diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: icalwizard.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Filename:" +msgstr "Nazwa pliku:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: imapwizard.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#. i18n: file: imapwizard.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Incoming server:" +msgstr "Serwer &przychodzących:" + +#. i18n: file: imapwizard.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Outgoing server:" +msgstr "Serwer &wychodzących:" + +#. i18n: file: imapwizard.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedMode) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Download all messages for offline use" +msgstr "&Pobierz wszystkie wiadomości do użytku offline" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: kolabwizard.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: kolabwizard.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Email:" +msgstr "&E-mail:" + +#. i18n: file: kolabwizard.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Password:" +msgstr "&Hasło:" + +#. i18n: file: kolabwizard.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Server Address:" +msgstr "Adres &serwera:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: mailboxwizard.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "URL:" +msgstr "Adres URL:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: maildirwizard.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "URL:" +msgstr "Adres URL:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,325 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Lachowski , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: configfile.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Writing config file for %1..." +msgstr "Zapisywanie pliku konfiguracji dla %1..." + +#: configfile.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Config file for %1 is writing." +msgstr "Plik konfiguracyjny dla %1 jest zapisywany." + +#: configfile.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Config file for %1 was not changed." +msgstr "Plik konfiguracyjny dla %1 nie został zmieniony." + +#: dialog.cpp:60 +msgid "Provide personal data" +msgstr "Podaj dane osobowe" + +#: dialog.cpp:73 +msgid "Select Account Type" +msgstr "Wybierz typ konta" + +#: dialog.cpp:81 +msgid "Select Provider" +msgstr "Wybierz dostawcę" + +#: dialog.cpp:87 +msgid "Loading Assistant" +msgstr "Wczytywanie pomocy" + +#: dialog.cpp:95 +msgid "Setting up Account" +msgstr "Konfigurowanie konta" + +#: identity.cpp:44 +msgid "Setting up identity..." +msgstr "Konfigurowanie tożsamości..." + +#: identity.cpp:67 +msgid "Identity set up." +msgstr "Tożsamość skonfigurowana." + +#: identity.cpp:75 +msgctxt "Default name for new email accounts/identities." +msgid "Unnamed" +msgstr "Anonimowy" + +#: identity.cpp:104 +msgid "Identity removed." +msgstr "Tożsamość usunięta." + +#: ldap.cpp:38 +msgid "Setting up LDAP server..." +msgstr "Konfigurowanie serwera LDAP..." + +#: ldap.cpp:85 +msgid "LDAP set up." +msgstr "LDAP skonfigurowane." + +#: ldap.cpp:90 +msgid "LDAP not configuring." +msgstr "LDAP nieskonfigurowane." + +#: loadpage.cpp:48 +#, kde-format +msgid "No script specified in '%1'." +msgstr "Brak skryptu w \"%1\"." + +#: loadpage.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Unable to load assistant: File '%1' does not exist." +msgstr "Nie można wczytać pomocy: plik '%1' nie istnieje." + +#: loadpage.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Loading script '%1'..." +msgstr "Wczytywanie skryptu '%1'..." + +#: loadpage.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Failed to load script: '%1'." +msgstr "Błąd podczas wczytywania skryptu: '%1'." + +#: main.cpp:41 +msgid "Account Assistant" +msgstr "Asystent konta" + +#: main.cpp:43 +msgid "Helps setting up PIM accounts" +msgstr "Pomaga skonfigurować informacje osobiste" + +#: main.cpp:45 +msgid "(c) 2009 the Akonadi developers" +msgstr "(c) 2009 autorzy Akonadi" + +#: main.cpp:49 +msgid "Volker Krause" +msgstr "Volker Krause" + +#: main.cpp:49 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:50 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: main.cpp:54 +msgid "Only offer accounts that support the given type." +msgstr "Proponuj tylko konta wspierające podany typ," + +#: main.cpp:55 +msgid "Run the specified assistant." +msgstr "Uruchom podanego asystenta." + +#: main.cpp:56 +msgid "unpack fullpath on startup and launch that assistant" +msgstr "rozpakuj na starcie i uruchom asystenta" + +#: providerpage.cpp:42 +msgid "Fetching provider list..." +msgstr "Pobieranie listy dostawców..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Lachowski, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "michal@lachowski.info,,," + +#. i18n: file: loadpage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:5 +msgid "Loading assistant..." +msgstr "Wczytywanie asystenta..." + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomeLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"With a few simple steps we create the right settings for you. Please follow " +"the steps of this wizard carefully." +msgstr "" +"W kilku krokach utworzymy odpowiednie dla Ciebie ustawienia. Proszę uważnie " +"przejść kolejne kroki asystenta." + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Full Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOnlineGroupBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Find provider settings on the Internet" +msgstr "Znajdź ustawienia dostawcy w Internecie" + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkOnlineExplanation) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Check online for the settings needed for this email provider. Only the " +"domain name part of the e-mail address will be sent over the Internet at " +"this point. If this option is unchecked, the account can be set up manually." +msgstr "" +"Sprawdź w Internecie ustawienia wymagane dla tego dostawcy poczty. Tylko " +"część adresu e-mail będąca nazwą domeny zostanie wysłana przez Internet. " +"Jeśli ta opcja jest niezaznaczona, konto może być skonfigurowane ręcznie." + +#. i18n: file: providerpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Select your provider from the list below or click advanced if your provider " +"is not listed" +msgstr "" +"Wybierz dostawcę z poniższej listy lub kliknij zaawansowane jeśli nie jest " +"onwymieniony" + +#. i18n: file: setuppage.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) +#: rc.cpp:29 setupmanager.cpp:82 +msgid "Setting up account..." +msgstr "Konfigurowanie konta..." + +#. i18n: file: setuppage.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detailsButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Details..." +msgstr "&Szczegóły..." + +#. i18n: file: typepage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:35 +msgid "Select which kind of account you want to create:" +msgstr "Wybierz, jaki rodzaj konta chcesz utworzyć:" + +#. i18n: file: typepage.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Check for more on Internet" +msgstr "Sprawdź więcej w Internecie" + +#: resource.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Resource type '%1' is not available." +msgstr "Typ zasobu '%1' nie jest dostępny." + +#: resource.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Resource '%1' is already set up." +msgstr "Zasób '%1' jest już skonfigurowany." + +#: resource.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Creating resource instance for '%1'..." +msgstr "Tworzenie instancji zasobu \"%1\"..." + +#: resource.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource instance: %1" +msgstr "Nie udało się utworzyć instancji zasobu: %1" + +#: resource.cpp:112 +msgid "Configuring resource instance..." +msgstr "Konfigurowanie instancji zasobu..." + +#: resource.cpp:115 +msgid "Unable to configure resource instance." +msgstr "Nie można skonfigurować instancji zasobu." + +#: resource.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2." +msgstr "Nie można zmienić wartości zmiennej '%1' na wymagany typ %2." + +#: resource.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Could not set setting '%1': %2" +msgstr "Nie można ustawić '%1': %2" + +#: resource.cpp:141 +msgid "Resource setup completed." +msgstr "Zakończono konfigurowanie zasobu." + +#: resource.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Removed resource instance for '%1'." +msgstr "Usunięto instancję zasobu \"%1\"." + +#: servertest.cpp:57 +msgid "" +"There seems to be a problem in reaching this server or choosing a safe way " +"to sent the credentials to server. We advise you to check the settings of " +"the account and adjust it manually if needed." +msgstr "" +"Wygląda na to, że istnieją problemy w dostępie do serwera lub wyborze " +"bezpiecznego sposobu uwierzytelnienia. Radzimy sprawdzić ustawienia konta i " +"dostosować je ręcznie, jeśli to konieczne." + +#: servertest.cpp:60 +msgid "Autodetecting settings failed" +msgstr "Automatyczne wykrywanie ustawień nie powiodło się" + +#: setupmanager.cpp:124 +msgid "Setup complete." +msgstr "Konfiguracja zakończona." + +#: setupmanager.cpp:138 +msgid "Failed to set up account, rolling back..." +msgstr "" +"Nie udało się skonfigurować konta, przywracanie poprzednich ustawień..." + +#: setupmanager.cpp:148 +msgid "Failed to set up account." +msgstr "Nie udało się skonfigurować konta." + +#: transport.cpp:88 +msgid "Setting up mail transport account..." +msgstr "Konfigurowanie przekazywania poczty..." + +#: transport.cpp:108 +msgid "Mail transport account set up." +msgstr "Przekazywanie poczty skonfigurowane." + +#: transport.cpp:114 +msgid "Mail transport account deleted." +msgstr "Konto przekazywania poczty usunięte." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: pop3wizard.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#. i18n: file: pop3wizard.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Incoming server:" +msgstr "Serwer przychodzących:" + +#. i18n: file: pop3wizard.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:9 +msgid "Outgoing server:" +msgstr "Serwer wychodzących:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/adblock.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/adblock.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/adblock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/adblock.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,154 @@ +# translation of adblock2.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcin Sękalski , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2011. +# Wojciech Kapusta , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adblock2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: adblock.cpp:71 +msgid "Adblock" +msgstr "Adblock" + +#: adblock.cpp:77 +msgid "Show Blockable Elements..." +msgstr "Wyświetl blokowalne elementy..." + +#: adblock.cpp:82 adblockdialog.cpp:96 +msgid "Configure Filters..." +msgstr "Konfiguruj filtry..." + +#: adblock.cpp:91 +msgid "No blocking for this page" +msgstr "Wyłącz blokowanie na tej stronie" + +#: adblock.cpp:96 +msgid "No blocking for this site" +msgstr "Wyłącz blokowanie w tej witrynie" + +#: adblock.cpp:172 +msgid "Please enable Konqueror's Adblock" +msgstr "Proszę włączyć Adblocka programu Konqueror" + +#: adblock.cpp:173 +msgctxt "@title:window" +msgid "Adblock disabled" +msgstr "Adblock wyłączony" + +#: adblock.cpp:206 +msgid "script" +msgstr "skrypt" + +#: adblock.cpp:207 adblock.cpp:208 +msgid "object" +msgstr "obiekt" + +#: adblock.cpp:210 +msgid "frame" +msgstr "ramka" + +#: adblock.cpp:231 +msgid "image" +msgstr "obraz" + +#: adblock.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Blocked by %1" +msgstr "Blokowane przez %1" + +#: adblock.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Allowed by %1" +msgstr "Zezwolone przez %1" + +#: adblockdialog.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Blockable items on this page" +msgstr "Blokowane elementy na tej stronie" + +#: adblockdialog.cpp:98 +msgid "Add filter" +msgstr "Dodaj filtr" + +#: adblockdialog.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Znajdź:" + +#: adblockdialog.cpp:114 +msgid "Blockable items:" +msgstr "Blokowalne elementy:" + +#: adblockdialog.cpp:123 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: adblockdialog.cpp:123 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: adblockdialog.cpp:123 +msgid "Tag" +msgstr "Znacznik" + +#: adblockdialog.cpp:150 +msgid "" +"New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with " +"@@ for white list):" +msgstr "" +"Nowy filtr (można używać can znaków wieloznacznych *?[], /RE/ wyrażeń " +"regularnych; dla listy zaufanych należy poprzedzić je znakami @@):" + +#: adblockdialog.cpp:170 +msgid "Filter this item" +msgstr "Filtruj ten element" + +#: adblockdialog.cpp:171 +msgid "Filter all items at same path" +msgstr "Filtruj wszystkie elementy w tej samej ścieżce" + +#: adblockdialog.cpp:172 +msgid "Filter all items from same host" +msgstr "Filtruj wszystkie elementy z tego samego hosta" + +#: adblockdialog.cpp:173 +msgid "Filter all items from same domain" +msgstr "Filtruj wszystkie elementy z tej samej domeny" + +#: adblockdialog.cpp:175 +msgid "Add this item to white list" +msgstr "Dodaj ten element do listy zaufanych" + +#: adblockdialog.cpp:177 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiuj adres odnośnika" + +#: adblockdialog.cpp:180 +msgid "View item" +msgstr "Pokaż element" + +#. i18n: file: plugin_adblock.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: plugin_adblock.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek narzędzi" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,86 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:21+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: birthdaysresource.cpp:53 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Urodziny i rocznice" + +#: birthdaysresource.cpp:235 +#, kde-format +msgid "%1's birthday" +msgstr "Urodziny %1" + +#: birthdaysresource.cpp:246 +msgid "Birthday" +msgstr "Urodziny" + +#: birthdaysresource.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "insert names of both spouses" +msgid "%1's & %2's anniversary" +msgstr "Rocznica %1 i %2" + +#: birthdaysresource.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "only one spouse in addressbook, insert the name" +msgid "%1's anniversary" +msgstr "Rocznica %1" + +#: birthdaysresource.cpp:303 +msgid "Anniversary" +msgstr "Rocznica" + +#: configdialog.cpp:32 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#. i18n: file: configdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Reminder" +msgstr "Przypomnienie" + +#. i18n: file: configdialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAlarm) +#: rc.cpp:6 +msgid "Set &reminder" +msgstr "Ustaw &przypomnienie" + +#. i18n: file: configdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "R&emind prior to event:" +msgstr "P&rzypomnij przed zdarzeniem:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:12 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#. i18n: file: configdialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FilterOnCategories) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Filter by categories" +msgstr "&Filtruj wg kategorii" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadicontact.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadicontact.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 2012-06-19 10:58:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1625 @@ +# translation of akonadicontact2.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Konieczny , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Ireneusz Gierlach , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadicontact2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:07+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: contacteditor.cpp:158 +msgid "" +"The contact has been changed by someone else.\n" +"What should be done?" +msgstr "" +"Kontakt został zmieniony przez inną osobę.\n" +"Co powinno zostać zrobione?" + +#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:138 +msgid "Take over changes" +msgstr "Zastąp zmiany" + +#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:139 +msgid "Ignore and Overwrite changes" +msgstr "Ignoruj i nadpisz zmiany" + +#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:270 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Wybierz książkę adresową" + +#: contacteditor.cpp:253 +msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:" +msgstr "Wybierz książkę adresową, w której zostanie zapisany nowy kontakt:" + +#: contacteditordialog.cpp:46 +msgid "New Contact" +msgstr "Nowy kontakt" + +#: contacteditordialog.cpp:46 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Edytuj kontakt" + +#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:80 +msgid "Add to:" +msgstr "Dodaj do:" + +#: contactgroupeditor.cpp:137 +msgid "" +"The contact group has been changed by someone else.\n" +"What should be done?" +msgstr "" +"Grupa kontaktów została zmieniona prze inną osobę.\n" +"Co powinno zostać zrobione?" + +#: contactgroupeditor.cpp:169 +msgid "The name of the contact group must not be empty." +msgstr "Nazwa grupy kontaktów nie może pozostać pusta." + +#: contactgroupeditor.cpp:271 +msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:" +msgstr "" +"Wybierz książkę adresową, w której zostanie zapisana nowa grupa kontaktów:" + +#: contactgroupeditordialog.cpp:62 +msgid "New Contact Group" +msgstr "Nowa grupa kontaktów" + +#: contactgroupeditordialog.cpp:62 +msgid "Edit Contact Group" +msgstr "Edytuj grupę kontaktów" + +#: contactgrouplineedit.cpp:181 +msgid "Select preferred email address" +msgstr "Wybierz preferowany adres e-mail" + +#: contactgroupmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "The member with name %1 is missing an email address" +msgstr "Brak adresu e-mail dla kontaktu %1" + +#: contactgroupmodel.cpp:249 +msgid "Contact does not exist any more" +msgstr "Ten kontakt już nie istnieje" + +#: contactgroupmodel.cpp:387 +msgctxt "contact's name" +msgid "Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: contactgroupmodel.cpp:389 +msgctxt "contact's email address" +msgid "EMail" +msgstr "E-mail" + +#: contactgroupviewer.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Contact Group %1" +msgstr "Grupa kontaktów %1" + +#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:164 +msgid "Address Book" +msgstr "Książka adresowa" + +#: contactgroupviewerdialog.cpp:42 +msgid "Show Contact Group" +msgstr "Pokaż grupę kontaktów" + +#: contactstreemodel.cpp:227 +msgctxt "@title:column address books overview" +msgid "Address Books" +msgstr "Książki adresowe" + +#: contactstreemodel.cpp:236 +msgctxt "@title:column name of a person" +msgid "Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: contactstreemodel.cpp:239 +msgctxt "@title:column family name of a person" +msgid "Family Name" +msgstr "Nazwisko" + +#: contactstreemodel.cpp:242 +msgctxt "@title:column given name of a person" +msgid "Given Name" +msgstr "Imię" + +#: contactstreemodel.cpp:248 +msgctxt "@title:column home address of a person" +msgid "Home" +msgstr "Adres domowy" + +#: contactstreemodel.cpp:251 +msgctxt "@title:column work address of a person" +msgid "Work" +msgstr "Adres służbowy" + +#: contactstreemodel.cpp:254 +msgctxt "@title:column phone numbers of a person" +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Numery telefonów" + +#: contactstreemodel.cpp:257 +msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person" +msgid "Preferred EMail" +msgstr "Domyślny adres e-mail" + +#: contactstreemodel.cpp:260 +msgctxt "@title:column all email addresses of a person" +msgid "All EMails" +msgstr "Wszystkie adresy e-mail" + +#: contactviewer.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Contact %1" +msgstr "Kontakt %1" + +#: contactviewerdialog.cpp:42 +msgid "Show Contact" +msgstr "Pokaż kontakt" + +#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Distribution List %1" +msgstr "Lista dystrybucyjna %1" + +#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:144 +#, kde-format +msgctxt "Name and email address of a contact" +msgid "%1 <%2>" +msgstr "%1 <%2>" + +#: emailaddressselectionwidget.cpp:144 +msgctxt "@label Search in a list of contacts" +msgid "Search:" +msgstr "Znajdź:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Konieczny, Artur Chłond, ,Launchpad Contributions:,EuGene,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "majkull@gmail.com, eugenewolfe@o2.pl,,,,," + +#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@label The name of a contact group" +msgid "Name:" +msgstr "Imię i nazwisko:" + +#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "@label" +msgid "Contact group members:" +msgstr "Członkowie grupy kontaktów:" + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAddressAction), group (Show Address Settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"Defines which application shall be used to show the postal address of a " +"contact on a map. If 'Web Browser' is selected, an URL can be defined with " +"placeholders for the single address parts. If 'External Application' is " +"selected, a command with placeholders can be defined." +msgstr "" +"Definiuje jaka aplikacja będzie używana w celu wyświetlenia położenia " +"kontaktu na mapie. Jeśli wybrano \"Przeglądarka internetowa\", adres URL " +"może zostać zdefiniowany używając symboli zastępczych dla pojedynczych " +"elementów adresu. Jeżeli wybrano \"Aplikacja zewnętrzna\", można zdefiniować " +"polecenie używając symboli zastępczych." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"This URL defines the website that shall be used to show a contact's postal " +"address." +msgstr "" +"Ten adres URL określa stronę internetową, która będzie używana w celu " +"wyświetlania\n" +" adresu pocztowego kontaktu." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:26 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings) +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"The following placeholders can be used in the URL:\n" +" %s: Street\n" +" %r: Region\n" +" %l: Location\n" +" %z: Zip Code\n" +" %c: Country ISO Code" +msgstr "" +"Adres URL może zawierać następujące symbole zastępcze:\n" +" %s: Ulica\n" +" %r: Region\n" +" %l: Lokalizacja\n" +" %z: Kod pocztowy\n" +" %c: Kod ISO kraju" + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:29 +#. i18n: ectx: label, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings) +#: rc.cpp:26 +msgid "Address Command" +msgstr "Polecenie adresowe" + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"This command defines the application that shall be executed to show a " +"contact's postal address." +msgstr "" +"To polecenie definiuje aplikację, która będzie uruchamiana by wyświetlić " +" adres pocztowy kontaktu." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:36 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings) +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The following placeholders can be used in the command:\n" +" %s: Street\n" +" %r: Region\n" +" %l: Location\n" +" %z: Zip Code\n" +" %c: Country ISO Code" +msgstr "" +"W poleceniach można używać następujących symboli zastępczych:\n" +" %s: Ulica\n" +" %r: Region\n" +" %l: Położenie\n" +" %z: Kod pocztowy\n" +" %c: Kod ISO kraju" + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:47 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DialPhoneNumberAction), group (Phone Dial Settings) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Defines which application shall be used to dial the phone number of a " +"contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started (if " +"installed on the computer) and the number is dialed. If 'External " +"Application' is selected, a command with placeholders can be defined." +msgstr "" +"Definiuje aplikację, która będzie używana do wykonywania połączeń z numerem " +"telefonu kontaktu. Jeśli wybrano 'Skype' i jest on zainstalowany na " +"komputerze, będzie on uruchamiany w celu wykonania połączenia. Jeśli wybrano " +"'Aplikacja zewnętrzna', można zdefiniować polecenie, korzystając z symboli " +"zastępczych." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:51 +#. i18n: ectx: label, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings) +#: rc.cpp:44 +msgid "Phone Command" +msgstr "Polecenie telefoniczne" + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:52 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"This command defines the application that shall be executed to dial a " +"contact's phone number." +msgstr "" +"Polecenie to definiuje aplikację, która będzie uruchamiana w celu połączenia " +"się\n" +" z numerem telefonu kontaktu." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:55 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings) +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"The following placeholders can be used in the command:\n" +" %N: The raw number as stored in the address book.\n" +" %n: The normalized number with all non-digit characters removed." +msgstr "" +"W poleceniu można użyć następujących symboli zastępczych:\n" +" %N: Liczba w tej samej postaci co w książce adresowej.\n" +" %n: Liczba znormalizowana, nie zawierająca znaków innych niż cyfry." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:66 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendSmsAction), group (Send SMS Settings) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Defines which application shall be used to send an SMS to the phone number " +"of a contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started " +"(if installed on the computer) and the SMS is sent via Skype. If 'External " +"Application' is selected, a command with placeholders can be defined." +msgstr "" +"Definiuje aplikację, która będzie używana do wysyłania SMSów na numer " +"telefonu kontaktu. Jeśli wybrano 'Skype' i jest on zainstalowany na " +"komputerze, zostanie on uruchomiony w celu wysłania SMSa przez niego. Jeśli " +"wybrano 'Aplikacja zewnętrzna', można zdefiniować polecenie, korzystając z " +"symboli zastępczych." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:70 +#. i18n: ectx: label, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings) +#: rc.cpp:59 +msgid "SMS Command" +msgstr "Polecenie SMS" + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:71 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"This command defines the application that shall be executed to send an SMS " +"to a contact's phone number." +msgstr "" +"Polecenie to definiuje program, który ma być uruchomiony do wysyłania SMSa " +"na numer telefonu kontaktu." + +#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:75 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings) +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"The following placeholders can be used in the command:\n" +" %N: The raw number as stored in the address book.\n" +" %n: The normalized number with all non-digit characters removed.\n" +" %t: The text" +msgstr "" +"W poleceniu można użyć następujących symboli zastępczych:\n" +" %N: Liczba w tej samej postaci co w książce adresowej.\n" +" %n: Liczba znormalizowana, nie zawierająca znaków innych niż cyfry.\n" +" %t: tekst" + +#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) +#: rc.cpp:72 +msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection." +msgstr "" +"Identyfikator źródła zawierającego domyślny zbiór ostatnich kontaktów." + +#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Id of the contacts resource containing the recent contacts collection." +msgstr "" +"Identyfikator źródła kontaktów zawierającego ostatni zbiór kontaktów." + +#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41 +msgctxt "recent contacts folder" +msgid "Recent Contacts" +msgstr "Ostatnie kontakty" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:54 +msgid "Add Address Book Folder..." +msgstr "Dodaj folder książki adresowej..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:56 +msgid "" +"Add a new address book folder to the currently selected address book folder." +msgstr "" +"Dodaj nowy folder książki adresowej do obecnie wybranego folderu książki " +"adresowej." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Copy Address Book Folder" +msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Kopiuj folder książki adresowej" +msgstr[1] "Kopiuj %1 foldery książki adresowej" +msgstr[2] "Kopiuj %1 folderów książki adresowej" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:62 +msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard." +msgstr "Kopiuj zaznaczone foldery książki adresowej do schowka." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Delete Address Book Folder" +msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Usuń folder książki adresowej" +msgstr[1] "Usuń %1 foldery książki adresowej" +msgstr[2] "Usuń %1 folderów książki adresowej" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:68 +msgid "Delete the selected address book folders from the address book." +msgstr "Usuń zaznaczone foldery książki adresowej z książki adresowej." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Update Address Book Folder" +msgid_plural "Update %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Aktualizuj folder książki adresowej" +msgstr[1] "Aktualizuj %1 foldery książki adresowej" +msgstr[2] "Aktualizuj %1 folderów książki adresowej" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:74 +msgid "Update the content of the selected address book folders." +msgstr "Aktualizuj zawartość wybranego folderu książki adresowej." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Cut Address Book Folder" +msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Wytnij folder książki adresowej" +msgstr[1] "Wytnij %1 foldery książki adresowej" +msgstr[2] "Wytnij %1 folderów książki adresowej" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:80 +msgid "Cut the selected address book folders from the address book." +msgstr "Wytnij zaznaczone foldery książki adresowej z książki adresowej." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:83 +msgid "Folder Properties..." +msgstr "Właściwości folderu..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:85 +msgid "" +"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder." +msgstr "" +"Otwórz okno dialogowe by zmienić właściwości wybranego folderu książek " +"adresowych." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266 +#, kde-format +msgid "Copy Contact" +msgid_plural "Copy %1 Contacts" +msgstr[0] "Kopiuj kontakt" +msgstr[1] "Kopiuj %1 kontakty" +msgstr[2] "Kopiuj %1 kontaktów" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:90 +msgid "Copy the selected contacts to the clipboard." +msgstr "Kopiuje wybrane wizytówki do schowka." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Delete Contact" +msgid_plural "Delete %1 Contacts" +msgstr[0] "Usuń kontakt" +msgstr[1] "Usuń %1 kontakty" +msgstr[2] "Usuń %1 kontaktów" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:95 +msgid "Delete the selected contacts from the address book." +msgstr "Usuwa wybrane wizytówki z książki adresowej." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272 +#, kde-format +msgid "Cut Contact" +msgid_plural "Cut %1 Contacts" +msgstr[0] "Wytnij kontakt" +msgstr[1] "Wytnij %1 kontakty" +msgstr[2] "Wytnij %1 kontaktów" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:100 +msgid "Cut the selected contacts from the address book." +msgstr "Wycina wybrane wizytówki z książki adresowej." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:103 +msgid "Add &Address Book..." +msgstr "Dod&aj książkę adresową..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:105 +msgid "" +"Add a new address book

You will be presented with a dialog where you can " +"select the type of the address book that shall be added.

" +msgstr "" +"Dodaj nową książkę adresową

Zostanie pokazane okno dialogowe gdzie można " +"wybrać rodzaj dodawanej książki adresowej.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Delete Address Book" +msgid_plural "&Delete %1 Address Books" +msgstr[0] "Usuń książkę a&dresową" +msgstr[1] "Usuń %1 książki a&dresowe" +msgstr[2] "Usuń %1 książek a&dresowych" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:113 +msgid "" +"Delete the selected address books

The currently selected address books " +"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they " +"contain.

" +msgstr "" +"Usuń wybraną książkę adresową

Obecnie zaznaczona książka adresowa zostanie " +"usunięta razem z wszystkimi kontaktami i grupami kontaktów jakie zawiera.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:118 +msgid "Address Book Properties..." +msgstr "Właściwości książki adresowej..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:120 +msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book." +msgstr "" +"Otwórz okno dialogowe by zmienić właściwości wybranej książki adresowej." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Update Address Book" +msgid_plural "Update %1 Address Books" +msgstr[0] "Aktualizuj książkę adresową" +msgstr[1] "Aktualizuj %1 książki adresowe" +msgstr[2] "Aktualizuj %1 książek adresowych" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:127 +msgid "Updates the content of all folders of the selected address books." +msgstr "" +"Aktualizuje zawartość wszystkich folderów wybranych książek adresowych." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:131 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Address Book Folder" +msgstr "Nowy folder książki adresowej" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Could not create address book folder: %1" +msgstr "Nie można utworzyć folderu książki adresowej; %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:139 +msgid "Address book folder creation failed" +msgstr "Tworzenie folderu książki adresowej nie powiodło się" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:143 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-" +"folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-" +"folders?" +msgstr[0] "" +"Czy na pewno usunąć folder książki adresowej oraz wszystkie jego podfoldery?" +msgstr[1] "" +"Czy na pewno usunąć %1 foldery książki adresowej oraz wszystkie ich " +"podfoldery?" +msgstr[2] "" +"Czy na pewno usunąć %1 folderów książki adresowej oraz wszystkie ich " +"podfoldery?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:147 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete address book folder?" +msgid_plural "Delete address book folders?" +msgstr[0] "Usunąć folder książki adresowej?" +msgstr[1] "Usunąć foldery książki adresowej?" +msgstr[2] "Usunąć foldery książki adresowej?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Could not delete address book folder: %1" +msgstr "Nie można usunąć folderu książki adresowej: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:155 +msgid "Address book folder deletion failed" +msgstr "Usuwanie folderu książki adresowej nie powiodło się" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Address Book Folder %1" +msgstr "Właściwości folderu książki adresowej: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć wybrany kontakt?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %1 kontakty?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %1 kontaktów?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:168 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Contact?" +msgid_plural "Delete Contacts?" +msgstr[0] "Usunąć kontakt?" +msgstr[1] "Usunąć kontakty?" +msgstr[2] "Usunąć kontakty?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Could not delete contact: %1" +msgstr "Nie można usunąć kontaktu: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:176 +msgid "Contact deletion failed" +msgstr "Usuwanie kontaktu nie powiodło się" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:180 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Address Book" +msgstr "Dodaj książkę adresową" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Could not create address book: %1" +msgstr "Nie można utworzyć książki adresowej: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:188 +msgid "Address book creation failed" +msgstr "Tworzenie książki adresowej zakończone niepowodzeniem" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this address book?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć tę książkę adresową?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %1 książki adresowe?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %1 książek adresowych?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:197 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Address Book?" +msgid_plural "Delete Address Books?" +msgstr[0] "Usunąć książkę adresową?" +msgstr[1] "Usunąć książki adresowe?" +msgstr[2] "Usunąć książki adresowe?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Could not paste contact: %1" +msgstr "Nie można wkleić kontaktu: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:205 +msgid "Paste failed" +msgstr "Wklejanie nieudane" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268 +msgid "Copy Contact To" +msgstr "Kopiuj kontakt do" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274 +msgid "Move Contact To" +msgstr "Przenieś kontakt do" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466 +msgid "Edit Contact..." +msgstr "Edytuj kontakt..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Copy Group" +msgid_plural "Copy %1 Groups" +msgstr[0] "Kopiuj grupę" +msgstr[1] "Kopiuj %1 grupy" +msgstr[2] "Kopiuj %1 grup" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281 +msgid "Copy Group To" +msgstr "Kopiuj grupę do" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Delete Group" +msgid_plural "Delete %1 Groups" +msgstr[0] "Usuń grupę" +msgstr[1] "Usuń %1 grupy" +msgstr[2] "Usuń %1 grup" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Cut Group" +msgid_plural "Cut %1 Groups" +msgstr[0] "Wytnij grupę" +msgstr[1] "Wytnij %1 grupy" +msgstr[2] "Wytnij %1 grup" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287 +msgid "Move Group To" +msgstr "Przenieś grupę do" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:289 +msgid "Edit Group..." +msgstr "Edytuj grupę..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:446 +msgid "New &Contact..." +msgstr "Nowy &kontakt..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:448 +msgid "" +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"data about a person, including addresses and phone numbers.

" +msgstr "" +"Tworzenie nowego kontaktu

Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można " +"dodać dane osoby, łącznie z adresami i numerami telefonów.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:456 +msgid "New &Group..." +msgstr "Nowa &grupa..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:458 +msgid "" +"Create a new group

You will be presented with a dialog where you can add a " +"new group of contacts.

" +msgstr "" +"Utwórz nową grupę

Pokaże się okno dialogowe gdzie będzie można dodać nową " +"grupę kontaktów.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:467 +msgid "" +"Edit the selected contact

You will be presented with a dialog where you " +"can edit the data stored about a person, including addresses and phone " +"numbers.

" +msgstr "" +"Edycja wybranego kontaktu

Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można " +"zmienić dane osoby, łącznie z adresami i numerami telefonów.

" + +#: standardcontactformatter.cpp:78 +#, kde-format +msgid "(One year old)" +msgid_plural "(%1 years old)" +msgstr[0] "(rok)" +msgstr[1] "(%1 lata)" +msgstr[2] "(%1 lat)" + +#: standardcontactformatter.cpp:99 +msgctxt "a contact's email address" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: standardcontactformatter.cpp:115 +msgid "Homepage" +msgstr "Strona domowa" + +#: standardcontactformatter.cpp:121 +msgid "Blog Feed" +msgstr "Kanał informacyjny bloga" + +#: standardcontactformatter.cpp:139 +msgid "Show address on map" +msgstr "Pokaż adres na mapie" + +#: standardcontactformatter.cpp:150 +msgid "Notes" +msgstr "Uwagi" + +#: standardcontactformatter.cpp:156 +msgid "Department" +msgstr "Dział" + +#: standardcontactformatter.cpp:157 +msgid "Profession" +msgstr "Zawód" + +#: standardcontactformatter.cpp:158 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Imię i nazwisko asystenta" + +#: standardcontactformatter.cpp:159 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Imię i nazwisko dyrektora" + +#: standardcontactformatter.cpp:160 +msgctxt "Wife/Husband/..." +msgid "Partner's Name" +msgstr "Imię i nazwisko partnera" + +#: standardcontactformatter.cpp:161 +msgid "Office" +msgstr "Biuro" + +#: standardcontactformatter.cpp:162 +msgid "IM Address" +msgstr "Adres komunikatora internetowego" + +#: standardcontactformatter.cpp:163 +msgid "Anniversary" +msgstr "Rocznica" + +#: standardcontactformatter.cpp:211 +msgctxt "Boolean value" +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: standardcontactformatter.cpp:213 +msgctxt "Boolean value" +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: waitingoverlay.cpp:51 +msgid "

Waiting for operation

" +msgstr "

Oczekiwanie na aplikację

" + +#: actions/dialphonenumberaction.cpp:79 actions/sendsmsaction.cpp:73 +msgid "" +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." +msgstr "" +"Brak skonfigurowanej aplikacji. Aby dokonać konfiguracji, należy skorzystać " +"z okna dialogowego Ustawienia." + +#: actions/qdialer.cpp:38 +msgid "Dialing a number is not supported" +msgstr "Wybieranie numeru nie jest wspierane" + +#: actions/qdialer.cpp:45 +msgid "Sending an SMS is not supported" +msgstr "Wysyłanie SMS nie jest wspierane" + +#: actions/qskypedialer.cpp:85 +msgid "" +"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH " +"variable." +msgstr "" +"Nie udało się uruchomić procesu skype, sprawdź czy plik wykonywania jest w " +"ścieżce PATH." + +#: actions/qskypedialer.cpp:105 +msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled." +msgstr "Skype Public API (D-Bus) wydaje się wyłączone." + +#: actions/qskypedialer.cpp:115 +msgid "Skype registration failed." +msgstr "Rejestracja Skype nie powiodła się." + +#: actions/qskypedialer.cpp:124 +msgid "Protocol mismatch." +msgstr "Niezgodność protokołów." + +#: actions/qwincedialer.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Could not call phone number %1" +msgstr "Nie można zadzwonić na numer telefonu %1" + +#: actions/qwincedialer.cpp:69 +msgid "Sending an SMS is currently not supported on WinCE" +msgstr "Wysyłanie SMS nie jest obecnie wspierane w WinCE" + +#: actions/smsdialog.cpp:50 +msgid "SMS text" +msgstr "Tekst SMS" + +#: actions/smsdialog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1" +msgstr "Wpisz tekst SMS w celu wysłania go do następującego numeru: %1" + +#: actions/smsdialog.cpp:100 +#, kde-format +msgid "%1/%2 (%3 SMS)" +msgstr "%1/%2 (%3 SMS)" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:193 editor/phoneeditwidget.cpp:84 +msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field" +msgid "Other..." +msgstr "Inne..." + +#: editor/addresseditwidget.cpp:248 +msgctxt "street/postal" +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#: editor/addresseditwidget.cpp:250 +msgctxt "street/postal" +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#: editor/addresseditwidget.cpp:252 +msgctxt "street/postal" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:310 +msgid "Do you really want to delete this address?" +msgstr "Czy na pewno usunąć ten adres?" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:388 +msgctxt "street/postal" +msgid "Edit Address" +msgstr "Edytuj adres" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:420 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:438 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:444 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Edytuj etykietę..." + +#: editor/addresseditwidget.cpp:452 +msgctxt "street/postal" +msgid "This is the preferred address" +msgstr "To jest preferowany adres" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:544 +msgctxt "street/postal" +msgid "Edit Address Type" +msgstr "Edytuj rodzaje adresów" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:554 +msgctxt "street/postal" +msgid "Address Types" +msgstr "Rodzaje adresów" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:158 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:160 +msgctxt "@title:group Name related properties of a contact" +msgid "Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:161 +msgctxt "@title:group" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:162 +msgctxt "@title:group" +msgid "Phones" +msgstr "Telefony" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:175 +msgctxt "@label The name of a contact" +msgid "Name:" +msgstr "Imię i nazwisko:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:187 +msgctxt "@label The display name of a contact" +msgid "Display:" +msgstr "Wyświetlanie:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:195 +msgctxt "@label The nickname of a contact" +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonim:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:203 +msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name" +msgid "Pronunciation:" +msgstr "Wymowa:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:214 +msgctxt "@label The email address of a contact" +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:222 +msgctxt "@label The homepage URL of a contact" +msgid "Homepage:" +msgstr "Strona domowa:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:230 +msgctxt "@label The blog URL of a contact" +msgid "Blog:" +msgstr "Blog:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:238 +msgctxt "@label The instant messaging address of a contact" +msgid "Messaging:" +msgstr "Komunikator internetowy:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:257 +msgctxt "@label The categories of a contact" +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorie:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:277 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:279 +msgctxt "@title:group" +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:280 +msgctxt "@title:group" +msgid "Coordinates" +msgstr "Współrzędne" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:305 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Business" +msgstr "Działalność" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:307 +msgctxt "@title:group General properties of a contact" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:308 +msgctxt "@title:group" +msgid "Groupware" +msgstr "Oprogramowanie do pracy zespołowej" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:322 +msgctxt "@label The organization of a contact" +msgid "Organization:" +msgstr "Organizacja:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:330 +msgctxt "@label The profession of a contact" +msgid "Profession:" +msgstr "Zawód:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:338 +msgctxt "@label The title of a contact" +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:346 +msgctxt "@label The department of a contact" +msgid "Department:" +msgstr "Dział:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:354 +msgctxt "@label The office of a contact" +msgid "Office:" +msgstr "Biuro:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:362 +msgctxt "@label The manager's name of a contact" +msgid "Manager's name:" +msgstr "Imię i nazwisko dyrektora:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:370 +msgctxt "@label The assistant's name of a contact" +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Imię i nazwisko asystenta:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:379 +msgctxt "@label The free/busy information of a contact" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Wolny/Zajęty:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:394 +msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact" +msgid "Personal" +msgstr "Osobiste" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:396 +msgctxt "@title:group Date related properties of a contact" +msgid "Dates" +msgstr "Daty" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:397 +msgctxt "@title:group Family related properties of a contact" +msgid "Family" +msgstr "Rodzina" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:408 +msgctxt "@label The birthdate of a contact" +msgid "Birthdate:" +msgstr "Urodziny:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:416 +msgctxt "@label The anniversary of a contact" +msgid "Anniversary:" +msgstr "Rocznica:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:428 +msgctxt "@label The partner's name of a contact" +msgid "Partner's name:" +msgstr "Imię i nazwisko partnera:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:444 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Notes" +msgstr "Uwagi" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:455 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom Fields" +msgstr "Pola użytkownika" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:35 +msgid "Edit Custom Field" +msgstr "Edytuj pola użytkownika" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:46 +msgid "Use field for all contacts" +msgstr "Użyj pola dla wszystkich kontaktów" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:48 +msgctxt "The title of a custom field" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:49 +msgctxt "The type of a custom field" +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:54 +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:57 +msgctxt "@label Opens the advanced dialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:59 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:60 +msgid "Numeric" +msgstr "Liczba" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:61 +msgid "Boolean" +msgstr "Logiczny" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:62 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Godzina" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:64 +msgid "DateTime" +msgstr "Data i godzina" + +#: editor/customfieldseditwidget.cpp:64 editor/emaileditwidget.cpp:195 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: editor/customfieldseditwidget.cpp:65 editor/emaileditwidget.cpp:199 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#: editor/customfieldseditwidget.cpp:66 editor/dateeditwidget.cpp:50 +#: editor/emaileditwidget.cpp:204 editor/phoneeditwidget.cpp:284 +#: editor/soundeditwidget.cpp:164 editor/im/imeditordialog.cpp:48 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: editor/customfieldseditwidget.cpp:304 +msgctxt "Custom Fields" +msgid "Do you really want to delete the selected custom field?" +msgstr "Czy na pewno usunąć to pole użytkownika?" + +#: editor/customfieldseditwidget.cpp:305 editor/im/imeditordialog.cpp:98 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potwierdź usunięcie" + +#: editor/customfieldsmodel.cpp:203 +msgctxt "custom field title" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: editor/customfieldsmodel.cpp:205 +msgctxt "custom field value" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:59 +msgid "Short Name" +msgstr "Skrócona forma imienia i nazwiska" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60 +msgid "Full Name" +msgstr "Pełna forma imienia i nazwiska" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Odwrócona kolejność imienia i nazwiska (z przecinkiem)" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Odwrócona kolejność imienia i nazwiska" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64 +msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:173 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Edytuj adresy e-mail" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:209 editor/im/imeditordialog.cpp:49 +msgid "Set as Standard" +msgstr "Ustaw jako standard" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:258 +msgid "Add Email" +msgstr "Dodaj e-mail" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:258 +msgid "New Email:" +msgstr "Nowy e-mail:" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:283 +msgid "Edit Email" +msgstr "Edytuj e-mail" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:284 +msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address" +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:308 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the email address %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć ten adres e-mail %1?" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:309 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Potwierdź usunięcie" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:311 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:102 +msgctxt "@label" +msgid "Latitude:" +msgstr "Szerokość geograficzna:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:109 +msgctxt "@label" +msgid "Longitude:" +msgstr "Długość geograficzna:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:116 +msgctxt "@label Change the coordinates" +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150 +msgctxt "@label Coordinates are not available" +msgid "n/a" +msgstr "nie dotyczy" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@label The formatted coordinates" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:210 +msgctxt "@title:window" +msgid "Coordinate Selection" +msgstr "Wybór współrzędnych" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:224 +msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates" +msgid "Decimal" +msgstr "Dziesiętny" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:229 editor/geoeditwidget.cpp:258 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Latitude:" +msgstr "Szerokość geograficzna:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:241 editor/geoeditwidget.cpp:290 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Longitude:" +msgstr "Długość geograficzna:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:253 +msgctxt "@title:group" +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sześćdziesiątkowy" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:286 +msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction" +msgid "North" +msgstr "Północ" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:287 +msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction" +msgid "South" +msgstr "Południe" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:316 +msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction" +msgid "East" +msgstr "Wschód" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:317 +msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction" +msgid "West" +msgstr "Zachód" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:509 +msgctxt "@item:inlistbox Undefined location" +msgid "Undefined" +msgstr "Niezdefiniowany" + +#: editor/imagewidget.cpp:84 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Brak obrazu dla tego kontaktu." + +#: editor/imagewidget.cpp:126 +msgid "The photo of the contact (click to change)" +msgstr "Zdjęcie kontaktu (kliknij aby zmienić)" + +#: editor/imagewidget.cpp:128 +msgid "The logo of the company (click to change)" +msgstr "Logo firmy (kliknij aby zmienić)" + +#: editor/imagewidget.cpp:232 +msgid "Change photo..." +msgstr "Zmień zdjęcie..." + +#: editor/imagewidget.cpp:235 +msgid "Save photo..." +msgstr "Zapisz zdjęcie..." + +#: editor/imagewidget.cpp:238 +msgid "Remove photo" +msgstr "Usuń zdjęcie" + +#: editor/imagewidget.cpp:242 +msgid "Change logo..." +msgstr "Zmień logo..." + +#: editor/imagewidget.cpp:245 +msgid "Save logo..." +msgstr "Zapisz logo..." + +#: editor/imagewidget.cpp:248 +msgid "Remove logo" +msgstr "Usuń logo" + +#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:47 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:94 +msgctxt "@option today" +msgid "&Today" +msgstr "&Dziś" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:95 +msgctxt "@option tomorrow" +msgid "To&morrow" +msgstr "Jutr&o" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96 +msgctxt "@option next week" +msgid "Next &Week" +msgstr "Następny &tydzień" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97 +msgctxt "@option next month" +msgid "Next M&onth" +msgstr "Następny m&iesiąc" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:105 +msgctxt "@option do not specify a date" +msgid "No Date" +msgstr "Brak daty" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Tags" +msgstr "Zmień etykiety" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodaj etykiety" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:58 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Configure which tags should be applied." +msgstr "Konfiguruj etykiety które powinny zostać zastosowane." + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Create new tag:" +msgstr "Utwórz nową etykietę:" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:93 +msgctxt "@info" +msgid "Delete tag" +msgstr "Usuń etykietę" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Should the tag %1 really be deleted for all files?" +msgstr "" +"Czy etykieta %1 na pewno powinna zostać usunięta z " +"wszystkich plików?" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:208 +msgctxt "@title" +msgid "Delete tag" +msgstr "Usuń etykietę" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:209 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:210 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:34 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Edytuj kontakt" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:57 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Tytuły (przedrostki):" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:58 +msgid "Given name:" +msgstr "Imię:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Additional names:" +msgstr "Dodatkowe imiona:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:60 +msgid "Family names:" +msgstr "Nazwiska:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:61 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Tytuły (przyrostki):" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:65 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: editor/nameeditdialog.cpp:66 +msgid "Miss" +msgstr "Panna" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:67 +msgid "Mr." +msgstr "Pan" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:68 +msgid "Mrs." +msgstr "Pani" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:69 +msgid "Ms." +msgstr "Pani" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: editor/nameeditdialog.cpp:75 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:76 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:77 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:78 +msgid "Jr." +msgstr "Junior" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:79 +msgid "Sr." +msgstr "Senior" + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:280 editor/im/imeditordialog.cpp:47 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:335 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Edytuj numer telefonu" + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:347 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "To jest preferowany numer telefonu" + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:350 +msgid "Types" +msgstr "Rodzaje" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:88 +msgid "This contact's sound cannot be found." +msgstr "Nie ma dźwięku dla tego kontaktu." + +#: editor/soundeditwidget.cpp:143 +msgid "Click to play pronunciation" +msgstr "Kliknij by odtworzyć wymowę" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:146 +msgid "No pronunciation available" +msgstr "Brak nagrania wymowy" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:155 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:158 +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: editor/soundeditwidget.cpp:161 +msgid "Save..." +msgstr "Zapisz..." + +#: editor/im/imeditordialog.cpp:38 +msgid "Edit Instant Messaging Addresses" +msgstr "Edytuj adresy komunikatora" + +#: editor/im/imeditordialog.cpp:97 +msgctxt "Instant messaging" +msgid "Do you really want to delete the selected address?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wybrany adres?" + +#: editor/im/immodel.cpp:194 +msgctxt "instant messaging protocol" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokół" + +#: editor/im/immodel.cpp:196 +msgctxt "instant messaging address" +msgid "Address" +msgstr "Adres" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,164 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: contactsresource.cpp:59 +msgid "Personal Contacts" +msgstr "Kontakty osobiste" + +#: contactsresource.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Directory '%1' does not exists" +msgstr "Katalog \"%1\" nie istnieje" + +#: contactsresource.cpp:161 contactsresource.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Found file of unknown format: '%1'" +msgstr "Znaleziono plik o nieznanym formacie: \"%1\"" + +#: contactsresource.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Unable to open file '%1'" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%1\"" + +#: contactsresource.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Found invalid contact in file '%1'" +msgstr "Znaleziono błędny kontakt w pliku \"%1\"" + +#: contactsresource.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2" +msgstr "Znaleziono błędną grupę kontaktów w pliku \"%1\": %2" + +#: contactsresource.cpp:219 contactsresource.cpp:348 contactsresource.cpp:369 +#: contactsresource.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'" +msgstr "Próba zapisania w katalogu tylko do odczytu: \"%1\"" + +#: contactsresource.cpp:237 contactsresource.cpp:253 contactsresource.cpp:289 +#: contactsresource.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Unable to write to file '%1': %2" +msgstr "Nie można zapisać pliku \"%1\": %2" + +#: contactsresource.cpp:273 contactsresource.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'" +msgstr "Próba zapisu pliku tylko do odczytu: \"%1\"" + +#: contactsresource.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Received item with unknown payload %1" +msgstr "Otrzymano element o nieznanej ładowności %1" + +#: contactsresource.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Unable to remove file '%1'" +msgstr "Nie można usunąć pliku \"%1\"" + +#: contactsresource.cpp:355 +#, kde-format +msgid "Unable to create folder '%1'." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%1\"." + +#: contactsresource.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Unable to rename folder '%1'." +msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu \"%1\"." + +#: contactsresource.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Unable to delete folder '%1'." +msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%1\"." + +#: contactsresource.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Unable to move file '%1' to '%2', '%2' already exists." +msgstr "Nie można przenieść pliku '%1' do '%2', '%2' już istnieje." + +#: contactsresource.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unable to move directory '%1' to '%2', '%2' already exists." +msgstr "Nie można przenieść katalogu '%1' do '%2', '%2' już istnieje." + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "Directory Name" +msgstr "Nazwa katalogu" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Katalog:" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 +msgid "" +"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " +"If the directory does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Wybierz katalog, którego zawartość będzie reprezentowana przez ten zasób. " +"Jeśli katalog nie istnieje, zostanie utworzony." + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Access Rights" +msgstr "Prawa dostępu" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:15 +msgid "Read only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the directory." +msgstr "" +"Jeśli włączony jest tryb tylko do odczytu, w powyższym katalogu nie zostaną " +"zapisane żadne zmiany. Tryb ten jest automatycznie włączany, jeśli nie masz " +"prawa zapisu do katalogu." + +#. i18n: file: wizard/contactswizard.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "Filename:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#. i18n: file: contactsresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:24 +msgid "Path to contacts directory" +msgstr "Ścieżka katalogu kontaktów" + +#. i18n: file: contactsresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:27 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Nie zmieniaj bieżących danych silnika." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,581 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# mateusz stanisław włodarski , 2010. +# Mateusz Stanisław Włodarski , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:49+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: configdialog.cpp:42 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokół" + +#: configdialog.cpp:42 urlconfigurationdialog.cpp:231 +msgid "URL" +msgstr "Adres URL" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"Another configuration entry already uses the same URL/protocol couple.\n" +"Please use a different URL" +msgstr "" +"Istnieje inny wpis konfiguracyjny dla tej samej pary URL/protokół.\n" +"Proszę użyć innego adresu URL" + +#: davfreebusyhandler.cpp:57 +#, kde-format +msgid "No schedule-outbox found for %1" +msgstr "Nie znaleziono skrzynki wyjściowej harmonogramu dla %1" + +#: davfreebusyhandler.cpp:181 davfreebusyhandler.cpp:191 +msgid "Invalid response from the server" +msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź od serwera" + +#: davfreebusyhandler.cpp:201 +msgid "Unable to parse free-busy data received" +msgstr "Nie można przetworzyć otrzymanych danych wolny-zajęty" + +#: davgroupwareresource.cpp:118 davgroupwareresource.cpp:119 +#: davgroupwareresource.cpp:234 davgroupwareresource.cpp:235 +#: davgroupwareresource.cpp:255 davgroupwareresource.cpp:256 +#: davgroupwareresource.cpp:286 davgroupwareresource.cpp:287 +#: davgroupwareresource.cpp:318 davgroupwareresource.cpp:319 +#: davgroupwareresource.cpp:362 davgroupwareresource.cpp:363 +#: davgroupwareresource.cpp:395 davgroupwareresource.cpp:396 +msgid "The resource is not configured yet" +msgstr "Zasób nie jest jeszcze skonfigurowany" + +#: davgroupwareresource.cpp:162 +msgid "Unable to retrieve free-busy info while offline" +msgstr "Nie można pobrać informacji wolny-zajęty będąc offline" + +#: davgroupwareresource.cpp:239 +msgid "Fetching collections" +msgstr "Pobieranie kolekcji" + +#: davgroupwareresource.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Invalid collection for item %1." +msgstr "Nieprawidłowa kolekcja dla pozycji %1." + +#: davgroupwareresource.cpp:432 +#, kde-format +msgid "Unable to remove collection: %1" +msgstr "Nie można usunąć kolekcji: %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve collections: %1" +msgstr "Nie można pobrać kolekcji: %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:555 davgroupwareresource.cpp:623 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve items: %1" +msgstr "Nie można pobrać pozycji: %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:688 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve item: %1" +msgstr "Nie można pobrać pozycji:%1" + +#: davgroupwareresource.cpp:706 davgroupwareresource.cpp:720 +msgid "The server returned invalid data" +msgstr "Serwer zwrócił nieprawidłowe dane" + +#: davgroupwareresource.cpp:759 +#, kde-format +msgid "Unable to add item: %1" +msgstr "Nie można dodać pozycji: %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:799 +#, kde-format +msgid "Unable to change item: %1" +msgstr "Nie można zmienić pozycji: %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:832 +#, kde-format +msgid "Unable to remove item: %1" +msgstr "Nie można usunąć pozycji: %1" + +#. i18n: file: configdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3 +msgid "General configuration" +msgstr "Ogólna konfiguracja" + +#. i18n: file: configdialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (displayName), group (General) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:108 urlconfigurationdialog.cpp:231 +msgid "Display name" +msgstr "Wyświetl nazwy" + +#. i18n: file: configdialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (refreshInterval), group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:111 +msgid "Refresh every" +msgstr "Odśwież co" + +#. i18n: file: configdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#. i18n: file: configdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: searchdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:45 rc.cpp:90 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#. i18n: file: configdialog.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: searchdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:48 rc.cpp:93 setupwizard.cpp:214 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#. i18n: file: configdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:21 +msgid "Server configuration" +msgstr "Konfiguracja serwera" + +#. i18n: file: configdialog.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:24 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: configdialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#. i18n: file: searchdialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#. i18n: file: configdialog.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:30 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: configdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:33 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#. i18n: file: searchdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultCreds) +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultCreds) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:81 +msgid "Use global credentials" +msgstr "Użyj globalnych danych poufnych" + +#. i18n: file: searchdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificCreds) +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificCreds) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +msgid "Use specific credentials" +msgstr "Użyj podanych danych poufnych" + +#. i18n: file: searchdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, credentialsGroup) +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, credentialsGroup) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 +msgid "Credentials" +msgstr "Dane poufne" + +#. i18n: file: searchdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:51 +msgid "Search URL" +msgstr "Znajdź adres URL" + +#. i18n: file: searchdialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:54 +msgid "Search for" +msgstr "Znajdź" + +#. i18n: file: searchdialog.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchType) +#: rc.cpp:57 +msgid "a person named" +msgstr "osobę zwaną" + +#. i18n: file: searchdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchType) +#: rc.cpp:60 +msgid "a contact with email" +msgstr "kontakt o e-mailu" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, remoteProtocol) +#: rc.cpp:66 +msgid "Remote calendar access protocol" +msgstr "Protokół zdalnego dostępu do kalendarza" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, caldav) +#: rc.cpp:69 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, carddav) +#: rc.cpp:72 +msgid "CardDAV" +msgstr "CardDAV" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, groupdav) +#: rc.cpp:75 +msgid "GroupDAV" +msgstr "GroupDAV" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:78 +msgid "Remote calendar access" +msgstr "Zdalny dostęp do kalendarza" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:96 +msgid "Remote URL" +msgstr "Zdalny adres URL" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:99 +msgid "Discovered collections" +msgstr "Odkryto kolekcje" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fetchButton) +#: rc.cpp:102 +msgid "Fetch" +msgstr "Pobierz" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (settingsVersion), group (General) +#: rc.cpp:105 +msgid "Settings Version" +msgstr "Wersja ustawień" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (remoteUrls), group (General) +#: rc.cpp:114 +msgid "Remote URLs" +msgstr "Zdalne adresy URL" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultUsername), group (General) +#: rc.cpp:117 +msgid "User name" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (collectionsUrlsMappings), group (General) +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"String representation of the mappings between discovered collections and " +"configured URLs" +msgstr "" +"Reprezentacja ciągiem znaków mapowań pomiędzy wykrytymi kolekcjami i " +"skonfigurowanymi adresami URL" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (readOnly), group (General) +#: rc.cpp:123 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Nie zmieniaj rzeczywistych danych w module obsługi." + +#: searchdialog.cpp:43 +msgid "Add selected items" +msgstr "Dodaj wybrane elementy" + +#: searchdialog.cpp:132 searchdialog.cpp:176 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred when executing search:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas wykonywania znajdywania:\n" +"%1" + +#: settings.cpp:404 +#, kde-format +msgid "A password is required for user %1" +msgstr "Wymagane jest hasło dla użytkownika %1" + +#: settings.cpp:410 +msgid "Password: " +msgstr "Hasło: " + +#: setupwizard.cpp:138 +msgid "DAV groupware configuration wizard" +msgstr "Asystent konfiguracji groupware DAV" + +#: setupwizard.cpp:203 +msgid "Login Credentials" +msgstr "Login" + +#: setupwizard.cpp:204 +msgid "Enter your credentials to login to the groupware server" +msgstr "Wprowadź swoją nazwę jako login do serwera pracy grupowej" + +#: setupwizard.cpp:209 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: setupwizard.cpp:244 +msgid "Predefined provider found" +msgstr "Znaleziono pre-definiowanego dostawcę" + +#: setupwizard.cpp:245 +msgid "Select if you want to use the auto-detected provider" +msgstr "Wybierz jeśli chcesz użyć dostawcy wykrytego automatycznie" + +#: setupwizard.cpp:260 +msgid "No, choose another server" +msgstr "Nie, wybierz inny serwer" + +#: setupwizard.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"Based on the email address you used as a login, this wizard\n" +"can configure automatically an account for %1 services.\n" +"Do you wish to do so?" +msgstr "" +"Na podstawie adresu e-mailowego użytego przy logowaniu, asystent ten\n" +"może automatycznie skonfigurować konto dla usług %1.\n" +"Czy chcesz tak zrobić?" + +#: setupwizard.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Yes, use %1 as provider" +msgstr "Tak, użyj %1 jako dostawcy" + +#: setupwizard.cpp:298 +msgid "Groupware Server" +msgstr "Serwer Groupware" + +#: setupwizard.cpp:299 +msgid "Select the groupware server the resource shall be configured for" +msgstr "Wybierz serwer Groupware, dla którego będzie skonfigurowany zasób" + +#: setupwizard.cpp:325 +msgid "Use one of those servers:" +msgstr "Użyj jednego z tych serwerów:" + +#: setupwizard.cpp:335 +msgid "Configure the resource manually" +msgstr "Konfiguruj zasób ręcznie" + +#: setupwizard.cpp:371 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: setupwizard.cpp:372 +msgid "Enter the connection information for the groupware server" +msgstr "Wprowadzić informacje o połączeniu dla serwera pracy grupowej" + +#: setupwizard.cpp:380 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: setupwizard.cpp:383 +msgid "Installation path" +msgstr "Ścieżka instalacyjna" + +#: setupwizard.cpp:386 +msgid "Use secure connection" +msgstr "Użyj bezpiecznego połączenia" + +#: setupwizard.cpp:412 +msgid "Final URL (CalDav)" +msgstr "Końcowe URL (CalDav)" + +#: setupwizard.cpp:417 +msgid "Final URL (CardDav)" +msgstr "Końcowe URL (CardDav)" + +#: setupwizard.cpp:422 +msgid "Final URL (GroupDav)" +msgstr "Końcowe URL (GroupDav)" + +#: setupwizard.cpp:480 setupwizard.cpp:486 +msgid "Test Connection" +msgstr "Test połączenia" + +#: setupwizard.cpp:481 +msgid "" +"You can test now whether the groupware server can be accessed with the " +"current configuration" +msgstr "" +"Możesz sprawdzić teraz, czy serwer Groupware może być dostępny zbieżącej " +"konfiguracji" + +#: setupwizard.cpp:527 +msgid "An error occurred: " +msgstr "Wystąpił błąd: " + +#: setupwizard.cpp:530 +msgid "Connected successfully" +msgstr "Połączenie nawiązane" + +#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:51 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request. The collection has not been deleted " +"from the server.\n" +"%1 (%2)." +msgstr "" +"Wystąpił problem z żądaniem. Kolekcja nie została usunięta z serwera.\n" +"%1 (%2)." + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:63 +msgid "No properties to change or remove" +msgstr "Nie ma właściwości, aby zmienić lub usunąć" + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:112 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request. The item has not been modified on the " +"server.\n" +"%1 (%2)." +msgstr "" +"Wystąpił problem z żądaniem. Element nie został zmodyfikowany na serwerze.\n" +"%1 (%2)." + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:138 +msgid "There was an error when modifying the properties" +msgstr "Wystąpił błąd w trakcje modyfikacji właściwości" + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:146 +msgid "" +"\n" +"The server returned more information:\n" +msgstr "" +"\n" +"Serwer zwrócił więcej informacji:\n" + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:142 ../common/davitemfetchjob.cpp:79 +#: ../common/davitemsfetchjob.cpp:72 ../common/davitemslistjob.cpp:80 +#: ../common/davprincipalhomesetsfetchjob.cpp:79 +#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:90 +#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:226 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request.\n" +"%1 (%2)." +msgstr "" +"Wystąpił problem z żądaniem\n" +"%1 (%2)." + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:170 +msgid "Error setting focus for XQuery" +msgstr "Błąd ustawiania ostrości dla XQuery" + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:179 +msgid "Invalid XQuery submitted by DAV implementation" +msgstr "Nieprawidłowe XQuery wykonane przez DAV" + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:193 +msgid "Invalid responses from backend" +msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z modułu obsługi" + +#: ../common/davitemcreatejob.cpp:82 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request. The item has not been created on the " +"server.\n" +"%1 (%2)." +msgstr "" +"Wystąpił problem z żądaniem. Element nie został stworzona na serwerze.\n" +" %1 (%2)." + +#: ../common/davitemdeletejob.cpp:54 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request. The item has not been deleted from the " +"server.\n" +"%1 (%2)." +msgstr "" +"Wystąpił problem z żądaniem. Element nie został usunięty na serwerze.\n" +"%1 (%2)." + +#: ../common/davitemmodifyjob.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request. The item was not modified on the " +"server.\n" +"%1 (%2)." +msgstr "" +"Wystąpił problem z żądaniem. Element nie została zmodyfikowany na serwerze.\n" +"%1 (%2)." + +#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:209 +msgid "" +"The server encountered an error that prevented it from completing your " +"request" +msgstr "Serwer napotkał błąd który uniemożliwił spełnienie Twojego żądania" + +#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:217 +msgid "Invalid username/password" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika/hasło" + +#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:219 +msgid "Access forbidden" +msgstr "Dostęp wzbroniony" + +#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:221 +msgid "Resource not found" +msgstr "Nie znaleziono zasobu" + +#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:223 +msgid "HTTP error" +msgstr "Błąd HTTP" + +#: ../common/davutils.cpp:99 +msgid "CalDav" +msgstr "CalDav" + +#: ../common/davutils.cpp:102 +msgid "CardDav" +msgstr "CardDav" + +#: ../common/davutils.cpp:105 +msgid "GroupDav" +msgstr "GroupDav" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: abstractlocalstore.cpp:355 abstractlocalstore.cpp:386 +#: abstractlocalstore.cpp:418 abstractlocalstore.cpp:444 +#: abstractlocalstore.cpp:475 abstractlocalstore.cpp:508 +#: abstractlocalstore.cpp:534 abstractlocalstore.cpp:562 +#: abstractlocalstore.cpp:599 abstractlocalstore.cpp:633 +#: abstractlocalstore.cpp:667 abstractlocalstore.cpp:719 +msgctxt "@info:status" +msgid "Configured storage location is empty" +msgstr "Skonfigurowane miejsce przechowywania jest puste" + +#: abstractlocalstore.cpp:360 abstractlocalstore.cpp:392 +#: abstractlocalstore.cpp:423 abstractlocalstore.cpp:449 +#: abstractlocalstore.cpp:482 abstractlocalstore.cpp:513 +#: abstractlocalstore.cpp:569 abstractlocalstore.cpp:675 +msgctxt "@info:status" +msgid "Given folder name is empty" +msgstr "Podana nazwa katalogu jest pusta" + +#: abstractlocalstore.cpp:365 abstractlocalstore.cpp:487 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Access control prohibits folder creation in folder %1" +msgstr "Kontrola dostępu zabrania tworzenia katalogu w katalogu %1" + +#: abstractlocalstore.cpp:397 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Access control prohibits folder deletion in folder %1" +msgstr "Kontrola dostępu zabrania usuwania katalogu w katalogu %1" + +#: abstractlocalstore.cpp:454 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Access control prohibits folder modification in folder %1" +msgstr "Kontrola dostępu zabrania modyfikacji katalogu w katalogu %1" + +#: abstractlocalstore.cpp:540 abstractlocalstore.cpp:605 +#: abstractlocalstore.cpp:639 abstractlocalstore.cpp:696 +msgctxt "@info:status" +msgid "Given item identifier is empty" +msgstr "Podany identyfikator elementu jest pusty" + +#: abstractlocalstore.cpp:576 abstractlocalstore.cpp:682 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Access control prohibits item creation in folder %1" +msgstr "Kontrola dostępu zabrania tworzenia elementu w katalogu %1" + +#: abstractlocalstore.cpp:611 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Access control prohibits item modification in folder %1" +msgstr "Kontrola dostępu zabrania modyfikacji elementu w katalogu %1" + +#: abstractlocalstore.cpp:645 abstractlocalstore.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Access control prohibits item deletion in folder %1" +msgstr "Kontrola dostępu zabrania usuwania elementu w katalogu %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,92 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: shared/icalresource.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Incidence with uid '%1' not found." +msgstr "Nie znaleziono zdarzenia o uid \"%1\"." + +#: shared/icalresourcebase.h:98 shared/icalresourcebase.cpp:64 +#: shared/icalresourcebase.cpp:106 +msgid "Calendar not loaded." +msgstr "Nie wczytano kalendarza." + +#: shared/icalresourcebase.h:103 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve added item %1." +msgstr "Nie można pobrać dodanego elementu %1." + +#: shared/icalresourcebase.h:104 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve modified item %1." +msgstr "Nie można pobrać zmodyfikowanego elementu %1." + +#: shared/icalresourcebase.cpp:86 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Wybierz kalendarz" + +#: shared/icalresourcebase.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Failed to save calendar file to %1" +msgstr "Zapisanie kalendarza do %1 nie powiodło się" + +#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#. i18n: file: icalresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +msgid "Path to iCal file." +msgstr "Ścieżka pliku iCal." + +#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#. i18n: file: icalresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +msgid "Display name." +msgstr "Wyświetl nazwę." + +#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#. i18n: file: icalresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Nie zmieniaj bieżących danych silnika." + +#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Autosave interval time (in minutes)." +msgstr "Odstęp czasu auto-zapisu (w minutach)." + +#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#. i18n: file: icalresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Śledź zmiany w pliku." + +#. i18n: file: wizard/icalwizard.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:18 +msgid "Filename:" +msgstr "Nazwa pliku:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1009 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +# Marta Rybczyńska , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:16+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: addcollectiontask.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'." +msgstr "" +"Nie można dodać katalogu IMAP \"%1\" do nieistniejącego katalogu " +"macierzystego \"%2\"." + +#: addcollectiontask.cpp:100 movecollectiontask.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear " +"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that" +msgstr "" +"Nieudana subskrypcja do katalogu '%1' na serwerze IMAP. Zniknie przy " +"następnej synchronizacji. Użyj okna dialogowego subskrypcji, aby to ominąć" + +#: addcollectiontask.cpp:144 changecollectiontask.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2" +msgstr "Nieudany zapis pewnych adnotacji dla '%1' na serwerze IMAP. %2" + +#: additemtask.cpp:135 changeitemtask.cpp:212 changeitemtask.cpp:237 +#: moveitemtask.cpp:209 +msgid "" +"Could not determine the UID for the newly created message on the server" +msgstr "" +"Nie można ustalić identyfikatora użytkownika (UID) dla nowo utworzonych " +"wiadomości na serwerze" + +#: changecollectiontask.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server." +msgstr "Nie można zmienić katalogu IMAP \"%1\", nie istnieje on na serwerze." + +#: changecollectiontask.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL " +"change" +msgstr "" +"Najpierw muszą być odzyskane ACL-y dla \"%1\" z serwera IMAP. Pomijanie " +"zmiany ACL" + +#: changecollectiontask.cpp:239 +msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list." +msgstr "" +"Zmiana nazwy katalogu nie powiodła się, przywracanie listy katalogów." + +#: changecollectiontask.cpp:258 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will " +"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that" +msgstr "" +"Nieudana subskrypcja do katalogu o zmienionej nazwie '%1' na serwerze IMAP. " +"Zniknie przy następnej synchronizacji. Użyj okna dialogowego subskrypcji, " +"aby to ominąć" + +#: changecollectiontask.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2" +msgstr "Niedany zapis pewnych ACL-i dla '%1' na serwerze IMAP. %2" + +#: imapresource.cpp:107 +#, kde-format +msgid "IMAP Account %1" +msgstr "Konto IMAP %1" + +#: imapresource.cpp:109 +msgid "IMAP Account" +msgstr "Konto IMAP" + +#: imapresource.cpp:207 +msgid "No server configured yet." +msgstr "Serwer jeszcze nieskonfigurowany." + +#: imapresource.cpp:227 +msgid "Connection established." +msgstr "Nawiązano połączenie." + +#: movecollectiontask.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server." +msgstr "" +"Nie można przenieść katalogu IMAP \"%1\", nie istnieje on na serwerze." + +#: movecollectiontask.cpp:51 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server." +msgstr "" +"Nie można przenieść katalogu IMAP \"%1\" z \"%2\", \"%2\" nie istnieje na " +"serwerze." + +#: movecollectiontask.cpp:59 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server." +msgstr "" +"Nie można przenieść katalogu IMAP \"%1\" do \"%2\", \"%2\" nie istnieje na " +"serwerze." + +#: moveitemtask.cpp:53 +msgid "Cannot move message, it does not exist on the server." +msgstr "Nie można przenieść wiadomości, nie istnieje ona na serwerze." + +#: moveitemtask.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server." +msgstr "" +"Nie można przenieść wiadomości z \"%1\", \"%1\" nie istnieje na serwerze." + +#: moveitemtask.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server." +msgstr "" +"Nie można przenieść wiadomości do \"%1\", \"%1\" nie istnieje na serwerze." + +#: moveitemtask.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1" +msgstr "" +"Nieudane kopiowanie elementu, nie ma obciążenia wiadomością. Zdalny id: %1" + +#: moveitemtask.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It " +"will reappear on next sync." +msgstr "" +"Zaznaczenie wiadomości z \"%1\" do usunięcia na serwerze IMAP nie powiodło " +"się. Pojawi się ona przy następnej synchronizacji." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Account Information" +msgstr "Informacje o koncie" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:153 +msgid "Account Name:" +msgstr "Nazwa konta:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:156 +msgid "" +"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for " +"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For " +"example: \"imap.foo.com:144\"." +msgstr "" +"Wskaż serwer IMAP. Jeśli chcesz połączyć się poprzez niestandardowy port dla " +"specyficznego schematu szyfrowania, możesz dodać \":port\", żeby to wskazać. " +"Przykład: \"imap.foo.com:144\"." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgid "IMAP Server:" +msgstr "Serwer IMAP:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:189 +msgid "The username." +msgstr "Nazwa użytkownika." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:192 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:179 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:195 +msgid "The password." +msgstr "Hasło." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:198 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions) +#: rc.cpp:30 +msgid "Mail Checking Options" +msgstr "Opcje sprawdzania poczty" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox) +#: rc.cpp:33 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Włącz okresowe sprawdzan&ie poczty" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:36 +msgid "Check mail interval:" +msgstr "Odstęp sprawdzania poczty:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:126 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#: rc.cpp:39 +msgid " " +msgstr " " + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:155 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:42 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrowanie" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:267 +msgid "Server supports Sieve" +msgstr "Serwer obsługuje Sieve" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:270 +msgid "Reuse host and login configuration" +msgstr "Użyj ponownie konfiguracji hosta i loginu" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:276 +msgid "Managesieve port:" +msgstr "Port obsługi sieve:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:273 +msgid "Alternate URL:" +msgstr "Alternatywny adres URL:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:221 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:57 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:227 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:60 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Ustawienia IMAP" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled) +#: rc.cpp:63 +msgid "Enable server-side subscriptions" +msgstr "Włącz subskrypcje po stronie serwera" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:246 setupserver.cpp:565 +msgid "Serverside Subscription..." +msgstr "Subskrypcja..." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled) +#: rc.cpp:69 +msgid "Enable disconnected mode" +msgstr "Włącz tryb rozłączony" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck) +#: rc.cpp:72 +msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" +msgstr "Automatyczn&ie zmniejszaj katalogi (wymazuje usunięte wiadomości)" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:252 +msgid "Trash folder:" +msgstr "Katalog kosza:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox) +#: rc.cpp:78 +msgid "Identity Settings" +msgstr "Ustawienia tożsamości" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:356 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:255 +msgid "Use the default identity for this account" +msgstr "Użyj domyślnej tożsamości dla tego konta" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:258 +msgid "Use &default identity" +msgstr "Usuń &domyślną tożsamość" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:261 +msgid "Select the KMail identity used for this account" +msgstr "Wybierz tożsamość KMail dla tego konta" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:264 +msgid "Identity:" +msgstr "Tożsamość:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:93 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS is safe IMAP over port 993;

\n" +"

STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure " +"connection directly after connecting;

\n" +"

None will connect to port 143 but not switch to a secure " +"connection. This setting is not recommended.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS jest bezpiecznym IMAP na porcie 993;

\n" +"

STARTTLS będzie operował na porcie 143 i przełączy się na " +"bezpieczne połączenie bezpośrednio po połączeniu;

\n" +"

Żadne połączy się do portu 143, ale nie przełączy się na " +"bezpieczne połączanie. To ustawienie nie jest " +"zalecane.

" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:328 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:102 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Ustawienia połączenia" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:165 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Wykryj automatycznie" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:108 +msgid "Encryption:" +msgstr "Szyfrowanie:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:180 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio) +#: rc.cpp:114 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio) +#: rc.cpp:117 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:201 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:123 +msgid "Authentication:" +msgstr "Uwierzytelnianie:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:207 +msgid "Clear text" +msgstr "Zwykły tekst" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:210 +msgid "LOGIN" +msgstr "LOGIN" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:213 +msgid "PLAIN" +msgstr "PLAIN" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:433 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:216 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:219 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:222 +msgid "NTLM" +msgstr "NTLM" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:225 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:228 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimowo" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:162 +msgid "Empty" +msgstr "Puste" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:159 +msgid "IMAP server:" +msgstr "Serwer IMAP:" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

SSL is safe IMAP over port 993;

\n" +"

TLS will operate on port 143 and switch to a secure " +"connection directly after connecting;

\n" +"

None will connect to port 143 but not switch to a " +"secure connection. This setting is not recommended.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

SSL IMAP jest bezpieczne na porcie 993;

\n" +"

TLS działa na porcie 143 i włączy połączenie bezpieczne " +"bezpośrednio po połączeniu;

\n" +"

Brak połączy z portem 143, lecz nie włączy połączenia " +"bezpiecznego. Ta opcja nie jest zalecana.

" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:177 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio) +#: rc.cpp:183 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio) +#: rc.cpp:186 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap) +#: rc.cpp:204 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Metoda uwierzytelnienia" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox) +#: rc.cpp:231 +msgid "Enable interval mail checking" +msgstr "Włącz okresowe sprawdzan&ie poczty" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:234 +msgid "Check interval:" +msgstr "Częstotliwość sprawdzania:" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#: rc.cpp:237 +msgid " minutes" +msgstr " minut(y)" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled) +#: rc.cpp:240 +msgid "Enable Disconnected Mode" +msgstr "Włącz tryb rozłączony" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled) +#: rc.cpp:243 +msgid "Enable Server-Side Subscriptions" +msgstr "Włącz subskrypcje serwera" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck) +#: rc.cpp:249 +msgid "Automaticall&y expunge deleted messages" +msgstr "Automatyczn&ie wymaż usunięte wiadomości" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) +#: rc.cpp:279 +msgid "IMAP server" +msgstr "Serwer IMAP" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) +#: rc.cpp:282 +msgid "Defines the port the IMAP service is running on" +msgstr "Określa port, na którym jest uruchomiona usługa IMAP" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) +#: rc.cpp:285 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) +#: rc.cpp:288 +msgid "Defines the encryption type to use" +msgstr "Używany rodzaj szyfrowania" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) +#: rc.cpp:291 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Używany rodzaj uwierzytelnienia" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) +#: rc.cpp:294 +msgid "Defines if the server side subscription is enabled" +msgstr "Decyduje, czy subskrypcja jest włączona" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:297 +msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" +msgstr "Decyduje, czy wszystkie dane IMAP będą cały czas buforowane lokalnie" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:300 +msgid "Defines if interval checking is enabled." +msgstr "Określa czy włączone jest sprawdzanie w odstępu czasu." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) +#: rc.cpp:303 +msgid "Check interval in minutes" +msgstr "Częstotliwość sprawdzania w minutach" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" +" also be retrieved when the mailboxes get listed." +msgstr "" +"Określa, czy przypisy, ACL-y i informacje o limitach skrzynek pocztowych " +"będą\n" +" również odzyskiwane, gdy skrzynki pocztowe są wyświetlane." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:310 +msgid "" +"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " +"be\n" +" triggered manually through the D-Bus interface." +msgstr "" +"Określa, czy polecenie expunge (wymazywanie) będzie traktowane " +"automatycznie, czy\n" +" wywoływane ręcznie poprzez interfejs D-Bus." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) +#: rc.cpp:314 +msgid "Define which folder is used for trash" +msgstr "Określ, który katalog zostanie użyty jako kosz" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:317 +msgid "Define if account uses the default identity" +msgstr "Określ czy konto używa domyślnej tożsamości" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:320 +msgid "Identity account" +msgstr "Konto tożsamości" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache) +#: rc.cpp:323 +msgid "List of mailbox names reported by the server the last time" +msgstr "" +"Lista nazw skrzynek pocztowych zgłoszonych przez serwer ostatnim razem" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) +#: rc.cpp:326 +msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" +msgstr "Ścieżka RID skrzynki pocztowej do śledzenia zmian" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) +#: rc.cpp:329 +msgid "Define if server supports sieve" +msgstr "Określ czy serwer obsługuje sieve" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) +#: rc.cpp:332 +msgid "Define if we reuse host and login configuration" +msgstr "Określ czy użyjemy ponownie konfiguracji hosta i loginu" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) +#: rc.cpp:335 +msgid "Define sieve port" +msgstr "Określ port sieve" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) +#: rc.cpp:338 +msgid "Define alternate URL" +msgstr "Określ alternatywny adres URL" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) +#: rc.cpp:341 +msgid "Define default sieve vacation filename" +msgstr "Określ domyślną nazwę pliku wakacyjnego sieve" + +#: removecollectionrecursivetask.cpp:76 removecollectionrecursivetask.cpp:125 +#: removecollectionrecursivetask.cpp:142 removecollectiontask.cpp:60 +msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list." +msgstr "Usuwanie katalogu nie powiodło się, przywracanie listy katalogów." + +#: resourcetask.cpp:64 +msgid "There is currently no connection to the IMAP server." +msgstr "Aktualnie nie ma połączenia z serwerem IMAP." + +#: resourcetask.cpp:95 +msgid "There is currently no session to the IMAP server available." +msgstr "Obecnie na ma dostępnej sesji dla serwera IMAP." + +#: resourcetask.cpp:125 resourcetask.cpp:136 +msgid "Connection lost" +msgstr "Utracono połączenie" + +#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273 +#, kde-format +msgid "" +"

Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " +"longer be possible to add messages to this folder.

" +msgstr "" +"

Twoje prawa dostępu do katalogu %1 zostały ograniczone, już nie " +"będzie można więcej dodawać wiadomości do tego katalogu.

" + +#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276 +msgid "Access rights revoked" +msgstr "Prawa dostępu odwołane" + +#: retrievecollectionstask.cpp:163 +msgid "Inbox" +msgstr "Skrzynka odbiorcza" + +#: retrievecollectionstask.cpp:171 +msgid "Shared Folders" +msgstr "Katalogi współdzielone" + +#: retrieveitemtask.cpp:135 +msgid "No message retrieved, server reply was empty." +msgstr "Nie pobrano wiadomości, odpowiedź serwera była pusta." + +#: sessionpool.cpp:222 sessionpool.cpp:366 sessionpool.cpp:372 +#, kde-format +msgid "" +"Could not connect to the IMAP-server %1.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nie można połączyć z serwerem IMAP %1.\n" +"%2" + +#: sessionpool.cpp:228 +#, kde-format +msgid "" +"Cound not connect to the IMAP server.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można połączyć z serwerem IMAP .\n" +"%1" + +#: sessionpool.cpp:266 +#, kde-format +msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1." +msgstr "" +"Nie można utworzyć kolejnego dodatkowego połączenia z serwerem IMAP %1." + +#: sessionpool.cpp:284 +msgid "Disconnected from server during login." +msgstr "Roztłoczony z serwerem podczas logowania." + +#: sessionpool.cpp:298 +msgid "Could not read the password: user rejected wallet access" +msgstr "Nie można odczytać hasła: użytkownik odmówił dostępu do portfela" + +#: sessionpool.cpp:306 +msgid "Empty password" +msgstr "Puste hasło" + +#: sessionpool.cpp:318 +#, kde-format +msgid "" +"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be " +"set up for that." +msgstr "" +"Żądasz połączenia z %1 za pomocą TLS/SSL, lecz wygląda na to, że Twój system " +"nie posiada odpowiednich ustawień." + +#: sessionpool.cpp:392 +#, kde-format +msgid "" +"Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nie można przetestować możliwości obsługiwanych przez serwer IMAP %1.\n" +"%2" + +#: sessionpool.cpp:399 +#, kde-format +msgid "" +"Could not test the capabilities supported by the IMAP server.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można przetestować możliwości obsługiwanych przez serwer IMAP.\n" +"%1" + +#: sessionpool.cpp:419 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. " +"Please ask your sysadmin to upgrade the server." +msgstr "" +"Nie można użyć serwera IMAP %1, brakuje niektórych wymaganych możliwości: " +"%2. Proszę dowiedzieć się u administratora systemu o aktualizacji serwera." + +#: settings.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'." +msgstr "Proszę podać hasło użytkownika '%1' na serwerze IMAP '%2'." + +#: settingspasswordrequester.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"The server for account \"%2\" refused the supplied username and password. Do " +"you want to go to the settings, have another attempt at logging in, or do " +"nothing?\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Serwer odrzucił podaną nazwę użytkownika \"%2\" i hasło. Czy chcesz przejść " +"do ustawień, ponownie spróbować się zalogować, czy nie robić nic?\n" +"\n" +"%1" + +#: settingspasswordrequester.cpp:59 +msgid "Could Not Authenticate" +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" + +#: settingspasswordrequester.cpp:60 +msgid "Account Settings" +msgstr "Ustawienia konta" + +#: settingspasswordrequester.cpp:61 +msgctxt "Input username/password manually and not store them" +msgid "Try Again" +msgstr "Spróbuj ponownie" + +#: setupserver.cpp:91 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Clear text" +msgstr "Wyczyść tekst" + +#: setupserver.cpp:93 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimowy" + +#: setupserver.cpp:146 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#: setupserver.cpp:345 +msgid "" +"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then " +"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box " +"below, but note that you will be prompted for your password when needed." +msgstr "" +"Nie można uzyskać dostępu do programu KWallet. Jeśli chcesz zapisać hasło na " +"stałe, należy go aktywować. Jeśli nie chcesz używać programu KWallet, " +"zaznacz poniższe pole, dzięki czemu pytanie o hasło będzie wyświetlane " +"zawsze, gdy będzie to konieczne." + +#: setupserver.cpp:350 +msgid "Do not use KWallet" +msgstr "Nie używaj KWallet" + +#: setupserver.cpp:447 +msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address." +msgstr "" +"Nie można połączyć się z serwerem, proszę zweryfikować adres serwera." + +#: setupserver.cpp:458 +msgid "TLS is supported and recommended." +msgstr "TLS jest obsługiwane i zalecane." + +#: setupserver.cpp:461 +msgid "SSL is supported and recommended." +msgstr "SSL jest obsługiwane i zalecane." + +#: setupserver.cpp:464 +msgid "" +"No security is supported. It is not recommended to connect to this " +"server." +msgstr "" +"Brak obsługi zabezpieczeń. Nie zaleca się łączenia z tym " +"serwerem." + +#: setupserver.cpp:467 +msgid "It is not possible to use this server." +msgstr "Użycie tego serwera jest niemożliwe." + +#: subscriptiondialog.cpp:81 +msgid "Reload &List" +msgstr "Wczytaj ponownie &listę" + +#: subscriptiondialog.cpp:95 +msgid "Search:" +msgstr "Znajdź:" + +#: subscriptiondialog.cpp:106 +msgid "Subscribed only" +msgstr "Tylko subskrybowane" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: invitationsagent.cpp:73 invitationsagent.cpp:77 invitationsagent.cpp:340 +msgid "Invitations" +msgstr "Zaproszenia" + +#: invitationsagent.cpp:296 +msgid "Ready to dispatch invitations" +msgstr "Gotowy do wysłania zaproszeń" + +#: invitationsagent.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource: %1" +msgstr "Nieudane tworzenie zasobu: %1" + +#: invitationsagent.cpp:351 +msgid "Failed to set the directory for invitations via D-Bus" +msgstr "Nieudane ustawienie katalogu dla zaproszeń przez D-Bus" + +#: invitationsagent.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Failed to synchronize collection: %1" +msgstr "Nieudana synchronizacja kolekcji: %1" + +#: invitationsagent.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Failed to fetch collection: %1" +msgstr "Nieudane pobranie kolekcji : %1" + +#: invitationsagent.cpp:451 +#, kde-format +msgid "Failed to create collection: %1" +msgstr "Nieudane tworzenie kolekcji : %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,82 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:21+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kabcresource.cpp:123 +msgctxt "@info:status" +msgid "Changing address book plugin configuration" +msgstr "Zmiana konfiguracji wtyczki książki adresowej" + +#: kabcresource.cpp:144 +msgctxt "@info:status" +msgid "Acquiring address book plugin configuration" +msgstr "Pobieranie konfiguracji wtyczki książki adresowej" + +#: kabcresource.cpp:152 kabcresource.cpp:190 kabcresource.cpp:367 +#: kabcresource.cpp:423 kabcresource.cpp:478 kabcresource.cpp:516 +#: kabcresource.cpp:758 kabcresource.cpp:771 kabcresource.cpp:778 +msgctxt "@info:status" +msgid "No KDE address book plugin configured yet" +msgstr "Nie skonfigurowano jeszcze wtyczki książki adresowej KDE" + +#: kabcresource.cpp:168 +msgctxt "@info:status" +msgid "Initialization based on newly created configuration failed." +msgstr "Inicjalizacja oparta o nowo utworzoną konfigurację nie powiodła się." + +#: kabcresource.cpp:175 kabcresource.cpp:797 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading of address book failed." +msgstr "Wczytywanie książki adresowej nie powiodło się." + +#: kabcresource.cpp:181 kabcresource.cpp:803 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading address book" +msgstr "Wczytywanie książki adresowej" + +#: kabcresource.cpp:314 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Request for data of a specific distribution list failed because there is no " +"such list" +msgstr "" +"Żądanie danych danej listy dystrybucji nie powiodło się, ponieważ nie ma " +"takiej listy" + +#: kabcresource.cpp:327 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Request for data of a specific address book entry failed because there is no " +"such entry" +msgstr "" +"Żądanie danych danego wpisu książki adresowej nie powiodło się, ponieważ nie " +"ma takiego wpisu" + +#: kabcresource.cpp:634 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Request for saving the address book failed. Probably locked by another " +"application" +msgstr "" +"Żądanie zapisania książki adresowej nie powiodło się. Prawdopodobnie zostało " +"zablokowane przez inny program" + +#: kabcresource.cpp:788 +msgctxt "@info:status" +msgid "Initialization based on stored configuration failed." +msgstr "Inicjalizacja oparta na zapisanej konfiguracji nie powiodła się." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po 2012-06-19 10:58:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-07 20:01+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcalresource.cpp:84 +msgctxt "@info:status" +msgid "Changing calendar plugin configuration" +msgstr "Zmienianie konfiguracji wtyczki kalendarza" + +#: kcalresource.cpp:105 +msgctxt "@info:status" +msgid "Acquiring calendar plugin configuration" +msgstr "Pobieranie konfiguracji wtyczki kalendarza" + +#: kcalresource.cpp:114 kcalresource.cpp:145 kcalresource.cpp:233 +#: kcalresource.cpp:266 kcalresource.cpp:318 kcalresource.cpp:357 +#: kcalresource.cpp:411 kcalresource.cpp:436 kcalresource.cpp:455 +#: kcalresource.cpp:486 kcalresource.cpp:583 kcalresource.cpp:595 +#: kcalresource.cpp:601 +msgctxt "@info:status" +msgid "No KDE calendar plugin configured yet" +msgstr "Nie skonfigurowano jeszcze wtyczki kalendarza" + +#: kcalresource.cpp:125 +msgctxt "@info:status" +msgid "Initialization based on newly created configuration failed." +msgstr "Nieudana inicjalizacja na podstawie nowej konfiguracji." + +#: kcalresource.cpp:131 kcalresource.cpp:617 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading calendar" +msgstr "Wczytywanie kalendarza" + +#: kcalresource.cpp:279 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Request for data of a specific calendar entry failed because there is no " +"such entry" +msgstr "" +"Żądanie danych dotyczących wpisu w kalendarzu nie powiodło się, bo nie ma " +"takiego wpisu" + +#: kcalresource.cpp:611 +msgctxt "@info:status" +msgid "Initialization based on stored configuration failed." +msgstr "Nieudana inicjalizacja na podstawie zapisanej konfiguracji." + +#: kcalresource.cpp:666 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading of calendar failed: %1" +msgstr "Nieudany odczyt kalendarza: %1" + +#: kcalresource.cpp:679 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Saving of calendar failed: %1" +msgstr "Nieudany zapis kalendarza: %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kdeaccountsresource.cpp:39 +msgid "KDE Accounts" +msgstr "Konta KDE" + +#: kdeaccountsresource.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Contact with uid '%1' not found." +msgstr "Nie znaleziono kontaktu o uid '%1'." + +#: kdeaccountsresource.cpp:68 +msgid "Select KDE Accounts File" +msgstr "Wybierz plik kontaktów KDE" + +#: kdeaccountsresource.cpp:81 kdeaccountsresource.cpp:86 +#: kdeaccountsresource.cpp:91 +msgid "KDE Accounts file is read-only" +msgstr "Plik kontaktów KDE jest tylko-do-odczytu" + +#: kdeaccountsresource.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Unable to open KDE accounts file '%1'." +msgstr "Nie można otworzyć pliku kont KDE '%1'." + +#: kdeaccountsresource.cpp:142 +msgid "KDE Project" +msgstr "Projekt KDE" + +#: kdeaccountsresource.cpp:143 +msgid "KDE Developer" +msgstr "Programista KDE" + +#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Path to KDE accounts file." +msgstr "Ścieżka do pliku kont KDE" + +#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:6 +msgid "Display name." +msgstr "Wyświetl nazwę." + +#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Nie zmieniaj bieżących danych silnika." + +#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Obserwuj zmiany w pliku." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 05:34+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: knutresource.cpp:73 +msgid "No data file selected." +msgstr "Nie wybrano żadnego pliku z danymi." + +#: knutresource.cpp:88 +#, kde-format +msgid "File '%1' loaded successfully." +msgstr "Plik \"%1\" wczytany poprawnie." + +#: knutresource.cpp:115 +msgctxt "Filedialog filter for Akonadi data file" +msgid "Akonadi Knut Data File" +msgstr "Plik danych Akonadi Knut" + +#: knutresource.cpp:116 +msgid "Select Data File" +msgstr "Wybierz plik danych" + +#: knutresource.cpp:152 +#, kde-format +msgid "No item found for remoteid %1" +msgstr "Nie znaleziono elementu dla zdalnego id %1" + +#: knutresource.cpp:167 +msgid "Parent collection not found in DOM tree." +msgstr "Nie znaleziono podrzędnej kolekcji w drzewie DOM." + +#: knutresource.cpp:175 +msgid "Unable to write collection." +msgstr "Nie można zapisać kolekcji." + +#: knutresource.cpp:187 +msgid "Modified collection not found in DOM tree." +msgstr "Nie znaleziono zmodyfikowanej kolekcji w drzewie DOM." + +#: knutresource.cpp:217 +msgid "Deleted collection not found in DOM tree." +msgstr "Nie znaleziono usuniętej kolekcji w drzewie DOM." + +#: knutresource.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Parent collection '%1' not found in DOM tree." +msgstr "Nie znaleziono podrzędnej kolekcji '%1' w drzewie DOM." + +#: knutresource.cpp:240 +msgid "Unable to write item." +msgstr "Nie można zapisać elementu." + +#: knutresource.cpp:252 +msgid "Modified item not found in DOM tree." +msgstr "Nie znaleziono zmodyfikowanego elementu w drzewie DOM." + +#: knutresource.cpp:268 +msgid "Deleted item not found in DOM tree." +msgstr "Nie znaleziono usuniętego elementu w drzewie DOM." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,127 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: freebusyupdatehandler.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Could not trigger Free/Busy information update: %1." +msgstr "Nie można wyzwolić uaktualnienia informacji wolny/zajęty: %1." + +#: incidencehandler.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Copy of: %1" +msgstr "Kopia: %1" + +#: kolabdefs.cpp:34 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: kolabdefs.cpp:35 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: kolabdefs.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadania" + +#: kolabdefs.cpp:37 +msgid "Journal" +msgstr "Dziennik" + +#: kolabdefs.cpp:38 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: kolabproxyresource.cpp:146 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: kolabproxyresource.cpp:785 +msgid "My Data" +msgstr "Moje dane" + +#: kolabproxyresource.cpp:790 kolabproxyresource.cpp:798 +#, kde-format +msgid "Kolab (%1)" +msgstr "Kolab (%1)" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Account Type: Kolab Account" +msgstr "Rodzaj konta: Konto Kolab" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:6 +msgid "The kolab resource needs an Imap resource." +msgstr "Zasób kolab potrzebuje zasobu Imap." + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchWizard) +#: rc.cpp:9 +msgid "Add Imap Resource" +msgstr "Dodaj zasób Imap" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createKolabFolderButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "Create Kolab Folders" +msgstr "Utwórz katalogi Kolab" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:15 +msgid "Create resource folders in account:" +msgstr "Utwórz katalogi zasobów w koncie:" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"Note that the Kolab resource will use all IMAP accounts that contain the " +"special Kolab folders." +msgstr "" +"Zauważ, że zasób Kolab będzie używał wszystkich kont IMAP, które zawierająć " +"specjalne katalogi Kolab." + +#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:21 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Nie zmieniaj bieżących danych silnika." + +#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateFreeBusy), group (General) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Trigger a free/busy update on the server, when a calendar collection changes." +msgstr "" +"Wyzwól uaktualnienie wolny/zajęty na serwerze, w momencie gdy zmieni się " +"kolekcja kalendarza." + +#: setupkolab.cpp:94 +msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić asystenta konta. Proszę sprawdzić swoją instalację." + +#: setupkolab.cpp:96 +msgid "Unable to start account wizard" +msgstr "Nie można uruchomić asystenta konta" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,115 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:21+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kresourceassistant.cpp:47 +msgctxt "@info" +msgid "" +"IntroductionThis assistant will guide you through the " +"necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a " +"folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not " +"yet accessible through native Akonadi resources.The setup " +"process consists of three steps:Step 1: Selecting a " +"plugin suitable for the kind of data source you want to " +"add;Step 2: Providing the selected plugin with information on " +"where to find and how to access the data;Step 3: Naming the " +"resulting data source so you can easily identify it in any application " +"presenting you a choice of which data to process." +msgstr "" +"WprowadzenieTen asystent przeprowadzi Cię przez kroki " +"niezbędne, aby używać wtyczki zasobów KDE do zapełniania katalogu Twoich " +"danych osobistych KDE danymi, do których w przeciwnym wypadku nie można " +"uzyskać dostępu przez natywne zasoby Akonadi.Proces ustawiania " +"danych składa się z trzech kroków.Krok 1: " +"Wybieranie wtyczki odpowiedniej dla rodzaju danych, które chcesz " +"dodać;Krok 2: Dostarczanie wybranej wtyczki z informacjami, " +"gdzie znaleźć i jak uzyskać dostęp do danych;Krok 3: Nadawanie " +"nazwy otrzymanemu źródłu danych, dzięki czemu możliwa jest łatwa " +"identyfikacja w przypadku, gdy jakiś program daje użytkownikowi wybór, które " +"dane będą przetwarzane." + +#: kresourceassistant.cpp:116 +msgctxt "@info" +msgid "No description available" +msgstr "Brak dostępnego opisu" + +#: kresourceassistant.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 Plugin Settings" +msgstr "Ustawienia wtyczki %1" + +#: kresourceassistant.cpp:159 +msgctxt "@info" +msgid "No plugin specific configuration available" +msgstr "Brak dostępnej konfiguracji wtyczki" + +#: kresourceassistant.cpp:235 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The settings on this page allow you to customize how the data from the " +"plugin will fit into your personal information setup." +msgstr "" +"Ustawienia na tej stronie pozwalają dopasować dane wtyczki do Twoich " +"informacji osobistych." + +#: kresourceassistant.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "@title:group general resource settings" +msgid "%1 Folder Settings" +msgstr "Ustawienia katalogu %1" + +#: kresourceassistant.cpp:254 +msgctxt "@label resource name" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: kresourceassistant.cpp:262 +msgctxt "@option:check if resource is read-only" +msgid "Read-only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#: kresourceassistant.cpp:316 +msgctxt "@title user visible resource type" +msgid "Address Book" +msgstr "Książka adresowa" + +#: kresourceassistant.cpp:318 +msgctxt "@title user visible resource type" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: kresourceassistant.cpp:323 +msgctxt "@title:window" +msgid "KDE Compatibility Assistant" +msgstr "Asystent kompatybilności KDE" + +#: kresourceassistant.cpp:332 +msgctxt "@title assistant dialog step" +msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin" +msgstr "Krok 1: Wybierz wtyczkę zasobu KDE" + +#: kresourceassistant.cpp:337 +msgctxt "@title assistant dialog step" +msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin" +msgstr "Krok 2: Skonfiguruj wybraną wtyczkę zasobu KDE" + +#: kresourceassistant.cpp:341 +msgctxt "@title assistant dialog step" +msgid "Step 3: Choose target folder properties" +msgstr "Krok 3: Wybierz właściwości katalogu docelowego" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 05:34+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: localbookmarksresource.cpp:60 +msgctxt "Filedialog filter for *.xml" +msgid "XML Bookmark file" +msgstr "Plik zakładki XML" + +#: localbookmarksresource.cpp:61 +msgid "Select Bookmarks File" +msgstr "Wybierz plik zakładek" + +#: localbookmarksresource.cpp:85 +msgid "Item is not a bookmark" +msgstr "Element nie jest zakładką" + +#: localbookmarksresource.cpp:92 +msgid "Bookmark group not found" +msgstr "Nie znaleziono grupy zakładki" + +#: localbookmarksresource.cpp:173 localbookmarksresource.cpp:184 +msgid "Bookmark collection is invalid" +msgstr "Kolekcja zakładki jest nieprawidłowa" + +#. i18n: file: localbookmarksresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Path to iCal file." +msgstr "Ścieżka do pliku iCal." + +#. i18n: file: localbookmarksresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:6 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Nie zmieniaj bieżących danych silnika." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,162 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: configdialog.cpp:37 +msgid "Select a MailDir folder" +msgstr "Wybierz katalog MailDir" + +#: configdialog.cpp:53 +msgid "The selected path is empty." +msgstr "Wybrana ścieżka jest pusta." + +#: configdialog.cpp:67 +msgid "The selected path contains valid Maildir folders." +msgstr "Wybrana ścieżka zawiera poprawne katalogi Maildir." + +#: configdialog.cpp:74 +msgid "The selected path is a valid Maildir." +msgstr "Wybrana ścieżka jej poprawnym katalogiem Maildir." + +#: configdialog.cpp:80 +msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." +msgstr "" +"Wybrana ścieżka jeszcze nie istnieje, zostanie utworzony nowy katalog " +"Maildir." + +#: configdialog.cpp:84 +msgid "The selected path does not exist." +msgstr "Wybrana ścieżka nie istnieje." + +#: maildirresource.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid." +msgstr "Nie można pobrać elementu: Katalog Maildir \"%1\" nie jest poprawny." + +#: maildirresource.cpp:206 maildirresource.cpp:240 maildirresource.cpp:324 +#: maildirresource.cpp:368 maildirresource.cpp:488 maildirresource.cpp:521 +#: maildirresource.cpp:563 maildirresource.cpp:594 +msgid "Unusable configuration." +msgstr "Bezużyteczna konfiguracja." + +#: maildirresource.cpp:218 +msgid "Error: Unsupported type." +msgstr "Błąd: Nieobsługiwany typ." + +#: maildirresource.cpp:282 +msgid "Failed to change the flags for the mail." +msgstr "Nieudana zmiana flagi dla tej poczty." + +#: maildirresource.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Source folder is invalid: '%1'." +msgstr "Katalog źródłowy jest niepoprawny: %1\"." + +#: maildirresource.cpp:337 +#, kde-format +msgid "Destination folder is invalid: '%1'." +msgstr "Katalog docelowy jest niepoprawny: \"%1\"." + +#: maildirresource.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Could not move message '%1'." +msgstr "Nie można przenieść wiadomości \"%1\"." + +#: maildirresource.cpp:380 +#, kde-format +msgid "Failed to delete message: %1" +msgstr "Nie można usunąć wiadomości: %1\"." + +#: maildirresource.cpp:468 +#, kde-format +msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid." +msgstr "Katalog Maildir \"%1\" kolekcji \"%2\" jest niepoprawny." + +#: maildirresource.cpp:548 +#, kde-format +msgid "Unable to rename maildir folder '%1'." +msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu maildir \"%1\"." + +#: maildirresource.cpp:569 +#, kde-format +msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." +msgstr "Nie można przenieść głównego katalogu maildir \"%1\"." + +#: maildirresource.cpp:584 +#, kde-format +msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'." +msgstr "Nie można przenieść katalogu maildir \"%1\" z \"%2\" do \"%3\"." + +#: maildirresource.cpp:600 +#, kde-format +msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." +msgstr "Nie można usunąć górnego katalogu maildir \"%1\"." + +#: maildirresource.cpp:609 +#, kde-format +msgid "Failed to delete sub-folder '%1'." +msgstr "Usuwanie podkatalogu \"%1\" nie powiodło się." + +#: maildirresource.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Unable to create maildir '%1'." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu maildir \"%1\"." + +#: maildirresource.cpp:631 +msgid "No usable storage location configured." +msgstr "Nie skonfigurowano użytecznego położenia przechowywania." + +#. i18n: file: settings.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Mail Directory Settings" +msgstr "Ustawienia katalogu poczty" + +#. i18n: file: settings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select the folder containing the maildir information:" +msgstr "Wybierz katalog zawierający informacje maildir:" + +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:9 +msgid "Open in read-only mode" +msgstr "Otwórz w trybie tylko do odczytu" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Path to maildir" +msgstr "Ścieżka maildir" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." +msgstr "" +"Punkty ścieżki do katalogu zawierającego katalogi Maildir zamiast do samego " +"katalogu maildir." + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Nie zmieniaj bieżących danych silnika." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,172 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: maildispatcheragent.cpp:146 maildispatcheragent.cpp:318 +#, kde-format +msgid "Sending messages (1 item in queue)..." +msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..." +msgstr[0] "Wysyłanie wiadomości (1 element w kolejce)..." +msgstr[1] "Wysyłanie wiadomości (%1 elementy w kolejce)..." +msgstr[2] "Wysyłanie wiadomości (%1 elementów w kolejce)..." + +#: maildispatcheragent.cpp:157 +msgid "Sending canceled." +msgstr "Anulowano wysyłanie." + +#: maildispatcheragent.cpp:164 +msgid "Finished sending messages." +msgstr "Ukończono wysyłanie wiadomości." + +#: maildispatcheragent.cpp:171 +msgctxt "Notification when the email was sent" +msgid "E-mail successfully sent" +msgstr "Pomyślne wysłanie e-maila" + +#: maildispatcheragent.cpp:176 +msgid "No items in queue." +msgstr "Brak elementów w kolejce." + +#: maildispatcheragent.cpp:245 +msgid "Online, sending messages in queue." +msgstr "Online, wysyłanie wiadomości w kolejce." + +#: maildispatcheragent.cpp:249 +msgid "Offline, message sending suspended." +msgstr "Offline, wysyłanie wiadomości zawieszone." + +#: maildispatcheragent.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "Message with given subject is being sent." +msgid "Sending: %1" +msgstr "Wysyłanie: %1" + +#: maildispatcheragent.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "Notification when email sending failed" +msgid "E-mail sending failed: %1" +msgstr "Nieudane wysłanie e-maila: %1" + +#: maildispatcheragent.cpp:369 +msgid "Ready to dispatch messages." +msgstr "Gotowy do wysłania wiadomości." + +#: outboxqueue.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Could not access the outbox folder (%1)." +msgstr "Nie można uzyskać dostępu do skrzynki wysłanych wiadomości (%1)." + +#. i18n: file: settings.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Mail Dispatcher Agent Settings" +msgstr "Ustawienia agenta wysyłania wiadomości" + +#. i18n: file: settings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select the collection to be used as outbox:" +msgstr "Wybierz kolekcję do użycia jako skrzynka wysłanych wiadomości:" + +#. i18n: file: settings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "Select the collection to move sent messages into:" +msgstr "Wybierz kolekcję do przeniesienia wiadomości wysłanych do:" + +#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Outbox collection id" +msgstr "Identyfikator kolekcji skrzynki wysłanych wiadomości" + +#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "Sent Mail collection id" +msgstr "Identyfikator kolekcji wysłanych wiadomości" + +#: sendjob.cpp:107 sendjob.cpp:108 +msgid "Message sending aborted." +msgstr "Anulowano wysyłanie wiadomości." + +#: sendjob.cpp:116 +msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport." +msgstr "" +"Nie można rozpocząć transportu wiadomości. Prawdopodobnie nieprawidłowy " +"transport." + +#: sendjob.cpp:122 +msgid "Could not send message. Invalid transport." +msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nieprawidłowy transport." + +#: sendjob.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1." +msgstr "Pobieranie interfejsu D-Bus zasobu %1 nie powiodło się." + +#: sendjob.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1." +msgstr "Niepoprawna odpowiedź D-Bus z zasobu %1." + +#: sendjob.cpp:263 +msgid "Default sent-mail folder unavailable. Keeping message in outbox." +msgstr "" +"Domyślny katalog poczty wysłanej jest niedostępny. Przetrzymywanie " +"wiadomości w skrzynce wyjściowej." + +#: sendjob.cpp:275 +msgid "Message transport aborted." +msgstr "Anulowano transport wiadomości." + +#: sendjob.cpp:276 +msgid "Failed to transport message." +msgstr "Transport wiadomości nie powiódł się." + +#: sendjob.cpp:323 +msgid "Failed to get D-Bus interface of mailfilteragent." +msgstr "Nieudane uzyskanie interfejsu D-Bus dla agenta filtrującego pocztę." + +#: sendjob.cpp:332 +msgid "Invalid D-Bus reply from mailfilteragent" +msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź D-Bus od agenta filtrującego pocztę" + +#: sendjob.cpp:379 +msgid "Sending succeeded, but failed to remove the message from the outbox." +msgstr "" +"Wysyłanie powiodło się, lecz nie udało się usunięcie wiadomości ze skrzynki " +"wychodzących." + +#: sendjob.cpp:383 +msgid "" +"Sending succeeded, but failed to move the message to the sent-mail folder." +msgstr "" +"Wysyłanie powiodło się, lecz nie udało się przeniesienia wiadomości do " +"skrzynki wysłanej poczty." + +#: sendjob.cpp:412 +msgid "Failed to store result in item." +msgstr "Zapisanie wyniku w elemencie nie powiodło się." + +#: storeresultjob.cpp:68 +msgid "Failed to fetch item." +msgstr "Pobieranie elementu nie powiodło się." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:21+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: settings.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Mail Dispatcher Agent Settings" +msgstr "Ustawienia agenta wysyłania wiadomości" + +#. i18n: file: settings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select the collection to dump sent messages to:" +msgstr "Wybierz kolekcję, do której będą kopiowane wysłane wiadomości:" + +#. i18n: file: mtdummyresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Sink), group (General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Collection to dump sent mail into." +msgstr "Kolekcja, do której będą kopiowane wysłane wiadomości." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,320 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: compactpage.cpp:85 +#, kde-format +msgid "(1 message marked for deletion)" +msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)" +msgstr[0] "(1 wiadomość oznaczona do usunięcia)" +msgstr[1] "(%1 wiadomości oznaczone do usunięcia)" +msgstr[2] "(%1 wiadomości oznaczonych do usunięcia)" + +#: compactpage.cpp:93 +msgid "Failed to fetch the collection." +msgstr "Pobieranie kolekcji nie powiodło się." + +#: compactpage.cpp:109 +msgid "Failed to load the mbox file" +msgstr "Wczytywanie pliku mbox nie powiodło się" + +#: compactpage.cpp:111 +#, kde-format +msgid "(Deleting 1 message)" +msgid_plural "(Deleting %1 messages)" +msgstr[0] "(Usuwanie 1 wiadomości)" +msgstr[1] "(Usuwanie %1 wiadomości)" +msgstr[2] "(Usuwanie %1 wiadomości)" + +#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127 +msgid "Failed to compact the mbox file." +msgstr "Kompaktowanie pliku mbox nie powiodło się." + +#: compactpage.cpp:129 +msgid "MBox file compacted." +msgstr "Skompaktowano plik MBox." + +#: mboxresource.cpp:86 +msgid "Compact frequency" +msgstr "Częstotliwość zmniejszania" + +#: mboxresource.cpp:87 +msgid "Lock method" +msgstr "Metoda blokowania" + +#: mboxresource.cpp:88 +msgid "Select MBox file" +msgstr "Wybierz plik MBox" + +#: mboxresource.cpp:142 mboxresource.cpp:170 +msgid "MBox not loaded." +msgstr "Nie wczytano MBox." + +#: mboxresource.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Failed to read message with uid '%1'." +msgstr "Wczytanie wiadomości o uid \"%1\" nie powiodło się." + +#: mboxresource.cpp:176 +msgid "Only email messages can be added to the MBox resource." +msgstr "Do zasobu MBox można dodać tylko wiadomości e-mail." + +#: mboxresource.cpp:182 +msgid "Mail message not added to the MBox." +msgstr "Nie dodano wiadomości e-mail do MBox." + +#: mboxresource.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Could not fetch the collection: %1" +msgstr "Nie można pobrać kolekcji: %1" + +#: mboxresource.cpp:256 +msgid "" +"The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was " +"made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from " +"happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use " +"the same locking method." +msgstr "" +"Plik MBox został zmieniony przez inny program. Utworzono kopię nowego pliku " +"i dodano do niej oczekujące zmiany. Aby w przyszłości zapobiec takiej " +"sytuacji, używaj blokowania i upewnij się, że wszystkie programy mające " +"dostęp do mbox używają tej samej metody blokowania." + +#: mboxresource.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Failed to save mbox file to %1" +msgstr "Zapisanie pliku mbox do %1 nie powiodło się" + +#: mboxresource.cpp:347 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to update the changed item because the old item could not be deleted " +"Reason: %1" +msgstr "" +"Aktualizacja edytowanego elementu nie powiodła się, ponieważ stary element " +"nie może być usunięty Powód: %1" + +#. i18n: file: compactpage.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The only way to fully " +"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As " +"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of " +"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the " +"file.

\n" +"

\n" +"

Note: The downside of this is that if the file is " +"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted " +"any longer and deleted messages might reappear.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Jedynym sposobem usunięcia " +"wiadomości z pliku mbox jest usunięcie go z właściwego pliku. Może być to " +"nieco kosztowna operacja, więc zasób mbox zachowuje listę usuniętych " +"wiadomości. Po jakimś czasie wiadomości te są rzeczywiście usuwane z " +"pliku.

\n" +"

\n" +"

Zauważ: Wadą takiej operacji jest to, że jeśli zmiany w " +"pliku dokonywane są przez inny program, lista usuniętych wiadomości nie może " +"być wiarygodna i usunięte wiadomości mogą pojawić się " +"ponownie.

" + +#. i18n: file: compactpage.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Compact now" +msgstr "&Kompaktuj teraz" + +#. i18n: file: compactpage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Never compact automatically" +msgstr "&Nigdy nie kompaktuj automatycznie" + +#. i18n: file: compactpage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages) +#: rc.cpp:18 +msgid "C&ompact every" +msgstr "K&ompaktuj co" + +#. i18n: file: compactpage.ui:99 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_MessageCount) +#: rc.cpp:21 +msgid "msg" +msgstr "msg" + +#. i18n: file: wizard/mailboxwizard.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:24 +msgid "URL:" +msgstr "Adres URL:" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage) +#: rc.cpp:27 +msgid "MBox Settings" +msgstr "Ustawienia MBox" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Select a method to lock " +"the mbox file when data is read from or written to the file.

\n" +"

\n" +"

Note: For some methods you might need to install " +"additional software before they can be used.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Wybierz metodę blokowania " +"pliku mbox, gdy dane są czytane lub zapisywane do pliku.

\n" +"

\n" +"

Zauważ: Dla niektórych metod wymagana jest instalacja " +"dodatkowego oprogramowania przed jej używaniem.

" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail) +#: rc.cpp:39 +msgid "Procmail loc&kfile" +msgstr "Procmail loc&kfile" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock) +#: rc.cpp:42 +msgid "&Mutt dotlock" +msgstr "&Mutt dotlock" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged) +#: rc.cpp:45 +msgid "M&utt dotlock privileged" +msgstr "M&utt dotlock (poufne)" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#: rc.cpp:48 +msgid "Non&e" +msgstr "&Brak" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Lockfile) +#: rc.cpp:51 +msgid ".lock" +msgstr ".lock" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"None, the default configuration, should be safe in most cases. However, if " +"programs that do not make use of Akonadi are also accessing the configured " +"mbox file, you will need to set an appropriate locking method. Note that if " +"this is the case, the resource and the other programs must all use the same " +"locking method." +msgstr "" +"Brak, ta domyślna konfiguracja, powinna być bezpieczna w większości " +"przypadków. Jednakże, jeśli programy, które nie wykorzystują Akonadi, " +"również uzyskują dostęp do skonfigurowanego pliku mbox, będzie trzeba " +"ustawić odpowiednią metodę blokowania. Zauważ, żew tym przypadku, zasoby i " +"inne programy muszą wszystkie używać tej samej metody blokowania." + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:57 +msgid "Path to mbox file." +msgstr "Ścieżka pliku mbox." + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:60 +msgid "Display name." +msgstr "Wyświetl nazwę." + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:63 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Nie zmieniaj bieżących danych silnika." + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:66 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Śledź zmiany w pliku." + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (Lockfile), group (Locking) +#: rc.cpp:69 +msgid "Lockfile" +msgstr "Zablokuj plik" + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageCount), group (Compacting) +#: rc.cpp:72 +msgid "Number of deleted messages before a purge is started." +msgstr "Liczba usuniętych wiadomości przez rozpoczęciem usuwania." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,187 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-24 02:42+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: communication.cpp:72 communication.cpp:79 +msgid "Login failed" +msgstr "Logowanie nie powiodło się" + +#: communication.cpp:95 +msgid "Authentication error" +msgstr "Błąd uwierzytelnienia" + +#: configdialog.cpp:65 +msgid "Checking..." +msgstr "Sprawdzanie..." + +#: configdialog.cpp:92 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: configdialog.cpp:104 +msgid "Failed" +msgstr "Nie udało się" + +#: configdialog.cpp:111 +msgid "" +"OpenId users must first specify a password in the settings on the webpage, " +"as this resource cannot use OpenId." +msgstr "" +"Użytkownicy OpenId muszą najpierw podać hasło w ustawieniach na stronie " +"internetowej, bez tego nie będzie można użyć OpenId." + +#: microblog.cpp:85 microblog.cpp:200 +#, kde-format +msgid "%1's microblog" +msgstr "Mikroblogging %1" + +#: microblog.cpp:105 +msgid "Home" +msgstr "Strona domowa" + +#: microblog.cpp:105 +msgid "Replies" +msgstr "Odpowiedzi" + +#: microblog.cpp:106 +msgid "Favorites" +msgstr "Ulubione" + +#: microblog.cpp:106 +msgid "Inbox" +msgstr "Skrzynka odbiorcza" + +#: microblog.cpp:106 +msgid "Outbox" +msgstr "Skrzynka nadawcza" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomelabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Account Details

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Szczegóły konta

" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel) +#: rc.cpp:10 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, servicelabel) +#: rc.cpp:13 +msgid "Service:" +msgstr "Serwis:" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service) +#. i18n: file: microblogresource.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account) +#: rc.cpp:16 rc.cpp:44 +msgid "Identi.ca" +msgstr "Identi.ca" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service) +#: rc.cpp:19 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernamelabel) +#: rc.cpp:22 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordlabel) +#: rc.cpp:25 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testButton) +#: rc.cpp:28 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, openidLabel) +#: rc.cpp:31 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Using OpenID?

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Użyć OpenID?

" + +#. i18n: file: microblogresource.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account) +#: rc.cpp:38 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file: microblogresource.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account) +#: rc.cpp:41 +msgid "Service" +msgstr "Serwis" + +#. i18n: file: microblogresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account) +#: rc.cpp:47 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,263 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# EuGene Wolfe , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: configdialog.cpp:35 +msgid "Select a KMail Mail folder" +msgstr "Wybierz katalog pocztowy KMail" + +#: configdialog.cpp:51 +msgid "The selected path is empty." +msgstr "Wskazana ścieżka jest pusta." + +#: configdialog.cpp:65 +msgid "The selected path contains valid Maildir folders." +msgstr "Wskazana ścieżka zawiera poprawne foldery Maildir." + +#: configdialog.cpp:72 +msgid "The selected path is a valid Maildir." +msgstr "Wskazana ścieżka jest poprawną ścieżką Maildir" + +#: configdialog.cpp:78 +msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." +msgstr "" +"Wskazana ścieżka jeszcze nie istnieje, nowa ścieżka Maildir zostanie " +"utworzona." + +#: configdialog.cpp:81 +msgid "The selected path does not exist." +msgstr "Wskazana ścieżka nie istnieje." + +#: mixedmaildirresource.cpp:153 mixedmaildirresource.cpp:168 +#: mixedmaildirresource.cpp:199 mixedmaildirresource.cpp:219 +#: mixedmaildirresource.cpp:234 mixedmaildirresource.cpp:249 +#: mixedmaildirresource.cpp:281 mixedmaildirresource.cpp:294 +#: mixedmaildirresource.cpp:321 mixedmaildirresource.cpp:352 +#: mixedmaildirresource.cpp:380 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unusable configuration." +msgstr "Konfiguracja niemożliwa do zastosowania." + +#: mixedmaildirresource.cpp:243 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronizing email folders" +msgstr "Synchronizacja folderów e-mail" + +#: mixedmaildirresource.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronizing email folder %1" +msgstr "Synchronizacja folderu e-mail: %1" + +#: mixedmaildirresource.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." +msgstr "Nie można przenieść głównego folderu Maildir '%1'." + +#: mixedmaildirresource.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." +msgstr "Nie można usunąć folderu Maildir najwyższego poziomu: '%1'." + +#: mixedmaildirresource.cpp:401 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to create maildir '%1'." +msgstr "Nie można utworzyć folderu Maildir '%1'," + +#: mixedmaildirresource.cpp:413 +msgctxt "@info:status" +msgid "No usable storage location configured." +msgstr "Nie skonfigurowano poprawnej lokacji przechowywania." + +#: mixedmaildirstore.cpp:522 +msgctxt "@info:status" +msgid "Given folder name is empty" +msgstr "Nie podano nazwy folderu" + +#: mixedmaildirstore.cpp:555 mixedmaildirstore.cpp:574 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder" +msgstr "Folder %1 nie wygląda na poprawny folder e-mail" + +#: mixedmaildirstore.cpp:946 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unhandled operation %1" +msgstr "Nieobsługiwana operacja %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:959 mixedmaildirstore.cpp:973 +#: mixedmaildirstore.cpp:981 mixedmaildirstore.cpp:990 +#: mixedmaildirstore.cpp:1002 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2" +msgstr "Nie można utworzyć folderu %1 wewnątrz folderu %2" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1031 mixedmaildirstore.cpp:1041 +#: mixedmaildirstore.cpp:1050 mixedmaildirstore.cpp:1058 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2" +msgstr "Nie można usunąć folderu %1 z folderu %2" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1095 mixedmaildirstore.cpp:1635 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to load MBox folder %1" +msgstr "Błąd przy wczytywaniu folderu MBox %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1160 mixedmaildirstore.cpp:1177 +#: mixedmaildirstore.cpp:1213 mixedmaildirstore.cpp:1222 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot rename folder %1" +msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1283 mixedmaildirstore.cpp:1297 +#: mixedmaildirstore.cpp:1315 mixedmaildirstore.cpp:1355 +#: mixedmaildirstore.cpp:1366 mixedmaildirstore.cpp:1398 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3" +msgstr "Nie można przenieść folderu %1 z folderu %2 do folderu %3" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1439 mixedmaildirstore.cpp:1454 +#: mixedmaildirstore.cpp:1480 mixedmaildirstore.cpp:1511 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot add emails to folder %1" +msgstr "Nie można dodać e-maili do folderu %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1535 mixedmaildirstore.cpp:1548 +#: mixedmaildirstore.cpp:1563 mixedmaildirstore.cpp:1596 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot remove emails from folder %1" +msgstr "Nie można usunąć e-maili z folderu %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1661 mixedmaildirstore.cpp:1700 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error while reading mails from folder %1" +msgstr "Błąd podczas odczytu e-maili z folderu %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1682 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to load Maildirs folder %1" +msgstr "Nie można wczytać folderu Maildir %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1741 mixedmaildirstore.cpp:1754 +#: mixedmaildirstore.cpp:1769 mixedmaildirstore.cpp:1807 +#: mixedmaildirstore.cpp:1832 mixedmaildirstore.cpp:1867 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot modify emails in folder %1" +msgstr "Nie można modyfikować e-maili w folderze %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1893 mixedmaildirstore.cpp:1926 +#: mixedmaildirstore.cpp:1952 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move emails from folder %1" +msgstr "Nie można przenieść e-maili z folderu %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1908 mixedmaildirstore.cpp:1938 +#: mixedmaildirstore.cpp:1987 mixedmaildirstore.cpp:2012 +#: mixedmaildirstore.cpp:2020 mixedmaildirstore.cpp:2104 +#: mixedmaildirstore.cpp:2129 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move emails to folder %1" +msgstr "Nie można przenieść e-maili do folderu %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1962 mixedmaildirstore.cpp:2067 +#: mixedmaildirstore.cpp:2091 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move email from folder %1" +msgstr "Nie można przenieść e-maili z folderu %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:2044 mixedmaildirstore.cpp:2155 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2" +msgstr "Nie można przenieść e-maili z folderu %1 do folderu %2" + +#: mixedmaildirstore.cpp:2309 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree" +msgstr "" +"Nie można przenieść folderu %1 do jednego z jego własnych folderów zależnych." + +#: mixedmaildirstore.cpp:2321 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content" +msgstr "Nie można dodać e-maila do folderu %1 ponieważ brak jego zawartości" + +#: mixedmaildirstore.cpp:2329 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content" +msgstr "" +"Nie można zmodyfikować e-maila w folderze %1 ponieważ brak jego zawartości" + +#. i18n: file: settings.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Mail Directory Settings" +msgstr "Ustawienia katalogu poczty" + +#. i18n: file: settings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select the folder containing the maildir information:" +msgstr "Wybierz folder zawierający informacje maildir:" + +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:9 +msgid "Open in read-only mode" +msgstr "Otwórz w trybie \"tylko do odczytu\"" + +#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Path to KMail mail folder" +msgstr "Ścieżka do katalogu pocztowego KMail" + +#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." +msgstr "" +"Ścieżka wskazuje na folder zawierający elementy Maildir zamiast do samego " +"folderu maildir." + +#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Nie zmieniaj danych aktualnego modułu obsługi." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Artur Chłond , 2010, 2011. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:16+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: feederqueue.cpp:126 nepomukfeederagent.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Indexing collection '%1'..." +msgstr "Indeksowanie kolekcji '%1'..." + +#: feederqueue.cpp:189 feederqueue.cpp:252 +msgid "Indexing completed." +msgstr "Indeksowanie zakończone." + +#: feederqueue.cpp:237 nepomukfeederagent.cpp:256 +msgid "Ready to index data." +msgstr "Gotowość do indeksowania danych." + +#: nepomukfeederagent.cpp:209 +msgid "Indexing has been disabled by you." +msgstr "Indeksowanie zostało wyłączone przez ciebie" + +#: nepomukfeederagent.cpp:219 +msgid "Unable to start the Nepomuk server." +msgstr "Nie można uruchomić serwera Nepomuk." + +#: nepomukfeederagent.cpp:225 nepomukfeederagent.cpp:234 +msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..." +msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera Nepomuk..." + +#: nepomukfeederagent.cpp:237 +msgid "Nepomuk is not running." +msgstr "Nepomuk nie jest uruchomiony." + +#: nepomukfeederagent.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Nepomuk is not operational: %1" +msgstr "Nepomuk nie działa: %1" + +#: nepomukfeederagent.cpp:307 +msgid "Indexing recent changes..." +msgstr "Ostatnie zmiany w indeksowaniu..." + +#: nepomukfeederagent.cpp:316 +msgid "System idle, ready to index data." +msgstr "System bezczynny, gotowość do indeksowania danych." + +#: nepomukfeederagent.cpp:327 +msgid "System busy, indexing suspended." +msgstr "System zajęty, indeksowanie zostało uśpione." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-07 20:00+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: nepomuktagresource.cpp:52 nepomuktagresource.cpp:54 +msgid "Tags" +msgstr "Znaczniki" + +#: nepomuktagresource.cpp:213 +#, kde-format +msgid "The tag %1 already exists" +msgstr "Znacznik %1 już istnieje" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_next.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_next.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 2012-06-19 10:58:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:58+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: amazingdelegate.cpp:85 +msgctxt "" +"An email address is not known for a contact. This is the default text " +"provided" +msgid "" +msgstr "" + +#: notecreatorandselector.cpp:90 +msgctxt "The default name for new pages." +msgid "New Page" +msgstr "Nowa strona" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,235 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:21+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: configdialog.cpp:32 +msgid " article" +msgid_plural " articles" +msgstr[0] " wiadomość" +msgstr[1] " wiadomości" +msgstr[2] " wiadomości" + +#: nntpresource.cpp:200 +msgid "no subject" +msgstr "bez tematu" + +#. i18n: file: configdialog.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: configdialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Server:" +msgstr "&Serwer:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_Encryption) +#: rc.cpp:15 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#. i18n: file: configdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "&None" +msgstr "&Brak" + +#. i18n: file: configdialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "&SSL" +msgstr "&SSL" + +#. i18n: file: configdialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:24 +msgid "&TLS" +msgstr "&TLS" + +#. i18n: file: configdialog.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkServerButton) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Check Server" +msgstr "S&prawdź serwer" + +#. i18n: file: configdialog.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:30 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" + +#. i18n: file: configdialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RequiresAuthentication) +#: rc.cpp:33 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia" + +#. i18n: file: configdialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Username:" +msgstr "&Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Password:" +msgstr "&Hasło:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StorePassword) +#: rc.cpp:42 +msgid "Store password in KWallet" +msgstr "Zapisz hasło w KWallet" + +#. i18n: file: configdialog.ui:219 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:45 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#. i18n: file: configdialog.ui:225 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:48 +msgid "Articles" +msgstr "Wiadomości" + +#. i18n: file: configdialog.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:51 +msgid "Download at most:" +msgstr "Pobieraj maksymalnie:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:261 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:54 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupy dyskusyjne" + +#. i18n: file: configdialog.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatHierarchy) +#: rc.cpp:57 +msgid "Create flat newsgroup hierarchy by default" +msgstr "Twórz domyślnie płaską hierarchię grup dyskusyjnych" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (Account) +#: rc.cpp:60 +msgid "Server hostname" +msgstr "Nazwa serwera" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Account) +#: rc.cpp:63 +msgid "Server port number" +msgstr "Numer portu serwera" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) +#: rc.cpp:66 +msgid "Encryption method" +msgstr "Metoda szyfrowania" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) +#: rc.cpp:69 +msgid "No encryption" +msgstr "Bez szyfrowania" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) +#: rc.cpp:72 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Szyfrowanie SSL" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) +#: rc.cpp:75 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Szyfrowanie TLS" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account) +#: rc.cpp:78 +msgid "Account name" +msgstr "Nazwa konta" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (RequiresAuthentication), group (Account) +#: rc.cpp:81 +msgid "Server requires login" +msgstr "Serwer wymaga logowania" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account) +#: rc.cpp:84 +msgid "Username for login" +msgstr "Nazwa użytkownika do logowania" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (StorePassword), group (Account) +#: rc.cpp:87 +msgid "Store login password in KWallet" +msgstr "Zapisz hasło w KWallet" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxDownload), group (Articles) +#: rc.cpp:90 +msgid "Maximum number of articles to download." +msgstr "Maksymalna liczba pobieranych wiadomości." + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (LocalHierarchy), group (Newsgroups) +#: rc.cpp:93 +msgid "Allow local modifications of the news group hierarchy" +msgstr "Zezwól na lokalne zmiany w hierarchii grup dyskusyjnych" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (FlatHierarchy), group (Newsgroups) +#: rc.cpp:96 +msgid "Create newsgroups in a flat hierarchy by default" +msgstr "Twórz domyślnie grupy dyskusyjne w płaskiej hierarchii" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (LocalNames), group (Newsgroups) +#: rc.cpp:99 +msgid "Allow local renaming of newsgroups" +msgstr "Zezwól na lokalną zmianę nazw grup dyskusyjnych" + +#. i18n: file: nntpresource.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (LastGroupList), group (Internal) +#: rc.cpp:102 +msgid "Last update of the newsgroup list" +msgstr "Ostatnia aktualizacja listy grup dyskusyjnych" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadinotes.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadinotes.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadinotes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadinotes.po 2012-06-19 10:59:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:48+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: noteutils.cpp:86 +msgctxt "The default name for new notes." +msgid "New Note" +msgstr "Nowa notatka" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,222 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Artur Chłond , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:36+0000\n" +"Last-Translator: EuGene \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: configdialog.cpp:39 +msgid "About..." +msgstr "Informacje o..." + +#. i18n: file: configdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: configdialog.cpp:41 rc.cpp:5 +msgid "Open-Xchange Configuration" +msgstr "Konfiguracja Open-Xchange" + +#: configdialog.cpp:46 +msgid "Enter the http or https URL to your Open-Xchange installation here." +msgstr "" +"Wpisz tutaj adres URL (http lub https) do Twojej instalacji Open-Xchange." + +#: configdialog.cpp:47 +msgid "Enter the username of your Open-Xchange account here." +msgstr "Wpisz tutaj nazwę użytkownika dla Twojego konta Open-Xchange." + +#: configdialog.cpp:48 +msgid "Enter the password of your Open-Xchange account here." +msgstr "Wpisz tutaj hasło dla Twojego konta Open-Xchange." + +#: configdialog.cpp:75 openxchangeresource.cpp:225 +msgid "Open-Xchange" +msgstr "Open-Xchange" + +#: configdialog.cpp:76 +msgid "Akonadi Open-Xchange Resource" +msgstr "Zasoby Akonadi Open-Xchange" + +#: configdialog.cpp:78 +msgid "(c) 2009 by Tobias Koenig (credativ GmbH)" +msgstr "(c) 2009 by Tobias Koenig (credativ GmbH)" + +#: configdialog.cpp:79 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: configdialog.cpp:79 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: configdialog.cpp:80 +msgid "credativ GmbH" +msgstr "credativ GmbH" + +#: configdialog.cpp:80 +msgid "Funded and supported" +msgstr "Finansowanie i wsparcie" + +#: configdialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Unable to connect: %1" +msgstr "Nie można połączyć: %1" + +#: configdialog.cpp:106 +msgid "Connection error" +msgstr "Błąd połączenia" + +#: configdialog.cpp:108 +msgid "Tested connection successfully." +msgstr "Test połączenia zakończony sukcesem." + +#: configdialog.cpp:108 +msgid "Connection success" +msgstr "Nawiązano połączenie" + +#: openxchangeresource.cpp:253 +msgid "Private Folder" +msgstr "Katalog prywatny" + +#: openxchangeresource.cpp:261 +msgid "Public Folder" +msgstr "Katalog publiczny" + +#: openxchangeresource.cpp:269 +msgid "Shared Folder" +msgstr "Katalog współdzielony" + +#: openxchangeresource.cpp:277 +msgid "System Folder" +msgstr "Katalog systemowy" + +#: openxchangeresource.cpp:602 +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Nie można połączyć z serwerem" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Artur Chłond, ,Launchpad Contributions:,EuGene" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "eugenewolfe@o2.pl,,," + +#. i18n: file: configdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:8 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#. i18n: file: configdialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BaseUrl) +#: rc.cpp:11 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL serwera:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl) +#. i18n: file: configdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl) +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:11 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (BaseUrl), group (General) +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BaseUrl), group (General) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:44 rc.cpp:47 +msgid "" +"The URL of the Open-Xchange server, should be something like " +"https://myserver.org/" +msgstr "" +"URL serwera Open-Xchange, powinien wyglądać np. tak: https://myserver.org/" + +#. i18n: file: configdialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Username) +#: rc.cpp:20 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Username) +#. i18n: file: configdialog.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Username) +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:16 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Username), group (General) +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Username), group (General) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:26 rc.cpp:53 rc.cpp:56 +msgid "The username that is used to log into the Open-Xchange server" +msgstr "Nazwa użytkownika używana do logowania do serwera Open-Xchange" + +#. i18n: file: configdialog.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password) +#: rc.cpp:29 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: configdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Password) +#. i18n: file: configdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Password) +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Password), group (General) +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Password), group (General) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:35 rc.cpp:62 rc.cpp:65 +msgid "The password that is used to log into the Open-Xchange server" +msgstr "Hasło używane do logowania do serwera Open-Xchange" + +#. i18n: file: configdialog.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkConnectionButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Test Connection..." +msgstr "Test połączenia..." + +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (BaseUrl), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgid "Server URL" +msgstr "URL Serwera" + +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Username), group (General) +#: rc.cpp:50 +msgctxt "the username to login on server" +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General) +#: rc.cpp:59 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (UseIncrementalUpdates), group (General) +#: rc.cpp:68 +msgid "Use incremental updates" +msgstr "Użyj aktualizacji przyrostowych" + +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:27 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseIncrementalUpdates), group (General) +#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseIncrementalUpdates), group (General) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:74 +msgid "" +"Use incremental updates instead of reloading all data from the server each " +"time" +msgstr "" +"Użyj aktualizacji przyrostowych zamiast wczytywania za każdym razem " +"wszystkich danych z serwera" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,741 @@ +# translation of akonadi_pop3_resource2.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Konieczny , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_pop3_resource2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:16+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: accountdialog.cpp:82 +msgid "POP3 Account Settings" +msgstr "Ustawienia konta POP3" + +#: accountdialog.cpp:107 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#: accountdialog.cpp:168 +msgid "POP3 Account" +msgstr "Konto POP3" + +#: accountdialog.cpp:241 +msgid "Wallet disabled in system settings" +msgstr "Portfel został wyłączony w ustawieniach systemu" + +#: accountdialog.cpp:271 +msgid "Unable to open wallet" +msgstr "Nie można otworzyć portfela" + +#: accountdialog.cpp:335 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Serwer nie zezwala na unikalne numery wiadomości, ale jest to wymagane dla " +"przechowywania wiadomości na serwerze.\n" +"Ponieważ niektóre serwery niepoprawnie określają swoje możliwości, możesz " +"włączyć przechowywania pobranych wiadomości." + +#: accountdialog.cpp:351 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Serwer nie zezwala na pobieranie nagłówków wiadomości, ale jest to wymagane " +"dla filtrowania wiadomości na serwerze.\n" +"Ponieważ niektóre serwery niepoprawnie określają swoje możliwości, możesz " +"włączyć filtrowanie wiadomości na serwerze." + +#: accountdialog.cpp:366 +msgid "" +"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not " +"support pipelining to send corrupted mail;\n" +"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " +"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " +"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " +"bottom of the dialog;\n" +"if your server does not announce it, but you want more speed, then you " +"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and " +"downloading it." +msgstr "" +"Pamiętaj, że ta opcja może spowodować, iż niektóre serwery POP3, które nie " +"są kompatybilne z przetwarzaniem potokowym, będą wysyłały uszkodzone " +"wiadomości;\n" +"można to skonfigurować, gdyż niektóre serwery są kompatybilne z " +"przetwarzaniem potokowym lecz nie przedstawiają swoich możliwości. By " +"sprawdzić czy serwer POP3 umożliwia użycie przetwarzania potokowego, użyj " +"przycisku \"Sprawdź na co zezwala serwer\" na dole okna dialogowego;\n" +"jeśli serwer nie umożliwia tego, a ty potrzebujesz większej prędkości, " +"przeprowadź najpierw przeprowadzić kilka testów wysyłając do siebie serię " +"wiadomości oraz pobierając je." + +#: accountdialog.cpp:394 +msgid "Please specify a server and port on the General tab first." +msgstr "Określ serwer oraz port w karcie Ogólne." + +#: accountdialog.cpp:428 +msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address." +msgstr "" +"Nie można połączyć się z serwerem, proszę zweryfikować adres serwera." + +#: accountdialog.cpp:469 +msgid "" +"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this " +"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send " +"corrupt messages. So before using this feature with important mail you " +"should first test it by sending yourself a larger number of test messages " +"which you all download in one go from the POP server." +msgstr "" +"Serwer nie zezwala na przetwarzanie potokowe; dlatego ta opcja jest " +"nieaktywna.\n" +"Ponieważ niektóre serwery niepoprawnie określają swoje możliwości, możesz " +"włączyć przetwarzanie potokowe. Pamiętaj, że funkcja ta w wypadku serwerów " +"POP które nie pracują na przetwarzaniu potokowym, może spowodować wysyłanie " +"uszkodzonych wiadomości. Przed skorzystaniem z tej opcji powinno się " +"najpierw przetestować ją poprzez wysłanie do siebie dużej liczby wiadomości " +"testowych, które można pobrać za jednym razem z serwera POP." + +#: accountdialog.cpp:490 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Serwer nie zezwala na unikalne numery wiadomości, ale jest to wymagane dla " +"przechowywania wiadomości na serwerze; dlatego ta opcja jest nieaktywna.\n" +"Ponieważ niektóre serwery niepoprawnie określają swoje możliwości, możesz " +"włączyć przechowywanie pobranych wiadomości na serwerze." + +#: accountdialog.cpp:505 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Serwer nie zezwala na pobieranie nagłówków wiadomości, ale jest to wymagane " +"dla filtrowania wiadomości na serwerze; dlatego ta opcja jest nieaktywna.\n" +"Ponieważ niektóre serwery niepoprawnie określają swoje możliwości, możesz " +"włączyć filtrowanie wiadomości na serwerze." + +#: accountdialog.cpp:540 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: accountdialog.cpp:546 +msgid " message" +msgid_plural " messages" +msgstr[0] " wiadomość" +msgstr[1] " wiadomości" +msgstr[2] " wiadomości" + +#: accountdialog.cpp:552 +msgid " byte" +msgid_plural " bytes" +msgstr[0] " bajt" +msgstr[1] " bajty" +msgstr[2] " bajtów" + +#: jobs.cpp:285 +msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check." +msgstr "Nie można utworzyć modułu POP3, przerwano sprawdzanie poczty." + +#: pop3resource.cpp:99 +msgid "Mail check aborted." +msgstr "Sprawdzanie poczty zostało przerwane." + +#: pop3resource.cpp:105 +msgid "Mail check was canceled manually." +msgstr "Sprawdzanie poczty zostało ręcznie anulowane." + +#: pop3resource.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Please enter the username and password for account '%1'." +msgstr "Wpisz nazwę użytkownika oraz hasło dla konta '%1'." + +#: pop3resource.cpp:164 +msgid "" +"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet." +msgstr "Nie można załadować hasła z portfela. Podaj hasło." + +#: pop3resource.cpp:200 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: pop3resource.cpp:203 +msgid "No username and password supplied." +msgstr "Nie podano nazwy użytkownika i hasła." + +#: pop3resource.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Preparing transmission from \"%1\"." +msgstr "Przygotowywanie transmisji z \"%1\"." + +#: pop3resource.cpp:264 +msgid "Executing precommand." +msgstr "Wykonywanie polecenia wstępnego." + +#: pop3resource.cpp:296 +msgid "You are asked here because the previous login was not successful." +msgstr "Poprzednia próba zalogowania nie powiodła się. Spróbuj ponownie." + +#: pop3resource.cpp:298 +msgid "You are asked here because the username you supplied is empty." +msgstr "Nie podano nazwy użytkownika. Podaj ją ponownie." + +#: pop3resource.cpp:300 +msgid "You are asked here because the wallet password storage is disabled." +msgstr "" +"Zostałeś tutaj zapytany, bo przechowywanie haseł w portfelu zostało " +"wyłączone." + +#: pop3resource.cpp:334 +msgid "Fetching mail listing." +msgstr "Pobieranie listy wiadomości." + +#: pop3resource.cpp:393 +msgid "Saving downloaded messages." +msgstr "Zapisywanie pobranych wiadomości." + +#: pop3resource.cpp:408 +msgid "Deleting messages from the server." +msgstr "Usuwanie wiadomości z serwera." + +#: pop3resource.cpp:436 +msgid "Saving password to the wallet." +msgstr "Zapisywanie hasła w portfelu." + +#: pop3resource.cpp:454 +msgid "" +"Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check." +msgstr "" +"Błąd podczas odczytu z lokalnego folderu poczty przychodzącej. Przerywanie " +"sprawdzania poczty." + +#: pop3resource.cpp:460 +#, kde-format +msgid "" +"The folder you deleted was associated with the account %1 which " +"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder." +msgstr "" +"Usunięty katalog był skojarzony z kontem %1, który dostarczał tam " +"pocztę. Katalog, do którego konto dostarcza nową pocztę został przywrócony " +"do katalogu głównej skrzynki pocztowej." + +#: pop3resource.cpp:480 +msgid "" +"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check." +msgstr "" +"Błąd podczas odczytu z folderu poczty przychodzącej. Przerywanie sprawdzania " +"poczty." + +#: pop3resource.cpp:493 +msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check." +msgstr "" +"Odnalezienie folderu poczty przychodzącej było niemożliwe. Przerywanie " +"sprawdzania poczty." + +#: pop3resource.cpp:505 +msgid "Error while executing precommand." +msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia wstępnego." + +#: pop3resource.cpp:520 +#, kde-format +msgid "Unable to login to the server %1." +msgstr "Nie można zalogować się na serwer %1." + +#: pop3resource.cpp:531 +msgid "Error while getting the list of messages on the server." +msgstr "Błąd podczas pobierania listy wiadomości z serwera." + +#: pop3resource.cpp:546 +msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server." +msgstr "Błąd podczas pobierania listy unikalnych identyfikatorów z serwera." + +#: pop3resource.cpp:561 +#, kde-format +msgid "" +"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this " +"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on " +"the server KMail has already seen before;\n" +"the feature to leave the mails on the server will therefore not work " +"properly." +msgstr "" +"Serwer POP3 (Konto: %1) nie zezwala na polecenie UIDL: to polecenie wymagane " +"jest by określić w sposób rzetelny, które z wiadomości na serwerze były już " +"wyświetlane przez KMail;\n" +"opcja przechowywania wiadomości na serwerze nie będzie działała prawidłowo." + +#: pop3resource.cpp:575 +msgid "Error while fetching mails from the server." +msgstr "Błąd podczas pobierania wiadomości z serwera." + +#: pop3resource.cpp:642 +#, kde-format +msgid "" +"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)." +msgstr "" +"Pobieranie %1 wiadomości z %2 (%3 z %4 KB) z %5 (%6 KB pozostaje na " +"serwerze)." + +#: pop3resource.cpp:650 +#, kde-format +msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5" +msgstr "Pobieranie %1 wiadomości z %2 (%3 z %4 KB) z %5" + +#: pop3resource.cpp:671 +msgid "Unable to store downloaded mails." +msgstr "Nie można zapisać pobranych wiadomości." + +#: pop3resource.cpp:802 +msgid "Failed to delete the messages from the server." +msgstr "Usuwanie wiadomości z serwera nie powiodło się." + +#: pop3resource.cpp:842 +msgid "Finished mail check, no message downloaded." +msgstr "Zakończono sprawdzanie poczty, nie pobrano żadnych wiadomości." + +#: pop3resource.cpp:844 +#, kde-format +msgid "Finished mail check, 1 message downloaded." +msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded." +msgstr[0] "Zakończono sprawdzanie poczty, pobrano 1 wiadomość." +msgstr[1] "Zakończono sprawdzanie wiadomości, pobrano %1 wiadomości." +msgstr[2] "Zakończono sprawdzanie poczty, pobrano %1 wiadomości." + +#: pop3resource.cpp:854 +msgid "Unable to complete the mail fetch." +msgstr "Nie można ukończyć pobierania wiadomości." + +#: pop3resource.cpp:992 +msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check." +msgstr "Trwa sprawdzanie poczty. Nie można rozpocząć kolejnego sprawdzania." + +#: pop3resource.cpp:1008 +msgid "Mail check aborted after going offline." +msgstr "Sprawdzanie poczty zostało przerwane po przejściu w stan offline." + +#. i18n: file: popsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "Account Type: POP Account" +msgstr "Rodzaj konta: konto POP" + +#. i18n: file: popsettings.ui:46 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1) +#: rc.cpp:6 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: popsettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:9 +msgid "Mail Checking Options" +msgstr "Opcje sprawdzania poczty" + +#. i18n: file: popsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes" +msgstr "Jeśli aktywne, konto POP3 będzie sprawdzane co x minut." + +#. i18n: file: popsettings.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck) +#: rc.cpp:15 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Włącz okresowe sprawdzan&ie poczty" + +#. i18n: file: popsettings.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel) +#: rc.cpp:18 +msgid "Check mail interval:" +msgstr "Odstęp sprawdzania poczty:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Account Information" +msgstr "Informacje o koncie" + +#. i18n: file: popsettings.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: popsettings.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +msgid "" +"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used " +"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your " +"email address (the part before @)." +msgstr "" +"Od swojego dostawy usług internetowych masz przydzieloną nazwę " +"użytkownika , która używana jest do uwierzytelniania na serwerach. " +"Zwykle jest to pierwsza część adresu e-mail (przed znakiem @)." + +#. i18n: file: popsettings.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 +msgid "Account &name:" +msgstr "&Nazwa konta:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) +#: rc.cpp:30 +msgid "Name displayed in the list of accounts" +msgstr "Nazwa wyświetlana na liście kont" + +#. i18n: file: popsettings.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) +#: rc.cpp:33 +msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list." +msgstr "Nazwa konta: określa nazwę wyświetlaną na liście kont." + +#. i18n: file: popsettings.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:36 +msgid "Incoming mail &server:" +msgstr "&Serwer poczty przychodzącej:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit) +#: rc.cpp:39 +msgid "Address of the mail POP3 server" +msgstr "Adres serwera POP3" + +#. i18n: file: popsettings.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get " +"this address from your mail provider." +msgstr "" +"Adres serwera POP3, np. pop3.yourprovider.org. Powinieneś otrzymać ten adres " +"od swojego dostawcy poczty elektronicznej." + +#. i18n: file: popsettings.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:45 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit) +#: rc.cpp:48 +msgid "The username that identifies you against the mail server" +msgstr "" +"Nazwa użytkownika, która jest twoim identyfikatorem na serwerze poczty" + +#. i18n: file: popsettings.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:54 +msgid "P&assword:" +msgstr "H&asło:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit) +#: rc.cpp:57 +msgid "Password for access to the mail server" +msgstr "Hasło do serwera poczty" + +#. i18n: file: popsettings.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit) +#: rc.cpp:60 +msgid "Password: The password given to you by your mail provider." +msgstr "Hasło: Hasło otrzymane od dostawcy poczty elektronicznej." + +#. i18n: file: popsettings.ui:210 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2) +#: rc.cpp:63 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#. i18n: file: popsettings.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:66 +msgid "POP Settings" +msgstr "Ustawienia POP" + +#. i18n: file: popsettings.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) +#: rc.cpp:69 +msgid "If checked the message is not deleted from the mail server" +msgstr "Jeśli zaznaczone, wiadomość nie zostanie usunięta z serwera poczty" + +#. i18n: file: popsettings.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave " +"the original mails on the server." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz pobierać jedynie kopie wiadomości, a oryginały " +"pozostawiać na serwerze." + +#. i18n: file: popsettings.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) +#: rc.cpp:75 +msgid "Lea&ve fetched messages on the server" +msgstr "Przechowuj pobrane &wiadomości na serwerze" + +#. i18n: file: popsettings.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck) +#: rc.cpp:78 +msgid "The original message is deleted from the server after x days" +msgstr "Oryginał wiadomości jest usuwany z serwera co x dni" + +#. i18n: file: popsettings.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck) +#: rc.cpp:81 +msgid "Days to leave messages on the server:" +msgstr "Przechowuj wiadomości na serwerze przez:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:263 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "Number of days that the message will be left on the server." +msgid " days" +msgstr " dni" + +#. i18n: file: popsettings.ui:270 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) +#: rc.cpp:87 +msgid "Only the x most recent messages are kept on the server" +msgstr "Tylko x ostatnich wiadomości przechowuje się na serwerze" + +#. i18n: file: popsettings.ui:273 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the " +"server and delete all older." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz przechowywać na serwerze wyłącznie x ostatnich " +"wiadomości, a starsze usunąć." + +#. i18n: file: popsettings.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) +#: rc.cpp:93 +msgid "Number of messages to keep:" +msgstr "Liczba przechowywanych wiadomości:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:295 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin) +#: rc.cpp:96 +msgid " messages" +msgstr " wiadomości" + +#. i18n: file: popsettings.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) +#: rc.cpp:99 +msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest" +msgstr "" +"Przechowuj najnowsze wiadomości do momentu wyczerpania limitu, a starsze " +"usuwaj" + +#. i18n: file: popsettings.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and " +"oldest messages are deleted." +msgstr "" +"Jeśli aktywne, najnowsze wiadomości są przechowywane do momentu osiągnięcia " +"limitu. Starsze wiadomości są usuwane." + +#. i18n: file: popsettings.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) +#: rc.cpp:105 +msgid "Maximum megabytes to keep:" +msgstr "Maksymalnie przechowywanych megabajtów:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:327 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin) +#: rc.cpp:108 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#. i18n: file: popsettings.ui:334 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck) +#. i18n: file: popsettings.ui:347 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:117 +msgid "" +"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do " +"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the " +"server." +msgstr "" +"Jeśli wybierzesz tę opcję, filtry POP zostaną użyte w celu sortowania " +"wiadomości. Możesz później je pobrać, usunąć lub przechować na serwerze." + +#. i18n: file: popsettings.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck) +#: rc.cpp:114 +msgid "&Filter messages larger than:" +msgstr "&Filtruj wiadomości większe niż:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:362 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin) +#: rc.cpp:120 +msgid " bytes" +msgstr " bajtów" + +#. i18n: file: popsettings.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck) +#: rc.cpp:123 +msgid "&Use pipelining for faster mail download" +msgstr "" +"&Użyj przetwarzania potokowego w celu przyspieszenia pobierania poczty" + +#. i18n: file: popsettings.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:126 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Folder docelowy:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel) +#: rc.cpp:129 +msgid "Pre-com&mand:" +msgstr "Polecenie wstęp&ne:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:407 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand) +#: rc.cpp:132 +msgid "Command that is executed before checking mail" +msgstr "Polecenie wykonywane przed sprawdzeniem poczty" + +#. i18n: file: popsettings.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS is safe IMAP over port 993;

\n" +"

STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure " +"connection directly after connecting;

\n" +"

None will connect to port 143 but not switch to a secure " +"connection. This setting is not recommended.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS jest bezpiecznym IMAP na porcie 993;

\n" +"

STARTTLS będzie operował na porcie 143 i przełączy się na " +"bezpieczne połączenie bezpośrednio po połączeniu;

\n" +"

Żadne połączy się do portu 143, ale nie przełączy się na " +"bezpieczne połączanie. To ustawienie nie jest " +"zalecane.

" + +#. i18n: file: popsettings.ui:438 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:144 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Ustawienia połączenia" + +#. i18n: file: popsettings.ui:451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) +#: rc.cpp:147 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Wykryj automatycznie" + +#. i18n: file: popsettings.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:150 +msgid "Encryption:" +msgstr "Szyfrowanie:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone) +#: rc.cpp:153 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: popsettings.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL) +#: rc.cpp:156 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#. i18n: file: popsettings.ui:504 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS) +#: rc.cpp:159 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#. i18n: file: popsettings.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:162 +msgid "Authentication:" +msgstr "Uwierzytelnianie:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:165 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file: settings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General) +#: rc.cpp:168 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Określa używany rodzaj uwierzytelniania" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,621 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# EuGene Wolfe , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:157 +msgid "Changed Contact" +msgstr "Zmieniony kontakt" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:158 +msgid "Conflicting Contact" +msgstr "Kontakt będący w konflikcie" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:248 +msgid "Emails" +msgstr "E-maile" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:249 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Numery telefonów" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:250 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:102 +msgid "Changed Contact Group" +msgstr "Zmieniona grupa kontaktów" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:103 +msgid "Conflicting Contact Group" +msgstr "Grupa kontaktów będących w konflikcie" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:109 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:119 +msgid "Member" +msgstr "Członek" + +#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:124 +msgctxt "@title:column" +msgid "Changed Alarm" +msgstr "Zmieniony alarm" + +#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:125 +msgctxt "@title:column" +msgid "Conflicting Alarm" +msgstr "Konfliktowy alarm" + +#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "Item revision" +msgstr "Wydanie elementu" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:123 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:126 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:125 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:128 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:149 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:152 +msgid "Attendees" +msgstr "Uczestnicy" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:152 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:155 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:156 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:159 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:160 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:163 +msgid "Is all-day" +msgstr "Trwa cały dzień" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:164 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:167 +msgid "Has duration" +msgstr "Posiada czas trwania" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:168 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:171 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:177 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:180 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:181 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:184 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:185 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:188 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:189 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:192 +msgid "Secrecy" +msgstr "Tajemnica" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:193 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:196 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:197 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:200 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:200 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:203 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:201 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:204 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmy" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:202 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:205 +msgid "Resources" +msgstr "Zasoby" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:203 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:206 +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:204 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:207 +msgid "Exception Dates" +msgstr "Wyjątek daty" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:205 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:208 +msgid "Exception Times" +msgstr "Wyjątek czasu" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:210 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:213 +msgid "Created" +msgstr "Stworzone" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:214 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:217 +msgid "Related Uid" +msgstr "Powiązany UID" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:223 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:226 +msgid "Start time" +msgstr "Czas początku" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:227 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:230 +msgid "Has End Date" +msgstr "Posiada datę zakończenia" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:231 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:234 +msgid "End Date" +msgstr "Data zakończenia" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:242 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:245 +msgid "Has Start Date" +msgstr "Posiada datę rozpoczęcia" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:246 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:249 +msgid "Has Due Date" +msgstr "Posiada termin realizacji" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:250 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:253 +msgid "Due Date" +msgstr "Termin realizacji" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:254 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:257 +msgid "Has Complete Date" +msgstr "Posiada datę zakończenia" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:258 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:261 +msgid "Complete" +msgstr "Zakończono" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:262 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:265 +msgid "Completed" +msgstr "Zakończone" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:278 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:281 +msgid "Changed Event" +msgstr "Zmienione zdarzenie" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:279 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:282 +msgid "Conflicting Event" +msgstr "Zdarzenie będące w konflikcie" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:281 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:284 +msgid "Changed Todo" +msgstr "Zmienione zadanie" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:282 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:285 +msgid "Conflicting Todo" +msgstr "Zadanie będące w konflikcie" + +#: kaeventformatter.cpp:51 +msgctxt "@label Unique identifier" +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kaeventformatter.cpp:52 +msgctxt "@label" +msgid "Alarm type" +msgstr "Typ alarmu" + +#: kaeventformatter.cpp:53 +msgctxt "@label" +msgid "Alarm status" +msgstr "Stan alarmu" + +#: kaeventformatter.cpp:54 +msgctxt "@label" +msgid "Template name" +msgstr "Nazwa szablonu" + +#: kaeventformatter.cpp:55 +msgctxt "@label" +msgid "Creation time" +msgstr "Czas utworzenia" + +#: kaeventformatter.cpp:56 +msgctxt "@label" +msgid "Start time" +msgstr "Czas początku" + +#: kaeventformatter.cpp:57 +msgctxt "@label Start delay configured in an alarm template" +msgid "Template after time" +msgstr "Szablon po czasie" + +#: kaeventformatter.cpp:58 +msgctxt "@label" +msgid "Recurs" +msgstr "Powtarza się" + +#: kaeventformatter.cpp:59 +msgctxt "@label" +msgid "Recurrence" +msgstr "Powtarzalność" + +#: kaeventformatter.cpp:60 +msgctxt "@label" +msgid "Sub-repetition" +msgstr "Pod-powtarzanie" + +#: kaeventformatter.cpp:61 +msgctxt "@label" +msgid "Sub-repetition interval" +msgstr "Odstęp pod-powtarzania" + +#: kaeventformatter.cpp:62 +msgctxt "@label" +msgid "Sub-repetition count" +msgstr "Liczba pod-powtarzania" + +#: kaeventformatter.cpp:63 +msgctxt "@label" +msgid "Next sub-repetition" +msgstr "Następne pod-powtarzanie" + +#: kaeventformatter.cpp:64 +msgctxt "@label" +msgid "Work time only" +msgstr "Tylko czas roboczy" + +#: kaeventformatter.cpp:65 +msgctxt "@label" +msgid "Holidays excluded" +msgstr "Wyłączając święta" + +#: kaeventformatter.cpp:66 +msgctxt "@label" +msgid "Next recurrence" +msgstr "Następne powtórzenie" + +#: kaeventformatter.cpp:67 +msgctxt "@label" +msgid "Late cancel" +msgstr "Późne anulowanie" + +#: kaeventformatter.cpp:68 +msgctxt "@label Automatically close window" +msgid "Auto close" +msgstr "Auto-zamknięcie" + +#: kaeventformatter.cpp:69 +msgctxt "@label" +msgid "Copy to KOrganizer" +msgstr "Kopiuj do KOrganizer" + +#: kaeventformatter.cpp:70 +msgctxt "@label" +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: kaeventformatter.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Read-only" +msgstr "Tylko-do-odczytu" + +#: kaeventformatter.cpp:72 +msgctxt "@label Whether alarm should be archived" +msgid "Archive" +msgstr "Archiwum" + +#: kaeventformatter.cpp:73 +msgctxt "@label" +msgid "Revision" +msgstr "Wydanie" + +#: kaeventformatter.cpp:74 +msgctxt "@label" +msgid "Custom properties" +msgstr "Własne właściwości" + +#: kaeventformatter.cpp:76 +msgctxt "@label" +msgid "Message text" +msgstr "Tekst wiadomości" + +#: kaeventformatter.cpp:77 +msgctxt "@label File to provide text for message" +msgid "Message file" +msgstr "Plik wiadomości" + +#: kaeventformatter.cpp:78 +msgctxt "@label" +msgid "Foreground color" +msgstr "Kolor pierwszego planu" + +#: kaeventformatter.cpp:79 +msgctxt "@label" +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#: kaeventformatter.cpp:80 +msgctxt "@label" +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: kaeventformatter.cpp:81 +msgctxt "@label Shell command to execute before alarm" +msgid "Pre-alarm action" +msgstr "Działanie przed-alarmowe" + +#: kaeventformatter.cpp:82 +msgctxt "@label" +msgid "Pre-alarm action cancel" +msgstr "Anulowanie działania przed-alarmowego" + +#: kaeventformatter.cpp:83 +msgctxt "@label" +msgid "Pre-alarm action no error" +msgstr "Brak błędu działania przed-alarmowego" + +#: kaeventformatter.cpp:84 +msgctxt "@label Shell command to execute after alarm" +msgid "Post-alarm action" +msgstr "Działanie po-alarmowe" + +#: kaeventformatter.cpp:85 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm acknowledgement" +msgstr "Zatwierdź potwierdzenie" + +#: kaeventformatter.cpp:86 +msgctxt "@label" +msgid "KMail serial number" +msgstr "Numer seryjny KMail" + +#: kaeventformatter.cpp:87 +msgctxt "@label Audio method" +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +#: kaeventformatter.cpp:88 +msgctxt "@label Whether audio should repeat" +msgid "Sound repeat" +msgstr "Powtórzenie dźwięku" + +#: kaeventformatter.cpp:89 +msgctxt "@label" +msgid "Sound volume" +msgstr "Głośność dźwięku" + +#: kaeventformatter.cpp:90 +msgctxt "@label" +msgid "Sound fade volume" +msgstr "Głośność zanikania dźwięku" + +#: kaeventformatter.cpp:91 +msgctxt "@label" +msgid "Sound fade time" +msgstr "Czas zanikania dźwięku" + +#: kaeventformatter.cpp:92 +msgctxt "@label Whether the alarm has a reminder" +msgid "Reminder" +msgstr "Przypomnienie" + +#: kaeventformatter.cpp:93 +msgctxt "@label Whether reminder is on first recurrence only" +msgid "Reminder once only" +msgstr "Przypomnij tylko raz" + +#: kaeventformatter.cpp:94 +msgctxt "@label Deferral type" +msgid "Deferral" +msgstr "Odroczenie" + +#: kaeventformatter.cpp:95 +msgctxt "@label" +msgid "Deferral time" +msgstr "Czas odroczenia" + +#: kaeventformatter.cpp:96 +msgctxt "@label Default deferral delay" +msgid "Deferral default" +msgstr "Domyślne odroczenie" + +#: kaeventformatter.cpp:97 +msgctxt "@label Whether deferral time is date-only by default" +msgid "Deferral default date only" +msgstr "Tylko domyślna data odroczenia" + +#: kaeventformatter.cpp:99 +msgctxt "@label A shell command" +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: kaeventformatter.cpp:100 +msgctxt "@label" +msgid "Log file" +msgstr "Plik dziennika" + +#: kaeventformatter.cpp:101 +msgctxt "@label Execute in terminal window" +msgid "Execute in terminal" +msgstr "Wykonaj w oknie terminala" + +#: kaeventformatter.cpp:103 +msgctxt "@label" +msgid "Email subject" +msgstr "Temat poczty" + +#: kaeventformatter.cpp:104 +msgctxt "@label Email address" +msgid "Email sender ID" +msgstr "ID wysyłającego pocztę" + +#: kaeventformatter.cpp:105 +msgctxt "@label Email address" +msgid "Email to" +msgstr "Poczta do" + +#: kaeventformatter.cpp:106 +msgctxt "@label true/false" +msgid "Email bcc" +msgstr "UDW poczty" + +#: kaeventformatter.cpp:107 +msgctxt "@label" +msgid "Email body" +msgstr "Treść poczty" + +#: kaeventformatter.cpp:108 +msgctxt "@label" +msgid "Email attachments" +msgstr "Załączniki poczty" + +#: kaeventformatter.cpp:206 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Display (text)" +msgstr "Wyświetl (tekst)" + +#: kaeventformatter.cpp:207 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Display (file)" +msgstr "Wyświetl (plik)" + +#: kaeventformatter.cpp:209 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Display (command)" +msgstr "Wyświetl (polecenie)" + +#: kaeventformatter.cpp:210 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: kaeventformatter.cpp:211 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Email" +msgstr "Poczta" + +#: kaeventformatter.cpp:212 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: kaeventformatter.cpp:218 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + +#: kaeventformatter.cpp:219 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Archived" +msgstr "Zarchiwizowany" + +#: kaeventformatter.cpp:220 +msgctxt "@info/plain Alarm type" +msgid "Template" +msgstr "Szablon" + +#: kaeventformatter.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain Repeat at login" +msgid "At login until %1" +msgstr "Przy logowani, aż do %1" + +#: kaeventformatter.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kaeventformatter.cpp:266 +msgctxt "@info/plain Using default font" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: kaeventformatter.cpp:273 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Reminder" +msgstr "Przypomnienie" + +#: kaeventformatter.cpp:280 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Speak" +msgstr "Wypowiedz" + +#: kaeventformatter.cpp:281 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Beep" +msgstr "Piknij" + +#: kaeventformatter.cpp:284 kaeventformatter.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain Percentage" +msgid "%1%%" +msgstr "%1%%" + +#: kaeventformatter.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Second" +msgid_plural "%1 Seconds" +msgstr[0] "1 sekunda" +msgstr[1] "%1 sekundy" +msgstr[2] "%1 sekund" + +#: kaeventformatter.cpp:304 +msgctxt "@info/plain Error indication" +msgid "error!" +msgstr "błąd!" + +#: kaeventformatter.cpp:309 +msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: kaeventformatter.cpp:310 +msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: kaeventformatter.cpp:323 kaeventformatter.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Minute" +msgid_plural "%1 Minutes" +msgstr[0] "1 minuta" +msgstr[1] "%1 minuty" +msgstr[2] "%1 minut" + +#: kaeventformatter.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Hour" +msgid_plural "%1 Hours" +msgstr[0] "1 godzina" +msgstr[1] "%1 godziny" +msgstr[2] "%1 godzin" + +#: kaeventformatter.cpp:341 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Day" +msgid_plural "%1 Days" +msgstr[0] "1 dzień" +msgstr[1] "%1 dni" +msgstr[2] "%1 dni" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,216 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +msgid "&Filename:" +msgstr "&Nazwa pliku:" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Display name:" +msgstr "&Wyświetl nazwę:" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 +msgid "Read only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 +msgid "Enable file &monitoring" +msgstr "Włącz ś&ledzenie zmian w pliku" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:27 +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Select the file whose contents should be represented by this resource. If " +"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also " +"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in " +"this case." +msgstr "" +"Wybierz plik, którego zawartość powinna znaleźć się tutaj. Jeśli plik nie " +"istnieje, zostanie utworzony. Można również podać adres URL pliku z serwera, " +"lecz w tym przypadku nie będzie można śledzić zmian w pliku." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:33 +msgid "Display Name" +msgstr "Wyświetl nazwę" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:39 +msgid "" +"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " +"the filename will be used." +msgstr "" +"Podaj nazwę używaną do identyfikacji tego zasobu na wyświetlaczach. Jeżeli " +"nieokreślona, to będzie używana nazwa pliku." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:42 +msgid "Access Rights" +msgstr "Prawa dostępu" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the file or the file is on a remote server that does " +"not support write access." +msgstr "" +"Jeśli włączony jest tryb tylko do odczytu, w wybranym pliku nie będą " +"zapisywane zmiany. Tryb ten zostanie automatycznie włączony, jeśli nie masz " +"praw zapisu do pliku lub plik znajduje się na serwerze nieobsługującym prawa " +"zapisu." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:132 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile) +#: rc.cpp:51 +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitorowanie" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes " +"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of " +"conflicts whenever possible." +msgstr "" +"Jeśli włączone jest monitorowanie, zasób będzie odświeżany, gdy tylko w " +"pliku zostaną dokonane zmiany przez inne programy. W przypadku konfliktów, " +"zostanie również utworzona kopia zapasowa, gdy tylko będzie to możliwe." + +#: singlefileresourcebase.cpp:232 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous " +"contents has been created at '%2'." +msgstr "" +"Plik '%1' został zmieniony na dysku. Z przezorności, została utworzona kopia " +"zapasowa jego poprzedniej treści w '%2'." + +#: singlefileresourcebase.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Could not load file '%1'." +msgstr "Nie można wczytać pliku \"%1\"." + +#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274 +#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Ready" +msgstr "Gotowy" + +#: singlefileresourcebase.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Could not save file '%1'." +msgstr "Nie można zapisać pliku \"%1\"." + +#: singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:146 +msgctxt "@info:status" +msgid "Checking file information..." +msgstr "Sprawdzanie informacji..." + +#: singlefileresource.h:66 +msgid "No file selected." +msgstr "Nie wybrano pliku." + +#: singlefileresource.h:99 +#, kde-format +msgid "Could not create file '%1'." +msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%1\"." + +#: singlefileresource.h:110 +#, kde-format +msgid "Could not read file '%1'" +msgstr "Nie można czytać pliku \"%1\"" + +#: singlefileresource.h:125 +msgid "Another download is still in progress." +msgstr "Wciąż pobierany jest inny plik." + +#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209 +msgid "Another file upload is still in progress." +msgstr "Wciąż wysyłany jest inny plik." + +#: singlefileresource.h:148 +msgid "Downloading remote file." +msgstr "Pobieranie pliku." + +#: singlefileresource.h:168 +#, kde-format +msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'." +msgstr "Próba zapisu pliku tylko do odczytu: \"%1\"." + +#: singlefileresource.h:177 +msgid "No file specified." +msgstr "Nie wybrano pliku." + +#: singlefileresource.h:202 +msgid "A download is still in progress." +msgstr "Pobieranie jeszcze się nie zakończyło." + +#: singlefileresource.h:236 +msgid "Uploading cached file to remote location." +msgstr "Wysyłanie zapisało plik w pamięci podręcznej serwera." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,132 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# EuGene Wolfe , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:43+0000\n" +"Last-Translator: EuGene Wolfe \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: configdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexAggressiveness) +#: rc.cpp:3 +msgid "Initial Index Aggressiveness" +msgstr "Agresywność początkowego indeksowania" + +#. i18n: file: configdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cachedOnly) +#: rc.cpp:6 +msgid "Cache content only" +msgstr "Tylko zawartość buforowana" + +#. i18n: file: configdialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localAndCached) +#: rc.cpp:9 +msgid "Local and cached content" +msgstr "Zawartość lokalna i buforowana" + +#. i18n: file: configdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, everything) +#: rc.cpp:12 +msgid "Everything" +msgstr "Wszystko" + +#. i18n: file: configdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexEncryptedContent) +#: rc.cpp:15 +msgid "Encrypted Emails" +msgstr "Zaszyfrowane e-maile" + +#. i18n: file: configdialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noIndexing) +#: rc.cpp:18 +msgid "Do not index encrypted content" +msgstr "Nie indeksuj zaszyfrowanej zawartości." + +#. i18n: file: configdialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cleartextIndex) +#: rc.cpp:21 +msgid "Decrypt and use cleartext index" +msgstr "Odszyfruj i użyj indeksu cleartext" + +#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (IndexEncryptedContent), group (Encryption) +#: rc.cpp:24 +msgid "Index encrypted mail content." +msgstr "Indeksuj zaszyfrowaną zawartość wiadomości e-mail." + +#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (IndexAggressiveness), group (InitialIndexing) +#: rc.cpp:27 +msgid "Aggressiveness for initial indexing." +msgstr "Agresywność początkowego indeksowania." + +#: strigifeeder.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Indexing collection '%1'..." +msgstr "Indeksowanie kolekcji '%1'..." + +#: strigifeeder.cpp:277 +msgid "Indexing completed." +msgstr "Indeksowanie zakończone." + +#: strigifeeder.cpp:318 +msgid "Unable to start the Strigi daemon." +msgstr "Nie można uruchomić demona Strigi." + +#: strigifeeder.cpp:324 strigifeeder.cpp:334 +msgid "Waiting for the Strigi daemon to start..." +msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie demona Strigi..." + +#: strigifeeder.cpp:337 +msgid "Strigi daemon is not running." +msgstr "Demon Strigi nie jest uruchomiony." + +#: strigifeeder.cpp:349 +msgid "Ready to index data." +msgstr "Gotowość do indeksowania danych." + +#: strigifeeder.cpp:356 +#, kde-format +msgid "" +"Strigi Indexing Agent Has Been Disabled
The Strigi service is not " +"available or fully operational and attempts to rectify this have failed. " +"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been " +"disabled, which will severely limit the capabilities of any application " +"using this data.

The following problems were " +"detected:
  • %1
Additional help can be found here: userbase.kde.org/Akonadi" +msgstr "" +"Agent indeksowania Strigi został wyłączony
Usługa Strigi jest " +"niedostępna lub nie jest w pełni sprawna, a próby jej naprawy zawiodły.W " +"związku z tym indeksowanie wszystkich danych zebranych w usłudze Akonadi PIM " +"zostanie wyłączone, co ograniczy możliwości wykorzystania tych danych " +"wszystkich innych aplikacji .

Wykryto następujące " +"problemy:
  • %1
Dodatkowa pomoc dostępna jest tutaj: userbase.kde.org/Akonadi" + +#: strigifeeder.cpp:364 +msgid "Strigi not operational" +msgstr "Strigi niedostępne" + +#: strigifeeder.cpp:365 +msgid "Strigi Indexing Disabled" +msgstr "Indeksowanie Strigi wyłączone." + +#: strigifeeder.cpp:428 +msgid "System idle, ready to index data." +msgstr "System bezczynny, gotowość do indeksowania danych." + +#: strigifeeder.cpp:438 +msgid "System busy, indexing suspended." +msgstr "System zajęty, indeksowanie zatrzymane." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonaditray.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonaditray.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonaditray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonaditray.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of akonaditray.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Piotr Predkiewicz <1hero2@wp.pl>, 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonaditray\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: backupassistant.cpp:42 +msgid "" +"The backup cannot be made. Either the mysqldump application is not " +"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and " +"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when " +"this is fixed." +msgstr "" +"Nie można wykonać kopii zapasowej. Albo program mysqldump jest " +"niezainstalowany, albo nie można znaleźć programu bzip2. Proszę zainstalować " +"oba i upewnić się, że można je znaleźć w obecnej ścieżce. Uruchom tego " +"asystenta ponownie, gdy to zrobisz." + +#: backupassistant.cpp:47 +msgid "" +"Please select the file where to store the backup, give it the extension " +".tar.bz2" +msgstr "" +"Proszę wybrać plik z rozszerzeniem .tar.bz2 do przechowywania kopii " +"zapasowej." + +#: backupassistant.cpp:50 +msgid "&Click Here to Select the Backup Location..." +msgstr "&Kliknij tutaj, aby wybrać lokalizację kopii zapasowej..." + +#: backupassistant.cpp:53 +msgid "Press 'Next' to start the Backup" +msgstr "Kliknij 'Dalej', aby rozpocząć tworzenie kopii zapasowej" + +#: backupassistant.cpp:57 +msgid "Welcome to the Backup Assistant" +msgstr "Witamy w Asystencie tworzenia kopii zapasowych" + +#: backupassistant.cpp:62 +msgid "Making the backup" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowych" + +#: backupassistant.cpp:83 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: backupassistant.cpp:99 +msgid "Please be patient, the backup is being created..." +msgstr "Proszę czekać, kopia zapasowa w trakcie tworzenia..." + +#: backupassistant.cpp:106 +msgid "" +"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. " +"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might " +"want to verify you have a backup of those elsewhere." +msgstr "" +"Wykonano kopię zapasową. Proszę sprawdzić ręcznie, czy jest ona poprawna. " +"Hasła zapisane w Portfelu nie są dodawane do kopii zapasowej. Zalecane jest " +"wykonanie kopii zapasowej tych haseł gdzie indziej." + +#: backupassistant.cpp:112 +msgid "" +"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find " +"out what the cause is." +msgstr "" +"Proces tworzenia kopii zapasowej został niespodziewanie zakończony. Proszę " +"zgłosić błąd, abyśmy znaleźli przyczynę." + +#: dock.cpp:68 +msgid "Akonadi" +msgstr "Akonadi" + +#: dock.cpp:74 +msgid "&Stop Akonadi" +msgstr "&Zatrzymaj Akonadi" + +#: dock.cpp:75 +msgid "S&tart Akonadi" +msgstr "&Uruchom Akonadi" + +#: dock.cpp:76 +msgid "Make &Backup..." +msgstr "&Wykonaj kopię zapasową..." + +#: dock.cpp:77 +msgid "&Restore Backup..." +msgstr "&Przywróć kopię zapasową..." + +#: dock.cpp:78 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguruj..." + +#: dock.cpp:105 dock.cpp:159 +msgid "Akonadi available" +msgstr "Akonadi jest dostępne" + +#: dock.cpp:106 dock.cpp:160 +msgid "The Akonadi server has been started and can be used now." +msgstr "Serwer Akonadi został uruchomiony i może być teraz użyty." + +#: dock.cpp:114 dock.cpp:162 +msgid "Akonadi not available" +msgstr "Akonadi nie jest dostępne" + +#: dock.cpp:115 dock.cpp:163 +msgid "" +"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no " +"longer be used." +msgstr "" +"Serwer Akonadi został zatrzymany, programy powiązane z Akonadi nie mogą być " +"dłużej używane." + +#: dock.cpp:169 +msgid "Akonadi is running" +msgstr "Akonadi działa" + +#: dock.cpp:169 +msgid "Akonadi is not running" +msgstr "Akonadi nie działa" + +#: dock.cpp:182 dock.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt ": " +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: dock.cpp:188 +msgid "Akonadi message" +msgstr "Komunikat Akonadi" + +#: dock.cpp:202 +msgid "Akonadi error" +msgstr "Błąd Akonadi" + +#: main.cpp:53 +msgid "AkonadiTray" +msgstr "AkonadiTray" + +#: main.cpp:55 +msgid "System tray application to control basic Akonadi functions" +msgstr "Program z tacki systemowej do kontroli podstawowych funkcji Akonadi" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V." +msgstr "(c) 2008 Omat Holding B.V." + +#: main.cpp:59 +msgid "Tom Albers" +msgstr "Tom Albers" + +#: main.cpp:59 +msgid "Maintainer and Author" +msgstr "Opiekun i autor" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Piotr Prędkiewicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Piotr Smolen,Piotr Strębski,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "1hero2@wp.pl,,,,,,strebski@o2.pl," + +#: restoreassistant.cpp:41 +msgid "" +"The backup cannot be restored. Either the mysql application is not " +"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and " +"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when " +"this is fixed." +msgstr "" +"Nie można przywrócić kopii zapasowej Albo program mysqldump jest " +"niezainstalowany, albo nie można znaleźć programu bzip2. Proszę zainstalować " +"oba i upewnić się, że można je znaleźć w obecnej ścieżce. Uruchom tego " +"asystenta ponownie, gdy to zrobisz." + +#: restoreassistant.cpp:46 +msgid "" +"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will " +"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and " +"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the " +"akonadi server)." +msgstr "" +"Proszę wybrać plik do przywrócenia. Przywrócenie kopii zapasowej nadpisze " +"wszystkie istniejące dane. Możliwe jest wykonanie najpierw kopii zapasowej " +"istniejących danych. W tym celu proszę zamknąć wszystkie aplikacje Akonadi " +"poza serwerem Akonadi." + +#: restoreassistant.cpp:51 +msgid "&Click Here to Select the File to Restore..." +msgstr "&Kliknij tutaj, aby wybrać plik, który chcesz przywrócić..." + +#: restoreassistant.cpp:54 +msgid "Press 'Next' to start the Restore" +msgstr "Kliknij 'Dalej', aby rozpocząć przywracanie kopii zapasowej" + +#: restoreassistant.cpp:58 +msgid "Welcome to the Restore Assistant" +msgstr "Witamy w Asystencie przywracania kopii zapasowych" + +#: restoreassistant.cpp:63 +msgid "Restoring" +msgstr "Przywracanie" + +#: restoreassistant.cpp:89 +msgid "Please be patient, the backup is being restored..." +msgstr "Proszę czekać, trwa przywracanie kopii zapasowej..." + +#: restoreassistant.cpp:96 +msgid "" +"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not " +"restored, so applications might ask for those." +msgstr "" +"Przywracanie kopii zapasowej zakończone powodzeniem. Hasła przechowywane w " +"Portfelu nie zostały przywrócone, więc programy mogą wymagać ich ponownego " +"podania." + +#: restoreassistant.cpp:101 +msgid "" +"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find " +"out what the cause is." +msgstr "" +"Proces przywracania kopii zapasowej został niespodziewanie zakończony. " +"Proszę zgłosić błąd, abyśmy znaleźli przyczynę." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,132 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Directory Name" +msgstr "Nazwa katalogu" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Katalog:" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " +"If the directory does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Wybierz katalog, którego zawartość będzie reprezentowana przez ten zasób. " +"Jeśli katalog nie istnieje, zostanie utworzony." + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Access Rights" +msgstr "Prawa dostępu" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:18 +msgid "Read only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the directory." +msgstr "" +"Jeśli włączony jest tryb tylko do odczytu, w powyższym katalogu nie zostaną " +"zapisane żadne zmiany. Tryb ten jest automatycznie włączany, jeśli nie masz " +"praw zapisu do katalogu." + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:24 +msgid "Tuning" +msgstr "Dostrajanie" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:27 +msgid "" +"The options on this page allow you to change parameters that balance data " +"safety and consistency against performance. In general you should be careful " +"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases." +msgstr "" +"Opcje na tej stronie pozwalają zmienić parametry, balansujące pomiędzy " +"bezpieczeństwem danych a wydajnością. Na ogół należy być ostrożnym przy ich " +"zmianie, domyślne wartości w większości wypadków są najodpowiedniejsze." + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel) +#: rc.cpp:30 +msgid "Autosave delay:" +msgstr "Opóźnienie automatycznego zapisu:" + +#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:33 +msgid "Path to vCard directory" +msgstr "Ścieżka katalogu vCard" + +#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (General) +#: rc.cpp:36 +msgid "Autosave interval time (in minutes)." +msgstr "Częstotliwość automatycznego zapisu (w minutach)." + +#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:39 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Nie zmieniaj bieżących danych silnika." + +#: settingsdialog.cpp:49 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#: vcarddirresource.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Contact with uid '%1' not found." +msgstr "Nie znaleziono kontaktu o uid '%1'." + +#: vcarddirresource.cpp:117 vcarddirresource.cpp:151 vcarddirresource.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'" +msgstr "Próba zapisu do katalogu tylko do odczytu: \"%1\"" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 05:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: vcardresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Path to vCard file." +msgstr "Ścieżka do pliku vCard." + +#. i18n: file: vcardresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:6 +msgid "Display name." +msgstr "Wyświetl nazwę." + +#. i18n: file: vcardresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Nie zmieniaj rzeczywistych danych." + +#. i18n: file: vcardresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Monitoruj zmiany w pliku." + +#: vcardresource.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Contact with uid '%1' not found." +msgstr "Nie znaleziono kontaktu o uid '%1'." + +#: vcardresource.cpp:75 +msgctxt "Filedialog filter for *.vcf" +msgid "vCard Address Book File" +msgstr "Plik książki adresowej vCard" + +#: vcardresource.cpp:76 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Wybierz książkę adresową" + +#: vcardresource.cpp:155 vcardresource.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Unable to open vCard file '%1'." +msgstr "Nie można otworzyć pliku vCard \"%1\"" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of akregator_konqplugin.po to Polish +# Michał Mroczek , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Wojciech Kapusta , 2011. +# Marta Rybczyńska , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: akregatorplugin.cpp:87 konqfeedicon.cpp:142 +msgid "Add Feed to Akregator" +msgstr "Dodaj kanał RSS do aKregatora" + +#: konqfeedicon.cpp:146 +msgid "Add Feeds to Akregator" +msgstr "" + +#: konqfeedicon.cpp:156 +msgid "Add All Found Feeds to Akregator" +msgstr "Dodaj wszystkie znalezione kanały RSS do aKregatora" + +#: konqfeedicon.cpp:179 +msgid "Subscribe to site updates (using news feed)" +msgstr "Śledź zmiany tej witryny (za pomocą źródła wiadomości)" + +#: konqfeedicon.cpp:225 pluginbase.cpp:53 pluginbase.cpp:63 +msgid "Imported Feeds" +msgstr "Zaimportowane kanały RSS" + +#: pluginbase.cpp:55 +msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed" +msgstr "Ikona RSS Akgregatora - nie powiodło się wywołanie DBus" + +#: pluginbase.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "The DBus call addFeedToGroup failed" +msgstr "Wywołanie DBus addFeedToGroup nieudane" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akregator.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akregator.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/akregator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/akregator.po 2012-06-19 10:58:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2437 @@ +# translation of akregator.po to +# Michał Mroczek , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marcin Bokszczanin , 2005. +# Robert Gomulka , 2005, 2008, 2009. +# Robert Gomulka , 2006, 2007. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2010. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akregator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:54+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55 +msgctxt "Limit feed archive size to:" +msgid " article" +msgid_plural " articles" +msgstr[0] " artykuł" +msgstr[1] " artykuły" +msgstr[2] " artykułów" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56 +msgctxt "Delete articles older than:" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63 +msgid "kcmakrarchiveconfig" +msgstr "kcmakrarchiveconfig" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64 +msgid "Configure Feed Reader Archive" +msgstr "Konfiguracja archiwum czytnika RSS" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66 +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57 +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68 +#: configuration/akregator_config_general.cpp:61 +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51 +msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld" +msgstr "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68 +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59 +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70 +#: configuration/akregator_config_general.cpp:63 +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53 src/aboutdata.cpp:42 +msgid "Frank Osterfeld" +msgstr "Frank Osterfeld" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54 +msgid "kcmakrbrowserconfig" +msgstr "kcmakrbrowserconfig" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55 +msgid "Configure Feed Reader Browser" +msgstr "Konfiguracja przeglądarki czytnika RSS" + +#: configuration/settings_advanced.cpp:61 +msgctxt "Mark selected article read after" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65 +msgid "kcmakrappearanceconfig" +msgstr "kcmakrappearanceconfig" + +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66 +msgid "Configure Feed Reader Appearance" +msgstr "Konfiguracja wyglądu czytnika RSS" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:51 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:58 +msgid "kcmakrgeneralconfig" +msgstr "kcmakrgeneralconfig" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:59 +msgid "Configure Feeds" +msgstr "Konfiguracja kanałów" + +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48 +msgid "kcmakradvancedconfig" +msgstr "kcmakradvancedconfig" + +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49 +msgid "Advanced Feed Reader Settings" +msgstr "Zaawansowane ustawienia czytnika RSS" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:50 +msgid "kcmakrshareconfig" +msgstr "kcmakrarchiveconfig" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51 +msgid "Configure Share Services" +msgstr "Konfiguruj usługi wspódzielenia" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53 +msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza" +msgstr "(c), 2010 Artur Duque de Souza" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:55 +msgid "Artur Duque de Souza" +msgstr "Artur Duque de Souza" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87 +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93 +msgid "Share Article" +msgstr "Współdziel artykuł" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146 +msgid "Please, configure the share service before using it." +msgstr "Proszę skonfigurować usługę współdzielenia przed jej użyciem." + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:147 +msgid "Service not configured" +msgstr "Usługa nieskonfigurowana" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Sorry, could not share the article: %1" +msgstr "Niestety nie można udostępnić artykułu: %1" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165 +msgid "Error during article share" +msgstr "Błąd podczas udostępniania artykułu" + +#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48 +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161 +msgid "" +"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to " +"delete them?" +msgstr "" +"Niektóre kategorie i kanały zostały zaznaczone do usunięcia. Czy je skasować?" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163 +msgid "Remove nothing" +msgstr "Nic nie usuwaj" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164 +msgid "Remove only categories" +msgstr "Usuń tylko kategorie" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165 +msgid "Remove feeds" +msgstr "Usuń kanały" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217 +msgid "An error occurred, synchronization aborted." +msgstr "Wystąpił błąd, zaniechano synchronizacji." + +#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276 +msgid "Authentication failed, synchronization aborted." +msgstr "Potwierdzenie tożsamości nieudane, zaniechano synchronizacji." + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61 +msgid "Synchronize Feeds" +msgstr "Synchronizuj kanały" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Get from %1" +msgstr "Pobierz z %1" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Wyślij do %1" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114 +msgid "Manage..." +msgstr "Zarządzaj..." + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49 +msgid "kcmakronlinesyncconfig" +msgstr "kcmakronlinesyncconfig" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50 +msgid "Configure Online Readers" +msgstr "Konfiguracja czytników online" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52 +msgid "(c), 2008 Didier Hoarau" +msgstr "(c), 2008 Didier Hoarau" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54 +msgid "Didier Hoarau" +msgstr "Didier Hoarau" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43 +msgid "Modify Online Reader Account" +msgstr "Zmień konto czytnika online" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44 +msgid "Google Reader" +msgstr "Google Reader" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43 +msgid "Nothing" +msgstr "Nic" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45 src/akregator_part.cpp:98 +msgid "Feeds" +msgstr "Kanały RSS" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46 +msgid "Ask" +msgstr "Pytaj" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37 +msgid "Online Reader Configuration" +msgstr "Konfiguracja czytnika online" + +#: src/articlelistview.cpp:187 src/subscriptionlistview.cpp:181 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#: src/articlelistview.cpp:386 +msgid "" +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." +msgstr "" +"

Lista artykułów

Tu możesz przeglądać artykuły z aktualnie " +"zaznaczonego kanału RSS. Możesz także zaznaczyć artykuły jako stałe " +"(\"Przechowaj artykuł\") lub je usunąć używając prawego klawisza myszki. By " +"obejrzeć artykuł możesz go otworzyć w innej karcie Akregatora lub w " +"zewnętrznej przeglądarce." + +#: src/articlelistview.cpp:453 +msgid "" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" +msgstr "" +"

Brak dopasowań

Filtr nie pasuje do żadnego z " +"artykułów, zmień kryteria dopasowania i spróbuj ponownie.
" + +#: src/articlelistview.cpp:464 +msgid "" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" +msgstr "" +"

Nie wybrano kanału RSS

Ten obszar to lista " +"artykułów. Wybierz kanał RSS z listy kanałów, a zobaczysz tutaj jego " +"artykuły.
" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64 +msgid "Feed list was deleted" +msgstr "Lista kanałów została usunięta" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75 +msgid "Node or destination folder not found" +msgstr "Nie znaleziono węzła lub katalogu docelowego" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2" +msgstr "Nie można przenieść katalogu %1 do jego własnego podkatalogu %2" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:64 +msgid "Imported Feeds" +msgstr "Zaimportowane kanały" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:96 +msgid "Add Imported Folder" +msgstr "Dodaj folder zaimportowanych" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:97 +msgid "Imported folder name:" +msgstr "Nazwa foldera zaimportowanych:" + +#: src/mainwindow.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można znaleźć części programu Akregator, proszę sprawdzić swoją " +"instalację.\n" +"%1" + +#: src/articleviewer.cpp:137 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopiuj a&dres odnośnika" + +#: src/articleviewer.cpp:141 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Zapisz odnośnik &jako..." + +#: src/articleviewer.cpp:677 +#, kde-format +msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---" +msgid "" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is a " +"KDE news feed reader. Feed readers provide a convenient way to browse " +"different kinds of content, including news, blogs, and other content from " +"online sites. Instead of checking all your favorite web sites manually for " +"updates, Akregator collects the content for you.

For more information " +"about using Akregator, check the Akregator website. If " +"you do not want to see this page anymore, click here.

We hope that you " +"will enjoy Akregator.

\n" +"

Thank you,

\n" +"

    The Akregator Team

\n" +msgstr "" +"

Witaj w Akregatorze %1

Akregator jest " +"przeglądarką kanałów dla środowiska KDE. Przeglądarki kanałów zapewniają " +"wygodny sposób przeglądania różnych informacji, w tym wiadomości, blogów i " +"innych treści ze stron internetowych. Zamiast sprawdzać wszystkie swoje " +"ulubione strony w poszukiwaniu uaktualnień, Akregator pozbiera te wszystkie " +"wiadomości za Ciebie.

By uzyskać więcej wiadomości na temat używania " +"Akregatora, zajrzyj na Witrynę Akregatora. Jeśli nie " +"chcesz więcej oglądać tej strony, kliknij tutaj.

Mamy " +"nadzieję, że Akregator ci się spodoba.

\n" +"

Dziękujemy,

\n" +"

    Zespół twórców Akregatora

\n" + +#: src/articleviewer.cpp:693 src/aboutdata.cpp:37 src/trayicon.cpp:61 +#: src/trayicon.cpp:62 src/trayicon.cpp:75 +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: src/articleviewer.cpp:695 +msgid "A KDE news feed reader." +msgstr "Czytnik kanałów RSS dla KDE." + +#: src/articleviewer.cpp:732 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#: src/articleviewer.cpp:734 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Zostaw włączoną" + +#: src/articleviewer.cpp:735 +msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" +msgstr "Czy na pewno wyłączyć tę stronę wprowadzenia?" + +#: src/articleviewer.cpp:735 +msgid "Disable Introduction Page" +msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia" + +#: src/frame.cpp:101 +msgid "Untitled" +msgstr "Nienazwany" + +#: src/frame.cpp:161 +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." + +#: src/frame.cpp:182 +msgid "Loading canceled" +msgstr "Wczytywanie przerwane" + +#: src/frame.cpp:196 +msgid "Loading completed" +msgstr "Zakończono wczytywanie" + +#: src/aboutdata.cpp:37 +msgid "A KDE Feed Reader" +msgstr "Przeglądarka kanałów RSS dla KDE" + +#: src/aboutdata.cpp:38 +msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors" +msgstr "Prawa autorskie © 2004–2010 autorzy Akregatora" + +#: src/aboutdata.cpp:42 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: src/aboutdata.cpp:43 +msgid "Teemu Rytilahti" +msgstr "Teemu Rytilahti" + +#: src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44 src/aboutdata.cpp:45 +#: src/aboutdata.cpp:46 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: src/aboutdata.cpp:44 +msgid "Sashmit Bhaduri" +msgstr "Sashmit Bhaduri" + +#: src/aboutdata.cpp:45 +msgid "Pierre Habouzit" +msgstr "Pierre Habouzit" + +#: src/aboutdata.cpp:46 +msgid "Stanislav Karchebny" +msgstr "Stanislav Karchebny" + +#: src/aboutdata.cpp:47 +msgid "Gary Cramblitt" +msgstr "Gary Cramblitt" + +#: src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48 src/aboutdata.cpp:49 +msgid "Contributor" +msgstr "Współpracownik" + +#: src/aboutdata.cpp:48 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" + +#: src/aboutdata.cpp:49 +msgid "Christof Musik" +msgstr "Christof Musik" + +#: src/aboutdata.cpp:50 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/aboutdata.cpp:50 +msgid "Handbook" +msgstr "Podręcznik" + +#: src/aboutdata.cpp:51 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: src/aboutdata.cpp:51 +msgid "Author of librss" +msgstr "Autor librss" + +#: src/aboutdata.cpp:52 +msgid "Eckhart Woerner" +msgstr "Eckhart Woerner" + +#: src/aboutdata.cpp:52 +msgid "Bug tracker management, Usability improvements" +msgstr "" +"Zarządzanie systemem śledzenia błędów, usprawnienia w łatwości użytkowania" + +#: src/aboutdata.cpp:53 +msgid "Heinrich Wendel" +msgstr "Heinrich Wendel" + +#: src/aboutdata.cpp:53 +msgid "Tons of bug fixes" +msgstr "Poprawki mnóstwa błędów" + +#: src/aboutdata.cpp:54 +msgid "Eike Hein" +msgstr "Eike Hein" + +#: src/aboutdata.cpp:54 +msgid "'Delayed mark as read' feature" +msgstr "Właściwość opóźnionego zaznaczania jako przeczytane" + +#: src/aboutdata.cpp:55 +msgid "Marcel Dierkes" +msgstr "Marcel Dierkes" + +#: src/aboutdata.cpp:55 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: src/aboutdata.cpp:56 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: src/aboutdata.cpp:56 +msgid "Insomnia" +msgstr "Bezsenność" + +#: src/aboutdata.cpp:57 +msgid "Philipp Droessler" +msgstr "Philipp Droessler" + +#: src/aboutdata.cpp:57 +msgid "Gentoo Ebuild" +msgstr "Ebuild Gentoo" + +#: src/tabwidget.cpp:113 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: src/feedlist.cpp:177 +msgid "All Feeds" +msgstr "Wszystkie kanały RSS" + +#: src/trayicon.cpp:75 +#, kde-format +msgid "1 unread article" +msgid_plural "%1 unread articles" +msgstr[0] "1 nieprzeczytany artykuł" +msgstr[1] "%1 nieprzeczytane artykuły" +msgstr[2] "%1 nieprzeczytanych artykułów" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:61 +msgid "Timeout on remote server" +msgstr "Upłynął limit czasu na zdalnym serwerze" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:63 +msgid "Unknown host" +msgstr "Nieznany adres" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:65 +msgid "Feed file not found on remote server" +msgstr "Nie znaleziono pliku kanału na zdalnym serwerze." + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:67 +msgid "Could not read feed (invalid XML)" +msgstr "Nie można odczytać kanału (niepoprawny XML)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:69 +msgid "Could not read feed (unknown format)" +msgstr "Nie można odczytać kanału (nieznany format)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:71 +msgid "Could not read feed (invalid feed)" +msgstr "Nie można odczytać kanału (nieprawidłowy kanał)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Could not fetch feed: %1" +msgstr "Nie można pobrać kanału: %1" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Feeds" +msgstr "Kanały" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytane" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Total" +msgstr "W sumie" + +#: src/articlejobs.cpp:188 +msgid "The feed to be listed was already removed." +msgstr "Kanał do wyświetlenia został już usunięty." + +#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:577 +msgctxt "Go back in browser history" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:570 +msgctxt "Go forward in browser history" +msgid "Forward" +msgstr "Do przodu" + +#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:586 +msgctxt "Reload current page" +msgid "Reload" +msgstr "Odczytaj ponownie" + +#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:591 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Otwórz w nowej &karcie" + +#: src/pageviewer.cpp:412 +msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab.

" +msgstr "" +"Otwórz odnośnik w nowej karcie

Otwiera bieżący odnośnik w nowej " +"karcie.

" + +#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Otwórz odnośnik w zewnętrznej &przeglądarce" + +#: src/pageviewer.cpp:445 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Otwórz stronę w zewnętrznej przeglądarce" + +#: src/pageviewer.cpp:453 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Dodaj do zakładek Konquerora" + +#: src/mainwidget.cpp:180 +msgid "You can view multiple articles in several open tabs." +msgstr "Możesz przeglądać wiele artykułów w oddzielnych otwartych kartach." + +#: src/mainwidget.cpp:184 +msgid "Articles list." +msgstr "Lista artykułów." + +#: src/mainwidget.cpp:248 +msgid "Browsing area." +msgstr "Obszar przeglądania." + +#: src/mainwidget.cpp:253 src/mainwidget.cpp:610 +msgid "Articles" +msgstr "Artykuły" + +#: src/mainwidget.cpp:269 +msgid "About" +msgstr "O ..." + +#: src/mainwidget.cpp:787 +msgid "Fetching Feeds..." +msgstr "Pobieranie kanałów RSS..." + +#: src/mainwidget.cpp:974 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete article %1?" +msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć artykuł %1?" + +#: src/mainwidget.cpp:977 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the selected article?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete the %1 selected articles?" +msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrany artykuł?" +msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć %1 wybrane artykuły?" +msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć %1 wybranych artykułów?" + +#: src/mainwidget.cpp:981 +msgid "Delete Article" +msgstr "Usuń artykuł" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was " +"created:

%1

" +msgstr "" +"Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (błędy OPML). Stworzono " +"kopię zapasową:

%1

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a " +"backup.

" +msgstr "" +"Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (błędy OPML). Nie można " +"stworzyć kopii zapasowej!

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:536 +msgid "OPML Parsing Error" +msgstr "Błąd przetwarzania OPML" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124 +msgid "Opening Feed List..." +msgstr "Otwieranie kanału RSS..." + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Could not open feed list (%1) for reading.

" +msgstr "Nie można czytać listy kanałów (%1).

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:539 +msgid "Read Error" +msgstr "Błąd odczytu" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154 +msgctxt "error message window caption" +msgid "XML Parsing Error" +msgstr "Błąd przetwarzania XML" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"

XML parsing error in line %1, column %2 of %3:

%4

" +msgstr "" +"

Błąd przetwarzania XML w wierszu %1, kolumna %2 z " +"%3:

%4

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161 +#, kde-format +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was " +"created:

%1

" +msgstr "" +"Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (błędy XML). Stworzono " +"kopię zapasową:

%1

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a " +"backup.

" +msgstr "" +"Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (błędy XML). Nie można " +"stworzyć kopii zapasowej!

" + +#: src/pluginmanager.cpp:165 +msgctxt "Name of the plugin" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/pluginmanager.cpp:166 +msgctxt "Library name" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +#: src/pluginmanager.cpp:167 +msgctxt "Plugin authors" +msgid "Authors" +msgstr "Autorzy" + +#: src/pluginmanager.cpp:168 +msgctxt "Plugin authors' emaila addresses" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/pluginmanager.cpp:169 +msgctxt "Plugin version" +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: src/pluginmanager.cpp:170 +msgctxt "Framework version plugin requires" +msgid "Framework Version" +msgstr "Wersja szkieletu programu" + +#: src/pluginmanager.cpp:174 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Informacja o wtyczce" + +#: src/articleformatter.cpp:57 +#, kde-format +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#: src/articleformatter.cpp:62 +#, kde-format +msgid "%2 %3" +msgstr "%2 %3" + +#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150 +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (brak nieczytanych artykułów)" + +#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152 +#, kde-format +msgid " (1 unread article)" +msgid_plural " (%1 unread articles)" +msgstr[0] " (%1 nieprzeczytany artykuł)" +msgstr[1] " (%1 nieprzeczytane artykuły)" +msgstr[2] " (%1 nieprzeczytanych artykułów)" + +#: src/articleformatter.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Description: %1

" +msgstr "Opis: %1

" + +#: src/articleformatter.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Homepage: %2" +msgstr "Strona domowa: %2" + +#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190 +#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198 +#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206 +#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403 +msgid "Enclosure" +msgstr "Załącznik" + +#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" + +#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444 +msgid "Enclosure:" +msgstr "Załącznik:" + +#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458 +msgid "Complete Story" +msgstr "Dokończ historię" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć ten folder, jego kanały RSS i " +"podfoldery?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć folder %1, jego kanały RSS i " +"podfoldery?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Usuń folder" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73 +msgid "Are you sure you want to delete this feed?" +msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć ten kanał RSS?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" +msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć kanał RSS %1?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Usuń kanał RSS" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259 +msgid "&Fetch Feed" +msgstr "Pobier&z kanał RSS" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227 +msgid "&Delete Feed" +msgstr "&Usuń kanał RSS" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233 +msgid "&Edit Feed..." +msgstr "&Edytuj kanał RSS..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278 +msgid "&Mark Feed as Read" +msgstr "&Oznacz kanał RSS jako przeczytany" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:94 +msgid "&Fetch Feeds" +msgstr "Pobier&z kanały RSS" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:95 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Usuń folder" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:96 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&Zmień nazwę folderu" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:97 +msgid "&Mark Feeds as Read" +msgstr "&Oznacz kanały RSS jako przeczytane" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:177 +msgid "&Import Feeds..." +msgstr "&Importuj kanały RSS..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:181 +msgid "&Export Feeds..." +msgstr "&Eksportuj kanały RSS..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:186 +msgid "&Configure Akregator..." +msgstr "Konfiguracja &Akregatora..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:209 +msgid "&Open Homepage" +msgstr "&Otwórz stronę domową" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:215 +msgid "&Add Feed..." +msgstr "Dod&aj kanał RSS..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:221 +msgid "Ne&w Folder..." +msgstr "No&wy folder..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:240 +msgid "&Normal View" +msgstr "&Normalny Widok" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:246 +msgid "&Widescreen View" +msgstr "Widok &szerokoekranowy" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:252 +msgid "C&ombined View" +msgstr "Widok łą&czony" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:265 +msgid "Fe&tch All Feeds" +msgstr "Pobierz &wszystkie kanały RSS" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:271 +msgid "C&ancel Feed Fetches" +msgstr "&Anuluj pobieranie kanałów" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:284 +msgid "Ma&rk All Feeds as Read" +msgstr "Oznacz &wszystkie kanały RSS jako przeczytane" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:228 +msgid "Show Quick Filter" +msgstr "Pokaż szybki filtr" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:80 rc.cpp:92 +msgid "Open in Tab" +msgstr "Otwórz w karcie" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:86 rc.cpp:98 +msgid "Open in External Browser" +msgstr "Otwórz w zewnętrznej przeglądarce" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiuj adres odnośnika" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:312 +msgid "Pre&vious Unread Article" +msgstr "Popr&zedni nieprzeczytany artykuł" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:318 +msgid "Ne&xt Unread Article" +msgstr "Następn&y nieprzeczytany artykuł" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:324 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:329 +msgid "&Mark As" +msgstr "&Oznacz jako" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:334 +msgid "&Speak Selected Articles" +msgstr "&Czytaj wybrane wiadomości" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:339 +msgid "&Stop Speaking" +msgstr "Prz&estań czytać" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:348 +msgctxt "as in: mark as read" +msgid "&Read" +msgstr "&Przeczytany" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:350 +msgid "Mark selected article as read" +msgstr "Oznacz wybrany artykuł jako przeczytany" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:356 +msgctxt "as in: mark as new" +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:359 +msgid "Mark selected article as new" +msgstr "Oznacz zaznaczony artykuł jako nowy" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:365 +msgctxt "as in: mark as unread" +msgid "&Unread" +msgstr "Niep&rzeczytany" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:367 +msgid "Mark selected article as unread" +msgstr "Oznacz wybrany artykuł jako nieczytany" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:373 +msgid "&Mark as Important" +msgstr "Oznacz zaznaczony artykuł jako &ważny" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:378 +msgid "Remove &Important Mark" +msgstr "Usuń znacznik w&ażności" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:382 +msgid "Move Node Up" +msgstr "Przenieś w górę" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:387 +msgid "Move Node Down" +msgstr "Przenieś w dół" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392 +msgid "Move Node Left" +msgstr "Przenieś w lewo" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:397 +msgid "Move Node Right" +msgstr "Przenieś w prawo" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:403 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Wyślij a&dres odnośnika..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:408 +msgid "Send &File..." +msgstr "Wyślij &plik..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:442 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&Poprzedni artykuł" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:446 +msgid "&Next Article" +msgstr "&Następny artykuł" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:461 +msgid "&Previous Feed" +msgstr "&Poprzedni kanał RSS" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:466 +msgid "&Next Feed" +msgstr "&Następny kanał RSS" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:472 +msgid "N&ext Unread Feed" +msgstr "N&astępny nieprzeczytany kanał" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:478 +msgid "Prev&ious Unread Feed" +msgstr "Poprze&dni nieprzeczytany kanał" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:483 +msgid "Go to Top of Tree" +msgstr "Idź na szczyt drzewa" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:488 +msgid "Go to Bottom of Tree" +msgstr "Idź na spód drzewa" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:493 +msgid "Go Left in Tree" +msgstr "Idź w lewo drzewa" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:498 +msgid "Go Right in Tree" +msgstr "Idź w prawo drzewa" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:503 +msgid "Go Up in Tree" +msgstr "Idź w górę drzewa" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:508 +msgid "Go Down in Tree" +msgstr "Idź w dół drzewa" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:523 +msgid "Select Next Tab" +msgstr "Zaznacz następną kartę" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:528 +msgid "Select Previous Tab" +msgstr "Zaznacz poprzednią kartę" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:534 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Odłącz kartę" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:544 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zamknij kartę" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:550 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Powiększ czcionkę" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:556 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Zmniejsz czcionkę" + +#: src/articlemodel.cpp:106 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: src/articlemodel.cpp:108 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Feed" +msgstr "Kanał RSS" + +#: src/articlemodel.cpp:110 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/articlemodel.cpp:112 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: src/articlemodel.cpp:114 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/articlemodel.cpp:116 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Content" +msgstr "Treść" + +#: src/speechclient.cpp:113 +msgid "Next Article: " +msgstr "Następny artykuł: " + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96 +msgid "Minute" +msgid_plural "Minutes" +msgstr[0] "Minuta" +msgstr[1] "Minuty" +msgstr[2] "Minut" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Hour" +msgid_plural "Hours" +msgstr[0] "Godzina" +msgstr[1] "Godziny" +msgstr[2] "Godzin" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98 +msgid "Day" +msgid_plural "Days" +msgstr[0] "Dzień" +msgstr[1] "Dni" +msgstr[2] "Dni" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase) +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:461 +msgid "Feed Properties" +msgstr "Właściwości pobierania" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101 +msgid " article" +msgid_plural " articles" +msgstr[0] " artykuł" +msgstr[1] " artykuły" +msgstr[2] " artykułów" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Właściwości %1" + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase) +#: src/addfeeddialog.cpp:73 rc.cpp:419 +msgid "Add Feed" +msgstr "Dodaj kanał RSS" + +#: src/addfeeddialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Pobieranie %1" + +#: src/addfeeddialog.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "Nie znaleziono kanału RSS na %1." + +#: src/addfeeddialog.cpp:137 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "Kanał RSS znaleziony, pobieranie..." + +#: src/searchbar.cpp:77 +msgctxt "Title of article searchbar" +msgid "S&earch:" +msgstr "&Znajdź:" + +#: src/searchbar.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: src/searchbar.cpp:97 +msgid "All Articles" +msgstr "Wszystkie artykuły" + +#: src/searchbar.cpp:98 +msgctxt "Unread articles filter" +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytane" + +#: src/searchbar.cpp:99 +msgctxt "New articles filter" +msgid "New" +msgstr "Nowe" + +#: src/searchbar.cpp:100 +msgctxt "Important articles filter" +msgid "Important" +msgstr "Ważne" + +#: src/searchbar.cpp:102 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Wprowadź terminy rozdzielone spacjami by filtrować listę artykułów" + +#: src/searchbar.cpp:103 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Wybierz jaki rodzaj artykułów pokazać w liście artykułów" + +#: src/notificationmanager.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"Feed added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Dodano kanał RSS:\n" +" %1" + +#: src/notificationmanager.cpp:87 +#, kde-format +msgid "" +"Feeds added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Dodano kanały RSS:\n" +" %1" + +#: src/akregator_part.cpp:125 +msgid "KDE Dot News" +msgstr "KDE Dot News" + +#: src/akregator_part.cpp:130 +msgid "Planet KDE" +msgstr "Planet KDE" + +#: src/akregator_part.cpp:135 +msgid "Planet KDE PIM" +msgstr "Planeta KDE PIM" + +#: src/akregator_part.cpp:140 +msgid "KDE Apps" +msgstr "KDE Apps" + +#: src/akregator_part.cpp:145 +msgid "KDE Look" +msgstr "KDE Look" + +#: src/akregator_part.cpp:154 +msgid "Planet Ubuntu" +msgstr "Planeta Ubuntu" + +#: src/akregator_part.cpp:159 +msgid "Ubuntu Fridge" +msgstr "Ubuntu Fridge" + +#: src/akregator_part.cpp:164 +msgid "Kubuntu.org News" +msgstr "" + +#: src/akregator_part.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." +msgstr "" +"Nie można wczytać wtyczki silnika przechowującego dane \"%1\". Żadne kanały " +"RSS nie będą archiwizowane." + +#: src/akregator_part.cpp:238 +msgid "Plugin error" +msgstr "Błąd wtyczki" + +#: src/akregator_part.cpp:500 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied: Cannot save feed list to %1. Please check your " +"permissions." +msgstr "" +"Brak dostępu: nie można zapisać listy kanałów %1. Należy sprawdzić " +"uprawnienia." + +#: src/akregator_part.cpp:501 src/akregator_part.cpp:560 +msgid "Write Error" +msgstr "Błąd zapisu" + +#: src/akregator_part.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" +msgstr "Nie można zaimportować pliku %1 (brak poprawnego OPML-a)" + +#: src/akregator_part.cpp:539 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Plik %1 nie może zostać odczytany, sprawdź, czy istnieje i jest dostępny do " +"odczytu dla aktualnego użytkownika." + +#: src/akregator_part.cpp:553 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" +msgstr "Plik %1 już istnieje; czy chcesz go nadpisać?" + +#: src/akregator_part.cpp:554 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: src/akregator_part.cpp:560 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions." +msgstr "" +"Brak dostępu: nie można zapisać do pliku %1. Należy sprawdzić uprawnienia." + +#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593 +msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" +msgstr "Schematy OPML (*.opml, *.xml)" + +#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: src/akregator_part.cpp:740 +msgid "Imported Folder" +msgstr "Folder zaimportowanych" + +#: src/akregator_part.cpp:790 +msgid "" +"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous " +"session?" +msgstr "" +"Akregator nie zakończył poprawnie. Czy chciał(a)byś przywrócić poprzednią " +"sesję?" + +#: src/akregator_part.cpp:791 +msgid "Restore Session?" +msgstr "Przywrócić sesję?" + +#: src/akregator_part.cpp:792 +msgid "Restore Session" +msgstr "Przywróć sesję" + +#: src/akregator_part.cpp:793 +msgid "Do Not Restore" +msgstr "Nie przywracaj" + +#: src/akregator_part.cpp:794 +msgid "Ask Me Later" +msgstr "Zapytaj mnie później" + +#: src/createfoldercommand.cpp:66 +msgid "Add Folder" +msgstr "Dodaj folder" + +#: src/createfoldercommand.cpp:67 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nazwa foldera:" + +#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "Dodaj kanał o podanym URL" + +#: src/akregator_options.h:39 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "Podczas dodawania kanałów umieść je w tej grupie" + +#: src/akregator_options.h:40 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "Po uruchomieniu ukryj okno główne" + +#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48 +msgid "No Archive" +msgstr "Bez archiwum" + +#: src/progressmanager.cpp:177 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Pobieranie ukończone" + +#: src/progressmanager.cpp:187 +msgid "Fetch error" +msgstr "Błąd pobierania" + +#: src/progressmanager.cpp:197 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "Pobieranie przerwano" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Mroczek, Marcin Bokszczanin, Robert Gomułka, ,Launchpad " +"Contributions:,Igor Klimer,Jarosław Ogrodnik,Krzysztof Lichota,Lukasz-" +"wojnilowicz,Pawel Dyda,Piotr Strębski,Robert Gomulka,kim42,Łukasz Semler" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"sagitto@wp.pl, mboksz@bcig dot pl, " +"carramba@epf.pl,,,,nobodythere@gmail.com,,,pawel.dyda@gazeta.pl,strebski@o2.p" +"l,,,lukasz.semler@gmail.com" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5 +msgid "Archive" +msgstr "Archiwum" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:8 +msgid "Archive backend:" +msgstr "Silnik archiwum:" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguracja..." + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Article List" +msgstr "Lista artykułów" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay) +#: rc.cpp:17 +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Oznacz wybrany artykuł jako p&rzeczytany po" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange) +#: rc.cpp:20 +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Wyzerowanie paska wyszukiwania po zmianie kanałów" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Global" +msgstr "Globalne" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) +#: rc.cpp:26 +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Pokaż ikonę w tac&ce" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount) +#: rc.cpp:29 +msgid "Display an unread article &count in the tray icon" +msgstr "Wyświetl &liczbę nieprzeczytanych artykułów w tacce systemowej" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) +#: rc.cpp:32 +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Zaznacz, jeśli chcesz otrzymywać powiadomienia po nadejściu nowych artykułów." + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) +#: rc.cpp:35 +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Użyj &powiadomień dla wszystkich kanałów" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Użyj okresowego pobierania" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel) +#: rc.cpp:41 +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Pobierz kanały co:" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:44 +msgid "Startup" +msgstr "Uruchomienie" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup) +#: rc.cpp:47 +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Oznacz &wszystkie kanały RSS jako przeczytane przy uruchomieniu" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup) +#: rc.cpp:50 +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Pobierz &wszystkie kanały przy uruchomieniu" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache) +#: rc.cpp:56 +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Użyj pamięci podrę&cznej (mniejszy ruch w sieci)" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Domyślne ustawienia archiwum" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving) +#: rc.cpp:62 +msgid "Disable archiving" +msgstr "Wyłącz archiwizację" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles) +#: rc.cpp:65 +msgid "Keep all articles" +msgstr "Przechowuj wszystkie artykuły" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber) +#: rc.cpp:68 +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limit archiwum do:" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge) +#: rc.cpp:71 +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Usuń artykuły starsze niż: " + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles) +#: rc.cpp:74 +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Nie przedawniaj ważnych artykułów" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel) +#: rc.cpp:77 +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Lewy przycisk myszy:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:95 +msgid "Open in Background Tab" +msgstr "Otwórz w nieaktywnej karcie" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel) +#: rc.cpp:89 +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Środkowy przycisk myszy:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox) +#: rc.cpp:101 +msgid "External Browsing" +msgstr "Zewnętrzne przeglądanie" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand) +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:391 +msgid "Use this command:" +msgstr "Użyj następującego polecenia:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault) +#: rc.cpp:111 +msgid "Use default web browser" +msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki WWW" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox) +#: rc.cpp:114 +msgid "Tabs" +msgstr "Karty" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:367 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs) +#: rc.cpp:120 +msgid "Show close button on each tab" +msgstr "Pokaż przyciski zamknięcia na kartach" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:379 +msgid "Open links in new tab instead of in new window" +msgstr "Otwieraj odnośniki w nowej karcie, a nie w nowym oknie" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:126 +msgid "Article List Colors" +msgstr "Kolory listy artykułów" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles) +#: rc.cpp:129 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Nieprzeczytane artykuły:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles) +#: rc.cpp:132 +msgid "New articles:" +msgstr "Nowe artykuły:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors) +#: rc.cpp:135 +msgid "Use custom colors" +msgstr "Użyj własnych kolorów" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:138 +msgid "Font Size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize) +#: rc.cpp:141 +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimalny rozmiar czcionki:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize) +#: rc.cpp:144 +msgid "Medium font size:" +msgstr "Średni rozmiar czcionki:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:147 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:150 +msgid "Standard font:" +msgstr "Czcionka standardowa:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:153 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Czcionka o stałej szerokości:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:156 +msgid "Serif font:" +msgstr "Czcionka szeryfowa:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:159 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Czcionka bezszeryfowa:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks) +#: rc.cpp:162 +msgid "&Underline links" +msgstr "Po&dkreślaj odnośniki" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:446 rc.cpp:527 +msgid "&Article" +msgstr "&Artykuł" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:168 +msgid "Login" +msgstr "Użytkownik" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:171 +msgid "Service" +msgstr "Usługa" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:174 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:177 +msgid "Service URL:" +msgstr "Adres URL usługi:" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) +#: rc.cpp:180 +msgid "Service URL" +msgstr "Adres URL usługi" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) +#: rc.cpp:183 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:431 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo) +#: rc.cpp:189 +msgid "Bar Settings" +msgstr "Ustawienia paska" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo) +#: rc.cpp:192 +msgid "Bar!" +msgstr "Pasek!" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName) +#: rc.cpp:195 +msgid "Online reader accounts:" +msgstr "Konta czytników online:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) +#: rc.cpp:198 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) +#: rc.cpp:201 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add) +#: rc.cpp:204 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update) +#: rc.cpp:207 +msgid "Modify..." +msgstr "Modyfikuj..." + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove) +#: rc.cpp:210 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy) +#: rc.cpp:213 +msgid "Delete feeds:" +msgstr "Usuń kanały:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:216 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader) +#: rc.cpp:219 +msgid "Login:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader) +#: rc.cpp:222 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:225 +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:231 +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Pokaż pasek szybkiego filtra" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:234 +msgid "Status Filter" +msgstr "Filtr statusu" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:237 +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Przechowuje ostatnie ustawienie filtru statusu" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:240 +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtr tekstowy" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:243 +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Przechowuje ostatnio wyszukiwany wiersz" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:246 +msgid "View Mode" +msgstr "Tryb widoku" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:249 +msgid "Article display mode." +msgstr "Tryb wyświetlania artykułu." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:252 +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Rozmiary pierwszego elementu rozpychającego (splitter)" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:255 +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "" +"Rozmiary pierwszego (zazwyczaj pionowego) elementu rozpychającego (splitter)." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:258 +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Rozmiary drugiego elementu rozpychającego (splitter)" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:261 +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "" +"Rozmiary drugiego (zazwyczaj poziomego) elementu rozpychającego (splitter)." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:264 +msgid "Archive Mode" +msgstr "Tryb archiwum" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:267 +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Przechowuj wszystkie artykuły" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:270 +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Zapisz nieograniczoną liczbę artykułów." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:273 +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Ogranicz liczbę artykułów" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:276 +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Ogranicz liczbę artykułów w kanale" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:279 +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Usuń przeterminowane artykuły" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:282 +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Usuń przeterminowane artykuły" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:285 +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Wyłącz archiwizację" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:288 +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Nie zapisuj żadnych artykułów" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:291 +msgid "Expiry Age" +msgstr "Okres ważności" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:294 +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Domyślny okres upłynięcia daty ważności artykułu w dniach." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:297 +msgid "Article Limit" +msgstr "Limit artykułów" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:300 +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Liczba artykułów przechowywanych w ramach kanału." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:303 +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Nie przedawniaj ważnych artykułów" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Po zaznaczeniu tej opcji artykuły zaznaczone jako ważne nie będą usuwane, " +"nawet po osiągnięciu limitu rozmiaru archiwum. Dotyczy to limitu wiekowego " +"oraz liczbowego." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Network) +#: rc.cpp:309 +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Współbieżne pobieranie" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:312 +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Liczba współbieżnych pobierań" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Network) +#: rc.cpp:315 +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Użyj pamięci podręcznej HTML" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Użyj ustawień globalnych KDE związanych z pamięcią podręczną HTML przy " +"pobieraniu kanałów, w celu uniknięcia niepotrzebnego przesyłu danych. Wyłącz " +"tylko wtedy, gdy jest to niezbędne." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:321 +msgid "" +"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using " +"the default one. This is here because some proxies may interrupt the " +"connection because of having \"gator\" in the name." +msgstr "" +"Opcja ta pozwala użytkownikowi na określenie własnego ciągu znaków " +"związanego z user-agentem, zamiast domyślnego. Znajduje się tutaj, ponieważ " +"niektóre pośredniki (proxy) mogą przerywać połączenie po znalezieniu w " +"nazwie \"gator\"." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:324 +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Pobierz przy uruchomieniu" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:327 +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Pobierz przy uruchomieniu listę kanałów." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:330 +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Oznacz przy uruchomieniu wszystkie kanały RSS jako przeczytane" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:333 +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Oznacz przy uruchomieniu wszystkie kanały RSS jako przeczytane." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:336 +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Pobieraj okresowo" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:340 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Pobierz wszystkie kanały co %1 minut." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:343 +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Okres cyklicznego pobierania" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:346 +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Okres cyklicznego pobierania (min.)." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:349 +msgid "Use notifications" +msgstr "Użyj powiadomień" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:352 +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Określa, czy będą używane powiadomienia w postaci baloników." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:355 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Pokaż ikonę na tacce systemowej" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:358 +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Określa, czy pokazać ikonę na tacce systemowej." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:361 +msgid "Display an unread article count in the tray icon" +msgstr "Wyświetl liczbę nieprzeczytanych artykułów w tacce systemowej" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. " +"Disable this if you find the unread article count distracting." +msgstr "" +"Decyduje o tym czy pokazywać liczbę nieprzeczytanych artykułów w tacce " +"systemowej. Wyłącz to jeżeli uważasz liczbę nieprzeczytanych artykułów za " +"rozpraszającą." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:370 +msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open" +msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart, nawet gdy otwarta jest tylko jedna karta" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:373 +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Pokaż przyciski zamknięcia na kartach" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:376 +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Pokaż przyciski zamknięcia zamiast ikonek na kartach" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:382 +msgid "" +"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in " +"a new tab instead" +msgstr "" +"Otwieraj w nowej karcie odnośniki, które normalnie byłyby otwarte w nowym " +"oknie (zewnętrzna przeglądarka)" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:385 +msgid "Use default KDE web browser" +msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki WWW KDE" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:388 +msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" +"Użyj przeglądarki WWW KDE przy otwieraniu w zewnętrznej przeglądarce." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:394 +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "" +"Użyj określonego polecenia przy otwieraniu w zewnętrznej przeglądarce." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Polecenie uruchamiające zewnętrzną przeglądarkę. URL zostanie podstawiony za " +"%u." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:401 +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Co zrobić po kliknięciu lewym przyciskiem myszy." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:404 +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Co zrobić po kliknięciu środkowym przyciskiem myszy." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced) +#: rc.cpp:407 +msgid "Archive Backend" +msgstr "Silnik archiwum" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:223 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced) +#: rc.cpp:410 +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Czy opóźnić zaznaczenie artykułu jako przeczytanego po jego zaznaczeniu." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:227 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced) +#: rc.cpp:413 +msgid "" +"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read." +msgstr "" +"Opóźnienie pomiędzy wybraniem artykułu a zaznaczeniem go jako przeczytany." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:231 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced) +#: rc.cpp:416 +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Wyzerowanie szybkiego filtra po zmianie kanałów." + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:422 +msgid "Add New Source" +msgstr "Dodaj nowe źródło" + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:425 +msgid "Feed &URL:" +msgstr "Adres &URL kanału:" + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:428 +msgid "KSqueezedTextLabel" +msgstr "KSqueezedTextLabel" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:434 rc.cpp:515 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:437 rc.cpp:518 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:440 rc.cpp:512 rc.cpp:521 +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (feed) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (feed) +#: rc.cpp:443 rc.cpp:524 +msgid "Fee&d" +msgstr "&Kanał" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:449 rc.cpp:530 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:452 rc.cpp:533 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędziowy" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51 +#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94 +#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) +#: rc.cpp:455 rc.cpp:536 +msgid "Browser Toolbar" +msgstr "Pasek przeglądarki" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) +#: rc.cpp:458 rc.cpp:539 +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi mowy" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) +#: rc.cpp:464 +msgid "&General" +msgstr "O&gólne" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval) +#: rc.cpp:467 +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Użyj &własnej częstotliwości odświeżania" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) +#: rc.cpp:470 +msgid "Update &every:" +msgstr "Aktualizuj &co:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification) +#: rc.cpp:473 +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Informuj o nowych a&rtykułach" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:476 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:479 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit) +#: rc.cpp:482 +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Wyświetl nazwę kolumny RSS" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:181 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) +#: rc.cpp:485 +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chiwum" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault) +#: rc.cpp:488 +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Użyj domyślnych ustawień" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving) +#: rc.cpp:491 +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "W&yłącz archiwizację" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber) +#: rc.cpp:494 +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Limit archi&wum do:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge) +#: rc.cpp:497 +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Usuń artykuły starsze niż:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles) +#: rc.cpp:500 +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Przechowuj wszyst&kie artykuły" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:327 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) +#: rc.cpp:503 +msgid "Adva&nced" +msgstr "Zaawa&nsowane" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite) +#: rc.cpp:506 +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Wczytaj &pełną stronę podczas czytania artykułów" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead) +#: rc.cpp:509 +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Oznacz a&rtykuły jako przeczytane po ich nadejściu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/amor.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/amor.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/amor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/amor.po 2012-06-19 10:58:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,211 @@ +# translation of amor.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: amor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:44+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: tips.cpp:2 +msgid "Don't run with scissors." +msgstr "Nie biegaj z nożyczkami." + +#: tips.cpp:5 +msgid "Never trust car salesmen or politicians." +msgstr "Nigdy nie wierz sprzedawcom samochodów i politykom." + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " +"be hard to understand." +msgstr "" +"Prawdziwi programiści nie komentują swojego kodu. Jeżeli to było trudne do " +"napisania, to powinno być trudne do zrozumienia." + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " +"problem." +msgstr "" +"O wiele łatwiej zasugerować rozwiązanie jeżeli nic nie wiesz o problemie." + +#: tips.cpp:14 +msgid "You can never have too much memory or disk space." +msgstr "Nigdy się nie ma za dużo pamięci lub miejsca na dysku." + +#: tips.cpp:17 +msgid "The answer is 42." +msgstr "Odpowiedź brzmi 42." + +#: tips.cpp:20 +msgid "It's not a bug. It's a misfeature." +msgstr "To nie błąd, to (dys)funkcja." + +#: tips.cpp:23 +msgid "Help stamp out and abolish redundancy." +msgstr "Pomóż wyeliminować i usunąć powtórzenia." + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " +"mouse button." +msgstr "" +"Aby zmaksymalizować okno pionowo, kliknij w przycisk maksymalizuj środkowym " +"przyciskiem." + +#: tips.cpp:29 +msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." +msgstr "Możesz używać Alt-Tab, aby przechodzić między programami." + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgstr "" +"Naciśnij Ctrl+Esc, aby zobaczyć programy uruchomione w bieżącej sesji." + +#: tips.cpp:35 +msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." +msgstr "Alt-F2 pokazuje małe okienko, do którego można wpisać polecenie." + +#: tips.cpp:38 +msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." +msgstr "" +"Ctrl+F1 do Ctrl+F8 służą do przechodzenia między wirtualnymi pulpitami." + +#: tips.cpp:41 +msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." +msgstr "Możesz przesuwać przyciski na panelu używając środkowego przycisku." + +#: tips.cpp:44 +msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." +msgstr "Alt+F1 pokazuje menu systemowe." + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "" +"Za pomocą Ctrl+Alt+Esc możesz zakończyć program, który przestał odpowiadać." + +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " +"automatically when you log back in." +msgstr "" +"Jeżeli zostawisz otwarte programy podczas wylogowywania, zostaną one " +"uruchomione automatycznie, gdy ponownie się zalogujesz." + +#: tips.cpp:53 +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." +msgstr "Menedżer plików KDE jest zarazem przeglądarką WWW i klientem FTP." + +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " +"showMessage() and\n" +"showTip() DCOP calls" +msgstr "" +"Programy mogą wyświetlać komunikaty i podpowiedzi w okienkach Amora za " +"pomocą funkcji DCOP showMessage() i showTip()" + +#: src/amor.cpp:251 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error reading theme: " +msgstr "Błąd przy czytaniu motywu: " + +#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error reading group: " +msgstr "Błąd przy czytaniu grupy: " + +#: src/amor.cpp:506 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Help" +msgstr "Pomo&c" + +#: src/amor.cpp:510 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguruj..." + +#: src/amor.cpp:513 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Quit" +msgstr "Za&kończ" + +#: src/amordialog.cpp:40 +msgid "Options" +msgstr "Ustawienia" + +#: src/amordialog.cpp:51 +msgid "Theme:" +msgstr "Motyw:" + +#: src/amordialog.cpp:68 +msgid "Offset:" +msgstr "Przesunięcie:" + +#: src/amordialog.cpp:79 +msgid "Always on top" +msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#: src/amordialog.cpp:84 +msgid "Show random tips" +msgstr "Pokazuj losowe porady" + +#: src/amordialog.cpp:89 +msgid "Use a random character" +msgstr "Użyj losowej postaci" + +#: src/amordialog.cpp:94 +msgid "Allow application tips" +msgstr "Pozwalaj na porady z innych programów" + +#: src/amortips.cpp:63 +msgid "No tip" +msgstr "Brak porady" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "Potworek KDE na Twój pulpit" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "amor" +msgstr "amor" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "" +"1999 by Martin R. Jones\n" +"2010 by Stefan Böhmann" +msgstr "" +"1999 przez Martin R. Jones\n" +"2010 przez Stefan Böhmann" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktualny opiekun" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Gerardo Puga" +msgstr "Gerardo Puga" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/analitza.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/analitza.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/analitza.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/analitza.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,738 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Result: %1" +msgstr "Wynik: %1" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:420 +msgid "To Expression" +msgstr "Do wyrażenia" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:422 +msgid "To MathML" +msgstr "Do MathML" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:424 +msgid "Simplify" +msgstr "Uprość" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:426 +msgid "Examples" +msgstr "Przykłady" + +#: analitzagui/function.cpp:41 +msgid "The expression is not correct" +msgstr "Wyrażenie jest niepoprawne" + +#: analitzagui/function.cpp:55 +msgid "Function type not recognized" +msgstr "Nie rozpoznano typu funkcji" + +#: analitzagui/function.cpp:67 exp.g:421 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: analitzagui/function.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Function type not correct for functions depending on %1" +msgstr "Typ funkcji nie jest odpowiedni dla funkcji zależnych od %1" + +#: analitzagui/functioncartesian.cpp:187 analitzagui/functioncartesian.cpp:201 +#: analitzagui/functionpolar.cpp:141 +msgid "We can only draw Real results." +msgstr "Możemy pokazać tylko wyniki będące liczbami rzeczywistymi." + +#: analitzagui/functionimplicit.cpp:393 +msgctxt "" +"This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, the " +"function has to satisfy the implicit function theorem." +msgid "Implicit function undefined in the plane" +msgstr "Bezwarunkowa funkcja niezdefiniowana w płaszczyźnie" + +#: analitzagui/functionpolar.cpp:109 +msgid "center" +msgstr "środek" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:88 analitzagui/operatorsmodel.cpp:78 +#: analitzagui/variablesmodel.cpp:85 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:91 +msgctxt "@title:column" +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:119 +#, kde-format +msgid "%1 function added" +msgstr "Funkcja %1 dodana" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Ukryj '%1'" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Show '%1'" +msgstr "Pokaż '%1'" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Remove '%1'" +msgstr "Usuń '%1'" + +#: analitzagui/graph2d.cpp:200 +msgid "Selected viewport too small" +msgstr "Wybrano za mały obszar wyświetlania" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:81 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:84 +msgctxt "@title:column" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:87 +msgctxt "@title:column" +msgid "Example" +msgstr "Przykład" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:117 +msgctxt "Syntax for function bounding" +msgid " : var" +msgstr " : var" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:119 +msgctxt "Syntax for function bounding values" +msgid "=from..to" +msgstr "=od..do" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:122 +#, kde-format +msgid "%1(" +msgstr "%1(" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "%1... parameters, ...%2)" +msgstr "%1... parametry, ...%2)" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:128 +#, kde-format +msgid "par%1" +msgstr "par%1" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:141 +msgid "Addition" +msgstr "Dodawanie" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:144 +msgid "Multiplication" +msgstr "Mnożenie" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:147 +msgid "Division" +msgstr "Dzielenie" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:150 +msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one." +msgstr "Odejmowanie. Odejmie wszystkie wartości od wartości pierwszej." + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:153 +msgid "Power" +msgstr "Potęga" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:156 +msgid "Remainder" +msgstr "Reszta" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:159 +msgid "Quotient" +msgstr "Iloraz" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:162 +msgid "The factor of" +msgstr "Dzielnik" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:165 +msgid "Factorial. factorial(n)=n!" +msgstr "Silnia. factorial(n)=n!" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:168 +msgid "Function to calculate the sine of a given angle" +msgstr "Funkcja do obliczenia sinusa danego kąta" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:171 +msgid "Function to calculate the cosine of a given angle" +msgstr "Funkcja do obliczenia cosinusa danego kąta" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:174 +msgid "Function to calculate the tangent of a given angle" +msgstr "Funkcja do obliczenia tangensa danego kąta" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:177 +msgid "Secant" +msgstr "Secans" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:180 +msgid "Cosecant" +msgstr "Cosecans" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:183 +msgid "Cotangent" +msgstr "Cotangens" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:186 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Sinus hiperboliczny" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:189 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Cosinus hiperboliczny" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:192 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Tangens hiperboliczny" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:195 +msgid "Hyperbolic secant" +msgstr "Secans hiperboliczny" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:198 +msgid "Hyperbolic cosecant" +msgstr "Cosecans hiperboliczny" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:201 +msgid "Hyperbolic cotangent" +msgstr "Cotangens hiperboliczny" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:204 +msgid "Arc sine" +msgstr "Arcus sinus" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:207 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Arcus cosinus" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:210 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Arcus tangens" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:213 +msgid "Arc cotangent" +msgstr "Arcus cotangens" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:219 +msgid "Hyperbolic arc tangent" +msgstr "Hiperboliczny arcus tangens" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:222 +msgid "Summatory" +msgstr "Sumujący" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:225 +msgid "Productory" +msgstr "Mnożący" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:228 +msgid "For all" +msgstr "Dla wszystkich" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:231 +msgid "Exists" +msgstr "Istnieje" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:234 +msgid "Differentiation" +msgstr "Pochodna" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:237 +msgid "Hyperbolic arc sine" +msgstr "Hiperboliczny arcus sinus" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:240 +msgid "Hyperbolic arc cosine" +msgstr "Hiperboliczny arcus cosinus" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:243 +msgid "Arc cosecant" +msgstr "Arcus cosecans" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:246 +msgid "Hyperbolic arc cosecant" +msgstr "Hiperboliczny arcus cosecans" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:249 +msgid "Arc secant" +msgstr "Arcus secans" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:252 +msgid "Hyperbolic arc secant" +msgstr "Hiperboliczny arcus secans" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:255 +msgid "Exponent (e^x)" +msgstr "Funkcja wykładnicza (e^x)" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:258 +msgid "Base-e logarithm" +msgstr "Logarytm naturalny" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:261 +msgid "Base-10 logarithm" +msgstr "Logarytm dziesiętny" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:264 +msgid "Absolute value. abs(n)=|n|" +msgstr "Wartość bezwzględna. abs(n)=|n|" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:279 +msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋" +msgstr "Wartość \"podłoga\" (floor). floor(n)=⌊n⌋" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:282 +msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉" +msgstr "Wartość \"sufit\" (ceil). ceil(n)=⌈n⌉" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:285 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:288 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:291 +msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b" +msgstr "Większe niż. gt(a,b)=a>b" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:294 +msgid "Less than. lt(a,b)=a%1(..., par%2, ...)" +msgstr "%1(..., par%2, ...)" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:555 +#, kde-format +msgctxt "Function name in function prototype" +msgid "%1(" +msgstr "%1(" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:556 +#, kde-format +msgctxt "Uncorrect function name in function prototype" +msgid "%1(" +msgstr "%1(" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "Parameter in function prototype" +msgid "par%1" +msgstr "par%1" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:562 analitzagui/operatorsmodel.cpp:572 +#, kde-format +msgctxt "Current parameter in function prototype" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:565 +msgctxt "Function parameter separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:569 +msgctxt "Current parameter is the bounding" +msgid " : bounds" +msgstr " : granice" + +#: analitzagui/variablesmodel.cpp:88 +msgctxt "@title:column" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: analitza/analyzer.cpp:198 analitza/analyzer.cpp:217 +#: analitza/analyzer.cpp:243 +msgid "Must specify a correct operation" +msgstr "Musisz określić poprawną operację" + +#: analitza/analyzer.cpp:215 analitza/analyzer.cpp:248 +msgctxt "identifier separator in error message" +msgid "', '" +msgstr "', '" + +#: analitza/analyzer.cpp:213 analitza/analyzer.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Unknown identifier: '%1'" +msgstr "Nieznany identyfikator: '%1'" + +#: analitza/analyzer.cpp:570 +msgctxt "Error message, no proper condition found." +msgid "Could not find a proper choice for a condition statement." +msgstr "Nie można było znaleźć prawidłowego wyboru dla stwierdzenia warunku." + +#: analitza/analyzer.cpp:872 +msgid "Type not supported for bounding." +msgstr "Ograniczenia dla tego typu nie są obsługiwane." + +#: analitza/analyzer.cpp:897 +msgid "The downlimit is greater than the uplimit" +msgstr "Dolny limit jest większy niż górny." + +#: analitza/analyzer.cpp:899 +msgid "Incorrect uplimit or downlimit." +msgstr "Górny lub dolny limit jest nieprawidłowy." + +#: analitza/analyzer.cpp:1971 +msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself" +msgid "Defined a variable cycle" +msgstr "Zdefiniowano zmienną cykliczną" + +#: analitza/analyzer.cpp:2013 +msgid "The result is not a number" +msgstr "Wynik nie jest liczbą" + +#: analitza/explexer.cpp:76 +msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input" +msgstr "Nieoczekiwanie osiągnięto koniec wejścia" + +#: analitza/explexer.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Unknown token %1" +msgstr "Nieznany token %1" + +#: analitza/expression.cpp:157 +#, kde-format +msgid "%1 needs at least 2 parameters" +msgstr "%1 potrzebuje co najmniej 2 parametrów" + +#: analitza/expression.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1 requires %2 parameters" +msgstr "%1 wymaga %2 parametrów" + +#: analitza/expression.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Missing boundary for '%1'" +msgstr "Brak granicy dla '%1'" + +#: analitza/expression.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Unexpected bounding for '%1'" +msgstr "Nieoczekiwana granica dla %1" + +#: analitza/expression.cpp:171 +#, kde-format +msgid "%1 missing bounds on '%2'" +msgstr "%1brak granicy na '%2'" + +#: analitza/expression.cpp:193 +msgid "Wrong declare" +msgstr "Nieprawidłowa deklaracja" + +#: analitza/expression.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Empty container: %1" +msgstr "Pusty kontener: %1" + +#: analitza/expression.cpp:222 +msgctxt "there was a conditional outside a condition structure" +msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures." +msgstr "Można podawać warunki tylko w przedziałach." + +#: analitza/expression.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'." +msgstr "Nie można posiadać dwóch parametrów o tej samej nazwie jak '%1'." + +#: analitza/expression.cpp:253 +msgctxt "" +"this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition" +msgid "The otherwise parameter should be the last one" +msgstr "Parametr otherwise powinien być ostatni" + +#: analitza/expression.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition" +msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise" +msgstr "%1 nie jest prawidłowym warunkiem w przedziale" + +#: analitza/expression.cpp:266 +msgid "We can only declare variables" +msgstr "Możemy zadeklarować jedynie zmienne" + +#: analitza/expression.cpp:272 +msgid "We can only have bounded variables" +msgstr "Można podawać tylko ograniczone zmienne" + +#: analitza/expression.cpp:383 +#, kde-format +msgid "Error while parsing: %1" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania: %1" + +#: analitza/expression.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt "An error message" +msgid "Container unknown: %1" +msgstr "Nieznany kontener: %1" + +#: analitza/expression.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Cannot codify the %1 value." +msgstr "Nie można kodyfikować wartości %1." + +#: analitza/expression.cpp:426 +#, kde-format +msgid "The %1 operator cannot have child contexts." +msgstr "Operator %1 nie może mieć kontekstów potomnych." + +#: analitza/expression.cpp:430 +#, kde-format +msgid "The element '%1' is not an operator." +msgstr "Element '%1' nie jest operatorem." + +#: analitza/expression.cpp:443 +msgid "Do not want empty vectors" +msgstr "Nie obsługuj pustych wektorów" + +#: analitza/expression.cpp:461 +#, kde-format +msgctxt "Error message due to an unrecognized input" +msgid "Not supported/unknown: %1" +msgstr "Nieobsługiwany/nieznany: %1" + +#: exp.g:421 +#, kde-format +msgctxt "error message" +msgid "Expected %1 instead of '%2'" +msgstr "Oczekiwano %1 zamiast '%2'" + +#: exp.g:423 +msgid "Missing right parenthesis" +msgstr "Brak prawidłowego nawiasu" + +#: exp.g:425 +msgid "Unbalanced right parenthesis" +msgstr "Brakuje prawych nawiasów" + +#: exp.g:428 +#, kde-format +msgid "Unexpected token identifier: %1" +msgstr "Nieoczekiwany identyfikator tokena: '%1'" + +#: exp.g:430 +#, kde-format +msgid "Unexpected token %1" +msgstr "Nieoczekiwany token %1" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Could not find a type that unifies '%1'" +msgstr "Nie można znaleźć typu, który jednoczy '%1'" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:433 +msgid "The domain should be either a vector or a list" +msgstr "Domena powinna być albo wektorem albo listą" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter." +msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters." +msgstr[0] "" +"Nieprawidłowa liczba parametrów dla '%2'. Powinien być 1 parametr." +msgstr[1] "" +"Nieprawidłowa liczba parametrów dla '%2'. Powinno być %1 parametrów." +msgstr[2] "" +"Nieprawidłowa liczba parametrów dla '%2'. Powinno być %1 parametrów." + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:588 +#, kde-format +msgid "Could not call '%1'" +msgstr "Nie można wywołać '%1'" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Could not solve '%1'" +msgstr "Nie można obliczyć wartości '%1'" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Incoherent type for the variable '%1'" +msgstr "Niekoherentny typ dla zmiennej '%1'" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:652 +msgid "Could not determine the type for piecewise" +msgstr "Nie można ustalić typu dla przedziału" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:831 +msgid "Unexpected type" +msgstr "Nieoczekiwany typ" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:854 +#, kde-format +msgid "Cannot convert '%1' to '%2'" +msgstr "Nie można przekształcić '%1' na '%2'" + +#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "html representation of an operator" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "html representation of an operator" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Error message" +msgid "Unknown token %1" +msgstr "Nieznany token %1" + +#: analitza/operations.cpp:64 +msgid "Cannot calculate the remainder on 0." +msgstr "Nie można obliczyć reszty z zera." + +#: analitza/operations.cpp:74 +msgid "Cannot calculate the factor on 0." +msgstr "Nie można obliczyć współczynnika zera." + +#: analitza/operations.cpp:142 +msgid "Cannot calculate the lcm of 0." +msgstr "Nie można obliczyć najmniejszej wspólnej wielokrotności zera." + +#: analitza/operations.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a value %1" +msgstr "Nie można obliczyć wartości %1" + +#: analitza/operations.cpp:300 analitza/operations.cpp:415 +msgid "Invalid index for a container" +msgstr "Nieprawidłowy indeks dla kontenera" + +#: analitza/operations.cpp:334 +msgid "Cannot operate on different sized vectors." +msgstr "Nie można działać na wektorach innych rozmiarów." + +#: analitza/operations.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a vector's %1" +msgstr "Nie można obliczyć %1 wektora" + +#: analitza/operations.cpp:383 analitza/operations.cpp:400 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a list's %1" +msgstr "Nie można obliczyć listy %1" + +#: analitza/providederivative.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Could not calculate the derivative for '%1'" +msgstr "Nie można obliczyć różniczki dla '%1'" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ark.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ark.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ark.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ark.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1002 @@ +# translation of ark.po to Polish +# translation of ark.po to +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Michal Rudolf , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Ireneusz Gierlach , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192 +msgid "Extracting file..." +msgstr "Rozpakowywanie pliku..." + +#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193 +msgid "Source archive" +msgstr "Archiwum źródłowe" + +#: app/batchextract.cpp:138 app/batchextract.cpp:194 +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#: app/batchextract.cpp:151 +msgid "The following files could not be extracted:" +msgstr "Nie można rozpakować następujących plików:" + +#: app/batchextract.cpp:170 +msgid "There was an error during extraction." +msgstr "Błąd podczas rozpakowywania." + +#: app/extractHereDndPlugin.cpp:64 +msgctxt "" +"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped" +msgid "Extract here" +msgstr "Rozpakuj tutaj" + +#: app/main.cpp:40 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: app/main.cpp:41 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "Narzędzie KDE do obsługi archiwów" + +#: app/main.cpp:43 +msgid "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2011, Rozmaici programiści Ark" + +#: app/main.cpp:48 +msgid "Raphael Kubo da Costa" +msgstr "Raphael Kubo da Costa" + +#: app/main.cpp:49 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: app/main.cpp:51 +msgid "Harald Hvaal" +msgstr "Harald Hvaal" + +#: app/main.cpp:52 app/main.cpp:55 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: app/main.cpp:54 +msgid "Henrique Pinto" +msgstr "Henrique Pinto" + +#: app/main.cpp:57 +msgid "Helio Chissini de Castro" +msgstr "Helio Chissini de Castro" + +#: app/main.cpp:58 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: app/main.cpp:60 +msgid "Georg Robbers" +msgstr "Georg Robbers" + +#: app/main.cpp:63 +msgid "Roberto Selbach Teixeira" +msgstr "Roberto Selbach Teixeira" + +#: app/main.cpp:66 +msgid "Francois-Xavier Duranceau" +msgstr "Francois-Xavier Duranceau" + +#: app/main.cpp:69 +msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)" +msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)" + +#: app/main.cpp:72 +msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)" +msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)" + +#: app/main.cpp:75 +msgid "Robert Palmbos" +msgstr "Robert Palmbos" + +#: app/main.cpp:79 +msgid "Bryce Corkins" +msgstr "Bryce Corkins" + +#: app/main.cpp:80 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: app/main.cpp:82 +msgid "Liam Smit" +msgstr "Liam Smit" + +#: app/main.cpp:83 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Pomysły, pomoc z ikonami" + +#: app/main.cpp:85 +msgid "Andrew Smith" +msgstr "Andrew Smith" + +#: app/main.cpp:86 +msgid "bkisofs code" +msgstr "kod bkisofs" + +#: app/main.cpp:93 +msgid "URL of an archive to be opened" +msgstr "URL archiwum do otwarcia" + +#: app/main.cpp:94 +msgid "" +"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)" +msgstr "" +"Pokaż okno dialogowe z opcjami tej operacji (dodawanie/rozpakowywanie)" + +#: app/main.cpp:95 +msgid "" +"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified." +msgstr "" +"Docelowy katalog do rozpakowywania. Jeśli nie jest podany, użyta będzie " +"aktualna ścieżka." + +#: app/main.cpp:96 +msgid "Options for adding files" +msgstr "Opcje dodawania plików." + +#: app/main.cpp:97 +msgid "" +"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit " +"when finished." +msgstr "" +"Zapytaj użytkownika o nazwę archiwum i dodaj do niego podane pliki. Wyjdź po " +"zakończeniu." + +#: app/main.cpp:98 +msgid "" +"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. " +"Quit when finished." +msgstr "" +"Dodaj podane pliki do 'archiwum'. Utwórz archiwum, jeśli nie istnieje. Wyjdź " +"po zakończeniu." + +#: app/main.cpp:99 +msgid "" +"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative " +"to this one." +msgstr "" +"Zmień katalog na pierwszą element i dodaj wszystkie następne elementy " +"względne do pierwszego." + +#: app/main.cpp:100 +msgid "" +"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, " +"tar.gz, zip or any other supported types)" +msgstr "" +"Automatycznie wybierz nazwę pliku dla wybranego rozszerzenia (np. rar, " +"tar.gz, zip lub dowolny inny obsługiwany typ)" + +#: app/main.cpp:101 +msgid "Options for batch extraction:" +msgstr "Opcje dla masowego rozpakowywania:" + +#: app/main.cpp:102 +msgid "" +"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied " +"if more than one url is specified." +msgstr "" +"Użyj interfejsu dla skryptów zamiast zwykłego okna. Ta opcja jest używana, " +"gdy podano więcej niż jeden URL" + +#: app/main.cpp:103 +msgid "" +"The destination argument will be set to the path of the first file supplied." +msgstr "Docelowym katalogiem będzie ścieżka pierwszego podanego pliku." + +#: app/main.cpp:104 +msgid "" +"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder " +"archive, a subfolder with the name of the archive will be created." +msgstr "" +"Zawartość archiwum zostanie odczytana i jeśli zostanie wykryte, że nie jest " +"to archiwum pojedynczego katalogu, to zostanie utworzony podkatalog z nazwą " +"archiwum." + +#: app/mainwindow.cpp:133 +msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation." +msgstr "" +"Nie można znaleźć elementu KPart dla Ark. Proszę sprawdzić instalację." + +#: app/mainwindow.cpp:157 +msgctxt "action, to open an archive" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: app/mainwindow.cpp:158 +msgid "" +"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive" +msgstr "" +"Kliknij, by otworzyć archiwum. Kliknij i przytrzymaj, by otworzyć ostatnio " +"otwierane archiwum" + +#: app/mainwindow.cpp:159 +msgid "Open an archive" +msgstr "Otwórz archiwum" + +#: kerfuffle/adddialog.cpp:62 +msgid "Compress to Archive" +msgstr "Kompresuj do archiwum" + +#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130 +msgid "No input files were given." +msgstr "Nie podano plików wejściowych." + +#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140 +msgid "" +"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as " +"rar, tar.gz) with the --autofilename argument." +msgstr "" +"Musisz podać albo nazwę archiwum, albo rozszerzenie (np. rar, tar.gz) z " +"opcją --autofilename." + +#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169 +msgid "" +"Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient." +msgstr "" +"Nie można utworzyć nowego archiwum. Być może prawa dostępu są " +"niewystarczające." + +#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172 +msgid "It is not possible to create archives of this type." +msgstr "Nie można utworzyć archiwum tego rodzaju." + +#: kerfuffle/cliinterface.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to locate program %1 in PATH." +msgstr "Nie można znaleźć programu %1 na ścieżce." + +#: kerfuffle/cliinterface.cpp:510 kerfuffle/cliinterface.cpp:550 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Nieprawidłowe hasło." + +#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517 kerfuffle/cliinterface.cpp:557 +msgid "Extraction failed because of an unexpected error." +msgstr "Rozpakowywanie nie powiodło się z powodu niespodziewanego błędu." + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Extract" +msgstr "Rozpakuj" + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract multiple archives" +msgstr "Rozpakuj wiele plików" + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100 +msgid "The subfolder name may not contain the character '/'." +msgstr "Nazwa podkatalogu nie może zawierać znaku '/'." + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The folder %1 already exists. Are you sure you want to " +"extract here?" +msgstr "" +"Katalog %1 już istnieje. Na pewno rozpakować tutaj?" + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 +msgid "Folder exists" +msgstr "Katalog już istnieje" + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 +msgid "Extract here" +msgstr "Rozpakuj" + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The folder %1 could not be created." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1." + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 already exists, but is not a folder." +msgstr "%1 już istnieje, ale nie jest katalogiem." + +#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124 +msgid "Please check your permissions to create it." +msgstr "Proszę sprawdzić prawa dostępu potrzebne do jego utworzenia." + +#: kerfuffle/jobs.cpp:176 +msgid "Loading archive..." +msgstr "Wczytaj archiwum..." + +#: kerfuffle/jobs.cpp:239 +msgid "Extracting all files" +msgstr "Rozpakowywanie wszystkich plików" + +#: kerfuffle/jobs.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Extracting one file" +msgid_plural "Extracting %1 files" +msgstr[0] "Rozpakowywanie 1 pliku" +msgstr[1] "Rozpakowywanie %1 plików" +msgstr[2] "Rozpakowywanie %1 plików" + +#: kerfuffle/jobs.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Adding a file" +msgid_plural "Adding %1 files" +msgstr[0] "Dodawanie 1 pliku" +msgstr[1] "Dodawanie %1 plików" +msgstr[2] "Dodawanie %1 plików" + +#: kerfuffle/jobs.cpp:315 +#, kde-format +msgid "Deleting a file from the archive" +msgid_plural "Deleting %1 files" +msgstr[0] "Usuwanie 1 pliku z archiwum" +msgstr[1] "Usuwanie %1 plików z archiwum" +msgstr[2] "Usuwanie %1 plików z archiwum" + +#: kerfuffle/queries.cpp:97 +msgid "File already exists" +msgstr "Plik już istnieje" + +#: kerfuffle/queries.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The archive %1 is password protected. Please enter the " +"password to extract the file." +msgstr "" +"Archiwum %1 jest zabezpieczone hasłem. Proszę podać " +"hasło niezbędne do rozpakowania pliku." + +#: kerfuffle/queries.cpp:181 +msgid "Incorrect password, please try again." +msgstr "Błędne hasło. Proszę spróbować jeszcze raz." + +#: part/archivemodel.cpp:377 +msgctxt "Name of a file inside an archive" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: part/archivemodel.cpp:379 +msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: part/archivemodel.cpp:381 +msgctxt "Compressed size of a file inside an archive" +msgid "Compressed" +msgstr "Skompresowany" + +#: part/archivemodel.cpp:383 +msgctxt "Compression rate of file" +msgid "Rate" +msgstr "Szybkość" + +#: part/archivemodel.cpp:385 +msgctxt "File's owner username" +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: part/archivemodel.cpp:387 +msgctxt "File's group" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: part/archivemodel.cpp:389 +msgctxt "File permissions" +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: part/archivemodel.cpp:391 +msgctxt "CRC hash code" +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: part/archivemodel.cpp:393 +msgctxt "Compression method" +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: part/archivemodel.cpp:396 +msgctxt "File version" +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: part/archivemodel.cpp:398 +msgctxt "Timestamp" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: part/archivemodel.cpp:400 +msgctxt "File comment" +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: part/archivemodel.cpp:402 +msgctxt "Unnamed column" +msgid "??" +msgstr "??" + +#: part/arkviewer.cpp:67 +msgid "Closing preview" +msgstr "Zamykanie podglądu..." + +#: part/arkviewer.cpp:68 +msgid "Please wait while the preview is being closed..." +msgstr "Proszę czekać na zamknięcie podglądu..." + +#: part/arkviewer.cpp:98 part/arkviewer.cpp:105 +msgid "The internal viewer cannot preview this file." +msgstr "Wewnętrzna przeglądarka nie może wyświetlić tego pliku." + +#: part/infopanel.cpp:68 +msgid "No archive loaded" +msgstr "Nie wczytano archiwum" + +#: part/infopanel.cpp:117 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Dowiązanie symboliczne" + +#: part/infopanel.cpp:122 +msgid "Unknown size" +msgstr "Nieznany rozmiar" + +#: part/infopanel.cpp:144 +#, kde-format +msgid "One file selected" +msgid_plural "%1 files selected" +msgstr[0] "Wybrano 1 plik" +msgstr[1] "Wybrano %1 pliki" +msgstr[2] "Wybrano %1 plików" + +#: part/infopanel.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Type: %1
" +msgstr "Typ: %1
" + +#: part/infopanel.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Owner: %1
" +msgstr "Właściciel: %1
" + +#: part/infopanel.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Group: %1
" +msgstr "Grupa: %1
" + +#: part/infopanel.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Target: %1
" +msgstr "Cel: %1
" + +#: part/infopanel.cpp:207 +msgid "Password protected: Yes
" +msgstr "Zabezpieczone hasłem: Tak
" + +#: part/part.cpp:228 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show information panel" +msgstr "Pokaż panel informacyjny" + +#: part/part.cpp:237 +msgctxt "to preview a file inside an archive" +msgid "Pre&view" +msgstr "Po&dgląd" + +#: part/part.cpp:239 +msgid "Click to preview the selected file" +msgstr "Kliknij, by zobaczyć wybrany plik" + +#: part/part.cpp:244 +msgid "E&xtract" +msgstr "&Rozpakuj" + +#: part/part.cpp:246 +msgid "" +"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either " +"all files or just the selected ones" +msgstr "" +"Kliknij, by otworzyć okienko rozpakowywania, gdzie można wybrać wszystkie " +"pliki lub tylko zaznaczone" + +#: part/part.cpp:253 +msgid "Add &File..." +msgstr "&Dodaj plik..." + +#: part/part.cpp:254 +msgid "Click to add files to the archive" +msgstr "Kliknij, by dodać pliki do archiwum" + +#: part/part.cpp:260 +msgid "Add Fo&lder..." +msgstr "Dodaj &katalog..." + +#: part/part.cpp:261 +msgid "Click to add a folder to the archive" +msgstr "Kliknij, by dodać katalog do archiwum" + +#: part/part.cpp:267 +msgid "De&lete" +msgstr "&Usuń" + +#: part/part.cpp:269 +msgid "Click to delete the selected files" +msgstr "Kliknij, by usunąć wybrane pliki" + +#: part/part.cpp:298 +msgid "Extract To..." +msgstr "Rozpakuj do..." + +#: part/part.cpp:305 +msgid "Quick Extract To..." +msgstr "&Szybko rozpakuj do..." + +#: part/part.cpp:368 +msgid "ArkPart" +msgstr "ArkPart" + +#: part/part.cpp:380 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is a directory." +msgstr "%1 jest katalogiem." + +#: part/part.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The archive %1 already exists. Would you like to open " +"it instead?" +msgstr "Plik %1 już istnieje. Otworzyć go zamiast tego?" + +#: part/part.cpp:387 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: part/part.cpp:387 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: part/part.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The archive %1 was not found." +msgstr "Nie znaleziono archiwum %1." + +#: part/part.cpp:395 part/part.cpp:447 part/part.cpp:483 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error Opening Archive" +msgstr "Błąd otwierania archiwum" + +#: part/part.cpp:427 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Archive Type" +msgstr "Niepoprawny typ archiwum" + +#: part/part.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Ark cannot create archives of the type you have chosen.Please " +"choose another archive type below." +msgstr "" +"Ark nie był w staniu ustalić typu archiwum dla podanego " +"pliku.Proszę wybrać typ archiwum poniżej." + +#: part/part.cpp:431 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Determine Archive Type" +msgstr "Nie można ustalić typu archiwum" + +#: part/part.cpp:432 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Ark was unable to determine the archive type of the " +"filename.Please choose the correct archive type below." +msgstr "" +"Ark nie był w staniu ustalić typu archiwum dla podanego " +"pliku.Proszę wybrać poprawny typ archiwum poniżej." + +#: part/part.cpp:447 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Ark was not able to open the archive %1. No plugin " +"capable of handling the file was found." +msgstr "" +"Ark nie był w staniu ustalić otworzyć archiwum %1. Brak " +"biblioteki zdolnej do obsługi tego typu." + +#: part/part.cpp:483 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Loading the archive %1 failed with the following error: " +"%2" +msgstr "" +"Odczytywania archiwum %1 zakończyło się błędem: " +"%2" + +#: part/part.cpp:789 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Files" +msgstr "Dodaj pliki" + +#: part/part.cpp:797 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Folder" +msgstr "Dodaj katalog" + +#: part/part.cpp:826 +msgid "" +"Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Usunięcie tych plików będzie nieodwracalne. Na pewno kontynuować?" + +#: part/part.cpp:827 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete files" +msgstr "Usuń pliki" + +#: part/part.cpp:873 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An archive named %1 already exists. Are you sure you " +"want to overwrite it?" +msgstr "" +"Plik o nazwie %1 już istnieje. Na pewno zastąpić go?" + +#: part/part.cpp:887 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The archive %1 cannot be copied to the specified " +"location. The archive does not exist anymore." +msgstr "" +"Nie można skopiować pliku %1 do podanego katalogu. " +"Archiwum nie istnieje." + +#: part/part.cpp:899 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The archive could not be saved as %1. Try saving it to " +"another location." +msgstr "" +"Nie można zapisać archiwum jako %1. Proszę spróbować " +"innej nazwy." + +#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:63 +#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open the archive %1 for reading" +msgstr "Nie można otworzyć archiwum %1 do odczytu" + +#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File %1 not found in the archive" +msgstr "Nie można znaleźć pliku %1 w archiwum." + +#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open the archive %1 for writing." +msgstr "Nie można otworzyć archiwum %1 do zapisu." + +#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not add the directory %1 to the archive" +msgstr "Nie można dodać katalogu %1 do archiwum" + +#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not add the file %1 to the archive." +msgstr "Nie można dodać pliku %1 do archiwum." + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not open the archive %1, libarchive cannot handle " +"it." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku %1, libarchive nie może go " +"obsłużyć." + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The archive reading failed with the following error: %1" +msgstr "" +"Odczytywanie archiwum nie powiodło się. Komunikat: %1" + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:217 +msgid "" +"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet " +"supported by ark." +msgstr "" +"To archiwum zawiera pozycje ze ścieżkami bezwzględnymi, które nie są jeszcze " +"obsługiwane przez ark." + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:345 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523 +msgid "The archive reader could not be initialized." +msgstr "Nie można zainicjować modułu do czytania archiwów." + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:358 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:536 +msgid "The source file could not be read." +msgstr "Nie można odczytać pliku źródłowego." + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:365 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:542 +msgid "The archive writer could not be initialized." +msgstr "Nie można zainicjować modułu do zapisu archiwów." + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:399 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:431 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:576 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Setting the compression method failed with the following error: " +"%1" +msgstr "Ustawianie kompresji nie powiodło się - błąd %1" + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:571 +#, kde-format +msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark." +msgstr "Kompresja typu '%1' nie jest obsługiwana przez Ark." + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:438 +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:582 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Opening the archive for writing failed with the following error: " +"%1" +msgstr "" +"Otwieranie archiwum do zapisu nie powiodło się - błąd %1" + +#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:761 +#, kde-format +msgctxt "@info Error in a message box" +msgid "Ark could not compress %1:%2" +msgstr "Ark nie może skompresować %1:%2" + +#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Ark could not extract %1." +msgstr "Nie można rozpakować %1." + +#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Ark could not open %1 for extraction." +msgstr "Nie można otworzyć archiwum %1 do rozpakowania." + +#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There was an error while reading %1 during extraction." +msgstr "Błąd podczas odczytu %1 podczas rozpakowywania." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,," + +#. i18n: file: part/ark_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: part/ark_part.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (action) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Action" +msgstr "&Działanie" + +#. i18n: file: part/ark_part.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: app/arkui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget) +#: rc.cpp:17 +msgid "Job Tracker" +msgstr "Śledzenie zadań" + +#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "Job Description" +msgstr "Opis zadania" + +#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Some Information about the job" +msgstr "Nieco informacji o zadaniu" + +#. i18n: file: part/infopanel.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel) +#: rc.cpp:26 +msgid "Information Panel" +msgstr "Panel informacyjny" + +#. i18n: file: part/infopanel.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo) +#: rc.cpp:29 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Nieznany typ pliku" + +#. i18n: file: part/infopanel.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel) +#: rc.cpp:32 +msgid "Metadata Label" +msgstr "Etykieta metadanych" + +#. i18n: file: part/infopanel.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel) +#: rc.cpp:35 +msgid "ActionsLabel" +msgstr "EtykietaDziałań" + +#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles) +#: rc.cpp:38 +msgid "Files/Folders to Compress" +msgstr "Pliki/katalogi do kompresji" + +#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions) +#: rc.cpp:41 +msgid "Extra Compression Options" +msgstr "Dodatkowe opcje kompresji" + +#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Easter egg for the developers:\n" +"This is where future versions will have extra compression options for the " +"various compression interfaces." +msgstr "" +"Niespodzianka dla twórców:\n" +"Tutaj następne wersje będą miały dodatkowe opcje kompresji dla różnych " +"interfejsów kompresji." + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog) +#: rc.cpp:48 +msgid "Extraction Dialog" +msgstr "Okno rozpakowywania" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel) +#: rc.cpp:51 +msgid "Extract All Files" +msgstr "Rozpakuj wszystkie pliki" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup) +#: rc.cpp:54 +msgid "&Extraction into subfolder:" +msgstr "&Rozpakuj do podkatalogu..." + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:57 +msgid "Options" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox) +#: rc.cpp:60 +msgid "Open &destination folder after extraction" +msgstr "Otwórz katalog &docelowy po rozpakowaniu" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction) +#: rc.cpp:63 +msgid "Close &Ark after extraction" +msgstr "Zamknij &Ark po rozpakowaniu" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths) +#: rc.cpp:66 +msgid "&Preserve paths when extracting" +msgstr "&Zachowaj ścieżki przy rozpakowywaniu" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders) +#: rc.cpp:69 +msgid "&Automatically create subfolders" +msgstr "&Automatycznie utwórz podkatalogi" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox) +#: rc.cpp:72 +msgctxt "@title:group" +msgid "Extract" +msgstr "Rozpakuj" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton) +#: rc.cpp:75 +msgid "&Selected files only" +msgstr "Tylko &wybrane pliki" + +#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton) +#: rc.cpp:78 +msgid "All &files" +msgstr "&Wszystkie pliki" + +#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction) +#: rc.cpp:81 +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Otwórz katalog docelowy po rozpakowaniu" + +#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction) +#: rc.cpp:84 +msgid "Close Ark after extraction" +msgstr "Zamknij Ark po rozpakowaniu" + +#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction) +#: rc.cpp:87 +msgid "Preserve paths when extracting" +msgstr "Zachowaj ścieżki przy rozpakowywaniu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/attica_kde.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/attica_kde.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/attica_kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/attica_kde.po 2012-06-19 10:58:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of attica_kde.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: attica_kde\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kdeplatformdependent.cpp:110 +msgid "" +"Should the password be stored in the configuration file? This is unsafe." +msgstr "" +"Czy hasło ma być przechowywane w pliku konfiguracyjnym? To jest " +"niebezpieczne." + +#: kdeplatformdependent.cpp:111 +msgid "Social Desktop Configuration" +msgstr "Konfiguracja pulpitu społecznościowego" + +#: kdeplatformdependent.cpp:207 +msgid "Open Collaboration Providers" +msgstr "Dostawcy usługi współpracy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,620 @@ +# translation of audiocd_encoder_lame2.po to Polish +# translation of audiocd_encoder_lame.po to +# Copyright (C) 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota, 2004. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Mateusz "Święty" Pogorzelski , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-24 02:47+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyright) +#: rc.cpp:6 +msgid "Cop&yrighted" +msgstr "Chronione prawem &autorskim" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_copyright) +#: rc.cpp:9 +msgid "Mark MP3 file as copyrighted" +msgstr "Zaznacza plik MP3 jako chroniony prawem autorskim" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_copyright) +#: rc.cpp:12 +msgid "Mark MP3 file as copyrighted." +msgstr "Zaznacza plik MP3 jako chroniony prawem autorskim." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_original) +#: rc.cpp:15 +msgid "Origi&nal" +msgstr "&Oryginalny" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_original) +#: rc.cpp:18 +msgid "Mark MP3 file as an original" +msgstr "Zaznacza plik MP3 jako oryginalny" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_original) +#: rc.cpp:21 +msgid "Mark MP3 file as an original." +msgstr "Zaznacza plik MP3 jako oryginalny." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_iso) +#: rc.cpp:24 +msgid "&ISO encoding" +msgstr "Kodowanie &ISO" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_iso) +#: rc.cpp:27 +msgid "Try to use strict ISO encoding" +msgstr "Próbuje użyć ścisłego kodowania ISO" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_iso) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:380 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_max_br) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:132 +msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." +msgstr "Wybiera maksymalną szybkość transmisji używaną do kodowania." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crc) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Error protection" +msgstr "Ochrona przed &błędami" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Write ID3 tag" +msgstr "&Zapisz znacznik ID3" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 +msgid "" +"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona i dostępna jest usługa CDDB, wówczas dodany " +"zostanie znacznik ID3" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:45 +msgid "Encoding Method" +msgstr "Metoda kodowania" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) +#: rc.cpp:48 +msgid "Low" +msgstr "Niska" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:51 +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:54 +msgid "&Quality:" +msgstr "&Jakość:" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_stereo) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two " +"channels. Note that choosing \"Mono\" reduces file size, but also " +"kills the stereo signal." +msgstr "" +"Ta opcja określa, czy pliki MP3 są nagrywane z jednym, czy z dwoma kanałami. " +"Należy zauważyć, że wybranie opcji \"Mono\" zmniejsza rozmiar pliku, " +"ale powoduje usunięcie sygnału stereo." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) +#: rc.cpp:60 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) +#: rc.cpp:63 +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Połączone stereo" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) +#: rc.cpp:66 +msgid "Dual Channel" +msgstr "Dwukanałowy" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) +#: rc.cpp:69 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_bitrate_constant) +#: rc.cpp:72 +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Stała szybkość transmisji" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_bitrate_variable) +#: rc.cpp:75 +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Zmienna szybkość transmisji" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:272 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vbr_settings) +#: rc.cpp:78 +msgid "Variable Bitrate Settings" +msgstr "Ustawienia zmiennej szybkości transmisji" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_average_br) +#: rc.cpp:81 +msgid "Avera&ge bitrate:" +msgstr "Średnia &szybkość transmisji:" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:287 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_average_br) +#: rc.cpp:84 +msgid "This selects the average bitrate used for encoding." +msgstr "Wybiera maksymalną szybkość transmisji używaną do kodowania." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:510 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:618 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:243 +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kb/s" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:515 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:246 +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kb/s" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:249 +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kb/s" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:633 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:252 +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kb/s" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:427 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:638 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:255 +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kb/s" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:432 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:535 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:258 +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kb/s" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:437 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:648 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:261 +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kb/s" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:442 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:653 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:264 +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kb/s" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:658 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:267 +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kb/s" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:663 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:270 +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kb/s" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:273 +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kb/s" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:673 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:276 +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kb/s" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:678 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:279 +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kb/s" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:282 +msgid "320 kbs" +msgstr "320 kb/s" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_max_br) +#: rc.cpp:129 +msgid "Maximal bi&trate:" +msgstr "&Maksymalna szybkość transmisji:" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_xing_tag) +#: rc.cpp:135 +msgid "Write &Xing VBR tag" +msgstr "Zapisz znacznik VBR &Xing" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:393 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_xing_tag) +#: rc.cpp:138 +msgid "" +"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." +msgstr "" +"Zapisuje dodatkową informację opisującą zmienną szybkość transmisji zgodnie " +"z formatem wprowadzonym przez Xing." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:483 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_hard) +#: rc.cpp:183 +msgid "Minimal &value is a hard limit" +msgstr "Wartość minimalna jest dolnym o&graniczeniem" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_br) +#: rc.cpp:186 +msgid "Minimal &bitrate:" +msgstr "Mi&nimalna szybkość transmisji:" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:496 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_br) +#: rc.cpp:189 +msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." +msgstr "Określa minimalną szybkość transmisji używaną przy kodowaniu." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:586 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbr_settings) +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (cbr_bitrate), group (Lame) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:342 +msgid "Constant Bitrate Settings" +msgstr "Ustawienia stałej szybkości transmisji" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) +#: rc.cpp:237 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Szybkość transmisji:" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:614 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." +msgstr "" +"Im większa szybkość transmisji, tym lepsza jakość, ale i większy plik." + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:694 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox83_2) +#: rc.cpp:285 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Ustawienia filtrowania" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:709 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enable_lowpass) +#: rc.cpp:288 +msgid "Apply &lowpass filter above" +msgstr "Zastosuj filtr &dolnoprzepustowy powyżej" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:719 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_lowfilterfreq) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:739 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_highfilterfreq) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:762 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_lowfilterwidth) +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:785 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_highfilterwidth) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enable_highpass) +#: rc.cpp:294 +msgid "Apply &highpass filter below" +msgstr "Zastosuj filtr &wysokoprzepustowy poniżej" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:752 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_lpf_width) +#: rc.cpp:300 +msgid "Low&pass filter width" +msgstr "Sze&rokość filtra dolnoprzepustowego" + +#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:775 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_hpf_width) +#: rc.cpp:306 +msgid "Highpa&ss filter width" +msgstr "Szerokość filtra górnoprzepu&stowego" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (bitrate_constant), group (Lame) +#: rc.cpp:312 +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Stała szybkość transmisji" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (bitrate_variable), group (Lame) +#: rc.cpp:315 +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Zmienna szybkość transmisji" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (stereo), group (Lame) +#: rc.cpp:318 +msgid "Stereo Mode" +msgstr "Tryb stereo" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (quality), group (Lame) +#: rc.cpp:321 +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (byte_swap), group (Lame) +#: rc.cpp:324 +msgid "Byte Swap" +msgstr "Zamiana bajtów" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (copyright), group (Lame) +#: rc.cpp:327 +msgid "Copyrighted" +msgstr "Chroniony prawem autorskim" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (original), group (Lame) +#: rc.cpp:330 +msgid "Original" +msgstr "Oryginalny" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (iso), group (Lame) +#: rc.cpp:333 +msgid "ISO Encoding" +msgstr "Kodowanie ISO" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (crc), group (Lame) +#: rc.cpp:336 +msgid "Error protection" +msgstr "Ochrona przed błędami" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (id3_tag), group (Lame) +#: rc.cpp:339 +msgid "Write ID3 Tag" +msgstr "Zapisz znacznik ID3" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_br), group (Lame) +#: rc.cpp:345 +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Minimalna szybkość transmisji" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_hard), group (Lame) +#: rc.cpp:348 +msgid "Minimal Value is a hard limit" +msgstr "Wartość minimalna jest dolnym ograniczeniem" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_max_br), group (Lame) +#: rc.cpp:351 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Maksymalna szybkość transmisji" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_average_br), group (Lame) +#: rc.cpp:354 +msgid "Average bitrate" +msgstr "Średnia szybkość transmisji" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_xing_tag), group (Lame) +#: rc.cpp:357 +msgid "Write Xing VBR tag" +msgstr "Zapisz znacznik VBR Xing" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_brate), group (Lame) +#: rc.cpp:360 +msgid "Minimal bitrate value" +msgstr "Wartość minimalnej szybkości transmisji" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_max_brate), group (Lame) +#: rc.cpp:363 +msgid "Maximal bitrate value" +msgstr "Wartość maksymalnej szybkości transmisji" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (vbr_mean_brate), group (Lame) +#: rc.cpp:366 +msgid "Average bitrate value" +msgstr "Wartość średniej szybkości transmisji" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (enable_lowpass), group (Lame) +#: rc.cpp:369 +msgid "Enable the lowpass filter" +msgstr "Włącz filtr dolnoprzepustowy" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (lowfilterfreq), group (Lame) +#: rc.cpp:372 +msgid "Value of the cutoff frequency for the lowpass filter" +msgstr "Wartość częstotliwości odcięcia dla filtra dolnoprzepustowego" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:121 +#. i18n: ectx: label, entry (enable_highpass), group (Lame) +#: rc.cpp:375 +msgid "Enable the highpass filter" +msgstr "Włącz filtr górnoprzepustowy" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry (highfilterfreq), group (Lame) +#: rc.cpp:378 +msgid "Value of the cutoff frequency for the highpass filter" +msgstr "Wartość częstotliwości odcięcia dla filtra górnoprzepustowego" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (set_lpf_width), group (Lame) +#: rc.cpp:381 +msgid "Lowpass filter width" +msgstr "Szerokość filtra dolnoprzepustowego" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry (lowfilterwidth), group (Lame) +#: rc.cpp:384 +msgid "Lowpass filter width value" +msgstr "Wartość szerokości filtra dolnoprzepustowego" + +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry (set_hpf_width), group (Lame) +#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (highfilterwidth), group (Lame) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:390 +msgid "Highpass filter width" +msgstr "Szerokość filtra górnoprzepustowego" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,284 @@ +# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota, 2004. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_vorbis_enc_method) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Encoding Method" +msgstr "Metoda &kodowania" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, vorbis_enc_quality) +#: rc.cpp:6 +msgid "Quality based" +msgstr "Na podstawie jakości" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, vorbis_enc_bitrate) +#: rc.cpp:9 +msgid "Bitrate based" +msgstr "Na podstawie szybkości transmisji" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vorbis_bitrate_settings) +#: rc.cpp:12 +msgid "Vorbis Bitrate Settings" +msgstr "Ustawienia szybkości transmisji Vorbis" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 +msgid "32 kbps" +msgstr "32 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 +msgid "40 kbps" +msgstr "40 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 +msgid "48 kbps" +msgstr "48 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 +msgid "56 kbps" +msgstr "56 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 +msgid "64 kbps" +msgstr "64 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 +msgid "80 kbps" +msgstr "80 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 +msgid "96 kbps" +msgstr "96 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +msgid "112 kbps" +msgstr "112 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 +msgid "128 kbps" +msgstr "128 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 +msgid "160 kbps" +msgstr "160 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 +msgid "192 kbps" +msgstr "192 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 +msgid "224 kbps" +msgstr "224 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 +msgid "256 kbps" +msgstr "256 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 +msgid "350 kbps" +msgstr "350 kbps" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_min_br) +#: rc.cpp:99 +msgid "M&inimal bitrate:" +msgstr "&Minimalna szybkość transmisji:" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_max_br) +#: rc.cpp:102 +msgid "Ma&ximal bitrate:" +msgstr "Ma&ksymalna szybkość transmisji:" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_nominal_br) +#: rc.cpp:120 +msgid "A&verage bitrate:" +msgstr "Ś&rednia szybkość transmisji:" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:276 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vorbis_quality_settings) +#: rc.cpp:123 +msgid "Vorbis &Quality Setting" +msgstr "Ustawienia &jakości Vorbis" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:279 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, vorbis_quality_settings) +#: rc.cpp:126 +msgid "" +"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " +"higher quality but encodes slower." +msgstr "" +"Tutaj można określić jakość kodowanego strumienia. Wyższa wartość oznacza " +"lepszą jakość, ale kodowanie jest wolniejsze." + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, kcfg_vorbis_quality) +#: rc.cpp:129 +msgid "Higher is better but slower" +msgstr "Wyższa wartość jest lepsza, ale wolniejsza" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:307 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox193) +#: rc.cpp:132 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vorbis_comments) +#: rc.cpp:135 +msgid "Add &track information" +msgstr "Dodaj &informację o ścieżce" + +#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:319 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vorbis_comments) +#: rc.cpp:138 +msgid "" +"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " +"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " +"this information automatically via the Internet. Look at the \"CDDB " +"Retrieval\" control module for details." +msgstr "" +"Dodaje opis piosenki do nagłówka pliku. Umożliwia to pokazywanie dodatkowych " +"informacji o piosence w programie odtwarzającym. Informacje te mogą być " +"pobrane automatycznie z Internetu - szczegółowa konfiguracja znajduje się w " +"module \"Pobieranie z CDDB\"." + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_enc_method), group (Vorbis) +#: rc.cpp:141 +msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" +msgstr "Jakość lub szybkość transmisji kodowania Vorbis" + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_min_br), group (Vorbis) +#: rc.cpp:144 +msgid "Minimal bitrate specified" +msgstr "Podana minimalna szybkość transmisji" + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_max_br), group (Vorbis) +#: rc.cpp:147 +msgid "Maximal bitrate specified" +msgstr "Podana maksymalna szybkość transmisji" + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_nominal_br), group (Vorbis) +#: rc.cpp:150 +msgid "Average bitrate specified" +msgstr "Podana średnia szybkość transmisji" + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_comments), group (Vorbis) +#: rc.cpp:153 +msgid "Add Comments" +msgstr "Dodaj komentarze" + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_quality), group (Vorbis) +#: rc.cpp:156 +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_min_br), group (Vorbis) +#: rc.cpp:159 +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Minimalna szybkość transmisji" + +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_max_br), group (Vorbis) +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_nominal_br), group (Vorbis) +#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_nominal_br), group (Vorbis) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 +msgid "maximal bitrate" +msgstr "Maksymalna szybkość transmisji" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po 2012-06-19 10:58:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of audiorename_plugin.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Garski , 2003, 2004. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2011. +# Wojciech Kapusta , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-17 06:56+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: audio_plugin.cpp:74 +#, kde-format +msgid "An older file named '%1' already exists.\n" +msgstr "Starszy plik o nazwie '%1' już istnieje.\n" + +#: audio_plugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "A similar file named '%1' already exists.\n" +msgstr "Podobny plik o nazwie '%1' już istnieje.\n" + +#: audio_plugin.cpp:78 +#, kde-format +msgid "A newer file named '%1' already exists.\n" +msgstr "Nowszy plik o nazwie '%1' już istnieje.\n" + +#: audio_plugin.cpp:80 +msgid "Source File" +msgstr "Plik źródłowy" + +# WK: Zmiana kolejności w celu uzyskania polskiego szyku wyrazów oraz dopasowania do opcji w ciągu 4. +#: audio_plugin.cpp:81 +msgid "Existing File" +msgstr "Plik istniejący" + +# WK: Staram się zawsze zamieniać bezpośrednie pytania typu "czy chcesz?" "kliknij ..." na bezosobowe - wydaje mi sę to grzeczniejsze. +#: audio_plugin.cpp:82 +msgid "" +"Would you like to replace the existing file with the one on the right?" +msgstr "Czy zastąpić istniejący plik tym z prawej?" + +#: audiopreview.cpp:51 +msgid "" +"This audio file is not stored\n" +"on the local host.\n" +"Click on this label to load it.\n" +msgstr "" +"Ten plik dźwiękowy nie jest\n" +"przechowywany w lokalnym\n" +"komputerze.\n" +"Proszę kliknąć etykietę, aby go wczytać.\n" + +#: audiopreview.cpp:57 +msgid "Unable to load audio file" +msgstr "Nie można wczytać pliku dźwiękowego" + +#: audiopreview.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Artist: %1" +msgstr "Wykonawca: %1" + +#: audiopreview.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Tytuł: %1" + +#: audiopreview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Comment: %1" +msgstr "Komentarz: %1" + +#: audiopreview.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "Bitrate: 160 kbits/s" +msgid "Bitrate: %1 %2\n" +msgstr "Przepływność: %1 %2\n" + +#: audiopreview.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Sample rate: %1 %2\n" +msgstr "Częstotliwość próbkowania: %1 %2\n" + +#: audiopreview.cpp:99 +msgid "Length: " +msgstr "Długość: " diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/autorefresh.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/autorefresh.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/autorefresh.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/autorefresh.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of autorefresh.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Garski , 2003, 2004. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2011. +# Wojciech Kapusta , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: autorefresh\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:29+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: autorefresh.cpp:42 +msgid "&Auto Refresh" +msgstr "&Automatyczne odświeżanie" + +#: autorefresh.cpp:46 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: autorefresh.cpp:47 +msgid "Every 15 Seconds" +msgstr "Co 15 sekund" + +#: autorefresh.cpp:48 +msgid "Every 30 Seconds" +msgstr "Co 30 sekund" + +#: autorefresh.cpp:49 +msgid "Every Minute" +msgstr "Co minutę" + +#: autorefresh.cpp:50 +msgid "Every 5 Minutes" +msgstr "Co 5 minut" + +#: autorefresh.cpp:51 +msgid "Every 10 Minutes" +msgstr "Co 10 minut" + +#: autorefresh.cpp:52 +msgid "Every 15 Minutes" +msgstr "Co 15 minut" + +#: autorefresh.cpp:53 +msgid "Every 30 Minutes" +msgstr "Co 30 minut" + +#: autorefresh.cpp:54 +msgid "Every 60 Minutes" +msgstr "Co godzinę" + +#: autorefresh.cpp:55 +msgid "Every 2 Hours" +msgstr "Co 2 godziny" + +#: autorefresh.cpp:56 +msgid "Every 6 Hours" +msgstr "Co 6 godzin" + +#: autorefresh.cpp:113 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Refresh Source" +msgstr "Nie można odświeżyć źródła" + +#: autorefresh.cpp:114 +msgid "This plugin cannot auto-refresh the current part." +msgstr "" +"Ta wtyczka nie może automatycznie odświeżać aktualnej części." + +#. i18n: file: autorefresh.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/babelfish.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/babelfish.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/babelfish.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/babelfish.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,185 @@ +# translation of babelfish.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Copyright (C) 2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: babelfish\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: plugin_babelfish.cpp:54 +msgid "Translate Web Page" +msgstr "Przetłumacz stronę WWW" + +#: plugin_babelfish.cpp:65 +msgid "Translate Web &Page" +msgstr "&Przetłumacz stronę www" + +#: plugin_babelfish.cpp:101 +msgid "&English To" +msgstr "&Angielski na" + +#: plugin_babelfish.cpp:104 +msgid "&French To" +msgstr "&Francuski na" + +#: plugin_babelfish.cpp:107 +msgid "&German To" +msgstr "&Niemiecki na" + +#: plugin_babelfish.cpp:110 +msgid "&Greek To" +msgstr "&Grecki na" + +#: plugin_babelfish.cpp:113 +msgid "&Spanish To" +msgstr "&Hiszpański na" + +#: plugin_babelfish.cpp:116 +msgid "&Portuguese To" +msgstr "&Portugalski na" + +#: plugin_babelfish.cpp:119 +msgid "&Italian To" +msgstr "&Włoski na" + +#: plugin_babelfish.cpp:122 +msgid "&Dutch To" +msgstr "&Holenderski na" + +#: plugin_babelfish.cpp:125 +msgid "&Russian To" +msgstr "&Rosyjski n" + +#: plugin_babelfish.cpp:141 +msgid "&Chinese (Simplified)" +msgstr "&Chiński (uproszczony)" + +#: plugin_babelfish.cpp:142 +msgid "Chinese (&Traditional)" +msgstr "Chiński (&tradycyjny)" + +#: plugin_babelfish.cpp:143 plugin_babelfish.cpp:156 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Holenderski" + +#: plugin_babelfish.cpp:144 plugin_babelfish.cpp:165 plugin_babelfish.cpp:167 +#: plugin_babelfish.cpp:169 plugin_babelfish.cpp:171 plugin_babelfish.cpp:173 +#: plugin_babelfish.cpp:175 plugin_babelfish.cpp:177 +msgid "&French" +msgstr "&Francuski" + +#: plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:158 +msgid "&German" +msgstr "&Niemiecki" + +#: plugin_babelfish.cpp:146 plugin_babelfish.cpp:159 +msgid "&Greek" +msgstr "&Grecki" + +#: plugin_babelfish.cpp:147 plugin_babelfish.cpp:160 +msgid "&Italian" +msgstr "&Włoski" + +#: plugin_babelfish.cpp:148 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japoński" + +#: plugin_babelfish.cpp:149 +msgid "&Korean" +msgstr "&Koreański" + +#: plugin_babelfish.cpp:150 +msgid "&Norwegian" +msgstr "N&orweski" + +#: plugin_babelfish.cpp:151 plugin_babelfish.cpp:161 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugalski" + +#: plugin_babelfish.cpp:152 plugin_babelfish.cpp:163 +msgid "&Russian" +msgstr "&Rosyjski" + +#: plugin_babelfish.cpp:153 plugin_babelfish.cpp:162 +msgid "&Spanish" +msgstr "H&iszpański" + +#: plugin_babelfish.cpp:154 +msgid "T&hai" +msgstr "Ta&jski" + +#: plugin_babelfish.cpp:155 +msgid "&Arabic" +msgstr "A&rabski" + +#: plugin_babelfish.cpp:157 plugin_babelfish.cpp:164 plugin_babelfish.cpp:166 +#: plugin_babelfish.cpp:168 plugin_babelfish.cpp:170 plugin_babelfish.cpp:172 +#: plugin_babelfish.cpp:174 plugin_babelfish.cpp:176 +msgid "&English" +msgstr "&Angielski" + +#: plugin_babelfish.cpp:199 +msgid "&Chinese (Simplified) to English" +msgstr "&Chiński (uproszczony) na angielski" + +#: plugin_babelfish.cpp:200 +msgid "Chinese (&Traditional) to English" +msgstr "Chiński (&tradycyjny) na angielski" + +#: plugin_babelfish.cpp:209 +msgid "&Japanese to English" +msgstr "&Japoński na angielski" + +#: plugin_babelfish.cpp:210 +msgid "&Korean to English" +msgstr "&Koreański na angielski" + +#: plugin_babelfish.cpp:291 +msgctxt "@title:window" +msgid "Malformed URL" +msgstr "Zdeformowany adres URL" + +#: plugin_babelfish.cpp:292 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." +msgstr "" +"Wprowadzony adres URL jest nieprawidłowy, proszę go poprawić i spróbować " +"ponownie." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Lukasz-" +"wojnilowicz,Mikolaj Machowski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl,,,arne@linux.org.tw,," + +#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/blogilo.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/blogilo.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/blogilo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/blogilo.po 2012-06-19 10:58:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1674 @@ +# translation of blogilo2.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Konieczny , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: blogilo2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 05:58+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: src/mainwindow.cpp:70 src/mainwindow.cpp:393 +msgid "Blogilo" +msgstr "Blogilo" + +#: src/mainwindow.cpp:82 +msgid "Toolbox" +msgstr "Przybornik" + +#: src/mainwindow.cpp:162 +msgid "New Post" +msgstr "Nowy post" + +#: src/mainwindow.cpp:167 +msgid "Add Blog..." +msgstr "Dodaj bloga..." + +#: src/mainwindow.cpp:171 +msgid "Submit..." +msgstr "Wyślij..." + +#: src/mainwindow.cpp:175 src/uploadmediadialog.cpp:52 +msgid "Upload Media..." +msgstr "Wysyłanie multimediów..." + +#: src/mainwindow.cpp:179 +msgid "Save Locally" +msgstr "Zapisz lokalnie" + +#: src/mainwindow.cpp:184 +msgid "Show Toolbox" +msgstr "Pokaż przybornik" + +#: src/mainwindow.cpp:195 src/toolbox.cpp:546 +msgid "Open in browser" +msgstr "Otwórz w przeglądarce" + +#: src/mainwindow.cpp:197 +msgid "Open current blog in browser" +msgstr "Otwórz tego bloga w przeglądarce" + +#: src/mainwindow.cpp:311 +msgctxt "Configure Page" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: src/mainwindow.cpp:312 +msgctxt "Configure Page" +msgid "Blogs" +msgstr "Blogi" + +#: src/mainwindow.cpp:313 +msgctxt "Configure Page" +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: src/mainwindow.cpp:314 +msgctxt "Configure Page" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: src/mainwindow.cpp:393 src/main.cpp:34 +msgid "A KDE Blogging Client" +msgstr "Klient bloga KDE" + +#: src/mainwindow.cpp:456 +msgid "You have to select a blog to publish this post to." +msgstr "Aby opublikować ten post musisz wybrać blog." + +#: src/mainwindow.cpp:461 +msgid "There is no open post to submit." +msgstr "Brak otwartego postu do wysłania." + +#: src/mainwindow.cpp:522 +msgid "An error occurred in the last transaction." +msgstr "Podczas ostatniej operacji wystąpił błąd." + +#: src/mainwindow.cpp:569 +msgid "Submitting post failed" +msgstr "Wysyłanie posta nie powiodło się" + +#: src/mainwindow.cpp:573 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to keep the post open?" +msgstr "" +"%1\n" +"Czy post ma pozostać otwarty?" + +#: src/mainwindow.cpp:663 +msgid "Cannot find current blog URL." +msgstr "Nie można znaleźć adresu URL tego bloga." + +#: src/addeditblog.cpp:72 +msgid "Add a new blog" +msgstr "Dodaj nowego bloga" + +#: src/addeditblog.cpp:89 +msgid "Edit blog settings" +msgstr "Modyfikuj ustawienia bloga" + +#: src/addeditblog.cpp:130 +msgid "" +"You have to set the username, password and URL of your blog or website." +msgstr "" +"Musisz ustawić nazwę użytkownika, hasło oraz adres URL bloga bądź strony " +"internetowej." + +#: src/addeditblog.cpp:131 +msgid "Incomplete fields" +msgstr "Niekompletne pola" + +#: src/addeditblog.cpp:134 +msgid "Trying to guess blog and API type..." +msgstr "Próba ustalenia typu bloga oraz API..." + +#: src/addeditblog.cpp:182 src/addeditblog.cpp:245 +msgid "" +"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually." +msgstr "" +"Automatyczna konfiguracja nie powiodła się. Należy ręcznie ustawić API bloga " +"w zakładce Zaawansowane." + +#: src/addeditblog.cpp:248 +msgid "" +"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC " +"interface and is trying to use it.\n" +"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the " +"server supports it." +msgstr "" +"Program nie mógł ustalić API twojego bloga, ale znalazł interfejs XMLRPC i " +"stara się go użyć.\n" +"Używane jest MovableType API; jeśli wiesz, że serwer obsługuje inne API, " +"wybierz je." + +#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel) +#: src/addeditblog.cpp:300 rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "Please wait..." +msgstr "Proszę czekać..." + +#: src/addeditblog.cpp:302 +msgid "Fetching Blog Id..." +msgstr "Pobieranie identyfikatora bloga..." + +#: src/addeditblog.cpp:317 +msgid "" +"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your " +"homepage URL, username or password.\n" +"Note that the URL has to contain \"http://\"\n" +"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote " +"Publishing in its configuration." +msgstr "" +"Przekroczono limit czasu dla operacji pobierania identyfikatora bloga. " +"Sprawdź połączenie z Internetem, adres URL swojej strony, nazwę użytkownika " +"lub hasło.\n" +"Adres URL musi zawierać \"http://\"\n" +"Jeśli używasz samohostującej wersji Wordpress, musisz włączyć zdalne " +"publikowanie." + +#: src/addeditblog.cpp:330 +msgid "" +"The API guess function has failed, please check your Internet connection. " +"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab." +msgstr "" +"Funkcja ustalania API nie powiodła się. Sprawdź połączenie z Internetem. " +"Możesz również ustawić rodzaj API ręcznie w karcie Zaawansowane." + +#: src/addeditblog.cpp:332 +msgid "Auto Configuration Failed" +msgstr "Automatyczna konfiguracja nie powiodła się" + +#: src/addeditblog.cpp:341 +msgid "" +"Fetching BlogID Failed.\n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Pobieranie identyfikatora bloga nie powiodło się.\n" +"Sprawdź połączenie z Internetem." + +#: src/addeditblog.cpp:377 +msgid "Which blog?" +msgstr "Który blog?" + +#: src/addeditblog.cpp:394 +msgid "Sorry, No blog found with the specified account info." +msgstr "Niesety nie znaleziono żadnego bloga, należącego do podanego konta." + +#: src/addeditblog.cpp:473 +msgctxt "Supported feature or Not" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: src/addeditblog.cpp:475 +msgctxt "Supported feature or Not" +msgid "No, API does not support it" +msgstr "Nie, API nie zezwala na to" + +#: src/addeditblog.cpp:476 +msgctxt "Supported feature or Not" +msgid "No, Blogilo does not yet support it" +msgstr "Nie, Blogilo jeszcze tego nie obsługuje" + +#: src/addeditblog.cpp:557 +msgid "" +"Blog ID has not yet been retrieved.\n" +"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch " +"ID\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually." +msgstr "" +"Nie udało się uzyskać identyfikatora bloga.\n" +"Identyfikator bloga można pobrać klikając na przycisk \"Automatyczna " +"konfiguracja\" lub \"Pobierz identyfikator\"; można również ręcznie wpisać " +"identyfikator bloga." + +#: src/postentry.cpp:129 +msgctxt "Software" +msgid "Visual Editor" +msgstr "Edytor graficzny" + +#: src/postentry.cpp:130 +msgctxt "Software" +msgid "Html Editor" +msgstr "Edytor html" + +#: src/postentry.cpp:131 +msgctxt "preview of the edited post" +msgid "Post Preview" +msgstr "Podgląd postu" + +#: src/postentry.cpp:163 +msgctxt "noun, the post title" +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: src/postentry.cpp:370 +#, kde-format +msgid "" +"Uploading the media file %1 failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Wysyłanie pliku multimedialnego %1 nie powiodło się.\n" +"%2" + +#: src/postentry.cpp:388 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred in the last transaction.\n" +"%1" +msgstr "" +"Podczas ostatniej operacji wystąpił błąd.\n" +"%1" + +#: src/postentry.cpp:400 +msgid "" +"Your post title or body is empty.\n" +"Are you sure you want to submit this post?" +msgstr "" +"Twój post nie ma tytułu bądź treści.\n" +"Czy na pewno chcesz wysłać ten post?" + +#: src/postentry.cpp:416 +msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post" +msgid "draft" +msgstr "wersja robocza" + +#: src/postentry.cpp:419 +msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post" +msgid "post" +msgstr "post" + +#: src/postentry.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Submitting new %1..." +msgstr "Wysyłanie nowego %1..." + +#: src/postentry.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Modifying %1..." +msgstr "Modyfikowanie %1..." + +#: src/postentry.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully." +msgstr "Wersja robocza pod tytułem \"%1\" została zapisana." + +#: src/postentry.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Post with title \"%1\" modified successfully." +msgstr "Post pod tytułem \"%1\" został zmodyfikowany." + +#: src/postentry.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Post with title \"%1\" published successfully." +msgstr "Post pod tytułem \"%1\" został opublikowany." + +#: src/postentry.cpp:493 +msgid "" +"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty " +"post?" +msgstr "Aktywny post nie ma treści, czy na pewno zapisać pusty post?" + +#: src/postentry.cpp:499 +msgid "Saving post locally failed." +msgstr "Nieudane lokalne zapisywanie posta." + +#: src/postentry.cpp:504 +msgid "Post saved locally." +msgstr "Post został zapisany lokalnie." + +#: src/main.cpp:40 +msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors" +msgstr "Prawa autorskie © 2008–2010 autorzy Blogilo" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Mehrdad Momeny" +msgstr "Mehrdad Momeny" + +#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 +msgid "Core Developer" +msgstr "Główny programista" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Golnaz Nilieh" +msgstr "Golnaz Nilieh" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "Roozbeh Shafiee" +msgstr "Roozbeh Shafiee" + +#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45 +msgid "Icon designer" +msgstr "Projekt ikon" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "Sajjad Baroodkoo" +msgstr "Sajjad Baroodkoo" + +#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Konieczny, ,Launchpad Contributions:,GTriderXC,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "majkull@gmail.com,,,gtriderxc@yahoo.com,," + +#: src/blogsettings.cpp:101 +msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wybranego bloga?" + +#: src/composer/stylegetter.cpp:55 +msgid "Cannot fetch the selected blog style." +msgstr "Nie można pobrać wybranego stylu bloga." + +#: src/composer/stylegetter.cpp:171 +msgid "Cannot get html file." +msgstr "Nie można pobrać pliku html." + +#: src/composer/stylegetter.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Cannot write data to file %1" +msgstr "Nie można zapisać w pliku %1" + +#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:159 +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:189 src/toolbox.cpp:248 +msgid "An error occurred in the latest transaction." +msgstr "Podczas ostatniej operacji wystąpił błąd." + +#: src/composer/texteditor.cpp:108 src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:55 +msgid "Edit Image" +msgstr "Edytuj obraz" + +#: src/composer/texteditor.cpp:109 +msgid "Remove Image" +msgstr "Usuń obraz" + +#: src/composer/texteditor.cpp:110 +msgid "Edit Hyperlink" +msgstr "Edytuj hiperłącze" + +#: src/composer/texteditor.cpp:111 +msgid "Remove Hyperlink" +msgstr "Usuń hiperłącze" + +#: src/composer/texteditor.cpp:211 +msgid "TextEditor" +msgstr "Edytor tekstu" + +#: src/composer/texteditor.cpp:212 +msgid "TextEditor: Cannot open template file." +msgstr "Edytor tekstu: Nie można otworzyć pliku szablonu." + +#: src/composer/texteditor.cpp:274 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" + +#: src/composer/texteditor.cpp:283 +msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)" +msgid "Bold (Ctrl+b)" +msgstr "Pogrubienie (Ctrl+b)" + +#: src/composer/texteditor.cpp:291 +msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)" +msgid "Italic (Ctrl+i)" +msgstr "Kursywa (Ctrl+i)" + +#: src/composer/texteditor.cpp:299 +msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)" +msgid "Underline (Ctrl+u)" +msgstr "Podkreślenie (Ctrl+u)" + +#: src/composer/texteditor.cpp:307 +msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)" +msgid "Strike out (Ctrl+l)" +msgstr "Przekreślenie (Ctrl+l)" + +#: src/composer/texteditor.cpp:314 +msgctxt "Sets text font to code style" +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#: src/composer/texteditor.cpp:324 src/composer/texteditor.cpp:334 +#: src/composer/texteditor.cpp:550 +msgid "Paragraph" +msgstr "Akapit" + +#: src/composer/texteditor.cpp:325 src/composer/texteditor.cpp:552 +msgid "Heading 1" +msgstr "Nagłówek 1" + +#: src/composer/texteditor.cpp:326 src/composer/texteditor.cpp:554 +msgid "Heading 2" +msgstr "Nagłówek 2" + +#: src/composer/texteditor.cpp:327 src/composer/texteditor.cpp:556 +msgid "Heading 3" +msgstr "Nagłówek 3" + +#: src/composer/texteditor.cpp:328 src/composer/texteditor.cpp:558 +msgid "Heading 4" +msgstr "Nagłówek 4" + +#: src/composer/texteditor.cpp:329 src/composer/texteditor.cpp:560 +msgid "Heading 5" +msgstr "Nagłówek 5" + +#: src/composer/texteditor.cpp:330 src/composer/texteditor.cpp:562 +msgid "Heading 6" +msgstr "Nagłówek 6" + +#: src/composer/texteditor.cpp:331 src/composer/texteditor.cpp:564 +msgid "Pre Formatted" +msgstr "Pre formatowane" + +#: src/composer/texteditor.cpp:339 +msgid "Increase font size" +msgstr "Zwiększ rozmiar czcionki" + +#: src/composer/texteditor.cpp:343 +msgid "Decrease font size" +msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki" + +#: src/composer/texteditor.cpp:348 +msgctxt "verb, to select text color" +msgid "Select Color" +msgstr "Wybierz kolor" + +#: src/composer/texteditor.cpp:352 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Usuń formatowanie" + +#: src/composer/texteditor.cpp:356 +msgid "Blockquote" +msgstr "Cytat blokowy" + +#: src/composer/texteditor.cpp:365 +msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one" +msgid "Add Hyperlink" +msgstr "Dodaj hiperłącze" + +#: src/composer/texteditor.cpp:371 +msgctxt "verb, to remove an existing link" +msgid "Remove Hyperlink" +msgstr "Usuń hiperłącze" + +#: src/composer/texteditor.cpp:376 +msgctxt "verb, to insert an image" +msgid "Add Image" +msgstr "Dodaj obraz" + +#: src/composer/texteditor.cpp:383 +msgctxt "verb, to align text from left" +msgid "Align left" +msgstr "Wyrównaj do lewej" + +#: src/composer/texteditor.cpp:389 +msgctxt "verb, to align text from center" +msgid "Align center" +msgstr "Wyśrodkuj" + +#: src/composer/texteditor.cpp:395 +msgctxt "verb, to align text from right" +msgid "Align right" +msgstr "Wyrównaj do prawej" + +#: src/composer/texteditor.cpp:401 +msgctxt "verb, to justify text" +msgid "Justify" +msgstr "Wyjustuj" + +#: src/composer/texteditor.cpp:408 +msgctxt "Sets text direction as right to left" +msgid "Right to Left" +msgstr "Z prawej do lewej" + +#: src/composer/texteditor.cpp:415 +msgid "Ordered List" +msgstr "Lista uporządkowana" + +#: src/composer/texteditor.cpp:419 +msgid "Unordered List" +msgstr "Lista nieuporządkowana" + +#: src/composer/texteditor.cpp:423 +msgid "Split text" +msgstr "Rozdziel tekst" + +#: src/composer/htmleditor.cpp:84 +msgid "Dynamic Word Wrap" +msgstr "Dynamiczne zawijanie wyrazów" + +#: src/composer/htmleditor.cpp:88 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Pokaż numerację wierszy" + +#: src/composer/htmleditor.cpp:92 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66 src/composer/bilbobrowser.cpp:82 +msgid "Get blog style" +msgstr "Pobierz styl bloga" + +#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69 src/composer/bilbobrowser.cpp:85 +msgid "View post in the blog style" +msgstr "Pokaż post w stylu bloga" + +#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107 src/composer/bilbobrowser.cpp:123 +msgid "loading page items..." +msgstr "wczytywanie elementów strony..." + +#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128 src/composer/bilbobrowser.cpp:151 +msgid "Please select a blog, then try again." +msgstr "Wybierz blog i spróbuj ponownie." + +#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:129 src/composer/bilbobrowser.cpp:152 +msgid "Select a blog" +msgstr "Wybierz blog" + +#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:133 src/composer/bilbobrowser.cpp:157 +msgid "Fetching blog style from the web..." +msgstr "Pobieranie stylu bloga z sieci..." + +#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:147 src/composer/bilbobrowser.cpp:171 +msgid "Blog style fetched." +msgstr "Pobrano styl bloga." + +#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:43 +#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:53 +msgctxt "verb, to insert a link into the text" +msgid "Add Link" +msgstr "Dodaj odnośnik" + +#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:56 +msgctxt "verb, to modify an existing link" +msgid "Edit Link" +msgstr "Modyfikuj odnośnik" + +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49 +msgid "Attach media" +msgstr "Załącz multimedia" + +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:55 +msgid "Type media path here." +msgstr "Podaj ścieżkę do multimediów." + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser) +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:56 rc.cpp:170 rc.cpp:170 +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:68 +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:72 +#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92 +#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:94 +msgid "Choose a file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117 +msgid "The selected media address is an invalid URL." +msgstr "Podany adres URL multimediów jest niepoprawny." + +#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:51 +msgid "Add Image" +msgstr "Dodaj obraz" + +#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92 +msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)" +msgstr "Obrazy (*.png *.gif *.jpg)" + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191 +msgid "Operation canceled." +msgstr "Operacja została anulowana." + +#: src/toolbox.cpp:127 +msgid "" +"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page " +"before asking for the list of categories." +msgstr "" +"Nie wybrano żadnego bloga: przed żądaniem listy kategorii musisz wybrać " +"bloga na stronie Blogi." + +#: src/toolbox.cpp:136 +msgid "Requesting list of categories..." +msgstr "Żądanie listy kategorii..." + +#: src/toolbox.cpp:145 +msgid "" +"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page " +"before asking for the list of entries." +msgstr "" +"Nie wybrano żadnego bloga: przed żądaniem listy wpisów musisz wybrać bloga " +"na stronie Blogi." + +#: src/toolbox.cpp:165 +msgid "Requesting list of entries..." +msgstr "Żądanie listy wpisów..." + +#: src/toolbox.cpp:191 +msgid "List of entries received." +msgstr "Otrzymano listę wpisów." + +#: src/toolbox.cpp:215 +msgid "List of categories received." +msgstr "Otrzymano listę kategorii." + +#: src/toolbox.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Removing a post from your blog cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?" +msgstr "" +"Nie można cofnąć usuwania postów z bloga.\n" +"Czy na pewno usunąć post pod tytułem \"%1\" ze swojego bloga?" + +#: src/toolbox.cpp:233 +msgid "Removing post..." +msgstr "Usuwanie postu..." + +#: src/toolbox.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "Post removed from Blog" +msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"." +msgstr "Post pod tytułem \"%1\" został usunięty z \"%2\"." + +#: src/toolbox.cpp:242 +msgid "Post removed" +msgstr "Post został usunięty" + +#: src/toolbox.cpp:249 +msgctxt "Operation failed" +msgid "Failed" +msgstr "Niepowodzenie" + +#: src/toolbox.cpp:431 +msgid "No link field is available in the database for this entry." +msgstr "Brak pola odnośnik dla tego wpisu w bazie danych." + +#: src/toolbox.cpp:506 +msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wybrany wpis lokalny?" + +#: src/toolbox.cpp:513 +msgid "Cannot remove selected local entry." +msgstr "Nie można usunąć wybranego wpisu lokalnego." + +#: src/toolbox.cpp:517 +msgid "You have to select at least one entry from list." +msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jedną pozycję z listy." + +#: src/toolbox.cpp:526 +msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę wpisów?" + +#: src/toolbox.cpp:532 +msgid "Cannot clear the list of entries." +msgstr "Nie można wyczyścić listy wpisów." + +#: src/toolbox.cpp:549 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopiuj adres URL" + +#: src/toolbox.cpp:552 +msgid "Copy title" +msgstr "Kopiuj tytuł" + +#: src/dbman.cpp:70 +msgid "Cannot create database" +msgstr "Nie można utworzyć bazy danych" + +#: src/dbman.cpp:119 +msgid "Cannot connect to database" +msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych" + +#: src/dbman.cpp:1013 +msgid "There is no post with the requested ID" +msgstr "Post o wybranym numerze nie istnieje" + +#: src/dbman.cpp:1270 +msgid "There is no local post with the requested ID " +msgstr "Lokalny post o podanym numerze nie istnieje " + +#: src/backend.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Publishing/Modifying post failed: %1" +msgstr "Publikacja/modyfikacja postu nie powiodła się: %1" + +#: src/backend.cpp:200 +msgid "" +"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media " +"objects." +msgstr "" +"Wysyłanie multimediów nie powiodło się: API twojego bloga nie zezwala na " +"wysyłanie obiektów multimedialnych." + +#: src/backend.cpp:217 src/backend.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it " +"exists. Path: %1" +msgstr "" +"Wysyłanie multimediów nie powiodło się: nie można odczytać pliku, sprawdź " +"czy plik istnieje. Ścieżka: %1" + +#: src/backend.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. " +"Path: %1" +msgstr "" +"Wysyłanie multimediów nie powiodło się: suma kontrolna pliku wynosi zero. " +"Sprawdź ścieżkę do pliku. Ścieżka: %1" + +#: src/backend.cpp:248 +msgid "" +"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER " +"happen." +msgstr "" +"BŁĄD WEWNĘTRZNY: MWBlog jest NULL: rzutowanie nie zadziałało, to nie powinno " +"się NIGDY zdarzyć." + +#: src/backend.cpp:262 +msgid "API type is not set correctly." +msgstr "Rodzaj API jest źle ustawiony." + +#: src/backend.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Uploading media failed: %1" +msgstr "Wysyłanie multimediów nie powiodło się: %1" + +#: src/backend.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1" +msgstr "" +"Wysyłanie multimediów nie powiodło się: błąd sumy kontrolnej. Zwrócono błąd: " +"%1" + +#: src/backend.cpp:376 +msgid "Server (XMLRPC) error: " +msgstr "Błąd serwera (XMLRPC): " + +#: src/backend.cpp:379 +msgid "Server (Atom) error: " +msgstr "Błąd serwera (Atom): " + +#: src/backend.cpp:382 +msgid "Parsing error: " +msgstr "Błąd przetwarzania: " + +#: src/backend.cpp:385 +msgid "Authentication error: " +msgstr "Błąd uwierzytelniania: " + +#: src/backend.cpp:388 +msgid "Not supported error: " +msgstr "Nieobsługiwany błąd: " + +#: src/backend.cpp:391 +msgid "Unknown error: " +msgstr "Nieznany błąd: " + +#: src/sendtoblogdialog.cpp:44 +msgid "Submitting as..." +msgstr "Wysyłanie jako..." + +#: src/uploadmediadialog.cpp:51 +msgid "Upload" +msgstr "Wysyłanie" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:79 +msgid "Blog API" +msgstr "API bloga" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:82 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100 +msgid "Select Media to Upload" +msgstr "Wybierz multimedia do wysłania" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:143 +msgid "Please insert FTP URL." +msgstr "Podaj adres FTP." + +#: src/uploadmediadialog.cpp:160 +msgid "" +"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n" +"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that " +"indicates the directory to which the file should be uploaded." +msgstr "" +"Podany adres FTP URL nie jest prawidłowym adresem URL.\n" +"Zauważ: Adres URL musi się zaczynać od \"ftp\" lub \"sftp\" i kończyć na " +"\"/\", co wskazuje na katalog, do którego plik powinien być wysłany." + +#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208 +#, kde-format +msgid "" +"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n" +"You can find it here:\n" +"%1" +msgstr "" +"Multimedia wysłane. Adres URL został skopiowany do schowka.\n" +"Adres URL znajduje się tutaj:\n" +"%1" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Media uploaded.\n" +"You can find it here:\n" +"%1" +msgstr "" +"Multimedia zostały wysłane.\n" +"Znajdują się tutaj:\n" +"%1" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214 +msgid "Successfully uploaded" +msgstr "Wysyłanie zakończyło się powodzeniem" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"Media uploading failed with this result:\n" +"%1\n" +"Try again?" +msgstr "" +"Wysyłanie multimediów zakończyło się niepowodzeniem:\n" +"%1\n" +"Spróbować ponownie?" + +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (blog) +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (blog) +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:140 rc.cpp:5 rc.cpp:140 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (post) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "Post" +msgstr "Post" + +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi" + +#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Umieść ikonę w tacce systemowej" + +#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Copy media URL to clipboard after upload" +msgstr "Kopiuj adres URL multimediów do schowka po wysłaniu" + +#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgid "" +"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts " +"as HTML" +msgstr "" +"Może to być użyteczne dla niektórych blogów, takich jak Wordpress, które nie " +"przechowują postów w formacie HTML" + +#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Change \\n to
on posts retrieved from server" +msgstr "Zamień \\n na
w postach pobranych z serwera" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgid "Editor auto save interval:" +msgstr "Częstotliwość autozapisu w edytorze:" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgctxt "Auto save interval disabled" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid " minutes" +msgstr " minuty" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post" +msgstr "Dodawaj \"Powered by Blogilo\" automatycznie do każdego posta" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Enable post preview in blog style, if available" +msgstr "Włącz podgląd posta w stylu bloga, jeśli możliwe" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog" +msgstr "Włącz pamięć podręczną dla adresów URL w oknie \"Dodaj odnośnik\"" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "Enable spell checking" +msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" + +#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "Category name:" +msgstr "Nazwa kategorii:" + +#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "Category slug:" +msgstr "Znak kategorii:" + +#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "Parent category:" +msgstr "Kategoria nadrzędna:" + +#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 +msgid "Number of entries to fetch:" +msgstr "Liczba wpisów do pobrania:" + +#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nie pytaj ponownie" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "Blog Posts" +msgstr "Posty na blogu" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Update list of entries" +msgstr "Aktualizuj listę wpisów" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "Clear list of entries" +msgstr "Wyczyść listę wpisów" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "Remove selected entry from server" +msgstr "Usuń wybrany wpis z serwera" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 +msgid "Post &Categories" +msgstr "&Kategorie postów" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "Reload list of categories" +msgstr "Wczytaj ponownie listę kategorii" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 +msgid "Add a new category to the selected blog" +msgstr "Dodaj nową kategorię do wybranego bloga" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "&Tags:" +msgstr "Etykie&ty:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 +msgid "Post &Options" +msgstr "&Opcje postów" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 +msgctxt "Status of the current post" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 +msgid "Published" +msgstr "Opublikowany" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 +msgid "Draft" +msgstr "Wersja robocza" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 +msgid "Local Draft" +msgstr "Lokalna wersja robocza" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 +msgid "Feedback:" +msgstr "Informacja zwrotna:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 +msgid "Trackback" +msgstr "Trackback" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 +msgid "Modify time&stamp" +msgstr "Modyfikuj znacznik cza&su" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 +msgid "Now" +msgstr "Teraz" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:125 +msgid "Permalink (Wordpress):" +msgstr "Permalink (Wordpress):" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:128 +msgid "&Trackback URLs:" +msgstr "Adresy &trackback:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:131 +msgid "Summary:" +msgstr "Podsumowanie:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 +msgid "&Local Entries" +msgstr "Wpisy &lokalne" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:137 +msgctxt "Post title" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:143 +msgid "Remove selected entry" +msgstr "Usuń wybrany wpis" + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:146 +msgctxt "Blog Title" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:149 +msgctxt "Blog URL" +msgid "URL" +msgstr "Adres URL" + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:155 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modyfikuj..." + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 +msgid "Select media to upload" +msgstr "Wybierz multimedia do wysłania" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 +msgid "Name on server:" +msgstr "Nazwa na serwerze:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "Upload via:" +msgstr "Wyślij przez:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "FTP Configurations" +msgstr "Konfiguracje FTP" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "This is going to be used for the direct link generation." +msgstr "Adres ten będzie używany do generowania bezpośredniego linka." + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl) +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:294 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "URL to path:" +msgstr "Adres URL do ścieżki:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 +msgid "This is going to be used for the upload." +msgstr "Adres ten będzie używany do wysyłania." + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "ftp://" +msgstr "ftp://" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 +msgid "(S)FTP path:" +msgstr "Ścieżka (S)FTP:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/" +msgstr "np. sftp://domain.com/user/images/" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "e.g. http://domain.com/images/" +msgstr "np. http://domain.com/images/" + +#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "Publish as an edit of the original entry" +msgstr "Opublikuj jako edycję oryginalnego wpisu" + +#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 +msgid "Publish as a new post" +msgstr "Opublikuj jako nowy post" + +#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 +msgid "Save entry in drafts" +msgstr "Zapisz wpis w wersjach roboczych" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 +msgctxt "the web address of the link" +msgid "Link &address:" +msgstr "&Adres odnośnika:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 +msgctxt "the word which is showed as a link" +msgid "Link &title:" +msgstr "&Tytuł odnośnika:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "Clear link cache" +msgstr "Wyczyść pamięć podręczną odnośników" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 +msgid "Not Set" +msgstr "Nie ustawione" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "Current Window" +msgstr "Aktywne okno" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:227 +msgid "New Window" +msgstr "Nowe okno" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 +msgid "&Target:" +msgstr "&Cel:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 +msgctxt "verb, to modify selected image attributes" +msgid "Edit Image Properties" +msgstr "Edytuj właściwości obrazu" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:236 +msgctxt "noun, width of the image in pixels" +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth) +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight) +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth) +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:242 rc.cpp:239 rc.cpp:242 +msgid " pixel" +msgstr " pikseli" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:245 +msgid "Image Title:" +msgstr "Tytuł obrazu:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:248 +msgctxt "noun, height of the image in pixels" +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:251 +msgctxt "" +"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be " +"loaded." +msgid "Alternative text:" +msgstr "Tekst alternatywny:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:254 +msgid "Image links to:" +msgstr "Obraz odnosi się do:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnKeepRatio) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:257 +msgctxt "Image aspect ratio" +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Zachowaj proporcje" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle_2) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:260 +msgctxt "Image Alignment" +msgid "Alignment:" +msgstr "Wyrównanie:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:263 +msgctxt "Alignment" +msgid "Not Set" +msgstr "Nie ustawione" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:266 +msgctxt "Alignment" +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:269 +msgctxt "Alignment" +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:272 +msgid "From your computer" +msgstr "Ze swojego komputera" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:275 +msgid "From the web" +msgstr "Z sieci" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:278 +msgctxt "Basic configurations" +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowe" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:315 rc.cpp:281 rc.cpp:315 +msgid "Blog Account Configuration" +msgstr "Konfiguracja konta bloga" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:284 +msgid "" +"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to " +"let Blogilo configure your blog account.\n" +"You can set more options in the Advanced tab." +msgstr "" +"Wypełnij te pola i kliknij na przycisk \"Automatyczna konfiguracja\" by " +"pozwolić Blogilo na konfigurację konta bloga.\n" +"Więcej opcji jest dostępnych w karcie Zaawansowane." + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:288 +msgctxt "Blog Title" +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:291 +msgid "Blog/Homepage URL:" +msgstr "Adres URL bloga/strony domowej:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl) +#: rc.cpp:297 rc.cpp:297 +msgid "http://YourHomePage.com" +msgstr "http://TwojaStronaDomowa.com" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:300 +msgid "e.g.: http://domain.com/blog/" +msgstr "np. http://domain.com/blog/" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:303 +msgctxt "Blog account Username" +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:306 rc.cpp:306 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:309 +msgid "Auto-Configure" +msgstr "Konfiguruj automatycznie" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:312 +msgctxt "Advanced configurations" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:318 +msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog" +msgid "API:" +msgstr "API:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:321 +msgid "Blogger 1.0 API" +msgstr "Blogger 1.0 API" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:324 +msgid "MetaWeblog API" +msgstr "MetaWeblog API" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:327 +msgid "MovableType API" +msgstr "MovableType API" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:330 +msgid "Wordpress" +msgstr "Wordpress" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:333 +msgid "Blogspot.com" +msgstr "Blogspot.com" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:336 +msgid "Blog ID:" +msgstr "Identyfikator bloga:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:339 +msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web" +msgid "Fetch ID" +msgstr "Pobierz identyfikator" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:342 +msgctxt "Default direction of text in the blog" +msgid "Default text direction:" +msgstr "Domyślny kierunek tekstu:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:345 +msgid "Left to Right" +msgstr "Z lewej do prawej" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:348 +msgid "Right to Left" +msgstr "Z prawej do lewej" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:351 +msgid "Supported Features" +msgstr "Obsługiwane funkcje" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:354 rc.cpp:354 +msgid "Create/Modify posts:" +msgstr "Utwórz/modyfikuj posty:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:357 rc.cpp:357 +msgid "Support for categories:" +msgstr "Obsługiwane kategorie:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:360 rc.cpp:360 +msgid "Support for tags:" +msgstr "Obsługiwane etykiety:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: rc.cpp:363 rc.cpp:363 +msgid "Remove posts:" +msgstr "Usuń posty:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:366 rc.cpp:366 +msgid "Fetch recent posts:" +msgstr "Pobierz ostatnie posty:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:369 +msgid "Multipaged posts:" +msgstr "Posty wielostronicowe:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:372 rc.cpp:372 +msgid "" +"Note: You can see a list of supported features for your blog after " +"configuring it." +msgstr "" +"Uwaga: lista obsługiwanych funkcji dla twojego bloga dostępna jest po " +"skonfigurowaniu go." + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:375 rc.cpp:375 +msgid "Upload media:" +msgstr "Wyślij multimedia:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:378 rc.cpp:378 +msgid "Create new categories:" +msgstr "Utwórz nowe kategorie:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/bomber.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/bomber.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/bomber.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/bomber.po 2012-06-19 10:58:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,152 @@ +# translation of bomber2.po to +# translation of bomber.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008, 2009. +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bomber2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:44+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Chris Bittner,Marta Rybczyńska,Piotr " +"Strębski,kim42" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,krzysztofbittner@hotmail.com,,strebski@o2.pl," + +#. i18n: file: src/bomberui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: src/bomber.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Używany motyw graficzny." + +#. i18n: file: src/bomber.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Whether game sounds are played." +msgstr "Odtwarzanie dźwięków w grze." + +#: src/bomberwidget.cpp:306 +msgctxt "Message show to the user when the game is loaded" +msgid "" +"Welcome to Bomber.\n" +"Click to start a game" +msgstr "" +"Witamy w Bomberze.\n" +"Kliknij, aby rozpocząć nową grę" + +#: src/bomberwidget.cpp:309 +msgctxt "Message show to the user while the game is paused" +msgid "Paused" +msgstr "Pauza" + +#: src/bomberwidget.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "Message telling user which level they just completed" +msgid "You have successfully cleared level %1\n" +msgstr "Pomyślnie zakończyłeś/aś poziom %1\n" + +#: src/bomberwidget.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "Message telling user which level they are about to start" +msgid "On to level %1." +msgstr "Poziom %1." + +#: src/bomberwidget.cpp:316 +msgctxt "Used to tell the user that the game is over" +msgid "Game over." +msgstr "Koniec gry." + +#: src/main.cpp:25 +msgid "Arcade bombing game" +msgstr "Gra zręcznościowa polegająca na upuszczaniu bomb" + +#: src/main.cpp:31 +msgid "Bomber" +msgstr "Bomber" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "(C) 2007 John-Paul Stanford" +msgstr "(C) 2007 John-Paul Stanford" + +#: src/main.cpp:34 +msgid "John-Paul Stanford" +msgstr "John-Paul Stanford" + +#: src/bomber.cpp:40 src/bomber.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "Used to display the current level of play to the user" +msgid "Level: %1" +msgstr "Poziom: %1" + +#: src/bomber.cpp:41 src/bomber.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "Used to inform the user of their current score" +msgid "Score: %1" +msgstr "Punkty: %1" + +#: src/bomber.cpp:42 src/bomber.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left" +msgid "Lives: %1" +msgstr "Życia: %1" + +#: src/bomber.cpp:81 +msgctxt "Menu item used to disable or enable sound" +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Odtwarzaj dźwięki" + +#: src/bomber.cpp:86 +msgctxt "The name of the action used for dropping bombs" +msgid "&Drop bomb" +msgstr "&Upuść bombę" + +#: src/bomber.cpp:87 +msgctxt "The tool tip text for the action used to drop bombs" +msgid "Drop bomb" +msgstr "Upuść bombę" + +#: src/bomber.cpp:89 +msgctxt "Description of the action used to drop bombs" +msgid "Makes the plane drop a bomb while flying" +msgstr "Powoduje upuszczenie bomby podczas przelotu samolotu" + +#: src/bomber.cpp:136 +msgctxt "" +"Message displayed when play tries to quit a game that is currently running" +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć uruchomioną grę?" + +#: src/bomber.cpp:177 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: src/bomber.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "Game over messaged displayed in the status bar" +msgid "Game over. Press '%1' for a new game" +msgstr "Koniec gry. Naciśnij \"%1\", aby rozpocząć nową grę" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/bovo.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/bovo.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/bovo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/bovo.po 2012-06-19 10:58:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,140 @@ +# translation of bovo.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Oskar Lisiecki , 2007. +# Krzysztof Lichota , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bovo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 20:13+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Oskar Lisiecki, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "oskarlisiecki@gmail.com,,,," + +#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo) +#: rc.cpp:5 gui/mainwindow.cc:197 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (bovo) +#: rc.cpp:8 +msgid "Difficulty level: strength of the computer player." +msgstr "Poziom trudności: siła gracza sterowanego przez komputer." + +#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo) +#: rc.cpp:11 +msgid "Speed of demo and replay playback." +msgstr "Szybkość prezentacji i powtórek." + +#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo) +#: rc.cpp:14 +msgid "Whether moves should be animated or not." +msgstr "Animacja ruchów." + +#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo) +#: rc.cpp:17 +msgid "AI engine to use." +msgstr "Silnik AI do użycia" + +#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:354 +#, kde-format +msgid "Wins: %1" +msgstr "Zwycięstwa: %1" + +#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:251 gui/mainwindow.cc:367 +#, kde-format +msgid "Losses: %1" +msgstr "Przegrane: %1" + +#: gui/mainwindow.cc:183 +msgid "&Replay" +msgstr "&Powtórka" + +#: gui/mainwindow.cc:185 +msgid "Replay game" +msgstr "Powtórka ostatniej gry" + +#: gui/mainwindow.cc:186 +msgid "Replays your last game for you to watch." +msgstr "Pokazuje przebieg Twojej ostatniej gry." + +#: gui/mainwindow.cc:192 +msgid "&Animation" +msgstr "&Animacja" + +#: gui/mainwindow.cc:335 +msgid "Start a new Game to play" +msgstr "Zacznij nową grę" + +#: gui/mainwindow.cc:372 +msgid "GAME OVER. Tie!" +msgstr "KONIEC GRY. Remis!" + +#: gui/mainwindow.cc:375 +msgid "GAME OVER. You won!" +msgstr "KONIEC GRY. Zwycięstwo!" + +#: gui/mainwindow.cc:378 +msgid "GAME OVER. You lost!" +msgstr "KONIEC GRY. Przegrana!" + +#: gui/mainwindow.cc:390 +msgid "It is your turn." +msgstr "Teraz Twój ruch." + +#: gui/mainwindow.cc:394 +msgid "Waiting for computer." +msgstr "Oczekiwanie na ruch komputera." + +#: gui/mainwindow.cc:422 +msgid "Replaying game" +msgstr "Powtórka gry" + +#: gui/mainwindow.cc:439 +msgid "Game replayed." +msgstr "Gra powtórzona." + +#: gui/main.cc:30 +msgid "KDE Five in a Row Board Game" +msgstr "Gra planszowa KDE pięć w rzędzie" + +#: gui/main.cc:35 +msgid "Bovo" +msgstr "Bovo" + +#: gui/main.cc:37 +msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström" +msgstr "(c) 2002,2007 Aron Boström" + +#: gui/main.cc:38 +msgid "Aron Boström" +msgstr "Aron Boström" + +#: gui/main.cc:38 +msgid "Author" +msgstr "Autor" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/calendarsupport.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/calendarsupport.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 2012-06-19 10:58:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1295 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# EuGene Wolfe, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 21:26+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: archivedialog.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archiwizuj/usuń przeszłe zdarzenia i zadania" + +#: archivedialog.cpp:65 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Archive" +msgstr "&Archiwum" + +#: archivedialog.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. " +"(How to restore)" +msgstr "" +"Archiwizacja zachowuje stare wpisy we wskazanym pliku a następnie usuwa je z " +"bieżącego kalendarza. Jeśli plik archiwum już istnieje, wpisy zostaną do " +"niego dodane. (Jak przywrócić)" + +#: archivedialog.cpp:97 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Archiwizuj teraz wpisy starsze niż:" + +#: archivedialog.cpp:104 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Data, przed którą wpisy mają zostać zarchiwizowane. Wszystkie starsze " +"zdarzenia i zadania zostaną zapisane i usunięte, nowsze (oraz zdarzenia z " +"daty granicznej) zostaną zachowane." + +#: archivedialog.cpp:115 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Automat&ycznie archiwizuj wpisy starsze niż:" + +#: archivedialog.cpp:120 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, KOrganizer będzie regularnie sprawdzał, czy " +"zdarzenia i zadania są archiwizowane. Oznacza to, że nie będzie konieczne " +"ponowne używanie tego okna dialogowego, za wyjątkiem chęci zmiany ustawień." + +#: archivedialog.cpp:131 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Wiek zdarzeń i zadań do archiwizacji. Wszystkie starsze wpisy będą " +"zapisywane i usuwane, nowsze będą zachowane." + +#: archivedialog.cpp:137 +msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units" +msgid "Day(s)" +msgstr "Dni" + +#: archivedialog.cpp:139 +msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units" +msgid "Week(s)" +msgstr "Tygodnie" + +#: archivedialog.cpp:141 +msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units" +msgid "Month(s)" +msgstr "Miesiące" + +#: archivedialog.cpp:147 +msgctxt "@label" +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Plik archiwum:" + +#: archivedialog.cpp:151 +msgctxt "@label filter for KUrlRequester" +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Pliki iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:154 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format." +msgstr "" +"Ścieżka do archiwum. Zdarzenia i zadania będą dodawana do pliku archiwum, " +"więc jakiekolwiek zdarzenia już dodane do pliku nie będą modyfikowane czy " +"usunięte. Możesz później wczytywać i łączyć plik jak każdy inny kalendarz. " +"Plik ten nie jest zapisywany w żadnym specjalnym formacie, używa on formatu " +"iCalendar." + +#: archivedialog.cpp:170 +msgctxt "@title:group" +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Rodzaj wpisów do archiwizacji" + +#: archivedialog.cpp:175 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Events" +msgstr "Zdarz&enia" + +#: archivedialog.cpp:177 +msgctxt "@option:check" +msgid "&To-dos" +msgstr "&Zadania" + +#: archivedialog.cpp:181 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." +msgstr "" +"Tutaj możesz wybrać, które wpisy mają zostać zarchiwizowane. Zdarzenia są " +"archiwizowane jeśli kończą się przed datą podaną powyżej; zadania są " +"archiwizowane jeśli zostały ukończone przed tą datą." + +#: archivedialog.cpp:189 +msgctxt "@option:check" +msgid "Archive &Events" +msgstr "Archiwizuj zdarz&enia" + +#: archivedialog.cpp:191 +msgctxt "@option:check" +msgid "Archive &To-dos" +msgstr "Archiwizuj &zadania" + +#: archivedialog.cpp:195 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Tylko &usuń, nie zapisuj" + +#: archivedialog.cpp:198 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję aby usunąć stare zdarzenia i zadania bez ich zapisywania. " +"Nie ma możliwości późniejszego ich przywrócenia." + +#: archivedialog.cpp:262 +msgctxt "@info" +msgid "The archive file name is not valid." +msgstr "Nazwa pliku archiwum jest niewłaściwa." + +#: attachmenthandler.cpp:101 +#, kde-format +msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." +msgstr "Nie odnaleziono załącznika o nazwie \"%1\" w zdarzeniu." + +#: attachmenthandler.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " +msgstr "" +"Załącznik \"%1\" jest linkiem sieciowym niedostępnym z tego komputera. " + +#: attachmenthandler.cpp:128 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" +"Zaproszenie dotyczące kalendarza przechowywane w tej wiadomości e-mail jest " +"w jakiś sposób uszkodzone. Nie można kontynuować." + +#: attachmenthandler.cpp:182 attachmenthandler.cpp:244 +msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla załącznika." + +#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:694 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Zapisz załącznik" + +#: attachmenthandler.cpp:223 +#, kde-format +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" + +#: calendar.cpp:53 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Nazwa nieznana" + +#: calendar.cpp:54 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "nieznany@nigdzie" + +#: calendaradaptor.cpp:315 incidencechanger.cpp:392 nepomukcalendar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Unable to delete incidence %1 \"%2\": %3" +msgstr "Nie można usunąć zdarzenia %1 \"%2\": %3" + +#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:622 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Element nie posiada uczestników." + +#: calendaradaptor.cpp:394 utils.cpp:636 +#, kde-format +msgid "" +"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Wiadomość grupowa dla elementu '%1' została poprawnie wysłana.\n" +"Metoda: %2" + +#: calendaradaptor.cpp:398 freebusymanager.cpp:880 utils.cpp:640 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Wysyłanie wolny/zajęty" + +#: calendaradaptor.cpp:404 utils.cpp:647 +#, kde-format +msgctxt "" +"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc." +msgid "" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Nie można wysłać elementu '%1'.\n" +"Metoda: %2" + +#: calendarmodel.cpp:220 +msgctxt "@title:column calendar event summary" +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: calendarmodel.cpp:222 +msgctxt "@title:column calendar event start date and time" +msgid "Start Date and Time" +msgstr "Data i czas początku" + +#: calendarmodel.cpp:224 +msgctxt "@title:column calendar event end date and time" +msgid "End Date and Time" +msgstr "Data i czas końca" + +#: calendarmodel.cpp:226 +msgctxt "@title:column calendar event type" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: calendarmodel.cpp:228 +msgctxt "@title:column todo item due date and time" +msgid "Due Date and Time" +msgstr "Data i czas zakończenia" + +#: calendarmodel.cpp:230 +msgctxt "@title:column todo item priority" +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: calendarmodel.cpp:232 +msgctxt "@title:column todo item completion in percent" +msgid "Complete" +msgstr "Ukończone" + +#: calendarmodel.cpp:241 +msgctxt "@title:column calendar title" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: calendarsearch.cpp:156 +msgid "Could not create search." +msgstr "Nie można utworzyć wyszukiwania." + +#: calendarsearch.cpp:184 +msgid "Could not parse the collection ID" +msgstr "Przetwarzanie kolekcji ID nie powiodło się" + +#: calendarutils.cpp:284 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "" +"Nie powiodło się czyszczenie zadań z niezakończonymi elementami potomnymi." + +#: calendarutils.cpp:285 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete To-do" +msgstr "Usuń zadanie-do-zrobienia" + +#: categoryconfig.cpp:31 +msgctxt "incidence category: appointment" +msgid "Appointment" +msgstr "Spotkanie" + +#: categoryconfig.cpp:32 +msgctxt "incidence category" +msgid "Business" +msgstr "Biznes" + +#: categoryconfig.cpp:33 +msgctxt "incidence category" +msgid "Meeting" +msgstr "Spotkanie" + +#: categoryconfig.cpp:34 +msgctxt "incidence category: phone call" +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefon" + +#: categoryconfig.cpp:35 +msgctxt "incidence category" +msgid "Education" +msgstr "Edukacja" + +#: categoryconfig.cpp:39 +msgctxt "" +"incidence category: official or unofficial observance of " +"religious/national/cultural/other significance, often accompanied by " +"celebrations or festivities" +msgid "Holiday" +msgstr "Święto" + +#: categoryconfig.cpp:42 +msgctxt "" +"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, " +"or simply a pleasure trip away from home" +msgid "Vacation" +msgstr "Wakacje" + +#: categoryconfig.cpp:45 +msgctxt "" +"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; " +"big date; remembrance, etc" +msgid "Special Occasion" +msgstr "Specjalna okazja" + +#: categoryconfig.cpp:46 +msgctxt "incidence category" +msgid "Personal" +msgstr "Osobiste" + +#: categoryconfig.cpp:49 +msgctxt "" +"incidence category: typically associated with leaving home for business, and " +"not pleasure" +msgid "Travel" +msgstr "Podróż służbowa" + +#: categoryconfig.cpp:50 +msgctxt "incidence category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: categoryconfig.cpp:51 +msgctxt "incidence category" +msgid "Birthday" +msgstr "Urodziny" + +#: collectiongeneralpage.cpp:48 +msgctxt "@title:tab General settings for a folder." +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: collectiongeneralpage.cpp:58 +msgctxt "@label:textbox Name of the folder." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:70 +msgctxt "@option:check" +msgid "Block alarms locally" +msgstr "Blokuj lokalnie alarmy" + +#: collectiongeneralpage.cpp:78 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Use custom icon:" +msgstr "&Użyj własnej ikony:" + +#: eventarchiver.cpp:126 +#, kde-format +msgid "There are no items before %1" +msgstr "Brak elementów przed %1" + +#: eventarchiver.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"Czy usunąć wszystkie elementy przed %1 bez zapisywania?\n" +"Następujące elementy zostaną usunięte:" + +#: eventarchiver.cpp:160 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Usuń stare elementy" + +#: eventarchiver.cpp:263 +msgctxt "save failure cause unknown" +msgid "Reason unknown" +msgstr "Powód nieznany" + +#: eventarchiver.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Cannot write archive file %1. %2" +msgstr "Nie można zapisać pliku archiwum %1. %2" + +#: eventarchiver.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Cannot write archive. %1" +msgstr "Nie można zapisać archiwum. %1" + +#: freebusymanager.cpp:375 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to download free/busy data from: %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Błąd przy pobieraniu informacji wolny/zajęty z: %1\n" +"Powód: %2" + +#: freebusymanager.cpp:377 freebusymanager.cpp:401 +msgid "Free/busy retrieval error" +msgstr "Błąd odzyskiwania danych wolny/zajęty" + +#: freebusymanager.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Failed to parse free/busy information that was retrieved from: %1" +msgstr "Błąd przetwarzania informacji wolny/zajęty uzyskiwanej z: %1" + +#: freebusymanager.cpp:416 +#, kde-format +msgid "" +"

The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. " +"There might be a problem with the access rights, or you specified an " +"incorrect URL. The system said: %2.

Please check the URL or " +"contact your system administrator.

" +msgstr "" +"

Oprogramowanie nie może wgrać listy wolny/zajęty pod adres URL '%1'. " +"Może występować problem z prawami dostępu lub wskazany został nieprawidłowy " +"adres URL %2.

Proszę sprawdzić adres URL lub skontaktować się " +"z administratorem systemu.

" + +#: freebusymanager.cpp:748 +msgid "" +"

No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.

Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.

" +msgstr "" +"

Brak skonfigurowanego adresu URL do wgrania listy wolny/zajęty. " +"Proszę ustalić go w oknie konfiguracji KOrganizera, na stronie " +"\"Wolny/zajęty\".

Skontaktuj się z administratorem systemu w celu " +"uzyskania dokładnego adresu URL oraz szczegółów konta.

" + +#: freebusymanager.cpp:753 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Brak URL do wgrania wolny/zajęty" + +#: freebusymanager.cpp:764 +#, kde-format +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Docelowy adres URL '%1' jest niewłaściwy." + +#: freebusymanager.cpp:765 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Niewłaściwy URL" + +#: freebusymanager.cpp:879 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Informacja wolny/zajęty została poprawnie wysłana." + +#: freebusymanager.cpp:885 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Nie można opublikować danych wolny/zajęty." + +#: groupware.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Treść błędu: %1" + +#: groupware.cpp:134 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas przetwarzania zaproszenia lub przeprowadzania " +"uaktualnienia." + +#: groupware.cpp:298 +#, kde-format +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" +"Zmieniono zaproszenie \"%1\".\n" +"Czy chcesz wysłać e-mail do uczestników z wiadomością aktualizacyjną?" + +#: groupware.cpp:304 +#, kde-format +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" +"Usunięto zaproszenie \"%1\".\n" +"Czy chcesz wysłać e-mail do uczestników z informacją o anulowaniu zdarzenia?" + +#: groupware.cpp:308 +#, kde-format +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" +"Usunięto zaproszenie \"%1\".\n" +"Czy chcesz wysłać e-mail do uczestników z informacją o anulowaniu zadania?" + +#: groupware.cpp:312 +#, kde-format +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the journal is canceled?" +msgstr "" +"Usunięto zaproszenie \"%1\".\n" +"Czy chcesz wysłać e-mail do uczestników z informacją o anulowaniu dziennika?" + +#: groupware.cpp:319 +#, kde-format +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Zdarzenie \"%1\" dotyczy również innych ludzi. \n" +"Czy chcesz wysłać do uczestników wiadomość e-mail z zaproszeniem?" + +#: groupware.cpp:323 +#, kde-format +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Zadanie \"%1\" dotyczy również innych ludzi. \n" +"Czy chcesz wysłać do uczestników wiadomość e-mail z zaproszeniem?" + +#: groupware.cpp:327 +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Zdarzenie dotyczy również innych ludzi. Czy powinien zostać wysłany e-mail " +"do uczestników?" + +#: groupware.cpp:339 groupware.cpp:405 groupware.cpp:452 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-mail harmonogramu grupowego" + +#: groupware.cpp:340 +msgid "Send Email" +msgstr "Wyślij e-mail" + +#: groupware.cpp:341 groupware.cpp:361 groupware.cpp:377 groupware.cpp:407 +#: groupware.cpp:454 incidencechanger.cpp:327 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Nie wysyłaj" + +#: groupware.cpp:357 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Czy chcesz wysłać aktualizację statusu do organizatora tego zadania?" + +#: groupware.cpp:360 groupware.cpp:376 groupware.cpp:406 +msgid "Send Update" +msgstr "Wyślij aktualizację" + +#: groupware.cpp:372 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Twój status jako uczestnika tego zdarzenia zmienił się. Czy chcesz wysłać " +"aktualizację statusu do organizatora zdarzenia?" + +#: groupware.cpp:402 +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Wcześniej już zaakceptowałeś(łaś) zaproszenie do tego zdarzenia. Czy chcesz " +"wysłać zaktualizowaną odpowiedź do jego organizatora odrzucającą zaproszenie?" + +#: groupware.cpp:421 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Nie jesteś organizatorem tego zdarzenia. Jego edycja spowoduje " +"desynchronizację Twojego kalendarza z kalendarzem organizatora. Czy " +"rzeczywiście chcesz go edytować?" + +#: groupware.cpp:440 +msgid "No summary given" +msgstr "Brak podsumowania" + +#: groupware.cpp:451 +msgid "Sending group scheduling email failed." +msgstr "Wysyłanie e-maila harmonogramu grupowego nie powiodło się." + +#: groupware.cpp:453 +msgid "Abort Update" +msgstr "Anuluj aktualizację" + +#: incidencechanger.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Unable to save changes for incidence %1 \"%2\": %3" +msgstr "Błąd zapisu zmian dla zdarzenia %1 \"%2\": %3" + +#: incidencechanger.cpp:324 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Niektórzy uczestnicy zostali usunięci ze zdarzenia. Czy powinny do nich " +"zostać wysłane wiadomości o ich usunięciu ?" + +#: incidencechanger.cpp:326 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Usunięci uczestnicy" + +#: incidencechanger.cpp:326 +msgid "Send Messages" +msgstr "Wyślij wiadomości" + +#: incidencechanger.cpp:595 +#, kde-format +msgid "Unable to save %1 \"%2\": %3" +msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\": %3" + +#: kcalmodel.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This model can only handle event, task, journal or free-busy list folders. " +"The current collection holds mimetypes: %1" +msgstr "" +"Ten model może obsługiwać jedynie zdarzenie, zadanie, dziennik lub katalogi " +"listy wolny-zajęty. Bieżąca kolekcja obsługuje typy mime: %1" + +#: kcalmodel.cpp:193 +msgctxt "@title:column, calendar event summary" +msgid "Summary" +msgstr "Opis" + +#: kcalmodel.cpp:195 +msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" +msgid "Start date and time" +msgstr "Data i czas początku" + +#: kcalmodel.cpp:197 +msgctxt "@title:column, calendar event end date and time" +msgid "End date and time" +msgstr "Data i czas końca" + +#: kcalmodel.cpp:199 +msgctxt "@title:column, calendar event type" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: mailclient.cpp:130 +msgid "Free Busy Object" +msgstr "Obiekt wolny/zajęty" + +#: mailclient.cpp:155 mailclient.cpp:176 +msgid "Free Busy Message" +msgstr "Wiadomość wolny/zajęty" + +#: mailscheduler.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Kontrpropozycja: %1" + +#: publishdialog.cpp:45 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Wybierz adresy" + +#: publishdialog.cpp:56 +msgid "Send email to these recipients" +msgstr "Wyślij e-mail do tych odbiorców" + +#: publishdialog.cpp:57 +msgid "" +"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " +"recipients you have entered." +msgstr "" +"Naciśnięcie przycisku Ok spowoduje wysłanie e-maila do wpisanych " +"odbiorców." + +#: publishdialog.cpp:60 +msgid "Cancel recipient selection and the email" +msgstr "Anuluj wybór odbiorców i e-mail" + +#: publishdialog.cpp:61 +msgid "" +"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " +"terminated." +msgstr "" +"Naciśnięcie przycisku Anuluj spowoduje wstrzymanie procesu wysyłania " +"wiadomości e-mail." + +#: publishdialog.cpp:64 +msgid "" +"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." +msgstr "" +"Naciśnij przycisk Pomocaby przeczytać więcej informacji o " +"harmonogramie grupowym." + +#: publishdialog.cpp:125 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(PustaNazwa)" + +#: publishdialog.cpp:126 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(PustyE-mail)" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Use email settings from System Settings" +msgstr "Użyj ustawień e-mail z ustawień systemowych" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to " +"specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Oznacz to pole aby użyć ustawień e-mail wykorzystywanych w KDE, które " +"zostały zdefiniowane przy użyciu modułu \"Informacje osobiste\" ustawień " +"systemowych. Odznacz to pole, aby móc określić swoje pełne nazwisko i e-mail." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:9 +msgid "Default appointment time" +msgstr "Domyślny czas spotkania" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Podaj tutaj domyślny czas dla zdarzeń. Będzie on wykorzystywany jeśli nie " +"określisz czasu rozpoczęcia danego zdarzenia." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:15 +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Domyślny okres trwania nowego spotkania (GG:MM)" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:32 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Podaj tutaj domyślny czas trwania zdarzeń. Będzie on wykorzystywany jeśli " +"nie określisz czasu zakończenia." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:21 +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "Włącz domyślny plik dźwiękowy dla przypomnień dźwiękowych." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:38 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Reminder configuration accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz wskazać plik dźwiękowy, który ma być używany " +"jako domyślny dla nowych przypomnień. Zawsze możesz wskazać kolejny plik w " +"przypomnieniu zaawansowanym dostępnym z edytorów zdarzeń lub zadań-do-" +"zrobienia." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:27 +msgid "Default audio file" +msgstr "Domyślny plik dźwiękowy" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Reminder configuration accessible from " +"the Event or To-do editors." +msgstr "" +"Ustaw jaki plik dźwiękowy będzie używany jako domyślny dla nowych " +"przypomnień. Zawsze możesz określić kolejny plik w przypomnieniu " +"zaawansowanym dostępnym z edytorów zdarzeń lub zadań-do-zrobienia." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:33 +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "Włącz przypomnienia dla nowych zdarzeń" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" +"Oznacz to pole, jeśli chcesz włączyć przypominanie dla wszystkich nowo " +"stworzonych zdarzeń. Możesz w każdej chwili wyłączyć przypominanie w oknie " +"edycji zdarzenia." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:50 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:39 +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "Domyślnie włącz przypominanie dla nowych zdarzeń" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:42 +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "Włącz przypominanie dla nowych zadań" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:56 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" +"Oznacz to pole jeśli chcesz włączyć przypominanie dla nowo stworzonych " +"zadań. Możesz w każdej chwili wyłączyć przypominanie w oknie edycji zadania." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:57 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:48 +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "Domyślnie włącz przypominanie dla nowych zadań" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:51 +msgid "Default reminder time" +msgstr "Domyślny czas przypomnienia" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:64 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" +"Wpisz domyślny czas przypomnienia dla wszystkich nowo stworzonych elementów. " +"Jednostka czasu jest określana w sąsiedniej liście rozwijanej." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:65 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:57 +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Domyślny czas dla przypomnień" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:70 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" +"Wskaż domyślną jednostkę czasu przypomnienia dla wszystkich nowo stworzonych " +"elementów. Czas jest określony w sąsiednim przewijanym polu." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:71 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:63 +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Domyślna jednostka czasu dla przypomnień" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:66 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Wyłącz święta" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:80 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "Oznacz to pole aby zapobiec oznaczaniu godzin roboczych w święta." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:72 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Użyj regionu świąt:" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Wskaż region, z którego święta mają zostać oznaczone. Zdefiniowane święta są " +"pokazywany jako dni wolne od pracy w nawigatorze dat, widoku agendy, itd." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:78 +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Użyj komunikacji pracy grupowej" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:94 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:81 +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)." +msgstr "" +"Oznacz to pole aby włączyć automatyczne generowanie e-maili podczas " +"tworzenia, edycji lub usuwania zdarzeń (lub zadań) z udziałem innych " +"uczestników. Pole to powinno być oznaczone w przypadku chęci korzystania z " +"funkcjonalności pracy grupowej (np.: konfiguracji kontaktu jako klienta KDE " +"Kolab)." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:84 +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Wyślij kopię do właściciela podczas wysyłania zdarzeń" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:100 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:87 +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Oznacz to pole aby otrzymywać kopie wiadomości e-mail wysyłanych przez " +"KOrganizara na Twoje żądanie do uczestników zdarzenia." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:90 +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL publikacji wolny/zajęty" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:93 +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL dla publikacji informacji wolny/zajęty" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:96 +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Nazwa użytkownika publikacji wolny/zajęty" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:129 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:99 +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Nazwa użytkownika do publikacji informacji wolny/zajęty" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:102 +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Hasło publikacji wolny/zajęty" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:134 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:105 +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Hasło dla publikacji informacji wolny/zajęty" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:145 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:108 +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Włącz automatyczne uzyskiwanie wolny/zajęty" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:111 +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Użyj pełnego adresu e-mail do uzyskiwania" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:151 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Przy użyciu tego ustawienia możesz zmienić nazwę, która będzie pobrana z " +"serwera. Z tą opcją włączoną, pobrany będzie plik wolny/zajęty nazwany w " +"stylu: uzytkownik@domena.ifb, np.: nn@kde.org.ifb. Bez tej opcji pobrany " +"będzie uzytkownik.ifb, na przykład: nn.ifb." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:117 +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL uzyskiwania wolny/zajęty" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:120 +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Nazwa użytkownika uzyskiwania wolny/zajęty" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:123 +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Hasło uzyskiwania wolny/zajęty" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:165 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:126 +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Hasło dla uzyskiwania informacji wolny/zajęty" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:129 +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "Wysyłanie kontrpropozycji w stylu Outlooka" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:132 +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Sprawdzanie, czy nazwa hosta i adres e-mail uzyskiwania pasują" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"URL has to match the domain part of the user ID you are looking for. For " +"example, if this option is set, then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail." +msgstr "" +"Przy użyciu tego ustawienia możesz ustalić, czy część domeny adresu URL " +"wolny/zajęty ma odpowiadać części domeny ID użytkownika, którego szukasz. Na " +"przykład, jeśli ta opcja jest ustawiona, wyszukiwanie danych wolny/zajęty " +"użytkownika jan@mojadomena.pl na serwerze www.twojadomena.pl zakończy się " +"niepowodzeniem." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:138 +msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog." +msgstr "Pokazuje wybór strefy czasowej w oknie edycji zdarzenia i zadania." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:196 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:141 +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Regularnie archiwizuj zdarzenia" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Jeśli włączona jest automatyczna archiwizacja, zdarzenia starsze niż ta " +"wartość będą archiwizowane. Jednostka tej wartości jest określona w kolejnym " +"polu." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:147 +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Jednostka, w której ma zostać wyrażony czas wygaśnięcia." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:150 +msgid "In days" +msgstr "W dniach" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:153 +msgid "In weeks" +msgstr "W tygodniach" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:156 +msgid "In months" +msgstr "W miesiącach" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:159 +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" +"Adres URL pliku, w którym stare zdarzenia powinny zostać zarchiwizowane" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:162 +msgid "Archive events" +msgstr "Archiwizuj zdarzenia" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:231 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:165 +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Archiwizuj zadania" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:236 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:168 +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Co zrobić podczas archiwizacji" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:171 +msgid "Delete old events" +msgstr "Usuń stare zdarzenia" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:242 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:174 +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archiwizuj stare zdarzenia w osobnym pliku" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:256 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:177 +msgid "Full &name" +msgstr "Imię i &nazwisko" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:257 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Wpisz tu swoje pełne imię i nazwisko. Będzie się ono wyświetlać jako " +"\"Organizator\" w zadaniach i zdarzeniach, które stworzysz." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:183 +msgid "E&mail address" +msgstr "Adres e-&mail" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:186 +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Wpisz tu swój adres e-mail. Ten adres będzie używany do identyfikacji " +"właściciela kalendarza i wyświetlany będzie w zdarzeniach i zadaniach, które " +"stworzysz." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:189 +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" +"Kolor \"brak kategorii\" (dla schematów graficznych \"tylko kategoria\")" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" +"Wybierz kolor, który będzie używany w przypadku sytuacji \"bez kategorii\" " +"lub \"kategoria nie ustawiona\", kiedy element nie przynależy do żadnej " +"kategorii. Ten kolor jest używany w przypadku rysowania elementów w agendzie " +"lub w widoku miesięcznym w czasie używania schematu \"tylko kategoria\"." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:284 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:195 +msgid "Use this color when drawing items without a category" +msgstr "Użyj tego koloru w przypadku rysowania elementów bez kategorii" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:258 +#: rc.cpp:197 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimowy" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:264 +#: rc.cpp:199 +msgid "nobody@nowhere" +msgstr "nikt@nigdzie" + +#: utils.cpp:354 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Wybierz kalendarz" + +#: utils.cpp:355 +msgid "Select the calendar where this item will be stored." +msgstr "Wybierz kalendarz, w którym zostanie przechowany ten element." + +#: utils.cpp:520 utils.cpp:568 utils.cpp:614 utils.cpp:660 +msgid "No item selected." +msgstr "Nie wybrano elementów." + +#: utils.cpp:521 utils.cpp:548 +msgid "Forwarding" +msgstr "Przekazywanie" + +#: utils.cpp:547 utils.cpp:592 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Informacje o elemencie zostały poprawnie wysłane." + +#: utils.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Nie można przekazać elementu '%1'" + +#: utils.cpp:554 +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Błąd przekazywania" + +#: utils.cpp:593 +msgid "Publishing" +msgstr "Publikowanie" + +#: utils.cpp:598 +#, kde-format +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Nie można opublikować elementu '%1'" + +#: utils.cpp:676 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Zapisz załączniki do" + +#: utils.cpp:689 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "załącznik.1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/cervisia.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/cervisia.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/cervisia.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/cervisia.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1789 @@ +# translation of cervisia.po to +# Version: $Revision: 1246605 $ +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marta Rybczynska , 2002, 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2002. +# Michal Rudolf , 2003. +# Marta Rybczyńska , 2003, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: addignoremenu.cpp:38 +msgid "Add to Ignore List" +msgstr "Dodaj do listy ignorowanych" + +#: addignoremenu.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Ignore File" +msgid_plural "Ignore %1 Files" +msgstr[0] "Ignoruj plik" +msgstr[1] "Ignoruj %1 pliki" +msgstr[2] "Ignoruj %1 plików" + +#: addignoremenu.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot open file '%1' for writing." +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%1\" do zapisu." + +#: addremovedialog.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS - dodaj" + +#: addremovedialog.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "CVS - dodaj binaria" + +#: addremovedialog.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS - usuń" + +#: addremovedialog.cpp:56 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Dodaj następujące pliki do repozytorium:" + +#: addremovedialog.cpp:57 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Dodaj następujące binaria do repozytorium:" + +#: addremovedialog.cpp:58 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Usuń następujące pliki z repozytorium:" + +#: addremovedialog.cpp:75 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "" +"To spowoduje usunięcie plików również z Twojej lokalnej kopii roboczej." + +#: addrepositorydialog.cpp:44 +msgid "Add Repository" +msgstr "Dodaj repozytorium" + +#: addrepositorydialog.cpp:57 checkoutdialog.cpp:87 +msgid "&Repository:" +msgstr "&Repozytorium:" + +#: addrepositorydialog.cpp:70 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "Praca &zdalna (tylko zewn. repozytoria):" + +#: addrepositorydialog.cpp:77 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Wywołaj ten program po stronie serwera:" + +#: addrepositorydialog.cpp:86 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Użyj innego poziomu &kompresji:" + +#: addrepositorydialog.cpp:93 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Pobierz plik cvsignore z serwera" + +#: addrepositorydialog.cpp:186 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Ustawienia repozytorium" + +#: annotatecontroller.cpp:80 +#, kde-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "Adnotacje CVS: %1" + +#: annotatecontroller.cpp:91 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "Adnotacje CVS" + +#: annotatedialog.cpp:39 +msgid "Find Next" +msgstr "Znajdź następne" + +#: annotatedialog.cpp:40 +msgid "Find Prev" +msgstr "Znajdź poprzednie" + +#: annotatedialog.cpp:41 +msgid "Go to Line..." +msgstr "Idź do wiersza..." + +#: annotatedialog.cpp:51 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: annotatedialog.cpp:101 +msgid "Go to Line" +msgstr "Idź do wiersza" + +#: annotatedialog.cpp:101 +msgid "Go to line number:" +msgstr "Idź do numeru wiersza:" + +#: cervisiapart.cpp:124 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "Uruchamianie cvsservice nie udało się. Komunikat: " + +#: cervisiapart.cpp:159 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs D-Bus service could not be " +"started." +msgstr "" +"Ta właściwość nie działa, bo nie udało się uruchomić usługi cvs D-bus." + +#: cervisiapart.cpp:199 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Praca w zdalnych katalogach CVS nie jest obsługiwana." + +#: cervisiapart.cpp:208 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "" +"Nie można przenieść się do innego katalogu, kiedy trwa operacja cvs-a." + +#: cervisiapart.cpp:229 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - Wszystkie pliki są ukryte, drzewo pokazuje wyłącznie katalogi\n" +"N - Wszystkie aktualne pliki są ukryte\n" +"R - Wszystkie usunięte pliki są ukryte" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "&Otwórz piaskownicę..." + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Otwarcie katalogu CVS-a w głównym oknie" + +#: cervisiapart.cpp:250 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Ostatnie piaskownice" + +#: cervisiapart.cpp:254 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Wstaw wpis do ChangeLog..." + +#: cervisiapart.cpp:257 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "Dołączenie nowego wstępu do ChangeLog w głównym katalogu" + +#: cervisiapart.cpp:261 +msgid "&Update" +msgstr "&Uaktualnij" + +#: cervisiapart.cpp:265 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Uaktualnienie (cvs update) zaznaczonych plików i katalogów" + +#: cervisiapart.cpp:269 +msgid "&Status" +msgstr "&Status" + +#: cervisiapart.cpp:273 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "" +"Uaktualnienie statusu (cvs -n update) zaznaczonych plików i katalogów" + +#: cervisiapart.cpp:277 resolvedialog.cpp:174 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#: cervisiapart.cpp:280 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Otwarcie zaznaczonych plików do edycji" + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "&Rozwiąż" + +#: cervisiapart.cpp:287 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Otwarcie okna rozwiązywania z zaznaczonymi plikami" + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Wyślij..." + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Wysłanie zaznaczonych plików" + +#: cervisiapart.cpp:299 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Dodaj do repozytorium..." + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: cervisiapart.cpp:304 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Dodanie do repozytorium (cvs add) zaznaczonych plików" + +#: cervisiapart.cpp:308 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Dodaj &binaria ..." + +#: cervisiapart.cpp:311 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "" +"Dodanie do repozytorium (cvs -kb add) zaznaczonych plików (jako binaria)" + +#: cervisiapart.cpp:315 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Usuń z repozytorium..." + +#: cervisiapart.cpp:318 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: cervisiapart.cpp:320 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Usunięcie zaznaczonych plików z repozytorium (cvs remove)" + +#: cervisiapart.cpp:324 +msgid "Rever&t" +msgstr "&Przywróć" + +#: cervisiapart.cpp:327 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "Przywracanie (cvs update -C) zaznaczonych plików (tylko cvs 1.11)" + +#: cervisiapart.cpp:331 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" + +#: cervisiapart.cpp:338 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: cervisiapart.cpp:343 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Zatrzymanie wszystkich działających podprocesów" + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Przeglądaj &logi..." + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Pokazanie drzewa modyfikacji zaznaczonego pliku" + +#: cervisiapart.cpp:357 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Przeglądaj logi wielu plików..." + +#: cervisiapart.cpp:361 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Adnotacje..." + +#: cervisiapart.cpp:365 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "" +"Pokazanie widoku adnotacji (autorów i zmian pojedynczych wierszy) dla " +"zaznaczonego pliku" + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "&Różnica względem repozytorium (BASE)..." + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Pokazanie różnic zaznaczonego pliku względem sprawdzonej wersji (znacznik " +"BASE)" + +#: cervisiapart.cpp:377 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Różnica względem repozytorium (HEAD)..." + +#: cervisiapart.cpp:381 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Pokazanie różnic zaznaczonego pliku względem najnowszej wersji w " +"repozytorium (znacznik HEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:385 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Ostatnia &zmiana..." + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "Pokazanie różnicy między dwoma ostatnimi zmianami zaznaczonego pliku" + +#: cervisiapart.cpp:392 +msgid "&History..." +msgstr "&Historia..." + +#: cervisiapart.cpp:395 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Pokazanie historii CVS-a z serwera" + +#: cervisiapart.cpp:399 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "&Rozwiń drzewo plików" + +#: cervisiapart.cpp:403 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Rozwinięcie wszystkich gałęzi w drzewie plików" + +#: cervisiapart.cpp:407 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "&Zwiń drzewo plików" + +#: cervisiapart.cpp:410 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Zwinięcie wszystkich gałęzi drzewa plików" + +#: cervisiapart.cpp:417 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "&Znacznik/gałąź..." + +#: cervisiapart.cpp:420 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Utworzenie znacznika lub gałęzi dla zaznaczonych plików" + +#: cervisiapart.cpp:424 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "Usuń &znacznik..." + +#: cervisiapart.cpp:427 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Usunięcie znacznika z zaznaczonych plików" + +#: cervisiapart.cpp:431 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "&Uaktualnij do znacznika/daty..." + +#: cervisiapart.cpp:434 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "" +"Uaktualnienie zaznaczonych plików do danego stanu opisanego przez znacznik, " +"gałąź lub datę" + +#: cervisiapart.cpp:438 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Uaktualnij do &HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:441 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Uaktualnienie zaznaczonych plików do wersji HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:445 +msgid "&Merge..." +msgstr "&Połącz..." + +#: cervisiapart.cpp:448 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "Połączenie gałęzi albo zbioru modyfikacji z zaznaczonym plikiem" + +#: cervisiapart.cpp:452 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "&Dodaj punkt kontrolny..." + +#: cervisiapart.cpp:455 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Dodanie punktu kontrolnego dla zaznaczonych plików" + +#: cervisiapart.cpp:459 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "&Usuń punkt kontrolny..." + +#: cervisiapart.cpp:462 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Usunięcie punktu kontrolnego z zaznaczonego pliku" + +#: cervisiapart.cpp:466 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "Pokaż &właścicieli punktów kontrolnych" + +#: cervisiapart.cpp:469 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Pokazanie właścicieli punktów kontrolnych na zaznaczonych plikach" + +#: cervisiapart.cpp:473 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "&Modyfikuj pliki" + +#: cervisiapart.cpp:476 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Modyfikacja (cvs edit) zaznaczonych plików" + +#: cervisiapart.cpp:480 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "&Cofnij modyfikację" + +#: cervisiapart.cpp:483 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Cofnięcie modyfikacji (cvs unedit) zaznaczonych plików" + +#: cervisiapart.cpp:487 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Pokaż &modyfikujących" + +#: cervisiapart.cpp:490 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Pokazanie autorów zgłaszających modyfikację zaznaczonego pliku" + +#: cervisiapart.cpp:494 +msgid "&Lock Files" +msgstr "Za&blokuj pliki" + +#: cervisiapart.cpp:497 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "Zablokowanie zaznaczonych plików, aby inni nie mogli ich zmieniać" + +#: cervisiapart.cpp:501 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "&Odblokuj pliki" + +#: cervisiapart.cpp:504 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Odblokowanie zaznaczonych plików" + +#: cervisiapart.cpp:508 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Utwórz łatę względem re&pozytorium..." + +#: cervisiapart.cpp:511 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Utworzenie łaty z modyfikacji z piaskownicy" + +#: cervisiapart.cpp:518 +msgid "&Create..." +msgstr "&Utwórz..." + +#: cervisiapart.cpp:522 +msgid "&Checkout..." +msgstr "&Pobierz moduł..." + +#: cervisiapart.cpp:525 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Pobranie modułu lub uaktualnienie kopii roboczej" + +#: cervisiapart.cpp:529 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importuj..." + +#: cervisiapart.cpp:532 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Importowanie modułu do repozytorium" + +#: cervisiapart.cpp:536 +msgid "&Repositories..." +msgstr "&Repozytoria..." + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Konfiguracja listy regularnie używanych repozytoriów" + +#: cervisiapart.cpp:546 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "&Ukryj wszystkie pliki" + +#: cervisiapart.cpp:549 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Decyzja, czy tylko katalogi są widoczne" + +#: cervisiapart.cpp:553 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Ukryj pliki niezmodyfikowane" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "Decyzja, czy pliki aktualne lub o nieznanym statusie są ukrywane" + +#: cervisiapart.cpp:561 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Ukryj pliki usunięte" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Decyzja, czy pliki usunięte mają być ukrywane" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Ukryj pliki nie z CVS-a" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Decyzja, czy pliki nie z CVS-a mają być ukrywane" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Ukryj puste katalogi" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Decyzja, czy katalogi bez widocznych plików są ukryte" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "Twórz &katalogi podczas uaktualnień" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Decyzja, czy podczas uaktualnienia należy tworzyć katalogi" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "Usuń puste &katalogi w czasie uaktualniania" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Decyzja, czy podczas uaktualnienia należy usuwać puste katalogi" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "&Uaktualniaj rekursywnie" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Decyzja, czy uaktualnienie ma być rekursywne" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "W&ysyłaj i usuwaj rekursywnie" + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Decyzja, czy wysyłanie i zmiany mają być rekursywne" + +#: cervisiapart.cpp:610 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "W razie konieczności dokonuj &edycji automatycznie" + +#: cervisiapart.cpp:613 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Decyzja, czy automatyczne modyfikowanie cvs jest aktywne" + +#: cervisiapart.cpp:617 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Konfiguracja: Cervisia..." + +#: cervisiapart.cpp:620 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Pozwala na skonfigurowanie programu Cervisia KPart" + +#: cervisiapart.cpp:630 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "&Podręcznik CVS-a" + +#: cervisiapart.cpp:633 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Otwarcie dokumentacji CVS-a w przeglądarce pomocy" + +#: cervisiapart.cpp:640 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "Rozwiń folder" + +#: cervisiapart.cpp:751 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:752 main.cpp:143 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Interfejs do CVS" + +#: cervisiapart.cpp:754 main.cpp:144 +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2008 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2008 autorzy programu Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:758 main.cpp:148 +msgid "Bernd Gehrmann" +msgstr "Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:758 main.cpp:148 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Autor oryginału i poprzedni koordynator" + +#: cervisiapart.cpp:760 main.cpp:150 +msgid "Christian Loose" +msgstr "Christian Loose" + +#: cervisiapart.cpp:760 main.cpp:150 +msgid "Maintainer" +msgstr "Koordynator" + +#: cervisiapart.cpp:762 main.cpp:152 +msgid "André Wöbbeking" +msgstr "André Wöbbeking" + +#: cervisiapart.cpp:762 main.cpp:152 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:154 +msgid "Carlos Woelz" +msgstr "Carlos Woelz" + +#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:154 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: cervisiapart.cpp:767 main.cpp:157 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: cervisiapart.cpp:767 main.cpp:157 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Konwersja do KPart" + +#: cervisiapart.cpp:769 main.cpp:159 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: cervisiapart.cpp:769 main.cpp:159 +msgid "Conversion to D-Bus" +msgstr "Konwersja do D-Bus" + +#: cervisiapart.cpp:779 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Otwórz piaskownicę" + +#: cervisiapart.cpp:836 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS - modyfikacja" + +#: cervisiapart.cpp:1411 diffdialog.cpp:269 logdialog.cpp:486 +msgid "CVS Diff" +msgstr "CVS - różnice" + +#: cervisiapart.cpp:1426 diffdialog.cpp:504 logdialog.cpp:501 +#: resolvedialog.cpp:367 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu." + +#: cervisiapart.cpp:1597 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "Poprawka wygląda na uszkodzoną." + +#: cervisiapart.cpp:1604 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "To jest pierwsza poprawka w gałęzi." + +#: cervisiapart.cpp:1730 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Wywołanie pomocy do programu Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:1737 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Wywołanie pomocy do CVS-a" + +#: cervisiapart.cpp:1773 +msgid "Done" +msgstr "Zrobione" + +#: cervisiapart.cpp:1782 +#, kde-format +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "Operacja commit do repozytorium %1 została zakończona" + +#: cervisiapart.cpp:1802 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"To nie jest katalog CVS-a.\n" +"Jeśli nie chodziło o uruchomienie programu Cervisia, należy przełączyć tryb " +"widoku w Konquerorze." + +#: cervisiashell.cpp:57 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Nie można wczytać biblioteki Cervisii." + +#: cervisiashell.cpp:90 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Możliwość skonfigurowania paska narzędzi" + +#: cervisiashell.cpp:96 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Możliwość skonfigurowania skrótów klawiszowych" + +#: cervisiashell.cpp:101 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Zakończenie pracy z programem Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:109 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "" +"Wywołanie systemu pomocy KDE do wyświetlenia dokumentacji programu Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:114 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Otwarcie okna dialogowego raportu błędów" + +#: cervisiashell.cpp:119 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Pokazanie numeru wersji i informacji o prawach autorskich" + +#: cervisiashell.cpp:124 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Pokazanie numeru wersji i informacji o KDE" + +#: changelogdialog.cpp:52 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Modyfikuj ChangeLog" + +#: changelogdialog.cpp:89 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "Nie można zapisać pliku ChangeLog." + +#: changelogdialog.cpp:109 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "Plik ChangeLog nie istnieje. Czy utworzyć?" + +#: changelogdialog.cpp:110 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: changelogdialog.cpp:119 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "Nie można odczytać pliku ChangeLog." + +#: checkoutdialog.cpp:60 checkoutdialog.cpp:369 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "Pobranie modułu CVS" + +#: checkoutdialog.cpp:60 +msgid "CVS Import" +msgstr "CVS - import" + +#: checkoutdialog.cpp:95 checkoutdialog.cpp:113 +msgid "&Module:" +msgstr "&Moduł:" + +#: checkoutdialog.cpp:104 checkoutdialog.cpp:120 mergedialog.cpp:67 +#: tagdialog.cpp:71 updatedialog.cpp:66 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Pobierz &listę" + +#: checkoutdialog.cpp:129 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Znacznik &gałęzi:" + +#: checkoutdialog.cpp:136 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "Re&kursywne pobranie" + +#: checkoutdialog.cpp:160 +msgid "Working &folder:" +msgstr "K&atalog roboczy:" + +#: checkoutdialog.cpp:169 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Znacznik &wydającego:" + +#: checkoutdialog.cpp:176 +msgid "&Release tag:" +msgstr "Znacznik w&ydania:" + +#: checkoutdialog.cpp:183 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "&Ignoruj pliki:" + +#: checkoutdialog.cpp:191 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentarz:" + +#: checkoutdialog.cpp:196 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Importuj jako &binaria" + +#: checkoutdialog.cpp:200 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Użyj czasu modyfikacji jako czasu importu" + +#: checkoutdialog.cpp:208 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "Test &sprawdzający jako:" + +#: checkoutdialog.cpp:212 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Tylko &eksport" + +#: checkoutdialog.cpp:314 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Proszę wybrać istniejący katalog roboczy." + +#: checkoutdialog.cpp:319 checkoutdialog.cpp:404 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Proszę wpisać nazwę modułu." + +#: checkoutdialog.cpp:328 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Proszę wpisać znacznik wydającego i wydania." + +#: checkoutdialog.cpp:334 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Znaczniki muszą zaczynać się od litery i mogą\n" +" zawierać litery,cyfry i znaki '-' oraz '_'." + +#: checkoutdialog.cpp:344 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "Do wykonania eksportu potrzebne jest podanie gałęzi." + +#: checkoutdialog.cpp:398 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Proszę podać repozytorium." + +#: checkoutdialog.cpp:414 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "Zdalny log CVS" + +#: commitdialog.cpp:65 +msgid "CVS Commit" +msgstr "CVS - wyślij" + +#: commitdialog.cpp:68 logdialog.cpp:69 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: commitdialog.cpp:79 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Wyślij następujące &pliki:" + +#: commitdialog.cpp:91 +msgid "Older &messages:" +msgstr "Stare &komunikaty:" + +#: commitdialog.cpp:101 +msgid "&Log message:" +msgstr "Komunikaty &logów:" + +#: commitdialog.cpp:110 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Używaj &szablonów komunikatów dziennika" + +#: commitdialog.cpp:188 +msgid "Current" +msgstr "Aktualny" + +#: cvsinitdialog.cpp:41 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Utwórz nowe repozytorium (cvs init)" + +#: cvsinitdialog.cpp:53 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Katalog repozytorium:" + +#: diffdialog.cpp:98 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Synchronizuj paski przewijania" + +#: diffdialog.cpp:110 diffdialog.cpp:426 +#, kde-format +msgid "%1 difference" +msgid_plural "%1 differences" +msgstr[0] "1 różnica" +msgstr[1] "%1 różnice" +msgstr[2] "%1 różnic" + +#: diffdialog.cpp:239 +#, kde-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "CVS - różnice: %1" + +#: diffdialog.cpp:241 +msgid "Repository:" +msgstr "Repozytorium:" + +#: diffdialog.cpp:242 diffdialog.cpp:245 +msgid "Revision " +msgstr "Poprawka " + +#: diffdialog.cpp:244 +msgid "Working dir:" +msgstr "Katalog roboczy:" + +#: diffdialog.cpp:424 resolvedialog.cpp:402 +#, kde-format +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 z %2" + +#: diffview.cpp:289 diffview.cpp:360 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: diffview.cpp:290 diffview.cpp:359 +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: diffview.cpp:291 diffview.cpp:358 +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: editwithmenu.cpp:48 +msgid "Edit With" +msgstr "Edytuj za pomocą" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Zmodyfikowane lokalnie" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Dodane lokalnie" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Usunięte lokalnie" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Potrzebne uaktualnienie" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Potrzebna łata" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Potrzebne połączenie" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Aktualny" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Uaktualnione" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Z łatą" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Usunięte" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Nie ma w CVS-ie" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: historydialog.cpp:124 historydialog.cpp:380 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Wyślij, zmodyfikowane " + +#: historydialog.cpp:125 historydialog.cpp:381 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Wyślij, dodane " + +#: historydialog.cpp:126 historydialog.cpp:382 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Wyślij, usunięte " + +#: historydialog.cpp:132 historydialog.cpp:372 +msgid "Checkout " +msgstr "Pobranie modułu " + +#: historydialog.cpp:138 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Znacznik" + +#: historydialog.cpp:167 loglist.cpp:125 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: historydialog.cpp:168 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: historydialog.cpp:169 loglist.cpp:124 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: historydialog.cpp:170 loglist.cpp:123 updateview.cpp:52 +msgid "Revision" +msgstr "Wydanie" + +#: historydialog.cpp:171 watchersmodel.cpp:96 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: historydialog.cpp:172 +msgid "Repo Path" +msgstr "Poprawka repo" + +#: historydialog.cpp:176 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "Pokaż zdarzenia - &wysyłanie" + +#: historydialog.cpp:179 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Pokaż &zdarzenia pobrania modułu" + +#: historydialog.cpp:182 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Pokaż &znaczniki zdarzeń" + +#: historydialog.cpp:185 +msgid "Show &other events" +msgstr "Pokaż &inne zdarzenia" + +#: historydialog.cpp:188 +msgid "Only &user:" +msgstr "Tylko &użytkownik:" + +#: historydialog.cpp:190 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Tylko pasujące nazwy &plików:" + +#: historydialog.cpp:192 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Tylko pasujące &katalogi:" + +#: historydialog.cpp:330 historydialog.cpp:336 +msgid "CVS History" +msgstr "CVS - historia" + +#: historydialog.cpp:373 +msgid "Tag " +msgstr "Znacznik " + +#: historydialog.cpp:374 +msgid "Release " +msgstr "Wydanie " + +#: historydialog.cpp:375 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Uaktualnienie, usunięte " + +#: historydialog.cpp:376 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Uaktualnienie, skopiowane " + +#: historydialog.cpp:377 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Uaktualnienie, połączone " + +#: historydialog.cpp:378 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Uaktualnienie, konflikt " + +#: historydialog.cpp:379 +msgid "Update, Patched " +msgstr "Uaktualnienie, zmienione " + +#: historydialog.cpp:383 +msgid "Unknown " +msgstr "Nieznane " + +#: logdialog.cpp:68 +msgid "&Annotate A" +msgstr "&Adnotuj" + +#: logdialog.cpp:70 +msgid "&Find" +msgstr "&Znajdź" + +#: logdialog.cpp:92 +msgid "S&earch:" +msgstr "Z&najdź:" + +#: logdialog.cpp:105 +msgid "&Tree" +msgstr "&Drzewo" + +#: logdialog.cpp:106 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: logdialog.cpp:107 +msgid "CVS &Output" +msgstr "W&yjście CVS" + +#: logdialog.cpp:112 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Wybranie poprawki A następuje przez kliknięcie lewym klawiszem\n" +"myszy, a poprawki B - środkowym." + +#: logdialog.cpp:141 +msgid "Revision A:" +msgstr "Poprawka A:" + +#: logdialog.cpp:141 +msgid "Revision B:" +msgstr "Poprawka B:" + +#: logdialog.cpp:149 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Wybierz przez znacznik:" + +#: logdialog.cpp:157 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: logdialog.cpp:164 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: logdialog.cpp:171 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Komentarze/znaczniki:" + +#: logdialog.cpp:186 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Ta wersja zostanie użyta, jeśli kliknie się przycisk Adnotacje.\n" +"Jest także używana jako pierwszy argument operacji diff." + +#: logdialog.cpp:189 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "Ta poprawka jest używana jako drugi element w operacji diff." + +#: logdialog.cpp:207 +msgctxt "to view revision A" +msgid "&View A" +msgstr "&Zobacz" + +#: logdialog.cpp:208 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Utwórz łatę..." + +#: logdialog.cpp:245 +#, kde-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "Log CVS-a: %1" + +#: logdialog.cpp:251 +msgid "CVS Log" +msgstr "Log CVS-a" + +#: logdialog.cpp:409 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (Rozgałęzienie)" + +#: logdialog.cpp:429 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Proszę najpierw wybrać poprawkę A i B." + +#: logdialog.cpp:450 +msgid "View File" +msgstr "Pokaż plik" + +#: logdialog.cpp:469 logdialog.cpp:528 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Proszę najpierw wybrać poprawkę A i B." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Rozgałęzienie" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "Gałąź" + +#: loglist.cpp:126 +msgid "Branch" +msgstr "Gałąź" + +#: loglist.cpp:127 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: loglist.cpp:128 +msgid "Tags" +msgstr "Znaczniki" + +#: logplainview.cpp:49 +#, kde-format +msgid "revision %1" +msgstr "poprawka %1" + +#: logplainview.cpp:52 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Wybór poprawki A" + +#: logplainview.cpp:55 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Wybór poprawki B" + +#: logplainview.cpp:58 +#, kde-format +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "data: %1; autor: %2" + +#: main.cpp:142 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:165 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "Piaskownica do wczytania" + +#: main.cpp:166 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Otwarcie okna rozwiązywania dla zaznaczonego pliku" + +#: main.cpp:167 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Pokaż okno logów dla podanego pliku" + +#: main.cpp:168 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Pokaż okno adnotacji dla podanego pliku" + +#: mergedialog.cpp:43 +msgid "CVS Merge" +msgstr "CVS - dołączenie" + +#: mergedialog.cpp:59 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Wstaw z &gałęzi:" + +#: mergedialog.cpp:77 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Połącz z&miany:" + +#: mergedialog.cpp:80 +msgid "between tag: " +msgstr "pomiędzy znacznikiem: " + +#: mergedialog.cpp:85 +msgid "and tag: " +msgstr "a znacznikiem: " + +#: mergedialog.cpp:90 updatedialog.cpp:83 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Wczytaj l&istę" + +#: misc.cpp:83 +msgid "CVS Status" +msgstr "Status CVS-a" + +#: misc.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy go nadpisać?" + +#: misc.cpp:217 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Czy nadpisać plik?" + +#: misc.cpp:218 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadpisz" + +#: misc.cpp:218 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Nadpisz plik" + +#: patchoptiondialog.cpp:50 +msgid "Output Format" +msgstr "Format wyjściowy" + +#: patchoptiondialog.cpp:56 +msgid "Context" +msgstr "Kontekstowy" + +#: patchoptiondialog.cpp:57 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#: patchoptiondialog.cpp:58 +msgid "Unified" +msgstr "Zunifikowany" + +#: patchoptiondialog.cpp:61 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "&Liczba linii kontekstu:" + +#: patchoptiondialog.cpp:73 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Opcje ignorowania" + +#: patchoptiondialog.cpp:76 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorowanie dodanych lub usuniętych pustych wierszy" + +#: patchoptiondialog.cpp:78 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ignorowanie zmiany liczby białych znaków" + +#: patchoptiondialog.cpp:80 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ignorowanie wszystkich znaków białych" + +#: patchoptiondialog.cpp:81 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorowanie zmiany wielkości znaków" + +#: protocolview.cpp:92 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: protocolview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "[Exited with status %1]\n" +msgstr "[Wyjście w stanie %1]\n" + +#: protocolview.cpp:136 +msgid "[Finished]\n" +msgstr "[Zakończono]\n" + +#: protocolview.cpp:139 +msgid "[Aborted]\n" +msgstr "[Przerwano]\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof Lichota,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl,,,,," + +#. i18n: file: cervisiashellui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: cervisiaui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:17 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: cervisiashellui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: cervisiaui.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:29 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: cervisiashellui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: cervisiaui.rc:80 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:32 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: cervisiashellui.rc:16 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: cervisiaui.rc:84 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek" + +#. i18n: file: cervisiaui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:20 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: cervisiaui.rc:43 +#. i18n: ectx: Menu (advanced) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Advanced" +msgstr "Zaa&wansowane" + +#. i18n: file: cervisiaui.rc:63 +#. i18n: ectx: Menu (repository) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Repository" +msgstr "&Repozytorium" + +#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeoutLbl) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "&Czas, po jakim pojawia się okno postępów (w ms):" + +#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compressionLbl) +#: rc.cpp:41 +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Domyślny poziom &kompresji:" + +#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSshAgent) +#: rc.cpp:44 +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Użyj istniejącego lub utwórz nowy proces agenta ssh" + +#. i18n: file: cervisiapart.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (ConflictColor), group (Colors) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file " +"view." +msgstr "" +"Kolor pierwszego planu do podświetlania plików powodujących konflikty w " +"widoku plików." + +#. i18n: file: cervisiapart.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:50 +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Czas, po jakim pojawia się okno postępów (w ms)." + +#: repositorydialog.cpp:135 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: repositorydialog.cpp:154 +msgid "Logged in" +msgstr "Zalogowany" + +#: repositorydialog.cpp:154 +msgid "Not logged in" +msgstr "Nie zalogowany" + +#: repositorydialog.cpp:156 +msgid "No login required" +msgstr "Logowanie nie jest wymagane" + +#: repositorydialog.cpp:168 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Konfigurowanie dostępu do repozytoriów" + +#: repositorydialog.cpp:185 +msgid "Repository" +msgstr "Repozytorium" + +#: repositorydialog.cpp:186 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: repositorydialog.cpp:187 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresja" + +#: repositorydialog.cpp:188 settingsdialog.cpp:297 updateview.cpp:51 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: repositorydialog.cpp:197 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: repositorydialog.cpp:198 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Zmień..." + +#: repositorydialog.cpp:199 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#: repositorydialog.cpp:201 +msgid "Login..." +msgstr "Zaloguj..." + +#: repositorydialog.cpp:202 +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj" + +#: repositorydialog.cpp:354 +msgid "This repository is already known." +msgstr "To repozytorium jest już znane." + +#: repositorydialog.cpp:446 +msgid "Login failed." +msgstr "Nieudane logowanie." + +#: repositorydialog.cpp:466 +msgid "CVS Logout" +msgstr "Wylogowanie z CVS-a" + +#: resolvedialog.cpp:133 +msgid "Your version (A):" +msgstr "Twoja wersja (A):" + +#: resolvedialog.cpp:142 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Inna wersja (B):" + +#: resolvedialog.cpp:154 +msgid "Merged version:" +msgstr "Wersja wynikowa:" + +#: resolvedialog.cpp:244 +#, kde-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "CVS - rozwiązywanie: %1" + +#: resolvedialog.cpp:404 +#, kde-format +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 jest w konflikcie" + +#: settingsdialog.cpp:70 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Konfiguracja: Cervisia" + +#: settingsdialog.cpp:214 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: settingsdialog.cpp:221 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "&Użytkownik modyfikujący ChangeLog:" + +#: settingsdialog.cpp:229 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "Ś&cieżka do pliku wykonywalnego CVS albo 'cvs'" + +#: settingsdialog.cpp:248 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Widok diffa" + +#: settingsdialog.cpp:253 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "&Liczba linii kontekstowych w oknie dialogowym diffa" + +#: settingsdialog.cpp:262 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "Dodatkowe &opcje dla operacji diff (cvs diff):" + +#: settingsdialog.cpp:269 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "&Szerokość tabulacji w oknie dialogowym diffa:" + +#: settingsdialog.cpp:278 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "Zewnętrzny &interfejs na diffa:" + +#: settingsdialog.cpp:300 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Podczas otwierania piaskownicy z &odległego repozytorium\n" +"wykonaj automatycznie Plik -> Status" + +#: settingsdialog.cpp:302 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Podczas otwierania piaskownicy z &lokalnego repozytorium\n" +"wykonaj automatycznie Plik -> Status" + +#: settingsdialog.cpp:318 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: settingsdialog.cpp:338 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: settingsdialog.cpp:341 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: settingsdialog.cpp:343 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Czcionka w oknie &protokołu..." + +#: settingsdialog.cpp:345 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Czcionka w oknie ad¬acji..." + +#: settingsdialog.cpp:347 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Czcionka dla w&idoku różnicy..." + +#: settingsdialog.cpp:349 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Czcionka w widoku ChangeLog..." + +#: settingsdialog.cpp:358 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: settingsdialog.cpp:360 +msgid "Conflict:" +msgstr "Konflikt:" + +#: settingsdialog.cpp:364 +msgid "Diff change:" +msgstr "Zmiana za pomocą diffa:" + +#: settingsdialog.cpp:368 +msgid "Local change:" +msgstr "Zmiana lokalna:" + +#: settingsdialog.cpp:372 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Wstawione przez diffa:" + +#: settingsdialog.cpp:376 +msgid "Remote change:" +msgstr "Zmiana zdalna:" + +#: settingsdialog.cpp:380 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Usunięte przez diffa:" + +#: settingsdialog.cpp:384 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Nie ma w CVS-ie:" + +#: settingsdialog.cpp:405 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Podziel p&oziomo główne okno" + +#: tagdialog.cpp:52 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "CVS - usunięcie znacznika" + +#: tagdialog.cpp:52 +msgid "CVS Tag" +msgstr "CVS - znacznik" + +#: tagdialog.cpp:68 tagdialog.cpp:87 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Nazwa znacznika:" + +#: tagdialog.cpp:95 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Utwórz &gałąź z tym znacznikiem" + +#: tagdialog.cpp:98 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "&Wymuś utworzenia znacznika, nawet jeśli już istnieje" + +#: tagdialog.cpp:131 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Należy zdefiniować nazwę znacznika." + +#: tagdialog.cpp:139 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the " +"characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Znacznik musi zaczynać się od litery i może zawierać litery, cyfry i znaki '-" +"' oraz '_'." + +#: updatedialog.cpp:42 +msgid "CVS Update" +msgstr "CVS - uaktualnienie" + +#: updatedialog.cpp:58 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Uaktualnij do &gałęzi: " + +#: updatedialog.cpp:76 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Uaktualnij do &znacznika: " + +#: updatedialog.cpp:93 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Uaktualnij do &daty ('rrrr-mm-dd'):" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: updateview.cpp:53 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Znacznik/Data" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Timestamp" +msgstr "Czas" + +#: watchdialog.cpp:36 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "CVS - dodanie punktu kontrolnego" + +#: watchdialog.cpp:36 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "CVS - usuwanie punktu kontrolnego" + +#: watchdialog.cpp:50 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Dodaj punkty kontrolne dla następujących zdarzeń:" + +#: watchdialog.cpp:51 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Usuń punkty kontrolne z następujących zdarzeń:" + +#: watchdialog.cpp:54 +msgid "&All" +msgstr "&Wszystkie" + +#: watchdialog.cpp:59 +msgid "&Only:" +msgstr "&Tylko:" + +#: watchdialog.cpp:68 +msgid "&Commits" +msgstr "&Wysyłanie" + +#: watchdialog.cpp:72 +msgid "&Edits" +msgstr "&Modyfikacje" + +#: watchdialog.cpp:76 +msgid "&Unedits" +msgstr "&Cofnięcie modyfikacji" + +#: watchersdialog.cpp:77 watchersdialog.cpp:83 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "Właściciel pktów kontrolnych" + +#: watchersmodel.cpp:98 +msgid "Watcher" +msgstr "Właściciel pktów kontrolnych" + +#: watchersmodel.cpp:100 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: watchersmodel.cpp:102 +msgid "Unedit" +msgstr "Cofnięcie edycji" + +#: watchersmodel.cpp:104 +msgid "Commit" +msgstr "Wysyłanie" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po 2012-06-19 10:58:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:21+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Riddell \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: cryptopageplugin.cpp:64 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Dozwolone protokoły" + +#: cryptopageplugin.cpp:79 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Preferowany klucz do szyfrowania OpenPGP:" + +#: cryptopageplugin.cpp:85 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Preferowany certyfikat do szyfrowania S/MIME:" + +#: cryptopageplugin.cpp:91 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferencje dla wiadomości" + +#: cryptopageplugin.cpp:98 +msgid "Sign:" +msgstr "Podpisz:" + +#: cryptopageplugin.cpp:110 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Zaszyfruj:" + +#: cryptopageplugin.cpp:127 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Ustawienia kryptografii" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/cvsservice.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/cvsservice.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/cvsservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/cvsservice.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of cvsservice.po to +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marta Rybczyńska , 2004. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cvsservice\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: cvsaskpass.cpp:34 +msgid "cvsaskpass" +msgstr "cvsaskpass" + +#: cvsaskpass.cpp:35 +msgid "ssh-askpass for the CVS D-Bus Service" +msgstr "ssh-askpass dla usługi CVS D-Bus" + +#: cvsaskpass.cpp:37 +msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" +msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose" + +#: cvsaskpass.cpp:42 +msgid "prompt" +msgstr "znak zachęty" + +#: cvsaskpass.cpp:60 +msgid "Please type in your password below." +msgstr "Proszę wpisać poniżej swoje hasło." + +#: cvsaskpass.cpp:64 +msgid "Repository:" +msgstr "Repozytorium:" + +#: cvsloginjob.cpp:125 +msgid "Please type in your password for the repository below." +msgstr "Proszę wpisać poniżej swoje hasło do repozytorium." + +#: cvsservice.cpp:956 +msgid "" +"You have to set a local working copy directory before you can use this " +"function!" +msgstr "" +"Aby używać tej funkcji konieczne jest wcześniejsze ustawienie katalogu na " +"swoją kopię roboczą." + +#: cvsservice.cpp:970 +msgid "There is already a job running" +msgstr "Jakieś zadanie jest już wykonywane" + +#: main.cpp:30 +msgid "CVS D-Bus service" +msgstr "Usługa CVS D-Bus" + +#: main.cpp:31 +msgid "D-Bus service for CVS" +msgstr "Usługa D-Bus dla CVS" + +#: main.cpp:32 +msgid "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose" +msgstr "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose" + +#: main.cpp:33 +msgid "Christian Loose" +msgstr "Christian Loose" + +#: main.cpp:33 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl,,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,57 @@ +# Version: $Revision: 868038 $ +# translation of dirfilterplugin.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" + +#: dirfilterplugin.cpp:140 +msgid "View F&ilter" +msgstr "&Filtrowanie widoku" + +#: dirfilterplugin.cpp:144 +msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype." +msgstr "Zezwól na filtrowanie wyświetlanych elementów według typu pliku." + +#: dirfilterplugin.cpp:193 +msgid "Only Show Items of Type" +msgstr "Pokaż tylko pozycje o typie" + +#: dirfilterplugin.cpp:254 +msgid "Use Multiple Filters" +msgstr "Użyj wielokrotnych filtrów" + +#: dirfilterplugin.cpp:260 +msgid "Show Count" +msgstr "Pokaż licznik" + +#: dirfilterplugin.cpp:265 +msgid "Reset" +msgstr "Wyczyść" + +#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/display.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/display.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/display.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/display.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kcmenergy.po to Polish +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2009. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Version: $Revision: 976698 $ +# translation of kcmenergy.po to +# Previous translations by Nikodem Kuźnik +# KTranslator Generated File +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmenergy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Arne Goetje \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" + +#: display.cpp:44 +msgid "Size && Orientation" +msgstr "Rozmiar i orientacja" + +#: display.cpp:45 +msgid "Graphics Adaptor" +msgstr "Karta graficzna" + +#: display.cpp:46 +msgid "3D Options" +msgstr "Opcje 3D" + +#: display.cpp:47 +msgid "Monitor Gamma" +msgstr "Gamma monitora" + +#: display.cpp:49 +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Wiele monitorów" + +#: display.cpp:50 +msgid "Power Control" +msgstr "Zarządzanie energią" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/dolphin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/dolphin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/dolphin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/dolphin.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2274 @@ +# translation of dolphin.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Robert Gomulka , 2007, 2008. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010, 2011. +# Maciej Wikło , 2009. +# Marcin Kocur , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dolphin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: dolphinmainwindow.cpp:347 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully copied." +msgstr "Pomyślnie skopiowano." + +#: dolphinmainwindow.cpp:351 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully moved." +msgstr "Pomyślnie przeniesiono." + +#: dolphinmainwindow.cpp:355 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully linked." +msgstr "Pomyślnie dowiązano." + +#: dolphinmainwindow.cpp:359 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully moved to trash." +msgstr "Pomyślnie przeniesiono do kosza." + +#: dolphinmainwindow.cpp:363 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully renamed." +msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę." + +#: dolphinmainwindow.cpp:368 +msgctxt "@info:status" +msgid "Created folder." +msgstr "Utworzono katalog." + +#: dolphinmainwindow.cpp:446 +msgctxt "@info" +msgid "Go back" +msgstr "Idź wstecz" + +#: dolphinmainwindow.cpp:452 +msgctxt "@info" +msgid "Go forward" +msgstr "Idź naprzód" + +#: dolphinmainwindow.cpp:614 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +#: dolphinmainwindow.cpp:618 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Zamknij bieżącą kartę" + +#: dolphinmainwindow.cpp:626 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"W tym oknie jest więcej niż jedna karta, czy na pewno chcesz zamknąć to okno?" + +#: dolphinmainwindow.cpp:628 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nie pytaj ponownie" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1232 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Tab" +msgstr "Nowa karta" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1235 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Detach Tab" +msgstr "Odłącz kartę" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1237 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Zamknij inne karty" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1239 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Tab" +msgstr "Zamknij kartę" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1465 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Location Bar" +msgstr "Pasek położenia" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1473 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Go" +msgstr "Idź" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1483 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1497 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1593 dolphincontextmenu.cpp:248 +msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." +msgid "Create New" +msgstr "Utwórz nowy" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1600 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "New &Window" +msgstr "Nowe &okno" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1606 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "New Tab" +msgstr "Nowa karta" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Close Tab" +msgstr "Zamknij kartę" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 dolphinpart.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Odwróć zaznaczenie" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1658 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Reload" +msgstr "Wczytaj ponownie" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1664 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1665 +msgctxt "@info" +msgid "Stop loading" +msgstr "Zatrzymaj wczytywanie" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Editable Location" +msgstr "Edytowalny adres" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1675 +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Replace Location" +msgstr "Zastąp adres" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1686 +msgid "Recently Closed Tabs" +msgstr "Ostatnio zamknięte karty" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 +msgid "Empty Recently Closed Tabs" +msgstr "Wyczyść ostatnio zamknięte karty" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1710 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Show Filter Bar" +msgstr "Pokaż pasek filtrowania" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1716 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Compare Files" +msgstr "Porównaj pliki" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open Terminal" +msgstr "Otwórz terminal" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1743 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Uaktywnij kolejną kartę" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1748 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otwórz w nowej karcie" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1759 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +msgctxt "@action:inmenu Panels" +msgid "Unlock Panels" +msgstr "Odblokuj panele" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +msgctxt "@action:inmenu Panels" +msgid "Lock Panels" +msgstr "Zablokuj panele" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +msgctxt "@title:window" +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 +msgctxt "@title:window Shell terminal" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1839 +msgctxt "@title:window" +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1867 +msgctxt "@title:window" +msgid "Places" +msgstr "Miejsca" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Panels" +msgstr "Panele" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1974 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure and control Dolphin" +msgstr "Konfiguruj i kontroluj Dolphin" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +msgctxt "@action:intoolbar Close right view" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 +msgctxt "@info" +msgid "Close right view" +msgstr "Zamknij prawy widok" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2147 +msgctxt "@action:intoolbar Close left view" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +msgctxt "@info" +msgid "Close left view" +msgstr "Zamknij lewy widok" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 +msgctxt "@action:intoolbar Split view" +msgid "Split" +msgstr "Podziel" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2153 +msgctxt "@info" +msgid "Split view" +msgstr "Podziel widok" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Robert Gomulka, Maciej Wikło, Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad " +"Contributions:,Jonathan Riddell,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Robert " +"Gomulka,Wiatrak,kim42,mkkot" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"carramba@epf.pl, maciej.wiklo@wp.pl, " +"lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,jriddell@ubuntu.com,,,,,,marcin2006@gmail.com" + +#. i18n: file: dolphinui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (location_bar) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Location Bar" +msgstr "Pasek położenia" + +#. i18n: file: dolphinui.rc:88 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędziowy" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (selection) +#: rc.cpp:14 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczanie" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:17 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:23 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:48 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Dolphin Toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy Dolphina" + +#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) +#: rc.cpp:29 +msgid "Previews shown" +msgstr "Pokaż podglądy" + +#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) +#: rc.cpp:32 +msgid "Hidden files shown" +msgstr "Pokaż ukryte pliki" + +#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) +#: rc.cpp:35 +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Automatyczne przewijanie" + +#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) +#: rc.cpp:38 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) +#: rc.cpp:41 +msgid "What" +msgstr "Co" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:78 rc.cpp:103 +msgid "Font family" +msgstr "Krój czcionki" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:100 +msgid "Use system font" +msgstr "Użyj czcionki systemowej" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:81 rc.cpp:106 +msgid "Font size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:84 rc.cpp:109 +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:87 rc.cpp:112 +msgid "Font weight" +msgstr "Grubość czcionki" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:90 rc.cpp:115 +msgid "Icon size" +msgstr "Rozmiary ikon" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:93 rc.cpp:118 +msgid "Preview size" +msgstr "Rozmiar podglądu" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:65 +msgid "Position of columns" +msgstr "Pozycja kolumn" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:68 +msgid "Expandable folders" +msgstr "Rozszerzalne katalogi" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) +#: rc.cpp:121 +msgid "Text width index" +msgstr "Indeks szerokości tekstu" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) +#: rc.cpp:128 +msgid "Should the URL be editable for the user" +msgstr "Czy użytkownik może modyfikować URL" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) +#: rc.cpp:131 +msgid "Text completion mode of the URL Navigator" +msgstr "Tryb uzupełniania tekstu dla nawigacji URL" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) +#: rc.cpp:134 +msgid "Should the full path be shown inside the location bar" +msgstr "Czy należy pokazać pełną ścieżkę wewnątrz pasku adresu" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:137 +msgid "" +"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" +msgstr "" +"Wewnętrzna wersja Dolphin, zawierająca 3 cyfry głównej, pobocznej, poprawek " +"błędów" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " +"UI)" +msgstr "" +"Czy ustawienia startowe zostały zmienione (ustawienie wewnętrzne, nie " +"pokazywane w interfejsie użytkownika)" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) +#: rc.cpp:143 +msgid "Home URL" +msgstr "Domowy adres URL" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) +#: rc.cpp:146 +msgid "Split the view into two panes" +msgstr "Podziel widok na dwie części" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) +#: rc.cpp:149 +msgid "Should the filter bar be shown" +msgstr "Czy pokazywać pasek filtra" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) +#: rc.cpp:152 +msgid "Should the view properties be used for all directories" +msgstr "Czy używać właściwości widoku dla wszystkich katalogów" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) +#: rc.cpp:155 +msgid "Browse through archives" +msgstr "Przeglądaj archiwa" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) +#: rc.cpp:158 +msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +msgstr "" +"Pytaj o potwierdzenie podczas zamykania okien z więcej niż jedną kartą." + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) +#: rc.cpp:161 +msgid "Show selection toggle" +msgstr "Pokaż przełącznik zaznaczenia" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) +#: rc.cpp:164 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Pokaż podpowiedzi" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) +#: rc.cpp:167 +msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgstr "Pokaż polecenia \"Kopiuj do\" i \"Przenieś do\" w menu kontekstowym" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) +#: rc.cpp:170 +msgid "Timestamp since when the view properties are valid" +msgstr "Znacznik czasu, od którego właściwości widoku są ważne" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) +#: rc.cpp:173 +msgid "Use auto-expanding folders for all view types" +msgstr "" +"Używaj automatycznego uzupełniania katalogów dla wszystkich typów widoku" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) +#: rc.cpp:176 +msgid "Show zoom slider in the statusbar" +msgstr "Pokaż suwak powiększania w pasku stanu" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) +#: rc.cpp:179 +msgid "Show the space information in the statusbar" +msgstr "Pokaż informacje o zajętości miejsca w pasku stanu" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) +#: rc.cpp:182 +msgid "Lock the layout of the panels" +msgstr "Zablokuj rozmieszczenie paneli" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) +#: rc.cpp:185 +msgid "Enlarge Small Previews" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) +#: rc.cpp:190 +msgctxt "@label" +msgid "Hidden files shown" +msgstr "Pokaż ukryte pliki" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) +#: rc.cpp:193 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " +"will be shown in the file view." +msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji ukryte pliki, takie jak te zaczynające się od " +"kropki,będą pokazywane w widoku plików." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) +#: rc.cpp:196 +msgctxt "@label" +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) +#: rc.cpp:199 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This option defines the used version of the view properties." +msgstr "Ta opcja definiuje używaną wersję widoku właściwości." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) +#: rc.cpp:202 +msgctxt "@label" +msgid "View Mode" +msgstr "Tryb widoku" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) +#: rc.cpp:205 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This option controls the style of the view. Currently supported values " +"include icons (0), details (1) and column (2) views." +msgstr "" +"Opcja ta kontroluje styl widoku. Obecnie obsługiwane wartości zawierają " +"widoki ikonek (0), szczegółów (1) i kolumn (2)." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) +#: rc.cpp:208 +msgctxt "@label" +msgid "Previews shown" +msgstr "Pokaż podglądy" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) +#: rc.cpp:211 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " +"icon." +msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji podgląd zawartości pliku jest pokazywany jako ikona." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:214 +msgctxt "@label" +msgid "Grouped Sorting" +msgstr "Grupowane sortowanie" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:217 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." +msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji posortowane elementy są poprzypisywane do grup." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:220 +msgctxt "@label" +msgid "Sort files by" +msgstr "Sortuj pliki wg" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:223 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " +"performed on." +msgstr "" +"Opcja definiująca, według którego atrybutu (nazwa, rozmiar, data, itd.) " +"dokonuje się sortowania." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) +#: rc.cpp:226 +msgctxt "@label" +msgid "Order in which to sort files" +msgstr "Porządek sortowania" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) +#: rc.cpp:229 +msgctxt "@label" +msgid "Show folders first when sorting files and folders" +msgstr "Przy sortowaniu plików i katalogów, ułóż najpierw katalogi" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) +#: rc.cpp:232 +msgctxt "@label" +msgid "Additional information" +msgstr "Dodatkowe informacje" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) +#: rc.cpp:235 +msgctxt "@label" +msgid "Properties last changed" +msgstr "Ostatnia zmiana właściwości" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) +#: rc.cpp:238 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The last time these properties were changed by the user." +msgstr "Data ostatniej zmiany tych właściwości przez użytkownika." + +#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) +#: rc.cpp:245 +msgid "Enabled plugins" +msgstr "Włączone wtyczki" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91 +msgctxt "@label" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94 +msgctxt "@label" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "Link Destination" +msgstr "Odnośnik docelowy" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97 +msgctxt "@label" +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: views/draganddrophelper.cpp:34 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Access denied. Could not write to %1" +msgstr "Odmówiono dostępu. Nie można zapisać do %1" + +#: views/draganddrophelper.cpp:49 +msgctxt "@info:status" +msgid "A folder cannot be dropped into itself" +msgstr "Nie można upuścić katalogu na niego samego" + +#: views/dolphindirlister.cpp:41 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieznany błąd." + +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204 +msgctxt "@info:status" +msgid "Update of version information failed." +msgstr "Aktualizacja informacji o wersji nie powiodła się." + +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:260 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating version information..." +msgstr "Aktualizacja informacji o wersji..." + +#: views/dolphinview.cpp:521 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "%1 selected" +msgstr "Zaznaczono %1" + +#: views/dolphinview.cpp:524 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 Folder selected" +msgid_plural "%1 Folders selected" +msgstr[0] "Zaznaczono %1 katalog" +msgstr[1] "Zaznaczono %1 katalogi" +msgstr[2] "Zaznaczono %1 katalogów" + +#: views/dolphinview.cpp:525 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 File selected" +msgid_plural "%1 Files selected" +msgstr[0] "Zaznaczono %1 plik" +msgstr[1] "Zaznaczono %1 pliki" +msgstr[2] "Zaznaczono %1 plików" + +#: views/dolphinview.cpp:529 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 Folder" +msgid_plural "%1 Folders" +msgstr[0] "1 Katalog" +msgstr[1] "%1 Katalogi" +msgstr[2] "%1 Katalogów" + +#: views/dolphinview.cpp:530 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "1 Plik" +msgstr[1] "%1 Pliki" +msgstr[2] "%1 Plików" + +#: views/dolphinview.cpp:534 +#, kde-format +msgctxt "@info:status folders, files (size)" +msgid "%1, %2 (%3)" +msgstr "%1, %2 (%3)" + +#: views/dolphinview.cpp:538 +#, kde-format +msgctxt "@info:status files (size)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: views/dolphinview.cpp:1107 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete operation completed." +msgstr "Ukończono usuwanie." + +#: views/dolphinview.cpp:1203 +msgctxt "@info:status" +msgid "The location is empty." +msgstr "Adres jest pusty." + +#: views/dolphinview.cpp:1205 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The location '%1' is invalid." +msgstr "Adres '%1' jest niepoprawny." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:92 +msgctxt "@action" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Utwórz katalog..." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:106 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Przenieś do kosza" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:114 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124 +msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." +msgid "Delete (using shortcut for Trash)" +msgstr "Usuń (używając skrótu do kosza)" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "View Mode" +msgstr "Tryb widoku" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 +msgctxt "@info" +msgid "Show preview of files and folders" +msgstr "Pokaż podgląd plików i katalogów" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu Sort" +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 +msgctxt "@action:inmenu Sort" +msgid "Folders First" +msgstr "Najpierw katalogi" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Sort By" +msgstr "Sortuj według" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:191 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:218 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Additional Information" +msgstr "Dodatkowe informacje" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show in Groups" +msgstr "Pokaż w grupach" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Pokaż ukryte pliki" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:208 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Adjust View Properties..." +msgstr "Dostosuj właściwości widoku..." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243 +msgctxt "@action:inmenu Sort By" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:461 +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462 +msgctxt "@info" +msgid "Icons view mode" +msgstr "Tryb widoku ikon" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:472 +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktowy" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:473 +msgctxt "@info" +msgid "Compact view mode" +msgstr "Kompaktowy tryb widoku" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:483 +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Details" +msgstr "Szczegółowy" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:484 +msgctxt "@info" +msgid "Details view mode" +msgstr "Tryb widoku szczegółów" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Wybierz zdalny zestaw znaków" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117 +msgid "Reload" +msgstr "Wczytaj ponownie" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118 +msgid "Default" +msgstr "Domyślnie" + +#: views/renamedialog.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Item" +msgstr "Zmień nazwę elementu" + +#: views/renamedialog.cpp:58 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Items" +msgstr "Zmień nazwy elementów" + +#: views/renamedialog.cpp:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rename" +msgstr "&Zmień nazwę" + +#: views/renamedialog.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Rename the item %1 to:" +msgstr "Zmień nazwę elementu %1 na:" + +#: views/renamedialog.cpp:75 +msgctxt "@info:status" +msgid "New name #" +msgstr "Nowa nazwa #" + +#: views/renamedialog.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Rename the %1 selected item to:" +msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" +msgstr[0] "Zmień nazwę %1 wybranego elementu na:" +msgstr[1] "Zmień nazwę %1 wybranych elementów na:" +msgstr[2] "Zmień nazwę %1 wybranych elementów na:" + +#: views/renamedialog.cpp:106 +msgctxt "@info" +msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" +msgstr "# zostanie zastąpiony przez rosnące liczby poczynając od:" + +#: dolphinpart.cpp:145 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Modyfikuj typ pliku..." + +#: dolphinpart.cpp:149 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Select Items Matching..." +msgstr "Zaznacz pasujące elementy..." + +#: dolphinpart.cpp:154 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect Items Matching..." +msgstr "Odznacz pasujące elementy" + +#: dolphinpart.cpp:160 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect All" +msgstr "Odznacz wszystko" + +#: dolphinpart.cpp:177 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "App&lications" +msgstr "&Programy" + +#: dolphinpart.cpp:180 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "&Network Folders" +msgstr "Katalogi &sieciowe" + +#: dolphinpart.cpp:183 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Sett&ings" +msgstr "Us&tawienia" + +#: dolphinpart.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: dolphinpart.cpp:189 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" + +#: dolphinpart.cpp:194 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Find File..." +msgstr "Znajdź plik..." + +#: dolphinpart.cpp:202 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Otwórz &terminal" + +#: dolphinpart.cpp:271 +msgctxt "@title" +msgid "Dolphin Part" +msgstr "Moduł Dolphina" + +#: dolphinpart.cpp:461 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select" +msgstr "Zaznacz" + +#: dolphinpart.cpp:462 +msgid "Select all items matching this pattern:" +msgstr "Zaznacz wszystkie elementy pasujące do tego wzorca:" + +#: dolphinpart.cpp:468 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unselect" +msgstr "Odznacz" + +#: dolphinpart.cpp:469 +msgid "Unselect all items matching this pattern:" +msgstr "Odznacz wszystkie elementy pasujące do tego wzorca:" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:338 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading folder..." +msgstr "Wczytywanie katalogu..." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:349 +msgctxt "@info" +msgid "Searching..." +msgstr "Wyszukiwanie..." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:369 +msgctxt "@info:status" +msgid "No items found." +msgstr "Nic nie znaleziono." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:512 +msgctxt "@info:status" +msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" +msgstr "Dolphin nie obsługuje stron www, uruchomiono przeglądarkę www" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:524 +msgctxt "@info:status" +msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" +msgstr "Protokół nieobsługiwany przez Dolphina, uruchomiono Konquerora" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:531 +msgctxt "@info:status" +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Niewłaściwy protokół" + +#: main.cpp:35 +msgctxt "@title" +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: main.cpp:37 +msgctxt "@title" +msgid "File Manager" +msgstr "Menadżer plików" + +#: main.cpp:39 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz" +msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz" + +#: main.cpp:41 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Peter Penz" +msgstr "Peter Penz" + +#: main.cpp:42 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer and developer" +msgstr "Opiekun i programista" + +#: main.cpp:44 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Frank Reininghaus" +msgstr "Frank Reininghaus" + +#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 +#: main.cpp:63 main.cpp:66 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: main.cpp:47 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:50 +msgctxt "@info:credit" +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:53 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:56 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: main.cpp:59 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: main.cpp:62 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Holger Freyther" +msgstr "Holger Freyther" + +#: main.cpp:65 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Max Blazejak" +msgstr "Max Blazejak" + +#: main.cpp:68 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Michael Austin" +msgstr "Michael Austin" + +#: main.cpp:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: main.cpp:79 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." +msgstr "Pliki i katalogi przekazane jako argumenty zostaną zaznaczone." + +#: main.cpp:81 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Dolphin will get started with a split view." +msgstr "Dolphin wystartuje z podzielonym widokiem." + +#: main.cpp:82 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#: filterbar/filterbar.cpp:39 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hide Filter Bar" +msgstr "Ukryj pasek filtra" + +#: filterbar/filterbar.cpp:43 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:139 +msgid "play" +msgstr "odtwórz" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:144 +msgid "stop" +msgstr "zatrzymaj" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 item selected" +msgid_plural "%1 items selected" +msgstr[0] "Zaznaczono %1 element" +msgstr[1] "Zaznaczono %1 elementy" +msgstr[2] "Zaznaczono %1 elementów" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294 +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown in the information panel:" +msgstr "Wybierz jakie dane mają być widoczne w panelu informacji:" + +#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shown Data" +msgstr "Konfiguracja wyświetlanych danych" + +#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39 +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown:" +msgstr "Wybierz jakie dane mają być widoczne:" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Przenieś do kosza" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Pokaż ukryte pliki" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Automatic Scrolling" +msgstr "Automatyczne przewijanie" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:128 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: panels/search/searchpanel.cpp:140 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: panels/search/searchpanel.cpp:142 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: panels/search/searchpanel.cpp:145 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "From Here (%1)" +msgstr "Stąd (%1)" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:267 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Quit searching" +msgstr "Zakończ wyszukiwanie" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:292 +msgctxt "action:button" +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:296 +msgctxt "action:button" +msgid "Content" +msgstr "Treść" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:309 +msgctxt "action:button" +msgid "From Here" +msgstr "Stąd" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:313 +msgctxt "action:button" +msgid "Everywhere" +msgstr "Wszędzie" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +"user entered." +msgid "Query Results from '%1'" +msgstr "Wyniki zapytania z '%1'" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:411 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" + +#: dolphincontextmenu.cpp:173 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Opróżnij kosz" + +#: dolphincontextmenu.cpp:179 dolphincontextmenu.cpp:341 +msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" +msgid "Add to Places" +msgstr "Dodaj do miejsc" + +#: dolphincontextmenu.cpp:199 +msgctxt "@label" +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: dolphincontextmenu.cpp:209 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +#: dolphincontextmenu.cpp:261 +msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" +msgid "Add to Places" +msgstr "Dodaj do miejsc" + +#: dolphincontextmenu.cpp:268 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "Otwórz ścieżkę w nowym oknie" + +#: dolphincontextmenu.cpp:274 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "Otwórz ścieżkę w nowej karcie" + +#: dolphincontextmenu.cpp:440 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste Into Folder" +msgstr "Wklej do katalogu" + +#: dolphincontextmenu.cpp:551 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Przenieś do &kosza" + +#: dolphincontextmenu.cpp:554 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:59 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Select which services should be shown in the context menu:" +msgstr "Wybierz jakie usługi mają być widoczne w menu kontekstowym:" + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Download New Services..." +msgstr "Pobierz nowe usługi..." + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:79 +msgctxt "@title:group" +msgid "Version Control Systems" +msgstr "Systemy kontroli wersji" + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " +"settings." +msgstr "" +"Dolphin musi być ponownie uruchomiony, żeby uaktualnić ustawienia systemów " +"kontroli wersji." + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42 +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "System Font" +msgstr "Czcionka systemowa" + +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43 +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "Custom Font" +msgstr "Czcionka użytkownika" + +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47 +msgctxt "@action:button Choose font" +msgid "Choose..." +msgstr "Wybierz..." + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:51 +msgctxt "@title:group" +msgid "Icon Size" +msgstr "Rozmiary ikon" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Default:" +msgstr "Domyślnie:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Preview:" +msgstr "Podgląd:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 +msgctxt "@title:group" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Text width:" +msgstr "Szerokość tekstu:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Small" +msgstr "Mała" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Medium" +msgstr "Średnia" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Large" +msgstr "Duża" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Huge" +msgstr "Olbrzymia" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:57 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:62 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktowy" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:67 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Details" +msgstr "Szczegółowy" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Applying View Properties" +msgstr "Zastosowywanie właściwości widoku" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Counting folders: %1" +msgstr "Liczenie katalogów: %1" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Folders: %1" +msgstr "Katalogi: %1" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 +msgctxt "@title:window" +msgid "View Properties" +msgstr "Właściwości widoku" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 +msgctxt "@title:group" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:95 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "View mode:" +msgstr "Tryb widoku:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktowy" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Details" +msgstr "Szczegółowy" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Sorting:" +msgstr "Sortowanie:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:105 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Name" +msgstr "Wg nazwy" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Size" +msgstr "Wg rozmiaru" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Date" +msgstr "Wg daty" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Permissions" +msgstr "Wg uprawnień" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Owner" +msgstr "Wg właściciela" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Group" +msgstr "Wg grupy" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Type" +msgstr "Wg typu" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:118 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Link Destination" +msgstr "Wg celu odnośnika" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:119 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Path" +msgstr "Wg ścieżki" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:121 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show folders first" +msgstr "Najpierw pokaż katalogi" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:122 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show preview" +msgstr "Pokaż podgląd" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:123 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in groups" +msgstr "Pokaż w grupach" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:124 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show hidden files" +msgstr "Pokaż ukryte pliki" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126 +msgctxt "@action:button" +msgid "Additional Information" +msgstr "Dodatkowe informacje" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174 +msgctxt "@title:group" +msgid "Apply View Properties To" +msgstr "Zastosuj właściwości widoku do" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177 +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "Current folder" +msgstr "Bieżącego katalogu" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180 +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "Current folder including all sub-folders" +msgstr "Bieżącego katalogu wraz z podkatalogami" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182 +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "All folders" +msgstr "Wszystkich katalogów" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:194 +msgctxt "@option:check" +msgid "Use these view properties as default" +msgstr "Użyj tych właściwości widoku jako domyślnych" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:328 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Właściwości widoku dla wszystkich podkatalogów zostaną zmienione. Czy chcesz " +"kontynuować?" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:360 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Właściwości widoku dla wszystkich katalogów zostaną zmienione. Czy chcesz " +"kontynuować?" + +#: settings/additionalinfodialog.cpp:36 +msgctxt "@title:window" +msgid "Additional Information" +msgstr "Dodatkowe informacje" + +#: settings/additionalinfodialog.cpp:46 +msgctxt "@label" +msgid "Select which additional information should be shown:" +msgstr "Wybierz jakie dodatkowe informacje mają być pokazywane:" + +#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show 'Delete' command" +msgstr "Pokaż polecenie 'Usuń'" + +#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" +msgstr "Pokaż polecenia 'Kopiuj do' i 'Przenieś do'" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54 +msgctxt "@title:group" +msgid "View Properties" +msgstr "Właściwości widoku" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Remember view properties for each folder" +msgstr "Zapamiętaj właściwości widoku dla każdego katalogu" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:59 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use common view properties for all folders" +msgstr "Użyj wspólnych właściwości widoku dla wszystkich katalogów" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 +msgctxt "@title:group" +msgid "Ask For Confirmation When" +msgstr "Proś o potwierdzenie przy" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Moving files or folders to trash" +msgstr "przenoszeniu plików lub katalogów do kosza" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Deleting files or folders" +msgstr "kasowaniu plików lub katalogów" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Closing windows with multiple tabs" +msgstr "zamykaniu okien z więcej niż jedną kartą" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:81 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show tooltips" +msgstr "Pokaż podpowiedzi" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show selection marker" +msgstr "Pokaż przełącznik zaznaczenia" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87 +msgctxt "option:check" +msgid "Natural sorting of items" +msgstr "Naturalne sortowanie elementów" + +#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Preview for %1" +msgstr "Konfiguruj podgląd dla %1" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 +msgctxt "@title:tab Behavior settings" +msgid "Behavior" +msgstr "Zachowanie" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 +msgctxt "@title:tab Previews settings" +msgid "Previews" +msgstr "Podglądy" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 +msgctxt "@title:tab Context Menu settings" +msgid "Context Menu" +msgstr "Menu kontekstowe" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63 +msgctxt "@title:tab Status Bar settings" +msgid "Status Bar" +msgstr "Pasek stanu" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show zoom slider" +msgstr "Pokaż suwak powiększania" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show space information" +msgstr "Pokaż informacje o zajętości" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 +msgctxt "@title:group" +msgid "Show previews for" +msgstr "Pokaż podgląd dla" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:89 +msgctxt "@title:group" +msgid "Do not create previews for" +msgstr "Nie twórz podglądów dla" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:92 +msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" +msgid "Local files above:" +msgstr "Pliki lokalne powyżej:" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:100 +msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" +msgid "Remote files above:" +msgstr "Pliki zdalne powyżej:" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58 +msgctxt "@title:group" +msgid "Home Folder" +msgstr "Katalog domowy" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Current Location" +msgstr "Użyj bieżącego położenia" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:77 +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Default Location" +msgstr "Użyj domyślnego położenia" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:86 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Split view mode" +msgstr "Tryb podzielonego widoku" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Editable location bar" +msgstr "Edytowalny pasek adresu" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path inside location bar" +msgstr "Pokaż pełną ścieżkę w pasku adresu" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show filter bar" +msgstr "Pokaż pasek filtra" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:120 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " +"be applied." +msgstr "Położenie katalogu domowego jest niewłaściwe i nie zostanie użyte." + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Dolphin Preferences" +msgstr "Ustawienia Dolphina" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54 +msgctxt "@title:group" +msgid "Startup" +msgstr "Uruchamianie" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 +msgctxt "@title:group" +msgid "View Modes" +msgstr "Tryby widoku" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68 +msgctxt "@title:group" +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75 +msgctxt "@title:group" +msgid "Services" +msgstr "Usługi" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82 +msgctxt "@title:group" +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89 +msgctxt "@title:group General settings" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47 +msgctxt "@title:group" +msgid "Mouse" +msgstr "Mysz" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50 +msgctxt "@option:check Mouse Settings" +msgid "Single-click to open files and folders" +msgstr "Pojedyncze kliknięcie otwiera pliki i katalogi" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52 +msgctxt "@option:check Mouse Settings" +msgid "Double-click to open files and folders" +msgstr "Podwójne kliknięcie otwiera pliki i katalogi" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58 +msgctxt "@option:check" +msgid "Open archives as folder" +msgstr "Otwórz archiwa tak jak katalogi" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60 +msgctxt "option:check" +msgid "Open folders during drag operations" +msgstr "Otwórz katalogi podczas operacji przeciągania" + +#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571 +msgctxt "@item:intable" +msgid "items" +msgstr "elementów" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:257 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:258 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:259 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:260 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:261 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:262 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:263 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:264 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:265 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:266 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Tags" +msgstr "Znaczniki" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:267 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1189 +msgctxt "@item:intable" +msgid "No destination" +msgstr "Bez celu" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1643 +msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" +msgid "0 - 9" +msgstr "0 - 9" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1660 +msgctxt "@title:group" +msgid "Others" +msgstr "Inne" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Big" +msgstr "Duży" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Today" +msgstr "Dziś" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760 +#, c-format +msgctxt "@title:group The week day name: %A" +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Last Week" +msgstr "Poprzedni tydzień" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Two Weeks Ago" +msgstr "Dwa tygodnie temu" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Three Weeks Ago" +msgstr "Trzy tygodnie temu" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Earlier this Month" +msgstr "Wcześniej w bieżącym miesiącu" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Yesterday (%B, %Y)" +msgstr "Wczoraj (%B %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785 +msgctxt "" +"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " +"and %Y is full year number" +msgid "%A (%B, %Y)" +msgstr "%A (%B %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Last Week (%B, %Y)" +msgstr "Poprzedni tydzień (%B %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" +msgstr "Dwa tygodnie temu (%B %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1791 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" +msgstr "Trzy tygodnie temu (%B %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Earlier on %B, %Y" +msgstr "Wcześniej w: %B %Y" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1796 +msgctxt "" +"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " +"and %Y is full year number" +msgid "%B, %Y" +msgstr "%B, %Y" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1835 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1861 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Read, " +msgstr "Odczyt, " + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1838 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1851 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Write, " +msgstr "Zapis, " + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1841 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Execute, " +msgstr "Wykonywanie, " + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1843 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1856 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1869 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Forbidden" +msgstr "Zabronione" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" +msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" +msgstr "Użytkownik: %1 | Grupa: %2 | Inni: %3" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 element" +msgstr[1] "%1 elementy" +msgstr[2] "%1 elementów" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unknown size" +msgstr "Nieznany rozmiar" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Free disk space" +msgid "%1 free" +msgstr "wolne %1" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65 +msgid "Zoom slider" +msgstr "Suwak przybliżenia" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Information Message" +msgstr "Wiadomość o kopiowaniu" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:276 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Error Message" +msgstr "Wiadomość o błędzie przy kopiowaniu" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Zoom Slider" +msgstr "Pokaż suwak powiększania" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Space Information" +msgstr "Pokaż informacje o zajętości miejsca" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Size: 1 pixel" +msgid_plural "Size: %1 pixels" +msgstr[0] "Rozmiar: 1 piksel" +msgstr[1] "Rozmiar: %1 piksele" +msgstr[2] "Rozmiar: %1 pikseli" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,467 @@ +# Version: $Revision: 1271228 $ +# translation of domtreeviewer.po to +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Robert Gomułka , 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Robert Gomulka , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: domtreecommands.cpp:33 +msgid "No error" +msgstr "Bez błędu" + +#: domtreecommands.cpp:34 +msgid "Index size exceeded" +msgstr "Przekroczono rozmiar indeksu" + +#: domtreecommands.cpp:35 +msgid "DOMString size exceeded" +msgstr "Przekroczono rozmiar DOMString" + +#: domtreecommands.cpp:36 +msgid "Hierarchy request error" +msgstr "Błąd żądania hierarchii" + +#: domtreecommands.cpp:37 +msgid "Wrong document" +msgstr "Zły dokument" + +#: domtreecommands.cpp:38 +msgid "Invalid character" +msgstr "Niepoprawny znak" + +#: domtreecommands.cpp:39 +msgid "No data allowed" +msgstr "Dane niedozwolone" + +#: domtreecommands.cpp:40 +msgid "No modification allowed" +msgstr "Modyfikacja niedozwolona" + +#: domtreecommands.cpp:41 +msgid "Not found" +msgstr "Nie znaleziono" + +#: domtreecommands.cpp:42 +msgid "Not supported" +msgstr "Niewspierane" + +#: domtreecommands.cpp:43 +msgid "Attribute in use" +msgstr "Atrybut używany" + +#: domtreecommands.cpp:44 +msgid "Invalid state" +msgstr "Niepoprawny stan" + +#: domtreecommands.cpp:45 +msgid "Syntax error" +msgstr "Błąd składni" + +#: domtreecommands.cpp:46 +msgid "Invalid modification" +msgstr "Niepoprawna modyfikacja" + +#: domtreecommands.cpp:47 +msgid "Namespace error" +msgstr "Błąd przestrzeni nazw" + +#: domtreecommands.cpp:48 +msgid "Invalid access" +msgstr "Nieprawidłowy dostęp" + +#: domtreecommands.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Unknown Exception %1" +msgstr "Nieznany wyjątek %1" + +#: domtreecommands.cpp:300 +msgid "Add attribute" +msgstr "Dodaj atrybut" + +#: domtreecommands.cpp:330 +msgid "Change attribute value" +msgstr "Zmień wartość atrybutu" + +#: domtreecommands.cpp:361 +msgid "Remove attribute" +msgstr "Usuń atrybut" + +#: domtreecommands.cpp:393 +msgid "Rename attribute" +msgstr "Zmień nazwę atrybutu" + +#: domtreecommands.cpp:429 +msgid "Change textual content" +msgstr "Zmień wartość tekstową" + +#: domtreecommands.cpp:491 +msgid "Insert node" +msgstr "Dodaj węzeł" + +#: domtreecommands.cpp:519 +msgid "Remove node" +msgstr "Usuń węzeł" + +#: domtreecommands.cpp:565 +msgid "Move node" +msgstr "Przenieś węzeł" + +#: domtreeview.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Element" +msgstr "Edycja elementu" + +#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 +msgid "&Append as Child" +msgstr "&Dołącz jako dziecko" + +#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 +msgid "Insert &Before Current" +msgstr "Wstaw przed &obecnym" + +#: domtreeview.cpp:90 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Text" +msgstr "Edycja tekstu" + +#: domtreeview.cpp:110 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Attribute" +msgstr "Edycja atrybutu" + +#: domtreeview.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "DOM Tree for %1" +msgstr "Drzewo DOM dla %1" + +#: domtreeview.cpp:172 +msgctxt "@title:window" +msgid "DOM Tree" +msgstr "Drzewo DOM" + +#: domtreeview.cpp:514 +msgid "Move Nodes" +msgstr "Przenieś węzły" + +#: domtreeview.cpp:579 +msgid "Save DOM Tree as HTML" +msgstr "Zapisz drzewo DOM jako HTML" + +#: domtreeview.cpp:584 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: domtreeview.cpp:585 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to overwrite: \n" +"%1?" +msgstr "" +"Czy na pewno nadpisać: \n" +"%1?" + +#: domtreeview.cpp:586 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: domtreeview.cpp:599 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Open File" +msgstr "Nie można otworzyć pliku" + +#: domtreeview.cpp:600 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing" +msgstr "" +"Nie można otworzyć \n" +" %1 \n" +" do zapisu" + +#: domtreeview.cpp:604 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid URL" +msgstr "Nieprawidłowy adres URL" + +#: domtreeview.cpp:605 +#, kde-format +msgid "" +"This URL \n" +" %1 \n" +" is not valid." +msgstr "" +"Ten adres URL \n" +" %1 \n" +" jest nieprawidłowy." + +#: domtreeview.cpp:823 +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Usuń węzły" + +#: domtreeview.cpp:1034 +msgid "" +msgstr "" + +#: domtreeview.cpp:1366 +msgid "Delete Attributes" +msgstr "Usuń atrybuty" + +#: domtreewindow.cpp:62 +msgctxt "@title:window" +msgid "Message Log" +msgstr "Dziennik wiadomości" + +#: domtreewindow.cpp:169 +msgid "Pure DOM Tree" +msgstr "Czyste drzewo DOM" + +#: domtreewindow.cpp:175 +msgid "Show DOM Attributes" +msgstr "Pokaż atrybuty DOM" + +#: domtreewindow.cpp:182 +msgid "Highlight HTML" +msgstr "Podświetl HTML" + +#: domtreewindow.cpp:190 +msgid "Show Message Log" +msgstr "Pokaż dziennik wiadomości" + +#: domtreewindow.cpp:202 +msgid "Expand" +msgstr "Rozwiń" + +#: domtreewindow.cpp:205 +msgid "Increase expansion level" +msgstr "Zwiększ poziom rozwijania" + +#: domtreewindow.cpp:208 +msgid "Collapse" +msgstr "Zwiń" + +#: domtreewindow.cpp:211 +msgid "Decrease expansion level" +msgstr "Zmniejsz poziom rozwijania" + +#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: domtreewindow.cpp:220 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Usuń węzły" + +#: domtreewindow.cpp:225 +msgid "New &Element..." +msgstr "Nowy &element ..." + +#: domtreewindow.cpp:229 +msgid "New &Text Node..." +msgstr "Nowy węzeł &tekstowy" + +#: domtreewindow.cpp:238 +msgid "Delete attributes" +msgstr "Usuń atrybuty" + +#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 +msgid "Show &DOM Tree" +msgstr "Pokaż drzewo &DOM" + +#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:9 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Go" +msgstr "Idź" + +#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:15 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:25 +#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) +#: rc.cpp:18 +msgid "Tree Toolbar" +msgstr "Pasek drzewa" + +#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:24 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek" + +#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:27 +msgid "Attribute &name:" +msgstr "&Nazwa atrybutu:" + +#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:30 +msgid "Attribute &value:" +msgstr "&Wartość atrybutu:" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) +#: rc.cpp:33 +msgid "DOM Tree Viewer" +msgstr "Przeglądarka drzewa DOM" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) +#: rc.cpp:36 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) +#: rc.cpp:39 +msgid "H&ide" +msgstr "&Ukryj" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) +#: rc.cpp:42 +msgid "DOM Tree" +msgstr "Drzewo DOM" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:127 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) +#: rc.cpp:45 +msgid "DOM Node" +msgstr "Węzeł DOM" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) +#: rc.cpp:48 +msgid "Node &value:" +msgstr "&Wartość węzła:" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:51 +msgid "Node &type:" +msgstr "&Typ węzła:" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:54 +msgid "Namespace &URI:" +msgstr "&URI przestrzeni nazw:" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:57 +msgid "Node &name:" +msgstr "&Nazwa węzła:" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) +#: rc.cpp:60 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) +#: rc.cpp:66 +msgid "Appl&y" +msgstr "Z&astosuj" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:320 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) +#: rc.cpp:69 +msgid "Computed Style" +msgstr "Obliczony styl" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) +#: rc.cpp:72 +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:353 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) +#: rc.cpp:78 +msgid "Stylesheets" +msgstr "Arkusze stylów" + +#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) +#: rc.cpp:81 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: elementeditwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:84 +msgid "Element &name:" +msgstr "&Nazwa elementu:" + +#. i18n: file: elementeditwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:87 +msgid "Element &namespace:" +msgstr "&Przestrzeń nazw elementu:" + +#. i18n: file: texteditwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:90 +msgid "Edit &text for text node:" +msgstr "Edytuj &tekst dla węzła tekstowego:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/dragonplayer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/dragonplayer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,424 @@ +# translation of dragonplayer2.po to Polish +# translation of dragonplayer.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# tempB , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Mateusz "Święty" Pogorzelski , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dragonplayer2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:01+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Usuń pozycję" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80 +msgid "Clear List" +msgstr "Wyczyść listę" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114 +msgid "" +"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" +msgstr "" +"Nie można znaleźć tego pliku. Czy chcesz aby został usunięty z listy " +"odtwarzania?" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115 +msgid "File not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku" + +#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:333 +msgid "Position Slider" +msgstr "Suwak pozycji" + +#: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30 +msgid "Dragon Player" +msgstr "Dragon Player" + +#: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31 +msgid "A video player that has a usability focus" +msgstr "Odtwarzacz wideo skupiający się na prostocie użytkowania" + +#: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32 +msgid "" +"Copyright 2006, Max Howell\n" +"Copyright 2007, Ian Monroe" +msgstr "" +"Copyright 2006, Max Howell\n" +"Copyright 2007, Ian Monroe" + +#: src/app/videoWindow.cpp:124 +msgid "&DVD Subtitle Selection" +msgstr "&Wybierz napisy dla DVD" + +#: src/app/videoWindow.cpp:134 +msgid "&Auto" +msgstr "&Automatycznie" + +#: src/app/actions.cpp:35 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: src/app/actions.cpp:36 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: src/app/actions.cpp:53 +msgctxt "Volume of sound output" +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: src/app/main.cpp:32 +msgid "" +"IRC:\n" +"irc.freenode.net #dragonplayer\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"imonroe@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"irc.freenode.net #dragonplayer\n" +"\n" +"Uwagi (po angielsku):\n" +"imonroe@kde.org" + +#: src/app/main.cpp:39 +msgid "David Edmundson" +msgstr "David Edmundson" + +#: src/app/main.cpp:39 +msgid "Improvements and polish" +msgstr "Usprawnienia i polerowanie kodu" + +#: src/app/main.cpp:40 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: src/app/main.cpp:40 +msgid "Creator of Phonon" +msgstr "Twórca Phonona" + +#: src/app/main.cpp:41 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: src/app/main.cpp:41 +msgid "Dragon Player icon" +msgstr "Ikona Dragon Player" + +#: src/app/main.cpp:42 +msgid "Mike Diehl" +msgstr "Mike Diehl" + +#: src/app/main.cpp:42 +msgid "Handbook" +msgstr "Podręcznik" + +#: src/app/main.cpp:43 +msgid "The Kaffeine Developers" +msgstr "Autorzy Kaffeine" + +#: src/app/main.cpp:43 +msgid "Great reference code" +msgstr "Świetny kod przykładowy" + +#: src/app/main.cpp:44 +msgid "Greenleaf" +msgstr "Greenleaf" + +#: src/app/main.cpp:44 +msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" +msgstr "Yatta jest testowym plikiem wideo. :)" + +#: src/app/main.cpp:49 +msgid "Play 'URL'" +msgstr "Odtwórz URL" + +#: src/app/main.cpp:50 +msgid "Play DVD Video" +msgstr "Odtwórz DVD" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " +"Ex. 'DVD: OfficeSpace'" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 +msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 +msgid "Data CD" +msgstr "CD z danymi" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 +msgid "Select a Disc" +msgstr "Wybierz płytę" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 +msgid "Select a disc to play." +msgstr "Wybierz płytę do odtworzenia." + +#: src/app/playlistFile.cpp:50 +msgid "The file is not a playlist" +msgstr "Plik nie jest listą odtwarzania" + +#: src/app/playlistFile.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" +msgstr "Dragon Player nie mógł pobrać zdalnej listy odtwarzania: %1" + +#: src/app/playlistFile.cpp:74 +#, kde-format +msgid "" +"The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is " +"empty?" +msgstr "" +"Lista odtwarzania '%1' nie mogła zostać zaimportowana. Być może " +"jest pusta?" + +#: src/app/playlistFile.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Dragon Player could not open the file: %1" +msgstr "Dragon Player nie mógł otworzyć pliku: %1" + +#: src/app/playDialog.cpp:46 +msgid "Play Media" +msgstr "Odtwórz media" + +#: src/app/playDialog.cpp:56 +msgid "What media would you like to play?" +msgstr "Który zasób multimedialny chcesz odtworzyć?" + +#: src/app/playDialog.cpp:64 +msgid "Play File..." +msgstr "Odtwórz plik..." + +#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) +#: src/app/playDialog.cpp:68 rc.cpp:17 +msgid "Play Disc" +msgstr "Odtwórz płytę" + +#: src/app/mainWindow.cpp:152 +msgid "Aspect &Ratio" +msgstr "Współczynnik &kształtu" + +#: src/app/mainWindow.cpp:153 +msgid "&Audio Channels" +msgstr "&Kanały audio" + +#: src/app/mainWindow.cpp:154 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Napisy" + +#: src/app/mainWindow.cpp:170 +msgid "Determine &Automatically" +msgstr "Ustal &automatycznie" + +#: src/app/mainWindow.cpp:171 +msgid "&4:3" +msgstr "&4:3" + +#: src/app/mainWindow.cpp:172 +msgid "Ana&morphic (16:9)" +msgstr "Tryb &kinowy (16:9)" + +#: src/app/mainWindow.cpp:173 +msgid "&Window Size" +msgstr "Rozmiar &okna" + +#: src/app/mainWindow.cpp:222 +msgid "" +"Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " +"exit." +msgstr "" +"Nie można było pomyślnie zainicjować Phonona. Odtwarzacz Dragon wyjdzie " +"teraz." + +#: src/app/mainWindow.cpp:295 +msgid "Play &Media..." +msgstr "Odtwórz &media..." + +#: src/app/mainWindow.cpp:309 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: src/app/mainWindow.cpp:315 +msgctxt "Mute the sound output" +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" + +#: src/app/mainWindow.cpp:321 +msgid "Reset Video Scale" +msgstr "Przełącz tryb" + +#: src/app/mainWindow.cpp:327 +msgid "Menu Toggle" +msgstr "Przycisk menu" + +#: src/app/mainWindow.cpp:338 +msgid "Video Settings" +msgstr "Konfiguracja wideo" + +#: src/app/mainWindow.cpp:344 +msgid "Previous Chapter" +msgstr "Poprzedni rozdział" + +#: src/app/mainWindow.cpp:350 +msgid "Next Chapter" +msgstr "Następny rozdział" + +#: src/app/mainWindow.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Return 10% Back" +msgstr "-10% w tył" + +#: src/app/mainWindow.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Go 10% Forward" +msgstr "+10% w przód" + +#: src/app/mainWindow.cpp:370 +msgid "Return 10 Seconds Back" +msgstr "-10 sekund w tył" + +#: src/app/mainWindow.cpp:376 +msgid "Go 10 Seconds Forward" +msgstr "+10 sekund w przód" + +#: src/app/mainWindow.cpp:462 +msgctxt "Mute the sound output" +msgid "Mute " +msgstr "Wycisz " + +#: src/app/mainWindow.cpp:534 +msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." +msgstr "Dragon Player nie mógł otworzyć pustego URL." + +#: src/app/mainWindow.cpp:615 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Zaznacz plik do odtwarzania" + +#: src/app/mainWindow.cpp:771 +msgid "Sorry, no media was found in the drop" +msgstr "Przepraszamy, żaden plik multimedialny nie został znaleziony" + +#: src/app/mainWindow.cpp:809 +msgid "No media loaded" +msgstr "Żadne media nie zostały otwarte" + +#: src/app/mainWindow.cpp:813 +msgid "Paused" +msgstr "Pauza" + +#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 +msgid "Preferred Scale" +msgstr "Preferowany tryb" + +#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 +msgid "Scale 100%" +msgstr "Tryb 100%" + +#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 +msgid "Adjust video scale?" +msgstr "Dopasować tryb wideo?" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Kamil Wasilewski, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Martin" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tempb@o2.pl,,,,," + +#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Play" +msgstr "&Odtwórz" + +#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Mój pasek narzędzi" + +#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Play File" +msgstr "Odtwórz plik..." + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "Brightness:" +msgstr "Jasność:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) +#: rc.cpp:26 +msgid "Hue:" +msgstr "Barwa:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasycenie:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Przywróć ustawienia standardowe" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/drkonqi.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/drkonqi.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/drkonqi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/drkonqi.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2693 @@ +# Version: $Revision: 1273844 $ +# translation of drkonqi.po to Polish +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +# Michał Lachowski , 2010. +# Marcin Floryan , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"X-Poedit-Country: POLAND\n" +"Language: pl\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/mfloryan/dev/KDE/kdebase/runtime/drkonqi\n" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:34 +msgctxt "@title title of the dialog" +msgid "About Bug Reporting - Help" +msgstr "O raportowaniu błędów - pomoc" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:48 +msgctxt "@title" +msgid "Information about bug reporting" +msgstr "Informacje o raportowaniu błędów" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:50 +msgctxt "@info/rich" +msgid "You can help us improve this software by filing a bug report." +msgstr "" +"Możesz nam pomóc w ulepszeniu tego programu poprzez wypełnienie raportu o " +"błędzie." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:51 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not " +"have to file a bug report." +msgstr "" +"Bezpiecznie jest zamknąć to okno. Jeśli nie chcesz, nie musisz " +"wypełniać raportu o błędzie." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:53 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In order to generate a useful bug report we need some information about both " +"the crash and your system. (You may also need to install some debug " +"packages.)" +msgstr "" +"Aby wygenerować użyteczny raport, potrzebujesz pewnych informacji o awarii i " +"Twoim systemie. (Może też zajść potrzeba zainstalowania pewnych pakietów do " +"debugowania.)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:58 +msgctxt "@title" +msgid "Bug Reporting Assistant Guide" +msgstr "Przewodnik asystenta raportowania błędów" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:60 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This assistant will guide you through the crash reporting process for the " +"KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug " +"report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally." +msgstr "" +"Ten asystent poprowadzi Cię przez proces raportowania awarii na stronie bazy " +"danych raportów o błędach KDE. Wszystkie podane przez Ciebie informacje " +"muszą być napisane w języku angielskim, jeśli to tylko możliwe, gdyż KDE " +"rozwija się w wielu krajach." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170 +#: reportassistantdialog.cpp:74 +msgctxt "@title" +msgid "What do you know about the crash?" +msgstr "Co wiesz o awarii?" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:70 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In this page you need to describe how much do you know about the desktop and " +"the application state before it crashed." +msgstr "" +"Na tej stronie należy opisać, jak dużo wiesz o stanie środowiska i programu " +"przed awarią." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:72 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, " +"and what you were doing when the application crashed (this information is " +"going to be requested later.) You can mention: " +msgstr "" +"Jeśli możesz, swój opis uposaż w jak najwięcej szczegółów, okoliczności " +"występowania awarii oraz czynności wykonywane przed jej wystąpieniem. Możesz " +"również podać: " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:75 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "actions you were taking inside or outside the application" +msgstr "działania wykonywane wewnątrz lub na zewnątrz programu" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:77 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "" +"documents or images that you were using and their type/format (later if you " +"go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file " +"to the report)" +msgstr "" +"używane dokumenty lub obrazki i ich typ/format (gdy przejdziesz do przeglądu " +"raportu w systemie śledzenia błędów, będziesz mieć możliwość załączenia " +"pliku do raportu)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:80 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "widgets that you were running" +msgstr "uruchomione widgety" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:81 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "the URL of a web site you were browsing" +msgstr "adres URL przeglądanej strony" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:82 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "configuration details of the application" +msgstr "szczegóły konfiguracji programu" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:83 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "or other strange things you notice before or after the crash. " +msgstr "lub inne dziwne rzeczy zauważone przed lub po awarii. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:85 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug " +"report after it is posted to the bug tracking system." +msgstr "" +"Zrzuty ekranu będą bardzo pomocne. Możesz je załączyć do raportu o błędzie " +"po wysłaniu go do systemu śledzenia błędów." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:90 +msgctxt "@title" +msgid "Crash Information (backtrace)" +msgstr "Informacje o awarii (ślad stosu)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:92 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information " +"that tells the developers where the application crashed." +msgstr "" +"Ta strona wygeneruje \"ślad stosu\" dla tej awarii. Jest to informacja, " +"która wskazuje programistom miejsce, gdzie nastąpiła awaria programu." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:95 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash information is not detailed enough, you may need to install " +"some debug packages and reload it (if the Install Debug " +"Symbols button is available you can use it to automatically " +"install the missing information.)" +msgstr "" +"Jeśli informacje o awarii nie są wystarczająco szczegółowe, może zaistnieć " +"potrzeba instalacji pewnych pakietów do debugowania i ponownego wczytania " +"tych informacji (jeśli dostępny jest przycisk Instaluj symbole " +"debugowania, możesz go użyć w celu automatycznego zainstalowania " +"brakujących informacji)." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can find more information about backtraces, what they mean, and how they " +"are useful at %1" +msgstr "" +"Więcej informacji o śladach stosu, co znaczą i do czego są potrzebne, " +"znajdziesz tu: %1" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:101 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the " +"missing debugging packages) you can continue." +msgstr "" +"Gdy uzyskasz użyteczny ślad stosu (lub gdy nie chcesz instalować brakujących " +"pakietów do debugowania), możesz kontynuować." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:106 +msgctxt "@title" +msgid "Conclusions" +msgstr "Wnioski" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:108 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the " +"previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting " +"or not." +msgstr "" +"Używając zebranych informacji i Twoich odpowiedzi z poprzedniej strony, " +"asystent poinformuje Cię, czy warto wysyłać raport, czy nie." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:111 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash is worth reporting but the application is not supported in the " +"KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of " +"the application." +msgstr "" +"Jeśli okaże się, że warto wysłać raport, ale program nie jest obsługiwany " +"przez system śledzenia błędów KDE, należy skontaktować się bezpośrednio z " +"opiekunem programu." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:114 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the " +"assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by " +"logging into the bug tracking system. You can also go back and change " +"information and download debug packages." +msgstr "" +"Jeśli awaria znajduje się na liście jako niewarta wysłania raportu, a Ty " +"uważasz, że asystent się pomylił, wciąż możesz ręcznie wysłać raport o " +"błędzie poprzez zalogowanie do systemu śledzenia błędów. Możesz też wrócić i " +"zmienić informacje oraz pobrać pakiety do debugowania." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:122 +msgctxt "@title" +msgid "Login into the bug tracking system" +msgstr "Zalogowano do systemu śledzenia błędów" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"We may need to contact you in the future to ask for further information. As " +"we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the " +"KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: " +"%1" +msgstr "" +"Możemy skontaktować się z Tobą w przyszłości w celu poproszenia o dalsze " +"informacje. Tak jak my musimy śledzić raporty o błędach, Ty musisz posiadać " +"konto w systemie śledzenia błędów KDE. Jeśli takiego konta nie masz, możesz " +"je stworzyć tutaj: %1" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:130 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Then, enter your username and password and press the Login button. You can " +"use this login to directly access the KDE bug tracking system later." +msgstr "" +"Podaj następnie swoją nazwę użytkownika i hasło, po czym naciśnij przycisk " +"Login. Możesz użyć swojej nazwy użytkownika do późniejszego dostępu do " +"systemu śledzenia błędów KDE." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:133 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in " +"the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet " +"password upon loading to autocomplete the login fields if you use this " +"assistant again." +msgstr "" +"Po naciśnięciu przycisku Login może pojawić się okno programu KWallet, aby " +"zapisać Twoje hasło w systemie haseł KWallet. Program poprosi Cię również o " +"podanie hasła do programu KWallet, aby automatycznie wypełnić pola logowania " +"przy kolejnym użyciu tego asystenta." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:140 +msgctxt "@title" +msgid "List of possible duplicate reports" +msgstr "Lista prawdopodobnych duplikatów raportu" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:143 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This page will search the bug report database for similar crashes which are " +"possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you " +"can double click on them to see details. Then, read the current bug report " +"information so you can check to see if they are similar. " +msgstr "" +"Ta strona przeszuka bazę danych raportów o błędach, aby znaleźć podobne " +"awarie, będące potencjalnymi duplikatami Twojego błędu. Jeśli zostaną " +"znaleziono podobne raporty o błędach, możesz kliknąć na nich, aby zobaczyć " +"szczegóły. Następnie zapoznaj się z aktualnymi informacjami o raporcie, " +"dzięki czemu sprawdzisz, czy rzeczywiście są one podobne. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:148 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are very sure your bug is the same as another that is previously " +"reported, you can set your information to be attached to the existing report." +msgstr "" +"Jeśli masz pewność, że Twój błąd to ten sam, który już kiedyś był " +"raportowany, możesz załączyć swoje informacje do istniejącego raportu." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:151 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are unsure whether your report is the same, follow the main options " +"to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is " +"usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can " +"easily merge them." +msgstr "" +"Jeśli nie masz pewności, czy to taki sam raport, podążaj za głównymi " +"opcjami, aby wstępnie oznaczyć Twoją awarię jako duplikat tego raportu. Jest " +"to najczęściej najbezpieczniejsze działanie. Nie możemy rozłączyć raportów o " +"błędach, lecz łatwo możemy je połączyć." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:155 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar " +"report, then you can force it to search for more bug reports (only if the " +"date range limit is not reached.)" +msgstr "" +"Jeśli nie znaleziono więcej przypuszczalnych duplikatów lub jeśli nie " +"znaleziono podobnego raportu, możesz wymusić znalezienie większej liczby " +"raportów o błędach (tylko jeśli nie został określony zakres dat.)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:158 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you do not find any related reports, your crash information is not useful " +"enough, and you really cannot give additional information about the crash " +"context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the " +"assistant." +msgstr "" +"Jeśli nie znajdziesz żadnych podobnych raportów, Twoje informacje o awarii " +"nie są wystarczająco użyteczne i naprawdę nie możesz podać żadnych " +"dodatkowych informacji o kontekście awarii, najlepiej zrezygnować ze " +"zgłaszania raportu o błędzie, zamykając asystenta." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:165 +msgctxt "@title" +msgid "Details of the bug report and your system" +msgstr "Szczegóły raportu o błędzie i Twojego systemu" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:167 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In this case you need to write a title and description of the crash. Explain " +"as best you can. " +msgstr "" +"W tym wypadku należy napisać tytuł i opis awarii. Wyjaśnij ją najlepiej, jak " +"potrafisz. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:171 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or " +"packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources." +msgstr "" +"Możesz też podać metodę Twojej dystrybucji (dystrybucja GNU/Linux lub system " +"pakietów) albo informację, czy platforma KDE została skompilowana ze źródeł." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:174 +msgctxt "@info/rich" +msgid "You should write in English." +msgstr "Należy pisać po angielsku." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:178 reportassistantdialog.cpp:144 +msgctxt "@title" +msgid "Sending the Crash Report" +msgstr "Wysyłanie raportu o awarii" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:180 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The last page will send the bug report to the bug tracking system and will " +"notify you when it is done. It will then show the web address of the bug " +"report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report " +"later." +msgstr "" +"Ta strona wyśle raport o do systemu śledzenia błędów i powiadomi Cię, gdy tą " +"czynność skończy. Zostanie wtedy wyświetlony adres strony WWW raportu o " +"błędzie w systemie śledzenia błędów KDE, dzięki czemu będzie można później " +"przejrzeć raport." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:184 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the process fails, you can click Retry to try " +"sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug " +"tracking database has a problem, you can save it to a file to manually " +"report later." +msgstr "" +"Jeśli proces się nie powiedzie, kliknij Spróbuj " +"ponownie, aby ponownie spróbować wysłać raport o błędzie. Jeśli " +"nie może on zostać wysłany z powodu problemu z bazą danych śledzenia błędów, " +"możesz zapisać plik, aby później ręcznie wysłać raport." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:190 +msgctxt "@info/rich" +msgid "Thank you for being part of KDE!" +msgstr "Dziękujemy za bycie częścią KDE!" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:191 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the " +"developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs " +"on FreeNode IRC) " +msgstr "" +"Jeśli jesteś zainteresowany/a pomocą w organizacji raportów o błędach, " +"pozwalając skupić się programistą na naprawie poważnych problemów, dołącz do " +"BugSquad (#kde-bugs na kanale IRC FreeNode) " + +#: applicationdetailsexamples.cpp:34 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), " +"desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard " +"configuration." +msgstr "" +"Widgety i panele, jakie były uruchomione na pulpicie (oficjalne i " +"nieoficjalne), ustawienia pulpitu (wtyczka tapety, motywy), czynności i " +"konfiguracja tablicy." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:38 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window " +"decoration, and specific window rules and configuration." +msgstr "" +"Stan efektów pulpitu (kompozycje), włączone efekty, dekoracje okien oraz " +"specyficzne zasady i konfiguracja okien." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:43 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, " +"and any other non-default setting." +msgstr "" +"odwiedzane strony, liczba otwartych kart, zainstalowane wtyczki i wszystkie " +"pozostałe nie-domyślne ustawienia." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:47 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and " +"directory you were browsing." +msgstr "" +"Tryb widoku plików, ustawienia grupowania i sortowania, ustawienia podglądów " +"i przeglądany katalog." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:50 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed " +"(official and unofficial)." +msgstr "" +"Używane protokoły komunikatora, zainstalowane wtyczki (oficjalne i " +"nieoficjalne)." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:53 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "Mail protocols and account-types you use." +msgstr "Protokoły poczty i używane typy kont." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:58 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "Type of the document you were editing." +msgstr "Rodzaj edytowanego dokumentu." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:64 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to." +msgstr "Rodzaj odtwarzanych multimediów (rozszerzenie i format)." + +#: backtracewidget.cpp:70 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Reload" +msgstr "Wczytaj &ponownie" + +#: backtracewidget.cpp:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " +"when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " +"obtain a better backtrace." +msgstr "" +"Użyj tego przycisku, aby ponownie wczytać informacje o awarii (ślad stosu). " +"Jest to przydatne, gdy nie masz zainstalowanych odpowiednich pakietów do " +"debugowania i chcesz uzyskać lepszy ślad." + +#: backtracewidget.cpp:78 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Install Debug Symbols" +msgstr "&Instaluj symbole debugowania" + +#: backtracewidget.cpp:79 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." +msgstr "" +"Użyj tego przycisku, aby zainstalować brakujące pakiety symboli debugowania." + +#: backtracewidget.cpp:85 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." +msgstr "" +"Użyj tego przycisku, aby skopiować informacje o awarii (ślad stosu) do " +"schowka." + +#: backtracewidget.cpp:92 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " +"useful if you want to take a look at it or to report the bug later." +msgstr "" +"Użyj tego przycisku, aby zapisać informacje o awarii (ślad stosu) do pliku. " +"Jest to przydatne, jeśli chcesz spojrzeć później na raport o błędzie." + +#: backtracewidget.cpp:113 +msgid "" +"

What is a \"backtrace\" ?

A backtrace basically describes what " +"was happening inside the application when it crashed, so the developers may " +"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " +"they might actually contain a wealth of useful information.
Backtraces " +"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.

" +msgstr "" +"

Czym jest \"ślad stosu\" ?

Ślad stosu dokładnie opisuje co działo " +"się wewnątrz aplikacji podczas jej awarii, tak aby programiści mogli " +"wyśledzić, gdzie powstawały błędy. Dane mogą wydawać Ci się bez znaczenia, " +"ale tak naprawdę mogą zawierać wiele użytecznych informacji.
Ślady " +"stosu są często używane podczas debugowania interaktywnego lub po " +"zakończeniu pracy przez program.

" + +#: backtracewidget.cpp:134 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:631 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." + +#: backtracewidget.cpp:138 +msgctxt "@info:status" +msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" +msgstr "Tworzenie informacji o awarii... (to może chwilę potrwać)" + +#: backtracewidget.cpp:188 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Another debugger is currently debugging the same application. The crash " +"information could not be fetched." +msgstr "" +"Inny debugger debuguje teraz ten sam program. Nie można pobrać informacji o " +"awarii." + +#: backtracewidget.cpp:192 +msgctxt "@info:status" +msgid "The crash information could not be fetched." +msgstr "Nie udało się pobrać informacji o awarii." + +#: backtracewidget.cpp:194 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " +"the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " +"debugger and click Reload." +msgstr "" +"Z programem, który uległ awarii, powiązany jest inny proces debugowania. " +"Dlatego też debugger DrKonqi nie może pobrać informacji o awarii. Proszę " +"zamknąć drugiego debuggera i kliknąć Wczytaj ponownie." + +#: backtracewidget.cpp:231 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is useful" +msgstr "Utworzone informacje o awarii są przydatne." + +#: backtracewidget.cpp:234 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information may be useful" +msgstr "Utworzone informacje o awarii mogą być przydatne." + +#: backtracewidget.cpp:237 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is probably not useful" +msgstr "Utworzone informacje o awarii prawdopodobnie nie są przydatne." + +#: backtracewidget.cpp:240 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is not useful" +msgstr "Utworzone informacje o awarii nie są przydatne." + +#: backtracewidget.cpp:244 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " +"itself." +msgstr "" +"Ocena informacji o awarii jest niepoprawna. Jest to błąd programu DrKonqi." + +#: backtracewidget.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can click the Install Debug Symbols button in " +"order to automatically install the missing debugging information packages. " +"If this method does not work: please read How to create " +"useful crash reports to learn how to get a useful backtrace; install " +"the needed packages (list of files) and click the " +"Reload button." +msgstr "" +"Możesz kliknąć przycisk Instaluj symbole debugowania, " +"aby automatycznie zainstalować brakujące pakiety informacji debugowania. " +"Jeśli ta metoda nie działa: zapoznaj się z treścią tekstu Jak " +"tworzyć użyteczne raporty o awarii, dzięki czemu dowiesz się, jak " +"uzyskać przydatny ślad stosu; zainstaluj potrzebne pakiety (lista plików) i kliknij przycisk Wczytaj " +"ponownie." + +#: backtracewidget.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Please read How to create useful crash reports to " +"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (list of files) and click the Reload " +"button." +msgstr "" +"Zapoznaj się z treścią tekstu Jak tworzyć użyteczne raporty o " +"awarii, dzięki czemu dowiesz się, jak uzyskać przydatny ślad stosu; " +"zainstaluj potrzebne pakiety (lista plików) i kliknij " +"przycisk Wczytaj ponownie." + +#: backtracewidget.cpp:288 +msgctxt "@info:status" +msgid "The debugger has quit unexpectedly." +msgstr "Debugger niespodziewanie zakończył działanie." + +#: backtracewidget.cpp:291 backtracewidget.cpp:306 +msgctxt "@info:status" +msgid "The crash information could not be generated." +msgstr "Nie udało się wygenerować informacji o awarii." + +#: backtracewidget.cpp:294 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You could try to regenerate the backtrace by clicking the " +"Reload button." +msgstr "" +"Możesz spróbować ponownie wygenerować ślad stosu, klikając przycisk " +"Wczytaj ponownie." + +#: backtracewidget.cpp:302 +msgctxt "@info:status" +msgid "The debugger application is missing or could not be launched." +msgstr "Brak programu do debugowania lub nie może on zostać uruchomiony." + +#: backtracewidget.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You need to install the debugger package (%1) and click the " +"Reload button." +msgstr "" +"Należy zainstalować pakiet debuggera (%1) i kliknąć przycisk " +"Wczytaj ponownie informacje o awarii." + +#: backtracewidget.cpp:363 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error during the installation of debug symbols" +msgstr "Błąd podczas instalacji symboli debugowania" + +#: backtracewidget.cpp:396 +msgid "" +"The packages containing debug information for the following application and " +"libraries are missing:" +msgstr "" +"Brakuje pakietów zawierających informacje diagnostyczne dla następujących " +"programów i bibliotek:" + +#: backtracewidget.cpp:405 +msgctxt "messagebox title" +msgid "Missing debug information packages" +msgstr "Brakuje pakietów zawierających informacje diagnostyczne" + +#: bugzillalib.cpp:251 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown response from the server" +msgstr "Nieznana odpowiedź z serwera" + +#: bugzillalib.cpp:271 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:818 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug " +"report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem." +msgstr "" +"Nieprawidłowy raport (zniekształcone dane). Może to oznaczać, że raport o " +"błędzie nie istnieje, lub system śledzenia błędów ma pewne problemy." + +#: bugzillalib.cpp:293 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid bug list: corrupted data" +msgstr "Niepoprawna lista błędów: uszkodzone dane" + +#: bugzillalib.cpp:340 bugzillalib.cpp:556 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: bugzillalib.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1" +msgstr "Błąd podczas załączania danych do raportu o błędzie: %1" + +#: bugzillalib.cpp:405 +msgctxt "@info" +msgid "Missing bug ID or comment in the query. Unknown error" +msgstr "" +"Brakujący identyfikator błędu lub komentarz w zapytaniu. Nieznany błąd" + +#: bugzillalib.cpp:429 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error while adding a new comment into the bug report: %1" +msgstr "Błąd podczas załączania danych do raportu o błędzie: %1" + +#: bugzillalib.cpp:433 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown error while adding a new comment into the bug report" +msgstr "" +"Nieznany błąd, podczas dodawania nowego komentarza do zgłoszenia błędu" + +#: bugzillalib.cpp:469 +msgctxt "@info" +msgid "Missing bug ID in the query. Unknown error" +msgstr "Brakujący identyfikator błędu w zapytaniu. Nieznany błąd" + +#: bugzillalib.cpp:492 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error while adding yourself to the CC list: %1" +msgstr "Błąd podczas dodawania użytkownika do listy CC: %1" + +#: bugzillalib.cpp:554 +msgctxt "@info" +msgid "You are not logged in. Make sure cookies are enabled." +msgstr "Nie jesteś zalogowany. Upewnij się, że ciasteczka są włączone." + +#: debugpackageinstaller.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Missing debug symbols" +msgstr "Brakujące symbole debugowania" + +#: debugpackageinstaller.cpp:68 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." +msgstr "Żądanie instalacji brakujących pakietów symboli debugowania..." + +#: debugpackageinstaller.cpp:103 +msgctxt "@info" +msgid "Could not find debug symbol packages for this application." +msgstr "Nie można znaleźć pakietów symboli debugowania dla tego programu." + +#: debugpackageinstaller.cpp:114 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error was encountered during the installation of the debug symbol " +"packages." +msgstr "Wystąpił błąd podczas instalacji pakietów symboli debugowania." + +#: drkonqi.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Report saved to %1." +msgstr "Raport zapisany w pliku %1." + +#: drkonqi.cpp:154 +msgctxt "@info" +msgid "Could not create a file in which to save the report." +msgstr "Nie można utworzyć pliku do zapisania raportu." + +#: drkonqi.cpp:165 reportassistantpages_bugzilla.cpp:819 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Filename" +msgstr "Wybierz nazwę pliku" + +#: drkonqi.cpp:187 reportassistantpages_bugzilla.cpp:840 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu." + +#: drkonqidialog.cpp:63 +msgctxt "@title:tab general information" +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#: drkonqidialog.cpp:67 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Developer Information" +msgstr "&Informacje programisty" + +#: drkonqidialog.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"We are sorry, %1 closed unexpectedly." +msgstr "" +"Przepraszamy, %1 niespodziewane zakończył " +"działanie." + +#: drkonqidialog.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " +"process is disabled to reduce the risks of failing again.Please, " +"manually report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget " +"to include the backtrace from the Developers Information tab." +msgstr "" +"Ponieważ asystent raportowania zawiódł, proces automatycznego " +"raportowania błędów został wyłączony aby zmniejszyć ryzyko powtórnej " +"awariiMożesz ręcznie zgłosić ten błąd w pakiecie \"drkonqi\" do " +"%1. Nie zapomnij dołączyć ślad stosu (backtrace) z zakładki z informacją dla " +"programistów." + +#: drkonqidialog.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " +"was started in safe mode.You can manually report this bug to %1 " +"(including the backtrace from the Developer Information tab.)" +msgstr "" +"Asystent raportowania jest wyłączony, ponieważ okno programu " +"obsługującego awarię zostało uruchomione w trybie bezpiecznym.Możesz " +"ręcznie zgłosić ten błąd do %1 (dołączając ślad stosu z karty Informacje " +"programisty.)" + +#: drkonqidialog.cpp:118 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can help us improve KDE Software by reporting this error.Learn more about bug " +"reporting.It is safe to close this dialog if you " +"do not want to report this bug." +msgstr "" +"Możesz pomóc nam w rozwoju KDE poprzez wysłanie raportu o tym " +"błędzie.Dowiedz się więcej o " +"raportowaniu błędów.Bezpiecznie jest zamknąć to " +"okno, jeśli nie chcesz wysłać raportu o błędzie." + +#: drkonqidialog.cpp:125 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot report this error, because the application does not provide " +"a bug reporting address." +msgstr "" +"Nie możesz zgłosić tego błędu, ponieważ program nie dostarcza adresu " +"zgłaszania błędu." + +#: drkonqidialog.cpp:135 +msgctxt "@label" +msgid "Details:" +msgstr "Szczegóły:" + +#: drkonqidialog.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Executable: %1 PID: %2 " +"Signal: %3 (%4)" +msgstr "" +"Plik wykonywalny: %1 PID: %2 " +"Sygnał: %3 (%4)" + +#: drkonqidialog.cpp:160 +msgctxt "@action:button" +msgid "Report Bug" +msgstr "Wyślij raport o błędzie" + +#: drkonqidialog.cpp:163 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Starts the bug report assistant." +msgstr "Uruchamia asystenta raportowania błędów." + +#: drkonqidialog.cpp:175 +msgctxt "" +"@action:button this is the debug menu button label which contains the " +"debugging applications" +msgid "Debug" +msgstr "Debugowanie" + +#: drkonqidialog.cpp:176 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Starts a program to debug the crashed application." +msgstr "Uruchamia program do debugowania programu, który uległ awarii." + +#: drkonqidialog.cpp:195 +msgctxt "@action:button" +msgid "Restart Application" +msgstr "Uruchom program ponownie" + +#: drkonqidialog.cpp:197 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to restart the crashed application." +msgstr "" +"Użyj tego przycisku, aby ponownie uruchomić program, który uległ awarii." + +#: drkonqidialog.cpp:206 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" +msgstr "Zamknij to okno (wszystkie informacje o awarii zostaną utracone.)" + +#: drkonqidialog.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" +msgid "Debug in %1" +msgstr "Debugowanie w %1" + +#: findconfigdatajob.cpp:64 +msgid "Failed to retrieve the config data." +msgstr "Nieudane uzyskanie danych konfiguracyjnych." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." +msgstr "" +"Obsługa krytycznych błędów w KDE pozwala przekazać autorom programu " +"informacje błędach." + +#: main.cpp:59 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "Obsługa krytycznych błędów w KDE" + +#: main.cpp:62 +msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors" +msgstr "(C) 2000-2009, Autorzy DrKonqi" + +#: main.cpp:63 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Hans Petter Bieker" +msgstr "Hans Petter Bieker" + +#: main.cpp:65 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Dario Andres Rodriguez" +msgstr "Dario Andres Rodriguez" + +#: main.cpp:67 +msgctxt "@info:credit" +msgid "George Kiagiadakis" +msgstr "George Kiagiadakis" + +#: main.cpp:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "A. L. Spehr" +msgstr "A. L. Spehr" + +#: main.cpp:76 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Numer złapanego sygnału" + +#: main.cpp:77 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Name of the program" +msgstr "Nazwa programu" + +#: main.cpp:78 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Path to the executable" +msgstr "Ścieżka do programu" + +#: main.cpp:79 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The version of the program" +msgstr "Numer wersji programu" + +#: main.cpp:80 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The bug address to use" +msgstr "Adres, na który wysłać raport o błędzie" + +#: main.cpp:81 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Przetłumaczona nazwa programu" + +#: main.cpp:82 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The PID of the program" +msgstr "PID programu (identyfikator procesu)" + +#: main.cpp:83 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "ID startowy programu" + +#: main.cpp:84 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "Program był uruchomiony przez kdeinit" + +#: main.cpp:85 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Wyłącz bezpośredni dostęp do dysku" + +#: main.cpp:86 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The program has already been restarted" +msgstr "Program już został ponownie uruchomiony" + +#: main.cpp:87 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" +msgstr "" +"Nie przerywaj działania programu, utwórz ślad stosu przy ponownym " +"uruchomieniu" + +#: main.cpp:89 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The thread id of the failing thread" +msgstr "Identyfikator zawodzącego wątku" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk, Maciej Wikło, ,Launchpad " +"Contributions:,Harald Sitter,Jonathan Riddell,Lukasz-wojnilowicz,Michal " +"Rudolf,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, jstolarz@kde.org, " +"maciej.wiklo@wp.pl,,,apachelogger@ubuntu.com,jriddell@ubuntu.com,,mrudolf@kde" +"webdev.org," + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Do you remember what you were doing prior to the crash?" +msgstr "Czy pamiętasz, co robiłeś/aś przed awarią?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "" +"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing " +"prior to the crash?\"" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "" +"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing " +"prior to the crash?\"" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel) +#: rc.cpp:14 +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Does the application crash again if you repeat the same " +"situation?" +msgstr "" +"Czy program ulega ponownej awarii przy powtórzeniu takiej samej " +"sytuacji?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"If you tried to repeat the situation, select how often the application " +"crashes" +msgstr "" +"Jeśli próbowałeś/aś powtórzyć sytuację, wybierz jak często aplikacja ulegała " +"awarii" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you tried to repeat the situation, select how often the application " +"crashes" +msgstr "" +"Jeśli próbowałeś/aś powtórzyć sytuację, wybierz jak często aplikacja ulegała " +"awarii" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:23 +msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" +msgid "I did not try again" +msgstr "Nie próbowałem/am ponownie" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "" +"@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:29 +msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" +msgid "Sometimes" +msgstr "Czasem" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" +msgid "Every time" +msgstr "Za każdym razem" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel) +#: rc.cpp:35 +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Please select which additional information you can provide:" +msgstr "" +"Proszę wybrać dodatkowe informacje, które możesz podać:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can describe what were you doing inside the " +"application before it crashed" +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeśli możesz opisać swoje działania w programie tuż przed " +"awarią" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can describe what were you doing inside the " +"application before it crashed" +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeśli możesz opisać swoje działania w programie tuż przed " +"awarią" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:44 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " +"the application or the whole desktop" +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję jeśli możesz opisać dziwne zachowanie lub wygląd programu " +"lub całego pulpitu." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " +"the application or the whole desktop" +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję jeśli możesz opisać dziwne zachowanie lub wygląd programu " +"lub całego pulpitu." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:50 +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash" +msgid "Unusual desktop behavior I noticed" +msgstr "Nietypowe zachowanie pulpitu" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:53 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can provide application specific details or " +"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " +"available.)" +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeśli możesz podać dodatkowe informacje o programie lub " +"ustawienia, które mogły mieć związek z awarią. Możesz sprawdzić przykłady " +"(jeśli dostępne)." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can provide application specific details or " +"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " +"available.)" +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeśli możesz podać dodatkowe informacje o programie lub " +"ustawienia, które mogły mieć związek z awarią. Możesz sprawdzić przykłady " +"(jeśli dostępne)." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:59 +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash" +msgid "Custom settings of the application that may be related" +msgstr "Niestandardowe ustawienia programu, które mogą mieć znaczenie" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples) +#: rc.cpp:62 +msgctxt "" +"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application " +"specific details s/he can provide" +msgid "Examples" +msgstr "Przykłady" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) +#: rc.cpp:65 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list " +"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of " +"that report or directly attach your information to it." +msgstr "" +"Sprawdź, czy Twój błąd nie był już raportowany. Jeśli są wyniki " +"wyszukiwania, kliknij dwukrotnie na raport z listy i porównaj go ze swoim. " +"Możesz zasugerować, że Twoja awaria jest duplikatem tego raportu." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) +#: rc.cpp:68 +msgctxt "@title:column" +msgid "Bug ID" +msgstr "Identyfikator błędu" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) +#: rc.cpp:71 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "" +"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in" +msgid "Possible duplicates:" +msgstr "Prawdopodobne duplikaty:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox) +#: rc.cpp:77 +msgctxt "" +"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to " +"compare it with the one in the showed report)" +msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)" +msgstr "" +"Pokaż ślad stosu awarii która właśnie wystąpiła aby porównać (zaawansowane)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel) +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"This is likely to be a common crash, and a lot of different " +"cases' details may have been provided already. Proceed only if you can " +"add new information (not already mentioned). " +msgstr "" +"Prawdopodobnie jest to typowa awaria i dla wielu różnych " +"jej przypadków szczegóły mogły zostać już dostarczone. Kontynuuj tylko " +"jeśli możesz dodać nowe informacje (jeszcze nie wspomniane). " + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel) +#: rc.cpp:83 +msgid "Do you want to proceed with the reporting process?" +msgstr "Czy chcesz kontynuować raportowanie?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo) +#: rc.cpp:86 +msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant" +msgstr "Nie, nie wysyłaj nowego raportu i przerwij działanie asystenta" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes) +#: rc.cpp:89 +msgid "Proceed with reporting the bug" +msgstr "Kontynuuj raportowanie błędu" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel) +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"Are you sure this report matches your crash situation?" +msgstr "Czy na pewno ten raport pasuje do obecnej awarii?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck) +#: rc.cpp:95 +msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate" +msgstr "Niepewne: oznacz jako prawdopodobny duplikat" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck) +#: rc.cpp:98 +msgid "Completely sure: attach my information to this report" +msgstr "Całkowicie pewne: dołącz moje informacje do raportu" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) +#: rc.cpp:101 +msgctxt "@info/rich" +msgid "Complete the bug report fields: Use English." +msgstr "Wypełnij pola raportu o błędzie: Pisz po angielsku." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel) +#: rc.cpp:104 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"Title of the bug report: (examples)" +msgstr "" +"Tytuł raportu o błędzie: (przykłady)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel) +#: rc.cpp:107 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"Information about the crash: (help and " +"examples)" +msgstr "" +"Informacje o awarii: (pomoc i przykłady)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox) +#: rc.cpp:110 +msgctxt "@title:group" +msgid "Distribution method:" +msgstr "Metoda dystrybucji:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox) +#: rc.cpp:113 +msgctxt "@option:check" +msgid "KDE Platform is compiled from sources" +msgstr "Platforma KDE jest kompilowana ze źródeł" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel) +#: rc.cpp:116 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The crash and system information will be automatically added to the " +"bug report." +msgstr "" +"Informacje o awarii i systemie zostaną automatycznie dodane do raportu " +"o błędzie." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel) +#: rc.cpp:119 +msgctxt "@label:textbox bugzilla account username" +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel) +#: rc.cpp:122 +msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox) +#: rc.cpp:125 +msgctxt "@option:check" +msgid "Save login information using the KDE Wallet system" +msgstr "Zapisz informacje logowania przy użyciu systemu KDE Wallet" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel) +#: rc.cpp:128 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This is a preview of the report's contents which will be sent. \n" +"If you want to modify it go to the previous pages." +msgstr "" +"To jest podgląd zawartości raportu do wysłania. \n" +"Jeśli chcesz go zmienić, przejdź na poprzednie strony." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish) +#: rc.cpp:132 +msgctxt "@option:check" +msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button" +msgstr "Otwórz stronę raportowania błędów po kliknięciu przycisku Zakończ" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) +#: rc.cpp:135 +msgctxt "@option:check" +msgid "Restart the application when clicking the Finish button" +msgstr "Uruchom program ponownie po kliknięciu przycisku Zakończ" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_conclusions.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) +#: rc.cpp:138 +msgid "Restart the application when clicking the Finish button" +msgstr "Uruchom program ponownie po kliknięciu przycisku Zakończ" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) +#: rc.cpp:141 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This assistant will analyze the crash information and guide you through the " +"bug reporting process." +msgstr "" +"Ten asystent przeanalizuje informacje o awarii i przeprowadzi Cię przez " +"proces raportowania błędów." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel) +#: rc.cpp:144 +msgctxt "@info note before starting the bug reporting process" +msgid "" +"

Since communication between you and the developers is required for " +"effective debugging, to continue reporting this bug it is required " +"for you to agree that developers may contact you.

Feel " +"free to close this dialog if you do not accept this.

" +msgstr "" +"

Wymagana jest komunikacja między Tobą a programistami w celu " +"efektywnego debugowania, aby kontynuować raportowanie tego błędu, więc " +"wymaga się zgody na przypuszczalny kontakt programistów z " +"Tobą.

Jeśli tego nie akceptujesz, możesz zamknąć to " +"okno.

" + +#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox) +#: rc.cpp:147 +msgid "Show backtrace content (advanced)" +msgstr "Pokaż zawartość śladu stosu (zaawansowane)" + +#: reportassistantdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Reporting Assistant" +msgstr "Asystent raportowania awarii" + +#: reportassistantdialog.cpp:64 +msgctxt "@title" +msgid "Welcome to the Reporting Assistant" +msgstr "Witamy w asystencie raportowania" + +#: reportassistantdialog.cpp:84 +msgctxt "@title" +msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" +msgstr "Pobieranie śladu stosu (automatyczna informacja o awarii)" + +#: reportassistantdialog.cpp:94 +msgctxt "@title" +msgid "Results of the Analyzed Crash Details" +msgstr "Wyniki analizy szczegółów awarii" + +#: reportassistantdialog.cpp:105 +msgctxt "@title" +msgid "Login into the KDE Bugtracking System" +msgstr "Logowanie do systemu śledzenia błędów KDE" + +#: reportassistantdialog.cpp:116 +msgctxt "@title" +msgid "Look for Possible Duplicate Reports" +msgstr "Lista prawdopodobnych duplikatów" + +#: reportassistantdialog.cpp:126 +msgctxt "@title" +msgid "Enter the Details about the Crash" +msgstr "Podaj szczegóły dotyczące awarii" + +#: reportassistantdialog.cpp:135 +msgctxt "@title" +msgid "Preview the Report" +msgstr "Podgląd raportu" + +#: reportassistantdialog.cpp:337 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close the assistant" +msgstr "Zamknij asystenta" + +#: reportassistantdialog.cpp:340 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: reportassistantdialog.cpp:347 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save information and close" +msgstr "Zapisz informacje i zamknij" + +#: reportassistantdialog.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to close the bug reporting assistant? The crash " +"information is still valid, so you can save the report before closing if you " +"want." +msgstr "" +"Czy chcesz zamknąć asystenta zgłaszania błędów? Informacje o błędzie " +"nadal są poprawne, więc możesz zapisać raport przed zamknięciem, jeśli " +"chcesz." + +#: reportassistantdialog.cpp:353 reportassistantdialog.cpp:368 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close the Assistant" +msgstr "Zamknij asystenta" + +#: reportassistantdialog.cpp:366 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?" +msgstr "Czy chcesz zamknąć asystenta raportowania błędów?" + +#: reportassistantpages_base.cpp:107 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This crash information is not useful enough, do you want to try to improve " +"it? You will need to install some debugging packages." +msgstr "" +"Te informacje o błędzie nie są wystarczająco przydatne, czy chcesz je " +"rozbudować? Trzeba będzie zainstalować pewne pakiety do debugowania." + +#: reportassistantpages_base.cpp:110 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Information is not useful enough" +msgstr "Informacje o awarii nie są wystarczająco użyteczne" + +#: reportassistantpages_base.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " +"is the application name" +msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed" +msgstr "Co robiłem/am przed awarią programu \"%1\"" + +#: reportassistantpages_base.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "@label examples about information the user can provide" +msgid "Examples: %1" +msgstr "Przykłady: %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:216 reportassistantpages_bugzilla.cpp:672 +msgctxt "@action:button" +msgid "Sho&w Contents of the Report" +msgstr "&Pokaż treść raportu" + +#: reportassistantpages_base.cpp:218 reportassistantpages_bugzilla.cpp:674 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to show the generated report information about this crash." +msgstr "" +"Użyj tego przycisku, aby wyświetlić wygenerowane informacje z raportu o tej " +"awarii." + +#: reportassistantpages_base.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Report to %1" +msgstr "Wyślij raport do %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:279 +msgctxt "@info" +msgid "The automatically generated crash information is useful." +msgstr "Przydatne są automatycznie generowane informacje o awarii." + +#: reportassistantpages_base.cpp:284 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information lacks some details but may be " +"still be useful." +msgstr "" +"W automatycznie wygenerowanych informacjach o awarii brakuje pewnych " +"szczegółów, lecz wciąż mogą być one użyteczne." + +#: reportassistantpages_base.cpp:291 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information lacks important details and it " +"is probably not helpful." +msgstr "" +"W automatycznie wygenerowanych informacjach o awarii brakuje ważnych " +"szczegółów i prawdopodobnie informacje te nie są pomocne" + +#: reportassistantpages_base.cpp:301 +msgctxt "@info" +msgid "The crash information was not generated because it was not needed." +msgstr "" +"Nie wygenerowano informacji o awarii, ponieważ nie były one potrzebne." + +#: reportassistantpages_base.cpp:305 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information does not contain enough " +"information to be helpful." +msgstr "" +"Automatycznie wygenerowane informacje o błędzie zawierają za mało " +"informacji, aby były użyteczne." + +#: reportassistantpages_base.cpp:308 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can improve it by installing debugging packages and reloading the " +"crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting " +"Guide by clicking on the Help button." +msgstr "" +"Możesz je rozbudować, instalując pakiety do debugowania i ponownie " +"wczytując awarię na stronie informacji o awarii. Możesz uzyskać pomoc w " +"postaci Przewodnika raportowania błędów, który otwarty zostanie po " +"naciśnięciu przycisku Pomoc." + +#: reportassistantpages_base.cpp:322 +msgctxt "@info" +msgid "The information you can provide could be considered helpful." +msgstr "Informacje, które możesz podać, mogą być przydatne." + +#: reportassistantpages_base.cpp:325 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The information you can provide is not considered helpful enough in this " +"case." +msgstr "" +"Informacje, które możesz podać, są w tym przypadku rozpoznane jako " +"nieprzydatne." + +#: reportassistantpages_base.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Your problem has already been reported as bug %1." +msgstr "Twój problem został już zgłoszony jako błąd %1." + +#: reportassistantpages_base.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "This report is considered helpful." +msgstr "Ten raport uważany jest za użyteczny." + +#: reportassistantpages_base.cpp:347 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click " +"Next to start the reporting process. You can manually " +"report at %1" +msgstr "" +"Błędy tego programu są raportowane w systemie śledzenia błędów KDE: kliknij " +"Dalej, aby zacząć proces raportowania. Możesz ręcznie " +"sporządzić raport tu: %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click " +"Finish to report this bug to the application " +"maintainer. Also, you can manually report at %1." +msgstr "" +"Ten program nie jest obsługiwany przez system śledzenia błędów KDE. Kliknij " +"Zakończ, aby wysłać raport o błędzie tego programu " +"jego opiekunowi. Możesz też ręcznie sporządzić raport tu: %1." + +#: reportassistantpages_base.cpp:373 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This report does not contain enough information for the developers, so the " +"automated bug reporting process is not enabled for this crash." +msgstr "" +"Ten raport nie zawiera dostatecznej ilości informacji dla programistów, więc " +"proces automatycznego raportowania błędu jest dla tej awarii wyłączony." + +#: reportassistantpages_base.cpp:376 +msgctxt "@info" +msgid "If you wish, you can go back and change your answers. " +msgstr "Jeśli chcesz, możesz wrócić i zmienić swoje odpowiedzi. " + +#: reportassistantpages_base.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can manually report this bug at %1. Click " +"Finish to close the assistant." +msgstr "" +"Możesz ręcznie sporządzić raport o błędzie tu: %1. Kliknij " +"Zakończ, aby zamknąć asystenta." + +#: reportassistantpages_base.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can manually report this bug to its maintainer at %1. Click " +"Finish to close the assistant." +msgstr "" +"Możesz ręcznie sporządzić raport o błędzie i wysłać go do opiekuna programu " +"tu: %1. Kliknij Zakończ, aby zamknąć " +"asystenta." + +#: reportassistantpages_base.cpp:410 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain report to url/mail address" +msgid "Report to %1" +msgstr "Wyślij raport do %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:437 +msgctxt "@title:window" +msgid "Contents of the Report" +msgstr "Treść raportu" + +#: reportassistantpages_base.cpp:442 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Save to File..." +msgstr "&Zapisz do pliku..." + +#: reportassistantpages_base.cpp:444 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to save the generated crash report information to a file. " +"You can use this option to report the bug later." +msgstr "" +"Użyj tego przycisku, aby zapisać wygenerowane informacje z raportu do pliku. " +"Możesz użyć tej opcji do późniejszego raportowania błędu." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\"" +msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." +msgstr "Musisz się zalogować na Twoje konto %1, aby kontynuować." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:76 +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:78 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided " +"username and password." +msgstr "" +"Użyj tego przycisku, aby zalogować się do systemu śledzenia błędów KDE przy " +"użyciu dostarczonej nazwy użytkownika i hasła." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You need a user account on the KDE bug tracking " +"system in order to file a bug report, because we may need to contact " +"you later for requesting further information. If you do not have one, you " +"can freely create one here. Please do not use " +"disposable email accounts." +msgstr "" +"Potrzebujesz konta użytkownika w Systemie śledzenia " +"błędów KDE, aby wysłać raport o błędzie, ponieważ może zajść potrzeba " +"późniejszego skontaktowania się z Tobą w celu uzyskania dalszych informacji. " +"Jeśli jeszcze nie posiadasz konta, możesz założyć je " +"tutaj. Proszę nie używać tymczasowych kont email" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error when trying to login: %1." +msgstr "Błąd podczas próby logowania: %1." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME" +msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2." +msgstr "Zalogowano do systemu śledzenia błędów KDE (%1) jako: %2." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:220 +msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running." +msgstr "" +"Nie udało się porozumieć z kded. Upewnij się, że jest on uruchomiony." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:223 +msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation." +msgstr "Nie udało się wczytać KCookieServer. Sprawdź swoją instalację KDE." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:235 +msgid "Failed to communicate with KCookieServer." +msgstr "Nie udało się porozumieć z KCookieServer." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url" +msgid "" +"Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, " +"you need to allow %1 to set cookies." +msgstr "" +"Ciasteczka nie są dozwolone w twoich ustawieniach sieciowych KDE. Aby " +"kontynuować, musisz pozwolić %1 na ustawianie ciasteczek." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url" +msgid "Allow %1 to set cookies" +msgstr "Zezwól %1 na ustawianie ciasteczek" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:252 +msgctxt "@action:button do not allow bugs.kde.org to set cookies" +msgid "No, do not allow" +msgstr "Nie, nie zezwalaj" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username" +msgid "Performing login at %1 as %2..." +msgstr "Przygotowywanie logowania w %1 jako %2." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341 +msgctxt "@info:status/rich" +msgid "Error: Invalid username or password" +msgstr " Błąd: Błędna nazwa użytkownika lub hasło" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Unspecified" +msgstr "Nieokreślona" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:400 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian stable" +msgstr "Debian stable" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:402 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian testing" +msgstr "Debian testing" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian unstable" +msgstr "Debian unstable" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:406 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Exherbo" +msgstr "Exherbo" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:408 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:410 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mandriva" +msgstr "Mandriva" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:412 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:414 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:416 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "SuSE/OpenSUSE" +msgstr "SuSE/OpenSUSE" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:418 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "RedHat" +msgstr "RedHat" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:420 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:422 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)" +msgstr "Kubuntu/Ubuntu (i pokrewne)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:425 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Pardus" +msgstr "Pardus" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:427 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Chakra" +msgstr "Chakra" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:429 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Archlinux" +msgstr "Archlinux" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:431 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "FreeBSD (Ports)" +msgstr "FreeBSD (Porty)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:433 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "NetBSD (pkgsrc)" +msgstr "NetBSD (pkgsrc)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:435 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:437 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mac OS X" +msgstr "Mac OS X" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:439 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:508 +msgctxt "the minimum required length of a text was reached" +msgid "Minimum length reached" +msgstr "Osiągnięto minimalną długość" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:511 +msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" +msgid "Provide more information" +msgstr "Podaj więcej informacji" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:531 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The description about the crash details does not provide enough information " +"yet.

" +msgstr "" +"Opis o szczegółach awarii jeszcze nie dostarcza wystarczających " +"informacji.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:534 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The amount of required information is proportional to the quality of the " +"other information like the backtrace or the reproducibility rate.

" +msgstr "" +"Liczba wymaganych informacji jest proporcjonalna do jakości innych " +"informacji takich jak ślad lub wskaźnik odtwarzalności.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:542 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual " +"information. Try writing more details about your situation. (even little " +"ones could help us.)

" +msgstr "" +"Powiedziałe(a)ś poprzednio DrKonqi, że możesz zapewnić pewne informacje " +"kontekstowe. Spróbuj napisać więcej szczegółów o twojej sytuacji. (nawet " +"najmniejsze mogą nam pomóc.)

" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:547 +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you cannot provide more information, your report will probably waste " +"developers' time. Can you tell us more?" +msgstr "" +"Jeśli nie jesteś w stanie podać wystarczającej ilości informacji, Twój " +"raport będzie prawdopodobnie stratą czasu dla programistów. Czy możesz " +"powiedzieć nam coś więcej?" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:551 +msgid "Yes, let me add more information" +msgstr "Tak, pozwól mi dodać więcej informacji" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:554 +msgid "No, I cannot add any other information" +msgstr "Nie, nie mogę dodać żadnych innych informacji" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:557 +msgctxt "@title:window" +msgid "We need more information" +msgstr "Potrzebujemy więcej informacji" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:599 +msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" +msgid "" +"Examples of good titles:\"Plasma crashed after adding " +"the Notes widget and writing on it\"\"Konqueror crashed when accessing " +"the Facebook application 'X'\"\"Kopete suddenly closed after resuming " +"the computer and talking to a MSN buddy\"\"Kate closed while editing a " +"log file and pressing the Delete key a couple of times\"" +msgstr "" +"Przykłady dobrych tytułów:\"Awaria Plasmy po dodaniu " +"widgetu Notatki i pisania w nim\"\"Awaria Konquerora podczas " +"uzyskiwania dostępu do aplikacji 'X' Facebooka\"\"Nagłe zamknięcie " +"Kopete po przywróceniu komputera i rozmowie ze znajomym MSN\"\"Zamknięcie Kate podczas edycji pliku dziennika i parokrotnego wciśnięcia " +"przycisku Delete\"" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:610 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:" +msgstr "Opisz, możliwie jak najdokładniej, okoliczności awarii:" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:614 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "" +"- Detail which actions were you taking inside and outside the application an " +"instant before the crash." +msgstr "" +"- Określ jakie działania podejmowane były wewnątrz i poza programem tuż " +"przed wystąpienie awarii." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:620 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "" +"- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " +"whole environment." +msgstr "" +"- Wspomnij, jeśli widać było niezwykłe zachowanie programu lub całego " +"środowiska." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:626 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "- Note any non-default configuration in the application." +msgstr "- Podaj wszelkie niestandardowe ustawienia programu." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:631 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already " +"translated" +msgid "Examples: %1" +msgstr "Przykłady: %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:666 +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:577 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry..." +msgstr "Spróbuj ponownie..." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:668 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to retry sending the crash report if it failed before." +msgstr "" +"Użyj tego przycisku, aby ponownie spróbować wysłać raport, jeśli wcześniej " +"się to nie udało." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:695 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending crash report... (please wait)" +msgstr "Wysyłanie raportu o awarii... (proszę czekać)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:712 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Crash report sent.URL: %1Thank you for being part of " +"KDE. You can now close this window." +msgstr "" +"Wysłano raport o awarii.URL: %1Dziękujemy za pomoc w " +"rozwoju KDE. Możesz teraz zamknąć to okno." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:722 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error sending the crash report: %1." +msgstr "Błąd podczas wysyłania raportu o awarii: %1." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:748 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address" +msgid "Report to %1" +msgstr "Wyślij raport do %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:767 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unhandled Bugzilla Error" +msgstr "Nieobsługiwany błąd Bugzilli" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:771 +msgctxt "@action:button save html to a file" +msgid "Save to a file" +msgstr "Zapisz do pliku" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:802 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"There was an unhandled Bugzilla error: %1.
Below is the HTML that " +"DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to " +"submit a bug against DrKonqi." +msgstr "" +"Wystąpił nieobsługiwany błąd Bugzilli: %1.
Poniżej jest kod HTML, który " +"otrzymał DrKonqi. Spróbuj wykonać działanie ponownie lub zapisz tą stronę " +"błędu, aby zgłosić błąd DrKonqi." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:66 +msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number" +msgid "Manual" +msgstr "Ręcznie" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:68 +msgctxt "@item:intable custom bug report number description" +msgid "Manually enter a bug report ID" +msgstr "Podaj ręcznie identyfikator raportu o błędzie" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:73 +msgctxt "@info:tooltip / whatsthis" +msgid "Select this option to manually load a specific bug report" +msgstr "Zaznacz tą opcję, aby ręcznie wczytać określony raport o błędzie." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:81 +msgctxt "@action:button" +msgid "Search for more reports" +msgstr "Znajdź więcej raportów" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:83 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date." +msgstr "" +"Użyj tego przycisku, aby rozpocząć wyszukiwania podobnych raportów o " +"błędach, wysłanych wcześniej." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:89 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry search" +msgstr "Znajdź ponownie" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:91 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to retry the search that previously failed." +msgstr "" +"Użyj tego przycisku, aby ponownie spróbować znaleźć to, czego nie udało się " +"znaleźć poprzednio." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open selected report" +msgstr "Otwórz wybrany raport" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:97 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to view the information of the selected bug report." +msgstr "Wyświetla informacje z wybranego raportu o błędzie." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:101 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop searching" +msgstr "Zatrzymaj wyszukiwanie" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to stop the current search." +msgstr "Zatrzymuje bieżące wyszukiwanie." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:115 +msgctxt "@action:button remove the selected item from a list" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:117 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate" +msgstr "Usuwa prawdopodobne duplikaty, które zostały wybrane." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:178 +msgid "There are no real duplicates" +msgstr "Brak prawdziwych duplikatów." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:179 +msgid "" +"Press this button to declare that, in your opinion and according to your " +"experience, the reports found as similar do not match the crash you have " +"experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be " +"found after further review." +msgstr "" +"Naciśnij ten przycisk, aby zadeklarować, że w twojej opini i odpowiednio do " +"twojego doświadczenia, zgłoszenia znalezione jako podobne nie pasują do " +"awarii, której doświadczyłe(a)ś i jesteś przekonany(a), że istnieje małe " +"prawdopodobieństwo na znalezienie lepszego dopasowania po głębszym " +"przejrzeniu." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:187 +msgid "Let me check more reports" +msgstr "Sprawdź więcej raportów" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:188 +msgid "" +"Press this button if you would rather review more reports in order to find a " +"match for the crash you have experienced." +msgstr "" +"Naciśnij ten przycisk, jeżeli chciał(a)byś przejrzeć więcej zgłoszeń, aby " +"znaleźć pasujące zgłoszenie do awarii, której doświadczyłe(a)ś." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have not selected any possible duplicates, or a report to which to " +"attach your crash information. Have you read all the reports, and can you " +"confirm that there are no real duplicates?" +msgstr "" +"Nie został wybrany żaden prawdopodobny duplikat ani raport, do którego " +"należy dołączyć informacje o błędzie. Czy zapoznałeś/aś się z treścią " +"wszystkich raportów i możesz potwierdzić, że nie ma żadnych prawdziwych " +"duplikatów?" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:197 +msgctxt "@title:window" +msgid "No selected possible duplicates" +msgstr "Nie wybrano prawdopodobnych duplikatów" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..." +msgstr "Wyszukiwanie duplikatów (od %1 do %2)..." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:251 +msgctxt "@info:status" +msgid "Search stopped." +msgstr "Wyszukiwanie zatrzymane." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2" +msgstr "Wyszukiwanie zatrzymane. Wyświetlam wyniki od %1 do %2" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Showing results from %1 to %2" +msgstr "Wyświetlam wyniki od %1 do %2" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:320 +msgctxt "@info/plain bug status" +msgid "[Open]" +msgstr "[Otwarty]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:323 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Fixed]" +msgstr "[Naprawiony]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:325 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Non-reproducible]" +msgstr "[Nie do powtórzenia]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:327 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Duplicate report]" +msgstr "[Duplikat]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:329 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Invalid]" +msgstr "[Nieprawidłowy]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:332 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[External problem]" +msgstr "[Problem zewnętrzny]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:335 +msgctxt "@info/plain bug status" +msgid "[Incomplete]" +msgstr "[Niekompletny]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:372 +msgctxt "@info:status" +msgid "Search Finished. No reports found." +msgstr "Wyszukiwanie zakończone. Nie znaleziono raportu." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:408 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Your crash is a duplicate and has already been reported as " +"Bug %1." +msgstr "" +"Twoja awaria jest powieleniem i została już zgłoszona jako " +"Błąd %1." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:409 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Your crash has already been reported as Bug %1, which is " +"a duplicate of Bug %2" +msgstr "" +"Twoja awaria została już zgłoszona jako Błąd %1, co jest " +"powieleniem Błędu %2" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:410 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Only attach if you can add needed " +"information to the bug report." +msgstr "" +"Jeżeli możesz dodać dodatkowe informacje do zgłoszenia o usterce to " +"wystarczy, że je załączysz." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:412 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Your crash has already been reported as Bug %1 which has " +"been closed." +msgstr "" +"Twoja awaria została już zgłoszona jako Błąd %1, który " +"został już zamknięty." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:413 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Your crash has already been reported as Bug %1, which is " +"a duplicate of the closed Bug %2." +msgstr "" +"Twoja awaria została już zgłoszona jako Błąd %1, który " +"jest powieleniem zamkniętego już Błędu " +"%2." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:436 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error fetching the bug report list" +msgstr "Błąd podczas pobierania listy raportów o błędach" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:438 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Error fetching the bug report list%1.Please " +"wait some time and try again." +msgstr "" +"Błąd podczas pobierania listy raportów o " +"błędach%1.Proszę poczekać chwilę i spróbować " +"później." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:467 +msgctxt "@title:window" +msgid "Enter a custom bug report number" +msgstr "Podaj własny numer raportu o błędzie" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:468 +msgctxt "@label" +msgid "Enter the number of the bug report you want to check" +msgstr "Podaj numer raportu o błędzie, który chcesz sprawdzić" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:541 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The report is going to be attached to bug " +"%1. Cancel" +msgstr "" +"Ten raport będzie załączony do błędu %1. Anuluj" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:571 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bug Description" +msgstr "Opis błędu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:579 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to retry loading the bug report." +msgstr "" +"Użyj tego przycisku, aby ponownie spróbować wczytać raport o błędzie." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:584 +msgctxt "@action:button" +msgid "Suggest this crash is related" +msgstr "Zasugeruj podobny błąd" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:585 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this " +"bug report" +msgstr "" +"Pozwala zasugerować, że awaria, która właśnie wystąpiła, jest podobna do " +"opisanej w tym raporcie o błędzie." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:634 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Report's webpage" +msgstr "" +"Strona tego raport o błędzie w systemie śledzenia błędów " +"KDE" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:637 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading information about bug %1 from %2...." +msgstr "Wczytywanie informacji o błędzie %1 z %2..." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:643 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backtrace of the crash I experienced:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ślad stosu awarii która wystąpiła:\n" +"\n" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:671 +msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report" +msgid "Yes, read the main report" +msgstr "Tak, czytaj główny raport" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:675 +msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report" +msgid "No, let me read the report I selected" +msgstr "Nie, pozwól mi przeczytać wybrany raport" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:678 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The report you selected (bug %1) is already marked as " +"duplicate of bug %2. Do you want to read that report instead? " +"(recommended)" +msgstr "" +"Wybrany przez Ciebie raport (błąd %1) został już oznaczony " +"jako duplikat błędu %2. Czy chcesz przeczytać ten raport " +"zamiast jego duplikatu? (zalecane)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:682 +msgctxt "@title:window" +msgid "Nested duplicate detected" +msgstr "Wykryto zagnieżdżony duplikat" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:700 +#, kde-format +msgctxt "comment $number to use as subtitle" +msgid "

Comment %1:

" +msgstr "

Komentarz %1:

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:719 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Opened (Unconfirmed)" +msgstr "Otwarty (niepotwierdzony)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:721 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Opened (Unfixed)" +msgstr "Otwarty (nienaprawiony)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:727 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution, fixed in version" +msgid "Fixed in version \"%1\"" +msgstr "Naprawiono w wersji \"%1\"" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:730 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version" +msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\"" +msgstr "ten błąd został naprawiony przez programistów KDE w wersji \"%1\"" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:733 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Fixed" +msgstr "Naprawiony" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:734 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "the bug was fixed by KDE developers" +msgstr "błąd został zaprawiony przed programistów KDE" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:737 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Non-reproducible" +msgstr "Nie do powtórzenia" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:739 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Duplicate report (Already reported before)" +msgstr "Duplikat raportu (zgłoszono już wcześniej)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:742 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Not a valid report/crash" +msgstr "Nieprawidłowy raport/błąd" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:744 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries" +msgstr "Niespowodowany problemem w programach ani bibliotekach KDE" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:746 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "" +"the bug is caused by a problem in an external application or library, or by " +"a distribution or packaging issue" +msgstr "" +"błąd jest spowodowany przez problem zewnętrznych programów lub bibliotek, " +"bądź też dystrybucji lub systemu pakietów" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:753 +#, kde-format +msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution" +msgid "Closed (%1)" +msgstr "Zamknięty (%1)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:756 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Temporarily closed, because of a lack of information" +msgstr "Tymczasowo zamknięty z powodu braku informacji" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:763 +msgid "" +"

The bug report's title is often written by its reporter and may not " +"reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use " +"to compare to your crash. Please read the complete report and all the " +"comments below.

" +msgstr "" +"

Tytuł raportu o błędzie jest często określany przez osobę, która " +"zgłosiła błąd. Tytuł może więc nie odzwierciedlać natury błędu, prawdziwej " +"jego przyczyny czy innych widocznych objawów, które pomogłyby porównać go do " +"Twojej awarii. Przeczytaj proszę cały raport oraz wszystkie komentarze " +"poniżej.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:769 +#, kde-format +msgid "" +"

This bug report has %1 duplicate report. That means this is " +"probably a common crash. Please consider only adding a " +"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " +"already mentioned.

" +msgid_plural "" +"

This bug report has %1 duplicate reports. That means this is " +"probably a common crash. Please consider only adding a " +"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " +"already mentioned.

" +msgstr[0] "" +"

Ten raport o błędzie posiada %1 duplikat. Oznacza to, że " +"prawdopodobnie jest to typowa awaria. Rozważ dodawanie " +"komentarzy lub notatek tylko, jeśli możesz podać nowe wartościowe " +"informacje, które nie zostały jeszcze wspomniane.

" +msgstr[1] "" +"

Ten raport o błędzie posiada %1 duplikaty. Oznacza to, że " +"prawdopodobnie jest to typowa awaria. Rozważ dodawanie " +"komentarzy lub notatek tylko, jeśli możesz podać nowe wartościowe " +"informacje, które nie zostały jeszcze wspomniane.

" +msgstr[2] "" +"

Ten raport o błędzie posiada %1 duplikatów. Oznacza to, że " +"prawdopodobnie jest to typowa awaria. Rozważ dodawanie " +"komentarzy lub notatek tylko, jeśli możesz podać nowe wartościowe " +"informacje, które nie zostały jeszcze wspomniane.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:786 +msgid "" +"

This bug report is not about a crash or about any other critical " +"bug.

" +msgstr "" +"

Ten raport nie dotyczy awarii ani żadnych krytycznych " +"błędów.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:793 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report title (quoted)" +msgid "

\"%1\"

" +msgstr "

\"%1\"

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:796 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report status" +msgid "

Bug Report Status: %1

" +msgstr "

Stan raportu o błędzie: %1

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:798 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report product and component" +msgid "

Affected Component: %1 (%2)

" +msgstr "

Dotyczy komponentu: %1 (%2)

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:801 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report description" +msgid "

Description of the bug

%1

" +msgstr "

Opis błędu

%1

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:806 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)" +msgid "

Additional Comments

%1" +msgstr "

Dodatkowe komentarze

%1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:815 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Showing bug %1" +msgstr "Wyświetlany raport %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:854 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Error fetching the bug report%1.Please wait " +"some time and try again." +msgstr "" +"Błąd podczas pobierania raportu o " +"błędzie%1.Proszę poczekać chwilę i spróbować " +"ponownie." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:858 +msgctxt "@info" +msgid "Error fetching the bug report" +msgstr "Błąd podczas pobierania raportu o błędzie" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:859 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error fetching the bug report" +msgstr "Błąd podczas pobierania raportu o błędzie" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:902 +msgctxt "@title:window" +msgid "Related Bug Report" +msgstr "Raport o podobnym błędzie" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:905 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel (Go back to the report)" +msgstr "Anuluj (powrót do raportu)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:907 +msgctxt "" +"@action:button continue with the selected option and close the dialog" +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:914 +#, kde-format +msgid "You are going to mark your crash as related to bug %1" +msgstr "Zamierzasz oznaczyć awarię jako podobną do błędu %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:927 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The report is closed because %1. If the crash is the same, adding further " +"information will be useless and will consume developers' time." +msgstr "" +"Ten raport jest oznaczony jako \"zamknięty\", ponieważ %1. Jeśli jest to " +"taka sama awaria, dodawanie dalszych informacji bądź tworzenie nowego " +"raportu nie będzie użyteczne i zabierze tylko czas programistom." + +#: reportinterface.cpp:182 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"In detail, tell us what you were doing when the application " +"crashed." +msgstr "" +"Opowiedz nam szczegółowo o czynnościach wykonywanych, gdy " +"program uległ awarii." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/filelight.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/filelight.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/filelight.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/filelight.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,531 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Zając , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 17:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 06:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73 +msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan." +msgid "" +"Internal representation is invalid,\n" +"please rescan." +msgstr "" +"Wewnętrzna reprezentacja jest nieprawidłowa,\n" +"proszę przeszukać ponownie." + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200 +msgid "Open &File Manager Here" +msgstr "Otwórz tutaj menadżera &plików" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203 +msgid "Open &Terminal Here" +msgstr "Otwórz tutaj &terminal" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "&Wyśrodkuj tutaj mapę" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211 +msgctxt "Scan/open the path of the selected element" +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214 +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Kopiuj do schowka" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:217 +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:241 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237 +#, kde-format +msgid "" +"The folder at '%1' will be recursively and " +"permanently deleted." +msgstr "" +"Katalog '%1' zostanie przeszukany rekursywnie i " +"trwale usunięty." + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238 +#, kde-format +msgid "'%1' will be permanently deleted." +msgstr "'%1' zostanie trwale usunięty." + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:291 +msgid "Error while deleting" +msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania" + +#: src/part/radialMap/builder.cpp:152 +#, kde-format +msgid "1 file, with an average size of %2" +msgid_plural "%1 files, with an average size of %2" +msgstr[0] "1 plik ze średnim rozmiarem %2" +msgstr[1] "%1 pliki o średnim rozmiarze %2" +msgstr[2] "%1 plików o średnim rozmiarze %2" + +#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86 +#, kde-format +msgid "File: %1" +msgid_plural "Files: %1" +msgstr[0] "%1 plik" +msgstr[1] "%1 pliki" +msgstr[2] "%1 plików" + +#: src/part/progressBox.cpp:86 +#, kde-format +msgid "%1 File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "%1 Plik" +msgstr[1] "%1 Pliki" +msgstr[2] "%1 Plików" + +#: src/part/part.cpp:56 src/app/main.cpp:34 +msgid "Filelight" +msgstr "Filelight" + +#: src/part/part.cpp:58 +msgid "Displays file usage in an easy to understand way." +msgstr "Wyświetla zużycie miejsca przez pliki w prosty sposób." + +#: src/part/part.cpp:60 +msgid "" +"(c) 2002-2004 Max Howell\n" +" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark" +msgstr "" +"(c) 2002-2004 Max Howell\n" +" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark" + +#: src/part/part.cpp:107 +msgid "Configure Filelight..." +msgstr "Konfiguruj Filelight..." + +#: src/part/part.cpp:161 +msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." +msgstr "Nie można przetworzyć podanego adresu URL; jest on nieprawidłowy." + +#: src/part/part.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" +msgstr "Filelight przyjmuje tylko ścieżki absolutne, np. /%1" + +#: src/part/part.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Folder not found: %1" +msgstr "Nie znaleziono folderu %1" + +#: src/part/part.cpp:173 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to enter: %1\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Brak dostępu do %1\n" +"Nie posiadasz odpowiednich praw dostępu do tej lokalizacji." + +#: src/part/part.cpp:194 +msgid "Aborting Scan..." +msgstr "Przerywanie przeszukiwania..." + +#: src/part/part.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Przeszukiwanie: %1" + +#: src/part/part.cpp:285 +msgid "Scan completed, generating map..." +msgstr "Zakończono przeszukiwanie, trwa tworzenie mapy..." + +#: src/part/part.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Scan failed: %1" +msgstr "Przeszukiwanie nie powiodło się: %1" + +#: src/part/part.cpp:313 +msgid "No files." +msgstr "Brak plików." + +#: src/part/part.cpp:314 +#, kde-format +msgid "1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "1 plik" +msgstr[1] "%1 pliki" +msgstr[2] "%1 plików" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:41 +msgid "Rainbow" +msgstr "Tęcza" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:42 +msgid "System Colors" +msgstr "Kolory systemowe" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:43 +msgid "High Contrast" +msgstr "Wysoki kontrast" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:155 src/app/mainWindow.cpp:188 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Wybierz folder do przeszukania" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:171 +msgid "That folder is already set to be excluded from scans" +msgstr "Ten folder jest już wykluczony z przeszukiwania" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:113 +msgctxt "Free space on the disks/partitions" +msgid "Free" +msgstr "Wolne" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:114 +msgctxt "Used space on the disks/partitions" +msgid "Used" +msgstr "Używane" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "Percent used disk space on the partition" +msgid " (%1% Used)" +msgstr " (%1% Używane)" + +#: src/app/main.cpp:36 +msgid "Graphical disk-usage information" +msgstr "Graficzne przedstawienie informacji o użyciu dysku" + +#: src/app/main.cpp:38 +msgid "" +"(C) 2006 Max Howell\n" +"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark" +msgstr "" +"(C) 2006 Max Howell\n" +"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark" + +#: src/app/main.cpp:47 +msgid "Martin Sandsmark" +msgstr "Martin Sandsmark" + +#: src/app/main.cpp:47 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: src/app/main.cpp:48 +msgid "Max Howell" +msgstr "Max Howell" + +#: src/app/main.cpp:48 +msgid "Original author" +msgstr "Autor" + +#: src/app/main.cpp:49 +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: src/app/main.cpp:49 +msgid "Help and support" +msgstr "Pomoc i wsparcie" + +#: src/app/main.cpp:50 +msgid "Steffen Gerlach" +msgstr "Steffen Gerlach" + +#: src/app/main.cpp:50 +msgid "Inspiration" +msgstr "Inspiracja" + +#: src/app/main.cpp:51 +msgid "Mike Diehl" +msgstr "Mike Diehl" + +#: src/app/main.cpp:51 +msgid "Original documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: src/app/main.cpp:57 +msgctxt "Path in the file system to scan" +msgid "+[path]" +msgstr "+[ścieżka]" + +#: src/app/main.cpp:57 +msgid "Scan 'path'" +msgstr "Skanuj 'ścieżkę'" + +#: src/app/mainWindow.cpp:62 +msgid "" +"Unable to load the Filelight Part.\n" +"Please make sure Filelight was correctly installed." +msgstr "" +"Nie można wczytać Filelight Part.\n" +"Proszę się upewnić że Filelight zostało poprawnie zainstalowane." + +#: src/app/mainWindow.cpp:87 +msgid "Unable to create part widget." +msgstr "Nie można utworzyć elementu interfejsu." + +#: src/app/mainWindow.cpp:113 +msgid "Scan &Home Folder" +msgstr "Przeszukaj katalog &domowy" + +#: src/app/mainWindow.cpp:118 +msgid "Scan &Root Folder" +msgstr "Przeszukaj katalog &główny" + +#: src/app/mainWindow.cpp:122 +msgid "Rescan" +msgstr "Ponownie przeszukaj" + +#: src/app/mainWindow.cpp:128 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: src/app/mainWindow.cpp:133 +msgid "Go" +msgstr "Przejdź" + +#: src/app/mainWindow.cpp:137 +msgid "Location Bar" +msgstr "Pasek lokalizacji" + +#: src/app/mainWindow.cpp:141 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Przeszukaj folder" + +#: src/app/mainWindow.cpp:144 +msgid "&Recent Scans" +msgstr "&Ostatnie przeszukiwania" + +#: src/app/mainWindow.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "&Up: /home/mxcl" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/historyAction.cpp:64 +msgctxt "Go to the last path viewed" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: src/app/historyAction.cpp:65 +msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed" +msgid "Forward" +msgstr "Naprzód" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:308 rc.cpp:20 +msgid "Settings - Filelight" +msgstr "Ustawienia Filelight" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:309 rc.cpp:26 +msgid "Do ¬ scan these folders:" +msgstr "&Nie przeszukuj następujących folderów:" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:310 rc.cpp:29 +msgid "R&emove" +msgstr "U&suń" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:311 rc.cpp:32 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:316 rc.cpp:35 +msgid "" +"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " +"Samba mounts." +msgstr "" +"Zapobiega przeszukiwaniu systemów plików, które nie znajdują się na tym " +"komputerze, np. NFS lub punktów montowania Samby" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:318 rc.cpp:38 +msgid "Exclude remote files&ystems" +msgstr "Nie przeszukuj &zdalnych systemów plików" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:320 rc.cpp:41 +msgid "" +"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " +"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of " +"/mnt from being scanned if you scan /." +msgstr "" +"Pozwala na przeszukiwanie katalogów, które wchodzą w skład innych systemów " +"plików. Na przykład, gdy opcja zostanie odznaczona to katalog /mnt " +"nie zostanie przeszukany podczas przeszukiwania /." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:322 rc.cpp:44 +msgid "Scan across filesystem &boundaries" +msgstr "&Przechodź pomiędzy systemami plików" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:327 rc.cpp:47 +msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." +msgstr "Zapobiega przeszukiwaniu nośników wymiennych (takich jak płyty CD)." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:329 rc.cpp:50 +msgid "E&xclude removable media" +msgstr "Nie przeszukuj nośników &wymiennych" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:36 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget2) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:330 rc.cpp:23 +msgid "Scannin&g" +msgstr "&Przeszukiwanie" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:225 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:331 rc.cpp:56 +msgid "Color scheme" +msgstr "Zestaw kolorów" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:332 rc.cpp:59 +msgid "Co&ntrast" +msgstr "&Kontrast" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, contrastSlider) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:334 rc.cpp:62 +msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." +msgstr "Tutaj można zmieniać kontrast mapy plików." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useAntialiasing) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:337 rc.cpp:65 +msgid "" +"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " +"also makes rendering very slow." +msgstr "" +"Anty-aliasing może uczynić mapę plików ładniejszą i bardziej przejrzystą, " +"niestety sprawia, że wyświetlanie staje się wolne." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAntialiasing) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:339 rc.cpp:68 +msgid "&Use anti-aliasing" +msgstr "&Używaj anty-aliasingu" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:304 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSmallFiles) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:341 rc.cpp:71 +msgid "" +"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " +"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" +"segment\"." +msgstr "" +"Niektóre pliki mogą być zbyt małe aby pokazać je na mapie plików. Wybranie " +"tej opcji spowoduje wyświetlenie tych plików tworząc z nich jeden segment" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSmallFiles) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:343 rc.cpp:74 +msgid "Show small files" +msgstr "Pokazuj małe pliki" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:317 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:345 rc.cpp:77 +msgid "" +"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " +"directories they represent. This helps you spot the important labels more " +"easily. Set a sensible minimum font size." +msgstr "" +"Rozmiar czcionki rozwijanych etykiet może zależeć od głębokości położenia " +"katalogu, który ta etykieta reprezentuje. To pomaga łatwiej zauważyć ważne " +"etykiety. Proszę ustawić sensowny minimalny rozmiar czcionki." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:347 rc.cpp:80 +msgid "Var&y label font sizes" +msgstr "&Zmieniające się rozmiary czcionki etykiet" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:357 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, minFontPitchLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:349 rc.cpp:83 +msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." +msgstr "Najmniejszy rozmiar czcionki używany do wyświetlania etykiet." + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minFontPitchLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:351 rc.cpp:86 +msgid "Minimum font si&ze:" +msgstr "&Minimalny rozmiar czcionki:" + +#. i18n: file: src/part/dialog.ui:213 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget3) +#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:352 rc.cpp:53 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Wygląd" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Zając, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "michal.zajac@gmail.com,,," + +#. i18n: file: misc/filelightpartui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "View Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi widoku" + +#. i18n: file: misc/filelightui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Scan" +msgstr "&Przeszukaj" + +#. i18n: file: misc/filelightui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: misc/filelightui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: misc/filelightui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Pasek lokalizacji" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/filetypes.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/filetypes.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/filetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/filetypes.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,493 @@ +# translation of filetypes.po to Polish +# translation of filetypes.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Translated by Artur Skura +# minor updates by Jacek Stolarczyk +# Latest translation by Daniel Koć +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2009. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:41+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: filegroupdetails.cpp:35 +msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)" +msgstr "" +"Akcja po kliknięciu lewym przyciskiem (tylko w menadżerze plików Konqueror)" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Pokaż plik we wbudowanej przeglądarce" + +#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Pokaż plik w osobnym oknie" + +#: filegroupdetails.cpp:48 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer" +msgstr "" +"Można tu wskazać, co zrobi menedżer plików - Konqueror, kiedy kliknie się na " +"plik należący do tej grupy. Konqueror może pokazać zawartość pliku we " +"własnym oknie (uruchamiając moduł przeglądarki), bądź uruchomić odrębny " +"program. Ustawienie to można zmienić dla podanego typu plików w zakładce " +"'Osadzanie' podczas konfiguracji typu plików. Dolphin zawsze pokazuje pliki " +"w oddzielnej przeglądarce" + +#: filetypedetails.cpp:70 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." +msgstr "" +"Ten przycisk wyświetla ikonę skojarzoną z zaznaczonym typem pliku. Kliknij " +"go, aby wybrać nową ikonę." + +#: filetypedetails.cpp:78 +msgid "" +"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a " +"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40." +msgstr "" +"To jest ikona skojarzona z wybranym typem pliku. Zmiana ikony wymaga " +"biblioteki shared-mime-info w wersji co najmniej 0.40." + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Wzorce plików" + +#: filetypedetails.cpp:96 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." +msgstr "" +"To okno zawiera listę wzorców, których można użyć do identyfikacji plików " +"wybranego typu. Jeśli np. użyje się wzorca \"*.txt\" dla plików typu " +"\"text/plain\", wszystkie pliki kończące się na \".txt\" zostaną rozpoznane " +"jako pliki tekstowe." + +#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: filetypedetails.cpp:110 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Dodaj nowy wzorzec dla zaznaczonego typu plików." + +#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: filetypedetails.cpp:118 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Usuń wybrany wzorzec plików." + +#: filetypedetails.cpp:130 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: filetypedetails.cpp:134 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." +msgstr "" +"Tutaj można wprowadzić krótki opis plików o zaznaczonym typie (np \"Strona " +"HTML\"). Opis ten będzie wykorzystany w programach takich jak Konqueror do " +"wyświetlenia zawartości katalogów." + +#: filetypedetails.cpp:147 +msgid "Left Click Action in Konqueror" +msgstr "Działanie lewego kliknięcia myszą w Konqueror" + +#: filetypedetails.cpp:156 +msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)" +msgstr "Pytaj, czy zapisać na dysk (tylko w przeglądarce Konqueror)" + +#: filetypedetails.cpp:171 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an " +"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings " +"for G group', the file manager will behave according to the settings of the " +"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current " +"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer." +msgstr "" +"Można tu wskazać, co zrobi menedżer plików - Konqueror, kiedy kliknie się na " +"pliku tego typu. Konqueror może wyświetlić zawartość pliku w osadzonej " +"przeglądarce (we własnym oknie) lub uruchomić odrębny program. Jeśli " +"włączysz opcję \"Używaj ustawień dla grupy\" wtedy Konqueror będzie się " +"zachowywał stosownie do ustawień dla grupy, do której należy bieżący typ " +"pliku (np. grupy 'obrazek' dla plików typu image/png). Dolphin zawsze " +"pokazuje pliki w oddzielnej przeglądarce." + +#: filetypedetails.cpp:183 +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#: filetypedetails.cpp:184 +msgid "&Embedding" +msgstr "O&sadzanie" + +#: filetypedetails.cpp:221 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Dodaj nowe rozszerzenie" + +#: filetypedetails.cpp:222 +msgid "Extension:" +msgstr "Rozszerzenie:" + +#: filetypedetails.cpp:332 +#, kde-format +msgid "File type %1" +msgstr "Typ pliku %1" + +#: filetypedetails.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Użyj ustawień dla grupy '%1'" + +#: filetypesview.cpp:59 +msgid "" +"

File Associations

This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for " +"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").

A file association " +"consists of the following:

  • Rules for determining the MIME-type of a " +"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with " +"names that end in .png', is associated with the MIME type " +"\"image/png\";
  • A short description of the MIME-type, for example " +"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';
  • " +"
  • An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that " +"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection " +"dialog (at least for the types you use often);
  • A list of the " +"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if " +"more than one application can be used then the list is ordered by " +"priority.
You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file.

" +msgstr "" +"

Skojarzenia plików

Moduł pozwala na wybranie programów " +"skojarzonych z danym typem plików. Typy plików są również określane jako " +"typy MIME (MIME jest angielskim skrótem od \"Uniwersalnego Rozszerzenia " +"Internetowej Poczty Elektronicznej\").

Skojarzenie pliku składa się " +"z:

  • reguł determinujących typ MIME pliku. Na przykład wzorzec nazwy " +"*.png, który oznacza \"wszystkie pliki z nazwami kończącymi się na .png\" " +"jest skojarzony z typem MIME \"image/png\".
  • krótkiego opisu typu " +"MIME. Na przykład opis typu MIME \"image/png\" to po prostu \"Obraz PNG\". " +"
  • ikony używanej przy wyświetlaniu pliku o danym typie MIME, co " +"pozwala na ich łatwe rozpoznanie np. w widoku Konquerora (przynajmniej dla " +"często używanych typów).
  • listy programów używanych do otwierania " +"plików danego typu. Jeśli jest więcej niż jeden taki program, wtedy tworzona " +"jest lista priorytetowa.
Niektóre typy MIME nie mają (co może " +"wydawać się dziwne) skojarzonych wzorców nazw. W takich przypadkach KDE " +"jest w stanie rozpoznać typ pliku, badając jego zawartość.

" + +#: filetypesview.cpp:90 +msgid "Find file type or filename pattern" +msgstr "Znajdź typ pliku lub wzorzec nazwy pliku" + +#: filetypesview.cpp:96 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type " +"name as it appears in the list." +msgstr "" +"Wprowadź część wzorca nazwy plików. Na liście pojawią się tylko typy plików, " +"które do niego pasują. Można również wpisać nazwę typu pliku, tak jak jest " +"ona prezentowana na liście." + +#: filetypesview.cpp:104 +msgid "Known Types" +msgstr "Znane typy" + +#: filetypesview.cpp:111 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Tutaj można zobaczyć hierarchiczną listę typów plików zainstalowanych w " +"systemie. Kliknij na znak \"+\" aby rozwinąć kategorię lub na znak \"-\", by " +"ją zamknąć. Zaznacz typ pliku (np. text/html dla plików HTML) aby " +"przejrzeć/modyfikować informacje o tym typie pliku za pomocą kontrolek po " +"prawej stronie." + +#: filetypesview.cpp:125 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Kliknij tutaj, by dodać nowy typ pliku." + +#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#: filetypesview.cpp:154 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Wybierz typ pliku, podając nazwę lub rozszerzenie" + +#: filetypesview.cpp:384 +msgid "&Revert" +msgstr "&Przywróć" + +#: filetypesview.cpp:385 +msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition" +msgstr "Przywróć domyślne ustawienia systemowe dla tego typu pliku" + +#: filetypesview.cpp:386 +msgid "" +"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, " +"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file " +"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to " +"minimize the chances of them being used (but the file type determination " +"from file contents can still end up using them)." +msgstr "" +"Kliknij, by przywrócić domyślne ustawienia systemowe dla tego typu pliku. " +"Spowoduje to anulowanie wszystkich zmian dla tego typu pliku. Uwaga: nie " +"można usunąć systemowych typów pliku, można jednak ustawić dla nich pustą " +"listę wzorców, co zmniejszy szanse, że zostaną one wykorzystane (ale pliki " +"rozpoznawane na podstawie zawartości nadal będą używać typów systemowych)." + +#: filetypesview.cpp:389 +msgid "Delete this file type definition completely" +msgstr "Całkowicie usuń definicję tego typu pliku" + +#: filetypesview.cpp:390 +msgid "" +"Click here to delete this file type definition completely. This is only " +"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be " +"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances " +"of them being used (but the file type determination from file contents can " +"still end up using them)." +msgstr "" +"Kliknij, by usunąć wszystkie ustawienia dla tego typu pliku. Jest to możliwe " +"tylko dla typów zdefiniowanych przez użytkownika. Nie można usunąć " +"systemowych typów pliku, można jednak ustawić dla nich pustą listę wzorców, " +"co zmniejszy szanse, że zostaną one wykorzystane (ale pliki rozpoznawane na " +"podstawie zawartości nadal będą używać typów systemowych)." + +#: keditfiletype.cpp:123 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:124 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"Edytor typów plików KDE - wersja uproszczona do modyfikacji typu " +"pojedynczych plików" + +#: keditfiletype.cpp:126 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, twórcy KDE" + +#: keditfiletype.cpp:127 +msgid "Preston Brown" +msgstr "Preston Brown" + +#: keditfiletype.cpp:128 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: keditfiletype.cpp:134 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "" +"Sprawia, że okienko dialogowe jest traktowane jako tymczasowe dla okien o " +"podanym identyfikatorze" + +#: keditfiletype.cpp:135 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Typ pliku do modyfikacji (np. text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:163 +#, kde-format +msgid "%1 File" +msgstr "Plik %1" + +#: keditfiletype.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Modyfikuj typ pliku %1" + +#: keditfiletype.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Utwórz nowy typ pliku %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:70 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Hierarchia programów" + +#: kservicelistwidget.cpp:71 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Hierarchia usług" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Jest to lista programów skojarzonych z plikami wybranego typu. Lista jest " +"widoczna w menu kontekstowym Konquerora, gdy wybierze się \"Otwórz w...\". " +"Jeśli z danym typem skojarzony jest więcej niż jeden program, lista jest " +"sortowana według priorytetów, najwyżej znajduje się program o najwyższym " +"priorytecie." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one service is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Jest to lista usług skojarzonych z plikami wybranego typu. Lista jest " +"widoczna w menu kontekstowym Konquerora, gdy wybierze się \"Podgląd w...\". " +"Jeśli z danym typem skojarzona jest więcej niż jedna usługa, lista jest " +"sortowana według priorytetów, najwyżej znajduje się element o najwyższym " +"priorytecie." + +#: kservicelistwidget.cpp:100 +msgid "Move &Up" +msgstr "Przesuń w &górę" + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Przypisuje wyższy priorytet zaznaczonemu programowi, przesuwając go w górę " +"listy. Zauważ, że dotyczy to jedynie zaznaczonego typu plików, nawet jeśli " +"ten sam program jest skojarzony także z innymi typami plików." + +#: kservicelistwidget.cpp:111 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Przypisuje wyższy priorytet zaznaczonej usłudze,przesuwając go w górę listy." + +#: kservicelistwidget.cpp:114 +msgid "Move &Down" +msgstr "Przesuń w &dół" + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Przypisuje niższy priorytet zaznaczonemu programowi, przesuwając go w dół " +"listy. Zauważ, że dotyczy to jedynie zaznaczonego typu plików, nawet jeśli " +"ten sam program jest skojarzony także z innymi typami plików." + +#: kservicelistwidget.cpp:124 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Przypisuje niższy priorytet zaznaczonej usłudze, przesuwając go w górę listy." + +#: kservicelistwidget.cpp:132 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Skojarz nowy program z tym typem plików." + +#: kservicelistwidget.cpp:135 +msgid "Edit..." +msgstr "Zmień..." + +#: kservicelistwidget.cpp:140 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Zmień polecenie uruchamiające wybrany program." + +#: kservicelistwidget.cpp:148 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Usuń zaznaczony program z listy." + +#: kservicelistwidget.cpp:172 +msgctxt "No applications associated with this file type" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kservicelistwidget.cpp:174 +msgctxt "No components associated with this file type" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kservicelistwidget.cpp:370 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Nie masz praw do usunięcia tej usługi." + +#: kserviceselectdlg.cpp:31 +msgid "Add Service" +msgstr "Dodaj usługę" + +#: kserviceselectdlg.cpp:37 +msgid "Select service:" +msgstr "Wybierz usługę:" + +#: newtypedlg.cpp:41 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Utwórz nowy typ pliku" + +#: newtypedlg.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: newtypedlg.cpp:56 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Wybierz kategorię, do której nowy typ pliku ma zostać dodany." + +#: newtypedlg.cpp:61 +msgid "Type name:" +msgstr "Nazwa typu:" + +#: newtypedlg.cpp:66 +msgid "" +"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as " +"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be " +"created." +msgstr "" +"Wpisz nazwę typu pliku. Na przykład, jeśli wybrano kategorię \"image\" i " +"wpisze się tu \"custom\", to zostanie utworzony typ pliku \"image/custom\"." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,,mrudolf@kdewebdev.org" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,178 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:49+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:72 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Bazaar Update" +msgstr "Uaktualnij Bazaar" + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:78 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Bazaar Pull" +msgstr "Pociągnij Bazaar" + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:84 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Bazaar Push" +msgstr "Popchnij Bazaar" + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:90 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Local Bazaar Changes" +msgstr "Pokaż lokalne zmiany Bazaar" + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:96 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Bazaar Commit..." +msgstr "Dokonaj Bazar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:102 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Bazaar Add..." +msgstr "Dodaj Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:108 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Bazaar Delete" +msgstr "Usuń Bazaar" + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:114 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Bazaar Log" +msgstr "Dziennik Bazaar" + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:352 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating Bazaar repository..." +msgstr "Uaktualnianie repozytorium Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:353 +msgctxt "@info:status" +msgid "Update of Bazaar repository failed." +msgstr "Nieudane uaktualnianie repozytorium Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:354 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updated Bazaar repository." +msgstr "Uaktualnione repozytorium Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:362 +msgctxt "@info:status" +msgid "Pulling Bazaar repository..." +msgstr "Pociąganie repozytorium Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:363 +msgctxt "@info:status" +msgid "Pull of Bazaar repository failed." +msgstr "Nieudane pociągnięcie repozytorium Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:364 +msgctxt "@info:status" +msgid "Pulled Bazaar repository." +msgstr "Pociągnięto repozytorium Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:372 +msgctxt "@info:status" +msgid "Pushing Bazaar repository..." +msgstr "Popchnięcie repozytorium Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:373 +msgctxt "@info:status" +msgid "Push of Bazaar repository failed." +msgstr "Nieudane popchnięcie repozytorium Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:374 +msgctxt "@info:status" +msgid "Pushed Bazaar repository." +msgstr "Popchnięto repozytorium Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:380 +msgctxt "@info:status" +msgid "Reviewing Changes..." +msgstr "Przeglądanie zmian..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:381 +msgctxt "@info:status" +msgid "Review Changes failed." +msgstr "Nieudane przeglądanie zmian." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:382 +msgctxt "@info:status" +msgid "Reviewed Changes." +msgstr "Przejrzano zmiany." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:388 +msgctxt "@info:status" +msgid "Committing Bazaar changes..." +msgstr "Dokonywanie zmian Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:389 +msgctxt "@info:status" +msgid "Commit of Bazaar changes failed." +msgstr "Nieudane dokonywanie zmian Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:390 +msgctxt "@info:status" +msgid "Committed Bazaar changes." +msgstr "Dokonano zmiany Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:396 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding files to Bazaar repository..." +msgstr "Dodawanie plików do repozytorium Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:397 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding of files to Bazaar repository failed." +msgstr "Nieudane dodawanie plików do repozytorium Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:398 +msgctxt "@info:status" +msgid "Added files to Bazaar repository." +msgstr "Dodano pliki do repozytorium Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:404 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing files from Bazaar repository..." +msgstr "Usuwanie plików z repozytorium Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:405 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing of files from Bazaar repository failed." +msgstr "Nieudane usuwanie plików z repozytorium Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:406 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removed files from Bazaar repository." +msgstr "Usunięto pliki z repozytorium Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:412 +msgctxt "@info:status" +msgid "Running Bazaar Log..." +msgstr "Uruchamianie dziennika Bazaar..." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:413 +msgctxt "@info:status" +msgid "Running Bazaar Log failed." +msgstr "Nieudane uruchamianie dziennika Bazaar." + +#: fileviewbazaarplugin.cpp:414 +msgctxt "@info:status" +msgid "Bazaar Log closed." +msgstr "Zamknięto dziennik Bazaar." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,430 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: checkoutdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "Git Checkout" +msgstr "Git Sprawdź" + +#: checkoutdialog.cpp:42 +msgctxt "@action:button" +msgid "Checkout" +msgstr "Sprawdzenie" + +#: checkoutdialog.cpp:52 +msgctxt "@option:radio Git Checkout" +msgid "Branch:" +msgstr "Gałąź:" + +#: checkoutdialog.cpp:59 +msgctxt "@option:radio Git Checkout" +msgid "Tag:" +msgstr "Znacznik:" + +#: checkoutdialog.cpp:67 pushdialog.cpp:73 +msgctxt "@title:group" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: checkoutdialog.cpp:72 +msgctxt "@option:check" +msgid "Create New Branch: " +msgstr "Utwórz nową gałąź: " + +#: checkoutdialog.cpp:73 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new branch based on a selected branch or tag." +msgstr "Utwórz nową gałąź opartą o wybraną gałąź lub znacznik." + +#: checkoutdialog.cpp:86 pushdialog.cpp:76 +msgctxt "@option:check" +msgid "Force" +msgstr "Wymuś" + +#: checkoutdialog.cpp:87 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Discard local changes." +msgstr "Porzuć lokalne zmiany." + +#: checkoutdialog.cpp:119 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "There are no tags in this repository." +msgstr "Nie ma znaczników w tym repozytorium." + +#: checkoutdialog.cpp:179 +msgctxt "@title:group" +msgid "Branch Base" +msgstr "Podstawa gałęzi" + +#: checkoutdialog.cpp:180 +msgctxt "@title:group" +msgid "Checkout" +msgstr "Sprawdzenie" + +#: checkoutdialog.cpp:199 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "You must enter a valid name for the new branch first." +msgstr "Najpierw musisz podać prawidłową nazwę dla nowej gałęzi." + +#: checkoutdialog.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "A branch with the name '%1' already exists." +msgstr "Gałąź o nazwie '%1' już istnieje." + +#: checkoutdialog.cpp:213 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Branch names may not contain any whitespace." +msgstr "Nazwy gałęzi nie mogą zawierać żadnych białych znaków." + +#: checkoutdialog.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "You must select a valid branch first." +msgstr "Najpierw musisz wybrać prawidłową gałąź." + +#: checkoutdialog.cpp:241 +msgctxt "" +"@item:intext Prepended to the current branch name to get the default name " +"for a newly created branch" +msgid "branch" +msgstr "gałąź" + +#: commitdialog.cpp:37 +msgctxt "@title:window" +msgid "Git Commit" +msgstr "Dokonanie Git" + +#: commitdialog.cpp:40 +msgctxt "@action:button" +msgid "Commit" +msgstr "Dokonanie" + +#: commitdialog.cpp:46 +msgctxt "@title:group" +msgid "Commit message" +msgstr "Wiadomość dokonania" + +#: commitdialog.cpp:61 +msgctxt "@option:check" +msgid "Amend last commit" +msgstr "Wprowadź zmiany do ostatniego dokonania" + +#: commitdialog.cpp:67 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "There is nothing to amend." +msgstr "Nie ma nic do wprowadzania zmian." + +#: commitdialog.cpp:74 +msgctxt "@action:button Add Signed-Off line to the message widget" +msgid "Sign off" +msgstr "Podpisz" + +#: commitdialog.cpp:75 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add Signed-off-by line at the end of the commit message." +msgstr "Dodaj wiersz \"podpisane przez\" na końcu wiadomości dokonania." + +#: commitdialog.cpp:131 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "You must enter a commit message first." +msgstr "Najpierw musisz podać wiadomość dokonania." + +#: fileviewgitplugin.cpp:61 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Git Add" +msgstr "Git Dodaj" + +#: fileviewgitplugin.cpp:67 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Git Remove" +msgstr "Git Usuń" + +#: fileviewgitplugin.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Git Checkout..." +msgstr "Git Sprawdź..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:79 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Git Commit..." +msgstr "Git Dokonaj..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:85 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Git Create Tag..." +msgstr "Git Utwórz znacznik..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:90 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Git Push..." +msgstr "Git Popchnij..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:94 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Git Pull..." +msgstr "Git Pociągnij..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:327 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding files to Git repository..." +msgstr "Dodawanie plików repozytorium Git ..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:328 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding files to Git repository failed." +msgstr "" +"Nieudane dodawanie plików do repozytorium Git." + +#: fileviewgitplugin.cpp:329 +msgctxt "@info:status" +msgid "Added files to Git repository." +msgstr "Dodano pliki do repozytorium Git." + +#: fileviewgitplugin.cpp:338 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing files from Git repository..." +msgstr "Usuwanie plików z repozytorium Git..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:339 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing files from Git repository failed." +msgstr "" +"Nieudane usuwanie plików z repozytorium Git." + +#: fileviewgitplugin.cpp:340 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removed files from Git repository." +msgstr "Usunięto pliki z repozytorium Git." + +#: fileviewgitplugin.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Switched to branch '%1'" +msgstr "Przełączono na gałąź '%1'" + +#: fileviewgitplugin.cpp:380 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Git HEAD pointer, parameter includes short SHA-1 & commit " +"message " +msgid "HEAD is now at %1" +msgstr "HEAD jest teraz na %1" + +#: fileviewgitplugin.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Switched to a new branch '%1'" +msgstr "Przełączono na nową gałąź '%1'" + +#: fileviewgitplugin.cpp:395 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Git Checkout failed. Maybe your working directory " +"is dirty." +msgstr "" +"Nieudane sprawdzanie Git. Może twój katalog " +"roboczy jest \"zanieczyszczony\"." + +#: fileviewgitplugin.cpp:454 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully created tag '%1'" +msgstr "Pomyślnie utworzono znacznik '%1'" + +#: fileviewgitplugin.cpp:459 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Git tag creation failed. A tag with the name '%1' " +"already exists." +msgstr "" +"Nieudane tworzenie znacznika Git. Znacznik o " +"nazwie '%1' już istnieje." + +#: fileviewgitplugin.cpp:461 +msgctxt "@info:status" +msgid "Git tag creation failed." +msgstr "Nieudane tworzenie znacznika Git." + +#: fileviewgitplugin.cpp:473 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pushing branch %1 to %2:%3 failed." +msgstr "Nieudane popychanie gałęzi %1 do %2:%3." + +#: fileviewgitplugin.cpp:475 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pushed branch %1 to %2:%3." +msgstr "Popchnięto gałąź %1 do %2:%3." + +#: fileviewgitplugin.cpp:477 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pushing branch %1 to %2:%3..." +msgstr "Popychanie gałęzi %1 do %2:%3..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:494 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pulling branch %1 from %2 failed." +msgstr "Nieudane pociąganie gałęzi %1 z %2." + +#: fileviewgitplugin.cpp:496 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pulled branch %1 from %2 successfully." +msgstr "Pomyślne pociągnięto gałąź %1 z %2." + +#: fileviewgitplugin.cpp:498 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pulling branch %1 from %2..." +msgstr "Pociąganie gałęzi %1 z %2..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:546 +msgctxt "@info:status" +msgid "Branch is already up-to-date." +msgstr "Gałąź już jest aktualna." + +#: pulldialog.cpp:33 +msgctxt "@title:window" +msgid "Git Pull" +msgstr "Git Pociągnij" + +#: pulldialog.cpp:36 +msgctxt "@action:button" +msgid "Pull" +msgstr "Pociągnij" + +#: pulldialog.cpp:42 +msgctxt "@title:group The source to pull from" +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: pulldialog.cpp:46 pushdialog.cpp:48 +msgctxt "@label:listbox a git remote" +msgid "Remote:" +msgstr "Zdalne:" + +#: pulldialog.cpp:51 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Remote branch:" +msgstr "Zdalna gałąź:" + +#: pushdialog.cpp:34 +msgctxt "@title:window" +msgid "Git Push" +msgstr "Git Popchnij" + +#: pushdialog.cpp:37 +msgctxt "@action:button" +msgid "Push" +msgstr "Popchnij" + +#: pushdialog.cpp:44 +msgctxt "@title:group The remote host" +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#: pushdialog.cpp:56 +msgctxt "@title:group" +msgid "Branches" +msgstr "Gałęzie" + +#: pushdialog.cpp:60 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Local Branch:" +msgstr "Lokalna gałąź:" + +#: pushdialog.cpp:67 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Remote Branch:" +msgstr "Zdalna gałąź:" + +#: pushdialog.cpp:77 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Proceed even if the remote branch is not an ancestor of the local branch." +msgstr "" +"Kontynuuj nawet wtedy, gdy zdalna gałąź nie jest poprzednikiem lokalnej " +"gałęzi." + +#. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Dialog height" +msgstr "Wysokość okna dialogowego" + +#. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) +#: rc.cpp:6 +msgid "Dialog width" +msgstr "Szerokość okna dialogowego" + +#: tagdialog.cpp:40 +msgctxt "@title:window" +msgid "Git Create Tag" +msgstr "Git Utwórz znacznik" + +#: tagdialog.cpp:43 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Tag" +msgstr "Utwórz znacznik" + +#: tagdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:group" +msgid "Tag Information" +msgstr "Informacje o znaczniku" + +#: tagdialog.cpp:53 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Tag Name:" +msgstr "Nazwa znacznika:" + +#: tagdialog.cpp:61 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Tag Message:" +msgstr "Wiadomość znacznika:" + +#: tagdialog.cpp:70 +msgctxt "@title:group" +msgid "Attach to" +msgstr "Dołącz do" + +#: tagdialog.cpp:75 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Branch:" +msgstr "Gałąź:" + +#: tagdialog.cpp:121 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "You must enter a tag name first." +msgstr "Najpierw musisz podać nazwę znacznika." + +#: tagdialog.cpp:124 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Tag names may not contain any whitespace." +msgstr "Nazwy znaczników nie mogą zawierać żadnych białych znaków." + +#: tagdialog.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "A tag named '%1' already exists." +msgstr "Znacznik o nazwie '%1 już istnieje." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,992 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:49+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: backoutdialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Backout" +msgstr "Hg Wycofaj" + +#: backoutdialog.cpp:48 +msgctxt "@action:button" +msgid "Backout" +msgstr "Wycofaj" + +#: backoutdialog.cpp:75 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Merge with old dirstate parent after backout" +msgstr "Scal ze starym stanem katalogu rodzica po wycofaniu" + +#: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74 +msgctxt "@label:button" +msgid "Select Changeset" +msgstr "Wybierz zestaw zmian" + +#: backoutdialog.cpp:83 +msgctxt "@label" +msgid "Revision to Backout: " +msgstr "Wydanie do wycofania się: " + +#: backoutdialog.cpp:88 +msgctxt "@label" +msgid "Parent Revision (optional): " +msgstr "Nadrzędne wydanie (opcjonalne): " + +#: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Changeset" +msgstr "Wybierz zestaw zmian" + +#: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: branchdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Branch" +msgstr "Hg Gałąź" + +#: branchdialog.cpp:54 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Utwórz nową gałąź" + +#: branchdialog.cpp:55 +msgid "Switch Branch" +msgstr "Przełącz gałąź" + +#: branchdialog.cpp:89 +msgid "Current Branch: " +msgstr "Bieżąca gałąź: " + +#: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125 +#: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156 +msgid "Some error occurred" +msgstr "Wystąpił jakiś błąd" + +#: bundledialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Bundle" +msgstr "Hg Zepnij" + +#: bundledialog.cpp:49 +msgctxt "@action:button" +msgid "Bundle" +msgstr "Zepnij" + +#: bundledialog.cpp:76 +msgctxt "@label" +msgid "Base Revision (optional): " +msgstr "Podstawowe wydanie (opcjonalne): " + +#: bundledialog.cpp:78 +msgctxt "@label" +msgid "Bundle all changesets in repository." +msgstr "Zepnij wszystkie zestawy zmian w repozytorium." + +#: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78 +#: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64 +msgctxt "@label:group" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: bundledialog.cpp:95 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" +msgstr "Uruchom nawet, gdy cel jest niezwiązany (wymuś)" + +#: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Do not verify server certificate" +msgstr "Nie weryfikuj certyfikatu serwera" + +#: clonedialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Clone" +msgstr "Hg Klonuj" + +#: clonedialog.cpp:51 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clone" +msgstr "Klonuj" + +#: clonedialog.cpp:59 +msgid "URLs" +msgstr "adresy URL" + +#: clonedialog.cpp:61 +msgctxt "@label" +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: clonedialog.cpp:62 +msgctxt "@lobel" +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64 +msgctxt "@button" +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#: clonedialog.cpp:76 +msgctxt "@label" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: clonedialog.cpp:79 +msgid "Do not update the new working directory." +msgstr "Nie uaktualniaj nowego katalogu roboczego." + +#: clonedialog.cpp:80 +msgid "Use pull protocol to copy metadata." +msgstr "Użyj protokołu pociągnięcia, aby skopiować metadane." + +#: clonedialog.cpp:81 +msgid "Use uncompressed transfer." +msgstr "Użyj nieskompresowanego przesyłania." + +#: clonedialog.cpp:82 +msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." +msgstr "" +"Nie weryfikuj certyfikatu serwera(ignorowanie konfiguracji web.cacerts)." + +#: clonedialog.cpp:178 +msgid "Terminating cloning!" +msgstr "Kończenie klonowania!" + +#: clonedialog.cpp:204 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: clonedialog.cpp:209 +msgctxt "@message:error" +msgid "Error Cloning Repository!" +msgstr "Błąd klonowania repozytorium!" + +#: commitdialog.cpp:50 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Commit" +msgstr "Hg Dokonaj" + +#: commitdialog.cpp:53 +msgctxt "@action:button" +msgid "Commit" +msgstr "Dokonaj" + +#: commitdialog.cpp:60 commitinfowidget.cpp:52 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Nie znaleziono składnika edytora tekstowego dla KDE;\n" +"proszę sprawdzić swoją instalację KDE." + +#: commitdialog.cpp:72 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Commit to current branch" +msgstr "Uczyń dokonania w bieżącej gałęzi" + +#: commitdialog.cpp:77 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Create new branch" +msgstr "Utwórz nową gałąź" + +#: commitdialog.cpp:82 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close current branch" +msgstr "Zamknij bieżącą gałąź" + +#: commitdialog.cpp:104 +msgid "Copy Message" +msgstr "Kopiuj wiadomość" + +#: commitdialog.cpp:105 updatedialog.cpp:52 +msgid "Branch" +msgstr "Gałąź" + +#: commitdialog.cpp:122 +msgctxt "@title:group" +msgid "Commit Message" +msgstr "Wiadomość dokonania" + +#: commitdialog.cpp:129 +msgctxt "@title:group" +msgid "Diff/Content" +msgstr "Różnica/Treść" + +#: commitdialog.cpp:231 +msgid "Could not create branch! Aborting commit!" +msgstr "Nie można utworzyć gałęzi! Przerywanie dokonywania!" + +#: commitdialog.cpp:241 +msgid "Commit unsuccessful!" +msgstr "Niepomyślne dokonywanie!" + +#: commitdialog.cpp:245 +msgid "No files for commit!" +msgstr "Brak plików do dokonania!" + +#: commitdialog.cpp:265 +msgid "Branch: Current Branch" +msgstr "Gałąź: Bieżąca gałąź" + +#: commitdialog.cpp:272 +msgid "Branch: " +msgstr "Gałąź: " + +#: commitdialog.cpp:285 +msgid "Branch: Close Current" +msgstr "Gałąź: Zamknij bieżącą" + +#: commitdialog.cpp:298 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Commit: New Branch" +msgstr "Hg Dokonaj: Nowa gałąź" + +#: commitdialog.cpp:305 +msgctxt "@label" +msgid "Enter new branch name" +msgstr "Podaj nazwę nowej gałęzi" + +#: commitdialog.cpp:325 +msgctxt "@label" +msgid "Branch already exists!" +msgstr "Gałąź już istnieje!" + +#: commitdialog.cpp:333 +msgctxt "@label" +msgid "Enter some text!" +msgstr "Wpisz jakiś tekst!" + +#: configdialog.cpp:40 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Repository Configuration" +msgstr "Hg Konfiguracja repozytorium" + +#: configdialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Global Configuration" +msgstr "Hg Globalna konfiguracja" + +#: configdialog.cpp:59 +msgctxt "@label:group" +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: configdialog.cpp:63 +msgctxt "@label:group" +msgid "Repository Paths" +msgstr "Ścieżki repozytorium" + +#: configdialog.cpp:66 +msgctxt "@label:group" +msgid "Ignored Files" +msgstr "Ignorowane pola" + +#: configdialog.cpp:70 +msgctxt "@label:group" +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Ustawienia wtyczki" + +#: createdialog.cpp:37 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Initialize Repository" +msgstr "Hg Inicjuj repozytorium" + +#: createdialog.cpp:40 +msgctxt "@action:button" +msgid "Initialize Repository" +msgstr "Inicjuj repozytorium" + +#: createdialog.cpp:78 +msgctxt "error message" +msgid "Error creating repository!" +msgstr "Błąd tworzenia repozytorium!" + +#: exportdialog.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Export" +msgstr "Hg Eksportuj" + +#: exportdialog.cpp:45 +msgctxt "@action:button" +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: exportdialog.cpp:72 +msgctxt "@label" +msgid "Treat all files as text" +msgstr "Traktuj wszystkie pliki jako tekst" + +#: exportdialog.cpp:73 +msgctxt "@label" +msgid "Use Git extended diff format" +msgstr "Użyj rozszerzonego formatu różnic Git" + +#: exportdialog.cpp:74 +msgctxt "@label" +msgid "Omit dates from diff headers" +msgstr "Pomiń daty w nagłówkach różnic" + +#: exportdialog.cpp:145 +msgctxt "@message:error" +msgid "Please select at least one changeset to be exported!" +msgstr "Proszę wybrać co najmniej jeden zestaw zmian do eksportu!" + +#: fileviewhgplugin.cpp:93 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Add" +msgstr "Hg Dodaj" + +#: fileviewhgplugin.cpp:100 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Remove" +msgstr "Hg Usuń" + +#: fileviewhgplugin.cpp:107 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Rename" +msgstr "Hg Zmień nazwę" + +#: fileviewhgplugin.cpp:114 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Commit" +msgstr "Hg Dokonaj" + +#: fileviewhgplugin.cpp:121 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Tag" +msgstr "Hg Oznacz" + +#: fileviewhgplugin.cpp:128 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Branch" +msgstr "Hg Gałąź" + +#: fileviewhgplugin.cpp:135 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Clone" +msgstr "Hg Klonuj" + +#: fileviewhgplugin.cpp:142 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Init" +msgstr "Hg Inicjuj" + +#: fileviewhgplugin.cpp:149 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Update" +msgstr "Hg Uaktualnij" + +#: fileviewhgplugin.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Global Config" +msgstr "Hg Globalna konfiguracja" + +#: fileviewhgplugin.cpp:163 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Repository Config" +msgstr "Hg Konfiguracja repozytorium" + +#: fileviewhgplugin.cpp:170 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Push" +msgstr "Hg Popchnij" + +#: fileviewhgplugin.cpp:177 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Pull" +msgstr "Hg Pociągnij" + +#: fileviewhgplugin.cpp:184 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Revert" +msgstr "Hg Odczyń" + +#: fileviewhgplugin.cpp:191 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Revert All" +msgstr "Hg Odczyń wszystko" + +#: fileviewhgplugin.cpp:198 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Rollback" +msgstr "Hg Zwiń wstecz" + +#: fileviewhgplugin.cpp:205 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Merge" +msgstr "Hg Scal" + +#: fileviewhgplugin.cpp:212 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Bundle" +msgstr "Hg Zepnij" + +#: fileviewhgplugin.cpp:219 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Export" +msgstr "Hg Eksportuj" + +#: fileviewhgplugin.cpp:226 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Import" +msgstr "Hg Importuj" + +#: fileviewhgplugin.cpp:233 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Unbundle" +msgstr "Hg Rozepnij" + +#: fileviewhgplugin.cpp:240 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Serve" +msgstr "Hg Serwuj" + +#: fileviewhgplugin.cpp:247 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Backout" +msgstr "Hg Wycofaj" + +#: fileviewhgplugin.cpp:254 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Hg Diff" +msgstr "Hg Różnica" + +#: fileviewhgplugin.cpp:465 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding files to Hg repository..." +msgstr "Dodawanie plików do repozytorium Hg..." + +#: fileviewhgplugin.cpp:467 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding files to Hg repository failed." +msgstr "" +"Nieudane dodawanie plików do repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:469 +msgctxt "@info:status" +msgid "Added files to Hg repository." +msgstr "Dodano pliki do repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:480 +msgctxt "@message:yesorno" +msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" +msgstr "Czy chcesz usunąć wybrane pliki z repozytorium?" + +#: fileviewhgplugin.cpp:487 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing files from Hg repository..." +msgstr "Usuwanie plików z repozytorium Hg..." + +#: fileviewhgplugin.cpp:489 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing files from Hg repository failed." +msgstr "" +"Nieudane usuwanie plików z repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:491 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removed files from Hg repository." +msgstr "Usunięto pliki z repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:503 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renaming of file in Hg repository failed." +msgstr "" +"Nieudana zmiana nazwy pliku w repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:505 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Renamed file in Hg repository successfully." +msgstr "" +"Pomyślna zmiana nazwy pliku w repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:507 +msgctxt "@info:status" +msgid "Renaming file in Hg repository." +msgstr "Zmiana nazwy pliku w repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:519 +msgctxt "@info:status" +msgid "Commit to Hg repository failed." +msgstr "" +"Nieudane dokonanie zmiany w repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:521 +msgctxt "@info:status" +msgid "Committed to Hg repository." +msgstr "Dokonano zmiany w repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:523 +msgctxt "@info:status" +msgid "Commit Hg repository." +msgstr "Dokonanie repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:534 +msgctxt "@info:status" +msgid "Tag operation in Hg repository failed." +msgstr "" +"Nieudana operacja oznaczania w repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:536 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Tagging operation in Hg repository is successful." +msgstr "" +"Pomyślna operacja oznaczania w repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:538 +msgctxt "@info:status" +msgid "Tagging operation in Hg repository." +msgstr "Operacja oznaczania w repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:547 +msgctxt "@info:status" +msgid "Update of Hg working directory failed." +msgstr "" +"Nieudane uaktualnianie katalogu roboczego Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:549 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Update of Hg working directory is successful." +msgstr "" +"Pomyślne uaktualnianie katalogu roboczego Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:551 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating Hg working directory." +msgstr "Uaktualnianie katalogu roboczego Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:560 +msgctxt "@info:status" +msgid "Branch operation on Hg repository failed." +msgstr "" +"Nieudana operacja gałęzi w repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:562 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Branch operation on Hg repository completed " +"successfully." +msgstr "" +"Pomyślna operacja gałęzi w repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:564 +msgctxt "@info:status" +msgid "Branch operation on Hg repository." +msgstr "Operacja gałęzi w repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:661 +msgctxt "@message:yesorno" +msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" +msgstr "Czy chcesz odczynić zmiany zrobione na wybranym pliku?" + +#: fileviewhgplugin.cpp:668 fileviewhgplugin.cpp:688 +msgctxt "@info:status" +msgid "Reverting files in Hg repository..." +msgstr "Odczynianie plików w repozytorium Hg..." + +#: fileviewhgplugin.cpp:670 fileviewhgplugin.cpp:690 +msgctxt "@info:status" +msgid "Reverting files in Hg repository failed." +msgstr "" +"Nieudane odczynianie plików w repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:672 fileviewhgplugin.cpp:692 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Reverting files in Hg repository completed " +"successfully." +msgstr "" +"Pomyślne odczynianie plików w repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:681 +msgctxt "@message:yesorno" +msgid "" +"Would you like to revert all changes made to current working directory?" +msgstr "" +"Czy chcesz odczynić wszystkie zmiany zrobione w bieżącym katalogu roboczym?" + +#: fileviewhgplugin.cpp:701 +msgctxt "@info:status" +msgid "Generating diff for Hg repository..." +msgstr "" +"Generowanie różnicy dla repozytorium Hg..." + +#: fileviewhgplugin.cpp:703 +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not get Hg repository diff." +msgstr "" +"Nie można uzyskać różnicy repozytorium Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:705 +msgctxt "@info:status" +msgid "Generated Hg diff successfully." +msgstr "Pomyślnie wygenerowano różnicę Hg." + +#: fileviewhgplugin.cpp:735 +msgctxt "@message:error" +msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" +msgstr "przerwanie: Niedokonane zmiany w katalogu roboczym!" + +#: fileviewhgplugin.cpp:748 +msgctxt "@info:message" +msgid "No rollback information available!" +msgstr "Brak informacji zwijania wstecz!" + +#: fileviewhgplugin.cpp:759 +msgctxt "@message:yesorno" +msgid "Would you like to rollback last transaction?" +msgstr "Czy chcesz zwinąć wstecz ostatnią transakcję?" + +#: fileviewhgplugin.cpp:766 +msgctxt "@info:status" +msgid "Executing Rollback Hg repository..." +msgstr "" +"Wykonywanie zwijania wstecz w repozytorium Hg ..." + +#: fileviewhgplugin.cpp:768 +msgctxt "@info:status" +msgid "Rollback of Hg repository failed." +msgstr "" +"Nieudane wykonywanie zwijania wstecz w repozytorium " +"Hg ." + +#: fileviewhgplugin.cpp:770 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Rollback of Hg repository completed successfully." +msgstr "" +"Pomyślne wykonywanie zwijania wstecz w repozytorium " +"Hg ." + +#: importdialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Import" +msgstr "Hg Importuj" + +#: importdialog.cpp:48 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + +#: importdialog.cpp:80 +msgctxt "@label" +msgid "Do not commit, just update the working directory" +msgstr "Nie dokonuj zmian, a jedynie uaktualnij katalog roboczy" + +#: importdialog.cpp:82 +msgctxt "@label" +msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" +msgstr "Pomiń testy dla nadzwyczajnych niedokonanych zmian" + +#: importdialog.cpp:84 +msgctxt "@label" +msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" +msgstr "Zastosuj łatę dla węzłów, z której została ona wygenerowana" + +#: importdialog.cpp:86 +msgctxt "@label" +msgid "Apply patch without touching working directory" +msgstr "Zastosuj łatę bez dotykania katalogu roboczego" + +#: importdialog.cpp:98 +msgctxt "@label:button" +msgid "Add Patches" +msgstr "Dodaj łaty" + +#: importdialog.cpp:100 +msgctxt "@label:button" +msgid "Remove Patches" +msgstr "Usuń łaty" + +#: mergedialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Merge" +msgstr "Hg Scal" + +#: mergedialog.cpp:47 +msgctxt "@label:button" +msgid "Merge" +msgstr "Scal" + +#: mergedialog.cpp:129 +msgctxt "@message" +msgid "No head selected for merge!" +msgstr "Nie wybrano head dla scalania!" + +#: pathselector.cpp:73 +msgctxt "@label:combobox" +msgid "" +msgstr "" + +#: pulldialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Pull Repository" +msgstr "Hg Pociągnij repozytorium" + +#: pulldialog.cpp:49 +msgctxt "@action:button" +msgid "Pull" +msgstr "Pociągnij" + +#: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50 +msgctxt "@action:button" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: pulldialog.cpp:58 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" +msgstr "" +"Uaktualnij do nowego head gałęzi, jeśli zestawy zmian zostały pociągnięte" + +#: pulldialog.cpp:62 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Force Pull" +msgstr "Wymuś pociągnięcie" + +#: pulldialog.cpp:74 +msgctxt "@label:group" +msgid "Incoming Changes" +msgstr "Przychodzące zmiany" + +#: pulldialog.cpp:168 +msgctxt "@message:info" +msgid "No incoming changes!" +msgstr "Brak przychodzących zmian!" + +#: pushdialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Push Repository" +msgstr "Hg Popchnij repozytorium" + +#: pushdialog.cpp:49 +msgctxt "@action:button" +msgid "Push" +msgstr "Popchnij" + +#: pushdialog.cpp:58 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Allow pushing a new branch" +msgstr "Zezwól na popchnięcie nowej gałęzi" + +#: pushdialog.cpp:62 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Force Push" +msgstr "Wymuś popchnięcie" + +#: pushdialog.cpp:74 +msgctxt "@label:group" +msgid "Outgoing Changes" +msgstr "Wychodzące zmiany" + +#: pushdialog.cpp:189 +msgctxt "@message:info" +msgid "No outgoing changes!" +msgstr "Brak wychodzących zmian!" + +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 +msgid "Dialog height" +msgstr "Wysokość okna dialogowego" + +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) +#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +msgid "Dialog width" +msgstr "Szerokość okna dialogowego" + +#: renamedialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Rename" +msgstr "Hg Zmień nazwę" + +#: renamedialog.cpp:42 +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: renamedialog.cpp:48 +msgctxt "@label:label to source file" +msgid "Source " +msgstr "Źródło " + +#: renamedialog.cpp:54 +msgctxt "@label:rename" +msgid "Rename to " +msgstr "Zmień nazwę na " + +#: servedialog.cpp:41 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Serve" +msgstr "Hg Serwuj" + +#: servedialog.cpp:81 +msgctxt "@label:button" +msgid "Start Server" +msgstr "Uruchom serwer" + +#: servedialog.cpp:82 +msgctxt "@label:button" +msgid "Stop Server" +msgstr "Zatrzymaj serwer" + +#: servedialog.cpp:95 +msgctxt "@label" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: servewrapper.cpp:83 +msgid "## Starting Server ##" +msgstr "## Uruchamianie serwera ##" + +#: statuslist.cpp:42 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: statuslist.cpp:51 +msgctxt "@title:group" +msgid "File Status" +msgstr "Stan pliku" + +#: syncdialogbase.cpp:99 +msgctxt "@label:button" +msgid "Show Incoming Changes" +msgstr "Pokaż przychodzące zmiany" + +#: syncdialogbase.cpp:103 +msgctxt "@label:button" +msgid "Show Outgoing Changes" +msgstr "Pokaż wychodzące zmiany" + +#: syncdialogbase.cpp:164 +msgctxt "@message" +msgid "No changes found!" +msgstr "Nie znaleziono zmian!" + +#: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 +msgid "Error!" +msgstr "Błąd!" + +#: tagdialog.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Tag" +msgstr "Hg Oznacz" + +#: tagdialog.cpp:50 +msgid "Create New Tag" +msgstr "Utwórz nowy znacznik" + +#: tagdialog.cpp:51 +msgid "Remove Tag" +msgstr "Usuń znacznik" + +#: tagdialog.cpp:52 +msgid "Switch Tag" +msgstr "Przełącz znacznik" + +#: tagdialog.cpp:152 +msgid "Created tag successfully!" +msgstr "Pomyślnie utworzono znacznik!" + +#: updatedialog.cpp:41 +msgctxt "@title:window" +msgid "Hg Update" +msgstr "Hg Uaktualnij" + +#: updatedialog.cpp:45 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update" +msgstr "Uaktualnij" + +#: updatedialog.cpp:48 +msgid "New working directory" +msgstr "Nowy katalog roboczy" + +#: updatedialog.cpp:53 +msgid "Tag" +msgstr "Znacznik" + +#: updatedialog.cpp:54 +msgid "Changeset/Revision" +msgstr "Zestaw zmian/Wydanie" + +#: updatedialog.cpp:59 +msgid "Current Parent" +msgstr "Bieżący rodzic" + +#: updatedialog.cpp:65 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: updatedialog.cpp:146 +msgid "" +"Some error occurred! \n" +"Maybe there are uncommitted changes." +msgstr "" +"Wystąpiły pewne błędy! \n" +"Może istnieją niedokonane zmiany." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,136 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:69 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "SVN Update" +msgstr "Uaktualnienie SVN" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:75 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Local SVN Changes" +msgstr "Pokaż lokalne zmiany SVN" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:81 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "SVN Commit..." +msgstr "Dokonanie SVN..." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:87 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "SVN Add" +msgstr "Dodaj SVN" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:93 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "SVN Delete" +msgstr "Usuń SVN" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:99 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show SVN Updates" +msgstr "Pokaż uaktualnienia SVN" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:179 +msgctxt "@info:status" +msgid "SVN status update failed. Disabling Option \"Show SVN Updates\"." +msgstr "" +"Nieudana aktualizacja stanu SVN. Wyłączanie opcji \"Pokaż uaktualnienia " +"SVN\"." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:284 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating SVN repository..." +msgstr "Aktualizacja repozytorium SVN..." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:285 +msgctxt "@info:status" +msgid "Update of SVN repository failed." +msgstr "Nieudana aktualizacja repozytorium SVN." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:286 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updated SVN repository." +msgstr "Repozytorium SVN uaktualnione." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:305 +msgctxt "@label" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:309 +msgctxt "@title:window" +msgid "SVN Commit" +msgstr "Dokonanie SVN" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:312 +msgctxt "@action:button" +msgid "Commit" +msgstr "Uczyń dokonania" + +#: fileviewsvnplugin.cpp:324 fileviewsvnplugin.cpp:337 +msgctxt "@info:status" +msgid "Commit of SVN changes failed." +msgstr "Nieudane dokonanie zmiany SVN." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:336 +msgctxt "@info:status" +msgid "Committing SVN changes..." +msgstr "Dokonywanie zmian SVN..." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:338 +msgctxt "@info:status" +msgid "Committed SVN changes." +msgstr "Dokonane zmiany SVN." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:347 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding files to SVN repository..." +msgstr "Dodawanie plików do repozytorium SVN..." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:348 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding of files to SVN repository failed." +msgstr "Nieudane dodawanie plików do repozytorium SVN." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:349 +msgctxt "@info:status" +msgid "Added files to SVN repository." +msgstr "Dodano pliki do repozytorium SVN." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:355 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing files from SVN repository..." +msgstr "Usuwanie plików z repozytorium SVN..." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:356 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing of files from SVN repository failed." +msgstr "Nieudane usuwanie plików z repozytorium SVN." + +#: fileviewsvnplugin.cpp:357 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removed files from SVN repository." +msgstr "Usunięto pliki z repozytorium SVN." + +#. i18n: file: fileviewsvnpluginsettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (showUpdates), group (General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Show updates" +msgstr "Pokaż aktualizacje" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,83 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-12 04:24+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Riddell \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: freespacenotifier.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "" +"Warns the user that the system is running low on space on his home folder, " +"indicating the percentage and absolute MiB size remaining, and asks if the " +"user wants to do something about it" +msgid "" +"You are running low on disk space on your home folder (currently %2%, %1 MiB " +"free).\n" +"Would you like to run a file manager to free some disk space?" +msgstr "" +"Zaczyna brakować miejsca w katalogu domowym (obecnie wolne %2%, %1 MB).\n" +"Czy uruchomić menadżera plików aby zwolnić nieco miejsca?" + +#: freespacenotifier.cpp:90 +msgctxt "Opens a file manager like dolphin" +msgid "Open File Manager" +msgstr "Otwórz menadżera plików" + +#: freespacenotifier.cpp:90 +msgctxt "Closes the notification" +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nic nie rób" + +#: freespacenotifier.cpp:90 +msgctxt "Allows the user to configure the warning notification being shown" +msgid "Configure Warning" +msgstr "Konfiguruj ostrzeżenie" + +#: freespacenotifier.cpp:124 +msgctxt "The settings dialog main page name, as in 'general settings'" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableNotification) +#: rc.cpp:3 +msgid "Enable low disk space warning" +msgstr "Włącz ostrzeżenia o braku wolnego miejsca" + +#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minimumSpace) +#: rc.cpp:6 +msgid "Warn when free space is below:" +msgstr "Ostrzegaj kiedy wolne miejsce jest poniżej:" + +#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minimumSpace) +#: rc.cpp:9 +msgid " MiB" +msgstr " MB" + +#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (minimumSpace), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Minimum free space before user starts being notified." +msgstr "" +"Minimalna ilość wolnego miejsca przed rozpoczęciem powiadamiania użytkownika." + +#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (enableNotification), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "Is the free space notification enabled." +msgstr "Czy powiadomienia o wolnym miejscu są włączone." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/fsview.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/fsview.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/fsview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/fsview.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,384 @@ +# translation of fsview.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: fsview.cpp:50 fsview.cpp:388 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "Size" +msgstr "Wielkość" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "File Count" +msgstr "Liczba plików" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Directory Count" +msgstr "Liczba katalogów" + +#: fsview.cpp:54 +msgid "Last Modified" +msgstr "Ostatnia modyfikacja" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:389 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:390 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: fsview.cpp:57 fsview.cpp:391 +msgid "Mime Type" +msgstr "Typy MIME" + +#: fsview.cpp:273 +msgid "Go To" +msgstr "Idź do" + +#: fsview.cpp:274 fsview_part.cpp:127 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Zatrzymaj na głębokości" + +#: fsview.cpp:275 fsview_part.cpp:124 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Zatrzymaj na powierzchni" + +#: fsview.cpp:276 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Zatrzymaj na nazwie" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Do góry" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Zatrzymaj odświeżanie" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: fsview.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Odśwież '%1'" + +#: fsview.cpp:301 fsview_part.cpp:134 +msgid "Color Mode" +msgstr "Tryb koloru" + +#: fsview.cpp:304 fsview_part.cpp:130 +msgid "Visualization" +msgstr "Wizualizacja" + +#: fsview.cpp:386 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "Depth" +msgstr "Głębokość" + +#: fsview_part.cpp:60 main.cpp:21 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.cpp:62 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Przeglądarka wykorzystania systemu plików" + +#: fsview_part.cpp:64 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Read 1 folder, in %2" +msgid_plural "Read %1 folders, in %2" +msgstr[0] "Odczytano %1 katalog, obecnie w %2" +msgstr[1] "Odczytano %1 katalogi, obecnie w %2" +msgstr[2] "Odczytano %1 katalogów, obecnie w %2" + +#: fsview_part.cpp:93 +#, kde-format +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 katalog" +msgstr[1] "%1 katalogi" +msgstr[2] "%1 katalogów" + +#: fsview_part.cpp:108 +msgid "" +"

This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.

Note that in this mode, " +"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally " +"not done.

For details on usage and options available, see the " +"online help under menu 'Help/FSView Manual'.

" +msgstr "" +"

To jest wtyczka FSView, graficzny tryb przeglądania, pokazujący " +"wykorzystanie systemu plików wykorzystujący wizualizację drzewa plików.

" +"

Pamiętaj, że w tym trybie automatyczna aktualizacja zmian w systemie " +"plików nie jest wykonywana.

Dokładny opis użycia i dostępnych " +"opcji jest w pliku pomocy on-line w menu 'Pomoc/Podręcznik FSView'.

" + +#: fsview_part.cpp:140 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "Podręcznik &FSView" + +#: fsview_part.cpp:142 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Pokaż podręcznik FSView" + +#: fsview_part.cpp:143 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Otwiera przeglądarkę pomocy z dokumentacją FSView" + +#: fsview_part.cpp:183 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Przenieś do kosza" + +#: fsview_part.cpp:191 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: fsview_part.cpp:196 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Edytuj typ pliku..." + +#: fsview_part.cpp:200 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: fsview_part.cpp:241 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " +"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " +"outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView rozmyślnie nie wspiera automatycznego uaktualniania zmian " +"wprowadzanych z zewnątrz w plikach lub katalogach widocznych w FSView.\n" +"Szczegóły w 'Pomoc/Podręcznik FSView'." + +#: main.cpp:22 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Przeglądarka systemu plików" + +#: main.cpp:24 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: main.cpp:28 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Pokaż system plików poczynając od tego katalogu" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl,,,arne@linux.org.tw," + +#. i18n: file: fsview_part.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: fsview_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:8 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: fsview_part.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#: treemap.cpp:1325 +#, kde-format +msgid "Text %1" +msgstr "Tekst %1" + +#: treemap.cpp:2857 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekursywne dzielenie na pół" + +#: treemap.cpp:2859 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#: treemap.cpp:2861 +msgid "Rows" +msgstr "Wiersze" + +#: treemap.cpp:2863 +msgid "Always Best" +msgstr "Zawsze najlepsze" + +#: treemap.cpp:2865 +msgid "Best" +msgstr "Najlepsze" + +#: treemap.cpp:2867 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Naprzemienny (pionowo)" + +#: treemap.cpp:2869 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Naprzemienny (poziomo)" + +#: treemap.cpp:2871 +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomy" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowy" + +#: treemap.cpp:2908 +msgid "Nesting" +msgstr "Zagnieżdżanie" + +#: treemap.cpp:2912 +msgid "Border" +msgstr "Obramowanie" + +#: treemap.cpp:2915 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Popraw tylko granice" + +#: treemap.cpp:2918 +#, kde-format +msgid "Width %1" +msgstr "Szerokość %1" + +#: treemap.cpp:2920 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Zezwól na rotację" + +#: treemap.cpp:2921 +msgid "Shading" +msgstr "Cieniowanie" + +#: treemap.cpp:2930 +msgid "Visible" +msgstr "Widoczne" + +#: treemap.cpp:2931 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Zabierz powierzchnię potomkom" + +#: treemap.cpp:2935 +msgid "Top Left" +msgstr "Na górze po lewej" + +#: treemap.cpp:2938 +msgid "Top Center" +msgstr "Na górze w środku" + +#: treemap.cpp:2941 +msgid "Top Right" +msgstr "Na górze po prawej" + +#: treemap.cpp:2944 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Na dole po lewej" + +#: treemap.cpp:2947 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Na dole w środku" + +#: treemap.cpp:2950 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Na dole po prawej" + +#: treemap.cpp:3012 +#, kde-format +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Brak limitu %1" + +#: treemap.cpp:3064 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Brak limitu powierzchni" + +#: treemap.cpp:3070 +#, kde-format +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Powierzchnia %1 (%2)" + +#: treemap.cpp:3082 treemap.cpp:3095 +#, kde-format +msgid "1 Pixel" +msgid_plural "%1 Pixels" +msgstr[0] "%1 piksel" +msgstr[1] "%1 piksele" +msgstr[2] "%1 pikseli" + +#: treemap.cpp:3099 +#, kde-format +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Zwiększ powierzchnię dwukrotnie (do %1)" + +#: treemap.cpp:3101 +#, kde-format +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Zmniejsz powierzchnię o połowę (do %1)" + +#: treemap.cpp:3133 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Brak limitu głębokości" + +#: treemap.cpp:3139 +#, kde-format +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Głębokość '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3151 treemap.cpp:3164 +#, kde-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Głębokość %1" + +#: treemap.cpp:3168 +#, kde-format +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Zmniejszaj (do %1)" + +#: treemap.cpp:3170 +#, kde-format +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Przyrost (do %1)" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/granatier.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/granatier.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/granatier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/granatier.po 2012-06-19 10:58:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,411 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 20:10+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: infooverlay.cpp:82 +msgid "Press Space to continue" +msgstr "Naciśnij Spację, aby kontynuować" + +#: infooverlay.cpp:89 +msgid "Press Space to start a new Game" +msgstr "Naciśnij Spację, aby rozpocząć nową grę" + +#: infooverlay.cpp:99 +msgid "GET READY !!!" +msgstr "PRZYGOTUJ SIĘ !!!" + +#: infooverlay.cpp:104 +msgid "Press Space to start" +msgstr "Naciśnij Spację, aby rozpocząć" + +#: infooverlay.cpp:109 +msgid "PAUSED" +msgstr "PAUZA" + +#: infooverlay.cpp:250 +#, kde-format +msgid "The winner is %1" +msgstr "Wygrał(a) %1" + +#: gamescene.cpp:171 +msgid "0:00" +msgstr "0:00" + +#: gamescene.cpp:176 +msgid "Arena Name" +msgstr "Nazwa areny" + +#: gamescene.cpp:730 +msgid "Sudden Death" +msgstr "Nagła śmierć" + +#: mainwindow.cpp:65 +msgid "&Play sounds" +msgstr "&Odtwarzaj dźwięki" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgid "Are you sure you want to quit the current game?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć bieżącą grę?" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgid "New game" +msgstr "Nowa gra" + +#: mainwindow.cpp:162 +msgctxt "General settings" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: mainwindow.cpp:164 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: mainwindow.cpp:166 +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: mainwindow.cpp:168 +msgid "Player" +msgstr "Gracz" + +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Are you sure you want to quit Granatier?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć Granatiera?" + +#: mainwindow.cpp:199 +msgctxt "To quit Granatier" +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: main.cpp:29 +msgid "Granatier" +msgstr "Granatier" + +#: main.cpp:30 +msgid "Granatier is a Bomberman Clone!" +msgstr "Granatier jest klonem Bombermana!" + +#: main.cpp:31 +msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!" +msgstr "Copyright (c) 2009 Zespół Granatiera!" + +#: main.cpp:32 +msgid "Mathias Kraus" +msgstr "Mathias Kraus" + +#: main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:33 +msgid "Thomas Gallinari" +msgstr "Thomas Gallinari" + +#: main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier" +msgstr "Programista Kapmana, będącego podstawą Granatiera" + +#: main.cpp:34 +msgid "Pierre-Benoit Besse" +msgstr "Pierre-Benoit Besse" + +#: main.cpp:35 +msgid "Romain Castan" +msgstr "Romain Castan" + +#: main.cpp:36 +msgid "Alexandre Galinier" +msgstr "Alexandre Galinier" + +#: main.cpp:37 +msgid "Nathalie Liesse" +msgstr "Nathalie Liesse" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,," + +#. i18n: file: granatier.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "Check if it is the first run of the game." +msgstr "Zaznacz, jeśli po raz pierwszy uruchamiasz grę." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Motyw graficzny do użycia." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General) +#: rc.cpp:11 +msgid "The arena to be used." +msgstr "Arena do użycia." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General) +#: rc.cpp:14 +msgid "Use random arenas." +msgstr "Użyj losowych aren." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General) +#: rc.cpp:17 +msgid "The points a user needs to win the game." +msgstr "Punkty wymagane do wygrania gry." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General) +#: rc.cpp:20 +msgid "Time for a round." +msgstr "Czas rundy." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgid "The initial speed." +msgstr "Początkowa prędkość." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General) +#: rc.cpp:26 +msgid "The initial bomb power." +msgstr "Początkowa siła bomby." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General) +#: rc.cpp:29 +msgid "The initial bomb armory." +msgstr "Początkowy arsenał bomb." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General) +#: rc.cpp:32 +msgid "Whether sound effects should be played." +msgstr "Czy powinny być odtwarzane efekty dźwiękowe." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General) +#: rc.cpp:35 +msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players." +msgstr "Czy użyć Krzyku Wilhelma umierających graczy." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General) +#: rc.cpp:38 +msgid "This is a dummy setting for player setup." +msgstr "Jest to fikcyjne ustawienie gracza." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56 +msgid "This is only for the artists to make their life easier." +msgstr "Tylko dla artystów, aby ułatwić im życie." + +#. i18n: file: playerselector.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:59 +msgid "&Get New Players..." +msgstr "&Pobierz nowych graczy..." + +#. i18n: file: playerselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: arenaselector.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:140 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file: playerselector.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:65 +msgid "Player Details" +msgstr "Szczegóły gracza" + +#. i18n: file: playerselector.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#. i18n: file: arenaselector.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:152 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: playerselector.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#. i18n: file: arenaselector.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:146 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. i18n: file: playerselector.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#. i18n: file: arenaselector.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:149 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: playerselector.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:77 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty" + +#. i18n: file: playerselector.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:80 +msgid "Move Left" +msgstr "Ruch w lewo" + +#. i18n: file: playerselector.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:83 +msgid "Put Bomb" +msgstr "Umieść bombę" + +#. i18n: file: playerselector.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:86 +msgid "Move Right" +msgstr "Ruch w prawo" + +#. i18n: file: playerselector.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:89 +msgid "Move Up" +msgstr "Ruch w górę" + +#. i18n: file: playerselector.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:92 +msgid "Move Down" +msgstr "Ruch w dół" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:95 +msgid "Round Time in Seconds" +msgstr "Czas rundy w sekundach" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:98 +msgid "Initial Speed" +msgstr "Prędkość początkowa" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:101 +msgid "Initial Bomb Power" +msgstr "Początkowa siła bomby" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:104 +msgid "Initial Bomb Armory" +msgstr "Początkowy arsenał bomb" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:107 +msgid "Only for Artists! Won't be here at release" +msgstr "Tylko dla artystów! Nie będzie tego w wydaniu" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles) +#: rc.cpp:110 +msgid " Show all tiles" +msgstr " Pokaż wszystkie kafelki" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:113 +msgid "Blast Time 2" +msgstr "Czas wybuchu 2" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:116 +msgid "Blast Time 3" +msgstr "Czas wybuchu 3" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:119 +msgid "Blast Time 1" +msgstr "Czas wybuchu 1" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:122 +msgid "Blast Time 5" +msgstr "Czas wybuchu 5" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:125 +msgid "Blast Time 4" +msgstr "Czas wybuchu 4" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:128 +msgid "Points to win the game" +msgstr "Punkty potrzebne do wygrania gry" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode) +#: rc.cpp:131 +msgid "Random Mode" +msgstr "Tryb losowy" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas) +#: rc.cpp:134 +msgid "Import Clanbomber Arenas" +msgstr "Importuj areny Clanbombera" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:137 +msgid "&Get New Arenas..." +msgstr "&Pobierz nowe areny..." + +#. i18n: file: arenaselector.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:143 +msgid "Arena Details" +msgstr "Szczegóły areny" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/gwenview.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/gwenview.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/gwenview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/gwenview.po 2012-06-19 10:58:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1857 @@ +# translation of gwenview.po to Polish +# translation of gwenview.po to +# Version: $Revision: 582131 $ +# Krzysztof Lichota , 2003, 2005, 2006. +# Szymon Janc , 2003, 2004. +# Michal Milos , 2004, 2005. +# Marcin Bokszczanin , 2005. +# Igor Klimer , 2006. +# Robert Gomulka , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2008, 2009, 2010. +# Franciszek Janowski , 2009. +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244 +msgctxt "@item:intable Image file name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245 +msgctxt "@item:intable" +msgid "File Size" +msgstr "Rozmiar pliku" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246 +msgctxt "@item:intable" +msgid "File Time" +msgstr "Czas pliku" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Image Size" +msgstr "Rozmiar obrazka" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:297 +msgctxt "@title:group General info about the image" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height" +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image" +msgid "(%1MP)" +msgstr "(%1MP)" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:481 +msgctxt "@title:column" +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:483 +msgctxt "@title:column" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:68 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Rotate Right" +msgstr "Obróć w prawo" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:71 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Rotate Left" +msgstr "Obróć w lewo" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:74 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Mirror" +msgstr "Lustrzane odbicie" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:77 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Flip" +msgstr "Odbij" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:82 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Transform" +msgstr "Przekształć" + +#: lib/historymodel.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Last visited: %1" +msgstr "Ostatnio odwiedzany: %1" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:118 +msgid "Square" +msgstr "Kwadrat" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:119 +msgid "This Screen" +msgstr "Ten ekran" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:138 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:138 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget) +#: lib/crop/cropwidget.cpp:165 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71 +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108 +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:171 rc.cpp:5 +msgid "Crop" +msgstr "Przytnij" + +#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" + +#: lib/resize/resizeimagedialog.cpp:51 app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" + +#: lib/statusbartoolbutton.cpp:107 lib/fullscreenbar.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77 +msgid "RedEyeReduction" +msgstr "RedukcjaCzerwonychOczu" + +#: lib/print/printhelper.cpp:131 +msgid "Print Image" +msgstr "Wydruk obrazka" + +#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66 +msgid "Assign this tag to all selected images" +msgstr "Przypisz ten znacznik do wszystkich wybranych obrazków" + +#: lib/jpegcontent.cpp:571 +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu." + +#: lib/jpegcontent.cpp:587 +msgctxt "@info" +msgid "No data to store." +msgstr "Brak danych do zachowania." + +#: lib/document/savejob.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in " +"%1." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku do zapisu, sprawdź czy masz wymagane prawa do pliku " +"%1." + +#: lib/document/savejob.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write " +"in %1." +msgstr "" +"Nie można nadpisać pliku, sprawdź czy masz wymagane prawa zapisu do pliku " +"%1." + +#: lib/document/document.cpp:234 +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." +msgstr "Gwenview nie może zapisać tego typu dokumentów." + +#: lib/document/loadingjob.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Could not load document %1" +msgstr "Nie można wczytać dokumentu %1" + +#: lib/document/documentjob.cpp:79 app/gvcore.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot edit this kind of image." +msgstr "Gwenview nie może edytować obrazków tego rodzaju." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot display documents of type %1." +msgstr "Gwenview nie może wyświetlić obrazków w formacie %1." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1" + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:411 +msgctxt "@info" +msgid "Loading meta information failed." +msgstr "Wczytanie metainformacji nie powiodło się." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:438 +msgctxt "@info" +msgid "Loading image failed." +msgstr "Wczytanie obrazka nie powiodło się." + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) +#: lib/graphicshudwidget.cpp:106 +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:234 rc.cpp:153 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: lib/slideshow.cpp:191 +msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow" +msgid "Loop" +msgstr "W pętli" + +#: lib/slideshow.cpp:196 +msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow" +msgid "Random" +msgstr "Losowo" + +#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92 app/mainwindow.cpp:312 +#: app/browsemainpage.cpp:112 app/viewmainpage.cpp:397 +msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Powiększ żeby dopasować" + +#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100 +msgctxt "" +"@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please" +msgid "Fit" +msgstr "Dopasuj" + +#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104 +msgctxt "" +"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short " +"please" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52 +msgid "No document selected" +msgstr "Nie wybrano dokumentu" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:167 +msgid "Trash" +msgstr "Do kosza" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:168 +msgid "Deselect" +msgstr "Odznacz" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:356 +msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" +msgstr "Gwenview nie wie jak wyświetlić tego rodzaju dokument" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Loading %1 failed" +msgstr "Nie można wczytać %1." + +#: part/gvpart.cpp:80 +msgctxt "@action" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: part/gvpart.cpp:126 +msgid "Gwenview KPart" +msgstr "Gwenview KPart" + +#: part/gvpart.cpp:128 app/main.cpp:116 +msgid "An Image Viewer" +msgstr "Przeglądarka obrazów" + +#: part/gvpart.cpp:130 app/main.cpp:118 +msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau" +msgstr "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau" + +#: part/gvpart.cpp:132 app/main.cpp:120 importer/main.cpp:46 +msgid "Aurélien Gâteau" +msgstr "Aurélien Gâteau" + +#: part/gvpart.cpp:133 app/main.cpp:121 importer/main.cpp:47 +msgid "Main developer" +msgstr "Główny programista" + +#: app/mainwindow.cpp:311 app/browsemainpage.cpp:151 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:179 +msgctxt "@title actions category" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: app/mainwindow.cpp:321 +msgctxt "@action reload the currently viewed image" +msgid "Reload" +msgstr "Wczytaj ponownie" + +#: app/mainwindow.cpp:326 +msgctxt "@action Switch to file list" +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#: app/mainwindow.cpp:331 +msgctxt "@action Switch to image view" +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: app/mainwindow.cpp:348 +msgctxt "" +"@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: app/mainwindow.cpp:354 +msgctxt "@action Go to previous image" +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#: app/mainwindow.cpp:355 +msgid "Go to Previous Image" +msgstr "Przejdź do poprzedniego obrazka" + +#: app/mainwindow.cpp:361 +msgctxt "@action Go to next image" +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: app/mainwindow.cpp:362 +msgid "Go to Next Image" +msgstr "Przejdź do następnego obrazka" + +#: app/mainwindow.cpp:367 +msgctxt "@action Go to first image" +msgid "First" +msgstr "Pierwszy" + +#: app/mainwindow.cpp:368 +msgid "Go to First Image" +msgstr "Przejdź do pierwszego obrazka" + +#: app/mainwindow.cpp:373 +msgctxt "@action Go to last image" +msgid "Last" +msgstr "Ostatni" + +#: app/mainwindow.cpp:374 +msgid "Go to Last Image" +msgstr "Przejdź do ostatniego obrazka" + +#: app/mainwindow.cpp:382 +msgctxt "@action" +msgid "Start Page" +msgstr "Strona początkowa" + +#: app/mainwindow.cpp:389 +msgctxt "@action" +msgid "Sidebar" +msgstr "Pasek boczny" + +#: app/mainwindow.cpp:424 +msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: app/mainwindow.cpp:429 +msgid "Redo" +msgstr "Ponów" + +#: app/mainwindow.cpp:436 +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: app/mainwindow.cpp:482 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#: app/mainwindow.cpp:488 +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: app/mainwindow.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operacje" + +#: app/mainwindow.cpp:1116 +msgid "Hide Sidebar" +msgstr "Ukryj pasek boczny" + +#: app/mainwindow.cpp:1116 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Pokaż pasek boczny" + +#: app/mainwindow.cpp:1348 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Otwórz obrazek" + +#: app/mainwindow.cpp:1402 +msgid "Stop Slideshow" +msgstr "Przerwij pokaz slajdów" + +#: app/mainwindow.cpp:1405 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Rozpocznij pokaz slajdów" + +#: app/mainwindow.cpp:1419 +msgid "Save All Changes" +msgstr "Zapisz wszystkie zmiany" + +#: app/mainwindow.cpp:1420 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Porzuć zmiany" + +#: app/mainwindow.cpp:1421 +#, kde-format +msgid "One image has been modified." +msgid_plural "%1 images have been modified." +msgstr[0] "Zmieniono jeden obrazek" +msgstr[1] "Zmieniono %1 obrazki" +msgstr[2] "Zmieniono %1 obrazków" + +#: app/mainwindow.cpp:1423 +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Wyjście w tym momencie spowoduje utratę wszystkich zmian." + +#: app/fullscreencontent.cpp:113 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "Ustawienia trybu pełnoekranowego" + +#: app/fullscreencontent.cpp:279 +msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: app/fullscreencontent.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "Slideshow interval in seconds" +msgid "%1 sec" +msgid_plural "%1 secs" +msgstr[0] "%1 sek." +msgstr[1] "%1 sek." +msgstr[2] "%1 sek." + +#: app/kipiexportaction.cpp:52 +msgid "Last Used Plugin" +msgstr "Ostatnio użyta wtyczka" + +#: app/kipiexportaction.cpp:54 +msgid "Other Plugins" +msgstr "Inne wtyczki" + +#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:213 +msgid "No Plugin Found" +msgstr "Nie znaleziono wtyczki" + +#: app/kipiexportaction.cpp:72 +msgid "Share" +msgstr "Udostępnij" + +#: app/kipiinterface.cpp:212 +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." + +#: app/kipiinterface.cpp:246 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Images" +msgstr "Obrazki" + +#: app/kipiinterface.cpp:247 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: app/kipiinterface.cpp:248 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: app/kipiinterface.cpp:249 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: app/kipiinterface.cpp:250 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: app/kipiinterface.cpp:251 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Batch Processing" +msgstr "Przetwarzanie wsadowe" + +#: app/kipiinterface.cpp:252 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Collections" +msgstr "Kolekcje" + +#: app/kipiuploadwidget.cpp:43 +#, kde-format +msgid "" +"Images will be uploaded here:\n" +"%1" +msgstr "" +"Obrazki zostaną wysłane do:\n" +"%1" + +#: app/browsemainpage.cpp:114 +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Edit Location" +msgstr "Edycja położenia" + +#: app/browsemainpage.cpp:118 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sort By" +msgstr "Sortuj według" + +#: app/browsemainpage.cpp:119 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: app/browsemainpage.cpp:121 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: app/browsemainpage.cpp:123 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: app/browsemainpage.cpp:131 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Szczegóły miniatur" + +#: app/browsemainpage.cpp:142 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: app/browsemainpage.cpp:143 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: app/browsemainpage.cpp:144 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Image Size" +msgstr "Rozmiar obrazka" + +#: app/browsemainpage.cpp:145 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File Size" +msgstr "Rozmiar pliku" + +#: app/browsemainpage.cpp:147 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: app/browsemainpage.cpp:153 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add Folder to Places" +msgstr "Dodaj katalog do miejsc" + +#: app/browsemainpage.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 document" +msgid_plural "%1 documents" +msgstr[0] "%1 dokument" +msgstr[1] "%1 dokumenty" +msgstr[2] "%1 dokumentów" + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Uruchamiaj w trybie pełnoekranowym" + +#: app/main.cpp:128 +msgid "Start in slideshow mode" +msgstr "Uruchamiaj w trybie pokazu slajdów" + +#: app/main.cpp:129 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "Plik lub katalog początkowy" + +#: app/filtercontroller.cpp:131 +msgid "Name contains" +msgstr "Nazwa zawiera" + +#: app/filtercontroller.cpp:132 +msgid "Name does not contain" +msgstr "Nazwa nie zawiera" + +#: app/filtercontroller.cpp:237 +msgid "Date >=" +msgstr "Data >=" + +#: app/filtercontroller.cpp:238 +msgid "Date =" +msgstr "Data =" + +#: app/filtercontroller.cpp:239 +msgid "Date <=" +msgstr "Data <=" + +#: app/filtercontroller.cpp:333 +msgid "Rating >=" +msgstr "Ocena >=" + +#: app/filtercontroller.cpp:334 +msgid "Rating =" +msgstr "Ocena =" + +#: app/filtercontroller.cpp:335 +msgid "Rating <=" +msgstr "Ocena <=" + +#: app/filtercontroller.cpp:433 +msgid "Tagged" +msgstr "Ze znacznikami" + +#: app/filtercontroller.cpp:434 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Bez znaczników" + +#: app/filtercontroller.cpp:570 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Name" +msgstr "Filtruj za pomocą nazwy" + +#: app/filtercontroller.cpp:571 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Date" +msgstr "Filtruj za pomocą daty" + +#: app/filtercontroller.cpp:577 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Rating" +msgstr "Filtruj za pomocą oceny" + +#: app/filtercontroller.cpp:578 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Tag" +msgstr "Filtruj za pomocą znacznika" + +#: app/fileoperations.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy To" +msgstr "Kopiuj do" + +#: app/fileoperations.cpp:61 +msgctxt "@action:button" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: app/fileoperations.cpp:64 +msgctxt "@title:window" +msgid "Move To" +msgstr "Przenieś do" + +#: app/fileoperations.cpp:65 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +#: app/fileoperations.cpp:68 +msgctxt "@title:window" +msgid "Link To" +msgstr "Dowiąż do" + +#: app/fileoperations.cpp:69 +msgctxt "@action:button" +msgid "Link" +msgstr "Dowiązanie" + +#: app/fileoperations.cpp:162 +msgid "Move Here" +msgstr "Przenieś tutaj" + +#: app/fileoperations.cpp:165 +msgid "Copy Here" +msgstr "Kopiuj tutaj" + +#: app/fileoperations.cpp:168 +msgid "Link Here" +msgstr "Utwórz dowiązanie tutaj" + +#: app/fileoperations.cpp:172 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: app/fileoperations.cpp:193 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: app/fileoperations.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to:" +msgstr "Zmień nazwę %1 na:" + +#: app/imagemetainfodialog.cpp:128 +msgctxt "@title:window" +msgid "Meta Information" +msgstr "Metainformacje" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175 +msgid "Semantic Information" +msgstr "Informacje semantyczne" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200 +msgctxt "@action" +msgid "Edit Tags" +msgstr "Edytuj znaczniki" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210 +msgctxt "@action Rating value of zero" +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81 +msgctxt "@title actions category - means actions changing image" +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Obróć w lewo" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Obróć w prawo" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:95 +msgid "Mirror" +msgstr "Odbij w poziomie" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:99 +msgid "Flip" +msgstr "Odbij w pionie" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:113 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Redukcja czerwonych oczu" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:140 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operacje na obrazku" + +#: app/saveallhelper.cpp:58 +msgctxt "@info:progress saving all image changes" +msgid "Saving..." +msgstr "Zapisywanie..." + +#: app/saveallhelper.cpp:59 +msgid "&Stop" +msgstr "Z&atrzymaj" + +#: app/saveallhelper.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One document could not be saved:" +msgid_plural "%1 documents could not be saved:" +msgstr[0] "Jeden dokument nie mógł zostać zapisany:" +msgstr[1] "%1 dokumenty nie mogły zostać zapisane:" +msgstr[2] "%1 dokumentów nie mogło zostać zapisane:" + +#: app/saveallhelper.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason " +"for the failure" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: app/savebar.cpp:87 +msgid "" +"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save " +"your changes." +msgstr "" +"Zmieniono wiele obrazków. Aby uniknąć problemów z pamięcią, należy zapisać " +"zmiany." + +#: app/savebar.cpp:176 +msgid "Current image modified" +msgstr "Zmieniono bieżący obrazek" + +#: app/savebar.cpp:182 +msgid "Previous modified image" +msgstr "Poprzedni zmieniony obrazek" + +#: app/savebar.cpp:183 +msgid "Next modified image" +msgstr "Następny zmieniony obrazek" + +#: app/savebar.cpp:199 +#, kde-format +msgid "One image modified" +msgid_plural "%1 images modified" +msgstr[0] "Zmieniono %1 obrazek" +msgstr[1] "Zmieniono %1 obrazki" +msgstr[2] "Zmieniono %1 obrazków" + +#: app/savebar.cpp:201 +msgid "Go to first modified image" +msgstr "Przejdź do pierwszego zmienionego obrazka" + +#: app/savebar.cpp:203 +msgid "Go to it" +msgstr "Przejdź do niego" + +#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307 +msgid "Save All" +msgstr "Zapisz wszystko" + +#: app/gvcore.cpp:86 +msgctxt "@info" +msgid "No image format selected." +msgstr "Nie wybrano formatu obrazu" + +#: app/gvcore.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot save images as %1." +msgstr "Gwenview nie może zapisywać obrazków jako %1." + +#: app/gvcore.cpp:184 +msgid "Save using another format" +msgstr "Zapisz przy użyciu innego formatu" + +#: app/gvcore.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format." +msgstr "Gwenview nie może zapisywać obrazków w formacie '%1'." + +#: app/gvcore.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Plik o nazwie %1 już istnieje.\n" +"Czy chcesz go nadpisać?" + +#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Saving %1 failed:
%2" +msgstr "Zapisywanie %1 nie powiodło się:
%2" + +#: app/gvcore.cpp:268 +msgid "You are now viewing the new document." +msgstr "Przeglądasz teraz nowy dokument." + +#: app/gvcore.cpp:270 +msgid "Go back to the original" +msgstr "Wróć do oryginału" + +#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" +msgid "%1 (%2 image)" +msgid_plural "%1 (%2 images)" +msgstr[0] "%1 (%2 obrazek)" +msgstr[1] "%1 (%2 obrazki)" +msgstr[2] "%1 (%2 obrazków)" + +#: app/configdialog.cpp:72 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: app/configdialog.cpp:100 +msgid "Image View" +msgstr "Przeglądarka obrazów" + +#: app/configdialog.cpp:105 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168 +msgid "File Operations" +msgstr "Operacje na plikach" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195 +msgctxt "Verb" +msgid "Copy To..." +msgstr "Kopiuj do..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199 +msgctxt "Verb" +msgid "Move To..." +msgstr "Przenieś do..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203 +msgctxt "Verb: create link to the file where user wants" +msgid "Link To..." +msgstr "Utwórz dowiązanie do..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207 +msgctxt "Verb" +msgid "Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211 +msgctxt "Verb" +msgid "Trash" +msgstr "Do kosza" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221 +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Utwórz katalog..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232 +msgid "Open With" +msgstr "Otwórz za pomocą" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422 +msgid "Other Application..." +msgstr "Inny program..." + +#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchronizuj" + +#: app/viewmainpage.cpp:400 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Pasek miniatur" + +#: app/viewmainpage.cpp:672 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard Changes and Reload" +msgstr "Porzuć zmiany i wczytaj ponownie" + +#: app/viewmainpage.cpp:674 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." +msgstr "" +"Obrazek został zmieniony. Ponowne wczytanie anuluje wszystkie zmiany." + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:253 +msgctxt "@action show more image meta info" +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:264 +msgctxt "@title:group" +msgid "Meta Information" +msgstr "Metainformacje" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 file selected" +msgid_plural "%1 files selected" +msgstr[0] "Zaznaczono %1 plik" +msgstr[1] "Zaznaczono %1 pliki" +msgstr[2] "Zaznaczono %1 plików" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 folder selected" +msgid_plural "%1 folders selected" +msgstr[0] "Zaznaczono jeden katalog" +msgstr[1] "Zaznaczono %1 katalogi" +msgstr[2] "Zaznaczono %1 katalogów" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:362 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 katalog" +msgstr[1] "%1 katalogi" +msgstr[2] "%1 katalogów" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:362 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 plik" +msgstr[1] "%1 pliki" +msgstr[2] "%1 plików" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'." +msgid "%1 and %2 selected" +msgstr "Zaznaczono %1 i %2" + +#: app/startmainpage.cpp:300 +msgid "Add to Places" +msgstr "Dodaj do miejsc" + +#: app/startmainpage.cpp:301 +msgid "Forget this URL" +msgstr "Zapomnij ten URL" + +#: app/startmainpage.cpp:301 +msgid "Forget this Folder" +msgstr "Zapomnij ten katalog" + +#: app/startmainpage.cpp:303 +msgid "Forget All" +msgstr "Zapomnij wszystko" + +#: importer/importer.cpp:80 +msgid "Could not create destination folder." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego." + +#: importer/importer.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"Could not create temporary upload folder:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można utworzyć tymczasowego katalogu wysyłania:\n" +"%1" + +#: importer/importdialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "One document has been imported." +msgid_plural "%1 documents have been imported." +msgstr[0] "Zaimportowano jeden dokument." +msgstr[1] "Zaimportowano %1 dokumenty." +msgstr[2] "Zaimportowano %1 dokumentów." + +#: importer/importdialog.cpp:78 +#, kde-format +msgid "One document has been skipped because it had already been imported." +msgid_plural "" +"%1 documents have been skipped because they had already been imported." +msgstr[0] "Pominięto jeden dokument, ponieważ już został on zaimportowany." +msgstr[1] "Pominięto %1 dokumenty, ponieważ już zostały one zaimportowane." +msgstr[2] "Pominięto %1 dokumentów, ponieważ już zostały one zaimportowane." + +#: importer/importdialog.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"One of them has been renamed because another document with the same name had " +"already been imported." +msgid_plural "" +"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had " +"already been imported." +msgstr[0] "" +"Zmieniono nazwę jednego z nich, ponieważ zaimportowano już dokument o tej " +"samej nazwie." +msgstr[1] "" +"Zmieniono nazwę %1 z nich, ponieważ zaimportowano już dokumenty o tych " +"samych nazwach." +msgstr[2] "" +"Zmieniono nazwę %1 z nich, ponieważ zaimportowano już dokumenty o tych " +"samych nazwach." + +#: importer/importdialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Delete the imported document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?" +msgstr[0] "Usunąć zaimportowany dokument z urządzenia?" +msgstr[1] "Usunąć %1 zaimportowane dokumenty z urządzenia?" +msgstr[2] "Usunąć %1 zaimportowanych dokumentów z urządzenia?" + +#: importer/importdialog.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Delete the skipped document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?" +msgstr[0] "Usunąć pominięty dokument z urządzenia?" +msgstr[1] "Usunąć %1 pominięte dokumenty z urządzenia?" +msgstr[2] "Usunąć %1 pominiętych dokumentów z urządzenia?" + +#: importer/importdialog.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "Singular sentence is actually never used." +msgid "Delete the imported or skipped document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?" +msgstr[0] "Usunąć zaimportowany lub pominięty dokument z urządzenia?" +msgstr[1] "Usunąć %1 zaimportowane lub pominięte dokumenty z urządzenia?" +msgstr[2] "" +"Usunąć %1 zaimportowanych lub pominiętych dokumentów z urządzenia?" + +#: importer/importdialog.cpp:113 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Finished" +msgstr "Import zakończony" + +#: importer/importdialog.cpp:115 +msgid "Keep" +msgstr "Zachowaj" + +#: importer/importdialog.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to delete the document:\n" +"%2" +msgid_plural "" +"Failed to delete documents:\n" +"%2" +msgstr[0] "" +"Usuwanie dokumentu nie powiodło się:\n" +"%2" +msgstr[1] "" +"Usuwanie dokumentów nie powiodło się:\n" +"%2" +msgstr[2] "" +"Usuwanie dokumentów nie powiodło się:\n" +"%2" + +#: importer/importdialog.cpp:132 +msgid "Retry" +msgstr "Spróbuj ponownie" + +#: importer/importdialog.cpp:133 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#: importer/importdialog.cpp:155 +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + +#: importer/importdialog.cpp:157 +msgid "View Imported Documents with Gwenview" +msgstr "Otwórz zaimportowane dokumenty w Gwenview" + +#: importer/importdialog.cpp:158 +msgid "Import more Documents" +msgstr "Importuj więcej dokumentów" + +#: importer/importdialog.cpp:159 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: importer/importerconfigdialog.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: importer/main.cpp:40 +msgid "Gwenview Importer" +msgstr "Importowanie Gwenview" + +#: importer/main.cpp:42 +msgid "Photo Importer" +msgstr "Importowanie obrazków" + +#: importer/main.cpp:44 +msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau" +msgstr "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau" + +#: importer/main.cpp:53 +msgid "Source folder" +msgstr "Katalog źródłowy" + +#: importer/filenameformater.cpp:104 +msgid "Shooting date" +msgstr "Data zrobienia zdjęcia" + +#: importer/filenameformater.cpp:105 +msgid "Shooting time" +msgstr "Czas zrobienia zdjęcia" + +#: importer/filenameformater.cpp:106 +msgid "Original extension" +msgstr "Oryginalne rozszerzenie" + +#: importer/filenameformater.cpp:107 +msgid "Original extension, in lower case" +msgstr "Oryginalne rozszerzenie, małymi literami" + +#: importer/filenameformater.cpp:108 +msgid "Original filename" +msgstr "Oryginalna nazwa pliku" + +#: importer/filenameformater.cpp:109 +msgid "Original filename, in lower case" +msgstr "Oryginalna nazwa pliku, małymi literami" + +#: importer/thumbnailpage.cpp:150 +msgid "Import Selected" +msgstr "Importuj zaznaczone" + +#: importer/thumbnailpage.cpp:154 +msgid "Import All" +msgstr "Importuj wszystkie" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:172 rc.cpp:8 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Zaawansowane ustawienia" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:173 rc.cpp:11 +msgid "Ratio:" +msgstr "Proporcje:" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:174 rc.cpp:14 +msgid "Position:" +msgstr "Pozycja:" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:175 rc.cpp:17 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:211 rc.cpp:41 +msgid "Image Settings" +msgstr "Ustawienia obrazków" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:212 rc.cpp:44 +msgid "Image Position" +msgstr "Pozycja obrazka" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:213 rc.cpp:47 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalowanie" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:214 rc.cpp:50 +msgid "&No scaling" +msgstr "&Bez skalowania" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:215 rc.cpp:53 +msgid "&Fit image to page" +msgstr "&Dopasuj obrazek do strony" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:216 +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:347 rc.cpp:56 rc.cpp:219 +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "Powiększ mniejsze obrazki" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:217 rc.cpp:59 +msgid "&Scale to:" +msgstr "&Skaluj do:" + +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:218 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:221 rc.cpp:65 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetry" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:222 rc.cpp:68 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centymetry" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:223 rc.cpp:71 +msgid "Inches" +msgstr "Cale" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:225 rc.cpp:74 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Zachowaj proporcje" + +#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:119 rc.cpp:35 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar pliku" + +#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:120 rc.cpp:38 +msgid "Click on the red eye you want to fix" +msgstr "Kliknij na czerwone oko, które chcesz poprawić" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:143 rc.cpp:20 +msgid "Image Resizing" +msgstr "Zmiana rozmiaru obrazka" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:144 rc.cpp:23 +msgid "Enter the new size for this image." +msgstr "Podaj nowe wymiary dla tego obrazka." + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:145 rc.cpp:26 +msgid "Current size:" +msgstr "Bieżący rozmiar:" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:148 rc.cpp:29 +msgid "New Size:" +msgstr "Nowy rozmiar:" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox) +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:149 rc.cpp:32 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Zachowaj proporcje" + +#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:103 rc.cpp:114 +msgid "Rating:" +msgstr "Ocena:" + +#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:104 rc.cpp:117 +msgid "Tags:" +msgstr "Znaczniki:" + +#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:106 rc.cpp:120 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:115 rc.cpp:165 +msgid "Cache:" +msgstr "Bufor:" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:116 rc.cpp:168 +msgid "Delete thumbnail cache folder on exit" +msgstr "Przy wyjściu usuwaj katalog z pamięcią podręczną miniatur" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:117 rc.cpp:171 +msgid "" +"Enable this option if you do not have a lot of disk space.

Be " +"careful: this will delete the folder named " +".thumbnails in your home folder, deleting all " +"thumbnails previously generated by Gwenview and other applications." +msgstr "" +"Włącz jeśli nie masz zbyt wiele miejsca na dysku.\n" +"

Bądź ostrożny: spowoduje to usunięcie katalogu o nazwie " +".thumbnails w twoim katalogu domowym, kasując wszystkie " +"miniatury stworzone uprzednio przez Gwenview i inne programy." + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:118 rc.cpp:174 +msgid "History:" +msgstr "Historia:" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:119 rc.cpp:177 +msgid "Remember folders and URLs" +msgstr "Pamiętaj katalogi i adresy URL" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:223 rc.cpp:123 +msgid "Slideshow" +msgstr "Pokaz slajdów" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:224 rc.cpp:126 +msgid "Interval:" +msgstr "Częstotliwość:" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:226 rc.cpp:129 +msgid "Loop" +msgstr "W pętli" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:227 rc.cpp:132 +msgid "Random" +msgstr "Losowo" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:228 rc.cpp:135 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadane" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:229 rc.cpp:138 +msgid "Configure Displayed Metadata..." +msgstr "Konfiguruj wyświetlane metadane..." + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:230 rc.cpp:141 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:231 rc.cpp:144 +msgid "Theme:" +msgstr "Motyw:" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:232 rc.cpp:147 +msgid "Show thumbnails" +msgstr "Pokaż miniatury" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:233 rc.cpp:150 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:110 rc.cpp:180 +msgid "Background color:" +msgstr "Kolor tła:" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:111 rc.cpp:183 +msgid "Videos:" +msgstr "Pliki wideo:" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:112 rc.cpp:186 +msgid "Show videos" +msgstr "Pokaż pliki wideo" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:340 rc.cpp:201 +msgid "Transparent background:" +msgstr "Przezroczyste tło:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:341 rc.cpp:204 +msgid "&Check board" +msgstr "&Szachownica" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:342 rc.cpp:207 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Jednolity kolor:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:344 rc.cpp:210 +msgid "Mouse wheel behavior:" +msgstr "Zachowanie kółka myszy:" + +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:345 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:346 +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:348 rc.cpp:222 +msgid "Animations:" +msgstr "Animacje:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:349 rc.cpp:225 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:350 rc.cpp:228 +msgid "Software" +msgstr "Programowe" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:351 rc.cpp:231 +msgid "None" +msgstr "Żadne" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:352 rc.cpp:234 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Pasek miniatur" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:353 rc.cpp:237 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientacja:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:354 rc.cpp:240 +msgid "Horizontal" +msgstr "Pozioma" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:355 rc.cpp:243 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowa" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:356 rc.cpp:246 +msgid "Row count:" +msgstr "Liczba rzędów:" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:86 rc.cpp:156 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Edytor znaczników" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:87 rc.cpp:159 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:88 rc.cpp:162 +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:168 rc.cpp:252 +msgid "History has been disabled." +msgstr "Historia została wyłączona." + +#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:169 rc.cpp:255 +msgid "Recent Folders" +msgstr "Ostatnie katalogi" + +#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:170 rc.cpp:258 +msgid "Recent URLs" +msgstr "Ostatnie adresy" + +#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:171 rc.cpp:261 +msgid "Places" +msgstr "Miejsca" + +#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:172 rc.cpp:267 +msgid "" +"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed " +"on your computer." +msgstr "" +"Przeglądanie według znacznika nie jest dostępne. Upewnij się, że Nepomuk " +"jest prawidłowo zainstalowany na twoim komputerze." + +#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:173 rc.cpp:264 +msgid "Tags" +msgstr "Znaczniki" + +#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton) +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_browsemainpage.h:132 rc.cpp:249 +msgid "Add Filter" +msgstr "Dodaj filtr" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:132 rc.cpp:270 +msgid "Rename documents automatically" +msgstr "Zmień nazwę dokumentów automatycznie" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:133 rc.cpp:273 +msgid "Rename Format:" +msgstr "Format zmiany nazwy:" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:134 rc.cpp:276 +msgid "Preview:" +msgstr "Podgląd:" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:135 rc.cpp:279 +msgid "Type text or click the items below to customize the format" +msgstr "Wpisz tekst lub kliknij poniższe elementy, aby zmienić format" + +#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_progresspage.h:80 rc.cpp:282 +msgid "Importing documents..." +msgstr "Importowanie dokumentów..." + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:186 rc.cpp:285 +msgid "Select the documents to import" +msgstr "Wybierz dokumenty do zaimportowania" + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:187 rc.cpp:288 +msgid "Enter the import destination" +msgstr "Podaj cel importowania" + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton) +#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:188 rc.cpp:291 +msgid "Settings..." +msgstr "Ustawienia..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Robert Gomulka, Maciej Wikło, Franciszek Janowski, ,Launchpad " +"Contributions:,EuGene,Lukasz-wojnilowicz,Marcin Bokszczanin,Marta " +"Rybczyńska,Martin,Michał Lachowski,kim42,nobange,tydell" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"carramba@epf.pl, maciej.wiklo@wp.pl, " +"nobange@poczta.onet.pl,,,,,,,,,,,marcin.tydelski@gmail.com" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:62 +msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"The percentage of memory used by Gwenview before it\n" +" warns the user and suggest saving changes." +msgstr "" +"Procentowe zużycie pamięci przez Gwenview przed\n" +" ostrzeżeniem użytkownika i sugestią zapisania zmian." + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General) +#: rc.cpp:81 +msgid "" +"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n" +" load. This is useful to exclude raw files which are recognized " +"as\n" +" TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the " +"extension\n" +" used for temporary files by KSaveFile." +msgstr "" +"Lista rozszerzeń plików, których Gwenview nie będzie\n" +" wczytywał. Warto wykluczyć pliki raw, gdyż mogą być one " +"rozpoznane\n" +" jako pliki TIFF bądź JPEG. Wykluczono rozszerzenie *.new, gdyż " +"jest ono\n" +" używane dla plików tymczasowych przez KSaveFile." + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:203 +#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show) +#: rc.cpp:87 +msgid "Display slide show images in random order" +msgstr "W pokazie slajdów wyświetl obrazki w kolejności losowej" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show) +#: rc.cpp:90 +msgid "Show slideshow in fullscreen mode" +msgstr "Uruchamiaj pokaz slajdów w trybie pełnoekranowym" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show) +#: rc.cpp:93 +msgid "Loop on images" +msgstr "Zapętlaj na obrazkach" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show) +#: rc.cpp:96 +msgid "Stop at last image of folder" +msgstr "Zatrzymaj na ostatnim obrazku z katalogu" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show) +#: rc.cpp:99 +msgid "Interval between images (in seconds)" +msgstr "Czas oczekiwania między obrazkami (w sekundach)" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:105 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:108 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:198 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędziowy" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (rating) +#: rc.cpp:189 +msgid "&Rating" +msgstr "&Ocena" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74 +#. i18n: ectx: Menu (plugins) +#: rc.cpp:192 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Wtyczki" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:195 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton) +#: rc.cpp:213 +msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" +msgid "Scroll" +msgstr "Przewijanie" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton) +#: rc.cpp:216 +msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądanie" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/htmlsearch.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/htmlsearch.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of htmlsearch.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Michal Rudolf , 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: htmlsearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:40+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: index.cpp:13 +msgid "KHtmlIndex" +msgstr "KHtmlIndex" + +#: index.cpp:15 +msgid "KDE Index generator for help files." +msgstr "Generator indeksu dla plików pomocy KDE." + +#: index.cpp:20 +msgid "The language to index" +msgstr "Język do zindeksowania" + +#: htmlsearch.cpp:123 +msgctxt "List of words to exclude from index" +msgid "" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" +msgstr "" +"ponad:o:według:przez:obecnie:\n" +"po:przez:znowu:wszyscy:wszystkie:\n" +"prawie:sam:wzdłuż:już:wszerz:chociaż:\n" +"zawsze:pomiędzy:wśród:i:kolejny:następny:\n" +"którykolwiek:cokolwiek:są:\n" +"około:wokoło:stały:ponieważ:\n" +"było:było:\n" +"początek:zaczynać:poza:będąc:oprócz:poniżej:\n" +"pomiędzy:miliard:obydwa:ale:\n" +"móc:można:może:tytuł:mógł:mógłby:\n" +"czynić:czynnik:czyniąc:robić:robiąc:podczas:\n" +"każdy:osiem:osiemdziesiąt:także:indziej:\n" +"koniec:kończyć:zakończenie:dosyć:etc:nawet:każdy:\n" +"wszędzie:za wyjątkiem:kilka:\n" +"pięćdziesiąt:pierwszy:pięć:dla:były:czterdzieści:\n" +"znaleziony:znaleziono:cztery:czwarty:miał:ma:\n" +"więc:ona:jej:tutaj:pobliski\n" +"on:jego:jak:jakkolwiek:sto:\n" +"rzeczywiście:zamiast:do:jest:\n" +"samo:sam:ostatni:później:późniejszy:najmniej:\n" +"mniej:niech:prawdopodobnie:\n" +"wiele:wielu:w międzyczasie:\n" +"milion:brakować:brakuje:brak:więcej:większość:większości:\n" +"pani:dużo:musi:samodzielnie:dokładnie:nigdy:\n" +"pomimo:następny:dziewięć:dziewięćdziesiąt:\n" +"nikt:żaden:nie:\n" +"nic:teraz:nigdzie:za:często:raz:\n" +"jeden:tylko:inny:inni:w innym razie:nasz:nasze:\n" +"my:nad:w sumie:własny:strona:na:\n" +"być może:raczej:ostatni:ostatnio:taki sam:\n" +"wydaje się:wydawało się:siedem:siedemdziesiąt:\n" +"powinien:powinna:od:sześć:\n" +"sześćdziesiąt:jakoś:ktoś:coś:\n" +"kiedyś:czasem:gdzieś:ciągle:stop:\n" +"taki:biorąc:ten:ta:dziesięć:niż:że:ich:im:\n" +"oni:wtedy:tam:\n" +"tamci:tamte:dlatego:\n" +"trzydzieści:to:tamto:chociaż:tysiąc:\n" +"trzy:wskazówki:\n" +"razem:także:w kierunku:trylion:\n" +"dwadzieścia:dwa:pod:dopóki:nieprawdopodobne:\n" +"aktualizacja:aktualizuj:aktualny:\n" +"używany:używać:używając:bardzo:via:chcieć:chciany:chcesz:chcę:\n" +"droga:sposób:dobrze:dobry:był:\n" +"co:cokolwiek:kiedy:kiedykolwiek:\n" +"gdziekolwiek:gdzie\n" +"który:podczas:czy:kto:ktokolwiek:cały:\n" +"kogo:kogokolwiek:czyj:dlaczego:z:w:\n" +"bez:będzie:praca:pracować:pracował:prace:pracując:\n" +"byłby:wasz:jeszcze:ty;wy:twój:wasz:ciebie:was" + +#: progressdialog.cpp:15 +msgid "Generating Index" +msgstr "Generowanie indeksu" + +#: progressdialog.cpp:24 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Szukanie pliku" + +#: progressdialog.cpp:34 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Wyodrębnianie szukanych wyrażeń" + +#: progressdialog.cpp:43 +msgid "Generating index..." +msgstr "Generowanie indeksu..." + +#: progressdialog.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "%1 plików przetworzonych" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Jacek Stolarczyk, ,Launchpad Contributions:,Jacek Stolarczyk" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jstolarz@kde.org,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of imagerename_plugin.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# +# Marta Rybczyńska , 2003. +# Michal Rudolf , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:33+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: image_plugin.cpp:72 +msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right." +msgstr "Nastąpi nadpisanie lewego obrazka przez prawy." + +#: imagevisualizer.cpp:45 +msgid "" +"This picture is not stored\n" +"on the local host.\n" +"Click on this label to load it.\n" +msgstr "" +"Ten obrazek nie jest przechowywany\n" +"na lokalnym komputerze.\n" +"Kliknij na nazwie, aby go wczytać.\n" + +#: imagevisualizer.cpp:53 +msgid "Unable to load image" +msgstr "Nie można wczytać obrazka" + +#: imagevisualizer.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "The color depth of an image" +msgid "Depth: %1\n" +msgstr "Głębia koloru: %1\n" + +#: imagevisualizer.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "The dimensions of an image" +msgid "Dimensions: %1x%2" +msgstr "Rozmiar: %1x%2" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,254 @@ +# translation of imgalleryplugin.po to +# Version: $Revision: 1273844 $ +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Michal Rudolf , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: imgallerydialog.cpp:53 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#: imgallerydialog.cpp:61 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Image Gallery" +msgstr "Utwórz galerię obrazów" + +#: imgallerydialog.cpp:62 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Image Gallery for %1" +msgstr "Galeria obrazków dla %1" + +#: imgallerydialog.cpp:99 +msgid "Look" +msgstr "Wygląd" + +#: imgallerydialog.cpp:100 +msgid "Page Look" +msgstr "Wygląd strony" + +#: imgallerydialog.cpp:110 +msgid "&Page title:" +msgstr "Tytuł stro&ny:" + +#: imgallerydialog.cpp:120 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "Obrazkó&w na wiersz:" + +#: imgallerydialog.cpp:128 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Pokaż nazwę obra&zka" + +#: imgallerydialog.cpp:132 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Pokaż &rozmiar pliku obrazka" + +#: imgallerydialog.cpp:136 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Pokaż w&ymiary obrazka" + +#: imgallerydialog.cpp:149 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Nazwa czcion&ki:" + +#: imgallerydialog.cpp:164 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Wie&lkość czcionki:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "K&olor pierwszoplanowy:" + +#: imgallerydialog.cpp:188 +msgid "&Background color:" +msgstr "Kolor tł&a:" + +#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#: imgallerydialog.cpp:209 +msgid "&Save to HTML file:" +msgstr "&Zapisz do pliku HTML:" + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to.

" +msgstr "

Nazwa pliku HTML do jakiego zapisana będzie ta galeria.

" + +#: imgallerydialog.cpp:223 +msgid "&Recurse subfolders" +msgstr "&Wchodź do podkatalogów" + +#: imgallerydialog.cpp:225 +msgid "" +"

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " +"not.

" +msgstr "" +"

Decyduje czy podkatalogi powinny być włączone do tworzonej galerii " +"obrazków.

" + +#: imgallerydialog.cpp:233 +msgid "Rec&ursion depth:" +msgstr "Pozio&m schodzenia:" + +#: imgallerydialog.cpp:235 +msgid "Endless" +msgstr "Nieskończone" + +#: imgallerydialog.cpp:237 +msgid "" +"

You can limit the number of folders the image gallery creator will " +"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.

" +msgstr "" +"

Możesz ograniczyć liczbę katalogów jakie asystent tworzenia galerii " +"obrazków przejrzy ustawiając górną granicę głębokości wchodzenia.

" + +#: imgallerydialog.cpp:249 +msgid "Copy or&iginal files" +msgstr "Kop&iuj oryginalne pliki" + +#: imgallerydialog.cpp:252 +msgid "" +"

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " +"copies instead of the original images.

" +msgstr "" +"

Tworzy kopie wszystkich obrazków i galeria będzie się odwoływać do tych " +"kopii zamiast oryginalnych obrazków.

" + +#: imgallerydialog.cpp:258 +msgid "Use &comment file" +msgstr "Użyj pliku komenta&rza" + +#: imgallerydialog.cpp:262 +msgid "" +"

If you enable this option you can specify a comment file which will be " +"used for generating subtitles for the images.

For details about the " +"file format please see the \"What's This?\" help below.

" +msgstr "" +"

Jeśli zaznaczysz tę opcję możesz określić plik komentarza, który zostanie " +"wykorzystany do utworzenia podpisów dla obrazków.

Szczegółowy opis " +"formatu pliku w pomocy \"Co to jest?\" poniżej.

" + +#: imgallerydialog.cpp:269 +msgid "Comments &file:" +msgstr "Plik komentarz&y:" + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "" +"

You can specify the name of the comment file here. The comment file " +"contains the subtitles for the images. The format of this file " +"is:

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so on

" +msgstr "" +"

Możesz określić nazwę pliku komentarza. Plik komentarza zawiera podpisy " +"do obrazków. Format pliku:

NAZWAPLIKU1:
Opis

" +"NAZWAPLIKU2:
Opis

i tak dalej

" + +#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturki" + +#: imgallerydialog.cpp:322 +msgid "Image format f&or the thumbnails:" +msgstr "F&ormat pliku miniaturek:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Wielkość miniaturek:" + +#: imgallerydialog.cpp:342 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "U&staw inną głębię kolorów:" + +#: imgalleryplugin.cpp:59 +msgid "&Create Image Gallery..." +msgstr "&Utwórz galerię obrazków..." + +#: imgalleryplugin.cpp:70 +msgid "Could not create the plugin, please report a bug." +msgstr "Nie można utworzyć wtyczki, proszę zgłosić błąd." + +#: imgalleryplugin.cpp:76 +msgid "Creating an image gallery works only on local folders." +msgstr "Tworzenie galerii obrazków działa jedynie w katalogach lokalnych." + +#: imgalleryplugin.cpp:95 +msgid "Creating thumbnails" +msgstr "Tworzenie miniaturek" + +#: imgalleryplugin.cpp:116 imgalleryplugin.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Number of images: %1" +msgstr "Liczba obrazków: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Created on: %1" +msgstr "Data utworzenia : %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:183 +msgid "Subfolders:" +msgstr "Podkatalogi:" + +#: imgalleryplugin.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"Created thumbnail for: \n" +"%1" +msgstr "" +"Utworzono miniaturkę dla: \n" +"%1" + +#: imgalleryplugin.cpp:219 +#, kde-format +msgid "" +"Creating thumbnail for: \n" +"%1\n" +" failed" +msgstr "" +"Tworzenie miniaturki dla: \n" +"%1\n" +" nie powiodło się" + +#: imgalleryplugin.cpp:237 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: imgalleryplugin.cpp:333 imgalleryplugin.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Could not open file: %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku: %1" + +#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/jovie.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/jovie.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/jovie.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/jovie.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1351 @@ +# translation of kttsd.po to Polish +# translation of kttsd.po to +# +# Mikolaj Machowski , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl,,," + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "General, as title of window" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion) +#: rc.cpp:8 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1160 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:251 +msgid "Jovie not running" +msgstr "Jovie nieuruchomiony" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) +#: rc.cpp:11 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:253 +msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech." +msgstr "Odhacz, aby uruchomić demona Jovie i włączyć tekst-na-mowę." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) +#: rc.cpp:14 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:255 +msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)" +msgstr "Włącz syst&em tekst-na-mowę (Jovie)" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:17 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:271 +msgid "Talkers" +msgstr "Mówcy" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton) +#: rc.cpp:20 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:258 +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "Wciśnij by dodać i skonfigurować nowego Mówcę (syntezator mowy)." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton) +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:50 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:260 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:275 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton) +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:56 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:261 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:279 +msgid "U&p" +msgstr "Do &góry" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton) +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:62 rc.cpp:269 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:262 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:283 +msgid "Do&wn" +msgstr "&W dół" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton) +#: rc.cpp:32 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:264 +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "Wciśnij by skonfigurować opcje dla podświetlonego Mówcy." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton) +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:68 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:266 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:287 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Zmień..." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton) +#: rc.cpp:38 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:268 +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "Wciśnij by usunąć podświetlonego Mówcę." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton) +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton) +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:74 rc.cpp:281 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:270 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:291 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:44 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:292 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton) +#: rc.cpp:47 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:273 +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "Wciśnij by dodać i skonfigurować nowy filtr." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) +#: rc.cpp:53 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:277 +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " +"are applied first." +msgstr "" +"Wciśnij by przenieść wybrany filtr w górę listy. Filtry wyżej na liście są " +"stosowane jako pierwsze." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) +#: rc.cpp:59 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:281 +msgid "" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " +"applied last." +msgstr "" +"Wciśnij by przenieść filtr do dołu listy. Filtry niżej na liście są " +"stosowane później." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton) +#: rc.cpp:65 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:285 +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "Wciśnij by skonfigurować opcje dla podświetlonego filtra." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton) +#: rc.cpp:71 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:289 +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "Wciśnij by usunąć podświetlony filtr." + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr) +#: rc.cpp:77 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1098 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:123 +msgid "Jobs" +msgstr "Zadania" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:80 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:124 +msgid "Speech Control" +msgstr "Kontrola mowy" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:83 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:125 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:86 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:127 +msgid "" +"

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " +"next speakable job in the list begins speaking.

" +msgstr "" +"

Usuwa zadanie. Jeśli właśnie jest mówione, zostanie przerwane. Następny " +"zadanie zostanie rozpoczęte.

" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:89 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:129 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton) +#: rc.cpp:92 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:131 +msgid "" +"

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " +"click Resume to make the job speakable, or click Later to move " +"it down in the list.

" +msgstr "" +"

Zmienia stan zadania na Wstrzymany. Jeśli zadanie jest aktualnie mówione, " +"zostanie wstrzymane. Zadania wstrzymane nie pozwalają następnym zadaniom na " +"odczytanie, należy więc wcisnąć Przywróć by zadanie było do " +"powiedzenia lub wcisnąć Później by przesunąć je w dół listy.

" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton) +#: rc.cpp:95 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:133 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton) +#: rc.cpp:98 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:135 +msgid "" +"

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " +"the top speakable job in the list, it begins speaking.

" +msgstr "" +"

Przywraca wstrzymane zadanie lub zmienia zadanie z Kolejki na Czekanie. " +"Jeśli zadanie jest pierwsze na liście, mówienie się rozpoczyna.

" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton) +#: rc.cpp:101 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:137 +msgid "Resume" +msgstr "Przywróć" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard) +#: rc.cpp:104 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:139 +msgid "" +"

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " +"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " +"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the " +"Talkers tab.

" +msgstr "" +"

Kolejkuje zawartość schowka do mówienia i ustawia stan na Czekanie. Jeśli " +"zadanie jest pierwsze na liście mówienie się rozpoczyna. Zadanie będzie " +"powiedziane przez pierwszego Mówcę z karty Mówców.

" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard) +#: rc.cpp:107 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:141 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "Powiedz &schowek" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file) +#: rc.cpp:110 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:143 +msgid "" +"

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the Resume button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the " +"Talkers tab.

" +msgstr "" +"

Pyta o nazwę pliku i kolejkuje zawartość pliku do mówienia. Musisz " +"wcisnąć przycisk Przywróć zanim zadanie będzie mogło zostać " +"rozpoczęte. Zadanie będzie powiedziane przez pierwszego Mówcy z karty " +"Mówców.

" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file) +#: rc.cpp:113 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:145 +msgid "Spea&k File" +msgstr "Powiedz pli&k" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:116 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:216 +msgid "&Name" +msgstr "&Nazwa" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) +#: rc.cpp:119 libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:56 +#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:132 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:218 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) +#: rc.cpp:122 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:133 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:220 +msgid "Synthesizer" +msgstr "Syntezator" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:125 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:221 +msgid "Voice &Type" +msgstr "&Typ głosu" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:128 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:224 +msgid "Male 1" +msgstr "Męski 1" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:131 libkttsd/talkercode.cpp:130 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:225 +msgid "Male 2" +msgstr "Męski 2" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:134 libkttsd/talkercode.cpp:131 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:226 +msgid "Male 3" +msgstr "Męski 3" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:137 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:227 +msgid "Female 1" +msgstr "Żeński 1" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:140 libkttsd/talkercode.cpp:133 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:228 +msgid "Female 2" +msgstr "Żeński 2" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:143 libkttsd/talkercode.cpp:134 +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:229 +msgid "Female 3" +msgstr "Żeński 3" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:146 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:230 +msgid "Male Child" +msgstr "Chłopiec" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) +#: rc.cpp:149 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:231 +msgid "Female Child" +msgstr "Dziewczynka" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:152 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:233 +msgid "&Speed" +msgstr "P&rędkość" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:155 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:234 +msgid "&Pitch" +msgstr "&Ton" + +#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:158 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:235 +msgid "&Volume" +msgstr "&Głośność" + +#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget) +#: rc.cpp:161 libkttsd/selecttalkerdlg.h:59 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:197 +#: obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:104 +msgid "Select Talker" +msgstr "Wybierz Mówcę" + +#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) +#: rc.cpp:164 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:107 +msgid "" +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " +"listed in the Talkers tab." +msgstr "" +"Kiedy zaznaczone użyj domyślnego Mówcy, który jest pierwszym mówcą z listy " +"na karcie Mówców." + +#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) +#: rc.cpp:167 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:109 +msgid "&Use default Talker" +msgstr "&Użyj domyślnego Mówcy" + +#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) +#: rc.cpp:170 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:111 +msgid "" +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." +msgstr "" +"Kiedy zaznaczony zostanie użyty określony Mówca (jeśli jest skonfigurowany), " +"w innym wypadku Mówca z najbardziej odpowiadającą konfiguracją." + +#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) +#: rc.cpp:173 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:113 +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "Użyj określonego &Mówcy" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox) +#: rc.cpp:176 +msgid "&Type" +msgstr "Ro&dzaj" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton) +#: rc.cpp:179 +msgid "&Word" +msgstr "Sło&wo" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton) +#: rc.cpp:182 +msgid "Regular &expression" +msgstr "Wyraż&enie regularne" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel) +#: rc.cpp:185 +msgid "&Match:" +msgstr "&Dopasuj:" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel) +#: rc.cpp:188 +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Zastąp przez:" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton) +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:230 rc.cpp:332 rc.cpp:350 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox) +#: rc.cpp:194 +msgid "Match &case" +msgstr "Uwzględnij &wielkość liter" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget) +#: rc.cpp:197 +msgid "Configure String Replacer" +msgstr "Konfiguruj zamianę łańcuchów" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:299 +msgctxt "What's this text" +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "Podaj nazwę filtra." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:302 rc.cpp:386 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:305 +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "Podaj nazwę filtra." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:308 rc.cpp:401 +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "Te ustawienia określają kiedy filtr jest stosowany do tekstu." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:212 +msgctxt "What's this text" +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"Filtr jest stosowany do zadań w określonym języku. Można wybrać więcej niż " +"jeden język wciskając przycisk przeglądania i wybierając więcej niż jeden " +"język jednocześnie przytrzymując klawisz Control. Jeśli lista będzie pusta, " +"filtr zostanie zastosowany do wszystkich zadań w każdym języku." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:215 +msgid "Lan&guage is:" +msgstr "&Językiem jest:" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:320 +msgid "" +"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Podaj ID D-Bus programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " +"skolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID " +"oddzielone przecinkami. Jeśli pole pozostanie puste, filtr zostanie " +"zastosowany do zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii " +"poleceń by uzyskać ID działających programów. Przykład: \"konversation, " +"kvirc, ksirc, kopete\"" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:323 +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "&ID programu zawiera:" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit) +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"Filtr jest stosowany do zadań w określonym języku. Można wybrać więcej niż " +"jeden język wciskając przycisk przeglądania i wybierając więcej niż jeden " +"język jednocześnie przytrzymując klawisz Control. Jeśli lista będzie pusta, " +"filtr zostanie zastosowany do wszystkich zadań w każdym języku." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:329 +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." +msgstr "" +"Wciśnij by wybrać jeden lub więcej języków. Filtr ten zostanie zastosowany " +"do zadań w tych językach." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:335 +msgid "" +"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use knotify to match all messages sent as KDE notifications. " +" If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. " +"Tip: Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Podaj ID D-Bus programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " +"skolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID " +"oddzielone przecinkami. Użyj knotify by dopasować wszystkie " +"wiadomości wysłane jako powiadomienia KDE. Jeśli pole pozostanie puste, " +"filtr zostanie zastosowany do zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj " +"kdcop z linii poleceń by uzyskać ID działających programów. Przykład: " +"\"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) +#: rc.cpp:236 +msgid "Click to load a word list from a file." +msgstr "Wciśnij by wczytać listę słów z pliku." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) +#: rc.cpp:239 +msgctxt "Load a word list from a file" +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:242 +msgid "Click to save word list to a file." +msgstr "Wciśnij by zapisać listę słów do pliku." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:245 +msgid "&Save" +msgstr "&Zapisz" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:248 +msgid "Click to empty the word list." +msgstr "Wciśnij by opróżnić listę słów." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:251 +msgctxt "Clear the word list" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:254 +msgid "Click to add another word or regular expression to the list." +msgstr "Wciśnij by dodać inne słowo lub wyrażenie regularne do listy." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:257 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " +"applied first." +msgstr "" +"Wciśnij by przesunąć wybrane słowo w górę listy. Słowa wyżej na liście " +"stosowane są jako pierwsze." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:263 +msgid "&Up" +msgstr "&W górę" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:266 +msgid "" +"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " +"last." +msgstr "" +"Wciśnij by przesunąć słowo w dół listy. Słowa niżej na liście stosowane są " +"później." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:272 +msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." +msgstr "Wciśnij by zmienić słowo lub wyrażenie regularne z listy." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:275 +msgid "&Edit" +msgstr "&Zmień" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:278 +msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +msgstr "Wciśnij by usunąć słowo lub wyrażenie regularne z listy." + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) +#: rc.cpp:284 +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) +#: rc.cpp:287 +msgid "Match Case" +msgstr "Uwzględnij wielkość liter" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) +#: rc.cpp:290 +msgid "Match" +msgstr "Dopasuj" + +#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) +#: rc.cpp:293 +msgid "Replace With" +msgstr "Zastąp przez" + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget) +#: rc.cpp:296 +msgid "Configure Talker Chooser" +msgstr "Konfiguruj wybieranie mówcy" + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) +#: rc.cpp:311 +msgid "&Apply This Filter When" +msgstr "&Stosuj filtr kiedy" + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel) +#: rc.cpp:314 +msgctxt "What's this text" +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"Filtr jest stosowany do zadań w określonym języku. Można wybrać więcej niż " +"jeden język wciskając przycisk przeglądania i wybierając więcej niż jeden " +"język jednocześnie przytrzymując klawisz Control. Jeśli lista będzie pusta, " +"filtr zostanie zastosowany do wszystkich zadań w każdym języku." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel) +#: rc.cpp:317 +msgid "Te&xt contains:" +msgstr "Te&kst zawiera:" + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit) +#: rc.cpp:326 +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"Filtr jest stosowany do zadań w określonym języku. Można wybrać więcej niż " +"jeden język wciskając przycisk przeglądania i wybierając więcej niż jeden " +"język jednocześnie przytrzymując klawisz Control. Jeśli lista będzie pusta, " +"filtr zostanie zastosowany do wszystkich zadań w każdym języku." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel) +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit) +#: rc.cpp:338 rc.cpp:344 +msgid "" +"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " +"choose a Talker." +msgstr "" +"Nowy Mówca zostanie użyty kiedy zostaną spełnione warunki określone powyżej. " +"Domyślnym Mówcą jest najwyższy Mówca z karty Mówców. Wciśnij przycisk by " +"wybrać Mówcę." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel) +#: rc.cpp:341 +msgid "&Talker:" +msgstr "&Mówca:" + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton) +#: rc.cpp:347 +msgid "Click to select a Talker." +msgstr "Wciśnij by wybrać Mówcę." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) +#: rc.cpp:353 +msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." +msgstr "Wciśnij by wczytać konfigurację Wybierania Mówcy z pliku." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) +#: rc.cpp:356 +msgid "&Load..." +msgstr "&Wczytaj..." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:359 +msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." +msgstr "Wciśnij by zapisać Wybieranie Mówcy do pliku." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:362 +msgid "&Save..." +msgstr "&Zapisz..." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:365 +msgid "Click to clear everything." +msgstr "Wciśnij by wszystko wyczyścić." + +#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:368 +msgid "Cl&ear" +msgstr "W&yczyść" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget) +#: rc.cpp:371 +msgid "Configure XML Transformer" +msgstr "Konfiguracja transformera XML" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) +#: rc.cpp:374 +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "Podaj opisową nazwę dla tego filtra." + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath) +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel) +#: rc.cpp:377 rc.cpp:389 +msgid "" +"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " +"file. XSLT files usually end with extension .xsl." +msgstr "" +"Podaj pełną ścieżkę do stylu XSLT (XML Style Language - Transforms). Pliki " +"XSLT zazwyczaj mają rozszerzenie .xsl." + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath) +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:395 +msgid "" +"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " +"environment variable, just enter \"xsltproc\"." +msgstr "" +"Podaj ścieżkę do programu xsltproc. Jeśli jest on w zmiennej środowiskowej " +"PATH, podaj po prostu \"xsltproc\"." + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:383 +msgctxt "What's this text" +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "Podaj opisową nazwę dla tego filtra." + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel) +#: rc.cpp:392 +msgid "&XSLT file:" +msgstr "Pli&k XSLT:" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel) +#: rc.cpp:398 +msgid "xsltproc &executable:" +msgstr "Program &xsltproc:" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) +#: rc.cpp:404 +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "Stosuj &filtr kiedy" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit) +#: rc.cpp:407 +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " +"element separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "" +"Filtr zostanie zastosowany tylko do tekstu zawierającego określony element " +"bazowy XML. Jeśli puste, stosuje się do wszystkich tekstów. Możesz wybrać " +"więcej niż jeden element bazowy, oddzielony przecinkami. Przykład: \"html\"." + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit) +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel) +#: rc.cpp:410 rc.cpp:422 +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " +"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " +"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." +msgstr "" +"Filtr zostanie zastosowany tylko do tekstu mającego określoną specyfikację " +"DOCTYPE. Jeśli puste stosuje się do wszystkich tekstów. Możesz podać więcej " +"niż jeden DOCTYPE oddzielony przecinkami. Przykład: \"xhtml\"." + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) +#: rc.cpp:413 rc.cpp:428 +msgid "" +"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use knotify to match all messages sent as KDE notifications. " +" If blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Podaj ID D-Bus programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " +"skolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID " +"oddzielone przecinkami. Użyj knotify by dopasować wszystkie " +"wiadomości wysłane jako powiadomienia KDE. Jeśli pole pozostanie puste filtr " +"zostanie zastosowany do zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop " +"z linii poleceń by uzyskać ID działających programów. Przykład: " +"\"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel) +#: rc.cpp:416 +msgctxt "What's this text" +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " +"element separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "" +"Filtr zostanie zastosowany tylko do tekstu zawierającego określony element " +"bazowy XML. Jeśli puste, stosuje się do wszystkich tekstów. Możesz wybrać " +"więcej niż jeden element bazowy, oddzielony przecinkami. Przykład: \"html\"." + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel) +#: rc.cpp:419 +msgid "&Root element is:" +msgstr "&Elementem bazowym jest:" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel) +#: rc.cpp:425 +msgid "or DOC&TYPE is:" +msgstr "lub DOC&TYPE to:" + +#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) +#: rc.cpp:431 +msgid "and Application &ID contains:" +msgstr "i &ID programu zawiera:" + +#: filters/main.cpp:36 +msgid "testfilter" +msgstr "testfilter" + +#: filters/main.cpp:37 +msgid "A utility for testing Jovie filter plugins." +msgstr "Narzędzie testowania wtyczek filtrów Jovie." + +#: filters/main.cpp:38 +msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>" +msgstr "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>" + +#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:46 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678 +msgid "Gary Cramblitt" +msgstr "Gary Cramblitt" + +#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: filters/main.cpp:45 +msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)" +msgstr "Nazwa wtyczki filtra Jovie (wymagana)" + +#: filters/main.cpp:47 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "Kod Mówcy przekazany do filtra" + +#: filters/main.cpp:49 +msgid "D-Bus application ID passed to filter" +msgstr "Identyfikator programu D-Bus przekazany do filtra" + +#: filters/main.cpp:51 +msgid "Config file group name passed to filter" +msgstr "Nazwa grupy w pliku konfiguracyjnym przekazywana do filtra" + +#: filters/main.cpp:52 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "Pokaż listę dostępnych wtyczek filtrów i zakończ" + +#: filters/main.cpp:54 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "Pokaż tabulatory jako \\t, w innym wypadku będą usunięte" + +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "Pokaż listę dostępnych wtyczek filtrów i zakończ" + +#: jovie/jovie.cpp:454 jovie/jovietrayicon.cpp:186 +msgid "KDE Text-to-Speech" +msgstr "KDE Text-to-Speech" + +#: jovie/jovietrayicon.cpp:63 +msgid "KDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Menadżer KDE tekst-na-mowę" + +#: jovie/jovietrayicon.cpp:71 +msgid "&Stop/Delete" +msgstr "&Zakończ/Usuń" + +#: jovie/jovietrayicon.cpp:77 +msgid "&Pause" +msgstr "&Wstrzymaj" + +#: jovie/jovietrayicon.cpp:83 +msgid "&Resume" +msgstr "P&rzywróć" + +#: jovie/jovietrayicon.cpp:89 +msgid "R&epeat" +msgstr "&Od nowa" + +#: jovie/jovietrayicon.cpp:98 +msgid "Spea&k Clipboard Contents" +msgstr "Powiedz zawartość &schowka" + +#: jovie/main.cpp:41 +msgid "Jovie" +msgstr "Jovie" + +#: jovie/main.cpp:42 +msgid "Text-to-speech synthesis daemon" +msgstr "Demon odczytywania tekstu" + +#: jovie/main.cpp:43 +msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" + +#: jovie/main.cpp:44 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: jovie/main.cpp:44 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Bieżący opiekun" + +#: jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 +msgid "José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández" + +#: jovie/main.cpp:45 +msgid "Original Author" +msgstr "Oryginalny autor" + +#: jovie/main.cpp:46 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: jovie/main.cpp:47 +msgid "Gunnar Schmi Dt" +msgstr "Gunnar Schmi Dt" + +#: jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:679 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:680 +msgid "Contributor" +msgstr "Współpracownik" + +#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:679 +msgid "Olaf Schmidt" +msgstr "Olaf Schmidt" + +#: jovie/main.cpp:49 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:680 +msgid "Paul Giannaros" +msgstr "Paul Giannaros" + +#: jovie/main.cpp:50 +msgid "Jorge Luis Arzola" +msgstr "Jorge Luis Arzola" + +#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51 +msgid "Testing" +msgstr "Testowanie" + +#: jovie/main.cpp:51 +msgid "David Powell" +msgstr "David Powell" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39 +msgid "Add Talker" +msgstr "Dodaj mówcę" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:184 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:804 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:623 +msgid "" +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " +"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +msgstr "" +"Konfiguracja została zmieniona, ale zmiany nie zostały zapisane. Wciśnij " +"Zastosuj by zapisać zmiany lub Anuluj by porzucić zmiany." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:664 +msgid "" +"

Text-to-Speech

This is the configuration for the text-to-speech D-" +"Bus service

This allows other applications to access text-to-speech " +"resources

Be sure to configure a default language for the language you " +"are using as this will be the language used by most of the applications

" +msgstr "" +"

Text-to-Speech

Konfiguracja usługi D-Bus dla text-to-" +"speech

Pozwala to innym programom na dostęp do zasobów text-to-" +"speech

Pamiętaj żeby skonfigurować domyślny język ponieważ zostanie on " +"użyty jako język podstawowy w większości programów.

" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673 +msgid "jovie" +msgstr "jovie" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675 +msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting" +msgstr "(c) 2010, Jeremy Whiting" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:803 +msgid "Select Filter" +msgstr "Wybierz filtr" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1120 +#, kde-format +msgid "Jovie Version: %1" +msgstr "Wersja Jovie: %1" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1269 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "Konfiguracja filtra" + +#: libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:57 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:121 +msgctxt "Default language code" +msgid "default" +msgstr "domyślne" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:129 +msgctxt "The name of the first Male voice" +msgid "Male 1" +msgstr "Męski 1" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:132 +msgctxt "The name of the first Female voice" +msgid "Female 1" +msgstr "Żeński 1" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:135 +msgctxt "The name of the male child voice" +msgid "Boy" +msgstr "Chłopiec" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:136 +msgctxt "The name of the female child voice" +msgid "Girl" +msgstr "Dziewczynka" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:138 +msgctxt "" +"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, " +"Male2, etc." +msgid "Invalid voice type" +msgstr "Nieprawidłowy typ głosu" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:166 +msgctxt "Other language" +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:176 +msgctxt "full country name" +msgid "United States of America" +msgstr "Stany Zjednoczone" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:177 +msgctxt "abbreviated country name" +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:178 +msgctxt "full country name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Zjednoczone Królestwo" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:179 +msgctxt "abbreviated country name" +msgid "UK" +msgstr "UK" + +#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:131 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:134 +msgid "Voice Type" +msgstr "Typ głosu" + +#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:135 +msgctxt "Volume of noise" +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136 +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" + +#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137 +msgid "Pitch" +msgstr "Ton" + +#: libkttsd/selectlanguagedlg.h:66 +msgid "Select Language" +msgstr "Wybierz język" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "Plik nie jest prawidłowym plikiem XML." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:559 +msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'" +msgid "RegExp" +msgstr "WyrReg" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:303 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:372 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:527 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:557 +msgid "Word" +msgstr "Słowo" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:309 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:532 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560 +msgctxt "Yes or no" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560 +msgctxt "Yes or no" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:258 +msgid "Unable to open file " +msgstr "Nie można otworzyć pliku " + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:340 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:362 +msgid "String Replacer" +msgstr "Zamiana łańcuchów" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:360 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:401 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:405 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Wiele języków" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:373 +msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'" +msgid "RegExp" +msgstr "WyrReg" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:375 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:382 +msgid "Select Languages" +msgstr "Wybierz języki" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:548 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "Edycja zamiany łańcuchów" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:647 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:663 +msgid "String Replacer Word List (*.xml)" +msgstr "Lista słów zamienników dla ciągów znaków (*.xml)" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:654 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:670 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Błąd w czasie otwierania pliku" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:136 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Wybieranie Mówców" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:213 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:227 +msgid "Talker Chooser Config (*rc)" +msgstr "Konfiguracja wyboru mówców (*rc)" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115 +msgid "XML Transformer" +msgstr "Transformer XML" + +#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:256 +msgid "General" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/joystick.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/joystick.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/joystick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/joystick.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,302 @@ +# translation of joystick.po to Polish +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Marta Rybczynska , 2009. +# translation of joystick.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:23+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibracja" + +#: caldialog.cpp:44 +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: caldialog.cpp:59 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Proszę chwilę poczekać, aby można było wyliczyć dokładność" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "(usually X)" +msgstr "(zwykle X)" + +#: caldialog.cpp:92 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(zwykle Y)" + +#: caldialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.
" +msgstr "" +"Kalibracja umożliwia sprawdzenie zakresu wartości udostępnianego przez " +"Twoje urządzenie.

Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 " +"Twojego urządzenia do pozycji minimalnej.

Proszę wcisnąć " +"jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby przejść do " +"następnego kroku.
" + +#: caldialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the center " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.
" +msgstr "" +"Kalibracja umożliwia sprawdzenie zakresu wartości udostępnianego przez " +"Twoje urządzenie.

Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 " +"Twojego urządzenia do pozycji środkowej.

Proszę wcisnąć " +"jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby przejść do " +"następnego kroku.
" + +#: caldialog.cpp:131 +#, kde-format +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.
" +msgstr "" +"Kalibracja umożliwia sprawdzenie zakresu wartości udostępnianego przez " +"Twoje urządzenie.

Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 " +"Twojego urządzenia do pozycji maksymalnej.

Proszę wcisnąć " +"jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby przejść do " +"następnego kroku.
" + +#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416 +msgid "Communication Error" +msgstr "Błąd komunikacji" + +#: caldialog.cpp:158 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Twoje urządzenie zostało pomyślnie wykalibrowane" + +#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Kalibracja zakończona pomyślnie" + +#: caldialog.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Wartość na osi %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +#, kde-format +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Podane urządzenie %1 nie mogło zostać otworzone: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +#, kde-format +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Podane urządzenie %1 to nie joystick." + +#: joydevice.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nie można rozpoznać wersji sterownika jądra dla urządzenia joysticka %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Wersja aktualnie działającego sterownika jądra (%1.%2.%3) nie jest taka " +"sama, dla jakiej ten moduł został skompilowany (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nie można rozpoznać liczby przycisków dla urządzenia joysticka %1: %2" + +#: joydevice.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Nie można rozpoznać liczby osi dla urządzenia joysticka %1: %2" + +#: joydevice.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nie można pobrać wartości kalibracyjnych dla urządzenia joysticka %1: %2" + +#: joydevice.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nie można odtworzyć wartości kalibracyjnych dla urządzenia joysticka %1: %2" + +#: joydevice.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nie można zainicjować wartości kalibracyjnych dla urządzenia joysticka %1: %2" + +#: joydevice.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nie można zastosować wartości kalibracyjnych dla urządzenia joysticka %1: %2" + +#: joydevice.cpp:126 +#, kde-format +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "Błąd wewnętrzny - nieznany kod błędu (%1)" + +#: joystick.cpp:80 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Moduł Joysticka dla Centrum Sterowania KDE" + +#: joystick.cpp:81 +msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" +msgstr "Moduł Ustawień systemowych KDE do testowania joysticków" + +#: joystick.cpp:82 +msgid "(c) 2004, Martin Koller" +msgstr "(c) 2004, Martin Koller" + +#: joystick.cpp:85 +msgid "" +"

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " +"correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to " +"solve this with the calibration.
This module tries to find all " +"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-" +"4]
If you have another device file, enter it in the combobox.
The " +"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list " +"shows the current value for all axes.
NOTE: the current Linux device " +"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button " +"joystick
  • 3-axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button " +"joystick
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you " +"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"

Joystick

Ten moduł pozwala sprawdzić, czy Twój joystick działa " +"poprawnie.
Jeśli podaje niewłaściwe wartości dla którejś z osi, możesz " +"spróbować rozwiązać problem poprzez przeprowadzenie kalibracji.
Ten " +"moduł próbuje znaleźć dostępne urządzenia joysticków sprawdzając urządzenia " +"/dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4]
Jeśli urządzenie joysticka ma inną " +"nazwę, proszę ją podać w polu listy rozwijanej.
Lista Przyciski " +"pokazuje stan przycisków joysticka, lista Osie pokazuje aktualne wartości " +"dla wszystkich osi.
UWAGA: obecny sterownik dla Linuksa (jądra 2.4 i " +"2.6) wykrywa automatycznie tylko joysticki:
  • 2-osiowe, 4-" +"przyciskowe
  • 3-osiowe, 4-przyciskowe
  • 4-osiowe, 4-" +"przyciskowe
  • cyfrowe Saitek Cyborg
(Szczegóły możesz " +"znaleźć w źródłach Linuksa, w pliku source/Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:47 +msgid "PRESSED" +msgstr "NACIŚNIĘTY" + +#: joywidget.cpp:93 +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" + +#: joywidget.cpp:112 +msgctxt "Cue for deflection of the stick" +msgid "Position:" +msgstr "Pozycja:" + +#: joywidget.cpp:115 +msgid "Show trace" +msgstr "Pokaż ślad" + +#: joywidget.cpp:128 +msgid "Buttons:" +msgstr "Przyciski:" + +#: joywidget.cpp:132 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: joywidget.cpp:140 +msgid "Axes:" +msgstr "Osie:" + +#: joywidget.cpp:144 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: joywidget.cpp:157 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibruj" + +#: joywidget.cpp:230 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer.
Checks were " +"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is " +"one attached, please enter the correct device file." +msgstr "" +"Nie znaleziono automatycznie żadnego urządzenia joysticka na tym " +"komputerze.
Sprawdzone zostały urządzenia /dev/js[0-4] i " +"/dev/input/js[0-4]
Jeśli masz pewność, że joystick jest podłączony, " +"podaj poprawną nazwę urządzenia joysticka." + +#: joywidget.cpp:275 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Podana nazwa urządzenia jest nieprawidłowa (nie zawiera /dev).\n" +"Proszę wybrać urządzenie z listy lub\n" +"podać nazwę urządzenia, np. /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:277 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Nieznane urządzenie" + +#: joywidget.cpp:295 +msgid "Device Error" +msgstr "Błąd urządzenia" + +#: joywidget.cpp:316 +msgid "1(x)" +msgstr "1(x)" + +#: joywidget.cpp:317 +msgid "2(y)" +msgstr "2(y)" + +#: joywidget.cpp:386 +msgid "" +"Calibration is about to check the precision.

Please move " +"all axes to their center position and then do not touch the joystick " +"anymore.

Click OK to start the calibration.
" +msgstr "" +"Program kalibracyjny sprawdzi teraz dokładność.

Proszę " +"przesunąć wszystkie manipulatory osi do pozycji środkowej i nie dotykać " +"joysticka.

Proszę kliknąć OK, aby rozpocząć kalibrację.
" + +#: joywidget.cpp:421 +#, kde-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "" +"Odtworzono wszystkie wartości kalibracji dla urządzenia joysticka %1." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/juk.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/juk.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/juk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/juk.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1766 @@ +# translation of juk.po to Polish +# translation of juk.po to +# +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Mikolaj Machowski , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Mateusz "Święty" Pogorzelski , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:46+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: advancedsearchdialog.cpp:43 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "Lista utworów z wyszukiwania" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Nazwa listy utworów:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:58 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Kryteria wyszukiwania" + +#: advancedsearchdialog.cpp:65 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Dopasuj którekolwiek z poniższych" + +#: advancedsearchdialog.cpp:66 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Dopasuj wszystkie z poniższych" + +#: advancedsearchdialog.cpp:113 +msgctxt "additional search options" +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: advancedsearchdialog.cpp:117 +msgid "Fewer" +msgstr "Mniej" + +#: cache.cpp:387 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." +msgstr "" +"Pamięć podręczna danych o muzyce została uszkodzona. JuK musi ją " +"przeskanować co może zająć trochę czasu." + +#: collectionlist.cpp:96 +msgid "Collection List" +msgstr "Lista kolekcji" + +#: collectionlist.cpp:203 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"Usunięcie pozycji z kolekcji usunie ją także z wszystkich list utworów. " +"Jesteś pewien, że chcesz kontynuować?\n" +"\n" +"Pamiętaj, że jeśli katalog gdzie te pliki się znajdują, jest na liście " +"\"skanuj przy uruchomieniu\", to zostaną one ponownie dodane przy " +"uruchomieniu JuK." + +#: collectionlist.cpp:249 +msgid "Show Playing" +msgstr "Pokaż odtwarzany" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "<All Artists>" +msgstr "<Wszyscy wykonawcy>" + +#: coverdialog.cpp:153 +msgid "Remove Cover" +msgstr "Usuń okładkę" + +#: deletedialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "1 file selected." +msgid_plural "%1 files selected." +msgstr[0] "Wybrano %1 plik." +msgstr[1] "Wybrano %1 pliki." +msgstr[2] "Wybrano %1 plików." + +#: deletedialog.cpp:65 +msgid "" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "" +"Te utwory zostaną na stałe usunięte z twardego dysku." + +#: deletedialog.cpp:71 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +msgstr "Te utwory zostaną usunięte do Kosza." + +#: deletedialog.cpp:83 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Wyślij do Kosza" + +#: deletedialog.cpp:87 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Nie można usunąć wszystkich wybranych plików" + +#: directorylist.cpp:48 +msgid "Folder List" +msgstr "Lista katalogów" + +#: directorylist.cpp:146 +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:49 playlist.cpp:412 systemtray.cpp:495 +#: systemtray.cpp:506 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: filerenamer.cpp:66 +msgctxt "warning about mass file rename" +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: filerenamer.cpp:76 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Zamierzasz zmienić nazwy następujących plików. Jesteś pewien, że chcesz " +"kontynuować?" + +#: filerenamer.cpp:82 +msgid "Original Name" +msgstr "Oryginalna nazwa" + +#: filerenamer.cpp:83 +msgid "New Name" +msgstr "Nowa nazwa" + +#: filerenamer.cpp:91 +msgid "No Change" +msgstr "Bez zmian" + +#: filerenamer.cpp:371 +msgctxt "remove music genre from file renamer" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: filerenamer.cpp:376 +msgctxt "file renamer genre options" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: filerenamer.cpp:474 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "Wstaw separator katalogów" + +#: filerenamer.cpp:567 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "Nie wybrano pliku lub wybrany plik nie ma znaczników." + +#: filerenamer.cpp:810 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "Ukryj okno testowe zmieniania nazw plików" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample) +#: filerenamer.cpp:815 rc.cpp:163 +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "Pokaż okno testowe zmieniania nazw plików" + +#: filerenamer.cpp:897 +#, kde-format +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: filerenamer.cpp:904 +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Nie powiodła się operacja zmiany nazw:\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:28 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "Opcje zmian nazw plików" + +#: filerenameroptions.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album" +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 opcje" + +#: filerenameroptions.cpp:39 +#, kde-format +msgid "%1 Format" +msgstr "%1 format" + +#: filerenameroptions.cpp:40 +#, kde-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "Kiedy ścieżka %1 jest pusta" + +#: filerenameroptions.cpp:41 +#, kde-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." +msgstr "" +"Używając zmieniacza nazw plików, zmienisz je według danych zawartych w " +"znaczniku twojego utworu %1, plus dowolny tekst jaki określisz poniżej." + +#: filerenameroptions.cpp:115 +msgid "File Renamer" +msgstr "Zmienianie nazw plików" + +#: historyplaylist.cpp:41 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: juk.cpp:156 +msgid "Your album art failed to download." +msgstr "Próba pobrania okładki nie powiodła się." + +#: juk.cpp:158 +msgid "Your album art has finished downloading." +msgstr "Zakończono pobieranie okładki." + +#: juk.cpp:201 systemtray.cpp:195 +msgid "&Random Play" +msgstr "&Losowe odtwarzanie" + +#: juk.cpp:208 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "Wyłącz l&osowe odtwarzanie" + +#: juk.cpp:214 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "&Losowe odtwarzanie" + +#: juk.cpp:220 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "Losowe odtwarzanie &albumu" + +#: juk.cpp:227 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "Usuń z listy utworów" + +#: juk.cpp:231 +msgid "Crossfade Between Tracks" +msgstr "Przeplatanie ścieżek" + +#: juk.cpp:235 +msgid "&Play" +msgstr "&Odtwarzaj" + +#: juk.cpp:239 +msgid "P&ause" +msgstr "&Wstrzymaj" + +#: juk.cpp:243 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzymaj" + +#: juk.cpp:246 +msgctxt "previous track" +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#: juk.cpp:251 +msgctxt "next track" +msgid "&Next" +msgstr "&Następny" + +#: juk.cpp:255 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "Pow&tarzaj listę utworów" + +#: juk.cpp:259 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "&Ręcznie zmień szerokość kolumn" + +#: juk.cpp:264 +msgctxt "silence playback" +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" + +#: juk.cpp:268 +msgid "Volume Up" +msgstr "Zwiększ głośność" + +#: juk.cpp:272 +msgid "Volume Down" +msgstr "Zmniejsz głośność" + +#: juk.cpp:276 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj" + +#: juk.cpp:280 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Szukaj w przód" + +#: juk.cpp:284 +msgid "Seek Back" +msgstr "Szukaj do tyłu" + +#: juk.cpp:288 +msgid "Show / Hide" +msgstr "Pokaż / Ukryj" + +#: juk.cpp:295 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "Pokaż ekran powitalny przy uruchomianiu" + +#: juk.cpp:298 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "&Dokuj w tacce systemowej" + +#: juk.cpp:302 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "Pozostań w &tacce systemowej przy wyjściu" + +#: juk.cpp:305 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "&Informuj o utworze w okienku" + +#: juk.cpp:308 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "Zapisz &kolejkę utworów przy wyjściu" + +#: juk.cpp:311 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "&Odgadywanie znaczników..." + +#: juk.cpp:314 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "&Zmienianie nazw plików..." + +#: juk.cpp:321 +msgid "Track Position" +msgstr "Pozycja w utworze" + +#: juk.cpp:323 slider.cpp:234 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: juk.cpp:505 +msgid "" +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application." +msgstr "" +"Mimo zamknięcia głównego okna, JuK będzie działał w tacce systemowej. " +"Użyj Zakończ z menu Plik, żeby zamknąć program całkowicie." + +#: juk.cpp:507 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Dokowanie w tacce systemowej" + +#: k3bexporter.cpp:91 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "Dodaj wybrane elementy do płyty CD Audio lub z danymi" + +#: k3bexporter.cpp:146 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "Nie można uruchomić K3b." + +#: k3bexporter.cpp:153 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" +msgstr "" +"Utworzyć CD Audio odpowiedni dla odtwarzaczy CD czy CD Data odpowiedni dla " +"komputerów i innych cyfrowych odtwarzaczy?" + +#: k3bexporter.cpp:156 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "Utwórz projekt K3b" + +#: k3bexporter.cpp:157 +msgid "Audio Mode" +msgstr "Tryb Audio" + +#: k3bexporter.cpp:158 +msgid "Data Mode" +msgstr "Tryb danych" + +#: k3bexporter.cpp:184 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "Dodaj listę odtwarzania do płyty CD Audio lub CD Data" + +#: keydialog.cpp:96 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Konfiguracja skrótów" + +#: keydialog.cpp:113 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Skróty globalne" + +#: keydialog.cpp:118 +msgid "&No keys" +msgstr "&Brak klawiszy" + +#: keydialog.cpp:122 +msgid "&Standard keys" +msgstr "&Standardowe klawisze" + +#: keydialog.cpp:126 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "Klawisze &multimedialne" + +#: keydialog.cpp:132 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "" +"Tutaj możesz wybrać klawisze używane jako skróty globalne klawiatury do " +"kontrolowania odtwarzacza" + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "Jukebox i menedżer muzyki dla KDE" + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "Autor, naczelny dziwak i zabawiacz" + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "Asystujący superbohater, naprawił wiele rzeczy" + +#: main.cpp:30 +msgid "More KDE 4 porting efforts" +msgstr "Dodatkowa praca nad portowaniem do KDE 4" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "" +"Dokowanie w tacce systemowej,\n" +"edycja znaczników \"inline\", poprawki,\n" +"ewangelizacja, moralne wsparcie" + +#: main.cpp:32 +msgid "GStreamer port" +msgstr "port GStreamera" + +#: main.cpp:33 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "Obsługa globalnych skrótów klawiszowych" + +#: main.cpp:34 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "Powiadamianie o utworze w okienku" + +#: main.cpp:35 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "Automagiczne zgadywanie danych utworu, poprawki" + +#: main.cpp:36 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "Więcej automagiczności, teraz używa MusicBrainz" + +#: main.cpp:37 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "Współkonspirator w czarowaniu z MusicBrainz" + +#: main.cpp:38 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "Przyjazny guru aRts z sąsiedztwa" + +#: main.cpp:39 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" +"Uczynił JuK bardziej przyjaznym\n" +"dla ludzi z terabajtami muzyki" + +#: main.cpp:40 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Interfejs DCOP" + +#: main.cpp:41 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "wsparcie dla FLAC i MPC" + +#: main.cpp:42 +msgid "Album cover manager" +msgstr "Zarządzanie okładkami albumów" + +#: main.cpp:43 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "Autor ekranu powitalnego" + +#: main.cpp:44 +msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around" +msgstr "Portowanie do KDE 4 kiedy nikogo nie było w pobliżu" + +#: main.cpp:45 +msgid "Badly-needed tag editor bugfixes." +msgstr "Bardzo potrzebne poprawki błędów w edytorze tagów." + +#: main.cpp:51 +msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler" +msgstr "© 2002 - 2011, Scott Wheeler" + +#: main.cpp:54 +msgid "Scott Wheeler" +msgstr "Scott Wheeler" + +#: main.cpp:55 +msgid "Michael Pyne" +msgstr "Michael Pyne" + +#: main.cpp:56 +msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)" +msgstr "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:58 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: main.cpp:59 +msgid "Stefan Asserhäll" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: main.cpp:60 +msgid "Stephen Douglas" +msgstr "Stephen Douglas" + +#: main.cpp:61 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: main.cpp:62 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: main.cpp:63 +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: main.cpp:64 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: main.cpp:65 +msgid "Maks Orlovich" +msgstr "Maks Orlovich" + +#: main.cpp:66 +msgid "Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" + +#: main.cpp:67 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" + +#: main.cpp:68 +msgid "Nathan Toone" +msgstr "Nathan Toone" + +#: main.cpp:69 +msgid "Pascal Klein" +msgstr "Pascal Klein" + +#: main.cpp:70 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: main.cpp:71 +msgid "Georg Grabler" +msgstr "Georg Grabler" + +#: main.cpp:76 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Plik(i) do otwarcia" + +#: mediafiles.cpp:90 +msgctxt "open audio file" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: mediafiles.cpp:110 +msgid "Playlists" +msgstr "Listy utworów" + +#: musicbrainzquery.cpp:38 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "Zapytywanie serwera MusicBrainz..." + +#: musicbrainzquery.cpp:51 +msgid "No matches found." +msgstr "Nie znaleziono dopasowań." + +#: musicbrainzquery.cpp:65 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "Błąd przy połączeniu z serwerem MusicBrainz." + +#: nowplaying.cpp:306 +msgid "back to playlist" +msgstr "powrót do listy utworów" + +#: playermanager.cpp:480 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing " +"the error" +msgid "" +"JuK is unable to play the audio file%1for the " +"following reason:%2" +msgstr "" +"JuK nie może odtworzyć pliku %1 z " +"powodu:%2" + +#: playlist.cpp:555 +#, kde-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "Nie można zapisać do pliku %1." + +#: playlist.cpp:821 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "Na pewno chcesz usunąć te okładki?" + +#: playlist.cpp:823 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "&Usuń okładki" + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Wybierz obrazek na okładkę" + +#: playlist.cpp:1000 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "Nie można usunąć tych plików" + +#: playlist.cpp:1001 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "Nie można przenieść tych plików do Kosza" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1516 rc.cpp:313 +msgid "Track Name" +msgstr "Nazwa utworu" + +#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists) +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:50 rc.cpp:118 rc.cpp:316 tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Artist" +msgstr "Wykonawca" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleAlbum) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:121 rc.cpp:319 tagrenameroptions.cpp:106 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: playlist.cpp:1519 +msgid "Cover" +msgstr "Okładka" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:110 +msgctxt "cd track number" +msgid "Track" +msgstr "Utwór" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleGenre) +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:124 tagrenameroptions.cpp:115 +msgid "Genre" +msgstr "Gatunek" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:119 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: playlist.cpp:1523 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Bitrate" +msgstr "Szybkość transmisji" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup) +#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:307 +msgid "File Name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: playlist.cpp:1527 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "Nazwa pliku (pełna ścieżka)" + +#: playlist.cpp:1693 +msgid "&Show Columns" +msgstr "P&okaż kolumny" + +#: playlist.cpp:2126 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "Dodaj do kolejki utworów" + +#: playlist.cpp:2139 playlist.cpp:2289 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: playlist.cpp:2154 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "Utwórz listę utworów z wybranych pozycji..." + +#: playlist.cpp:2175 +#, kde-format +msgid "Edit '%1'" +msgstr "Edytuj '%1'" + +#: playlist.cpp:2287 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "Chcesz edytować wiele plików. Jesteś pewien?" + +#: playlist.cpp:2346 playlistcollection.h:180 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "Utwórz nową listę utworów" + +#: playlist.cpp:2355 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "" +"Włączono ręczne zmienianie szerokości kolumn. Możesz przełączyć się do " +"automatycznego w menu Widok." + +#: playlist.cpp:2358 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "Włączono ręczne szerokości kolumn" + +#: playlistbox.cpp:109 +msgid "View Modes" +msgstr "Tryby widoku" + +#: playlistbox.cpp:162 +msgid "Show &History" +msgstr "Pokaż &historię" + +#: playlistbox.cpp:214 playlistcollection.cpp:403 +msgctxt "verb, copy the playlist" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikuj" + +#: playlistbox.cpp:330 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "Chcesz usunąć te pliki z dysku?" + +#: playlistbox.cpp:330 +msgid "Keep" +msgstr "Zachowaj" + +#: playlistbox.cpp:340 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "Nie można usunąć tych plików." + +#: playlistbox.cpp:347 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "Na pewno chcesz usunąć te listy utworów ze swojej kolekcji?" + +#: playlistbox.cpp:350 +msgid "Remove Items?" +msgstr "Usunąć elementy?" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove) +#: playlistbox.cpp:351 rc.cpp:304 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#: playlistbox.cpp:669 +msgid "Hid&e" +msgstr "U&kryj" + +#: playlistbox.cpp:671 playlistcollection.cpp:892 +msgid "R&emove" +msgstr "&Usuń" + +#: playlistcollection.cpp:189 +msgid "Dynamic List" +msgstr "Lista dynamiczna" + +#: playlistcollection.cpp:232 +msgid "Now Playing" +msgstr "Pokaż odtwarzany" + +#: playlistcollection.cpp:334 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "Chcesz dodać te pozycje do bieżącej listy czy do listy kolekcji?" + +#: playlistcollection.cpp:336 +msgctxt "current playlist" +msgid "Current" +msgstr "Bieżący" + +#: playlistcollection.cpp:337 +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcja" + +#: playlistcollection.cpp:391 +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: playlistcollection.cpp:505 +msgid "Search Playlist" +msgstr "Przeszukaj listę utworów" + +#: playlistcollection.cpp:522 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "Utwórz listę utworów z katalogu" + +#: playlistcollection.cpp:561 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: playlistcollection.cpp:743 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "Podaj nazwę listy utworów:" + +#: playlistcollection.cpp:853 +msgctxt "new playlist" +msgid "&New" +msgstr "&Nowa" + +#: playlistcollection.cpp:856 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "P&usta lista utworów..." + +#: playlistcollection.cpp:858 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "Prze&szukaj listę utworów..." + +#: playlistcollection.cpp:860 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "Lista utworów z &katalogu..." + +#: playlistcollection.cpp:866 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "&Odgadnij znacznik" + +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "From &File Name" +msgstr "Z &nazwy pliku" + +#: playlistcollection.cpp:873 +msgid "From &Internet" +msgstr "Z &Internetu" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "&Odgadnij znacznik z nazwy pliku" + +#: playlistcollection.cpp:881 +msgid "Play First Track" +msgstr "Odtwarzaj pierwszy utwór" + +#: playlistcollection.cpp:882 +msgid "Play Next Album" +msgstr "Odtwarzaj następny album" + +#: playlistcollection.cpp:888 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "Dodaj &katalog..." + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Zmień nazwę..." + +#: playlistcollection.cpp:890 +msgctxt "verb, copy the playlist" +msgid "D&uplicate..." +msgstr "&Duplikuj..." + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Reload" +msgstr "Odśwież" + +#: playlistcollection.cpp:894 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Modyfikuj przeszukiwanie..." + +#: playlistcollection.cpp:896 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: playlistcollection.cpp:898 +msgid "&Rename File" +msgstr "&Zmień nazwę pliku" + +#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase) +#: playlistcollection.cpp:900 rc.cpp:47 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Zarządzanie okładkami" + +#: playlistcollection.cpp:903 +msgid "&View Cover" +msgstr "&Pokaż okładkę" + +#: playlistcollection.cpp:905 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "Ut&wórz okładkę z pliku..." + +#: playlistcollection.cpp:907 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "Z &Internetu..." + +#: playlistcollection.cpp:909 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "&Usuń okładkę" + +#: playlistcollection.cpp:911 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "Pokaż &menedżera okładek" + +#: playlistcollection.cpp:915 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "Pokaż kolejkę &utworów" + +#: playlistsplitter.cpp:155 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Pokaż pasek &wyszukiwania" + +#: playlistsplitter.cpp:158 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "Modyfikuj przeszukiwanie" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof Lichota,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Mateusz,Michał Lachowski,Mikolaj Machowski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl,,,,,,,," + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: jukui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:26 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: jukui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:29 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#. i18n: file: jukui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:32 +msgid "&Player" +msgstr "&Odtwarzacz" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#. i18n: file: jukui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 +msgid "&Tagger" +msgstr "&Znaczniki" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: jukui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:99 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:44 +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi: odtwarzanie" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:53 +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Na pewno chcesz usunąć te elementy?" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Jeśli zaznaczony, pliki zostaną nieodwracalnie usunięte zamiast umieszczone " +"w Koszu" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"

If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" +"\n" +"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

" +msgstr "" +"

Jeśli zaznaczone, pliki będą nieodwracalnie usunięte zamiast " +"umieszczenia w koszu.

\n" +"\n" +"

Używaj tej opcji ostrożnie: w większości systemów plików nie " +"można odzyskać usuniętych plików.

" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:64 +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Usuń pliki zamiast przenieść je do Kosza" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) +#: rc.cpp:67 +msgid "Please choose the folders where you keep your music:" +msgstr "Wybierz foldery, w których przechowujesz muzykę:" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, directoryListView) +#: rc.cpp:70 +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "" +"Katalogi te będą skanowane przy uruchomieniu w poszukiwaniu nowych plików." + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton) +#: rc.cpp:73 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Dodaj katalog..." + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton) +#: rc.cpp:76 +msgid "Remove Folder" +msgstr "Usuń katalog" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox) +#: rc.cpp:79 +msgid "Import playlists" +msgstr "Importuj listy utworów" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase) +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:82 rc.cpp:160 +msgid "Example" +msgstr "Przykład" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:85 +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Przykład wyboru znacznika" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton) +#: rc.cpp:88 +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Nie można odczytać znaczników z pliku:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton) +#: rc.cpp:91 +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Wpisz przykładowe znaczniki ręcznie:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup) +#: rc.cpp:94 +msgid "Example Tags" +msgstr "Przykładowe znaczniki" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:97 +msgctxt "song title" +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:100 +msgid "Artist:" +msgstr "Wykonawca:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:103 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:106 +msgid "Genre:" +msgstr "Gatunek:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:109 +msgid "Track number:" +msgstr "Numer utworu:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:112 +msgid "Year:" +msgstr "Rok:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleTitle) +#: rc.cpp:115 +msgctxt "example song title" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase) +#: rc.cpp:127 +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Konfiguracja zmieniania nazw plików" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) +#: rc.cpp:130 +msgid "Music folder:" +msgstr "Katalog z muzyką:" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:133 +msgid "Album Tag" +msgstr "Znacznik albumu" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:136 +msgid "Artist Tag" +msgstr "Znacznik wykonawcy" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:139 +msgid "Genre Tag" +msgstr "Znacznik gatunku" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:142 +msgid "Title Tag" +msgstr "Znacznik tytułu" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:145 +msgid "Track Tag" +msgstr "Znacznik utworu" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:148 +msgid "Year Tag" +msgstr "Znacznik roku" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory) +#: rc.cpp:151 +msgid "Insert Category" +msgstr "Wstaw kategorię" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:154 +msgid "Add category:" +msgstr "Dodaj kategorię:" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) +#: rc.cpp:157 +msgid "Separator:" +msgstr "Separator:" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution) +#: rc.cpp:166 +msgid "Substitution Example" +msgstr "Przykład zamiany" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton) +#: rc.cpp:169 +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "Włącz w nazwę &pliku" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton) +#: rc.cpp:172 +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "Z&ignoruj ten znacznik przy zmianie nazwy pliku" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton) +#: rc.cpp:175 +msgid "Use &this value:" +msgstr "Użyj war&tości:" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_emptyTagValue) +#: rc.cpp:178 +msgctxt "value to use in replacement when source tag empty" +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup) +#: rc.cpp:181 +msgid "Track numbering" +msgstr "Numer utworu" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"JuK może wymusić minimalną liczbę cyfr w numerze utworu w nazwie pliku. " +"Można tego używać do lepszego sortowania w menedżerach plików." + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:187 +msgid "Minimum number of digits:" +msgstr "Minimalna liczba cyfr:" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample) +#: rc.cpp:190 +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample) +#: rc.cpp:193 +msgid "003" +msgstr "003" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit) +#: rc.cpp:196 +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit) +#: rc.cpp:199 +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file: tageditor.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) +#: rc.cpp:202 +msgid "F&ile name:" +msgstr "Nazwa &pliku:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel) +#: rc.cpp:205 +msgid "T&rack:" +msgstr "U&twór:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistNameLabel) +#: rc.cpp:208 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Nazwa &wykonawcy:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumNameLabel) +#: rc.cpp:211 +msgid "Album &name:" +msgstr "Nazwa &albumu:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genreLabel) +#: rc.cpp:214 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Gatunek:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel) +#: rc.cpp:217 +msgid "&Year:" +msgstr "&Rok:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel) +#: rc.cpp:220 +msgid "&Length:" +msgstr "&Długość:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel) +#: rc.cpp:223 +msgid "&Bitrate:" +msgstr "Szy&bkość transmisji:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel) +#: rc.cpp:226 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentarz:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel) +#: rc.cpp:229 +msgid "Trac&k name:" +msgstr "Nazwa &utworu:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, artistNameEnable) +#. i18n: file: tageditor.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackNameEnable) +#. i18n: file: tageditor.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, albumNameEnable) +#. i18n: file: tageditor.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, genreEnable) +#. i18n: file: tageditor.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackEnable) +#. i18n: file: tageditor.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yearEnable) +#. i18n: file: tageditor.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentEnable) +#: rc.cpp:232 rc.cpp:235 rc.cpp:238 rc.cpp:241 rc.cpp:244 rc.cpp:247 +#: rc.cpp:250 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes) +#: rc.cpp:253 +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "Obecnie używane wzorce nazwy pliku" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes) +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu " +"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain " +"one of the following placeholders:
    \n" +"
  • %t: Title
  • \n" +"
  • %a: Artist
  • \n" +"
  • %A: Album
  • \n" +"
  • %T: Track
  • \n" +"
  • %c: Comment
  • \n" +"
\n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"Tutaj widać obecnie skonfigurowane wzorce nazwy pliku, które zostaną użyte " +"po wciśnięciu przycisku\"Sugestia\" do wyciągnięcia informacji z nazwy pliku " +"do znacznika. Każdy łańcuch znaków może zawierać jeden z poniższych " +"znaczników:

    \n" +"
  • %t: Tytuł
  • \n" +"
  • %a: Wykonawca
  • \n" +"
  • %A: Album
  • \n" +"
  • %T: Utwór
  • \n" +"
  • %c: Komentarz
  • \n" +"
\n" +"Na przykład wzorzec nazwy pliku \"[%T] %a - %t\" dopasuje się do \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\", ale nie (Deep Purple) Smoke on the water\". " +"Dla tej drugiej nazwy powinieneś użyć wzorca \"(%a) %t\".

\n" +"Zauważ, że kolejność w jakiej wzorce pojawiają się na liście jest ważna, " +"ponieważ odgadywanie znaczników odbywa się po kolei, od góry do dołu i użyty " +"jest pierwszy pasujący wzorzec." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp) +#: rc.cpp:268 +msgid "Move scheme up" +msgstr "Przenieś wzorzec wyżej" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp) +#: rc.cpp:271 +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "" +"Przyciśnij przycisk, żeby przenieść wybrany wzorzec o jeden szczebel wyżej." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown) +#: rc.cpp:274 +msgid "Move scheme down" +msgstr "Przenieś wzorzec niżej" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown) +#: rc.cpp:277 +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "" +"Przyciśnij przycisk, żeby przenieść wybrany wzorzec jeden szczebel niżej." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:280 +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Dodaj nowy wzorzec" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:283 +msgid "" +"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" +"Naciśnij ten przycisk, żeby dodać nowy wzorzec nazwy pliku do końca listy." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:286 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:289 +msgid "Modify scheme" +msgstr "Modyfikuj wzorzec" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:292 +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "Przyciśnij przycisk, żeby zmodyfikować wybrany wzorzec." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:295 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modyfikuj" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove) +#: rc.cpp:298 +msgid "Remove scheme" +msgstr "Usuń wzorzec" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove) +#: rc.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "Przyciśnij przycisk, żeby usunąć wybrany wzorzec z listy." + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup) +#: rc.cpp:310 +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Wybierz najlepsze możliwe dopasowanie" + +#: searchwidget.cpp:73 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Zwykłe wyszukiwanie" + +#: searchwidget.cpp:74 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Uwzględnij wielkość liter" + +#: searchwidget.cpp:75 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: searchwidget.cpp:174 +msgid "All Visible" +msgstr "Wszystkie widoczne" + +#: searchwidget.cpp:206 +msgid "Search:" +msgstr "Szukaj:" + +#: slider.cpp:235 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: slider.cpp:236 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: slider.cpp:237 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: slider.cpp:238 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: slider.cpp:239 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: slider.cpp:240 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: slideraction.cpp:66 +msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings." +msgstr "" +"Przewijanie tego pliku, zgodnie z bieżącymi ustawieniami audio, nie jest " +"obsługiwane." + +#: splashscreen.cpp:34 +msgid "Loading" +msgstr "Wczytywanie" + +#: statuslabel.cpp:92 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Skocz do obecnie odtwarzanego utworu" + +#: statuslabel.cpp:138 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 dzień" +msgstr[1] "%1 dni" +msgstr[2] "%1 dni" + +#: statuslabel.cpp:148 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 element" +msgstr[1] "%1 elementy" +msgstr[2] "%1 elementów" + +#: systemtray.cpp:175 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Odśwież okienko informacyjne" + +#: tag.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: tageditor.cpp:485 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Pokaż edytor &znaczników" + +#: tageditor.cpp:489 +msgid "&Save" +msgstr "&Zapisz" + +#: tageditor.cpp:617 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Chcesz zapisać zmiany do:\n" + +#: tageditor.cpp:619 +msgid "Save Changes" +msgstr "Zapisz zmiany" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:26 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Konfiguracja odgadywania znaczników" + +#: tagrenameroptions.cpp:97 +msgctxt "song title" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: tagrenameroptions.cpp:125 +msgctxt "unknown renamer category" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznana" + +#: tagtransactionmanager.cpp:141 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Plik już istnieje.\n" +"Chcesz go zastąpić?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:142 +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: tagtransactionmanager.cpp:142 +msgid "Replace" +msgstr "Zamień" + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Nie można było zmienić następujących plików." + +#: tagtransactionmanager.cpp:208 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: trackpickerdialog.cpp:53 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Internetowe odgadywanie znaczników" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "wykonawcę" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "gatunek" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "nazwę albumu" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +#, kde-format +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Zamierzasz zmienić %1 w tych plikach." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Zmiana znaczników ścieżek" + +#: upcomingplaylist.cpp:37 +msgid "Play Queue" +msgstr "Kolejka utworów" + +#: viewmode.cpp:158 +msgctxt "the normal viewing mode" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: viewmode.cpp:280 +msgctxt "compact viewing mode" +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: viewmode.cpp:316 +msgid "Tree" +msgstr "Drzewo" + +#: viewmode.cpp:452 +msgid "Artists" +msgstr "Wykonawcy" + +#: viewmode.cpp:455 +msgid "Albums" +msgstr "Albumy" + +#: viewmode.cpp:458 +msgid "Genres" +msgstr "Gatunki" + +#: volumepopupbutton.cpp:70 +msgid "Mute/Unmute" +msgstr "Wycisz/Usuń wyciszenie" + +#: volumepopupbutton.cpp:119 volumepopupbutton.cpp:129 +msgid "(muted)" +msgstr "(wyciszony)" + +#: volumepopupbutton.cpp:118 volumepopupbutton.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Volume: %1% %2" +msgstr "Głośność: %1% %2" + +#: webimagefetcher.cpp:233 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Wyszukiwanie obrazków. Proszę czekać..." + +#: webimagefetcher.cpp:241 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Ściąganie okładek" + +#: webimagefetcher.cpp:243 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "" +"Nie znaleziono pasujących obrazków, proszę podać nowe warunki wyszukiwania:" + +#: webimagefetcher.cpp:244 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Podaj nowe terminy do wyszukiwania:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:88 +msgid "New Search" +msgstr "Nowe wyszukiwanie" + +#: playlistcollection.h:183 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista utworów" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-07 20:01+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: resourceakonadi_p.cpp:292 +msgctxt "@label where to store a new address book entry" +msgid "Please select a storage folder for this contact:" +msgstr "Proszę wybrać folder zapisu dla tego kontaktu:" + +#: resourceakonadi_p.cpp:294 +msgctxt "@label where to store a new email distribution list" +msgid "Please select a storage folder for this distribution list:" +msgstr "Proszę wybrać folder zapisu dla tej listy dystrybucyjnej:" + +#: resourceakonadi_p.cpp:297 +msgctxt "@label" +msgid "Please select a storage folder:" +msgstr "Proszę wybrać folder zapisu:" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:44 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Address Book Sources" +msgstr "Zarządzaj źródłami książki adresowej" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"By default you will be asked where to put a new Contact or " +"Distribution List when you create them.For convenience it is " +"also possible to configure a default folder for each of the two data " +"items.If the folder list below is empty, you might have " +"to add an address book source through %1" +msgstr "" +"Domyślnie zostanie wyświetlone pytanie, gdzie umieścić nowy kontakt " +"lub listę dystrybucyjną po jego/jej utworzeniu.Dla ułatwienia " +"możliwa jest również konfiguracja domyślnego folderu dla każdego z tych " +"zbiorów danych.Jeśli poniższa lista folderów jest pusta, " +"możesz do niej dodać źródło książki adresowej za pomocą " +"%1" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox, address book entries" +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:60 +msgctxt "@item:inlistbox, email distribution lists" +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Listy dystrybucyjne" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabcclient.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabcclient.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabcclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabcclient.po 2012-06-19 10:58:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,472 @@ +# translation of kabcclient.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Maciej Wikło , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 12:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: src/inputformatimpls.cpp:46 +msgid "Interprets input as a unique KABC contact identifier" +msgstr "Interpretuje wejście jako unikalny identyfikator kontaktu KABC" + +#: src/inputformatimpls.cpp:104 +msgid "Interprets input as VCard data" +msgstr "Interpretuje wejście jako dane VCard" + +#: src/inputformatimpls.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: using codec '%1' with input format vcard, but vCards are usually " +"expected to be in UTF-8." +msgstr "" +"Uwaga: używanie kodeka \"%1\" z formatem wejścia vcard, ale wizytówki " +"zazwyczaj są w UTF-8." + +#: src/inputformatimpls.cpp:180 +msgid "Interprets input as email and optional name" +msgstr "Interpretuje wejście jako e-mail i opcjonalną nazwę" + +#: src/inputformatimpls.cpp:244 +msgid "" +"Tries to get email and name from input,\n" +"\t\totherwise sets input text for both" +msgstr "" +"Próbuje pobrać e-mail i nazwę z wejścia,\n" +"\t\tlub ustawia tekst wejściowy dla obu" + +#: src/inputformatimpls.cpp:317 +msgid "" +"Interprets the input as a name.\n" +"\t\tRecommended format is 'lastname, firstname middlename'" +msgstr "" +"Interpretuje wejście jako nazwę.\n" +"\t\tZalecanym formatem jest \"nazwisko, imię drugie_imię\"" + +#: src/inputformatimpls.cpp:381 +msgid "Interprets the input as a delimiter separated list of fields." +msgstr "" +"Interpretuje wejście jako rozdzieloną elementami oddzielającymi listę pól." + +#: src/inputformatimpls.cpp:401 src/outputformatimpls.cpp:718 +msgid "Specify one of the following CSV templates:" +msgstr "Wybierz jeden z następujących szablonów CSV:" + +#: src/inputformatimpls.cpp:569 +msgid "Select contacts in a dialog instead of reading input text" +msgstr "" +"Wybiera kontakty w oknie dialogowym zamiast odczytu tekstu wejściowego" + +#: src/kabcclient.cpp:48 +msgid "Saving modifications to address book failed" +msgstr "Nie udało się zapisać zmian w książce adresowej" + +#: src/kabcclient.cpp:49 +#, kde-format +msgid "" +"Input number %1 matches more than one contact. Skipping it to avoid " +"undesired results" +msgstr "" +"Wpisany numer %1 pasuje do więcej niż jednego kontaktu. Pomijanie w celu " +"uniknięcia niechcianych wyników" + +#: src/kabcclient.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'" +msgstr "Format \"%1\" nie może być użyty z operacją \"%2\"" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "KABC client" +msgstr "Klient KABC" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "KDE address book command-line client" +msgstr "Klient książki adresowej KDE z wiersza poleceń" + +#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:427 +msgid "Kevin Krammer" +msgstr "Kevin Krammer" + +#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:425 +msgid "Primary Author" +msgstr "Główny autor" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Add input data as new address book entries" +msgstr "Dodaj dane wejściowe jako nowe wpisy książki adresowej" + +#: src/main.cpp:78 +msgid "Remove entries matching the input data" +msgstr "Usuń wpisy pasujące do wpisanych danych" + +#: src/main.cpp:82 +msgid "Merge input data into the address book" +msgstr "Scal dane wejściowe do książki adresowej" + +#: src/main.cpp:86 +msgid "Search for entries matching the input data" +msgstr "Szukaj wpisów pasujących do wpisanych danych" + +#: src/main.cpp:90 +msgid "List all entries in address book" +msgstr "Pokaż wszystkie wpisy w książce adresowej" + +#: src/main.cpp:92 +msgid "Do not save changes to the address book on add/remove operations" +msgstr "" +"Nie zapisuj zmian w książce adresowej podczas operacji dodawania/usuwania" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "How to interpret the input data." +msgstr "Jak interpretować wpisywane dane." + +#: src/main.cpp:100 +msgid "Input options for the selected format" +msgstr "Opcje wejścia wybranego formatu" + +#: src/main.cpp:104 +msgid "How to present the output data." +msgstr "Jak pokazywać dane wyjściowe." + +#: src/main.cpp:108 +msgid "Output options for the selected format" +msgstr "Opcje wyjścia wybranego formatu" + +#: src/main.cpp:112 +msgid "How to convert the input text." +msgstr "Jak konwertować tekst wejściowy." + +#: src/main.cpp:116 +msgid "How to convert the output text." +msgstr "Jak konwertować tekst wyjściowy." + +#: src/main.cpp:118 +msgid "Match key fields case sensitive. UID is always matched case sensitive" +msgstr "" +"Rozróżniaj wielkość liter w polach kluczy. W UID zawsze rozróżniana jest " +"wielkość liter" + +#: src/main.cpp:120 +msgid "+[input data]" +msgstr "+[dane wejściowe]" + +#: src/main.cpp:120 +msgid "Input to use instead of reading stdin" +msgstr "Wejście używane zamiast odczytu stdin" + +#: src/main.cpp:160 +msgid "No operation specified, assuming --search" +msgstr "Nie podano operacji, przyjęto --search" + +#: src/main.cpp:167 src/main.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Invalid input format \"%1\". See --input-format help" +msgstr "Nieprawidłowy format wejścia \"%1\". Zobacz pomoc do --input-format" + +#: src/main.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid options for input format \"%1\". See --input-format-options help" +msgstr "" +"Nieprawidłowe opcje formatu wejścia \"%1\". Zobacz pomoc do --input-format-" +"options" + +#: src/main.cpp:186 src/main.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Invalid output format \"%1\". See --output-format help" +msgstr "Nieprawidłowy format wyjścia \"%1\". Zobacz pomoc do --output-format" + +#: src/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid options for output format \"%1\". See --output-format-options help" +msgstr "" +"Nieprawidłowe opcje formaty wyjścia \"%1\". Zobacz pomoc do --output-format-" +"options" + +#: src/main.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Invalid input codec \"%1\"" +msgstr "Nieprawidłowy kodek wejścia \"%1\"" + +#: src/main.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Invalid output codec \"%1\"" +msgstr "Nieprawidłowy kodek wyjścia \"%1\"" + +#: src/main.cpp:252 src/main.cpp:492 +msgid "Unable to perform requested operation" +msgstr "Nie można wykonać żądanych operacji" + +#: src/main.cpp:270 +msgid "The following input formats are available:" +msgstr "Następujące formaty wejścia są dostępne:" + +#: src/main.cpp:283 src/main.cpp:337 +msgid "No description available" +msgstr "Brak opisu" + +#: src/main.cpp:309 +#, kde-format +msgid "No options available for input format %1" +msgstr "Brak dostępnych opcji formatu wejścia %1" + +#: src/main.cpp:310 +#, kde-format +msgid "The following options are available for input format %1:" +msgstr "Następujące opcje formatu wejścia %1 są dostępne:" + +#: src/main.cpp:324 +msgid "The following output formats are available:" +msgstr "Następujące formaty wyjścia są dostępne:" + +#: src/main.cpp:363 +#, kde-format +msgid "No options available for output format %1" +msgstr "Brak dostępnych opcji formatu wyjścia %1" + +#: src/main.cpp:364 +#, kde-format +msgid "The following options are available for output format %1:" +msgstr "Następujące opcje formatu wyjścia %1 są dostępne:" + +#: src/main.cpp:386 +msgid "" +"The input codec transforms the input text data into an universal internal " +"format" +msgstr "" +"Kodek wejścia przekształca dane tekstu wejściowego w uniwersalny format " +"wewnętrzny" + +#: src/main.cpp:388 +msgid "" +"Default input encoding is 'local' unless input format is 'vcard', in which " +"case the default encoding will be 'utf8'." +msgstr "" +"Domyślnym kodowaniem wejściowym jest \"local\", jeśli formatem wejściowym " +"nie jest \"vcard\". W takim przypadku domyślnym kodowaniem jest \"utf8\"." + +#: src/main.cpp:396 +msgid "" +"The output codec transforms the output text data from the internal format to " +"an 8-bit text format" +msgstr "" +"Kodek wyjściowy przekształca dane tekstu wyjściowego z formatu wewnętrznego " +"do 8-bitowego formatu tekstowego" + +#: src/main.cpp:398 +msgid "" +"Default output encoding is 'local' unless output format is 'vcard', in which " +"case the default encoding will be 'utf8'." +msgstr "" +"Domyślnym kodowaniem wyjściowym jest \"local\", jeśli formatem wejściowym " +"nie jest \"vcard\". W takim przypadku domyślnym kodowaniem jest \"utf8\"." + +#: src/main.cpp:404 +msgid "" +"Built-in codecs are UTF8 and LOCAL, respectively using the 8-bit unicode " +"format or your local encoding" +msgstr "" +"Wbudowane kodeki to UTF8 i LOCAL, odpowiednio używając 8-bitowego formatu " +"unicode lub Twojego lokalnego kodowania" + +#: src/main.cpp:408 +msgid "" +"Other codecs can be specified by their ISO code, for example 'ISO 8859-15' " +"for western european languages, including the Euro sign" +msgstr "" +"Inne kodeki mogą być rozpoznawane za pomocą ich kodu ISO, na przykład \"ISO " +"8859-15\" dla języków zachodnioeuropejskich, włącznie ze znakiem Euro" + +#: src/main.cpp:421 +msgid "kabc2mutt" +msgstr "kabc2mutt" + +#: src/main.cpp:422 +msgid "kabc - mutt converter" +msgstr "kabc - konwerter mutt" + +#: src/main.cpp:425 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" + +#: src/main.cpp:427 +msgid "Contributor" +msgstr "Współpraca" + +#: src/main.cpp:432 +msgid "" +"Only show contacts where name or address matches " +"substring" +msgstr "" +"Pokaż tylko kontakty, gdzie nazwa lub adres pasują do " +"podłańcuch" + +#: src/main.cpp:434 +msgid "" +"Default format is 'alias'. 'query' returns email[tab]name[tab], as needed by " +"mutt's query_command" +msgstr "" +"Domyślnym formatem jest \"alias\". \"query\" zwraca email[tab]name[tab], " +"jako potrzebne dla query_command mutta" + +#: src/main.cpp:437 +msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" +msgstr "" +"Domyślnym formatem kluczy jest \"JohDoe\", ta opcja zmienia go na \"jdoe\"" + +#: src/main.cpp:439 +msgid "Make queries case insensitive" +msgstr "Nie rozróżniaj wielkości liter w zapytaniach" + +#: src/main.cpp:441 +msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" +msgstr "Zwróć wszystkie adresy mailowe, nie tylko jeden preferowany" + +#: src/main.cpp:497 +msgid "Searching KDE address book" +msgstr "Szukanie książki adresowej KDE" + +#: src/main.cpp:503 +msgid "No matches in KDE address book" +msgstr "Brak pasujących wpisów w książce adresowej KDE" + +#: src/outputformatimpls.cpp:55 +msgid "Writes the unique KABC contact identifier" +msgstr "Zapisuje unikalny identyfikator kontaktu KABC" + +#: src/outputformatimpls.cpp:126 +msgid "Exports to VCard format" +msgstr "Eksportuje do formatu VCard" + +#: src/outputformatimpls.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)" +msgstr "Opcjonalnie użyj innej wersji vCard (domyślnie %1)" + +#: src/outputformatimpls.cpp:152 +msgid "Uses the vCard version 2.1" +msgstr "Używa wersji vCard 2.1" + +#: src/outputformatimpls.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually " +"expected to be in UTF-8." +msgstr "" +"Uwaga: używanie kodeka \"%1\" z formatem wyjścia vcard, ale vCard zazwyczaj " +"są w UTF-8." + +#: src/outputformatimpls.cpp:263 +msgid "Writes email address or formatted name <email address>" +msgstr "Zapisuje adres e-mail lub sformatowaną nazwę <adres e-mail>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:291 +msgid "Comma separated list of: allemails, withname" +msgstr "Rozdzielona przecinkami lista: allemails, withname" + +#: src/outputformatimpls.cpp:296 src/outputformatimpls.cpp:453 +msgid "List all email addresses of each contact" +msgstr "Skataloguj wszystkie adresy e-mail każdego kontaktu" + +#: src/outputformatimpls.cpp:301 +msgid "" +"Prepend formatted name, e.g\n" +"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Dodanie sformatowanej nazwy, np.\n" +"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:404 +msgid "Formats output as needed by the mail client mutt" +msgstr "Formatuje wyjście jako potrzebne klientowi poczty mutt" + +#: src/outputformatimpls.cpp:447 +msgid "" +"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, " +"alsonick. Default is alias" +msgstr "" +"Rozdzielona przecinkami lista: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, " +"alsonick. Domyślnie alias" + +#: src/outputformatimpls.cpp:458 +msgid "" +"Use mutt's query format, e.g.\n" +"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" +"\t\tConflicts with alias" +msgstr "" +"Użyj formatu zapytania mutt, np.\n" +"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" +"\t\tKonflikt z aliasem" + +#: src/outputformatimpls.cpp:465 +msgid "" +"Use mutt's alias format, e.g.\n" +"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tConflicts with query" +msgstr "" +"Użyj formatu aliasu mutt, np.\n" +"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tKonflikt z zapytaniem" + +#: src/outputformatimpls.cpp:472 +msgid "" +"Use alternative keys with alias format, e.g.\n" +"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Użyj klawiszy alternatywnych z formatem aliasu, np.\n" +"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:478 +msgid "" +"If a nick name exists use it instead of the key, e.g.\n" +"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Jeżeli nazwa pseudonimu istnieje, to użyj jest zamiast klucza, np.\n" +"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:484 +msgid "" +"Generate additional aliases with the nick name as the key, e.g.\n" +"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tDeactivates 'prefernick' to avoid duplicates" +msgstr "" +"Generuj dodatkowe aliasy z nazwą pseudonimu jako klucz, np.\n" +"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tDezaktywuje 'prefernick', aby uniknąć powieleń" + +#: src/outputformatimpls.cpp:560 +msgid "preferred" +msgstr "preferowane" + +#: src/outputformatimpls.cpp:698 +msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values" +msgstr "" +"Zapisuje dane jako rozdzieloną elementami oddzielającymi listę wartości" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Jarosław " +"Ogrodnik,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kde-i18n@rybczynska.net, maciej.wiklo@wp.pl,,,nobodythere@gmail.com,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_dir.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_dir.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_dir.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_dir.po 2012-06-19 10:58:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# Version: $Revision: 1269949 $ +# translation of kabc_dir.po to Polish +# +# Krzysztof Lichota , 2002, 2006. +# Mikolaj Machowski , 2003. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_dir\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-28 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: resourcedir.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do odczytu" + +#: resourcedir.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Wczytanie źródła danych '%1' nie powiodło się!" + +#: resourcedir.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu" + +#: resourcedir.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Zapisywanie źródła danych '%1' nie powiodło się!" + +#: resourcedirconfig.cpp:44 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_file.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_file.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_file.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_file.po 2012-06-19 10:58:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kabc_file.po to Polish +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Garski , 2003, 2004. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_file\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: resourcefile.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'." + +#: resourcefile.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Problems parsing file '%1'." +msgstr "Problem przetwarzania pliku '%1'." + +#: resourcefile.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Nie można zapisać pliku '%1'." + +#: resourcefileconfig.cpp:46 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of kabcformat_binary.po to Polish +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Krzysztof Lichota , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-06 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: binaryformat.cpp:139 +msgid "Not a file?" +msgstr "Nie plik?" + +#: binaryformat.cpp:144 +#, kde-format +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "Plik '%1' nie jest w formacie binarnym." + +#: binaryformat.cpp:149 +#, kde-format +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "Zła wersja pliku '%1'." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po 2012-06-19 10:58:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,203 @@ +# translation of kabc_ldapkio.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mikolaj Machowski , 2003, 2004. +# Michal Rudolf , 2004. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-12 01:46+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:75 +msgctxt "@title:tab general account settings" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:78 +msgctxt "@title:tab account security settings" +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:80 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "Zapytanie w poddrzewie" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:83 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "Zmiana atrybutów..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:84 +msgid "Offline Use..." +msgstr "Użycie bez połączenia..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:215 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "Konfiguracja atrybutów" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:221 +msgid "Object classes" +msgstr "Klasy obiektu" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:222 +msgid "Common name" +msgstr "Nazwa publiczna" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:223 +msgid "Formatted name" +msgstr "Sformatowane nazwisko" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:224 +msgid "Family name" +msgstr "Nazwisko" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:225 +msgid "Given name" +msgstr "Imię" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:226 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:227 +msgctxt "job title" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:228 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:229 +msgctxt "state/province" +msgid "State" +msgstr "Prowincja" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:230 +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:231 +msgid "Postal code" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:232 +msgctxt "email address" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:233 +msgid "Email alias" +msgstr "Alias e-mail" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:234 +msgid "Telephone number" +msgstr "Numer telefonu" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:235 +msgid "Work telephone number" +msgstr "Numer telefonu służbowego" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:236 +msgid "Fax number" +msgstr "Numer faksu" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:237 +msgid "Cell phone number" +msgstr "Numer telefonu komórkowego" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:238 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:239 +msgid "Note" +msgstr "Notatka" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 resourceldapkioconfig.cpp:304 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:241 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:287 +msgid "Template:" +msgstr "Szablon:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:292 +msgid "User Defined" +msgstr "Użytkownika" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:293 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:294 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:295 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:296 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:299 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "Atrybut przedrostka RDN:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:303 +msgid "commonName" +msgstr "Nazwa publiczna" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:396 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "Konfiguracja offline" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:408 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "Polityka pamięci podręcznej" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:414 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "Nie używaj pamięci podręcznej" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:419 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "Użyj lokalnej kopii jeśli nie ma połączenia" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:423 +msgid "Always use local copy" +msgstr "Zawsze użyj lokalnej kopii" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:431 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "Odśwież automatycznie pamięć podręczną do pracy bez połączenia" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:438 +msgid "Load into Cache" +msgstr "Wczytaj do pamięci podręcznej" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:464 +msgid "Successfully downloaded directory server contents." +msgstr "Pomyślne pobranie zawartości katalogu z serwera." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:467 +#, kde-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w czasie pobierania zawartości katalogu z serwera do pliku %1." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_net.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_net.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_net.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabc_net.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of kabc_net.po to +# Version: $Revision: 1269949 $ +# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2002, 2006. +# Mikolaj Machowski , 2003. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_net\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: resourcenet.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "Nie można ściągnąć pliku '%1'." + +#: resourcenet.cpp:152 resourcenet.cpp:187 resourcenet.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'." + +#: resourcenet.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Problems parsing file '%1'." +msgstr "Problem przetwarzania pliku '%1'." + +#: resourcenet.cpp:248 resourcenet.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Nie można zapisać pliku '%1'." + +#: resourcenet.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "Nie można wysłać pliku '%1'." + +#: resourcenet.cpp:356 +msgid "Download failed, could not create temporary file" +msgstr "Pobieranie nieudane, nie można utworzyć pliku tymczasowego" + +#: resourcenet.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Problemy w czasie analizy pliku '%1'." + +#: resourcenetconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabc.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabc.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kabc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kabc.po 2012-06-19 10:58:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,691 @@ +# translation of kabc.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krzysztof Lichota , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: address.cpp:367 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Skrzynka pocztowa" + +#: address.cpp:383 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Rozszerzone informacje adresowe" + +#: address.cpp:399 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: address.cpp:415 +msgid "Locality" +msgstr "Lokalizacja" + +#: address.cpp:431 +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: address.cpp:447 +msgid "Postal Code" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: address.cpp:463 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#: address.cpp:479 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Etykieta dostarczania" + +#: address.cpp:496 +msgctxt "Preferred address" +msgid "Preferred" +msgstr "Preferowane" + +#: address.cpp:501 +msgctxt "Address is in home country" +msgid "Domestic" +msgstr "Lokalny" + +#: address.cpp:504 +msgctxt "Address is not in home country" +msgid "International" +msgstr "Międzynarodowy" + +#: address.cpp:507 +msgctxt "Address for delivering letters" +msgid "Postal" +msgstr "Pocztowy" + +#: address.cpp:510 +msgctxt "Address for delivering packages" +msgid "Parcel" +msgstr "Paczki" + +#: address.cpp:513 +msgctxt "Home Address" +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#: address.cpp:516 +msgctxt "Work Address" +msgid "Work" +msgstr "Praca" + +#: address.cpp:519 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Preferowany adres" + +#: address.cpp:522 +msgctxt "another type of address" +msgid "Other" +msgstr "Inny" + +#: addressbook.cpp:358 addressbook.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Nie można odczytać źródła danych '%1'" + +#: addressee.cpp:352 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Unikalny identyfikator" + +#: addressee.cpp:369 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: addressee.cpp:387 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Sformatowana nazwa" + +#: addressee.cpp:405 +msgid "Family Name" +msgstr "Nazwisko" + +#: addressee.cpp:423 +msgid "Given Name" +msgstr "Imię" + +#: addressee.cpp:441 +msgid "Additional Names" +msgstr "Pozostałe imiona" + +#: addressee.cpp:459 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Tytuły (przedrostki)" + +#: addressee.cpp:477 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Tytuły (przyrostki)" + +#: addressee.cpp:495 +msgid "Nick Name" +msgstr "Pseudonim" + +#: addressee.cpp:513 +msgid "Birthday" +msgstr "Urodziny" + +#: addressee.cpp:519 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Adres (ulica)" + +#: addressee.cpp:525 +msgid "Home Address Post Office Box" +msgstr "Skrzynka pocztowa adresu domowego" + +#: addressee.cpp:531 +msgid "Home Address City" +msgstr "Adres (miasto)" + +#: addressee.cpp:537 +msgid "Home Address State" +msgstr "Adres (województwo, prowincja, stan)" + +#: addressee.cpp:543 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Adres (kod pocztowy)" + +#: addressee.cpp:549 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Adres (kraj)" + +#: addressee.cpp:555 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Etykieta adresowa" + +#: addressee.cpp:561 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Adres do pracy (ulica)" + +#: addressee.cpp:567 +msgid "Business Address Post Office Box" +msgstr "Skrzynka pocztowa adresu biznesowego" + +#: addressee.cpp:573 +msgid "Business Address City" +msgstr "Adres do pracy (miasto)" + +#: addressee.cpp:579 +msgid "Business Address State" +msgstr "Adres do pracy (województwo, prowincja, stan)" + +#: addressee.cpp:585 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Adres do pracy (kod pocztowy)" + +#: addressee.cpp:591 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Adres do pracy (kraj)" + +#: addressee.cpp:597 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Etykieta adresowa do pracy" + +#: addressee.cpp:603 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon domowy" + +#: addressee.cpp:609 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon do pracy" + +#: addressee.cpp:615 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefon komórkowy" + +#: addressee.cpp:621 phonenumber.cpp:224 +msgid "Home Fax" +msgstr "Domowy fax" + +#: addressee.cpp:627 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax w pracy" + +#: addressee.cpp:633 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon w samochodzie" + +#: addressee.cpp:639 phonenumber.cpp:197 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: addressee.cpp:645 phonenumber.cpp:203 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: addressee.cpp:651 +msgid "Email Address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: addressee.cpp:669 +msgid "Mail Client" +msgstr "Program pocztowy" + +#: addressee.cpp:687 +msgid "Time Zone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#: addressee.cpp:705 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Pozycja geograficzna" + +#: addressee.cpp:723 +msgctxt "a person's title" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: addressee.cpp:741 +msgctxt "of a person in an organization" +msgid "Role" +msgstr "Rola" + +#: addressee.cpp:759 field.cpp:223 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: addressee.cpp:777 +msgid "Department" +msgstr "Dział" + +#: addressee.cpp:795 +msgid "Note" +msgstr "Uwaga" + +#: addressee.cpp:813 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identyfikator produktu" + +#: addressee.cpp:831 +msgid "Revision Date" +msgstr "Data wydania" + +#: addressee.cpp:849 +msgid "Sort String" +msgstr "Ciąg sortujący" + +#: addressee.cpp:867 +msgid "Homepage" +msgstr "Strona domowa" + +#: addressee.cpp:885 +msgid "Security Class" +msgstr "Klasa bezpieczeństwa" + +#: addressee.cpp:903 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: addressee.cpp:921 +msgid "Photo" +msgstr "Zdjęcie" + +#: addressee.cpp:939 +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +#: addresseedialog.cpp:113 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Addressee" +msgstr "Wybierz adresata" + +#: addresseedialog.cpp:127 addresseedialog.cpp:160 +#: distributionlistdialog.cpp:241 distributionlistdialog.cpp:257 +msgctxt "@title:column addressee name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: addresseedialog.cpp:128 addresseedialog.cpp:161 +msgctxt "@title:column addressee email" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: addresseedialog.cpp:151 +msgctxt "@title:group selected addressees" +msgid "Selected" +msgstr "Wybrany" + +#: addresseedialog.cpp:168 +msgctxt "@action:button unselect addressee" +msgid "Unselect" +msgstr "Nie wybrany" + +#: addresseehelper.cpp:71 +msgid "Dr." +msgstr "Dr" + +#: addresseehelper.cpp:72 +msgid "Miss" +msgstr "Panna" + +#: addresseehelper.cpp:73 +msgid "Mr." +msgstr "Pan" + +#: addresseehelper.cpp:74 +msgid "Mrs." +msgstr "Pani" + +#: addresseehelper.cpp:75 +msgid "Ms." +msgstr "Pani" + +#: addresseehelper.cpp:76 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: addresseehelper.cpp:78 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: addresseehelper.cpp:79 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: addresseehelper.cpp:80 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: addresseehelper.cpp:81 +msgid "Jr." +msgstr "Junior" + +#: addresseehelper.cpp:82 +msgid "Sr." +msgstr "Senior" + +#: distributionlistdialog.cpp:47 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Konfiguracja list dystrybucyjnych" + +#: distributionlistdialog.cpp:72 emailselectdialog.cpp:47 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Wybierz adres e-mail" + +#: distributionlistdialog.cpp:81 emailselectdialog.cpp:55 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adresy e-mail" + +#: distributionlistdialog.cpp:143 emailselectdialog.cpp:115 +msgctxt "this the preferred email address" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: distributionlistdialog.cpp:146 +msgctxt "this is not the preferred email address" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: distributionlistdialog.cpp:216 +msgid "New List..." +msgstr "Nowa lista..." + +#: distributionlistdialog.cpp:220 +msgid "Rename List..." +msgstr "Zmień nazwę listy..." + +#: distributionlistdialog.cpp:224 +msgid "Remove List" +msgstr "Usuń listę" + +#: distributionlistdialog.cpp:232 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Adresy e-mailowe:" + +#: distributionlistdialog.cpp:242 +msgctxt "@title:column addressee preferred email" +msgid "Preferred Email" +msgstr "Domyślny e-mail" + +#: distributionlistdialog.cpp:250 +msgid "Add Entry" +msgstr "Dodaj pozycję" + +#: distributionlistdialog.cpp:258 +msgctxt "@title:column addressee preferred email" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: distributionlistdialog.cpp:259 +msgctxt "@title:column use preferred email" +msgid "Use Preferred" +msgstr "Użyj domyślnego" + +#: distributionlistdialog.cpp:265 +msgid "Change Email..." +msgstr "Zmień e-mail..." + +#: distributionlistdialog.cpp:269 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Usuń pozycję" + +#: distributionlistdialog.cpp:300 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nowa lista dystrybucyjna" + +#: distributionlistdialog.cpp:301 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Podaj &nazwę:" + +#: distributionlistdialog.cpp:320 +msgid "Distribution List" +msgstr "Lista dystrybucyjna" + +#: distributionlistdialog.cpp:321 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Proszę &zmienić nazwę:" + +#: distributionlistdialog.cpp:342 +#, kde-format +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Usunąć listę dystrybucyjną '%1'?" + +#: distributionlistdialog.cpp:427 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Wybrani adresaci:" + +#: distributionlistdialog.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Wybrane adresy w '%1':" + +#: emailselectdialog.cpp:118 +msgctxt "this is not preferred email address" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: field.cpp:200 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Nieznany typ pola" + +#: field.cpp:213 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: field.cpp:215 +msgid "Frequent" +msgstr "Częsty" + +#: field.cpp:217 +msgctxt "street/postal" +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: field.cpp:219 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: field.cpp:221 +msgid "Personal" +msgstr "Osobiste" + +#: field.cpp:225 +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + +#: field.cpp:227 +msgid "Undefined" +msgstr "Niezdefiniowany" + +#: formatfactory.cpp:86 formatfactory.cpp:156 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: formatfactory.cpp:87 formatfactory.cpp:157 +msgid "vCard Format" +msgstr "Format vCard" + +#: formatfactory.cpp:107 +msgid "No description available." +msgstr "Opis niedostępny." + +#: key.cpp:216 +msgctxt "X.509 public key" +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: key.cpp:219 +msgctxt "Pretty Good Privacy key" +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: key.cpp:222 +msgctxt "A custom key" +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + +#: key.cpp:225 +msgctxt "another type of encryption key" +msgid "Unknown type" +msgstr "Nieznany typ" + +#: ldifconverter.cpp:523 +msgid "List of Emails" +msgstr "Lista adresów e-mail" + +#: lock.cpp:117 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku blokady." + +#: lock.cpp:126 +#, kde-format +msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." +msgstr "Zasób '%1' jest zablokowany przez aplikację '%2'." + +#: lock.cpp:153 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: lock.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "" +"Odblokowywanie nie powiodło się. Plik blokady należy do procesu %1 (%2)." + +#: locknull.cpp:74 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: każda próba blokady kończy się sukcesem, ale żadna blokada nie " +"jest realizowana." + +#: locknull.cpp:76 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: każda próba blokady kończy się niepowodzeniem." + +#: phonenumber.cpp:164 +msgctxt "Home phone" +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#: phonenumber.cpp:167 +msgctxt "Work phone" +msgid "Work" +msgstr "Praca" + +#: phonenumber.cpp:170 +msgid "Messenger" +msgstr "Posłaniec" + +#: phonenumber.cpp:173 +msgctxt "Preferred phone" +msgid "Preferred" +msgstr "Preferowane" + +#: phonenumber.cpp:176 +msgid "Voice" +msgstr "Adres głosowy" + +#: phonenumber.cpp:179 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: phonenumber.cpp:182 +msgctxt "Mobile Phone" +msgid "Mobile" +msgstr "Telefon komórkowy" + +#: phonenumber.cpp:185 +msgctxt "Video phone" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: phonenumber.cpp:188 +msgid "Mailbox" +msgstr "Skrzynka pocztowa" + +#: phonenumber.cpp:191 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: phonenumber.cpp:194 +msgctxt "Car Phone" +msgid "Car" +msgstr "Telefon w samochodzie" + +#: phonenumber.cpp:200 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: phonenumber.cpp:206 +msgctxt "another type of phone" +msgid "Other" +msgstr "Inny" + +#: phonenumber.cpp:219 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Numer preferowany" + +#: phonenumber.cpp:229 +msgid "Work Fax" +msgstr "Faks w pracy" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "krzysiek@lichota.net,,,," + +#: resource.cpp:434 +#, kde-format +msgid "Loading resource '%1' failed." +msgstr "Wczytywanie zasobu '%1' nie powiodło się." + +#: resource.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Saving resource '%1' failed." +msgstr "Zapisywanie zasobu '%1' nie powiodło się." + +#: secrecy.cpp:111 +msgctxt "access is for everyone" +msgid "Public" +msgstr "Publiczny" + +#: secrecy.cpp:114 +msgctxt "access is by owner only" +msgid "Private" +msgstr "Prywatny" + +#: secrecy.cpp:117 +msgctxt "access is by owner and a controlled group" +msgid "Confidential" +msgstr "Poufny" + +#: secrecy.cpp:120 +msgctxt "unknown secrecy type" +msgid "Unknown type" +msgstr "Nieznany typ" + +#: stdaddressbook.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Unable to open resource '%1'." +msgstr "Nie można otworzyć zasobu '%1'." + +#: stdaddressbook.cpp:170 +msgid "Default Address Book" +msgstr "Domyślna książka adresowa" + +#: stdaddressbook.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Nie można zapisać źródła danych '%1'. Jest ono zablokowane." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kaccess.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kaccess.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kaccess.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,439 @@ +# translation of kaccess.po to Polish +# Michał Rudolf , 2002. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kaccess.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:27+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisz Shift został zablokowany i będzie włączony przy kolejnych " +"wciśnięciach klawiszy." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "Klawisz Shift jest teraz włączony." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "Klawisz Shift jest teraz wyłączony." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Control key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisz Ctrl został zablokowany i będzie włączony przy kolejnych " +"wciśnięciach klawiszy." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Control key is now active." +msgstr "Klawisz Ctrl jest teraz włączony." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Control key is now inactive." +msgstr "Klawisz Ctrl jest teraz wyłączony." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisz Alt został zablokowany i będzie włączony przy kolejnych wciśnięciach " +"klawiszy." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "Klawisz Alt jest teraz włączony." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "Klawisz Alt jest teraz wyłączony." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisz Win został zablokowany i będzie włączony przy kolejnych wciśnięciach " +"klawiszy." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "Klawisz Win jest teraz włączony." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "Klawisz Win jest teraz wyłączony." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisz Meta został zablokowany i będzie włączony przy kolejnych " +"wciśnięciach klawiszy." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "Klawisz Meta jest teraz włączony." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "Klawisz Meta jest teraz wyłączony." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisz Super został zablokowany i będzie włączony przy kolejnych " +"wciśnięciach klawiszy." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "Klawisz Meta jest teraz włączony." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "Klawisz Super jest teraz wyłączony." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisz Hyper został zablokowany i będzie włączony przy kolejnych " +"wciśnięciach klawiszy." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "Klawisz Hyper jest teraz włączony." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "Klawisz Hyper jest teraz wyłączony." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "" +"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisz Alt Gr został zablokowany i będzie włączony przy kolejnych " +"wciśnięciach klawiszy." + +#: kaccess.cpp:77 +msgid "The Alt Graph key is now active." +msgstr "Klawisz Alt Gr jest teraz włączony." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Alt Graph key is now inactive." +msgstr "Klawisz Alt Gr jest teraz wyłączony." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "Klawisz Num Lock został włączony." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "Klawisz Num Lock jest teraz wyłączony." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "Klawisz Caps Lock został włączony." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "Klawisz Caps Lock jest teraz wyłączony." + +#: kaccess.cpp:88 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "Klawisz Scroll Lock został włączony." + +#: kaccess.cpp:90 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "Klawisz Scroll Lock jest teraz wyłączony." + +#: kaccess.cpp:562 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kaccess.cpp:564 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kaccess.cpp:566 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:568 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:584 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: kaccess.cpp:625 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Kiedy użyty został gest:" + +#: kaccess.cpp:631 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Zmień ustawienia bez pytania" + +#: kaccess.cpp:632 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Pokaż to okienko potwierdzenia" + +#: kaccess.cpp:633 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Wyłącz wszystkie funkcje i gesty dostępności" + +#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Lepkie klawisze" + +#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678 +msgid "Slow keys" +msgstr "Powolne klawisze" + +#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Odbijające klawisze" + +#: kaccess.cpp:686 kaccess.cpp:688 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Klawisze myszy" + +#: kaccess.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz wyłączyć \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:696 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz wyłączyć \"%1\" i \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:699 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz wyłączyć \"%1\", \"%2\" i \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:703 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz wyłączyć \"%1\", \"%2\", \"%3\" i \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:710 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz włączyć \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:713 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz włączyć \"%1\", a wyłączyć \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:716 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz włączyć \"%1\", a wyłączyć \"%2\" i \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:720 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Czy naprawdę chcesz włączyć \"%1\", a wyłączyć \"%2\", \"%3\" i \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:727 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz włączyć \"%1\" i \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:730 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz włączyć \"%1\" i \"%2\", a wyłączyć \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:734 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " +"and \"%4\"?" +msgstr "" +"Czy naprawdę chcesz włączyć \"%1\" i \"%2\", a wyłączyć \"%3\" i \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:741 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz włączyć \"%1\", \"%2\" i \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:745 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Czy naprawdę chcesz włączyć \"%1\", \"%2\" i \"%3\", a wyłączyć \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:751 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz włączyć \"%1\", \"%2\", \"%3\" i \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:758 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Program zażądał zmiany tego ustawienia." + +#: kaccess.cpp:762 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Przytrzymany został klawisz Shift przez 8 sekund lub program zażądał zmiany " +"tego ustawienia." + +#: kaccess.cpp:764 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " +"requested to change this setting." +msgstr "" +"Naciśnięty został klawisz Shift 5 razy lub program zażądał zmiany tego " +"ustawienia." + +#: kaccess.cpp:768 +#, kde-format +msgid "" +"You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "Naciśnięty został %1 lub program zażądał zmiany tego ustawienia." + +#: kaccess.cpp:774 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Program zażądał zmiany tych ustawień lub została użyta kombinacja kilku " +"gestów klawiatury." + +#: kaccess.cpp:776 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Program zażądał zmiany tych ustawień." + +#: kaccess.cpp:781 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and " +"off with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features " +"and gestures\"." +msgstr "" +"Ustawienia dostępności AccessX są konieczne dla niektórych użytkowników z " +"upośledzeniami ruchowymi i mogą zostać skonfigurowane w Ustawieniach " +"systemowych KDE. Można je również włączyć i wyłączyć za pomocą standardowych " +"gestów klawiatury.\n" +"\n" +"Jeśli te ustawienia nie są ci potrzebne, możesz wybrać opcję \"Wyłącz " +"wszystkie funkcje i gesty dostępności\"." + +#: kaccess.cpp:798 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it gets accepted." +msgstr "" +"Powolne klawisze zostały włączone. Od tej chwili musisz nacisnąć klawisz " +"przez określony czas, aby został przyjęty." + +#: kaccess.cpp:800 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Powolne klawisze zostały wyłączone." + +#: kaccess.cpp:803 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it was used." +msgstr "" +"Odbijające klawisze zostały włączone. Od tej chwili każdy klawisz zostanie " +"zablokowany na pewien czas, po tym jak został użyty." + +#: kaccess.cpp:805 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Odbijające klawisze zostały wyłączone." + +#: kaccess.cpp:808 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Lepkie klawisze zostały włączone. Od tej chwili klawisze modyfikujące " +"pozostaną włączone po ich puszczeniu." + +#: kaccess.cpp:810 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Lepkie klawisze zostały wyłączone." + +#: kaccess.cpp:813 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Klawisze myszy zostały włączone. Od tej chwili można kontrolować kursor " +"myszy za pomocą klawiatury numerycznej." + +#: kaccess.cpp:815 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Klawisze myszy zostały wyłączone." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Narzędzie dostępności KDE" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Daniel Koć, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kocio@bigfoot.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po 2012-06-19 10:58:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ../kmigratorbase.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Creating instance of type %1" +msgstr "Tworzenie instancji rodzaju %1" + +#: kaddressbookmigrator.cpp:96 +msgid "Migration tool for the KDE address book" +msgstr "Narzędzie migracji dla książki adresowej KDE" + +#: kaddressbookmigrator.cpp:97 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: kaddressbookmigrator.cpp:97 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kaddressbookmigrator.cpp:101 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Wyłącz automatyczne uruchamianie przy logowaniu" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 2012-06-19 10:58:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1029 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: BulkActionComponent.qml:31 +#, kde-format +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "1 katalog" +msgstr[1] "%1 katalogi" +msgstr[2] "%1 katalogów" + +#: contactgroupeditorview.cpp:167 contacteditorview.cpp:211 main.cpp:46 +msgid "Kontact Touch Contacts" +msgstr "Kontakty Kontact Touch" + +#: KAddressBookActions.qml:38 +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + +#: KAddressBookActions.qml:40 +msgid "Select Multiple Address Books" +msgstr "Wybierz wiele książek adresowych" + +#: KAddressBookActions.qml:50 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: KAddressBookActions.qml:58 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: KAddressBookActions.qml:68 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#: KAddressBookActions.qml:76 KAddressBookActions.qml:118 +#: customfieldeditwidget.cpp:27 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:104 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Dodaj widok jako ulubiony" + +#: KAddressBookActions.qml:89 KAddressBookActions.qml:106 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Przełącz do trybu edycji" + +#: KAddressBookActions.qml:95 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#: KAddressBookActions.qml:105 +msgid "Select Address Books" +msgstr "Wybierz książki adresowe" + +#: KAddressBookActions.qml:129 mainview.cpp:85 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: KAddressBookActions.qml:133 +msgid "Search For Contacts" +msgstr "Znajdź kontakty" + +#: KAddressBookActions.qml:134 +msgid "Configure Contacts" +msgstr "Konfiguruj kontakty" + +#: imagewidget.cpp:84 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Nie można znaleźć obrazu dla kontaktu." + +#: imagewidget.cpp:157 +msgid "The photo of the contact (click to change)" +msgstr "Zdjęcie kontaktu (kliknij, aby zmienić)" + +#: imagewidget.cpp:159 +msgid "The logo of the company (click to change)" +msgstr "Logo firmy (kliknij, aby zmienić)" + +#: imagewidget.cpp:263 +msgid "Change photo..." +msgstr "Zmień zdjęcie..." + +#: imagewidget.cpp:266 +msgid "Save photo..." +msgstr "Zapisz zdjęcie..." + +#: imagewidget.cpp:269 +msgid "Remove photo" +msgstr "Usuń zdjęcie" + +#: imagewidget.cpp:273 +msgid "Change logo..." +msgstr "Zmień logo..." + +#: imagewidget.cpp:276 +msgid "Save logo..." +msgstr "Zapisz logo..." + +#: imagewidget.cpp:279 +msgid "Remove logo" +msgstr "Usuń logo" + +#: kaddressbook-mobile.qml:166 +#, kde-format +msgid "1 address book" +msgid_plural "%1 address books" +msgstr[0] "1 książka adresowych" +msgstr[1] "%1 książki adresowe" +msgstr[2] "%1 książek adresowych" + +#: kaddressbook-mobile.qml:167 +#, kde-format +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "od 1 konta" +msgstr[1] "od %1 kont" +msgstr[2] "od %1 kont" + +#: kaddressbook-mobile.qml:168 +#, kde-format +msgid "1 contact" +msgid_plural "%1 contacts" +msgstr[0] "1 kontakt" +msgstr[1] "%1 kontakty" +msgstr[2] "%1 kontaktów" + +#: kaddressbook-mobile.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Wybrano\n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: kaddressbook-mobile.qml:186 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: kaddressbook-mobile.qml:186 +msgid "Change Selection" +msgstr "Zmień wybór" + +#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318 +msgid "New Contact" +msgstr "Nowy kontakt" + +#: kaddressbook-mobile.qml:221 +msgid "New Contact Group" +msgstr "Nowa grupa kontaktów" + +#: kaddressbook-mobile.qml:240 +msgid "No contacts in this address book" +msgstr "Brak kontaktów w tej książce adresowej" + +#: kaddressbook-mobile.qml:309 +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +#: kaddressbook-mobile.qml:406 +#, kde-format +msgid "One contact found" +msgid_plural "%1 contacts found" +msgstr[0] "Znaleziono jeden kontakt" +msgstr[1] "Znaleziono %1 kontakty" +msgstr[2] "Znaleziono %1 kontaktów" + +#: configwidget.cpp:52 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: configwidget.cpp:53 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OtórzMapęUlic" + +#: configwidget.cpp:54 +msgid "Google Maps" +msgstr "Mapy Google" + +#: contactsimporthandler.cpp:36 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Wybierz vCard do importu" + +#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411 +msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" +msgstr "" +"Wybierz książkę adresową, do której mają być zapisane zaimportowane " +"kontakt(y):" + +#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Wybierz książkę adresową" + +#: contactsimporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Importing one contact to %2" +msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" +msgstr[0] "Importowanie jednego kontaktu do %2" +msgstr[1] "Importowanie %1 kontaktów do %2" +msgstr[2] "Importowanie %1 kontaktów do %2" + +#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91 +msgid "Import Contacts" +msgstr "Importuj kontakty" + +#: contactsimporthandler.cpp:83 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Nieudany import vCard" + +#: contactsimporthandler.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file " +"%1:%2" +msgstr "" +"W czasie próby odczytu vCard wystąpił błąd przy otwieraniu pliku " +"%1:%2" + +#: contactsimporthandler.cpp:96 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Nie zaimportowano żadnych kontaktów z powodu błędów z vCard." + +#: contactsimporthandler.cpp:98 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard nie zawiera żadnych kontaktów." + +#: displaynameeditwidget.cpp:59 +msgid "Short Name" +msgstr "Skrócona forma imienia i nazwiska" + +#: displaynameeditwidget.cpp:60 +msgid "Full Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: displaynameeditwidget.cpp:61 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Odwrócona kolejność imienia i nazwiska (z przecinkiem)" + +#: displaynameeditwidget.cpp:62 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Odwrócona kolejność imienia i nazwiska" + +#: displaynameeditwidget.cpp:63 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: displaynameeditwidget.cpp:64 +msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#: namepartseditwidget.cpp:56 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Tytuły (przedrostki):" + +#: namepartseditwidget.cpp:57 +msgid "Given name:" +msgstr "Imię:" + +#: namepartseditwidget.cpp:58 +msgid "Additional names:" +msgstr "Dodatkowe imiona:" + +#: namepartseditwidget.cpp:59 +msgid "Family names:" +msgstr "Nazwiska:" + +#: namepartseditwidget.cpp:60 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Tytuły (przyrostki):" + +#: namepartseditwidget.cpp:64 +msgid "Dr." +msgstr "Dr" + +#: namepartseditwidget.cpp:65 +msgid "Miss" +msgstr "Panna" + +#: namepartseditwidget.cpp:66 +msgid "Mr." +msgstr "Pan" + +#: namepartseditwidget.cpp:67 +msgid "Mrs." +msgstr "Pani" + +#: namepartseditwidget.cpp:68 +msgid "Ms." +msgstr "Pani" + +#: namepartseditwidget.cpp:69 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: namepartseditwidget.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: namepartseditwidget.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: namepartseditwidget.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: namepartseditwidget.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Junior" + +#: namepartseditwidget.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Senior" + +#: contactsexporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" +msgstr "Czy chcesz zastąpić plik \"%1\"?" + +#: contactsexporthandler.cpp:67 +msgid "Which contacts shall be exported?" +msgstr "Które kontakty mają być wyeksportowane?" + +#: contactsexporthandler.cpp:72 +msgid "All Contacts" +msgstr "Wszystkie kontakty" + +#: contactsexporthandler.cpp:77 +msgid "Contacts in current folder" +msgstr "Kontakty w bieżącym katalogu" + +#: contactsexporthandler.cpp:105 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Wybrano listę kontaktów, czy chcesz je wyeksportować do kilku plików?" + +#: contactsexporthandler.cpp:108 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Eksportuj do kilku plików" + +#: contactsexporthandler.cpp:109 +msgid "Export to One File" +msgstr "Eksport do jednego pliku" + +#: editorlocation.cpp:38 +msgctxt "street/postal" +msgid "New Address" +msgstr "Nowy adres" + +#: editorlocation.cpp:46 +msgctxt "street/postal" +msgid "Address Types" +msgstr "Rodzaje adresów" + +#: editorlocation.cpp:144 +msgid "Do you really want to delete this address?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten adres?" + +#: editorlocation.cpp:145 +msgid "Delete Address" +msgstr "Usuń adres" + +#: editorlocation.cpp:146 customfieldeditwidget.cpp:31 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: mainview.cpp:95 +msgid "Export Contacts From This Account" +msgstr "Eksportuj kontakty z tego konta" + +#: mainview.cpp:99 +msgid "Export Displayed Contacts" +msgstr "Eksportuj wyświetlane kontakty" + +#: mainview.cpp:103 +msgid "Export Contact" +msgstr "Eksportuj kontakt" + +#: mainview.cpp:107 +msgid "Send mail to" +msgstr "Wyślij maila do" + +#: mainview.cpp:112 +msgid "Search in LDAP directory" +msgstr "Znajdź w katalogu LDAP" + +#: mainview.cpp:116 +msgid "Configure Categories" +msgstr "Konfiguruj kategorie" + +#: mainview.cpp:310 +msgid "New Sub Address Book" +msgstr "Nowa pod-książka adresowa" + +#: mainview.cpp:312 +msgid "Synchronize This Address Book" +msgid_plural "Synchronize These Address Books" +msgstr[0] "Synchronizuj tą książkę adresową" +msgstr[1] "Synchronizuj te książki adresowe" +msgstr[2] "Synchronizuj te książki adresowe" + +#: mainview.cpp:313 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Właściwości książki adresowej" + +#: mainview.cpp:314 +msgid "Delete Address Book" +msgid_plural "Delete Address Books" +msgstr[0] "Usuń książkę adresową" +msgstr[1] "Usuń książki adresowe" +msgstr[2] "Usuń książki adresowe" + +#: mainview.cpp:315 +msgid "Move Address Book To" +msgstr "Przenieś książkę adresową do" + +#: mainview.cpp:316 +msgid "Copy Address Book To" +msgstr "Kopiuj książkę adresową do" + +#: mainview.cpp:319 +msgid "New Group Of Contacts" +msgstr "Nowa grupa kontaktów" + +#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Edytuj kontakt" + +#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340 +msgid "Delete Contact" +msgid_plural "Delete Contacts" +msgstr[0] "Usuń kontakt" +msgstr[1] "Usuń kontakty" +msgstr[2] "Usuń kontakty" + +#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341 +msgid "Move Contact To" +msgstr "Przenieś kontakt do" + +#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339 +msgid "Copy Contact To" +msgstr "Kopiuj kontakt do" + +#: mainview.cpp:325 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Synchronizuj wszystkie konta" + +#: mainview.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Copy Contact" +msgid_plural "Copy %1 Contacts" +msgstr[0] "Kopiuj kontakt" +msgstr[1] "Kopiuj %1 kontakty" +msgstr[2] "Kopiuj %1 kontaktów" + +#: mainview.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Copy Group Of Contacts" +msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts" +msgstr[0] "Kopiuj grupę kontaktów" +msgstr[1] "Kopiuj %1 grupy kontaktów" +msgstr[2] "Kopiuj %1 grup kontaktów" + +#: mainview.cpp:345 +msgid "Copy Group Of Contacts To" +msgstr "Kopiuj grupę kontaktów do" + +#: mainview.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Delete Group Of Contacts" +msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts" +msgstr[0] "Usuń grupę kontaktów" +msgstr[1] "Usuń %1 grupy kontaktów" +msgstr[2] "Usuń %1 grup kontaktów" + +#: mainview.cpp:347 +msgid "Move Group Of Contacts To" +msgstr "Przenieś grupę kontaktów do" + +#: mainview.cpp:348 +msgid "Edit Group Of Contacts" +msgstr "Edytuj grupę kontaktów" + +#: mainview.cpp:357 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nowe konto" + +#: mainview.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Nie można utworzyć konta: %1" + +#: mainview.cpp:361 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Nieudane tworzenie konta" + +#: mainview.cpp:364 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Czy usunąć konto?" + +#: mainview.cpp:366 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane konto?" + +#: editorcontactgroup.cpp:280 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." + +#: ConfigDialog.qml:60 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ConfigDialog.qml:72 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: customfieldeditordialog.cpp:35 +msgid "Edit Custom Field" +msgstr "Edytuj własne pola" + +#: customfieldeditordialog.cpp:46 +msgid "Use field for all contacts" +msgstr "Użyj pola dla wszystkich kontaktów" + +#: customfieldeditordialog.cpp:48 +msgctxt "The title of a custom field" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: customfieldeditordialog.cpp:49 +msgctxt "The type of a custom field" +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + +#: customfieldeditordialog.cpp:54 +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + +#: customfieldeditordialog.cpp:57 +msgctxt "@label Opens the advanced dialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: customfieldeditordialog.cpp:59 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: customfieldeditordialog.cpp:60 +msgid "Numeric" +msgstr "Numeryczna" + +#: customfieldeditordialog.cpp:61 +msgid "Boolean" +msgstr "Logiczna" + +#: customfieldeditordialog.cpp:62 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: customfieldeditordialog.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: customfieldeditordialog.cpp:64 +msgid "DateTime" +msgstr "Data i czas" + +#: contact-editor.qml:53 +msgid "Business" +msgstr "Biznes" + +#: contact-editor.qml:77 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#: contact-editor.qml:101 +msgid "Crypto" +msgstr "Kryptografia" + +#: contact-editor.qml:125 +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Homepage:" +msgstr "Strona domowa:" + +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "Blog:" +msgstr "Blog:" + +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:11 +msgid "Messaging:" +msgstr "Komunikator internetowy:" + +#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorie:" + +#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton) +#: rc.cpp:20 +msgid "Add new custom field" +msgstr "Dodaj nowe własne pole" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 +msgid "Allow the following protocols:" +msgstr "Zezwól następującym protokołom:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "OpenPGP w treści (przestarzałe)" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "OpenPGP / MIME" +msgstr "OpenPGP / MIME" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "Przezroczysty S/MIME" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:38 +msgid "Preferred Open/PGP encryption key:" +msgstr "Preferowany klucz szyfrowania Open/PGP:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:41 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Preferowany certyfikat szyfrowania S/MIME:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:44 +msgid "Message Preference:" +msgstr "Preferencje wiadomości:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Zaszyfruj:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Sign:" +msgstr "Podpisz:" + +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:53 +msgid "Birthday:" +msgstr "Urodziny:" + +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:56 +msgid "Anniversary (Wedding):" +msgstr "Rocznica (ślubu):" + +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:59 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Imię i nazwisko partnera:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel) +#: rc.cpp:62 +msgid "Show address:" +msgstr "Pokaż adres:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton) +#: rc.cpp:65 +msgid "Add new" +msgstr "Dodaj nowy" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel) +#: rc.cpp:68 +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"Post Office\n" +"Box:" +msgstr "" +"Urząd pocztowy\n" +"Skrzynka:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel) +#: rc.cpp:75 +msgid "Locality:" +msgstr "Lokalność:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel) +#: rc.cpp:78 +msgid "Region:" +msgstr "Region:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel) +#: rc.cpp:81 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) +#: rc.cpp:84 +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel) +#: rc.cpp:87 +msgid "Edit Label:" +msgstr "Edytuj etykietę:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton) +#: rc.cpp:90 +msgid "Delete this address" +msgstr "Usuń ten adres" + +#. i18n: file: configwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:93 +msgid "Contact Actions" +msgstr "Działania kontaktu" + +#. i18n: file: configwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel) +#: rc.cpp:96 +msgid "Show address on:" +msgstr "Pokaż adres na:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:99 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Serwery LDAP" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:102 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonim:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:105 +msgid "Name parts:" +msgstr "Części nazwy:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:108 +msgid "Display name as:" +msgstr "Wyświetl nazwę jako:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle) +#: rc.cpp:111 +msgid "Pronunciation:" +msgstr "Wymowa:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel) +#: rc.cpp:114 +msgid "Listen to Name" +msgstr "Odsłuchaj nazwiska" + +#. i18n: file: editormore.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton) +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editorgeneral.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:132 rc.cpp:174 +msgid "Name" +msgstr "Nazwisko" + +#. i18n: file: editormore.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton) +#: rc.cpp:120 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. i18n: file: editormore.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton) +#: rc.cpp:123 +msgid "Personal" +msgstr "Osobiste" + +#. i18n: file: editormore.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton) +#: rc.cpp:126 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Własne pola" + +#. i18n: file: editormore.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton) +#. i18n: file: searchwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:162 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:135 +msgid "Recipient" +msgstr "Adresat" + +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton) +#. i18n: file: editorgeneral.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) +#. i18n: file: editorgeneral.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:180 rc.cpp:186 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) +#. i18n: file: editorgeneral.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:189 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nowa książka adresowa" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:144 +msgid "Search for:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:147 +msgid "In:" +msgstr "W:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames) +#: rc.cpp:150 +msgid "Names" +msgstr "Imiona" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses) +#: rc.cpp:153 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adresy e-mail" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses) +#: rc.cpp:156 +msgid "Postal Addresses" +msgstr "Adresy pocztowe" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers) +#: rc.cpp:159 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Numery telefonów" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:165 +msgid "Located in:" +msgstr "Położony w:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:168 +msgid "any folder" +msgstr "dowolny katalog" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:171 +msgid "only in folder" +msgstr "tylko w katalogu" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:177 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) +#: rc.cpp:183 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel) +#: rc.cpp:192 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizacja:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel) +#: rc.cpp:195 +msgid "Profession:" +msgstr "Zawód:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:198 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel) +#: rc.cpp:201 +msgid "Department:" +msgstr "Dział:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel) +#: rc.cpp:204 +msgid "Office:" +msgstr "Biuro:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel) +#: rc.cpp:207 +msgid "Manager:" +msgstr "Menedżer:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel) +#: rc.cpp:210 +msgid "Assistant:" +msgstr "Asystent:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:213 +msgid "Notes:" +msgstr "Uwagi:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kaddressbook.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kaddressbook.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 2012-06-19 10:58:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,941 @@ +# translation of kaddressbook.po to Polish +# translation of kaddressbook.po to +# Version: $Revision: 1022198 $ +# +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Michał Rudolf , 2002. +# Krzysztof Lichota , 2002, 2005, 2006. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. +# Mikołaj Machowski , 2004. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:27+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: grantleecontactformatter.cpp:283 +msgctxt "Boolean value" +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: grantleecontactformatter.cpp:285 +msgctxt "Boolean value" +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can configure the application-" +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym można ustawić skróty " +"klawiszowe dla programu." + +#: contactswitcher.cpp:35 +msgctxt "Previous contact" +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#: contactswitcher.cpp:36 +msgctxt "Next contact" +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: contactswitcher.cpp:111 +#, kde-format +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 z %2" + +#: aboutdata.cpp:28 +msgid "KAddressBook" +msgstr "Książka adresowa" + +#: aboutdata.cpp:29 +msgid "The KDE Address Book Application" +msgstr "Książka adresowa KDE" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Copyright © 2007–2010 KAddressBook authors" +msgstr "Prawa autorskie © 2007–2010 autorzy KAddressBook" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktualny opiekun" + +#: aboutdata.cpp:34 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: aboutdata.cpp:34 +msgid "Kontact integration" +msgstr "Integracja z Kontaktem" + +#: mainwidget.cpp:448 +msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts." +msgstr "Drukuj pełną książkę adresową lub wybrane kontakty." + +#: mainwidget.cpp:451 +msgid "Quick search" +msgstr "Szybkie znajdywanie" + +#: mainwidget.cpp:455 +msgid "Select All" +msgstr "Wybierz wszystkie" + +#: mainwidget.cpp:457 +msgid "Select all contacts in the current address book view." +msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty widoczne w obecnym widoku." + +#: mainwidget.cpp:461 +msgid "Show Simple View" +msgstr "Pokaż widok uproszczony" + +#: mainwidget.cpp:462 +msgid "Show a simple mode of the address book view." +msgstr "Pokaż widok uproszczony książki adresowej." + +#: mainwidget.cpp:468 +msgid "Show QR Codes" +msgstr "Pokaż kody QR" + +#: mainwidget.cpp:469 +msgid "Show QR Codes in the contact." +msgstr "Pokaż kody QR w kontaktach." + +#: mainwidget.cpp:475 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importuj vCard..." + +#: mainwidget.cpp:476 +msgid "Import contacts from a vCard file." +msgstr "Importuj kontakty z pliku vCard." + +#: mainwidget.cpp:480 +msgid "Import CSV file..." +msgstr "Importuj plik CSV..." + +#: mainwidget.cpp:481 +msgid "Import contacts from a file in comma separated value format." +msgstr "Importuj kontakty z pliku w formacie CSV." + +#: mainwidget.cpp:485 +msgid "Import LDIF file..." +msgstr "Importuj plik LDIF..." + +#: mainwidget.cpp:486 +msgid "Import contacts from an LDIF file." +msgstr "Importuj kontakty z pliku LDIF." + +#: mainwidget.cpp:490 +msgid "Import from LDAP server..." +msgstr "Importuj z serwera LDAP..." + +#: mainwidget.cpp:491 +msgid "Import contacts from an LDAP server." +msgstr "Importuj kontakty z serwera LDAP." + +#: mainwidget.cpp:495 +msgid "Import GMX file..." +msgstr "Importuj plik GMX..." + +#: mainwidget.cpp:496 +msgid "Import contacts from a GMX address book file." +msgstr "Importuj kontakty z książki adresowej GMX." + +#: mainwidget.cpp:502 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Eksportuj vCard 3.0..." + +#: mainwidget.cpp:503 +msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file." +msgstr "Eksportuj kontakty do pliku vCard 3.0." + +#: mainwidget.cpp:507 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Eksportuj vCard 2.1..." + +#: mainwidget.cpp:508 +msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file." +msgstr "Eksportuj kontakty do pliku vCard 2.1." + +#: mainwidget.cpp:512 +msgid "Export CSV file..." +msgstr "Eksportuj plik CSV..." + +#: mainwidget.cpp:513 +msgid "Export contacts to a file in comma separated value format." +msgstr "Eksportuj kontakty do pliku w formacie CSV." + +#: mainwidget.cpp:517 +msgid "Export LDIF file..." +msgstr "Eksportuj plik LDIF..." + +#: mainwidget.cpp:518 +msgid "Export contacts to an LDIF file." +msgstr "Eksportuj kontakty do pliku LDIF." + +#: mainwidget.cpp:522 +msgid "Export GMX file..." +msgstr "Eksportuj plik GMX..." + +#: mainwidget.cpp:523 +msgid "Export contacts to a GMX address book file." +msgstr "Eksportuj kontakty do pliku książki adresowej GMX." + +#: mainwidget.cpp:530 +msgid "Address Book" +msgstr "Książka adresowa" + +#: mainwidget.cpp:536 printing/printingwizard.cpp:53 +msgid "Print Contacts" +msgstr "Drukuj kontakty" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:142 +msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance" +msgstr "Styl drukowania do bindowania - Wygląd" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:160 +msgid "Setting up fields" +msgstr "Ustawienia pól" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:176 printing/detailledstyle.cpp:283 +#: printing/mikesstyle.cpp:126 +msgid "Setting up document" +msgstr "Ustawienia dokumentu" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:203 printing/detailledstyle.cpp:290 +#: printing/mikesstyle.cpp:133 +msgid "Printing" +msgstr "Drukowanie" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:207 printing/detailledstyle.cpp:294 +#: printing/mikesstyle.cpp:137 +msgctxt "Finished printing" +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:223 +msgid "Printout for Ring Binders" +msgstr "Drukowanie do bindowania" + +#: printing/detailledstyle.cpp:96 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizacja:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:104 +msgid "Email address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:104 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Adresy e-mail:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:114 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:114 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefony:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:126 +msgid "Web page:" +msgstr "Strona WWW:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:140 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Adres krajowy" + +#: printing/detailledstyle.cpp:143 +msgid "International Address" +msgstr "Adres międzynarodowy" + +#: printing/detailledstyle.cpp:146 +msgid "Postal Address" +msgstr "Adres pocztowy" + +#: printing/detailledstyle.cpp:149 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Adres do doręczania paczek" + +#: printing/detailledstyle.cpp:152 modelcolumnmanager.cpp:93 +msgid "Home Address" +msgstr "Adres domowy" + +#: printing/detailledstyle.cpp:155 +msgid "Work Address" +msgstr "Adres pracy" + +#: printing/detailledstyle.cpp:159 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Preferowany adres" + +#: printing/detailledstyle.cpp:170 +msgid "Notes:" +msgstr "Uwagi:" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader) +#: printing/detailledstyle.cpp:247 rc.cpp:32 +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Szczegółowy styl drukowania - Wygląd" + +#: printing/detailledstyle.cpp:252 +msgid "Click on the color button to change the header's background color." +msgstr "Kliknij przycisk barw by zmienić kolor tła nagłówka." + +#: printing/detailledstyle.cpp:254 +msgid "Click on the color button to change the header's text color." +msgstr "Kliknij przycisk barw by zmienić kolor tekstu nagłówka." + +#: printing/detailledstyle.cpp:266 +msgid "Setting up colors" +msgstr "Ustawienia kolorów" + +#: printing/detailledstyle.cpp:309 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Szczegółowy styl" + +#: printing/mikesstyle.cpp:153 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Styl drukowania Mike'a" + +#: printing/printingwizard.cpp:57 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Które kontakty chcesz wydrukować?" + +#: printing/printingwizard.cpp:59 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Wybierz kontakty do wydrukowania" + +#: printing/printingwizard.cpp:65 printing/stylepage.cpp:121 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Wybierz styl drukowania" + +#: printing/printingwizard.cpp:133 +msgid "Print Progress" +msgstr "Postęp drukowania" + +#: printing/printprogress.cpp:41 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Drukowanie: Postęp" + +#: printing/printprogress.cpp:65 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: printing/stylepage.cpp:51 +msgctxt "Ascending sort order" +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" + +#: printing/stylepage.cpp:52 +msgctxt "Descending sort order" +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + +#: printing/stylepage.cpp:64 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Podgląd jest niedostępny.)" + +#: printing/stylepage.cpp:127 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Jak powinien wyglądać wydruk?\n" +"KAddressBook potrafi drukować na różne sposoby, każdy z nich jest " +"przeznaczony do innych celów.\n" +"Proszę wybrać odpowiedni styl drukowania poniżej." + +#: printing/stylepage.cpp:132 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortowanie" + +#: printing/stylepage.cpp:139 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kryterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:145 +msgid "Order:" +msgstr "Kolejność:" + +#: printing/stylepage.cpp:153 +msgid "Print Style" +msgstr "Styl drukowania" + +#: contactselectionwidget.cpp:95 +msgid "All contacts" +msgstr "Wszystkie kontakty" + +#: contactselectionwidget.cpp:96 +msgid "Selected contacts" +msgstr "Wybrane kontakty" + +#: contactselectionwidget.cpp:97 +msgid "All contacts from:" +msgstr "Wszystkie kontakty z:" + +#: contactselectionwidget.cpp:101 +msgid "Include Subfolders" +msgstr "Uwzględniaj podkatalogi" + +#: contactfields.cpp:28 +msgctxt "@item Undefined import field type" +msgid "Undefined" +msgstr "Niezdefiniowany" + +#: contactfields.cpp:37 +msgid "Anniversary" +msgstr "Rocznica" + +#: contactfields.cpp:60 +msgctxt "Preferred email address" +msgid "EMail (preferred)" +msgstr "E-mail (preferowany)" + +#: contactfields.cpp:61 +msgctxt "Second email address" +msgid "EMail (2)" +msgstr "E-mail (2)" + +#: contactfields.cpp:62 +msgctxt "Third email address" +msgid "EMail (3)" +msgstr "E-mail (3)" + +#: contactfields.cpp:63 +msgctxt "Fourth email address" +msgid "EMail (4)" +msgstr "E-mail (4)" + +#: contactfields.cpp:70 +msgid "Blog Feed" +msgstr "Kanał bloga" + +#: contactfields.cpp:71 +msgid "Profession" +msgstr "Zawód" + +#: contactfields.cpp:72 +msgid "Office" +msgstr "Biuro" + +#: contactfields.cpp:73 +msgid "Manager" +msgstr "Menedżer" + +#: contactfields.cpp:74 +msgid "Assistant" +msgstr "Asystent" + +#: contactfields.cpp:75 +msgid "Spouse" +msgstr "Małżonka(ek)" + +#: xxportmanager.cpp:98 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Wybierz książkę adresową" + +#: xxportmanager.cpp:99 +msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" +msgstr "" +"Wybierz książkę adresową gdzie powinny być zapisane importowane kontakty:" + +#: xxportmanager.cpp:111 +msgid "Import Contacts" +msgstr "Importuj kontakty" + +#: xxportmanager.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Importing one contact to %2" +msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" +msgstr[0] "Importowanie jednego kontaktu do %2" +msgstr[1] "Importowanie %1 kontaktów do %2" +msgstr[2] "Importowanie %1 kontaktów do %2" + +#: xxportmanager.cpp:153 +msgid "Which contact do you want to export?" +msgstr "Który kontakt chcesz wyeksportować?" + +#: xxportmanager.cpp:164 +msgid "You have not selected any contacts to export." +msgstr "Nie wybrano żadnej kontakty do eksportu." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Wybrano listę kontaktów, czy chcesz je wyeksportować do kilku plików?" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:122 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Eksportuj do kilku plików" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:123 +msgid "Export to One File" +msgstr "Eksport do jednego pliku" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Wybierz vCard do importu" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:180 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Nieudany import vCard" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file " +"%1:%2" +msgstr "" +"W czasie próby odczytu vCard wystąpił błąd przy otwieraniu pliku " +"%1:%2" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to access vCard:%1" +msgstr "Brak dostępu do vCard:%1" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:217 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Nie zaimportowano żadnych kontaktów z powodu błędów z vCard." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard nie zawiera żadnych kontaktów." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:243 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114 +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334 xxport/csv/csv_xxport.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "Czy chcesz nadpisać plik \"%1\"" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:407 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importuj vCard" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Do you want to import this contact into your address book?" +msgstr "Czy chcesz zaimportować ten kontakt do twojej książki adresowej?" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:429 +msgid "Import All..." +msgstr "Importuj wszystko..." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Wybierz pola vCard" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Wybierz pola, które powinny być wyeksportowane w vCard." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:507 +msgid "Private fields" +msgstr "Prywatne pola" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:510 +msgid "Business fields" +msgstr "Pola biznesowe" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:513 +msgid "Other fields" +msgstr "Inne pola" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:516 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Klucze szyfrujące" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519 +msgid "Pictures" +msgstr "Obrazy" + +#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu." + +#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342 +#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Unable to open file %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1." + +#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356 +#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Unable to open file %1." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1." + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98 +msgid "GMX address book file (*.gmxa)" +msgstr "Plik książki adresowej GMX (*.gmxa)" + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148 +#, kde-format +msgid "%1 is not a GMX address book file." +msgstr "%1 nie jest plikiem książki adresowej GMX." + +#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Do you really want to delete template '%1'?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć szablon '%1'?" + +#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:188 +msgctxt "@title:window" +msgid "Template Selection" +msgstr "Wybór szablonu" + +#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Proszę wybrać szablon pasujący do pliku CSV:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:170 +msgctxt "@title:window" +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Okno importu CSV" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:220 +msgctxt "@label" +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importowanie kontaktów" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:273 +msgctxt "@label" +msgid "File to import:" +msgstr "Importowany plik:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:284 +msgctxt "@title:group" +msgid "Delimiter" +msgstr "Element oddzielający" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:295 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Comma" +msgstr "Przecinek" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:300 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Semicolon" +msgstr "Średnik" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:304 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Tabulator" +msgstr "Znak tabulacji" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:308 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:312 +msgctxt "@option:radio Custum field separator" +msgid "Other" +msgstr "Inny" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:320 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Text quote:" +msgstr "Cytowanie tekstu:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325 +msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option" +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:326 +msgctxt "@item:inlistbox Quote character option" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:327 +msgctxt "@item:inlistbox Quote character option" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:331 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Date format:" +msgstr "Format daty:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:337 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"y: year with 2 digitsY: year with 4 " +"digitsm: month with 1 or 2 digitsM: month with 2 " +"digitsd: day with 1 or 2 digitsD: day with 2 " +"digitsH: hours with 2 digitsI: minutes with 2 " +"digitsS: seconds with 2 digits" +msgstr "" +"y: rok z 2 cyframiY: rok z 4 " +"cyframim: miesiąc z 1 lub 2 cyframiM: miesiąc z 2 " +"cyframid: dzień z 1 lub 2 cyframiD: dzień z dwoma " +"cyframiH: godzina z 2 cyframiI: minuta z dwoma " +"cyframiS: sekunda z 2 cyframi" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:350 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Text codec:" +msgstr "Kodek tekstu:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:357 +msgctxt "@option:check" +msgid "Skip first row of file" +msgstr "Pomiń pierwszy wiersz pliku" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:370 +msgctxt "@action:button" +msgid "Apply Template..." +msgstr "Zastosuj szablon..." + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:371 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save Template..." +msgstr "Zapisz szablon..." + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokalne (%1)" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:391 +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:392 +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:393 +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Unikod Microsoftu" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:477 +msgctxt "@info:status" +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Musisz przydzielić przynajmniej jedną kolumnę." + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493 +msgctxt "@label" +msgid "There are no templates available yet." +msgstr "Nie ma jeszcze dostępnych szablonów." + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493 +msgctxt "@title:window" +msgid "No templates available" +msgstr "Brak dostępnych szablonów" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:557 +msgctxt "@title:window" +msgid "Template Name" +msgstr "Nazwa szablonu" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:558 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Proszę podać nazwę szablonu:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:600 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego." + +#: contactselectiondialog.cpp:29 +msgid "Select Contacts" +msgstr "Wybierz kontakty" + +#: modelcolumnmanager.cpp:76 +msgid "Full Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: modelcolumnmanager.cpp:81 +msgid "Family Name" +msgstr "Nazwisko rodowe" + +#: modelcolumnmanager.cpp:85 +msgid "Given Name" +msgstr "Imię" + +#: modelcolumnmanager.cpp:97 +msgid "Business Address" +msgstr "Adres firmowy" + +#: modelcolumnmanager.cpp:101 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Numery telefonów" + +#: modelcolumnmanager.cpp:105 +msgid "Preferred EMail" +msgstr "Preferowany adres e-mail" + +#: modelcolumnmanager.cpp:109 +msgid "All EMails" +msgstr "Wszystkie adresy e-mail" + +#: quicksearchwidget.cpp:38 +msgctxt "Search contacts in list" +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jerzy Skalski, Michał Rudolf, Wojciech Arabczyk, Krzysztof Lichota, Łukasz " +"Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Michal Rudolf,Mikolaj Machowski,Robert Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jurek@kde.com.pl,mrudolf@kdewebdev.org, wojciech.arabczyk@nieznany.mail.pl, " +"lichota@mimuw.edu.pl, " +"lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,,,mrudolf@kdewebdev.org,," + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base) +#: rc.cpp:5 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:8 +msgid "Print Contact's Information" +msgstr "Drukuj informacje o kontakcie" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers) +#: rc.cpp:11 +msgid "Phone numbers" +msgstr "Numery telefonów" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails) +#: rc.cpp:14 +msgid "Email addresses" +msgstr "Adresy e-mail" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses) +#: rc.cpp:17 +msgid "Postal addresses" +msgstr "Adres pocztowy" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization) +#: rc.cpp:20 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday) +#: rc.cpp:23 +msgid "Birthday" +msgstr "Urodziny" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote) +#: rc.cpp:26 +msgid "Note" +msgstr "Uwaga" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base) +#: rc.cpp:29 +msgid "Appearance Page" +msgstr "Strona wyglądu" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline) +#: rc.cpp:35 +msgid "Contact Headers" +msgstr "Nagłówki kontakty" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor) +#: rc.cpp:38 +msgid "Headline background color:" +msgstr "Kolor tła wiersza nagłówka:" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor) +#: rc.cpp:41 +msgid "Headline text color:" +msgstr "Kolor tekstu wiersza nagłówka:" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:44 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#: rc.cpp:47 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (file_import) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (file_export) +#: rc.cpp:53 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:59 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:82 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:62 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kajongg.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kajongg.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kajongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kajongg.po 2012-06-19 10:58:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1696 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Lachowski , 2010, 2011. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 06:45+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: rc.cpp:6 rc.cpp:21 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: rc.cpp:33 +msgctxt "kajongg" +msgid "Game" +msgstr "Gra" + +#: rc.cpp:36 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: rc.cpp:39 +msgid "Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi" + +#: src/differ.py:70 +msgctxt "Kajongg" +msgid "Rule" +msgstr "Zasada" + +#: src/differ.py:123 +msgid "Compare" +msgstr "Porównaj" + +#: src/differ.py:167 src/differ.py:168 +msgctxt "Kajongg-Rule" +msgid "not defined" +msgstr "nie określono" + +#: src/board.py:260 +msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror" +msgid "hjklHJKL" +msgstr "hjklHJKL" + +#: src/rulesetselector.py:146 +msgctxt "Rulesetselector" +msgid "Score" +msgstr "Punktacja" + +#: src/rulesetselector.py:147 +msgctxt "Rulesetselector" +msgid "Unit" +msgstr "Jednostka" + +#: src/rulesetselector.py:148 +msgctxt "Rulesetselector" +msgid "Definition" +msgstr "Definicja" + +#: src/rulesetselector.py:528 +msgctxt "kajongg" +msgid "Rule" +msgstr "Zasada" + +#: src/rulesetselector.py:571 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiuj" + +#: src/rulesetselector.py:572 +msgid "R&emove" +msgstr "&Usuń" + +#: src/rulesetselector.py:573 +msgctxt "Kajongg ruleset comparer" +msgid "C&ompare" +msgstr "P&orównaj" + +#: src/meld.py:41 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "&single" +msgstr "&pojedyncze" + +#: src/meld.py:43 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "&pair" +msgstr "¶" + +#: src/meld.py:45 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "&chow" +msgstr "&chow" + +#: src/meld.py:47 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "p&ung" +msgstr "p&ung" + +#: src/meld.py:49 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "k&ong" +msgstr "k&ong" + +#: src/meld.py:51 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "c&laimed kong" +msgstr "&stwierdza konga" + +#: src/meld.py:64 +msgctxt "kajongg" +msgid "concealed" +msgstr "zakryty" + +#: src/meld.py:66 +msgctxt "kajongg" +msgid "exposed" +msgstr "odkryty" + +#: src/meld.py:122 src/scoring.py:607 +msgid "points" +msgstr "punkty" + +#: src/meld.py:122 +msgid "doubles" +msgstr "podwojenia" + +#: src/meld.py:122 +msgid "limits" +msgstr "limity" + +#: src/meld.py:148 +msgctxt "Kajongg" +msgid "%1 points" +msgstr "%1 punktów" + +#: src/meld.py:150 +msgctxt "Kajongg" +msgid "%1 doubles" +msgstr "%1 podwojeń" + +#: src/meld.py:152 +msgctxt "Kajongg" +msgid "%1 limits" +msgstr "%1 limitów" + +#: src/meld.py:334 +msgctxt "kajongg" +msgid "hidden" +msgstr "ukryty" + +#: src/meld.py:334 +msgctxt "kajongg" +msgid "stone" +msgstr "kamień" + +#: src/meld.py:335 +msgctxt "kajongg" +msgid "bamboo" +msgstr "bambus" + +#: src/meld.py:335 +msgctxt "kajongg" +msgid "character" +msgstr "znak" + +#: src/meld.py:336 +msgctxt "kajongg" +msgid "wind" +msgstr "wiatr" + +#: src/meld.py:336 +msgctxt "kajongg" +msgid "dragon" +msgstr "smok" + +#: src/meld.py:337 +msgctxt "kajongg" +msgid "flower" +msgstr "kwiat" + +#: src/meld.py:337 +msgctxt "kajongg" +msgid "season" +msgstr "pora roku" + +#: src/meld.py:338 +msgctxt "kajongg" +msgid "tile" +msgstr "kamień" + +#: src/meld.py:338 +msgctxt "kajongg" +msgid "white" +msgstr "biały" + +#: src/meld.py:339 +msgctxt "kajongg" +msgid "red" +msgstr "czerwony" + +#: src/meld.py:339 +msgctxt "kajongg" +msgid "green" +msgstr "zielony" + +#: src/meld.py:340 +msgctxt "kajongg" +msgid "east" +msgstr "wschód" + +#: src/meld.py:340 +msgctxt "kajongg" +msgid "south" +msgstr "południe" + +#: src/meld.py:340 +msgctxt "kajongg" +msgid "west" +msgstr "zachód" + +#: src/meld.py:341 +msgctxt "kajongg" +msgid "north" +msgstr "północ" + +#: src/meld.py:342 +msgctxt "kajongg" +msgid "own wind" +msgstr "wiatr własny" + +#: src/meld.py:342 +msgctxt "kajongg" +msgid "round wind" +msgstr "wiatr rundy" + +#: src/meld.py:379 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 points" +msgstr "%1 punktów" + +#: src/meld.py:380 src/scoringengine.py:1031 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 doubles" +msgstr "%1 podwojeń" + +#: src/scoringengine.py:91 +msgid "Meld Rules" +msgstr "Zasady meldunku" + +#: src/scoringengine.py:92 +msgid "" +"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand" +msgstr "" +"Zasady meldunku stosuje się do pojedynczych meldunków, niezależnie od reszty " +"w ręce" + +#: src/scoringengine.py:93 +msgid "Hand Rules" +msgstr "Zasady ręki" + +#: src/scoringengine.py:94 +msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players" +msgstr "Zasady ręki są stosowane dla całej ręki, dla wszystkich graczy" + +#: src/scoringengine.py:95 +msgid "Winner Rules" +msgstr "Zasady zwycięzcy" + +#: src/scoringengine.py:96 +msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner" +msgstr "" +"Zasady zwycięzcy są stosowane dla całej ręki, ale tylko dla zwycięzcy" + +#: src/scoringengine.py:97 +msgid "Mah Jongg Rules" +msgstr "Zasady Mah Jongg" + +#: src/scoringengine.py:98 +msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win" +msgstr "Tylko ręce zgodne z zasadą Mah Jongg mogą wygrać" + +#: src/scoringengine.py:99 +msgctxt "kajongg" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: src/scoringengine.py:100 +msgid "Here we have several special game related options" +msgstr "Tutaj mamy kilka opcji związanych z grą" + +#: src/scoringengine.py:101 +msgid "Penalties" +msgstr "Kary" + +#: src/scoringengine.py:101 +msgid "Penalties are applied manually by the user" +msgstr "Kary są stosowane ręcznie przez użytkownika" + +#: src/scoringengine.py:167 +msgid "ruleset \"%1\" not found" +msgstr "nie znaleziono zestawu zasad \"%1\"" + +#: src/scoringengine.py:280 +msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number" +msgid "Copy%1 of %2" +msgstr "Kopia %1 z %2" + +#: src/scoringengine.py:333 +msgctxt "Ruleset.copyRule:%1 is empty or space plus number" +msgid "Copy%1 of %2" +msgstr "Kopia %1 z %2" + +#: src/scoringengine.py:1013 +msgctxt "%1 can be a sentence" +msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\"" +msgstr "%4 ma niemożliwe wartości %2/%3 w zasadzie \"%1\"" + +#: src/scoringengine.py:1029 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 base points" +msgstr "%1 punktów bazowych" + +#: src/scoringengine.py:1033 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 limits" +msgstr "%1 limitów" + +#: src/predefined.py:32 +msgid "Classical Chinese DMJL" +msgstr "Klasyczny Chiński DMJL" + +#: src/predefined.py:39 +msgid "" +"Classical Chinese as defined by the Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V." +msgstr "" +"Klasyczny Chiński określony przez Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V." + +#: src/predefined.py:46 +msgid "" +"The dead wall is also called kong box: The last 16 tiles of the wall used as " +"source of replacement tiles" +msgstr "" +"Martwy mur jest zwany również pudełko kong: Ostatnie 16 kamieni muru jest " +"wykorzystywanych jako źródło kamieni zamiennych" + +#: src/predefined.py:44 +msgid "Last Tile Taken from Dead Wall" +msgstr "Ostatni kamień wzięty z Martwego Muru" + +#: src/predefined.py:50 +msgid "" +"Winner said Mah Jong with the last tile taken from the living end of the wall" +msgstr "" +"Zwycięzca powiedział Mah Jong z ostatnim kamieniem wziętym z żywego końca " +"muru" + +#: src/predefined.py:48 +msgid "Last Tile is Last Tile of Wall" +msgstr "Ostatni kamień jest ostatnim kamieniem muru" + +#: src/predefined.py:53 +msgid "" +"Winner said Mah Jong by claiming the last tile taken from the living end of " +"the wall, discarded by another player" +msgstr "" +"Zwycięzca powiedział Mah Jong żądając ostatniego kamienia zabranego z żywego " +"końca muru, odrzuconego przez innego gracza" + +#: src/predefined.py:51 +msgid "Last Tile is Last Tile of Wall Discarded" +msgstr "Ostatni kamień jest ostatnim kamieniem przerwanego muru" + +#: src/predefined.py:57 +msgid "" +"Winner said Mah Jong by claiming the 4th tile of a kong another player just " +"declared" +msgstr "" +"Zwycięzca mówi Mah Jong żądając 4-tego kamienia konga, który właśnie " +"zadeklarował inny gracz" + +#: src/predefined.py:55 +msgid "Robbing the Kong" +msgstr "Rabowanie Konga" + +#: src/predefined.py:61 +msgid "" +"At the first discard, a player can declare Original Call meaning she needs " +"only one tile to complete the hand and announces she will not alter the hand " +"in any way (except bonus tiles)" +msgstr "" +"Przy pierwszym porzuceniu, gracz może zadeklarować Oryginalne Zgłoszenie, co " +"oznacza, że potrzebuje tylko jednego kamienia do ukończenia ręki i ogłasza, " +"że nie zmieni ręki w żaden sposób (poza kamieniami bonusowymi)" + +#: src/predefined.py:59 +msgid "Mah Jongg with Original Call" +msgstr "Mah Jongg z oryginalnymi zgłoszeniami" + +#: src/predefined.py:64 +msgid "" +"In some situations discarding a tile that has a high chance to help somebody " +"to win is declared to be dangerous, and if that tile actually makes somebody " +"win, the discarder pays the winner for all" +msgstr "" +"W pewnych sytuacjach odrzucanie kamienia, który ma wysoką szansę pomóc komuś " +"wygrać jest określane jako niebezpieczne, a gdy właśnie ten kamień " +"spowoduje, że ktoś właśnie wygrał, to ten co odrzucał płaci zwycięzcy za " +"wszystko" + +#: src/predefined.py:63 +msgid "Dangerous Game" +msgstr "Niebezpieczna gra" + +#: src/predefined.py:69 +msgid "" +"Kong after Kong: Declare Kong and a second Kong with the replacement tile " +"and Mah Jong with the second replacement tile" +msgstr "" +"Kong po Kongu: Deklaruj Kong i drugiego Konga z zamiennym kamieniem oraz Mah " +"Jong z drugim zamiennym kamieniem" + +#: src/predefined.py:67 +msgid "Twofold Fortune" +msgstr "Dwukrotne Szczęście" + +#: src/predefined.py:73 +msgid "East says Mah Jong with the unmodified dealt tiles" +msgstr "Wschód mówi Mah Jong z niezmodyfikowanymi rozdanymi kamieniami" + +#: src/predefined.py:72 +msgid "Blessing of Heaven" +msgstr "Błogosławieństwo Niebios" + +#: src/predefined.py:75 +msgid "" +"South, West or North says Mah Jong with the first tile discarded by East" +msgstr "" +"Południe, Zachód lub Północ mówi Mah Jong z pierwszym kamieniem odrzuconym " +"przez Wschód" + +#: src/predefined.py:74 +msgid "Blessing of Earth" +msgstr "Błogosławieństwo Ziemi" + +#: src/predefined.py:79 +msgid "If that happens, East gets a limit score and the winds rotate" +msgstr "" +"Jeżeli to się stanie, Wschód dostaje punktację limitu, a wiatr się obraca" + +#: src/predefined.py:78 +msgid "East won nine times in a row" +msgstr "Wschód wygrał dziewięć razy z rzędu" + +#: src/predefined.py:83 +msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow" +msgstr "Błędna nazwa odrzucenia, zgłoszono Chow" + +#: src/predefined.py:84 +msgid "False Naming of Discard, Claimed for Pung/Kong" +msgstr "Błędna nazwa odrzucenia, zgłoszono Pung/Kong" + +#: src/predefined.py:85 +msgid "False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg" +msgstr "Błędna nazwa odrzucenia, zgłoszono Mah Jongg" + +#: src/predefined.py:88 +msgid "" +"False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg and False Declaration of Mah " +"Jongg" +msgstr "" +"Błędna nazwa odrzucenia, zgłoszono Mah Jongg i błędną deklarację Mah Jongg" + +#: src/predefined.py:90 +msgid "False Declaration of Mah Jongg by One Player" +msgstr "Błędna deklaracja Mah Jongg'a przez jednego gracza" + +#: src/predefined.py:92 +msgid "False Declaration of Mah Jongg by Two Players" +msgstr "Błędna deklaracja Mah Jongg'a przez dwóch graczy" + +#: src/predefined.py:94 +msgid "False Declaration of Mah Jongg by Three Players" +msgstr "Błędna deklaracja Mah Jongg'a przez trzech graczy" + +#: src/predefined.py:99 +msgid "Own Flower and Own Season" +msgstr "Własny Kwiat i Własna Pora Roku" + +#: src/predefined.py:101 +msgid "All Flowers" +msgstr "Wszystkie Kwiaty" + +#: src/predefined.py:103 +msgid "All Seasons" +msgstr "Wszystkie Pory Roku" + +#: src/predefined.py:105 +msgid "Three Concealed Pongs" +msgstr "Trzy Zakryte Pongi" + +#: src/predefined.py:109 +msgid "2 Pungs or Kongs of dragons and 1 pair of dragons" +msgstr "2 Pungi lub Kongi smoków oraz 1 para smoków" + +#: src/predefined.py:107 +msgid "Little Three Dragons" +msgstr "Trzy Małe Smoki" + +#: src/predefined.py:112 src/predefined.py:189 +msgid "3 Pungs or Kongs of dragons" +msgstr "3 Pungi lub Kongi smoków" + +#: src/predefined.py:110 +msgid "Big Three Dragons" +msgstr "Trzy Duże Smoki" + +#: src/predefined.py:115 +msgid "3 Pungs or Kongs of winds and 1 pair of winds" +msgstr "3 Pungi lub Kongi wiatrów oraz 1 para wiatrów" + +#: src/predefined.py:113 +msgid "Little Four Joys" +msgstr "Cztery Małe Radości" + +#: src/predefined.py:118 src/predefined.py:191 +msgid "4 Pungs or Kongs of winds" +msgstr "4 Pungi lub Kongi wiatrów" + +#: src/predefined.py:116 +msgid "Big Four Joys" +msgstr "Cztery Duże Radości" + +#: src/predefined.py:119 +msgid "Flower 1" +msgstr "Kwiat 1" + +#: src/predefined.py:120 +msgid "Flower 2" +msgstr "Kwiat 2" + +#: src/predefined.py:121 +msgid "Flower 3" +msgstr "Kwiat 3" + +#: src/predefined.py:122 +msgid "Flower 4" +msgstr "Kwiat 4" + +#: src/predefined.py:123 +msgid "Season 1" +msgstr "Pora Roku 1" + +#: src/predefined.py:124 +msgid "Season 2" +msgstr "Pora Roku 2" + +#: src/predefined.py:125 +msgid "Season 3" +msgstr "Pora Roku 3" + +#: src/predefined.py:126 +msgid "Season 4" +msgstr "Pora Roku 4" + +#: src/predefined.py:128 +msgid "The hand contains too many tiles" +msgstr "Ręka zawiera zbyt wiele kamieni" + +#: src/predefined.py:127 +msgid "Long Hand" +msgstr "Długa dłoń" + +#: src/predefined.py:132 +msgid "Points Needed for Mah Jongg" +msgstr "Punkty wymagane do Mah Jongg'a" + +#: src/predefined.py:133 +msgid "Points for a Limit Hand" +msgstr "Punkty dla Ręki Limitu" + +#: src/predefined.py:134 +msgid "Claim Timeout" +msgstr "Zgłoś przekroczenie czasu" + +#: src/predefined.py:136 +msgid "The Kong Box is used for replacement tiles when declaring kongs" +msgstr "" +"Pudełko Kong jest wykorzystywane do kamieni zastępczych podczas deklarowania " +"kongów" + +#: src/predefined.py:135 +msgid "Size of Kong Box" +msgstr "Rozmiar pudełka Kong" + +#: src/predefined.py:138 +msgid "Bonus tiles increase the luck factor" +msgstr "Bonusowe kamienie zwiększają współczynnik szczęścia" + +#: src/predefined.py:137 +msgid "Play with Bonus Tiles" +msgstr "Gra z Bonusowymi Kamieniami" + +#: src/predefined.py:139 +msgid "Minimum number of rounds in game" +msgstr "Minimalna liczba rund w grze" + +#: src/predefined.py:147 +msgid "Last Tile Completes Pair of 2..8" +msgstr "Ostatni kamień uzupełnia Parę 2..8" + +#: src/predefined.py:148 +msgid "Last Tile Completes Pair of Terminals or Honors" +msgstr "Ostatni kamień uzupełnia Parę Skrajnych lub Honorów" + +#: src/predefined.py:150 +msgid "Last Tile is Only Possible Tile" +msgstr "Ostatni kamień jest jedynym możliwym kamieniem" + +#: src/predefined.py:151 +msgid "Won with Last Tile Taken from Wall" +msgstr "Wygrał z ostatnim kamieniem wziętym z muru" + +#: src/predefined.py:155 +msgid "The hand has 0 basis points excluding bonus tiles" +msgstr "Ręka ma 0 punktów bazowych wyłączając bonusowe kamienie" + +#: src/predefined.py:153 +msgid "Zero Point Hand" +msgstr "Bezwartościowa Ręka" + +#: src/predefined.py:156 +msgid "No Chow" +msgstr "Brak Chow" + +#: src/predefined.py:158 +msgid "Only Concealed Melds" +msgstr "Tylko zakryte meldunki" + +#: src/predefined.py:160 +msgid "" +"Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character) plus any number of " +"winds and dragons" +msgstr "" +"Tylko kamienie o tym samym kolorze (tylko bambus/kamień/znak) plus " +"jakakolwiek liczba wiatrów i smoków" + +#: src/predefined.py:159 +msgid "False Color Game" +msgstr "Gra fałszywych kolorów" + +#: src/predefined.py:164 +msgid "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character)" +msgstr "Tylko kamienie o tym samym kolorze (tylko bambus/kamień/znak)" + +#: src/predefined.py:162 +msgid "True Color Game" +msgstr "Gra prawdziwych kolorów" + +#: src/predefined.py:165 +msgid "Concealed True Color Game" +msgstr "Zakryty prawdziwy kolor gry" + +#: src/predefined.py:169 +msgid "Only winds, dragons, 1 and 9" +msgstr "Tylko wiatry, smoki, 1 i 9" + +#: src/predefined.py:167 +msgid "Only Terminals and Honors" +msgstr "Tylko skrajne i honory" + +#: src/predefined.py:172 src/predefined.py:176 +msgid "Only winds and dragons" +msgstr "Tylko wiatry i smoki" + +#: src/predefined.py:170 +msgid "Only Honors" +msgstr "Tylko Honory" + +#: src/predefined.py:174 +msgid "Only hidden Pungs or Kongs, last tile from wall" +msgstr "Tylko zakryte Pungi lub Kongi, ostatni kamień z muru" + +#: src/predefined.py:173 +msgid "Hidden Treasure" +msgstr "Zakopany Skarb" + +#: src/predefined.py:175 +msgid "All Honors" +msgstr "Wszystkie Honory" + +#: src/predefined.py:178 +msgid "Only 1 and 9" +msgstr "Tylko 1 i 9" + +#: src/predefined.py:177 +msgid "All Terminals" +msgstr "Wszystkie skrajne" + +#: src/predefined.py:184 +msgid "" +"All tiles of same color. Pung or Kong of 1 and 9, pair of 2, 5 or 8 and two " +"Chows of the remaining values" +msgstr "" +"Wszystkie kamienie tego samego koloru. Pung lub Kong 1 i 9, pary 2, 5 lub 8 " +"i dwa Chowy pozostałych wartości" + +#: src/predefined.py:179 +msgid "Winding Snake" +msgstr "Wijący się Wąż" + +#: src/predefined.py:187 +msgid "4 Kongs" +msgstr "4 Kongi" + +#: src/predefined.py:186 +msgid "Fourfold Plenty" +msgstr "Poczwórny Dostatek" + +#: src/predefined.py:188 +msgid "Three Great Scholars" +msgstr "Trzech Wielkich Mędrców" + +#: src/predefined.py:190 +msgid "Four Blessings Hovering Over the Door" +msgstr "Cztery Błogosławieństwa Unoszące się nad Progiem" + +#: src/predefined.py:193 +msgid "Only green tiles: Green dragon and Bamboo 2,3,4,6,8" +msgstr "Tylko zielone kamienie: Zielony smok i bambus 2,3,4,6,8" + +#: src/predefined.py:192 +msgid "All Greens" +msgstr "Wszystkie zielone" + +#: src/predefined.py:196 +msgid "Mah Jong with stone 5 from the dead wall" +msgstr "Mah Jong z kamieniem 5 z martwego muru" + +#: src/predefined.py:194 +msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof" +msgstr "Zebranie Kwiatu Śliwy z Dachu" + +#: src/predefined.py:197 +msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea" +msgstr "Wyłowienie Księżyca z Dna Morza" + +#: src/predefined.py:201 +msgid "Robbing the Kong of bamboo 2" +msgstr "Rabowanie Konga z bambusa 2" + +#: src/predefined.py:199 +msgid "Scratching a Carrying Pole" +msgstr "Rabowanie Konga" + +#: src/predefined.py:204 +msgid "Standard Mah Jongg" +msgstr "Standardowy Mah Jongg" + +#: src/predefined.py:207 +msgid "" +"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 plus " +"another tile of the same color (from wall or discarded)" +msgstr "" +"Wszystkie kamienie zakryte tego samego koloru: Wartości 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-" +"9-9-9 plus inne kamienie tego samego koloru (z muru lub odrzucone)" + +#: src/predefined.py:205 +msgid "Nine Gates" +msgstr "Dziewięć Bram" + +#: src/predefined.py:212 +msgid "" +"13 single tiles: All dragons, winds, 1, 9 and a 14th tile building a pair " +"with one of them" +msgstr "" +"13 pojedynczych kamieni: wszystkie smoki, wiatry, 1, 9 oraz 14-ty kamień " +"tworzy parę z jednym z nich" + +#: src/predefined.py:209 +msgid "Thirteen Orphans" +msgstr "Trzynaście Sierot" + +#: src/predefined.py:216 +msgid "Pung/Kong of Dragons" +msgstr "Pung/Kong Smoków" + +#: src/predefined.py:217 +msgid "Pung/Kong of Own Wind" +msgstr "Pung/Kong Wiatru Własnego" + +#: src/predefined.py:218 +msgid "Pung/Kong of Round Wind" +msgstr "Pung/Kong Wiatru Rundy" + +#: src/predefined.py:221 +msgid "Exposed Kong" +msgstr "Odkryty Kong" + +#: src/predefined.py:222 +msgid "Exposed Kong of Terminals" +msgstr "Odkryty Kong skrajnych" + +#: src/predefined.py:223 +msgid "Exposed Kong of Honors" +msgstr "Odkryty Kong honorów" + +#: src/predefined.py:225 +msgid "Exposed Pung" +msgstr "Odkryty Pung" + +#: src/predefined.py:226 +msgid "Exposed Pung of Terminals" +msgstr "Odkryty Pung skrajnych" + +#: src/predefined.py:227 +msgid "Exposed Pung of Honors" +msgstr "Odkryty Pung honorów" + +#: src/predefined.py:230 +msgid "Concealed Kong" +msgstr "Zakryty Kong" + +#: src/predefined.py:231 +msgid "Concealed Kong of Terminals" +msgstr "Zakryty Kont skrajnych" + +#: src/predefined.py:232 +msgid "Concealed Kong of Honors" +msgstr "Zakryty Kong honorów" + +#: src/predefined.py:235 +msgid "Concealed Pung" +msgstr "Zakryty Pung" + +#: src/predefined.py:236 +msgid "Concealed Pung of Terminals" +msgstr "Zakryty Pung skrajnych" + +#: src/predefined.py:237 +msgid "Concealed Pung of Honors" +msgstr "Zakryty Pung honorów" + +#: src/predefined.py:239 +msgid "Pair of Own Wind" +msgstr "Para Wiatru Własnego" + +#: src/predefined.py:240 +msgid "Pair of Round Wind" +msgstr "Para Wiatru Rundy" + +#: src/predefined.py:241 +msgid "Pair of Dragons" +msgstr "Para Smoków" + +#: src/playfield.py:106 +msgid "Show tile shadows" +msgstr "Pokaż cienie kamieni" + +#: src/playfield.py:108 +msgid "Rearrange undisclosed tiles to melds" +msgstr "Ustaw ponownie nieujawnione kamienie do meldunków" + +#: src/playfield.py:110 +msgid "Show only possible actions" +msgstr "Pokaż tylko możliwe zagrania" + +#: src/playfield.py:116 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Szybkość animacji:" + +#: src/playfield.py:120 +msgid "Use sounds if available" +msgstr "Używaj dźwięków (jeśli dostępne)" + +#: src/playfield.py:122 +msgid "Let others hear my voice" +msgstr "Pozwól innym słyszeć mój głos" + +#: src/playfield.py:149 +msgctxt "kajongg" +msgid "Play" +msgstr "Gra" + +#: src/playfield.py:151 +msgid "Tiles" +msgstr "Kamienie" + +#: src/playfield.py:153 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Tła" + +#: src/playfield.py:155 +msgid "Rulesets" +msgstr "Zestawy zasad" + +#: src/playfield.py:178 +msgid "" +"Cannot save your ruleset changes.
You probably introduced a duplicate " +"name.

Message from database:

%1" +msgstr "" +"Nie można zapisać zmian w zestawie zasad.
Prawdopodobnie wprowadzono " +"powtórzoną nazwę.

Informacja z bazy " +"danych:

%1" + +#: src/playfield.py:193 +msgid "Swap Seats" +msgstr "Zamiana miejsc" + +#: src/playfield.py:194 +msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. " +msgstr "Zgodnie z zasadami, %1 i %2 powinni teraz zamienić się miejscami. " + +#: src/playfield.py:196 +msgid "&Exchange" +msgstr "&Wymień" + +#: src/playfield.py:198 +msgid "&Keep seat" +msgstr "&Zachowaj miejsce" + +#: src/playfield.py:213 +msgid "Select four players" +msgstr "Wybierz czterech graczy" + +#: src/playfield.py:614 +msgctxt "" +"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or " +"to the central tile selector (X)" +msgid "ESWNX" +msgstr "ESWNX" + +#: src/playfield.py:645 +msgid "&Score Manual Game" +msgstr "&Punktacja ręcznej gry" + +#: src/playfield.py:646 +msgid "&Play" +msgstr "&Graj" + +#: src/playfield.py:647 +msgid "&Abort" +msgstr "&Przerwij" + +#: src/playfield.py:648 +msgid "&Quit" +msgstr "&Wyjdź" + +#: src/playfield.py:649 +msgid "&Players" +msgstr "&Gracze" + +#: src/playfield.py:650 +msgid "&Change Visual Angle" +msgstr "%Zmień kąt patrzenia" + +#: src/playfield.py:651 +msgid "&Scoring" +msgstr "&Punktowanie" + +#: src/playfield.py:652 +msgctxt "kajongg" +msgid "&Score Table" +msgstr "&Punktacja stołu" + +#: src/playfield.py:653 +msgid "&Explain Scores" +msgstr "&Wyjaśnij punktacje" + +#: src/playfield.py:654 +msgid "&Demo Mode" +msgstr "Tryb &demo" + +#: src/playfield.py:671 +msgid "Please define four players in Settings|Players" +msgstr "" +"Proszę określić czterech graczy w Ustawienia|Gracze" + +#: src/message.py:93 +msgctxt "kajongg" +msgid "Pung" +msgstr "Pung" + +#: src/message.py:94 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: src/message.py:103 +msgctxt "kajongg" +msgid "Kong" +msgstr "Kong" + +#: src/message.py:104 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: src/message.py:113 +msgctxt "kajongg" +msgid "Chow" +msgstr "Chow" + +#: src/message.py:114 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/message.py:133 +msgctxt "kajongg" +msgid "Mah Jongg" +msgstr "Mah Jongg" + +#: src/message.py:134 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/message.py:143 +msgctxt "kajongg" +msgid "Original Call" +msgstr "Oryginalne zgłoszenie" + +#: src/message.py:144 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: src/message.py:155 +msgctxt "kajongg" +msgid "Violates Original Call" +msgstr "W sprzeczności z oryginalnym zgłoszeniem" + +#: src/message.py:166 +msgctxt "kajongg" +msgid "Discard" +msgstr "Porzuć" + +#: src/message.py:167 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: src/message.py:373 +msgctxt "kajongg" +msgid "Dangerous Game" +msgstr "Niebezpieczna gra" + +#: src/message.py:386 +msgctxt "kajongg" +msgid "No Choice" +msgstr "Brak wyboru" + +#: src/message.py:436 +msgctxt "kajongg" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/message.py:437 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: src/message.py:443 +msgctxt "kajongg" +msgid "No Claim" +msgstr "Brak żądania" + +#: src/message.py:444 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/games.py:64 +msgctxt "kajongg" +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#: src/games.py:80 src/tables.py:164 src/playerlist.py:53 +msgid "&New" +msgstr "&Nowa" + +#: src/games.py:83 +msgid "&Load" +msgstr "&Wczytaj" + +#: src/games.py:86 src/playerlist.py:56 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: src/games.py:90 +msgid "Show only pending games" +msgstr "Pokaż tylko gry w oczekiwaniu" + +#: src/games.py:149 +msgid "Started" +msgstr "Rozpoczęte" + +#: src/games.py:151 src/tables.py:65 src/playerlist.py:67 +msgid "Players" +msgstr "Gracze" + +#: src/games.py:189 +msgid "" +"Do you really want to delete %1 games?
This will be final, " +"you cannot cancel it with the cancel button" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć %1 gier?
To działanie jest " +"ostateczne, nie możesz go anulować przy pomocy odpowiedniego przycisku." + +#: src/query.py:73 +msgctxt "kajongg name for local game server" +msgid "Local Game" +msgstr "Gra lokalna" + +#: src/sound.py:58 +msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing" +msgstr "Nie będą słyszane żadne dźwięki ponieważ brakuje programu %1" + +#: src/tables.py:65 +msgid "Table" +msgstr "Stół" + +#: src/tables.py:65 +msgctxt "table status" +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: src/tables.py:65 +msgid "Ruleset" +msgstr "Zestawy zasad" + +#: src/tables.py:134 +msgid "Select a ruleset" +msgstr "Wybierz zestaw zasad:" + +#: src/tables.py:166 src/tables.py:290 +msgid "Allocate a new table" +msgstr "Przydziel nowy stół" + +#: src/tables.py:168 src/tables.py:291 +msgid "&Join" +msgstr "&Dołącz" + +#: src/tables.py:171 src/tables.py:292 +msgid "Join a table" +msgstr "Dołącz do stołu" + +#: src/tables.py:172 +msgid "&Leave" +msgstr "&Opuść" + +#: src/tables.py:175 +msgid "Leave a table" +msgstr "Odejdź od stołu" + +#: src/tables.py:176 +msgctxt "Kajongg-Ruleset" +msgid "Compare" +msgstr "Porównaj" + +#: src/tables.py:179 +msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets" +msgstr "Porównaj zasady tego stołu z moim własnym zestawem zasad" + +#: src/tables.py:180 +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: src/tables.py:183 +msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players." +msgstr "" +"Rozpocznij grę przy stole. Puste miejsca zostaną zajęte przez komputer." + +#: src/tables.py:227 +msgid "Local Games with Ruleset %1" +msgstr "Lokalne gry z zestawem zasad %1" + +#: src/tables.py:229 +msgid "Tables at %1" +msgstr "Stoły %1" + +#: src/tables.py:286 +msgid "Start a new game" +msgstr "Rozpocznij nową grę" + +#: src/tables.py:287 +msgctxt "resuming a local suspended game" +msgid "&Resume" +msgstr "&Kontynuuj" + +#: src/tables.py:288 +msgid "Resume the selected suspended game" +msgstr "Wznów wybraną wstrzymaną grę" + +#: src/background.py:88 +msgid "" +"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg " +"installed?" +msgstr "" +"nie można znaleźć żadnego tła w następujących katalogach, czy libmahjongg " +"jest zainstalowane?" + +#: src/background.py:90 +msgid "cannot find background %1, using default" +msgstr "Nie można znaleźć tła %1, użyto domyślnego" + +#: src/background.py:137 src/tileset.py:156 +msgid "file %1 contains no valid SVG" +msgstr "plik %1 nie zawiera poprawnych SVG" + +#: src/handboard.py:143 +msgid "Move Exposed Tiles Here" +msgstr "Przenieś tutaj odkryte kamienie" + +#: src/handboard.py:144 +msgid "Move Concealed Tiles Here" +msgstr "Przenieś tutaj zakryte kamienie" + +#: src/handboard.py:465 +msgid "Choose from" +msgstr "Wybierz z" + +#: src/deferredutil.py:148 src/deferredutil.py:193 src/deferredutil.py:225 +msgid "The game server lost connection to player %1" +msgstr "Serwer gry stracił połączenie z graczem %1" + +#: src/deferredutil.py:157 src/deferredutil.py:196 +msgid "" +"Unknown error for player %1: %2\n" +"%3" +msgstr "" +"Nieznany błąd dla gracza %1: %2\n" +"%3" + +#: src/server.py:92 +msgid "User %1 already exists" +msgstr "Podany użytkownik już istnieje" + +#: src/server.py:116 +msgid "Wrong password" +msgstr "Błędne hasło" + +#: src/server.py:139 +msgctxt "table status" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: src/server.py:176 +msgid "You already joined this table" +msgstr "Już dołączyłeś do tego stołu" + +#: src/server.py:178 +msgid "All seats are already taken" +msgstr "Wszystkie miejsca są aktualnie zajęte" + +#: src/server.py:212 +msgctxt "kajongg" +msgid "ROBOT 1" +msgstr "ROBOT 1" + +#: src/server.py:213 +msgctxt "kajongg" +msgid "ROBOT 2" +msgstr "ROBOT 2" + +#: src/server.py:214 +msgctxt "kajongg" +msgid "ROBOT 3" +msgstr "ROBOT 3" + +#: src/server.py:267 +msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2" +msgstr "Tylko założyciel %1 może zacząć tą grę, ty jesteś %2" + +#: src/server.py:330 +msgctxt "table status" +msgid "Running" +msgstr "Uruchomiony" + +#: src/server.py:502 +msgid "The game is over!" +msgstr "Koniec gry!" + +#: src/server.py:527 +msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3" +msgstr "%1 źle powiedział %2 dla meldunku %3" + +#: src/server.py:531 +msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4" +msgstr "" +"%1 błędnie powiedział %2: twierdzi, że posiadał %3 ukrytych kamienia, a ma " +"tylko %4" + +#: src/server.py:561 +msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2" +msgstr "deklaracja Konga: %1 źle powiedział Kong dla meldunku %2" + +#: src/server.py:595 +msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2" +msgstr "%1 twierdzi, że ma MahJongg: Tak naprawdę nie ma kamienia %2" + +#: src/server.py:600 +msgid "" +"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server" +msgstr "" +"%1 twierdzi, że ma MahJongg: Nie przekazała wszystkich zakrytych kamieni na " +"serwer" + +#: src/server.py:604 +msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2" +msgstr "%1 twierdzi, że ma MahJongg: To nie jest wygrywająca ręka: %2" + +#: src/server.py:758 src/server.py:793 +msgid "table with id %1 not found" +msgstr "nie znaleziono stołu o identyfikatorze %1" + +#: src/server.py:836 +msgid "Player %1 has logged out" +msgstr "Gracz %1 wylogował się" + +#: src/server.py:882 +msgctxt "table status" +msgid "Suspended" +msgstr "Wstrzymany" + +#: src/server.py:953 +msgid "the server will listen on PORT" +msgstr "serwer będzie nasłuchiwał na PORT" + +#: src/server.py:956 +msgid "the server will show network messages" +msgstr "serwer będzie pokazywał komunikaty sieciowe" + +#: src/server.py:958 src/kajongg.py:84 +msgid "show database SQL commands" +msgstr "pokaż polecenia bazy danych SQL" + +#: src/server.py:959 +msgid "name of the database" +msgstr "nazwa bazy danych" + +#: src/server.py:961 +msgid "start a local game server" +msgstr "rozpocznij lokalny serwer gry" + +#: src/server.py:964 +msgid "unrecognized arguments:%1" +msgstr "nierozpoznane argumenty: %1" + +#: src/kajongg.py:75 +msgid "all robots play with visible concealed tiles" +msgstr "wszystkie roboty grają z widocznymi zakrytymi kamieniami" + +#: src/kajongg.py:76 +msgid "play like a robot using ruleset" +msgstr "graj jak robot używając zestawu zasad" + +#: src/kajongg.py:82 +msgid "show traffic with game server" +msgstr "pokaż ruch sieciowy serwera gry" + +#: src/kajongg.py:83 +msgid "show all available rulesets" +msgstr "pokaż wszystkie dostępne zestawy zasad" + +#: src/kajongg.py:85 +msgid "for testing purposes: Initializes the random generator" +msgstr "przeznaczone do testów: Inicjuje losowy generator" + +#: src/kajongg.py:86 +msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing" +msgstr "" +"nie pokazuj graficznego interfejsu użytkownika. Przeznaczone tylko do " +"testowania" + +#: src/humanclient.py:57 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/humanclient.py:93 src/humanclient.py:211 +msgid "Game server:" +msgstr "Serwer gry:" + +#: src/humanclient.py:96 src/humanclient.py:213 +msgid "Username:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: src/humanclient.py:99 src/humanclient.py:216 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: src/humanclient.py:101 +msgctxt "kajongg" +msgid "Ruleset:" +msgstr "Zestaw zasad:" + +#: src/humanclient.py:202 +msgid "Create User Account" +msgstr "Utwórz konto użytkownika" + +#: src/humanclient.py:219 +msgid "Repeat password:" +msgstr "Powtórz hasło:" + +#: src/humanclient.py:309 +msgid "Which chow do you want to expose?" +msgstr "Który chow chcesz odkryć?" + +#: src/humanclient.py:346 +msgid "Which kong do you want to declare?" +msgstr "Który kong chcesz zadeklarować?" + +#: src/humanclient.py:397 +msgid "Choose" +msgstr "Wybierz" + +#: src/humanclient.py:521 +msgid "You cannot say %1" +msgstr "Nie możesz powiedzieć %1" + +#: src/humanclient.py:541 +msgid "&Ready for next hand?" +msgstr "&Gotów na następną rękę?" + +#: src/humanclient.py:581 +msgid "Login aborted" +msgstr "Logowanie przerwane" + +#: src/humanclient.py:649 +msgid "removed stale socket %1" +msgstr "usunięte zawieszone gniazdo %1" + +#: src/humanclient.py:682 +msgid "started the local kajongg server: pid=%1 %2" +msgstr "Uruchomiono lokalny serwer kajongg: pid=%1 %2" + +#: src/humanclient.py:699 +msgid "" +"The game can begin. Are you ready to play now?\n" +"If you answer with NO, you will be removed from the table." +msgstr "" +"Rozgrywka może być rozpoczęta. Gotowy do gry?\n" +"Jeśli odpowiesz NIE, zostaniesz usunięty ze stołu." + +#: src/humanclient.py:834 +msgid "Do you really want to abort this game?" +msgstr "Na pewno chcesz przerwać tą grę?" + +#: src/humanclient.py:904 +msgid "Aborted creating a user account" +msgstr "Przerwano tworzenie konta użytkownika" + +#: src/humanclient.py:918 +msgctxt "USER is not known on SERVER" +msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?" +msgstr "%1 jest nieznany na %2, czy chcesz otworzyć konto?" + +#: src/humanclient.py:925 +msgid "calling kajongg server on UNIX socket %1" +msgstr "dzwonienie do serwera kajongg na gnieździe UNIXa %1" + +#: src/humanclient.py:927 +msgid "calling kajongg server on %1:%2" +msgstr "dzwonienie do serwera kajongg na %1:%2" + +#: src/humanclient.py:1004 +msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later." +msgstr "Połączenie z serwerem %1 przerwane, spróbuj ponownie później." + +#: src/game.py:359 +msgid "Score computed manually" +msgstr "Punkty obliczone ręcznie" + +#: src/game.py:433 +msgid "Player %1 not known" +msgstr "Nieznany gracz %1" + +#: src/game.py:688 +msgid "Game %1" +msgstr "Gra %1" + +#: src/tileset.py:92 +msgid "" +"cannot find any tileset in the following directories, is libkmahjongg " +"installed?" +msgstr "" +"nie można znaleźć żadnego zestawu kamieni w następujących katalogach, czy " +"libmahjongg jest zainstalowane?" + +#: src/tileset.py:94 +msgid "cannot find tileset %1, using default" +msgstr "nie można znaleźć zestawu kamieni %1, użycie domyślnego" + +#: src/about.py:30 +msgid "Kajongg" +msgstr "Kajongg" + +#: src/about.py:31 +msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players" +msgstr "Mah Jongg - starożytna chińska gra planszowa dla 4 graczy" + +#: src/about.py:33 +msgid "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald" +msgstr "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald" + +#: src/about.py:34 +msgid "" +"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah " +"Jongg solitaire please use the application kmahjongg." +msgstr "" +"To jest klasyczny Mah Jongg dla czterech graczy. Jeśli szukasz pasjansa Mah " +"Jongg, użyj aplikacji kmahjongg." + +#: src/about.py:40 +msgid "Wolfgang Rohdewald" +msgstr "Wolfgang Rohdewald" + +#: src/about.py:40 +msgid "Original author" +msgstr "Oryginalny autor" + +#: src/scoring.py:230 +msgid "Round/Hand" +msgstr "Runda/Ręka" + +#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:428 src/scoring.py:741 +msgctxt "kajongg" +msgid "Score" +msgstr "Punktacja" + +#: src/scoring.py:259 +msgctxt "kajongg" +msgid "Payments" +msgstr "Płatności" + +#: src/scoring.py:260 +msgctxt "kajongg" +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#: src/scoring.py:260 +msgctxt "kajongg" +msgid "Chart" +msgstr "Wykres" + +#: src/scoring.py:382 +msgctxt "kajongg" +msgid "Scores" +msgstr "Punktacja" + +#: src/scoring.py:419 +msgctxt "kajongg" +msgid "Used Rules" +msgstr "Używane zasady" + +#: src/scoring.py:467 +msgid "Final scores for game %1" +msgstr "Ostateczna punktacja dla gry %1" + +#: src/scoring.py:469 +msgid "Scores for game %1" +msgstr "Punktacja dla gry %1" + +#: src/scoring.py:530 +msgid "Explain Scores" +msgstr "Wyjaśnij punktacje" + +#: src/scoring.py:542 +msgid "There is no active game" +msgstr "Nie ma żadnej aktywnej gry" + +#: src/scoring.py:545 +msgid "Ruleset: %1" +msgstr "Zestaw zasad: %1" + +#: src/scoring.py:554 +msgid "Computed scoring for %1:" +msgstr "Obliczona punktacja dla %1:" + +#: src/scoring.py:555 +msgid "Total for %1: %2 base points, %3 doubles, %4 points" +msgstr "Całkowite dla %1: %2 punktów bazowych, %3 podwojeń, %4 punktów" + +#: src/scoring.py:558 +msgid "Manual score for %1: %2 points" +msgstr "Ręczna punktacja dla %1: %2 punktów" + +#: src/scoring.py:594 +msgid "Penalty" +msgstr "Kara" + +#: src/scoring.py:597 +msgid "Offense:" +msgstr "Ofensywa:" + +#: src/scoring.py:603 +msgid "Total Penalty" +msgstr "Kara całkowita" + +#: src/scoring.py:635 +msgid "&Execute" +msgstr "&Wykonaj" + +#: src/scoring.py:697 +msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox" +msgid "pays %1" +msgstr "płaci %1" + +#: src/scoring.py:700 +msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox" +msgid "gets %1" +msgstr "bierze %1" + +#: src/scoring.py:727 +msgid "Scoring for this Hand" +msgstr "Punktacja dla tej ręki" + +#: src/scoring.py:739 +msgctxt "kajongg" +msgid "Player" +msgstr "Gracz" + +#: src/scoring.py:740 +msgctxt "kajongg" +msgid "Wind" +msgstr "Wiatr" + +#: src/scoring.py:742 +msgid "Winner" +msgstr "Zwycięzca" + +#: src/scoring.py:748 +msgctxt "kajongg" +msgid "Draw" +msgstr "Remis" + +#: src/scoring.py:750 +msgid "&Penalties" +msgstr "&Kary" + +#: src/scoring.py:752 +msgid "&Save Hand" +msgstr "&Zapisz rękę" + +#: src/scoring.py:770 +msgid "&Last Tile:" +msgstr "&Ostatni kamień:" + +#: src/scoring.py:778 +msgid "L&ast Meld:" +msgstr "O&statni meldunek:" + +#: src/playerlist.py:44 +msgctxt "Player" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/playerlist.py:88 +msgid "" +"Cannot save this. Possibly the name already exists.

Message from " +"database:

%1" +msgstr "" +"Nie można zapisać. Prawdopodobnie nazwa już istnieje.

Informacja z " +"bazy danych:

%1" + +#: src/playerlist.py:116 +msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1." +msgstr "Ten gracz nie może zostać usunięty. Są gry powiązane z %1." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kalarm.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kalarm.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kalarm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kalarm.po 2012-06-19 10:58:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6483 @@ +# translation of kalarm.po to +# translation of alarmdaemonctrl.po to +# Version: $Revision: 1291230 $ +# +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Krzysztof Lichota , 2002, 2004, 2005, 2006. +# Marcin Bokszczanin , 2005. +# Michal Rudolf , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Tadeusz Hessel , 2007. +# Marcin Sekalski , 2008. +# Marcin Sękalski , 2008. +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +# Bartlomiej Niemiec , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalarm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:59+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: editdlgtypes.cpp:95 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Log File" +msgstr "Wybierz plik dziennika" + +#: editdlgtypes.cpp:108 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confirm acknowledgment" +msgstr "Potwierdzenie" + +#: editdlgtypes.cpp:144 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Display Alarm Template" +msgstr "Nowy szablon wyświetlanego alarmu" + +#: editdlgtypes.cpp:144 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Display Alarm Template" +msgstr "Modyfikuj szablon wyświetlanego alarmu" + +#: editdlgtypes.cpp:145 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Display Alarm" +msgstr "Nowy wyświetlany alarm" + +#: editdlgtypes.cpp:145 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Display Alarm" +msgstr "Modyfikuj wyświetlany alarm" + +#: editdlgtypes.cpp:157 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Display type:" +msgstr "Typ wyświetlania:" + +#: editdlgtypes.cpp:160 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Text message" +msgstr "Wiadomość tekstowa" + +#: editdlgtypes.cpp:161 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "File contents" +msgstr "Zawartość pliku" + +#: editdlgtypes.cpp:162 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Command output" +msgstr "Wynik polecenia" + +#: editdlgtypes.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select what the alarm should " +"display:%1: the alarm will display the " +"text message you type in.%2: the alarm " +"will display the contents of a text or image " +"file.%3: the alarm will display the " +"output from a command." +msgstr "" +"Wskaż co ma być pokazane po wystąpieniu " +"alarmu:%1: wpisany " +"tekst.%2: zawartość pliku tekstowego lub " +"obrazek. %3: wynik " +"polecenia." + +#: editdlgtypes.cpp:194 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgstr "Wprowadź tekst wiadomości alarmu. Może składać się z wielu wierszy." + +#: editdlgtypes.cpp:204 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgstr "" +"Wprowadź nazwę lub adres (URL) wyświetlanego pliku tekstowego lub obrazka." + +#: editdlgtypes.cpp:212 editdlgtypes.cpp:796 sounddlg.cpp:190 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose a file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: editdlgtypes.cpp:213 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a text or image file to display." +msgstr "Wybierz plik tekstowy lub obrazek do wyświetlenia." + +#: editdlgtypes.cpp:261 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder " +"alarm." +msgstr "" +"Podaj, jak długo przed lub po głównym alarmie wyświetlić alarm " +"przypominający." + +#: editdlgtypes.cpp:262 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main " +"alarm time(s)." +msgstr "" +"Odhacz, aby dodatkowo wyświetlić przypomnienie przed lub po głównym czasie " +"alarmu (s)." + +#: editdlgtypes.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " +"reminder alarm.%1" +msgstr "" +"Podaj, jak długo przed lub po głównym alarmie wyświetlić alarm " +"przypominający.%1" + +#: editdlgtypes.cpp:264 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select whether the reminder should be triggered before or after the main " +"alarm" +msgstr "" +"Wybierz czy przypomnienie ma być wyzwolone przed czy po głównym alarmie" + +#: editdlgtypes.cpp:274 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, wyświetli się komunikat wymagający " +"potwierdzenia alarmu." + +#: editdlgtypes.cpp:608 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the alarm message now" +msgstr "Wyświetl wiadomość teraz" + +#: editdlgtypes.cpp:617 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the file now" +msgstr "Wyświetl plik teraz" + +#: editdlgtypes.cpp:627 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the command output now" +msgstr "Wyświetl wynik polecenia teraz" + +#: editdlgtypes.cpp:641 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgstr "Wybierz plik tekstowy lub obrazek do wyświetlenia" + +#: editdlgtypes.cpp:716 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enter a script" +msgstr "Wprowadź skrypt" + +#: editdlgtypes.cpp:717 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Wykonaj w oknie terminala" + +#: editdlgtypes.cpp:718 +msgctxt "@option:check" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Wykonaj w oknie terminala" + +#: editdlgtypes.cpp:748 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Command Alarm Template" +msgstr "Nowy szablon alarmu w formie polecenia" + +#: editdlgtypes.cpp:748 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Command Alarm Template" +msgstr "Edycja szablonu alarmu w formie polecenia" + +#: editdlgtypes.cpp:749 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Command Alarm" +msgstr "Nowy alarm w formie polecenia" + +#: editdlgtypes.cpp:749 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Command Alarm" +msgstr "Edycja alarmu w formie polecenia" + +#: editdlgtypes.cpp:757 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Execute the specified command now" +msgstr "Wykonaj podane polecenie teraz" + +#: editdlgtypes.cpp:766 +msgctxt "@title:group" +msgid "Command Output" +msgstr "Wynik polecenia" + +#: editdlgtypes.cpp:777 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to execute the command in a terminal window" +msgstr "Zaznacz, by wykonać polecenie w oknie terminala" + +#: editdlgtypes.cpp:787 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or path of the log file." +msgstr "Podaj nazwę lub ścieżkę do pliku dziennika rejestru." + +#: editdlgtypes.cpp:797 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a log file." +msgstr "Wybierz plik dziennika rejestru." + +#: editdlgtypes.cpp:800 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Log to file" +msgstr "Rejestruj do pliku" + +#: editdlgtypes.cpp:802 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " +"to any existing contents of the file." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, aby rejestrować wynik polecenia do lokalnego pliku. Wynik " +"polecenia zostanie dopisany do istniejącej zawartości pliku." + +#: editdlgtypes.cpp:809 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Discard" +msgstr "Odrzuć" + +#: editdlgtypes.cpp:811 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to discard command output." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby odrzucić wynik polecenia." + +#: editdlgtypes.cpp:965 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +msgstr "" +"Plik rejestru dziennika musi być określony jako nazwa lub ścieżka do pliku " +"do którego posiadasz prawa zapisu." + +#: editdlgtypes.cpp:985 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command executed: %1" +msgstr "Wykonano polecenie: %1" + +#: editdlgtypes.cpp:1019 +msgctxt "@option:check" +msgid "Copy email to self" +msgstr "Kopiuj wiadomość pocztową do siebie" + +#: editdlgtypes.cpp:1051 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Email Alarm Template" +msgstr "Nowy szablon alarmu wiadomości pocztowej" + +#: editdlgtypes.cpp:1051 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Email Alarm Template" +msgstr "Edycja szablonu alarmu wiadomości pocztowej" + +#: editdlgtypes.cpp:1052 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Email Alarm" +msgstr "Nowy alarm wiadomości pocztowej" + +#: editdlgtypes.cpp:1052 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Email Alarm" +msgstr "Edycja alarmu wiadomości pocztowej" + +#: editdlgtypes.cpp:1060 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgstr "Wyślij teraz wiadomość pocztową do podanych odbiorców" + +#: editdlgtypes.cpp:1071 +msgctxt "@label:listbox 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: editdlgtypes.cpp:1078 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Twoja tożsamość w poczcie, używana do identyfikowania Ciebie jako nadawcy " +"przy wysyłaniu alarmowych wiadomości pocztowych." + +#: editdlgtypes.cpp:1084 +msgctxt "@label:textbox Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: editdlgtypes.cpp:1090 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " +"commas or semicolons." +msgstr "" +"Podaj adresy odbiorców. Kolejne adresy mogą być oddzielone przecinkami lub " +"średnikami." + +#: editdlgtypes.cpp:1100 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open address book" +msgstr "Otwórz książkę adresową" + +#: editdlgtypes.cpp:1101 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select email addresses from your address book." +msgstr "Wybierz adresy e-mail z książki adresowej." + +#: editdlgtypes.cpp:1105 +msgctxt "@label:textbox Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" + +#: editdlgtypes.cpp:1112 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the email subject." +msgstr "Wprowadź temat wiadomości pocztowej." + +#: editdlgtypes.cpp:1118 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the email message." +msgstr "Wprowadź treść wiadomości pocztowej." + +#: editdlgtypes.cpp:1126 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Attachments:" +msgstr "Załączniki:" + +#: editdlgtypes.cpp:1139 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Files to send as attachments to the email." +msgstr "Pliki do wysłania dołączane jako załączniki do wiadomości." + +#: editdlgtypes.cpp:1143 resourceselector.cpp:135 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: editdlgtypes.cpp:1145 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Add an attachment to the email." +msgstr "Dodaje załącznik do wiadomości pocztowej." + +#: editdlgtypes.cpp:1148 resourceselector.cpp:137 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: editdlgtypes.cpp:1150 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Remove the highlighted attachment from the email." +msgstr "Usuwa wybrany załącznik." + +#: editdlgtypes.cpp:1156 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgstr "" +"W przypadku zaznaczenia tej opcję, przesłana zostanie do Ciebie ukryta kopia " +"wiadomości pocztowej." + +#: editdlgtypes.cpp:1339 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Invalid email address: %1" +msgstr "Niepoprawny adres e-mail: %1" + +#: editdlgtypes.cpp:1346 +msgctxt "@info" +msgid "No email address specified" +msgstr "Nie podano adresu e-mail" + +#: editdlgtypes.cpp:1363 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Invalid email attachment: %1" +msgstr "Niepoprawny załącznik: %1" + +#: editdlgtypes.cpp:1367 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" +msgstr "" +"Na pewno wysłać teraz wiadomość pocztową do podanego odbiorcy lub odbiorców?" + +#: editdlgtypes.cpp:1368 +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm Email" +msgstr "Potwierdź wiadomość" + +#: editdlgtypes.cpp:1368 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: editdlgtypes.cpp:1394 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" +msgstr "Wiadomość wysłana do:%1UDW: %2" + +#: editdlgtypes.cpp:1397 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Email sent to:%1" +msgstr "Wiadomość wysłana do:%1" + +#: editdlgtypes.cpp:1429 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose File to Attach" +msgstr "Wybierz plik do załączenia" + +#: editdlgtypes.cpp:1507 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Audio Alarm Template" +msgstr "Nowy szablon alarmu dźwiękowego" + +#: editdlgtypes.cpp:1507 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Audio Alarm Template" +msgstr "Modyfikuj szablon alarmu dźwiękowego" + +#: editdlgtypes.cpp:1508 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Audio Alarm" +msgstr "Nowy alarm dźwiękowy" + +#: editdlgtypes.cpp:1508 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Audio Alarm" +msgstr "Modyfikuj alarm dźwiękowy" + +#: editdlgtypes.cpp:1725 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, by wprowadzić zawartość skryptu zamiast polecenia powłoki" + +#: editdlgtypes.cpp:1731 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter a shell command to execute." +msgstr "Podaj polecenie do wykonania." + +#: editdlgtypes.cpp:1736 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the contents of a script to execute" +msgstr "Podaj zawartość skryptu do wykonania" + +#: editdlgtypes.cpp:1792 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a command or script to execute" +msgstr "Podaj zawartość polecenia lub skryptu do wykonania" + +#: mainwindow.cpp:125 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Alarm Times" +msgstr "Pokaż &czasy alarmu" + +#: mainwindow.cpp:126 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Pokaż czas alarmu" + +#: mainwindow.cpp:127 +msgctxt "@action" +msgid "Show Time t&o Alarms" +msgstr "Pokaż czas &do alarmu" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Pokaż czas do alarmu" + +#: mainwindow.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Failure to create menus (perhaps %1 missing or " +"corrupted)" +msgstr "" +"Błąd przy tworzeniu menu (plik %1 może być uszkodzony " +"bądź brakujący)" + +#: mainwindow.cpp:456 +msgctxt "@action" +msgid "&Templates..." +msgstr "&Szablony..." + +#: mainwindow.cpp:460 +msgctxt "@action" +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#: mainwindow.cpp:487 +msgctxt "@action" +msgid "Create Tem&plate..." +msgstr "Utwórz &szablon..." + +#: mainwindow.cpp:491 +msgctxt "@action" +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopiuj..." + +#: mainwindow.cpp:496 resourceselector.cpp:518 +msgctxt "@action" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." + +#: mainwindow.cpp:501 +msgctxt "@action" +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: mainwindow.cpp:507 +msgctxt "@action" +msgid "Delete Without Confirmation" +msgstr "Usuń bez potwierdzenia" + +#: mainwindow.cpp:512 +msgctxt "@action" +msgid "Reac&tivate" +msgstr "Włącz &ponownie" + +#: mainwindow.cpp:522 +msgctxt "@action" +msgid "Wake From Suspend..." +msgstr "Obudź z uśpienia..." + +#: mainwindow.cpp:539 +msgctxt "@action" +msgid "Show Archi&ved Alarms" +msgstr "Pokaż zarchi&wizowane alarmy" + +#: mainwindow.cpp:544 +msgctxt "@action" +msgid "Show in System &Tray" +msgstr "Pokaż w &tacce systemowej" + +#: mainwindow.cpp:548 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Calendars" +msgstr "Pokaż &kalendarze" + +#: mainwindow.cpp:556 +msgctxt "@action" +msgid "Import &Alarms..." +msgstr "Importuj &alarmy..." + +#: mainwindow.cpp:560 +msgctxt "@action" +msgid "Import &Birthdays..." +msgstr "Importuj &urodziny..." + +#: mainwindow.cpp:564 +msgctxt "@action" +msgid "E&xport Selected Alarms..." +msgstr "&Eksportuj wybrane alarmy..." + +#: mainwindow.cpp:568 resourceselector.cpp:538 +msgctxt "@action" +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksportuj..." + +#: mainwindow.cpp:572 +msgctxt "@action" +msgid "&Refresh Alarms" +msgstr "&Odśwież alarmy" + +#: mainwindow.cpp:827 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" +msgstr[0] "Na pewno usunąć %1 wybrany alarm?" +msgstr[1] "Na pewno usunąć wybrane %1 alarmy?" +msgstr[2] "Na pewno usunąć %1 wybranych alarmów?" + +#: mainwindow.cpp:829 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Alarm" +msgid_plural "Delete Alarms" +msgstr[0] "Usuń alarm" +msgstr[1] "Usuń alarmy" +msgstr[2] "Usuń alarmy" + +#: mainwindow.cpp:830 templatedlg.cpp:214 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: mainwindow.cpp:974 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hide Archived Alarms" +msgstr "Ukryj zarchiwizowane alarmy" + +#: mainwindow.cpp:975 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show Archived Alarms" +msgstr "Pokaż zarchiwizowane alarmy" + +#: mainwindow.cpp:1062 +msgctxt "@info" +msgid "Import birthdays" +msgstr "Importuj urodziny" + +#: mainwindow.cpp:1232 +#, kde-format +msgctxt "@action Undo/Redo [action]" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: mainwindow.cpp:1233 +#, kde-format +msgctxt "@action Undo [action]: message" +msgid "%1 %2: %3" +msgstr "%1 %2: %3" + +#: mainwindow.cpp:1519 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Display Alarm" +msgstr "Alarm wyświetlany" + +#: mainwindow.cpp:1521 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Email Alarm" +msgstr "Alarm pocztowy" + +#: mainwindow.cpp:1523 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Command Alarm" +msgstr "Alarm w formie polecenia" + +#: mainwindow.cpp:1525 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Type" +msgstr "Typ alarmu" + +#: mainwindow.cpp:1526 +msgctxt "@info" +msgid "Choose alarm type to create:" +msgstr "Wybierz typ szablon alarmu:" + +#: mainwindow.cpp:1679 +msgctxt "@action" +msgid "Ena&ble" +msgstr "&Włącz" + +#: mainwindow.cpp:1679 +msgctxt "@action" +msgid "Disa&ble" +msgstr "W&yłącz" + +#: resourcemodelview.cpp:119 resources/alarmresource.cpp:360 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Disabled (wrong alarm type)" +msgstr "Wyłączony (niewłaściwy typ alarmu)" + +#: resourcemodelview.cpp:119 resources/alarmresource.cpp:360 +#: resourceselector.cpp:868 akonadimodel.cpp:965 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: resourcemodelview.cpp:120 resources/alarmresource.cpp:359 +#: akonadimodel.cpp:1001 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#: resourcemodelview.cpp:123 akonadimodel.cpp:970 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: resourcemodelview.cpp:129 akonadimodel.cpp:976 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: resourcemodelview.cpp:135 akonadimodel.cpp:981 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" + +#: resourcemodelview.cpp:422 collectionmodel.cpp:358 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Nie można wyłączyć domyślnego kalendarza aktywnych alarmów." + +#: resourcemodelview.cpp:431 collectionmodel.cpp:364 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"Nie można wyłączyć domyślnego kalendarza zarchiwizowanych alarmów jeśli " +"włączone jest przechowywanie alarmów, które już wygasły." + +#: resourcemodelview.cpp:436 collectionmodel.cpp:368 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Czy na pewno wyłączyć domyślny kalendarz?" + +#: templatelistview.cpp:44 templatedlg.cpp:95 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The list of alarm templates" +msgstr "Lista szablonów alarmów" + +#: sounddlg.cpp:54 +msgctxt "@option:check" +msgid "Repeat" +msgstr "Powtórz" + +#: sounddlg.cpp:158 +msgctxt "@label" +msgid "Sound file:" +msgstr "Plik dźwiękowy:" + +#: sounddlg.cpp:172 sounddlg.cpp:455 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Test the sound" +msgstr "Testuj dźwięk" + +#: sounddlg.cpp:173 sounddlg.cpp:456 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Play the selected sound file." +msgstr "Otwórz wybrany plik dźwiękowy" + +#: sounddlg.cpp:179 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." +msgstr "Wprowadź nazwę lub adres (URL) pliku dźwiękowego do odtworzenia." + +#: sounddlg.cpp:191 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a sound file to play." +msgstr "Wybierz plik dźwiękowy do odtworzenia." + +#: sounddlg.cpp:205 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " +"message is displayed." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, dźwięk będzie powtarzany tak długo, jak " +"widoczna jest wiadomość alarmowa." + +#: sounddlg.cpp:215 +msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" +msgid "Pause between repetitions:" +msgstr "Wstrzymaj pomiędzy powtórzeniami:" + +#: sounddlg.cpp:222 sounddlg.cpp:276 +msgctxt "@label" +msgid "seconds" +msgstr "sekundy" + +#: sounddlg.cpp:224 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." +msgstr "Podaj ile sekund wstrzymać pomiędzy powtórzeniami." + +#: sounddlg.cpp:228 +msgctxt "@title:group Sound volume" +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: sounddlg.cpp:243 +msgctxt "@option:check" +msgid "Set volume" +msgstr "Ustaw głośność" + +#: sounddlg.cpp:246 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Kliknij, by ustawić głośność odtwarzania pliku dźwiękowego" + +#: sounddlg.cpp:253 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Wybierz głośność odtwarzania pliku dźwiękowego." + +#: sounddlg.cpp:258 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fade" +msgstr "Wyciszanie" + +#: sounddlg.cpp:261 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, aby wyciszyć poziom głośności przy pierwszym odtworzeniu " +"pliku." + +#: sounddlg.cpp:269 +msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" +msgid "Fade time:" +msgstr "Czas wyciszenia:" + +#: sounddlg.cpp:278 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." +msgstr "" +"Podaj ile sekund wyciszać dźwięk zanim osiągnie on ustawiony poziom " +"głośności." + +#: sounddlg.cpp:285 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Initial volume:" +msgstr "Początkowy poziom głośności:" + +#: sounddlg.cpp:293 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." +msgstr "" +"Wybierz początkowy poziom głośności dla odtwarzania pliku dźwiękowego." + +#: sounddlg.cpp:442 messagewin.cpp:752 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Stop sound" +msgstr "Zatrzymaj dźwięk" + +#: sounddlg.cpp:443 messagewin.cpp:753 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Stop playing the sound" +msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie dźwięku" + +#: birthdaydlg.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgstr "Importuj daty urodzin z KAddressBook" + +#: birthdaydlg.cpp:82 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Birthday: " +msgstr "Data urodzin: " + +#: birthdaydlg.cpp:85 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Text" +msgstr "Tekst alarmu" + +#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1646 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Prefix:" +msgstr "Przedrostek:" + +#: birthdaydlg.cpp:98 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " +"including any necessary trailing spaces." +msgstr "" +"Wprowadź tekst wyświetlany przed imieniem i nazwiskiem osoby w wiadomości " +"alarmowej, włączając w to potrzebne odstępy." + +#: birthdaydlg.cpp:102 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Suffix:" +msgstr "Przyrostek:" + +#: birthdaydlg.cpp:110 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " +"any necessary leading spaces." +msgstr "" +"Wprowadź tekst wyświetlany po imieniu osoby w wiadomości alarmowej " +"poprzedzony niezbędnymi odstępami." + +#: birthdaydlg.cpp:114 +msgctxt "@title:group" +msgid "Select Birthdays" +msgstr "Wybierz daty urodzin" + +#: birthdaydlg.cpp:150 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select birthdays to set alarms for.This list shows all birthdays " +"in KAddressBook except those for which alarms " +"already exist.You can select multiple birthdays at one time by " +"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing " +"Ctrl or Shift." +msgstr "" +"Wybierz daty urodzin, dla których ustawić alarmy.Lista zawiera " +"wszystkie alarmy z KAddressBook oprócz tych, dla " +"których alarm jest już ustawiony.Możesz wybrać wiele dat " +"urodzin, przeciągając myszą na liście, lub klikając z wciśniętym klawiszem " +"Ctrl lub Shift." + +#: birthdaydlg.cpp:156 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Konfiguracja alarmu" + +#: birthdaydlg.cpp:179 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." +msgstr "Odhacz, aby wyświetlić przypomnienie przed lub po urodzinach." + +#: birthdaydlg.cpp:180 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of days before or after each birthday to display a " +"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the " +"birthday." +msgstr "" +"Podaj liczbę dni przed lub po każdych urodzinach, w których zostanie " +"wyświetlone przypomnienie. Jest to dodatek do alarmu wyświetlanego w dniu " +"urodzin." + +#: birthdaydlg.cpp:182 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." +msgstr "Wybierz czy przypomnienie ma być wyzwolone przed czy po urodzinach." + +#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:181 +msgctxt "@action:button" +msgid "Sub-Repetition" +msgstr "Powtórzenie podrzędne" + +#: birthdaydlg.cpp:222 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgstr "Ustawia dodatkowe powtórzenie alarmu" + +#: reminder.cpp:49 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Przypomnij tylko przy pierwszym powtórzeniu" + +#: reminder.cpp:51 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "z wyprzedzeniem" + +#: reminder.cpp:65 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Przypomnienie:" + +#: reminder.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "w dalszej kolejności" + +#: reminder.cpp:91 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Wyświetl przypomnienie po raz pierwszy w momencie zaplanowania alarmu" + +#: collectionmodel.cpp:847 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" +"Zmieniono dostęp do kalendarza %1 na tylko-do-odczytu. " +"Był to domyślny kalendarz dla aktywnych alarmów." + +#: collectionmodel.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"Zmieniono dostęp do kalendarza %1 na tylko-do-odczytu. " +"Był to domyślny kalendarz dla zarchiwizowanych alarmów." + +#: collectionmodel.cpp:857 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." +msgstr "" +"Zmieniono dostęp do kalendarza %1 na tylko-do-odczytu. " +"Był to domyślny kalendarz dla szablonów alarmów." + +#: collectionmodel.cpp:862 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default " +"calendars." +msgstr "" +"Zmieniono dostęp do kalendarza %1 na tylko-do-" +"odczytu. Był to domyślny kalendarz dla:%2 Proszę wybrać nowe " +"domyślne kalendarze." + +#: collectionmodel.cpp:870 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Proszę wybrać nowy domyślny kalendarz." + +#: collectionmodel.cpp:926 resources/alarmresources.cpp:135 +#: calendarmigrator.cpp:278 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Active Alarms" +msgstr "Aktywne alarmy" + +#: collectionmodel.cpp:928 resources/alarmresources.cpp:145 +#: calendarmigrator.cpp:286 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Zarchiwizowane alarmy" + +#: collectionmodel.cpp:930 resources/alarmresources.cpp:140 +#: calendarmigrator.cpp:294 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Szablony alarmów" + +#: collectionmodel.cpp:1189 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Wybierz kalendarz" + +#: templatepickdlg.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Alarm Template" +msgstr "Wybierz szablon alarmu" + +#: templatepickdlg.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a template to base the new alarm on." +msgstr "Wybierz szablon bazowy dla nowego alarmu." + +#: undo.cpp:440 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm not found" +msgstr "Nie znaleziono alarmu" + +#: undo.cpp:441 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Error recreating alarm" +msgstr "Błąd przy ponownym utworzeniu alarmu" + +#: undo.cpp:442 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Error recreating alarm template" +msgstr "Błąd przy ponownym utworzeniu szablonu alarmu" + +#: undo.cpp:443 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Cannot reactivate archived alarm" +msgstr "Nie można reaktywować zarchiwizowanego alarmu" + +#: undo.cpp:444 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Program error" +msgstr "Błąd programu" + +#: undo.cpp:445 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: undo.cpp:447 +#, kde-format +msgctxt "@info Undo-action: message" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: undo.cpp:684 +msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" +msgid "New alarm" +msgstr "Nowy alarm" + +#: undo.cpp:686 +msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" +msgid "Delete alarm" +msgstr "Usuń alarm" + +#: undo.cpp:689 +msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" +msgid "New template" +msgstr "Nowy szablon" + +#: undo.cpp:691 +msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" +msgid "Delete template" +msgstr "Usuń szablon" + +#: undo.cpp:693 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete archived alarm" +msgstr "Usuń zarchiwizowany alarm" + +#: undo.cpp:916 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create multiple alarms" +msgstr "Utwórz kilka alarmów" + +#: undo.cpp:1022 +msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" +msgid "Edit alarm" +msgstr "Edytuj alarm" + +#: undo.cpp:1024 +msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" +msgid "Edit template" +msgstr "Edytuj szablon" + +#: undo.cpp:1207 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple alarms" +msgstr "Usuń kilka alarmów" + +#: undo.cpp:1209 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple templates" +msgstr "Usuń kilka szablonów" + +#: undo.cpp:1216 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple archived alarms" +msgstr "Usuń kilka zarchiwizowanych alarmów" + +#: undo.cpp:1259 undo.cpp:1303 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Reactivate alarm" +msgstr "Reaktywuj alarm" + +#: undo.cpp:1326 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Reactivate multiple alarms" +msgstr "Reaktywuj kilka alarmów" + +#: alarmcalendar.cpp:344 alarmcalendar.cpp:901 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot download calendar: %1" +msgstr "Nie można pobrać kalendarza: %1" + +#: alarmcalendar.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error loading " +"calendar:%1Please fix or " +"delete the file." +msgstr "" +"Błąd podczas wczytywania " +"kalendarza:%1Proszę naprawić " +"lub usunąć plik." + +#: alarmcalendar.cpp:461 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save calendar to %1" +msgstr "Nie można zapisać kalendarza do %1" + +#: alarmcalendar.cpp:471 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot upload calendar to %1" +msgstr "Nie można eksportować kalendarza do %1" + +#: alarmcalendar.cpp:870 alarmcalendar.cpp:1071 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Calendar Files" +msgstr "Pliki kalendarza" + +#: alarmcalendar.cpp:892 alarmcalendar.cpp:919 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not load calendar %1." +msgstr "Nie udało się wczytać kalendarza %1." + +#: alarmcalendar.cpp:1072 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Export Calendar" +msgstr "Wybierz kalendarz eksportu" + +#: alarmcalendar.cpp:1101 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading calendar to append to:%1" +msgstr "" +"Błąd podczas wczytywania kalendarza dołączanego " +"do:%1" + +#: alarmcalendar.cpp:1151 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save new calendar to:%1" +msgstr "" +"Nie powiodło się zapisanie nowego kalendarza do:%1" + +#: alarmcalendar.cpp:1158 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot upload new calendar to:%1" +msgstr "" +"Nie można załadować nowego kalendarza do:%1" + +#: fontcolour.cpp:71 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Foreground color:" +msgstr "Kolor czcionki:" + +#: fontcolour.cpp:76 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the alarm message foreground color" +msgstr "Wybierz kolor tekstu dla wiadomości alarmu" + +#: fontcolour.cpp:84 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Background color:" +msgstr "Kolor tła:" + +#: fontcolour.cpp:89 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the alarm message background color" +msgstr "Wybierz kolor tła dla wiadomości alarmu" + +#: fontcolour.cpp:97 +msgctxt "@option:check" +msgid "Use default font" +msgstr "Użyj domyślnej czcionki" + +#: fontcolour.cpp:100 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, wiadomość o alarmie będzie wyświetlana " +"domyślną czcionką." + +#: find.cpp:137 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Type" +msgstr "Typ alarmu" + +#: find.cpp:145 +msgctxt "@option:check Alarm type" +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + +#: find.cpp:147 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include active alarms in the search." +msgstr "Zaznacz, by przeszukiwać również aktywne alarmy." + +#: find.cpp:150 +msgctxt "@option:check Alarm type" +msgid "Archived" +msgstr "Zarchiwizowany" + +#: find.cpp:152 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to include archived alarms in the search. This option is only " +"available if archived alarms are currently being displayed." +msgstr "" +"Zaznacz, by przeszukiwać również zarchiwizowane alarmy. Opcja ta jest " +"dostępna tylko wtedy, gdy zarchiwizowane alarmy są obecnie wyświetlane." + +#: find.cpp:160 +msgctxt "@option:check Alarm action = text display" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: find.cpp:162 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgstr "" +"Zaznacz, by przeszukiwać również alarmy w postaci komunikatów tekstowych." + +#: find.cpp:165 +msgctxt "@option:check Alarm action = file display" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: find.cpp:167 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include file alarms in the search." +msgstr "Zaznacz, by przeszukiwać również alarmy w postaci plików." + +#: find.cpp:170 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: find.cpp:172 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include command alarms in the search." +msgstr "Zaznacz, by przeszukiwać również alarmy w formie poleceń." + +#: find.cpp:175 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Email" +msgstr "Poczta" + +#: find.cpp:177 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include email alarms in the search." +msgstr "Zaznacz, by przeszukiwać również alarmy w postaci e-maili." + +#: find.cpp:180 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: find.cpp:182 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include audio alarms in the search." +msgstr "Zaznacz, by przeszukiwać również alarmy dźwiękowe." + +#: find.cpp:283 +msgctxt "@info" +msgid "No alarm types are selected to search" +msgstr "Nie wybrano typów alarmów do wyszukania" + +#: find.cpp:439 +msgctxt "@info" +msgid "" +"End of alarm list reached.Continue from the " +"beginning?" +msgstr "" +"Osiągnięto koniec listy alarmów.Kontynuować od " +"początku?" + +#: find.cpp:440 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Beginning of alarm list reached.Continue from the " +"end?" +msgstr "" +"Osiągnięto początek listy alarmów.Kontynuować od " +"końca?" + +#: newalarmaction.cpp:59 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Display Alarm Template" +msgstr "&Pokaż szablon alarmu wizualnego" + +#: newalarmaction.cpp:59 +msgctxt "@action" +msgid "New Display Alarm" +msgstr "Nowy alarm wizualny" + +#: newalarmaction.cpp:62 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Command Alarm Template" +msgstr "&Szablon alarmu w formie polecenia" + +#: newalarmaction.cpp:62 +msgctxt "@action" +msgid "New Command Alarm" +msgstr "Nowy alarm w formie polecenia" + +#: newalarmaction.cpp:65 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Email Alarm Template" +msgstr "Szablon alarmu &e-mail" + +#: newalarmaction.cpp:65 +msgctxt "@action" +msgid "New Email Alarm" +msgstr "Nowy alarm e-mail" + +#: newalarmaction.cpp:68 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Audio Alarm Template" +msgstr "Szablon alarmu &dźwiękowego" + +#: newalarmaction.cpp:68 +msgctxt "@action" +msgid "New Audio Alarm" +msgstr "Nowy alarm dźwiękowy" + +#: newalarmaction.cpp:79 +msgctxt "@action" +msgid "New Alarm From &Template" +msgstr "Nowy alarm z sza&blonu" + +#: lib/filedialog.cpp:60 +msgctxt "@option:check" +msgid "Append to existing file" +msgstr "Dołącz do pliku" + +#: lib/timeedit.cpp:177 +msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" +msgid "am" +msgstr "rano" + +#: lib/timeedit.cpp:196 +msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" +msgid "pm" +msgstr "po południu" + +#: lib/shellprocess.cpp:158 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" +msgstr "Nie można wykonać polecenia (brak autoryzowanego dostępu do powłoki)" + +#: lib/shellprocess.cpp:161 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to execute command" +msgstr "Nie można wykonać polecenia" + +#: lib/shellprocess.cpp:163 +msgctxt "@info" +msgid "Command execution error" +msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia" + +#: lib/shellprocess.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command exit code: %1" +msgstr "Kod wyjścia polecenia: %1" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "minutes" +msgstr "minuty" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "hours/minutes" +msgstr "godziny/minuty" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "weeks" +msgstr "tygodnie" + +#: lib/timespinbox.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"Wciśnij Shift podczas klikania na przyciskach zwijanych, by zmienić czas o " +"większą wartość (6 godzin/5 minut)." + +#: lib/kalocale.cpp:51 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Monday" +msgstr "Poniedziałek" + +#: lib/kalocale.cpp:52 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#: lib/kalocale.cpp:53 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Wednesday" +msgstr "Środa" + +#: lib/kalocale.cpp:54 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#: lib/kalocale.cpp:55 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" + +#: lib/kalocale.cpp:56 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: lib/kalocale.cpp:57 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#: resourceconfigdialog.cpp:48 resourceselector.cpp:238 +msgctxt "@title:window" +msgid "Calendar Configuration" +msgstr "Konfiguracja kalendarza" + +#: resourceconfigdialog.cpp:61 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: resourceconfigdialog.cpp:63 +msgctxt "@label:textbox Calendar name" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: resourceconfigdialog.cpp:68 +msgctxt "@option:check" +msgid "Read-only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#: resourceconfigdialog.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 Calendar Settings" +msgstr "Ustawienia kalendarza %1" + +#: resourceconfigdialog.cpp:123 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a calendar name." +msgstr "Proszę podać nazwę kalendarza." + +#: eventlistmodel.cpp:312 akonadimodel.cpp:449 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia" + +#: eventlistmodel.cpp:314 akonadimodel.cpp:451 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Nie powiodło się wykonanie operacji przed uruchomieniem alarmu" + +#: eventlistmodel.cpp:316 akonadimodel.cpp:453 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Nie powiodło się wykonanie operacji po uruchomieniem alarmu" + +#: eventlistmodel.cpp:318 akonadimodel.cpp:455 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Nie powiodło się wykonanie operacji przed i po uruchomieniu alarmu" + +#: eventlistmodel.cpp:361 akonadimodel.cpp:645 +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: eventlistmodel.cpp:363 akonadimodel.cpp:647 +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Czas do" + +#: eventlistmodel.cpp:365 akonadimodel.cpp:649 +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Powtórzenie" + +#: eventlistmodel.cpp:371 akonadimodel.cpp:655 +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Wiadomość, plik lub polecenie" + +#: eventlistmodel.cpp:373 akonadimodel.cpp:657 +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: eventlistmodel.cpp:828 eventlistmodel.cpp:866 akonadimodel.cpp:677 +#: akonadimodel.cpp:715 +msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: eventlistmodel.cpp:872 akonadimodel.cpp:721 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "@info/plain n days" +msgid "%1d" +msgstr "%1d" + +#: eventlistmodel.cpp:881 akonadimodel.cpp:730 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain hours:minutes" +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + +#: eventlistmodel.cpp:884 akonadimodel.cpp:733 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain days hours:minutes" +msgid "%1d %2:%3" +msgstr "%1d %2:%3" + +#: eventlistmodel.cpp:968 akonadimodel.cpp:1087 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Następna zaplanowana data i czas alarmu" + +#: eventlistmodel.cpp:970 akonadimodel.cpp:1089 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Czas przed następnym uruchomieniem zaplanowanego alarmu" + +#: eventlistmodel.cpp:972 akonadimodel.cpp:1091 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Częstotliwość uruchamiania alarmu" + +#: eventlistmodel.cpp:974 akonadimodel.cpp:1093 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Kolor tła wiadomości alarmu" + +#: eventlistmodel.cpp:976 akonadimodel.cpp:1095 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Typ alarmu (komunikat, plik, polecenie lub wiadomość pocztowa)" + +#: eventlistmodel.cpp:978 akonadimodel.cpp:1097 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" +msgstr "" +"Tekst komunikatu alarmu, adres (URL) pliku tekstowego do wyświetlenia, " +"polecenie do wykonania lub temat wiadomości e-mail" + +#: eventlistmodel.cpp:980 akonadimodel.cpp:1099 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Nazwa szablonu alarmu" + +#: editdlg.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recurrence - [%1]" +msgstr "Powtarzanie - [%1]" + +#: editdlg.cpp:103 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Pokaż w KOrganizer" + +#: editdlg.cpp:239 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Template [read-only]" +msgstr "Szablon alarmu [tylko do odczytu]" + +#: editdlg.cpp:240 +msgctxt "@title:window" +msgid "Archived Alarm [read-only]" +msgstr "Zarchiwizowany alarm [tylko do odczytu]" + +#: editdlg.cpp:241 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm [read-only]" +msgstr "Alarm [tylko do odczytu]" + +#: editdlg.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Load Template..." +msgstr "Wczytaj szablon..." + +#: editdlg.cpp:261 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Template name:" +msgstr "Nazwa szablonu:" + +#: editdlg.cpp:267 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name of the alarm template" +msgstr "Wprowadź nazwę szablonu alarmu" + +#: editdlg.cpp:274 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: editdlg.cpp:298 +msgctxt "@title:group" +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +#: editdlg.cpp:309 +msgctxt "@title:group" +msgid "Deferred Alarm" +msgstr "Opóźniony alarm" + +#: editdlg.cpp:314 +msgctxt "@label" +msgid "Deferred to:" +msgstr "Opóźniony do:" + +#: editdlg.cpp:320 +msgctxt "@action:button" +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: editdlg.cpp:323 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgstr "Zmień opóźniony czas alarmu lub anuluj opóźnienie" + +#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402 +msgctxt "@title:group" +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: editdlg.cpp:344 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Default time" +msgstr "Domyślny czas" + +#: editdlg.cpp:347 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +"default start time will be used." +msgstr "" +"Nie podawaj czasu początkowego dla alarmów opartych na tym szablonie. " +"Zastosowanym czasem będzie domyślny czas początkowy." + +#: editdlg.cpp:355 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#: editdlg.cpp:358 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify a start time for alarms based on this template." +msgstr "Podaj czas początkowy dla alarmów opartych na tym szablonie." + +#: editdlg.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the start time for alarms based on this " +"template.%1" +msgstr "" +"Wprowadź czas początkowy dla alarmów opartych na tym " +"szablonie.%1" + +#: editdlg.cpp:371 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Date only" +msgstr "Data ustalona" + +#: editdlg.cpp:374 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set the Any time option for alarms based on this " +"template." +msgstr "" +"Ustaw opcję Kiedykolwiek dla alarmów opartych na tym " +"szablonie." + +#: editdlg.cpp:381 alarmtimewidget.cpp:151 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Time from now:" +msgstr "Czas od teraz:" + +#: editdlg.cpp:385 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " +"from when the alarm is created." +msgstr "" +"Ustaw alarmy w oparciu o ten szablon, tak by zaczynały się po określonym " +"okresie czasu od utworzenia alarmu." + +#: editdlg.cpp:393 alarmtimewidget.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: editdlg.cpp:451 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" +msgstr "Zaznacz, aby skopiować alarm do kalendarza KOrganizer" + +#: editdlg.cpp:455 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Schedule the alarm at the specified time." +msgstr "Zaplanuj alarm na określony czas." + +#: editdlg.cpp:958 +msgctxt "@info" +msgid "You must enter a name for the alarm template" +msgstr "Musisz podać nazwę dla szablonu alarmu" + +#: editdlg.cpp:962 +msgctxt "@info" +msgid "Template name is already in use" +msgstr "Szablon o tej nazwie jest już używany" + +#: editdlg.cpp:1008 +#, kde-format +msgctxt "@info The parameter is a date value" +msgid "" +"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be " +"adjusted to the date of the next recurrence (%1)." +msgstr "" +"Data rozpoczęcia nie pasuje do wzorca powtórzeń alarmu, więc będzie " +"dopasowana do daty następnego powtórzenia (%1)." + +#: editdlg.cpp:1012 +#, kde-format +msgctxt "@info The parameter is a date/time value" +msgid "" +"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it " +"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." +msgstr "" +"Data/czas rozpoczęcia nie pasuje do wzorca powtórzeń alarmu, więc będzie " +"dopasowana/y do daty/czasu następnego powtórzenia (%1)." + +#: editdlg.cpp:1039 +msgctxt "@info" +msgid "Recurrence has already expired" +msgstr "Czas powtarzania alarmu już minął" + +#: editdlg.cpp:1044 +msgctxt "@info" +msgid "The alarm will never occur during working hours" +msgstr "Alarm nigdy nie wystąpi podczas godzin roboczych" + +#: editdlg.cpp:1073 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless " +"%1 is checked." +msgstr "" +"Czas przypomnienia musi być krótszy niż czas powtarzania, chyba, że włączono " +"opcję '%1'." + +#: editdlg.cpp:1088 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " +"recurrence interval minus any reminder period" +msgstr "" +"Okres powtórzenia zwykłego alarmu musi być krótszy niż okres powtarzania " +"tego alarmu pomniejszony o czas przypomnienia" + +#: editdlg.cpp:1095 +msgctxt "@info" +msgid "" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " +"or weeks for a date-only alarm" +msgstr "" +"Okres powtórzenia alarmu z datą ustaloną musi być wyrażony w dniach lub " +"tygodniach" + +#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156 +msgctxt "@info" +msgid "You must select a calendar to save the alarm in" +msgstr "Wybierz kalendarz do zapisania alarmu" + +#: editdlg.cpp:1242 +msgctxt "@action:button" +msgid "Less Options <<" +msgstr "Mniej opcji <<" + +#: editdlg.cpp:1247 +msgctxt "@action:button" +msgid "More Options >>" +msgstr "Więcej opcji >>" + +#: latecancel.cpp:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cancel if late" +msgstr "Anuluj gdy opóźniony" + +#: latecancel.cpp:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto-close window after this time" +msgstr "Automatycznie zamknij okno po tym czasie" + +#: latecancel.cpp:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto-close window after late-cancellation time" +msgstr "Automatycznie zamknij okno po czasie opóźnionego unieważnienia" + +#: latecancel.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered " +"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for " +"not triggering include your being logged off, X not running, or " +"KAlarm not running.If unchecked, the " +"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, " +"regardless of how late it is." +msgstr "" +"W przypadku włączenia tej opcji, alarm będzie anulowany, jeśli nie " +"może być zrealizowany w ciągu podanego okresu od zaplanowanego czasu. " +"Możliwe powody opóźnienia to: użytkownik nie jest zalogowany, X Window nie " +"jest uruchomione, wyłączona jest usługa " +"KAlarm.W przeciwnym razie, alarm " +"zostanie zrealizowany przy pierwszej okazji po zaplanowanym czasie." + +#: latecancel.cpp:82 +msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" +msgid "Cancel if late by" +msgstr "Anuluj, jeśli spóźniony o" + +#: latecancel.cpp:83 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" +msgstr "Podaj, jak duże musi być spóźnienie, by alarm został anulowany" + +#: latecancel.cpp:99 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" +"cancellation period" +msgstr "" +"Automatycznie zamknij okno alarmu po wygaśnięciu okresu opóźnionego " +"anulowania" + +#: wakedlg.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Wake From Suspend" +msgstr "Obudź z wstrzymania" + +#: wakedlg.cpp:181 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm" +msgstr "Nie można zaplanować czasu pobudki dla alarmu tylko daty" + +#: wakedlg.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by " +"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a " +"single wakeup time.Note: Wake From Suspend is not " +"supported at all on some computers, especially older ones, and some " +"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may " +"wish to set up a test alarm to check your system's capability." +msgstr "" +"Ta pobudka anuluje jakąkolwiek istniejącą pobudkę, która został " +"ustawiona przez KAlarm lub jakikolwiek inny program, bo twój komputer może " +"zaplanować tylko pojedynczy czas pobudki.Zauważ: Pobudka " +"ze wstrzymania nie jest obsługiwana w ogóle na pewnych komputerach, " +"szczególnie na tych starych, a niektóre komputery obsługują ustawienie " +"pobudki tylko do 24 godzin w przód. Możesz chcieć ustawić alarm testowy, aby " +"sprawdzić możliwości swojego sprzętu." + +#: main.cpp:39 +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: main.cpp:40 +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgstr "Osobisty harmonogram alarmów dla KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie" +msgstr "Prawa autorskie (c) 2001-2012, David Jarvie" + +#: main.cpp:43 autostart/autostart.cpp:48 +msgid "David Jarvie" +msgstr "David Jarvie" + +#: main.cpp:50 +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Potwierdzenie przeczytania wiadomości" + +#: main.cpp:52 +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Załącz plik do wiadomości (powtórz w razie potrzeby)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "Automatycznie zamknij okno po czasie --late-cancel" + +#: main.cpp:54 +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "Ukryta kopia e-maila do siebie" + +#: main.cpp:56 +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "Sygnał dźwiękowy (brzęczyk) przy wyświetlaniu wiadomości" + +#: main.cpp:59 +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Kolor tła wiadomości (nazwa lub wartość 0xRRGGBB)" + +#: main.cpp:62 +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Kolor tła wiadomości (nazwa lub wartość 0xRRGGBB)" + +#: main.cpp:63 +msgid "Cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Anuluj alarm z podanym identyfikatorem zdarzenia" + +#: main.cpp:65 +msgid "Disable the alarm" +msgstr "Wyłącz alarm" + +#: main.cpp:66 +msgid "Disable monitoring of all alarms" +msgstr "Wyłącz monitowanie wszystkich alarmów" + +#: main.cpp:68 +msgid "Execute a shell command line" +msgstr "Wykonaj polecenie" + +#: main.cpp:70 +msgid "Command line to generate alarm message text" +msgstr "Linia poleceń do wygenerowania tekstu alarmu" + +#: main.cpp:71 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" +msgstr "Wyświetl okno edycji alarmu, aby zmodyfikować podany alarm" + +#: main.cpp:72 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" +msgstr "" +"Wyświetl okno edycji alarmu, aby zmodyfikować nowy alarm w formie wiadomości" + +#: main.cpp:73 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" +msgstr "" +"Wyświetl okno edycji alarmu, aby zmodyfikować nowy alarm w formie polecenia" + +#: main.cpp:74 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" +msgstr "Wyświetl okno edycji alarmu, aby zmodyfikować nowy alarm pocztowy" + +#: main.cpp:75 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" +msgstr "Wyświetl okno edycji alarmu, aby zmodyfikować nowy alarm dźwiękowy" + +#: main.cpp:76 +msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" +msgstr "Wyświetl okno edycji alarmu z określonym szablonem" + +#: main.cpp:78 +msgid "File to display" +msgstr "Plik do wyświetlenia" + +#: main.cpp:80 +msgid "KMail identity to use as sender of email" +msgstr "Tożsamość KMail używana do wysyłania wiadomości" + +#: main.cpp:82 +msgid "Interval between alarm repetitions" +msgstr "Odstęp pomiędzy powtórzeniami alarmu" + +#: main.cpp:84 +msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" +msgstr "Pokaż alarm jako zdarzenie w KOrganizer" + +#: main.cpp:86 +msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" +msgstr "Anuluj alarm, jeżeli jest opóźniony więcej niż 'czas'" + +#: main.cpp:88 +msgid "Repeat alarm at every login" +msgstr "Powtarzaj alarm przy każdym zalogowaniu" + +#: main.cpp:90 +msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" +msgstr "" +"Wyślij wiadomość pocztową na podany adres e-mail (powtarzaj w miarę potrzeb)" + +#: main.cpp:92 +msgid "Audio file to play once" +msgstr "Plik dźwiękowy do jednorazowego odtworzenia" + +#: main.cpp:94 +msgid "Audio file to play repeatedly" +msgstr "Plik dźwiękowy do odtwarzania wielokrotnego" + +#: main.cpp:95 +msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" +msgstr "Podaj powtórzenia alarmu używając składni iCalendar" + +#: main.cpp:97 +msgid "Display reminder before or after alarm" +msgstr "Wyświetlaj przypomnienie przed lub po alarmie" + +#: main.cpp:98 +msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" +msgstr "" +"Wyświetl przypomnienie raz, przed lub po pierwszym powtórzeniu alarmu" + +#: main.cpp:100 +msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" +msgstr "Liczba powtórzeń alarmu (razem z pierwszym)" + +#: main.cpp:102 +msgid "Speak the message when it is displayed" +msgstr "Wypowiedz komunikat, kiedy jest wyświetlany" + +#: main.cpp:104 +msgid "Email subject line" +msgstr "Temat wiadomości" + +#: main.cpp:106 +msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" +msgstr "" +"Symuluj czas systemowy [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (tryb debugowania)" + +#: main.cpp:109 +msgid "" +"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +msgstr "" +"Wyświetl wiadomość o czasie [[[rrrr-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], albo dacie rrrr-mm-" +"dd [TZ]" + +#: main.cpp:110 +msgid "Display system tray icon" +msgstr "Wyświetl ikonę w tacce systemowej" + +#: main.cpp:111 +msgid "Trigger alarm with the specified event ID" +msgstr "Włącz alarm o podanym identyfikatorze zdarzenia" + +#: main.cpp:113 +msgid "" +"Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +msgstr "" +"Powtarzaj do czasu [[[rrrr-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] lub daty rrrr-mm-dd [TZ]" + +#: main.cpp:115 +msgid "Volume to play audio file" +msgstr "Poziom głośności odtwarzania pliku dźwięku" + +#: main.cpp:116 +msgid "Message text to display" +msgstr "Tekst wiadomości do wyświetlenia" + +#: messagewin.cpp:438 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reminder" +msgstr "Przypomnienie" + +#: messagewin.cpp:438 messagewin.cpp:861 +msgctxt "@title:window" +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: messagewin.cpp:456 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +"display)." +msgstr "" +"Zaplanowana data/czas dla wiadomości (w odróżnieniu od aktualnego czasu " +"wyświetlania)." + +#: messagewin.cpp:463 +msgctxt "@info" +msgid "Reminder" +msgstr "Przypomnienie" + +#: messagewin.cpp:487 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The file whose contents are displayed below" +msgstr "Plik, którego zawartość jest wyświetlana poniżej" + +#: messagewin.cpp:543 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The contents of the file to be displayed" +msgstr "Zawartość pliku do wyświetlenia" + +#: messagewin.cpp:551 +msgctxt "@info" +msgid "File is a folder" +msgstr "Plik jest folderem" + +#: messagewin.cpp:551 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to open file" +msgstr "Nie można otworzyć pliku" + +#: messagewin.cpp:551 +msgctxt "@info" +msgid "File not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku" + +#: messagewin.cpp:571 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The alarm message" +msgstr "Wiadomość alarmu" + +#: messagewin.cpp:598 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The output of the alarm's command" +msgstr "Dany wyjściowe komendy alarmu" + +#: messagewin.cpp:640 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The email to send" +msgstr "E-mail do wysłania" + +#: messagewin.cpp:646 +msgctxt "@info Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: messagewin.cpp:653 +msgctxt "@info Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" + +#: messagewin.cpp:679 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: messagewin.cpp:699 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not display this error message again for this alarm" +msgstr "Nie pokazuj więcej wiadomości błędu dla tego alarmu" + +#: messagewin.cpp:718 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Acknowledge the alarm" +msgstr "Potwierdź alarm" + +#: messagewin.cpp:723 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modyfikuj..." + +#: messagewin.cpp:728 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the alarm." +msgstr "Edytuj alarm." + +#: messagewin.cpp:732 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Defer..." +msgstr "&Opóźnij..." + +#: messagewin.cpp:737 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Defer the alarm until later.You will be prompted to " +"specify when the alarm should be redisplayed." +msgstr "" +"Przesuwa alarm na później.Zostaniesz poproszony o podanie " +"nowego czasu wyświetlenia alarmu." + +#: messagewin.cpp:767 +msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" +msgid "Locate in KMail" +msgstr "Znajdź w KMail" + +#: messagewin.cpp:768 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgstr "" +"Wyszukuje i podświetla tę wiadomość pocztową w " +"KMail" + +#: messagewin.cpp:777 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Aktywuj KAlarm" + +#: messagewin.cpp:778 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Aktywuj KAlarm" + +#: messagewin.cpp:938 +msgctxt "@info" +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: messagewin.cpp:940 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Tomorrow" +msgid_plural "in %1 days' time" +msgstr[0] "jutro" +msgstr[1] "w ciągu %1 dni" +msgstr[2] "w ciągu %1 dni" + +#: messagewin.cpp:942 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 week's time" +msgid_plural "in %1 weeks' time" +msgstr[0] "w ciągu tygodnia" +msgstr[1] "w ciągu %1 tygodni" +msgstr[2] "w ciągu %1 tygodni" + +#: messagewin.cpp:956 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 minute's time" +msgid_plural "in %1 minutes' time" +msgstr[0] "w ciągu minuty" +msgstr[1] "w ciągu %1 minut" +msgstr[2] "w ciągu %1 minut" + +#: messagewin.cpp:958 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 hour's time" +msgid_plural "in %1 hours' time" +msgstr[0] "w ciągu godziny" +msgstr[1] "w ciągu %1 godzin" +msgstr[2] "w ciągu %1 godzin" + +#: messagewin.cpp:961 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 godzina" +msgstr[1] "%1 godziny" +msgstr[2] "%1 godzin" + +# Ciężko stwierdzić co autor mial na mysli :) +#: messagewin.cpp:962 +#, kde-format +msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" +msgid "in %2 1 minute's time" +msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" +msgstr[0] "%2 w ciągu minuty" +msgstr[1] "%2 w ciągu %1 minut" +msgstr[2] "%2 w ciągu %1 minut" + +#: messagewin.cpp:1464 messagewin.cpp:1474 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to speak message" +msgstr "Nie można wymówić komunikatu" + +#: messagewin.cpp:1474 +msgctxt "@info" +msgid "D-Bus call say() failed" +msgstr "Wywołanie D-Bus say() nie powiodło się" + +#: messagewin.cpp:1616 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot open audio file: %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku dźwiękowego:%1" + +#: messagewin.cpp:1714 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error playing audio file: %1%2" +msgstr "" +"Błąd podczas odtwarzania pliku dźwiękowego: " +"%1%2" + +#: messagewin.cpp:2043 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgstr "Czy na pewno zatwierdzić ten alarm?" + +#: messagewin.cpp:2044 +msgctxt "@action:button" +msgid "Acknowledge Alarm" +msgstr "Zatwierdzenie alarmu" + +#: messagewin.cpp:2044 +msgctxt "@action:button" +msgid "Acknowledge" +msgstr "Zatwierdź" + +#: messagewin.cpp:2095 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to locate this email in KMail" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć tej wiadomości pocztowej w " +"KMail" + +#: messagewin.cpp:2265 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." +msgstr "" +"Nie można odłożyć alarmu:Alarm nie znaleziony." + +#: recurrenceedit.cpp:81 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "No Recurrence" +msgstr "Bez powtarzania" + +#: recurrenceedit.cpp:82 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "At Login" +msgstr "Przy logowaniu" + +#: recurrenceedit.cpp:83 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Hourly/Minutely" +msgstr "Cogodzinny/cominutowy" + +#: recurrenceedit.cpp:84 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Daily" +msgstr "Codzienny" + +#: recurrenceedit.cpp:85 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Weekly" +msgstr "Cotygodniowy" + +#: recurrenceedit.cpp:86 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Monthly" +msgstr "Comiesięczny" + +#: recurrenceedit.cpp:87 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Yearly" +msgstr "Coroczny" + +#: recurrenceedit.cpp:113 +msgctxt "@title:group" +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Reguła powtarzania" + +#: recurrenceedit.cpp:131 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Do not repeat the alarm" +msgstr "Nie powtarzaj alarmu" + +#: recurrenceedit.cpp:139 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " +"then.Note that it will also be triggered any time " +"KAlarm is restarted." +msgstr "" +"Uruchamiaj alarm o podanej dacie i czasie przy każdym logowaniu aż od " +"tej pory.Uwaga: alarm będzie uruchomiony za każdym razem kiedy " +"program KAlarm jest uruchamiany ponownie." + +#: recurrenceedit.cpp:147 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgstr "Powtarzaj alarm w odstępach godzinowych/minutowych" + +#: recurrenceedit.cpp:154 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgstr "Powtarzaj alarm w odstępach 24h" + +#: recurrenceedit.cpp:161 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgstr "Powtarzaj alarm w odstępach 7 dniowych" + +#: recurrenceedit.cpp:168 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgstr "Powtarzaj alarm w odstępach miesięcznych" + +#: recurrenceedit.cpp:175 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgstr "Powtarzaj alarm w odstępach rocznych" + +#: recurrenceedit.cpp:185 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " +"times each time the recurrence is due." +msgstr "" +"Ustaw wielokrotne powtórzenie alarmu podczas jednego okresu powtórzenia, " +"żeby uruchomić wiele alarmów jednocześnie za każdym powtórzeniem." + +#: recurrenceedit.cpp:233 +msgctxt "@title:group" +msgid "Recurrence End" +msgstr "Koniec powtarzania" + +#: recurrenceedit.cpp:242 +msgctxt "@option:radio" +msgid "No end" +msgstr "Bez końca" + +#: recurrenceedit.cpp:245 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm indefinitely" +msgstr "Powtarzaj alarm przez czas nieokreślony" + +#: recurrenceedit.cpp:253 +msgctxt "@option:radio" +msgid "End after:" +msgstr "Zakończenie po:" + +#: recurrenceedit.cpp:255 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgstr "Powtarzaj alarm podaną liczbę razy" + +#: recurrenceedit.cpp:262 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" +msgstr "Wprowadź liczbę powtórzeń uruchomień alarmu" + +#: recurrenceedit.cpp:266 +msgctxt "@label" +msgid "occurrence(s)" +msgstr "zdarzenie(a)" + +#: recurrenceedit.cpp:278 +msgctxt "@option:radio" +msgid "End by:" +msgstr "Zakończenie przy:" + +#: recurrenceedit.cpp:281 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Repeat the alarm until the date/time specified.This " +"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition " +"which will occur regardless after the last main recurrence." +msgstr "" +"Powtarzaj alarm do ustalonej daty/czasu.Stosuje się " +"to wyłącznie do głównego powtarzania. To nie ogranicza żadnego dodatkowego " +"wystąpienia, który wydarzy się po wystąpieniu ostatniego głównego " +"powtórzenia." + +#: recurrenceedit.cpp:286 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This uses the same time zone as the start time." +msgstr "To używa taką samą strefę czasową jak podczas uruchomienia." + +#: recurrenceedit.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" +msgstr "" +"Wprowadź ostatnią datę powtórzenia alarmu.%1" + +#: recurrenceedit.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the last time to repeat the " +"alarm.%1%2" +msgstr "" +"Wprowadź ostatnią datę powtórzenia " +"alarmu.%1%2" + +#: recurrenceedit.cpp:297 alarmtimewidget.cpp:143 +msgctxt "@option:check" +msgid "Any time" +msgstr "Kiedykolwiek" + +#: recurrenceedit.cpp:300 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +"end date" +msgstr "" +"Przerwij powtarzanie alarmu po pierwszym zalogowaniu lub po podanej końcowej " +"dacie" + +#: recurrenceedit.cpp:318 +msgctxt "@title:group" +msgid "Exceptions" +msgstr "Wyjątki" + +#: recurrenceedit.cpp:329 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" +msgstr "Lista wyjątków, tzn. dat/czasów wyłączonych z powtarzania" + +#: recurrenceedit.cpp:348 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " +"Add or Change button below." +msgstr "" +"Wprowadź datę do wstawienia na listę wyjątków. Używaj w połączeniu z " +"przyciskami Dodaj lub Zmień znajdującymi się poniżej." + +#: recurrenceedit.cpp:355 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: recurrenceedit.cpp:356 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgstr "Dodaj datę podaną powyżej do listy wyjątków" + +#: recurrenceedit.cpp:360 +msgctxt "@action:button" +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: recurrenceedit.cpp:362 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " +"entered above" +msgstr "Zastąp wybraną pozycję z listy wyjątków datą podaną powyżej" + +#: recurrenceedit.cpp:366 templatedlg.cpp:120 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: recurrenceedit.cpp:367 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" +msgstr "Usuń obecnie wybraną pozycję z listy wyjątków" + +#: recurrenceedit.cpp:374 +msgctxt "@option:check" +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Nie wliczaj świąt" + +#: recurrenceedit.cpp:377 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not trigger the alarm on holidays.You can specify your " +"holiday region in the Configuration dialog." +msgstr "" +"Uruchamiaj alarm tylko podczas godzin pracy.Godziny pracy " +"można wybrać w oknie konfiguracji." + +#: recurrenceedit.cpp:382 +msgctxt "@option:check" +msgid "Only during working time" +msgstr "Tylko podczas godzin pracy" + +#: recurrenceedit.cpp:385 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Only execute the alarm during working hours, on working " +"days.You can specify working days and hours in the " +"Configuration dialog." +msgstr "" +"Uruchamiaj alarm tylko podczas godzin pracy.Możesz " +"określić dni robocze w oknie ustawień." + +#: recurrenceedit.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "End date is earlier than start date" +msgstr "Data zakończenia jest wcześniejsza od daty rozpoczęcia" + +#: recurrenceedit.cpp:429 +msgctxt "@info" +msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgstr "Data/czas zakończenia jest wcześniejsza od daty/czasu rozpoczęcia" + +#: recurrenceedit.cpp:699 +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be earlier than start date" +msgstr "Data nie może być wcześniejsza niż data rozpoczęcia" + +#: recurrenceedit.cpp:1114 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Recur e&very" +msgstr "Powtarzaj c&o" + +#: recurrenceedit.cpp:1183 +msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" +msgid "hours:minutes" +msgstr "godziny:minuty" + +#: recurrenceedit.cpp:1184 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" +msgstr "Wprowadź liczbę godzin i minut pomiędzy powtórzeniami alarmu" + +#: recurrenceedit.cpp:1204 +msgctxt "@label On: Tuesday" +msgid "O&n:" +msgstr "&W:" + +#: recurrenceedit.cpp:1285 +msgctxt "@info" +msgid "No day selected" +msgstr "Nie wybrano żadnego dnia" + +#: recurrenceedit.cpp:1314 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "day(s)" +msgstr "dzień(dni)" + +#: recurrenceedit.cpp:1315 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +msgstr "Wprowadź liczbę dni pomiędzy powtórzeniami alarmu" + +#: recurrenceedit.cpp:1316 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" +msgstr "Wybierz dni tygodnia, w których ma wystąpić alarm" + +#: recurrenceedit.cpp:1327 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "week(s)" +msgstr "tydzień(tygodnie)" + +#: recurrenceedit.cpp:1328 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "Wprowadź liczbę tygodni pomiędzy powtórzeniami alarmu" + +#: recurrenceedit.cpp:1329 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Wybierz dni tygodnia, kiedy alarm ma się powtórzyć" + +#: recurrenceedit.cpp:1352 +msgctxt "@option:radio On day number in the month" +msgid "O&n day" +msgstr "D&nia" + +#: recurrenceedit.cpp:1356 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "Powtarzaj alarm w podany dzień miesiąca" + +#: recurrenceedit.cpp:1363 +msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" +msgid "Last" +msgstr "Ostatni" + +#: recurrenceedit.cpp:1366 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "Wybierz dzień miesiąca, w którym powtarzać alarm" + +#: recurrenceedit.cpp:1380 +msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" +msgid "On t&he" +msgstr "&W" + +#: recurrenceedit.cpp:1384 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgstr "Powtarzaj alarm w jednym dniu tygodnia, w wybranym tygodniu miesiąca" + +#: recurrenceedit.cpp:1388 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "1st" +msgstr "pierwszy" + +#: recurrenceedit.cpp:1389 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd" +msgstr "drugi" + +#: recurrenceedit.cpp:1390 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd" +msgstr "trzeci" + +#: recurrenceedit.cpp:1391 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th" +msgstr "czwarty" + +#: recurrenceedit.cpp:1392 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th" +msgstr "piąty" + +#: recurrenceedit.cpp:1393 +msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" +msgid "Last" +msgstr "Ostatni" + +#: recurrenceedit.cpp:1394 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd Last" +msgstr "drugi od końca" + +#: recurrenceedit.cpp:1395 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd Last" +msgstr "trzeci od końca" + +#: recurrenceedit.cpp:1396 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "czwarty od końca" + +#: recurrenceedit.cpp:1397 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "piąty od końca" + +#: recurrenceedit.cpp:1400 +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "Każdy" + +#: recurrenceedit.cpp:1403 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Wybierz tydzień w miesiącu, w którym powtarzać alarm" + +#: recurrenceedit.cpp:1418 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Wybierz dzień tygodnia, w którym powtarzać alarm" + +#: recurrenceedit.cpp:1541 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "miesiąc(e)" + +#: recurrenceedit.cpp:1542 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Wprowadź liczbę miesięcy pomiędzy powtórzeniami alarmu" + +#: recurrenceedit.cpp:1553 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "rok(lata)" + +#: recurrenceedit.cpp:1554 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Wprowadź liczbę lat pomiędzy powtórzeniami alarmu" + +#: recurrenceedit.cpp:1561 +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Miesiące:" + +#: recurrenceedit.cpp:1583 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Wybierz miesiące, w których należy powtórzyć alarm" + +#: recurrenceedit.cpp:1592 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Alarm 2&9 lutego w lata nieprzestępne:" + +#: recurrenceedit.cpp:1596 +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: recurrenceedit.cpp:1597 +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 Mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1598 +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 Lut" + +#: recurrenceedit.cpp:1604 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Proszę wybrać kiedy (jeżeli w ogóle) mają być uruchamiane alarmy z 29 lutego " +"w latach nieprzestępnych" + +#: recurrenceedit.cpp:1688 +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Nie wybrano miesiąca" + +#: fontcolour.h:39 +msgid "Requested font" +msgstr "Wymagana czcionka" + +#: templatedlg.cpp:69 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Szablony alarmów" + +#: templatedlg.cpp:103 +msgctxt "@action:button" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: templatedlg.cpp:104 +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: templatedlg.cpp:107 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Create a new alarm template" +msgstr "Utwórz nowy szablon alarmu" + +#: templatedlg.cpp:110 resourceselector.cpp:136 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#: templatedlg.cpp:112 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the currently highlighted alarm template" +msgstr "Edytuj wybraną pozycję z listy szablonów" + +#: templatedlg.cpp:115 +msgctxt "@action:button" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: templatedlg.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " +"template" +msgstr "" +"Utwórz nowy szablon alarmu na podstawie kopii aktualnie wybranego szablonu" + +#: templatedlg.cpp:122 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Delete the currently highlighted alarm template" +msgstr "Usuń wybrany szablon alarmu" + +#: templatedlg.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć %1 wybrany szablon?" +msgstr[1] "Na pewno usunąć wybrane %1 szablony?" +msgstr[2] "Na pewno usunąć %1 wybranych szablonów?" + +#: templatedlg.cpp:213 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Alarm Template" +msgid_plural "Delete Alarm Templates" +msgstr[0] "Usuń szablon alarmu" +msgstr[1] "Usuń szablony alarmów" +msgstr[2] "Usuń szablony alarmów" + +#: fontcolourbutton.cpp:43 +msgctxt "@action:button" +msgid "Font && Color..." +msgstr "Kolor && czcionki..." + +#: fontcolourbutton.cpp:47 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." +msgstr "" +"Wybierz czcionkę i kolor pierwszego planu oraz tła dla wiadomości alarmu." + +#: fontcolourbutton.cpp:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgstr "Wybierz czcionkę i kolor alarmu" + +#: commandoptions.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1: invalid email address" +msgstr "%1: błędny adres e-mail" + +#: commandoptions.cpp:303 commandoptions.cpp:318 commandoptions.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgstr "Niepoprawny parametr %1 dla alarmu z datą ustaloną" + +#: commandoptions.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 earlier than %2" +msgstr "%1: wcześniej niż %2" + +#: commandoptions.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is " +"longer than %3 interval" +msgstr "" +"Nieprawidłowe parametry %1 i %2: powtórzenie " +"jest dłuższe niż przerwa %3" + +#: commandoptions.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie" +msgstr "" +"%1 wymaga skonfigurowania syntezy mowy za pomocą Jovie" + +#: commandoptions.cpp:479 +msgctxt "@info:shell" +msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" +msgstr ": opcje właściwe tylko z odpowiednią opcją operacji lub wiadomością" + +#: commandoptions.cpp:499 +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"\n" +"Use --help to get a list of available command line options.\n" +msgstr "" +"\n" +"Użyj --help, by uzyskać listę dostępnych opcji.\n" + +#: commandoptions.cpp:528 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 requires %2" +msgstr "%1 wymaga %2" + +#: commandoptions.cpp:530 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 requires %2 or %3" +msgstr "%1: wymaga %2 lub %3" + +#: commandoptions.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Invalid %1 parameter" +msgstr "Niepoprawny parametr %1" + +#: commandoptions.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 incompatible with %2" +msgstr "%1: niezgodność z %2" + +#: kalarmapp.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"%1: Event %2 not found, or not editable" +msgstr "" +"%1: Zdarzenie %2 nie znalezione lub nie " +"można go edytować" + +#: kalarmapp.cpp:523 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Time zones are not accessible:KAlarm will use the UTC time " +"zone.(The KDE time zone service is not available:check that " +"ktimezoned is installed.)" +msgstr "" +"Brak dostępu do stref czasowych:KAlarm użyje strefy czasowej określonej " +"za pomocą uniwersalnego wzorca czasu koordynowanego (UTC).(Usługa " +"stref czasowych KDE jest niedostępna: sprawdź czy zainstalowano program " +"ktimezoned.)" + +#: kalarmapp.cpp:600 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." +msgstr "" +"Zakończenie wyłączy alarmy (po zamknięciu wszystkich wiadomości alarmowych)." + +#: kalarmapp.cpp:608 +msgctxt "@info" +msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." +msgstr "" +"Wyjście spowoduje anulowanie zaplanowanego wybudzenia ze stanu uśpienia." + +#: kalarmapp.cpp:620 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to start KAlarm at login?(Note that alarms will be disabled " +"if KAlarm is not started.)" +msgstr "" +"Czy uruchomić KAlarm przy logowaniu?(Alarmy zostaną wyłączone jeśli " +"KAlarm jest nie uruchomiony.)" + +#: kalarmapp.cpp:2034 +msgctxt "@info" +msgid "Error creating temporary script file" +msgstr "Błąd przy tworzeniu tymczasowego pliku skryptu" + +#: kalarmapp.cpp:2122 +msgctxt "@info" +msgid "Pre-alarm action:" +msgstr "Operacja przed uruchomieniem alarmu:" + +#: kalarmapp.cpp:2128 +msgctxt "@info" +msgid "Post-alarm action:" +msgstr "Operacja po uruchomieniem alarmu:" + +#: traywindow.cpp:98 +msgctxt "@action" +msgid "&New Alarm" +msgstr "&Nowy alarm" + +#: traywindow.cpp:274 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: traywindow.cpp:279 +msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" +msgid "(Some alarms disabled)" +msgstr "(Niektóre alarmy są wyłączone)" + +#: traywindow.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" +msgid "(%1%2:%3)" +msgstr "(%1%2:%3)" + +#: traywindow.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" +msgid "%1%2:%3" +msgstr "%1%2:%3" + +#: alarmtimewidget.cpp:52 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +"schedule the alarm." +msgstr "" +"Podaj długość czasu (w godzinach i minutach) od chwili obecnej, aby " +"zaplanować alarm." + +#: alarmtimewidget.cpp:84 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " +"first recurrence on or after the entered date/time." +msgstr "" +"Jeśli skonfigurowano powtórzenia, początkowa data i czas zostaną ustawione " +"na pierwsze powtórzenie podczas lub po wprowadzonej dacie i czasie." + +#: alarmtimewidget.cpp:87 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." +msgstr "" +"Stosuje domyślną strefę czasową KAlarm, ustawioną w oknie dialogowym " +"preferencji." + +#: alarmtimewidget.cpp:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Defer to date/time:" +msgstr "Opóźnij do daty/czasu:" + +#: alarmtimewidget.cpp:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "At date/time:" +msgstr "Dnia/czasu:" + +#: alarmtimewidget.cpp:110 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +msgstr "Zaplanuj ponownie alarm na określoną datę i czas." + +#: alarmtimewidget.cpp:111 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." +msgstr "Uściślij datę, lub datę i czas, aby zaplanować alarm" + +#: alarmtimewidget.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" +msgstr "Wprowadź datę aby zaplanować alarm.%1" + +#: alarmtimewidget.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the time to schedule the " +"alarm.%1%2" +msgstr "" +"Wprowadź czas aby zaplanować " +"alarm.%1%2" + +#: alarmtimewidget.cpp:147 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will " +"trigger at the first opportunity on the selected date." +msgstr "" +"Zaznaczając to pole określasz tylko datę (bez czasu) dla danego alarmu. " +"Alarm zostanie włączony przy pierwszej sposobności danego dnia." + +#: alarmtimewidget.cpp:151 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Defer for time interval:" +msgstr "Opóźnij o dany odstęp czasu:" + +#: alarmtimewidget.cpp:153 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +msgstr "" +"Zaplanuj ponownie alarm dla podanego odstępu czasu od chwili obecnej." + +#: alarmtimewidget.cpp:154 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." +msgstr "Zaplanuj alarm na podany odstęp czasu od chwili obecnej." + +#: alarmtimewidget.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1%2%3" +msgstr "%1%2%3" + +#: alarmtimewidget.cpp:193 +msgctxt "@action:button" +msgid "Time Zone..." +msgstr "Strefa czasowa..." + +#: alarmtimewidget.cpp:196 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time " +"zone set in KAlarm's configuration dialog." +msgstr "" +"Wybierz strefę czasową dla tego alarmu, która jest inna niż domyślna strefa " +"czasowa ustawiona w oknie ustawień KAlarm." + +#: alarmtimewidget.cpp:210 prefdlg.cpp:616 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Time zone:" +msgstr "Strefa czasowa:" + +#: alarmtimewidget.cpp:214 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the time zone to use for this alarm." +msgstr "Wybierz strefę czasową dla użytku tego alarmu." + +#: alarmtimewidget.cpp:219 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ignore time zone" +msgstr "Ignoruj strefę czasową" + +#: alarmtimewidget.cpp:222 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the local computer time, ignoring time " +"zones.You are recommended not to use this option if the alarm " +"has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur " +"at unexpected times after daylight saving time shifts." +msgstr "" +"Zaznacz aby używać czasu komputera lokalnego i ignorować strefy " +"czasowe.Nie jest polecane używanie tej opcji kiedy alarm ma być " +"powtarzany w określonych godzinach/minutach. W przypadku ustawienia tej " +"opcji, alarm może być wywołany w nieoczekiwanych momentach po zmianie czasu " +"z zimowego na letni i odwrotnie." + +#: alarmtimewidget.cpp:293 alarmtimewidget.cpp:319 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid time" +msgstr "Niepoprawny czas" + +#: alarmtimewidget.cpp:312 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid date" +msgstr "Niepoprawna data" + +#: alarmtimewidget.cpp:333 +msgctxt "@info" +msgid "Alarm date has already expired" +msgstr "Data alarmu już upłynęła" + +#: alarmtimewidget.cpp:345 +msgctxt "@info" +msgid "Alarm time has already expired" +msgstr "Czas alarmu już upłynął" + +#: deferdlg.cpp:44 +msgctxt "@title:window" +msgid "Defer Alarm" +msgstr "Opóźnij alarm" + +#: deferdlg.cpp:46 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Deferral" +msgstr "Anuluj opóźnienie" + +#: deferdlg.cpp:65 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgstr "Opóźnij alarm do określonego czasu." + +#: deferdlg.cpp:66 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgstr "Anuluje opóźniony alarm. Nie wpływa to na następne powtórzenia." + +#: deferdlg.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" +msgstr "" +"Nie można opóźnić alarmu dalej niż do następnego powtórzenia podrzędnego " +"(obecnie %1)" + +#: deferdlg.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +msgstr "" +"Nie można opóźnić dalej niż następne powtórzenie tego alarmu (obecnie %1)" + +#: deferdlg.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +msgstr "Nie można opóźnić dalej niż do następnego przypomnienia alarmu (%1)" + +#: deferdlg.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" +msgstr "Nie można opóźnić alarmu dalej niż główny czas alarmu (%1)" + +#: akonadiresourcecreator.cpp:109 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Nie można utworzyć nowego zasobu kalendarza" + +#: akonadiresourcecreator.cpp:109 calendarmigrator.cpp:456 +#: akonadimodel.cpp:1156 akonadimodel.cpp:1207 akonadimodel.cpp:1509 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: resources/resourcelocaldir.cpp:485 akonadimodel.cpp:949 +msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77 +msgctxt "@info" +msgid "No location specified. The calendar will be invalid." +msgstr "Nie określono lokalizacji. Kalendarz będzie nieprawidłowy." + +#: resources/alarmresource.cpp:354 resourceselector.cpp:856 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Active alarms" +msgstr "Aktywne alarmy" + +#: resources/alarmresource.cpp:355 resourceselector.cpp:858 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Archived alarms" +msgstr "Zarchiwizowane alarmy" + +#: resources/alarmresource.cpp:356 resourceselector.cpp:860 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm templates" +msgstr "Szablony alarmów" + +#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:865 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-write" +msgstr "Do odczytu i zapisu" + +#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:867 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:870 +msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:871 +msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: resources/alarmresource.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Calendar type: %2Contents: %3%4: " +"%5Permissions: %6Status: %7Default " +"calendar: %8" +msgstr "" +"%1Typ kalendarza: %2Zawartość: %3%4: " +"%5Prawa dostępu: %6Stan: %7Domyślny " +"kalendarz: %8" + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:42 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Download from:" +msgstr "Pobierz z:" + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:48 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Upload to:" +msgstr "Wyślij do:" + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:94 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only." +msgstr "" +"Nie określono adresu (URL) do eksportu: kalendarz alarmów będzie tylko do " +"odczytu." + +#: resources/resourceremote.cpp:365 akonadimodel.cpp:948 +msgctxt "@info/plain" +msgid "URL" +msgstr "adres (URL)" + +#: resources/resourcewidget.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 cannot be made writable since it either was " +"not created by KAlarm, or was created by a newer " +"version of KAlarm" +msgstr "" +"Kalendarz %1 nie może być zapisywany, ponieważ albo nie " +"został stworzony przez program KAlarm, lub został " +"stworzony przez inną, nowszą wersję programu " +"KAlarm" + +#: resources/resourcelocal.cpp:269 akonadimodel.cpp:950 +msgctxt "@info/plain" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: resources/alarmresources.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1: invalid calendar file name: %2" +msgstr "%1: niepoprawna nazwa pliku kalendarza:%2" + +#: resources/alarmresources.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1: file name not permitted: %2" +msgstr "%1: niedozwolona nazwa pliku: %2" + +#: eventlistview.cpp:51 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "List of scheduled alarms" +msgstr "Lista zaplanowanych alarmów" + +#: functions.cpp:180 +msgctxt "@action" +msgid "Enable &Alarms" +msgstr "Włącz &alarmy" + +#: functions.cpp:193 +msgctxt "@action" +msgid "Stop Play" +msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" + +#: functions.cpp:206 +msgctxt "@action" +msgid "Spread Windows" +msgstr "Rozmieść okna" + +#: functions.cpp:1072 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarms" +msgstr "Błąd podczas zapisywania alarmów" + +#: functions.cpp:1073 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm" +msgstr "Błąd podczas zapisywania alarmu" + +#: functions.cpp:1076 +msgctxt "@info" +msgid "Error deleting alarms" +msgstr "Błąd podczas usuwania alarmów" + +#: functions.cpp:1077 +msgctxt "@info" +msgid "Error deleting alarm" +msgstr "Błąd podczas usuwania alarmu" + +#: functions.cpp:1080 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving reactivated alarms" +msgstr "Błąd podczas zapisywania reaktywowanych alarmów" + +#: functions.cpp:1081 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving reactivated alarm" +msgstr "Błąd przy zapisywaniu reaktywowanego alarmu" + +#: functions.cpp:1084 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm templates" +msgstr "Błąd przy zapisywaniu szablonów alarmów" + +#: functions.cpp:1085 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm template" +msgstr "Błąd podczas zapisywania szablonu alarmu" + +#: functions.cpp:1104 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" +msgstr "Nie można pokazać alarmów w KOrganizer" + +#: functions.cpp:1105 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" +msgstr "Nie można pokazać alarmu w KOrganizer" + +#: functions.cpp:1108 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" +msgstr "Nie można uaktualnić alarmu w KOrganizer" + +#: functions.cpp:1111 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" +msgstr "Nie można usunąć alarmów z KOrganizer" + +#: functions.cpp:1112 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" +msgstr "Nie można usunąć alarmu z KOrganizer" + +#: functions.cpp:1119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(KOrganizer not fully started)" +msgstr "%1(KOrganizer niezupełnie uruchomiony)" + +#: functions.cpp:1121 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" +msgstr "" +"%1(Błąd podczas komunikacji z KOrganizerem)" + +#: functions.cpp:1341 +msgctxt "info" +msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." +msgstr "Zaplanowane wybudzenie z uśpienia zostało anulowane." + +#: functions.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error obtaining authorization (%1)" +msgstr "Błąd uzyskiwania autoryzacji (%1)" + +#: functions.cpp:1410 +msgctxt "@info" +msgid "You must enable a template calendar to save the template in" +msgstr "Należy włączyć kalendarz szablonów, w którym zapisany będzie szablon" + +#: functions.cpp:1686 +#, kde-format +msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." +msgid "" +"%1Please set it in the Configuration dialog." +msgstr "" +"%1Proszę ustawić to w oknie dialogowym " +"konfiguracji." + +#: functions.cpp:1690 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Alarms are currently disabled.Do you want to enable " +"alarms now?" +msgstr "" +"Alarmy są w tej chwili wyłączone.Czy włączyć je teraz " +"ponownie?" + +#: functions.cpp:1691 +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: functions.cpp:1691 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep Disabled" +msgstr "Zostaw wyłączone" + +#: functions.cpp:1762 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to start KMail(%1)" +msgstr "" +"Nie udało się uruchomić " +"KMail(%1)" + +#: functions.cpp:2071 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a file to display" +msgstr "Proszę wybrać plik do pokazania" + +#: functions.cpp:2073 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a file to play" +msgstr "Proszę wybrać plik do odtworzenia" + +#: functions.cpp:2079 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is a folder" +msgstr "%1 jest folderem" + +#: functions.cpp:2081 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 not found" +msgstr "Nie znaleziono %1" + +#: functions.cpp:2082 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is not readable" +msgstr "%1 nie jest do odczytu" + +#: functions.cpp:2083 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 appears not to be a text or image file" +msgstr "%1 nie jest plikiem tekstowym ani obrazkiem" + +#: functions.cpp:2333 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 is in an old format " +"(KAlarm version %2), and will be read-only unless " +"you choose to update it to the current format." +msgstr "" +"Kalendarz %1 jest w starym formacie " +"(KAlarm wersja %2) i będzie dostępny tylko do " +"odczytu dopóki nie wybierzesz uaktualnienia do obecnego formatu." + +#: functions.cpp:2336 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " +"KAlarm format, and will be read-only unless you " +"choose to update them to the current format." +msgstr "" +"Niektóre z alarmów w kalendarzu %1 są w starym formacie " +"KAlarm i będą dostępne tylko do odczytu dopóki " +"nie wybierzesz uaktualnienia do obecnego formatu." + +#: functions.cpp:2339 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Do not update the calendar if it is also used " +"with an older version of KAlarm (e.g. on another " +"computer). If you do so, the calendar may become unusable " +"there.Do you wish to update the calendar?" +msgstr "" +"%1Nie aktualizuj kalendarza, jeśli jest również " +"używany ze starszą wersją KAlarm (np. na innym " +"komputerze). Jeżeli tak zrobisz, to kalendarz może stać się tam " +"bezużyteczny.Czy chcesz uaktualnić kalendarz?" + +#: prefdlg.cpp:152 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguracja" + +#: prefdlg.cpp:160 +msgctxt "@title:tab General preferences" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: prefdlg.cpp:161 +msgctxt "@title General preferences" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: prefdlg.cpp:166 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Time & Date" +msgstr "Czas i data" + +#: prefdlg.cpp:167 +msgctxt "@title" +msgid "Time and Date" +msgstr "Czas i data" + +#: prefdlg.cpp:172 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Storage" +msgstr "Nośnik" + +#: prefdlg.cpp:173 +msgctxt "@title" +msgid "Alarm Storage" +msgstr "Nośnik alarmu" + +#: prefdlg.cpp:178 +msgctxt "@title:tab Email preferences" +msgid "Email" +msgstr "Poczta" + +#: prefdlg.cpp:179 +msgctxt "@title" +msgid "Email Alarm Settings" +msgstr "Ustawienia alarmu e-mail" + +#: prefdlg.cpp:184 +msgctxt "@title:tab" +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: prefdlg.cpp:185 +msgctxt "@title" +msgid "View Settings" +msgstr "Ustawienia widoku" + +#: prefdlg.cpp:190 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: prefdlg.cpp:191 +msgctxt "@title" +msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgstr "Domyślne ustawienia edycji alarmu" + +#: prefdlg.cpp:267 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" +msgstr "" +"Przywrócić domyślne wartości we wszystkich kartach czy tylko w bieżącej " +"karcie?" + +#: prefdlg.cpp:269 +msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" +msgid "&All" +msgstr "&Wszystkie" + +#: prefdlg.cpp:270 +msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" +msgid "C&urrent" +msgstr "&Bieżąca" + +#: prefdlg.cpp:414 +msgctxt "@title:group" +msgid "Run Mode" +msgstr "Tryb uruchamiania" + +#: prefdlg.cpp:420 +msgctxt "@option:check" +msgid "Start at login" +msgstr "Uruchamiaj przy logowaniu" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) +#: prefdlg.cpp:423 rc.cpp:122 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatically start KAlarm whenever you " +"start KDE.This option should always be checked unless you " +"intend to discontinue use of KAlarm." +msgstr "" +"Automatycznie uruchom KAlarm przy " +"rozpoczęciu pracy z KDE.Opcja ta powinna być zawsze zaznaczona, " +"chyba że chcesz przerwać używanie KAlarm." + +#: prefdlg.cpp:427 +msgctxt "@option:check" +msgid "Warn before quitting" +msgstr "Ostrzegaj przed zakończeniem" + +#: prefdlg.cpp:428 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to display a warning prompt before quitting " +"KAlarm." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, aby wyświetlać ostrzeżenie przed zakończeniem " +"KAlarm." + +#: prefdlg.cpp:436 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confirm alarm deletions" +msgstr "Potwierdzanie usuwania alarmów" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:385 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) +#: prefdlg.cpp:438 rc.cpp:435 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgstr "Włącza potwierdzenie przy próbie usunięcia alarmu." + +#: prefdlg.cpp:446 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Default defer time interval:" +msgstr "Domyślny czas opóźnienia:" + +#: prefdlg.cpp:450 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by " +"the Defer Alarm dialog." +msgstr "" +"Podaj domyślny czas oczekiwania (godziny i minuty) do opóźnienia alarmów, " +"stosowany w oknie dialogowym opóźnienia alarmu." + +#: prefdlg.cpp:456 +msgctxt "@title:group" +msgid "Terminal for Command Alarms" +msgstr "Terminal dla alarmów w formie poleceń" + +#: prefdlg.cpp:457 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " +"terminal window" +msgstr "" +"Wybierz program jakiego używać w momencie kiedy uruchomiony jestalarm oknie " +"terminala" + +#: prefdlg.cpp:483 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to execute command alarms in a terminal window by %1" +msgstr "" +"Zaznacz, by wykonywać alarmy w formie poleceń w oknie terminala programu " +"%1" + +#: prefdlg.cpp:492 +msgctxt "@option:radio Other terminal window command" +msgid "Other:" +msgstr "Inny:" + +#: prefdlg.cpp:502 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " +"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " +"what you enter here. See the KAlarm Handbook for " +"details of special codes to tailor the command line." +msgstr "" +"Wprowadź pełne polecenie powłoki niezbędne do wykonania polecenia w wybranym " +"oknie terminala. Domyślnie polecenie alarmu zostanie dodane do tego, co " +"tutaj wpiszesz. Zajrzyj do podręcznika KAlarm, " +"żeby poznać szczegóły na temat specjalnych parametrów sterujących." + +#: prefdlg.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" +msgstr "" +"Nie znaleziono polecenia do otworzenia okna terminala: %1" + +#: prefdlg.cpp:591 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm" +msgstr "" +"Nie powinno się wyłączać tej opcji, chyba że chcesz przestać używać " +"KAlarm" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) +#: prefdlg.cpp:629 rc.cpp:86 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the time zone which KAlarm should use as " +"its default for displaying and entering dates and times." +msgstr "" +"Wybierz strefę czasową, którą KAlarm ma używać " +"jako domyślną przy wyświetlaniu oraz wpisywaniu dat i czasów." + +#: prefdlg.cpp:641 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Holiday region:" +msgstr "Ustawienia świąt:" + +#: prefdlg.cpp:648 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select which holiday region to use" +msgstr "Wybierz region, którego święta mają być użyte" + +#: prefdlg.cpp:656 +#, kde-format +msgctxt "Holiday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 %2" + +#: prefdlg.cpp:660 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: prefdlg.cpp:673 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Start of day for date-only alarms:" +msgstr "Początek dnia dla alarmów z data ustaloną:" + +#: prefdlg.cpp:678 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm will be " +"triggered.%1" +msgstr "" +"Najwcześniejsza pora dnia, o której należy uruchomić alarm z data " +"ustaloną. %1" + +#: prefdlg.cpp:684 +msgctxt "@title:group" +msgid "Working Hours" +msgstr "Godziny pracy" + +#: prefdlg.cpp:701 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check the days in the week which are work days" +msgstr "Wybierz dni tygodnia, które są dniami roboczymi" + +#: prefdlg.cpp:709 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Daily start time:" +msgstr "Początek dnia:" + +#: prefdlg.cpp:714 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the start time of the working day.%1" +msgstr "" +"Podaj godzinę rozpoczynającą dzień roboczy.%1" + +#: prefdlg.cpp:724 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Daily end time:" +msgstr "Koniec dnia:" + +#: prefdlg.cpp:729 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the end time of the working day.%1" +msgstr "Wprowadź godzinę końca dnia roboczego.%1" + +#: prefdlg.cpp:735 +msgctxt "@title:group" +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: prefdlg.cpp:746 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "KOrganizer event duration:" +msgstr "Czas trwania zdarzenia KOrganizera:" + +#: prefdlg.cpp:751 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are " +"copied to KOrganizer.%1" +msgstr "" +"Podaj w godzinach i minutach czas trwania zdarzenia dla alarmów " +"skopiowanych do KOrganizera.%1" + +#: prefdlg.cpp:836 +msgctxt "@title:group" +msgid "New Alarms && Templates" +msgstr "Nowe alarmy i szablony" + +#: prefdlg.cpp:842 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Store in default calendar" +msgstr "Zapisuj w domyślnym kalendarzu" + +#: prefdlg.cpp:844 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without " +"prompting." +msgstr "" +"Dodaj wszystkie nowe alarmy i szablony alarmów do domyślnych kalendarzy, bez " +"pytania o potwierdzenie." + +#: prefdlg.cpp:846 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Prompt for which calendar to store in" +msgstr "Pytaj w którym kalendarzu przechowywać" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) +#: prefdlg.cpp:849 rc.cpp:137 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar " +"to store it in, if there is more than one active calendar.Note " +"that archived alarms are always stored in the default archived alarm " +"calendar." +msgstr "" +"Podczas zapisywania nowego alarmu lub szablonu alarmu, pytaj w którym " +"kalendarzu go zapisać, jeśli jest więcej niż jeden aktywny " +"kalendarz.Zarchiwizowane alarmy są zawsze zapisywane w " +"domyślnym kalendarzu zarchiwizowanych alarmów." + +#: prefdlg.cpp:854 +msgctxt "@title:group" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Zarchiwizowane alarmy" + +#: prefdlg.cpp:860 +msgctxt "@option:check" +msgid "Keep alarms after expiry" +msgstr "Przechowuj nieaktualne alarmy" + +#: prefdlg.cpp:863 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms " +"which were never triggered)." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, zarchiwizowane i usunięte alarmy będą " +"przechowywane (z wyjątkiem alarmów, który nigdy nie zostały uruchomione)." + +#: prefdlg.cpp:869 +msgctxt "@option:check" +msgid "Discard archived alarms after:" +msgstr "Usuń zarchiwizowany alarmy po:" + +#: prefdlg.cpp:876 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: prefdlg.cpp:879 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long " +"archived alarms should be stored." +msgstr "" +"Jeśli podano pewien okres czasu, zarchiwizowane alarmy będą usuwane po " +"upływie takiego okresu. W przeciwnym razie takie alarmy nie będą w ogóle " +"usuwane." + +#: prefdlg.cpp:882 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear Archived Alarms" +msgstr "Wyczyść zarchiwizowane alarmy" + +#: prefdlg.cpp:890 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Delete all existing archived alarms." +msgstr "Usuwa wszystkie zarchiwizowane alarmy." + +#: prefdlg.cpp:891 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm " +"calendar only)." +msgstr "" +"Usuwa wszystkie istniejące zarchiwizowane alarmy (tylko z domyślnego " +"kalendarza zarchiwizowanych alarmów)." + +#: prefdlg.cpp:942 +msgctxt "@info" +msgid "" +"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is " +"currently enabled.If you wish to keep expired alarms, please " +"first use the calendars view to select a default archived alarms " +"calendar." +msgstr "" +"Do przechowywania zarchiwizowanych alarmów jest potrzebny domyślny " +"kalendarz, a obecnie nie ma żadnego aktywnego.Jeśli chcesz " +"przechowywać wygasłe alarmy, użyj najpierw widoku kalendarzy do wybrania " +"domyślnego kalendarza zarchiwizowanych alarmów." + +#: prefdlg.cpp:962 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" +msgstr "Na pewno usunąć wszystkie zarchiwizowane alarmy?" + +#: prefdlg.cpp:963 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm " +"calendar?" +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć wszystkie alarmy z domyślnego kalendarza " +"zarchiwizowanych alarmów?" + +#: prefdlg.cpp:982 +msgctxt "@label" +msgid "Email client:" +msgstr "Program pocztowy:" + +#: prefdlg.cpp:984 +msgctxt "@option:radio" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: prefdlg.cpp:985 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: prefdlg.cpp:995 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose how to send email when an email alarm is " +"triggered.%1: The email is sent " +"automatically via KMail. " +"KMail is started first if " +"necessary.%2: The email is sent " +"automatically. This option will only work if your system is configured to " +"use sendmail or a sendmail compatible mail " +"transport agent." +msgstr "" +"Określa metodę wysyłania poczty dla alarmów w postaci poczty. " +"%1: wiadomość jest wysyłana za pomocą " +"programu KMail. KMail " +"jest najpierw uruchamiany, jeśli " +"potrzeba.%2: wiadomość zostanie wysłana " +"automatycznie. Zadziała tylko, jeśli w systemie skonfigurowano program " +"Sendmail lub inny, zgodny z nim, program do " +"wysyłania poczty." + +#: prefdlg.cpp:1003 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"Copy sent emails into KMail's " +"%1 folder" +msgstr "" +"Kopiuj wysłane wiadomości do folderu %1 " +"programuKMail" + +#: prefdlg.cpp:1004 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"After sending an email, store a copy in KMail's " +"%1 folder" +msgstr "" +"Po wysłaniu wiadomości, zachowaj kopię w folderze %1 " +"programuKMail" + +#: prefdlg.cpp:1010 +msgctxt "@option:check" +msgid "Notify when remote emails are queued" +msgstr "Powiadom o kolejce zdalnych e-maili." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:390 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) +#: prefdlg.cpp:1012 rc.cpp:441 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " +"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " +"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " +"actually transmitted." +msgstr "" +"Wyświetla informację, kiedy wiadomość alarmowa e-mail została umieszczona w " +"kolejce do wysłania. Jest to użyteczne, gdy używasz połączenia modemowego i " +"pozwala upewnić się, że wiadomość została naprawdę wysłana." + +#: prefdlg.cpp:1018 +msgctxt "@title:group" +msgid "Your Email Address" +msgstr "Twój adres e-mail" + +#: prefdlg.cpp:1025 +msgctxt "@label 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: prefdlg.cpp:1037 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Twój adres e-mail, używany do identyfikowania Ciebie jako nadawcy poczty " +"przy wysyłaniu alarmowych wiadomości e-mail." + +#: prefdlg.cpp:1044 prefdlg.cpp:1080 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use address from System Settings" +msgstr "Użyj adresu z \"Ustawień systemowych\"" + +#: prefdlg.cpp:1047 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you " +"as the sender when sending email alarms." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, by użyć adresu ustawionego w \"Ustawieniach systemowych\". " +"Adres ten będzie używany do identyfikowania Ciebie jako nadawcy poczty przy " +"wysyłaniu alarmów jako wiadomości e-mail." + +#: prefdlg.cpp:1051 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use KMail identities" +msgstr "Użyj tożsamości KMail" + +#: prefdlg.cpp:1054 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use KMail's email identities to identify " +"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, " +"KMail's default identity will be used. For new " +"email alarms, you will be able to pick which of " +"KMail's identities to use." +msgstr "" +"Zaznacz, by używać tożsamości KMail do " +"identyfikacji Ciebie jako wysyłającego alarmy jako wiadomości e-mail. Dla " +"istniejących alarmów będzie używana tożsamość " +"domyślnaKMail. Dla nowych alarmów będziesz " +"mógł/mogła wybrać sobie odpowiednią " +"tożsamośćKMail." + +#: prefdlg.cpp:1061 +msgctxt "@label 'Bcc' email address" +msgid "Bcc:" +msgstr "UDW:" + +#: prefdlg.cpp:1072 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which " +"KAlarm runs on, you can simply enter your user " +"login name." +msgstr "" +"Twój adres e-mail, używany do wysyłania ukrytej kopii wiadomości alarmowej " +"do siebie. Jeśli chcesz, by KAlarm wysyłał kopie " +"na konto na komputerze, na którym działa, wystarczy, że wpiszesz swoją nazwę " +"użytkownika." + +#: prefdlg.cpp:1083 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying " +"email alarms to yourself." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję, by użyć adresu e-mail ustawionego w \"Ustawieniach " +"systemowych\" KDE, do wysyłania kopii wiadomości alarmowych do siebie." + +#: prefdlg.cpp:1167 +msgctxt "@info/plain" +msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +msgstr "Nie podano prawidłowego adresu e-mail UDW (Bcc)." + +#: prefdlg.cpp:1174 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Are you sure you want to save your changes?" +msgstr "%1Czy na pewno zapisać zmiany?" + +#: prefdlg.cpp:1180 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" +msgstr "W Ustawieniach systemowych KDE nie skonfigurowano adresu e-mail. %1" + +#: prefdlg.cpp:1185 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No KMail identities currently exist. %1" +msgstr "" +"Obecnie nie istnieją żadne tożsamości KMail. %1" + +#: prefdlg.cpp:1203 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The default setting for %1 in the alarm edit dialog." +msgstr "Domyślne ustawienia %1 w oknie edycji alarmu." + +#: prefdlg.cpp:1210 prefdlg.cpp:1586 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: prefdlg.cpp:1214 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm Types" +msgstr "Typy alarmów" + +#: prefdlg.cpp:1218 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Font && Color" +msgstr "Czcionka i kolor" + +#: prefdlg.cpp:1239 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Recurrence:" +msgstr "Powtarzanie:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:325 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1252 rc.cpp:366 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Domyślne ustawienia okresu powtarzania w oknie dialogowym edycji alarmu." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:338 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1259 rc.cpp:378 +msgctxt "@label" +msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +msgstr "W latach nieprzestępnych powtórz coroczne alarmy z 29 lutego:" + +#: prefdlg.cpp:1268 +msgctxt "@option:radio" +msgid "February 2&8th" +msgstr "2&8 lutego" + +#: prefdlg.cpp:1271 +msgctxt "@option:radio" +msgid "March &1st" +msgstr "&1 marca" + +#: prefdlg.cpp:1274 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Do not repeat" +msgstr "Nie powtarzaj" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:339 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1279 rc.cpp:381 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " +"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of " +"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." +msgstr "" +"Wybierz datę wyświetlania powtórzeń corocznych alarmów z 29 lutego w latach " +"nieprzestępnych.Data następnego wystąpienia istniejących alarmów nie " +"zostanie zmieniona." + +#: prefdlg.cpp:1287 +msgctxt "@title:group" +msgid "Display Alarms" +msgstr "Wyświetlaj alarmy" + +#: prefdlg.cpp:1306 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Reminder units:" +msgstr "Jednostki przypominania:" + +#: prefdlg.cpp:1308 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuty" + +#: prefdlg.cpp:1309 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Godziny/minuty" + +#: prefdlg.cpp:1312 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due " +"soon." +msgstr "" +"Domyślne jednostki dla przypomnień w oknie dialogowym alarmów, dla alarmów " +"występujących niedługo." + +#: prefdlg.cpp:1319 +msgctxt "@title:group Audio options group" +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +#: prefdlg.cpp:1338 +msgctxt "@option:check" +msgid "Repeat sound file" +msgstr "Powtórz plik dźwiękowy" + +#: prefdlg.cpp:1341 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" +msgid "" +"The default setting for sound file %1 in the alarm " +"edit dialog." +msgstr "" +"Domyślne ustawienia pliku dźwiękowego %1 w oknie " +"edycji alarmu." + +#: prefdlg.cpp:1347 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Sound file:" +msgstr "Plik dźwiękowy:" + +#: prefdlg.cpp:1355 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose a sound file" +msgstr "Wybierz plik dźwiękowy" + +#: prefdlg.cpp:1356 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." +msgstr "Wybierz domyślny plik dźwiękowy w oknie edycji alarmu." + +#: prefdlg.cpp:1362 +msgctxt "@title:group" +msgid "Command Alarms" +msgstr "Alarmy w formie poleceń" + +#: prefdlg.cpp:1382 +msgctxt "@title:group" +msgid "Email Alarms" +msgstr "Alarmy jako wiadomości e-mail" + +#: prefdlg.cpp:1398 +msgctxt "@title:group" +msgid "Message Font && Color" +msgstr "Czcionka i kolor wiadomości" + +#: prefdlg.cpp:1569 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You must enter a sound file when %1 is selected as " +"the default sound type" +msgstr "" +"Musisz podać plik dźwiękowy, kiedy %1 jest ustawione " +"jako domyślny typ dźwięku" + +#: prefdlg.cpp:1590 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm Windows" +msgstr "Okna alarmowe" + +#: prefdlg.cpp:1595 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in system tray" +msgstr "Pokaż w tacce systemowej" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) +#: prefdlg.cpp:1597 rc.cpp:116 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to show KAlarm's icon in the system " +"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status " +"indication." +msgstr "" +"Zaznacz, jeśli ikona KAlarm ma być " +"umieszczona w tacce systemowej. Daje to łatwy dostęp i pokazuje informację o " +"stanie." + +#: prefdlg.cpp:1602 +msgctxt "@title:group" +msgid "System Tray Tooltip" +msgstr "Podpowiedź na tacce systemowej" + +#: prefdlg.cpp:1610 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgstr "Pokaż alarmy w następnych &24 godzinach" + +#: prefdlg.cpp:1614 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " +"due in the next 24 hours." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, w podpowiedzi na tacce systemowej wyświetlana " +"będzie lista alarmów ustawionych na najbliższe 24 godziny." + +#: prefdlg.cpp:1620 +msgctxt "@option:check" +msgid "Maximum number of alarms to show:" +msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych alarmów:" + +#: prefdlg.cpp:1627 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgstr "" +"Wprowadź ograniczenie liczby alarmów wyświetlanych w podpowiedzi na tacce " +"systemowej. Wyłącz tę opcję, by w podpowiedzi wyświetlane były wszystkie " +"alarmy ustawione na następne 24 godziny." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) +#: prefdlg.cpp:1634 rc.cpp:169 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " +"alarm is due." +msgstr "" +"Wybierz, czy czas uruchomienia ma być wyświetlany w podpowiedzi na tacce " +"systemowej." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) +#: prefdlg.cpp:1640 rc.cpp:175 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " +"alarm is due." +msgstr "" +"Wybierz, czy czas do uruchomienia ma być wyświetlany w podpowiedzi na tacce " +"systemowej." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) +#: prefdlg.cpp:1649 rc.cpp:181 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip." +msgstr "" +"Wprowadź tekst wyświetlany w podpowiedzi na tacce systemowej przed czasem do " +"alarmu." + +#: prefdlg.cpp:1654 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm List" +msgstr "Lista alarmów" + +#: prefdlg.cpp:1665 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Disabled alarm color:" +msgstr "Kolor wyłączonego alarmu:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) +#: prefdlg.cpp:1669 rc.cpp:247 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." +msgstr "Wybierz kolor tekstu wyłączonych alarmów na liście alarmów." + +#: prefdlg.cpp:1675 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Archived alarm color:" +msgstr "Kolor zarchiwizowanych alarmów:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:224 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) +#: prefdlg.cpp:1679 rc.cpp:253 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." +msgstr "Wybierz kolor tekstu zarchiwizowanych alarmów na liście alarmów." + +#: prefdlg.cpp:1686 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Message Windows" +msgstr "Okna komunikatów alarmowych" + +#: prefdlg.cpp:1696 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally " +"acknowledged:Position alarm message windows as far as possible " +"from the current mouse cursor location, orPosition alarm " +"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short " +"time after the window is displayed." +msgstr "" +"Wybór metody zmniejszenia szansy przypadkowego potwierdzenia " +"alarmu: Umieszczenie okien alarmów jak najdalej od bieżącej " +"pozycji kursora; Umieszczenie okien alarmów na środku ekranu, " +"ale zablokowanie przycisków na krótki czas po wyświetleniu " +"okna." + +#: prefdlg.cpp:1699 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Position windows far from mouse cursor" +msgstr "Umieść okna jak najdalej od kursora" + +#: prefdlg.cpp:1703 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Center windows, delay activating window buttons" +msgstr "Wyśrodkuj okna, zablokuj chwilowo przyciski" + +#: prefdlg.cpp:1713 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Button activation delay (seconds):" +msgstr "Czas aktywacji przycisków (w sekundach):" + +#: prefdlg.cpp:1718 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message " +"window is shown." +msgstr "" +"Należy wpisać jak długo po pokazaniu okna alarmu mają być zablokowane " +"przyciski." + +#: prefdlg.cpp:1724 +msgctxt "@option:check" +msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "Okna wiadomości z paskiem tytułowym i przejmowaniem klawiatury" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:121 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) +#: prefdlg.cpp:1727 rc.cpp:143 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify the characteristics of alarm message windows:If " +"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window " +"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no " +"title bar and cannot be moved or resized." +msgstr "" +"Wybierz właściwości okna wiadomości o alarmie.Jeśli ta " +"opcja jest włączona, jest ono zwykłym oknem z paskiem tytułowym i " +"przechwytuje pisanie na klawiaturze.W przeciwnym razie okno nie " +"ma wpływu na pisania na klawiaturze, dodatkowo nie posiada paska tytułowego, " +"więc nie może być przeniesione i jego rozmiar jest " +"stały." + +#: repetitionbutton.cpp:87 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Powtarzanie podrzędne alarmu" + +#: repetitionbutton.cpp:165 +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Powtarzaj co" + +#: repetitionbutton.cpp:166 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje uruchomienie alarmu przy każdym powtórzeniu, " +"zamiast jednego uruchomienia alarmu przy każdym powtórzeniu" + +#: repetitionbutton.cpp:168 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Podaj czas pomiędzy powtórzeniami alarmu" + +#: repetitionbutton.cpp:186 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Liczba powtórzeń:" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, aby podać ile razy alarm powinien zostać wywołany przy " +"każdym powtórzeniu" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Proszę podać ile razy w sumie alarm ma zostać uruchomiony po pierwszym " +"wywołaniu" + +#: repetitionbutton.cpp:204 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Czas trwania:" + +#: repetitionbutton.cpp:206 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji pozwala określić jak długo alarm ma być powtarzany" + +#: repetitionbutton.cpp:212 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Proszę podać ile czasu alarm ma być powtarzany" + +#: autostart/autostart.cpp:44 +msgid "KAlarm Autostart" +msgstr "Automatyczne uruchomienie KAlarm" + +#: autostart/autostart.cpp:45 +msgid "KAlarm autostart at login" +msgstr "Automatyczne uruchomienie KAlarm przy logowaniu" + +#: autostart/autostart.cpp:46 +msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" +msgstr "Prawa autorskie (c) 2001,2008 David Jarvie" + +#: autostart/autostart.cpp:48 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: autostart/autostart.cpp:53 +msgid "Application to autostart" +msgstr "Aplikacja do automatycznego uruchomiania" + +#: autostart/autostart.cpp:54 +msgid "Command line arguments" +msgstr "Argumenty wiersza poleceń" + +#: specialactions.cpp:48 +msgctxt "@action:button" +msgid "Special Actions..." +msgstr "Operacje specjalne..." + +#: specialactions.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." +msgstr "Wybierz operacje do wykonania przed i po wyświetleniu alarmu." + +#: specialactions.cpp:109 +msgctxt "@title:window" +msgid "Special Alarm Actions" +msgstr "Operacje specjalne alarmu" + +#: specialactions.cpp:167 +msgctxt "@title:group" +msgid "Pre-Alarm Action" +msgstr "Operacja przed uruchomieniem alarmu" + +#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#: specialactions.cpp:182 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a shell command to execute before the alarm is " +"displayed.Note that it is executed only when the alarm proper " +"is displayed, not when a reminder or deferred alarm is " +"displayed.KAlarm will wait for the command to complete " +"before displaying the alarm." +msgstr "" +"Wprowadź polecenie do wykonania przed wyświetleniem alarmu. " +"Polecenie to jest wykonywane tylko w momencie gdy wyświetlany jest " +"właściwy alarm a nie jego opóźnienie lub przypomnienie. " +"KAlarm będzie czekać na polecenie zakończenia wykonania przed " +"wyświetleniem alarmu." + +#: specialactions.cpp:188 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cancel alarm on error" +msgstr "Anuluj alarm przy błędzie" + +#: specialactions.cpp:189 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the " +"alarm or execute any post-alarm action command." +msgstr "" +"Odwołanie alarmu w przypadku gdy polecenie wykonane przed alarmem nie " +"powiedzie się. Oznacza to niewyświetlenie alarmu oraz nieuruchomienie " +"polecenia po alarmie." + +#: specialactions.cpp:192 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not notify errors" +msgstr "Nie powiadamiaj o błędach" + +#: specialactions.cpp:193 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." +msgstr "" +"Nie pokazuj stanu błędu lub jego komunikatu w przypadku gdy polecenie " +"wykonane przed alarmem nie powiedzie się." + +#: specialactions.cpp:197 +msgctxt "@title:group" +msgid "Post-Alarm Action" +msgstr "Operacja po uruchomieniu alarmu" + +#: specialactions.cpp:211 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a shell command to execute after the alarm window is " +"closed.Note that it is not executed after closing a reminder " +"window. If you defer the alarm, it is not executed until the alarm is " +"finally acknowledged or closed." +msgstr "" +"Wprowadź polecenie do wykonania po zamknięciu okna alarmu. " +"Polecenie to nie jest wykonywane po zamknięciu okna z przypomnieniem. " +"Jeżeli alarm zostanie opóźniony, polecenie nie będzie wykonane dopóki alarm " +"nie zostanie potwierdzony lub zamknięty." + +#: soundpicker.cpp:50 +msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" +msgid "Sound:" +msgstr "Dźwięk:" + +#: soundpicker.cpp:51 +msgctxt "@item:inlistbox No sound" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: soundpicker.cpp:52 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Beep" +msgstr "Sygnał dźwiękowy (brzęczyk)" + +#: soundpicker.cpp:53 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Speak" +msgstr "Mowa" + +#: soundpicker.cpp:54 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Sound file" +msgstr "Plik dźwiękowy" + +#: soundpicker.cpp:98 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure sound file" +msgstr "Skonfiguruj plik dźwiękowy" + +#: soundpicker.cpp:99 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." +msgstr "" +"Wybierz plik dźwiękowy do odtworzenia, kiedy alarm zostaje wyświetlony." + +#: soundpicker.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: the message is displayed silently." +msgstr "%1: wiadomość jest wyświetlana cicho." + +#: soundpicker.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: a simple beep is sounded." +msgstr "" +"%1: odgrywany jest prosty sygnał dźwiękowy (brzęczyk)." + +#: soundpicker.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"%1: an audio file is played. You will be prompted to " +"choose the file and set play options." +msgstr "" +"%1: odtwarzany jest plik dźwiękowy. Zostaniesz " +"poproszony o wybór pliku i opcji odtwarzania." + +#: soundpicker.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: the message text is spoken." +msgstr "%1: wiadomość jest odczytywana." + +#: soundpicker.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +msgid "" +"Choose a sound to play when the message is " +"displayed:%1%2%3%4<" +"/list>" +msgstr "" +"Wybierz dźwięk do odtwarzania kiedy wiadomość jest " +"wyświetlana:%1%2%3%4" + +#: soundpicker.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +msgid "" +"Choose a sound to play when the message is " +"displayed:%1%2%3" +msgstr "" +"Wybierz dźwięk do odtwarzania kiedy wiadomość jest " +"wyświetlana:%1%2%3" + +#: soundpicker.cpp:268 +msgctxt "@title:window" +msgid "Sound File" +msgstr "Plik dźwiękowy" + +#: soundpicker.cpp:330 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Sound File" +msgstr "Wybierz plik dźwiękowy" + +#: calendarmigrator.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create default calendar %1" +msgstr "Nieudane tworzenie domyślnego kalendarza %1" + +#: calendarmigrator.cpp:331 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" +msgid "" +"Failed to convert old configuration for calendar %1. " +"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." +msgstr "" +"Nieudane przekształcenie starej konfiguracji dla kalendarza " +"%1. Proszę użyj importu alarmów, aby wczytać jej alarmy " +"do nowego lub istniejącego kalendarza." + +#: calendarmigrator.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain File path or URL" +msgid "Location: %1" +msgstr "Położenie: %1" + +#: calendarmigrator.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: calendarmigrator.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1%2(%3)" +msgstr "%1%2(%3)" + +#: calendarmigrator.cpp:443 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Invalid collection" +msgstr "Nieprawidłowa kolekcja" + +#: calendarmigrator.cpp:457 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to update format of calendar %1" +msgstr "Nieudana aktualizacja formatu kalendarza %1" + +#: calendarmigrator.cpp:735 +msgctxt "@info/plain" +msgid "New configuration timed out" +msgstr "Przekroczono czas oczekiwania nowej konfiguracji" + +#: calendarmigrator.cpp:748 +msgctxt "@info/plain" +msgid "New configuration was corrupt" +msgstr "Nowa konfiguracja była uszkodzona" + +#: resourceselector.cpp:100 +msgctxt "@title:group" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendarze" + +#: resourceselector.cpp:104 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Active Alarms" +msgstr "Aktywne alarmy" + +#: resourceselector.cpp:105 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Zarchiwizowane alarmy" + +#: resourceselector.cpp:106 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Szablony alarmów" + +#: resourceselector.cpp:108 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" +msgstr "Wybierz typ danych kalendarzy dla alarmów" + +#: resourceselector.cpp:125 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"List of available calendars of the selected type. The checked state shows " +"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default " +"calendar is shown in bold." +msgstr "" +"Lista dostępnych kalendarzy wybranego typu. Wybrany stan pokazuje czy dany " +"kalendarz jest aktywny (zaznaczone) czy nieaktywny (odznaczone). Domyślne " +"kalendarze są zaznaczone grubą czcionką." + +#: resourceselector.cpp:141 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the highlighted calendar" +msgstr "Edytuj wybrany kalendarz" + +#: resourceselector.cpp:142 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Remove the highlighted calendar from the list.The " +"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the " +"list if desired." +msgstr "" +"Usuń zaznaczony kalendarz z listy.Kalendarz sam w sobie " +"pozostaje nietknięty i może powrócić na listę jeśli jest taka " +"potrzeba." + +#: resourceselector.cpp:175 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new active alarm calendar" +msgstr "Dodaj nowy aktywny kalendarz alarmów" + +#: resourceselector.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new archived alarm calendar" +msgstr "Dodaj nowy kalendarz zarchiwizowanych alarmów" + +#: resourceselector.cpp:183 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new alarm template calendar" +msgstr "Dodaj nowy kalendarz szablonów alarmów" + +#: resourceselector.cpp:239 +msgctxt "@info" +msgid "Select storage type of new calendar:" +msgstr "Wybierz typ przechowywania nowego kalendarza:" + +#: resourceselector.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to create calendar of type %1." +msgstr "Nie można utworzyć kalendarza typu %1." + +#: resourceselector.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 calendar" +msgstr "%1 kalendarz" + +#: resourceselector.cpp:363 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only." +msgstr "" +"Domyślny aktywny kalendarz alarmów nie może być przestawiony w tryb tylko do " +"odczytu." + +#: resourceselector.cpp:370 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired " +"alarms are configured to be kept." +msgstr "" +"Nie można przestawić trybu domyślnego kalendarza zarchiwizowanych alarmów na " +"tylko do odczytu, kiedy wygasłe alarmy mają być zachowywane." + +#: resourceselector.cpp:374 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz przestawić swój domyślny kalendarz w tryb tylko do " +"odczytu?" + +#: resourceselector.cpp:427 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." +msgstr "Nie można usunąć domyślnego kalendarza aktywnych alarmów." + +#: resourceselector.cpp:434 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"Nie można usunąć domyślnego zarchiwizowanego kalendarza alarmów, kiedy " +"wygasłe alarmy mają być przechowywane." + +#: resourceselector.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "It also contains:%1" +msgstr "Również zawiera:%1" + +#: resourceselector.cpp:451 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is the default calendar " +"for:%2%3Do you really want to remove it from all calendar " +"lists?" +msgstr "" +"%1 jest domyślnym kalendarzem " +"dla:%2%3Czy na pewno chcesz usunąć go z listy wszystkich " +"kalendarzy?" + +#: resourceselector.cpp:455 resourceselector.cpp:463 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove your default calendar (%1) " +"from the list?" +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć domyślny kalendarz (%1) z listy?" + +#: resourceselector.cpp:458 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 contains:%2Do you really want to " +"remove it from all calendar lists?" +msgstr "" +"%1 zawiera:%2Czy na pewno chcesz go " +"usunąć z listy wszystkich kalendarzy?" + +#: resourceselector.cpp:461 resourceselector.cpp:464 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1 from the " +"list?" +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć wybrany kalendarz %1 z listy?" + +#: resourceselector.cpp:501 +msgctxt "@action Reload calendar" +msgid "Re&load" +msgstr "Wczy&taj ponownie" + +#: resourceselector.cpp:505 +msgctxt "@action" +msgid "&Save" +msgstr "&Zapisz" + +#: resourceselector.cpp:509 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Details" +msgstr "Pokaż &szczegóły" + +#: resourceselector.cpp:512 +msgctxt "@action" +msgid "Set &Color..." +msgstr "Ustaw &kolor..." + +#: resourceselector.cpp:515 +msgctxt "@action" +msgid "Clear C&olor" +msgstr "Wyczyść k&olor" + +#: resourceselector.cpp:522 +msgctxt "@action" +msgid "&Update Calendar Format" +msgstr "&Uaktualnij format kalendarza" + +#: resourceselector.cpp:526 +msgctxt "@action" +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#: resourceselector.cpp:532 +msgctxt "@action" +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: resourceselector.cpp:535 +msgctxt "@action" +msgid "Im&port..." +msgstr "Im&portuj" + +#: resourceselector.cpp:621 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Active Alarms" +msgstr "Użyj jako &domyślny dla aktywnych alarmów" + +#: resourceselector.cpp:622 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Archived Alarms" +msgstr "Użyj jako &domyślny dla zarchiwizowanych alarmów" + +#: resourceselector.cpp:623 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Alarm Templates" +msgstr "Użyj jako &domyślny dla szablonów alarmów" + +#: resourceselector.cpp:740 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an active alarm calendar." +msgstr "To nie jest aktywny kalendarz alarmów" + +#: resourceselector.cpp:743 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an archived alarm calendar." +msgstr "To nie jest kalendarz zarchiwizowanych alarmów" + +#: resourceselector.cpp:746 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an alarm template calendar." +msgstr "To nie jest kalendarz szablonów alarmów" + +#: resourceselector.cpp:751 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 has been " +"disabled:%2" +msgstr "" +"Kalendarz %1 został " +"wyłączony:%2" + +#: resourceselector.cpp:861 +msgctxt "@info/plain List separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: resourceselector.cpp:873 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1ID: %2Calendar type: %3Contents: %4%5: " +"%6Permissions: %7Status: %8Default " +"calendar: %9" +msgstr "" +"%1ID: %2Typ kalendarz: %3Zawartość: " +"%4%5: %6Uprawnienia: %7Stan: " +"%8Domyślny kalendarz: %9" + +#: kamail.cpp:89 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "" +"Wysyłanie alarmów w postaci wiadomości pocztowej wymaga skonfigurowania " +"adresu e-mail nadawcy." + +#: kamail.cpp:92 +msgctxt "" +"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" +msgid "sent-mail" +msgstr "wysłane" + +#: kamail.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid 'From' email address.Email identity %1 not " +"found" +msgstr "" +"Nieprawidłowy adres e-mail nadawcy.Nie znaleziono tożsamości " +"%1" + +#: kamail.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid 'From' email address.Email identity %1 has " +"no email address" +msgstr "" +"Nieprawidłowy adres e-mail nadawcy.Tożsamość %1 " +"nie posiada adresu e-mail" + +#: kamail.cpp:140 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured (no default email identity " +"found)Please set it in KMail or in " +"the KAlarm Configuration dialog." +msgstr "" +"Nie skonfigurowano adresu e-mail nadawcy (nie znaleziono tożsamości " +"domyślnej). Proszę ustawić go w " +"KMail lub w oknie ustawień " +"KAlarm." + +#: kamail.cpp:144 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured.Please set it in " +"the KDE System Settings or in the KAlarm " +"Configuration dialog." +msgstr "" +"Nie skonfigurowano adresu email nadawcy.Proszę ustawić go " +"w ustawieniach systemowych KDE lub oknie dialogowym ustawień " +"KAlarm." + +#: kamail.cpp:149 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured.Please set it in " +"the KAlarm Configuration dialog." +msgstr "" +"Nie skonfigurowano adresu e-mail nadawcy.Proszę ustawić " +"go w oknie ustawień KAlarm." + +#: kamail.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"No mail transport configured for email identity %1" +msgstr "" +"Tożsamość %1 nie ma skonfigurowanej metody przenoszenia " +"poczty" + +#: kamail.cpp:257 +msgctxt "@info" +msgid "Emails may not have been sent" +msgstr "Wiadomości mogły nie zostać wysłane" + +#: kamail.cpp:258 +msgctxt "@info" +msgid "Program error" +msgstr "Błąd programu" + +#: kamail.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error attaching file: %1" +msgstr "Błąd podczas załączania pliku: %1" + +#: kamail.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Attachment not found: %1" +msgstr "Nie znaleziono załącznika: %1" + +#: kamail.cpp:454 +msgctxt "@info" +msgid "An email has been queued to be sent" +msgstr "Wiadomość została umieszczona w kolejce do wysłania" + +#: kamail.cpp:628 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to send email" +msgstr "Nie można wysłać wiadomości pocztowej" + +#: kamail.cpp:629 +msgctxt "@info" +msgid "Error sending email" +msgstr "Błąd przy wysyłaniu wiadomości pocztowej" + +#: akonadimodel.cpp:634 +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendarze" + +#: akonadimodel.cpp:998 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Tylko-do-odczytu (stary format)" + +#: akonadimodel.cpp:1002 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Tylko-do-odczytu (inny format)" + +#: akonadimodel.cpp:1154 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to remove calendar %1." +msgstr "Nie można usunąć kalendarza %1." + +#: akonadimodel.cpp:1205 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar %1." +msgstr "Nie można uaktualnić kalendarza %1." + +#: akonadimodel.cpp:1493 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Nie można utworzyć alarmu." + +#: akonadimodel.cpp:1495 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Nie można uaktualnić alarmu." + +#: akonadimodel.cpp:1497 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Nie można usunąć alarmu" + +#: rtcwakeaction.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@text/plain" +msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" +msgstr "" +"Nie można uruchomić %1, aby ustawić pobudkę z wstrzymania" + +#: rtcwakeaction.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@text/plain" +msgid "" +"Error setting wake from suspend.Command was: " +"%1Error code: %2." +msgstr "" +"Błąd ustawiania pobudki z wstrzymania.Polecenie to: " +"%1Kod błędu: %2." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, Marcin Bokszczanin, Tadeusz Hessel, Bartłomiej Niemiec, " +",Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marcin Bokszczanin,Marta " +"Rybczyńska,Michal Rudolf,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"lichota@mimuw.edu.pl, mboksz@bcig.pl, tazdzioch@o2.pl, " +"bniemiec@jawnet.pl,,,,,,mrudolf@kdewebdev.org," + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "Path to KAlarm calendar file." +msgstr "Ścieżka do pliku kalendarza KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:62 +msgid "Display name." +msgstr "Wyświetl nazwę." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:65 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Nie zmieniaj bieżących danych silnika." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:14 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Śledź zmiany w pliku." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:71 +msgid "Alarm types." +msgstr "Typy alarmu" + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:74 +msgid "Update backend storage format." +msgstr "Uaktualnij format magazynu silnika." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Wake From Suspend Alarm" +msgstr "Alarm pobudki z wstrzymania" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Show current wake-from-suspend alarm" +msgstr "Pokaż obecny alarm pobudki-z-wstrzymania" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button " +"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." +msgstr "" +"Podświetlenie obecnego alarmu pobudki-z-wstrzymania na liście alarmów. Ten " +"przycisk jest wyłączony, gdy nie skonfigurowano żadnego alarmu pobudki-z-" +"wstrzymania." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Show current alarm" +msgstr "Pokaż obecny alarm" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm" +msgstr "Ustaw podświetlony alarm jako alarm pobudki-z-wstrzymania" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This " +"replaces any existing wake-from-suspend alarm." +msgstr "" +"Ustaw alarm, podświetlony na liście alarmów, jako pobudka-z-wstrzymania. " +"Zastępuje to jakikolwiek istniejący alarm pobudki-z-wstrzymania." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Use highlighted alarm" +msgstr "Użyj podświetlonego alarmu" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "Cancel the current wake-from-suspend" +msgstr "Anuluj obecną pobudkę-z-wstrzymania" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not " +"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This " +"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." +msgstr "" +"Anuluj obecnie skonfigurowaną pobudkę-z-wstrzymania. Zauważ, że to nie " +"anuluje samego alarmu, który nadal wyzwoli się w normalny sposób. Ten " +"przycisk jest wyłączony, gdy nie skonfigurowano żadnej pobudki-z-wstrzymania." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:50 +msgid "Cancel wake from suspend" +msgstr "Anuluj pobudkę z wstrzymania" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " +"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " +"time the alarm triggers." +msgstr "" +"Podaj ile minut przed czasem wyzwolenia alarmu, obudzić system z " +"wstrzymania. Może to być użyte do zapewnienia, że system jest w pełnij " +"przywrócony na czas wyzwolenia alarmu." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:56 +msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +msgstr "Liczba minut przed alarmem do obudzenia z wstrzymania" + +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:59 +msgid "Path to KAlarm directory." +msgstr "Ścieżka do katalogu KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General) +#: rc.cpp:68 +msgid "Monitor directory for changes." +msgstr "Śledź zmiany w katalogu." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:77 +msgctxt "@label" +msgid "KAlarm version" +msgstr "Wersja KAlarm" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:80 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "KAlarm version which wrote this file." +msgstr "Wersja KAlarm, który zapisał ten plik." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) +#: rc.cpp:83 +msgctxt "@label" +msgid "Time zone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) +#: rc.cpp:89 +msgctxt "@label" +msgid "Holiday region" +msgstr "Ustawienia świąt" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:74 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) +#: rc.cpp:92 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the holiday region to use." +msgstr "Wybór regionu, którego święta będą używane." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) +#: rc.cpp:95 +msgctxt "@label" +msgid "Foreground color" +msgstr "Kolor pierwszego planu" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:79 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) +#: rc.cpp:98 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default foreground color for alarm message windows." +msgstr "Domyślny kolor pierwszego planu przy wyświetlaniu wiadomości alarmu." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) +#: rc.cpp:101 +msgctxt "@label" +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) +#: rc.cpp:104 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default background color for alarm message windows." +msgstr "Domyślny kolor tła przy wyświetlaniu wiadomości alarmu." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) +#: rc.cpp:107 +msgctxt "@label" +msgid "Message font" +msgstr "Czcionka wiadomości" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) +#: rc.cpp:110 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default font for displaying alarm messages." +msgstr "Domyślna czcionka przy wyświetlaniu wiadomości alarmu." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) +#: rc.cpp:113 +msgctxt "@label" +msgid "Show in system tray" +msgstr "Pokaż w tacce systemowej" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) +#: rc.cpp:119 +msgctxt "@label" +msgid "Start at login" +msgstr "Uruchamiaj przy logowaniu" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General) +#: rc.cpp:125 +msgctxt "@label" +msgid "Suppress autostart at login" +msgstr "Blokada automatycznego uruchamiania przy logowaniu" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) +#: rc.cpp:128 +msgctxt "@label" +msgid "Default defer time interval" +msgstr "Domyślny czas opóźnienia" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:110 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) +#: rc.cpp:131 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the " +"Defer Alarm dialog." +msgstr "" +"Podaj domyślny czas (w minutach) do opóźnienia alarmów, używanych w oknie " +"dialogowym." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114 +#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) +#: rc.cpp:134 +msgctxt "@label" +msgid "Prompt for which calendar to store in" +msgstr "Zapytaj w którym kalendarzu przechowywać" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) +#: rc.cpp:140 +msgctxt "@label" +msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "" +"Okna wiadomości posiadają pasek tytułowy i posiadają możliwość wprowadzania " +"znaków z klawiatury." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) +#: rc.cpp:146 +msgctxt "@label" +msgid "Delay before message window buttons are enabled" +msgstr "Opóźnienie przed włączeniem przycisków okna" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) +#: rc.cpp:149 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in " +"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n" +" 0 to position message windows as far from the cursor as " +"possible with no enable delay.\n" +" > 0 to position in center of screen and specify delay before " +"enabling buttons.\n" +" -1 for no special positioning and no enable " +"delay.\n" +" " +msgstr "" +"Określ pozycję wiadomości alarmowych, potem opóźnienie w sekundach, " +"zanim przyciski okna będą dostępne.\n" +" 0 żeby ustawić okna wiadomości jak najdalej od kursora z " +"brakiem opóźnienia.\n" +" >0 żeby ustawić okna wiadomości w środku ekranu z opóźnieniem " +"przycisków. \n" +" -1 dla żadnego specjalnego położenia i bez opóźnienia " +"przycisków.\n" +" " + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) +#: rc.cpp:156 +msgctxt "@label" +msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" +msgstr "Liczba alarmów do pokazania w podpowiedziach tacki systemowej" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) +#: rc.cpp:159 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " +"tooltip:\n" +" 0 to display none\n" +" -1 to display all\n" +" >0 to set a limit.\n" +" " +msgstr "" +"Ile alarmów ma się pokazać w podpowiedziach tacki systemowej w ciągu " +"następnych 24 godzin:\n" +" 0 żeby nie wyświetlić żadnego\n" +" -1 żeby wyświetlić wszystkie\n" +" >0 żeby ustawić limit\n" +" " + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) +#: rc.cpp:166 +msgctxt "@label" +msgid "Show alarm times in system tray tooltip" +msgstr "Pokazuj czasy alarmów w podpowiedziach tacki systemowej" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) +#: rc.cpp:172 +msgctxt "@label" +msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" +msgstr "Pokaż czasy alarmów w tacce systemowej" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) +#: rc.cpp:178 +msgctxt "@label" +msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" +msgstr "" +"Przedrostek czasu pozostałego do alarmu w podpowiedziach tacki systemowej" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:165 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:184 +msgctxt "@label" +msgid "Email client" +msgstr "Program pocztowy" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:166 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:187 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"How to send email when an email alarm is triggered.KMail: " +"The email is sent automatically via KMail. " +"KMail is started first if " +"necessary.Sendmail: The email is sent automatically. This " +"option will only work if your system is configured to use " +"sendmail or a sendmail compatible mail transport " +"agent." +msgstr "" +"Określa metodę wysyłania poczty dla alarmów e-" +"mailowych.KMail: poczta jest wysyłana automatycznie przez " +"KMail. Jeżeli to konieczne, uruchamiany jest " +"KMailSendmail: poczta zostanie " +"wysłana automatycznie. Opcja zadziała tylko w przypadku gdy w systemie " +"skonfigurowano program Sendmail lub inny, zgodny " +"z nim program do wysyłania poczty." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:190 +msgctxt "@option" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:193 +msgctxt "@option" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) +#: rc.cpp:196 +msgctxt "@label" +msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." +msgstr "Kopiuj wysłaną pocztę do folderu wysłanych wiadomości KMail." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:175 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) +#: rc.cpp:199 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. " +"Only applies when sendmail is selected as the email client." +msgstr "" +"Czy po wysłaniu poczty kopiować wysłane wiadomości do folderu wysłanych " +"KMail. Stosuje się tylko wtedy, gdy sendmail jest wybrany jako " +"programpocztowy." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) +#: rc.cpp:202 +msgctxt "@label" +msgid "'From' email address" +msgstr "Adres a-mail nadawcy" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:180 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) +#: rc.cpp:205 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " +"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " +"actual email address otherwise." +msgstr "" +"Twój adres e-mail, używany do identyfikacji Ciebie jako nadawcy " +"wysyłanejwiadomości alarmowej. Wpisz \"@SystemSettings\", aby użyć adresu " +"podanego w Ustawieniach systemowych, \"@KMail\" jeśli chcesz wybrać z listy " +"tożsamości KMail, lub podaj aktualny adres e-mail." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) +#: rc.cpp:208 +msgctxt "@label" +msgid "'Bcc' email address" +msgstr "Adres e-mail 'UDW' ('Bcc')" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:185 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) +#: rc.cpp:211 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " +"runs on, you can simply enter your user login name. Enter " +"\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or " +"enter the actual email address otherwise." +msgstr "" +"Twój adres e-mail, używany do wysyłania ukrytej kopii wiadomości alarmowej " +"do siebie. Jeśli chcesz, by KAlarm wysyłał kopie na konto na komputerze, na " +"którym działa, wystarczy, że wpiszesz swoją nazwę użytkownika. Wprowadź " +"\"@SystemSettings\" aby używać adresu podanego w Ustawieniach systemowych, " +"albo wpisz pełny adres." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) +#: rc.cpp:214 +msgctxt "@label" +msgid "Terminal for command alarms" +msgstr "Terminal dla alarmów w formie poleceń" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:190 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) +#: rc.cpp:217 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Command line to execute command alarms in a terminal window, including " +"special codes described in the KAlarm handbook." +msgstr "" +"Zaznacz, by wykonywać alarmy w formie poleceń w oknie terminala włączając " +"specjalne znaki opisane w dokumentacji KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) +#: rc.cpp:220 +msgctxt "@label" +msgid "Start of day for date-only alarms" +msgstr "Początek dnia dla alarmów z data ustaloną" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) +#: rc.cpp:223 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." +msgstr "" +"Najwcześniejsza pora dnia, o której należy uruchomić alarm z datą ustaloną." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) +#: rc.cpp:226 +msgctxt "@label" +msgid "Start time of working day" +msgstr "Czas, kiedy zaczyna się dzień roboczy" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) +#: rc.cpp:229 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The start time of the working day." +msgstr "Czas, kiedy zaczyna się dzień roboczy." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) +#: rc.cpp:232 +msgctxt "@label" +msgid "End time of working day" +msgstr "Czas, kiedy kończy się dzień roboczy" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) +#: rc.cpp:235 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The end time of the working day." +msgstr "Czas, kiedy kończy się dzień roboczy." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) +#: rc.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "Working days" +msgstr "Dni robocze" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) +#: rc.cpp:241 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... " +"64 = Sunday." +msgstr "" +"Maska bitowa wskazująca dni, które są dniami roboczymi, 1 = poniedziałek ... " +"64 = niedziela" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) +#: rc.cpp:244 +msgctxt "@label" +msgid "Disabled alarm color" +msgstr "Kolor wyłączonego alarmu" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) +#: rc.cpp:250 +msgctxt "@label" +msgid "Archived alarm color" +msgstr "Kolor zarchiwizowanego alarmu" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:229 +#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) +#: rc.cpp:256 +msgctxt "@label" +msgid "Days to keep expired alarms" +msgstr "Dni przetrzymywania wygasłych alarmów" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) +#: rc.cpp:259 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " +"(except deleted alarms which were never triggered):\n" +" 0 to not keep\n" +" -1 to keep indefinitely\n" +" >0 number of days to keep.\n" +" " +msgstr "" +"Określ czas przechowywania alarmów zanim wygasną albo zostaną usunięte " +"(z wyjątkiem alarmów, który nigdy nie zostały uruchomione):\n" +" 0 nie przetrzymuj\n" +" -1 trzymaj czas nieokreślony\n" +" >0 liczba dni do przetrzymania\n" +" " + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) +#: rc.cpp:266 +msgctxt "@label" +msgid "KOrganizer event duration" +msgstr "Czas trwania zdarzenia KOrganizera" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) +#: rc.cpp:269 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to " +"KOrganizer." +msgstr "" +"Podaj w minutach czas trwania zdarzenia dla alarmów skopiowanych do " +"KOrganizera." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) +#: rc.cpp:272 +msgctxt "@label" +msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +msgstr "Liczba minut przed alarmem do obudzenia z wstrzymania" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) +#: rc.cpp:275 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " +"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " +"time the alarm triggers." +msgstr "" +"Podaj ile minut przed czasem wyzwolenia alarmu, obudzić system z " +"wstrzymania. Może to być użyte do zapewnienia, że system jest w pełnij " +"przywrócony na czas wyzwolenia alarmu." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) +#: rc.cpp:278 +msgctxt "@label" +msgid "Cancel if late (minutes)" +msgstr "Anuluj alarmy jeśli są spóźnione (minuty)" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) +#: rc.cpp:281 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in " +"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling." +msgstr "" +"Domyślna wartość w oknie edycji alarmu dla czasu późnego anulowania (w " +"minutach). 0 jeśli brak późnego anulowania, >0 liczba minut przed " +"anulowaniem." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) +#: rc.cpp:284 +msgctxt "@label" +msgid "Auto-close window after late-cancellation time" +msgstr "Automatycznie zamknij okno po czasie opóźnionego anulowania" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:259 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) +#: rc.cpp:287 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." +msgstr "" +"Domyślne ustawienia dla \"automatycznego zamknięcia jeśli opóźniony\" w " +"oknie edycji alarmu." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) +#: rc.cpp:290 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm acknowledgement" +msgstr "Zatwierdź potwierdzenie" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:264 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) +#: rc.cpp:293 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm " +"acknowledgement\"." +msgstr "" +"Domyślne ustawienia w oknie edycji alarmu dla \"potwierdzenia zapoznania się " +"z alarmem\"." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) +#: rc.cpp:296 +msgctxt "@label" +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Pokaż w KOrganizer" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:269 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) +#: rc.cpp:299 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." +msgstr "Domyślne ustawienia w oknie edycji alarmu dla \"pokaż w KOrganizer\"" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:273 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:302 +msgctxt "@label Label for audio options" +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:274 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:305 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." +msgstr "Domyślny typ dźwięku w oknie edycji alarmu." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:308 +msgctxt "@option" +msgid "Play File" +msgstr "Odtwórz plik" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:284 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:311 +msgctxt "@label" +msgid "Sound file" +msgstr "Plik dźwiękowy" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:285 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:314 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." +msgstr "Ścieżka domyślnego pliku dźwiękowego w oknie edycji alarmu." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:288 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) +#: rc.cpp:317 +msgctxt "@label" +msgid "Sound volume" +msgstr "Poziom głośności dźwięku" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - " +"100 %" +msgstr "" +"Domyślna głośność dźwięku w oknie edycji alarmu.-1 aby odznaczyć głośność " +"lub 0 - 100 %" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) +#: rc.cpp:324 +msgctxt "@label" +msgid "Repeat sound file" +msgstr "Powtórz plik dźwiękowy" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:296 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) +#: rc.cpp:327 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." +msgstr "Domyślne ustawienia w oknie edycji alarmu dla powtarzania dźwięku." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) +#: rc.cpp:330 +msgctxt "@label" +msgid "Enter script" +msgstr "Wprowadź tekst skryptu" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) +#: rc.cpp:333 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." +msgstr "" +"Domyślne ustawienia w oknie edycji alarmu dla pozycji do wpisania poleceń " +"skryptu." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:336 +msgctxt "@label" +msgid "Command output" +msgstr "Wynik polecenia" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:306 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:339 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm " +"output." +msgstr "" +"Domyślne ustawienia w dialogowym oknie edycji alarmu dotyczące miejsca " +"wysłania alarmu w formie polecenia." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:308 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:342 +msgctxt "@option" +msgid "Discard Output" +msgstr "Odrzuć wynik" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:345 +msgctxt "@option" +msgid "Log To File" +msgstr "Zapisz do dziennika" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:348 +msgctxt "@option" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Wykonaj w oknie terminala" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:351 +msgctxt "@label" +msgid "Log file" +msgstr "Plik dziennika" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:316 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:354 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Domyślna ścieżka pliku dziennika dla poleceń alarmów w oknie edycji alarmu." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) +#: rc.cpp:357 +msgctxt "@label" +msgid "Copy email to self" +msgstr "Kopiuj wiadomość e-mail do siebie" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:320 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) +#: rc.cpp:360 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self." +msgstr "" +"Domyślne ustawienia dla w oknie edycji alarmu dla niewidocznych kopii (UDW) " +"do siebie." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:324 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:363 +msgctxt "@label" +msgid "Recurrence period" +msgstr "Okres powtarzania" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:369 +msgctxt "@option" +msgid "No recurrence" +msgstr "Bez powtarzania" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:328 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:372 +msgctxt "@option" +msgid "At login" +msgstr "Przy logowaniu" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:329 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:375 +msgctxt "@option" +msgid "Hourly/minutely" +msgstr "Cogodzinny/cominutowy" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:341 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:384 +msgctxt "@option" +msgid "February 28th" +msgstr "28 lutego" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:342 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:387 +msgctxt "@option" +msgid "March 1st" +msgstr "1 marca" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:390 +msgctxt "@option" +msgid "Do not repeat" +msgstr "Nie powtarzaj" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:349 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:393 +msgctxt "@label" +msgid "Reminder units" +msgstr "Jednostki przypominania" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:350 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:396 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." +msgstr "Domyślne ustawienia przypominania w oknie edycji alarmu." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:399 +msgctxt "@option" +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Godziny/minuty" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:358 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:402 +msgctxt "@label" +msgid "Pre-alarm action" +msgstr "Operacja przed uruchomieniem alarmu" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:359 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:405 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default command to execute before displaying alarms." +msgstr "Domyślne polecenie do wykonania przed wyświetleniem alarmów." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:408 +msgctxt "@label" +msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" +msgstr "" +"Anuluj alarm przy błędzie podczas operacji przed uruchomieniem alarmu" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:363 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:411 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action " +"command fails." +msgstr "" +"Domyślne ustawienie odwołania alarmu, w przypadku gdy operacja przed " +"uruchomieniem alarmu nie powiedzie się." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:414 +msgctxt "@label" +msgid "Do not notify pre-alarm action errors" +msgstr "Nie informuj o błędach podczas operacji przed uruchomieniem alarmu" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:417 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting for whether to show no error status or error message if the " +"pre-alarm action command fails." +msgstr "" +"Domyślne ustawienie odwołania alarmu, w przypadku gdy operacja przed " +"uruchomieniem alarmu nie powiedzie się." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:372 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:420 +msgctxt "@label" +msgid "Post-alarm action" +msgstr "Operacja po uruchomieniu alarmu" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:423 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." +msgstr "Domyślne polecenie do wykonania po zamknięciu okna alarmu." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:426 +msgctxt "@label" +msgid "Warn before quitting" +msgstr "Ostrzegaj przed zakończeniem" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:380 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:429 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, aby wyświetlać ostrzeżenie przed zakończeniem KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:432 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm alarm deletions" +msgstr "Potwierdzanie usuwania alarmów" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:389 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:438 +msgctxt "@label" +msgid "Notify when remote emails are queued" +msgstr "Powiadom o kolejce zdalnych emalii." + +#. i18n: file: kalarmui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:453 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:456 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:459 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:462 +msgid "&Actions" +msgstr "&Akcje" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:465 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kalgebra.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kalgebra.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kalgebra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kalgebra.po 2012-06-19 10:58:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,395 @@ +# translation of kalgebra.po to Polish +# translation of kalgebra.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tadeusz Hessel , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Maciej Wikło , 2008, 2009. +# Franciszek Janowski , 2009. +# Ireneusz Gierlach , 2010, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalgebra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: src/consolehtml.cpp:140 +#, kde-format +msgid " %2" +msgstr " %2" + +#: src/consolehtml.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Options: %1" +msgstr "Opcje: %1" + +#: src/consolehtml.cpp:151 +#, kde-format +msgid "

    Error: %1
  • %2
" +msgstr "
    Błąd: %1
  • %2
" + +#: src/consolehtml.cpp:197 +#, kde-format +msgid "
    Error: Could not load %1.
    %2
" +msgstr "
    Błąd: Nie można wczytać %1.
    %2
" + +#: src/consolehtml.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Imported: %1" +msgstr "Zaimportowane: %1" + +#: src/consolehtml.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Paste \"%1\" to input" +msgstr "Wklej \"%1\" do wejścia" + +#: src/dictionary.cpp:44 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: src/dictionary.cpp:70 src/dictionary.cpp:71 src/dictionary.cpp:72 +#: src/dictionary.cpp:73 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/dictionary.cpp:74 +msgid "Formula" +msgstr "Formuła" + +#: src/functionedit.cpp:47 +msgid "Add/Edit a function" +msgstr "Dodaj/modyfikuj funkcję" + +#: src/functionedit.cpp:92 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: src/functionedit.cpp:99 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: src/functionedit.cpp:101 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: src/functionedit.cpp:104 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: src/functionedit.cpp:109 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/functionedit.cpp:111 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: src/functionedit.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "text ellipsis" +msgid "%1..." +msgstr "%1..." + +#: src/functionedit.cpp:252 +msgid "The options you specified are not correct" +msgstr "Podane opcje nie są poprawne" + +#: src/functionedit.cpp:257 +msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit" +msgstr "Dolny limit nie może być większy niż górny limit" + +#: src/graph3d.cpp:453 +msgid "Error: Wrong type of function" +msgstr "Błąd: nieprawidłowy typ funkcji" + +#: src/graph3d.cpp:463 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "3D graph done in x milliseconds" +msgid "Done: %1ms" +msgstr "Wykonano: %1ms" + +#: src/graph3d.cpp:466 src/graph3d.cpp:468 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Błąd: %1" + +# 2D albo dwuwymiarowy +#: src/kalgebra.cpp:75 +msgid "Plot 2D" +msgstr "Wykres 2D" + +# 3D albo trójwymiarowy +#: src/kalgebra.cpp:97 +msgid "Plot 3D" +msgstr "Wykres 3D" + +#: src/kalgebra.cpp:118 +msgid "Session" +msgstr "Sesja" + +#: src/kalgebra.cpp:131 src/kalgebra.cpp:223 +msgid "Variables" +msgstr "Zmienne" + +#: src/kalgebra.cpp:150 +msgid "&Console" +msgstr "&Terminal" + +#: src/kalgebra.cpp:162 +msgid "C&onsole" +msgstr "T&erminal" + +#: src/kalgebra.cpp:164 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Load Script..." +msgstr "&Wczytaj skrypt..." + +#: src/kalgebra.cpp:166 +msgid "Recent Scripts" +msgstr "Ostatnie skrypty" + +#: src/kalgebra.cpp:170 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Save Script..." +msgstr "&Zapisz skrypt..." + +#: src/kalgebra.cpp:172 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Export Log..." +msgstr "&Eksportuj log..." + +#: src/kalgebra.cpp:174 +msgid "Execution Mode" +msgstr "Tryb wykonywania" + +#: src/kalgebra.cpp:176 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Calculate" +msgstr "Oblicz" + +#: src/kalgebra.cpp:177 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Evaluate" +msgstr "Oszacować" + +#: src/kalgebra.cpp:195 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcje" + +#: src/kalgebra.cpp:206 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:428 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: src/kalgebra.cpp:227 +msgid "Viewport" +msgstr "Obszar wyświetlania" + +#: src/kalgebra.cpp:231 +msgid "&2D Graph" +msgstr "&Wykres 2D" + +#: src/kalgebra.cpp:243 +msgid "2&D Graph" +msgstr "Wykres 2&D" + +#: src/kalgebra.cpp:245 +msgid "&Grid" +msgstr "&Siatka" + +#: src/kalgebra.cpp:246 +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Zachowaj proporcje" + +#: src/kalgebra.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +#: src/kalgebra.cpp:255 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Poor" +msgstr "Słaba" + +#: src/kalgebra.cpp:256 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#: src/kalgebra.cpp:257 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Fine" +msgstr "Dobra" + +#: src/kalgebra.cpp:258 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Very Fine" +msgstr "Bardzo dobra" + +#: src/kalgebra.cpp:288 +msgid "&3D Graph" +msgstr "Wykres &3D" + +#: src/kalgebra.cpp:297 +msgid "3D &Graph" +msgstr "&Wykres 3D" + +#: src/kalgebra.cpp:299 +msgid "&Transparency" +msgstr "&Przezroczystość" + +#: src/kalgebra.cpp:301 +msgid "&Reset View" +msgstr "W&yczyść widok" + +#: src/kalgebra.cpp:302 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/kalgebra.cpp:303 +msgid "Dots" +msgstr "Kropki" + +#: src/kalgebra.cpp:304 +msgid "Lines" +msgstr "Linie" + +#: src/kalgebra.cpp:305 +msgid "Solid" +msgstr "Ciągłe" + +#: src/kalgebra.cpp:323 +msgid "Operations" +msgstr "Operacje" + +#: src/kalgebra.cpp:327 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Słownik" + +#: src/kalgebra.cpp:339 +msgid "Look for:" +msgstr "Znajdź:" + +#: src/kalgebra.cpp:417 +msgid "&Editing" +msgstr "&Edytowanie" + +#: src/kalgebra.cpp:474 src/kalgebra.cpp:490 +msgid "Script (*.kal)" +msgstr "Skrypt (*.kal)" + +#: src/kalgebra.cpp:474 +msgid "Choose a script" +msgstr "Wybierz skrypt" + +#: src/kalgebra.cpp:501 +msgid "HTML File (*.html)" +msgstr "Plik HTML (*.html)" + +#: src/kalgebra.cpp:543 +msgid "*.png|PNG File" +msgstr "*.png|Plik PNG" + +#: src/kalgebra.cpp:568 +msgid "" +"*.png|Image File\n" +"*.svg|SVG File" +msgstr "" +"*.png|Obrazek\n" +"*.svg|Plik SVG" + +#: src/kalgebra.cpp:625 +msgctxt "@info:status" +msgid "Ready" +msgstr "Gotowy" + +#: src/kalgebra.cpp:659 +msgid "Add variable" +msgstr "Dodaj zmienną" + +#: src/kalgebra.cpp:663 +msgid "Enter a name for the new variable" +msgstr "Podaj nazwę nowej zmiennej" + +#: src/main.cpp:26 +msgid "A calculator" +msgstr "Kalkulator" + +#: src/main.cpp:27 +msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" + +#: src/main.cpp:28 +msgid "Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" +msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "" +"Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting " +"functions." +msgstr "" +"Stworzył funkcję do rysowania bezwarunkowych krzywych. Ulepszenia w " +"wykresach funkcji." + +#: src/varedit.cpp:37 +msgid "Add/Edit a variable" +msgstr "Dodaj/modyfikuj zmienną" + +#: src/varedit.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Edit '%1' value" +msgstr "Modyfikuj wartość '%1'" + +#: src/varedit.cpp:67 +msgid "not available" +msgstr "niedostępne" + +#: src/varedit.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1 := %2" +msgstr "%1 := %2" + +#: src/varedit.cpp:90 +msgid "WRONG" +msgstr "ŹLE" + +#: src/viewportwidget.cpp:46 +msgid "Left:" +msgstr "Od lewej:" + +#: src/viewportwidget.cpp:47 +msgid "Top:" +msgstr "Od góry:" + +#: src/viewportwidget.cpp:48 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#: src/viewportwidget.cpp:49 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#: src/viewportwidget.cpp:51 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kalzium.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kalzium.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kalzium.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kalzium.po 2012-06-19 10:59:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,11036 @@ +# translation of kalzium.po to +# +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Konrad Dąbrowski , 2003, 2004. +# Marta Rybczynska , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2005. +# Michal Rudolf , 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Maciej , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalzium\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska (obecny tłumacz), Konrad Dąbrowski, Paweł Budzyński, Hanna " +"Dąbrowska, Łukasz Dąbrowski, Robert Gomułka, Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad " +"Contributions:,Jonathan Riddell,Krzysztof Lichota,Lukasz-wojnilowicz,Maciej " +"Warnecki,Marta Rybczyńska,Robert Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kde-i18n@rybczynska.net,konraddabrowski@yahoo.co.uk, " +"budzynski_p@poczta.onet.pl, konraddabrowski@yahoo.co.uk, " +"konraddabrowski@yahoo.co.uk, carramba@epf.pl, " +"lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,jriddell@ubuntu.com,,,,," + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:27 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Some of the following data is not necessary. " +"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " +"to specify the molar mass of the solute.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Część z poniższych danych nie jest niezbędna. " +"Na przykład, jeśli wybrano mole jako jednostkę masy substancji " +"rozpuszczanej, nie trzeba podawać masy molowej.

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:488 +msgid "Data" +msgstr "Dane" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Amount of solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Ilość substancji " +"rozpuszczanej:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) +#: rc.cpp:22 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the amount of solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać ilość substancji " +"rozpuszczanej

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) +#: rc.cpp:29 +msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." +msgstr "W tym polu podaje się ilość substancji rozpuszczanej w roztworze." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSltType) +#: rc.cpp:32 +msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" +msgstr "Metoda podawania ilości substancji rozpuszczanej w roztworze" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSltType) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"This box is used to change the mode in which the amount of solute is " +"specified, i.e. mass, moles or volume." +msgstr "" +"To pole służy do wskazania trybu podawania ilości substancji rozpuszczanej, " +"np. masa, mole, objętość." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:411 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:70 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:135 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:129 rc.cpp:1017 rc.cpp:1033 rc.cpp:1593 rc.cpp:2256 +#: rc.cpp:2324 src/exportdialog.cpp:126 src/detailinfodlg.cpp:333 +msgid "Mass" +msgstr "Masa" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:126 +msgid "volume" +msgstr "objętość" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:132 rc.cpp:1020 rc.cpp:1036 +msgid "moles" +msgstr "mole" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Molar mass of solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Masa molowa substancji " +"rozpuszczanej:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the molar mass of the solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać masę molową substancji " +"rozpuszczanej

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:61 +msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." +msgstr "To pole służy do podawania masy molowej substancji." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Equivalent mass of " +"solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Odpowiadająca masa substancji " +"rozpuszczanej:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the equivalent mass of the " +"solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać odpowiadającą masę substancji " +"rozpuszczanej

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " +"required only if concentration in terms of normality is involved.\n" +"Normality = Number of Equivalents / liter of solution" +msgstr "" +"To pole służy do podania ciężaru równoważnikowego substancji rozpuszczanej. " +"Jest to wymagane, jeśli używane jest znormalizowane stężenie.\n" +"Znormalizowane stężenie = liczba mas równoważnikowych / litr rozpuszczalnika" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) +#: rc.cpp:82 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Density of solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Gęstość substancji " +"rozpuszczanej:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the density of the solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać gęstość substancji " +"rozpuszczanej

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " +"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." +msgstr "" +"To pole służy do podania gęstości substancji rozpuszczanej. Ta wartość jest " +"wymagana tylko jeśli ilość substancji rozpuszczanej podaje się jako objętość." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Amount of Solvent:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Ilość rozpuszczalnika:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) +#: rc.cpp:106 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the amount of solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać ilość rozpuszczalnika

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) +#: rc.cpp:113 +msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." +msgstr "To pole służy do podania ilości rozpuszczalnika w roztworze." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The method by which you want to specify " +"volume

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Metoda podawania objętości

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " +"i.e. mass, moles or volume." +msgstr "" +"To pole służy do zmiany trybu podawania ilości rozpuszczalnika, np. masa, " +"mole, objętość." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Molar mass of solvent:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Masa molowa " +"rozpuszczalnika:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) +#: rc.cpp:142 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the molar mass of the solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać masę molową " +"rozpuszczalnika

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) +#: rc.cpp:149 +msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." +msgstr "To pole służy do podania masy molowej rozpuszczalnika." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Density of Solvent:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Gęstość " +"rozpuszczalnika:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:317 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) +#: rc.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the density of the solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać gęstość rozpuszczalnika

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:320 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) +#: rc.cpp:166 +msgid "" +"This box is used to specify the density of the solution and is required only " +"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." +msgstr "" +"To pole służy do podania gęstości roztworu i jest wymagane tylko jeśli ilość " +"roztworu jest podawana/wymagana jako masa." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) +#: rc.cpp:169 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Concentration:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Stężenie:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:351 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the concentration of the " +"solution

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać stężenie roztworu

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:354 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) +#: rc.cpp:183 +msgid "" +"This box is used to specify the concentration of the solution in respective " +"units to the right." +msgstr "" +"To pole służy do podania stężenia roztworu w jednostkach podanych po prawej." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:635 rc.cpp:930 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Calculate:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Oblicz:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:385 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:193 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify what you want to calculate

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę wybrać, co ma być obliczone

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:388 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " +"quantities and specify the other required values to calculate it." +msgstr "" +"Jest to lista wartości, jakie można obliczyć. Proszę wybrać jedną z nich i " +"podać inne potrzebne wartości." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:203 +msgid "Amount of Solute" +msgstr "Ilość substancji rozpuszczanej" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:206 +msgid "Molar Mass of Solute" +msgstr "Masa molowa substancji rozpuszczanej" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:209 +msgid "Equivalent Mass" +msgstr "Ciężar równoważny (gramorównoważnik)" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:212 +msgid "Amount of Solvent" +msgstr "Ilość rozpuszczalnika" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:215 +msgid "Molar Mass of Solvent" +msgstr "Masa molowa rozpuszczalnika" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:218 +msgid "Concentration" +msgstr "Stężenie" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#: rc.cpp:221 +msgid "Specify the units for density of solvent" +msgstr "Proszę podać jednostkę gęstości rozpuszczalnika" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:330 +msgid "grams per liter" +msgstr "gramy na litr" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:333 +msgid "grams per milliliter" +msgstr "gramy na mililitr" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:336 +msgid "kilograms per cubic meter" +msgstr "kilogramy na metr sześcienny" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:626 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:339 +msgid "kilograms per liter" +msgstr "kilogramy na litr" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:631 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:342 +msgid "ounces per cubic inch" +msgstr "uncje na cal sześcienny" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:636 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:345 +msgid "pounds per cubic inch" +msgstr "funty na cal sześcienny" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:475 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:348 +msgid "pounds per cubic foot" +msgstr "funty na stopę sześcienną" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:646 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:351 +msgid "pounds per cubic yard" +msgstr "funty na jard sześcienny" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:492 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the unit/method for specifying " +"concentration

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać jednostkę/sposób podawania " +"stężenia

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:255 +msgid "molar" +msgstr "molowa" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:258 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykła" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:261 +msgid "molal" +msgstr "molarna" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:511 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "% ( mass )" +msgstr "% ( masa )" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "% ( volume )" +msgstr "% ( objętość )" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "% ( moles )" +msgstr "% ( mole )" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:533 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The units for amount of solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Jednostki ilości rozpuszczalnika

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:536 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:283 +msgid "" +"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " +"solution." +msgstr "" +"To pole służy do podania jednostki ilości rozpuszczalnika w roztworze." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:286 src/calculator/concCalculator.cpp:718 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:759 +msgid "liter" +msgstr "litr" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:289 src/calculator/concCalculator.cpp:720 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:761 +msgid "cubic feet" +msgstr "stopa sześcienna" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:292 src/calculator/concCalculator.cpp:721 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:762 +msgid "cubic inch" +msgstr "cal sześcienny" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:295 src/calculator/concCalculator.cpp:722 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:763 +msgid "cubic mile" +msgstr "mila sześcienna" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:298 src/calculator/concCalculator.cpp:723 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:764 +msgid "fluid ounce" +msgstr "uncja płynu" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:301 src/calculator/concCalculator.cpp:724 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:765 +msgid "cups" +msgstr "filiżanki" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:304 src/calculator/concCalculator.cpp:725 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:766 +msgid "gallons" +msgstr "galony" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:307 src/calculator/concCalculator.cpp:726 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:767 +msgid "pints" +msgstr "pinty" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:587 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) +#: rc.cpp:310 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The units for molar mass of solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Jednostki masy molowej rozpuszczalnika

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:727 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:317 rc.cpp:402 +msgid "(g/mole)" +msgstr "(g/mol)" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:604 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units of density

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać jednostkę gęstości

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:607 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:327 +msgid "" +"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " +"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." +msgstr "" +"To pole służy do podania jednostek gęstości substancji rozpuszczanej. Jest " +"wymagane tylko jeśli ilość substancji rozpuszczanej podaje się jako objętość." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:658 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:354 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for the amount of " +"solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać jednostki ilości substancji " +"rozpuszczanej

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:661 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:361 +msgid "" +"This box is used to specify the units for the amount of solute in the " +"solution." +msgstr "" +"To pole służy do podania jednostki ilości substancji rozpuszczanej w " +"roztworze." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:1049 rc.cpp:1077 src/calculator/concCalculator.cpp:705 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:774 +msgid "grams" +msgstr "gramy" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:670 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:367 +msgid "kilograms" +msgstr "kilogramy" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:1052 rc.cpp:1080 src/calculator/concCalculator.cpp:706 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:775 +msgid "tons" +msgstr "tony" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:1055 rc.cpp:1083 src/calculator/concCalculator.cpp:707 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:776 +msgid "carats" +msgstr "karaty" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:531 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:1058 rc.cpp:1086 src/calculator/concCalculator.cpp:708 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:777 +msgid "pounds" +msgstr "funty" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:536 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:379 rc.cpp:1061 rc.cpp:1089 src/calculator/concCalculator.cpp:709 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:778 +msgid "ounces" +msgstr "uncje" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:1064 rc.cpp:1092 src/calculator/concCalculator.cpp:710 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:779 +msgid "troy ounces" +msgstr "uncja troy" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:707 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:385 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Units for molar mass of solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Jednostka masy molowej sobstancji " +"rozpuszczanej

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:710 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:392 rc.cpp:654 +msgid "(g/mol)" +msgstr "(g/mol)" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:724 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:395 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Units for equivalent mass of solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Jednostka ciężaru równoważnikowego substancji " +"rozpuszczanej

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:792 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:405 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Reset all values to initial values

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Przywróć domyślne wartości

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:795 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:719 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:412 rc.cpp:701 rc.cpp:1160 +msgid "Reset" +msgstr "Przywróć" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:415 +msgid "X max:" +msgstr "Maks. X:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:418 +msgid "Draw Plot" +msgstr "Rysuj wykres" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:421 +msgid "Y max:" +msgstr "Maks. Y:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:424 +msgid "Y min:" +msgstr "Min. Y:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:427 +msgid "Notes:" +msgstr "Uwagi:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:430 +msgid "X min:" +msgstr "Min. X:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:121 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:433 +msgid "Tab 1" +msgstr "Karta 1" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:436 +msgid "Find the equivalence point from experimental values:" +msgstr "Znajdź punt równości z wartości eksperymentalnych:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) +#: rc.cpp:439 +msgid "pH(Y)" +msgstr "pH(Y)" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) +#: rc.cpp:442 +msgid "Volume(X)" +msgstr "Objętość()" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:205 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:445 +msgid "Tab 2" +msgstr "Karta 2" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " +"changes in function of another one (X)" +msgstr "" +"Rozwiąż system równowagowy i zobacz jak stężenie jednego jonu (Y) zmienia " +"się w funkcji innego (X)" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:451 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametr" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:454 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:457 +msgid "X axis:" +msgstr "Oś X:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:460 +msgid "Y axis:" +msgstr "Oś Y:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:463 +msgid "Choose what you want to do:" +msgstr "Wybierz co chcesz zrobić:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) +#: rc.cpp:466 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) +#: rc.cpp:469 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) +#: rc.cpp:472 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) +#: rc.cpp:475 src/calculator/titrationCalculator.cpp:655 +msgid "Save plot" +msgstr "Zapisz wykres" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) +#: rc.cpp:478 +msgid "Example" +msgstr "Przykład" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:30 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:481 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Change the " +"quantities and observe the other quantities change dynamically.
Mass " +"and moles are directly dependent for a given gas.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Zmień wielkości i " +"obserwuj dynamiczną zmianę innych wielkości.
Masa i mole są " +"bezpośrednio zależne od danego gazu.

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

molar mass of the gas:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

masa molowa gazu:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:498 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the molar mass of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać masę molową gazu

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:505 +msgid "" +"This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " +"Hydrogen gas." +msgstr "To pole służy do podania masy molowej gazu, np. 2 dla wodoru." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

moles:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

mole:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) +#: rc.cpp:515 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the number of moles of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać liczbę moli gazu

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) +#: rc.cpp:522 +msgid "" +"This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" +"moles = mass / molar mass" +msgstr "" +"To pole służy do podania liczby moli gazu.\n" +"mole = masa / masa molowa" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Mass:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Masa:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) +#: rc.cpp:533 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the Mass of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać masę gazu

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) +#: rc.cpp:540 +msgid "" +"This box can be used to specify the mass of the gas.\n" +"Mass = moles * molar mass" +msgstr "" +"To pole służy do podania masy gazu.\n" +"Masa = mole * masa molowa" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:544 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the unit of mass of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać jednostkę masy gazu

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:551 +msgid "This box is used to change the units of mass." +msgstr "To pole służy do zmiany jednostki masy." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: rc.cpp:554 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Pressure:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Ciśnienie:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) +#: rc.cpp:561 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the Pressure of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać ciśnienie gazu

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) +#: rc.cpp:568 +msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." +msgstr "To pole służy do zmiany ciśnienia gazu." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pressure_unit) +#: rc.cpp:571 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for pressure of the " +"gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać jednostkę ciśnienia gazu

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, pressure_unit) +#: rc.cpp:578 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " +"bars, etc." +msgstr "To pole służy do podania jednostki ciśnienia, np. atmosfery, bary." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: rc.cpp:581 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Temperature:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Temperatura:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) +#: rc.cpp:588 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the temperature of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać temperaturę gazu

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) +#: rc.cpp:595 +msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." +msgstr "To pole służy do podania temperatury gazu." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temp_unit) +#: rc.cpp:598 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for the temperature of the " +"gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać jednostkę temperatury gazu

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, temp_unit) +#: rc.cpp:605 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " +"Celsius, etc." +msgstr "" +"To pole służy do podania jednostki temperatury, np. stopni Kelwina czy " +"Celsjusza." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: rc.cpp:608 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Volume:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Objętość:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) +#: rc.cpp:615 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the volume of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać objętość gazu

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) +#: rc.cpp:622 +msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." +msgstr "To pole służy do podania jednostki objętości gazu." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:314 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:625 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for volume of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać jednostkę objętości gazu

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:317 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:632 +msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." +msgstr "To pole służy do zmiany jednostki objętości, np. litry." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:642 +msgid "Moles / Mass" +msgstr "Mole/masa" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:645 +msgid "Pressure" +msgstr "Ciśnienie" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:648 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:651 +msgid "Volume" +msgstr "Objętość" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:375 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) +#: rc.cpp:657 +msgid "Data for non-ideal gases" +msgstr "Dane dla nieidealnych gazów" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: rc.cpp:660 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Van der Waals constant " +"'b':

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Stała van der Waalsa " +"b:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: rc.cpp:667 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Van der Waals constant " +"'a':

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Stała 'a' van der " +"Waalsa:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) +#: rc.cpp:674 +msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" +msgstr "Proszę podać jednostki stałej 'b' van der Waalsa" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:414 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) +#: rc.cpp:677 +msgid "" +"This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " +"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " +"gas." +msgstr "" +"To pole służy do podania współczynnika 'b' van der Waalsa dla gazów. Ten " +"współczynnik jest wymagany tylko dla gazów rzeczywistych. Dla gazów " +"idealnych można podać 0.0." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:427 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) +#: rc.cpp:680 +msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" +msgstr "Proszę podać jednostkę stałej 'a' van der Waalsa." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:430 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) +#: rc.cpp:683 +msgid "" +"This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " +"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " +"gas." +msgstr "" +"To pole służy do podania współczynnika 'a' van der Waalsa dla gazów. Ten " +"współczynnik jest wymagany tylko dla gazów rzeczywistych. Dla gazów " +"idealnych można podać 0.0." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:445 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:686 +msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" +msgstr "Jednostka stałej 'b' van der Waalsa" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:448 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:689 +msgid "" +"This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." +msgstr "Tu można podać współczynnik 'B' van der Waalsa." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:692 +msgid "per mole" +msgstr "na mol" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:695 +msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" +msgstr "litr^2 atmosfery/mol^2" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:518 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:698 +msgid "Click to reset all values to initial values" +msgstr "Kliknij aby przywrócić wartości domyślne" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:704 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Select the calculator that you want to " +"use

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę wybrać kalkulator

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:711 +msgid "" +"This is the index of the various calculators available. For more information " +"on each calculator, click on 'Introduction'." +msgstr "" +"To jest spis różnych dostępnych kalkulatorów. Więcej informacji o każdym " +"kalkulatorze można uzyskać po kliknięciu \"Wstęp\"" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:714 +msgid "Calculators" +msgstr "Kalkulatory" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:717 src/calculator/calculator.cpp:88 +msgid "Introduction" +msgstr "Wstęp" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:720 src/calculator/calculator.cpp:108 +msgid "Molecular mass Calculator" +msgstr "Kalkulator masy cząsteczkowej" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:123 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:723 rc.cpp:799 src/calculator/calculator.cpp:99 +msgid "Concentration Calculator" +msgstr "Kalkulator stężenia" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) +#: rc.cpp:726 rc.cpp:778 src/calculator/calculator.cpp:91 +msgid "Nuclear Calculator" +msgstr "Kalkulator promieniotwórczości" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:55 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) +#: rc.cpp:729 rc.cpp:784 src/calculator/calculator.cpp:95 +msgid "Gas Calculator" +msgstr "Kalkulator gazowy" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:732 src/calculator/calculator.cpp:110 +msgid "Titration Calculator" +msgstr "Kalkulator miareczkowania" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:735 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The Kalzium " +"Calculators

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Kalkulatory " +"Kalzium

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:742 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Information about the various " +"calculators

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Informacje o różnych kalkulatorach

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:180 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:749 +msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" +msgstr "To jest opis funkcji wszystkich kalkulatorów Kalzium" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:202 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:752 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Welcome to the Kalzium " +"calculators!

\n" +"

This calculator contains a variety " +"of calculators for different tasks performing different " +"calculations.

\n" +"

You can find the following " +"calculators in Kalzium

\n" +"
  • Molecular mass calculator
    This calculator helps " +"you calculate the molecular masses of different molecules.
    You can " +"specify short form of the molecule names add more such aliases.
  • \n" +"
  • Concentrations calculator
    You can calculate quantities which include
  • \n" +"
    • Amount of " +"substance\t
    • \n" +"
    • Volume of solvent
    • \n" +"
    • Concentration of substance
    \n" +"

    There are a wide range of units to choose from and " +"different methods to specify quantities.

    \n" +"
  • Nuclear calculator
    This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium " +"to predict the expected masses of a material after time.
  • \n" +"
  • Gas calculator
    This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, " +"volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal " +"gases.
  • \n" +"
  • Equation Balancer
    This calculator can balance chemical equations.
  • \n" +"
  • Titration calculator
    This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-" +"meter followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You can " +"also let it solve an equilibrium system of equations and see how the " +"concentration of a species changes in function of another " +"one.
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Witaj w kalkulatorze cząsteczkowym " +"Kalzium!

\n" +"

Kalkulator ten zawiera różne " +"kalkulatory, dla różnych zadań, wykonujące różne obliczenia.

\n" +"

W Kalzium możesz znaleźć następujące " +"kalkulatory

\n" +"
  • Kalkulator masy cząsteczkowej
    Kalkulator ten " +"pomaga ci obliczyć masy cząsteczkowe różnych molekuł.
    Możesz określić " +"krótką formę nazw molekuł i więcej takich aliasów.
  • \n" +"
  • Kalkulator stężeń
    Możesz obliczyć wielkości, do których zalicza się
  • \n" +"
    • Amount of " +"substance\t
    • \n" +"
    • Objętość rozpuszczalnika
    • \n" +"
    • Stężenie substancji
    \n" +"

    Istnieje szeroka gama jednostek do wyboru i różne " +"sposoby na określanie wielkości.

    \n" +"
  • Kalkulator " +"promieniotwórczości
    Ten kalkulator korzysta z danych dotyczących " +"promieniotwórczości dostępnych w Kalzium i pozwala oszacować spodziewaną " +"masę substancji po upływie określonego czasu.
  • \n" +"
  • Kalkulator gazowy
    Ten kalkulator pozwala obliczyć wartości temperatury, ciśnienia, " +"objętości, ilości gazu dla różnych idealnych i nieidealnych gazów.
  • \n" +"
  • Równoważenie równań
    Ten kalkulator służy do równoważenia równań chemicznych.
  • \n" +"
  • Kalkulator miareczkowania
    Ten kalkulator próbuje znaleźć punkt równowagi miareczkowania " +"miernika pHdopasowując go do hiperbolicznego tangensa. Możesz także pozwolić " +"mu na rozwiązanie układu równań równowagowych i zobaczyć jak zmienia się " +"stężenie składników w funkcji innych składników.
" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:21 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) +#: rc.cpp:771 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The settings of the molecular concentration " +"calculator

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Ustawienia kalkulatora stężenia " +"cząsteczek

" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) +#: rc.cpp:781 +msgid "Amount is always specified in term of mass" +msgstr "Ilość jest zawsze określana w jednostkach masy" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) +#: rc.cpp:787 +msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" +msgstr "" +"Przyjmij, że gaz jest idealny (np. nie pokazuj współczynników Van der " +"Waalsa)." + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:89 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:790 +msgid "Mass Calculator" +msgstr "Kalkulator masy" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) +#: rc.cpp:793 +msgid "Show details such as aliases" +msgstr "Pokaż szczegóły takie jak aliasy" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:796 +msgid "Show the add alias tab" +msgstr "Pokaż kartę do dodawania aliasów" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) +#: rc.cpp:802 +msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" +msgstr "" +"Ilość substancji rozpuszczanej jest zawsze określana w jednostce masy" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) +#: rc.cpp:805 +msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" +msgstr "Ilość rozpuszczalnika jest zawsze określana w jednostce objętości" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:30 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:808 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Select what you want to calculate from the " +"combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units to " +"calculate.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę wybrać, co ma być obliczone z pola " +"wyboru obok komunikatu \"oblicz\", i zmienić " +"liczby/jednostki.

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:815 +msgid "Elemental data" +msgstr "Dane pierwiastków" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:818 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Element Name:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Nazwa pierwiastka:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, element) +#: rc.cpp:825 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the Element you want to " +"consider

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać pierwiastek

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, element) +#: rc.cpp:832 +msgid "" +"This box is used to specify the element on which calculation is to be " +"performed." +msgstr "" +"To pole służy do podania pierwiastka, dla którego będą wykonywane obliczenia." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:835 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Isotope mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Masa izotopu

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, isotope) +#: rc.cpp:842 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify an isotope of the current " +"element

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać izotop pierwiastka

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, isotope) +#: rc.cpp:849 +msgid "" +"This box is used to specify the isotope of the above element on which " +"calculation is performed." +msgstr "" +"To pole służy do podania izotopu pierwiastka wybranego wyżej, dla którego " +"mają być wykonane obliczenia." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Half-life:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Okres połowicznego " +"rozpadu:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) +#: rc.cpp:859 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the half-life of the radioactive " +"isotope

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać okres połowicznego rozpadu izotopu " +"promieniotwórczego

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) +#: rc.cpp:866 +msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." +msgstr "" +"To pole służy do podania okresu połowicznego rozpadu izotopu wybranego wyżej." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:137 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, halfLife_unit) +#: rc.cpp:869 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The unit of Half-life

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Jednostka okresu połowicznego rozpadu

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, halfLife_unit) +#: rc.cpp:876 +msgid "" +"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." +msgstr "" +"To pole służy do podania jednostki okresu połowicznego rozpadu, np. lata, " +"sekundy." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1105 +msgid "years" +msgstr "lata" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1108 +msgid "seconds" +msgstr "sekundy" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1111 +msgid "minutes" +msgstr "minuty" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1114 +msgid "hours" +msgstr "godziny" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1117 +msgid "days" +msgstr "dni" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1120 +msgid "weeks" +msgstr "tygodnie" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:897 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Atomic mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Masa atomowa

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) +#: rc.cpp:904 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Atomic mass of the isotope selected.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Masa atomowa wybranego izotopu.

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) +#: rc.cpp:911 +msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." +msgstr "Ta etykieta pokazuje masę atomową izotopu w gramach na mol." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) +#: rc.cpp:914 rc.cpp:1147 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:917 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The unit of atomic mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Jednostka masy atomowej

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:924 +msgid "grams / mole" +msgstr "gram/mol" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:241 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:927 +msgid "Other data" +msgstr "Inne dane" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:937 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify what you want to calculate

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać co ma być obliczone

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:944 +msgid "" +"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " +"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." +msgstr "" +"To pole służy do wybrania typu obliczeń. Można wybrać \"Czas\", \"Początkowa " +"ilość substancji\" i \"Końcowa ilość substancji\"." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:947 +msgid "Initial Amount" +msgstr "Początkowa ilość" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:950 +msgid "Final Amount" +msgstr "Końcowa ilość" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:953 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) +#: rc.cpp:956 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Initial amount:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Początkowa ilość:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:313 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) +#: rc.cpp:963 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the initial amount of the " +"substance

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać początkową ilość " +"substancji

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:316 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) +#: rc.cpp:970 +msgid "" +"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." +msgstr "" +"To pole służy do podania początkowej ilości substancji promieniotwórczej." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) +#: rc.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Final amount:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Końcowa ilość:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) +#: rc.cpp:980 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the final amount of the " +"substance

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać końcową ilość substancji

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) +#: rc.cpp:987 +msgid "" +"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." +msgstr "" +"To pole służy do podania końcowej ilości promieniotwórczej substancji." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: rc.cpp:990 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Time:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Czas:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:381 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) +#: rc.cpp:997 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the time elapsed here

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać tu okres czasu

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) +#: rc.cpp:1004 +msgid "" +"This box is used to specify the time after which the initial amount " +"decreases to the final amount." +msgstr "" +"To pole służy do podania ilości czasu, w którym początkowa ilość substancji " +"zmniejszyła się do końcowej ilości." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:404 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmtType) +#: rc.cpp:1007 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The method by which you want to specify " +"mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Metoda podania masy

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmtType) +#: rc.cpp:1014 +msgid "" +"This box can be used to change the mode in which you want to specify the " +"initial amount of the substance, i.e. mass or moles." +msgstr "" +"To pole służy do zmiany sposobu podawania początkowej ilości substancji, to " +"jest masa lub mole." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:428 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmtType) +#: rc.cpp:1023 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Method by which you want to specify the final " +"amount

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Metoda podania końcowej ilości " +"substancji

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmtType) +#: rc.cpp:1030 +msgid "" +"This box can be used to change the mode in which you want to specify the " +"final amount of the substance, i.e. mass or moles." +msgstr "" +"To pole służy do zmiany sposobu podawania końcowej ilości substancji, to " +"jest masa albo mole." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:465 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmt_unit) +#: rc.cpp:1039 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the unit of initial amount of the " +"substance

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać początkową ilość " +"substancji

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:468 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmt_unit) +#: rc.cpp:1046 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of the initial amount of the " +"substance. e.g. grams, pounds, etc." +msgstr "" +"To pole służy do podania jednostki początkowej ilości substancji, np. gramy, " +"funty." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:1067 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units of the final amount

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać jednostkę końcowej ilości

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:1074 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of the final amount of the " +"substance. e.g. grams, pounds, etc." +msgstr "" +"To pole służy do podania jednostki końcowej ilości substancji, np. gramy, " +"funty." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:553 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:1095 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for the time elapsed

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać jednostkę czasu

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:556 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:1102 +msgid "" +"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." +msgstr "To pole służy do podania jednostki czasu, np. lata, sekundy." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:608 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:1123 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Time in half-lives

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Okres połowicznego " +"rozpadu

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:622 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) +#: rc.cpp:1130 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the time elapsed by moving the " +"slider

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Proszę podać czas przez odpowiednie ustawienie " +"suwaka

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:625 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) +#: rc.cpp:1137 +msgid "" +"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " +"between 0 half-lives to 10 half-lives." +msgstr "" +"Ten suwak służy do podania czasu w okresach połowicznego rozpadu, między 0 a " +"10 okresów połowicznego rozpadu." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:642 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) +#: rc.cpp:1140 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The number of half-lives elapsed

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Liczba okresów połowicznego rozpadu

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:674 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) +#: rc.cpp:1150 +msgid "Information/Error message" +msgstr "Informacja/komunikat o błędzie" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:716 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:1153 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Reset all values to initial values

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Przywróć domyślne wartości

" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1163 +msgid "S-Phrases: " +msgstr "Frazy S: " + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1166 src/rsdialog.cpp:95 +msgid "R-Phrases:" +msgstr "Frazy R:" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le) +#: rc.cpp:1169 +msgid "" +"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " +"The combinations with \"/\" are not yet implemented." +msgstr "" +"Podaj frazy R, które chcesz przeczytać. Do oddzielania służy tylko znak \"-" +"\". Kombinacje z \"/\" nie są jeszcze obsługiwane." + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le) +#: rc.cpp:1172 +msgid "Enter the R-Phrases you want to read" +msgstr "Podaj frazy R, które chcesz przeczytać" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le) +#. i18n: file: src/rswidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le) +#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1184 +msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" +msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le) +#: rc.cpp:1178 +msgid "" +"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " +"The combinations with \"/\" are not yet implemented." +msgstr "" +"Podaj frazy S, które chcesz przeczytać. Do oddzielania służy tylko znak \"-" +"\". Kombinacje z \"/\" nie są jeszcze obsługiwane." + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le) +#: rc.cpp:1181 +msgid "Enter the S-Phrases you want to read" +msgstr "Podaj frazy S, które chcesz przeczytać" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) +#. i18n: file: src/rswidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) +#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1190 +msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" +msgstr "Kliknij tutaj, żeby rozpocząć poszukiwanie fraz podanych po lewej" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) +#: rc.cpp:1193 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtr" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) +#: rc.cpp:1196 src/kalziumschemetype.cpp:157 +msgid "Blocks" +msgstr "Bloki" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#: rc.cpp:1199 +msgid "s-Block:" +msgstr "Blok s:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#: rc.cpp:1202 +msgid "p-Block:" +msgstr "Blok p:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#: rc.cpp:1205 +msgid "d-Block:" +msgstr "Blok d:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#: rc.cpp:1208 +msgid "f-Block:" +msgstr "Blok f:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:133 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) +#: rc.cpp:1211 src/kalziumschemetype.cpp:342 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) +#: rc.cpp:1214 +msgid "Group 1:" +msgstr "Grupa I:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:1217 +msgid "Group 2:" +msgstr "Grupa II:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:1220 +msgid "Group 3:" +msgstr "Grupa III:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:1223 +msgid "Group 4:" +msgstr "Grupa IV:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) +#: rc.cpp:1226 +msgid "Group 5:" +msgstr "Grupa V:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:1229 +msgid "Group 6:" +msgstr "Grupa VI:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:1232 +msgid "Group 7:" +msgstr "Grupa VII:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:1235 +msgid "Group 8:" +msgstr "Grupa VIII:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:319 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) +#: rc.cpp:1238 +msgid "State of Matter" +msgstr "Stan materii" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1241 +msgid "Solid:" +msgstr "Stałe:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1244 +msgid "Liquid:" +msgstr "Ciekłe:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1247 +msgid "Vaporous:" +msgstr "Gazowe:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:405 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) +#: rc.cpp:1250 src/kalziumschemetype.cpp:260 src/exportdialog.cpp:135 +msgid "Family" +msgstr "Rodzina" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) +#: rc.cpp:1253 +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Metale alkaliczne:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) +#: rc.cpp:1256 +msgid "Rare earth:" +msgstr "Pierwiastki ziem rzadkich:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#: rc.cpp:1259 +msgid "Non-metals:" +msgstr "Niemetale:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#: rc.cpp:1262 +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Metale ziem alkalicznych:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) +#: rc.cpp:1265 +msgid "Other metals:" +msgstr "Inne metale:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) +#: rc.cpp:1268 +msgid "Halogens:" +msgstr "Halogeny:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) +#: rc.cpp:1271 +msgid "Transition metals:" +msgstr "Metale przejściowe:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) +#: rc.cpp:1274 +msgid "Noble gases:" +msgstr "Gazy szlachetne:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) +#: rc.cpp:1277 +msgid "Metalloids:" +msgstr "Metaloidy:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:611 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) +#: rc.cpp:1280 +msgid "No Color Scheme" +msgstr "Brak schematu kolorów" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:631 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) +#: rc.cpp:1283 +msgid "All the elements:" +msgstr "Wszystkie pierwiastki:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:638 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:641 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) +#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1289 +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "Ten kolor będzie używany jeśli żaden inny schemat nie został wybrany" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) +#: rc.cpp:1292 src/kalzium.cpp:522 +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulator" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit) +#: rc.cpp:1295 +msgid "Enter molecular formula here" +msgstr "Proszę podać wzór cząsteczki" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit) +#: rc.cpp:1298 +msgid "" +"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" +"e.g. 1.> CaCO3\n" +"e.g. 2.> MeOH\n" +"e.g. 3.> #EDTA#\n" +msgstr "" +"W to pole można wpisać wzór cząsteczki.\n" +"Przykład 1.> CaCO3\n" +"Przykład 2.> MeOH\n" +"Przykład 3.> #EDTA#\n" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) +#: rc.cpp:1305 rc.cpp:1308 +msgid "Click on this button to calculate." +msgstr "Kliknij ten przycisk aby obliczyć." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) +#: rc.cpp:1311 +msgid "Calc" +msgstr "Oblicz" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:164 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) +#: rc.cpp:1314 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1317 +msgid "Composition" +msgstr "Skład" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:1320 +msgid "Elemental composition" +msgstr "Pierwiastki składowe" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:1323 +msgid "" +"This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " +"percentage of each element in the molecule." +msgstr "" +"Ta tablica pokazuje pierwiastki składowe cząsteczki, tj. procentowy skład " +"różnych pierwiastków w cząsteczce." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:15 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:27 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:117 +#: rc.cpp:1326 rc.cpp:2204 rc.cpp:2214 rc.cpp:2304 +msgid "Element" +msgstr "Pierwiastek" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:1329 +msgid "Atoms" +msgstr "Atomy" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:1332 src/detailinfodlg.cpp:249 +msgid "Atomic mass" +msgstr "Masa atomowa" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:1335 +msgid "Total mass" +msgstr "Całkowita masa" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:1338 src/detailinfodlg.cpp:337 +msgid "Percentage" +msgstr "Procent" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1341 +msgid "Aliases used" +msgstr "Użyte aliasy" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) +#: rc.cpp:1344 +msgid "Aliases used in the formula" +msgstr "Aliasy użyte we wzorze" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) +#: rc.cpp:1347 +msgid "" +"This displays all the aliases used in the molecule.\n" +"For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." +msgstr "" +"Pokazuje aliasy wykorzystywane we wzorze cząsteczki.\n" +"Na przykład, w cząsteczce MeOH używanym aliasem jest Me=CH3." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) +#: rc.cpp:1351 +msgid "aliases" +msgstr "aliasy" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:273 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) +#: rc.cpp:1354 +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasy" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) +#: rc.cpp:1357 +msgid "Define alias" +msgstr "Zdefiniuj alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1360 +msgid "Short-form" +msgstr "Krótka forma" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:307 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) +#: rc.cpp:1363 +msgid "Short form of the alias" +msgstr "Krótka forma aliasu" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:311 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) +#: rc.cpp:1366 +msgid "" +"You can specify the short form of the alias used here, \n" +"for instance, Me." +msgstr "" +"Tutaj można podać krótką formę aliasu,\n" +"np. Me." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1370 +msgid "Full-form" +msgstr "Pełny wzór" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:326 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) +#: rc.cpp:1373 +msgid "" +"You can enter the full form of the alias in this box, \n" +"for instance, CH3." +msgstr "" +"W tym polu można wpisać pełny wzór,\n" +"np. CH3." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) +#: rc.cpp:1377 +msgid "Click to add the alias" +msgstr "Kliknij aby dodać alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) +#: rc.cpp:1380 +msgid "Click to add the alias if it is valid." +msgstr "Kliknij aby dodać alias, jeśli jest poprawny." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) +#: rc.cpp:1383 +msgid "Add Alias" +msgstr "Dodaj alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1386 +msgid "Pre-defined aliases" +msgstr "Domyślne aliasy" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1389 +msgid "User-defined aliases" +msgstr "Aliasy zdefiniowane przez użytkownika" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) +#: rc.cpp:1392 +msgid "List of pre-defined aliases." +msgstr "Lista domyślnych aliasów." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:390 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) +#: rc.cpp:1395 +msgid "This table displays all the pre-defined aliases." +msgstr "Ta tablica pokazuje domyślne aliasy." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:419 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) +#: rc.cpp:1398 +msgid "List of user-defined aliases." +msgstr "Lista aliasów zdefiniowanych przez użytkownika." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:422 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) +#: rc.cpp:1401 +msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." +msgstr "To jest lista aliasów dodanych przez Ciebie i innych użytkowników." + +#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1404 +msgid "Zoom IN / OUT" +msgstr "Powiększ/pomniejsz" + +#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1407 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Information

\n" +"

Right click on an element to view information " +"about it.

\n" +"

zoom in and out using your " +"mouse wheel / zoom feature.

\n" +"

scroll using left-clicking " +"and dragging / scroll feature.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Informacje

\n" +"

Kliknij pierwiastek prawym przyciskiem myszy aby " +"zobaczyć informacje na jego temat.

\n" +"

powiększać i pomniejszać " +"można za pomocą kółka myszy lub opcji powiększania.

\n" +"

aby przewinąć kliknij " +"lewym przyciskiem myszy i przeciągnij lub użyj opcji " +"przewijania.

" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1417 +msgid "X-Axis" +msgstr "Oś X" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1519 +msgid "Average value:" +msgstr "Średnia wartość:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) +#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1528 +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Tutaj można zdefiniować co ma być wykreślone" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#: rc.cpp:1426 rc.cpp:1531 src/exportdialog.cpp:123 +#: src/elementdataviewer.cpp:222 +msgid "Atomic Number" +msgstr "Liczba atomowa" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:131 +#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1534 rc.cpp:2318 src/kalziumgradienttype.cpp:290 +#: src/elementdataviewer.cpp:228 +msgid "Atomic Mass" +msgstr "Masa atomowa" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) +#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1537 rc.cpp:1602 src/exportdialog.cpp:130 +#: src/detailinfodlg.cpp:263 src/elementdataviewer.cpp:234 +msgid "Electronegativity" +msgstr "Elektroujemność" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) +#: rc.cpp:1435 rc.cpp:1540 rc.cpp:1599 src/exportdialog.cpp:133 +#: src/kalziumgradienttype.cpp:399 src/detailinfodlg.cpp:207 +#: src/elementdataviewer.cpp:240 +msgid "Melting Point" +msgstr "Temperatura topnienia" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) +#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1543 rc.cpp:1596 src/exportdialog.cpp:134 +#: src/kalziumgradienttype.cpp:343 src/detailinfodlg.cpp:214 +#: src/elementdataviewer.cpp:247 +msgid "Boiling Point" +msgstr "Temperatura wrzenia" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:252 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:261 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:266 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:278 +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1546 rc.cpp:2441 rc.cpp:2451 rc.cpp:2455 rc.cpp:2469 +#: src/elementdataviewer.cpp:254 +msgid "Atomic Radius" +msgstr "Promienie atomu" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:251 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:260 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:269 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:275 +#: rc.cpp:1444 rc.cpp:1549 rc.cpp:1587 rc.cpp:2439 rc.cpp:2449 rc.cpp:2459 +#: rc.cpp:2465 src/exportdialog.cpp:131 src/kalziumgradienttype.cpp:175 +#: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:261 +msgid "Covalent Radius" +msgstr "Promień walencyjny" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:1522 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Wartość maksymalna:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:1450 rc.cpp:1525 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Wartość minimalna:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1453 +msgid "Display:" +msgstr "Obraz:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1456 +msgid "Element Type" +msgstr "Typ pierwiastka" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1459 +msgid "First element:" +msgstr "Pierwszy pierwiastek:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:1462 +msgid "Last element:" +msgstr "Ostatni pierwiastek:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) +#: rc.cpp:1465 +msgid "Full range" +msgstr "Pełny zakres" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1468 +msgid "All elements" +msgstr "Wszystkie pierwiastki" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1471 +msgid "Metals" +msgstr "Metale" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1474 +msgid "Non-Metals / Metalloids" +msgstr "Niemetale/półmetale" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1477 +msgid "s block elements" +msgstr "Pierwiastki bloku s" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1480 +msgid "p block elements" +msgstr "Pierwiastki bloku p" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1483 +msgid "d block elements" +msgstr "Pierwiastki bloku d" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1486 +msgid "f block elements" +msgstr "Pierwiastki bloku f" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1489 +msgid "Noble gases" +msgstr "Gazy szlachetne" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1492 +msgid "Alkalie metals" +msgstr "Metale alkaliczne" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1495 +msgid "Alkaline earth metals" +msgstr "Metale ziem alkalicznych" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1498 +msgid "Lanthanides" +msgstr "Lantanowce" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1501 +msgid "Actinides" +msgstr "Aktynowce" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1504 +msgid "Radio-active elements" +msgstr "Pierwiastki promieniotwórcze" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:1507 +msgid "No Labels" +msgstr "Brak etykiet" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:1510 +msgid "Element Names" +msgstr "Nazwy pierwiastków" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:1513 +msgid "Element Symbols" +msgstr "Symbol pierwiastka" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:314 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1516 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Oś Y" + +#. i18n: file: src/equationview.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1552 +msgid "Equation:" +msgstr "Równanie:" + +#. i18n: file: src/equationview.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit) +#. i18n: file: src/equationview.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit) +#: rc.cpp:1555 rc.cpp:1558 +msgid "Enter the equation you want to balance in this field." +msgstr "Wpisz równanie, dla którego ma być wykonany bilans." + +#. i18n: file: src/equationview.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit) +#: rc.cpp:1561 +msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" +msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" + +#. i18n: file: src/equationview.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton) +#. i18n: file: src/equationview.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton) +#: rc.cpp:1564 rc.cpp:1567 +msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced." +msgstr "Jeśli klikniesz ten przycisk, równanie zostanie zbilansowane." + +#. i18n: file: src/equationview.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton) +#: rc.cpp:1570 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Oblicz" + +#. i18n: file: src/equationview.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) +#: rc.cpp:1573 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiuj do schowka" + +#. i18n: file: src/exportdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1576 +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#. i18n: file: src/exportdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1579 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1582 +msgid "" +"Instead of using a linear gradient to display the given property of an " +"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" +"\n" +"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." +msgstr "" +"Kalzium używa gradientu do pokazania zmian własności pierwiastków układu " +"okresowego. Zwykle stosowany jest gradient liniowy, ale jest też możliwość " +"wykorzystania gradientu logarytmicznego.\n" +"\n" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje używanie gradientu logarytmicznego." + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:253 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:257 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:270 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:280 +#: rc.cpp:1590 rc.cpp:2443 rc.cpp:2445 rc.cpp:2461 rc.cpp:2473 +#: src/exportdialog.cpp:132 +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "Promień Van der Waalsa" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) +#: rc.cpp:1605 +msgid "Discovery Date" +msgstr "Data odkrycia" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) +#: rc.cpp:1608 src/kalziumgradienttype.cpp:622 +msgid "Electronaffinity" +msgstr "Powinowactwo elektronowe" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) +#: rc.cpp:1611 src/exportdialog.cpp:128 +msgid "Ionization" +msgstr "Jonizacja" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1614 +msgid "Maximal Value Color:" +msgstr "Kolor maksymalnej wartości:" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1617 +msgid "Minimal Value Color:" +msgstr "Kolor minimalnej wartości:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) +#: rc.cpp:1620 +msgid "Display" +msgstr "Obraz" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1623 +msgid "Quality:" +msgstr "Jakość:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:1626 +msgid "Low" +msgstr "Niska" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:1629 +msgid "Medium" +msgstr "Średnia" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:1632 +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1635 +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:1638 +msgid "Balls and sticks" +msgstr "Kule i kreski" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:1641 +msgid "Sticks" +msgstr "Kreski" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:1644 +msgid "Van der Waals" +msgstr "Van der Waals" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:1647 +msgid "Wireframe" +msgstr "Obramowanie" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:1650 +msgid "2nd Style:" +msgstr "2. styl:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:1653 rc.cpp:1668 src/kalziumelementproperty.cpp:88 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#: rc.cpp:1656 +msgid "Ribbon" +msgstr "Wstążka" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#: rc.cpp:1659 +msgid "Ring" +msgstr "Pierścień" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#: rc.cpp:1662 +msgid "Molecular Orbital" +msgstr "Orbital" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1665 +msgid "Labels:" +msgstr "Etykiety:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:1671 +msgid "Atom numbers" +msgstr "Liczby atomowe" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:1674 +msgid "Element symbols" +msgstr "Symbole pierwiastków" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:1677 +msgid "Element names" +msgstr "Nazwy pierwiastków" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:277 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) +#: rc.cpp:1680 +msgid "Edit" +msgstr "Modyfikuj" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1683 +msgid "Element:" +msgstr "Pierwiastek:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:1686 +msgid "Bond Order:" +msgstr "Kolejność wiązań:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox) +#: rc.cpp:1689 +msgid "Adjust Hydrogens Automatically" +msgstr "Automatycznie dostosuj wodory" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton) +#: rc.cpp:1692 +msgid "Add Hydrogens" +msgstr "Dodaj wodory" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) +#: rc.cpp:1695 +msgid "Optimize" +msgstr "Optymalizuj" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) +#: rc.cpp:1698 +msgid "Measure" +msgstr "Mierz" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:1701 +msgid "" +"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " +"atoms to measure a dihedral angle." +msgstr "" +"Kliknij dwa atomy, aby zmierzyć odległość, 3 aby zmierzyć kąt, a 4 aby " +"zmierzyć kąt dwuścienny." + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:520 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1704 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1707 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:1710 +msgid "Formula:" +msgstr "Formuła:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:562 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1713 +msgid "Weight:" +msgstr "Waga:" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1716 +msgid "Files to convert" +msgstr "Pliki do zamiany" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton) +#: rc.cpp:1719 +msgid "&Select all" +msgstr "&Wybierz wszystko" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton) +#: rc.cpp:1722 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton) +#: rc.cpp:1725 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) +#: rc.cpp:1728 +msgid "" +"\n" +"

You see the files which " +"will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " +"list.

" +msgstr "" +"\n" +"

Tutaj pokazane są pliki, " +"które będą konwertowane. Dodawanie i usuwanie plików z listy jest możliwe za " +"pomocą przycisków.

" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1734 +msgid "Convert from:" +msgstr "Konwertuj z:" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1737 +msgid "Convert to:" +msgstr "Konwertuj do:" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1740 +msgid "Scheme:" +msgstr "Schemat:" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1743 +msgid "Gradient:" +msgstr "Gradient:" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) +#: rc.cpp:1746 +msgid "K" +msgstr "K" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) +#: rc.cpp:1749 +msgid "Slide to change current temperature" +msgstr "Ustaw na suwaku bieżącą temperaturę" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) +#: rc.cpp:1752 +msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." +msgstr "Kliknij aby pokazywać / wstrzymać wzrost temperatury." + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1755 +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) +#: rc.cpp:1758 +msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." +msgstr "Ustaw szybkość wzrostu temperatury." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:14 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) +#: rc.cpp:1761 +msgid "" +"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " +"you can zoom into the spectrum." +msgstr "" +"Ta strona daje ogólny obraz widma pierwiastka. Powiększanie go jest możliwe " +"za pomocą myszy." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) +#: rc.cpp:1764 +msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." +msgstr "Ta strona daje ogólny obraz widma pierwiastka" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) +#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1770 +msgid "This is the spectrum of the element." +msgstr "To jest widmo pierwiastka." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:1773 +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Wartość m&inimalna:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) +#: rc.cpp:1776 rc.cpp:1779 +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." +msgstr "Ustawienie długości fali na lewym końcu obrazu widma." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:1782 +msgid "Maximum &value:" +msgstr "Wartość m&aksymalna:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) +#: rc.cpp:1785 rc.cpp:1788 +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." +msgstr "Ustawienie długości fali na prawym końcu obrazu widma." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1791 +msgid "Spectrum Settings" +msgstr "Ustawienia widma" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) +#: rc.cpp:1794 +msgid "Emission spectrum" +msgstr "Widmo emisyjne" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) +#: rc.cpp:1797 +msgid "Absorption spectrum" +msgstr "Widmo absorpcyjne" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1800 +msgid "Unit:" +msgstr "Jednostka:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1803 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) +#: rc.cpp:1806 +msgid "Reset zoom" +msgstr "Wyzeruj przybliżenie" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file_menu) +#: rc.cpp:1809 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (table_menu) +#: rc.cpp:1812 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (miscmenu) +#: rc.cpp:1815 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:35 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:1818 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1821 +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Wybór PSE" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1824 +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Wybierz PSE" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1827 +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Wybór domyślnego schematu kolorów" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1830 +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "" +"Wybierz odpowiadający ci kolor schematu przez kliknięcie na odpowiedni " +"przycisk radiowy" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1833 +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Wybór domyślnego gradientu" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1836 +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "" +"Wybierz gradient, który najbardziej Ci odpowiada, przez kliknięcie " +"odpowiedniego elementu menu" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1839 +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Wybór domyślnej numeracji (IUPAC)" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1842 +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Wybór numeracji" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1848 +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Pokazuj lub ukryj legendę" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1851 +msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "Czy masa atomowa będzie pokazywana w układzie okresowym" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1854 +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Pokazywanie masy atomowej w układzie okresowym" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1857 +msgid "Selects the table view (default is classical)" +msgstr "Wybór widoku układu (domyślnym jest klasyczny)" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1860 +msgid "Display the table view" +msgstr "Pokazanie widoku tablicowego" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1863 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Czy używać gradientu logarytmicznego w opcji gradientu promienia " +"walencyjnego." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:47 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1866 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Covalent Radius Gradient feature" +msgstr "" +"Podanie, czy używać gradientu logarytmicznego zamiast liniowego w opcji " +"gradientu promienia walencyjnego" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1869 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals Radius " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Czy używać gradientu logarytmicznego w opcji gradientu van der Waalsa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:52 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1872 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium van der Waals Radius Gradient feature" +msgstr "" +"Czy używać gradientu logarytmicznego zamiast liniowego w opcji gradientu van " +"der Waalsa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1875 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient feature" +msgstr "Czy używać gradientu logarytmicznego w opcji gradientu masy" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:57 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1878 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Mass Gradient feature" +msgstr "" +"Czy używać gradientu logarytmicznego zamiast liniowego w opcji gradientu masy" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1881 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point Gradient " +"feature" +msgstr "Czy użyć gradientu logarytmicznego w opcji gradientu punktu wrzenia" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1884 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Boiling Point Gradient feature" +msgstr "" +"Czy użyć gradientu logarytmicznego zamiast liniowego w opcji gradientu " +"punktu wrzenia" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1887 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point Gradient " +"feature" +msgstr "Czy użyć gradientu logarytmicznego w opcji gradientu topnienia" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1890 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Melting Point Gradient feature" +msgstr "" +"Czy użyć gradientu logarytmicznego zamiast liniowego w opcji gradientu " +"topnienia" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1893 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Czy użyć gradientu logarytmicznego w opcji gradientu elektroujemności" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:72 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1896 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Electronegativity Gradient feature" +msgstr "" +"Czy użyć gradientu logarytmicznego zamiast liniowego w opcji gradientu " +"elektroujemności" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1899 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Czy użyć gradientu logarytmicznego w funkcji gradientu daty odkrycia Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:77 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1902 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Discovery Date Gradient feature" +msgstr "" +"Czy użyć gradientu logarytmicznego zamiast liniowego w opcji gradientu daty " +"odkrycia" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1905 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Czy używać gradientu logarytmicznego w opcji gradientu powinowactwa " +"elektronowego" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:82 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1908 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Electron Affinity Gradient feature" +msgstr "" +"Czy używać gradientu logarytmicznego zamiast liniowego w opcji gradientu " +"powinowactwa elektronowego" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1911 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient " +"feature" +msgstr "Czy używać gradientu logarytmicznego w opcji gradientu jonizacji" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:87 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1914 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Ionization Gradient feature" +msgstr "" +"Czy używać gradientu logarytmicznego zamiast liniowego w opcji gradientu " +"jonizacji" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:94 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Colors) +#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1920 +msgid "Selects the default gradient color" +msgstr "Wybór domyślnego koloru gradientu" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors) +#: rc.cpp:1923 +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Wybór koloru, jeśli żaden schemat nie jest wybrany" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:99 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors) +#: rc.cpp:1926 +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków, jeśli nie jest wybrany żaden schemat" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors) +#: rc.cpp:1929 rc.cpp:1932 +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków płynnych" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors) +#: rc.cpp:1935 rc.cpp:1938 +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków w stanie stałym" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors) +#: rc.cpp:1941 rc.cpp:1944 +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków gazowych" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:118 +#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:119 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors) +#: rc.cpp:1947 rc.cpp:1950 +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków promieniotwórczych" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors) +#: rc.cpp:1953 rc.cpp:1956 +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Wybór koloru dla sztucznych pierwiastków" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:129 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors) +#: rc.cpp:1959 rc.cpp:1962 +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków z bloku s" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:134 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors) +#: rc.cpp:1965 rc.cpp:1968 +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków z bloku p" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:138 +#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:139 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors) +#: rc.cpp:1971 rc.cpp:1974 +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków z bloku d" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:144 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors) +#: rc.cpp:1977 rc.cpp:1980 +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków z bloku f" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors) +#: rc.cpp:1983 rc.cpp:1986 +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków z grupy 1" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors) +#: rc.cpp:1989 rc.cpp:1992 +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków z grupy 2" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:159 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors) +#: rc.cpp:1995 rc.cpp:1998 +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków z grupy 3" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:164 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors) +#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2004 +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków z grupy 4" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors) +#: rc.cpp:2007 rc.cpp:2010 +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków z grupy 5" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors) +#: rc.cpp:2013 rc.cpp:2016 +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków z grupy 6" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors) +#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2022 +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków z grupy 7" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:184 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors) +#: rc.cpp:2025 rc.cpp:2028 +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków z grupy 8" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:188 +#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:189 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors) +#: rc.cpp:2031 rc.cpp:2034 +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Wybór koloru dla metali alkalicznych" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors) +#: rc.cpp:2037 rc.cpp:2040 +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków ziem rzadkich" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:198 +#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:199 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors) +#: rc.cpp:2043 rc.cpp:2046 +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Wybór koloru dla niemetali" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:203 +#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:204 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors) +#: rc.cpp:2049 rc.cpp:2052 +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Wybór koloru dla metali ziem alkalicznych" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:208 +#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:209 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors) +#: rc.cpp:2055 rc.cpp:2058 +msgid "" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "Wybór koloru dla pierwiastków, które nie należą do innych kategorii" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:213 +#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:214 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors) +#: rc.cpp:2061 rc.cpp:2064 +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Wybór koloru dla halogenów" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:218 +#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:219 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors) +#: rc.cpp:2067 rc.cpp:2070 +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Wybór koloru dla metali przejściowych" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:224 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors) +#: rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Wybór koloru dla gazów szlachetnych" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:228 +#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:229 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors) +#: rc.cpp:2079 rc.cpp:2082 +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Wybór koloru dla metaloidów" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxColor), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:234 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxColor), group (Colors) +#: rc.cpp:2085 rc.cpp:2088 +msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" +msgstr "Wybiera kolor maksymalnej wartości z gradientu" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:238 +#. i18n: ectx: label, entry (MinColor), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:239 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinColor), group (Colors) +#: rc.cpp:2091 rc.cpp:2094 +msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" +msgstr "Wybiera kolor minimalnej wartości z gradientu" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (energiesUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:260 +#. i18n: ectx: label, entry (combobox_energies), group (Units) +#: rc.cpp:2097 rc.cpp:2115 +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "Ta wartość definiuje, czy w Kalzium używane są eV czy kJ/mol" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energiesUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:261 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_energies), group (Units) +#: rc.cpp:2100 rc.cpp:2118 +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Użyj eV lub kJ/mol" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:250 +#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry (combobox_temperature), group (Units) +#: rc.cpp:2103 rc.cpp:2121 +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "Ta wartość definiuje, która skala temperatury ma być użyta w Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:251 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:266 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_temperature), group (Units) +#: rc.cpp:2106 rc.cpp:2124 +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Wybór skali temperatury" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:255 +#. i18n: ectx: label, entry (lengthUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:270 +#. i18n: ectx: label, entry (combobox_length), group (Units) +#: rc.cpp:2109 rc.cpp:2127 +msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" +msgstr "Ta wartość określa, która skala długości ma być użyta w Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:256 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lengthUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_length), group (Units) +#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2130 +msgid "Select the scale for the length" +msgstr "Wybierz skalę dla długości" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (schemaSelected), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaSelected), group (Units) +#: rc.cpp:2133 rc.cpp:2136 +msgid "True if schema was last selected" +msgstr "Prawda, jeśli ostatnio zaznaczono schemat" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2139 +msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" +msgstr "Ta wartość określa, jaka jednostka ma być użyta do długości fali" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2142 +msgid "Unit of the Wavelength" +msgstr "Jednostka długości fali" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:287 +#. i18n: ectx: label, entry (spectrumType), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2145 +msgid "" +"This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " +"spectrum" +msgstr "" +"Ta wartość określa rodzaj wykorzystywanego widma. Widmo emisyjne lub " +"absorpcyjne" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:288 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumType), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2148 +msgid "SpectrumType" +msgstr "Rodzaj widma" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:294 +#. i18n: ectx: label, entry (mass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2151 +msgid "" +"This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always in " +"terms of mass" +msgstr "" +"To ustawienie mówi kalkulatorowi promieniotwórczości, że ilości są zawsze " +"podawane jako masa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:295 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2154 +msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass" +msgstr "Prawda jeśli użytkownik chce podawać ilość tylko jako masę" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:298 +#. i18n: ectx: label, entry (ideal), group (Calculator) +#: rc.cpp:2157 +msgid "" +"This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default" +msgstr "To ustawienie mówi, czy gaz ma być domyślnie idealny" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:299 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ideal), group (Calculator) +#: rc.cpp:2160 +msgid "" +"True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients will " +"not be shown in the calculator" +msgstr "" +"Prawda jeśli gazy są uznawane za doskonałe, współczynniki van der Waalsa nie " +"będą pokazywane w kalkulatorze" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:303 +#. i18n: ectx: label, entry (soluteMass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2163 +msgid "" +"This setting tells the concentration calculator that amount of solute is " +"always in mass" +msgstr "" +"To ustawienie informuje kalkulator stężenia, że ilość substancji " +"rozpuszczanej jest zawsze podawana jako masa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:304 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (soluteMass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2166 +msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass" +msgstr "" +"Prawda jeśli ilość substancji rozpuszczanej jest zawsze podawana tylko w " +"jednostce masa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:307 +#. i18n: ectx: label, entry (solventVolume), group (Calculator) +#: rc.cpp:2169 +msgid "" +"This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is " +"always in volume" +msgstr "" +"To ustawienie wskazuje kalkulatorowi stężenia, że ilość rozpuszczalnika jest " +"zawsze podawana jako objętość." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:308 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (solventVolume), group (Calculator) +#: rc.cpp:2172 +msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume" +msgstr "" +"Prawda jeśli ilość rozpuszczalnika jest podana tylko w jednostce objętości" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:311 +#. i18n: ectx: label, entry (alias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2175 +msgid "" +"This setting tells the molecular mass calculator whether extra details such " +"as aliases should be shown" +msgstr "" +"To ustawienie informuje kalkulator mas cząsteczkowych czy dodatkowe " +"szczegóły takie jak aliasy mają być pokazywane" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:312 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2178 +msgid "True if the aliases and other details should be shown" +msgstr "Prawda jeśli aliasy i inne szczegóły mają być pokazywane" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry (addAlias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2181 +msgid "" +"This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab should " +"be shown" +msgstr "To ustawienie informuje kalkulator czy karta aliasów ma być pokazana" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:316 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addAlias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2184 +msgid "True if the user wants to add aliases" +msgstr "Prawda jeśli użytkownik chce dodać aliasy" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:321 +#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:322 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar) +#: rc.cpp:2187 rc.cpp:2190 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Pokazuj lub ukryj pasek" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:4 +#: rc.cpp:2192 src/kalziumgradienttype.cpp:454 +msgid "State of matter" +msgstr "Stan materii" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:5 +#: rc.cpp:2194 +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." +msgstr "" +"Forma substancji; zależna od stabilności formy i tego, czy przyjmuje ona " +"określony stan: stały, ciekły czy gazowy." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:7 +#: rc.cpp:2196 +msgid "Boiling point" +msgstr "Temperatura wrzenia" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:8 +#: rc.cpp:2198 +msgid "Melting point" +msgstr "Temperatura topnienia" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:12 +#: rc.cpp:2200 +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Symbol chemiczny" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:13 +#: rc.cpp:2202 +msgid "" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +msgstr "Jedna, dwie lub trzy litery skrótu, konwencja międzynarodowa." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:19 +#: rc.cpp:2206 +msgid "Chromatography" +msgstr "Chromatografia" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:20 +#: rc.cpp:2208 +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." +msgstr "" +"Rozdzielanie materii w poruszającej się mieszaninie przez różną absorpcję w " +"ośrodku porowatym." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:23 +#: rc.cpp:2210 +msgid "Distillation" +msgstr "Destylacja" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:24 +#: rc.cpp:2212 +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " +"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " +"process is repeated several times in a column." +msgstr "" +"Podział płynnej mieszaniny na składniki przez odparowywanie i skraplanie " +"(wykorzystywane są różnice w lotności składników). W destylacji frakcyjnej " +"proces destylacji jest powtarzany kilkakrotnie w kolumnie." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:28 +#: rc.cpp:2216 +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " +"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" +"Materia, która nie może zostać podzielona na prostsze składowe. Pierwiastki " +"są kamieniem węgielnym materiałów. Składają się z atomów, w których skład z " +"kolei wchodzą protony o dodatnim ładunku, neutrony oraz chmura elektronowa." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:31 +#: rc.cpp:2218 +msgid "Emulsion" +msgstr "Emulsja" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:32 +#: rc.cpp:2220 +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "Heterogeniczne połączenie dwóch płynów." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:35 +#: rc.cpp:2222 +msgid "Extraction" +msgstr "Wyciąg" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:36 +#: rc.cpp:2224 +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "" +"Przetwarzanie homogenicznej lub heterogenicznej mieszaniny w celu jej " +"rozdzielenia na składniki." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:38 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:46 +#: rc.cpp:2226 rc.cpp:2232 +msgid "Mix" +msgstr "Mieszanina" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:42 +#: rc.cpp:2228 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtracja" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:43 +#: rc.cpp:2230 +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "" +"Rozdzielanie materii stałej od ciekłej lub gazowej za pomocą filtru " +"(porowatej przegrody)." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:47 +#: rc.cpp:2234 +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" +"Substancja składająca się ze zróżnicowanej materii, połączonej w " +"nieustalonym stosunku. [i]Mieszanki jednorodne (homogeniczne)[/i] mają " +"spójny wygląd, , [i]mieszanki niejednorodne (heterogeniczne)[/i] składają " +"się z wielu faz." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:50 +#: rc.cpp:2236 +msgid "Accuracy" +msgstr "Dokładność" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:51 +#: rc.cpp:2238 +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "Zawierający przypadkowe i systematyczne błędy." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:54 +#: rc.cpp:2240 +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "Prawo zachowania masy" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:55 +#: rc.cpp:2242 +msgid "" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " +"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " +"products of the reaction." +msgstr "" +"Podczas reakcji chemicznej masa nie ulega zmianie. Suma mas składników " +"reakcji jest równa sumie mas jej elementów wyjściowych." + +# źródło:http://pl.wikipedia.org/wiki/Prawo_stosunków_wielokrotnych +#. i18n: file: data/knowledge.xml:58 +#: rc.cpp:2244 +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "Prawo stosunków wielokrotnych" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:59 +#: rc.cpp:2246 +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " +"two or more elements bind together then the mass ratio is constant." +msgstr "" +"Stop zawiera zawsze pierwiastki o takim samym stosunku mas. Nawet po " +"połączeniu dwóch, lub większej liczby pierwiastków razem, stosunek mas jest " +"stały." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:62 +#: rc.cpp:2248 +msgid "Crystallization" +msgstr "Krystalizacja" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:63 +#: rc.cpp:2250 +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "" +"Wydzielenie stałej, krystalicznej materii z roztworu, cieczy, lub fazy " +"lotnej." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:66 +#: rc.cpp:2252 +msgid "Solution" +msgstr "Roztwór" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:67 +#: rc.cpp:2254 +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "Jednorodna mieszanina wielu czystych materii" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:71 +#: rc.cpp:2258 +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "Miara ilości materii." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:74 +#: rc.cpp:2260 +msgid "Matter" +msgstr "Materia" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:75 +#: rc.cpp:2262 +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "Wszystko, co zajmuje przestrzeń i posiada masę." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:78 +#: rc.cpp:2264 +msgid "Phase" +msgstr "Faza" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:79 +#: rc.cpp:2266 +msgid "" +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a " +"surface." +msgstr "" +"Jednorodna część materii oddzielona poprzez cechy fizyczne lub fizyczne od " +"swojego otoczenia wyraźnymi powierzchniami granicznymi." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:82 +#: rc.cpp:2268 +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "Dokładność i precyzja" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:83 +#: rc.cpp:2270 +msgid "" +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgstr "" +"Wyrażona za pomocą odchylenia standardowego. Wartości podane nad " +"przypadkowymi błędami." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:86 +#: rc.cpp:2272 +msgid "Correctness" +msgstr "Poprawność" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:87 +#: rc.cpp:2274 +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "Wartości podane nad przypadkowymi błędami." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:90 +#: rc.cpp:2276 +msgid "SI-Unit" +msgstr "Jednostka SI" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:91 +#: rc.cpp:2278 +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "Jednostka miary z użyciem symboli międzynarodowych." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:94 +#: rc.cpp:2280 +msgid "Significant figures" +msgstr "Cyfry znaczące" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:95 +#: rc.cpp:2282 +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "Liczba cyfr, które odgrywają rolę w liczbie." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:98 +#: rc.cpp:2284 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Odchylenie standardowe" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:99 +#: rc.cpp:2286 +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." +msgstr "Miara, którą można oszacować precyzję pomiaru." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:102 +#: rc.cpp:2288 +msgid "Suspension" +msgstr "Zawiesina" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:103 +#: rc.cpp:2290 +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "Niejednorodna mieszanina cieczy i ciała stałego." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:106 +#: rc.cpp:2292 +msgid "Alloys" +msgstr "Stopy" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:107 +#: rc.cpp:2294 +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "" +"Czysta substancja składająca się z wielu pierwiastków w ustalonym stosunku." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:110 +#: rc.cpp:2296 +msgid "Alpha rays" +msgstr "Promienie alfa" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:111 +#: rc.cpp:2298 +msgid "" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " +"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." +msgstr "" +"Promienie składające się z cząstek alfa, zawierających po dwa protony i dwa " +"neutrony, które są emitowane przez atomy niektórych pierwiastków " +"radioaktywnych." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:114 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:127 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:134 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:142 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:219 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:226 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:235 +#: rc.cpp:2300 rc.cpp:2316 rc.cpp:2322 rc.cpp:2330 rc.cpp:2407 rc.cpp:2413 +#: rc.cpp:2423 +msgid "Atom" +msgstr "Atom" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:115 +#: rc.cpp:2302 +msgid "" +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." +msgstr "" +"Atomy to nierozdzielne chemicznie i budulcowe kawałki materii. Atomy jednego " +"rodzaju nazywane są pierwiastkami." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:118 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:215 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:227 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:236 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:244 +#: rc.cpp:2306 rc.cpp:2402 rc.cpp:2415 rc.cpp:2425 rc.cpp:2433 +msgid "Electron" +msgstr "Elektron" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:119 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:223 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:237 +#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2409 rc.cpp:2427 +msgid "Proton" +msgstr "Proton" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:120 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:228 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:232 +#: rc.cpp:2310 rc.cpp:2417 rc.cpp:2419 +msgid "Neutron" +msgstr "Neutron" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:124 +#: rc.cpp:2312 +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Jądro atomu" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:125 +#: rc.cpp:2314 +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " +"Neutrons are found." +msgstr "" +"Małe, dodatnio naładowane centrum atomu, w którym znajdują się protony i " +"neutrony." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:132 +#: rc.cpp:2320 +msgid "" +"Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " +"elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " +"isotope mix is given." +msgstr "" +"Masa atomu wg skali, na której masa atomu węgla to 12u. W pierwiastkach, " +"które składają się z różnych izotopów, bierze się masę ze środka przedziału " +"mieszaniny izotopów." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:139 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:149 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:156 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:163 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:170 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:177 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:187 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:196 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:205 +#: rc.cpp:2326 rc.cpp:2336 rc.cpp:2342 rc.cpp:2348 rc.cpp:2354 rc.cpp:2360 +#: rc.cpp:2372 rc.cpp:2382 rc.cpp:2392 +msgid "Isotope" +msgstr "Izotop" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:140 +#: rc.cpp:2328 +msgid "" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " +"at the same place on the periodic table." +msgstr "" +"Izotopy to formy pierwiastka chemicznego, którego jądro ma taką samą liczbę " +"atomową, Z, ale różne masy atomowe, A. Słowo izotop, znaczące w tym samym " +"miejscu, pochodzi z faktu, że wszystkie izotopy pierwiastka są umieszczone w " +"tym samym miejscu układu okresowego." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:146 +#: rc.cpp:2332 +msgid "Spin" +msgstr "Spin" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:147 +#: rc.cpp:2334 +msgid "" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " +"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." +msgstr "" +"Spin to wewnętrzny moment pędu związany z cząstkami. Jest to czysto kwantowe " +"zjawisko, bez analogii w klasycznej mechanice. Podczas gdy klasyczny moment " +"pędu powstaje na skutek obrotu obiektu, spin nie jest związany z żadnym " +"obrotem wewnętrznej masy, ale jest wewnętrzną cechą samej cząstki." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:153 +#: rc.cpp:2338 src/detailinfodlg.cpp:345 +msgid "Magnetic Moment" +msgstr "Moment magnetyczny" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:154 +#: rc.cpp:2340 +msgid "" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " +"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " +"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgstr "" +"Moment magnetyczny obiektu to wektor odnoszący osiowy moment obrotowy w polu " +"magnetycznym, pod wpływem którego jest obiekt, do samego wektora pola. " +"Mierzony jest w magnetonach jądrowych μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " +"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:160 +#: rc.cpp:2344 +msgid "Decay Mode" +msgstr "Tryb rozpadu" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:161 +#: rc.cpp:2346 +msgid "" +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " +"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " +"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " +"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " +"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." +msgstr "" +"Tryb rozpadu określa w jaki sposób cząstka się rozpada. Dla rozpadu " +"radioaktywnego (rozpadu nuklidów) istnieją następujące tryby rozpadu:[br] -> " +"rozpad alfa (z emisją jądra Helu-4).[br] -> rozpad β[sup]-[/sup] (z " +"emisją elektronu)[br] -> rozpad β[sup]+[/sup] (z emisją pozytonu) [br] -" +"> wychwyt elektronu (EC) [br] -> emisja protonu [br] -> rozszczepienie " +"samorzutne [br] Zwykle jeden tryb rozpadu dominuje dla określonego nuklidu." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:167 +#: rc.cpp:2350 +msgid "Decay Energy" +msgstr "Energia rozpadu" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:168 +#: rc.cpp:2352 +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." +msgstr "Energia rozpadu to energia wytworzona przy rozpadzie nuklearnym." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:174 +#: rc.cpp:2356 +msgid "Nuclides" +msgstr "Nuklidy" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:175 +#: rc.cpp:2358 +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]zobacz izotopy[/i]" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:178 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:184 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:197 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:207 +#: rc.cpp:2362 rc.cpp:2368 rc.cpp:2384 rc.cpp:2396 +msgid "Isotone" +msgstr "Izoton" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:179 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:188 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:198 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:202 +#: rc.cpp:2364 rc.cpp:2374 rc.cpp:2386 rc.cpp:2388 +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "Izomer jądrowy" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:180 +#: rc.cpp:2366 +msgid "Isobars" +msgstr "Izobary" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:185 +#: rc.cpp:2370 +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "" +"Dwa nuklidy są izotoniczne, jeśli posiadają tę samą liczbę N neutronów." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:189 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:193 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:206 +#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2378 rc.cpp:2394 +msgid "Isobar" +msgstr "Izobar" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:194 +#: rc.cpp:2380 +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "" +"Izobary to nuklidy o takiej samej wartości liczby masowej, innymi słowy " +"sumie protonów i neutronów." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:203 +#: rc.cpp:2390 +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " +"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " +"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ-" +" emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " +"energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " +"a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " +"meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " +"nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " +"an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " +"on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " +"of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " +"(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" +"Izomer jądrowy to stan metastabilny lub izomeryczny atomu spowodowany " +"wzbudzeniem protonu lub neutronu w jego jądrze, tak że wymaga zmiany spinu " +"zanim może uwolnić dodatkową energię. Przechodzą one do niższego stanu " +"energii nuklidu przez dwie przemiany izomeryczne:[br] -> emisję γ " +"(emisję wysokoenergetycznego fotonu)[br] -> konwersję wewnętrzną (energia " +"jest używana do zjonizowania atomu)[br] Należy odróżnić to pojęcie od " +"chemicznego izomeru, częściej używanego znaczenia tego słowa. Należy również " +"odróżnić to pojęcie od izotopu, w którym różnicą jest liczba neutronów w " +"jądrze. Metastabilne izomery określonego atomu są zwykle oznaczane za pomocą " +"\"m\" (lub, w przypadku atomów posiadających więcej niż jeden izomer, 2m, " +"3m, itd.). To oznaczenie jest zwykle umieszczane za symbolem atomu i liczbą " +"atomową (np., Co-58m), ale czasem jest umieszczane jako poprzedzający indeks " +"górny (np., [sup]m[/sup]Co-58 lub [sup]58m[/sup]Co)." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:211 +#: rc.cpp:2398 +msgid "Beta rays" +msgstr "Promienie beta" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:212 +#: rc.cpp:2400 +msgid "" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "" +"Promienie składające się z elektronów emitowanych przez atomy pierwiastków " +"radioaktywnych." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:217 +#: rc.cpp:2404 +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" +"Elektron to cząstka subatomowa o masie m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± " +"0.0000054)e-31 kg i ładunku ujemnym [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-" +"19 C\n" +"\t\t" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:224 +#: rc.cpp:2411 +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in " +"the nucleus of an atom." +msgstr "" +"Proton to cząstka subatomowa o masie m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " +"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg i ładunku dodatnim [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C, która występuje w jądrze atomu." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:233 +#: rc.cpp:2421 +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"Neutron to cząstka subatomowa o masie m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± " +"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg, która występuje w jądrze atomu." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:241 +#: rc.cpp:2429 +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Promienie katodowe" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:242 +#: rc.cpp:2431 +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " +"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " +"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " +"configuration known as a diode." +msgstr "" +"Promienie katodowe to strumienie elektronów obserwowane w lampach " +"próżniowych, tzn. w opróżnionych szklanych rurkach wyposażonych w " +"przynajmniej dwie elektrody, katodę (elektrodę ujemną) i anodę (elektrodę " +"dodatnią) w układzie zwanym diodą." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:248 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:262 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:271 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:279 +#: rc.cpp:2435 rc.cpp:2453 rc.cpp:2463 rc.cpp:2471 +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Promień jonu" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:249 +#: rc.cpp:2437 +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " +"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " +"radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " +"electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " +"Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"Promień jonu to promień naładowanego atomu, tak zwanego jonu. Jon może " +"posiadać ładunek dodatni, lub ujemny. Ładunek jonu, którego promień widzisz, " +"jest również wyświetlany w Kalzium. Jon dodatni ma mniej elektronów w swojej " +"powłoce, ujemny ma ich więcej. Dlatego jon dodatni mam mniejszy promień, niż " +"jego atom i na odwrót." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:258 +#: rc.cpp:2447 +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " +"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " +"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " +"unbonded atoms in crystals." +msgstr "" +"Promień Van der Waalsa atomu to promień hipotetycznej twardej powłoki, która " +"może służyć do modelowania atomu dla wielu celów. Promienie Van der Waalsa " +"są określane poprzez pomiary odstępu pomiędzy parami niezwiązanych atomów w " +"krysztale." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:267 +#: rc.cpp:2457 +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " +"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" +"Promień atomowy to odległość od jądra atomu do najdalszego stabilnego " +"orbitalu elektronu w atomie w stanie równowagi." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:276 +#: rc.cpp:2467 +msgid "" +"The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " +"two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" +"Promień kowalencyjny atomu odpowiada połowie odległości między dwoma " +"identycznymi jądrami atomowymi związanym wiązaniem kowalencyjnym." + +#. i18n: file: data/tools.xml:5 +#: rc.cpp:2475 +msgid "Watchglass" +msgstr "Szkiełko zegarkowe" + +#. i18n: file: data/tools.xml:6 +#: rc.cpp:2477 +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " +"in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " +"watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " +"The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " +"burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " +"are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " +"airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " +"watches' protection glass which was often domed." +msgstr "" +"Szkiełka zegarkowe to okrągłe szkiełka o średnicy około 5 - 10 cm, które są " +"wykorzystywane w różnych eksperymentach. Są one wklęsłe, co pozwala na " +"przechowywanie małych ilości cieczy w celu ich odparowania. Takie " +"odparowywanie można przyspieszyć przez podgrzewanie szkiełka na palniku " +"Bunsena. Szkiełka można też wykorzystywać do przykrywania innych naczyń " +"laboratoryjnych. Oprócz tego nadają się do ważenia małych ilości substancji " +"czy też suszenia ich. Nazwa szkiełka pochodzi od stosowanych dawniej " +"szkiełek chroniących kieszonkowe zegarki." + +#. i18n: file: data/tools.xml:10 +#: rc.cpp:2479 +msgid "Dehydrator" +msgstr "Eksykator" + +#. i18n: file: data/tools.xml:13 +#: rc.cpp:2481 +msgid "" +"A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " +"which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " +"from a sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " +"so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " +"filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " +"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " +"diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" +"Odwadniacz to urządzenie laboratoryjne, które często jest zrobione ze szkła " +"i służy do suszenia substancji chemicznych, to znaczy do usuwania wody lub " +"cieczy z próbki.\n" +"\t\t\tW zasadzie jest to szklana butla z pokrywą ze szlifem płaskim, która " +"powoduje, że butla może być szczelnie zamknięta. Dolna część odwadniacza " +"jest zwykle wypełniona substancją suszącą, np. chlorkiem wapnia, żelem " +"krzemionkowym, bezwodnikiem fosforowym lub kwasem siarkowym. Próbka do " +"wysuszenia jest umieszczana na przepuszczalnym wkładzie z plastiku lub " +"ceramiki, ponad substancją suszącą.\n" +"\t\t\tSubstancja susząca jest higroskopijna, co oznacza, że usuwa wilgoć z " +"otoczenia pochłaniając parę wodną. Suche powietrze odbiera wtedy wodę z " +"próbki, która ma zostać wysuszona." + +#. i18n: file: data/tools.xml:17 +#: rc.cpp:2485 +msgid "Spatula" +msgstr "Łopatka laboratoryjna" + +#. i18n: file: data/tools.xml:18 +#: rc.cpp:2487 +msgid "" +"The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " +"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " +"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." +msgstr "" +"Łopatka laboratoryjna to narzędzie służące do zeskrobywania, miażdżenia i " +"przenoszenia chemikaliów. Różne mogą być materiały, z których łopatka jest " +"wykonana (np. żelazo, tytan, platyna) i różny może być kształt (np. płaska " +"łopatka lub łopatka łyżkowa)." + +#. i18n: file: data/tools.xml:22 +#: rc.cpp:2489 +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "Pompa strumieniowa wodna" + +#. i18n: file: data/tools.xml:23 +#: rc.cpp:2491 +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " +"principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " +"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " +"water jet thereby carries away air or fluid from the second entry.
This " +"is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " +"are aspirated instead of being pushed away)." +msgstr "" +"Pompa strumieniowa wodna ma dwie rurki wejściowe i jedną wyjściową. Składa " +"się w zasadzie z dwóch rurek, jedna w drugiej. W punkcie wejścia wody " +"strumień wody wystrzeliwuje z dyszy do trochę większej rurki. W ten sposób " +"strumień wody odciąga powietrze lub płyn z drugiego wejścia.
Jest to " +"spowodowane ujemnym ciśnieniem w płynącym płynie. W ten sposób jest " +"zastosowany paradoks hydrodynamiczny. Mówi on, że obiekty bliskie " +"przepływającym płynom są zasysane, a nie odpychane." + +#. i18n: file: data/tools.xml:27 +#: rc.cpp:2493 +msgid "Refractometer" +msgstr "Refraktometr" + +#. i18n: file: data/tools.xml:28 +#: rc.cpp:2495 +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " +"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" +"Za pomocą refraktometru wyznaczany jest współczynnik refrakcji. Jeśli jest " +"on znany, może być użyty po syntezie do sprawdzenia czystości próbki i " +"powodzenia samej syntezy." + +#. i18n: file: data/tools.xml:32 +#: rc.cpp:2497 +msgid "Mortar" +msgstr "Moździerz" + +#. i18n: file: data/tools.xml:33 +#: rc.cpp:2499 +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" +"Moździerza używa się do ręcznego miażdżenia ciał stałych. Można go również " +"używać do połączenia mieszaniny proszków przez ucieranie. Do ucierania w " +"moździerzu używa się narzędzia zwanego tłuczkiem." + +#. i18n: file: data/tools.xml:37 +#: rc.cpp:2501 +msgid "Heating Coil" +msgstr "Wężownica grzejna" + +#. i18n: file: data/tools.xml:38 +#: rc.cpp:2503 +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " +"the fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" +"Wężownice grzejne są używane do ogrzewania kolb i innych zbiorników. Wiele " +"wężownic grzejnych może być podłączonych do termometru, aby nie przekroczyć " +"podanej temperatury. Możliwe jest użycie pola magnetycznego wewnątrz " +"wężownicy grzejnej do mieszania płynów mieszadłem magnetycznym.Spowoduje to " +"ujednorodnienie płynu pod względem temperatury i składu." + +#. i18n: file: data/tools.xml:42 +#: rc.cpp:2505 +msgid "Cork Ring" +msgstr "Pierścień korkowy" + +#. i18n: file: data/tools.xml:43 +#: rc.cpp:2507 +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " +"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " +"protect fragile instruments." +msgstr "" +"Duże pojemniki, takie jak kolby okrągłodenne umieszczane są na pierścieniach " +"z korka, specjalnego rodzaju miękkiego lekkiego drewna z dobrymi " +"właściwościami izolującymi dla zabezpieczenia kruchych przyrządów." + +#. i18n: file: data/tools.xml:47 +#: rc.cpp:2509 +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "Wkraplacz" + +#. i18n: file: data/tools.xml:48 +#: rc.cpp:2511 +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " +"speed can be controlled with a valve." +msgstr "" +"Wkraplacz jest używany do wkraplania ściśle odmierzonych ilości płynu. Można " +"kontrolować szybkość wkraplania zaworem." + +#. i18n: file: data/tools.xml:52 +#: rc.cpp:2513 +msgid "Separating Funnel" +msgstr "Rozdzielacz" + +#. i18n: file: data/tools.xml:53 +#: rc.cpp:2515 +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " +"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " +"transfer to another container." +msgstr "" +"Rozdzielacz służy do rozdzielania mieszaniny płynów za pomocą różnicy " +"gęstości. Zawór na dnie pozwala odprowadzić gęstszy płyn do innego zbiornika." + +#. i18n: file: data/tools.xml:57 +#: rc.cpp:2517 +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "Stojak na probówki" + +#. i18n: file: data/tools.xml:58 +#: rc.cpp:2519 +msgid "" +"This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " +"a row; or alternatively, to dry test tubes." +msgstr "" +"Taki stojak przydaje się, kiedy trzeba sprawdzić dużo małych ilości " +"chemikaliów pod rząd lub kiedy trzeba wysuszyć probówki." + +#. i18n: file: data/tools.xml:62 +#: rc.cpp:2521 +msgid "Vortexer" +msgstr "Wytrząsarka laboratoryjna" + +#. i18n: file: data/tools.xml:63 +#: rc.cpp:2523 +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " +"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " +"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " +"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " +"homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " +"fluids." +msgstr "" +"Wytrząsarka laboratoryjna służy do ujednorodnienia odczynników w " +"laboratorium. Pojemnik zawierający płyn do ujednorodnienia jest umieszczany " +"na platformie. Platforma wytrząsa za pomocą mieszania obrotowego aż do 3000 " +"obr/min, w którym to punkcie włącza się czujnik stykowy. W ten sposób można " +"ujednorodnić bardzo małe ilości płynów. Jest to przeciwieństwo wirówki, " +"która służy do rozdzielania płynów." + +#. i18n: file: data/tools.xml:67 +#: rc.cpp:2525 +msgid "Wash Bottle" +msgstr "Tryskawka" + +#. i18n: file: data/tools.xml:68 +#: rc.cpp:2527 +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " +"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " +"make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." +msgstr "" +"Te butelki są używane do wielu celów. W większości laboratoriów są zwykle " +"wypełniane wodą, solą, kwasem lub innym często używanym płynem. Ułatwiają " +"one nałożenie płynu, jeśli nie jest konieczne precyzyjne odmierzenie ilości." + +#. i18n: file: data/tools.xml:72 +#: rc.cpp:2529 +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "Wyparka obrotowa" + +#. i18n: file: data/tools.xml:73 +#: rc.cpp:2531 +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " +"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " +"collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " +"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " +"the fluid can be decreased." +msgstr "" +"Wyparka obrotowa składa się z okrągłej kolby w kąpieli z gorącej wody, co ma " +"na celu odparowywanie rozpuszczalników. Kolba jest obracana i rozpuszczalnik " +"zbiera się dzięki podciśnieniu w chłodnicy, a następnie kapie do kolby " +"zbierającej. W ten sposób można kondensować lub oczyszczać roztwory. Poprzez " +"dołączenie pompy próżniowej można obniżyć ciśnienie, a tym samym punkt " +"wrzenia płynu." + +#. i18n: file: data/tools.xml:77 +#: rc.cpp:2533 +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "Chłodnica zwrotna" + +#. i18n: file: data/tools.xml:78 +#: rc.cpp:2535 +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " +"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " +"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " +"round-bottomed flask or several neck flasks." +msgstr "" +"Chłodnica zwrotna poddaje płyn procesowi, w którym gaz będący efektem " +"ogrzewania jest zbierany w chłodnicy zwrotnej. Płyn jest schładzany aż do " +"punktu kondensacji i wraca do pierwotnego płynu. Zwykle ta chłodnica jest " +"umieszczana na kolbie okrągłodennej lub na kilku kolbach z szyjkami." + +#. i18n: file: data/tools.xml:82 +#: rc.cpp:2537 +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "Gruszka do pipety" + +#. i18n: file: data/tools.xml:83 +#: rc.cpp:2539 +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " +"produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " +"squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." +msgstr "" +"Gruszka do pipety jest używana do napełniania pipet. Wytwarza ujemne " +"ciśnienie, które sprawia, że płyn przechodzi do pipety. Jeśli do gruszki " +"wpuści się z powrotem powietrze, płyn wypłynie z pipety." + +#. i18n: file: data/tools.xml:87 +#: rc.cpp:2541 +msgid "Test Tube" +msgstr "Probówka" + +#. i18n: file: data/tools.xml:88 +#: rc.cpp:2543 +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " +"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " +"for measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" +"W probówkach wykonuje się małe reakcje lub eksperymenty. Jest wiele różnych " +"rodzajów probówek. Na przykład niektóre posiadają łączniki, niektóre są " +"wytrawione do pomiarów, niektóre są utwardzone w celu zwiększenia " +"wytrzymałości." + +#. i18n: file: data/tools.xml:92 +#: rc.cpp:2545 +msgid "Protective Goggles" +msgstr "Gogle ochronne" + +#. i18n: file: data/tools.xml:93 +#: rc.cpp:2547 +msgid "" +"Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " +"is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " +"type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " +"acid and base chemicals." +msgstr "" +"Większość laboratoriów nalega, by wszyscy nosili gogle ochronne. Bez nich " +"używanie większości chemikaliów jest zbyt niebezpieczne. Zwykle soczewki " +"takich gogli zrobione są ze specjalnego rodzaju plastiku, który chroni Cię " +"przed uderzeniami mechanicznymi, jak również przed kwasami i podstawowymi " +"chemikaliami." + +#. i18n: file: data/tools.xml:97 +#: rc.cpp:2549 +msgid "Round-Bottomed Flask" +msgstr "Kolba okrągłodenna" + +#. i18n: file: data/tools.xml:98 +#: rc.cpp:2551 +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " +"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " +"placed on a table." +msgstr "" +"Kolba okrągłodenna jest używana w wielu reakcjach. Niektóre mogą mogą być " +"łączone z innymi urządzeniami, na co wskazuje zmatowiona szyjka. Takie kolby " +"można umieścić na stole za pomocą pierścienia korkowego." + +#. i18n: file: data/tools.xml:102 +#: rc.cpp:2553 +msgid "Full Pipette" +msgstr "Pipeta mianowana" + +#. i18n: file: data/tools.xml:103 +#: rc.cpp:2555 +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" +"W przeciwieństwie do zwykłej pipety, pipeta mianowana ma tylko jedno " +"oznaczenie dla jednej konkretnej objętości." + +#. i18n: file: data/tools.xml:107 +#: rc.cpp:2557 +msgid "Drying Tube" +msgstr "Rurka susząca" + +#. i18n: file: data/tools.xml:108 +#: rc.cpp:2559 +msgid "" +"Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " +"tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " +"water from the atmosphere." +msgstr "" +"Niektóre reakcje muszą się odbywać bez wody. Aby to umożliwić należy użyć " +"rurki suszącej, która zawiera materiał higroskopijny, który pochłania wodę z " +"atmosfery." + +#. i18n: file: data/tools.xml:112 +#: rc.cpp:2561 +msgid "Test Tube Holder" +msgstr "Uchwyt do probówek" + +#. i18n: file: data/tools.xml:113 +#: rc.cpp:2563 +msgid "" +"Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " +"there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " +"is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " +"flames." +msgstr "" +"Za pomocą uchwytu do probówek można łatwo trzymać probówki. Jeśli używa się " +"uchwytu, między Twoją ręką a probówką zachowana jest bezpieczna odległość, " +"kiedy probówka jest gorąca. Jest on zwłaszcza używany kiedy trzyma się " +"probówkę nad otwartym płomieniem." + +#. i18n: file: data/tools.xml:117 +#: rc.cpp:2565 +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "Cylinder miarowy" + +#. i18n: file: data/tools.xml:118 +#: rc.cpp:2567 +msgid "" +"A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " +"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " +"following this, the particulates can be separated from the fluid by " +"decanting." +msgstr "" +"Cylinder miarowy można wypełnić dość precyzyjnie określoną ilością cieczy. " +"Co więcej, cylinder pozwala na opadanie stałych cząstek. W związku z tym da " +"się za jego pomocą oddzielić część stałą od płynu przez dekantację." + +#. i18n: file: data/tools.xml:122 +#: rc.cpp:2569 +msgid "Thermometer" +msgstr "Termometr" + +#. i18n: file: data/tools.xml:123 +#: rc.cpp:2571 +msgid "" +"A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory, special thermometers are used which can also be used within " +"acids or bases." +msgstr "" +"Przy pomocy termometru można określić temperaturę próbki. W laboratoriach " +"używa się specjalnych termometrów, które można stosować do kwasów i zasad." + +#. i18n: file: data/tools.xml:127 +#: rc.cpp:2573 +msgid "Magnetic Stir Bar" +msgstr "Mieszadełko magnetyczne (dipol)" + +#. i18n: file: data/tools.xml:128 +#: rc.cpp:2575 +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to become homogenized." +msgstr "" +"Mieszadełka magnetyczne (dipole) to chemicznie obojętne małe pręciki " +"magnetyczne. Większość ogrzewaczy ma wbudowany magnes, który może się " +"obracać. Powoduje to obracanie mieszadełka i ujednorodnienie mieszaniny." + +#. i18n: file: data/tools.xml:132 +#: rc.cpp:2577 +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "Urządzenie wyciągające mieszadełka magnetyczne" + +#. i18n: file: data/tools.xml:133 +#: rc.cpp:2579 +msgid "" +"A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " +"from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " +"attracts the stir bars." +msgstr "" +"Urządzenie wyciągające mieszadełka magnetyczne służy do wyciągnięcia " +"mieszadełek z pojemnika. Jest to pręt z magnesem na końcu, który przyciąga " +"mieszadełka." + +#. i18n: file: data/tools.xml:137 +#: rc.cpp:2581 +msgid "Pipette" +msgstr "Pipeta" + +#. i18n: file: data/tools.xml:138 +#: rc.cpp:2583 +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " +"A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " +"droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " +"a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " +"needed, times of outflow are indicated on the pipettes." +msgstr "" +"Pipety służą do wprowadzania małych ilości płynów. Pipeta posiada podziałkę " +"z objętością i jest używana do wkraplania płynów. Oba rodzaje pipet są " +"skalibrowane dla płynów o temperaturze 20°C i dla określonego czasu wypływu " +"(oznaczanego przez \"Ex.\"). Jeśli to potrzebne, czas wypływu jest wskazany " +"na pipecie." + +#. i18n: file: data/tools.xml:142 +#: rc.cpp:2585 +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "Kolba stożkowa (Erlenmeyera)" + +#. i18n: file: data/tools.xml:148 +#: rc.cpp:2587 +msgid "" +"An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " +"different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " +"cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " +"laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " +"the application the flask may have precision grinding to allow good " +"connection to other containers.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " +"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " +"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " +"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " +"placed on a cork ring on the stirring platform.\n" +msgstr "" +"Kolba nazwana na cześć chemika Emila Erlenmeyera (1825-1909). Składa się, w " +"przeciwieństwie do zlewki, z podstawy w kształcie odwróconego stożka oraz z " +"cylindrycznej szyjki. Są różne rodzaje kolb Erlenmeyera, do różnych " +"zastosowań w laboratorium. Są kolby z wąskimi albo z szerokimi szyjkami. " +"Zależnie od zastosowania, kolba może mieć precyzyjny szlif służący do " +"dobrego połączenia z innymi pojemnikami.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tWąska szyjka zmniejsza ryzyko ucieczki płynu, zwłaszcza podczas " +"gotowania lub reakcji wzbudzających zawartość.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tKolba Erlenmeyera jest przydatna do mieszania płynów lub " +"przyspieszania reakcji, na przykład przez mieszanie lub potrząsanie. Kolba " +"Erlenmeyera pasuje zwłaszcza do mieszadła magnetycznego, ponieważ może być " +"umieszczona bezpośrednio na platformie mieszającej. W przeciwieństwie do " +"niej, kolba okrągłodenna musi być umieszczana na platformie za pomocą " +"pierścienia korkowego.\n" + +#. i18n: file: data/tools.xml:153 +#: rc.cpp:2594 +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "Kąpiel poddźwiękowa" + +#. i18n: file: data/tools.xml:154 +#: rc.cpp:2596 +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " +"bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " +"This procedure is called out-gassing." +msgstr "" +"W niektórych reakcjach ważnej jest, by rozpuszczalnik był wolny od gazu. Aby " +"to zapewnić, naczynie w którym przebiega reakcja umieszczane jest w kąpieli " +"poddźwiękowej. Dźwięki o wysokiej częstotliwości powodują oderwanie i " +"uniesienie korków parowych. Ten proces jest nazywany odgazowywaniem." + +#. i18n: file: data/tools.xml:158 +#: rc.cpp:2598 +msgid "Scales" +msgstr "Waga" + +#. i18n: file: data/tools.xml:159 +#: rc.cpp:2600 +msgid "" +"In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " +"weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " +"As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " +"against changes in airflow by a dome." +msgstr "" +"W laboratorium często trzeba odmierzyć bardzo precyzyjnie ilość odczynników. " +"Wagi o wysokiej precyzji mogą odmierzyć substancję z rozdzielczością do " +"1/10000 grama. Dlatego są ustawiane na blokach granitowych, aby uniknąć " +"wibracji, i są chronione przed podmuchami za pomocą kopuły." + +#. i18n: file: data/tools.xml:163 +#: rc.cpp:2602 +msgid "Distillation bridge" +msgstr "Nasadka destylacyjna" + +#. i18n: file: data/tools.xml:164 +#: rc.cpp:2604 +msgid "" +"One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, " +"a distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot " +"contains the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which " +"is lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is " +"condensed and drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by " +"return flow. Also, there is often a thermometer for controlling the " +"temperature of the distillation bridge." +msgstr "" +"Aby rozdzielić mieszaninę można użyć, między innymi, destylacji. Nasadka " +"destylacyjna stanowi połączenie między dwoma naczyniami. W jednym naczyniu " +"znajduje się mieszanina, która ma zostać rozdzielona. Podgrzewanie powoduje " +"powstanie gazu, który jest odprowadzany nasadką. Na końcu nasadki gaz jest z " +"powrotem kondensowany i skapuje do okrągłej kolby. Zwykle nasadka jest " +"chłodzona przepływem zwrotnym. Ponadto często w nasadce znajduje się " +"termometr do kontrolowania temperatury w nasadce." + +#. i18n: file: data/tools.xml:169 +#: rc.cpp:2606 +msgid "Syringe" +msgstr "Strzykawka" + +#. i18n: file: data/tools.xml:170 +#: rc.cpp:2608 +msgid "" +"A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " +"made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " +"closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " +"volume of a reaction." +msgstr "" +"Strzykawka składa się z dwóch części: szklanej rurki i tłoka. Oba są zwykle " +"wykonane ze szkła. Gaz wpływa do szklanej rurki. Ponieważ strzykawka jest " +"układem zamkniętym, tłok musi ustąpić. Może to być używane do mierzenia " +"objętości reakcji." + +#. i18n: file: data/tools.xml:174 +#: rc.cpp:2610 +msgid "Separation Beaker" +msgstr "Krówka destylacyjna" + +#. i18n: file: data/tools.xml:175 +#: rc.cpp:2612 +msgid "" +"First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " +" Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " +"temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, " +"all four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of " +"the liquid distilled." +msgstr "" +"Na czterech końcach krówki destylacyjnej umieszcza się cztery małe nasadki. " +"Podczas destylacji można obrócić krówkę o 60 stopni po osiągnięciu " +"określonej temperatury. W ten sposób pod koniec destylacji wszystkie cztery " +"nasadki zawierają określony płyn, zależnie od punktów wrzenia destylowanego " +"płynu." + +#. i18n: file: data/tools.xml:179 +#: rc.cpp:2614 +msgid "Burner" +msgstr "Palnik" + +#. i18n: file: data/tools.xml:180 +#: rc.cpp:2616 +msgid "" +"There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " +"type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " +"overall heating capacity." +msgstr "" +"Istnieje wiele typów palników. Obrazek pokazuje palnik Teclu. Każdy typ ma " +"swój zakres zastosowań. Palniki różnią się między sobą maksymalną " +"temperaturą i możliwościami ogrzewania." + +#. i18n: file: data/tools.xml:184 +#: rc.cpp:2618 +msgid "Extractor Hood" +msgstr "Wyciąg" + +#. i18n: file: data/tools.xml:185 +#: rc.cpp:2620 +msgid "" +"Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " +"air, once cleaned, is pumped outside of the building." +msgstr "" +"Wyciągi są wykorzystywane do odfiltrowania gazów z reakcji chemicznych. " +"Powietrze, już oczyszczone, zostaje wypompowane z budynku." + +#. i18n: file: data/tools.xml:189 +#: rc.cpp:2622 +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "Termostat" + +#. i18n: file: data/tools.xml:190 +#: rc.cpp:2624 +msgid "" +"Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " +"connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " +"the current temperature. In doing so, they allow experiments to be " +"performed under a constant temperature. Contact thermometers work using a " +"negative feedback loop: once the desired temperature has been reached, the " +"heating coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " +"reactivated." +msgstr "" +"Termostaty różnią się od termometrów tym, ze są podłączone do grzałki, a " +"więc mogą jednocześnie wyznaczać i kontrolować bieżącą temperaturę. W ten " +"sposób pozwalają wykonać eksperyment przy stałej temperaturze. Termostaty " +"działają na zasadzie pętli negatywnego sprzężenia zwrotnego: kiedy zostanie " +"osiągnięta docelowa temperatura, grzałka jest wyłączana; kiedy temperatura " +"spadnie, grzałka jest ponownie włączana." + +#. i18n: file: data/tools.xml:194 +#: rc.cpp:2626 +msgid "Clamps" +msgstr "Uchwyty" + +#. i18n: file: data/tools.xml:195 +#: rc.cpp:2628 +msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." +msgstr "Za pomocą uchwytów można łatwo przytrzymać różne rodzaje narzędzi." + +#. i18n: file: data/tools.xml:199 +#: rc.cpp:2630 +msgid "Indicator Paper" +msgstr "Papierek lakmusowy" + +#. i18n: file: data/tools.xml:200 +#: rc.cpp:2632 +msgid "" +"There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " +"which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " +"the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " +"accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " +"measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " +"the conductivity of the solution." +msgstr "" +"Istnieje wiele metod pomiaru wartości pH roztworu, jedną z nich jest " +"wykorzystanie papierka lakmusowego. Zmienia on kolor w zależności od pH " +"płynu, a kolor można porównać z tabelą i w ten sposób dość dokładnie " +"zmierzyć pH. Jeśli potrzebny jest dokładniejszy pomiar, można użyć elektrody " +"szklanej, która działa na zasadzie pomiaru przewodnictwa." + +#. i18n: file: data/tools.xml:204 +#: rc.cpp:2634 +msgid "Short-Stem Funnel" +msgstr "Lejek nasypowy" + +#. i18n: file: data/tools.xml:205 +#: rc.cpp:2636 +msgid "" +"A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " +"powder." +msgstr "" +"Lejka używa się do napełnienia płynem lub proszkiem naczynia o wąskiej " +"szyjce." + +#. i18n: file: data/tools.xml:209 +#: rc.cpp:2638 +msgid "Buret" +msgstr "Biureta" + +#. i18n: file: data/tools.xml:210 +#: rc.cpp:2640 +msgid "" +"Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific " +"volume of a liquid, and placed beneath it is a container such as an " +"Erlenmeyer flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the " +"container will then be titrated. High-quality burets have a venting " +"mechanism with which they can be very easily refilled with the exact volume " +"for which the buret is calibrated." +msgstr "" +"Biureta służy do miareczkowania cieczy. Biureta jest wypełniana określoną " +"objętością cieczy. Pod nią umieszczany jest zbiornik, na przykład kolba " +"stożkowa.Otwierając zawór można miareczkować ciecz do zbiornika. Wysokiej " +"klasy biurety posiadają mechanizm odpowietrzający, pozwalający łatwo " +"napełnić ją ponownie dokładnie tą objętością cieczy dla której biureta " +"została skalibrowana." + +#. i18n: file: data/tools.xml:214 +#: rc.cpp:2642 +msgid "Beaker" +msgstr "Zlewka" + +#. i18n: file: data/tools.xml:215 +#: rc.cpp:2644 +msgid "" +"Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " +"chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " +"titrations." +msgstr "" +"Zlewki są używane w wielu miejscach i do rozmaitych zadań. Można w nich " +"przechowywać substancje i wykonywać reakcje chemiczne. Są także często " +"wykorzystywane do miareczkowania." + +#. i18n: file: data/tools.xml:219 +#: rc.cpp:2646 +msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" +msgstr "Kalorymetr różnicowy (DSC)" + +#. i18n: file: data/tools.xml:220 +#: rc.cpp:2648 +msgid "" +"A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " +"chemicals or to describe them." +msgstr "" +"DSC mierzy przepływ ciepła. Wartość ta jest odmienna dla różnych rodzajów " +"materii. Stąd też DSC jest używane do identyfikacji i opisu substancji." + +#. i18n: file: data/tools.xml:224 +#: rc.cpp:2650 +msgid "Dewar Vessel" +msgstr "Naczynie Dewara" + +#. i18n: file: data/tools.xml:225 +#: rc.cpp:2652 +msgid "" +"A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " +"(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " +"thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " +"warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." +msgstr "" +"Naczynie Dewara, nazwane na cześć Sir Jamesa Dewara (1842-1923), jest " +"naczyniem o podwójnych ściankach, zaprojektowanym do zapewnienia dobrej " +"izolacji cieplnej. Jest użyteczne do utrzymania niskiej lub wysokiej " +"temperatury cieczy. Znanym przykładem naczynia Dewara jest termos." + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:2 +#: rc.cpp:2655 +msgid "Dummy" +msgstr "Fikcyjny" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:3 +#: rc.cpp:2658 +msgid "Hydrogen" +msgstr "Wodór" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:5 +#: rc.cpp:2661 +msgid "Helium" +msgstr "Hel" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:7 +#: rc.cpp:2664 +msgid "Lithium" +msgstr "Lit" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:9 +#: rc.cpp:2667 +msgid "Beryllium" +msgstr "Beryl" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:11 +#: rc.cpp:2670 +msgid "Boron" +msgstr "Boron" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:13 +#: rc.cpp:2673 +msgid "Carbon" +msgstr "Węgiel" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:15 +#: rc.cpp:2676 +msgid "Nitrogen" +msgstr "Azot" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:17 +#: rc.cpp:2679 +msgid "Oxygen" +msgstr "Tlen" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:19 +#: rc.cpp:2682 +msgid "Fluorine" +msgstr "Fluor" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:21 +#: rc.cpp:2685 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:23 +#: rc.cpp:2688 +msgid "Sodium" +msgstr "Sód" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:25 +#: rc.cpp:2691 +msgid "Magnesium" +msgstr "Magnez" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:27 +#: rc.cpp:2694 +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminium" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:29 +#: rc.cpp:2697 +msgid "Silicon" +msgstr "Krzem" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:31 +#: rc.cpp:2700 +msgid "Phosphorus" +msgstr "Fosfor" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:33 +#: rc.cpp:2703 +msgid "Sulfur" +msgstr "Siarka" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:35 +#: rc.cpp:2706 +msgid "Chlorine" +msgstr "Chlor" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:37 +#: rc.cpp:2709 +msgid "Argon" +msgstr "Argon" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:39 +#: rc.cpp:2712 +msgid "Potassium" +msgstr "Potas" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:41 +#: rc.cpp:2715 +msgid "Calcium" +msgstr "Wapń" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:43 +#: rc.cpp:2718 +msgid "Scandium" +msgstr "Skand" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:45 +#: rc.cpp:2721 +msgid "Titanium" +msgstr "Tytan" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:47 +#: rc.cpp:2724 +msgid "Vanadium" +msgstr "Wanad" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:49 +#: rc.cpp:2727 +msgid "Chromium" +msgstr "Chrom" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:51 +#: rc.cpp:2730 +msgid "Manganese" +msgstr "Mangan" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:53 +#: rc.cpp:2733 +msgid "Iron" +msgstr "Żelazo" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:55 +#: rc.cpp:2736 +msgid "Cobalt" +msgstr "Kobalt" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:57 +#: rc.cpp:2739 +msgid "Nickel" +msgstr "Nikiel" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:59 +#: rc.cpp:2742 +msgid "Copper" +msgstr "Miedź" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:61 +#: rc.cpp:2745 +msgid "Zinc" +msgstr "Cynk" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:63 +#: rc.cpp:2748 +msgid "Gallium" +msgstr "Gal" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:65 +#: rc.cpp:2751 +msgid "Germanium" +msgstr "German" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:67 +#: rc.cpp:2754 +msgid "Arsenic" +msgstr "Arsen" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:69 +#: rc.cpp:2757 +msgid "Selenium" +msgstr "Selen" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:71 +#: rc.cpp:2760 +msgid "Bromine" +msgstr "Brom" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:73 +#: rc.cpp:2763 +msgid "Krypton" +msgstr "Krypton" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:75 +#: rc.cpp:2766 +msgid "Rubidium" +msgstr "Rubid" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:77 +#: rc.cpp:2769 +msgid "Strontium" +msgstr "Stront" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:79 +#: rc.cpp:2772 +msgid "Yttrium" +msgstr "Itr" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:81 +#: rc.cpp:2775 +msgid "Zirconium" +msgstr "Cyrkon" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:83 +#: rc.cpp:2778 +msgid "Niobium" +msgstr "Niob" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:85 +#: rc.cpp:2781 +msgid "Molybdenum" +msgstr "Molibden" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:87 +#: rc.cpp:2784 +msgid "Technetium" +msgstr "Technet" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:89 +#: rc.cpp:2787 +msgid "Ruthenium" +msgstr "Rut" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:91 +#: rc.cpp:2790 +msgid "Rhodium" +msgstr "Rod" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:93 +#: rc.cpp:2793 +msgid "Palladium" +msgstr "Pallad" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:95 +#: rc.cpp:2796 +msgid "Silver" +msgstr "Srebro" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:97 +#: rc.cpp:2799 +msgid "Cadmium" +msgstr "Kadm" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:99 +#: rc.cpp:2802 +msgid "Indium" +msgstr "Ind" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:101 +#: rc.cpp:2805 +msgid "Tin" +msgstr "Cyna" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:103 +#: rc.cpp:2808 +msgid "Antimony" +msgstr "Antymon" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:105 +#: rc.cpp:2811 +msgid "Tellurium" +msgstr "Tellur" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:107 +#: rc.cpp:2814 +msgid "Iodine" +msgstr "Jod" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:109 +#: rc.cpp:2817 +msgid "Xenon" +msgstr "Ksenon" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:111 +#: rc.cpp:2820 +msgid "Caesium" +msgstr "Cez" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:113 +#: rc.cpp:2823 +msgid "Barium" +msgstr "Bar" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:115 +#: rc.cpp:2826 +msgid "Lanthanum" +msgstr "Lantanowce" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:117 +#: rc.cpp:2829 +msgid "Cerium" +msgstr "Cer" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:119 +#: rc.cpp:2832 +msgid "Praseodymium" +msgstr "Prazeodym" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:121 +#: rc.cpp:2835 +msgid "Neodymium" +msgstr "Neodym" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:123 +#: rc.cpp:2838 +msgid "Promethium" +msgstr "Promet" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:125 +#: rc.cpp:2841 +msgid "Samarium" +msgstr "Samar" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:127 +#: rc.cpp:2844 +msgid "Europium" +msgstr "Europ" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:129 +#: rc.cpp:2847 +msgid "Gadolinium" +msgstr "Gadolin" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:131 +#: rc.cpp:2850 +msgid "Terbium" +msgstr "Terb" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:133 +#: rc.cpp:2853 +msgid "Dysprosium" +msgstr "Dysproz" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:135 +#: rc.cpp:2856 +msgid "Holmium" +msgstr "Holm" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:137 +#: rc.cpp:2859 +msgid "Erbium" +msgstr "Erb" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:139 +#: rc.cpp:2862 +msgid "Thulium" +msgstr "Tul" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:141 +#: rc.cpp:2865 +msgid "Ytterbium" +msgstr "Iterb" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:143 +#: rc.cpp:2868 +msgid "Lutetium" +msgstr "Lutet" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:145 +#: rc.cpp:2871 +msgid "Hafnium" +msgstr "Hafn" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:147 +#: rc.cpp:2874 +msgid "Tantalum" +msgstr "Tantal" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:149 +#: rc.cpp:2877 +msgid "Tungsten" +msgstr "Wolfram" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:151 +#: rc.cpp:2880 +msgid "Rhenium" +msgstr "Ren" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:153 +#: rc.cpp:2883 +msgid "Osmium" +msgstr "Osm" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:155 +#: rc.cpp:2886 +msgid "Iridium" +msgstr "Iryd" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:157 +#: rc.cpp:2889 +msgid "Platinum" +msgstr "Platyna" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:159 +#: rc.cpp:2892 +msgid "Gold" +msgstr "Złoto" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:161 +#: rc.cpp:2895 +msgid "Mercury" +msgstr "Rtęć" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:163 +#: rc.cpp:2898 +msgid "Thallium" +msgstr "Tal" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:165 +#: rc.cpp:2901 +msgid "Lead" +msgstr "Ołów" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:167 +#: rc.cpp:2904 +msgid "Bismuth" +msgstr "Bizmut" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:169 +#: rc.cpp:2907 +msgid "Polonium" +msgstr "Polon" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:171 +#: rc.cpp:2910 +msgid "Astatine" +msgstr "Astat" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:173 +#: rc.cpp:2913 +msgid "Radon" +msgstr "Radon" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:175 +#: rc.cpp:2916 +msgid "Francium" +msgstr "Frans" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:177 +#: rc.cpp:2919 +msgid "Radium" +msgstr "Rad" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:179 +#: rc.cpp:2922 +msgid "Actinium" +msgstr "Aktynowce" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:181 +#: rc.cpp:2925 +msgid "Thorium" +msgstr "Tor" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:183 +#: rc.cpp:2928 +msgid "Protactinium" +msgstr "Protaktyn" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:185 +#: rc.cpp:2931 +msgid "Uranium" +msgstr "Uran" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:187 +#: rc.cpp:2934 +msgid "Neptunium" +msgstr "Neptun" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:189 +#: rc.cpp:2937 +msgid "Plutonium" +msgstr "Pluton" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:191 +#: rc.cpp:2940 +msgid "Americium" +msgstr "Ameryk" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:193 +#: rc.cpp:2943 +msgid "Curium" +msgstr "Kiur" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:195 +#: rc.cpp:2946 +msgid "Berkelium" +msgstr "Berkel" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:197 +#: rc.cpp:2949 +msgid "Californium" +msgstr "Kaliforn" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:199 +#: rc.cpp:2952 +msgid "Einsteinium" +msgstr "Einstein" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:201 +#: rc.cpp:2955 +msgid "Fermium" +msgstr "Ferm" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:203 +#: rc.cpp:2958 +msgid "Mendelevium" +msgstr "Mendelew" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:205 +#: rc.cpp:2961 +msgid "Nobelium" +msgstr "Nobel" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:207 +#: rc.cpp:2964 +msgid "Lawrencium" +msgstr "Lorens" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:209 +#: rc.cpp:2967 +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Rutherford" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:211 +#: rc.cpp:2970 +msgid "Dubnium" +msgstr "Dubn" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:213 +#: rc.cpp:2973 +msgid "Seaborgium" +msgstr "Seaborg" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:215 +#: rc.cpp:2976 +msgid "Bohrium" +msgstr "Bohr" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:217 +#: rc.cpp:2979 +msgid "Hassium" +msgstr "Has" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:219 +#: rc.cpp:2982 +msgid "Meitnerium" +msgstr "Meitner" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:221 +#: rc.cpp:2985 +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Darmsztadt" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:223 +#: rc.cpp:2988 +msgid "Roentgenium" +msgstr "Rentgen" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:225 +#: rc.cpp:2991 +msgid "Copernicium" +msgstr "Kopernik" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:227 +#: rc.cpp:2994 +msgid "Ununtrium" +msgstr "Ununtrium" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:229 +#: rc.cpp:2997 +msgid "Ununquadium" +msgstr "Ununquadium" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:231 +#: rc.cpp:3000 +msgid "Ununpentium" +msgstr "Ununpentium" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:233 +#: rc.cpp:3003 +msgid "Ununhexium" +msgstr "Ununhexium" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:235 +#: rc.cpp:3006 +msgid "Ununseptium" +msgstr "Ununseptium" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:237 +#: rc.cpp:3009 +msgid "Ununoctium" +msgstr "Ununoctium" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:4 +#: rc.cpp:3011 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "Greckie 'hydro' i 'gennao' znaczy 'postaci wody'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:6 +#: rc.cpp:3013 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "Greckie słowo dla słońca to brzmiało 'helios'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:8 +#: rc.cpp:3015 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "Greckie 'lithos' znaczy 'kamień'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:10 +#: rc.cpp:3017 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "Greckie 'beryllos' znaczy 'lekki zielony kamień'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:12 +#: rc.cpp:3019 +msgid "" +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " +"like carbon" +msgstr "" +"Boron znaczy 'Bor(ax) + (carb)on'. Jest znajdywany w boraksie i zachowuje " +"się bardzo podobnie do węgla" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:14 +#: rc.cpp:3021 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "Łacińskie 'carboneum' oznacza węgiel" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:16 +#: rc.cpp:3023 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "Łacińskie 'nitrogenium' ('postacie saletry')" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:18 +#: rc.cpp:3025 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "Łacińskie 'oxygenium' (postacie kwasów)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:20 +#: rc.cpp:3027 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "Łacińskie 'fluere' ('pływa')" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:22 +#: rc.cpp:3029 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "Greckie 'neo'. oznacza 'nowe'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:24 +#: rc.cpp:3031 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "Arabskie 'natrun' oznacza 'soda'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:26 +#: rc.cpp:3033 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Nazwa na cześć miasta Magnesia" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:28 +#: rc.cpp:3035 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "Łacińskie 'alumen'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:30 +#: rc.cpp:3037 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "Łacińskie 'silex'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:32 +#: rc.cpp:3039 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "Greckie 'phosphoros' znaczy 'przenosi światło'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:34 +#: rc.cpp:3041 +msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "W sanskryckim 'sweb' znaczy 'zasnąć'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:36 +#: rc.cpp:3043 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "Greckie 'chloros' znaczy 'żółto-zielony'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:38 +#: rc.cpp:3045 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "Greckie 'aergon' znaczy 'nieaktywny'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:40 +#: rc.cpp:3047 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "Arabskie 'al qaliy' znaczy potasowy" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:42 +#: rc.cpp:3049 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "Łacińskie 'calx' znaczy 'zielonkawożółty'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:44 +#: rc.cpp:3051 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Taka nazwa, bo został znaleziony w Skandynawii" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:46 +#: rc.cpp:3053 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "Tytani byli gigantami w greckiej mitologii" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:48 +#: rc.cpp:3055 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "'Vanadis' jest inną nazwą nordyckiej bogini Freji" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:50 +#: rc.cpp:3057 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "Greckie 'chroma' oznacza 'kolor'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:52 +#: rc.cpp:3059 +msgid "" +"It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " +"named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." +msgstr "" +"Został znaleziony w czarnoziemie obok miasta o nazwie Magnesia. Dlatego " +"został nazwany 'magnesia nigra' lub krótko, mangan." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:54 +#: rc.cpp:3061 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "Łacińskie 'ferrum'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:56 +#: rc.cpp:3063 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "Nazwa od niemieckiego słowa 'Kobold' oznaczającego 'skrzata'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:58 +#: rc.cpp:3065 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "'Nickel' był nazwą góry skrzatów" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:60 +#: rc.cpp:3067 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "Greckie 'cuprum' znaczy cyprys" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:62 +#: rc.cpp:3069 +msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough" +msgstr "" +"Niemieckie 'zinking' oznacza 'chropowaty', bo ruda cynku jest bardzo " +"chropowata" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:64 +#: rc.cpp:3071 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "'Gallia' jest starą nazwą Francji" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:66 +#: rc.cpp:3073 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "Łacińskie 'germania' jest starą nazwą Niemiec" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:68 +#: rc.cpp:3075 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "Greckie 'arsenikos' znaczy 'męski' lub 'zuchwały'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:70 +#: rc.cpp:3077 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "Greckie 'selena' znaczy 'księżyc'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:72 +#: rc.cpp:3079 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "Greckie 'bromos' znaczy 'brzydko pachnie'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:74 +#: rc.cpp:3081 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "Greckie 'kryptos' znaczy 'ukryty'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:76 +#: rc.cpp:3083 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "Łacińskie 'rubidus' znaczy 'ciemny czerwony'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:78 +#: rc.cpp:3085 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "Nazwa od minerału Strontianit" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:80 +#: rc.cpp:3087 +msgid "" +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +msgstr "" +"Nazwa od małego miasta Ytterby w pobliżu Sztokholmu w Szwecji. Nazwy: Terb, " +"Iterb i Gadolin również pochodzą od nazwy tego miasta." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:82 +#: rc.cpp:3089 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "Nazwa od minerału cyrkonu" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:84 +#: rc.cpp:3091 +msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." +msgstr "Nazwa od Niobe, córki Greckiego boga Tantala." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:86 +#: rc.cpp:3093 +msgid "" +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." +msgstr "" +"Nazwa ta ma Greckie korzenie. Oznacza 'jak platyna' - trudno było rozróżnić " +"molibden od platyny" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:88 +#: rc.cpp:3095 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "Greckie 'technetos' znaczy sztuczny" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:90 +#: rc.cpp:3097 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "Ruthenia jest starą nazwą Rosji" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:92 +#: rc.cpp:3099 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "Greckie 'rhodeos' znaczy 'czerwony jak róża'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:94 +#: rc.cpp:3101 +msgid "Named after the asteroid Pallas" +msgstr "Nazwa od asteroidy Pallas" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:96 +#: rc.cpp:3103 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "Łacińskie 'argentum' znaczy srebro" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:98 +#: rc.cpp:3105 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "Greckie 'kadmia' ('Galmei' = węglan cynku)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:100 +#: rc.cpp:3107 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "Nazwa od 'Indygo' z powodu niebieskiego widma" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:102 +#: rc.cpp:3109 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "Łacińskie 'stannum' znaczy cyna" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:104 +#: rc.cpp:3111 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "Arabskie 'anthos ammonos' znaczy 'kwiat boga Ammona'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:106 +#: rc.cpp:3113 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "Łacińskie 'tellus' lub 'telluris' znaczy 'Planeta Ziemia'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:108 +#: rc.cpp:3115 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." +msgstr "Greckie 'ioeides' znaczy 'fioletowy'." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:110 +#: rc.cpp:3117 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "Greckie 'xenos' znaczy 'obcokrajowiec'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:112 +#: rc.cpp:3119 +msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." +msgstr "Łacińskie 'caesius' znaczy 'niebiański niebieski'." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:114 +#: rc.cpp:3121 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "Greckie 'barys' znaczy 'ciężki'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:116 +#: rc.cpp:3123 +msgid "" +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth' elements." +msgstr "" +"Greckie 'lanthanein' znaczy 'ukryty'. Lantanowce są nazywane również " +"'rzadkimi ziemskimi' pierwiastkami." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:118 +#: rc.cpp:3125 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "Nazwa od planetoidy Ceres" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:120 +#: rc.cpp:3127 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "Greckie 'prasinos didymos' znaczy 'zielony bliźniak'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:122 +#: rc.cpp:3129 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "Greckie 'neos didymos' znaczy 'nowy bliźniak'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:124 +#: rc.cpp:3131 +msgid "" +"Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " +"and gave it to mankind." +msgstr "" +"Nazwa od Greckiego Prometeusza, Prometeusz ukradł ogień bogom i dał go " +"rodzajowi ludzkiemu." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:126 +#: rc.cpp:3133 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "Nazwa od minerału Samarskit" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:128 +#: rc.cpp:3135 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Nazwa od Europy" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:130 +#: rc.cpp:3137 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "Nazwa od Fińskiego chemika Johan Gadolin" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:132 +#: rc.cpp:3139 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Nazwa od Szwedzkiego miasta Ytterby" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:134 +#: rc.cpp:3141 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "Greckie 'dysprositor' znaczy 'trudno do niego dotrzeć'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:136 +#: rc.cpp:3143 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "Łacińskie 'holmia' oznacza starą nazwę Sztokholmu" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:138 +#: rc.cpp:3145 +msgid "" +"Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " +"named after this town." +msgstr "" +"Nazwa od małego miasta Ytterby. Nazwy: Terb, Iterb i Gadolin również " +"pochodzą od nazwy tego miasta." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:140 +#: rc.cpp:3147 +msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." +msgstr "Nazwa od starej nazwy Skandynawii, 'Thule'." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:142 +#: rc.cpp:3149 +msgid "" +"Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of Ytterby." +msgstr "" +"Tak samo jak w przypadku Terbu i Gadolinu, ten pierwiastek jest nazwany od " +"Szwedzkiego miasta Ytterby." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:144 +#: rc.cpp:3151 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Nazwa od Rzymskiej nazwy Paryża 'Lutetia'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:146 +#: rc.cpp:3153 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "'Hafnia' jest starą nazwą Kopenhagi (Dania)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:148 +#: rc.cpp:3155 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "Nazwa od mitu Greckiego o Tantalu" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:150 +#: rc.cpp:3157 +msgid "" +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " +"symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral." +msgstr "" +"'tung sten' po Szwedzku znaczy 'ciężki kamień'. Starą nazwą (i stąd " +"symbol'W') był Wolfram, która pochodziła od minerału." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:152 +#: rc.cpp:3159 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." +msgstr "Nazwa od Niemieckiej rzeki Renu (łacińskie 'Rhenium')." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:154 +#: rc.cpp:3161 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." +msgstr "" +"Greckie znaczenie 'zapachu'. Jego tlenki pachną bardzo podobnie do " +"rzodkiewek." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:156 +#: rc.cpp:3163 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "Greckie 'iris' znaczy 'tęcza'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:158 +#: rc.cpp:3165 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "Hiszpańskie 'platina' znaczy 'mała rzeka'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:160 +#: rc.cpp:3167 +msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise" +msgstr "Łacińskie 'aurum'. Nazwa od Aurora, bogini wschodu słońca" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:162 +#: rc.cpp:3169 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "Grecko-łacińskie 'hydrargyrum' znaczy 'płynne srebro'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:164 +#: rc.cpp:3171 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "Greckie 'tallos' znaczy 'młoda gałązka'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:166 +#: rc.cpp:3173 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "Łacińskie 'plumbum' znaczy ołów" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:168 +#: rc.cpp:3175 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." +msgstr "Stara nazwa Bizmutu to 'Wismut', co oznaczało 'biała masa'." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:170 +#: rc.cpp:3177 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "Nazwa od Polski, aby uhonorować Marię Curie" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:172 +#: rc.cpp:3179 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "Greckie 'astator' znaczy 'zmieniający się'" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:174 +#: rc.cpp:3181 +msgid "" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " +"gas." +msgstr "" +"Nazwa od Radium. Kończy się na 'on', aby podkreślić, że jest to gaz " +"szlachetny." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:176 +#: rc.cpp:3183 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Nazwa od Francji, aby uhonorować Marguerite Perey" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:178 +#: rc.cpp:3185 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "Łacińskie 'radius' znaczy 'promień', jako że jest radioaktywne" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:180 +#: rc.cpp:3187 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "Greckie 'aktis' znaczy 'promień' - aktyn jest radioaktywny" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:182 +#: rc.cpp:3189 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Nazwa od Niemieckiego boga błyskawic: Thora" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:184 +#: rc.cpp:3191 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " +"periodic table." +msgstr "" +"Greckie 'protos' znaczy 'przodek'. Protaktyn jest prze Aktynem w tablicy " +"okresowej pierwiastków." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:186 +#: rc.cpp:3193 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." +msgstr "Greckie 'ouranos' znaczy 'niebo'. Nazwa od planety Uran." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:188 +#: rc.cpp:3195 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Nazwa od planety Neptun." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:190 +#: rc.cpp:3197 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Nazwa od planety Pluton." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:192 +#: rc.cpp:3199 +msgid "Named after America." +msgstr "Nazwa od Ameryki." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:194 +#: rc.cpp:3201 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Nazwa od Marie Curie." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:196 +#: rc.cpp:3203 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Nazwa od miasta Berkeley, gdzie został znaleziony." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:198 +#: rc.cpp:3205 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Nazwa od stanu Kalifornii Stanów Zjednoczonych." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:200 +#: rc.cpp:3207 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Nazwa od naukowca Alberta Einsteina." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:202 +#: rc.cpp:3209 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Nazwa od naukowca Enrico Fermi." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:204 +#: rc.cpp:3211 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Nazwa od naukowca D.I. Mendeleev." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:206 +#: rc.cpp:3213 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Nazwa od naukowca Alfred Nobel." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:208 +#: rc.cpp:3215 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Nazwa od naukowca Ernest Orlando Lawrence." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:210 +#: rc.cpp:3217 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Nazwa od naukowca Ernesta Rutherforda" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:212 +#: rc.cpp:3219 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Nazwa od miasta naukowego Dubna w Rosji" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:214 +#: rc.cpp:3221 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Nazwa od naukowca G. Theodore Seaborg." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:216 +#: rc.cpp:3223 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Nazwa od naukowca Nielsa Bohra." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:218 +#: rc.cpp:3225 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" +"Łacińskie 'hassia' oznacza niemieckie hrabstwo Hessen. W Hessen odkryto " +"wiele pierwiastków." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:220 +#: rc.cpp:3227 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Nazwa od naukowca Lise Meitner." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:222 +#: rc.cpp:3229 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been " +"discovered." +msgstr "" +"Nazwa od Niemieckiego miasta Darmstadt, gdzie odkryto wiele pierwiastków." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:224 +#: rc.cpp:3231 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "Nazwa od Wilhelma Conrada Röntgena." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:226 +#: rc.cpp:3233 +msgid "" +"Historically known as eka-mercury. Ununbium is a temporary IUPAC systematic " +"element name." +msgstr "" +"Historycznie znane jako eka-rtęć. Ununbium jest tymczasową usystematyzowaną " +"nazwą pierwiastka według IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:228 +#: rc.cpp:3235 +msgid "" +"Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC " +"systematic element name." +msgstr "" +"Historycznie znane jako eka-tal. Ununtrium jest tymczasową usystematyzowaną " +"nazwą pierwiastka według IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:230 +#: rc.cpp:3237 +msgid "" +"Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC systematic " +"element name." +msgstr "" +"Historycznie znane jako eka-ołów. Ununquadium jest tymczasową " +"usystematyzowaną nazwą pierwiastka według IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:232 +#: rc.cpp:3239 +msgid "" +"Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC " +"systematic element name." +msgstr "" +"Historycznie znane jako eka-bizmut. Ununpentium jest tymczasową " +"usystematyzowaną nazwą pierwiastka według IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:234 +#: rc.cpp:3241 +msgid "" +"Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC " +"systematic element name." +msgstr "" +"Historycznie znane jako eka-polon. Ununhexium jest tymczasową " +"usystematyzowaną nazwą pierwiastka według IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:236 +#: rc.cpp:3243 +msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine." +msgstr "Tymczasowy symbol i nazwa. Można się również odwołać jako eka-astat." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:238 +#: rc.cpp:3245 +msgid "" +"Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is a " +"temporary IUPAC systematic element name." +msgstr "" +"Historycznie znane jako eka-rad, eka-emanacja przed 1960. Ununoctium jest " +"tymczasową usystematyzowaną nazwą pierwiastka według IUPAC." + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:23 +msgid "Kalzium OpenGL Part" +msgstr "Moduł OpenGL dla Kalzium" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24 +msgid "A cool thing" +msgstr "Świetna rzecz" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25 +msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" +msgstr "(c) 2006, Carsten Niehaus" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:29 src/main.cpp:50 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:30 +msgid "Marcus D. Hanwell" +msgstr "Marcus D. Hanwell" + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:43 +msgid "Problem while opening the file" +msgstr "Błąd podczas otwierania pliku" + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44 +msgid "Cannot open the specified file." +msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku." + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53 +msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation." +msgstr "" +"Nie można odczytać formatu pliku. Proszę sprawdzić poprawność instalacji " +"OpenBabel." + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53 +msgid "Problem reading file format" +msgstr "Nie można odczytać formatu pliku" + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:73 +msgid "Cannot save to the specified file." +msgstr "Nie można zapisać do podanego pliku." + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:80 +msgid "" +"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file " +"name, for example \".cml\"." +msgstr "" +"Rozszerzenie pliku nie zostało rozpoznane. Proszę dodać rozszerzenie do " +"nazwy pliku, na przykład \".cml\"." + +#: libscience/psetables.cpp:168 +msgid "Classic Periodic Table" +msgstr "Klasyczny układ okresowy" + +#: libscience/psetables.cpp:217 +msgid "Long Periodic Table" +msgstr "Długi układ okresowy pierwiastków" + +#: libscience/psetables.cpp:262 +msgid "Short Periodic Table" +msgstr "Krótki układ okresowy" + +#: libscience/psetables.cpp:310 +msgid "Transition Elements" +msgstr "Metale przejściowe" + +#: libscience/psetables.cpp:350 +msgid "DZ Periodic Table" +msgstr "Układ okresowy" + +#: src/molcalcwidget.cpp:104 src/molcalcwidget.cpp:146 +#: src/molcalcwidget.cpp:207 src/molcalcwidget.cpp:209 +#: src/molcalcwidget.cpp:211 src/molcalcwidget.cpp:213 +#: src/molcalcwidget.cpp:215 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/molcalcwidget.cpp:176 +msgid "" +"Enter a formula in the\n" +"widget above and\n" +"click on 'Calc'.\n" +"E.g. #Et#OH" +msgstr "" +"Proszę wpisać\n" +"wzór powyżej\n" +"i kliknąć 'Oblicz'.\n" +"Przykład: #Et#OH" + +#: src/molcalcwidget.cpp:232 +msgid "Molecular mass: " +msgstr "Masa cząsteczkowa: " + +#: src/molcalcwidget.cpp:248 src/molcalcwidget.cpp:252 +#: src/molcalcwidget.cpp:253 src/molcalcwidget.cpp:254 +msgid "Invalid input" +msgstr "Nieprawidłowe wejście" + +#: src/molcalcwidget.cpp:263 +#, kde-format +msgid "%1%2 " +msgstr "%1%2 " + +#: src/molcalcwidget.cpp:311 +msgid "Symbol should consist of two or more letters." +msgstr "Symbol powinien składać się z dwóch lub więcej liter." + +#: src/molcalcwidget.cpp:318 +msgid "Symbol already being used" +msgstr "Symbol już został użyty" + +#: src/molcalcwidget.cpp:325 +msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" +msgstr "Wyrażenie jest niepoprawne, proszę poprawić" + +#: src/molcalcwidget.cpp:339 +msgid "done!" +msgstr "gotowe!" + +#: src/molcalcwidget.cpp:345 +msgid "Unable to find the user defined alias file." +msgstr "Nie można znaleźć pliku aliasów użytkownika." + +#: src/kalziumutils.cpp:87 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: src/kalziumutils.cpp:103 +msgid "Value not defined" +msgstr "Wartość nie zdefiniowana" + +#: src/kalziumutils.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Just a number" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/kalziumutils.cpp:117 +msgid "Unknown Value" +msgstr "Nieznana wartość" + +#: src/kalziumutils.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "x u (units). The atomic mass." +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: src/kalziumutils.cpp:126 +#, kde-format +msgid "This element was discovered in the year %1." +msgstr "Ten pierwiastek został odkryty w roku %1." + +#: src/kalziumutils.cpp:128 +msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." +msgstr "Ten pierwiastek nie jest jeszcze oficjalnie uznany przez IUPAC." + +#: src/kalziumutils.cpp:131 +msgid "This element was known to ancient cultures." +msgstr "Ten pierwiastek był znany w starożytności." + +#: src/kalziumutils.cpp:164 +msgid "No Data" +msgstr "Brak danych" + +#: src/eqchemview.cpp:86 +msgctxt "Help text for the chemical equation solver" +msgid "" +"The equation solver allows you to balance a chemical equation.
" +"
Using Variables
To express variable quantities of an element, " +"put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " +"example:
aH + bO -> 5H2O (Result: 10 H + 5 O -> " +"5 H2O)
Solving this expression will give you the needed " +"amount of Hydrogen and Oxygen.

Defining electric " +"charges
Use box brackets to specify the electric charge of an " +"element, as shown in this example:
4H[+] + 2O -> cH2O[2+] (Result: " +"4 H+ + 2 O -> 2 " +"H2O2+)" +msgstr "" +"Moduł do rozwiązywania równań chemicznych pozwala na bilansowanie " +"równań.

Użycie zmiennych
Aby wskazać zmienną liczbę " +"atomów, należy wpisać pojedynczy znak przed symbolem pierwiastka, tak jak " +"pokazano na tym przykładzie:
aH + bO -> 5H2O (Wynik: 10 H + " +"5 O -> 5 H2O)
Rozwiązanie tego wyrażenia da " +"właściwe ilości wodoru i tlenu.

Definiowanie ładunków " +"elektrycznych
Ładunek elektryczny podaj w nawiasach klamrowych, tak " +"jak pokazano na przykładzie:
4H[+] + 2O -> cH2O[2+] (Wynik: " +"4 H+ + 2 O -> 2 " +"H2O2+)" + +#: src/kalzium.cpp:136 +msgid "Knowledge" +msgstr "Wiadomości" + +#: src/kalzium.cpp:141 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: src/kalzium.cpp:151 +msgid "&Export Data..." +msgstr "&Eksportuj dane..." + +#: src/kalzium.cpp:160 +msgid "&Scheme" +msgstr "&Schemat" + +#: src/kalzium.cpp:168 +msgid "&Gradients" +msgstr "&Gradienty" + +#: src/kalzium.cpp:177 +msgid "&Tables" +msgstr "&Tablice" + +#: src/kalzium.cpp:184 +msgid "&Numeration" +msgstr "&Numeracja Grup" + +#: src/kalzium.cpp:191 +msgid "&Plot Data..." +msgstr "&Wykreśl dane..." + +#: src/kalzium.cpp:197 +msgid "Perform &Calculations..." +msgstr "Wykonaj &obliczenia..." + +#: src/kalzium.cpp:199 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." +msgstr "To jest kalkulator, wykonuje podstawowe obliczenia chemiczne." + +#: src/kalzium.cpp:203 +msgid "&Isotope Table..." +msgstr "Tablica &izotopów..." + +#: src/kalzium.cpp:205 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." +msgstr "Ta tablica pokazuje znane izotopy pierwiastków." + +#: src/kalzium.cpp:209 +msgid "&Glossary..." +msgstr "&Słowniczek..." + +#: src/kalzium.cpp:214 +msgid "&R/S Phrases..." +msgstr "Frazy &R/S..." + +#: src/kalzium.cpp:219 +msgid "Convert chemical files..." +msgstr "Konwertuj pliki chemiczne..." + +#: src/kalzium.cpp:221 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"With this tool, you can convert files containing chemical data between " +"various file formats." +msgstr "" +"Za pomocą tego narzędzia można konwertować pliki zawierające dane chemiczne " +"między różnymi formatami." + +#: src/kalzium.cpp:228 +msgid "Molecular Editor..." +msgstr "Edytor molekuł..." + +#: src/kalzium.cpp:230 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." +msgstr "To narzędzie pozwala na oglądanie trójwymiarowych struktur molekuł." + +#: src/kalzium.cpp:237 +msgid "&Tables..." +msgstr "&Tablice..." + +#: src/kalzium.cpp:239 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " +"chemistry." +msgstr "" +"Okno dialogowe zawierające listę symboli i liczb mających znaczenie w chemii." + +#: src/kalzium.cpp:247 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." +msgstr "Pokazanie lub ukrycie legendy układu okresowego." + +#: src/kalzium.cpp:252 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " +"tools." +msgstr "" +"Pokazanie lub ukrycie paska z dodatkowymi informacjami oraz zestawem " +"narzędzi." + +#: src/kalzium.cpp:257 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"This will show or hide a sidebar with additional information about the table." +msgstr "To pokaże lub ukryje pasek boczny z dodatkową informacją o tabeli." + +#: src/kalzium.cpp:288 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: src/kalzium.cpp:301 +msgid "Table Information" +msgstr "Informacja o tabeli" + +#: src/kalzium.cpp:307 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: src/kalzium.cpp:319 +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" + +#: src/kalzium.cpp:331 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: src/kalzium.cpp:336 +msgid "Calculate" +msgstr "Oblicz" + +#: src/kalzium.cpp:347 +msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" +msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" + +#: src/kalzium.cpp:349 +msgid "Save Kalzium's Table In" +msgstr "Zapisz tablicę Kalzium w" + +#: src/kalzium.cpp:385 +msgid "This system does not support OpenGL." +msgstr "System nie obsługuje OpenGL." + +#: src/kalzium.cpp:385 +msgid "Kalzium Error" +msgstr "Kalzium: błąd" + +#: src/kalzium.cpp:505 +msgid "Schemes" +msgstr "Schematy" + +#: src/kalzium.cpp:512 +msgid "Gradients" +msgstr "Gradienty" + +#: src/kalzium.cpp:517 +msgid "Units" +msgstr "Jednostki" + +#: src/kalzium.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" +msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" +msgstr "%1 (%2), masa: %3 u" + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:407 +msgid "Initial amount cannot be zero." +msgstr "Początkową wartością nie może być zero." + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:410 +msgid "Final amount cannot be zero." +msgstr "Końcową ilością nie może być zero." + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:413 +msgid "Time is zero, please enter a valid value." +msgstr "Zerowy czas, proszę podać poprawną wartość." + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:416 +msgid "The final amount is greater than the initial amount." +msgstr "Ilość końcowa jest większa niż początkowa." + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:58 +msgid "Experimental values" +msgstr "Wartość eksperymentalne" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:59 +msgid "Theoretical equations" +msgstr "Równania teoretyczne" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:140 +msgid "Theoretical curve" +msgstr "Krzywa teoretyczna" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:216 +msgid "Approximated curve" +msgstr "Krzywa przybliżona" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:216 +msgid "Equivalence point" +msgstr "Punkt równowagi" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:655 +msgid "Svg image (*.svg)" +msgstr "Obraz svg (*.svg)" + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:719 src/calculator/concCalculator.cpp:760 +msgid "cubic meters" +msgstr "metrów sześciennych" + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:929 +msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." +msgstr "" +"Wartość w procentach powinna być mniejsza niż 100.0, proszę podać poprawną " +"wartość." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:932 +msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "Gęstość nie może być zerowa, proszę podać poprawną wartość." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:935 +msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "Masa nie może być zerowa, proszę podać poprawną wartość." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:938 src/calculator/gasCalculator.cpp:338 +msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "Objętość nie może być zerowa, proszę podać poprawną wartość." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:941 +msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "Liczba moli nie może być zerowa, proszę podać poprawną wartość." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:944 +msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." +msgstr "Masa molowa rozpuszczalnika to zero, proszę podać poprawną wartość." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:947 +msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." +msgstr "" +"Liczba jednostek odpowiadających wynosi zero. Nie można obliczyć ciężaru " +"równoważnikowego." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:950 +msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." +msgstr "Stężenie jest zerowe, proszę podać poprawną wartość." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:953 +msgid "The volume of the solvent cannot be zero." +msgstr "Objętość rozpuszczalnika nie może być zerowa." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:956 +msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." +msgstr "Liczba moli rozpuszczalnika nie może wynosić zero." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:959 +msgid "The mass of the solvent cannot be zero." +msgstr "Masa rozpuszczalnika nie może być zerowa." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:962 +msgid "" +"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." +msgstr "" +"Niewystarczające dane do obliczenia wybranej wartości, proszę podać " +"normalność." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:965 +msgid "" +"Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." +msgstr "" +"Niepełne dane, proszę podać stężenie molowe / ułamek molowy / stężenie " +"molarne by wykonać obliczenia." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:968 +msgid "" +"The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " +"Please specify mass/volume." +msgstr "" +"Ilość jest podana w molach, nie można obliczyć ciężaru " +"równoważnikowego/molowego. Proszę podać masę/objętość." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:971 +msgid "" +"You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " +"specified." +msgstr "" +"Masę molową substancji rozpuszczanej można obliczyć tylko jeśli podany jest " +"ułamek molowy." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:974 +msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "Masa molowa nie może być zerowa, proszę podać poprawną wartość." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:977 +msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Ciężar równoważnikowy nie może być zerem, proszę podać poprawną wartość." + +#: src/calculator/gasCalculator.cpp:341 +msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." +msgstr "Masa molowa nie może być zerem, proszę podać niezerową wartość." + +#: src/calculator/calculator.cpp:31 +msgid "Chemical Calculator" +msgstr "Kalkulator chemiczny" + +#: src/calculator/calculator.cpp:56 src/calculator/calculator.cpp:105 +msgid "Equation Balancer" +msgstr "Równoważenie równań" + +#: src/unitsettingsdialog.cpp:31 +msgid "Energy:" +msgstr "Energia:" + +#: src/unitsettingsdialog.cpp:37 +msgid "Length:" +msgstr "Długość:" + +#: src/unitsettingsdialog.cpp:43 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: src/orbitswidget.cpp:208 +msgid "Unknown Electron Distribution" +msgstr "Nieznany rozkład elektronów" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:116 +msgid "No Numeration" +msgstr "Bez numeracji" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:167 +msgid "IUPAC" +msgstr "IUPAC" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:207 +msgid "CAS" +msgstr "CAS" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:247 +msgid "Old IUPAC" +msgstr "Stary IUPAC" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:142 src/kdeeduglossary.cpp:320 +msgid "Glossary" +msgstr "Słowniczek" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:336 +msgid "&Search:" +msgstr "&Znajdź:" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:508 +msgid "References" +msgstr "Odsyłacze" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:513 +#, kde-format +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Idź do '%1'" + +#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:85 +msgid "No element selected" +msgstr "Nie wybrano żadnego pierwiastka" + +#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:104 +msgid "No graphic found" +msgstr "Nie znaleziono obrazka" + +#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: src/psetable/elementitem.cpp:136 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:116 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monochromatyczne" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:134 +msgid "All the Elements" +msgstr "Wszystkie pierwiastki" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:192 +msgid "s-Block" +msgstr "Blok s" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:193 +msgid "p-Block" +msgstr "Blok p" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:194 +msgid "d-Block" +msgstr "Blok d" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:195 +msgid "f-Block" +msgstr "Blok f" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:219 +msgid "Iconic" +msgstr "Ikony" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:236 +msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." +msgstr "" +"Każdy pierwiastek jest reprezentowany przez ikonę pokazującą jego " +"zastosowanie." + +#: src/kalziumschemetype.cpp:310 +msgid "Alkaline" +msgstr "Alkaliczne" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:311 +msgid "Rare Earth" +msgstr "Pierwiastki ziem rzadkich" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:312 +msgid "Non-Metals" +msgstr "Niemetale" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:313 +msgid "Alkalie Metal" +msgstr "Metal alkaliczny" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:314 +msgid "Other Metal" +msgstr "Inne metale" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:315 +msgid "Halogen" +msgstr "Halogen" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:316 +msgid "Transition Metal" +msgstr "Metale przejściowe" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:317 +msgid "Noble Gas" +msgstr "Gazy szlachetne" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:318 +msgid "Metalloid" +msgstr "Metaloidy" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:389 +msgid "Group 1" +msgstr "Grupa I" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:390 +msgid "Group 2" +msgstr "Grupa II" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:391 +msgid "Group 3" +msgstr "Grupa III" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:392 +msgid "Group 4" +msgstr "Grupa IV" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:393 +msgid "Group 5" +msgstr "Grupa V" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:394 +msgid "Group 6" +msgstr "Grupa VI" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:395 +msgid "Group 7" +msgstr "Grupa VII" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:396 +msgid "Group 8" +msgstr "Grupa VIII" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:421 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:442 +msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)" +msgstr "Ładne kolory bez znaczenia. (Z projektu Openbabel)" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:39 +msgid "Isotope Table" +msgstr "Tablica izotopów" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:55 +msgctxt "alpha ray emission" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:56 +msgctxt "Electron capture method" +msgid "EC" +msgstr "EC" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:57 +msgctxt "Many ways" +msgid "Multiple" +msgstr "Wielokrotne" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:58 +msgctxt "Beta plus ray emission" +msgid "Beta +" +msgstr "Promienie beta +" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:59 +msgctxt "Beta minus ray emission" +msgid "Beta -" +msgstr "Promienie beta -" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:60 +msgctxt "Stable isotope" +msgid "Stable" +msgstr "Stabilne" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:61 +msgctxt "Default colour" +msgid "default" +msgstr "domyślne" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "

%1 (%2)

" +msgstr "

%1 (%2)

" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 +msgctxt "Unknown magnetic moment" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Magnetic moment: %1" +msgstr "Moment magnetyczny: %1" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Halflife: %1 %2" +msgstr "Okres połowicznego rozpadu: %1 %2" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:89 +msgid "Halflife: Unknown" +msgstr "Okres połowicznego rozpadu: nieznany" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Abundance: %1 %" +msgstr "Częstość występowania: %1 %" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Number of nucleons: %1" +msgstr "Liczba nukleonów: %1" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94 +msgctxt "Unknown spin" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Spin: %1" +msgstr "Spin: %1" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Exact mass: %1 u" +msgstr "Dokładna masa: %1 u" + +#: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Isotope of Element %1 (%2)" +msgstr "Izotop pierwiastka %1 (%2)" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:176 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Pierwiastki o temperaturze topnienia w pobliżu tej temperatury:" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:178 src/gradientwidget_impl.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "For example: Carbon (300K)" +msgid "%1 (%2%3)" +msgstr "%1 (%2%3)" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:183 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "Brak pierwiastków o punkcie topnienia w pobliżu podanej temperatury" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:187 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Pierwiastki o temperaturze wrzenia w pobliżu tej temperatury:" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:194 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "Brak pierwiastków o punkcie wrzenia w pobliżu podanej temperatury" + +#: src/searchwidget.cpp:38 +msgid "Search:" +msgstr "Znajdź:" + +#: src/exportdialog.cpp:80 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/exportdialog.cpp:84 +msgid "Export Chemical Data" +msgstr "Eksport danych chemicznych" + +#: src/exportdialog.cpp:105 +msgid "Elements" +msgstr "Pierwiastki" + +#: src/exportdialog.cpp:106 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: src/exportdialog.cpp:124 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: src/exportdialog.cpp:127 +msgid "Exact Mass" +msgstr "Dokładna masa" + +#: src/exportdialog.cpp:129 src/detailinfodlg.cpp:221 +msgid "Electron Affinity" +msgstr "Powinowactwo elektronowe" + +#: src/exportdialog.cpp:147 +msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Plik już istnieje. Czy go nadpisać?" + +#: src/exportdialog.cpp:154 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu." + +#: src/tools/obconverter.cpp:41 +msgid "OpenBabel Frontend" +msgstr "Nakładka na OpenBabel" + +#: src/tools/obconverter.cpp:49 +msgid "Convert" +msgstr "Konwertuj" + +#: src/tools/obconverter.cpp:49 +msgid "Convert selected files" +msgstr "Konwertuj wybrane pliki" + +#: src/tools/obconverter.cpp:122 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: src/tools/obconverter.cpp:188 +msgid "You must select some files first." +msgstr "Najpierw trzeba wybrać jakieś pliki." + +#: src/tools/obconverter.cpp:189 +msgid "No files selected" +msgstr "Nie wybrano żadnego pliku" + +#: src/tools/obconverter.cpp:208 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" +msgstr "Plik %1 już istnieje. Czy go nadpisać?" + +#: src/tools/obconverter.cpp:209 +#, kde-format +msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" +msgstr "Plik %1 już istnieje -- KOpenBabel" + +#: src/tools/obconverter.cpp:229 +msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" +msgstr "Czy wykonać te polecenia? -- KOpenBabel" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:50 +msgid "Molecular Editor" +msgstr "Edytor molekuł" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:55 +msgid "Load Molecule" +msgstr "Wczytaj molekułę" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:55 +msgid "Loading a molecule" +msgstr "Wczytywanie molekuły" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:57 +msgid "Download New Molecules" +msgstr "Pobierz nowe molekuły" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:57 +msgid "Download new molecule files" +msgstr "Wczytanie nowych plików molekuł" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:59 +msgid "Save Molecule" +msgstr "Zapisz molekułę" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:59 +msgid "Saving a molecule" +msgstr "Zapisywanie molekuły" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:87 +msgid "Single" +msgstr "Pojedyncze" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:88 +msgid "Double" +msgstr "Podwójne" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:89 +msgid "Triple" +msgstr "Potrójne" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:137 +msgid "" +"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " +"not be located." +msgstr "" +"Nie wczytano żadnych narzędzi i silników - prawdopodobnie nie można znaleźć " +"wtyczek Avogadro." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:139 +msgid "" +"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located." +msgstr "" +"Nie wczytano żadnych silników - prawdopodobnie nie można znaleźć wtyczek " +"Avogadro." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:141 +msgid "" +"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located." +msgstr "" +"Nie wczytano żadnych narzędzi - prawdopodobnie nie można znaleźć wtyczek " +"Avogadro." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:143 src/tools/moleculeview.cpp:389 +#: src/main.cpp:48 +msgid "Kalzium" +msgstr "Kalzium" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:153 +msgid "" +"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " +"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." +msgstr "" +"Nie wczytano żadnych narzędzi i silników - prawdopodobnie nie można znaleźć " +"wtyczek Avogadro. Bez tego nie można oglądać molekuł." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:155 +msgid "" +"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." +msgstr "" +"Nie wczytano żadnych silników - prawdopodobnie nie można znaleźć wtyczek " +"Avogadro. Bez tego nie można oglądać molekuł." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:157 +msgid "" +"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." +msgstr "" +"Nie wczytano żadnych narzędzi - prawdopodobnie nie można znaleźć wtyczek " +"Avogadro. Bez tego nie można oglądać molekuł." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:164 src/tools/moleculeview.cpp:202 +msgid "Common molecule formats" +msgstr "Częste formaty molekuł" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:165 src/tools/moleculeview.cpp:203 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:175 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Wybierz plik do otwarcia" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:211 +msgid "Choose a file to save to" +msgstr "Wybierz plik do zapisania" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "" +"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " +"not need to be translated at all!" +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:285 +msgctxt "Other element" +msgid "Other..." +msgstr "Inne..." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:365 +msgid "Remove hydrogens" +msgstr "Usuń wodory" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:370 +msgid "Add hydrogens" +msgstr "Dodaj wodory" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:390 +msgid "Could not set up force field for this molecule" +msgstr "Nie można ustawić pola sił tej molekuły" + +#: src/tablesdialog.cpp:49 src/tablesdialog.cpp:50 +msgid "Greek alphabet" +msgstr "Alfabet grecki" + +#: src/tablesdialog.cpp:60 +msgid "Uppercase" +msgstr "Wielkie litery" + +#: src/tablesdialog.cpp:61 +msgid "Lowercase" +msgstr "Małe litery" + +#: src/tablesdialog.cpp:62 +msgctxt "" +"The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " +"first letter. " +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/tablesdialog.cpp:117 +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: src/tablesdialog.cpp:118 +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: src/tablesdialog.cpp:119 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: src/tablesdialog.cpp:120 +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: src/tablesdialog.cpp:121 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" + +#: src/tablesdialog.cpp:122 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" + +#: src/tablesdialog.cpp:123 +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: src/tablesdialog.cpp:124 +msgid "theta" +msgstr "theta" + +#: src/tablesdialog.cpp:125 +msgid "iota" +msgstr "jota" + +#: src/tablesdialog.cpp:126 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" + +#: src/tablesdialog.cpp:127 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: src/tablesdialog.cpp:128 +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#: src/tablesdialog.cpp:129 +msgid "nu" +msgstr "nu" + +#: src/tablesdialog.cpp:130 +msgid "xi" +msgstr "chi" + +#: src/tablesdialog.cpp:131 +msgid "omicron" +msgstr "omikron" + +#: src/tablesdialog.cpp:132 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: src/tablesdialog.cpp:133 +msgid "rho" +msgstr "ro" + +#: src/tablesdialog.cpp:134 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: src/tablesdialog.cpp:135 +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: src/tablesdialog.cpp:136 +msgid "upsilon" +msgstr "epsilon" + +#: src/tablesdialog.cpp:137 +msgid "phi" +msgstr "fi" + +#: src/tablesdialog.cpp:138 +msgid "chi" +msgstr "chi" + +#: src/tablesdialog.cpp:139 +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: src/tablesdialog.cpp:140 +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: src/tablesdialog.cpp:149 +msgid "Numbers" +msgstr "Liczby" + +#: src/tablesdialog.cpp:150 +msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" +msgstr "Przedrostki liczbowe i liczby rzymskie" + +#: src/tablesdialog.cpp:160 +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +#: src/tablesdialog.cpp:160 +msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" +msgid "Prefix" +msgstr "Przedrostek" + +#: src/tablesdialog.cpp:160 +msgid "Roman Numerals" +msgstr "Liczby rzymskie" + +#: src/tablesdialog.cpp:164 +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#: src/tablesdialog.cpp:165 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/tablesdialog.cpp:166 +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: src/tablesdialog.cpp:167 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/tablesdialog.cpp:168 +msgid "2.5" +msgstr "2.5" + +#: src/tablesdialog.cpp:169 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/tablesdialog.cpp:170 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/tablesdialog.cpp:171 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: src/tablesdialog.cpp:172 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: src/tablesdialog.cpp:173 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: src/tablesdialog.cpp:174 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: src/tablesdialog.cpp:175 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: src/tablesdialog.cpp:176 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: src/tablesdialog.cpp:177 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: src/tablesdialog.cpp:178 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: src/tablesdialog.cpp:179 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: src/tablesdialog.cpp:180 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: src/tablesdialog.cpp:181 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: src/tablesdialog.cpp:182 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: src/tablesdialog.cpp:183 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: src/tablesdialog.cpp:184 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: src/tablesdialog.cpp:185 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: src/tablesdialog.cpp:186 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: src/tablesdialog.cpp:187 +msgid "40" +msgstr "40" + +#: src/tablesdialog.cpp:188 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: src/tablesdialog.cpp:189 +msgid "60" +msgstr "60" + +#: src/tablesdialog.cpp:190 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: src/tablesdialog.cpp:191 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: src/tablesdialog.cpp:266 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiuj" + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:232 +msgid "van Der Waals" +msgstr "van der Waalsa" + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:302 +msgid "u" +msgstr "u" + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:510 +msgid "Electronegativity (Pauling)" +msgstr "Elektroujemność (Pauling)" + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:565 +msgid "Discovery date" +msgstr "Data odkrycia" + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:678 +msgid "First Ionization" +msgstr "Pierwsza energia jonizacji" + +#: src/spectrumviewimpl.cpp:29 +msgid "Wavelength" +msgstr "Długość fali:" + +#: src/spectrumviewimpl.cpp:29 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensywność" + +#: src/legendwidget.cpp:75 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Solid" +msgstr "Stały" + +#: src/legendwidget.cpp:78 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Liquid" +msgstr "Ciekły" + +#: src/legendwidget.cpp:81 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Vaporous" +msgstr "Gazowy" + +#: src/legendwidget.cpp:84 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: src/legendwidget.cpp:89 +msgctxt "one of the two types of gradients available" +msgid "logarithmic" +msgstr "logarytmiczny" + +#: src/legendwidget.cpp:91 +msgctxt "one of the two types of gradients available" +msgid "linear" +msgstr "liniowy" + +#: src/legendwidget.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/legendwidget.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "Minimum value of the gradient" +msgid "Minimum: %1" +msgstr "Minimum: %1:" + +#: src/legendwidget.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "Maximum value of the gradient" +msgid "Maximum: %1" +msgstr "Maksimum: %1" + +#: src/legendwidget.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Scheme: %1" +msgstr "Schemat: %1" + +#: src/rsdialog.cpp:37 +msgid "Risks/Security Phrases" +msgstr "Frazy ryzyka/bezpieczeństwa" + +#: src/rsdialog.cpp:104 +msgid "S-Phrases:" +msgstr "Frazy S:" + +#: src/rsdialog.cpp:113 +msgid "You asked for no R/S-Phrases." +msgstr "Nie wybrano żadnej z fraz R/S." + +#: src/rsdialog.cpp:156 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S1: Keep locked up" +msgstr "" +"S1: Używać właściwych opakowań dla uniknięcia skażenia środowiska. " +"Przechowywać w zamknięciu" + +#: src/rsdialog.cpp:157 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S2: Keep out of the reach of children" +msgstr "S2: Przechowywać poza zasięgiem dzieci" + +#: src/rsdialog.cpp:158 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S3: Keep in a cool place" +msgstr "S3: Przechowywać w chłodnym miejscu" + +#: src/rsdialog.cpp:159 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S4: Keep away from living quarters" +msgstr "S4: Przechowywać z dala od pomieszczeń mieszkalnych" + +#: src/rsdialog.cpp:160 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S5: Przechowywać zawartość według… (właściwa ciecz która ma być określona " +"przez producenta)" + +#: src/rsdialog.cpp:161 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S6: Przechowywać według… (gaz obojętny, ściśle określony przez producenta)" + +#: src/rsdialog.cpp:162 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S7: Keep container tightly closed" +msgstr "S7: Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty" + +#: src/rsdialog.cpp:163 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S8: Keep container dry" +msgstr "S8: Przechowywać pojemnik w suchym miejscu" + +#: src/rsdialog.cpp:164 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" +msgstr "S9: Przechowywać pojemnik w miejscu z dobrą cyrkulacją powietrza" + +#: src/rsdialog.cpp:165 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S12: Do not keep the container sealed" +msgstr "S12: Nie przechowywać uszczelnionego pojemnika" + +#: src/rsdialog.cpp:166 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" +msgstr "S13: Przechowywać z dala od żywności, napojów i karmy dla zwierząt" + +#: src/rsdialog.cpp:167 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S14: Przechowywać z dala od… (niezgodne materiały wskazane przez producenta)" + +#: src/rsdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S15: Keep away from heat" +msgstr "S15: Przechowywać z dala od ciepła" + +#: src/rsdialog.cpp:169 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" +msgstr "S16: Przechowywać z dala od zapłonu — Nie palić" + +#: src/rsdialog.cpp:170 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S17: Keep away from combustible material" +msgstr "S17: Przechowywać z dala od materiałów palnych" + +#: src/rsdialog.cpp:171 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S18: Handle and open container with care" +msgstr "S18: Obchodzić się i otwierać pojemnik z zachowaniem ostrożności" + +#: src/rsdialog.cpp:172 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S20: When using do not eat or drink" +msgstr "S20: Podczas stosowania nie jeść i nie pić" + +#: src/rsdialog.cpp:173 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S21: When using do not smoke" +msgstr "S21: Podczas stosowania nie palić" + +#: src/rsdialog.cpp:174 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S22: Do not breathe dust" +msgstr "S22: Nie wdychać pyłu" + +#: src/rsdialog.cpp:175 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " +"specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S23: Nie wdychać gazu/dymu/pary/aerozolu (właściwy opis określa producent)" + +#: src/rsdialog.cpp:176 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S24: Avoid contact with skin" +msgstr "S24: Unikać kontaktu ze skórą" + +#: src/rsdialog.cpp:177 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S25: Avoid contact with eyes" +msgstr "S25: Unikać kontaktu z oczami" + +#: src/rsdialog.cpp:178 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " +"and seek medical advice" +msgstr "" +"S26: W przypadku kontaktu z oczami przemyć natychmiast dużą ilością wody i " +"zwrócić się o pomoc lekarską" + +#: src/rsdialog.cpp:179 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" +msgstr "S27: Zdjąć natychmiast całą skażoną odzież" + +#: src/rsdialog.cpp:180 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " +"specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S28: Przy kontakcie ze skórą przemyć natychmiast dużą ilością … (określa " +"producent)" + +#: src/rsdialog.cpp:181 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S29: Do not empty into drains" +msgstr "S29: Nie wylewać do kanalizacji" + +#: src/rsdialog.cpp:182 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S30: Never add water to this product" +msgstr "S30: Nigdy nie dodawać wody do tej substancji" + +#: src/rsdialog.cpp:183 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" +msgstr "" +"S33: Podjąć środki ostrożności przeciwko wyładowaniu elektrostatycznemu" + +#: src/rsdialog.cpp:184 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" +msgstr "" +"S35: Materiał ten i jego opakowanie muszą być unieszkodliwiane w bezpieczny " +"sposób" + +#: src/rsdialog.cpp:185 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S36: Wear suitable protective clothing" +msgstr "S36: Nosić odpowiednią odzież ochronną" + +#: src/rsdialog.cpp:186 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S37: Wear suitable gloves" +msgstr "S37: Nosić odpowiednie rękawice ochronne" + +#: src/rsdialog.cpp:187 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" +msgstr "" +"S38: W przypadku niedostatecznej wentylacji nosić odpowiedni sprzęt do " +"oddychania" + +#: src/rsdialog.cpp:188 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S39: Wear eye/face protection" +msgstr "S39: Nosić ochronę oczu/twarzy" + +#: src/rsdialog.cpp:189 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material use " +"... ( to be specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S40: Do czyszczenia podłogi i wszystkich zanieczyszczonych obiektów tym " +"materiałem używać … (określa producent)" + +#: src/rsdialog.cpp:190 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" +msgstr "S41: W przypadku pożaru i/lub wybuchu nie wdychać dymu" + +#: src/rsdialog.cpp:191 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment ( " +"appropriate wording to be specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S42: Podczas zadymiania/rozpylania nosić odpowiedni sprzęt do oddychania " +"(właściwy opis określa producent)" + +#: src/rsdialog.cpp:192 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " +"fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" +msgstr "" +"S43: W przypadku pożaru używać … (wskazać lokalizację i dokładny typ sprzętu " +"przeciwpożarowego. Jeżeli woda zwiększa zagrożenie, dodać: \"nigdy nie " +"stosować wody\")" + +#: src/rsdialog.cpp:193 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " +"immediately ( show the label where possible )" +msgstr "" +"S45: W przypadku awarii lub złego samopoczucia, niezwłocznie zgłosić się do " +"lekarza (wskazać etykietę substancji, gdy to możliwe)" + +#: src/rsdialog.cpp:194 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " +"or label" +msgstr "" +"S46: W przypadku połknięcia natychmiast zgłosić się do lekarza i wskazać " +"opakowanie lub etykietę" + +#: src/rsdialog.cpp:195 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S47 Przechowywać w temperaturze nieprzekraczającej… °C (która ma być " +"określona przez producenta)" + +#: src/rsdialog.cpp:196 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S48: Zwilżać za pomocą… (właściwy materiał ma być określony przez producenta)" + +#: src/rsdialog.cpp:197 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S49: Keep only in the original container" +msgstr "S49: Przechowywać tylko w oryginalnym opakowaniu" + +#: src/rsdialog.cpp:198 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" +msgstr "S50: Nie mieszać z… (określa producent)" + +#: src/rsdialog.cpp:199 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" +msgstr "S51: Stosować tylko w pomieszczeniach z dobrą cyrkulacją powietrza" + +#: src/rsdialog.cpp:200 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" +msgstr "" +"S52: Nie zaleca się używać wewnątrz pomieszczeń na dużych powierzchniach" + +#: src/rsdialog.cpp:201 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" +msgstr "S53: Unikać ekspozycji — przed użyciem zapoznać się z instrukcją" + +#: src/rsdialog.cpp:202 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " +"waste collection point" +msgstr "" +"S56: Unieszkodliwianie tego materiału i jego opakowania w punkcie zbierania " +"niebezpiecznych lub specjalnych odpadów" + +#: src/rsdialog.cpp:203 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" +msgstr "S57: Używać właściwych opakowań dla uniknięcia skażenia środowiska" + +#: src/rsdialog.cpp:204 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" +msgstr "" +"S59: Zwrócić się do producenta o informację w sprawie odzysku/powtórnego " +"przetworzenia" + +#: src/rsdialog.cpp:205 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" +msgstr "" +"S60: Ten materiał i jego opakowanie muszą być usuwane jako odpady " +"niebezpieczne" + +#: src/rsdialog.cpp:206 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " +"data sheet" +msgstr "" +"S61: Unikać uwalniania do środowiska naturalnego. Odnieść się do " +"specjalistycznych arkuszy danych dotyczących instrukcji/bezpieczeństwa" + +#: src/rsdialog.cpp:207 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " +"and show this container or label" +msgstr "" +"S62: W razie połknięcia nie wywoływać wymiotów; zwrócić się natychmiast do " +"lekarza i pokazać opakowanie lub etykietę" + +#: src/rsdialog.cpp:208 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " +"keep at rest" +msgstr "" +"S63: W razie wypadku przez wdychanie przenieść poszkodowanego na świeże " +"powietrze i utrzymywać w pozycji nieruchomej" + +#: src/rsdialog.cpp:209 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" +msgstr "" +"S64: W razie połknięcia przepłukać usta wodą (tylko gdy osoba jest przytomna)" + +#: src/rsdialog.cpp:234 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R1: Explosive when dry" +msgstr "R1: Wybucha w stanie suchym" + +#: src/rsdialog.cpp:235 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" +msgstr "" +"R2: Zagrożenie wybuchem wskutek uderzenia, tarcia, ognia lub innych źródeł " +"zapłonu" + +#: src/rsdialog.cpp:236 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " +"ignition" +msgstr "" +"R3: Skrajne zagrożenie wybuchem wskutek uderzenia, tarcia, ognia lub innych " +"źródeł zapłonu" + +#: src/rsdialog.cpp:237 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" +msgstr "R4: Stanowi łatwo wybuchające związki metaliczne" + +#: src/rsdialog.cpp:238 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R5: Heating may cause an explosion" +msgstr "R5: Ogrzanie grozi wybuchem" + +#: src/rsdialog.cpp:239 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R6: Explosive with or without contact with air" +msgstr "R6: Wybucha w kontakcie z powietrzem lub bez powietrza" + +#: src/rsdialog.cpp:240 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R7: May cause fire" +msgstr "R7: Może spowodować pożar" + +#: src/rsdialog.cpp:241 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" +msgstr "R8: Kontakt z materiałami palnymi może spowodować pożar" + +#: src/rsdialog.cpp:242 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" +msgstr "R9: Wybucha po zmieszaniu z materiałem palnym" + +#: src/rsdialog.cpp:243 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R10: Flammable" +msgstr "R10: Łatwopalne" + +#: src/rsdialog.cpp:244 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R11: Highly flammable" +msgstr "R11: Wysoce łatwopalne" + +#: src/rsdialog.cpp:245 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R12: Extremely flammable" +msgstr "R12: Skrajnie łatwopalne" + +#: src/rsdialog.cpp:246 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R14: Reacts violently with water" +msgstr "R14: Reaguje gwałtownie z wodą" + +#: src/rsdialog.cpp:247 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" +msgstr "R15: Kontakt z wodą uwalnia wysoce łatwopalne gazy" + +#: src/rsdialog.cpp:248 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" +msgstr "R16: Wybucha po zmieszaniu z substancjami utleniającymi" + +#: src/rsdialog.cpp:249 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R17: Spontaneously flammable in air" +msgstr "R17: Samorzutnie zapala się w powietrzu" + +#: src/rsdialog.cpp:250 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" +msgstr "" +"R18: Podczas stosowania może tworzyć łatwopalne/wybuchowe mieszaniny " +"para/powietrze" + +#: src/rsdialog.cpp:251 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R19: May form explosive peroxides" +msgstr "R19: Może tworzyć wybuchowe nadtlenki" + +#: src/rsdialog.cpp:252 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R20: Harmful by inhalation" +msgstr "R20: Szkodliwe przy wdychaniu" + +#: src/rsdialog.cpp:253 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R21: Harmful in contact with skin" +msgstr "R21: Szkodliwe w kontakcie ze skórą" + +#: src/rsdialog.cpp:254 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R22: Harmful if swallowed" +msgstr "R22: Szkodliwy w razie połknięcia" + +#: src/rsdialog.cpp:255 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R23: Toxic by inhalation" +msgstr "R23: Toksyczne przy wdychaniu" + +#: src/rsdialog.cpp:256 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R24: Toxic in contact with skin" +msgstr "R24: Toksyczne w kontakcie ze skórą" + +#: src/rsdialog.cpp:257 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R25: Toxic if swallowed" +msgstr "R25: Toksyczne w przypadku spożycia" + +#: src/rsdialog.cpp:258 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R26: Very toxic by inhalation" +msgstr "R26: Bardzo toksyczne przy wdychaniu" + +#: src/rsdialog.cpp:259 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R27: Very toxic in contact with skin" +msgstr "R27: Bardzo toksyczne w kontakcie ze skórą" + +#: src/rsdialog.cpp:260 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R28: Very toxic if swallowed" +msgstr "R28: Bardzo toksyczne w razie połknięcia" + +#: src/rsdialog.cpp:261 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." +msgstr "R29: Kontakt z wodą wyzwala toksyczny gaz" + +#: src/rsdialog.cpp:262 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R30: Can become highly flammable in use" +msgstr "R30: Staje się wysoce palny podczas użycia" + +#: src/rsdialog.cpp:263 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" +msgstr "R31: Kontakt z kwasami uwalnia toksyczny gaz" + +#: src/rsdialog.cpp:264 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" +msgstr "R32: Kontakt z kwasami uwalnia bardzo toksyczny gaz" + +#: src/rsdialog.cpp:265 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R33: Danger of cumulative effects" +msgstr "R33: Niebezpieczeństwo skutków kumulacyjnych" + +#: src/rsdialog.cpp:266 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R34: Causes burns" +msgstr "R34: Wywołuje oparzenia" + +#: src/rsdialog.cpp:267 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R35: Causes severe burns" +msgstr "R35: Wywołuje poważne oparzenia" + +#: src/rsdialog.cpp:268 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R36: Irritating to eyes" +msgstr "R36: Działa drażniąco na oczy" + +#: src/rsdialog.cpp:269 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R37: Irritating to respiratory system" +msgstr "R37: Działa drażniąco na układ oddechowy" + +#: src/rsdialog.cpp:270 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R38: Irritating to skin" +msgstr "R38: Działa drażniąco na skórę" + +#: src/rsdialog.cpp:271 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" +msgstr "R39: Niebezpieczeństwo bardzo poważnych nieodwracalnych skutków" + +#: src/rsdialog.cpp:272 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" +msgstr "R40: Ograniczone oznaki działania rakotwórczego" + +#: src/rsdialog.cpp:273 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" +msgstr "R41: Zagrożenie poważnego uszkodzenia oczu" + +#: src/rsdialog.cpp:274 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" +msgstr "R42: Może powodować uczulenie przy wdychaniu" + +#: src/rsdialog.cpp:275 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" +msgstr "R43: Może powodować uczulenie przez kontakt ze skórą" + +#: src/rsdialog.cpp:276 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" +msgstr "R44: Ryzyko wybuchu przy podgrzaniu w zamknięciu" + +#: src/rsdialog.cpp:277 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R45: May cause cancer" +msgstr "R45: Może być przyczyną raka" + +#: src/rsdialog.cpp:278 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R46: May cause heritable genetic damage" +msgstr "R46: Może powodować dziedziczne uszkodzenia genetyczne" + +#: src/rsdialog.cpp:279 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" +msgstr "" +"R48: Niebezpieczeństwo poważnego ubytku zdrowia w czasie przedłużonej " +"ekspozycji na działanie substancji" + +#: src/rsdialog.cpp:280 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R49: May cause cancer by inhalation" +msgstr "R49: Może być przyczyną raka przez wdychanie" + +#: src/rsdialog.cpp:281 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" +msgstr "R50: Bardzo toksyczny dla organizmów wodnych" + +#: src/rsdialog.cpp:282 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" +msgstr "R51: Toksyczny dla organizmów wodnych" + +#: src/rsdialog.cpp:283 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" +msgstr "R52: Szkodliwy dla organizmów wodnych" + +#: src/rsdialog.cpp:284 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" +msgstr "" +"R53: Może powodować długoterminowe szkodliwe zmiany w środowisku wodnym" + +#: src/rsdialog.cpp:285 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R54: Toxic to flora" +msgstr "R54: Toksyczny dla roślin" + +#: src/rsdialog.cpp:286 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R55: Toxic to fauna" +msgstr "R55: Toksyczny dla zwierząt" + +#: src/rsdialog.cpp:287 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R56: Toxic to soil organisms" +msgstr "R56: Toksyczny dla organizmów gleby" + +#: src/rsdialog.cpp:288 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R57: Toxic to bees" +msgstr "R57: Toksyczny dla pszczół" + +#: src/rsdialog.cpp:289 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" +msgstr "R58: Może powodować długoterminowe szkodliwe zmiany w środowisku" + +#: src/rsdialog.cpp:290 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" +msgstr "R59: Niebezpieczny dla warstwy ozonowej" + +#: src/rsdialog.cpp:291 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R60: May impair fertility" +msgstr "R60: Może osłabiać płodność" + +#: src/rsdialog.cpp:292 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R61: May cause harm to the unborn child" +msgstr "R61: Może działać szkodliwie na nienarodzony płód" + +#: src/rsdialog.cpp:293 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" +msgstr "62: Możliwe ryzyko upośledzenia płodności" + +#: src/rsdialog.cpp:294 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" +msgstr "R63: Możliwe zagrożenie uszkodzenia nienarodzonego dziecka" + +#: src/rsdialog.cpp:295 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" +msgstr "R64: Może działać szkodliwie na dzieci karmione piersią" + +#: src/rsdialog.cpp:296 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" +msgstr "R65: Szkodliwe: może być przyczyną uszkodzenia płuc po spożyciu" + +#: src/rsdialog.cpp:297 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" +msgstr "" +"R66: Powtarzające się ekspozycje na działanie substancji mogą powodować " +"suchość i pękanie skóry" + +#: src/rsdialog.cpp:298 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" +msgstr "R67: Opary mogą powodować senność i oszołomienie" + +#: src/rsdialog.cpp:299 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" +msgstr "R68: Możliwe niebezpieczeństwo nieodwracalnych skutków" + +#: src/rsdialog.cpp:328 +msgid "At least one of the specified phrases is invalid." +msgstr "Co najmniej jedno z wyrażeń jest niepoprawne." + +#: src/detailinfodlg.cpp:52 +msgctxt "Next element" +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: src/detailinfodlg.cpp:53 +msgid "Goes to the next element" +msgstr "Przejście do następnego pierwiastka" + +#: src/detailinfodlg.cpp:54 +msgctxt "Previous element" +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#: src/detailinfodlg.cpp:55 +msgid "Goes to the previous element" +msgstr "Przejście do poprzedniego pierwiastka" + +#: src/detailinfodlg.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Block: %1" +msgstr "Blok: %1" + +#: src/detailinfodlg.cpp:173 +#, kde-format +msgid "It was discovered by %1." +msgstr "Odkryty przez: %1." + +#: src/detailinfodlg.cpp:180 +#, kde-format +msgid "Origin of the name:
%1" +msgstr "Pochodzenie nazwy:
%1" + +#: src/detailinfodlg.cpp:228 +msgid "Electronic configuration" +msgstr "Konfiguracja elektronowa" + +#: src/detailinfodlg.cpp:242 +msgid "van der Waals Radius" +msgstr "Promień van der Waalsa" + +#: src/detailinfodlg.cpp:256 +msgid "Ionization energy" +msgstr "Energia jonizacji" + +#: src/detailinfodlg.cpp:256 +msgid "First Ionization energy" +msgstr "Pierwsza energia jonizacji" + +#: src/detailinfodlg.cpp:270 +msgid "Oxidation states" +msgstr "Stany utlenienia" + +#: src/detailinfodlg.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" +msgid "Wikipedia (%1)" +msgstr "Wikipedia (%1)" + +#: src/detailinfodlg.cpp:331 +msgid "Isotope-Table" +msgstr "Tabela izotopów:" + +#: src/detailinfodlg.cpp:335 +msgid "Neutrons" +msgstr "Neutrony" + +#: src/detailinfodlg.cpp:339 +msgid "Half-life period" +msgstr "Okres półtrwania" + +#: src/detailinfodlg.cpp:341 +msgid "Energy and Mode of Decay" +msgstr "Energia i sposób rozpadu" + +#: src/detailinfodlg.cpp:343 +msgid "Spin and Parity" +msgstr "Spin i parzystość" + +#: src/detailinfodlg.cpp:352 +#, kde-format +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: src/detailinfodlg.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "this can for example be '24%'" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: src/detailinfodlg.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "" +"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " +"for '17 seconds',." +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: src/detailinfodlg.cpp:364 src/detailinfodlg.cpp:373 +#: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:387 +#: src/detailinfodlg.cpp:397 +#, kde-format +msgid "%1 MeV" +msgstr "%1 MeV" + +#: src/detailinfodlg.cpp:365 +#, kde-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: src/detailinfodlg.cpp:367 src/detailinfodlg.cpp:376 +#: src/detailinfodlg.cpp:392 src/detailinfodlg.cpp:400 +#, kde-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#: src/detailinfodlg.cpp:369 src/detailinfodlg.cpp:379 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/detailinfodlg.cpp:374 +#, kde-format +msgid " %1-" +msgstr " %1-" + +#: src/detailinfodlg.cpp:384 +#, kde-format +msgid " %1+" +msgstr " %1+" + +#: src/detailinfodlg.cpp:389 src/detailinfodlg.cpp:398 +msgctxt "Acronym of Electron Capture" +msgid " EC" +msgstr " EC" + +#: src/detailinfodlg.cpp:406 +#, kde-format +msgid "%1 %2n" +msgstr "%1 %2n" + +#: src/detailinfodlg.cpp:445 +msgid "Data Overview" +msgstr "Przegląd danych" + +#: src/detailinfodlg.cpp:449 src/detailinfodlg.cpp:450 +msgid "Atom Model" +msgstr "Model atomu" + +#: src/detailinfodlg.cpp:458 +msgid "Isotopes" +msgstr "Izotopy" + +#: src/detailinfodlg.cpp:459 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: src/detailinfodlg.cpp:464 src/detailinfodlg.cpp:465 +msgid "Spectrum" +msgstr "Widmo" + +#: src/detailinfodlg.cpp:478 +msgid "Extra information" +msgstr "Dodatkowe informacje" + +#: src/detailinfodlg.cpp:478 +msgid "Extra Information" +msgstr "Dodatkowe informacje" + +#: src/detailinfodlg.cpp:488 +#, kde-format +msgctxt "For example Carbon (6)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/detailinfodlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "No spectrum of %1 found." +msgstr "Nie znaleziono widma %1." + +#: src/elementdataviewer.cpp:53 +msgid "Plot Data" +msgstr "Wykreśl dane" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "A periodic table of the elements" +msgstr "Układ okresowy pierwiastków" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus" +msgstr "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus" + +#: src/main.cpp:51 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: src/main.cpp:51 +msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" +msgstr "Duży wkład w kod źródłowy; guru pomagający innym programistom" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Benoit Jacob" +msgstr "Benoit Jacob" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" +msgstr "Podstawowa część przeglądarki molekuł, pomagał Marcusowi" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Marcus Hanwell" +msgstr "Marcus Hanwell" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" +msgstr "SoC: przeglądarka molekuł i portowanie/integracja libavogadro" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Kashyap R Puranik" +msgstr "Kashyap R Puranik" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" +msgstr "SoC: praca nad kalkulatorem i kilka małych usprawnień" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "Thomas Nagy" +msgstr "Thomas Nagy" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "EqChem, the equation solver" +msgstr "EqChem, narzędzie do rozwiązywania równań chemicznych" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "" +"Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " +"smaller improvements" +msgstr "" +"Wyczyszczenie kodu, parser w kalkulatorze wag cząsteczek i wiele mniejszych " +"ulepszeń" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "A lot of small things and the documentation" +msgstr "Dużo małych rzeczy i dokumentacja" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Johannes Simon" +msgstr "Johannes Simon" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "" +"Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " +"viewer" +msgstr "" +"Wkład w kodzie i dokumentacji modułu do rozwiązywania równań chemicznych " +"oraz przeglądarki molekuł" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Jarle Akselsen" +msgstr "Jarle Akselsen" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Many beautiful element icons" +msgstr "Wiele ślicznych ikon pierwiastków" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "Noémie Scherer" +msgstr "Noémie Scherer" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "Many beautiful element icons, too!" +msgstr "Też wiele pięknych ikon pierwiastków!" + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Several icons" +msgstr "Wiele ikon" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "Several icons in the information dialog" +msgstr "Kilka ikon do okna informacyjnego" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Jörg Buchwald" +msgstr "Jörg Buchwald" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Contributed most isotope information" +msgstr "Większość informacji o izotopach" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Some icons and inspiration for others" +msgstr "Trochę ikon i inspirowanie innych" + +#: src/main.cpp:66 +msgid "Daniel Haas" +msgstr "Daniel Haas" + +#: src/main.cpp:66 +msgid "The design of the information dialog" +msgstr "Zaprojektowanie okna informacyjnego" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "Brian Beck" +msgstr "Brian Beck" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "The orbits icon" +msgstr "Ikony orbit" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "Paulo Cattai" +msgstr "Paulo Cattai" + +#: src/main.cpp:69 src/main.cpp:70 src/main.cpp:71 src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:73 +msgid "New interface design and usability improvements" +msgstr "Projekt nowego interfejsu i poprawa łatwości użycia programu" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Danilo Balzaque" +msgstr "Danilo Balzaque" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Roberto Cunha" +msgstr "Roberto Cunha" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Tadeu Araujo" +msgstr "Tadeu Araujo" + +#: src/main.cpp:73 +msgid "Tiago Porangaba" +msgstr "Tiago Porangaba" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Etienne Rebetez" +msgstr "Etienne Rebetez" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Adding new sizable Periodic System" +msgstr "Dodawanie nowego niemałego systemu okresowego" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kanagram.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kanagram.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kanagram.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kanagram.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,494 @@ +# translation of kanagram.po to +# +# Wojtek Jamrozy , 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Robert Gomulka , 2005, 2007, 2008. +# Robert Gomulka , 2006, 2007. +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kanagram\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kanagram.cpp:56 +msgid "reveal word" +msgstr "odkryj słowo" + +#: kanagram.cpp:57 +msgid "hint" +msgstr "wskazówka" + +#: kanagram.cpp:58 +msgid "Next Anagram" +msgstr "Następny anagram" + +#: kanagram.cpp:208 +msgid "Show Hint" +msgstr "Pokaż wskazówkę" + +#: kanagram.cpp:214 +msgid "Reveal Anagram" +msgstr "Odsłoń anagram" + +#: kanagram.cpp:220 +msgid "Previous Vocabulary" +msgstr "Poprzednie słownictwo" + +#: kanagram.cpp:225 +msgid "Next Vocabulary" +msgstr "Następne słownictwo" + +#: kanagram.cpp:390 +msgid "About Kanagram" +msgstr "O Kanagramie" + +#: kanagram.cpp:405 +msgid "About KDE" +msgstr "O KDE" + +#: kanagram.cpp:420 +msgid "Kanagram Handbook" +msgstr "Podręcznik Kanagramu" + +#: kanagram.cpp:436 +msgid "Configure Kanagram" +msgstr "Konfiguracja Kanagramu" + +#: kanagram.cpp:440 +msgid "Quit Kanagram" +msgstr "Wyjście z Kanagramu" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) +#: kanagram.cpp:845 rc.cpp:5 +msgctxt "@title:group main settings page name" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) +#: kanagram.cpp:849 rc.cpp:56 +msgid "Vocabularies" +msgstr "Słowniki" + +#: kanagram.cpp:853 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty" + +#: kanagram.cpp:936 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 cannot be found.\n" +" Please ensure that Kanagram is properly installed." +msgstr "" +"Plik %1 nie może zostać odnaleziony.\n" +"Upewnij się, że Kanagram został poprawnie zainstalowany." + +#: kanagram.cpp:937 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: kanagramgame.cpp:192 +msgid "No hint" +msgstr "Bez wskazówki" + +#: main.cpp:31 +msgid "Kanagram" +msgstr "Kanagram" + +#: main.cpp:31 +msgid "An anagram game" +msgstr "Gra anagramowa" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"© 2005 Joshua Keel\n" +"© 2005 Danny Allen\n" +"© 2007 Jeremy Whiting" +msgstr "" +"© 2005 Joshua Keel\n" +"© 2005 Danny Allen\n" +"© 2007 Jeremy Whiting" + +#: main.cpp:34 +msgid "Joshua Keel" +msgstr "Joshua Keel" + +#: main.cpp:34 +msgid "Coding" +msgstr "Kodowanie" + +#: main.cpp:35 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: main.cpp:35 +msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" +msgstr "Wygląd, grafika i wiele słowników" + +#: main.cpp:36 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: main.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:37 +msgid "Artemiy Pavlov" +msgstr "Artemiy Pavlov" + +#: main.cpp:37 +msgid "Sound effects" +msgstr "Efekty dźwiękowe" + +#: main.cpp:38 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: main.cpp:38 +msgid "Italian Data Files" +msgstr "Włoskie pliki danych" + +#: main.cpp:39 +msgid "Kris Thomsen" +msgstr "Kris Thomsen" + +#: main.cpp:39 +msgid "Danish Data Files" +msgstr "Duńskie pliki danych" + +#: main.cpp:40 +msgid "Patrick Spendrin" +msgstr "Patrick Spendrin" + +#: main.cpp:40 +msgid "German Data Files" +msgstr "Niemieckie pliki danych" + +#: main.cpp:41 +msgid "Eric Krüse" +msgstr "Eric Krüse" + +#: main.cpp:41 +msgid "British English Data Files" +msgstr "Brytyjskie pliki danych" + +#: main.cpp:42 +msgid "Hanna Scott" +msgstr "Hanna Scott" + +#: main.cpp:42 +msgid "Swedish Data Files" +msgstr "Szwedzkie pliki danych" + +#: main.cpp:43 +msgid "Jure Repinc" +msgstr "Jure Repinc" + +#: main.cpp:43 +msgid "Slovenian Data Files" +msgstr "Słoweńskie pliki danych" + +#: main.cpp:44 +msgid "Yuri Chornoivan" +msgstr "Yuri Chornoivan" + +#: main.cpp:44 +msgid "Ukranian Data Files" +msgstr "Ukraińskie pliki danych" + +#: mainsettings.cpp:81 +msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Wojtek Jamrozy, Robert Gomułka, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Robert Gomulka,Robert Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "matinfo@poczta.onet.pl, carramba@epf.pl,,,,,," + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " +"shown." +msgstr "" +"To ustawienie pozwala określić, jak długo ma się pokazywać podpowiedź " +"Kanagramu." + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:11 +msgid "Hints" +msgstr "Podpowiedzi" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:14 +msgid "Auto-hide hints after:" +msgstr "Ukrywaj podpowiedzi po:" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:17 +msgid "Do Not Auto-Hide Hints" +msgstr "Nie ukrywaj podpowiedzi" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:20 +msgid "3 Seconds" +msgstr "3 sekundach" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:23 +msgid "5 Seconds" +msgstr "5 sekundach" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:26 +msgid "7 Seconds" +msgstr "7 sekundach" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:29 +msgid "9 Seconds" +msgstr "9 sekundach" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:32 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opcje słownika" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:35 +msgid "Play using:" +msgstr "Graj używając:" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) +#. i18n: file: kanagram.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 +msgid "Turns sounds on/off." +msgstr "Włącza/wyłącza dźwięki." + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) +#: rc.cpp:41 +msgid "Use sou&nds" +msgstr "Włącz &dźwięki" + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." +msgstr "" +"To ustawienie pozwala określić, jak długo ma się pokazywać podpowiedź " +"Kanagramu." + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocab), group (kanagram) +#: rc.cpp:50 +msgid "Set the default vocabulary" +msgstr "Ustaw domyślny słownik" + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) +#: rc.cpp:53 +msgid "Set the default translation" +msgstr "Ustaw domyślne tłumaczenie" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) +#: rc.cpp:59 +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Tworzy nowy słownik." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) +#: rc.cpp:62 +msgid "Create &New" +msgstr "Stwórz &nowy" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDownloadNew) +#: rc.cpp:65 +msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" +msgstr "Pobierz nowe słownictwo z \"Get hot new Stuff\"" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownloadNew) +#: rc.cpp:68 +msgid "Download new vocabulary" +msgstr "Pobierz nowe słownictwo" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:71 +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Edytuje wybrany słownik." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:74 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:77 +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "Lista zainstalowanych słowników." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:80 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:83 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) +#: rc.cpp:86 +msgid "Vocabulary Editor" +msgstr "Edytor słownika" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) +#: rc.cpp:89 +msgid "&Save" +msgstr "Zapi&sz" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) +#: rc.cpp:92 +msgid "&Close" +msgstr "Zam&knij" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " +"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " +"it contains." +msgstr "" +"Opis słownika. W momencie tworzenia nowego słownika dodaj jego opis, tak, " +"żeby jego użytkownicy wiedzieli, jakiego typu słowa zawiera." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:98 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:101 +msgid "The name of the vocabulary you are editing." +msgstr "Nazwa edytowanego słownika." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:104 +msgid "Vocabulary &name:" +msgstr "&Nazwa słownika:" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) +#: rc.cpp:107 +msgid "Removes the selected word." +msgstr "Usuwa wybrane słowo." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) +#: rc.cpp:110 +msgid "&Remove Word" +msgstr "&Usuń słowo" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) +#: rc.cpp:113 +msgid "Creates a new word." +msgstr "Tworzy nowe słowo." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) +#: rc.cpp:116 +msgid "&New Word" +msgstr "&Nowe słowo" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) +#: rc.cpp:119 +msgid "The list of words in the vocabulary." +msgstr "Lista słów w słowniku." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:122 +msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." +msgstr "Wybrane słowo. Można je tutaj edytować." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:125 +msgid "&Word:" +msgstr "Sło&wo:" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:128 +msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." +msgstr "" +"Wybrana podpowiedź. Dodaj podpowiedź służącą pomocy w odgadywaniu słowa." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:131 +msgid "&Hint:" +msgstr "&Podpowiedź:" + +#: vocabedit.cpp:111 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" + +#: vocabedit.cpp:111 +msgid "Save Changes Dialog" +msgstr "Okno zapisu zmian" + +#: vocabedit.cpp:126 +msgid "New Item" +msgstr "Nowy element" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kapman.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kapman.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kapman.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kapman.po 2012-06-19 10:58:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,187 @@ +# translation of kapman2.po to +# translation of kapman.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Franciszek Janowski , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kapman2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-24 03:01+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: gamescene.cpp:100 +msgid "GET READY!!!" +msgstr "PRZYGOTUJ SIĘ!!!" + +#: gamescene.cpp:104 +msgid "Press any arrow key to start" +msgstr "Wciśnij dowolny klawisz strzałek, aby rozpocząć" + +#: gamescene.cpp:114 +msgid "PAUSED" +msgstr "PAUZA" + +#: gamescene.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "The number of the game level" +msgid "Level %1" +msgstr "Poziom %1" + +#: main.cpp:25 +msgid "Kapman" +msgstr "Kapman" + +#: main.cpp:26 +msgid "Kapman: Go through the levels escaping ghosts!" +msgstr "Kapman : Pokonuj poziomy unikając duchów!" + +#: main.cpp:27 +msgid "Copyright (c) 2007-2008 The KapTeam" +msgstr "Copyright (c) 2007-2008 The KapTeam" + +#: main.cpp:29 +msgid "Alexandre Galinier" +msgstr "Alexandre Galinier" + +#: main.cpp:29 main.cpp:30 main.cpp:31 main.cpp:32 main.cpp:33 main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: main.cpp:30 +msgid "Nathalie Liesse" +msgstr "Nathalie Liesse" + +#: main.cpp:31 +msgid "Ömer Fadıl USTA" +msgstr "Ömer Fadıl USTA" + +#: main.cpp:32 +msgid "Pierre-Benoit Besse" +msgstr "Pierre-Benoit Besse" + +#: main.cpp:33 +msgid "Romain Castan" +msgstr "Romain Castan" + +#: main.cpp:34 +msgid "Thomas Gallinari" +msgstr "Thomas Gallinari" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Franciszek Janowski, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nobange@poczta.onet.pl,,,," + +#. i18n: file: kapman.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "Game difficulty level." +msgstr "Stopień trudności gry." + +#. i18n: file: kapman.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Motyw graficzny, jaki ma być użyty." + +#. i18n: file: kapman.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General) +#: rc.cpp:11 +msgid "Whether sound effects should be played." +msgstr "Czy mają być odgrywane efekty dźwiękowe." + +#: kapmanmainwindow.cpp:42 +msgid "&Play sounds" +msgstr "&Odgrywaj dźwięki" + +#: kapmanmainwindow.cpp:46 +msgid "&Change level" +msgstr "&Zmień poziom" + +#: kapmanmainwindow.cpp:51 kapmanmainwindow.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "Used to display the current level of play to the user" +msgid "Level: %1" +msgstr "Poziom : %1" + +#: kapmanmainwindow.cpp:52 kapmanmainwindow.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "Used to inform the user of their current score" +msgid "Score: %1" +msgstr "Wynik : %1" + +#: kapmanmainwindow.cpp:53 kapmanmainwindow.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left" +msgid "Lives: %1" +msgstr "Życia : %1" + +#: kapmanmainwindow.cpp:109 +msgid "Are you sure you want to quit the current game?" +msgstr "Na pewno zakończyć bieżącą grę?" + +#: kapmanmainwindow.cpp:109 +msgid "New game" +msgstr "Nowa gra" + +#: kapmanmainwindow.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Your score is %1 point." +msgid_plural "Your score is %1 points." +msgstr[0] "Twój wynik to %1 punkt." +msgstr[1] "Twój wynik to %1 punkty." +msgstr[2] "Twój wynik to %1 punktów." + +#: kapmanmainwindow.cpp:123 +msgid "Game Over" +msgstr "Koniec gry" + +#: kapmanmainwindow.cpp:135 +msgid "You cheated, no Highscore for you ;)" +msgstr "Oszukiwałeś, twój wynik nie znajdzie się na liście ;)" + +#: kapmanmainwindow.cpp:135 +msgid "Cheater!" +msgstr "Oszust!" + +#: kapmanmainwindow.cpp:145 +msgid "Change level" +msgstr "Zmień poziom" + +#: kapmanmainwindow.cpp:145 +msgctxt "The number of the game level" +msgid "Level" +msgstr "Poziom" + +#: kapmanmainwindow.cpp:164 +msgid "Theme" +msgstr "Temat" + +#: kapmanmainwindow.cpp:184 +msgid "Are you sure you want to quit Kapman?" +msgstr "Na pewno chcesz zakończyć Kapmana?" + +#: kapmanmainwindow.cpp:184 +msgctxt "To quit Kapman" +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kapptemplate.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kapptemplate.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kapptemplate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kapptemplate.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,299 @@ +# translation of kapptemplate.po to Polish +# translation of kapptemplate.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Michał Smoczyk , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kapptemplate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-24 02:48+0000\n" +"Last-Translator: Michał Smoczyk \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: apptemplatesmodel.cpp:137 +msgid "Templates Projects" +msgstr "Szablony projektów" + +#: choicepage.cpp:37 +msgid "Choose your project template" +msgstr "Proszę wybrać szablon projektu" + +#: choicepage.cpp:85 +msgid "Template description" +msgstr "Opis szablonu" + +#: generatepage.cpp:44 +msgid "Generating your project" +msgstr "Generowanie projektu" + +#: generatepage.cpp:60 +#, kde-format +msgid "%1 cannot be created." +msgstr "Nie można utworzyć %1." + +#: generatepage.cpp:90 generatepage.cpp:99 +#, kde-format +msgid "The file %1 cannot be created." +msgstr "Plik %1 nie może być utworzony." + +#: generatepage.cpp:91 generatepage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file %1 cannot be created." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Plik %1 nie może być utworzony." + +#: generatepage.cpp:159 +msgid "Generation Progress\n" +msgstr "Postęp generacji\n" + +#: generatepage.cpp:200 +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "Sukces!\n" + +#: generatepage.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Your project name is: %1, based on the %2 template.
" +msgstr "" +"Twój projekt nazywa się: %1 i jest oparty na szablonie %2.
" + +#: generatepage.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Version: %1

" +msgstr "Wersja: %1

" + +#: generatepage.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Installed in: %1

" +msgstr "Zainstalowane: %1

" + +#: generatepage.cpp:208 +#, kde-format +msgid "" +"You will find a README in your project folder %1
to help you " +"get started with your project." +msgstr "" +"W katalogu twojego projektu %1 znajduje się plik README,
który " +"pomoże zacząć pracę nad projektem." + +#: kapptemplate.cpp:38 +msgid "KDE 4 Template Generator" +msgstr "Generator szablonów KDE 4" + +#: kapptemplate.cpp:60 +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenie" + +#: kapptemplate.cpp:67 +msgid "Set the project properties" +msgstr "Ustawienie właściwości projektu" + +#: kapptemplate.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Your project name is : %1" +msgstr "Projekt nazywa się: %1" + +#: main.cpp:30 +msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator" +msgstr "KAppTemplate jest generatorem szablonów projektów dla KDE 4" + +#: main.cpp:36 +msgid "KAppTemplate" +msgstr "KAppTemplate" + +#: main.cpp:37 +msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:38 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sean Wilson" +msgstr "Sean Wilson" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icons from Oxygen Team icons" +msgstr "Ikony z zestawu Oxygen Team" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,Michał Smoczyk" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,," + +#. i18n: file: choice.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "Do not translate" +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#. i18n: file: choice.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "Do not translate" +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. i18n: file: choice.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Project name:" +msgstr "Nazwa projektu:" + +#. i18n: file: introduction.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n" +"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this " +"template." +msgstr "" +"Ten asystent pomaga wygenerować szablon projektu dla KDE 4.\n" +"Za pomocą takiego szablonu można rozpocząć prace programistyczne nad swoim " +"własnym projektem dla KDE 4." + +#. i18n: file: properties.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel) +#: rc.cpp:18 +msgid "Version number:" +msgstr "Numer wersji:" + +#. i18n: file: properties.ui:458 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) +#: rc.cpp:21 +msgid "Project's version number" +msgstr "Numer wersji projektu" + +#. i18n: file: properties.ui:461 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Set your project version number. A first project should start with version " +"0.1." +msgstr "Ustawienie numeru wersji projektu. Powinno się zacząć od wersji 0.1." + +#. i18n: file: properties.ui:464 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) +#: rc.cpp:27 +msgid "0.0; " +msgstr "0.0; " + +#. i18n: file: properties.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) +#: rc.cpp:30 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#. i18n: file: properties.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel) +#: rc.cpp:33 +msgid "Installation directory:" +msgstr "Katalog instalacji:" + +#. i18n: file: properties.ui:488 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url) +#: rc.cpp:36 +msgid "The directory where you will build your project" +msgstr "Katalog, w którym projekt jest budowany" + +#. i18n: file: properties.ui:491 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url) +#: rc.cpp:39 +msgid "" +"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a " +"good default location." +msgstr "" +"Proszę wybrać katalog, w którym projekt ma być budowany. /src w Twoim " +"katalogu domowym to dobra domyślna wartość." + +#. i18n: file: properties.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel) +#: rc.cpp:42 +msgid "Author name:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: properties.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name) +#: rc.cpp:45 +msgid "Your first name and name" +msgstr "Wpisz tutaj swoje imię i nazwisko" + +#. i18n: file: properties.ui:515 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name) +#: rc.cpp:48 +msgid "This will set the copyright to this name" +msgstr "To spowoduje dodanie copyrightu dla tego nazwiska" + +#. i18n: file: properties.ui:532 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) +#: rc.cpp:51 +msgid "Author email:" +msgstr "E-mail autora:" + +#. i18n: file: properties.ui:542 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email) +#: rc.cpp:54 +msgid "Your email address" +msgstr "Twój adres poczty elektronicznej" + +#. i18n: file: properties.ui:545 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"This email address will be next to your name in the copyright credit of the " +"project files." +msgstr "" +"Ten adres pocztowy będzie znajdował się obok Twojego nazwiska na liście " +"autorów w plikach projektu." + +#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project) +#: rc.cpp:60 +msgid "Name of the project" +msgstr "Nazwa projektu" + +#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project) +#: rc.cpp:63 +msgid "Project version" +msgstr "Wersja projektu" + +#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project) +#: rc.cpp:66 +msgid "Home dir of the user" +msgstr "Katalog domowy użytkownika" + +#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User) +#: rc.cpp:69 +msgid "Name of the user" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User) +#: rc.cpp:72 +msgid "Email of the user" +msgstr "E-mail użytkownika" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,199 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:17+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131 +#: katebacktracebrowser.cpp:157 +msgid "Backtrace Browser" +msgstr "Przeglądarka śladów czynności" + +#: katebacktracebrowser.cpp:46 +msgid "Browsing backtraces" +msgstr "Przeglądanie śladów czynności" + +#: katebacktracebrowser.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Indexed files: %1" +msgstr "Zanalizowane pliki: %1" + +#: katebacktracebrowser.cpp:111 +msgid "Indexing files..." +msgstr "Indeksowanie plików..." + +#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388 +msgid "Backtrace Browser Settings" +msgstr "Ustawienia przeglądarki śladów" + +#: katebacktracebrowser.cpp:186 +msgid "Load Backtrace" +msgstr "Wczytaj ślad" + +#: katebacktracebrowser.cpp:228 +msgid "Loading backtrace succeeded" +msgstr "Poprawnie wczytano ślad" + +#: katebacktracebrowser.cpp:230 +msgid "Loading backtrace failed" +msgstr "Nie udało się wczytać śladu czynności" + +#: katebacktracebrowser.cpp:266 +#, kde-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Nie znaleziono pliku: %1" + +#: katebacktracebrowser.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Opened file: %1" +msgstr "Otwarto plik: %1" + +#: katebacktracebrowser.cpp:281 +msgid "No debugging information available" +msgstr "Brak informacji diagnostycznych" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Maciej Warnecki, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciekw5@gmail.com,,," + +#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) +#: rc.cpp:5 +msgid "#" +msgstr "#" + +#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) +#: rc.cpp:8 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) +#: rc.cpp:11 +msgid "Line" +msgstr "Wiersz" + +#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) +#: rc.cpp:14 +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" + +#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) +#: rc.cpp:17 +msgid "Configure Paths..." +msgstr "Konfiguruj ścieżki dostępu..." + +#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard) +#: rc.cpp:20 +msgid "Use Clipboard" +msgstr "Użyj schowka systemowego" + +#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace) +#: rc.cpp:23 +msgid "Load File..." +msgstr "Wczytaj plik..." + +#. i18n: file: btconfigwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList) +#: rc.cpp:26 +msgid "Search Folders" +msgstr "Znajdź katalogi" + +#. i18n: file: btconfigwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Please add the source folders in which to search for the files in the " +"backtrace:" +msgstr "" +"Proszę dodać katalogi źródłowe, w których należy szukać plików wymienionych " +"w śladach czynności:" + +#. i18n: file: btconfigwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Insert the source folders " +"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs " +"source folders:

\n" +"
  • /path/to/kdelibs
  • \n" +"
  • /path/to/qt/src
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Wstaw tu katalogi " +"źródłowe. Dla przykładu, w przypadku tworzenia aplikacji dla KDE byłyby to " +"katalogi źródłowe z bibliotekami KDE oraz Qt:

\n" +"
  • /scieżka/do/bibliotek/kde
  • \n" +"
  • /ścieżka/do/źródła/qt
" + +#. i18n: file: btconfigwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: btconfigwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: btconfigwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "File types:" +msgstr "Typy plików:" + +#. i18n: file: btconfigwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions) +#: rc.cpp:50 +msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..." +msgstr "Lista rozszerzeń plików, przykładowo *.cpp, *.h, *.c, itd." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,243 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: plugin_katebuild.cpp:66 plugin_katebuild.cpp:68 +msgid "Build Plugin" +msgstr "Wtyczka budowania" + +#: plugin_katebuild.cpp:97 +msgid "Build Output" +msgstr "Wynik budowania" + +#: plugin_katebuild.cpp:109 plugin_katebuild.cpp:226 plugin_katebuild.cpp:814 +#: targets.cpp:56 +msgid "Build" +msgstr "&Buduj" + +#: plugin_katebuild.cpp:113 targets.cpp:60 +msgid "Clean" +msgstr "Wyczyść" + +#: plugin_katebuild.cpp:117 +msgid "Quick Compile" +msgstr "Szybka kompilacja" + +#: plugin_katebuild.cpp:121 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: plugin_katebuild.cpp:125 +msgid "Next Error" +msgstr "Następny błąd" + +#: plugin_katebuild.cpp:130 +msgid "Previous Error" +msgstr "Poprzedni błąd" + +#: plugin_katebuild.cpp:135 +msgid "Targets" +msgstr "Cele" + +#: plugin_katebuild.cpp:139 +msgid "Next Target" +msgstr "Następny cel" + +#: plugin_katebuild.cpp:145 +msgctxt "Tab label" +msgid "Target Settings" +msgstr "Ustawienia celu" + +#: plugin_katebuild.cpp:218 plugin_katebuild.cpp:806 +msgid "Config" +msgstr "Konfiguracja" + +#: plugin_katebuild.cpp:358 +msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error." +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#: plugin_katebuild.cpp:360 +msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..." +msgid "undefined reference" +msgstr "nieokreślone odniesienie" + +#: plugin_katebuild.cpp:369 +msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning." +msgid "warning" +msgstr "ostrzeżenie" + +#: plugin_katebuild.cpp:422 +msgid "There is no file or directory specified for building." +msgstr "Nie wybrano pliku lub katalogu dla kompilacji." + +#: plugin_katebuild.cpp:426 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled." +msgstr "" +"Plik \"%1\" nie jest plikiem lokalnym. Kompilować można tylko pliki lokalne." + +#: plugin_katebuild.cpp:471 +msgid "The custom command is empty." +msgstr "Pole własnego polecenia jest puste." + +#: plugin_katebuild.cpp:515 +#, kde-format +msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" +msgstr "Nie udało się uruchomić \"%1\". Wynik = %2" + +#: plugin_katebuild.cpp:552 +#, kde-format +msgid "Found one error." +msgid_plural "Found %1 errors." +msgstr[0] "Znaleziono jeden błąd." +msgstr[1] "Znaleziono %1 błędy." +msgstr[2] "Znaleziono %1 błędów." + +#: plugin_katebuild.cpp:555 +#, kde-format +msgid "Found one warning." +msgid_plural "Found %1 warnings." +msgstr[0] "Znaleziono jedno ostrzeżenie." +msgstr[1] "Znaleziono %1 ostrzeżenia." +msgstr[2] "Znaleziono %1 ostrzeżeń." + +#: plugin_katebuild.cpp:557 plugin_katebuild.cpp:560 plugin_katebuild.cpp:563 +msgid "Make Results" +msgstr "Wyniki polecenia kompilacji" + +#: plugin_katebuild.cpp:560 +msgid "Build failed." +msgstr "Budowanie nieudane." + +#: plugin_katebuild.cpp:563 +msgid "Build completed without problems." +msgstr "Budowanie zakończone bez problemów." + +#: plugin_katebuild.cpp:751 plugin_katebuild.cpp:770 +#, kde-format +msgid "Target %1" +msgstr "Cel %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (Build) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Build" +msgstr "&Buduj" + +#. i18n: file: build.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs) +#: rc.cpp:8 +msgid "Errors && Warnings" +msgstr "Błędy i ostrzeżenia" + +#. i18n: file: build.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showErrorsButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Errors" +msgstr "Błędy" + +#. i18n: file: build.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWarningsButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Warnings" +msgstr "Ostrzeżenia" + +#. i18n: file: build.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showOthersButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "Others" +msgstr "Inne" + +#. i18n: file: build.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "Header for the file name column" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: build.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) +#: rc.cpp:23 +msgctxt "Header for the line number column" +msgid "Line" +msgstr "Linia" + +#. i18n: file: build.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "Header for the error message column" +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#. i18n: file: build.ui:127 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, output) +#: rc.cpp:29 +msgid "Output" +msgstr "Dane wyjściowe" + +#: targets.cpp:35 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: targets.cpp:39 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: targets.cpp:43 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: targets.cpp:49 +msgid "Working directory" +msgstr "Katalog roboczy" + +#: targets.cpp:51 +msgid "Leave empty to use the directory of the current document. " +msgstr "" +"Pozostaw puste, by używać katalogu, w którym znajduje się aktualny dokument. " + +#: targets.cpp:64 +msgid "Quick compile" +msgstr "Szybka kompilacja" + +#: targets.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Use:\n" +"\"%f\" for current file\n" +"\"%d\" for directory of current file" +msgstr "" +"Użycie:\n" +"\"%f\" dla bieżącego pliku\n" +"\"%d\" dla katalogu bieżącego pliku" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,408 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ctagskinds.cpp:29 +msgctxt "Tag Type" +msgid "define" +msgstr "definicja" + +#: ctagskinds.cpp:30 ctagskinds.cpp:97 +msgctxt "Tag Type" +msgid "label" +msgstr "etykieta" + +#: ctagskinds.cpp:31 ctagskinds.cpp:60 ctagskinds.cpp:126 +msgctxt "Tag Type" +msgid "macro" +msgstr "makro" + +#: ctagskinds.cpp:37 ctagskinds.cpp:44 ctagskinds.cpp:62 ctagskinds.cpp:94 +#: ctagskinds.cpp:120 ctagskinds.cpp:132 ctagskinds.cpp:146 ctagskinds.cpp:153 +#: ctagskinds.cpp:166 ctagskinds.cpp:173 ctagskinds.cpp:180 ctagskinds.cpp:186 +#: ctagskinds.cpp:199 +msgctxt "Tag Type" +msgid "function" +msgstr "funkcja" + +#: ctagskinds.cpp:38 ctagskinds.cpp:102 ctagskinds.cpp:139 ctagskinds.cpp:159 +msgctxt "Tag Type" +msgid "subroutine" +msgstr "podprogram" + +#: ctagskinds.cpp:50 +msgctxt "Tag Type" +msgid "fragment definition" +msgstr "definicja fragmentu" + +#: ctagskinds.cpp:51 +msgctxt "Tag Type" +msgid "any pattern" +msgstr "dowolny wzorzec" + +#: ctagskinds.cpp:52 +msgctxt "Tag Type" +msgid "slot" +msgstr "slot" + +#: ctagskinds.cpp:53 +msgctxt "Tag Type" +msgid "pattern" +msgstr "wzorzec" + +#: ctagskinds.cpp:59 ctagskinds.cpp:83 ctagskinds.cpp:110 ctagskinds.cpp:145 +#: ctagskinds.cpp:152 ctagskinds.cpp:165 +msgctxt "Tag Type" +msgid "class" +msgstr "klasa" + +#: ctagskinds.cpp:61 +msgctxt "Tag Type" +msgid "enumerator" +msgstr "enumerator" + +#: ctagskinds.cpp:63 +msgctxt "Tag Type" +msgid "enumeration" +msgstr "wyliczenie" + +#: ctagskinds.cpp:64 +msgctxt "Tag Type" +msgid "member" +msgstr "składowa" + +#: ctagskinds.cpp:65 ctagskinds.cpp:187 +msgctxt "Tag Type" +msgid "namespace" +msgstr "przestrzeń nazw" + +#: ctagskinds.cpp:66 +msgctxt "Tag Type" +msgid "prototype" +msgstr "prototyp" + +#: ctagskinds.cpp:67 +msgctxt "Tag Type" +msgid "struct" +msgstr "struktura" + +#: ctagskinds.cpp:68 +msgctxt "Tag Type" +msgid "typedef" +msgstr "typedef" + +#: ctagskinds.cpp:69 +msgctxt "Tag Type" +msgid "union" +msgstr "unia" + +#: ctagskinds.cpp:70 ctagskinds.cpp:104 +msgctxt "Tag Type" +msgid "variable" +msgstr "zmienna" + +#: ctagskinds.cpp:71 +msgctxt "Tag Type" +msgid "external variable" +msgstr "zmienna zewnętrzna" + +#: ctagskinds.cpp:77 +msgctxt "Tag Type" +msgid "paragraph" +msgstr "akapit" + +#: ctagskinds.cpp:84 +msgctxt "Tag Type" +msgid "feature" +msgstr "właściwość" + +#: ctagskinds.cpp:85 +msgctxt "Tag Type" +msgid "local entity" +msgstr "element lokalny" + +#: ctagskinds.cpp:91 +msgctxt "Tag Type" +msgid "block" +msgstr "blok" + +#: ctagskinds.cpp:92 +msgctxt "Tag Type" +msgid "common" +msgstr "zwykły" + +#: ctagskinds.cpp:93 +msgctxt "Tag Type" +msgid "entry" +msgstr "wpis" + +#: ctagskinds.cpp:95 ctagskinds.cpp:112 +msgctxt "Tag Type" +msgid "interface" +msgstr "interfejs" + +#: ctagskinds.cpp:96 +msgctxt "Tag Type" +msgid "type component" +msgstr "komponent typu" + +#: ctagskinds.cpp:98 +msgctxt "Tag Type" +msgid "local" +msgstr "lokalny" + +#: ctagskinds.cpp:99 +msgctxt "Tag Type" +msgid "module" +msgstr "moduł" + +#: ctagskinds.cpp:100 +msgctxt "Tag Type" +msgid "namelist" +msgstr "lista nazw" + +#: ctagskinds.cpp:101 +msgctxt "Tag Type" +msgid "program" +msgstr "program" + +#: ctagskinds.cpp:103 +msgctxt "Tag Type" +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: ctagskinds.cpp:111 +msgctxt "Tag Type" +msgid "field" +msgstr "pole" + +#: ctagskinds.cpp:113 +msgctxt "Tag Type" +msgid "method" +msgstr "metoda" + +#: ctagskinds.cpp:114 +msgctxt "Tag Type" +msgid "package" +msgstr "pakiet" + +#: ctagskinds.cpp:133 ctagskinds.cpp:193 +msgctxt "Tag Type" +msgid "procedure" +msgstr "procedura" + +#: ctagskinds.cpp:167 +msgctxt "Tag Type" +msgid "mixin" +msgstr "mixin" + +#: ctagskinds.cpp:174 +msgctxt "Tag Type" +msgid "set" +msgstr "zbiór" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:40 kate_ctags_plugin.cpp:41 +msgid "CTags Plugin" +msgstr "Wtyczka CTags" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:69 kate_ctags_view.cpp:42 kate_ctags_view.cpp:69 +msgid "CTags" +msgstr "CTags" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:76 +msgid "CTags Settings" +msgstr "Ustawienia CTags" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:102 kate_ctags_view.cpp:82 +msgid "Add a directory to index." +msgstr "Dodaj katalog do indeksu." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:105 kate_ctags_view.cpp:85 +msgid "Remove a directory." +msgstr "Usuń katalog." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:108 +msgid "(Re-)generate the common CTags database." +msgstr "Regeneruj zwykłą bazę danych CTags." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:223 kate_ctags_view.cpp:535 +#, kde-format +msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" +msgstr "Nie udało się uruchomić \"%1\". Stan wyjścia = %2" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:234 kate_ctags_view.cpp:548 +msgid "The CTags executable crashed." +msgstr "Plik wykonywalny CTags uległ awarii." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:237 +#, kde-format +msgid "The CTags command exited with code %1" +msgstr "Polecenie CTags zakończyło z kodem wyjścia %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:49 +msgid "Jump back one step" +msgstr "Przeskocz wstecz o jeden krok" + +#: kate_ctags_view.cpp:54 +msgid "Go to Declaration" +msgstr "Idź do deklaracji" + +#: kate_ctags_view.cpp:59 +msgid "Go to Definition" +msgstr "Idź do definicji" + +#: kate_ctags_view.cpp:64 +msgid "Lookup Current Text" +msgstr "Znajdź bieżący tekst" + +#: kate_ctags_view.cpp:72 kate_ctags_view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Go to Declaration: %1" +msgstr "Idź do deklaracji: %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:73 kate_ctags_view.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Go to Definition: %1" +msgstr "Idź do definicji: %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:74 kate_ctags_view.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Lookup: %1" +msgstr "Znajdź: %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:88 kate_ctags_view.cpp:91 +msgid "(Re-)generate the session specific CTags database." +msgstr "Regeneruj specyficzną dla sesji bazę danych CTags." + +#: kate_ctags_view.cpp:96 +msgid "Select new or existing database file." +msgstr "Wybierz nowy lub istniejący plik bazy danych." + +#: kate_ctags_view.cpp:275 kate_ctags_view.cpp:310 +msgid "No hits found" +msgstr "Nie znaleziono trafień." + +#: kate_ctags_view.cpp:550 +#, kde-format +msgid "The CTags program exited with code %1" +msgstr "Program CTags zakończył z kodem wyjścia %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,," + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "Session-global index targets" +msgstr "Globalne dla sesji cele indeksowane" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:38 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:41 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateDB) +#: rc.cpp:14 +msgid "Update" +msgstr "Uaktualnij" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmdLabel) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:53 +msgid "CTags command" +msgstr "Polecenie CTags" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, widget) +#: rc.cpp:20 +msgid "Lookup" +msgstr "Znajdź" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton2) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:44 +msgid "Update Index" +msgstr "Uaktualnij indeks" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) +#: rc.cpp:26 +msgid "Tag" +msgstr "Znacznik" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) +#: rc.cpp:29 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) +#: rc.cpp:32 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:64 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, targets) +#: rc.cpp:35 +msgid "Index Targets" +msgstr "Cele indeksowane" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:108 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, database) +#: rc.cpp:47 +msgid "Database" +msgstr "Baza danych" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "CTags database file" +msgstr "Plik bazy danych CTags" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetCMD) +#: rc.cpp:56 +msgid "..." +msgstr "..." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,224 @@ +# translation of kateexternaltoolsplugin.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kateexternaltoolsplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kateexternaltools.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Nieudane rozszerzenie polecenia '%1'." + +#: kateexternaltools.cpp:269 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Zewnętrzne narzędzia Kate" + +#: kateexternaltools.cpp:451 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Edytuj zewnętrzne narzędzie" + +#: kateexternaltools.cpp:469 +msgid "&Label:" +msgstr "Etykie&ta:" + +#: kateexternaltools.cpp:474 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Nazwa ta będzie wyświetlana w menu 'Narzędzia->Zewnętrzne'" + +#: kateexternaltools.cpp:486 +msgid "S&cript:" +msgstr "&Skrypt:" + +#: kateexternaltools.cpp:491 +msgid "" +"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be " +"expanded:

  • %URL - the URL of the current " +"document.
  • %URLs - a list of the URLs of all open " +"documents.
  • %directory - the URL of the directory " +"containing the current document.
  • %filename - the " +"filename of the current document.
  • %line - the current " +"line of the text cursor in the current view.
  • %column - " +"the column of the text cursor in the current " +"view.
  • %selection - the selected text in the current " +"view.
  • %text - the text of the current " +"document.
" +msgstr "" +"

Skrypt do wykonania wywołania narzędzia. Skrypt jest przekazywany do " +"/bin/sh w celu wykonania. Następujące makra zostaną " +"rozszerzone:

  • %URL - adres URL bieżącego " +"dokumentu.
  • %URLs - lista adresów URL wszystkich " +"otwartych dokumentów.
  • %directory - adres URL katalogu " +"zawierającego bieżący dokument.
  • %filename - nazwa pliku " +"bieżącego dokumentu.
  • %line - bieżąca linia kursora " +"tekstu w bieżącym widoku.
  • %column - kolumna kursora " +"tekstu w bieżącym widoku.
  • %selection - zaznaczony tekst " +"w bieżącym widoku.
  • %text - tekst bieżącego " +"dokumentu.
" + +#: kateexternaltools.cpp:511 +msgid "&Executable:" +msgstr "Plik &wykonywalny:" + +#: kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should " +"be displayed; if not set, the first word of command will be used." +msgstr "" +"Plik wykonywalny używany przez to polecenie. Potrzebne to jest do " +"sprawdzenia czy narzędzie powinno być wyświetlane; jeżeli nieustawione, to " +"zostanie użyte pierwsze słowo polecenia." + +#: kateexternaltools.cpp:524 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Typy MIME:" + +#: kateexternaltools.cpp:529 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose " +"from known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Oddzielona średnikami lista typów mime, dla których to narzędzie powinno być " +"dostępne; jeżeli pozostawione puste, to narzędzie będzie zawsze dostępne. " +"Żeby wybrać ze znanych typów mime, naciśnij przycisk po prawej." + +#: kateexternaltools.cpp:538 +msgid "Click for a dialog that can help you create a list of mimetypes." +msgstr "" +"Kliknij, aby wyświetlić okno, które pomoże ci stworzyć listę typów mime." + +#: kateexternaltools.cpp:544 +msgid "&Save:" +msgstr "&Zapisz:" + +#: kateexternaltools.cpp:548 +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Current Document" +msgstr "Bieżący dokument" + +#: kateexternaltools.cpp:548 +msgid "All Documents" +msgstr "Wszystkie dokumenty" + +#: kateexternaltools.cpp:552 +msgid "" +"You can choose to save the current or all [modified] documents prior to " +"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an " +"application like, for example, an FTP client." +msgstr "" +"Możesz wybrać czy zapisać bieżący, czy wszystkie [zmodyfikowane] dokumenty " +"przed uruchomieniem polecenia. Jest to pomocne jeżeli chcesz przekazać adres " +"URL do programu takiego jak np. klient FTP." + +#: kateexternaltools.cpp:559 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Nazwa wiersza poleceń:" + +#: kateexternaltools.cpp:565 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"line with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Jeżeli określisz tutaj nazwę, to możesz wywołać następująco polecenie z " +"linii poleceń zew_narz-nazwa_określona_tutaj. Proszę nie używać spacji czy " +"tabulatorów w nazwie." + +#: kateexternaltools.cpp:576 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Musisz określić co najmniej nazwę i polecenie" + +#: kateexternaltools.cpp:590 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Wybierz te typy MIME, dla których włączyć to narzędzie." + +#: kateexternaltools.cpp:592 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Wybór typów MIME" + +#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 kateexternaltoolsplugin.cpp:128 +#: kateexternaltoolsplugin.cpp:136 kateexternaltoolsplugin.cpp:157 +msgid "External Tools" +msgstr "Narzędzia zewnętrzne" + +#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 +msgid "Run external tools" +msgstr "Uruchom narzędzia zewnętrzne" + +#: kateexternaltoolsplugin.cpp:159 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Uruchom zewnętrzne programy pomocnicze" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: ui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: configwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, lbTools) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Ta lista pokazuje wszystkie skonfigurowane narzędzia, reprezentowane przez " +"ich tekst w menu." + +#. i18n: file: configwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:14 +msgid "New..." +msgstr "Nowe..." + +#. i18n: file: configwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:17 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#. i18n: file: configwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) +#: rc.cpp:20 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: configwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSeparator) +#: rc.cpp:23 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Wstaw separator" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of katefilebrowserplugin.po to Polish +# translation of katefilebrowserplugin.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Smoczyk , 2007, 2008, 2010. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Michal Smoczyk , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:18+0000\n" +"Last-Translator: Michał Smoczyk \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: katefilebrowser.cpp:96 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: katefilebrowser.cpp:116 +msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed." +msgstr "Podaj filtr nazw, aby ograniczyć liczbę wyświetlanych plików." + +#: katefilebrowser.cpp:297 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: katefilebrowser.cpp:305 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Bieżący katalog dokumentów" + +#: katefilebrowser.cpp:313 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: katefilebrowser.cpp:325 +msgid "Automatically synchronize with current document" +msgstr "Automatycznie synchronizuj z bieżącym dokumentem" + +#: katefilebrowserconfig.cpp:73 +msgid "Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi" + +#: katefilebrowserconfig.cpp:75 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Dostępne działania:" + +#: katefilebrowserconfig.cpp:76 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Wybran&e działania:" + +#: katefilebrowserplugin.cpp:37 katefilebrowserplugin.cpp:76 +#: katefilebrowserplugin.cpp:100 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Przeglądarka plików" + +#: katefilebrowserplugin.cpp:37 +msgid "Browse through the filesystem" +msgstr "Przeglądaj system plików" + +#: katefilebrowserplugin.cpp:82 +msgid "Filesystem Browser Settings" +msgstr "Ustawienia przeglądarki plików" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Smoczyk, Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Michał Smoczyk" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "msmoczyk@wp.pl, kde-i18n@rybczynska.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,376 @@ +# translation of katefiletemplates.po to Polish +# translation of katefiletemplates.po to +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Michał Smoczyk , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: filetemplates.cpp:85 +msgid "File Templates" +msgstr "Szablony plików" + +#: filetemplates.cpp:85 +msgid "Create files from templates" +msgstr "Utwórz pliki z szablonów" + +#: filetemplates.cpp:94 +msgid "&Manage Templates..." +msgstr "&Zarządzaj szablonami..." + +#: filetemplates.cpp:97 +msgid "New From &Template" +msgstr "Nowy z &szablonu" + +#: filetemplates.cpp:143 +msgid "Any File..." +msgstr "Dowolny plik..." + +#: filetemplates.cpp:202 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: filetemplates.cpp:304 +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + +#: filetemplates.cpp:329 +msgid "Open as Template" +msgstr "Otwórz jako szablon" + +#: filetemplates.cpp:361 +#, kde-format +msgid "" +"Error opening the file
%1
for reading. The " +"document will not be created.
" +msgstr "" +"Błąd podczas otwierania pliku
%1
do " +"odczytu. Dokument nie zostanie utworzony.
" + +#: filetemplates.cpp:362 filetemplates.cpp:971 +msgid "Template Plugin" +msgstr "Wtyczka szablonów" + +#: filetemplates.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Bez tytułu %1" + +#: filetemplates.cpp:454 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: filetemplates.cpp:514 +msgid "Manage File Templates" +msgstr "Zarządzaj szablonami plików" + +#: filetemplates.cpp:532 +msgid "&Template:" +msgstr "&Szablon:" + +#: filetemplates.cpp:537 +msgid "" +"

This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.

" +msgstr "" +"

Ten napis jest używany jako nazwa szablonu i jest wyświetlany, na " +"przykład, w menu Szablony. Powinien opisywać znaczenie szablonu, na przykład " +"\"Dokument HTML\".

" + +#: filetemplates.cpp:542 +msgid "Press to select or change the icon for this template" +msgstr "Naciśnij, aby wybrać lub zmienić ikonę dla tego szablonu" + +#: filetemplates.cpp:544 +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupa:" + +#: filetemplates.cpp:548 +msgid "" +"

The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, " +"'Other' is used.

You can type any string to add a new group to your " +"menu.

" +msgstr "" +"

Grupa jest używana do wybrania podmenu dla wtyczki. Jeśli jest pusta, " +"użyte zostanie \"Inne\".

Możesz podać dowolny napis, najwyżej " +"spowoduje to dodanie nowej grupy do Twojego menu.

" + +#: filetemplates.cpp:552 +msgid "Document &name:" +msgstr "&Nazwa dokumentu:" + +#: filetemplates.cpp:555 +msgid "" +"

This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.

If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.

" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " +"(2).sh', and so on.

" +msgstr "" +"

Ten napis będzie użyty do określenia nazwy nowego dokumentu, wyświetlanej " +"w pasku tytułu i w liście plików.

Jeśli napis zawiera ciąg znaków " +"\"%N\", zostaną one zastąpione liczbą zwiększaną dla każdego pliku o " +"podobnej nazwie.

Na przykład, jeśli nazwą dokumentu jest \"Nowy " +"skrypt (%N).sh\", pierwszy dokument otrzyma nazwę \"Nowy skrypt (1).sh\", " +"drugi \"Nowy skrypt (2).sh\", i tak dalej.

" + +#: filetemplates.cpp:563 +msgid "&Highlight:" +msgstr "&Podświetlenie:" + +#: filetemplates.cpp:564 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: filetemplates.cpp:566 +msgid "" +"

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " +"property will not be set.

" +msgstr "" +"

Proszę wybrać podświetlenie dla szablonu. Jeśli wybrane zostanie " +"\"Brak\", właściwość nie zostanie ustawiona.

" + +#: filetemplates.cpp:569 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: filetemplates.cpp:572 +msgid "" +"

This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" +msgstr "" +"

Ten napis jest używany, na przykład, jako pomoc kontekstowa dla szablonu " +"(tak jak przy wskazaniu elementu za pomocą \"Co to jest?\")

" + +#: filetemplates.cpp:576 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#: filetemplates.cpp:579 +msgid "" +"

You can set this if you want to share your template with other " +"users.

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'

" +msgstr "" +"

Można ustawić to pole, jeśli chcesz dzielić szablon z innymi " +"użytkownikami.

Zalecane jest podanie autora w postaci adresu e-" +"mail:\"Anders Lund <anders@alweb.dk>\"

" + +#: filetemplates.cpp:647 +msgid "Template Origin" +msgstr "Pierwowzór szablonu" + +#: filetemplates.cpp:648 +msgid "" +"If you want to base this template on an existing file or template, select " +"the appropriate option below." +msgstr "" +"Jeżeli chcesz utworzyć ten szablon na podstawie istniejącego pliku lub " +"szablonu, wybierz odpowiednią opcję poniżej" + +#: filetemplates.cpp:662 +msgid "Start with an &empty document" +msgstr "Rozpocznij z &pustym dokumentem" + +#: filetemplates.cpp:667 +msgid "Use an existing file:" +msgstr "Użyj istniejącego pliku:" + +#: filetemplates.cpp:677 +msgid "Use an existing template:" +msgstr "Użyj istniejącego szablonu:" + +#: filetemplates.cpp:709 +msgid "Edit Template Properties" +msgstr "Zmień właściwości szablonu" + +#: filetemplates.cpp:710 +msgid "" +"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for " +"which you have no meaningful value." +msgstr "" +"Wpisz główne własności Twojej wtyczki. Zostaw puste pola, dla których nie " +"masz sensownych wartości." + +#: filetemplates.cpp:732 +msgid "Choose Location" +msgstr "Proszę wybrać lokalizację" + +#: filetemplates.cpp:733 +msgid "" +"

Choose a location for the template. If you store it in the template " +"directory, it will automatically be added to the template menu.

" +msgstr "" +"

Proszę wybrać lokalizację dla szablonu. Jeśli zapiszesz go w katalogu " +"szablonów, zostanie automatycznie dodany do menu szablonów.

" + +#: filetemplates.cpp:743 +msgid "Template directory" +msgstr "Katalog szablonów" + +#: filetemplates.cpp:750 +msgid "Template &file name:" +msgstr "Nazwa &pliku szablonu:" + +#: filetemplates.cpp:755 +msgid "Custom location:" +msgstr "Własna lokalizacja:" + +#: filetemplates.cpp:773 +msgid "Autoreplace Macros" +msgstr "Automatyczne zastępowanie makrami" + +#: filetemplates.cpp:774 +msgid "" +"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of " +"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal " +"kaddressbook entry." +msgstr "" +"Można zamienić pewne napisy w tekście makrami szablonu. Jeśli jakiekolwiek " +"dane poniżej są niewłaściwe lub ich brakuje, zmień dane we właściwym wpisie " +"Książki adresowej." + +#: filetemplates.cpp:780 +#, kde-format +msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" +msgstr "Zastąp pełne imię i nazwisko \"%1\" makrem \"%{fullname}\"" + +#: filetemplates.cpp:785 +#, kde-format +msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" +msgstr "Zastąp adres e-mail \"%1\" makrem \"%email\"" + +#: filetemplates.cpp:796 +msgid "Create Template" +msgstr "Stwórz szablon" + +#: filetemplates.cpp:797 +msgid "" +"The template will now be created and saved to the chosen location. To " +"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created " +"from the template." +msgstr "" +"Szablon zostanie teraz utworzony i zapisany w wybranej lokalizacji. Aby " +"ustawić położenie kursora umieść w nim znak daszka ${|} w odpowiednim " +"miejscu." + +#: filetemplates.cpp:803 +msgid "Open the template for editing in Kate" +msgstr "Otwórz szablon do edycji w Kate" + +#: filetemplates.cpp:914 +#, kde-format +msgid "" +"

The file
'%1'
already exists; if you do not " +"want to overwrite it, change the template file name to something else.

" +msgstr "" +"

Plik
\"%1\"
już istnieje. Jeśli nie chcesz " +"go zastąpić, zmień nazwę pliku szablonu na inną.

" + +#: filetemplates.cpp:917 +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: filetemplates.cpp:917 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: filetemplates.cpp:969 +#, kde-format +msgid "" +"Error opening the file
%1
for reading. The " +"document will not be created
" +msgstr "" +"Błąd podczas otwierania pliku
%1
do " +"odczytu. Dokument nie zostanie utworzony.
" + +#: filetemplates.cpp:1048 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save the template to '%1'.\n" +"\n" +"The template will be opened, so you can save it from the editor." +msgstr "" +"Nie można zapisać szablonu do \"%1\".\n" +"\n" +"Szablon zostanie otworzony, tak że będzie można go zapisać z poziomu edytora." + +#: filetemplates.cpp:1050 +msgid "Save Failed" +msgstr "Zapisywanie nie powiodło się" + +#: filetemplates.cpp:1070 +msgid "Template" +msgstr "Szablon" + +#: filetemplates.cpp:1075 +msgctxt "@action:button Template" +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#: filetemplates.cpp:1079 +msgctxt "@action:button Template" +msgid "Edit..." +msgstr "Zmień..." + +#: filetemplates.cpp:1083 +msgctxt "@action:button Template" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: filetemplates.cpp:1087 +msgctxt "@action:button Template" +msgid "Upload..." +msgstr "Wyślij..." + +#: filetemplates.cpp:1091 +msgctxt "@action:button Template" +msgid "Download..." +msgstr "Pobierz..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, Marta Rybczyńska, Michał Smoczyk, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl, kde-i18n@rybczynska.net, msmoczyk@wp.pl,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: ui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: ui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,232 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:39+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: configview.cpp:65 +msgid "&Target:" +msgstr "&Cel:" + +#: configview.cpp:70 +msgid "Add executable target" +msgstr "Dodaj wykonywalny cel" + +#: configview.cpp:74 +msgid "Remove target" +msgstr "Usuń cel" + +#: configview.cpp:82 +msgid "&Working Directory:" +msgstr "&Katalog roboczy:" + +#: configview.cpp:91 +msgctxt "Program argument list" +msgid "&Arg List:" +msgstr "&Lista arg.:" + +#: configview.cpp:96 +msgid "Add Argument List" +msgstr "Dodaj listę argumentów" + +#: configview.cpp:100 +msgid "Remove Argument List" +msgstr "Usuń listę argumentów" + +#: configview.cpp:103 +msgctxt "Checkbox to for keeping focus on the command line" +msgid "Keep focus" +msgstr "Zachowaj uaktywnienie" + +#: configview.cpp:104 +msgid "Keep the focus on the command line" +msgstr "Zachowaj uaktywnienie na wierszu poleceń" + +#: configview.cpp:106 +msgid "Redirect IO" +msgstr "Przekieruj WE/WY" + +#: configview.cpp:107 +msgid "Redirect the debugged programs IO to a separate tab" +msgstr "Przekieruj WE/WY debugowanych programów do osobnej karty" + +#: configview.cpp:163 +msgid "Targets" +msgstr "Cele" + +#: configview.cpp:168 +msgid "Arg Lists" +msgstr "Lista arg." + +#: debugview.cpp:148 +msgid "Could not start debugger process" +msgstr "Nie można uruchomić procesu debuggera" + +#: debugview.cpp:189 +msgid "*** gdb exited normally ***" +msgstr "*** gdb wyszedł normalnie ***" + +#: localsview.cpp:29 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: localsview.cpp:30 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: plugin_kategdb.cpp:57 +msgid "GDB Integration" +msgstr "Integracja GDB" + +#: plugin_kategdb.cpp:59 +msgid "Kate GDB Integration" +msgstr "Integracja GDB z Kate" + +#: plugin_kategdb.cpp:87 plugin_kategdb.cpp:90 +msgid "Debug View" +msgstr "Widok debugowania" + +#: plugin_kategdb.cpp:92 plugin_kategdb.cpp:95 +msgid "Locals" +msgstr "Lokalne" + +#: plugin_kategdb.cpp:97 plugin_kategdb.cpp:100 +msgid "Call Stack" +msgstr "Stos wywołań" + +#: plugin_kategdb.cpp:145 +msgctxt "Column label (frame number)" +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: plugin_kategdb.cpp:145 +msgctxt "Column label" +msgid "Frame" +msgstr "Ramka" + +#: plugin_kategdb.cpp:165 +msgctxt "Tab label" +msgid "GDB Output" +msgstr "Wyjście GDB" + +#: plugin_kategdb.cpp:166 +msgctxt "Tab label" +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: plugin_kategdb.cpp:217 +msgid "Start Debugging" +msgstr "Rozpocznij debugowanie" + +#: plugin_kategdb.cpp:223 +msgid "Kill / Stop Debugging" +msgstr "Zakończ / Przestań debugować" + +#: plugin_kategdb.cpp:229 +msgid "Restart Debugging" +msgstr "Uruchom ponownie debugowanie" + +#: plugin_kategdb.cpp:235 +msgid "Toggle Breakpoint / Break" +msgstr "Włącz pułapkę / przerwę" + +#: plugin_kategdb.cpp:241 +msgid "Step In" +msgstr "Wejdź" + +#: plugin_kategdb.cpp:247 +msgid "Step Over" +msgstr "Przejdź" + +#: plugin_kategdb.cpp:253 +msgid "Step Out" +msgstr "Wyjdź" + +#: plugin_kategdb.cpp:259 plugin_kategdb.cpp:294 +msgctxt "Move Program Counter (next execution)" +msgid "Move PC" +msgstr "Przenieś PC" + +#: plugin_kategdb.cpp:264 plugin_kategdb.cpp:291 +msgid "Run To Cursor" +msgstr "Wykonaj do kursora" + +#: plugin_kategdb.cpp:270 +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#: plugin_kategdb.cpp:276 +msgid "Print Value" +msgstr "Wyświetl wartość" + +#: plugin_kategdb.cpp:282 +msgid "Debug" +msgstr "Debuguj" + +#: plugin_kategdb.cpp:286 +msgid "popup_breakpoint" +msgstr "popup_breakpoint" + +#: plugin_kategdb.cpp:289 +msgid "popup_run_to_cursor" +msgstr "popup_run_to_cursor" + +#: plugin_kategdb.cpp:371 plugin_kategdb.cpp:390 +msgid "Insert breakpoint" +msgstr "Wstaw pułapkę" + +#: plugin_kategdb.cpp:386 +msgid "Remove breakpoint" +msgstr "Usuń pułapkę" + +#: plugin_kategdb.cpp:417 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Pułapka" + +#: plugin_kategdb.cpp:518 +msgid "Execution point" +msgstr "Punkt wykonania" + +#: plugin_kategdb.cpp:633 +#, kde-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Wątek %1" + +#: plugin_kategdb.cpp:730 +msgid "IO" +msgstr "WE/WY" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (debug) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Debug" +msgstr "&Debuguj" + +#. i18n: file: ui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (gdbplugin) +#: rc.cpp:8 +msgid "GDB Plugin" +msgstr "Wtyczka GDB" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katehelloworld.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katehelloworld.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of katehelloworld.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of katehelloworld.po to +# Copyright (C) 2002, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Michał Smoczyk , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katehelloworld\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Michał Smoczyk \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: plugin_katehelloworld.cpp:35 +msgid "Hello World" +msgstr "Hello World" + +#: plugin_katehelloworld.cpp:35 +msgid "Example kate plugin" +msgstr "Przykładowa wtyczka Kate" + +#: plugin_katehelloworld.cpp:57 +msgid "Insert Hello World" +msgstr "Wstaw Hello World" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Giedz, Marta Rybczyńska, Michał Smoczyk, ,Launchpad " +"Contributions:,Michał Smoczyk" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl, kde-i18n@rybczynska.net, msmoczyk@wp.pl,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of katekonsoleplugin.po to Polish +# translation of katekonsoleplugin.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Smoczyk , 2007, 2008, 2010. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Michal Smoczyk , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:18+0000\n" +"Last-Translator: Michał Smoczyk \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kateconsole.cpp:55 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsola" + +#: kateconsole.cpp:55 +msgid "Embedded Konsole" +msgstr "Wbudowana konsola" + +#: kateconsole.cpp:63 +msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation" +msgstr "" +"Nie masz wystarczających uprawnień aby uzyskać dostęp do powłoki lub konsoli" + +#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114 +msgid "Terminal" +msgstr "Konsola" + +#: kateconsole.cpp:95 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Ustawienia konsoli" + +#: kateconsole.cpp:146 +msgctxt "@action" +msgid "&Pipe to Terminal" +msgstr "&Potok do konsoli" + +#: kateconsole.cpp:150 +msgctxt "@action" +msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document" +msgstr "Z&synchronizuj konsolę z bieżącym dokumentem" + +#: kateconsole.cpp:155 +msgctxt "@action" +msgid "&Focus Terminal" +msgstr "U&aktywnij konsolę" + +#: kateconsole.cpp:239 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Naprawdę chcesz przekazać potokiem tekst do konsoli? Wszystkie polecenia w " +"nim zawarte zostaną wykonane z Twoimi prawami użytkownika." + +#: kateconsole.cpp:240 +msgid "Pipe to Terminal?" +msgstr "Potok do konsoli?" + +#: kateconsole.cpp:241 +msgid "Pipe to Terminal" +msgstr "Potok do konsoli" + +#: kateconsole.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Sorry, can not cd into '%1'" +msgstr "Przepraszam, ale nie można zmienić katalogu na \"%1\"" + +#: kateconsole.cpp:278 kateconsole.cpp:294 +msgid "Defocus Terminal" +msgstr "Dezaktywuj konsolę" + +#: kateconsole.cpp:287 +msgid "Focus Terminal" +msgstr "Uaktywnij konsolę" + +#: kateconsole.cpp:318 +msgid "" +"&Automatically synchronize the terminal with the current document when " +"possible" +msgstr "" +"&Automatycznie synchronizuj konsolę z bieżącym dokumentem, kiedy jest to " +"możliwe" + +#: kateconsole.cpp:320 +msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'" +msgstr "Ustaw zmienną środowiskową &EDITOR na \"kate -b\"" + +#: kateconsole.cpp:323 +msgid "" +"Important: The document has to be closed to make the console application " +"continue" +msgstr "" +"Ważne: dokument musi zostać zamknięty aby umożliwić kontynuowanie programu " +"konsoli" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Smoczyk, Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Michał Smoczyk" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "msmoczyk@wp.pl, kde-i18n@rybczynska.net,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of kate_kttsd.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Smoczyk , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate_kttsd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: katekttsd.cpp:40 +msgid "Jovie Text-to-Speech Plugin" +msgstr "Wtyczka tekst-na-mowę Jovie" + +#: katekttsd.cpp:58 +msgid "Speak Text" +msgstr "Wypowiedz tekst" + +#: katekttsd.cpp:93 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Uruchamianie usługi tekst-do-dźwięku Jovie nieudane" + +#: katekttsd.cpp:102 +msgid "D-Bus Call Failed" +msgstr "Wywołanie D-Bus nieudane" + +#: katekttsd.cpp:103 +msgid "The D-Bus call say failed." +msgstr "Wywołanie D-Bus say nieudane" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Smoczyk, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "msmoczyk@wp.pl,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: ui.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of katemailfilesplugin.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Smoczyk , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:17+0000\n" +"Last-Translator: Michał Smoczyk \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: katemailfiles.cpp:48 +msgid "Mail Files" +msgstr "Wyślij plik(i) e-mailem" + +#: katemailfiles.cpp:48 +msgid "Support mailing files" +msgstr "Obsługuj wysyłanie plików e-mailem" + +#: katemailfiles.cpp:63 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "" +"Wyślij jeden lub kilka z otwartych dokumentów jako załącznik(i) do e-maila." + +#: katemailfiles.cpp:94 +msgid "" +"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an " +"email message.

Do you want to save it and proceed?

" +msgstr "" +"

Bieżący dokument nie został zapisany i nie może być dołączony do " +"wiadomości pocztowej.

Chcesz go zapisać i kontynuować?

" + +#: katemailfiles.cpp:97 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Nie można wysłać niezapisanego pliku" + +#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129 +msgid "" +"The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Plik nie może zostać zapisany. Proszę się upewnić, czy masz prawo zapisu do " +"tego pliku." + +#: katemailfiles.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

The current file:
%1
has been modified. " +"Modifications will not be available in the attachment.

Do you want to " +"save it before sending it?

" +msgstr "" +"

Bieżący plik:
%1
został zmodyfikowany. Zmiany " +"nie będą widoczne w załączniku.

Czy chcesz zapisać zmiany przez " +"wysłaniem?

" + +#: katemailfiles.cpp:120 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Zapisać przed wysłaniem?" + +#: katemailfiles.cpp:120 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Nie zapisuj" + +#: katemailfilesdialog.cpp:54 +msgid "Email Files" +msgstr "Wyślij plik(i) e-mailem" + +#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Pokaż wszystkie dokumenty >>" + +#: katemailfilesdialog.cpp:60 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Wyślij..." + +#: katemailfilesdialog.cpp:67 +msgid "" +"

Press Mail... to email the current document.

To " +"select more documents to send, press Show All " +"Documents >>.

" +msgstr "" +"

Naciśnij przycisk Wyślij..., by wysłać pocztą bieżący " +"dokument.

Aby wybrać więcej plików do wysłania, naciśnij Pokaż " +"wszystkie dokumenty >>.

" + +#: katemailfilesdialog.cpp:72 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: katemailfilesdialog.cpp:73 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: katemailfilesdialog.cpp:124 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Ukryj listę dokumentów <<" + +#: katemailfilesdialog.cpp:125 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "" +"Naciśnij Wyślij..., by wysłać pocztą wybrane dokumenty" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Smoczyk, ,Launchpad Contributions:,Michał Smoczyk" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "msmoczyk@wp.pl,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kateopenheader.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kateopenheader.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kateopenheader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kateopenheader.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of kateopenheader.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kateopenheader.po to +# Copyright (C) 2002, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Michał Smoczyk , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kateopenheader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:18+0000\n" +"Last-Translator: Michał Smoczyk \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: plugin_kateopenheader.cpp:41 +msgid "Open Header" +msgstr "Otwórz nagłówek" + +#: plugin_kateopenheader.cpp:41 +msgid "Open header for a source file" +msgstr "Otwórz nagłówek pliku źródłowego" + +#: plugin_kateopenheader.cpp:51 +msgid "Open .h/.cpp/.c" +msgstr "Otwórz .h/.cpp/.c" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Giedz, Marta Rybczyńska, Michał Smoczyk, ,Launchpad " +"Contributions:,Michał Smoczyk" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl, kde-i18n@rybczynska.net, msmoczyk@wp.pl,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katepart4.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katepart4.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katepart4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katepart4.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7159 @@ +# translation of katepart4.po to +# Version: $Revision$ +# Kate polish translation file. +# Main translation work: +# Jacek Stolarczyk \n" +# Jerzy Skalski \n" +# Marcin Giedz , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. +# Mikolaj Machowski , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2010. +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: variableeditor/variableeditor.cpp:194 +msgid "true" +msgstr "prawda" + +#: variableeditor/variableeditor.cpp:195 +msgid "false" +msgstr "fałsz" + +#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 +msgid "Kate Handbook." +msgstr "Podręcznik Kate." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59 +msgid "Show list of valid variables." +msgstr "Pokaż listę prawidłowych zmiennych." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set auto insertion of brackets on or off." +msgstr "Włącz/wyłącz auto-wstawianie nawiasów." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the number of autocenter lines." +msgstr "Ustaw liczbę auto-środkowych wierszy." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151 +msgctxt "short translation please" +msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." +msgstr "Auto-wstaw gwiazdki w komentarzach doxygen." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the document background color." +msgstr "Ustaw kolor tła dokumentu." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161 +msgctxt "short translation please" +msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." +msgstr "" +"Naciśnięcie klawisza backspace w początkowym białym znaku usuwa wcięcie." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable block selection mode." +msgstr "Włącz tryb zaznaczania bloku." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." +msgstr "Włącz znacznik kolejności bajtów przy zapisywaniu plików unikodu." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the color for the bracket highlight." +msgstr "Ustaw kolor dla podświetlania nawiasów." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the background color for the current line." +msgstr "Ustaw kolor tła dla bieżącego wiersza." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the default dictionary used for spell checking." +msgstr "Usta domyślnie wykorzystywany słownik do sprawdzania pisowni." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." +msgstr "Włącz dynamiczne zawijanie dla długich wierszy." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198 +msgctxt "short translation please" +msgid "Sets the end of line mode." +msgstr "Ustawia tryb końca wiersza." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable folding markers in the editor border." +msgstr "Włącz zwijanie znaczników na obramowaniu edytora." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the point size of the document font." +msgstr "Ustaw rozmiar punktu czcionki dokumentu." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the font of the document." +msgstr "Ustaw czcionkę dokumentu." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the syntax highlighting." +msgstr "Ustaw podświetlanie składni." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the icon bar color." +msgstr "Ustaw kolor paska ikony." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable the icon border in the editor view." +msgstr "Włącz obramowanie ikony w widoku edytora." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the auto indentation style." +msgstr "Ustaw styl auto-wcinania." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the indentation depth for each indent level." +msgstr "Ustaw głębokość wcinania dla każdego poziomu wcinania." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252 +msgctxt "short translation please" +msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." +msgstr "" +"Zezwalaj na nieparzyste poziomy wcięcia (brak wielu szerokości wcięcia)." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257 +msgctxt "short translation please" +msgid "Show line numbers." +msgstr "Pokaż numery wierszy." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable overwrite mode in the document." +msgstr "Włącz tryb zastępowania w dokumencie." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable persistent text selection." +msgstr "Włącz uporczywe zaznaczanie tekstu." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272 +msgctxt "short translation please" +msgid "Remove trailing spaces when editing a line." +msgstr "Usuwaj spacje na końcu wiersza podczas edytowania wiersza." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277 +msgctxt "short translation please" +msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." +msgstr "Zastąp tabulatory spacjami przy zapisywaniu dokumentu." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282 +msgctxt "short translation please" +msgid "Replace tabs with spaces." +msgstr "Zastąp tabulatory spacjami." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287 +msgctxt "short translation please" +msgid "Remove trailing spaces when saving the document." +msgstr "Usuwaj spacje na końcu wiersza przy zapisywaniu dokumentu." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:293 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the color scheme." +msgstr "Ustaw schemat." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the text selection color." +msgstr "Ustaw kolor zaznaczenia tekstu." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303 +msgctxt "short translation please" +msgid "Visualize tabs and trailing spaces." +msgstr "Wizualizuj tabulatory i spacje na końcu wiersza." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable smart home navigation." +msgstr "Włącz elegancką nawigację do położenia domowego." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313 +msgctxt "short translation please" +msgid "Pressing TAB key indents." +msgstr "Naciśnięcie klawisza TAB tworzy wcięcie." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:319 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the tab display width." +msgstr "Ustaw szerokość wyświetlania tabulatora." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:325 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." +msgstr "" +"Ustaw liczbę kroków wstecznych do zapamiętania (0 oznacza nieskończoność)." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:331 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the word wrap column." +msgstr "Ustaw kolumnę zawijania słowa." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the word wrap marker color." +msgstr "Ustaw kolor znacznika zawijania słowa." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable word wrap while typing text." +msgstr "Włącz zawijanie słowa podczas pisania tekstu." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346 +msgctxt "short translation please" +msgid "Wrap the text cursor at the end of a line." +msgstr "Zawiń kursor tekstu na końcu wiersza." + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1514 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Uruchomienie polecenia diff się nie powiodło. Proszę się upewnić, że program " +"diff(1) jest zainstalowany i że znajduje się na ścieżce określonej zmienną " +"PATH." + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:147 dialogs/katedialogs.cpp:1516 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Błąd przy obliczaniu różnic" + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155 +msgid "The files are identical." +msgstr "Pliki są identyczne." + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:156 dialogs/katedialogs.cpp:1526 +msgid "Diff Output" +msgstr "Wynik porównywania plików" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242 +msgid " character" +msgid_plural " characters" +msgstr[0] " znak" +msgstr[1] " znaki" +msgstr[2] " znaków" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:436 +msgid "Unable to open the config file for reading." +msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji do odczytu." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:436 +msgid "Unable to open file" +msgstr "Nie można otworzyć pliku" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:651 +msgctxt "Wrap words at" +msgid " character" +msgid_plural " characters" +msgstr[0] " znak" +msgstr[1] " znaki" +msgstr[2] " znaków" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) +#: dialogs/katedialogs.cpp:676 dialogs/katedialogs.cpp:753 +#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:287 rc.cpp:740 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:677 +msgid "Cursor && Selection" +msgstr "Kursor i zaznaczanie" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:678 +msgid "Indentation" +msgstr "Wcięcie" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:679 +msgid "Auto Completion" +msgstr "Uzupełnianie wyrazów" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:680 utils/kateglobal.cpp:82 +msgid "Vi Input Mode" +msgstr "Tryb wprowadzania Vi" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:681 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) +#: dialogs/katedialogs.cpp:757 rc.cpp:242 +msgid "Borders" +msgstr "Obramowania" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:762 +msgid "Off" +msgstr "Wyłącz" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:763 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Za numerami linii" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:764 +msgid "Always On" +msgstr "Zawsze włączone" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:831 +msgid "" +"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. " +"In KWrite a restart is recommended." +msgstr "" +"Zmiana trybu zarządzania energią ma wpływ tylko na nowo otwieranie/tworzone " +"dokumenty. Zalecane jest ponowne uruchomienie KWrite" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:832 +msgid "Power user mode changed" +msgstr "Zmieniono tryb zarządzania energią" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: dialogs/katedialogs.cpp:917 rc.cpp:380 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:918 +msgid "Modes && Filetypes" +msgstr "Tryby i typy plików" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:946 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Nie podano przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej. Użyto " +"domyślnego przyrostka: '~'" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:947 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Brak przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:990 +msgid "KDE Default" +msgstr "Domyślne KDE" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1101 +msgid "Editor Plugins" +msgstr "Wtyczki edytora" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1108 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1159 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Podświetl pobieranie" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1161 +msgid "&Install" +msgstr "&Instaluj" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1169 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Wybierz jakie pliki podświetlania chcesz zaktualizować:" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: dialogs/katedialogs.cpp:1172 rc.cpp:533 +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1172 +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowane" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1172 +msgid "Latest" +msgstr "Ostatnie" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1178 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Uwaga: nowe wersje zostaną wybrane automatycznie." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1201 +msgid "" +"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" +msgstr "Nie można znaleźć/pozyskać listy podświetleń z serwera" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1293 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Idź do linii:" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1299 +msgid "Go" +msgstr "Idź" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1357 +msgid "Dictionary:" +msgstr "Słownik:" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1410 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Plik został usunięty z dysku" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1411 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Zapisz plik jako..." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1412 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Pozwala wybrać lokalizację i zapisać plik ponownie." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1414 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Plik został zmieniony na dysku" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1415 document/katedocument.cpp:3902 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Wczytaj plik na nowo" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1416 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Wczytuje ponownie plik z dysku. Jeśli były niezapisane zmiany, zostaną " +"stracone." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1421 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoruj" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1424 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignoruje zmiany. Nie zostaniesz zapytany ponownie." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1425 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Nic nie robi. Następnym razem, gdy wybierzesz ten plik lub spróbujesz go " +"zamknąć albo zapisać, zostaniesz zapytany ponownie." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1436 document/katedocument.cpp:3901 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1441 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1442 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Zastępuje zawartość pliku na dysku zawartością w edytorze." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1525 +msgid "Besides white space changes, the files are identical." +msgstr "Pomijając białe znaki, pliki są identyczne." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1554 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " +"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " +"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorowanie oznacza, że nie będzie już więcej ostrzeżeń (dopóki plik na " +"dysku nie zmieni się): jeśli zapiszesz dokument, nadpiszesz plik na dysku; " +"jeśli nie zapiszesz plik na dysku (jeśli obecny) jest tym co będziesz miał." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1558 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Jesteś na swoim" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Selected" +msgstr "Zaznaczony" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Background Selected" +msgstr "Zaznaczenie tła" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:134 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Użyj stylu domyślnego" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:222 +msgid "&Bold" +msgstr "&Pogrubiony" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:227 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursywa" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:232 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podkreślenie" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:237 +msgid "S&trikeout" +msgstr "P&rzekreślenie" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:244 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Normalny &kolor..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:247 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Wybrany kolor..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:250 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Kolor tła..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:253 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Kolor tła zaznaczenia..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:265 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Odznacz kolor tła" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:269 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Odznacz kolor tła zaznaczenia" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:276 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Użyj &stylu domyślnego" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:388 +msgctxt "No text or background color set" +msgid "None set" +msgstr "Nie ustawiono" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:606 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Użyj stylu domyślnego\" będzie automatycznie odznaczone kiedy zmienisz " +"jakąkolwiek właściwość stylu." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:607 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Style Kate" + +#: utils/kateglobal.cpp:64 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" + +#: utils/kateglobal.cpp:65 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Edytor komponentów wbudowanych" + +#: utils/kateglobal.cpp:66 +msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2009 Autorzy Kate" + +#: utils/kateglobal.cpp:79 +msgid "Christoph Cullmann" +msgstr "Christoph Cullman" + +#: utils/kateglobal.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: utils/kateglobal.cpp:80 +msgid "Dominik Haumann" +msgstr "Dominik Hausman" + +#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84 +#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92 +msgid "Core Developer" +msgstr "Programista z podstawowego zespołu" + +#: utils/kateglobal.cpp:81 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: utils/kateglobal.cpp:82 +msgid "Erlend Hamberg" +msgstr "Erlend Hamberg" + +#: utils/kateglobal.cpp:83 +msgid "Bernhard Beschow" +msgstr "Bernhard Beschow" + +#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: utils/kateglobal.cpp:84 +msgid "Anders Lund" +msgstr "Anders Lund" + +#: utils/kateglobal.cpp:85 +msgid "Michel Ludwig" +msgstr "Michel Ludwig" + +#: utils/kateglobal.cpp:85 +msgid "On-the-fly spell checking" +msgstr "Sprawdzanie pisowni na bieżąco" + +#: utils/kateglobal.cpp:86 +msgid "Pascal Létourneau" +msgstr "Pascal Létourneau" + +#: utils/kateglobal.cpp:86 +msgid "Large scale bug fixing" +msgstr "Naprawianie błędów na dużą skalę" + +#: utils/kateglobal.cpp:87 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: utils/kateglobal.cpp:88 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: utils/kateglobal.cpp:88 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Świetny system buforowania" + +#: utils/kateglobal.cpp:89 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: utils/kateglobal.cpp:89 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Polecenia edycji" + +#: utils/kateglobal.cpp:90 +msgid "Matt Newell" +msgstr "Matt Newell" + +#: utils/kateglobal.cpp:90 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testowanie, ..." + +#: utils/kateglobal.cpp:91 +msgid "Michael Bartl" +msgstr "Michael Bartl" + +#: utils/kateglobal.cpp:91 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Były programista z podstawowego zespołu" + +#: utils/kateglobal.cpp:92 +msgid "Michael McCallum" +msgstr "Michael McCallum" + +#: utils/kateglobal.cpp:93 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" + +#: utils/kateglobal.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Port Kwrite do KParts" + +#: utils/kateglobal.cpp:94 +msgid "Christian Gebauer" +msgstr "Christian Gebauer" + +#: utils/kateglobal.cpp:95 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: utils/kateglobal.cpp:96 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" + +#: utils/kateglobal.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Wielopoziomowe cofanie w KWrite, integracja KSpella" + +#: utils/kateglobal.cpp:97 +msgid "Scott Manson" +msgstr "Scott Manson" + +#: utils/kateglobal.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Wsparcie podświetlania składni XML w KWrite" + +#: utils/kateglobal.cpp:98 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" + +#: utils/kateglobal.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Łaty i więcej" + +#: utils/kateglobal.cpp:99 +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: utils/kateglobal.cpp:100 +msgid "Mirko Stocker" +msgstr "Mirko Stocker" + +#: utils/kateglobal.cpp:100 +msgid "Various bugfixes" +msgstr "Różne poprawki" + +#: utils/kateglobal.cpp:101 +msgid "Matthew Woehlke" +msgstr "Matthew Woehlke" + +#: utils/kateglobal.cpp:101 +msgid "Selection, KColorScheme integration" +msgstr "Zaznaczanie, integracja z KColorScheme" + +#: utils/kateglobal.cpp:102 +msgid "Sebastian Pipping" +msgstr "Sebastian Pipping" + +#: utils/kateglobal.cpp:102 +msgid "Search bar back- and front-end" +msgstr "Silnik i interfejs paska wyszukiwania" + +#: utils/kateglobal.cpp:103 +msgid "Jochen Wilhelmy" +msgstr "Jochen Wilhelmy" + +#: utils/kateglobal.cpp:103 +msgid "Original KWrite Author" +msgstr "Oryginalny autor KWrite" + +#: utils/kateglobal.cpp:105 +msgid "Matteo Merli" +msgstr "Matteo Merli" + +#: utils/kateglobal.cpp:105 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Podświetlanie plików RPM Spec, Perla, Diff i innych" + +#: utils/kateglobal.cpp:106 +msgid "Rocky Scaletta" +msgstr "Rocky Scaletta" + +#: utils/kateglobal.cpp:106 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Podświetlanie VHDL" + +#: utils/kateglobal.cpp:107 +msgid "Yury Lebedev" +msgstr "Jurij Lebiediew" + +#: utils/kateglobal.cpp:107 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Podświetlanie SQL" + +#: utils/kateglobal.cpp:108 +msgid "Chris Ross" +msgstr "Chris Ross" + +#: utils/kateglobal.cpp:108 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Podświetlanie Ferite" + +#: utils/kateglobal.cpp:109 +msgid "Nick Roux" +msgstr "Nick Roux" + +#: utils/kateglobal.cpp:109 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Podświetlanie ILERPG" + +#: utils/kateglobal.cpp:110 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: utils/kateglobal.cpp:110 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Podświetlanie LaTex" + +#: utils/kateglobal.cpp:111 +msgid "Per Wigren" +msgstr "Per Wigren" + +#: utils/kateglobal.cpp:111 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Podświetlenia Makefile, Python" + +#: utils/kateglobal.cpp:112 +msgid "Jan Fritz" +msgstr "Jan Fritz" + +#: utils/kateglobal.cpp:112 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Podświetlanie Pythona" + +#: utils/kateglobal.cpp:113 +msgid "Daniel Naber" +msgstr "Daniel Naber" + +#: utils/kateglobal.cpp:114 +msgid "Roland Pabel" +msgstr "Roland Pabel" + +#: utils/kateglobal.cpp:114 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Podświetlanie Scheme" + +#: utils/kateglobal.cpp:115 +msgid "Cristi Dumitrescu" +msgstr "Cristi Dumitrescu" + +#: utils/kateglobal.cpp:115 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista słów kluczowych i typów danych PHP" + +#: utils/kateglobal.cpp:116 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: utils/kateglobal.cpp:116 +msgid "Very nice help" +msgstr "Przyjemna pomoc" + +#: utils/kateglobal.cpp:117 +msgid "Bruno Massa" +msgstr "Bruno Massa" + +#: utils/kateglobal.cpp:117 +msgid "Highlighting for Lua" +msgstr "Podświetlanie Lua" + +#: utils/kateglobal.cpp:119 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Wszyscy ludzie, którzy byli zaangażowani, a których zapomniałem wymienić" + +#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz, Mikołaj Machowski, Artur " +"Chłond, Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, skarzy@elmer.net.pl, " +"mgiedz@elka.pw.edu.pl, mikmach@wp.pl, eugenewolfe@o2.pl, " +"lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,," + +#: utils/kateglobal.cpp:284 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: utils/kateglobal.cpp:369 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Czcionki i Kolory" + +#: utils/kateglobal.cpp:372 +msgid "Editing" +msgstr "Edycja" + +#: utils/kateglobal.cpp:375 +msgid "Open/Save" +msgstr "Otwórz/Zapisz" + +#: utils/kateglobal.cpp:378 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozszerzenia" + +#: utils/kateglobal.cpp:395 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Schematy czcionek i kolorów" + +#: utils/kateglobal.cpp:398 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opcje edycji" + +#: utils/kateglobal.cpp:401 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Otwieranie i zapisywanie pliku" + +#: utils/kateglobal.cpp:404 +msgid "Extensions Manager" +msgstr "Menedżer rozszerzeń" + +#: utils/kateprinter.cpp:246 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Wybór z) " + +#: utils/kateprinter.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Konwencje typograficzne dla %1" + +#: utils/kateprinter.cpp:558 +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: utils/kateprinter.cpp:682 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Ustawienia &tekstu" + +#: utils/kateprinter.cpp:686 +msgid "Print line &numbers" +msgstr "Drukuj &numery linii" + +#: utils/kateprinter.cpp:689 +msgid "Print &legend" +msgstr "Drukuj &legendę" + +#: utils/kateprinter.cpp:698 +msgid "" +"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the " +"page(s).

" +msgstr "" +"

Jeśli włączony, numery linii będą drukowane po lewej stronie wydruku.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:700 +msgid "" +"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " +"as defined by the syntax highlighting being used.

" +msgstr "" +"

Drukuj ramkę pokazującą konwencje typograficzne dla typu dokumentu jakie " +"zdefiniowano w używanym podświetlaniu składni.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:752 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Nagłówek &i stopka" + +#: utils/kateprinter.cpp:759 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Drukuj &nagłówek" + +#: utils/kateprinter.cpp:761 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Drukuj &stopkę" + +#: utils/kateprinter.cpp:767 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Czcionka nagłówka/stopki:" + +#: utils/kateprinter.cpp:772 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Wybierz &czcionkę..." + +#: utils/kateprinter.cpp:778 +msgid "Header Properties" +msgstr "Właściwości nagłówka" + +#: utils/kateprinter.cpp:782 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837 +msgid "Colors:" +msgstr "Kolory:" + +#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843 +msgid "Foreground:" +msgstr "Pierwszy plan:" + +#: utils/kateprinter.cpp:809 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Tło" + +#: utils/kateprinter.cpp:813 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Właściwości stopki" + +#: utils/kateprinter.cpp:818 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" + +#: utils/kateprinter.cpp:846 +msgid "&Background" +msgstr "&Tło" + +#: utils/kateprinter.cpp:873 +msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" +msgstr "

Format nagłówka strony. Wspierane są następujące znaczniki:

" + +#: utils/kateprinter.cpp:875 +msgid "" +"
  • %u: current user name
  • %d: complete " +"date/time in short format
  • %D: complete date/time in long " +"format
  • %h: current time
  • %y: current date " +"in short format
  • %Y: current date in long " +"format
  • %f: file name
  • %U: full URL of the " +"document
  • %p: page number
  • %P: total amount " +"of pages

" +msgstr "" +"
  • %u: nazwa bieżącego użytkownika
  • %d: " +"kompletne data/czas w krótkim formacie
  • %D: kompletne " +"data/czas w długim formacie
  • %h: bieżący czas
  • " +"
  • %y: bieżąca data w krótkim formacie
  • %Y: " +"bieżąca data w długim formacie
  • %f: nazwa pliku
  • " +"
  • %U: pełny URL dokumentu
  • %p: numer " +"strony
  • %P: całkowita liczba stron
" + +#: utils/kateprinter.cpp:889 +msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" +msgstr "

Format stopki. Wspierane są następujące znaczniki:

" + +#: utils/kateprinter.cpp:987 +msgid "Add Placeholder..." +msgstr "Dodaj pole zastępcze..." + +#: utils/kateprinter.cpp:989 +msgid "Current User Name" +msgstr "Bieżąca nazwa użytkownika" + +#: utils/kateprinter.cpp:991 +msgid "Complete Date/Time (short format)" +msgstr "Zupełna Data/Czas (krótki format)" + +#: utils/kateprinter.cpp:993 +msgid "Complete Date/Time (long format)" +msgstr "Zupełna Data/Czas (długi format)" + +#: utils/kateprinter.cpp:995 +msgid "Current Time" +msgstr "Bieżący czas" + +#: utils/kateprinter.cpp:997 +msgid "Current Date (short format)" +msgstr "Bieżąca data (krótki format)" + +#: utils/kateprinter.cpp:999 +msgid "Current Date (long format)" +msgstr "Bieżąca data (długi format)" + +#: utils/kateprinter.cpp:1001 +msgid "File Name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: utils/kateprinter.cpp:1003 +msgid "Full document URL" +msgstr "Pełen adres URL dokumentu" + +#: utils/kateprinter.cpp:1005 +msgid "Page Number" +msgstr "Numer strony" + +#: utils/kateprinter.cpp:1007 +msgid "Total Amount of Pages" +msgstr "Całkowita liczba stron" + +#: utils/kateprinter.cpp:1116 +msgid "L&ayout" +msgstr "U&kład" + +#: utils/kateprinter.cpp:1122 utils/kateschema.cpp:863 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schemat:" + +#: utils/kateprinter.cpp:1127 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Rysuj kolor &tła" + +#: utils/kateprinter.cpp:1130 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Rysuj &ramki" + +#: utils/kateprinter.cpp:1134 +msgid "Box Properties" +msgstr "Właściwości ramki" + +#: utils/kateprinter.cpp:1138 +msgid "W&idth:" +msgstr "S&zerokość:" + +#: utils/kateprinter.cpp:1146 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margines:" + +#: utils/kateprinter.cpp:1154 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Kol&or:" + +#: utils/kateprinter.cpp:1171 +msgid "Select the color scheme to use for the print." +msgstr "Wybierz schemat kolorystyczny do użycia przy drukowaniu." + +#: utils/kateprinter.cpp:1173 +msgid "" +"

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " +"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" +msgstr "" +"

Jeśli włączony, użyty będzie kolor tła edytora.

Może się przydać " +"jeśli twój schemat kolorystyczny został zaprojektowany dla ciemnego tła.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:1176 +msgid "" +"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

" +msgstr "" +"

Jeśli włączony, wokół zawartości każdej strony zostanie narysowana " +"ramka. Nagłówek i stopka zostaną oddzielone od zawartości linią.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:1180 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Szerokość obwiedni ramki" + +#: utils/kateprinter.cpp:1182 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margines wewnątrz ramek, w pikselach" + +#: utils/kateprinter.cpp:1184 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Kolor linii używanej w ramkach" + +#: utils/kateautoindent.cpp:75 +msgctxt "Autoindent mode" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: utils/kateautoindent.cpp:78 +msgctxt "Autoindent mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: utils/katebookmarks.cpp:85 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Ustaw &zakładkę" + +#: utils/katebookmarks.cpp:89 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Jeśli linia nie posiada zakładki, dodaj jedną, w przeciwnym wypadku usuń ją." + +#: utils/katebookmarks.cpp:92 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Usuń &wszystkie zakładki" + +#: utils/katebookmarks.cpp:94 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Usuń wszystkie zakładki bieżącego dokumentu." + +#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:262 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Następna zakładka" + +#: utils/katebookmarks.cpp:101 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Idź do następnej zakładki." + +#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:263 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Poprzednia zakładka" + +#: utils/katebookmarks.cpp:108 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Idź do poprzedniej zakładki." + +#: utils/katebookmarks.cpp:111 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zakładki" + +#: utils/katebookmarks.cpp:226 +#, kde-format +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Następna: %1 - \"%2\"" + +#: utils/katebookmarks.cpp:233 +#, kde-format +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Poprzednia: %1 - \"%2\"" + +#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:769 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zakładka" + +#: utils/kateschema.cpp:208 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktywny punkt kontrolny" + +#: utils/kateschema.cpp:209 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Osiągnięty punkt kontrolny" + +#: utils/kateschema.cpp:210 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Wyłączony punkt kontrolny" + +#: utils/kateschema.cpp:211 +msgid "Execution" +msgstr "Wykonanie" + +#: utils/kateschema.cpp:212 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: utils/kateschema.cpp:213 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: utils/kateschema.cpp:214 +msgid "Template Background" +msgstr "Tło szablonu" + +#: utils/kateschema.cpp:215 +msgid "Template Editable Placeholder" +msgstr "Szablon edytowalnego wypełniacza" + +#: utils/kateschema.cpp:216 +msgid "Template Focused Editable Placeholder" +msgstr "Szablon określony na edytowalny wypełniacz" + +#: utils/kateschema.cpp:217 +msgid "Template Not Editable Placeholder" +msgstr "Szablon nie edytowalnego wypełniacza" + +#: utils/kateschema.cpp:472 +msgid "" +"

This list displays the default styles for the current schema and offers " +"the means to edit them. The style name reflects the current style " +"settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the " +"color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and " +"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.

" +msgstr "" +"

Ta lista wyświetla domyślne style w aktualnym motywie i umożliwia ich " +"edycję. Nazwa stylu odzwierciedla bieżące ustawienia stylu.

Aby " +"zmienić kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub wybierz kolor do zmiany z menu " +"kontekstowego.

Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu " +"kontekstowego kiedy to konieczne.

" + +#: utils/kateschema.cpp:566 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Podświetlenie:" + +#: utils/kateschema.cpp:573 +msgid "Export HlColors..." +msgstr "Eksport HlColors..." + +#: utils/kateschema.cpp:576 +msgid "Import HlColors..." +msgstr "Import HlColors..." + +#: utils/kateschema.cpp:606 +msgid "" +"

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " +"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " +"settings.

To edit using the keyboard, press " +"<SPACE> and choose a property from the popup " +"menu.

To edit the colors, click the colored squares, or select the " +"color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and " +"Selected Background colors from the context menu when appropriate.

" +msgstr "" +"

Lista wyświetla zawartość bieżącej składni trybu podświetlania i " +"umożliwia jej edycję. Nazwa kontekstowa odzwierciedla bieżące ustawienia " +"stylu.

Aby edytować używając klawiatury, naciśnij " +"<SPACJA> i wybierz właściwość z menu " +"kontekstowego.

Aby edytować kolory, kliknij kolorowe kwadraty lub " +"wybierz kolor do edycji z menu kontekstowego.

Możesz odznaczyć kolory " +"tła i zaznaczonego tła z menu kontekstowego kiedy to konieczne.

" + +#: utils/kateschema.cpp:627 +msgid "Loading all highlightings for schema" +msgstr "Wczytywanie wszystkich podświetleń dla schematu" + +#: utils/kateschema.cpp:627 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922 +msgid "Kate color schema" +msgstr "Schemat koloru Kate" + +#: utils/kateschema.cpp:763 +msgid "Importing colors for single highlighting" +msgstr "Importowanie kolorów dla pojedynczego podświetlenia" + +#: utils/kateschema.cpp:774 +msgid "File is not a single highlighting color file" +msgstr "Plik nie jest plikiem koloru pojedynczego podświetlenia" + +#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969 +msgid "Fileformat error" +msgstr "Błąd formatu pliku" + +#: utils/kateschema.cpp:787 +#, kde-format +msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" +msgstr "Wybrany plik zawiera kolory dla nieistniejącego podświetlenia:%1" + +#: utils/kateschema.cpp:788 +msgid "Import failure" +msgstr "Nieudany import" + +#: utils/kateschema.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" +msgstr "Zaimportowano kolory do podświetlania: %1" + +#: utils/kateschema.cpp:812 +msgid "Import has finished" +msgstr "Zakończono import" + +#: utils/kateschema.cpp:830 +#, kde-format +msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" +msgstr "Eksportowanie kolorów dla pojedynczego podświetlania: %1" + +#: utils/kateschema.cpp:870 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) +#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:479 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: utils/kateschema.cpp:876 +msgid "Export schema ..." +msgstr "Eksport schematu ..." + +#: utils/kateschema.cpp:878 +msgid "Import schema ..." +msgstr "Import schematu ..." + +#: utils/kateschema.cpp:887 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: utils/kateschema.cpp:891 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: utils/kateschema.cpp:895 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Style normalnego tekstu" + +#: utils/kateschema.cpp:899 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Style podświetlania tekstu" + +#: utils/kateschema.cpp:907 +#, kde-format +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Domyślny schemat dla %1:" + +#: utils/kateschema.cpp:924 +#, kde-format +msgid "Exporting color schema:%1" +msgstr "Eksportowanie schematu koloru:%1" + +#: utils/kateschema.cpp:937 +msgid "Exporting schema" +msgstr "Eksportowanie schematu" + +#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: utils/kateschema.cpp:959 +msgid "Importing color schema" +msgstr "Importowanie schematów kolorów" + +#: utils/kateschema.cpp:968 +msgid "File is not a full schema file" +msgstr "Plik nie jest plikiem pełnego schematu" + +#: utils/kateschema.cpp:973 +msgid "Name unspecified" +msgstr "Nazwa nieokreślona" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) +#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:759 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Replace existing schema %1" +msgstr "Zastąp istniejący schemat %1" + +#: utils/kateschema.cpp:1026 +msgid "Importing schema" +msgstr "Importowanie schematu" + +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nazwa nowego schematu" + +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "New Schema" +msgstr "Nowy schemat" + +#: utils/katecmds.cpp:105 utils/katecmds.cpp:395 +#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:331 +msgid "Could not access view" +msgstr "Nie można dostać się do widoku" + +#: utils/katecmds.cpp:203 utils/katecmds.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Brakujący argument. Zastosowanie: %1 " + +#: utils/katecmds.cpp:218 +#, kde-format +msgid "No such highlighting '%1'" +msgstr "Brak takiego podświetlania '%1'" + +#: utils/katecmds.cpp:225 +#, kde-format +msgid "No such mode '%1'" +msgstr "Brak takiego trybu '%1" + +#: utils/katecmds.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Nie powiodła się zmiana argumentu '%1' w integer." + +#: utils/katecmds.cpp:246 utils/katecmds.cpp:252 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Szerokość musi być co najmniej 1." + +#: utils/katecmds.cpp:258 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Kolumna musi być co najmniej 1." + +#: utils/katecmds.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Zastosowanie: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: utils/katecmds.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Zły argument '%1'. Zastosowanie: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: utils/katecmds.cpp:333 utils/katecmds.cpp:498 +#, kde-format +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Nieznane polecenie '%1'" + +#: utils/katecmds.cpp:409 +#, kde-format +msgid "No mapping found for \"%1\"" +msgstr "Nie znaleziono mapowania dla \"%1\"" + +#: utils/katecmds.cpp:412 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" +msgstr "Mapowanie \"%1\" na \"%2\"" + +#: utils/katecmds.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []" +msgstr "Brakujący argument. Użycie: %1 []" + +#: utils/katecmds.cpp:475 utils/katecmds.cpp:491 +msgid "Wrong arguments" +msgstr "Złe argumenty" + +#: utils/katecmds.cpp:575 +msgid "Document written to disk" +msgstr "Dokument zapisany na dysk" + +#: utils/katecmds.cpp:807 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "" +"Niestety, Kate jeszcze nie obsługuje zastępowania znaków końca wiersza" + +#: utils/katecmds.cpp:846 +#, kde-format +msgctxt "substituted into the previous message" +msgid "1 line" +msgid_plural "%1 lines" +msgstr[0] "%1 linia" +msgstr[1] "%1 linie" +msgstr[2] "%1 linii" + +#: utils/katecmds.cpp:844 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the translation of the next message" +msgid "1 replacement done on %2" +msgid_plural "%1 replacements done on %2" +msgstr[0] "Wykonano %1 zamianę w %2" +msgstr[1] "Wykonano %1 zamiany w %2" +msgstr[2] "Wykonano %1 zamian w %2" + +#: view/kateview.cpp:330 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Wytnij zaznaczony tekst i przenieś go do schowka" + +#: view/kateview.cpp:333 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Wklej poprzednio skopiowany lub wytnij zawartość schowka" + +#: view/kateview.cpp:336 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu do schowka " +"systemowego." + +#: view/kateview.cpp:341 +msgid "Save the current document" +msgstr "Zapisz bieżący dokument" + +#: view/kateview.cpp:344 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Odwróć ostanie akcje edycji" + +#: view/kateview.cpp:347 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Odwróć ostatnio stosowane operacje Cofnij" + +#: view/kateview.cpp:350 +msgid "&Scripts" +msgstr "&Skrypty" + +#: view/kateview.cpp:355 +msgid "Apply &Word Wrap" +msgstr "Zastosuj &zawijanie wyrazów" + +#: view/kateview.cpp:356 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view.

This " +"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." +msgstr "" +"Użyj tego polecenia do zawinięcia wszystkich linii bieżącego dokumentu, " +"których długość jest większa niż bieżące okno widoku, tak aby wszystkie " +"pasowały do wymiarów okna.

To jest statyczne zawijanie, więc " +"przy zmianie rozmiaru okna widokowego nie nastąpi ponowna zmiana długości " +"linii." + +#: view/kateview.cpp:362 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Popraw wcięcia" + +#: view/kateview.cpp:363 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only " +"tabs/only spaces).

You can configure whether tabs should be " +"honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Użyj tej opcji do poprawienia wcięć zaznaczonego bloku tekstu (tylko znaki " +"Tab/tylko spacje)

W oknie konfiguracji możesz określić czy znaki " +"Tab powinny być honorowane i użyte, czy też zastąpione spacjami." + +#: view/kateview.cpp:368 +msgid "&Align" +msgstr "&Wyrównaj" + +#: view/kateview.cpp:369 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " +"level." +msgstr "" +"Użyj tego do wyrównania bieżącego wiersza lub bloku tekstu do poprawnego " +"poziomu wcięcia." + +#: view/kateview.cpp:373 +msgid "C&omment" +msgstr "K&omentarz" + +#: view/kateview.cpp:375 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " +"the language's highlighting." +msgstr "" +"To polecenie komentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu.

Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w " +"podświetlaniu języka." + +#: view/kateview.cpp:380 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Odko&mentuj" + +#: view/kateview.cpp:382 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

The characters for single/multiple line comments are " +"defined within the language's highlighting." +msgstr "" +"To polecenie odkomentuje bieżący wiersz lub zaznaczony blok tekstu

Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w " +"podświetlaniu języka." + +#: view/kateview.cpp:387 +msgid "Toggle Comment" +msgstr "Włącz/wyłącz komentarze" + +#: view/kateview.cpp:390 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "T&ryb tylko do odczytu" + +#: view/kateview.cpp:391 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Zablokuj/odblokuj dokument do zapisu" + +#: view/kateview.cpp:397 +msgid "Uppercase" +msgstr "Wielkie litery" + +#: view/kateview.cpp:399 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Zamień zaznaczenie na wielkie litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie " +"wybrano tekstu." + +#: view/kateview.cpp:404 +msgid "Lowercase" +msgstr "Małe litery" + +#: view/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Zamień zaznaczenie na małe litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie " +"wybrano tekstu." + +#: view/kateview.cpp:411 +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitaliki" + +#: view/kateview.cpp:413 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " +"selected." +msgstr "" +"Zamień zaznaczenie na kapitaliki lub wyraz pod kursorem jeśli nie zaznaczono " +"tekstu." + +#: view/kateview.cpp:418 +msgid "Join Lines" +msgstr "Połącz wiersze" + +#: view/kateview.cpp:423 +msgid "Invoke Code Completion" +msgstr "Uzupełnianie kodu" + +#: view/kateview.cpp:424 +msgid "" +"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " +"this action." +msgstr "" +"Ręcznie wywołaj uzupełnianie poleceń, zazwyczaj poprzez skrót powiązany z tą " +"akcją." + +#: view/kateview.cpp:437 +msgid "Print the current document." +msgstr "Drukuj bieżący dokument." + +#: view/kateview.cpp:441 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Wczytaj &ponownie" + +#: view/kateview.cpp:443 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Wczytaj ponownie bieżący dokument z dysku." + +#: view/kateview.cpp:447 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Zapisz bieżący dokument na dysk z nazwą odpowiednią dla Ciebie." + +#: view/kateview.cpp:450 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " +"cursor to move to." +msgstr "" +"To polecenie otwiera okno i pozwala wybrać linię do której chcesz przesunąć " +"kursor." + +#: view/kateview.cpp:453 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Konfiguracja edytora..." + +#: view/kateview.cpp:454 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Konfiguruje różne aspekty edytora." + +#: view/kateview.cpp:457 +msgid "&Mode" +msgstr "&Tryb" + +#: view/kateview.cpp:459 +msgid "" +"Here you can choose which mode should be used for the current document. This " +"will influence the highlighting and folding being used, for example." +msgstr "" +"Tutaj możesz wybrać tryb używany dla bieżącego dokumentu. Wpłynie to na " +"przykład na podświetlenie i zwijanie tekstu." + +#: view/kateview.cpp:462 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Podświetlenie" + +#: view/kateview.cpp:464 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"W tym miejscu możesz zdecydować jak będzie wyglądać podświetlenie bieżącego " +"dokumentu." + +#: view/kateview.cpp:467 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schemat" + +#: view/kateview.cpp:472 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Wcięcia" + +#: view/kateview.cpp:476 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Zaznacz wszystko w bieżącym dokumencie." + +#: view/kateview.cpp:479 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no " +"longer be selected." +msgstr "" +"Jeśli masz zaznaczony jakiś fragment bieżącego dokumentu, nie będzie on już " +"dłużej zaznaczony." + +#: view/kateview.cpp:483 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Powiększ czcionkę" + +#: view/kateview.cpp:485 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Zwiększa wielkość czcionek na ekranie." + +#: view/kateview.cpp:490 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Zmniejsz czcionkę" + +#: view/kateview.cpp:492 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Zmniejsza wielkość czcionek na ekranie." + +#: view/kateview.cpp:495 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Tryb zaznaczania bl&oku" + +#: view/kateview.cpp:498 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Polecenie to pozwala przełączać się pomiędzy dwoma trybami zaznaczania - " +"liniowym i blokowym." + +#: view/kateview.cpp:501 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Tryb &nadpisywania" + +#: view/kateview.cpp:504 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Czy chcesz żeby tekst, który wpisujesz był dodawany lub nadpisywał już " +"istniejący tekst." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) +#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:345 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dynamiczne zawijanie wyrazów" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) +#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:342 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " +"on the screen." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, linie tekstu będą zawijane na krawędziach " +"widoku." + +#: view/kateview.cpp:514 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów" + +#: view/kateview.cpp:516 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Wybierz kiedy znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów powinny być " +"wyświetlone" + +#: view/kateview.cpp:520 +msgid "&Off" +msgstr "W&yłącz" + +#: view/kateview.cpp:521 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Za &numerami linii" + +#: view/kateview.cpp:522 +msgid "&Always On" +msgstr "Z&awsze włączone" + +#: view/kateview.cpp:526 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Pokaż &znaczniki zwijania" + +#: view/kateview.cpp:529 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Możesz wybrać czy znaczniki zwijania kodu mają być pokazane jeśli zwijanie " +"jest możliwe." + +#: view/kateview.cpp:532 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Pokaż pasek &ikon" + +#: view/kateview.cpp:535 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark " +"symbols, for instance." +msgstr "" +"Pokaż/ukryj pasek ikon.

Pasek ikon pokazuje na przykład symbole " +"zakładek." + +#: view/kateview.cpp:538 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Pokaż &numery linii" + +#: view/kateview.cpp:541 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Pokaż/ukryj numery linii po lewej stronie widoku." + +#: view/kateview.cpp:544 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "&Pokaż znaki paska przewijania" + +#: view/kateview.cpp:546 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks show " +"bookmarks, for instance." +msgstr "" +"Pokaż/ukryj znaki na pionowym pasku przewijania.

Znaki pokazują " +"na przykład zakładki." + +#: view/kateview.cpp:549 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Pokaż znacznik statycznego zawijania &wyrazów" + +#: view/kateview.cpp:552 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " +"column as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Pokaż/ukryj znacznik zawijania wyrazów, pionową linię narysowaną na kolumnie " +"zawijania wyrazów jak zdefiniowano we właściwościach edycji" + +#: view/kateview.cpp:557 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Przełącz do linii poleceń" + +#: view/kateview.cpp:559 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Pokaż/ukryj linię poleceń na dole widoku." + +#: view/kateview.cpp:563 +msgid "Show the JavaScript Console" +msgstr "Pokaż konsolę JavaScript" + +#: view/kateview.cpp:564 +msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view." +msgstr "Pokaż/ukryj konsolę JavaScript na dole widoku." + +#: view/kateview.cpp:567 +msgid "&VI Input Mode" +msgstr "Tryb wprowadzania &VI" + +#: view/kateview.cpp:570 +msgid "Activate/deactivate VI input mode" +msgstr "Włącz/wyłącz tryb wprowadzania VI" + +#: view/kateview.cpp:573 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Koniec linii" + +#: view/kateview.cpp:575 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Wybierz jakie zakończenia linii powinny być użyte, kiedy zapisujesz dokument" + +#: view/kateview.cpp:584 +msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" +msgstr "Dodaj znacznik kolejności &bajtów (BOM)" + +#: view/kateview.cpp:586 +msgid "" +"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " +"while saving" +msgstr "" +"Włącz/wyłącz przy zapisie dodawanie znaczników kolejności bajtów (BOM) w " +"plikach zakodowanych przy pomocy UTF-8/UTF-16." + +#: view/kateview.cpp:589 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Kodowa&nie" + +#: view/kateview.cpp:593 +msgid "" +"Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Szukaj pierwszego wystąpienia fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego." + +#: view/kateview.cpp:597 +msgid "Find Selected" +msgstr "Znajdź zaznaczony" + +#: view/kateview.cpp:599 +msgid "Finds next occurrence of selected text." +msgstr "Znajduje następne wystąpienie zaznaczonego tekstu." + +#: view/kateview.cpp:603 +msgid "Find Selected Backwards" +msgstr "Znajdź zaznaczony w tył" + +#: view/kateview.cpp:605 +msgid "Finds previous occurrence of selected text." +msgstr "Szukaj poprzedniego wystąpienia zaznaczonego tekstu." + +#: view/kateview.cpp:609 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Szukaj kolejnego wystąpienia poszukiwanego tekstu." + +#: view/kateview.cpp:613 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Szukaj poprzedniego wystąpienia poszukiwanego tekstu." + +#: view/kateview.cpp:617 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " +"some given text." +msgstr "" +"Szukaj fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego i zastąp go podanym " +"tekstem." + +#: view/kateview.cpp:620 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni" + +#: view/kateview.cpp:621 +msgid "Enable/disable automatic spell checking" +msgstr "Włącz/wyłącz automatyczne sprawdzanie pisowni" + +#: view/kateview.cpp:627 +msgid "Change Dictionary..." +msgstr "Zmień słownik..." + +#: view/kateview.cpp:628 +msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." +msgstr "Zmień słownik używany przy sprawdzaniu pisowni." + +#: view/kateview.cpp:632 +msgid "Clear Dictionary Ranges" +msgstr "Wyczyść zakresy słownika" + +#: view/kateview.cpp:634 +msgid "" +"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." +msgstr "" +"Usuń wszystkie zakresy słownika, których używano przy sprawdzaniu pisowni." + +#: view/kateview.cpp:671 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Przesuń słowo w lewo" + +#: view/kateview.cpp:677 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Zaznacz znak po lewej" + +#: view/kateview.cpp:683 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Zaznacz słowo po lewej" + +#: view/kateview.cpp:690 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Przesuń słowo w prawo" + +#: view/kateview.cpp:696 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Zaznacz znak po prawej" + +#: view/kateview.cpp:702 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Zaznacz słowo po prawej" + +#: view/kateview.cpp:709 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Przesuń na początek linii" + +#: view/kateview.cpp:715 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Przesuń na początek dokumentu" + +#: view/kateview.cpp:721 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Zaznacz do początku linii" + +#: view/kateview.cpp:727 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Zaznacz do początku dokumentu" + +#: view/kateview.cpp:734 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Przesuń na koniec linii" + +#: view/kateview.cpp:740 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Przesuń na koniec dokumentu" + +#: view/kateview.cpp:746 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Zaznacz do końca linii" + +#: view/kateview.cpp:752 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Zaznacz do końca dokumentu" + +#: view/kateview.cpp:759 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Zaznacz do poprzedniej linii" + +#: view/kateview.cpp:765 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Przewiń jedną linię do góry" + +#: view/kateview.cpp:772 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Przenieś do następnej linii" + +#: view/kateview.cpp:779 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Przenieś do poprzedniej linii" + +#: view/kateview.cpp:786 +msgid "Move Cursor Right" +msgstr "Przesuń kursor w prawo" + +#: view/kateview.cpp:793 +msgid "Move Cursor Left" +msgstr "Przesuń kursor w lewo" + +#: view/kateview.cpp:800 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Zaznacz do następnej linii" + +#: view/kateview.cpp:806 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Przewiń jedną linię w dół" + +#: view/kateview.cpp:813 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Przewiń jedną stronę do góry" + +#: view/kateview.cpp:819 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Zaznacz poprzednią stronę" + +#: view/kateview.cpp:825 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Przesuń do góry widoku" + +#: view/kateview.cpp:831 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Zaznacz do góry widoku" + +#: view/kateview.cpp:838 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Przewiń jedną stronę w dół" + +#: view/kateview.cpp:844 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Zaznacz następną stronę" + +#: view/kateview.cpp:850 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Przesuń do dołu widoku" + +#: view/kateview.cpp:856 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Zaznacz do dołu widoku" + +#: view/kateview.cpp:862 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Przesuń do pasującego nawiasu" + +#: view/kateview.cpp:868 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Zaznacz do pasującego nawiasu" + +#: view/kateview.cpp:878 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Zamień znaki miejscami" + +#: view/kateview.cpp:884 +msgid "Delete Line" +msgstr "Usuń linię" + +#: view/kateview.cpp:890 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Usuń słowo po lewej" + +#: view/kateview.cpp:896 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Usuń słowo po prawej" + +#: view/kateview.cpp:902 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Usuń następny znak" + +#: view/kateview.cpp:908 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: view/kateview.cpp:917 +msgid "Insert Tab" +msgstr "Wstaw tabulację" + +#: view/kateview.cpp:922 +msgid "Insert Smart Newline" +msgstr "Wstaw sprytną nową linię" + +#: view/kateview.cpp:923 +msgid "" +"Insert newline including leading characters of the current line which are " +"not letters or numbers." +msgstr "" +"Przejdź do nowej linii wstawiając początkowe znaki z bieżącej linii, które " +"nie są literami lub liczbami" + +#: view/kateview.cpp:933 +msgid "&Indent" +msgstr "Wcięci&e" + +#: view/kateview.cpp:934 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text.

You can configure " +"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Użyj tego do wcięcia bloku tekstu.

W oknie konfiguracji możesz " +"określić czy znaki Tab powinny być honorowane i użyte czy zastąpione " +"spacjami." + +#: view/kateview.cpp:941 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Usuń wcięcie" + +#: view/kateview.cpp:942 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Użyj tego aby cofnąć wcięcie zaznaczonego bloku tekstu." + +#: view/kateview.cpp:958 +msgid "Fold Toplevel Nodes" +msgstr "Zwiń szczytowe węzły" + +#: view/kateview.cpp:963 +msgid "Unfold Toplevel Nodes" +msgstr "Rozwiń szczytowe węzły" + +#: view/kateview.cpp:968 +msgid "Unfold All Nodes" +msgstr "Rozwiń wszystkie węzły" + +#: view/kateview.cpp:972 +msgid "Fold Multiline Comments" +msgstr "Zwiń wielowierszowe komentarze" + +#: view/kateview.cpp:976 +msgid "Fold Current Node" +msgstr "Zwiń bieżący węzeł" + +#: view/kateview.cpp:981 +msgid "Unfold Current Node" +msgstr "Rozwiń bieżący węzeł" + +#: view/kateview.cpp:989 +#, kde-format +msgid "Fold Nodes in Level %1" +msgstr "Zwiń węzły na poziomie %1" + +#: view/kateview.cpp:995 +#, kde-format +msgid "Unfold Nodes in Level %1" +msgstr "Rozwiń węzły na poziomie %1" + +#: view/kateview.cpp:1036 +msgid "R/O" +msgstr "T/O" + +#: view/kateview.cpp:1044 +msgid "OVR" +msgstr "NAD" + +#: view/kateview.cpp:1044 +msgid "INS" +msgstr "WST" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:363 +msgid "Available Commands" +msgstr "Dostępne polecenia" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:365 +msgid "" +"

For help on individual commands, do 'help " +"<command>'

" +msgstr "" +"

Aby uzyskać pomoc na temat poleceń wykonaj 'help " +"<polecenie>'

" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:376 +#, kde-format +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Brak pomocy dla '%1'" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:379 +#, kde-format +msgid "No such command %1" +msgstr "Brak polecenia %1" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:384 +msgid "" +"

This is the Katepart command line.
Syntax: command [ " +"arguments ]
For a list of available commands, enter " +"help list
For help for individual commands, enter " +"help <command>

" +msgstr "" +"

To jest linia poleceń Katepart.
Składnia: polecenie " +"[ argumenty ]
Listę dostępnych poleceń uzyskasz przez " +"help list
Pomoc dla pojedynczego polecenia to " +"help <polecenie>

" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:513 +#, kde-format +msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." +msgstr "Błąd: Zasięg nie dozwolony dla polecenia \"%1\"" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:529 +msgid "Success: " +msgstr "Sukces: " + +#: view/kateviewhelpers.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Polecenie \"%1\" nie powiodło się." + +#: view/kateviewhelpers.cpp:550 +#, kde-format +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Brak polecenia: \"%1\"" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1561 view/kateviewhelpers.cpp:1562 +#, kde-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Rodzaj zaznaczenia %1" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1581 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Użyj domyślnego stylu znaczników" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1647 +msgid "Disable Annotation Bar" +msgstr "Wyłącz pasek notatek" + +#: view/kateviewaccessible.h:66 +msgid "Move To..." +msgstr "Przenieś do..." + +#: view/kateviewaccessible.h:67 +msgid "Move Left" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: view/kateviewaccessible.h:68 +msgid "Move Right" +msgstr "Przesuń w prawo" + +#: view/kateviewaccessible.h:69 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: view/kateviewaccessible.h:70 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 +msgid "" +msgstr "" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81 +msgid "Use Default" +msgstr "Użyj domyślne" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:200 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nowy typ pliku" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Właściwości %1" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:482 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Wybierz typy MIME jakie chcesz skojarzyć z tym typem plików.\n" +"Uwaga! Spowoduje to automatyczną edycję powiązanych rozszerzeń plików." + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Wybierz typy MIME" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"\n" +"

Data Recovery (Help)

The file was not closed appropriately. " +"Do you want to recover the data?

" +msgstr "" +"\n" +"

Odzyskiwanie danych (Pomoc)

Plik nie został " +"poprawnie zamknięty. Czy chcesz odzyskać dane?

" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff) +#: rc.cpp:11 +msgid "View Changes" +msgstr "Podgląd zmian" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover) +#: rc.cpp:14 +msgid "Recover" +msgstr "Odzyskaj" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard) +#: rc.cpp:17 +msgid "Discard" +msgstr "Porzuć" + +#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"

Data Recovery (Help)

Could not " +"recover all data. The swap file was probably incomplete.

" +msgstr "" +"\n" +"

Data Recovery (Pomoc)

Nie można przywrócić wszystkich " +"danych. Plik wymiany jest prawdopodobnie niekompletny.

" + +#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk) +#: rc.cpp:26 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) +#: rc.cpp:29 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortowanie" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) +#: rc.cpp:32 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabetyczne" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) +#: rc.cpp:35 +msgid "Reverse" +msgstr "Odwrócone" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) +#: rc.cpp:38 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozróżniaj wielkie/małe litery" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) +#: rc.cpp:41 +msgid "Inheritance depth" +msgstr "Głębokość dziedziczenia" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:44 +msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" +msgstr "Kolejność grupowania (wybierz metodę grupowania by skonfigurować):" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:86 rc.cpp:122 +msgid "^" +msgstr "^" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:89 rc.cpp:125 +msgid "\\/" +msgstr "\\/" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) +#: rc.cpp:53 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrowanie" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) +#: rc.cpp:56 +msgid "Suitable context matches only" +msgstr "Dopasowania tylko odpowiedniego kontekstu" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) +#: rc.cpp:59 +msgid "Hide completions with the following attributes:" +msgstr "Ukryj uzupełnienia z następującymi atrybutami:" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) +#: rc.cpp:62 +msgid "Maximum inheritance depth:" +msgstr "Maksymalna głębokość dziedziczenia:" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) +#: rc.cpp:65 +msgid "Infinity" +msgstr "Nieskończoność" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) +#: rc.cpp:68 +msgid "Grouping" +msgstr "Grupowanie" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:71 +msgid "Grouping Method" +msgstr "Metoda grupowania" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:74 +msgid "Scope type (local, namespace, global)" +msgstr "Typ zakresu (lokalny, przestrzeni nazw, globalny)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:77 +msgid "Scope (eg. per class)" +msgstr "Zakres (np. na klasę)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:80 +msgid "Access type (public etc.)" +msgstr "Typ dostępu (publiczny, itd.)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:83 +msgid "Item type (function etc.)" +msgstr "Rodzaj elementu (funkcja, itd.)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:92 +msgid "Access Grouping Properties" +msgstr "Właściwości grupowania dostępu" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) +#: rc.cpp:95 +msgid "Include const in grouping" +msgstr "Uwzględniaj const przy grupowaniu" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) +#: rc.cpp:98 +msgid "Include static in grouping" +msgstr "Uwzględniaj static przy grupowaniu" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) +#: rc.cpp:101 +msgid "Include signals and slots in grouping" +msgstr "Włączaj sygnały i sloty w grupowanie" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:104 +msgid "Item Grouping properties" +msgstr "Właściwości grupowania elementu" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) +#: rc.cpp:107 +msgid "Include templates in grouping" +msgstr "Uwzględniaj szablony przy grupowaniu" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) +#: rc.cpp:110 +msgid "Column Merging" +msgstr "Łączenie kolumn" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) +#: rc.cpp:113 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) +#: rc.cpp:116 +msgid "Merged" +msgstr "Złączone" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) +#: rc.cpp:119 +msgid "Shown" +msgstr "Pokazane" + +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) +#: rc.cpp:128 +msgid "Ignore white space changes" +msgstr "Ignoruj zmiany białych znaków" + +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) +#: rc.cpp:131 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " +"using diff(1)." +msgstr "" +"Oblicza różnice między zawartością edytora a plikiem na dysku za pomocą " +"polecenia diff(1)." + +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) +#: rc.cpp:134 +msgid "&View Difference" +msgstr "Pokaż &różnice" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) +#: rc.cpp:137 +msgid "File Format" +msgstr "Format pliku" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) +#: rc.cpp:140 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodowanie:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) +#: rc.cpp:143 +msgid "" +"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " +"in the open/save dialog or by using a command line option." +msgstr "" +"Definiuje standardowe kodowanie używane do otwierania/zamykania plików. " +"Kodowanie to jest wykorzystywane jeśli nie zostanie ustawione inne w oknie " +"otwórz/zapisz lub za pomocą opcji wiersza poleceń." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) +#: rc.cpp:146 +msgid "&Encoding Detection:" +msgstr "Wykrywanie ko&dowania:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) +#: rc.cpp:149 +msgid "" +"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " +"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " +"the content of the file, this detection will be run." +msgstr "" +"Wykrywanie zostanie uruchomione, jeśli do kontekstu pliku nie pasuje ani " +"standardowe kodowanie, ani kodowanie podane w oknie otwórz/zapisz, ani " +"kodowanie podane w wierszu poleceń." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) +#: rc.cpp:152 +msgid "&Fallback Encoding:" +msgstr "&Kodowanie zapasowe:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " +"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the " +"open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the " +"content of the file. Before this is used, an attempt will be made to " +"determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start of " +"file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise " +"encoding detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." +msgstr "" +"Definiuje zapasowe kodowanie, które zostanie wypróbowane jeśli wszystkie " +"inne możliwe kodowania nie będą pasować do pliku (standardowe kodowanie " +"wskazane wyżej, kodowanie podane w oknie otwórz/zapisz, kodowanie podane w " +"wierszu poleceń). Przed użyciem tego kodowania nastąpi próba wykrycia " +"kodowania na podstawie znacznika kolejności bajtów na początku pliku: jeśli " +"zostanie znalezione, nastąpi wybór odpowiedniego kodowania unicode; w " +"przeciwnym wypadku zostanie uruchomione wykrywanie kodowania. Jeśli tymi " +"wszystkimi metodami nie da się wykryć kodowania, zostanie użyte kodowanie " +"zapasowe." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) +#: rc.cpp:158 +msgid "E&nd of line:" +msgstr "&Koniec wiersza:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:161 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:164 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:167 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) +#: rc.cpp:170 +msgid "" +"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " +"The first found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz by edytor automatycznie wykrył typ końca wiersza. " +"Pierwszy znaleziony rodzaj końca wiersza zostanie użyty dla całego pliku." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) +#: rc.cpp:173 +msgid "A&utomatic end of line detection" +msgstr "A&utomatyczne wykrycie końca wiersza" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " +"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " +"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " +"document." +msgstr "" +"Znacznik kolejności bajtów jest specjalną sekwencją na początku dokumentów " +"zakodowanych w unicode. Pomaga edytorom otworzyć pliki tekstowe z " +"odpowiednim kodowaniem unicode. Znacznik kolejności bajtów nie jest " +"pokazywany w dokumencie." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) +#: rc.cpp:179 +msgid "Enable byte order marker" +msgstr "Włącz znacznik kolejności bajtów" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:182 +msgid "Line Length Limit:" +msgstr "Ograniczenie długości wiersza:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) +#: rc.cpp:185 +msgid "Unlimited" +msgstr "nieograniczona" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) +#: rc.cpp:188 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automatyczne czyszczenie przy zapisie/odczycie" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:191 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save " +"if you reload the file." +msgstr "" +"Edytor automatycznie usunie dodatkowe spacje na końcu wierszy przy " +"zapisie/odczycie pliku. Zmiany będą widoczne tylko po zapisaniu jeśli " +"wczytujesz plik od nowa." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:194 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Usuń &spacje na końcu wiersza" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) +#: rc.cpp:197 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Plik konfiguracyjny katalogu" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:200 +msgid "Search &depth for config file:" +msgstr "Głębokość szuk&ania pliku konfiguracyjnego:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) +#: rc.cpp:203 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for a " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Edytor będzie przepatrywał określoną liczbę poziomów katalogów do góry w " +"poszukiwaniu pliku .kateconfig, z którego wczyta ustawienia." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) +#: rc.cpp:206 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Nie używaj pliku konfiguracyjnego" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) +#: rc.cpp:209 +msgid "" +"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " +"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." +msgstr "" +"

Wykonywanie kopii zapasowej przy zapisie spowoduje, że Kate skopiuje plik " +"do '<przedrostek><nazwa_pliku><przyrostek;' przed zapisaniem " +"zmian.

Przyrostek to domyślnie ~, a przedrostek jest " +"domyślnie pusty." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) +#: rc.cpp:212 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Kopia zapasowa przy zapisie" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) +#: rc.cpp:215 +msgid "" +"If this option is enabled, backups for local files will be created when " +"saving." +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe plików lokalnych przy zapisie." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) +#: rc.cpp:218 +msgid "&Local files" +msgstr "&Lokalne pliki" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) +#: rc.cpp:221 +msgid "" +"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " +"saving." +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz wykonać kopie zapasowe zdalnych plików przy zapisie." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) +#: rc.cpp:224 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Zdalne pliki" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:227 +msgid "&Prefix:" +msgstr "Przedro&stek:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) +#: rc.cpp:230 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." +msgstr "Podaj przedrostek dodawany do nazw plików kopii zapasowych." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:233 +msgid "&Suffix:" +msgstr "Przyro&stek:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) +#: rc.cpp:236 +msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." +msgstr "Podaj przyrostek dodawany do nazw plików kopii zapasowych." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) +#: rc.cpp:239 +msgid "Disable swap files syncing" +msgstr "Wyłącz synchronizację pliku wymiany" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) +#: rc.cpp:245 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code " +"folding, if code folding is available." +msgstr "" +"Jeśli opcja jest zaznaczona, każdy nowy widok pokaże znaczniki dla zwijania " +"kodu jeśli zwijanie jest dostępne." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) +#: rc.cpp:248 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Pokaż znaczniki &zwijania (jeśli dostępne)" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) +#: rc.cpp:251 +msgid "" +"

If this option is checked, every new view will display an icon border on " +"the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for " +"instance.

" +msgstr "" +"

Jeśli opcja jest zaznaczona, każdy nowy widok pokaże pasek ikon po lewej " +"stronie.

Na przykład obramowanie ikony pokaże znaki zakładek.

" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) +#: rc.cpp:254 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Pokaż pasek &ikon" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " +"left hand side." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczono tę opcję, każdy nowy widok będzie zawierał numery linii po " +"lewej stronie." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) +#: rc.cpp:260 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Pokaż &numery linii" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) +#: rc.cpp:263 +msgid "" +"

If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance.

" +msgstr "" +"

Jeśli opcja jest zaznaczona, każdy nowy widok pokaże znaki na pionowym " +"pasku przewijania.

Te znaki mogą na przykład pokazywać zakładki.

" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) +#: rc.cpp:266 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Pokaż znaki pa&ska przewijania" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) +#: rc.cpp:269 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "Wybierz sposób sortowania zakładki w menu Zakładki." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) +#: rc.cpp:272 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Sortuj menu zakładek" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) +#: rc.cpp:275 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " +"is placed in the document." +msgstr "" +"Każda nowa zakładka będzie dodawana na końcu, niezależnie od położenia w " +"dokumencie." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) +#: rc.cpp:278 +msgid "By c&reation" +msgstr "Według &utworzenia" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) +#: rc.cpp:281 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Zakładki będą sortowane według numerów linii przy których są umieszczone." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) +#: rc.cpp:284 +msgid "By &position" +msgstr "&Według położenia" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) +#: rc.cpp:290 +msgid "" +"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " +"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " +"Edit menu." +msgstr "" +"Kiedy zaznaczona, zostanie włączony tryb wprowadzania VI podczas otwierania " +"nowego widoku. Cały czas możesz włączać i wyłączać tryb wprowadzania VI dla " +"poszczególnych widoków w menu Edycja." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) +#: rc.cpp:293 +msgid "Use Vi input mode" +msgstr "Użyj trybu wprowadzania Vi" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " +"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " +"search and replace dialog)." +msgstr "" +"Kiedy zaznaczone, polecenia VI będą miały priorytet nad wbudowanymi " +"poleceniami Kate. Na przykład: Ctrl+R przywróci zmiany a nie pokaże okno " +"wyszukiwania i zastępowania." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) +#: rc.cpp:299 +msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" +msgstr "Niech polecenia Vi będą ważniejsze od skrótów Kate" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) +#: rc.cpp:302 +msgid "" +"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " +"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " +"messages/errors produced by Vi commands.\n" +"\n" +"Checking this options will hide this extra status line." +msgstr "" +"Domyślnie, kiedy jest włączony tryb wprowadzania VI pokaże się dodatkowy " +"pasek statusu. Ten pasek pokaże wpisywane polecenia oraz wiadomości/błędy " +"będące skutkiem poleceń VI.\n" +"\n" +"Wybranie tych opcji ukryje dodatkowy pasek statusu." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) +#: rc.cpp:307 +msgid "Hide the Vi mode status bar" +msgstr "Ukryj pasek stanu trybu Vi" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:310 +msgid "" +"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " +"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " +"commands.\n" +"\n" +"Example:\n" +"\"\" → \"I-- \"\n" +"\n" +"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." +msgstr "" +"Mapowanie klawiszy służy do zmiany znaczenia wciśniętych klawiszy. Pozwala " +"to na użycie innych klawiszy do wydawania poleceń lub przypisywanie klawiszy " +"do nowych komend.\n" +"\n" +"Przykład:\n" +"\"\" → \"I-- \"\n" +"\n" +"Doda \"-- \" do linii po wciśnięciu F2." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:318 +msgid "Key Mapping" +msgstr "Mapowanie klawiszy" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:321 +msgid "Normal mode" +msgstr "Tryb normalny" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:536 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) +#: rc.cpp:327 +msgid "Replacement" +msgstr "Zastępowanie" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal) +#: rc.cpp:330 +msgid "Remove selected" +msgstr "Usuń zaznaczone" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal) +#: rc.cpp:333 +msgid "Add new mapping" +msgstr "Dodaj nowe mapowanie" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the " +"\"[n]noremap\" command." +msgstr "" +"Przeczytaj plik vimrc i spróbuj zaimportować mapowania określone z " +"poleceniem \"[n]noremap\" command." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) +#: rc.cpp:339 +msgid "Import from vimrc file" +msgstr "Import z pliku vimrc" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) +#: rc.cpp:348 +msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania &wyrazów (jeśli możliwe):" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) +#: rc.cpp:351 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." +msgstr "" +"Wybierz kiedy znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów powinny być " +"wyświetlone." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) +#: rc.cpp:354 +msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Wyrównaj pionowo dynamicznie zawijane linie do głębokości wcięć:" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " +"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " +"markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " +"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " +"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " +"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " +"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" +msgstr "" +"

Ustawia początek dynamicznie zawijanych linii równo z poziomem wcięć " +"pierwszej linii. Dzięki temu kod i znaczniki są bardziej " +"zrozumiałe.

Dodatkowo możesz ustawić maksymalną szerokość ekranu, w " +"procentach, po jakiej dynamicznie zawijane linie nie będą wyrównywane. Na " +"przykład przy 50% linie, których poziom wcięć jest większy niż 50% " +"szerokości ekranu nie będą wyrównane pionowo do następnych zawiniętych " +"linii.

" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:584 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% szerokości widoku" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) +#: rc.cpp:368 +msgid "Whitespace Highlighting" +msgstr "Podświetlenie białych znaków" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) +#: rc.cpp:371 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " +"text." +msgstr "" +"Edytor będzie wyświetlał symbol, oznaczający obecność znaku tabulacji w " +"tekście." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) +#: rc.cpp:374 +msgid "&Highlight tabulators" +msgstr "&Podświetlenie tabulacji" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) +#: rc.cpp:377 +msgid "Highlight trailing &spaces" +msgstr "Podświetl &spacje na końcu wiersza" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) +#: rc.cpp:383 +msgid "" +"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " +"a restart is recommended." +msgstr "" +"Zmiana trybu ma wpływ tylko na nowo otwieranie/tworzone dokumenty. Zalecane " +"jest ponowne uruchomienie KWrite." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) +#: rc.cpp:386 +msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" +msgstr "Włącz tryb użytkownika zaawansowanego (tryb KDE 3)" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) +#: rc.cpp:389 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, edytor pokaże pionowe linie by pomóc w " +"identyfikacji wierszy z wcięciami." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) +#: rc.cpp:392 +msgid "Show i&ndentation lines" +msgstr "Pokaż li&nie wcięć" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) +#: rc.cpp:395 +msgid "" +"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " +"highlighted." +msgstr "" +"Jeśli jest włączone, obszar między zaznaczonymi, odpowiadającymi sobie " +"nawiasami będzie podświetlony." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) +#: rc.cpp:398 +msgid "Highlight range between selected brackets" +msgstr "Podświetl zakres między wybranymi nawiasami" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:401 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Tło tekstu" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:404 +msgid "Normal text:" +msgstr "Zwykły tekst:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) +#: rc.cpp:407 +msgid "

Sets the background color of the editing area.

" +msgstr "

Ustaw kolor tła w oknie edycji.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:410 +msgid "Selected text:" +msgstr "Zaznaczony tekst:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) +#: rc.cpp:413 +msgid "" +"

Sets the background color of the selection.

To set the text color " +"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" +msgstr "" +"

Ustawia kolor tła zaznaczenia.

Aby ustawić kolor tekstu dla " +"zaznaczonego tekstu,użyj okna \"Konfiguracja podświetlania\".

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:416 +msgid "Current line:" +msgstr "Bieżąca linia:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) +#: rc.cpp:419 +msgid "" +"

Sets the background color of the currently active line, which means the " +"line where your cursor is positioned.

" +msgstr "" +"

Ustawia kolor tła dla aktywnego wiersza, czyli wiersza, gdzie znajduje " +"się kursor.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) +#: rc.cpp:422 +msgid "

Select the marker type you want to change.

" +msgstr "

Wybierz typ zaznaczenia jakie chcesz zmienić.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " +"The marker color is displayed lightly because of transparency.

" +msgstr "" +"

Ustawia kolor tła zaznaczenia.

Uwaga: Kolor zaznaczenia " +"jest jaśniejszy z powodu przezroczystości.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:428 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Dodatkowe elementy" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:431 +msgid "Left border background:" +msgstr "Tło lewej krawędzi:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:434 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Numery linii:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " +"lines in the code-folding pane.

" +msgstr "" +"

Ten kolor będzie używany do pokazywania numerów linii (jeśli są włączone) " +"i linii w kolumnie zwijania kodu.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:440 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Podświetlenie nawiasów:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) +#: rc.cpp:443 +msgid "" +"

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " +"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" +msgstr "" +"

Ustawia kolor dopasowywania nawiasów. Oznacza to, że jeśli umieścisz " +"kursor np. na (, parujący ) zostanie podświetlone tym " +"kolorem.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:446 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Znaczniki zawijanego tekstu:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) +#: rc.cpp:449 +msgid "" +"

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word " +"Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to " +"be wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
" +msgstr "" +"

Ustawia kolor znaczników związanych z zawijaniem wyrazów:

" +"
Statyczne zawijanie wyrazów
Pionowa linia pokazuje gdzie " +"tekst będzie zawijany
Dynamiczne zawijanie wyrazów
Strzałka " +"pokazuje w lewo wizualnie zawinięte linie
" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:452 +msgid "Tab and space markers:" +msgstr "Znaczniki tabulacji i spacji:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) +#: rc.cpp:455 +msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" +msgstr "

Ustawia kolor znaczników tabulacji.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:458 +msgid "Spelling mistake line:" +msgstr "Linia z błędem pisowni:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) +#: rc.cpp:461 +msgid "" +"

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" +msgstr "

Ustawia kolor linii z błędem pisowni.

" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) +#: rc.cpp:464 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Typ pliku:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) +#: rc.cpp:467 +msgid "Select the filetype you want to change." +msgstr "Wybierz typ pliku jaki chcesz zmienić." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:470 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Utwórz nowy typ pliku." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:473 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) +#: rc.cpp:476 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Usuń bieżący typ pliku." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#: rc.cpp:485 rc.cpp:725 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Nazwą typu pliku będzie tekst odpowiedniej pozycji w menu." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) +#: rc.cpp:491 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sekcja:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) +#: rc.cpp:494 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Nazwa sekcji jest używana do uporządkowania typów plików w menu." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) +#: rc.cpp:497 +msgid "&Variables:" +msgstr "Z&mienne:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " +"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " +"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " +"known variables, see the manual.

" +msgstr "" +"

Ten napis pozwala określić ustawienia Kate dla plików określonych przez " +"dany typ MIME za pomocą zmiennych Kate. Można ustawić prawie wszystkie " +"opcje, takie jak podświetlanie, tryb wcięć, kodowanie, itp.

Pełną " +"listę zmiennych można znaleźć w podręczniku.

" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) +#: rc.cpp:503 +msgid "&Highlighting:" +msgstr "&Podświetlenie:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) +#: rc.cpp:506 +msgid "&Indentation Mode:" +msgstr "Tryb &wcięć:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) +#: rc.cpp:509 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "&Rozszerzenia nazw pliku:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " +"The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Maska nazwy pliku pozwala wybrać pliki na podstawie ich nazwy. Typowa maska " +"składa się z gwiazdki i rozszerzenia pliku, np. *.txt; *.text. " +"Napis składa się z masek oddzielonych średnikiem." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) +#: rc.cpp:515 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Typy MIME:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) +#: rc.cpp:518 +msgid "" +"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; " +"text/english." +msgstr "" +"Maska typu MIME pozwala wybrać pliku na podstawie ich typu. Napis składa się " +"z nazw typów MIME oddzielonych średnikami, np. text/plain; " +"text/english." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) +#: rc.cpp:521 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Uruchamia asystenta, który pozwala łatwo wybrać typy MIME." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) +#: rc.cpp:524 +msgid "P&riority:" +msgstr "P&riorytet:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) +#: rc.cpp:527 +msgid "" +"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " +"same file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Ustawia priorytet dla tego typu pliku. Jeśli plik zostanie wybrany za pomocą " +"więcej niż jednego typu pliku, użyty zostanie typu pliku o najwyższym " +"priorytecie." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) +#: rc.cpp:530 +msgid "Download Highlighting Files..." +msgstr "Pobierz pliki podświetlania..." + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:539 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) +#: rc.cpp:542 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Edytuj wpis..." + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) +#: rc.cpp:545 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Usuń wpis" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) +#: rc.cpp:548 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Dodaj wpis..." + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) +#: rc.cpp:551 +msgid "Further Notes" +msgstr "Dalsze notatki" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) +#: rc.cpp:554 +msgid "" +"

The entries are accessible through the submenu Commands in the " +"Tools menu. For faster access it is possible to assign " +"shortcuts in the shortcut configuration page after applying the " +"changes.

" +msgstr "" +"

Wpisy są dostępne poprzez podmenu Polecenia w menu " +"Narzędzia. Możliwe jest szybsze dotarcie do nich przez przypisanie " +"skrótów w oknie konfiguracji skrótów.

" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) +#: rc.cpp:557 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Ruch kursora tekstu" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) +#: rc.cpp:560 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " +"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " +"end key." +msgstr "" +"Kiedy zaznaczone, wciśnięcie klawisza Home spowoduje, że kursor ominie białe " +"znaki i przejdzie do początku wiersza. Podobnie dla klawisza End." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) +#: rc.cpp:563 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Sprytny &klawisz Home i End" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor) +#: rc.cpp:566 +msgid "" +"

When on, moving the insertion cursor using the Left and " +"Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of the " +"line, similar to most editors.

When off, the insertion cursor cannot " +"be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which " +"can be very handy for programmers.

" +msgstr "" +"

Kiedy włączone, przesuwanie kursora używając klawiszy Lewo i " +"Prawo spowoduje przejście do następnej/poprzedniej linii początku/ " +"końca linii, jak w większości edytorów.

Kiedy wyłączone, kursor nie " +"może zostać przesunięty przed lewy skraj linii, ale może zostać przesunięty " +"za koniec linii, co może być pomocne dla programistów.

" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor) +#: rc.cpp:569 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Zawijaj k&ursor" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) +#: rc.cpp:572 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " +"position of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Określa czy klawisze PageUp i PageDown zmieniają pozycję kursora względem " +"góry widoku." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) +#: rc.cpp:575 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PageUp/PageDown przenosi kursor" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) +#: rc.cpp:578 +msgid "&Autocenter cursor (lines):" +msgstr "&Automatycznie centruj kursor (linie):" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) +#: rc.cpp:581 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Ustawia liczbę wierszy widocznych nad i pod kursorem jeśli to możliwe." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode) +#: rc.cpp:587 +msgid "Text Selection Mode" +msgstr "Tryb zaznaczania tekstu" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal) +#: rc.cpp:590 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Zaznaczenia będą nadpisane przez wpisany tekst lub zostaną stracone po ruchu " +"kursora." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal) +#: rc.cpp:593 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalny" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent) +#: rc.cpp:596 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Zaznaczenia pozostaną nawet po ruchu kursora lub pisaniu." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent) +#: rc.cpp:599 +msgid "P&ersistent" +msgstr "&Trwałe" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) +#: rc.cpp:602 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statyczne zawijanie wyrazów" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) +#: rc.cpp:605 +msgid "" +"

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " +"length specified by the Wrap words at: option.

This option does " +"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " +"option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " +"be visually wrapped instead, according to the width of the view, " +"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" +msgstr "" +"

Automatycznie zacznij nowy wiersz tekstu, jeśli bieżący wiersz przekroczy " +"długość określoną przez opcję Zawijaj wyrazy na:.

Opcja ta nie " +"spowoduje zawinięcia istniejących wierszy - użyj opcji Zastosuj statyczne " +"zawijanie wyrazów z menu Narzędzia.

Jeśli chcesz, by " +"wiersze były zawinięte tylko wizualnie dopasowując się do szerokości " +"widoku włącz Dynamiczne zawijanie wyrazów na stronie konfiguracji " +"Wygląd.

" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) +#: rc.cpp:608 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Włącz statyczne za&wijanie wyrazów" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#: rc.cpp:611 +msgid "" +"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties.

Note " +"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja jest zaznaczona, na kolumnie zawijania wyrazów będzie " +"narysowana linia, tak jak zdefiniowano we właściwościach " +"Edycja.

Zauważ, że znacznik zawijania wyrazów " +"rysowany jest tylko wtedy, kiedy używasz czcionki o stałej szerokości.

" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#: rc.cpp:614 +msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" +msgstr "&Pokaż znaczniki statycznego zawijania wyrazów (jeśli możliwe)" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) +#: rc.cpp:617 +msgid "W&rap words at:" +msgstr "Zawi&jaj wyrazy na:" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) +#: rc.cpp:620 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Jeżeli opcja automatycznego przenoszenia do nowego wiersza jest włączona, " +"ten wpis określa długość (w znakach), po której edytor automatycznie " +"przejdzie do nowej linii." + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) +#: rc.cpp:623 +msgid "Misc" +msgstr "Różne" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:626 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"that are changed through editing." +msgstr "" +"Jeśli włączone, edytor usunie zbędne białe znaki z wierszy, które zostały " +"zmienione przez edycję." + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:629 +msgid "Remove &trailing spaces while editing" +msgstr "Usuwaj spacje na &końcu wiersza podczas edycji" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) +#: rc.cpp:632 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Jeżeli użytkownik wpisze lewy nawias ([,(,{), to KateView automatycznie " +"wstawi, z prawej strony kursora, prawy nawias (],),})." + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) +#: rc.cpp:635 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Automatyczne nawiasy" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) +#: rc.cpp:638 +msgid "Copy/Cut the current line if no selection" +msgstr "Kopiuj/Wytnij bieżącą linię jeśli nie ma zaznaczenia" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) +#: rc.cpp:641 +msgid "Allow scrolling past the end of the document" +msgstr "Pozwól na przewijanie po końcu dokumentu" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) +#: rc.cpp:644 +msgid "Default indentation mode:" +msgstr "Domyślny tryb wcięć:" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:647 +msgid "" +"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " +"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " +"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " +"file." +msgstr "" +"Lista dostępnych trybów wcięć. Określony tryb wcięć może być użyty dla " +"wszystkich nowych dokumentów. Pamiętaj że można ustawić tryb wcięć przy " +"pomocy zmiennych dokumentu, trybów lub pliku .kateconfig." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) +#: rc.cpp:650 +msgid "Indent using" +msgstr "Stosuj wcięcia" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) +#: rc.cpp:653 +msgid "&Tabulators" +msgstr "&Tabulatory" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) +#: rc.cpp:656 +msgid "&Spaces" +msgstr "Od&stępy" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) +#: rc.cpp:659 +msgid "&Indentation width:" +msgstr "S&zerokość wcięć:" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) +#: rc.cpp:662 +msgid "" +"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " +"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " +"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " +"the indentation is divisible by the tab width." +msgstr "" +"Szerokość wcięcia to liczba spacji użytych do wcięcia linii. Jeśli opcja " +"Wstaw spacje zamiast znaków Tab w sekcji Edycja jest " +"wyłączona, znak Tab jest wstawiony kiedy szerokość wcięcia jest " +"podzielna przez szerokość tabulacji." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) +#: rc.cpp:665 +msgid "Tabulators &and Spaces" +msgstr "T&abulatory i odstępy" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) +#: rc.cpp:668 +msgid "Tab wi&dth:" +msgstr "S&zerokość tabulacji:" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) +#: rc.cpp:671 +msgid "Indentation Properties" +msgstr "Właściwości wcięć" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) +#: rc.cpp:674 +msgid "" +"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " +"a multiple of the width specified in Indentation width." +msgstr "" +"Jeśli opcja jest wyłączona zmiana poziomu wcięcia wyrównuje linię do " +"wielokrotności szerokości określonej w Szerokość wcięcia." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) +#: rc.cpp:677 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Pozostaw dodat&kowe odstępy" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) +#: rc.cpp:680 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest włączona, kod wklejony ze schowka jest wcinany. " +"Uruchomienie polecenia cofnij usuwa wcięcie." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) +#: rc.cpp:683 +msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" +msgstr "Dopasuj wcięcie kodu wklejonego ze schowka" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) +#: rc.cpp:686 +msgid "Indentation Actions" +msgstr "Akcje wcięć" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) +#: rc.cpp:689 +msgid "" +"If this option is selected, the Backspace key decreases the " +"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " +"line." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczono tę opcję, Backspace zmniejsza poziom wcięć jeśli " +"kursor jest na białych znakach otwierających linię." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) +#: rc.cpp:692 +msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" +msgstr "Klawisz Backspace w początkowym odstępie usuwa wcięcie" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:695 +msgid "" +"\n" +"

Tab key action (if no selection exists) Tab " +"to align the current line in the current code block like in emacs, make " +"Tab a shortcut to the action Align.\">More " +"...

" +msgstr "" +"

Działanie klawisza Tab (jeśli nie ma zaznaczenia) Tab by wyrównać bieżącą linię w bieżącym " +"bloku kodu w stylu emacsa ustaw Tab jako skrót do akcji " +"Wyrównaj.\">Więcej ...

" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#: rc.cpp:701 +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " +"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " +"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " +"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." +msgstr "" +"Jeśli opcja jest zaznaczona, klawisz Tab zawsze wstawia białe znaki w " +"ten sposób, że osiągnięta zostaje pozycja następnej tabulacji. Jeśli " +"włączono opcję Wstaw spacje zamiast tabulacji w sekcji Edycja, " +"wstawiane są spacje, w innym wypadku znaki tabulacji." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#: rc.cpp:704 +msgid "Always advance to the &next tab position" +msgstr "Zawsze zwiększ do &następnej pozycji tabulatora" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) +#: rc.cpp:707 +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key always indents the current " +"line by the number of character positions specified in Indentation " +"width." +msgstr "" +"Jeśli włączono tę opcję, klawisz Tab zawsze przesuwa bieżącą linię o " +"liczbę znaków określoną w Szerokość wcięć." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) +#: rc.cpp:710 +msgid "Always increase indentation &level" +msgstr "Zawsze zwiększaj poziom wcięć" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) +#: rc.cpp:713 +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key either indents the current " +"line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " +"or before the first non-space character in the line, or if there is a " +"selection, the current line is indented by the number of character positions " +"specified in Indentation width.

If the insertion point is located " +"after the first non-space character in the line and there is no selection, " +"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " +"option Insert spaces instead of tabulators in the section " +"Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single " +"tabulator is inserted." +msgstr "" +"Jeśli opcja jest ustawiona klawisz Tab albo zwiększa wcięcie bieżącej " +"linii lub przesuwa kursor do następnej pozycji tabulacji.

Jeśli punkt " +"wstawiania jest na, lub przed pierwszym nie białym znakiem linii, albo jest " +"na zaznaczeniu, bieżąca linia jest wsuwana o ilość znaków określoną w " +"Szerokość wcięcia.

Jeśli punkt wstawiania jest po pierwszym nie " +"białym znaku i nie ma zaznaczenia to wstawiony jest biały znak tak aby " +"osiągnąć następną pozycję tabulacji: jeśli w sekcji Edycja, opcja " +"Wstaw spacje zamiast tabulacji jest ustawiona - wstawione będą " +"spacje, w innym wypadku znaki tabulacji." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) +#: rc.cpp:716 +msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" +msgstr "Zwiększ poziom wcięć jeśli w początkowym odstępie" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) +#: rc.cpp:719 +msgid "Edit Command" +msgstr "Edytuj polecenie" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) +#: rc.cpp:722 +msgid "&Associated command:" +msgstr "&Powiązane polecenie:" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) +#: rc.cpp:728 +msgid "Choose an icon." +msgstr "Wybierz ikonę." + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) +#: rc.cpp:731 +msgid "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" +msgstr "

Ta ikona zostanie pokazana w menu i pasku narzędzi.

" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) +#: rc.cpp:734 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) +#: rc.cpp:737 +msgid "&Category:" +msgstr "&Kategoria:" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) +#: rc.cpp:743 +msgid "Enable &auto completion" +msgstr "Włącz &auto-uzupełnianie" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) +#: rc.cpp:746 completion/katewordcompletion.cpp:89 +msgid "Auto Word Completion" +msgstr "Automatyczne uzupełnianie wyrazów" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:749 +msgid "Minimal word length to complete:" +msgstr "Minimalna długość słowa do uzupełnienia:" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:752 +msgid "How do you want to import the schema?" +msgstr "Jak chcesz zaimportować schemat?" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) +#: rc.cpp:755 +msgid "Replace current schema?" +msgstr "Czy zastąpić bieżący schemat?" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) +#: rc.cpp:762 +msgid "Import as new schema:" +msgstr "Importuj jako nowy schemat:" + +#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: data/katepartui.rc:75 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:765 rc.cpp:774 rc.cpp:777 rc.cpp:780 rc.cpp:783 rc.cpp:891 +#: rc.cpp:912 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: data/katepartui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:768 rc.cpp:879 rc.cpp:903 +msgid "&File" +msgstr "&Pliku" + +#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: data/katepartui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:771 rc.cpp:882 rc.cpp:906 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:786 rc.cpp:855 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Znajdź:" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) +#: rc.cpp:789 rc.cpp:858 +msgid "Text to search for" +msgstr "Wyszukaj tekst" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) +#: rc.cpp:792 rc.cpp:861 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Do następnego dopasowania" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) +#: rc.cpp:795 rc.cpp:864 +msgid "&Next" +msgstr "&Następne" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) +#: rc.cpp:798 rc.cpp:867 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Idź do poprzedniego dopasowania" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) +#: rc.cpp:801 rc.cpp:870 +msgid "&Previous" +msgstr "&Poprzednie" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:804 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Z&astąp" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) +#: rc.cpp:807 +msgid "Text to replace with" +msgstr "Tekst do zastąpienia" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) +#: rc.cpp:810 +msgid "Replace next match" +msgstr "Zastąp następne dopasowanie" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) +#: rc.cpp:813 +msgid "&Replace" +msgstr "Z&astąp" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) +#: rc.cpp:816 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Zastąp wszystkie dopasowania" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) +#: rc.cpp:819 +msgid "Replace &All" +msgstr "Zastąp &wszystko" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:822 +msgid "Search mode" +msgstr "Tryb wyszukiwania" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:825 +msgid "Plain text" +msgstr "Zwykły tekst" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:828 +msgid "Whole words" +msgstr "Całe wyrazy" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:831 +msgid "Escape sequences" +msgstr "Sekwencje sterujące" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:834 +msgid "Regular expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) +#: rc.cpp:837 +msgid "Case-sensitive searching" +msgstr "Rozróżniaj wielkie/małe litery" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) +#: rc.cpp:840 rc.cpp:873 +msgid "&Match case" +msgstr "&Dopasuj wielkość znaków" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) +#: rc.cpp:843 +msgid "Selection &only" +msgstr "Tylko &zaznaczenie" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:846 +msgid "Mo&de:" +msgstr "&Tryb:" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll) +#: rc.cpp:849 +msgid "&Find All" +msgstr "&Znajdź wszystko" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) +#: rc.cpp:852 +msgid "Switch to incremental search bar" +msgstr "Przełącz na pasek wyszukiwania wzrostowego" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) +#: rc.cpp:876 +msgid "Switch to power search and replace bar" +msgstr "Przełącz na zaawansowany pasek wyszukiwania i zastępowania" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:885 rc.cpp:909 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:52 +#. i18n: ectx: Menu (codefolding) +#: rc.cpp:888 +msgid "&Code Folding" +msgstr "Z&wijanie kodu" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:88 +#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) +#: rc.cpp:894 +msgid "Word Completion" +msgstr "Uzupełnianie wyrazów" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:115 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:897 rc.cpp:915 +msgid "&Settings" +msgstr "U&stawienia" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:134 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:900 rc.cpp:918 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 +#: rc.cpp:921 +msgctxt "Language" +msgid "ABAP" +msgstr "ABAP" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:936 rc.cpp:942 rc.cpp:972 rc.cpp:978 rc.cpp:1062 +#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 rc.cpp:1080 rc.cpp:1098 rc.cpp:1104 rc.cpp:1125 +#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1137 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 rc.cpp:1167 rc.cpp:1227 +#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1275 rc.cpp:1281 rc.cpp:1287 rc.cpp:1329 rc.cpp:1341 +#: rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 rc.cpp:1359 rc.cpp:1377 rc.cpp:1383 rc.cpp:1389 +#: rc.cpp:1407 rc.cpp:1437 rc.cpp:1461 rc.cpp:1473 rc.cpp:1479 rc.cpp:1485 +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1581 rc.cpp:1587 rc.cpp:1593 rc.cpp:1611 rc.cpp:1617 +#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1629 rc.cpp:1635 rc.cpp:1647 rc.cpp:1653 rc.cpp:1665 +#: rc.cpp:1713 rc.cpp:1719 rc.cpp:1749 rc.cpp:1797 rc.cpp:1809 rc.cpp:1815 +#: rc.cpp:1857 rc.cpp:1887 rc.cpp:1905 rc.cpp:1995 rc.cpp:2037 rc.cpp:2049 +msgctxt "Language Section" +msgid "Sources" +msgstr "Źródła" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 +#: rc.cpp:927 +msgctxt "Language" +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:954 rc.cpp:960 rc.cpp:1086 rc.cpp:1110 rc.cpp:1161 +#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1179 rc.cpp:1191 rc.cpp:1239 rc.cpp:1305 rc.cpp:1401 +#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1503 rc.cpp:1521 rc.cpp:1599 rc.cpp:1701 rc.cpp:1731 +#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1791 rc.cpp:1947 +msgctxt "Language Section" +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 +#: rc.cpp:933 +msgctxt "Language" +msgid "ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 +#: rc.cpp:939 +msgctxt "Language" +msgid "Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 +#: rc.cpp:945 +msgctxt "Language" +msgid "AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1899 rc.cpp:1959 rc.cpp:1965 +#: rc.cpp:1971 +msgctxt "Language Section" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29 +#: rc.cpp:951 +msgctxt "Language" +msgid "Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 +#: rc.cpp:957 +msgctxt "Language" +msgid "Alerts_indent" +msgstr "Alerts_indent" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 +#: rc.cpp:963 +msgctxt "Language" +msgid "AMPLE" +msgstr "AMPLE" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 +#: rc.cpp:966 rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 rc.cpp:1203 rc.cpp:1245 rc.cpp:1251 +#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1371 rc.cpp:1419 rc.cpp:1449 rc.cpp:1491 rc.cpp:1497 +#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1557 rc.cpp:1671 rc.cpp:1677 rc.cpp:1689 rc.cpp:1725 +#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1743 rc.cpp:1767 rc.cpp:1803 rc.cpp:1821 rc.cpp:1833 +#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1911 rc.cpp:1917 rc.cpp:1941 rc.cpp:1953 rc.cpp:2055 +msgctxt "Language Section" +msgid "Scripts" +msgstr "Skrypty" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 +#: rc.cpp:969 +msgctxt "Language" +msgid "ANS-Forth94" +msgstr "ANS-Forth94" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 +#: rc.cpp:975 +msgctxt "Language" +msgid "ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 +#: rc.cpp:981 +msgctxt "Language" +msgid "Ansys" +msgstr "Ansys" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 +#: rc.cpp:984 rc.cpp:1056 rc.cpp:1299 rc.cpp:1311 rc.cpp:1539 rc.cpp:1545 +#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1827 rc.cpp:1929 rc.cpp:2031 +msgctxt "Language Section" +msgid "Scientific" +msgstr "Scientific" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 +#: rc.cpp:987 +msgctxt "Language" +msgid "Apache Configuration" +msgstr "Konfiguracja Apache'a" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 +#: rc.cpp:990 rc.cpp:1032 rc.cpp:1092 rc.cpp:1185 rc.cpp:1293 rc.cpp:1395 +#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1983 rc.cpp:2013 +msgctxt "Language Section" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 +#: rc.cpp:993 +msgctxt "Language" +msgid "AVR Assembler" +msgstr "Asembler AVR" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 +#: rc.cpp:996 rc.cpp:1002 rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1335 rc.cpp:1575 +#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1683 +msgctxt "Language Section" +msgid "Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 +#: rc.cpp:999 +msgctxt "Language" +msgid "Motorola DSP56k" +msgstr "Motorola DSP56k" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 +#: rc.cpp:1005 +msgctxt "Language" +msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 +#: rc.cpp:1011 +msgctxt "Language" +msgid "Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 +#: rc.cpp:1017 +msgctxt "Language" +msgid "ASN.1" +msgstr "ASN.1" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 rc.cpp:1050 rc.cpp:1119 rc.cpp:1155 rc.cpp:1197 +#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1317 rc.cpp:1323 rc.cpp:1365 +#: rc.cpp:1413 rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1443 rc.cpp:1515 rc.cpp:1527 +#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 rc.cpp:1659 rc.cpp:1695 rc.cpp:1755 rc.cpp:1761 +#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1785 rc.cpp:1839 rc.cpp:1851 rc.cpp:1923 rc.cpp:1935 +#: rc.cpp:1977 rc.cpp:1989 rc.cpp:2001 rc.cpp:2007 rc.cpp:2019 rc.cpp:2025 +#: rc.cpp:2043 +msgctxt "Language Section" +msgid "Markup" +msgstr "Języki oznaczeń" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 +#: rc.cpp:1023 +msgctxt "Language" +msgid "ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 +#: rc.cpp:1029 +msgctxt "Language" +msgid "Asterisk" +msgstr "Gwiazdka" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 +#: rc.cpp:1035 +msgctxt "Language" +msgid "AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 +#: rc.cpp:1041 +msgctxt "Language" +msgid "Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 +#: rc.cpp:1047 +msgctxt "Language" +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 +#: rc.cpp:1053 +msgctxt "Language" +msgid "B-Method" +msgstr "B-Method" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 +#: rc.cpp:1059 +msgctxt "Language" +msgid "Boo" +msgstr "Boo" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 +#: rc.cpp:1065 +msgctxt "Language" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 +#: rc.cpp:1071 +msgctxt "Language" +msgid "Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 +#: rc.cpp:1077 +msgctxt "Language" +msgid "CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 +#: rc.cpp:1083 +msgctxt "Language" +msgid "ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 +#: rc.cpp:1089 +msgctxt "Language" +msgid "Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 +#: rc.cpp:1095 +msgctxt "Language" +msgid "Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 +#: rc.cpp:1101 +msgctxt "Language" +msgid "Clojure" +msgstr "Clojure" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28 +#: rc.cpp:1107 +msgctxt "Language" +msgid "CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4 +#: rc.cpp:1113 +msgctxt "Language" +msgid "CoffeeScript" +msgstr "Skrypt Coffee" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 +#: rc.cpp:1116 +msgctxt "Language" +msgid "ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 +#: rc.cpp:1122 +msgctxt "Language" +msgid "Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 +#: rc.cpp:1128 +msgctxt "Language" +msgid "Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3 +#: rc.cpp:1134 +msgctxt "Language" +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 +#: rc.cpp:1140 +msgctxt "Language" +msgid "Crack" +msgstr "Crack" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 +#: rc.cpp:1146 +msgctxt "Language" +msgid "C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31 +#: rc.cpp:1152 +msgctxt "Language" +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 +#: rc.cpp:1158 +msgctxt "Language" +msgid "CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 +#: rc.cpp:1164 +msgctxt "Language" +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 +#: rc.cpp:1170 +msgctxt "Language" +msgid "Debian Changelog" +msgstr "Changelog Debiana" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 +#: rc.cpp:1176 +msgctxt "Language" +msgid "Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 +#: rc.cpp:1182 +msgctxt "Language" +msgid ".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 +#: rc.cpp:1188 +msgctxt "Language" +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 +#: rc.cpp:1194 +msgctxt "Language" +msgid "Django HTML Template" +msgstr "Szablon HTML Django" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 +#: rc.cpp:1200 +msgctxt "Language" +msgid "MS-DOS Batch" +msgstr "Wsadowy MS-DOS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35 +#: rc.cpp:1206 +msgctxt "Language" +msgid "Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 +#: rc.cpp:1212 +msgctxt "Language" +msgid "DoxygenLua" +msgstr "DoxygenLua" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 +#: rc.cpp:1218 +msgctxt "Language" +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 +#: rc.cpp:1224 +msgctxt "Language" +msgid "E Language" +msgstr "Język E" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 +#: rc.cpp:1230 +msgctxt "Language" +msgid "Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 +#: rc.cpp:1236 +msgctxt "Language" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 +#: rc.cpp:1242 +msgctxt "Language" +msgid "Erlang" +msgstr "Erlang" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 +#: rc.cpp:1248 +msgctxt "Language" +msgid "Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 +#: rc.cpp:1254 +msgctxt "Language" +msgid "ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 +#: rc.cpp:1260 +msgctxt "Language" +msgid "4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 +#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269 rc.cpp:1455 rc.cpp:1707 rc.cpp:1869 rc.cpp:1875 +#: rc.cpp:1881 +msgctxt "Language Section" +msgid "Database" +msgstr "Bazy danych" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 +#: rc.cpp:1266 +msgctxt "Language" +msgid "4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 +#: rc.cpp:1272 +msgctxt "Language" +msgid "Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 +#: rc.cpp:1278 +msgctxt "Language" +msgid "FreeBASIC" +msgstr "FreeBASIC" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 +#: rc.cpp:1284 +msgctxt "Language" +msgid "FSharp" +msgstr "FSharp" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 +#: rc.cpp:1290 +msgctxt "Language" +msgid "fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 +#: rc.cpp:1296 +msgctxt "Language" +msgid "GAP" +msgstr "GAP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 +#: rc.cpp:1302 +msgctxt "Language" +msgid "GDB Backtrace" +msgstr "Ślad GDB" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 +#: rc.cpp:1308 +msgctxt "Language" +msgid "GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 +#: rc.cpp:1314 +msgctxt "Language" +msgid "GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 +#: rc.cpp:1320 +msgctxt "Language" +msgid "GlossTex" +msgstr "GlossTex" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 +#: rc.cpp:1326 +msgctxt "Language" +msgid "GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 +#: rc.cpp:1332 +msgctxt "Language" +msgid "GNU Assembler" +msgstr "Asembler GNU" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 +#: rc.cpp:1338 +msgctxt "Language" +msgid "Go" +msgstr "Idź" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 +#: rc.cpp:1344 +msgctxt "Language" +msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Gramatyka KDev-PG[-Qt]" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 +#: rc.cpp:1350 +msgctxt "Language" +msgid "Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 +#: rc.cpp:1356 +msgctxt "Language" +msgid "Haxe" +msgstr "Haxe" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 +#: rc.cpp:1362 +msgctxt "Language" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 +#: rc.cpp:1368 +msgctxt "Language" +msgid "Quake Script" +msgstr "Skrypt Quake'a" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 +#: rc.cpp:1374 +msgctxt "Language" +msgid "IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 +#: rc.cpp:1380 +msgctxt "Language" +msgid "ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 +#: rc.cpp:1386 +msgctxt "Language" +msgid "Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 +#: rc.cpp:1392 +msgctxt "Language" +msgid "INI Files" +msgstr "Pliki INI" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 +#: rc.cpp:1398 +msgctxt "Language" +msgid "Jam" +msgstr "Jam" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 +#: rc.cpp:1404 +msgctxt "Language" +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 +#: rc.cpp:1410 +msgctxt "Language" +msgid "Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 +#: rc.cpp:1416 +msgctxt "Language" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 +#: rc.cpp:1422 +msgctxt "Language" +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 +#: rc.cpp:1428 +msgctxt "Language" +msgid "JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 +#: rc.cpp:1434 +msgctxt "Language" +msgid "KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 +#: rc.cpp:1440 +msgctxt "Language" +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 +#: rc.cpp:1446 +msgctxt "Language" +msgid "GNU Linker Script" +msgstr "Skrypt linkujący GNU" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 +#: rc.cpp:1452 +msgctxt "Language" +msgid "LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 +#: rc.cpp:1458 +msgctxt "Language" +msgid "Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43 +#: rc.cpp:1464 +msgctxt "Language" +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 +#: rc.cpp:1470 +msgctxt "Language" +msgid "Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 +#: rc.cpp:1476 +msgctxt "Language" +msgid "Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 +#: rc.cpp:1482 +msgctxt "Language" +msgid "LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 +#: rc.cpp:1488 +msgctxt "Language" +msgid "LSL" +msgstr "LSL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 +#: rc.cpp:1494 +msgctxt "Language" +msgid "Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 +#: rc.cpp:1500 +msgctxt "Language" +msgid "M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 +#: rc.cpp:1506 +msgctxt "Language" +msgid "GNU M4" +msgstr "GNU M4" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 +#: rc.cpp:1512 +msgctxt "Language" +msgid "MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7 +#: rc.cpp:1518 +msgctxt "Language" +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 +#: rc.cpp:1524 +msgctxt "Language" +msgid "Troff Mandoc" +msgstr "Troff Mandoc" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 +#: rc.cpp:1530 +msgctxt "Language" +msgid "Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 +#: rc.cpp:1536 +msgctxt "Language" +msgid "Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 +#: rc.cpp:1542 +msgctxt "Language" +msgid "Maxima" +msgstr "Maxima" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3 +#: rc.cpp:1548 +msgctxt "Language" +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 +#: rc.cpp:1554 +msgctxt "Language" +msgid "MEL" +msgstr "MEL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 +#: rc.cpp:1560 +msgctxt "Language" +msgid "mergetag text" +msgstr "Tekst mergetag" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 +#: rc.cpp:1566 +msgctxt "Language" +msgid "Metapost/Metafont" +msgstr "Metapost/Meta czcionka" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 +#: rc.cpp:1572 +msgctxt "Language" +msgid "MIPS Assembler" +msgstr "Asembler MIPS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 +#: rc.cpp:1578 +msgctxt "Language" +msgid "Modelica" +msgstr "Modelica" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 +#: rc.cpp:1584 +msgctxt "Language" +msgid "Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 +#: rc.cpp:1590 +msgctxt "Language" +msgid "MonoBasic" +msgstr "MonoBasic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 +#: rc.cpp:1596 +msgctxt "Language" +msgid "Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 +#: rc.cpp:1602 +msgctxt "Language" +msgid "Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 +#: rc.cpp:1608 +msgctxt "Language" +msgid "Nemerle" +msgstr "Nemerle" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 +#: rc.cpp:1614 +msgctxt "Language" +msgid "noweb" +msgstr "noweb" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 +#: rc.cpp:1620 +msgctxt "Language" +msgid "Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 +#: rc.cpp:1626 +msgctxt "Language" +msgid "Objective-C++" +msgstr "Objective-C++" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 +#: rc.cpp:1632 +msgctxt "Language" +msgid "Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 +#: rc.cpp:1638 +msgctxt "Language" +msgid "Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 +#: rc.cpp:1644 +msgctxt "Language" +msgid "OORS" +msgstr "OORS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 +#: rc.cpp:1650 +msgctxt "Language" +msgid "OPAL" +msgstr "OPAL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 +#: rc.cpp:1656 +msgctxt "Language" +msgid "Pango" +msgstr "Pango" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 +#: rc.cpp:1662 +msgctxt "Language" +msgid "Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 +#: rc.cpp:1668 +msgctxt "Language" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64 +#: rc.cpp:1674 +msgctxt "Language" +msgid "PHP/PHP" +msgstr "PHP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 +#: rc.cpp:1680 +msgctxt "Language" +msgid "PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 +#: rc.cpp:1686 +msgctxt "Language" +msgid "Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 +#: rc.cpp:1692 +msgctxt "Language" +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 +#: rc.cpp:1698 +msgctxt "Language" +msgid "POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 +#: rc.cpp:1704 +msgctxt "Language" +msgid "progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3 +#: rc.cpp:1710 +msgctxt "Language" +msgid "Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 +#: rc.cpp:1716 +msgctxt "Language" +msgid "PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 +#: rc.cpp:1722 +msgctxt "Language" +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 +#: rc.cpp:1728 +msgctxt "Language" +msgid "QMake" +msgstr "QMake" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 +#: rc.cpp:1734 +msgctxt "Language" +msgid "QML" +msgstr "QML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 +#: rc.cpp:1740 +msgctxt "Language" +msgid "R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 +#: rc.cpp:1746 +msgctxt "Language" +msgid "RapidQ" +msgstr "RapidQ" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 +#: rc.cpp:1752 +msgctxt "Language" +msgid "RelaxNG-Compact" +msgstr "RelaxNG-Compact" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9 +#: rc.cpp:1758 +msgctxt "Language" +msgid "reStructuredText" +msgstr "TekstOZmienionejStrukturze" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 +#: rc.cpp:1764 +msgctxt "Language" +msgid "REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 +#: rc.cpp:1770 +msgctxt "Language" +msgid "Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 +#: rc.cpp:1776 +msgctxt "Language" +msgid "RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 +#: rc.cpp:1782 +msgctxt "Language" +msgid "Roff" +msgstr "Roff" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 +#: rc.cpp:1788 +msgctxt "Language" +msgid "RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 +#: rc.cpp:1794 +msgctxt "Language" +msgid "RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 +#: rc.cpp:1800 +msgctxt "Language" +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 +#: rc.cpp:1806 +msgctxt "Language" +msgid "Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 +#: rc.cpp:1812 +msgctxt "Language" +msgid "Scala" +msgstr "Scala" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 +#: rc.cpp:1818 +msgctxt "Language" +msgid "Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 +#: rc.cpp:1824 +msgctxt "Language" +msgid "scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 +#: rc.cpp:1830 +msgctxt "Language" +msgid "sed" +msgstr "sed" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 +#: rc.cpp:1836 +msgctxt "Language" +msgid "SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 +#: rc.cpp:1842 +msgctxt "Language" +msgid "Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 +#: rc.cpp:1848 +msgctxt "Language" +msgid "SiSU" +msgstr "SiSU" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 +#: rc.cpp:1854 +msgctxt "Language" +msgid "SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 +#: rc.cpp:1860 +msgctxt "Language" +msgid "Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 +#: rc.cpp:1866 +msgctxt "Language" +msgid "SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 +#: rc.cpp:1872 +msgctxt "Language" +msgid "SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 +#: rc.cpp:1878 +msgctxt "Language" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 +#: rc.cpp:1884 +msgctxt "Language" +msgid "Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 +#: rc.cpp:1890 +msgctxt "Language" +msgid "SystemC" +msgstr "SystemC" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 +#: rc.cpp:1896 +msgctxt "Language" +msgid "SystemVerilog" +msgstr "SystemVerilog" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 +#: rc.cpp:1902 +msgctxt "Language" +msgid "TADS 3" +msgstr "TADS 3" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29 +#: rc.cpp:1908 +msgctxt "Language" +msgid "Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 +#: rc.cpp:1914 +msgctxt "Language" +msgid "Tcsh" +msgstr "Tcsh" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 +#: rc.cpp:1920 +msgctxt "Language" +msgid "Texinfo" +msgstr "Texinfo" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 +#: rc.cpp:1926 +msgctxt "Language" +msgid "TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 +#: rc.cpp:1932 +msgctxt "Language" +msgid "txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 +#: rc.cpp:1938 +msgctxt "Language" +msgid "UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 +#: rc.cpp:1944 +msgctxt "Language" +msgid "Valgrind Suppression" +msgstr "Wygaszanie Valgrind" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 +#: rc.cpp:1950 +msgctxt "Language" +msgid "Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 +#: rc.cpp:1956 +msgctxt "Language" +msgid "Vera" +msgstr "Vera" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 +#: rc.cpp:1962 +msgctxt "Language" +msgid "Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14 +#: rc.cpp:1968 +msgctxt "Language" +msgid "VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 +#: rc.cpp:1974 +msgctxt "Language" +msgid "VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 +#: rc.cpp:1980 +msgctxt "Language" +msgid "WINE Config" +msgstr "Konfiguracja WINE" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 +#: rc.cpp:1986 +msgctxt "Language" +msgid "Wesnoth Markup Language" +msgstr "Wesnoth Markup Language" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 +#: rc.cpp:1992 +msgctxt "Language" +msgid "xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 +#: rc.cpp:1998 +msgctxt "Language" +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 +#: rc.cpp:2004 +msgctxt "Language" +msgid "XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 +#: rc.cpp:2010 +msgctxt "Language" +msgid "x.org Configuration" +msgstr "Konfiguracja x.org" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 +#: rc.cpp:2016 +msgctxt "Language" +msgid "xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 +#: rc.cpp:2022 +msgctxt "Language" +msgid "XUL" +msgstr "XUL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 +#: rc.cpp:2028 +msgctxt "Language" +msgid "yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 +#: rc.cpp:2034 +msgctxt "Language" +msgid "Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 +#: rc.cpp:2040 +msgctxt "Language" +msgid "YAML" +msgstr "YAML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 +#: rc.cpp:2046 +msgctxt "Language" +msgid "Zonnon" +msgstr "Zonnon" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 +#: rc.cpp:2052 +msgctxt "Language" +msgid "Zsh" +msgstr "Zsh" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Function '%1' not found in script: %2" +msgstr "Nie znaleziono funkcji '%1' w skrypcie: %2" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Error calling %1" +msgstr "Błąd podczas wywoływania %1" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Function 'action' not found in script: %1" +msgstr "Nie znaleziono funkcji 'akcje' w skrypcie: %1" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Error calling action(%1)" +msgstr "Błąd wywoływania akcji(%1)" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:118 +#, kde-format +msgid "" +"Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." +msgstr "" +"Błędne cudzysłowy w wywołaniu %1. Proszę poprzedzić pojedyncze cudzysłowy " +"odwrotnym ukośnikiem." + +#: script/katecommandlinescript.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Error calling 'help %1'" +msgstr "Błąd podczas wywoływania 'help %1'" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:165 +#, kde-format +msgid "No help specified for command '%1' in script %2" +msgstr "Nie ma pomocy dla polecenia '%1' w skrypcie %2" + +#: script/katescriptconsole.cpp:61 +msgid "Error: can't open utils.js" +msgstr "Błąd: nie można otworzyć utils.js" + +#: script/katescriptconsole.cpp:76 +msgid "Syntax Error: Parse error" +msgstr "Błąd składni: Błąd przetwarzania" + +#: script/katescriptconsole.cpp:92 +msgid "Error: There are bad defined functions" +msgstr "Błąd: Istnieją źle zdefiniowane funkcje" + +#: script/katescriptconsole.cpp:115 +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" + +#: script/katescriptconsole.cpp:147 +msgid "There's no code to execute" +msgstr "Nie ma kodu do wykonania" + +#: script/katescript.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Unable to find '%1'" +msgstr "Nie można znaleźć '%1'" + +#: script/katescript.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Error loading script %1\n" +msgstr "Błąd podczas wczytywania skryptu %1\n" + +#: script/katescript.cpp:276 +#, kde-format +msgid "Error loading script %1" +msgstr "Błąd podczas wczytywania skryptu %1" + +#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Command not found: %1" +msgstr "Polecenie nie znalezione: %1" + +#: script/katescriptmanager.cpp:349 +msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." +msgstr "" +"Ponownie wczytaj wszystkie pliki JavaScript (wcięcia, skrypty linii poleceń, " +"itd.)." + +#: script/data/utils.js:263 +msgid "Sort Selected Text" +msgstr "Sortuj zaznaczony tekst" + +#: script/data/utils.js:269 +msgid "Move Lines Down" +msgstr "Przewiń linie w dół" + +#: script/data/utils.js:275 +msgid "Move Lines Up" +msgstr "Przewiń linie do góry" + +#: script/data/utils.js:281 +msgid "Duplicate Selected Lines Up" +msgstr "Powiel zaznaczone wiersze w górę" + +#: script/data/utils.js:287 +msgid "Duplicate Selected Lines Down" +msgstr "Powiel zaznaczone wiersze w dół" + +#: script/data/utils.js:300 +msgid "Sort the selected text or whole document." +msgstr "Sortuj zaznaczony tekst lub cały dokument." + +#: script/data/utils.js:302 +msgid "Move selected lines down." +msgstr "Przesuń wybrane linie w dół." + +#: script/data/utils.js:304 +msgid "Move selected lines up." +msgstr "Przesuń wybrane linie w górę." + +#: script/data/utils.js:306 +msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." +msgstr "Usuń powielone linie z oznaczonego tekstu lub całego dokumentu." + +#: script/data/utils.js:308 +msgid "" +"Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " +"example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, " +"a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" +msgstr "" +"Sortuje oznaczony tekst lub cały dokument w porządku naturalnym.
Oto " +"przykład ukazujący różnicę pomiędzy sortowaniami:
sort(a10, a1, a2) => " +"a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" + +#: script/data/utils.js:310 +msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." +msgstr "Wycina białe znaki następujące po zaznaczeniu lub całym dokumencie." + +#: script/data/utils.js:312 +msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." +msgstr "Wycina białe znaki poprzedzające zaznaczenie lub cały dokument." + +#: script/data/utils.js:314 +msgid "" +"Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." +msgstr "" +"Wycina białe znaki poprzedzające i następujące po zaznaczeniu lub całym " +"dokumencie." + +#: script/data/utils.js:316 +msgid "" +"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " +"between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " +"separate them by a comma." +msgstr "" +"Dołącza wybrane linie lub cały dokument. Opcjonalnie dołącza separator " +"oddzielający poszczególne wiersze:
np. join ', ' połączy " +"wiersze i oddzieli je przecinkiem." + +#: script/data/utils.js:318 +msgid "Removes empty lines from selection or whole document." +msgstr "Usuwa puste wiersze z oznaczenia lub całego dokumentu." + +#: script/data/utils.js:322 +msgid "" +"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " +"(selected) lines and replace them with the return value of that " +"callback.
Example (join selected lines):
each " +"'function(lines){return lines.join(\", \");}'
To save you some " +"typing, you can also do this to achieve the same:
each " +"'lines.join(\", \")'" +msgstr "" +"Podaje funkcję JavaScript jako argument, wywołuje go dla listy (wybranych) " +"wierszy i zastępuje je zwróconą wartością wywołania.
Przykład (połącz " +"zaznaczone wiersze):
each 'function(lines){return lines.join(\", " +"\";}'
By zaoszczędzić nieco pisania, możesz osiągnąć ten sam efekt " +"następująco:
each 'lines.join(\", \")'" + +#: script/data/utils.js:324 +msgid "" +"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " +"(selected) lines and remove those where the callback returns " +"false.
Example (see also rmblank):
filter " +"'function(l){return l.length > 0;}'
To save you some typing, you " +"can also do this to achieve the same:
filter 'line.length > " +"0'" +msgstr "" +"Podaje funkcję JavaScript jako argument, wywołuje go dla listy (wybranych) " +"wierszy i usuwa te, dla których wywołanie zwróciło fałsz.
Przykład " +"(zobacz także rmblank):
filter 'function(l){return " +"l.length > 0;}'
By zaoszczędzić nieco pisania, możesz osiągnąć ten " +"sam efekt następująco:
filter 'line.length > 0'" + +#: script/data/utils.js:326 +msgid "" +"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " +"(selected) lines and replace the line with the return value of the " +"callback.
Example (see also ltrim):
map " +"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save you " +"some typing, you can also do this to achieve the same:
map " +"'line.replace(/^\\s+/, \"\")'" +msgstr "" +"Podaje funkcję JavaScript jako argument, wywołuje go dla listy (wybranych) " +"wierszy i zastępuje linię zwróconą wartością wywołania.
Przykład (zobacz " +"także ltrim):
map 'function(line){return " +"line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
By zaoszczędzić nieco pisania, " +"możesz osiągnąć ten sam efekt następująco::
map 'line.replace(/^\\" +"s+/, \"\")'" + +#: script/data/utils.js:328 +msgid "Duplicates the selected lines up." +msgstr "Powiela zaznaczone wiersze w górę." + +#: script/data/utils.js:330 +msgid "Duplicates the selected lines down." +msgstr "Powiela zaznaczone wiersze w dół." + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:155 +msgid "Argument-hints" +msgstr "Argumenty-podpowiedzi" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:156 +msgid "Best matches" +msgstr "Najlepsze dopasowania" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:754 +msgid "Namespaces" +msgstr "Przestrzenie nazw" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:756 +msgid "Classes" +msgstr "Klasy" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:758 +msgid "Structs" +msgstr "Struktury" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:760 +msgid "Unions" +msgstr "Unie" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:762 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcje" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:764 +msgid "Variables" +msgstr "Zmienne" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:766 +msgid "Enumerations" +msgstr "Wyliczenia" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233 +msgid "Prefix" +msgstr "Przedrostek" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237 +msgid "Scope" +msgstr "Zakres" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumenty" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243 +msgid "Postfix" +msgstr "Przyrostek" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784 +msgid "Public" +msgstr "Publiczny" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787 +msgid "Protected" +msgstr "Chroniony" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790 +msgid "Private" +msgstr "Prywatny" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793 +msgid "Static" +msgstr "Statyczny" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796 +msgid "Constant" +msgstr "Stała" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799 +msgid "Namespace" +msgstr "Przestrzeń nazw" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805 +msgid "Struct" +msgstr "Struktura" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808 +msgid "Union" +msgstr "Unia" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811 +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814 +msgid "Variable" +msgstr "Zmienna" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817 +msgid "Enumeration" +msgstr "Wyliczenie" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820 +msgid "Template" +msgstr "Szablon" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823 +msgid "Virtual" +msgstr "Wirtualne" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826 +msgid "Override" +msgstr "Nadpisz" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829 +msgid "Inline" +msgstr "Wewnętrzny" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832 +msgid "Friend" +msgstr "Przyjaciel" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835 +msgid "Signal" +msgstr "Sygnał" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841 +msgid "Local Scope" +msgstr "Zakres lokalny" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844 +msgid "Namespace Scope" +msgstr "Zakres przestrzeni nazw" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847 +msgid "Global Scope" +msgstr "Zakres globalny" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850 +msgid "Unknown Property" +msgstr "Nieznana właściwość" + +#: completion/katewordcompletion.cpp:313 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Uzupełnianie wyrazów w powłoce" + +#: completion/katewordcompletion.cpp:319 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Użyj ponownie słowo powyżej" + +#: completion/katewordcompletion.cpp:324 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Użyj ponownie słowo poniżej" + +#: completion/katecompletionconfig.cpp:40 +msgid "Code Completion Configuration" +msgstr "Konfiguracja uzupełniania kodu" + +#: completion/katecompletionconfig.cpp:114 +#: completion/katecompletionconfig.cpp:142 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#: document/katedocument.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2" +msgstr "" +"Wtyczka filtr/sprawdź '%1' nie została znaleziona, kontynuuję zapisywanie %2" + +#: document/katedocument.cpp:124 +msgid "Saving problems" +msgstr "Problemy przy zapisywaniu" + +#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2133 +#: document/katedocument.cpp:2148 document/katedocument.cpp:2154 +#: document/katedocument.cpp:2165 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Zapisz pomimo" + +#: document/katedocument.cpp:2071 document/katedocument.cpp:2076 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Nie można wczytać pliku %1, ponieważ nie można go odczytać.\n" +"\n" +"Sprawdź czy masz prawo do odczytu tego pliku." + +#: document/katedocument.cpp:2087 document/katedocument.cpp:2094 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " +"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " +"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " +"again in the menu to be able to edit it." +msgstr "" +"Plik %1 został otwarty jako %2, ale zawiera nieprawidłowe znaki. Został " +"otwarty tylko jako do odczytu, ponieważ zapis może zniszczyć zawartość. " +"Spróbuj ponownie otworzyć ten plik z poprawnym kodowaniem lub umożliw edycję " +"poprzez menu." + +#: document/katedocument.cpp:2091 +msgid "Broken Encoding" +msgstr "Błędne kodowanie" + +#: document/katedocument.cpp:2107 document/katedocument.cpp:2112 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was opened and contained too long lines (more than %2 " +"characters). Too long lines were wrapped and the document is set to read-" +"only mode, as saving will modify its content." +msgstr "" +"Plik %1 został otwarty i zawierał zbyt długie wiersze (dłuższe niż %2 " +"znaków). Zbyt długie wiersze zostały zawinięte, a dokument został ustawiony " +"w trybie tylko-do-odczytu, jako że zapisywanie zmodyfikuje jego zawartość." + +#: document/katedocument.cpp:2109 +msgid "Too Long Lines Wrapped" +msgstr "Zbyt długie wiersze zawinięte" + +#: document/katedocument.cpp:2131 +#, kde-format +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Plik '%1' jest plikiem binarnym, zapisanie może go uszkodzić." + +#: document/katedocument.cpp:2132 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Próba zapisu pliku binarnego" + +#: document/katedocument.cpp:2148 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Naprawdę chcesz zapisać ten niezmodyfikowany plik? Możesz nadpisać zmienione " +"dane w pliku na dysku." + +#: document/katedocument.cpp:2148 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Próbuję zapisać plik binarny" + +#: document/katedocument.cpp:2154 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " +"disk were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Naprawdę chcesz zapisać ten plik? Zarówno otwarty plik jak i plik na dysku " +"zostały zmienione. Możesz stracić niektóre dane." + +#: document/katedocument.cpp:2154 document/katedocument.cpp:2165 +#: document/katedocument.cpp:2411 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Możliwość utraty danych" + +#: document/katedocument.cpp:2165 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " +"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Wybrane kodowanie nie może zachować każdego unikodowego znaku. Jesteś " +"pewien, że chcesz zapisać? Możesz utracić część danych." + +#: document/katedocument.cpp:2229 +#, kde-format +msgid "" +"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " +"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " +"that the media you write to is full or the directory of the file is read-" +"only for you." +msgstr "" +"Dla pliku %1 nie można było utworzyć kopii zapasowej przed zapisem. Jeśli w " +"czasie zapisu wystąpi błąd możesz utracić dane z tego pliku. Przyczyną może " +"być zapełnienie dysku gdzie znajduje się plik lub nieprawidłowe ustawienia " +"praw katalogu gdzie znajduje się plik." + +#: document/katedocument.cpp:2232 +msgid "Failed to create backup copy." +msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej." + +#: document/katedocument.cpp:2233 +msgid "Try to Save Nevertheless" +msgstr "Spróbuj zapisać mimo to" + +#: document/katedocument.cpp:2267 +#, kde-format +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dokument nie mógł być zapisany, ponieważ nie można zapisywać do %1.\n" +"\n" +"Sprawdź czy masz prawo zapisu do tego pliku lub czy jest wystarczająco dużo " +"miejsca na dysku." + +#: document/katedocument.cpp:2410 +msgid "" +"Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Naprawdę chcesz kontynuować zamykanie pliku? Istnieje prawdopodobieństwo " +"utraty danych." + +#: document/katedocument.cpp:2411 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Zamknij pomimo" + +#: document/katedocument.cpp:3787 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez tytułu" + +#: document/katedocument.cpp:3823 document/katedocument.cpp:3993 +#: document/katedocument.cpp:4619 +msgid "Save File" +msgstr "Zapisz plik" + +#: document/katedocument.cpp:3832 +msgid "Save failed" +msgstr "Zapis się nie powiódł" + +#: document/katedocument.cpp:3902 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Plik został zmieniony na dysku" + +#: document/katedocument.cpp:3902 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignoruj zmiany" + +#: document/katedocument.cpp:4514 +#, kde-format +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Plik '%1' został zmieniony przez inny program." + +#: document/katedocument.cpp:4517 +#, kde-format +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Plik '%1' został utworzony przez inny program." + +#: document/katedocument.cpp:4520 +#, kde-format +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Plik '%1' został usunięty przez inny program." + +#: document/katedocument.cpp:4647 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" + +#: document/katedocument.cpp:4649 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nadpisać plik?" + +#: document/katedocument.cpp:4891 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokument \"%1\" został zmieniony.\n" +"Zapisać czy odrzucić zmiany?" + +#: document/katedocument.cpp:4893 +msgid "Close Document" +msgstr "Zamknij dokument" + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Sprawdzanie pisowni (od kursora)..." + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie od kursora w przód" + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Sprawdzanie pisowni w zaznaczeniu..." + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Sprawdza pisownię w zaznaczonym tekście" + +#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97 +msgid "Spelling" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 +msgid "Ignore Word" +msgstr "Ignoruj wyraz" + +#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Dodaj do słownika" + +#: search/katesearchbar.cpp:76 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: search/katesearchbar.cpp:333 +msgid "Reached top, continued from bottom" +msgstr "Dotarto do początku, kontynuacja od końca" + +#: search/katesearchbar.cpp:335 +msgid "Reached bottom, continued from top" +msgstr "Dotarto do końca, kontynuacja od początku" + +#: search/katesearchbar.cpp:340 +msgid "Not found" +msgstr "Nie znaleziono" + +#: search/katesearchbar.cpp:632 +#, kde-format +msgid "1 match found" +msgid_plural "%1 matches found" +msgstr[0] "1 dopasowanie" +msgstr[1] "%1 dopasowania" +msgstr[2] "%1 dopasowań" + +#: search/katesearchbar.cpp:872 +#, kde-format +msgid "1 replacement has been made" +msgid_plural "%1 replacements have been made" +msgstr[0] "Wykonano 1 zamianę" +msgstr[1] "Wykonano %1 zamiany" +msgstr[2] "Wykonano %1 zamian" + +#: search/katesearchbar.cpp:1077 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Przesuń na początek linii" + +#: search/katesearchbar.cpp:1078 +msgid "End of line" +msgstr "Koniec wiersza" + +#: search/katesearchbar.cpp:1080 +msgid "Any single character (excluding line breaks)" +msgstr "Dowolny pojedynczy znak (wyłączając znaki nowych linii)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1082 +msgid "One or more occurrences" +msgstr "Jedno lub więcej wystąpień" + +#: search/katesearchbar.cpp:1083 +msgid "Zero or more occurrences" +msgstr "Zero lub więcej wystąpień" + +#: search/katesearchbar.cpp:1084 +msgid "Zero or one occurrences" +msgstr "Zero lub jedno wystąpienie" + +#: search/katesearchbar.cpp:1085 +msgid " through occurrences" +msgstr "wystąpienia do " + +#: search/katesearchbar.cpp:1087 +msgid "Group, capturing" +msgstr "Grupa, zapamiętująca" + +#: search/katesearchbar.cpp:1088 +msgid "Or" +msgstr "Lub" + +#: search/katesearchbar.cpp:1089 +msgid "Set of characters" +msgstr "Zestaw znaków" + +#: search/katesearchbar.cpp:1090 +msgid "Negative set of characters" +msgstr "Zaprzeczenie grupy znaków" + +#: search/katesearchbar.cpp:1094 +msgid "Whole match reference" +msgstr "Odniesienie do pełnego dopasowania" + +#: search/katesearchbar.cpp:1107 +msgid "Reference" +msgstr "Odniesienie" + +#: search/katesearchbar.cpp:1114 +msgid "Line break" +msgstr "Znak nowej linii" + +#: search/katesearchbar.cpp:1115 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: search/katesearchbar.cpp:1118 +msgid "Word boundary" +msgstr "Granica wyrazu" + +#: search/katesearchbar.cpp:1119 +msgid "Not word boundary" +msgstr "Nie granica wyrazu" + +#: search/katesearchbar.cpp:1120 +msgid "Digit" +msgstr "Cyfra" + +#: search/katesearchbar.cpp:1121 +msgid "Non-digit" +msgstr "Nie cyfra" + +#: search/katesearchbar.cpp:1122 +msgid "Whitespace (excluding line breaks)" +msgstr "Biały znak (wyłączając znaki nowej linii)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1123 +msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" +msgstr "Nie biały znak (wyłączając znaki nowej linii)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1124 +msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" +msgstr "Znak wyrazu (alfanumeryczne i '_')" + +#: search/katesearchbar.cpp:1125 +msgid "Non-word character" +msgstr "Znak nie wyrazu" + +#: search/katesearchbar.cpp:1128 +msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" +msgstr "Znak ósemkowy 000 do 377 (2^8-1)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1129 +msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" +msgstr "Znak ósemkowy 0000 do FFFF (2^16-1)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1130 +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: search/katesearchbar.cpp:1134 +msgid "Group, non-capturing" +msgstr "Grupa, nie zapamiętująca" + +#: search/katesearchbar.cpp:1135 +msgid "Lookahead" +msgstr "Antycypuj" + +#: search/katesearchbar.cpp:1136 +msgid "Negative lookahead" +msgstr "Antycypowanie poprzedzające" + +#: search/katesearchbar.cpp:1141 +msgid "Begin lowercase conversion" +msgstr "Początek zmiany na małe znaki" + +#: search/katesearchbar.cpp:1142 +msgid "Begin uppercase conversion" +msgstr "Początek zmiany na wielkie znaki" + +#: search/katesearchbar.cpp:1143 +msgid "End case conversion" +msgstr "Koniec zmiany znaków" + +#: search/katesearchbar.cpp:1144 +msgid "Lowercase first character conversion" +msgstr "Zmiana pierwszej litery na małą" + +#: search/katesearchbar.cpp:1145 +msgid "Uppercase first character conversion" +msgstr "Zmiana pierwszej litery na wielką" + +#: search/katesearchbar.cpp:1146 +msgid "Replacement counter (for Replace All)" +msgstr "Licznik zastąpień (dla Zastąp wszystko)" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:125 +msgid "VI: INSERT MODE" +msgstr "VI: WPROWADZANIE" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:128 +msgid "VI: NORMAL MODE" +msgstr "VI: NORMALNY" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:131 +msgid "VI: VISUAL" +msgstr "VI: WIZUALNY" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:134 +msgid "VI: VISUAL BLOCK" +msgstr "VI: WIZUALNY BLOKOWY" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:137 +msgid "VI: VISUAL LINE" +msgstr "VI: WIZUALNY LINIOWY" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:140 +msgid "VI: REPLACE" +msgstr "VI: ZASTĄP" + +#: vimode/kateviinsertmode.cpp:195 vimode/katevimodebase.cpp:860 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1112 +#, kde-format +msgid "Nothing in register %1" +msgstr "Nic nie ma w rejestrze %1" + +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1429 +#, kde-format +msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" +msgstr "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" + +#: vimode/katevinormalmode.cpp:2166 +#, kde-format +msgid "Mark not set: %1" +msgstr "Nie ustawiono znacznika: %1" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Keyword" +msgstr "Słowo kluczowe" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Data Type" +msgstr "Typ danych" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Dziesiętna/wartość" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Liczba dziesiętna o podstawie N" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Floating Point" +msgstr "Zmiennoprzecinkowy" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Character" +msgstr "Znakowy" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "String" +msgstr "Ciąg znaków" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Others" +msgstr "Inne" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Alert" +msgstr "Alarm" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Region Marker" +msgstr "Znacznik regionu" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: syntax/katehighlight.cpp:82 +msgctxt "Syntax highlighting" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: syntax/katehighlight.cpp:734 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normalny tekst" + +#: syntax/katehighlight.cpp:896 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " +"name
" +msgstr "" +"%1: Przestarzała składnia. Atrybut (%2) nie określony symboliczną " +"nazwą
" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1419 +#, kde-format +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" +msgstr "" +"%1: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie ma symbolicznej nazwy
" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1505 +#, kde-format +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"%1: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie określony symboliczną nazwą" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1649 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Pojawiły się ostrzeżenia i/lub błędy podczas analizowania konfiguracji " +"podświetlania składni." + +#: syntax/katehighlight.cpp:1651 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate - analizator podświetlania składni" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1813 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"To podświetlenie będzie nieaktywne z powodu błędu w czasie przetwarzania " +"opisu podświetlania" + +#: syntax/katehighlight.cpp:2039 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" +msgstr "" +"%1: Żądany region wielowierszowego komentarza (%2) nie mógł być " +"określony
" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +"The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" +msgstr "Błąd %4
został wykryty w pliku %1 w %2/%3
" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nie można otworzyć %1" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491 +msgid "Errors!" +msgstr "Błędy!" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Błąd: %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kate.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kate.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kate.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1962 @@ +# translation of kate.po to Polish +# translation of kate.po to +# Version: $Revision: 1292120 $ +# Kate polish translation file. +# Main translation work: +# Jacek Stolarczyk \n" +# Michal Rudolf , 2003, 2004. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Michał Smoczyk , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jacek Stolarczyk, Michał Rudolf, Mikołaj Machowski, Krzysztof Lichota, " +"Robert Gomułka, Marta Rybczyńska, Michał Smoczyk, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, mrudolf@kdewebdev.org, mikmach@wp.pl, " +"lichota@mimuw.edu.pl, rgom@o2.pl, kde-i18n@rybczynska.net, msmoczyk@wp.pl,,,," + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:4 rc.cpp:4 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "HTML 4.01 Strict Document" +msgstr "Dokument HTML 4.01 Strict" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:6 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3 +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD." +msgstr "" +"Spowoduje utworzenie bardzo prostego pliku HTML z DTD HTML 4.01 strict." + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 +#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50 rc.cpp:10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Anders Lund " +msgstr "Anders Lund " + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:12 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Kate Plugin Docbook Chapter" +msgstr "Rozdział DocBooka o wtyczce Kate" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3 +#: rc.cpp:16 rc.cpp:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin." +msgstr "" +"To powoduje utworzenie prawidłowego początku rozdziału pliku DocBooka dla " +"wtyczki Kate." + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Header (LGPL)" +msgstr "Plik nagłówkowy C++ (LGPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:30 rc.cpp:38 rc.cpp:46 rc.cpp:22 rc.cpp:30 rc.cpp:38 +#: rc.cpp:46 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Source Code" +msgstr "Kod źródłowy" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:24 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple LGPL C++ header file" +msgstr "Bardzo prosty plik nagłówkowy C++ (LGPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:28 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Source File (GPL)" +msgstr "Plik źródeł C++ (GPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple GPL C++ source file" +msgstr "Bardzo prosty plik źródeł C++, GPL" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Source File (LGPL)" +msgstr "Plik źródeł C++ (LGPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:40 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple LGPL C++ source file" +msgstr "Bardzo prosty plik źródeł C++, LGPL" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Header (GPL)" +msgstr "Plik nagłówkowy C++ (GPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:48 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple GPL C++ header file" +msgstr "Bardzo prosty plik nagłówkowy C++, GPL" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:52 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Kate Highlight Definition" +msgstr "Definicja podświetlania składni Kate" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This template will create the basics of a kate highlight definition file." +msgstr "" +"Ten szablon pozwala na utworzenie podstaw pliku definicji podświetlania " +"składni dla Kate." + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Dominik Haumann " +msgstr "Dominik Haumann " + +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: data/kateui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: data/kateui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:71 rc.cpp:59 rc.cpp:71 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: data/kateui.rc:104 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: data/kateui.rc:104 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:89 rc.cpp:62 rc.cpp:89 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (view-split) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Split View" +msgstr "Podziel widok" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:76 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (sessions) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "Sess&ions" +msgstr "Ses&je" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:95 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:99 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "&Help" +msgstr "Pomo&c" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:138 +#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "&Status Bar Items" +msgstr "Elementy paska &stanu" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.

\n" +"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose Settings ->configure to launch that.

\n" +msgstr "" +"

Kate zawiera zestaw wtyczek, wprowadzających nowe proste i zaawansowane " +"funkcje różnych typów.

\n" +"

Wtyczki można włączyć/zablokować w okienku konfiguracji,\n" +"otwieranym przez Ustawienia ->konfiguracja.

\n" + +#. i18n: file: tips:10 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"Ctrl+T

\n" +msgstr "" +"

Można zamienić znaki po obu stronach kursora naciskając\n" +"Ctrl+T

\n" + +#. i18n: file: tips:16 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.

\n" +"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" +msgstr "" +"

Można zapisać bieżący plik w formacie HTML, z zachowaniem\n" +"składni.

\n" +"

Należy wybrać Plik -> Eksportuj jako -> " +"HTML...

\n" + +#. i18n: file: tips:23 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.

\n" +"

Just choose
View -> Split [ Horizontal | Vertical " +"]

\n" +msgstr "" +"

Okno edytor Kate można dowolną ilość razy podzielić\n" +"w dowolnym kierunku. Każde okienko ma własny pasek stanu\n" +"i wyświetlać dowolny, otwarty plik.

\n" +"

Należy wybrać
Widok -> Podziel [ w poziomie | w pionie " +"]

\n" + +#. i18n: file: tips:31 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"

You can drag the Tool views (File List and File " +"Selector)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.

\n" +msgstr "" +"

Dodatkowe narzędzia (Lista plików i Selektor plików) " +"można przenieść\n" +"w dowolne miejsce w oknie Kate, poza nim, lub położyć\n" +"jedno na drugim.

\n" + +#. i18n: file: tips:38 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " +"\"Terminal\" at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" +msgstr "" +"

Kate ma wbudowany emulator terminala, wystarczy nacisnąć " +"\"Terminal\" na dole aby ją pokazać lub ukryć.

\n" + +#. i18n: file: tips:44 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"

Kate can highlight the current line with a\n" +"
different\n" +"background color.|

\n" +"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.

\n" +msgstr "" +"

Kate może podświetlić bieżący wiersz \n" +"
innym \n" +"kolorem tła.|

\n" +"

Kolor można ustawić w karcie Kolory okienka \n" +"konfiguracyjnego.

\n" + +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

You can open the currently edited file in any other application from " +"within\n" +"Kate.

\n" +"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.

\n" +msgstr "" +"

Można otworzyć dowolny edytowany plik za pomocą innego programu\n" +"uruchamiając go bezpośrednio z Kate.

\n" +"

Wybierz Plik -> Otwórz za pomocą, aby wyświetlić " +"listę \n" +"programów skojarzonych\n" +"z typem edytowanego dokumentu. Jest także możliwość uruchomienia\n" +"innego programu obsługującego plik opcją menu Inne....

\n" + +#. i18n: file: tips:63 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults page of " +"the\n" +"configuration dialog.

\n" +msgstr "" +"

Edytor może wyświetlać numery wierszy i/lub\n" +"zakładki, jeśli zostały wybrane opcje w karcie Domyślny " +"Widok\n" +"w okienku konfiguracyjnym.

\n" + +#. i18n: file: tips:70 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"

You can download new or updated Syntax highlight definitions " +"from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" +"

Just click the Download... button on the Open/Save -> " +"Modes & Filetypes\n" +"tab (You have to be online, of course...).

\n" +msgstr "" +"

Można pobrać nowe lub uaktualnione definicje podkreślania " +"składni z karty\n" +"Podświetlanie w okienku konfiguracyjnym.

\n" +"

Wystarczy nacisnąć na przycisk Pobierz... w zakładce Tryby " +"podświetlania\n" +" (Trzeba być oczywiście podłączonym do sieci...).

\n" + +#. i18n: file: tips:78 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"

You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately " +"be displayed\n" +"in the active frame.

\n" +msgstr "" +"

Można przejść przez wszystkie dokumenty " +"naciskającAlt+Lewy \n" +"lub Alt+Prawy. Następny/poprzedni dokument będzie " +"natychmiast wyświetlony \n" +"w aktywnym okienku.

\n" + +#. i18n: file: tips:85 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.

\n" +"

For example, press F7 and enter s " +"/oldtext/newtext/g\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the " +"current\n" +"line.

\n" +msgstr "" +"

Można używać zastępowania fragmentów tekstu używając wyrażeń regularnych " +"(w stylu seda) za pomocą\n" +"Polecenia edycji.

\n" +"

Na przykład, naciśnij F7 i wpisz " +"s/starytekst/nowytekst/g,\n" +"aby zamienić "starytekst" na "nowytekst" w bieżącym\n" +"wierszu.

\n" + +#. i18n: file: tips:93 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" +msgstr "" +"

Poprzednie szukanie można powtórzyć naciskając F3, lub \n" +"Shift+F3, by szukać w stronę początku tekstu.

\n" + +#. i18n: file: tips:99 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"

You can filter the files displayed in the File Selector tool " +"view.\n" +"

\n" +"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.

\n" +"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" +msgstr "" +"

Można ograniczyć ilość plików wyświetlanych w Selektorze Plików\n" +"

\n" +"

Wystarczy podać filtr, w okienku na dole, na przykład: \n" +"*.html *.php, by wyświetlić jedynie pliki HTML i PHP\n" +"w bieżącym katalogu.

\n" +"

Selektor plików pamięta ostatnio wpisywane filtry.

\n" + +#. i18n: file: tips:109 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.

\n" +"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the " +"other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.

\n" +msgstr "" +"

Można mieć dwa widoki - lub nawet więcej - tego samego dokumentu w Kate. " +"Zmiany dokonane w jednym \n" +"będą od razu widoczne w obu.

\n" +"

Zatem zamiast przewijać tekst między fragmentami tekstu na dwóch końcach " +"dokumentu,\n" +"wystarczy podzielić Ctrl+Shift+T widok\n" +"w poziomie.

\n" + +#. i18n: file: tips:118 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.

\n" +msgstr "" +"

Naciśnij F8 lub Shift+F8, by przełączać " +"\n" +"się między widokami.

\n" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:54 app/katemainwindow.cpp:280 +msgid "Close the current document." +msgstr "Zamknij bieżący dokument." + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56 +msgid "Copy Filename" +msgstr "Kopiuj nazwę pliku" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:58 +msgid "Copy the filename of the file." +msgstr "Kopiuj nazwę pliku." + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:62 +msgid "Tree Mode" +msgstr "Tryb drzewa" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:63 +msgid "Set view style to Tree Mode" +msgstr "Ustaw styl widoku na tryb drzewa" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66 +msgid "List Mode" +msgstr "Tryb listy" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67 +msgid "Set view style to List Mode" +msgstr "Ustaw styl widoku na tryb listy" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72 +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 +msgid "Document Name" +msgstr "Nazwa dokumentu" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:73 +msgid "Sort by Document Name" +msgstr "Sortuj wg nazwy dokumentu" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:77 +msgid "Document Path" +msgstr "Ścieżka dokumentu" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:78 +msgid "Sort by Document Path" +msgstr "Sortuj wg ścieżki dokumentu" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:81 +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86 +msgid "Opening Order" +msgstr "Kolejność otwierania" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:82 +msgid "Sort by Opening Order" +msgstr "Sortuj wg kolejności otwarcia" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:195 +msgid "View Mode" +msgstr "Tryb widoku" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:199 +msgid "Sort By" +msgstr "Sortuj wg" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60 +msgid "Background Shading" +msgstr "Cieniowanie tła" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Cień obe&jrzanych dokumentów:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Cień z&mienionych dokumentów:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81 +msgid "&Sort by:" +msgstr "&Sortuj wg:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94 +msgid "&View Mode:" +msgstr "Tryb &widoku:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99 +msgid "Tree View" +msgstr "Widok drzewa" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100 +msgid "List View" +msgstr "Widok listy" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105 +msgid "&Show Full Path" +msgstr "Pokaż pełną ś&cieżkę" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or " +"edited within the current session will have a shaded background. The most " +"recent documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Kiedy włączone jest cieniowanie tła, dokumenty, które były przeglądane lub " +"zmieniane w bieżącej sesji, będą miały cieniowane tło. Najkrócej nieużywane " +"dokumenty będą miały najmocniejszy odcień." + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Ustaw kolor cieniowania obejrzanych dokumentów." + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color " +"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Ustaw kolor dla zmienionych dokumentów. Kolor jest zmieszany z kolorem dla " +"oglądanych plików. Ostatnio używane dokumenty będą najsilniej zabarwione tym " +"kolorem." + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122 +msgid "" +"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full " +"path rather than just the last folder name." +msgstr "" +"Gdy włączone, w trybie drzewa, nadrzędne foldery pokażą się z ich pełną " +"ścieżką, a nie nazwą tylko ostatniego folderu." + +#: plugins/filetree/katefiletreemodel.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the full path" +msgid "" +"

%1

The document has been modified by another application.

" +msgstr "" +"

%1

Dokument został zmodyfikowany przez inny program.

" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 +msgid "Document Tree" +msgstr "Drzewo dokumentu" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 +msgid "Show open documents in a tree" +msgstr "Pokaż w drzewie otwarte dokumenty" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:88 +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:159 +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:96 +msgid "Configure Documents" +msgstr "Konfiguruj dokumenty" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:202 +msgid "&Show Active" +msgstr "&Pokaż aktywne" + +#: app/kateviewspace.cpp:277 app/kateviewspace.cpp:389 +#, kde-format +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Wiersz: %1 Kol: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:395 +#, kde-format +msgid " Characters: %1 " +msgstr " Znaki: %1 " + +#: app/kateviewspace.cpp:298 +msgid " INS " +msgstr " WST " + +#: app/kateviewspace.cpp:303 app/kateviewspace.cpp:404 +msgid " LINE " +msgstr " WST " + +#: app/kateviewspace.cpp:404 +msgid " BLOCK " +msgstr " BLOK " + +#: app/kateconfigdialog.cpp:59 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:70 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:72 +msgid "Application Options" +msgstr "Ustawienia programu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:78 +msgid "General Options" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:85 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Zachowanie" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Ost&rzegaj o plikach zmienionych przez zewnętrzne procesy" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:94 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " +"that file is tried to be saved." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, zostaniesz zapytany co zrobić z plikami " +"zmodyfikowanymi na dysku, kiedy program Kate stanie się aktywnym " +"programem.Jeśli ta opcja jest wyłączona, zostaniesz zapytany tylko wtedy, " +"gdy spróbujesz zapisać dokument zmodyfikowany na dysku." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Dodatkowe informacje" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:111 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Zachowaj &dodatkowe informacje między sesjami" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:114 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " +"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " +"document has not changed when reopened." +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz zachować konfigurację dokumentu (na przykład zakładki) " +"pomiędzy sesjami edytora. Konfiguracja będzie przywrócona przy otwarciu, " +"jeśli w międzyczasie dokument nie został zmieniony." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Usuń nieużywane dodatkowe informacje po:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:127 +msgid "(never)" +msgstr "(nigdy)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesje" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:149 +msgid "Session Management" +msgstr "Zarządzanie sesjami" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:156 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementy sesji" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Dołącz &konfigurację okien" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:164 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeżeli wszystkie okna i widoki mają zostać odtwarzane przy " +"uruchamianiu Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:170 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Zachowanie przy starcie programu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "&Start new session" +msgstr "Uruchom nową &sesję" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Wczytaj ostatnią sesję" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:176 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "Wy&bierz sesję ręcznie" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Menedżer wtyczek" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:218 +msgid "Editor Component" +msgstr "Składnik edytora tekstu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "Editor Component Options" +msgstr "Opcje składnika edytora tekstu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:408 +msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: app/katedocmanager.cpp:68 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found.\n" +"Please check your KDE installation." +msgstr "" +"Nie można znaleźć komponentu edytora tekstu KDE.\n" +"Proszę sprawdzić instalację KDE." + +#: app/katedocmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "" +"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it " +"anyway?" +msgstr "Domniemany plik tymczasowy %1 został zmieniony. Czy go usunąć?" + +#: app/katedocmanager.cpp:310 +msgid "Delete File?" +msgstr "Usunąć plik?" + +#: app/katedocmanager.cpp:450 +#, kde-format +msgid "" +"

The document '%1' has been modified, but not saved.

Do you want to " +"save your changes or discard them?

" +msgstr "" +"

Dokument \"%1\" został zmodyfikowany, ale nie zapisany.

Czy chcesz " +"zapisać zmiany, czy też je odrzucić?

" + +#: app/katedocmanager.cpp:452 +msgid "Close Document" +msgstr "Zamknij dokument" + +#: app/katedocmanager.cpp:459 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: app/katedocmanager.cpp:485 app/katemainwindow.cpp:432 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Nowy plik został otworzony podczas zamykania Kate, zamykanie zostało " +"przerwane." + +#: app/katedocmanager.cpp:486 app/katemainwindow.cpp:433 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Porzucono zamykanie" + +#: app/katedocmanager.cpp:558 +msgid "Starting Up" +msgstr "Uruchamianie" + +#: app/katedocmanager.cpp:559 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Otwieranie plików z poprzedniej sesji..." + +#: app/katedocmanager.cpp:738 +msgid "Errors/Warnings while opening documents" +msgstr "Błędy/ostrzeżenia podczas otwierania dokumentów" + +#: app/katemdi.cpp:122 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Widoki narzędzi" + +#: app/katemdi.cpp:124 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "&Pokaż panele" + +#: app/katemdi.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Pokaż panel %1" + +#: app/katemdi.cpp:485 +msgid "Configure ..." +msgstr "Konfiguruj ..." + +#: app/katemdi.cpp:489 +msgid "Behavior" +msgstr "Zachowanie" + +#: app/katemdi.cpp:492 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Nietrwałe" + +#: app/katemdi.cpp:492 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Trwałe" + +#: app/katemdi.cpp:494 +msgid "Move To" +msgstr "Przenieś do" + +#: app/katemdi.cpp:497 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Lewy panel" + +#: app/katemdi.cpp:500 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Prawy panel" + +#: app/katemdi.cpp:503 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Górny panel" + +#: app/katemdi.cpp:506 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Dolny panel" + +#: app/katemdi.cpp:830 +msgid "" +"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " +"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " +"need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show " +"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " +"with the assigned shortcuts." +msgstr "" +"Zamierzasz ukryć panele. Gdy panele są ukryte nie jest możliwy " +"bezpośredni dostęp myszą do widoków narzędzi. Jeśli chcesz dostać się do " +"nich znowu wybierz Widok > Widoki narzędzi > Pokaż panele w " +"menu. Cały czas jest możliwe pokazywanie/ukrywanie widoków narzędzi poprzez " +"wybrane skróty klawiszowe." + +#: app/kateviewmanager.cpp:120 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Po&dziel pionowo" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Podziel bieżący widok pionowo na dwa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:128 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Pod&ziel poziomo" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Podziel bieżący widok poziomo na dwa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:136 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Zamk&nij bieżący widok" + +#: app/kateviewmanager.cpp:140 +msgid "Close the currently active split view" +msgstr "Zamknij obecnie aktywny podzielony widok" + +#: app/kateviewmanager.cpp:143 +msgid "Next Split View" +msgstr "Następny podzielony widok" + +#: app/kateviewmanager.cpp:147 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Uaktywnij następny podzielony widok." + +#: app/kateviewmanager.cpp:150 +msgid "Previous Split View" +msgstr "Poprzedni podzielony widok" + +#: app/kateviewmanager.cpp:154 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Uaktywnij poprzedni podzielony widok." + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Move Splitter Right" +msgstr "Przesuń dzielnik w prawo" + +#: app/kateviewmanager.cpp:160 +msgid "Move the splitter of the current view to the right" +msgstr "Przesuń dzielnik bieżącego widoku w prawo" + +#: app/kateviewmanager.cpp:163 +msgid "Move Splitter Left" +msgstr "Przesuń dzielnik w lewo" + +#: app/kateviewmanager.cpp:166 +msgid "Move the splitter of the current view to the left" +msgstr "Przesuń dzielnik bieżącego widoku w prawo" + +#: app/kateviewmanager.cpp:169 +msgid "Move Splitter Up" +msgstr "Przesuń dzielnik do góry" + +#: app/kateviewmanager.cpp:172 +msgid "Move the splitter of the current view up" +msgstr "Przesuń dzielnik bieżącego widoku do góry" + +#: app/kateviewmanager.cpp:175 +msgid "Move Splitter Down" +msgstr "Przesuń dzielnik w dół" + +#: app/kateviewmanager.cpp:178 +msgid "Move the splitter of the current view down" +msgstr "Przesuń dzielnik bieżącego widoku w dół" + +#: app/kateviewmanager.cpp:183 +msgid "Show Cursor Position" +msgstr "Pokaż pozycję kursora" + +#: app/kateviewmanager.cpp:188 +msgid "Show Characters Count" +msgstr "Pokaż licznik znaków" + +#: app/kateviewmanager.cpp:193 +msgid "Show Insertion Mode" +msgstr "Pokaż tryb wstawiania" + +#: app/kateviewmanager.cpp:198 +msgid "Show Selection Mode" +msgstr "Pokaż tryb zaznaczania" + +#: app/kateviewmanager.cpp:203 +msgid "Show Encoding" +msgstr "Pokaż kodowanie" + +#: app/kateviewmanager.cpp:208 +msgid "Show Document Name" +msgstr "Pokaż nazwę dokumentu" + +#: app/kateviewmanager.cpp:240 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Dokumenty zmienione na dysku" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoruj" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69 +msgid "&Reload" +msgstr "Wczytaj &ponownie" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Usuwa znacznik modyfikacji z wybranych dokumentów i zamyka okno dialogowe, o " +"ile nie ma więcej nieobsłużonych dokumentów." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the " +"dialog if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Zastępuje wybrane dokumenty, porzucając zmiany na dysku i zamyka okno " +"dialogowe, o ile nie ma więcej nieobsłużonych dokumentów." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are " +"no more unhandled documents." +msgstr "" +"Wczytuje ponownie wybrane dokumenty z dysku i zamyka okno dialogowe, o ile " +"nie ma więcej nieobsłużonych dokumentów." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96 +msgid "" +"The documents listed below have changed on disk.

Select one or more at " +"once, and press an action button until the list is empty.

" +msgstr "" +"Dokumenty podane poniżej zostały zmienione na dysku.

Wybieraj jeden " +"lub więcej dokumentów z listy i naciskaj przycisk odpowiedniej akcji aż " +"lista będzie pusta.

" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Stan na dysku" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 +msgid "Modified" +msgstr "Zmieniony" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 +msgid "Created" +msgstr "Utworzony" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 +msgid "Deleted" +msgstr "Usunięty" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124 +msgid "&View Difference" +msgstr "Zobacz &różnice" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default " +"application. Requires diff(1)." +msgstr "" +"Oblicza różnice między zawartością edytora i plikiem na dysku dla wybranego " +"dokumentu, a następnie pokazuje je w domyślnym programie służącym do tego " +"celu. Wymaga polecenia diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187 +#, kde-format +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Nie można zapisać dokumentu \n" +"\"%1\"" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Uruchomienie polecenia diff się nie powiodło. Proszę się upewnić, że " +"polecenie diff(1) jest zainstalowane i że znajduje się na ścieżce określonej " +"zmienną PATH." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Błąd obliczania różnic" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296 +msgid "Besides white space changes, the files are identical." +msgstr "Pomijając białe znaki, pliki są identyczne." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297 +msgid "Diff Output" +msgstr "Wynik diff" + +#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Plik \"%1\" nie mógł być otwarty, to nie jest normalny plik tylko katalog." + +#: app/katemainwindow.cpp:229 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Służy do pokazywania i ukrywania paska stanu widoku" + +#: app/katemainwindow.cpp:231 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Pokaż ś&cieżkę" + +#: app/katemainwindow.cpp:234 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Pokaż pełną ścieżkę do dokumentu w pasku tytułowym okna" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Create a new document" +msgstr "Utwórz nowy dokument" + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Otwórz do edycji istniejący dokument" + +#: app/katemainwindow.cpp:260 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " +"open them again." +msgstr "" +"Lista ostatnio otwartych plików, pozwala na łatwe, ponowne otwarcie jednego " +"z nich." + +#: app/katemainwindow.cpp:264 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Zapisz w&szystko" + +#: app/katemainwindow.cpp:267 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Zapisz wszystkie otwarte lub zmienione pliki na dysk." + +#: app/katemainwindow.cpp:270 +msgid "&Reload All" +msgstr "&Wczytaj ponownie wszystko" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Reload all open documents." +msgstr "Wczytaj ponownie wszystkie otwarte dokumenty." + +#: app/katemainwindow.cpp:275 +msgid "Close Orphaned" +msgstr "Zamknij porzucone" + +#: app/katemainwindow.cpp:277 +msgid "" +"Close all documents in the file list that could not be reopened, because " +"they are not accessible anymore." +msgstr "" +"Zamknij wszystkie dokumenty na liście plików, które nie mogą zostać otwarte, " +"ponieważ nie są już dłużej dostępne." + +#: app/katemainwindow.cpp:283 +msgid "Close Other" +msgstr "Zamknij inne" + +#: app/katemainwindow.cpp:285 +msgid "Close other open documents." +msgstr "Zamknij inne otwarte dokumenty." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Za&mknij wszystko" + +#: app/katemainwindow.cpp:290 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Zamknij wszystkie dokumenty." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "Close this window" +msgstr "Zamknij okno" + +#: app/katemainwindow.cpp:299 +msgid "&New Window" +msgstr "&Nowe okno" + +#: app/katemainwindow.cpp:301 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Utwórz nowy widok Kate (nowe okno z tymi samymi dokumentami)." + +#: app/katemainwindow.cpp:307 +msgid "Open W&ith" +msgstr "O&twórz w" + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Otwórz bieżący dokument, używając programu skojarzonego z typem pliku lub " +"wybranego programu." + +#: app/katemainwindow.cpp:314 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych." + +#: app/katemainwindow.cpp:317 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Elementy widoczne w pasku (paskach) narzędzi." + +#: app/katemainwindow.cpp:320 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Konfiguracja różnych opcji programu." + +#: app/katemainwindow.cpp:324 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Podpowiedzi o działaniu programu." + +#: app/katemainwindow.cpp:329 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Podręcznik wtyczek" + +#: app/katemainwindow.cpp:331 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Pokazuje pliki pomocy dla dostępnych wtyczek." + +#: app/katemainwindow.cpp:335 +msgid "&About Editor Component" +msgstr "O składniku &edytora" + +#: app/katemainwindow.cpp:350 +msgctxt "Menu entry Session->New" +msgid "&New" +msgstr "&Nowa" + +#: app/katemainwindow.cpp:355 +msgid "&Open Session" +msgstr "&Otwórz sesję" + +#: app/katemainwindow.cpp:360 +msgid "&Save Session" +msgstr "&Zapisz sesję" + +#: app/katemainwindow.cpp:364 +msgid "Save Session &As..." +msgstr "Zapisz sesję &jako..." + +#: app/katemainwindow.cpp:368 +msgid "&Manage Sessions..." +msgstr "Zarządzanie &sesjami..." + +#: app/katemainwindow.cpp:373 +msgid "&Quick Open Session" +msgstr "Szy&bko otwórz sesję" + +#: app/katemainwindow.cpp:380 +msgid "" +"This will close all open documents. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Operacja zamknie wszystkie otwarte dokumenty. Czy na pewno chcesz " +"kontynuować?" + +#: app/katemainwindow.cpp:381 +msgid "Close all documents" +msgstr "Zamknij wszystkie dokumenty" + +#: app/katemainwindow.cpp:725 +msgid "&Other..." +msgstr "&Inne..." + +#: app/katemainwindow.cpp:751 +#, kde-format +msgid "Application '%1' not found." +msgstr "Nie znaleziono programu \"%1\"." + +#: app/katemainwindow.cpp:751 +msgid "Application not found" +msgstr "Nie znaleziono programu" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Można tu zobaczyć wszystkie wtyczki Kate. Zaznaczenie oznacza, że są " +"załadowane i zostaną także załadowane przy ponownym uruchomieniu Kate." + +#: app/kateappcommands.cpp:89 +msgid "All documents written to disk" +msgstr "Zapisano wszystkie dokumenty na dysku" + +#: app/kateappcommands.cpp:92 +msgid "Document written to disk" +msgstr "Zapisano dokument na dysku" + +#: app/kateappcommands.cpp:178 +msgid "Cannot go to the document" +msgstr "Nie można iść do dokumentu" + +#: app/kateappcommands.cpp:201 +msgid "" +"

w/wa — write document(s) to disk

Usage: " +"w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be " +"called in two ways:
w — writes the current document to " +"disk
wa — writes all documents to disk.

If no " +"file name is associated with the document, a file dialog will be shown.

" +msgstr "" +"

w/wa — zapisz dokument(y) na dysku

Użycie: " +"w[a]

Zapisuje bieżący dokument(y) na dysku. Może być " +"wywołany na dwa sposoby:
w — zapisuje bieżący dokument " +"na dysku
wa — zapisuje wszystkie dokumenty na " +"dysku.

Jeśli nie podano nazwy pliku, to pojawi się okienko nadania " +"nazwy.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:212 +msgid "" +"

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: " +"[w]q[a]

Quits the application. If w is " +"prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be " +"called in several ways:
q — closes the current view.
qa — closes all views, effectively quitting the " +"application.
wq — writes the current document to disk " +"and closes its view.
wqa — writes all documents to disk " +"and quits.

In all cases, if the view being closed is the last view, " +"the application quits. If no file name is associated with the document and " +"it should be written to disk, a file dialog will be shown.

" +msgstr "" +"

q/qa/wq/wqa — [zapisz i] skończ

Użycie: " +"[w]q[a]

Kończy program. Jeżeli poprzedzono literą " +"w, to zapisuje także dokument(y) na dysk. To polecenie może być " +"wywołane na kilka sposobów:
q — zamyka bieżący " +"widok.
qa — zamyka wszystkie widoki, co skutkuje " +"zakończeniem programu.
wq — zapisuje bieżący dokument " +"na dysk i zamyka jego widok.
wqa — zapisuje wszystkie " +"dokumenty na dysk i kończy.

We wszystkich przypadkach, jeżeli widok " +"jest ostatnim zamykanym widokiem, to program kończy. Jeśli nie podano nazwy " +"pliku, to pojawi się okienko nadania nazwy.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:227 +msgid "" +"

x/xa — write and quit

Usage: " +"x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This " +"command can be called in two ways:
x — closes the " +"current view.
xa — closes all views, effectively " +"quitting the application.

In all cases, if the view being closed is " +"the last view, the application quits. If no file name is associated with the " +"document and it should be written to disk, a file dialog will be " +"shown.

Unlike the 'w' commands, this command only writes the document " +"if it is modified.

" +msgstr "" +"

x/xa — zapisz i skończ

Użycie: " +"x[a]

Zapisuje dokument(y) i kończy (x). " +"Polecenie to może być wywołane na dwa sposoby:
x — " +"zamyka bieżący widok.
xa — zamyka wszystkie widoki, co " +"skutkuje zakończeniem programu.

We wszystkich przypadkach, jeżeli " +"widok jest ostatnim zamykanym widokiem, to program kończy. Jeśli nie podano " +"nazwy pliku, to pojawi się okienko nadania nazwy.

W odróżnieniu od " +"poleceń z literą 'w', to polecenie zapisuje dokument tylko wtedy, gdy został " +"on zmodyfikowany.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:241 +msgid "" +"

bn,bnext — switch to next document

Usage: " +"bn[ext] [N]

Goes to [N]th next document " +"(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one. " +"

Wraps around the end of the document list.

" +msgstr "" +"

bn,bnext — przełącz do następnego dokumentu

Użycie: " +"bn[ext] [N]

Idzie do [N]tego następnego " +"dokumentu (\"buffer\") na liście dokumentów.[N] domyślnie do " +"jedynki.

Zawija wokół końca listy dokumentów.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:249 +msgid "" +"

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " +"[N]

Goes to [N]th previous document " +"(\"buffer\") in document list.

[N] defaults to one. " +"

Wraps around the start of the document list.

" +msgstr "" +"

bp,bprev — poprzedni bufor

Użycie: bp[revious] " +"[N]

Idzie do [N]tego poprzedniego dokumentu " +"(\"buffer\") na liście dokumentów.

[N] to domyślnie 1. " +"

Zawija wokół końca listy dokumentów.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:257 +msgid "" +"

bf,bfirst — first document

Usage: " +"bf[irst]

Goes to the first document " +"(\"buffer\") in document list.

" +msgstr "" +"

bf,bfirst — pierwszy dokument

Użycie: " +"bf[irst]

Idzie do pierwszego dokumentu " +"(\"buffer\") na liście dokumentów.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:263 +msgid "" +"

bl,blast — last document

Usage: " +"bl[ast]

Goes to the last document " +"(\"buffer\") in document list.

" +msgstr "" +"

bl,blast — ostatni dokument

Użycie: " +"bl[ast]

Idzie do ostatniego dokumentu " +"(\"buffer\") na liście dokumentów.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:269 +msgid "" +"

b,buffer — Edit document N from the document " +"list

Usage: b[uffer] [N]

" +msgstr "" +"

b,buffer — Edytuj dokument N z listy " +"dokumentów

Użycie: b[uffer] [N]

" + +#: app/kateappcommands.cpp:274 +msgid "" +"

sp,split— Split horizontally the current view into " +"two

Usage: sp[lit]

The result is two views " +"on the same document.

" +msgstr "" +"

sp,split— Podziel poziomo bieżący widok na dwa " +"widoki

Użycie: sp[lit]

Wynikiem są dwa " +"widoki tego samego dokumentu.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:280 +msgid "" +"

vs,vsplit— Split vertically the current view into " +"two

Usage: vs[plit]

The result is two views " +"on the same document.

" +msgstr "" +"

vs,vsplit— Podziel pionowo bieżący widok na dwa " +"widoki

Użycie: vs[plit]

Wynikiem są dwa " +"widoki tego samego dokumentu.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:286 +msgid "" +"

[v]new — split view and create new document

Usage: " +"[v]new

Splits the current view and opens a new " +"document in the new view. This command can be called in two ways:
" +"new — splits the view horizontally and opens a new " +"document.
vnew — splits the view vertically and opens a " +"new document.

" +msgstr "" +"

[v]new — podziel widok i utwórz nowy dokument

Użycie: " +"[v]new

Dzieli bieżący widok i otwiera nowy dokument w " +"nowym widoku. Polecenie to można wywołać na dwa sposoby:
new " +"— dzieli widok poziomo i otwiera nowy dokument.
vnew " +"— dzieli widok pionowo i otwiera nowy dokument.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:296 +msgid "" +"

e[dit] — reload current document

Usage: " +"e[dit]

Starts editing the current document " +"again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed " +"by another program.

" +msgstr "" +"

e[dit] — wczytaj ponownie bieżący dokument

Użycie: " +"e[dit]

Zaczyna ponownie edycję bieżącego " +"dokumentu. Jest to użyteczne do ponownej edycji bieżącego pliku, w przypadku " +"gdy został on zmieniony przez inny program.

" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Zapisz jako (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy na pewno chcesz go zastąpić?" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Czy zastąpić plik?" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181 +msgid "Save Documents" +msgstr "Zapisz dokumenty" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Zapisz wybrane" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:195 +msgid "Do &Not Close" +msgstr "&Nie zamykaj" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:202 +msgid "" +"The following documents have been modified. Do you want to save them " +"before closing?" +msgstr "" +"Następujące dokumenty zostały zmienione. Czy chcesz je zapisać przed " +"zamknięciem?" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205 +msgid "Location" +msgstr "Miejsce" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:214 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Wy&bierz wszystko" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:265 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " +"want to proceed." +msgstr "" +"Dane, jakie chciałeś zapisać, nie mogły być zapisane. Proszę zdecydować co " +"dalej." + +#: app/katesession.cpp:269 +msgid "" +"Internal error: there is more than one instance open for a given session." +msgstr "" +"Błąd wewnętrzny: dla danej sesji istnieje więcej niż jedna otwarta instancja." + +#: app/katesession.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there " +"instead of reopening?" +msgstr "" +"Sesja '%1' jest już otwarta w innej instancji Kate, czy przełączyć się do " +"niej zamiast ponownego otwarcia?" + +#: app/katesession.cpp:466 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Nie wybrano sesji do otwarcia." + +#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Nie wybrano sesji" + +#: app/katesession.cpp:491 +msgid "No session selected to copy." +msgstr "Nie wybrano sesji do skopiowania." + +#: app/katesession.cpp:577 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Wybierz nową nazwę dla bieżącej sesji" + +#: app/katesession.cpp:578 +msgid "" +"There is already an existing session with your chosen name.\n" +"Please choose a different one\n" +"Session name:" +msgstr "" +"Już istnieje sesja o tej nazwie.\n" +"Proszę wybrać inną\n" +"Nazwa sesji:" + +#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894 +msgid "Session name:" +msgstr "Nazwa sesji:" + +#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "By zapisać sesję, musisz ją nazwać." + +#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Brak nazwy sesji" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Wybieranie sesji" + +#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737 +msgid "Open Session" +msgstr "Otwórz sesję" + +#: app/katesession.cpp:628 +msgid "New Session" +msgstr "Nowa sesja" + +#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835 +msgid "Session Name" +msgstr "Nazwa sesji" + +#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836 +msgctxt "The number of open documents" +msgid "Open Documents" +msgstr "Otwarte dokumenty" + +#: app/katesession.cpp:652 +msgid "Use selected session as template" +msgstr "Użyj wybranej sesji jako szablonu" + +#: app/katesession.cpp:668 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Z&awsze używaj tej opcji" + +#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: app/katesession.cpp:817 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Zarządzanie sesjami" + +#: app/katesession.cpp:853 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Zmień nazwę..." + +#: app/katesession.cpp:894 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Wybierz nową nazwę dla sesji" + +#: app/katesession.cpp:912 +#, kde-format +msgid "" +"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another " +"session with the same name" +msgstr "Nie można zmienić nazwy sesji na \"%1\", bo taka sesja już istnieje" + +#: app/katesession.cpp:912 +msgid "Session Renaming" +msgstr "Zmiana nazwy sesji" + +#: app/katemain.cpp:81 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:82 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Zaawansowany edytor tekstu dla KDE" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005, autorzy Kate" + +#: app/katemain.cpp:85 +msgid "Christoph Cullmann" +msgstr "Christoph Cullmann" + +#: app/katemain.cpp:85 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: app/katemain.cpp:86 +msgid "Anders Lund" +msgstr "Anders Lund" + +#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88 +#: app/katemain.cpp:94 +msgid "Core Developer" +msgstr "Główny programista" + +#: app/katemain.cpp:87 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: app/katemain.cpp:88 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: app/katemain.cpp:89 +msgid "Dominik Haumann" +msgstr "Dominik Haumann" + +#: app/katemain.cpp:89 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Programowanie, asystent podświetlania" + +#: app/katemain.cpp:90 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: app/katemain.cpp:90 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Świetny system buforowania" + +#: app/katemain.cpp:91 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: app/katemain.cpp:91 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Polecenia edycji" + +#: app/katemain.cpp:92 +msgid "Matt Newell" +msgstr "Matt Newell" + +#: app/katemain.cpp:92 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testowanie, ..." + +#: app/katemain.cpp:93 +msgid "Michael Bartl" +msgstr "Michael Bartl" + +#: app/katemain.cpp:93 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Poprzedni główny programista" + +#: app/katemain.cpp:94 +msgid "Michael McCallum" +msgstr "Michael McCallum" + +#: app/katemain.cpp:95 +msgid "Jochen Wilhemly" +msgstr "Jochen Wilhemly" + +#: app/katemain.cpp:95 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor KWrite" + +#: app/katemain.cpp:96 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" + +#: app/katemain.cpp:96 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Port KWrite do KParts" + +#: app/katemain.cpp:97 +msgid "Christian Gebauer" +msgstr "Christian Gebauer" + +#: app/katemain.cpp:98 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: app/katemain.cpp:99 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" + +#: app/katemain.cpp:99 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Wielopoziomowe cofanie, integracja KSpella" + +#: app/katemain.cpp:100 +msgid "Scott Manson" +msgstr "Scott Manson" + +#: app/katemain.cpp:100 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Wsparcie podświetlania składni XML" + +#: app/katemain.cpp:101 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" + +#: app/katemain.cpp:101 +msgid "Patches and more" +msgstr "Łaty i więcej" + +#: app/katemain.cpp:103 +msgid "Matteo Merli" +msgstr "Matteo Merli" + +#: app/katemain.cpp:103 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Podświetlanie plików RPM Spec, Perla, Diffa i innych" + +#: app/katemain.cpp:104 +msgid "Rocky Scaletta" +msgstr "Rocky Scaletta" + +#: app/katemain.cpp:104 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Podświetlanie składni VHDL" + +#: app/katemain.cpp:105 +msgid "Yury Lebedev" +msgstr "Yury Lebedev" + +#: app/katemain.cpp:105 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Podświetlanie składni SQL" + +#: app/katemain.cpp:106 +msgid "Chris Ross" +msgstr "Chris Ross" + +#: app/katemain.cpp:106 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Podświetlanie składni Ferite" + +#: app/katemain.cpp:107 +msgid "Nick Roux" +msgstr "Nick Roux" + +#: app/katemain.cpp:107 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Podświetlanie składni ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:108 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: app/katemain.cpp:108 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Podświetlanie składni dla LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:109 +msgid "Per Wigren" +msgstr "Per Wigren" + +#: app/katemain.cpp:109 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Podświetlanie składni Makefile-ów i Pythona" + +#: app/katemain.cpp:110 +msgid "Jan Fritz" +msgstr "Jan Fritz" + +#: app/katemain.cpp:110 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Podświetlanie składni Pythona" + +#: app/katemain.cpp:111 +msgid "Daniel Naber" +msgstr "Daniel Naber" + +#: app/katemain.cpp:112 +msgid "Roland Pabel" +msgstr "Roland Pabel" + +#: app/katemain.cpp:112 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Podświetlanie składni Scheme" + +#: app/katemain.cpp:113 +msgid "Cristi Dumitrescu" +msgstr "Cristi Dumitrescu" + +#: app/katemain.cpp:113 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista słów kluczowych i typów danych PHP" + +#: app/katemain.cpp:114 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: app/katemain.cpp:114 +msgid "Very nice help" +msgstr "Przyjemna pomoc" + +#: app/katemain.cpp:115 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Wszyscy, którzy pomogli i o których zapomniałem wspomnieć" + +#: app/katemain.cpp:122 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Uruchom Kate z podaną sesją" + +#: app/katemain.cpp:123 +msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'" +msgstr "Uruchom Kate z nową anonimową sesją, implikuje opcję '-n'" + +#: app/katemain.cpp:125 +msgid "" +"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another " +"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters " +"and no URLs are given at all" +msgstr "" +"Wymusza uruchomienie nowej instancji Kate (jest to ignorowane jeśli użyto " +"start i inna instancja Kate już ma otwartą daną sesję), wymuszone jeśli w " +"ogóle nie podano parametrów i adresów URL" + +#: app/katemain.cpp:127 +msgid "" +"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs " +"given to open" +msgstr "" +"Jeśli podano jakieś adresy URL do otwarcia, już uruchomiona instancja Kate " +"będzie blokowana dopóki istnieje" + +#: app/katemain.cpp:129 +msgid "" +"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used " +"and another kate instance already has the given session opened)" +msgstr "" +"Próbuje użyć ponownie instancji Kate jedynie z tym numerem PID (jest to " +"ignorowane jeśli użyto start i inna instancja Kate już ma otwartą daną sesję)" + +#: app/katemain.cpp:131 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Ustaw kodowanie dla otwieranego pliku" + +#: app/katemain.cpp:133 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Przejdź do tego wiersza" + +#: app/katemain.cpp:135 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Przejdź do tej kolumny" + +#: app/katemain.cpp:137 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Odczytaj zawartość STDIN" + +#: app/katemain.cpp:139 +msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility" +msgstr "" +"Użyj ponownie istniejącej instancji Kate; domyślne, tylko dla zgodności" + +#: app/katemain.cpp:140 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of katequickdocumentswitcherplugin.po to Polish +# translation of katequickdocumentswitcherplugin.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Michał Smoczyk , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katequickdocumentswitcherplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:49 +msgid "Quick Document Switcher" +msgstr "Szybkie przełączanie dokumentów" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:49 +msgid "Quickly switch between documents" +msgstr "Szybkie przełączanie między dokumentami" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:73 +msgid "Quickswitch" +msgstr "Szybkie przełączanie" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:123 +msgid "Document Quick Switch" +msgstr "Szybkie przełączanie dokumentów" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:134 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtr:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, Michał Smoczyk, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-" +"wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net, msmoczyk@wp.pl,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katesearch.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katesearch.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katesearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katesearch.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,316 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:39+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: plugin_search.cpp:72 +msgid "Select all 9999 matches" +msgstr "Zaznacz wszystkie 9999 dopasowań" + +#. i18n: file: results.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB) +#: plugin_search.cpp:74 plugin_search.cpp:359 rc.cpp:8 +msgid "Select all" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: plugin_search.cpp:109 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Znajdź i zastąp" + +#: plugin_search.cpp:109 +msgid "Search & replace in files" +msgstr "Znajdź i zastąp w plikach" + +#: plugin_search.cpp:154 +msgid "Search in Files" +msgstr "Znajdź w plikach" + +#: plugin_search.cpp:158 +msgid "Go to Next Match" +msgstr "Idź do następnego dopasowania" + +#: plugin_search.cpp:162 +msgid "Go to Previous Match" +msgstr "Idź do poprzedniego dopasowania" + +#: plugin_search.cpp:168 +msgid "Search and Replace" +msgstr "Znajdź i zastąp" + +#: plugin_search.cpp:184 +msgid "" +"Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n" +"NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude " +"list. example: \"-*.o,*.obj\"" +msgstr "" +"Lista typów plików do wyszukania z oddzieleniami w postaci przecinków. " +"przykład: \"*.cpp,*.h\"\n" +"ZAUWAŻ: Umieść znak minus ('-') na początku listy, aby umieścić typ na " +"liście wykluczonych. przykład: \"-*.o,*.obj\"" + +#: plugin_search.cpp:205 +msgid "Match case" +msgstr "Rozróżniaj wielkość liter" + +#: plugin_search.cpp:209 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: plugin_search.cpp:457 +msgid "SearchHighLight" +msgstr "PodświetlanieZnajdywania" + +#: plugin_search.cpp:476 +#, kde-format +msgid "Line: %1: %2" +msgstr "Wiersz: %1: %2" + +#: plugin_search.cpp:490 +#, kde-format +msgid "Select %1 match" +msgid_plural "Select all %1 matches" +msgstr[0] "Zaznacz %1 dopasowanie" +msgstr[1] "Zaznacz wszystkie %1 dopasowania" +msgstr[2] "Zaznacz wszystkie %1 dopasowań" + +#: plugin_search.cpp:855 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: plugin_search.cpp:860 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Początek wiersza" + +#: plugin_search.cpp:861 +msgid "End of line" +msgstr "Koniec wiersza" + +#: plugin_search.cpp:863 +msgid "Any single character (excluding line breaks)" +msgstr "Dowolny pojedynczy znak (wyłączając znaki nowej linii)" + +#: plugin_search.cpp:865 +msgid "One or more occurrences" +msgstr "Jedno lub więcej wystąpień" + +#: plugin_search.cpp:866 +msgid "Zero or more occurrences" +msgstr "Zero lub więcej wystąpień" + +#: plugin_search.cpp:867 +msgid "Zero or one occurrences" +msgstr "Zero lub jedno wystąpienie" + +#: plugin_search.cpp:868 +msgid "
through occurrences" +msgstr " przez wystąpienia" + +#: plugin_search.cpp:870 +msgid "Group, capturing" +msgstr "Grupa, zapamiętująca" + +#: plugin_search.cpp:871 +msgid "Or" +msgstr "Lub" + +#: plugin_search.cpp:872 +msgid "Set of characters" +msgstr "Zestaw znaków" + +#: plugin_search.cpp:873 +msgid "Negative set of characters" +msgstr "Zaprzeczenie grupy znaków" + +#: plugin_search.cpp:874 +msgid "Group, non-capturing" +msgstr "Grupa, nie zapamiętująca" + +#: plugin_search.cpp:875 +msgid "Lookahead" +msgstr "Antycypuj" + +#: plugin_search.cpp:876 +msgid "Negative lookahead" +msgstr "Antycypowanie poprzedzające" + +#: plugin_search.cpp:879 +msgid "Line break" +msgstr "Znak nowej linii" + +#: plugin_search.cpp:880 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: plugin_search.cpp:881 +msgid "Word boundary" +msgstr "Granica wyrazu" + +#: plugin_search.cpp:882 +msgid "Not word boundary" +msgstr "Nie granica wyrazu" + +#: plugin_search.cpp:883 +msgid "Digit" +msgstr "Cyfra" + +#: plugin_search.cpp:884 +msgid "Non-digit" +msgstr "Nie cyfra" + +#: plugin_search.cpp:885 +msgid "Whitespace (excluding line breaks)" +msgstr "Biały znak (wyłączając znaki nowej linii)" + +#: plugin_search.cpp:886 +msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" +msgstr "Nie biały znak (wyłączając znaki nowej linii)" + +#: plugin_search.cpp:887 +msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" +msgstr "Znak wyrazu (alfanumeryczne i '_')" + +#: plugin_search.cpp:888 +msgid "Non-word character" +msgstr "Znak nie wyrazu" + +#: plugin_search.cpp:968 +msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" +msgstr "Użycie: grep [wzorzec do szukania w folderze]" + +#: plugin_search.cpp:971 plugin_search.cpp:977 +msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" +msgstr "Użycie: search [wzorzec do szukania w otwartych plikach]" + +#: plugin_search.cpp:974 +msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" +msgstr "Użycie: newGrep [wzorzec do szukania w folderze]" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#. i18n: file: ui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#. i18n: file: results.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Replace checked" +msgstr "Zastąp odhaczone" + +#. i18n: file: results.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "stop" +msgstr "zatrzymaj" + +#. i18n: file: search.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: search.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions) +#. i18n: file: search.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:35 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: search.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:23 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#. i18n: file: search.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) +#: rc.cpp:26 +msgid "in Open files" +msgstr "w otwartych plikach" + +#. i18n: file: search.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) +#: rc.cpp:29 +msgid "in Folder" +msgstr "w katalogu" + +#. i18n: file: search.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. i18n: file: search.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) +#: rc.cpp:38 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#. i18n: file: search.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo) +#: rc.cpp:41 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. i18n: file: search.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursywnie" + +#. i18n: file: search.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox) +#: rc.cpp:47 +msgid "Include hidden" +msgstr "Uwzględnij pliki ukryte" + +#. i18n: file: search.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox) +#: rc.cpp:50 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Podążaj za dowiązaniami symbolicznymi" + +#. i18n: file: search.ui:245 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "Use the current document's path." +msgstr "Użyj bieżącej ścieżki dokumentu." + +#. i18n: file: search.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) +#: rc.cpp:56 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#. i18n: file: search.ui:275 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton) +#: rc.cpp:59 +msgid "Go one folder up." +msgstr "Idź jeden katalog do góry." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,84 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: jowennsnippets.cpp:46 jowennsnippets.cpp:241 jowennsnippets.cpp:279 +msgid "Kate Snippets" +msgstr "Fragmenty Kate" + +#: jowennsnippets.cpp:247 +msgid "Kate Snippets Settings" +msgstr "Ustawienia fragmentów Kate" + +#: jowennsnippets.cpp:285 +msgid "Create snippet" +msgstr "Utwórz fragment" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#. i18n: file: ui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#: selector.cpp:43 +msgid "" +"Add current text selection to a snippet file (click=add to on-the-go, " +"hold=menu=more options)" +msgstr "" +"Dodaj bieżące zaznaczenie tekstu do pliku fragmentu (kliknij=dodaj do " +"realizacji, przytrzymaj=menu=więcej opcji)" + +#: selector.cpp:45 +msgid "Modify the current snippet" +msgstr "Zmodyfikuj bieżący fragment" + +#: selector.cpp:47 +msgid "Create a new repository file" +msgstr "Utwórz nowy plik repozytorium" + +#: selector.cpp:49 +msgid "Manage the snippet repository" +msgstr "Zarządzaj repozytorium fragmentów" + +#: selector.cpp:257 +msgid "" +"Developer's fault! Your editor component doesn't support the retrieval of " +"certain\n" +"information, please press this button longer to open the menu for manual\n" +"destination selection" +msgstr "" +"Błąd programisty! Komponent twojego edytora nie obsługuje otrzymywania " +"pewnych\n" +"informacji, proszę nacisnąć ten przycisk dłużej, aby otworzyć menu do " +"ręcznego\n" +"wyboru miejsca docelowego" + +#: selector.cpp:267 +msgid "Should not happen, cannot add snippet to a repository" +msgstr "" +"To nie powinno się wydarzyć, nie można dodać fragmentu do repozytorium" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katesql.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katesql.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katesql.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katesql.po 2012-06-19 10:58:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,451 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: connectionwizard.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connection Wizard" +msgstr "Asystent połączenia" + +#: connectionwizard.cpp:54 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Database Driver" +msgstr "Sterownik bazy danych" + +#: connectionwizard.cpp:55 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Select the database driver" +msgstr "Wybierz sterownik bazy danych" + +#: connectionwizard.cpp:62 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Database driver:" +msgstr "Sterownik bazy danych:" + +#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Connection Parameters" +msgstr "Parametry połączenia" + +#: connectionwizard.cpp:91 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Please enter connection parameters" +msgstr "Proszę podać parametry połączenia" + +#: connectionwizard.cpp:103 +msgctxt "@item Spinbox special value" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: connectionwizard.cpp:108 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Hostname:" +msgstr "Nazwa hosta:" + +#: connectionwizard.cpp:109 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: connectionwizard.cpp:110 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: connectionwizard.cpp:111 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: connectionwizard.cpp:112 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Database name:" +msgstr "Nazwa bazy danych:" + +#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Connection options:" +msgstr "Opcje połączenia:" + +#: connectionwizard.cpp:170 +msgid "Unable to connect to database." +msgstr "Nie można połączyć się do bazy danych." + +#: connectionwizard.cpp:186 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "" +"Please enter the SQLite database file path.\n" +"If the file does not exist, a new database will be created." +msgstr "" +"Proszę podać ścieżkę pliku bazy danych SQLite.\n" +"Jeżeli plik nie istnieje, to zostanie utworzona nowa baza danych." + +#: connectionwizard.cpp:194 +msgid "Database files" +msgstr "Pliki bazy danych" + +#: connectionwizard.cpp:194 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: connectionwizard.cpp:196 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" + +#: connectionwizard.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to connect to database.%1" +msgstr "Nie można połączyć się do bazy danych.%1" + +#: connectionwizard.cpp:247 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Connection Name" +msgstr "Nazwa połączenia" + +#: connectionwizard.cpp:248 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Enter a unique connection name" +msgstr "Podaj unikalną nazwę połączenia" + +#: connectionwizard.cpp:254 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Connection name:" +msgstr "Nazwa połączenia:" + +#: dataoutputwidget.cpp:68 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Resize columns to contents" +msgstr "Dopasuj kolumny do ich zawartości" + +#: dataoutputwidget.cpp:72 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Resize rows to contents" +msgstr "Dopasuj wiersze do ich zawartości" + +#: dataoutputwidget.cpp:76 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: dataoutputwidget.cpp:81 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Export..." +msgstr "Eksportuj..." + +#: dataoutputwidget.cpp:86 textoutputwidget.cpp:62 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: dataoutputwidget.cpp:92 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Use system locale" +msgstr "Użyj systemowych ustawień regionalnych" + +#: dataoutputwidget.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to open file %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1" + +#: exportwizard.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Wizard" +msgstr "Asystent eksportu" + +#: exportwizard.cpp:55 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Output Target" +msgstr "Miejsce docelowe wyjścia" + +#: exportwizard.cpp:56 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Select the output target." +msgstr "Wybierz miejsce docelowe wyjścia." + +#: exportwizard.cpp:60 +msgctxt "@option:radio Output target" +msgid "Current document" +msgstr "Bieżący dokument" + +#: exportwizard.cpp:61 +msgctxt "@option:radio Output target" +msgid "Clipboard" +msgstr "Schowek" + +#: exportwizard.cpp:62 +msgctxt "@option:radio Output target" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: exportwizard.cpp:115 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Fields Format" +msgstr "Format pól" + +#: exportwizard.cpp:116 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "" +"Select fields format.\n" +"Click on \"Finish\" button to export data." +msgstr "" +"Wybierz format pól.\n" +"Kliknij przycisk \"Zakończ\", aby wyeksportować dane." + +#: exportwizard.cpp:120 +msgctxt "@title:group" +msgid "Headers" +msgstr "Nagłówki" + +#: exportwizard.cpp:123 +msgctxt "@option:check" +msgid "Export column names" +msgstr "Eksportuj nazwy kolumn" + +#: exportwizard.cpp:124 +msgctxt "@option:check" +msgid "Export line numbers" +msgstr "Eksportuj numery linii" + +#: exportwizard.cpp:131 +msgctxt "@title:group" +msgid "Quotes" +msgstr "Cudzysłowy" + +#: exportwizard.cpp:134 +msgctxt "@option:check" +msgid "Quote strings" +msgstr "Ustawienia cudzysłowów" + +#: exportwizard.cpp:135 +msgctxt "@option:check" +msgid "Quote numbers" +msgstr "Numery cudzysłowów" + +#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Character:" +msgstr "Znak:" + +#: exportwizard.cpp:152 +msgctxt "@title:group" +msgid "Delimiters" +msgstr "Separatory" + +#: exportwizard.cpp:158 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Field delimiter:" +msgstr "Separator pola:" + +#: katesqlconfigpage.cpp:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "Save and restore connections in Kate session" +msgstr "Zapisz i przywróć połączenia w sesji Kate" + +#: katesqlconfigpage.cpp:36 +msgctxt "@title:group" +msgid "Output Customization" +msgstr "Indywidualizacja wyjścia" + +#: katesqlplugin.cpp:35 +msgid "SQL Plugin" +msgstr "Wtyczka SQL" + +#: katesqlplugin.cpp:35 +msgid "Execute query on SQL databases" +msgstr "Wykonaj kwerendę na bazie danych SQL" + +#: katesqlplugin.cpp:77 +msgctxt "@title" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: katesqlplugin.cpp:84 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Plugin Settings" +msgstr "Ustawienia wtyczki SQL" + +#: katesqlview.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Text Output" +msgstr "Wyjście tekstowe SQL" + +#: katesqlview.cpp:66 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Data Output" +msgstr "Wyjście danych SQL" + +#: katesqlview.cpp:72 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Schema Browser" +msgstr "Przeglądarka schematu SQL" + +#: katesqlview.cpp:125 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add connection..." +msgstr "Dodaj połączenie..." + +#: katesqlview.cpp:130 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove connection" +msgstr "Usuń połączenie" + +#: katesqlview.cpp:135 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Edit connection..." +msgstr "Edytuj połączenie..." + +#: katesqlview.cpp:140 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: katesqlview.cpp:144 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Run query" +msgstr "Uruchom kwerendę" + +#: outputstylewidget.cpp:44 +msgctxt "@title:column" +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: outputstylewidget.cpp:45 +msgctxt "@title:column" +msgid "Text Color" +msgstr "Kolor tekstu" + +#: outputstylewidget.cpp:46 +msgctxt "@title:column" +msgid "Background Color" +msgstr "Kolor tła" + +#: outputstylewidget.cpp:55 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: outputstylewidget.cpp:56 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Number" +msgstr "Liczba" + +#: outputstylewidget.cpp:57 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Bool" +msgstr "bool" + +#: outputstylewidget.cpp:58 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Date & Time" +msgstr "Data i czas" + +#: outputstylewidget.cpp:59 +msgctxt "@item:intable" +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#: outputstylewidget.cpp:60 +msgctxt "@item:intable" +msgid "BLOB" +msgstr "BLOB" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (SQL) +#: rc.cpp:5 +msgid "&SQL" +msgstr "&SQL" + +#. i18n: file: ui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "SQL Connections Toolbar" +msgstr "Pasek połączeń SQL" + +#. i18n: file: ui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "SQL Toolbar" +msgstr "Pasek SQL" + +#: schemawidget.cpp:46 +msgctxt "@title:column" +msgid "Database schema" +msgstr "Schemat bazy danych" + +#: schemawidget.cpp:107 +msgctxt "@title Folder name" +msgid "Tables" +msgstr "Tabele" + +#: schemawidget.cpp:112 +msgctxt "@title Folder name" +msgid "Views" +msgstr "Widoki" + +#: schemawidget.cpp:126 +msgctxt "@title Folder name" +msgid "System Tables" +msgstr "Tabele systemowe" + +#: schemawidget.cpp:287 +msgctxt "@action:inmenu Context menu" +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: schemawidget.cpp:299 +msgctxt "@action:inmenu Submenu title" +msgid "Generate" +msgstr "Generuj" + +#: sqlmanager.cpp:349 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Query completed successfully" +msgstr "Kwerenda zakończyła pomyślnie" + +#: sqlmanager.cpp:353 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 record selected" +msgid_plural "%1 records selected" +msgstr[0] "%1 zaznaczony rekord" +msgstr[1] "%1 zaznaczone rekordy" +msgstr[2] "%1 zaznaczonych rekordów" + +#: sqlmanager.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 row affected" +msgid_plural "%1 rows affected" +msgstr[0] "dotyczy %1 wiersza" +msgstr[1] "dotyczy %1 wierszy" +msgstr[2] "dotyczy %1 wierszy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,216 @@ +# translation of katesymbolviewer.po to Polish +# translation of katesymbolviewer.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Michał Smoczyk , 2007, 2008, 2009. +# Michal Smoczyk , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katesymbolviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: bash_parser.cpp:43 fortran_parser.cpp:45 plugin_katesymbolviewer.cpp:103 +msgid "Show Functions" +msgstr "Pokaż funkcje" + +#: bash_parser.cpp:47 cpp_parser.cpp:45 fortran_parser.cpp:50 +#: php_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:42 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcje" + +#: cpp_parser.cpp:43 +msgid "Macros" +msgstr "Makra" + +#: cpp_parser.cpp:44 +msgid "Structures" +msgstr "Struktury" + +#: fortran_parser.cpp:43 perl_parser.cpp:25 +msgid "Show Subroutines" +msgstr "Pokaż podprogramy" + +#: fortran_parser.cpp:44 +msgid "Show Modules" +msgstr "Pokaż moduły" + +#: fortran_parser.cpp:51 perl_parser.cpp:44 +msgid "Subroutines" +msgstr "Podprogramy" + +#: fortran_parser.cpp:52 +msgid "Modules" +msgstr "Moduły" + +#: perl_parser.cpp:23 +msgid "Show Uses" +msgstr "Pokaż dyrektywy use" + +#: perl_parser.cpp:24 +msgid "Show Pragmas" +msgstr "Pokaż dyrektywy pragma" + +#: perl_parser.cpp:42 +msgid "Uses" +msgstr "Dyrektywy use" + +#: perl_parser.cpp:43 +msgid "Pragmas" +msgstr "Dyrektywy pragma" + +#: php_parser.cpp:41 +msgid "Namespaces" +msgstr "Przestrzenie nazw" + +#: php_parser.cpp:42 +msgid "Defines" +msgstr "Definicje" + +#: php_parser.cpp:43 python_parser.cpp:43 ruby_parser.cpp:44 +msgid "Classes" +msgstr "Klasy" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:63 +msgid "SymbolViewer" +msgstr "Przeglądarka symboli" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:63 +msgid "View symbols" +msgstr "Przeglądaj symbole" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:89 +msgid "Hide Symbols" +msgstr "Ukryj symbole" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:91 +msgid "Show Symbols" +msgstr "Pokaż symbole" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:99 +msgid "Refresh List" +msgstr "Odśwież listę" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:101 +msgid "Show Macros" +msgstr "Pokaż makra" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:102 +msgid "Show Structures" +msgstr "Pokaż struktury" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:105 +msgid "List/Tree Mode" +msgstr "Tryb listy/drzewa" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:106 +msgid "Enable Sorting" +msgstr "Włącz sortowanie" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:160 +msgid "Symbol List" +msgstr "Lista symboli" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:175 +msgctxt "@title:column" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbole" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:175 +msgctxt "@title:column" +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:281 +msgid "Sorry. Language not supported yet" +msgstr "Niestety: ten język nie jest jeszcze obsługiwany" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:359 +msgid "Parser Options" +msgstr "Opcje analizatora składniowego" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:361 +msgid "Display functions parameters" +msgstr "Wyświetl parametry funkcji" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:362 +msgid "Automatically expand nodes in tree mode" +msgstr "Automatycznie rozwiń węzły w trybie drzewa" + +#: python_parser.cpp:23 ruby_parser.cpp:23 +msgid "Show Globals" +msgstr "Pokaż symbole globalne" + +#: python_parser.cpp:24 ruby_parser.cpp:24 +msgid "Show Methods" +msgstr "Pokaż metody" + +#: python_parser.cpp:25 ruby_parser.cpp:25 +msgid "Show Classes" +msgstr "Pokaż klasy" + +#: python_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:43 +msgid "Globals" +msgstr "Symbole globalne" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Smoczyk, Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-" +"wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "msmoczyk@wp.pl, kde-i18n@rybczynska.net,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#: xslt_parser.cpp:24 +msgid "Show Params" +msgstr "Pokaż parametry" + +#: xslt_parser.cpp:25 +msgid "Show Variables" +msgstr "Pokaż zmienne" + +#: xslt_parser.cpp:26 +msgid "Show Templates" +msgstr "Pokaż szablony" + +#: xslt_parser.cpp:50 +msgid "Params" +msgstr "Parametry" + +#: xslt_parser.cpp:51 +msgid "Variables" +msgstr "Zmienne" + +#: xslt_parser.cpp:52 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" + +#: plugin_katesymbolviewer.h:152 +msgid "Symbol Viewer" +msgstr "Przeglądarka symboli" + +#: plugin_katesymbolviewer.h:153 +msgid "Symbol Viewer Configuration Page" +msgstr "Konfiguracja przeglądarki symboli" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,299 @@ +# translation of katetabbarextension.po to Polish +# translation of katetabbarextension.po to +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Michał Smoczyk , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katetabbarextension\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37 +msgid "Configure Tab Bar" +msgstr "Konfiguruj pasek kart" + +#: ktinytabbarconfigpage.cpp:56 +msgid "minimum size" +msgstr "minimalny rozmiar" + +#: ktinytabbarconfigpage.cpp:57 +msgid "maximum size" +msgstr "maksymalny rozmiar" + +#: ktinytabbutton.cpp:159 +msgid "&Highlight Tab" +msgstr "&Podświetl kartę" + +#: ktinytabbutton.cpp:160 +msgid "&None" +msgstr "&Brak" + +#: ktinytabbutton.cpp:163 +msgid "&Red" +msgstr "&Czerwony" + +#: ktinytabbutton.cpp:165 +msgid "&Yellow" +msgstr "Żółt&y" + +#: ktinytabbutton.cpp:167 +msgid "&Green" +msgstr "&Zielony" + +#: ktinytabbutton.cpp:169 +msgid "&Cyan" +msgstr "C&yjan" + +#: ktinytabbutton.cpp:171 +msgid "&Blue" +msgstr "&Niebieski" + +#: ktinytabbutton.cpp:173 +msgid "&Magenta" +msgstr "&Purpurowy" + +#: ktinytabbutton.cpp:176 +msgid "C&ustom Color..." +msgstr "&Własny kolor..." + +#: ktinytabbutton.cpp:179 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zamknij kartę" + +#: ktinytabbutton.cpp:180 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zamknij p&ozostałe karty" + +#: ktinytabbutton.cpp:181 +msgid "Close &All Tabs" +msgstr "Zamknij &wszystkie karty" + +#: plugin_katetabbarextension.cpp:45 +msgid "TabBarExtension" +msgstr "Rozszerzenie pasek kart" + +#: plugin_katetabbarextension.cpp:45 +msgid "TabBar extension" +msgstr "Rozszerzenie pasek kart" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikolaj Machowski, Krzysztof Lichota, Marta Rybczyńska, Michał Smoczyk, " +",Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mikmach@wp.pl, lichota@mimuw.edu.pl, kde-i18n@rybczynska.net, " +"msmoczyk@wp.pl,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Tab Bar Extension" +msgstr "Rozszerzenie paska kart" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour) +#: rc.cpp:8 +msgid "Behavior" +msgstr "Tryb" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation) +#: rc.cpp:11 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) +#: rc.cpp:14 +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) +#: rc.cpp:17 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows) +#: rc.cpp:20 +msgid "Rows:" +msgstr "Rzędy:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows) +#: rc.cpp:23 +msgid " rows" +msgstr " rzędy" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting) +#: rc.cpp:26 +msgid "Sorting:" +msgstr "Sortowanie:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive) +#: rc.cpp:29 +msgid "Keep activated tab visible" +msgstr "Zachowaj widoczność aktywnej karty" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:32 +msgid "Opening Order" +msgstr "Kolejność otwierania" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:35 +msgid "Document Name" +msgstr "Nazwa dokumentu" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:38 +msgid "Document URL" +msgstr "Adres URL dokumentu" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:41 +msgid "File Extension" +msgstr "Rozszerzenie pliku" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs) +#: rc.cpp:44 +msgid "Tabs" +msgstr "Karty" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth) +#: rc.cpp:47 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimalna szerokość karty:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth) +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:224 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:59 rc.cpp:68 +msgid " pixels" +msgstr " piksele" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth) +#: rc.cpp:53 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Maksymalna szerokość karty:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) +#: rc.cpp:56 +msgid "20 pixels" +msgstr "20 pikseli" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) +#: rc.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight) +#: rc.cpp:65 +msgid "16 pixels" +msgstr "16 pikseli" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle) +#: rc.cpp:71 +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) +#: rc.cpp:74 +msgid "Buttons" +msgstr "Przyciski" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) +#: rc.cpp:77 +msgid "Flat" +msgstr "Płaskie" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:290 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting) +#: rc.cpp:80 +msgid "Highlighting" +msgstr "Podświetlanie" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified) +#: rc.cpp:83 +msgid "Highlight modified tabs" +msgstr "Podświetl zmodyfikowane karty" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive) +#: rc.cpp:86 +msgid "Highlight active tab" +msgstr "Podświetl aktywną kartę" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious) +#: rc.cpp:89 +msgid "Highlight previous tab" +msgstr "Podświetl poprzednią kartę" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) +#: rc.cpp:92 +msgid "Opacity:" +msgstr "Nieprzezroczystość:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote) +#: rc.cpp:95 +msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab" +msgstr "Uwaga: użyj menu kontekstowego do podświetlenia karty" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:407 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache) +#: rc.cpp:98 +msgid "Remove all highlight marks in the current session." +msgstr "Usuń wszystkie znaczniki podświetlenia w bieżącej sesji." + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache) +#: rc.cpp:101 +msgid "Clear Highlight Cache" +msgstr "Wyczyść pamięć podręczną podświetlania" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:422 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) +#: rc.cpp:104 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: ToolBar +#: rc.cpp:5 tabify.cpp:40 +msgid "Tabify Plugin" +msgstr "Wtyczka wrzucenia na kartę" + +#: tabify.cpp:40 +msgid "TabifyPlugin" +msgstr "Wtyczka wrzucenia na kartę" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katetextfilter.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katetextfilter.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of katetextfilter.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of katetextfilter.po to +# Copyright (C) 2002, 2005, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Michał Smoczyk , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katetextfilter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Michał Smoczyk \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:55 +msgid "Filter Te&xt..." +msgstr "Fi<ruj tekst..." + +#: plugin_katetextfilter.cpp:158 +msgid "" +"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " +"to be able to do this, contact your system administrator." +msgstr "" +"Nie masz zezwolenia na wykonywanie dowolnych programów zewnętrznych. Jeśli " +"chcesz mieć taką możliwość, skontaktuj się z administratorem systemu." + +#: plugin_katetextfilter.cpp:160 +msgid "Access Restrictions" +msgstr "Ograniczenia dostępu" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:229 +msgid "" +"

Usage: textfilter COMMAND

Replace the selection " +"with the output of the specified shell command.

" +msgstr "" +"

Użycie: textfilter POLECENIE

Zastępuje zaznaczony " +"tekst wyjściem podanego polecenia powłoki.

" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:239 +msgid "Usage: textfilter COMMAND" +msgstr "Użycie: textfilter POLECENIE" + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: textfilterwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TextFilterWidget) +#: rc.cpp:6 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#. i18n: file: textfilterwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilter) +#: rc.cpp:9 +msgid "Enter command to pipe selected text through:" +msgstr "" +"Wprowadź polecenie, przez które ma zostać przetworzony wybrany tekst:" + +#. i18n: file: textfilterwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Copy the result instead of pasting it" +msgstr "Skopiuj wynik zamiast go wklejać" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of katexmlcheck.po to Polish +# Version: $Revision: 1267978 $ +# translation of katexmlcheck.po to +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katexmlcheck\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 02:27+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:84 +msgid "XML Checker Output" +msgstr "Wyjście weryfikatora XML" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:89 +msgid "Validate XML" +msgstr "Waliduj XML" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:96 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:97 +msgid "Line" +msgstr "Linia" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:99 +msgid "Column" +msgstr "Kolumna" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:101 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Error: Could not create temporary file '%1'." +msgstr "Błąd: Nie można utworzyć pliku tymczasowego '%1'." + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:323 +msgid "" +"Error: Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is " +"installed. It is part of libxml2." +msgstr "" +"Błąd: Błąd podczas uruchamiania xmllint. Upewnij się, że xmllint jest " +"zainstalowany. Jest on częścią libxml2." + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (xml) +#: rc.cpp:3 +msgid "&XML" +msgstr "&XML" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katexmltools.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katexmltools.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katexmltools.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katexmltools.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,108 @@ +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of katexmltools.po to +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katexmltools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: plugin_katexmltools.cpp:128 +msgid "&Insert Element..." +msgstr "Wstaw &element..." + +#: plugin_katexmltools.cpp:133 +msgid "&Close Element" +msgstr "&Zamknij element" + +#: plugin_katexmltools.cpp:138 +msgid "Assign Meta &DTD..." +msgstr "Przyporządkuj meta &DTD..." + +#: plugin_katexmltools.cpp:407 +msgid "Assign Meta DTD in XML Format" +msgstr "Przyporządkuj meta DTD w formacie XML" + +#: plugin_katexmltools.cpp:412 +#, kde-format +msgid "" +"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta " +"DTD for this document type will now be loaded." +msgstr "" +"Bieżący plik został zidentyfikowany jako dokument typu \"%1\". Meta DTD dla " +"tego typu dokumentu nie zostanie załadowane." + +#: plugin_katexmltools.cpp:415 +msgid "Loading XML Meta DTD" +msgstr "Wczytywanie XML Meta DTD" + +#: plugin_katexmltools.cpp:450 +#, kde-format +msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." +msgstr "Plik '%1' nie mógł zostać otwarty. Serwer zwrócił błąd." + +#: plugin_katexmltools.cpp:452 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 +msgid "XML Plugin Error" +msgstr "Błąd wtyczki XML" + +#: plugin_katexmltools.cpp:1011 +msgid "Insert XML Element" +msgstr "Wstaw element XML" + +#: plugin_katexmltools.cpp:1036 +msgid "" +"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " +"supplied):" +msgstr "" +"Proszę podać nazwę znacznika XML oraz atrybuty (znaczniki zamykające oraz " +"\"<\", \">\" zostaną dołączone):" + +#: pseudo_dtd.cpp:48 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " +"XML." +msgstr "" +"Plik '%1' nie mógł zostać przeanalizowany. Upewnij się, że ten plik jest " +"odpowiedno sformowanym XML." + +#: pseudo_dtd.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is " +"of this type:\n" +"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" +"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation " +"for more information." +msgstr "" +"Składnia pliku '%1' nie została rozpoznana. Sprawdź, czy rzeczywiście jest " +"to plik XML typu:\n" +"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" +"Taki plik możesz stworzyć za pomoc dtdparse. Patrz dokumentacja wtyczki Kate." + +#: pseudo_dtd.cpp:71 +msgid "Analyzing meta DTD..." +msgstr "Analizowanie meta DTD..." + +#: pseudo_dtd.cpp:71 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (xml) +#: rc.cpp:3 +msgid "&XML" +msgstr "&XML" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katomic.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katomic.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/katomic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/katomic.po 2012-06-19 10:58:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,301 @@ +# translation of katomic.po to Polish +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Michal Rudolf , 2003, 2005, 2007, 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katomic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: chooselevelsetdialog.cpp:39 +msgid "Level Sets" +msgstr "Zestawy poziomów" + +#: gamewidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to load level set \"%1\". Check if it is installed on your computer." +msgstr "" +"Wczytywanie zestawu poziomów \"%1\" nie powiodło się. Sprawdź, czy jest on " +"zainstalowany na Twoim komputerze." + +#: gamewidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Level %1 finished. " +msgstr "Poziom %1 zakończony. " + +#: gamewidget.cpp:157 +msgid "Congratulations! You have a new highscore!" +msgstr "Gratujacje! Nowy rekord!" + +#: levelset.cpp:278 +msgid "Noname" +msgstr "Anonim" + +#: levelsetdelegate.cpp:96 +#, kde-format +msgid "by %1" +msgstr "przez %1" + +#: levelsetdelegate.cpp:102 +#, kde-format +msgid ", contains 1 level" +msgid_plural ", contains %1 levels" +msgstr[0] ", zawiera 1 poziom" +msgstr[1] ", zawiera %1 poziomy" +msgstr[2] ", zawiera %1 poziomów" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE Atomic Entertainment Game" +msgstr "KDE Atomy" + +#: main.cpp:46 +msgid "KAtomic" +msgstr "Atomy" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"(c) 1998, Andreas Wuest\n" +"(c) 2007-2009 Dmitry Suzdalev" +msgstr "" +"(c) 1998, Andreas Wuest\n" +"(c) 2007-2009 Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:49 +msgid "Andreas Wuest" +msgstr "Andreas Wuest" + +#: main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Autor oryginału" + +#: main.cpp:50 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:50 +msgid "Porting to KDE4. Current maintainer" +msgstr "Przeniesienie do KDE 4. Aktualny opiekun" + +#: main.cpp:51 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:52 +msgid "Cristian Tibirna" +msgstr "Cristian Tibirna" + +#: main.cpp:53 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dave Corrie" +msgstr "Dave Corrie" + +#: main.cpp:55 +msgid "Kai Jung" +msgstr "Kai Jung" + +#: main.cpp:55 +msgid "6 new levels" +msgstr "6 nowych poziomów" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: main.cpp:56 +msgid "Game graphics and application icon" +msgstr "Grafika i ikona programu" + +#: main.cpp:57 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:57 +msgid "New great SVG artwork for KDE4" +msgstr "Nowa grafika SVG dla KDE 4" + +#: main.cpp:58 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:58 +msgid "Port to use KGameRenderer" +msgstr "Port, który używa KGameRenderer" + +#: main.cpp:63 +msgid "Enable access to all levels" +msgstr "Włącz dostęp do wszystkich poziomów" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"KAtomic failed to find its default level set and will quit. Please check " +"your installation." +msgstr "" +"Nie znaleziono domyślnego zestawu poziomów i program KAtomic zostanie " +"zamknięty. Proszę sprawdzić swoją instalację." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, Jacek Stolarczyk, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, " +"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl,,,,,mrudolf@kdewebdev.org," + +#. i18n: file: katomicui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: katomicui.rc:25 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: levelsetwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:11 +msgid "Choose a level set to play:" +msgstr "Wybierz zestaw poziomów do gry:" + +#. i18n: file: levelsetwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, m_pbNewStuff) +#: rc.cpp:14 +msgid "Get new levels" +msgstr "Pobierz nowe poziomy" + +#. i18n: file: katomic.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) +#: rc.cpp:17 +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Szybkość animacji." + +#. i18n: file: katomic.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (General) +#: rc.cpp:20 +msgid "Width of saved background" +msgstr "Szerokość zapisanego tła" + +#. i18n: file: katomic.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgid "Height of saved background" +msgstr "Wysokość zapisanego tła" + +#. i18n: file: katomic.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (LastPlayedLevelSet), group (General) +#: rc.cpp:26 +msgid "Last played levelset" +msgstr "Ostatni zestaw poziomów" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "Level:" +msgstr "Poziom:" + +#: toplevel.cpp:61 +msgid "Current score:" +msgstr "Aktualny wynik:" + +#: toplevel.cpp:62 +msgid "Highscore:" +msgstr "Rekord:" + +#: toplevel.cpp:106 +msgid "Previous Level" +msgstr "Poprzedni poziom" + +#: toplevel.cpp:113 +msgid "Next Level" +msgstr "Następny poziom" + +#: toplevel.cpp:119 +msgid "Choose level set..." +msgstr "Wybierz zestaw poziomów..." + +#: toplevel.cpp:123 +msgid "Animation Speed" +msgstr "Szybkość animacji" + +#: toplevel.cpp:126 +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: toplevel.cpp:126 +msgid "Normal" +msgstr "Średnio" + +#: toplevel.cpp:126 +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: toplevel.cpp:132 +msgid "Undo All" +msgstr "Cofnij wszystko" + +#: toplevel.cpp:137 +msgid "Redo All" +msgstr "Przywróć wszystko" + +#: toplevel.cpp:151 +msgid "Atom Up" +msgstr "Atom w górę" + +#: toplevel.cpp:157 +msgid "Atom Down" +msgstr "Atom w dół" + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "Atom Left" +msgstr "Atom w lewo" + +#: toplevel.cpp:169 +msgid "Atom Right" +msgstr "Atom w prawo" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "Next Atom" +msgstr "Następny atom" + +#: toplevel.cpp:181 +msgid "Previous Atom" +msgstr "Poprzedni atom" + +#: toplevel.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Level: %1 (%2)" +msgstr "Poziom: %1 (%2)" + +#: toplevel.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Current score: %1" +msgstr "Aktualny wynik: %1" + +#: toplevel.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Highscore: %1" +msgstr "Rekord: %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kbattleship.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kbattleship.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kbattleship.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kbattleship.po 2012-06-19 10:58:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,400 @@ +# translation of kbattleship.po to +# Version: $Revision: 1269725 $ +# Copyright (C) YEAR Free Software Fundation, Inc. +# +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005. +# tazdzioch , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: simplemenu.cpp:46 +msgid "Single Player" +msgstr "Jeden gracz" + +#: simplemenu.cpp:47 +msgid "Host Network Game" +msgstr "Rozpocznij grę sieciową" + +#: simplemenu.cpp:48 +msgid "Connect to Network Game" +msgstr "Podłącz do gry sieciowej" + +#: simplemenu.cpp:134 simplemenu.cpp:151 +msgid "Remote player" +msgstr "Odległy gracz" + +#: networkdialog.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Pseudonim:" + +#: networkdialog.cpp:66 +msgid "&Join game:" +msgstr "&Dołącz do gry:" + +#: networkdialog.cpp:81 +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Nazwa komputera:" + +#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: networkdialog.cpp:109 +msgid "&Enter server address manually" +msgstr "&Podaj ręcznie adres serwera" + +#: networkdialog.cpp:139 +msgid "Network Parameters" +msgstr "Parametry sieci" + +#: networkdialog.cpp:204 +msgid "Connecting to remote host..." +msgstr "Łączenie z odległym serwerem..." + +#: networkdialog.cpp:211 +msgid "Waiting for an incoming connection..." +msgstr "Oczekiwanie na przychodzące połączenie..." + +#: networkdialog.cpp:234 +msgid "Could not connect to host" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" + +#: controller.cpp:50 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: playfield.cpp:163 playfield.cpp:185 +msgid "Shots" +msgstr "Strzały" + +#: playfield.cpp:164 playfield.cpp:186 +msgid "Hits" +msgstr "Trafienia" + +#: playfield.cpp:165 playfield.cpp:187 +msgid "Misses" +msgstr "Pudła" + +#: playfield.cpp:205 +msgid "You win!" +msgstr "Wygrana!" + +#: playfield.cpp:207 +msgid "You win. Excellent!" +msgstr "Wygrana. Gratulacje!" + +#: playfield.cpp:211 +msgid "You lose." +msgstr "Przegrana." + +#: playfield.cpp:213 +msgid "You lose. Try harder next time!" +msgstr "Przegrana. Następnym razem lepiej się postaraj!" + +#: playfield.cpp:223 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Zmień pseudonim" + +#: playfield.cpp:223 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Wprowadź nowy pseudonim:" + +#: playfield.cpp:244 +msgid "Restart game" +msgstr "Uruchom ponownie grę" + +#: playfield.cpp:245 +msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?" +msgstr "" +"Twój przeciwnik prosi o uruchomienie gry od początku. Akceptujesz to?" + +#: playfield.cpp:254 +msgid "" +"Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, " +"according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed " +"adjacent to one another." +msgstr "" +"Twój przeciwnik używa wersji Bitw Morskich z przed-KDE4. Zauważ, że zgodnie " +"z zasadami wymuszanymi przez starych klientów, statki nie mogą być " +"umieszczane w bezpośrednim sąsiedztwie." + +#: playfield.cpp:267 +msgid "Enemy has shot. Shoot now!" +msgstr "Wróg oddał strzał. Teraz Ty strzelaj!" + +#: playfield.cpp:271 +msgid "Waiting for enemy to shoot..." +msgstr "Oczekiwanie na strzał przeciwnika..." + +#: playfield.cpp:280 +msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!" +msgstr "Okręty ustawione. Teraz ostrzeliwuj pole przeciwnika!" + +#: playfield.cpp:283 +msgid "Waiting for other player to start the game..." +msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie gry przez drugiego gracza..." + +#: playfield.cpp:287 +msgid "Waiting for other player to place his ships..." +msgstr "Oczekiwanie aż przeciwnik zakończy ustawiać statki..." + +#: playfield.cpp:296 +msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them." +msgstr "Proszę rozmieścić okręty. Prawy przycisk myszy pozwala je obracać." + +#: mainwindow.cpp:76 +msgid "&Single Player" +msgstr "&Jeden gracz" + +#: mainwindow.cpp:79 +msgid "&Host Game..." +msgstr "&Załóż grę..." + +#: mainwindow.cpp:82 +msgid "&Connect to Game..." +msgstr "&Podłącz do gry..." + +#: mainwindow.cpp:85 +msgid "Change &Nickname..." +msgstr "Zmień &pseudonim..." + +#: mainwindow.cpp:88 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Odtwarzaj &dźwięki" + +#: mainwindow.cpp:92 +msgid "Show End-of-Game Message" +msgstr "Pokaż komunikat o końcu gry" + +#: mainwindow.cpp:97 +msgid "Show &Left Grid" +msgstr "Pokaż &lewą siatkę" + +#: mainwindow.cpp:101 +msgid "Show &Right Grid" +msgstr "Pokaż &prawą siatkę" + +#: main.cpp:24 +msgid "Naval Battle" +msgstr "Bitwa morska" + +#: main.cpp:25 +msgid "The KDE ship sinking game" +msgstr "Gra w okręty dla KDE" + +#: main.cpp:26 +msgid "" +"(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" +"(c) 2007 Paolo Capriotti" +msgstr "" +"(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" +"(c) 2007 Paolo Capriotti" + +#: main.cpp:29 +msgid "Paolo Capriotti" +msgstr "Paolo Capriotti" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: main.cpp:30 +msgid "Nikolas Zimmermann" +msgstr "Nikolas Zimmermann" + +#: main.cpp:30 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Założyciel projektu, obsługa interfejsu, klient/serwer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:31 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Okna dialogowe, klient/serwer" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kevin Krammer" +msgstr "Kevin Krammer" + +#: main.cpp:32 +msgid "Computer Player" +msgstr "Gracz komputerowy" + +#: main.cpp:34 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:34 +msgid "Game artwork" +msgstr "Projekt graficzny gry" + +#: main.cpp:35 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:35 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: main.cpp:36 +msgid "Robert Wadley" +msgstr "Robert Wadley" + +#: main.cpp:36 +msgid "Artwork for some of the ships" +msgstr "Opracowanie graficzne niektórych statków" + +#: main.cpp:37 +msgid "Riccardo Iaconelli" +msgstr "Riccardo Iaconelli" + +#: main.cpp:37 +msgid "Welcome screen" +msgstr "Ekran powitalny" + +#: main.cpp:38 +msgid "Benjamin Adler" +msgstr "Benjamin Adler" + +#: main.cpp:38 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: main.cpp:39 +msgid "Nils Trzebin" +msgstr "Nils Trzebin" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sounds" +msgstr "Dźwięki" + +#: main.cpp:40 +msgid "Elmar Hoefner" +msgstr "Elmar Hoefner" + +#: main.cpp:40 +msgid "GFX" +msgstr "Grafika" + +#: main.cpp:41 +msgid "Lukas Tinkl" +msgstr "Lukas Tinkl" + +#: main.cpp:41 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Obsługa zestawów znaków innych niż Latin1" + +#: main.cpp:42 +msgid "Malte Starostik" +msgstr "Malte Starostik" + +#: main.cpp:42 +msgid "Various improvements" +msgstr "Różne usprawnienia" + +#: main.cpp:43 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:43 main.cpp:44 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Usprawnienia i poprawki" + +#: main.cpp:44 +msgid "John Tapsell" +msgstr "John Tapsell" + +#: main.cpp:45 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:45 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Usuwanie błędów i poprawki" + +#: main.cpp:46 +msgid "Jakub Stachowski" +msgstr "Jakub Stachowski" + +#: main.cpp:46 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "Odkrywanie DNS-SD" + +#: main.cpp:51 +msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup" +msgstr "Adres URL serwera gry Bitew Morskich do połączenia po uruchomieniu" + +#: playerentity.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Your opponent is now known as %1" +msgstr "Twój przeciwnik nazywa się teraz %1" + +#: playerentity.cpp:172 +msgid "Your opponent disconnected from the game" +msgstr "Twój przeciwnik opuścił grę" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Mariusz Gawron, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, mariusz.gawron@wp.pl,,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: kbattleshipui.rc:27 +#. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Game Toolbar" +msgstr "Pasek gry" + +#. i18n: file: kbattleship.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network) +#: rc.cpp:8 +msgid "Default hostname for multiplayer games." +msgstr "Domyślna nazwa komputera dla gier wieloosobowych." + +#. i18n: file: kbattleship.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network) +#: rc.cpp:11 +msgid "Default port for multiplayer games." +msgstr "Domyślny port dla gier wieloosobowych." + +#. i18n: file: kbattleship.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general) +#: rc.cpp:14 +msgid "User nickname." +msgstr "Pseudonim użytkownika." + +#. i18n: file: kbattleship.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general) +#: rc.cpp:17 +msgid "Whether sound effects should be played." +msgstr "Czy mają być odtwarzane efekty dźwiękowe." + +#. i18n: file: kbattleship.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (general) +#: rc.cpp:20 +msgid "Game difficulty." +msgstr "Stopień trudności." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kblackbox.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kblackbox.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kblackbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kblackbox.po 2012-06-19 10:58:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,718 @@ +# translation of kblackbox.po to Polish +# translation of kblackbox.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Piotr Roszatycki , 1999. +# Michal Rudolf , 2005, 2007, 2008, 2009. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblackbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:35 +msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." +msgid " ball" +msgid_plural " balls" +msgstr[0] " kula" +msgstr[1] " kule" +msgstr[2] " kul" + +#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:44 +msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." +msgid " column" +msgid_plural " columns" +msgstr[0] " kolumna" +msgstr[1] " kolumny" +msgstr[2] " kolumn" + +#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:53 +msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." +msgid " row" +msgid_plural " rows" +msgstr[0] " wiersz" +msgstr[1] " wiersze" +msgstr[2] " wierszy" + +#: kbbmainwindow.cpp:80 +msgid "Time: 00:00" +msgstr "Czas: 00:00" + +#: kbbmainwindow.cpp:81 +msgid "Size: 00 x 00" +msgstr "Wymiary: 00x00" + +#: kbbmainwindow.cpp:100 +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Uruchom samouczek" + +#: kbbmainwindow.cpp:102 +msgid "Start tutorial" +msgstr "Uruchom samouczek" + +#: kbbmainwindow.cpp:103 +msgid "" +"The tutorial is a fast, user friendly and interactive way to " +"learn the rules of the game. Start it if you do not know them!" +msgstr "" +"Samouczek to szybka, przyjazna i interaktywna metoda opanowania " +"zasad gry. Uruchom, jeśli ich nie znasz!" + +#: kbbmainwindow.cpp:107 +msgid "New Sandbox Game" +msgstr "Nowa gra testowa" + +#: kbbmainwindow.cpp:108 +msgid "Start a new sandbox game" +msgstr "Rozpoczyna nową grę testową" + +#: kbbmainwindow.cpp:109 +msgid "" +"

In a sandbox game, the solution is displayed at the beginning " +"of the game. This is useful to understand the game " +"principles.

However: after a while, it is not really fun and you " +"should try to start a real game!

" +msgstr "" +"

W grze testowej na początku wyświetlane jest rozwiązanie. Jest " +"to użyteczne do zrozumienia zasad gry

Ale po chwili prawdziwa gra " +"będzie znacznie ciekawsza.

" + +#: kbbmainwindow.cpp:115 +msgctxt "" +"This is the last action of a game to check the result, when the user is done." +msgid "Done!" +msgstr "Gotowe!" + +#: kbbmainwindow.cpp:116 +msgid "" +"
  • First, you have to place all the balls on the black box. To " +"guess the correct positions of the balls and see how they interact with " +"laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black " +"box.
  • When you think you are done, you should click " +"here.

Note that it is only possible to click here if you have " +"placed the correct number of balls.

" +msgstr "" +"
  • Najpierw trzeba umieścić wszystkie kule w czarnej skrzynce. Do " +"odgadnięcia położenia kul i sprawdzenia, jak wchodzą w interakcję z " +"promieniami lasera, należy użyć laserów położonych wokół czarnej " +"skrzynki.
  • Jeśli wydaje Ci się, że odgadłeś rozwiązanie, " +"kliknij tutaj.

Uwaga: można tu kliknąć dopiero po umieszczeniu " +"odpowiedniej liczby kul.

" + +#: kbbmainwindow.cpp:120 +msgid "Give up the game" +msgstr "Poddaj się" + +#: kbbmainwindow.cpp:121 +msgid "" +"

Choose \"Solve\" if you want to give up the current game. The " +"solution will be displayed.

If you placed all the balls and do not " +"want to give up, choose \"Done!\".

" +msgstr "" +"

Wybierz \"Rozwiązanie\" jeśli chcesz poddać aktualną grę. " +"Wyświetlone zostanie rozwiązanie.

Jeśli umieściłeś wszystkie kule i " +"nie chcesz się poddawać, wybierz \"Gotowe!\"

" + +#: kbbmainwindow.cpp:161 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#: kbbmainwindow.cpp:167 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: kbbmainwindow.cpp:173 +msgid "Move Left" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: kbbmainwindow.cpp:179 +msgid "Move Right" +msgstr "Przesuń w prawo" + +#: kbbmainwindow.cpp:185 +msgid "Switch Ball or Shoot Laser" +msgstr "Przełącz kulę lub włącz laser" + +#: kbbmainwindow.cpp:191 +msgid "Switch Marker" +msgstr "Włącz znacznik" + +#: kbbmainwindow.cpp:263 +msgctxt "" +"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " +"something more or less as wide as in english. Thanks!" +msgid "" +"Note: You can change
the parameters of
custom games in the
Settings dialog." +msgstr "Uwaga: można zmienić
parametry gry w oknie
ustawień." + +#: kbbmainwindow.cpp:297 +#, kde-format +msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box." +msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box." +msgstr[0] "Najpierw trzeba usunąć 1 kulę z czarnej skrzynki." +msgstr[1] "Najpierw trzeba usunąć %1 kule z czarnej skrzynki." +msgstr[2] "Najpierw trzeba usunąć %1 kul z czarnej skrzynki." + +#: kbbmainwindow.cpp:299 +msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" +msgstr "Żeby sprawdzić, czy rozwiązanie jest prawidłowe, kliknij tutaj!" + +#: kbbmainwindow.cpp:301 +#, kde-format +msgid "You need to place 1 more ball on the black box." +msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." +msgstr[0] "Trzeba umieścić jeszcze 1 kulę." +msgstr[1] "Trzeba umieścić jeszcze %1 kule." +msgstr[2] "Trzeba umieścić jeszcze %1 kul." + +#: kbbmainwindow.cpp:305 +msgid "Game over." +msgstr "Koniec gry." + +#: kbbmainwindow.cpp:307 +msgid "Game paused." +msgstr "Gra zatrzymana." + +#: kbbmainwindow.cpp:312 kbbtutorial.cpp:54 +msgid "Tutorial" +msgstr "Samouczek" + +#: kbbmainwindow.cpp:316 +#, kde-format +msgid "1 ball too many!" +msgid_plural "%1 balls too many!" +msgstr[0] "O 1 kulę za dużo!" +msgstr[1] "O %1 kule za dużo!" +msgstr[2] "O %1 kul za dużo!" + +#: kbbmainwindow.cpp:318 +msgid "No more balls to place" +msgstr "Nie ma więcej kul" + +#: kbbmainwindow.cpp:320 +#, kde-format +msgid "1 ball to place" +msgid_plural "%1 balls to place" +msgstr[0] "Jeszcze 1 kula do umieszczenia" +msgstr[1] "Jeszcze %1 kule do umieszczenia" +msgstr[2] "Jeszcze %1 kul do umieszczenia" + +#: kbbmainwindow.cpp:323 +msgid "Game over" +msgstr "Koniec gry" + +#: kbbmainwindow.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Czas: %1" + +#: kbbmainwindow.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Rozmiar: %1 x %2" + +#: kbbmainwindow.cpp:344 +msgid "" +"Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls " +"at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end " +"the game before you reached the last step.\n" +"Please first finish the tutorial." +msgstr "" +"Klikanie na \"Gotowe!\" jest zwykłą metodą sprawdzania pozycji kul na końcu " +"gry. Ale w samouczku nie można zakończyć gry przed przejściemostatniego " +"kroku.\n" +"Proszę przeczytać samouczek." + +#: kbbmainwindow.cpp:344 +msgid "Check positions" +msgstr "Sprawdź pozycje" + +#: kbbmainwindow.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "" +"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " +"something more or less as wide as in english. Thanks!" +msgid "Your final score is: %1.
You did really well!" +msgstr "Twój ostateczny wynik: %1
Brawo!" + +#: kbbmainwindow.cpp:353 +msgctxt "" +"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " +"something more or less as wide as in english. Thanks!" +msgid "But it does not count
because it is the sandbox!" +msgstr "Ale to się nie liczy
bo była to gra testowa" + +#: kbbmainwindow.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "" +"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " +"something more or less as wide as in english. Thanks!" +msgid "Your final score is: %1.
I guess you need more practice." +msgstr "" +"Twój ostateczny wynik: %1.
Wydaje mi się, że musisz więcej poćwiczyć." + +#: kbbmainwindow.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Game paused.
Press \"%1\" to resume." +msgstr "Gra zatrzymana.
Proszę wcisnąć \"%1\",
żeby wznowić." + +#: kbbmainwindow.cpp:406 +msgid "" +"Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " +"new parameters?" +msgstr "Czy przerwać aktualną grę i rozpocząć nową z innymi parametrami?" + +#: kbbmainwindow.cpp:406 kbbmainwindow.cpp:488 +msgid "Start new game" +msgstr "Rozpocznij nową grę" + +#: kbbmainwindow.cpp:420 +msgid "Custom Game" +msgstr "Gra użytkownika" + +#: kbbmainwindow.cpp:441 +msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial." +msgstr "Nie można poddawać się w samouczku." + +#: kbbmainwindow.cpp:441 +msgid "Solve" +msgstr "Rozwiązanie" + +#: kbbmainwindow.cpp:444 +msgid "" +"You placed all the balls. Great!\n" +"You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed " +"correctly.\n" +"So, do you really want to give up this game?" +msgstr "" +"Umieściłeś wszystkie kule. Brawo!\n" +"Teraz trzeba kliknąć \"Gotowe!\", żeby zakończyć grę i sprawdzić, czy " +"odgadłeś prawidłowo.\n" +"Na pewno poddać tę grę?" + +#: kbbmainwindow.cpp:444 kbbmainwindow.cpp:446 +msgid "Give up" +msgstr "Poddaj się" + +#: kbbmainwindow.cpp:446 +#, kde-format +msgid "You should place %1 ball!\n" +msgid_plural "You should place %1 balls!\n" +msgstr[0] "Powinieneś umieścić %1 kulę!\n" +msgstr[1] "Powinieneś umieścić %1 kule!\n" +msgstr[2] "Powinieneś umieścić %1 kul!\n" + +#: kbbmainwindow.cpp:446 +#, kde-format +msgid "You have placed %1.\n" +msgid_plural "You have placed %1.\n" +msgstr[0] "Umieściłeś %1.\n" +msgstr[1] "Umieściłeś %1.\n" +msgstr[2] "Umieściłeś %1.\n" + +#: kbbmainwindow.cpp:446 +msgid "Do you really want to give up this game?" +msgstr "Na pewno chcesz się poddać?" + +#: kbbmainwindow.cpp:456 +msgctxt "" +"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " +"something more or less as wide as in english. Thanks!" +msgid "" +"Note: In the sandbox mode,
the solution is already displayed.
Have " +"fun!" +msgstr "" +"Uwaga: w grze testowej
rozwiązanie już jest wyświetlone.
" +"Powodzenia!" + +#: kbbmainwindow.cpp:488 +msgid "This will be the end of the current game!" +msgstr "Chcesz zakończyć tę grę i uruchomić nową?" + +#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:122 +msgid "Score" +msgstr "Wynik" + +#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:123 +msgid "" +"

This is your score. You should try to get the lowest " +"possible.

The score increases:

  • with time: 1 point per " +"second.
  • with the use of lasers:
    • 3 points if the laser " +"beam hits a ball or exits at the entry point,
    • 9 points if it " +"exits at another entry point.

Your score is set to " +"999 at the end of the game if you make a mistake.

" +msgstr "" +"

To jest Twój wynik. Im mniejszy, tym lepszy.

Wynik " +"rośnie:

  • wraz z upływem czasu: 1 punkt na sekundę.
  • po " +"użyciu lasera:
    • 3 punkty jeśli promień lasera trafi w kulę lub " +"wróci do punktu wyjścia,
    • 9 punktów jeśli promień wyjdzie w " +"innym miejscu.

Jeśli zrobisz błąd, wynik będzie " +"ustawiony na 999.

" + +#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:126 +msgid "" +"

This is the main game area.

  • The black box is " +"in the center.
  • On the left, there are the balls you have to " +"place over the black box.
  • Around the black box, there are " +"lasers that are replaced with interaction information if you " +"use them.
" +msgstr "" +"

To jest główne pole gry.

  • W środku znajduje się " +"czarna skrzynka.
  • Po lewej są kule, które trzeba " +"umieścić w skrzynce.
  • Wokół skrzynki rozmieszczone są lasery, " +"które po użyciu są zastępowane informacjami o " +"interakcjach
" + +#: kbbtutorial.cpp:71 +msgid "Displays the progress of the tutorial." +msgstr "Pokazuje położenie w samouczku." + +#: kbbtutorial.cpp:93 +msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step." +msgstr "" +"Opisuje, co trzeba zrobić, żeby przejść do następnej części samouczka." + +#: kbbtutorial.cpp:102 +msgctxt "Previous tutorial step" +msgid "&Previous" +msgstr "&Wstecz" + +#: kbbtutorial.cpp:103 +msgid "Go back to the previous tutorial step." +msgstr "Wróć do poprzedniej części samouczka." + +#: kbbtutorial.cpp:106 +msgctxt "Next tutorial step" +msgid "&Next" +msgstr "&Dalej" + +#: kbbtutorial.cpp:107 +msgid "Go to the next tutorial step." +msgstr "Przejdź do następnej części samouczka." + +#: kbbtutorial.cpp:169 +msgid "Welcome!" +msgstr "Witamy!" + +#: kbbtutorial.cpp:169 +msgid "" +"This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple " +"example.

We are playing with a square black box of 6 columns and " +"6 rows. It has 3 balls hidden inside it and 24 laser probes around " +"it.

The goal is to find the positions of the balls." +msgstr "" +"Ten samouczek na prostych przykładach pokaże, jak grać w KBlackBox.

Gramy na planszy złożonej z 6 kolumn i 6 rzędów. Ma 3 ukryte kule " +"i 24 lasery dookoła.

Celem jest odkrycie położenia kul." + +#: kbbtutorial.cpp:169 +msgid "Click on \"Next\"" +msgstr "Wciśnij \"Dalej\"" + +#: kbbtutorial.cpp:174 +msgid "Black box principles" +msgstr "Zasady czarnej skrzynki" + +#: kbbtutorial.cpp:174 +msgid "" +"The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at " +"different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if " +"they do, where they come out.

The laser beams interact with the " +"balls in various ways." +msgstr "" +"Kule są niewidoczne, ale można wystrzelić laserem do czarnej skrzynki z " +"różnych miejsc i sprawdzić,czy promień lasera opuści skrzynkę, a jeśli tak, " +"to w którym miejscu.

Promień lasera może wchodzić w różne " +"interakcje z kulami." + +#: kbbtutorial.cpp:174 +msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." +msgstr "" +"Proszę kliknąć na zaznaczonym laserze, by wystrzelić promień do czarnej " +"skrzynki." + +#: kbbtutorial.cpp:179 +msgid "No interaction" +msgstr "Brak interakcji" + +#: kbbtutorial.cpp:179 +msgid "" +"If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes " +"out at the point opposite the entry point.

Example: Suppose we " +"have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".

As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked " +"with a different number." +msgstr "" +"Jeśli promień lasera nie wchodzi w interakcję z żadną kulą w czarnej " +"skrzynce, wyjdzie po przeciwnej stronie.

Przykład: załóżmy, że w " +"skrzynce są 3 widoczne kule. Nie mają one wpływu na promień lasera " +"\"1\".

Podczas gry każda para wejścia/wyjścia zaznaczana jest " +"innym numerem." + +#: kbbtutorial.cpp:179 +msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction." +msgstr "" +"Teraz strzel zaznaczonym laserem, by zobaczyć pierwszy rodzaj interakcji." + +#: kbbtutorial.cpp:187 +msgid "Hit" +msgstr "Uderzenie" + +#: kbbtutorial.cpp:187 +msgid "" +"A direct impact on a ball is called a \"hit\". A beam that hits a " +"ball does not emerge from the black box.

Example: The beam " +"might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " +"hit is not certain: There are many other possibilities." +msgstr "" +"Bezpośrednie trafienie kuli nazywane jest uderzeniem. Promień, który " +"trafia kulę, nie wychodzi z czarnej skrzynki.

Przykład: " +"promień mógł trafić kulę na widocznej pozycji, ale dokładne położenie tej " +"kuli nie jest pewne. Jest wiele innych możliwości." + +#: kbbtutorial.cpp:187 +msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction." +msgstr "Strzel zaznaczonym laserem, by zobaczyć drugi rodzaj interakcji." + +#: kbbtutorial.cpp:193 +msgid "Simple deflection" +msgstr "Proste odbicie" + +#: kbbtutorial.cpp:193 +msgid "" +"The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one " +"side of it, is called a \"deflection\". The angle of deflection of " +"the beam is always 90 degrees.

Example: The ball shown " +"would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is not the only " +"possibility." +msgstr "" +"Interacja promienia, który nie trafia kuli, ale uderza w jeden z jej " +"brzegów, nazywa się odbiciem. Kąt odbicia promienia wynosi zawsze " +"90 stopni.

Przykład: jak widać, pokazana kula odbija " +"promień \"2\" w górę. Nie jest to jedyna możliwość." + +#: kbbtutorial.cpp:193 +msgid "" +"Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects " +"the laser beam as shown." +msgstr "" +"Wciśnij \"Dalej\", by zobaczyć inną kombinację kul, która odbija promień " +"lasera w ten sposób." + +#: kbbtutorial.cpp:200 +msgid "Several deflections" +msgstr "Kilka odbić" + +#: kbbtutorial.cpp:200 +msgid "" +"As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!
A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " +"deflected by this configuration of 3 balls." +msgstr "" +"Jak widać, interakcje wewnątrz czarnej skrzynki mogą być całkiem " +"skomplikowane!
Laser wchodzący i wychodzący na pozycji \"2\" mógł " +"zostać odbity przez tę konfigurację 3 kul." + +#: kbbtutorial.cpp:200 +msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result." +msgstr "Strzel zaznaczonym laserem, by zobaczyć inny rodzaj wyniku." + +#: kbbtutorial.cpp:208 +msgid "Reflection" +msgstr "Odbicie" + +#: kbbtutorial.cpp:208 +msgid "" +"If the laser beam leaves the black box at the entry point, it has " +"been reflected backward inside the black box.

Example: We have " +"placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a " +"reflection." +msgstr "" +"Jeśli promień lasera opuści czarną skrzynkę w punkcie wejścia, został " +"odbity wstecz wewnątrz czarnej skrzynki.

Przykład: dwie kule " +"rozmieszczone w ten sposób prowadzą do takiego odbicia." + +#: kbbtutorial.cpp:208 +msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." +msgstr "" +"Strzel zaznaczonym laserem, żeby zobaczyć inny przypadek wstecznego odbicia." + +#: kbbtutorial.cpp:215 +msgid "Special reflection" +msgstr "Specjalne odbicie" + +#: kbbtutorial.cpp:215 +msgid "" +"If a ball is at the edge of the box (with no other ball nearby), a " +"beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward " +"reflection.

Example: The configuration shown can cause a backward " +"reflection." +msgstr "" +"Jeśli kula jest na brzegu planszy (bez innej kuli w pobliżu), promień " +"wycelowany w czarną skrzynkę bezpośrednio przy niej odbije się.

" +"Przykład: ten układ może spowodować odbicie wsteczne." + +#: kbbtutorial.cpp:215 +msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." +msgstr "Prawie gotowe. Wciśnij \"Dalej\"." + +#: kbbtutorial.cpp:222 +msgid "Marker for \"free position\"" +msgstr "Znacznik \"pustego pola\"" + +#: kbbtutorial.cpp:222 +msgid "" +"We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, " +"the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a " +"ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click " +"(see also keyboard shortcuts).

Example: There are 12 markers in " +"the first 2 columns." +msgstr "" +"Jesteśmy pewni, że nie ma kul w pierwszych dwóch kolumnach. Gdyby były, " +"promień wchodzący na pozycji \"1\" trafiłby kulę lub odbił się od kuli w " +"kolumnie 2. Można zaznaczyć \"puste pole\" prawym przyciskiem myszy (sprawdź " +"także skróty klawiszowe).

Przykład: oznaczono dwanaście pól w " +"pierwszych dwóch kolumnach." + +#: kbbtutorial.cpp:222 kbbtutorial.cpp:231 +msgid "Click on \"Next\"." +msgstr "Wciśnij \"Dalej\"." + +#: kbbtutorial.cpp:231 +msgid "Marking balls" +msgstr "Zaznaczanie kul" + +#: kbbtutorial.cpp:231 +msgid "" +"When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button " +"to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last " +"tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a " +"ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)

Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." +msgstr "" +"Jeśli odkryjesz, gdzie znajduje się kula, użyj lewego przycisku myszy, by ją " +"umieścić. By usunąć kulę, ponownie użyj lewego przycisku. Ostatnia " +"podpowiedź: jeśli nie jesteś pewien położenia kuli, możesz zaznaczyć ją " +"prawym przyciskiem jako \"niepewną\". (Sprawdź także skróty " +"klawiszowe.)

Przykład: zaznaczyliśmy jedną kulą jako pewną, drugą " +"jako niepewną." + +#: kbbtutorial.cpp:238 +msgid "Let us play!" +msgstr "Zagrajmy!" + +#: kbbtutorial.cpp:238 +msgid "" +"Congratulations! You now know all the rules for KBlackBox.

You can start to play. Try to finish this tutorial game by " +"yourself!

Tip: We have sent in enough beams to deduce the " +"positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " +"shots if needed." +msgstr "" +"Gratulacje! Znasz teraz wszystkie zasady KBlackBox.

Możesz rozpocząć grę. Zakończ tę grę treningową samodzielnie!

Podpowiedź: użyliśmy wystarczającej liczby promieni lasera, by " +"wydedukować położenie 3 kul. Oczywiście, w razie potrzeby możesz użyć " +"dodatkowych strzałów." + +#: kbbtutorial.cpp:238 +msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" +msgstr "" +"Zakończ umieszczanie kul i wciśnij \"Gotowe!\", kiedy będziesz gotów." + +#: main.cpp:45 +msgid "KBlackBox" +msgstr "Czarna skrzynka" + +#: main.cpp:45 +msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" +msgstr "Znajdź kule ukryte w czarnej skrzynce, używając promieni lasera!" + +#: main.cpp:45 +msgid "" +"(c) 2007, Nicolas Roffet\n" +"(c) 1999-2000, Robert Cimrman" +msgstr "" +"(c) 2007, Nicolas Roffet\n" +"(c) 1999-2000, Robert Cimrman" + +#: main.cpp:46 +msgid "Nicolas Roffet" +msgstr "Nicolas Roffet" + +#: main.cpp:46 +msgid "Developer of version 0.4." +msgstr "Autor wersji 0.4." + +#: main.cpp:47 +msgid "Robert Cimrman" +msgstr "Robert Cimrman" + +#: main.cpp:47 +msgid "Original developer" +msgstr "Oryginalny autor" + +#: main.cpp:48 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:48 +msgid "Artist" +msgstr "Artysta" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: kblackbox.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and " +"file extension)" +msgstr "" +"Plik z aktualnym motywem graficznym (plik SVGZ ze ścieżką i rozszerzeniem)" + +#. i18n: file: kblackbox.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) +#: rc.cpp:8 +msgid "Number of balls for custom difficulty level" +msgstr "Liczba kul we własnym poziomie trudności" + +#. i18n: file: kblackbox.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup) +#: rc.cpp:11 +msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level" +msgstr "Liczba kolumn planszy we własnym poziomie trudności" + +#. i18n: file: kblackbox.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup) +#: rc.cpp:14 +msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level" +msgstr "Liczba rzędów planszy we własnym poziomie trudności" + +#. i18n: file: kblackbox.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (KBlackBox Setup) +#: rc.cpp:17 +msgid "Difficulty level" +msgstr "Poziom trudności" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kblankscrn.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kblankscrn.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kblankscrn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kblankscrn.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kblankscrn.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblankscrn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:54+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: blankscrn.cpp:33 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:34 +msgid "Blank Screen Saver" +msgstr "Pusty wygaszacz ekranu" + +#: blankscrn.cpp:62 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Ustawienia pustego wygaszacza ekranu" + +#: blankscrn.cpp:73 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Mart Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kblocks.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kblocks.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kblocks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kblocks.po 2012-06-19 10:58:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,200 @@ +# translation of kblocks.po to polski +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblocks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:26+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,," + +#. i18n: file: kblocksui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: kblocks.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Używany motyw graficzny." + +#. i18n: file: kblocks.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Preferences) +#: rc.cpp:11 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Poziom trudności." + +#. i18n: file: kblocks.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (Preferences) +#: rc.cpp:14 +msgid "Whether sound effects should be played." +msgstr "Odtwarzanie efektów dźwiękowych." + +#: KBlocksDisplay.cpp:52 +msgid "Score List : 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0" +msgstr "Lista wyników : 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0" + +#: KBlocksDisplay.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Score List : %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8" +msgstr "Lista wyników : %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8" + +#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:86 +msgid "Rotate Piece Clockwise" +msgstr "Obróć element w prawo" + +#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:92 +msgid "Rotate Piece Counter Clockwise" +msgstr "Obróć element w lewo" + +#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:98 +msgid "Move Piece Left" +msgstr "Przenieś element w lewo" + +#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:104 +msgid "Move Piece Right" +msgstr "Przenieś element w prawo" + +#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:110 +msgid "Move Piece Down" +msgstr "Przenieś element w dół" + +#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:116 +msgid "Drop the Piece" +msgstr "Upuść kawałek" + +#: KBlocksScene.cpp:229 +msgid "Game Resumed!" +msgstr "Gra wznowiona!" + +#: KBlocksScene.cpp:230 +msgid "Game Paused!" +msgstr "Gra wstrzymana!" + +#: KBlocksScene.cpp:291 +msgid "Game Start!" +msgstr "Gra rozpoczęta!" + +#: KBlocksScene.cpp:297 +msgid "Game Over!" +msgstr "Koniec gry!" + +#: KBlocksScene.cpp:303 +msgid "You Win!" +msgstr "Wygrana!" + +#: KBlocksScene.cpp:309 +msgid "You Lose!" +msgstr "Przegrana!" + +#: KBlocksWin.cpp:131 KBlocksWin.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Points: %1 - Lines: %2 - Level: %3" +msgstr "Punkty: %1 - Linie: %2 - Runda: %3" + +#: KBlocksWin.cpp:214 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: KBlocksWin.cpp:263 +msgid "Single Game" +msgstr "Pojedyncza gra" + +#: KBlocksWin.cpp:267 +msgid "Human vs AI" +msgstr "Człowiek przeciwko Komputer" + +#: KBlocksWin.cpp:285 +msgid "&Play sounds" +msgstr "&Odtwarzaj dźwięki" + +#: KBlocksWin.cpp:291 +msgid "Points: 0 - Lines: 0 - Level: 0" +msgstr "Punkty: 0 - Linie: 0 - Runda: 0" + +#: main.cpp:316 +msgid "KBlocks" +msgstr "KBlocks" + +#: main.cpp:318 +msgid "A falling blocks game for KDE" +msgstr "Gra ze spadającymi elementami dla KDE" + +#: main.cpp:320 +msgid "(c) 2007, Mauricio Piacentini" +msgstr "(c) 2007, Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:321 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:321 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:322 +msgid "Dirk Leifeld" +msgstr "Dirk Leifeld" + +#: main.cpp:322 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: main.cpp:323 +msgid "Zhongjie Cai" +msgstr "Zhongjie Cai" + +#: main.cpp:323 +msgid "New design of KBlocks for AI and tetris research platform" +msgstr "" +"Nowy projekt KBlocks dla sztucznej inteligencji i platforma badawcza dla " +"tetrisa" + +#: main.cpp:324 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:324 +msgid "Oxygen art for KDE4" +msgstr "Motyw graficzny Oxygen dla KDE4" + +#: main.cpp:329 +msgid "" +"Setup kblocks game running mode.\n" +"\t0 = Desktop Mode\t1 = Game Engine Mode\n" +"\t2 = Gui Mode\t3 = Player Mode" +msgstr "" +"Ustaw tryb uruchamiania gry kblocks.\n" +"\t0 = Tryb biurkowy\t1 = Tryb silnika gry\n" +"\t2 = Tryb Gui\t3 = Tryb gracza" + +#: main.cpp:330 +msgid "" +"Setup the configuration file for tetris researcher mode. Not for desktop " +"users." +msgstr "" +"Ustaw plik konfiguracyjny dla trybu badacza tetrisa. Nie dla użytkowników " +"biurkowych." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kbounce.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kbounce.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kbounce.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kbounce.po 2012-06-19 10:58:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,241 @@ +# translation of kbounce.po to Polish +# Version: $Revision: 1273051 $ +# translation of kbounce.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2007, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2004. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbounce\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:26+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: backgroundselector.cpp:110 +msgid "No background pictures found." +msgstr "Nie znaleziono obrazów tła." + +#: gamewidget.cpp:404 +msgid "" +"Welcome to KBounce.\n" +" Click to start a game" +msgstr "" +"Witamy w KBounce.\n" +" Kliknij, żeby zacząć grę" + +#: gamewidget.cpp:407 +msgid "Paused" +msgstr "Pauza" + +#: gamewidget.cpp:410 +#, kde-format +msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n" +msgstr "Udało Ci się wyczyścić ponad %1% planszy\n" + +#: gamewidget.cpp:411 +#, kde-format +msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n" +msgstr "%1 pkt: po %2 pkt za każdą pozostałe życie\n" + +#: gamewidget.cpp:412 +#, kde-format +msgid "%1 points: Bonus\n" +msgstr "%1 pkt: premia\n" + +#: gamewidget.cpp:413 +#, kde-format +msgid "%1 points: Total score for this level\n" +msgstr "%1 pkt: w sumie za ten poziom\n" + +#: gamewidget.cpp:414 +#, kde-format +msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" +msgstr "Poziom %1, masz teraz %2 prób!" + +#: gamewidget.cpp:417 +msgid "" +"Game over.\n" +" Click to start a game" +msgstr "" +"Koniec gry.\n" +" Kliknij, żeby zacząć grę" + +#: main.cpp:30 +msgid "KDE Bounce Ball Game" +msgstr "Latające kule KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2007, Tomasz Boczkowski" +msgstr "" +"(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2007, Tomasz Boczkowski" + +#: main.cpp:36 +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: main.cpp:40 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: main.cpp:41 +msgid "Sandro Sigala" +msgstr "Sandro Sigala" + +#: main.cpp:41 +msgid "Highscore" +msgstr "Rekord" + +#: main.cpp:42 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:42 +msgid "Contributions" +msgstr "Uzupełnienia" + +#: main.cpp:43 +msgid "Tomasz Boczkowski" +msgstr "Tomasz Boczkowski" + +#: main.cpp:43 +msgid "Port to KDE4. Current maintainer" +msgstr "Wersja dla KDE4. Aktualny opiekun" + +#: main.cpp:44 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:44 +msgid "Port to QGraphicsView framework" +msgstr "Wersja używająca QGraphicsView" + +#: main.cpp:45 +msgid "Andreas Scherf" +msgstr "Andreas Scherf" + +#: main.cpp:45 +msgid "Image Background and Fixes" +msgstr "Obraz tła i poprawki" + +#: mainwindow.cpp:45 mainwindow.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Poziom: %1" + +#: mainwindow.cpp:46 mainwindow.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Wynik: %1" + +#: mainwindow.cpp:47 mainwindow.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Filled: %1%" +msgstr "Zapełnione: %1%" + +#: mainwindow.cpp:48 mainwindow.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Lives: %1" +msgstr "Życia: %1" + +#: mainwindow.cpp:49 mainwindow.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Czas: %1" + +#: mainwindow.cpp:95 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Włącz dźwięki" + +#: mainwindow.cpp:134 +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "Na pewno zakończyć rozpoczętą grę?" + +#: mainwindow.cpp:147 mainwindow.cpp:253 +msgid "Game over. Click to start a game" +msgstr "Koniec gry. Kliknij, aby rozpocząć grę" + +#: mainwindow.cpp:182 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: mainwindow.cpp:183 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof Lichota,Lukasz-" +"wojnilowicz,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: kbounceui.rc:17 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: backgroundselector.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector) +#: rc.cpp:8 +msgid "kbouncebackgroundselector" +msgstr "kbouncebackgroundselector" + +#. i18n: file: backgroundselector.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures) +#: rc.cpp:11 +msgid "Enable random pictures as background" +msgstr "Włącz losowe obrazy jako tło" + +#. i18n: file: backgroundselector.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Choose picture path:" +msgstr "Wybierz ścieżkę obrazów:" + +#. i18n: file: backgroundselector.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:17 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file: kbounce.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:20 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Używany motyw graficzny." + +#. i18n: file: kbounce.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgid "Difficulty level" +msgstr "Poziom trudności" + +#. i18n: file: kbounce.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound) +#: rc.cpp:26 +msgid "Whether game sounds are played." +msgstr "Czy w grze mają być odtwarzane dźwięki." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kbreakout.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kbreakout.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kbreakout.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kbreakout.po 2012-06-19 10:58:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,198 @@ +# translation of kbreakout.po to polski +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbreakout\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: gameengine.cpp:108 +msgid "Game Paused!" +msgstr "Gra wstrzymana" + +#: gameengine.cpp:226 +msgid "Well done! You won the game" +msgstr "Dobra robota! Wygrałeś grę!" + +#: gameengine.cpp:244 textitems.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Level %1" +msgstr "Runda %1" + +#: gameengine.cpp:415 +msgid "Oops! You have lost the ball!" +msgstr "Ups! Straciłeś piłkę!" + +#: gameengine.cpp:477 +msgid "Game Over!" +msgstr "Koniec gry!" + +#: gameengine.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Press %1 to fire the ball" +msgstr "Naciśnij %1, aby wystrzelić piłkę" + +#: main.cpp:28 +msgid "KBreakOut" +msgstr "KBreakOut" + +#: main.cpp:29 +msgid "A breakout like game for KDE" +msgstr "Gra w stylu breakout dla KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen" +msgstr "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:32 +msgid "Fela Winkelmolen" +msgstr "Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:33 +msgid "original author and maintainer" +msgstr "autor oryginału i opiekun projektu" + +#: main.cpp:35 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:36 main.cpp:39 +msgid "artwork" +msgstr "grafika" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sean Wilson" +msgstr "Sean Wilson" + +#: main.cpp:41 +msgid "Lorenzo Bonomi" +msgstr "Lorenzo Bonomi" + +#: main.cpp:42 +msgid "testing" +msgstr "testowanie" + +#: main.cpp:44 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:45 +msgid "port to KGameRenderer" +msgstr "Port, który używa KGameRenderer" + +#: mainwindow.cpp:136 +msgctxt "Key (shortcut) to toggle full screen" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: mainwindow.cpp:141 +msgid "Fire the ball" +msgstr "Wystrzel piłkę" + +#: mainwindow.cpp:151 +msgctxt "Key (shortcut) to pause the game" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: mainwindow.cpp:172 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: mainwindow.cpp:176 +msgctxt "General settings" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: mainwindow.cpp:194 +msgid " Time (hh:mm)" +msgstr " Czas (hh:mm)" + +#: mainwindow.cpp:203 +msgid "Starting a new game will end the current one!" +msgstr "Rozpoczęcie nowej gry spowoduje zakończenie obecnej!" + +#: mainwindow.cpp:204 +msgid "New Game" +msgstr "Nowa gra" + +#: mainwindow.cpp:205 +msgid "Start a New Game" +msgstr "Rozpocznij nową grę" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Game won!" +msgstr "Wygrana!" + +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "Time (hh:mm)" +msgstr "Czas (hh:mm)" + +#: mainwindow.cpp:314 +msgid "" +"Do you want to fire the ball on mouse click?\n" +"Answering Yes will make the game steal the\n" +"mouse cursor, pause the game to get\n" +"the cursor back." +msgstr "" +"Czy chcesz wystrzelać kulkę kliknięciem myszy?\n" +"Jeśli odpowiesz Tak, gra będzie przechwytywać\n" +"kursor myszy, wstrzymanie gry natomiast\n" +"spowoduje przywrócenie kursora." + +#: mainwindow.cpp:318 +msgid "Fire on click?" +msgstr "Wystrzał kliknięciem?" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Grzegorz Bąk,Lukasz-wojnilowicz,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,fgb@interia.pl,," + +#. i18n: file: generalsettings.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GeneralSettings) +#: rc.cpp:5 +msgid "General Settings" +msgstr "Ogólne ustawienia" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"Enabling the following option will make the game steal the mouse cursor, " +"pause the game to get the cursor back." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji sprawi, że kursor myszy będzie przechwytywany przez grę, " +"jego przywrócenie nastąpi natomiast po wstrzymaniu gry." + +#. i18n: file: generalsettings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FireOnClick) +#. i18n: file: kbreakout.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (FireOnClick), group (General) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:17 +msgid "Fire on mouse click" +msgstr "Wystrzał kliknięciem" + +#. i18n: file: kbreakout.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:14 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Używany motyw graficzny." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kbruch.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kbruch.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kbruch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kbruch.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1129 @@ +# translation of kbruch.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Michal Rudolf , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbruch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: AppMenuWidget.cpp:113 +msgid "KBruch modes:" +msgstr "Tryby KBruch:" + +#: AppMenuWidget.cpp:120 +msgid "Open standard KBruch" +msgstr "Uruchom KBruch w trybie standardowym" + +#: AppMenuWidget.cpp:126 mainqtwidget.cpp:86 +msgid "Exercise" +msgstr "Ćwiczenie" + +#: AppMenuWidget.cpp:135 +msgid "Open learning KBruch" +msgstr "Uruchom KBruch w trybie uczenia" + +#: AppMenuWidget.cpp:141 FractionRingWidget.cpp:63 +msgid "Learning" +msgstr "Uczenie się" + +#: exercisecompare.cpp:97 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: exercisecompare.cpp:101 +msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." +msgstr "Wciśnij ten przycisk, by wybrać znak 'większy niż'." + +#: exercisecompare.cpp:106 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: exercisecompare.cpp:110 +msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." +msgstr "Wciśnij ten przycisk, by wybrać znak 'mniejszy niż'." + +#: exercisecompare.cpp:115 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: exercisecompare.cpp:119 +msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." +msgstr "Wciśnij ten przycisk, by wybrać znak 'równa się'." + +#: exercisecompare.cpp:131 exercisecompare.cpp:294 exerciseconvert.cpp:149 +#: exercisefactorize.cpp:179 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 +#: exercisepercentage.cpp:131 taskview.cpp:166 +msgid "&Skip" +msgstr "&Pomiń" + +#: exercisecompare.cpp:132 exerciseconvert.cpp:150 exercisefactorize.cpp:180 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 exercisepercentage.cpp:132 +msgid "Click on this button to skip this question." +msgstr "Wciśnij ten przycisk, by pominąć pytanie." + +#: exercisecompare.cpp:147 mainqtwidget.cpp:511 +msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." +msgstr "W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki." + +#: exercisecompare.cpp:148 +msgid "" +"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " +"correct comparison sign." +msgstr "" +"W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki i wybrać prawidłowy znak relacji." + +#: exercisecompare.cpp:260 exercisecompare.cpp:261 exercisecompare.cpp:262 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik." + +#: exercisecompare.cpp:309 exercisecompare.cpp:323 exercisecompare.cpp:337 +msgid "&Next" +msgstr "&Następne" + +#: exerciseconvert.cpp:103 taskview.cpp:120 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Wprowadź licznik twojego wyniku" + +#: exerciseconvert.cpp:121 taskview.cpp:138 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Wprowadź mianownik twojego wyniku" + +#: exerciseconvert.cpp:139 exerciseconvert.cpp:188 exerciseconvert.cpp:425 +#: exercisefactorize.cpp:188 exercisefactorize.cpp:293 +#: exercisefactorize.cpp:522 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 +#: exercisepercentage.cpp:121 exercisepercentage.cpp:175 +#: exercisepercentage.cpp:403 taskview.cpp:156 taskview.cpp:261 +#: taskview.cpp:458 +msgid "&Check" +msgstr "&Sprawdź" + +#: exerciseconvert.cpp:141 exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:189 +#: exercisefactorize.cpp:420 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 +#: exercisepercentage.cpp:123 exercisepercentage.cpp:367 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik. Przycisk nie będzie działał jeśli " +"nie podano jeszcze wyniku." + +#: exerciseconvert.cpp:160 mainqtwidget.cpp:517 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek." + +#: exerciseconvert.cpp:161 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." +msgstr "" +"W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek podając licznik i mianownik. " +"Nie zapomnij skrócić wyniku." + +#: exerciseconvert.cpp:325 exercisefactorize.cpp:369 +#: exercisepercentage.cpp:333 +msgid "Click on this button to get to the next question." +msgstr "Wciśnij ten przycisk, by przejść do następnego pytania." + +#: exerciseconvert.cpp:370 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Podałeś 0 jako mianownik. Oznacza to dzielenie przez 0, co jest " +"niedozwolone. Pytanie nie zostanie zaliczone." + +#: exerciseconvert.cpp:376 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"Podałeś prawidłowy wynik, ale nie skrócony.\n" +"Zawsze podawaj w wyniku skrócone ułamki. To pytanie nie zostanie zaliczone." + +#: exerciseconvert.cpp:421 exercisefactorize.cpp:518 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 exercisepercentage.cpp:399 taskview.cpp:454 +msgid "N&ext" +msgstr "&Następne" + +#: exercisefactorize.cpp:172 +msgid "Backspace" +msgstr "Do tyłu" + +#: exercisefactorize.cpp:216 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: exercisefactorize.cpp:217 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: exercisefactorize.cpp:218 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: exercisefactorize.cpp:219 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: exercisefactorize.cpp:220 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: exercisefactorize.cpp:221 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: exercisefactorize.cpp:222 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: exercisefactorize.cpp:223 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: exercisefactorize.cpp:234 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Dodaj czynnik 2." + +#: exercisefactorize.cpp:235 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Dodaj czynnik 3." + +#: exercisefactorize.cpp:236 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Dodaj czynnik 5." + +#: exercisefactorize.cpp:237 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Dodaj czynnik 7." + +#: exercisefactorize.cpp:238 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Dodaj czynnik 11." + +#: exercisefactorize.cpp:239 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Dodaj czynnik 13." + +#: exercisefactorize.cpp:240 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Dodaj czynnik 17." + +#: exercisefactorize.cpp:241 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Dodaj czynnik 19." + +#: exercisefactorize.cpp:246 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Usuwa ostatnio podany czynnik." + +#: exercisefactorize.cpp:263 mainqtwidget.cpp:529 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować podaną liczbę." + +#: exercisefactorize.cpp:264 +msgid "" +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " +"entered prime factor." +msgstr "" +"W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować - rozłożyć na czynniki pierwsze - " +"podaną liczbę. Możesz dodawać czynniki - liczby pierwsze - klikając " +"odpowiedni przycisk. Wybrane czynniki pokażą się z polu tekstowym. Nie " +"zapomnij podać wszystkich czynników, nawet jeśli będą musiały się powtarzać. " +"Wciśnij przycisk 'Backspace' by usunąć ostatnio wprowadzoną liczbę pierwszą." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:105 taskview.cpp:108 +msgid "Enter the integer part of the fraction" +msgstr "Podaj część całkowitą ułamka" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:120 +msgid "Enter the numerator of the fraction" +msgstr "Podaj licznik tego ułamka" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:138 +msgid "Enter the denominator of the fraction" +msgstr "Podaj mianownik tego ułamka" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 mainqtwidget.cpp:523 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " +"versa." +msgstr "" +"W tym ćwiczeniu musisz przekształcić ułamek mieszany w stosunek i na odwrót." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " +"versa. Do not forget to reduce the result." +msgstr "" +"W tym ćwiczeniu musisz przekształcić ułamek mieszany w stosunek i na odwrót. " +"Nie zapomnij skrócić wyniku." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 taskview.cpp:158 taskview.cpp:399 +msgid "" +"Click this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik. Przycisk nie będzie działał jeśli " +"nie podano jeszcze wyniku." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 taskview.cpp:283 +msgid "Click this button to get the next question." +msgstr "Wciśnij ten przycisk, by przejść do następnego pytania." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 taskview.cpp:372 +msgid "" +"You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " +"allowed. This question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Podałeś 0 jako mianownik. Oznacza to dzielenie przez 0, co jest " +"niedozwolone. Pytanie nie zostanie uznane." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 taskview.cpp:382 +msgid "" +"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " +"question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Podałeś prawidłowy wynik, ale nie w formie mieszanej. To pytanie nie " +"zostanie zaliczone." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 taskview.cpp:379 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced. This question will be " +"counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Podałeś prawidłowy wynik, ale nie skrócony. To pytanie nie zostanie " +"zaliczone." + +#: exercisepercentage.cpp:97 exercisepercentage.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "%1 percentage of %2" +msgid "%1% of %2 = " +msgstr "%1 z %2 = " + +#: exercisepercentage.cpp:104 +msgid "Enter the result of percentage question" +msgstr "Podaj wynik pytania o procenty" + +#: exercisepercentage.cpp:146 mainqtwidget.cpp:535 +msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." +msgstr "W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać zadania z ułamkami." + +#: exercisepercentage.cpp:147 +msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." +msgstr "W tym ćwiczeniu musisz podać ułamek dla danej liczby." + +#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +msgctxt "" +"Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " +"expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " +"2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" +msgid "Expand" +msgstr "Rozwiń" + +#: FractionRingWidget.cpp:146 mainqtwidget.cpp:490 +msgid "New" +msgstr "Nowe" + +#: FractionRingWidget.cpp:199 mainqtwidget.cpp:539 +msgctxt "@action opens a new question" +msgid "&New" +msgstr "&Nowe" + +#: FractionRingWidget.cpp:205 mainqtwidget.cpp:554 +msgctxt "@action go to the main screen" +msgid "Back" +msgstr "Z powrotem" + +#: FractionRingWidget.cpp:210 +msgctxt "@action opens hint" +msgid "Hint" +msgstr "Podpowiedź" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: FractionRingWidget.cpp:238 mainqtwidget.cpp:804 rc.cpp:14 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: FractionRingWidget.cpp:361 FractionRingWidget.cpp:389 +msgid "" +"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " +"can add the fractions!\n" +"\n" +"This is called finding the main denominator. The main denominator divides " +"the rings into equal parts." +msgstr "" +"Teraz wewnętrzny i zewnętrzny pierścień mają ten sam rozmiar i możemy dodać " +"ułamki!\n" +"\n" +"Nazywa się to znajdywaniem wspólnego mianownika. Wspólny mianownik dzieli " +"pierścienie na równe części." + +#: FractionRingWidget.cpp:367 FractionRingWidget.cpp:395 +msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" +msgstr "Istnieje mniejszy wspólny mianownik. Potrafisz go znaleść?" + +#: FractionRingWidget.cpp:372 +#, kde-format +msgid "" +"You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " +"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " +"second fraction by %3." +msgstr "" +"Właśnie rozwinięto pierwszy ułamek o %1. Naszym głównym celem jest " +"sprawienie, aby wszystkie części były tego samego rozmiaru. Spróbuj rozwinąć " +"pierwszy ułamek o %2 i drugi ułamek o %3." + +#: FractionRingWidget.cpp:400 +#, kde-format +msgid "" +"You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " +"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " +"second fraction by %3." +msgstr "" +"Właśnie rozwinięto drugi ułamek o %1. Naszym głównym celem jest sprawienie, " +"aby wszystkie części były tego samego rozmiaru. Spróbuj rozwinąć pierwszy " +"ułamek o %2 i drugi ułamek o %3." + +#: FractionRingWidget.cpp:438 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %1 in the message below." +msgid "%2 of 1 painted part." +msgid_plural "%2 of %1 painted parts." +msgstr[0] "%2 z %1 pomalowanych części." +msgstr[1] "%2 z %1 pomalowanych części." +msgstr[2] "%2 z %1 pomalowanych części." + +#: FractionRingWidget.cpp:441 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %2 in the message below." +msgid "%2 of 1 painted part." +msgid_plural "%2 of %1 painted parts." +msgstr[0] "%2 z %1 pomalowanych części." +msgstr[1] "%2 z %1 pomalownych części." +msgstr[2] "%2 z %1 pomalownych części." + +#: FractionRingWidget.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." +msgid "" +"The outside ring represents the left fraction. %1\n" +"\n" +"The inside ring represents the right fraction. %2\n" +"\n" +"The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " +"spinbox values!" +msgstr "" +"Pierścień zewnętrzny odpowiada lewemu ułamkowi. %1\n" +"\n" +"Pierścień wewnętrzny odpowiada prawemu ułamkowi. %2\n" +"\n" +"Pola obrotowe 'Rozwiń' rozwijają każdy ułamek. Spróbuj zmienić jedną z " +"wartości pola obrotowego!" + +#: kbruch.cpp:45 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Naucz się obliczeń z ułamkami" + +#: kbruch.cpp:47 +msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" +msgstr "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" + +#: kbruch.cpp:48 +msgid "Sebastian Stein" +msgstr "Sebastian Stein" + +#: kbruch.cpp:48 +msgid "Current maintainer, original author" +msgstr "Obecny opiekun, pierwotny autor" + +#: kbruch.cpp:49 +msgid "Paulo Cattai" +msgstr "Paulo Cattai" + +#: kbruch.cpp:49 kbruch.cpp:50 kbruch.cpp:51 kbruch.cpp:52 kbruch.cpp:53 +msgid "New interface design and usability improvements" +msgstr "Nowy interfejs i poprawki w użyteczności" + +#: kbruch.cpp:50 +msgid "Danilo Balzaque" +msgstr "Danilo Balzaque" + +#: kbruch.cpp:51 +msgid "Roberto Cunha" +msgstr "Roberto Cunha" + +#: kbruch.cpp:52 +msgid "Tadeu Araujo" +msgstr "Tadeu Araujo" + +#: kbruch.cpp:53 +msgid "Tiago Porangaba" +msgstr "Tiago Porangaba" + +#: mainqtwidget.cpp:117 +msgid "Question:" +msgstr "Pytanie:" + +#: mainqtwidget.cpp:118 +msgid "Answer:" +msgstr "Odpowiedź:" + +#: mainqtwidget.cpp:119 +msgid "Operations:" +msgstr "Działania:" + +#: mainqtwidget.cpp:125 mainqtwidget.cpp:905 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Arytmetyka" + +#: mainqtwidget.cpp:167 +msgid "Options:" +msgstr "Opcje:" + +#: mainqtwidget.cpp:168 +msgid "Set the options to solve the exercises." +msgstr "Ustaw opcje dotyczące rozwiązywania ćwiczeń." + +#: mainqtwidget.cpp:169 +msgid "" +"This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " +"handle between the options and main window to change the size of this window " +"part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " +"window." +msgstr "" +"Ta część okna pokazuje opcje rozwiązywania zadań. Użyj uchwytu pomiędzy " +"opcjami i głównym oknem by zmienić wielkość tej części okna poprzez " +"przesunięcie uchwytu bliżej lewej krawędzi głównego okna" + +#: mainqtwidget.cpp:173 mainqtwidget.cpp:184 +msgid "Mixed number:" +msgstr "Ułamek mieszany:" + +#: mainqtwidget.cpp:174 +msgid "" +"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " +"expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." +msgstr "" +"Ustaw czy ułamki mają się pojawiać jako mieszane czy nie w ćwiczeniach " +"(przykład ułamka mieszanego: 1 5/4 = 9/4)." + +#: mainqtwidget.cpp:185 +msgid "" +"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " +"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." +msgstr "" +"Ustaw czy ułamki mają się pojawiać jako mieszane w odpowiedziach (przykład " +"ułamka mieszanego: 1 5/4 = 9/4)." + +#: mainqtwidget.cpp:195 +msgid "Addition:" +msgstr "Dodawanie:" + +#: mainqtwidget.cpp:196 +msgid "Check this to use addition operator." +msgstr "Zaznacz by używać operatora dodawania." + +#: mainqtwidget.cpp:205 +msgid "Subtraction:" +msgstr "Odejmowanie:" + +#: mainqtwidget.cpp:206 +msgid "Check this to use subtraction operator." +msgstr "Zaznacz by używać operatora odejmowania." + +#: mainqtwidget.cpp:215 +msgid "Multiplication:" +msgstr "Mnożenie:" + +#: mainqtwidget.cpp:216 +msgid "Check this to use multiplication operator." +msgstr "Zaznacz by używać operatora mnożenia." + +#: mainqtwidget.cpp:225 +msgid "Division:" +msgstr "Dzielenie:" + +#: mainqtwidget.cpp:226 +msgid "Check this to use division operator." +msgstr "Zaznacz by używać operatora dzielenia." + +#: mainqtwidget.cpp:235 +msgid "Reduced form:" +msgstr "Forma skrócona:" + +#: mainqtwidget.cpp:236 +msgid "Check this to force the use of the reduced form." +msgstr "Zaznacz by wymusić użycie formy skróconej." + +#: mainqtwidget.cpp:246 +msgid "Number of terms:" +msgstr "Liczba składników:" + +#: mainqtwidget.cpp:247 mainqtwidget.cpp:257 +msgid "" +"The number of \n" +"terms you want" +msgstr "" +"Liczba składników\n" +"jakiej pragniesz" + +#: mainqtwidget.cpp:258 +msgid "" +"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" +"want for calculating fractions." +msgstr "" +"Wybierz liczbę składników (2, 3, 4 lub 5) jakich\n" +"chcesz użyć do obliczania ułamków." + +#: mainqtwidget.cpp:261 +msgid "Maximum denominator:" +msgstr "Maksymalny mianownik:" + +#: mainqtwidget.cpp:271 +msgid "The maximum number you can have as main denominator" +msgstr "Największa liczba jaka może służyć jako główny mianownik" + +#: mainqtwidget.cpp:272 +msgid "" +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." +msgstr "" +"Wybierze liczbę jaka będzie służyć za główny mianownik: 10, 20, 30, 40 lub " +"50." + +#: mainqtwidget.cpp:492 +msgid "Reset statistics and set a new task." +msgstr "Wyzeruj statystyki i ustaw nowe zadanie." + +#: mainqtwidget.cpp:497 +msgid "Back" +msgstr "Z powrotem" + +#: mainqtwidget.cpp:499 +msgid "Go back to Modes screen." +msgstr "Wróć do ekranu Trybów." + +#: mainqtwidget.cpp:504 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Arithmetic" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Arytmetyka" + +#: mainqtwidget.cpp:505 taskview.cpp:176 +msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." +msgstr "W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać pytanie związane z ułamkami." + +#: mainqtwidget.cpp:510 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Comparison" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Porównanie" + +#: mainqtwidget.cpp:516 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Conversion" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zamiana" + +#: mainqtwidget.cpp:522 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Mixed Numbers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ułamek mieszny" + +#: mainqtwidget.cpp:528 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Factorization" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Faktoryzacja" + +#: mainqtwidget.cpp:534 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Percentage" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Procenty" + +#: mainqtwidget.cpp:544 +msgctxt "@action opens a new question" +msgid "New" +msgstr "Nowe" + +#: mainqtwidget.cpp:549 +msgctxt "@action go to the main screen" +msgid "&Back" +msgstr "&Z powrotem" + +#: mainqtwidget.cpp:559 +msgctxt "Arithmetic Exercise" +msgid "Arithmetic" +msgstr "Arytmetyka" + +#: mainqtwidget.cpp:564 +msgctxt "Comparison Exercise" +msgid "Comparison" +msgstr "Porównanie" + +#: mainqtwidget.cpp:569 +msgctxt "Conversion Exercise" +msgid "Conversion" +msgstr "Zamiana" + +#: mainqtwidget.cpp:574 +msgctxt "Mixed Numbers Exercise" +msgid "MixedNumbers" +msgstr "Ułamek mieszany" + +#: mainqtwidget.cpp:579 +msgctxt "Factorization Exercise" +msgid "Factorization" +msgstr "Faktoryzacja" + +#: mainqtwidget.cpp:584 +msgctxt "Percentage Exercise" +msgid "Percentage" +msgstr "Procenty" + +#: mainqtwidget.cpp:807 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: mainqtwidget.cpp:889 +msgid "Percentage" +msgstr "Procenty" + +#: mainqtwidget.cpp:921 +msgid "Comparison" +msgstr "Porównanie" + +#: mainqtwidget.cpp:937 +msgid "Conversion" +msgstr "Zamiana" + +#: mainqtwidget.cpp:953 +msgid "Mixed Numbers" +msgstr "Ułamek mieszany" + +#: mainqtwidget.cpp:969 +msgid "Factorization" +msgstr "Faktoryzacja" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Mikolaj Machowski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl,,,,," + +#. i18n: file: AppMenuWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: FractionRingWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kbruchui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Number:" +msgstr "&Liczba:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) +#: rc.cpp:20 +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Zmień kolor liczb" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Operation sign:" +msgstr "&Znak operacji:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) +#: rc.cpp:26 +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Zmień kolor znaków operacji" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Fraction bar:" +msgstr "&Kreska ułamkowa:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) +#: rc.cpp:32 +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Zmień kolor kreski ułamkowej" + +#. i18n: file: taskfontsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) +#: rc.cpp:35 +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Zmień czcionkę liczb" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:38 +msgid "Active exercise." +msgstr "Aktywne ćwiczenie." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:41 +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Zapamiętuje rodzaj aktywnego ćwiczenia." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:44 +msgid "Enable Addition" +msgstr "Włącz dodawanie" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:47 +msgid "Enable Addition for task generation." +msgstr "Dodaj dodawanie do generatora zadań." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:50 +msgid "Enable Subtraction" +msgstr "Włącz odejmowanie" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:53 +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Dodaj dodawanie i odejmowanie do generatora zadań." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:56 +msgid "Enable Division" +msgstr "Włącz dzielenie" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:59 +msgid "Enable Division for task generation." +msgstr "Dodaj dzielenie do generatora zadań." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:62 +msgid "Enable Multiplication" +msgstr "Włącz mnożenie" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:65 +msgid "Enable Multiplication for task generation." +msgstr "Dodaj mnożenie do generatora zadań." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:68 +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Włącz mnożenie/dzielenie" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:71 +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Dodaj mnożenie i dzielenie do generatora zadań." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:74 +msgid "Number of fractions" +msgstr "Liczba ułamków" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:77 +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Podaj liczbę ułamków dla generowania zadań." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:80 +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Maks. główny mianownik" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:83 +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Ustaw największą wartość głównego mianownika." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:86 +msgid "Answer reduced fractions" +msgstr "Podaj skrócone ułamki" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:55 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:89 +msgid "Set if the fractions need to be reduced." +msgstr "Ustaw czy ułamki muszą być skrócone." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:98 rc.cpp:104 +msgid "Mixed number" +msgstr "Ułamek mieszany" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:60 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:95 +msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." +msgstr "" +"Ustaw czy ułamki mają być pokazywane w formie mieszanej czy nie w " +"rozwiązaniu." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:65 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." +msgstr "Ustawy czy ułamki mają być w formie mieszanej czy nie w rozwiązaniu." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:70 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:107 +msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." +msgstr "" +"Ustaw czy ułamki mają być pokazywane w formie mieszanej czy nie w pytaniu." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:113 +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Liczba dobrze rozwiązanych zadań" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:116 +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Liczba rozwiązanych zadań" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:119 +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:88 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +msgid "Number of skipped tasks" +msgstr "Liczba pominiętych zadań" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:131 +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Kolor liczb w widoku zadań" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:137 +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Kolor znaku operacji w widoku zadań" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:143 +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Kolor kreski ułamkowej w widoku zadań" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:111 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:149 +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Czcionka użyta w widoku zadań" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:152 +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Włącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:116 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "Włącz/wyłącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej." + +#: resultwidget.cpp:101 +msgid "Solution:" +msgstr "Rozwiązanie:" + +#: resultwidget.cpp:139 +msgid "Correct!" +msgstr "Dobrze!" + +#: resultwidget.cpp:146 resultwidget.cpp:153 +msgid "Incorrect!" +msgstr "Źle!" + +#: statisticsview.cpp:72 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań." + +#: statisticsview.cpp:78 +msgid "Questions:" +msgstr "Pytania:" + +#: statisticsview.cpp:84 +msgctxt "@info:status the number of correct answers" +msgid "Correct:" +msgstr "Dobrze:" + +#: statisticsview.cpp:90 +msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" +msgid "Incorrect:" +msgstr "Źle:" + +#: statisticsview.cpp:96 +msgctxt "@info:status the number of skipped answers" +msgid "Skipped:" +msgstr "Pominięte:" + +#: statisticsview.cpp:107 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Liczba wszystkich dobrze rozwiązanych zadań." + +#: statisticsview.cpp:113 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Liczba wszystkich źle rozwiązanych zadań." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "This is the current total number of skipped tasks." +msgstr "Liczba wszystkich pominiętych zadań." + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Ta część okna pokazuje statystyki." + +#: statisticsview.cpp:123 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " +"toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" +msgstr "" +"Ta część okna pokazuje statystyki. Każde ćwiczenie jakie zacząłeś jest brane " +"pod uwagę. Statystyki możesz wyzerować wciskając przycisk 'Nowe' w pasku " +"zadań lub wybierając 'Nowe' z menu 'Plik'" + +#: statisticsview.cpp:134 +msgid "&Reset" +msgstr "&Od początku" + +#: statisticsview.cpp:135 +msgid "Click this button to reset the statistics." +msgstr "Kliknij na ten przycisk, aby wyzerować statystyki." + +#: taskview.cpp:167 +msgid "Click this button to skip this question." +msgstr "Wciśnij ten przycisk, by pominąć pytanie." + +#: taskview.cpp:177 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " +"the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " +"can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " +"forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." +msgstr "" +"W tym ćwiczeniu musisz odpowiedzieć na pytanie. Masz podać liczbę całkowitą, " +"licznik i mianownik. Możesz dostosować trudność pytania zmieniając " +"ustawienia w części okna poświęconej opcjom. Nie zapomnij skrócić wyniku " +"jeśli jest ona wymagana." + +#: taskwidget.cpp:117 +msgctxt "division symbol" +msgid "/" +msgstr "/" + +#: kbruch.h:34 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcachegrind.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcachegrind.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1346 @@ +# translation of kcachegrind.po to +# Cezary Morga , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Michal Rudolf , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcachegrind\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cezary Morga, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof Lichota,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "cezarym@pf.pl,,,,," + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:8 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (layouts) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Layout" +msgstr "&Układ" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu +#: rc.cpp:14 +msgid "Sidebars" +msgstr "Paski dodatkowe" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar) +#: rc.cpp:20 +msgid "State Toolbar" +msgstr "Pasek stanu" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase) +#: rc.cpp:23 kcachegrind/toplevel.cpp:300 kcachegrind/toplevel.cpp:523 +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Zrzuty profilu" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:26 +msgid "Target" +msgstr "Cel" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:29 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:32 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:35 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:38 +msgid "Target command:" +msgstr "Komenda docelowa:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:41 +msgid "Profiler options:" +msgstr "Ustawienia programu profilującego:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:44 +msgid "Option" +msgstr "Opcja" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:158 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:50 +msgid "Trace" +msgstr "Ślad" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:176 +msgid "Jumps" +msgstr "Skoki" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:56 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukcje" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:179 +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenia" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:62 +msgid "Full Cache" +msgstr "Pełen cache" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:65 +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:68 +msgid "Collect" +msgstr "Zbierz" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:71 +msgid "At Startup" +msgstr "Przy uruchomieniu" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:74 +msgid "While In" +msgstr "Gdy w" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:77 +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:80 +msgid "PLT" +msgstr "PLT" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:212 +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:86 +msgid "Dump Profile" +msgstr "Profil zrzutu" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:89 +msgid "Every BBs" +msgstr "Wszystkie podstawowe bloki" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:101 +msgid "On Entering" +msgstr "Przy wchodzeniu" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:95 +msgid "On Leaving" +msgstr "Przy wychodzeniu" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:98 +msgid "Zero Events" +msgstr "Zero zdarzeń" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:104 +msgid "Separate" +msgstr "Oddziel" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:107 +msgid "Threads" +msgstr "Wątki" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:110 +msgid "Recursions" +msgstr "Rekursje" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:113 +msgid "Call Chain" +msgstr "Łańcuch wywołań" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:116 +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Własne ustawienia programu profilującego:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:119 +msgid "Run New Profile" +msgstr "Uruchom nowy profil" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:122 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:125 +msgid "Dump reason:" +msgstr "Powód zrzutu:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:128 +msgid "Event summary:" +msgstr "Podsumowanie zdarzeń:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) +#: rc.cpp:131 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) +#: rc.cpp:134 +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:137 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Różne:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6) +#: rc.cpp:140 +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) +#: rc.cpp:143 +msgid "Compare" +msgstr "Porównaj" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:146 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:149 +msgid "Update" +msgstr "Uaktualnij" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) +#: rc.cpp:152 +msgid "Every [s]:" +msgstr "Każde [s]:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:155 +msgid "Counter" +msgstr "Licznik" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:161 +msgid "Dumps Done" +msgstr "Wykonane zrzuty" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:164 +msgid "Is Collecting" +msgstr "Zbiera" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:167 +msgid "Executed" +msgstr "Wykonane" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:170 +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Podstawowe bloki" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:173 +msgid "Calls" +msgstr "Wywołania" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:182 +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:185 +msgid "Distinct" +msgstr "Odrębne" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:188 +msgid "ELF Objects" +msgstr "Obiekty ELF" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:191 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcje" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:194 +msgid "Contexts" +msgstr "Konteksty" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:197 +msgid "Stack trace:" +msgstr "ślad stosu:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2) +#: rc.cpp:200 +msgid "Sync." +msgstr "Synch." + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:203 +msgid "#" +msgstr "#" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:206 +msgid "Incl." +msgstr "Zaw." + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:209 +msgid "Called" +msgstr "Wywołane" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:215 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7) +#: rc.cpp:218 +msgid "Start" +msgstr "Początek" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2) +#: rc.cpp:221 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) +#: rc.cpp:224 +msgid "Dump" +msgstr "Zrzut" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:227 +msgid "Messages" +msgstr "Komunikaty" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9) +#: rc.cpp:230 +msgid "Kill Run" +msgstr "Zabij uruchomienie" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8) +#: rc.cpp:233 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase) +#: rc.cpp:236 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) +#: rc.cpp:239 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:242 +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Maksymalna liczba elementów na listach:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:245 +msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Obetnij symbole w podpowiedziach i podręcznych menu" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:248 +msgid "when more than:" +msgstr "gdy więcej niż:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:251 +msgid "when longer than:" +msgstr "gdy dłuższe niż:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) +#: rc.cpp:254 +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Dokładność wartości procentowych:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxListEdit) +#: rc.cpp:257 +msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500." +msgstr "Maksymalna liczba elementów listy nie powinna przekraczać 500." + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:260 +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Kolory elementów kosztu" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck) +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck) +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 rc.cpp:275 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczna" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:266 +msgid "Object:" +msgstr "Obiekt" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) +#: rc.cpp:269 +msgid "Class:" +msgstr "Klasa:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) +#: rc.cpp:278 +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:312 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) +#: rc.cpp:281 +msgid "Annotations" +msgstr "Komentarze" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) +#: rc.cpp:284 +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Linie kontekstowe w komentarzach:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:287 +msgid "Source Folders" +msgstr "Katalogi źródłowe" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton) +#: rc.cpp:290 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteDirButton) +#: rc.cpp:293 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList) +#: rc.cpp:296 +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Baza źródeł obiektów / pokrewnych" + +#: kcachegrind/main.cpp:40 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: kcachegrind/main.cpp:42 +msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind" +msgstr "Interfejs graficzny KDE programu Callgrind/Cachegrind" + +#: kcachegrind/main.cpp:44 +msgid "(C) 2002 - 2011" +msgstr "(C) 2002 - 2011" + +#: kcachegrind/main.cpp:46 +msgid "Josef Weidendorfer" +msgstr "Josef Weidendorfer" + +#: kcachegrind/main.cpp:47 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autor/Opiekun" + +#: kcachegrind/main.cpp:54 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Pokaż informację o tym śladzie" + +#: kcachegrind/configdlg.cpp:145 kcachegrind/configdlg.cpp:333 +#: kcachegrind/configdlg.cpp:352 +msgid "(always)" +msgstr "(zawsze)" + +#: kcachegrind/configdlg.cpp:360 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Wybierz katalog źródłowy" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:269 kcachegrind/toplevel.cpp:497 +msgid "Parts Overview" +msgstr "Przegląd części" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:278 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Stos najbardziej kosztownych wywołań" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:280 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack

This is a purely fictional 'most probable' " +"call stack. It is built up by starting with the current selected function " +"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to " +"bottom.

The Cost and Calls columns show the cost used " +"for all calls from the function in the line above.

" +msgstr "" +"Stos najbardziej kosztownych wywołań

Jest to czysto fikcyjny, " +"najbardziej prawdopodobny stos wywołań. Jest on budowany zaczynając od " +"aktualnie wybranej funkcji poprzez dodawanie wywołujących/wywoływanych z " +"najwyższym kosztem na górę i na dół.

Kolumny kosztów i " +"wywołań ukazują koszt zużyty dla wszystkich wywołań z funkcji w " +"wyższej linii.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:294 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Profil płaski" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:307 +msgid "" +"Profile Dumps

This dockable shows in the top part the list of " +"loadable profile dumps in all subdirectories of:

  • current working " +"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and
  • the " +"default profile dump directory given in the configuration.
The " +"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " +"dump.

On selecting a profile dump, information for it is shown in the " +"bottom area of the dockable:

  • Options allows you to view the " +"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a " +"new (yet unexisting) profile template is created. Press Run Profile " +"to start a profile run with these options in the background. " +"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event " +"cost summary and properties of the simulated cache.
  • State is " +"only available for current happening profiles runs. Press Update to " +"see different counters of the run, and a stack trace of the current position " +"in the program profiled. Check the Every option to let KCachegrind " +"regularly poll these data. Check the Sync option to let the dockable " +"activate the top function in the current loaded dump.

" +msgstr "" +"Zrzuty profilu

Panel ten przedstawia w górnej części listę " +"wczytywalnych zrzutów profilu we wszystkich podkatalogach wewnątrz: " +"

  • aktualnego katalogu roboczego programu KCachegrind, tzn. skąd został " +"uruchomiony, oraz
  • domyślnego katalogu zrzutów z profilu podanego w " +"konfiguracji.
Lista jest posortowana według docelowej komendy " +"wyprofilowanej w odpowiadającym zrzucie.

Przy wyborze zrzutu profilu, " +"informacje o nim są pokazywane w dolnym obszarze panelu: " +"

  • Opcje pozwalają na przegląd wyprofilowanej komendy oraz opcji " +"profilu dla tego zrzutu. Zmieniając którykolwiek element tworzy się nowy " +"(dotychczas nieistniejący) szablon profilu. Naciśnij Wykonaj profil " +"aby rozpocząć wykonywanie profilu z tymi opcjami w tle. " +"
  • Informacje podają dokładne informacje o wybranym zrzucie, " +"jak na przykład podsumowanie kosztów zdarzeń symulowanego cache'a. " +"
  • Stan jest dostępny tylko dla aktualnie wykonywanych " +"profilów. Naciśnij Uaktualnij aby obejrzeć odmienne zliczenia wykonań " +"oraz ślad stosu aktualnej pozycji w profilowanym programie. Zaznacz " +"Wszystkie opcje aby KCachegrind mógł regularnie sprawdzać te dane. " +"Zaznacz opcję Sync. aby panele mogły aktywować górną funkcję " +"aktualnie wczytanego zrzutu.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:378 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Powiel" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:381 +msgid "" +"Duplicate Current Layout

Make a copy of the current layout.

" +msgstr "Powiel bieżący układ

Tworzy kopię bieżącego układu.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:386 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:388 +msgid "" +"Remove Current Layout

Delete current layout and make the previous " +"active.

" +msgstr "" +"Usuń bieżący układ

Usuwa bieżący układ i ustawia poprzedni jako " +"aktywny.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:393 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Idź do następnego" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:396 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Idź do następnego układu" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:400 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Idź do poprzedniego" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:403 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Idź do poprzedniego układu" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:407 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Przywróć domyślny" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:409 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Przywróć domyślny układ" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:413 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Zapisz jako domyślny" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:415 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Zapisz jako układ jako domyślny" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:426 +msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" +msgstr "Nowe

Otwórz nowe puste okno KCachegrind.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:430 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:432 +msgid "" +"Add Profile Data

This opens an additional profile data file in the " +"current window.

" +msgstr "" +"Dodaj dane profilu

Ta opcja otwiera dodatkowy plik danych profilu w " +"bieżącym oknie.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:438 +msgctxt "Reload a document" +msgid "&Reload" +msgstr "Wczytaj &ponownie" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:441 +msgid "" +"Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" +msgstr "" +"Odśwież dane profilu

Ta opcja wczytuje również stworzone nowe " +"części.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:446 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Eksportuj graf" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:449 +msgid "" +"Export Call Graph

Generates a file with extension .dot for the " +"tools of the GraphViz package.

" +msgstr "" +"Eksportuj graf wywołań

Generuje plik o rozszerzeniu .dot dla " +"narzędzi pakietu GraphViz.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:457 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Wymuś zrzut" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:460 +msgid "" +"Force Dump

This forces a dump for a Callgrind profile run in the " +"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " +"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " +"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " +"will be loaded, too.

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " +"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " +"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " +"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is no " +"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " +"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.

Note: " +"A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' when " +"actively running a few milliseconds, i.e. not sleeping. Tip: For a " +"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " +"the program.

" +msgstr "" +"Wymuś zrzut

Opcja ta wymusza zrzut dla wykonanego profilu " +"Callgrinda w bieżącym katalogu. Czynność ta jest sprawdzana gdy KCachegrind " +"szuka zrzutu. Jeśli zrzut jest gotowy, wczytuje on ponownie automatycznie " +"aktualny ślad. Jeśli pochodzi on z działającego Callgrinda, nowo stworzony " +"ślad części również zostanie wczytany.

Wymuszenie zrzutu tworzy plik " +"'callgrind.cmd' i sprawdza jego obecność co sekundę. Działający Callgrind " +"wykryje ten plik, zrzuci ślad części i usunie 'callgrind.cmd'. Usunięcie " +"pliku jest wykrywane przez KCachegrind, który wówczas dokonuje ponownego " +"wczytania. Jeśli nie ma działającego Callgrinda naciśnij ponownie " +"'Wymuś zrzut' aby anulować żądanie zrzutu. Powoduje to usunięcie " +"'callgrind.cmd' i zatrzymanie poszukiwania nowego zrzutu.

Zauważ, że " +"uruchomiony Callgrind wykrywa obecność pliku 'cachegrind.cmd' tylko " +"gdy aktywnie pracuje przez kilka milisekund, np. nie śpi. Porada: " +"przy profilowaniu programu z graficznym interfejsem możesz obudzić " +"Callgrind, np. poprzez zmianę wielkości okna.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:485 +msgid "" +"Open Profile Data

This opens a profile data file, with possible " +"multiple parts

" +msgstr "" +"Otwórz dane profilu

Otwiera plik danych profilu z wszystkimi " +"ewentualnymi częściami

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:500 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Przeglądu części" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:505 +msgid "Call Stack" +msgstr "Stos wywołań" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:508 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Stosu wywołań" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:513 +msgid "Function Profile" +msgstr "Profil funkcji" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:516 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Profilu funkcji" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:524 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Pokaż/ukryj dokowalny panel Zrzutów profilu" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:531 +msgid "Relative" +msgstr "Względny" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:533 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Pokaż koszty względne zamiast bezwzględnych" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:539 +msgid "Relative to Parent" +msgstr "Względem elementu nadrzędnego" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:542 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Pokaż koszty procentowe względem rodzica" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:546 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent

If this is switched off, " +"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " +"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " +"cost of shown cost items will be relative to the parent cost " +"item.

    Cost TypeParent " +"Cost
    Function " +"CumulativeTotal
    Function SelfFunction " +"Group (*) / Total
    CallFunction " +"Inclusive
    Source LineFunction " +"Inclusive

(*) Only if function grouping is switched " +"on (e.g. ELF object grouping).

" +msgstr "" +"Pokaż koszty procentowe względem rodzica

Jeśli ta opcja jest " +"wyłączona, koszty procentowe są zawsze pokazywane względem całkowitych " +"kosztów obecnie przeglądanych(nej) części profilu. Po włączeniu tej opcji " +"koszt procentowy pokazanych elementów kosztów będzie względem rodzica " +"elementu kosztu.

    Typ kosztuKoszt " +"rodzica
    Funkcje " +"skumulowaneŁącznie
    Funkcje własneGrupa " +"funkcji (*) / Łącznie
    WywołanieFunkcje " +"skumulowane
    Linia kodu źródłowegoFunkcje " +"skumulowane

(*) Włączone jest tylko grupowanie " +"funkcji (np. grupowanie obiektów ELF).

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:563 +msgid "Cycle Detection" +msgstr "Wykrywanie cykli" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:566 +msgid "" +"Detect recursive cycles

If this is switched off, the treemap " +"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " +"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " +"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " +"determined; the error is small, however, for false cycles (see " +"documentation).

The correct handling for cycles is to detect them and " +"collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done " +"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " +"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " +"therefore, there is the option to switch this off.

" +msgstr "" +"Wykryj cykle rekurencyjne

Gdy ta opcja jest wyłączona, rysunek " +"drzewa pokazuje czarne obszary w miejscach gdzie zachodzą wywołania " +"rekurencyjne, zamiast rysować nieskończenie długą rekurencję. Zauważ, że " +"rozmiary czarnych obszarów często będą błędne, ponieważ koszt wywołań nie " +"może zostać określony wewnątrz cykli rekurencyjnych. Błąd ten jest jednak " +"niewielki dla fałszywych cykli (zobacz dokumentację).

Poprawnym " +"sposobem obchodzenia się z cyklami jest ich wykrycie i zwinięcie wszystkich " +"funkcji cyklu do wirtualnej funkcji, co ma miejsce gdy ta opcja jest " +"zaznaczona. Niestety, w przypadku programów z graficznym interfejsem, często " +"będzie to prowadzić do ogromnych błędnych cykli uniemożliwiających analizę. " +"Dlatego właśnie istnieje opcja wyłączenia wykrywania cykli " +"rekurencyjnych.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:582 +msgid "Shorten Templates" +msgstr "Skrócone szablony" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:584 +msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols" +msgstr "Ukryj parametry szablonu w symbolach C++" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:585 +msgid "" +"Hide Template Parameters in C++ Symbols

If this is switched on, " +"every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just " +"showing <> instead of a potentially nested template " +"parameter.

In this mode, you can hover the mouse pointer over the " +"activated symbol label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.

" +msgstr "" +"Ukryj parametry szablonu w symbolach C++

Jeśli zostało to włączone, " +"każdy wyświetlany symbol będzie miał wszystkie parametry szablonu C++ " +"ukryte, pokazując tylko <> zamiast potencjalnie zagnieżdżonego " +"parametru szablonu.

W tym trybie, możesz lewitować wskaźnikiem myszy " +"nad aktywowaną etykietą symbolu, aby pokazać podpowiedź z nieskróconym " +"symbolem.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:602 kcachegrind/toplevel.cpp:643 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Cofnij się w historii wyboru funkcji" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:608 kcachegrind/toplevel.cpp:655 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Idź do przodu w historii wyboru funkcji" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:614 kcachegrind/toplevel.cpp:628 +msgid "" +"Go Up

Go to last selected caller of current function. If no caller " +"was visited, use that with highest cost.

" +msgstr "" +"Idź do góry

Idź do ostatnio wybranego wywołującego aktualną " +"funkcję. Jeśli nie został odwiedzony żaden wywołujący, użyj tego o " +"najwyższym koszcie.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:620 +msgid "&Up" +msgstr "W &górę" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:661 kcachegrind/toplevel.cpp:1516 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Typ zdarzenia podstawowego" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:662 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Wybierz typ zdarzenia podstawowego kosztów" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:684 kcachegrind/toplevel.cpp:1521 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Typ zdarzenia drugorzędnego" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:685 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Wybierz typ zdarzenia drugorzędnego dla kosztu, np. pokazywanie w " +"komentarzach" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:695 +msgid "Grouping" +msgstr "Grupowanie" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:697 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" +"Wybierz sposób grupowania funkcji w elementy kosztów wyższego poziomu" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:703 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Brak grupowania)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:715 +msgid "Split" +msgstr "Podziel" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:718 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Pokaż dwa panele informacyjne" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:724 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Podziel poziomo" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:727 +msgid "Change Split Orientation when main window is split." +msgstr "Zmień orientację podziału gdy główne okno jest podzielone." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:929 kcachegrind/toplevel.cpp:987 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Dane profilu Callgrinda\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:931 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Wybierz dane profilu Callgrinda" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:949 kcachegrind/toplevel.cpp:978 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough " +"permissions to read it." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku \"%1\". Sprawdź czy istniej i czy masz " +"wystarczające uprawnienia do jego odczytu." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:989 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Dodaj dane profilu Callgrinda" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1140 kcachegrind/toplevel.cpp:1469 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Ukryte)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1526 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1568 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Pokaż koszt bezwzględny" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1571 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Pokaż koszt względny" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1603 +msgid "Go Back" +msgstr "Idź wstecz" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1604 +msgid "Go Forward" +msgstr "Idź wprzód" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1605 +msgid "Go Up" +msgstr "Idź do góry" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1817 +#, kde-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Liczba układów: %1" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1824 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Nie wczytano żadnego pliku danych profilu." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1833 +#, kde-format +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Łącznie %1 koszt: %2" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1845 +msgid "No event type selected" +msgstr "Nie wybrano żadnego typu zdarzenia" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2036 +msgid "Cannot determine receiver PID for dump request" +msgstr "Nie można określić odbiornika PID dla żądania zrzutu" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2077 +msgid "Error running callgrind_control" +msgstr "Błąd uruchamiania callgrind_control" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2116 kcachegrind/toplevel.cpp:2153 +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2190 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Brak stosu)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2122 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Brak następnej funkcji)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2159 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Brak poprzedniej funkcji)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2195 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Brak funkcji w górę)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2327 kcachegrind/toplevel.cpp:2341 +#, kde-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Wczytywanie %1" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2335 +#, kde-format +msgid "Error loading %1: %2" +msgstr "Błąd wczytywania %1: %2" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

...that the What's this... help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommend to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's this... help by pressing\n" +"Shift-F1 and clicking on the widget.

\n" +msgstr "" +"

...pomoc Co to jest... dla każdego elementu\n" +"interfejsu graficznego w KCachegrind zawiera dokładne informacje\n" +"o sposobie wykorzystania tego elementu? Zaleca się aby przy\n" +"pierwszym użyciu przeczytać przynajmniej te teksty pomocy.\n" +"Pomoc Co to jest... możesz włączyć poprzez wciśnięcie\n" +"Shift-F1 oraz kliknięcie na wybranym elemencie.

\n" + +#. i18n: file: tips:12 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"

...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...możesz uzyskać informacje o profilu na poziomie instrukcji\n" +"za pomocą Calltree kiedy podasz opcję --dump-instr=yes?\n" +"Użyj widoku asemblera dla opisu instrukcji.\n" +"

\n" + +#. i18n: file: tips:21 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

\n" +msgstr "" +"

...możesz użyć lewego/prawego przycisku Alt swojej\n" +"klawiatury aby przejść do przodu/cofnąć podczas przeglądania\n" +"historii aktywnych obiektów?

\n" + +#. i18n: file: tips:28 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...możesz poruszać się w widoku mapy\n" +"wywoływanych/wywołujących używając klawiszy strzałek?\n" +"Użyj lewo/prawo aby zmienić elementy z tego samego poziomu\n" +"co wybrany element (elementy siostrzane), oraz góra/dół by\n" +"przejść o jeden poziom zagnieżdżenia w górę/dół. Aby wybrać\n" +"bieżący element naciśnij spację. Aby go aktywować enter.\n" +"

\n" + +#. i18n: file: tips:38 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a " +"current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...możesz poruszać się w widoku grafu wywołań używając\n" +"klawiszy strzałek? Użyj góra/dół aby przenieść się o jeden poziom\n" +"wywołań w górę/dół, zmieniając pomiędzy wywołaniami i funkcjami.\n" +"Użyj lewo/prawo aby zmienić na wywołania siostrzane (z tego\n" +"samego poziomu) bieżącego wywołania. Aby aktywować zaznaczony\n" +"element naciśnij enter.\n" +"

\n" + +#. i18n: file: tips:48 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

\n" +msgstr "" +"

...możesz błyskawicznie odnaleźć funkcję wpisując\n" +"część jest nazwy (bez rozróżniania dużych liter) w linii\n" +"edycji paska zadań i wciskając enter?

\n" + +#. i18n: file: tips:56 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" +msgstr "" +"

...możesz przypisać własne kolory do\n" +"obiektów ELF/klas C++/plików źródłowych przy kolorowaniu\n" +"grafów w Ustawienia->Konfiguracja: KCachegrind...?

\n" + +#. i18n: file: tips:64 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

\n" +"

There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still does not show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" +msgstr "" +"

...możesz zobaczyć czy dla wybranej funkcji jest dostępna\n" +"informacja debugowania sprawdzając etykietę lokalizacji\n" +"w zakładce informacyjnej lub nagłówek wydruku źródeł\n" +"w zakładce źródeł?

\n" +"

Musi się tam znajdować nazwa pliku źródłowego (wraz\n" +"z rozszerzeniem). Jeśli KCachegrind wciąż nie pokazuje źródła\n" +"upewnij się czy dodałeś katalog pliku źródłowego do listy\n" +" katalogów źródłowych w konfiguracji.\n" + +#. i18n: file: tips:76 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" +msgstr "" +"

...możesz ustawić czy KCachegrind powinien pokazywać\n" +"liczbę zdażeń bezwzględnych czy względnych (widok procentowy)?

\n" + +#. i18n: file: tips:83 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"

...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

\n" +"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

\n" +msgstr "" +"

...możesz ustawić maksymalną liczbę elementów dla\n" +"wszystkich list funkcji w KCachegrind? Ograniczenia liczby\n" +"elementów dokonuje się w celu otrzymania szybko reagującego\n" +"interfejsu graficznego. Ostatni element na liście pokazuje liczbę\n" +"pominiętych funkcji wraz ze stanem ich kosztów.

\n" +"

Aby aktywować funkcję o małych kosztach należy ją odnaleźć\n" +"i wybrać w profilu płaskim. Wybranie funkcji o małych kosztach\n" +"tymczasowo doda ją do listy profilu płaskiego.

\n" + +#. i18n: file: tips:96 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

\n" +"

Examples:

\n" +"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

\n" +"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" +msgstr "" +"

...zakładka Pokrycia - w przeciwieństwie do zakładki List\n" +"wywołań - przedstawia wszystkie funkcje, które wywołują\n" +"(górna część) lub są wywoływane (dolna część) przez wybraną\n" +"funkcję, bez względu na to, jak wiele funkcji znajduje się pomiędzy\n" +"nimi w stosie?

\n" +"

Przykłady:

\n" +"

Wpis, na górnej liście, funkcji foo1() z wartością 50% dla wybranej\n" +"funkcją bar() oznacza, że 50% wszystkich kosztów funkcji bar() miało\n" +"miejsce podczas wywoływania z funkcji foo1().

\n" +"

Wpis, na dolnej liście, funkcji foo2() z wartością 50% dla wybranej\n" +"funkcji bar() oznacza, że 50% wszystkich kosztów funkcji bar() miało\n" +"miejsce podczas wywoływania funkcji foo2() z bar().

\n" + +#. i18n: file: tips:112 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

\n" +"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

\n" +msgstr "" +"

...w podpowiedzi wewnątrz mapy drzewa przedstawiona jest\n" +"lista nazw zagnieżdżonych prostokątów, nad którymi znajduje się\n" +"wskaźnik myszki?

\n" +"

Elementy tej listy mogą zostać wybrane poprzez naciśnięcie\n" +"prawego przycisku myszy.

\n" + +#. i18n: file: tips:122 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" +"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

\n" +msgstr "" +"

...możesz ograniczyć pokazywaną liczbę kosztów do tylko\n" +"kilku części z całego śladu wybierając te części w dokowalnym\n" +"panelu \"wyboru śladów\"?

\n" +"

Aby wygenerować wiele części podczas profilowania\n" +"za pomocą cachegrind użyj np. opcji --cachedumps=xxx\n" +"dla części o długości xxx podstawowych bloków (Podstawowy\n" +"blok jest to wykonanie nierozgałęzionych instrukcji asemblera\n" +"wewnątrz kodu twojego programu).

\n" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1693 @@ +# translation of kcachegrind.po to +# Cezary Morga , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Michal Rudolf , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcachegrind\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: libcore/tracedata.cpp:1250 +msgid "(no caller)" +msgstr "(brak wywołującej)" + +#: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276 +#, qt-format +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 przez %2" + +#: libcore/tracedata.cpp:1266 +msgid "(no callee)" +msgstr "(brak wywoływanej)" + +#: libcore/tracedata.cpp:1988 libcore/tracedata.cpp:2050 +#: libcore/tracedata.cpp:2867 libcore/tracedata.cpp:2968 +#: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libviews/partgraph.cpp:418 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nieznany)" + +#: libcore/tracedata.cpp:2716 +msgid "(global)" +msgstr "(globalne)" + +#: libcore/tracedata.cpp:3189 +msgid "(not found)" +msgstr "(nieznaleziono)" + +#: libcore/tracedata.cpp:3727 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Ponowne przeliczanie cykli funkcji..." + +#: libcore/cachegrindloader.cpp:144 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Filtr importu plików danych profilu wygenerowanych przez " +"Cachegrinda/Callgrinda" + +#: libcore/context.cpp:70 +msgid "Invalid Context" +msgstr "Nieprawidłowy kontekst" + +#: libcore/context.cpp:71 +msgid "Unknown Context" +msgstr "Nieznany kontekst" + +#: libcore/context.cpp:72 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Linia kodu źródłowego części" + +#: libcore/context.cpp:73 +msgid "Source Line" +msgstr "Linia kodu źródłowego" + +#: libcore/context.cpp:74 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Wywołanie linii części" + +#: libcore/context.cpp:75 +msgid "Line Call" +msgstr "Wywołanie linii" + +#: libcore/context.cpp:76 +msgid "Part Jump" +msgstr "Skok do części" + +#: libcore/context.cpp:77 +msgid "Jump" +msgstr "Skok" + +#: libcore/context.cpp:78 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Instrukcja części" + +#: libcore/context.cpp:79 +msgid "Instruction" +msgstr "Instrukcje" + +#: libcore/context.cpp:80 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Skok do instrukcji części" + +#: libcore/context.cpp:81 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Skok od instrukcji" + +#: libcore/context.cpp:82 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Wywołanie instrukcji części" + +#: libcore/context.cpp:83 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Wywołanie instrukcji" + +#: libcore/context.cpp:84 +msgid "Part Call" +msgstr "Wywołanie części" + +#: libcore/context.cpp:85 +msgid "Call" +msgstr "Wywołanie" + +#: libcore/context.cpp:86 +msgid "Part Function" +msgstr "Funkcja części" + +#: libcore/context.cpp:87 +msgid "Function Source File" +msgstr "Plik źródłowy funkcji" + +#: libcore/context.cpp:88 libviews/stackselection.cpp:57 +#: libviews/functionlistmodel.cpp:35 +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" + +#: libcore/context.cpp:89 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Cykl funkcji" + +#: libcore/context.cpp:90 +msgid "Part Class" +msgstr "Klasa części" + +#: libcore/context.cpp:91 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: libcore/context.cpp:92 +msgid "Part Source File" +msgstr "Plik źródłowy części" + +#: libcore/context.cpp:93 +msgid "Source File" +msgstr "Plik źródłowy" + +#: libcore/context.cpp:94 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Obiekt ELF części" + +#: libcore/context.cpp:95 +msgid "ELF Object" +msgstr "Obiekt ELF" + +#: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:47 +msgid "Profile Part" +msgstr "Cześć profilu" + +#: libcore/context.cpp:97 +msgid "Program Trace" +msgstr "Ślad programu" + +#: libcore/costitem.cpp:56 +#, qt-format +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 z %2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:87 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Pobranie instrukcji" + +#: libcore/globalconfig.cpp:88 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Dostęp do odczytu danych" + +#: libcore/globalconfig.cpp:89 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Dostęp do zapisu danych" + +#: libcore/globalconfig.cpp:90 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 Instr. Niezgodność pobrania" + +#: libcore/globalconfig.cpp:91 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "L1 Niezgodność odczytu danych" + +#: libcore/globalconfig.cpp:92 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "L1 Niezgodność zapisu danych" + +#: libcore/globalconfig.cpp:93 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L2 Instr. Niezgodność pobrania" + +#: libcore/globalconfig.cpp:94 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "L2 Niezgodność odczytu danych" + +#: libcore/globalconfig.cpp:95 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "L2 Niezgodność zapisu danych" + +#: libcore/globalconfig.cpp:96 +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "LL Niezgodność pobrania instr." + +#: libcore/globalconfig.cpp:97 +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "LL Niezgodność odczytu danych" + +#: libcore/globalconfig.cpp:98 +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "LL Niezgodność zapisu danych" + +#: libcore/globalconfig.cpp:99 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "Suma nie trafienia w L1" + +#: libcore/globalconfig.cpp:100 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "Suma nie trafienia w L2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:101 +msgid "Last-level Miss Sum" +msgstr "Suma nie trafienia ostatniego poziomu" + +#: libcore/globalconfig.cpp:102 +msgid "Indirect Branch" +msgstr "Niebezpośrednia gałąź" + +#: libcore/globalconfig.cpp:103 +msgid "Mispredicted Ind. Branch" +msgstr "Źle przewidziana bezpośrednia gałąź" + +#: libcore/globalconfig.cpp:104 +msgid "Conditional Branch" +msgstr "Warunkowa gałąź" + +#: libcore/globalconfig.cpp:105 +msgid "Mispredicted Cond. Branch" +msgstr "Źle przewidziana warunkowa gałąź" + +#: libcore/globalconfig.cpp:106 +msgid "Mispredicted Branch" +msgstr "Źle przewidziana gałąź" + +#: libcore/globalconfig.cpp:107 +msgid "Global Bus Event" +msgstr "Globalne zdarzenie szyny" + +#: libcore/globalconfig.cpp:108 +msgid "Samples" +msgstr "Przykłady" + +#: libcore/globalconfig.cpp:109 +msgid "System Time" +msgstr "Czas systemowy" + +#: libcore/globalconfig.cpp:110 +msgid "User Time" +msgstr "Czas użytkowy" + +#: libcore/globalconfig.cpp:111 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Oszacowanie liczby cykli" + +#: libviews/tabview.cpp:114 +msgid "Move to Top" +msgstr "Przesuń na górę" + +#: libviews/tabview.cpp:115 +msgctxt "Move to Top" +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: libviews/tabview.cpp:118 +msgid "Move to Right" +msgstr "Przesuń do prawej" + +#: libviews/tabview.cpp:119 +msgctxt "Move to Right" +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: libviews/tabview.cpp:122 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Przesuń na dół" + +#: libviews/tabview.cpp:123 +msgctxt "Move to Bottom" +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: libviews/tabview.cpp:126 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Przesuń na dół lewo" + +#: libviews/tabview.cpp:127 +msgctxt "Move to Bottom Left" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Dół lewo" + +#: libviews/tabview.cpp:129 +msgid "Move Area To" +msgstr "Przesuń obszar do" + +#: libviews/tabview.cpp:132 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Ukryj tą zakładkę" + +#: libviews/tabview.cpp:133 +msgid "Hide Area" +msgstr "Ukryj obszar" + +#: libviews/tabview.cpp:142 +msgctxt "Show on Top" +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: libviews/tabview.cpp:143 +msgctxt "Show on Right" +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: libviews/tabview.cpp:144 +msgctxt "Show on Bottom" +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: libviews/tabview.cpp:145 +msgctxt "Show on Bottom Left" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Dół lewo" + +#: libviews/tabview.cpp:146 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Pokaż ukryte" + +#: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Nie wczytano żadnego pliku danych profilu)" + +#: libviews/tabview.cpp:381 +msgid "Types" +msgstr "Typy" + +#: libviews/tabview.cpp:384 +msgid "Callers" +msgstr "Wywołujące" + +#: libviews/tabview.cpp:385 +msgid "All Callers" +msgstr "Wszystkie wywołujące" + +#: libviews/tabview.cpp:386 +msgid "Callee Map" +msgstr "Mapa wywoływanych" + +#: libviews/tabview.cpp:389 +msgid "Source Code" +msgstr "Kod źródłowy" + +#: libviews/tabview.cpp:391 +msgid "Parts" +msgstr "Części" + +#: libviews/tabview.cpp:392 +msgid "Callees" +msgstr "Wywoływane" + +#: libviews/tabview.cpp:393 +msgid "Call Graph" +msgstr "Graf wywołań" + +#: libviews/tabview.cpp:396 +msgid "All Callees" +msgstr "Wszystkie wywoływane" + +#: libviews/tabview.cpp:397 +msgid "Caller Map" +msgstr "Mapa wywołujących" + +#: libviews/tabview.cpp:400 +msgid "Machine Code" +msgstr "Kod maszynowy" + +#: libviews/tabview.cpp:654 +msgid "" +"Information Tabs

This widget shows information for the currently " +"selected function in different tabs:

  • The Costs tab shows a list of " +"available event types and the inclusive and self-costs related to these " +"types.
  • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " +"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of " +"the selected function spent in the different parts together with the calls " +"happening is shown.
  • The Call Lists tab shows direct callers and " +"callees of the function in more detail.
  • The Coverage tab shows the " +"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not " +"just direct ones.
  • The Call Graph tab shows a graphical visualization " +"of the calls made by this function.
  • The Source Code tab presents " +"annotated source code if debugging information and the source file are " +"available.
  • The Machine Code tab presents annotated assembly " +"instructions if profile information at instruction level is " +"available.
For more information, see the What's This? help " +"of the corresponding tab widget.

" +msgstr "" +"Zakładki informacyjne

Ten element interfejsu pokazuje informacje o " +"aktualnie wybranej funkcji w różnych zakładkach:

  • Zakładka kosztów " +"pokazuje listę dostępnych typów kosztów oraz skumulowany i własny koszt w " +"stosunku do typów.
  • Zakładka części pokazuje listę części śladów w " +"śladzie składającym się z więcej niż jednej części (w przeciwnym wypadku, " +"zakładka ta jest ukryta). Pokazywany jest koszt wybranej funkcji wydany w " +"różnych częściach wraz z mającymi miejsce wywołaniami.
  • Zakładka list " +"wywołań wyświetla bardziej szczegółowe informacje dotyczące bezpośrednio " +"wywołujących i wywoływanych danej funkcji.
  • Zakładka pokrycia " +"przedstawa to samo co zakładka list wywołań, lecz nie tylko bezpośrednio " +"wywołujące i wywoływane, ale również pośrednio.
  • Zakładka grafu " +"wywołań przedstawia graficzną wizualizację wywołań dokonanych przez tę " +"funkcję.
  • Zakładka źródeł przedstawia kod źródłowy z komentarzami, " +"jeśli jest dostępna informacja debugowania oraz plik " +"źródłowy.
  • Zakładka asemblera przedstawia kodu asemblera z " +"komentarzami, jeśli informacja o śladzie jest dostępna na poziomie " +"instrukcji.
Aby uzyskać więcej informacji sprawdź pomoc Co to " +"jest dla odpowiedniego elementu interfejsu w zakładce.

" + +#: libviews/tabview.cpp:739 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Nie wybrano funkcji)" + +#: libviews/traceitemview.cpp:76 +msgid "No description available" +msgstr "Brak opisu" + +#: libviews/sourceview.cpp:62 libviews/instrview.cpp:168 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: libviews/sourceview.cpp:63 libviews/callmapview.cpp:63 +#: libviews/stackselection.cpp:54 libviews/callview.cpp:47 +#: libviews/instrview.cpp:169 libviews/partselection.cpp:72 +msgid "Cost" +msgstr "Koszt" + +#: libviews/sourceview.cpp:64 libviews/callview.cpp:48 +#: libviews/instrview.cpp:170 +msgid "Cost 2" +msgstr "Koszt 2" + +#: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:666 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Źródło (nieznane)" + +#: libviews/sourceview.cpp:94 +msgid "" +"Annotated Source

The annotated source list shows the source lines " +"of the current selected function together with (self) cost spent while " +"executing the code of this source line. If there was a call in a source " +"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " +"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " +"call destination.

Select a inserted call information line to make the " +"destination function current.

" +msgstr "" +"Komentarz do kodu źródłowego

Lista komentarzy do kodu źródłowego " +"przedstawia linie kodu źródłowego aktualnie wybranej funkcji wraz z " +"(własnym) kosztem wydanym podczas wykonywania kodu tej linii. Jeśli w linii " +"kodu źródłowego znajdowało się wywołanie, wówczas linie z informacjami na " +"temat mającego miejsce wywołania zostają dołączone do kodu źródłowego: koszt " +"wewnątrz wywołania, liczba mających miejsce wywołań oraz cel " +"wywołania.

Wybierz linię z informacją wywołania aby ustawić funkcję " +"docelową tego wywołania jako bieżącą.

" + +#: libviews/sourceview.cpp:121 libviews/functionselection.cpp:240 +#: libviews/callgraphview.cpp:2936 libviews/callgraphview.cpp:2941 +#: libviews/callgraphview.cpp:2961 libviews/callview.cpp:126 +#: libviews/callview.cpp:131 libviews/instrview.cpp:240 +#: libviews/partselection.cpp:371 libviews/coverageview.cpp:170 +#, qt-format +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Idź do '%1'" + +#: libviews/sourceview.cpp:126 +#, qt-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Idź do linii %1" + +#: libviews/sourceview.cpp:326 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Brak źródła)" + +#: libviews/sourceview.cpp:635 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Nie skojarzono żadnego kosztu aktualnie wybranego typu" + +#: libviews/sourceview.cpp:637 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "z jaką kolwiek linią kodu źródłowego tej funkcji w pliku" + +#: libviews/sourceview.cpp:641 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Tym samym nie można pokazać żadnego komentarza do kodu źródłowego." + +#: libviews/sourceview.cpp:665 +#, qt-format +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Źródło ('%1')" + +#: libviews/sourceview.cpp:671 +#, qt-format +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- dołączony z '%1' ---" + +#: libviews/sourceview.cpp:672 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- dołączony z nieznanego źródła ---" + +#: libviews/sourceview.cpp:677 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Nie jest dostępny żaden kod źródłowy dla następującej funkcji:" + +#: libviews/sourceview.cpp:682 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Ma to miejsce ponieważ nie istnieje żadna informacja debugowania." + +#: libviews/sourceview.cpp:684 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Skompiluj jeszcze raz źródło i ponownie wykonaj profil." + +#: libviews/sourceview.cpp:687 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "Funkcja znajduje się w tym obiekcie ELF:" + +#: libviews/sourceview.cpp:695 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "To ma miejsce ponieważ nie można odnaleźć jego pliku źródłowego:" + +#: libviews/sourceview.cpp:699 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Dodaj katalog tego pliku do listy katalogów źródłowych." + +#: libviews/sourceview.cpp:701 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "Listę można znaleźć w oknie konfiguracji." + +#: libviews/callmapview.cpp:62 +msgctxt "Name" +msgid "A thing's name" +msgstr "Nazwa rzeczy" + +#: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:56 +msgid "Calls" +msgstr "Wywołania" + +#: libviews/callmapview.cpp:101 +msgid "" +"Caller Map

This graph shows the nested hierarchy of all callers of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constraints).

" +msgstr "" +"Mapa wywołujących

Graf ten przedstawia gniazdową hierarchię " +"wszystkich wywołujących obecnie aktywnej funkcji. Każdy kolorowy prostokąt " +"reprezentuje funkcję. Jego rozmiar stara się być proporcjonalny do kosztu " +"tam wydanego podczas działania aktywnej funkcji (jednakże istnieją pewne " +"ograniczenia rysunkowe).

" + +#: libviews/callmapview.cpp:108 +msgid "" +"Call Map

This graph shows the nested hierarchy of all callees of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constraints).

" +msgstr "" +"Mapa wywoływanych

Graf ten przedstawia gniazdową hierarchię " +"wszystkich wywoływanych obecnie aktywnej funkcji. Każdy kolorowy prostokąt " +"reprezentuje funkcję. Jego rozmiar stara się być proporcjonalny do kosztu " +"tam wydanego podczas działania aktywnej funkcji (jednakże istnieją pewne " +"ograniczenia rysunkowe).

" + +#: libviews/callmapview.cpp:116 +msgid "" +"

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn " +"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " +"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " +"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " +"drawing before drawing children. Note that size proportions can get " +"heavily wrong.

This is a TreeMap widget. Keyboard " +"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " +"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. " +"Return activates the current item.

" +msgstr "" +"

Opcje wyglądu można znaleźć w menu kontekstowym. Aby otrzymać dokładne " +"proporcje rozmiaru wybierz 'Tylko poprawne obramowania'. Jako, że ten tryb " +"może być bardzo czasochłonny, możesz chcieć ograniczyć maksymalny " +"poziom rysowania zagnieżdżeń. 'Najlepszy' określa kierunek podziału dla " +"dzieci na podstawie współczynnika kształtu rodzica. 'Zawsze najlepszy' " +"decyduje o pozostałej przestrzeni dla każdej funkcji siostrzanej. 'Ignoruj " +"proporcje' wykorzystuje przestrzeń do narysowania nazwy funkcji nim " +"narysuje dzieci. Zauważ, że proporcje rozmiaru mogą zostać mocno " +"zachwiane.

Jest to element okna drzewa. Możliwa jest " +"nawigacja za pomocą klawiszy lewej/prawej strzałki aby przeglądać elementy " +"siostrzane, oraz górnej/dolnej aby zmienić poziom zagnieżdżenia w górę/w " +"dół. Enter aktywuje bieżący element.

" + +#: libviews/callmapview.cpp:149 +msgid "Go To" +msgstr "Idź do" + +#: libviews/callmapview.cpp:180 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Zatrzymaj na wysokości" + +#: libviews/callmapview.cpp:181 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Brak limitu wysokości" + +#: libviews/callmapview.cpp:183 +msgid "Depth 10" +msgstr "Wysokość 10" + +#: libviews/callmapview.cpp:184 +msgid "Depth 15" +msgstr "Wysokość 15" + +#: libviews/callmapview.cpp:185 +msgid "Depth 20" +msgstr "Wysokość 20" + +#: libviews/callmapview.cpp:188 +#, qt-format +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Wysokość '%1' (%2)" + +#: libviews/callmapview.cpp:195 +#, qt-format +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Zmniejszenie wysokości (do %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:197 +#, qt-format +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Zwiększenie wysokości (do %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:223 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Zatrzymaj na funkcji" + +#: libviews/callmapview.cpp:224 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Brak limitu funkcji" + +#: libviews/callmapview.cpp:267 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Zatrzymaj na obszarze" + +#: libviews/callmapview.cpp:268 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Brak limitu obszarów" + +#: libviews/callmapview.cpp:270 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 pikseli" + +#: libviews/callmapview.cpp:271 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 pikseli" + +#: libviews/callmapview.cpp:272 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 pikseli" + +#: libviews/callmapview.cpp:273 +msgid "1000 Pixels" +msgstr "1000 pikseli" + +#: libviews/callmapview.cpp:279 +#, qt-format +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Obszar '%1' (%2)" + +#: libviews/callmapview.cpp:285 +#, qt-format +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Zwiększ dwukrotnie limit obszarów (do %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:287 +#, qt-format +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Zmniejsz o połowę limit obszarów (do %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:337 libviews/callgraphview.cpp:3006 +#: libviews/partselection.cpp:380 +msgid "Visualization" +msgstr "Wizualizacja" + +#: libviews/callmapview.cpp:338 +msgid "Split Direction" +msgstr "Kierunek podziału" + +#: libviews/callmapview.cpp:341 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Pomiń niepoprawne obramowania" + +#: libviews/callmapview.cpp:346 +msgid "Border Width" +msgstr "Szerokość obramowania" + +#: libviews/callmapview.cpp:347 +msgid "Border 0" +msgstr "Obramowanie 0" + +#: libviews/callmapview.cpp:349 +msgid "Border 1" +msgstr "Obramowanie 1" + +#: libviews/callmapview.cpp:350 +msgid "Border 2" +msgstr "Obramowanie 2" + +#: libviews/callmapview.cpp:351 +msgid "Border 3" +msgstr "Obramowanie 3" + +#: libviews/callmapview.cpp:356 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Rysuj nazwy symboli" + +#: libviews/callmapview.cpp:358 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Rysuj koszt" + +#: libviews/callmapview.cpp:360 +msgid "Draw Location" +msgstr "Rysuj lokalizację" + +#: libviews/callmapview.cpp:362 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Rysuj wywołania" + +#: libviews/callmapview.cpp:366 libviews/partselection.cpp:406 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ignoruj proporcje" + +#: libviews/callmapview.cpp:368 libviews/partselection.cpp:408 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Pozwól na obrót" + +#: libviews/callmapview.cpp:386 +msgid "Shading" +msgstr "Cieniowanie" + +#: libviews/callmapview.cpp:438 +#, qt-format +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Mapa wywoływanych: bieżąca to '%1'" + +#: libviews/callmapview.cpp:604 +msgid "(no function)" +msgstr "(brak funkcji)" + +#: libviews/callmapview.cpp:740 libviews/callmapview.cpp:855 +msgid "(no call)" +msgstr "(brak wywołania)" + +#: libviews/functionselection.cpp:54 +msgid "Function Profile" +msgstr "Profil funkcji" + +#: libviews/functionselection.cpp:62 +msgid "&Search:" +msgstr "&Szukaj:" + +#: libviews/functionselection.cpp:81 libviews/eventtypeview.cpp:49 +#: libviews/partview.cpp:49 libviews/functionlistmodel.cpp:33 +#: libviews/coverageview.cpp:56 +msgid "Self" +msgstr "Własne" + +#: libviews/functionselection.cpp:81 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: libviews/functionselection.cpp:112 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Brak grupowania)" + +#: libviews/functionselection.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "" +"The Flat Profile

The flat profile contains a group and a function " +"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " +"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " +"'Function' is selected.

The function list contains the functions of " +"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " +"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.

" +msgstr "" +"Profil płaski

Profil płaski zawiera listę wyboru grup i funkcji. " +"Lista grup zawiera wszystkie grupy, w których są wydawane koszty, zależnie " +"od wybranego typu grupy. Lista ta jest ukryta gdy wybrany jest typ grupy " +"'funkcja'.

Lista funkcji zawiera funkcje wybranej grupy (lub " +"wszystkie dla typu grupy 'funkcja'), uporządkowane według kosztów tam " +"wydanych. Funkcje o kosztach mniejszych niż 1% są domyślnie ukryte.

" + +#: libviews/functionselection.cpp:293 +msgid "Grouping" +msgstr "Grupowanie" + +#: libviews/functionselection.cpp:296 +msgid "No Grouping" +msgstr "Brak grupowania" + +#: libviews/partlistitem.cpp:49 +msgid "(none)" +msgstr "(żadne)" + +#: libviews/partlistitem.cpp:141 libviews/callitem.cpp:84 +msgid "(active)" +msgstr "(aktywny)" + +#: libviews/callgraphview.cpp:419 +#, qt-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Wywołanie(nia) z %1" + +#: libviews/callgraphview.cpp:422 +#, qt-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Wywołanie(nia) do %1" + +#: libviews/callgraphview.cpp:424 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(nieznane wywołanie)" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1548 +msgid "" +"Call Graph around active Function

Depending on configuration, this " +"view shows the call graph environment of the active function. Note: the " +"shown cost is only the cost which is spent while the active function " +"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - " +"should be the same as the cost of the active function, as that is the part " +"of inclusive cost of main() spent while the active function was " +"running.

For cycles, blue call arrows indicate that this is an " +"artificial call added for correct drawing which actually never " +"happened.

If the graph is larger than the widget area, an overview " +"panner is shown in one edge. There are similar visualization options to the " +"Call Treemap; the selected function is highlighted.

" +msgstr "" +"Graf wywołań wokół aktywnej funkcji

Zależnie od konfiguracji, widok " +"ten przedstawia środowisko grafu wywołań aktywnej funkcji. Zauważ, że " +"przedstawiony koszt jest kosztem wydanym tylko w trakcie faktycznego " +"wykonywania aktywnej funkcji, np. koszt przedstawiony dla main() - jeśli " +"jest widoczny - powinien być taki sam jak koszt aktywnej funkcji, jako, że " +"jest to część łącznego kosztu main() wydanego w trakcie wykonywania aktywnej " +"funkcji.

W przypadku cykli, niebieska strzałka wywołań wskazuje, że " +"jest to sztuczne wywołanie dodane do właściwego rysunku, które faktycznie " +"nigdy nie miało miejsca.

Jeśli graf jest większy niż obszar okna " +"wówczas w jednym rogu pojawia się uchwyt przeciągania. Istnieją podobne " +"opcje wizualizacyjne dla drzewa wywołań. Wyróżniana jest wybrana funkcja.

" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1960 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Uwaga: trwa przygotowywanie układu grafu.\n" +"Zmniejsz limit wierzchołków/krawędzi aby je przyspieszyć.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1963 +msgid "Layouting stopped.\n" +msgstr "Zatrzymano przygotowywanie układu.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1965 +#, qt-format +msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "Graf wywołań składa się z %1 wierzchołków i %2 krawędzi.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1974 +msgid "No graph available because the layouting process failed.\n" +msgstr "" +"Graf jest niedostępny ponieważ proces przygotowania układu zawiódł.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1976 +#, qt-format +msgid "" +"Trying to run the following command did not work:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"Próba uruchomienia następującego polecenia nie zadziałała:\n" +"'%1'\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1978 libviews/callgraphview.cpp:2483 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Upewnij się czy 'dot' został zainstalowany (pakiet GraphViz)." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2019 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Nie aktywowano żadnego elementu do narysowania grafu wywołań." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2031 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Nie można narysować żadnego grafu wywołań dla aktywnego elementu." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2482 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Błąd narzędzia przygotowywania układu.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2487 +#, qt-format +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"Nie jest dostępny żaden graf wywołań dla funkcji\n" +"\t'%1'\n" +"ponieważ nie posiada ona żadnego kosztu wybranego typu zdarzeń." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2701 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Wysokość wywołujących" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2702 libviews/callgraphview.cpp:2741 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nieograniczona" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2705 libviews/callgraphview.cpp:2744 +msgctxt "None" +msgid "Depth 0" +msgstr "Wysokość 0" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2706 libviews/callgraphview.cpp:2745 +msgid "max. 2" +msgstr "max. 2" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2707 libviews/callgraphview.cpp:2746 +msgid "max. 5" +msgstr "max. 5" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2708 libviews/callgraphview.cpp:2747 +msgid "max. 10" +msgstr "max. 10" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2709 libviews/callgraphview.cpp:2748 +msgid "max. 15" +msgstr "max. 15" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2740 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Wysokość wywoływanych" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2779 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Min. koszt wierzchołka" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2780 +msgid "No Minimum" +msgstr "Brak minimum" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2786 +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2787 +msgid "20 %" +msgstr "20 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2788 +msgid "10 %" +msgstr "10 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2789 +msgid "5 %" +msgstr "5 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2790 +msgid "2 %" +msgstr "2 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2791 +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2821 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Min. koszt wywołań" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2822 +msgid "Same as Node" +msgstr "Taki sam jak wierzchołek" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % wierzchołka" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % wierzchołka" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % wierzchołka" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2857 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Widok z oczu ptaka" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2858 +msgid "Top Left" +msgstr "Góra lewo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2859 +msgid "Top Right" +msgstr "Góra prawo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2860 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Dół lewo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2861 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Dół prawo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2862 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczna" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2863 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2893 +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2894 +msgid "Top to Down" +msgstr "Z góry na dół" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2895 +msgid "Left to Right" +msgstr "Z lewej do prawej" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2896 +msgid "Circular" +msgstr "Kołowy" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2972 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Zatrzymaj przygotowywanie układu" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2979 +msgid "Export Graph" +msgstr "Eksportuj graf" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2980 +msgid "As DOT file..." +msgstr "Jako plik DOT..." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2981 +msgid "As Image..." +msgstr "Jako obraz..." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2984 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2992 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Strzałki dla pominiętych wywołań" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2997 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Wywołania wewnątrz cyklu" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3002 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Grupy klastrów" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3007 +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktowy" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3010 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3013 +msgid "Tall" +msgstr "Wysoki" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3038 +msgid "Export Graph As DOT file" +msgstr "Eksportuj graf jako plik DOT" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3039 +msgid "Graphviz (*.dot)" +msgstr "Graphviz (*.dot)" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3054 +msgid "Export Graph As Image" +msgstr "Eksportuj graf jako obraz" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3056 +msgid "Images (*.png *.jpg)" +msgstr "Obrazy (*.png *.jpg)" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:47 +msgid "Event Type" +msgstr "Typ zdarzenia" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:48 libviews/partview.cpp:48 +#: libviews/functionlistmodel.cpp:32 libviews/coverageview.cpp:47 +msgid "Incl." +msgstr "Zaw." + +#: libviews/eventtypeview.cpp:50 +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:52 +msgid "Formula" +msgstr "Formuła" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:86 +msgid "" +"Cost Types List

This list shows all cost types available and what " +"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " +"type.

By choosing a cost type from the list, you change the cost type " +"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.

" +msgstr "" +"Lista typów kosztów

Lista ta pokazuje wszystkie dostępne typy " +"kosztów oraz jaki jest koszt własny/łączny aktualnie zaznaczonej funkcji dla " +"danego typu kosztów.

Wybierając typ kosztu z listy zmieniasz typ " +"wszystkich kosztów widocznych w całym KCachegrind na zaznaczony.

" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:106 +msgid "Set as Secondary Event Type" +msgstr "Ustaw typ zdarzenia drugorzędnego" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:108 +msgid "Hide Secondary Event Type" +msgstr "Ukryj typ zdarzenia drugorzędnego" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:117 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Edytuj długą nazwę" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:118 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Edytuj krótką nazwę" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:119 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Edytuj formułę" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:120 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:129 +msgid "New Event Type..." +msgstr "Nowy typ zdarzenia..." + +#: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169 +#, qt-format +msgid "New%1" +msgstr "Nowy%1" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:170 +#, qt-format +msgid "New Event Type %1" +msgstr "Nowy typ zdarzenia %1" + +#: libviews/partview.cpp:50 libviews/functionlistmodel.cpp:34 +#: libviews/coverageview.cpp:51 +msgid "Called" +msgstr "Wywołane" + +#: libviews/partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: libviews/partview.cpp:78 +msgid "" +"Trace Part List

This list shows all trace parts of the loaded " +"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " +"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " +"to the total cost of the part (not to the whole trace as in the " +"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " +"function inside of the trace part.

By choosing one or more trace parts " +"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " +"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " +"trace parts are selected implicitly.

This is a multi-selection list. " +"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " +"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " +"Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.

Note that the list is hidden if only one trace part is " +"loaded.

" +msgstr "" +"Lista śladów części

Lista ta pokazuje wszystkie ślady części " +"wczytanego śladu. Dla każdej części pokazywany jest, wydany w niej, koszt " +"własny/skumulowany aktualnie wybranej funkcji. Koszty procentowe są zawsze " +"pokazywane względem całkowitego kosztu części (nie całkowitego " +"kosztu śladu tak jak w Przeglądzie części). Pokazywane są również wywołania " +"do/z aktualnej funkcji wewnątrz śladu części.

Wybierając jeden lub " +"więcej śladów części z listy, zmienia się koszty pokazywane w całym " +"KCachegrind na tylko te wydane w wybranej części/częściach. Jeśli nie " +"dokonano żadnego wyboru z listy wszystkie ślady części są, de facto, " +"wybierane bez zastrzeżeń.

Lista śladów części jest listą wielokrotnego " +"wyboru. Możesz wybrać cały przedział przeciągając myszką lub używając " +"klawiszy SHIFT/CTRL. Zaznaczyć/odznaczyć ślady części możesz również " +"używając dokowalnego panelu Przeglądu części. Element ten również posiada " +"możliwość wielokrotnego wyboru.

Zauważ, że lista pozostaje ukryta " +"jeśli wczytany jest tylko jeden ślad części.

" + +#: libviews/treemap.cpp:1324 +#, qt-format +msgid "Text %1" +msgstr "Tekst %1" + +#: libviews/treemap.cpp:2853 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekurencyjna bisekcja" + +#: libviews/treemap.cpp:2854 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#: libviews/treemap.cpp:2855 +msgid "Rows" +msgstr "Wiersze" + +#: libviews/treemap.cpp:2856 +msgid "Always Best" +msgstr "Zawsze najlepszy" + +#: libviews/treemap.cpp:2857 +msgid "Best" +msgstr "Najlepszy" + +#: libviews/treemap.cpp:2858 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Zastępczy (pionowo)" + +#: libviews/treemap.cpp:2859 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Zastępczy (poziomo)" + +#: libviews/treemap.cpp:2860 +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomo" + +#: libviews/treemap.cpp:2861 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowo" + +#: libviews/stackselection.cpp:46 +msgid "Stack Selection" +msgstr "Wybór stosu" + +#: libviews/stackselection.cpp:55 +msgid "Cost2" +msgstr "Koszt2" + +#: libviews/callview.cpp:49 +msgid "Count" +msgstr "Liczność" + +#: libviews/callview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:52 +msgid "Caller" +msgstr "Wywołujący" + +#: libviews/callview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:59 +msgid "Callee" +msgstr "Wywoływany" + +#: libviews/callview.cpp:84 +msgid "" +"List of direct Callers

This list shows all functions calling the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in the current selected function while being called from the function from " +"the list.

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " +"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense " +"here.

Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.

" +msgstr "" +"Lista bezpośrednich wywołujących

Lista ta przedstawia wszystkie " +"funkcje bezpośrednio wywołujące aktualnie wybraną wraz z liczbą wywołań oraz " +"kosztem wydanym w aktualnie wybranej funkcji podczas wywoływania jej z " +"funkcji z listy.

Ikona zamiast kosztu skumulowanego oznacza, że jest " +"to wywołanie wewnątrz cyklu rekurencyjnego. W takim przypadku koszt " +"skumulowany nie ma sensu.

Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej " +"jako aktualnie wybranej dla tego panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele " +"(tryb podzielony), zmieniona zostaje funkcja drugiego panelu.

" + +#: libviews/callview.cpp:97 +msgid "" +"List of direct Callees

This list shows all functions called by the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in this function while being called from the selected " +"function.

Selecting a function makes it the current selected one of " +"this information panel. If there are two panels (Split mode), the function " +"of the other panel is changed instead.

" +msgstr "" +"Lista bezpośrednio wywoływanych

Lista ta przedstawia wszystkie " +"funkcje bezpośrednio wywoływane przez aktualnie wybraną funkcję wraz z " +"liczbą wywołań oraz kosztem wydanym w danej funkcji podczas wywoływania jej " +"z wybranej funkcji.

Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako " +"aktualnie wybranej dla tego panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb " +"podzielony), zmieniona zostaje funkcja drugiego panelu.

" + +#: libviews/instrview.cpp:172 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: libviews/instrview.cpp:174 +msgid "Assembly Instructions" +msgstr "Instrukcje Assembly" + +#: libviews/instrview.cpp:175 +msgid "Source Position" +msgstr "Pozycja źródła" + +#: libviews/instrview.cpp:211 +msgid "" +"Annotated Machine Code

The annotated machine code list shows the " +"assembly instructions of the current selected function together with (self) " +"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, " +"lines with details on the call happening are inserted into the source: the " +"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " +"destination.

The machine code shown is generated with the 'objdump' " +"utility from the 'binutils' package.

Select a line with call " +"information to make the destination function of this call current.

" +msgstr "" +"Komentarz do kodu asemblera

Lista komentarzy do kodu asemblera " +"przedstawia instrukcje kodu maszynowego obecnie wybranej funkcji wraz z " +"(własnym) kosztem wydanym podczas wykonywania instrukcji. Jeśli jest to " +"instrukcja wywołania, linie z informacjami na temat mającego miejsce " +"wywołania zostają dołączone do kodu źródłowego: koszt wewnątrz wywołania, " +"liczba mających miejsce wywołań oraz cel wywołania.

Wyjście " +"deasemblera jest generowane za pomocą narzędzia 'objdump' z pakietu " +"'binutils'.

Wybierz linię z informacją wywołania, aby ustawić funkcję " +"docelową tego wywołania jako bieżącą.

" + +#: libviews/instrview.cpp:245 +#, qt-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Idź do adresu %1" + +#: libviews/instrview.cpp:257 +msgid "Hex Code" +msgstr "Kod szesnastkowy" + +#: libviews/instrview.cpp:545 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "Nie ma żadnej informacji o instrukcjach w pliku danych profilu." + +#: libviews/instrview.cpp:547 +msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option" +msgstr "Podpowiedź: Dla Callgrind, uruchom ponownie z opcja" + +#: libviews/instrview.cpp:548 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: libviews/instrview.cpp:549 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "Aby zobaczyć (warunkowe) skoki, określ dodatkowo" + +#: libviews/instrview.cpp:550 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: libviews/instrview.cpp:766 +msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:" +msgstr "Dla kodu asemblera, potrzebny jest następujący plik obiektowy:" + +#: libviews/instrview.cpp:771 +msgid "This file can not be found." +msgstr "Tego pliku nie można znaleźć." + +#: libviews/instrview.cpp:794 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Wystąpił błąd przy próbie wykonania komendy" + +#: libviews/instrview.cpp:798 libviews/instrview.cpp:1072 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Sprawdź czy zainstalowałeś 'objdump'." + +#: libviews/instrview.cpp:800 libviews/instrview.cpp:1074 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "To narzędzie można znaleźć w pakiecie 'binutils'." + +#: libviews/instrview.cpp:900 +msgid "(No Instruction)" +msgstr "(Brak instrukcji)" + +#: libviews/instrview.cpp:1050 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "To miało miejsce z powodu kodu" + +#: libviews/instrview.cpp:1053 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "nie wydaje się pokrywać z plikiem danych profilu." + +#: libviews/instrview.cpp:1056 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "" +"Czy używasz starego pliku danych profilu czy jest wspomniane powyższe" + +#: libviews/instrview.cpp:1058 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "Obiekt ELF z uaktualnionej instalacji/innej maszyny?" + +#: libviews/instrview.cpp:1066 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Zdaje się występować błąd przy próbie wykonania komendy" + +#: libviews/instrview.cpp:1070 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Sprawdź czy użyty w komendzie obiekt ELF istnieje." + +#: libviews/partgraph.cpp:164 +#, qt-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Część profilu %1" + +#: libviews/partgraph.cpp:221 +msgid "(no trace)" +msgstr "(brak śladu)" + +#: libviews/partgraph.cpp:224 +msgid "(no part)" +msgstr "(brak części)" + +#: libviews/sourceitem.cpp:95 libviews/instritem.cpp:116 +#, qt-format +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Aktywne wywołanie '%1'" + +#: libviews/sourceitem.cpp:139 +#, qt-format +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Skok %1 z %2 razy do %3" + +#: libviews/sourceitem.cpp:144 +#, qt-format +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Skocz %1 razy do %2" + +#: libviews/sourceitem.cpp:185 libviews/instritem.cpp:202 +msgid "(cycle)" +msgstr "(cykl)" + +#: libviews/eventtypeitem.cpp:59 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Nieznany typ" + +#: libviews/partselection.cpp:58 +msgid "Parts Overview" +msgstr "Przegląd części" + +#: libviews/partselection.cpp:71 +msgctxt "A thing's name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: libviews/partselection.cpp:79 +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(brak śladu części)" + +#: libviews/partselection.cpp:106 +msgid "" +"The Parts Overview

A trace consists of multiple trace parts when " +"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " +"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " +"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " +"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " +"only.

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " +"callee split mode:

  • Partitioning: You see the partitioning into " +"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " +"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " +"object (shared library or executable), sized according to the cost spent " +"therein.
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " +"current selected function in the trace part is shown. This is split up into " +"smaller rectangles to show the costs of its callees.

" +msgstr "" +"Przegląd części

W skład jednego śladu wchodzi wiele śladów części " +"gdy z jednego wykonanego profilu uzyskano kilka plików danych profilu. " +"Przedstawione są one w dokowalnym panelu Przeglądu części, uporządkowane " +"poziomo w kolejności czasu wykonania. Rozmiary prostokątów są proporcjonalne " +"do całkowitego kosztu wydanego w częściach. Możesz wybrać jedną lub kilka " +"części, aby ograniczyć wykaz kosztów tylko do wybranych.

Części są " +"dalej podzielone. Istnieje podział partycjonujący i podział ze względu na " +"wywoływane:

  • Podział partycjonujący: widoczne są grupy informacji " +"partycjonowania dla śladu części, zgodnie z wybranym typem grupy. Np. jeśli " +"wybrane są grupy obiektów ELF, widoczne są pokolorowane prostokąty dla " +"każdego użytego obiektu ELF (współdzielona biblioteka lub plik wykonywalny) " +"o rozmiarze proporcjonalnym do kosztu tam wydanego.
  • Podział ze " +"względu na wywoływane: widoczny jest prostokąt przedstawiający koszt " +"kumulacyjny aktualnie wybranej funkcji w części śladu. Widok ten jest znów " +"podzielony, aby przedstawić koszt kumulacyjny funkcji przez nią " +"wywoływanych..

" + +#: libviews/partselection.cpp:241 +#, qt-format +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Przegląd części profilu: Bieżąca to '%1'" + +#: libviews/partselection.cpp:347 +#, qt-format +msgid "Deselect '%1'" +msgstr "Odznacz '%1'" + +#: libviews/partselection.cpp:349 +#, qt-format +msgid "Select '%1'" +msgstr "Zaznacz '%1'" + +#: libviews/partselection.cpp:354 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Zaznacz wszystkie części" + +#: libviews/partselection.cpp:355 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Widoczne części" + +#: libviews/partselection.cpp:356 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Ukryj zaznaczone części" + +#: libviews/partselection.cpp:357 +msgid "Show Hidden Parts" +msgstr "Pokaż ukryte części" + +#: libviews/partselection.cpp:381 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Tryb partycjonowania" + +#: libviews/partselection.cpp:383 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Funkcja powiększania" + +#: libviews/partselection.cpp:385 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Pokaż bezpośrednie wywołania" + +#: libviews/partselection.cpp:386 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Pokaż rosnąco poziomy wywołań" + +#: libviews/partselection.cpp:387 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Tryb diagramu" + +#: libviews/partselection.cpp:402 +msgid "Draw Names" +msgstr "Rysuj nazwy" + +#: libviews/partselection.cpp:404 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Rysuj koszty" + +#: libviews/partselection.cpp:410 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Rysuj ramki" + +#: libviews/partselection.cpp:424 +msgid "Hide Info" +msgstr "Ukryj informacje" + +#: libviews/partselection.cpp:424 +msgid "Show Info" +msgstr "Pokaż informacje" + +#: libviews/partselection.cpp:572 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(nie wczytano żadnego śladu)" + +#: libviews/functionlistmodel.cpp:76 +#, qt-format +msgid "(%1 function(s) skipped)" +msgstr "(ominięto %1 funkcję(e))" + +#: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57 +msgid "Distance" +msgstr "Odległość" + +#: libviews/coverageview.cpp:58 +msgid "Calling" +msgstr "Wywoływanie" + +#: libviews/coverageview.cpp:94 +msgid "" +"List of all Callers

This list shows all functions calling the " +"current selected one, either directly or with several functions in-between " +"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " +"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is " +"2).

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function " +"while a listed function is active; relative cost is the percentage of all " +"cost spent in the selected function while the listed one is active. The cost " +"graphic shows logarithmic percentage with a different color for each " +"distance.

As there can be many calls from the same function, the " +"distance column sometimes shows the range of distances for all calls " +"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the " +"distance where most of the call costs happened.

Selecting a function " +"makes it the current selected one of this information panel. If there are " +"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed " +"instead.

" +msgstr "" +"Lista wszystkich wywołujących

Lista ta przedstawia wszystkie " +"funkcje wywołujące aktualnie wybraną, zarówno bezpośrednio jak i poprzez " +"kilka funkcji znajdujących się pomiędzy nimi w stosie. Liczba funkcji " +"pomiędzy zwiększona o 1 jest nazywana odległością (np. dla funkcji " +"A,B,C istnieje wywołanie z A do C gdy A wywołuje B oraz B wywołuje C, np. A " +"=> B => C. Odległość tutaj wynosi 2).

Przedstawiony koszt bezwzględny " +"jest kosztem wydanym w wybranej funkcji podczas gdy dana funkcja jest " +"aktywna. Koszt względny stanowi procent wszystkich kosztów wydanych w " +"wybranej funkcji podczas gdy przedstawiona jest aktywna. Grafika kosztów " +"przedstawia procent logarytmiczny o odmiennym kolorze dla każdej " +"odległości.

Jako że może być wiele wywołań z tej samej funkcji, " +"kolumna odległości czasami przedstawia zakres odległości dla wszystkich " +"mających miejsce wywołań. Wówczas w nawiasie okrągłym przedstawiona jest " +"średnia odległość, np. odległość dla najbardziej kosztownych " +"wywołań.

Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako aktualnie " +"wybranej dla tego panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb " +"podzielony), zmieniona zostaje funkcja drugiego panelu.

" + +#: libviews/coverageview.cpp:124 +msgid "" +"List of all Callees

This list shows all functions called by the " +"current selected one, either directly or with several function in-between on " +"the stack; the number of function in-between plus one is called the " +"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is " +"2).

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while " +"the selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the listed function while the selected one is active. The cost graphic " +"always shows logarithmic percentage with a different color for each " +"distance.

As there can be many calls to the same function, the " +"distance column sometimes shows the range of distances for all calls " +"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the " +"distance where most of the call costs happened.

Selecting a function " +"makes it the current selected one of this information panel. If there are " +"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed " +"instead.

" +msgstr "" +"Lista wszystkich wywoływanych

Lista ta przedstawia wszystkie " +"funkcje wywoływane przez aktualnie wybraną, zarówno bezpośrednio jak i " +"poprzez kilka funkcji znajdujących się pomiędzy nimi w stosie. Liczba " +"funkcji pomiędzy zwiększona o 1 jest nazywana odległością (np. dla " +"funkcji A,B,C istnieje wywołanie z A do C gdy A wywołuje B oraz B wywołuje " +"C, np. A => B => C. Odległość tutaj wynosi 2).

Przedstawiony koszt " +"bezwzględny jest kosztem wydanym w funkcji podczas gdy wybrana funkcja jest " +"aktywna. Koszt względny stanowi procent wszystkich kosztów wydanych w " +"przedstawionej funkcji podczas gdy aktywna jest wybrana funkcja. Grafika " +"kosztów zawsze przedstawia procent logarytmiczny o odmiennym kolorze dla " +"każdej odległości.

Jako, że może być wiele wywołań do tej samej " +"funkcji, kolumna odległości czasami przedstawia zakres odległości dla " +"wszystkich mających miejsce wywołań. Wówczas w nawiasie okrągłym " +"przedstawiona jest średnia odległość, np. odległość dla najbardziej " +"kosztownych wywołań.

Wybranie funkcji powoduje ustawienie jej jako " +"aktualnie wybranej dla tego panelu informacyjnego. Jeśli są dwa panele (tryb " +"podzielony), zmieniona zostaje funkcja drugiego panelu.

" + +#: libviews/instritem.cpp:152 +#, qt-format +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Skok %1 z %2 razy do 0x%3" + +#: libviews/instritem.cpp:157 +#, qt-format +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Skocz %1 razy do 0x%2" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po 2012-06-19 10:58:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,120 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 05:34+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: resourceakonadi.cpp:371 +msgctxt "@info access to the source's backend possible" +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: resourceakonadi.cpp:373 +msgctxt "@info currently no access to the source's backend possible" +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: resourceakonadi.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip visible name of the resource" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: resourceakonadi.cpp:378 +msgctxt "@info:tooltip resource type" +msgid "Type: Akonadi Calendar Resource" +msgstr "Wpisz: Zasób kalendarza Akonadi" + +#: resourceakonadi.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: resourceakonadi.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip status of a calendar data source and its online/offline state" +msgid "Status: %1 (%2)" +msgstr "Stan: %1 (%2)" + +#: resourceakonadi_p.cpp:67 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing change set failed" +msgstr "Przetwarzanie zmian nie powiodło się" + +#: resourceakonadi_p.cpp:131 +msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Event" +msgid "Please select a storage folder for this Event" +msgstr "Proszę wybrać folder zapisu dla tego wydarzenia" + +#: resourceakonadi_p.cpp:133 +msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Todo" +msgid "Please select a storage folder for this Todo" +msgstr "Proszę wybrać folder zapisu dla tego zadania" + +#: resourceakonadi_p.cpp:135 +msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Journal" +msgid "Please select a storage folder for this Journal" +msgstr "Proszę wybrać folder zapisu dla tego dziennika" + +#: resourceakonadi_p.cpp:138 +msgctxt "@label where to store a calendar entry of unspecified type" +msgid "Please select a storage folder for this calendar entry" +msgstr "Proszę wybrać folder zapisu dla tego wpisu kalendarza" + +#: resourceakonadi_p.cpp:141 +msgctxt "@label" +msgid "Please select a storage folder" +msgstr "Proszę wybrać folder zapisu" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:41 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Calendar Sources" +msgstr "Zarządzaj źródłami kalendarza" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"By default you will be asked where to put a new Event, Todo or Journal " +"when you create them.For convenience it is also possible to " +"configure a default folder for each of the three data " +"items.If the folder list below is empty, you might have " +"to add a calendar source through %1" +msgstr "" +"Domyślnie zostanie wyświetlone pytanie, gdzie umieścić nowe " +"wydarzenie, zadanie lub dziennik po jego utworzeniu.Dla " +"ułatwienia możliwa jest również konfiguracja domyślnego folderu dla każdego " +"z tych trzech zbiorów danych.Jeśli poniższa lista " +"folderów jest pusta, możesz dodać źródło kalendarza za pomocą " +"%1" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:56 +msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries" +msgid "Events" +msgstr "Wydarzenia" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:58 +msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries" +msgid "Todos" +msgstr "Zadania-do-zrobienia" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:60 +msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries" +msgid "Journals" +msgstr "Dzienniki" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcalc.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcalc.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcalc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcalc.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1871 @@ +# translation of kcalc.po to Polish +# Version: $Revision: 1290186 $ +# translation of kcalc.po to +# KTranslator Generated File +# Major part translated by Piotr Roszatycki +# Minor latest updates by Jacek Stolarczyk +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcalc.cpp:70 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "Kalkulator KDE" + +#: kcalc.cpp:195 +msgid "Simple Mode" +msgstr "Tryb prosty" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Science Mode" +msgstr "Tryb naukowy" + +#: kcalc.cpp:203 +msgid "Statistic Mode" +msgstr "Tryb statystyczny" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) +#: kcalc.cpp:207 rc.cpp:657 +msgid "Numeral System Mode" +msgstr "Tryb systemów liczbowych" + +#: kcalc.cpp:212 +msgid "Constants &Buttons" +msgstr "" + +#: kcalc.cpp:218 +msgid "Show B&it Edit" +msgstr "Pokaż edycję &bitów" + +#: kcalc.cpp:229 +msgid "&Constants" +msgstr "&Stałe" + +#: kcalc.cpp:365 +msgctxt "Add display to memory" +msgid "M+" +msgstr "M+" + +#: kcalc.cpp:365 +msgid "Add display to memory" +msgstr "Dodaj wyświetlany wynik do pamięci" + +#: kcalc.cpp:366 +msgctxt "Subtract from memory" +msgid "M−" +msgstr "M−" + +#: kcalc.cpp:366 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "Odejmij od pamięci" + +#: kcalc.cpp:393 +msgctxt "Third power" +msgid "x3" +msgstr "x3" + +#: kcalc.cpp:393 +msgid "Third power" +msgstr "Trzecia potęga" + +#: kcalc.cpp:394 +msgid "Cube root" +msgstr "Pierwiastek sześcienny" + +#: kcalc.cpp:501 +msgctxt "Sine" +msgid "Sin" +msgstr "Sin" + +#. i18n: file: kcalc.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin) +#: kcalc.cpp:501 rc.cpp:212 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: kcalc.cpp:502 +msgctxt "Arc sine" +msgid "Asin" +msgstr "Asin" + +#: kcalc.cpp:502 +msgid "Arc sine" +msgstr "Arcus sinus" + +#: kcalc.cpp:503 +msgctxt "Hyperbolic sine" +msgid "Sinh" +msgstr "Sinh" + +#: kcalc.cpp:503 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Sinus hiperboliczny" + +#: kcalc.cpp:505 +msgctxt "Inverse hyperbolic sine" +msgid "Asinh" +msgstr "Asinh" + +#: kcalc.cpp:505 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Odwrócony sinus hiperboliczny" + +#: kcalc.cpp:512 +msgctxt "Cosine" +msgid "Cos" +msgstr "Cos" + +#. i18n: file: kcalc.ui:307 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos) +#: kcalc.cpp:512 rc.cpp:251 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: kcalc.cpp:513 +msgctxt "Arc cosine" +msgid "Acos" +msgstr "Acos" + +#: kcalc.cpp:513 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Arcus cosinus" + +#: kcalc.cpp:514 +msgctxt "Hyperbolic cosine" +msgid "Cosh" +msgstr "Cosh" + +#: kcalc.cpp:514 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Cosinus hiperboliczny" + +#: kcalc.cpp:516 +msgctxt "Inverse hyperbolic cosine" +msgid "Acosh" +msgstr "Acosh" + +#: kcalc.cpp:516 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Odwrócony cosinus hiperboliczny" + +#: kcalc.cpp:523 +msgctxt "Tangent" +msgid "Tan" +msgstr "Tan" + +#. i18n: file: kcalc.ui:370 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan) +#: kcalc.cpp:523 rc.cpp:287 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: kcalc.cpp:524 +msgctxt "Arc tangent" +msgid "Atan" +msgstr "Atan" + +#: kcalc.cpp:524 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Arcus tangens" + +#: kcalc.cpp:525 +msgctxt "Hyperbolic tangent" +msgid "Tanh" +msgstr "Tanh" + +#: kcalc.cpp:525 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Tangens hiperboliczny" + +#: kcalc.cpp:527 +msgctxt "Inverse hyperbolic tangent" +msgid "Atanh" +msgstr "Atanh" + +#: kcalc.cpp:527 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Odwrócony tangens hiperboliczny" + +#: kcalc.cpp:534 +msgctxt "Logarithm to base 10" +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#. i18n: file: kcalc.ui:436 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog) +#: kcalc.cpp:534 rc.cpp:326 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "Logarytm o podstawie 10" + +#: kcalc.cpp:535 +msgctxt "10 to the power of x" +msgid "10x" +msgstr "10x" + +#: kcalc.cpp:535 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 do potęgi x" + +#: kcalc.cpp:541 +msgctxt "Natural log" +msgid "Ln" +msgstr "Ln" + +#. i18n: file: kcalc.ui:499 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn) +#: kcalc.cpp:541 rc.cpp:362 +msgid "Natural log" +msgstr "Logarytm naturalny" + +#: kcalc.cpp:542 +msgctxt "Exponential function" +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: kcalc.cpp:542 +msgid "Exponential function" +msgstr "Funkcja wykładnicza" + +#: kcalc.cpp:558 +msgctxt "Number of data entered" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. i18n: file: kcalc.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData) +#: kcalc.cpp:558 rc.cpp:170 +msgid "Number of data entered" +msgstr "Liczba wprowadzonych danych" + +#: kcalc.cpp:560 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "Suma wszystkich wprowadzonych danych" + +#: kcalc.cpp:567 +msgctxt "Mean" +msgid "Mea" +msgstr "Średnia" + +#. i18n: file: kcalc.ui:231 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean) +#: kcalc.cpp:567 rc.cpp:206 +msgid "Mean" +msgstr "Średnia" + +#: kcalc.cpp:570 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "Suma kwadratów wszystkich wprowadzonych danych" + +#. i18n: file: kcalc.ui:297 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd) +#: kcalc.cpp:578 rc.cpp:245 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Odchylenie standardowe" + +#: kcalc.cpp:580 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "Odchylenie standardowe próbkowane" + +#: kcalc.cpp:591 +msgctxt "Enter data" +msgid "Dat" +msgstr "Dane" + +#. i18n: file: kcalc.ui:423 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat) +#: kcalc.cpp:591 rc.cpp:317 +msgid "Enter data" +msgstr "Wprowadź daną" + +#: kcalc.cpp:592 +msgctxt "Delete last data item" +msgid "CDat" +msgstr "Usuń" + +#: kcalc.cpp:592 +msgid "Delete last data item" +msgstr "Usuń ostatnią wprowadzoną daną" + +#: kcalc.cpp:658 +msgctxt "Modulo" +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#. i18n: file: kcalc.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod) +#: kcalc.cpp:658 rc.cpp:191 +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + +#: kcalc.cpp:659 +msgctxt "Integer division" +msgid "IntDiv" +msgstr "IntDiv" + +#: kcalc.cpp:659 +msgid "Integer division" +msgstr "Dzielenie całkowite" + +#: kcalc.cpp:667 +msgctxt "Reciprocal" +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#. i18n: file: kcalc.ui:264 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci) +#: kcalc.cpp:667 rc.cpp:227 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Odwrotność" + +#: kcalc.cpp:668 +msgctxt "n Choose m" +msgid "nCm" +msgstr "nCm" + +#: kcalc.cpp:668 +msgid "n Choose m" +msgstr "n Wybierz m" + +#: kcalc.cpp:675 +msgctxt "Factorial" +msgid "x!" +msgstr "x!" + +#. i18n: file: kcalc.ui:330 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial) +#: kcalc.cpp:675 rc.cpp:266 +msgid "Factorial" +msgstr "Silnia" + +#: kcalc.cpp:681 +msgctxt "Square" +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#. i18n: file: kcalc.ui:393 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare) +#: kcalc.cpp:681 rc.cpp:302 +msgid "Square" +msgstr "Kwadrat" + +#: kcalc.cpp:682 +msgid "Square root" +msgstr "Pierwiastek kwadratowy" + +#: kcalc.cpp:691 +msgctxt "x to the power of y" +msgid "xy" +msgstr "xy" + +#. i18n: file: kcalc.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower) +#: kcalc.cpp:691 rc.cpp:341 +msgid "x to the power of y" +msgstr "x do potęgi y" + +#: kcalc.cpp:692 +msgctxt "x to the power of 1/y" +msgid "x1/y" +msgstr "x1/y" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x do potęgi 1/y" + +#. i18n: file: kcalc.ui:542 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE) +#: kcalc.cpp:701 rc.cpp:386 +msgid "Exponent" +msgstr "Wykładnik" + +#: kcalc.cpp:905 +msgctxt "Second button functions are active" +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" + +#. i18n: file: kcalc.ui:976 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift) +#: kcalc.cpp:906 rc.cpp:567 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kcalc.cpp:908 +msgctxt "Normal button functions are active" +msgid "NORM" +msgstr "NORM" + +#: kcalc.cpp:1005 kcalc.cpp:1006 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalc.cpp:1394 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "Ostatni element stat usunięty" + +#: kcalc.cpp:1404 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "Pamięć Stat wyczyszczona" + +#. i18n: file: general.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General) +#: kcalc.cpp:1447 rc.cpp:74 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kcalc.cpp:1447 +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: kcalc.cpp:1452 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: kcalc.cpp:1452 +msgid "Select Display Font" +msgstr "Wybierz czcionkę wyświetlacza" + +#: kcalc.cpp:1457 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: kcalc.cpp:1457 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "Kolor przycisków i wyświetlacza" + +#. i18n: file: constants.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants) +#. i18n: file: constants.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox) +#: kcalc.cpp:1506 rc.cpp:38 rc.cpp:41 +msgid "Constants" +msgstr "Stałe" + +#: kcalc.cpp:1506 +msgid "Define Constants" +msgstr "Definiuj stałe" + +#. i18n: file: kcalc.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator) +#: kcalc.cpp:2007 rc.cpp:131 +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2011 +msgid "" +"(c) 2000-2008, The KDE Team\n" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "" +"(c) 2000-2008, Zespół KDE\n" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" + +#: kcalc.cpp:2018 +msgid "Klaus Niederkrüger" +msgstr "Klaus Niederkrüger" + +#: kcalc.cpp:2019 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: kcalc.cpp:2020 +msgid "Evan Teran" +msgstr "Evan Teran" + +#: kcalc.cpp:2020 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: kcalc.cpp:2021 +msgid "Espen Sand" +msgstr "Espen Sand" + +#: kcalc.cpp:2022 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: kcalc.cpp:2023 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: kcalc.cpp:2024 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: kcalc.cpp:2026 +msgid "René Mérou" +msgstr "René Mérou" + +#: kcalc.cpp:2027 +msgid "Michel Marti" +msgstr "Michel Marti" + +#: kcalc.cpp:2028 +msgid "David Johnson" +msgstr "David Johnson" + +#: kcalc_const_button.cpp:32 kcalc_const_button.cpp:44 +msgctxt "Write display data into memory" +msgid "Store" +msgstr "Zapisz" + +#: kcalc_const_button.cpp:32 kcalc_const_button.cpp:44 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "Zapisz wyświetloną daną do pamięci" + +#: kcalc_const_button.cpp:76 +msgid "Set Name" +msgstr "Ustaw nazwę" + +#: kcalc_const_button.cpp:79 +msgid "Choose From List" +msgstr "Wybierz z listy" + +#: kcalc_const_button.cpp:92 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "Nowa nazwa stałej" + +#: kcalc_const_button.cpp:92 +msgid "New name:" +msgstr "Nowa nazwa:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:90 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematyka" + +#: kcalc_const_menu.cpp:91 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "Elektromagnetyzm" + +#: kcalc_const_menu.cpp:92 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "Atomowe i jądrowe" + +#: kcalc_const_menu.cpp:93 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "Termodynamika" + +#: kcalc_const_menu.cpp:94 +msgid "Gravitation" +msgstr "Grawitacja" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,," + +#. i18n: file: kcalcui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: colors.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox) +#: rc.cpp:8 +msgid "Display Colors" +msgstr "Kolor wyświetlacza" + +#. i18n: file: colors.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Foreground:" +msgstr "Te&kst:" + +#. i18n: file: colors.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Background:" +msgstr "&Tło:" + +#. i18n: file: colors.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Button Colors" +msgstr "Kolory przycisków" + +#. i18n: file: colors.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Functions:" +msgstr "&Funkcje:" + +#. i18n: file: colors.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:23 +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "Funkcje &statystyczne:" + +#. i18n: file: colors.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:26 +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "&Szesnastkowe:" + +#. i18n: file: colors.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Numbers:" +msgstr "&Cyfry:" + +#. i18n: file: colors.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Memory:" +msgstr "&Pamięć:" + +#. i18n: file: colors.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:35 +msgid "O&perations:" +msgstr "&Operatory:" + +#. i18n: file: constants.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0) +#. i18n: file: constants.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#. i18n: file: constants.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#. i18n: file: constants.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3) +#. i18n: file: constants.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) +#. i18n: file: constants.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56 rc.cpp:59 +msgid "Predefined" +msgstr "Predefiniowane" + +#. i18n: file: fonts.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Button font:" +msgstr "Czcionka &przycisków:" + +#. i18n: file: fonts.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont) +#: rc.cpp:65 +msgid "The font to use for the buttons" +msgstr "Czcionka używana przez przyciski" + +#. i18n: file: fonts.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel) +#: rc.cpp:68 +msgid "&Display font:" +msgstr "Czcionka &wyświetlacza:" + +#. i18n: file: fonts.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont) +#: rc.cpp:71 +msgid "The font to use in the display" +msgstr "Czcionka używana przez wyświetlacz" + +#. i18n: file: general.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox) +#: rc.cpp:77 +msgid "Precision" +msgstr "Dokładność" + +#. i18n: file: general.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:80 +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "&Maksymalna liczba cyfr:" + +#. i18n: file: general.ui:40 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) +#: rc.cpp:83 +msgid "Maximum number of digits displayed" +msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr" + +#. i18n: file: general.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the " +"display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before " +"KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12." +msgstr "" +"KCalc może liczyć z dokładnością o wiele większą niż wyświetlana.Ta opcja " +"pozwala ustawić maksymalną liczbę cyfr, dla której wyniknie jest wyświetlany " +"w formacie naukowym (np. 2.34e12)." + +#. i18n: file: general.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) +#: rc.cpp:89 +msgid "Whether to use fixed decimal places" +msgstr "Czy używać stałej liczby cyfr po przecinku" + +#. i18n: file: general.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) +#: rc.cpp:92 +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "Ustaw miejsca dziesiętne" + +#. i18n: file: general.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision) +#: rc.cpp:95 +msgid "Number of fixed decimal digits" +msgstr "Liczba cyfr po przecinku" + +#. i18n: file: general.ui:88 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:98 +msgid "Numbers" +msgstr "Cyfry" + +#. i18n: file: general.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) +#: rc.cpp:101 +msgid "Whether to group digits" +msgstr "Czy grupować cyfry" + +#. i18n: file: general.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) +#: rc.cpp:104 +msgid "Group digits" +msgstr "Grupuj cyfry" + +#. i18n: file: general.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) +#: rc.cpp:107 +msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers" +msgstr "" +"Czy używać uzupełnienia do dwóch przy liczbach nie będących dziesiętnymi" + +#. i18n: file: general.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal " +"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-" +"decimal numbers in computers." +msgstr "" +"Zaznaczenie oznacza wykorzystywanie dopełnienia do dwóch przy liczbach " +"binarnych, ósemkowych i szesnastkowych. Kod dopełnienia do dwóch to " +"popularna metoda zapisu liczb ujemnych nie-dziesiętnych w komputerach." + +#. i18n: file: general.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) +#: rc.cpp:113 +msgid "Two's complement" +msgstr "Uzupełnienie do dwóch" + +#. i18n: file: general.ui:126 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox) +#: rc.cpp:116 +msgid "Misc" +msgstr "Inne" + +#. i18n: file: general.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) +#: rc.cpp:119 +msgid "Whether to beep on error" +msgstr "Czy zawiadamiać o błędzie dźwiękiem" + +#. i18n: file: general.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) +#: rc.cpp:122 +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Dźwięk przy błędzie" + +#. i18n: file: general.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) +#: rc.cpp:125 +msgid "Whether to show the result in the window title" +msgstr "Czy pokazywać wynik obliczeń w tytule okna" + +#. i18n: file: general.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show &result in window title" +msgstr "Pokaż &wynik w tytule okna" + +#. i18n: file: kcalc.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset) +#: rc.cpp:134 +msgid "Click on a Bit to toggle it." +msgstr "Kliknij na bicie, by go przełączyć." + +#. i18n: file: kcalc.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio) +#: rc.cpp:137 +msgid "Deg" +msgstr "Deg" + +#. i18n: file: kcalc.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio) +#: rc.cpp:140 +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#. i18n: file: kcalc.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio) +#: rc.cpp:143 +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#. i18n: file: kcalc.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio) +#: rc.cpp:146 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "Przełącz na podstawę szesnastkową." + +#. i18n: file: kcalc.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio) +#: rc.cpp:149 +msgid "He&x" +msgstr "&Hex" + +#. i18n: file: kcalc.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio) +#: rc.cpp:152 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "Przełącz na podstawę dziesiętną." + +#. i18n: file: kcalc.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio) +#: rc.cpp:155 +msgid "&Dec" +msgstr "&Dec" + +#. i18n: file: kcalc.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio) +#: rc.cpp:158 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "Przełącz na podstawę ósemkową." + +#. i18n: file: kcalc.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio) +#: rc.cpp:161 +msgid "&Oct" +msgstr "&Oct" + +#. i18n: file: kcalc.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio) +#: rc.cpp:164 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "Przełącz na podstawę dwójkową." + +#. i18n: file: kcalc.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio) +#: rc.cpp:167 +msgid "&Bin" +msgstr "&Bin" + +#. i18n: file: kcalc.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData) +#. i18n: file: kcalc.ui:505 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:368 +msgid "N" +msgstr "N" + +#. i18n: file: kcalc.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp) +#: rc.cpp:176 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "Tryb hiperboliczny" + +#. i18n: file: kcalc.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp) +#: rc.cpp:179 +msgid "Hyp" +msgstr "Hyp" + +#. i18n: file: kcalc.ui:181 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp) +#: rc.cpp:182 +msgid "H" +msgstr "H" + +#. i18n: file: kcalc.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND) +#: rc.cpp:185 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "Bitowe I" + +#. i18n: file: kcalc.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND) +#: rc.cpp:188 +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#. i18n: file: kcalc.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod) +#: rc.cpp:194 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#. i18n: file: kcalc.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA) +#. i18n: file: kcalc.ui:214 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:200 +msgid "A" +msgstr "A" + +#. i18n: file: kcalc.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1) +#: rc.cpp:203 +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file: kcalc.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean) +#: rc.cpp:209 +msgid "Mea" +msgstr "Mea" + +#. i18n: file: kcalc.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin) +#: rc.cpp:215 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" + +#. i18n: file: kcalc.ui:247 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin) +#: rc.cpp:218 +msgid "S" +msgstr "S" + +#. i18n: file: kcalc.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR) +#: rc.cpp:221 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "Bitowe LUB" + +#. i18n: file: kcalc.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR) +#: rc.cpp:224 +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#. i18n: file: kcalc.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci) +#: rc.cpp:230 +msgid "1/X" +msgstr "1/X" + +#. i18n: file: kcalc.ui:270 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci) +#: rc.cpp:233 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. i18n: file: kcalc.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB) +#. i18n: file: kcalc.ui:280 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:239 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. i18n: file: kcalc.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2) +#: rc.cpp:242 +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file: kcalc.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd) +#: rc.cpp:248 +msgid "SD" +msgstr "SD" + +#. i18n: file: kcalc.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos) +#: rc.cpp:254 +msgid "Cos" +msgstr "Cos" + +#. i18n: file: kcalc.ui:313 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos) +#. i18n: file: kcalc.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC) +#. i18n: file: kcalc.ui:343 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC) +#. i18n: file: kcalc.ui:926 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:272 rc.cpp:275 rc.cpp:537 +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n: file: kcalc.ui:320 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR) +#: rc.cpp:260 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "Bitowe XOR" + +#. i18n: file: kcalc.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR) +#: rc.cpp:263 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#. i18n: file: kcalc.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial) +#: rc.cpp:269 +msgid "x!" +msgstr "x!" + +#. i18n: file: kcalc.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3) +#: rc.cpp:278 +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file: kcalc.ui:360 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed) +#: rc.cpp:281 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#. i18n: file: kcalc.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed) +#: rc.cpp:284 +msgid "Med" +msgstr "Med" + +#. i18n: file: kcalc.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan) +#: rc.cpp:290 +msgid "Tan" +msgstr "Tan" + +#. i18n: file: kcalc.ui:376 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan) +#: rc.cpp:293 +msgid "T" +msgstr "T" + +#. i18n: file: kcalc.ui:383 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh) +#: rc.cpp:296 +msgid "Left bit shift" +msgstr "Przesunięcie bitowe w lewo" + +#. i18n: file: kcalc.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh) +#: rc.cpp:299 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" + +#. i18n: file: kcalc.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare) +#: rc.cpp:305 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#. i18n: file: kcalc.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD) +#. i18n: file: kcalc.ui:406 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD) +#. i18n: file: kcalc.ui:429 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:311 rc.cpp:323 +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file: kcalc.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4) +#: rc.cpp:314 +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file: kcalc.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat) +#: rc.cpp:320 +msgid "Dat" +msgstr "Dat" + +#. i18n: file: kcalc.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog) +#: rc.cpp:329 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#. i18n: file: kcalc.ui:442 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog) +#: rc.cpp:332 +msgid "L" +msgstr "L" + +#. i18n: file: kcalc.ui:449 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh) +#: rc.cpp:335 +msgid "Right bit shift" +msgstr "Przesunięcie bitowe w prawo" + +#. i18n: file: kcalc.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh) +#: rc.cpp:338 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" + +#. i18n: file: kcalc.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower) +#: rc.cpp:344 +msgid "pow" +msgstr "pow" + +#. i18n: file: kcalc.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE) +#. i18n: file: kcalc.ui:472 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE) +#. i18n: file: kcalc.ui:548 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE) +#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 rc.cpp:392 +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file: kcalc.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5) +#: rc.cpp:353 +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file: kcalc.ui:489 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt) +#: rc.cpp:356 +msgid "Clear data store" +msgstr "Wyczyść daną" + +#. i18n: file: kcalc.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt) +#: rc.cpp:359 +msgid "CSt" +msgstr "CSt" + +#. i18n: file: kcalc.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn) +#: rc.cpp:365 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" + +#. i18n: file: kcalc.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp) +#: rc.cpp:371 +msgid "One's complement" +msgstr "Dopełnienie" + +#. i18n: file: kcalc.ui:515 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp) +#: rc.cpp:374 +msgid "Cmp" +msgstr "Cmp" + +#. i18n: file: kcalc.ui:522 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF) +#. i18n: file: kcalc.ui:525 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF) +#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 +msgid "F" +msgstr "F" + +#. i18n: file: kcalc.ui:532 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6) +#: rc.cpp:383 +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file: kcalc.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE) +#: rc.cpp:389 +msgid "EXP" +msgstr "EXP" + +#. i18n: file: kcalc.ui:561 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube) +#: rc.cpp:395 +msgid "Cube" +msgstr "Sześcian" + +#. i18n: file: kcalc.ui:564 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube) +#: rc.cpp:398 +msgid "x3" +msgstr "x3" + +#. i18n: file: kcalc.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7) +#. i18n: file: kcalc.ui:598 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7) +#: rc.cpp:401 rc.cpp:404 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: kcalc.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8) +#. i18n: file: kcalc.ui:614 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8) +#: rc.cpp:407 rc.cpp:410 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: kcalc.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9) +#. i18n: file: kcalc.ui:630 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9) +#: rc.cpp:413 rc.cpp:416 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: kcalc.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4) +#. i18n: file: kcalc.ui:646 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4) +#: rc.cpp:419 rc.cpp:422 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: kcalc.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5) +#. i18n: file: kcalc.ui:662 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5) +#: rc.cpp:425 rc.cpp:428 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file: kcalc.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6) +#. i18n: file: kcalc.ui:678 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6) +#: rc.cpp:431 rc.cpp:434 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: kcalc.ui:691 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1) +#. i18n: file: kcalc.ui:694 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1) +#: rc.cpp:437 rc.cpp:440 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: kcalc.ui:707 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2) +#. i18n: file: kcalc.ui:710 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2) +#: rc.cpp:443 rc.cpp:446 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: kcalc.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3) +#. i18n: file: kcalc.ui:726 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3) +#: rc.cpp:449 rc.cpp:452 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: kcalc.ui:739 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0) +#. i18n: file: kcalc.ui:742 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0) +#: rc.cpp:455 rc.cpp:458 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: kcalc.ui:755 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent) +#: rc.cpp:461 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + +#. i18n: file: kcalc.ui:758 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent) +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: kcalc.ui:771 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision) +#: rc.cpp:468 +msgid "Division" +msgstr "Dzielenie" + +#. i18n: file: kcalc.ui:774 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision) +#: rc.cpp:471 +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#. i18n: file: kcalc.ui:787 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication) +#: rc.cpp:474 +msgid "Multiplication" +msgstr "Mnożenie" + +#. i18n: file: kcalc.ui:790 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication) +#: rc.cpp:477 +msgid "×" +msgstr "×" + +#. i18n: file: kcalc.ui:803 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus) +#: rc.cpp:480 +msgid "Minus" +msgstr "Minus" + +#. i18n: file: kcalc.ui:806 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus) +#: rc.cpp:483 +msgctxt "- calculator button" +msgid "−" +msgstr "−" + +#. i18n: file: kcalc.ui:819 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus) +#: rc.cpp:486 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#. i18n: file: kcalc.ui:822 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus) +#: rc.cpp:489 +msgctxt "+ calculator button" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: kcalc.ui:835 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual) +#: rc.cpp:492 +msgid "Result" +msgstr "Wynik" + +#. i18n: file: kcalc.ui:838 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual) +#: rc.cpp:495 +msgctxt "= calculator button" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file: kcalc.ui:851 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod) +#: rc.cpp:498 +msgid "Decimal point" +msgstr "Kropka dziesiętna" + +#. i18n: file: kcalc.ui:854 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod) +#: rc.cpp:501 +msgctxt ". calculator button" +msgid "." +msgstr "." + +#. i18n: file: kcalc.ui:873 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear) +#: rc.cpp:504 +msgid "Clear all" +msgstr "Wyczyść wszystko" + +#. i18n: file: kcalc.ui:876 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear) +#: rc.cpp:507 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#. i18n: file: kcalc.ui:883 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear) +#: rc.cpp:510 +msgid "Memory clear" +msgstr "Wyczyść pamięć" + +#. i18n: file: kcalc.ui:886 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear) +#: rc.cpp:513 +msgid "MC" +msgstr "MC" + +#. i18n: file: kcalc.ui:893 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall) +#: rc.cpp:516 +msgid "Memory recall" +msgstr "Zawartość pamięci" + +#. i18n: file: kcalc.ui:896 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall) +#: rc.cpp:519 +msgid "MR" +msgstr "MR" + +#. i18n: file: kcalc.ui:903 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) +#: rc.cpp:522 +msgid "Change sign" +msgstr "Zmień znak" + +#. i18n: file: kcalc.ui:906 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) +#: rc.cpp:525 +msgid "+/−" +msgstr "+/−" + +#. i18n: file: kcalc.ui:913 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen) +#: rc.cpp:528 +msgid "Open parenthesis" +msgstr "Otwórz nawias" + +#. i18n: file: kcalc.ui:916 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen) +#: rc.cpp:531 +msgctxt "( calculator button" +msgid "(" +msgstr "(" + +#. i18n: file: kcalc.ui:923 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear) +#: rc.cpp:534 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#. i18n: file: kcalc.ui:933 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) +#: rc.cpp:540 +msgid "Add to memory" +msgstr "Dodaj do pamięci" + +#. i18n: file: kcalc.ui:936 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) +#: rc.cpp:543 +msgid "M+" +msgstr "M+" + +#. i18n: file: kcalc.ui:943 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore) +#: rc.cpp:546 +msgid "Memory store" +msgstr "Zapisz do pamięci" + +#. i18n: file: kcalc.ui:946 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore) +#: rc.cpp:549 +msgid "MS" +msgstr "MS" + +#. i18n: file: kcalc.ui:953 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose) +#: rc.cpp:552 +msgid "Close parenthesis" +msgstr "Zamknij nawias" + +#. i18n: file: kcalc.ui:956 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose) +#: rc.cpp:555 +msgctxt ") calculator button" +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file: kcalc.ui:963 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace) +#: rc.cpp:558 +msgid "←" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcalc.ui:966 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace) +#: rc.cpp:561 +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcalc.ui:973 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift) +#: rc.cpp:564 +msgid "Second button function" +msgstr "Druga funkcja przycisku" + +#. i18n: file: kcalc.ui:979 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift) +#: rc.cpp:570 +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl+2" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors) +#: rc.cpp:573 +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "Kolor tekstu wyświetlacza." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors) +#: rc.cpp:576 +msgid "The background color of the display." +msgstr "Kolor tła wyświetlacza." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors) +#: rc.cpp:579 +msgid "The color of number buttons." +msgstr "Kolor przycisków z cyframi." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors) +#: rc.cpp:582 +msgid "The color of function buttons." +msgstr "Kolor przycisków z funkcjami." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors) +#: rc.cpp:585 +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "Kolor przycisków statystycznych." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors) +#: rc.cpp:588 +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "Kolor przycisków szesnastkowych." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors) +#: rc.cpp:591 +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "Kolor przycisków pamięci." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors) +#: rc.cpp:594 +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "Kolor przycisków działań." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font) +#: rc.cpp:597 +msgid "The font to use for the buttons." +msgstr "Czcionka używana na przyciskach." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font) +#: rc.cpp:600 +msgid "The font to use in the display." +msgstr "Czcionka wyświetlacza." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision) +#: rc.cpp:603 +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision) +#: rc.cpp:606 +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tKCalc może liczyć z dokładnością o wiele większą niż wyświetlana\n" +"\tTa opcja pozwala ustawić maksymalną liczbę cyfr, dla której wynik\n" +"\tnie jest wyświetlany w formacie naukowym (2.34e12).\n" +" " + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision) +#: rc.cpp:614 +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "Liczba cyfr po przecinku." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision) +#: rc.cpp:617 +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "Czy używać stałej liczby cyfr po przecinku." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General) +#: rc.cpp:620 +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "Czy zawiadamiać o błędzie dźwiękiem." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General) +#: rc.cpp:623 +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "Czy pokazywać wynik obliczeń w tytule okna." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General) +#: rc.cpp:626 +msgid "Whether to group digits." +msgstr "Czy grupować cyfry." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General) +#: rc.cpp:629 +msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers." +msgstr "Czy używać uzupełnienia do dwóch dla liczb nie-dziesiętnych." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General) +#: rc.cpp:632 +msgid "" +"\n" +" Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n" +" and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n" +" negative numbers in computers.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Zaznaczenie oznacza wykorzystywanie dopełnienia do dwóch przy " +"liczbach\n" +" binarnych, ósemkowych i szesnastkowych. Kod dopełnienia do dwóch to\n" +" popularna metoda zapisu liczb ujemnych nie-dziesiętnych w " +"komputerach.\n" +" " + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:107 +#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) +#: rc.cpp:639 +msgid "Easy Calculator Mode" +msgstr "Tryb prosty kalkulatora" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:108 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) +#: rc.cpp:642 +msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown" +msgstr "" +"Bardzo prosty tryb, w którym dostępne są jedynie podstawowe przyciski " +"kalkulatora." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) +#: rc.cpp:645 +msgid "Science Calculator Mode" +msgstr "Tryb naukowy kalkulatora" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:112 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) +#: rc.cpp:648 +msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons" +msgstr "Tryb z przyciskami naukowymi i opcjonalnie przyciskami stałych" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) +#: rc.cpp:651 +msgid "Statistic Calculator Mode" +msgstr "Tryb statystyczny kalkulatora" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:116 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) +#: rc.cpp:654 +msgid "" +"Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons" +msgstr "" +"Tryb z dodatkowymi przyciskami statystycznymi i opcjonalnie przyciskami " +"stałych" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:120 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) +#: rc.cpp:660 +msgid "" +"Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available." +msgstr "" +"Tryb z przyciskami logicznymi i możliwością wyboru podstawy. Opcjonalnie " +"dostępna edycja bitów." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General) +#: rc.cpp:663 +msgid "Whether to show the bit edit widget." +msgstr "Czy pokazywać widżet edycji bitowej." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General) +#: rc.cpp:666 +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "Czy pokazywać przyciski ze stałymi." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General) +#: rc.cpp:669 +msgid "Degrees, radians or grads" +msgstr "Stopnie, radiany lub grady" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General) +#: rc.cpp:672 +msgid "Numeric base" +msgstr "Podstawa" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) +#: rc.cpp:675 +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "Nazwa programowalnych stałych użytkownika." + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) +#: rc.cpp:678 +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "Lista programowalnych stałych użytkownika" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:153 +#: rc.cpp:696 +msgctxt "Name of the user programmable constant" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:154 +#: rc.cpp:698 +msgctxt "Name of the user programmable constant" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:155 +#: rc.cpp:700 +msgctxt "Name of the user programmable constant" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:156 +#: rc.cpp:702 +msgctxt "Name of the user programmable constant" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:157 +#: rc.cpp:704 +msgctxt "Name of the user programmable constant" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file: kcalc.kcfg:158 +#: rc.cpp:706 +msgctxt "Name of the user programmable constant" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:3 +#: rc.cpp:716 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:7 +#: rc.cpp:719 +msgid "Euler Number" +msgstr "Liczba Eulera" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:11 +#: rc.cpp:722 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Złoty podział" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:15 +#: rc.cpp:725 +msgid "Light Speed" +msgstr "Prędkość światła" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:19 +#: rc.cpp:728 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "Stała Plancka" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:23 +#: rc.cpp:731 +msgid "Gravitational Constant" +msgstr "Stała grawitacji" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:27 +#: rc.cpp:734 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "Przyspieszenie ziemskie" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:31 +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:35 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:740 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "Ładunek elementarny" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:39 +#: rc.cpp:743 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "Impedancja właściwa próżni" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:43 +#: rc.cpp:746 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "stała struktury subtelnej" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:48 +#: rc.cpp:749 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "Przenikalność magnetyczna próżni" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:52 +#: rc.cpp:752 +msgid "Permittivity of Vacuum" +msgstr "Przenikalność dielektryczna próżni" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:56 +#: rc.cpp:755 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "Stała Boltzmanna" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:61 +#: rc.cpp:758 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "Jednostka masy atomowej" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:65 +#: rc.cpp:761 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "Molowa stała gazowa" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:69 +#: rc.cpp:764 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "Stała Stefana-Boltzmanna" + +#. i18n: tag constant attribute name +#. i18n: file: scienceconstants.xml:73 +#: rc.cpp:767 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "Liczba Avogadro" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcertpart.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcertpart.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcertpart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcertpart.po 2012-06-19 10:58:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kcertpart.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcertpart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:54+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," + +#. i18n: file: kcertpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (Certificate) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certyfikat" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcharselect.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcharselect.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcharselect.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcharselect.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,145 @@ +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of kcharselect.po to Polish +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "Do &schowka" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "Do schowka jako &UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "Do schowka jako &HTML" + +#: kcharselectdia.cc:102 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "&Ze schowka" + +#: kcharselectdia.cc:107 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "Ze schowka jako UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:110 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "Ze schowka jako HTML" + +#: kcharselectdia.cc:113 +msgid "&Flip Text" +msgstr "&Odwróć tekst" + +#: kcharselectdia.cc:116 +msgid "&Reverse Direction" +msgstr "&Odwrotny kierunek" + +#: main.cc:25 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "Narzędzie wyboru znaków KDE" + +#: main.cc:26 +msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." +msgstr "Programik wykorzystujący KCharSelect." + +#: main.cc:32 +msgid "KCharSelect" +msgstr "KCharSelect" + +#: main.cc:36 main.cc:39 +msgid "Daniel Laidig" +msgstr "Daniel Laidig" + +#: main.cc:36 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i opiekun" + +#: main.cc:37 +msgid "Reginald Stadlbauer" +msgstr "Reginald Stadlbauer" + +#: main.cc:37 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cc:39 +msgid "" +"New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" +msgstr "" +"Nowy interfejs, informacje Unicode, wyszukiwanie przyrostowe i ogólne " +"poprawki" + +#: main.cc:41 +msgid "Constantin Berzan" +msgstr "Constantin Berzan" + +#: main.cc:41 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: main.cc:42 +msgid "Nadeem Hasan" +msgstr "Nadeem Hasan" + +#: main.cc:42 main.cc:44 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "Poprawki i usprawnienia interfejsu" + +#: main.cc:44 +msgid "Ryan Cumming" +msgstr "Ryan Cumming" + +#: main.cc:46 +msgid "Benjamin C. Meyer" +msgstr "Benjamin C. Meyer" + +#: main.cc:46 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "Konwersja XMLUI" + +#: main.cc:48 +msgid "Bryce Nesbitt" +msgstr "Bryce Nesbitt" + +#: main.cc:48 +msgid "RTL support" +msgstr "Obsługa RTL" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik, ,Launchpad " +"Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, nkuznik@yahoo.com,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: kcharselectui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: kcharselectui.rc:16 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmaccess.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmaccess.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmaccess.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,394 @@ +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Michał Rudolf , 2002. +# Krzysztof Lichota , 2002, 2005, 2006. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# translation of kcmaccess.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:27+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kcmaccess.cpp:195 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:197 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:199 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Wciśnij %1, gdy włączone są NumLock, CapsLock i ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Wciśnij %1, gdy włączone są CapsLock i ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Wciśnij %1, gdy włączone są NumLock i ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Wciśnij %1, gdy włączony jest ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Wciśnij %1, gdy włączone są NumLock i CapsLock" + +#: kcmaccess.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Wciśnij %1, gdy włączony jest CapsLock" + +#: kcmaccess.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Wciśnij %1, gdy włączony jest NumLock" + +#: kcmaccess.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Press %1" +msgstr "Wciśnij %1" + +#: kcmaccess.cpp:238 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:238 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Narzędzie dostępności systemu KDE" + +#: kcmaccess.cpp:240 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:242 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:242 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Dźwięk dzwonka" + +#: kcmaccess.cpp:264 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Użyj dzwonka &systemowego" + +#: kcmaccess.cpp:266 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Użyj &własnego dzwonka" + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " +"Normally, this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, użyty zostanie domyślny brzęczyk systemowy. " +"Spójrz do modułu Centrum Sterowania \"Brzęczyk Systemowy\", by skonfigurować " +"właśnie dzwonek systemowy. Zwykle jest to po prostu \"biiip\"." + +#: kcmaccess.cpp:271 +msgid "" +"

Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " +"file. If you do this, you will probably want to turn off the system " +"bell.

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" " +"between the event causing the bell and the sound being played.

" +msgstr "" +"

Włącz tę opcję, jeśli chcesz używać własnego pliku dźwiękowego jako " +"dzwonka. Trzeba będzie też jednocześnie wyłączyć brzęczyk " +"systemowy.

Uwaga: na wolnych komputerach może to spowodować opóźnienie " +"między zdarzeniem wywołującym brzęczyk a odegraniem dźwięku.

" + +#: kcmaccess.cpp:279 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "&Dźwięk do odtworzenia:" + +#: kcmaccess.cpp:283 +msgid "Browse..." +msgstr "Przeglądaj..." + +#: kcmaccess.cpp:285 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " +"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Jeśli opcja \"Użyj własnego dzwonka\" jest włączona, wtedy można plik, w " +"którym zapisany jest dźwięk do odtworzenia. Kliknij na \"Przeglądaj...\", by " +"wybrać dźwięk używając okienka dialogowego wyboru pliku." + +#: kcmaccess.cpp:302 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Widzialny dzwonek" + +#: kcmaccess.cpp:310 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Użyj widzialnego dzwonka" + +#: kcmaccess.cpp:312 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Ta opcja włączy \"widzialny dzwonek\", t.j. wzrokowe powiadomienie " +"pokazywane w sytuacji, gdy normalnie odezwałby się dzwonek. Przydatne dla " +"niesłyszących." + +#: kcmaccess.cpp:319 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&Inwersja ekranu" + +#: kcmaccess.cpp:323 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Wszystkie kolory ekranu zostaną odwrócone na podany poniżej czas." + +#: kcmaccess.cpp:325 +msgid "F&lash screen" +msgstr "&Mignięcie ekranu" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " +"below." +msgstr "Ekran zmieni kolor na zadany na podany poniżej czasu." + +#: kcmaccess.cpp:333 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "Kliknij tu, by wybrać kolor dla dzwonka - \"miganie ekranu\"." + +#: kcmaccess.cpp:341 +msgid "Duration:" +msgstr "Czas trwania:" + +#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " +"shown." +msgstr "" +"Można podać czas trwania efektu migania ekranu jako \"widzialnego\" dzwonka." + +#: kcmaccess.cpp:361 +msgid "&Bell" +msgstr "&Dzwonek" + +#: kcmaccess.cpp:369 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "K&lejące się klawisze" + +#: kcmaccess.cpp:377 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Używaj &klejących się klawiszy" + +#: kcmaccess.cpp:383 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Zablokuj klejące się klawisze" + +#: kcmaccess.cpp:389 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" +"Wyłącz klejące klawisze, jeśli dwa klawisze są wciśnięte jednocześnie" + +#: kcmaccess.cpp:395 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Użyj brzęczyka systemowego, kiedy klawisz modyfikujący jest " +"blokowany/odblokowywany" + +#: kcmaccess.cpp:398 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Klawisze blokujące" + +#: kcmaccess.cpp:406 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Użyj brzęczyka systemowego, kiedy klawisz blokujący jest włączany/wyłączany" + +#: kcmaccess.cpp:409 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Użyj powiadamiania systemowego KDE, kiedy klawisz modyfikujący lub blokujący " +"zmienia stan" + +#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Konfiguracja: &powiadamianie" + +#: kcmaccess.cpp:432 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "Klawisze &modyfikujące" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Po&wolne klawisze" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Używaj &powolnych klawiszy" + +#: kcmaccess.cpp:455 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "&Opóźnienie potwierdzania:" + +#: kcmaccess.cpp:461 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Użyj brzęczyka systemowego przy każdym wciśnięciu klawisza" + +#: kcmaccess.cpp:467 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Użyj brzęczyka systemowego przy każdym zaakceptowaniu klawisza" + +#: kcmaccess.cpp:473 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Użyj brzęczyka systemowego przy każdym odrzuceniu klawisza" + +#: kcmaccess.cpp:476 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Odbijające klawisze" + +#: kcmaccess.cpp:484 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Używaj od&bijających klawiszy" + +#: kcmaccess.cpp:493 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Czas do &zakończenia odbijania:" + +#: kcmaccess.cpp:499 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Użyj brzęczyka przy każdym odrzuceniu klawisza" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "Filtry &klawiatury" + +#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Gesty aktywujące" + +#: kcmaccess.cpp:532 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Użyj gestów do włączania klejących i powolnych klawiszy" + +#: kcmaccess.cpp:536 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " +"\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Tu można uaktywnić kombinacje klawiszy, włączające następujące funkcje:\n" +"Lepkie klawisze: Wciśnij Shift kolejno 5 razy\n" +"Powolne klawisze: Przytrzymaj Shift przez 8 sekund" + +#: kcmaccess.cpp:540 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " +"\n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Tu można uaktywnić kombinacje klawiszy, włączające następujące funkcje:\n" +"Emulacja myszy: %1\n" +"Lepkie klawisze: Wciśnij Shift kolejno 5 razy\n" +"Powolne klawisze: Przytrzymaj Shift przez 8 sekund" + +#: kcmaccess.cpp:545 +msgid "" +"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity." +msgstr "Wyłącz lepkie i powolne klawisze po pewnym czasie nieaktywności." + +#: kcmaccess.cpp:552 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:554 +msgid "Timeout:" +msgstr "Limit czasu:" + +#: kcmaccess.cpp:557 +msgid "Notification" +msgstr "Powiadamianie" + +#: kcmaccess.cpp:565 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " +"feature on or off" +msgstr "" +"Użyj brzęczyka systemowego przy każdym użyciu gestu do włączenia/wyłączenia " +"funkcji dostępności" + +#: kcmaccess.cpp:568 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " +"turned on or off" +msgstr "Potwierdź włączenie/wyłączenie funkcji dostępności klawiatury" + +#: kcmaccess.cpp:570 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, KDE będzie wyświetlać okienko z prośbą o " +"potwierdzenie włączenia/wyłączenia funkcji dostępności klawiatury.\n" +"Upewnij się, że wiesz co robisz, wyłączając tę opcję, bo ustawienia " +"dostępności klawiatury będą wtedy zawsze stosowane bez potwierdzenia." + +#: kcmaccess.cpp:572 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Użyj systemowego powiadamiania KDE przy każdym włączeniu/wyłączeniu funkcji " +"dostępności klawiatury" + +#: kcmaccess.cpp:621 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|Pliki WAV" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Daniel Koć, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kocio@bigfoot.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,103 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcmakonadicontactactions.cpp:41 +msgid "kcmakonadicontactactions" +msgstr "kcmakonadicontactactions" + +#: kcmakonadicontactactions.cpp:42 +msgid "Contact Actions Settings" +msgstr "Ustawienia działań na kontaktach" + +#: kcmakonadicontactactions.cpp:44 +msgid "(c) 2009 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2009 Tobias Koenig" + +#: kcmakonadicontactactions.cpp:46 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,," + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "Show Address" +msgstr "Pokaż adres" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ShowAddressAction) +#: rc.cpp:8 +msgid "Web Browser" +msgstr "Przeglądarka internetowa" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ShowAddressAction) +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DialPhoneNumberAction) +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SendSmsAction) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:26 rc.cpp:38 +msgid "External Application" +msgstr "Zewnętrzny program" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 rc.cpp:41 +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:88 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Dial Phone Number" +msgstr "Wybierz numer telefonu" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DialPhoneNumberAction) +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SendSmsAction) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:35 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:32 +msgid "Send SMS" +msgstr "Wyślij SMS-a" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 2012-06-19 10:58:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,340 @@ +# translation of kcm_akonadi.po to +# translation of kcm_akonadi_resources.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_akonadi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:16+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Remove resource from your Akonadi server." +msgstr "Usuń zasób z serwera Akonadi." + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "R&emove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Modify your installed resources" +msgstr "Modyfikuj zainstalowane zasoby" + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modyfikuj..." + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Add resource to your Akonadi server." +msgstr "Dodaj zasób do serwera Akonadi." + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Note: The changes made above will only take effect after the next server " +"restart." +msgstr "" +"Uwaga: zmiany dokonane powyżej odniosą skutek po ponownym uruchomieniu " +"serwera." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selfTestButton) +#: rc.cpp:27 +msgid "Test your MySQL settings for Akonadi." +msgstr "Testuj ustawienia MySQL dla Akonadi." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton) +#: rc.cpp:30 +msgid "Test..." +msgstr "Testuj..." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, startStopButton) +#: rc.cpp:33 +msgid "Stop Akonadi" +msgstr "Zatrzymaj Akonadi" + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, restartButton) +#: rc.cpp:36 +msgid "Restart Akonadi" +msgstr "Uruchom ponownie Akonadi" + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, restartButton) +#: rc.cpp:39 +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startServer) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Choose whether Akonadi should use an internal or external MySQL server." +msgstr "" +"Wybierz, czy w Akonadi będzie używany wewnętrzny czy zewnętrzny serwer MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startServer) +#: rc.cpp:45 +msgid "Use internal MySQL server" +msgstr "Używaj wewnętrznego serwera MySQL" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:48 +msgid "Internal MySQL Server" +msgstr "Wewnętrzny serwer MySQL" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:51 +msgid "MySQL server executable:" +msgstr "Plik wykonywalny serwera MySQL:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, serverPath) +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"

MySQL server location


Enter the location of your internal " +"MySQL server or click on the Browse button." +msgstr "" +"

Położenie serwera MySQL


Podaj położenie wewnętrznego " +"serwera MySQL lub kliknij przycisk Przeglądaj." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:57 +msgid "External MySQL Server" +msgstr "Zewnętrzny serwer MySQL" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:99 +msgid "Database name:" +msgstr "Nazwa bazy danych:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"

Database Name


Enter the name of your Akonadi database on " +"your external MySQL server." +msgstr "" +"

Nazwa bazy danych


Podaj nazwę bazy danych Akonadi na " +"zewnętrznym serwerze MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:105 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"

Host


Enter the hostname or the IP address of the machine " +"hosting your MySQL server." +msgstr "" +"

Host


Podaj nazwę hosta lub adres IP komputera hostującego " +"Twój serwer MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:111 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username) +#: rc.cpp:75 +msgid "Enter the username required to access your MySQL database." +msgstr "" +"Podaj nazwę użytkownika wymaganą do uzyskania dostępu do bazy danych MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:117 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:81 +msgid "Enter the password required to access your MySQL database." +msgstr "Podaj hasło wymagane do uzyskania dostępu do bazy danych MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:84 +msgid "Options:" +msgstr "Opcje:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, options) +#: rc.cpp:87 +msgid "" +"

External MySQL server options


If necessary, you may pass " +"options to your MySQL server." +msgstr "" +"

Opcje zewnętrznego serwera MySQL


Jeśli wymagane, możesz " +"przekazać opcje do serwera MySQL." + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startServer) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Choose whether Akonadi should use an internal or external PostgreSQL server." +msgstr "" +"Wybierz, czy w Akonadi będzie używany wewnętrzny czy zewnętrzny serwer " +"PostgreSQL." + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startServer) +#: rc.cpp:93 +msgid "Use internal PostgreSQL server" +msgstr "Używaj wewnętrznego serwera PostgreSQL" + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:96 +msgid "External PostgreSQL Server" +msgstr "Zewnętrzny serwer PostgreSQL" + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"

Database Name


Enter the name of your Akonadi database on " +"your external PostgreSQL server." +msgstr "" +"

Nazwa bazy danych


Podaj nazwę bazy danych Akonadi na " +"zewnętrznym serwerze PostgreSQL." + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"

Host


Enter the hostname or the IP address of the machine " +"hosting your PostgreSQL server." +msgstr "" +"

Host


Podaj nazwę hosta lub adres IP komputera hostującego " +"Twój serwer PostgreSQL." + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username) +#: rc.cpp:114 +msgid "Enter the username required to access your PostgreSQL database." +msgstr "" +"Podaj nazwę użytkownika wymaganą do uzyskania dostępu do bazy danych " +"PostgreSQL." + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:120 +msgid "Enter the password required to access your PostgreSQL database." +msgstr "Podaj hasło wymagane do uzyskania dostępu do bazy danych PostgreSQL." + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:123 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:126 +msgid "Server database storage driver" +msgstr "Sterownik zapisu bazy danych serwera" + +#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:129 +msgid "Database driver" +msgstr "Sterownik bazy danych" + +#: resourcesmanagementwidget.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 agent instances?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć wybraną instancję agenta?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć te %1 wybrane instancje agenta?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć te %1 wybranych instancji agenta?" + +#: resourcesmanagementwidget.cpp:124 +msgid "Multiple Agent Deletion" +msgstr "Wielokrotne usuwanie agenta" + +#: serverconfigmodule.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info: special setting to configure" +msgid "" +"Make sure you have %1 in your server postgres.conf file before starting " +"Akonadi." +msgstr "" +"Upewnij się, że masz %1 w twoim pliku postgres.conf serwera przed " +"uruchomieniem Akonadi." + +#: serverconfigmodule.cpp:191 +msgid "The Akonadi server is running." +msgstr "Serwer Akonadi działa." + +#: serverconfigmodule.cpp:192 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: serverconfigmodule.cpp:195 +msgid "The Akonadi server is not running." +msgstr "Serwer Akonadi nie działa." + +#: serverconfigmodule.cpp:196 +msgid "Start" +msgstr "Uruchom" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_attica.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_attica.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_attica.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_attica.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,282 @@ +# translation of kcm_attica.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_attica\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: atticamodule.cpp:43 +msgid "Social Desktop" +msgstr "Pulpit społecznościowy" + +#: atticamodule.cpp:45 +msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner" +msgstr "Copyright 2009 Eckhart Wörner" + +#: atticamodule.cpp:46 +msgid "Eckhart Wörner" +msgstr "Eckhart Wörner" + +#: atticamodule.cpp:47 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: atticamodule.cpp:48 +msgid "Frederik Gladhorn" +msgstr "Frederik Gladhorn" + +#: atticamodule.cpp:99 +msgid "Loading provider list..." +msgstr "Wczytywanie listy dostawców..." + +#. i18n: file: providermanagement.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList) +#: atticamodule.cpp:134 rc.cpp:56 +msgid "Choose a provider to manage:" +msgstr "Proszę wybrać dostawcę:" + +#: atticamodule.cpp:144 +msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url" +msgid "URL of the provider file (provider.xml)" +msgstr "Adres URL pliku dostawcy (provider.xml)" + +#: providerconfigwidget.cpp:56 +msgid "Account details" +msgstr "Szczegóły konta" + +#: providerconfigwidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Account details for %1" +msgstr "Szczegóły konta %1" + +#: providerconfigwidget.cpp:89 +msgid "Register new account" +msgstr "Zarejestruj nowe konto" + +#: providerconfigwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Register new account at %1" +msgstr "Zarejestruj nowe konto w %1" + +#: providerconfigwidget.cpp:112 +msgid "Test login" +msgstr "Wypróbuj logowanie" + +#: providerconfigwidget.cpp:120 +msgid "Testing login..." +msgstr "Próba logowania..." + +#: providerconfigwidget.cpp:132 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +#: providerconfigwidget.cpp:136 +msgid "Login failed" +msgstr "Nieudane logowanie" + +#: providerconfigwidget.cpp:166 +msgid "Not all required fields are filled" +msgstr "Nie wypełniono wszystkich wymaganych pól" + +#: providerconfigwidget.cpp:168 +msgid "Password is too short" +msgstr "Hasło jest zbyt krótkie" + +#: providerconfigwidget.cpp:170 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hasła nie są takie same" + +#: providerconfigwidget.cpp:172 +msgid "All required information is provided" +msgstr "Podano wszystkie wymagane informacje" + +#: providerconfigwidget.cpp:189 providerconfigwidget.cpp:226 +msgid "Failed to register new account." +msgstr "Nie udało się zarejestrować nowego konta." + +#: providerconfigwidget.cpp:207 +msgid "Failed to register new account: invalid password." +msgstr "Nie udało się zarejestrować nowego konta: niepoprawne hasło." + +#: providerconfigwidget.cpp:211 +msgid "Failed to register new account: invalid username." +msgstr "" +"Nie udało się zarejestrować nowego konta: niepoprawna nazwa użytkownika." + +#: providerconfigwidget.cpp:215 +msgid "" +"Failed to register new account: the requested username is already taken." +msgstr "" +"Nie udało się zarejestrować nowego konta: konto o tej nazwie już istnieje." + +#: providerconfigwidget.cpp:219 +msgid "" +"Failed to register new account: the specified email address is already taken." +msgstr "" +"Nie udało się zarejestrować nowego konta: żądany adres e-mail już istnieje." + +#: providerconfigwidget.cpp:223 +msgid "" +"Failed to register new account: the specified email address is invalid." +msgstr "" +"Nie udało się zarejestrować nowego konta: podany adres e-mail jest " +"nieprawidłowy." + +#: providerconfigwidget.cpp:268 +msgid "Registration is in progress..." +msgstr "Rejestracja w toku..." + +#: providerconfigwidget.cpp:281 +msgid "" +"Registration complete. New account was successfully registered. Please " +"check your Email to activate the account." +msgstr "" +"Rejestracja zakończona. Nowe konto zostało zarejestrowane. Proszę " +"sprawdzić swoją pocztę aby aktywować konto." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,," + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab) +#: rc.cpp:5 +msgid "Login" +msgstr "Logowanie" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Username:" +msgstr "&Użytkownik:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:41 +msgid "&Password:" +msgstr "&Hasło:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Test Login" +msgstr "&Testuj logowanie" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using " +"the social desktop" +msgstr "" +"Jeżeli dostawca nie jest włączony, to będzie ignorowany przez programy " +"używające pulpitu społecznościowego" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Do not have an account? Create one on the
Register " +"tab" +msgstr "" +"Nie masz konta? Utwórz je na karcie Rejestracja" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the " +"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets." +msgstr "" +"Dostawcy pulpitu społecznościowego są używani do \"Get Hot New Stuff\" i do " +"\"Społeczność\" oraz apletów Plazmy \"Aktualności społeczne\"." + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab) +#: rc.cpp:29 +msgid "Register" +msgstr "Rejestracja" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:32 +msgid "Fill in the details below and click Register... button" +msgstr "Proszę wypełnić formularz i kliknąć przycisk Rejestruj..." + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:35 +msgid "&User name:" +msgstr "&Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Email:" +msgstr "&Adres e-mail:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:44 +msgid "Repeat password:" +msgstr "Powtórzone hasło:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:47 +msgid "&First name:" +msgstr "&Imię:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Last name:" +msgstr "&Nazwisko:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:431 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "&Register..." +msgstr "&Rejestruj..." + +#. i18n: file: providermanagement.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton) +#: rc.cpp:59 +msgid "Add Provider" +msgstr "Dodaj dostawcę" + +#. i18n: file: providermanagement.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton) +#: rc.cpp:62 +msgid "Remove Provider" +msgstr "Usuń dostawcę" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,399 @@ +# translation of kcmaudiocd.po to +# Version: $Revision: 1273735 $ +# Norbert Popiołek \n" +# Krzysztof Lichota, 2004. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcmaudiocd.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1 Encoder" +msgstr "Program kodujący %1" + +#: kcmaudiocd.cpp:101 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:101 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "Wtyczka protokołu CD Audio dla KDE" + +#: kcmaudiocd.cpp:103 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "(c) 2000 - 2005 Programiści Audio CD" + +#: kcmaudiocd.cpp:105 +msgid "Benjamin C. Meyer" +msgstr "Benjamin C. Meyer" + +#: kcmaudiocd.cpp:105 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: kcmaudiocd.cpp:106 +msgid "Carsten Duvenhorst" +msgstr "Carsten Duvenhorst" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) +#: kcmaudiocd.cpp:153 kcmaudiocd.cpp:230 rc.cpp:194 rc.cpp:197 +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Fajny wykonawca - przykładowy plik audio file.wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:274 +msgid "" +"

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " +"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " +"invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " +"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " +"Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built with a recent " +"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"

Audio-CD Slave

Usługa AudioCD umożliwia łatwe zgrywanie plików wav, " +"MP3 lub Ogg Vorbis z płyty CD lub DVD. Usługa jest wywoływana przez wpisanie " +"\"audiocd:/\" w pasku adresu Konqerora. W tym module można " +"skonfigurować urządzenie audio, kodowanie i wyszukiwanie CDDB. Uwaga: " +"kodowanie MP3 i Ogg Vorbis jest dostępne, jeśli KDE zostało skompilowane z " +"nową wersją bibliotek LAME (MP3) lub Ogg Vorbis." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Robert Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl,,,,," + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) +#: rc.cpp:5 +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority) +#: rc.cpp:8 +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Priorytet programu kodującego" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Highest" +msgstr "Najwyższy" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Lowest" +msgstr "Najniższy" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:17 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, cd_device_string) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"Określa używany napęd CD-ROM. Zazwyczaj jest to plik w katalogu /dev, " +"odpowiadający napędowi CD lub DVD." + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, cd_device_string) +#: rc.cpp:23 +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one " +"autoprobed" +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz użyć napędu CD innego niż wykrywany " +"automatycznie" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Specify CD Device:" +msgstr "Podaj &urządzenie CD:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"Jeżeli opcja ta zostanie odznaczona, korekcja błędów, użyteczna przy " +"odczytywaniu uszkodzonych płyt CD, zostanie wyłączona. Ponieważ funkcja ta " +"stwarza jednak czasem problemy, można ją tu wyłączyć." + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check) +#: rc.cpp:35 +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "Użyj &korekcji błędów podczas odczytu płyty CD" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Skip on errors" +msgstr "&Pomijaj błędy" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:176 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Names" +msgstr "&Nazwy" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:182 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "Nazwa pliku (bez rozszerzenia)" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:102 rc.cpp:140 +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "Następujące makra zostaną rozwinięte:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:116 rc.cpp:154 +msgid "Genre" +msgstr "Gatunek" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:517 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:113 rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) +#: rc.cpp:61 rc.cpp:122 rc.cpp:160 +msgid "Album Title" +msgstr "Tytuł albumu" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:105 rc.cpp:143 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) +#: rc.cpp:67 +msgid "Track Artist" +msgstr "Artysta" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:70 +msgid "Track Title" +msgstr "Tytuł utworu" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:119 rc.cpp:157 +msgid "Album Artist" +msgstr "Wykonawca albumu" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:109 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:126 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "%{trackartist}" +msgstr "%{trackartist}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:130 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:92 +msgid "Track Number" +msgstr "Numer ścieżki" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:348 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox) +#: rc.cpp:99 +msgid "Album Name" +msgstr "Nazwa albumu" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "" +"This defines where files will appear in relation to the encoder root, you " +"can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} " +msgstr "" +"Określa to, gdzie pojawią się pliki w stosunku do głównego katalogu " +"enkodera, możesz użyć / aby utworzyć podkatalogi. np.: " +"%{albumartist}/%{albumtitle} " + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:473 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) +#: rc.cpp:137 +msgid "Files Location" +msgstr "Lokalizacja plików" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, fileLocationLineEdit) +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}" +msgstr "%{albumtitle}/%{albumartist}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:605 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:175 +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "Zastępowanie nazwy za pomocą wyrażeń regularnych" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:178 +msgid "Selection:" +msgstr "Zaznaczenie:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:181 +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Wyrażenie regularne, które zostanie dopasowane do nazw plików. Na przykład " +"użycie zaznaczenia \" \" i napisu zastępującego \"_\" spowoduje zastąpienie " +"wszystkich spacji podkreśleniami.\n" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel) +#: rc.cpp:185 +msgid "Input:" +msgstr "Wejście:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel) +#: rc.cpp:188 +msgid "Output:" +msgstr "Wyjście:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel) +#: rc.cpp:191 +msgid "Example" +msgstr "Przykład" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:688 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:200 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zastąp przez:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,153 @@ +# translation of kcm_autostart.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_autostart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: addscriptdialog.cpp:36 +msgid "Shell script:" +msgstr "Skrypt powłoki:" + +#: addscriptdialog.cpp:40 +msgid "Create as symlink" +msgstr "Utwórz jako dowiązanie symboliczne" + +#: advanceddialog.cpp:32 +msgid "Autostart only in KDE" +msgstr "Uruchamiaj przy starcie tylko w KDE" + +#: autostart.cpp:58 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: autostart.cpp:58 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: autostart.cpp:58 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: autostart.cpp:58 +msgctxt "" +"@title:column The name of the column that decides if the program is run on " +"kde startup, on kde shutdown, etc" +msgid "Run On" +msgstr "Uruchomienie" + +#: autostart.cpp:73 +msgid "KDE Autostart Manager" +msgstr "Menedżer Autostartu KDE" + +#: autostart.cpp:74 +msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" +msgstr "Moduł panelu sterowania Menedżera Autostartu KDE" + +#: autostart.cpp:76 +msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" +msgstr "Prawa autorskie © 2006–2010 Zespół menadżera autostartu" + +#: autostart.cpp:77 +msgid "Stephen Leaf" +msgstr "Stephen Leaf" + +#: autostart.cpp:78 +msgid "Montel Laurent" +msgstr "Montel Laurent" + +#: autostart.cpp:78 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: autostart.cpp:108 autostart.cpp:122 +msgctxt "The program won't be run" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: autostart.cpp:110 autostart.cpp:122 autostartitem.cpp:70 +msgctxt "The program will be run" +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: autostart.cpp:147 +msgid "Startup" +msgstr "Uruchomienie systemu" + +#: autostart.cpp:148 +msgid "Shutdown" +msgstr "Zamknięcie systemu" + +#: autostart.cpp:149 +msgid "Pre-KDE startup" +msgstr "Przed uruchomieniem KDE" + +#: autostart.cpp:154 +msgid "Desktop File" +msgstr "Plik pulpitu" + +#: autostart.cpp:161 +msgid "Script File" +msgstr "Plik skryptu" + +#: autostart.cpp:390 +msgid "" +"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment." +msgstr "" +"Tylko pliki z rozszerzeniami “.sh” mają pozwolenie na ustawianie środowiska." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,," + +#. i18n: file: autostartconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram) +#: rc.cpp:5 +msgid "Add Program..." +msgstr "Dodaj program..." + +#. i18n: file: autostartconfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript) +#: rc.cpp:8 +msgid "Add Script..." +msgstr "Dodaj skrypt..." + +#. i18n: file: autostartconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: autostartconfig.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" + +#. i18n: file: autostartconfig.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) +#: rc.cpp:17 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmbackground.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmbackground.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmbackground.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmbackground.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,758 @@ +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcmbackground.po to Polish +# Norbert Popiołek \n" +# translation of kcmbackground.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Norbert Popiołek +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczynska , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbackground\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:31+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: bgadvanced.cpp:53 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Zaawansowane ustawienia tła" + +#: bgadvanced.cpp:213 +#, kde-format +msgid "%1 min." +msgstr "%1 min." + +#: bgadvanced.cpp:247 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " +"by the system administrator." +msgstr "" +"Nie można usunąć programu: ten program jest systemowy i tylko administrator " +"systemu może go usunąć." + +#: bgadvanced.cpp:249 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Nie można usunąć programu" + +#: bgadvanced.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "Na pewno usunąć program \"%1\"?" + +#: bgadvanced.cpp:255 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Usuń program tworzący tło" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#: bgadvanced.cpp:339 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Konfiguracja programu tła" + +#: bgadvanced.cpp:350 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: bgadvanced.cpp:356 +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Komentarz:" + +#: bgadvanced.cpp:362 +msgid "Comman&d:" +msgstr "&Polecenie:" + +#: bgadvanced.cpp:368 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "&Podgląd:" + +#: bgadvanced.cpp:374 +msgid "&Executable:" +msgstr "Plik &wykonywalny:" + +#: bgadvanced.cpp:380 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "&Czas odświeżania:" + +#: bgadvanced.cpp:385 +msgid " min" +msgstr " min." + +#: bgadvanced.cpp:392 +msgid "New Command" +msgstr "Nowe polecenie" + +#: bgadvanced.cpp:395 +#, kde-format +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Nowe polecenie <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:422 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Brak informacji w polu 'Nazwa'.\n" +"To pole musi być wypełnione." + +#: bgadvanced.cpp:430 +#, kde-format +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Program o nazwie \"%1\" już istnieje.\n" +"Zastąpić go?" + +#: bgadvanced.cpp:431 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: bgadvanced.cpp:437 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Brak informacji w polu 'Plik wykonywalny'.\n" +"To pole musi być wypełnione." + +#: bgadvanced.cpp:442 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Brak informacji w polu 'Polecenie'.\n" +"To pole musi być wypełnione." + +#: bgdialog.cpp:110 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Okno otwierania pliku" + +#: bgdialog.cpp:334 +msgid "" +"

Background

This module allows you to control the appearance of " +"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, " +"including the ability to specify different settings for each virtual " +"desktop, or a common background for all of them.

The appearance of " +"the desktop results from the combination of its background colors and " +"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a " +"graphic file.

The background can be made up of a single color, or a " +"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is " +"also customizable, with options for tiling and stretching images. The " +"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the " +"background colors and patterns.

KDE allows you to have the wallpaper " +"change automatically at specified intervals of time. You can also replace " +"the background with a program that updates the desktop dynamically. For " +"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which " +"is updated periodically.

" +msgstr "" +"

Tło

Moduł pozwala określić wygląd wirtualnych pulpitów. KDE " +"obsługuje wiele metod wyświetlania tła, osobno dla każdego pulpitu lub " +"wspólnie dla wszystkich

Wygląd pulpitu jest kombinacją wybranych " +"kolorów tła, wzorku oraz tapety, czyli obrazka z pliku.

Tło może być " +"jednokolorowe lub złożone z dwóch kolorów, płynnie przechodzących w siebie " +"lub tworzących jakiś wzorek. Tapetę można także konfigurować, ustawiając " +"sposób jej umieszczenia na ekranie oraz włączając przenikanie z kolorami " +"tła.

Tapety mogą być automatycznie zmieniane co pewien czas. Mogą być " +"także generowane przez osobny program, taki jak \"kdeworld\", który pokazuje " +"cyklicznie zmieniającą się mapę świata.

" + +#: bgdialog.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: bgdialog.cpp:389 +msgid "Single Color" +msgstr "Pojedynczy kolor" + +#: bgdialog.cpp:390 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Gradient poziomy" + +#: bgdialog.cpp:391 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Gradient pionowy" + +#: bgdialog.cpp:392 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Gradient piramidowy" + +#: bgdialog.cpp:393 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Gradient krzyżowy" + +#: bgdialog.cpp:394 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Gradient eliptyczny" + +#: bgdialog.cpp:408 +msgid "Centered" +msgstr "Na środku" + +#: bgdialog.cpp:409 +msgid "Tiled" +msgstr "Kafelkowanie" + +#: bgdialog.cpp:410 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Kafelkowanie od środka" + +#: bgdialog.cpp:411 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "Rozciągnięcie" + +#: bgdialog.cpp:412 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Rozciągnięte kafelki" + +#: bgdialog.cpp:413 +msgid "Scaled" +msgstr "Skalowanie" + +#: bgdialog.cpp:414 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Wypośrodkowanie z dopasowaniem" + +#: bgdialog.cpp:415 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Skalowanie z przycięciem" + +#: bgdialog.cpp:418 +msgid "No Blending" +msgstr "Bez przenikania" + +#: bgdialog.cpp:419 +msgid "Flat" +msgstr "Zwykłe" + +#: bgdialog.cpp:420 +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomo" + +#: bgdialog.cpp:421 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowo" + +#: bgdialog.cpp:422 +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramida" + +#: bgdialog.cpp:423 +msgid "Pipecross" +msgstr "Krzyżowe" + +#: bgdialog.cpp:424 +msgid "Elliptic" +msgstr "Eliptyczne" + +#: bgdialog.cpp:425 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensywność" + +#: bgdialog.cpp:426 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Hue Shift" +msgstr "Przesunięcie barwy" + +#: bgdialog.cpp:563 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Wybierz tapetę" + +#: bgmonitor.cpp:51 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "Na obrazku monitora można obejrzeć wygląd ustawień na pulpicie." + +#: bgwallpaper.cpp:108 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Konfiguracja pokazu slajdów" + +#: bgwallpaper.cpp:116 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#: bgwallpaper.cpp:164 +msgid "Select Image" +msgstr "Wybierz obrazek" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram) +#: rc.cpp:3 +msgid "Background Program" +msgstr "Program tworzący tło" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"\n" +"

Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens " +"a dialog where you are asked to give details about the program you want to " +"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the " +"name of the executable file and, if necessary, its options.

\n" +"

You usually can get the available options to a suitable program by typing " +"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" +"help).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Kliknij tutaj, jeśli chcesz dodać program do listy. Ten przycisk otwiera " +"okno, w którym można podać szczegóły dotyczące programu, który chcesz " +"uruchomić. Żeby dodać program, musisz znać jego nazwę i - jeśli to potrzebne " +"- opcje.

\n" +"

Opcje programu można zwykle obejrzeć, uruchamiając program w terminalu z " +"opcją --help.

\n" +"
" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:186 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"Kliknij tu, by usunąć programy z tej listy. Programy usunięte z listy nie " +"zostaną usunięte z systemu, przestaną jedynie być dostępne jako programy do " +"tworzenia tła." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"\n" +"

Click here to modify the programs options. You usually can get the " +"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the " +"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Kliknij tutaj, jeśli chcesz dodać program do listy. Ten przycisk otwiera " +"okno, w którym można podać szczegóły dotyczące programu. Opcje programu " +"można zwykle obejrzeć, uruchamiając program w terminalu z opcją --help (na " +"przykład kwebdesktop --help).

\n" +"
" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modyfikuj..." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"\n" +"

Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.

\n" +"

The Program column shows the name of the program.
\n" +"The Comment column brings a short description.
\n" +"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.

\n" +"

You can also add new compliant programs. To do that, click on the " +"Add button.
\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Z tej listy można wybrać program do rysowania tła.

\n" +"

Kolumna Program zawiera nazwę programu.
\n" +"Kolumna Komentarz stanowi krótki opis.
\n" +"Kolumna Odświeżanie określa odstęp czasowy między kolejnymi " +"odświeżeniami tła.

\n" +"

Można także dodać nowe, pasujące programy. Aby dodać taki program kliknij " +"przycisk Dodaj.Programy można także usunąć z listy przyciskiem " +"Usuń. Programy będą usuwane jedynie z listy, nie z systemu.

\n" +"
" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:39 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:42 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:45 +msgid "Refresh" +msgstr "Odświeżanie" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or " +"modify the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"Kliknij tu, jeśli chcesz pozwolić programom na rysowanie tła. Poniżej " +"dostępna jest lista takich programów. Można użyć jednego z programów na tej " +"liście, albo dodać nowy lub zmodyfikować istniejący." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: rc.cpp:51 +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "Użyj wybranego programu do rysowania tła:" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache) +#: rc.cpp:54 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Zużycie pamięci" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"W tym polu można podać ilość pamięci, jaką KDE powinno przeznaczyć na " +"buforowanie tła (teł). Jeśli masz różne tła na różnych pulpitach, " +"zwiększenie wielkości bufora przyspieszy przełączanie pulpitów kosztem " +"większego zużycia pamięci." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache) +#: rc.cpp:60 +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Wielkość bufora tła:" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: rc.cpp:66 +msgid " KiB" +msgstr " KB" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: rc.cpp:69 +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "" +"Wciśnij ten przycisk, by wyświetlić numery identyfikujące poszczególne " +"ekrany." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: rc.cpp:72 +msgid "Identify Screens" +msgstr "Numery ekranów" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program " +"to run for the background picture or control the size of the background " +"cache." +msgstr "" +"Kliknij na tym przycisku, by ustawić kolor i cieniowanie tekstów ikon, " +"wybrać program do rysowania tła lub zmienić wielkość bufora obrazków." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: rc.cpp:78 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Zaawansowane" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: rc.cpp:81 +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" +"Kliknij ten przycisk, by zobaczyć listę nowych tapet do pobrania z Internetu." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: rc.cpp:84 +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Pobierz nowe tapety" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:87 +msgid "Options" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:135 +msgid "" +"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"
    \n" +"
  • Centered: Center the picture on the desktop.
  • \n" +"
  • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the " +"desktop, so the desktop is totally covered up.
  • \n" +"
  • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.
  • \n" +"
  • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it " +"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it " +"on the desktop.
  • \n" +"
  • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is " +"covered. This may result in some distortion of the picture.
  • \n" +"
  • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode " +"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it " +"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
  • \n" +"
  • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until " +"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"Możesz wybrać jedną z poniższych metod wyświetlania tapety na pulpicie:\n" +"
    \n" +"
  • Na środku: Umiesczenie tapety na środku pulpitu.
  • " +"
  • Kafelkowanie: Powielenie tapety na cały ekran od lewego górnego " +"rogu.
  • Kafelkowanie od środka: Umieszczenie tapety na " +"środku i powielenie jej do zakrycia pozostałych części pulpitu.
  • " +"
  • Rozciągnięcie: Powiększenie obrazka, bez zniekształcania go, aż " +"wypełni szerokość lub wysokość pulpitu, a następnie wypośrodkowanie go na " +"pulpicie.
  • \n" +"
  • Skalowanie: powiększenie obrazka do rozmiaru całego pulpitu. " +"Może spowodować zniekształcenie obrazka.
  • \n" +"
  • Wypośrodkowanie z dopasowaniem: Jeśli obrazek mieści się na " +"pulpicie, działa jak opcja \"Wyśrodkowanie\". Jeśli obrazek jest większy niż " +"pulpit, jest skalowany tak, by się zmieścił, z zachowaniem proporcji " +"boków.
  • \n" +"
  • Skalowanie z przycięciem: Powiększenie obrazka, bez " +"zniekształcania go, tak by wypełnił wysokość i szerokość pulpitu " +"(przycinając go, jeśli to potrzebne), a następnie wypośrodkowanie.
  • \n" +"
" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#: rc.cpp:102 +msgid "Posi&tion:" +msgstr "&Pozycja:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend) +#: rc.cpp:105 +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various " +"methods of blending the background colors with the picture. The default " +"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " +"background colors below." +msgstr "" +"Jeżeli wybrałeś tapetę, możesz włączyć różne efekty przenikania pomiędzy " +"kolorem tła a tapetą. Domyślna opcja \"Bez przenikania\" oznacza, że tapeta " +"będzie po prostu zasłaniać tło." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary) +#: rc.cpp:108 +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Kliknij, by wybrać pierwszy kolor tła." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary) +#: rc.cpp:111 +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Kliknij, by wybrać drugi kolor tła. Jeżeli wybrany tryb nie wymaga drugiego " +"koloru, ten przycisk jest nieaktywny." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors) +#: rc.cpp:114 +msgid "Co&lors:" +msgstr "&Kolory:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Blending:" +msgstr "Przeni&kanie:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can " +"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview " +"image." +msgstr "" +"Za pomocą tego suwaka można określić stopień przenikania. Podgląd pozwoli na " +"eksperymentalne dobranie tej wartości." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#: rc.cpp:123 +msgid "Balance:" +msgstr "Balans:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: rc.cpp:129 +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and " +"the picture by checking this option." +msgstr "" +"Po wybraniu tej opcji, dla niektórych metod przenikania warstwy tła i tapety " +"zostaną odwrócone." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: rc.cpp:132 +msgid "Reverse roles" +msgstr "Zamień warstwy" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground) +#: rc.cpp:147 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: rc.cpp:150 +msgid "No picture, color only" +msgstr "Brak obrazka, tylko kolor" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: rc.cpp:153 +msgid "&No picture" +msgstr "&Brak obrazka" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow) +#: rc.cpp:156 +msgid "&Slide show:" +msgstr "&Pokaz slajdów:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture) +#: rc.cpp:159 +msgid "&Picture:" +msgstr "&Obrazek:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: rc.cpp:162 +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background " +"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of " +"time, after which another image from the set will be shown. Images can be " +"shown at random or in the order you specify them." +msgstr "" +"Kliknij ten przycisk, by wybrać zestaw obrazków do wykorzystania jako " +"obrazki tła. Każdy z obrazków wyświetlany będzie przez zadany czas, a potem " +"zostanie zmieniony na następny. Obrazki mogą być wyświetlane w zadanej " +"kolejności albo losowo." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: rc.cpp:165 +msgid "Set&up..." +msgstr "&Ustawienia..." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "" +"Z tej listy można wybrać ekran, dla którego ma być skonfigurowane tło." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:171 +msgid "Across All Screens" +msgstr "Przez wszystkie ekrany" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:174 +msgid "On Each Screen" +msgstr "Na każdym ekranie" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:177 +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "Pokaż następujące obrazki:" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom) +#: rc.cpp:180 +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "&Pokaż obrazki w losowej kolejności" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:183 +msgid "Change &picture after:" +msgstr "Zmień obrazek &po:" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown) +#: rc.cpp:192 +msgid "Move &Down" +msgstr "Przesuń &niżej" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp) +#: rc.cpp:195 +msgid "Move &Up" +msgstr "Przesuń &wyżej" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmbell.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmbell.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmbell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmbell.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,153 @@ +# translation of kcmbell.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcmbell.po to +# Piotr Roszatycki , 1997-2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:26+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: bell.cpp:83 +msgid "Bell Settings" +msgstr "Ustawienia dzwonka" + +#: bell.cpp:88 +msgid "&Use system bell instead of system notification" +msgstr "&Użyj dźwięku systemowego zamiast powiadomienia systemowego" + +#: bell.cpp:89 +msgid "" +"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " +"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " +"\"Something Special Happened in the Program\" event." +msgstr "" +"Możesz użyć standardowego dzwonka (z PC speakera) lub bardziej " +"zaawansowanego powiadamiania systemowego (patrz \"Powiadamianie systemowe\", " +"zdarzenie \"Coś specjalnego stało się w programie\")." + +#: bell.cpp:96 +msgid "" +"

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " +"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " +"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " +"control module; for example, you can choose a sound file to be played " +"instead of the standard bell." +msgstr "" +"

Systemowy dzwonek

Tu można określić dźwięk systemowego dzwonka, " +"czyli standardowy sygnał \"biiip\", który można usłyszeć, gdy coś poszło nie " +"tak. Dźwięk można dokładniej skonfigurować w module \"Dostępność\", w którym " +"można też zmienić ten standardowy sygnał na plik dźwiękowy." + +#: bell.cpp:105 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Głośność:" + +#: bell.cpp:106 +msgid "" +"Here you can customize the volume of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Tu możesz określić poziom głośności systemowego dzwonka. Inne ustawienia " +"dzwonka możesz określić w module \"Dostępność\"." + +#: bell.cpp:111 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: bell.cpp:113 +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Wysokość dźwięku:" + +#: bell.cpp:114 +msgid "" +"Here you can customize the pitch of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Tu możesz określić wysokość dźwięku systemowego dzwonka. Inne ustawienia " +"dzwonka możesz określić w module \"Dostępność\"." + +#: bell.cpp:119 +msgid " msec" +msgstr " ms." + +#: bell.cpp:121 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Czas trwania:" + +#: bell.cpp:122 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Tu możesz określić czas trwania dźwięku systemowego dzwonka. Inne ustawienia " +"dzwonka możesz określić w module \"Dostępność\"." + +#: bell.cpp:125 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: bell.cpp:129 +msgid "" +"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " +"settings." +msgstr "" +"Wybierz \"Test\" aby usłyszeć dźwięk systemowego dzwonka po dokonanych " +"zmianach w ustawieniach." + +#: bell.cpp:137 +msgid "kcmbell" +msgstr "kcmbell" + +#: bell.cpp:137 +msgid "KDE Bell Control Module" +msgstr "Ustawienia brzęczyka" + +#: bell.cpp:139 +msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" +msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" + +#: bell.cpp:141 +msgid "Christian Czezatke" +msgstr "Christian Czezatke" + +#: bell.cpp:141 +msgid "Original author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: bell.cpp:142 +msgid "Bernd Wuebben" +msgstr "Bernd Wuebben" + +#: bell.cpp:143 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: bell.cpp:143 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktualny opiekun" + +#: bell.cpp:144 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,mrudolf@kdewebdev.org" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcddb.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcddb.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcddb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcddb.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,213 @@ +# translation of kcmcddb.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mikolaj Machowski , 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Mateusz "Święty" Pogorzelski , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcddb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Mateusz \n" +"Language-Team: Polski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: cddbconfigwidget.cpp:59 +msgid "Cache Locations" +msgstr "Pamięć podręczna" + +#: cddbconfigwidget.cpp:98 +msgid "Could not fetch mirror list." +msgstr "Nie można pobrać listy serwerów lustrzanych." + +#: cddbconfigwidget.cpp:98 +msgid "Could Not Fetch" +msgstr "Nie można pobrać" + +#: cddbconfigwidget.cpp:102 +msgid "Select mirror" +msgstr "Wybierz serwer lustrzany" + +#: cddbconfigwidget.cpp:103 +msgid "Select one of these mirrors" +msgstr "Wybierz jeden z serwerów lustrzanych" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton) +#: cddbconfigwidget.cpp:120 rc.cpp:42 rc.cpp:57 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) +#: cddbconfigwidget.cpp:122 rc.cpp:39 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kcmcddb.cpp:60 +msgid "" +"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" +msgstr "" +"CDDB służy do uzyskania informacji o wykonawcy, nazwie albumu i tytułach " +"piosenek na płycie CD" + +#: kcmcddb.cpp:88 +msgid "" +"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details " +"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try " +"again." +msgstr "" +"freedb zostało skonfigurowane do użycia HTTP dla wysyłania danych, ponieważ " +"dane e-mailowe, które wprowadzono są niekompletne. Proszę sprawdzić " +"ustawienia e-maila i spróbować jeszcze raz." + +#: kcmcddb.cpp:91 +msgid "Incorrect Email Settings" +msgstr "Nieprawidłowe ustawienia e-maila" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:7 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase) +#: rc.cpp:3 +msgid "CDDB Settings" +msgstr "Ustawienia CDDB" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Lookup" +msgstr "&Szukaj" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled) +#: rc.cpp:9 +msgid "Enable MusicBrainz lookup" +msgstr "Włącz wyszukiwanie w MusicBrainz" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled) +#: rc.cpp:12 +msgid "Enable freedb lookup" +msgstr "Włącz wyszukiwanie we freedb" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Freedb Server" +msgstr "Serwer Freedb" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:18 +msgid "Freedb server:" +msgstr "Serwer freedb:" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) +#: rc.cpp:21 +msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." +msgstr "Nazwa serwera, gdzie będzie się szukać informacji o płycie CD." + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) +#: rc.cpp:24 +msgid "freedb.freedb.org" +msgstr "freedb.freedb.org" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:69 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port) +#: rc.cpp:30 +msgid "Port to connect to on CDDB server." +msgstr "Port do łączenia z serwerem CDDB." + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Transport:" +msgstr "&Transport:" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) +#: rc.cpp:36 +msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." +msgstr "Typ wyszukiwania, jaki powinien być przeprowadzony na serwerze CDDB." + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton) +#: rc.cpp:45 +msgid "Show &Mirror List" +msgstr "Pokaż listę serwerów &lustrzanych" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:153 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit) +#: rc.cpp:48 +msgid "&Submit" +msgstr "Wyślij" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:51 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport) +#: rc.cpp:54 +msgid "Submit Method" +msgstr "Metoda wysyłania" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:60 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton) +#: rc.cpp:66 +msgid "SMTP (Email)" +msgstr "SMTP (e-mail)" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox) +#: rc.cpp:72 +msgid "Server needs authentication" +msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) +#: rc.cpp:75 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Odpowiedź do:" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:78 +msgid "SMTP server:" +msgstr "Serwer SMTP:" + +#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:81 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcgi.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcgi.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kcmcgi.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Wojciech Milewski , 2002. +# Michal Rudolf , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcgi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcmcgi.cpp:47 +msgid "Paths to Local CGI Programs" +msgstr "Ścieżka do lokalnych skryptów CGI" + +#: kcmcgi.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: kcmcgi.cpp:62 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: kcmcgi.cpp:72 +msgid "kcmcgi" +msgstr "kcmcgi" + +#: kcmcgi.cpp:73 +msgid "CGI KIO Slave Control Module" +msgstr "Moduł kontrolny CGI KIO" + +#: kcmcgi.cpp:75 +msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:77 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:146 +msgid "" +"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"without the need to run a web server. In this control module you can " +"configure the paths that are searched for CGI scripts." +msgstr "" +"

Skrypty CGI

CGI KIO pozwala na lokalne uruchomienie lokalnych " +"skryptów CGI bez konieczności uruchamiania serwera WWW. W module tym można " +"skonfigurować ścieżkę poszukiwania skryptów CGI." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Wojciech Milewski, ,Launchpad " +"Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, Wojciech.Milewski@wp.pl,,,mrudolf@kdewebdev.org" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcolors.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcolors.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1261 @@ +# translation of kcmcolors.po to Polish +# translation of kcmcolors.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Norbert Popiołek \n" +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2009. +# Marcin Kocur , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcolors\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageColors) +#: colorscm.cpp:82 rc.cpp:71 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: colorscm.cpp:84 +msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke" +msgstr "(c) 2007 Matthew Woehlke" + +#: colorscm.cpp:86 +msgid "Matthew Woehlke" +msgstr "Matthew Woehlke" + +#: colorscm.cpp:88 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: colorscm.cpp:139 colorscm.cpp:267 colorscm.cpp:1260 +msgctxt "Default color scheme" +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#: colorscm.cpp:144 colorscm.cpp:279 colorscm.cpp:1095 +msgctxt "Current color scheme" +msgid "Current" +msgstr "Bieżący" + +#: colorscm.cpp:251 +msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made" +msgstr "" +"Wybranie innego zestawu spowoduje wycofanie wszystkich dokonanych zmian." + +#: colorscm.cpp:252 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Czy na pewno?" + +#: colorscm.cpp:318 +msgid "You do not have permission to delete that scheme" +msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego zestawu" + +#: colorscm.cpp:318 colorscm.cpp:534 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: colorscm.cpp:326 +msgid "Import Color Scheme" +msgstr "Importuj zestaw kolorów" + +#: colorscm.cpp:339 +msgid "" +"The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n" +"\n" +"KDE will attempt to import this scheme, however many color roles have been " +"added since KDE3. Some manual work will likely be required.\n" +"\n" +"This scheme will not be saved automatically." +msgstr "" +"Ten zestaw kolorów pochodzi z KDE3.\n" +"\n" +"KDE spróbuje zaimportować ten zestaw, ale niektóre funkcje kolorów zostały " +"dodane później. Zapewne wymagane będą ręczne poprawki.\n" +"\n" +"Ten zestaw nie zostanie zapisany automatycznie." + +#: colorscm.cpp:343 +msgid "Notice" +msgstr "Powiadomienie" + +#: colorscm.cpp:415 +msgid "Please save the color scheme before uploading it." +msgstr "Proszę zapisać schemat kolorów przed jego wysłaniem." + +#: colorscm.cpp:416 +msgid "Please save" +msgstr "Proszę zapisać" + +#: colorscm.cpp:446 colorscm.cpp:477 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "Zapisz zestaw kolorów" + +#: colorscm.cpp:447 +msgid "&Enter a name for the color scheme:" +msgstr "&Podaj nazwę zestawu kolorów:" + +#: colorscm.cpp:476 +msgid "" +"A color scheme with that name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Zestaw kolorów o nazwie '%1' już istnieje.\n" +"Zastąpić go?" + +#: colorscm.cpp:534 +msgid "You do not have permission to overwrite that scheme" +msgstr "Brak uprawnień do zastąpienia tego zestawu" + +#: colorscm.cpp:737 colorscm.cpp:753 +msgid "Varies" +msgstr "Różne" + +#: colorscm.cpp:778 +msgid "Normal Background" +msgstr "Zwykłe tło" + +#: colorscm.cpp:779 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Alternatywne tło" + +#: colorscm.cpp:780 +msgid "Normal Text" +msgstr "Zwykły tekst" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:781 rc.cpp:215 +msgid "Inactive Text" +msgstr "Nieaktywny tekst" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:782 rc.cpp:218 +msgid "Active Text" +msgstr "Aktywny tekst" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:783 rc.cpp:221 +msgid "Link Text" +msgstr "Tekst odnośnika" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:784 rc.cpp:224 +msgid "Visited Text" +msgstr "Tekst odwiedzonego odnośnika" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:785 rc.cpp:227 +msgid "Negative Text" +msgstr "Tekst negatywny" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:786 rc.cpp:230 +msgid "Neutral Text" +msgstr "Tekst neutralny" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:787 rc.cpp:233 +msgid "Positive Text" +msgstr "Tekst pozytywny" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:788 rc.cpp:236 +msgid "Focus Decoration" +msgstr "Oznaczenie aktywnego elementu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:789 rc.cpp:239 +msgid "Hover Decoration" +msgstr "Oznaczenie elementu pod kursorem" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Michal Rudolf,mkkot" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,,mrudolf@kdewebdev.org,marcin2006@gmail.com" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageScheme) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Scheme" +msgstr "&Zestaw" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "Get new color schemes from the Internet" +msgstr "Pobierz nowe zestawy kolorów z Internetu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Get &New Schemes..." +msgstr "Po&bierz nowe zestawy..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Share the selected scheme on the Internet" +msgstr "Udostępnij wybrany schemat w internecie" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Upload Scheme..." +msgstr "&Wyślij schemat..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeImportButton) +#: rc.cpp:20 +msgid "Import a color scheme from a file" +msgstr "Importuj zestaw kolorów z pliku" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeImportButton) +#: rc.cpp:23 +msgid "Import Scheme..." +msgstr "Importuj zestaw..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeSaveButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Save the current color scheme" +msgstr "Zapisz aktualny zestaw kolorów" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeSaveButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Save Scheme..." +msgstr "Zapisz zestaw..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeRemoveButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Remove the selected scheme" +msgstr "Usuń wybrany zestaw" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeRemoveButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Remove Scheme" +msgstr "Usuń zestaw" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:125 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:672 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: colorsettings.ui:959 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1209 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:266 rc.cpp:335 rc.cpp:404 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:151 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageOptions) +#: rc.cpp:41 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useInactiveEffects) +#: rc.cpp:44 +msgid "Apply inactive window color &effects" +msgstr "&Efekty koloru nieaktywnych okien" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveSelectionEffect) +#: rc.cpp:47 +msgid "In&active selection changes color" +msgstr "&Wybór nieaktywnego zmienia kolor" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSortedColumn) +#: rc.cpp:50 +msgid "Shade sorted column &in lists" +msgstr "Wy&cieniuj sortowaną kolumnę w listach" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToAlien) +#: rc.cpp:53 +msgid "Apply colors to &non-KDE4 applications" +msgstr "Stosuj kolory dla programów &spoza KDE" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:56 +msgid "Shading of frames and lighting (\"3D\") effects" +msgstr "Cieniowanie obramowań i efekty świetlne (3D)" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:59 +msgid "Shading" +msgstr "Cieniowanie" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:62 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:65 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:68 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:74 +msgid "Color set:" +msgstr "Zestaw kolorów:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:292 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:77 +msgid "Colorset to view/modify" +msgstr "Zestaw kolorów do wyświetlenia/zmiany" + +#. i18n: 'Common' here means "frequent/not rare", not "shared" +#. i18n: file: colorsettings.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:81 +msgctxt "color-sets" +msgid "Common Colors" +msgstr "Kolory podstawowe" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: colorsettings.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:85 +msgctxt "color-sets" +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: colorsettings.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:89 +msgctxt "color-sets" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: colorsettings.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:93 +msgctxt "color-sets" +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: colorsettings.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:97 +msgctxt "color-sets" +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: colorsettings.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:101 +msgctxt "color-sets" +msgid "Tooltip" +msgstr "Podpowiedź" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:475 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 rc.cpp:110 rc.cpp:113 rc.cpp:116 rc.cpp:119 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 rc.cpp:128 rc.cpp:131 rc.cpp:134 rc.cpp:137 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:143 rc.cpp:146 rc.cpp:149 rc.cpp:152 rc.cpp:155 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:161 rc.cpp:164 rc.cpp:167 rc.cpp:170 rc.cpp:173 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:179 +msgid "New Row" +msgstr "Nowy wiersz" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:182 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:185 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:188 +msgid "View Background" +msgstr "Pokaż tło" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:191 +msgid "View Text" +msgstr "Pokaż tekst" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:194 +msgid "Window Background" +msgstr "Tło okna" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:510 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:197 +msgid "Window Text" +msgstr "Tekst w oknie" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:515 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:200 +msgid "Button Background" +msgstr "Tło przycisku" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:203 +msgid "Button Text" +msgstr "Tekst przycisku" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:206 +msgid "Selection Background" +msgstr "Tło zaznaczenia" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:209 +msgid "Selection Text" +msgstr "Zaznaczony tekst" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:535 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:212 +msgid "Selection Inactive Text" +msgstr "Zaznaczony nieaktywny tekst" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:242 +msgid "Tooltip Background" +msgstr "Tło podpowiedzi" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:245 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Tekst podpowiedzi" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:248 +msgid "Active Titlebar" +msgstr "Aktywny pasek tytułu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:251 +msgid "Active Titlebar Text" +msgstr "Aktywny tekst paska tytułu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:254 +msgid "Active Titlebar Secondary" +msgstr "Drugorzędny aktywny pasek tytułu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:610 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:257 +msgid "Inactive Titlebar" +msgstr "Nieaktywny pasek tytułu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:260 +msgid "Inactive Titlebar Text" +msgstr "Nieaktywny tekst paska tytułu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:620 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:263 +msgid "Inactive Titlebar Secondary" +msgstr "Drugorzędny nieaktywny pasek tytułu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:735 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageInactice) +#: rc.cpp:269 +msgctxt "@title:tab color transformations on inactive elements" +msgid "Inactive" +msgstr "Nieaktywny" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:741 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: colorsettings.ui:991 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:341 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensywność:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:751 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#: rc.cpp:275 +msgid "Inactive intensity effect type" +msgstr "Intensywność nieaktywnych elementów" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:755 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#: rc.cpp:278 +msgctxt "no inactive intensity effect" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1010 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:350 +msgid "Shade" +msgstr "Cieniuj" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:765 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1015 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:353 +msgid "Darken" +msgstr "Przyciemnij" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1020 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:356 +msgid "Lighten" +msgstr "Rozjaśnij" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:781 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveIntensitySlider) +#: rc.cpp:290 +msgid "Inactive intensity effect amount" +msgstr "Stopień zmiany intensywności" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:813 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1063 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:362 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:823 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#: rc.cpp:296 +msgid "Inactive color effect type" +msgstr "Kolor nieaktywnych elementów" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:827 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#: rc.cpp:299 +msgctxt "no inactive color effect" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:832 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1082 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:302 rc.cpp:371 +msgid "Desaturate" +msgstr "Zmniejsz nasycenie" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:837 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1087 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:326 rc.cpp:374 rc.cpp:395 +msgid "Fade" +msgstr "Przejdź" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:842 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:903 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1092 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:329 rc.cpp:377 rc.cpp:398 +msgid "Tint" +msgstr "Zabarw" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:853 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveColorSlider) +#: rc.cpp:311 +msgid "Inactive color amount" +msgstr "Stopień zmiany koloru" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:872 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, inactiveColorButton) +#: rc.cpp:314 +msgid "Inactive color" +msgstr "Kolor nieaktywnych elementów" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:879 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:317 rc.cpp:386 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:889 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#: rc.cpp:320 +msgid "Inactive contrast effect type" +msgstr "Kontrast nieaktywnych elementów" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:893 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#: rc.cpp:323 +msgctxt "no inactive contrast effect" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:914 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveContrastSlider) +#: rc.cpp:332 +msgid "Inactive contrast effect amount" +msgstr "Stopień zmiany kontrastu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:985 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageDisabled) +#: rc.cpp:338 +msgctxt "@title:tab color transformations on disabled elements" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1001 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:344 +msgid "Disabled intensity effect type" +msgstr "Intensywność wyłączonych elementów" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1005 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:347 +msgctxt "no disabled intensity effect" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1031 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledIntensitySlider) +#: rc.cpp:359 +msgid "Disabled intensity effect amount" +msgstr "Stopień zmiany intensywności" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1073 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:365 +msgid "Disabled color effect type" +msgstr "Kolor wyłączonych elementów" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1077 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:368 +msgctxt "no disabled color effect" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledColorSlider) +#: rc.cpp:380 +msgid "Disabled color effect amount" +msgstr "Stopień zmiany koloru" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, disabledColorButton) +#: rc.cpp:383 +msgid "Disabled color" +msgstr "Kolor wyłączonych elementów" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:389 +msgid "Disabled contrast type" +msgstr "Kontrast wyłączonych elementów" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:392 +msgctxt "no disabled contrast" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledContrastSlider) +#: rc.cpp:401 +msgid "Disabled contrast amount" +msgstr "Stopień zmiany kontrastu" + +#. i18n: file: preview.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:407 +msgid "Window text on Window Background" +msgstr "Tekst okna na tle okna" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:411 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Window text" +msgstr "Tekst w oknie" + +#. i18n: file: preview.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView0) +#: rc.cpp:414 +msgid "View Normal Text against View Normal Background" +msgstr "Widok zwykłego tekstu na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView0) +#: rc.cpp:418 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Normal text" +msgstr "Zwykły tekst" + +#. i18n: file: preview.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView3) +#: rc.cpp:421 +msgid "View Link Text against View Normal Background" +msgstr "Widok tekstu odnośnika na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView3) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection3) +#: rc.cpp:425 rc.cpp:481 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "link" +msgstr "odnośnik" + +#. i18n: file: preview.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView4) +#: rc.cpp:428 +msgid "View Visited Text against View Normal Background" +msgstr "Widok odwiedzonego odnośnika na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView4) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection4) +#: rc.cpp:432 rc.cpp:488 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "visited" +msgstr "odwiedzony" + +#. i18n: file: preview.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView2) +#: rc.cpp:435 +msgid "View Active Text against View Normal Background" +msgstr "Widok aktywnego tekstu na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView2) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection2) +#: rc.cpp:439 rc.cpp:495 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "a" +msgstr "a" + +#. i18n: file: preview.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView1) +#: rc.cpp:442 +msgid "View Inactive Text against View Normal Background" +msgstr "Widok nieaktywnego tekstu na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView1) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection1) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:502 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "i" +msgstr "n" + +#. i18n: file: preview.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView5) +#: rc.cpp:449 +msgid "View Negative Text against View Normal Background" +msgstr "Widok odwróconego tekstu na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView5) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection5) +#: rc.cpp:453 rc.cpp:509 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "!" +msgstr "!" + +#. i18n: file: preview.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView6) +#: rc.cpp:456 +msgid "View Neutral Text against View Normal Background" +msgstr "Widok neutralnego tekstu na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView6) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection6) +#: rc.cpp:460 rc.cpp:516 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file: preview.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView7) +#: rc.cpp:463 +msgid "View Positive Text against View Normal Background" +msgstr "Widok pozytywnego tekstu na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView7) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection7) +#: rc.cpp:467 rc.cpp:523 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: preview.ui:181 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection0) +#: rc.cpp:470 +msgid "Selection Normal Text against Selection Normal Background" +msgstr "Widok zwykłego tekstu na zaznaczonym zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection0) +#: rc.cpp:474 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Selected text" +msgstr "Zaznaczony tekst" + +#. i18n: file: preview.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection3) +#: rc.cpp:477 +msgid "Selection Link Text against Selection Normal Background" +msgstr "Zaznaczony odnośnik na zaznaczonym zwykłym tle" + +#. i18n: file: preview.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection4) +#: rc.cpp:484 +msgid "Selection Visited Text against Selection Normal Background" +msgstr "Zaznaczony odwiedzony tekst na zaznaczonym zwykłym tle" + +#. i18n: file: preview.ui:221 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection2) +#: rc.cpp:491 +msgid "Selection Active Text against Selection Normal Background" +msgstr "Zaznaczony aktywny tekst na zaznaczonym zwykłym tle" + +#. i18n: file: preview.ui:231 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection1) +#: rc.cpp:498 +msgid "Selection Inactive Text against Selection Normal Background" +msgstr "Zaznaczony nieaktywny tekst na zaznaczonym zwykłym tle" + +#. i18n: file: preview.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection5) +#: rc.cpp:505 +msgid "Selection Negative Text against Selection Normal Background" +msgstr "Zaznaczony negatywny tekst na zaznaczonym zwykłym tle" + +#. i18n: file: preview.ui:251 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection6) +#: rc.cpp:512 +msgid "Selection Neutral Text against Selection Normal Background" +msgstr "Zaznaczony neutralny tekst na zaznaczonym zwykłym tle" + +#. i18n: file: preview.ui:261 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection7) +#: rc.cpp:519 +msgid "Selection Positive Text against Selection Normal Background" +msgstr "Zaznaczony pozytywny tekst na zaznaczonym zwykłym tle" + +#. i18n: file: preview.ui:293 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:526 +msgid "Button text on Button Background" +msgstr "Tekst przycisku na tle przycisku" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: preview.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:530 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Push Button" +msgstr "Przycisk" + +#. i18n: file: setpreview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: file: setpreview.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack0) +#: rc.cpp:533 rc.cpp:596 +msgid "Normal Text on Normal Background" +msgstr "Zwykły tekst na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack0) +#: rc.cpp:537 rc.cpp:600 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "normal" +msgstr "zwykły" + +#. i18n: file: setpreview.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore3) +#: rc.cpp:540 +msgid "Link Text on Normal Background" +msgstr "Tekst odnośnika na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore3) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack3) +#: rc.cpp:544 rc.cpp:608 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "link" +msgstr "odnośnik" + +#. i18n: file: setpreview.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore4) +#: rc.cpp:547 +msgid "Visited Text on Normal Background" +msgstr "Odwiedzony tekst na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore4) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack4) +#: rc.cpp:551 rc.cpp:616 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "visited" +msgstr "odwiedzony" + +#. i18n: file: setpreview.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore2) +#: rc.cpp:554 +msgid "Active Text on Normal Background" +msgstr "Aktywny tekst na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore2) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack2) +#: rc.cpp:558 rc.cpp:624 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "active" +msgstr "aktywny" + +#. i18n: file: setpreview.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore1) +#: rc.cpp:561 +msgid "Inactive Text on Normal Background" +msgstr "Nieaktywny tekst na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore1) +#: rc.cpp:565 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "inactive" +msgstr "nieaktywny" + +#. i18n: file: setpreview.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore5) +#: rc.cpp:568 +msgid "Negative Text on Normal Background" +msgstr "Negatywny tekst na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore5) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack5) +#: rc.cpp:572 rc.cpp:639 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "negative" +msgstr "negatywny" + +#. i18n: file: setpreview.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore6) +#: rc.cpp:575 +msgid "Neutral Text on Normal Background" +msgstr "Neutralny tekst na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore6) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack6) +#: rc.cpp:579 rc.cpp:647 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "neutral" +msgstr "neutralny" + +#. i18n: file: setpreview.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore7) +#: rc.cpp:582 +msgid "Positive Text on Normal Background" +msgstr "Pozytywny tekst na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore7) +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack7) +#: rc.cpp:586 rc.cpp:655 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "positive" +msgstr "pozytywny" + +#. i18n: file: setpreview.ui:170 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore8) +#: rc.cpp:589 +msgid "Hover on Normal Background" +msgstr "Element pod kursorem na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore8) +#: rc.cpp:593 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "hover" +msgstr "pod kursorem" + +#. i18n: file: setpreview.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack3) +#: rc.cpp:603 +msgid "" +"Link Text on Link Background\n" +"(Note: Link Background is derived from Link Text and cannot be separately " +"configured at this time)" +msgstr "" +"Tekst odnośnika na tle odnośnika\n" +"(Uwaga: tło odnośnika pochodzi z tekstu odnośnika i nie można go oddzielnie " +"konfigurować)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack4) +#: rc.cpp:611 +msgid "" +"Visited Text on Visited Background\n" +"(Note: Visited Background is derived from Visited Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Tekst odwiedzonego odnośnika na tle odnośnika\n" +"(Uwaga: tło odwiedzonego odnośnika pochodzi z tekstu odwiedzonego odnośnika " +"i nie można go oddzielnie konfigurować)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack2) +#: rc.cpp:619 +msgid "" +"Active Text on Active Background\n" +"(Note: Active Background is derived from Active Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Tekst aktywnego odnośnika na tle odnośnika\n" +"(Uwaga: tło aktywnego odnośnika pochodzi z tekstu aktywnego odnośnika i nie " +"można go oddzielnie konfigurować)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:266 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack1) +#: rc.cpp:627 +msgid "Inactive Text on Alternate Background" +msgstr "Nieaktywny tekst na przemiennym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack1) +#: rc.cpp:631 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "alternate" +msgstr "przemienny" + +#. i18n: file: setpreview.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack5) +#: rc.cpp:634 +msgid "" +"Negative Text on Negative Background\n" +"(Note: Negative Background is derived from Negative Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Negatywny tekst na negatywnym tle\n" +"(Uwaga: negatywne tło pochodzi z negatywnego tekstu i nie można go " +"oddzielnie konfigurować)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:300 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack6) +#: rc.cpp:642 +msgid "" +"Neutral Text on Neutral Background\n" +"(Note: Neutral Background is derived from Neutral Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Neutralny tekst na neutralnym tle\n" +"(Uwaga: neutralne tło pochodzi z neutralnego tekstu i nie można go " +"oddzielnie konfigurować)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:317 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack7) +#: rc.cpp:650 +msgid "" +"Positive Text on Positive Background\n" +"(Note: Positive Background is derived from Positive Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Pozytywny tekst na pozytywnym tle\n" +"(Uwaga: pozytywne tło pochodzi z pozytywnego tekstu i nie można go " +"oddzielnie konfigurować)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore9) +#: rc.cpp:658 +msgid "Focus on Normal Background" +msgstr "Aktywny element na zwykłym tle" + +#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n +#. i18n: file: setpreview.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore9) +#: rc.cpp:662 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "focus" +msgstr "aktywny element" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,399 @@ +# translation of kcmcomponentchooser.po to +# Version: $Revision: 1269949 $ +# translation of kcmcomponentchooser.po to Polish +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Wojciech Milewski , 2002. +# Krzysztof Lichota , 2002, 2006. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2008, 2009. +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: componentchooser.cpp:135 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: componentchooser.cpp:151 +msgid "" +"You changed the default component of your choice, do want to save that " +"change now ?" +msgstr "" +"Zmieniony został domyślny komponent. Czy zachować te zmiany?" + +#: componentchooser.cpp:155 +msgid "No description available" +msgstr "Brak opisu" + +#: componentchooser.cpp:166 componentchooser.cpp:171 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." +msgstr "Proszę wybrać z poniższej listy domyślny komponent dla usługi %1." + +#: componentchooserbrowser.cpp:103 +msgid "Select preferred Web browser application:" +msgstr "Proszę wybrać preferowaną przeglądarkę:" + +#: componentchooseremail.cpp:77 +msgid "Select preferred email client:" +msgstr "Preferowany klient e-mail:" + +#: componentchooserterminal.cpp:94 +msgid "Select preferred terminal application:" +msgstr "Preferowany terminal:" + +#: componentchooserwm.cpp:89 +msgid "" +"The new window manager will be used when KDE is started the next time." +msgstr "Nowy menedżer okien zostanie użyty przy następnym uruchomieniu KDE." + +#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143 +msgid "Window Manager Change" +msgstr "Zmiana menedżera okien" + +#: componentchooserwm.cpp:103 +msgid "" +"A new window manager is running.\n" +"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running " +"applications adjust for this change." +msgstr "" +"Uruchomiono nowy menedżer okien.\n" +"Nadal zalecane jest ponowne uruchomienie KDE, żeby wszystkie aplikacje mogły " +"uwzględnić tę zmianę." + +#: componentchooserwm.cpp:106 +msgid "Window Manager Replaced" +msgstr "Zastąpiono menedżer okien" + +#: componentchooserwm.cpp:142 +msgid "" +"Your running window manager will be now replaced with the configured one." +msgstr "Działający menedżer okien zostanie zastąpiony nowo skonfigurowanym." + +#: componentchooserwm.cpp:151 +msgid "Config Window Manager Change" +msgstr "Zmiana wybranego menedżera okien" + +#: componentchooserwm.cpp:153 +msgid "&Accept Change" +msgstr "&Zaakceptuj zmiany" + +#: componentchooserwm.cpp:154 +msgid "&Revert to Previous" +msgstr "&Przywróć poprzedni" + +#: componentchooserwm.cpp:156 +msgid "" +"The configured window manager is being launched.\n" +"Please check it has started properly and confirm the change.\n" +"The launch will be automatically reverted in 20 seconds." +msgstr "" +"Uruchamiany jest skonfigurowany menedżer okien.\n" +"Proszę sprawdzić, czy menedżer został uruchomiony poprawnie i zatwierdzić " +"zmiany.\n" +"Poprzedni menedżer zostanie automatycznie przywrócony po 20 sekundach." + +#: componentchooserwm.cpp:171 +msgid "" +"The running window manager has been reverted to the default KDE window " +"manager KWin." +msgstr "" +"Działający menedżer okien został zastąpiony domyślnym menedżerem okien KDE - " +"KWin." + +#: componentchooserwm.cpp:178 +msgid "" +"The new window manager has failed to start.\n" +"The running window manager has been reverted to the default KDE window " +"manager KWin." +msgstr "" +"Nowy menedżer okien nie chciał się uruchomić.\n" +"Uruchomiony menedżer okien został zastąpiony domyślnym menedżerem okien KDE -" +" KWin." + +#: componentchooserwm.cpp:300 +msgid "Running the configuration tool failed" +msgstr "Uruchamianie narzędzia do konfiguracji nie powiodło się" + +#: kcm_componentchooser.cpp:46 +msgid "kcmcomponentchooser" +msgstr "kcmcomponentchooser" + +#: kcm_componentchooser.cpp:46 +msgid "Component Chooser" +msgstr "Wybór komponentów" + +#: kcm_componentchooser.cpp:48 +msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" +msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" + +#: kcm_componentchooser.cpp:50 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: ktimerdialog.cpp:164 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "Pozostała 1 sekunda:" +msgstr[1] "Pozostały %1 sekundy:" +msgstr[2] "Pozostało %1 sekund:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Wojciech Milewski, ,Launchpad " +"Contributions:,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, Wojciech.Milewski@wp.pl,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Open http and https URLs" +msgstr "Otwórz adresy http i https" + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO) +#: rc.cpp:8 +msgid "in an application based on the contents of the URL" +msgstr "w programie określonym na podstawie zawartości URL" + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec) +#: rc.cpp:11 +msgid "in the following browser:" +msgstr "w następującej przeglądarce:" + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectBrowser) +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectEmail) +#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager) +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:52 rc.cpp:67 rc.cpp:82 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." +msgstr "" +"W module tym można skonfigurować komponenty KDE. Komponenty to programy " +"wykonujące podstawowe zadania, takie jak emulacja terminala, edytor tekstu " +"czy klient poczty. Różne programy KDE wymagają czasem uruchomienia " +"terminala, wysłania listu lub edycji jakiegoś tekstu. Żeby ułatwić pracę, " +"programy te mogą zawsze korzystać z takich samych komponentów - komponenty " +"te można wybrać tutaj." + +#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:20 +msgid "Default Component" +msgstr "Domyślny komponent" + +#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"\n" +"

This list shows the configurable component types. Click the component you " +"want to configure.

\n" +"

In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Ta lista zawiera konfigurowalne komponenty. Kliknięcie na komponencie " +"umożliwi jego skonfigurować.

\n" +"

W tym oknie można skonfigurować komponenty KDE. Komponenty to programy " +"wykonujące podstawowe zadania, takie jak emulacja terminala, edytor tekstu " +"czy klient poczty. Różne programy KDE wymagają czasem uruchomienia " +"terminala, wysłania listu lub edycji jakiegoś tekstu. Żeby ułatwić pracę, " +"programy te mogą zawsze korzystać z takich samych komponentów - komponenty " +"te można wybrać tutaj.

\n" +"
" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB) +#: rc.cpp:29 +msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." +msgstr "KMail jest standardowym klientem poczty KDE." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:15 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Use KMail as preferred email client" +msgstr "&Użyj KMail jako klienta poczty" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB) +#: rc.cpp:35 +msgid "Select this option if you want to use any other mail program." +msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli chcesz użyć innego programu." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB) +#: rc.cpp:38 +msgid "Use a different &email client:" +msgstr "Użyj innego &klienta poczty:" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient) +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"
  • %t: Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon " +"Copy (CC)
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body " +"text
  • %A: Attachment
  • %u: Full mailto: URL
" +msgstr "" +"
  • %t: Adres odbiorcy
  • %s: Temat
  • %c: Kopia (DW)
  • " +"
  • %b: Ukryta kopia (UDW)
  • %B: Wzorzec wiadomości tekstowej
  • " +"
  • %A: Załączni
  • %u: Pełny adres mailto:
" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient) +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.
You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:
  • %t: " +"Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " +"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body text
  • %A: " +"Attachment
" +msgstr "" +"Wciśnij ten przycisk, by wybrać klienta poczty. Wybrany plik musi być " +"wykonywalny.
Można tu również wybrać podstawowe ustawienia używane " +"przez klienta poczty:
  • %t: Adres odbiorcy
  • %s: Temat
  • " +"
  • %c: Kopia (DW)
  • %b: Ukryta kopia (UDW)
  • %B: Wzorzec " +"wiadomości tekstowej
  • %A: Załącznik
" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail) +#: rc.cpp:49 +msgid "Click here to browse for the mail program file." +msgstr "Kliknij, by wybrać plik klienta poczty." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal) +#: rc.cpp:55 +msgid "" +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. Konsole)." +msgstr "" +"Uaktywnij tę opcję, jeśli klient pocztowy ma być uruchamiany w terminalu " +"(np. Konsola)." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal) +#: rc.cpp:58 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&Uruchom w terminalu" + +#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:61 +msgid "Browse directories using the following file manager:" +msgstr "Przeglądaj katalogi, używając podanego menedżera plików :" + +#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec) +#: rc.cpp:64 +msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:" +msgstr "Albo: wciśnij Dodaj... w oknie pokazanym tutaj:" + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB) +#: rc.cpp:70 +msgid "&Use Konsole as terminal application" +msgstr "&Użyj programu Konsola jako terminala" + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB) +#: rc.cpp:73 +msgid "Use a different &terminal program:" +msgstr "Użyj innego &terminala:" + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE) +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +msgstr "" +"Wciśnij ten przycisk, by wybrać preferowany terminal. Plik, który " +"wybierzesz, musi być wykonywalny.
Niektóre programy, korzystające z " +"emulatora terminala mogą nie działać, jeśli podasz tu dodatkowe parametry " +"(np. 'konsole -ls')." + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal) +#: rc.cpp:79 +msgid "Click here to browse for terminal program." +msgstr "Kliknij, by wybrać terminal." + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB) +#: rc.cpp:85 +msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)" +msgstr "&Użyj domyślnego menedżera okien KDE (KWin)" + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB) +#: rc.cpp:88 +msgid "Use a different &window manager:" +msgstr "Użyj innego &menedżera okien:" + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:91 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:94 +msgid "" +"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow " +"KDE settings." +msgstr "" +"Uwaga: większość menedżerów okien ma własną konfigurację i nie stosuje " +"ustawień KDE." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po 2012-06-19 10:58:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,918 @@ +# translation of kcmcrypto.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Eksport cerytikatu X509" + +#: certexport.cpp:51 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: certexport.cpp:53 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:55 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:57 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:59 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" + +#: certexport.cpp:64 +msgid "Filename:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#: certexport.cpp:75 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" + +#: certexport.cpp:80 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: certexport.cpp:103 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "" +"Wewnętrzny błąd. Proszę poinformować o tym na adres kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:103 certexport.cpp:118 certexport.cpp:126 crypto.cpp:841 +#: crypto.cpp:1294 crypto.cpp:1323 crypto.cpp:1340 crypto.cpp:1342 +#: crypto.cpp:1533 crypto.cpp:1550 crypto.cpp:1605 crypto.cpp:1644 +#: crypto.cpp:1646 crypto.cpp:1856 crypto.cpp:1876 crypto.cpp:1940 +#: crypto.cpp:1947 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:2016 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:118 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Błąd konwertowania danego certyfikatu do wybranego formatu." + +#: certexport.cpp:126 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Błąd otwierania pliku wyjściowego." + +#: crypto.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 of %3 bits)" +msgstr "%1 (%2 z %3 bitów)" + +#: crypto.cpp:229 +msgid "" +"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most " +"KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"certificate authorities." +msgstr "" +"

Crypto

Ten moduł pozwala na konfigurowanie SSL do użycia z " +"większością programów KDE. Możesz zarządzać zarówno osobistymi certyfikatami " +"oraz znanymi uprawnieniami certyfikatu." + +#: crypto.cpp:238 +msgid "KCMCrypto" +msgstr "KCMCrypto" + +#: crypto.cpp:239 +msgid "KDE Crypto Control Module" +msgstr "Moduł kryptografii KDE" + +#: crypto.cpp:240 +msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" + +#: crypto.cpp:241 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: crypto.cpp:242 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: crypto.cpp:273 +msgid "SSL Ciphers to Use" +msgstr "Szyfry SSL do użycia" + +#: crypto.cpp:274 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Wybierz szyfry, które chcesz włączyć podczas używania protokołu SSL. " +"Aktualnie użyty protokół będzie negocjowany z serwerem podczas nawiązywania " +"połączenia." + +#: crypto.cpp:290 +msgid "Cipher Wizard" +msgstr "Asystent szyfru" + +#: crypto.cpp:295 +msgid "Strong Ciphers Only" +msgstr "Tylko silne szyfry" + +#: crypto.cpp:296 +msgid "Export Ciphers Only" +msgstr "Tylko szyfry eksportowe" + +#: crypto.cpp:297 +msgid "Enable All" +msgstr "Włącz wszystkie" + +#: crypto.cpp:299 +msgid "" +"Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " +"settings. You can choose among the following modes:
  • Strong Ciphers " +"Only: Select only the strong (>= 128 bit) encryption " +"ciphers.
  • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers " +"(<= 56 bit).
  • Enable All: Select all SSL ciphers and " +"methods.
" +msgstr "" +"Te standardowe ustawienia pomagają skonfigurować SSL. Możesz wybrać " +"jeden z następujących modeli:
  • Tylko silne szyfry: Wybranie " +"tylko silnych szyfrów (>= 128 bitów).
  • Tylko szyfry " +"eksportowe: Wybranie tylko słabych szyfrów (<= 56 " +"bitów).
  • Włącz wszystkie: Wybranie wszystkich szyfrów i metod " +"SSL.
" + +#: crypto.cpp:316 +msgid "Warn on &entering SSL mode" +msgstr "Ostrzegaj przy &wchodzeniu w tryb SSL" + +#: crypto.cpp:319 +msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, będziesz ostrzegany przy wchodzeniu na strony o włączonym " +"SSL" + +#: crypto.cpp:323 +msgid "Warn on &leaving SSL mode" +msgstr "Ostrzegaj przy &wychodzeniu z trybu SSL" + +#: crypto.cpp:326 +msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, będziesz powiadamiany przy opuszczaniu stron www opartych " +"na SSL." + +#: crypto.cpp:330 +msgid "Warn on sending &unencrypted data" +msgstr "Ostrzeż przy wysyłaniu &nieszyfrowanych danych" + +#: crypto.cpp:333 +msgid "" +"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " +"browser." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, przed wysłaniem niezakodowanych danych przez " +"przeglądarkę wyświetlane będzie ostrzeżenie." + +#: crypto.cpp:338 +msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" +msgstr "Ostrzegaj przy &złączonych stronach SSL/brak-SSL" + +#: crypto.cpp:341 +msgid "" +"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " +"and non-encrypted parts." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, będziesz powiadamiany jeśli przeglądasz stronę zawierającą " +"zarówno zakodowane i niezakodowane części." + +#: crypto.cpp:354 +msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" +msgstr "Wprowadź ścieżkę do bibliotek OpenSSL" + +#: crypto.cpp:361 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: crypto.cpp:372 +msgid "Use EGD" +msgstr "Użyj EGD" + +#: crypto.cpp:374 +msgid "Use entropy file" +msgstr "Użyj pliku entropii" + +#: crypto.cpp:381 crypto.cpp:2260 +msgid "Path to EGD:" +msgstr "Ścieżka do EGD:" + +#: crypto.cpp:388 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " +"for initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, OpenSSL będzie prosił o użycie EGD dla zainicjalizowania " +"pseudolosowego generatora liczb." + +#: crypto.cpp:391 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " +"initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, OpenSSL będzie prosił o użycie EGD dla zainicjalizowania " +"pseudolosowego generatora liczb." + +#: crypto.cpp:394 +msgid "" +"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " +"entropy file) here." +msgstr "Wprowadź tu ścieżkę do gniazda utworzonego przez demona EGD." + +#: crypto.cpp:397 +msgid "Click here to browse for the EGD socket file." +msgstr "Kliknij aby wyszukać plik gniazda EGD." + +#: crypto.cpp:418 +msgid "" +"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Ta lista pokazuje które certyfikaty są znane przez KDE. Możesz w prosty " +"sposób zarządzać nimi stąd." + +#: crypto.cpp:423 crypto.cpp:604 crypto.cpp:740 +msgid "Common Name" +msgstr "Wspólna nazwa" + +#: crypto.cpp:423 +msgid "Email Address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: crypto.cpp:431 crypto.cpp:743 +msgid "I&mport..." +msgstr "I&mport..." + +#: crypto.cpp:435 crypto.cpp:609 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksport..." + +#: crypto.cpp:440 crypto.cpp:559 +msgid "Remo&ve" +msgstr "U&suń" + +#: crypto.cpp:445 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Odbezpiecz" + +#: crypto.cpp:450 +msgid "Verif&y" +msgstr "&Weryfikuj" + +#: crypto.cpp:455 +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "&Zmień hasło..." + +#: crypto.cpp:470 crypto.cpp:644 +msgid "This is the information known about the owner of the certificate." +msgstr "To jest informacja o właścicielu certyfikatu." + +#: crypto.cpp:471 crypto.cpp:646 +msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." +msgstr "To jest informacja o wydawcy certyfikatu." + +#: crypto.cpp:477 crypto.cpp:649 +msgid "Valid from:" +msgstr "Ważne od:" + +#: crypto.cpp:478 crypto.cpp:650 +msgid "Valid until:" +msgstr "Ważne dopóki:" + +#: crypto.cpp:479 crypto.cpp:659 +msgid "The certificate is valid starting at this date." +msgstr "Certyfikat jest ważny począwszy od tej daty." + +#: crypto.cpp:480 crypto.cpp:661 +msgid "The certificate is valid until this date." +msgstr "Certyfikat jest ważny do tej daty." + +#: crypto.cpp:483 crypto.cpp:709 crypto.cpp:774 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Skrót MD5:" + +#: crypto.cpp:484 crypto.cpp:712 crypto.cpp:777 +msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." +msgstr "Skrót certyfikatu, używany do jego szybkiej identyfikacji." + +#: crypto.cpp:487 +msgid "On SSL Connection..." +msgstr "Przy połączeniu SSL..." + +#: crypto.cpp:488 +msgid "&Use default certificate" +msgstr "&Użyj domyślnego certyfikatu" + +#: crypto.cpp:489 +msgid "&List upon connection" +msgstr "&Lista połączeń" + +#: crypto.cpp:490 +msgid "&Do not use certificates" +msgstr "&Nie używaj certyfikatów" + +#: crypto.cpp:494 crypto.cpp:578 crypto.cpp:716 crypto.cpp:781 +msgid "" +"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Certyfikaty SSL nie mogą być zarządzane ponieważ ten moduł nie został " +"połączony z OpenSSL." + +#: crypto.cpp:510 +msgid "Default Action" +msgstr "Domyślne działanie" + +#: crypto.cpp:513 +msgid "&Send" +msgstr "&Wyślij" + +#: crypto.cpp:516 crypto.cpp:700 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Zapytaj" + +#: crypto.cpp:519 +msgid "Do ¬ send" +msgstr "N&ie wysyłaj" + +#: crypto.cpp:524 +msgid "Default certificate:" +msgstr "Domyślny certyfikat:" + +#: crypto.cpp:530 +msgid "Host authentication:" +msgstr "Uwierzytelnianie komputera:" + +#: crypto.cpp:535 +msgid "Host" +msgstr "Komputer" + +#: crypto.cpp:535 +msgid "Certificate" +msgstr "Certyfikat" + +#: crypto.cpp:535 crypto.cpp:691 +msgid "Policy" +msgstr "Polityka" + +#: crypto.cpp:536 +msgid "Host:" +msgstr "Komputer:" + +#: crypto.cpp:537 +msgid "Certificate:" +msgstr "Certyfikat:" + +#: crypto.cpp:544 +msgid "Action" +msgstr "Działanie" + +#: crypto.cpp:547 crypto.h:184 +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: crypto.cpp:550 crypto.h:190 +msgid "Prompt" +msgstr "Zachęta" + +#: crypto.cpp:553 +msgid "Do not send" +msgstr "Nie wysyłaj" + +#: crypto.cpp:558 +msgid "Ne&w" +msgstr "&Nowy" + +#: crypto.cpp:601 +msgid "" +"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You " +"can easily manage them from here." +msgstr "" +"Ta lista pokazuje znane certyfikaty osób i stron przez KDE. Możesz w prosty " +"sposób zarządzać nimi stąd." + +#: crypto.cpp:604 crypto.cpp:738 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: crypto.cpp:612 +msgid "" +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." +msgstr "" +"Ten przycisk pozwala na eksportowanie wybranego formatu do pliku o różnym " +"formacie." + +#: crypto.cpp:616 crypto.cpp:747 crypto.cpp:822 +msgid "&Remove" +msgstr "U&suń" + +#: crypto.cpp:619 +msgid "" +"This button removes the selected certificate from the certificate cache." +msgstr "" +"Ten przycisk usuwa wybrany certyfikat z pamięci podręcznej certyfikatów." + +#: crypto.cpp:623 +msgid "&Verify" +msgstr "&Weryfikuj" + +#: crypto.cpp:626 +msgid "This button tests the selected certificate for validity." +msgstr "Ten przycisk testuje wybrany certyfikat pod względem poprawności." + +#: crypto.cpp:664 +msgid "Cache" +msgstr "Pamięć podręczna" + +#: crypto.cpp:667 +msgid "Permanentl&y" +msgstr "&Ciągle" + +#: crypto.cpp:670 +msgid "&Until" +msgstr "&Do daty" + +#: crypto.cpp:684 +msgid "Select here to make the cache entry permanent." +msgstr "Zaznacz tutaj aby ustawić stałe wejście do pamięci podręcznej." + +#: crypto.cpp:686 +msgid "Select here to make the cache entry temporary." +msgstr "Zaznacz tutaj aby ustawić tymczasowe wejście do pamięci podręcznej." + +#: crypto.cpp:688 +msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." +msgstr "Data i czas, do której dany certyfikat powinien wygasnąć." + +#: crypto.cpp:694 +msgid "Accep&t" +msgstr "A&kceptuj" + +#: crypto.cpp:697 +msgid "Re&ject" +msgstr "Odrz&uć" + +#: crypto.cpp:706 +msgid "Select this to always accept this certificate." +msgstr "Wybierz to aby zawsze akceptować ten certyfikat." + +#: crypto.cpp:707 +msgid "Select this to always reject this certificate." +msgstr "Wybierz to aby zawsze odrzucać ten certyfikat." + +#: crypto.cpp:708 +msgid "" +"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " +"certificate." +msgstr "" +"Zaznacz, jeśli chcesz być powiadamiany dla działania kiedy odbierasz ten " +"certyfikat." + +#: crypto.cpp:733 +msgid "" +"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Ta lista pokazuje znane certyfikaty autoryzacji przez KDE. Możesz w prosty " +"sposób zarządzać nimi stąd." + +#: crypto.cpp:739 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Jednostka organizacji" + +#: crypto.cpp:752 +msgid "Res&tore" +msgstr "Przy&wróć" + +#: crypto.cpp:762 +msgid "Accept for site signing" +msgstr "Akceptuj do podpisywania stron" + +#: crypto.cpp:763 +msgid "Accept for email signing" +msgstr "Akceptuj do podpisywania wiadomości" + +#: crypto.cpp:764 +msgid "Accept for code signing" +msgstr "Akceptuj do podpisywania kodu" + +#: crypto.cpp:796 +msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" +msgstr "Ostrzegaj przy &samopodpisanych certyfikatach lub nieznanych CA" + +#: crypto.cpp:798 +msgid "Warn on &expired certificates" +msgstr "Ostrzegaj przy &wygaśniętych certyfikatach" + +#: crypto.cpp:800 +msgid "Warn on re&voked certificates" +msgstr "Ostrzegaj przy nie&ważnych certyfikatach" + +#: crypto.cpp:810 +msgid "" +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." +msgstr "" +"Ta lista pokazuje, które strony mogą być pobierane jeśli nawet ich " +"certyfikat naruszy procedurę poprawności." + +#: crypto.cpp:818 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: crypto.cpp:831 +msgid "" +"These options are not configurable because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Te opcje nie są konfigurowalne ponieważ ten moduł nie został połączony z " +"OpenSSL." + +#: crypto.cpp:843 crypto.cpp:2240 crypto.cpp:2248 crypto.cpp:2252 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: crypto.cpp:845 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Twoje certyfikaty" + +#: crypto.cpp:846 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnienie" + +#: crypto.cpp:847 +msgid "Peer SSL Certificates" +msgstr "Równoprawne certyfikaty SSL" + +#: crypto.cpp:848 +msgid "SSL Signers" +msgstr "Podpisy SSL" + +#: crypto.cpp:851 +msgid "Validation Options" +msgstr "Sprawdzanie opcji" + +#: crypto.cpp:1061 +msgid "If you do not select at least one cipher, SSL will not work." +msgstr "" +"Jeśli nie wybierzesz przynajmniej jednego szyfru, SSL nie będzie działać." + +#: crypto.cpp:1063 +msgid "SSL Ciphers" +msgstr "Szyfry SSL" + +#: crypto.cpp:1293 +msgid "Could not open the certificate." +msgstr "Nie można otworzyć certyfikatu." + +#: crypto.cpp:1323 +msgid "Error obtaining the certificate." +msgstr "Błąd podczas otrzymywania certyfikatu." + +#: crypto.cpp:1340 crypto.cpp:1644 +msgid "This certificate passed the verification tests successfully." +msgstr "Ten certyfikat przeszedł test weryfikacji pomyślnie." + +#: crypto.cpp:1342 crypto.cpp:1646 +msgid "" +"This certificate has failed the tests and should be considered invalid." +msgstr "" +"Ten certyfikat nie przeszedł poprawnie testu i powinien zostać uznany za " +"nieważny." + +#: crypto.cpp:1525 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Hasło certyfikatu" + +#: crypto.cpp:1526 +msgid "Certificate password" +msgstr "Hasło certyfikatu" + +#: crypto.cpp:1533 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "Nie można wczytać pliku certyfikatu. Spróbować innego hasła?" + +#: crypto.cpp:1533 +msgid "Try" +msgstr "Spróbuj" + +#: crypto.cpp:1533 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nie próbuj" + +#: crypto.cpp:1550 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Certyfikat o tej nazwie już istnieje. Czy na pewno chcesz go zamienić?" + +#: crypto.cpp:1550 +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: crypto.cpp:1584 crypto.cpp:1620 crypto.cpp:1673 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Wprowadź hasło certyfikatu:" + +#: crypto.cpp:1585 crypto.cpp:1621 crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1784 +#, kde-format +msgid "Password For '%1'" +msgstr "Hasło dla '%1'" + +#: crypto.cpp:1594 crypto.cpp:1631 crypto.cpp:1684 crypto.cpp:1793 +msgid "Decoding failed. Please try again:" +msgstr "Dekodowanie zakończone błędnie. Spróbuj jeszcze raz:" + +#: crypto.cpp:1605 +msgid "Export failed." +msgstr "Eksport zakończony błędnie." + +#: crypto.cpp:1783 +msgid "Enter the OLD password for the certificate:" +msgstr "Wprowadź stare hasło dla certyfikatu:" + +#: crypto.cpp:1801 +msgid "Enter the new certificate password" +msgstr "Wprowadź nowe hasło certyfikatu" + +#: crypto.cpp:1853 crypto.cpp:1946 +msgid "This is not a signer certificate." +msgstr "To nie jest certyfikat szyfru." + +#: crypto.cpp:1873 crypto.cpp:1962 +msgid "You already have this signer certificate installed." +msgstr "Masz już zainstalowany certyfikat szyfru." + +#: crypto.cpp:1939 +msgid "The certificate file could not be loaded." +msgstr "Plik certyfikatu nie mógł zostać załadowany." + +#: crypto.cpp:1995 +msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" +msgstr "Czy udostępnić ten certyfikat także w programie KMail?" + +#: crypto.cpp:1995 +msgid "Make Available" +msgstr "Udostępnij" + +#: crypto.cpp:1995 +msgid "Do Not Make Available" +msgstr "Nie udostępniaj" + +#: crypto.cpp:1998 +msgid "" +"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim " +"package." +msgstr "" +"Nie można uruchomić Kleopatry. Być może konieczna jest aktualizacja pakietu " +"kdepim." + +#: crypto.cpp:2016 +msgid "" +"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This operation cannot be undone.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"To zmieni Twoją bazę szyfrów na bazę domyślną KDE.\n" +"Operacja jest nieodwracalna.\n" +"Czy na pewno kontynuować?" + +#: crypto.cpp:2016 +msgid "Revert" +msgstr "Przywróć" + +#: crypto.cpp:2238 crypto.cpp:2246 +msgid "Failed to load OpenSSL." +msgstr "Błąd podczas wczytywania OpenSSL." + +#: crypto.cpp:2239 +msgid "libssl was not found or successfully loaded." +msgstr "biblioteka libssl nie została znaleziona lub poprawnie załadowana." + +#: crypto.cpp:2247 +msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." +msgstr "" +"biblioteka libcrypto nie została znaleziona lub poprawnie załadowana." + +#: crypto.cpp:2252 +msgid "OpenSSL was successfully loaded." +msgstr "OpenSSL załadowany poprawnie." + +#: crypto.cpp:2271 +msgid "Path to entropy file:" +msgstr "Ścieżka do pliku entropii:" + +#: crypto.cpp:2284 +msgid "Personal SSL" +msgstr "Osobisty SSL" + +#: crypto.cpp:2285 +msgid "Server SSL" +msgstr "Serwer SSL" + +#: crypto.cpp:2286 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto.cpp:2287 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: crypto.cpp:2288 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: crypto.cpp:2289 +msgid "SSL Personal Request" +msgstr "Żądanie osobiste SSL" + +#: crypto.cpp:2290 +msgid "SSL Server Request" +msgstr "Żądanie serwera SSL" + +#: crypto.cpp:2291 +msgid "Netscape SSL" +msgstr "Netscape SSL" + +#: crypto.cpp:2292 +msgctxt "Server certificate authority" +msgid "Server CA" +msgstr "Serwer CA" + +#: crypto.cpp:2293 +msgctxt "Personal certificate authority" +msgid "Personal CA" +msgstr "Personalny CA" + +#: crypto.cpp:2294 +msgctxt "Secure MIME certificate authority" +msgid "S/MIME CA" +msgstr "S/MIME CA" + +#: crypto.cpp:2355 +msgctxt "No Certificates on List" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kdatetimedlg.cpp:46 +msgctxt "Select Time and Date" +msgid "Date & Time Selector" +msgstr "Wybór daty i czasu" + +#: kdatetimedlg.cpp:51 +msgctxt "Set Hours of Time" +msgid "Hour:" +msgstr "Godzina:" + +#: kdatetimedlg.cpp:57 +msgctxt "Set Minutes of Time" +msgid "Minute:" +msgstr "Minuta:" + +#: kdatetimedlg.cpp:63 +msgctxt "Set Seconds of Time" +msgid "Second:" +msgstr "Sekunda:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marcin Giedz, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl,,," + +#. i18n: file: certgen.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, D_GenCert) +#: rc.cpp:5 +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Asystent tworzenia certyfikatu" + +#. i18n: file: certgen.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, T_CertType) +#: rc.cpp:8 +msgid "Certificate type:" +msgstr "Typ certyfikatu:" + +#. i18n: file: certgen.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: certgen.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:14 +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "Hasło (powtórnie):" + +#. i18n: file: certgen.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:17 +msgid "Country code:" +msgstr "Kod kraju:" + +#. i18n: file: certgen.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:20 +msgid "State or province (in full):" +msgstr "Stan lub prowincja (pełna nazwa):" + +#. i18n: file: certgen.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:23 +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" + +#. i18n: file: certgen.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:26 +msgid "Organization name:" +msgstr "Nazwa organizacji:" + +#. i18n: file: certgen.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:29 +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Jednostka organizacji/grupa:" + +#. i18n: file: certgen.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) +#: rc.cpp:32 +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "Pełna nazwa serwera:" + +#. i18n: file: certgen.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) +#: rc.cpp:35 +msgid "Email address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#. i18n: file: certgen.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) +#: rc.cpp:38 +msgid "Days valid:" +msgstr "Ważność (w dniach):" + +#. i18n: file: certgen.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:41 +msgid "Self sign" +msgstr "Podpisany przez siebie" + +#. i18n: file: certgen.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) +#: rc.cpp:44 +msgid "Digest:" +msgstr "Skrót:" + +#. i18n: file: certgen.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12) +#: rc.cpp:47 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file: certgen.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2) +#: rc.cpp:50 +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "Użyj DSA zamiast RSA" + +#. i18n: file: certgen.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) +#: rc.cpp:53 +msgid "Bit strength:" +msgstr "Siła (w bitach):" + +#: crypto.h:187 +msgid "Don't Send" +msgstr "Nie wysyłaj" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,192 @@ +# translation of kcmkonq.po to +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002,2003. +# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczynska , 2009. +# translation of kcmkonq.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcmkonq.po to Polish +# translation of kcmkonq.po to +# translation of kcmkonq.po to +# translation of kcmkonq.po to +# translation of kcmkonq.po to +# translation of kcmkonq.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: globalpaths.cpp:76 +msgid "" +"

Paths

\n" +"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " +"desktop should be stored.\n" +"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"

Ścieżki

\n" +"Moduł pozwala na konfigurację katalogów, w których\n" +"przechowywane są różne pliki pulpitu.\n" +"Użyj \"Co to jest?\" (Shift+F1), by uzyskać pomoc o konkretnych opcjach." + +#: globalpaths.cpp:81 +msgid "Desktop path:" +msgstr "Ścieżka do pulpitu:" + +#: globalpaths.cpp:82 +msgid "" +"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " +"change the location of this folder if you want to, and the contents will " +"move automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Katalog ten zawiera wszystkie pliki, widoczne na pulpicie. Można zmienić " +"położenie tego katalogu, jego zawartość zostanie automatycznie przeniesiona " +"na nowe miejsce." + +#: globalpaths.cpp:87 +msgid "Autostart path:" +msgstr "Ścieżka do programów Autostartu:" + +#: globalpaths.cpp:88 +msgid "" +"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that " +"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change " +"the location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Ten katalog zawiera programy i skróty do programów, uruchamiane " +"automatycznie przy każdym starcie KDE. Można zmienić położenie tego " +"katalogu, jego zawartość zostanie automatycznie przeniesiona na nowe miejsce." + +#: globalpaths.cpp:94 +msgid "Documents path:" +msgstr "Ścieżka do dokumentów:" + +#: globalpaths.cpp:95 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save documents from or to." +msgstr "" +"Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania " +"dokumentów." + +#: globalpaths.cpp:98 +msgid "Downloads path:" +msgstr "Ścieżka do pobranych:" + +#: globalpaths.cpp:99 +msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." +msgstr "" +"Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce zapisywania pobieranych " +"elementów." + +#: globalpaths.cpp:102 +msgid "Movies path:" +msgstr "Ścieżka do filmów:" + +#: globalpaths.cpp:103 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save movies from or to." +msgstr "" +"Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania " +"filmów." + +#: globalpaths.cpp:106 +msgid "Pictures path:" +msgstr "Ścieżka do obrazków:" + +#: globalpaths.cpp:107 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save pictures from or to." +msgstr "" +"Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania " +"obrazków." + +#: globalpaths.cpp:110 +msgid "Music path:" +msgstr "Ścieżka do muzyki:" + +#: globalpaths.cpp:111 +msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." +msgstr "" +"Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania " +"muzyki." + +#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" + +#: globalpaths.cpp:245 +msgid "Desktop" +msgstr "Pulpit" + +#: globalpaths.cpp:269 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: globalpaths.cpp:272 +msgid "Downloads" +msgstr "Pobierane" + +#: globalpaths.cpp:275 +msgid "Movies" +msgstr "Filmy" + +#: globalpaths.cpp:278 +msgid "Pictures" +msgstr "Obrazki" + +#: globalpaths.cpp:281 +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +#: globalpaths.cpp:340 +#, kde-format +msgid "" +"The path for '%1' has been changed.\n" +"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" +msgstr "" +"Ścieżka dla '%1' uległa zmianie.\n" +"Czy przenieść pliki z '%2' do '%3'?" + +#: globalpaths.cpp:343 +msgctxt "Move files from old to new place" +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +#: globalpaths.cpp:344 +msgctxt "Use the new directory but do not move files" +msgid "Do not Move" +msgstr "Nie przenoś" + +#: globalpaths.cpp:346 +#, kde-format +msgid "" +"The path for '%1' has been changed.\n" +"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" +msgstr "" +"Ścieżka dla '%1' uległa zmianie.\n" +"Czy przenieść pliki z '%2' do '%3'?" + +#: globalpaths.cpp:349 +msgctxt "Move the directory" +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +#: globalpaths.cpp:350 +msgctxt "Use the new directory but do not move anything" +msgid "Do not Move" +msgstr "Nie przenoś" + +#: globalpaths.cpp:354 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Spytaj o potwierdzenie" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,439 @@ +# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Polish +# translation of kcm_desktopthemedetails.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:31+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: desktopthemedetails.cpp:37 +msgctxt "plasma name" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Zestaw kolorów" + +#: desktopthemedetails.cpp:38 +msgctxt "plasma name" +msgid "Panel Background" +msgstr "Tło panelu" + +#: desktopthemedetails.cpp:39 +msgctxt "plasma name" +msgid "Kickoff" +msgstr "Kickoff" + +#: desktopthemedetails.cpp:40 +msgctxt "plasma name" +msgid "Task Items" +msgstr "Elementy zadania" + +#: desktopthemedetails.cpp:41 +msgctxt "plasma name" +msgid "Widget Background" +msgstr "Tło elementu interfejsu" + +#: desktopthemedetails.cpp:42 +msgctxt "plasma name" +msgid "Translucent Background" +msgstr "Przezroczyste tło" + +#: desktopthemedetails.cpp:43 +msgctxt "plasma name" +msgid "Dialog Background" +msgstr "Tło okna dialogowego" + +#: desktopthemedetails.cpp:44 +msgctxt "plasma name" +msgid "Analog Clock" +msgstr "Zegar analogowy" + +#: desktopthemedetails.cpp:45 +msgctxt "plasma name" +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: desktopthemedetails.cpp:46 +msgctxt "plasma name" +msgid "Tooltip" +msgstr "Podpowiedź" + +#: desktopthemedetails.cpp:47 +msgctxt "plasma name" +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: desktopthemedetails.cpp:48 +msgctxt "plasma name" +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Okno uruchamiania polecenia" + +#: desktopthemedetails.cpp:49 +msgctxt "plasma name" +msgid "Shutdown Dialog" +msgstr "Okno zamykania systemu" + +#: desktopthemedetails.cpp:50 +msgctxt "plasma name" +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: desktopthemedetails.cpp:208 +msgid "(Customized)" +msgstr "(Własne)" + +#: desktopthemedetails.cpp:209 +msgid "User customized theme" +msgstr "Motyw własny użytkownika" + +#: desktopthemedetails.cpp:241 +#, kde-format +msgid "" +"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" +msgstr "" +"Elementy motywu zostały zmienione. Czy nadal chcesz usunąć motyw \"%1\"?" + +#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246 +#: desktopthemedetails.cpp:249 +msgid "Remove Desktop Theme" +msgstr "Usuń motyw pulpitu" + +#: desktopthemedetails.cpp:246 +msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." +msgstr "Nie można usunąć domyślnego motywu pulpitu." + +#: desktopthemedetails.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć motyw \"%1\"?" + +#: desktopthemedetails.cpp:277 +msgid "" +"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to " +"export theme." +msgstr "" +"Proszę zaakceptować zmiany elementów motywu (i nadać motywowi nową nazwę) " +"przed jego eksportem." + +#: desktopthemedetails.cpp:277 +msgid "Export Desktop Theme" +msgstr "Eksportuj motyw pulpitu" + +#: desktopthemedetails.cpp:284 +msgid "Export theme to file" +msgstr "Eksportuj motyw do pliku" + +#: desktopthemedetails.cpp:379 +msgid "Theme Item" +msgstr "Element motywu" + +#: desktopthemedetails.cpp:379 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: desktopthemedetails.cpp:410 +#, kde-format +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439 +msgid "File..." +msgstr "Plik..." + +#: desktopthemedetails.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Select File to Use for %1" +msgstr "Wybierz plik dla %1" + +#: desktopthemedetails.cpp:485 +#, kde-format +msgid " Author: %1" +msgstr " Autor: %1" + +#: desktopthemedetails.cpp:491 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Wersja: %1" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:52 +msgid "" +"

Desktop Theme

This module allows you to modify the visual appearance " +"of the desktop." +msgstr "

Temat pulpitu

Ten moduł pozwala modyfikować wygląd pulpitu." + +#: kcmdesktoptheme.cpp:67 +msgid "KCMDesktopTheme" +msgstr "Motyw pulpitu KCM" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:68 +msgid "KDE Desktop Theme Module" +msgstr "Moduł motywu pulpitu KDE" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:70 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:72 +msgid "Karol Szwed" +msgstr "Karol Szwed" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:73 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:74 +msgid "Ralf Nolden" +msgstr "Ralf Nolden" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Artur Chłond, Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,EuGene,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "eugenewolfe@o2.pl, maciej.wiklo@wp.pl,,,,," + +#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#. i18n: file: DesktopTheme.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "Get New Themes..." +msgstr "Pobierz nowe motywy..." + +#. i18n: file: DesktopTheme.ui:54 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems) +#: rc.cpp:14 +msgid "Desktop Theme Details" +msgstr "Szczegóły motywu pulpitu" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList) +#: rc.cpp:17 +msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" +msgstr "Proszę wybrać element i dostosować go poprzez przypisanie mu motywu" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in " +"the dropdown box on the right." +msgstr "" +"Istnieje możliwość przypisania jakiegokolwiek motywu do jakiegokolwiek " +"elementu. Motywy dostępne dla danego elementu wyszczególnione są w " +"rozwijanej liście po prawej stronie." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) +#: rc.cpp:23 +msgid "Enable more options" +msgstr "Włącz więcej opcji" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme " +"as well as to remove a theme." +msgstr "" +"Ta funkcja rozwinie okno dialogowe, co pozwoli na eksport własnego motywu, " +"jak również na usunięcie motywu." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) +#: rc.cpp:29 +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Remove the selected theme" +msgstr "Usuń wybrany motyw" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku spowoduje usunięcie wybranego motywu. Wyświetlone " +"zostanie zapytanie o potwierdzenie tej czynności." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Usuń motyw" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Save your theme in a zip archive" +msgstr "Zapisz swój motyw w archiwum zip" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " +"community." +msgstr "" +"Pozwala na zapis własnego motywu w archiwum zip w celu podzielenia się nim " +"ze społecznością." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) +#: rc.cpp:47 +msgid "Export Theme to File..." +msgstr "Eksportuj motyw do pliku..." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "New theme name:" +msgstr "Nazwa nowego motywu:" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName) +#: rc.cpp:53 +msgid "Custom theme name" +msgstr "Nazwa własnego motywu" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName) +#: rc.cpp:56 +msgid "Give a name to your custom theme." +msgstr "Nadaj nazwę własnemu motywowi." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel) +#: rc.cpp:59 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) +#: rc.cpp:62 +msgid "Custom theme author " +msgstr "Autor motywu " + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) +#: rc.cpp:65 +msgid "Enter the author name of your custom theme." +msgstr "Wpisz nazwę autora własnego motywu." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel) +#: rc.cpp:68 +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) +#: rc.cpp:71 +msgid "Custom theme version number" +msgstr "Numer wersji motywu" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) +#: rc.cpp:74 +msgid "Enter the version number of your custom theme." +msgstr "Wpisz numer wersji motywu." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel) +#: rc.cpp:77 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) +#: rc.cpp:80 +msgid "Custom theme description" +msgstr "Opis motywu" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) +#: rc.cpp:83 +msgid "Enter a description which will explain your custom theme." +msgstr "Wpisz opis objaśniający Twój motyw." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:86 +msgid "Select theme from above to customize" +msgstr "Proszę wybrać motyw do dostosowania z listy powyżej" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor) +#: rc.cpp:89 +msgid "Theme Author" +msgstr "Autor motywu" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName) +#: rc.cpp:92 +msgid "Theme Name" +msgstr "Nazwa motywu" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion) +#: rc.cpp:95 +msgid "Theme Version" +msgstr "Wersja motywu" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription) +#: rc.cpp:98 +msgid "The theme description goes here..." +msgstr "Podaj tutaj opis motywu..." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme) +#: rc.cpp:101 +msgid "Available themes" +msgstr "Dostępne motywy" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme) +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less " +"important items not listed below will use this start theme." +msgstr "" +"Wybierz motyw startowy z tej listy, następnie dostosuj wybrane elementy " +"poniżej. Wszystkie mniej ważne elementy nie wypisane poniżej będą używać " +"motywu startowego." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,222 @@ +# translation of kcm_device_automounter.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48 +msgid "Device Automounter" +msgstr "Automatyczne montowanie urządzeń" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50 +msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" +msgstr "" +"Automatycznie montuje urządzenia po zalogowaniu lub po podłączeniu urządzeń" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 +msgid "(c) 2009 Trever Fischer" +msgstr "(c) 2009 Trever Fischer" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 +msgid "Trever Fischer" +msgstr "Trever Fischer" + +#: DeviceModel.cpp:49 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: DeviceModel.cpp:51 +msgid "Automount on Login" +msgstr "Automatycznie zamontuj przy logowaniu" + +#: DeviceModel.cpp:53 +msgid "Automount on Attach" +msgstr "Automatycznie zamontuj po doczepieniu" + +#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246 +#, kde-format +msgid "UDI: %1" +msgstr "UDI: %1" + +#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256 +msgid "This device will be automatically mounted at login." +msgstr "To urządzenie zostanie automatycznie zamontowane po zalogowaniu." + +#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257 +msgid "This device will not be automatically mounted at login." +msgstr "To urządzenie nie zostanie automatycznie zamontowane po zalogowaniu." + +#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265 +msgid "This device will be automatically mounted when attached." +msgstr "To urządzenie będzie automatycznie zamontowane po podłączeniu." + +#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266 +msgid "This device will not be automatically mounted when attached." +msgstr "To urządzenie nie będzie automatycznie zamontowane po podłączeniu." + +#: DeviceModel.cpp:273 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Podłączone urządzenia" + +#: DeviceModel.cpp:275 +msgid "Disconnected Devices" +msgstr "Odłączone urządzenia" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,," + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " +"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja nie jest zaznaczona, nie będzie wykonywane automatyczne " +"montowanie jakichkolwiek urządzeń, niezależnie od tego co zaznaczono w " +"sekcji \"Ustawienia urządzenia ważniejsze niż\"." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) +#: rc.cpp:8 +msgid "Enable automatic mounting of removable media" +msgstr "Włącz automatyczne montowanie urządzeń wymiennych" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " +"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " +"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it -" +" if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " +"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " +"contents will be automatically made available to the system." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, tylko zapamiętane urządzenia będą " +"automatycznie montowane. Urządzenie jest zapamiętywane jeśli kiedykolwiek " +"wcześniej zostało zamontowane, np. odtwarzacz muzyczny, który został " +"podłączony do naładowania przez USB, nie wystarczy do jego zapamiętania, " +"jeśli nie uzyskano dostępu do jego plików i nie zostanie automatycznie " +"zamontowane po jego następnym wykryciu. Jeśli jednak nastąpił dostęp do " +"plików, to zawartość urządzenia automatycznie będzie dostępna w systemie." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Only automatically mount removable media that has been manually mounted " +"before" +msgstr "" +"Automatycznie montuj tylko urządzenia, które zostały wcześniej ręcznie " +"zamontowane" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"If any removable storage devices are connected to your system when you login " +"to your desktop, their contents will automatically be made available to your " +"system for other programs to read." +msgstr "" +"Jeżeli jakiekolwiek urządzenia przechowujące zostaną podłączone do twojego " +"systemu, przy logowaniu na twój pulpit, ich zawartość stanie się " +"automatycznie dostępna w twoim systemie do odczytu przez inne programy." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) +#: rc.cpp:20 +msgid "Mount all removable media at login" +msgstr "Zamontuj wszystkie urządzenia wymienne po zalogowaniu" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"When this is checked, the contents of any storage device will automatically " +"be made available to the system when it is plugged in or attached." +msgstr "" +"Kiedy to jest zaznaczone, to zawartość jakiegokolwiek urządzenia " +"przechowującego będzie automatycznie dostępna dla systemu, podczas jego " +"podłączenia lub doczepienia." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) +#: rc.cpp:26 +msgid "Automatically mount removable media when attached" +msgstr "Automatycznie montuj urządzenia wymienne po podłączeniu" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "Device Overrides" +msgstr "Ustawienia urządzenia ważniejsze niż" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " +"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " +"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " +"\"Automount on Attach\".\n" +"\n" +"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " +"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." +msgstr "" +"Ta lista zawiera znane systemowi urządzenia do przechowywania danych Jeśli " +"zaznaczono \"Montuj automatycznie po logowaniu\", to urządzenie zostanie " +"automatycznie zamontowane nawet jeśli nie zaznaczono \"Zamontuj wszystkie " +"urządzenia wymienne po zalogowaniu\". To samo odnosi się do \"Montuj " +"automatycznie po doczepieniu\".\n" +"\n" +"Jeśli opcja \"Włącz automatyczne montowanie urządzeń wymiennych\" nie jest " +"zaznaczona, ta lista wyłączeń nie będzie zastosowana i automatycznie nie " +"zostaną zamontowane żadne urządzenia." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) +#: rc.cpp:37 +msgid "" +"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " +"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " +"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " +"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " +"not be automatically mounted." +msgstr "" +"Kliknięcie tego przycisku spowoduje, że KDE \"zapomni\", że wybrane " +"urządzenie kiedykolwiek istniało. Jest to użyteczne jeśli zaznaczono " +"\"Automatycznie montuj tylko urządzenia, które zostały wcześniej ręcznie " +"zamontowane\". Kiedy KDE zapomni o urządzeniu i jest skonfigurowane żeby " +"automatycznie montować znane urządzenia, to \"zapomniane\" urządzenie nie " +"zostanie zamontowane." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) +#: rc.cpp:40 +msgid "Forget Device" +msgstr "Zapomnij o urządzeniu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,570 @@ +# Polish translation of kcm_infobase.po +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# +# Mikolaj Machowski , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: infopanel.h:59 devicelisting.cpp:113 soldevice.cpp:69 +#: soldevicetypes.cpp:172 soldevicetypes.cpp:307 soldevicetypes.cpp:452 +#: soldevicetypes.cpp:469 soldevicetypes.cpp:672 soldevicetypes.cpp:787 +#: soldevicetypes.cpp:836 soldevicetypes.cpp:839 soldevicetypes.cpp:890 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: soldevice.h:80 soldevice.h:92 +msgid "Device unable to be cast to correct device" +msgstr "Nie można przypisać do prawidłowego urządzenia" + +#: devicelisting.cpp:43 +msgctxt "Device Listing Whats This" +msgid "Shows all the devices that are currently listed." +msgstr "Pokaż wszystkie urządzenia, które są aktualnie wylistowane." + +#: devicelisting.cpp:46 +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: devicelisting.cpp:58 +msgid "Collapse All" +msgstr "Zwiń wszystko" + +#: devicelisting.cpp:61 +msgid "Expand All" +msgstr "Rozwiń wszystko" + +#: devicelisting.cpp:64 +msgid "Show All Devices" +msgstr "Pokaż wszystkie urządzenia" + +#: devicelisting.cpp:67 +msgid "Show Relevant Devices" +msgstr "Pokaż powiązane urządzenia" + +#: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:86 soldevicetypes.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: devinfo.cpp:34 +msgid "kcmdevinfo" +msgstr "kcmdevinfo" + +#: devinfo.cpp:34 +msgid "KDE Solid Based Device Viewer" +msgstr "Przeglądarka urządzeń KDE Solid" + +#: devinfo.cpp:36 +msgid "(c) 2010 David Hubner" +msgstr "(c) 2010 David Hubner" + +#: devinfo.cpp:66 +msgid "UDI: " +msgstr "UDI: " + +#: devinfo.cpp:73 +msgctxt "Udi Whats This" +msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)" +msgstr "Pokaż UDI bieżącego urządzenia (Unique Device Identifier)" + +#: infopanel.cpp:26 +msgid "Device Information" +msgstr "Informacja o urządzeniu" + +#: infopanel.cpp:34 +msgctxt "Info Panel Whats This" +msgid "Shows information about the currently selected device." +msgstr "Pokaż informację o aktualnie wybranym urządzeniu." + +#: infopanel.cpp:61 +msgid "" +"\n" +"Solid Based Device Viewer Module" +msgstr "" +"\n" +"Moduł przeglądarki urządzeń Solid" + +#: infopanel.cpp:122 +msgid "Product: " +msgstr "Produkt: " + +#: infopanel.cpp:124 +msgid "Vendor: " +msgstr "Dostawca: " + +#: infopanel.cpp:141 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: infopanel.cpp:142 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Mikolaj " +"Machowski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl,,,," + +#: soldevice.cpp:85 +msgctxt "Default device tooltip" +msgid "A Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: soldevicetypes.cpp:41 +msgid "Processors" +msgstr "Procesory" + +#: soldevicetypes.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Processor %1" +msgstr "Procesor %1" + +#: soldevicetypes.cpp:69 +msgid "Intel MMX" +msgstr "Intel MMX" + +#: soldevicetypes.cpp:70 +msgid "Intel SSE" +msgstr "Intel SSE" + +#: soldevicetypes.cpp:71 +msgid "Intel SSE2" +msgstr "Intel SSE2" + +#: soldevicetypes.cpp:72 +msgid "Intel SSE3" +msgstr "Intel SSE3" + +#: soldevicetypes.cpp:73 +msgid "Intel SSE4" +msgstr "Intel SSE4" + +#: soldevicetypes.cpp:74 +msgid "AMD 3DNow" +msgstr "AMD 3DNow" + +#: soldevicetypes.cpp:75 +msgid "ATI IVEC" +msgstr "ATI IVEC" + +#: soldevicetypes.cpp:78 +msgid "Processor Number: " +msgstr "Numer procesora: " + +#: soldevicetypes.cpp:80 +msgid "Max Speed: " +msgstr "Maksymalna prędkość: " + +#: soldevicetypes.cpp:82 +msgid "Supported Instruction Sets: " +msgstr "Obsługiwane zestawy instrukcji: " + +#: soldevicetypes.cpp:109 +msgid "Storage Drives" +msgstr "Napędy przechowywania danych" + +#: soldevicetypes.cpp:127 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "Dysk twardy" + +#: soldevicetypes.cpp:129 +msgid "Compact Flash Reader" +msgstr "Czytnik Compact Flash" + +#: soldevicetypes.cpp:131 +msgid "Smart Media Reader" +msgstr "Czytnik Smart Media" + +#: soldevicetypes.cpp:133 +msgid "SD/MMC Reader" +msgstr "Czytnik SD/MMC" + +#: soldevicetypes.cpp:135 +msgid "Optical Drive" +msgstr "Napęd optyczny" + +#: soldevicetypes.cpp:137 +msgid "Memory Stick Reader" +msgstr "Czytnik Memory Stick" + +#: soldevicetypes.cpp:139 +msgid "xD Reader" +msgstr "Czytnik xD" + +#: soldevicetypes.cpp:141 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Nieznany napęd" + +#: soldevicetypes.cpp:160 +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:834 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: soldevicetypes.cpp:164 +msgid "IEEE1394" +msgstr "IEEE1394" + +#: soldevicetypes.cpp:166 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: soldevicetypes.cpp:168 +msgid "SATA" +msgstr "SATA" + +#: soldevicetypes.cpp:170 soldevicetypes.cpp:832 +msgid "Platform" +msgstr "Platforma" + +#: soldevicetypes.cpp:175 +msgid "Bus: " +msgstr "Szyna: " + +#: soldevicetypes.cpp:177 +msgid "Hotpluggable?" +msgstr "Można zmienić pod napięciem?" + +#: soldevicetypes.cpp:179 +msgid "Removable?" +msgstr "Usuwalny?" + +#: soldevicetypes.cpp:203 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfejsy sieciowe" + +#: soldevicetypes.cpp:214 +msgid "Connected" +msgstr "Połączony" + +#: soldevicetypes.cpp:220 +msgid "Wireless" +msgstr "Bezprzewodowy" + +#: soldevicetypes.cpp:220 +msgid "Wired" +msgstr "Przewodowy" + +#: soldevicetypes.cpp:247 +msgid "Hardware Address: " +msgstr "Adres sprzętu: " + +#: soldevicetypes.cpp:249 +msgid "Wireless?" +msgstr "Bezprzewodowy?" + +#: soldevicetypes.cpp:297 +msgid "Unused" +msgstr "Niewykorzystany" + +#: soldevicetypes.cpp:299 +msgid "File System" +msgstr "System plików" + +#: soldevicetypes.cpp:301 +msgid "Partition Table" +msgstr "Tablica partycji" + +#: soldevicetypes.cpp:303 +msgid "Raid" +msgstr "Raid" + +#: soldevicetypes.cpp:305 +msgid "Encrypted" +msgstr "Zaszyfrowany" + +#: soldevicetypes.cpp:310 +msgid "File System Type: " +msgstr "Rodzaj systemu plików: " + +#: soldevicetypes.cpp:312 +msgid "Label: " +msgstr "Etykieta: " + +#: soldevicetypes.cpp:313 +msgid "Not Set" +msgstr "Nie ustawiona" + +#: soldevicetypes.cpp:314 +msgid "Volume Usage: " +msgstr "Wykorzystanie wolumenu: " + +#: soldevicetypes.cpp:316 +msgid "UUID: " +msgstr "UUID: " + +#: soldevicetypes.cpp:322 +msgid "Mounted At: " +msgstr "Zamontowany na: " + +#: soldevicetypes.cpp:323 +msgid "Not Mounted" +msgstr "Nie zamontowany" + +#: soldevicetypes.cpp:329 +msgid "Volume Space:" +msgstr "Przestrzeń wolumenu:" + +#: soldevicetypes.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" +msgid "%1 free of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 wolnych z %2 (%3% używanych)" + +#: soldevicetypes.cpp:363 +msgid "Audio Interfaces" +msgstr "Interfejsy audio" + +#: soldevicetypes.cpp:406 +msgid "Alsa Interfaces" +msgstr "Interfejsy ALSA" + +#: soldevicetypes.cpp:410 +msgid "Open Sound System Interfaces" +msgstr "Interfejsy Open Sound System" + +#: soldevicetypes.cpp:446 +msgid "Control" +msgstr "Kontrola" + +#: soldevicetypes.cpp:448 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +#: soldevicetypes.cpp:450 +msgid "Output" +msgstr "Wyjście" + +#: soldevicetypes.cpp:459 +msgid "Internal Soundcard" +msgstr "Wewnętrzna karta dźwiękowa" + +#: soldevicetypes.cpp:461 +msgid "USB Soundcard" +msgstr "Karta dźwiękowa USB" + +#: soldevicetypes.cpp:463 +msgid "Firewire Soundcard" +msgstr "Karta dźwiękowa Firewire" + +#: soldevicetypes.cpp:465 +msgid "Headset" +msgstr "Słuchawki" + +#: soldevicetypes.cpp:467 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: soldevicetypes.cpp:472 +msgid "Audio Interface Type: " +msgstr "Rodzaj interfejsu audio: " + +#: soldevicetypes.cpp:474 +msgid "Soundcard Type: " +msgstr "Rodzaj karty dźwiękowej: " + +#: soldevicetypes.cpp:497 +msgid "Device Buttons" +msgstr "Przyciski urządzenia" + +#: soldevicetypes.cpp:523 +msgid "Lid Button" +msgstr "Przycisk obudowy" + +#: soldevicetypes.cpp:525 +msgid "Power Button" +msgstr "Przycisk włączania" + +#: soldevicetypes.cpp:527 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Przycisk usypiania" + +#: soldevicetypes.cpp:529 +msgid "Tablet Button" +msgstr "Przycisk tabletu" + +#: soldevicetypes.cpp:531 +msgid "Unknown Button" +msgstr "Nieznany przycisk" + +#: soldevicetypes.cpp:534 +msgid "Button type: " +msgstr "Rodzaj przycisku: " + +#: soldevicetypes.cpp:536 +msgid "Has State?" +msgstr "Czy ma stan?" + +#: soldevicetypes.cpp:557 +msgid "Multimedia Players" +msgstr "Odtwarzacze multimediów" + +#: soldevicetypes.cpp:574 soldevicetypes.cpp:614 soldevicetypes.cpp:931 +msgid "Supported Drivers: " +msgstr "Obsługiwane sterowniki: " + +#: soldevicetypes.cpp:576 soldevicetypes.cpp:616 soldevicetypes.cpp:933 +msgid "Supported Protocols: " +msgstr "Obsługiwane protokoły: " + +#: soldevicetypes.cpp:597 +msgid "Cameras" +msgstr "Aparaty foto" + +#: soldevicetypes.cpp:637 +msgid "Batteries" +msgstr "Baterie" + +#: soldevicetypes.cpp:658 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: soldevicetypes.cpp:660 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: soldevicetypes.cpp:662 +msgid "Mouse" +msgstr "Mysz" + +#: soldevicetypes.cpp:664 +msgid "Primary" +msgstr "Podstawowy" + +#: soldevicetypes.cpp:666 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#: soldevicetypes.cpp:668 +msgid "Keyboard + Mouse" +msgstr "Klawiatura + Mysz" + +#: soldevicetypes.cpp:670 +msgid "Camera" +msgstr "Aparat foto" + +#: soldevicetypes.cpp:679 +msgid "Charging" +msgstr "Ładowanie" + +#: soldevicetypes.cpp:681 +msgid "Discharging" +msgstr "Rozładowywanie" + +#: soldevicetypes.cpp:683 +msgid "No Charge" +msgstr "Rozładowane" + +#: soldevicetypes.cpp:686 +msgid "Battery Type: " +msgstr "Rodzaj baterii: " + +#: soldevicetypes.cpp:688 +msgid "Charge Status: " +msgstr "Stan naładowania: " + +#: soldevicetypes.cpp:709 +msgid "AC Adapters" +msgstr "Adaptery AC" + +#: soldevicetypes.cpp:726 +msgid "Is plugged in?" +msgstr "Czy jest podłączony" + +#: soldevicetypes.cpp:747 +msgid "Digital Video Broadcasting Devices" +msgstr "Urządzenia Digital Video Broadcasting" + +#: soldevicetypes.cpp:768 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: soldevicetypes.cpp:770 +msgid "Conditional access system" +msgstr "Warunkowy system dostępu" + +#: soldevicetypes.cpp:772 +msgid "Demux" +msgstr "Demux" + +#: soldevicetypes.cpp:774 +msgid "Digital video recorder" +msgstr "Kamera cyfrowa" + +#: soldevicetypes.cpp:776 +msgid "Front end" +msgstr "Front end" + +#: soldevicetypes.cpp:778 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: soldevicetypes.cpp:780 +msgid "On-Screen display" +msgstr "On-Screen display" + +#: soldevicetypes.cpp:782 +msgid "Security and content protection" +msgstr "Zabezpieczenie i ochrona treści" + +#: soldevicetypes.cpp:784 +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: soldevicetypes.cpp:790 +msgid "Device Type: " +msgstr "Rodzaj urządzenia: " + +#: soldevicetypes.cpp:811 +msgid "Serial Devices" +msgstr "Urządzenia szeregowe" + +#: soldevicetypes.cpp:842 +msgid "Serial Type: " +msgstr "Rodzaj szeregowych: " + +#: soldevicetypes.cpp:844 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: soldevicetypes.cpp:865 +msgid "Smart Card Devices" +msgstr "Urządzenia Smart Card" + +#: soldevicetypes.cpp:886 +msgid "Card Reader" +msgstr "Czytnik kart" + +#: soldevicetypes.cpp:888 +msgid "Crypto Token" +msgstr "Token szyfrowania" + +#: soldevicetypes.cpp:893 +msgid "Smart Card Type: " +msgstr "Rodzaj Smart Card: " + +#: soldevicetypes.cpp:914 +msgid "Video Devices" +msgstr "Urządzenia wideo" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of kcm_emoticons.po to Polish +# translation of kcm_emoticons.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:02+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: emoticonslist.cpp:67 +msgid "" +"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate " +"them by spaces." +msgstr "" +"Proszę wstawić tu ciąg znaków dla emotikony. Jeśli potrzebnych jest kilka " +"ciągów, można je oddzielić odstępami." + +#: emoticonslist.cpp:108 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emotikony" + +#: emoticonslist.cpp:255 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Przeciągnij lub wpisz adres URL motywu emotikon" + +#: emoticonslist.cpp:260 +msgid "Emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "Motywy emotikon muszą być instalowane z lokalnych plików." + +#: emoticonslist.cpp:261 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "Nie można zainstalować motywu emotikon" + +#: emoticonslist.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove %1 too?" +msgstr "Czy chcesz usunąć też %1?" + +#: emoticonslist.cpp:279 +msgid "Delete emoticon" +msgstr "Usuń emotikonę" + +#: emoticonslist.cpp:295 +msgid "Add Emoticon" +msgstr "Dodaj emotikonę" + +#: emoticonslist.cpp:319 +msgid "Edit Emoticon" +msgstr "Modyfikuj emotikonę" + +#: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388 +msgid "New Emoticon Theme" +msgstr "Nowy motyw emotikon" + +#: emoticonslist.cpp:365 +msgid "Enter the name of the new emoticon theme:" +msgstr "Wpisz nazwę nowego motywu emotikon:" + +#: emoticonslist.cpp:371 +#, kde-format +msgid "%1 theme already exists" +msgstr "Motyw %1 już istnieje" + +#: emoticonslist.cpp:388 +msgid "Choose the type of emoticon theme to create" +msgstr "Wybierz rodzaj motywu emotikon, który chcesz utworzyć" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,," + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager) +#: rc.cpp:5 +msgid "Emoticons Manager" +msgstr "Menedżer emotikon" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd) +#: rc.cpp:8 +msgid "Create a new emoticon" +msgstr "Utwórz nową emotikonę" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd) +#: rc.cpp:11 +msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text" +msgstr "Utwórz nową emotikonę, przypisując jej ikonę i tekst" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd) +#: rc.cpp:14 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit) +#: rc.cpp:17 +msgid "Modify the selected emoticon icon or text " +msgstr "Modyfikuj ikonę i tekst wybranej emotikony " + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit) +#: rc.cpp:20 +msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text" +msgstr "Modyfikuj wybraną emotikonę, aby zmienić jej ikonę lub tekst" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit) +#: rc.cpp:23 +msgid "Edit..." +msgstr "Modyfikuj..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: rc.cpp:26 +msgid "Remove the selected emoticon" +msgstr "Usuń wybraną emotikonę" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: rc.cpp:29 +msgid "Remove the selected emoticon from your disk" +msgstr "Usuń wybraną emotikonę z Twojego dysku" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: rc.cpp:32 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict) +#: rc.cpp:35 +msgid "Require spaces around emoticons" +msgstr "Wymagaj przestrzeni między emotikonami" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew) +#: rc.cpp:38 +msgid "Design a new emoticon theme" +msgstr "Zaprojektuj nowy motyw emotikon" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the " +"right to add emoticons to this theme." +msgstr "" +"Utwórz nowy motyw poprzez przypisanie mu nazwy. Następnie użyj przycisku " +"Dodaj po prawej, aby dodać emotikony do tego motywu." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew) +#: rc.cpp:44 +msgid "New Theme..." +msgstr "Nowy motyw..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew) +#: rc.cpp:47 +msgid "Get new icon themes from the Internet" +msgstr "Pobierz nowe motywy ikon z Internetu" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " +"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. " +"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme " +"locally." +msgstr "" +"Aby użyć tej opcji, musisz mieć połączenie z Internetem Otworzy to nowe " +"okno, w którym zostanie wyświetlona lista motywów emotikon ze strony " +"http://www.kde-look.org. Klikając przycisk Instaluj przy wybranym motywie, " +"zainstalujesz motyw na komputerze." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew) +#: rc.cpp:53 +msgid "Get New Icon Themes..." +msgstr "Pobierz nowe motywy ikon..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall) +#: rc.cpp:56 +msgid "Install a theme archive file you already have locally" +msgstr "Zainstaluj archiwum motywu z lokalnego pliku" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will " +"unpack it and make it available for KDE applications" +msgstr "" +"Jeśli już masz archiwum motywu emotikon na komputerze, ten przycisk " +"rozpakuje je i udostępni dla programów KDE" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall) +#: rc.cpp:62 +msgid "Install Theme File..." +msgstr "Zainstaluj plik motywu..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:146 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: rc.cpp:65 +msgid "Remove the selected theme from your disk" +msgstr "Usuń wybrany motyw z dysku" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:149 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: rc.cpp:68 +msgid "This will remove the selected theme from your disk." +msgstr "Wybrany motyw zostanie usunięty z Twojego dysku." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: rc.cpp:71 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Usuń motyw" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmfonts.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmfonts.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmfonts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmfonts.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,273 @@ +# translation of kcmfonts.po to Polish +# translation of kcmfonts.po to +# Version: $Revision: 1273844 $ +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmfonts\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:04+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" + +#: fonts.cpp:229 +msgid "Configure Anti-Alias Settings" +msgstr "Konfiguracja wygładzania" + +#: fonts.cpp:236 +msgid "E&xclude range:" +msgstr "Wyłącz &od:" + +#: fonts.cpp:239 fonts.cpp:244 +msgid " pt" +msgstr " pt" + +#: fonts.cpp:241 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: fonts.cpp:248 +msgid "" +"

If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " +"displayed fonts by selecting this option.
Sub-pixel rendering is also " +"known as ClearType(tm).
In order for sub-pixel rendering to work " +"correctly you need to know how the sub-pixels of your display are " +"aligned.

On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed " +"of three sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear " +"ordering of RGB sub-pixel, some have BGR.
This feature does not work " +"with CRT monitors.

" +msgstr "" +"

Na ekranach TFT i LCD wybierając tę opcję można dodatkowo poprawić jakość " +"wyświetlanych czcionek.
Wygładzanie podpikselowe, znane jest także " +"jako ClearType(tm).
Żeby wygładzanie podpikselowe działało poprawnie, " +"trzeba wybrać sposób ustawienia podpikseli na Twoim ekranie.

Na " +"wyświetlaczach TFT i LCD pojedynczy piksel w rzeczywistości składa się z " +"trzech podpikseli: czerwonego (R), zielonego (G) i niebieskiego (B). " +"Najczęstsza kolejność to RGB, ale zdarza się także BGR.
Ta opcja nie " +"działa na monitorach CRT.

" + +#: fonts.cpp:259 +msgid "&Use sub-pixel rendering:" +msgstr "&Użyj wygładzania podpikselowego:" + +#: fonts.cpp:271 +msgid "Hinting style: " +msgstr "Styl hintingu: " + +#: fonts.cpp:278 +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" +"Hinting to procedura używana do poprawiania wyglądu czcionek o małym " +"rozmiarze." + +#: fonts.cpp:504 +msgctxt "font usage" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: fonts.cpp:505 +msgctxt "font usage" +msgid "Fixed width" +msgstr "Stała szerokość" + +#: fonts.cpp:506 +msgctxt "font usage" +msgid "Small" +msgstr "Mała" + +#: fonts.cpp:507 +msgctxt "font usage" +msgid "Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi" + +#: fonts.cpp:508 +msgctxt "font usage" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: fonts.cpp:509 +msgctxt "font usage" +msgid "Window title" +msgstr "Tytuł okna" + +#: fonts.cpp:510 +msgctxt "font usage" +msgid "Taskbar" +msgstr "Pasek zadań" + +#: fonts.cpp:511 +msgctxt "font usage" +msgid "Desktop" +msgstr "Pulpit" + +#: fonts.cpp:551 +msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." +msgstr "Zwykły tekst (np. napisy na przyciskach, elementy list)." + +#: fonts.cpp:552 +msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." +msgstr "Czcionka stałej szerokości (jak na maszynie do pisania)." + +#: fonts.cpp:553 +msgid "Smallest font that is still readable well." +msgstr "Najmniejsza czcionka, która jest jeszcze czytelna." + +#: fonts.cpp:554 +msgid "Used to display text beside toolbar icons." +msgstr "Używana do wyświetlania napisów obok ikon na pasku narzędzi." + +#: fonts.cpp:555 +msgid "Used by menu bars and popup menus." +msgstr "Używana w menu." + +#: fonts.cpp:556 +msgid "Used by the window titlebar." +msgstr "Używana w tytule okna." + +#: fonts.cpp:557 +msgid "Used by the taskbar." +msgstr "Używana przez pasek zadań." + +#: fonts.cpp:558 +msgid "Used for desktop icons." +msgstr "Używane w ikonach pulpitu." + +#: fonts.cpp:597 +#, kde-format +msgctxt "Font role" +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: fonts.cpp:610 +msgid "Ad&just All Fonts..." +msgstr "Ustaw &wszystkie czcionki..." + +#: fonts.cpp:611 +msgid "Click to change all fonts" +msgstr "Kliknij, by zmienić wszystkie czcionki" + +#: fonts.cpp:622 +msgid "Use a&nti-aliasing:" +msgstr "Wygładzanie czcionek (&antyaliasing):" + +#: fonts.cpp:626 +msgctxt "Use anti-aliasing" +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: fonts.cpp:627 +msgctxt "Use anti-aliasing" +msgid "System Settings" +msgstr "Ustawienia systemowe" + +#: fonts.cpp:628 +msgctxt "Use anti-aliasing" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: fonts.cpp:629 +msgid "" +"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, KDE będzie wygładzać czcionki." + +#: fonts.cpp:631 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#: fonts.cpp:639 +msgid "Force fonts DPI:" +msgstr "Wymuś DPI czcionek:" + +#: fonts.cpp:645 +msgid "" +"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " +"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " +"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " +"values other than 96 or 120 DPI.

The use of this option is generally " +"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " +"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in " +"xorg.conf or adding -dpi value to ServerLocalArgs= in " +"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real " +"DPI value better fonts should be used or configuration of font hinting " +"should be checked.

" +msgstr "" +"

Ta opcja ustawia konkretną wartość DPI dla czcionek. Może być to " +"użyteczne, kiedy systemowa wartość DPI (liczba punktów na cal) nie jest " +"rozpoznawana poprawnie, albo kiedy czcionki niskiej jakości nie wyglądają " +"dobrze przy ustawieniach DPI różnych od 96 lub 120.

Używanie tej opcji " +"nie jest zalecane. Lepiej podać odpowiednią wartość dla całego serwera X " +"(np. przez ustawienie DisplaySize w xorg.conf lub dodanie opcji -dpi " +"value to ServerLocalArgs= w pliku $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Jeśli " +"czcionki nie wyglądają dobrze przy prawdziwej wartości DPI value, lepiej " +"użyć lepszych czcionek lub sprawdzić konfigurację hintingu.

" + +#: fonts.cpp:806 +msgid "" +"

Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started " +"applications.

" +msgstr "" +"

Niektóre zmiany, m. in dotyczące antyaliasingu lub DPI, zostaną " +"uwzględnione jedynie w nowo uruchamianych programach.

" + +#: fonts.cpp:807 fonts.cpp:817 +msgid "Font Settings Changed" +msgstr "Zmieniono ustawienia czcionek" + +#: fonts.cpp:816 +msgid "" +"

Some changes such as DPI will only affect newly started applications.

" +msgstr "" +"

Niektóre zmiany, m. in dotyczące DPI, zostaną uwzględnione jedynie w nowo " +"uruchamianych programach.

" + +#: kxftconfig.cpp:456 +msgctxt "no subpixel rendering" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kxftconfig.cpp:458 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kxftconfig.cpp:460 +msgid "BGR" +msgstr "BGR" + +#: kxftconfig.cpp:462 +msgid "Vertical RGB" +msgstr "Pionowe RGB" + +#: kxftconfig.cpp:464 +msgid "Vertical BGR" +msgstr "Pionowe BGR" + +#: kxftconfig.cpp:492 +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: kxftconfig.cpp:496 +msgctxt "no hinting" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kxftconfig.cpp:498 +msgid "Slight" +msgstr "Cienki" + +#: kxftconfig.cpp:500 +msgid "Full" +msgstr "Pełny" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,164 @@ +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcmhtmlsearch.po to Polish +# translation of kcmhtmlsearch.po to +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:48 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:57 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " +"You can get ht://dig at the" +msgstr "Wyszukiwanie pełnotekstowe używa silnika ht://dig. Można go pobrać z" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:63 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Informacja skąd można skopiować pakiet ht://dig." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:67 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "ht://dig strona domowa" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +msgid "Program Locations" +msgstr "Położenia programów" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:82 +msgid "ht&dig" +msgstr "ht&dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:87 +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "Podaj ścieżkę do programu htdig, np., /usr/local/bin/htdig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:92 +msgid "ht&search" +msgstr "ht&search" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:97 +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "Podaj ścieżkę do programu htsearch, np., /usr/local/bin/htsearch" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:102 +msgid "ht&merge" +msgstr "ht&merge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:107 +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "Podaj ścieżkę do programu htmerge, np., /usr/local/bin/htmerge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:113 +msgid "Scope" +msgstr "Zakres" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in " +"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the " +"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " +"of these." +msgstr "" +"Można określić, które części dokumentacji mają być włączone do " +"pełnotekstowego indeksu poszukiwań. Możliwe opcje to strony pomocy KDE, " +"zainstalowane strony podręcznika (man) oraz zainstalowane strony informacji " +"(info). Można wybrać dowolną ich ilość." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:122 +msgid "&KDE help" +msgstr "Pomoc &KDE" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:126 +msgid "&Man pages" +msgstr "Strony podręcznika (&man)" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:131 +msgid "&Info pages" +msgstr "Strony informacji (&info)" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:136 +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Dodatkowe ścieżki przeszukiwania" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:138 +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " +"path, click on the Add... button and select the folder from where " +"additional documentation should be searched. You can remove folders by " +"clicking on the Delete button." +msgstr "" +"Można dodać dodatkowe ścieżki do dokumentacji. By dodać ścieżkę, kliknij na " +"przycisk Dodaj i wybierz katalog z dodatkową dokumentacją. Katalogi " +"można usuwać przyciskiem Usuń." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:145 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:148 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:155 +msgid "Language Settings" +msgstr "Ustawienia językowe" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:157 +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "Można tu podać język, dla którego chcesz utworzyć indeks." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +msgid "&Language" +msgstr "&Język" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:175 +msgid "Generate Index..." +msgstr "Generuj indeks..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:176 +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "" +"Kliknij na ten przycisk, by wygenerować indeks wyszukiwania pełnotekstowego." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:206 +msgid "without name" +msgstr "bez nazwy" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:220 +msgid "" +"

Help Index

This configuration module lets you configure the " +"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the KDE " +"documentation as well as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"

Indeks pomocy

Moduł konfiguracyjny pozwala skonfigurować silnik " +"ht://dig, który może być użyty do pełnotekstowego wyszukiwania w " +"dokumentacji KDE oraz dokumentacji systemowej (strony podręcznika lub strony " +"informacji)." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Jacek Stolarczyk, ,Launchpad Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jstolarz@kde.org,,,mrudolf@kdewebdev.org" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmicons.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmicons.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmicons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmicons.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,321 @@ +# translation of kcmicons.po to Polish +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcmicons.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: icons.cpp:49 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Zastosowanie ikony" + +#: icons.cpp:66 +msgctxt "@label The icon rendered by default" +msgid "Default" +msgstr "Domyślna" + +#: icons.cpp:68 +msgctxt "@label The icon rendered as active" +msgid "Active" +msgstr "Aktywna" + +#: icons.cpp:70 +msgctxt "@label The icon rendered as disabled" +msgid "Disabled" +msgstr "Niedostępna" + +#: icons.cpp:83 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: icons.cpp:91 +msgid "Animate icons" +msgstr "Animowane ikony" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Ustaw efekt..." + +#: icons.cpp:132 +msgid "Desktop" +msgstr "Pulpit" + +#: icons.cpp:133 +msgid "Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#: icons.cpp:135 +msgid "Small Icons" +msgstr "Małe ikony" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Dialogs" +msgstr "Okna dialogowe" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Wszystkie ikony" + +#: icons.cpp:437 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Ustawienia efektów domyślnych ikon" + +#: icons.cpp:438 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Ustawienia efektów aktywnych ikon" + +#: icons.cpp:439 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Ustawienia efektów zablokowanych ikon" + +#: icons.cpp:517 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efekt:" + +#: icons.cpp:520 +msgid "No Effect" +msgstr "Brak efektu" + +#: icons.cpp:521 +msgid "To Gray" +msgstr "Poszarzenie" + +#: icons.cpp:522 +msgid "Colorize" +msgstr "Kolorowanie" + +#: icons.cpp:523 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:524 +msgid "Desaturate" +msgstr "Zmniejsz nasycenie" + +#: icons.cpp:525 +msgid "To Monochrome" +msgstr "Monochromatyczne" + +#: icons.cpp:530 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Półprzezroczyste" + +#: icons.cpp:534 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: icons.cpp:545 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Parametry efektu" + +#: icons.cpp:554 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Ilość:" + +#: icons.cpp:560 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Kolor:" + +#: icons.cpp:566 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Drugi kolor:" + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: iconthemes.cpp:92 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: iconthemes.cpp:101 +msgid "Install Theme File..." +msgstr "Zainstaluj plik motywu..." + +#: iconthemes.cpp:103 +msgid "Install a theme archive file you already have locally" +msgstr "Instaluje plik motywu zapisany na dysku" + +#: iconthemes.cpp:104 +msgid "" +"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " +"make it available for KDE applications" +msgstr "" +"Jeśli plik motywu został już zapisany na dysku, użycie tego przycisku " +"spowoduje rozpakowanie tego motywu i udostępnienie go aplikacjom KDE" + +#: iconthemes.cpp:107 +msgid "Get New Themes..." +msgstr "Pobierz nowe motywy..." + +#: iconthemes.cpp:109 +msgid "Get new themes from the Internet" +msgstr "Pobiera nowe motywy z Internetu" + +#: iconthemes.cpp:110 +msgid "" +"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " +"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " +"Install button associated with a theme will install this theme locally." +msgstr "" +"Żeby to polecenie zadziałało, konieczne jest połączenie z Internetem. Pojawi " +"się okienko z listą motywów z witryny http://www.kde.org. Kliknięcie " +"przycisku Instaluj zainstaluje wybrany motyw." + +#: iconthemes.cpp:113 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Usuń motyw" + +#: iconthemes.cpp:115 +msgid "Remove the selected theme from your disk" +msgstr "Usuń wybrany motyw z dysku" + +#: iconthemes.cpp:116 +msgid "This will remove the selected theme from your disk." +msgstr "Usuwa wybrany motyw z dysku." + +#: iconthemes.cpp:120 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Wybierz motyw ikon, którego chcesz użyć:" + +#: iconthemes.cpp:188 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Przeciągnij lub wpisz URL motywu ikon" + +#: iconthemes.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Nie można znaleźć motywu ikon %1." + +#: iconthemes.cpp:202 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Nie można pobrać motywu ikon.\n" +"Proszę sprawdzić, czy adres %1 jest poprawny." + +#: iconthemes.cpp:211 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "Ten plik nie jest poprawnym motywem ikon." + +#: iconthemes.cpp:222 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the " +"themes in the archive have been installed" +msgstr "" +"Podczas instalacji wystąpiły problemy, jednak większość ikon z archiwum " +"została zainstalowana" + +#: iconthemes.cpp:244 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Instalowanie motywu ikon" + +#: iconthemes.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Installing %1 theme" +msgstr "Instalowanie motywu %1" + +#: iconthemes.cpp:355 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" +msgstr "" +"Na pewno usunąć motyw ikon %1?

Usunięte " +"zostaną wszystkie pliki instalowane przez ten motyw.
" + +#: iconthemes.cpp:363 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +#: main.cpp:55 +msgid "&Theme" +msgstr "&Motyw" + +#: main.cpp:60 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Zaawansowane" + +#: main.cpp:63 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: main.cpp:64 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Moduł konfiguracji ikon" + +#: main.cpp:66 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:67 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: main.cpp:68 +msgid "Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" + +#: main.cpp:69 +msgid "Torsten Rahn" +msgstr "Torsten Rahn" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"

Icons

This module allows you to choose the icons for your " +"desktop.

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice " +"by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " +"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " +"the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " +"button will only be activated if you select a theme that you installed using " +"this module. You are not able to remove globally installed themes " +"here.

You can also specify effects that should be applied to the " +"icons.

" +msgstr "" +"

Ikony

Ten moduł pozwala wybrać rodzaj ikony.

Żeby wybrać motyw " +"ikon, należy kliknąć na jego nazwie i zastosować wybór za pomocą przycisku " +"\"Zastosuj\". Przycisk \"Przywróć\" przywróci poprzednie " +"ustawienie.

Przycisk \"Zainstaluj nowy motyw\" pozwala dodać nowy " +"motyw przez podanie lub wybór nazwy odpowiedniego pliku. \"OK\" zakończy " +"instalację.

Przycisk \"Usuń motyw\" jest aktywny tylko wówczas, gdy " +"wybrany motyw nie jest motywem systemowym i został zainstalowany przez " +"użytkownika.

Można tu także skonfigurować różne efekty stosowane do " +"ikon.

" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,mrudolf@kdewebdev.org" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,340 @@ +# Polish translation of kcm_infobase.po +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# +# Mikolaj Machowski , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:26+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: info_aix.cpp:68 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: info_aix.cpp:69 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: info_aix.cpp:70 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: info_aix.cpp:71 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: info_fbsd.cpp:91 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" +msgstr "" +"Nie można sprawdzić podsystemu SCSI: nie można znaleźć /sbin/camcontrol" + +#: info_fbsd.cpp:96 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" +msgstr "" +"Nie można sprawdzić podsystemu SCSI: nie można wykonać /sbin/camcontrol" + +#: info_fbsd.cpp:131 +msgctxt "@title:column Column name for PCI information" +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: info_fbsd.cpp:136 +msgid "" +"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" +msgstr "" +"Nie można znaleźć programu, który mógłby sprawdzić informację o systemach PCI" + +#: info_fbsd.cpp:147 +#, kde-format +msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" +msgstr "Nie można sprawdzić podsystemu PCI: nie można wykonać %1" + +#: info_fbsd.cpp:166 +msgid "" +"The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." +msgstr "" +"Nie można sprawdzić podsystemu PCI, być może wymagane są prawa administratora" + +#: info_hpux.cpp:130 +msgid "PA-RISC Processor" +msgstr "Procesor PA-RISSC" + +#: info_hpux.cpp:132 +msgid "PA-RISC Revision" +msgstr "Wersja PA-RISC" + +#: info_linux.cpp:103 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "Kanał DMA" + +#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154 +msgid "Used By" +msgstr "Wykorzystywany przez" + +#: info_linux.cpp:154 +msgid "I/O-Range" +msgstr "Zakres I/O" + +#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 +msgid "IRQ" +msgstr "Przerwania" + +#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146 +msgid "No PCI devices found." +msgstr "Nie znaleziono urządzeń PCI." + +#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155 +msgid "No I/O port devices found." +msgstr "Nie znaleziono urządzeń I/O" + +#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164 +msgid "No SCSI devices found." +msgstr "Nie znaleziono urządzeń SCSI." + +#: os_base.h:57 +msgid "LSBFirst" +msgstr "LSBFirst" + +#: os_base.h:59 +msgid "MSBFirst" +msgstr "MSBFirst" + +#: os_base.h:61 +#, kde-format +msgid "Unknown Order %1" +msgstr "Nieznana kolejność %1" + +#: os_base.h:65 +#, kde-format +msgid "1 Bit" +msgid_plural "%1 Bits" +msgstr[0] "%1 bit" +msgstr[1] "%1 bity" +msgstr[2] "%1 bitów" + +#: os_base.h:71 +msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)" +msgid "1 Byte" +msgstr "1 bajt" + +#: os_base.h:73 +#, kde-format +msgctxt "plural form: '%1 Bytes'" +msgid "%1 Bytes" +msgstr "%1 bajtów" + +#: os_base.h:111 +#, kde-format +msgid "Screen # %1" +msgstr "Ekran # %1" + +#: os_base.h:113 +msgid "(Default Screen)" +msgstr "(Domyślny ekran)" + +#: os_base.h:122 +msgid "Dimensions" +msgstr "Wymiary" + +#: os_base.h:122 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" +msgstr "%1 x %2 pikseli (%3 x %4 mm)" + +#: os_base.h:126 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +#: os_base.h:126 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 dpi" +msgstr "%1 x %2 dpi" + +#: os_base.h:143 +#, kde-format +msgid "Depths (%1)" +msgstr "Głębia (%1)" + +#: os_base.h:149 +msgid "Root Window ID" +msgstr "ID głównego okna" + +#: os_base.h:153 +msgid "Depth of Root Window" +msgstr "Głębia głównego okna" + +#: os_base.h:153 +#, kde-format +msgid "%1 plane" +msgid_plural "%1 planes" +msgstr[0] "%1 płaszczyzna" +msgstr[1] "%1 płaszczyzny" +msgstr[2] "%1 płaszczyzn" + +#: os_base.h:157 +msgid "Number of Colormaps" +msgstr "Liczba map kolorów" + +#: os_base.h:157 +#, kde-format +msgid "minimum %1, maximum %2" +msgstr "minimum %1, maksimum %2" + +#: os_base.h:161 +msgid "Default Colormap" +msgstr "Domyślna mapa kolorów" + +#: os_base.h:165 +msgid "Default Number of Colormap Cells" +msgstr "Domyślna liczba komórek mapy kolorów" + +#: os_base.h:169 +msgid "Preallocated Pixels" +msgstr "Prealokacja pikseli" + +#: os_base.h:169 +#, kde-format +msgid "Black %1, White %2" +msgstr "Czarne %1, Białe %2" + +#: os_base.h:172 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: os_base.h:173 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: os_base.h:176 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: os_base.h:176 +msgid "When mapped" +msgstr "Kiedy mapowane" + +#: os_base.h:176 +#, kde-format +msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" +msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" + +#: os_base.h:182 +msgid "Largest Cursor" +msgstr "Największy kursor" + +#: os_base.h:184 +msgid "unlimited" +msgstr "nieograniczone" + +#: os_base.h:190 +msgid "Current Input Event Mask" +msgstr "Bieżąca maska zdarzenia wejścia" + +#: os_base.h:196 +#, kde-format +msgid "Event = %1" +msgstr "Zdarzenie = %1" + +#: os_base.h:224 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: os_base.h:224 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: os_base.h:229 +msgid "Server Information" +msgstr "Informacja o serwerze" + +#: os_base.h:235 +msgid "Name of the Display" +msgstr "Nazwa ekranu" + +#: os_base.h:239 +msgid "Vendor String" +msgstr "Nazwa producenta" + +#: os_base.h:243 +msgid "Vendor Release Number" +msgstr "Numer wersji producenta" + +#: os_base.h:247 +msgid "Version Number" +msgstr "Numer wersji" + +#: os_base.h:251 +msgid "Available Screens" +msgstr "Dostępne ekrany" + +#: os_base.h:261 +msgid "Supported Extensions" +msgstr "Osbługiwane rozszerzenia" + +#: os_base.h:276 +msgid "Supported Pixmap Formats" +msgstr "Obsługiwane formaty piksmap" + +#: os_base.h:283 +#, kde-format +msgid "Pixmap Format #%1" +msgstr "Format piksmapy #%1" + +#: os_base.h:283 +#, kde-format +msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" +msgstr "%1 BPP, Głębia: %2, Uzupełnianie linii: %3" + +#: os_base.h:295 +msgid "Maximum Request Size" +msgstr "Maksymalna wielkość żądania" + +#: os_base.h:299 +msgid "Motion Buffer Size" +msgstr "Rozmiar bufora ruchu" + +#: os_base.h:303 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmapa" + +#: os_base.h:307 +msgid "Unit" +msgstr "Jednostka" + +#: os_base.h:311 +msgid "Order" +msgstr "Kolejność" + +#: os_base.h:315 +msgid "Padding" +msgstr "Wypełnianie" + +#: os_base.h:319 +msgid "Image Byte Order" +msgstr "Kolejność bajtów w obrazie" + +#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100 +#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141 +msgid "This system may not be completely supported yet." +msgstr "Ten system może nie być jeszcze w pełni obsługiwany." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcminfo.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcminfo.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcminfo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcminfo.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of kcminfo.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcminfo.po to Polish +# translation of kcminfo.po to +# translation of kcminfo.po to +# Piotr Roszatycki , 1998-2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminfo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:23+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: info.cpp:40 +msgid "System Information Control Module" +msgstr "Moduł kontroli informacji o systemie" + +#: info.cpp:42 +msgid "" +"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n" +"(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "" +"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n" +"(c) 1998 - 2002 Helge Deller" + +#: info.cpp:45 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: info.cpp:46 +msgid "Helge Deller" +msgstr "Helge Deller" + +#: info.cpp:68 +msgid "This list displays system information on the selected category." +msgstr "Ta lista pokazuje informacje systemowe na dany temat." + +#: info.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc" +msgid "No information available about %1." +msgstr "%1 - informacje niedostępne." + +#: info.cpp:115 +msgid "" +"All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system." +msgstr "" +"Każdy z modułów podaje informacje o pewnym elemencie sprzętu komputerowego " +"lub systemu operacyjnego." + +#: main.cpp:57 +msgid "Interrupt" +msgstr "Przerwanie" + +#: main.cpp:60 +msgid "I/O-Port" +msgstr "Port I/O" + +#: main.cpp:63 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: main.cpp:66 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "Kanał DMA" + +#: main.cpp:69 +msgid "X-Server" +msgstr "Serwer X" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,mrudolf@kdewebdev.org" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,130 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Artur Chłond , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-20 23:11+0000\n" +"Last-Translator: EuGene \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: infosum.cpp:33 +msgid "kcm_infosummary" +msgstr "kcm_infosummary" + +#: infosum.cpp:33 +msgid "Hardware Summary Information" +msgstr "Zbiorcza informacja o sprzęcie" + +#: infosum.cpp:35 +msgid "(c) 2010 David Hubner" +msgstr "(c) 2010 David Hubner" + +#: infosum.cpp:62 +msgid "OS Version" +msgstr "Wersja systemu operacyjnego" + +#: infosum.cpp:62 +msgid "KDE SC Version" +msgstr "Wersja KDE SC" + +#: infosum.cpp:62 +msgid "Hostname" +msgstr "Nazwa komputera" + +#: infosum.cpp:69 +msgctxt "OS whats this" +msgid "This shows information about your Operating System" +msgstr "Wyświetla informację o Twoim systemie operacyjnym" + +#: infosum.cpp:86 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#: infosum.cpp:86 +msgid "Processor Number" +msgstr "Numer procesora" + +#: infosum.cpp:86 +msgid "Processor Max Speed" +msgstr "Maksymalna prędkość procesora" + +#: infosum.cpp:92 +msgctxt "CPU whats this" +msgid "This shows information about a specific CPU in your computer" +msgstr "" +"Wyświetla informację na temat konkretnego procesora w Twoim komputerze" + +#: infosum.cpp:103 +msgid "Memory Amount" +msgstr "Rozmiar pamięci" + +#: infosum.cpp:103 +msgid "Memory Used/Free" +msgstr "Pamięć zajęta/wolna" + +#: infosum.cpp:121 +msgid "Drive Title" +msgstr "Nazwa napędu" + +#: infosum.cpp:121 +msgid "Storage Size" +msgstr "Pojemność dysku" + +#: infosum.cpp:121 +msgid "Bus" +msgstr "Szyna" + +#: infosum.cpp:129 +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: infosum.cpp:131 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: infosum.cpp:133 +msgid "IEEE1394" +msgstr "IEEE1394" + +#: infosum.cpp:135 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: infosum.cpp:137 +msgid "SATA" +msgstr "SATA" + +#: infosum.cpp:139 +msgid "Platform" +msgstr "Platforma" + +#: infosum.cpp:141 +msgctxt "Unknown device" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: infosum.cpp:145 +msgctxt "Hard Drive Whats This" +msgid "This shows information about a specific hard drive in your computer" +msgstr "" +"Wyświetla informacje na temat konkretnego dysku twardego w Twoim komputerze" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Artur Chłond, ,Launchpad Contributions:,EuGene" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "eugenewolfe@o2.pl,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcminit.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcminit.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcminit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcminit.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kcminit.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:33+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Module %1 not found" +msgstr "Moduł %1 nie znaleziony" + +#: main.cpp:249 +msgid "KCMInit" +msgstr "KCMInit" + +#: main.cpp:251 +msgid "KCMInit - runs startup initialization for Control Modules." +msgstr "KCMInit - uruchamia programy inicjujące moduły Centrum Sterowania." + +#: main.cpp:256 +msgid "List modules that are run at startup" +msgstr "Lista modułów uruchamianych na starcie" + +#: main.cpp:257 +msgid "Configuration module to run" +msgstr "Moduł konfiguracyjny do uruchomienia" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcminput.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcminput.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcminput.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcminput.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,703 @@ +# Version: $Revision: 1273733 $ +# translation of kcminput.po to +# Piotr Roszatycki , 1998-2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2010. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminput\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:29+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcmcursortheme.cpp:40 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Motyw kursora" + +#: kcmcursortheme.cpp:41 +msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" +msgstr "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" + +#: kcmcursortheme.cpp:42 +msgid "Fredrik Höglund" +msgstr "Fredrik Höglund" + +#: logitechmouse.cpp:46 logitechmouse.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Mouse type: %1" +msgstr "Typ myszy: %1" + +#: logitechmouse.cpp:226 +msgid "" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" +msgstr "" +"Ustawiono kanał 1 RF. Proszę wcisnąć przycisk 'Połącz' w myszy, żeby " +"ponownie nawiązać połączenie" + +#: logitechmouse.cpp:226 logitechmouse.cpp:230 +msgid "Press Connect Button" +msgstr "Proszę wcisnąć przycisk 'Połącz'" + +#: logitechmouse.cpp:230 +msgid "" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" +msgstr "" +"Ustawiono kanał 2 RF. Proszę wcisnąć przycisk 'Połącz' w myszy, żeby " +"ponownie nawiązać połączenie" + +#: logitechmouse.cpp:360 +msgctxt "no cordless mouse" +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: logitechmouse.cpp:363 logitechmouse.cpp:393 +msgid "Cordless Mouse" +msgstr "Mysz bezprzewodowa" + +#: logitechmouse.cpp:366 logitechmouse.cpp:372 logitechmouse.cpp:375 +msgid "Cordless Wheel Mouse" +msgstr "Mysz bezprzewodowa z kółkiem" + +#: logitechmouse.cpp:369 +msgid "Cordless MouseMan Wheel" +msgstr "Mysz bezprzewodowa MouseMan z kółkiem" + +#: logitechmouse.cpp:378 +msgid "Cordless TrackMan Wheel" +msgstr "Mysz bezprzewodowa TrackMan z kółkiem" + +#: logitechmouse.cpp:381 +msgid "TrackMan Live" +msgstr "TrackMan Live" + +#: logitechmouse.cpp:384 +msgid "Cordless TrackMan FX" +msgstr "Bezprzewodowa mysz TrackMan FX" + +#: logitechmouse.cpp:387 +msgid "Cordless MouseMan Optical" +msgstr "Bezprzewodowa mysz optyczna MouseMan" + +#: logitechmouse.cpp:390 +msgid "Cordless Optical Mouse" +msgstr "Bezprzewodowa mysz optyczna" + +#: logitechmouse.cpp:396 +msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" +msgstr "Bezprzewodowa mysz optyczna MouseMan (2 kanał)" + +#: logitechmouse.cpp:399 +msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Bezprzewodowa mysz optyczna (2 kanał)" + +#: logitechmouse.cpp:402 +msgid "Cordless Mouse (2ch)" +msgstr "Bezprzewodowa mysz (2 kanał)" + +#: logitechmouse.cpp:405 +msgid "Cordless Optical TrackMan" +msgstr "Bezprzewodowa mysz optyczna TrackMan" + +#: logitechmouse.cpp:408 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" +msgstr "Bezprzewodowa mysz optyczna MX700" + +#: logitechmouse.cpp:411 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Bezprzewodowa mysz optyczna MX700 (2 kanał)" + +#: logitechmouse.cpp:414 +msgid "Unknown mouse" +msgstr "Nieznana mysz" + +#: mouse.cpp:91 +msgid "" +"

Mouse

This module allows you to choose various options for the way " +"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"trackball, or some other hardware that performs a similar function." +msgstr "" +"

Mysz

Ten moduł pozwala wybrać różne opcje zachowania się myszy lub " +"innego urządzenia kontrolującego kursor." + +#: mouse.cpp:110 +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#: mouse.cpp:120 +msgid "" +"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " +"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " +"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" +"button mouse, the middle button is unaffected." +msgstr "" +"Jeżeli jesteś leworęczną osobą, możesz chcieć zamienić klawisze myszy prawy " +"z lewym. Jeżeli mysz ma więcej niż dwa klawisze, zamienione zostaną tylko " +"skrajne klawisze, a np. środkowy zostanie nietknięty." + +#: mouse.cpp:130 +msgid "" +"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single " +"click of the left button on your pointing device. This behavior is " +"consistent with what you would expect when you click links in most web " +"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " +"with a double click, check this option." +msgstr "" +"Domyślne ustawienie KDE to wybieranie i uruchamianie ikonek jednym " +"kliknięciem myszy, analogicznie do klikania na odnośnikach w przeglądarkach " +"WWW. Jeżeli wolisz uaktywniać ikony podwójnym kliknięciem, włącz tę opcję." + +#: mouse.cpp:138 +msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." +msgstr "Uaktywnia i otwiera plik lub folder pojedynczym kliknięciem." + +#: mouse.cpp:144 +msgid "" +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " +"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " +"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " +"activating it." +msgstr "" +"Ta opcja sprawia, że zatrzymanie się kursora myszy na ikonie spowoduje " +"automatyczne wybranie danej ikony. To zachowanie może być użyteczne, gdy " +"pojedyncze kliknięcie aktywuje ikonę, a chodzi tylko o jej wybranie." + +#: mouse.cpp:150 +msgid "" +"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " +"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " +"before it is selected." +msgstr "" +"Jeżeli wybrana została opcja automatycznego wyboru ikony, ten suwak określa, " +"jak długo kursor musi się zatrzymać nad ikoną, aby została wybrana." + +#: mouse.cpp:186 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: mouse.cpp:191 +msgid " x" +msgstr " x" + +#: mouse.cpp:192 +msgid "Pointer acceleration:" +msgstr "Przyspieszenie kursora:" + +#: mouse.cpp:195 +msgid "" +"

This option allows you to change the relationship between the distance " +"that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " +"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " +"pointing device.)

A high value for the acceleration will lead to " +"large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a " +"small movement with the physical device. Selecting very high values may " +"result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to " +"control.

" +msgstr "" +"

Ta opcja pozwala na określenie zależności między odległością, o jaką " +"przesuwa się kursor, a względnym przesunięciem samego urządzenia (myszy, " +"trackballa czy innego urządzenia wskazującego).

Duża wartość " +"przyspieszenia powoduje, że wystarczy niewielki ruch myszy, aby poruszyć " +"kursorem na dużą odległość. Ustawienie tej wartości na zbyt wielką może " +"spowodować, że kursor będzie skakać po ekranie, utrudniając pracę.

" + +#: mouse.cpp:210 +msgid "Pointer threshold:" +msgstr "Czułość myszy:" + +#: mouse.cpp:215 +msgid "" +"

The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move " +"on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " +"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " +"to 1X;

thus, when you make small movements with the physical device, " +"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over " +"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can " +"move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.

" +msgstr "" +"

Czułość myszy to najmniejsza odległość, jaką musi pokonać kursor, aby " +"zadziałało przyspieszenie. Jeżeli ruch jest mniejszy niż czułość myszy, " +"kursor przesuwa się tak, jakby przyspieszenie było ustawione na 1x.

W " +"związku z tym przy małych przemieszczeniach urządzenia wskazującego brak " +"przyspieszenia, co daje dużą kontrolę nad kursorem myszy. Przy dużych " +"przemieszczeniach urządzenia wskazującego można szybko przesunąć kursor z " +"jednego końca ekranu na drugi.

" + +#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:245 mouse.cpp:291 mouse.cpp:296 mouse.cpp:301 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: mouse.cpp:232 +msgid "Double click interval:" +msgstr "Czas podwójnego kliknięcia:" + +#: mouse.cpp:235 +msgid "" +"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " +"happens later than this time interval after the first click, they are " +"recognized as two separate clicks." +msgstr "" +"Czas podwójnego kliknięcia jest maksymalnym czasem (w milisekundach) " +"pomiędzy dwoma kliknięciami myszy, które zostają uznane za jedno podwójne " +"kliknięcie. Jeżeli drugie kliknięcie przekroczy ten czas, to obydwa zostaną " +"uznane za osobne kliknięcia myszy." + +#: mouse.cpp:247 +msgid "Drag start time:" +msgstr "Czas do przesuwania:" + +#: mouse.cpp:250 +msgid "" +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " +"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Jeżeli klikniesz myszą (np. w edytorze tekstu) i zaczniesz przesuwać kursor " +"w podanym czasie, zostanie rozpoczęta operacja przesuwania." + +#: mouse.cpp:258 +msgid "Drag start distance:" +msgstr "Odległość do przesuwania:" + +#: mouse.cpp:263 +msgid "" +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " +"start distance, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Jeżeli klikniesz myszą i przesuniesz kursor co najmniej o podaną odległość, " +"zostanie rozpoczęta operacja przesuwania." + +#: mouse.cpp:271 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Przewijanie kółkiem myszy:" + +#: mouse.cpp:276 +msgid "" +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " +"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " +"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " +"handled as a page up/down movement." +msgstr "" +"Jeśli używasz myszy z kółkiem, ta wartość określa liczbę wierszy " +"przesuwanych po każdym ruchu kółka. Jeśli wartość ta będzie większa niż " +"liczba wierszy, ruch kółka zostanie potraktowany jak naciśnięcie klawisza " +"Page Down/Page Up." + +#: mouse.cpp:282 +msgid "Mouse Navigation" +msgstr "Nawigacja myszy" + +#: mouse.cpp:286 +msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" +msgstr "Przesuwanie kursora myszy z &klawiatury numerycznej" + +#: mouse.cpp:292 +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "&Czas do przyspieszenia kursora:" + +#: mouse.cpp:297 +msgid "R&epeat interval:" +msgstr "&Częstotliwość powtarzania:" + +#: mouse.cpp:302 +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "Przy&spieszenie kursora:" + +#: mouse.cpp:306 +msgid " pixel/sec" +msgstr " piksele/s." + +#: mouse.cpp:307 +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "&Maksymalna prędkość:" + +#: mouse.cpp:311 +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "&Tryb przyspieszenia:" + +#: mouse.cpp:378 +msgid "Mouse" +msgstr "Mysz" + +#: mouse.cpp:379 +msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" +msgstr "(c) 1997 - 2005 Autorzy modułu Mysz" + +#: mouse.cpp:380 +msgid "Patrick Dowler" +msgstr "Patrick Dowler" + +#: mouse.cpp:381 +msgid "Dirk A. Mueller" +msgstr "Dirk A. Mueller" + +#: mouse.cpp:382 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: mouse.cpp:383 +msgid "Bernd Gehrmann" +msgstr "Bernd Gehrmann" + +#: mouse.cpp:384 +msgid "Rik Hemsley" +msgstr "Rik Hemsley" + +#: mouse.cpp:385 +msgid "Brad Hughes" +msgstr "Brad Hughes" + +#: mouse.cpp:386 +msgid "Ralf Nolden" +msgstr "Ralf Nolden" + +#: mouse.cpp:387 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: mouse.cpp:688 mouse.cpp:693 +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " piksel" +msgstr[1] " piksele" +msgstr[2] " pikseli" + +#: mouse.cpp:698 +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] " linia" +msgstr[1] " linie" +msgstr[2] " linii" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Jonathan Riddell,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf,Wiatrak" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,jriddell@ubuntu.com,,,mrudolf@kdewebdev.org," + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Wybierz motyw kursora do zastosowania (najechanie uruchamia test kursora):" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, installKnsButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "Get new color schemes from the Internet" +msgstr "Pobierz nowe schematy kolorów z internetu" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installKnsButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Get New Theme..." +msgstr "Pobierz nowy motyw..." + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Install From File..." +msgstr "Instaluj z pliku..." + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Usuń temat" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "@label:listbox cursor size" +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Button Order" +msgstr "Kolejność przycisków" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded) +#: rc.cpp:26 +msgid "Righ&t handed" +msgstr "Dla &praworęcznych" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded) +#: rc.cpp:29 +msgid "Le&ft handed" +msgstr "Dla &leworęcznych" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " +"mouse buttons." +msgstr "" +"Zmień kierunek przewijania kółkiem lub czwartym i piątym przyciskiem myszy." + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) +#: rc.cpp:35 +msgid "Re&verse scroll direction" +msgstr "&Odwróć kierunek przewijania" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:38 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doubleClick) +#: rc.cpp:41 +msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" +msgstr "" +"Otwieraj pliki i katalogi &dwukrotnym kliknięciem (pierwsze wybiera ikonę)" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleClick) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Single-click to open files and folders" +msgstr "O&twieraj pliki/katalogi pojedynczym kliknięciem" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_pointershape) +#: rc.cpp:47 +msgid "Cha&nge pointer shape over icons" +msgstr "Zmieniaj &kształt kursora nad ikonami" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoSelect) +#: rc.cpp:50 +msgid "A&utomatically select icons" +msgstr "&Automatyczny wybór ikon" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:195 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, slAutoSelect) +#: rc.cpp:53 +msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons" +msgid "Delay" +msgstr "Opóźnienie" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:207 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, slAutoSelect) +#: rc.cpp:56 +msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items" +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:8 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cordlessNameLabel) +#: rc.cpp:59 +msgid "Cordless Name" +msgstr "Nazwa myszy bezprzewodowej" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resolutionSelector) +#: rc.cpp:62 +msgid "Sensor Resolution" +msgstr "Czułość czujnika" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button400cpi) +#: rc.cpp:65 +msgid "400 counts per inch" +msgstr "400 jednostek na cal" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button800cpi) +#: rc.cpp:68 +msgid "800 counts per inch" +msgstr "800 jednostek na cal" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, batteryBox) +#: rc.cpp:71 +msgid "Battery Level" +msgstr "Poziom akumulatora" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, channelSelector) +#: rc.cpp:74 +msgid "RF Channel" +msgstr "Kanał RF" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel1) +#: rc.cpp:77 +msgid "Channel 1" +msgstr "Kanał 1" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel2) +#: rc.cpp:80 +msgid "Channel 2" +msgstr "Kanał 2" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, permissionProblemText) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, " +"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." +msgstr "" +"Wykryto podłączoną mysz Logitech, a obsługa libusb jest wkompilowana, ale " +"brak dostępu do myszy. Najprawdopodobniej oznacza to problem z uprawnieniami " +"- proszę zajrzeć do podręcznika." + +#: core/themepage.cpp:54 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Wybierz motyw kursora do zastosowania:" + +#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:78 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:328 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Zmiany zostaną zastosowane dopiero po ponownym uruchomieniu KDE." + +#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:329 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Ustawienia kursora zostały zmienione" + +#: core/themepage.cpp:151 +msgid "Small black" +msgstr "Mały czarny" + +#: core/themepage.cpp:152 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Małe czarne kursory" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Large black" +msgstr "Duży czarny" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Duże czarne kursory" + +#: core/themepage.cpp:165 +msgid "Small white" +msgstr "Mały biały" + +#: core/themepage.cpp:166 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Małe białe kursory" + +#: core/themepage.cpp:172 +msgid "Large white" +msgstr "Duży biały" + +#: core/themepage.cpp:173 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Duże białe kursory" + +#: xcursor/legacytheme.cpp:322 +msgid "KDE Classic" +msgstr "Klasyczny KDE" + +#: xcursor/legacytheme.cpp:322 +msgid "The default cursor theme in KDE 2 and 3" +msgstr "Domyślny zestaw kursorów KDE 2 i KDE 3" + +#: xcursor/themepage.cpp:155 +msgctxt "@item:inlistbox size" +msgid "resolution dependent" +msgstr "zależne od rozdzielczości" + +#: xcursor/themepage.cpp:444 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Upuść lub wpisz URL motywu" + +#: xcursor/themepage.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "Nie można znaleźć archiwum motywu kursora %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:458 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address " +"%1 is correct." +msgstr "" +"Nie można pobrać archiwum motywu kursora. Proszę sprawdzić, czy adres %1 " +"jest poprawny." + +#: xcursor/themepage.cpp:467 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "Plik %1 nie jest poprawnym archiwum motywu kursora." + +#: xcursor/themepage.cpp:482 +msgid "" +"You cannot delete the theme you are currently using.
You have to " +"switch to another theme first.
" +msgstr "" +"Nie można usunąć aktualnego motywu.
Trzeba najpierw wybrać inny " +"motyw .
" + +#: xcursor/themepage.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?
This " +"will delete all the files installed by this theme.
" +msgstr "" +"Na pewno usunąć motyw kursora %1?
Spowoduje to usunięcie " +"wszystkich plików zainstalowanych przez ten motyw.
" + +#: xcursor/themepage.cpp:494 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +#: xcursor/themepage.cpp:551 +#, kde-format +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " +"replace it with this one?" +msgstr "" +"Motyw o nazwie %1 już istnieje w Twoim katalogu motywów ikon. Zastąpić go?" + +#: xcursor/themepage.cpp:555 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Zastąpić motyw?" + +#: xcursor/xcursortheme.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info/plain The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: " +"'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'" +msgid "(Available sizes: %1)" +msgstr "(Dostępne rozmiary: %1)" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkamera.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkamera.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkamera.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkamera.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,218 @@ +# translation of kcmkamera.po to Polish +# translation of kcmkamera.po to +# Version: $Revision: 1244634 $ +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2005, 2009. +# Robert Gomulka , 2007. +# Michał Lachowski , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 19:39+0000\n" +"Last-Translator: Michał Lachowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kamera.cpp:94 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Nie można zainicjować bibliotek gPhoto2." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: kamera.cpp:137 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Wciśnij ten przycisk, żeby dodać nowy aparat." + +#: kamera.cpp:142 +msgid "Test" +msgstr "Testuj" + +#: kamera.cpp:144 +msgid "Click this button to test the connection to the selected camera." +msgstr "" +"Wciśnij ten przycisk, żeby przetestować połączenie z wybranym aparatem." + +#: kamera.cpp:148 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: kamera.cpp:150 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Wciśnij ten przycisk, żeby usunąć wybrany aparat z listy." + +#: kamera.cpp:154 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#: kamera.cpp:156 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected " +"camera.

The availability of this feature and the contents of the " +"Configuration dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Wciśnij ten przycisk, żeby zmienić konfigurację wybranego aparatu.

" +"Dostępność i zawartość okna konfiguracji zależy od modelu aparatu." + +#: kamera.cpp:160 +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: kamera.cpp:162 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera.

The availability of this feature and the contents of the " +"Information dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Naciśnij ten przycisk, żeby zobaczyć informacje o stanie wybranego aparatu. " +"

Dostępność i zawartość okna konfiguracji zależy od modelu aparatu." + +#: kamera.cpp:167 +msgid "Cancel" +msgstr "ANuluj" + +#: kamera.cpp:169 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "" +"Wciśnij ten przycisk, żeby przerwać aktualną operację dla wybranego aparatu." + +#: kamera.cpp:351 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Test aparatu został zakończony poprawnie." + +#: kamera.cpp:433 +msgid "" +"

Digital Camera

\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n" +"appear on the list of Supported Cameras, go to the\n" +"GPhoto web site for a possible " +"update.

\n" +"To view and download images from the digital camera, go to the address\n" +"camera:/ in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"

Konfiguracja aparatu

\n" +"Ten moduł pozwala na konfigurację obsługi Twojego aparatu cyfrowego. Musisz " +"wybrać model aparatu i port, do którego jest podłączony (np. USB, szeregowy, " +"Firewire). Jeśli Twojego aparatu nie ma na liście Obsługiwanych " +"aparatów, zajrzyj na stronę " +"GPhoto, żeby sprawdzić, czy pojawiły się jakieś " +"uaktualnienia.

Żeby obejrzeć i/lub skopiować obrazki z aparatu, " +"przejdź do adresu camera:/ w Konquerorze lub innych " +"programach KDE." + +#: kameraconfigdialog.cpp:230 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Przycisk (nieobsługiwany przez Centrum sterowania)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:238 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Data (nieobsługiwana przez Centrum sterowania)" + +#: kameradevice.cpp:78 +msgid "Could not allocate memory for the abilities list." +msgstr "Brak pamięci na listę funkcji." + +#: kameradevice.cpp:82 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Nie można otworzyć listy funkcji." + +#: kameradevice.cpp:87 kameradevice.cpp:469 kameradevice.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " +"options may be incorrect." +msgstr "" +"Opis funkcji aparatu %1 jest niedostępny. Opcje konfiguracji mogą być " +"niepoprawne." + +#: kameradevice.cpp:110 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "Brak dostępu do sterownika. Proszę sprawdzić instalację gPhoto2." + +#: kameradevice.cpp:130 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " +"connectivity and try again." +msgstr "" +"Nie można zainicjalizować aparatu. Proszę sprawdzić ustawienia portu oraz " +"podłączenie aparatu i spróbować ponownie." + +#: kameradevice.cpp:154 +msgid "No camera summary information is available.\n" +msgstr "Informacje o stanie aparatu są niedostępne.\n" + +#: kameradevice.cpp:167 kameradevice.cpp:177 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Konfiguracja aparatu nie powiodła się." + +#: kameradevice.cpp:212 kameradevice.cpp:322 +msgid "Serial" +msgstr "Szeregowy" + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:325 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:214 +msgid "Unknown port" +msgstr "Nieznany port" + +#: kameradevice.cpp:275 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Wybierz urządzenie aparatu" + +#: kameradevice.cpp:298 +msgctxt "@title:column" +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Obsługiwane aparaty" + +#: kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:334 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: kameradevice.cpp:317 +msgid "Port Settings" +msgstr "Ustawienia portu" + +#: kameradevice.cpp:324 +msgid "" +"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " +"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)" +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli aparat jest podłączony do portu szeregowego(znanego w " +"Windows jako COM) w Twoim komputerze." + +#: kameradevice.cpp:327 +msgid "" +"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " +"computer's USB ports, or to a USB hub." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli aparat jest podłączony do portu USB w Twoim komputerze." + +#: kameradevice.cpp:344 +msgid "No port type selected." +msgstr "Nie wybrano typu portu." + +#: kameradevice.cpp:353 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: kameradevice.cpp:356 +msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera." +msgstr "Tu należy wybrać port szeregowy, do którego podłączony jest aparat." + +#: kameradevice.cpp:363 +msgid "No further configuration is required for USB cameras." +msgstr "USB nie wymaga dalszej konfiguracji." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkclock.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkclock.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkclock.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,200 @@ +# translation of kcmkclock.po to Polish +# Version: $Revision: 1273733 $ +# translation of kcmkclock.po to +# KTranslator Generated File +# Norbert Popiołek \n" +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkclock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:22+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: dtime.cpp:79 +msgid "" +"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " +"enable automatic updating of date and time." +msgstr "" +"Znaleziono usługę NTP. Zainstaluj polecenie 'ntpdate' lub 'rdate', aby " +"włączyć automatyczne uaktualnianie daty i czasu." + +#: dtime.cpp:106 +msgid "" +"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " +"seconds field to change the relevant value, either using the up and down " +"buttons to the right or by entering a new value." +msgstr "" +"Tutaj można zmienić czas systemowy. Kliknij w polu godzin, minut lub sekund " +"i ustaw nową wartość przy użyciu przycisków 'góra' i 'dół' lub po prostu " +"wprowadź ją." + +#: dtime.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Current local time zone: %1 (%2)" +msgstr "Aktualna strefa czasowa: %1 (%2)" + +#: dtime.cpp:196 +msgid "" +"Public Time Server " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.o" +"rg,oceania.pool.ntp.org" +msgstr "" +"Publiczny serwer czasu " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-" +"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" + +#: dtime.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Unable to contact time server: %1." +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem czasu: %1." + +#: dtime.cpp:279 +msgid "Can not set date." +msgstr "Nie można ustawić daty." + +#: dtime.cpp:282 +msgid "Error setting new time zone." +msgstr "Błąd podczas ustawiania nowej strefy czasowej." + +#: dtime.cpp:283 +msgid "Time zone Error" +msgstr "Błąd strefy czasowej" + +#: dtime.cpp:300 +msgid "" +"

Date & Time

This system settings module can be used to set the " +"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " +"but rather the whole system, you can only change these settings when you " +"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " +"feel the system time should be corrected, please contact your system " +"administrator." +msgstr "" +"

Data i czas

Moduł pozwala na ustawienie daty i czasu w systemie. " +"Ponieważ zmiany odnoszą się do całego systemu, może ich dokonać tylko " +"administrator. Jeżeli nie znasz hasła, a uważasz, że czas jest nieprawidłowo " +"ustawiony, skontaktuj się z administratorem systemu." + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmclock" +msgstr "kcmclock" + +#: main.cpp:53 +msgid "KDE Clock Control Module" +msgstr "Moduł ustawień zegara" + +#: main.cpp:55 +msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" +msgstr "Luca Montecchiani" + +#: main.cpp:57 +msgid "Luca Montecchiani" +msgstr "Luca Montecchiani" + +#: main.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: main.cpp:58 +msgid "Paul Campbell" +msgstr "Paul Campbell" + +#: main.cpp:58 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Aktualny opiekun" + +#: main.cpp:59 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:59 +msgid "Added NTP support" +msgstr "Dodana obsługa NTP" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"

Date & Time

This control module can be used to set the system date " +"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " +"whole system, you can only change these settings when you start the System " +"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " +"time should be corrected, please contact your system administrator." +msgstr "" +"

Data i czas

Moduł pozwala na ustawienie daty i czasu w systemie. " +"Ponieważ zmiany odnoszą się do całego systemu, może ich dokonać tylko " +"administrator. Jeżeli nie znasz hasła, a uważasz, że czas jest nieprawidłowo " +"ustawiony, skontaktuj się z administratorem systemu." + +#: main.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" +msgstr "Nie można autoryzować/wykonać działania: %1, %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:22 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data i czas" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) +#: rc.cpp:8 +msgid "Set date and time &automatically:" +msgstr "&Automatycznie ustaw datę i czas:" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Time server:" +msgstr "Czas serwera:" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Here you can change the system date's day of the month, month and year." +msgstr "Tutaj można zmienić dzień, miesiąc i rok w dacie systemowej." + +#. i18n: file: dateandtime.ui:116 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:17 +msgid "Time Zone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." +msgstr "Żeby zmienić strefę czasową, proszę wybrać region z listy poniżej." + +#. i18n: file: dateandtime.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) +#: rc.cpp:23 +msgid "Current local time zone:" +msgstr "Aktualna strefa czasowa:" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:155 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) +#: rc.cpp:26 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkded.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkded.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkded.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkded.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,153 @@ +# translation of kcmkded.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Wojciech Milewski , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Menedżer usług KDE" + +#: kcmkded.cpp:74 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:75 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:78 +msgid "" +"

Service Manager

This module allows you to have an overview of all " +"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, " +"there are two types of service:

  • Services invoked at " +"startup
  • Services called on demand

The latter are only " +"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In " +"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " +"startup.

Use this with care: some services are vital for KDE; do " +"not deactivate services if you do not know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Menedżer usług KDE

Ten moduł umożliwia przedstawia wszystkie " +"wtyczki demona KDE (KDED), nazywane także usługami KDE. Są dwa podstawowe " +"typy usług:

  • uruchamiane przy starcie
  • uruchamiane na " +"żądanie

Te drugie pokazane są tylko dla informacji. Usługi " +"uruchamiane przy starcie można wyłączać i włączać. W trybie administratora " +"można decydować, czy serwis ma być uruchamiany przy starcie.

Proszę " +"używać tej opcji ostrożnie. Niektóre usługi są bardzo ważne dla KDE. Nie " +"wyłączaj serwisów, jeśli nie wiesz, co robisz!

" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "Running" +msgstr "Tak" + +#: kcmkded.cpp:87 +msgid "Not running" +msgstr "Nie" + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Usługi uruchamiane na żądanie" + +#: kcmkded.cpp:93 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. " +"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " +"services." +msgstr "" +"Oto lista dostępnych usług KDE, które będą uruchamiane na żądanie. Lista ta " +"jest przedstawiona jedynie dla informacji, wymienionych usług nie można " +"uruchamiać/zatrzymywać." + +#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124 +msgid "Service" +msgstr "Usługa" + +#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125 +msgid "Status" +msgstr "Działa" + +#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126 +msgid "Description" +msgstr "Działanie" + +#: kcmkded.cpp:113 +msgid "Startup Services" +msgstr "Usługi uruchamiane przy starcie KDE" + +#: kcmkded.cpp:114 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked " +"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " +"unknown services." +msgstr "" +"Ta lista zawiera wszystkie usługi, które mogą być uruchomione przy starcie " +"KDE. Zaznaczone usługi zostaną uruchomione przy następnym starcie KDE. " +"Proszę ostrożnie wyłączać usługi o niezrozumiałym przeznaczeniu." + +#: kcmkded.cpp:123 +msgid "Use" +msgstr "Uruchom" + +#: kcmkded.cpp:136 +msgid "Start" +msgstr "Uruchom" + +#: kcmkded.cpp:137 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: kcmkded.cpp:305 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Nie można połączyć się z KDED." + +#: kcmkded.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Unable to start server %1." +msgstr "Nie można uruchomić serwera %1." + +#: kcmkded.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Unable to start service %1.

Error: %2" +msgstr "Nie można uruchomić usługi %1.

Błąd: %2" + +#: kcmkded.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Unable to stop server %1." +msgstr "Nie można zatrzymać serwera %1." + +#: kcmkded.cpp:473 +#, kde-format +msgid "Unable to stop service %1.

Error: %2" +msgstr "Nie można zatrzymać usługi %1.

Błąd: %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Wojciech Milewski, ,Launchpad " +"Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, Wojciech.Milewski@wp.pl,,,mrudolf@kdewebdev.org" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to +# +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Konfiguracja ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:57 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Ustawia przeglądanie usług za pomocą ZeroConf" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,,," + +#. i18n: file: configdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: configdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_DomainList) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:11 +msgid "Additional Domains" +msgstr "Dodatkowe domeny" + +#. i18n: file: configdialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_DomainList) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services in addition to " +"default domain (typically local network). " +msgstr "" +"Lista domen internetowych, w których będą wyszukiwane usługi poza domeną " +"lokalną (zazwyczaj jest to sieć lokalna). " diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,456 @@ +# translation of kcmkeyboard.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:04+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mateusz Włodarski, ,Launchpad Contributions:,Jonathan Riddell,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mateo.max@wp.pl,,,jriddell@ubuntu.com,," + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog) +#: rc.cpp:5 +msgid "Add Layout" +msgstr "Dodaj układ klawiatury:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "Limit selection by language:" +msgstr "Ogranicz wybór do języka:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Layout:" +msgstr "Układ:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Variant:" +msgstr "Wariant:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Label:" +msgstr "Etykieta:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Skrót:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware) +#: rc.cpp:23 +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzęt" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "&Model klawiatury:" + +# z mojego na polski trzeba to przełożyć. +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " +"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " +"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " +"have.\n" +msgstr "" +"Tutaj możesz wybrać model klawiatury. Ustawienie to jest niezależne od " +"Twojego układ klawiatury i odnosi się do modelu \"sprzętowego\", tj. ze " +"sposobu w jaki klawiatura została wytworzona. Nowoczesne klawiatury takie " +"jak w twoim komputerze zazwyczaj posiadają dwa dodatkowe klawisze i " +"określane są jako modele \"104 klawiszowe\". Taki model prawdopodobnie " +"należy wybrać jeśli nie wiesz jaką klawiaturę Ty posiadasz.\n" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts) +#: rc.cpp:33 +msgid "Layouts" +msgstr "Układy klawiatur" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#: rc.cpp:36 +msgid "Layout Indicator" +msgstr "Wskaźnik układu klawiatury" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk) +#: rc.cpp:39 +msgid "Show layout indicator" +msgstr "Pokaż wskaźnik układu klawiatury" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk) +#: rc.cpp:42 +msgid "Show for single layout" +msgstr "Pokazuj przy pojedynczym układzie" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn) +#: rc.cpp:45 +msgid "Show flag" +msgstr "Pokaż flagę" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn) +#: rc.cpp:48 +msgid "Show label" +msgstr "Pokaż etykietę" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn) +#: rc.cpp:51 +msgid "Show label on flag" +msgstr "Pokaż etykietę na fladze" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Jeśli wybierzesz \"program\" lub \"okno\" jako politykę przełączania, " +"zmiana układu klawiatury będzie dotyczyć tylko bieżącego programu lub okna." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) +#: rc.cpp:57 +msgid "Switching Policy" +msgstr "Polityka przełączania" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn) +#: rc.cpp:60 +msgid "&Global" +msgstr "&Globalnie" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn) +#: rc.cpp:63 +msgid "&Desktop" +msgstr "&Pulpit" + +# dałem tutaj aplikacja zamiast program bo do sktótu pasuje;-0 +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn) +#: rc.cpp:66 +msgid "&Application" +msgstr "P&rogram" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn) +#: rc.cpp:69 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:186 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) +#: rc.cpp:72 +msgid "Shortcuts for Switching Layout" +msgstr "Skróty dla przełączania układów" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:75 +msgid "Main shortcuts:" +msgstr "Główne skróty:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:205 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It " +"allows modifier-only shortcuts." +msgstr "" +"To są skróty do przełączania układu klawiatury obsługiwanym przez X.org. " +"Można używać skrótów składających się z samych modyfikatorów." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 +msgctxt "no shortcut defined" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:87 +msgid "3rd level shortcuts:" +msgstr "Skróty 3-ciego poziomu:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:235 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if " +"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts." +msgstr "" +"To są skróty do przełączania do trzeciego poziomu w aktywnym układzie " +"klawiatury (jeśli ten jest jedynym) obsługiwanym przez X.org. Dozwolone są " +"skróty składające się z samych modyfikatorów." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:99 +msgid "Alternative shortcut:" +msgstr "Alternatywne skróty:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does " +"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations " +"(e.g. if popup is active or from screensaver)." +msgstr "" +"To są skróty do przełączania układu klawiatury obsługiwanym przez KDE. Takie " +"skróty nie mogą składać się z samych modyfikatorów oraz mogą również nie " +"działać w niektórych sytuacjach (np. jeśli aktywne jest wyskakujące okno lub " +"wygaszacz ekranu)." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:283 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox) +#: rc.cpp:105 +msgid "Configure layouts" +msgstr "Konfiguruj układy klawiatur" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn) +#: rc.cpp:108 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn) +#: rc.cpp:111 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn) +#: rc.cpp:114 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn) +#: rc.cpp:117 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox) +#: rc.cpp:120 +msgid "Spare layouts" +msgstr "Zapasowe układy" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:123 +msgid "Main layout count:" +msgstr "Liczba głównych układów:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:424 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) +#: rc.cpp:126 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk) +#: rc.cpp:129 +msgid "&Configure keyboard options" +msgstr "&Konfiguruj opcje klawiatury" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox) +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup.

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " +"KDE not to set NumLock state." +msgstr "" +"Jeśli obsługiwana, ta opcja pozwala ustawić stan NumLock po starcie KDE.

" +"Można włączyć i wyłączyć NumLock albo zdecydować, że KDE ma nie ustawiać " +"tego stanu." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox) +#: rc.cpp:135 +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "NumLock na starcie KDE" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:150 +msgid "T&urn on" +msgstr "&Włącz" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:153 +msgid "Turn o&ff" +msgstr "W&yłącz" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:156 +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "Nie &zmieniaj" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox) +#: rc.cpp:147 +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Powtarzanie klawiszy" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) +#: rc.cpp:159 +msgid "&Delay:" +msgstr "&Opóźnienie:" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " +"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " +"frequency of these keycodes." +msgstr "" +"Jeśli jest obsługiwana, ta opcja pozwala ustawić opóźnienie po którym " +"naciśnięty klawisz zacznie generować kody klawisza. Opcja 'Prędkość " +"powtarzania' reguluje częstość tych kodów." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay) +#: rc.cpp:168 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate) +#: rc.cpp:171 +msgid "&Rate:" +msgstr "P&rędkość:" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:177 +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Jeśli obsługiwana, ta opcja pozwala ustawić częstość, z jaką są generowane " +"kody klawisza, kiedy jest on wciśnięty." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate) +#: rc.cpp:180 +msgid " repeats/s" +msgstr " powtórzeń/s" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:183 +msgid "Test area:" +msgstr "Obszar testowy:" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) +#: rc.cpp:186 +msgid "" +"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply " +"the changes)." +msgstr "" +"Pozwala na przetestowanie powtarzania klawiatury oraz głośności kliknięcia " +"(tylko nie zapomnij zatwierdzić zmian)" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:189 +msgid "Key Click" +msgstr "Klik klawisza" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " +"the keys make is very soft.

You can change the loudness of the key click " +"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " +"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." +msgstr "" +"Jeśli obsługiwana, ta opcja pozwala na włączenie odtwarzania dźwięków po " +"wciśnięciu klawisza. Może to być użyteczne, jeśli klawiatura nie jest " +"mechaniczna, albo jeśli wydaje bardzo słabe dźwięki.

Zmiany głośności " +"dokonuje się za zmieniając pozycję na suwaku lub używając strzałek góra/dół " +"w polu przewijanym. Ustawienie głośności na 0% powoduje wyłączenie dźwięków " +"klawiatury." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:196 +msgid "Key click &volume:" +msgstr "&Głośność klawiszy:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkeys.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkeys.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkeys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkeys.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,171 @@ +# translation of kcmkeys.po to Polish +# Marcin Giedz , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# translation of kcmkeys.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeys\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-24 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: globalshortcuts.cpp:67 +msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values." +msgstr "Próbujesz przywrócić domyślne ustawienia dla wszystkich skrótów." + +#: globalshortcuts.cpp:68 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Przywróć domyślne" + +#: globalshortcuts.cpp:69 +msgid "Current Component" +msgstr "Aktualny składnik" + +#: globalshortcuts.cpp:70 +msgid "All Components" +msgstr "Wszystkie składniki" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:168 +msgid "Import Scheme..." +msgstr "Importuj zestaw..." + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:169 +msgid "Export Scheme..." +msgstr "Eksportuj zestaw..." + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:170 +msgid "Set All Shortcuts to None" +msgstr "Usuń wszystkie skróty" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:171 +msgid "Remove Component" +msgstr "Usuń składnik" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:335 +msgid "" +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " +"this one" +msgstr "" +"Zmiany zostaną stracone, jeśli wczytasz inny zestaw przed zapisaniem " +"bieżącego" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:336 +msgid "Load Shortcut Scheme" +msgstr "Wczytaj zestaw skrótów" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:337 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:350 +#, kde-format +msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files." +msgstr "Ten plik (%1) nie istnieje. Można wybierać tylko pliki lokalne." + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:378 kglobalshortcutseditor.cpp:401 +#, kde-format +msgid "" +"Message: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Komunikat: %1\n" +"Błąd: %2" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:383 kglobalshortcutseditor.cpp:406 +msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n" +msgstr "" +"Nie można połączyć się z usługą globalnych skrótów klawiszowych KDE\n" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:514 +#, kde-format +msgid "" +"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not " +"active will be removed from the list.\n" +"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when " +"they are next started." +msgstr "" +"Składnik '%1' jest obecnie używany. Tylko skróty globalne, które nie są " +"aktywne, zostaną usunięte z listy.\n" +"Wszystkim skrótom globalnym przy ponownym uruchomieniu zostaną przypisane " +"wartości domyślne." + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:516 kglobalshortcutseditor.cpp:526 +msgid "Remove component" +msgstr "Usuń składnik" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? " +"The component and shortcuts will reregister themselves with their default " +"settings when they are next started." +msgstr "" +"Na pewno usunąć zarejestrowane skróty dla składnika '%1'? Skróty tego " +"składnika zostaną ustawione na domyślne wartości przy następnym uruchomieniu." + +#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Select the Components to Export" +msgstr "Wybierz składnik do eksportowania" + +#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components) +#: rc.cpp:6 +msgid "Components" +msgstr "Składniki" + +#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "KDE component:" +msgstr "Składnik KDE:" + +#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) +#: rc.cpp:12 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog) +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +msgid "Select Shortcut Scheme" +msgstr "Wybierz zestaw skrótów" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:18 +msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes" +msgstr "Wybierz jeden ze standardowych zestawów skrótów KDE" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Standard scheme:" +msgstr "Zestaw &standardowy" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 +msgid "Select a shortcut scheme file" +msgstr "Wybierz plik zestawu skrótów" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Path:" +msgstr "&Ścieżka:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po 2012-06-19 10:59:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of kgamma.po to Polish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Michal Rudolf , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgamma\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-12 03:26+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kgamma.cpp:147 +msgid "&Select test picture:" +msgstr "&Obrazek testowy:" + +#: kgamma.cpp:152 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Odcienie szarości" + +#: kgamma.cpp:153 +msgid "RGB Scale" +msgstr "RGB" + +#: kgamma.cpp:154 +msgid "CMY Scale" +msgstr "CMY" + +#: kgamma.cpp:155 +msgid "Dark Gray" +msgstr "Ciemnoszary" + +#: kgamma.cpp:156 +msgid "Mid Gray" +msgstr "Szary" + +#: kgamma.cpp:157 +msgid "Light Gray" +msgstr "Jasnoszary" + +#: kgamma.cpp:211 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: kgamma.cpp:214 +msgid "Red:" +msgstr "Czerwony:" + +#: kgamma.cpp:217 +msgid "Green:" +msgstr "Zielony:" + +#: kgamma.cpp:220 +msgid "Blue:" +msgstr "Niebieski:" + +#: kgamma.cpp:266 +msgid "Save settings system wide" +msgstr "Zapisz ustawienia systemowe" + +#: kgamma.cpp:269 +msgid "Sync screens" +msgstr "Synchronizuj ekrany" + +#: kgamma.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: kgamma.cpp:293 +msgid "" +"Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." +msgstr "" +"Korekcja gamma nie jest obsługiwana przez Twoją kartę graficzną lub " +"sterownik." + +#: kgamma.cpp:601 +msgid "" +"

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " +"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " +"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " +"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " +"results. The test images help you to find proper settings.
You can save " +"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " +"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " +"separately for all screens." +msgstr "" +"

Korekcja Gamma

Ten program służy do ustawienia korekcji gamma " +"monitora. Za pomocą czterech suwaków można ustawić korekcję gamma - albo " +"jako pojedynczą wartość, albo oddzielnie dla kolorów: czerwonego, zielonego " +"i niebieskiego. Dla uzyskania lepszych wyników konieczne może okazać się " +"odpowiednie ustawienie kontrastu i jasności monitora. Obrazki testowe pomogą " +"dobrać najlepszą konfigurację.
Można zapisać ustawienia do systemowego " +"pliku XF86Config (wymagane są uprawnienia administratora). W systemach " +"wieloekranowych można skonfigurować każdy ekran oddzielnie." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkio.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkio.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkio.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1786 @@ +# translation of kcmkio.po to Polish +# translation of kcmkio.po to +# Version: $Revision: 1287364 $ +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:37+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: bookmarks.cpp:108 +msgid "" +"

My Bookmarks

This module lets you configure the bookmarks home " +"page.

The bookmarks home page is accessible at bookmarks:/.

" +msgstr "" +"

Moje zakładki

Ten moduł pozwala skonfigurować główną stronę " +"zakładek

Strona ta jest dostępna pod adresem bookmarks:/.

" + +#: cache.cpp:111 +msgid "" +"

Cache

This module lets you configure your cache " +"settings.

The cache is an internal memory in Konqueror where recently " +"read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you " +"have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather " +"retrieved from the cache, which is a lot faster.

" +msgstr "" +"

Bufor

Moduł pozwala na konfigurację ustawień bufora (cache).

" +"

Bufor jest wewnętrzną pamięcią podręczną Konquerora, gdzie zapisywane są " +"ostatnio czytane strony. Przy próbie ponownego pobrania takiej strony nie " +"będzie ona ściągana przez sieć, ale pobrana z tego bufora, co jest znacznie " +"szybsze.

" + +#: kcookiesmain.cpp:44 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" +"Nie można uruchomić obsługi ciasteczek.\n" +"Zarządzanie ciasteczkami na tym komputerze nie będzie możliwe." + +#: kcookiesmain.cpp:54 +msgid "&Policy" +msgstr "&Polityka" + +#: kcookiesmain.cpp:59 +msgid "&Management" +msgstr "&Zarządzanie" + +#: kcookiesmain.cpp:87 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by " +"a remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " +"might consider this an invasion of privacy.

However, cookies are " +"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " +"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " +"you have a browser that supports cookies.

Because most people want a " +"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you " +"the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to " +"set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, " +"allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, " +"you might want to set the policy to accept, then you can access the web " +"sites without being prompted every time KDE receives a cookie.

" +msgstr "" +"

Ciasteczka

Ciasteczka zawierają informacje, które Konqueror " +"(oraz inne programy KDE używające protokołu HTTP) zapisuje na Twoim " +"komputerze na życzenie zdalnego serwera internetowego. Oznacza to, ze serwer " +"WWW może zapisać informacje o Tobie i czynnościach podczas przeglądania na " +"dysku Twojego komputera, aby je później wykorzystać. Można to traktować jako " +"ingerencję w prywatność.

Ciasteczka są jednak często przydatne. Są na " +"przykład używane przez sklepy internetowe, aby można było umieszczać różne " +"rzeczy w \"koszyku z zakupami\". Niektóre witryny internetowe wymagają, by " +"przeglądarka obsługiwała ciasteczka.

Ponieważ większość ludzi pragnie " +"kompromisu między prywatnością a korzyściami ze stosowania ciasteczek, KDE " +"pozwala na skonfigurowanie ich obsługi. Można zatem ustawić domyślną " +"politykę tak, by użytkownik był pytany o każde ciasteczko. Dla zaufanych " +"sklepów internetowych można włączyć domyślne akceptowanie ciasteczek, by " +"uniknąć częstych pytań.

" + +#: kcookiesmanagement.cpp:143 kcookiesmanagement.cpp:159 +msgid "D-Bus Communication Error" +msgstr "Błąd komunikacji D-BUS" + +#: kcookiesmanagement.cpp:144 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "Nie można usunąć wszystkich żądanych ciasteczek." + +#: kcookiesmanagement.cpp:160 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "Nie można usunąć żądanych ciasteczek." + +#: kcookiesmanagement.cpp:231 +msgid "

Cookie Management Quick Help

" +msgstr "

Zarządzanie ciasteczkami - krótka pomoc

" + +#: kcookiesmanagement.cpp:241 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "Błąd podczas wyszukiwania informacji" + +#: kcookiesmanagement.cpp:242 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "" +"Nie można pobrać informacji o ciasteczkach przechowywanych na tym komputerze." + +#: kcookiesmanagement.cpp:332 +msgid "End of session" +msgstr "Koniec sesji" + +#: kcookiesmanagement.cpp:341 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: kcookiespolicies.cpp:175 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "Nowa polityka ciasteczek" + +#: kcookiespolicies.cpp:213 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "Zmień politykę ciasteczek" + +#: kcookiespolicies.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"A policy already exists for
%1
Do you want to " +"replace it?
" +msgstr "" +"Polityka dla
%1
została już określona. Zmienić " +"ją?
" + +#: kcookiespolicies.cpp:238 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "Powiel politykę" + +#: kcookiespolicies.cpp:239 useragentdlg.cpp:202 +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: kcookiespolicies.cpp:408 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" +"Nie można skomunikować się z programem do obsługi ciasteczek.\n" +"Wszystkie dokonane zmiany zostaną zastosowane dopiero po ponownym " +"uruchomieniu usługi." + +#: kcookiespolicies.cpp:449 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other " +"KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " +"might consider this an invasion of privacy.

However, cookies are " +"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " +"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " +"you have a browser that supports cookies.

Because most people want a " +"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you " +"the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example " +"want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a " +"cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose " +"to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you " +"have to do is either browse to that particular site and when you are " +"presented with the cookie dialog box, click on This domain under " +"the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site " +"in the Domain Specific Policy tab and set it to accept. This " +"enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked " +"every time KDE receives a cookie.

" +msgstr "" +"

Ciasteczka

Ciasteczka zawierają informacje, które Konqueror (oraz " +"inne programy KDE używające protokołu HTTP) zapisuje na Twoim komputerze na " +"życzenie zdalnego serwera internetowego. Oznacza to, ze serwer WWW może " +"zapisać informacje o Tobie i czynnościach podczas przeglądania na dysku " +"Twojego komputera, aby je później wykorzystać. Można to traktować jako " +"ingerencję w prywatność.

Ciasteczka są jednak często przydatne. Są na " +"przykład używane przez sklepy internetowe, aby można było umieszczać różne " +"rzeczy w \"koszyku z zakupami\". Niektóre witryny internetowe wymagają, by " +"przeglądarka obsługiwała ciasteczka.

Ponieważ większość ludzi pragnie " +"kompromisu między prywatnością a korzyściami ze stosowania ciasteczek, KDE " +"pozwala na skonfigurowanie ich obsługi. Można na przykład włączyć domyślne " +"pytanie o każde ciasteczko, ale automatycznie akceptować wszystkie " +"ciasteczka z zaufanego sklepu internetowego. Wystarczy przejść na stronę " +"sklepu i kiedy wyświetlone zostanie ciasteczko, wybrać Akceptuj, a w polu " +"StosujDo tej domeny. Można też po prostu wpisać odpowiednią domenę na " +"karcie Polityka dla domen. Dzięki temu ciasteczka z zaufanych stron " +"będą automatycznie akceptowane.

" + +#: kproxydlg.cpp:528 +msgid "" +"

Proxy

A proxy server is an intermediate program that sits between " +"your machine and the Internet and provides services such as web page caching " +"and/or filtering.

Caching proxy servers give you faster access to " +"sites you have already visited by locally storing or caching the content of " +"those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability " +"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to " +"block.

Note: Some proxy servers provide both services.

" +msgstr "" +"

Pośrednik

Serwer pośredniczący to program, który działa między " +"Twoim komputerem a Internetem i dostarcza takich usług, jak buforowanie " +"stron internetowy i/lub filtrowanie.

Serwery buforujące umożliwiają " +"szybszy dostęp do już odwiedzonych stron dzięki temu, że zawartość tych " +"stron jest przechowywana lokalnie. Serwery filtrujące umożliwiają blokowanie " +"reklam, spamu i innych niepożądanych treści.

Uwaga: niektóre " +"serwery pośredniczący realizują obie funkcje.

" + +#: ksaveioconfig.cpp:218 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take " +"effect." +msgstr "" +"Trzeba uruchomić ponownie programy korzystające z tych ustawień, aby zmiany " +"zostały uwzględnione." + +#: ksaveioconfig.cpp:220 ksaveioconfig.cpp:234 +msgctxt "@title:window" +msgid "Update Failed" +msgstr "Aktualizacja nieudana" + +#: ksaveioconfig.cpp:233 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Należy ponownie uruchomić KDE, aby te zmiany zostały uwzględnione." + +#: netpref.cpp:32 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Limity czasowe" + +#: netpref.cpp:33 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second." +msgid_plural "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr[0] "" +"Można tu podać limity czasowe. Zmiana ich może być przydatna przy bardzo " +"wolnych połączeniach. Maksymalna dopuszczalna wartość wynosi %1 sekundę." +msgstr[1] "" +"Można tu podać limity czasowe. Zmiana ich może być przydatna przy bardzo " +"wolnych połączeniach. Maksymalna dopuszczalna wartość wynosi %1 sekundy." +msgstr[2] "" +"Można tu podać limity czasowe. Zmiana ich może być przydatna przy bardzo " +"wolnych połączeniach. Maksymalna dopuszczalna wartość wynosi %1 sekund." + +#: netpref.cpp:45 netpref.cpp:50 netpref.cpp:55 netpref.cpp:60 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: netpref.cpp:47 +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "Odczyt &gniazda:" + +#: netpref.cpp:52 +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "Połączenie przez pośrednika (pro&xy):" + +#: netpref.cpp:57 +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "Połącze&nie z serwerem:" + +#: netpref.cpp:62 +msgid "&Server response:" +msgstr "Od&powiedź serwera:" + +#: netpref.cpp:64 +msgid "FTP Options" +msgstr "Opcje FTP" + +#: netpref.cpp:68 +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "Włącz &tryb pasywny (PASV)" + +#: netpref.cpp:69 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "" +"Włącza tryb\"pasywny\" FTP. Jest to konieczne, by umożliwić działanie FTP " +"spoza zapory sieciowej." + +#: netpref.cpp:75 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "Zaznacz &częściowo przesłane pliki" + +#: netpref.cpp:76 +msgid "" +"

Marks partially uploaded FTP files.

When this option is enabled, " +"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension " +"will be removed once the transfer is complete.

" +msgstr "" +"

Zaznacza częściowo wysłane pliki FTP.

Po włączeniu tej opcji " +"częściowo przesłane pliki będą miały rozszerzenie \".part\". Będzie ono " +"usunięte po zakończeniu przesyłania pliku.

" + +#: netpref.cpp:144 +msgid "" +"

Network Preferences

Here you can define the behavior of KDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or " +"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these " +"settings." +msgstr "" +"

Ustawienia sieciowe

Można tu określić zachowanie programów KDE " +"używających Internetu lub połączeń sieciowych. Jeśli zdarzają się " +"przekroczenia limitów czasu lub jeśli korzysta się z modemu do łączenia z " +"siecią, dostosowanie tych wartości może być przydatne." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowRoot) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"If this option is unchecked, bookmarks at the root of the hierarchy (not in " +"a folder) are not displayed.\n" +"If checked, they are gathered in a \"root\" folder." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest wyłączona, zakładki nie znajdujące się w folderze będą " +"niewidoczne.\n" +"Jeśli jest włączona, zakładki będą zbierane w folderze \"głównym\"." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowRoot) +#: rc.cpp:10 +msgid "&Show bookmarks without folder" +msgstr "&Pokaż zakładki spoza folderów" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbFlattenTree) +#: rc.cpp:13 +msgid "" +"Sub-folders are shown within their parent by default. If you activate this " +"option, sub-folders are displayed on their own.\n" +"It looks less nice but it may help if you have a very big folder you want to " +"spread in two columns." +msgstr "" +"Domyślnie podkatalogi są widoczne w katalogu, w którym się znajdują. Jeśli " +"ta opcja jest włączona, podkatalogi będą wyświetlane osobno.\n" +"Wygląda to gorzej, ale ułatwia pracę z dużymi katalogami, które są " +"wyświetlane w dwóch kolumnach." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFlattenTree) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Flatten bookmarks tree" +msgstr "&Płaskie drzewo zakładek" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowPlaces) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Show a box with KDE places (Home, Network, ...). Useful if you use konqueror " +"as a file manager." +msgstr "" +"Pokaż okienko z miejscami KDE (Katalog domowy, Sieć, ...). Użyteczne, jeśli " +"Konqueror jest używany jako menedżer plików." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPlaces) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show system &places" +msgstr "Pokaż &miejsca systemowe" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:26 +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Folders are automatically distributed in several columns. The optimal number " +"of columns depends on the width of the konqueror window and the number of " +"bookmarks you have." +msgstr "" +"Katalogi są automatycznie umieszczane w kilku kolumnach. Optymalna liczba " +"kolumn zależy od szerokości okna Konquerora i liczby zakładek." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 +msgid "Number of columns to show:" +msgstr "Liczba widocznych kolumn:" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds) +#: rc.cpp:35 +msgid "Disable it on slow system to disable background images." +msgstr "Wyłącz na wolnym komputerze, żeby wyłączyć obrazki tła." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds) +#: rc.cpp:38 +msgid "Show folder &backgrounds" +msgstr "Pokaż &tło katalogów" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:41 +msgid "How much disk space is used to cache the pixmaps" +msgstr "Ile miejsca na dysku użyć na buforowanie obrazków" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:44 +msgid "Pixmap Cache" +msgstr "Bufor obrazków" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:47 +msgid "Disk cache size:" +msgstr "Rozmiar bufora na dysku:" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:163 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbCacheSize) +#: rc.cpp:50 +msgid " kB" +msgstr " KB" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "Clear the pixmap cache" +msgstr "Wyczyść bufor obrazków" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Clear Cache" +msgstr "&Wyczyść bufor" + +#. i18n: file: cache.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you " +"have a slow connection to the Internet." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by strony internetowe były przechowywane w " +"buforze na dysku komputera. Przyspieszy to przeglądanie, gdyż strony będą " +"ściągane tylko, gdy staną się nieaktualne. Ma to szczególne znaczenie przy " +"wolnym łączu do sieci." + +#. i18n: file: cache.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCache) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Use cache" +msgstr "Używaj b&ufora" + +#. i18n: file: cache.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgCachePolicy) +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:226 +msgid "Policy" +msgstr "Polityka" + +#. i18n: file: cache.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the " +"web page again." +msgstr "" +"Przed wyświetleniem zachowanej kopii strony sprawdza, czy jest ona aktualna." + +#. i18n: file: cache.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) +#: rc.cpp:71 +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "&Zapewniaj aktualność bufora" + +#. i18n: file: cache.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji strona zawsze najpierw jest szukana w buforze. " +"Dopiero gdy jej tam nie ma, jest ona ściągana z Internetu. Zawsze można " +"nacisnąć na przycisk Odśwież, aby obejrzeć najnowszą wersję." + +#. i18n: file: cache.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) +#: rc.cpp:77 +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "&Używaj bufora kiedy tylko można" + +#. i18n: file: cache.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline " +"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "" +"Nie pobiera stron, których nie ma w buforze. Tryb bez sieci chroni przed " +"wyświetlaniem stron, które nie zostały jeszcze odwiedzone." + +#. i18n: file: cache.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) +#: rc.cpp:83 +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "Praca &bez sieci" + +#. i18n: file: cache.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:86 +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "&Rozmiar bufora na dysku:" + +#. i18n: file: cache.ui:101 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:89 +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: file: cache.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:92 +msgid "C&lear Cache" +msgstr "&Wyczyść bufor" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:20 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLineEdit) +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:225 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:232 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:27 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) +#: rc.cpp:98 +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "Interaktywnie znajduj domeny i serwery" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) +#: rc.cpp:101 +msgid "Site" +msgstr "Strona" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) +#: rc.cpp:104 +msgid "Cookie Name" +msgstr "Nazwa ciasteczka" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDelete) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:212 rc.cpp:557 +msgid "D&elete" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDeleteAll) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:215 rc.cpp:563 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "U&suń wszystkie" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePolicyButton) +#: rc.cpp:113 +msgid "Change &Policy..." +msgstr "Zmień &politykę..." + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadButton) +#: rc.cpp:116 +msgid "&Reload List" +msgstr "&Odśwież listę" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox) +#: rc.cpp:119 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:122 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) +#: rc.cpp:125 +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel) +#: rc.cpp:128 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchLabel) +#: rc.cpp:131 +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLabel) +#: rc.cpp:134 +msgid "Expires:" +msgstr "Wygasa:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secureLabel) +#: rc.cpp:137 +msgid "Secure:" +msgstr "Bezpieczna:" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"

Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support " +"enabled and customize it to suit your privacy needs.

\n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Włącza obsługę ciasteczek. Zwykle warto mieć ciasteczka włączone i " +"dostosowane do własnych wymogów prywatności.

\n" +"Uwaga: wyłączenie ciasteczek może uniemożliwić korzystanie z wielu serwerów. " +"

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) +#: rc.cpp:146 +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "&Włącz ciasteczka" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) +#: rc.cpp:149 +msgid "" +"\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate " +"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if " +"you visit www.foobar.com while this option is on, only cookies that " +"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies " +"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site " +"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n" +"" +msgstr "" +" Po włączeniu tej opcji odrzucane będą wszystkie ciasteczka pochodzące " +"od innych serwerów niż przeglądany.

Np. podczas przeglądania strony na " +"serwerze www.kde.pl przyjmowane będą jedynie ciasteczka z tego " +"właśnie serwera. Utrudnia to działanie serwerom zbierającym informację o " +"odwiedzanych przez Ciebie miejscach.

" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) +#: rc.cpp:154 +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "Akceptuj &tylko ciasteczka z przeglądanego serwera" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) +#: rc.cpp:157 +msgid "" +"\n" +"

Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard " +"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all " +"applications (e.g. your browser) that use them.

\n" +"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Automatycznie akceptuje tymczasowe ciasteczka, usuwane na koniec sesji. " +"Ciasteczka takie nie będą zapisywane na dysku i zostaną usunięte po " +"zakończeniu programu.

\n" +"UWAGA: ta opcja razem z następną mają wyższy priorytet niż ustawienia " +"domyślne i te specyficzne dla danego serwera. Jednocześnie zwiększa to " +"bezpieczeństwo, ponieważ ciasteczka zostaną usunięte po zakończeniu " +"sesji.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) +#: rc.cpp:163 +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "Automatycznie akceptuj ciasteczka &sesji" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate) +#: rc.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"

Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of " +"data that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or " +"close all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular " +"cookies, session cookies are never stored on your hard drive or other " +"storage medium.

\n" +"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so " +"also increases your privacy since all cookies will be removed when the " +"current session ends.

\n" +"
" +msgstr "" +" \n" +"

Po włączeniu tej opcji wszystkie ciasteczka będą traktowane jako " +"tymczasowe. Ciasteczka takie nie będą zapisywane na dysku i zostaną usunięte " +"po zakończeniu programu.

\n" +"UWAGA: ta opcja razem z poprzednią mają wyższy priorytet niż " +"ustawienia domyślne i te specyficzne dla danego serwera. Jednocześnie " +"zwiększa to bezpieczeństwo, ponieważ ciasteczka zostaną usunięte po " +"zakończeniu sesji.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate) +#: rc.cpp:172 +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "Traktuj wszystkie ciasteczka jako &tymczasowe" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault) +#: rc.cpp:175 +msgid "" +"\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"
    \n" +"
  • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.
  • \n" +"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting " +"you.
  • \n" +"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.
  • \n" +"

\n" +"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Domyślna polityka określa sposób obsługi ciasteczek:\n" +"
  • Pytaj za każdym razem pyta o zgodę przed zaakceptowaniem " +"ciasteczka
  • Akceptuj akceptuje wszystkie ciasteczka bez " +"pytania
  • Odrzucaj odrzuca wszystkie ciasteczka
" +"

UWAGA: ustawienia dla poszczególnych domen mogą zmienić powyższe " +"ustawienia domyślne.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault) +#: rc.cpp:186 +msgid "Default Policy" +msgstr "Domyślna polityka" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk) +#: rc.cpp:189 +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "&Proś o potwierdzenie" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAccept) +#: rc.cpp:192 +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "&Akceptuj wszystkie ciasteczka" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyReject) +#: rc.cpp:195 +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "&Odrzucaj wszystkie ciasteczka" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) +#: rc.cpp:198 +msgid "" +"\n" +"To add a new policy, simply click on the Add... button and supply the " +"necessary information. To change an existing policy, use the " +"Change... button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain, " +"whereas Delete All will remove all the site specific policies.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"By dodać nową domenę, po prostu kliknij na przycisk Dodaj... i podaj " +"niezbędne informacje. By zmienić istniejącą politykę, kliknij na " +"Zmień... i wybierz nową politykę. Naciśnięcie na przycisk Usuń " +"usunie wybraną politykę i przywróci ustawienia domyślne dla danej domeny, " +"zaś Usuń wszystkie przywróci ustawienia domyślne dla wszystkich " +"domen.\n" +"" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:134 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) +#: rc.cpp:203 +msgid "Site Policy" +msgstr "Polityka serwera" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNew) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:545 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowa..." + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbChange) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:551 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Zmień..." + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Lista serwerów, dla których ustawiono odrębną politykę ciasteczek. Polityka " +"taka zastępuje dla takich serwerów politykę domyślną.\n" +"" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:223 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) +#: rc.cpp:229 +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "Interaktywnie szukaj domen" + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain) +#: rc.cpp:235 +msgid "" +"\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. " +"www.kde.org or .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +" Podaj nazwę serwera lub domeny dla tej polityki, np. www.kde.org " +"lub .kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain) +#: rc.cpp:240 +msgid "Site name:" +msgstr "Nazwa strony:" + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leDomain) +#: rc.cpp:243 +msgid "Enter the host or domain name, e.g. .kde.org, this policy applies to." +msgstr "" +"Podaj nazwę hosta lub domeny, np. .kde.org, do której odnosi się ta polityka." + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy) +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:259 +msgid "" +"\n" +"Select the desired policy:\n" +"
    \n" +"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" +"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" +"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" +"
\n" +"
" +msgstr "" +" Wybierz właściwą politykę:\n" +"
  • Akceptuj pozwala temu serwerowi zapisywać " +"ciasteczka
  • Odrzucaj odrzuca wszystkie ciasteczka wysyłane z " +"tego serwera
  • Pytaj prosi o potwierdzenie, gdy otrzymywane " +"jest ciasteczko z tego serwera
" + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy) +#: rc.cpp:256 +msgid "Policy:" +msgstr "Polityka:" + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:269 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:272 +msgid "Reject" +msgstr "Odrzucaj" + +#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:275 +msgid "Ask" +msgstr "Pytaj" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProxyDialogUI) +#: rc.cpp:278 +msgid "" +"\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"

\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer " +"and the Internet and provides services such as web page caching and " +"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you " +"have already visited by locally storing or caching those pages; filtering " +"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, " +"spam, or anything else you want to block.\n" +"

\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to " +"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup " +"guide or your system administrator.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Ustawienia serwera pośredniczącego.\n" +"

Serwer pośredniczący to program, który działa między Twoim komputerem a " +"Internetem i dostarcza takich usług, jak buforowanie stron internetowy i/lub " +"filtrowanie. Serwery buforujące umożliwiają szybszy dostęp do już " +"odwiedzonych stron dzięki temu, że zawartość tych stron jest przechowywana " +"lokalnie.Serwery filtrujące umożliwiają blokowanie reklam, spamu i innych " +"niepożądanych treści.

W razie wątpliwości co do tej opcję najlepiej " +"poradzić się dostarczyciela usług internetowych lub administratora " +"systemu.

" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton) +#: rc.cpp:287 +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "Bezpośrednie połączenie z Internetem." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton) +#: rc.cpp:290 +msgid "No Proxy" +msgstr "Brak pośrednika" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton) +#: rc.cpp:293 +msgid "" +"\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings.

\n" +"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery " +"Protocol (WPAD).

\n" +"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Automatycznie wykryj i skonfiguruj ustawienia pośrednika.\n" +"

Automatyczne wykrywanie jest wykonywane przy pomocy protokołu Web " +"Proxy Auto-Discovery (WPAD).

\n" +"

Uwaga: Ta opcja może nie działać poprawnie w niektórych " +"dystrybucjach Linuksa/Uniksa. W razie problemów proszę sprawdzić rozdział " +"FAQ na stronie http://konqueror.kde.org.\n" +"

" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton) +#: rc.cpp:300 +msgid "Detect proxy configuration automatically" +msgstr "Automatycznie wykryj konfigurację pośrednika" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton) +#: rc.cpp:303 +msgid "Use the specified proxy script to configure the proxy settings." +msgstr "" +"Użyj podanego skryptu pośrednika do konfiguracji ustawień pośrednika." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton) +#: rc.cpp:306 +msgid "Use proxy auto configuration URL:" +msgstr "Użyj auto-konfiguracji adresu URL pośrednika:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, proxyScriptUrlRequester) +#: rc.cpp:309 +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "Proszę podać adres skryptu konfiguracji serwera pośredniczącego." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton) +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"

Use proxy settings defined on the system.

\n" +"

Some platforms offer system wide proxy configuration information and " +"selecting this option allows you to use those settings.

\n" +"

On Mac platforms

\n" +"

On Windows platforms

\n" +"

On Unix and Linux platforms, such system proxy settings are usually " +"defined through environment variables. The following environment variables " +"are detected and used when present: HTTP_PROXY, HTTPS_PROXY, " +"FTP_PROXY, NO_PROXY.

\n" +"
" +msgstr "" +"

Użyj ustawień pośrednika zdefiniowanych w systemie.

\n" +"

Pewne platformy oferują ogólnodostępne informacje o konfiguracji " +"pośrednika i wybranie tej opcji pozwala tobie wykorzystać te " +"ustawienia.

\n" +"

Na platformach Mac

\n" +"

Na platformach Windows

\n" +"

Na platformach Unix i Linux, takie ustawienia pośrednika są zazwyczaj " +"zdefiniowane przez zmienne środowiskowe. Następujące zmienne środowiskowe są " +"wykrywane i używane, gdy obecne: HTTP_PROXY, HTTPS_PROXY, " +"FTP_PROXY, NO_PROXY.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton) +#: rc.cpp:320 +msgid "Use system proxy configuration:" +msgstr "Użyj systemowej konfiguracji pośrednika:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, autoDetectButton) +#: rc.cpp:323 +msgid "" +"Attempt automatic discovery of the environment variables used for " +"setting system wide proxy information.

This feature works by searching " +"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and " +"NO_PROXY." +msgstr "" +"Kliknij na ten przycisk, by spróbować automatycznie wykryć zmienne " +"środowiskowe używane do ustawień pośredników połączeń sieciowych.

Próba " +"rozpoznania działa szukając standardowych zmiennych, takich jak HTTP_PROXY, " +"FTP_PROXY czy HTTPS_PROXY.

" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoDetectButton) +#: rc.cpp:326 +msgid "Auto D&etect" +msgstr "Auto-wykrywanie" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpEdit) +#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY, used to " +"store the address of the HTTP proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Podaj nazwę zmiennej środowiskowej (np. HTTP_PROXY) używanej do " +"przechowania adresu serwera pośredniczącego HTTP.

Można też kliknąć na " +"przycisk \"Autodetekcja\", by automatycznie wykryć tę zmienną.

" +"
" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpEditLabel) +#: rc.cpp:335 rc.cpp:407 +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Pośrednik HTTP:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpsEdit) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:353 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY, used to " +"store the address of the HTTPS proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Podaj nazwę zmiennej środowiskowej (np. HTTPS_PROXY) używanej do " +"przechowania adresu serwera pośredniczącego HTTPS.

Można też kliknąć na " +"przycisk \"Autodetekcja\", by automatycznie wykryć tę zmienną.

" +"
" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsEditLabel) +#: rc.cpp:350 rc.cpp:422 +msgid "SSL Proxy:" +msgstr "Pośrednik SSL:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyFtpEdit) +#: rc.cpp:359 rc.cpp:368 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY, used to " +"store the address of the FTP proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Podaj nazwę zmiennej środowiskowej (np. FTP_PROXY
,) używanej do " +"przechowania adresu serwera pośredniczącego FTP.

Można też kliknąć na " +"przycisk \"Autodetekcja\", by automatycznie wykryć tę zmienną.

" +"" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:499 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpEditLabel) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:434 +msgid "FTP Proxy:" +msgstr "Pośrednik FTP:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxySocksLabel) +#: rc.cpp:374 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. SOCKS_PROXY, used to " +"store the address of the SOCKS proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Podaj nazwę zmiennej środowiskowej (np. SOCKS_PROXY) używanej do " +"przechowania adresu serwera pośredniczącego SOCKS.

Można też kliknąć na " +"przycisk \"Autodetekcja\", by automatycznie wykryć tę zmienną.

" +"
" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxySocksLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:552 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksEditLabel) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:446 +msgid "SOCKS Proxy:" +msgstr "Pośrednik SOCKS:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:285 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxySocksEdit) +#: rc.cpp:383 +msgid "" +"Enter the name of the environment variable, e.g. SOCKS_PROXY, " +"used to store the address of the SOCKS proxy server.

Alternatively, you " +"can click on the \"Auto Detect\" button to attempt an automatic " +"discovery of this variable.

" +msgstr "" +"Podaj nazwę zmiennej środowiskowej (np. SOCKS_PROXY) używanej do " +"przechowania adresu serwera pośredniczącego SOCKS.

Można też kliknąć na " +"przycisk \"Autodetekcja\", by automatycznie wykryć tę zmienną.

" +"
" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:295 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sysNoProxyLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, manNoProxyLabel) +#: rc.cpp:386 rc.cpp:458 +msgid "" +"\n" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " +"addresses of sites for which the proxy server should not be used.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Proszę podać nazwę zmiennej środowiskowej (np. NO_PROXY) używanej " +"do przechowania adresów serwerów, dla których nie należy używać serwera " +"pośredniczącego.

Można też kliknąć na przycisk \"Autodetekcja\", " +"by automatycznie wykryć tę zmienną.

" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sysNoProxyLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manNoProxyLabel) +#: rc.cpp:392 rc.cpp:464 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Wyjątki:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:317 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemNoProxyEdit) +#: rc.cpp:395 +msgid "" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " +"addresses of sites for which the above proxy settings should not be " +"used.

Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to " +"attempt an automatic discovery of this variable.

" +msgstr "" +"Proszę podać nazwę zmiennej środowiskowej (np. NO_PROXY) używanej " +"do przechowania adresów serwerów, dla których nie należy używać powyższych " +"ustawień pośrednika.

Można też kliknąć na przycisk " +"\"Autodetekcja\", by automatycznie wykryć tę zmienną.

" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEnvValueCheckBox) +#: rc.cpp:398 +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "Pokaż wartości &zmiennych środowiskowych" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:343 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton) +#: rc.cpp:401 +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "Pozwala na ręczne wprowadzenie konfiguracji serwera pośredniczącego." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton) +#: rc.cpp:404 +msgid "Use manually specified proxy configuration:" +msgstr "Użyj ręcznie podanej konfiguracji pośrednika:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:398 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpEdit) +#: rc.cpp:410 +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "Podaj adres serwera pośredniczącego HTTP." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpSpinBoxLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsSpinBoxLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpSpinBoxLabel) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:574 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksSpinBoxLabel) +#: rc.cpp:413 rc.cpp:428 rc.cpp:440 rc.cpp:452 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyHttpSpinBox) +#: rc.cpp:416 +msgid "Enter the port number of the HTTP proxy server." +msgstr "Podaj numer portu serwera pośredniczącego HTTP." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSameProxyCheckBox) +#: rc.cpp:419 +msgid "Use this proxy server for a&ll protocols" +msgstr "Użyj tego serwera pośredniczącego dla &wszystkich protokołów" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpsEdit) +#: rc.cpp:425 +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "Podaj adres serwera pośredniczącego HTTPS." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:481 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyHttpsSpinBox) +#: rc.cpp:431 +msgid "Enter the port number of the HTTPS proxy server." +msgstr "Podaj numer portu serwera pośredniczącego HTTPS." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:517 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyFtpEdit) +#: rc.cpp:437 +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "Podaj adres serwera pośredniczącego FTP." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:534 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyFtpSpinBox) +#: rc.cpp:443 +msgid "Enter the port number of the FTP proxy server." +msgstr "Podaj numer portu serwera pośredniczącego FTP." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:567 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxySocksEdit) +#: rc.cpp:449 +msgid "Enter the address of the SOCKS proxy server." +msgstr "Podaj adres serwera pośredniczącego SOCKS." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:584 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxySocksSpinBox) +#: rc.cpp:455 +msgid "Enter the port number of the SOCKS proxy server." +msgstr "Podaj numer portu serwera pośredniczącego SOCKS." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:628 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualNoProxyEdit) +#: rc.cpp:467 +msgid "" +"\n" +"

Enter a comma separated list of hostnames or ip addresses that should be " +"excluded from using the above proxy settings.

\n" +"

If you want to exclude all hosts for a given domain, then simply enter " +"the domain name preceded by a dot. For example, to exclude all hostnames for " +"kde.org, enter .kde.org. Wildcard characters such as '*' or " +"'?' are not supported and will have no effect.

\n" +"

Additionally, you can also enter IP addresses, e.g. 127.0.0.1 and IP " +"addresses with a subnet, e.g. 192.168.0.1/24.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Podaj listę nazw hostów lub adresów ip oddzielonych przecinkami, które " +"mają być wykluczone z używania przez powyższe ustawienia pośrednika.

\n" +"

Jeżeli chcesz wykluczyć wszystkie hosty z danej domeny, to po prostu " +"wpisz nazwę domeny poprzedzoną przez kropkę. Na przykład, aby wykluczyć " +"wszystkie nazwy hostów dla kde.org, wpisz .kde.org. Znaki " +"wieloznaczne takie jak '*' lub '?' nie są obsługiwane i nie wywołają żadnego " +"efektu.

\n" +"

Dodatkowo, można wpisywać adresy IP ,np. 127.0.0.1 i adresy IP z maskami " +"sieci, np. 192.168.0.1/24.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:639 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox) +#: rc.cpp:474 +msgid "" +"\n" +"Check this box if you want the above proxy settings to apply only to the " +"addresses listed in the Exceptions list." +msgstr "" +"\n" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz, aby powyższe ustawienia pośrednika stosowały " +"się tylko do adresów wymienionych na liście Wyjątków." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:642 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox) +#: rc.cpp:478 +msgid "Use proxy settings only for addresses in the Exceptions list" +msgstr "Użyj ustawień pośrednika tylko dla adresów z listy wyjątków" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI) +#: rc.cpp:481 +msgid "" +"\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " +"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " +"specific identification text.

\n" +"To add a new site-specific identification text, click the New " +"button and supply the necessary information. To change an existing site-" +"specific entry, click on the Change button. The " +"Delete button will remove the selected site-specific " +"identification text, causing the default setting to be used for that site or " +"domain.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Tu można zmodyfikować domyślną identyfikację przeglądarki, albo " +"identyfikację właściwą dla danego serwera, np. www.kde.org lub " +"domeny, np. kde.org.\n" +"

Żeby dodać nową identyfikację dla wybranego serwera, należy kliknąć " +"Nowa i podać odpowiednie informacje. Żeby zmienić istniejącą " +"identyfikację, należy użyć przycisku Zmień. Przycisk " +"Usuń pozwala usunąć identyfikację dla danego serwera lub " +"domeny.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:27 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) +#: rc.cpp:487 +msgid "" +"\n" +"Send the browser identification to web sites.

\n" +"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it.

\n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Wyślij identyfikację przeglądarki do serwerów.

\n" +"UWAGA: Wiele serwerów potrzebuje tej informacji, by poprawnie " +"przygotować stronę, dlatego lepiej dostosować wysyłanie identyfikacji a nie " +"całkowicie je wyłączyć.

Domyślnie wysyłane jest minimum informacji " +"identyfikujących. Tekst wysyłanej identyfikacji jest wyświetlony " +"poniżej.

" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) +#: rc.cpp:494 +msgid "&Send identification" +msgstr "Wyślij &identyfikację" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) +#: rc.cpp:497 +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the " +"provided options to customize it." +msgstr "" +"Tekst identyfikacji przeglądarki, wysyłany do odwiedzanych serwerów. Można " +"go zmienić za pomocą dostępnych opcji." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) +#: rc.cpp:500 +msgid "Default Identification" +msgstr "Domyślna identyfikacja" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit) +#: rc.cpp:503 +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can " +"customize it using the options provided below." +msgstr "" +"Tekst identyfikacji przeglądarki, wysyłany do odwiedzanych serwerów. Można " +"go zmienić za pomocą dostępnych opcji." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) +#: rc.cpp:506 +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "" +"Dodaje nazwę systemu operacyjnego do tekstu identyfikującego przeglądarkę." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) +#: rc.cpp:509 +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "Dodaj nazwę s&ystemu operacyjnego" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser " +"identification text." +msgstr "" +"Dodaje wersję systemu operacyjnego do tekstu identyfikującego przeglądarkę." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) +#: rc.cpp:515 +msgid "Add operating system &version" +msgstr "Dodaj &wersję systemu operacyjnego" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) +#: rc.cpp:518 +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "Dodaje typ procesora do tekstu identyfikującego przeglądarkę." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) +#: rc.cpp:521 +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "Dodaj typ &komputera (procesora)" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox) +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"Includes your language settings in the browser identification text to obtain " +"localized versions of the page." +msgstr "" +"Dodaje język do tekstu identyfikującego przeglądarkę, co pozwala na " +"uzyskanie przetłumaczonej wersji strony." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox) +#: rc.cpp:527 +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "Dodaj ustawienie &języka" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:143 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox) +#: rc.cpp:530 +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "Identyfikacja dla wybranych serwerów" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:533 +msgid "Site Name" +msgstr "Nazwa serwera" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:536 +msgid "Identification" +msgstr "Identyfikacja" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:539 +msgid "User Agent" +msgstr "Przeglądarka" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:179 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:542 +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "Dodaje nowy tekst identyfikacji dla serwera." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:548 +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "Zmienia wybrany tekst identyfikacji." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:554 +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "Usuwa wybrany tekst identyfikacji." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:209 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:560 +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "Usuń wszystkie teksty identyfikacji." + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit) +#: rc.cpp:566 rc.cpp:575 +msgid "" +"\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used.

\n" +"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, " +"use the top level address of a site to make generic matches; for example, if " +"you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would " +"enter kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE " +"site that ends with kde.org.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Podaj nazwę strony lub domeny, dla których powinna być używana fałszywa " +"tożsamość przeglądarki.

\n" +"ZAUWAŻ: Wieloznaczna składnia taka jak \\\"*,?\\\" jest " +"NIEDOPUSZCZALNA: zamiast tego użyj nadrzędnego adresu strony, aby zrobić " +"zwyklejsze dopasowania; na przykład, jeżeli chciał(a)byś, żeby wszystkie " +"strony KDE otrzymywały fałszywą tożsamość przeglądarki, wpisał(a)byś " +"kde.org - wtedy fałszywa tożsamość byłaby wysłana do każdej " +"strony, która kończy się na kde.org.

\n" +"
" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel) +#: rc.cpp:572 +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "Przy połączeniu &z:" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox) +#: rc.cpp:581 rc.cpp:589 +msgid "" +"\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Wybierz identyfikację wysyłaną do podanego wyżej serwera.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) +#: rc.cpp:586 +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "Użyj następującej &identyfikacji:" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, identityLineEdit) +#: rc.cpp:594 rc.cpp:602 +msgid "" +"\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Tekst identyfikacji przeglądarki wysyłany do serwera.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) +#: rc.cpp:599 +msgid "Real identification:" +msgstr "Rzeczywista identyfikacja:" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:607 +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "Wyłącz pasywne FTP" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:610 +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead " +"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP " +"servers may not support Passive FTP though." +msgstr "" +"Kiedy połączenia FTP są pasywne, klient łączy się z serwerem, a nie " +"odwrotnie, dzięki temu zapora ogniowa nie blokuje połączenia. Starsze " +"serwery FTP mogą jednak nie obsługiwać trybu pasywnego." + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:613 +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "Zaznacz częściowo przesłane pliki" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:616 +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully " +"uploaded it is renamed to its real name." +msgstr "" +"Kiedy plik jest wysyłany, jego rozszerzeniem jest \".part\". Po udanym " +"wysłaniu jego nazwa jest zmieniana na oryginalną." + +#: smbrodlg.cpp:46 +msgid "These settings apply to network browsing only." +msgstr "Te ustawienia dotyczą tylko przeglądania sieci." + +#: smbrodlg.cpp:50 +msgid "Default user name:" +msgstr "Domyślna nazwa użytkownika:" + +#: smbrodlg.cpp:58 +msgid "Default password:" +msgstr "Domyślne hasło:" + +#: smbrodlg.cpp:177 +msgid "" +"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared Microsoft " +"Windows file systems, if properly configured. If there is a specific " +"computer from which you want to browse, fill in the Browse server " +"field. This is mandatory if you are not running Samba locally. The " +"Broadcast address and WINS address fields will also be " +"available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' " +"file from which the options are read, when using Samba. In any case, the " +"broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed " +"incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot.

The bindings are used " +"to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding " +"password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings " +"will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit " +"all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as " +"to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may " +"not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as " +"such.

" +msgstr "" +"

Udostępniane zasoby Windows

Konqueror może korzystać z zasobów " +"udostępnianych przez Windows, o ile zostanie poprawnie skonfigurowany. Jeśli " +"jest konkretny komputer, którego chcesz użyć do przeglądania, wtedy wpisz go " +"do pola Serwer przeglądania. Jest to konieczne, jeśli lokalnie nie " +"jest uruchomiony serwer Samby. Adres rozgłoszeniowy oraz Adres " +"WINS są także dostępne jeśli używana jest Samba (i można odczytać opcje " +"z 'smb.conf'). W każdym wypadku adres rozgłoszeniowy (interfejsy w " +"'smb.conf') musi zostać podany jeżeli został źle zgadnięty albo w komputerze " +"jest więcej kart sieciowych. Stosowanie serwera WINS zwykle poprawia osiągi " +"i znacząco obniża ruch w sieci.

Dowiązania są używane do przypisania " +"domyślnego użytkownika do danego serwera, ewentualnie od razu z hasłem albo " +"do danego udostępnianego zasobu. Jeśli zostanie ta opcja wybrana wtedy nowe " +"dowiązania będą tworzone dla logowania i dla używanych zasobów podczas " +"przeglądania. Można je tutaj wszystkie skonfigurować. Hasła są przechowywane " +"lokalnie, ale w postaci nieczytelnej. Nie jest to całkiem bezpieczne " +"rozwiązanie, dlatego wpisy z podanym hasłem są wyraźnie oznaczone.

" + +#: useragentdlg.cpp:81 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Identification" +msgstr "Dodaj tożsamość" + +#: useragentdlg.cpp:148 +msgctxt "@title:window" +msgid "Modify Identification" +msgstr "Modyfikuj tożsamość" + +#: useragentdlg.cpp:196 +#, kde-format +msgid "" +"
Found an existing identification for
%1
Do you " +"want to replace it?
" +msgstr "" +"
Polityka dla
%1
została już określona. Zmienić " +"ją?
" + +#: useragentdlg.cpp:201 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "Powiel tożsamość" + +#: useragentdlg.cpp:373 +msgid "" +"

Browser Identification

The browser-identification module allows " +"you to have full control over how Konqueror will identify itself to web " +"sites you browse.

This ability to fake identification is necessary " +"because some web sites do not display properly when they detect that they " +"are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet " +"Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features " +"to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to " +"try to browse them. Please understand that this might not always work, since " +"such sites might be using non-standard web protocols and or " +"specifications.

NOTE: To obtain specific help on a particular " +"section of the dialog box, simply click on the quick help button on the " +"window title bar, then click on the section for which you are seeking " +"help.

" +msgstr "" +"

Identyfikacja przeglądarki

Okno dialogowe identyfikacji " +"przeglądarki pozwala w pełni skonfigurować sposób, w jaki Konqueror " +"przedstawia się serwerom WWW.

Możliwość wysłania fałszywej " +"identyfikacji jest czasem niezbędna, gdyż niektóre witryny w sieci nie " +"wyświetlają stron poprawnie, gdy wykryją, że nie są połączone z nowymi " +"wersjami Netscape Navigatora lub Internet Explorera, nawet jeśli " +"przeglądarka poradziłaby sobie bez zarzutu z wyświetleniem takich stron. " +"Dlatego dla takich witryn można skonfigurować własny tekst identyfikujący. " +"Niestety, to nie zawsze wystarcza, ponieważ serwery takie mogą używać " +"niestandardowych protokołów i specyfikacji.

UWAGA: Aby " +"dowiedzieć się więcej o poszczególnych opcjach w okienku dialogowym, " +"wystarczy kliknąć na przycisk krótkiej pomocy na pasku tytułowym okienka, a " +"potem kliknąć w odpowiednim polu.

" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2163 @@ +# translation of kcmkonqhtml.po to Polish +# Version: $Revision: 1286185 $ +# translation of kcmkonqhtml.po to +# Polskie napisy do konfiguratora przeglądarki Konquerora. +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniel Koć , 2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004. +# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2008, 2009, 2010. +# Konrad Twardowski , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: appearance.cpp:53 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: appearance.cpp:54 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: appearance.cpp:55 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Stylesheets" +msgstr "Arkusze stylów" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:761 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) +#: appearance.cpp:64 rc.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Obrazki" + +#: appearance.cpp:68 +msgid "A&utomatically load images" +msgstr "&Automatycznie wczytuj obrazki" + +#: appearance.cpp:69 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images " +"that are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for " +"the images, and you can then manually load the images by clicking on the " +"image button.
Unless you have a very slow network connection, you will " +"probably want to check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest wybrana, Konqueror będzie automatycznie ściągał " +"obrazki na stronach WWW. W przeciwnym razie zamiast obrazków wyświetlone " +"zostaną odpowiednie ramki. Możesz wtedy ręcznie ściągnąć obrazki, klikając " +"na ikonce Obrazki.
Jeśli nie masz bardzo wolnego połączenia sieciowego, " +"lepiej włączyć tę opcję, by ułatwić przeglądanie stron WWW." + +#: appearance.cpp:79 +msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" +msgstr "&Obramowanie wokół niepobranych obrazków" + +#: appearance.cpp:80 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as a placeholder " +"around images embedded in a web page that are not yet fully loaded.
You " +"will probably want to check this box to enhance your browsing experience, " +"especially if have a slow network connection." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest wybrana, Konqueror będzie wyświetlał obramowanie w " +"miejscu jeszcze nie pobranych obrazków.
Jeśli nie masz bardzo szybkiego " +"połączenia sieciowego, lepiej włączyć tę opcję, by ułatwić przeglądanie " +"stron WWW." + +#: appearance.cpp:91 +msgctxt "animations" +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: appearance.cpp:92 +msgctxt "animations" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: appearance.cpp:93 +msgid "Show Only Once" +msgstr "Pokazuj tylko raz" + +#: appearance.cpp:94 +msgid "" +"Controls how Konqueror shows animated images:
  • Enabled: Show all animations " +"completely.
  • Disabled: Never show animations, show the " +"starting image only.
  • Show only once: Show all animations " +"completely but do not repeat them.
" +msgstr "" +"Określa, jak Konqueror wyświetla animowane obrazki: " +"
  • Włączone: pokazuj wszystkie animacje
  • " +"
  • Wyłączone: nigdy nie pokazuj animacji
  • Pokazuj tylko " +"raz: pokazuj wszystkie animacje, ale nie powtarzaj ich
" + +#: appearance.cpp:99 +msgid "A&nimations:" +msgstr "A&nimacje:" + +#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:120 +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Inne" + +#: appearance.cpp:109 +msgctxt "underline" +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: appearance.cpp:110 +msgctxt "underline" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: appearance.cpp:111 +msgid "Only on Hover" +msgstr "Tylko pod kursorem" + +#: appearance.cpp:112 +msgid "Und&erline links:" +msgstr "&Podkreślanie odnośników:" + +#: appearance.cpp:115 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:
  • Enabled: Always underline links
  • Disabled: " +"Never underline links
  • Only on Hover: Underline when the mouse " +"is moved over the link

Note: The site's CSS definitions " +"can override this value." +msgstr "" +"Określa sposób wyświetlania odnośników hipertekstowych w Konquerorze: " +"
  • Włączone: zawsze podkreślaj " +"odnośniki
  • Wyłączone: nigdy nie podkreślaj " +"odnośników
  • Tylko pod kursorem: podkreślaj tylko, gdy kursor " +"myszy znajdzie się nad odnośnikiem

Uwaga: CSS dla danej " +"strony mogą zmienić to ustawienie." + +#: appearance.cpp:125 +msgid "When Efficient" +msgstr "Sprytnie" + +#: appearance.cpp:126 +msgctxt "smooth scrolling" +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#: appearance.cpp:127 +msgctxt "soft scrolling" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: appearance.cpp:128 +msgid "S&mooth scrolling:" +msgstr "&Płynne przewijanie:" + +#: appearance.cpp:130 +msgid "" +"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML " +"pages, or whole steps:
  • Always: Always use smooth steps " +"when scrolling.
  • Never: Never use smooth scrolling, scroll " +"with whole steps instead.
  • When Efficient: Only use smooth " +"scrolling on pages where it can be achieved with moderate usage of system " +"resources.
" +msgstr "" +"Określa, kiedy Konqueror powinien używać płynnego przewijania stron " +"HTML:pages, or whole steps:
  • Zawsze: przewijanie jest " +"zawsze płynne.
  • Nigdy: przewijanie jest zawsze skokowe.
  • " +"
  • Sprytnie: przewijanie jest płynne tylko wtedy, kiedy nie " +"spowalnia to komputera.
" + +#: appearance.cpp:143 +msgid "" +"

Konqueror Fonts

On this page, you can configure which fonts " +"Konqueror should use to display the web pages you view." +msgstr "" +"

Czcionki Konquerora

Tu można wybrać czcionki, używane przez " +"Konquerora do wyświetlania stron WWW." + +#: appearance.cpp:154 +msgid "Font Si&ze" +msgstr "Wielkość &czcionki" + +#: appearance.cpp:157 appearance.cpp:173 +msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." +msgstr "Względna wielkość czcionki, którą wyświetlane są strony WWW." + +#: appearance.cpp:160 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "&Minimalna wielkość czcionki:" + +#: appearance.cpp:164 +msgid "" +"Konqueror will never display text smaller than this size,
overriding " +"any other settings." +msgstr "" +"Konqueror nie będzie wyświetlał tekstu mniejszego niż podany " +"tutaj,
niezależnie od innych ustawień." + +#: appearance.cpp:168 +msgid "&Medium font size:" +msgstr "Śr&ednia wielkość czcionki:" + +#: appearance.cpp:183 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "&Standardowa czcionka:" + +#: appearance.cpp:184 +msgid "This is the font used to display normal text in a web page." +msgstr "Czcionka, którą wyświetlany jest zwykły tekst na stronie." + +#: appearance.cpp:189 +msgid "&Fixed font:" +msgstr "Czcionka stałej s&zerokości:" + +#: appearance.cpp:190 +msgid "" +"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgstr "" +"Czcionka, którą wyświetlany jest tekst o stałej szerokości (nie " +"proporcjonalny)." + +#: appearance.cpp:195 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Czcionka szery&fowa:" + +#: appearance.cpp:196 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." +msgstr "Czcionka, którą wyświetlany jest tekst oznaczony jako szeryfowy." + +#: appearance.cpp:202 +msgid "Sa&ns serif font:" +msgstr "Czcionka &bezszeryfowa:" + +#: appearance.cpp:203 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." +msgstr "Czcionka, którą wyświetlany jest tekst oznaczony jako bezszeryfowy." + +#: appearance.cpp:208 +msgid "C&ursive font:" +msgstr "&Kursywa:" + +#: appearance.cpp:209 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." +msgstr "Czcionka, którą wyświetlany jest tekst oznaczony jako kursywa." + +#: appearance.cpp:214 +msgid "Fantas&y font:" +msgstr "Czcionka &ozdobna:" + +#: appearance.cpp:215 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "" +"Czcionka, którą wyświetlany jest tekst oznaczony jako ozdobny (fantasy)." + +#: appearance.cpp:229 +msgid "Font &size adjustment for this encoding:" +msgstr "&Zmiana wielkości czcionki dla tego kodowania:" + +#: appearance.cpp:240 appearance.cpp:440 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Użyj kodowania dla wybranego języka" + +#: appearance.cpp:242 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Kodowanie domyślne:" + +#: appearance.cpp:244 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"Wybierz domyślny sposób kodowania znaków. Zwykle wystarczy \"Użyj kodowania " +"dla wybranego języka\" i nie należy tego zmieniać." + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Host/Domain" +msgstr "Komputer/domena" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Policy" +msgstr "Polityka" + +#: domainlistview.cpp:56 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowa..." + +#: domainlistview.cpp:60 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Zmień..." + +#: domainlistview.cpp:64 +msgid "De&lete" +msgstr "&Usuń" + +#: domainlistview.cpp:68 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importuj..." + +#: domainlistview.cpp:74 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportuj..." + +#: domainlistview.cpp:82 +msgid "" +"Click on this button to manually add a host or domain specific policy." +msgstr "" +"Kliknij na tym przycisku, by ręcznie dodać politykę dla komputera lub domeny." + +#: domainlistview.cpp:84 +msgid "" +"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Kliknij na tym przycisku, by zmienić politykę dla wybranego komputera lub " +"domeny." + +#: domainlistview.cpp:86 +msgid "" +"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Kliknij na tym przycisku, by zmienić politykę dla wybranego komputera lub " +"domeny." + +#: domainlistview.cpp:133 +msgid "You must first select a policy to be changed." +msgstr "Najpierw musisz wybrać politykę do zmiany." + +#: domainlistview.cpp:162 +msgid "You must first select a policy to delete." +msgstr "Najpierw musisz wybrać politykę do usunięcia." + +#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:60 +msgid "Use Global" +msgstr "Użyj ustawień globalnych" + +#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:60 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:60 +msgid "Reject" +msgstr "Odrzuć" + +#: filteropts.cpp:61 +msgid "Enable filters" +msgstr "Włącz filtry" + +#: filteropts.cpp:64 +msgid "Hide filtered images" +msgstr "Ukryj filtrowane obrazki" + +#: filteropts.cpp:71 +msgid "Manual Filter" +msgstr "Filtr ręczny" + +#: filteropts.cpp:87 +msgid "Search:" +msgstr "Znajdź:" + +#: filteropts.cpp:95 +msgid "" +"Filter expression (e.g. http://www.example.com/ad/*, more information):" +msgstr "" +"Wyrażenie filtra (np. http://www.example.com/ad/*, więcej informacji):" + +#: filteropts.cpp:109 +msgid "Automatic Filter" +msgstr "Filtr automatyczny" + +#: filteropts.cpp:118 +msgid "Automatic update interval:" +msgstr "Czas między uaktualnieniami:" + +#: filteropts.cpp:123 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: filteropts.cpp:129 +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: filteropts.cpp:131 +msgid "Update" +msgstr "Uaktualnij" + +#: filteropts.cpp:133 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: filteropts.cpp:136 +msgid "Import..." +msgstr "Importuj..." + +#: filteropts.cpp:138 +msgid "Export..." +msgstr "Eksportuj..." + +#: filteropts.cpp:142 +msgid "" +"More information on import format, export format" +msgstr "" +"Więcej informacji o formacie importu, formacie eksportu" + +#: filteropts.cpp:156 +msgid "" +"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions " +"should be defined in the filter list for blocking to take effect." +msgstr "" +"Włącz lub wyłącz filtry AdBlocK. Żeby blokowanie działało, konieczne jest " +"zdefiniowanie zestawu filtrowanych wyrażeń." + +#: filteropts.cpp:158 +msgid "" +"When enabled blocked images will be removed from the page completely, " +"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, blokowane obrazki będą całkowicie usuwane ze " +"strony, w przeciwnym razie zostaną one zastąpione specjalnym obrazkiem." + +#: filteropts.cpp:165 +msgid "" +"This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images " +"and media objects." +msgstr "" +"To jest lista filtrów URL stosowanych do wszystkich umieszczonych na stronie " +"obrazków i obiektów multimedialnych." + +#: filteropts.cpp:169 +msgid "" +"

Enter an expression to filter. Filters can be defined as " +"either:

  • a shell-style wildcard, e.g. " +"http://www.example.com/ads*, the wildcards *?[] may be " +"used
  • a full regular expression by surrounding the string with " +"'/', e.g. /\\/(ad|banner)\\./

Any filter " +"string can be preceded by '@@' to whitelist (allow) any matching " +"URL, which takes priority over any blacklist (blocking) filter." +msgstr "" +"

Podaj wyrażenie filtra. Filtr może być zdefiniowany " +"jako:

  • maska nazwy pliku, np. http://www.example.com/ads*, " +"gdzie można używać znaków specjalnych *?[],
  • wyrażenie " +"regularne otoczone znakami '/', np. /\\/(ad|banner)\\" +"./

Każde wyrażenie można poprzedzić znakami '@@', " +"żeby odblokować każdy pasujący URL. Ma to większy priorytet niż filtry " +"blokujące." + +#: filteropts.cpp:185 +msgid "" +"

The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment " +"lines starting with '!' and the header line [AdBlock] are " +"ignored. Any other line is added as a filter expression." +msgstr "" +"

Format importu filtrów to zwykły plik tekstowy. Pomijane są puste " +"wiersze, wiersze komentarzy rozpoczynające się od znaku '!' oraz " +"wiersz nagłówkowy [AdBlock]. Inne wiersze są dodawane do listy " +"filtrowanych URL." + +#: filteropts.cpp:190 +msgid "" +"

The filter export format is a plain text file. The file begins with a " +"header line [AdBlock], then all of the filters follow each on a " +"separate line." +msgstr "" +"

Format eksportu filtrów to zwykły plik tekstowy. Plik rozpoczyna się " +"od nagłówka [AdBlock], a następnie w kolejnych wierszach zawiera " +"kolejne filtry." + +#: filteropts.cpp:452 +msgid "" +"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match " +"are either discarded or replaced with a placeholder image. " +msgstr "" +"

AdBlocK

AdBlocK pozwala utworzyć listę filtrów, które są stosowane " +"do wszystkich obrazków i ramek na stronie. URL, które zostaną dopasowane, " +"będą usunięte albo zastąpione specjalnym obrazkiem. " + +#: filteropts.cpp:574 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: filteropts.cpp:575 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: generalopts.cpp:56 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Przeglądanie w kartach" + +#: generalopts.cpp:82 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "When &Konqueror starts:" +msgstr "Przy starcie &Konquerora:" + +#: generalopts.cpp:86 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show Introduction Page" +msgstr "Pokaż stronę powitania" + +#: generalopts.cpp:87 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show My Home Page" +msgstr "Pokaż stronę domową" + +#: generalopts.cpp:88 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show Blank Page" +msgstr "Pokaż pustą stronę" + +#: generalopts.cpp:89 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show My Bookmarks" +msgstr "Pokaż zakładki" + +#: generalopts.cpp:96 +msgid "Home page:" +msgstr "Strona domowa:" + +#: generalopts.cpp:100 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Home Page" +msgstr "Wybierz stronę domową" + +#: generalopts.cpp:105 +msgid "" +"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump " +"to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file " +"manager, that button makes it jump to your local home folder instead." +msgstr "" +"Jest to adres strony, do którego Konqueror przejdzie po wciśnięciu przycisku " +"\"Strona domowa\". Kiedy Konqueror działa w trybie menedżera plików, zamiast " +"tego przejdzie do katalogu domowego." + +#: generalopts.cpp:115 +msgid "Default web browser engine:" +msgstr "Domyślny silnik przeglądarki internetowej:" + +#: htmlopts.cpp:46 +msgid "" +"

Konqueror Browser

Here you can configure Konqueror's browser " +"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make " +"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it " +"loads. It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" +"

Przeglądarka Konqueror

Tu można skonfigurować Konquerora jako " +"przeglądarkę (konfiguracji menedżera plików można dokonać w module " +"\"Menedżer plików). Można tu zmienić pewne ustawienia dotyczące sposobów " +"wyświetlania kodu HTML. Zazwyczaj nie trzeba tu niczego zmieniać." + +#: htmlopts.cpp:54 +msgid "Boo&kmarks" +msgstr "&Zakładki" + +#: htmlopts.cpp:57 +msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" +msgstr "Spytaj o nazwę i folder przy dodawaniu zakładek" + +#: htmlopts.cpp:60 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new " +"bookmark." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, Konqueror pozwoli na zmianę tytułu zakładki i " +"wybór foldera, w którym ma się ona znaleźć." + +#: htmlopts.cpp:66 +msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" +msgstr "Pokaż w pasku zakładek tylko zaznaczone zakładki." + +#: htmlopts.cpp:68 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " +"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, Konqueror będzie pokazywać na pasku zakładek " +"jedynie zaznaczone zakładki." + +#: htmlopts.cpp:75 +msgid "Form Com&pletion" +msgstr "Dopełnianie &formularzy" + +#: htmlopts.cpp:79 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web " +"forms and suggest it in similar fields for all forms." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, Konqueror będzie zapamiętywał dane wpisywane w " +"formularzach WWW i proponował je w podobnych polach następnych formularzy." + +#: htmlopts.cpp:85 +msgid "&Maximum completions:" +msgstr "&Maksymalna liczba dopełnień:" + +#: htmlopts.cpp:87 +msgid "" +"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "" +"Tu można ustawić maksymalną liczbę wartości pamiętanych dla pola formularza." + +#: htmlopts.cpp:94 +msgid "Mouse Beha&vior" +msgstr "Zachowanie &myszy" + +#: htmlopts.cpp:97 +msgid "Chan&ge cursor over links" +msgstr "&Zmieniaj kursor nad odnośnikami" + +#: htmlopts.cpp:99 +msgid "" +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a " +"hand) if it is moved over a hyperlink." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest aktywna, kształt kursora będzie się zmieniał podczas " +"przesuwania nad odnośnikami (zwykle będzie to ręka)." + +#: htmlopts.cpp:103 +msgid "M&iddle click opens URL in selection" +msgstr "Śro&dkowy klawisz otwiera URL w zaznaczeniu" + +#: htmlopts.cpp:106 +msgid "" +"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " +"clicking on a Konqueror view." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, można otworzyć URL w zaznaczonym tekście " +"klikając środkowym przyciskiem myszy w oknie Konquerora." + +#: htmlopts.cpp:110 +msgid "Right click goes &back in history" +msgstr "&Prawy przycisk myszy cofa do poprzedniej strony" + +#: htmlopts.cpp:113 +msgid "" +"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " +"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " +"move." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, prawy przycisk myszy cofa do poprzedniej " +"strony. By włączyć menu kontekstowe, naciśnij prawy przycisk myszy i porusz " +"nią." + +#: htmlopts.cpp:124 +msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" +msgstr "A&utomatyczne opóźnione odświeżanie/przekierowanie" + +#: htmlopts.cpp:125 +msgid "" +"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " +"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." +msgstr "" +"Niektóre strony po pewnym czasie żądają odświeżenia lub przekierowania. " +"Jeśli wyłączysz tę opcję, Konqueror będzie ignorował takie żądania." + +#: htmlopts.cpp:131 +msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key" +msgstr "Włącz klawisze &dostępu klawiszem Ctrl" + +#: htmlopts.cpp:132 +msgid "" +"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. " +"Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror " +"needs to be restarted for this change to take effect.)" +msgstr "" +"Wciśnięcie klawisza Ctrl włącza klawisze dostępu KDE. Wyłączenie tej opcji " +"zablokuje tę funkcję dostępu (konieczne do tego jest ponowne uruchomienie " +"Konquerora)." + +#: htmlopts.cpp:136 +msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked" +msgstr "" +"Wyślij nagłówek DNT, aby powiedzieć stronom internetowym, że nie chcesz być " +"śledzonym" + +#: htmlopts.cpp:137 +msgid "" +"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your " +"web browsing habits tracked." +msgstr "" +"Zaznacz to, jeśli chcesz poinformować stronę internetową, że nie chcesz " +"śledzenia twoich nawyków przeglądania." + +#: javaopts.cpp:78 +msgid "Enable Ja&va globally" +msgstr "Włącz obsługę &Javy" + +#: javaopts.cpp:94 +msgid "Java Runtime Settings" +msgstr "Ustawienia Javy" + +#: javaopts.cpp:98 +msgid "&Use security manager" +msgstr "Użyj Menedżera &bezpieczeństwa" + +#: javaopts.cpp:102 +msgid "Use &KIO" +msgstr "Użyj &KIO" + +#: javaopts.cpp:106 +msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than" +msgstr "Wyłącz bezczynny serwer &apletów po" + +#: javaopts.cpp:113 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: javaopts.cpp:119 +msgid "&Path to Java executable, or 'java':" +msgstr "Ś&cieżka do programu Javy lub 'java':" + +#: javaopts.cpp:123 +msgid "Additional Java a&rguments:" +msgstr "Dodatkowe &argumenty Javy:" + +#: javaopts.cpp:128 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in " +"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be " +"a security problem." +msgstr "" +"Umożliwia wykonywanie skryptów napisanych w Javie, znajdujących się w kodzie " +"witryny. Niezależnie od przeglądarki, włączanie obsługi Javy stanowi " +"potencjalne zagrożenie." + +#: javaopts.cpp:131 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific Java " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " +"enabling or disabling Java applets on pages sent by these domains or " +"hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" +"

Lista komputerów i domen, dla których określono specyficzną politykę " +"Javy. Polityka ta zostanie użyta w miejsce domyślnej, określając, czy " +"możliwe będzie uruchamianie apletów Javy z podanego serwera lub domeny. " +"

Wybierz politykę i użyj przycisków po prawej, by ją zmienić.

" + +#: javaopts.cpp:138 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Kliknij na tym przycisku, by wybrać plik zawierający politykę dla Javy. " +"Ustawienia w tym pliku zostaną dołączone do istniejących, powtórzone " +"serwery/domeny zostaną pominięte." + +#: javaopts.cpp:141 +msgid "" +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " +"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Kliknij na tym przycisku, by zapisać politykę Javy do skompresowanego pliku. " +"Plik o nazwie java_policy.tgz, zostanie zapisany w wybranym katalogu." + +#: javaopts.cpp:145 +msgid "" +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. " +"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " +"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that " +"domain." +msgstr "" +"Tu możesz ustawić politykę Javy dla dowolnego serwera lub domeny. Żeby dodać " +"nową politykę, kliknij Dodaj... i podaj wymagane informacje. Żeby " +"zmienić istniejącą politykę, wybierz Zmień... i podaj nową politykę w " +"oknie dialogowym. Kliknięcie Usuń spowoduje usunięcie wybranej " +"polityki." + +#: javaopts.cpp:158 +msgid "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " +"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " +"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which " +"could be used to compromise your system. Disable this option at your own " +"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool " +"utility to give code downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" +"Włączenie menedżera zabezpieczeń spowoduje, że jvm będzie uruchamiane z " +"wewnętrznym Menedżerem zabezpieczeń. Uniemożliwi to apletom Javy pisanie i " +"czytanie Twojego systemu plików, swobodne tworzenie gniazd i inne akcje, " +"mogące naruszyć bezpieczeństwo systemu. Wyłącz tę opcję na własną " +"odpowiedzialność. Możesz zmodyfikować swój plik $HOME/.java.policy przy " +"pomocy programu policytool, jeśli chcesz dać programom z niektórych serwerów " +"większe prawa." + +#: javaopts.cpp:166 +msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgstr "" +"Włączenie tej opcji spowoduje, że jvm będzie używać KIO do przekazywania " +"danych przez sieć. " + +#: javaopts.cpp:168 +msgid "" +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your " +"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter " +"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to " +"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +msgstr "" +"Podaj ścieżkę do pliku wykonywalnego Javy. Jeśli chcesz użyć jre (środowiska " +"Javy) z domyślnej ścieżki, zostaw tu napis 'java'. Jeśli chcesz użyć innego " +"jre, podaj ścieżkę do odpowiedniego pliku wykonywalnego (np. " +"/usr/lib/jdk/bin/java)lub ścieżkę do katalogu zawierającego 'bin/java' (np. " +"/opt/IBMJava2-13)." + +#: javaopts.cpp:173 +msgid "" +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter " +"them here." +msgstr "" +"Jeśli chcesz przekazać do wirtualnej maszyny dodatkowe argumenty, wpisz je " +"tutaj." + +#: javaopts.cpp:175 +msgid "" +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut " +"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to " +"keep the java process running while you are browsing, you can set the " +"timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the " +"whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server " +"checkbox unchecked." +msgstr "" +"Kiedy wszystkie aplety zostaną zakończone, serwer apletów zostanie " +"zamknięty. Ponieważ jednak uruchamianie jvm zajmuje sporo czasu, możesz " +"zabronić zamykania serwera przez podany czas. Możesz też w ogóle zakazać " +"zamykania serwera, wyłączając opcję Zamknij serwer apletów." + +#: javaopts.cpp:288 +msgctxt "@title:group" +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "Ustawienia dla &domen" + +#: javaopts.cpp:321 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Java Policy" +msgstr "Nowa polityka dla Javy" + +#: javaopts.cpp:324 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Java Policy" +msgstr "Zmień politykę dla Javy" + +#: javaopts.cpp:328 +msgid "&Java policy:" +msgstr "&Polityka dla Javy:" + +#: javaopts.cpp:329 +msgid "Select a Java policy for the above host or domain." +msgstr "Wybierz politykę Javy dla wybranego serwera lub domeny." + +#: jsopts.cpp:55 +msgid "Ena&ble JavaScript globally" +msgstr "Włącz obsługę Java&Script" + +#: jsopts.cpp:56 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " +"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " +"browser, enabling scripting languages can be a security problem." +msgstr "" +"Umożliwia wykonywanie skryptów napisanych w ECMA-Script (znanym też jako " +"JavaScript), znajdujących się na stronach WWW. Niezależnie od przeglądarki, " +"włączanie obsługi języków skryptowych stanowi potencjalne zagrożenie." + +#: jsopts.cpp:64 +msgid "Debugging" +msgstr "Debugowanie" + +#: jsopts.cpp:68 +msgid "Enable debu&gger" +msgstr "Włącz &debugger" + +#: jsopts.cpp:69 +msgid "Enables builtin JavaScript debugger." +msgstr "Włącza wbudowany debugger JavaScript." + +#: jsopts.cpp:73 +msgid "Report &errors" +msgstr "Zgłaszaj &błędy" + +#: jsopts.cpp:74 +msgid "" +"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgstr "Włącza informację o błędach w trakcie wykonywania kodu JavaScript." + +#: jsopts.cpp:84 +msgid "" +"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " +"domain. To add a new policy, simply click the New... button and " +"supply the necessary information requested by the dialog box. To change an " +"existing policy, click on the Change... button and choose the new " +"policy from the policy dialog box. Clicking on the Delete button will " +"remove the selected policy causing the default policy setting to be used for " +"that domain. The Import and Export button allows you to easily " +"share your policies with other people by allowing you to save and retrieve " +"them from a zipped file." +msgstr "" +"Tu możesz ustawić specjalną politykę JavaScript dla poszczególnych " +"komputerów lub domen. Żeby dodać nową politykę, kliknij na przycisku " +"Dodaj... i podaj niezbędne informacje w okienku dialogowym. By " +"zmienić istniejącą regułę, kliknij Zmień.... Usuń pozwoli " +"usunąć wybraną politykę. Przyciski Import i Eksport " +"umożliwiają dzielenie polityki z innymi użytkownikami, dzięki możliwości " +"zapisu i odczytania jej ze skompresowanego pliku." + +#: jsopts.cpp:94 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific " +"JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default " +"policy for enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains " +"or hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" +"

Ta lista zawiera komputery i domeny, dla których została ustawiona " +"specjalna polityka JavaScript. Polityka ta zostanie użyta zamiast domyślnej, " +"określając, czy akceptować, czy odrzucać skrypty z danej " +"domeny.

Wybierz politykę i użyj przycisków po prawej, by ją " +"zmienić.

" + +#: jsopts.cpp:101 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Kliknij na tym przycisku, by wybrać plik reguł postępowania z JavaScript. " +"Reguły zostaną połączone z istniejącymi, powtórzone pozycje zostaną " +"pominięte." + +#: jsopts.cpp:104 +msgid "" +"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " +"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your " +"choice." +msgstr "" +"Kliknij na tym przycisku, by zapisać politykę JavaScript w skompresowanym " +"pliku. Plik o nazwie javascript_policy.tgz zostanie zapisany w " +"wybranym katalogu." + +#: jsopts.cpp:110 +msgid "Global JavaScript Policies" +msgstr "Globalna polityka JavaScript" + +#: jsopts.cpp:178 +msgctxt "@title:group" +msgid "Do&main-Specific" +msgstr "Ustawienia dla &domen" + +#: jsopts.cpp:214 +msgctxt "@title:window" +msgid "New JavaScript Policy" +msgstr "Nowa polityka dla JavaScript" + +#: jsopts.cpp:217 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change JavaScript Policy" +msgstr "Zmień politykę dla JavaScript" + +#: jsopts.cpp:221 +msgid "JavaScript policy:" +msgstr "Polityka dla JavaScript:" + +#: jsopts.cpp:222 +msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." +msgstr "Wybierz politykę JavaScript dla wybranego serwera lub domeny." + +#: jsopts.cpp:224 +msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" +msgstr "Polityka Java Script dla domen" + +#: jspolicies.cpp:152 +msgid "Open new windows:" +msgstr "Otwieraj nowe okna:" + +#: jspolicies.cpp:160 jspolicies.cpp:214 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:288 +#: jspolicies.cpp:328 +msgid "Use global" +msgstr "Użyj ustawień globalnych" + +#: jspolicies.cpp:161 jspolicies.cpp:215 jspolicies.cpp:252 jspolicies.cpp:289 +#: jspolicies.cpp:329 +msgid "Use setting from global policy." +msgstr "Użyj ustawień z polityki globalnej." + +#: jspolicies.cpp:167 jspolicies.cpp:221 jspolicies.cpp:258 jspolicies.cpp:295 +#: jspolicies.cpp:335 +msgid "Allow" +msgstr "Tak" + +#: jspolicies.cpp:168 +msgid "Accept all popup window requests." +msgstr "Pokazuj wszystkie wyskakujące okienka." + +#: jspolicies.cpp:173 +msgid "Ask" +msgstr "Pytaj" + +#: jspolicies.cpp:174 +msgid "Prompt every time a popup window is requested." +msgstr "Pytaj przy każdej próbie otwarcia wyskakującego okienka." + +#: jspolicies.cpp:179 +msgid "Deny" +msgstr "Nie" + +#: jspolicies.cpp:180 +msgid "Reject all popup window requests." +msgstr "Nie pokazuj wyskakujących okienek." + +#: jspolicies.cpp:185 +msgid "Smart" +msgstr "Inteligentnie" + +#: jspolicies.cpp:186 +msgid "" +"Accept popup window requests only when links are activated through an " +"explicit mouse click or keyboard operation." +msgstr "" +"Pokazuj wyskakujące okienka tylko wtedy, gdy zostaną wywołane przez " +"kliknięcie myszą lub wciśnięcie klawisza." + +#: jspolicies.cpp:193 +msgid "" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the " +"window.open() JavaScript command. This is useful if you regularly " +"visit sites that make extensive use of this command to pop up ad banners.

Note: Disabling this option might also break certain sites " +"that require window.open() for proper operation. Use this feature " +"carefully." +msgstr "" +"Jeśli wyłączysz tę opcję, Konqueror przestanie interpretować polecenie " +"window.open() w programach JavaScript. Jest to przydatne, jeśli " +"często korzystasz ze stron, które intensywnie wykorzystają tę funkcję do " +"wyświetlania reklam.

Uwaga: Wyłączenie tej opcji może " +"spowodować, że niektóre strony nie będą działać poprawnie. Używaj tej opcji " +"ostrożnie." + +#: jspolicies.cpp:207 +msgid "Resize window:" +msgstr "Zmień rozmiar okna:" + +#: jspolicies.cpp:222 +msgid "Allow scripts to change the window size." +msgstr "Pozwala skryptom na zmianę rozmiaru okna." + +#: jspolicies.cpp:227 jspolicies.cpp:264 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:341 +msgid "Ignore" +msgstr "Nie" + +#: jspolicies.cpp:228 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " +"think it changed the size but the actual window is not affected." +msgstr "" +"Ignoruje próby zmiany rozmiaru okna przez skrypty. Strona WWW będzie " +"sądzić, że rozmiary okna zostały zmienione, ale rzeczywiste rozmiary " +"się nie zmienią." + +#: jspolicies.cpp:235 +msgid "" +"Some websites change the window size on their own by using " +"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies " +"the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Niektóre strony WWW zmieniają rozmiar okna przy użyciu poleceń " +"window.resizeBy() lub window.resizeTo(). Ta opcja pozwala na " +"konfigurację obsługi takich poleceń." + +#: jspolicies.cpp:244 +msgid "Move window:" +msgstr "Przenieś okno:" + +#: jspolicies.cpp:259 +msgid "Allow scripts to change the window position." +msgstr "Pozwala skryptom zmienić położenie okna." + +#: jspolicies.cpp:265 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " +"think it moved the window but the actual position is not affected." +msgstr "" +"Ignoruje próby zmiany położenia okna przez skrypty. Strona WWW będzie " +"sądzić, że położenie okna zostało zmienione, ale rzeczywiste " +"położenie się nie zmieni." + +#: jspolicies.cpp:272 +msgid "" +"Some websites change the window position on their own by using " +"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"Niektóre strony WWW zmieniają położenie okna przy użyciu poleceń " +"window.moveBy() lub window.moveTo(). Ta opcja pozwala na " +"konfigurację obsługi takich poleceń." + +#: jspolicies.cpp:281 +msgid "Focus window:" +msgstr "Uaktywnij okno:" + +#: jspolicies.cpp:296 +msgid "Allow scripts to focus the window." +msgstr "Pozwala skryptom uaktywnić okno." + +#: jspolicies.cpp:302 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will " +"think it brought the focus to the window but the actual focus will " +"remain unchanged." +msgstr "" +"Ignoruje próby uaktywnienia okna przez skrypty. Strona WWW będzie " +"sądzić, że okno zostało uaktywnione, ale w rzeczywistości takie próby " +"będą ignorowane." + +#: jspolicies.cpp:310 +msgid "" +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " +"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the " +"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. " +"This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Niektóre strony WWW uaktywniają okna przy użyciu polecenia " +"window.focus(). Zwykle powoduje to przerwanie aktualnego działania " +"wykonywanego przez użytkownika. Ta opcja pozwala na konfigurację obsługi " +"takich poleceń." + +#: jspolicies.cpp:321 +msgid "Modify status bar text:" +msgstr "Modyfikuj tekst paska stanu:" + +#: jspolicies.cpp:336 +msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." +msgstr "Pozwala skryptom modyfikować tekst paska stanu." + +#: jspolicies.cpp:342 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " +"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." +msgstr "" +"Ignoruje próby modyfikacji tekstu paska stanu przez skrypty. Strona WWW " +"będzie sądzić, że tekst paska stanu został zmieniony, ale oryginalny " +"tekst pozostanie bez zmian." + +#: jspolicies.cpp:350 +msgid "" +"Some websites change the status bar text by setting window.status or " +"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real " +"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Niektóre strony WWW modyfikują tekst paska stanu przy użyciu polecenia " +"window.defaultStatus(), co czasem utrudnia wyświetlanie informacji o " +"prawdziwych adresach odnośników. Ta opcja pozwala na konfigurację obsługi " +"takich poleceń." + +#: khttpoptdlg.cpp:26 +msgid "Accept languages:" +msgstr "Akceptuj języki:" + +#: khttpoptdlg.cpp:34 +msgid "Accept character sets:" +msgstr "Akceptuj zestawy znaków:" + +#: main.cpp:66 +msgid "kcmkonqhtml" +msgstr "kcmkonqhtml" + +#: main.cpp:66 +msgid "Konqueror Browsing Control Module" +msgstr "Ustawienia przeglądarki Konqueror" + +#: main.cpp:68 +msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1999 - 2001 Autorzy Konquerora" + +#: main.cpp:70 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:71 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:72 +msgid "Matthias Kalle Dalheimer" +msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" + +#: main.cpp:73 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: main.cpp:74 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: main.cpp:75 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:76 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: main.cpp:78 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "Leo Savernik" + +#: main.cpp:78 +msgid "" +"JavaScript access controls\n" +"Per-domain policies extensions" +msgstr "" +"Kontrola dostępu JavaScript\n" +"Rozszerzenia polityki dla poszczególnych domen" + +#: main.cpp:90 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: main.cpp:94 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: main.cpp:136 +msgid "" +"

JavaScript

On this page, you can configure whether JavaScript " +"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by " +"Konqueror.

Java

On this page, you can configure whether Java applets " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.

Note: Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want " +"to execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" +"

JavaScript

Tu można włączyć lub wyłączyć obsługę JavaScript " +"wbudowanego w strony WWW.

Java

Tu można określić, czy aplety Javy na " +"stronach WWW mają być uruchamiane przez Konquerora.

Uwaga: " +"Aktywna zawartość stanowi zawsze pewne zagrożenie dla bezpieczeństwa " +"systemu, dlatego Konqueror pozwala na dokładne określenie, z których " +"serwerów można bezpiecznie uruchamiać programy." + +#: pluginopts.cpp:74 +msgid "Global Settings" +msgstr "Ustawienia globalne" + +#: pluginopts.cpp:79 +msgid "&Enable plugins globally" +msgstr "&Włącz obsługę wtyczek globalnie" + +#: pluginopts.cpp:80 +msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" +msgstr "Dopuść tylko adresy &HTTP i HTTPS dla wtyczek" + +#: pluginopts.cpp:81 +msgid "&Load plugins on demand only" +msgstr "&Wczytuj wtyczki na żądanie" + +#: pluginopts.cpp:82 pluginopts.cpp:202 +#, kde-format +msgid "CPU priority for plugins: %1" +msgstr "Priorytet CPU dla wtyczek: %1" + +#: pluginopts.cpp:110 +msgid "Domain-Specific Settin&gs" +msgstr "Ustawienia dla &domen" + +#: pluginopts.cpp:123 pluginopts.cpp:631 +msgctxt "@title:window" +msgid "Domain-Specific Policies" +msgstr "Polityka charakterystyczna domenie" + +#: pluginopts.cpp:138 +msgid "" +"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents " +"can be a security problem." +msgstr "" +"Umożliwia wykorzystanie wtyczek (takich jak Macromedia Flash), które mogą " +"być zawarte w stronach WWW. Uwaga: w każdej przeglądarce włączenie aktywnej " +"zawartości stron może zmniejszyć bezpieczeństwo systemu." + +#: pluginopts.cpp:142 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " +"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or " +"hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" +"

Lista komputerów i domen, dla których określono specyficzną politykę " +"obsługi wtyczek. Polityka ta zostanie użyta w miejsce domyślnej, określając, " +"czy możliwe będzie uruchamianie wtyczek na stronach z podanego serwera lub " +"domeny.

Wybierz politykę i użyj przycisków po prawej, by ją " +"zmienić.

" + +#: pluginopts.cpp:148 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Kliknij na tym przycisku, by wybrać plik zawierający politykę obsługi " +"wtyczek. Ustawienia w tym pliku zostaną dołączone do istniejących, " +"powtórzone pozycje zostaną pominięte." + +#: pluginopts.cpp:151 +msgid "" +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, " +"named plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Kliknij na tym przycisku, by zapisać politykę obsługi wtyczek do " +"skompresowanego pliku. Plik o nazwie plugin_policy.tgz, zostanie " +"zapisany w wybranym katalogu." + +#: pluginopts.cpp:154 +msgid "" +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. " +"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " +"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that " +"domain." +msgstr "" +"Tu możesz ustawić politykę obsługi wtyczek dla dowolnego serwera lub domeny. " +"Żeby dodać nową politykę, kliknij Dodaj... i podaj wymagane " +"informacje. Żeby zmienić istniejącą politykę, wybierz Zmień... i " +"podaj nową politykę w oknie dialogowym. Kliknięcie Usuń spowoduje " +"usunięcie wybranej polityki." + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget) +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:65 rc.cpp:89 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: pluginopts.cpp:191 +msgctxt "lowest priority" +msgid "lowest" +msgstr "najniższy" + +#: pluginopts.cpp:193 +msgctxt "low priority" +msgid "low" +msgstr "niski" + +#: pluginopts.cpp:195 +msgctxt "medium priority" +msgid "medium" +msgstr "średni" + +#: pluginopts.cpp:197 +msgctxt "high priority" +msgid "high" +msgstr "wysoki" + +#: pluginopts.cpp:199 +msgctxt "highest priority" +msgid "highest" +msgstr "najwyższy" + +#: pluginopts.cpp:291 +msgid "" +"

Konqueror Plugins

The Konqueror web browser can use Netscape " +"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note " +"that the way you have to install Netscape plugins may depend on your " +"distribution. A typical place to install them is, for example, " +"'/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" +"

Wtyczki Konquerora

Przeglądarka Konqueror, podobnie jak Navigator, " +"może używać wtyczek Netscape do wyświetlania specjalnej zawartości. Sposób " +"instalowania wtyczek Netscape zależy od dystrybucji. Typowe miejsce ich " +"instalacji to np. '/opt/netscape/plugins'." + +#: pluginopts.cpp:317 +msgid "" +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes " +"will be lost." +msgstr "" +"Zastosować zmiany przed wyszukiwaniem wtyczek? W przeciwnym razie zmiany " +"zostaną utracone." + +#: pluginopts.cpp:335 +msgid "" +"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " +"scanned." +msgstr "" +"Nie znaleziono programu nspluginscan. Wyszukiwanie wtyczek zostało przerwane." + +#: pluginopts.cpp:342 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Poszukiwanie wtyczek" + +#: pluginopts.cpp:387 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Plugin Scan Folder" +msgstr "Wybierz katalog znajdywania wtyczek" + +#: pluginopts.cpp:560 +msgid "Netscape Plugins" +msgstr "Wtyczki Netscape" + +#: pluginopts.cpp:582 +msgid "Plugin" +msgstr "Wtyczka" + +#: pluginopts.cpp:605 +msgid "MIME type" +msgstr "Typ MIME" + +#: pluginopts.cpp:608 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: pluginopts.cpp:611 +msgid "Suffixes" +msgstr "Rozszerzenia" + +#: pluginopts.cpp:665 +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "Ustawienia dla &domen" + +#: pluginopts.cpp:677 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Plugin Policy" +msgstr "Nowa polityka wtyczek" + +#: pluginopts.cpp:680 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Plugin Policy" +msgstr "Zmień politykę wtyczek" + +#: pluginopts.cpp:684 +msgid "&Plugin policy:" +msgstr "Polityka obsługi &wtyczek:" + +#: pluginopts.cpp:685 +msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." +msgstr "Wybierz politykę obsługi wtyczek dla wybranego serwera lub domeny." + +#: policydlg.cpp:43 +msgid "&Host or domain name:" +msgstr "&Komputer lub domena:" + +#: policydlg.cpp:52 +msgid "" +"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " +"(like .kde.org or .org)" +msgstr "" +"Wpisz nazwę komputera (np. www.kde.org) lub domenę (poczynając od kropki, " +"np. .kde.org lub .org)" + +#: policydlg.cpp:124 +msgid "You must first enter a domain name." +msgstr "Musisz najpierw podać domenę." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Daniel Koć, ,Launchpad " +"Contributions:,Jonathan Riddell,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal " +"Rudolf,Piotr Strębski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org,,,,jriddell@ubuntu.com,,,mrudolf@kdewebdev.org,strebski" +"@o2.pl" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such " +"as choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Ta opcja spowoduje, że zamiast otwierania nowego okna (np. po kliknięciu " +"odnośnika lub katalogu środkowym przyciskiem myszy) dodawana będzie karta w " +"tym samym oknie." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) +#: rc.cpp:8 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Otwieraj odnośniki w nowej &karcie, a nie w nowym oknie" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a " +"new window." +msgstr "" +"Czy wyskakujące okienka mają być wyświetlane w nowej karcie, czy w nowym " +"oknie." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) +#: rc.cpp:14 +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "Otwieraj wyskakujące okienka w nowej &karcie, a nie w nowym oknie" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror " +"window will be opened with the required URL." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, a na bieżącym pulpicie znajduje się " +"niezminimalizowane okno Konquerora, wszystkie adresy URL wybrane w innych " +"programach KDE będą otwierane w nowych kartach tego okna. W przeciwnym razie " +"dla takich adresów otwierane będą nowe okna Konquerora." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) +#: rc.cpp:20 +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "Otwieraj zewnętrzne adresy URL w kartach otwartego okna Konquerora" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "" +"Wybór tej opcji spowoduje, że nowa karta będzie otwierana jako nieaktywna." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) +#: rc.cpp:26 +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "&Otwieraj nowe karty jako nieaktywne" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead " +"of after the last tab." +msgstr "" +"Wybór tej opcji spowoduje, że nowa karta będzie otwierana bezpośrednio za " +"bieżącą, a nie jako ostatnia." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) +#: rc.cpp:32 +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Otwieraj nowe karty za &bieżącą" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise " +"it will always be displayed." +msgstr "" +"Wybranie tej opcji spowoduje, że karty będą widoczne jedynie wtedy, gdy " +"otwarta jest więcej niż jedna. W przeciwnym razie karty wyświetlane będą " +"zawsze." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) +#: rc.cpp:38 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Ukryj nagłówek jedynej widocznej karty" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "This will display close buttons inside each tab." +msgstr "Wyświetli to przyciski zamykania wewnątrz każdej karty." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Show close button on tabs" +msgstr "&Pokazuj przycisk zamknięcia na kartach" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it " +"will close that tab." +msgstr "" +"Gdy klikniesz na karcie używając środkowego przycisku myszy lub jej roli, to " +"zamknie to tą kartę." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) +#: rc.cpp:50 +msgid "Middle-click on a tab to close it" +msgstr "Zamykanie kart środkowym przyciskiem" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it " +"has multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Włącza potwierdzanie zamknięcia okna zawierającego więcej niż jedną otwartą " +"kartę." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) +#: rc.cpp:56 +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "Potwierdź &zamknięcie okna z kilkoma kartami" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when " +"you close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, po zamknięciu bieżącej zakładki uaktywniona " +"zostanie poprzednio otwarta/używana karta, a nie ta po prawej od bieżącej." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) +#: rc.cpp:62 +msgid "Activate previously used tab when closing the current tab" +msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę po zamknięciu bieżącej" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:68 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove) +#: rc.cpp:71 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew) +#: rc.cpp:74 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown) +#: rc.cpp:77 +msgid "Do&wn" +msgstr "&W dół" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp) +#: rc.cpp:80 +msgid "&Up" +msgstr "&W górę" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton) +#: rc.cpp:83 +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "Kliknij tu, by rozpocząć poszukiwanie nowych wtyczek Netscape." + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton) +#: rc.cpp:86 +msgid "&Scan for Plugins" +msgstr "&Znajdź nowe wtyczki" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:92 +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgstr "Tu możesz zobaczyć listę znalezionych wtyczek Netscape." + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:95 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:98 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget) +#. i18n: file: css/csscustom.ui:13 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:131 +msgid "" +"Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " +"on cascading style sheets.

" +msgstr "" +"Arkusze stylów

Więcej informacji o kaskadowych arkuszach stylów " +"znajduje się na stronie http://www.w3.org/Style/CSS.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " +"render style sheets.

" +msgstr "" +"Arkusze stylów

Ta grupa ustawień określa, w jaki sposób Konqueror " +"będzie wyświetlać arkusz stylów.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:107 +msgid "Stylesheets" +msgstr "Arkusze stylów" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault) +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"Use default stylesheet

Select this option to use the default " +"stylesheet.

" +msgstr "" +"Domyślny arkusz stylów

Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastosowanie " +"domyślnego arkusza stylów.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault) +#: rc.cpp:113 +msgid "Us&e default stylesheet" +msgstr "Użyj do&myślnego arkusza stylów" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " +"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " +"The style sheet allows you to completely override the way web pages are " +"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " +"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " +"style sheets).

" +msgstr "" +"Arkusz stylów z pliku

Jeżeli opcja zostanie zaznaczona, Konqueror " +"wczyta arkusz stylów z podanego niżej pliku.

Za pomocą arkusza stylów " +"można w pełni kontrolować to, w jaki sposób przeglądarka wyświetla stronę " +"WWW. Podany plik powinien zawierać poprawny arkusz stylów (według " +"specyfikacji na stronie http://www.w3.org/Style/CSS).

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser) +#: rc.cpp:119 +msgid "Use &user-defined stylesheet" +msgstr "Użyj arkusza stylów &użytkownika" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " +"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " +"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " +"your desired options.

" +msgstr "" +"Użyj arkusza stylów dostępności

Wybranie tego ustawienia pozwala " +"zdefiniować domyślną czcionkę, jej rozmiar i kolor za pomocą kilku kliknięć " +"myszą. Wystarczy przejść do okna \"Dostosuj...\" i zaznaczyć wybrane " +"opcje.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess) +#: rc.cpp:125 +msgid "U&se accessibility stylesheet" +msgstr "&Użyj arkusza stylów dostępności" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize) +#: rc.cpp:128 +msgid "Custom&ize..." +msgstr "&Dostosuj..." + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " +"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " +"the above.

" +msgstr "" +"Rodzina czcionek

Rodzina czcionek to grupa czcionek, które " +"wyglądają podobnie, różniąc się jedynie pogrubieniem, kursywą i " +"rozmiarem.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7) +#: rc.cpp:137 +msgid "Font Family" +msgstr "Rodzina czcionek" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily) +#: rc.cpp:140 +msgid "Base family:" +msgstr "Rodzina podstawowa:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily) +#: rc.cpp:143 +msgid "

This is the currently selected font family

" +msgstr "

Aktualnie wybrana rodzina czcionek

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:509 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily) +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"Use same family for all text

Select this option to override custom " +"fonts everywhere in favor of the base font.

" +msgstr "" +"Ta sama w całym tekście

Zaznaczenie tej opcji oznacza użycie " +"wybranej rodziny czcionek w całym tekście.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily) +#: rc.cpp:149 +msgid "Use same family for all text" +msgstr "Ta sama w całym tekście" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:522 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:152 +msgid "Font Size" +msgstr "Wielkość czcionki" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize) +#: rc.cpp:155 +msgid "Base font si&ze:" +msgstr "P&odstawowa:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:158 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:161 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:164 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:170 +msgid "11" +msgstr "11" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:173 +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:176 +msgid "14" +msgstr "14" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:179 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:182 +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:185 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:188 +msgid "32" +msgstr "32" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:191 +msgid "48" +msgstr "48" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:194 +msgid "64" +msgstr "64" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:613 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale) +#: rc.cpp:197 +msgid "" +"Use same size for all elements

Select this option to override " +"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " +"displayed in the same size.

" +msgstr "" +"Stały rozmiar wszystkich elementów

Zaznaczenie tej opcji oznacza " +"użycie ustawionych tutaj rozmiarów czcionki zamiast domyślnych. Wszystkie " +"czcionki będą miały jednakowy rozmiar.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale) +#: rc.cpp:200 +msgid "&Use same size for all elements" +msgstr "&Stały rozmiar wszystkich elementów" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:626 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) +#: rc.cpp:203 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:648 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite) +#: rc.cpp:206 +msgid "Black on White

This is what you normally see.

" +msgstr "Czarny na białym

Standardowa para kolorów

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite) +#: rc.cpp:209 +msgid "&Black on white" +msgstr "&Czarny na białym" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:661 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" +msgstr "Biały na czarnym

Odwrócenie klasycznej palety kolorów.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) +#: rc.cpp:215 +msgid "&White on black" +msgstr "&Biały na czarnym" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:671 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"Custom

Select this option to define a custom color for the default " +"font.

" +msgstr "" +"Inne

Wybór tej opcji pozwoli na wybór innego koloru domyślnej " +"czcionki.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor) +#: rc.cpp:221 +msgid "Cus&tom" +msgstr "&Inne" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:684 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground) +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"Background

This background color is the one displayed behind the " +"text by default. A background image will override this.

" +msgstr "" +"Tło

Jeśli wybrano \"Inne\" kolory, można tu wybrać kolor " +"tekstu.

Uwaga: obrazek tła spowoduje unieważnienie tej opcji.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground) +#: rc.cpp:227 +msgid "Bac&kground:" +msgstr "Tł&o:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:703 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton) +#: rc.cpp:230 +msgid "" +"Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " +"default background.

" +msgstr "Tło

Tu można wybrać własne domyślne tło.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:713 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor) +#: rc.cpp:233 +msgid "" +"Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " +"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " +"stylesheet.

" +msgstr "" +"Taki sam kolor w całym tekście

Zaznaczenie tej opcji sprawi, że " +"wybrany kolor będzie zarówno kolorem czcionki domyślnej, jak i wszystkich " +"innych.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:716 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor) +#: rc.cpp:236 +msgid "Use same color for all text" +msgstr "Taki sam kolor w całym tekście" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:726 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground) +#. i18n: file: css/csscustom.ui:745 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:245 +msgid "" +"Foreground color

The foreground color is the color that the text is " +"drawn in.

" +msgstr "" +"Kolor tekstu

Jeśli wybrano \"Inne\" kolory, można tu wybrać kolor " +"tekstu.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground) +#: rc.cpp:242 +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Tekst:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:758 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) +#: rc.cpp:248 +msgid "Images" +msgstr "Obrazki" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:767 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages) +#: rc.cpp:254 +msgid "" +"Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " +"images.

" +msgstr "" +"Nie wyświetlaj obrazków

Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że " +"Konqueror nie będzie wyświetlał obrazków.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages) +#: rc.cpp:257 +msgid "&Suppress images" +msgstr "&Nie wyświetlaj obrazków" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:777 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground) +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Suppress background images

Selecting this option will prevent " +"Konqueror from loading background images.

" +msgstr "" +"Nie wyświetlaj obrazków tła

Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że " +"Konqueror nie będzie wyświetlał obrazków tła.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:780 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground) +#: rc.cpp:263 +msgid "Suppress background images" +msgstr "Nie wyświetlaj obrazków tła" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:812 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) +#: rc.cpp:266 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: css/kcmcss.cpp:56 +msgid "" +"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " +"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " +"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " +"to its location.
Note that these settings will always have precedence " +"before all other settings made by the site author. This can be useful to " +"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " +"design." +msgstr "" +"

Arkusze stylów Konquerora

Moduł umożliwia ustawienie koloru i " +"czcionki w Konquerorze za pomocą arkusza stylów. Można to zrobić, ustawiając " +"odpowiednie opcje albo podając własny arkusz stylów.
Powyższe " +"ustawienia mają wyższy priorytet niż ustawienia autora strony WWW. Może to " +"być użyteczne dla ludzi z upośledzeniem wzroku oraz do oglądania źle " +"zaprojektowanych stron WWW." + +#: css/kcmcss.cpp:339 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Heading 1

\n" +"

Heading 2

\n" +"

Heading 3

\n" +"\n" +"

User defined stylesheets allow increased\n" +"accessibility for visually handicapped\n" +"people.

\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Nagłówek 1

\n" +"

Nagłówek 2

\n" +"

Nagłówek 3

\n" +"\n" +"

Arkusz stylów użytkownika pozwala zwiększyć\n" +"czytelność strony dla ludzi z upośledzeniem\n" +"wzroku.

\n" +"\n" +"\n" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkonq.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkonq.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkonq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkonq.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of kcmkonq.po to +# translation of kcmkonq.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcmkonq.po to Polish +# translation of kcmkonq.po to +# translation of kcmkonq.po to +# translation of kcmkonq.po to +# translation of kcmkonq.po to +# translation of kcmkonq.po to +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002,2003. +# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: behaviour.cpp:45 +msgid "" +"

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a " +"file manager here." +msgstr "" +"

Zachowanie Konquerora

Tu możesz skonfigurować zachowanie Konquerora " +"jako menedżera plików." + +#: behaviour.cpp:49 +msgid "Misc Options" +msgstr "Inne ustawienia" + +#: behaviour.cpp:58 +msgid "Open folders in separate &windows" +msgstr "&Otwieraj katalogi w osobnych oknach" + +#: behaviour.cpp:59 +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, foldery będą przeglądane w nowych oknach. W " +"przeciwnym razie wykorzystane zostanie aktualne okno." + +#: behaviour.cpp:82 +msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Pokaż w menu pozycję '&Usuń', która omija kosz" + +#: behaviour.cpp:86 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " +"files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Zaznacz to, jeśli chcesz, aby polecenia menu 'Usuń' były wyświetlane na " +"pulpicie, w menu menadżera plików i menu kontekstowych. Zawsze możesz usunąć " +"pliki, poprzez przytrzymanie klawisza Shift, podczas wywoływania polecenia " +"'Przenieś do kosza'." + +#: kcustommenueditor.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "Menu Editor" +msgstr "Edytor menu" + +#: kcustommenueditor.cpp:102 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: kcustommenueditor.cpp:106 +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#: kcustommenueditor.cpp:107 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: kcustommenueditor.cpp:108 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: kcustommenueditor.cpp:109 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po 2012-06-19 10:58:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,276 @@ +# translation of kcm_krfb.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2002, 2006. +# Michal Rudolf , 2004. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:19+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kcm_krfb.cpp:61 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Moduł kontrolny współdzielenia pulpitu" + +#: kcm_krfb.cpp:63 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Skonfiguruj współdzielenie pulpitu" + +#: kcm_krfb.cpp:64 +msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n" +msgstr "(c) 2002, Tim Jansen\n" + +#: kcm_krfb.cpp:66 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: kcm_krfb.cpp:94 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Nie masz aktywnego zaproszenia." + +#: kcm_krfb.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Aktywne zaproszenia: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"

Desktop Sharing

This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"

Konfiguracja współdzielenia pulpitu

Ten moduł umożliwia " +"konfigurację współdzielenia pulpitu w KDE." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof Lichota,Marta " +"Rybczyńska,Robert Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,,,,," + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "Acc&ess" +msgstr "&Dostęp" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:8 +msgid "Invitations" +msgstr "Zaproszenia" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Nie masz aktywnych zaproszeń." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "Stwórz i &zarządzaj zaproszeniami..." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Kliknij, aby przejrzeć lub usunąć aktywne zaproszenia." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) +#: rc.cpp:20 +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Połączenia bez zaproszenia" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "Pozwól na połączenia &bez zaproszenia" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " +"you want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję, aby zezwolić na połączenia bez zaproszenia. Ta opcja jest " +"przydatna, gdy chcesz mieć zdalny dostęp do własnego pulpitu." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "O&głoś usługę w sieci" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " +"will announce the service and your identity on the local network, so people " +"can find you and your computer." +msgstr "" +"Jeśli zezwolisz na połączenia bez zaproszenia i uaktywnisz tę opcję, program " +"współdzielenia pulpitu ogłosi swoją usługę i Twoją tożsamość w sieci " +"lokalnej tak, by ludzie mogli znaleźć Ciebie i Twój komputer." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "&Zatwierdź połączenia bez zaproszenia zanim zostaną zaakceptowane" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " +"you whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, kiedy ktoś próbuje się podłączyć zostanie " +"wyświetlone okienko dialogowe z prośbą o akceptację połączenia." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "Zezwó&l połączeniom bez zaproszenia na kontrolę nad pulpitem" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " +"mouse and keyboard)." +msgstr "" +"Włącz tę opcję jeśli chcesz, żeby niezaproszony użytkownik mógł kontrolować " +"Twój pulpit (za pomocą klawiatury i myszki)." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Hasło:" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " +"password in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Jeśli zezwalasz na połączenia bez zaproszenia, wysoce wskazane jest " +"ustawienie hasła, by uniemożliwić dostęp do komputera niepowołanym osobom." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:264 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:53 +msgid "&Session" +msgstr "&Sesja" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:281 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Session Preferences" +msgstr "Ustawienia sesji" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Always disable &background image" +msgstr "Zawsze wyłączaj &tapetę" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:304 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " +"or disabled." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, aby zawsze wyłączać tapetę podczas sesji zdalnej. W " +"przeciwnym wypadku klient decyduje, czy tapeta będzie włączona, czy nie." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:333 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:65 +msgid "&Network" +msgstr "&Sieć" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:350 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:68 +msgid "Network Port" +msgstr "Port sieciowy" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:71 +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "P&rzydziel port automatycznie" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:373 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is " +"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " +"example because of a firewall." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, by przydzielenie portu odbywało się automatycznie. Użycie " +"tej opcji jest zalecane, chyba że konfiguracja Twojej sieci wymaga użycia " +"ustalonego portu, na przykład z powodu firewalla." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:77 +msgid "P&ort:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput) +#: rc.cpp:80 +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Tutaj podaj numer portu TCP" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " +"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " +"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " +"number 1." +msgstr "" +"Użyj tego pola do podania stałego numeru portu dla usługi współdzielenia " +"pulpitu. Zwróć uwagę na to, że jeśli port jest już używany, usługa " +"współdzielenia pulpitu nie będzie dostępna dopóki go nie zwolnisz. Zalecane " +"jest automatyczne przydzielanie portu, chyba że dobrze wiesz co robisz.\n" +"Większość klientów VNC używa numeru ekranu zamiast faktycznego portu. Numer " +"ekranu jest przesunięciem względem portu 5900, tak więc port 5901 odpowiada " +"ekranowi numer 1." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kcmkurifilt.po to +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcmkurifilt.po to Polish +# translation of kcmkurifilt.po to +# translation of kcmkurifilt.po to +# translation of kcmkurifilt.po to +# translation of kcmkurifilt.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:46 +msgid "" +"

Enhanced Browsing

In this module you can configure some enhanced " +"browsing features of KDE.

Web Shortcuts

Web Shortcuts are a quick " +"way of using Web search engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or " +"\"av:frobozz\" and Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". " +"Even easier: just press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and " +"enter the shortcut in the KDE Run Command dialog." +msgstr "" +"

Rozszerzone przeglądanie

Moduł pozwala skonfigurować niektóre " +"specyficzne możliwości Konquerora - przeglądarki.

Skróty sieciowe " +"

Użycie skrótów sieciowych jest bardzo szybkim sposobem na korzystanie z " +"serwisów wyszukiwarek internetowych. Na przykład wystarczy wpisać " +"\"altavista:rower\" lub \"av:rower\", by Konqueror wykonał zapytanie do " +"Altavisty zwracając rezultaty poszukiwań Altavisty słowa \"rower\". Jeszcze " +"prościej będzie nacisnąć Alt+F2 (o ile nie zmieniono tego skrótu " +"klawiszowego) i wpisać takie samo zapytanie do pojawiającego się małego " +"okienka edycyjnego." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po 2012-06-19 10:59:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,254 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Polish +# translation of kcmkwallet.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Garski , 2003, 2004, 2005. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Michał Smoczyk , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:49 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "Moduł sterowania portfela KDE" + +#: konfigurator.cpp:51 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:52 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nowy portfel" + +#: konfigurator.cpp:119 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Proszę wybrać nazwę dla nowego portfela:" + +#: konfigurator.cpp:213 konfigurator.cpp:264 +msgid "Always Allow" +msgstr "Zawsze zezwalaj" + +#: konfigurator.cpp:216 konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:277 +msgid "Always Deny" +msgstr "Zawsze odmawiaj" + +#: konfigurator.cpp:313 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "Ten moduł pozwala skonfigurować system portfela KDE." + +#: konfigurator.cpp:322 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marcin Garski, ,Launchpad Contributions:,Michał Smoczyk" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgarski@post.pl,,," + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) +#: rc.cpp:5 +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Ustawienia portfela" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"

The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all " +"your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.

" +msgstr "" +"

Podsystem portfela pozwala w wygodny i bezpieczny sposób zarządzać " +"wszystkimi twoimi hasłami. Za pomocą tej opcji możesz zdecydować czy chcesz " +"używać tego systemu.

" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "&Włącz podsystem portfela KDE" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " +"others from viewing or using them." +msgstr "" +"Zalecane jest zamykanie portfeli kiedy ich nie używasz, tak aby ktoś inny " +"nie mógł ich przeglądać albo używać." + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:17 +msgid "Close Wallet" +msgstr "Zamknij portfel" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle) +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +msgid "" +"

Close wallet after a period of inactivity.
When a wallet is " +"closed the password is needed to access it again.

" +msgstr "" +"

Zamknij portfel po okresie nieaktywności
Aby ponownie mieć " +"dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie hasła.

" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) +#: rc.cpp:23 +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Zamknij, kiedy nieużywany przez:" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime) +#: rc.cpp:29 +msgid " min" +msgstr " min." + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " +"is closed the password is needed to access it again.

" +msgstr "" +"

Zamyka portfel podczas uruchamiania wygaszacza ekranu.
Aby " +"ponownie mieć dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie hasła.

" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock) +#: rc.cpp:35 +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Zamknij podczas uruchamiania wygaszacza ekranu" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"

Close wallet as soon as applications that use it have " +"stopped.
Note that your wallet will only be closed when all " +"applications that use it have stopped.
When a wallet is closed the " +"password is needed to access it again.

" +msgstr "" +"

Zamknij portfel, kiedy zakończy się program, który go " +"używał.
Zauważ, że portfel zostanie zamknięty tylko wtedy, gdy " +"zakończą się wszystkie programy, które go używały.
Aby ponownie mieć " +"dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie hasła.

" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose) +#: rc.cpp:41 +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Zamknij, kiedy ostatni program przestaje go używać" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:44 +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatyczny wybór portfela" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Wybierz domyślny portfel:" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet) +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:56 +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected) +#: rc.cpp:53 +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Inny portfel na lokalne hasła:" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:59 +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Menedżer portfela" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager) +#: rc.cpp:62 +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Pokaż menedżera na tacce systemowej" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager) +#: rc.cpp:65 +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Ukryj ikonę na tacce systemowej po zamknięciu ostatniego portfela" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:280 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) +#: rc.cpp:68 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola dostępu" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt) +#: rc.cpp:71 +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Pytaj kiedy program uzyskuje dostęp do otwartego portfela" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) +#: rc.cpp:74 +msgid "Wallet" +msgstr "Portfel" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) +#: rc.cpp:77 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) +#: rc.cpp:80 +msgid "Policy" +msgstr "Zasady" + +#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch) +#: rc.cpp:83 +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Uruchom menedżer portfela" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,588 @@ +# translation of kcmkwincompositing.po to Polish +# translation of kcmkwincompositing.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Marta Rybczynska , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "Pozostała sekunda:" +msgstr[1] "Pozostały %1 sekundy:" +msgstr[2] "Pozostało %1 sekund:" + +#: main.cpp:58 +msgid "Confirm Desktop Effects Change" +msgstr "Potwierdzenie zmiany efektów pulpitu" + +#: main.cpp:62 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Zaakceptuj konfigurację" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Powróć do poprzedniej konfiguracji" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"Desktop effects settings have changed.\n" +"Do you want to keep the new settings?\n" +"They will be automatically reverted in 10 seconds." +msgstr "" +"Ustawienia efektów pulpitu zmieniły się.\n" +"Czy chcesz używać nowych ustawień?\n" +"Zmiana na poprzednie nastąpi za 10 sekund." + +#: main.cpp:88 +msgid "Use GLSL shaders" +msgstr "Wykorzystaj jednostki cieniujące GLSL" + +#: main.cpp:142 +msgid "kcmkwincompositing" +msgstr "kcmkwincompositing" + +#: main.cpp:143 +msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" +msgstr "Moduł konfiguracji efektów pulpitu KWin" + +#: main.cpp:144 +msgid "(c) 2007 Rivo Laks" +msgstr "(c) 2007 Rivo Laks" + +#: main.cpp:145 +msgid "Rivo Laks" +msgstr "Rivo Laks" + +#: main.cpp:163 +msgid "No Effect" +msgstr "Brak efektów" + +#: main.cpp:186 +msgid "" +"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " +"Settings will be reverted to their previous values.\n" +"\n" +"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " +"especially changing the compositing type." +msgstr "" +"Nie udało się włączyć efektów pulpitu zgodnych z opcjami konfiguracyjnymi. " +"Zostaną przywrócone poprzednie ustawienia.\n" +"\n" +"Proszę sprawdzić konfigurację X-ów. Można także rozważyć zmianę opcji " +"zaawansowanych, szczególnie zmianę typu kompozycji." + +#: main.cpp:223 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: main.cpp:224 +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostępność" + +#: main.cpp:225 +msgid "Focus" +msgstr "Pierwszy plan" + +#: main.cpp:226 +msgid "Window Management" +msgstr "Zarządzanie oknami" + +#: main.cpp:227 +msgid "Candy" +msgstr "Upiększenia" + +#: main.cpp:228 +msgid "Demos" +msgstr "Demonstracje" + +#: main.cpp:229 +msgid "Tests" +msgstr "Testy" + +#: main.cpp:230 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: main.cpp:373 +msgid "" +"Desktop effects are not available on this system due to the following " +"technical issues:" +msgstr "" +"Efekty pulpitu nie są dostępne z następujących przyczyn technicznych:" + +#: main.cpp:540 +msgid "" +"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " +"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" +"\n" +"Please exit failsafe mode to enable desktop effects." +msgstr "" +"Ustawienia zostały zapisane, ale KDE działa obecnie w trybie bezpiecznym " +"(\"failsafe\") i nie można obecnie włączyć efektów pulpitu.\n" +"\n" +"Proszę wyjść z trybu bezpiecznego aby włączyć efekty pulpitu." + +#: main.cpp:576 +msgid "The following desktop effects could not be activated:" +msgstr "Nie można włączyć następujących efektów pulpitu:" + +#: main.cpp:639 +msgid "

Desktop Effects

" +msgstr "

Efekty pulpitu

" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Jonathan Riddell,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,jriddell@ubuntu.com,," + +#. i18n: file: main.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: main.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:8 +msgid "Pressing this button can crash the desktop." +msgstr "Naciśnięcie tego przycisku może spowodować awarię pulpitu." + +#. i18n: file: main.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck) +#: rc.cpp:11 +msgid "I have saved my data." +msgstr "Zapisałem moje dane." + +#. i18n: file: main.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Re-enable OpenGL detection" +msgstr "Włącz ponownie wykrywanie OpenGL" + +#. i18n: file: main.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:17 +msgid "Activation" +msgstr "Aktywacja" + +#. i18n: file: main.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable desktop effects at startup" +msgstr "Włącz efekty pulpitu przy starcie" + +#. i18n: file: main.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:23 +msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" +msgstr "" +"Efekty pulpitu mogą być przełączane w każdej chwili przy użyciu tego skrótu:" + +#. i18n: file: main.ui:230 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" +msgid "Simple effect setup" +msgstr "Prosta konfiguracja efektów" + +#. i18n: file: main.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) +#: rc.cpp:29 +msgid "Improved window management" +msgstr "Usprawnione zarządzanie oknami" + +#. i18n: file: main.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) +#: rc.cpp:32 +msgid "Various animations" +msgstr "Różne animacje" + +#. i18n: file: main.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:35 +msgid "Effect for desktop switching:" +msgstr "Efekt podczas przełączania pulpitu:" + +#. i18n: file: main.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:38 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Szybkość animacji:" + +#. i18n: file: main.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:41 +msgid "Instant" +msgstr "Natychmiastowe" + +#. i18n: file: main.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:44 +msgid "Very Fast" +msgstr "Bardzo szybkie" + +#. i18n: file: main.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:47 +msgid "Fast" +msgstr "Szybkie" + +#. i18n: file: main.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:50 +msgid "Normal" +msgstr "Średnie" + +#. i18n: file: main.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:53 +msgid "Slow" +msgstr "Wolne" + +#. i18n: file: main.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:56 +msgid "Very Slow" +msgstr "Bardzo wolne" + +#. i18n: file: main.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:59 +msgid "Extremely Slow" +msgstr "Najwolniejsze" + +#. i18n: file: main.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " +"Effects\" tab above." +msgstr "" +"Więcej efektów oraz ustawienia specyficzne dla efektu można znaleźć na " +"karcie \"Wszystkie efekty\" powyżej." + +#. i18n: file: main.ui:430 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:65 +msgid "All Effects" +msgstr "Wszystkie efekty" + +#. i18n: file: main.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " +"effect's settings." +msgstr "" +"Podpowiedź: w opcjach efektu można znaleźć informacje o tym jak go " +"skonfigurować i uruchomić" + +#. i18n: file: main.ui:460 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#. i18n: file: main.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:74 +msgid "Compositing type:" +msgstr "Typ kompozycji:" + +#. i18n: file: main.ui:510 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: rc.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file: main.ui:515 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: rc.cpp:80 +msgid "XRender" +msgstr "XRender" + +#. i18n: file: main.ui:544 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:83 +msgid "General Options" +msgstr "Opcje ogólne" + +#. i18n: file: main.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:86 +msgid "Keep window thumbnails:" +msgstr "Zachowaj podglądy okien:" + +#. i18n: file: main.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:89 +msgctxt "" +"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " +"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " +"minimization as it is modelled as unmapping of windows." +msgid "Always (Breaks minimization)" +msgstr "Zawsze (psuje minimalizację)" + +#. i18n: file: main.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:92 +msgctxt "" +"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " +"virtual desktops." +msgid "Only for Shown Windows" +msgstr "Tylko dla pokazywanych okien" + +#. i18n: file: main.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:95 +msgctxt "" +"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " +"updated thumbnials for windows on other desktops." +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#. i18n: file: main.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) +#: rc.cpp:98 +msgid "Scale method:" +msgstr "Metoda skalowania:" + +#. i18n: file: main.ui:630 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Crisp:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Pretty fast on " +"all GPUs but looks bricky

\n" +"

\n" +"

Smooth:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(\"good\") - linear " +"blending.

\n" +"

Fast enough on newer " +"nvidia GPUs and maybe others but also can be very slow, you will have to try it.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Szybka:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Całkiem szybka " +"na wszystkich kartach grafiki, ale widać piksele

\n" +"

\n" +"

Gładka:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(\"good\") - przenikanie " +"liniowe.

\n" +"

Wystarczająco szybkie na " +"nowszych kartach nvidi i możliwe, że na innych też, ale może być także bardzo wolne, będziesz " +"musiał(a) sam(a) spróbować.

" + +#. i18n: file: main.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#. i18n: file: main.ui:670 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:135 +msgid "Crisp" +msgstr "Szybka" + +#. i18n: file: main.ui:642 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: rc.cpp:116 +msgid "Smooth (slower)" +msgstr "Płynna (wolniejsze)" + +#. i18n: file: main.ui:663 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Crisp:

\n" +"

GL_NEAREST - (very) fast on all GPUs but looks " +"bricky

\n" +"

\n" +"

Smooth:

\n" +"

GL_LINEAR - fast on most GPUs but a little " +"blurry

\n" +"

\n" +"

Accurate:

\n" +"

Lanczos filter, requires " +"shader support (glsl or arb).

\n" +"

Might be slow on weaker " +"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " +"overbrightening to segfaults.)

\n" +"

Fall back to \"Smooth\" if " +"you have problems.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Szybka:

\n" +"

GL_NEAREST - (bardzo) szybka na wszystkich kartach " +"grafiki, ale widać piksele

\n" +"

\n" +"

Gładka:

\n" +"

GL_LINEAR - szybka na większości kart grafiki, ale " +"trochę rozmyta

\n" +"

\n" +"

Dokładna:

\n" +"

Filtr Lanczos, potrzebuje " +"obsługi cieniowania (glsl lub arb).

\n" +"

Może być wolne na " +"słabszych kartach grafiki i powodować rozmaite problemy z błędnymi " +"sterownikami (od przejaśniania do błędów segmentowania.)

\n" +"

Cofnij się do \"Gładka\" " +"jeżeli masz problemy.

" + +#. i18n: file: main.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:138 +msgid "Smooth" +msgstr "Gładka" + +#. i18n: file: main.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:141 +msgid "Accurate" +msgstr "Dokładna" + +#. i18n: file: main.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) +#: rc.cpp:144 +msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" +msgstr "Zawieś efekty pulpitu dla okien pełnoekranowych" + +#. i18n: file: main.ui:732 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) +#: rc.cpp:147 +msgid "OpenGL Options" +msgstr "Opcje OpenGL" + +#. i18n: file: main.ui:741 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glVSync) +#: rc.cpp:150 +msgid "Use VSync" +msgstr "Użyj VSync" + +#. i18n: file: main.ui:752 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glShaders) +#: rc.cpp:153 +msgid "" +"If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " +"OpenGL Shading Language.\n" +"On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." +msgstr "" +"Jeżeli włączone, to cały rendering zostanie wykonany przy wykorzystaniu " +"jednostek cieniujących napisanych w języku cieniowania OpenGL.\n" +"Wyłączenie jednostek cieniujących na przestarzałym sprzęcie może poprawić " +"wydajność." + +#. i18n: file: main.ui:755 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glShaders) +#: rc.cpp:157 +msgid "Use OpenGL 2 Shaders" +msgstr "Użyj jednostek cieniujących OpenGL 2" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,352 @@ +# translation of kcmkwindecoration.po to Polish +# Version: $Revision: 1269949 $ +# translation of kcmkwindecoration.po to +# Norbert Popiołek \n" +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2009. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2010. +# Marta Rybczynska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:27+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: buttons.cpp:613 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:642 +#, kde-format +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (niedostępne)" + +#: buttons.cpp:665 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " +"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " +"the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Aby dodać lub usunąć przycisk paska tytułowego, po prostu przenoś " +"przyciski między listą przycisków a podglądem tytułu. Możesz też zmieniać " +"pozycję przycisków, przenosząc je wewnątrz paska tytułowego." + +#: buttons.cpp:708 +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" + +#: buttons.cpp:712 +msgid "Shade" +msgstr "Zwiń" + +#: buttons.cpp:716 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Zawsze pod spodem" + +#: buttons.cpp:720 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#: buttons.cpp:724 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: buttons.cpp:728 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksymalizuj" + +#: buttons.cpp:732 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizuj" + +#: buttons.cpp:736 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: buttons.cpp:740 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Na wszystkich pulpitach" + +#: buttons.cpp:744 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: buttons.cpp:748 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- odstęp ---" + +#: buttonsconfigdialog.cpp:44 +msgid "Buttons" +msgstr "Przyciski" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:32 rc.cpp:20 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Tiny" +msgstr "Mały" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:23 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:34 rc.cpp:26 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:35 rc.cpp:29 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Bardzo duży" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:36 rc.cpp:32 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Huge" +msgstr "Wielki" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:37 rc.cpp:35 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "Bardzo wielki" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:38 rc.cpp:38 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Oversized" +msgstr "Olbrzymi" + +#: configdialog.cpp:63 kwindecoration.cpp:301 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Opcje dekoracji" + +#: decorationmodel.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "autor: %1" + +#: decorationmodel.cpp:321 preview.cpp:368 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Nieaktywne okno" + +#: decorationmodel.cpp:327 preview.cpp:368 +msgid "Active Window" +msgstr "Aktywne okno" + +#: kwindecoration.cpp:101 +msgid "kcmkwindecoration" +msgstr "kcmkwindecoration" + +#: kwindecoration.cpp:102 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Moduł dekoracji okna" + +#: kwindecoration.cpp:104 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: kwindecoration.cpp:105 +msgid "Karol Szwed" +msgstr "Karol Szwed" + +#: kwindecoration.cpp:232 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: kwindecoration.cpp:246 +msgid "" +"

Window Manager Decoration

This module allows you to choose the " +"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " +"decoration options.

To choose a theme for your window decoration click on " +"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " +"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " +"discard your changes.

You can configure each theme. There are different " +"options specific for each theme.

On the \"Buttons\" tab check the " +"\"Use custom titlebar button positions\" box and you can change the " +"positions of the buttons to your liking.

" +msgstr "" +"

Dekoracje menedżera okien

W tym module można wybrać dekoracje " +"brzegu okna, a także pozycje przycisków na pasku tytułowym. Można również " +"skonfigurować dodatkowe opcje wybranej dekoracji.

Żeby wybrać motyw dla " +"aktualnej dekoracji okna, wystarczy kliknąć na jego nazwę i wcisnąć przycisk " +"\"Zastosuj\". Żeby przywrócić poprzednie ustawienia, należy użyć przycisku " +"\"Przywróć\".

Każdy motyw można skonfigurować na karcie " +"\"Konfiguruj...\". Dostępne opcje zależą od wybranego motywu.

W " +"\"Opcjach ogólnych\" (jeśli dostępne) można włączyć kartę \"Przyciski\" " +"przez wybranie opcji \"Użyj własnych pozycji przycisków na pasku " +"tytułowym\". W karcie \"Przyciski\" można będzie wtedy dostosować pozycje " +"poszczególnych przycisków.

" + +#: preview.cpp:53 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Podgląd niedostępny.\n" +"Najprawdopodobniej były problemy z wczytaniem wtyczki." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek, ,Launchpad " +"Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl,,," + +#. i18n: file: buttons.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "Ta opcja włącza wyświetlanie podpowiedzi do przycisków." + +#. i18n: file: buttons.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "Po&każ podpowiedzi do przycisków" + +#. i18n: file: buttons.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox) +#: rc.cpp:11 +msgid "Please note that this option is not available on all styles yet." +msgstr "Uwaga: ta opcja nie jest jeszcze dostępna dla wszystkich stylów." + +#. i18n: file: buttons.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Użyj własnych &pozycji przycisków na pasku tytułowym" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:17 +msgid "Border size:" +msgstr "Rozmiar brzegu okna:" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "Button size:" +msgstr "Rozmiar przycisku:" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Tiny" +msgstr "Mały" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:50 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:53 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Bardzo duży" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:56 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Huge" +msgstr "Wielki" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "Bardzo wielki" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:62 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Oversized" +msgstr "Olbrzymi" + +#. i18n: file: decoration.ui:17 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit) +#: rc.cpp:65 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#. i18n: file: decoration.ui:27 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, decorationList) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "Wybierz dekorację okna - wygląd brzegów okna oraz jego uchwytów." + +#. i18n: file: decoration.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton) +#: rc.cpp:71 +msgid "Configure Decoration..." +msgstr "Konfiguruj dekoracje..." + +#. i18n: file: decoration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButtonsButton) +#: rc.cpp:74 +msgid "Configure Buttons..." +msgstr "Konfiguruj przyciski..." + +#. i18n: file: decoration.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:77 +msgid "Get New Decorations..." +msgstr "Pobierz nowe dekoracje..." + +#. i18n: file: config.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderLabel) +#: rc.cpp:80 +msgid "B&order size:" +msgstr "&Rozmiar brzegu okna:" + +#. i18n: file: config.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, bordersCombo) +#: rc.cpp:83 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "Na tej liście rozwijanej można wybrać szerokość brzegu okna." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,235 @@ +# translation of kcm_kwindesktop.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: desktopnameswidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Desktop %1:" +msgstr "Pulpit %1:" + +#: desktopnameswidget.cpp:68 desktopnameswidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Here you can enter the name for desktop %1" +msgstr "Podaj nazwę pulpitu %1" + +#: desktopnameswidget.cpp:107 main.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Pulpit %1" + +#: main.cpp:82 +msgid "" +"

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many virtual " +"desktops you want and how these should be labeled." +msgstr "" +"

Wiele pulpitów

Moduł pozwala na konfigurację liczby wirtualnych " +"pulpitów i zmianę ich nazw." + +#: main.cpp:96 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Przełącz na następny pulpit" + +#: main.cpp:101 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Przełącz na poprzedni pulpit" + +#: main.cpp:106 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Przełącz jeden pulpit w prawo" + +#: main.cpp:111 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Przełącz jeden pulpit w lewo" + +#: main.cpp:116 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Przełącz jeden pulpit w górę" + +#: main.cpp:121 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Przełącz jeden pulpit w dół" + +#: main.cpp:124 main.cpp:143 main.cpp:504 main.cpp:505 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Przełączanie pulpitów" + +#: main.cpp:134 main.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Switch to Desktop %1" +msgstr "Przełącz na pulpit %1" + +#: main.cpp:163 +msgid "No Animation" +msgstr "Bez animacji" + +#: main.cpp:488 +#, kde-format +msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" +msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego skrótu klawiaturowego dla pulpitu %1" + +#: main.cpp:494 +#, kde-format +msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" +msgstr "Dowiązano globalny skrót \"%1\" Do pulpitu %2" + +#: main.cpp:497 +#, kde-format +msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" +msgstr "Konflikt skrótów: Nie można ustawić skrótu %1 dla pulpitu %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,XeonBloomfield,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,,,," + +#. i18n: file: main.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop) +#: rc.cpp:5 +msgid "Desktops" +msgstr "Pulpity" + +#. i18n: file: main.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + +#. i18n: file: main.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) +#. i18n: file: main.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:17 +msgid "" +"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." +msgstr "Tu można wybrać liczbę wirtualnych pulpitów KDE." + +#. i18n: file: main.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Number of desktops:" +msgstr "Liczba pulpitów:" + +#. i18n: file: main.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Liczba wierszy:" + +#. i18n: file: main.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Different widgets for each desktop" +msgstr "Różne elementy interfejsu dla każdego pulpitu" + +#. i18n: file: main.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup) +#: rc.cpp:26 +msgid "Desktop Names" +msgstr "Nazwy pulpitów" + +#. i18n: file: main.ui:131 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching) +#: rc.cpp:29 +msgid "Switching" +msgstr "Przełączanie" + +#. i18n: file: main.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " +"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " +"desktop." +msgstr "" +"Włącz tą opcję, jeśli chcesz, żeby pomocą klawiatury lub nawigacji w rogu " +"aktywnego pulpitu po przekroczeniu rogu ekranu odbyło się przejście do " +"przeciwnego rogu nowego pulpitu." + +#. i18n: file: main.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "Desktop navigation wraps around" +msgstr "Cykliczna nawigacja po pulpicie" + +#. i18n: file: main.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:38 +msgid "Desktop Effect Animation" +msgstr "Animacja efektu pulpitu" + +#. i18n: file: main.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "Animation:" +msgstr "Animacja:" + +#. i18n: file: main.ui:196 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "Desktop Switch On-Screen Display" +msgstr "Powiadomienia ekranowe przełączania pulpitów" + +#. i18n: file: main.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Duration:" +msgstr "Czas trwania:" + +#. i18n: file: main.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox) +#: rc.cpp:50 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#. i18n: file: main.ui:234 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " +"indicating the selected desktop." +msgstr "" +"Włącz tą opcję, aby wyświetlić niewielki podgląd układu pulpitu, wskazujący " +"wybrany pulpit." + +#. i18n: file: main.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Show desktop layout indicators" +msgstr "Pokaż wskaźniki układu pulpitu" + +#. i18n: file: main.ui:247 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#. i18n: file: main.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox) +#: rc.cpp:62 +msgid "Show shortcuts for all possible desktops" +msgstr "Pokaż skróty dla wszystkich możliwych pulpitów" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1381 @@ +# translation of kcmkwinrules.po to +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2007, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:29+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:160 rc.cpp:793 +msgid "Normal Window" +msgstr "Zwykłe okno" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:463 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2199 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:181 rc.cpp:814 +msgid "Desktop" +msgstr "Pulpit" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:97 rc.cpp:169 rc.cpp:802 +msgid "Dock (panel)" +msgstr "Kicker (panel)" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2184 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:98 rc.cpp:172 rc.cpp:805 +msgid "Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:99 rc.cpp:175 rc.cpp:808 +msgid "Torn-Off Menu" +msgstr "Odrywane menu" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:433 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:100 rc.cpp:163 rc.cpp:796 +msgid "Dialog Window" +msgstr "Okno dialogowe" + +#: detectwidget.cpp:101 +msgid "Override Type" +msgstr "Wymuś" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:102 rc.cpp:187 rc.cpp:817 +msgid "Standalone Menubar" +msgstr "Osobny pasek menu" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:103 rc.cpp:166 rc.cpp:799 +msgid "Utility Window" +msgstr "Okno pomocnicze" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:458 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2194 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:104 rc.cpp:178 rc.cpp:811 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Ekran powitalny" + +#: detectwidget.cpp:110 +msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" +msgstr "Nieznany - będzie traktowany jako zwykłe okno" + +#: kcm.cpp:52 +msgid "kcmkwinrules" +msgstr "kcmkwinrules" + +#: kcm.cpp:53 +msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" +msgstr "Moduł konfiguracji ustawień okien charakterystycznych" + +#: kcm.cpp:54 +msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 2004 Autorzy KWin i KControl" + +#: kcm.cpp:55 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: kcm.cpp:86 +msgid "" +"

Window-specific Settings

Here you can customize window settings " +"specifically only for some windows.

Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior.

" +msgstr "" +"

Ustawienia charakterystycznych okien

Tutaj można dostosować do " +"własnych potrzeb ustawienia okien.

Pamiętaj, że ta konfiguracja " +"będzie działać tylko jeśli używasz KWin jako menedżera okien. Jeśli używasz " +"innego menedżera okien, zajrzyj do jego dokumentacji jak przystosować " +"zachowania okien.

" + +#: kcm.cpp:102 +msgid "Remember settings separately for every window" +msgstr "Pamiętaj ustawienia osobno dla każdego okna" + +#: kcm.cpp:103 +msgid "Show internal settings for remembering" +msgstr "Pokaż wewnętrzne ustawienia dla zapamiętywania" + +#: kcm.cpp:104 +msgid "Internal setting for remembering" +msgstr "Wewnętrzne ustawienia dla zapamiętywania" + +#: main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Application settings for %1" +msgstr "Ustawienia programu dla %1" + +#: main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Window settings for %1" +msgstr "Ustawienia okna dla %1" + +#: main.cpp:239 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:240 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Narzędzie pomocnicze KWin" + +#: main.cpp:243 +msgid "WId of the window for special window settings." +msgstr "WId okna dla specjalnych ustawień okna." + +#: main.cpp:244 +msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." +msgstr "Czy ustawienia powinny dotyczyć wszystkich okien programu." + +#: main.cpp:253 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "To narzędzie pomocnicze nie powinno być wywoływane bezpośrednio." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Mikolaj Machowski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl,,,,," + +#. i18n: file: detectwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5 +msgid "Information About Selected Window" +msgstr "Informacja o wybranym oknie" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:8 +msgid "Class:" +msgstr "Klasa:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:11 +msgid "Role:" +msgstr "Rola:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:14 +msgid "Type:" +msgstr "Rodzaj:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:17 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#: rc.cpp:20 +msgid "Machine:" +msgstr "Komputer:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Match by primary class name and" +msgstr "Dopasuj wg nazwy pierwszorzędnej klasy i" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_whole_class) +#: rc.cpp:26 +msgid "Secondary class name (resulting in term in brackets)" +msgstr "Nazwa drugorzędnej klasy (wynikiem jest wyrażenie w nawiasach)" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_role) +#: rc.cpp:29 +msgid "Window role (can be used to select windows by function)" +msgstr "Rola okna (może być użyte do zaznaczania okien przez funkcję)" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_type) +#: rc.cpp:32 +msgid "Window type (eg. all dialogs, but not the main windows)" +msgstr "Typ okna (np. wszystkie okna dialogowe, ale bez okien głównych)" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_title) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"Window title (very specific, can fail due to content changes or translation)" +msgstr "" +"Tytuł okna (bardzo specyficzne, może zawieść ze względu na zmiany treści lub " +"tłumaczenia)" + +#. i18n: file: editshortcut.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. " +"Only shortcuts with modifiers can be used.

\n" +"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " +"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " +"shortcut sets. One set is specified as base+(list), where base " +"are modifiers and list is a list of keys.
\n" +"For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " +"Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." +msgstr "" +"Pojedynczy skrót może być łatwo przydzielony lub usunięty za pomocą tych " +"dwóch przycisków. Tylko skróty z modyfikatorami mogą być używane.

\n" +"Możliwe jest posiadanie kilku możliwych skrótów, użyty zostanie pierwszy " +"dostępny skrót. Skróty są podawane w postaci zbiorów skrótów oddzielonych " +"spacjami. Jeden zbiór jest podawany jako baza+(lista), gdzie " +"baza to modyfikatory, a lista to lista klawiszy.
\n" +"Na przykład \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" powoduje " +"wypróbowanie Shift+Alt+1, po czym innych, przy czym " +"Shift+Ctrl+C będzie ostatnim." + +#. i18n: file: editshortcut.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:43 +msgid "&Single Shortcut" +msgstr "&Pojedynczy skrót" + +#. i18n: file: editshortcut.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:46 +msgid "C&lear" +msgstr "W&yczyść" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button) +#: rc.cpp:49 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowa..." + +#. i18n: file: ruleslist.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, modify_button) +#: rc.cpp:52 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Zmień..." + +#. i18n: file: ruleslist.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:55 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveup_button) +#: rc.cpp:58 +msgid "Move &Up" +msgstr "Przenieś do &góry" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, movedown_button) +#: rc.cpp:61 +msgid "Move &Down" +msgstr "Przenieś w &dół" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_button) +#: rc.cpp:64 +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, export_button) +#: rc.cpp:67 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) +#: rc.cpp:70 +msgid "&Window matching" +msgstr "&Pasowanie okien" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:73 +msgid "De&scription:" +msgstr "Opi&s:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:76 +msgid "Window &class (application):" +msgstr "&Klasa okna (rodzaj programu):" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:100 rc.cpp:121 rc.cpp:139 +msgid "Unimportant" +msgstr "Nieistotne" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:82 rc.cpp:103 rc.cpp:124 rc.cpp:142 +msgid "Exact Match" +msgstr "Dokładne dopasowanie" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:85 rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:145 +msgid "Substring Match" +msgstr "Dopasowanie częściowe" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:88 rc.cpp:109 rc.cpp:130 rc.cpp:148 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine) +#: rc.cpp:91 rc.cpp:112 rc.cpp:133 rc.cpp:151 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whole_wmclass) +#: rc.cpp:94 +msgid "Match w&hole window class" +msgstr "Dopasuj c&ałą klasę okien" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:97 +msgid "Window &role:" +msgstr "&Rola okna:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:115 +msgid "Window &types:" +msgstr "R&odzaje okien:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:118 +msgid "Window t&itle:" +msgstr "T&ytuł okna:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:136 +msgid "&Machine (hostname):" +msgstr "&Komputer (nazwa):" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) +#: rc.cpp:154 +msgid "&Detect Window Properties" +msgstr "&Wykryj właściwości okna" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:325 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, detection_delay) +#: rc.cpp:157 +msgid "s delay" +msgstr "sekund opóźnienia" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#: rc.cpp:184 +msgid "Unmanaged Window" +msgstr "Niezarządzane okno" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:489 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage3) +#: rc.cpp:190 +msgid "&Size && Position" +msgstr "&Rozmiar && pozycja" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_position) +#: rc.cpp:193 +msgid "&Position" +msgstr "&Pozycja" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:713 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:785 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:846 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:981 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1039 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1076 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1238 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1274 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1325 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1390 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1426 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1495 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1564 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1611 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1665 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1726 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1832 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1868 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1919 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1964 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2043 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2092 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2142 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2300 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2419 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#: rc.cpp:196 rc.cpp:223 rc.cpp:253 rc.cpp:277 rc.cpp:301 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:382 rc.cpp:397 rc.cpp:415 rc.cpp:433 rc.cpp:457 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:494 rc.cpp:515 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:563 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:608 rc.cpp:632 rc.cpp:653 rc.cpp:674 rc.cpp:689 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:726 rc.cpp:747 rc.cpp:769 rc.cpp:784 rc.cpp:823 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:841 rc.cpp:875 +msgid "Do Not Affect" +msgstr "Nie stosuj" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:511 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:568 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:646 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:718 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:790 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1044 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1081 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1330 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1569 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1616 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1670 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1731 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1873 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#: rc.cpp:199 rc.cpp:226 rc.cpp:256 rc.cpp:280 rc.cpp:304 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:436 rc.cpp:497 rc.cpp:518 rc.cpp:587 rc.cpp:611 +#: rc.cpp:635 rc.cpp:656 rc.cpp:692 +msgid "Apply Initially" +msgstr "Stosuj początkowo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:573 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:795 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1049 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1086 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1284 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1335 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1574 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1621 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1736 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1878 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#: rc.cpp:202 rc.cpp:229 rc.cpp:259 rc.cpp:283 rc.cpp:307 rc.cpp:403 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:439 rc.cpp:500 rc.cpp:521 rc.cpp:590 rc.cpp:614 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:659 rc.cpp:695 +msgid "Remember" +msgstr "Pamiętaj" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:578 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:656 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:851 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:943 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:986 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1054 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1091 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1289 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1340 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1395 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1431 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1500 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1579 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1626 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1741 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1837 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1883 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1924 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1969 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2048 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2097 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2147 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2305 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2349 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2424 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#: rc.cpp:205 rc.cpp:232 rc.cpp:262 rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:325 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:406 rc.cpp:424 rc.cpp:442 rc.cpp:460 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:503 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:566 +#: rc.cpp:593 rc.cpp:617 rc.cpp:641 rc.cpp:662 rc.cpp:677 rc.cpp:698 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:729 rc.cpp:750 rc.cpp:772 rc.cpp:787 rc.cpp:826 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:844 rc.cpp:878 +msgid "Force" +msgstr "Wymuś" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:661 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:805 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1059 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1096 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1294 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1345 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1584 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1631 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1746 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1888 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#: rc.cpp:208 rc.cpp:235 rc.cpp:265 rc.cpp:289 rc.cpp:313 rc.cpp:409 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:445 rc.cpp:506 rc.cpp:527 rc.cpp:596 rc.cpp:620 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:665 rc.cpp:701 +msgid "Apply Now" +msgstr "Zastosuj teraz" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:531 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:666 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:738 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:856 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:948 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:991 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1064 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1299 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1350 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1400 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1436 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1505 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1589 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1636 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1751 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1842 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1893 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1929 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1974 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2053 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2102 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2152 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2310 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2354 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2429 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:292 rc.cpp:316 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:388 rc.cpp:412 rc.cpp:430 rc.cpp:448 rc.cpp:463 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:509 rc.cpp:530 rc.cpp:545 rc.cpp:557 rc.cpp:569 +#: rc.cpp:599 rc.cpp:623 rc.cpp:647 rc.cpp:668 rc.cpp:680 rc.cpp:704 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:732 rc.cpp:753 rc.cpp:775 rc.cpp:790 rc.cpp:829 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:847 rc.cpp:881 +msgid "Force Temporarily" +msgstr "Wymuś tymczasowo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:542 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, position) +#: rc.cpp:214 +msgid "x,y" +msgstr "x,y" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:545 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:602 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1005 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1152 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize) +#: rc.cpp:217 rc.cpp:244 rc.cpp:394 rc.cpp:454 +msgid "0123456789-+,xX:" +msgstr "0123456789-+,xX:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:552 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_size) +#: rc.cpp:220 +msgid "&Size" +msgstr "&Rozmiar" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:599 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1002 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1149 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, minsize) +#: rc.cpp:241 rc.cpp:391 rc.cpp:451 +msgid "width,height" +msgstr "szerokość,wysokość" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizehoriz) +#: rc.cpp:247 +msgid "Maximized &horizontally" +msgstr "Maksymalizuj poz&iomo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:630 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizevert) +#: rc.cpp:250 +msgid "Maximized &vertically" +msgstr "Maksymalizuj piono&wo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:688 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fullscreen) +#: rc.cpp:271 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "P&ełen ekran" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:702 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_desktop) +#: rc.cpp:274 +msgid "&Desktop" +msgstr "P&ulpit" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minimize) +#: rc.cpp:295 +msgid "M&inimized" +msgstr "Mi&nimalizuj" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:774 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shade) +#: rc.cpp:298 +msgid "Sh&aded" +msgstr "Z&wiń" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:835 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_placement) +#: rc.cpp:319 +msgid "Initial p&lacement" +msgstr "P&ołożenie początkowe" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:868 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:331 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:873 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:334 +msgid "No Placement" +msgstr "Brak położenia" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:878 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:337 +msgid "Smart" +msgstr "Sprytnie" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:883 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:340 +msgid "Maximizing" +msgstr "Zmaksymalizowane" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:888 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:343 +msgid "Cascade" +msgstr "Kaskadowo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:893 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:346 +msgid "Centered" +msgstr "Wyśrodkowane" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:349 +msgid "Random" +msgstr "Losowo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:903 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:352 +msgid "Top-Left Corner" +msgstr "Górny, lewy róg" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:908 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:355 +msgid "Under Mouse" +msgstr "Pod wskaźnikiem myszy" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:913 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:358 +msgid "On Main Window" +msgstr "W głównym oknie" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:924 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_ignoreposition) +#: rc.cpp:361 +msgid "" +"Windows can ask to appear in a certain position.\n" +"By default this overrides the placement strategy\n" +"what might be nasty if the client abuses the feature\n" +"to unconditionally popup in the middle of your screen." +msgstr "" +"Okna mogą pytać o ukazanie się w pewnej pozycji.\n" +"Domyślnie nadpisuje to strategię rozmieszczania,\n" +"co może być niepożądane, jeśli klient nadużywa tej możliwości,\n" +"aby bezwarunkowo wyskoczyć w środku twojego ekranu." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:927 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_ignoreposition) +#: rc.cpp:367 +msgid "Ignore requested &geometry" +msgstr "Ignoruj żądanie &geometrii" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:970 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maxsize) +#: rc.cpp:379 +msgid "M&aximum size" +msgstr "M&aksymalny rozmiar" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minsize) +#: rc.cpp:466 +msgid "M&inimum size" +msgstr "M&inimalny rozmiar" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1218 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) +#: rc.cpp:469 +msgid "" +"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" +"or only grow by values larger than one\n" +"(eg. by the dimensions of one character).\n" +"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" +"like your complete screen area." +msgstr "" +"Na przykład terminale lub odtwarzacze wideo mogą pytać o zachowanie\n" +"pewnego współczynnika kształtu lub zwiększenia się o wartości większe od " +"jeden\n" +"(np. o wymiary jednego znaku).\n" +"Ograniczenie to może być bezcelowe i zapobiega dowolnym wymiarom,\n" +"takim jak całkowity obszar twojego ekranu." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) +#: rc.cpp:476 +msgid "Obey geometry restrictions" +msgstr "Omiń ograniczenia geometryczne" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1257 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage4) +#: rc.cpp:488 +msgid "&Arrangement && Access" +msgstr "&Rozmieszczenie && Dostęp" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_above) +#: rc.cpp:491 +msgid "Keep &above" +msgstr "Zawsze na &wierzchu" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_below) +#: rc.cpp:512 +msgid "Keep &below" +msgstr "Zawsze pod &spodem" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroup) +#: rc.cpp:533 +msgid "Autogroup with &identical" +msgstr "Automatycznie grupuj z &identycznymi" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupfg) +#: rc.cpp:536 +msgid "Autog&roup in foreground" +msgstr "Automatycznie g&rupuj z przodu" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupid) +#: rc.cpp:548 +msgid "Autogroup by I&D" +msgstr "Automatycznie grupuj wg I&D" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1484 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_tilingoption) +#: rc.cpp:560 +msgid "T&iling" +msgstr "&Kafelki" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1517 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tilingoption) +#: rc.cpp:572 +msgid "Tiled" +msgstr "Kafelki" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1522 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tilingoption) +#: rc.cpp:575 +msgid "Floating" +msgstr "Pływające" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1550 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) +#: rc.cpp:578 +msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." +msgstr "Okno (nie) powinno pojawiać się na pasku zadań." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1553 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) +#: rc.cpp:581 +msgid "Skip &taskbar" +msgstr "Pomiń pasek &zadań" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skippager) +#: rc.cpp:602 +msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" +msgstr "Okno (nie) powinno pojawiać się w menadżerze wirtualnych pulpitów" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1600 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skippager) +#: rc.cpp:605 +msgid "Skip pa&ger" +msgstr "Pomiń pa&ger" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1651 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) +#: rc.cpp:626 +msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" +msgstr "Okno (nie) powinno pojawiać się na liście Alt+Tab" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1654 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) +#: rc.cpp:629 +msgid "Skip &switcher" +msgstr "Pomiń &przełączanie" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1712 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shortcut) +#: rc.cpp:650 +msgid "Shortcut" +msgstr "Skrót" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1769 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shortcut_edit) +#: rc.cpp:671 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1851 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:683 +msgid "Appearance && &Fixes" +msgstr "Wygląd && &Naprawy" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1857 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_noborder) +#: rc.cpp:686 +msgid "&No titlebar and frame" +msgstr "&Brak paska tytułu i ramki" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1908 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive) +#: rc.cpp:707 +msgid "A&ctive opacity" +msgstr "Przezroczystość a&ktywności" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1940 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1985 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityinactive) +#: rc.cpp:720 rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1953 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive) +#: rc.cpp:723 +msgid "I&nactive opacity" +msgstr "Przezroczystość &nieaktywności" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2029 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) +#: rc.cpp:739 +msgid "" +"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" +"On the other hand you might wish to prevent a window\n" +"from getting focused on a mouse click." +msgstr "" +"Okna mogą powstrzymać przejęcie uaktywnienia (aktywowania) w chwili " +"kliknięcia na nie.\n" +"Z drugiej strony możesz chcieć powstrzymać okno\n" +"przed przejęciem uaktywnienia przy użyciu kliknięcia myszą." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2032 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) +#: rc.cpp:744 +msgid "Accept &focus" +msgstr "U&aktywniaj się" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2075 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"When used, a window will receive\n" +"all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" +"This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" +"\n" +"Be warned:\n" +"you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" +"nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" +"while it's active!" +msgstr "" +"Gdy użyte, to okno otrzyma\n" +"wszystkie wejścia klawiatury, będąc w stanie uaktywnienia, włączając w to " +"Alt+Tab itp.\n" +"Warto się tym zainteresować w przypadku użycia emulatorów lub maszyn " +"wirtualnych.\n" +"\n" +"Wiedz, że:\n" +"z tego okna nie będzie możliwe przełączenie się przy użyciu Alt+Tab\n" +",ani użycie jakiegokolwiek innego skrótu globalnego (takiego jak Alt+F2, aby " +"pokazać KRunner)\n" +"podczas jego stanu uaktywnienia!" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2078 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:766 +msgid "Ignore global shortcuts" +msgstr "Ignoruj skróty globalne" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_closeable) +#: rc.cpp:778 +msgid "&Closeable" +msgstr "Zamy&kalne" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type) +#: rc.cpp:781 +msgid "Window &type" +msgstr "&Rodzaj okna" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_blockcompositing) +#: rc.cpp:820 +msgid "Block compositing" +msgstr "Zablokuj kompozycje" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:850 +msgctxt "no focus stealing prevention" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2371 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:853 +msgid "Low" +msgstr "Niska" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2376 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:856 +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2381 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:859 +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2386 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:862 +msgid "Extreme" +msgstr "Najwyższa" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2398 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) +#: rc.cpp:865 +msgid "" +"KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" +"(\"activate\") while you're working in another window,\n" +"but this may sometimes fail or superact.\n" +"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" +"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." +msgstr "" +"KWin próbuje powstrzymać okna przed przejęciem uaktywnienia\n" +"(\"aktywowaniem\") podczas twojej pracy w innym oknie,\n" +"lecz czasami może to zawodzić lub przesadzać.\n" +"\"Brak\" bezwarunkowo pozwoli temu oknu przejąć uaktywnienie, podczas gdy\n" +"\"Najwyższa\" całkowicie powstrzyma go przed przejęciem uaktywnienia." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) +#: rc.cpp:872 +msgid "&Focus stealing prevention" +msgstr "&Ochrona przed zmianą aktywnego okna" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2441 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, moveresizemode) +#: rc.cpp:884 +msgid "Opaque" +msgstr "Nieprzezroczyste" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2446 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, moveresizemode) +#: rc.cpp:887 +msgid "Transparent" +msgstr "Przezroczyste" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_moveresizemode) +#: rc.cpp:890 +msgid "&Moving/resizing" +msgstr "Prze&noszenie/zmiana rozmiaru" + +#: ruleslist.cpp:155 +msgid "Export Rule" +msgstr "Zasady eksportu" + +#: ruleslist.cpp:166 +msgid "Import Rules" +msgstr "Zasady importu" + +#: ruleswidget.cpp:57 +msgid "" +"Enable this checkbox to alter this window property for the specified " +"window(s)." +msgstr "Zaznacz, żeby zmienić właściwość okna dla określonego okna (okien)." + +#: ruleswidget.cpp:59 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:

  • Do Not " +"Affect: The window property will not be affected and therefore the " +"default handling for it will be used. Specifying this will block more " +"generic window settings from taking effect.
  • Apply " +"Initially: The window property will be only set to the given value " +"after the window is created. No further changes will be " +"affected.
  • Remember: The value of the window property will " +"be remembered and every time the window is created, the last remembered " +"value will be applied.
  • Force: The window property will be " +"always forced to the given value.
  • Apply Now: The window " +"property will be set to the given value immediately and will not be affected " +"later (this action will be deleted afterwards).
  • Force " +"temporarily: The window property will be forced to the given value " +"until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
" +msgstr "" +"Określa jak opcja powinna wpłynąć na właściwość okna:
  • Nie " +"stosuj: Właściwość okna nie będzie zmieniona i zostanie zastosowane " +"zachowanie domyślne. Ustawienie tego zablokuje również zastosowanie bardziej " +"ogólnych ustawień okna.
  • Stosuj początkowo: Właściwość okna " +"zostanie ustawiona na żądaną wartość tylko po utworzeniu okna. Nie dotyczy " +"następnych zmian.
  • Pamiętaj: Wartość właściwości okna będzie " +"pamiętana i za każdym razem kiedy okno zostanie utworzone ostatnio " +"zapamiętana wartość zostanie zastosowana.
  • Wymuś: Właściwość " +"okna zostanie zawsze ustawiona na podaną wartość.
  • Zastosuj " +"teraz: Właściwość okna zostanie ustawiona na określoną wartość " +"natychmiast i nie będzie zmieniona później (akcja zostanie później " +"usunięta).
  • Wymuś tymczasowo: Właściwość okna zostanie " +"ustawiona na określoną wartość dopóki okno nie zostanie ukryte (akcja " +"zostanie anulowana po ukryciu okna).
" + +#: ruleswidget.cpp:74 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:
  • Do Not " +"Affect: The window property will not be affected and therefore the " +"default handling for it will be used. Specifying this will block more " +"generic window settings from taking effect.
  • Force: The " +"window property will be always forced to the given value.
  • Force " +"temporarily: The window property will be forced to the given value " +"until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
" +msgstr "" +"Określa jak opcja powinna wpłynąć na właściwość okna:
  • Nie " +"stosuj: Właściwość okna nie będzie zmieniona i zostanie zastosowane " +"zachowanie domyślne. Ustawienie tego zablokuje również zastosowanie bardziej " +"ogólnych ustawień okna.
  • Wymuś: Właściwość okna zostanie " +"zawsze ustawiona na podaną wartość.
  • Wymuś tymczasowo: " +"Właściwość okna zostanie ustawiona na określoną wartość dopóki okno nie " +"zostanie ukryte (akcja zostanie anulowana po ukryciu okna).
" + +#: ruleswidget.cpp:133 +msgid "All Desktops" +msgstr "Wszystkie pulpity" + +#: ruleswidget.cpp:680 +#, kde-format +msgid "Settings for %1" +msgstr "Ustawienia dla %1" + +#: ruleswidget.cpp:682 +msgid "Unnamed entry" +msgstr "Wpis nienazwany" + +#: ruleswidget.cpp:692 +msgid "" +"You have specified the window class as unimportant.\n" +"This means the settings will possibly apply to windows from all " +"applications. If you really want to create a generic setting, it is " +"recommended you at least limit the window types to avoid special window " +"types." +msgstr "" +"Określono klasę okna jako nieważną.\n" +"Oznacza to, że ustawienia zostaną zastosowane dla okien wszystkich " +"programów. Jeśi naprawdę chcesz stworzyć ustawienie ogólne, zaleca się " +"przynajmniej ograniczyć rodzaje okien, żeby uniknąć specjalnych typów okien." + +#: ruleswidget.cpp:722 +msgid "Edit Window-Specific Settings" +msgstr "Zmień ustawienia okna" + +#: ruleswidget.cpp:747 +msgid "" +"This configuration dialog allows altering settings only for the selected " +"window or application. Find the setting you want to affect, enable the " +"setting using the checkbox, select in what way the setting should be " +"affected and to which value." +msgstr "" +"To okno dialogowe pozwala na zmianę ustawień tylko dla wybranego okna lub " +"programu. Znajdź ustawienia jakie chcesz zmienić, włącz ustawienia używając " +"pola wyboru, wybierz w jaki sposób opcja powinna być zmieniona i do jakiego " +"stopnia." + +#: ruleswidget.cpp:751 +msgid "Consult the documentation for more details." +msgstr "Więcej szczegółów w dokumentacji." + +#: ruleswidget.cpp:789 +msgid "Edit Shortcut" +msgstr "Edytuj skrót" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,169 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:12+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Riddell \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:175 +msgid "No Action" +msgstr "Brak akcji" + +#: main.cpp:176 +msgid "Show Dashboard" +msgstr "Pokaż tablicę Plazmy" + +#: main.cpp:177 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Pokaż pulpit" + +#: main.cpp:178 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zablokuj ekran" + +#: main.cpp:179 +msgid "Prevent Screen Locking" +msgstr "Wyłącz blokowanie ekranu" + +#: main.cpp:196 main.cpp:226 +msgid "All Desktops" +msgstr "Wszystkie pulpity" + +#: main.cpp:197 main.cpp:227 +msgid "Current Desktop" +msgstr "Aktualny pulpit" + +#: main.cpp:215 +msgid "Cube" +msgstr "Kostka pulpitu" + +#: main.cpp:216 +msgid "Cylinder" +msgstr "Walec pulpitu" + +#: main.cpp:217 +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera pulpitu" + +#. i18n: file: main.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3 +msgid "Active Screen Edge Actions" +msgstr "Akcje rogów pulpitu" + +#. i18n: file: main.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen " +"in the action's direction." +msgstr "" +"By wykonać akcję, najedź kursorem myszy na krawędź ekranu przyporządkowaną " +"do tej akcji." + +#. i18n: file: main.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Window Management" +msgstr "Zarządzanie oknami" + +#. i18n: file: main.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen" +msgstr "Okna można zmaksymalizować poprzez przeciągnięcie ich na górę ekranu" + +#. i18n: file: main.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen" +msgstr "" +"Okna można ustawić sąsiadująco poprzez przeciągnięcie ich do boku ekranu" + +#. i18n: file: main.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:18 +msgid "Other Settings" +msgstr "Inne ustawienia" + +#. i18n: file: main.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" +msgstr "Zmienia pulpit, gdy kursor najeżdża na jeden z rogów ekranu" + +#. i18n: file: main.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Switch desktop on edge:" +msgstr "Zmień pulpit na &krawędzi:" + +#. i18n: file: main.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) +#: rc.cpp:27 +msgctxt "Switch desktop on edge" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#. i18n: file: main.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) +#: rc.cpp:30 +msgid "Only When Moving Windows" +msgstr "Tylko podczas poruszania okien" + +#. i18n: file: main.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) +#: rc.cpp:33 +msgid "Always Enabled" +msgstr "Zawsze włączone" + +#. i18n: file: main.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " +"of the screen before the action is triggered" +msgstr "" +"Jak długo należy najeżdżać kursorem na róg ekranu, nim akcja zostanie " +"wywołana" + +#. i18n: file: main.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:39 +msgid "Activation &delay:" +msgstr "Opóźnienie &wywołania:" + +#. i18n: file: main.ui:135 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin) +#. i18n: file: main.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:51 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: main.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Amount of time required after triggering an action until the next trigger " +"can occur" +msgstr "Ilość czasu, po której może zostać wykonana kolejna akcja" + +#. i18n: file: main.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:48 +msgid "&Reactivation delay:" +msgstr "Opóźnienie &nowego wywołania:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,225 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2010, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: layoutconfig.cpp:170 +msgctxt "An example Desktop Name" +msgid "Desktop 1" +msgstr "Pulpit 1" + +#: layoutconfig.cpp:214 +msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturki" + +#: layoutconfig.cpp:215 +msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop" +msgid "Informative" +msgstr "Informacyjny" + +#: layoutconfig.cpp:216 +msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name" +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktowy" + +#: layoutconfig.cpp:217 +msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: layoutconfig.cpp:218 +msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons" +msgid "Large Icons" +msgstr "Duże ikony" + +#: layoutconfig.cpp:219 +msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons" +msgid "Small Icons" +msgstr "Małe ikony" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" actions." +msgstr "" +"Te ustawienia są używane przez akcje \"Zwiedzanie okien (alternatywa)\"." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main" +msgstr "Główne" + +#: main.cpp:66 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternatywne" + +#: main.cpp:69 +msgid "" +"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." +msgstr "" +"Ustawienia polityki aktywacji ograniczają funkcjonalność nawigacji okien." + +#: main.cpp:82 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Zwiedzanie okien" + +#: main.cpp:86 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Zwiedzanie okien wstecz" + +#: main.cpp:90 +msgid "Walk Through Windows Alternative" +msgstr "Zwiedzanie okien (alternatywa)" + +#: main.cpp:94 +msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" +msgstr "Zwiedzanie okien wstecz (alternatywa)" + +#: main.cpp:96 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#: main.cpp:118 main.cpp:124 +msgctxt "" +"ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop " +"effect" +msgid "Layout based switcher" +msgstr "Przełączanie oparte o układy" + +#: main.cpp:559 main.cpp:580 +msgid "Configure Layout" +msgstr "Konfiguracja układu" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,,," + +#. i18n: file: main.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, description) +#: rc.cpp:5 +msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions." +msgstr "Te ustawienia są używane przez akcje \"Zwiedzanie okine\"." + +#. i18n: file: main.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "List windows:" +msgstr "Lista okien:" + +#. i18n: file: main.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:11 +msgid "Current Desktop" +msgstr "Bieżący pulpit" + +#. i18n: file: main.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:14 +msgid "All Desktops" +msgstr "Wszystkie pulpity" + +#. i18n: file: main.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:17 +msgid "Current Desktop Grouped by Applications" +msgstr "Bieżący pulpit, pogrupowane wg programu" + +#. i18n: file: main.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:20 +msgid "All Desktops Grouped by Applications" +msgstr "Wszystkie pulpity, pogrupowane wg programu" + +#. i18n: file: main.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:23 +msgid "Sort order:" +msgstr "Kolejność sortowania:" + +#. i18n: file: main.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) +#: rc.cpp:26 +msgid "Recently used" +msgstr "Ostatnio używane" + +#. i18n: file: main.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) +#: rc.cpp:29 +msgid "Stacking order" +msgstr "Kolejność rozmieszczenia" + +#. i18n: file: main.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDesktopBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Adds an entry to minimize all windows." +msgstr "Dodaje wpis do minimalizacji wszystkich okien." + +#. i18n: file: main.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktopBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "Include desktop" +msgstr "Uwzględnij pulpit" + +#. i18n: file: main.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"The currently selected window will be highlighted by fading out all other " +"windows. This option requires desktop effects to be active." +msgstr "" +"Wybrane okno zostanie podświetlone, pozostałe okna zaś zostaną " +"przyciemnione. Ta opcja wymaga włączenia efektów pulpitu." + +#. i18n: file: main.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) +#: rc.cpp:41 +msgid "Highlight selected window" +msgstr "Podświetl wybrane okno" + +#. i18n: file: main.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutlineCheck) +#: rc.cpp:44 +msgid "Show outline of selected window" +msgstr "Pokaż obramowanie wybranego okna" + +#. i18n: file: main.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:47 +msgid "Effect:" +msgstr "Efekt:" + +#. i18n: file: main.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"The effect to replace the list window when desktop effects are active." +msgstr "Efekt zastępowania listy okien, gdy aktywne są efekty pulpitu." + +#. i18n: file: main.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTabBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Display list while switching" +msgstr "Wyświetl listę podczas przełączania" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwm.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwm.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmkwm.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1026 @@ +# translation of kcmkwm.po to Polish +# translation of kcmkwm.po to +# Version: $Revision: 1273844 $ +# Previous translations Piotr Roszatycki +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004. +# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:26+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:81 +msgid "&Focus" +msgstr "&Uaktywnianie" + +#: main.cpp:86 main.cpp:194 +msgid "&Titlebar Actions" +msgstr "Działania &paska tytułu" + +#: main.cpp:91 main.cpp:199 +msgid "Window Actio&ns" +msgstr "Działania &okna" + +#: main.cpp:96 +msgid "&Moving" +msgstr "&Przesuwanie" + +#: main.cpp:101 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Za&awansowane" + +#: main.cpp:105 +msgid "kcmkwinoptions" +msgstr "kcmkwinoptions" + +#: main.cpp:105 +msgid "Window Behavior Configuration Module" +msgstr "Konfiguracja zachowania okien" + +#: main.cpp:107 +msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 1997 - 2002 Autorzy KWin i KControl" + +#: main.cpp:109 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:110 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:111 +msgid "Cristian Tibirna" +msgstr "Cristian Tibirna" + +#: main.cpp:112 +msgid "Matthias Kalle Dalheimer" +msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" + +#: main.cpp:113 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:114 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: main.cpp:115 +msgid "Pat Dowler" +msgstr "Pat Dowler" + +#: main.cpp:116 +msgid "Bernd Wuebben" +msgstr "Bernd Wuebben" + +#: main.cpp:117 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:169 +msgid "" +"

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave " +"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " +"as well as a placement policy for new windows.

Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior.

" +msgstr "" +"

Zachowanie okien

Tu możesz ustawić sposób zachowania okien " +"podczas ich przesuwania, zmiany rozmiaru lub po kliknięciu. Możesz też " +"określić sposób uaktywniania okien i metodę rozmieszczania na ekranie nowych " +"okien.

Uwaga: konfiguracja dotyczy jedynie domyślnego menedżera okien " +"KDE - KWin. Jeśli używasz innego menedżera, sprawdź w jego dokumentacji, jak " +"skonfigurować zachowanie okien.

" + +#: mouse.cpp:165 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Maximize" +msgstr "Maksymalizuj" + +#: mouse.cpp:166 +msgid "Maximize (vertical only)" +msgstr "Maksymalizuj w pionie" + +#: mouse.cpp:167 +msgid "Maximize (horizontal only)" +msgstr "Maksymalizuj w poziomie" + +#: mouse.cpp:168 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizuj" + +#: mouse.cpp:169 mouse.cpp:260 mouse.cpp:327 +msgid "Shade" +msgstr "Zwiń" + +#: mouse.cpp:170 mouse.cpp:257 mouse.cpp:324 mouse.cpp:830 +msgid "Lower" +msgstr "Odwołaj" + +#: mouse.cpp:171 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: mouse.cpp:172 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "On All Desktops" +msgstr "Na wszystkie pulpity" + +#: mouse.cpp:173 mouse.cpp:196 mouse.cpp:264 mouse.cpp:331 mouse.cpp:834 +#: mouse.cpp:882 +msgid "Nothing" +msgstr "Brak" + +#: mouse.cpp:177 +msgid "Behavior on double click into the titlebar." +msgstr "Zachowanie przy dwukrotnym kliknięciu na tytule okna." + +#: mouse.cpp:180 +msgid "&Titlebar double-click:" +msgstr "&Dwukrotne kliknięcie na tytule:" + +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:875 +msgid "Raise/Lower" +msgstr "Przywołaj/odwołaj" + +#: mouse.cpp:190 mouse.cpp:876 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "Zwiń/rozwiń" + +#: mouse.cpp:191 mouse.cpp:877 +msgid "Maximize/Restore" +msgstr "Maksymalizuj/przywróć" + +#: mouse.cpp:192 mouse.cpp:878 +msgid "Keep Above/Below" +msgstr "Zawsze na wierzchu/pod spodem" + +#: mouse.cpp:193 mouse.cpp:879 +msgid "Move to Previous/Next Desktop" +msgstr "Przenieś na poprzedni/następny pulpit" + +#: mouse.cpp:194 mouse.cpp:880 +msgid "Change Opacity" +msgstr "Zmień przezroczystość" + +#: mouse.cpp:195 mouse.cpp:881 +msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" +msgstr "Przełącz na kartę po lewej/prawej" + +#: mouse.cpp:200 +msgid "Handle mouse wheel events" +msgstr "Obsługuj zdarzenia kółka myszy" + +#: mouse.cpp:203 +msgid "Titlebar wheel event:" +msgstr "Kółko myszy na pasku tytułu:" + +#: mouse.cpp:211 +msgid "Titlebar && Frame" +msgstr "Pasek tytułu i ramka" + +#: mouse.cpp:214 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " +"the frame of a window." +msgstr "" +"Tu możesz ustawić działanie kliknięć na pasku tytułowym i ramce okna." + +#: mouse.cpp:219 mouse.cpp:371 mouse.cpp:679 mouse.cpp:790 +msgid "Left button:" +msgstr "Lewy przycisk:" + +#: mouse.cpp:220 mouse.cpp:680 mouse.cpp:791 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Tu możesz ustawić działanie kliknięcia lewego przycisku myszy na tytule lub " +"brzegu okna." + +#: mouse.cpp:223 mouse.cpp:373 mouse.cpp:687 mouse.cpp:798 +msgid "Right button:" +msgstr "Prawy przycisk:" + +#: mouse.cpp:224 mouse.cpp:688 mouse.cpp:799 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Tu możesz ustawić działanie kliknięcia prawego przycisku myszy na tytule lub " +"brzegu okna." + +#: mouse.cpp:237 mouse.cpp:372 mouse.cpp:683 mouse.cpp:794 +msgid "Middle button:" +msgstr "Środkowy przycisk:" + +#: mouse.cpp:240 mouse.cpp:684 mouse.cpp:795 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Tu możesz ustawić działanie kliknięcia środkowego przycisku myszy na tytule " +"lub brzegu okna." + +#: mouse.cpp:249 +msgid "Active" +msgstr "Okno aktywne" + +#: mouse.cpp:252 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an active window." +msgstr "" +"W tej kolumnie możesz ustawić działanie kliknięć na pasku tytułowym i ramce " +"aktywnego okna." + +#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:323 mouse.cpp:829 +msgid "Raise" +msgstr "Przywołaj" + +#: mouse.cpp:258 mouse.cpp:325 mouse.cpp:827 +msgid "Toggle Raise & Lower" +msgstr "Przełącz przywołaj i odwołaj" + +#: mouse.cpp:259 mouse.cpp:326 mouse.cpp:831 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizuj" + +#: mouse.cpp:261 mouse.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: mouse.cpp:262 mouse.cpp:329 +msgid "Operations Menu" +msgstr "Menu operacji na oknie" + +#: mouse.cpp:263 mouse.cpp:330 +msgid "Start Window Tab Drag" +msgstr "Rozpocznij przeciąganie karty" + +#: mouse.cpp:274 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Zachowanie dla kliknięcia lewym przyciskiem myszy na tytule lub " +"brzegu aktywnego okna." + +#: mouse.cpp:277 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Zachowanie dla kliknięcia prawym przyciskiem myszy na tytule lub " +"brzegu aktywnego okna." + +#: mouse.cpp:292 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Zachowanie dla kliknięcia środkowym przyciskiem myszy na tytule lub " +"brzegu aktywnego okna." + +#: mouse.cpp:303 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Zachowanie dla kliknięcia lewym przyciskiem myszy na tytule lub " +"brzegu nieaktywnego okna." + +#: mouse.cpp:306 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Zachowanie dla kliknięcia prawym przyciskiem myszy na tytule lub " +"brzegu nieaktywnego okna." + +#: mouse.cpp:312 +msgid "Inactive" +msgstr "Okno nieaktywne" + +#: mouse.cpp:315 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an inactive window." +msgstr "" +"W tej kolumnie możesz ustawić działanie kliknięć na pasku tytułowym i ramce " +"nieaktywnego okna." + +#: mouse.cpp:320 mouse.cpp:717 +msgid "Activate & Raise" +msgstr "Uaktywnij i przywołaj" + +#: mouse.cpp:321 +msgid "Activate & Lower" +msgstr "Uaktywnij i odwołaj" + +#: mouse.cpp:322 mouse.cpp:716 +msgid "Activate" +msgstr "Uaktywnij" + +#: mouse.cpp:349 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Zachowanie dla kliknięcia środkowym przyciskiem myszy na tytule lub " +"brzegu nieaktywnego okna." + +#: mouse.cpp:362 +msgid "Maximize Button" +msgstr "Przycisk maksymalizacji" + +#: mouse.cpp:366 +msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." +msgstr "" +"Tu można ustawić, co się stanie po kliknięciu na przycisku maksymalizacji." + +#: mouse.cpp:377 +msgid "Behavior on left click onto the maximize button." +msgstr "" +"Zachowanie przy kliknięciu lewym przyciskiem na przycisku " +"maksymalizacji." + +#: mouse.cpp:378 +msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." +msgstr "" +"Zachowanie przy kliknięciu środkowym przyciskiem na przycisku " +"maksymalizacji." + +#: mouse.cpp:379 +msgid "Behavior on right click onto the maximize button." +msgstr "" +"Zachowanie przy kliknięciu prawym przyciskiem na przycisku " +"maksymalizacji." + +#: mouse.cpp:671 +msgid "Inactive Inner Window" +msgstr "Wnętrze nieaktywnego okna" + +#: mouse.cpp:674 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " +"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "Tu możesz ustawić działanie kliknięć na wnętrzu nieaktywnego okna." + +#: mouse.cpp:691 +msgid "Wheel" +msgstr "Rolka" + +#: mouse.cpp:698 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Tu możesz ustawić działanie kliknięcia lewego przycisku myszy na wnętrzu " +"nieaktywnego okna." + +#: mouse.cpp:701 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Tu możesz ustawić działanie kliknięcia środkowego przycisku myszy na wnętrzu " +"nieaktywnego okna." + +#: mouse.cpp:704 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Tu możesz ustawić działanie kliknięcia prawego przycisku myszy na wnętrzu " +"nieaktywnego okna." + +#: mouse.cpp:707 +msgid "" +"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Tu możesz ustawić działanie przewijania na wnętrzu nieaktywnego okna." + +#: mouse.cpp:714 +msgid "Activate, Raise & Pass Click" +msgstr "Uaktywnij, przywołaj i kliknij" + +#: mouse.cpp:715 +msgid "Activate & Pass Click" +msgstr "Uaktywnij i kliknij" + +#: mouse.cpp:756 +msgid "Scroll" +msgstr "Przewijanie" + +#: mouse.cpp:757 +msgid "Activate & Scroll" +msgstr "Uaktywnij i przewiń" + +#: mouse.cpp:758 +msgid "Activate, Raise & Scroll" +msgstr "Uaktywnij, przywołaj i przewiń" + +#: mouse.cpp:777 +msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" +msgstr "Wnętrze okna, pasek tytułowy i ramka" + +#: mouse.cpp:780 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"while pressing a modifier key." +msgstr "" +"Tu możesz ustawić działanie kliknięć w oknie, jeśli wciśnięty jest któryś z " +"klawiszy modyfikujących." + +#: mouse.cpp:809 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouse.cpp:810 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouse.cpp:813 +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "Tu możesz wybrać, czy klawiszem modyfikującym jest Alt czy Meta." + +#: mouse.cpp:816 +msgid "Modifier key:" +msgstr "Klawisz modyfikujący:" + +#: mouse.cpp:825 +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +#: mouse.cpp:826 +msgid "Activate, Raise and Move" +msgstr "Uaktywnij, przywołaj i przesuń" + +#: mouse.cpp:828 +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" + +#: mouse.cpp:832 +msgid "Decrease Opacity" +msgstr "Zmniejsz nieprzezroczystość" + +#: mouse.cpp:833 +msgid "Increase Opacity" +msgstr "Zwiększ nieprzezroczystość" + +#: mouse.cpp:885 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " +"a window while pressing the modifier key." +msgstr "" +"Tu możesz ustawić działanie kółka myszy w oknie, jeśli wciśnięty jest " +"klawisz modyfikujący." + +#: mouse.cpp:888 +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "Kółko myszy:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, Piotr Roszatycki, ,Launchpad Contributions:,Jonathan " +"Riddell,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, " +"dexter@debian.org,,,jriddell@ubuntu.com,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#: windows.cpp:121 +msgid "Click to Focus" +msgstr "Kliknij, by uaktywnić" + +#: windows.cpp:122 +msgid "Focus Follows Mouse" +msgstr "Uaktywnianie za kursorem" + +#: windows.cpp:123 +msgid "Focus Under Mouse" +msgstr "Aktywne okno pod kursorem" + +#: windows.cpp:124 +msgid "Focus Strictly Under Mouse" +msgstr "Aktywne okno tylko pod kursorem" + +#: windows.cpp:126 +msgid "&Policy:" +msgstr "Polit&yka:" + +#: windows.cpp:134 +msgid "" +"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " +"can work in.
  • Click to focus: A window becomes active when " +"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " +"systems.
  • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer " +"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " +"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " +"practical if you are using the mouse a lot.
  • Focus under " +"mouse: The window that happens to be under the mouse pointer is active. " +"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has " +"focus. New windows will not automatically receive the focus.
  • " +"
  • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
  • " +"
Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent " +"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE " +"mode from working properly." +msgstr "" +"Metoda uaktywniania pozwala określić aktywne okno, czyli okno, w którym " +"możesz pracować.
  • Kliknij, by uaktywnić: Okno staje się " +"aktywne po kliknięciu myszą. To zachowanie znane jest z innych systemów " +"operacyjnych.
  • Uaktywnianie za kursorem: Przesunięcie " +"kursora myszy na nieaktywne okno uaktywnia je. Bardzo wygodne, jeśli " +"intensywnie używasz myszy.
  • Aktywne okno pod kursorem: " +"Okno, które aktualnie jest pod kursorem myszy, staje się aktywne. Jeśli pod " +"kursorem nie ma żadnego okna, aktywne pozostaje ostatnio uaktywnione.
  • " +"
  • Aktywne okno tylko pod kursorem: Jeszcze gorzej niż 'Aktywne " +"okno pod kursorem:' - tylko okno pod kursorem myszy może być aktywne. Jeśli " +"pod kursorem nie ma żadnego okna, wszystkie okna są nieaktywne.
" +"Uwaga: wybór jednej z dwóch ostatnich opcji spowoduje, że niektóre funkcje " +"(takie jak przeglądanie okien kombinacją Alt+Tab) nie będą działać poprawnie." + +#: windows.cpp:158 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: windows.cpp:159 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +#: windows.cpp:160 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: windows.cpp:161 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +#: windows.cpp:162 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Extreme" +msgstr "Bardzo wysoki" + +#: windows.cpp:163 +msgid "" +"

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)

  • None: Prevention is turned off and new windows " +"always become activated.
  • Low: Prevention is enabled; when " +"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin " +"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " +"activated. This setting may have both worse and better results than the " +"medium level, depending on the applications.
  • Medium: " +"Prevention is enabled.
  • High: New windows get activated only " +"if no window is currently active or if they belong to the currently active " +"application. This setting is probably not really usable when not using mouse " +"focus policy.
  • Extreme: All windows must be explicitly " +"activated by the user.

Windows that are prevented from " +"stealing focus are marked as demanding attention, which by default means " +"their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the " +"Notifications control module.

" +msgstr "" +"

Ta opcja określa poziom ochrony KWin przed niepożądaną zmianą aktywnego " +"okna spowodowaną niespodziewanym pojawieniem się nowego okna. (Uwaga: ta " +"opcja nie działa w trybie automatycznego uaktywniania kursorem myszy).

    " +"
  • Brak:Standardowe ustawienie starszych menedżerów okien - " +"ochrona jest wyłączona, nowe okna zawsze stają się aktywne.
  • " +"
  • Niski:Ochrona jest włączona, ale gdy okno nie dostarcza " +"informacji, czy należy je uaktywnić, na wszelki wypadek zostanie " +"uaktywnione. To ustawienie może dawać zarówno lepsze, jak i gorsze efekty od " +"zwykłego poziomu ochrony - w zależności od programów.
  • " +"
  • Średni:Ochrona jest włączona.
  • Wysoki:Nowe " +"okno zostaje uaktywnione jedynie wtedy, jeśli należy do aktywnego programu, " +"albo w ogóle brak w danej chwili aktywnego okna. To ustawienie jest zapewne " +"bezużyteczne bez trybu uaktywniania okien kursorem myszy.
  • " +"
  • Bardzo wysoki:Wszystkie okna muszą być ręcznie uaktywnione " +"przez użytkownika.

Okna, które zostały powstrzymane przed " +"uaktywnieniem są oznaczane jako wymagające reakcji, co domyślnie jest " +"realizowane przez podświetlenie ich na pasku zadań. Można to zmienić w " +"module Powiadamiania.

" + +#: windows.cpp:185 +msgid "Focus stealing prevention level:" +msgstr "Poziom ochrony przed zmianą aktywnego okna:" + +#: windows.cpp:201 windows.cpp:215 windows.cpp:540 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: windows.cpp:203 +msgid "&Raise, with the following delay:" +msgstr "&Przywołaj, z podanym opóźnieniem:" + +#: windows.cpp:217 +msgid "Delay focus by:" +msgstr "Opóźnienie uaktywniania:" + +#: windows.cpp:224 +msgid "C&lick raises active window" +msgstr "Przywołanie &kliknięciem" + +#: windows.cpp:228 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Jeśli autoprzywołanie jest włączone, okno w tle zostanie automatycznie " +"przesunięte na wierzch, jeśli kursor będzie nad nim przez pewien czas." + +#: windows.cpp:230 +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch." + +#: windows.cpp:234 +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, aktywne okna będą przesuwane na wierzch po " +"kliknięciu na jego wnętrzu. Żeby ustawić podobne zachowanie dla okien " +"nieaktywnych, należy zmienić ustawienia na karcie Działania." + +#: windows.cpp:239 +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch." + +#: windows.cpp:242 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "Osobno uaktywniaj każdy &ekran" + +#: windows.cpp:244 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, operacje uaktywniania dotyczą jedynie " +"aktywnego ekranu Xineramy." + +#: windows.cpp:247 +msgid "Active screen follows &mouse" +msgstr "Myszka wybiera aktywny ekran" + +#: windows.cpp:249 +msgid "" +"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows " +"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When " +"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused " +"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled " +"for other focus policies." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, aktywnym ekranem Xineramy (tym, na którym " +"pojawiają się nowe okna) jest ekran z kursorem myszy. Jeśli ta opcja jest " +"wyłączona, aktywny ekran Xineramy to ten, który zawiera aktywne okno. Ta " +"opcja jest domyślnie wyłączona tylko wtedy, jeśli włączone jest uaktywnianie " +"kliknięciem." + +#: windows.cpp:529 +msgid "Shading" +msgstr "(Ro)zwiń" + +#: windows.cpp:532 +msgid "&Enable hover" +msgstr "Włącz a&utorozwijanie" + +#: windows.cpp:542 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Jeśli autorozwijanie jest włączone, zwinięte okno rozwinie się " +"automatycznie, kiedy kursor pozostanie nad paskiem tytułowym przez zadany " +"czas." + +#: windows.cpp:545 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." +msgstr "" +"Określa czas w milisekundach, po którym zwinięte okno automatycznie rozwija " +"się, jeśli kursor pozostaje nad paskiem tytułowym." + +#: windows.cpp:549 +msgid "Dela&y:" +msgstr "&Opóźnienie:" + +#: windows.cpp:561 +msgid "Window Tabbing" +msgstr "Karty okien" + +#: windows.cpp:564 +msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" +msgstr "Ukryj nieaktywne karty z paska zadań" + +#: windows.cpp:567 +msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest włączona, nieaktywne karty nie będą widoczne na pasku " +"zadań." + +#: windows.cpp:571 +msgid "Automatically group similar windows" +msgstr "Automatycznie grupuj podobne okna" + +#: windows.cpp:573 +msgid "" +"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is " +"related to an existing one and place them in the same window group." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest włączona, nowo otwarte okna powiązane z już istniejącymi " +"będą wyświetlane w tej samej grupie okien." + +#: windows.cpp:578 +msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" +msgstr "Automatycznie przełączaj zgrupowane okna" + +#: windows.cpp:580 +msgid "" +"When turned on immediately switch to any new window tabs that were " +"automatically added to the current group." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, każde nowe okno dodane do aktualnej grupy " +"okien będzie automatycznie uaktywnianie." + +#: windows.cpp:598 +msgid "Smart" +msgstr "Inteligentne" + +#: windows.cpp:599 +msgid "Maximizing" +msgstr "Maksymalizowanie" + +#: windows.cpp:600 +msgid "Cascade" +msgstr "Kaskadowe" + +#: windows.cpp:601 +msgid "Random" +msgstr "Przypadkowe" + +#: windows.cpp:602 +msgid "Centered" +msgstr "Wyśrodkowane" + +#: windows.cpp:603 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "W narożniku" + +#: windows.cpp:610 +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the " +"desktop.
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of " +"windows
  • Maximizing will try to maximize every window to " +"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " +"some windows using the window-specific settings.
  • Cascade " +"will cascade the windows
  • Random will use a random " +"position
  • Centered will place the window centered
  • " +"
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left " +"corner
" +msgstr "" +"Sposób rozmieszczania określa, gdzie na pulpicie pojawi się nowe okno. " +"
  • Inteligentnie rozmieszcza okna tak, by jak najmniej " +"nachodziły na siebie
  • Maksymalnie maksymalizuje każde okno " +"na cały ekran. Przy tym ustawieniu przydatne może być włączenie " +"specyficznych ustawień niektórych okien.
  • Kaskadowo " +"rozmieszcza okna kaskadowo
  • Przypadkowo wybiera przypadkowe " +"położenie.
  • Wyśrodkowane umieszcza okna na środku " +"ekranu.
  • Lewy górny róg umieszcza okna w lewym górnym oknie " +"ekranu.
" + +#: windows.cpp:626 +msgid "&Placement:" +msgstr "&Rozmieszczanie:" + +#: windows.cpp:634 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "Ukryj okna pomocnicze nieaktywnych programów" + +#: windows.cpp:636 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, okna pomocnicze (paski narzędziowe, swobodne " +"menu) nieaktywnych programów będą ukryte i pojawią się dopiero po " +"uaktywnieniu programu. Uwaga: program musi oznaczyć okna odpowiednio, by " +"były one rozpoznane jako pomocnicze." + +#: windows.cpp:643 +msgid "Tiling" +msgstr "Kafelki" + +#: windows.cpp:646 +msgid "Enable Tiling" +msgstr "Włącz kafelki" + +#: windows.cpp:648 +msgid "" +"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping " +"manner. This way all windows are always visible." +msgstr "" +"Kafelkowy menadżer okien rozmieszcza wszystkie okna w sposób nie nachodzący. " +"W ten sposób wszystkie okna są zawsze widoczne." + +#: windows.cpp:654 +msgid "Default Tiling &Layout" +msgstr "Domyślne &rozmieszczenie kafelek" + +#: windows.cpp:660 +msgctxt "Spiral tiling layout" +msgid "Spiral" +msgstr "Spirala" + +#: windows.cpp:661 +msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#: windows.cpp:662 +msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" +msgid "Floating" +msgstr "Pływające" + +#: windows.cpp:668 +msgid "Floating &Windows Raising" +msgstr "Przywoływanie okien &pływających" + +#: windows.cpp:676 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Raise/Lower all floating windows" +msgstr "Przywołaj/odwołaj wszystkie pływające okna" + +#: windows.cpp:677 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Raise/Lower current window only" +msgstr "Przywołaj/odwołaj tylko bieżące okno" + +#: windows.cpp:678 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Floating windows are always on top" +msgstr "Pływające okna są zawsze na wierzchu" + +#: windows.cpp:679 +msgid "" +"The window raising policy determines how floating windows are stacked
    " +"
  • Raise/Lower all will raise all floating windows when a floating " +"window is activated.
  • Raise/Lower current will raise only " +"the current window.
  • Floating windows on top will always " +"keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.
" +msgstr "" +"Polityka przywoływania okien określa sposób wrzucania okien pływających na " +"stos
  • Przywołaj/odwołaj wszystkie przywoła wszystkie " +"pływające okna, gdy pływające okno jest aktywowane.
  • " +"
  • Przywołaj/odwołaj bieżące przywoła tylko bieżące okno.
  • " +"
  • Pływające okna na wierzch zawsze będzie utrzymywać pływające " +"okna na wierzchu, nawet gdy kafelkowe okno zostanie aktywowane.
" + +#: windows.cpp:927 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" + +#: windows.cpp:934 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "" +"Wyświetl &rozmiary i pozycję okna przy przesuwaniu i zmianie rozmiaru" + +#: windows.cpp:936 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji spowoduje, że przy każdym przesuwaniu i zmianie rozmiaru " +"okna wyświetlane będą: położenie okna względem górnego lewego rogu ekranu " +"oraz wymiary." + +#: windows.cpp:941 +msgid "Display borders on &maximized windows" +msgstr "Pokazuj obramowanie &zmaksymalizowanych okien" + +#: windows.cpp:943 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" +"Jeśli włączysz tę opcję, będzie można przesuwać zmaksymalizowane okna i " +"zmieniać ich rozmiar tak, jak dla zwykłych okien." + +#: windows.cpp:969 +msgid "Snap Zones" +msgstr "Strefy przyciągania." + +#: windows.cpp:973 +msgctxt "no border snap zone" +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: windows.cpp:976 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " +"near it." +msgstr "" +"Tu możesz ustalić przyciąganie brzegu ekranu, tj. 'siłę przyciągania', która " +"przyciąga okna do brzegu ekranu." + +#: windows.cpp:980 +msgid "&Border snap zone:" +msgstr "Stre&fa przyciągania brzegu:" + +#: windows.cpp:987 +msgctxt "no window snap zone" +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: windows.cpp:990 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to each other when they are " +"moved near another window." +msgstr "" +"Tu możesz ustalić przyciąganie brzegu okna, tj. 'siłę przyciągania', która " +"przyciąga jedno okno do drugiego, kiedy są one przeciągane blisko siebie." + +#: windows.cpp:994 +msgid "&Window snap zone:" +msgstr "Strefa przyciągania &okien:" + +#: windows.cpp:1001 +msgctxt "no center snap zone" +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: windows.cpp:1004 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " +"when moved near it." +msgstr "" +"Tu możesz ustalić przyciąganie do środka ekranu, tj. 'siłę przyciągania', " +"która przyciąga okna na środek ekranu, kiedy zbliżają się one do niego." + +#: windows.cpp:1008 +msgid "&Center snap zone:" +msgstr "Strefa przyciągania śro&dka:" + +#: windows.cpp:1014 +msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +msgstr "Przyciągaj tylko okna &nachodzące na siebie" + +#: windows.cpp:1015 +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " +"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " +"window or border." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, okna będą się przyciągać tylko wtedy, gdy " +"spróbujesz nałożyć jedno na drugie, tj. nie będą się przyciągać, gdy " +"zbliżysz je do siebie." + +#: windows.cpp:1059 windows.cpp:1064 windows.cpp:1069 +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " piksel" +msgstr[1] " piksele" +msgstr[2] " pikseli" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,107 @@ +# translation of kcmlaunch.po to +# translation of kcmlaunch.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcmlaunch.po to +# +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:46+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcmlaunch.cpp:51 +msgid "" +"

Launch Feedback

You can configure the application-launch feedback " +"here." +msgstr "" +"

Powiadamianie o uruchamianiu

Moduł pozwala na wybór metody " +"powiadamiania o rozpoczęciu uruchamiania programu." + +#: kcmlaunch.cpp:54 +msgid "Bus&y Cursor" +msgstr "&Zmiana kursora" + +#: kcmlaunch.cpp:56 +msgid "" +"

Busy Cursor

\n" +"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" +"from the combobox.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"

Zmiana kursora

\n" +"KDE może zaznaczać uruchamianie programu przez zmianę wyglądu kursora.\n" +"Żeby tak było, wybierz opcję \"Zmień kursor podczas uruchamiania\n" +"programu\".\n" +"Dodatkowo możesz włączyć migotanie kursora w opcji poniżej.\n" +"Niektóre programy mogą ignorować tę funkcję, nie zawiadamiając o\n" +"zakończeniu uruchamiania. Wówczas kursor przestanie migotać po czasie\n" +"określonym w polu \"Maksymalny czas zmiany kursora\"." + +#: kcmlaunch.cpp:72 +msgid "No Busy Cursor" +msgstr "Bez zmiany kursora" + +#: kcmlaunch.cpp:73 +msgid "Passive Busy Cursor" +msgstr "Pasywna zmiana kursora" + +#: kcmlaunch.cpp:74 +msgid "Blinking Cursor" +msgstr "Migoczący kursor" + +#: kcmlaunch.cpp:75 +msgid "Bouncing Cursor" +msgstr "Skaczący kursor" + +#: kcmlaunch.cpp:83 +msgid "&Startup indication timeout:" +msgstr "&Maksymalny czas zmiany kursora:" + +#: kcmlaunch.cpp:87 kcmlaunch.cpp:121 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: kcmlaunch.cpp:93 +msgid "Taskbar &Notification" +msgstr "&Powiadamianie na pasku zadań" + +#: kcmlaunch.cpp:94 +msgid "" +"

Taskbar Notification

\n" +"You can enable a second method of startup notification which is\n" +"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" +"symbolizing that your started application is loading.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the button disappears after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"

Pasek zadań

\n" +"Możesz włączyć inną metodę powiadamiania o uruchamianiu programu\n" +"- na pasku zadań pojawi się ikona programu z obracającą się klepsydrą, .\n" +"symbolizującą uruchamianie programu.\n" +"Niektóre programy mogą ignorować tę funkcję, nie zawiadamiając o zakończeniu " +"uruchamiania. Wówczas kursor przestanie migotać po czasie określonym w polu " +"\"Maksymalny czas zmiany ikony\"." + +#: kcmlaunch.cpp:109 +msgid "Enable &taskbar notification" +msgstr "Włącz informację na &pasku zadań" + +#: kcmlaunch.cpp:117 +msgid "Start&up indication timeout:" +msgstr "Ma&ksymalny czas powiadamiania:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmlocale.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmlocale.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmlocale.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmlocale.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1373 @@ +# translation of kcmlocale.po to +# translation of kcmlocale.po to +# Version: $Revision: 1273844 $ +# translation of kcmlocale.po to Polish +# translation of kcmlocale.po to +# translation of kcmlocale.po to +# translation of kcmlocale.po to +# Early translations by Piotr Roszatycki , 1998. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marcin Kocur , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009, 2010. +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: countryselectordialog.cpp:217 +msgid "Country Selector" +msgstr "Wybór kraju" + +#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278 +msgid "without name" +msgstr "bez nazwy" + +#: countryselectordialog.cpp:294 +msgctxt "@item:inlistbox Country" +msgid "Not set (Generic English)" +msgstr "Nieustawiony (standardowy angielski)" + +#: kcmlocale.cpp:61 +msgid "Localization options for KDE applications" +msgstr "Opcje lokalizacji dla programów KDE" + +#: kcmlocale.cpp:63 +msgid "Copyright 2010 John Layt" +msgstr "Copyright 2010 John Layt" + +#: kcmlocale.cpp:65 +msgid "John Layt" +msgstr "John Layt" + +#: kcmlocale.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: kcmlocale.cpp:462 +#, kde-format +msgid "" +"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for " +"translation but the localization files for it could not be found. The " +"language has been removed from your configuration. If you want to add it " +"again please install the localization files for it and add the language " +"again." +msgstr "" +"Posiadasz język z kodem '%1' na liście języków używanych do tłumaczeń, " +"jednak pliki lokalizacyjne nie zostały odnalezione. Język został usunięty z " +"Twojej konfiguracji. Jeśli chcesz dodać go ponownie zainstaluj dla niego " +"pliki lokalizacyjne i dodaj język ponownie." + +#: kcmlocale.cpp:651 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Zmienione ustawienia językowe zadziałają jedynie dla nowo uruchomionych " +"programów.\n" +"Zmiana języka dla wszystkich programów nastąpi dopiero przy ponownym " +"zalogowaniu do KDE." + +#: kcmlocale.cpp:655 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Użyj ustawień językowych" + +#: kcmlocale.cpp:666 +msgid "" +"

Country/Region & Language

\n" +"

Here you can set your localization settings such as language, numeric " +"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of " +"default formats which you can then change to your personal preferences. " +"These personal preferences will remain set even if you change the country. " +"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings " +"and to restore those items to the country's default value.

" +msgstr "" +"

Kraj/region i język

\n" +"

Możesz tu zmienić ustawienia dot. lokalizacji, takie jak: język, format " +"liczb, formaty daty i czasu itp. Wybór kraju spowoduje wczytanie zestawu " +"domyślnych formatów, które możesz jednak zmienić zgodnie z własnymi " +"preferencjami. Te osobiste ustawienia będą stosowane nawet jeśli zmienisz " +"kraj.Przycisk resetu pozwala prosto podejrzeć gdzie zastosowano osobiste " +"ustawienia i przywrócić domyślne wartości dla danego kraju.

" + +#: kcmlocale.cpp:740 +msgid "Reset item to its default value" +msgstr "Przywróć wartości domyślne" + +#: kcmlocale.cpp:959 +msgctxt "No separator symbol" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kcmlocale.cpp:962 +msgctxt "Space separator symbol" +msgid "Single Space" +msgstr "Pojedynczy odstęp" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation) +#: kcmlocale.cpp:1006 rc.cpp:5 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1007 rc.cpp:14 +msgid "Languages" +msgstr "Języki" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers) +#: kcmlocale.cpp:1008 rc.cpp:26 +msgid "Numbers" +msgstr "Liczby" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:437 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney) +#: kcmlocale.cpp:1009 rc.cpp:50 +msgid "Money" +msgstr "Waluta" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:792 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar) +#: kcmlocale.cpp:1010 rc.cpp:80 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1128 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime) +#: kcmlocale.cpp:1011 rc.cpp:110 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data i czas" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1406 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther) +#: kcmlocale.cpp:1012 rc.cpp:134 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample) +#: kcmlocale.cpp:1017 rc.cpp:146 +msgid "Numbers:" +msgstr "Liczby:" + +#: kcmlocale.cpp:1018 +msgid "This is how positive numbers will be displayed." +msgstr "Sposób wyświetlania dodatnich wartości liczbowych." + +#: kcmlocale.cpp:1021 +msgid "This is how negative numbers will be displayed." +msgstr "Sposób wyświetlania ujemnych wartości liczbowych." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1561 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample) +#: kcmlocale.cpp:1025 rc.cpp:149 +msgid "Money:" +msgstr "Waluta:" + +#: kcmlocale.cpp:1026 +msgid "This is how positive monetary values will be displayed." +msgstr "Sposób wyświetlania kwot dodatnich." + +#: kcmlocale.cpp:1029 +msgid "This is how negative monetary values will be displayed." +msgstr "Sposób wyświetlania kwot ujemnych." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample) +#: kcmlocale.cpp:1033 rc.cpp:152 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: kcmlocale.cpp:1034 +msgid "This is how long dates will be displayed." +msgstr "Sposób wyświetlania dat w długim formacie." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample) +#: kcmlocale.cpp:1038 rc.cpp:155 +msgid "Short date:" +msgstr "Skrócona data:" + +#: kcmlocale.cpp:1039 +msgid "This is how short dates will be displayed." +msgstr "Sposób wyświetlania dat w krótkim formacie." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1603 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample) +#: kcmlocale.cpp:1043 rc.cpp:158 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#: kcmlocale.cpp:1044 +msgid "This is how time will be displayed." +msgstr "Sposób wyświetlania czasu." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry) +#: kcmlocale.cpp:1072 rc.cpp:8 +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" + +#: kcmlocale.cpp:1073 +msgid "" +"

This is the country where you live. The KDE Workspace will use the " +"settings for this country or region.

" +msgstr "" +"

Kraj, w którym mieszkasz. KDE użyje ustawień domyślnych dla tego " +"kraju.

" + +#: kcmlocale.cpp:1089 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the system country name" +msgid "System Country (%1)" +msgstr "Kraj systemu (%1)" + +#: kcmlocale.cpp:1092 +msgid "No Country (Default Settings)" +msgstr "Brak kraju (ustawienia standardowe)" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision) +#: kcmlocale.cpp:1132 rc.cpp:11 +msgid "Subdivision:" +msgstr "Podpodział:" + +#: kcmlocale.cpp:1133 +msgid "" +"

This is the country subdivision where you live, e.g. your state or " +"province. The KDE Workspace will use this setting for local information " +"services such as holidays.

" +msgstr "" +"

To jest podział kraju, w którym żyjesz, np.: Twój stan czy województwo. " +"KDE użyje tego ustawienia dla informacji lokalnych, jak np. święta.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1170 rc.cpp:17 +msgid "Available Languages:" +msgstr "Dostępne języki:" + +#: kcmlocale.cpp:1171 +msgid "" +"

This is the list of installed KDE Workspace language translations not " +"currently being used. To use a language translation move it to the " +"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable " +"languages are listed, then you may need to install more language packages " +"using your usual installation method.

" +msgstr "" +"

To jest lista zainstalowanych w KDE tłumaczeń, które nie są obecnie " +"używane. Aby użyć tłumaczenia w wybranym języku, przesuń je na listę " +"'Preferowane języki' w wybranej przez siebie kolejności. Jeśli pożądane " +"języki nie są dostępne, możliwa jest instalacja dodatkowych pakietów " +"językowych przy użyciu zazwyczaj używanej metody instalacji.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1180 rc.cpp:20 +msgid "Preferred Languages:" +msgstr "Preferowane języki:" + +#: kcmlocale.cpp:1181 +msgid "" +"

This is the list of installed KDE Workspace language translations " +"currently being used, listed in order of preference. If a translation is " +"not available for the first language in the list, the next language will be " +"used. If no other translations are available then US English will be " +"used.

" +msgstr "" +"

To jest lista zainstalowanych w KDE tłumaczeń, wypisanych w preferowanej " +"kolejności, które są obecnie używane. Jeśli tłumaczenie jest niedostępne dla " +"pierwszego języka z listy, zostanie użyte tłumaczenie następnego. Jeśli nie " +"są dostępne żadne inne tłumaczenia, użyty zostanie język Angielski " +"amerykański.

" + +#: kcmlocale.cpp:1191 +#, kde-format +msgctxt "%1 = default language name" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Domyślny)" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall) +#: kcmlocale.cpp:1285 rc.cpp:23 +msgid "Install more languages" +msgstr "Instaluj więcej języków" + +#: kcmlocale.cpp:1286 +msgid "

Click here to install more languages

" +msgstr "

Kliknij tutaj aby zainstalować więcej języków

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping) +#: kcmlocale.cpp:1301 kcmlocale.cpp:1755 rc.cpp:29 rc.cpp:59 +msgid "Digit grouping:" +msgstr "Grupowanie liczbowe:" + +#: kcmlocale.cpp:1302 +msgid "" +"

Here you can define the digit grouping used to display " +"numbers.

Note that the digit grouping used to display monetary values " +"has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Tutaj możesz zdefiniować grupowanie cyfr, używane do wyświetlania " +"liczb.

Zauważ, że grupowanie cyfr, używane do wyświetlania wartości " +"pieniężnych, muszą być ustawione osobno (zajrzyj do karty 'Pieniądze').

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator) +#: kcmlocale.cpp:1339 kcmlocale.cpp:1794 rc.cpp:32 rc.cpp:62 +msgid "Group separator:" +msgstr "Separator grup:" + +#: kcmlocale.cpp:1340 +msgid "" +"

Here you can define the digit group separator used to display " +"numbers.

Note that the digit group separator used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Tutaj możesz zdefiniować separator grup cyfr używany do wyświetlania " +"liczb (zazwyczaj jest to przecinek lub kropka).

Separator grup cyfr " +"dla kwot pieniężnych jest ustawiany osobno na karcie \"Waluta\".

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol) +#: kcmlocale.cpp:1396 kcmlocale.cpp:1849 rc.cpp:35 rc.cpp:65 +msgid "Decimal separator:" +msgstr "Separator dziesiętny:" + +#: kcmlocale.cpp:1397 +msgid "" +"

Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator " +"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' " +"tab).

" +msgstr "" +"

Tutaj możesz ustawić separator dziesiętny używany do wyświetlania liczb " +"(zazwyczaj jest to przecinek lub kropka).

Uwaga: Separator " +"dziesiętny dla kwot pieniężnych jest ustawiany osobno na karcie " +"\"Waluta\".

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces) +#: kcmlocale.cpp:1447 kcmlocale.cpp:1902 rc.cpp:38 rc.cpp:68 +msgid "Decimal places:" +msgstr "Liczba miejsc po przecinku:" + +#: kcmlocale.cpp:1448 +msgid "" +"

Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " +"values, i.e. the number of digits after the decimal " +"separator.

Note that the decimal places used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Tu możesz określić liczbę cyfr ułamkowych liczb, tj. liczbę cyfr " +"po separatorze dziesiętnym.

Liczba cyfr ułamkowych dla kwot " +"pieniężnych jest ustawiana osobno na karcie \"Waluta\".

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat) +#: kcmlocale.cpp:1485 rc.cpp:41 +msgid "Positive sign:" +msgstr "Oznaczenie liczb dodatnich:" + +#: kcmlocale.cpp:1486 +msgid "" +"

Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales " +"leave this blank.

Note that the positive sign used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Tutaj możesz określić znak stosowany do oznaczenia liczb dodatnich. W " +"większości przypadków znak ten jest nieużywany.

Znak liczb dodatnich " +"dla kwot pieniężnych jest ustawiany osobno na karcie \"Waluta\".

" + +#: kcmlocale.cpp:1494 +msgctxt "No positive symbol" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat) +#: kcmlocale.cpp:1542 rc.cpp:44 +msgid "Negative sign:" +msgstr "Oznaczenie liczb ujemnych:" + +#: kcmlocale.cpp:1543 +msgid "" +"

Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should " +"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-).

Note that the negative sign used to display " +"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Tu możesz określić tekst poprzedzający liczby ujemne. Pole to nie powinno " +"być puste, żeby umożliwić odróżnienie liczb dodatnich i ujemnych. Zazwyczaj " +"powinno ono zawierać minus (-).

Znak liczb ujemnych dla kwot " +"pieniężnych jest ustawiany osobno na karcie \"Waluta\".

" + +#: kcmlocale.cpp:1552 +msgctxt "No negative symbol" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDigitSet) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:761 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet) +#: kcmlocale.cpp:1596 kcmlocale.cpp:2215 kcmlocale.cpp:3117 rc.cpp:47 +#: rc.cpp:77 rc.cpp:131 +msgid "Digit set:" +msgstr "Zestaw cyfr:" + +#: kcmlocale.cpp:1597 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits " +"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " +"language of the application or the piece of text where the number is " +"shown.

Note that the set of digits used to display monetary values " +"has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Tutaj możesz ustawić zestaw cyfr używany do wyświetlania liczb. Jeżeli " +"wybrano zestaw inny niż cyfry arabskie, będzie on stosowany tylko w " +"programach w danym języku i w polach tekstowych wyświetlających " +"liczby.

Uwaga: zestaw cyfr do wyświetlania kwot należy zdefiniować " +"oddzielnie karcie \"Waluta\".

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode) +#: kcmlocale.cpp:1637 rc.cpp:53 +msgid "Currency:" +msgstr "Nazwa waluty:" + +#: kcmlocale.cpp:1638 +msgid "" +"

Here you can choose the currency to be used when displaying monetary " +"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.

" +msgstr "" +"

Tutaj można wybrać walutę, która będzie używana do wyświetlania kwot, np. " +"Złoty polski czy Dolar amerykański.

" + +#: kcmlocale.cpp:1649 kcmlocale.cpp:1660 +#, kde-format +msgctxt "@item currency name and currency code" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol) +#: kcmlocale.cpp:1698 rc.cpp:56 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Symbol waluty:" + +#: kcmlocale.cpp:1699 +msgid "" +"

Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary " +"values, e.g. $, US$ or USD.

" +msgstr "" +"

Tutaj można wybrać symbol, który będzie używany do wyświetlania kwot, np. " +"zł lub PLN.

" + +#: kcmlocale.cpp:1756 +msgid "" +"

Here you can define the digit grouping used to display monetary " +"values.

Note that the digit grouping used to display other numbers has " +"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Tutaj możesz zdefiniować grupowanie cyfr, używane do wyświetlania " +"wartości pieniężnych.

Zauważ, że grupowanie cyfr, używane do " +"wyświetlania innych liczb, musi być ustawione osobno (zajrzyj do karty " +"'Liczby').

" + +#: kcmlocale.cpp:1795 +msgid "" +"

Here you can define the group separator used to display monetary " +"values.

Note that the thousands separator used to display other " +"numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Tutaj możesz ustawić separator tysięcy używany do wyświetlania kwot " +"(zazwyczaj jest to przecinek lub kropka).

Uwaga: Separator " +"tysięcy dla liczb jest ustawiany osobno na karcie \"Liczby\".

" + +#: kcmlocale.cpp:1850 +msgid "" +"

Here you can define the decimal separator used to display monetary " +"values.

Note that the decimal separator used to display other numbers " +"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Tutaj możesz ustawić separator dziesiętny używany do wyświetlania kwot " +"(zazwyczaj jest to przecinek lub kropka).

Uwaga: Separator " +"dziesiętny dla liczb jest ustawiany osobno na karcie \"Liczby\".

" + +#: kcmlocale.cpp:1903 +msgid "" +"

Here you can set the number of decimal places displayed for monetary " +"values, i.e. the number of digits after the decimal " +"separator.

Note that the decimal places used to display other numbers " +"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Tutaj możesz ustawić liczbę miejsc po przecinku używaną do wyświetlania " +"kwot.

Uwaga: Liczba miejsc po przecinku dla liczb jest " +"ustawiana osobno na karcie \"Liczby\".

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat) +#: kcmlocale.cpp:1953 rc.cpp:71 +msgid "Positive format:" +msgstr "Format dodatni:" + +#: kcmlocale.cpp:1954 +msgid "" +"

Here you can set the format of positive monetary values.

Note that " +"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately " +"(see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Tutaj możesz ustawić format kwot dodatnich.

Uwaga: Znak " +"dodatni dla liczb jest ustawiany osobno na karcie \"Liczby\".

" + +#: kcmlocale.cpp:2005 kcmlocale.cpp:2115 +msgid "Sign position:" +msgstr "Położenie znaku:" + +#: kcmlocale.cpp:2006 kcmlocale.cpp:2116 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Nawiasy zamiast znaku" + +#: kcmlocale.cpp:2007 kcmlocale.cpp:2117 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Przed kwotą" + +#: kcmlocale.cpp:2008 kcmlocale.cpp:2118 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Po kwocie" + +#: kcmlocale.cpp:2009 kcmlocale.cpp:2119 +msgid "Before Money" +msgstr "Przed symbolem waluty" + +#: kcmlocale.cpp:2010 kcmlocale.cpp:2120 +msgid "After Money" +msgstr "Po symbolu waluty" + +#: kcmlocale.cpp:2011 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "Tu możesz określić położenie znaku dla kwot dodatnich." + +#: kcmlocale.cpp:2014 kcmlocale.cpp:2125 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Symbol waluty przed liczbą" + +#: kcmlocale.cpp:2015 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest wybrana, znak będzie wyświetlany przed kwotami dodatnimi " +"(w przeciwnym wypadku będzie on wyświetlany po kwotach)." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat) +#: kcmlocale.cpp:2108 rc.cpp:74 +msgid "Negative format:" +msgstr "Format ujemny:" + +#: kcmlocale.cpp:2109 +msgid "" +"

Here you can set the format of negative monetary values.

Note that " +"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately " +"(see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Tutaj możesz ustawić format kwot ujemnych.

Uwaga: Znak " +"ujemny dla liczb jest ustawiany osobno na karcie \"Liczby\".

" + +#: kcmlocale.cpp:2121 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "Tu możesz określić położenie znaku dla kwot ujemnych." + +#: kcmlocale.cpp:2126 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest wybrana, znak będzie wyświetlany przed kwotami ujemnymi " +"(w przeciwnym wypadku będzie on wyświetlany po kwotach)." + +#: kcmlocale.cpp:2216 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display monetary values. If " +"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " +"language of the application or the piece of text where the number is " +"shown.

Note that the set of digits used to display other numbers has " +"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Tutaj możesz ustawić zestaw cyfr używany do wyświetlania kwot. Jeżeli " +"wybrano zestaw inny niż cyfry arabskie, będzie on stosowany tylko w " +"programach w danym języku i w polach tekstowych wyświetlających " +"liczby.

Uwaga: zestaw cyfr do wyświetlania liczb należy zdefiniować " +"oddzielnie karcie \"Liczby\".

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem) +#: kcmlocale.cpp:2258 rc.cpp:83 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Kalendarz:" + +#: kcmlocale.cpp:2259 +msgid "

Here you can set the Calendar System to use to display dates.

" +msgstr "" +"

Tu możesz wybrać system kalendarza używany do wyświetlania dat.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:852 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra) +#: kcmlocale.cpp:2314 rc.cpp:86 +msgid "Use Common Era" +msgstr "Użyj zwykłej ery" + +#: kcmlocale.cpp:2315 +msgid "" +"

This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead " +"of the Christian Era (AD/BC).

" +msgstr "" +"

Ta opcja określa, czy określenie Naszej Ery (n.e./p.n.e.) powinno być " +"stosowane zamiast określenia Przed Chrystusem (prz. Chr./po Chr.).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:864 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow) +#: kcmlocale.cpp:2358 rc.cpp:89 +msgid "Short year window:" +msgstr "Zakres krótkiego roku:" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:895 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo) +#: kcmlocale.cpp:2359 rc.cpp:92 +msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029" +msgid "to" +msgstr "do" + +#: kcmlocale.cpp:2360 +msgid "" +"

This option determines what year range a two digit date is interpreted " +"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as " +"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date " +"format.

" +msgstr "" +"

Ta opcja określa jaki zakres lat będzie interpretowany przy wykorzystaniu " +"dwóch cyfr, np. dla zakresu od 1950 do 2049 wartość 10 jest interpretowana " +"jako rok 2010. Ten zakres jest stosowany jedynie kiedy odczytywany jest " +"krótki format daty roku (RR).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem) +#: kcmlocale.cpp:2402 rc.cpp:95 +msgid "Week number system:" +msgstr "System numerowania tygodnia:" + +#: kcmlocale.cpp:2403 +msgid "" +"

This option determines how the Week Number will be calculated. There are " +"four options available:

  • ISO Week Use the ISO standard " +"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. " +"This is the most commonly used system.
  • Full First Week The " +"first week of the year starts on the first occurrence of the First day of " +"the week, and lasts for seven days. Any days before Week 1 are " +"considered part of the last week of the previous year. This system is most " +"commonly used in the USA.
  • Partial First Week The first week " +"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on " +"the first occurrence of the First day of the week, and lasts for " +"seven days. The first week may not contain seven days.
  • Simple " +"Week The first week starts on the first day of the year and lasts seven " +"days, with all new weeks starting on the same weekday as the first day of " +"the year.
" +msgstr "" +"

Ta opcja określa jak będzie obliczany numer tygodnia. Dostępne są cztery " +"opcje:

  • Tydzień ISO Użyj standardu ISO numeru tygodnia. " +"Poniedziałek będzie zawsze używany jako pierwszy dzień tygodnia ISO. To jest " +"najpowszechniej używany system.
  • Pełny pierwszy tydzień " +"Pierwszy tydzień roku zaczyna się na pierwszym wystąpieniu Pierwszy dzień " +"tygodnia, i trwa przez siedem dni. Każdy dzień przed tygodniem 1 jest " +"uważany za część ostatniego tygodnia poprzedniego roku. Ten system jest " +"najpowszechniej używany w USA.
  • Częściowy pierwszy tydzień " +"Pierwszy tydzień zaczyna się w pierwszym dniu roku. Drugi tydzień roku " +"zaczyna się od pierwszego wystąpienia Pierwszy dzień tygodnia, i trwa " +"przez siedem dni. Pierwszy tydzień może nie zawierać siedmiu " +"dni.
  • Prosty Tydzień Pierwszy tydzień zaczyna się na pierwszym " +"dniu roku i trwa przez siedem dni, wszystkie nowe tygodnie będą zaczynały " +"się na tym samym dniu tygodnia, co pierwszy dzień roku.
" + +#: kcmlocale.cpp:2426 +msgid "ISO Week" +msgstr "Tydzień ISO" + +#: kcmlocale.cpp:2428 +msgid "Full First Week" +msgstr "Pełny pierwszy tydzień" + +#: kcmlocale.cpp:2430 +msgid "Partial First Week" +msgstr "Częściowy pierwszy tydzień" + +#: kcmlocale.cpp:2432 +msgid "Simple Week" +msgstr "Prosty tydzień" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay) +#: kcmlocale.cpp:2461 rc.cpp:98 +msgid "First day of week:" +msgstr "Pierwszy dzień tygodnia:" + +#: kcmlocale.cpp:2462 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week. This value may affect the Week Number System.

" +msgstr "" +"

Ta opcja określa, który dzień będzie uważany za pierwszy w tygodniu. Ta " +"wartość może wpłynąć na system numerowania tygodni.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1016 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay) +#: kcmlocale.cpp:2496 rc.cpp:101 +msgid "First working day of week:" +msgstr "Pierwszy dzień roboczy tygodnia:" + +#: kcmlocale.cpp:2497 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the first working " +"day of the week.

" +msgstr "" +"

Ta opcja określa, który dzień jest uważany za pierwszy w tygodniu.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1078 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay) +#: kcmlocale.cpp:2530 rc.cpp:104 +msgid "Last working day of week:" +msgstr "Ostatni dzień roboczy tygodnia:" + +#: kcmlocale.cpp:2531 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the last working " +"day of the week.

" +msgstr "" +"

Ta opcja określa, który dzień jest uważany za ostatni w tygodniu.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray) +#: kcmlocale.cpp:2564 rc.cpp:107 +msgid "Week day for special religious observance:" +msgstr "Dzień tygodnia będący świętem religijnym:" + +#: kcmlocale.cpp:2565 +msgid "" +"

This option determines which day if any will be considered as the day of " +"the week for special religious observance.

" +msgstr "" +"

Ta opcja określa, który dzień tygodnia jest uważany za święto " +"religijne.

" + +#: kcmlocale.cpp:2571 +msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance" +msgid "None / None in particular" +msgstr "Brak / Brak w szczególności" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat) +#: kcmlocale.cpp:2599 rc.cpp:113 +msgid "Time format:" +msgstr "Format czasu:" + +#: kcmlocale.cpp:2600 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-" +"23).
hHThe hour (24-hour clock) as a " +"decimal number (0-23).
PHThe hour as a " +"decimal number using a 12-hour clock (01-" +"12).
pHThe hour (12-hour clock) as a " +"decimal number (1-12).
MMThe minutes as a " +"decimal number (00-59).
SSThe seconds as a " +"decimal number (00-59).
AMPMEither 'AM' or " +"'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight " +"as 'AM'.
" +msgstr "" +"

Wpisany tu tekst będzie użyty do wyświetlania czasu. Tekst może zawierać " +"poniższe symbole:

HHGodzina w systemie 24-" +"godzinnym - dwie cyfry(00-23).
hHGodzina w " +"systemie 24-godzinnym (0-23).
PHGodzina w " +"systemie 12-godzinnym (01-12) - dwie " +"cyfry.
pHGodzina w systemie 12-godzinnym (1-" +"12).
MMMinuty - dwie cyfry (00-" +"59).
SSSekundy - dwie cyfry (00-" +"59).
AMPM\"am\" lub \"pm\", w zależności od " +"czasu. Południe zostanie oznaczone \"pm\", a północ - " +"\"am\".
" + +#: kcmlocale.cpp:2623 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: kcmlocale.cpp:2624 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: kcmlocale.cpp:2625 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: kcmlocale.cpp:2626 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: kcmlocale.cpp:2627 +msgctxt "Minute" +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: kcmlocale.cpp:2628 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: kcmlocale.cpp:2629 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: kcmlocale.cpp:2639 +msgctxt "some reasonable time formats for the language" +msgid "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol) +#: kcmlocale.cpp:2712 rc.cpp:116 +msgid "AM symbol:" +msgstr "Symbol godzin dopołudniowych:" + +#: kcmlocale.cpp:2713 +msgid "

Here you can set the text to be displayed for AM.

" +msgstr "" +"

Tu możesz ustawić tekst, jaki będzie wyświetlany dla godzin " +"dopołudniowych.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol) +#: kcmlocale.cpp:2717 rc.cpp:119 +msgid "PM symbol:" +msgstr "Symbol godzin popołudniowych:" + +#: kcmlocale.cpp:2718 +msgid "

Here you can set the text to be displayed for PM.

" +msgstr "" +"

Tu możesz ustawić tekst, jaki będzie wyświetlany dla godzin " +"popołudniowych.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat) +#: kcmlocale.cpp:2822 rc.cpp:122 +msgid "Long date format:" +msgstr "Długi format daty:" + +#: kcmlocale.cpp:2823 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:

YYYYThe year with " +"century as a decimal number.
YYThe year " +"without century as a decimal number (00-" +"99).
MMThe month as a decimal number (01-" +"12).
mMThe month as a decimal number (1-" +"12).
SHORTMONTHThe first three characters " +"of the month name.
MONTHThe full month " +"name.
DDThe day of month as a decimal " +"number (01-31).
dDThe day of month as a " +"decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday " +"name.
WEEKDAYThe full weekday " +"name.
ERAYEARThe Era Year in local format " +"(e.g. 2000 AD).
SHORTERANAMEThe short Era " +"Name.
YEARINERAThe Year in Era as a decimal " +"number.
DAYOFYEARThe Day of Year as a " +"decimal number.
ISOWEEKThe ISO Week as a " +"decimal number.
DAYOFISOWEEKThe Day of the " +"ISO Week as a decimal number.
" +msgstr "" +"

Wpisany tu tekst będzie używany do długiego formatu dat. Tekst może " +"zawierać poniższe symbole:

YYYYRok ze " +"stuleciem jako liczba dziesiętna.
YYRok bez " +"stulecia jako jako liczba dziesiętna (00-" +"99).
MMMiesiąc jako liczba dziesiętna (01-" +"12).
mMMiesiąc jako liczba dziesiętna (1-" +"12).
SHORTMONTHPierwsze trzy litery nazwy " +"miesiąca.
MONTHPełna nazwa " +"miesiąca.
DDDzień miesiąca jako liczba " +"dziesiętna (01-31).
dDDzień miesiąca jako " +"liczba dziesiętna (1-" +"31).
SHORTWEEKDAYPierwsze trzy litery nazwy " +"dnia tygodnia.
WEEKDAYPełna nazwa dnia " +"tygodnia.
ERAYEARRok epoki w formacie " +"lokalnym (np. 2000 " +"n.e.).
SHORTERANAMEKrótka nazwa " +"epoki.
YEARINERARok w epoce jako liczba " +"dziesiętna.
DAYOFYEARDzień w roku jako " +"liczba dziesiętna.
ISOWEEKTydzień ISO jako " +"liczba dziesiętna.
DAYOFISOWEEKDzień " +"tygodnia ISO Week jako liczba dziesiętna.
" + +#: kcmlocale.cpp:2895 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: kcmlocale.cpp:2896 +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: kcmlocale.cpp:2897 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: kcmlocale.cpp:2898 +msgctxt "Month" +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: kcmlocale.cpp:2899 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "SHORTMONTH" + +#: kcmlocale.cpp:2900 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: kcmlocale.cpp:2901 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: kcmlocale.cpp:2902 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: kcmlocale.cpp:2903 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "SHORTWEEKDAY" + +#: kcmlocale.cpp:2904 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "WEEKDAY" + +#: kcmlocale.cpp:2905 +msgid "ERAYEAR" +msgstr "ERAYEAR" + +#: kcmlocale.cpp:2906 +msgid "YEARINERA" +msgstr "YEARINERA" + +#: kcmlocale.cpp:2907 +msgid "SHORTERANAME" +msgstr "SHORTERANAME" + +#: kcmlocale.cpp:2908 +msgid "DAYOFYEAR" +msgstr "DAYOFYEAR" + +#: kcmlocale.cpp:2909 +msgid "ISOWEEK" +msgstr "ISOWEEK" + +#: kcmlocale.cpp:2910 +msgid "DAYOFISOWEEK" +msgstr "DAYOFISOWEEK" + +#: kcmlocale.cpp:2920 +msgctxt "some reasonable date formats for the language" +msgid "" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat) +#: kcmlocale.cpp:2956 rc.cpp:125 +msgid "Short date format:" +msgstr "Skrócony format daty:" + +#: kcmlocale.cpp:2957 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

YYYYThe year with century as a " +"decimal number.
YYThe year without century " +"as a decimal number (00-99).
MMThe month as " +"a decimal number (01-12).
mMThe month as a " +"decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first " +"three characters of the month " +"name.
MONTHThe full month " +"name.
DDThe day of month as a decimal " +"number (01-31).
dDThe day of month as a " +"decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday " +"name.
WEEKDAYThe full weekday " +"name.
ERAYEARThe Era Year in local format " +"(e.g. 2000 AD).
SHORTERANAMEThe short Era " +"Name.
YEARINERAThe Year in Era as a decimal " +"number.
DAYOFYEARThe Day of Year as a " +"decimal number.
ISOWEEKThe ISO Week as a " +"decimal number.
DAYOFISOWEEKThe Day of the " +"ISO Week as a decimal number.
" +msgstr "" +"

Wpisany tu tekst będzie używany do długiego formatu dat. Tekst może " +"zawierać poniższe symbole:

YYYYRok ze " +"stuleciem jako liczba dziesiętna.
YYRok bez " +"stulecia jako jako liczba dziesiętna (00-" +"99).
MMMiesiąc jako liczba dziesiętna (01-" +"12).
mMMiesiąc jako liczba dziesiętna (1-" +"12).
SHORTMONTHPierwsze trzy litery nazwy " +"miesiąca.
MONTHPełna nazwa " +"miesiąca.
DDDzień miesiąca jako liczba " +"dziesiętna (01-31).
dDDzień miesiąca jako " +"liczba dziesiętna (1-" +"31).
SHORTWEEKDAYPierwsze trzy litery nazwy " +"dnia tygodnia.
WEEKDAYPełna nazwa dnia " +"tygodnia.
ERAYEARRok epoki w formacie " +"lokalnym (np. 2000 " +"n.e.).
SHORTERANAMEKrótka nazwa " +"epoki.
YEARINERARok w epoce jako liczba " +"dziesiętna.
DAYOFYEARDzień w roku jako " +"liczba dziesiętna.
ISOWEEKTydzień ISO jako " +"liczba dziesiętna.
DAYOFISOWEEKDzień " +"tygodnia ISO Week jako liczba dziesiętna.
" + +#: kcmlocale.cpp:3038 +msgctxt "some reasonable short date formats for the language" +msgid "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive) +#: kcmlocale.cpp:3076 rc.cpp:128 +msgid "Possessive month names:" +msgstr "Odmiana nazw miesięcy:" + +#: kcmlocale.cpp:3077 +msgid "" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" +msgstr "" +"

Ta opcja określa, czy w dacie należy użyć odmienionej nazwy miesiąca (np. " +"1 września).

" + +#: kcmlocale.cpp:3118 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display dates and times. " +"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in " +"the language of the application or the piece of text where the date or time " +"is shown.

Note that the set of digits used to display numeric and " +"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' " +"tabs).

" +msgstr "" +"

Tutaj możesz ustawić zestaw cyfr używany do wyświetlania dat i czasów. " +"Jeżeli wybrano zestaw inny niż cyfry arabskie, będzie on stosowany tylko w " +"programach w danym języku i we fragmentach tekstowych wyświetlających datę " +"lub czas.

Uwaga: zestaw cyfr do wyświetlania liczb oraz kwot należy " +"zdefiniować oddzielnie karcie \"Liczby\" lub \"Waluta\".

" + +#: kcmlocale.cpp:3155 +msgid "Page size:" +msgstr "Rozmiar strony:" + +#: kcmlocale.cpp:3156 +msgid "" +"

Here you can define the default page size to be used in new " +"documents.

Note that this setting has no effect on printer paper " +"size.

" +msgstr "" +"

Tu możesz zdefiniować domyślny rozmiar strony, jaki używany będzie dla " +"nowych dokumentów.

Uwaga: to ustawienie nie ma żadnego efektu w " +"odniesieniu do rozmiaru papieru w drukarce.

" + +#: kcmlocale.cpp:3164 kcmlocale.cpp:3176 +msgctxt "Page size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: kcmlocale.cpp:3166 kcmlocale.cpp:3224 +msgctxt "Page size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: kcmlocale.cpp:3168 +msgctxt "Page size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: kcmlocale.cpp:3170 +msgctxt "Page size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: kcmlocale.cpp:3172 +msgctxt "Page size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: kcmlocale.cpp:3174 +msgctxt "Page size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: kcmlocale.cpp:3178 +msgctxt "Page size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: kcmlocale.cpp:3180 +msgctxt "Page size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: kcmlocale.cpp:3182 +msgctxt "Page size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: kcmlocale.cpp:3184 +msgctxt "Page size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: kcmlocale.cpp:3186 +msgctxt "Page size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: kcmlocale.cpp:3188 +msgctxt "Page size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: kcmlocale.cpp:3190 +msgctxt "Page size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: kcmlocale.cpp:3192 +msgctxt "Page size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: kcmlocale.cpp:3194 +msgctxt "Page size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: kcmlocale.cpp:3196 +msgctxt "Page size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: kcmlocale.cpp:3198 +msgctxt "Page size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kcmlocale.cpp:3200 +msgctxt "Page size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: kcmlocale.cpp:3202 +msgctxt "Page size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: kcmlocale.cpp:3204 +msgctxt "Page size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: kcmlocale.cpp:3206 +msgctxt "Page size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: kcmlocale.cpp:3208 +msgctxt "Page size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: kcmlocale.cpp:3210 +msgctxt "Page size" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Koperta C5" + +#: kcmlocale.cpp:3212 +msgctxt "Page size" +msgid "US Common 10 Envelope" +msgstr "Amerykańska koperta 10" + +#: kcmlocale.cpp:3214 +msgctxt "Page size" +msgid "DLE Envelope" +msgstr "Koperta DLE" + +#: kcmlocale.cpp:3216 +msgctxt "Page size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive (191 x 254 mm)" + +#: kcmlocale.cpp:3218 +msgctxt "Page size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio (210 x 330 mm)" + +#: kcmlocale.cpp:3220 +msgctxt "Page size" +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger (432 x 279 mm)" + +#: kcmlocale.cpp:3222 +msgctxt "Page size" +msgid "US Legal" +msgstr "Legal (216 x 356 mm)" + +#: kcmlocale.cpp:3226 +msgctxt "Page size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid (279 x 432 mm)" + +#: kcmlocale.cpp:3228 +msgctxt "Page size" +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + +#: kcmlocale.cpp:3257 +msgid "Measurement system:" +msgstr "System miar:" + +#: kcmlocale.cpp:3258 +msgid "

Here you can define the measurement system to use.

" +msgstr "

Tu możesz zdefiniować system miar, jaki będzie używany.

" + +#: kcmlocale.cpp:3264 +msgid "Metric System" +msgstr "System metryczny" + +#: kcmlocale.cpp:3265 +msgid "Imperial System" +msgstr "System brytyjski" + +#: kcmlocale.cpp:3293 +msgid "Byte size units:" +msgstr "Jednostki rozmiaru bajtów:" + +#: kcmlocale.cpp:3294 +msgid "" +"

This changes the units used by most KDE programs to display numbers " +"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead " +"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.

  • To reduce " +"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always " +"in multiples of 1024.
  • You can also select metric, which is always in " +"units of 1000.
  • Selecting JEDEC restores the older-style units used " +"in KDE 3.5 and some other operating systems.

" +msgstr "" +"

Opcja ta zmienia jednostki używane przez większość programów KDE do " +"wyświetlania liczb mierzonych w bajtach. Tradycyjne \"kilobajty\" oznaczają " +"jednostki oparte na wielokrotności 1024 zamiast metrycznego 1000 w przypadku " +"większości (choć nie wszystkich) rozmiarów podawanych w bajtach.

  • Aby " +"zmniejszyć zamieszanie możesz używać niedawno standaryzowanych jednostek " +"IEC, które zawsze są wielokrotnością 1024.
  • Możesz również wybrać " +"jednostki metryczne, które zawsze są wielokrotnościami 1000.
  • Wybór " +"JEDEC przywróci stary styl jednostek używanych w KDE 3.5 i paru innych " +"systemach operacyjnych.

" + +#: kcmlocale.cpp:3310 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)" +msgstr "Jednostki IEC (KiB, MiB, itp.)" + +#: kcmlocale.cpp:3312 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)" +msgstr "Jednostki JEDEC (KB, MB, itp.)" + +#: kcmlocale.cpp:3314 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "Metric Units (kB, MB, etc)" +msgstr "Jednostki metryczne (kB, MB, itp.)" + +#: kcmlocale.cpp:3339 +#, kde-format +msgctxt "Example test for binary unit dialect" +msgid "Example: 2000 bytes equals %1" +msgstr "Przykład: 2000 bajtów równa się %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Artur Chłond (aktualny tłumacz), Michał Rudolf, Piotr Roszatycki, ,Launchpad " +"Contributions:,EuGene,Jonathan Riddell,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Michal Rudolf,sadam36" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"eugenewolfe@o2.pl, mrudolf@kdewebdev.org, " +"dexter@debian.org,,,,jriddell@ubuntu.com,,,mrudolf@kdewebdev.org," + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize) +#: rc.cpp:137 +msgid "Page size" +msgstr "Rozmiar strony" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem) +#: rc.cpp:140 +msgid "Measurement system" +msgstr "System miar:" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect) +#: rc.cpp:143 +msgid "Byte size units" +msgstr "Jednostki rozmiaru bajtów" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_memory.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_memory.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_memory.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_memory.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,197 @@ +# translation of kcm_memory.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_memory\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 00:11+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:279 +msgid "Not available." +msgstr "Niedostępne." + +#: chartWidget.cpp:103 +#, kde-format +msgid "%1 free" +msgstr "%1 wolne" + +#: memory.cpp:75 +msgid "kcm_memory" +msgstr "kcm_memory" + +#: memory.cpp:76 +msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "Moduł Centrum Sterowania KDE udostępniający informacje o pamięci" + +#: memory.cpp:78 +msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" + +#: memory.cpp:80 +msgid "Helge Deller" +msgstr "Helge Deller" + +#: memory.cpp:112 +msgid "" +"This display shows you the current memory usage of your system. The values " +"are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and " +"virtual memory being used." +msgstr "" +"Pokazuje obecne zużycie pamięci w Twoim systemie. Wartości są regularnie " +"aktualizowane, co daje Ci możliwość przeglądu stanu pamięci fizycznej i " +"wirtualnej." + +#: memory.cpp:118 +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" + +#: memory.cpp:136 +msgid "Total physical memory:" +msgstr "Całkowita pamięć fizyczna:" + +#: memory.cpp:139 +msgid "Free physical memory:" +msgstr "Wolna pamięć fizyczna:" + +#: memory.cpp:144 +msgid "Shared memory:" +msgstr "Pamięć dzielona:" + +#: memory.cpp:147 +msgid "Disk buffers:" +msgstr "Bufory dysku:" + +#: memory.cpp:151 +msgid "Active memory:" +msgstr "Pamięć aktywna:" + +#: memory.cpp:154 +msgid "Inactive memory:" +msgstr "Pamięć nieaktywna:" + +#: memory.cpp:159 +msgid "Disk cache:" +msgstr "Pamięć podręczna dysku:" + +#: memory.cpp:163 +msgid "Total swap memory:" +msgstr "Całkowita pamięć wymiany:" + +#: memory.cpp:166 +msgid "Free swap memory:" +msgstr "Wolna pamięć wymiany:" + +#: memory.cpp:205 +msgid "Charts" +msgstr "Wykresy" + +#: memory.cpp:215 +msgid "Total Memory" +msgstr "Pamięć całkowita" + +#: memory.cpp:216 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " +"memory in your system." +msgstr "" +"Ten wykres przedstawia całkowitą sumę pamięci fizycznej i wirtualnej " +"w Twoim systemie." + +#: memory.cpp:225 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Pamięć fizyczna" + +#: memory.cpp:226 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the usage of physical memory in " +"your system.

Most operating systems (including Linux) will use as much of " +"the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the " +"system performance.

This means that if you have a small amount of " +"Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache Memory, " +"your system is well configured.

" +msgstr "" +"Ten wykres przedstawia zużycie pamięci fizycznej w Twoim " +"systemie.

Większość systemów operacyjnych (w tym Linux) używa tyle " +"dostępnej pamięci fizycznej, na ile pozwala pamięć podręczna dysku, aby " +"przyspieszyć działanie systemu.

Oznacza to, że jeśli wartość Wolnej " +"pamięci fizycznej jest niewielka, zaś wartość Pamięci podręcznej " +"dysku jest duża, Twój system jest prawidłowo skonfigurowany.

" + +#: memory.cpp:241 +msgid "Swap Space" +msgstr "Przestrzeń wymiany" + +#: memory.cpp:242 +msgid "" +"

The swap space is the virtual memory available to the system.

" +"

It will be used on demand and is provided through one or more swap " +"partitions and/or swap files.

" +msgstr "" +"

Przestrzeń wymiany to pamięć wirtualna dostępna dla systemu.

" +"

Jest ona używana na żądanie i jest dostarczana przez jedną lub więcej " +"partycji wymiany i/lub plików wymiany.

" + +#: memory.cpp:273 +#, kde-format +msgid "1 byte =" +msgid_plural "%1 bytes =" +msgstr[0] "%1 bajt =" +msgstr[1] "%1 bajty =" +msgstr[2] "%1 bajtów =" + +#: physicalMemoryChart.cpp:51 +msgid "Free Physical Memory" +msgstr "Wolna pamięć fizyczna" + +#: physicalMemoryChart.cpp:53 +msgid "Disk Cache" +msgstr "Pamięć podręczna dysku" + +#: physicalMemoryChart.cpp:55 +msgid "Disk Buffers" +msgstr "Bufory dysku" + +#: physicalMemoryChart.cpp:57 +msgid "Application Data" +msgstr "Dane aplikacji" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,," + +#: swapMemoryChart.cpp:48 +msgid "Free Swap" +msgstr "Wolna pamięć wymiany" + +#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45 +msgid "Used Swap" +msgstr "Używana pamięć wymiany" + +#: totalMemoryChart.cpp:43 +msgid "Total Free Memory" +msgstr "Całkowita wolna pamięć" + +#: totalMemoryChart.cpp:47 +msgid "Used Physical Memory" +msgstr "Używana pamięć fizyczna" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,630 @@ +# translation of nepomuk.po to +# translation of nepomukserver.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: statuswidget.cpp:119 +#, kde-format +msgid "1 file in index" +msgid_plural "%1 files in index" +msgstr[0] "1 plik w indeksie" +msgstr[1] "%1 pliki w indeksie" +msgstr[2] "%1 plików w indeksie" + +#: statuswidget.cpp:146 +msgid "File indexing service not running" +msgstr "Usługa indeksowania plików jest nieuruchomiona" + +#: statuswidget.cpp:171 +msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service." +msgid "Suspend File Indexing" +msgstr "Wstrzymaj indeksowanie plików" + +#: statuswidget.cpp:174 +msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service." +msgid "Resume File Indexing" +msgstr "Wznów indeksowanie plików" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, Maciej Wikło, Artur Chłond, ,Launchpad " +"Contributions:,EuGene,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net, maciej.wiklo@wp.pl, eugenewolfe@o2.pl,,,," + +#. i18n: file: statuswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) +#: rc.cpp:5 +msgid "Nepomuk Repository Details" +msgstr "Szczegóły repozytorium Nepomuka" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title) +#: rc.cpp:8 +msgid "Status of the KDE metadata store" +msgstr "Stan magazynowania metadanych KDE" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Suspend" +msgstr "Wstrzymaj" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:14 +msgid "Indexed files:" +msgstr "Zindeksowane pliki:" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount) +#: rc.cpp:17 +msgid "Calculating..." +msgstr "Obliczanie..." + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:20 +msgid "Folders to index" +msgstr "Katalogi do indeksowania" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:77 +msgid "" +"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop " +"searches" +msgstr "" +"Ustawienie lokalnego katalogu zawierającego pliki do zindeksowania w celu " +"przyspieszenia wyszukiwania" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) +#: rc.cpp:26 +msgid "Check to be able to select hidden folders" +msgstr "Zaznacz, żeby można było wybierać ukryte katalogi" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) +#: rc.cpp:29 +msgid "Show hidden folders" +msgstr "Pokaż ukryte katalogi" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Index Exclude Filters" +msgstr "Filtry wykluczające indeksy" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames" +msgstr "" +"Wybierz wyrażenia, aby wykluczyć pliki z indeksowania, poprzez dopasowanie " +"ich nazw" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:38 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Podstawowe ustawienia" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +msgstr "Pulpit semantyczny Nepomuk" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with " +"the Desktop Search." +msgstr "" +"Pulpit semantyczny Nepomuk pozwala na oznaczanie i ocenianie plików " +"zintegrowane z wyszukiwaniem na pulpicie." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk) +#: rc.cpp:47 +msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop" +msgstr "Włącz pulpit semantyczny Nepomuk" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails) +#: rc.cpp:50 +msgid "Details..." +msgstr "Szczegóły..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Nepomuk Desktop File Indexer" +msgstr "Program indeksujący pliki pulpitu Nepomuk" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just " +"by name." +msgstr "" +"Znajdywanie na pulpicie Nepomuk pozwala na znajdywanie plików według ich " +"treści, a nie tylko po nazwie." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer) +#: rc.cpp:59 +msgid "Enable Nepomuk File Indexer" +msgstr "Włącz program indeksujący pliki Nepomuk" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox) +#: rc.cpp:62 +msgid "Email Indexing" +msgstr "Indeksowanie poczty" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"Email indexing allows full text search in email and their attachments." +msgstr "" +"Indeksowanie poczty pozwala na dokonywanie wyszukiwania pełnego tekstu " +"poczty i jej załączników." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer) +#: rc.cpp:68 +msgid "Enable Email Indexer" +msgstr "Włącz program indeksujący pocztę" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:71 +msgid "Desktop Query" +msgstr "Zapytania na pulpicie" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:74 +msgid "File Indexing" +msgstr "Indeksowanie pliku" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders) +#: rc.cpp:80 +msgid "Customize index folders..." +msgstr "Dostosuj indeksowane katalogi..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:83 +msgid "Removable media handling:" +msgstr "Obsługa wymiennych nośników:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:276 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Indexing of files on removable media" +msgstr "Indeksowanie plików na nośnikach wymiennych" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:89 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external " +"hard-disks for fast desktop searches.\n" +"By default no files are indexed. Here this behaviour can be changed to " +"one of two options:\n" +"Index files on all removable " +"devices - Files on removable media are indexed as soon as the " +"medium is mounted. Caution: this does not include media which have been " +"rejected via the second option.\n" +"Ask individually when newly mounted - The user " +"will be asked to decide if files on the newly mounted medium should be " +"indexed or not. Once decided Nepomuk will not ask again." +msgstr "" +"Nepomuk może indeksować pliki na wymiennych urządzeniach takich jak " +"klucze USB lub dyski zewnętrzne do szybkich znajdywań na pulpicie.\n" +"Domyślnie żadne pliki nie są indeksowane. Tutaj to zachowanie może " +"zostać zmienione do jednej lub dwóch opcji:\n" +"Indeksuj pliki na wszystkich urządzeniach " +"wymiennych - Pliki na nośniku wymiennym są indeksowane zaraz po " +"zamontowaniu nośnika. Uwaga: to nie uwzględnia nośników, które zostały " +"wysunięte przez drugą opcję.\n" +"Spytaj osobno, gdy dopiero co zamontowano - " +"Użytkownik zostanie zapytany o decyzję czy pliki na dopiero co zamontowanym " +"nośniku powinny być indeksowane czy nie. Nepomuk nie zapyta ponownie, gdy " +"decyzja zapadnie." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:95 +msgid "Ignore all removable media" +msgstr "Ignoruj wszystkie nośniki wymienne" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:98 +msgid "Index files on all removable devices" +msgstr "Indeksuj pliki na wszystkich nośnikach wymiennych" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:101 +msgid "Ask individually when newly mounted" +msgstr "Zapytaj osobno, gdy dopiero co zamontowano" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:104 +msgid "Query Base Folder Listing" +msgstr "Lista zapytań głównego folderu" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides " +"the history and the saved queries." +msgstr "" +"Proszę wybrać, co powinno być wyświetlone w głównym folderze pulpitu " +"zapytania poza historią i zapisanymi zapytaniami." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) +#: rc.cpp:110 +msgid "Show the latest never opened files" +msgstr "Pokaż ostatnie, nigdy nie otwierane pliki" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) +#: rc.cpp:113 +msgid "Never opened" +msgstr "Nigdy nie otwierane" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:340 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) +#: rc.cpp:116 +msgid "Tries to show the most important files." +msgstr "Stara się pokazać najważniejsze pliki." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) +#: rc.cpp:119 +msgid "Most important files" +msgstr "Najważniejsze pliki" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) +#: rc.cpp:122 +msgid "Show the most recently modified files." +msgstr "Pokaż najczęściej modyfikowane pliki." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) +#: rc.cpp:125 +msgid "Last modified files" +msgstr "Ostatnio modyfikowane pliki" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:371 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) +#: rc.cpp:128 +msgid "Specify the query that should be listed." +msgstr "Określa zapytania, które powinny zostać wyświetlone." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) +#: rc.cpp:131 +msgid "Custom query" +msgstr "Własne zapytanie" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery) +#: rc.cpp:134 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:444 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:137 +msgid "" +"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders." +msgstr "" +"Określ maksymalną liczbę rezultatów, jakie mają być wyświetlane w folderze " +"zapytania." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:140 +msgid "Maximum number of results in listing:" +msgstr "Maksymalna liczba wyników na liście:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults) +#: rc.cpp:143 +msgid "Show all results" +msgstr "Pokaż wszystkie wyniki" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:489 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:146 +msgid "Backup" +msgstr "Kopia zapasowa" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:495 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:149 +msgid "Automatic Backups" +msgstr "Automatyczne kopie zapasowe" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:152 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be " +"restored otherwise. This includes manually created tags, ratings, but also " +"statistical data." +msgstr "" +"Nepomuk pozwala przeprowadzać wykonywanie regularnych, automatycznych kopii " +"zapasowych wszystkich danych, które nie mogą być przywrócone w inny sposób. " +"Obejmuje to ręczne tworzenie tagów, ocen, ale również danych statystycznych." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:155 +msgid "Backup frequency:" +msgstr "Częstotliwość wykonywania kopii zapasowej:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:523 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency) +#: rc.cpp:158 +msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created" +msgstr "Jak często powinna być wykonywana kopia zapasowa bazy Nepomuka" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:161 +msgid "Backup Time:" +msgstr "Czas wykonywania kopii zapasowej:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime) +#: rc.cpp:164 +msgid "When should the backup be created" +msgstr "Kiedy kopia zapasowa powinna być tworzona" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:554 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:167 +msgid "Max number of backups:" +msgstr "Maksymalna liczba kopii zapasowych:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:566 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax) +#: rc.cpp:170 +msgid "How many previous backups should be kept" +msgstr "Jak dużo poprzednich kopii zapasowych ma być przechowywanych" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:596 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:173 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup) +#: rc.cpp:176 +msgid "Manual Backup..." +msgstr "Ręczna kopia zapasowa..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:609 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup) +#: rc.cpp:179 +msgid "Restore Backup..." +msgstr "Przywróć kopię zapasową..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:646 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:182 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:652 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:185 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Zużycie pamięci" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:658 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"

The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its " +"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be " +"its performance. (The Nepomuk database process shows up as virtuoso-" +"t in the process manager.)" +msgstr "" +"

Maksymalna ilość pamięci, jaką może używać Nepomuk w procesie bazy " +"danych. Czym więcej pamięci jest dostępnej, tym szybkość Nepomuka będzie " +"większa. (Proces bazy danych Nepomuka jest pokazany jako virtuoso-" +"t w menadżerze procesów.)" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:686 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage) +#: rc.cpp:191 +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#: indexfolderselectiondialog.cpp:63 +msgctxt "" +"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to " +"index for desktop search" +msgid "Customizing Index Folders" +msgstr "Dostosowywanie indeksowanych katalogów" + +#: folderselectionmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "%1(will be indexed for desktop search)" +msgstr "%1(zostanie zindeksowany dla wyszukiwania)" + +#: folderselectionmodel.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "" +"%1 (will not be indexed for " +"desktop search)" +msgstr "" +"%1(nie zostanie zindeksowany " +"dla wyszukiwania)" + +#: nepomukserverkcm.cpp:96 +msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username" +msgid "Home" +msgstr "Strona główna" + +#: nepomukserverkcm.cpp:97 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: nepomukserverkcm.cpp:99 +msgid "some subfolders excluded" +msgstr "niektóre wyłączone podkatalogi" + +#: nepomukserverkcm.cpp:140 +msgid "Desktop Search Configuration Module" +msgstr "Moduł konfiguracyjny znajdywania na pulpicie" + +#: nepomukserverkcm.cpp:142 +msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" +msgstr "Prawa autorskie 2007-2010 Sebastian Trüg" + +#: nepomukserverkcm.cpp:143 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: nepomukserverkcm.cpp:197 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Disable Automatic Backups" +msgstr "Zatrzymaj automatyczne tworzenie kopii zapasowej" + +#: nepomukserverkcm.cpp:198 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Daily Backup" +msgstr "Codziennie" + +#: nepomukserverkcm.cpp:199 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Weekly Backup" +msgstr "Cotygodniowo" + +#: nepomukserverkcm.cpp:230 +msgid "" +"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be " +"provided." +msgstr "" +"Instalacja Nepomuka jest niekompletna. Nie mogą zostać zapewnione żadne " +"usługi znajdywania na pulpicie." + +#: nepomukserverkcm.cpp:376 +msgid "" +"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been " +"saved and will be used the next time the server is started." +msgstr "" +"Nieudane uruchomienie usługi znajdywania na pulpicie (Nepomuk). Ustawienia " +"zostały zapisane i zostaną użyte przy następnym uruchomieniu serwera." + +#: nepomukserverkcm.cpp:378 +msgid "Desktop search service not running" +msgstr "Usługa znajdywania na pulpicie jest nieuruchomiona" + +#: nepomukserverkcm.cpp:416 +msgctxt "@info:status" +msgid "Desktop search services are active" +msgstr "Usługi znajdywania na pulpicie są aktywne" + +#: nepomukserverkcm.cpp:419 +msgctxt "@info:status" +msgid "Desktop search services are disabled" +msgstr "Usługi znajdywania na pulpicie są wyłączone" + +#: nepomukserverkcm.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." +msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)" +msgstr "Nieudane porozumienie się z usługą indeksowania plików (%1)" + +#: nepomukserverkcm.cpp:441 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"File indexing service failed to initialize, most likely due to an " +"installation problem." +msgstr "" +"Nie udało się zainicjować usługi indeksowania plików, najprawdopodobniej z " +"powodu jakiegoś problemu instalacji." + +#: nepomukserverkcm.cpp:445 +msgctxt "@info:status" +msgid "File indexing service not running." +msgstr "Usługa indeksowania plików jest nieuruchomiona." + +#: nepomukserverkcm.cpp:456 +#, kde-format +msgid "1 existing backup" +msgid_plural "%1 existing backups" +msgstr[0] "1 istniejąca kopia zapasowa" +msgstr[1] "%1 istniejące kopie zapasowe" +msgstr[2] "%1 istniejących kopii zapasowych" + +#: nepomukserverkcm.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi " +"KLocale::formatDateTime" +msgid "Oldest: %1" +msgstr "Najstarsze: %1" + +#: nepomukserverkcm.cpp:486 +msgid "Custom root folder query" +msgstr "Własna kwerenda katalogu głównego" + +#: nepomukserverkcm.cpp:487 +msgid "Please enter a query to be listed in the root folder" +msgstr "Proszę wpisać zapytanie, jakie będzie wyświetlane w głównym folderze" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmnic.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmnic.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmnic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmnic.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,140 @@ +# translation of kcmnic.po to +# Version: $Revision: 796230 $ +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:34+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: nic.cpp:99 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: nic.cpp:99 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresy IP" + +#: nic.cpp:99 +msgid "Network Mask" +msgstr "Maska sieci" + +#: nic.cpp:99 +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + +#: nic.cpp:99 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: nic.cpp:99 +msgid "HWAddr" +msgstr "Adres sprzętowy" + +#: nic.cpp:103 +msgid "&Update" +msgstr "&Uaktualnij" + +#: nic.cpp:111 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: nic.cpp:112 +msgid "System Information Control Module" +msgstr "Moduł kontroli informacji o systemie" + +#: nic.cpp:114 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" + +#: nic.cpp:116 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: nic.cpp:152 +msgctxt "State of network card is connected" +msgid "Up" +msgstr "Połączona" + +#: nic.cpp:153 +msgctxt "State of network card is disconnected" +msgid "Down" +msgstr "Odłączona" + +#: nic.cpp:196 +msgctxt "@item:intext Mode of network card" +msgid "Broadcast" +msgstr "Rozgłoszeniowy" + +#: nic.cpp:198 +msgctxt "@item:intext Mode of network card" +msgid "Point to Point" +msgstr "Punkt-do-punktu" + +#: nic.cpp:201 +msgctxt "@item:intext Mode of network card" +msgid "Multicast" +msgstr "Z rozsyłaniem grupowym" + +#: nic.cpp:204 +msgctxt "@item:intext Mode of network card" +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: nic.cpp:206 +msgctxt "@item:intext Mode of network card" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: nic.cpp:216 +msgctxt "Unknown network mask" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznana" + +#: nic.cpp:235 +msgctxt "Unknown HWaddr" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: nic.cpp:292 +msgid "Point to Point" +msgstr "Punkt-do-punktu" + +#: nic.cpp:299 +msgid "Broadcast" +msgstr "Rozgłoszeniowy" + +#: nic.cpp:306 +msgid "Multicast" +msgstr "Z rozsyłaniem grupowym" + +#: nic.cpp:313 +msgid "Loopback" +msgstr "Pseudosieć" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Giedz, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof Lichota,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmnotify.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmnotify.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmnotify.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmnotify.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of kcmnotify.po to +# Piotr Roszatycki , 1997-2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Version: $Revision: 1253357 $ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnotify\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: knotify.cpp:55 +msgid "" +"

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " +"you will be notified when certain events occur. There are several choices as " +"to how you are notified:
  • As the application was originally " +"designed.
  • With a beep or other noise.
  • Via a popup dialog box " +"with additional information.
  • By recording the event in a logfile " +"without any additional visual or audible alert.
" +msgstr "" +"

System powiadamiania

KDE pozwala określić sposób powiadamiania o " +"różnych zdarzeniach. Masz kilka możliwości do wyboru:
  • Sposób domyślny " +"programu.
  • Sygnał dźwiękowy.
  • Okienko dialogowe zawierające " +"dodatkowe informacje
  • .
  • Zapisanie zdarzenia w pliku dziennika bez " +"dodatkowych ostrzeżeń wizualnych czy dźwiękowych.
" + +#: knotify.cpp:74 +msgid "Event source:" +msgstr "Źródło zdarzenia:" + +#: knotify.cpp:101 +msgid "&Applications" +msgstr "&Programy" + +#: knotify.cpp:102 +msgid "&Player Settings" +msgstr "Ustawienia &odtwarzacza" + +#: knotify.cpp:110 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:111 +msgid "System Notification Control Panel Module" +msgstr "Moduł panelu sterowania systemem powiadamiania" + +#: knotify.cpp:112 +msgid "(c) 2002-2006 KDE Team" +msgstr "(c) 2002-2006 Zespół KDE" + +#: knotify.cpp:114 +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: knotify.cpp:115 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: knotify.cpp:116 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: knotify.cpp:116 +msgid "Original implementation" +msgstr "Pierwotna wersja" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,," + +#. i18n: file: playersettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts) +#: rc.cpp:5 +msgid "Use the &KDE sound system" +msgstr "Użyj systemu dźwięku &KDE" + +#. i18n: file: playersettings.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: file: playersettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#. i18n: file: playersettings.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:16 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Głośność:" + +#. i18n: file: playersettings.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal) +#: rc.cpp:19 +msgid "&Use an external player" +msgstr "Użyj &zewnętrznego programu do odtwarzania" + +#. i18n: file: playersettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:22 +msgid "&Player:" +msgstr "&Program do odtwarzania:" + +#. i18n: file: playersettings.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone) +#: rc.cpp:25 +msgid "&No audio output" +msgstr "&Brak dźwięku" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmopengl.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmopengl.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmopengl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmopengl.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,320 @@ +# translation of kcmopengl.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmopengl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: opengl.cpp:81 +msgid "kcmopengl" +msgstr "kcmopengl" + +#: opengl.cpp:82 +msgid "KCM OpenGL Information" +msgstr "KCM: Informacja o OpenGL" + +#: opengl.cpp:84 +msgid "" +"(c) 2008 Ivo Anjo\n" +"(c) 2004 Ilya Korniyko\n" +"(c) 1999-2002 Brian Paul" +msgstr "" +"(c) 2008 Ivo Anjo\n" +"(c) 2004 Ilya Korniyko\n" +"(c) 1999-2002 Brian Paul" + +#: opengl.cpp:86 +msgid "Ivo Anjo" +msgstr "Ivo Anjo" + +#: opengl.cpp:87 +msgid "Ilya Korniyko" +msgstr "Ilya Korniyko" + +#: opengl.cpp:88 +msgid "Helge Deller" +msgstr "Helge Deller" + +#: opengl.cpp:88 +msgid "Original Maintainer" +msgstr "Pierwszy opiekun" + +#: opengl.cpp:89 +msgid "Brian Paul" +msgstr "Brian Paul" + +#: opengl.cpp:89 +msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" +msgstr "Autor demonstracji Mesy glxinfo (http://www.mesa3d.org)" + +#: opengl.cpp:346 +msgid "Max. number of light sources" +msgstr "Maksymalna liczba źródeł światła" + +#: opengl.cpp:347 +msgid "Max. number of clipping planes" +msgstr "Maksymalna liczba płaszczyzn ucinania (clipping planes)" + +#: opengl.cpp:348 +msgid "Max. pixel map table size" +msgstr "Maksymalny rozmiar tablicy mapy pikselowej" + +#: opengl.cpp:349 +msgid "Max. display list nesting level" +msgstr "Maksymalny poziom pokazywanej listy" + +#: opengl.cpp:350 +msgid "Max. evaluator order" +msgstr "Maksymalny rząd modułu wyliczeniowego (evaluator order)" + +#: opengl.cpp:351 +msgid "Max. recommended vertex count" +msgstr "Maksymalna rekomendowana liczba wierzchołków" + +#: opengl.cpp:352 +msgid "Max. recommended index count" +msgstr "Maksymalna rekomendowana liczba indeksów" + +#: opengl.cpp:354 +msgid "Occlusion query counter bits" +msgstr "Bity licznika liczby pikseli w prymitywie (occlusion query)" + +#: opengl.cpp:357 +msgid "Max. vertex blend matrices" +msgstr "Maksymalna liczba tablic mieszania wierzchołków" + +#: opengl.cpp:360 +msgid "Max. vertex blend matrix palette size" +msgstr "Maksymalny palety tablicy mieszania wierzchołków" + +#: opengl.cpp:366 +msgid "Max. texture size" +msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury" + +#: opengl.cpp:367 +msgid "No. of texture units" +msgstr "Liczba jednostek tekstury" + +#: opengl.cpp:368 +msgid "Max. 3D texture size" +msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury 3D" + +#: opengl.cpp:369 +msgid "Max. cube map texture size" +msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury mapy sześciennej" + +#: opengl.cpp:371 +msgid "Max. rectangular texture size" +msgstr "Maksymalny rozmiar prostokątnej tekstury" + +#: opengl.cpp:373 +msgid "Max. texture LOD bias" +msgstr "Maksymalny LOD bias tekstury" + +#: opengl.cpp:374 +msgid "Max. anisotropy filtering level" +msgstr "Maksymalny poziom filtrowania anizotropowego" + +#: opengl.cpp:375 +msgid "No. of compressed texture formats" +msgstr "Liczba formatów skompresowanej tekstury" + +#: opengl.cpp:473 +msgid "Max. viewport dimensions" +msgstr "Maksymalne rozmiary obszaru randerowania (viewport)" + +#: opengl.cpp:474 +msgid "Subpixel bits" +msgstr "Podpiksele (bity)" + +#: opengl.cpp:475 +msgid "Aux. buffers" +msgstr "Dodatkowy bufor" + +#: opengl.cpp:481 +msgid "Frame buffer properties" +msgstr "Właściwości bufora ramki" + +#: opengl.cpp:482 +msgid "Texturing" +msgstr "Teksturowanie" + +#: opengl.cpp:483 +msgid "Various limits" +msgstr "Różne limity" + +#: opengl.cpp:484 +msgid "Points and lines" +msgstr "Punkty i linie" + +#: opengl.cpp:485 +msgid "Stack depth limits" +msgstr "Limity głębokości stosu" + +#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554 +msgid "Direct Rendering" +msgstr "Bezpośrednie renderowanie" + +#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554 +msgid "Indirect Rendering" +msgstr "Niebezpośrednie renderowanie" + +#: opengl.cpp:559 opengl.cpp:566 +msgid "3D Accelerator" +msgstr "Akcelerator 3D" + +#: opengl.cpp:561 opengl.cpp:578 +msgid "Vendor" +msgstr "Producent" + +#: opengl.cpp:562 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: opengl.cpp:563 +msgid "Subvendor" +msgstr "Podproducent" + +#: opengl.cpp:564 +msgid "Revision" +msgstr "Wydanie" + +#: opengl.cpp:566 opengl.cpp:583 +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + +#: opengl.cpp:571 opengl.cpp:573 +msgid "Driver" +msgstr "Sterownik" + +#: opengl.cpp:579 +msgid "Renderer" +msgstr "Renderer" + +#: opengl.cpp:580 +msgid "OpenGL/ES version" +msgstr "Wersja OpenGL/ES" + +#: opengl.cpp:584 +msgid "Kernel module" +msgstr "Moduł jądra" + +#: opengl.cpp:587 +msgid "OpenGL/ES extensions" +msgstr "Rozszerzenia OpenGL/ES" + +#: opengl.cpp:591 +msgid "Implementation specific" +msgstr "Zależne od implementacji" + +#: opengl.cpp:603 +msgid "GLX" +msgstr "GLX" + +#: opengl.cpp:604 +msgid "server GLX vendor" +msgstr "serwer GLX producent" + +#: opengl.cpp:605 +msgid "server GLX version" +msgstr "serwer GLX wersja" + +#: opengl.cpp:606 +msgid "server GLX extensions" +msgstr "serwer GLX rozszerzenia" + +#: opengl.cpp:609 +msgid "client GLX vendor" +msgstr "klient GLX producent" + +#: opengl.cpp:610 +msgid "client GLX version" +msgstr "klient GLX wersja" + +#: opengl.cpp:611 +msgid "client GLX extensions" +msgstr "klient GLX rozszerzenia" + +#: opengl.cpp:613 +msgid "GLX extensions" +msgstr "Rozszerzenia GLX" + +#: opengl.cpp:616 +msgid "GLU" +msgstr "GLU" + +#: opengl.cpp:617 +msgid "GLU version" +msgstr "Wersja GLU" + +#: opengl.cpp:618 +msgid "GLU extensions" +msgstr "Rozszerzenia GLU" + +#: opengl.cpp:627 +msgid "EGL" +msgstr "EGL" + +#: opengl.cpp:628 +msgid "EGL Vendor" +msgstr "Dostawca EGL" + +#: opengl.cpp:629 +msgid "EGL Version" +msgstr "Wersja EGL" + +#: opengl.cpp:630 +msgid "EGL Extensions" +msgstr "Rozszerzenia EGL" + +#: opengl.cpp:823 +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: opengl.cpp:824 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: opengl.cpp:830 +msgid "Name of the Display" +msgstr "Nazwa wyświetlacza" + +#: opengl.cpp:860 +msgid "Could not initialize OpenGL" +msgstr "Nie można zaicjalizować OpenGL" + +#: opengl.cpp:865 +msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" +msgstr "Nie można zaicjalizować OpenGL ES2.0" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,," + +#. i18n: file: opengl.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "1" +msgstr "1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_pci.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_pci.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_pci.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_pci.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1616 @@ +# translation of kcm_pci.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_pci\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 15:19+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcm_pci.cpp:51 +msgid "kcm_pci" +msgstr "kcm_pci" + +#: kcm_pci.cpp:52 +msgid "KDE PCI Information Control Module" +msgstr "Moduł Centrum sterowania: informacje o PCI" + +#: kcm_pci.cpp:54 +msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" + +#: kcm_pci.cpp:57 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: kcm_pci.cpp:58 +msgid "Helge Deller" +msgstr "Helge Deller" + +#: kcm_pci.cpp:72 +msgid "This list displays PCI information." +msgstr "Ta lista zawiera informacje dotyczące PCI." + +#: kcm_pci.cpp:92 +msgid "" +"This display shows information about your computer's PCI slots and the " +"related connected devices." +msgstr "" +"Ta lista zawiera informacje o złączach PCI w Twoim komputerze i podłączonych " +"do nich urządzeniach." + +#: kpci.cpp:65 +msgid "Device Class" +msgstr "Klasa urządzenia" + +#: kpci.cpp:66 +msgid "Device Subclass" +msgstr "Podklasa urządzenia" + +#: kpci.cpp:67 +msgid "Device Programming Interface" +msgstr "Interfejs programowania urządzenia" + +#: kpci.cpp:69 +msgid "Master IDE Device" +msgstr "Główne urządzenie IDE (master)" + +#: kpci.cpp:70 +msgid "Secondary programmable indicator" +msgstr "Dodatkowe programowalne wskaźniki" + +#: kpci.cpp:71 +msgid "Secondary operating mode" +msgstr "Dodatkowy tryb działania" + +#: kpci.cpp:72 +msgid "Primary programmable indicator" +msgstr "Podstawowy programowalny wskaźnik" + +#: kpci.cpp:73 +msgid "Primary operating mode" +msgstr "Podstawowy tryb działania" + +#: kpci.cpp:101 kpci.cpp:125 +msgid "Vendor" +msgstr "Producent" + +#: kpci.cpp:108 kpci.cpp:127 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: kpci.cpp:117 kpci.cpp:136 kpci.cpp:139 kpci.cpp:143 +msgid "Subsystem" +msgstr "Podsystem" + +#: kpci.cpp:136 +msgid " - device:" +msgstr " - urządzenie:" + +#: kpci.cpp:154 kpci.cpp:175 +msgid "Interrupt" +msgstr "Przerwanie" + +#: kpci.cpp:155 +msgid "IRQ" +msgstr "IRQ" + +#: kpci.cpp:156 +msgid "Pin" +msgstr "Pin" + +#: kpci.cpp:164 +msgid "Control" +msgstr "Kontrola" + +#: kpci.cpp:165 +msgid "Response in I/O space" +msgstr "Odpowiedź w przestrzeni I/O" + +#: kpci.cpp:166 +msgid "Response in memory space" +msgstr "Odpowiedź w przestrzeni pamięci" + +#: kpci.cpp:167 +msgid "Bus mastering" +msgstr "Bus mastering" + +#: kpci.cpp:168 +msgid "Response to special cycles" +msgstr "Odpowiedź na specjalne cykle" + +#: kpci.cpp:169 +msgid "Memory write and invalidate" +msgstr "Zapis do pamięci i unieważnienie" + +#: kpci.cpp:170 +msgid "Palette snooping" +msgstr "Palette snooping" + +#: kpci.cpp:171 +msgid "Parity checking" +msgstr "Sprawdzanie priorytetów" + +#: kpci.cpp:172 +msgid "Address/data stepping" +msgstr "Address/data stepping" + +#: kpci.cpp:173 +msgid "System error" +msgstr "Błąd systemowy" + +#: kpci.cpp:174 +msgid "Back-to-back writes" +msgstr "Zapisy back-to-back" + +#: kpci.cpp:182 kpci.cpp:435 kpci.cpp:537 kpci.cpp:563 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: kpci.cpp:183 kpci.cpp:348 kpci.cpp:363 +msgid "Interrupt status" +msgstr "Stan przerwania" + +#: kpci.cpp:184 kpci.cpp:349 kpci.cpp:364 +msgid "Capability list" +msgstr "Lista właściwości" + +#: kpci.cpp:185 kpci.cpp:350 kpci.cpp:365 +msgid "66 MHz PCI 2.1 bus" +msgstr "Szyna PCI 2.1 66MHz" + +#: kpci.cpp:186 kpci.cpp:351 kpci.cpp:366 +msgid "User-definable features" +msgstr "Właściwości zdefiniowane przez użytkownika" + +#: kpci.cpp:187 kpci.cpp:352 kpci.cpp:367 +msgid "Accept fast back-to-back" +msgstr "Akceptuj szybkie back-to-back" + +#: kpci.cpp:188 kpci.cpp:353 kpci.cpp:368 +msgid "Data parity error" +msgstr "Błąd parzystości" + +#: kpci.cpp:189 kpci.cpp:354 kpci.cpp:369 +msgid "Device selection timing" +msgstr "Czasy wybierania urządzenia" + +#: kpci.cpp:190 kpci.cpp:355 kpci.cpp:370 +msgid "Signaled target abort" +msgstr "Signaled target abort" + +#: kpci.cpp:191 kpci.cpp:356 kpci.cpp:371 +msgid "Received target abort" +msgstr "Received target abort" + +#: kpci.cpp:192 kpci.cpp:357 kpci.cpp:372 +msgid "Received master abort" +msgstr "Received master abort" + +#: kpci.cpp:193 kpci.cpp:358 kpci.cpp:373 +msgid "Signaled system error" +msgstr "Sygnalizowany błąd systemowy" + +#: kpci.cpp:194 kpci.cpp:359 kpci.cpp:374 +msgid "Parity error" +msgstr "Błąd parzystości" + +#: kpci.cpp:201 +msgid "Latency" +msgstr "Opóźnienie" + +#: kpci.cpp:204 kpci.cpp:207 +msgid "MIN_GNT" +msgstr "MIN_GNT" + +#: kpci.cpp:204 kpci.cpp:210 +msgid "No major requirements (0x00)" +msgstr "Brak większych wymagań (0x00)" + +#: kpci.cpp:210 kpci.cpp:213 +msgid "MAX_LAT" +msgstr "MAX_LAT" + +#: kpci.cpp:222 +msgid "Header" +msgstr "Nagłówek" + +#: kpci.cpp:223 kpci.cpp:288 kpci.cpp:465 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kpci.cpp:224 +msgid "Multifunctional" +msgstr "Wiele funkcji" + +#: kpci.cpp:231 +msgid "Build-in self test" +msgstr "Wbudowany autotest" + +#: kpci.cpp:232 +msgid "BIST Capable" +msgstr "BIST dostępne" + +#: kpci.cpp:234 +msgid "BIST Start" +msgstr "Rozpocznij BIST" + +#: kpci.cpp:235 +msgid "Completion code" +msgstr "Kod zakończenia" + +#: kpci.cpp:242 kpci.cpp:245 kpci.cpp:248 kpci.cpp:254 kpci.cpp:257 +#: kpci.cpp:260 kpci.cpp:265 kpci.cpp:296 kpci.cpp:312 kpci.cpp:438 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: kpci.cpp:277 +msgid "Address mappings" +msgstr "Mapowanie adresów" + +#: kpci.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Mapping %1" +msgstr "Mapowanie %1" + +#: kpci.cpp:286 +msgid "Space" +msgstr "Przestrzeń" + +#: kpci.cpp:286 +msgid "I/O" +msgstr "I/O" + +#: kpci.cpp:286 +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" + +#: kpci.cpp:289 kpci.cpp:458 +msgid "Prefetchable" +msgstr "Z pobieraniem wstępnym" + +#: kpci.cpp:295 kpci.cpp:299 kpci.cpp:304 kpci.cpp:311 kpci.cpp:315 +#: kpci.cpp:437 kpci.cpp:441 kpci.cpp:634 kpci.cpp:642 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: kpci.cpp:295 kpci.cpp:296 kpci.cpp:311 kpci.cpp:312 kpci.cpp:437 +#: kpci.cpp:438 +msgid "Unassigned" +msgstr "Nieprzydzielone" + +#: kpci.cpp:327 kpci.cpp:334 +msgid "Bus" +msgstr "Szyna" + +#: kpci.cpp:328 kpci.cpp:335 +msgid "Primary bus number" +msgstr "Numer pierwszej szyny" + +#: kpci.cpp:329 +msgid "Secondary bus number" +msgstr "Numer drugiej szyny" + +#: kpci.cpp:330 kpci.cpp:337 +msgid "Subordinate bus number" +msgstr "Numer szyny podrzędnej" + +#: kpci.cpp:331 +msgid "Secondary latency timer" +msgstr "Drugorzędny zegar opóźnienia" + +#: kpci.cpp:336 +msgid "CardBus number" +msgstr "Numer CardBus" + +#: kpci.cpp:338 +msgid "CardBus latency timer" +msgstr "Licznik opóźnienia CardBus" + +#: kpci.cpp:347 kpci.cpp:362 +msgid "Secondary status" +msgstr "Drugorzędny status" + +#: kpci.cpp:383 +msgid "I/O behind bridge" +msgstr "I/O za mostkiem" + +#: kpci.cpp:384 kpci.cpp:465 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: kpci.cpp:386 kpci.cpp:390 kpci.cpp:394 kpci.cpp:399 kpci.cpp:403 +#: kpci.cpp:459 kpci.cpp:467 kpci.cpp:471 +msgid "Base" +msgstr "Podstawa" + +#: kpci.cpp:387 kpci.cpp:391 kpci.cpp:395 kpci.cpp:400 kpci.cpp:404 +#: kpci.cpp:460 kpci.cpp:468 kpci.cpp:472 +msgid "Limit" +msgstr "Limit" + +#: kpci.cpp:393 +msgid "Memory behind bridge" +msgstr "Pamięć za mostkiem" + +#: kpci.cpp:396 +msgid "Prefetchable memory behind bridge" +msgstr "Pamięć z pobieraniem wstępnym za mostkiem" + +#: kpci.cpp:397 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#: kpci.cpp:414 +msgid "Bridge control" +msgstr "Kontrola mostka" + +#: kpci.cpp:415 kpci.cpp:485 +msgid "Secondary parity checking" +msgstr "Drugorzędne sprawdzanie parzystości" + +#: kpci.cpp:416 kpci.cpp:486 +msgid "Secondary system error" +msgstr "Drugorzędny błąd systemowy" + +#: kpci.cpp:417 kpci.cpp:487 +msgid "ISA ports forwarding" +msgstr "Przekazywanie portów ISA" + +#: kpci.cpp:418 kpci.cpp:488 +msgid "VGA forwarding" +msgstr "Przekazywanie VGA" + +#: kpci.cpp:419 kpci.cpp:489 +msgid "Master abort" +msgstr "Główne przerwanie (master abort)" + +#: kpci.cpp:420 +msgid "Secondary bus reset" +msgstr "Drugorzędny reset szyny" + +#: kpci.cpp:421 +msgid "Secondary back-to-back writes" +msgstr "Drugorzędne zapisy symetryczne (back-to-back)" + +#: kpci.cpp:422 +msgid "Primary discard timer counts" +msgstr "Pierwszy licznik odrzuconych zegarów (timer)" + +#: kpci.cpp:422 kpci.cpp:423 +msgid "2e10 PCI clocks" +msgstr "Zegary PCI 2e10" + +#: kpci.cpp:422 kpci.cpp:423 +msgid "2e15 PCI clocks" +msgstr "Zegary PCI 2e15" + +#: kpci.cpp:423 +msgid "Secondary discard timer counts" +msgstr "Drugorzędny licznik odrzuconych zegarów (timer)" + +#: kpci.cpp:424 +msgid "Discard timer error" +msgstr "Błąd odrzucenia zegara" + +#: kpci.cpp:425 +msgid "Discard timer system error" +msgstr "Błąd systemowy odrzucenia zegara" + +#: kpci.cpp:434 +msgid "Expansion ROM" +msgstr "Dodatkowy ROM" + +#: kpci.cpp:454 +msgid "Memory windows" +msgstr "Okna pamięci" + +#: kpci.cpp:457 kpci.cpp:464 +#, kde-format +msgid "Window %1" +msgstr "Okno %1" + +#: kpci.cpp:462 +msgid "I/O windows" +msgstr "Okna I/O" + +#: kpci.cpp:465 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: kpci.cpp:475 +msgid "16-bit legacy interface ports" +msgstr "16-bitowe porty interfejsów" + +#: kpci.cpp:484 +msgid "CardBus control" +msgstr "Kontrola CardBus" + +#: kpci.cpp:490 +msgid "Interrupts for 16-bit cards" +msgstr "Przerwania dla kart 16-bitowych" + +#: kpci.cpp:491 +msgid "Window 0 prefetchable memory" +msgstr "Okno 0 pamięci ze wstępnym pobieraniem" + +#: kpci.cpp:492 +msgid "Window 1 prefetchable memory" +msgstr "Okno 1 pamięci ze wstępnym pobieraniem" + +#: kpci.cpp:493 +msgid "Post writes" +msgstr "Opóźnienie zapisu" + +#: kpci.cpp:501 +msgid "Raw PCI config space" +msgstr "Bezpośrednia przestrzeń konfiguracji PCI" + +#: kpci.cpp:523 kpci.cpp:685 kpci.cpp:716 +msgid "Capabilities" +msgstr "Możliwości" + +#: kpci.cpp:524 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: kpci.cpp:525 +msgid "Clock required for PME generation" +msgstr "Wymagany zegar do generacji PME" + +#: kpci.cpp:526 +msgid "Device-specific initialization required" +msgstr "Wymagana specyficzna inicjalizacja" + +#: kpci.cpp:527 +msgid "Maximum auxiliary current required in D3 cold" +msgstr "Maksymalny dodatkowy prąd wymagany przy zimnym D3" + +#: kpci.cpp:528 +msgid "D1 support" +msgstr "Obsługa D1" + +#: kpci.cpp:529 +msgid "D2 support" +msgstr "Obsługa D2" + +#: kpci.cpp:530 +msgid "Power management events" +msgstr "Zdarzenia związane z zarządzaniem energią" + +#: kpci.cpp:531 kpci_private.h:762 +msgid "D0" +msgstr "D0" + +#: kpci.cpp:532 kpci_private.h:763 +msgid "D1" +msgstr "D1" + +#: kpci.cpp:533 kpci_private.h:764 +msgid "D2" +msgstr "D2" + +#: kpci.cpp:534 kpci_private.h:765 +msgid "D3 hot" +msgstr "gorące D3" + +#: kpci.cpp:535 +msgid "D3 cold" +msgstr "zimne D3" + +#: kpci.cpp:538 +msgid "Power state" +msgstr "Stan zasilania" + +#: kpci.cpp:539 kpci_private.h:679 +msgid "Power management" +msgstr "Zarządzanie energią" + +#: kpci.cpp:540 +msgid "Data select" +msgstr "Wybór danych (data select)" + +#: kpci.cpp:541 +msgid "Data scale" +msgstr "Skala danych" + +#: kpci.cpp:542 +msgid "Power management status" +msgstr "Stan oszczędzania energii" + +#: kpci.cpp:545 +msgid "Bridge status" +msgstr "Stan mostka" + +#: kpci.cpp:546 +msgid "Secondary bus state in D3 hot" +msgstr "Drugorzędny stan szyny przy gorącym D3" + +#: kpci.cpp:546 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: kpci.cpp:546 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: kpci.cpp:547 +msgid "Secondary bus power & clock control" +msgstr "Drugorzędna kontrola zasilania szyny i zegara" + +#: kpci.cpp:550 kpci.cpp:612 kpci.cpp:635 kpci.cpp:643 kpci.cpp:659 +#: kpci.cpp:671 +msgid "Data" +msgstr "Dane" + +#: kpci.cpp:562 kpci.cpp:764 +msgid "Revision" +msgstr "Wersja" + +#: kpci.cpp:564 kpci.cpp:585 +msgid "Rate" +msgstr "Szybkość" + +#: kpci.cpp:565 +msgid "AGP 3.0 mode" +msgstr "Tryb AGP 3.0" + +#: kpci.cpp:566 kpci.cpp:586 +msgid "Fast Writes" +msgstr "Szybkie zapisy" + +#: kpci.cpp:567 kpci.cpp:588 +msgid "Address over 4 GiB" +msgstr "Adres ponad 4GB" + +#: kpci.cpp:569 +msgid "Translation of host processor access" +msgstr "Tłumaczenie dostępu procesora hosta" + +#: kpci.cpp:570 kpci.cpp:589 +msgid "64-bit GART" +msgstr "64-bit GART" + +#: kpci.cpp:571 +msgid "Cache Coherency" +msgstr "Spójność pamięci podręcznej" + +#: kpci.cpp:573 kpci.cpp:592 +msgid "Side-band addressing" +msgstr "Adresowanie dodatkowych kanałów" + +#: kpci.cpp:575 kpci.cpp:594 +msgid "Calibrating cycle" +msgstr "Cykl kalibracji" + +#: kpci.cpp:579 kpci.cpp:598 +msgid "Optimum asynchronous request size" +msgstr "Optymalny rozmiar żądania asynchronicznego" + +#: kpci.cpp:580 +msgid "Isochronous transactions" +msgstr "Transakcje izochroniczne" + +#: kpci.cpp:582 kpci.cpp:600 +msgid "Maximum number of AGP command" +msgstr "Maksymalna liczba poleceń AGP" + +#: kpci.cpp:584 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: kpci.cpp:591 kpci_private.h:680 +msgid "AGP" +msgstr "AGP" + +#: kpci.cpp:610 +msgid "Data address" +msgstr "Adres danych" + +#: kpci.cpp:611 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Zakończony transfer" + +#: kpci.cpp:624 +msgid "Message control" +msgstr "Kontrola komunikatów" + +#: kpci.cpp:625 kpci_private.h:683 +msgid "Message signaled interrupts" +msgstr "Komunikaty sygnalizowane przez przerwanie" + +#: kpci.cpp:626 +msgid "Multiple message capable" +msgstr "Możliwe wiele komunikatów" + +#: kpci.cpp:627 +msgid "Multiple message enable" +msgstr "Włączone wiele komunikatów" + +#: kpci.cpp:628 +msgid "64-bit address" +msgstr "Adres 64-bitowy" + +#: kpci.cpp:629 +msgid "Per vector masking" +msgstr "Maskowanie wektora" + +#: kpci.cpp:637 kpci.cpp:645 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: kpci.cpp:638 kpci.cpp:646 +msgid "Pending" +msgstr "Oczekujący" + +#: kpci.cpp:656 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: kpci.cpp:659 +msgctxt "no data" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kpci.cpp:689 +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: kpci.cpp:689 kpci.cpp:716 +msgid "0x00 (None)" +msgstr "0x00 (brak)" + +#: kpci.cpp:712 +msgid "Root only" +msgstr "Tylko root" + +#: kpci.cpp:725 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: kpci.cpp:725 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: kpci.cpp:773 +msgid "Cache line size" +msgstr "Rozmiar wiersza pamięci podręcznej" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,Łukasz Stefaniak" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,,lustefaniak@gmail.com" + +#: kpci_private.h:26 +msgctxt "state of PCI item" +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: kpci_private.h:27 +msgctxt "state of PCI item" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: kpci_private.h:28 +msgctxt "state of PCI item" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: kpci_private.h:29 +msgctxt "state of PCI item" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: kpci_private.h:30 +msgctxt "state of PCI item" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: kpci_private.h:438 +msgid "Unclassified device" +msgstr "Niesklasyfikowane urządzenie" + +#: kpci_private.h:439 kpci_private.h:473 +msgid "Mass storage controller" +msgstr "Kontroler urządzeń przechowujących" + +#: kpci_private.h:440 kpci_private.h:483 +msgid "Network controller" +msgstr "Kontroler sieci" + +#: kpci_private.h:441 kpci_private.h:489 +msgid "Display controller" +msgstr "Kontroler wyświetlacza" + +#: kpci_private.h:442 kpci_private.h:495 +msgid "Multimedia controller" +msgstr "Kontroler multimediów" + +#: kpci_private.h:443 kpci_private.h:500 +msgid "Memory controller" +msgstr "Kontroler pamięci" + +#: kpci_private.h:444 kpci_private.h:514 kpci_private.h:717 +msgid "Bridge" +msgstr "Mostek" + +#: kpci_private.h:445 kpci_private.h:523 +msgid "Communication controller" +msgstr "Kontroler komunikacji" + +#: kpci_private.h:446 +msgid "Generic system peripheral" +msgstr "Ogólne peryferia systemu" + +#: kpci_private.h:447 kpci_private.h:539 +msgid "Input device controller" +msgstr "Kontroler urządzenia wejściowego" + +#: kpci_private.h:448 kpci_private.h:543 +msgid "Docking station" +msgstr "Stacja dokująca" + +#: kpci_private.h:449 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#: kpci_private.h:450 +msgid "Serial bus controller" +msgstr "Kontroler szyny szeregowej" + +#: kpci_private.h:451 kpci_private.h:574 +msgid "Wireless controller" +msgstr "Kontroler sieci bezprzewodowej" + +#: kpci_private.h:452 +msgid "Intelligent controller" +msgstr "Kontroler inteligentny" + +#: kpci_private.h:453 +msgid "Satellite communications controller" +msgstr "Kontroler komunikacji satelitarnej" + +#: kpci_private.h:454 kpci_private.h:588 +msgid "Encryption controller" +msgstr "Kontroler szyfrowania" + +#: kpci_private.h:455 kpci_private.h:595 +msgid "Signal processing controller" +msgstr "Kontroler przetwarzania sygnałów" + +#: kpci_private.h:456 +msgid "Unknown device class" +msgstr "Nieznana klasa urządzeń" + +#: kpci_private.h:462 +msgid "Non-VGA unclassified device" +msgstr "Urządzenie niesklasyfikowane nie-VGA" + +#: kpci_private.h:463 +msgid "VGA unclassified device" +msgstr "Urządzenie niesklasyfikowane VGA" + +#: kpci_private.h:464 +msgid "Unknown unclassified device" +msgstr "Nieznane niesklasyfikowane urządzenie" + +#: kpci_private.h:466 +msgid "SCSI storage controller" +msgstr "Kontroler SCSI" + +#: kpci_private.h:467 +msgid "IDE controller" +msgstr "Kontroler IDE" + +#: kpci_private.h:468 +msgid "Floppy disk controller" +msgstr "Kontroler stacji dyskietek" + +#: kpci_private.h:469 +msgid "IPI bus controller" +msgstr "Kontroler szyny IPI" + +#: kpci_private.h:470 +msgid "RAID bus controller" +msgstr "Kontroler szyny RAID" + +#: kpci_private.h:471 +msgid "ATA controller" +msgstr "Kontroler ATA" + +#: kpci_private.h:472 +msgid "Serial ATA direct port access" +msgstr "Bezpośredni dostęp do portu Serial ATA" + +#: kpci_private.h:474 +msgid "Unknown storage controller" +msgstr "Nieznany kontroler urządzeń przechowujących" + +#: kpci_private.h:476 +msgid "Ethernet controller" +msgstr "Kontroler Ethernetu" + +#: kpci_private.h:477 +msgid "Token ring network controller" +msgstr "Kontroler sieci Token ring" + +#: kpci_private.h:478 +msgid "FDDI network controller" +msgstr "Kontroler sieci FDDI" + +#: kpci_private.h:479 +msgid "ATM network controller" +msgstr "Kontroler sieci ATM" + +#: kpci_private.h:480 +msgid "ISDN controller" +msgstr "Kontroler ISDN" + +#: kpci_private.h:481 +msgid "WorldFip controller" +msgstr "Kontroler WordFip" + +#: kpci_private.h:482 +msgid "PICMG 2.14 multi computing" +msgstr "PICMG 2.14 (Multicomputing)" + +#: kpci_private.h:484 +msgid "Unknown network controller" +msgstr "Nieznany kontroler sieciowy" + +#: kpci_private.h:486 +msgid "VGA compatible controller" +msgstr "Kontroler VGA" + +#: kpci_private.h:487 +msgid "XGA compatible controller" +msgstr "Kontroler XGA" + +#: kpci_private.h:488 +msgid "3D controller" +msgstr "Kontroler 3D" + +#: kpci_private.h:490 +msgid "Unknown display controller" +msgstr "Nieznany kontroler wyświetlacza" + +#: kpci_private.h:492 +msgid "Multimedia video controller" +msgstr "Kontroler multimediów (wideo)" + +#: kpci_private.h:493 +msgid "Multimedia audio controller" +msgstr "Kontroler multimediów (audio)" + +#: kpci_private.h:494 +msgid "Computer telephony device" +msgstr "Urządzenie telefoniczne" + +#: kpci_private.h:496 +msgid "Unknown multimedia controller" +msgstr "Nieznany kontroler multimediów" + +#: kpci_private.h:498 +msgid "RAM memory" +msgstr "Pamięć RAM" + +#: kpci_private.h:499 +msgid "FLASH memory" +msgstr "Pamięć FLASH" + +#: kpci_private.h:501 +msgid "Unknown memory controller" +msgstr "Nieznany kontroler pamięci" + +#: kpci_private.h:503 +msgid "Host bridge" +msgstr "Host bridge" + +#: kpci_private.h:504 +msgid "ISA bridge" +msgstr "Mostek ISA" + +#: kpci_private.h:505 +msgid "EISA bridge" +msgstr "Mostek EISA" + +#: kpci_private.h:506 +msgid "MicroChannel bridge" +msgstr "Mostek MicroChannel" + +#: kpci_private.h:507 +msgid "PCI bridge" +msgstr "Mostek PCI" + +#: kpci_private.h:508 +msgid "PCMCIA bridge" +msgstr "Mostek PCMCIA" + +#: kpci_private.h:509 +msgid "NuBus bridge" +msgstr "Mostek NuBus" + +#: kpci_private.h:510 +msgid "CardBus bridge" +msgstr "Mostek CardBus" + +#: kpci_private.h:511 +msgid "RACEway bridge" +msgstr "Mostek RACEway" + +#: kpci_private.h:512 +msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge" +msgstr "Półprzezroczysty mostek PCI-do-PCI" + +#: kpci_private.h:513 +msgid "InfiniBand to PCI host bridge" +msgstr "Mostek InfiniBand do PCI host" + +#: kpci_private.h:515 +msgid "Unknown bridge" +msgstr "Nieznany mostek" + +#: kpci_private.h:517 +msgid "Serial controller" +msgstr "Kontroler portu szeregowego" + +#: kpci_private.h:518 +msgid "Parallel controller" +msgstr "Kontroler portu równoległego" + +#: kpci_private.h:519 +msgid "Multiport serial controller" +msgstr "Kontroler portu szeregowego (multiport)" + +#: kpci_private.h:520 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: kpci_private.h:521 +msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller" +msgstr "Kontroler GPIB (IEEE 488.1/2)" + +#: kpci_private.h:522 +msgid "Smart card" +msgstr "Karta elektroniczna" + +#: kpci_private.h:524 +msgid "Unknown communication controller" +msgstr "Nieznany kontroler komunikacyjny" + +#: kpci_private.h:526 +msgid "PIC" +msgstr "PIC" + +#: kpci_private.h:527 +msgid "DMA controller" +msgstr "Kontroler DMA" + +#: kpci_private.h:528 +msgid "Timer" +msgstr "Zegar" + +#: kpci_private.h:529 +msgid "RTC" +msgstr "RTC" + +#: kpci_private.h:530 +msgid "PCI Hot-plug controller" +msgstr "Kontroler PCI Hot-plug" + +#: kpci_private.h:531 +msgid "System peripheral" +msgstr "Peryferie systemowe" + +#: kpci_private.h:532 +msgid "Unknown system peripheral" +msgstr "Nieznane peryferie systemowe" + +#: kpci_private.h:534 +msgid "Keyboard controller" +msgstr "Kontroler klawiatury" + +#: kpci_private.h:535 +msgid "Digitizer Pen" +msgstr "Cyfrowe pióro" + +#: kpci_private.h:536 +msgid "Mouse controller" +msgstr "Kontroler myszy" + +#: kpci_private.h:537 +msgid "Scanner controller" +msgstr "Kontroler skanera" + +#: kpci_private.h:538 +msgid "Gameport controller" +msgstr "Kontroler Gameport" + +#: kpci_private.h:540 +msgid "Unknown input device controller" +msgstr "Nieznany kontroler urządzenia wejściowego" + +#: kpci_private.h:542 +msgid "Generic docking station" +msgstr "Ogólna stacja dokująca" + +#: kpci_private.h:544 +msgid "Unknown docking station" +msgstr "Nieznana stacja dokująca" + +#: kpci_private.h:546 +msgid "386" +msgstr "386" + +#: kpci_private.h:547 +msgid "486" +msgstr "486" + +#: kpci_private.h:548 +msgid "Pentium" +msgstr "Pentium" + +#: kpci_private.h:549 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: kpci_private.h:550 +msgid "Power PC" +msgstr "Power PC" + +#: kpci_private.h:551 +msgid "MIPS" +msgstr "MIPS" + +#: kpci_private.h:552 +msgid "Co-processor" +msgstr "Koprocesor" + +#: kpci_private.h:553 +msgid "Unknown processor" +msgstr "Nieznany procesor" + +#: kpci_private.h:555 +msgid "FireWire (IEEE 1394)" +msgstr "FireWire (IEEE 1394)" + +#: kpci_private.h:556 +msgid "ACCESS bus" +msgstr "Szyna ACCESS" + +#: kpci_private.h:557 +msgid "SSA" +msgstr "SSA" + +#: kpci_private.h:558 +msgid "USB controller" +msgstr "Kontroler USB" + +#: kpci_private.h:559 +msgid "Fibre channel" +msgstr "Fibre channel" + +#: kpci_private.h:560 +msgid "SMBus" +msgstr "SMBus" + +#: kpci_private.h:561 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: kpci_private.h:562 +msgid "IPMI interface" +msgstr "Interfejs IPMI" + +#: kpci_private.h:563 +msgid "SERCOS interface" +msgstr "Interfejs SERCOS" + +#: kpci_private.h:564 +msgid "CANbus" +msgstr "CANbus" + +#: kpci_private.h:565 +msgid "Unknown serial bus controller" +msgstr "Nieznany kontroler szeregowy" + +#: kpci_private.h:567 +msgid "IRDA controller" +msgstr "Kontroler IRDA" + +#: kpci_private.h:568 +msgid "Consumer IR controller" +msgstr "Kontroler podczerwieni" + +#: kpci_private.h:569 +msgid "RF controller" +msgstr "Kontroler RF" + +#: kpci_private.h:570 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: kpci_private.h:571 +msgid "Broadband" +msgstr "Sieć szerokopasmowa" + +#: kpci_private.h:572 +msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" +msgstr "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" + +#: kpci_private.h:573 +msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" +msgstr "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" + +#: kpci_private.h:575 +msgid "Unknown wireless controller" +msgstr "Nieznany kontroler sieci bezprzewodowej" + +#: kpci_private.h:577 +msgid "I2O" +msgstr "I2O" + +#: kpci_private.h:578 +msgid "Unknown intelligent controller" +msgstr "Nieznany kontroler inteligentny" + +#: kpci_private.h:580 +msgid "Satellite TV controller" +msgstr "Kontroler telewizji satelitarnej" + +#: kpci_private.h:581 +msgid "Satellite audio communication controller" +msgstr "Kontroler komunikacji satelitarnej (audio)" + +#: kpci_private.h:582 +msgid "Satellite voice communication controller" +msgstr "Kontroler komunikacji satelitarnej (głos)" + +#: kpci_private.h:583 +msgid "Satellite data communication controller" +msgstr "Kontroler komunikacji satelitarnej (dane)" + +#: kpci_private.h:584 +msgid "Unknown satellite communications controller" +msgstr "Nieznany kontroler komunikacji satelitarnej" + +#: kpci_private.h:586 +msgid "Network and computing encryption device" +msgstr "Urządzenie sieciowe i szyfrujące" + +#: kpci_private.h:587 +msgid "Entertainment encryption device" +msgstr "Urządzenie szyfrujące (rozrywka)" + +#: kpci_private.h:589 +msgid "Unknown encryption controller" +msgstr "Nieznany kontroler szyfrowania" + +#: kpci_private.h:591 +msgid "DPIO module" +msgstr "Moduł DPIO" + +#: kpci_private.h:592 +msgid "Performance counters" +msgstr "Liczniki wydajności" + +#: kpci_private.h:593 +msgid "Communication synchronizer" +msgstr "Synchronizacja komunikacji" + +#: kpci_private.h:594 +msgid "Management card" +msgstr "Karta zarządzająca" + +#: kpci_private.h:596 +msgid "Unknown signal processing controller" +msgstr "Nieznany kontroler przetwarzania sygnałów" + +#: kpci_private.h:598 +msgid "Unknown subdevice class" +msgstr "Nieznana klasa podurządzenia" + +#: kpci_private.h:605 +msgid "single DMA" +msgstr "pojedyncze DMA" + +#: kpci_private.h:606 +msgid "chained DMA" +msgstr "łańcuch DMA" + +#: kpci_private.h:608 +msgid "VGA compatible" +msgstr "Kompatybilne z VGA" + +#: kpci_private.h:609 +msgid "8514 compatible" +msgstr "Kompatybilne z 8514" + +#: kpci_private.h:611 +msgid "Normal decode" +msgstr "Zwykłe dekodowanie" + +#: kpci_private.h:612 +msgid "Subtractive decode" +msgstr "Subtractive decode" + +#: kpci_private.h:614 +msgid "Transparent mode" +msgstr "Tryb transparentny" + +#: kpci_private.h:615 +msgid "Endpoint mode" +msgstr "Tryb Endpoint" + +#: kpci_private.h:617 +msgid "Primary bus towards host CPU" +msgstr "Pierwsza szyna do głównego procesora" + +#: kpci_private.h:618 +msgid "Secondary bus towards host CPU" +msgstr "Druga szyna do głównego procesora" + +#: kpci_private.h:620 +msgid "8250" +msgstr "8250" + +#: kpci_private.h:621 +msgid "16450" +msgstr "16450" + +#: kpci_private.h:622 +msgid "16550" +msgstr "16550" + +#: kpci_private.h:623 +msgid "16650" +msgstr "16650" + +#: kpci_private.h:624 +msgid "16750" +msgstr "16750" + +#: kpci_private.h:625 +msgid "16850" +msgstr "16850" + +#: kpci_private.h:626 +msgid "16950" +msgstr "16950" + +#: kpci_private.h:628 +msgid "SPP" +msgstr "SPP" + +#: kpci_private.h:629 +msgid "BiDir" +msgstr "BiDir" + +#: kpci_private.h:630 +msgid "ECP" +msgstr "ECP" + +#: kpci_private.h:631 +msgid "IEEE1284" +msgstr "IEEE1284" + +#: kpci_private.h:632 +msgid "IEEE1284 Target" +msgstr "IEEE1284 Target" + +#: kpci_private.h:634 kpci_private.h:654 kpci_private.h:657 kpci_private.h:660 +msgid "Generic" +msgstr "Ogólne" + +#: kpci_private.h:635 +msgid "Hayes/16450" +msgstr "Hayes/16450" + +#: kpci_private.h:636 +msgid "Hayes/16550" +msgstr "Hayes/16550" + +#: kpci_private.h:637 +msgid "Hayes/16650" +msgstr "Hayes/16650" + +#: kpci_private.h:638 +msgid "Hayes/16750" +msgstr "Hayes/16750" + +#: kpci_private.h:640 +msgid "8259" +msgstr "8259" + +#: kpci_private.h:641 +msgid "ISA PIC" +msgstr "ISA PIC" + +#: kpci_private.h:642 +msgid "EISA PIC" +msgstr "EISA PIC" + +#: kpci_private.h:643 +msgid "IO-APIC" +msgstr "IO-APIC" + +#: kpci_private.h:644 +msgid "IO(X)-APIC" +msgstr "IO(X)-APIC" + +#: kpci_private.h:646 +msgid "8237" +msgstr "8237" + +#: kpci_private.h:647 +msgid "ISA DMA" +msgstr "ISA DMA" + +#: kpci_private.h:648 +msgid "EISA DMA" +msgstr "EISA DMA" + +#: kpci_private.h:650 +msgid "8254" +msgstr "8254" + +#: kpci_private.h:651 +msgid "ISA timer" +msgstr "Zegar ISA" + +#: kpci_private.h:652 +msgid "EISA timers" +msgstr "Zegary EISA" + +#: kpci_private.h:655 +msgid "ISA RTC" +msgstr "ISA RTC" + +#: kpci_private.h:658 +msgid "Extended" +msgstr "Rozszerzone" + +#: kpci_private.h:661 kpci_private.h:664 +msgid "OHCI" +msgstr "OHCI" + +#: kpci_private.h:663 +msgid "UHCI" +msgstr "UHCI" + +#: kpci_private.h:665 +msgid "EHCI" +msgstr "EHCI" + +#: kpci_private.h:666 +msgid "Unspecified" +msgstr "Niespecyfikowane" + +#: kpci_private.h:667 +msgid "USB Device" +msgstr "Urządzenie USB" + +#: kpci_private.h:669 +msgid "SMIC" +msgstr "SMIC" + +#: kpci_private.h:670 +msgid "Keyboard controller style" +msgstr "Styl kontrolera klawiatury" + +#: kpci_private.h:671 +msgid "Block transfer" +msgstr "Transfer blokowy" + +#: kpci_private.h:681 +msgid "Vital product data" +msgstr "Najważniejsze informacje o produkcie" + +#: kpci_private.h:682 +msgid "Slot identification" +msgstr "Identyfikacja gniazda" + +#: kpci_private.h:684 +msgid "CompactPCI hot swap" +msgstr "CompactPCI hot swap" + +#: kpci_private.h:685 +msgid "PCI-X" +msgstr "PCI-X" + +#: kpci_private.h:686 +msgid "HyperTransport" +msgstr "HyperTransport" + +#: kpci_private.h:687 +msgid "Vendor specific" +msgstr "Zależne od producenta" + +#: kpci_private.h:688 +msgid "Debug port" +msgstr "Port diagnostyczny" + +#: kpci_private.h:689 +msgid "CompactPCI central resource control" +msgstr "Zarządzanie zasobami CompactPCI" + +#: kpci_private.h:690 +msgid "PCI hot-plug" +msgstr "PCI hot-plug" + +#: kpci_private.h:691 +msgid "AGP x8" +msgstr "AGP x8" + +#: kpci_private.h:692 +msgid "Secure device" +msgstr "Bezpieczne urządzenie" + +#: kpci_private.h:693 +msgid "PCI express" +msgstr "PCI express" + +#: kpci_private.h:694 +msgid "MSI-X" +msgstr "MSI-X" + +#: kpci_private.h:700 +msgid "Fast" +msgstr "Szybkie" + +#: kpci_private.h:701 +msgid "Medium" +msgstr "Średnie" + +#: kpci_private.h:702 +msgid "Slow" +msgstr "Wolne" + +#: kpci_private.h:708 +msgid "32 bit" +msgstr "32 bity" + +#: kpci_private.h:709 +msgid "Below 1M" +msgstr "Poniżej 1M" + +#: kpci_private.h:710 +msgid "64 bit" +msgstr "64 bity" + +#: kpci_private.h:716 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: kpci_private.h:718 +msgid "CardBus" +msgstr "CardBus" + +#: kpci_private.h:724 +msgid "1X" +msgstr "1X" + +#: kpci_private.h:725 +msgid "2X" +msgstr "2X" + +#: kpci_private.h:726 +msgid "1X & 2X" +msgstr "1X i 2X" + +#: kpci_private.h:727 kpci_private.h:731 +msgid "4X" +msgstr "4X" + +#: kpci_private.h:728 +msgid "1X & 4X" +msgstr "1X i 4X" + +#: kpci_private.h:729 +msgid "2X & 4X" +msgstr "2X i 4X" + +#: kpci_private.h:730 +msgid "1X & 2X & 4X" +msgstr "1X, 2X i 4X" + +#: kpci_private.h:732 +msgid "8X" +msgstr "8X" + +#: kpci_private.h:733 +msgid "4X & 8X" +msgstr "4X i 8X" + +#: kpci_private.h:739 +msgid "4 ms" +msgstr "4 ms" + +#: kpci_private.h:740 +msgid "16 ms" +msgstr "16 ms" + +#: kpci_private.h:741 +msgid "64 ms" +msgstr "64 ms" + +#: kpci_private.h:742 +msgid "256 ms" +msgstr "256 ms" + +#: kpci_private.h:743 +msgid "Not needed" +msgstr "Niepotrzebne" + +#: kpci_private.h:749 +msgid "0 (self powered)" +msgstr "0 (własne zasilanie)" + +#: kpci_private.h:750 +msgid "55 mA" +msgstr "55 mA" + +#: kpci_private.h:751 +msgid "100 mA" +msgstr "100 mA" + +#: kpci_private.h:752 +msgid "160 mA" +msgstr "160 mA" + +#: kpci_private.h:753 +msgid "220 mA" +msgstr "220 mA" + +#: kpci_private.h:754 +msgid "270 mA" +msgstr "270 mA" + +#: kpci_private.h:755 +msgid "320 mA" +msgstr "320 mA" + +#: kpci_private.h:756 +msgid "375 mA" +msgstr "375 mA" + +#: kpci_private.h:771 +msgid "1 vector" +msgstr "1 wektor" + +#: kpci_private.h:772 +msgid "2 vectors" +msgstr "2 wektory" + +#: kpci_private.h:773 +msgid "4 vectors" +msgstr "4 wektory" + +#: kpci_private.h:774 +msgid "8 vectors" +msgstr "8 wektorów" + +#: kpci_private.h:775 +msgid "16 vectors" +msgstr "16 wektorów" + +#: kpci_private.h:776 +msgid "32 vectors" +msgstr "32 wektory" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmperformance.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmperformance.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmperformance.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmperformance.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,225 @@ +# translation of kcmperformance.po to Polish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:51+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"

KDE Performance

You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"

Wydajność KDE

Tu można skonfigurować elementy wpływające na " +"wydajność KDE." + +#: kcmperformance.cpp:55 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:58 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: kcmperformance.cpp:83 +msgid "" +"

Konqueror Performance

You can configure several settings that " +"improve Konqueror performance here. These include options for reusing " +"already running instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"

Wydajność Konquerora

Tu można skonfigurować elementy wpływające na " +"wydajność Konquerora, m. in. wykorzystanie już działających kopii i wczesne " +"wczytywanie programu do pamięci." + +#: konqueror.cpp:35 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " +"browsing activity independent from the others" +msgstr "" +"Wyłącza minimalizację zużycia pamięci i pozwala na uniezależnienie " +"poszczególnych operacji przeglądania" + +#: konqueror.cpp:38 +msgid "" +"

With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " +"how many file browsing windows you open, thus reducing resource " +"requirements.

Be aware that this also means that, if something goes " +"wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously

" +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja jest włączona, w komputerze znajdować się będzie najwyżej " +"jedna kopia menedżera plików, niezależnie od liczby otwartych folderów. " +"Dzięki temu zużycie zasobów będzie mniejsze.

Uwaga: wybór tej opcji " +"spowoduje, że w razie awarii Konquerora wszystkie okna zostaną od razu " +"zamknięte!

" + +#: konqueror.cpp:46 +msgid "" +"

With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in " +"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing " +"windows you open, thus reducing resource requirements.

Be aware that " +"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows " +"will be closed simultaneously.

" +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja jest włączona, w komputerze znajdować się będzie najwyżej " +"jedna kopia Konquerora, niezależnie od liczby otwartych okien przeglądarki. " +"Dzięki temu zużycie zasobów będzie mniejsze.

Uwaga: wybór tej opcji " +"spowoduje, że w razie awarii Konquerora wszystkie okna zostaną od razu " +"zamknięte.

" + +#: konqueror.cpp:58 +msgid "" +"

If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory " +"after all their windows have been closed, up to the number specified in this " +"option.

When a new Konqueror instance is needed, one of these " +"preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the " +"expense of the memory required by the preloaded instances.

" +msgstr "" +"

Jeśli wartość jest różna od zera, odpowiednia liczba kopii Konquerora " +"będzie przechowywana w pamięci, nawet jeśli wszystkie okna zostaną " +"zamknięte.

Jeśli potrzebne będzie uruchomienie następnej kopii " +"Konquerora, wykorzystana zostanie jedna z takich kopii w pamięci. Spowoduje " +"to przyspieszenie działania kosztem zużycia pamięci.

" + +#: konqueror.cpp:67 +msgid "" +"

If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " +"KDE startup sequence.

This will make the first Konqueror window open " +"faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able " +"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " +"longer).

" +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja jest włączona, Konqueror będzie wczytany do pamięci zaraz " +"po uruchomieniu KDE.

Pozwoli to na szybsze otwarcie pierwszego okna " +"Konquerora, ale kosztem zwiększenia czasu uruchamiania KDE (ponieważ praca w " +"trakcie uruchamiania jest możliwa, opóźnienie może być niedostrzegalne).

" + +#: konqueror.cpp:73 +msgid "" +"

If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " +"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly.

Warning: " +"In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " +"performance.

" +msgstr "" +"

Jeśli ta opcja jest włączona, jedna kopia Konquerora będzie zawsze " +"wczytana do pamięci i gotowa do pracy. Dzięki temu okna Konquerora będą " +"otwierać się szybciej.

Uwaga: w niektórych wypadkach włączenie " +"tej opcji może zmniejszyć wygodę pracy.

" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group) +#: rc.cpp:3 +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Minimalizuj zużycie pamięci" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Never" +msgstr "&Nigdy" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse) +#: rc.cpp:9 +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "&Dla menedżera plików (zalecane)" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse) +#: rc.cpp:12 +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "&Zawsze (ostrożnie!)" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:15 +msgid "Preloading" +msgstr "Wczesne wczytywanie" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count) +#: rc.cpp:18 +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Maksymalna liczba kopii wczytanych &wcześniej:" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup) +#: rc.cpp:21 +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Wczytaj kopię po uruchomieniu KDE" + +#. i18n: file: konqueror_ui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded) +#: rc.cpp:24 +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Zawsze przechowuj jedną wolną kopię w pamięci" + +#. i18n: file: system_ui.ui:8 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_) +#: rc.cpp:27 +msgid "System Configuration" +msgstr "Konfiguracja systemu" + +#. i18n: file: system_ui.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca) +#: rc.cpp:30 +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Wyłącz &sprawdzanie konfiguracji systemu przy uruchamianiu" + +#. i18n: file: system_ui.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's " +"This (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"Ta opcja w pewnych rzadkich sytuacjach może spowodować rozmaite problemy. " +"Proszę przeczytać pomoc kontekstową (Shift+F1), aby poznać szczegóły." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"

During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs " +"to be updated.

This option delays the check, which avoid scanning all " +"directories containing files describing the system during KDE startup, thus " +"making KDE startup faster. However, in the rare case the system " +"configuration has changed since the last time, and the change is needed " +"before this delayed check takes place, this option may lead to various " +"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications " +"about missing required mimetypes, etc.).

Changes of system " +"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore " +"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing " +"applications.

" +msgstr "" +"

Podczas uruchamiania KDE sprawdza konfigurację systemu (typów MIME, " +"zainstalowanych programów, itp.) i jeśli została ona zmieniona, uaktualnia " +"pamięć podręczna konfiguracji systemu (KSyCoCa).

Ta opcja pozwala " +"opóźnić sprawdzenie, co pozwala uniknąć skanowania w czasie uruchamiania KDE " +"wszystkich katalogów zawierających pliki opisujące system, co przyspiesza " +"start KDE.Jednakże, jeśli konfiguracja została zmieniona od ostatniego razu, " +"i ta zmiana jest potrzebna zanim opóźnione sprawdzenie zostanie wykonane, ta " +"opcja może spowodować różne problemy (brakujące programy w menu K, " +"zgłaszanie brakujących typów MIME przez programy, itp.).

Zmiany " +"konfiguracji systemu w większości zdarzają się przy instalowaniu lub " +"usuwaniu programów. Zalecane jest więc tymczasowe wyłączenie tej opcji " +"podczas instalowania lub usuwania programów.

Z tego też powodu, użycie " +"tej opcji nie jest zalecane. Program obsługi błędów KDE odmówi podania śladu " +"wykonania do raportu o błędzie, jeśli ta opcja jest włączona (będzie " +"konieczne zreprodukowanie tego samego błędu z wyłączoną tą opcją lub " +"włączenie trybu programisty w programie obsługi błędów).

" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,364 @@ +# translation of kcm_phonon.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_phonon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:02+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,," + +#. i18n: file: audiosetup.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzęt" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Sound Card" +msgstr "Karta dźwiękowa" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Device Configuration" +msgstr "Konfiguracja urządzenia" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Connector" +msgstr "Łącznik" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "Sound Device" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:144 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Speaker Placement and Testing" +msgstr "Rozmieszczenie głośników i testowanie" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Input Levels" +msgstr "Poziomy wejściowe" + +#. i18n: file: backendselection.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) +#. i18n: file: backendselection.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 +msgid "" +"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " +"the order Phonon will use them in." +msgstr "" +"Lista programów obsługujących wykorzystywanych przez Phonon. Kolejność " +"tutaj odpowiada tej, w jakiej Phonon będzie ich używał." + +#. i18n: file: backendselection.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) +#. i18n: file: devicepreference.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:71 +msgid "Prefer" +msgstr "W górę" + +#. i18n: file: backendselection.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) +#. i18n: file: devicepreference.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:77 +msgid "Defer" +msgstr "W dół" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) +#. i18n: file: devicepreference.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 +msgid "" +"Various categories of media use cases. For each category, you may choose " +"what device you prefer to be used by the Phonon applications." +msgstr "" +"Różne kategorie przypadków użycia mediów. Dla każdej kategorii, możesz " +"wybrać jakie urządzenie preferujesz do użytku przez programy Phonon." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) +#: rc.cpp:47 +msgid "Show advanced devices" +msgstr "Pokaż zaawansowane urządzenia" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#. i18n: file: devicepreference.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 +msgid "Use the currently shown device list for more categories." +msgstr "Użyj obecnie pokazywanej listy urządzeń dla wielu kategorii." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#: rc.cpp:56 +msgid "Apply Device List To..." +msgstr "Zastosuj listę urządzeń do..." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " +"the device that you wish to be used by the applications." +msgstr "" +"Urządzenia znalezione na twoim systemie, odpowiednie dla wybranej kategorii. " +"Wybierz urządzenie, które ma być używane przez programy." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"The order determines the preference of the devices. If for some reason the " +"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." +msgstr "" +"Kolejność określa preferencje urządzeń. Jeżeli z jakiejś przyczyny nie można " +"użyć pierwszego urządzenia, Phonon spróbuje użyć drugiego i tak dalej." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) +#: rc.cpp:65 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:187 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) +#: rc.cpp:68 +msgid "prefer the selected device" +msgstr "preferuj wybrane urządzenie" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) +#: rc.cpp:74 +msgid "no preference for the selected device" +msgstr "brak preferencji dla wybranego urządzenia" + +#: testspeakerwidget.cpp:154 +msgid "Front Left" +msgstr "Przedni lewy" + +#: testspeakerwidget.cpp:157 +msgid "Front Left of Center" +msgstr "Przedni lewy środka" + +#: testspeakerwidget.cpp:160 +msgid "Front Center" +msgstr "Przedni środkowy" + +#: testspeakerwidget.cpp:163 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: testspeakerwidget.cpp:166 +msgid "Front Right of Center" +msgstr "Przedni prawy środka" + +#: testspeakerwidget.cpp:169 +msgid "Front Right" +msgstr "Przedni prawy" + +#: testspeakerwidget.cpp:172 +msgid "Side Left" +msgstr "Boczny lewy" + +#: testspeakerwidget.cpp:175 +msgid "Side Right" +msgstr "Boczny prawy" + +#: testspeakerwidget.cpp:178 +msgid "Rear Left" +msgstr "Tylny lewy" + +#: testspeakerwidget.cpp:181 +msgid "Rear Center" +msgstr "Tylny środkowy" + +#: testspeakerwidget.cpp:184 +msgid "Rear Right" +msgstr "Tylny prawy" + +#: testspeakerwidget.cpp:187 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Głośnik niskotonowy" + +#: testspeakerwidget.cpp:192 +msgid "Unknown Channel" +msgstr "Nieznany kanał" + +#: backendselection.cpp:45 +msgctxt "@info User changed Phonon backend" +msgid "" +"To apply the backend change you will have to log out and back in again." +msgstr "" +"Aby zastosować zmianę silnika będzie trzeba wylogować się i zalogować " +"ponownie." + +#: main.cpp:46 +msgid "Phonon Configuration Module" +msgstr "Phonon: moduł konfiguracyjny" + +#: main.cpp:48 +msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" +msgstr "Prawa autorskie 2006 Matthias Kretz" + +#: main.cpp:49 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: main.cpp:50 +msgid "Colin Guthrie" +msgstr "Colin Guthrie" + +#: main.cpp:61 +msgid "Device Preference" +msgstr "Preferowane urządzenia" + +#: main.cpp:63 +msgid "Backend" +msgstr "Obsługa" + +#: main.cpp:100 +msgid "Audio Hardware Setup" +msgstr "Ustawienia urządzenia dźwiękowego" + +#: devicepreference.cpp:105 +msgid "Audio Playback" +msgstr "Odtwarzanie dźwięku" + +#: devicepreference.cpp:119 +msgid "Audio Recording" +msgstr "Nagrywanie dźwięku" + +#: devicepreference.cpp:122 +msgid "Video Recording" +msgstr "Nagrywanie obrazu" + +#: devicepreference.cpp:125 +msgid "Invalid" +msgstr "Nieprawidłowe" + +#: devicepreference.cpp:165 +msgid "Test the selected device" +msgstr "Przetestuj wybrane urządzenie" + +#: devicepreference.cpp:188 devicepreference.cpp:195 devicepreference.cpp:202 +msgid "" +"Defines the default ordering of devices which can be overridden by " +"individual categories." +msgstr "" +"Definiuje domyślny porządek urządzeń, który może zostać nadpisany przez " +"poszczególne kategorie." + +#: devicepreference.cpp:321 +msgid "Default Audio Playback Device Preference" +msgstr "Domyślnie preferowane urządzenie odtwarzające dźwięk" + +#: devicepreference.cpp:324 +msgid "Default Audio Recording Device Preference" +msgstr "Domyślnie preferowane urządzenie nagrywające dźwięk" + +#: devicepreference.cpp:327 +msgid "Default Video Recording Device Preference" +msgstr "Domyślnie preferowane urządzenie nagrywające obraz" + +#: devicepreference.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" +msgstr "Preferowane urządzenie odtwarzające dźwięk dla kategorii '%1'" + +#: devicepreference.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" +msgstr "Preferowane urządzenie nagrywające dźwięk dla kategorii '%1'" + +#: devicepreference.cpp:342 +#, kde-format +msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " +msgstr "Preferowane urządzenie nagrywające obraz dla kategorii '%1' " + +#: devicepreference.cpp:758 +msgid "" +"Apply the currently shown device preference list to the following other " +"audio playback categories:" +msgstr "" +"Zastosuj obecnie pokazywaną listę preferowanych urządzeń do następujących " +"innych kategorii odtwarzania dźwięku:" + +#: devicepreference.cpp:771 devicepreference.cpp:777 +msgid "Default/Unspecified Category" +msgstr "Domyślna/nie podana kategoria" + +#: devicepreference.cpp:892 +msgid "Your backend may not support audio recording" +msgstr "Twój sprzęt może nie obsługiwać nagrywania dźwięku" + +#: devicepreference.cpp:911 +msgid "Your backend may not support video recording" +msgstr "Twój sprzęt może nie obsługiwać nagrywania obrazu" + +#: devicepreference.cpp:921 +#, kde-format +msgid "Testing %1" +msgstr "Testowanie %1" + +#: audiosetup.cpp:318 +msgid "KDE Audio Hardware Setup" +msgstr "Ustawienia sprzętu dźwiękowego KDE" + +#: audiosetup.cpp:576 +#, kde-format +msgid "Playback (%1)" +msgstr "Odtwarzanie (%1)" + +#: audiosetup.cpp:580 +#, kde-format +msgid "Recording (%1)" +msgstr "Nagrywanie (%1)" + +#: audiosetup.cpp:639 +msgid "Independent Devices" +msgstr "Niezależne urządzenia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kcm_phononxine.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_phononxine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 10:05+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#. i18n: file: xineoptions.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deinterlaceGroupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Usuwanie przeplotu" + +#. i18n: file: xineoptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Deinterlace &media:" +msgstr "Usuń przeplot z &medium:" + +#. i18n: file: xineoptions.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "Deinterlacing mðod:" +msgstr "M&etoda usuwania przeplotu:" + +#: xineoptions.cpp:41 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: xineoptions.cpp:45 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: xineoptions.cpp:49 +msgid "File" +msgstr "Plik" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_platform.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_platform.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_platform.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_platform.po 2012-06-19 10:58:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,384 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: platform.cpp:39 +msgid "Platform" +msgstr "Platforma" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,," + +#. i18n: file: platform.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing) +#: rc.cpp:5 +msgid "Platform Specific Configuration Module" +msgstr "Moduł specyficznej konfiguracji platformy" + +#. i18n: file: platform.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "'Windows' means the OS" +msgid "Windows Desktop Shell" +msgstr "Powłoka pulpitu Windows" + +#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: file: platform.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative) +#: rc.cpp:12 +msgid "Native Windows Explorer shell" +msgstr "Natywna powłoka Eksploratora Windows" + +#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: file: platform.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative) +#: rc.cpp:16 +msgid "" +"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to " +"return your system to the default desktop." +msgstr "" +"Powłoka standardowego pulpitu Windows. Wybierz tą opcję, jeśli chcesz " +"przywrócić w swoim systemie domyślny pulpit." + +#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell +#. i18n: file: platform.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative) +#: rc.cpp:20 +msgid "Native desktop shell" +msgstr "Natywna powłoka pulpitu" + +#. i18n: file: platform.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative) +#: rc.cpp:23 +msgid "System's default desktop shell" +msgstr "Powłoka domyślnego pulpitu systemu" + +#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: file: platform.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma) +#: rc.cpp:27 +msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux." +msgstr "Użyj powłoki pulpitu KDE, takiej jak na Linuksie." + +#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: file: platform.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma) +#: rc.cpp:31 +msgid "" +"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for " +"your Windows system." +msgstr "" +"Wybierz tą opcję, jeśli chcesz użyć powłoki pulpitu plazma w swoim systemie " +"Windows." + +#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell +#. i18n: file: platform.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma) +#: rc.cpp:35 +msgid "Plasma desktop shell" +msgstr "Powłoka pulpitu plazmy" + +#. i18n: file: platform.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma) +#: rc.cpp:38 +msgid "KDE4 Plasma desktop shell" +msgstr "Powłoka pulpitu KDE4 Plasma" + +#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: file: platform.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom) +#: rc.cpp:42 +msgid "Your custom desktop shell" +msgstr "Twoja własna powłoka pulpitu" + +#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: file: platform.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom) +#: rc.cpp:46 +msgid "" +"Choose this and press the \"Setup...\" button to configure you custom " +"desktop shell. Not recommended for the average user." +msgstr "" +"Wybierz tą opcję i naciśnij przycisk \"Ustaw...\", aby skonfigurować " +"własną powłokę pulpitu. Nie zaleca się takiego działania przeciętnym " +"użytkownikom." + +#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell +#. i18n: file: platform.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom) +#: rc.cpp:50 shellEdit.cpp:24 +msgid "Custom desktop shell" +msgstr "Własna powłoka pulpitu" + +#. i18n: file: platform.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" " +"button to setup your favorite shell." +msgstr "" +"Ta powłoka jest zarezerwowana dla powłoki własnej użytkownika. Naciśnij " +"przycisk \"Ustaw\", aby ustawić swoją ulubioną powłokę." + +#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell +#. i18n: file: platform.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup) +#: rc.cpp:57 +msgid "Press to setup your custom desktop shell" +msgstr "Naciśnij, aby ustawić własną powłokę pulpitu" + +#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells +#. i18n: file: platform.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup) +#: rc.cpp:61 +msgid "" +"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure " +"your custom desktop shell." +msgstr "" +"Naciśnij ten przycisk, a pojawi się okno konfiguracyjne, pozwalające " +"skonfigurować własną powłokę pulpitu." + +#. i18n: file: platform.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup) +#: rc.cpp:64 +msgid "Setup..." +msgstr "Ustaw..." + +#. i18n: file: platform.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration) +#: rc.cpp:67 +msgid "System Integration" +msgstr "Integracja z systemem" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: file: platform.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for " +"KDE applications" +msgstr "" +"Zostanie włączona automatyczna regeneracja wpisów programów KDE w menu Start " +"systemu Windows." + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: file: platform.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or " +"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you " +"may wish to disable it if you have issues with that." +msgstr "" +"Ta opcja określa, czy wpisy w menu Start systemu Windows będą regenerowane. " +"domyślnie są one regenerowane automatycznie, ale możesz wyłączyć tą opcję, " +"jeśli masz z tym problemy." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: file: platform.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) +#: rc.cpp:79 +msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries" +msgstr "Włącz automatyczną regenerację wpisów w menu start" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: file: platform.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) +#: rc.cpp:83 +msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones" +msgstr "Użyj natywnych okien systemu Windows zamiast okien KDE" + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: file: platform.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) +#: rc.cpp:87 +msgid "" +"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows " +"Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE." +msgstr "" +"Wybierz tą opcję, aby programy KDE używały standardowych okien Otwórz/Zapisz " +"systemu Windows, zamiast tych używanych w KDE." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: file: platform.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) +#: rc.cpp:91 +msgid "Use native system file dialogs" +msgstr "Użyj natywnych okien systemu" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: file: platform.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) +#: rc.cpp:95 +msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel." +msgstr "Zainstaluj Ustawienia systemowe w Panelu Sterowania Windows." + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: file: platform.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows " +"Control Panel.
Caution: This option tweaks your Windows registry." +msgstr "" +"Spowoduje to zainstalowanie Ustawień systemowych KDE jako elementu Panelu " +"Sterowania systemu Windows.
Uwaga: Ta opcja dostraja rejestr " +"Windows." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: file: platform.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) +#: rc.cpp:103 +msgid "Install as control panel element" +msgstr "Instaluj jako element panelu sterowania" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: file: platform.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) +#: rc.cpp:107 +msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes" +msgstr "Instaluj kursory Oxygen jako motywy kursorów Windows" + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: file: platform.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) +#: rc.cpp:111 +msgid "" +"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a " +"cursor theme.
Caution: This option tweaks your Windows registry." +msgstr "" +"Zainstaluje to kursory Oxygen na twoim systemie i połączy je w motyw " +"kursora.
Uwaga: Ta opcja dostraja rejestr Windows." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: file: platform.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) +#: rc.cpp:115 +msgid "Install Oxygen cursor schemes" +msgstr "Instaluj schematy kursorów Oxygen" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: file: platform.ui:225 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory" +msgstr "Ta opcja instaluje tapety KDE w katalogu \"Moje obrazy\"" + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: file: platform.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"This will install KDE wallpapers into the \"My Pictures\" directory " +"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to " +"half-checked then it means that there are new wallpapers available to " +"update.
The wallpaper aspect ratio will be selected according to your " +"current screen resolution." +msgstr "" +"Spowoduje to zainstalowanie tapet KDE w katalogu \"Moje obrazy\", " +"dzięki czemu będą one mogły zostać użyte jako tapety Windows. Jeśli pole " +"wyboru jest w połowie zaznaczone, znaczy to, że jest dostępne kilka " +"aktualizacji tapet.
Proporcje tapety zostaną wybrane zgodnie z aktualną " +"rozdzielczością ekranu." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: file: platform.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) +#: rc.cpp:127 +msgid "Install Oxygen wallpapers" +msgstr "Instaluj tapety Oxygen" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: file: platform.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) +#: rc.cpp:131 +msgid "This will make essential KDE processes run at user login" +msgstr "Przy logowaniu będą uruchamiane podstawowe procesy KDE" + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: file: platform.ui:241 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. " +"Normally these processes are started when you first start a KDE application, " +"thereby delaying the actual application launch.
It is recommended to " +"enable this option to make your applications launch faster for the first " +"time.
Caution: This option tweaks your Windows registry." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji spowoduje uruchamianie podstawowych procesów KDE przy " +"logowaniu. Zazwyczaj procesy te są uruchamiane przy pierwszym włączeniu " +"programu KDE, przez co program ten uruchamia się z opóźnieniem.
Zaleca " +"się włączenie tej opcji, aby Twoje programy uruchomione po raz pierwszy " +"działały szybciej.
Uwaga: Ta opcja dostraja rejestr Windows.
" + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: file: platform.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) +#: rc.cpp:139 +msgid "Load KDE at user login" +msgstr "Wczytaj KDE przy logowaniu użytkownika" + +#. i18n: file: shellEdit.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg) +#: rc.cpp:142 +msgid "Setup Custom Shell" +msgstr "Ustaw własną powłokę" + +#. i18n: file: shellEdit.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: shellEdit.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:148 +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#. i18n: file: shellEdit.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:151 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: registryManager.cpp:188 +msgid "KDE System Settings" +msgstr "Ustawienia systemowe KDE" + +#: registryManager.cpp:189 +msgid "All KDE settings in one place" +msgstr "Wszystkie ustawienia KDE w jednym miejscu" + +#: shellEdit.cpp:24 +msgid "" +"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to " +"setup your favourite shell." +msgstr "" +"Ta powłoka jest zarezerwowana dla powłoki własnej użytkownika. Naciśnij " +"przycisk \"Ustaw\", aby ustawić swoją ulubioną powłokę." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po 2012-06-19 10:59:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,534 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Mirek Sabiniewicz , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:52+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: editprofileaction.cpp:30 +msgid "Profiles:" +msgstr "Profile:" + +#: editprofileaction.cpp:36 +msgid "Action templates:" +msgstr "Szablony działań:" + +#: kcmremotecontrol.cpp:50 +msgid "KRemoteControl" +msgstr "Zdalne sterowanie" + +#: kcmremotecontrol.cpp:51 +msgid "The KDE Remote Control System" +msgstr "System zdalnego sterowania KDE" + +#: kcmremotecontrol.cpp:52 +msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" +msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" + +#: kcmremotecontrol.cpp:53 +msgid "" +"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any " +"KDE application with your remote control." +msgstr "" +"Użyj tego do konfiguracji systemu zdalnego sterowania KDE w celu " +"kontrolowania wszelkich programów KDE z pilota." + +#: kcmremotecontrol.cpp:55 +msgid "" +"

Remote Controls

This module allows you to configure bindings " +"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote " +"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action " +"for button presses.

" +msgstr "" +"

Zdalne sterowanie

Moduł ten pozwala na konfigurację powiązań " +"pomiędzy pilotami a programami KDE. Wystarczy wybrać pilota i kliknąć " +"przycisk Dodaj znajdujący się obok listy Akcje/Przyciski aby utworzyć nowe " +"działanie dla wciśniętych przycisków.

" + +#: kcmremotecontrol.cpp:246 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?" +msgstr "Czy na pewno usunąć tego pilota i wszystkie jego tryby i działania?" + +#: kcmremotecontrol.cpp:246 +msgid "Remove remote" +msgstr "Usuń pilota" + +#: kcmremotecontrol.cpp:257 +msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?" +msgstr "Czy na pewno usunąć ten tryb i wszystkie zawarte w nim działania?" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode) +#: kcmremotecontrol.cpp:257 rc.cpp:45 +msgid "Remove mode" +msgstr "Tryb usuwania" + +#: kcmremotecontrol.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Configured actions for %1:" +msgstr "Skonfigurowany do działania %1:" + +#: kcmremotecontrol.cpp:349 +#, kde-format +msgid "Configured actions for %1 in mode %2:" +msgstr "Skonfigurowany do działania %1 w trybie %2:" + +#: kcmremotecontrol.cpp:419 +msgid "" +"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work." +msgstr "" +"Nie udało się wczytać usługi zdalnego sterowania. Twój pilot nie będzie " +"działać." + +#: kcmremotecontrol.cpp:419 +msgid "Failed to load daemon" +msgstr "Nie udało się wczytać usługi" + +#: modedialog.cpp:47 +msgid "No button" +msgstr "Brak przycisku" + +#: modedialog.cpp:161 +msgid "" +"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from " +"your modes. Are you sure that you would like to proceed?" +msgstr "" +"Korzystanie z funkcji cyklicznych usunie wszystkie powtórzone powiązania " +"klawiszy z tego trybu. Czy na pewno chcesz kontynuować?" + +#: modedialog.cpp:161 +msgid "Change mode switch behavior" +msgstr "Zmień tryb działania przełącznika" + +#: modedialog.cpp:173 +msgid "No Button" +msgstr "Brak przycisku" + +#: model.cpp:55 +msgctxt "Header in a table holding DBus functions" +msgid "Application / Node" +msgstr "Program / Powiązanie" + +#: model.cpp:236 model.cpp:772 +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" + +#: model.cpp:238 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: model.cpp:270 model.cpp:549 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: model.cpp:272 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: model.cpp:327 +msgctxt "Value is true" +msgid "True" +msgstr "Prawda" + +#: model.cpp:328 +msgctxt "Value is false" +msgid "False" +msgstr "Fałsz" + +#: model.cpp:335 model.cpp:451 +msgid "A comma-separated list of Strings" +msgstr "Lista ciągów oddzielone przecinkami" + +#: model.cpp:485 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nazwa profilu" + +#: model.cpp:492 +#, kde-format +msgid "Author: %1 (Version: %2)" +msgstr "Autor: %1 (Wersja: %2)" + +#: model.cpp:547 +msgctxt "Profile name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: model.cpp:617 +msgid "Remotes and modes" +msgstr "Piloty i tryby" + +#: model.cpp:617 model.cpp:772 +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" + +#: model.cpp:772 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Mirek Sabiniewicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "n.sabiniewicz@gmail.com,,," + +#. i18n: file: addaction.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction) +#. i18n: file: editdbusaction.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:84 +msgid "Dialog" +msgstr "Okno dialogowe" + +#. i18n: file: addaction.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "How do you wish to create the action?" +msgstr "Jak chcesz utworzyć działanie?" + +#. i18n: file: addaction.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate) +#: rc.cpp:11 +msgid "Create an action using a template" +msgstr "Utwórz działanie przy użyciu szablonu" + +#. i18n: file: addaction.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can " +"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common " +"data types.
\n" +"Note that an application must be running in order to be shown here." +msgstr "" +"Użyj tego, jeśli nie możesz znaleźć szablonu do pożądanego działania. Tutaj " +"można przejrzeć sesję całej magistrali D-Bus i wykonać czynności w oparciuo " +"wspólne typy danych.
\n" +"Należy pamiętać, że aplikacja musi być uruchomiona, aby była widoczna." + +#. i18n: file: addaction.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"This is the recommended way if you would like to control the most common " +"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to " +"the available templates." +msgstr "" +"Jest to zalecany sposób, jeśli chcesz kontrolować najczęściej " +"używaneprogramy. To jest najprostszy sposób na dodanie działań, ale również " +"ogranicza się do dostępnych szablonów." + +#. i18n: file: addaction.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus) +#: rc.cpp:21 +msgid "Create an action browsing D-Bus" +msgstr "Utwórz działanie przeglądając D-Bus" + +#. i18n: file: addaction.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction) +#: rc.cpp:24 +msgid "Create a keypress action" +msgstr "Utwórz działanie naciśnięcia przycisku" + +#. i18n: file: addaction.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:27 +msgid "" +"This type of action offers to generate keypress events. You can execute " +"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press." +msgstr "" +"Ten typ działania oferuje generowanie zdarzeń przyciśnięcia przycisku. " +"Możesz wykonywać skróty klawiaturowe lub całe sentencje przy użyciu tylko " +"jednego naciśnięcia przycisku." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget) +#: rc.cpp:30 +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Piloty na podczerwień dla Linuksa" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured " +"correctly." +msgstr "" +"Zdalne sterowanie jest niedostępne. Upewnij się, że lircd jest " +"skonfigurowanypoprawnie." + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes) +#: rc.cpp:36 +msgid "Available remotes:" +msgstr "Dostępne piloty:" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode) +#: rc.cpp:39 +msgid "Add mode" +msgstr "Dodaj tryb" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction) +#: rc.cpp:42 +msgid "Add action" +msgstr "Dodaj działanie" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction) +#: rc.cpp:48 +msgid "Remove action" +msgstr "Usuń działanie" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode) +#: rc.cpp:51 +msgid "Edit mode" +msgstr "Modyfikuj tryb" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction) +#: rc.cpp:54 +msgid "Edit action" +msgstr "Modyfikuj działanie" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp) +#: rc.cpp:57 +msgid "Move mode up" +msgstr "Przenieś tryb w górę" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction) +#: rc.cpp:60 +msgid "Duplicate action" +msgstr "Powtórz działanie" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown) +#: rc.cpp:63 +msgid "Move mode down" +msgstr "Przenieś tryb w dół" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate) +#: rc.cpp:66 +msgid "Automatically create actions using a profile" +msgstr "Automatycznie utworzy działania przy użyciu profilu" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp) +#: rc.cpp:69 +msgid "Move action up" +msgstr "Przenieś działanie w górę" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:355 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown) +#: rc.cpp:72 +msgid "Move action down" +msgstr "Przenieś działanie w dół" + +#. i18n: file: configurationwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon) +#: rc.cpp:75 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej" + +#. i18n: file: editactioncontainer.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer) +#: rc.cpp:78 +msgid "Edit Action" +msgstr "Modyfikuj działanie" + +#. i18n: file: editactioncontainer.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:81 +msgctxt "Button on the remote control" +msgid "Button:" +msgstr "Przycisk:" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:36 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:87 +msgid "Application and function" +msgstr "Programy i funkcje" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices) +#: rc.cpp:90 +msgid "D-Bus Services:" +msgstr "Magistrala D-Bus:" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions) +#: rc.cpp:93 +msgid "Functions:" +msgstr "Funkcje:" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:96 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:88 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:99 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat) +#. i18n: file: editkeypressaction.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 +msgid "Repeat action if button is held down" +msgstr "Ponów działanie jeśli przycisk jest wciśnięty" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart) +#: rc.cpp:105 +msgid "Start the application if not running" +msgstr "Uruchom program, jeżeli nie działa" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:108 +msgid "If multiple instances of this application are running..." +msgstr "Jeśli wiele instancji tego programu jest uruchomionych ..." + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop) +#: rc.cpp:111 +msgid "send the action to the top-level instance" +msgstr "Prześlij działanie na najwyższy poziom" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom) +#: rc.cpp:114 +msgid "send the action to the lowest instance" +msgstr "Prześlij działanie na najniższy poziom" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll) +#: rc.cpp:117 +msgid "send the action to all instances" +msgstr "Prześlij akcję do wszystkich instancji" + +#. i18n: file: editdbusaction.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone) +#: rc.cpp:120 +msgid "do not send the action" +msgstr "Nie wysyłaj działania" + +#. i18n: file: editkeypressaction.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:126 +msgid "Keypresses to be generated" +msgstr "Generowane naciśnięcia przycisków" + +#. i18n: file: editkeypressaction.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) +#: rc.cpp:129 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: editkeypressaction.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) +#: rc.cpp:132 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: editkeypressaction.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp) +#: rc.cpp:135 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#. i18n: file: editkeypressaction.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown) +#: rc.cpp:138 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#. i18n: file: modedialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog) +#: rc.cpp:141 +msgid "New Mode" +msgstr "Nowy tryb" + +#. i18n: file: modedialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault) +#: rc.cpp:144 +msgid "Set mode as default" +msgstr "Ustaw tryb jako domyślny" + +#. i18n: file: modedialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton) +#: rc.cpp:147 +msgid "Button:" +msgstr "Przycisk:" + +#. i18n: file: modedialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle) +#: rc.cpp:150 +msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)" +msgstr "Włącz tryb powtarzania (wyłącza grupowanie trybów)" + +#. i18n: file: modedialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward) +#: rc.cpp:153 +msgid "Forward button" +msgstr "Przycisk do przodu" + +#. i18n: file: modedialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward) +#: rc.cpp:156 +msgid "Backward button" +msgstr "Przycisk wstecz" + +#: selectprofile.cpp:32 +msgid "" +"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:" +msgstr "Wybierz profil, aby automatycznie wygenerować działania na pilocie:" + +#: selectprofile.cpp:35 +msgid "Available profiles" +msgstr "Dostępne profile" + +#: selectprofile.cpp:49 +msgid "Auto-Populate" +msgstr "Automatyczne wypełnianie" + +#: selectprofile.cpp:88 +msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile" +msgstr "Pilot obsługuje wszystkie przyciski zdefiniowane w wybranym profilu" + +#: selectprofile.cpp:92 +msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile" +msgstr "" +"Pilot nie obsługuje wszystkich zdefiniowanych przycisków w wybranym profilu" + +#: selectprofile.cpp:96 +msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile" +msgstr "" +"Pilot nie obsługuje żadnego z określonych przycisków w wybranym profilu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmsamba.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmsamba.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmsamba.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmsamba.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,370 @@ +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcmsamba.po to +# Marcin Giedz , 2002. +# Michal Rudolf , 2003. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcmsambaimports.cpp:43 ksmbstatus.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kcmsambaimports.cpp:43 +msgid "Resource" +msgstr "Zasób" + +#: kcmsambaimports.cpp:43 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Zamontowany w" + +#: kcmsambaimports.cpp:45 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." +msgstr "" +"To jest lista zasobów Samba oraz NFS zamontowanych w Twoim systemie z innych " +"komputerów. Kolumna \"Typ\" pokazuje, czy zamontowany zasób jest typu Samba " +"czy NFS. W kolumnie \"Zasób\" widać nazwy zamontowanych zasobów. W końcu " +"trzecia kolumna o nazwie \"Zamontowany w\" wskazuje na lokalizację zasobu na " +"Twoim komputerze." + +#: kcmsambalog.cpp:38 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Plik dziennika Samby: " + +#: kcmsambalog.cpp:38 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Pokaż otwarte połączenia" + +#: kcmsambalog.cpp:38 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Pokaż zamknięte połączenia" + +#: kcmsambalog.cpp:39 +msgid "Show opened files" +msgstr "Pokaż otwarte pliki" + +#: kcmsambalog.cpp:39 +msgid "Show closed files" +msgstr "Pokaż zamknięte pliki" + +#: kcmsambalog.cpp:39 +msgid "&Update" +msgstr "&Uaktualnij" + +#: kcmsambalog.cpp:57 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." +msgstr "" +"Ta strona prezentuje zawartość dziennika Samby w sposób przyjazny " +"użytkownikowi. Sprawdź czy nazwa pliku dziennika jest wpisana poprawnie. " +"Jeśli nazwa pliku dziennika jest niewłaściwa, popraw ją i naciśnij przycisk " +"\"Uaktualnij\"." + +#: kcmsambalog.cpp:62 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz obejrzeć szczegóły związane z otwartymi " +"połączeniami na Twoim komputerze." + +#: kcmsambalog.cpp:65 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz obejrzeć zdarzenia kiedy połączenia z Twoim " +"komputerem zostały zamknięte." + +#: kcmsambalog.cpp:68 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz obejrzeć pliki, które zostały otwarte na " +"Twoim komputerze przez zewnętrznych użytkowników. Uwaga!! Zdarzenia " +"wygenerowane przez otwieranie/zamykanie plików nie są zapisywane dopóki " +"poziom log nie jest równy przynajmniej 2 (nie można zmienić poziomu log w " +"tym module)." + +#: kcmsambalog.cpp:74 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz obejrzeć zdarzenia wygenerowane przy zamykaniu " +"otwartych plików przez zewnętrznych użytkowników. Uwaga!! Zdarzenia " +"wygenerowane przez otwieranie/zamykanie plików nie są zapisywane dopóki " +"poziom log nie jest równy przynajmniej 2 (nie można zmienić poziomu log w " +"tym module)." + +#: kcmsambalog.cpp:80 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Naciśnij, aby odświeżyć informacje na tej stronie. Plik dziennika (pokazany " +"powyżej) zostanie odczytany w celu znalezienia zdarzeń zapisanych przez " +"Sambę." + +#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:89 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data i czas" + +#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:89 kcmsambastatistics.cpp:64 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:64 +msgid "Service/File" +msgstr "Serwis/plik" + +#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:64 +msgid "Host/User" +msgstr "Komputer/użytkownik" + +#: kcmsambalog.cpp:93 +msgid "" +"

This list shows details of the events logged by samba. Note that events " +"at the file level are not logged unless you have configured the log level " +"for samba to 2 or greater.

As with many other lists in KDE, you can " +"click on a column heading to sort on that column. Click again to change the " +"sorting direction from ascending to descending or vice versa.

If the " +"list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will " +"be read and the list refreshed.

" +msgstr "" +"

Ta lista pokazuje szczegółowe informacje o zdarzeniach zapisanych przez " +"Sambę. Zdarzenia na poziomie pliku nie są zapisywane dopóki nie zmienisz " +"wartości poziomu log dla Samby na 2 lub więcej.

Tak jak na innych " +"listach środowiska KDE klikniecie na nazwę odpowiedniej kolumny powoduje " +"sortowanie zdarzeń. Ponowne kliknięcie na tej samej nazwie kolumny powoduje " +"sortowanie w odwrotnym porządku.

Jeśli lista jest pusta, spróbuj " +"nacisnąć przycisk \"Uaktualnij\". Plik dziennika Samby zostanie odczytany, a " +"lista uaktualniona.

" + +#: kcmsambalog.cpp:204 kcmsambastatistics.cpp:147 kcmsambastatistics.cpp:212 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "OTWARTE POŁĄCZENIA" + +#: kcmsambalog.cpp:208 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "ZAMKNIĘTE POŁĄCZENIA" + +#: kcmsambalog.cpp:213 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " PLIK OTWARTY" + +#: kcmsambalog.cpp:219 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " PLIK ZAMKNIĘTY" + +#: kcmsambalog.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:44 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Połączenia: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:45 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Plik dołączeń: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:47 +msgid "Event: " +msgstr "Zdarzenie: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "Service/File:" +msgstr "Serwis/plik:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:53 +msgid "Host/User:" +msgstr "Komputer/użytkownik:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:55 +msgid "&Search" +msgstr "&Znajdź" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Clear Results" +msgstr "Wyczyść rezultaty" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Pokaż rozszerzone informacje o serwisie" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Pokaż rozszerzone informacje o komputerze" + +#: kcmsambastatistics.cpp:64 +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: kcmsambastatistics.cpp:64 +msgid "Hits" +msgstr "Trafień" + +#: kcmsambastatistics.cpp:68 kcmsambastatistics.cpp:135 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "File Access" +msgstr "Plik dostępu" + +#: kcmsambastatistics.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Połączenia: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:126 +#, kde-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Plik dostępów: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:160 kcmsambastatistics.cpp:215 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "PLIK OTWARTY" + +#: ksmbstatus.cpp:51 +msgid "Service" +msgstr "Serwis" + +#: ksmbstatus.cpp:51 +msgid "Accessed From" +msgstr "Podłączone z" + +#: ksmbstatus.cpp:52 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:52 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:52 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:52 +msgid "Open Files" +msgstr "Otwarte pliki" + +#: ksmbstatus.cpp:156 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Błąd: Nie można uruchomić smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:178 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Błąd: Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"smb.conf\"" + +#: main.cpp:60 +msgid "&Exports" +msgstr "&Udostępnione" + +#: main.cpp:61 +msgid "&Imports" +msgstr "&Zamontowane" + +#: main.cpp:62 +msgid "&Log" +msgstr "&Dziennik" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statystyki" + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"

The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.

" +msgstr "" +"

Monitor stanu Samby i NFS jest nakładką na programy smbstatus " +"oraz showmount. Smbstatus zwraca bieżące połączenia i jest częścią " +"pakietu Samba, w którym zaimplementowano protokół SMB (Session Message " +"Block), nazywany również NetBIOS lub LanManager. Protokół ten umożliwia " +"współdzielenie drukarek oraz dysków z komputerami pracującymi pod kontrolą " +"systemów Microsoft Windows.

" + +#: main.cpp:75 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:76 +msgid "System Information Control Module" +msgstr "Moduł kontroli informacji o systemie" + +#: main.cpp:78 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Zespół autorów modułu Samba" + +#: main.cpp:79 +msgid "Michael Glauche" +msgstr "Michael Glauche" + +#: main.cpp:80 +msgid "Matthias Hoelzer" +msgstr "Matthias Hoelzer" + +#: main.cpp:81 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:82 +msgid "Harald Koschinski" +msgstr "Harald Koschinski" + +#: main.cpp:83 +msgid "Wilco Greven" +msgstr "Wilco Greven" + +#: main.cpp:84 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Giedz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marcin " +"Giedz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,248 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcmscreensaver.po to +# Norbert Popiołek \n" +# Michal Rudolf , 2003, 2004. +# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:29+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: category_list.cpp:7 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Banners & Pictures" +msgstr "Napisy i obrazki" + +#: category_list.cpp:8 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Desktop Distortions" +msgstr "Zniekształcenia pulpitu" + +#: category_list.cpp:9 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Flying Things" +msgstr "Latające przedmioty" + +#: category_list.cpp:10 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Fractals" +msgstr "Fraktale" + +#: category_list.cpp:11 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Gadgets & Simulations" +msgstr "Gadżety i symulacje" + +#: category_list.cpp:12 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Illusions of Depth" +msgstr "Iluzje głębokości" + +#: category_list.cpp:13 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Inne" + +#: category_list.cpp:14 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "OpenGL Screen Savers" +msgstr "Wygaszacze OpenGL" + +#: category_list.cpp:15 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Rapid Motion" +msgstr "Szybki ruch" + +#: category_list.cpp:16 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Visit to Flatland" +msgstr "Wizyta u Płaszczaków" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: screensaver.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup) +#: rc.cpp:5 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: screensaver.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: rc.cpp:8 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "Automatycznie uruchom wygaszacz po czasie bezczynności." + +#. i18n: file: screensaver.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: rc.cpp:11 +msgid "Start a&utomatically after:" +msgstr "Uruchom &automatycznie po:" + +#. i18n: file: screensaver.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " +"screen saver." +msgstr "" +"Zabezpiecza przed użyciem komputera przez inne osoby. Do wyłączenia " +"wygaszacza wymagane będzie hasło." + +#. i18n: file: screensaver.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Require password after:" +msgstr "Wymagaj &hasła po:" + +#. i18n: file: screensaver.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " +"unlock password." +msgstr "Czas, po jakim wygaszacz będzie wymagał hasła." + +#. i18n: file: screensaver.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Add widgets to your screensaver." +msgstr "Dodaje widżety do wygaszacza ekranu." + +#. i18n: file: screensaver.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Allow widgets on screen saver" +msgstr "Dopuść widżety w wygaszaczu ekranu" + +#. i18n: file: screensaver.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) +#: rc.cpp:29 +msgid "Configure Widgets..." +msgstr "Konfiguruj interfejs..." + +#. i18n: file: screensaver.ui:185 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Wygaszacz ekranu" + +#. i18n: file: screensaver.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) +#: rc.cpp:35 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Pokaż pełnoekranowy podgląd wybranego wygaszacza ekranu." + +#. i18n: file: screensaver.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Test" +msgstr "&Testuj" + +#. i18n: file: screensaver.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: rc.cpp:41 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Konfiguruje wygaszacz (jeśli to możliwe)." + +#. i18n: file: screensaver.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Ustawienia..." + +#. i18n: file: screensaver.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) +#: rc.cpp:47 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Wybierz wygaszacz do użycia." + +#: scrnsave.cpp:115 +msgid "" +"

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a " +"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " +"saving features enabled for your display.

Besides providing an " +"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " +"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " +"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " +"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " +"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " +"desktop's \"Lock Session\" action.

" +msgstr "" +"

Wygaszacz ekranu

Ten moduł pozwala włączyć i skonfigurować " +"wygaszacz ekranu. Możesz włączyć wygaszacz, nawet jeśli używasz funkcji " +"oszczędzania monitora i energii.

Poza wartościami rozrywkowymi i " +"zabezpieczeniem przed wypaleniem monitora, wygaszacz ekranu umożliwia proste " +"zabezpieczenie Twojego komputera.Jeśli chcesz włączyć blokadę, wybierz opcję " +"\"Wymagaj hasła\" w wygaszaczu. Nawet jeśli ta opcja nie jest włączona, " +"możesz zablokować ekran poleceniem \"Zablokuj sesję\" w menu pulpitu.

" + +#: scrnsave.cpp:152 +msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#: scrnsave.cpp:164 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: scrnsave.cpp:181 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Podgląd wybranego wygaszacza ekranu." + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Moduł wygaszacza ekranu" + +#: scrnsave.cpp:202 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:204 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:205 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: scrnsave.cpp:393 +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmshell.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmshell.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmshell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmshell.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of kcmshell.po to +# +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:32+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:168 +msgid "KDE Control Module" +msgstr "Moduł konfiguracji KDE" + +#: main.cpp:170 +msgid "A tool to start single KDE control modules" +msgstr "Narzędzie do uruchamiania pojedynczych modułów konfiguracji KDE" + +#: main.cpp:172 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2004, Programiści KDE" + +#: main.cpp:174 +msgid "Frans Englich" +msgstr "Frans Englich" + +#: main.cpp:174 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:175 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:176 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:177 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: main.cpp:178 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:179 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:184 +msgid "List all possible modules" +msgstr "Pokaż wszystkie możliwe moduły" + +#: main.cpp:185 +msgid "Configuration module to open" +msgstr "Moduł konfiguracji do otworzenia" + +#: main.cpp:186 +msgid "Specify a particular language" +msgstr "Podaj określony język" + +#: main.cpp:187 +msgid "Do not display main window" +msgstr "Nie pokazuj głównego okna" + +#: main.cpp:188 +msgid "Arguments for the module" +msgstr "Argumenty dla modułu" + +#: main.cpp:201 +msgid "The following modules are available:" +msgstr "Dostępne są następujące moduły:" + +#: main.cpp:220 +msgid "No description available" +msgstr "Brak opisu" + +#: main.cpp:252 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find module '%1'. See kcmshell4 --list for the full list of " +"modules." +msgstr "" +"Nie można znaleźć modułu '%1'. Zobacz kcmshell4 --list po pełną listę " +"modułów." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof Lichota,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,sake12" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,,,,,,sake12@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,225 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to +# translation of kcmsmartcard.po to +# translation of kcmsmartcard.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcmsmartcard.po to +# translation of kcmsmartcard.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Marcin Giedz , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:29+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Marcin Giedz, ,Launchpad " +"Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, mgiedz@elka.pw.edu.pl,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:5 +msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." +msgstr "Nie można skontaktować się z usługą KDE smartcard." + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:8 +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Możliwe powody" + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if " +"this message goes away.\n" +"\n" +"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You " +"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) Demon KDE 'kded' nie jest uruchomiony. Można go uruchomić ponownie " +"poleceniem 'kdeinit' i spróbować jeszcze raz uruchomić ten moduł Centrum " +"sterowania.\n" +"\n" +"2) W bibliotekach KDE brak obsługi smartcard. Należy ponownie skompilować " +"kdelibs po zainstalowaniu biblioteki libpcsclite." + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:17 +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Obsługa Smartcard" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Włącz obsługę smartcard" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Włącz &odpytywanie dla autodetekcji zdarzeń karty" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Zazwyczaj ta opcja powinna być włączona. Umożliwia to automatyczną detekcję " +"wkładanych kart w KDE." + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "&Uruchom menedżer kart, jeśli włożono niewykorzystywaną kartę" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool " +"if no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Jeśli żaden program nie wykorzystuje włożonej karty, KDE może automatycznie " +"uruchomić narzędzie do zarządzania kartami." + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Dźwięk przy włożeniu/wyciągnięciu karty" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:135 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:38 +msgid "Readers" +msgstr "Czytniki" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:41 +msgid "Reader" +msgstr "Czytnik" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:44 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:47 +msgid "Subtype" +msgstr "Podtyp" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:50 +msgid "SubSubtype" +msgstr "Podpodtyp" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "Konfiguracja PCSCLite" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " +"pcscd" +msgstr "" +"Aby dodać nowe urządzenia czytające, zmodyfikuj plik /etc/readers.conf i " +"uruchom ponownie pcscd" + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Moduł obsługi Smartcard w KDE" + +#: smartcard.cpp:67 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:69 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: smartcard.cpp:79 +msgid "Change Module..." +msgstr "Zmień moduł..." + +#: smartcard.cpp:134 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Nie można uruchomić KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:183 +msgid "No card inserted" +msgstr "Brak włożonych kart" + +#: smartcard.cpp:224 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Obsługa smartcard wyłączona" + +#: smartcard.cpp:235 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "" +"Brak urządzeń czytających. Proszę sprawdzić, czy 'pcscd' jest uruchomiony." + +#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Brak włożonych kart lub brak ATR" + +#: smartcard.cpp:292 +msgid "Managed by: " +msgstr "Moduł zarządzający: " + +#: smartcard.cpp:302 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Brak modułu zarządzającego tą kartą" + +#: smartcard.cpp:395 +msgid "" +"

smartcard

This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"

smartcard

Ten moduł umożliwia konfigurowanie obsługi smartcard w " +"KDE. Karty takie mogą być używane np. do przechowywania certyfikatów SSL i " +"logowania do KDE." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,162 @@ +# translation of kcmsmserver.po to +# translation of kcmsmserver.po to +# translation of kcmsmserver.po to +# translation of kcmsmserver.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcmsmserver.cpp:52 +msgid "" +"

Session Manager

You can configure the session manager here. This " +"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " +"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " +"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " +"default." +msgstr "" +"

Menedżer sesji

Moduł konfiguracji menedżera sesji pozwala na " +"określenie, czy potwierdzać wylogowanie, czy odtwarzać poprzednią sesję przy " +"zalogowaniu i czy wyłączać komputer przy zakończeniu pracy." + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"Check this option if you want the session manager to display a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by menedżer sesji wyświetlał pytanie o " +"potwierdzenie wylogowania." + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) +#: rc.cpp:9 +msgid "Conf&irm logout" +msgstr "Potwierdź &wylogowanie" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck) +#: rc.cpp:12 +msgid "O&ffer shutdown options" +msgstr "&Udostępnij opcję zamykania systemu" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This " +"only has meaning, if you logged in through KDM." +msgstr "" +"Tutaj możesz zdecydować, co powinno się stać przy wylogowaniu. Ma to tylko " +"znaczenie, jeśli zalogowałeś się za pomocą KDM." + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup) +#: rc.cpp:18 +msgid "Default Leave Option" +msgstr "Domyślne opcje zamykania systemu" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio) +#: rc.cpp:21 +msgid "&End current session" +msgstr "&Zakończ bieżącą sesję" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "Wyłącz &komputer" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Restart computer" +msgstr "Urucho&m ponownie" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"
    \n" +"
  • Restore previous session: Will save all applications running on " +"exit and restore them when they next start up
  • \n" +"
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " +"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently " +"started applications will reappear when they next start up.
  • \n" +"
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " +"with an empty desktop on next start.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"
    \n" +"
  • Przywróć poprzednią sesję: przy wychodzeniu zapisuje wszystkie " +"uruchomione programy i przywraca je przy ponownym zalogowaniu
  • \n" +"
  • Przywróć ręcznie zapisaną sesję: pozwala na zapisanie sesji w " +"dowolnym momencie za pomocą polecenia \"Zapisz sesję\" w menu KDE i " +"późniejsze jej odtworzenie.
  • \n" +"
  • Nie przywracaj sesji: tworzy pusty pulpit KDE przy " +"zalogowaniu.
  • \n" +"
" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup) +#: rc.cpp:37 +msgid "On Login" +msgstr "Przy logowaniu" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio) +#: rc.cpp:40 +msgid "Restore &previous session" +msgstr "Przywróć &poprzednią sesję" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio) +#: rc.cpp:43 +msgid "Restore &manually saved session" +msgstr "Przywróć &zapisaną sesję" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio) +#: rc.cpp:46 +msgid "Start with an empty &session" +msgstr "Uruchom &pustą sesję" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:49 +msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" +msgstr "&Programy wyłączone z zarządzania sesjami:" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit) +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " +"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " +"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." +msgstr "" +"Tu można podać listę programów, które nie będą zapisywane w sesjach, a w " +"związku z tym nie będą przywracane przy następnym zalogowaniu. Kolejne " +"programy należy oddzielić dwukropkiem, np 'xterm:xconsole'." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,273 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ActionEditor.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Editing Action %1" +msgstr "Edycja działania %1" + +#: ActionEditor.cpp:170 +msgid "" +"It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" +"Therefore, changes will not be applied." +msgstr "" +"Wygląda na to, że nazwa działania, polecenie, ikona lub warunek nie jest " +"poprawny.\n" +"Dlatego też, zmiany nie zostaną zaakceptowane." + +#: ActionEditor.cpp:170 +msgid "Invalid action" +msgstr "Niepoprawne działanie" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:36 +msgid "Solid Action Desktop File Generator" +msgstr "Generator plików dla działań Solid" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:36 +msgid "" +"Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " +"classes for translation" +msgstr "" +"Narzędzie do automatycznego generowania plików z klas Solid DeviceInterface " +"do tłumaczenia" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:37 +msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" +msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49 +msgid "Ben Cooksley" +msgstr "Ben Cooksley" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: PredicateItem.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The device must be of the type %1" +msgstr "Musi być to urządzenie typu %1" + +#: PredicateItem.cpp:135 +msgid "Any of the contained properties must match" +msgstr "Dowolny z zawartych warunków musi pasować" + +#: PredicateItem.cpp:138 +msgid "All of the contained properties must match" +msgstr "Wszystkie zawarte warunki muszą pasować" + +#: PredicateItem.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The device property %1 must equal %2" +msgstr "Właściwość %1 urządzenia musi być równa %2" + +#: PredicateItem.cpp:150 +#, kde-format +msgid "The device property %1 must contain %2" +msgstr "Właściwość %1 urządzenia musi zawierać %2" + +#: SolidActions.cpp:45 +msgid "Solid Device Actions Editor" +msgstr "Edytor działań na urządzeniach Solid" + +#: SolidActions.cpp:46 +msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" +msgstr "Moduł panelu sterowania działaniami na urządzeniach Solid" + +#: SolidActions.cpp:48 +msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team" +msgstr "(c) 2009 Zespół działań na urządzeniach Solid" + +#: SolidActions.cpp:155 +msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." +msgstr "" +"Wygląda na to, że wartość wykorzystywana w tej akcji jest nieprawidłowa." + +#: SolidActions.cpp:155 +msgid "Error Parsing Device Conditions" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania warunków urządzenia" + +#: SolidActions.cpp:203 +msgid "No Action Selected" +msgstr "Nie wybrano żadnego działania" + +#: SolidActions.cpp:225 +msgid "Cannot be deleted" +msgstr "Nie można usunąć" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,,," + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) +#: rc.cpp:5 +msgid "Action icon, click to change it" +msgstr "Ikona działania; kliknij, aby zmienić" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionFriendlyName) +#: rc.cpp:8 +msgid "Action name" +msgstr "Nazwa działania" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) +#: rc.cpp:11 +msgid "Command: " +msgstr "Polecenie: " + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Command that will trigger the action\n" +"This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" +"\n" +"%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" +"%d: Path to the device node - Block devices only\n" +"%i: The identifier of the device" +msgstr "" +"Polecenie, które wywoła działanie\n" +"Może zawierać jeden lub wszystkie rozszerzenia bez rozróżniania wielkości " +"liter\"\n" +"\n" +"%f: Punkt montowania urządzenia - tylko nośniki danych\n" +"%d: Ścieżka do węzła urządzenia: tylko urządzenia blokowe\n" +"%i: Identyfikator urządzenia" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) +#: rc.cpp:23 +msgid "Devices must match the following parameters for this action:" +msgstr "" +"Urządzenia muszą pasować do poniższych parametrów dla tego działania:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) +#: rc.cpp:26 +msgid "Edit Parameter" +msgstr "Edytuj parametr" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) +#: rc.cpp:29 +msgid "Parameter type:" +msgstr "Typ parametru:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:32 +msgid "Property Match" +msgstr "Dopasowanie właściwości" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:35 +msgid "Content Conjunction" +msgstr "Koniunkcja treści" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:38 +msgid "Content Disjunction" +msgstr "Dysjunkcja treści" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:41 +msgid "Device Interface Match" +msgstr "Dopasowanie interfejsu urządzenia" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) +#: rc.cpp:44 +msgid "Device type:" +msgstr "Typ urządzenia:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) +#: rc.cpp:47 +msgid "Value name:" +msgstr "Nazwa wartości:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) +#: rc.cpp:50 +msgid "Equals" +msgstr "Równa się" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) +#: rc.cpp:53 +msgid "Contains" +msgstr "Zawiera" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) +#: rc.cpp:56 +msgid "Reset Parameter" +msgstr "Wyzeruj parametr" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) +#: rc.cpp:59 +msgid "Save Parameter Changes" +msgstr "Zapisz zmiany parametru" + +#. i18n: file: AddAction.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) +#: rc.cpp:62 +msgid "Action name:" +msgstr "Nazwa działania:" + +#. i18n: file: AddAction.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionName) +#: rc.cpp:65 +msgid "Enter the name for your new action" +msgstr "Podaj nazwę nowego działania" + +#. i18n: file: SolidActions.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbAddAction) +#: rc.cpp:68 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#. i18n: file: SolidActions.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbEditAction) +#: rc.cpp:71 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#. i18n: file: SolidActions.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbDeleteAction) +#: rc.cpp:74 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_solid.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_solid.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_solid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_solid.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of kcm_solid.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_solid\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcmsolid.cpp:45 +msgid "Solid Configuration Module" +msgstr "Konfiguracja modułu Solid" + +#: kcmsolid.cpp:47 +msgid "Copyright 2006 Kevin Ottens" +msgstr "Copyright 2006 Kevin Ottens" + +#: kcmsolid.cpp:48 +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," + +#. i18n: file: backendchooser.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MyQListWidget, listView) +#: rc.cpp:5 +msgid "List of backends, in order of preference." +msgstr "Lista modułów, w kolejności preferencji." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MyQListWidget, listView) +#: rc.cpp:8 +msgid "A list of the backends for a Solid function, in order of preference." +msgstr "Lista modułów dla funkcji Solida, w kolejności preferencji." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, upButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Prefer the selected backend." +msgstr "Preferuj wybrany sposób obsługi." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, upButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Moves the selected backend up by one in the preference list." +msgstr "" +"Przemieszcza wybrany moduł wyżej o jedną pozycję na liście preferencji." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, downButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "No preference for the selected backend." +msgstr "Nie preferuj żadnego sposobu obsługi." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, downButton) +#: rc.cpp:20 +msgid "Moves the selected backend down by one in the preference list." +msgstr "" +"Przemieszcza wybrany moduł niżej o jedną pozycję na liście preferencji." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, iconLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Icon for the currently selected backend" +msgstr "Ikona obecnie wybranego modułu obsługi" + +#. i18n: file: backendchooser.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:26 +msgid "Name of the currently selected backend" +msgstr "Nazwa obecnie wybranego modułu obsługi" + +#. i18n: file: backendchooser.ui:213 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, versionLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "Version of the currently selected backend" +msgstr "Wersja obecnie wybranego modułu obsługi" + +#. i18n: file: backendchooser.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, commentLabel) +#: rc.cpp:32 +msgid "Comment on the currently selected backend" +msgstr "Komentarze na temat obecnie wybranego modułu obsługi" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po 2012-06-19 10:58:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of kcm_standard_actions.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_standard_actions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,," + +#: standard_actions_module.cpp:67 standard_actions_module.cpp:140 +msgid "Standard Shortcuts" +msgstr "Standardowe skróty" + +#: standard_actions_module.cpp:161 +msgid "Standard Actions successfully saved" +msgstr "Pomyślnie zapisano działania standardowe" + +#: standard_actions_module.cpp:163 +msgid "" +"The changes have been saved. Please note that:
  • Applications need to " +"be restarted to see the changes.
  • This change could introduce " +"shortcut conflicts in some applications.
" +msgstr "" +"Zmiany zostały zapisane. Proszę wziąć pod uwagę następujące " +"kwestie:
  • Aby zmiany zostały uwzględnione w programie, trzeba go " +"uruchomić ponownie.
  • Ta zmiana może spowodować konflikty skrótów " +"klawiszowych w niektórych programach.
" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmstyle.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmstyle.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmstyle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmstyle.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,320 @@ +# translation of kcmstyle.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcmstyle.po to Polish +# translation of kcmstyle.po to +# Norbert Popiołek +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcmstyle.cpp:165 +msgid "" +"

Style

This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"

Ustawienia stylu

Moduł ten pozwala zmienić wygląd elementów " +"interfejsu użytkownika oraz skonfigurować dodatkowe efekty wizualne." + +#: kcmstyle.cpp:177 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:178 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "Moduł konfiguracji stylu KDE" + +#: kcmstyle.cpp:180 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Karol Szwed" +msgstr "Karol Szwed" + +#: kcmstyle.cpp:183 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "Ralf Nolden" +msgstr "Ralf Nolden" + +#: kcmstyle.cpp:209 +msgid "Widget style:" +msgstr "Styl interfejsu:" + +#: kcmstyle.cpp:219 +msgid "Con&figure..." +msgstr "&Konfiguruj..." + +#: kcmstyle.cpp:228 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: kcmstyle.cpp:249 +msgid "Low display resolution and Low CPU" +msgstr "Niska rozdzielczość i małe obciążenie procesora" + +#: kcmstyle.cpp:250 +msgid "High display resolution and Low CPU" +msgstr "Wysoka rozdzielczość i małe obciążenie procesora" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Low display resolution and High CPU" +msgstr "Niska rozdzielczość i duże obciążenie procesora" + +#: kcmstyle.cpp:252 +msgid "High display resolution and High CPU" +msgstr "Wysoka rozdzielczość i duże obciążenie procesora" + +#: kcmstyle.cpp:253 +msgid "Low display resolution and Very High CPU" +msgstr "Niska rozdzielczość i bardzo duże obciążenie procesora" + +#: kcmstyle.cpp:254 +msgid "High display resolution and Very High CPU" +msgstr "Wysoka rozdzielczość i bardzo duże obciążenie procesora" + +#: kcmstyle.cpp:266 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Applications" +msgstr "&Programy" + +#: kcmstyle.cpp:267 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Fine Tuning" +msgstr "&Dostrajanie" + +#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "Błąd podczas wczytywania okna konfiguracji tego stylu." + +#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "Nie można wczytać okna dialogowego" + +#: kcmstyle.cpp:382 +msgid "" +"

Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started " +"applications.

" +msgstr "" +"

Zmiany do wyglądu ikon menu będą dotyczyły tylko nowo rozpoczętych " +"programów.

" + +#: kcmstyle.cpp:383 +msgctxt "@title:window" +msgid "Menu Icons Changed" +msgstr "Zmieniono ikony menu" + +#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651 +msgid "No description available." +msgstr "Brak opisu." + +#: kcmstyle.cpp:651 +#, kde-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Opis: %1" + +#: kcmstyle.cpp:734 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Stąd można wybrać jeden z gotowych stylów interfejsu (określających m. in. " +"wygląd przycisków). Niektóre style mogą być połączone z motywem (dodatkową " +"informacją o wyglądzie, taką jak np. marmurowe tło lub gradient)." + +#: kcmstyle.cpp:738 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" +"W tym oknie można zobaczyć wygląd aktualnie wybranego stylu, bez " +"konieczności stosowania go do całego środowiska." + +#: kcmstyle.cpp:741 +msgid "This page allows you to choose details about the widget style options" +msgstr "Ta karta pozwala na skonfigurować stylu elementów interfejsu" + +#: kcmstyle.cpp:742 +msgid "" +"

No Text: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.

Text Only: Shows only text on toolbar " +"buttons.

Text Beside Icons: Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned beside the icon.

Text Below Icons: Shows " +"icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"

Tylko ikony: na przyciskach pasków narzędzi wyświetlane będą tylko " +"ikony (najlepsza opcja przy niskiej rozdzielczości).

Tylko " +"tekst: na przyciskach pasków narzędzi wyświetlany będzie sam tekst.

" +"

Tekst obok ikon: na przyciskach pasków narzędzi wyświetlane będą " +"obok siebie tekst i ikona.

Tekst pod ikonami: na przyciskach " +"pasków narzędzi wyświetlane będą ikony, a pod nimi tekst." + +#: kcmstyle.cpp:749 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, na ważniejszych przyciskach wyświetlane będą " +"małe ikony." + +#: kcmstyle.cpp:751 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"most menu items." +msgstr "" +"Jeżeli włączysz tą opcję, programy KDE będzie pokazywał małe ikony obok " +"większości elementów menu." + +#: kcmstyle.cpp:753 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, aplikacje KDE będą wyświetlać wbudowane " +"animacje." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: finetuning.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:5 +msgid "Graphical effects:" +msgstr "Efekty graficzne:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:8 +msgid "Show icons on buttons:" +msgstr "Ikony na przyciskach:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:11 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "Pokaz ikony w menu:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:83 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Toolbars" +msgstr "Paski narzędzi" + +#. i18n: file: finetuning.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:17 +msgid "Main toolbar text:" +msgstr "Tekst głównego paska narzędzi:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:35 +msgid "No Text" +msgstr "Tylko ikony" + +#. i18n: file: finetuning.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:38 +msgid "Text Only" +msgstr "Tylko tekst" + +#. i18n: file: finetuning.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:41 +msgid "Text Beside Icons" +msgstr "Tekst obok ikon" + +#. i18n: file: finetuning.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:44 +msgid "Text Below Icons" +msgstr "Tekst pod ikonami" + +#. i18n: file: finetuning.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:32 +msgid "Secondary toolbar text:" +msgstr "Tekst dodatkowego paska narzędzi:" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:19 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:47 +msgid "Tab 1" +msgstr "Karta 1" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:50 +msgid "Group Box" +msgstr "Grupa" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: stylepreview.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:56 +msgid "Radio button" +msgstr "Pole wyboru" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:59 +msgid "Checkbox" +msgstr "Opcja" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:62 +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) +#: rc.cpp:65 +msgid "Combobox" +msgstr "Lista rozwijana" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:155 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:68 +msgid "Tab 2" +msgstr "Karta 2" + +#: styleconfdialog.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Konfiguracja: %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmusb.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmusb.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmusb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmusb.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,358 @@ +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcmusb.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmusb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:26+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kcmusb.cpp:39 +msgid "" +"This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)." +msgstr "Moduł ten pozwala na obejrzenie urządzeń dołączonych do szyn(y) USB." + +#: kcmusb.cpp:53 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "kcmusb" +msgstr "kcmusb" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "KDE USB Viewer" +msgstr "Przeglądarka USB" + +#: kcmusb.cpp:75 +msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmusb.cpp:77 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmusb.cpp:78 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "Leo Savernik" + +#: kcmusb.cpp:78 +msgid "Live Monitoring of USB Bus" +msgstr "Monitorowanie szyny USB w czasie rzeczywistym" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Giedz, ,Launchpad Contributions:,Marcin Giedz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl,,,," + +#: usbdevices.cpp:148 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: usbdevices.cpp:157 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Producent: " + +#: usbdevices.cpp:159 +msgid "Serial #: " +msgstr "Seria #: " + +#: usbdevices.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Class%1" +msgstr "Klasa%1" + +#: usbdevices.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Subclass%1" +msgstr "Podklasa%1" + +#: usbdevices.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Protocol%1" +msgstr "Protokół%1" + +#: usbdevices.cpp:179 +#, kde-format +msgid "USB Version%1.%2" +msgstr "Wersja USB%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Vendor ID0x%1" +msgstr "ID dostawcy0x%1" + +#: usbdevices.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Product ID0x%1" +msgstr "ID produktu0x%1" + +#: usbdevices.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Revision%1.%2" +msgstr "Korekta%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Speed%1 Mbit/s" +msgstr "Prędkość%1 Mbit/s" + +#: usbdevices.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Channels%1" +msgstr "Kanały%1" + +#: usbdevices.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Power Consumption%1 mA" +msgstr "Zużycie prądu%1 mA" + +#: usbdevices.cpp:206 +msgid "Power Consumptionself powered" +msgstr "Zużycie prąduwłasne zasilanie" + +#: usbdevices.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Attached Devicenodes%1" +msgstr "Podłączone węzły urządzeń%1" + +#: usbdevices.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Max. Packet Size%1" +msgstr "Maks. wielkość pakietu%1" + +#: usbdevices.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" +msgstr "Szerokość pasma%1 z %2 (%3%)" + +#: usbdevices.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Intr. requests%1" +msgstr "Zadania przerw.%1" + +#: usbdevices.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Isochr. requests%1" +msgstr "Zapytania isochr.%1" + +#: usbdevices.cpp:428 +msgid "" +"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access " +"to all USB controllers that should be listed here." +msgstr "" +"Nie można otworzyć co najmniej jednego kontrolera USB. Proszę się upewnić, " +"że masz prawa odczytu do wszystkich kontrolerów USB, które mają być tutaj " +"pokazane." + +#: classes.i18n:1 +msgid "AT-commands" +msgstr "Polecenia AT" + +#: classes.i18n:2 +msgid "ATM Networking" +msgstr "Sieć ATM" + +#: classes.i18n:3 +msgid "Abstract (modem)" +msgstr "Abstrakt (modem)" + +#: classes.i18n:4 +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: classes.i18n:5 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Dwukierunkowy" + +#: classes.i18n:6 +msgid "Boot Interface Subclass" +msgstr "Podklasa interfejsu inicjującego" + +#: classes.i18n:7 +msgid "Bulk (Zip)" +msgstr "Pamięć masowa (Bulk (Zip))" + +#: classes.i18n:8 +msgid "CAPI 2.0" +msgstr "CAPI 2.0" + +#: classes.i18n:9 +msgid "CAPI Control" +msgstr "Sterowanie CAPI" + +#: classes.i18n:10 +msgid "CDC PUF" +msgstr "CDC PUF" + +#: classes.i18n:11 +msgid "Communications" +msgstr "Komunikacje" + +#: classes.i18n:12 +msgid "Control Device" +msgstr "Urządzenie sterujące" + +#: classes.i18n:13 +msgid "Control/Bulk" +msgstr "Sterowanie/Pamięć masowa(Bulk)" + +#: classes.i18n:14 +msgid "Control/Bulk/Interrupt" +msgstr "Sterowanie/Pamięć masowa/Przerwanie" + +#: classes.i18n:15 +msgid "Data" +msgstr "Dane" + +#: classes.i18n:16 +msgid "Direct Line" +msgstr "Linia bezpośrednia" + +#: classes.i18n:17 +msgid "Ethernet Networking" +msgstr "Sieć Ethernet" + +#: classes.i18n:18 +msgid "Floppy" +msgstr "Dyskietka" + +#: classes.i18n:19 +msgid "HDLC" +msgstr "HDLC" + +#: classes.i18n:20 +msgid "Host Based Driver" +msgstr "Sterownik własny urządzenia" + +#: classes.i18n:21 +msgid "Hub" +msgstr "Koncentrator" + +#: classes.i18n:22 +msgid "Human Interface Devices" +msgstr "Urządzenia interfejsu użytkownika" + +#: classes.i18n:23 +msgid "I.430 ISDN BRI" +msgstr "I.430 ISDN BRI" + +#: classes.i18n:24 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: classes.i18n:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#: classes.i18n:26 +msgid "Mass Storage" +msgstr "Pamięć masowa" + +#: classes.i18n:27 +msgid "Mouse" +msgstr "Mysz" + +#: classes.i18n:28 +msgid "Multi-Channel" +msgstr "Wielokanałowy" + +#: classes.i18n:29 +msgid "No Subclass" +msgstr "Brak podklasy" + +#: classes.i18n:30 +msgid "Non Streaming" +msgstr "Brak strumieniowania" + +#: classes.i18n:31 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: classes.i18n:32 +msgid "Printer" +msgstr "Drukarka" + +#: classes.i18n:33 +msgid "Q.921" +msgstr "Q.921" + +#: classes.i18n:34 +msgid "Q.921M" +msgstr "Q.921M" + +#: classes.i18n:35 +msgid "Q.921TM" +msgstr "Q.921TM" + +#: classes.i18n:36 +msgid "Q.932 EuroISDN" +msgstr "Q.932 EuroISDN" + +#: classes.i18n:37 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: classes.i18n:38 +msgid "Streaming" +msgstr "Strumieniowanie" + +#: classes.i18n:39 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: classes.i18n:40 +msgid "Transparent" +msgstr "Przeźroczysty" + +#: classes.i18n:41 +msgid "Unidirectional" +msgstr "Jednokierunkowy" + +#: classes.i18n:42 +msgid "V.120 V.24 rate ISDN" +msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" + +#: classes.i18n:43 +msgid "V.42bis" +msgstr "V.42bis" + +#: classes.i18n:44 +msgid "Vendor Specific" +msgstr "Określony dostawca" + +#: classes.i18n:45 +msgid "Vendor Specific Class" +msgstr "Określona klasa dostawcy" + +#: classes.i18n:46 +msgid "Vendor Specific Protocol" +msgstr "Określony protokół dostawcy" + +#: classes.i18n:47 +msgid "Vendor Specific Subclass" +msgstr "Określona podklasa dostawcy" + +#: classes.i18n:48 +msgid "Vendor specific" +msgstr "Określony dostawca" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmview1394.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmview1394.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmview1394.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmview1394.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,138 @@ +# translation of kcmview1394.po to Polish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2008, 2009. +# Marcin Kocur , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmview1394\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:3 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:6 +msgid "GUID" +msgstr "GUID" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:9 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:12 +msgid "IRM" +msgstr "IRM" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:15 +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:18 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:21 +msgid "BM" +msgstr "BM" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:24 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:27 +msgid "Acc" +msgstr "Acc" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:30 +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) +#: rc.cpp:33 +msgid "Vendor" +msgstr "Producent" + +#. i18n: file: view1394widget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_busResetPb) +#: rc.cpp:36 +msgid "Generate 1394 Bus Reset" +msgstr "Zresetuj szynę 1394" + +#: view1394.cpp:66 +msgid "" +"Here you can see some information about your IEEE 1394 configuration. " +"The meaning of the columns:
  • Name: port or node name, the " +"number can change with each bus reset
  • GUID: the 64 bit GUID " +"of the node
  • Local: checked if the node is an IEEE 1394 port " +"of your computer
  • IRM: checked if the node is isochronous " +"resource manager capable
  • CRM: checked if the node is cycle " +"master capable
  • ISO: checked if the node supports isochronous " +"transfers
  • BM: checked if the node is bus manager " +"capable
  • PM: checked if the node is power management " +"capable
  • Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from " +"0 to 100
  • Speed: the speed of the node
  • Vendor: " +"the vendor of the device
" +msgstr "" +"Po prawej stronie umieszczone są informacje na temat konfiguracji IEEE " +"1394.
Znaczenie poszczególnych kolumn:
  • Nazwa: nazwa " +"portu lub węzła, numer może się zmienić po każdym resecie szyny
  • " +"
  • GUID: 64-bitowy identyfikator węzła
  • Lokalny: " +"zaznaczone, jeśli węzeł to port IEEE 1394 tego komputera
  • " +"
  • IRM: zaznaczone, jeśli węzeł obsługuje izochroniczny menedżer " +"zasobów
  • CRM: włączone, jeśli węzeł obsługuje zarządzanie " +"cyklami
  • BM: włączone, jeśli węzeł obsługuje zarządzanie " +"magistralą
  • PM: włączone, jeśli węzeł obsługuje zarządzanie " +"energią
  • Dokładność: dokładność zegara węzła, od 0 do " +"100
  • Szybkość: szybkość węzła
  • Producent: " +"producent urządzenia
" + +#: view1394.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Port %1:\"%2\"" +msgstr "Port %1:\"%2\"" + +#: view1394.cpp:214 +#, kde-format +msgid "Node %1" +msgstr "Węzeł %1" + +#: view1394.cpp:217 +msgid "Not ready" +msgstr "Niegotowy" + +#: view1394.cpp:312 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of kcmworkspaceoptions.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmworkspaceoptions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,," + +#. i18n: file: mainpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "Workspace Type:" +msgstr "Typ przestrzeni roboczej:" + +#. i18n: file: mainpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "Form factor: desktop computer" +msgid "Desktop" +msgstr "Komputer biurkowy" + +#. i18n: file: mainpage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "Form factor: netbook computer" +msgid "Netbook" +msgstr "Netbook" + +#. i18n: file: mainpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dashboardLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Dashboard:" +msgstr "Tablica:" + +#. i18n: file: mainpage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show Desktop Widgets" +msgstr "Pokaż elementy pulpitu" + +#. i18n: file: mainpage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show an Independent Widget Set" +msgstr "Pokaż niezależny zestaw elementów" + +#. i18n: file: mainpage.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipDelayLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show Informational Tips:" +msgstr "Pokaż podpowiedzi informacyjne:" + +#: workspaceoptions.cpp:49 +msgid "Global options for the Plasma Workspace" +msgstr "Opcje globalne przestrzeni roboczej Plazmy" + +#: workspaceoptions.cpp:51 +msgid "(c) 2009 Marco Martin" +msgstr "(c) 2009 Marco Martin" + +#: workspaceoptions.cpp:53 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: workspaceoptions.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: workspaceoptions.cpp:306 +msgid "" +"Turning off the show independent widget set feature will result in all " +"widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to " +"make this change?" +msgstr "" +"Wyłączenie funkcji pokazania niezależnego elementu interfejsu spowoduje " +"usunięcie wszystkich elementów interfejsu, które były na tablicy. Czy na " +"pewno chcesz dokonać tej zmiany?" + +#: workspaceoptions.cpp:310 +msgid "Turn off independent widgets?" +msgstr "Czy wyłączyć niezależne elementy interfejsu?" + +#: workspaceoptions.cpp:311 +msgid "Turn off independent widgets" +msgstr "Wyłącz niezależne elementy interfejsu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,164 @@ +# translation of kcmxinerama.po to +# translation of kcmxinerama.po to Polish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:22+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcmxinerama.cpp:55 +msgid "kcmxinerama" +msgstr "kcmxinerama" + +#: kcmxinerama.cpp:56 +msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "Konfiguracja wielu monitorów" + +#: kcmxinerama.cpp:58 +msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:60 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:63 +msgid "" +"

Multiple Monitors

This module allows you to configure KDE support " +"for multiple monitors." +msgstr "" +"

Wiele monitorów

Ten moduł pozwala skonfigurować obsługę wielu " +"monitorów przez KDE." + +#: kcmxinerama.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Display %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: kcmxinerama.cpp:105 +msgid "Display Containing the Pointer" +msgstr "Ekran zawierający kursor" + +#: kcmxinerama.cpp:121 +msgid "" +"You do not appear to have a single desktop spread across multiple monitors." +msgstr "" +"Nie wygląda na to abyś miał pojedynczy pulpit rozciągnięty na wielu " +"monitorach." + +#: kcmxinerama.cpp:190 +msgid "Some settings may affect only newly started applications." +msgstr "" +"Ustawienia zostaną zastosowane tylko dla nowo uruchamianych programów." + +#: kcmxinerama.cpp:190 +msgid "KDE Multiple Monitors" +msgstr "Wiele monitorów" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:5 +msgid "Multiple Monitor Support" +msgstr "Obsługa wielu monitorów" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableXinerama) +#: rc.cpp:8 +msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" +msgstr "Włącz obsługę pulpitu wirtualnego na wielu monitorach" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableResistance) +#: rc.cpp:11 +msgid "Enable multiple monitor window resistance support" +msgstr "Włącz opór przy przesuwaniu okien między monitorami" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enablePlacement) +#: rc.cpp:14 +msgid "Enable multiple monitor window placement support" +msgstr "Włącz obsługę umieszczania okien na wielu monitorach" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableMaximize) +#: rc.cpp:17 +msgid "Enable multiple monitor window maximize support" +msgstr "Włącz obsługę maksymalizacji okna na wielu monitorach" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableFullscreen) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" +msgstr "Włącz obsługę trybu pełnoekranowego na wielu monitorach" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:23 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:26 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:29 +msgid "X Coordinate" +msgstr "Współrzędna X" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:32 +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Współrzędna Y" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:35 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:38 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show unmanaged windows on:" +msgstr "Wyświetlaj niezarządzane okna na:" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _identify) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Identify All Displays" +msgstr "&Identyfikuj wszystkie ekrany" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcron.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcron.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kcron.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kcron.po 2012-06-19 10:58:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,862 @@ +# Version: $Revision: 1269725 $ +# translation of kcron.po to Polish +# translation of kcron.po to +# translation of kcron.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2005, 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 19:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: src/kcmCron.cpp:75 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Harmonogram zadań" + +#: src/kcmCron.cpp:76 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "Harmonogram zadań KDE" + +#: src/kcmCron.cpp:76 +msgid "" +"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" +"(c) 1999-2000, Gary Meyer" +msgstr "" +"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" +"(c) 1999-2000, Gary Meyer" + +#: src/kcmCron.cpp:78 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: src/kcmCron.cpp:79 +msgid "Gary Meyer" +msgstr "Gary Meyer" + +#: src/kcmCron.cpp:80 +msgid "Robert Berry" +msgstr "Robert Berry" + +#: src/kcmCron.cpp:81 +msgid "James Ots" +msgstr "James Ots" + +#: src/kcmCron.cpp:82 +msgid "Alberto G. Hierro" +msgstr "Alberto G. Hierro" + +#: src/kcmCron.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"Następujący błąd: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"uniemożliwił uruchomienie programu KCron.\n" + +#: src/kcmCron.cpp:158 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " +"from the menu." +msgstr "" +"Możesz użyć tego programu do rozplanowania\n" +"zadań uruchamianych w tle.\n" +"Żeby dodać nowe zadanie, kliknij na folderze Zadania\n" +"i wybierz z menu Edycja polecenie Nowy." + +#: src/kcmCron.cpp:158 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Witamy w Harmonogramie zadań" + +#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 +msgid "Cron Options" +msgstr "Opcje Cron" + +#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Drukuj &harmonogram" + +#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 +msgid "Print &all users" +msgstr "Drukuj dane &wszystkich użytkowników" + +#: src/variablesWidget.cpp:48 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Zmienne środowiskowe" + +#: src/variablesWidget.cpp:83 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Edytuj zmienną" + +#: src/variablesWidget.cpp:159 +msgid "New Variable" +msgstr "Nowa zmienna" + +#: src/variablesWidget.cpp:197 src/tasksWidget.cpp:240 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: src/variablesWidget.cpp:200 +msgid "Variable" +msgstr "Zmienna" + +#: src/variablesWidget.cpp:201 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: src/variablesWidget.cpp:202 src/tasksWidget.cpp:246 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: src/variablesWidget.cpp:203 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: src/variablesWidget.cpp:218 +msgctxt "Adds a new variable" +msgid "New &Variable..." +msgstr "Nowa &zmienna..." + +#: src/variablesWidget.cpp:219 +msgid "Create a new variable." +msgstr "Utwórz nową zmienną." + +#: src/variablesWidget.cpp:223 src/tasksWidget.cpp:277 +msgid "M&odify..." +msgstr "&Zmień..." + +#: src/variablesWidget.cpp:225 +msgid "Modify the selected variable." +msgstr "Zmodyfikuj wybraną zmienną." + +#: src/variablesWidget.cpp:229 src/tasksWidget.cpp:283 +msgid "&Delete" +msgstr "U&suń" + +#: src/variablesWidget.cpp:231 +msgid "Delete the selected variable." +msgstr "Usuń wybraną zmienną." + +#: src/tasksWidget.cpp:57 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Zaplanowane zadania" + +#: src/tasksWidget.cpp:111 +msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" +msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." +msgstr "" +"Zakończono wykonywanie skryptu. Wciśnij Enter lub Ctrl+C, żeby zakończyć." + +#: src/tasksWidget.cpp:144 +msgid "New Task" +msgstr "Nowe zadanie" + +#: src/tasksWidget.cpp:180 +msgid "Modify Task" +msgstr "Edytuj zadanie" + +#: src/tasksWidget.cpp:243 src/crontabPrinter.cpp:140 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planowanie" + +#: src/tasksWidget.cpp:245 src/crontabPrinter.cpp:140 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: src/tasksWidget.cpp:247 src/crontabPrinter.cpp:140 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/tasksWidget.cpp:248 +msgid "Scheduling Details" +msgstr "Szczegóły planowania" + +#: src/tasksWidget.cpp:272 +msgctxt "Adds a new task" +msgid "New &Task..." +msgstr "&Nowe zadanie..." + +#: src/tasksWidget.cpp:273 +msgid "Create a new task." +msgstr "Utwórz nowe zadanie." + +#: src/tasksWidget.cpp:279 +msgid "Modify the selected task." +msgstr "Zmień wybrane zadanie." + +#: src/tasksWidget.cpp:285 +msgid "Delete the selected task." +msgstr "Usuń wybrane zadanie." + +#: src/tasksWidget.cpp:289 +msgid "&Run Now" +msgstr "&Uruchom teraz" + +#: src/tasksWidget.cpp:291 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Uruchom wybrane zadanie." + +#: src/crontabWidget.cpp:164 +msgid "Show the following Cron:" +msgstr "Pokaż następujący harmonogram:" + +#: src/crontabWidget.cpp:168 +msgid "Personal Cron" +msgstr "Harmonogram osobisty" + +#: src/crontabWidget.cpp:173 +msgid "System Cron" +msgstr "Harmonogram systemowy" + +#: src/crontabWidget.cpp:177 +msgid "Cron of User:" +msgstr "Harmonogram użytkownika:" + +#: src/crontabWidget.cpp:200 +msgid "Show All Personal Crons" +msgstr "Pokaż wszystkie harmonogramy osobiste" + +#: src/crontabPrinter.cpp:125 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Zaplanowane zadania" + +#: src/crontabPrinter.cpp:164 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Zmienne środowiskowe" + +#: src/crontabPrinter.cpp:187 src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 +msgid "System Crontab" +msgstr "Harmonogram systemowy" + +#: src/crontabPrinter.cpp:189 +msgid "All Users Crontabs" +msgstr "Harmonogramy wszystkich użytkowników" + +#: src/crontabPrinter.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "Crontab of user login" +msgid "Crontab of user %1" +msgstr "Harmonogram użytkownika %1" + +#: src/variableWidget.cpp:44 src/taskWidget.cpp:49 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: src/variableWidget.cpp:48 src/taskWidget.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:76 +msgid "Add or modify a scheduled task" +msgstr "Dodaj lub zmień zaplanowane zadanie" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 +msgid "This task will be executed at the specified intervals." +msgstr "To zadanie będzie uruchamiane w ustalonych odstępach..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:86 +msgid "&Command:" +msgstr "&Polecenie:" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Uruchom jako:" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Komentarz:" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:135 +msgid "&Enable this task" +msgstr "&Włącz to zadanie" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:140 +msgid "Run at system &bootup" +msgstr "Uruchom przy &starcie systemu" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:146 +msgid "Run &every day" +msgstr "Uruchamiaj &codziennie" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:248 +msgid "Days of Month" +msgstr "Dni miesiąca" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:286 +msgid "Months" +msgstr "Miesiące" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:323 +msgid "Days of Week" +msgstr "Dni tygodnia" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:461 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuty" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:471 +msgid "Preselection:" +msgstr "Wstępny wybór:" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:478 +msgid "Clear selection" +msgstr "Wyczyść wybór" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:479 +msgid "Custom selection" +msgstr "Własny wybór" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:480 +msgid "Each minute" +msgstr "Co minutę" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:481 +msgid "Every 2 minutes" +msgstr "Co 2 minuty" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:482 +msgid "Every 5 minutes" +msgstr "Co 5 minut" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:483 +msgid "Every 10 minutes" +msgstr "Co 10 minut" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:484 +msgid "Every 15 minutes" +msgstr "Co 15 minut" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:485 +msgid "Every 20 minutes" +msgstr "Co 20 minut" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:486 +msgid "Every 30 minutes" +msgstr "Co 30 minut" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:518 +msgid "Hours" +msgstr "Godziny" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:522 +msgid "AM:" +msgstr "AM:" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:539 +msgid "PM:" +msgstr "PM:" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 +msgid "Please type a valid command line..." +msgstr "Proszę podać poprawne polecenie..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:738 +msgid "Please select an executable program..." +msgstr "Proszę wybrać plik wykonywalny..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 +msgid "Please browse for a program to execute..." +msgstr "Proszę wybrać program do uruchomienia..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:759 +msgid "This task is disabled." +msgstr "To zadanie jest wyłączone." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:766 +msgid "This task will be run on system bootup." +msgstr "To zadanie będzie uruchamiane przy starcie systemu." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:791 +msgid "Please select from the 'Months' section..." +msgstr "Proszę wybrać miesiąc z listy..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:810 +msgid "" +"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " +"section..." +msgstr "Proszę zaznaczyć dni miesiąca albo dni tygodnia..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:825 +msgid "Please select from the 'Hours' section..." +msgstr "Proszę wybrać godzinę z listy..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:840 +msgid "Please select from the 'Minutes' section..." +msgstr "Proszę wybrać minuty z listy..." + +#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 +msgid "Set All" +msgstr "Zaznacz wszystkie" + +#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 +msgid "Clear All" +msgstr "Wyczyść wszystko" + +#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 +msgid "All users" +msgstr "Wszyscy użytkownicy" + +#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Zmień domyślny katalog domowy." + +#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "Prześlij wynik na podane konto." + +#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 +msgid "Override default shell." +msgstr "Zmień domyślną powłokę." + +#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Katalogi do poszukiwania plików programu." + +#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 +msgid "Dynamic libraries location." +msgstr "Położenie biblioteki dynamicznej." + +#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 +msgid "Local Variable" +msgstr "Zmienna lokalna" + +#: src/crontablib/cthost.cpp:60 +msgid "" +"You have been blocked from using KCron\t by either the " +"/etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" +"\n" +"Check the crontab man page for further details." +msgstr "" +"Twój dostęp do KCron został zablokowany w pliku /etc/cron.allow lub " +"/etc/cron.deny.\n" +"\n" +"Więcej informacji można znaleźć na stronie podręcznika cron." + +#: src/crontablib/cthost.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "User login: errorMessage" +msgid "User %1: %2" +msgstr "Użytkownik %1: %2" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/ctdom.cpp:23 +#: src/crontablib/cttask.cpp:266 +msgid "every day " +msgstr "codziennie " + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 +msgid "Mon" +msgstr "poniedziałek" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 +msgid "Tue" +msgstr "wtorek" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 +msgid "Wed" +msgstr "środę" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 +msgid "Thu" +msgstr "czwartek" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 +msgid "Fri" +msgstr "piątek" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 +msgid "Sat" +msgstr "sobotę" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 +msgid "Sun" +msgstr "niedzielę" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 +msgid "Monday" +msgstr "poniedziałek" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 +msgid "Tuesday" +msgstr "wtorek" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 +msgid "Wednesday" +msgstr "środa" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 +msgid "Thursday" +msgstr "czwartek" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 +msgid "Friday" +msgstr "piątek" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" + +#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 +msgid "Sunday" +msgstr "niedziela" + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 +#, kde-format +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Brak hasła dla identyfikatora '%1'" + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "Generation Message + current date" +msgid "File generated by KCron the %1." +msgstr "Plik wygenerowany przez KCron, %1." + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 +msgid "No output." +msgstr "Brak komunikatów." + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 +msgid "No error." +msgstr "Bez błędów." + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 +#, kde-format +msgid "" +"

Command: %1

Command could not be " +"started" +msgstr "" +"

Polecenie: %1

Nie można uruchomić " +"polecenia" + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 +#, kde-format +msgid "" +"

Command: %1

Standard Output " +":
%2
Error Output :
%3
" +msgstr "" +"

Polecenie: %1

Standardowe wyjście " +":
%2
Błędy :
%3
" + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Błąd podczas przetwarzania harmonogramu." + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 +msgid "Unable to open crontab file for writing" +msgstr "Nie można otworzyć pliku harmonogramu do zapisu" + +#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 +#, kde-format +msgid "The file %1 could not be opened." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1." + +#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 +msgid "No comment" +msgstr "Brak komentarza" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 +msgid "every month" +msgstr "co miesiąc" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "January" +msgstr "styczeń" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "February" +msgstr "luty" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "March" +msgstr "marzec" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "April" +msgstr "kwiecień" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgctxt "May long" +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "June" +msgstr "czerwiec" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgctxt "July long" +msgid "July" +msgstr "lipiec" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "August" +msgstr "sierpień" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "September" +msgstr "wrzesień" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "October" +msgstr "październik" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "November" +msgstr "listopad" + +#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 +msgid "December" +msgstr "grudzień" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 +msgid "," +msgstr "," + +#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 +msgid " and " +msgstr " i " + +#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/crontablib/cttask.cpp:240 +msgid "At system startup" +msgstr "Przy uruchamianiu systemu" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "Every 'days of week'" +msgid "every %1" +msgstr "co %1" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "'Days of month' of 'Months'" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 dzień %2" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" +msgid "%1 as well as %2" +msgstr "%1 i %2" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "1:Hour, 2:Minute" +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:316 +msgid ", and " +msgstr "i " + +#: src/crontablib/cttask.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "Hour::Minute list" +msgid "At %1" +msgstr "O %1" + +#: src/crontablib/cttask.cpp:337 +#, kde-format +msgid "Every minute" +msgid_plural "Every %1 minutes" +msgstr[0] "Co minutę" +msgstr[1] "Co %1minuty" +msgstr[2] "Co %1minut" + +#: src/variableEditorDialog.cpp:60 +msgid "Add or modify a variable" +msgstr "Dodaj lub zmień zmienną" + +#: src/variableEditorDialog.cpp:64 +msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" +msgid "&Variable:" +msgstr "&Zmienna:" + +#: src/variableEditorDialog.cpp:93 +msgid "Va&lue:" +msgstr "&Wartość:" + +#: src/variableEditorDialog.cpp:128 +msgid "&Enable this variable" +msgstr "&Włącz tę zmienną" + +#: src/variableEditorDialog.cpp:156 +msgid "This variable will be used by scheduled tasks." +msgstr "Ta zmienna będzie używana przez zaplanowane zadania." + +#: src/variableEditorDialog.cpp:200 +msgid "This variable is disabled." +msgstr "Ta zmienna jest wyłączona." + +#: src/variableEditorDialog.cpp:207 +msgid "Please enter the variable name..." +msgstr "Proszę podać nazwę zmiennej..." + +#: src/variableEditorDialog.cpp:214 +msgid "Please enter the variable value ..." +msgstr "Proszę podać wartość zmiennej..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,mrudolf@kdewebdev.org" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po 2012-06-19 10:58:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kdeasciiquarium.po to +# translation of kdeasciiquarium2.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcin Sękalski , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeasciiquarium\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 23:55+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: aasaver.cpp:1386 aasaver.cpp:1387 +msgid "KDE Asciiquarium" +msgstr "KDE Asciiquarium" + +#. i18n: file: settingswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsWidget) +#: aasaver.cpp:1407 rc.cpp:5 +msgid "Asciiquarium Settings" +msgstr "Ustawienia Asciiquarium" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marcin Sękalski, ,Launchpad Contributions:,Inox,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "senkal86@gmail.com,,,," + +#. i18n: file: settingswidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:8 +msgid "Number of Fish:" +msgstr "Liczba ryb:" + +#. i18n: file: settingswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_fishCount) +#: rc.cpp:11 +msgid "Choose number of fish to show at once" +msgstr "Określ liczbę ryb widocznych jednocześnie" + +#. i18n: file: settingswidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_fishCount) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"This value controls the number of fish to show on screen at any given time." +msgstr "Ta wartość kontroluje liczbę ryb wyświetlanych na ekranie." + +#. i18n: file: asciiquarium.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (fishCount), group (Settings) +#: rc.cpp:17 +msgid "Number of fish to have in the sea." +msgstr "Liczba ryb w morzu." + +#. i18n: file: asciiquarium.kcfg:9 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fishCount), group (Settings) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"You can use this value to select the number of fish that will be on screen " +"at a given time." +msgstr "Ta liczba określa ilość ryb obecnych w danym momencie na ekranie." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of kdebugdialog.po to Polish +# Version: $Revision: 1269522 $ +# translation of kdebugdialog.po to +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2004, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36 +msgid "Debug Settings" +msgstr "Ustawienia debugowania" + +#: kdebugdialog.cpp:57 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: kdebugdialog.cpp:58 +msgid "Message Box" +msgstr "Komunikat" + +#: kdebugdialog.cpp:59 +msgid "Shell" +msgstr "Powłoka" + +#: kdebugdialog.cpp:60 +msgid "Syslog" +msgstr "Syslog (dziennik systemowy)" + +#: kdebugdialog.cpp:61 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: klistdebugdialog.cpp:67 +msgid "&Select All" +msgstr "&Zaznacz wszystko" + +#: klistdebugdialog.cpp:68 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Usuń zaznaczenie" + +#: klistdebugdialog.cpp:76 +msgid "Disable all debug output" +msgstr "Wyłącz wszystkie komunikaty debugowania" + +#: main.cpp:98 +msgid "KDebugDialog" +msgstr "KDebugDialog" + +#: main.cpp:99 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "Okienko dialogowe do konfiguracji wyniku debugowania" + +#: main.cpp:100 +msgid "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" +msgstr "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" + +#: main.cpp:101 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:101 +msgid "Maintainer" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:106 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "Pokaż pełne okienko dialogowe zamiast domyślnego okienka z listą" + +#: main.cpp:107 +msgid "Turn area on" +msgstr "Włącz zakres" + +#: main.cpp:108 +msgid "Turn area off" +msgstr "Wyłącz zakres" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk, ,Launchpad " +"Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, jstolarz@kde.org,,,mrudolf@kdewebdev.org" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po 2012-06-19 10:58:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3698 @@ +# translation of kdecalendarsystems.po to Polish +# translation of kdelibs4.po to +# Version: $Revision: 685926 $ +# Ostatnie poprawki przed 2.0 Jacek Stolarczyk +# Jacek Stolarczyk , 2001. +# Piotr Roszatycki , 1997-2000. +# Artur Górniak , 2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2011. +# Marta Rybczynska , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdecalendarsystems\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-17 06:26+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:90 kcalendarsystemgregorian.cpp:60 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Common Era" +msgstr "Przed naszą erą" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:91 kcalendarsystemgregorian.cpp:61 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BCE" +msgstr "p.n.e." + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:93 kcalendarsystemgregorian.cpp:63 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Christ" +msgstr "Przed Chrystusem" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:94 kcalendarsystemgregorian.cpp:64 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BC" +msgstr "przed Chr." + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:96 kcalendarsystemgregorian.cpp:66 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:100 kcalendarsystemgregorian.cpp:70 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Common Era" +msgstr "Nasza era" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:101 kcalendarsystemgregorian.cpp:71 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "CE" +msgstr "n.e." + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:103 kcalendarsystemgregorian.cpp:73 +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:63 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Domini" +msgstr "Anno Domini" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:104 kcalendarsystemgregorian.cpp:74 +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:64 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AD" +msgstr "AD" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:106 kcalendarsystemgregorian.cpp:76 +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:65 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:175 kcalendarsystemgregorian.cpp:171 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:177 kcalendarsystemgregorian.cpp:173 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "F" +msgstr "L" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:179 kcalendarsystemgregorian.cpp:175 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:181 kcalendarsystemgregorian.cpp:177 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:183 kcalendarsystemgregorian.cpp:179 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:185 kcalendarsystemgregorian.cpp:181 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "C" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:187 kcalendarsystemgregorian.cpp:183 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "L" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:189 kcalendarsystemgregorian.cpp:185 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:191 kcalendarsystemgregorian.cpp:187 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "W" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:193 kcalendarsystemgregorian.cpp:189 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "O" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:195 kcalendarsystemgregorian.cpp:191 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "L" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:197 kcalendarsystemgregorian.cpp:193 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "D" +msgstr "G" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:206 kcalendarsystemgregorian.cpp:202 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jan" +msgstr "sty" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:208 kcalendarsystemgregorian.cpp:204 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Feb" +msgstr "lut" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:210 kcalendarsystemgregorian.cpp:206 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mar" +msgstr "mar" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:212 kcalendarsystemgregorian.cpp:208 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Apr" +msgstr "kwi" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:214 kcalendarsystemgregorian.cpp:210 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "maj" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:216 kcalendarsystemgregorian.cpp:212 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jun" +msgstr "cze" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:218 kcalendarsystemgregorian.cpp:214 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jul" +msgstr "lip" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:220 kcalendarsystemgregorian.cpp:216 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aug" +msgstr "sie" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:222 kcalendarsystemgregorian.cpp:218 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sep" +msgstr "wrz" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:224 kcalendarsystemgregorian.cpp:220 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Oct" +msgstr "paź" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:226 kcalendarsystemgregorian.cpp:222 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Nov" +msgstr "lis" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:228 kcalendarsystemgregorian.cpp:224 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Dec" +msgstr "gru" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:237 kcalendarsystemgregorian.cpp:233 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Jan" +msgstr "sty" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:239 kcalendarsystemgregorian.cpp:235 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Feb" +msgstr "lut" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:241 kcalendarsystemgregorian.cpp:237 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:243 kcalendarsystemgregorian.cpp:239 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Apr" +msgstr "kwi" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:245 kcalendarsystemgregorian.cpp:241 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:247 kcalendarsystemgregorian.cpp:243 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Jun" +msgstr "cze" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:249 kcalendarsystemgregorian.cpp:245 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Jul" +msgstr "lip" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:251 kcalendarsystemgregorian.cpp:247 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Aug" +msgstr "sie" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:253 kcalendarsystemgregorian.cpp:249 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Sep" +msgstr "wrz" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:255 kcalendarsystemgregorian.cpp:251 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Oct" +msgstr "paź" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:257 kcalendarsystemgregorian.cpp:253 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Nov" +msgstr "lis" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:259 kcalendarsystemgregorian.cpp:255 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Dec" +msgstr "gru" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:268 kcalendarsystemgregorian.cpp:264 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of January" +msgstr "stycznia" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:270 kcalendarsystemgregorian.cpp:266 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of February" +msgstr "lutego" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:272 kcalendarsystemgregorian.cpp:268 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of March" +msgstr "marca" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:274 kcalendarsystemgregorian.cpp:270 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of April" +msgstr "kwietnia" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:276 kcalendarsystemgregorian.cpp:272 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "maja" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:278 kcalendarsystemgregorian.cpp:274 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of June" +msgstr "czerwca" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:280 kcalendarsystemgregorian.cpp:276 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of July" +msgstr "lipca" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:282 kcalendarsystemgregorian.cpp:278 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of August" +msgstr "sierpnia" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:284 kcalendarsystemgregorian.cpp:280 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of September" +msgstr "września" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:286 kcalendarsystemgregorian.cpp:282 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of October" +msgstr "października" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:288 kcalendarsystemgregorian.cpp:284 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of November" +msgstr "listopada" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:290 kcalendarsystemgregorian.cpp:286 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of December" +msgstr "grudnia" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:299 kcalendarsystemgregorian.cpp:295 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" +msgid "January" +msgstr "styczeń" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:301 kcalendarsystemgregorian.cpp:297 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" +msgid "February" +msgstr "luty" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:303 kcalendarsystemgregorian.cpp:299 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" +msgid "March" +msgstr "marzec" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:305 kcalendarsystemgregorian.cpp:301 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" +msgid "April" +msgstr "kwiecień" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:307 kcalendarsystemgregorian.cpp:303 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:309 kcalendarsystemgregorian.cpp:305 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" +msgid "June" +msgstr "czerwiec" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:311 kcalendarsystemgregorian.cpp:307 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" +msgid "July" +msgstr "lipiec" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:313 kcalendarsystemgregorian.cpp:309 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" +msgid "August" +msgstr "sierpień" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:315 kcalendarsystemgregorian.cpp:311 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" +msgid "September" +msgstr "wrzesień" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:317 kcalendarsystemgregorian.cpp:313 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" +msgid "October" +msgstr "październik" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:319 kcalendarsystemgregorian.cpp:315 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" +msgid "November" +msgstr "listopad" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:321 kcalendarsystemgregorian.cpp:317 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" +msgid "December" +msgstr "grudzień" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:332 kcalendarsystemgregorian.cpp:328 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:820 +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:334 kcalendarsystemgregorian.cpp:330 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:822 +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "W" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:336 kcalendarsystemgregorian.cpp:332 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:824 +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "W" +msgstr "Ś" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:338 kcalendarsystemgregorian.cpp:334 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:826 +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "C" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:340 kcalendarsystemgregorian.cpp:336 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:828 +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "F" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:342 kcalendarsystemgregorian.cpp:338 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:830 +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:344 kcalendarsystemgregorian.cpp:340 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:832 +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "N" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:353 kcalendarsystemgregorian.cpp:349 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:841 +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Mon" +msgstr "pon" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:355 kcalendarsystemgregorian.cpp:351 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:843 +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Tue" +msgstr "wto" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:357 kcalendarsystemgregorian.cpp:353 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:845 +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Wed" +msgstr "śro" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:359 kcalendarsystemgregorian.cpp:355 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:847 +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Thu" +msgstr "czw" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:361 kcalendarsystemgregorian.cpp:357 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:849 +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Fri" +msgstr "pią" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:363 kcalendarsystemgregorian.cpp:359 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:851 +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sat" +msgstr "sob" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:365 kcalendarsystemgregorian.cpp:361 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:853 +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Sun" +msgstr "nie" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:372 kcalendarsystemgregorian.cpp:368 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:860 +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Monday" +msgstr "poniedziałek" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:374 kcalendarsystemgregorian.cpp:370 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:862 +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Tuesday" +msgstr "wtorek" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:376 kcalendarsystemgregorian.cpp:372 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:864 +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Wednesday" +msgstr "środa" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:378 kcalendarsystemgregorian.cpp:374 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:866 +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Thursday" +msgstr "czwartek" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:380 kcalendarsystemgregorian.cpp:376 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:868 +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Friday" +msgstr "piątek" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:382 kcalendarsystemgregorian.cpp:378 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:870 +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" + +#: kcalendarsystemqdate.cpp:384 kcalendarsystemgregorian.cpp:380 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:872 +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Sunday" +msgstr "niedziela" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:82 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Common Era" +msgstr "Przed naszą erą" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:83 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BCE" +msgstr "p.n.e." + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:85 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Christ" +msgstr "Przed Chrystusem" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:86 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BC" +msgstr "przed Chr." + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:88 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:92 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Common Era" +msgstr "Nasza era" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:93 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "CE" +msgstr "n.e." + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:95 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Domini" +msgstr "Anno Domini" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:96 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AD" +msgstr "AD" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:98 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:189 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:191 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:193 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:195 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:197 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:199 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:201 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:203 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:205 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:207 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:209 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:211 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:220 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jan" +msgstr "sty" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:222 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Feb" +msgstr "lut" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:224 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mar" +msgstr "mar" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:226 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Apr" +msgstr "kwi" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:228 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "maj" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:230 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jun" +msgstr "cze" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:232 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jul" +msgstr "lip" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:234 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aug" +msgstr "sie" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:236 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sep" +msgstr "wrz" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:238 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Oct" +msgstr "paź" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:240 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Nov" +msgstr "lis" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:242 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Dec" +msgstr "gru" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:251 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Jan" +msgstr "sty" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:253 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Feb" +msgstr "lut" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:255 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:257 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Apr" +msgstr "kwi" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:259 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:261 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Jun" +msgstr "cze" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:263 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Jul" +msgstr "lip" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:265 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Aug" +msgstr "sie" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:267 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Sep" +msgstr "wrz" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:269 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Oct" +msgstr "paź" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:271 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Nov" +msgstr "lis" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:273 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Dec" +msgstr "gru" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:282 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of January" +msgstr "stycznia" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:284 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of February" +msgstr "lutego" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:286 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of March" +msgstr "marca" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:288 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of April" +msgstr "kwietnia" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:290 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "maja" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:292 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of June" +msgstr "czerwca" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:294 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of July" +msgstr "lipca" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:296 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of August" +msgstr "sierpnia" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:298 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of September" +msgstr "września" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:300 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of October" +msgstr "października" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:302 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of November" +msgstr "listopada" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:304 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of December" +msgstr "grudnia" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:313 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" +msgid "January" +msgstr "styczeń" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:315 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" +msgid "February" +msgstr "luty" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:317 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" +msgid "March" +msgstr "marzec" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:319 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" +msgid "April" +msgstr "kwiecień" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:321 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:323 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" +msgid "June" +msgstr "czerwiec" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:325 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" +msgid "July" +msgstr "lipiec" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:327 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" +msgid "August" +msgstr "sierpień" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:329 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" +msgid "September" +msgstr "wrzesień" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:331 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" +msgid "October" +msgstr "październik" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:333 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" +msgid "November" +msgstr "listopad" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:335 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" +msgid "December" +msgstr "grudzień" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:346 +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:348 +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:350 +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "W" +msgstr "W" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:352 +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:354 +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "F" +msgstr "F" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:356 +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:358 +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:367 +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Mon" +msgstr "pon" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:369 +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Tue" +msgstr "wto" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:371 +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Wed" +msgstr "śro" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:373 +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Thu" +msgstr "czw" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:375 +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Fri" +msgstr "pią" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:377 +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sat" +msgstr "sob" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:379 +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Sun" +msgstr "nie" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:386 +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Monday" +msgstr "poniedziałek" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:388 +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Tuesday" +msgstr "wtorek" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:390 +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Wednesday" +msgstr "środa" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:392 +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Thursday" +msgstr "czwartek" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:394 +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Friday" +msgstr "piątek" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:396 +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:398 +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Sunday" +msgstr "niedziela" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:54 +msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Amata Mehrat" +msgstr "Amata Mehrat" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:55 +msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:56 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:68 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:70 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:72 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:74 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:76 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:78 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:80 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:82 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:84 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:86 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:88 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:90 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:92 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:101 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mes" +msgstr "Mes" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:103 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Teq" +msgstr "Teq" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:105 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hed" +msgstr "Hed" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:107 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tah" +msgstr "Tah" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:109 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ter" +msgstr "Ter" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:111 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Yak" +msgstr "Yak" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:113 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mag" +msgstr "Mag" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:115 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Miy" +msgstr "Miy" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:117 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Gen" +msgstr "Gen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:119 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sen" +msgstr "Sen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:121 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ham" +msgstr "Ham" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:123 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Neh" +msgstr "Neh" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:125 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pag" +msgstr "Pag" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:134 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Mes" +msgstr "Mes" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:136 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Teq" +msgstr "Teq" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:138 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Hed" +msgstr "Hed" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:140 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tah" +msgstr "Tah" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:142 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Ter" +msgstr "Ter" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:144 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Yak" +msgstr "Yak" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:146 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Mag" +msgstr "Mag" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:148 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Miy" +msgstr "Miy" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:150 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Gen" +msgstr "Gen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:152 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Sen" +msgstr "Sen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:154 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Ham" +msgstr "Ham" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:156 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Neh" +msgstr "Neh" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:158 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" +msgid "Pag" +msgstr "Pag" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:167 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Meskerem" +msgstr "Meskerema" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:169 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tequemt" +msgstr "Tequemta" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:171 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hedar" +msgstr "Hedara" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:173 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tahsas" +msgstr "Tahsasa" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:175 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ter" +msgstr "Tera" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:177 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Yakatit" +msgstr "Yakatita" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:179 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Magabit" +msgstr "Magabita" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:181 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Miyazya" +msgstr "Miyazya" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:183 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Genbot" +msgstr "Genbota" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:185 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sene" +msgstr "Senea" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:187 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hamle" +msgstr "Hamlea" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:189 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Nehase" +msgstr "Nehasea" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:191 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Pagumen" +msgstr "Pagumena" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:200 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Meskerem" +msgstr "Meskerem" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:202 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Tequemt" +msgstr "Tequemt" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:204 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Hedar" +msgstr "Hedar" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:206 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tahsas" +msgstr "Tahsas" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:208 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Ter" +msgstr "Ter" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:210 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Yakatit" +msgstr "Yakatit" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:212 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Magabit" +msgstr "Magabit" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:214 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Miyazya" +msgstr "Miyazya" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:216 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Genbot" +msgstr "Genbot" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:218 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Sene" +msgstr "Sene" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:220 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Hamle" +msgstr "Hamle" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:222 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Nehase" +msgstr "Nehase" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:224 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" +msgid "Pagumen" +msgstr "Pagumen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:236 +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:238 +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:240 +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:242 +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:244 +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:246 +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:248 +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "E" +msgstr "E" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:257 +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Seg" +msgstr "Seg" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:259 +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Mak" +msgstr "Mak" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:261 +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Rob" +msgstr "Rob" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:263 +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Ham" +msgstr "Ham" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:265 +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:267 +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Qed" +msgstr "Qed" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:269 +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Ehu" +msgstr "Ehu" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:276 +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Segno" +msgstr "Segno" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:278 +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Maksegno" +msgstr "Maksegno" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:280 +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Rob" +msgstr "Rob" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:282 +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Hamus" +msgstr "Hamus" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:284 +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:286 +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Qedame" +msgstr "Qedame" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:288 +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Ehud" +msgstr "Ehud" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:50 +msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Martyrum" +msgstr "Anno Martyrum" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:51 +msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:52 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:166 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:168 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:170 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:172 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:174 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:176 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:178 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:180 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:182 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:184 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:186 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:188 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:190 +msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:199 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tho" +msgstr "Tho" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:201 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pao" +msgstr "Pao" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:203 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hat" +msgstr "Hat" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:205 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kia" +msgstr "Kia" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:207 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tob" +msgstr "Tob" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:209 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mes" +msgstr "Mes" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:211 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Par" +msgstr "Par" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:213 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pam" +msgstr "Pam" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:215 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pas" +msgstr "Pas" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:217 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pan" +msgstr "Pan" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:219 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Epe" +msgstr "Epe" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:221 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Meo" +msgstr "Meo" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:223 +msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kou" +msgstr "Kou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:232 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Tho" +msgstr "Tho" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:234 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Pao" +msgstr "Pao" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:236 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Hat" +msgstr "Hat" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:238 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Kia" +msgstr "Kia" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:240 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Tob" +msgstr "Tob" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:242 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Mes" +msgstr "Mes" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:244 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:246 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Pam" +msgstr "Pam" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:248 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Pas" +msgstr "Pas" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:250 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:252 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Epe" +msgstr "Epe" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:254 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Meo" +msgstr "Meo" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:256 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Kou" +msgstr "Kou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:265 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thoout" +msgstr "Thoouta" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:267 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paope" +msgstr "Paopea" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:269 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hathor" +msgstr "Hathora" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:271 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kiahk" +msgstr "Kiahka" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:273 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tobe" +msgstr "Tobea" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:275 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Meshir" +msgstr "Meshira" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:277 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paremhotep" +msgstr "Paremhotepa" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:279 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Parmoute" +msgstr "Parmoutea" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:281 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Pashons" +msgstr "Pashonsa" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:283 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paone" +msgstr "Paonea" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:285 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Epep" +msgstr "Epepa" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:287 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mesore" +msgstr "Mesorea" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:289 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kouji nabot" +msgstr "Kouji nabota" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:298 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Thoout" +msgstr "Thoout" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:300 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Paope" +msgstr "Paope" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:302 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Hathor" +msgstr "Hathor" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:304 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Kiahk" +msgstr "Kiahk" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:306 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Tobe" +msgstr "Tobe" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:308 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Meshir" +msgstr "Meshir" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:310 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Paremhotep" +msgstr "Paremhotep" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:312 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Parmoute" +msgstr "Parmoute" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:314 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Pashons" +msgstr "Pashons" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:316 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Paone" +msgstr "Paone" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:318 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Epep" +msgstr "Epep" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:320 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Mesore" +msgstr "Mesore" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:322 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Kouji nabot" +msgstr "Kouji nabot" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:335 +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:337 +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:339 +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:341 +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:343 +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:345 +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:347 +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:356 +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Pes" +msgstr "Pes" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:358 +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Psh" +msgstr "Psh" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:360 +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Pef" +msgstr "Pef" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:362 +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Pti" +msgstr "Pti" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:364 +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Pso" +msgstr "Pso" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:366 +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Psa" +msgstr "Psa" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:368 +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Tky" +msgstr "Tky" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:376 +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Pesnau" +msgstr "Pesnau" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:378 +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Pshoment" +msgstr "Pshoment" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:380 +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Peftoou" +msgstr "Peftoou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:382 +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Ptiou" +msgstr "Ptiou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:384 +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Psoou" +msgstr "Psoou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:386 +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Psabbaton" +msgstr "Psabbaton" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:388 +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Tkyriakē" +msgstr "Tkyriakē" + +#: kcalendarsystemminguo.cpp:61 +msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Republic of China Era" +msgstr "Era Republiki Chińskiej" + +#: kcalendarsystemminguo.cpp:62 +msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "ROC" +msgstr "ROC" + +#: kcalendarsystemminguo.cpp:63 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystem.cpp:83 kcalendarsystem.cpp:175 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Invalid Calendar Type" +msgstr "Nieprawidłowy typ kalendarza" + +#: kcalendarsystem.cpp:150 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriański" + +#: kcalendarsystem.cpp:152 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Coptic" +msgstr "Koptyjski" + +#: kcalendarsystem.cpp:154 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Ethiopian" +msgstr "Etiopski" + +#: kcalendarsystem.cpp:156 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Gregorian (Proleptic)" +msgstr "Gregoriański (przed 1582)" + +#: kcalendarsystem.cpp:158 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: kcalendarsystem.cpp:160 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Islamic / Hijri (Civil)" +msgstr "Muzułmański / Hidżri (cywilny)" + +#: kcalendarsystem.cpp:162 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Indian National" +msgstr "Narodowy indyjski" + +#: kcalendarsystem.cpp:164 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Jalali" +msgstr "Jalali" + +#: kcalendarsystem.cpp:166 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Japanese" +msgstr "Japoński" + +#: kcalendarsystem.cpp:168 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Julian" +msgstr "Juliański" + +#: kcalendarsystem.cpp:170 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Taiwanese" +msgstr "Tajwański" + +#: kcalendarsystem.cpp:172 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Thai" +msgstr "Tajski" + +#: kcalendarsystem.cpp:2026 +msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: kcalendarsystem.cpp:2063 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: kcalendarsystem.cpp:2065 +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:289 +msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Mundi" +msgstr "Anno Mundi" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:290 +msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:291 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:640 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:642 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:644 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:646 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:648 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:650 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:652 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:654 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:656 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:658 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:660 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:662 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:664 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:666 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:675 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tis" +msgstr "Tis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:677 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hes" +msgstr "Hes" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:679 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kis" +msgstr "Kis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:681 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tev" +msgstr "Tev" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:683 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shv" +msgstr "Shv" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:685 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ada" +msgstr "Ada" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:687 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Nis" +msgstr "Nis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:689 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Iya" +msgstr "Iya" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:691 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Siv" +msgstr "Siv" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:693 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tam" +msgstr "Tam" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:695 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Av" +msgstr "Av" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:697 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Elu" +msgstr "Elu" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:699 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ad1" +msgstr "Ad1" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:701 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ad2" +msgstr "Ad2" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:710 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Tis" +msgstr "Tis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:712 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Hes" +msgstr "Hes" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:714 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Kis" +msgstr "Kis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:716 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tev" +msgstr "Tev" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:718 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Shv" +msgstr "Shv" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:720 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Ada" +msgstr "Ada" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:722 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Nis" +msgstr "Nis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:724 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Iya" +msgstr "Iya" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:726 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Siv" +msgstr "Siv" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:728 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Tam" +msgstr "Tam" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:730 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Av" +msgstr "Av" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:732 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Elu" +msgstr "Elu" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:734 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" +msgid "Ad1" +msgstr "Ad1" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:736 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" +msgid "Ad2" +msgstr "Ad2" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:745 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tishrey" +msgstr "Tishreya" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:747 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Heshvan" +msgstr "Heshvana" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:749 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kislev" +msgstr "Kisleva" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:751 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tevet" +msgstr "Teveta" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:753 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shvat" +msgstr "Shvata" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:755 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar" +msgstr "Adara" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:757 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Nisan" +msgstr "Nisana" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:759 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Iyar" +msgstr "Iyara" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:761 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sivan" +msgstr "Sivana" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:763 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tamuz" +msgstr "Tamuza" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:765 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Av" +msgstr "Ava" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:767 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Elul" +msgstr "Elula" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:769 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar I" +msgstr "Adara I" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:771 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar II" +msgstr "Adara II" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:780 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:782 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:784 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:786 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:788 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:790 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Adar" +msgstr "Adar" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:792 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:794 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:796 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:798 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:800 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Av" +msgstr "Av" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:802 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Elul" +msgstr "Elul" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:804 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:806 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:72 +msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Hegirae" +msgstr "Anno Hegirae" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:73 +msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AH" +msgstr "AH" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:74 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:190 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:192 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:194 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:196 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:198 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:200 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:202 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Muh" +msgstr "Muh" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Saf" +msgstr "Saf" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of R.A" +msgstr "R.A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of R.T" +msgstr "R.T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of J.A" +msgstr "J.A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:221 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of J.T" +msgstr "J.T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:223 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Raj" +msgstr "Raj" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:225 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sha" +msgstr "Sha" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:227 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ram" +msgstr "Ram" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:229 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shw" +msgstr "Shw" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:231 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Qid" +msgstr "Qid" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:233 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hij" +msgstr "Hij" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Muh" +msgstr "Muh" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Saf" +msgstr "Saf" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "R.A" +msgstr "R.A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "R.T" +msgstr "R.T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "J.A" +msgstr "J.A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:252 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "J.T" +msgstr "J.T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:254 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Raj" +msgstr "Raj" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:256 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Sha" +msgstr "Sha" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:258 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Ram" +msgstr "Ram" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:260 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Shw" +msgstr "Shw" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:262 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Qid" +msgstr "Qid" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:264 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Hij" +msgstr "Hij" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Muharram" +msgstr "Muharramu" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Safar" +msgstr "Safaru" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awalu" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaania" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awalu" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:283 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaania" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:285 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rajab" +msgstr "Rajabu" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:287 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sha`ban" +msgstr "Sha`banu" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:289 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ramadan" +msgstr "Ramadanu" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:291 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shawwal" +msgstr "Shawwalu" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:293 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dahu" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:295 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjahu" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Safar" +msgstr "Safar" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:314 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:316 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:318 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:320 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:322 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:324 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:326 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:339 +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:341 +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:343 +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:345 +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:347 +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:349 +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Ith" +msgstr "Ith" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:360 +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Thl" +msgstr "Thl" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:362 +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:364 +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Kha" +msgstr "Kha" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:366 +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Jum" +msgstr "Jum" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:368 +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sab" +msgstr "Sab" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:370 +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:379 +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:381 +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:383 +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:385 +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:387 +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:389 +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:80 +msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Persico" +msgstr "Anno Persico" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:81 +msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:82 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:186 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:188 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:190 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:192 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:194 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:196 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:198 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:200 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:202 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:204 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:206 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:208 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:217 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Far" +msgstr "Far" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:219 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ord" +msgstr "Ord" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:221 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kho" +msgstr "Kho" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:223 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tir" +msgstr "Tir" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:225 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mor" +msgstr "Mor" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:227 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sha" +msgstr "Sha" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:229 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Meh" +msgstr "Meh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:231 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aba" +msgstr "Aba" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:233 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aza" +msgstr "Aza" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:235 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Dei" +msgstr "Dei" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:237 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Bah" +msgstr "Bah" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:239 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Esf" +msgstr "Esf" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:248 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Far" +msgstr "Far" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:250 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Ord" +msgstr "Ord" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:252 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Kho" +msgstr "Kho" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:254 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tir" +msgstr "Tir" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:256 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Mor" +msgstr "Mor" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:258 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sha" +msgstr "Sha" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:260 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Meh" +msgstr "Meh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:262 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Aba" +msgstr "Aba" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:264 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Aza" +msgstr "Aza" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:266 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:268 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Bah" +msgstr "Bah" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:270 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Esf" +msgstr "Esf" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:279 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Farvardin" +msgstr "Farvardina" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:281 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ordibehesht" +msgstr "Ordibeheshta" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:283 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Khordad" +msgstr "Khordada" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:285 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tir" +msgstr "Tira" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:287 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mordad" +msgstr "Mordada" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:289 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shahrivar" +msgstr "Shahrivara" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:291 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mehr" +msgstr "Mehra" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:293 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Aban" +msgstr "Abana" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:295 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Azar" +msgstr "Azara" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:297 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Dei" +msgstr "Deia" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:299 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Bahman" +msgstr "Bahmana" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:301 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Esfand" +msgstr "Esfanda" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:310 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:312 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:314 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:316 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tir" +msgstr "Tir" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:318 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:320 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:322 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:324 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Aban" +msgstr "Aban" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:326 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Azar" +msgstr "Azar" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:328 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:330 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:332 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:343 +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "2" +msgstr "2" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:345 +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "3" +msgstr "3" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:347 +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "4" +msgstr "4" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:349 +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "5" +msgstr "5" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:351 +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:353 +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:355 +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:364 +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:366 +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:368 +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:370 +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:372 +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Jom" +msgstr "Jom" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:374 +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Shn" +msgstr "Shn" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:376 +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:383 +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:385 +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:387 +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:389 +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:391 +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:393 +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:395 +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:74 +msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Saka Era" +msgstr "Era Saka" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:75 +msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:76 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " +"2000 SE" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:174 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:176 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:178 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:180 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "Ā" +msgstr "Ā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:182 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:184 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:186 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "Ā" +msgstr "Ā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:188 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:190 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:192 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:194 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:196 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:205 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Cha" +msgstr "Cha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:207 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Vai" +msgstr "Vai" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:209 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jya" +msgstr "Jya" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:211 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Āsh" +msgstr "Āsh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:213 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shr" +msgstr "Shr" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:215 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Bhā" +msgstr "Bhā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:217 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Āsw" +msgstr "Āsw" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:219 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kār" +msgstr "Kār" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:221 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Agr" +msgstr "Agr" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:223 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pau" +msgstr "Pau" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:225 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Māg" +msgstr "Māg" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:227 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Phā" +msgstr "Phā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:236 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Cha" +msgstr "Cha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:238 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:240 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Jya" +msgstr "Jya" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:242 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Āsh" +msgstr "Āsh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:244 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Shr" +msgstr "Shr" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:246 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Bhā" +msgstr "Bhā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:248 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Āsw" +msgstr "Āsw" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:250 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Kār" +msgstr "Kār" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:252 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Agr" +msgstr "Agr" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:254 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Pau" +msgstr "Pau" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:256 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Māg" +msgstr "Māg" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:258 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Phā" +msgstr "Phā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:267 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Chaitra" +msgstr "Chaitra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:269 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Vaishākh" +msgstr "Vaishākha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:271 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jyaishtha" +msgstr "Jyaishtha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:273 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Āshādha" +msgstr "Āshādha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:275 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shrāvana" +msgstr "Shrāvana" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:277 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Bhādrapad" +msgstr "Bhādrapada" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:279 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Āshwin" +msgstr "Āshwina" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:281 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kārtik" +msgstr "Kārtika" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:283 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Agrahayana" +msgstr "Agrahayana" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:285 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paush" +msgstr "Pausha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:287 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Māgh" +msgstr "Māgha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:289 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Phālgun" +msgstr "Phālguna" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:298 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Chaitra" +msgstr "Chaitra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:300 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Vaishākh" +msgstr "Vaishākh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:302 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Jyaishtha" +msgstr "Jyaishtha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:304 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Āshādha" +msgstr "Āshādha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:306 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Shrāvana" +msgstr "Shrāvana" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:308 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Bhādrapad" +msgstr "Bhādrapad" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:310 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Āshwin" +msgstr "Āshwin" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:312 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Kārtik" +msgstr "Kārtik" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:314 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Agrahayana" +msgstr "Agrahayana" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:316 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Paush" +msgstr "Paush" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:318 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Māgh" +msgstr "Māgh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:320 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Phālgun" +msgstr "Phālgun" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:331 +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:333 +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:335 +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:337 +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:339 +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:341 +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:343 +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:352 +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Som" +msgstr "Som" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:354 +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Mañ" +msgstr "Mañ" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:356 +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Bud" +msgstr "Bud" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:358 +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Gur" +msgstr "Gur" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:360 +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Suk" +msgstr "Suk" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:362 +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "San" +msgstr "San" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:364 +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Rav" +msgstr "Rav" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:371 +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Somavãra" +msgstr "Somavãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:373 +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Mañgalvã" +msgstr "Mañgalvã" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:375 +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Budhavãra" +msgstr "Budhavãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:377 +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Guruvãra" +msgstr "Guruvãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:379 +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Sukravãra" +msgstr "Sukravãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:381 +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Sanivãra" +msgstr "Sanivãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:383 +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Raviãra" +msgstr "Raviãra" + +#: kcalendarsystemthai.cpp:62 +msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Buddhist Era" +msgstr "Era buddyjska" + +#: kcalendarsystemthai.cpp:63 +msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "BE" +msgstr "BE" + +#: kcalendarsystemthai.cpp:64 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:68 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" +msgid "Meiji" +msgstr "Meiji" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:70 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " +"e.g. Meiji 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:72 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " +"e.g. Meiji 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:75 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" +msgid "Taishō" +msgstr "Taishō" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:77 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " +"1, e.g. Taishō 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:79 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " +"1, e.g. Taishō 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:82 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" +msgid "Shōwa" +msgstr "Shōwa" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:84 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " +"e.g. Shōwa 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:86 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " +"e.g. Shōwa 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:89 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" +msgid "Heisei" +msgstr "Heisei" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:91 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " +"1, e.g. Heisei 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:93 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " +"1, e.g. Heisei 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:192 +msgctxt "Japanese year 1 of era" +msgid "Gannen" +msgstr "Gannen" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdelibs4.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdelibs4.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdelibs4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdelibs4.po 2012-06-19 10:58:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,14275 @@ +# translation of kdelibs4.po to Polish +# translation of kdelibs4.po to +# Version: $Revision: 685926 $ +# Ostatnie poprawki przed 2.0 Jacek Stolarczyk +# Jacek Stolarczyk , 2001. +# Piotr Roszatycki , 1997-2000. +# Artur Górniak , 2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Michal Rudolf , 2010. +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:49+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, Artur Chłond, ,Launchpad Contributions:,Adrian " +"Feliks,GTriderXC,Jonathan Riddell,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal " +"Rudolf,Michal Rudolf,Piotr Kubowicz,Piotr Strębski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, " +"eugenewolfe@o2.pl,,,,gtriderxc@yahoo.com,jriddell@ubuntu.com,,,,mrudolf@kdewe" +"bdev.org,derbeth@interia.pl,strebski@o2.pl" + +#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) +#: rc.cpp:5 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:648 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutwidget.h:86 +msgid "Main:" +msgstr "Główny:" + +#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) +#: rc.cpp:8 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:649 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutwidget.h:87 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alternatywny:" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:11 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:124 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bgSpellCB) +#: rc.cpp:14 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:125 +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni w &tle" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkerEnabledByDefaultCB) +#: rc.cpp:17 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:126 +msgid "&Automatic spell checking enabled by default" +msgstr "&Automaczne sprawdzanie pisowni domyślnie włączone" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipUpperCB) +#: rc.cpp:20 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:127 +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Pomiń słowa pisane &wersalikami" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipRunTogetherCB) +#: rc.cpp:23 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:128 +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Pomiń &połączenia słów" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:26 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:129 +msgid "Default language:" +msgstr "Domyślny język:" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, m_ignoreListBox) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:130 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:131 +msgid "Ignored Words" +msgstr "Ignorowane słowa" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:47 rc.cpp:324 rc.cpp:336 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:185 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:195 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:173 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:183 +msgid "" +"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

\n" +"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " +"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " +"Ignore or Ignore All.

\n" +"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

\n" +"
" +msgstr "" +"

To słowo jest traktowane jak \"nierozpoznane\", ponieważ nie " +"znaleziono go w aktualnie używanym słowniku. Może być to słowo w innym " +"języku.

\n" +"

Jeśli słowo jest napisane poprawnie, można je dodać do słownika, " +"wciskając przycisk Dodaj do słownika Jeśli nie chcesz dodawać tego " +"słowa do słownika, ale nie chcesz go poprawiać, kliknij Ignoruj lub " +"Ignoruj wszystkie.

\n" +"

Jeśli słowo jest zapisane błędnie, możesz odszukać poprawną wersję na " +"liście poniżej. Jeśli nie możesz znaleźć poprawnej wersji na liście, wpisz " +"ją w polu poniżej i wciśnij Zastąp lub Zastąp wszystkie.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:330 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:190 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:178 +msgid "Unknown word:" +msgstr "Nieznane słowo:" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:333 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:192 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:180 +msgid "Unknown word" +msgstr "Nieznane słowo" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:342 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:200 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:188 +msgid "misspelled" +msgstr "zapisane błędnie" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:114 rc.cpp:345 rc.cpp:440 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:202 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:249 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:190 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:265 +msgid "" +"\n" +"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Wybierz język sprawdzanego dokumentu.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:61 rc.cpp:350 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:206 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:194 +msgid "&Language:" +msgstr "&Język:" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:353 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:208 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:196 +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "Fragment tekstu pokazujący nieznane słowo wraz z kontekstem." + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: rc.cpp:67 rc.cpp:356 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:211 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:199 +msgid "" +"\n" +"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Tu można zobaczyć fragment tekstu zawierający nieznane słowo wraz z " +"kontekstem. Jeśli ta informacja nie jest wystarczająca do poprawienia błędu, " +"można kliknąć na sprawdzanym dokumencie, przeczytać większy fragment tekstu " +"i wrócić do tego okienka, by kontynuować poprawianie.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:361 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:215 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:203 +msgid "... the misspelled word shown in context ..." +msgstr "... słowo zapisane błędnie pokazane w kontekście ..." + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:364 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:217 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:205 +msgid "" +"\n" +"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary.
\n" +"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Podane słowo nie znajduje się w słowniku.
\n" +"Kliknij tu, jeśli słowo to nie jest zapisane błędnie i chcesz uniknąć " +"niepotrzebnego wykrywania go w przyszłości. Jeśli chcesz, by słowo pozostało " +"niezmienione, ale nie chcesz dodawać go do słownika, wybierz zamiast tego " +"Ignoruj lub Ignoruj wszystkie.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:370 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:222 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:210 +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Dodaj do słownika" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_suggestions) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:224 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:219 +msgid "Suggestion List" +msgstr "Lista podpowiedzi" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_suggestions) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:384 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:227 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:222 +msgid "" +"\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box " +"above.

\n" +"

To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Jeśli nierozpoznane słowo jest zapisane błędnie, należy sprawdzić, czy " +"właściwie zapisany odpowiednik znajduje się na liście podpowiedzi - wówczas " +"wystarczy kliknąć na nim. Jeśli na liście brak poprawnej wersji, można ją " +"wpisać w polu tekstowym powyżej.

\n" +"

Żeby poprawić pisownię tego słowa, kliknij Zastąp. Zastąp " +"wszystkie poprawi wszystkie wystąpienia tego słowa w dokumencie.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_suggestions) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:390 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:107 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:217 +msgid "Suggested Words" +msgstr "Podpowiedzi" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 rc.cpp:401 rc.cpp:428 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:233 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:240 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:234 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:255 +msgid "" +"\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

\n" +"

You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Jeśli nierozpoznane słowo jest zapisane błędnie, należy wpisać tu " +"właściwą wersją, albo wybrać ją z listy poniżej.

\n" +"

Następnie należy kliknąć Zastąp, żeby poprawić dane wystąpienie " +"słowa, albo Zastąp wszystkie, by poprawić wszystkie wystąpienia tego " +"słowa w dokumencie.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:407 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:238 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:239 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Zastąp &przez:" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:437 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:246 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:262 +msgid "Language Selection" +msgstr "Wybór języka" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:434 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:253 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:260 +msgid "S&uggest" +msgstr "&Podpowiedz" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:393 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:255 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:228 +msgid "" +"\n" +"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Zastępuje dane wystąpienie nieznanego słowa w tekście tekstem wybranym z " +"listy powyżej (po lewej).

\n" +"
" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#: rc.cpp:127 rc.cpp:398 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:198 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:259 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:232 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zastąp" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#: rc.cpp:130 rc.cpp:373 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:261 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:212 +msgid "" +"\n" +"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Zastępuje wszystkie wystąpienia nieznanego słowa w tekście tekstem " +"wybranym z listy powyżej (po lewej).

\n" +"
" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:378 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:265 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:216 +msgid "R&eplace All" +msgstr "Zastąp &wszystkie" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:410 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:267 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:241 +msgid "" +"\n" +"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the " +"dictionary.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Pozostawia nierozpoznane słowo bez zmian.

\n" +"

Jest to sensowne, gdy słowo jest nazwą własną, skrótem, słowem obcym lub " +"innym poprawnym słowem, którego używasz, ale nie chcesz go dodać do " +"słownika.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:416 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:272 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:246 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoruj" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:156 rc.cpp:419 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:274 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:281 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:248 +msgid "" +"\n" +"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " +"are.

\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the " +"dictionary.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Pozostawia wszystkie wystąpienia nierozpoznanego słowa w dokumencie bez " +"zmian.

\n" +"

Jest to sensowne, gdy słowo jest nazwą własną, skrótem, słowem obcym lub " +"innym poprawnym słowem, którego używasz, ale nie chcesz go dodać do " +"słownika.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:425 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:279 +#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:253 +msgid "I&gnore All" +msgstr "I&gnoruj wszystkie" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) +#: rc.cpp:162 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:286 +msgid "Autocorrect" +msgstr "Automatyczne poprawianie" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:664 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:168 +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:61 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: khtml/khtml.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:661 rc.cpp:667 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:174 +msgctxt "@title:menu Game move" +msgid "&Move" +msgstr "&Przenieś" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:101 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:670 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:117 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:180 +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:138 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:183 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zakładki" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:144 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:186 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:148 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:189 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:240 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:177 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:192 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "Pomo&c" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:194 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:195 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsPagesWidget) +#: rc.cpp:198 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:209 +msgid "Pages" +msgstr "Strony" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, pagesPerSheetButtonGroup) +#: rc.cpp:201 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:210 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Strony na kartce" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneUpRadioButton) +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, one) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:550 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:211 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixUpRadioButton) +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, six) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:541 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:212 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoUpRadioButton) +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, two) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:529 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:213 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nineUpRadioButton) +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nine) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:547 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:214 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fourUpRadioButton) +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, four) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:526 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:215 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixteenUpRadioButton) +#: rc.cpp:219 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:216 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bannerPagesGroupBox) +#: rc.cpp:222 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:217 +msgid "Banner Pages" +msgstr "Strony nagłówka" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startBannerLabel) +#: rc.cpp:225 +msgctxt "Banner page at start" +msgid "Start" +msgstr "Początek" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endBannerLabel) +#: rc.cpp:228 +msgctxt "Banner page at end" +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pageLabelGroupBox) +#: rc.cpp:231 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:220 +msgid "Page Label" +msgstr "Etykieta strony" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:234 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:221 +msgid "Page Border" +msgstr "Obramowanie strony" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mirrorPagesGroupBox) +#: rc.cpp:237 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:222 +msgid "Mirror Pages" +msgstr "Odbij strony" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mirrorPagesCheckBox) +#: rc.cpp:240 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:223 +msgid "Mirror pages along vertical axis" +msgstr "Odbij strony wzdłuż osi pionowej" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:294 rc.cpp:903 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:158 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:146 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:619 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:246 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:387 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:147 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Weryfikuj:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStrengthMeter) +#: rc.cpp:249 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:408 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:148 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Miernik bezpieczeństwa hasła:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, labelMatch) +#: rc.cpp:252 kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:176 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:430 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:623 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:149 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hasła nie pasują" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) +#: rc.cpp:255 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:63 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Możesz znaleźć nazwę skrótu (np. Kopiuj) lub sam skrót (np. Ctrl+C), " +"wpisując go tutaj." + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:258 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:74 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Przedstawiona jest lista skojarzeń klawiszy, np. skojarzenia zdarzeń (jak " +"'Kopiuj'), pokazanych w lewej kolumnie, z kombinacją klawiszy (jak Ctrl-V), " +"widocznych w prawej kolumnie." + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:261 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:72 +msgid "Action" +msgstr "Zdarzenie" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:264 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:71 +msgid "Shortcut" +msgstr "Skrót" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:267 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:70 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternatywny" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:270 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:69 +msgid "Global" +msgstr "Globalny" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:273 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:68 +msgid "Global Alternate" +msgstr "Alternatywny globalny" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:276 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:67 +msgid "Mouse Button Gesture" +msgstr "Gest z przyciskiem myszy" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:279 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:66 +msgid "Mouse Shape Gesture" +msgstr "Gest z ruchem myszy" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt) +#: rc.cpp:282 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:154 +msgid "Supply a username and password below." +msgstr "Proszę podać poniżej nazwę użytkownika i hasło." + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:906 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:155 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:620 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anonymousCheckBox) +#: rc.cpp:288 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:156 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimowy" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel) +#: rc.cpp:291 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:157 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCheckBox) +#: rc.cpp:297 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:159 +msgid "Remember password" +msgstr "Zapamiętaj hasło" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsJobWidget) +#: rc.cpp:300 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:152 +msgid "Job" +msgstr "Zadanie" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobControlGroupBox) +#: rc.cpp:303 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:153 +msgid "Job Control" +msgstr "Kontrola zadań" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobHoldLabel) +#: rc.cpp:306 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:154 +msgid "Scheduled printing:" +msgstr "Zaplanowane drukowanie:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobBillingLabel) +#: rc.cpp:309 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:155 +msgid "Billing information:" +msgstr "Informacje o kosztach:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobPriorityLabel) +#: rc.cpp:312 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:156 +msgid "Job priority:" +msgstr "Priorytet zadania:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobOptionsGroupBox) +#: rc.cpp:315 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:157 +msgid "Job Options" +msgstr "Opcje zadania" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) +#: rc.cpp:318 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:159 +msgid "Option" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:580 khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:52 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:140 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:161 +#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:238 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/console/console.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, jsConsole) +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, KJSConsole) +#: rc.cpp:445 rc.cpp:451 +msgid "MainWindow" +msgstr "MainWindow" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/docviewer/docviewer.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:448 +msgid "

KJSEmbed Documentation Viewer

" +msgstr "

Przeglądarka dokumentacji KJSEmbed

" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute) +#: rc.cpp:454 kparts/browserrun.cpp:336 +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:125 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) +#: rc.cpp:457 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:460 +msgid "Open Script" +msgstr "Otwórz skrypt" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:167 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:463 +msgid "Open a script..." +msgstr "Otwórz skrypt..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:170 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:466 +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:469 +msgid "Close Script" +msgstr "Zamknij skrypt" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:178 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:472 +msgid "Close script..." +msgstr "Zamknij skrypt..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) +#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonQuit) +#: rc.cpp:475 rc.cpp:1062 rc.cpp:1086 rc.cpp:1095 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:186 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:478 +msgid "Quit application..." +msgstr "Zakończ program..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:481 kross/ui/view.cpp:301 +msgid "Run" +msgstr "Uruchom" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:197 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:484 +msgid "Run script..." +msgstr "Uruchom skrypt..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:487 +msgid "Run To..." +msgstr "Uruchom do..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:208 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:490 +msgid "Run to breakpoint..." +msgstr "Uruchom do punktu kontrolnego..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:493 +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:219 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:496 +msgid "Step to next line..." +msgstr "Przejdź do następnego wiersza..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStop) +#: rc.cpp:499 rc.cpp:1083 kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:160 +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:281 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:103 +#: kross/ui/view.cpp:308 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:230 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:502 +msgid "Step execution..." +msgstr "Wykonaj krokowo..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, calc) +#: rc.cpp:505 +msgid "JS Calculator" +msgstr "Kalkulator JS" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, plus) +#: rc.cpp:508 +msgctxt "addition" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, all_clear) +#: rc.cpp:511 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minus) +#: rc.cpp:514 +msgctxt "subtraction" +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equals) +#: rc.cpp:517 +msgctxt "evaluation" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear) +#: rc.cpp:520 +msgid "CL" +msgstr "CL" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zero) +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:523 rc.cpp:586 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, five) +#: rc.cpp:532 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, three) +#: rc.cpp:535 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seven) +#: rc.cpp:538 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eight) +#: rc.cpp:544 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:22 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KHTMLInfoDlg) +#: rc.cpp:553 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:228 +msgid "Document Information" +msgstr "Informacje o dokumencie" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:556 +msgctxt "@title:group Document information" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: rc.cpp:559 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:230 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:562 rc.cpp:945 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:642 +#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:231 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _lmLabel) +#: rc.cpp:565 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:232 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ostatnia modyfikacja:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _eLabel) +#: rc.cpp:568 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:233 +msgid "Document encoding:" +msgstr "Kodowanie dokumentu:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _modeLabel) +#: rc.cpp:571 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:234 +msgid "Rendering mode:" +msgstr "Tryb renderowania:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:186 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:574 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:236 +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Nagłówki HTTP" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) +#: rc.cpp:577 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:239 +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) +#: rc.cpp:583 +msgid "KHTML Regression Testing Utility" +msgstr "Program do testowania regresji KHTML" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:56 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firstTab) +#: rc.cpp:589 +msgid "Regression testing output" +msgstr "Wynik testu regresji" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#: rc.cpp:592 rc.cpp:595 +msgid "Pause/Continue regression testing process" +msgstr "Zatrzymaj/kontynuuj testowanie regresji" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#: rc.cpp:598 khtml/test_regression_gui_window.cpp:571 +#: khtml/rendering/media_controls.cpp:50 +msgid "Pause" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveLogButton) +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, saveLogButton) +#: rc.cpp:601 rc.cpp:604 +msgid "" +"You may select a file where the log content is stored, before the regression " +"testing is started." +msgstr "" +"Plik do zapisywania wyników można wybrać jedynie przed rozpoczęciem testów " +"regresji." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveLogButton) +#: rc.cpp:607 +msgid "Output to File..." +msgstr "Zapis do pliku..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:610 +msgid "Regression Testing Status" +msgstr "Stan testów regresji" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:182 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, secondTab) +#: rc.cpp:613 +msgid "View HTML Output" +msgstr "Pokaż wynik HTML" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings) +#: rc.cpp:616 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:212 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMain) +#: rc.cpp:619 +msgid "Tests" +msgstr "Testy" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:622 +msgid "Only Run JS Tests" +msgstr "Uruchom tylko testy JS" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:625 +msgid "Only Run HTML Tests" +msgstr "Uruchom tylko testy HTML" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:628 +msgid "Do Not Suppress Debug Output" +msgstr "Nie ukrywaj komunikatów diagnostycznych" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:631 khtml/test_regression.cpp:630 +msgid "Do not use Xvfb" +msgstr "Nie używaj Xvfb" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:634 +msgid "Run Tests..." +msgstr "Uruchom testy..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:637 +msgid "Run Single Test..." +msgstr "Uruchom pojedynczy test..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:640 +msgid "Specify tests Directory..." +msgstr "Podaj katalog do testów..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:643 +msgid "Specify khtml Directory..." +msgstr "Podaj katalog khtml..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:646 +msgid "Specify Output Directory..." +msgstr "Podaj katalog wyjściowy..." + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) +#: rc.cpp:649 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:102 +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Błędy JavaScript" + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) +#: rc.cpp:652 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:104 +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web " +"site as designed by its author. In other cases it is the result of a " +"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact " +"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error " +"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"To okno zawiera powiadomienia i informacje o błędach w skryptach na stronach " +"WWW. W wielu wypadkach przyczyną błędu jest błąd autora strony. Czasem " +"powodem jest błąd w przeglądarce Konqueror. Jeśli podejrzewasz to drugie, " +"zgłoś raport o błędzie na stronie http://bugs.kde.org/. Mile widziany będzie " +"przykład, który ilustruje problem." + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _close) +#: rc.cpp:655 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184 +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49 +#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:106 +msgid "&Close" +msgstr "Z&amknij" + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _clear) +#: rc.cpp:658 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171 +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:61 +#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:107 +msgid "C&lear" +msgstr "Wy&czyść" + +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:34 +#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) +#: rc.cpp:673 +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi HTML" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) +#: rc.cpp:676 khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59 +#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:101 +msgid "Do you want to store this password?" +msgstr "Czy zapamiętać to hasło?" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_store) +#: rc.cpp:679 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:102 +msgid "&Store" +msgstr "&Przechowuj" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_neverForThisSite) +#: rc.cpp:682 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:103 +msgid "Ne&ver store for this site" +msgstr "&Nigdy dla tego serwera" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_doNotStore) +#: rc.cpp:685 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:104 +msgid "Do ¬ store this time" +msgstr "Nie przechowuj tym &razem" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:688 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:130 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Znajdź:" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_next) +#: rc.cpp:691 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:131 +msgid "&Next" +msgstr "&Następny" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_previous) +#: rc.cpp:694 kdeui/dialogs/ktip.cpp:305 +#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:132 +msgid "&Previous" +msgstr "&Poprzednia" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_options) +#: rc.cpp:697 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:133 +msgid "Opt&ions" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:700 +msgid "Distance between desktop icons" +msgstr "Odstęp między ikonami" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:703 +msgid "The distance between icons specified in pixels." +msgstr "Odstęp między ikonami w pikselach." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:706 +msgid "Widget style to use" +msgstr "Styl elementów interfejsu" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:709 +msgid "" +"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". " +"Without quotes." +msgstr "" +"Nazwa stylu elementów interfejsu, np \"keramik\" czy \"plastik\" (bez " +"cudzysłowów)." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:712 +msgid "Use the PC speaker" +msgstr "Użyj wbudowanego brzęczyka" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:715 +msgid "" +"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own " +"notifications system." +msgstr "" +"Określa, czy używać wbudowanego brzęczyka zamiast systemu powiadomień KDE." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:718 +msgid "What terminal application to use" +msgstr "Program terminala" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:721 +msgid "" +"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program " +"will be used.\n" +msgstr "Określa program używany jako emulator terminala.\n" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:725 +msgid "Fixed width font" +msgstr "Czcionka stałej szerokości" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:728 +msgid "" +"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant " +"width.\n" +msgstr "" +"Czcionka używana, gdy wymagana jest czcionka stałej szerokości. Taka " +"czcionka ma litery jednakowej szerokości.\n" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:732 +msgid "System wide font" +msgstr "Czcionka systemowa" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:735 +msgid "Font for menus" +msgstr "Czcionka menu" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:738 +msgid "What font to use for menus in applications." +msgstr "Czcionka używana w menu aplikacji." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:741 +msgid "Color for links" +msgstr "Kolor odnośników" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:744 +msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" +msgstr "Kolor używany do odnośnikach, które nie zostały jeszcze kliknięte" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:747 +msgid "Color for visited links" +msgstr "Kolor odwiedzonych odnośników" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:750 +msgid "Font for the taskbar" +msgstr "Czcionka paska zadań" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:753 +msgid "" +"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " +"currently running applications are." +msgstr "" +"Czcionka używana przez panel na dole ekranu, zawierający listę uruchomionych " +"programów." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:756 +msgid "Fonts for toolbars" +msgstr "Czcionka pasków narzędzi" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts) +#: rc.cpp:759 +msgid "Shortcut for taking screenshot" +msgstr "Skrót do zrzutu ekranu" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts) +#: rc.cpp:762 +msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" +msgstr "Skrót do włączania/wyłączania działań schowka" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts) +#: rc.cpp:765 +msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" +msgstr "Skrót do wyłączania komputera bez potwierdzenia" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:380 +#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:768 +msgid "Show directories first" +msgstr "Pokaż najpierw katalogi" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:381 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:771 +msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files" +msgstr "Określa, czy katalogi mają być wyświetlane przed plikami" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:389 +#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:774 +msgid "The URLs recently visited" +msgstr "Ostatnio odwiedzane URL-e" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:390 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:777 +msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example" +msgstr "Używane do uzupełniania, na przykład w okienkach wyboru plików" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:394 +#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:780 +msgid "Show file preview in file dialog" +msgstr "Pokaż podgląd pliku w oknie wyboru pliku" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:399 +#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:783 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Pokaż ukryte pliki" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:400 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:786 +msgid "" +"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be " +"shown" +msgstr "" +"Określa, czy pliki rozpoczynające się od kropki (zwyczajowo ukryte) mają być " +"widoczne" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:405 +#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:789 +msgid "Show speedbar" +msgstr "Pokaż pasek pomocniczy" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:406 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:792 +msgid "" +"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" +msgstr "" +"Określa, czy pomocniczy pasek z ikonami po lewej stronie okna wyboru pliku " +"ma być widoczny" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:425 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:795 +msgid "What country" +msgstr "Kraj" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:426 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:798 +msgid "" +"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example" +msgstr "Używane do określania sposobu wyświetlania liczb, walut i czasu/daty" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:430 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:801 +msgid "What language to use to display text" +msgstr "Język używany do wyświetlania tekstu" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:433 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:804 +msgid "Character used for indicating positive numbers" +msgstr "Znak oznaczający liczby dodatnie" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:434 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:807 +msgid "Most countries have no character for this" +msgstr "W większości krajów nie używa się do tego żadnego znaku" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:439 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths) +#: rc.cpp:810 +msgid "Path to the autostart directory" +msgstr "Ścieżka do katalogu autostartu" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:440 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths) +#: rc.cpp:813 +msgid "" +"Path to the directory containing executables to be run on session login" +msgstr "" +"Ścieżka do katalogu zawierającego programy uruchamiane przy logowaniu" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:487 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) +#: rc.cpp:816 +msgid "Enable SOCKS support" +msgstr "Włącz obsługę SOCKS" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:488 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks) +#: rc.cpp:819 +msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems" +msgstr "Określa, czy KDE ma obsługiwać SOCKS 4 i 5" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:492 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) +#: rc.cpp:822 +msgid "Path to custom SOCKS library" +msgstr "Ścieżka do własnej biblioteki SOCKS" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:498 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) +#: rc.cpp:825 +msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" +msgstr "Podświetlaj przyciski paska narzędzi pod kursorem" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:502 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) +#: rc.cpp:828 +msgid "Show text on toolbar icons " +msgstr "Pokaż tekst na ikonach paska narzędzi " + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:503 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style) +#: rc.cpp:831 +msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" +msgstr "Określa, czy obok ikon na pasku narzędzi ma być wyświetlany tekst" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:524 +#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) +#: rc.cpp:834 +msgid "Password echo type" +msgstr "Sposób wyświetlania hasła" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:534 +#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings) +#: rc.cpp:837 +msgid "The size of the dialog" +msgstr "Rozmiar okienka" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) +#: rc.cpp:840 rc.cpp:900 knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:58 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:363 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:188 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:617 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Udostępnij nowe pakiety" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1035 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:189 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:462 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:846 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:190 +msgid "Email address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:849 kross/ui/view.cpp:151 kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1246 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:191 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:852 rc.cpp:936 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:195 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:192 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:633 +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:855 rc.cpp:939 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:193 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:634 +msgid "License:" +msgstr "Licencja:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:196 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:627 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: rc.cpp:861 rc.cpp:924 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:197 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:628 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: rc.cpp:864 rc.cpp:927 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:198 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:629 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:867 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:200 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Podgląd URL:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:870 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:201 +msgid "Language:" +msgstr "Język:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:873 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:202 +msgid "In which language did you describe the above?" +msgstr "W jakim języku jest poniższy opis?" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:876 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:203 +msgid "Please describe your upload." +msgstr "Proszę opisać wysyłany plik." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:879 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:204 +msgid "Summary:" +msgstr "Podsumowanie:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:882 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:205 +msgid "Please give some information about yourself." +msgstr "Proszę podać trochę informacji o sobie." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:885 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:194 +msgid "&Source:" +msgstr "Ź&ródło:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLinkLabel) +#: rc.cpp:888 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:195 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:891 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:196 +msgid "&Order by:" +msgstr "&Sortuj według:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1032 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:197 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:461 +msgid "Enter search phrase here" +msgstr "Podaj szukany tekst" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_collaborationButton) +#: rc.cpp:897 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:198 +msgid "Collaborate" +msgstr "Współpraca" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel) +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1008 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:621 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:453 +msgid "Provider:" +msgstr "Dostawca:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadFileLabel) +#: rc.cpp:912 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:622 +msgid "File to upload:" +msgstr "Plik do wysłania:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNewUpload) +#: rc.cpp:915 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:623 +msgid "New Upload" +msgstr "Nowe wysyłanie" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#: rc.cpp:918 rc.cpp:1041 knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:192 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:138 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:330 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:624 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:466 +msgid "Update" +msgstr "Uaktualnij" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:930 khtml/khtml_part.cpp:1855 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:631 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel_2) +#: rc.cpp:933 knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:104 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:632 +msgid "Changelog:" +msgstr "Plik zmian:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:942 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:635 +msgid "Please fill out the information about your upload in English." +msgstr "Proszę wprowadzić informację w języku angielskim o wysyłanym pliku." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel) +#: rc.cpp:948 rc.cpp:1011 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:649 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:454 +msgid "Category:" +msgstr "Kategoria:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: rc.cpp:951 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:651 +msgid "Name of the file as it will appear on the website" +msgstr "Nazwa pliku, jaka pojawi się na stronie" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: rc.cpp:954 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:654 +msgid "" +"This should clearly describe the file content. It can be the same text as " +"the title of the kvtml file." +msgstr "" +"To powinno jasno opisywać treść pliku. Może to być ten sam tekst, co w " +"tytule pliku kvtml." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:327 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:957 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:656 +msgid "Preview Images" +msgstr "Podgląd obrazków" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview2Button) +#: rc.cpp:960 rc.cpp:963 rc.cpp:966 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:657 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:658 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:659 +msgid "Select Preview..." +msgstr "Wybierz podgląd..." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, priceCheckBox) +#: rc.cpp:969 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:663 +msgid "Set a price for this item" +msgstr "Ustaw cenę tego elementu" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:436 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox) +#: rc.cpp:972 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:664 +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel) +#: rc.cpp:975 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:665 +msgid "Price:" +msgstr "Cena:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceReasonLabel) +#: rc.cpp:978 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:667 +msgid "Reason for price:" +msgstr "Przyczyna takiej ceny:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel) +#: rc.cpp:981 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:672 +msgid "Fetch content link from server" +msgstr "Pobierz odnośnik z zawartością z serwera" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel) +#: rc.cpp:984 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:673 +msgid "Create content on server" +msgstr "Utwórz zawartość na serwerze" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2) +#: rc.cpp:987 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:674 +msgid "Upload content" +msgstr "Wyślij zawartość" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label) +#: rc.cpp:990 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:675 +msgid "Upload first preview" +msgstr "Wyślij pierwszy podgląd" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:658 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:993 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:677 +msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." +msgstr "Uwaga: treść na stronie można modyfikować, uaktualniać i usuwać." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label) +#: rc.cpp:996 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:678 +msgid "Upload second preview" +msgstr "Wyślij drugi podgląd" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label) +#: rc.cpp:999 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:679 +msgid "Upload third preview" +msgstr "Wyślij trzeci podgląd" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1002 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:682 +msgid "" +"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or " +"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content " +"without the permission of the copyright holder is illegal.)" +msgstr "" +"Oświadczam, że ta zawartość nie narusza prawa, praw autorskich ani znaków " +"towarowych. Zgadzam się na zapisanie mojego adresu IP (rozpowszechnianie " +"zawartości bez zgody właściciela praw autorskich jest nielegalne)." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:757 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton) +#: rc.cpp:1005 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:683 +msgid "Start Upload" +msgstr "Rozpocznij wysyłanie" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio) +#: rc.cpp:1014 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:455 +msgid "Newest" +msgstr "Najnowszy" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio) +#: rc.cpp:1017 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:456 +msgid "Rating" +msgstr "Ranking" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio) +#: rc.cpp:1020 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:457 +msgid "Most downloads" +msgstr "Najczęściej pobierane" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio) +#: rc.cpp:1023 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:458 +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowane" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel) +#: rc.cpp:1026 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:459 +msgid "Order by:" +msgstr "Sortuj według:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1029 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:460 +msgid "Search:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel) +#: rc.cpp:1038 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:464 +msgid "Homepage" +msgstr "Strona domowa" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:577 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, uninstallButton) +#: rc.cpp:1044 knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:66 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:186 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:66 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:133 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:534 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:120 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:326 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:467 +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstaluj" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, becomeFanButton) +#: rc.cpp:1047 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:468 +msgid "Become a Fan" +msgstr "Zostań fanem" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) +#: rc.cpp:1050 knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:65 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:201 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:209 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:65 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:144 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:149 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:448 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:538 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:139 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:149 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:345 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:355 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:469 +msgid "Install" +msgstr "Instaluj" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSelectFiles) +#: rc.cpp:1053 +msgid "Select Files..." +msgstr "Wybierz pliki..." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) +#: rc.cpp:1056 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSuspend) +#: rc.cpp:1059 +msgid "Suspend" +msgstr "Zawieś" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobsBase) +#: rc.cpp:1065 +msgid "ThreadWeaver Jobs Examples" +msgstr "Przykłady zadań ThreadWeaver" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, JobsBase) +#: rc.cpp:1068 +msgid "" +"The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random " +"number of milliseconds between 1 and 1000." +msgstr "" +"Program wykonuje 100 zadań w 4 wątkach. Każde zadanie czeka losową liczbę " +"milisekund między 1 a 1000." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbLog) +#: rc.cpp:1071 +msgid "" +"Check to see logging information about thread activity. Watch the console " +"output to see the log information." +msgstr "" +"Włącz, żeby zobaczyć informację diagnostyczną o działaniu wątków. Komunikaty " +"pojawią się w konsoli." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLog) +#: rc.cpp:1074 +msgid "Log thread activity" +msgstr "Informacja o działaniu wątków" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ThreadWeaver::WeaverThreadGrid, threadGrid) +#: rc.cpp:1077 +msgid "Displays Thread Activity" +msgstr "Wyświetla informację o działaniu wątków" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStart) +#: rc.cpp:1080 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:218 +msgid "Start" +msgstr "Zacznij" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1089 +msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager" +msgstr "Graficzny przykład dla menedżera wątków Weaver" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1092 +msgid "Remaining number of jobs:" +msgstr "Pozostało zadań:" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonStart) +#: rc.cpp:1098 +msgid "What time is it? Click to update." +msgstr "Która godzina? Kliknij, by uaktualnić." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) +#: rc.cpp:1101 +msgid "" +"

(do not know yet)

" +msgstr "" +"

(jeszcze nie wiadomo)

" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check) +#: rc.cpp:1104 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:146 +msgid "Play a &sound" +msgstr "Odtwórz &dźwięk" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select) +#: rc.cpp:1107 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:149 +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Wybierz dźwięk do odtworzenia" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check) +#: rc.cpp:1110 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:151 +msgid "Show a message in a &popup" +msgstr "Pokaż komunikat w &okienku" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check) +#: rc.cpp:1113 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:152 +msgid "Log to a file" +msgstr "Zapisz do pliku" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check) +#: rc.cpp:1116 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:153 +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "&Zaznacz pozycję paska zadań" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check) +#: rc.cpp:1119 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:154 +msgid "Run &command" +msgstr "Uruchom &polecenie" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select) +#: rc.cpp:1122 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:156 +msgid "Select the command to run" +msgstr "Wybierz polecenie do wykonania" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, KTTS_check) +#: rc.cpp:1125 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:158 +msgid "Sp&eech" +msgstr "&Mów" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KTTS_combo) +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, KTTS_select) +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1142 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:166 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:
%e
Name of the " +"event
%a
Application that sent the " +"event
%m
The message sent by the application
" +msgstr "" +"Określa, jak KTTS powinien mówić o zdarzeniu. Jeśli wybierzesz \"Powiedz " +"własny tekst\", podaj tekst w ramce. Możesz użyć następujących parametrów w " +"tekście:
%e
Nazwa zdarzenia
%a
Program, który " +"wysłał zdarzenie
%m
Wiadomość wysłana przez " +"program
" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: rc.cpp:1132 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:161 +msgid "Speak Event Message" +msgstr "Powiedz komunikat zdarzenia" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: rc.cpp:1135 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:162 +msgid "Speak Event Name" +msgstr "Powiedz nazwę zdarzenia" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: rc.cpp:1138 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:163 +msgid "Speak Custom Text" +msgstr "Powiedz podany tekst" + +#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_anytimeButton) +#: rc.cpp:1145 +#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:127 +msgid "Anytime" +msgstr "Kiedykolwiek" + +#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_beforeButton) +#: rc.cpp:1148 +#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:128 +msgid "Before" +msgstr "Przed" + +#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_afterButton) +#: rc.cpp:1151 +#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:129 +msgid "After" +msgstr "Po" + +#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_rangesButton) +#: rc.cpp:1154 kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2527 +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:193 +#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:130 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:5 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorChooser) +#: rc.cpp:1157 +#: obj-i686-linux-gnu/interfaces/ktexteditor/ui_editorchooser_ui.h:68 +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Wybór edytora" + +#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:1160 +#: obj-i686-linux-gnu/interfaces/ktexteditor/ui_editorchooser_ui.h:69 +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the System Settings. All other choices will override " +"that setting." +msgstr "" +"Proszę wybrać domyślny edytor dla programu. Jeśli wybierzesz " +"systemowy, program zastosuje ustawienia z Centrum sterowania, dowolny " +"inny wybór spowoduje zmianę pola." + +#. i18n: file: obj-i686-linux-gnu/dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (browsing) +#: rc.cpp:1163 +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Dodatkowe domeny do przeszukiwania" + +#. i18n: file: obj-i686-linux-gnu/dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (browsing) +#: rc.cpp:1166 +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "" +"Lista \"odległych\" (nie znajdujących się w sieci lokalnej) domen, które " +"mają być przeszukiwane." + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Kontrola skrótów klawiszowych" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:216 +msgctxt "@option:check" +msgid "Disable automatic checking" +msgstr "Wyłącz automatyczne sprawdzanie" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:220 +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:656 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:256 +msgid "

Accelerators changed

" +msgstr "

Skróty zmienione

" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:262 +msgid "

Accelerators removed

" +msgstr "

Skróty usunięte

" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:267 +msgid "

Accelerators added (just for your info)

" +msgstr "

Skróty dodane

" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:517 +msgctxt "left mouse button" +msgid "left button" +msgstr "lewy przycisk" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:520 +msgctxt "middle mouse button" +msgid "middle button" +msgstr "środkowy przycisk" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:523 +msgctxt "right mouse button" +msgid "right button" +msgstr "prawy przycisk" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:526 +msgctxt "a nonexistent value of mouse button" +msgid "invalid button" +msgstr "nieprawidłowy przycisk" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:540 +#, kde-format +msgctxt "" +"a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " +"button" +msgid "Hold %1, then push %2" +msgstr "Przytrzymaj %1 i wciśnij %2" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:540 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflikt ze skrótem globalnym" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:541 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\" in %3.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Kombinacja klawiszy %1 została przypisana globalnemu działaniu \"%2\" w %3.\n" +"Czy przypisać ją zamiast tego aktualnemu działaniu?" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:547 kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:587 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:146 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:235 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:632 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:575 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:591 +msgid "Reassign" +msgstr "Przypisz" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:568 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" +msgstr "" +"Kombinacja klawiszy '%1' jest zarejestrowana przez program %2 dla działania " +"%3:" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:575 +#, kde-format +msgid "In context '%1' for action '%2'\n" +msgstr "W kontekście '%1' dla działania '%2'\n" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:579 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is registered by application %2.\n" +"%3" +msgstr "" +"Kombinacja klawiszy '%1' jest zarejestrowana przez program %2.\n" +"%3" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:585 +msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" +msgstr "Konflikt z zarejestrowanym skrótem globalnym" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:86 +msgctxt "@action" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:87 +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:88 +msgctxt "@action" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:89 +msgctxt "@action" +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:90 +msgctxt "@action" +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:91 +msgctxt "@action" +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:94 +msgctxt "@action" +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:95 +msgctxt "@action" +msgid "Redo" +msgstr "Przywróć" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:96 +msgctxt "@action" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:97 +msgctxt "@action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:98 +msgctxt "@action" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:99 +msgctxt "@action" +msgid "Paste Selection" +msgstr "Wklej zaznaczenie" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:101 +msgctxt "@action" +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:102 +msgctxt "@action" +msgid "Deselect" +msgstr "Usuń zaznaczenie" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:103 +msgctxt "@action" +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Usuń słowo przed kursorem" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:104 +msgctxt "@action" +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Usuń słowo za kursorem" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:106 +msgctxt "@action" +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:107 +msgctxt "@action" +msgid "Find Next" +msgstr "Znajdź następne" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:108 +msgctxt "@action" +msgid "Find Prev" +msgstr "Znajdź poprzednie" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:109 +msgctxt "@action" +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:112 +msgctxt "@action Go to main page" +msgid "Home" +msgstr "Strona główna" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:113 +msgctxt "@action Beginning of document" +msgid "Begin" +msgstr "Początek" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:114 +msgctxt "@action End of document" +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:115 +msgctxt "@action" +msgid "Prior" +msgstr "Poprzedni" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:116 +msgctxt "@action Opposite to Prior" +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:118 +msgctxt "@action" +msgid "Up" +msgstr "Do góry" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:119 +msgctxt "@action" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:120 +msgctxt "@action" +msgid "Forward" +msgstr "Dalej" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:121 +msgctxt "@action" +msgid "Reload" +msgstr "Odśwież" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Początek wiersza" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:124 +msgctxt "@action" +msgid "End of Line" +msgstr "Koniec wiersza" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:125 +msgctxt "@action" +msgid "Go to Line" +msgstr "Idź do wiersza" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:126 +msgctxt "@action" +msgid "Backward Word" +msgstr "Słowo wstecz" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:127 +msgctxt "@action" +msgid "Forward Word" +msgstr "Słowo do przodu" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:129 +msgctxt "@action" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:130 +msgctxt "@action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększ" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:131 +msgctxt "@action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejsz" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:132 +msgctxt "@action" +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Tryb pełnoekranowy" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:134 +msgctxt "@action" +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Wyświetlaj pasek menu" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:135 +msgctxt "@action" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Uaktywnij następną kartę" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:136 +msgctxt "@action" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:139 +msgctxt "@action" +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:140 +msgctxt "@action" +msgid "What's This" +msgstr "Co to jest?" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:143 +msgctxt "@action" +msgid "Text Completion" +msgstr "Dopełnienie tekstu" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:144 +msgctxt "@action" +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Poprzedni wynik dopełnienia" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:145 +msgctxt "@action" +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Następny wynik dopełnienia" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:146 +msgctxt "@action" +msgid "Substring Completion" +msgstr "Dopełnienie fragmentu" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:148 +msgctxt "@action" +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Poprzednia pozycja na liście" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:149 +msgctxt "@action" +msgid "Next Item in List" +msgstr "Następna pozycja na liście" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:151 +msgctxt "@action" +msgid "Open Recent" +msgstr "Otwórz poprzedni" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:152 +msgctxt "@action" +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Revert" +msgstr "Przywróć" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:154 +msgctxt "@action" +msgid "Print Preview" +msgstr "Podgląd wydruku" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:155 +msgctxt "@action" +msgid "Mail" +msgstr "Wyślij wiadomość" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:156 +msgctxt "@action" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:157 +msgctxt "@action" +msgid "Actual Size" +msgstr "Faktyczny rozmiar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:158 +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Page" +msgstr "Dopasuj do strony" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:159 +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Width" +msgstr "Dopasuj do szerokości" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Height" +msgstr "Dopasuj do wysokości" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:161 +msgctxt "@action" +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększ" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:162 +msgctxt "@action" +msgid "Goto" +msgstr "Idź" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:163 +msgctxt "@action" +msgid "Goto Page" +msgstr "Idź do strony" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:164 +msgctxt "@action" +msgid "Document Back" +msgstr "Przewiń do tyłu" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Document Forward" +msgstr "Przewiń do przodu" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:166 +msgctxt "@action" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Modyfikuj zakładki" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:167 +msgctxt "@action" +msgid "Spelling" +msgstr "Pisownia" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:168 +msgctxt "@action" +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Pokaż pasek narzędzi" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:169 +msgctxt "@action" +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Pokaż pasek stanu" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Options" +msgstr "Zapisz ustawienia" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:171 +msgctxt "@action" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:172 +msgctxt "@action" +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:173 +msgctxt "@action" +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Konfiguracja pasków narzędzi" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:174 +msgctxt "@action" +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Konfiguracja powiadomień" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Tip Of Day" +msgstr "Porada dnia" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:176 +msgctxt "@action" +msgid "Report Bug" +msgstr "Zgłoś błąd" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:177 +msgctxt "@action" +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Zmień język programu" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:178 +msgctxt "@action" +msgid "About Application" +msgstr "O programie" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:179 +msgctxt "@action" +msgid "About KDE" +msgstr "O KDE" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" +msgid "Area" +msgstr "Obszar" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgctxt "Time zone" +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:292 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Show Text" +msgstr "Pokaż tekst" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Ustawienia paska narzędzi" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:297 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacja" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:299 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Top" +msgstr "Na górze" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:301 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Left" +msgstr "Po lewej" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:302 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Right" +msgstr "Po prawej" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:303 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Bottom" +msgstr "Na dole" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:311 +msgid "Text Position" +msgstr "Pozycja tekstu" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:313 +msgid "Icons Only" +msgstr "Tylko ikony" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:314 +msgid "Text Only" +msgstr "Tylko tekst" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:315 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst obok ikon" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:316 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst pod ikonami" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:324 +msgid "Icon Size" +msgstr "Rozmiar ikon" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:326 +msgctxt "@item:inmenu Icon size" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:343 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:363 +#, kde-format +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Małe (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:345 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Średnie (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:347 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Duże (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:349 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Wielkie (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:389 +msgid "Lock Toolbar Positions" +msgstr "Zablokuj pozycję paska narzędzi" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1321 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1322 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:195 +msgctxt "UTC time zone" +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:196 +msgctxt "No specific time zone" +msgid "Floating" +msgstr "Pływające" + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:243 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The entered date and time is before the minimum allowed date and time." +msgstr "Podana data i czas jest przed minimalną dozwoloną datą i czasem." + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:253 +msgctxt "@info" +msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." +msgstr "Podana data i czas jest za maksymalną dozwoloną datą i czasem." + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149 +msgctxt "@option next year" +msgid "Next Year" +msgstr "Następny rok" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150 +msgctxt "@option next month" +msgid "Next Month" +msgstr "Następny miesiąc" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151 +msgctxt "@option next week" +msgid "Next Week" +msgstr "Następny tydzień" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:152 +msgctxt "@option tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153 +msgctxt "@option today" +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:154 +msgctxt "@option yesterday" +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155 +msgctxt "@option last week" +msgid "Last Week" +msgstr "Ostatni tydzień" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:156 +msgctxt "@option last month" +msgid "Last Month" +msgstr "Ostatni miesiąc" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:157 +msgctxt "@option last year" +msgid "Last Year" +msgstr "Ostatni rok" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:159 +msgctxt "@option do not specify a date" +msgid "No Date" +msgstr "Brak daty" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:255 +msgctxt "@info" +msgid "The date you entered is invalid" +msgstr "Data, którą wpisałe(a)ś jest nieprawidłowa" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "Data nie może być wcześniejsza niż %1" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "Data nie może być późniejsza niż %1" + +#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:100 +msgid "&Available:" +msgstr "&Dostępne:" + +#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:117 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Wybrane:" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:242 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:244 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:246 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:248 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:278 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:613 +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:35 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Składające znaki diakrytyczne" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:622 +msgid "Non-printable" +msgstr "Niedrukowalny" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:655 +msgid "Other, Control" +msgstr "Inne, znak kontrolny" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:656 +msgid "Other, Format" +msgstr "Inne, znak formatujący" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:657 +msgid "Other, Not Assigned" +msgstr "Inne, nieprzydzielony" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:658 +msgid "Other, Private Use" +msgstr "Inne, osobisty" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:659 +msgid "Other, Surrogate" +msgstr "Inne, zastępczy" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:660 +msgid "Letter, Lowercase" +msgstr "Litera, mała" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:661 +msgid "Letter, Modifier" +msgstr "Litera, modyfikator" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:662 +msgid "Letter, Other" +msgstr "Litera, inna" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:663 +msgid "Letter, Titlecase" +msgstr "Litera, tytułowa" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:664 +msgid "Letter, Uppercase" +msgstr "Litera, wielka" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:665 +msgid "Mark, Spacing Combining" +msgstr "Znak, łączenie spacji" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:666 +msgid "Mark, Enclosing" +msgstr "Znak, zamykający" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:667 +msgid "Mark, Non-Spacing" +msgstr "Znak, nie-spacja" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:668 +msgid "Number, Decimal Digit" +msgstr "Liczba, cyfra dziesiętna" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:669 +msgid "Number, Letter" +msgstr "Liczba, litera" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:670 +msgid "Number, Other" +msgstr "Liczba, inna" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:671 +msgid "Punctuation, Connector" +msgstr "Interpunkcja, inna" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:672 +msgid "Punctuation, Dash" +msgstr "Interpunkcja, myślnik" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:673 +msgid "Punctuation, Close" +msgstr "Interpunkcja, zamknięcie" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:674 +msgid "Punctuation, Final Quote" +msgstr "Interpunkcja, cudzysłów zamykający" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:675 +msgid "Punctuation, Initial Quote" +msgstr "Interpunkcja, cudzysłów otwierający" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:676 +msgid "Punctuation, Other" +msgstr "Interpunkcja, inna" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:677 +msgid "Punctuation, Open" +msgstr "Interpunkcja, otwarcie" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:678 +msgid "Symbol, Currency" +msgstr "Symbol, waluta" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:679 +msgid "Symbol, Modifier" +msgstr "Symbol, modyfikator" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:680 +msgid "Symbol, Math" +msgstr "Symbol, matematyczny" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:681 +msgid "Symbol, Other" +msgstr "Symbol, inny" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:682 +msgid "Separator, Line" +msgstr "Separator, wiersz" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:683 +msgid "Separator, Paragraph" +msgstr "Separator, akapit" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:684 +msgid "Separator, Space" +msgstr "Separator, spacja" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:685 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:326 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:305 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:338 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:317 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:350 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:329 +msgid "Move &Up" +msgstr "Przenieś do &góry" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:355 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:334 +msgid "Move &Down" +msgstr "Przenieś na &dół" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:195 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operacje na obrazku" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:198 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "Obróć &zgodnie z ruchem wskazówek zegara" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:205 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Obróć &przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" + +#. i18n: Placeholder text in text edit widgets is the text appearing +#. before any user input, briefly explaining to the user what to type +#. (e.g. "Enter message"). +#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate +#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). +#. i18n: Placeholder text in line edit widgets is the text appearing +#. before any user input, briefly explaining to the user what to type +#. (e.g. "Enter search pattern"). +#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate +#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:79 kdeui/widgets/klineedit.cpp:87 +msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:493 kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Sprawdź pisownię..." + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:496 kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:500 kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Dopuść tabulację" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:527 +msgid "Speak Text" +msgstr "Powiedz tekst" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:542 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Uruchamianie usługi tekst-do-mowy Jovie nieudane" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:631 +#, kde-format +msgid "No suggestions for %1" +msgstr "Brak podpowiedzi dla %1" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:642 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:643 +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Dodaj do słownika" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:788 +msgid "Nothing to spell check." +msgstr "Nic do sprawdzenia pisowni." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" +msgstr "Skrót '%1' programu %2 dla działania %3\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " +"shortcut that is problematic" +msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" +msgid_plural "" +"The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" +msgstr[0] "Skrót '%2' koliduje z następującą kombinacją klawiszy:\n" +msgstr[1] "Skrót '%2' koliduje z następującymi kombinacjami klawiszy:\n" +msgstr[2] "Skrót '%2' koliduje z następującymi kombinacjami klawiszy:\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:144 +msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" +msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" +msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" +msgstr[0] "Konflikt z zarejestrowanym skrótem globalnym" +msgstr[1] "Konflikt z zarejestrowanymi skrótami globalnymi" +msgstr[2] "Konflikt z zarejestrowanymi skrótami globalnymi" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:216 +msgctxt "%1 is the number of conflicts" +msgid "Shortcut Conflict" +msgid_plural "Shortcut Conflicts" +msgstr[0] "Konflikt skrótów" +msgstr[1] "Konflikty skrótów" +msgstr[2] "Konflikty skrótów" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" +msgstr "Skrót '%1' dla działania '%2'\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" +msgid "" +"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" +"Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" +"%3" +msgid_plural "" +"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" +"Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" +"%3" +msgstr[0] "" +"Skrót \"%2\" koliduje z poniższym skrótem.\n" +"Czy przypisać pusty skrót do tego działania?\n" +"%3" +msgstr[1] "" +"Skrót \"%2\" koliduje z poniższymi skrótami.\n" +"Czy przypisać pusty skrót do tych działań?\n" +"%3" +msgstr[2] "" +"Skrót \"%2\" koliduje z poniższymi skrótami.\n" +"Czy przypisać pusty skrót do tych działań?\n" +"%3" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:243 +msgid "Shortcut conflict" +msgstr "Konflikt skrótów" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is already used by the %2 " +"action.
Please select a different one.
" +msgstr "" +"Kombinacja klawiszy %1 została przypisana działaniu %2.
Proszę " +"wybrać nieużywaną kombinację klawiszy.
" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:276 +msgid "" +"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" +"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." +msgstr "" +"Kliknij przycisk, a potem wciśnij kombinację, której chcesz użyć w " +"programie.\n" +"Na przykład, żeby użyć skrótu Ctrl+A, przytrzymaj klawisz Ctrl i wciśnij A." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:485 +msgid "Reserved Shortcut" +msgstr "Skrót zarezerwowany" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:486 +msgid "" +"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " +"shortcut.\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Skrót F12 jest zarezerwowany w Windows, więc nie można go użyć jako skrótu " +"globalnego.\n" +"Proszę wybrać inny." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:626 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt ze standardowym skrótem programu" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:627 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " +"some applications use.\n" +"Do you really want to use it as a global shortcut as well?" +msgstr "" +"Kombinacja klawiszy '%1' została przypisana standardowemu działaniu \"%2\" " +"używanemu przez wiele programów.\n" +"Użyć jej także jako skrótu globalnego?" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:659 +msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" +msgid "Input" +msgstr "Nowy skrót" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:666 +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:60 +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:63 +msgctxt "No shortcut defined" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:709 +msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." +msgstr "Klawisz, który wcisnąłeś, nie jest obsługiwany przez Qt." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:710 +msgid "Unsupported Key" +msgstr "Nieobsługiwany klawisz" + +#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:929 +msgid "Clear &History" +msgstr "Wyczyść &historię" + +#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:327 +msgid "No further items in the history." +msgstr "Brak następnych elementów w historii." + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:23 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "European Alphabets" +msgstr "Alfabety europejskie" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:24 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "African Scripts" +msgstr "Skrypt afrykańskie" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:25 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Middle Eastern Scripts" +msgstr "Skrypty bliskowschodnie" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:26 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "South Asian Scripts" +msgstr "Skrypty azjatyckie" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:27 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Philippine Scripts" +msgstr "Skrypty filipińskie" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:28 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "South East Asian Scripts" +msgstr "Skrypty południowo-wschodnioazjatyckie" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:29 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "East Asian Scripts" +msgstr "Skrypty wschodnioazjatyckie" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:30 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Central Asian Scripts" +msgstr "Skrypty środkowoazjatyckie" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:31 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Other Scripts" +msgstr "Inne skrypty" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:32 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbole" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:33 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Symbole matematyczne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:34 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Symbole fonetyczne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:36 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:37 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Basic Latin" +msgstr "Podstawowy łaciński" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:38 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Dodatek Latin-1" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:39 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Rozszerzony łaciński A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:40 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Rozszerzony łaciński B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:41 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Rozszerzenia IPA" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:42 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Oddzielone litery modyfikujące" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:43 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Składające znaki diakrytyczne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:44 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grecki i koptyjski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:45 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrylica" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:46 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Uzupełnienie cyrylicy" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:47 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Armenian" +msgstr "Ormiański" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:48 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:49 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:50 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Syriac" +msgstr "Syryjski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:51 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Uzupełnienie arabskiego" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:52 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:53 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "NKo" +msgstr "N'Ko" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:54 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Samaritan" +msgstr "Samarytański" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:55 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandaic" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:56 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Devanagari" +msgstr "Dewanagari" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:57 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:58 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:59 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:60 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:61 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:62 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:63 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kannada" +msgstr "Kanadyjski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:64 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalam" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:65 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:66 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Thai" +msgstr "Tajski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:67 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lao" +msgstr "Laotański" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:68 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tybetański" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:69 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Birma" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:70 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Georgian" +msgstr "Gruziński" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:71 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Dzamo hangyl" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:72 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiopski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:73 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Uzupełnienie etiopskiego" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:74 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cherokee" +msgstr "Czirokeski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:75 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Ujednolicony sylabariusz rdzennych Kanadyjczyków" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:76 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:77 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Runic" +msgstr "Runiczny" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:78 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:79 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:80 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:81 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:82 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmerski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:83 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:84 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Rozszerzony ujednolicony sylabariusz rdzennych Kanadyjczyków" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:85 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:86 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai le" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:87 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nowe Tai le" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:88 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Symbole khmerskie" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:89 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Buginese" +msgstr "Bugiński" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:90 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:91 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Balinese" +msgstr "Balijski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:92 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanejski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:93 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Batak" +msgstr "Batak" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:94 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcza" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:95 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:96 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Rozszerzenia wedyjskie" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:97 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Rozszerzenia fonetyczne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:98 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Uzupełnienie rozszerzeń fonetycznych" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:99 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Uzupełnienie składających znaków diakrytycznych" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:100 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Łaciński rozszerzony dodatkowy" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:101 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Greek Extended" +msgstr "Grecki rozszerzony" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:102 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "General Punctuation" +msgstr "Ogólna interpunkcja" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:103 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Indeksy górne i dolne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:104 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Symbole walut" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:105 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Składające znaki diakrytyczne dla symboli" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:106 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Symbole literopodobne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:107 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Number Forms" +msgstr "Formy liczbowe" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:108 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arrows" +msgstr "Strzałki" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:109 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operatory matematyczne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:110 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Różne znaki techniczne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:111 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Control Pictures" +msgstr "Obrazy znaków sterujących" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:112 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optyczne rozpoznawanie znaków (OCR)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:113 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Otoczone symbole alfanumeryczne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:114 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Box Drawing" +msgstr "Rysowanie ramek" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:115 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Block Elements" +msgstr "Elementy blokowe" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:116 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Kształty geometryczne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:117 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Różne symbole" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:118 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbaty" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:119 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Różne symbole matematyczne A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:120 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Dodatkowe strzałki A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:121 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Pismo Braille'a" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:122 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Dodatkowe strzałki B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:123 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Różne symbole matematyczne B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:124 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Dodatkowe operatory matematyczne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:125 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Różne symbole i strzałki" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:126 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Glagolitic" +msgstr "Głagolica" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:127 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Rozszerzony łaciński C" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:128 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Coptic" +msgstr "Koptyjski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:129 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Uzupełnienie gruzińskiego" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:130 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:131 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Rozszerzony etiopski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:132 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Rozszerzony łaciński A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:133 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Dodatkowe znaki interpunkcyjne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:134 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Radykały CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:135 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Radykały Kangxi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:136 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Znaki opisu ideograficznego" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:137 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Symbole i znaki interpunkcyjne CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:138 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:139 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:140 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:141 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Dzamo zgodności dla hangyl" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:142 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:143 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Rozszerzone bopomofo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:144 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Kreski CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:145 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Rozszerzenia fonetyczne katakana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:146 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Otoczone litery i miesiące CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:147 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Znaki zgodności CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:148 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Rozszerzenie A ujednoliconych ideogramów CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:149 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Heksagramy Yijing" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:150 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ujednolicone ideogramy CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:151 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Sylaby yi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:152 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Radykały yi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:153 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:154 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vai" +msgstr "Wai" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:155 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Rozszerzona cyrylica B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:156 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:157 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Modyfikujące litery tonów" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:158 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Rozszerzony łaciński D" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:159 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti nagri" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:160 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Indyjskie formy liczbowe" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:161 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:162 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:163 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Rozszerzone Dewanagari" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:164 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:165 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:166 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Rozszerzenie A dzamo hangyl" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:167 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Javanese" +msgstr "Jawajski" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:168 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:169 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Rozszerzony birmański A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:170 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:171 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Extended-A" +msgstr "Rozszerzony Etiopski-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:172 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Manipuri" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:173 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Sylaby hangyl" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:174 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Rozszerzenie B dzamo hangyl" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:175 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "High Surrogates" +msgstr "Starsze surogaty" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:176 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Starsze surogaty prywatnego użytku" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:177 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Młodsze surogaty" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:178 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Private Use Area" +msgstr "Obszar prywatnego użytku" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:179 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Ideogramy zgodności CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:180 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Alfabetyczne formy prezentacyjne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:181 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Arabskie formy prezentacyjne A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:182 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Przełączniki wariantów glifów" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:183 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Formy pionowe" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:184 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Składające półznaki" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:185 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Formy zgodności CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:186 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Różne małe formy" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:187 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Arabskie formy prezentacyjne B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:188 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Formy połowy i pełnej szerokości" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:189 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Specials" +msgstr "Specjalne" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:340 kdeui/widgets/kcharselect.cpp:342 +msgid "Enter a search term or character here" +msgstr "Podaj szukany tekst lub znak" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:360 +msgctxt "Goes to previous character" +msgid "Previous in History" +msgstr "Poprzedni w historii" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:362 +msgid "Previous Character in History" +msgstr "Poprzedni znak w historii" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:367 +msgctxt "Goes to next character" +msgid "Next in History" +msgstr "Następny w historii" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:369 +msgid "Next Character in History" +msgstr "Następny znak w historii" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:377 +msgid "Select a category" +msgstr "Wybierz kategorię" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:380 +msgid "Select a block to be displayed" +msgstr "Wybierz blok do wyświetlenia" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:393 +msgid "Set font" +msgstr "Wybierz czcionkę" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:400 +msgid "Set font size" +msgstr "Zmienić rozmiar czcionki?" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:631 +msgid "Character:" +msgstr "Znak:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:637 +msgid "Name: " +msgstr "Nazwa: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:645 +msgid "Annotations and Cross References" +msgstr "Komentarze i indeksy" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:649 +msgid "Alias names:" +msgstr "Alternatywne nazwy:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:657 +msgid "Notes:" +msgstr "Uwagi:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:665 +msgid "See also:" +msgstr "Zobacz też:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:677 +msgid "Equivalents:" +msgstr "Odpowiedniki:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:685 +msgid "Approximate equivalents:" +msgstr "Przybliżone odpowiedniki:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:694 +msgid "CJK Ideograph Information" +msgstr "Informacja o ideogramie CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:697 +msgid "Definition in English: " +msgstr "Definicja angielska: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:702 +msgid "Mandarin Pronunciation: " +msgstr "Wymowa mandaryńska: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:707 +msgid "Cantonese Pronunciation: " +msgstr "Wymowa kantońska: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:712 +msgid "Japanese On Pronunciation: " +msgstr "Wymowa japońska On: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:717 +msgid "Japanese Kun Pronunciation: " +msgstr "Wymowa japońska Kun: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:722 +msgid "Tang Pronunciation: " +msgstr "Wymowa Tang: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:727 +msgid "Korean Pronunciation: " +msgstr "Wymowa koreańska: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:733 +msgid "General Character Properties" +msgstr "Ogólne właściwości znaku" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:734 +msgid "Block: " +msgstr "Blok: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:735 +msgid "Unicode category: " +msgstr "Kategoria &Unicode: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:739 +msgid "Various Useful Representations" +msgstr "Różne użyteczne reprezentacje" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:740 +msgid "UTF-8:" +msgstr "UTF-8:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:743 +msgid "UTF-16: " +msgstr "UTF-16: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:744 +msgid "C octal escaped UTF-8: " +msgstr "Ósemkowo kodowane UTF-8: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:747 +msgid "XML decimal entity:" +msgstr "Dziesiętna encja XML:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:875 +msgid "Unicode code point:" +msgstr "Kod Unicode:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:876 +msgctxt "Character" +msgid "In decimal:" +msgstr "Numer dziesiętny:" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:232 +msgctxt "@action" +msgid "Text &Color..." +msgstr "Ko&lor tekstu..." + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:233 +msgctxt "@label stroke color" +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:244 +msgctxt "@action" +msgid "Text &Highlight..." +msgstr "&Podświetlenie tekstu..." + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:255 +msgctxt "@action" +msgid "&Font" +msgstr "&Czcionka" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:266 +msgctxt "@action" +msgid "Font &Size" +msgstr "Roz&miar czcionki" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:276 +msgctxt "@action boldify selected text" +msgid "&Bold" +msgstr "Pogru&bienie" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:290 +msgctxt "@action italicize selected text" +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursywa" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:305 +msgctxt "@action underline selected text" +msgid "&Underline" +msgstr "&Podkreślenie" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:320 +msgctxt "@action" +msgid "&Strike Out" +msgstr "&Przekreślenie" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:333 +msgctxt "@action" +msgid "Align &Left" +msgstr "Wyrównaj do &lewej" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:334 +msgctxt "@label left justify" +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:340 +msgctxt "@action" +msgid "Align &Center" +msgstr "Wyrównaj do ś&rodka" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:341 +msgctxt "@label center justify" +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:347 +msgctxt "@action" +msgid "Align &Right" +msgstr "Wyrównaj do &prawej" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:348 +msgctxt "@label right justify" +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:354 +msgctxt "@action" +msgid "&Justify" +msgstr "Wy&justuj" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:355 +msgctxt "@label justify fill" +msgid "Justify" +msgstr "Justowanie" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380 +msgctxt "@action" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Z lewej do prawej" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381 +msgctxt "@label left-to-right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Z lewej do prawej" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:387 +msgctxt "@action" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Z prawej do lewej" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:388 +msgctxt "@label right-to-left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Z prawej do lewej" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:406 +msgctxt "@title:menu" +msgid "List Style" +msgstr "Styl listy" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:408 +msgctxt "@item:inmenu no list style" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:409 +msgctxt "@item:inmenu disc list style" +msgid "Disc" +msgstr "Dysk" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:410 +msgctxt "@item:inmenu circle list style" +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:411 +msgctxt "@item:inmenu square list style" +msgid "Square" +msgstr "Kwadrat" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:412 +msgctxt "@item:inmenu numbered lists" +msgid "123" +msgstr "123" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:413 +msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists" +msgid "abc" +msgstr "abc" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:414 +msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists" +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:430 +msgctxt "@action" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Zwiększ wcięcie" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:443 +msgctxt "@action" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zmniejsz wcięcie" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:456 +msgctxt "@action" +msgid "Insert Rule Line" +msgstr "Wstaw linię odstępu" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:467 +msgctxt "@action" +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:478 +msgctxt "@action" +msgid "Format Painter" +msgstr "Malarz formatów" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:489 +msgctxt "@action" +msgid "To Plain Text" +msgstr "Na zwykły tekst" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:500 +msgctxt "@action" +msgid "Subscript" +msgstr "Indeks dolny" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:507 +msgctxt "@action" +msgid "Superscript" +msgstr "Indeks górny" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:296 +msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" +msgid "Clear text" +msgstr "Wyczyść tekst" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1216 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Text Completion" +msgstr "Dopełnienie tekstu" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Manual" +msgstr "Ręcznie" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1226 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Dropdown List" +msgstr "Lista rozwijana" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1227 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Short Automatic" +msgstr "Półautomatyczne" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1228 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Lista rozwijana i automatycznie" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1259 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:290 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:92 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1049 kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:1044 +#, kde-format +msgid "About %1" +msgstr "O programie %1" + +#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:182 +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Zostaniesz poproszony o autoryzację przez zapisaniem" + +#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:186 +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Nie będziesz mógł zapisać konfiguracji" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Week %1" +msgstr "Tydzień %1" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:278 +msgid "Next year" +msgstr "Następny rok" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:279 +msgid "Previous year" +msgstr "Poprzedni rok" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:280 +msgid "Next month" +msgstr "Następny miesiąc" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:281 +msgid "Previous month" +msgstr "Poprzedni miesiąc" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:282 +msgid "Select a week" +msgstr "Wybierz tydzień" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:283 +msgid "Select a month" +msgstr "Wybierz miesiąc" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:284 +msgid "Select a year" +msgstr "Wybierz rok" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:285 +msgid "Select the current day" +msgstr "Wybierz aktualny dzień" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:259 +msgctxt "@info" +msgid "The time you entered is invalid" +msgstr "Czas, który wpisałe(a)ś jest nieprawidłowy" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Time cannot be earlier than %1" +msgstr "Czas nie może być wcześniejszy niż %1" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Time cannot be later than %1" +msgstr "Czas nie może być późniejszy niż %1" + +#: kdeui/widgets/ksqueezedtextlabel.cpp:165 +msgid "&Copy Full Text" +msgstr "&Kopiuj cały tekst" + +#: kdeui/widgets/klanguagebutton.cpp:177 +msgid "without name" +msgstr "bez nazwy" + +#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:88 +msgid "Do not run in the background." +msgstr "Nie uruchamiaj w tle." + +#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:90 +msgid "Internally added if launched from Finder" +msgstr "Dodawane wewnętrznie podczas uruchamiania z programu Finder" + +#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:830 +#, kde-format +msgid "The style '%1' was not found" +msgstr "Nie znaleziono stylu '%1'" + +#: kdeui/notifications/knotificationrestrictions.cpp:181 +msgid "Unknown Application" +msgstr "Nieznany program" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:156 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizuj" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:490 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:928 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimalizuj" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:219 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:926 +msgid "&Restore" +msgstr "P&rzywróć" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:239 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:936 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć %1?" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:242 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:939 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Potwierdzenie zamknięcia za pomocą tacki systemowej" + +#. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in +#. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews +#. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent +#. to 60 or so proportional Latin characters. +#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:49 +msgctxt "short" +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Pójdź, kińże tę chmurność w głąb flaszy" + +#. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text +#. for font previews in your language. For the possible values, see +#. http://doc.trolltech.com/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum +#. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given +#. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). +#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:120 +msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:110 +msgid "Choose..." +msgstr "Wybierz..." + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:215 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Kliknij, by wybrać czcionkę" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:222 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Podgląd wybranej czcionki" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:223 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Podgląd wybranej czcionki. Można ją zmienić przyciskiem \"Wybierz...\"." + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Podgląd czcionki \"%1\"" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:229 +#, kde-format +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Podgląd czcionki \"%1.\". Można ją zmienić przyciskiem \"Wybierz...\"." + +#: kdeui/fonts/kfontdialog.cpp:75 +msgid "Select Font" +msgstr "Wybierz czcionkę" + +#. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:32 +msgctxt "@item Font name" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Bezszeryfowa" + +#. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:35 +msgctxt "@item Font name" +msgid "Serif" +msgstr "Szeryfowa" + +#. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:38 +msgctxt "@item Font name" +msgid "Monospace" +msgstr "Maszynowa" + +#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise +#. operate on the font names not put up for regular translation. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@item Font name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise +#. operate on the font names not put up for regular translation. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@item Font name [foundry]" +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 [%2]" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:162 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Tu możesz wybrać używaną czcionkę." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:184 +msgid "Requested Font" +msgstr "Żądana czcionka" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:203 +msgctxt "@option:check" +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:207 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Włącz tę opcję, by zmienić ustawienia rodziny czcionek." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:208 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font family?" +msgstr "Zmienić rodzinę czcionek?" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:212 +msgctxt "@label" +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:219 +msgctxt "@option:check" +msgid "Font style" +msgstr "Styl czcionki" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:223 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Włącz tę opcję, by zmienić ustawienia odmiany czcionki." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:224 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font style?" +msgstr "Zmienić odmianę czcionki?" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:228 +msgid "Font style:" +msgstr "Styl czcionki:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:236 +msgctxt "@option:check" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:240 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Włącz tę opcję, by zmienić rozmiar czcionki." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:241 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font size?" +msgstr "Zmienić rozmiar czcionki?" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:245 +msgctxt "@label:listbox Font size" +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:261 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Tu można wybrać używaną rodzinę czcionek." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:287 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Tu można wybrać używaną odmianę czcionki." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:295 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:623 +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:640 +msgctxt "@item font" +msgid "Regular" +msgstr "Zwykły" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:296 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:644 +msgctxt "@item font" +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:297 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:645 +msgctxt "@item font" +msgid "Oblique" +msgstr "Oblique" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:298 +msgctxt "@item font" +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubienie" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 +msgctxt "@item font" +msgid "Bold Italic" +msgstr "Pogrubiona kursywa" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:320 +msgctxt "@item font size" +msgid "Relative" +msgstr "Względny" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:322 +msgid "Font size
fixed or relative
to environment" +msgstr "" +"Rozmiar czcionki
stały lub względny
do środowiska" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:324 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." +msgstr "" +"Tu możesz wybrać między stałym rozmiarem czcionki i rozmiarem, obliczanym " +"dynamicznie i dostosowywanym do środowiska (wymiarów elementów interfejsu, " +"rozmiaru papieru itd.)." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:349 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Tu możesz wybrać używany rozmiar czcionki." + +#. i18n: A classical test phrase, with all letters of the English alphabet. +#. Replace it with a sample text in your language, such that it is +#. representative of language's writing system. +#. If you wish, you can input several lines of text separated by \n. +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:387 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Zażółć Gęślą Jaźń" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:390 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Tekst przykładowy pokazuje aktualne ustawienia. Możesz go zmienić, by " +"sprawdzić wygląd znaków specjalnych." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:406 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:417 +msgid "Actual Font" +msgstr "Rzeczywista czcionka" + +#. i18n: Filtering message, so that translators can script the +#. style string according to the font family name (e.g. may need +#. noun-adjective congruence wrt. gender of the family name). +#. The message provides the dynamic context 'family', which is +#. the family name to which the style string corresponds. +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:630 +#, kde-format +msgctxt "@item Font style" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:103 kdeui/sonnet/dialog.cpp:224 +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:445 +msgctxt "@title:window" +msgid "Check Spelling" +msgstr "Sprawdź pisownię" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:105 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Finished" +msgstr "&Zakończone" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:225 +msgctxt "progress label" +msgid "Spell checking in progress..." +msgstr "Sprawdzanie pisowni trwa..." + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:246 +msgid "Spell check stopped." +msgstr "Sprawdzanie pisowni zatrzymane." + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:257 +msgid "Spell check canceled." +msgstr "Sprawdzanie pisowni anulowane." + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:441 kdeui/sonnet/dialog.cpp:445 +msgid "Spell check complete." +msgstr "Sprawdzanie pisowni zakończone." + +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:240 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:263 +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470 +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Sprawdzanie w trakcie pisania włączone." + +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:242 +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Zbyt dużo słów napisanych błędnie. Sprawdzanie w trakcie pisania wyłączone." + +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:265 +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Sprawdzanie w trakcie pisania wyłączone." + +#: kdeui/sonnet/configdialog.cpp:51 +msgid "Spell Checking Configuration" +msgstr "Konfiguracja sprawdzania pisowni" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:274 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:329 +#, kde-format +msgid "%2 of %3 complete" +msgid_plural "%2 of %3 complete" +msgstr[0] "Zakończono %2 z %3" +msgstr[1] "Zakończono %2 z %3" +msgstr[2] "Zakończono %2 z %3" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:346 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:358 +#, kde-format +msgid "%2 / %1 folder" +msgid_plural "%2 / %1 folders" +msgstr[0] "%2 / %1 katalog" +msgstr[1] "%2 / %1 katalogi" +msgstr[2] "%2 / %1 katalogów" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:348 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:361 +#, kde-format +msgid "%2 / %1 file" +msgid_plural "%2 / %1 files" +msgstr[0] "%2 / %1 plik" +msgstr[1] "%2 / %1 pliki" +msgstr[2] "%2 / %1 plików" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:371 +#, kde-format +msgid "%1% of %2" +msgstr "%1% z %2" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:374 +#, kde-format +msgid "%2% of 1 file" +msgid_plural "%2% of %1 files" +msgstr[0] "%2% 1 pliku" +msgstr[1] "%2% %1 plików" +msgstr[2] "%2% %1 plików" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:376 khtml/khtml_ext.cpp:1036 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:389 +msgid "Stalled" +msgstr "Zatrzymane" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:394 +#, kde-format +msgid "%2/s (%3 remaining)" +msgid_plural "%2/s (%3 remaining)" +msgstr[0] "%2/s (pozostało %3)" +msgstr[1] "%2/s (pozostało %3)" +msgstr[2] "%2/s (pozostało %3)" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:397 +#, kde-format +msgctxt "speed in bytes per second" +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:416 +#, kde-format +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (zrobione)" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:423 +msgid "&Resume" +msgstr "&Wznów" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:429 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:502 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauza" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:455 +msgctxt "The source url of a job" +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:463 +msgctxt "The destination url of a job" +msgid "Destination:" +msgstr "Cel:" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:487 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:660 +msgid "Click this to expand the dialog, to show details" +msgstr "Kliknij, by rozwinąć to okienko i zobaczyć szczegóły" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:521 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Nie zamykaj tego okna po zakończeniu pobierania" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:529 +msgid "Open &File" +msgstr "Otwórz &plik" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:535 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Otwórz &cel" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:549 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Okienko postępu" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:562 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 katalog" +msgstr[1] "%1 katalogi" +msgstr[2] "%1 katalogów" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:563 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 plik" +msgstr[1] "%1 pliki" +msgstr[2] "%1 plików" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:653 +msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" +msgstr "Kliknij, by zwinąć to okienko i ukryć szczegóły" + +#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:244 +msgid " Stalled " +msgstr " Zatrzymane " + +#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:246 +#, kde-format +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:176 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_win.cpp:598 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_mac.cpp:563 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:896 +#, kde-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Pulpit %1" + +#: kdeui/util/kundostack.cpp:48 +msgid "Redo" +msgstr "Przywróć" + +#: kdeui/util/kundostack.cpp:67 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:106 +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:109 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:115 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:817 +msgid "&Yes" +msgstr "&Tak" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:810 +msgid "&No" +msgstr "&Nie" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 +msgid "&Discard" +msgstr "&Porzuć" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 +msgid "Discard changes" +msgstr "Porzuć zmiany" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:131 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." +msgstr "" +"Wciśnięcie tego klawisza anuluje wszystkie ostatnie zmiany w tym oknie." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:46 +msgid "&Save" +msgstr "&Zapisz" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 +msgid "Save data" +msgstr "Zapisz dane" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:142 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Nie zapisuj" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:143 +msgid "Do not save data" +msgstr "Nie zapisuj danych" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:148 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:47 +msgid "Save &As..." +msgstr "Zapisz &jako..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:149 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Zapisz pod inną nazwą" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 +msgid "&Apply" +msgstr "&Zastosuj" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 +msgid "Apply changes" +msgstr "Zastosuj zmiany" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:155 +msgid "" +"When you click Apply, the settings will be handed over to the " +"program, but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Wciśnięcie przycisku Zastosuj spowoduje zaakceptowanie zmian przez " +"program, ale okienko dialogowe nie zostanie zamknięte.\n" +"Użyteczne przy sprawdzaniu różnych ustawień." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Tryb &administratora..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Wejdź w tryb administratora" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:164 +msgid "" +"When you click Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Jeśli wybierzesz Tryb administratora, zostaniesz poproszony o hasło " +"administratora. Umożliwi to wprowadzania zmian, które wymagają praw " +"administratora." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:172 +msgid "Clear input" +msgstr "Wyczyść pole" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:173 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Wyczyść tekst w polu tekstowym." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:178 kdeui/actions/kstandardaction.cpp:108 +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "Po&moc" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:179 +msgid "Show help" +msgstr "Pokaż pomoc" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:185 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Zamknij aktualne okno lub dokument" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:190 +msgid "&Close Window" +msgstr "&Zamknij okno" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:191 +msgid "Close the current window." +msgstr "Zamknij aktualne okno." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:196 +msgid "&Close Document" +msgstr "&Zamknij dokument" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:197 +msgid "Close the current document." +msgstr "Zamknij bieżący dokument." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:202 +msgid "&Defaults" +msgstr "&Domyślne" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:203 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Przywraca ustawienia domyślne." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:210 kdeui/actions/kstandardaction.cpp:93 +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "W &tył" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:211 +msgid "Go back one step" +msgstr "Idź jeden krok wstecz" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:218 kdeui/actions/kstandardaction.cpp:99 +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "W &przód" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:219 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Idź jeden krok do przodu" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:229 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:50 +msgid "&Print..." +msgstr "&Drukuj..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:230 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Otwiera okno dialogowe drukowania aktualnego dokumentu" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:236 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Kontynuuj" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:237 +msgid "Continue operation" +msgstr "Kontynuuj operację" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:242 +msgid "&Delete" +msgstr "U&suń" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:243 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Usuń element(y)" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:248 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:44 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otwórz..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:249 +msgid "Open file" +msgstr "Otwórz plik" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:254 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Quit" +msgstr "Za&kończ" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:255 +msgid "Quit application" +msgstr "Zakończ program" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:260 +msgid "&Reset" +msgstr "&Przywróć" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:261 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Przywróć konfigurację" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:266 +msgctxt "Verb" +msgid "&Insert" +msgstr "&Wstaw" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:271 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Konfi&guruj..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:276 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:206 +msgid "&Find" +msgstr "&Znajdź" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:286 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:291 +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:343 kross/ui/view.cpp:329 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:278 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:115 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:296 +msgid "Test" +msgstr "Sprawdzenie" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:301 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:306 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Zastąp" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:95 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:96 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:97 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:98 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:99 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:100 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:101 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:104 +msgid "Again" +msgstr "Powtórz" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:105 +msgid "Props" +msgstr "Właściwości" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:107 +msgid "Front" +msgstr "Przód" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:108 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:109 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:110 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:111 +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:112 +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:113 kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:124 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:693 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Osiągnięto koniec listy\n" +"pasujących elementów.\n" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:699 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Dopełnienie jest niejednoznaczne, znaleziono kilka\n" +"pasujących elementów.\n" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:705 +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Brak pasujących elementów.\n" + +#: kdeui/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:98 +msgid "Toolbars Shown" +msgstr "Widoczne paski narzędzi" + +#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:48 +msgid "Add to Toolbar" +msgstr "Dodaj do paska narzędzi" + +#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:56 +msgid "Configure Shortcut..." +msgstr "Konfiguracja skrótów..." + +#: kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:182 kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:349 +msgid "No text" +msgstr "Brak tekstu" + +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:420 +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:287 +msgid "Search Columns" +msgstr "Przeszukiwane kolumny" + +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:422 +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:290 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Wszystkie widoczne kolumny" + +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:601 +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:557 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Znajdź:" + +#: kdeui/itemviews/kfilterproxysearchline.cpp:73 +#: nepomuk/utils/searchwidget.cpp:142 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:48 +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:55 +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:85 +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:101 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Tryb pełno&ekranowy" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:51 +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:58 +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:86 +msgid "Full Screen" +msgstr "Tryb pełnoekranowy" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:81 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Zakończ tryb pełno&ekranowy" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:82 +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy" + +#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:91 +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:102 +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Wykryj automatycznie" + +#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:81 +msgid "No Entries" +msgstr "Brak wpisów" + +#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:85 +msgid "Clear List" +msgstr "Wyczyść listę" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:105 +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Strona domowa" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:516 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Wyświetlaj pasek &menu" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:522 +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgstr "Pokaż menu

Ponownie wyświetla ukryty pasek menu

" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:539 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Wyświetlaj pasek s&tanu" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:542 +msgid "" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " +"bottom of the window used for status information." +msgstr "" +"Pokaż pasek stanu

Pokazuje pasek stanu, który jest paskiem na dole " +"okna, używanym do informacji o stanie." + +#: kdeui/actions/kaction.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" +"from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" +"No action will be triggered." +msgstr "" +"Kombinacja klawiszy '%1' jest niejednoznaczna. Użyj polecenia 'Konfiguracja " +"skrótów' z menu 'Ustawienia', żeby wybrać działanie.\n" +"Żadne działanie nie będzie wykonane." + +#: kdeui/actions/kaction.cpp:126 +msgid "Ambiguous shortcut detected" +msgstr "Wykryto niejednoznaczny skrót" + +#: kdeui/dialogs/kdeprintdialog.cpp:73 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:84 +msgid "" +"No information available.
The supplied KAboutData object does not " +"exist.
" +msgstr "Brak informacji.
Podany obiekt KAboutData nie istnieje.
" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "" +"%1
Version %2
 " +msgstr "" +"%1
Wersja %2
 " + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "" +"Program name, version and KDE platform version; do not translate " +"'Development Platform'" +msgid "" +"%1
Version %2
Using KDE " +"Development Platform %3" +msgstr "" +"%1
Wersja %2
Platforma KDE " +"%3" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:153 +#, kde-format +msgid "License: %1" +msgstr "Licencja: %1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:166 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:51 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:77 +msgid "&About" +msgstr "&O programie" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:186 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:107 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report " +"bugs.\n" +msgstr "" +"Do zgłaszania błędów proszę używać strony http://bugs.kde.org.\n" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:190 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:195 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:111 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Proszę zgłaszać błędy do %2.\n" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:222 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:222 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utorzy" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:249 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:137 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Podziękowania" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:287 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:164 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Tłumaczenie" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:312 +msgid "License Agreement" +msgstr "Umowa licencyjna" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:92 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:116 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Wyślij raport o błędzie" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:128 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Twój adres e-mail. Jeżeli jest niepoprawny, użyj przycisku konfiguracji e-" +"mail, aby go zmienić" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:129 +msgctxt "Email sender address" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:138 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Konfiguracja e-maila..." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:145 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "Adres e-mailowy, na który wysyłany jest ten raport o błędzie." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:146 +msgctxt "Email receiver address" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:154 +msgid "&Send" +msgstr "&Wyślij" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:154 +msgid "Send bug report." +msgstr "Wyślij raport o błędzie." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Wyślij ten raport do %1." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:165 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Program, którego dotyczy raport o błędzie - jeżeli chodzi o inny, użyj opcji " +"wysyłania raportu o błędzie w menu odpowiedniego programu" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:166 +msgid "Application: " +msgstr "Program: " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:194 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Wersja programu - upewnij się przed wysłaniem, że nie ma nowszej wersji tego " +"programu" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:201 +msgid "no version set (programmer error)" +msgstr "brak numeru wersji (błąd programisty)" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:212 +msgid "OS:" +msgstr "System:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:225 +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompilator:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:234 +msgid "Se&verity" +msgstr "Wa&ga błędu" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +msgid "Critical" +msgstr "Krytyczny" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +msgid "Grave" +msgstr "Poważny" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +msgctxt "normal severity" +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +msgid "Wishlist" +msgstr "Życzenie" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +msgid "Translation" +msgstr "Tłumaczenie" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:253 +msgid "S&ubject: " +msgstr "&Temat: " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:261 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Proszę wpisać (w miarę możliwości po angielsku) opis zgłaszanego błędu.\n" +"Po wciśnięciu \"Wyślij\" raport zostanie wysłany do opiekuna programu.\n" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:284 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " +"browser window on http://bugs.kde.org " +"where you will find a form to fill in. The information displayed above will " +"be transferred to that server." +msgstr "" +"Aby wysłać raport o błędzie, kliknij przycisk poniżej.Spowoduje to " +"otworzenie okna przeglądarki na stronie http://bugs.kde.org, gdzie znajduje się " +"formularz do wypełnienia. Informacje wyświetlone powyżej zostaną przesłane " +"do tego serwera." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:298 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Uruchom asystenta zgłaszania błędu" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:349 +msgctxt "unknown program name" +msgid "unknown" +msgstr "nieznana" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:417 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "Musisz podać temat i opis przed wysłaniem raportu." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:427 +msgid "" +"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that:

  • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
  • cause serious data " +"loss
  • introduce a security hole on the system where the affected " +"package is installed
\n" +"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you.

" +msgstr "" +"

Wybrano wagę błędu Krytyczny. Zwróć uwagę, że taka kategoria błędu " +"jest przeznaczona tylko sytuacji gdy:

  • powodowane są awarie innych " +"(niezwiązanych) programów (lub całego systemu)
  • tracone są duże " +"ilości danych
  • powstają luki w bezpieczeństwie systemu, na którym " +"zainstalowany jest wykazujący błędy program
\n" +"

Czy zgłaszany błąd rzeczywiście wywołuje takie zgubne konsekwencje? Jeśli " +"nie, proszę zmniejszyć wagę błędu. Dziękujemy.

" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:438 +msgid "" +"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that:

  • make the package in question " +"unusable or mostly so
  • cause data loss
  • introduce a security " +"hole allowing access to the accounts of users who use the affected " +"package
\n" +"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you.

" +msgstr "" +"

Wybrano wagę błędu Poważny. Zwróć uwagę, że taka kategoria błędu " +"jest przeznaczona tylko sytuacji gdy:

  • w jego efekcie program " +"staje się bezużyteczny
  • tracone są dane
  • powstają luki w " +"bezpieczeństwie systemu pozwalające na nieuprawniony dostęp do kont " +"użytkowników pracujących z danym pakietem
\n" +"

Czy zgłaszany błąd rzeczywiście wywołuje takie zgubne konsekwencje? Jeśli " +"nie, proszę zmniejszyć wagę błędu. Dziękujemy!

" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:452 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually....\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"Nie można wysłać raportu o błędzie.\n" +"Prosimy o ręczne zgłoszenie błędu...\n" +"Instrukcje znajdują się na stronie http://bugs.kde.org/." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:460 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Raport o błędzie został wysłany, dziękujemy." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:469 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Zamknąć i porzucić\n" +"edytowaną wiadomość?" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:470 +msgid "Close Message" +msgstr "Zamknij wiadomość" + +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:59 +msgid "Default:" +msgstr "Domyślny:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:66 +msgid "Custom:" +msgstr "Własny:" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:230 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Porada dnia" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:249 +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Czy wiesz, że...?\n" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:301 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Pokaż porady po uruchomieniu" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:309 +msgctxt "Opposite to Previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Następna" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:570 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:586 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Konflikt klawiszy" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:571 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Gest %1 został już przypisany działaniu \"%2\".\n" +"Czy przypisać go zamiast tego aktualnemu działaniu?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:587 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Kombinacja klawiszy myszy %1 została przypisana działaniu \"%2\".\n" +"Czy przypisać ją zamiast tego aktualnemu działaniu?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:630 +#, kde-format +msgctxt "header for an applications shortcut list" +msgid "Shortcuts for %1" +msgstr "Skróty dla %1" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:650 +msgid "Global:" +msgstr "Globalny:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:665 +msgid "Action Name" +msgstr "Nazwa działania" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:669 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:673 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:47 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:264 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:94 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:368 +msgctxt "Opposite to Back" +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:95 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:370 +msgid "Finish" +msgstr "Zakończ" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:250 +msgid "&Try" +msgstr "&Próbuj" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:452 +msgid "modified" +msgstr "zmodyfikowane" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:462 +msgctxt "Document/application separator in titlebar" +msgid " – " +msgstr " – " + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:833 +msgid "&Details" +msgstr "&Szczegóły" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:986 +msgid "Get help..." +msgstr "Pomoc..." + +#. i18n: Filter for the Yes-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-yes" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the No-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-no" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the Continue-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-continue" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the Cancel-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-cancel" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Called after the button texts in standard message dialogs +#. have been filtered by the messages above. Not visible to user. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:75 +msgctxt "@action:button post-filter" +msgid "." +msgstr "." + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:278 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:170 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:275 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:468 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:529 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:485 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:547 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:634 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:714 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:801 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nie pytaj ponownie" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:617 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:697 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:784 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:841 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:871 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:806 kjs/object.cpp:553 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:528 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:915 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:944 +msgid "Sorry" +msgstr "Niestety" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:988 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1004 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Nie wyświetlaj więcej tego komunikatu" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:41 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Zestawy skrótów" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:59 +msgid "Current scheme:" +msgstr "Aktualny zestaw:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:69 +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:72 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:75 +msgid "More Actions" +msgstr "Więcej działań" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:79 +msgid "Save as Scheme Defaults" +msgstr "Zapisz jako zestaw domyślny" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:81 +msgid "Export Scheme..." +msgstr "Eksportuj zestaw..." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:98 +msgid "Name for New Scheme" +msgstr "Nazwa nowego zestawu" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 +msgid "Name for new scheme:" +msgstr "Nazwa nowego zestawu:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 +msgid "New Scheme" +msgstr "Nowy zestaw" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:105 +msgid "A scheme with this name already exists." +msgstr "Zestaw o tej nazwie już istnieje." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:133 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete the scheme %1?\n" +"Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." +msgstr "" +"Na pewno usunąć zestaw %1?\n" +"To nie usunie żadnego z zestawów systemowych." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:162 +msgid "Export to Location" +msgstr "Eksportuj do" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:171 +msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." +msgstr "" +"Nie można wyeksportować zestawu - docelowe położenie jest nieprawidłowe." + +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:76 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:414 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Miernik bezpieczeństwa hasła podaje poziom bezpieczeństwa wprowadzonego " +"hasła. Aby zwiększyć bezpieczeństwo hasła, proszę spróbować następujących " +"sposobów:\n" +" - wydłużyć hasło;\n" +" - użyć mieszaniny małych i dużych liter;\n" +" - użyć cyfry lub symbole (takie jak #)." + +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:166 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:617 +msgid "Password is empty" +msgstr "Puste hasło" + +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:171 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:620 +#, kde-format +msgid "Password must be at least 1 character long" +msgid_plural "Password must be at least %1 characters long" +msgstr[0] "Hasło musi mieć co najmniej %1 znak" +msgstr[1] "Hasło musi mieć co najmniej %1 znaki" +msgstr[2] "Hasło musi mieć co najmniej %1 znaków" + +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:175 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:622 +msgid "Passwords match" +msgstr "Hasła pasują" + +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:236 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:499 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Podane zostały dwa różne hasła. Proszę spróbować ponownie." + +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:245 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:506 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Podane hasło jest mało bezpieczne. Aby zwiększyć bezpieczeństwo hasła, " +"proszę spróbować następujących sposobów:\n" +" - wydłużyć hasło;\n" +" - użyć mieszaniny małych i dużych liter;\n" +" - użyć cyfry lub symbole (takie jak #).\n" +"Czy chcesz mimo wszystko użyć tego hasła?" + +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:253 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:514 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Mało bezpieczne hasło" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:49 +msgid "Manage Link" +msgstr "Zarządzaj odnośnikiem" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:58 +msgid "Link Text:" +msgstr "Tekst odnośnika:" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:61 +msgid "Link URL:" +msgstr "URL odnośnika:" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:167 +msgid "Left to Right, Top to Bottom" +msgstr "Z lewej do prawej, z góry na dół" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:168 +msgid "Left to Right, Bottom to Top" +msgstr "Z lewej do prawej, z dołu do góry" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:169 +msgid "Right to Left, Bottom to Top" +msgstr "Z prawej do lewej, z dołu do góry" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:170 +msgid "Right to Left, Top to Bottom" +msgstr "Z prawej do lewej, z góry na dół" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:171 +msgid "Bottom to Top, Left to Right" +msgstr "Z dołu do góry, z lewej do prawej" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:172 +msgid "Bottom to Top, Right to Left" +msgstr "Z dołu do góry, z prawej do lewej" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:173 +msgid "Top to Bottom, Left to Right" +msgstr "Z góry na dół, z lewej do prawej" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:174 +msgid "Top to Bottom, Right to Left" +msgstr "Z góry na dół, z prawej do lewej" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:191 +msgctxt "No border line" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:192 +msgid "Single Line" +msgstr "Jedna linia" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:193 +msgid "Single Thick Line" +msgstr "Jedna gruba linia" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:194 +msgid "Double Line" +msgstr "Podwójna linia" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:195 +msgid "Double Thick Line" +msgstr "Podwójna gruba linia" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:212 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:235 +msgctxt "Banner page" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:213 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:236 +msgctxt "Banner page" +msgid "Standard" +msgstr "Domyślny" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:214 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:237 +msgctxt "Banner page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Niesklasyfikowany" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:215 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:238 +msgctxt "Banner page" +msgid "Confidential" +msgstr "Poufny" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:216 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:239 +msgctxt "Banner page" +msgid "Classified" +msgstr "Sklasyfikowany" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:217 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:240 +msgctxt "Banner page" +msgid "Secret" +msgstr "Tajny" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:218 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:241 +msgctxt "Banner page" +msgid "Top Secret" +msgstr "Ściśle tajny" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:60 +msgctxt "Action to send an email to a contributor" +msgid "Email contributor" +msgstr "Napisz e-maila do osoby współtworzącej" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:65 +msgid "Visit contributor's homepage" +msgstr "Odwiedź stronę współtwórcy..." + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "Action to send an email to a contributor" +msgid "" +"Email contributor\n" +"%1" +msgstr "" +"E-mail współtwórcy\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:131 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:168 +#, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's homepage\n" +"%1" +msgstr "" +"Odwiedź stronę domową współtwórcy\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:138 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:172 +#, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's profile on %1\n" +"%2" +msgstr "" +"Odwiedź profil współtwórcy na %1\n" +"%2" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's page\n" +"%1" +msgstr "" +"Odwiedź stronę współtwórcy\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's blog\n" +"%1" +msgstr "" +"Odwiedź bloga współtwórcy\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "@item Contributor name in about dialog." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:66 +msgid "All Pages" +msgstr "Wszystkie strony" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:67 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Strony nieparzyste" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:68 +msgid "Even Pages" +msgstr "Strony parzyste" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:79 +msgid "Page Set" +msgstr "Zestaw stron" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:58 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- element oddzielający ---" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:287 +msgid "Change Text" +msgstr "Zmiana tekstu" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:298 +msgid "Icon te&xt:" +msgstr "Tekst &ikony:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:303 +msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" +msgstr "&Ukryj tekst, jeśli pasek narzędzi zawiera tekst z ikonami" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:553 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Konfiguracja pasków narzędzi" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Na pewno przywrócić domyślne ustawienia wszystkich pasków narzędziowych " +"programu? Zmiany będą widoczne natychmiast." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Przywróć paski narzędziowe" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 khtml/khtmlview.cpp:2814 +#: khtml/khtmlview.cpp:2847 khtml/html/html_formimpl.cpp:1845 +msgid "Reset" +msgstr "Przywróć" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:896 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Pasek &narzędzi:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:911 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Dostępne działania:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:926 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:945 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:929 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "&Aktualne działania:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:948 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Zmień &ikonę..." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:958 +msgid "Change Te&xt..." +msgstr "Zmiana &tekstu..." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1109 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1130 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Ten element zostanie zastąpiony przez wszystkie elementy osadzonego " +"komponentu." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1132 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1134 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1140 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"will not be able to re-add it." +msgstr "" +"Jest to dynamiczna lista akcji. Można ją przenieść, ale jeśli się ją usunie, " +"nie będzie można jej ponownie dodać." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1141 +#, kde-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Lista akcji: %1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1242 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1272 +#, kde-format +msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1525 +msgid "Change Icon" +msgstr "Zmień ikonę" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:42 +msgid "About KDE" +msgstr "O KDE" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:46 +#, kde-format +msgid "" +"KDE - Be Free!
Platform Version " +"%1" +msgstr "" +"KDE - Bądź wolny!
Wersja platformy " +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"KDE is a world-wide network of software engineers, artists, " +"writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created " +"hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development " +"Platform and KDE Software Distribution.

KDE is a cooperative " +"enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE " +"to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to " +"KDE, including you.

Visit %2 for more " +"information about the KDE community and the software we produce." +msgstr "" +"KDE to światowa sieć programistów, artystów, autorów i tłumaczy " +"oddanych idei Wolnego Oprogramowania). Społeczność ta " +"stworzyła setki programów stanowiących część Platformy programistycznej KDE " +"i Dystrybucji oprogramowania KDE.

KDE to wspólny projekt, nie " +"kontrolowany przez żadną grupę, firmę ani organizację. Każdy może dołączyć " +"się do projektu, także Ty.

Szczegółowe informacje na temat " +"społeczności KDE i stworzonego przez nas oprogramowania są dostępne pod " +"adresem %2." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

KDE has a bug tracking system. " +"Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the " +"\"Help\" menu to report bugs.

If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Oprogramowanie zawsze może być lepsze, a Zespół KDE stara się, by tak " +"było. Mimo wszystko właśnie od Ciebie, użytkowniku, możemy się dowiedzieć o " +"tym, co jest nie tak lub co można jeszcze usprawnić.

Środowisko KDE " +"ma wdrożony system śledzenia błędów. Możesz odwiedzić naszą stronę %1 lub użyć formularza zgłoszenia błędu \"Raport o " +"błędzie...\" z menu \"Pomoc\".

Jeżeli masz jakieś uwagi dotyczące " +"ulepszenia programów, możesz zgłosić swoją propozycję w systemie śledzenia " +"błędów. Upewnij się tylko, że waga błędu została określona jako " +"\"Życzenie\"." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:93 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +"decide!

Visit %1 for information on some " +"projects in which you can participate.

If you need more " +"information or documentation, then a visit to %2 will " +"provide you with what you need." +msgstr "" +"Nie musisz być programistą, by zostać członkiem Zespołu KDE. Możesz " +"przyłączyć się do lokalnej grupy tłumaczy na Twój język narodowy. Możesz " +"dostarczyć nam grafiki, motywy, dźwięki lub poprawić dokumentację. Ty " +"decydujesz!

Jeśli chcesz się dowiedzieć, jak możesz pomóc w " +"tłumaczeniu KDE na język polski, odwiedź naszą stronę. Możesz również nam pomóc, zgłaszając " +"zauważone błędy w tłumaczeniach listownie na adres kdei18n-pl-" +"uwagi@lists.sourceforge.net.

Odwiedź stronę %1, by zapoznać się listą projektów, do których możesz " +"dołączyć.

Jeżeli potrzebujesz więcej informacji lub szukasz " +"dokumentacji, odwiedź stronę %2, na której znajdziesz " +"potrzebne Ci informacje." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"KDE software is and will always be available free of charge, however " +"creating it is not free.

To support development the KDE community " +"has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in " +"Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial " +"matters. See %1 for information on KDE e.V.

KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use " +"the funds to reimburse members and others for expenses they incur when " +"contributing. Further funds are used for legal support and organizing " +"conferences and meetings.

We would like to encourage you to " +"support our efforts with a financial donation, using one of the ways " +"described at %2.

Thank you very much in " +"advance for your support." +msgstr "" +"KDE jest dostępne bezpłatnie, ale tworzenie go kosztuje.

W " +"związku z tym Zespół KDE stworzył Stowarzyszenie KDE (KDE e.V.), organizację " +"typu non-profit z siedzibą w Tybindze (Niemcy). Stowarzyszenie KDE " +"reprezentuje projekt KDE w kwestiach prawnych i finansowych. Informacje na " +"temat Stowarzyszenia są dostępne pod adresem %1 " +"

Zespół KDE potrzebuje wsparcia finansowego. Większość wydatków " +"przeznaczana jest na zwrot kosztów ponoszonych przez jego członków i innych " +"pracujących nad KDE. Zachęcamy do finansowego wspierania KDE jedną z metod " +"opisanych na stronie %2.

Z góry dziękujemy za " +"wszelką pomoc." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:134 +msgctxt "About KDE" +msgid "&About" +msgstr "&Informacje o KDE" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:135 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "&Zgłoś błędy lub życzenia" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:136 +msgid "&Join KDE" +msgstr "&Dołącz do KDE" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:137 +msgid "&Support KDE" +msgstr "&Wesprzyj KDE" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:98 +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Zmień język programu" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:108 +msgid "Please choose the language which should be used for this application:" +msgstr "Proszę wybrać język, którego ma używać ten program:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:136 +msgid "Add Fallback Language" +msgstr "Dodaj język dodatkowy" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Dodaje dodatkowy język, używany przy braku tłumaczenia dla języka domyślnego" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:255 +msgid "" +"The language for this application has been changed. The change will take " +"effect the next time the application is started." +msgstr "" +"Język tego programu został zmieniony. Zmiany zostaną uwzględnione przy " +"następnym uruchomieniu programu." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:228 +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:256 +msgid "Application Language Changed" +msgstr "Zmiana języka programu" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 +msgid "Primary language:" +msgstr "Język główny:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Język dodatkowy:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:354 +msgid "" +"This is the main application language which will be used first, before any " +"other languages." +msgstr "To jest domyślny język programu, używany przed innymi językami." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:355 +msgid "" +"This is the language which will be used if any previous languages do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"To jest język używany, kiedy brak tłumaczenia dla poprzednich języków." + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:90 +msgid "Print Immediately" +msgstr "Drukuj natychmiast" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:91 +msgid "Hold Indefinitely" +msgstr "Zatrzymaj na czas nieokreślony" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:92 +msgid "Day (06:00 to 17:59)" +msgstr "Dzień (06:00 do 17:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:93 +msgid "Night (18:00 to 05:59)" +msgstr "Noc (18:00 do 05:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:94 +msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" +msgstr "Druga zmiana (16:00 do 23:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:95 +msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" +msgstr "Trzecia zmiana (00:00 do 07:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:96 +msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" +msgstr "Weekend (sobota i niedziela)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:97 +msgid "Specific Time" +msgstr "Podany czas" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "City, Country" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:311 +msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:313 +msgctxt "A type of link." +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:321 +msgctxt "A type of link." +msgid "Homepage" +msgstr "Strona domowa" + +#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:64 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Proszę wybrać obszar obrazka" + +#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:68 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Proszę kliknąć na obrazku i przeciągnąć, aby wybrać interesujący Cię obszar:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67 +msgid "" +"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " +"one?" +msgstr "" +"Aktualny zestaw skrótów został zmieniony. Zapisać go przed włączeniem nowego?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:122 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Konfiguracja skrótów" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:129 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Przywróć domyślne" + +#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:43 kutils/kcmultidialog.cpp:208 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguracja" + +#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.cpp:70 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:47 +msgid "Find Text" +msgstr "Znajdź tekst" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:89 +msgctxt "@title:group" +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:92 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Szukany tekst:" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:96 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:56 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Wyrażenie ®ularne" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:97 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edycja..." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:106 +msgid "Replace With" +msgstr "Zastąp przez" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:109 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Ws&tawiany tekst:" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:113 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Użyj &znaczników miejsca" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:114 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Wstaw znacznik &miejsca" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:126 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:48 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Uwzględnij wielkość &liter" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:127 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:50 +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Całe słowa" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:128 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:52 +msgid "From c&ursor" +msgstr "&Od kursora" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:129 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Znajdź &wstecz" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:130 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:54 +msgid "&Selected text" +msgstr "&Zaznaczony tekst" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:137 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Pytaj przy zamianie" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:199 +msgid "Start replace" +msgstr "Rozpocznij zamianę" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:200 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Jeśli wciśniesz przycisk Zastąp, tekst wprowadzony powyżej " +"zostanie odnaleziony w tekście dokumentu i wszystkie jego wystąpienia " +"zostaną zastąpione tekstem poniżej." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:207 +msgid "Start searching" +msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:208 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." +msgstr "" +"Jeśli wciśniesz przycisk Znajdź, tekst wprowadzony powyżej " +"zostanie odnaleziony w tekście dokumentu." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:214 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Proszę podać wzorzec wyszukiwania lub wybrać poprzedni wzorzec z listy." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:217 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Jeśli włączone, wyszukiwanie używa wyrażeń regularnych." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:219 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Proszę kliknąć tutaj, aby edytować wyrażenie regularne za pomocą edytora " +"graficznego." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:221 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Proszę podać napis zastępujący lub wybrać poprzedni z listy." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:223 +msgid "" +"If enabled, any occurrence of \\N, where " +"N is an integer number, will be replaced with the " +"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

To " +"include (a literal \\N in your replacement, put an extra " +"backslash in front of it, like \\\\N.

" +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, każde wystąpienie \\N, " +"gdzie N jest liczbą całkowitą, zostanie zastąpione " +"odpowiednim wyrażeniem w nawiasach ze wzorca.

Aby użyć prawdziwego " +"\\N w napisie zastępującym, należy umieścić przed nim " +"dodatkowy ukośnik w ten sposób: \\\\N.

" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:230 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "" +"Proszę kliknąć, aby ukazało się menu z dostępnymi wzorcami do zastąpienia." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Wymagaj granicy słowa na końcach, aby wzorzec pasował." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:234 +msgid "" +"Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "" +"Rozpocznij wyszukiwanie od aktualnej pozycji kursora, a nie od początku." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:236 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Wyszukuj tylko w aktualnie zaznaczonym fragmencie." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:238 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Wyszukuj z uwzględnieniem wielkości znaków: wzorzec 'Ola' nie dopasuje się " +"do 'ola' ani 'OLA', ale tylko do 'Ola'." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Search backwards." +msgstr "Znajdź wstecz." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:243 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Zapytaj przed zastąpieniem każdego dopasowania." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:437 +msgid "Any Character" +msgstr "Dowolny znak" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:438 +msgid "Start of Line" +msgstr "Początek wiersza" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:439 +msgid "End of Line" +msgstr "Koniec wiersza" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:440 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Zbiór znaków" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:441 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Powtórzone (0 lub więcej)" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:442 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Powtórzone (1 lub więcej)" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:443 +msgid "Optional" +msgstr "Opcjonalne" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:444 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:445 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:446 +msgid "Newline" +msgstr "Nowy wiersz" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:447 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Karetka" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:448 +msgid "White Space" +msgstr "Odstęp" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:449 +msgid "Digit" +msgstr "Cyfra" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:542 +msgid "Complete Match" +msgstr "Całkowite dopasowanie" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:547 +#, kde-format +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Zastępowany tekst (%1)" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:555 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Musisz podać szukany tekst." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:566 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:50 +msgid "Find Next" +msgstr "Znajdź następne" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Szukać następnego wystąpienia '%1'?" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:603 kdeui/findreplace/kfind.cpp:623 +#, kde-format +msgid "1 match found." +msgid_plural "%1 matches found." +msgstr[0] "Znaleziono 1 dopasowanie." +msgstr[1] "Znaleziono %1 dopasowania." +msgstr[2] "Znaleziono %1 dopasowań." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:605 +#, kde-format +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Brak dopasowań dla '%1'." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:625 +#, kde-format +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Brak dopasowań dla '%1'." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:630 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:351 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Osiągnięto początek dokumentu." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:632 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:353 +msgid "End of document reached." +msgstr "Osiągnięto koniec dokumentu." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:639 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Kontynuować od końca?" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:640 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Kontynuować od początku?" + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "" +"Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"Napis zastępujący odwołuje się do napisu zastępowanego większego niż '\\" +"%1', " + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:156 +#, kde-format +msgid "but your pattern only defines 1 capture." +msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." +msgstr[0] "ale wzorzec określa tylko %1 taki napis." +msgstr[1] "ale wzorzec określa tylko %1 takie napisy." +msgstr[2] "ale wzorzec określa tylko %1 takich napisów." + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:158 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "ale wzorzec nie określa takich napisów." + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Proszę poprawić." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:49 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:53 +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:51 +msgctxt "@action:button Replace all occurrences" +msgid "&All" +msgstr "&Wszystkie" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:52 +msgid "&Skip" +msgstr "&Pomiń" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Zastąpić '%1' przez '%2'?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:136 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:344 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Nie wykonano zastąpień." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:138 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:346 +#, kde-format +msgid "1 replacement done." +msgid_plural "%1 replacements done." +msgstr[0] "Wykonano 1 zastąpienie." +msgstr[1] "Wykonano %1 zastąpienia." +msgstr[2] "Wykonano %1 zastąpień." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:360 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Rozpocząć wyszukiwanie od końca?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:361 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Rozpocząć wyszukiwanie od początku?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:364 +msgctxt "@action:button Restart find & replace" +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:365 +msgctxt "@action:button Stop find & replace" +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:32 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() wymaga co najmniej jednego argumentu" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:52 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() wymaga co najmniej dwóch argumentów" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:72 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() wymaga co najmniej dwóch argumentów" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:97 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() wymaga przynajmniej trzech argumentów" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:110 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do Spellchecking" +msgstr "Sprawdź pisownię" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:114 +msgctxt "@option:check" +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Tworzenie pary &rdzeń/przyrostek spoza słownika" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:121 +msgctxt "@option:check" +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Traktowanie słów sk&lejonych jako niepoprawnych" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:133 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Słownik:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:160 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodowanie:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:167 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "International Ispell" +msgstr "Międzynarodowy Ispell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:168 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:169 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:170 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:171 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:176 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Client:" +msgstr "&Klient:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:258 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:420 +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:743 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:263 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:425 +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:748 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Turkish" +msgstr "Turecki" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:318 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "English" +msgstr "Angielski" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:321 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Spanish" +msgstr "Hiszpański" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:324 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Danish" +msgstr "Duński" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:327 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "German" +msgstr "Niemiecki" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:330 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:333 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazylijski Portugalski" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:336 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:339 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:342 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweski" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:345 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Polish" +msgstr "Polski" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:348 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Russian" +msgstr "Rosyjski" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:351 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Slovenian" +msgstr "Słoweński" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:354 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Slovak" +msgstr "Słowacki" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:357 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Czech" +msgstr "Czeski" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:360 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Swedish" +msgstr "Szwedzki" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:363 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Swiss German" +msgstr "Niemiecki ze Szwajcarii" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:366 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraiński" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:369 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litewski" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:372 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:375 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Belarusian" +msgstr "Białoruski" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:378 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hungarian" +msgstr "Węgierski" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:382 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:468 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:681 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "ISpell Default" +msgstr "Domyślny ISpell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:516 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:658 +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:729 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:872 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name" +msgid "Default - %1 [%2]" +msgstr "Domyślny - %1 [%2]" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:537 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:755 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "ASpell Default" +msgstr "Domyślny ASpell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:602 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:820 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name" +msgid "Default - %1" +msgstr "Domyślny - %1" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:621 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:835 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hunspell Default" +msgstr "Domyślny Hunspell" + +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Wstecz" + +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:49 +msgctxt "Opposite to Back" +msgid "&Next" +msgstr "&Dalej" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Cofnij: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Ponów: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 +msgid "&Undo" +msgstr "&Cofnij" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 +msgid "&Redo" +msgstr "Przy&wróć" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:427 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Cofnij: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:430 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Ponów: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:50 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:54 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Brak informacji.\n" +"Podany obiekt KAboutData nie istnieje." + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:169 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Umowa &licencyjna" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "Column number %1" +msgid "Column No. %1" +msgstr "Kolumna nr %1" + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:519 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Sprawdzanie pisania w trakcie pisania" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:358 +msgid "&Password:" +msgstr "&Hasło:" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:376 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Pamiętaj hasło" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:562 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:566 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:587 +msgid "Password Input" +msgstr "Podanie hasła" + +#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1290 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "" +"Żeby zmiany zostały zastosowane, należy ponownie uruchomić okno dialogowe" + +#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1526 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:348 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:49 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Sprawdź pisownię" + +#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:53 +msgid "&Finished" +msgstr "&Zakończ" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:272 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:280 +msgctxt "Freeze the window geometry" +msgid "Freeze" +msgstr "Zablokuj rozmiar" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:288 +msgctxt "Dock this window" +msgid "Dock" +msgstr "Dokuj" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:296 +msgid "Detach" +msgstr "Odłącz" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3045 +#, kde-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ukryj %1" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3050 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Pokaż %1" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:184 kded/kbuildsycoca.cpp:638 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kross/console/main.cpp:102 kross/qts/main.cpp:63 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:185 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:186 +msgid "Homepage" +msgstr "Strona WWW" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:187 +msgid "Task" +msgstr "Zadanie" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:684 +#, kde-format +msgid "" +"%1
version %2
Using KDE " +"%3" +msgstr "" +"%1
wersja %2
Używa KDE %3" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:686 +#, kde-format +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:900 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Pozostali autorzy:" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:901 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Logo jest niedostępne)" + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:41 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "Program wiersza poleceń używany do testowania modułów KUnitTest." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:46 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Uruchamiaj tylko moduły pasujące do wyrażenia regularnego." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:47 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." +msgstr "" +"Uruchamiaj tylko moduły testowe znalezione w tym katalogu. Użyj opcji wyboru " +"do wybrania modułów." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:48 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Wyłącza przechwytywanie komunikatów diagnostycznych. Zwykle stosowane, kiedy " +"używany z interfejsem graficznym." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:50 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Uruchamianie modułów KUnitTest" + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:51 +msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" +msgstr "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" + +#: kde3support/kio/kfile/k3fileview.cpp:123 +msgid "Unknown View" +msgstr "Nieznany widok" + +#: kded/kded.cpp:859 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "KDE Daemon" + +#: kded/kded.cpp:861 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"Usługa KDE - wymusza aktualizację bazy danych bufora w razie potrzeby" + +#: kded/kded.cpp:864 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Sprawdź bazę danych Sysoca tylko raz" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:635 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:636 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Odśwież buforowaną konfigurację systemową." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:637 +msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2002 Autorzy KDE" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:638 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kconf_update/kconf_update.cpp:975 +#: khtml/khtml_global.cpp:213 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:642 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Nie zgłaszaj uaktualnienia programom" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:643 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Wyłącz przyrostowe uaktualnianie, przeczytaj wszystko" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:644 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Sprawdź datę pliku" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:645 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Wyłącz sprawdzanie plików (niebezpieczne)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:646 +msgid "Create global database" +msgstr "Utwórz bazę globalną" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:647 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Wykonaj jedynie próbę utworzenia menu" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:648 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Śledź identyfikator menu na potrzeby debugowania" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:152 +msgid "KJSCmd" +msgstr "KJSCmd" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:153 +msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n" +msgstr "Program do uruchamiania skryptów KSJEmbed \n" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:156 +msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors" +msgstr "(C) 2005-2006 Autorzy KJSEmbed" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:159 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:160 +msgid "Execute script without gui support" +msgstr "Uruchom skrypt bez obsługi interfejsu" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:161 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:162 +msgid "start interactive kjs interpreter" +msgstr "uruchom interaktywny interpreter kjs" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:163 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:164 +msgid "start without KDE KApplication support." +msgstr "uruchom bez obsługi programu KDE." + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:165 +msgid "Script to execute" +msgstr "Skrypt do wykonania" + +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:59 +#, kde-format +msgid "There was an error reading the file '%1'" +msgstr "Podczas wczytywania pliku '%1' wystąpił błąd" + +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Could not read file '%1'" +msgstr "Nie można odczytać pliku '%1'" + +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:70 +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:118 +msgid "Must supply a filename." +msgstr "Trzeba podać nazwę pliku." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:53 +msgid "Not enough arguments." +msgstr "Brak wystarczającej liczby parametrów." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:70 +msgid "Failed to create Action." +msgstr "Nie udało się utworzyć Action." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:81 +msgid "Failed to create ActionGroup." +msgstr "Nie udało się utworzyć ActionGroup." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:88 +msgid "No classname specified" +msgstr "Nie podano nazwy klasy" + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:95 +msgid "Failed to create Layout." +msgstr "Nie można utworzyć Layout." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:103 +msgid "No classname specified." +msgstr "Nie podano nazwy klasy." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:110 +msgid "Failed to create Widget." +msgstr "Nie można utworzyć widgetu." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1': %2" +msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1': %2" + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Failed to load file '%1'" +msgstr "Nie można wczytać pliku '%1'" + +#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4." +msgstr "" +"Błędna obsługa slota: Obiekt %1 Identyfikator %2 Metoda %3 Podpis: %4." + +#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" +msgstr "Wyjątek wywołujący slot '%1' z %2:%3:%4" + +#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4." +msgstr "" +"Nieprawidłowa funkcja obsługi zdarzenia: Obiekt %1 Identyfikator %2 Metoda " +"%3 Typ %4." + +#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4" +msgstr "Wyjątek wywołujący funkcję '%1' z %2:%3:%4" + +#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'" + +#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:104 +msgid "Could not create temporary file." +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego." + +#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:90 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a valid QLayout." +msgstr "'%1' nie jest poprawnym układem." + +#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:96 +msgid "Must supply a layout name." +msgstr "Trzeba podać układ." + +#: kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:273 kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:295 +#, kde-format +msgid "%1 is not a function and cannot be called." +msgstr "%1 nie jest funkcją i nie może być wywołane." + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:59 +msgid "Action takes 2 args." +msgstr "Action wymaga 2 parametrów." + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:86 +msgid "ActionGroup takes 2 args." +msgstr "ActionGroup wymaga 2 parametrów." + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:91 +msgid "Must supply a valid parent." +msgstr "Trzeba podać poprawnego rodzica." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:119 +msgid "Wrong object type." +msgstr "Błędny typ obiektu." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:127 +msgid "First argument must be a QObject." +msgstr "Pierwszym parametrem musi być QObject." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:164 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "Niepoprawna liczba parametrów." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:412 +#, kde-format +msgid "The slot asked for %1 argument" +msgid_plural "The slot asked for %1 arguments" +msgstr[0] "Pozycja wymaga %1 parametru" +msgstr[1] "Pozycja wymaga %1 parametrów" +msgstr[2] "Pozycja wymaga %1 parametrów" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:413 +#, kde-format +msgid "but there is only %1 available" +msgid_plural "but there are only %1 available" +msgstr[0] "ale dostępny jest tylko %1" +msgstr[1] "ale dostępne są tylko %1" +msgstr[2] "ale dostępnych jest tylko %1" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar " +"available'" +msgid "%1, %2." +msgstr "%1, %2." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)" +msgstr "Błąd rzutowania na typ %1 z typu %2 (%3)" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:648 +#, kde-format +msgid "No such method '%1'." +msgstr "Brak metody '%1'." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:677 +#, kde-format +msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3" +msgstr "Wywołanie metody '%1' nieudane, nie można pobrać parametru %2:%3" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Call to '%1' failed." +msgstr "Wywołanie '%1' nie udało się." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:785 +#: kjsembed/kjsembed/object_binding.h:219 +#, kde-format +msgid "%1 is not an Object type" +msgstr "%1 nie jest obiektem" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:791 +msgid "Could not construct value" +msgstr "Nie można utworzyć wartości" + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:89 kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania pliku nagłówkowego '%1 w wierszu %2: %3" + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:95 +#, kde-format +msgid "include only takes 1 argument, not %1." +msgstr "include wymaga 1 parametru, nie %1." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:133 +#, kde-format +msgid "File %1 not found." +msgstr "Plik %1 nie został znaleziony." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:139 +#, kde-format +msgid "library only takes 1 argument, not %1." +msgstr "library wymaga 1 parametru, nie %1." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:154 +msgid "Alert" +msgstr "Alarm" + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:165 +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:161 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a valid QWidget." +msgstr "'%1' nie jest poprawnym QWidget." + +#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:170 +msgid "Must supply a widget name." +msgstr "Trzeba podać nazwę widgeta." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:143 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Obsługiwane są tylko pliki lokalne." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:965 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Zachowaj wynik wykonania skryptów" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:966 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Sprawdź, czy nie należy uaktualnić samego pliku konfiguracyjnego." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:967 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Plik, z którego należy czytać informacje o aktualizacji" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:969 +msgid "KConf Update" +msgstr "KDE Aktualizacja Konfiguracji" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:971 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "narzędzie KDE do aktualizacji plików konfiguracyjnych użytkownika" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:973 +msgid "(c) 2001, Waldo Bastian" +msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian" + +#: kparts/browserrun.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Do you really want to execute '%1'?" +msgstr "Na pewno wykonać '%1'?" + +#: kparts/browserrun.cpp:336 +msgid "Execute File?" +msgstr "Wykonać plik?" + +#: kparts/browserrun.cpp:397 khtml/khtml_ext.cpp:940 +#, kde-format +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Nie można znaleźć menedżera pobierania (%1) na ścieżce. " + +#: kparts/browserrun.cpp:398 khtml/khtml_ext.cpp:941 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled." +msgstr "" +"Spróbuj przeinstalować\n" +"\n" +"Integracja z Konquerorem została wyłączona." + +#: kparts/browserrun.cpp:426 khtml/khtml_run.cpp:104 khtml/khtml_part.cpp:3716 +#: khtml/khtml_part.cpp:3945 khtml/khtml_part.cpp:4366 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: kparts/part.cpp:815 +msgid "Untitled" +msgstr "Nienazwany" + +#: kparts/part.cpp:821 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokument \"%1\" został zmieniony.\n" +"Zapisać go, czy anulować zmiany?" + +#: kparts/part.cpp:823 +msgid "Close Document" +msgstr "Zamknij dokument" + +#: kparts/browserextension.cpp:644 +#, kde-format +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Znaleźć w Internecie %1?" + +#: kparts/browserextension.cpp:645 +msgid "Internet Search" +msgstr "Wyszukiwanie w Internecie" + +#: kparts/browserextension.cpp:645 +msgid "&Search" +msgstr "&Wyszukaj" + +#: kparts/htmlextension.cpp:117 khtml/khtml_settings.cpp:238 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#: kparts/htmlextension.cpp:119 khtml/khtml_settings.cpp:239 +msgid "Reject" +msgstr "Odrzuć" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:110 +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "@label Type of file" +msgid "Type: %1" +msgstr "Typ: %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:118 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Remember action for files of this type" +msgstr "Zapamiętaj działanie dla plików tego typu" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:149 +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with %1" +msgstr "O&twórz w %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open &with %1" +msgstr "Otwórz &w %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:210 +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Open '%1'?" +msgstr "Otworzyć '%1'?" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:214 +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with..." +msgstr "Otwórz &w..." + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:234 +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with" +msgstr "Otwórz &w" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:301 +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@label File name" +msgid "Name: %1" +msgstr "Nazwa: %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:328 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This is the file name suggested by the server" +msgstr "To jest nazwa pliku zaproponowana przez serwer" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:202 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pikseli)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:204 +#, kde-format +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pikseli" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:209 +#, kde-format +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pikseli)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Obrazek - %1x%2 pikseli" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:217 +msgid "Done." +msgstr "Gotowe." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:418 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopiuj tekst" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:432 +#, kde-format +msgid "Open '%1'" +msgstr "Otwórz '%1'" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:449 +msgid "&Copy Email Address" +msgstr "Skopiuj adres &e-mail" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:454 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Zapisz odnośnik jako..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:459 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "Skopiuj &adres odnośnika" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:471 +msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" +msgid "Frame" +msgstr "Ramka" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:472 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otwórz w &nowym oknie" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:478 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "&Otwórz w tym oknie" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:483 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Otwórz w nowej &karcie" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:493 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Odśwież ramki" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:498 khtml/khtml_part.cpp:421 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Drukuj ramkę..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:504 khtml/khtml_part.cpp:281 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Zapisz &ramkę jako..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:509 khtml/khtml_part.cpp:258 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Pokaż źródło ramki" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:514 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Pokaż informacje o ramce" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:524 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blokuj ramkę..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:549 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Zapisz obrazek jako..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Send Image..." +msgstr "Wyślij obrazek..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:560 +msgid "Copy Image" +msgstr "Skopiuj obrazek" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:568 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Skopiuj adres obrazka" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:577 +#, kde-format +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Zobacz obrazek (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:583 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blokuj obrazek..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:591 +#, kde-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blokuj obrazki z %1" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Zatrzymaj animacje" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:640 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Znajdź '%1' w %2" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:650 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Znajdź '%1' w" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:694 +msgid "Save Link As" +msgstr "Zapisz odnośnik jako" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:714 +msgid "Save Image As" +msgstr "Zapisz obrazek jako" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:728 khtml/khtml_ext.cpp:741 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Dodaj URL do filtra" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:729 khtml/khtml_ext.cpp:742 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Podaj adres URL:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Zastąpić go?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Zastąpić plik?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Domyślny rozmiar czcionki (100%)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"

'Print images'

If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

" +msgstr "" +"

'Drukuj obrazki'

Jeśli ta opcja jest włączona, " +"obrazki w dokumentach HTML będą drukowane. Wydruk będzie wolniejszy i " +"oczywiście będzie wymagał więcej tuszu/tonera.

Jeśli ta opcja jest " +"wyłączona, drukowany będzie jedynie tekst stron HTML, bez dołączonych " +"obrazków. Wydruk będzie szybszy i zużyje mniej tuszu/tonera.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"

'Print header'

If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

" +msgstr "" +"

'Drukuj nagłówek'

Jeśli ta opcja jest " +"włączona, każda strona wydruku dokumentu HTML będzie zawierała nagłówek z " +"datą, adresem dokumentu i numerem strony.

Jeśli ta opcja jest " +"wyłączona, nagłówek nie będzie drukowany.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"

'Printerfriendly mode'

If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"more slowly and will probably use more toner or ink.

" +msgstr "" +"

'Oszczędzanie drukarki'

Jeśli ta opcja jest " +"włączona, wydruk dokumentów HTML będzie czarno-biały, a kolorowe tło " +"zostanie zamienione na białe. Wydruk będzie szybszy i zużyje mniej " +"tuszu/tonera.

Jeśli ta opcja jest wyłączona, dokumenty HTML będą " +"drukowane bez zmian. Grafika będzie drukowana w oryginalnych kolorach (lub " +"odcieniach szarości, jeśli używana jest drukarka czarno-biała). Wydruk " +"będzie wolniejszy i oczywiście będzie wymagał więcej tuszu/tonera.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Ustawienia HTML" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Oszczędzanie drukarki (czarny tekst, brak tła)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Drukuj obrazki" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Nagłówek wydruku" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1842 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Uaktywniono klawisze dostępu" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2800 khtml/khtmlview.cpp:2842 khtml/khtml_part.cpp:4766 +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1641 khtml/html/html_formimpl.cpp:1853 +msgid "Submit" +msgstr "Wyślij" + +#: khtml/khtml_part.cpp:251 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Pokaż źródł&o dokumentu" + +#: khtml/khtml_part.cpp:265 +msgid "View Document Information" +msgstr "Pokaż informacje o dokumencie" + +#: khtml/khtml_part.cpp:272 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Zapisz obrazek &tła jako..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:293 khtml/khtml_part.cpp:4027 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: khtml/khtml_part.cpp:297 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Wypisz drzewo strony na standardowe wyjście" + +#: khtml/khtml_part.cpp:301 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Wpisz drzewo DOM na standardowe wyjście" + +#: khtml/khtml_part.cpp:305 +msgid "Print frame tree to STDOUT" +msgstr "Wypisz drzewo na standardowe wyjście" + +#: khtml/khtml_part.cpp:309 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Zatrzymaj animacje" + +#: khtml/khtml_part.cpp:313 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Ustaw &kodowanie" + +#: khtml/khtml_part.cpp:352 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "&Użyj arkusza stylów" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Powiększ czcionkę" + +#: khtml/khtml_part.cpp:360 +msgid "" +"Enlarge Font

Make the font in this window bigger. Click and " +"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
" +msgstr "" +"Powiększ czcionkę

Powiększa czcionkę w tym oknie. Kliknij i " +"przytrzymaj klawisz myszy, by zobaczyć menu z listą dostępnych rozmiarów " +"czcionek.
" + +#: khtml/khtml_part.cpp:364 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Zmniejsz czcionkę" + +#: khtml/khtml_part.cpp:367 +msgid "" +"Shrink Font

Make the font in this window smaller. Click and " +"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
" +msgstr "" +"Zmniejsz czcionkę

Zmniejsza czcionkę w tym oknie. Kliknij i " +"przytrzymaj klawisz myszy, by zobaczyć menu z listą dostępnych rozmiarów " +"czcionek.
" + +#: khtml/khtml_part.cpp:382 +msgid "" +"Find text

Shows a dialog that allows you to find text on the " +"displayed page.
" +msgstr "" +"Znajdź tekst

Wyświetla okno dialogowe pozwalające znaleźć " +"tekst na wyświetlanej stronie.
" + +#: khtml/khtml_part.cpp:386 +msgid "" +"Find next

Find the next occurrence of the text that you have " +"found using the Find Text function.
" +msgstr "" +"Znajdź następny

Znajduje następne wystąpienie tekstu " +"znalezionego funkcją Znajdź tekst.
" + +#: khtml/khtml_part.cpp:392 +msgid "" +"Find previous

Find the previous occurrence of the text that " +"you have found using the Find Text function.
" +msgstr "" +"Znajdź poprzedni

Znajduje poprzednie wystąpienie tekstu " +"znalezionego funkcją Znajdź tekst
" + +#: khtml/khtml_part.cpp:397 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Znajdź tekst w trakcie pisania" + +#: khtml/khtml_part.cpp:400 +msgid "" +"This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It " +"cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find " +"links only\" option." +msgstr "" +"Ten skrót wyświetla pasek wyszukiwania, służący do wyszukiwania tekstu na " +"wyświetlanej stronie. Jego użycie zatrzymuje efekt opcji \"Znajdź odnośniki " +"w trakcie pisania\"" + +#: khtml/khtml_part.cpp:403 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Znajdź odnośniki w trakcie pisania" + +#: khtml/khtml_part.cpp:409 +msgid "" +"This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." +msgstr "" +"Ten skrót pokazuje pasek wyszukiwania i ustawia opcję \"Szukaj tylko " +"odnośników\"" + +#: khtml/khtml_part.cpp:425 +msgid "" +"Print Frame

Some pages have several frames. To print only a " +"single frame, click on it and then use this function.
" +msgstr "" +"Drukuj ramkę

Niektóre strony składają się z kilku ramek. Żeby " +"wydrukować tylko jedną z nich, kliknij na niej i użyj tej funkcji.
" + +#: khtml/khtml_part.cpp:439 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Przełącz tryb kursora" + +#: khtml/khtml_part.cpp:700 +#, kde-format +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Używana jest fałszywa identyfikacja przeglądarki '%1'." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1197 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Strona zawiera błędy w kodzie." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1239 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Ukryj błędy" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1240 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Wyłącz informacje o błędach" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1284 +#, kde-format +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Błąd: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1333 +#, kde-format +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Błąd: element %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1449 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Pokazuj obrazki na stronie" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1826 +#, kde-format +msgid "Error: %1 - %2" +msgstr "Błąd: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1831 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Żądana operacja nie mogła zostać dokończona" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1837 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Powody: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1843 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Szczegóły żądania:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1845 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1848 +#, kde-format +msgid "Protocol: %1" +msgstr "Protokół: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1851 +#, kde-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Data i czas: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1853 +#, kde-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Dodatkowe informacje: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1861 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Możliwe przyczyny:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1868 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Możliwe rozwiązania:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2286 +msgid "Page loaded." +msgstr "Strona wczytana." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2288 +#, kde-format +msgid "%1 Image of %2 loaded." +msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." +msgstr[0] "Wczytano %1 obrazek z %2." +msgstr[1] "Wczytano %1 obrazki z %2." +msgstr[2] "Wczytano %1 obrazków z %2." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2463 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Rozpoznawanie automatyczne" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3525 khtml/khtml_part.cpp:3612 +#: khtml/khtml_part.cpp:3623 +msgid " (In new window)" +msgstr " (W nowym oknie)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3564 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Dowiązanie symboliczne" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3566 +#, kde-format +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (dowiązanie)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3586 +#, kde-format +msgid "%2 (%1 byte)" +msgid_plural "%2 (%1 bytes)" +msgstr[0] "%2 (%1 bajtów)" +msgstr[1] "%2 (%1 bajtów)" +msgstr[2] "%2 (%1 bajtów)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3590 +#, kde-format +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3625 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (W innej ramce)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3630 +msgid "Email to: " +msgstr "E-mail do: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3636 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Temat : " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3638 +msgid " - CC: " +msgstr " - Dw: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3640 +msgid " - BCC: " +msgstr " - Udw: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3721 +#, kde-format +msgid "" +"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow " +"the link?
" +msgstr "" +"Ta strona nie jest bezpieczna i zawiera odnośnik
%1
Czy " +"chcesz użyć tego odnośnika?
" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3722 +msgid "Follow" +msgstr "Idź za" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3823 +msgid "Frame Information" +msgstr "Informacja o ramce" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3829 +#, kde-format +msgid " [Properties]" +msgstr " [Właściwości]" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3855 +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Quirks" +msgstr "Sztuczki" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3858 +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Almost standards" +msgstr "Prawie standardowy" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3862 +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Strict" +msgstr "Rygorystyczny" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3933 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Zapisz obrazek tła jako" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4025 +msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." +msgstr "Łańcuch certyfikatów drugiej strony wydaje się być niepoprawny." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4044 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Zapisz ramkę jako" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4088 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "Znajdź w &ramce..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4090 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Find..." +msgstr "&Znajdź..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4707 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Uwaga: formularz jest bezpieczny, ale próbuje wysłać Twoje dane bez " +"szyfrowania.\n" +"Ktoś może przechwycić Twoje dane i podejrzeć tę informację.\n" +"Kontynuować?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4710 khtml/khtml_part.cpp:4719 +#: khtml/khtml_part.cpp:4743 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Transmisja sieciowa" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4710 khtml/khtml_part.cpp:4720 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Wyślij niezaszyfrowane" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4717 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Uwaga: Twoje dane będą przekazane przez sieć bez szyfrowania.\n" +"Kontynuować?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4741 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Witryna próbuje wysłać dane przez e-mail.\n" +"Pozwolić na to?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4744 +msgid "&Send Email" +msgstr "Wyślij &e-mail" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4765 +#, kde-format +msgid "" +"The form will be submitted to
%1
on your local " +"filesystem.
Do you want to submit the form?
" +msgstr "" +"Formularz będzie wysłany do
%1
na lokalnym systemie " +"plików.
Czy chcesz wysłać formularz?
" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4819 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Witryna próbowała dołączyć plik z Twojego komputera do danych z formularza. " +"Załącznik został usunięty dla celów bezpieczeństwa." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4819 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:496 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: khtml/khtml_part.cpp:5890 +#, kde-format +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6802 +msgid "Security Warning" +msgstr "Ostrzeżenie związane z bezpieczeństwem" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6811 +#, kde-format +msgid "Access by untrusted page to
%1
denied.
" +msgstr "" +"Odmówiono dostępu do
%1
stronie, która nie jest " +"bezpieczna.
" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6812 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:794 +msgid "Security Alert" +msgstr "Ostrzeżenie systemu bezpieczeństwa" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7160 +#, kde-format +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"Portfel '%1' jest otwarty i używany do przechowywania haseł i danych " +"formularzy." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7220 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Zamknij portfel" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7223 +msgid "&Allow storing passwords for this site" +msgstr "&Zezwól na przechowywanie haseł dla tej witryny" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7228 +#, kde-format +msgid "Remove password for form %1" +msgstr "Usuń hasło dla formularza %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7333 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "Debu&gger JavaScript" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7365 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "Zablokowano próbę otwarcia nowego okna przez JavaScript." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7371 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Zablokowano wyskakujące okienko" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7371 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Ta strona próbowała otworzyć wyskakujące okienko, ale zostało to zablokowane " +"przez przeglądarkę.\n" +"Możesz kliknąć na tej ikonie paska stanu, żeby skonfigurować zachowanie " +"przeglądarki lub otworzyć to okienko." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7384 +#, kde-format +msgid "&Show Blocked Popup Window" +msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" +msgstr[0] "&Pokaż 1 zablokowane okienko" +msgstr[1] "&Pokaż %1 zablokowane okienka" +msgstr[2] "&Pokaż %1 zablokowanych okienek" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7385 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "&Powiadamiaj o zablokowanych okienkach" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7387 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Konfiguruj politykę JavaScript dla nowych okien..." + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 +msgid "TestRegressionGui" +msgstr "TestRegressionGui" + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 +msgid "GUI for the khtml regression tester" +msgstr "Interfejs do testów regresji khtml" + +#: khtml/khtml_settings.cpp:923 +msgid "Filter error" +msgstr "Błąd filtra" + +#: khtml/test_regression.cpp:619 +msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." +msgstr "Katalog z testami, katalogiem podstawowym i wynikowym." + +#: khtml/test_regression.cpp:621 +msgid "Do not suppress debug output" +msgstr "Nie ukrywaj komunikatów diagnostycznych" + +#: khtml/test_regression.cpp:623 +msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" +msgstr "Oblicz linię podstawową (zamiast sprawdzenia)" + +#: khtml/test_regression.cpp:625 +msgid "Do not show the window while running tests" +msgstr "Ukryj okno w trakcie wykonywania testów" + +#: khtml/test_regression.cpp:627 +msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." +msgstr "Uruchom tylko jeden test. Dopuszczalnych jest wiele opcji." + +#: khtml/test_regression.cpp:628 +msgid "Only run .js tests" +msgstr "Uruchom tylko testy .js" + +#: khtml/test_regression.cpp:629 +msgid "Only run .html tests" +msgstr "Uruchom tylko testy .html" + +#: khtml/test_regression.cpp:632 +msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" +msgstr "Umieść wynik w <directory> zamiast w <base_dir>/output" + +#: khtml/test_regression.cpp:634 +msgid "" +"Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline" +msgstr "Umieść wynik w <directory> zamiast w <base_dir>/baseline" + +#: khtml/test_regression.cpp:635 +msgid "" +"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if " +"-b is not specified." +msgstr "" +"Katalog zawierający katalogi tests, basedir i output. Istotne tylko, gdy nie " +"użyto opcji -b." + +#: khtml/test_regression.cpp:636 +msgid "" +"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent " +"to -t)." +msgstr "" +"Ścieżka względna do katalogu testowego albo katalog z testami do " +"uruchomienia (odpowiednik -t)." + +#: khtml/test_regression.cpp:638 +msgid "TestRegression" +msgstr "TestRegresji" + +#: khtml/test_regression.cpp:639 +msgid "Regression tester for khtml" +msgstr "Test regresji dla khtml" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:76 +msgid "Available Tests: 0" +msgstr "Dostępne testy: 0" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:181 +msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory." +msgstr "Proszę wybrać poprawny katalog 'khtmltests/regression/'." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:250 +msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory." +msgstr "Proszę wybrać poprawny katalog budowania 'khtml/'." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)" +msgstr "Dostępne testy %1 (ignorowane: %2)" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:563 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:192 +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:632 +msgid "Cannot find testregression executable." +msgstr "Nie można odnaleźć pliku wykonywalnego testregression." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1102 +msgid "Run test..." +msgstr "Uruchom test..." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1104 +msgid "Add to ignores..." +msgstr "Dodaj do ignorowanych..." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1105 +msgid "Remove from ignores..." +msgstr "Usuń z ignorowanych..." + +#: khtml/testkhtml.cpp:39 +msgid "URL to open" +msgstr "URL do otwarcia" + +#: khtml/testkhtml.cpp:41 +msgid "Testkhtml" +msgstr "Testkhtml" + +#: khtml/testkhtml.cpp:42 +msgid "a basic web browser using the KHTML library" +msgstr "prosta przeglądarka używająca biblioteki KHTML" + +#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 +msgid "Inactive" +msgstr "Nieaktywny" + +#: khtml/khtml_global.cpp:208 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_global.cpp:209 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Komponent HTML" + +#: khtml/khtml_global.cpp:211 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: khtml/khtml_global.cpp:212 +msgid "Antti Koivisto" +msgstr "Antti Koivisto" + +#: khtml/khtml_global.cpp:214 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: khtml/khtml_global.cpp:215 +msgid "Peter Kelly" +msgstr "Peter Kelly" + +#: khtml/khtml_global.cpp:216 +msgid "Torben Weis" +msgstr "Torben Weis" + +#: khtml/khtml_global.cpp:217 +msgid "Martin Jones" +msgstr "Martin Jones" + +#: khtml/khtml_global.cpp:218 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: khtml/khtml_global.cpp:219 +msgid "Tobias Anton" +msgstr "Tobias Anton" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to stop the script?" +msgstr "" +"Skrypt na tej stronie powoduje zawieszenie KHTML. Jeśli jego wykonanie " +"będzie kontynuowane, inne programy mogą działać wolniej.\n" +"Przerwać wykonanie skryptu?" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 +msgid "&Stop Script" +msgstr "&Zatrzymaj skrypt" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1650 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Potwierdzenie: otwarcie okna Javascript" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2164 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Witryna próbuje wysłać formularz, który otworzy się w nowym oknie " +"przeglądarki przy pomocy Javascript.\n" +"Pozwolić na to?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 +#, kde-format +msgid "" +"This site is submitting a form which will open

%1

in a new " +"browser window via JavaScript.
Do you want to allow the form to be " +"submitted?
" +msgstr "" +"Witryna próbuje wysłać formularz, który otworzy

%1

w nowym oknie " +"przeglądarki przy pomocy Javascript.
Pozwolić na to?
" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 +msgid "Allow" +msgstr "Dopuść" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Nie dopuszczaj" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1653 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Witryna próbuje otworzyć nowe okno przeglądarki przy pomocy Javascript.\n" +"Pozwolić na to?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1656 +#, kde-format +msgid "" +"This site is requesting to open

%1

in a new browser window via " +"JavaScript.
Do you want to allow this?
" +msgstr "" +"Witryna próbuje otworzyć

%1

w nowym oknie przeglądarki przy pomocy " +"Javascript.
Pozwolić na to?
" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1971 +msgid "Close window?" +msgstr "Zamknąć okno?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1971 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Wymagane potwierdzenie" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2874 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "Dodać zakładkę do \"%1\" do Twoich zakładek?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2877 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "Dodać zakładkę do \"%1\" zatytułowaną \"%2\" do Twoich zakładek?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2885 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Próba wstawienia zakładki przez JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2889 +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2889 +msgid "Disallow" +msgstr "Nie zezwalaj" + +#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Wczytane skrypty" + +#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:35 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Błąd JavaScript" + +#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:49 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Nie wyświetlaj &więcej tego komunikatu" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 +msgid "Local Variables" +msgstr "Zmienne lokalne" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 +msgid "Reference" +msgstr "Odniesienie" + +#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:201 +msgid "" +"Unable to find the Kate editor component;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Nie można znaleźć komponentu edytora Kate.\n" +"Proszę sprawdzić instalację KDE." + +#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:267 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Pułapka" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:111 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Debuger JavaScript" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:186 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Przerwij na następnej instrukcji" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:187 +msgid "Break at Next" +msgstr "Przerwij na następnej" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:199 +msgid "Step Over" +msgstr "Kolejny wiersz" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:206 +msgid "Step Into" +msgstr "Wejdź do funkcji" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:213 +msgid "Step Out" +msgstr "Wykonuj do końca funkcji" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:219 +msgid "Reindent Sources" +msgstr "Przeformatuj źródła" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:224 +msgid "Report Exceptions" +msgstr "Zgłoś wyjątki" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:232 +msgid "&Debug" +msgstr "&Debugowanie" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:266 +msgid "Close source" +msgstr "Zamknij źródło" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:272 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:621 +#, kde-format +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Błąd parsowania %1 w wierszu %2" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:658 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Podczas próby uruchomienia skryptu na tej stronie wystąpił błąd.\n" +"\n" +"%1 wiersz %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:853 +msgid "" +"Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open " +"a source file." +msgstr "" +"Nie można określić, gdzie obliczyć wyrażenie. Proszę zatrzymać skrypt lub " +"otworzyć plik źródłowy." + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:889 +#, kde-format +msgid "Evaluation threw an exception %1" +msgstr "Obliczenia spowodowały wyjątek %1" + +#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:220 +msgid "Console" +msgstr "Konsola" + +#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:243 +msgid "Enter" +msgstr "Wprowadź" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:37 +msgid "Call Stack" +msgstr "Stos wywołań" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 +msgid "Call" +msgstr "Wywołanie" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 +msgid "Line" +msgstr "Linia" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:608 +#, kde-format +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Brak wtyczki dla '%1'.\n" +"Pobrać ją z %2?" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Brakująca wtyczka" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nie pobieraj" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:422 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Następujące pliki do wysłania nie zostały znalezione. \n" +"Kontynuować?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:426 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie wysłania" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:426 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Wyślij mimo to" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:437 +msgid "" +"You are about to transfer the following files from your local computer to " +"the Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Zaraz wyślesz następujące pliki z Twojego komputera do sieci Internet.\n" +"Na pewno kontynuować?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:441 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie wysłania" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:441 +msgid "&Send File" +msgid_plural "&Send Files" +msgstr[0] "&Wyślij plik" +msgstr[1] "&Wyślij pliki" +msgstr[2] "&Wyślij pliki" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:2717 +msgid "Key Generator" +msgstr "Generator kluczy" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1938 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "To jest przeszukiwalny indeks. Podaj szukane słowa kluczowe: " + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:41 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:43 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Osadzony komponent dla formatu multipart/mixed" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:45 +msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" +msgstr "Prawa autorskie 2001-2011, David Faure faure@kde.org" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:338 +#, kde-format +msgid "No handler found for %1." +msgstr "Brak obsługi dla %1." + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:785 +msgid "New Web Shortcut" +msgstr "Nowy skrót sieciowy" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:806 +#, kde-format +msgid "%1 is already assigned to %2" +msgstr "%1 jest już przypisane do %2" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:851 +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Nazwa &wyszukiwarki:" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:853 +msgid "New search provider" +msgstr "Nowa wyszukiwarka" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:858 +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "Skróty adresowe (UR&I):" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:944 +msgid "Create Web Shortcut" +msgstr "Utwórz skrót sieciowy" + +#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47 +msgid "Play" +msgstr "Odwtórz" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Inicjowanie apletu \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:231 +#, kde-format +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Uruchamianie apletu \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Aplet \"%1\" został uruchomiony" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Aplet \"%1\" został zakończony" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:129 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parametry apletu" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametr" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149 +msgid "Base URL" +msgstr "Adres URL" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155 +msgid "Archives" +msgstr "Archiwa" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "Wtyczka apletów Javy KDE" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:146 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Wczytywanie apletu" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:150 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Błąd: plik wykonywalny Javy nie został znaleziony" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:666 +#, kde-format +msgid "Signed by (validation: %1)" +msgstr "Podpisane przez (sprawdzenie: %1)" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:668 +#, kde-format +msgid "Certificate (validation: %1)" +msgstr "Certyfikat (sprawdzenie: %1)" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:799 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Czy przydzielić apletowi Javy z certyfikatem:" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "the following permission" +msgstr "następujące prawa" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:814 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Odrzuć wszystko" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:820 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Przydziel wszystko" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:332 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "Dokument ma niewłaściwy format." + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:338 +#, kde-format +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "błąd parsowania: %1 w wierszu %2, kolumnie %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:548 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Błąd czytania formatu XML" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2261 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Podstawowy styl strony" + +#: khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Do you want to store this password for %1?" +msgstr "Czy zapamiętać to hasło dla %1?" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58 +msgid "Find &links only" +msgstr "Znajdź tylko &odnośniki" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:211 +msgid "Not found" +msgstr "Nie znaleziono" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:225 +msgid "No more matches for this search direction." +msgstr "Brak następnych dopasowań dla wyszukiwania w tym kierunku." + +#: kutils/kpluginselector.cpp:136 +msgid "" +"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here " +"for further information" +msgstr "" +"Dokonano automatycznych zmian wymaganych przez wtyczki. Kliknij tutaj aby " +"uzyskać więcej informacji" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:203 +msgid "" +"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " +"dependencies:\n" +msgstr "Dokonano automatycznych zmian, żeby spełnić zależności wtyczek:\n" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +" %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 " +"plugin" +msgstr "" +"\n" +" Automatycznie włączono wtyczkę %1 wymaganą przez wtyczkę %2" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:209 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +" %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on " +"%2 plugin" +msgstr "" +"\n" +" Automatycznie wyłączono wtyczkę %1 wymagającą wtyczki %2" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:211 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Sprawdzanie zależności" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:229 +#, kde-format +msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" +msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" +msgstr[0] "Dodano 1 wtyczkę wymaganą przez inne" +msgstr[1] "Dodano %1 wtyczki wymagane przez inne" +msgstr[2] "Dodano %1 wtyczek wymaganych przez inne" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:232 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: kutils/kpluginselector.cpp:235 +#, kde-format +msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" +msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" +msgstr[0] "Usunięto 1 wtyczkę z powodu niespełnionych zależności" +msgstr[1] "Usunięto %1 wtyczki z powodu niespełnionych zależności" +msgstr[2] "Usunięto %1 wtyczek z powodu niespełnionych zależności" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:257 +msgid "Search Plugins" +msgstr "Znajdź wtyczki" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:767 kutils/kpluginselector.cpp:796 +#, kde-format +msgctxt "Used only for plugins" +msgid "About %1" +msgstr "O %1" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:75 +#, kde-format +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Nie znaleziono modułu %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"

The diagnosis is:
The desktop file %1 could not be " +"found.

" +msgstr "

Powód:
Nie znaleziono pliku pulpitu %1.

" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:78 +#, kde-format +msgid "The module %1 is disabled." +msgstr "Moduł %1 jest wyłączony." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:79 +msgid "" +"

Either the hardware/software the module configures is not available " +"or the module has been disabled by the administrator.

" +msgstr "" +"

Program lub sprzęt konfigurowany przez ten moduł jest niedostępny, " +"albo moduł został wyłączony przez administratora.

" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:134 +#, kde-format +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Moduł %1 nie jest poprawnym modułem konfiguracyjnym." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:135 +#, kde-format +msgid "" +"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a " +"library.
" +msgstr "Powód:
Plik pulpitu %1 nie zawiera nazwy biblioteki.
" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:150 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Podczas wczytywania modułu wystąpił błąd." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"The diagnosis is:
%1

Possible reasons:

  • An error " +"occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
  • You have old third party modules lying " +"around.

Check these points carefully and try to remove the " +"module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting " +"your distributor or packager.

" +msgstr "" +"Komunikat:
%1

Możliwe przyczyny:

  • Podczas ostatniej " +"aktualizacji KDE wystąpił błąd i moduł nie został " +"uaktualniony.
  • Moduł pochodzi spoza standardowej dystrybucji KDE i " +"jest zbyt stary.

Proszę sprawdzić powyższe i spróbować usunąć " +"moduł, którego dotyczy błąd. Jeśli to się nie powiedzie, proszę skontaktować " +"się z twórcą dystrybucji lub autorem pakietu.

" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:166 +msgid "" +"

Possible reasons:

  • An error occurred during your last KDE " +"upgrade leaving an orphaned control module
  • You have old third party " +"modules lying around.

Check these points carefully and try " +"to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider " +"contacting your distributor or packager.

" +msgstr "" +"

Możliwe przyczyny:

  • Podczas ostatniej aktualizacji KDE wystąpił " +"błąd i moduł nie został uaktualniony.
  • Moduł pochodzi spoza " +"standardowej dystrybucji KDE i jest zbyt stary.

Proszę " +"sprawdzić powyższe i spróbować usunąć moduł, którego dotyczy błąd. Jeśli to " +"się nie powiedzie, proszę skontaktować się z twórcą dystrybucji lub " +"administratorem systemu.

" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "Argument is application name" +msgid "This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Ta sekcja konfiguracji jest już otwarta w programie %1" + +#: kutils/kprintpreview.cpp:123 +msgid "Could not load print preview part" +msgstr "Nie można wczytać biblioteki do obsługi podglądu wydruku" + +#: kutils/kprintpreview.cpp:140 +msgid "Print Preview" +msgstr "Podgląd wydruku" + +#: kutils/kcmultidialog.cpp:59 +msgid "" +"The settings of the current module have changed.\n" +"Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" +"Ustawienia bieżącego modułu zostały zmienione.\n" +"Zapisać, czy porzucić zmiany?" + +#: kutils/kcmultidialog.cpp:61 +msgid "Apply Settings" +msgstr "Zastosuj zmiany" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:232 +msgid "Enable component" +msgstr "Włącz komponent" + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:53 +msgid "Select Components" +msgstr "Wybierz składniki" + +#: kpty/kptydevice.cpp:322 +msgid "Error reading from PTY" +msgstr "Błąd odczytu z PTY" + +#: kpty/kptydevice.cpp:356 +msgid "Error writing to PTY" +msgstr "Błąd zapisu do PTY" + +#: kpty/kptydevice.cpp:441 +msgid "PTY operation timed out" +msgstr "Upłynął czas operacji PTY" + +#: kpty/kptydevice.cpp:497 kpty/kptydevice.cpp:511 +msgid "Error opening PTY" +msgstr "Błąd podczas otwierania PTY" + +#: kjs/object.cpp:554 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Błąd podczas wyznaczania wartości" + +#: kjs/object.cpp:555 +msgid "Range error" +msgstr "Błąd zasięgu" + +#: kjs/object.cpp:556 +msgid "Reference error" +msgstr "Błąd odniesienia" + +#: kjs/object.cpp:557 +msgid "Syntax error" +msgstr "Błąd składni" + +#: kjs/object.cpp:558 +msgid "Type error" +msgstr "Błąd typu" + +#: kjs/object.cpp:559 +msgid "URI error" +msgstr "Błąd lokalizacji" + +#: kdecore/kde-config.cpp:68 +msgid "kde4-config" +msgstr "kde4-config" + +#: kdecore/kde-config.cpp:69 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Programik do wypisywania ścieżek instalacji" + +#: kdecore/kde-config.cpp:71 +msgid "(C) 2000 Stephan Kulow" +msgstr "(C) 2000 Stephan Kulow" + +#: kdecore/kde-config.cpp:75 +msgid "Left for legacy support" +msgstr "Pozostawione dla obsługi poprzednich wersji" + +#: kdecore/kde-config.cpp:76 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "Wkompilowany prefiks bibliotek KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:77 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "Wkompilowany exec_prefix bibliotek KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:78 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "Wkompilowane rozszerzenie ścieżki bibliotek" + +#: kdecore/kde-config.cpp:79 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Prefiks w $HOME używany do zapisywania plików" + +#: kdecore/kde-config.cpp:80 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "Wkompilowana wersja bibliotek KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:81 +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "Dostępne źródła danych KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:82 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Przeszukiwana ścieżka dla źródeł danych tego typu" + +#: kdecore/kde-config.cpp:83 +msgid "Find filename inside the resource type given to --path" +msgstr "Znajdź nazwę pliku wewnątrz zasobu typu podanego w --path" + +#: kdecore/kde-config.cpp:84 +msgid "User path: desktop|autostart|document" +msgstr "Ścieżka użytkownika: desktop|autostart|trash|document" + +#: kdecore/kde-config.cpp:85 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Prefiks do instalowania plików źródeł danych" + +#: kdecore/kde-config.cpp:86 +msgid "Installation prefix for Qt" +msgstr "Katalog instalacyjny Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:87 +msgid "Location of installed Qt binaries" +msgstr "Położenie zainstalowanych plików binarnych Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:88 +msgid "Location of installed Qt libraries" +msgstr "Położenie zainstalowanych bibliotek Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:89 +msgid "Location of installed Qt plugins" +msgstr "Położenie zainstalowanych ścieżek Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:136 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Menu programów (pliki .desktop)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:137 +msgid "Autostart directories" +msgstr "Ścieżka do katalogu autostartu" + +#: kdecore/kde-config.cpp:138 +msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)" +msgstr "Zbuforowane informacje (np. ikony, strony WWW)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:139 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "Programy CGI uruchamiane przez Pomoc KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:140 +msgid "Configuration files" +msgstr "Pliki konfiguracyjne" + +#: kdecore/kde-config.cpp:141 +msgid "Where applications store data" +msgstr "Przechowywanie danych programów" + +#: kdecore/kde-config.cpp:142 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emotikony" + +#: kdecore/kde-config.cpp:143 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Pliki wykonywalne w $prefix/bin" + +#: kdecore/kde-config.cpp:144 +msgid "HTML documentation" +msgstr "Dokumentacja HTML" + +#: kdecore/kde-config.cpp:145 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: kdecore/kde-config.cpp:146 +msgid "Configuration description files" +msgstr "Opisy plików konfiguracyjnych" + +#: kdecore/kde-config.cpp:147 +msgid "kdeinit shared executables (resource added by Debian)" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp:148 +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteki" + +#: kdecore/kde-config.cpp:149 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Pliki nagłówkowe" + +#: kdecore/kde-config.cpp:150 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "Pliki tłumaczeń dla KLocale" + +#: kdecore/kde-config.cpp:151 +msgid "Mime types" +msgstr "Typy Mime" + +#: kdecore/kde-config.cpp:152 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Wczytywane moduły" + +#: kdecore/kde-config.cpp:153 kdecore/kde-config.cpp:163 +msgid "Legacy pixmaps" +msgstr "Stare wersje bitmap" + +#: kdecore/kde-config.cpp:154 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Wtyczki Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:155 +msgid "Services" +msgstr "Usługi" + +#: kdecore/kde-config.cpp:156 +msgid "Service types" +msgstr "Typy usług" + +#: kdecore/kde-config.cpp:157 +msgid "Application sounds" +msgstr "Dźwięki programów" + +#: kdecore/kde-config.cpp:158 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" + +#: kdecore/kde-config.cpp:159 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Tapety" + +#: kdecore/kde-config.cpp:160 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "Menu programów XDG (pliki .desktop)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:161 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "Opisy menu XDG (pliki .directory)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:162 +msgid "XDG Icons" +msgstr "Ikony XDG" + +#: kdecore/kde-config.cpp:164 +msgid "XDG Mime Types" +msgstr "Typy Mime XDG" + +#: kdecore/kde-config.cpp:165 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "Układ menu XDG (pliki .menu)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:166 +msgid "XDG autostart directory" +msgstr "Ścieżka do katalogu autostartu XDG" + +#: kdecore/kde-config.cpp:167 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "Pliki tymczasowe (specyficzne dla użytkownika i komputera)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:168 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "Gniazda UNIX (specyficzne dla użytkownika i komputera)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:180 +#, kde-format +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - nieznany typ\n" + +#: kdecore/kde-config.cpp:238 +#, kde-format +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - nieznany typ ścieżki użytkownika\n" + +#: kdecore/config/kconfigini.cpp:523 +#, kde-format +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Plik konfiguracyjny \"%1\" nie jest dostępny do zapisu.\n" + +#: kdecore/config/kconfig.cpp:814 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Proszę skontaktować się z administratorem systemu." + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:281 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można uruchomić klienta poczty:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:282 +msgid "Could not launch Mail Client" +msgstr "Nie można uruchomić klienta poczty" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:334 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:359 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:379 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można uruchomić przeglądarki:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:335 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:360 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:380 +msgid "Could not launch Browser" +msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:419 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the terminal client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można uruchomić klienta terminala:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:420 +msgid "Could not launch Terminal Client" +msgstr "Nie można uruchomić klienta terminala" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:271 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Dla tego programu nie zostały określone warunki licencji.\n" +"Proszę sprawdzić dokumentację lub źródła tego programu, aby\n" +"znaleźć licencję.\n" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:277 +#, kde-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Ten program jest dystrybuowany na warunkach licencji %1." + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:302 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "GPL v2" +msgstr "GPL v2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:303 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU General Public License Version 2" +msgstr "GNU General Public License wersja 2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:306 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "LGPL v2" +msgstr "LGPL v2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:307 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" +msgstr "GNU General Public License wersja 2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:310 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "BSD License" +msgstr "Licencja BSD" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:311 +msgctxt "@item license" +msgid "BSD License" +msgstr "Licencja BSD" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:314 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "Artistic License" +msgstr "Licencja Artistic" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:315 +msgctxt "@item license" +msgid "Artistic License" +msgstr "Licencja Artistic" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:318 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "QPL v1.0" +msgstr "QPL v1.0" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:319 +msgctxt "@item license" +msgid "Q Public License" +msgstr "Q Public License" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:322 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "GPL v3" +msgstr "GPL v3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:323 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU General Public License Version 3" +msgstr "GNU General Public License wersja 3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:326 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "LGPL v3" +msgstr "LGPL v3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:327 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" +msgstr "GNU Lesser General Public License wersja 3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:331 +msgctxt "@item license" +msgid "Custom" +msgstr "Inna" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:334 +msgctxt "@item license" +msgid "Not specified" +msgstr "Nieokreślona" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:875 +msgctxt "replace this with information about your translation team" +msgid "" +"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde.org

" +msgstr "" +"

KDE jest tłumaczone przez Polski Zespół Tłumaczy, którego strona znajduje " +"się pod adresem http://kdei18n-" +"pl.sourceforge.net.

Jeśli zauważyłaś/zauważyłeś błąd w " +"tłumaczeniu (literówkę, błąd ortograficzny lub tym bardziej " +"merytoryczny), prosimy wysłać zgłoszenie błędu na adres kdei18n-pl-" +"uwagi@lists.sourceforge.net (nie ma potrzeby zapisywania na listę " +"dyskusyjną, możesz tylko zgłosić błąd, my się nim " +"zajmiemy).

Zapraszamy również do współudziału w tłumaczeniach! " +"Informację, jak można pomóc w tłumaczeniu (niekoniecznie tłumacząc) " +"znajdziesz na naszej stronie.

" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:879 +msgid "" +"

Kubuntu includes additions and alterations to the KDE translation from Launchpad.

" +msgstr "" +"

Kubuntu zawiera dodatki i zmiany w stosunku do tłumaczenia KDE " +"pochodzącego ze strony Launchpad.

" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:79 +msgid "Function must be called from the main thread." +msgstr "Funkcja musi być wywoływana z głównego wątku." + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:120 +#, kde-format +msgid "" +"Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to " +"start the application." +msgstr "" +"Błąd podczas uruchamiania %1. Albo program KLauncher już nie działa, albo " +"nie mógł uruchomić aplikacji." + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" +"%2\n" +msgstr "" +"KLauncher był niedostępny dla D-Bus, błąd przy wywołaniu %1:\n" +"%2\n" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:302 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można uruchomić Centrum pomocy:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:303 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Nie można uruchomić Centrum pomocy" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:273 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Wykorzystanie ekranu serwera X 'displayname'" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:275 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Użyj ekranu QWS 'displayname'" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:278 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Przywróć program dla sesji 'sessionId'" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:279 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Powoduje zainstalowanie przez program prywatnej mapy kolorów dla trybu 8-" +"bitowego" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:280 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Ogranicza ilość kolorów w palecie kolorów\n" +"trybu 8-bitowego, w przypadku gdy program\n" +"wykorzystuje specyfikację QApplication::ManyColor" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:281 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "wyłącza przechwytywanie myszy i klawiatury przez Qt" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:282 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"uruchomienie w debugerze niejawnie włącza -nograb, \n" +"użycie -dograb anuluje to zachowanie" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:283 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "przełącza na tryb synchroniczny dla debugera" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:285 +msgid "defines the application font" +msgstr "określa czcionkę programu" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:287 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"ustawia domyślny kolor tła oraz paletę programu\n" +"(jasne i ciemne cienie są obliczane)." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:289 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "ustawia domyślny kolor tekstu" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:291 +msgid "sets the default button color" +msgstr "ustawia domyślny kolor przycisków" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:292 +msgid "sets the application name" +msgstr "ustawia nazwę programu" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:293 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "ustawia tytuł programu (tytuł w pasku)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:294 +msgid "load the testability framework" +msgstr "" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:296 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"wymusza, by program wykorzystywał tryb TrueColor\n" +"na ekranie 8-bitowym" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:297 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"ustawia styl XIM (X Input Method). Możliwe wartości to\n" +"onthespot, overthespot, offthespot oraz root" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:298 +msgid "set XIM server" +msgstr "ustaw serwer XIM" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:299 +msgid "disable XIM" +msgstr "wyłącz XIM" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:302 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "wymusza uruchomienie programu jako serwera QWS" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:304 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "odzwierciedla układ elementów interfejsu" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:305 +msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" +msgstr "stosuje arkusz stylów Qt do interfejsu programu" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:306 +msgid "" +"use a different graphics system instead of the default one, options are " +"raster and opengl (experimental)" +msgstr "" +"użyj systemu graficznego innego niż domyślny, dopuszczalne opcje to raster i " +"opengl (eksperymentalne)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:308 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Użyj 'caption' jako nazwy na pasku tytułowym" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:309 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Użyj 'icon' jako ikony programu" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Użyj innego pliku konfiguracyjnego" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:311 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Wyłącz obsługę błędów, włącz zrzuty pamięci" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:313 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Czekaj na menedżer okien zgodny z WM_NET" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:315 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "ustaw styl interfejsu graficznego programu" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:316 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" +msgstr "" +"ustawia geometrię głównego okna - format argumentów znajduje się na stronie " +"podręcznika dla X (zwykle SzerokośćxWysokość+PozycjaX+PozycjaY)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:434 +msgid "KDE Application" +msgstr "Program KDE" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:493 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:799 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:815 +#, kde-format +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Nieznana operacja '%1'." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" +msgid "'%1' missing." +msgstr "Brak '%1'." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:889 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " +"Platform'%3 application name, other %n version strings" +msgid "" +"Qt: %1\n" +"KDE Development Platform: %2\n" +"%3: %4\n" +msgstr "" +"Qt: %1\n" +"KDE: %2\n" +"%3: %4\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:914 +#, kde-format +msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" +msgid "" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 napisany przez\n" +"%2" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:917 +msgid "" +"This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "" +"Ten program został zapisany przez kogoś, kto chciał pozostać anonimowy." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:924 +msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "Proszę zgłaszać błędy na stronie http://bugs.kde.org.\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:926 +#, kde-format +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Proszę zgłaszać błędy do %1.\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:963 +#, kde-format +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Niespodziewany argument '%1'." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1087 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Użyj opcji --help, aby pobrać listę dostępnych argumentów wiersza poleceń." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1110 +msgid "[options] " +msgstr "[opcje] " + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1117 +#, kde-format +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-opcje]" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1138 +#, kde-format +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Użycie: %1 %2\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1141 +msgid "" +"\n" +"Generic options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ustawienia ogólne:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1143 +msgid "Show help about options" +msgstr "Wypisz pomoc na temat opcji" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1151 +#, kde-format +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Pokaż opcje dla %1" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1158 +msgid "Show all options" +msgstr "Wypisz wszystkie opcje" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1159 +msgid "Show author information" +msgstr "Wypisz informacje o autorze" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1160 +msgid "Show version information" +msgstr "Wypisz informacje o wersji" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1161 +msgid "Show license information" +msgstr "Wypisz informacje o licencji" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1162 +msgid "End of options" +msgstr "Koniec opcji" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1183 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"%1 options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ustawienia %1:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1185 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1243 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Argumenty:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1597 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Pliki/URL-e otworzone przez program będą skasowane po użyciu" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1598 +msgid "KDE-tempfile" +msgstr "Plik tymczasowy KDE" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:154 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "40" +msgstr "40" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:155 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "60" +msgstr "60" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:156 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "80" +msgstr "80" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:157 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes" +msgstr "przyrostki -ise" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:158 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes" +msgstr "przyrostki -ize" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:159 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes and with accents" +msgstr "przyrostki -ise i z akcentami" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:160 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes and without accents" +msgstr "przyrostki -ise i bez akcentów" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:161 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes and with accents" +msgstr "przyrostki -ize i z akcentami" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:162 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes and without accents" +msgstr "przyrostki -ize i bez akcentów" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:163 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "large" +msgstr "duży" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:164 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "medium" +msgstr "średni" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:165 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "small" +msgstr "mały" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:166 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 0" +msgstr "wariant 0" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:167 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 1" +msgstr "wariant 1" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:168 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 2" +msgstr "wariant 2" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:169 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "without accents" +msgstr "bez akcentów" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:170 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with accents" +msgstr "z akcentami" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:171 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with ye" +msgstr "z ye" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:172 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with yeyo" +msgstr "z yeyo" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:173 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with yo" +msgstr "z yo" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:174 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "extended" +msgstr "rozszerzony" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name" +msgid "%1 (%2) [%3]" +msgstr "%1 (%2) [%3]" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name" +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 [%2]" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:75 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:156 +#, kde-format +msgid "File %1 does not exist" +msgstr "Plik %1 nie istnieje" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Nie można otworzyć %1 do odczytu" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:90 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Cannot create memory segment for file %1" +msgstr "Nie można utworzyć fragmentu pamięci dla pliku %1" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Could not read data from %1 into shm" +msgstr "Nie można odczytać danych z %1 do pamięci" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:151 +msgid "Only 'ReadOnly' allowed" +msgstr "Dopuszczalne jest tylko 'ReadOnly'" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:207 +msgid "Cannot seek past eof" +msgstr "Nie można czytać za końcem pliku" + +#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Could not find mime type %2" +msgid_plural "" +"Could not find mime types:\n" +"%2" +msgstr[0] "Nie można znaleźć typu mime %2" +msgstr[1] "" +"Nie można znaleźć typów mime:\n" +"%2Nie można znaleźć typów mime:\n" +"%2" +msgstr[2] "" +"Nie można znaleźć typów mime:\n" +"%2" + +#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:629 +msgid "" +"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that " +"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." +msgstr "" +"Nie zainstalowano typów mime. Proszę sprawdzić, czy shared-mime-info jest " +"zainstalowane i czy zmienna XDG_DATA_DIRS jest pusta lub zawiera katalog " +"/usr/share" + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:100 +#, kde-format +msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1" +msgstr "" +"Błąd modułu DBus: połączenie z programem pomocniczym nie powiodło się. %1" + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:124 +#, kde-format +msgid "" +"DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " +"Message error: %2" +msgstr "" +"Błąd modułu DBus: nie można połączyć się z programem pomocniczym nie " +"powiodło się. Błąd połączenia: %1. Komunikat o błędzie: %2" + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:137 +#, kde-format +msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" +msgstr "Błąd modułu DBus: uszkodzone dane od programu pomocniczego %1 %2" + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:84 +msgid "No target filename has been given." +msgstr "Nie podano pliku docelowego." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:91 +msgid "Already opened." +msgstr "Już otwarty." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:101 +msgid "Insufficient permissions in target directory." +msgstr "Niewystarczające uprawnienia do katalogu docelowego." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:111 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:215 +msgid "Synchronization to disk failed" +msgstr "Błąd synchronizacji z dyskiem" + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:239 +msgid "Error during rename." +msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Library \"%1\" not found" +msgstr "Nie znaleziono biblioteki \"%1\"" + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:146 +msgid "No service matching the requirements was found." +msgstr "Nie znaleziono usługi spełniającej wymagania." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:148 +msgid "" +"The service provides no library, the Library key is missing in the .desktop " +"file." +msgstr "Ta usługa nie zawiera biblioteki; w pliku .desktop brak pola Library" + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:152 +msgid "The library does not export a factory for creating components." +msgstr "Ta biblioteka nie udostępnia infrastruktury do tworzenia składników." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:154 +msgid "" +"The factory does not support creating components of the specified type." +msgstr "Ta infrastruktura nie pozwala na tworzenie składników podanego typu." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:156 +msgid "KLibLoader: Unknown error" +msgstr "KLibLoader: nieznany błąd" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:157 kdecore/util/kpluginloader.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'" +msgstr "Nie można znaleźć wtyczki '%1' dla programu '%2'" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:174 +msgid "The provided service is not valid" +msgstr "Dostarczana usługa jest niepoprawna" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:180 +#, kde-format +msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing" +msgstr "Usługa '%1' nie zapewnia biblioteki lub brak pola Library" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:226 +#, kde-format +msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory." +msgstr "Biblioteka %1 nie zapewnia infrastruktury zgodnej z KDE 4." + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:256 +#, kde-format +msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)." +msgstr "Wtyczka '%1' używa niezgodnej biblioteki KDE. (%2)." + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:286 +#, kde-format +msgid "" +"The plugin '%1' or its library dependencies are not compatible with " +"currently loaded libraries: %2" +msgstr "" +"Wtyczka '%1' lub powiązania jej bibliotek nie są kompatybilne z obecnie " +"załadowanymi bibliotekami: %2" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:236 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:273 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:238 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:276 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Universal" +msgstr "Uniwersalny" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:240 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:318 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:206 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1145 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1247 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:242 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:288 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:173 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1147 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1217 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrylica" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:244 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:303 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:155 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1149 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1232 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Western European" +msgstr "Zachodnioeuropejskie" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:246 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:285 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:161 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1151 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1214 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Central European" +msgstr "Środkowoeuropejskie" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:248 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:291 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:192 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1153 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1220 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Greek" +msgstr "Greckie" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:250 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:294 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:198 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1155 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1223 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajskie" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:252 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:300 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:170 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1157 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1229 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Turkish" +msgstr "Tureckie" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:254 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:297 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:188 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1159 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1226 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Japanese" +msgstr "Japońskie" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:256 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:282 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:164 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1161 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1211 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Baltic" +msgstr "Bałtyckie" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:258 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:306 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:179 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1235 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chińskie tradycyjne" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:260 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:309 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:182 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1238 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chińskie uproszczone" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:262 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:279 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:195 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1163 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1208 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabskie" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:312 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:186 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1241 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Korean" +msgstr "Koreańskie" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:315 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:203 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1244 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Thai" +msgstr "Tajskie" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1097 +msgctxt "digit set" +msgid "Arabic-Indic" +msgstr "Indyjsko-arabskie" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1100 +msgctxt "digit set" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalskie" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1103 +msgctxt "digit set" +msgid "Devanagari" +msgstr "Dewanagari" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1106 +msgctxt "digit set" +msgid "Eastern Arabic-Indic" +msgstr "Wschodnio-arabskie" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1109 +msgctxt "digit set" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1112 +msgctxt "digit set" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1115 +msgctxt "digit set" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1118 +msgctxt "digit set" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmerskie" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1121 +msgctxt "digit set" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalam" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1124 +msgctxt "digit set" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1127 +msgctxt "digit set" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilskie" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1130 +msgctxt "digit set" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1133 +msgctxt "digit set" +msgid "Thai" +msgstr "Tajskie" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1136 +msgctxt "digit set" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabskie" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1141 +#, kde-format +msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1638 +#, kde-format +msgctxt "size in bytes" +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1643 +#, kde-format +msgctxt "size in 1000 bytes" +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1645 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^6 bytes" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1647 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^9 bytes" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1649 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^12 bytes" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1651 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^15 bytes" +msgid "%1 PB" +msgstr "%1 PB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1653 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^18 bytes" +msgid "%1 EB" +msgstr "%1 EB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1655 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^21 bytes" +msgid "%1 ZB" +msgstr "%1 ZB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1657 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^24 bytes" +msgid "%1 YB" +msgstr "%1 YB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1662 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 1024 bytes" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1664 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^20 bytes" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1666 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^30 bytes" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1668 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^40 bytes" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1670 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^50 bytes" +msgid "%1 PB" +msgstr "%1 PB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1672 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^60 bytes" +msgid "%1 EB" +msgstr "%1 EB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1674 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^70 bytes" +msgid "%1 ZB" +msgstr "%1 ZB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1676 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^80 bytes" +msgid "%1 YB" +msgstr "%1 YB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1682 +#, kde-format +msgctxt "size in 1024 bytes" +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1684 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^20 bytes" +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1686 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^30 bytes" +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1688 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^40 bytes" +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1690 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^50 bytes" +msgid "%1 PiB" +msgstr "%1 PiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1692 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^60 bytes" +msgid "%1 EiB" +msgstr "%1 EiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1694 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^70 bytes" +msgid "%1 ZiB" +msgstr "%1 ZiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1696 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^80 bytes" +msgid "%1 YiB" +msgstr "%1 YiB" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1783 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 dni" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1786 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 godzin" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1789 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 minut" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1792 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 sekund" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1795 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "%1 millisecond" +msgid_plural "%1 milliseconds" +msgstr[0] "%1 milisekunda" +msgstr[1] "%1 milisekundy" +msgstr[2] "%1 milisekund" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1802 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "1 dzień" +msgstr[1] "%1 dni" +msgstr[2] "%1 dni" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1804 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "1 godzina" +msgstr[1] "%1 godziny" +msgstr[2] "%1 godzin" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1806 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "1 minuta" +msgstr[1] "%1 minuty" +msgstr[2] "%1 minut" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1808 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 sekunda" +msgstr[1] "%1 sekundy" +msgstr[2] "%1 sekund" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1832 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " +"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " +"to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1838 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " +"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " +"team to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1845 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " +"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " +"the i18n team to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2472 +msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" +msgid "Ante Meridiem" +msgstr "Przed południem" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2473 +msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2474 +msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2477 +msgctxt "After Noon KLocale::LongName" +msgid "Post Meridiem" +msgstr "Po południu" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2478 +msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2479 +msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2530 +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2546 +#, kde-format +msgctxt "concatenation of dates and time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2586 +#, kde-format +msgctxt "concatenation of date/time and time zone" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:167 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Południowoeuropejskie" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:212 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Northern Saami" +msgstr "Północne Saami" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:214 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:619 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:629 +#, kde-format +msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:632 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Other encoding (%1)" +msgstr "Inne kodowanie (%1)" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:658 +#, kde-format +msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: The following messages, with msgctxt "@tag/modifier", +#. are KUIT patterns for formatting the text found inside semantic tags. +#. For review of the KUIT semantic markup, see the article on Techbase: +#. http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics +#. The "/modifier" tells if the pattern is used for plain text, or rich text +#. which can use HTML tags. +#. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the +#. original. Some things you may think about changing: +#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard +#. - the and tags, does your language script work well with them? +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "@title/plain" +msgid "== %1 ==" +msgstr "== %1 ==" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:505 +#, kde-format +msgctxt "@title/rich" +msgid "

%1

" +msgstr "

%1

" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:511 +#, kde-format +msgctxt "@subtitle/plain" +msgid "~ %1 ~" +msgstr "~ %1 ~" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:515 +#, kde-format +msgctxt "@subtitle/rich" +msgid "

%1

" +msgstr "

%1

" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:541 +#, kde-format +msgctxt "@item/plain" +msgid " * %1" +msgstr " * %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "@item/rich" +msgid "
  • %1
  • " +msgstr "
  • %1
  • " + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:551 +#, kde-format +msgctxt "@note/plain" +msgid "Note: %1" +msgstr "Uwaga: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:555 +#, kde-format +msgctxt "@note/rich" +msgid "Note: %1" +msgstr "Uwaga: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "" +"@note-with-label/plain\n" +"%1 is the note label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "" +"@note-with-label/rich\n" +"%1 is the note label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "@warning/plain" +msgid "WARNING: %1" +msgstr "UWAGA: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:575 +#, kde-format +msgctxt "@warning/rich" +msgid "Warning: %1" +msgstr "Uwaga: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:580 +#, kde-format +msgctxt "" +"@warning-with-label/plain\n" +"%1 is the warning label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:585 +#, kde-format +msgctxt "" +"@warning-with-label/rich\n" +"%1 is the warning label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:600 +#, kde-format +msgctxt "" +"@link-with-description/plain\n" +"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" +msgid "%2 (%1)" +msgstr "%2 (%1)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:605 +#, kde-format +msgctxt "" +"@link-with-description/rich\n" +"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" +msgid "%2" +msgstr "%2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:611 +#, kde-format +msgctxt "@filename/plain" +msgid "‘%1’" +msgstr "‘%1’" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:615 +#, kde-format +msgctxt "@filename/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:621 +#, kde-format +msgctxt "@application/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "@application/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:631 +#, kde-format +msgctxt "@command/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:635 +#, kde-format +msgctxt "@command/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:640 +#, kde-format +msgctxt "" +"@command-with-section/plain\n" +"%1 is the command name, %2 is its man section" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "" +"@command-with-section/rich\n" +"%1 is the command name, %2 is its man section" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:651 +#, kde-format +msgctxt "@resource/plain" +msgid "“%1”" +msgstr "“%1”" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:655 +#, kde-format +msgctxt "@resource/rich" +msgid "“%1”" +msgstr "“%1”" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:661 +#, kde-format +msgctxt "@icode/plain" +msgid "“%1”" +msgstr "“%1”" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:665 +#, kde-format +msgctxt "@icode/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:681 +#, kde-format +msgctxt "@shortcut/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:685 +#, kde-format +msgctxt "@shortcut/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:691 +#, kde-format +msgctxt "@interface/plain" +msgid "|%1|" +msgstr "|%1|" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:695 +#, kde-format +msgctxt "@interface/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:701 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis/plain" +msgid "*%1*" +msgstr "*%1*" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:705 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:709 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis-strong/plain" +msgid "**%1**" +msgstr "*%1*" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:713 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis-strong/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:719 +#, kde-format +msgctxt "@placeholder/plain" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:723 +#, kde-format +msgctxt "@placeholder/rich" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:729 +#, kde-format +msgctxt "@email/plain" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:733 +#, kde-format +msgctxt "@email/rich" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:738 +#, kde-format +msgctxt "" +"@email-with-name/plain\n" +"%1 is name, %2 is address" +msgid "%1 <%2>" +msgstr "%1 <%2>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:743 +#, kde-format +msgctxt "" +"@email-with-name/rich\n" +"%1 is name, %2 is address" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:749 +#, kde-format +msgctxt "@envar/plain" +msgid "$%1" +msgstr "$%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:753 +#, kde-format +msgctxt "@envar/rich" +msgid "$%1" +msgstr "$%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:759 +#, kde-format +msgctxt "@message/plain" +msgid "/%1/" +msgstr "/%1/" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:763 +#, kde-format +msgctxt "@message/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard +#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:784 +msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard +#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:788 +msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path +#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:792 +msgctxt "gui-path-delimiter/plain" +msgid "→" +msgstr "→" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path +#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:796 +msgctxt "gui-path-delimiter/rich" +msgid "→" +msgstr "→" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:811 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:812 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:813 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:815 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:816 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:817 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:819 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Down" +msgstr "Góra" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:820 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:821 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:822 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:823 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:824 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:825 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:826 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:827 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:828 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:829 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:830 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:831 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:832 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:833 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:834 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PgDown" +msgstr "PgDown" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:835 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:836 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PauseBreak" +msgstr "PauseBreak" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PrintScreen" +msgstr "PrintScreen" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PrtScr" +msgstr "PrtScr" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:840 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:844 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:847 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Up" +msgstr "Góra" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:848 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#. i18n: Pattern for the function keys. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:92 +#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:106 +msgid "Timed out trying to connect to remote host" +msgstr "Upłynął czas na połączenie ze zdalnym serwerem" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:165 +msgctxt "SSL error" +msgid "No error" +msgstr "Bez błędu" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:167 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate authority's certificate is invalid" +msgstr "Nieprawidłowy certyfikat autoryzujący ten certyfikat" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:169 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Certyfikat już wygasł" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:171 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is invalid" +msgstr "Certyfikat nie jest prawidłowy" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:173 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" +msgstr "Certyfikat nie jest podpisany przez zaufanego wystawcę certyfikatów" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:175 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "Certyfikat został wycofany" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:177 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" +msgstr "Certyfikat nie nadaje się do tego celu" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:179 +msgctxt "SSL error" +msgid "" +"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" +msgstr "Główny certyfikat autoryzujący nie jest zaufany do tego celu" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:181 +msgctxt "SSL error" +msgid "" +"The certificate authority's certificate is marked to reject this " +"certificate's purpose" +msgstr "" +"Certyfikat autoryzujący jest ustawiony na odrzucanie tego celu certyfikatu" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:183 +msgctxt "SSL error" +msgid "The peer did not present any certificate" +msgstr "Nie przekazano żadnego certyfikatu" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:185 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate does not apply to the given host" +msgstr "Certyfikat nie stosuje się do podanego serwera" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:187 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" +msgstr "Nie można zweryfikować certyfikatu z przyczyn wewnętrznych" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:189 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate chain is too long" +msgstr "Łańcuch certyfikatów jest zbyt długi" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:192 +msgctxt "SSL error" +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: kdecore/network/k3socketaddress.cpp:623 +#, kde-format +msgctxt "1: the unknown socket address family number" +msgid "Unknown family %1" +msgstr "Nieznana rodzina %1" + +#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:31 +#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:36 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana" + +#: kdecore/network/k3socks.cpp:137 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "klient NEC SOCKS" + +#: kdecore/network/k3socks.cpp:172 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "klient Dante SOCKS" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:891 kdecore/network/k3resolver.cpp:545 +msgid "no error" +msgstr "brak błędu" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:892 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "nieobsługiwana rodzina adresów dla nazwy węzła" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:893 kdecore/network/k3resolver.cpp:547 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "chwilowy błąd w tłumaczeniu nazwy" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:894 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "nieprawidłowa wartość dla 'ai_flags'" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:895 kdecore/network/k3resolver.cpp:548 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "trwały błąd w tłumaczeniu nazwy" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:896 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' nie obsługiwana" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:897 kdecore/network/k3resolver.cpp:550 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "błąd alokacji pamięci" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:898 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "brak adresu powiązanego z nazwą węzła" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:899 kdecore/network/k3resolver.cpp:551 +msgid "name or service not known" +msgstr "nieznana nazwa lub usługa" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:900 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "nazwa serwera nie obsługiwana dla ai_socktype" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:901 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "nieobsługiwana 'ai_socktype'" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:902 +msgid "system error" +msgstr "błąd systemowy" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:178 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:246 +msgid "Specified socket path is invalid" +msgstr "Nieprawidłowa ścieżka gniazdka" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:187 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:234 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:255 +msgid "The socket operation is not supported" +msgstr "Ta operacja na gniazdku nie jest obsługiwana" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:200 +msgid "Connection refused" +msgstr "Połączenie odrzucone" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:205 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:268 +msgid "Permission denied" +msgstr "Brak dostępu" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:209 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Czas połączenia został przekroczony" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 nepomuk/core/resource.cpp:538 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:221 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:301 +msgid "Could not set non-blocking mode" +msgstr "Nie można ustawić trybu nieblokującego" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:272 +msgid "Address is already in use" +msgstr "Adres jest już używany" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:277 +msgid "Path cannot be used" +msgstr "Nie można użyć tej ścieżki" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:281 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:285 +msgid "Not a directory" +msgstr "To nie jest katalog" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:289 +msgid "Read-only filesystem" +msgstr "System plików tylko do odczytu" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:354 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:386 +msgid "Unknown socket error" +msgstr "Nieznany błąd gniazdka" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:546 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "ta rodzina nie jest obsługiwana dla tego typu serwera" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:549 +msgid "invalid flags" +msgstr "nieprawidłowe flagi" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:552 +msgid "requested family not supported" +msgstr "ta rodzina nie jest obsługiwana" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:553 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "ta usługa nie jest dostępna dla tej wtyczki" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:554 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "ten typ gniazda nie jest obsługiwana" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:555 +msgid "unknown error" +msgstr "nieznany błąd" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" +msgid "system error: %1" +msgstr "błąd systemu: %1" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:568 +msgid "request was canceled" +msgstr "żądanie zostało anulowane" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:214 +msgctxt "Socket error code NoError" +msgid "no error" +msgstr "brak błędów" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:219 +msgctxt "Socket error code LookupFailure" +msgid "name lookup has failed" +msgstr "wyszukiwanie nazwy nie powiodło się" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:224 +msgctxt "Socket error code AddressInUse" +msgid "address already in use" +msgstr "adres jest już używany" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:229 +msgctxt "Socket error code AlreadyBound" +msgid "socket is already bound" +msgstr "gniazdo jest już używane" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:234 +msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" +msgid "socket is already created" +msgstr "gniazdo jest już utworzone" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:239 +msgctxt "Socket error code NotBound" +msgid "socket is not bound" +msgstr "gniazdo nie jest jeszcze używane" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:244 +msgctxt "Socket error code NotCreated" +msgid "socket has not been created" +msgstr "gniazdo nie zostało jeszcze utworzone" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:249 +msgctxt "Socket error code WouldBlock" +msgid "operation would block" +msgstr "operacja będzie blokująca" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:254 +msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" +msgid "connection actively refused" +msgstr "połączenie zostało jawnie odrzucone" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:259 +msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" +msgid "connection timed out" +msgstr "czas na połączenie upłynął" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:264 +msgctxt "Socket error code InProgress" +msgid "operation is already in progress" +msgstr "operacja już trwa" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:269 +msgctxt "Socket error code NetFailure" +msgid "network failure occurred" +msgstr "wystąpił błąd sieciowy" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:274 +msgctxt "Socket error code NotSupported" +msgid "operation is not supported" +msgstr "ta operacja nie jest obsługiwana" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:279 +msgctxt "Socket error code Timeout" +msgid "timed operation timed out" +msgstr "czas na operację upłynął" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:284 +msgctxt "Socket error code UnknownError" +msgid "an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "wystąpił nieznany/nieoczekiwany błąd" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:289 +msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" +msgid "remote host closed connection" +msgstr "serwer zamknął połączenie" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/coreengine.cpp:428 +#, kde-format +msgid "loading %1" +msgstr "wczytywanie %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:154 +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:174 +msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" +msgid "Latest" +msgstr "Ostatnie" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:160 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Najwyżej oceniane" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:166 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Najczęściej pobierane" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:75 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:86 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Nie można uruchomić gpg i pobrać dostępnych kluczy. Proszę się " +"upewnić, że gpg jest zainstalowane, inaczej sprawdzenie pobranych " +"źródeł danych będzie niemożliwe." + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:197 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:208 +#, kde-format +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
    %2<%3>
    :
    " +msgstr "" +"Proszę podać hasło do klucza 0x%1, należącego do
    %2<%3>:
    " + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:278 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:289 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." +msgstr "" +"Nie można uruchomić gpg i sprawdzić poprawności pliku. Proszę się " +"upewnić, że gpg jest zainstalowane, inaczej sprawdzenie pobranych " +"źródeł danych będzie niemożliwe." + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:333 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:344 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Wybierz klucz do podpisywania" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:333 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:344 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Klucz użyty do podpisywania:" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:365 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:376 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Nie można uruchomić gpg i podpisać pliku. Proszę się upewnić, że " +"gpg jest zainstalowane, inaczej podpisywanie źródeł danych będzie " +"niemożliwe." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:64 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:389 +#, kde-format +msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" +msgid "%1 Add-On Uploader" +msgstr "Dodatkowy moduł do wysyłania %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:91 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Proszę podać nazwę." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:159 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Znaleziono starą informację o wysyłaniu, wypełnić pola?" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:161 +msgid "Fill Out" +msgstr "Wypełnij" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:162 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Nie wypełniaj" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsrating.cpp:33 +msgid "Rate this entry" +msgstr "Oceń ten element" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:33 +msgid "Translate this entry" +msgstr "Przetłumacz tę pozycję" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:46 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:68 dnssd/servicemodel.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:48 +msgid "Payload" +msgstr "Wielkość" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:31 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:70 +msgid "Changelog" +msgstr "Plik zmian" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Wersja %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomments.cpp:32 +msgid "User comments" +msgstr "Komentarze użytkowników" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 +msgid "

    No Downloads

    " +msgstr "

    Brak pobrań

    " + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 +#, kde-format +msgid "

    Downloads: %1

    \n" +msgstr "

    Pobrania: %1

    \n" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "Ranking: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:254 +msgid "No Preview" +msgstr "Brak podglądu" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:264 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:310 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:248 +msgid "Loading Preview" +msgstr "Wczytywanie podglądu" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:306 +msgid "Rating: " +msgstr "Ranking: " + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:311 +msgid "Downloads: " +msgstr "Liczba pobrań: " + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:127 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:558 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:199 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:81 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Pobierz nowe pakiety" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:129 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" +msgid "%1 Add-On Installer" +msgstr "Instalator %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:136 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:91 +msgid "Add Rating" +msgstr "Dodaj ranking" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:139 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:92 +msgid "Add Comment" +msgstr "Dodaj komentarz" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:142 +msgid "View Comments" +msgstr "Pokaż komentarze" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:195 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Ponów: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:314 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:113 +msgid "Timeout. Check Internet connection." +msgstr "Upłynął czas połączenia. Proszę sprawdzić stan sieci." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:407 +msgid "Entries failed to load" +msgstr "Elementy nie dające się wczytać" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:505 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:252 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Serwer: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:506 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "
    Provider: %1" +msgstr "
    Dostawca: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:507 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "
    Version: %1" +msgstr "
    Wersja: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:511 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:82 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:258 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:177 +msgid "Provider information" +msgstr "Informacje o dostawcy" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:538 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Could not install %1" +msgstr "Nie można zainstalować %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:539 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:189 +msgid "Get Hot New Stuff!" +msgstr "Pobierz nowe pakiety!" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:557 +msgid "There was an error loading data providers." +msgstr "Błąd podczas wczytywania modułu dostarczania danych." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:588 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:379 +msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed." +msgstr "Błąd protokołu. Żądanie nie zostało zrealizowane." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:589 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:596 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:380 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:387 +msgid "Desktop Exchange Service" +msgstr "Usługa wymiany pulpitu" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:595 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:386 +msgid "A network error has occurred. The request has failed." +msgstr "Wystąpił błąd sieci. Żądanie nie zostało zrealizowane." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:54 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Dostawcy nowych pakietów" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:64 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Proszę wybrać dostawcę z poniższej listy:" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:95 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nie wybrano dostawcy." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:68 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:73 +msgid "Switch version" +msgstr "Zmień wersję" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:86 +msgid "Contact author" +msgstr "Skontaktuj się z autorem" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:89 +msgid "Collaboration" +msgstr "Współpraca" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:93 +msgid "Translate" +msgstr "Przetłumacz" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:94 +msgid "Subscribe" +msgstr "Subskrybuj" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:95 +msgid "Report bad entry" +msgstr "Zgłoś nieprawidłowy element" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:158 +msgid "Send Mail" +msgstr "Wyślij wiadomość" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:162 +msgid "Contact on Jabber" +msgstr "Skontaktuj się przez Jabbera" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Provider: %1" +msgstr "Dostawca: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Wersja: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:328 +msgid "The removal request was successfully registered." +msgstr "Żądanie usunięcia zostało zarejestrowane." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:329 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:333 +msgid "Removal of entry" +msgstr "Usunięcie elementu" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:332 +msgid "The removal request failed." +msgstr "Żądanie usunięcia nie powiodło się." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:341 +msgid "The subscription was successfully completed." +msgstr "Subskrypcja została zakończona pomyślnie." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:342 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:346 +msgid "Subscription to entry" +msgstr "Subskrybuj element" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:345 +msgid "The subscription request failed." +msgstr "Żądanie subskrypcji nie powiodło się." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:354 +msgid "The rating was submitted successfully." +msgstr "Ranking został dodany." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:355 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:359 +msgid "Rating for entry" +msgstr "Ranking elementu" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:358 +msgid "The rating could not be submitted." +msgstr "Nie można wysłać rankingu." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:367 +msgid "The comment was submitted successfully." +msgstr "Komentarz został dodany." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:368 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:372 +msgid "Comment on entry" +msgstr "Komentarz do elementu" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:371 +msgid "The comment could not be submitted." +msgstr "Nie można wysłać komentarza." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:420 +msgid "KNewStuff contributions" +msgstr "Zgłoszenia KNewStuff" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:516 +msgid "This operation requires authentication." +msgstr "Ta operacja wymaga autoryzacji." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/knewstuffbutton.cpp:49 +#: knewstuff/knewstuff3/knewstuffbutton.cpp:48 +msgid "Download New Stuff..." +msgstr "Pobierz nowe elementy..." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomment.cpp:29 +msgid "Leave a comment" +msgstr "Zostaw komentarz" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:108 +msgid "Fetching license data from server..." +msgstr "Pobieranie danych o licencjach z serwera..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:115 +msgid "Fetching content data from server..." +msgstr "Pobieranie zawartości z serwera..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:231 +msgid "Checking login..." +msgstr "Sprawdzanie nazwy użytkownika..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:253 +msgid "Fetching your previously updated content..." +msgstr "Pobieranie poprzednio wysłanych treści..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:256 +msgid "Could not verify login, please try again." +msgstr "Błąd weryfikacji nazwy użytkownika. Proszę spróbować ponownie." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:275 +msgid "Fetching your previously updated content finished." +msgstr "Zakończono pobieranie poprzednio wysłanych treści." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:293 +msgid "Fetching content data from server finished." +msgstr "Zakończone pobieranie treści z serwera." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:316 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:770 +msgctxt "" +"A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" +msgid "Visit website" +msgstr "Odwiedź stronę" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:696 +#, kde-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Nie znaleziono pliku: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:571 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:696 +msgid "Upload Failed" +msgstr "Wysyłanie nie powiodło się" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "" +"The server does not recognize the category %2 to which you are trying to " +"upload." +msgid_plural "" +"The server does not recognize any of the categories to which you are trying " +"to upload: %2" +msgstr[0] "Ten serwer nie rozpoznał kategorii %2, do której chcesz wysłać." +msgstr[1] "" +"Ten serwer nie rozpoznał żadnej z kategorii, do których chcesz wysłać: %2" +msgstr[2] "" +"Ten serwer nie rozpoznał żadnej z kategorii, do których chcesz wysłać: %2" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:571 +#, kde-format +msgid "The selected category \"%1\" is invalid." +msgstr "Wybrana kategoria \"%1\" jest niepoprawna." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:619 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:628 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:636 +msgid "Select preview image" +msgstr "Proszę wybrać podgląd obrazka" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:646 +msgid "There was a network error." +msgstr "Wystąpił błąd sieciowy." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:646 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:651 +msgid "Uploading Failed" +msgstr "Wysyłanie nie powiodło się" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:651 +msgid "Authentication error." +msgstr "Błąd autoryzacji." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:660 +#, kde-format +msgid "Upload failed: %1" +msgstr "Wysyłanie nieudane: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:241 +msgid "Icons view mode" +msgstr "Tryb widoku okien" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:243 +msgid "Details view mode" +msgstr "Tryb widoku szczegółów" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:258 +msgid "All Providers" +msgstr "Wszyscy dostawcy" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:265 +msgid "All Categories" +msgstr "Wszystkie kategorie" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "" +"the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" +msgid "" +"This items costs %1 %2.\n" +"Do you want to buy it?" +msgstr "" +"Cena tej pozycji wynosi %1 %2.\n" +"Czy chcesz ją kupić?" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:300 +#, kde-format +msgid "" +"Your account balance is too low:\n" +"Your balance: %1\n" +"Price: %2" +msgstr "" +"Bilans Twojego konta jest zbyt niski:\n" +"Twój bilans to: %1\n" +"Cena: %2" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:339 +msgctxt "voting for an item (good/bad)" +msgid "Your vote was recorded." +msgstr "Twój głos został zapisany." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:353 +msgid "You are now a fan." +msgstr "Zostałeś fanem." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:364 +#, kde-format +msgid "Network error. (%1)" +msgstr "Błąd sieciowy (%1)." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:368 +msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." +msgstr "Zbyt wiele żądań do serwera. Proszę spróbować za kilka minut." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:370 +#, kde-format +msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" +msgstr "Nieznany błąd Open Collaboration Service API (%1)." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:100 +msgid "Initializing" +msgstr "Inicjowanie" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:104 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Configuration file not found: \"%1\"" +msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego: \"%1\"" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" +msgstr "Nieprawidłowy plik konfiguracyjny: \"%1\"" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:176 +msgid "Loading provider information" +msgstr "Wczytywanie informacji o dostawcy" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" +msgstr "Nie można pobrać dostawców nowej zawartości z pliku: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:217 +msgid "Error initializing provider." +msgstr "Błąd podczas inicjowania dostawcy." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:221 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:501 +msgid "Loading data" +msgstr "Wczytywanie danych" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:249 +msgid "Loading data from provider" +msgstr "Pobieranie danych od dostawcy" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Loading of providers from file: %1 failed" +msgstr "Wczytywanie dostawców z pliku: %1 nie powiodło się" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:503 +#, kde-format +msgid "Loading one preview" +msgid_plural "Loading %1 previews" +msgstr[0] "Wczytywanie podglądu" +msgstr[1] "Wczytywanie %1 podglądów" +msgstr[2] "Wczytywanie %1 podglądów" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:505 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:129 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:335 +msgid "Installing" +msgstr "Instalowanie" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:157 +msgid "Invalid item." +msgstr "Niepoprawny element." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." +msgstr "Pobieranie elementu nie powiodło się: brak adresu dla \"%1\"." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" +msgstr "Pobieranie \"%1\" nie powiodło się, błąd: %2" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 +msgid "" +"The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website " +"instead of the actual download. Would you like to open the site with a " +"browser instead?" +msgstr "" +"Pobrany plik jest plikiem HTML. Oznacza to odnośnik do strony WWW, a nie " +"bezpośrednie pobieranie. Czy otworzyć stronę w przeglądarce?" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 +msgid "Possibly bad download link" +msgstr "Prawdopodobnie zły odnośnik" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:211 +msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." +msgstr "Pobrany plik to plik HTML. Otwarto w przeglądarce" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Could not install \"%1\": file not found." +msgstr "Nie można zainstalować \"%1\": nie znaleziono pliku." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:477 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Zastąpić istniejący plik?" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:477 +msgid "Download File:" +msgstr "Wczytaj plik:" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Details for %1" +msgstr "Szczegóły dla %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:110 +msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" +msgid "Homepage" +msgstr "Strona domowa" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:113 +msgctxt "" +"A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" +msgid "Make a donation" +msgstr "Wyślij datek" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" +msgid "Knowledgebase (no entries)" +msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" +msgstr[0] "Baza wiedzy (brak pozycji)" +msgstr[1] "Baza wiedzy (%1 pozycji)" +msgstr[2] "Baza wiedzy (%1 pozycji)" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:120 +msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" +msgid "Opens in a browser window" +msgstr "Otwórz w oknie przeglądarki" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:134 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:340 +msgid "Updating" +msgstr "Uaktualnianie" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:144 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:350 +msgid "Install Again" +msgstr "Instaluj ponownie" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:219 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:221 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:223 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:151 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:153 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "Show the author of this item in a list" +msgid "By %1" +msgstr "Według %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:237 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "fan as in supporter" +msgid "1 fan" +msgid_plural "%1 fans" +msgstr[0] "1 fan" +msgstr[1] "%1 fanów" +msgstr[2] "%1 fanów" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:240 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:181 +#, kde-format +msgid "1 download" +msgid_plural "%1 downloads" +msgstr[0] "1 pobranie" +msgstr[1] "%1 pobrania" +msgstr[2] "%1 pobrań" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:259 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Rating: %1%" +msgstr "Ranking: %1%" + +#: kross/console/main.cpp:94 kross/qts/main.cpp:57 +msgid "Kross" +msgstr "Kross" + +#: kross/console/main.cpp:96 kross/qts/main.cpp:58 +msgid "KDE application to run Kross scripts." +msgstr "Program KDE do uruchamiania skryptów Kross." + +#: kross/console/main.cpp:98 kross/qts/main.cpp:60 +msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer" +msgstr "(C) 2006 Sebastian Sauer" + +#: kross/console/main.cpp:99 kross/qts/main.cpp:61 +msgid "Run Kross scripts." +msgstr "Uruchom skrypty Kross." + +#: kross/console/main.cpp:102 kross/qts/main.cpp:63 +msgid "Sebastian Sauer" +msgstr "Sebastian Sauer" + +#: kross/console/main.cpp:108 kross/qts/main.cpp:69 +msgid "Scriptfile" +msgstr "Plik skryptu" + +#: kross/core/action.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." +msgstr "Nie znaleziono pliku skryptu %1." + +#: kross/core/action.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" +msgstr "Nie można określić interpretera dla skryptu \"%1\"" + +#: kross/core/action.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" +msgstr "Nie można otworzyć skryptu \"%1\"" + +#: kross/core/action.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" +msgstr "Nie można wczytać interpretera \"%1\"" + +#: kross/core/action.cpp:476 +#, kde-format +msgid "No such interpreter \"%1\"" +msgstr "Interpreter \"%1\" nie istnieje" + +#: kross/core/action.cpp:482 +#, kde-format +msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" +msgstr "Nie można utworzyć skryptu dla interpretera \"%1\"" + +#: kross/core/manager.cpp:147 +msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" +msgstr "Poziom bezpieczeństwa interpretera Ruby" + +#: kross/modules/form.cpp:302 +msgid "Cancel?" +msgstr "Anulować?" + +#: kross/ui/view.cpp:159 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: kross/ui/view.cpp:166 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#: kross/ui/view.cpp:173 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: kross/ui/view.cpp:194 +msgid "Interpreter:" +msgstr "Interpreter:" + +#: kross/ui/view.cpp:209 +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#: kross/ui/view.cpp:303 +msgid "Execute the selected script." +msgstr "Wykonaj wybrany skrypt." + +#: kross/ui/view.cpp:310 +msgid "Stop execution of the selected script." +msgstr "Zatrzymaj wykonywanie wybranego skryptu." + +#: kross/ui/view.cpp:315 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#: kross/ui/view.cpp:317 +msgid "Edit selected script." +msgstr "Edytuj wybrany skrypt." + +#: kross/ui/view.cpp:322 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:274 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:116 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: kross/ui/view.cpp:324 +msgid "Add a new script." +msgstr "Dodaj nowy skrypt." + +#: kross/ui/view.cpp:331 +msgid "Remove selected script." +msgstr "Usuń wybrany skrypt." + +#: kross/ui/view.cpp:504 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: kross/ui/view.cpp:511 +msgctxt "@title:group Script properties" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kinit/klauncher.cpp:564 +#, kde-format +msgid "KDEInit could not launch '%1'" +msgstr "KDEInit nie może uruchomić '%1'" + +#: kinit/klauncher.cpp:745 kinit/klauncher.cpp:774 kinit/klauncher.cpp:789 +#, kde-format +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Nie można odnaleźć serwisu '%1'." + +#: kinit/klauncher.cpp:808 +#, kde-format +msgid "Service '%1' must be executable to run." +msgstr "Usługa '%1' musi być wykonywalna, żeby można ją było uruchomić." + +#: kinit/klauncher.cpp:810 kinit/klauncher.cpp:846 +#, kde-format +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Serwis '%1' jest uszkodzony." + +#: kinit/klauncher.cpp:932 +#, kde-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Uruchamianie %1" + +#: kinit/klauncher.cpp:1134 +#, kde-format +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Nieznany protokół '%1'.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1202 +#, kde-format +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Błąd podczas wczytywania '%1'.\n" + +#: kinit/kinit.cpp:539 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Nie można uruchomić nowego procesu.\n" +"Być może osiągnięto maksymalną liczbę plików otwartych w systemie albo " +"maksymalną liczbę plików otwartych przez użytkownika." + +#: kinit/kinit.cpp:564 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Nie można utworzyć nowego procesu.\n" +"Być może osiągnięto maksymalną liczbę procesów w systemie albo maksymalną " +"liczbę procesów użytkownika." + +#: kinit/kinit.cpp:659 +#, kde-format +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Nie można odnaleźć pliku wykonywalnego '%1'." + +#: kinit/kinit.cpp:677 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nie można otworzyć biblioteki '%1'.\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:722 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nie można znaleźć 'kdemain' w '%1'.\n" +"%2" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:62 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n" +msgstr "" +"klauncher: ten program nie jest przeznaczony do samodzielnego działania.\n" +"klauncher: program jest wykorzystywany przez kdeinit4.\n" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:84 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Tworzy wtyczki z elementami interfejsu Qt z pliku opisu stylu." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:88 +msgid "Input file" +msgstr "Plik wejściowy" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:89 +msgid "Output file" +msgstr "Plik wyjściowy" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:90 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nazwa klasy wtyczki do utworzenia" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:91 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Domyślna grupa elementów wyświetlana w Projektancie" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "makekdewidgets" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 +msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" +msgstr "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:95 +msgid "Ian Reinhart Geiser" +msgstr "Ian Reinhart Geiser" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:96 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +msgctxt "State of the notified event" +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +msgctxt "Title of the notified event" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +msgctxt "Description of the notified event" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: knotify/config/knotifyconfigwidget.cpp:107 +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Konfiguracja powiadomień" + +#: dnssd/servicemodel.cpp:102 +msgid "Host" +msgstr "Komputer" + +#: dnssd/servicemodel.cpp:103 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:532 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:534 +msgid "Communication error" +msgstr "Błąd komunikacji" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:536 +msgid "Invalid type in Database" +msgstr "Nieprawidłowy typ w bazie danych" + +#: nepomuk/query/query.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +"user entered." +msgid "Query Results from '%1'" +msgstr "Wyniki zapytania \"%1\"" + +#: nepomuk/query/query.cpp:702 +msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." +msgid "Query Results" +msgstr "Wyniki zapytania" + +#: nepomuk/query/queryparser.cpp:544 +msgctxt "" +"Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants " +"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " +"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the OR " +"keyword." +msgid "and" +msgstr "i" + +#: nepomuk/query/queryparser.cpp:553 +msgctxt "" +"Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several variants " +"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " +"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the AND " +"keyword." +msgid "or" +msgstr "lub" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:132 nepomuk/utils/typefacet.cpp:64 +msgctxt "@option:check A filter on file type" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:136 nepomuk/utils/typefacet.cpp:68 +msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files" +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:138 nepomuk/utils/typefacet.cpp:70 +msgctxt "@option:check A filter on file type - media video" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:141 nepomuk/utils/typefacet.cpp:73 +msgctxt "@option:check A filter on file type" +msgid "Images" +msgstr "Obrazki" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:177 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "No priority" +msgstr "Bez priorytetu" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:178 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Last modified" +msgstr "Ostatnio modyfikowane" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:179 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Most important" +msgstr "Najważniejsze" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:180 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Never opened" +msgstr "Nigdy nie otwierane" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:190 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "Any Rating" +msgstr "Dowolna ocena" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:191 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "1 or more" +msgstr "1 lub więcej" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:192 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "2 or more" +msgstr "2 lub więcej" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:193 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "3 or more" +msgstr "3 lub więcej" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:194 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "4 or more" +msgstr "4 lub więcej" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:195 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "Max Rating" +msgstr "Najwyższa ocena" + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:149 +msgctxt "" +"@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj resources " +"that are of type rdfs:Resource" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:175 +msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" +msgid "Resource" +msgstr "Zasób" + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:177 +msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" +msgid "Resource Type" +msgstr "Typ zasobu" + +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:201 +msgid "This Week" +msgstr "Bieżący tydzień" + +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:206 +msgid "This Month" +msgstr "Bieżący miesiąc" + +#: nepomuk/utils/dynamicresourcefacet.cpp:256 +msgctxt "" +"@option:check An item in a list of resources that allows to query for more " +"resources to put in the list" +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:119 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Anytime" +msgstr "Kiedykolwiek" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:121 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Today" +msgstr "Dziś" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:123 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:125 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Week" +msgstr "Bieżący tydzień" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:127 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Week" +msgstr "Ostatni tydzień" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:129 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Month" +msgstr "Bieżący miesiąc" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:131 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Month" +msgstr "Ostatni miesiąc" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:133 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Year" +msgstr "Bieżący rok" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:135 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Year" +msgstr "Ostatni rok" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:137 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources " +"that will open a dialog to choose a date range" +msgid "Custom..." +msgstr "Własne..." + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:80 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:82 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Emails" +msgstr "E-maile" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:84 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Tasks" +msgstr "Zadania" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:86 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Tags" +msgstr "Znaczniki" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:220 nepomuk/utils/typefacet.cpp:229 +msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files" +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:222 nepomuk/utils/typefacet.cpp:231 +msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files" +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: nepomuk/utils/searchlineedit.cpp:74 +msgid "Enter Search Terms..." +msgstr "Wpisz szukane hasła..." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61 +msgctxt "@label" +msgid "Show all tags..." +msgstr "Pokaż wszystkie znaczniki..." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Add Tags..." +msgstr "Dodaj znaczniki..." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Tags" +msgstr "Zmień znaczniki" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:50 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodaj znaczniki" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:59 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Configure which tags should be applied." +msgstr "Konfiguracja znaczników do zastosowania." + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:70 +msgctxt "@label" +msgid "Create new tag:" +msgstr "Utwórz nowy znacznik:" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:92 +msgctxt "@info" +msgid "Delete tag" +msgstr "Usuń znacznik" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Should the tag %1 really be deleted for all files?" +msgstr "" +"Czy znacznik %1 ma być usunięty ze wszystkich plików?" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:218 +msgctxt "@title" +msgid "Delete tag" +msgstr "Usuń znacznik" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:219 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:220 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: nepomuk/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76 +msgid "Changing annotations" +msgstr "Konfiguracja powiadomień" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51 +msgid "Nepomuk Resource Class Generator" +msgstr "Generator klas zasobów Nepomuk" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:53 +msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" +msgstr "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 +msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer" +msgstr "Oczyszczenie kodu - osobisty bohater opiekina" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:64 +msgid "Verbose output debugging mode." +msgstr "Tryb pełnej informacji diagnostyczne." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:65 +msgid "" +"Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource " +"which do not provide any data integrity checking" +msgstr "" +"Utwórz proste klasy nie oparte na Nepomuk::Resource, które nie sprawdzają " +"integralności danych" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:66 +msgid "Actually generate the code." +msgstr "Generuj rzeczywisty kod." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:67 +msgid "List all includes (deprecated)." +msgstr "Pokaż listę dołączonych plików (przestarzałe)." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:68 +msgid "" +"List all header files that will be generated via the --writeall command." +msgstr "" +"Pokaż listę plików nagłówkowych generowanych przez polecenie --writeall." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:69 +msgid "" +"List all source files that will be generated via the --writeall command." +msgstr "" +"Pokaż listę plików źródłowych generowanych przez polecenie --writeall." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:70 +msgid "" +"The ontology files containing the ontologies to be generated, a space " +"separated list (deprecated: use arguments instead.)" +msgstr "" +"Pliki ontologii zawierające ontologie do wygenerowanie, lista rozdzielona " +"spacjami (przestarzałe: użyj zamiast tego parametrów)." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:71 +msgid "Include path prefix (deprecated)" +msgstr "Przedrostek ścieżki dołączanych plików (przestarzałe)" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:72 +msgid "Specify the target folder to store generated files into." +msgstr "Podaj folder docelowy generowanych plików." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:76 +msgid "Templates to be used (deprecated)." +msgstr "Używane szablony (przestarzałe)." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:77 +msgid "" +"Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times " +"(defaults to all classes)" +msgstr "" +"Opcjonalnie podaj klasy do wygenerowania. Użyj opcji wielokrotnie " +"(domyślnie: wszystkie klasy)" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:78 +msgid "" +"Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file " +"extension detection." +msgstr "" +"Seryjne obsługiwanie plików ontologii. Domyślnie proste wykrywanie " +"rozszerzenia plików." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:79 +msgid "" +"Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. " +" will be used to construct the export macro name and the " +"export header. By default classes will not be exported." +msgstr "" +"Ustaw widoczność na wypadek użycia klas w publicznym API. " +"zostanie użyte do stworzenia makra eksportowanych nazw. Domyślnie klasy nie " +"będą eksportowanych." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:80 +msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated." +msgstr "Pliki ontologii zawierające ontologie do wygenerowania." + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:72 +#, kde-format +msgid "System Default (currently: %1)" +msgstr "Systemowe (aktualnie: %1)" + +#: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:66 +msgid "" +"The template needs information about you, which is stored in your address " +"book.\n" +"However, the required plugin could not be loaded.\n" +"\n" +"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." +msgstr "" +"Szablony wymagają informacji o Tobie, przechowywanych w książce adresowej.\n" +"Nie można wczytać żądanej wtyczki.\n" +"\n" +"Proszę zainstalować pakiet KDEPIM/Kontact." + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:102 +msgctxt "palette name" +msgid "* Recent Colors *" +msgstr "* Poprzednie kolory *" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:103 +msgctxt "palette name" +msgid "* Custom Colors *" +msgstr "* Kolory użytkownika *" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:104 +msgctxt "palette name" +msgid "Forty Colors" +msgstr "Czterdzieści kolorów" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:105 +msgctxt "palette name" +msgid "Oxygen Colors" +msgstr "Kolory Oxygen" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:106 +msgctxt "palette name" +msgid "Rainbow Colors" +msgstr "Kolory tęczy" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:107 +msgctxt "palette name" +msgid "Royal Colors" +msgstr "Kolory królewskie" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:108 +msgctxt "palette name" +msgid "Web Colors" +msgstr "Kolory sieciowe" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:552 +msgid "Named Colors" +msgstr "Nazwane Kolory" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:739 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " +"them)" +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " +"examined:\n" +"%2" +msgid_plural "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " +"examined:\n" +"%2" +msgstr[0] "" +"Nie można odczytać nazw kolorów X11. Poniższa lokalizacja pliku została " +"sprawdzona:\n" +"%2" +msgstr[1] "" +"Nie można odczytać nazw kolorów X11. Poniższe lokalizacje pliku zostały " +"sprawdzone:\n" +"%2" +msgstr[2] "" +"Nie można odczytać nazw kolorów X11. Poniższe lokalizacje pliku zostały " +"sprawdzone:\n" +"%2" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "Select Color" +msgstr "Wybierz kolor" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1097 +msgid "Hue:" +msgstr "Barwa:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1103 +msgctxt "The angular degree unit (for hue)" +msgid "°" +msgstr "°" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasycenie:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1118 +msgctxt "This is the V of HSV" +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1132 +msgid "Red:" +msgstr "Czerwony:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1142 +msgid "Green:" +msgstr "Zielony:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1152 +msgid "Blue:" +msgstr "Niebieski:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1164 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1218 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "Dodaj do kolorów &użytkownika" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1253 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1344 +msgid "Default color" +msgstr "Kolor domyślny" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1411 +msgid "-default-" +msgstr "-domyślny-" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1658 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-nienazwany-" + +#: kdeui/colors/kcolorcombo.cpp:352 +msgctxt "Custom color" +msgid "Custom..." +msgstr "Własne..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:43 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:45 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Otwórz poprz&edni" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:48 +msgid "Re&vert" +msgstr "Przyw&róć" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:51 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Podgląd &wydruku" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Wyślij..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:56 +msgid "Re&do" +msgstr "Przyw&róć" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:57 +msgid "Cu&t" +msgstr "Wy&tnij" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiuj" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:59 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:60 +msgid "&Paste" +msgstr "&Wklej" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:62 +msgid "Select &All" +msgstr "&Zaznacz wszystko" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:63 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Usuń z&aznaczenie" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:65 +msgid "Find &Next" +msgstr "Znajdź &następne" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:66 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Znajdź &poprzednie" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Zastąp..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:69 +msgid "&Actual Size" +msgstr "F&aktyczny rozmiar" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:70 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Dopasuj do strony" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Dopasuj do sze&rokości strony" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Dopasuj do wy&sokości strony" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:73 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Powię&ksz" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:74 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Pomnie&jsz" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Powiększenie..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Redisplay" +msgstr "&Odśwież" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Up" +msgstr "Do &góry" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Poprzednia strona" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:84 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Następna strona" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Go To..." +msgstr "I&dź do..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:86 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "I&dź do strony..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:87 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Idź do wiersza..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:88 +msgid "&First Page" +msgstr "Pi&erwsza strona" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:89 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Ostatnia strona" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:90 +msgid "&Back in the Document" +msgstr "W &tył w dokumencie" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:91 +msgid "&Forward in the Document" +msgstr "W &przód w dokumencie" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:93 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Dodaj z&akładkę" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:94 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Modyfikuj zakładki..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:96 +msgid "&Spelling..." +msgstr "Sprawdzanie &pisowni..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:99 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Wyświetlaj pasek &narzędzi" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:102 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Zapisz ustawienia" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:103 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Konfiguracja &skrótów..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Konfiguracja: %1..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:105 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Konfiguracja pasków &narzędzi..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:106 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Konfiguracja &powiadomień..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:111 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "Podrę&cznik %1" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:112 +msgid "What's &This?" +msgstr "Co to &jest?" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:113 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Porada &dnia" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Raport o błędzie..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:115 +msgid "Switch Application &Language..." +msgstr "Zmień &język aplikacji..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:116 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&O programie %1" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:117 +msgid "About &KDE" +msgstr "Informacje o &KDE" + +#: kdecore/services/kservice.h:561 +#, kde-format +msgid "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" +msgstr "Usługa '%1' nie udostępnia interfejsu '%2' ze słowem kluczowym '%3'" + +#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:136 +#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:169 +#: kdecore/services/kservicetypetrader.h:192 +msgid "No service matching the requirements was found" +msgstr "Nie znaleziono usługi spełniającej wymagania" + +#: kdecore/util/qtest_kde.h:79 kdecore/util/qtest_kde.h:130 +msgid "KDE Test Program" +msgstr "Program testowy KDE" + +#: kross/qts/values_p.h:69 +#, kde-format +msgid "No such function \"%1\"" +msgstr "Brak funkcji \"%1\"" + +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:219 +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:141 +msgid "Common name:" +msgstr "Nazwa ogólna:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:142 +msgid "Acme Co." +msgstr "Acme Co." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:143 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizacja:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:144 +msgid "Acme Sundry Products Company" +msgstr "Acme Sundry Products Company" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:145 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Jednostka organizacyjna:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:146 +msgid "Fraud Department" +msgstr "Fraud Department" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:147 +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:148 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:149 +msgid "State:" +msgstr "Stan/województwo:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:150 +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:151 +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:152 +msgid "Lakeridge Meadows" +msgstr "Lakeridge Meadows" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:197 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:201 +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Podaj tu nazwę, jaką chcesz nadać programowi. Pokaże się on z tą nazwą w " +"menu programów i w panelu." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:199 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:204 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:208 +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Podaj tu opis programu, na podstawie zastosowania. Przykład: program do " +"łączenia z siecią przy pomocy dial-up (KPPP) to byłoby \"Narzędzie dial-up\"." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:206 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:211 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:215 +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Wpisz tu komentarz, jaki uważasz za stosowny." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:213 +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Kom&entarz:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:218 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:233 +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:231 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Pole&cenie:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:247 +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Kliknij, by przeglądać system plików w poszukiwaniu szukanego programu." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:249 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Przeglądaj..." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:251 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:255 +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Ustawia katalog roboczy dla programu." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:253 +msgid "&Work path:" +msgstr "Katalog &roboczy:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:258 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:267 +msgid "" +"

    This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

    \n" +"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-" +"bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

    \n" +"

    If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

    " +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:262 +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Ob&sługiwane typy plików:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:265 +msgid "Mimetype" +msgstr "Typ Mime" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:272 +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Kliknij, jeśli chcesz dodać typ plików (typ MIME), który ten program może " +"obsługiwać." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:276 +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Jeśli chcesz usunąć typ pliku (typ MIME), którego ten program nie potrafi " +"obsłużyć, wybierz typ MIME z listy powyżej i naciśnij ten przycisk." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:280 +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" +"Bus options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Kliknij, by zmienić sposób uruchomienia programu, zachowanie podczas " +"uruchamiania, opcje D-Bus lub uruchomić z prawami innego użytkownika." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:282 +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Zaa&wansowane opcje" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:171 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:173 +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli program, który chcesz uruchomić działa w trybie " +"tekstowym lub jeśli chcesz uzyskać informację z okna emulatora terminala." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:175 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&Uruchom w terminalu" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:176 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opcje &terminalu:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:178 +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli program trybu tekstowego podaje ważne informacje przy " +"wyjściu. Zachowanie otwartego emulatora terminala pozwala na uzyskanie tych " +"informacji." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:180 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Nie &zamykaj po zakończeniu polecenia" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:181 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:183 +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz uruchomić program z prawami innego " +"użytkownika. Każdy proces ma przypisany odpowiedni identyfikator " +"użytkownika. Określa on m.in. prawa dostępu do plików. Do użycia tej opcji " +"wymagane jest hasło użytkownika o danym identyfikatorze." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:185 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Uruchom jako &inny użytkownik" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:187 +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Podaj nazwę użytkownika pod jaką chcesz uruchomić program." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:189 +msgid "&Username:" +msgstr "&Użytkownik:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:191 +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Podaj nazwę użytkownika, z którego uprawnieniami chcesz uruchomić program." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:193 +msgid "Startup" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:195 +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz, by było wyraźnie widoczne, że program został " +"uruchomiony. Wizualne powiadomienie o uruchomieniu może pojawić się jako " +"specjalny kursor lub na pasku zadań." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:197 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Włącz &powiadamianie o uruchamianiu" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:199 +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję, jeśli chcesz, aby ten program był dostępny w tacce " +"systemowej." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:201 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "Umieść na &tacce systemowej" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:202 +msgid "&D-Bus registration:" +msgstr "Rejestracja &D-Bus:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:205 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:206 +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Wiele instancji" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:207 +msgid "Single Instance" +msgstr "Pojedyncza instancja" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:208 +msgid "Run Until Finished" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard.h:61 +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Wybrałeś pobranie lub zakup bezpiecznego certyfikatu. Ten asystent pomoże Ci " +"w tej operacji. Operację można będzie przerwać w dowolnej chwili." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:89 +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Proszę podać hasło dla tego żądania utworzenia certyfikatu. Hasło należy " +"wybrać tak, by było trudne do odgadnięcia, ponieważ zostanie użyte do " +"zaszyfrowania Twojego klucza prywatnego." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:90 +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Powtórz hasło:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:91 +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Wybierz hasło:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:228 +msgid "[padlock]" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:229 +msgid "Bruce Schneier secure" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:230 +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:231 +msgid "KSqueezedTextLabel" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:232 +msgid "IP address:" +msgstr "Adres IP:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:233 +msgid "is not there" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:234 +msgid "Encryption:" +msgstr "Szyfrowanie:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:235 +msgid "SnakeOilCrypt 3000" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:236 +msgid "Details:" +msgstr "Szczegóły:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:237 +msgid "Kx = DH, Auth = RSA, MAC = SHA1" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:238 +msgid "SSL version:" +msgstr "Wersja SSL:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:239 +msgid "ElboniaTLS v0.0.0" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:240 +msgid "Certificate chain:" +msgstr "Łańcuch certyfikatów:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:241 +msgid "Trusted:" +msgstr "Zaufany:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:242 +msgid "Maybe... no." +msgstr "Być może... nie." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:243 +msgid "Validity period:" +msgstr "Okres ważności:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:244 +msgid "August 34 2004 to Undecimber 0 2008" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:245 +msgid "Serial number:" +msgstr "Numer seryjny:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:246 +msgid "23" +msgstr "23" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:247 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Skrót MD5:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:249 +msgid "SHA1 digest:" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:250 +msgid "B4:DB:00:2E" +msgstr "B4:DB:00:2E" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:142 +msgid "Subject Information" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:143 +msgid "Issuer Information" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:144 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:145 +msgid "Validity period" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:146 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:148 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:150 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:152 +msgid "TextLabel" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:147 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:149 +msgid "MD5 digest" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:151 +msgid "SHA1 digest" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:110 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:111 +msgid "Organization / Common Name" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:112 +msgid "Display..." +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:113 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:114 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:229 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:74 +msgid "" +"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " +"another computer as a remote control." +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:75 +msgid "Share this widget on the network" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:76 +msgid "Allow everybody to freely access this widget" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:97 +msgid "" +"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you " +"are trying to connect." +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:98 +msgid "Allow this user access to any service" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:99 +msgid "Remember this user" +msgstr "" + +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:1523 kdecore/date/kdatetime.cpp:1533 +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2983 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2991 +msgid "pm" +msgstr "pm" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po 2012-06-19 10:58:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2284 @@ +# translation of kdelibs_colors4.po to +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mikolaj Machowski , 2003. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs_colors4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:53+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: colors.cpp:1 +msgctxt "color" +msgid "AliceBlue" +msgstr "AliceBlue" + +#: colors.cpp:2 +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite" +msgstr "AntiqueWhite" + +#: colors.cpp:3 +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite1" +msgstr "AntiqueWhite1" + +#: colors.cpp:4 +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite2" +msgstr "AntiqueWhite2" + +#: colors.cpp:5 +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite3" +msgstr "AntiqueWhite3" + +#: colors.cpp:6 +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite4" +msgstr "AntiqueWhite4" + +#: colors.cpp:7 +msgctxt "color" +msgid "BlanchedAlmond" +msgstr "BlanchedAlmond" + +#: colors.cpp:8 +msgctxt "color" +msgid "BlueViolet" +msgstr "BlueViolet" + +#: colors.cpp:9 +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue" +msgstr "CadetBlue" + +#: colors.cpp:10 +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue1" +msgstr "CadetBlue1" + +#: colors.cpp:11 +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue2" +msgstr "CadetBlue2" + +#: colors.cpp:12 +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue3" +msgstr "CadetBlue3" + +#: colors.cpp:13 +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue4" +msgstr "CadetBlue4" + +#: colors.cpp:14 +msgctxt "color" +msgid "CornflowerBlue" +msgstr "CornflowerBlue" + +#: colors.cpp:15 +msgctxt "color" +msgid "DarkBlue" +msgstr "DarkBlue" + +#: colors.cpp:16 +msgctxt "color" +msgid "DarkCyan" +msgstr "DarkCyan" + +#: colors.cpp:17 +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod" +msgstr "DarkGoldenrod" + +#: colors.cpp:18 +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod1" +msgstr "DarkGoldenrod1" + +#: colors.cpp:19 +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod2" +msgstr "DarkGoldenrod2" + +#: colors.cpp:20 +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod3" +msgstr "DarkGoldenrod3" + +#: colors.cpp:21 +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod4" +msgstr "DarkGoldenrod4" + +#: colors.cpp:22 +msgctxt "color" +msgid "DarkGray" +msgstr "DarkGray" + +#: colors.cpp:23 +msgctxt "color" +msgid "DarkGreen" +msgstr "DarkGreen" + +#: colors.cpp:24 +msgctxt "color" +msgid "DarkGrey" +msgstr "DarkGrey" + +#: colors.cpp:25 +msgctxt "color" +msgid "DarkKhaki" +msgstr "DarkKhaki" + +#: colors.cpp:26 +msgctxt "color" +msgid "DarkMagenta" +msgstr "DarkMagenta" + +#: colors.cpp:27 +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen" +msgstr "DarkOliveGreen" + +#: colors.cpp:28 +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen1" +msgstr "DarkOliveGreen1" + +#: colors.cpp:29 +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen2" +msgstr "DarkOliveGreen2" + +#: colors.cpp:30 +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen3" +msgstr "DarkOliveGreen3" + +#: colors.cpp:31 +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen4" +msgstr "DarkOliveGreen4" + +#: colors.cpp:32 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange" +msgstr "DarkOrange" + +#: colors.cpp:33 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange1" +msgstr "DarkOrange1" + +#: colors.cpp:34 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange2" +msgstr "DarkOrange2" + +#: colors.cpp:35 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange3" +msgstr "DarkOrange3" + +#: colors.cpp:36 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange4" +msgstr "DarkOrange4" + +#: colors.cpp:37 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid" +msgstr "DarkOrchid" + +#: colors.cpp:38 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid1" +msgstr "DarkOrchid1" + +#: colors.cpp:39 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid2" +msgstr "DarkOrchid2" + +#: colors.cpp:40 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid3" +msgstr "DarkOrchid3" + +#: colors.cpp:41 +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid4" +msgstr "DarkOrchid4" + +#: colors.cpp:42 +msgctxt "color" +msgid "DarkRed" +msgstr "DarkRed" + +#: colors.cpp:43 +msgctxt "color" +msgid "DarkSalmon" +msgstr "DarkSalmon" + +#: colors.cpp:44 +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen" +msgstr "DarkSeaGreen" + +#: colors.cpp:45 +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen1" +msgstr "DarkSeaGreen1" + +#: colors.cpp:46 +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen2" +msgstr "DarkSeaGreen2" + +#: colors.cpp:47 +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen3" +msgstr "DarkSeaGreen3" + +#: colors.cpp:48 +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen4" +msgstr "DarkSeaGreen4" + +#: colors.cpp:49 +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateBlue" +msgstr "DarkSlateBlue" + +#: colors.cpp:50 +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray" +msgstr "DarkSlateGray" + +#: colors.cpp:51 +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray1" +msgstr "DarkSlateGray1" + +#: colors.cpp:52 +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray2" +msgstr "DarkSlateGray2" + +#: colors.cpp:53 +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray3" +msgstr "DarkSlateGray3" + +#: colors.cpp:54 +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray4" +msgstr "DarkSlateGray4" + +#: colors.cpp:55 +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGrey" +msgstr "DarkSlateGrey" + +#: colors.cpp:56 +msgctxt "color" +msgid "DarkTurquoise" +msgstr "DarkTurquoise" + +#: colors.cpp:57 +msgctxt "color" +msgid "DarkViolet" +msgstr "DarkViolet" + +#: colors.cpp:58 +msgctxt "color" +msgid "DeepPink" +msgstr "DeepPink" + +#: colors.cpp:59 +msgctxt "color" +msgid "DeepPink1" +msgstr "DeepPink1" + +#: colors.cpp:60 +msgctxt "color" +msgid "DeepPink2" +msgstr "DeepPink2" + +#: colors.cpp:61 +msgctxt "color" +msgid "DeepPink3" +msgstr "DeepPink3" + +#: colors.cpp:62 +msgctxt "color" +msgid "DeepPink4" +msgstr "DeepPink4" + +#: colors.cpp:63 +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue" +msgstr "DeepSkyBlue" + +#: colors.cpp:64 +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue1" +msgstr "DeepSkyBlue1" + +#: colors.cpp:65 +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue2" +msgstr "DeepSkyBlue2" + +#: colors.cpp:66 +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue3" +msgstr "DeepSkyBlue3" + +#: colors.cpp:67 +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue4" +msgstr "DeepSkyBlue4" + +#: colors.cpp:68 +msgctxt "color" +msgid "DimGray" +msgstr "DimGray" + +#: colors.cpp:69 +msgctxt "color" +msgid "DimGrey" +msgstr "DimGrey" + +#: colors.cpp:70 +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue" +msgstr "DodgerBlue" + +#: colors.cpp:71 +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue1" +msgstr "DodgerBlue1" + +#: colors.cpp:72 +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue2" +msgstr "DodgerBlue2" + +#: colors.cpp:73 +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue3" +msgstr "DodgerBlue3" + +#: colors.cpp:74 +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue4" +msgstr "DodgerBlue4" + +#: colors.cpp:75 +msgctxt "color" +msgid "FloralWhite" +msgstr "FloralWhite" + +#: colors.cpp:76 +msgctxt "color" +msgid "ForestGreen" +msgstr "ForestGreen" + +#: colors.cpp:77 +msgctxt "color" +msgid "GhostWhite" +msgstr "GhostWhite" + +#: colors.cpp:78 +msgctxt "color" +msgid "GreenYellow" +msgstr "GreenYellow" + +#: colors.cpp:79 +msgctxt "color" +msgid "HotPink" +msgstr "HotPink" + +#: colors.cpp:80 +msgctxt "color" +msgid "HotPink1" +msgstr "HotPink1" + +#: colors.cpp:81 +msgctxt "color" +msgid "HotPink2" +msgstr "HotPink2" + +#: colors.cpp:82 +msgctxt "color" +msgid "HotPink3" +msgstr "HotPink3" + +#: colors.cpp:83 +msgctxt "color" +msgid "HotPink4" +msgstr "HotPink4" + +#: colors.cpp:84 +msgctxt "color" +msgid "IndianRed" +msgstr "IndianRed" + +#: colors.cpp:85 +msgctxt "color" +msgid "IndianRed1" +msgstr "IndianRed1" + +#: colors.cpp:86 +msgctxt "color" +msgid "IndianRed2" +msgstr "IndianRed2" + +#: colors.cpp:87 +msgctxt "color" +msgid "IndianRed3" +msgstr "IndianRed3" + +#: colors.cpp:88 +msgctxt "color" +msgid "IndianRed4" +msgstr "IndianRed4" + +#: colors.cpp:89 +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush" +msgstr "LavenderBlush" + +#: colors.cpp:90 +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush1" +msgstr "LavenderBlush1" + +#: colors.cpp:91 +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush2" +msgstr "LavenderBlush2" + +#: colors.cpp:92 +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush3" +msgstr "LavenderBlush3" + +#: colors.cpp:93 +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush4" +msgstr "LavenderBlush4" + +#: colors.cpp:94 +msgctxt "color" +msgid "LawnGreen" +msgstr "LawnGreen" + +#: colors.cpp:95 +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon" +msgstr "LemonChiffon" + +#: colors.cpp:96 +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon1" +msgstr "LemonChiffon1" + +#: colors.cpp:97 +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon2" +msgstr "LemonChiffon2" + +#: colors.cpp:98 +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon3" +msgstr "LemonChiffon3" + +#: colors.cpp:99 +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon4" +msgstr "LemonChiffon4" + +#: colors.cpp:100 +msgctxt "color" +msgid "LightBlue" +msgstr "LightBlue" + +#: colors.cpp:101 +msgctxt "color" +msgid "LightBlue1" +msgstr "LightBlue1" + +#: colors.cpp:102 +msgctxt "color" +msgid "LightBlue2" +msgstr "LightBlue2" + +#: colors.cpp:103 +msgctxt "color" +msgid "LightBlue3" +msgstr "LightBlue3" + +#: colors.cpp:104 +msgctxt "color" +msgid "LightBlue4" +msgstr "LightBlue4" + +#: colors.cpp:105 +msgctxt "color" +msgid "LightCoral" +msgstr "LightCoral" + +#: colors.cpp:106 +msgctxt "color" +msgid "LightCyan" +msgstr "LightCyan" + +#: colors.cpp:107 +msgctxt "color" +msgid "LightCyan1" +msgstr "LightCyan1" + +#: colors.cpp:108 +msgctxt "color" +msgid "LightCyan2" +msgstr "LightCyan2" + +#: colors.cpp:109 +msgctxt "color" +msgid "LightCyan3" +msgstr "LightCyan3" + +#: colors.cpp:110 +msgctxt "color" +msgid "LightCyan4" +msgstr "LightCyan4" + +#: colors.cpp:111 +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod" +msgstr "LightGoldenrod" + +#: colors.cpp:112 +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod1" +msgstr "LightGoldenrod1" + +#: colors.cpp:113 +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod2" +msgstr "LightGoldenrod2" + +#: colors.cpp:114 +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod3" +msgstr "LightGoldenrod3" + +#: colors.cpp:115 +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod4" +msgstr "LightGoldenrod4" + +#: colors.cpp:116 +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrodYellow" +msgstr "LightGoldenrodYellow" + +#: colors.cpp:117 +msgctxt "color" +msgid "LightGray" +msgstr "LightGray" + +#: colors.cpp:118 +msgctxt "color" +msgid "LightGreen" +msgstr "LightGreen" + +#: colors.cpp:119 +msgctxt "color" +msgid "LightGrey" +msgstr "LightGrey" + +#: colors.cpp:120 +msgctxt "color" +msgid "LightPink" +msgstr "LightPink" + +#: colors.cpp:121 +msgctxt "color" +msgid "LightPink1" +msgstr "LightPink1" + +#: colors.cpp:122 +msgctxt "color" +msgid "LightPink2" +msgstr "LightPink2" + +#: colors.cpp:123 +msgctxt "color" +msgid "LightPink3" +msgstr "LightPink3" + +#: colors.cpp:124 +msgctxt "color" +msgid "LightPink4" +msgstr "LightPink4" + +#: colors.cpp:125 +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon" +msgstr "LightSalmon" + +#: colors.cpp:126 +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon1" +msgstr "LightSalmon1" + +#: colors.cpp:127 +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon2" +msgstr "LightSalmon2" + +#: colors.cpp:128 +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon3" +msgstr "LightSalmon3" + +#: colors.cpp:129 +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon4" +msgstr "LightSalmon4" + +#: colors.cpp:130 +msgctxt "color" +msgid "LightSeaGreen" +msgstr "LightSeaGreen" + +#: colors.cpp:131 +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue" +msgstr "LightSkyBlue" + +#: colors.cpp:132 +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue1" +msgstr "LightSkyBlue1" + +#: colors.cpp:133 +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue2" +msgstr "LightSkyBlue2" + +#: colors.cpp:134 +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue3" +msgstr "LightSkyBlue3" + +#: colors.cpp:135 +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue4" +msgstr "LightSkyBlue4" + +#: colors.cpp:136 +msgctxt "color" +msgid "LightSlateBlue" +msgstr "LightSlateBlue" + +#: colors.cpp:137 +msgctxt "color" +msgid "LightSlateGray" +msgstr "LightSlateGray" + +#: colors.cpp:138 +msgctxt "color" +msgid "LightSlateGrey" +msgstr "LightSlateGrey" + +#: colors.cpp:139 +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue" +msgstr "LightSteelBlue" + +#: colors.cpp:140 +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue1" +msgstr "LightSteelBlue1" + +#: colors.cpp:141 +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue2" +msgstr "LightSteelBlue2" + +#: colors.cpp:142 +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue3" +msgstr "LightSteelBlue3" + +#: colors.cpp:143 +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue4" +msgstr "LightSteelBlue4" + +#: colors.cpp:144 +msgctxt "color" +msgid "LightYellow" +msgstr "LightYellow" + +#: colors.cpp:145 +msgctxt "color" +msgid "LightYellow1" +msgstr "LightYellow1" + +#: colors.cpp:146 +msgctxt "color" +msgid "LightYellow2" +msgstr "LightYellow2" + +#: colors.cpp:147 +msgctxt "color" +msgid "LightYellow3" +msgstr "LightYellow3" + +#: colors.cpp:148 +msgctxt "color" +msgid "LightYellow4" +msgstr "LightYellow4" + +#: colors.cpp:149 +msgctxt "color" +msgid "LimeGreen" +msgstr "LimeGreen" + +#: colors.cpp:150 +msgctxt "color" +msgid "MediumAquamarine" +msgstr "MediumAquamarine" + +#: colors.cpp:151 +msgctxt "color" +msgid "MediumBlue" +msgstr "MediumBlue" + +#: colors.cpp:152 +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid" +msgstr "MediumOrchid" + +#: colors.cpp:153 +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid1" +msgstr "MediumOrchid1" + +#: colors.cpp:154 +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid2" +msgstr "MediumOrchid2" + +#: colors.cpp:155 +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid3" +msgstr "MediumOrchid3" + +#: colors.cpp:156 +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid4" +msgstr "MediumOrchid4" + +#: colors.cpp:157 +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple" +msgstr "MediumPurple" + +#: colors.cpp:158 +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple1" +msgstr "MediumPurple1" + +#: colors.cpp:159 +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple2" +msgstr "MediumPurple2" + +#: colors.cpp:160 +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple3" +msgstr "MediumPurple3" + +#: colors.cpp:161 +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple4" +msgstr "MediumPurple4" + +#: colors.cpp:162 +msgctxt "color" +msgid "MediumSeaGreen" +msgstr "MediumSeaGreen" + +#: colors.cpp:163 +msgctxt "color" +msgid "MediumSlateBlue" +msgstr "MediumSlateBlue" + +#: colors.cpp:164 +msgctxt "color" +msgid "MediumSpringGreen" +msgstr "MediumSpringGreen" + +#: colors.cpp:165 +msgctxt "color" +msgid "MediumTurquoise" +msgstr "MediumTurquoise" + +#: colors.cpp:166 +msgctxt "color" +msgid "MediumVioletRed" +msgstr "MediumVioletRed" + +#: colors.cpp:167 +msgctxt "color" +msgid "MidnightBlue" +msgstr "MidnightBlue" + +#: colors.cpp:168 +msgctxt "color" +msgid "MintCream" +msgstr "MintCream" + +#: colors.cpp:169 +msgctxt "color" +msgid "MistyRose" +msgstr "MistyRose" + +#: colors.cpp:170 +msgctxt "color" +msgid "MistyRose1" +msgstr "MistyRose1" + +#: colors.cpp:171 +msgctxt "color" +msgid "MistyRose2" +msgstr "MistyRose2" + +#: colors.cpp:172 +msgctxt "color" +msgid "MistyRose3" +msgstr "MistyRose3" + +#: colors.cpp:173 +msgctxt "color" +msgid "MistyRose4" +msgstr "MistyRose4" + +#: colors.cpp:174 +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite" +msgstr "NavajoWhite" + +#: colors.cpp:175 +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite1" +msgstr "NavajoWhite1" + +#: colors.cpp:176 +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite2" +msgstr "NavajoWhite2" + +#: colors.cpp:177 +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite3" +msgstr "NavajoWhite3" + +#: colors.cpp:178 +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite4" +msgstr "NavajoWhite4" + +#: colors.cpp:179 +msgctxt "color" +msgid "NavyBlue" +msgstr "NavyBlue" + +#: colors.cpp:180 +msgctxt "color" +msgid "OldLace" +msgstr "OldLace" + +#: colors.cpp:181 +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab" +msgstr "OliveDrab" + +#: colors.cpp:182 +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab1" +msgstr "OliveDrab1" + +#: colors.cpp:183 +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab2" +msgstr "OliveDrab2" + +#: colors.cpp:184 +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab3" +msgstr "OliveDrab3" + +#: colors.cpp:185 +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab4" +msgstr "OliveDrab4" + +#: colors.cpp:186 +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed" +msgstr "OrangeRed" + +#: colors.cpp:187 +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed1" +msgstr "OrangeRed1" + +#: colors.cpp:188 +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed2" +msgstr "OrangeRed2" + +#: colors.cpp:189 +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed3" +msgstr "OrangeRed3" + +#: colors.cpp:190 +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed4" +msgstr "OrangeRed4" + +#: colors.cpp:191 +msgctxt "color" +msgid "PaleGoldenrod" +msgstr "PaleGoldenrod" + +#: colors.cpp:192 +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen" +msgstr "PaleGreen" + +#: colors.cpp:193 +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen1" +msgstr "PaleGreen1" + +#: colors.cpp:194 +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen2" +msgstr "PaleGreen2" + +#: colors.cpp:195 +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen3" +msgstr "PaleGreen3" + +#: colors.cpp:196 +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen4" +msgstr "PaleGreen4" + +#: colors.cpp:197 +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise" +msgstr "PaleTurquoise" + +#: colors.cpp:198 +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise1" +msgstr "PaleTurquoise1" + +#: colors.cpp:199 +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise2" +msgstr "PaleTurquoise2" + +#: colors.cpp:200 +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise3" +msgstr "PaleTurquoise3" + +#: colors.cpp:201 +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise4" +msgstr "PaleTurquoise4" + +#: colors.cpp:202 +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed" +msgstr "PaleVioletRed" + +#: colors.cpp:203 +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed1" +msgstr "PaleVioletRed1" + +#: colors.cpp:204 +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed2" +msgstr "PaleVioletRed2" + +#: colors.cpp:205 +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed3" +msgstr "PaleVioletRed3" + +#: colors.cpp:206 +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed4" +msgstr "PaleVioletRed4" + +#: colors.cpp:207 +msgctxt "color" +msgid "PapayaWhip" +msgstr "PapayaWhip" + +#: colors.cpp:208 +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff" +msgstr "PeachPuff" + +#: colors.cpp:209 +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff1" +msgstr "PeachPuff1" + +#: colors.cpp:210 +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff2" +msgstr "PeachPuff2" + +#: colors.cpp:211 +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff3" +msgstr "PeachPuff3" + +#: colors.cpp:212 +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff4" +msgstr "PeachPuff4" + +#: colors.cpp:213 +msgctxt "color" +msgid "PowderBlue" +msgstr "PowderBlue" + +#: colors.cpp:214 +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown" +msgstr "RosyBrown" + +#: colors.cpp:215 +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown1" +msgstr "RosyBrown1" + +#: colors.cpp:216 +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown2" +msgstr "RosyBrown2" + +#: colors.cpp:217 +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown3" +msgstr "RosyBrown3" + +#: colors.cpp:218 +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown4" +msgstr "RosyBrown4" + +#: colors.cpp:219 +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue" +msgstr "RoyalBlue" + +#: colors.cpp:220 +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue1" +msgstr "RoyalBlue1" + +#: colors.cpp:221 +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue2" +msgstr "RoyalBlue2" + +#: colors.cpp:222 +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue3" +msgstr "RoyalBlue3" + +#: colors.cpp:223 +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue4" +msgstr "RoyalBlue4" + +#: colors.cpp:224 +msgctxt "color" +msgid "SaddleBrown" +msgstr "SaddleBrown" + +#: colors.cpp:225 +msgctxt "color" +msgid "SandyBrown" +msgstr "SandyBrown" + +#: colors.cpp:226 +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen" +msgstr "SeaGreen" + +#: colors.cpp:227 +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen1" +msgstr "SeaGreen1" + +#: colors.cpp:228 +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen2" +msgstr "SeaGreen2" + +#: colors.cpp:229 +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen3" +msgstr "SeaGreen3" + +#: colors.cpp:230 +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen4" +msgstr "SeaGreen4" + +#: colors.cpp:231 +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue" +msgstr "SkyBlue" + +#: colors.cpp:232 +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue1" +msgstr "SkyBlue1" + +#: colors.cpp:233 +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue2" +msgstr "SkyBlue2" + +#: colors.cpp:234 +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue3" +msgstr "SkyBlue3" + +#: colors.cpp:235 +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue4" +msgstr "SkyBlue4" + +#: colors.cpp:236 +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue" +msgstr "SlateBlue" + +#: colors.cpp:237 +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue1" +msgstr "SlateBlue1" + +#: colors.cpp:238 +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue2" +msgstr "SlateBlue2" + +#: colors.cpp:239 +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue3" +msgstr "SlateBlue3" + +#: colors.cpp:240 +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue4" +msgstr "SlateBlue4" + +#: colors.cpp:241 +msgctxt "color" +msgid "SlateGray" +msgstr "SlateGray" + +#: colors.cpp:242 +msgctxt "color" +msgid "SlateGray1" +msgstr "SlateGray1" + +#: colors.cpp:243 +msgctxt "color" +msgid "SlateGray2" +msgstr "SlateGray2" + +#: colors.cpp:244 +msgctxt "color" +msgid "SlateGray3" +msgstr "SlateGray3" + +#: colors.cpp:245 +msgctxt "color" +msgid "SlateGray4" +msgstr "SlateGray4" + +#: colors.cpp:246 +msgctxt "color" +msgid "SlateGrey" +msgstr "SlateGrey" + +#: colors.cpp:247 +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen" +msgstr "SpringGreen" + +#: colors.cpp:248 +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen1" +msgstr "SpringGreen1" + +#: colors.cpp:249 +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen2" +msgstr "SpringGreen2" + +#: colors.cpp:250 +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen3" +msgstr "SpringGreen3" + +#: colors.cpp:251 +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen4" +msgstr "SpringGreen4" + +#: colors.cpp:252 +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue" +msgstr "SteelBlue" + +#: colors.cpp:253 +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue1" +msgstr "SteelBlue1" + +#: colors.cpp:254 +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue2" +msgstr "SteelBlue2" + +#: colors.cpp:255 +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue3" +msgstr "SteelBlue3" + +#: colors.cpp:256 +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue4" +msgstr "SteelBlue4" + +#: colors.cpp:257 +msgctxt "color" +msgid "VioletRed" +msgstr "VioletRed" + +#: colors.cpp:258 +msgctxt "color" +msgid "VioletRed1" +msgstr "VioletRed1" + +#: colors.cpp:259 +msgctxt "color" +msgid "VioletRed2" +msgstr "VioletRed2" + +#: colors.cpp:260 +msgctxt "color" +msgid "VioletRed3" +msgstr "VioletRed3" + +#: colors.cpp:261 +msgctxt "color" +msgid "VioletRed4" +msgstr "VioletRed4" + +#: colors.cpp:262 +msgctxt "color" +msgid "WhiteSmoke" +msgstr "WhiteSmoke" + +#: colors.cpp:263 +msgctxt "color" +msgid "YellowGreen" +msgstr "YellowGreen" + +#: colors.cpp:264 +msgctxt "color" +msgid "aquamarine" +msgstr "aquamarine" + +#: colors.cpp:265 +msgctxt "color" +msgid "aquamarine1" +msgstr "aquamarine1" + +#: colors.cpp:266 +msgctxt "color" +msgid "aquamarine2" +msgstr "aquamarine2" + +#: colors.cpp:267 +msgctxt "color" +msgid "aquamarine3" +msgstr "aquamarine3" + +#: colors.cpp:268 +msgctxt "color" +msgid "aquamarine4" +msgstr "aquamarine4" + +#: colors.cpp:269 +msgctxt "color" +msgid "azure" +msgstr "azure" + +#: colors.cpp:270 +msgctxt "color" +msgid "azure1" +msgstr "azure1" + +#: colors.cpp:271 +msgctxt "color" +msgid "azure2" +msgstr "azure2" + +#: colors.cpp:272 +msgctxt "color" +msgid "azure3" +msgstr "azure3" + +#: colors.cpp:273 +msgctxt "color" +msgid "azure4" +msgstr "azure4" + +#: colors.cpp:274 +msgctxt "color" +msgid "beige" +msgstr "beige" + +#: colors.cpp:275 +msgctxt "color" +msgid "bisque" +msgstr "bisque" + +#: colors.cpp:276 +msgctxt "color" +msgid "bisque1" +msgstr "bisque1" + +#: colors.cpp:277 +msgctxt "color" +msgid "bisque2" +msgstr "bisque2" + +#: colors.cpp:278 +msgctxt "color" +msgid "bisque3" +msgstr "bisque3" + +#: colors.cpp:279 +msgctxt "color" +msgid "bisque4" +msgstr "bisque4" + +#: colors.cpp:280 +msgctxt "color" +msgid "black" +msgstr "black" + +#: colors.cpp:281 +msgctxt "color" +msgid "blue" +msgstr "blue" + +#: colors.cpp:282 +msgctxt "color" +msgid "blue1" +msgstr "blue1" + +#: colors.cpp:283 +msgctxt "color" +msgid "blue2" +msgstr "blue2" + +#: colors.cpp:284 +msgctxt "color" +msgid "blue3" +msgstr "blue3" + +#: colors.cpp:285 +msgctxt "color" +msgid "blue4" +msgstr "blue4" + +#: colors.cpp:286 +msgctxt "color" +msgid "brown" +msgstr "brown" + +#: colors.cpp:287 +msgctxt "color" +msgid "brown1" +msgstr "brown1" + +#: colors.cpp:288 +msgctxt "color" +msgid "brown2" +msgstr "brown2" + +#: colors.cpp:289 +msgctxt "color" +msgid "brown3" +msgstr "brown3" + +#: colors.cpp:290 +msgctxt "color" +msgid "brown4" +msgstr "brown4" + +#: colors.cpp:291 +msgctxt "color" +msgid "burlywood" +msgstr "burlywood" + +#: colors.cpp:292 +msgctxt "color" +msgid "burlywood1" +msgstr "burlywood1" + +#: colors.cpp:293 +msgctxt "color" +msgid "burlywood2" +msgstr "burlywood2" + +#: colors.cpp:294 +msgctxt "color" +msgid "burlywood3" +msgstr "burlywood3" + +#: colors.cpp:295 +msgctxt "color" +msgid "burlywood4" +msgstr "burlywood4" + +#: colors.cpp:296 +msgctxt "color" +msgid "chartreuse" +msgstr "chartreuse" + +#: colors.cpp:297 +msgctxt "color" +msgid "chartreuse1" +msgstr "chartreuse1" + +#: colors.cpp:298 +msgctxt "color" +msgid "chartreuse2" +msgstr "chartreuse2" + +#: colors.cpp:299 +msgctxt "color" +msgid "chartreuse3" +msgstr "chartreuse3" + +#: colors.cpp:300 +msgctxt "color" +msgid "chartreuse4" +msgstr "chartreuse4" + +#: colors.cpp:301 +msgctxt "color" +msgid "chocolate" +msgstr "chocolate" + +#: colors.cpp:302 +msgctxt "color" +msgid "chocolate1" +msgstr "chocolate1" + +#: colors.cpp:303 +msgctxt "color" +msgid "chocolate2" +msgstr "chocolate2" + +#: colors.cpp:304 +msgctxt "color" +msgid "chocolate3" +msgstr "chocolate3" + +#: colors.cpp:305 +msgctxt "color" +msgid "chocolate4" +msgstr "chocolate4" + +#: colors.cpp:306 +msgctxt "color" +msgid "coral" +msgstr "coral" + +#: colors.cpp:307 +msgctxt "color" +msgid "coral1" +msgstr "coral1" + +#: colors.cpp:308 +msgctxt "color" +msgid "coral2" +msgstr "coral2" + +#: colors.cpp:309 +msgctxt "color" +msgid "coral3" +msgstr "coral3" + +#: colors.cpp:310 +msgctxt "color" +msgid "coral4" +msgstr "coral4" + +#: colors.cpp:311 +msgctxt "color" +msgid "cornsilk" +msgstr "cornsilk" + +#: colors.cpp:312 +msgctxt "color" +msgid "cornsilk1" +msgstr "cornsilk1" + +#: colors.cpp:313 +msgctxt "color" +msgid "cornsilk2" +msgstr "cornsilk2" + +#: colors.cpp:314 +msgctxt "color" +msgid "cornsilk3" +msgstr "cornsilk3" + +#: colors.cpp:315 +msgctxt "color" +msgid "cornsilk4" +msgstr "cornsilk4" + +#: colors.cpp:316 +msgctxt "color" +msgid "cyan" +msgstr "cyan" + +#: colors.cpp:317 +msgctxt "color" +msgid "cyan1" +msgstr "cyan1" + +#: colors.cpp:318 +msgctxt "color" +msgid "cyan2" +msgstr "cyan2" + +#: colors.cpp:319 +msgctxt "color" +msgid "cyan3" +msgstr "cyan3" + +#: colors.cpp:320 +msgctxt "color" +msgid "cyan4" +msgstr "cyan4" + +#: colors.cpp:321 +msgctxt "color" +msgid "firebrick" +msgstr "firebrick" + +#: colors.cpp:322 +msgctxt "color" +msgid "firebrick1" +msgstr "firebrick1" + +#: colors.cpp:323 +msgctxt "color" +msgid "firebrick2" +msgstr "firebrick2" + +#: colors.cpp:324 +msgctxt "color" +msgid "firebrick3" +msgstr "firebrick3" + +#: colors.cpp:325 +msgctxt "color" +msgid "firebrick4" +msgstr "firebrick4" + +#: colors.cpp:326 +msgctxt "color" +msgid "gainsboro" +msgstr "gainsboro" + +#: colors.cpp:327 +msgctxt "color" +msgid "gold" +msgstr "gold" + +#: colors.cpp:328 +msgctxt "color" +msgid "gold1" +msgstr "gold1" + +#: colors.cpp:329 +msgctxt "color" +msgid "gold2" +msgstr "gold2" + +#: colors.cpp:330 +msgctxt "color" +msgid "gold3" +msgstr "gold3" + +#: colors.cpp:331 +msgctxt "color" +msgid "gold4" +msgstr "gold4" + +#: colors.cpp:332 +msgctxt "color" +msgid "goldenrod" +msgstr "goldenrod" + +#: colors.cpp:333 +msgctxt "color" +msgid "goldenrod1" +msgstr "goldenrod1" + +#: colors.cpp:334 +msgctxt "color" +msgid "goldenrod2" +msgstr "goldenrod2" + +#: colors.cpp:335 +msgctxt "color" +msgid "goldenrod3" +msgstr "goldenrod3" + +#: colors.cpp:336 +msgctxt "color" +msgid "goldenrod4" +msgstr "goldenrod4" + +#: colors.cpp:337 +msgctxt "color" +msgid "green" +msgstr "green" + +#: colors.cpp:338 +msgctxt "color" +msgid "green1" +msgstr "green1" + +#: colors.cpp:339 +msgctxt "color" +msgid "green2" +msgstr "green2" + +#: colors.cpp:340 +msgctxt "color" +msgid "green3" +msgstr "green3" + +#: colors.cpp:341 +msgctxt "color" +msgid "green4" +msgstr "green4" + +#: colors.cpp:342 +msgctxt "color" +msgid "honeydew" +msgstr "honeydew" + +#: colors.cpp:343 +msgctxt "color" +msgid "honeydew1" +msgstr "honeydew1" + +#: colors.cpp:344 +msgctxt "color" +msgid "honeydew2" +msgstr "honeydew2" + +#: colors.cpp:345 +msgctxt "color" +msgid "honeydew3" +msgstr "honeydew3" + +#: colors.cpp:346 +msgctxt "color" +msgid "honeydew4" +msgstr "honeydew4" + +#: colors.cpp:347 +msgctxt "color" +msgid "ivory" +msgstr "ivory" + +#: colors.cpp:348 +msgctxt "color" +msgid "ivory1" +msgstr "ivory1" + +#: colors.cpp:349 +msgctxt "color" +msgid "ivory2" +msgstr "ivory2" + +#: colors.cpp:350 +msgctxt "color" +msgid "ivory3" +msgstr "ivory3" + +#: colors.cpp:351 +msgctxt "color" +msgid "ivory4" +msgstr "ivory4" + +#: colors.cpp:352 +msgctxt "color" +msgid "khaki" +msgstr "khaki" + +#: colors.cpp:353 +msgctxt "color" +msgid "khaki1" +msgstr "khaki1" + +#: colors.cpp:354 +msgctxt "color" +msgid "khaki2" +msgstr "khaki2" + +#: colors.cpp:355 +msgctxt "color" +msgid "khaki3" +msgstr "khaki3" + +#: colors.cpp:356 +msgctxt "color" +msgid "khaki4" +msgstr "khaki4" + +#: colors.cpp:357 +msgctxt "color" +msgid "lavender" +msgstr "lavender" + +#: colors.cpp:358 +msgctxt "color" +msgid "linen" +msgstr "linen" + +#: colors.cpp:359 +msgctxt "color" +msgid "magenta" +msgstr "magenta" + +#: colors.cpp:360 +msgctxt "color" +msgid "magenta1" +msgstr "magenta1" + +#: colors.cpp:361 +msgctxt "color" +msgid "magenta2" +msgstr "magenta2" + +#: colors.cpp:362 +msgctxt "color" +msgid "magenta3" +msgstr "magenta3" + +#: colors.cpp:363 +msgctxt "color" +msgid "magenta4" +msgstr "magenta4" + +#: colors.cpp:364 +msgctxt "color" +msgid "maroon" +msgstr "maroon" + +#: colors.cpp:365 +msgctxt "color" +msgid "maroon1" +msgstr "maroon1" + +#: colors.cpp:366 +msgctxt "color" +msgid "maroon2" +msgstr "maroon2" + +#: colors.cpp:367 +msgctxt "color" +msgid "maroon3" +msgstr "maroon3" + +#: colors.cpp:368 +msgctxt "color" +msgid "maroon4" +msgstr "maroon4" + +#: colors.cpp:369 +msgctxt "color" +msgid "moccasin" +msgstr "moccasin" + +#: colors.cpp:370 +msgctxt "color" +msgid "navy" +msgstr "navy" + +#: colors.cpp:371 +msgctxt "color" +msgid "orange" +msgstr "orange" + +#: colors.cpp:372 +msgctxt "color" +msgid "orange1" +msgstr "orange1" + +#: colors.cpp:373 +msgctxt "color" +msgid "orange2" +msgstr "orange2" + +#: colors.cpp:374 +msgctxt "color" +msgid "orange3" +msgstr "orange3" + +#: colors.cpp:375 +msgctxt "color" +msgid "orange4" +msgstr "orange4" + +#: colors.cpp:376 +msgctxt "color" +msgid "orchid" +msgstr "orchid" + +#: colors.cpp:377 +msgctxt "color" +msgid "orchid1" +msgstr "orchid1" + +#: colors.cpp:378 +msgctxt "color" +msgid "orchid2" +msgstr "orchid2" + +#: colors.cpp:379 +msgctxt "color" +msgid "orchid3" +msgstr "orchid3" + +#: colors.cpp:380 +msgctxt "color" +msgid "orchid4" +msgstr "orchid4" + +#: colors.cpp:381 +msgctxt "color" +msgid "peru" +msgstr "peru" + +#: colors.cpp:382 +msgctxt "color" +msgid "pink" +msgstr "pink" + +#: colors.cpp:383 +msgctxt "color" +msgid "pink1" +msgstr "pink1" + +#: colors.cpp:384 +msgctxt "color" +msgid "pink2" +msgstr "pink2" + +#: colors.cpp:385 +msgctxt "color" +msgid "pink3" +msgstr "pink3" + +#: colors.cpp:386 +msgctxt "color" +msgid "pink4" +msgstr "pink4" + +#: colors.cpp:387 +msgctxt "color" +msgid "plum" +msgstr "plum" + +#: colors.cpp:388 +msgctxt "color" +msgid "plum1" +msgstr "plum1" + +#: colors.cpp:389 +msgctxt "color" +msgid "plum2" +msgstr "plum2" + +#: colors.cpp:390 +msgctxt "color" +msgid "plum3" +msgstr "plum3" + +#: colors.cpp:391 +msgctxt "color" +msgid "plum4" +msgstr "plum4" + +#: colors.cpp:392 +msgctxt "color" +msgid "purple" +msgstr "purple" + +#: colors.cpp:393 +msgctxt "color" +msgid "purple1" +msgstr "purple1" + +#: colors.cpp:394 +msgctxt "color" +msgid "purple2" +msgstr "purple2" + +#: colors.cpp:395 +msgctxt "color" +msgid "purple3" +msgstr "purple3" + +#: colors.cpp:396 +msgctxt "color" +msgid "purple4" +msgstr "purple4" + +#: colors.cpp:397 +msgctxt "color" +msgid "red" +msgstr "red" + +#: colors.cpp:398 +msgctxt "color" +msgid "red1" +msgstr "red1" + +#: colors.cpp:399 +msgctxt "color" +msgid "red2" +msgstr "red2" + +#: colors.cpp:400 +msgctxt "color" +msgid "red3" +msgstr "red3" + +#: colors.cpp:401 +msgctxt "color" +msgid "red4" +msgstr "red4" + +#: colors.cpp:402 +msgctxt "color" +msgid "salmon" +msgstr "salmon" + +#: colors.cpp:403 +msgctxt "color" +msgid "salmon1" +msgstr "salmon1" + +#: colors.cpp:404 +msgctxt "color" +msgid "salmon2" +msgstr "salmon2" + +#: colors.cpp:405 +msgctxt "color" +msgid "salmon3" +msgstr "salmon3" + +#: colors.cpp:406 +msgctxt "color" +msgid "salmon4" +msgstr "salmon4" + +#: colors.cpp:407 +msgctxt "color" +msgid "seashell" +msgstr "seashell" + +#: colors.cpp:408 +msgctxt "color" +msgid "seashell1" +msgstr "seashell1" + +#: colors.cpp:409 +msgctxt "color" +msgid "seashell2" +msgstr "seashell2" + +#: colors.cpp:410 +msgctxt "color" +msgid "seashell3" +msgstr "seashell3" + +#: colors.cpp:411 +msgctxt "color" +msgid "seashell4" +msgstr "seashell4" + +#: colors.cpp:412 +msgctxt "color" +msgid "sienna" +msgstr "sienna" + +#: colors.cpp:413 +msgctxt "color" +msgid "sienna1" +msgstr "sienna1" + +#: colors.cpp:414 +msgctxt "color" +msgid "sienna2" +msgstr "sienna2" + +#: colors.cpp:415 +msgctxt "color" +msgid "sienna3" +msgstr "sienna3" + +#: colors.cpp:416 +msgctxt "color" +msgid "sienna4" +msgstr "sienna4" + +#: colors.cpp:417 +msgctxt "color" +msgid "snow" +msgstr "snow" + +#: colors.cpp:418 +msgctxt "color" +msgid "snow1" +msgstr "snow1" + +#: colors.cpp:419 +msgctxt "color" +msgid "snow2" +msgstr "snow2" + +#: colors.cpp:420 +msgctxt "color" +msgid "snow3" +msgstr "snow3" + +#: colors.cpp:421 +msgctxt "color" +msgid "snow4" +msgstr "snow4" + +#: colors.cpp:422 +msgctxt "color" +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#: colors.cpp:423 +msgctxt "color" +msgid "tan1" +msgstr "tan1" + +#: colors.cpp:424 +msgctxt "color" +msgid "tan2" +msgstr "tan2" + +#: colors.cpp:425 +msgctxt "color" +msgid "tan3" +msgstr "tan3" + +#: colors.cpp:426 +msgctxt "color" +msgid "tan4" +msgstr "tan4" + +#: colors.cpp:427 +msgctxt "color" +msgid "thistle" +msgstr "thistle" + +#: colors.cpp:428 +msgctxt "color" +msgid "thistle1" +msgstr "thistle1" + +#: colors.cpp:429 +msgctxt "color" +msgid "thistle2" +msgstr "thistle2" + +#: colors.cpp:430 +msgctxt "color" +msgid "thistle3" +msgstr "thistle3" + +#: colors.cpp:431 +msgctxt "color" +msgid "thistle4" +msgstr "thistle4" + +#: colors.cpp:432 +msgctxt "color" +msgid "tomato" +msgstr "tomato" + +#: colors.cpp:433 +msgctxt "color" +msgid "tomato1" +msgstr "tomato1" + +#: colors.cpp:434 +msgctxt "color" +msgid "tomato2" +msgstr "tomato2" + +#: colors.cpp:435 +msgctxt "color" +msgid "tomato3" +msgstr "tomato3" + +#: colors.cpp:436 +msgctxt "color" +msgid "tomato4" +msgstr "tomato4" + +#: colors.cpp:437 +msgctxt "color" +msgid "turquoise" +msgstr "turquoise" + +#: colors.cpp:438 +msgctxt "color" +msgid "turquoise1" +msgstr "turquoise1" + +#: colors.cpp:439 +msgctxt "color" +msgid "turquoise2" +msgstr "turquoise2" + +#: colors.cpp:440 +msgctxt "color" +msgid "turquoise3" +msgstr "turquoise3" + +#: colors.cpp:441 +msgctxt "color" +msgid "turquoise4" +msgstr "turquoise4" + +#: colors.cpp:442 +msgctxt "color" +msgid "violet" +msgstr "violet" + +#: colors.cpp:443 +msgctxt "color" +msgid "wheat" +msgstr "wheat" + +#: colors.cpp:444 +msgctxt "color" +msgid "wheat1" +msgstr "wheat1" + +#: colors.cpp:445 +msgctxt "color" +msgid "wheat2" +msgstr "wheat2" + +#: colors.cpp:446 +msgctxt "color" +msgid "wheat3" +msgstr "wheat3" + +#: colors.cpp:447 +msgctxt "color" +msgid "wheat4" +msgstr "wheat4" + +#: colors.cpp:448 +msgctxt "color" +msgid "white" +msgstr "white" + +#: colors.cpp:449 +msgctxt "color" +msgid "yellow" +msgstr "yellow" + +#: colors.cpp:450 +msgctxt "color" +msgid "yellow1" +msgstr "yellow1" + +#: colors.cpp:451 +msgctxt "color" +msgid "yellow2" +msgstr "yellow2" + +#: colors.cpp:452 +msgctxt "color" +msgid "yellow3" +msgstr "yellow3" + +#: colors.cpp:453 +msgctxt "color" +msgid "yellow4" +msgstr "yellow4" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kde-menu.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kde-menu.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kde-menu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kde-menu.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,118 @@ +# translation of kde-menu.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kde-menu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:28+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kde-menu.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Element menu '%1' nie może być podświetlony." + +#: kde-menu.cpp:106 +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"KDE: wyszukiwarka w menu.\n" +"To narzędzie służy do znalezienia menu, w którym znajduje się określony " +"program.\n" +"Opcja --highlight może być wykorzystana do wskazania użytkownikowi, gdzie\n" +"znajduje się określony program." + +#: kde-menu.cpp:111 +msgid "kde-menu" +msgstr "kde-menu" + +#: kde-menu.cpp:113 +msgid "(c) 2003 Waldo Bastian" +msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian" + +#: kde-menu.cpp:114 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: kde-menu.cpp:114 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kde-menu.cpp:119 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Dane wyjściowe w UTF-8 zamiast w kodowaniu lokalnym" + +#: kde-menu.cpp:120 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Wyświetl identyfikator menu zawierającego\n" +"program" + +#: kde-menu.cpp:121 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Wyświetl nazwę menu zawierającego\n" +"program" + +#: kde-menu.cpp:122 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Podświetl ten element menu" + +#: kde-menu.cpp:123 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Nie sprawdzaj czy baza sycoca jest aktualna" + +#: kde-menu.cpp:124 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Identyfikator menu zawierającego poszukiwany wpis" + +#: kde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'" +msgstr "Trzeba podać identyfikator programu, jak 'kde4-konsole.desktop'" + +#: kde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" +msgstr "" +"Trzeba podać co najmniej jedną z następujących opcji: --print-menu-id, --" +"print-menu-name lub --highlight" + +#: kde-menu.cpp:164 +#, kde-format +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Nie znaleziono elementu menu '%1'." + +#: kde-menu.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Element menu '%1' nie został znaleziony." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdepasswd.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdepasswd.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdepasswd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdepasswd.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,133 @@ +# translation of kdepasswd.po to +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepasswd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kdepasswd.cpp:41 +msgid "KDE passwd" +msgstr "KDE passwd" + +#: kdepasswd.cpp:42 +msgid "Changes a UNIX password." +msgstr "Zmienia hasło Uniksowe." + +#: kdepasswd.cpp:43 +msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" +msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" + +#: kdepasswd.cpp:44 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdepasswd.cpp:44 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: kdepasswd.cpp:51 +msgid "Change password of this user" +msgstr "Zmiana hasła tego użytkownika" + +#: kdepasswd.cpp:74 +msgid "You need to be root to change the password of other users." +msgstr "Aby zmienić hasła innych użytkowników musisz być administratorem." + +#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Password" +msgstr "Zmień hasło" + +#: passwddlg.cpp:35 +msgid "Please enter your current password:" +msgstr "Proszę podać obecne hasło:" + +#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 +msgid "Conversation with 'passwd' failed." +msgstr "Nie powiodła się komunikacja z programem 'passwd'." + +#: passwddlg.cpp:65 +msgid "Could not find the program 'passwd'." +msgstr "Nie można znaleźć programu 'passwd'." + +#: passwddlg.cpp:70 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Niewłaściwe hasło. Proszę spróbować ponownie." + +#: passwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." +msgstr "" +"Błąd wewnętrzny : niewłaściwa wartość zwrócona z PasswdProcess::checkCurrent." + +#: passwddlg.cpp:103 +msgid "Please enter your new password:" +msgstr "Proszę podać nowe hasło:" + +#: passwddlg.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Please enter the new password for user %1:" +msgstr "Proszę podać nowe hasło dla użytkownika %1:" + +#: passwddlg.cpp:127 +msgid "" +"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " +"is." +msgstr "" +"Twoje hasło ma więcej niż 8 znaków. W niektórych systemach może to " +"spowodować problemy. Możesz skrócić hasło do 8 znaków albo zostawić je tak, " +"jak jest." + +#: passwddlg.cpp:130 +msgid "" +"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " +"is." +msgstr "" +"Hasło ma więcej niż 8 znaków. W niektórych systemach może to spowodować " +"problemy. Możesz skrócić hasło do 8 znaków albo zostawić je tak, jak jest." + +#: passwddlg.cpp:134 +msgid "Password Too Long" +msgstr "Zbyt długie hasło" + +#: passwddlg.cpp:135 +msgid "Truncate" +msgstr "Skróć" + +#: passwddlg.cpp:136 +msgid "Use as Is" +msgstr "Użyj w tej postaci" + +#: passwddlg.cpp:158 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Twoje hasło zostało zmienione." + +#: passwddlg.cpp:168 +msgid "Your password has not been changed." +msgstr "Twoje hasło nie zostało zmienione." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof Lichota,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po 2012-06-19 10:58:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: akonadi/AkonadiBreadcrumbNavigationView.qml:94 +msgctxt "Go to the Home screen of the application" +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + +#: akonadi/CollectionDelegate.qml:157 +msgid "Unread: %1" +msgstr "Nieprzeczytana: %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdeqt.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdeqt.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdeqt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdeqt.po 2012-06-19 10:58:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,10337 @@ +# translation of kdeqt.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeqt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-25 19:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:150 +msgid "Form" +msgstr "Formularz" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup) +#: rc.cpp:6 +msgid "Printer" +msgstr "Drukarka" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties) +#: rc.cpp:12 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Właściwości" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:15 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview) +#: rc.cpp:18 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput) +#: rc.cpp:24 +msgid "Output &file:" +msgstr "&Plik wyjściowy:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser) +#: rc.cpp:27 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab) +#: rc.cpp:33 +msgid "Copies" +msgstr "Kopie" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange) +#: rc.cpp:36 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381 +msgid "Print range" +msgstr "Zakres wydruku" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll) +#: rc.cpp:39 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379 +msgid "Print all" +msgstr "Drukuj wszystko" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange) +#: rc.cpp:42 +msgid "Pages from" +msgstr "Strony od" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:45 +msgid "to" +msgstr "do" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage) +#: rc.cpp:48 +msgid "Current Page" +msgstr "Bieżąca strona" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection) +#: rc.cpp:51 +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:54 +msgid "Output Settings" +msgstr "Ustawienia wyjścia" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:57 +msgid "Copies:" +msgstr "Kopie:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate) +#: rc.cpp:60 +msgid "Collate" +msgstr "Zestaw" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse) +#: rc.cpp:63 +msgid "Reverse" +msgstr "Odwróć" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) +#: rc.cpp:66 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode) +#: rc.cpp:69 +msgid "Color Mode" +msgstr "Tryb koloru" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) +#: rc.cpp:72 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale) +#: rc.cpp:75 +msgid "Grayscale" +msgstr "Skala szarości" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex) +#: rc.cpp:78 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Drukowanie dwustronne" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex) +#: rc.cpp:81 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong) +#: rc.cpp:84 +msgid "Long side" +msgstr "Długa strona" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort) +#: rc.cpp:87 +msgid "Short side" +msgstr "Krótka strona" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:93 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel) +#: rc.cpp:96 +msgid "Page size:" +msgstr "Rozmiar strony:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:99 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:102 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel) +#: rc.cpp:105 +msgid "Paper source:" +msgstr "Źródło papieru:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:108 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacja" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) +#: rc.cpp:111 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) +#: rc.cpp:114 +msgid "Landscape" +msgstr "Pejzaż" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape) +#: rc.cpp:117 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Odwrócony pejzaż" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait) +#: rc.cpp:120 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Odwrócony portret" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:123 +msgid "Margins" +msgstr "Marginesy" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:129 +msgid "top margin" +msgstr "margines górny" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:135 +msgid "left margin" +msgstr "margines lewy" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:141 +msgid "right margin" +msgstr "margines prawy" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 +msgid "bottom margin" +msgstr "margines dolny" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage) +#: rc.cpp:153 +msgid "Page" +msgstr "Strona" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage) +#: rc.cpp:156 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55 +msgid "empty" +msgstr "pusty" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57 +msgid "zero or one" +msgstr "zero lub jeden" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59 +msgid "exactly one" +msgstr "dokładnie jeden" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61 +msgid "one or more" +msgstr "jeden lub więcej" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63 +msgid "zero or more" +msgstr "zero lub więcej" + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63 +#, qt-format +msgid "Required type is %1, but %2 was found." +msgstr "Wymagany typ to %1, ale znaleziono %2." + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107 +#, qt-format +msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision." +msgstr "Promocja %1 do %2 może zmniejszyć precyzję." + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156 +msgid "The focus is undefined." +msgstr "Niezdefiniowany fokus." + +#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74 +#, qt-format +msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists." +msgstr "Parametr %1 jest przekazany, ale nie istnieje odpowiadający mu: %2." + +#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145 +#, qt-format +msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied." +msgstr "Parametr %1 jest wymagany, ale nie podano odpowiedniego: %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88 +#, qt-format +msgid "Type error in cast, expected %1, received %2." +msgstr "Błąd typu przy rzutowaniu, spodziewane %1, jest %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the " +"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed." +msgstr "" +"Podczas rzutowania na %1 lub typy pochodne wartość źródłowa musi być tego " +"samego typu lub ciągiem znaków. Typ %2 jest niedozwolony." + +#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67 +#, qt-format +msgid "A comment cannot contain %1" +msgstr "Komentarz nie może zawierać %1" + +#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73 +#, qt-format +msgid "A comment cannot end with a %1." +msgstr "Komentarz nie może się kończyć na %1." + +#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119 +msgid "Ambiguous rule match." +msgstr "Niejednoznaczne dopasowanie." + +#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66 +#, qt-format +msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1." +msgstr "URI przestrzeni nazw w nazwie wyznaczonego atrybutu nie może być %1." + +#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75 +#, qt-format +msgid "" +"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the " +"local name %2." +msgstr "" +"Nazwa wyznaczone atrybutu nie może mieć URI przestrzeni nazw %1 z nazwą " +"lokalną %2." + +#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84 +#, qt-format +msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1" +msgstr "Dane przetwarzanego polecenia nie mogą zawierać ciągu %1." + +#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116 +msgid "Circularity detected" +msgstr "Wykryto zapętlenie" + +#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86 +#, qt-format +msgid "" +"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the " +"attribute %1 is out of place." +msgstr "" +"Węzeł atrybutu nie może być dzieckiem węzła dokumentu. W związku z tym, " +"atrybut %1 znajduje się w niewłaściwym miejscu." + +#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82 +#, qt-format +msgid "No namespace binding exists for the prefix %1" +msgstr "Brak wiązania przestrzeni nazw dla przedrostka %1" + +#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208 +#, qt-format +msgid "Operator %1 cannot be used on type %2." +msgstr "Operator %1 nie może być użyty z typem %2." + +#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224 +#, qt-format +msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3." +msgstr "" +"Operator %1 nie może być użyty na wartościach jednostkowych typu %2 i %3." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136 +#, qt-format +msgid "No casting is possible with %1 as the target type." +msgstr "Rzutowanie na typ %1 jest niemożliwe." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151 +#, qt-format +msgid "It is not possible to cast from %1 to %2." +msgstr "Nie można rzutować z %1 na %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178 +#, qt-format +msgid "" +"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can " +"therefore never be instantiated." +msgstr "" +"Rzutowanie na %1 nie jest możliwe, bo jest to typ abstrakcyjny, więc nie " +"może posiadać instancji." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201 +#, qt-format +msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3" +msgstr "Nie można rzutować wartości %1 typu %2 na %3" + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209 +#, qt-format +msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3" +msgstr "Błąd podczas rzutowania z %1 na %2: %3" + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69 +msgid "" +"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty " +"string." +msgstr "" +"W konstruktorze przestrzeni nazw przestrzeń nazw nie może być pustym ciągiem." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80 +#, qt-format +msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not." +msgstr "Przedrostek musi być poprawnym %1, a %2 nie spełnia tego warunku." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94 +#, qt-format +msgid "The prefix %1 cannot be bound." +msgstr "Przedrostek %1 nie może być powiązany." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104 +#, qt-format +msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa." +msgstr "Tylko przedrostek %1 może być powiązany z %2 (i odwrotnie)." + +#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162 +msgid "" +"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a " +"main module." +msgstr "" +"Nie można bezpośrednio uruchomić modułu biblioteki. Trzeba ją zaimportować z " +"modułu głównego." + +#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202 +#, qt-format +msgid "No template by name %1 exists." +msgstr "Nie istnieje szablon o nazwie %1" + +#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167 +#, qt-format +msgid "No comparisons can be done involving the type %1." +msgstr "Nie można wykonywać porównań z typem %1." + +#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181 +#, qt-format +msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3." +msgstr "" +"Operator %1 jest niedostępny pomiędzy wartościami jednostkowymi typu %2 i %3." + +#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106 +#, qt-format +msgid "" +"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a " +"numeric type or an Effective Boolean Value type." +msgstr "" +"Wartość typu %1 nie może być predykatem. Predykat musi być albo typem " +"liczbowym, albo typem efektywnej wartości Boolowskiej." + +#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138 +msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value." +msgstr "Pozycjonowany predykat musi dawać wynik będący pojedynczą liczbą." + +#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109 +msgid "" +"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It " +"cannot be a mixture between the two." +msgstr "" +"Ostatni krok w ścieżce może zawierać albo tylko węzły, albo tylko wartości " +"jednostkowe. Nie może to być mieszanina tych dwóch." + +#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86 +msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node." +msgstr "Nie można dodawać atrybutów po jakimkolwiek innym rodzaju węzła." + +#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93 +#, qt-format +msgid "An attribute by name %1 has already been created." +msgstr "Atrybut o nazwie %1 został już utworzony." + +#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84 +msgid "Network timeout." +msgstr "Czas operacji sieciowej przekroczony." + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87 +#, qt-format +msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4" +msgstr "Ostrzeżenie w %1, w wierszu %2, kolumna %3: %4" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94 +#, qt-format +msgid "Warning in %1: %2" +msgstr "Ostrzeżenie w %1: %2" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110 +msgid "Unknown location" +msgstr "Nieznana lokalizacja" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124 +#, qt-format +msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5" +msgstr "Błąd %1 w %2, wiersz %3, kolumna %4: %5" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132 +#, qt-format +msgid "Error %1 in %2: %3" +msgstr "Błąd %1 w %2: %3" + +#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document " +"element." +msgstr "" +"Element %1 nie może zostać zserializowany, bo znajduje się poza elementem " +"dokument." + +#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level." +msgstr "" +"Atrybut %1 nie może zostać zserializowany, bo znajduje się na najwyższym " +"poziomie." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170 +#, qt-format +msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2." +msgstr "" +"Nie można przetworzyć nieznanego elementu %1, oczekiwane elementy to: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2." +msgstr "" +"Element %1 jest niedozwolony w tym zakresie, możliwe elementy to: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199 +#, qt-format +msgid "" +"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1." +msgstr "" +"Brakuje podrzędnego elementu w tym zakresie, możliwe elementy podrzędne to: " +"%1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342 +msgid "Document is not a XML schema." +msgstr "Dokument nie jest schematem XML." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of " +"type %4." +msgstr "" +"Atrybut %1 elementu %2 zawiera nieprawidłową treść: {%3} nie jest wartością " +"typu %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}." +msgstr "Atrybut %1 elementu %2 zawiera nieprawidłową treść: {%3}." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396 +#, qt-format +msgid "" +"Target namespace %1 of included schema is different from the target " +"namespace %2 as defined by the including schema." +msgstr "" +"Docelowa przestrzeń nazw %1 dołączonego schematu jest różna od docelowej " +"przestrzeni nazw %2 określonej przez dołączający schemat." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421 +#, qt-format +msgid "" +"Target namespace %1 of imported schema is different from the target " +"namespace %2 as defined by the importing schema." +msgstr "" +"Docelowa przestrzeń nazw %1 importowanego schematu jest różna od docelowej " +"przestrzeni nazw %2 określonej przez importujący schemat." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target " +"namespace %3." +msgstr "" +"Niedozwolone jest posiadanie przez element %1 tej samej wartości atrybutu %2 " +"jak docelowa przestrzeń nazw %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target " +"namespace." +msgstr "" +"Element %1 bez atrybutu %2 jest niedozwolony wewnątrz schematu bez " +"przestrzeni nazw." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present." +msgstr "" +"Element %1 jest niedozwolony wewnątrz elementu %2, jeśli dostępny jest " +"atrybut %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795 +#, qt-format +msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element." +msgstr "Element %1 nie ma ani atrybutu %2, ani elementu podrzędnego %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957 +#, qt-format +msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute." +msgstr "Element %1 z elementem podrzędnym %2 nie może mieć atrybutu %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4." +msgstr "Atrybut %1 elementu %2 musi być %3 lub %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3." +msgstr "Atrybut %1 elementu %2 musi przyjmować wartość %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4." +msgstr "Atrybut %1 elementu %2 musi przyjmować wartość %3 lub %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823 +#, qt-format +msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together." +msgstr "Element %1 nie może mieć jednocześnie atrybutów %2 i %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277 +#, qt-format +msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3." +msgstr "" +"Treść atrybutu %1 elementu %2 nie może pochodzić z przestrzeni nazw %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3." +msgstr "Atrybut %1 elementu %2 nie może być %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute " +"is set." +msgstr "" +"Atrybut %1 elementu %2 musi przyjmować wartość %3 ponieważ nie ustawiono " +"atrybutu %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407 +msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect." +msgstr "" +"Określenie use='prohibited' wewnątrz grupy atrybutów nie ma żadnego " +"działania." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760 +#, qt-format +msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute." +msgstr "Element %1 musi mieć atrybut %2 lub %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element." +msgstr "" +"Element %1 musi mieć atrybut %2 albo %3 albo %4 jako element podrzędny." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369 +#, qt-format +msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute." +msgstr "Element %1 wymaga atrybutu %2 lub %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388 +#, qt-format +msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element" +msgstr "Odnośniki tekstowe lub obiektowe wewnątrz elementu %1 niedozwolone" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs." +msgstr "Atrybut %1 elementu %2 musi zawierać %3, %4 lub listę adresów URI." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this context." +msgstr "W tym miejscu element %1 jest niedozwolony." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute." +msgstr "Atrybut %1 elementu %2 ma większą wartość niż atrybut %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745 +#, qt-format +msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "Przedrostek nazwy kwalifikowanej %1 jest nieokreślony." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values." +msgstr "Atrybut %1 elementu %2 musi zawierać %3 albo inne wartości." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002 +#, qt-format +msgid "Component with ID %1 has been defined previously." +msgstr "Składnik o ID %1 został zdefiniowany poprzednio." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019 +#, qt-format +msgid "Element %1 already defined." +msgstr "Element %1 jest już zdefiniowany." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 already defined." +msgstr "Atrybut %1 jest już zdefiniowany." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045 +#, qt-format +msgid "Type %1 already defined." +msgstr "Typ %1 jest już zdefiniowany." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 already defined." +msgstr "Grupa atrybutów %1 jest już zdefiniowana." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079 +#, qt-format +msgid "Element group %1 already defined." +msgstr "Grupa elementów %1 jest już zdefiniowana." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090 +#, qt-format +msgid "Notation %1 already defined." +msgstr "Notacja %1 jest już zdefiniowana." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101 +#, qt-format +msgid "Identity constraint %1 already defined." +msgstr "Ograniczenie tożsamości %1 jest już zdefiniowane." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112 +#, qt-format +msgid "Duplicated facets in simple type %1." +msgstr "Powielone ograniczenia w prostym typie %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754 +#, qt-format +msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not." +msgstr "Wymagany jest podstawowy atrybut %1, ale nie odziedziczony." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697 +#, qt-format +msgid "" +"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base " +"attribute." +msgstr "" +"Typ odziedziczonego atrybutu %1 nie może zostać poprawnie odziedziczony z " +"typu atrybutu podstawowego." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725 +#, qt-format +msgid "" +"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of " +"base attribute." +msgstr "" +"Ograniczenie wartości odziedziczonego atrybutu %1 jest niezgodne z " +"ograniczeniem wartości podstawowego atrybutu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730 +#, qt-format +msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition." +msgstr "Odziedziczony atrybut %1 nie istnieje w podstawowej definicji." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741 +#, qt-format +msgid "" +"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition." +msgstr "" +"Odziedziczony atrybut %1 jest niezgodny ze znakiem wieloznacznym w " +"podstawowej definicji." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758 +#, qt-format +msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition." +msgstr "" +"Podstawowy atrybut %1 jest wymagany, ale brakuje go w odziedziczonej " +"definicji." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767 +#, qt-format +msgid "" +"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base " +"definition" +msgstr "" +"Odziedziczona definicja zawiera element %1, który nie istnieje w podstawowej " +"definicji" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772 +msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard." +msgstr "" +"Odziedziczony znak wieloznaczny nie jest podzbiorem bazwoego znaku " +"wieloznacznego." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777 +#, qt-format +msgid "" +"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard" +msgstr "" +"%1 odziedziczonego znaku wieloznacznego jest nieprawidłowym ograniczeniem %2 " +"podstawowego znaku wieloznacznego" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type." +msgstr "Brakuje atrybutu %1 z typu podstawowego w odziedziczonym typie." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805 +#, qt-format +msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute." +msgstr "" +"Typ odziedziczonego atrybutu %1 różni się od typu atrybutu podstawowego." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813 +#, qt-format +msgid "" +"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived " +"definition" +msgstr "" +"Podstawowa definicja zawiera element %1, którego brakuje w odziedziczonej " +"definicji" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227 +#, qt-format +msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2." +msgstr "%1 ma pętlę dziedziczenia na typie podstawowym %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256 +#, qt-format +msgid "Circular inheritance of base type %1." +msgstr "Kołowe dziedziczenie typu podstawowego %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267 +#, qt-format +msgid "Circular inheritance of union %1." +msgstr "Kołowe dziedziczenie unii %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it " +"as final." +msgstr "" +"Niedozwolone jest, aby %1 dziedziczyła z %2 przez ograniczenie, jako że ta " +"druga definiuje tą pierwszą jako końcową." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"Niedozwolone jest, aby %1 dziedziczyła z %2 przez rozszerzenie, jako że ta " +"druga definiuje tą pierwszą jako końcową." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328 +#, qt-format +msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2." +msgstr "Typ podstawowy prostego typu %1 nie może być złożonym typem %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2." +msgstr "Typ prosty %1 nie może mieć bezpośredniego typu podstawowego %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2." +msgstr "Niedozwolone jest, aby typ prosty %1 posiadał typ podstawowy %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type." +msgstr "" +"Typ prosty %1 może mieć jako typ podstawowy tylko prosty tryb jednostkowy." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397 +#, qt-format +msgid "" +"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as " +"final." +msgstr "" +"Prosty typ %1 nie może dziedziczyć z %2 ze względu na to, że późniejszy " +"definiuje ograniczenie jako końcowe." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894 +#, qt-format +msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union." +msgstr "Rodzaj typu elementu %1 musi być albo jednostkowy albo unia." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Variety of member types of %1 must be atomic." +msgstr "Rodzaj typów członków %1 musi być jednostkowy." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"Niedozwolone jest, aby %1 dziedziczyła z %2 przez listę, jako że ta druga " +"definiuje tą pierwszą jako końcową." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet." +msgstr "Typ prosty %1 może mieć tylko ograniczenia %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463 +#, qt-format +msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list." +msgstr "Typ podstawowy prostego typu %1 musi mieć rodzaj typu lista." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469 +#, qt-format +msgid "" +"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final." +msgstr "" +"Typ podstawowy typu prostego %1 ma określone dziedziczenie przez " +"ograniczenie jako końcowe." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475 +#, qt-format +msgid "Item type of base type does not match item type of %1." +msgstr "Typ elementu podstawowego typu jest niezgodny z typem elementu %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2." +msgstr "Typ prosty %1 ma niedozwolone ograniczenie %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"Niedozwolone jest, aby %1 dziedziczyła z %2 przez unię, jako że ta druga " +"definiuje tą pierwszą jako końcową." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531 +#, qt-format +msgid "%1 is not allowed to have any facets." +msgstr "Niedozwolone jest, aby %1 miał jakiekolwiek ograniczenia." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union." +msgstr "Typ podstawowy %1 typu prostego %2 musi być rodzaju unii." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548 +#, qt-format +msgid "" +"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 " +"attribute." +msgstr "" +"Niedozwolone jest, aby typ podstawowy %1 prostego typu %2 miał ograniczenia " +"w atrybucie %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566 +#, qt-format +msgid "" +"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4." +msgstr "" +"Typ członka %1 nie może zostać odziedziczony z typu członka %2 z %3 typu " +"podstawowego %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631 +#, qt-format +msgid "" +"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a " +"simple type." +msgstr "" +"Metoda dziedziczenia %1 musi być poprzez rozszerzenie, bo typ podstawowy %2 " +"jest typem prostym." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model." +msgstr "Złożony typ %1 ma powielony element %2 w swoim modelu treści." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 has non-deterministic content." +msgstr "Typ złożony %1 ma niedeterministyczną treść." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690 +#, qt-format +msgid "" +"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of " +"base type %2: %3." +msgstr "" +"Atrybuty typu złożonego %1 nie są poprawnym rozszerzeniem atrybutów typu " +"podstawowego %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727 +#, qt-format +msgid "" +"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model " +"of %2." +msgstr "" +"Model treści typu złożonego %1 nie jest prawidłowym rozszerzeniem modelu " +"treści %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 must have simple content." +msgstr "Tryb złożony %1 musi mieć prostą treść." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2." +msgstr "" +"Tryb złożony %1 musi mieć ten sam prosty typ jak jego klasa podstawowa %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3." +msgstr "Typ złożony %1 nie może być odziedziczony z typu podstawowego %2%3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825 +#, qt-format +msgid "" +"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the " +"attributes of base type %2: %3." +msgstr "" +"Atrybuty typu złożonego %1 nie są prawidłowymi ograniczeniami atrybutów typu " +"podstawowego %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type " +"%2." +msgstr "" +"Typ złożony %1 z prostą treścią nie może być odziedziczony przez złożony typ " +"podstawowy %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874 +#, qt-format +msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type." +msgstr "Typ elementu prostego typu %1 nie może być typem złożonym." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918 +#, qt-format +msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type." +msgstr "Typ członka prostego typu %1 nie może być typem złożonym." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926 +#, qt-format +msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself." +msgstr "" +"Niedozwolone jest, aby %1 miała typ członka o tej samej nazwie jak ona sama." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072 +#, qt-format +msgid "%1 facet collides with %2 facet." +msgstr "Ograniczenie %1 koliduje z ograniczeniem %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052 +#, qt-format +msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type." +msgstr "" +"Ograniczenie %1 musi mieć te same wartości co ograniczenie %2 typu " +"podstawowego." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type." +msgstr "" +"Ograniczenie %1 musi być większe lub równe niż ograniczenie %2 typu " +"podstawowego." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type." +msgstr "" +"Ograniczenie %1 musi być mniejsze lub równe niż ograniczenie %2 typu " +"podstawowego." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129 +#, qt-format +msgid "%1 facet contains invalid regular expression" +msgstr "Ograniczenie %1 zawiera nieprawidłowe wyrażenie regularne" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144 +#, qt-format +msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet." +msgstr "Użyto nieznanej notacji %1 w ograniczeniu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164 +#, qt-format +msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3." +msgstr "Ograniczenie %1 zawiera nieprawidłową wartość %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186 +#, qt-format +msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5." +msgstr "" +"Ograniczenie %1 nie może być %2 lub %3 jeśli ograniczenie %4 typu " +"podstawowego to %5." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197 +#, qt-format +msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4." +msgstr "Ograniczenie %1 nie może być %2 jeśli ograniczenie %3 to %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet." +msgstr "Ograniczenie %1 musi być mniejsze lub równe ograniczeniu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type." +msgstr "" +"Ograniczenie %1 musi być mniejsze niż ograniczenie %2 typu podstawowego." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339 +#, qt-format +msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together." +msgstr "Ograniczenie %1 i ograniczenie %2 nie mogą występować się razem." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type." +msgstr "" +"Ograniczenie %1 musi być większe niż ograniczenie %2 typu podstawowego." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than %2 facet." +msgstr "Ograniczenie %1 musi być mniejsze niż ograniczenie %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type." +msgstr "" +"Ograniczenie %1 musi być większe lub równe niż ograniczenie %2 typu " +"podstawowego." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538 +#, qt-format +msgid "Simple type contains not allowed facet %1." +msgstr "Prosty typ zawiera niedozwolone ograniczenie %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550 +#, qt-format +msgid "" +"%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list." +msgstr "" +"Ograniczenia %1, %2, %3, %4, %5 i %6 są niedozwolone, gdy dziedziczono z " +"listy." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566 +#, qt-format +msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union." +msgstr "Tylko ograniczenia %1 i %2 są dozwolone, gdy dziedziczono z uni." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605 +#, qt-format +msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3." +msgstr "%1 zawiera ograniczenie %2 z nieprawidłową daną: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice." +msgstr "Grupa atrybutów %1 zawiera dwukrotny atrybut %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types " +"derived from %2." +msgstr "" +"Grupa atrybutów %1 zawiera dwa różne atrybuty, które obydwa mają typy " +"odziedziczone po %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " +"that inherits from %3." +msgstr "" +"Grupa atrybutów %1 zawiera atrybut %2, który ma ograniczenie wartości, ale " +"typ odziedziczony po %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice." +msgstr "Złożony typ %1 zawiera dwukrotny atrybut %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 contains two different attributes that both have types " +"derived from %2." +msgstr "" +"Złożony typ %1 zawiera dwa różne atrybuty, które obydwa mają typy " +"odziedziczone po %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " +"that inherits from %3." +msgstr "" +"Złożony typ %1 zawiera atrybut %2, który ma ograniczenie wartości, ale typ " +"odziedziczony po %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is " +"complex." +msgstr "" +"Niedozwolone jest, aby element %1 miał ograniczenie wartości, jeśli typ " +"podstawowy jest złożony." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived " +"from %2." +msgstr "" +"Niedozwolone jest, aby element %1 miał ograniczenie wartości, jeśli typ jest " +"odziedziczony po %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757 +#, qt-format +msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2." +msgstr "Ograniczenie wartości elementu %1 nie jest typem elementów: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no " +"global element." +msgstr "" +"Niedozwolone jest, aby element %1 miał przynależność grupy podstawienia, " +"jeśli nie jest elementem globalnym." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798 +#, qt-format +msgid "" +"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group " +"affiliation." +msgstr "" +"Typ elementu %1 nie może być odziedziczona z typu przynależności grupy " +"podstawienia." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839 +#, qt-format +msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2." +msgstr "Ograniczenie wartości atrybutu %1 nie jest typem atrybutów: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2." +msgstr "Atrybut %1 ma ograniczenie wartości, ale typ odziedziczony po %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904 +#, qt-format +msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type." +msgstr "" +"Atrybut %1 w odziedziczonym typie złożonym musi być %2, tak jak w typie " +"podstawowym." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in " +"base type." +msgstr "" +"Atrybut %1 w odziedziczonym typie złożonym musi mieć ograniczenie wartości " +"%2, takie jak w typie podstawowym." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint " +"like in base type." +msgstr "" +"Atrybut %1 w odziedziczonym typie złożonym musi mieć to samoograniczenie " +"wartości %2, takie jak w typie podstawowym." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint." +msgstr "" +"Atrybut %1 w odziedziczonym typie złożonym musi mieć ograniczenie wartości " +"%2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949 +msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard." +msgstr "" +"processContent podstawowego znaku wieloznacznego musi być słabszy niż " +"odziedziczony znak wieloznaczny." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003 +#, qt-format +msgid "Element %1 exists twice with different types." +msgstr "Element %1 istnieje dwa razy z różnymi typami." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031 +msgid "Particle contains non-deterministic wildcards." +msgstr "Cząsteczka zawiera niedeterministyczne znaki wieloznaczne." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354 +#, qt-format +msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4." +msgstr "%1 odwołuje się do nieznanych %2 lub %3 element: %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364 +#, qt-format +msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element." +msgstr "" +"%1 odwołuje się do ograniczenia %2, które nie jest elementem %3 lub %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374 +#, qt-format +msgid "" +"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it " +"references." +msgstr "%1 ma inną liczbę pól od ograniczenia %2, do którego się odwołuje." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Nie można rozwiązać typu podstawowego %1 elementu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481 +#, qt-format +msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Nie można rozwiązać typu %1 elementu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512 +#, qt-format +msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Nie można rozwiązać typu składowej %1 elementu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985 +#, qt-format +msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Nie można rozwiązać typu %1 elementu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved." +msgstr "Nie można rozwiązać złożonego typu podstawowego %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571 +#, qt-format +msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2." +msgstr "%1 nie może mieć złożonego typu podstawowego, który ma %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857 +#, qt-format +msgid "" +"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be " +"derived by extension from a non-empty type." +msgstr "" +"Model treści typu złożonego %1 zawiera element %2, tak więc nie można go " +"wyprowadzić przez rozszerzenie z niepustego typu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter " +"contains %3 element in its content model." +msgstr "" +"Typ złożony %1 nie może być uzyskany przez rozszerzenie z %2, bo ten zawiera " +"w modelu treści %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964 +#, qt-format +msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not." +msgstr "Typem elementu %1 musi być prosty typ, a %2 taki nie jest." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026 +#, qt-format +msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Nie można rozwiązać grupy podstawień %1 z %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035 +#, qt-format +msgid "Substitution group %1 has circular definition." +msgstr "Grupa podstawień %1 ma definicję kołową." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162 +#, qt-format +msgid "Duplicated element names %1 in %2 element." +msgstr "Powtarzające się nazwy składowych %1 w elemencie %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342 +#, qt-format +msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Nie można rozwiązać odwołania %1 do elementu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204 +#, qt-format +msgid "Circular group reference for %1." +msgstr "Kołowe odwołanie grupowe do %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this scope" +msgstr "W tym miejscu element %1 jest niedozwolony." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225 +#, qt-format +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3." +msgstr "Element %1 nie może mieć atrybutu %2 z wartością inną niż %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233 +#, qt-format +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4." +msgstr "Element %1 nie może mieć atrybutu %2 z wartością inną niż %3 lub %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324 +#, qt-format +msgid "" +"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute " +"declaration %4." +msgstr "" +"Atrybuty %1 lub %2 odwołania %3 nie odpowiadają deklaracji atrybutu %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 has circular reference." +msgstr "Grupa atrybutów %1 ma kołowe odwołania." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480 +#, qt-format +msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4." +msgstr "Atrybut %1 w %2 musi mieć użycie %3 jak typ podstawowy %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of " +"base type %2." +msgstr "" +"Wartość wieloznaczna atrybutu %1 nie jest poprawnym ograniczeniem atrybutu o " +"typie podstawowym %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539 +#, qt-format +msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not." +msgstr "Atrybut ma wartość wieloznaczną %1, ale jego typ podstawowy %2 nie." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565 +#, qt-format +msgid "" +"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base " +"type %2 is not expressible." +msgstr "" +"Unia wartości wieloznacznej typu %1 i wartości wieloznacznej jego typu " +"podstawowego %2 nie jest możliwa do wyrażenia." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613 +#, qt-format +msgid "" +"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2." +msgstr "" +"Ograniczenie wartości wyliczeniowej zawiera nieprawidłową treść: {%1} nie " +"jest wartością typu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623 +#, qt-format +msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "Przedrostek przestrzeni nazw '%1' nie został zadeklarowany." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4." +msgstr "" +"Element %1 %2 nie jest poprawnym ograniczeniem elementu %3, który ponownie " +"definiuje: %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263 +#, qt-format +msgid "%1 is not valid according to %2." +msgstr "%1 nie jest poprawny wg. %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430 +msgid "String content does not match the length facet." +msgstr "Zawartość ciągu nie pasuje do wzorca długości." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438 +msgid "String content does not match the minLength facet." +msgstr "Zawartość ciągu nie spełnia warunku minLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446 +msgid "String content does not match the maxLength facet." +msgstr "Zawartość ciągu nie spełnia warunku maxLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464 +msgid "String content does not match pattern facet." +msgstr "Zawartość ciągu nie spełnia wzorca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482 +msgid "String content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Zawartość ciągu nie jest wymieniona w ograniczeniu, którym jest wartość " +"wyliczeniowa." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499 +msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"Wartość liczby całkowitej ze znakiem nie spełnia warunku maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507 +msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"Wartość liczby całkowitej ze znakiem nie spełnia warunku maxExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515 +msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"Wartość liczby całkowitej ze znakiem nie spełnia warunku minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523 +msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"Wartość liczby całkowitej ze znakiem nie spełnia warunku minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541 +msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Wartość liczby całkowitej ze znakiem nie jest wymieniona w dozwolonych " +"wartościach." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559 +msgid "Signed integer content does not match pattern facet." +msgstr "Liczba całkowita ze znakiem nie pasuje do wzorca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568 +msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "Liczba całkowita ze znakiem nie spełnia ograniczenia totalDigits." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585 +msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "Liczba całkowita bez znaku nie spełnia ograniczenia maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593 +msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "Liczba całkowita bez znaku nie spełnia ograniczenia maxExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601 +msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet." +msgstr "Liczba całkowita bez znaku nie spełnia ograniczenia minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609 +msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet." +msgstr "Liczba całkowita bez znaku nie spełnia ograniczenia maxExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627 +msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Liczba całkowita bez znaku nie należy do listy dozwolonych wartości." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645 +msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet." +msgstr "Liczba całkowita bez znaku nie spełnia wzorca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654 +msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "Liczba całkowita bez znaku nie spełnia ograniczenia totalDigits." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671 +msgid "Double content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji nie spełnia ograniczenia " +"maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679 +msgid "Double content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji nie spełnia ograniczenia " +"maxExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687 +msgid "Double content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji nie spełnia ograniczenia " +"minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695 +msgid "Double content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji nie spełnia ograniczenia " +"minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721 +msgid "Double content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji nie znajduje się na liście " +"dozwolonych wartości." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739 +msgid "Double content does not match pattern facet." +msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji nie pasuje do wzorca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757 +msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet." +msgstr "Wartość dziesiętna nie spełnia warunku fractionsDigit." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766 +msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "Wartość dziesiętna nie spełnia warunku totalDigits." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780 +msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "Wartość zawierająca datę i czas nie spełnia warunku maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788 +msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "Wartość zawierająca datę i czas nie spełnia warunku maxExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796 +msgid "Date time content does not match the minInclusive facet." +msgstr "Wartość zawierająca datę i czas nie spełnia warunku minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804 +msgid "Date time content does not match the minExclusive facet." +msgstr "Wartość zawierająca datę i czas nie spełnia warunku minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822 +msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Wartość zawierająca datę i czas nie znajduje się na liście poprawnych " +"wartości." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840 +msgid "Date time content does not match pattern facet." +msgstr "Wartość zawierająca datę i czas nie pasuje do wzorca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855 +msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "Zawartość czasu trwania nie spełnia warunku maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864 +msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "Zawartość czasu trwania nie spełnia warunku maxExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873 +msgid "Duration content does not match the minInclusive facet." +msgstr "Zawartość czasu trwania nie spełnia warunku minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882 +msgid "Duration content does not match the minExclusive facet." +msgstr "Zawartość czasu trwania nie spełnia warunku maxExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900 +msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Zawartość czasu trwania nie znajduje się na liście dozwolonych wartości." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918 +msgid "Duration content does not match pattern facet." +msgstr "Zawartość czasu trwania nie pasuje do wzorca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945 +msgid "Boolean content does not match pattern facet." +msgstr "Wartość Boolowska nie pasuje do wzorca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962 +msgid "Binary content does not match the length facet." +msgstr "Wartość binarna nie spełnia ograniczenia na długość." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970 +msgid "Binary content does not match the minLength facet." +msgstr "Wartość binarna nie spełnia warunku minLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978 +msgid "Binary content does not match the maxLength facet." +msgstr "Wartość binarna nie spełnia warunku maxLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996 +msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Wartość binarna nie znajduje się na liście dozwolonych wartości." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023 +#, qt-format +msgid "Invalid QName content: %1." +msgstr "Niepoprawna treść QName: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040 +msgid "QName content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Zawartość QName nie znajduje się na liście dozwolonych wartości." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058 +msgid "QName content does not match pattern facet." +msgstr "Zawartość QName nie pasuje do wzorca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094 +msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Zawartość notacji nie jest w wykazana w ograniczeniu wyliczenia." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113 +msgid "List content does not match length facet." +msgstr "Zawartość listy nie spełnia ograniczenia na długość." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120 +msgid "List content does not match minLength facet." +msgstr "Zawartość listy nie spełnia ograniczenia minLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127 +msgid "List content does not match maxLength facet." +msgstr "Zawartość listy nie spełnia ograniczenia maxLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217 +msgid "List content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Zawartość listy nie znajduje się na liście poprawnych wartości." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235 +msgid "List content does not match pattern facet." +msgstr "Zawartość listy nie spełnia wzorca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274 +msgid "Union content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Zawartość unii nie znajduje się na liście poprawnych wartości." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292 +msgid "Union content does not match pattern facet." +msgstr "Zawartość unii nie pasuje do wzorca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307 +#, qt-format +msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty." +msgstr "Dana typu danych %1 nie może być pusta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165 +msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle." +msgstr "Pusta cząsteczka nie może być odziedziczona z niepustej cząsteczki." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180 +#, qt-format +msgid "Derived particle is missing element %1." +msgstr "Odziedziczona cząsteczka jest brakującym elementem %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187 +#, qt-format +msgid "" +"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle." +msgstr "" +"Odziedziczony element %1 jest brakującym ograniczeniem wartości określonym w " +"podstawowej cząsteczce." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192 +#, qt-format +msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle." +msgstr "" +"Odziedziczony element %1 ma słabsze ograniczenie wartości niż podstawowa " +"cząsteczka." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199 +#, qt-format +msgid "" +"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base " +"particle." +msgstr "" +"Stałe ograniczenie wartości elementu %1 różni się od ograniczenia wartości w " +"cząsteczce podstawowej." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206 +#, qt-format +msgid "" +"Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable." +msgstr "" +"Odziedziczony element %1 nie może być nillable, jako, że podstawowy element " +"nie jest nillable" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216 +#, qt-format +msgid "" +"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the " +"base element." +msgstr "" +"Ograniczenia bloku odziedziczonych elementów %1 nie mogą być bardziej słabe " +"niż element podstawowy." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227 +#, qt-format +msgid "" +"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base " +"element." +msgstr "" +"Prosty typ odziedziczonego elementu %1 nie może zostać prawidłowo " +"odziedziczony z elementu podstawowego." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base " +"element." +msgstr "" +"Złożony typ odziedziczonego elementu %1 nie może zostać prawidłowo " +"odziedziczony z elementu podstawowego." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing in derived particle." +msgstr "Element %1 jest brakujący w odziedziczonej cząsteczce." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle." +msgstr "" +"Element %1 nie spełnia ograniczenia przestrzeni nazw znaku wieloznacznego w " +"cząsteczce podstawowej." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285 +msgid "" +"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base " +"particle." +msgstr "" +"Znak wieloznaczny w odziedziczonej cząsteczce jest nieprawidłowym podzbiorem " +"znaku wieloznacznego w cząsteczce podstawowej." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290 +msgid "" +"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in " +"base particle." +msgstr "" +"processContent znaku wieloznacznego w odziedziczonej cząsteczce jest słabsza " +"niż w znaku wieloznacznym w cząsteczce podstawowej." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560 +msgid "" +"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle." +msgstr "" +"Odziedziczona cząsteczka zezwala na zawartość, która nie jest dozwolona w " +"podstawowej cząsteczce." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing child element." +msgstr "Element %1 nie ma potomków." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176 +#, qt-format +msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1." +msgstr "Wartość IDREF bez odpowiadającego ID: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203 +msgid "Loaded schema file is invalid." +msgstr "Wczytany plik schematu jest nieprawidłowy." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219 +#, qt-format +msgid "%1 contains invalid data." +msgstr "%1 zawiera nieprawidłowe dane." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232 +#, qt-format +msgid "" +"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance " +"document." +msgstr "" +"Przestrzeń nazw xsi:schemaLocation %1 pojawiła się już wcześniej w tej " +"instancji dokumentu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254 +msgid "" +"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace " +"element or attribute." +msgstr "" +"xsi:noNamespaceSchemaLocation nie może pojawić się po pierwszym elemencie " +"lub atrybucie nie należącym do przestrzeni nazw." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272 +msgid "No schema defined for validation." +msgstr "Nie określono schematu do potwierdzenia poprawności." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282 +#, qt-format +msgid "No definition for element %1 available." +msgstr "Brak definicji dla elementu %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491 +#, qt-format +msgid "Specified type %1 is not known to the schema." +msgstr "Określony typ %1 jest nieznany schematowi." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not defined in this scope." +msgstr "Element %1 nie jest zdefiniowany w tym zakresie." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358 +#, qt-format +msgid "Declaration for element %1 does not exist." +msgstr "Deklaracje elementu %1 nie istnieje." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains invalid content." +msgstr "Element %1 zawiera nieprawidłową treść." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443 +#, qt-format +msgid "Element %1 is declared as abstract." +msgstr "Element %1 jest zadeklarowany jako abstrakcyjny." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not nillable." +msgstr "Element %1 nie jest nillable." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2" +msgstr "Atrybut %1 zawiera nieprawidłowe dane: %2" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466 +msgid "Element contains content although it is nillable." +msgstr "Element zawiera treść mimo to jest nillable." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472 +msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable." +msgstr "" +"Ograniczenie stałej wartości jest niedozwolone, jeśli element jest nillable." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504 +#, qt-format +msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2." +msgstr "Podany typ %1 nie jest wymienny z typem %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract." +msgstr "Niedozwolone jest, aby typ złożony %1 był abstrakcyjny." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed attributes." +msgstr "Element %1 zawiera niedozwolone atrybuty." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed child element." +msgstr "Element %1 zawiera niedozwolony element-potomka." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668 +#, qt-format +msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2." +msgstr "Zawartość elementu %1 nie odpowiada jego definicji: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716 +#, qt-format +msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint." +msgstr "" +"Zawartość elementu %1 nie odpowiada ograniczeniom zdefiniowanym dla tej " +"wartości." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed child content." +msgstr "Element %1 zawiera niedozwoloną treść w potomkach." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed text content." +msgstr "Element %1 zawiera niedozwoloną treść tekstową." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content." +msgstr "Element %1 nie może zawierać innych elementów, bo ma stałą treść." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing required attribute %2." +msgstr "W elemencie %1 brakuje wymaganego atrybutu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard." +msgstr "Atrybut %1 nie pasuje do wzorca atrybutu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783 +#, qt-format +msgid "Declaration for attribute %1 does not exist." +msgstr "Deklaracja atrybutu %1 nie istnieje." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains two attributes of type %2." +msgstr "Element %1 zawiera dwa atrybuty typu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 contains invalid content." +msgstr "Atrybut %1 zawiera nieprawidłową treść." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains unknown attribute %2." +msgstr "Element %1 zawiera nieznany atrybut %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893 +#, qt-format +msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2." +msgstr "Zawartość atrybutu %1 nie odpowiada definicji typu: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901 +#, qt-format +msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint." +msgstr "Treść atrybutu %1 nie odpowiada ograniczeniom na wartość." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989 +#, qt-format +msgid "Non-unique value found for constraint %1." +msgstr "W ograniczeniu %1 znaleziono nie-unikalną wartość." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009 +#, qt-format +msgid "Key constraint %1 contains absent fields." +msgstr "Ograniczenie %1 zawiera nieistniejące pola." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027 +#, qt-format +msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2." +msgstr "" +"Ograniczenie klawisza %1 zawiera odniesienia do elementu nillable %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067 +#, qt-format +msgid "No referenced value found for key reference %1." +msgstr "Nie znaleziono wartości odwołanej dla odwołania klucza %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131 +#, qt-format +msgid "More than one value found for field %1." +msgstr "Znaleziono więcej niż jedną wartość dla pola %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151 +#, qt-format +msgid "Field %1 has no simple type." +msgstr "Pole %1 nie ma prostego typu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224 +#, qt-format +msgid "ID value '%1' is not unique." +msgstr "Wartość ID '%1' nie jest unikalna." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235 +#, qt-format +msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2." +msgstr "Atrybut '%1' zawiera nieprawidłową treść QName: %2." + +#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67 +#, qt-format +msgid "The item %1 did not match the required type %2." +msgstr "Element %1 nie jest wymaganego typu %2." + +#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58 +#, qt-format +msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2." +msgstr "Wymagana liczność %1, uzyskano liczność %2." + +#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93 +#, qt-format +msgid "The variable %1 is unused" +msgstr "Zmienna %1 jest nieużywana" + +#: querytransformparser.ypp:202 +msgid "W3C XML Schema identity constraint selector" +msgstr "Wybór ograniczenia na identyfikator W3C XML Schema" + +#: querytransformparser.ypp:205 +msgid "W3C XML Schema identity constraint field" +msgstr "Pole ograniczenia identyfikatora W3C XML Schema" + +#: querytransformparser.ypp:209 +#, qt-format +msgid "" +"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)." +msgstr "" +"Została napotkana konstrukcja, która jest niedozwolona w bieżącym języku(%1)." + +#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492 +#, qt-format +msgid "%1 is an unknown schema type." +msgstr "%1 jest nieznanym typem schematu." + +#: querytransformparser.ypp:328 +#, qt-format +msgid "A template with name %1 has already been declared." +msgstr "Szablon o nazwie %1 został już zadeklarowany." + +#: querytransformparser.ypp:354 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid numeric literal." +msgstr "%1 nie jest poprawną stałą liczbową." + +#: querytransformparser.ypp:541 +#, qt-format +msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog." +msgstr "Tylko jedna deklaracja %1 może pojawić się w prologu zapytania." + +#: querytransformparser.ypp:729 +#, qt-format +msgid "The initialization of variable %1 depends on itself" +msgstr "Inicjalizacja zmiennej %1 zależy od samej siebie" + +#: querytransformparser.ypp:792 +#, qt-format +msgid "No variable with name %1 exists" +msgstr "Nie istnieje zmienna o nazwie %1" + +#: querytransformparser.ypp:1403 +#, qt-format +msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0." +msgstr "Wersja %1 nie jest wspierana. Wspieraną wersją XQuery jest 1.0." + +#: querytransformparser.ypp:1417 +#, qt-format +msgid "" +"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not " +"contain whitespace, and must match the regular expression %2." +msgstr "" +"Kodowanie %1 jest nieprawidłowe. Nie może zawierać białych znaków, ma " +"składać się tylko ze znaków alfabetu łacińskiego i spełniać wyrażenie " +"regularne %2." + +#: querytransformparser.ypp:1469 +#, qt-format +msgid "No function with signature %1 is available" +msgstr "Brak funkcji o sygnaturze %1" + +#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545 +msgid "" +"A default namespace declaration must occur before function, variable, and " +"option declarations." +msgstr "" +"Deklaracja domyślnej przestrzeni nazw musi pojawić się przed deklaracjami " +"funkcji, zmiennych i opcji." + +#: querytransformparser.ypp:1551 +msgid "" +"Namespace declarations must occur before function, variable, and option " +"declarations." +msgstr "" +"Deklaracja przestrzeni nazw musi pojawić się przed deklaracjami funkcji, " +"zmiennych i opcji." + +#: querytransformparser.ypp:1558 +msgid "" +"Module imports must occur before function, variable, and option declarations." +msgstr "" +"Importowanie modułów musi odbyć się przed deklaracjami funkcji, zmiennych i " +"opcji." + +#: querytransformparser.ypp:1659 +#, qt-format +msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name." +msgstr "Słowo kluczowe %1 nie może się pojawić z żadną inną nazwą trybu." + +#: querytransformparser.ypp:1682 +#, qt-format +msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't." +msgstr "Atrybut %1 musi mieć wartość typu %2, a %3 nie spełnia tego warunku." + +#: querytransformparser.ypp:1736 +#, qt-format +msgid "It is not possible to redeclare prefix %1." +msgstr "Nie można ponownie zadeklarować przedrostka %1." + +#: querytransformparser.ypp:1743 +#, qt-format +msgid "" +"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the " +"namespace %2." +msgstr "" +"Przedrostek %1 nie może być powiązany. Domyślnie jest już powiązany z " +"przestrzenią nazw %2." + +#: querytransformparser.ypp:1754 +#, qt-format +msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog." +msgstr "Przedrostek %1 jest już użyty w prologu." + +#: querytransformparser.ypp:1836 +msgid "" +"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for " +"options." +msgstr "" +"Nazwa opcji musi mieć przedrostek. Nie ma domyślnej przestrzeni nazw dla " +"opcji." + +#: querytransformparser.ypp:1964 +#, qt-format +msgid "" +"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations " +"cannot occur." +msgstr "Nie ma obsługi importu typów, więc deklaracje %1 nie mogą wystąpić." + +#: querytransformparser.ypp:1978 +#, qt-format +msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty." +msgstr "Docelowa przestrzeń nazw %1 nie może być pusta." + +#: querytransformparser.ypp:1986 +msgid "The module import feature is not supported" +msgstr "Importowanie modułów nie jest wspierane" + +#: querytransformparser.ypp:2006 +#, qt-format +msgid "A variable with name %1 has already been declared." +msgstr "Zmienna o nazwie %1 została już zadeklarowana." + +#: querytransformparser.ypp:2045 +#, qt-format +msgid "No value is available for the external variable with name %1." +msgstr "Brak wartości dla zewnętrznej zmiennej o nazwie %1." + +#: querytransformparser.ypp:2110 +msgid "A stylesheet function must have a prefixed name." +msgstr "Funkcja arkusza styli musi mieć nazwę z przedrostkiem." + +#: querytransformparser.ypp:2119 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the " +"predefined prefix %1, which exists for cases like this)" +msgstr "" +"Przestrzeń nazw dla zdefiniowanych przez użytkownika funkcji nie może być " +"pusta (dla takich przypadków istnieje przedrostek %1)" + +#: querytransformparser.ypp:2129 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use " +"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases." +msgstr "" +"Przestrzeń nazw %1 jest zarezerwowana, funkcje użytkownika nie mogą jej " +"używać. Dla takich przypadków istnieje przedrostek %2." + +#: querytransformparser.ypp:2141 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace of a user defined function in a library module must be " +"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead " +"of %2" +msgstr "" +"Przestrzeń nazw dla zdefiniowanych przez użytkownika funkcji w bibliotece " +"musi być taka sama jak przestrzeń nazw w module. Inaczej: powinno być to %1 " +"zamiast %2" + +#: querytransformparser.ypp:2174 +#, qt-format +msgid "A function already exists with the signature %1." +msgstr "Istnieje już funkcja o sygnaturze %1." + +#: querytransformparser.ypp:2197 +msgid "" +"No external functions are supported. All supported functions can be used " +"directly, without first declaring them as external" +msgstr "" +"Zewnętrzne funkcje nie są wspierane. Wszystkie obsługiwane funkcje mogą być " +"używane bezpośrednio, bez deklarowania ich jako zewnętrzne" + +#: querytransformparser.ypp:2223 +#, qt-format +msgid "" +"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must " +"be unique." +msgstr "" +"Argument o nazwie %1 jest już zadeklarowany. Nazwa każdego argumentu musi " +"być unikalna." + +#: querytransformparser.ypp:2382 +#, qt-format +msgid "" +"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be " +"a variable reference or a string literal." +msgstr "" +"Kiedy funkcja %1 jest użyta do dopasowania we wzorcu, argument musi być " +"referencją na zmienną lub stałą znakową." + +#: querytransformparser.ypp:2393 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string " +"literal, when used for matching." +msgstr "" +"We wzorcu XSL-T pierwszy argument funkcji %1 musi być stałą znakową, jeśli " +"jest używany do dopasowania." + +#: querytransformparser.ypp:2407 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or " +"a variable reference, when used for matching." +msgstr "" +"We wzorcu XSL-T pierwszy argument funkcji %1 musi być stałą znakową lub " +"referencją na zmienną, jeśli jest używany do dopasowania." + +#: querytransformparser.ypp:2416 +#, qt-format +msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument." +msgstr "We wzorcu XSL-T, funkcja %1 nie może mieć trzeciego argumentu." + +#: querytransformparser.ypp:2426 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for " +"matching." +msgstr "" +"We wzorcu XSL-T, tylko funkcje %1 i %2, ale nie %3, mogą być używane do " +"dopasowania." + +#: querytransformparser.ypp:2480 +#, qt-format +msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can." +msgstr "We wzorcu XSL-T można użyć tylko osie %2 i %3, ale nie %1." + +#: querytransformparser.ypp:2571 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid template mode name." +msgstr "%1 jest nieprawidłową nazwą trybu szablonu." + +#: querytransformparser.ypp:2608 +#, qt-format +msgid "" +"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the " +"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide." +msgstr "" +"Nazwa zmiennej w wyrażeniu for musi być inna od zmiennej pozycji. Dwie " +"zmienne o nazwie %1 powodują kolizję." + +#: querytransformparser.ypp:3123 +#, qt-format +msgid "" +"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may " +"not be used." +msgstr "" +"Moduł walidacji typów nie istnieje. W związku z tym nie można używać wyrażeń " +"%1." + +#: querytransformparser.ypp:3148 +msgid "" +"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback " +"expression must be present" +msgstr "" +"Żadne z wyrażeń pragma nie jest obsługiwane. W związku z tym konieczne jest " +"wyrażenie domyślne" + +#: querytransformparser.ypp:3340 +#, qt-format +msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated." +msgstr "" +"Każda nazwa parametru szablonu musi być unikalna; %1 pojawia się więcej niż " +"raz." + +#: querytransformparser.ypp:3443 +#, qt-format +msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery" +msgstr "Oś %1 nie jest wspierana przez XQuery" + +#: querytransformparser.ypp:3653 +#, qt-format +msgid "No function with name %1 is available." +msgstr "Brak funkcji o nazwie %1." + +#: querytransformparser.ypp:3784 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1." +msgstr "" +"URI przestrzeni nazw nie może być pustym ciągiem podczas wiązania z " +"przedrostkiem, %1." + +#: querytransformparser.ypp:3791 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid namespace URI." +msgstr "%1 nie jest nieprawidłową przestrzenią nazw adresu URI." + +#: querytransformparser.ypp:3797 +#, qt-format +msgid "It is not possible to bind to the prefix %1" +msgstr "Nie można powiązać z przedrostkiem %1" + +#: querytransformparser.ypp:3804 +#, qt-format +msgid "" +"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-" +"declared)." +msgstr "" +"Przestrzeń nazw %1 może być powiązana tylko z %2 (która jest już " +"zadeklarowana)." + +#: querytransformparser.ypp:3812 +#, qt-format +msgid "" +"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)." +msgstr "" +"Przedrostek %1 może być powiązany tylko z %2 (i jest już zadeklarowany)." + +#: querytransformparser.ypp:3827 +#, qt-format +msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1." +msgstr "Dwa atrybuty w deklaracji przestrzeni nazw mają taką samą nazwę: %1." + +#: querytransformparser.ypp:3914 +msgid "" +"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions." +msgstr "URI przestrzeni nazw musi być stałą i nie może zawierać wyrażeń." + +#: querytransformparser.ypp:3930 +#, qt-format +msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element." +msgstr "Atrybut o nazwie %1 już istnieje dla tego elementu." + +#: querytransformparser.ypp:3984 +#, qt-format +msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2." +msgstr "" +"Bezpośredni konstruktor elementu jest źle skonstruowany. %1 kończy się %2." + +#: querytransformparser.ypp:4310 +#, qt-format +msgid "The name %1 does not refer to any schema type." +msgstr "Nazwa %1 nie odnosi się do żadnego typu schematu." + +#: querytransformparser.ypp:4320 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, " +"casting to atomic types such as %2 works." +msgstr "" +"%1 jest typem złożonym. Rzutowanie na takie typy nie jest możliwe, ale " +"rzutowanie na typy jednostkowe, takie jak %2, działa." + +#: querytransformparser.ypp:4329 +#, qt-format +msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types." +msgstr "" +"%1 nie jest typem jednostkowym. Nie jest możliwe rzutowanie na takie typy." + +#: querytransformparser.ypp:4395 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction." +msgstr "%1 jest nieprawidłową nazwą instrukcji wykonania." + +#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema " +"import feature is not supported." +msgstr "" +"%1 nie jest w zakresie deklaracji atrybutu. Zauważ, że funkcja importu " +"schematu nie jest obsługiwana." + +#: querytransformparser.ypp:4553 +msgid "The name of an extension expression must be in a namespace." +msgstr "Nazwa wyrażenia rozszerzenia musi znajdować się w przestrzeni nazw." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not allowed at this location." +msgstr "W tym miejscu element %1 jest niedozwolony." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528 +msgid "Text nodes are not allowed at this location." +msgstr "W tym miejscu węzły tekstowe są niedozwolone." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548 +#, qt-format +msgid "Parse error: %1" +msgstr "Błąd analizy składni: %1" + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610 +#, qt-format +msgid "" +"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which " +"%2 isn't." +msgstr "" +"Wartość atrybutu wersji XSL-T musi być typu %1, a %2 nie spełnia tego " +"warunku." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630 +msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor." +msgstr "Uruchamianie arkusza styli XSL-T 1.0 za pomocą procesora 2.0." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738 +#, qt-format +msgid "Unknown XSL-T attribute %1." +msgstr "Nieznany atrybut XSL-T: %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive." +msgstr "Atrybuty %1 i %2 są sprzeczne." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927 +#, qt-format +msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present." +msgstr "W uproszczonym module arkusza styli nie może pojawić się atrybut %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999 +#, qt-format +msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4." +msgstr "" +"Jeśli element %1 nie ma atrybutu %2, nie może mieć też atrybutów %3 i %4." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008 +#, qt-format +msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3." +msgstr "Element %1 musi mieć co najmniej jeden z atrybutów %2 lub %3." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036 +#, qt-format +msgid "" +"At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2." +msgstr "" +"W atrybucie typu %1 w elemencie %2 musi pojawić się co najmniej jeden tryb." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159 +#, qt-format +msgid "Element %1 must come last." +msgstr "Element %1 musi pojawić się jako ostatni." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183 +#, qt-format +msgid "At least one %1-element must occur before %2." +msgstr "Przed %2 musi pojawić się co najmniej jeden element typu %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190 +#, qt-format +msgid "Only one %1-element can appear." +msgstr "Może pojawić się tylko jeden element typu %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221 +#, qt-format +msgid "At least one %1-element must occur inside %2." +msgstr "W %2 musi pojawić się co najmniej jeden element typu %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279 +#, qt-format +msgid "" +"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used." +msgstr "" +"Jeśli atrybut %1 jest obecny w %2, nie można użyć konstruktora sekwencji." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292 +#, qt-format +msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor." +msgstr "" +"Element %1 musi mieć albo atrybut typu %2, albo konstruktor sekwencji." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417 +#, qt-format +msgid "" +"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a " +"%1-attribute or a sequence constructor." +msgstr "" +"Jeśli wymagany jest parametry, wartość domyślna nie może być przekazana " +"przez atrybut %1 lub konstruktor sekwencji." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot have children." +msgstr "Element %1 nie może mieć potomków." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor." +msgstr "Element %1 nie może mieć konstruktora sekwencji." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3." +msgstr "Atrybut %1 nie może pojawić się w %2, jeśli jest potomkiem %3." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231 +msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel." +msgstr "Parametr funkcji nie może być zadeklarowany jako tunel." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380 +#, qt-format +msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used." +msgstr "Ten procesor nie zna Schema; nie można użyć %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437 +#, qt-format +msgid "" +"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 " +"isn't." +msgstr "" +"Elementy najwyższego w hierarchii arkusza styli muszą znajdować się w " +"niepustej przestrzeni nazw, a %1 nie spełnia tego warunku." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485 +#, qt-format +msgid "" +"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5." +msgstr "Wartością atrybutu %1 elementu %2 może być %3 lub %4, ale nie %5." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 cannot have the value %2." +msgstr "Atrybut %1 nie może mieć wartości %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element." +msgstr "" +"Atrybut o nazwie %1 może pojawić się tylko dla pierwszych %2 elementów." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662 +#, qt-format +msgid "At least one %1 element must appear as child of %2." +msgstr "Co najmniej jeden element %1 musi być dzieckiem atrybutu %2." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes " +"can appear." +msgstr "" +"Atrybut %1 nie może pojawić się w elemencie %2. Mogą się pojawić tylko " +"standardowe atrybuty." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"Atrybut %1 nie może pojawić się w elemencie %2. Dozwolone jest tylko %3 i " +"atrybuty standardowe." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"Atrybut %1 nie może pojawić się w elemencie %2. Dozwolone jest tylko %3, %4 " +"i atrybuty standardowe." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"Atrybut %1 nie może pojawić się w elemencie %2. Dozwolone jest tylko %3 i " +"atrybuty standardowe." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220 +#, qt-format +msgid "" +"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the " +"XSL-T namespace which %1 is." +msgstr "" +"Atrybuty XSL-T w elementach XSL-T muszą znajdować się w pustej przestrzeni " +"nazw, nie w przestrzeni nazw XSL-T, w której znajduje się %1." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 must appear on element %2." +msgstr "Atrybut %1 musi pojawić się w elemencie %2." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240 +#, qt-format +msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T." +msgstr "Element o nazwie lokalnej %1 nie istnieje w XSL-T." + +#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78 +msgid "" +"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two " +"or more atomic values." +msgstr "" +"Efektywna wartość Boolowska nie może być obliczona dla sekwencji " +"zawierającej dwie lub więcej wartości jednostkowych." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65 +#, qt-format +msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "" +"Dzielenie całkowitoliczbowe (%1) przez zero (%2) daje niezdefiniowany wynik." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72 +#, qt-format +msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "Dzielenie (%1) przez zero (%2) daje niezdefiniowany wynik." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79 +#, qt-format +msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "Dzielenie modulo (%1) przez zero (%2) daje niezdefiniowany wynik." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202 +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234 +#, qt-format +msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed." +msgstr "Dzielenie wartości typu %1 przez %2 (nie liczbę) jest niedozwolone." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214 +#, qt-format +msgid "" +"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed." +msgstr "" +"Dzielenie wartości typu %1 przez %2 lub %3 (plus lub minus zero) jest " +"niedozwolone." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246 +#, qt-format +msgid "" +"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is " +"not allowed." +msgstr "" +"Mnożenie wartości typu %1 przez %2 lub %3 (plus lub minus nieskończoność) " +"jest niedozwolone." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64 +#, qt-format +msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2." +msgstr "Operand w dzieleniu całkowitoliczbowym, %1, nie może być %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71 +#, qt-format +msgid "" +"The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)." +msgstr "" +"Pierwszy operand w dzieleniu całkowitoliczbowym, %1, nie może być " +"nieskończonością (%2)." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77 +#, qt-format +msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)." +msgstr "Drugi operand w dzieleniu, %1, nie może być zerem (%2)." + +#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79 +#, qt-format +msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value." +msgstr "Wartość typu %1 nie może mieć efektywnej wartości Boolowskiej." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80 +#, qt-format +msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2." +msgstr "Rok %1 jest nieprawidłowy, bo zaczyna się od %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99 +#, qt-format +msgid "Day %1 is outside the range %2..%3." +msgstr "Dzień %1 jest poza zakresem %2..%3." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106 +#, qt-format +msgid "Month %1 is outside the range %2..%3." +msgstr "Miesiąc %1 jest poza zakresem %2..%3." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117 +#, qt-format +msgid "Overflow: Can't represent date %1." +msgstr "Przepełnienie. Nie można przedstawić daty %1." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125 +#, qt-format +msgid "Day %1 is invalid for month %2." +msgstr "Dzień %1 jest nieprawidłowy dla miesiąca %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174 +#, qt-format +msgid "" +"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and " +"milliseconds are not all 0; " +msgstr "" +"Godzina 24:%1:%2.%3 jest nieprawidłowa. Godzina to 24, ale minuty, sekundy i " +"milisekundy nie są zerami; " + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187 +#, qt-format +msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid." +msgstr "Czas %1:%2:%3.%4 jest nieprawidłowy." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302 +msgid "Overflow: Date can't be represented." +msgstr "Przepełnienie: nie można przedstawić daty." + +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99 +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114 +msgid "At least one component must be present." +msgstr "Musi być obecny co najmniej jeden składnik." + +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107 +#, qt-format +msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter." +msgstr "Co najmniej jeden składnik czasu musi się pojawić po %1." + +#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92 +#, qt-format +msgid "" +"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does " +"not." +msgstr "" +"Wartość typu %1 musi mieć parzystą liczbę cyfr. Wartość %2 nie spełnia tego " +"warunku." + +#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111 +#, qt-format +msgid "%1 is not valid as a value of type %2." +msgstr "%1 nie jest poprawną wartością typu %2." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216 +#, qt-format +msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared." +msgstr "Atrybut %1 o wartości %2 jest już zdefiniowany." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229 +#, qt-format +msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't." +msgstr "" +"Atrybut %1 musi mieć jako wartość poprawne %2, a %3 nie spełnia tego warunku." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344 +#, qt-format +msgid "%1 is an unsupported encoding." +msgstr "%1 nie jest poprawną nazwą kodowania." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360 +#, qt-format +msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2." +msgstr "%1 zawiera oktety, które są niedozwolone w żądanym kodowaniu %2." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378 +#, qt-format +msgid "" +"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML " +"character." +msgstr "" +"Punkt %1, w %2 używający kodowania %3, jest nieprawidłowym znakiem XML." + +#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197 +#, qt-format +msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2." +msgstr "Pierwszy argument %1 nie może być typu %2." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94 +#, qt-format +msgid "" +"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string." +msgstr "" +"Po %1 musi następować %2 lub %3, nie może znajdować się na końcu " +"zastępującego ciągu." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133 +#, qt-format +msgid "" +"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when " +"not escaped." +msgstr "" +"W ciągu zastępującym po %1 musi nastąpić co najmniej jedna cyfra, jeśli nie " +"jest on poprzedzony znakiem anulowania." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159 +#, qt-format +msgid "" +"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3" +msgstr "" +"W ciągu zastępującym %1 może być użyty tylko do anulowania jego samego lub " +"%2, ale nie %3." + +#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87 +#, qt-format +msgid "" +"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range." +msgstr "" +"Przesunięcie strefy czasowej musi zawierać się w zakresie od %1 do %2. %3 " +"jest poza zakresem." + +#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99 +#, qt-format +msgid "%1 is not a whole number of minutes." +msgstr "%1 nie jest całkowitą liczbą minut." + +#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid %2" +msgstr "%1 jest nieprawidłowym %2" + +#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87 +#, qt-format +msgid "" +"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no " +"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified." +msgstr "" +"Jeśli pierwszy argument jest pustą sekwencją lub ciągiem znaków o zerowej " +"długości (brak przestrzeni nazw), można podać przedrostek. Podano " +"przedrostek %1." + +#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character." +msgstr "%1 jest niepoprawnym znak XML 1.0." + +#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346 +#, qt-format +msgid "It will not be possible to retrieve %1." +msgstr "Nie będzie można uzyskać %1." + +#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86 +#, qt-format +msgid "" +"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 " +"and %2 are not the same." +msgstr "" +"Jeśli obie wartości posiadają przesunięcie strefy czasowej to musi ono być " +"takie samo. %1 i %2 nie są tym samym." + +#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252 +#, qt-format +msgid "" +"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, " +"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)." +msgstr "" +"Format normalizacji %1 nie jest wspierany. Wspierane formaty to %2, %3, %4 i " +"%5 lub brak, czyli pusty ciąg (brak normalizacji)." + +#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54 +#, qt-format +msgid "" +"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. " +"%2 is not a document node." +msgstr "" +"Główny węzeł drugiego argumentu funkcji %1 musi być węzłem dokumentu. %2 nie " +"jest węzłem dokumentu." + +#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65 +msgid "The URI cannot have a fragment" +msgstr "URI nie może składać się z fragmentów" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92 +#, qt-format +msgid "%1 matches newline characters" +msgstr "%1 dopasowuje znaki nowego wiersza" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96 +#, qt-format +msgid "%1 and %2 match the start and end of a line." +msgstr "%1 i %2 dopasowują początek i koniec wiersza." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102 +msgid "Matches are case insensitive" +msgstr "W dopasowaniach nie są odróżniane małe i wielkie litery" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106 +msgid "" +"Whitespace characters are removed, except when they appear in character " +"classes" +msgstr "" +"Białe znaki są usuwane, poza przypadkiem kiedy pojawiają się w klasach znaków" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2" +msgstr "%1 jest nieprawidłowym wzorcem wyrażenia regularnego: %2" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:" +msgstr "" +"%1 jest nieprawidłową flagą dla wyrażeń regularnych. Prawidłowe flagi to:" + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120 +#, qt-format +msgid "" +"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, " +"xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration." +msgstr "" +"Pierwszy argument %1 nie może być typu %2. Musi być typu liczbowego " +"xs:yearMonthDuration lub xs:dayTimeDuration." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194 +#, qt-format +msgid "" +"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or " +"%5." +msgstr "" +"Pierwszy argument %1 nie może być typu %2. Musi być typu %3, %4 lub %5." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285 +#, qt-format +msgid "" +"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, " +"or %5." +msgstr "Drugi argument %1 nie może być typu %2. Musi być typu %3, %4 lub %5." + +#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61 +#, qt-format +msgid "%1 was called." +msgstr "Wywołano %1." + +#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282 +msgid "The default collection is undefined" +msgstr "Domyślna kolekcja nie jest zdefiniowana" + +#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295 +#, qt-format +msgid "%1 cannot be retrieved" +msgstr "Nie można pobrać %1" + +#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531 +msgid "Invalid empty URL" +msgstr "Nieprawidłowy pusty adres URL" + +#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679 +msgid "createObject: value is not an object" +msgstr "createObject: wartość nie jest obiektem" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:396 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings" +msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" +msgstr "Wykryto bindującą pętlę dla właściwości\"%1\"" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390 +#, qt-format +msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2" +msgstr "nie można wczytać wtyczki dla modułu \"%1\": %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found" +msgstr "moduł \"%1\" wtyczka \"%2\" nie znaleziono" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed" +msgstr "moduł \"%1\" wersja %2.%3 jest niezainstalowany" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" is not installed" +msgstr "moduł \"%1\" jest niezainstalowany" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565 +#, qt-format +msgid "\"%1\": no such directory" +msgstr "\"%1\": brak takiego katalogu" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563 +#, qt-format +msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace" +msgstr "import \"%1\" nie ma qmldir i przestrzeni nazw" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622 +#, qt-format +msgid "- %1 is not a namespace" +msgstr "- %1 nie jest przestrzenią nazw" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628 +msgid "- nested namespaces not allowed" +msgstr "- zagnieżdżone przestrzenie nazw niedozwolone" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679 +msgid "local directory" +msgstr "katalog lokalny" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685 +#, qt-format +msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2" +msgstr "jest niejednoznaczne. Znaleziono %1 i w %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689 +#, qt-format +msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5" +msgstr "jest niejednoznaczne. Znaleziono w %1 w wersji %2.%3 i %4.%5" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703 +msgid "is instantiated recursively" +msgstr "ma utworzony egzemplarz rekursywnie" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705 +msgid "is not a type" +msgstr "nie jest typem" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041 +#, qt-format +msgid "File name case mismatch for \"%1\"" +msgstr "Niezgodność nazwy pliku dla \"%1\"" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Unable to create object of type %1" +msgstr "Nie można utworzyć obiektu typu %1" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign value %1 to property %2" +msgstr "Nie można przypisać wartości %1 do właściwości %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object type %1 with no default method" +msgstr "Nie można przypisać typu obiektu %1 bez domyślnej metody" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2" +msgstr "Nie można połączyć niezgodnych sygnałów/slotów %1 %przeciw %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign an object to signal property %1" +msgstr "Nie można przypisać obiektu do właściwości sygnału %1" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object to list" +msgstr "Nie można przypisać obiektu do listy" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object to interface property" +msgstr "Nie można przypisać obiektu do właściwości interfejsu" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Unable to create attached object" +msgstr "Nie można utworzyć załączonego obiektu" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot set properties on %1 as it is null" +msgstr "Nie można ustawić właściwości na %1, bo jest ona null" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919 +#, qt-format +msgid "Script %1 unavailable" +msgstr "Skrypt %1 jest niedostępny" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937 +#, qt-format +msgid "Type %1 unavailable" +msgstr "Typ %1 jest niedostępny" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113 +#, qt-format +msgid "Namespace %1 cannot be used as a type" +msgstr "Przestrzeń nazw %1 nie może być użyta jako typ" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115 +#, qt-format +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254 +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683 +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Property value set multiple times" +msgstr "Wartość właściwości ustawiona wielokrotnie" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected type name" +msgstr "Oczekiwana nazwa typu" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid import qualifier ID" +msgstr "Nieprawidłowe ID kwalifikator importu" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier" +msgstr "Zarezerwowana nazwa \"Qt\" nie może zostać użyta jako kwalifikator" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Script import qualifiers must be unique." +msgstr "Kwalifikatory importu skryptu muszą być niepowtarzalne." + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Script import requires a qualifier" +msgstr "Import skryptu wymaga kwalifikatora" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Library import requires a version" +msgstr "Import biblioteki wymaga wersji" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected parameter type" +msgstr "Oczekiwany typ parametru" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid property type modifier" +msgstr "Nieprawidłowy modyfikator typu właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unexpected property type modifier" +msgstr "Nieoczekiwany modyfikator typu właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected property type" +msgstr "Oczekiwany typ właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Readonly not yet supported" +msgstr "Tylko-do-odczytu jest jeszcze nieobsługiwane" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "JavaScript declaration outside Script element" +msgstr "Deklaracja JavaScript poza elementem skryptu" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211 +msgid "executeSql called outside transaction()" +msgstr "executeSql wywołane poza transaction()" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269 +msgid "Read-only Transaction" +msgstr "Transakcja tylko-do-odczytu" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289 +#, qt-format +msgid "Version mismatch: expected %1, found %2" +msgstr "Niezgodność wersji: oczekiwano %1, znaleziono %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303 +msgid "SQL transaction failed" +msgstr "Nieudana transakcja SQL" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326 +msgid "transaction: missing callback" +msgstr "transakcja: brak wywołania zwrotnego" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386 +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401 +msgid "SQL: database version mismatch" +msgstr "SQL: niezgodność wersji bazy danych" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Syntax error" +msgstr "Błąd składni" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unexpected token `%1'" +msgstr "Nieoczekiwany token '%1'" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected token `%1'" +msgstr "Oczekiwany token `%1'" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal unicode escape sequence" +msgstr "Niedopuszczalna sekwencja sterująca unikodu" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal character" +msgstr "Niedopuszczalny znak" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unclosed string at end of line" +msgstr "Niezakończony ciąg znaków na końcu wiersza" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal escape sequence" +msgstr "Niedopuszczalna sekwencja sterująca" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unclosed comment at end of file" +msgstr "Niezakończony komentarz na końcu pliku" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal syntax for exponential number" +msgstr "Niedopuszczalna składna dla liczby wykładniczej" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Identifier cannot start with numeric literal" +msgstr "Identyfikator nie może rozpoczynać się od stałej liczbowej" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression literal" +msgstr "Niezakończona stała wyrażenia regularnego" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid regular expression flag '%0'" +msgstr "Nieprawidłowa flaga wyrażenia regularnego '%0'" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression backslash sequence" +msgstr "Niezakończona sekwencja ukośników wstecznych wyrażenia regularnego" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression class" +msgstr "Niezakończona klasa wyrażenia regularnego" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1853 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2058 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2139 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2214 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796 +#, qt-format +msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property" +msgstr "" +"Nieprawidłowe przypisanie właściwości: \"%1\" jest właściwością tylko-do-" +"odczytu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194 +msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: nieznane wyliczenie" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202 +msgid "Invalid property assignment: string expected" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano ciągu znaków" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205 +msgid "Invalid property assignment: url expected" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano adresu url" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215 +msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected" +msgstr "" +"Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano nieznakowanej l. całkowitej" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226 +msgid "Invalid property assignment: int expected" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano l. całkowitej" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233 +msgid "Invalid property assignment: number expected" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano liczby" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239 +msgid "Invalid property assignment: color expected" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano koloru" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247 +msgid "Invalid property assignment: date expected" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano daty" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254 +msgid "Invalid property assignment: time expected" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano czasu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261 +msgid "Invalid property assignment: datetime expected" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano czasu daty" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270 +msgid "Invalid property assignment: point expected" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano punktu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278 +msgid "Invalid property assignment: size expected" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano rozmiaru" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286 +msgid "Invalid property assignment: rect expected" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano prostokąta" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291 +msgid "Invalid property assignment: boolean expected" +msgstr "" +"Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano wartości boolowskiej" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298 +msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano wektora 3D" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307 +#, qt-format +msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\"" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: nieobsługiwany typ \"%1\"" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589 +msgid "Element is not creatable." +msgstr "Element nie jest do utworzenia." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1239 +msgid "Component elements may not contain properties other than id" +msgstr "Element składników nie mogą zawierać właściwości innych niż id" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1246 +msgid "Invalid component id specification" +msgstr "Nieprawidłowe określenie id składnika" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767 +msgid "id is not unique" +msgstr "id nie jest niepowtarzalne" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1262 +msgid "Invalid component body specification" +msgstr "Nieprawidłowe określenie składnika treści" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1265 +msgid "Component objects cannot declare new properties." +msgstr "Obiekty składników nie mogą deklarować nowych właściwości." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1267 +msgid "Component objects cannot declare new signals." +msgstr "Obiekty składników nie mogą deklarować nowych sygnałów." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269 +msgid "Component objects cannot declare new functions." +msgstr "Obiekty składników nie mogą deklarować nowych funkcji." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1276 +msgid "Cannot create empty component specification" +msgstr "Nie można utworzyć pustej specyfikacji składnika" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485 +#, qt-format +msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5." +msgstr "\"%1.%2\" jest niedostępny w %3 %4.%5." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487 +#, qt-format +msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning." +msgstr "\"%1.%2\" jest niedostępny ze względu na wersjonowanie składnika." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377 +msgid "Incorrectly specified signal assignment" +msgstr "Niepoprawnie określone przypisanie sygnału" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389 +msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)" +msgstr "" +"Nie można przypisać wartości do sygnału (oczekiwanie na uruchomienie skryptu)" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393 +msgid "Empty signal assignment" +msgstr "Puste przypisanie sygnału" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431 +msgid "Empty property assignment" +msgstr "Puste przypisanie właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443 +msgid "Attached properties cannot be used here" +msgstr "Załączone właściwości nie mogą być tutaj użyte" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585 +msgid "Non-existent attached object" +msgstr "Nieistniejące załączone obiekty" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588 +msgid "Invalid attached object assignment" +msgstr "Nieprawidłowe załączone przypisanie obiektu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540 +msgid "Cannot assign to non-existent default property" +msgstr "Nie można przypisać do nieistniejącej domyślnej właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901 +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424 +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207 +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271 +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183 +#, qt-format +msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\"" +msgstr "Nie można przypisać do nieistniejącej właściwości \"%1\"" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572 +msgid "Invalid use of namespace" +msgstr "Nieprawidłowe użycie przestrzeni nazw" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577 +msgid "Not an attached property name" +msgstr "Niezałączona nazwa właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759 +msgid "Invalid use of id property" +msgstr "Nieprawidłowe użycie właściwości id" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848 +msgid "Property has already been assigned a value" +msgstr "Przypisano już wartość właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873 +msgid "Invalid grouped property access" +msgstr "Nieprawidłowy dostęp do zgrupowanej właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876 +msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property" +msgstr "Nie można przypisać wartości bezpośrednio do zgrupowanej właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892 +msgid "Invalid property use" +msgstr "Nieprawidłowe użycie właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907 +msgid "Property assignment expected" +msgstr "Oczekiwano przypisania właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910 +msgid "Single property assignment expected" +msgstr "Oczekiwano przypisania właściwości sygnału" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915 +msgid "Unexpected object assignment" +msgstr "Nieoczekiwane przypisanie obiektu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980 +msgid "Cannot assign object to list" +msgstr "Nie można przypisać obiektu do listy" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986 +msgid "Can only assign one binding to lists" +msgstr "Można przypisać tylko jedno bindowanie do listy" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992 +msgid "Cannot assign primitives to lists" +msgstr "Nie można przypisać typów pierwotnych do list" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005 +msgid "Cannot assign multiple values to a script property" +msgstr "Nie można przypisać wielu wartości do właściwości skryptu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008 +msgid "Invalid property assignment: script expected" +msgstr "Nieprawidłowe przypisanie właściwości: oczekiwano skryptu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023 +msgid "Cannot assign multiple values to a singular property" +msgstr "Nie można przypisać wielu wartości do pojedynczej właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116 +msgid "Cannot assign object to property" +msgstr "Nie można przypisać obiektu do właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166 +#, qt-format +msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\"" +msgstr "\"%1\" nie może operować na \"%2\"" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330 +msgid "Duplicate default property" +msgstr "Powiel domyślną właściwość" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335 +msgid "Duplicate property name" +msgstr "Powiel nazwę właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339 +msgid "Property names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "Nazwy właściwości nie mogą rozpoczynać się od wielkiej litery" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342 +msgid "Illegal property name" +msgstr "Niedopuszczalna nazwa właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350 +msgid "Duplicate signal name" +msgstr "Powiel nazwę sygnału" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353 +msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "Nazwy sygnałów nie mogą rozpoczynać się od wielkiej litery" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355 +msgid "Illegal signal name" +msgstr "Niedopuszczalna nazwa sygnału" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361 +msgid "Duplicate method name" +msgstr "Powiel nazwę metody" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364 +msgid "Method names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "Nazwy metod nie mogą rozpoczynać się od wielkiej litery" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Niedopuszczalna nazwa metody" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387 +msgid "Property value set multiple times" +msgstr "Wartość właściwości ustawiona wielokrotnie" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391 +msgid "Invalid property nesting" +msgstr "Nieprawidłowe zagnieżdżanie właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443 +msgid "Cannot override FINAL property" +msgstr "Nie można zastąpić właściwości FINAL" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466 +msgid "Invalid property type" +msgstr "Nieprawidłowy typ właściwości" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643 +msgid "Invalid empty ID" +msgstr "Nieprawidłowy pusty ID" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646 +msgid "IDs cannot start with an uppercase letter" +msgstr "ID nie może rozpoczynać się od wielkiej litery" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652 +msgid "IDs must start with a letter or underscore" +msgstr "ID musi rozpoczynać się od litery bądź podkreślenia" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654 +msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores" +msgstr "ID może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660 +msgid "ID illegally masks global JavaScript property" +msgstr "ID niedopuszczalnie maskuje globalną właściwość JavaScript" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700 +msgid "No property alias location" +msgstr "Brak właściwości położenia aliasu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2728 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741 +msgid "Invalid alias location" +msgstr "Nieprawidłowe położenie aliasu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705 +msgid "" +"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as , " +". or .." +msgstr "" +"Nieprawidłowe odwołanie aliasu. Odwołanie aliasu musi być określone jako " +", . lub .." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708 +#, qt-format +msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\"" +msgstr "Nieprawidłowe odwołanie aliasu. Nie można znaleźć id \"%1\"" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723 +msgid "Alias property exceeds alias bounds" +msgstr "Właściwość aliasu przekracza ograniczenia aliasu" + +#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:459 +#, qt-format +msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" +msgstr "Wykryto bindującą pętlę dla właściwości\"%1\"" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970 +msgid "Could not load cursor delegate" +msgstr "Nie można wczytać delegata kursora" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:981 +msgid "Could not instantiate cursor delegate" +msgstr "Nie można utworzyć egzemplarza delegata kursora" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:104 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:211 +msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage" +msgid "Qt was built without support for QMovie" +msgstr "Qt został skompilowany bez obsługi dla QMovie" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:263 +msgid "KeyNavigation is only available via attached properties" +msgstr "KeyNavigation jest dostępny tylko przez załączone właściwości" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:177 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:264 +msgid "Keys is only available via attached properties" +msgstr "Klawisze są dostępne tylko przez załączone właściwości" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180 +msgid "Accessible is only available via attached properties" +msgstr "" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206 +msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties" +msgstr "LayoutMirroring jest niedostępne przez załączone właściwości" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407 +msgid "Loader does not support loading non-visual elements." +msgstr "Wczytywanie nie obsługuje wczytywania niewizualnych elementów." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 +msgid "Delegate component must be Item type." +msgstr "Składnik delegata musi być typu element." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:818 +msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" +msgstr "Załączona właściwość LayoutDirection działa tylko z elementami" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138 +msgid "front is a write-once property" +msgstr "przód jest właściwością jednokrotnego zapisu" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158 +msgid "back is a write-once property" +msgstr "tył jest właściwością jednokrotnego zapisu" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198 +msgid "Possible anchor loop detected on fill." +msgstr "Wykryto prawdopodobną pętlę kotwicy na wypełnieniu." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227 +msgid "Possible anchor loop detected on centerIn." +msgstr "Wykryto prawdopodobną pętlę kotwicy na linii środkowej." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1115 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152 +msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling." +msgstr "" +"Nie można zakotwiczyć do elementu, który nie jest nadrzędnym lub " +"równorzędnym." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582 +msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor." +msgstr "Wykryto prawdopodobną pętlę kotwicy na kotwicy pionowej." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677 +msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor." +msgstr "Wykryto prawdopodobną pętlę kotwicy na kotwicy poziomej." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099 +msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors." +msgstr "Nie można określić kotwic lewych, prawych, i do środka w poziomie." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146 +msgid "Cannot anchor to a null item." +msgstr "Nie można zakotwiczyć do elementu null" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112 +msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge." +msgstr "Nie można zakotwiczyć poziomej krawędzi do pionowej krawędzi." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155 +msgid "Cannot anchor item to self." +msgstr "Nie można zakotwiczyć elementu do siebie samego." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130 +msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors." +msgstr "Nie można określić kotwic górnych, dolnych, i do środka w pionie." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136 +msgid "" +"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter " +"anchors." +msgstr "" +"Kotwica linii bazowej nie może być użyta w połączeniu z kotwicami górną, " +"dolną, lub vcenter do środka w pionie." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149 +msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge." +msgstr "Nie można zakotwiczyć pionowej krawędzi do poziomej krawędzi." + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 +#, qt-format +msgid "remove: index %1 out of range" +msgstr "usuń: indeks %1 poza zakresem" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 +msgid "insert: value is not an object" +msgstr "wstaw: wartość nie jest obiektem" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 +#, qt-format +msgid "insert: index %1 out of range" +msgstr "wstaw: indeks %1 poza zakresem" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 +msgid "move: out of range" +msgstr "przenieś: poza zakresem" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 +msgid "append: value is not an object" +msgstr "dołącz: wartość nie jest obiektem" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 +msgid "set: value is not an object" +msgstr "ustaw: wartość nie jest obiektem" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 +#, qt-format +msgid "set: index %1 out of range" +msgstr "ustaw: indeks %1 poza zakresem" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 +msgid "ListElement: cannot contain nested elements" +msgstr "ElementListy: nie można zawrzeć zagnieżdżonych elementów" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 +msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" +msgstr "ElementListy: nie można użyć zarezerwowanej właściwości \"id\"" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724 +msgid "ListElement: cannot use script for property value" +msgstr "ElementListy: nie można użyć skryptu dla wartości właściwości" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755 +#, qt-format +msgid "ListModel: undefined property '%1'" +msgstr "ModelListy: nieokreślona właściwość '%1'" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:173 +#, qt-format +msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\"" +msgstr "Nie można animować nieistniejącej właściwości \"%1\"" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:176 +#, qt-format +msgid "Cannot animate read-only property \"%1\"" +msgstr "Nie można animować właściwości tylko-do-odczytu \"%1\"" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:611 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1849 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2869 +msgid "Cannot set a duration of < 0" +msgstr "Nie można ustawić czasu trwania < 0" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2701 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110 +msgid "Unable to preserve appearance under complex transform" +msgstr "Nie można zachować wyglądu w złożonym przekształceniu" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2712 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2719 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128 +msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale" +msgstr "Nie można zachować wyglądu w niejednakowym skalowaniu" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2726 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135 +msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" +msgstr "Nie można zachować wyglądu w skali 0" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79 +msgid "Application is an abstract class" +msgstr "Program jest klasą abstrakcyjną" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:111 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:113 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:160 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:162 +msgctxt "QDeclarativeXmlListModel" +msgid "Qt was built without support for xmlpatterns" +msgstr "Qt został skompilowany bez obsługi dla xmlpatterns" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:123 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:168 +msgid "Animation is an abstract class" +msgstr "Animacja to klasa abstrakcyjna" + +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256 +msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects." +msgstr "" +"ZmianyWłaściwości nie obsługuje tworzenia obiektów zależnych od stanu." + +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427 +#, qt-format +msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\"" +msgstr "Nie można przypisać właściwości tylko-do-odczytu \"%1\"" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311 +#, qt-format +msgid "Error decoding: %1: %2" +msgstr "Błąd dekodowania: %1: %2" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478 +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838 +#, qt-format +msgid "Failed to get image from provider: %1" +msgstr "Nieudane pobranie obrazu od dostawcy: %1" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496 +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856 +#, qt-format +msgid "Cannot open: %1" +msgstr "Nie można otworzyć: %1" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217 +msgid "Connections: nested objects not allowed" +msgstr "Połączenia: zagnieżdżone obiekty niedozwolone" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220 +msgid "Connections: syntax error" +msgstr "Połączenia: błąd składni" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228 +msgid "Connections: script expected" +msgstr "Połączenia: oczekiwano skryptu" + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581 +#, qt-format +msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled." +msgstr "\"%1\" powiela poprzednią nazwę roli i zostanie wyłączone." + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826 +msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList" +msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\"" +msgstr "Zapytanie XmlListModel musi rozpoczynać się od '/' lub \"//\"" + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105 +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109 +#, qt-format +msgid "invalid query: \"%1\"" +msgstr "nieprawidłowe zapytanie: \"%1\"" + +#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:128 +msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior." +msgstr "Nie można zmienić animacji przypisanej do zachowania." + +#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119 +#, qt-format +msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" +msgid "[Array of length %1]" +msgstr "[Macierz długości %1]" + +#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121 +msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" +msgid "" +msgstr "" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Condition" +msgstr "Warunek" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Ignore-count" +msgstr "Ignoruj liczbę" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Single-shot" +msgstr "Pojedyncze trafienie" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Hit-count" +msgstr "Liczba trafień" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897 +msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899 +msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Level" +msgstr "Poziom" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:885 +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1898 +msgid "Go to Line" +msgstr "Idź do wiersza" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886 +msgid "Line:" +msgstr "Wiersz:" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1677 +msgid "Interrupt" +msgstr "Przerwij" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679 +msgid "Shift+F5" +msgstr "Shift+F5" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694 gui/dialogs/qwizard.cpp:691 +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1711 +msgid "Step Into" +msgstr "Wejdź do funkcji" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1713 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1728 +msgid "Step Over" +msgstr "Kolejny wiersz kodu" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1745 +msgid "Step Out" +msgstr "Wykonuj do końca funkcji" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747 +msgid "Shift+F11" +msgstr "Shift+F11" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1762 +msgid "Run to Cursor" +msgstr "Wykonuj do kursora" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764 +msgid "Ctrl+F10" +msgstr "Ctrl+F10" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1780 +msgid "Run to New Script" +msgstr "Uruchom nowy skrypt" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1795 +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411 +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Włącz/wyłącz pułapkę" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1796 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1810 +msgid "Clear Debug Output" +msgstr "Wyczyść wyjście diagnostyczne" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1823 +msgid "Clear Error Log" +msgstr "Wyczyść dziennik błędów" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1836 +msgid "Clear Console" +msgstr "Wyczyść konsolę" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1850 +msgid "&Find in Script..." +msgstr "&Znajdź skrypt..." + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1851 +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1868 +msgid "Find &Next" +msgstr "Znajdź &następne" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1870 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1883 +msgid "Find &Previous" +msgstr "Znajdź &poprzednie" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1885 +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1899 +msgid "Ctrl+G" +msgstr "Ctrl+G" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1910 +msgid "Debug" +msgstr "Diagnostyka" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Wczytane skrypty" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Pułapki" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535 +msgid "Stack" +msgstr "Stos" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541 +msgid "Locals" +msgstr "Lokalne" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547 +msgid "Console" +msgstr "Konsola" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553 +msgid "Debug Output" +msgstr "Wyjście diagnostyczne" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559 +msgid "Error Log" +msgstr "Dziennik błędów" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596 +msgid "Qt Script Debugger" +msgstr "Debugger Qt Script" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413 +msgid "Disable Breakpoint" +msgstr "Wyłącz pułapkę" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414 +msgid "Enable Breakpoint" +msgstr "Włącz pułapkę" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418 +msgid "Breakpoint Condition:" +msgstr "Warunek pułapki:" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81 +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1277 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382 +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256 +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:113 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154 +msgid "Previous" +msgstr "Wstecz" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161 +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Rozróżniaj wielkie/małe litery" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169 +msgid "Whole words" +msgstr "Całe słowa" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178 +msgid "" +" Search wrapped" +msgstr "" +" Obudowane " +"wyszukiwanie" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193 +msgid "GestureArea: nested objects not allowed" +msgstr "ObszarGestów: zagnieżdżone obiekty niedozwolone" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196 +msgid "GestureArea: syntax error" +msgstr "ObszarGestów: błąd składni" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205 +msgid "GestureArea: script expected" +msgstr "ObszarGestów: oczekiwano skryptu" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412 +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414 +msgid "Less" +msgstr "Mniej" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551 +#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051 +msgid "Line up" +msgstr "Ustaw w linii" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 +msgid "Page up" +msgstr "Strona w górę" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708 +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 +msgid "Page down" +msgstr "Strona w dół" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559 +msgid "Line down" +msgstr "Linia na dole" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 +msgid "Page left" +msgstr "Strona w lewo" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 +msgid "Page right" +msgstr "Strona w prawo" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933 +msgid "QDial" +msgstr "QDial" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935 +msgid "SpeedoMeter" +msgstr "Mierzenie prędkości" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937 +msgid "SliderHandle" +msgstr "Obsługa suwaka" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:452 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:460 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:121 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:266 +msgid "Uncheck" +msgstr "Odznacz" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:129 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:268 +msgid "Check" +msgstr "Zaznacz" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748 +msgid "Toggle" +msgstr "Przełącz" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619 +msgid "Press" +msgstr "Naciśnij" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Przewiń w lewo" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Przewiń w prawo" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617 +#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374 +msgid "Activate" +msgstr "Uaktywnij" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624 +msgid "Close the tab" +msgstr "Zamknij kartę" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627 +msgid "Activate the tab" +msgstr "Uaktywnij kartę" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1279 +msgid "Dock" +msgstr "Zadokuj" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1280 +msgid "Float" +msgstr "Uwolnij" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438 +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249 +msgid "Restore up" +msgstr "Przywróć na wierzch" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250 +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizuj" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253 +msgid "Restore down" +msgstr "Przywróć pod spód" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksymalizuj" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274 +msgid "Contains commands to manipulate the window" +msgstr "Zawiera polecenia do manipulowania oknem" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277 +msgid "Puts a minimized window back to normal" +msgstr "Przywraca zminimalizowane okno do normalnych rozmiarów" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278 +msgid "Moves the window out of the way" +msgstr "Przesuwa okno" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281 +msgid "Puts a maximized window back to normal" +msgstr "Przywraca zmaksymalizowane okno do normalnych rozmiarów" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282 +msgid "Makes the window full screen" +msgstr "Rozszerza okno na cały ekran" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284 +msgid "Closes the window" +msgstr "Zamyka okno" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286 +msgid "" +"Displays the name of the window and contains controls to manipulate it" +msgstr "Pokazuje nazwę okna i zawiera narzędzia do manipulacji nim" + +#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:888 +msgid "PlayBook IMF" +msgstr "PlayBook IMF" + +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301 +msgid "Unknown session error." +msgstr "Nieznany błąd sesji." + +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303 +msgid "The session was aborted by the user or system." +msgstr "Sesja została przerwana przez użytkownika lub system." + +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305 +msgid "The requested operation is not supported by the system." +msgstr "Żądana operacja jest nieobsługiwana przez system." + +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260 +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307 +msgid "The specified configuration cannot be used." +msgstr "Nie można użyć określonej konfiguracji." + +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309 +msgid "Roaming was aborted or is not possible." +msgstr "Roaming został przerwany lub jest niemożliwy." + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030 +msgid "Roaming error" +msgstr "Brak roamingu" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033 +msgid "Session aborted by user or system" +msgstr "Sesja przerwana przez użytkownika lub system" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040 +msgid "Unidentified Error" +msgstr "Niezidentyfikowany błąd" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88 +msgid "Select IM" +msgstr "Wybierz metodę wpisywania" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95 +msgid "Multiple input method switcher" +msgstr "Przełączanie między różnymi metodami wpisywania" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102 +msgid "" +"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets" +msgstr "" +"Przełączanie między wieloma metodami wpisywania. Wykorzystuje menu " +"kontekstowe tekstowych elementów interfejsu" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136 +msgid "Could not read image data" +msgstr "Nie można odczytać danych obrazu" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141 +msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported" +msgstr "" +"Urządzenie sekwencyjne (np gniazdo) dla czytania obrazów jest nieobsługiwane" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146 +msgid "Seek file/device for image read failed" +msgstr "Nieudana zmiana pozycji odczytu pliku/urządzenia dla obrazu" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152 +msgid "Image mHeader read failed" +msgstr "Nieudany odczyta mHeader obrazu" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:158 +msgid "Image type not supported" +msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165 +msgid "Image depth not valid" +msgstr "Nieprawidłowa głębia obrazu" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171 +msgid "Could not seek to image read footer" +msgstr "Nie można zmienić pozycji odczytu obrazu na stopkę" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:178 +msgid "Could not read footer" +msgstr "Nie można odczytać stopki" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:182 +msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported" +msgstr "Typ obrazu (nie-TrueVision 2.0) nieobsługiwany" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186 +msgid "Could not reset to read data" +msgstr "Nie można wyzerować do czytania danych" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65 +msgid "Copy Color" +msgstr "Kopiuj kolor" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63 +msgid "Zoom to &100%" +msgstr "Powiększ do &100%" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zbliż" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddal" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143 +msgid "Items" +msgstr "Elementy" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65 +msgid "Inspector Mode" +msgstr "Tryb inspektora" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66 +msgid "Play/Pause Animations" +msgstr "Odtwórz/Wstrzymaj animacje" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69 +msgid "Select (Marquee)" +msgstr "Zaznacz (Marquee)" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększ" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72 +msgid "Color Picker" +msgstr "Wybór koloru" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74 +msgid "Apply Changes to QML Viewer" +msgstr "Zastosuje zmiany do przeglądarki QML" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76 +msgid "Apply Changes to Document" +msgstr "Zapisać zmiany do dokumentu" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112 +msgid "1x" +msgstr "1x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118 +msgid "0.5x" +msgstr "0.5x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123 +msgid "0.25x" +msgstr "0.25x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128 +msgid "0.125x" +msgstr "0.125x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133 +msgid "0.1x" +msgstr "0.1x" + +#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373 +msgid "Exit" +msgstr "Wyjdź" + +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 gui/dialogs/qdialog.cpp:526 +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76 gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:700 qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Backtab" +msgstr "Backtab" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407 +msgctxt "QShortcut" +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409 +msgctxt "QShortcut" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Up" +msgstr "W górę" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:412 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:413 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Down" +msgstr "W dół" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:414 +msgctxt "QShortcut" +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:415 +msgctxt "QShortcut" +msgid "PgDown" +msgstr "PgDown" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:416 +msgctxt "QShortcut" +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:417 +msgctxt "QShortcut" +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:418 +msgctxt "QShortcut" +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:419 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:420 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:425 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Back" +msgstr "W tył" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:426 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Forward" +msgstr "Do przodu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:427 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:428 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:429 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Down" +msgstr "Zmniejsz głośność" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:430 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Mute" +msgstr "Wyciszenie" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:431 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Up" +msgstr "Zwiększ głośność" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:432 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Boost" +msgstr "Wzmocnienie basów" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:433 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Up" +msgstr "Zwiększenie basów" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:434 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Down" +msgstr "Zmniejszenie basów" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:435 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Treble Up" +msgstr "Wzmocnienie wysokich tonów" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:436 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Treble Down" +msgstr "Wyciszenie wysokich tonów" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:437 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Play" +msgstr "Odtwarzaj media" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:438 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Stop" +msgstr "Zatrzymaj media" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:439 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Previous" +msgstr "Poprzednie media" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:440 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Next" +msgstr "Następne media" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Record" +msgstr "Nagrywaj media" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Pause" +msgstr "Wstrzymaj media" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Toggle Media Play/Pause" +msgstr "Przełącz odtwarzanie/wstrzymanie mediów" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home Page" +msgstr "Strona domowa" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:447 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Favorites" +msgstr "Ulubione" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:448 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Standby" +msgstr "Stan oczekiwania" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Open URL" +msgstr "Otwórz adres URL" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:451 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch Mail" +msgstr "Uruchom program pocztowy" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:452 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch Media" +msgstr "Uruchom media" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:453 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (0)" +msgstr "Uruchom (0)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:454 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (1)" +msgstr "Uruchom (1)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:455 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (2)" +msgstr "Uruchom (2)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:456 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (3)" +msgstr "Uruchom (3)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:457 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (4)" +msgstr "Uruchom (4)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:458 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (5)" +msgstr "Uruchom (5)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:459 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (6)" +msgstr "Uruchom (6)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:460 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (7)" +msgstr "Uruchom (7)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:461 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (8)" +msgstr "Uruchom (8)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:462 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (9)" +msgstr "Uruchom (9)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:463 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (A)" +msgstr "Uruchom (A)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:464 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (B)" +msgstr "Uruchom (B)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:465 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (C)" +msgstr "Uruchom (C)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:466 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (D)" +msgstr "Uruchom (D)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:467 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (E)" +msgstr "Uruchom (E)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (F)" +msgstr "Uruchom (F)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Monitor Brightness Up" +msgstr "Zwiększ jasność monitora" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Monitor Brightness Down" +msgstr "Zmniejsz jasność monitora" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Light On/Off" +msgstr "Włącz/wyłącz podświetlenie klawiatury" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "Zwiększ jasność klawiatury" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "Zmniejsz jasność klawiatury" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Power Off" +msgstr "Wyłącz" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Wake Up" +msgstr "Wznów" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eject" +msgstr "Wysuń" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Screensaver" +msgstr "Wygaszacz ekranu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478 +msgctxt "QShortcut" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Sleep" +msgstr "Uśpij" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgctxt "QShortcut" +msgid "LightBulb" +msgstr "Żarówka" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Shop" +msgstr "Sklep" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482 +msgctxt "QShortcut" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Add Favorite" +msgstr "Dodaj ulubione" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hot Links" +msgstr "Bezpośrednie odnośniki" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Adjust Brightness" +msgstr "Zmień jasność" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Finance" +msgstr "Finanse" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Community" +msgstr "Społeczność" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Rewind" +msgstr "Audio: przewiń" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Back Forward" +msgstr "Przewiń w tył" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Application Left" +msgstr "Program w lewo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Application Right" +msgstr "Program w prawo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Book" +msgstr "Książka" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493 +msgctxt "QShortcut" +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulator" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Clear Grab" +msgstr "Wyczyść przechwycenie" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Display" +msgstr "Pokaż" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501 +msgctxt "QShortcut" +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Arkusz kalkulacyjny" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Browser" +msgstr "Przeglądarka" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Game" +msgstr "Gra" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Go" +msgstr "Idź" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507 +msgctxt "QShortcut" +msgid "iTouch" +msgstr "iTouch" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Logoff" +msgstr "Wyloguj" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Market" +msgstr "Rynek" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Meeting" +msgstr "Spotkanie" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Menu" +msgstr "Menu klawiatury" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Menu PB" +msgstr "Menu PB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513 +msgctxt "QShortcut" +msgid "My Sites" +msgstr "Moje strony" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514 +msgctxt "QShortcut" +msgid "News" +msgstr "Wiadomości" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home Office" +msgstr "Dom lub małe biuro" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Option" +msgstr "Opcja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Reload" +msgstr "Odśwież" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotate Windows" +msgstr "Obróć okna" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotation PB" +msgstr "Rotacja PB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotation KB" +msgstr "Rotacja KB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Spellchecker" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Split Screen" +msgstr "Podziel ekran" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Support" +msgstr "Wsparcie" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Task Panel" +msgstr "Panel zadań" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Travel" +msgstr "Podróż" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:534 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Word Processor" +msgstr "Edytor tekstu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535 +msgctxt "QShortcut" +msgid "XFer" +msgstr "XFer" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększ" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejsz" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Away" +msgstr "Nieobecny" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Messenger" +msgstr "Komunikator" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540 +msgctxt "QShortcut" +msgid "WebCam" +msgstr "Kamera internetowa" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Mail Forward" +msgstr "Poczta: przekaż" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Pictures" +msgstr "Obrazy" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Battery" +msgstr "Akumulator" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Wireless" +msgstr "Bezprzewodowe" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Ultra Wide Band" +msgstr "Ultra Wide Band" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Forward" +msgstr "Audio: do przodu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Repeat" +msgstr "Audio: powtórz" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Random Play" +msgstr "Audio: odtwarzanie przypadkowe" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Subtitle" +msgstr "Podpis" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Cycle Track" +msgstr "Audio: cykl ścieżek" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555 +msgctxt "QShortcut" +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Top Menu" +msgstr "Menu najwyższego poziomu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Suspend" +msgstr "Uśpij" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernuj" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Print Screen" +msgstr "Zrzut ekranu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:563 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Page Up" +msgstr "Strona w górę" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:564 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Page Down" +msgstr "Strona w dół" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:565 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:566 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:567 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Number Lock" +msgstr "Zablokowanie klawiatury numerycznej" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:568 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:569 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:570 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:571 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572 +msgctxt "QShortcut" +msgid "System Request" +msgstr "System Request" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:578 +msgctxt "QShortcut" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:582 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context1" +msgstr "Kontekst1" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:583 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context2" +msgstr "Kontekst2" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:584 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context3" +msgstr "Kontekst3" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:585 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context4" +msgstr "Kontekst4" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:587 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Call" +msgstr "Dzwoń" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:589 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangup" +msgstr "Rozłącz" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Toggle Call/Hangup" +msgstr "Przełącza dzwonienie/odwieszenie" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Flip" +msgstr "Odwróć" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Voice Dial" +msgstr "Wybieranie głosowe" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Last Number Redial" +msgstr "Powtórzenie ostatniego numeru" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Camera Shutter" +msgstr "Migawka aparatu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Camera Focus" +msgstr "Ogniskowa aparatu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kanji" +msgstr "Kanji" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Muhenkan" +msgstr "Muhenkan" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Henkan" +msgstr "Henkan" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Romaji" +msgstr "Romaji" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hiragana Katakana" +msgstr "Hiragana Katakana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zenkaku" +msgstr "Zenkaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hankaku" +msgstr "Hankaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zenkaku Hankaku" +msgstr "Zenkaku Hankaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Touroku" +msgstr "Touroku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Massyo" +msgstr "Massyo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kana Lock" +msgstr "Kana Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kana Shift" +msgstr "Kana Shift" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eisu Shift" +msgstr "Eisu Shift" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eisu toggle" +msgstr "Eisu toggle" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Code input" +msgstr "Wejście kodu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Multiple Candidate" +msgstr "Wielokrotny kandydat" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Previous Candidate" +msgstr "Poprzedni kandydat" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Start" +msgstr "Hangul Początek" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul End" +msgstr "Hangul Koniec" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Hanja" +msgstr "Hangul Hanja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Romaja" +msgstr "Hangul Romaja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Jeonja" +msgstr "Hangul Jeonja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Banja" +msgstr "Hangul Banja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul PreHanja" +msgstr "Hangul PreHanja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul PostHanja" +msgstr "Hangul PostHanja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Special" +msgstr "Hangul Specjalny" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1376 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1374 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1370 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1330 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1391 +#, qt-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2427 +msgctxt "" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "LTR" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Services" +msgstr "Usługi" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Hide %1" +msgstr "Ukryj %1" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Hide Others" +msgstr "Ukryj inne" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Show All" +msgstr "Pokaż wszystkie" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Preferences..." +msgstr "Ustawienia..." + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Quit %1" +msgstr "Wyjdź %1" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "About %1" +msgstr "O %1" + +#: gui/kernel/qwidget.cpp:6050 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 gui/dialogs/qdialog.cpp:653 +msgid "What's This?" +msgstr "Co to jest?" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301 +msgid "XIM" +msgstr "XIM" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305 +msgid "FEP" +msgstr "FEP" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328 +msgid "XIM input method" +msgstr "Metoda wpisywania XIM" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332 +msgid "Windows input method" +msgstr "Metoda wpisywania Windows" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336 +msgid "Mac OS X input method" +msgstr "Metoda wpisywania Mac OS X" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340 +msgid "S60 FEP input method" +msgstr "Metoda wpisywania S60 FEP" + +#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376 +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "Uaktywnia główne okno programu" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opcje >>" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401 +msgid "&Print" +msgstr "&Drukuj" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opcje <<" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728 +msgid "Print to File (PDF)" +msgstr "Drukuj do pliku (PDF)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729 +msgid "Print to File (Postscript)" +msgstr "Drukuj do pliku (Postscript)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776 +msgid "Local file" +msgstr "Plik lokalny" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777 +#, qt-format +msgid "Write %1 file" +msgstr "Zapis pliku %1" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848 +msgid "Print To File ..." +msgstr "Drukuj do pliku..." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is a directory.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" +"%1 jest katalogiem.\n" +"Proszę wybrać inną nazwę pliku." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930 +#, qt-format +msgid "" +"File %1 is not writable.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" +"Plik %1 nie jest dostępny do zapisu.\n" +"Proszę wybrać inną nazwę pliku." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934 +#, qt-format +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 już istnieje.\n" +"Czy go nadpisać?" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238 +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240 +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81 +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89 +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90 +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91 +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93 +msgid "C5E" +msgstr "C5E" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94 +msgid "DLE" +msgstr "DLE" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99 +msgid "Letter" +msgstr "List" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101 +msgid "US Common #10 Envelope" +msgstr "Amerykańska koperta #10" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102 +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centymetry (cm)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimetry (mm)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Cale (in)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Points (pt)" +msgstr "Punkty (pt)" + +#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Show Details..." +msgstr "Pokaż szczegóły..." + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Hide Details..." +msgstr "Ukryj szczegóły..." + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762 +#, qt-format +msgid "

    About Qt

    This program uses Qt version %1.

    " +msgstr "

    O Qt

    Ten program używa Qt w wersji %1.

    " + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 +msgid "" +"

    Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

    Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is " +"also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for " +"Windows CE.

    Qt is available under three different licensing options " +"designed to accommodate the needs of our various users.

    Qt licensed " +"under our commercial license agreement is appropriate for development of " +"proprietary/commercial software where you do not want to share any source " +"code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU " +"LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.

    Qt licensed under the GNU " +"LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications " +"(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and " +"conditions of the GNU LGPL version 2.1.

    Qt licensed under the GNU " +"General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt " +"applications where you wish to use such applications in combination with " +"software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are " +"otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version " +"3.0.

    Please see qt.nokia.com/products/licensi" +"ng for an overview of Qt licensing.

    Copyright (C) 2012 Nokia " +"Corporation and/or its subsidiary(-ies).

    Qt is a Nokia product. See qt.nokia.com for more information.

    " +msgstr "" +"

    Qt jest napisanym w C++ pakietem do tworzenia wielo-platformowych " +"programów.

    Qt pozwala na przenośność jednego kodu źródłowego między " +"MS Windows, Mac OS X, Linuksem i wszystkimi głównymi " +"komercyjnymi odmianami Uniksa. Qt jest także dostępne dla urządzeń " +"wbudowanych jako Qt for Embedded Linux oraz Qt for Windows CE.

    Qt jest " +"dostępne na jednej z trzech licencji, co pozwala zaspokoić potrzeby różnych " +"użytkowników.

    Qt na komercyjnej licencji jest odpowiednie dla " +"własnościowego/komercyjnego oprogramowania, gdzie nie chce się udostępniać " +"żadnego kodu źródłowego stronie trzeciej lub gdzie z innych powodów nie " +"można dotrzymać warunków licencji GNU LGPL w wersji 2.1 lub GNU GPL w wersji " +"3.0.

    Qt na licencji GNU LGPL w wersji 2.1 jest odpowiednie dla " +"programów w Qt (własnościowych lub o otwartym dostępie do kodu źródłowego) " +"pod warunkiem, że dotrzyma się warunków GNU LGPL w wersji 2.1.

    Qt na " +"licencji GNU General Public License w wersji 3.0 jest odpowiednie dla " +"programów w Qt wykorzystujących oprogramowanie na GNU GPL w wersji 3.0 lub " +"jeśli z innych przyczyn chce się dotrzymać warunków GNU GPL w wersji " +"3.0.

    Opis sposobu licencjonowania Qt można znaleźć na stronie qt.nokia.com/products/licensi" +"ng .

    Prawa autorskie (C) 2012 Nokia Corporation i/lub jej firmy " +"zależne.

    Qt jest produktem Noki. Więcej informacji na stronie qt.nokia.com.

    " + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797 +msgid "About Qt" +msgstr "O Qt" + +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Ustawienia strony" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 +msgid "Go Back" +msgstr "Wstecz" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Wstecz" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 +msgid "&Next" +msgstr "&Dalej" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 +msgid "&Next >" +msgstr "&Dalej >" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696 +msgid "Commit" +msgstr "Wyślij" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 +msgid "&Finish" +msgstr "&Zakończ" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 +msgid "&Help" +msgstr "Pomo&c" + +#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223 +msgid "Enter a value:" +msgstr "Podaj wartość:" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334 +#, qt-format +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336 +#, qt-format +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338 +#, qt-format +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340 +#, qt-format +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770 +#, qt-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bajtów" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860 +#, qt-format +msgid "" +"The name \"%1\" can not be used.

    Try using another name, with fewer " +"characters or no punctuations marks." +msgstr "" +"Nazwa \"%1\" nie może zostać użyta.

    Spróbuj innej nazwy z mniejszą " +"liczbą znaków lub bez znaków interpunkcyjnych." + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442 +msgctxt "Match OS X Finder" +msgid "Kind" +msgstr "Rodzaj" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450 +msgid "Date Modified" +msgstr "Data modyfikacji" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271 +msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value." +msgstr "Wartość \"od\" nie może być większa niż \"do\"." + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249 +#, qt-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print Preview" +msgstr "Podgląd wydruku" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Next page" +msgstr "Dalej" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Previous page" +msgstr "Poprzednia strona" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "First page" +msgstr "Pierwsza strona" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Last page" +msgstr "Ostatnia strona" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit width" +msgstr "Dopasuj szerokość" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit page" +msgstr "Dopasuj stronę" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom in" +msgstr "Powiększ" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom out" +msgstr "Pomniejsz" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Landscape" +msgstr "Pejzaż" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show single page" +msgstr "Pokaż jedną stronę" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show facing pages" +msgstr "Pokaż strony sąsiadujące" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show overview of all pages" +msgstr "Pokaż wszystkie strony" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page setup" +msgstr "Ustawienia strony" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PDF" +msgstr "Eksportuj do PDF" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PostScript" +msgstr "Eksportuj do PostScript" + +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116 +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129 +msgctxt "QPrintDialog" +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183 +msgid "Select Font" +msgstr "Wybierz czcionkę" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768 +msgid "&Font" +msgstr "&Czcionka" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769 +msgid "Font st&yle" +msgstr "St&yl czcionki" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 gui/widgets/qworkspace.cpp:1091 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058 +msgid "&Size" +msgstr "&Rozmiar" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Prze&kreślona" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777 +msgid "&Underline" +msgstr "Po&dkreślona" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 +msgid "Sample" +msgstr "Przykład" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779 +msgid "Wr&iting System" +msgstr "System &pisania" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148 +msgid "File exists" +msgstr "Plik już istnieje" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149 +msgid "Do you want to overwrite it?" +msgstr "Czy go nadpisać?" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333 +msgid "A0 (841 x 1189 mm)" +msgstr "A0 (841 x 1189 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334 +msgid "A1 (594 x 841 mm)" +msgstr "A1 (594 x 841 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335 +msgid "A2 (420 x 594 mm)" +msgstr "A2 (420 x 594 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337 +msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 cali)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338 +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 x 210 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339 +msgid "A6 (105 x 148 mm)" +msgstr "A6 (105 x 148 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340 +msgid "A7 (74 x 105 mm)" +msgstr "A7 (74 x 105 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341 +msgid "A8 (52 x 74 mm)" +msgstr "A8 (52 x 74 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342 +msgid "A9 (37 x 52 mm)" +msgstr "A9 (37 x 52 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343 +msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" +msgstr "B0 (1000 x 1414 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344 +msgid "B1 (707 x 1000 mm)" +msgstr "B1 (707 x 1000 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345 +msgid "B2 (500 x 707 mm)" +msgstr "B2 (500 x 707 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346 +msgid "B3 (353 x 500 mm)" +msgstr "B3 (353 x 500 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347 +msgid "B4 (250 x 353 mm)" +msgstr "B4 (250 x 353 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348 +msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)" +msgstr "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 cali)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349 +msgid "B6 (125 x 176 mm)" +msgstr "B6 (125 x 176 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350 +msgid "B7 (88 x 125 mm)" +msgstr "B7 (88 x 125 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351 +msgid "B8 (62 x 88 mm)" +msgstr "B8 (62 x 88 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352 +msgid "B9 (44 x 62 mm)" +msgstr "B9 (44 x 62 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353 +msgid "B10 (31 x 44 mm)" +msgstr "B10 (31 x 44 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354 +msgid "C5E (163 x 229 mm)" +msgstr "C5E (163 x 229 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355 +msgid "DLE (110 x 220 mm)" +msgstr "DLE (110 x 220 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356 +msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)" +msgstr "Executive (7.5 x 10 cali, 191 x 254 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357 +msgid "Folio (210 x 330 mm)" +msgstr "Folio (210 x 330 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358 +msgid "Ledger (432 x 279 mm)" +msgstr "Ledger (432 x 279 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359 +msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)" +msgstr "Legal (8.5 x 14 cali, 216 x 356 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360 +msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)" +msgstr "Letter (8.5 x 11 cali, 216 x 279 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361 +msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" +msgstr "Tabloid (279 x 432 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362 +msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" +msgstr "Amerykańska koperta #10 (105 x 241 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380 +msgid "Print selection" +msgstr "Drukuj zaznaczone" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382 +msgid "Print current page" +msgstr "Drukuj bieżącą stronę" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 +msgid "&Undo" +msgstr "&Cofnij" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 +msgid "&Redo" +msgstr "Przy&wróć" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 +msgid "Cu&t" +msgstr "Wy&tnij" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiuj" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138 +msgid "Copy &Link Location" +msgstr "Skopiuj &adres odnośnika" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 +msgid "&Paste" +msgstr "&Wklej" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRM Left-to-right mark" +msgstr "LRM Lewa-do-prawej" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLM Right-to-left mark" +msgstr "RLM Znacznik od-prawej-do-lewej" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWJ Zero width joiner" +msgstr "ZWJ Łącznik o zerowej szerokości" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWNJ Zero width non-joiner" +msgstr "ZWNJ Rozdzielnik zerowej długości" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWSP Zero width space" +msgstr "ZWSP Odstęp o zerowej szerokości" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRE Start of left-to-right embedding" +msgstr "LRE Rozpoczęcie wypełniania od lewej do prawej" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLE Start of right-to-left embedding" +msgstr "RLE Rozpoczęcie osadzania od prawej do lewej" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRO Start of left-to-right override" +msgstr "LRO Początek nadpisania od lewej do prawej" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLO Start of right-to-left override" +msgstr "RLO Początek nadpisania od prawej do lewej" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "PDF Pop directional formatting" +msgstr "PDF Znak \"Pop directional formatting\"" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094 +msgid "Insert Unicode control character" +msgstr "Wstaw znak kontrolny Unicode" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1526 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Normal" +msgstr "Zwykła" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:123 +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1514 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubiona" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1516 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Demi Bold" +msgstr "Półpogrubiona" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135 +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1512 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Black" +msgstr "Black" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Demi" +msgstr "Demi" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Light" +msgstr "Light" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:301 gui/text/qfontdatabase.cpp:1521 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:304 gui/text/qfontdatabase.cpp:1523 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Oblique" +msgstr "Oblique" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2252 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Any" +msgstr "Dowolna" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2255 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Latin" +msgstr "Łaciński" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2258 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Greek" +msgstr "Grecki" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2261 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrylica" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2264 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Armenian" +msgstr "Armeński" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2267 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2270 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2273 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Syriac" +msgstr "Syriac" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2276 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2279 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2282 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2285 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2288 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2291 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2294 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilski" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2297 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2300 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2303 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalam" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2306 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2309 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Thai" +msgstr "Tajski" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2312 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Lao" +msgstr "Laotański" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2315 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tybetański" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2318 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2321 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Georgian" +msgstr "Gruziński" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2324 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmerski" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2327 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Uproszczony chiński" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2330 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradycyjny chiński" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2333 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Japanese" +msgstr "Japoński" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2336 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Korean" +msgstr "Koreański" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2339 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Wietnamski" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2342 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2345 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2348 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Runic" +msgstr "Runiczne" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zamknij kartę" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Save" +msgstr "&Zapisz" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Close" +msgstr "Z&amknij" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "Przywróć" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "Nie zapisuj" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "Zamknij bez zapisywania" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "Porzuć" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "&Tak" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "Tak dla &wszystkich" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "&Nie" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "N&ie dla wszystkich" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "Zapisz wszystko" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "Powtórz" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Przywróć domyślne" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929 +msgctxt "QMenuBar" +msgid "Corner Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi narożnika" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347 +msgid "Restore Down" +msgstr "Przywróć" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054 +msgid "&Restore" +msgstr "P&rzywróć" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057 +msgid "&Move" +msgstr "&Przenieś" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimalizuj" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksymalizuj" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066 +msgid "&Close" +msgstr "Z&amknij" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Zawsze na &wierzchu" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Zwiń" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1886 gui/widgets/qworkspace.cpp:1946 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 +#, qt-format +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2160 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Rozwiń" + +#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Bez nazwy)" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257 +msgid "&Select All" +msgstr "&Zaznacz wszystko" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263 +msgid "&Step up" +msgstr "Krok w &górę" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265 +msgid "Step &down" +msgstr "Krok w &dół" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453 +msgid "Scroll here" +msgstr "Przewiń tutaj" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 +msgid "Left edge" +msgstr "Lewa krawędź" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 +msgid "Top" +msgstr "Górny" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 +msgid "Right edge" +msgstr "Prawa krawędź" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 +msgid "Bottom" +msgstr "Dolny" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 +msgid "Scroll left" +msgstr "Przewiń w lewo" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 +msgid "Scroll up" +msgstr "Przewiń w górę" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 +msgid "Scroll right" +msgstr "Przewiń w prawo" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 +msgid "Scroll down" +msgstr "Przewiń w dół" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279 +#, qt-format +msgid "- [%1]" +msgstr "- [%1]" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340 +msgid "Unshade" +msgstr "Rozwiń" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343 +msgid "Shade" +msgstr "Zwiń" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349 +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388 +#, qt-format +msgid "Undo %1" +msgstr "Cofnij %1" + +#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388 +msgctxt "Default text for undo action" +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419 +#, qt-format +msgid "Redo %1" +msgstr "Przywróć %1" + +#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419 +msgctxt "Default text for redo action" +msgid "Redo" +msgstr "Przywróć" + +#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171 +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + +#: gui/util/qundoview.cpp:101 +msgid "" +msgstr "" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "połączone lokalnie" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158 +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383 +#, qt-format +msgid "Aliases: %1" +msgstr "Inne nazwy: %1" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608 +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "Ten komputer" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341 +#, qt-format +msgid "%1 byte(s)" +msgstr "%1 bajt(ów)" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:475 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "Napęd" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:478 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:479 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:484 +msgctxt "Match Windows Explorer" +msgid "File Folder" +msgstr "Katalog plików" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:495 +msgctxt "Mac OS X Finder" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Shortcut" +msgstr "Skrót" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:504 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 +msgid "False" +msgstr "Nie" + +#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 +msgid "True" +msgstr "Tak" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:945 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1296 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "" +"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement " +"attribute. Please check your ODBC driver configuration" +msgstr "" +"QODBCResult::reset: Nie można ustawić 'SQL_CURSOR_STATIC' jako atrybutu " +"wyrażenia. Proszę sprawdzić konfigurację sterownika ODBC." + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1589 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Nie można uruchomić wyrażenia" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1021 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch" +msgstr "Nie można pobrać" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1043 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch next" +msgstr "Nie można pobrać następnego" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1065 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch first" +msgstr "Nie można pobrać pierwszego wyniku" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1084 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch previous" +msgstr "Nie można pobrać poprzednich wyników" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1115 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1693 +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch last" +msgstr "Nie można pobrać ostatniego wyniku" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1314 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Nie można przygotować wyrażenia" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1581 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to bind variable" +msgstr "Nie można powiązać zmiennej" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1879 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nie można połączyć" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1885 +msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required" +msgstr "" +"Nie można połączyć - sterownik nie obsługuje wszystkich koniecznych opcji" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2148 +msgid "Unable to disable autocommit" +msgstr "Nie można wyłączyć automatycznego wysłania (autocommit)" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593 +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Nie można wysłać transakcji" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608 +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Nie można wycofać transakcji" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2197 +msgid "Unable to enable autocommit" +msgstr "Nie można włączyć automatycznego wysyłania" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to create BLOB" +msgstr "Nie można utworzyć BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to write BLOB" +msgstr "Nie można zapisać BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to open BLOB" +msgstr "Nie można otworzyć BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to read BLOB" +msgstr "Nie można odczytać BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not find array" +msgstr "Nie można znaleźć tablicy" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get array data" +msgstr "Nie można pobrać danych tablicy" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get query info" +msgstr "Nie można pobrać informacji o zapytaniu" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not start transaction" +msgstr "Nie można uruchomić transakcji" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Nie można wysłać transakcji" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not allocate statement" +msgstr "Nie można zaalokować wyrażenia" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not prepare statement" +msgstr "Nie można przygotować wyrażenia" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not describe input statement" +msgstr "Nie można opisać wyrażenia wejściowego" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not describe statement" +msgstr "Nie można opisać wyrażenia" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to close statement" +msgstr "Nie można zamknąć wyrażenia" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to execute query" +msgstr "Nie można wykonać zapytania" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not fetch next item" +msgstr "Nie można pobrać następnego elementu" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get statement info" +msgstr "Nie można pobrać informacji o wyrażeniu" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Error opening database" +msgstr "Błąd podczas otwierania bazy danych" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Could not start transaction" +msgstr "Nie można uruchomić transakcji" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Nie można wysłać transakcji" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Nie można wycofać transakcji" + +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149 +msgctxt "QSQLite2Result" +msgid "Unable to fetch results" +msgstr "Nie można pobrać wyników" + +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299 +msgctxt "QSQLite2Result" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Nie można uruchomić wyrażenia" + +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547 +msgid "Error opening database" +msgstr "Błąd podczas otwierania bazy danych" + +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578 +msgid "Unable to begin transaction" +msgstr "Nie można rozpocząć transakcji" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column count" +msgstr "Błąd otrzymywania numeru kolumny" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column name" +msgstr "Błąd otrzymywania nazwy kolumny" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column type" +msgstr "Błąd otrzymywania typu kolumny" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to fetch row" +msgstr "Nie można pobrać wiersza" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Nie można wykonać instrukcji" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Statement is not prepared" +msgstr "Instrukcja jest nieprzygotowana" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Nie można wyzerować instrukcji" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to bind parameters" +msgstr "Nie można powiązać parametrów" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Parameter count mismatch" +msgstr "Niezgodność liczba parametrów" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991 +msgid "Invalid option: " +msgstr "Nieprawidłowa opcja: " + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005 +msgid "" +"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be " +"used" +msgstr "" +"POLICY_DB_DEFAULT musi być określona zanim będzie można użyć definicji POLICY" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Nie można uruchomić wyrażenia" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Nie można przygotować wyrażenia" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to bind variable" +msgstr "Nie można powiązać zmiennej" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873 +#, qt-format +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch record %1" +msgstr "Nie można pobrać rekordu %1" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch next" +msgstr "Nie można pobrać następnego" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch first" +msgstr "Nie można pobrać pierwszego" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583 +msgid "Unable to set autocommit" +msgstr "Nie można wyłączyć automatycznego wysłania (autocommit)" + +#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:595 +msgid "Unable to open connection" +msgstr "Nie można otworzyć połączenia" + +#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:600 +msgid "Unable to use database" +msgstr "Nie można użyć bazy danych" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to fetch data" +msgstr "Nie można pobrać danych" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute query" +msgstr "Nie można wykonać zapytania" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store result" +msgstr "Nie można zapisać wyniku" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute next query" +msgstr "Nie można wykonać następnego zapytania" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store next result" +msgstr "Nie można zapisać następnego wyniku" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Nie można przygotować wyrażenia" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Nie można zresetować wyrażenia" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to bind value" +msgstr "Nie można powiązać wartości" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Nie można uruchomić wyrażenia" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to bind outvalues" +msgstr "Nie można powiązać wartości wyjściowych" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store statement results" +msgstr "Nie można zapisać wyników wyrażenia" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287 +msgid "Unable to open database '" +msgstr "Nie można otworzyć bazy danych '" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to fetch row" +msgstr "Nie można pobrać rzędu" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "No query" +msgstr "Brak zapytania" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Nie można uruchomić wyrażenia" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to execute multiple statements at a time" +msgstr "Nie można wykonać wielu instrukcji w czasie" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Nie można zresetować wyrażenia" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to bind parameters" +msgstr "Nie można powiązać parametrów" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Parameter count mismatch" +msgstr "Błędna liczba parametrów" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558 +msgid "Error closing database" +msgstr "Błąd podczas zamykania bazy danych" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:198 +msgctxt "QPSQLResult" +msgid "Unable to create query" +msgstr "Nie można utworzyć zapytania" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:570 +msgctxt "QPSQLResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Nie można przygotować wyrażenia" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:868 +msgid "Could not begin transaction" +msgstr "Nie można rozpocząć transakcji" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:901 +msgid "Could not commit transaction" +msgstr "Nie można wysłać transakcji" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:917 +msgid "Could not rollback transaction" +msgstr "Nie można wycofać transakcji" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1303 +msgid "Unable to subscribe" +msgstr "Nie można zasubskrybować" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1335 +msgid "Unable to unsubscribe" +msgstr "Nie można odsubskrybować" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509 +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to bind column for batch execute" +msgstr "Nie można powiązać kolumn wywołania wsadowego" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to execute batch statement" +msgstr "Nie można uruchomić wyrażenia wsadowego" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to goto next" +msgstr "Nie można przejść do następnego" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to alloc statement" +msgstr "Nie można zaalokować wyrażenia" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Nie można przygotować wyrażenia" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to get statement type" +msgstr "Nie można pobrać typu wyrażenia" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to bind value" +msgstr "Nie można powiązać wartości" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Nie można uruchomić wyrażenia" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to initialize" +msgstr "Nie można zainicjalizować" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225 +msgid "Unable to logon" +msgstr "Nie można zalogować" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to begin transaction" +msgstr "Nie można rozpocząć transakcji" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Nie można zatwierdzić transakcji" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Nie można wycofać transakcji" + +#: xml/sax/qxml.cpp:58 +msgctxt "QXml" +msgid "no error occurred" +msgstr "błąd nie wystąpił" + +#: xml/sax/qxml.cpp:59 +msgctxt "QXml" +msgid "error triggered by consumer" +msgstr "błąd włączony przez pobierającego" + +#: xml/sax/qxml.cpp:60 +msgctxt "QXml" +msgid "unexpected end of file" +msgstr "niespodziewany koniec pliku" + +#: xml/sax/qxml.cpp:61 +msgctxt "QXml" +msgid "more than one document type definition" +msgstr "więcej niż jedna definicja dokumentu" + +#: xml/sax/qxml.cpp:62 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing element" +msgstr "błąd podczas parsowania elementu" + +#: xml/sax/qxml.cpp:63 +msgctxt "QXml" +msgid "tag mismatch" +msgstr "niezgodność znaczników" + +#: xml/sax/qxml.cpp:64 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing content" +msgstr "błąd podczas parsowania zawartości" + +#: xml/sax/qxml.cpp:65 +msgctxt "QXml" +msgid "unexpected character" +msgstr "niespodziewany znak" + +#: xml/sax/qxml.cpp:66 +msgctxt "QXml" +msgid "invalid name for processing instruction" +msgstr "nieprawidłowa nazwa do wykonania instrukcji" + +#: xml/sax/qxml.cpp:67 +msgctxt "QXml" +msgid "version expected while reading the XML declaration" +msgstr "oczekiwana wersja w deklaracji XML" + +#: xml/sax/qxml.cpp:68 +msgctxt "QXml" +msgid "wrong value for standalone declaration" +msgstr "nieprawidłowa wartość w samodzielnej deklaracji" + +#: xml/sax/qxml.cpp:69 +msgctxt "QXml" +msgid "" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "" +"wymagana deklaracja kodowania lub samodzielna deklaracja w deklaracji XML" + +#: xml/sax/qxml.cpp:70 +msgctxt "QXml" +msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "wymagana samodzielna deklaracja w deklaracji XML" + +#: xml/sax/qxml.cpp:71 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing document type definition" +msgstr "błąd podczas parsowania definicji typu dokumentu" + +#: xml/sax/qxml.cpp:72 +msgctxt "QXml" +msgid "letter is expected" +msgstr "oczekiwana litera" + +#: xml/sax/qxml.cpp:73 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing comment" +msgstr "błąd podczas parsowania zawartości" + +#: xml/sax/qxml.cpp:74 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing reference" +msgstr "błąd podczas parsowania referencji" + +#: xml/sax/qxml.cpp:75 +msgctxt "QXml" +msgid "internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "niedozwolone wewnętrzne referencje do całostek ogólnych w DTD" + +#: xml/sax/qxml.cpp:76 +msgctxt "QXml" +msgid "" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"niedozwolone zewnętrzne parsowane referencje do całostek ogólnych w wartości " +"atrybutu" + +#: xml/sax/qxml.cpp:77 +msgctxt "QXml" +msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "niedozwolone parsowane referencje do całostek ogólnych w DTD" + +#: xml/sax/qxml.cpp:78 +msgctxt "QXml" +msgid "unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "referencja nieprzetwarzanego elementu w nieprawidłowym kontekście" + +#: xml/sax/qxml.cpp:79 +msgctxt "QXml" +msgid "recursive entities" +msgstr "rekurencyjne całostki" + +#: xml/sax/qxml.cpp:80 +msgctxt "QXml" +msgid "error in the text declaration of an external entity" +msgstr "błąd w tekście deklaracji zewnętrznej całostki" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890 +msgctxt "QSql" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891 +msgctxt "QSql" +msgid "Delete this record?" +msgstr "Czy usunąć rekord?" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908 +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944 +msgctxt "QSql" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909 +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945 +msgctxt "QSql" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901 +msgctxt "QSql" +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903 +msgctxt "QSql" +msgid "Update" +msgstr "Uaktualnij" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907 +msgctxt "QSql" +msgid "Save edits?" +msgstr "Czy zapisać modyfikacje?" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910 +msgctxt "QSql" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942 +msgctxt "QSql" +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943 +msgctxt "QSql" +msgid "Cancel your edits?" +msgstr "Czy anulować modyfikacje?" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791 +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792 +msgid "Update" +msgstr "Uaktualnij" + +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736 +msgid "Defaults" +msgstr "Domyślnie" + +#: qt3support/other/q3accel.cpp:481 +#, qt-format +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 nie zdefiniowane" + +#: qt3support/other/q3accel.cpp:517 +#, qt-format +msgid "Ambiguous %1 not handled" +msgstr "Niespodziewane %1 nie obsłużone" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053 +msgid "Customize..." +msgstr "Dostosuj..." + +#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692 +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." + +#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Czynność zatrzymana przez użytkownika" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: already exists" +msgstr "%1: już istnieje" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:72 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: does not exist" +msgstr "%1: nie istnieje" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:77 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: out of resources" +msgstr "%1: brak zasobów" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: permission denied" +msgstr "%1: brak uprawnień" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:85 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: unknown error %2" +msgstr "%1: nieznany błąd %2" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95 +#, qt-format +msgid "%1: already exists" +msgstr "%1: już istnieje" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74 +#, qt-format +msgid "%1: doesn't exists" +msgstr "%1: nie istnieje" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111 +#, qt-format +msgid "%1: invalid size" +msgstr "%1: nieprawidłowy rozmiar" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107 +#, qt-format +msgid "%1: out of resources" +msgstr "%1: brak zasobów" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91 +#, qt-format +msgid "%1: permission denied" +msgstr "%1: brak uprawnień" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115 +#, qt-format +msgid "%1: unknown error %2" +msgstr "%1: nieznany błąd %2" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164 +#, qt-format +msgid "%1: key is empty" +msgstr "%1: klucz jest pusty" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 corelib/global/qglobal.cpp:2106 +msgctxt "QIODevice" +msgid "Permission denied" +msgstr "Brak uprawnień" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 corelib/global/qglobal.cpp:2109 +msgctxt "QIODevice" +msgid "Too many open files" +msgstr "Zbyt wiele otwartych plików" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 corelib/global/qglobal.cpp:2112 +msgctxt "QIODevice" +msgid "No such file or directory" +msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 corelib/global/qglobal.cpp:2115 +msgctxt "QIODevice" +msgid "No space left on device" +msgstr "Brak wolnego miejsca na tym urządzeniu" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268 +#, qt-format +msgid "%1: unable to set key on lock" +msgstr "%1: nie można zablokować klucz" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352 +#, qt-format +msgid "%1: create size is less then 0" +msgstr "%1: rozmiar jest mniejszy niż 0" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528 +#, qt-format +msgid "%1: unable to lock" +msgstr "%1: nie można zablokować" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550 +#, qt-format +msgid "%1: unable to unlock" +msgstr "%1: nie można odblokować" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99 +#, qt-format +msgid "%1: doesn't exist" +msgstr "%1: nie istnieje" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168 +#, qt-format +msgid "%1: size query failed" +msgstr "%1: zapytanie o rozmiar nieudane" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: name error" +msgstr "%1: błąd nazwy" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: key is empty" +msgstr "%1: klucz jest pusty" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:141 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: unable to make key" +msgstr "%1: nie można utworzyć klucza" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: ftok failed" +msgstr "%1: nieudane ftok" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145 +#, qt-format +msgid "%1: UNIX key file doesn't exist" +msgstr "%1: uniksowy plik klucza nie istnieje" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152 +#, qt-format +msgid "%1: ftok failed" +msgstr "%1: nieudane ftok" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:227 +#, qt-format +msgid "%1: unable to make key" +msgstr "%1: nie można utworzyć klucza" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245 +#, qt-format +msgid "%1: system-imposed size restrictions" +msgstr "%1: systemowe ograniczenie na rozmiar" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330 +#, qt-format +msgid "%1: bad name" +msgstr "%1: zła nazwa" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372 +#, qt-format +msgid "%1: not attached" +msgstr "%1: nie załączone" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:138 corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 +msgid "Could not open input redirection for reading" +msgstr "Nie można otworzyć przekierowania wejścia do odczytu" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:158 corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 +msgid "Could not open output redirection for writing" +msgstr "Nie można otworzyć przekierowania wejścia do zapisu" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431 +#, qt-format +msgid "Process failed to start: %1" +msgstr "Proces nie uruchomił się: %1" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1093 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1167 +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1233 +msgid "Process operation timed out" +msgstr "Przekroczony czas operacji" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651 +#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936 +msgid "Error reading from process" +msgstr "Błąd odczytu z procesu" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 corelib/io/qprocess.cpp:983 +#: corelib/io/qprocess.cpp:1852 +msgid "Error writing to process" +msgstr "Błąd zapisu do procesu" + +#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 +msgid "Destination file exists" +msgstr "Plik docelowy istnieje" + +#: corelib/io/qfile.cpp:751 +msgid "Will not rename sequential file using block copy" +msgstr "" +"Nie nastąpi zmiana nazwy pliku sekwencyjnego przy użyciu kopiowania blokowego" + +#: corelib/io/qfile.cpp:774 +msgid "Cannot remove source file" +msgstr "Nie można usunąć pliku źródłowego" + +#: corelib/io/qfile.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1 for input" +msgstr "Nie można otworzyć %1 jako wejścia" + +#: corelib/io/qfile.cpp:921 +msgid "Cannot open for output" +msgstr "Nie można otworzyć jako wyjścia" + +#: corelib/io/qfile.cpp:932 +msgid "Failure to write block" +msgstr "Nie można zapisać bloku" + +#: corelib/io/qfile.cpp:946 +#, qt-format +msgid "Cannot create %1 for output" +msgstr "Nie można utworzyć %1 jako wyjścia" + +#: corelib/io/qfile.cpp:1416 +msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" +msgstr "Brak żadnego silnika plików lub silnik nie obsługuje UnMapExtension" + +#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:694 +#, qt-format +msgid "Resource error (fork failure): %1" +msgstr "Błąd zasobu (nieudany fork): %1" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:1052 +msgid "Process crashed" +msgstr "Proces uległ awarii" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:2054 +msgid "No program defined" +msgstr "Nie zdefiniowano programu" + +#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 +#, qt-format +msgid "Cannot load library %1: %2" +msgstr "Nie można wczytać biblioteki %1: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 +#, qt-format +msgid "Cannot unload library %1: %2" +msgstr "Nie można usunąć z pamięci biblioteki %1: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 +#, qt-format +msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" +msgstr "Nie można rozwiązać symbolu \"%1\" w %2: %3" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402 +#, qt-format +msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'" +msgstr "Błąd weryfikacji danych wtyczki w '%1'" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:679 corelib/plugin/qlibrary.cpp:825 +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 +msgid "The shared library was not found." +msgstr "Biblioteka współdzielona nie została znaleziona." + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:827 +#, qt-format +msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin." +msgstr "Plik '%1' nie jest poprawną wtyczką Qt." + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:842 +#, qt-format +msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]" +msgstr "" +"Wtyczka '%1' używa niekompatybilnej wersji biblioteki Qt. (%2.%3.%4) [%5]" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:868 +#, qt-format +msgid "" +"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got " +"\"%3\"" +msgstr "" +"Wtyczka '%1' używa niekompatybilnej biblioteki Qt. Spodziewano się klucza " +"budowania \"%2\", uzyskano \"%3\"" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:876 +#, qt-format +msgid "" +"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release " +"libraries.)" +msgstr "" +"Wtyczka '%1' używa niekompatybilnej biblioteki Qt. (Nie można mieszać " +"bibliotek w wersji z debugowaniem i wydania)." + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" +msgstr "'%1' nie jest obiektem ELF (%2)" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object" +msgstr "'%1' nie jest obiektem ELF" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 +#, qt-format +msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" +msgstr "'%1' jest nieprawidłowym obiektem ELF (%2)" + +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254 +msgid "The plugin was not loaded." +msgstr "Wtyczka nie została wczytana." + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:65 +msgctxt "QRegExp" +msgid "no error occurred" +msgstr "żaden błąd nie wystąpił" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:66 +msgctxt "QRegExp" +msgid "disabled feature used" +msgstr "użyto wyłączonej właściwości" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:67 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad char class syntax" +msgstr "błędna składnia klasy znaku" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:68 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad lookahead syntax" +msgstr "błędna składnia wyszukiwania do przodu" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:69 +msgctxt "QRegExp" +msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371" +msgstr "lookbehinds nieobsługiwany, zobacz QTBUG-2371" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:70 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad repetition syntax" +msgstr "błędna składnia powtórzenia" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:71 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid octal value" +msgstr "nieprawidłowa wartość ósemkowa" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:72 +msgctxt "QRegExp" +msgid "missing left delim" +msgstr "brakuje lewego ograniczenia" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:73 +msgctxt "QRegExp" +msgid "unexpected end" +msgstr "niespodziewany koniec" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:74 +msgctxt "QRegExp" +msgid "met internal limit" +msgstr "napotkano wewnętrzne ograniczenie" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:75 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid interval" +msgstr "nieprawidłowy odstęp" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:76 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid category" +msgstr "nieprawidłowa kategoria" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611 +msgid "Extra content at end of document." +msgstr "Dodatkowa treść na końcu dokumentu." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887 +msgid "Invalid entity value." +msgstr "Nieprawidłowa pusta wartość." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996 +msgid "Invalid XML character." +msgstr "Niepoprawny znak XML." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255 +msgid "Sequence ']]>' not allowed in content." +msgstr "Sekwencja \"]]>\" nie jest dozwolona w tym kontekście." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534 +msgid "Encountered incorrectly encoded content." +msgstr "Napotkano błędnie zakodowaną treść." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564 +#, qt-format +msgid "Namespace prefix '%1' not declared" +msgstr "Przedrostek przestrzeni nazw '%1' nie został zadeklarowany" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609 +msgid "Illegal namespace declaration." +msgstr "Niedopuszczalna deklaracja przestrzeni nazw." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642 +msgid "Attribute redefined." +msgstr "Atrybut zdefiniowany ponownie." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757 +#, qt-format +msgid "Unexpected character '%1' in public id literal." +msgstr "Niespodziewany znak '%1' w publicznym identyfikatorze." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785 +msgid "Invalid XML version string." +msgstr "Niepoprawny ciąg wersji XML." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787 +msgid "Unsupported XML version." +msgstr "Nieobsługiwana wersja XML." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808 +msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding." +msgstr "Oddzielny pseudo-atrybut musi znajdować się przed kodowaniem." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid encoding name." +msgstr "%1 jest nieprawidłową nazwą kodowania." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817 +#, qt-format +msgid "Encoding %1 is unsupported" +msgstr "Kodowanie %1 nie jest obsługiwane" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833 +msgid "Standalone accepts only yes or no." +msgstr "Akceptuje tylko \"yes\" lub \"no\"." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835 +msgid "Invalid attribute in XML declaration." +msgstr "Niepoprawny atrybut w deklaracji XML." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851 +msgid "Premature end of document." +msgstr "Przedwczesny koniec dokumentu." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853 +msgid "Invalid document." +msgstr "Nieprawidłowy dokument." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893 +msgid "Expected " +msgstr "Spodziewano się " + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904 +msgid ", but got '" +msgstr ", ale otrzymano '" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908 +msgid "Unexpected '" +msgstr "Niespodziewany '" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133 +msgid "Expected character data." +msgstr "Niespodziewany znak." + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 +#, qt-format +msgid "Missing initial state in compound state '%1'" +msgstr "Brakuje stanu początkowego dla stanu składnika \"%1\"" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035 +#, qt-format +msgid "Missing default state in history state '%1'" +msgstr "Brakuje domyślnego stanu w historii stanu \"%1\"" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042 +#, qt-format +msgid "" +"No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'" +msgstr "" +"Brak wspólnych przodków dla celów i źródła dla tranzycji ze stanu \"%1\"" + +#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 +msgctxt "QHostInfo" +msgid "No host name given" +msgstr "Nie podano nazwy hosta" + +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 +msgid "Host not found" +msgstr "Nie znaleziono serwera" + +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 +msgctxt "QHostInfoAgent" +msgid "No host name given" +msgstr "Nie podano nazwy hosta" + +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 +msgctxt "QHostInfoAgent" +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa hosta" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:119 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166 +#, qt-format +msgid "Unknown error (%1)" +msgstr "Nieznany błąd (%1)" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "No host name given" +msgstr "Nie podano nazwy hosta" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Błędna nazwa serwera" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290 +msgid "Unknown address type" +msgstr "Nieznany typ adresu" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108 +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Request for opening non-local file %1" +msgstr "Żądanie otwarcia nie-lokalnego pliku %1" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153 +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Error opening %1: %2" +msgstr "Błąd podczas otwierania %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Write error writing to %1: %2" +msgstr "Błąd podczas zapisu %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233 +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Cannot open %1: Path is a directory" +msgstr "Nie można otworzyć %1: ścieżka wskazuje na katalog" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Read error reading from %1: %2" +msgstr "Błąd podczas odczytu z %1: %2" + +#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessDataBackend" +msgid "Invalid URI: %1" +msgstr "Nieprawidłowy adres URI: %1" + +#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 +msgid "No suitable proxy found" +msgstr "Nie znaleziono żadnego pasującego serwera pośredniczącego" + +#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend" +msgid "Error opening %1" +msgstr "Błąd podczas otwierania %1" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend" +msgid "Write error writing to %1: %2" +msgstr "Błąd zapisu do %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255 +#, qt-format +msgid "Socket error on %1: %2" +msgstr "Błąd gniazda na %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270 +#, qt-format +msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1" +msgstr "Zdalny serwer zakończył niespodziewanie połączenie na %1" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1: is a directory" +msgstr "Nie można otworzyć %1: jest katalogiem" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240 +#, qt-format +msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" +msgstr "Logowanie do %1 nieudane: wymagane uwierzytelnienie" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279 +#, qt-format +msgid "Error while downloading %1: %2" +msgstr "Błąd podczas pobierania %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281 +#, qt-format +msgid "Error while uploading %1: %2" +msgstr "Błąd podczas wysyłania %1: %2" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "Protocol \"%1\" is unknown" +msgstr "Nieznany protokół \"%1\"" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305 +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "Network session error." +msgstr "Błąd sesji sieciowej." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121 +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "backend start error." +msgstr "błąd uruchomienia silnika." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763 +msgid "Temporary network failure." +msgstr "Tymczasowa awaria sieci." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operacja anulowana" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 +msgctxt "QNetworkAccessManager" +msgid "Network access is disabled." +msgstr "Dostęp do sieci wyłączony." + +#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456 +msgid "Invalid configuration." +msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja." + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354 +msgid "Unable to initialize non-blocking socket" +msgstr "Nie można zainicjować nieblokującego gniazda" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357 +msgid "Unable to initialize broadcast socket" +msgstr "Nie można zainicjować gniazda rozgłoszeniowego" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360 +msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support" +msgstr "Próba użycia gniazda IPv6 na platformie bez obsługi IPv6" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363 +msgid "The remote host closed the connection" +msgstr "Serwer zakończył połączenie" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366 +msgid "Network operation timed out" +msgstr "Czas operacji sieciowej przekroczony" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369 +msgid "Out of resources" +msgstr "Brak zasobów" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372 +msgid "Unsupported socket operation" +msgstr "Niewspierana operacja na gnieździe" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375 +msgid "Protocol type not supported" +msgstr "Nie wspierany typ protokołu" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378 +msgid "Invalid socket descriptor" +msgstr "Błędny deskryptor gniazda" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381 +msgid "Host unreachable" +msgstr "Serwer niedostępny" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384 +msgid "Network unreachable" +msgstr "Sieć niedostępna" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:234 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1387 +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115 +msgid "Permission denied" +msgstr "Brak uprawnień" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Czas połączenia został przekroczony" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393 +msgid "Connection refused" +msgstr "Połączenie zostało odrzucone" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396 +msgid "The bound address is already in use" +msgstr "Podany adres jest już w użyciu" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399 +msgid "The address is not available" +msgstr "Adres nie jest dostępny" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402 +msgid "The address is protected" +msgstr "Adres jest chroniony" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405 +msgid "Datagram was too large to send" +msgstr "Datagram był zbyt długi aby go wysłać" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408 +msgid "Unable to send a message" +msgstr "Nie można wysłać wiadomości" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411 +msgid "Unable to receive a message" +msgstr "Nie można odebrać wiadomości" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414 +msgid "Unable to write" +msgstr "Nie można dokonać zapisu" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417 +msgid "Network error" +msgstr "Błąd sieciowy" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420 +msgid "Another socket is already listening on the same port" +msgstr "Inne gniazdo już nasłuchuje na tym porcie" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423 +msgid "Operation on non-socket" +msgstr "Operacja nie na gnieździe" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426 +msgid "The proxy type is invalid for this operation" +msgstr "Typ pośrednika jest nieprawidłowy dla tej operacji" + +#: network/socket/qudpsocket.cpp:199 +msgid "This platform does not support IPv6" +msgstr "Ta platforma nie obsługuje IPv6" + +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617 network/socket/qtcpserver.cpp:292 +#: network/socket/qtcpserver.cpp:421 +msgid "Operation on socket is not supported" +msgstr "Operacja na gnieździe nie jest wspierana" + +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836 +msgid "Socket operation timed out" +msgstr "Przekroczony czas operacji na gnieździe" + +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273 +msgid "Socket is not connected" +msgstr "Gniazdo nie jest połączone" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623 +msgid "Connection to proxy refused" +msgstr "Połączenie do pośrednika zostało odrzucone" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627 +msgid "Connection to proxy closed prematurely" +msgstr "Połączenie do pośrednika zostało przedwcześnie zakończone" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631 +msgid "Proxy host not found" +msgstr "Nie znaleziono serwera pośredniczącego" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636 +msgid "Connection to proxy timed out" +msgstr "Czas połączenia z serwerem pośredniczącym został przekroczony" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653 +msgid "Proxy authentication failed" +msgstr "Uwierzytelniania serwera pośredniczącego nie powiodło się" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654 +#, qt-format +msgid "Proxy authentication failed: %1" +msgstr "Uwierzytelniania serwera pośredniczącego nie powiodło się: %1" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663 +msgid "SOCKS version 5 protocol error" +msgstr "Błąd protokołu SOCKS, wersja 5" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682 +msgid "General SOCKSv5 server failure" +msgstr "Ogólny błąd serwera SOCKSv5" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686 +msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server" +msgstr "Połączenie odrzucone przez serwer SOCKSv5" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702 +msgid "TTL expired" +msgstr "Wygasł TTL" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706 +msgid "SOCKSv5 command not supported" +msgstr "Nieobsługiwane polecenie SOCKSv5" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710 +msgid "Address type not supported" +msgstr "Nie wspierany typ adresu" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715 +#, qt-format +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1" +msgstr "Nieznany kod błędu pośrednika SOCKSv5: 0x%1" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409 +msgctxt "QSocks5SocketEngine" +msgid "Network operation timed out" +msgstr "Czas operacji sieciowej przekroczony" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429 +msgid "The address is invalid for this operation" +msgstr "Adres jest nieprawidłowy dla tej operacji" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432 +msgid "The specified network session is not opened" +msgstr "Podana sesja sieciowa jest nieotwarta." + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL context (%1)" +msgstr "Błąd podczas tworzenia kontekstu SSL (%1)" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341 +#, qt-format +msgid "Invalid or empty cipher list (%1)" +msgstr "Błędna lub pusta lista szyfrów (%1)" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385 +#, qt-format +msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1" +msgstr "Nie można zapewnić certyfikatu bez klucza, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392 +#, qt-format +msgid "Error loading local certificate, %1" +msgstr "Błąd podczas wczytywania lokalnego certyfikatu, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407 +#, qt-format +msgid "Error loading private key, %1" +msgstr "Błąd podczas wczytywania klucza prywatnego, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414 +#, qt-format +msgid "Private key does not certify public key, %1" +msgstr "Klucz prywatny nie poświadcza klucza publicznego, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL session, %1" +msgstr "Błąd tworzenia sesji SSL, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL session: %1" +msgstr "Błąd tworzenia sesji SSL: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023 +#, qt-format +msgid "Unable to write data: %1" +msgstr "Nie można zapisać danych: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093 +#, qt-format +msgid "Unable to decrypt data: %1" +msgstr "Nie można odszyfrować danych: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181 +#, qt-format +msgid "Error while reading: %1" +msgstr "Błąd podczas odczytu: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276 +#, qt-format +msgid "Error during SSL handshake: %1" +msgstr "Błąd podczas wymiany (handshake) SSL: %1" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:214 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 +msgid "No error" +msgstr "Brak błędu" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:217 +msgid "The issuer certificate could not be found" +msgstr "Nie można znaleźć wydawcy certyfikatu" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:220 +msgid "The certificate signature could not be decrypted" +msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:223 +msgid "The public key in the certificate could not be read" +msgstr "Nie można odczytać publicznego klucza w certyfikacie" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:226 +msgid "The signature of the certificate is invalid" +msgstr "Podpis certyfikatu jest nieprawidłowy" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:229 +msgid "The certificate is not yet valid" +msgstr "Certyfikat nie jest jeszcze ważny" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:232 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Certyfikat wygasł" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:235 +msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time" +msgstr "Pole certyfikatu nieWcześniej zawiera nieprawidłowy czas" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:238 +msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time" +msgstr "Pole certyfikatu niePóźniej zawiera nieprawidłowy czas" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:241 +msgid "The certificate is self-signed, and untrusted" +msgstr "Certyfikat jest własnoręcznie podpisany i niezaufany" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:244 +msgid "" +"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted" +msgstr "" +"Główny certyfikat łańcucha certyfikatów jest własnoręcznie podpisany i " +"niezaufany" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:247 +msgid "" +"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found" +msgstr "" +"Nie można znaleźć wydawcy certyfikatu lokalnie wyszukiwanych certyfikatów" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:250 +msgid "No certificates could be verified" +msgstr "Nie można zweryfikować żadnych certyfikatów" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:253 +msgid "One of the CA certificates is invalid" +msgstr "Jeden z certyfikatów urzędu certyfikującego jest nieprawidłowy" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:256 +msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded" +msgstr "" +"Długość parametru ścieżki podstawowychOgraniczeń została przekroczona" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:259 +msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose" +msgstr "Dostarczony certyfikat jest nieodpowiedni do tego celu" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:262 +msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose" +msgstr "Główny certyfikat urzędu certyfikacji nie jest zaufany do tego celu" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:265 +msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose" +msgstr "" +"Główny certyfikat urzędu certyfikacji jest oznaczony tak, aby odrzucał " +"podany cel" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:268 +msgid "" +"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " +"name did not match the issuer name of the current certificate" +msgstr "" +"Bieżący kandydujący certyfikat wydawcy został odrzucony, ponieważ jego nazwa " +"podmiotu nie jest zgodna z nazwą wydawcy obecnego certyfikatu" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:272 +msgid "" +"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " +"name and serial number was present and did not match the authority key " +"identifier of the current certificate" +msgstr "" +"Bieżący kandydujący certyfikat wydawcy został odrzucony, ponieważ jego nazwa " +"wydawcy i numer seryjny był obecny i nie jest zgodny z identyfikatorem " +"klucza urzędu bieżącego certyfikatu" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:277 +msgid "The peer did not present any certificate" +msgstr "Druga strona nie przedstawiła żadnego certyfikatu" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:280 +msgid "" +"The host name did not match any of the valid hosts for this certificate" +msgstr "" +"Nazwa serwera nie odpowiada żadnemu serwerowi z listy dla tego certyfikatu" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:286 +msgid "The peer certificate is blacklisted" +msgstr "Certyfikat drugiej strony jest na czarnej liście" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162 +#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444 +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478 +#, qt-format +msgid "" +"The audio playback device %1 does not work.
    Falling back to " +"%2." +msgstr "" +"Urządzenie odtwarzające %1 nie działa.
    Następuje " +"przywracanie %2." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
    which just became " +"available and has higher preference." +msgstr "" +"Następuje przełączanie do urządzenia odtwarzającego %1,
    " +"które właśnie stało się dostępne i jest preferowane." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460 +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474 +#, qt-format +msgid "Revert back to device '%1'" +msgstr "Przywróć urządzenie '%1'" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
    which has higher " +"preference or is specifically configured for this stream." +msgstr "" +"Przełączanie na urządzenie odtwarzające dźwięk %1
    , które " +"jest bardziej preferowane lub zostało specjalnie skonfigurowane do " +"odtwarzania tego strumienia." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:42 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:60 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:189 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:204 +#, qt-format +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Głośność: %1%" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The " +"rightmost is %1%" +msgstr "" +"Użyj tego suwaka, aby dostosować głośność. Pozycja maksymalna po lewej " +"stronie to 0%, a po prawej %1%" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184 +msgid "Muted" +msgstr "Wyciszony" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Communication" +msgstr "Komunikacja" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostępność" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +"installed.\n" +" Some video features have been disabled." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: wygląda na to, że nie masz zainstalowanego pakietu " +"gstreamer0.10-plugins-good.\n" +" Niektóre funkcje związane z odtwarzaniem obrazu są wyłączone." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" +" All audio and video support has been disabled" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: wygląda na to, że nie masz zainstalowanych podstawowych wtyczek " +"GStreamera.\n" +" Obsługa dźwięku i obrazu jest wyłączona" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93 +msgid "" +"Cannot start playback. \n" +"\n" +"Check your GStreamer installation and make sure you \n" +"have libgstreamer-plugins-base installed." +msgstr "" +"Nie można rozpocząć odtwarzania. \n" +"\n" +"Proszę sprawdzić swoją instalację Gstreamera i upewnić się,\n" +"że są zainstalowane libgstreamer-plugins-base." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222 +msgid "Missing codec helper script assistant." +msgstr "Brakuje asystenta skryptu pomocnika kodeka." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224 +#, qt-format +msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0" +msgstr "Nieudana instalacja wtyczki kodeka dla kodeka: %0" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235 +#, qt-format +msgid "" +"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to " +"play this content: %0" +msgstr "" +"Brakuje wymaganego kodeka. Do odtworzenia tej treści trzeba zainstalować " +"następujące kodeki: %0" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490 +msgid "Could not open media source." +msgstr "Nie można otworzyć źródła mediów." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976 +msgid "Invalid source type." +msgstr "Nieprawidłowy typ źródła." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464 +msgid "Could not locate media source." +msgstr "Nie można zlokalizować źródła mediów." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474 +msgid "Could not open audio device. The device is already in use." +msgstr "Nie można otworzyć urządzenia audio. Jest już używane." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487 +msgid "Could not decode media source." +msgstr "Nie można odkodować źródła mediów." + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111 +msgid "Pause failed" +msgstr "Nieudane wstrzymanie" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127 +msgid "Seek failed" +msgstr "Nieudana zmiana pozycji" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194 +#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187 +msgid "Getting position failed" +msgstr "Nieudane uzyskanie pozycji" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264 +msgid "Opening clip failed" +msgstr "Nieudane otwarcie klipu" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146 +msgid "Decay HF ratio (%)" +msgstr "Współczynnik HF zanikania (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152 +msgid "Decay time (ms)" +msgstr "Czas zanikania (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159 +msgid "Density (%)" +msgstr "Gęstość (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165 +msgid "Diffusion (%)" +msgstr "Dyfuzja (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170 +msgid "Reflections delay (ms)" +msgstr "Opóźnienie odbić (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177 +msgid "Reflections level (mB)" +msgstr "Poziom odbić (mB)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184 +msgid "Reverb delay (ms)" +msgstr "Opóźnienie pogłosu (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192 +msgid "Reverb level (mB)" +msgstr "Poziom pogłosu (mB)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199 +msgid "Room HF level" +msgstr "Poziom HF pokoju" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205 +msgid "Room level (mB)" +msgstr "Poziom pokoju (mB)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165 +msgid "Video display error" +msgstr "Błąd wyświetlania wideo" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106 +msgctxt "Phonon::MMF" +msgid "Audio Output" +msgstr "Wyjście dźwiękowe" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107 +msgctxt "Phonon::MMF" +msgid "The audio output device" +msgstr "Urządzenie wyjściowe audio" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92 +#, qt-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79 +msgid "Level (%)" +msgstr "Poziom (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82 +msgid "Not ready to play" +msgstr "Niegotowe do odtwarzania" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630 +msgid "Error opening file" +msgstr "Błąd otwierania pliku" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283 +msgid "Error opening URL" +msgstr "Błąd otwierania adresu URL" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295 +msgid "Error opening resource" +msgstr "Błąd otwierania zasobu" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297 +msgid "Error opening source: resource not opened" +msgstr "Błąd otwierania źródła: nieotwarty zasób" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389 +msgid "Setting volume failed" +msgstr "Nieudane ustawianie głośności" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450 +msgid "Loading clip failed" +msgstr "Nieudane wczytywanie klipu" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479 +msgid "Playback complete" +msgstr "Odtwarzanie zakończone" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636 +msgid "Download error" +msgstr "Błąd pobierania" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91 +msgid "Not found" +msgstr "Nie znaleziono" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93 +msgid "Out of memory" +msgstr "Brak pamięci" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95 +msgid "Not supported" +msgstr "Nie wspierany" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97 +msgid "Overflow" +msgstr "Przepełnienie" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99 +msgid "Underflow" +msgstr "Niedopełnienie" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101 +msgid "Already exists" +msgstr "Już istnieje" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103 +msgid "Path not found" +msgstr "Nie znaleziono ścieżki" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105 +msgid "In use" +msgstr "W użyciu" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107 +msgid "Not ready" +msgstr "Nie gotowe" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109 +msgid "Access denied" +msgstr "Brak dostępu" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111 +msgid "Could not connect" +msgstr "Nie można połączyć" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113 +msgid "Disconnected" +msgstr "Rozłączone" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119 +msgid "Insufficient bandwidth" +msgstr "Niewystarczające pasmo" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122 +msgid "Network unavailable" +msgstr "Sieć niedostępna" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126 +msgid "Network communication error" +msgstr "Błąd komunikacji sieciowej" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128 +msgid "Streaming not supported" +msgstr "Odbieranie strumieniowe niewspierane" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130 +msgid "Server alert" +msgstr "Uwaga od serwera" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132 +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Błędny protokół" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134 +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2326 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Nieprawidłowy adres URL" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136 +msgid "Multicast error" +msgstr "Błąd multicast" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139 +msgid "Proxy server error" +msgstr "Błąd serwera pośredniczącego" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141 +msgid "Proxy server not supported" +msgstr "Nie wspierany serwer pośredniczący" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143 +msgid "Audio output error" +msgstr "Błąd wyjścia audio" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145 +msgid "Video output error" +msgstr "Błąd wyjścia wideo" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147 +msgid "Decoder error" +msgstr "Błąd dekodera" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149 +msgid "Audio or video components could not be played" +msgstr "Nie można odtworzyć składników audio lub wideo" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151 +msgid "DRM error" +msgstr "Błąd DRM" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321 +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339 +msgid "Error opening source: type not supported" +msgstr "Błąd otwierania źródła: niewspierany typ" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332 +msgid "Error opening source: resource is compressed" +msgstr "Błąd otwierania źródła: nieskompresowany zasób" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336 +msgid "Error opening source: resource not valid" +msgstr "Błąd otwierania źródła: nieprawidłowy zasób" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362 +msgid "Error opening source: media type could not be determined" +msgstr "Błąd otwierania źródła: nie można określić typu medium" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520 +msgid "Failed to set requested IAP" +msgstr "Nieudane ustawienie żądanego IAP" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:59 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll here" +msgstr "Przewiń tutaj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Left edge" +msgstr "Lewa krawędź" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Right edge" +msgstr "Prawa krawędź" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page left" +msgstr "Strona w lewo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page up" +msgstr "Strona w górę" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page right" +msgstr "Strona w prawo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page down" +msgstr "Strona w dół" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll left" +msgstr "Przewiń w lewo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll up" +msgstr "Przewiń w górę" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll right" +msgstr "Przewiń w prawo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll down" +msgstr "Przewiń w dół" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Redirection limit reached" +msgstr "Osiągnięto ograniczenie przekierowywań" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2321 +msgid "Fake error!" +msgstr "" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152 +msgctxt "" +"Submit (input element) alt text for elements with no alt, title, or " +"value" +msgid "Submit" +msgstr "Wyślij" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:157 +msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages" +msgid "Reset" +msgstr "Wyzeruj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:162 +msgctxt "" +"text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a " +"'searchable index'" +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "To jest przeszukiwalny indeks. Podaj szukane słowa kluczowe: " + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:167 +msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages" +msgid "Submit" +msgstr "Wyślij" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:172 +msgctxt "title for file button used in HTML forms" +msgid "Choose File" +msgstr "Wybierz plik" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:177 +msgctxt "" +"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected" +msgid "No file selected" +msgstr "Brak wybranych plików" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:182 +msgctxt "text to display in

    tag when it has no child" +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:187 +msgctxt "Open in New Window context menu item" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:192 +msgctxt "Download Linked File context menu item" +msgid "Save Link..." +msgstr "Zapisz odnośnik..." + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:197 +msgctxt "Copy Link context menu item" +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopiuj odnośnik" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:202 +msgctxt "Open Image in New Window context menu item" +msgid "Open Image" +msgstr "Otwórz obraz" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:207 +msgctxt "Download Image context menu item" +msgid "Save Image" +msgstr "Zapisz obraz" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:212 +msgctxt "Copy Link context menu item" +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopiuj obraz" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217 +msgctxt "Copy Image Address menu item" +msgid "Copy Image Address" +msgstr "Kopiuj adres obrazu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222 +msgctxt "Open Video in New Window" +msgid "Open Video" +msgstr "Otwórz film" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227 +msgctxt "Open Audio in New Window" +msgid "Open Audio" +msgstr "Otwórz dźwięk" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232 +msgctxt "Copy Video Link Location" +msgid "Copy Video" +msgstr "Kopiuj film" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237 +msgctxt "Copy Audio Link Location" +msgid "Copy Audio" +msgstr "Kopiuj dźwięk" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242 +msgctxt "Toggle Media Controls" +msgid "Toggle Controls" +msgstr "Przełącz kontrolki" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247 +msgctxt "Toggle Media Loop Playback" +msgid "Toggle Loop" +msgstr "Przełącz pętlę" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252 +msgctxt "Switch Video to Fullscreen" +msgid "Enter Fullscreen" +msgstr "Włącz pełny ekran" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257 +msgctxt "Play" +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262 +msgctxt "Pause" +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267 +msgctxt "Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:272 +msgctxt "Open Frame in New Window context menu item" +msgid "Open Frame" +msgstr "Otwórz ramkę" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:277 +msgctxt "Copy context menu item" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:282 +msgctxt "Back context menu item" +msgid "Go Back" +msgstr "Idź wstecz" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:287 +msgctxt "Forward context menu item" +msgid "Go Forward" +msgstr "Idź wprzód" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:292 +msgctxt "Stop context menu item" +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:297 +msgctxt "Reload context menu item" +msgid "Reload" +msgstr "Wczytaj ponownie" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:302 +msgctxt "Cut context menu item" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:307 +msgctxt "Paste context menu item" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:312 +msgctxt "Select All context menu item" +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:317 +msgctxt "No Guesses Found context menu item" +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Nie znaleziono podpowiedzi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:322 +msgctxt "Ignore Spelling context menu item" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:327 +msgctxt "Learn Spelling context menu item" +msgid "Add To Dictionary" +msgstr "Dodaj do słownika" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:332 +msgctxt "Search The Web context menu item" +msgid "Search The Web" +msgstr "Znajdź w sieci" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:337 +msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item" +msgid "Look Up In Dictionary" +msgstr "Znajdź w słowniku" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:342 +msgctxt "Open Link context menu item" +msgid "Open Link" +msgstr "Otwórz odnośnik" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:347 +msgctxt "Ignore Grammar context menu item" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:352 +msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item" +msgid "Spelling" +msgstr "Pisownia" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:357 +msgctxt "menu item title" +msgid "Show Spelling and Grammar" +msgstr "Pokaż Pisownię i gramatykę" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:358 +msgctxt "menu item title" +msgid "Hide Spelling and Grammar" +msgstr "Ukryj Pisownię i gramatykę" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:363 +msgctxt "Check spelling context menu item" +msgid "Check Spelling" +msgstr "Sprawdź pisownię" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:368 +msgctxt "Check spelling while typing context menu item" +msgid "Check Spelling While Typing" +msgstr "Sprawdzaj pisownię podczas pisania" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:373 +msgctxt "Check grammar with spelling context menu item" +msgid "Check Grammar With Spelling" +msgstr "Sprawdzaj gramatykę podczas pisania" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:378 +msgctxt "Font context sub-menu item" +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:383 +msgctxt "Bold context menu item" +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubiona" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:388 +msgctxt "Italic context menu item" +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:393 +msgctxt "Underline context menu item" +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślona" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:398 +msgctxt "Outline context menu item" +msgid "Outline" +msgstr "Kontur" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:403 +msgctxt "Writing direction context sub-menu item" +msgid "Direction" +msgstr "Kierunek" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:408 +msgctxt "Text direction context sub-menu item" +msgid "Text Direction" +msgstr "Kierunek tekstu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:413 +msgctxt "Default writing direction context menu item" +msgid "Default" +msgstr "Domyślnie" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:418 +msgctxt "Left to Right context menu item" +msgid "Left to Right" +msgstr "Lewa do prawej" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:423 +msgctxt "Right to Left context menu item" +msgid "Right to Left" +msgstr "Prawa do lewej" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:428 +msgctxt "Inspect Element context menu item" +msgid "Inspect" +msgstr "Inspekcja" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:433 +msgctxt "" +"Label for only item in menu that appears when clicking on the search field " +"image, when no searches have been performed" +msgid "No recent searches" +msgstr "Brak ostatnich wyszukiwań" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:438 +msgctxt "" +"label for first item in the menu that appears when clicking on the search " +"field image, used as embedded menu title" +msgid "Recent searches" +msgstr "Ostatnie wyszukiwania" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:443 +msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents" +msgid "Clear recent searches" +msgstr "Wyczyść ostatnie wyszukiwania" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:538 +msgctxt "Label text to be used when a plug-in is missing" +msgid "Missing Plug-in" +msgstr "Brakuje wtyczki" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:555 +msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:560 +#, qt-format +msgctxt "Title string for images" +msgid "%1 (%2x%3 pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pikseli)" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:565 +msgctxt "Media controller status message when the media is loading" +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570 +msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Przekaz na żywo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Audio Element" +msgstr "Element audio" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:580 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Video Element" +msgstr "Element wideo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:582 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Mute Button" +msgstr "Przycisk wyciszenia" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:584 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Unmute Button" +msgstr "Przycisk wyłączenia wyciszenia" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:586 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Play Button" +msgstr "Przycisk odtwarzania" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:588 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Pause Button" +msgstr "Przycisk wstrzymania" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:590 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Slider" +msgstr "Suwak" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:592 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Slider Thumb" +msgstr "Suwak kciukowy" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:594 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Rewind Button" +msgstr "Przycisk przewijania" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Return to Real-time Button" +msgstr "Przycisk powrotu do czasu rzeczywistego" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Czas, który upłynął" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:600 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Remaining Time" +msgstr "Pozostały czas" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:602 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Status Display" +msgstr "Wyświetlanie stanu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:604 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Fullscreen Button" +msgstr "Przycisk pełnego ekranu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek Forward Button" +msgstr "Przycisk przejścia do przodu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek Back Button" +msgstr "Przycisk przejścia do tyłu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Audio element playback controls and status display" +msgstr "Sterowanie elementami odtwarzania i stanem wyświetlania audio" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Video element playback controls and status display" +msgstr "Sterowanie elementami odtwarzania i stanem wyświetlania wideo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Mute audio tracks" +msgstr "Wycisz ścieżki audio" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:622 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Unmute audio tracks" +msgstr "Wyłącz wyciszenie ścieżek audio" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:624 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Begin playback" +msgstr "Rozpocznij odtwarzanie" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:626 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Pause playback" +msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:628 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Movie time scrubber" +msgstr "Okrągły suwak czasu filmu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:630 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Movie time scrubber thumb" +msgstr "Okrągły suwak kciukowy czasu filmu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:632 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Rewind movie" +msgstr "Przewiń film" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:634 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Return streaming movie to real-time" +msgstr "Wróć z trybu strumieniowego do czasu rzeczywistego" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Current movie time" +msgstr "Bieżący czas filmu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Remaining movie time" +msgstr "Pozostały czas trwania filmu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Current movie status" +msgstr "Bieżący stan filmu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Play movie in full-screen mode" +msgstr "Odtwarzaj w trybie pełnoekranowym" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek quickly back" +msgstr "Szybko do tyłu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:646 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek quickly forward" +msgstr "Szybko do przodu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655 +msgctxt "Media time description" +msgid "Indefinite time" +msgstr "Nieskończony czas" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds" +msgstr "%1 dni %2 godzin(y) %3 minut(y) %4 sekund(y)" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:667 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 hours %2 minutes %3 seconds" +msgstr "%1 godzin(y) %2 minut(y) %3 sekund(y)" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:670 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 minutes %2 seconds" +msgstr "%1 minut(y) %2 sekund(y)" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:672 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 sekundy" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372 +#, qt-format +msgctxt "QWebPage" +msgid "Web Inspector - %2" +msgstr "Web Inspector - %2" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129 +msgid "weba_ti_texlist_single" +msgstr "weba_ti_texlist_single" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176 +msgid "weba_ti_textlist_multi" +msgstr "weba_ti_textlist_multi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202 +msgid "wdgt_bd_done" +msgstr "wdgt_bd_done" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114 +#, qt-format +msgid "JavaScript Alert - %1" +msgstr "Alarm JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131 +#, qt-format +msgid "JavaScript Confirm - %1" +msgstr "Potwierdzenie JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151 +#, qt-format +msgid "JavaScript Prompt - %1" +msgstr "Znak zachęty JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 +#, qt-format +msgid "JavaScript Problem - %1" +msgstr "Problem z JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 +msgid "" +"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the " +"script?" +msgstr "" +"Wygląda na to, że skrypt na tej stronie ma problemy. Czy go zatrzymać?" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826 +msgid "Move the cursor to the next character" +msgstr "Przemieść kursor do następnego znaku" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829 +msgid "Move the cursor to the previous character" +msgstr "Przemieść kursor do poprzedniego znaku" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832 +msgid "Move the cursor to the next word" +msgstr "Przemieść kursor do następnego słowa" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835 +msgid "Move the cursor to the previous word" +msgstr "Przemieść kursor do poprzedniego słowa" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838 +msgid "Move the cursor to the next line" +msgstr "Przemieść kursor do następnego wiersza" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841 +msgid "Move the cursor to the previous line" +msgstr "Przemieść kursor do poprzedniego wiersza" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844 +msgid "Move the cursor to the start of the line" +msgstr "Przemieść kursor na początek wiersza" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847 +msgid "Move the cursor to the end of the line" +msgstr "Przemieść kursor na koniec wiersza" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850 +msgid "Move the cursor to the start of the block" +msgstr "Przemieść kursor na początek bloku" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853 +msgid "Move the cursor to the end of the block" +msgstr "Przemieść kursor na koniec bloku" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856 +msgid "Move the cursor to the start of the document" +msgstr "Przemieść kursor na początek dokumentu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859 +msgid "Move the cursor to the end of the document" +msgstr "Przemieść kursor na koniec dokumentu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862 +msgid "Select to the next character" +msgstr "Zaznacz do następnego znaku" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865 +msgid "Select to the previous character" +msgstr "Zaznacz do poprzedniego znaku" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868 +msgid "Select to the next word" +msgstr "Zaznacz do następnego słowa" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871 +msgid "Select to the previous word" +msgstr "Zaznacz do poprzedniego słowa" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874 +msgid "Select to the next line" +msgstr "Zaznacz do następnego wiersza" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877 +msgid "Select to the previous line" +msgstr "Zaznacz do poprzedniego wiersza" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880 +msgid "Select to the start of the line" +msgstr "Zaznacz do początku wiersza" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883 +msgid "Select to the end of the line" +msgstr "Zaznacz do końca wiersza" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886 +msgid "Select to the start of the block" +msgstr "Zaznacz do początku bloku" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889 +msgid "Select to the end of the block" +msgstr "Zaznacz do końca bloku" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892 +msgid "Select to the start of the document" +msgstr "Zaznacz do początku dokumentu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895 +msgid "Select to the end of the document" +msgstr "Zaznacz do końca dokumentu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898 +msgid "Delete to the start of the word" +msgstr "Usuń do początku słowa" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901 +msgid "Delete to the end of the word" +msgstr "Usuń do końca słowa" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934 +msgid "Insert a new paragraph" +msgstr "Wstaw nowy akapit" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937 +msgid "Insert a new line" +msgstr "Wstaw nowy wiersz" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941 +msgid "Paste and Match Style" +msgstr "Wklej i dopasuj styl" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Usuń formatowanie" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Przekreślenie" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952 +msgid "Subscript" +msgstr "Indeks dolny" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956 +msgid "Superscript" +msgstr "Indeks górny" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960 +msgid "Insert Bulleted List" +msgstr "Wstaw listę nienumerowaną" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964 +msgid "Insert Numbered List" +msgstr "Wstaw listę numerowaną" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968 +msgid "Indent" +msgstr "Wcięcie" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971 +msgid "Outdent" +msgstr "Odwrotne wcięcie" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974 +msgid "Center" +msgstr "Wyśrodkuj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977 +msgid "Justify" +msgstr "Wyjustuj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980 +msgid "Align Left" +msgstr "Wyrównaj do lewej" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983 +msgid "Align Right" +msgstr "Wyrównaj do prawej" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdesud.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdesud.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdesud.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdesud.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kdesud.po to +# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesud\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kdesud.cpp:260 +msgid "KDE su daemon" +msgstr "Demon su KDE" + +#: kdesud.cpp:261 +msgid "Daemon used by kdesu" +msgstr "Demon używany przez kdesu" + +#: kdesud.cpp:263 +msgid "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" +msgstr "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" + +#: kdesud.cpp:264 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdesud.cpp:264 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marcin Giedz, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdesu.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdesu.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdesu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdesu.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,227 @@ +# translation of kdesu.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. +# Robert Gomulka , 2006. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kdesu.cpp:86 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: kdesu.cpp:87 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Uruchamia program z wyższym priorytetem." + +#: kdesu.cpp:89 +msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" +msgstr "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" + +#: kdesu.cpp:90 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdesu.cpp:90 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: kdesu.cpp:92 +msgid "Pietro Iglio" +msgstr "Pietro Iglio" + +#: kdesu.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: kdesu.cpp:101 +msgid "Specifies the command to run as separate arguments" +msgstr "Określa polecenie do uruchomienia jako osobne argumenty" + +#: kdesu.cpp:102 +msgid "Specifies the command to run as one string" +msgstr "Określa polecenie do uruchomienia jako jeden łańcuch znakowy" + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Run command under target uid if is not writable" +msgstr "" +"Uruchom polecenie z podanym ID użytkownika, jeśli jest tylko do " +"odczytu" + +#: kdesu.cpp:104 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Określa docelowy ID" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Nie przechowuj hasła" + +#: kdesu.cpp:106 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Zatrzymaj demona (zapomina wszystkie hasła)" + +#: kdesu.cpp:107 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Włącz wyjście na konsolę (bez przechowywania hasła)" + +#: kdesu.cpp:108 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Ustaw priorytet między 0 a 100 (0 - najniższy)" + +#: kdesu.cpp:109 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Użyj szeregowania w czasie rzeczywistym" + +#: kdesu.cpp:110 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "Nie wyświetlaj przycisku ignoruj" + +#: kdesu.cpp:111 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Ikona do wykorzystania w oknie hasła" + +#: kdesu.cpp:112 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Nie pokazuj polecenia uruchamianego w oknie" + +#: kdesu.cpp:116 +msgctxt "" +"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by " +"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program" +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "Ustawia okno jako tymczasowe dla programu określonego przez winid" + +#: kdesu.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot execute command '%1'." +msgstr "Nie można wykonać polecenia '%1'." + +#: kdesu.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Błędny priorytet: %1" + +#: kdesu.cpp:250 +msgid "No command specified." +msgstr "Brak polecenia." + +#: kdesu.cpp:361 +msgid "Su returned with an error.\n" +msgstr "'su' zwróciło błąd.\n" + +#: kdesu.cpp:384 +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#: kdesu.cpp:392 +msgid "realtime: " +msgstr "czas rzeczywisty: " + +#: kdesu.cpp:395 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorytet:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Inox,Lukasz-wojnilowicz,Michal " +"Rudolf,tydell" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org,,,,,mrudolf@kdewebdev.org,marcin.tydelski@gmail.com" + +#: sudlg.cpp:23 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#: sudlg.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Uruchom jako %1" + +#: sudlg.cpp:34 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Proszę wpisać hasło poniżej." + +#: sudlg.cpp:38 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter " +"root's password below or click Ignore to continue with your current " +"privileges." +msgstr "" +"Polecenie, które chcesz wykonać, wymaga uprawnień administratora. " +"Wpisz poniżej hasło administratora lub wciśnij przycisk Ignoruj, by " +"kontynuować z dotychczasowymi uprawnieniami." + +#: sudlg.cpp:42 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter " +"root's password below." +msgstr "" +"Polecenie, które chcesz wykonać, wymaga uprawnień administratora. " +"Wpisz poniżej hasło administratora." + +#: sudlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " +"password for %1 below or click Ignore to continue with your current " +"privileges." +msgstr "" +"Polecenie, które chcesz wykonać, wymaga dodatkowych uprawnień. Wpisz poniżej " +"hasło użytkownika %1 lub wciśnij przycisk Ignoruj, by kontynuować z " +"dotychczasowymi uprawnieniami." + +#: sudlg.cpp:51 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " +"password for %1 below." +msgstr "" +"Polecenie, które chcesz wykonać, wymaga dodatkowych uprawnień. Wpisz poniżej " +"hasło użytkownika %1." + +#: sudlg.cpp:60 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoruj" + +#: sudlg.cpp:77 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "Komunikacja z 'su' przerwana." + +#: sudlg.cpp:84 +msgid "" +"The program 'su' could not be found.
    Ensure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Nie można znaleźć programu 'su'.
    Proszę sprawdzić, czy zmienna PATH jest " +"ustawiona poprawnie." + +#: sudlg.cpp:94 +msgid "" +"Permission denied.
    Possibly incorrect password, please try again.
    On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " +"this program." +msgstr "" +"Odmówiono pozwolenia.
    Prawdopodobnie niepoprawne hasło, proszę " +"spróbować ponownie.
    Na pewnych systemach musisz być w specjalnej grupie " +"(najczęściej: wheel), aby móc użyć tego programu." + +#: sudlg.cpp:101 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Błąd wewnętrzny: nieprawidłowy powrót z SuProcess::checkInstall()" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdf.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdf.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdf.po 2012-06-19 10:59:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,359 @@ +# translation of kdf.po to +# Version: $Revision: 1269949 $ +# translation of kdf.po to Polish +# KTranslator Generated File +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: disklist.cpp:342 +#, kde-format +msgid "could not execute [%1]" +msgstr "nie można wykonać [%1]" + +#: disks.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Wywołano: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:299 +#, kde-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "nie można wykonać %1" + +#: kcmdf.cpp:56 +msgid "" +"A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device or " +"to open it in the file manager." +msgstr "" +"Prawy przycisk myszy otwiera menu kontekstowe do montowania/odmontowywania " +"urządzeń i otwierania ich w menedżerze plików." + +#: kconftest.cpp:43 +msgid "A test application" +msgstr "Program testowy" + +#: kdf.cpp:38 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "Kontrola wolnego miejsca na dysku dla KDE" + +#: kdf.cpp:50 +msgctxt "Update action" +msgid "&Update" +msgstr "&Uaktualnij" + +#: kdf.cpp:74 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdf.cpp:76 +msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" +msgstr "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" + +#: kdf.cpp:78 kwikdisk.cpp:320 +msgid "Michael Kropfberger" +msgstr "Michael Kropfberger" + +#: kdfconfig.cpp:56 +msgctxt "TODO" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: kdfconfig.cpp:57 kdfwidget.cpp:72 +msgctxt "Device of the storage" +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:73 +msgctxt "Filesystem on storage" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:74 +msgctxt "Total size of the storage" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: kdfconfig.cpp:60 +msgctxt "Mount point of the storage" +msgid "Mount Point" +msgstr "Punkt montowania" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:76 +msgctxt "Free space in storage" +msgid "Free" +msgstr "Wolne" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:77 +msgctxt "Used storage space in %" +msgid "Full %" +msgstr "Zajęte %" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:78 +msgctxt "Usage graphical bar" +msgid "Usage" +msgstr "Wykorzystanie" + +#: kdfconfig.cpp:88 kdfconfig.cpp:191 +msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)" +msgid "visible" +msgstr "widoczne" + +#: kdfconfig.cpp:171 +msgctxt "Are items on device information columns visible?" +msgid "visible" +msgstr "widoczne" + +#: kdfconfig.cpp:172 +msgctxt "Are items on device information columns hidden?" +msgid "hidden" +msgstr "ukryte" + +#: kdfconfig.cpp:208 +msgctxt "Device information item is hidden" +msgid "hidden" +msgstr "ukryte" + +#: kdfconfig.cpp:209 +msgctxt "Device information item is visible" +msgid "visible" +msgstr "widoczne" + +#: kdfwidget.cpp:75 +msgctxt "Mount point of storage" +msgid "Mount Point" +msgstr "Punkt montowania" + +#: kdfwidget.cpp:314 kdfwidget.cpp:315 +msgid "N/A" +msgstr "brak" + +#: kdfwidget.cpp:371 kwikdisk.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Device [%1] on [%2] is critically full." +msgstr "Urządzenie [%1] na [%2] jest prawie zapełnione." + +#: kdfwidget.cpp:373 +msgctxt "Warning device getting critically full" +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: kdfwidget.cpp:421 +msgid "Mount Device" +msgstr "Zamontuj urządzenie" + +#: kdfwidget.cpp:422 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Odmontuj urządzenie" + +#: kdfwidget.cpp:424 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Otwórz menedżer plików" + +#: kdfwidget.cpp:441 kdfwidget.cpp:444 +msgid "MOUNTING" +msgstr "Montowanie" + +#: kwikdisk.cpp:55 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "Kontrola wolnego miejsca na dysku dla KDE" + +#: kwikdisk.cpp:70 kwikdisk.cpp:316 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:88 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "&Uruchom KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:92 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "&Konfiguracja KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:196 +msgctxt "Unmount the storage device" +msgid "Unmount" +msgstr "Odmontuj" + +#: kwikdisk.cpp:196 +msgctxt "Mount the storage device" +msgid "Mount" +msgstr "Montuj" + +#: kwikdisk.cpp:218 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Tylko administrator może zamontować ten dysk" + +#: kwikdisk.cpp:283 +msgctxt "Device is getting critically full" +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: kwikdisk.cpp:317 +msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny" +msgstr "(C) 2004 Stanislav Karchebny" + +#: kwikdisk.cpp:320 +msgid "Original author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: kwikdisk.cpp:322 +msgid "Espen Sand" +msgstr "Espen Sand" + +#: kwikdisk.cpp:322 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "Zmiany dla KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:323 +msgid "Stanislav Karchebny" +msgstr "Stanislav Karchebny" + +#: kwikdisk.cpp:323 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "Zmiany dla KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:70 mntconfig.cpp:75 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: mntconfig.cpp:71 mntconfig.cpp:77 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punkt montowania" + +#: mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Command" +msgstr "Polecenie montowania" + +#: mntconfig.cpp:71 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Polecenie odmontowania" + +#: mntconfig.cpp:76 +msgctxt "No device is selected" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: mntconfig.cpp:78 +msgctxt "No mount point is selected" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: mntconfig.cpp:262 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Obsługiwane są tylko pliki lokalne." + +#: mntconfig.cpp:278 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Aktualnie obsługiwane są tylko pliki lokalne." + +#: optiondialog.cpp:31 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguracja" + +#: optiondialog.cpp:39 +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: optiondialog.cpp:43 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Polecenia montowania" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik, ,Launchpad " +"Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, nkuznik@yahoo.com,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: kdfui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kdfconfig.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "Update frequency:" +msgstr "Częstość odświeżania:" + +#. i18n: file: kdfconfig.ui:42 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox) +#: rc.cpp:11 +msgid " sec" +msgstr " s." + +#. i18n: file: kdfconfig.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck) +#: rc.cpp:14 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Otwieraj menedżera plików po zamontowaniu" + +#. i18n: file: kdfconfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck) +#: rc.cpp:17 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Pokaż komunikat, jeśli dysk jest prawie zapełniony" + +#. i18n: file: kdfconfig.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit) +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Menedżer plików (np. konsole -e mc %m)" + +#. i18n: file: mntconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel) +#: rc.cpp:24 +msgid "Icon name:" +msgstr "Nazwa ikony:" + +#. i18n: file: mntconfig.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) +#: rc.cpp:27 +msgid "Mount Command:" +msgstr "Polecenie montowania:" + +#. i18n: file: mntconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel) +#: rc.cpp:30 +msgid "Unmount Command:" +msgstr "Polecenie odmontowania:" + +#. i18n: file: mntconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton) +#: rc.cpp:33 +msgid "Default Icon" +msgstr "Domyślna ikona" + +#. i18n: file: mntconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton) +#. i18n: file: mntconfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:39 +msgid "Get Command..." +msgstr "Polecenie..." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdgantt2.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdgantt2.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdgantt2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdgantt2.po 2012-06-19 10:58:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:58+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kdganttgraphicsitem.cpp:202 +#, qt-format +msgid "%1 -> %2: %3" +msgstr "%1 -> %2: %3" + +#: kdganttgraphicsview.cpp:87 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: kdganttgraphicsview.cpp:91 +msgid "Auto" +msgstr "Automatyczna" + +#: kdganttgraphicsview.cpp:94 +msgid "Day" +msgstr "Dzień" + +#: kdganttgraphicsview.cpp:97 +msgid "Hour" +msgstr "Godzina" + +#: kdganttgraphicsview.cpp:114 +msgid "Zoom In" +msgstr "Przybliż" + +#: kdganttgraphicsview.cpp:116 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddal" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdialog.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdialog.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdialog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdialog.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,270 @@ +# translation of kdialog.po to +# translation of kdialog.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Copyright (C) 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Wojciech Milewski , 2002. +# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdialog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:34+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kdialog.cpp:564 kdialog.cpp:680 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: kdialog.cpp:609 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: kdialog.cpp:781 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Color" +msgstr "Wybierz kolor" + +#: kdialog.cpp:832 +msgid "KDialog" +msgstr "KDialog" + +#: kdialog.cpp:833 +msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" +"KDialog służy do wyświetlania okien dialogowych z poziomu skryptów powłoki" + +#: kdialog.cpp:835 +msgid "(C) 2000, Nick Thompson" +msgstr "(C) 2000, Nick Thompson" + +#: kdialog.cpp:836 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kdialog.cpp:836 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktualny opiekun" + +#: kdialog.cpp:837 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: kdialog.cpp:838 +msgid "Nick Thompson" +msgstr "Nick Thompson" + +#: kdialog.cpp:839 +msgid "Matthias Hölzer" +msgstr "Matthias Hölzer" + +#: kdialog.cpp:840 +msgid "David Gümbel" +msgstr "David Gümbel" + +#: kdialog.cpp:841 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: kdialog.cpp:842 +msgid "Dawit Alemayehu" +msgstr "Dawit Alemayehu" + +#: kdialog.cpp:843 +msgid "Kai Uwe Broulik" +msgstr "Kai Uwe Broulik" + +#: kdialog.cpp:850 +msgid "Question message box with yes/no buttons" +msgstr "Okno zapytania z klawiszami Tak/Nie" + +#: kdialog.cpp:851 +msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Okno zapytania z klawiszami Tak/Nie/Anuluj" + +#: kdialog.cpp:852 +msgid "Warning message box with yes/no buttons" +msgstr "Okno ostrzeżenia z klawiszami Tak/Nie" + +#: kdialog.cpp:853 +msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" +msgstr "Okno ostrzeżenia z klawiszami Dalej/Anuluj" + +#: kdialog.cpp:854 +msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Okno ostrzeżenia z klawiszami Tak/Nie/Anuluj" + +#: kdialog.cpp:855 +msgid "Use text as Yes button label" +msgstr "Użyj tekstu jako etykiety przycisku Tak" + +#: kdialog.cpp:856 +msgid "Use text as No button label" +msgstr "Użyj tekstu jako etykiety przycisku Nie" + +#: kdialog.cpp:857 +msgid "Use text as Cancel button label" +msgstr "Użyj tekstu jako etykiety przycisku Anuluj" + +#: kdialog.cpp:858 +msgid "Use text as Continue button label" +msgstr "Użyj tekstu jako etykiety przycisku Kontynuuj" + +#: kdialog.cpp:859 +msgid "'Sorry' message box" +msgstr "Okno z komunikatem 'Niestety'" + +#: kdialog.cpp:860 +msgid "'Error' message box" +msgstr "Okno z komunikatem 'Błąd'" + +#: kdialog.cpp:861 +msgid "Message Box dialog" +msgstr "Okno z komunikatem" + +#: kdialog.cpp:862 +msgid "Input Box dialog" +msgstr "Okno do wprowadzania danych" + +#: kdialog.cpp:863 +msgid "Password dialog" +msgstr "Okno do wprowadzenia hasła" + +#: kdialog.cpp:864 +msgid "Text Box dialog" +msgstr "Okno z polem tekstowym" + +#: kdialog.cpp:865 +msgid "Text Input Box dialog" +msgstr "Okno do wprowadzania tekstu" + +#: kdialog.cpp:866 +msgid "ComboBox dialog" +msgstr "Okno z listą rozwijaną" + +#: kdialog.cpp:867 +msgid "Menu dialog" +msgstr "Okno z menu" + +#: kdialog.cpp:868 +msgid "Check List dialog" +msgstr "Okno z listą opcji" + +#: kdialog.cpp:869 +msgid "Radio List dialog" +msgstr "Okno z listą wyboru" + +#: kdialog.cpp:870 +msgid "Passive Popup" +msgstr "Pasywne okno" + +#: kdialog.cpp:871 +msgid "File dialog to open an existing file" +msgstr "Okno z wyborem pliku do otwarcia" + +#: kdialog.cpp:872 +msgid "File dialog to save a file" +msgstr "Okno z wyborem pliku do zapisania" + +#: kdialog.cpp:873 +msgid "File dialog to select an existing directory" +msgstr "Okno z wyborem istniejącego katalogu" + +#: kdialog.cpp:874 +msgid "File dialog to open an existing URL" +msgstr "Okno z wyborem istniejącego pliku" + +#: kdialog.cpp:875 +msgid "File dialog to save a URL" +msgstr "Okno z wyborem adresu do zapisania" + +#: kdialog.cpp:876 +msgid "Icon chooser dialog" +msgstr "Okno do wyboru ikony" + +#: kdialog.cpp:877 +msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" +msgstr "" +"Okno z paskiem postępu, zwraca identyfikator DCOP do dalszej komunikacji" + +#: kdialog.cpp:878 +msgid "Color dialog to select a color" +msgstr "Okno do wybierania koloru" + +#: kdialog.cpp:880 +msgid "Dialog title" +msgstr "Tytuł okna" + +#: kdialog.cpp:881 +msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" +msgstr "Domyślna pozycja dla list rozwijanych, menu i koloru" + +#: kdialog.cpp:882 +msgid "" +"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " +"files" +msgstr "" +"Pozwala na wybór wielu plików w opcjach --getopenurl i --getopenfilename" + +#: kdialog.cpp:883 +msgid "" +"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " +"--multiple)" +msgstr "" +"Zwróć elementy listy w kolejnych wierszach (dla plików otwieranych z opcją --" +"multiple oraz dla listy opcji)" + +#: kdialog.cpp:884 +msgid "Outputs the winId of each dialog" +msgstr "Zwraca identyfikator każdego okna" + +#: kdialog.cpp:885 +msgid "" +"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" +msgstr "" +"Plik konfiguracyjny do zapisania statusu opcji \"Nie pokazuj/pytaj ponownie\"" + +#: kdialog.cpp:886 +msgid "Slider dialog box, returns selected value" +msgstr "Okienko dialogowe z suwakiem, zwraca wybraną wartość" + +#: kdialog.cpp:887 +msgid "Calendar dialog box, returns selected date" +msgstr "Okienko dialogowe z kalendarzem, zwraca wybraną datę" + +#: kdialog.cpp:890 +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "Związuje okno dialogowe z programem X o podanym identyfikatorze" + +#: kdialog.cpp:893 +msgid "Arguments - depending on main option" +msgstr "Argumenty - zależą od głównej opcji" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Wojciech Milewski, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, Wojciech.Milewski@wp.pl,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#: widgets.cpp:116 +#, kde-format +msgid "kdialog: could not open file %1" +msgstr "kdialog: nie można otworzyć pliku %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdiamond.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdiamond.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdiamond.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdiamond.po 2012-06-19 10:58:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,211 @@ +# translation of kdiamond.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Piotr Prędkiewicz <1hero2@wp.pl>, 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdiamond\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: game-state.cpp:117 +msgid "Click the pause button again to resume the game." +msgstr "Aby wznowić grę wciśnij ponownie przycisk pauzy." + +#: game-state.cpp:125 +msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'." +msgid "Game over." +msgstr "Koniec gry." + +#: infobar.cpp:29 infobar.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Points: %1" +msgstr "Punkty: %1" + +#: infobar.cpp:31 infobar.cpp:41 mainwindow.cpp:54 +msgid "Untimed game" +msgstr "Gra nieograniczona czasowo" + +#: infobar.cpp:33 infobar.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Time left: %1" +msgstr "Pozostały czas: %1" + +#: infobar.cpp:34 infobar.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Possible moves: %1" +msgstr "Możliwe ruchy: %1" + +#: infobar.cpp:53 +msgctxt "Shown when the board is in motion." +msgid "Possible moves: ..." +msgstr "Możliwe ruchy: ..." + +#: main.cpp:31 +msgid "KDiamond, a three-in-a-row game." +msgstr "KDiamond, gra typu ''trzy w jednej linii''." + +#: main.cpp:37 mainwindow.cpp:83 +msgctxt "The application's name" +msgid "KDiamond" +msgstr "KDiamond" + +#: main.cpp:38 +msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others" +msgstr "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky i inni" + +#: main.cpp:39 +msgid "Stefan Majewsky" +msgstr "Stefan Majewsky" + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author and current maintainer" +msgstr "Autor i aktualny opiekun" + +#: main.cpp:40 +msgid "Paul Bunbury" +msgstr "Paul Bunbury" + +#: main.cpp:40 +msgid "Gameplay refinement" +msgstr "Zachowanie gry" + +#: main.cpp:41 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:41 +msgid "Default theme" +msgstr "Wygląd domyślny" + +#: main.cpp:42 +msgid "Felix Lemke" +msgstr "Felix Lemke" + +#: main.cpp:42 +msgid "Classic theme" +msgstr "Motyw klasyczny" + +#: main.cpp:43 +msgid "Jeffrey Kelling" +msgstr "Jeffrey Kelling" + +#: main.cpp:43 +msgid "Technical consultant" +msgstr "Konsultant techniczny" + +#: main.cpp:47 +msgid "Start with Very Easy difficulty level" +msgstr "Rozpocznij grę na bardzo niskim poziomie trudności" + +#: main.cpp:48 +msgid "Start with Easy difficulty level" +msgstr "Rozpocznij grę na niskim poziomie trudności" + +#: main.cpp:49 +msgid "Start with Medium difficulty level" +msgstr "Rozpocznij grę na średnim poziomie trudności" + +#: main.cpp:50 +msgid "Start with Hard difficulty level" +msgstr "Rozpocznij grę na wysokim poziomie trudności" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start with Very Hard difficulty level" +msgstr "Rozpocznij grę na bardzo wysokim poziomie trudności" + +#: mainwindow.cpp:52 +msgctxt "new game" +msgid "&New" +msgstr "&Nowa" + +#: mainwindow.cpp:53 +msgid "Timed game" +msgstr "Gra na czas" + +#: mainwindow.cpp:59 +msgid "Start a new game" +msgstr "Rozpocznij nową grę" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "Start a new game." +msgstr "Zacznij nową grę." + +#: mainwindow.cpp:151 +msgid "Untimed" +msgstr "Nie na czas" + +#: mainwindow.cpp:151 +msgid "Timed" +msgstr "Na czas" + +#: mainwindow.cpp:156 mainwindow.cpp:173 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Piotr Prędkiewicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "1hero2@wp.pl,,,,," + +#. i18n: file: kdiamondui.rc:11 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: kdiamond.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Motyw, który ma być użyty." + +#. i18n: file: kdiamond.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Preferences) +#: rc.cpp:11 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Poziom trudności." + +#. i18n: file: kdiamond.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences) +#: rc.cpp:14 +msgid "Play an untimed game." +msgstr "Rozpocznij grę nieograniczoną czasowo." + +#: view.cpp:33 +msgid "" +"

    Rules of Game

    Your goal is to assemble lines of at least three " +"similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.

    Earn " +"extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines " +"or multiple lines at one time.

    " +msgstr "" +"

    Zasady gry

    Celem gry jest ułożenie linii składającej się z co " +"najmniej trzech identycznych diamentów. Kliknij na dwóch diamentach " +"znajdujących się obok siebie, aby zamienić je miejscami.

    Dodatkowe " +"punkty są przydzielane za zbudowanie kaskady, a sekundy za ułożenie linii " +"składającej się z więcej niż trzech diamentów lub ułożenie większej ilości " +"linii.

    " diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdmconfig.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdmconfig.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdmconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdmconfig.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1026 @@ +# translation of kdmconfig.po to Polish +# translation of kdmconfig.po to +# Version: $Revision: 1273844 $ +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004. +# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:04+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: background.cpp:39 +msgid "E&nable background" +msgstr "Włącz &tło" + +#: background.cpp:41 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If " +"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " +"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " +"Setup= option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, KDM będzie używał poniższych ustawień tła. W " +"przeciwnym razie tło będzie ustawiane poza KDM, zazwyczaj przez uruchomienie " +"programu typu 'xsetroot' w skrypcie podanym w opcji Setup= w pliku kdmrc " +"(zazwyczaj skryptem tym jest Xsetup)." + +#: kdm-conv.cpp:49 +msgid "
    Attention
    Read help
    " +msgstr "
    Uwaga
    Przeczytaj pomoc
    " + +#: kdm-conv.cpp:59 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "&Włącz automatyczne logowanie" + +#: kdm-conv.cpp:65 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Włącza automatyczne logowanie (dotyczy jedynie logowania w trybie graficznym " +"za pomocą KDM). Zastanów się dobrze przed włączeniem tej opcji!" + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "Use&r:" +msgstr "&Użytkownik:" + +#: kdm-conv.cpp:81 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Wybierz użytkownika, którego sesja ma być rozpoczęta automatycznie." + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "Loc&k session" +msgstr "Za&blokuj sesję" + +#: kdm-conv.cpp:88 +msgid "" +"The automatically started session will be locked immediately (provided it is " +"a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to " +"one user." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, automatycznie uruchamiana sesja będzie od razu " +"blokowana (jeśli jest to sesja KDE). Jest to przydatne do szybkiego " +"logowania w systemie z jednym użytkownikiem." + +#: kdm-conv.cpp:92 +msgctxt "@title:group" +msgid "Preselect User" +msgstr "Wybrany użytkownik" + +#: kdm-conv.cpp:96 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "&None" +msgstr "&Brak" + +#: kdm-conv.cpp:97 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Prev&ious" +msgstr "&Poprzedni" + +#: kdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Pokaż użytkownika zalogowanego poprzednio. Warto użyć tej opcji, jeśli " +"komputer jest używany kilka razy z rzędu przez tego samego użytkownika." + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Specifi&ed:" +msgstr "Po&dany:" + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this " +"computer is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Pokaż użytkownika wybranego z poniższej listy. Warto użyć tej opcji, jeśli " +"komputer jest zazwyczaj używany przez tego samego użytkownika." + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " +"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Wybierz domyślnego użytkownika, który ma zostać domyślnie wybrany do " +"zalogowania. To pole można zmieniać, możesz więc wpisać nieistniejącego " +"użytkownika, by zmylić potencjalnych włamywaczy." + +#: kdm-conv.cpp:135 +msgctxt "@option:check action" +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Kursor w polu &hasła" + +#: kdm-conv.cpp:138 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field " +"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " +"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest wybrana, KDM ustawi kursor w polu wpisywania hasła po " +"wybraniu użytkownika. Pozwoli to oszczędzić jedno wciśnięcie klawisza, " +"jeżeli nazwa użytkownika zmienia się rzadko." + +#: kdm-conv.cpp:144 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Włącz logowanie &bez hasła" + +#: kdm-conv.cpp:151 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to " +"KDM's graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, wszyscy użytkownicy z poniższej listy będą " +"mogli się zalogować bez podawania hasła (dotyczy to jedynie logowania w " +"trybie graficznym za pomocą KDM). Zastanów się dobrze przed włączeniem tej " +"opcji!" + +#: kdm-conv.cpp:158 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "&Hasło niepotrzebne dla:" + +#: kdm-conv.cpp:164 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " +"that group." +msgstr "" +"Wybierz użytkowników, dla których ma być włączone logowanie bez podawania " +"hasła. Pozycje oznaczone przez '@' to grupy użytkowników - zaznaczenie grupy " +"jest równoważne zaznaczeniu wszystkich użytkowników z grupy." + +#: kdm-conv.cpp:168 kdm-shut.cpp:95 +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Inne" + +#: kdm-conv.cpp:172 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Automatycznie zaloguj po awarii serwera &X" + +#: kdm-conv.cpp:174 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " +"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a " +"security hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this " +"will make circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, użytkownik zostanie automatycznie zalogowany, " +"kiedy jego sesja zostanie przerwana przez awarię serwera X. Uwaga: może to " +"stworzyć zagrożenie dla bezpieczeństwa systemu, jeśli używasz innej blokady " +"ekranu niż zintegrowana z KDE - istnieje możliwość ominięcia hasła " +"zabezpieczającego." + +#: kdm-dlg.cpp:64 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&Powitanie:" + +#: kdm-dlg.cpp:71 +msgid "" +"

    This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some " +"nice greeting or information about the operating system here.

    KDM will " +"substitute the following character pairs with the respective " +"contents:

    • %d -> current display
    • %h -> host name, possibly " +"with domain name
    • %n -> node name, most probably the host name " +"without domain name
    • %s -> the operating system
    • %r -> the " +"operating system's version
    • %m -> the machine (hardware) " +"type
    • %% -> a single %
    " +msgstr "" +"

    To jest \"tytuł\" okna logowania KDM. Można tu wpisać np. powitanie albo " +"informację o systemie operacyjnym.

    KDM zastąpi następujące pary znaków " +"odpowiednią zawartością:

    • %d--> aktualny ekran
    • %h--> " +"nazwa serwera, być może z nazwą domeny
    • %n--> nawa serwera bez nazwy " +"domeny
    • %s--> system operacyjny
    • %r--> wersja systemu " +"operacyjnego
    • %m--> typ komputera (procesora)
    • %%--> " +"pojedynczy znak %
    " + +#: kdm-dlg.cpp:92 +msgid "Logo area:" +msgstr "Logo:" + +#: kdm-dlg.cpp:97 +msgctxt "logo area" +msgid "&None" +msgstr "&Brak" + +#: kdm-dlg.cpp:98 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Pokaż &zegar" + +#: kdm-dlg.cpp:99 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "Pokaż &logo" + +#: kdm-dlg.cpp:110 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " +"all." +msgstr "Możesz wybrać własny obrazek (patrz poniżej), zegar lub nic." + +#: kdm-dlg.cpp:116 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Logo:" + +#: kdm-dlg.cpp:127 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and " +"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Wybierz obrazek wyświetlany przez KDM. Możesz także przeciągnąć obrazek z " +"innego programu (np. Konquerora) i upuścić tutaj." + +#: kdm-dlg.cpp:138 +msgid "Dialog &position:" +msgstr "Położenie &okna:" + +#: kdm-dlg.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas odczytu obrazka:\n" +"%1\n" +"Obrazek nie zostanie zapisany..." + +#: kdm-dlg.cpp:257 kdm-dlg.cpp:285 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Witamy na komputerze %s w %n" + +#: kdm-dlg.cpp:295 +msgid "" +"

    KDM - Dialog

    Here you can configure the basic appearance of the KDM " +"login manager in dialog mode, i.e. a greeting string, an icon etc." +msgstr "" +"

    Okno KDM

    Można tu skonfigurować podstawowy wygląd menedżera " +"logowania w trybie okna dialogowego (napis, ikonę itd.)." + +#: kdm-gen.cpp:47 +msgctxt "@title:group 'man locale' ..." +msgid "Locale" +msgstr "Ustawienia regionalne" + +#: kdm-gen.cpp:56 +msgid "&Language:" +msgstr "&Język:" + +#: kdm-gen.cpp:58 +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Tu można wybrać język komunikatów okna logowania. Nie wpłynie to na " +"ustawienia poszczególnych użytkowników." + +#: kdm-gen.cpp:65 +msgctxt "@title:group" +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: kdm-gen.cpp:70 +msgid "" +"&Use themed greeter\n" +"(Warning: poor accessibility)" +msgstr "" +"&Użyj pozdrowienia z motywu\n" +"(Ostrzeżenie: słaba dostępność)" + +#: kdm-gen.cpp:73 +msgid "" +"Enable this if you would like to use a themed Login Manager.
    Note that " +"the themed greeter is challenged accessibility-wise (keyboard usage), and " +"themes may lack support for features like a user list or alternative " +"authentication methods." +msgstr "" +"Włącz to jeśli chcesz użyć menadżera logowania z motywu.
    Sprawdź czy " +"pozdrawianie z motywu jest dostosowane do osób z niepełnosprawnościami " +"(użycie klawiatury) i czy nie brakuje mu funkcji takich jak lista " +"użytkowników czy alternatywne metody uwierzytelniania." + +#: kdm-gen.cpp:80 kdm-gen.cpp:91 kdm-users.cpp:114 +msgid "default" +msgstr "domyślne" + +#: kdm-gen.cpp:85 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "&Styl interfejsu:" + +#: kdm-gen.cpp:87 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "Wybierz podstawowy styl GUI dla okna logowania." + +#: kdm-gen.cpp:95 +msgid "Color sche&me:" +msgstr "Zestaw &kolorów:" + +#: kdm-gen.cpp:97 +msgid "" +"You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "Wybierz zestaw kolorów dla okna logowania." + +#: kdm-gen.cpp:100 +msgctxt "@title:group" +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: kdm-gen.cpp:107 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"To zmieni czcionkę używaną do wyświetlania wszystkich tekstów menedżera " +"logowania poza powitaniem i komunikatami o błędach." + +#: kdm-gen.cpp:110 +msgctxt "... font" +msgid "&General:" +msgstr "&Ogólne:" + +#: kdm-gen.cpp:114 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login " +"manager." +msgstr "" +"To zmieni czcionkę używaną do wyświetlania komunikatów o błędach w " +"menedżerze logowania." + +#: kdm-gen.cpp:116 +msgctxt "font for ..." +msgid "&Failure:" +msgstr "&Błędy:" + +#: kdm-gen.cpp:120 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" +"To zmieni czcionkę używaną do wyświetlania powitania w menedżerze logowania." + +#: kdm-gen.cpp:122 +msgctxt "font for ..." +msgid "Gree&ting:" +msgstr "&Powitanie:" + +#: kdm-gen.cpp:124 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Użyj antyaliasingu" + +#: kdm-gen.cpp:126 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Jeśli włączysz tę opcję, a serwer X obsługuje rozszerzenie Xft, czcionki w " +"oknie logowania będą wygładzone." + +#: kdm-shut.cpp:45 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Możliwość zamknięcia systemu" + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Local:" +msgstr "&Lokalnie:" + +#: kdm-shut.cpp:51 kdm-shut.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Everybody" +msgstr "Wszyscy" + +#: kdm-shut.cpp:52 kdm-shut.cpp:60 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Only Root" +msgstr "Tylko administrator" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:61 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Nobody" +msgstr "Nikt" + +#: kdm-shut.cpp:57 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Remote:" +msgstr "&Zdalnie:" + +#: kdm-shut.cpp:64 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You " +"can specify different values for local (console) and remote displays. " +"Possible values are:
    • Everybody: everybody can shutdown the " +"computer using KDM
    • Only root: KDM will only allow shutdown " +"after the user has entered the root password
    • Nobody: " +"nobody can shutdown the computer using KDM
    " +msgstr "" +"Możesz wybrać, kto może zamknąć system. Możesz wybrać różne ustawienia dla " +"użytkowników lokalnych i zdalnych. Dozwolone wartości to:
      " +"
    • Wszyscy: każdy może zamknąć system używający " +"KDM
    • Tylko administrator: KDM zezwoli na zamknięcie systemu " +"jedynie użytkownikowi, który poda hasło administratora
    • " +"
    • Nikt: nikomu nie wolno zamknąć systemu
    " + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgctxt "@title:group shell commands for shutdown" +msgid "Commands" +msgstr "Polecenia" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgctxt "command for ..." +msgid "H&alt:" +msgstr "&Zatrzymanie:" + +#: kdm-shut.cpp:81 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "Polecenie służące do zamykania systemu. Typowa wartość: /sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:86 +msgctxt "command for ..." +msgid "Reb&oot:" +msgstr "&Ponowne uruchomienie:" + +#: kdm-shut.cpp:90 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "" +"Polecenie służące do ponownego uruchomienia systemu. Typowa wartość: " +"/sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgctxt "boot manager" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kdm-shut.cpp:99 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: kdm-shut.cpp:100 +msgid "Grub2" +msgstr "Grub2" + +#: kdm-shut.cpp:101 +msgid "Burg" +msgstr "Burg" + +#: kdm-shut.cpp:103 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: kdm-shut.cpp:105 +msgid "Boot manager:" +msgstr "Menedżer uruchamiania systemu:" + +#: kdm-shut.cpp:108 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Pokaż opcje uruchamiania systemu w oknie \"Wyłącz system...\"." + +#: kdm-theme.cpp:98 +msgctxt "@title:column" +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: kdm-theme.cpp:99 +msgctxt "@title:column" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kdm-theme.cpp:103 +msgid "" +"This is a list of installed themes.\n" +"Click the one to be used." +msgstr "" +"Lista zainstalowanych motywów.\n" +"Proszę wybrać motyw z listy." + +#: kdm-theme.cpp:111 +msgid "This is a screen shot of what KDM will look like." +msgstr "Podgląd pokazujący wygląd KDM." + +#: kdm-theme.cpp:119 +msgid "This contains information about the selected theme." +msgstr "Informacja o wybranym motywie." + +#: kdm-theme.cpp:123 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install &new theme" +msgstr "Instaluj &nowy motyw" + +#: kdm-theme.cpp:124 +msgid "This will install a theme into the theme directory." +msgstr "Instaluje motyw w katalogu z motywami." + +#: kdm-theme.cpp:128 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Remove theme" +msgstr "&Usuń motyw" + +#: kdm-theme.cpp:129 +msgid "This will remove the selected theme." +msgstr "Usuwa wybrany motyw." + +#: kdm-theme.cpp:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Get New Themes" +msgstr "&Pobierz nowe motywy" + +#: kdm-theme.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Copyright: %1
    " +msgstr "Copyright: %1
    " + +#: kdm-theme.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Opis: %1" + +#: kdm-theme.cpp:236 kdm-users.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1" + +#: kdm-theme.cpp:244 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Proszę przeciągnąć lub wpisać URL motywu" + +#: kdm-theme.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Unable to find the KDM theme archive %1." +msgstr "Nie można znaleźć archiwum z motywem KDM %1." + +#: kdm-theme.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the KDM theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Nie można pobrać archiwum motywu KDM.\n" +"Proszę sprawdzić, czy adres %1 jest poprawny." + +#: kdm-theme.cpp:288 +msgid "The file is not a valid KDM theme archive." +msgstr "To nie jest poprawne archiwum motywu KDM." + +#: kdm-theme.cpp:291 +msgctxt "@title:window" +msgid "Installing KDM themes" +msgstr "Instalowanie motywów KDM" + +#: kdm-theme.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Unpacking %1 theme" +msgstr "Rozpakowywanie motywu %1" + +#: kdm-theme.cpp:315 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Installing the themes" +msgstr "Instalowanie motywów" + +#: kdm-theme.cpp:324 +msgid "There were errors while installing the following themes:\n" +msgstr "Wystąpiły błędy podczas instalacji następujących motywów:\n" + +#: kdm-theme.cpp:363 +msgid "Are you sure you want to remove the following themes?" +msgstr "Na pewno usunąć następujące motywy?" + +#: kdm-theme.cpp:364 +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove themes?" +msgstr "Usunąć motywy?" + +#: kdm-theme.cpp:377 +msgid "There were errors while deleting the following themes:\n" +msgstr "Wystąpiły błędy, podczas usuwania następujących motywów:\n" + +#: kdm-users.cpp:111 +msgid "" +"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM." +msgstr "" +"Użytkownik 'nobody' nie istnieje. Wyświetlanie obrazków użytkowników nie " +"będzie działać." + +#: kdm-users.cpp:117 +msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'" +msgid "System U&IDs" +msgstr "&UID-y systemowe" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " +"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " +"(typically root) are not affected by this and must be explicitly excluded in " +"\"Inverse selection\" mode." +msgstr "" +"Użytkownicy z UID (identyfikatorem użytkownika) spoza tego zakresu nie będą " +"wyświetlani przez KDM i to okno dialogowe. Uwaga: ustawienia te nie dotyczą " +"użytkownika z numerem 0 (zazwyczaj administrator systemu), który musi zostać " +"ukryty w trybie \"Oprócz ukrytych\"." + +#: kdm-users.cpp:125 +msgctxt "UIDs" +msgid "Below:" +msgstr "poniżej:" + +#: kdm-users.cpp:132 +msgctxt "UIDs" +msgid "Above:" +msgstr "powyżej:" + +#: kdm-users.cpp:145 +msgctxt "@title:group" +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: kdm-users.cpp:146 +msgctxt "... of users" +msgid "Show list" +msgstr "Pokaż listę" + +#: kdm-users.cpp:148 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click " +"on their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest wybrana, KDM będzie pokazywał listę użytkowników, " +"umożliwiając wybór użytkownika przez kliknięcie na odpowiednim obrazku." + +#: kdm-users.cpp:150 +msgctxt "user ..." +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatyczne dopełnianie" + +#: kdm-users.cpp:152 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest wybrana, KDM będzie dopełniał nazwy użytkowników." + +#: kdm-users.cpp:155 +msgctxt "@option:check mode of the user selection" +msgid "Inverse selection" +msgstr "Odwróć wybór" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"Ta opcja określa sposób wyboru użytkowników w listach \"Pokaż listę\" i " +"\"Automatyczne dopełnianie\". Jeśli ta opcja jest wyłączona, wybrani " +"użytkownicy będą dodani do listy, jeśli jest włączona, dodani będą wszyscy " +"użytkownicy poza tymi z listy." + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "Sor&t users" +msgstr "&Sortuj" + +#: kdm-users.cpp:163 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " +"users are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest wybrana, KDM będzie sortował listę użytkowników " +"alfabetycznie. W przeciwnym razie zostanie użyta kolejność z listy haseł." + +#: kdm-users.cpp:180 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "&Wybierz użytkowników i grupy:" + +#: kdm-users.cpp:184 +msgid "Selected Users" +msgstr "Wybrani" + +#: kdm-users.cpp:186 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"Menedżer logowania pokaże wszystkich zaznaczonych użytkowników. Pozycje " +"oznaczone przez '@' to grupy użytkowników - zaznaczenie grupy jest " +"równoważne zaznaczeniu wszystkich użytkowników z grupy." + +#: kdm-users.cpp:195 +msgid "Excluded Users" +msgstr "Wyłączeni użytkownicy" + +#: kdm-users.cpp:197 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"Menedżer logowania pokaże wszystkich niezaznaczonych użytkowników. Pozycje " +"oznaczone przez '@' to grupy użytkowników - zaznaczenie grupy jest " +"równoważne zaznaczeniu wszystkich użytkowników z grupy." + +#: kdm-users.cpp:206 +msgctxt "@title:group source for user faces" +msgid "User Image Source" +msgstr "Obrazki użytkowników" + +#: kdm-users.cpp:208 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both " +"sources are available." +msgstr "" +"Tu można wybrać, skąd KDM pobiera obrazki reprezentujące poszczególnych " +"użytkowników. \"Globalne\" odpowiada katalogowi globalnemu - są to obrazki " +"do wybrania poniżej. \"Indywidualne\" oznacza, że KDM powinien czytać " +"obrazek z pliku .face.icon w katalogu użytkownika. Pozostałe dwie opcje " +"definiują kolejność użycia, jeżeli dostępne są oba źródła." + +#: kdm-users.cpp:212 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System" +msgstr "Systemowe" + +#: kdm-users.cpp:213 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System, user" +msgstr "Systemowe, indywidualne" + +#: kdm-users.cpp:214 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User, system" +msgstr "Indywidualne, systemowe" + +#: kdm-users.cpp:215 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User" +msgstr "Indywidualne" + +#: kdm-users.cpp:230 +msgctxt "@title:group user face assignments" +msgid "User Images" +msgstr "Obrazki użytkowników" + +#: kdm-users.cpp:232 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "Użytkownik, do którego należy obrazek." + +#: kdm-users.cpp:235 +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: kdm-users.cpp:244 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Kliknij lub przenieś tu obrazek" + +#: kdm-users.cpp:246 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Tu można zobaczyć obrazek użytkownika wybranego z listy powyżej. Kliknij na " +"obrazek, by obejrzeć listę dostępnych obrazków lub przeciągnij odpowiedni " +"obrazek z innego programu (np. Konquerora)." + +#: kdm-users.cpp:250 +msgctxt "@action:button assign default user face" +msgid "R&eset" +msgstr "&Przywróć" + +#: kdm-users.cpp:252 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"Naciśnij ten przycisk, by przywrócić domyślny obrazek dla wybranego " +"użytkownika." + +#: kdm-users.cpp:351 +msgid "Save image as default?" +msgstr "Zapisać obrazek jako domyślny?" + +#: kdm-users.cpp:360 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd, podczas wczytywania obrazka:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:379 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd, podczas zapisywania obrazka:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while removing the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd, podczas usuwania obrazka:\n" +"%1" + +#: main.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)" +msgstr "Nie można uwierzytelnić/wykonać tego działania: %1 (kod %2)" + +#: main.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 nie jest obrazkiem.\n" +"Proszę używać plików z następującymi rozszerzeniami:\n" +"%2" + +#: main.cpp:115 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "Ustawienia menedżera logowania KDE" + +#: main.cpp:117 +msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors" +msgstr "(c) 1996-2010 Autorzy KDM" + +#: main.cpp:120 +msgid "Thomas Tanghus" +msgstr "Thomas Tanghus" + +#: main.cpp:120 +msgid "Original author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: main.cpp:121 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Oswald Buddenhagen" +msgstr "Oswald Buddenhagen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktualny opiekun" + +#: main.cpp:123 +msgid "Stephen Leaf" +msgstr "Stephen Leaf" + +#: main.cpp:124 +msgid "Igor Krivenko" +msgstr "Igor Krivenko" + +#: main.cpp:127 +msgid "" +"

    Login Manager

    In this module you can configure the various aspects " +"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " +"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " +"you run the module with superuser rights.

    General

    On this tab page, " +"you can configure parts of the Login Manager's look, and which language it " +"should use. The language settings made here have no influence on the user's " +"language settings.

    Dialog

    Here you can configure the look of the " +"\"classical\" dialog based mode if you have chosen to use it. " +"

    Background

    If you want to set a special background for the dialog-" +"based login screen, this is where to do it.

    Themes

    Here you can " +"specify the theme to be used by the Login Manager.

    Shutdown

    Here you " +"can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot " +"manager should be used.

    Users

    On this tab page, you can select which " +"users the Login Manager will offer you for logging in.

    Convenience

    " +"Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing " +"to provide a password to log in, and other convenience features.
    Note " +"that by their nature, these settings are security holes, so use them very " +"carefully." +msgstr "" +"

    Menadżer logowania

    W tym module możesz skonfigurować rozmaite " +"aspekty menadżera logowania KDE. Uwzględnia to zarówno wygląd, odczucia jaki " +"i użytkowników, którzy mogą być wybrani do logowania. Zauważ, że możesz " +"dokonać zmian tylko po uruchomieniu tego modułu z prawami super-" +"użytkownika.

    Ogólne

    Na tej stronie karty możesz skonfigurować " +"elementy wyglądu menadżera logowania i jakiego powinien użyć języka. " +"Ustawienia języka, dokonane tutaj, nie mają wpływu na ustawienia językowe " +"użytkownika.

    Okno

    Tutaj możesz skonfigurować wygląd trybu bazującego " +"na \"klasycznym\" oknie, jeśli wybrałe(a)ś jego użycie.

    Tło

    Jeżeli " +"chcesz ustawić specjalne tło dla ekranu logowania bazującym na oknie, to " +"jest to odpowiednie miejsce do tego.

    Motywy

    Tutaj możesz określić " +"motyw używany przez menadżera logowania.

    Zakończenie

    Tutaj możesz " +"określić, komu pozwolić na zamykanie/ponowne uruchamianie komputera i czy " +"menadżer rozruchowy powinien być użyty.

    Użytkownicy

    Na tej karcie " +"strony możesz wybrać, których użytkowników zaoferuje tobie menadżer " +"logowania do zalogowania.

    Wygoda

    Tutaj możesz określić użytkownika " +"logującego się automatycznie, użytkownicy nie muszący podawać hasła do " +"logowania, i inne funkcje wygody.
    Zauważ, że ze swojej natury te " +"ustawienia są lukami bezpieczeństwa, więc używaj ich bardzo rozważnie." + +#: main.cpp:212 +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#: main.cpp:218 +msgid "&Dialog" +msgstr "&Okno" + +#: main.cpp:223 +msgid "There is no login dialog window in themed mode." +msgstr "W trybie motywu nie ma okienka dialogowego." + +#: main.cpp:229 +msgid "&Background" +msgstr "&Tło" + +#: main.cpp:234 +msgid "The background cannot be configured separately in themed mode." +msgstr "W trybie motywu nie można osobno konfigurować tła." + +#: main.cpp:240 +msgid "&Theme" +msgstr "&Motyw" + +#: main.cpp:242 +msgid "Themed mode is disabled. See \"General\" tab." +msgstr "Tryb motywu jest wyłączone. Proszę przejść do karty \"Ogólne\"." + +#: main.cpp:251 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Zamykanie" + +#: main.cpp:255 +msgid "&Users" +msgstr "&Użytkownicy" + +#: main.cpp:265 +msgid "&Convenience" +msgstr "Uł&atwienia" + +#: main.cpp:361 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można zainstalować nowego pliku kdmrc z\n" +"%1" + +#: main.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new backgroundrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można zainstalować nowego pliku backgroundrc z\n" +"%1" + +#: main.cpp:371 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1\n" +"and new backgroundrc file from\n" +"%2" +msgstr "" +"Nie można zainstalować nowego pliku kdmrc z\n" +"%1\n" +"i nowego pliku backgroundrc z\n" +"%2" + +#: positioner.cpp:98 +msgid "" +"Drag the anchor to move the center of the dialog to the desired position. " +"Keyboard control is possible as well: Use the arrow keys or Home to center. " +"Note that the actual proportions of the dialog are probably different." +msgstr "" +"Przeciągnij kotwicę, by przemieścić okienko dialogowe w żądane miejsce. " +"Można także użyć klawiatury: klawisze strzałek przesuwają okienko, a klawisz " +"Home środkuje je. Rzeczywiste proporcje okienka są najprawdopodobniej inne." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,mrudolf@kdewebdev.org" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdmgreet.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdmgreet.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdmgreet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdmgreet.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,641 @@ +# translation of kdmgreet.po to Polish +# translation of kdmgreet.po to +# Version: $Revision: 1276543 $ +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kgdialog.cpp:57 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "&Przełącz użytkownika" + +#: kgdialog.cpp:72 +msgid "Canc&el Session" +msgstr "&Anuluj sesję" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Ponowne uruchomienie serwera &X" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Zam&knij połączenie" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Tryb &konsoli" + +#: kgdialog.cpp:88 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Zamknij system..." + +#: kgdialog.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "session (location)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kchooser.cpp:59 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Local Login" +msgstr "Logowanie &lokalne" + +#: kchooser.cpp:63 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menu serwera XDMCP" + +#: kchooser.cpp:73 +msgctxt "@title:column" +msgid "Hostname" +msgstr "Nazwa komputera" + +#: kchooser.cpp:74 +msgctxt "@title:column ... of named host" +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: kchooser.cpp:82 +msgctxt "XDMCP server" +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Serwer:" + +#: kchooser.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" + +#: kchooser.cpp:93 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Accept" +msgstr "&Akceptuj" + +#: kchooser.cpp:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Refresh" +msgstr "&Odśwież" + +#: kchooser.cpp:105 kgreeter.cpp:800 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: kchooser.cpp:203 +msgctxt "hostname or status" +msgid "" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Nieznany serwer %1" + +#: krootimage.cpp:330 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: krootimage.cpp:331 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Ciekawe tło pulpitu dla KDM" + +#: krootimage.cpp:334 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nazwa pliku konfiguracyjnego" + +#: kconsole.cpp:70 +msgid "*** Cannot connect to console log ***" +msgstr "*** Nie można otworzyć dziennika konsoli ***" + +#: kconsole.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"*** Lost connection with console log ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Nie można otworzyć dziennika konsoli ***" + +#: kgverify.cpp:187 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Brak wtyczki interfejsu powitania. Proszę sprawdzić konfigurację." + +#: kgverify.cpp:496 +#, kde-format +msgid "" +"Logging in %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Logowanie do %1...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:500 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Proszę natychmiast zmienić hasło (poprzednie hasło jest zbyt stare)." + +#: kgverify.cpp:501 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Proszę natychmiast zmienić hasło (żądanie administratora)." + +#: kgverify.cpp:502 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Nie możesz się teraz zalogować." + +#: kgverify.cpp:503 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Katalog domowy jest niedostępny." + +#: kgverify.cpp:504 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Nie można się teraz zalogować.\n" +"Proszę spróbować później." + +#: kgverify.cpp:505 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Twoja powłoka nie jest wymieniona w /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:506 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Administrator nie może się logować." + +#: kgverify.cpp:507 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Twoje konto wygasło; proszę skontaktować się z administratorem." + +#: kgverify.cpp:517 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Wystąpił błąd krytyczny.\n" +"Proszę przeczytać informacje w dzienniku KDM albo skontaktować się z " +"administratorem systemu." + +#: kgverify.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Your account expires tomorrow." +msgid_plural "Your account expires in %1 days." +msgstr[0] "Twoje konto wygasa jutro." +msgstr[1] "Twoje konto wygasa za %1 dni." +msgstr[2] "Twoje konto wygasa za %1 dni." + +#: kgverify.cpp:544 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Twoje konto wygasa dzisiaj." + +#: kgverify.cpp:550 +#, kde-format +msgid "Your password expires tomorrow." +msgid_plural "Your password expires in %1 days." +msgstr[0] "Twoje hasło wygasa jutro." +msgstr[1] "Twoje hasło wygasa za %1 dni." +msgstr[2] "Twoje hasło wygasa za %1 dni." + +#: kgverify.cpp:552 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Twoje hasło wygasa dzisiaj." + +#: kgverify.cpp:626 kgverify.cpp:1086 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" + +#: kgverify.cpp:776 +#, kde-format +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "Uwierzytelniony użytkownik (%1) jest inny od wymaganego (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:1067 +#, kde-format +msgid "Automatic login in 1 second..." +msgid_plural "Automatic login in %1 seconds..." +msgstr[0] "Automatyczne logowanie za sekundę..." +msgstr[1] "Automatyczne logowanie za %1 sekundy..." +msgstr[2] "Automatyczne logowanie za %1 sekund..." + +#: kgverify.cpp:1079 +msgid "Warning: Caps Lock is on" +msgstr "Uwaga: Caps Lock włączony" + +#: kgverify.cpp:1083 +msgid "Change failed" +msgstr "Zmiana nie powiodła się" + +#: kgverify.cpp:1085 kgreeter.cpp:919 +msgid "Login failed" +msgstr "Logowanie się nie powiodło" + +#: kgverify.cpp:1136 +#, kde-format +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Ten motyw nie może być używany przy metodzie uwierzytelniania '%1'." + +#: kgverify.cpp:1173 +msgctxt "@title:window" +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Zmiana żetonu uwierzytelniania" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku motywu %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Nie można zanalizować składni pliku %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" +msgstr "%1 nie jest poprawnym plikiem motywu" + +#: themer/kdmlabel.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lan_guage" +msgstr "_Język" + +#: themer/kdmlabel.cpp:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Session _Type" +msgstr "_Typ sesji" + +#: themer/kdmlabel.cpp:249 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menu" + +#. i18n("Actions"); +#: themer/kdmlabel.cpp:250 +msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" +msgid "Disconn_ect" +msgstr "_Rozłącz" + +#: themer/kdmlabel.cpp:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Quit" +msgstr "Za_kończ" + +#: themer/kdmlabel.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Power o_ff" +msgstr "_Wyłącz komputer" + +#: themer/kdmlabel.cpp:254 +msgctxt "@action:button" +msgid "Re_boot" +msgstr "_Uruchom komputer ponownie" + +#: themer/kdmlabel.cpp:255 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Remote login" +msgstr "_Logowanie zdalne" + +#: themer/kdmlabel.cpp:256 +msgid "Caps Lock is enabled" +msgstr "Caps Lock włączony" + +#: themer/kdmlabel.cpp:257 +msgid "User %u will log in in %t" +msgstr "Użytkownik %u zaloguje się w ciągu %t" + +#: themer/kdmlabel.cpp:258 +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Witamy w %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:259 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domena:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:260 +msgid "_Username:" +msgstr "_Użytkownik:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:261 +msgid "_Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Login" +msgstr "_Zaloguj" + +#: themer/kdmlabel.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "will login in ..." +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 sekundę" +msgstr[1] "%1 sekundy" +msgstr[2] "%1 sekund" + +#: themer/kdmlabel.cpp:301 +#, no-c-format +msgctxt "date format" +msgid "%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: kdmshutdown.cpp:90 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Wymagane uprawnienia administratora." + +#: kdmshutdown.cpp:122 +msgctxt "@action:inmenu verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Zaplanuj..." + +#: kdmshutdown.cpp:264 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Zamknięcie systemu" + +#: kdmshutdown.cpp:268 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Wyłącz komputer" + +#: kdmshutdown.cpp:272 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Uruchom ponownie" + +#: kdmshutdown.cpp:298 +msgctxt "@title:group ... of shutdown" +msgid "Scheduling" +msgstr "Planowanie" + +#: kdmshutdown.cpp:302 +msgid "&Start:" +msgstr "&Rozpoczęcie:" + +#: kdmshutdown.cpp:306 +msgid "T&imeout:" +msgstr "&Limit czasu:" + +#: kdmshutdown.cpp:309 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Wymuś po limicie czasu" + +#: kdmshutdown.cpp:357 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Podana data rozpoczęcia jest nieprawidłowa." + +#: kdmshutdown.cpp:366 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Podana data limitu czasu jest nieprawidłowa." + +#: kdmshutdown.cpp:480 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Wyłącz komputer" + +#: kdmshutdown.cpp:487 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Uruchom komputer ponownie" + +#: kdmshutdown.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "current option in boot loader" +msgid "%1 (current)" +msgstr "%1 (bieżąca)" + +#: kdmshutdown.cpp:508 +msgctxt "@action:button verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Zaplanuj..." + +#: kdmshutdown.cpp:587 +msgid "" +"
    Switching to console mode will terminate all local X servers and leave " +"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 " +"seconds after the last console session ends or after 40 seconds if no-one " +"logs in in the first place.
    " +msgstr "" +"
    Przełączenie do trybu konsolowego zakończy wszystkie lokalne serwery X " +"i pozostawi cię z zalogowaniami konsolowymi. Tryb graficzny zostanie " +"automatycznie przywrócony 10 sekund po ostatnim zakończeniu sesji lub po 40 " +"sekundach braku jakiegokolwiek zalogowania.
    " + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Wyłącz komputer" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Przełącz na konsolę" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Uruchom komputer ponownie" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +#, kde-format +msgid "
    (Next boot: %1)" +msgstr "
    (Następne uruchomienie: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:633 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Przerwij aktywne sesje:" + +#: kdmshutdown.cpp:634 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Brak zezwolenia na przerwanie aktywnych sesji:" + +#: kdmshutdown.cpp:645 +msgctxt "@title:column" +msgid "Session" +msgstr "Sesja" + +#: kdmshutdown.cpp:646 +msgctxt "@title:column ... of session" +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: kdmshutdown.cpp:688 +msgid "Cancel pending shutdown:" +msgstr "Anuluj zaplanowane wyłączenie:" + +#: kdmshutdown.cpp:689 +msgid "No permission to cancel pending shutdown:" +msgstr "Brak zezwolenia na przerwanie zaplanowanego wyłączenia:" + +#: kdmshutdown.cpp:695 +msgctxt "start of shutdown:" +msgid "now" +msgstr "teraz" + +#: kdmshutdown.cpp:701 +msgctxt "timeout of shutdown:" +msgid "infinite" +msgstr "nigdy" + +#: kdmshutdown.cpp:712 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "console user" +msgstr "użytkownik konsoli" + +#: kdmshutdown.cpp:714 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "control socket" +msgstr "gniazdo sterujące" + +#: kdmshutdown.cpp:717 +msgid "turn off computer" +msgstr "wyłącz komputer" + +#: kdmshutdown.cpp:718 +msgid "restart computer" +msgstr "uruchom komputer ponownie" + +#: kdmshutdown.cpp:721 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Następne uruchomienie: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +#, kde-format +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Właściciel: %1\n" +"Typ: %2%5\n" +"Rozpoczęcie: %3\n" +"Limit czasu: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:726 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort all sessions" +msgstr "przerwij wszystkie sesje" + +#: kdmshutdown.cpp:728 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort own sessions" +msgstr "przerwij własne sesje" + +#: kdmshutdown.cpp:729 +msgctxt "after timeout:" +msgid "cancel shutdown" +msgstr "anuluj zamknięcie systemu" + +#: kdmshutdown.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Po limicie czasu: %1" + +#: utils.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "user: ..." +msgid "%2: TTY login" +msgid_plural "%2: %1 TTY logins" +msgstr[0] "%2: zalogowany %1 raz na konsoli" +msgstr[1] "%2: zalogowany na %1 konsolach" +msgstr[2] "%2: zalogowany na %1 konsolach" + +#: utils.cpp:99 +msgctxt "... session" +msgid "Unused" +msgstr "Nieużywana" + +#: utils.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "user: session type" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: utils.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "... host" +msgid "X login on %1" +msgstr "Zalogowany pod X na %1" + +#: kgreeter.cpp:481 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: kgreeter.cpp:482 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Failsafe" +msgstr "Bezpieczna" + +#: kgreeter.cpp:558 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu session type" +msgid "%1 (previous)" +msgstr "%1 (poprzednia)" + +#: kgreeter.cpp:620 +#, kde-format +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Twoja zapisana sesja '%1' nie jest już poprawna.\n" +"Proszę wybrać inną albo wybrana zostanie 'domyślna'." + +#: kgreeter.cpp:743 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Uwaga: ta sesja nie jest bezpieczna" + +#: kgreeter.cpp:745 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Ten serwer X nie wymaga autoryzacji.\n" +"Oznacza to, że każdy może się połączyć z serwerem,\n" +"otwierać okna lub przechwycić to, co wpisujesz." + +#: kgreeter.cpp:797 +msgctxt "@action:button" +msgid "L&ogin" +msgstr "&Zaloguj" + +#: kgreeter.cpp:831 kgreeter.cpp:968 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Session &Type" +msgstr "&Typ sesji" + +#: kgreeter.cpp:836 kgreeter.cpp:974 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Metoda uwierzytelniania" + +#: kgreeter.cpp:841 kgreeter.cpp:979 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Logowanie zdalne" + +#: kdmconfig.cpp:131 +msgctxt "" +"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " +"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" +msgid "[fix kdmrc]" +msgstr "[popraw kdmrc!]" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: khostname.cpp:72 +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Błąd: Nieustawiona zmienna środowiskowa HOME.\n" + +#: khostname.cpp:82 +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Błąd: Nieustawiona zmienna środowiskowa DISPLAY.\n" + +#: khostname.cpp:217 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" + +#: khostname.cpp:218 +msgid "Informs KDE about a change in hostname" +msgstr "Informuje KDE o zmianie w nazwie gospodarza" + +#: khostname.cpp:219 +msgid "(c) 2001 Waldo Bastian" +msgstr "(c) 2001 Waldo Bastian" + +#: khostname.cpp:220 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: khostname.cpp:220 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: khostname.cpp:223 +msgid "Old hostname" +msgstr "Stara nazwa gospodarza" + +#: khostname.cpp:224 +msgid "New hostname" +msgstr "Nowa nazwa gospodarza" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marcin " +"Kowalewski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,642 @@ +# translation of keditbookmarks.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krzysztof Lichota , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: keditbookmarks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: actionsimpl.cpp:97 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: actionsimpl.cpp:103 +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: actionsimpl.cpp:109 +msgid "C&hange Location" +msgstr "&Zmień położenie" + +#: actionsimpl.cpp:115 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Zmień &komentarz" + +#: actionsimpl.cpp:121 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Zmień &ikonę..." + +#: actionsimpl.cpp:125 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Uaktualnij ikonę witryny" + +#: actionsimpl.cpp:129 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Sortuj rekurencyjnie" + +#: actionsimpl.cpp:134 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nowy folder..." + +#: actionsimpl.cpp:140 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nowa zakładka" + +#: actionsimpl.cpp:144 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Wstaw &separator" + +#: actionsimpl.cpp:149 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sortuj alfabetycznie" + +#: actionsimpl.cpp:154 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Ustaw jako katalog &pasków narzędzi" + +#: actionsimpl.cpp:158 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Rozwiń wszystkie foldery" + +#: actionsimpl.cpp:162 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Zwiń wszystkie foldery" + +#: actionsimpl.cpp:167 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Otwórz w Konquerorze" + +#: actionsimpl.cpp:172 +msgid "Check &Status" +msgstr "Sprawdź &stan" + +#: actionsimpl.cpp:176 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Sprawdź stan &wszystkich" + +#: actionsimpl.cpp:180 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Uaktualnij wszystkie ikony &witryn" + +#: actionsimpl.cpp:184 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Anuluj sprawdzanie" + +#: actionsimpl.cpp:188 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "&Anuluj uaktualnianie ikon witryn" + +#: actionsimpl.cpp:194 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &Netscape..." + +#: actionsimpl.cpp:200 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &Opery..." + +#: actionsimpl.cpp:210 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &Galeona..." + +#: actionsimpl.cpp:216 +msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &KDE2/KDE3..." + +#: actionsimpl.cpp:222 +msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &IE..." + +#: actionsimpl.cpp:228 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &Mozilli..." + +#: actionsimpl.cpp:233 +msgid "Export &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Eksportuj zakładki Netscape" + +#: actionsimpl.cpp:238 +msgid "Export &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksportuj zakładki &Opery..." + +#: actionsimpl.cpp:243 +msgid "Export &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksportuj zakładki &HTML..." + +#: actionsimpl.cpp:247 +msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..." +msgstr "Eksportuj zakładki &IE..." + +#: actionsimpl.cpp:252 +msgid "Export &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksportuj zakładki &Mozilli..." + +#: actionsimpl.cpp:298 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Lista zakładek HTML" + +#: actionsimpl.cpp:342 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Cut Items" +msgstr "Wytnij elementy" + +#: actionsimpl.cpp:367 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: actionsimpl.cpp:377 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Utwórz nowy katalog zakładek" + +#: actionsimpl.cpp:378 +msgid "New folder:" +msgstr "Nowy folder:" + +#: actionsimpl.cpp:504 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Sortuj rekurencyjnie" + +#: actionsimpl.cpp:518 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sortuj alfabetycznie" + +#: actionsimpl.cpp:526 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Delete Items" +msgstr "Usuń elementy" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:240 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:248 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:256 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:263 +msgid "First viewed:" +msgstr "Pierwsze odwiedziny:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:266 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Ostatnie odwiedziny:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:269 +msgid "Times visited:" +msgstr "Liczba odwiedzin:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "krzysiek@lichota.net,,,," + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:26 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:35 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:38 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:41 +msgid "&Folder" +msgstr "&Folder" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (bookmark) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (bookmark) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:44 +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Zakładka" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:50 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:53 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:47 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#: importers.h:102 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: importers.h:112 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: importers.h:133 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: importers.h:143 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: importers.h:153 +msgid "IE" +msgstr "IE" + +#: importers.h:165 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: kbookmarkmerger.cpp:39 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" + +#: kbookmarkmerger.cpp:40 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Scala zakładki z innych programów do zakładek użytkownika" + +#: kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" + +#: kbookmarkmerger.cpp:43 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: kbookmarkmerger.cpp:43 +msgid "Original author" +msgstr "Pierwotny autor" + +#: kbookmarkmerger.cpp:49 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Katalog do przeszukiwania dodatkowych zakładek" + +#: importers.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importuj zakładki %1" + +#: importers.cpp:60 +#, kde-format +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Zakładki %1" + +#: importers.cpp:92 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Zaimportować jako nowy folder, czy zastąpić wszystkie bieżące zakładki?" + +#: importers.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "%1 Import" +msgstr "Import %1" + +#: importers.cpp:94 +msgid "As New Folder" +msgstr "Jako nowy folder" + +#: importers.cpp:94 +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: importers.cpp:199 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Pliki zakładek Galeona (*.xbel)" + +#: importers.cpp:208 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Pliki zakładek KDE (*.xml)" + +#: exporters.cpp:48 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Moje zakładki" + +#: faviconupdater.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1; no HTML component found (%2)" +msgstr "%1; nie znaleziono komponentu HTML (%2)" + +#: testlink.cpp:76 +msgid "Checking..." +msgstr "Sprawdzanie..." + +#: testlink.cpp:97 favicons.cpp:56 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: kebsearchline.cpp:273 +msgid "Search Columns" +msgstr "Przeszukaj kolumny" + +#: kebsearchline.cpp:276 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Wszystkie widoczne kolumny" + +#: kebsearchline.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "Column number %1" +msgid "Column No. %1" +msgstr "Kolumna nr %1" + +#: kebsearchline.cpp:680 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Znajdź:" + +#: main.cpp:68 +#, kde-format +msgid "" +"Another instance of %1 is already running. Do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Inna kopia programu %1 jest już uruchomiona. Czy chcesz uruchomić drugą " +"kopię programu, czy kontynuować w już uruchomionej?\n" +"Uwaga: w drugim edytorze nie będzie można modyfikować zakładek." + +#: main.cpp:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: main.cpp:72 +msgid "Run Another" +msgstr "Uruchom inny" + +#: main.cpp:73 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Kontynuuj w tym samym" + +#: main.cpp:96 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Edytor zakładek" + +#: main.cpp:97 +msgid "Bookmark Organizer and Editor" +msgstr "Edytor zakładek" + +#: main.cpp:99 +msgid "Copyright 2000-2007, KDE developers" +msgstr "Copyright 2000 - 2007, Autorzy KDE" + +#: main.cpp:100 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:100 +msgid "Initial author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: main.cpp:101 +msgid "Alexander Kellett" +msgstr "Alexander Kellett" + +#: main.cpp:101 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:108 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Mozilli" + +#: main.cpp:109 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Importuj zakładki z pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" + +#: main.cpp:110 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Importuj zakładki z pliku w formacie Ulubionych z Internet Eksplorera" + +#: main.cpp:111 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Opery" + +#: main.cpp:112 +msgid "Import bookmarks from a file in KDE2 format" +msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie KDE2" + +#: main.cpp:113 +msgid "Import bookmarks from a file in Galeon format" +msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Galeon" + +#: main.cpp:114 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Mozilli" + +#: main.cpp:115 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Eksportuj zakładki do pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" + +#: main.cpp:116 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie HTML" + +#: main.cpp:117 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Eksportuj zakładki do pliku w formacie Ulubionych Internet Eksplorera" + +#: main.cpp:118 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Opery" + +#: main.cpp:119 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Otwórz w podanym miejscu pliku zakładek" + +#: main.cpp:120 +msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\"" +msgstr "Ustaw etykietę widoczną dla użytkownika, np. \"Konsola\"" + +#: main.cpp:121 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Ukryj wszystkie funkcje związane z przeglądarką" + +#: main.cpp:122 +msgid "" +"A unique name that represents this bookmark collection, usually the " +"kinstance name.\n" +"This should be \"konqueror\" for the Konqueror bookmarks, \"kfile\" for " +"KFileDialog bookmarks, etc.\n" +"The final D-Bus object path is /KBookmarkManager/dbusObjectName" +msgstr "" +"Unikalna nazwa opisująca kolekcję zakładek, zazwyczaj nazwa kinstance.\n" +"Powinno to być \"konqueror\" dla zakładek Konquerora, \"kfile\" dla zakładek " +"KFileDialog i tak dalej.\n" +"Ścieżką do obiektu D-Bus jest /KBookmarkManager/dbusNazwaObiektu" + +#: main.cpp:125 +msgid "File to edit" +msgstr "Plik do edycji" + +#: main.cpp:166 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Można podać tylko jedną opcję --export." + +#: main.cpp:171 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Można podać tylko jedną opcję --import." + +#: favicons.cpp:72 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Uaktualnianie ikony witryny..." + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:116 +msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:220 +msgctxt "@title:column name of a bookmark" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:224 +msgctxt "@title:column name of a bookmark" +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:228 +msgctxt "@title:column comment for a bookmark" +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:232 +msgctxt "@title:column status of a bookmark" +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Insert Separator" +msgstr "Wstaw separator" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Utwórz zakładkę" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Create Folder" +msgstr "Utwórz katalog" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiuj %1" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Icon Change" +msgstr "Zmiana ikony" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Title Change" +msgstr "Zmiana tytułu" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "URL Change" +msgstr "Zmiana adresu URL" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Comment Change" +msgstr "Zmiana komentarza" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Move %1" +msgstr "Przenieś %1" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:481 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Ustaw pasek zakładek" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:517 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiuj elementy" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:518 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Move Items" +msgstr "Przenieś elementy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po 2012-06-19 10:58:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kfileaudiopreview4.po to Polish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# +# Wojciech Świergocki , 2003. +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileaudiopreview4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-24 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: mediacontrols_p.h:51 +msgid "start playback" +msgstr "rozpocznij odtwarzanie" + +#: mediacontrols_p.h:56 +msgid "pause playback" +msgstr "wstrzymaj odtwarzanie" + +#: kfileaudiopreview.cpp:86 +msgid "Play &automatically" +msgstr "Odtwarzaj &automatycznie" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_avi.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_avi.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_avi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_avi.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of kfile_avi.po to Polish +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_avi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Konrad Bysiec \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kfile_avi.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Szczegóły techniczne" + +#: kfile_avi.cpp:59 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: kfile_avi.cpp:62 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +#: kfile_avi.cpp:64 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Klatki na sekundę" + +#: kfile_avi.cpp:65 +msgid "fps" +msgstr "kl/s" + +#: kfile_avi.cpp:67 +msgid "Video Codec" +msgstr "Kodowanie wideo" + +#: kfile_avi.cpp:68 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Kodowanie audio" + +#: kfile_avi.cpp:436 kfile_avi.cpp:525 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: kfile_avi.cpp:530 +msgid "None" +msgstr "Żadne" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_dds.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_dds.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_dds.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_dds.po 2012-06-19 10:59:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of kfile_dds.po to Polish +# Michal Milos , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dds\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-29 02:12+0000\n" +"Last-Translator: Michal Milos \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kfile_dds.cpp:192 +msgid "Technical Details" +msgstr "Szczegóły techniczne" + +#: kfile_dds.cpp:196 +msgid "Dimensions" +msgstr "Wymiary" + +#: kfile_dds.cpp:200 +msgid "Depth" +msgstr "Głębia" + +#: kfile_dds.cpp:203 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Głębia kolorów" + +#: kfile_dds.cpp:206 +msgid "Mipmap Count" +msgstr "Liczba mipmap" + +#: kfile_dds.cpp:208 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kfile_dds.cpp:209 +msgid "Color Mode" +msgstr "Tryb koloru" + +#: kfile_dds.cpp:210 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresja" + +#: kfile_dds.cpp:251 +msgid "Cube Map Texture" +msgstr "Kostkowa tekstura mapy" + +#: kfile_dds.cpp:254 +msgid "Volume Texture" +msgstr "Tekstura wolumenu" + +#: kfile_dds.cpp:258 +msgid "2D Texture" +msgstr "Tekstura 2D" + +#: kfile_dds.cpp:264 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Nieskompresowany" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po 2012-06-19 10:59:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Polish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Krzysztof Lichota , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +msgid "Figures" +msgstr "Rysunki" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +msgid "Texts" +msgstr "Teksty" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +msgid "Macros" +msgstr "Makra" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Zawartość" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +msgid "Figure" +msgstr "Rysunek" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_exr.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_exr.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_exr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_exr.po 2012-06-19 10:59:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,252 @@ +# translation of kfile_exr.po to Polish +# Krzysztof Lichota , 2004. +# Michal Rudolf , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_exr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-29 02:12+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kfile_exr.cpp:72 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: kfile_exr.cpp:73 +msgid "Format Version" +msgstr "Wersja formatu" + +#: kfile_exr.cpp:74 +msgid "Tiled Image" +msgstr "Obrazek kafelkowy" + +#: kfile_exr.cpp:75 +msgid "Dimensions" +msgstr "Wymiary" + +#: kfile_exr.cpp:79 +msgid "Thumbnail Dimensions" +msgstr "Wymiary miniaturek" + +#: kfile_exr.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: kfile_exr.cpp:83 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniaturka" + +#: kfile_exr.cpp:87 +msgid "Standard Attributes" +msgstr "Atrybuty standardowe" + +#: kfile_exr.cpp:88 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: kfile_exr.cpp:89 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" + +#: kfile_exr.cpp:90 +msgid "Capture Date" +msgstr "Data zrobienia zdjęcia" + +#: kfile_exr.cpp:91 +msgid "UTC Offset" +msgstr "Przesunięcie względem czasu UTC" + +#: kfile_exr.cpp:92 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Czas ekspozycji" + +#: kfile_exr.cpp:94 +msgid "Focus" +msgstr "Ogniskowa" + +#: kfile_exr.cpp:95 kfile_exr.cpp:103 +msgctxt "Metres" +msgid "m" +msgstr "m" + +#: kfile_exr.cpp:96 +msgid "X Density" +msgstr "Rozdzielczość X" + +#: kfile_exr.cpp:97 +msgctxt "Pixels Per Inch" +msgid " ppi" +msgstr " ppi" + +#: kfile_exr.cpp:98 +msgid "White Luminance" +msgstr "Jasność bieli" + +#: kfile_exr.cpp:99 +msgctxt "Candelas per square metre" +msgid " Nits" +msgstr " cd/m2" + +#: kfile_exr.cpp:100 +msgid "Longitude" +msgstr "Długość" + +#: kfile_exr.cpp:101 +msgid "Latitude" +msgstr "Szerokość" + +#: kfile_exr.cpp:102 +msgid "Altitude" +msgstr "Wysokość" + +#: kfile_exr.cpp:104 +msgid "ISO Speed" +msgstr "Szybkość ISO" + +#: kfile_exr.cpp:105 +msgid "Aperture" +msgstr "Przysłona" + +#: kfile_exr.cpp:108 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: kfile_exr.cpp:109 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kfile_exr.cpp:110 kfile_exr.cpp:117 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kfile_exr.cpp:111 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kfile_exr.cpp:112 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kfile_exr.cpp:113 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: kfile_exr.cpp:114 +msgid "NX" +msgstr "NX" + +#: kfile_exr.cpp:115 +msgid "NY" +msgstr "NY" + +#: kfile_exr.cpp:116 +msgid "NZ" +msgstr "NZ" + +#: kfile_exr.cpp:118 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: kfile_exr.cpp:119 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: kfile_exr.cpp:120 +msgid "materialID" +msgstr "Identyfikator materiału" + +#: kfile_exr.cpp:121 +msgid "objectID" +msgstr "Identyfikator obiektu" + +#: kfile_exr.cpp:122 +msgid "renderID" +msgstr "Identyfikator renderowania" + +#: kfile_exr.cpp:123 +msgid "pixelCover" +msgstr "pixelCover" + +#: kfile_exr.cpp:124 +msgid "velX" +msgstr "velX" + +#: kfile_exr.cpp:125 +msgid "velY" +msgstr "velY" + +#: kfile_exr.cpp:126 +msgid "packedRGBA" +msgstr "packedRGBA" + +#: kfile_exr.cpp:130 +msgid "Technical Details" +msgstr "Szczegóły techniczne" + +#: kfile_exr.cpp:131 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresja" + +#: kfile_exr.cpp:132 +msgid "Line Order" +msgstr "Porządek linii" + +#: kfile_exr.cpp:136 +msgid "3dsMax Details" +msgstr "Szczegóły 3dsMax" + +#: kfile_exr.cpp:137 +msgid "Local Time" +msgstr "Czas lokalny" + +#: kfile_exr.cpp:138 +msgid "System Time" +msgstr "Czas systemowy" + +#: kfile_exr.cpp:139 +msgid "Plugin Version" +msgstr "Wersja wtyczki" + +#: kfile_exr.cpp:140 +msgid "EXR Version" +msgstr "Wersja EXR" + +#: kfile_exr.cpp:141 +msgid "Computer Name" +msgstr "Nazwa komputera" + +#: kfile_exr.cpp:297 +msgid "No compression" +msgstr "Bez kompresji" + +#: kfile_exr.cpp:300 +msgid "Run Length Encoding" +msgstr "Kodowanie RLE" + +#: kfile_exr.cpp:303 +msgid "zip, individual scanlines" +msgstr "zip, indywidualne linie" + +#: kfile_exr.cpp:306 +msgid "zip, multi-scanline blocks" +msgstr "zip, bloki wieloliniowe" + +#: kfile_exr.cpp:309 +msgid "piz compression" +msgstr "kompresja piz" + +#: kfile_exr.cpp:318 +msgid "increasing Y" +msgstr "rosnące Y" + +#: kfile_exr.cpp:321 +msgid "decreasing Y" +msgstr "malejące Y" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_flac.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_flac.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_flac.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_flac.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of kfile_flac.po to polish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Garski , 2003, 2004. +# Robert Gomulka , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_flac\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka \n" +"Language-Team: polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: \n" + +#: kfile_flac.cpp:78 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: kfile_flac.cpp:84 +msgid "Artist" +msgstr "Wykonawca" + +#: kfile_flac.cpp:88 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: kfile_flac.cpp:92 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_flac.cpp:95 +msgid "Genre" +msgstr "Gatunek" + +#: kfile_flac.cpp:98 +msgid "Track Number" +msgstr "Nr utworu" + +#: kfile_flac.cpp:101 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_flac.cpp:104 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kfile_flac.cpp:107 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: kfile_flac.cpp:110 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: kfile_flac.cpp:113 +msgid "Copyright" +msgstr "Prawa autorskie" + +#: kfile_flac.cpp:122 +msgid "Technical Details" +msgstr "Szczegóły techniczne" + +#: kfile_flac.cpp:125 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: kfile_flac.cpp:127 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" + +#: kfile_flac.cpp:128 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_flac.cpp:130 +msgid "Sample Width" +msgstr "Szerokość próbki" + +#: kfile_flac.cpp:131 +msgid " bits" +msgstr " bitów" + +#: kfile_flac.cpp:133 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Średnia przepływność" + +#: kfile_flac.cpp:137 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_flac.cpp:139 +msgid "Length" +msgstr "Długość" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_kig.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_kig.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_kig.po 2012-06-19 10:59:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# translation of kfile_kig.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 00:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Wersja kompatybilna" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +msgid "Coordinate System" +msgstr "Układ współrzędnych" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +msgid "Axes" +msgstr "Osie" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:52 +msgid "Compressed" +msgstr "Skompresowany" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:111 +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "brak" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (jako wersja)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:137 kfile/kfile_kig.cpp:145 kfile/kfile_kig.cpp:148 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:137 kfile/kfile_kig.cpp:145 kfile/kfile_kig.cpp:148 +msgid "No" +msgstr "Nie" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_mail.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_mail.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_mail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_mail.po 2012-06-19 10:58:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:58+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: mailendanalyzer.cpp:49 +msgid "mailendanalyzer" +msgstr "końcowyanalizatormaili" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of kfile_mp3.po to polish +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of kfile_mp3.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2003. +# Robert Gomulka , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka \n" +"Language-Team: polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kfile_mp3.cpp:54 +msgid "ID3 Tag" +msgstr "Znacznik ID3" + +#: kfile_mp3.cpp:61 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: kfile_mp3.cpp:65 +msgid "Artist" +msgstr "Wykonawca" + +#: kfile_mp3.cpp:69 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_mp3.cpp:72 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: kfile_mp3.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: kfile_mp3.cpp:79 +msgid "Track" +msgstr "Utwór" + +#: kfile_mp3.cpp:82 +msgid "Genre" +msgstr "Gatunek" + +#: kfile_mp3.cpp:87 +msgid "Technical Details" +msgstr "Szczegóły techniczne" + +#: kfile_mp3.cpp:89 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: kfile_mp3.cpp:90 +msgid "MPEG " +msgstr "MPEG " + +#: kfile_mp3.cpp:92 +msgid "Layer" +msgstr "Warstwa" + +#: kfile_mp3.cpp:93 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: kfile_mp3.cpp:94 +msgid "Bitrate" +msgstr "Szybkość transmisji" + +#: kfile_mp3.cpp:97 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mp3.cpp:99 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" + +#: kfile_mp3.cpp:100 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kfile_mp3.cpp:102 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: kfile_mp3.cpp:103 +msgid "Copyright" +msgstr "Prawa autorskie" + +#: kfile_mp3.cpp:104 +msgid "Original" +msgstr "Oryginalny" + +#: kfile_mp3.cpp:105 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: kfile_mp3.cpp:108 +msgid "Emphasis" +msgstr "Podkreśl" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of kfile_mpc.po to polish +# Krzysztof Lichota , 2004. +# Robert Gomulka , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka \n" +"Language-Team: polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kfile_mpc.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: kfile_mpc.cpp:67 +msgid "Artist" +msgstr "Wykonawca" + +#: kfile_mpc.cpp:71 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: kfile_mpc.cpp:75 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_mpc.cpp:78 +msgid "Genre" +msgstr "Gatunek" + +#: kfile_mpc.cpp:81 +msgid "Track Number" +msgstr "Numer ścieżki" + +#: kfile_mpc.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_mpc.cpp:87 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kfile_mpc.cpp:90 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: kfile_mpc.cpp:93 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: kfile_mpc.cpp:96 +msgid "Copyright" +msgstr "Prawa autorskie" + +#: kfile_mpc.cpp:105 +msgid "Technical Details" +msgstr "Szczegóły techniczne" + +#: kfile_mpc.cpp:108 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: kfile_mpc.cpp:110 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: kfile_mpc.cpp:112 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" + +#: kfile_mpc.cpp:113 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_mpc.cpp:115 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Średnia szybkość transmisji" + +#: kfile_mpc.cpp:119 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mpc.cpp:121 +msgid "Length" +msgstr "Długość" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of kfile_ogg.po to polish +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of kfile_ogg.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Robert Gomulka , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka \n" +"Language-Team: polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:123 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: kfile_ogg.cpp:51 kfile_ogg.cpp:89 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_ogg.cpp:52 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Nr utworu" + +#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:81 +msgid "Artist" +msgstr "Wykonawca" + +#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:104 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:92 +msgid "Genre" +msgstr "Gatunek" + +#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:98 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: kfile_ogg.cpp:59 kfile_ogg.cpp:110 +msgid "Copyright" +msgstr "Prawa autorskie" + +#: kfile_ogg.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: kfile_ogg.cpp:95 +msgid "Track Number" +msgstr "Numer ścieżki" + +#: kfile_ogg.cpp:120 +msgid "Technical Details" +msgstr "Szczegóły techniczne" + +#: kfile_ogg.cpp:124 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: kfile_ogg.cpp:126 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" + +#: kfile_ogg.cpp:127 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_ogg.cpp:129 +msgid "Upper Bitrate" +msgstr "Górna szybkość transmisji" + +#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_ogg.cpp:133 +msgid "Lower Bitrate" +msgstr "Dolna szybkość transmisji" + +#: kfile_ogg.cpp:137 +msgid "Nominal Bitrate" +msgstr "Normalna szybkość transmisji" + +#: kfile_ogg.cpp:141 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Średnia szybkość transmisji" + +#: kfile_ogg.cpp:147 +msgid "Length" +msgstr "Długość" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_pnm.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_pnm.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_pnm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_pnm.po 2012-06-19 10:59:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kfile_pnm.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michal Rudolf , 2003, 2004. +# Robert Gomulka , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-29 02:12+0000\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kfile_pnm.cpp:28 +msgid "plain" +msgstr "zwykły" + +#: kfile_pnm.cpp:29 +msgid "raw" +msgstr "niesformatowany" + +#: kfile_pnm.cpp:50 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kfile_pnm.cpp:52 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: kfile_pnm.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Wymiary" + +#: kfile_pnm.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Głębia bitowa" + +#: kfile_pnm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,106 @@ +# translation of kfile.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:54+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: fileprops.cpp:230 +msgid "kfile" +msgstr "kfile" + +#: fileprops.cpp:231 +msgid "A command-line tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Narzędzie konsoli do odczytu i modyfikacji metadanych plików." + +#: fileprops.cpp:232 +msgid "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: fileprops.cpp:236 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: fileprops.cpp:245 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Nie wyświetlaj typu MIME podanych plików" + +#: fileprops.cpp:247 +msgid "List all supported metadata keys." +msgstr "Wyświetl listę wszystkich obsługiwanych kluczy metadanych." + +#: fileprops.cpp:249 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Wyświetl listę wszystkich obsługiwanych kluczy metadanych, które w podanych " +"plikach przyjmują jakąś wartość." + +#: fileprops.cpp:252 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Nie wyświetlaj ostrzeżenia, jeśli podano więcej niż jeden plik i nie " +"wszystkie mają ten sam typ MIME." + +#: fileprops.cpp:255 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Wypisz wszystkie wartości metadanych dostępne w podanych plikach." + +#: fileprops.cpp:257 +msgid "" +"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" +msgstr "" +"Otwarcie okna dialogowego właściwości z KDE, które pozwala przeglądać i " +"modyfikować metadane podanych plików" + +#: fileprops.cpp:259 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" +msgstr "" +"Wyświetlenie wartości 'key' w podanych plikach. 'key' może być także listą " +"kluczy oddzielonych przecinkami" + +#: fileprops.cpp:261 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Próba ustawienia wartości 'value' dla klucza 'key' w podanych plikach" + +#: fileprops.cpp:263 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Plik (lub lista plików), na których są przeprowadzane działania." + +#: fileprops.cpp:277 +msgid "No files specified" +msgstr "Nie podano żadnych plików" + +#: fileprops.cpp:297 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Nie można znaleźć metadanych" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_raw.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_raw.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_raw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_raw.po 2012-06-19 10:59:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kfile_raw.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_raw\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-29 02:12+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kcamerarawplugin.cpp:98 +msgid "Image Info" +msgstr "Informacje o obrazku" + +#: kcamerarawplugin.cpp:101 +msgid "Camera Manufacturer" +msgstr "Producent aparatu" + +#: kcamerarawplugin.cpp:103 +msgid "Camera Model" +msgstr "Model aparatu" + +#: kcamerarawplugin.cpp:105 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniaturka" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfilereplace.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfilereplace.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfilereplace.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfilereplace.po 2012-06-19 10:58:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1305 @@ +# translation of kfilereplace.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marta Rybczyńska , 2004. +# Marta Rybczynska , 2004, 2005. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfilereplace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: configurationclasses.cpp:168 +#, kde-format +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Wiersz:%3,Kol:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: kfilereplace.cpp:51 +msgid "Could not load the KFileReplace part." +msgstr "Nie można znaleźć KFileReplace." + +#: kfilereplace.cpp:58 +msgid "Could not find the KFileReplace part." +msgstr "Nie można znaleźć KFileReplace." + +#: kfilereplacelib.cpp:95 +#, kde-format +msgid "1 byte" +msgid_plural "%1 bytes" +msgstr[0] "%1 bajt" +msgstr[1] "%1 bajty" +msgstr[2] "%1 bajtów" + +#: kfilereplacelib.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku %1 i odczytać listy ciągów. Plik nie " +"wydaje się być zapisany w starym formacie kfr." + +#: kfilereplacelib.cpp:140 kfilereplacelib.cpp:154 kfilereplacelib.cpp:160 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Nie można odczytać danych." + +#: kfilereplacelib.cpp:147 +msgid "Out of memory." +msgstr "Brak pamięci." + +#: kfilereplacepart.cpp:110 +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe." + +#: kfilereplacepart.cpp:159 +msgid "Search completed." +msgstr "Wyszukiwanie zakończone." + +#: kfilereplacepart.cpp:172 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
    Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

    In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
    " +msgstr "" +"Wybrano %1 jako metodę kodowania plików.
    Wybranie właściwego " +"kodowania jest bardzo ważne, ponieważ jeśli masz pliki w innym kodowaniu niż " +"wybrane, operacja zamiany może je uszkodzić.

    Jeśli nie znasz " +"kodowania Twoich plików, wybierz utf8 i włącz tworzenie kopii " +"zapasowych zmienianych plików. Takie ustawienia spowodują automatyczne " +"rozpoznanie plików w kodowaniu utf8 i utf16, ale zmienione " +"pliki zostaną przekonwertowane na utf8.
    " + +#: kfilereplacepart.cpp:172 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Ostrzeżenie o kodowaniu plików" + +#: kfilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Zmienianie plików (symulacja)..." + +#: kfilereplacepart.cpp:182 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Zmienione ciągi (symulacja)" + +#: kfilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Zmienianie plików..." + +#: kfilereplacepart.cpp:187 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Zamienione ciągi" + +#: kfilereplacepart.cpp:241 +msgid "Stopping..." +msgstr "Zatrzymywanie..." + +#: kfilereplacepart.cpp:255 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Nie ma żadnych wyników do zapisania: lista wyników jest pusta." + +#: kfilereplacepart.cpp:259 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: kfilereplacepart.cpp:259 +msgid "Save Report" +msgstr "Zapisz wyniki" + +#: kfilereplacepart.cpp:269 +#, kde-format +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Katalog lub plik o nazwie %1 już istnieje." + +#: kfilereplacepart.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1." + +#: kfilereplacepart.cpp:356 +msgid "KFileReplace strings" +msgstr "Ciągi KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:356 kfilereplaceview.cpp:435 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: kfilereplacepart.cpp:357 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Wyślij napisy z pliku" + +#: kfilereplacepart.cpp:390 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Nie można otworzyć katalogów." + +#: kfilereplacepart.cpp:523 +msgid "KFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: kfilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany." + +#: kfilereplacepart.cpp:527 +msgid "" +"(C) 1999-2002 François Dupoux\n" +"(C) 2003-2004 Andras Mantia\n" +"(C) 2004 Emiliano Gulmini" +msgstr "" +"(C) 1999-2002 François Dupoux\n" +"(C) 2003-2004 Andras Mantia\n" +"(C) 2004 Emiliano Gulmini" + +#: kfilereplacepart.cpp:527 main.cpp:32 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Część modułu KDEWebDev." + +#: kfilereplacepart.cpp:528 main.cpp:37 +msgid "François Dupoux" +msgstr "François Dupoux" + +#: kfilereplacepart.cpp:529 main.cpp:38 +msgid "Original author of the KFileReplace tool" +msgstr "Pierwszy autor narzędzia KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:531 main.cpp:36 +msgid "Emiliano Gulmini" +msgstr "Emiliano Gulmini" + +#: kfilereplacepart.cpp:532 main.cpp:36 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Bieżący opiekun, czyszczenie kodu i przepisywanie" + +#: kfilereplacepart.cpp:534 main.cpp:35 +msgid "Andras Mantia" +msgstr "Andras Mantia" + +#: kfilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Bieżący opiekun, twórca KPart" + +#: kfilereplacepart.cpp:537 +msgid "Heiko Goller" +msgstr "Heiko Goller" + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Oryginalne tłumaczenie na niemiecki" + +#: kfilereplacepart.cpp:548 +msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Przepraszamy, obecnie KFileReplace działa tylko dla lokalnych plików." + +#: kfilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Plik nielokalny" + +#: kfilereplacepart.cpp:582 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Dostosuj sesje wyszukiwania/zamiany..." + +#: kfilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Search" +msgstr "&Znajdź" + +#: kfilereplacepart.cpp:588 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Symuluj" + +#: kfilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Replace" +msgstr "Z&astąp" + +#: kfilereplacepart.cpp:594 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Stop" + +#: kfilereplacepart.cpp:597 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Utwórz plik z raportem..." + +#: kfilereplacepart.cpp:602 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Dodaj ciąg..." + +#: kfilereplacepart.cpp:606 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Usuń ciąg" + +#: kfilereplacepart.cpp:609 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Wyczyść listę ciągów" + +#: kfilereplacepart.cpp:612 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Modyfikuj wybrany ciąg..." + +#: kfilereplacepart.cpp:615 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Zapisz listę ciągów do pliku..." + +#: kfilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Wczytaj listę ciągów z pliku..." + +#: kfilereplacepart.cpp:622 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Wczytaj ostatnie pliki ciągów" + +#: kfilereplacepart.cpp:626 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Zmień bieżący ciąg (znajdź <--> zastąp)" + +#: kfilereplacepart.cpp:629 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Zamień wszystkie ciągi (znajdź <--> zastąp)" + +#: kfilereplacepart.cpp:634 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Włącz podkatalogi" + +#: kfilereplacepart.cpp:637 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "&Utwórz kopie zapasowe" + +#: kfilereplacepart.cpp:640 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Rozróżnienie wielkich/małych liter" + +#: kfilereplacepart.cpp:643 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących: [$polecenie:opcja$]" + +#: kfilereplacepart.cpp:646 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" + +#: kfilereplacepart.cpp:649 +msgid "Configure &KFileReplace..." +msgstr "Konfiguracja: &KFileReplace..." + +#: kfilereplacepart.cpp:654 kfilereplaceview.cpp:541 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" + +#: kfilereplacepart.cpp:657 kfilereplaceview.cpp:513 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: kfilereplacepart.cpp:663 kfilereplaceview.cpp:526 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Modyfikuj za pomocą Quanty" + +#: kfilereplacepart.cpp:667 kfilereplaceview.cpp:532 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Otwórz &katalog nadrzędny" + +#: kfilereplacepart.cpp:670 kfilereplaceview.cpp:536 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: kfilereplacepart.cpp:673 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Rozwiń drzewo" + +#: kfilereplacepart.cpp:676 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Zwiń drzewo" + +#: kfilereplacepart.cpp:679 +msgid "&About KFileReplace" +msgstr "&O programie KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:682 +msgid "KFileReplace &Handbook" +msgstr "&Podręcznik KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:685 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Zgłoś błąd" + +#: kfilereplacepart.cpp:1090 kfilereplacepart.cpp:1179 +#: kfilereplacepart.cpp:1399 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu." + +#: kfilereplacepart.cpp:1130 kfilereplacepart.cpp:1208 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu." + +#: kfilereplacepart.cpp:1265 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string " +"%2?" +msgstr "Czy chcesz zamienić ciąg %1 na ciąg %2?" + +#: kfilereplacepart.cpp:1266 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Potwierdzenie zamiany" + +#: kfilereplacepart.cpp:1267 +msgid "Replace" +msgstr "Zastęp" + +#: kfilereplacepart.cpp:1268 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nie zastępuj" + +#: kfilereplacepart.cpp:1470 kfilereplacepart.cpp:1510 +#, kde-format +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Wiersz:%2, Kol:%3 - \"%1\"" + +#: kfilereplacepart.cpp:1576 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 i odczytać listy ciągów." + +#: kfilereplacepart.cpp:1584 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with kfilereplace." +msgstr "" +"Plik %1 nie wygląda jak plik w nowym formacie kfr. Stary format " +"zostanie niedługo porzucony. Stare pliki zasad można skonwertować po prostu " +"zapisując je w kfilereplace." + +#: kfilereplacepart.cpp:1584 kfilereplacepart.cpp:1604 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: kfilereplacepart.cpp:1604 +#, kde-format +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Format plików kfr zmienił się; próba wczytania %1. Więcej " +"szczegółów można znaleźć w podręczniku KFilereplace. Czy wczytać listę " +"ciągów do wyszukiwania i zamiany?" + +#: kfilereplacepart.cpp:1604 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: kfilereplacepart.cpp:1604 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nie wczytuj" + +#: kfilereplacepart.cpp:1693 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Nie ma żadnych ciągów do wyszukania i zastąpienia." + +#: kfilereplacepart.cpp:1706 +#, kde-format +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Główny katalog projektu %1 nie istnieje." + +#: kfilereplacepart.cpp:1714 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied in the main folder of the project:
    %1
    " +msgstr "Brak dostępu do głównego katalogu projektu:
    %1
    " + +#: kfilereplaceview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Nie można zamienić ciągu %1, bo ciąg do wyszukiwania byłby " +"pusty." + +#: kfilereplaceview.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć %1?" + +#: kfilereplaceview.cpp:411 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Na liście nie ma żadnych ciągów do zapisania." + +#: kfilereplaceview.cpp:435 +msgid "KFileReplace Strings" +msgstr "Ciągi KFileReplace" + +#: kfilereplaceview.cpp:436 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Zapisz ciągi do pliku" + +#: kfilereplaceview.cpp:447 +#, kde-format +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Plik %1 nie może zostać zapisany." + +#: kfilereplaceview.cpp:518 +msgid "Open &With..." +msgstr "Otwórz &w..." + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Katalog projektu" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "" +"You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Aby kontynuować trzeba wypełnić pola lokalizacji i filtru." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Niektóre pola na karcie Właściciel są puste." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Rozmiar minimum jest większy niż rozmiar maksimum." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany" + +#: main.cpp:31 +msgid "KFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"(C) 2004-2005 Andras Mantia\n" +"(C) 2004-2005 Emiliano Gulmini\n" +"(C) 1999-2002 François Dupoux" +msgstr "" +"(C) 2004-2005 Andras Mantia\n" +"(C) 2004-2005 Emiliano Gulmini\n" +"(C) 1999-2002 François Dupoux" + +#: main.cpp:35 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autor powłoki, twórca KPart, współopiekun projektu" + +#: main.cpp:44 +msgid "Starting folder" +msgstr "Katalog początkowy" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczynska,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl,,,,," + +#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (kfilerepace) +#. i18n: file: kfilereplaceui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (kfilerepace) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:29 +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Znajdź/z&amień" + +#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (strings) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Strings" +msgstr "&Ciągi" + +#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (results) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Results" +msgstr "&Wyniki" + +#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (options) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcje" + +#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton) +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:59 rc.cpp:137 rc.cpp:323 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:55 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:23 +msgid "KFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędziowy KFileReplace" + +#. i18n: file: kfilereplaceui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:26 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:16 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) +#: rc.cpp:32 +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Wstawienie ciągów wyszukiwania/zamiany" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) +#: rc.cpp:35 +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Wybór sposobu dodawania ciągów" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Tryb wyszukiwania i zamiany" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Search only mode" +msgstr "Tryb wyszukiwania" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:44 +msgid "Search for:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zastąp przez:" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView) +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView) +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:107 rc.cpp:113 +msgid "Search For" +msgstr "Wyszukaj" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView) +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:110 +msgid "Replace With" +msgstr "Zastąp przez" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:329 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton) +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:146 rc.cpp:332 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:89 rc.cpp:206 rc.cpp:224 report.cpp:116 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:92 report.cpp:117 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:74 report.cpp:124 +msgid "Old Size" +msgstr "Stary rozmiar" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:77 report.cpp:125 +msgid "New Size" +msgstr "Nowy rozmiar" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:80 report.cpp:56 +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Zamienione ciągi" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:101 report.cpp:128 +msgid "Owner User" +msgstr "Właściciel" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 report.cpp:129 +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupa" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:95 report.cpp:120 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:98 +msgid "Found Strings" +msgstr "Znalezione ciągi" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:427 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed) +#: rc.cpp:116 +msgid "Green means ready" +msgstr "Zielony oznacza, że gotowe" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:430 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed) +#: rc.cpp:119 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:454 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed) +#: rc.cpp:122 +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Żółty oznacza oczekiwanie podczas sortowania listy" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:457 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed) +#: rc.cpp:125 +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Proszę czekać, trwa sortowanie listy" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:478 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed) +#: rc.cpp:128 +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Czerwony oznacza przeglądanie plików" + +#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:131 +msgid "Scanned files:" +msgstr "Przejrzane pliki:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:16 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) +#: rc.cpp:134 +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Wyszukiwanie i zamiana w plikach" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:140 +msgid "Search Now" +msgstr "Znajdź teraz" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:143 +msgid "Search Later" +msgstr "Znajdź później" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:142 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:149 +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:153 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:152 +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opcje katalogu początkowego" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:155 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:158 +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:209 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox) +#: rc.cpp:161 +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Wstaw tu ścieżkę wyszukiwania. Można użyć przycisku." + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:164 +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Włącz podkatalogi" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:269 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:167 +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Znajdowanie/zamiana ciągów" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:170 +msgid "Search:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:173 +msgid "Replace:" +msgstr "Zastąp:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:308 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:272 +msgid "General Options" +msgstr "Opcje ogólne" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:179 +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:182 +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Rób kopię &zapasową zamiast nadpisywania" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:185 +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Wielkie/&małe litery" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:188 +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:278 +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Rozszerzenie dla kopii zapasowej:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:296 +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kodowanie plików:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:395 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:157 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:299 +msgid "&Advanced" +msgstr "Z&aawansowane" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:406 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:200 +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrowanie według właścicieli" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:203 +msgid "User: " +msgstr "Użytkownik: " + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:227 +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Numer)" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:218 +msgid "Equals To" +msgstr "Równy" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 +msgid "Is Not" +msgstr "Nie równy" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:230 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:547 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:233 +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrowanie według daty" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:574 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:236 +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Poprawne daty:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:582 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:239 +msgid "Accessed after:" +msgstr "Dostęp po:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:242 +msgid "Accessed before: " +msgstr "Dostęp przed: " + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:606 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#: rc.cpp:245 +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Ostatni zapis" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) +#: rc.cpp:248 +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Ostatni odczyt" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:716 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:251 +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrowanie według rozmiaru" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:254 +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimalny &rozmiar:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:751 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:257 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maksymalny rozmiar:" + +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:801 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:809 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:263 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:16 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) +#: rc.cpp:266 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:269 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:275 +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Włączenie poleceń w ciągach zastępujących" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:281 +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Powiadom o błędach" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:284 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozróżnienie wielkich/małych liter" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:287 +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursywne (znajdź/zastąp we wszystkich podkatalogach)" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:290 +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Użyj wyrażeń ®ularnych" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:293 +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Twórz kopie &zapasowe" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:168 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:302 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcje zaawansowane" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:305 +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignoruj ukryte pliki i katalogi" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:308 +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Podążaj za dowiązaniami &symbolicznymi" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:311 +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Podczas przeszukiwania, zatrzymaj się na pierwszym napotkanym ciągu " +"(szybsze, ale bez szczegółów)" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:314 +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" +"Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:317 +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Pokaż okno potwierdzenia" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:320 +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potwierdzenie przed zastąpieniem każdego ciągu" + +#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:326 +msgid "&Default Values" +msgstr "&Domyślne wartości" + +#: report.cpp:43 report.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1." + +#: report.cpp:57 +msgid "Replace with" +msgstr "Zastąp przez" + +#: report.cpp:61 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Liczba wystąpień" + +#: report.cpp:62 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:70 +msgid "KFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace - raport" + +#: report.cpp:75 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tablica ciągów do wyszukiwania/zamiany" + +#: report.cpp:78 +msgid "Search for" +msgstr "Znajdź" + +#: report.cpp:113 +msgid "Results Table" +msgstr "Tablica wyników" + +#: report.cpp:203 +msgid "Created by" +msgstr "Utworzone przez" + +#: report.cpp:205 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: report.cpp:207 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Liczba wystąpień" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Pokazanie statystyk operacji. Zawartość kolumn zmienia się w zależności od " +"typu przeprowadzanej operacji." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Pokazanie listy wyszukiwanych ciągów (oraz, jeśli zostały podane, ciągów " +"zastępujących znalezione). Zmiana ciągu jest możliwa po dwukrotnym " +"kliknięciu na ciągu. Do dodawania służy okno \"dodaj ciąg\"." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." +msgstr "" +"Folder bazowy w operacjach wyszukiwania i zamiany. Ciągi zawierające ścieżki " +"można tu wstawiać ręcznie lub wykorzystując przycisk wyszukiwania." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" +"Symbole wieloznaczne w stylu powłoki. Przykład: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you do not want a minimum size limit." +msgstr "" +"Wstaw tu rozmiar minimalnego pliku, który chcesz znaleźć. Zostaw to pole " +"puste, jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru pliku od dołu." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you do not want a maximum size limit." +msgstr "" +"Wstaw tu rozmiar maksymalnego pliku, który chcesz znaleźć. Zostaw to pole " +"puste, jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru pliku od góry." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you do not want a minimum limit." +msgstr "" +"Wstaw tu minimalną datę dostępu do pliku, który chcesz znaleźć. Zostaw to " +"pole puste, jeśli nie chcesz ograniczać daty dostępu." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you do not want a maximum limit." +msgstr "" +"Wstaw tu maksymalną datę dostępu do pliku, który chcesz znaleźć. Zostaw to " +"pole puste, jeśli nie chcesz ograniczać daty dostępu." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +" \"reading\" to use the date of the last access." +msgstr "" +"Wybierz \"zapis\" jeśli chcesz używać daty ostatniej zmiany, albo " +"\"odczyt\", jeśli chodzi o datę ostatniego dostępu." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Najwcześniejsza data dostępu." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Najpóźniejsza data dostępu." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Wstaw tu ciąg do wyszukania." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Wstaw tu ciąg zastępujący." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" +"Włącz tą opcję, jeśli wyszukiwanie ma rozróżniać małe i wielkie litery." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli poszukiwanie ma się odbywać także w podfolderach." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli szukasz ciągu i chcesz tylko wiedzieć, czy występuje w " +"bieżącym pliku, czy też nie." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If set, then if kfilereplace encounters a symbolic link it treats it like a " +"normal folder or file." +msgstr "" +"Jeśli kfilereplace napotka dowiązania symboliczne, to potraktuje je jak " +"zwykły folder lub plik." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji spowoduje zignorowanie ukrytych plików i folderów." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, KFR będzie pokazywać także nazwy plików, w " +"których nie znaleziono żadnych ciągów i nie wykonano zamian." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply Qt-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance." +msgstr "" +"Pozwala na używanie wyrażeń regularnych w stylu Qt w wyszukiwanych ciągach. " +"Skomplikowane wyrażenia mogą wpłynąć negatywnie na szybkość wyszukiwania" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." +msgstr "" +"Wyłączenie \"poleceń\". Na przykład: jeśli ciągiem wyszukiwanym jest " +"\"user\", a zastępującym go polecenie \"[$user:uid$]\", to KFR zamieni " +"\"user\" na numer identyfikacyjny użytkownika." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli nie chcesz zmian w oryginalnych plikach." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz pytania o potwierdzenie każdej zamiany." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without making " +"any changes to files." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz przeprowadzenia operacji zamiany jako " +"symulacji, to znaczy bez wykonywania żadnych zmian w plikach." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Wybranie trybu wyszukiwania." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Wybranie trybu wyszukiwania i zamiany." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być wyszukany." + +#: whatthis.h:99 +msgid "" +"Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "Wstaw tu ciąg, który KFR użyje do zamiany znalezionego." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_rgb.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_rgb.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_rgb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_rgb.po 2012-06-19 10:59:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,86 @@ +# translation of kfile_rgb.po to Polish +# Krzysztof Lichota , 2004. +# Marta Rybczynska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-29 02:12+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczynska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kfile_rgb.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: kfile_rgb.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: kfile_rgb.cpp:51 +msgid "Technical Details" +msgstr "Szczegóły techniczne" + +#: kfile_rgb.cpp:53 +msgid "Dimensions" +msgstr "Wymiary" + +#: kfile_rgb.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Głębokość kolorów" + +#: kfile_rgb.cpp:60 +msgid "Color Mode" +msgstr "Tryb koloru" + +#: kfile_rgb.cpp:61 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresja" + +#: kfile_rgb.cpp:64 +msgctxt "percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)" +msgid "Shared Rows" +msgstr "Współdzielone wiersze" + +#: kfile_rgb.cpp:123 +msgid "Grayscale" +msgstr "Odcienie szarości" + +#: kfile_rgb.cpp:125 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "Odcienie szarości/Kanał alfa" + +#: kfile_rgb.cpp:127 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_rgb.cpp:129 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/Kanał Alfa" + +#: kfile_rgb.cpp:132 +msgctxt "Compression" +msgid "Uncompressed" +msgstr "Bez kompresji" + +#: kfile_rgb.cpp:136 +msgctxt "Compression" +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "Kodowanie Rulength" + +#: kfile_rgb.cpp:158 +msgctxt "SharedRows" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kfile_rgb.cpp:160 +msgctxt "Compression" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznana" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po 2012-06-19 10:58:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of kfile_rpm.po to Polish +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of kfile_rpm.po to +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcin Giedz , 2002. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Marcin Giedz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kfile_rpm.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kfile_rpm.cpp:47 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: kfile_rpm.cpp:48 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Release" +msgstr "Wydanie" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: kfile_rpm.cpp:53 +msgid "Size" +msgstr "Wielkość" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Vendor" +msgstr "Wydawca" + +#: kfile_rpm.cpp:56 +msgid "Packager" +msgstr "Pakujący" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Przesunięcie archiwum" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: kfile_rpm.cpp:61 +msgid "All tags" +msgstr "Wszystkie znaczniki" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfileshare.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfileshare.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfileshare.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfileshare.po 2012-06-19 10:58:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of kfileshare.po to +# Version: $Revision: 1273844 $ +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Michał 'podles' Podlewski , 2004. +# Michal Rudolf , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileshare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:12+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sambaChk) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:3 +msgid "Share with S&amba (Microsoft Windows)" +msgstr "Udostępnij przy użyciu S&amby (Microsoft Windows)" + +#. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:6 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sambaAllowGuestChk) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:9 +msgid "Allow Guests" +msgstr "Pozwól gościom" + +#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:40 +msgid "---" +msgstr "---" + +#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:41 +msgid "Full Control" +msgstr "Pełna kontrola" + +#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:42 +msgid "Read Only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:43 +msgid "Deny" +msgstr "Odmów" + +#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:61 +msgid "&Share" +msgstr "&Udostępnij" + +#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:73 +msgid "Samba is not installed on your system." +msgstr "Samba nie jest zainstalowana na twoim systemie." + +#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:76 +msgid "Install Samba..." +msgstr "Zainstaluj Sambę..." + +#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"There is already a share with the name %1.
    Please " +"choose another name.
    " +msgstr "" +"Zasób o tej nazwie %1 jest już udostępniany.
    " +"Wybierz inną nazwę dla zasobu.
    " diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_sid.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_sid.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_sid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_sid.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of kfile_sid.po to Polish +# Mikolaj Machowski , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_sid\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kfile_sid.cpp:51 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kfile_sid.cpp:55 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: kfile_sid.cpp:59 +msgid "Artist" +msgstr "Wykonawca" + +#: kfile_sid.cpp:63 +msgid "Copyright" +msgstr "Prawa autorskie" + +#: kfile_sid.cpp:68 +msgid "Technical Details" +msgstr "Szczegóły techniczne" + +#: kfile_sid.cpp:70 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: kfile_sid.cpp:71 +msgid "PSID v" +msgstr "PSID v" + +#: kfile_sid.cpp:73 +msgid "Number of Songs" +msgstr "Liczba utworów" + +#: kfile_sid.cpp:74 +msgid "Start Song" +msgstr "Utwór początkowy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_theora.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_theora.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_theora.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_theora.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of kfile_theora.po to Polish +# Michal Milos , 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Michal Rudolf , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_theora\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kfile_theora.cpp:70 +msgid "Video Details" +msgstr "Szczegóły obrazu" + +#: kfile_theora.cpp:72 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: kfile_theora.cpp:75 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +#: kfile_theora.cpp:78 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Klatki na sekundę" + +#: kfile_theora.cpp:80 +msgid "Target Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: kfile_theora.cpp:82 +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" + +#: kfile_theora.cpp:86 +msgid "Audio Details" +msgstr "Szczegóły dźwięku" + +#: kfile_theora.cpp:88 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: kfile_theora.cpp:90 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po 2012-06-19 10:59:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,216 @@ +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of kfile_tiff.po to Polish +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kfile_tiff.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kfile_tiff.cpp:47 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kfile_tiff.cpp:50 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_tiff.cpp:52 +msgid "Color Mode" +msgstr "Tryb kolorów" + +#: kfile_tiff.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Wymiary" + +#: kfile_tiff.cpp:58 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +#: kfile_tiff.cpp:61 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bitów na piksel" + +#: kfile_tiff.cpp:64 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresja" + +#: kfile_tiff.cpp:66 +msgid "Software" +msgstr "Oprogramowanie" + +#: kfile_tiff.cpp:68 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/czas" + +#: kfile_tiff.cpp:70 +msgid "Artist" +msgstr "Artysta" + +#: kfile_tiff.cpp:73 +msgid "Fax Pages" +msgstr "Strony faksu" + +#: kfile_tiff.cpp:76 +msgid "Scanner" +msgstr "Skaner" + +#: kfile_tiff.cpp:78 +msgid "Make" +msgstr "Wytworzony" + +#: kfile_tiff.cpp:79 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monochromatyczny" + +#: kfile_tiff.cpp:89 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tiff.cpp:91 +msgid "Palette color" +msgstr "Kolor palety" + +#: kfile_tiff.cpp:93 +msgid "Transparency mask" +msgstr "Maska przezroczystości" + +#: kfile_tiff.cpp:95 +msgid "Color separations" +msgstr "Separacja kolorów" + +#: kfile_tiff.cpp:97 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: kfile_tiff.cpp:99 +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:102 +msgid "ITU Lab" +msgstr "ITU Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:105 +msgid "LOGL" +msgstr "LOGL" + +#: kfile_tiff.cpp:107 +msgid "LOGLUV" +msgstr "LOGLUV" + +#: kfile_tiff.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kfile_tiff.cpp:112 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:114 +msgid "G3 Fax" +msgstr "Faks G3" + +#: kfile_tiff.cpp:116 +msgid "G4 Fax" +msgstr "Faks G4" + +#: kfile_tiff.cpp:118 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:120 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: kfile_tiff.cpp:122 +msgid "JPEG DCT" +msgstr "JPEG DCT" + +#: kfile_tiff.cpp:125 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe Deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:128 +msgid "NeXT 2-bit RLE" +msgstr "2-bitowe RLE NeXT" + +#: kfile_tiff.cpp:130 +msgid "RLE Word" +msgstr "RLE Word" + +#: kfile_tiff.cpp:132 +msgid "Packbits" +msgstr "Packbits" + +#: kfile_tiff.cpp:134 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:136 +msgid "IT8 CT w/padding" +msgstr "IT8 CT z ustawianiem" + +#: kfile_tiff.cpp:138 +msgid "IT8 linework RLE" +msgstr "IT8 linework RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:140 +msgid "IT8 monochrome" +msgstr "IT8 monochromatyczny" + +#: kfile_tiff.cpp:142 +msgid "IT8 binary lineart" +msgstr "IT8 binarny liniowy" + +#: kfile_tiff.cpp:144 +msgid "Pixar 10-bit LZW" +msgstr "Pixar 10-bitowy LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:146 +msgid "Pixar 11-bit ZIP" +msgstr "Pixar 11-bitowy ZIP" + +#: kfile_tiff.cpp:148 +msgid "Pixar deflate" +msgstr "Pixar deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:150 +msgid "Kodak DCS" +msgstr "Kodak DCS" + +#: kfile_tiff.cpp:152 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: kfile_tiff.cpp:154 +msgid "SGI log luminance RLE" +msgstr "SGI log luminance RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:156 +msgid "SGI log 24-bit packed" +msgstr "SGI log 24-bitowy upakowany" + +#: kfile_tiff.cpp:251 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_wav.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_wav.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_wav.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_wav.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kfile_wav.po to polish +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of kfile_wav.po to +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Robert Gomulka , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_wav\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka \n" +"Language-Team: polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kfile_wav.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Szczegóły techniczne" + +#: kfile_wav.cpp:59 +msgid "Sample Size" +msgstr "Rozmiar próbki" + +#: kfile_wav.cpp:60 +msgid " bits" +msgstr " bitów" + +#: kfile_wav.cpp:62 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" + +#: kfile_wav.cpp:63 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_wav.cpp:65 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: kfile_wav.cpp:67 +msgid "Length" +msgstr "Długość" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_xps.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_xps.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_xps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfile_xps.po 2012-06-19 10:59:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of kfile_xps.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-29 02:12+0000\n" +"Last-Translator: Maciej Wikło \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kfile_xps.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kfile_xps.cpp:43 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: kfile_xps.cpp:45 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: kfile_xps.cpp:46 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kfile_xps.cpp:48 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kfile_xps.cpp:50 +msgid "Keywords" +msgstr "Słowa kluczowe" + +#: kfile_xps.cpp:52 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniaturka" + +#: kfile_xps.cpp:56 +msgid "Thumbnail Dimensions" +msgstr "Wymiary miniaturek" + +#: kfile_xps.cpp:60 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data utworzenia" + +#: kfile_xps.cpp:61 +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowany" + +#: kfile_xps.cpp:66 +msgid "Number of Documents" +msgstr "Liczba dokumentów" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfindpart.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfindpart.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfindpart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfindpart.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,597 @@ +# translation of kfindpart.po to Polish +# translation of kfindpart.po to +# Version: $Revision: 1273844 $ +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kfinddlg.cpp:51 +msgctxt "@title:window" +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Znajdź pliki/katalogi" + +#: kfinddlg.cpp:73 kfinddlg.cpp:202 +msgctxt "the application is currently idle, there is no active search" +msgid "Idle." +msgstr "Brak zadań." + +#: kfinddlg.cpp:138 kfinddlg.cpp:241 kfinddlg.cpp:270 +#, kde-format +msgid "one file found" +msgid_plural "%1 files found" +msgstr[0] "znaleziono jeden plik" +msgstr[1] "znaleziono %1 pliki" +msgstr[2] "znaleziono %1 plików" + +#: kfinddlg.cpp:177 +msgid "Searching..." +msgstr "Wyszukiwanie...." + +#: kfinddlg.cpp:204 +msgid "Canceled." +msgstr "Anulowano." + +#: kfinddlg.cpp:207 kfinddlg.cpp:212 kfinddlg.cpp:218 +msgid "Error." +msgstr "Błąd." + +#: kfinddlg.cpp:208 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Proszę podać bezwzględną ścieżką w polu \"Szukaj w\"." + +#: kfinddlg.cpp:213 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Nie można znaleźć podanego katalogu." + +#: kfindtreeview.cpp:52 +msgid "Read-write" +msgstr "Odczyt-zapis" + +#: kfindtreeview.cpp:53 +msgid "Read-only" +msgstr "Tylko odczyt" + +#: kfindtreeview.cpp:54 +msgid "Write-only" +msgstr "Tylko zapis" + +#: kfindtreeview.cpp:55 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Niedostępny" + +#: kfindtreeview.cpp:74 +msgctxt "file name column" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: kfindtreeview.cpp:76 +msgctxt "name of the containing folder" +msgid "In Subfolder" +msgstr "W podkatalogu" + +#: kfindtreeview.cpp:78 +msgctxt "file size column" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: kfindtreeview.cpp:80 +msgctxt "modified date column" +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowany" + +#: kfindtreeview.cpp:82 +msgctxt "file permissions column" +msgid "Permissions" +msgstr "Prawa dostępu" + +#: kfindtreeview.cpp:84 +msgctxt "first matching line of the query string in this file" +msgid "First Matching Line" +msgstr "Pierwszy pasujący wiersz" + +#: kfindtreeview.cpp:353 +msgid "&Open containing folder(s)" +msgstr "&Otwórz folder(y) ze znalezionymi plikami" + +#: kfindtreeview.cpp:357 +msgid "&Delete" +msgstr "U&suń" + +#: kfindtreeview.cpp:362 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Przenieś do &kosza" + +#: kfindtreeview.cpp:445 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Results As" +msgstr "Zapisz wyniki jako" + +#: kfindtreeview.cpp:446 +msgid "HTML page" +msgstr "Strona HTML" + +#: kfindtreeview.cpp:446 +msgid "Text file" +msgstr "Plik tekstowy" + +#: kfindtreeview.cpp:466 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Nie można było zapisać wyników." + +#: kfindtreeview.cpp:482 +msgid "KFind Results File" +msgstr "Plik wyników KFind" + +#: kfindtreeview.cpp:502 +#, kde-format +msgctxt "%1=filename" +msgid "Results were saved to: %1" +msgstr "Wyniki zostały zapisane do: %1" + +#: kftabdlg.cpp:76 +msgctxt "this is the label for the name textfield" +msgid "&Named:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: kftabdlg.cpp:79 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "Można użyć masek oraz \";\" dla oddzielenia wielu nazw" + +#: kftabdlg.cpp:85 +msgid "Look &in:" +msgstr "&Szukaj w:" + +#: kftabdlg.cpp:88 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Przeszukuj &podkatalogi" + +#: kftabdlg.cpp:89 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "&Uwzględnij wielkość znaków" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Przeglądaj..." + +#: kftabdlg.cpp:91 +msgid "&Use files index" +msgstr "Użyj &indeksu plików" + +#: kftabdlg.cpp:92 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Pokaż &ukryte pliki" + +#: kftabdlg.cpp:110 +msgid "" +"Enter the filename you are looking for.
    Alternatives may be " +"separated by a semicolon \";\".

    The filename may contain the " +"following special characters:
    • ? matches any single " +"character
    • * matches zero or more of any " +"characters
    • [...] matches any of the characters between the " +"braces

    Example searches:
    • *.kwd;*.txt finds all " +"files ending with .kwd or .txt
    • go[dt] finds god and " +"got
    • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end " +"with \"o\", having one character in between
    • My Document.kwd " +"finds a file of exactly that name
    " +msgstr "" +"Proszę podać nazwę szukanego pliku.
    Alternatywne nazwy należy " +"rozdzielić średnikiem \";\".

    Nazwa pliku może zawierać następujące " +"znaki specjalne:
    • ?dowolny znak
    • *dowolny ciąg " +"znaków
    • [...]dowolny znak zawarty w nawiasach " +"kwadratowych

    Przykłady:
    • *.kwd;*.txt wyszukuje " +"wszystkie pliki kończące się na .kwd lub .txt
    • [st]wój " +"wyszukuje pliki \"swój\" i \"twój\"
    • Do?ument wyszukuje pliki, " +"których nazwa zaczyna się \"Do\" i kończy \"ument\", a w środku ma dokładnie " +"jeden dowolny znak.
    • Mój.kwd wyszukuje plik o podanej " +"nazwie
    " + +#: kftabdlg.cpp:131 +msgid "" +"This lets you use the files' index created by the slocate package " +"to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using updatedb)." +msgstr "" +"Ta opcja pozwala przeszukać indeks plików tworzony przez program " +"slocate. Pozwala to przyspieszyć wyszukiwanie, ale indeks musi być " +"uaktualniany od czasu do czasu (poleceniem updatedb)." + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Znajdź pliki utworzone lub z&modyfikowane:" + +#: kftabdlg.cpp:182 +msgid "&between" +msgstr "&między" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "and" +msgstr "a" + +#: kftabdlg.cpp:205 +msgid "File &size is:" +msgstr "&Rozmiar pliku:" + +#: kftabdlg.cpp:218 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "Należy do &użytkownika:" + +#: kftabdlg.cpp:223 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "Należy do &grupy:" + +#: kftabdlg.cpp:226 +msgctxt "file size isn't considered in the search" +msgid "(none)" +msgstr "(brak)" + +#: kftabdlg.cpp:227 +msgid "At Least" +msgstr "przynajmniej" + +#: kftabdlg.cpp:228 +msgid "At Most" +msgstr "co najwyżej" + +#: kftabdlg.cpp:229 +msgid "Equal To" +msgstr "równy" + +#: kftabdlg.cpp:231 kftabdlg.cpp:897 +msgid "Byte" +msgid_plural "Bytes" +msgstr[0] "bajt" +msgstr[1] "bajty" +msgstr[2] "bajtów" + +#: kftabdlg.cpp:232 +msgid "KiB" +msgstr "KB" + +#: kftabdlg.cpp:233 +msgid "MiB" +msgstr "MB" + +#: kftabdlg.cpp:234 +msgid "GiB" +msgstr "GB" + +#: kftabdlg.cpp:301 +msgctxt "label for the file type combobox" +msgid "File &type:" +msgstr "&Typ pliku:" + +#: kftabdlg.cpp:306 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "&Zawierający tekst:" + +#: kftabdlg.cpp:312 +msgid "" +"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types." +msgstr "" +" Jeśli podano tu jakiś tekst, znalezione zostaną jedynie pliki, które go " +"zawierają. Nie wszystkie pliki z listy powyżej można przeszukać w ten " +"sposób. Listę obsługiwanych plików można znaleźć w dokumentacji." + +#: kftabdlg.cpp:320 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "Uwzględnij wielkość &liter" + +#: kftabdlg.cpp:321 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Także pliki &binarne" + +#: kftabdlg.cpp:322 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Wyrażenie regularne" + +#: kftabdlg.cpp:325 +msgid "" +"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images)." +msgstr "" +" Ta opcja pozwala przeszukać dowolne pliki, także te, które zwykle nie " +"zawierają tekstu (np. programy i obrazki)." + +#: kftabdlg.cpp:333 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Zmień..." + +#: kftabdlg.cpp:339 +msgctxt "as in search for" +msgid "fo&r:" +msgstr "&dla:" + +#: kftabdlg.cpp:341 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Przeszukaj na&główek pliku:" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Wszystkie pliki i katalogi" + +#: kftabdlg.cpp:346 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: kftabdlg.cpp:347 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#: kftabdlg.cpp:348 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Dowiązania symboliczne" + +#: kftabdlg.cpp:349 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Pliki specjalne (gniazda, urządzenia, ...)" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "Executable Files" +msgstr "Pliki wykonywalne" + +#: kftabdlg.cpp:351 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "Pliki wykonywalne SUID" + +#: kftabdlg.cpp:352 +msgid "All Images" +msgstr "Wszystkie obrazki" + +#: kftabdlg.cpp:353 +msgid "All Video" +msgstr "Wszystkie filmy" + +#: kftabdlg.cpp:354 +msgid "All Sounds" +msgstr "Wszystkie dźwięki" + +#: kftabdlg.cpp:405 +msgid "Name/&Location" +msgstr "&Nazwa/katalog" + +#: kftabdlg.cpp:406 +msgctxt "tab name: search by contents" +msgid "C&ontents" +msgstr "&Zawartość" + +#: kftabdlg.cpp:407 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" + +#: kftabdlg.cpp:412 +msgid "" +"Search within files' specific comments/metainfo
    These are some " +"examples:
    • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a " +"title, an album
    • Images (png...) Search images with a special " +"resolution, comment...
    " +msgstr "" +"Przeszukuje dodatkowe informacje zawarte w nagłówkach niektórych " +"plików, np:
    • Pliki audio (np. mp3): zawierają informacje " +"m. in. o wykonawcy i tytule.
    • Obrazki (np. png): zawierają " +"informacje m. in. o rozdzielczości i komentarzu
    " + +#: kftabdlg.cpp:420 +msgid "" +"If specified, search only in this field
    • Audio files " +"(mp3...) This can be Title, Album...
    • Images (png...) " +"Search only in Resolution, Bitdepth...
    " +msgstr "" +"Można tu wybrać przeszukiwane pole nagłówka, np.
    • Pliki " +"audio (np. mp3): tytuł, album itd.
    • Obrazki (np. " +"png):rozdzielczość, głębia kolorów itd.
    " + +#: kftabdlg.cpp:613 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Okres modyfikacji musi wynosić co najmniej minutę." + +#: kftabdlg.cpp:624 +msgid "The date is not valid." +msgstr "Data jest niepoprawna." + +#: kftabdlg.cpp:626 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Zakres dat jest niepoprawny." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Nie można szukać dat z przyszłości." + +#: kftabdlg.cpp:690 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Rozmiar jest za duży. Ustawić maksymalną wartość?" + +#: kftabdlg.cpp:690 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: kftabdlg.cpp:690 +msgid "Set" +msgstr "Ustaw" + +#: kftabdlg.cpp:690 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Nie ustawiaj" + +#: kftabdlg.cpp:887 +msgctxt "" +"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' " +"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years" +msgid "&during the previous" +msgid_plural "&during the previous" +msgstr[0] "&w ciągu ostatniej" +msgstr[1] "&w ciągu ostatnich" +msgstr[2] "&w ciągu ostatnich" + +#: kftabdlg.cpp:888 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuty" +msgstr[1] "minut" +msgstr[2] "minut" + +#: kftabdlg.cpp:889 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "godziny" +msgstr[1] "godzin" +msgstr[2] "godzin" + +#: kftabdlg.cpp:890 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dnia" +msgstr[1] "dni" +msgstr[2] "dni" + +#: kftabdlg.cpp:891 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "miesiąca" +msgstr[1] "miesięcy" +msgstr[2] "miesięcy" + +#: kftabdlg.cpp:892 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "roku" +msgstr[1] "lat" +msgstr[2] "lat" + +#: kquery.cpp:554 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error while using locate" +msgstr "Błąd podczas użycia locate" + +#: main.cpp:30 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "Narzędzie do wyszukiwania plików" + +#: main.cpp:34 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:36 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, Programiści KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Eric Coquelle" +msgstr "Eric Coquelle" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Bieżący opiekun" + +#: main.cpp:39 +msgid "Mark W. Webb" +msgstr "Mark W. Webb" + +#: main.cpp:39 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: main.cpp:40 +msgid "Beppe Grimaldi" +msgstr "Beppe Grimaldi" + +#: main.cpp:40 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "Projekt interfejsu użytkownika i więcej opcji wyszukiwania" + +#: main.cpp:41 +msgid "Martin Hartig" +msgstr "Martin Hartig" + +#: main.cpp:42 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:43 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:44 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" + +#: main.cpp:45 +msgid "Miroslav Flídr" +msgstr "Miroslav Flídr" + +#: main.cpp:46 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: main.cpp:47 +msgid "Dima Rogozin" +msgstr "Dima Rogozin" + +#: main.cpp:48 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:49 +msgid "Hans Petter Bieker" +msgstr "Hans Petter Bieker" + +#: main.cpp:50 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:50 +msgid "UI Design" +msgstr "Projekt interfejsu użytkownika" + +#: main.cpp:51 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: main.cpp:52 +msgid "Clarence Dang" +msgstr "Clarence Dang" + +#: main.cpp:57 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Przeszukiwane ścieżki" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Marcin Giedz, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf,Robert " +"Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, mgiedz@elka.pw.edu.pl,,,,,mrudolf@kdewebdev.org," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfmclient.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfmclient.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfmclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfmclient.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,147 @@ +# translation of kfmclient.po to polish +# translation of kfmclient.po to +# Version: $Revision: 1284097 $ +# translation of kfmclient.po to +# translation of kfmclient.po to +# +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Michał Rudolf , 2002. +# Marcin Giedz , 2002. +# Michal Rudolf , 2003. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Robert Gomulka , 2006. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kfmclient.cpp:56 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cpp:57 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "Narzędzie KDE do otwierania adresów URL z linii poleceń" + +#: kfmclient.cpp:75 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "Tryb nieinteraktywny: bez okienek komunikatów" + +#: kfmclient.cpp:77 +msgid "Show available commands" +msgstr "Pokaż dostępne polecenia" + +#: kfmclient.cpp:79 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Polecenie (patrz --commands)" + +#: kfmclient.cpp:81 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argumenty polecenia" + +#: kfmclient.cpp:91 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Składnia:\n" + +#: kfmclient.cpp:92 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Otwiera okno pokazujące 'url'.\n" +" # 'url' może być względną ścieżką\n" +" # lub nazwą pliku, taką jak . lub podkat/\n" +" # Jeśli 'url' jest pominięty, zostanie użyty $HOME\n" +"\n" + +#: kfmclient.cpp:97 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it " +"to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Jeśli 'mimetype' jest wyszczególniony, będzie to użyte do " +"określenia\n" +" # komponentu, jakiego powinien użyć Konqueror. Na przykład, " +"ustaw\n" +" # text/html dla strony html, aby pokazywała się szybciej\n" +"\n" + +#: kfmclient.cpp:101 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Jak wyżej, ale otwiera nową kartę z URL-em w istniejącym " +"oknie\n" +" # Konquerora na bieżącym pulpicie jeśli to możliwe.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cpp:105 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n" +" # Otwiera okno używając podanego profilu.\n" +" # 'profil' jest plikiem w " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' jest dodatkowym URL-em do otwarcia.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cpp:110 +msgid "" +" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n" +" # See kioclient exec for more information.\n" +msgstr "" +" plik wykonywalny kfmclient jest przestarzały i utrzymywany dla " +"kompatybilności z KDE 3. \n" +" # Sprawdź plik wykonywalny kioclient po więcej informacji.\n" + +#: kfmclient.cpp:475 +#, kde-format +msgid "Profile %1 not found\n" +msgstr "Nie znaleziono profilu %1\n" + +#: kfmclient.cpp:506 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "Błąd składni: za mało argumentów\n" + +#: kfmclient.cpp:511 +msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "Błąd składni: za dużo argumentów\n" + +#: kfmclient.cpp:579 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "Błąd składni: nieznane polecenie '%1'\n" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfontinst.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfontinst.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfontinst.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfontinst.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2106 @@ +# translation of kfontinst.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Michal Rudolf,Piotr Strębski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,,mrudolf@kdewebdev.org,strebski@o2.pl" + +#. i18n: file: viewpart/kfontviewpart.rc:4 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Główny pasek" + +#: apps/Installer.cpp:54 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1023 +msgid "" +"Do you wish to install the font(s) for personal use (only available to you), " +"or system-wide (available to all users)?" +msgstr "" +"Zainstalować czcionki lokalnie (dla aktualnego użytkownika) czy systemowo " +"(dla wszystkich użytkowników)?" + +#: apps/Installer.cpp:57 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1026 +msgid "Where to Install" +msgstr "Miejsce instalacji" + +#: apps/Installer.cpp:124 +msgid "Font Installer" +msgstr "Instalator czcionek" + +#: apps/Installer.cpp:124 +msgid "Simple font installer" +msgstr "Prosty instalator czcionek" + +#: apps/Installer.cpp:125 apps/Printer.cpp:420 +msgid "(C) Craig Drummond, 2007" +msgstr "(C) Craig Drummond, 2007" + +#: apps/Installer.cpp:132 apps/Printer.cpp:427 +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "Związuje okno dialogowe z programem X o podanym identyfikatorze wind" + +#: apps/Installer.cpp:133 +msgid "URL to install" +msgstr "URL do zainstalowania" + +#: apps/Printer.cpp:343 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250 +msgid "Canceling..." +msgstr "Anulowanie..." + +#: apps/Printer.cpp:419 +msgid "Font Printer" +msgstr "Drukowanie czcionek" + +#: apps/Printer.cpp:419 +msgid "Simple font printer" +msgstr "Proste drukowanie czcionek" + +#: apps/Printer.cpp:428 +msgid "Size index to print fonts" +msgstr "Wielkość czcionek do wydruku" + +#: apps/Printer.cpp:429 +msgid "" +"Font to print, specified as \"Family,Style\" where Style is a 24-bit decimal " +"number composed as: " +msgstr "" +"Czcionka do wydruku, określona jako \"rodzina, styl\", gdzie styl to liczba " +"24-bitowa utworzona z elementów " + +#: apps/Printer.cpp:430 +msgid "File containing list of fonts to print" +msgstr "Plik z listą czcionek do wydruku" + +#: apps/Printer.cpp:431 +msgid "Remove file containing list of fonts to print" +msgstr "Usuń plik z listą czcionek do wydruku" + +#: apps/Viewer.cpp:77 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Wybierz wyświetlaną czcionkę" + +#: apps/Viewer.cpp:146 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Przeglądarka czcionek" + +#: apps/Viewer.cpp:146 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Prosta przeglądarka czcionek" + +#: apps/Viewer.cpp:147 +msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007" +msgstr "(C) Craig Drummond, 2004-2007" + +#: apps/Viewer.cpp:155 +msgid "URL to open" +msgstr "URL do otwarcia" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Fonts" +msgstr "Powtórzone czcionki" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101 +msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..." +msgstr "Poszukiwanie powtórzonych czcionek. Proszę czekać..." + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124 +msgid "No duplicate fonts found." +msgstr "Nie znaleziono powtórzonych czcionek." + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131 +msgid "Delete Marked Files" +msgstr "Usuń zaznaczone pliki" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133 +#, kde-format +msgid "%1 duplicate font found." +msgid_plural "%1 duplicate fonts found." +msgstr[0] "Znaleziono powtórzoną czcionkę." +msgstr[1] "Znaleziono %1 powtórzone czcionki." +msgstr[2] "Znaleziono %1 powtórzonych czcionek." + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to delete:\n" +"%1" +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć:\n" +"%1" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224 +msgid "Are you sure you wish to delete:" +msgstr "Czy na pewno usunąć:" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248 +msgid "Cancel font scan?" +msgstr "Przerwać przeszukiwanie czcionek?" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408 +msgid "Font/File" +msgstr "Czcionka/plik" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412 +msgid "Links To" +msgstr "Dowiązany do" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425 kcmfontinst/FontList.cpp:1426 +msgid "Open in Font Viewer" +msgstr "Otwórz w przeglądarce czcionek" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430 +msgid "Unmark for Deletion" +msgstr "Odznacz do usunięcia" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:432 +msgid "Mark for Deletion" +msgstr "Zaznacz do usunięcia" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:532 kcmfontinst/FontList.cpp:1868 +#, kde-format +msgid "Open all %1 fonts in font viewer?" +msgstr "Otworzyć wszystkie %1 czcionek w przeglądarce czcionek?" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:127 +msgid "Set Criteria" +msgstr "Ustaw kryteria" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:140 +msgid "Family" +msgstr "Rodzina" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:141 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:143 +msgid "Foundry" +msgstr "Rodzina" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:150 +msgid "FontConfig Match" +msgstr "Dopasowanie FontConfig" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:152 +msgid "File Type" +msgstr "Typ pliku" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:183 +msgid "File Name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:184 +msgid "File Location" +msgstr "Położenie pliku" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:186 +msgid "Writing System" +msgstr "System zapisu" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:195 +msgid "Symbol/Other" +msgstr "Symbol/inne" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:288 kcmfontinst/FontFilter.cpp:350 +#, kde-format +msgid "Type here to filter on %1" +msgstr "Wpisz tu, żeby filtrować %1" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:614 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:616 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:629 +msgid "" +"This column shows the status of the font family, and of the individual font " +"styles." +msgstr "Ta kolumna pokazuje stan rodziny czcionek i poszczególnych stylów." + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:735 +msgid "" +"

    This list shows your installed fonts. The fonts are grouped by family, " +"and the number in square brackets represents the number of styles in which " +"the family is available. e.g.

    • Times " +"[4]
      • Regular
      • Bold
      • Bold " +"Italic
      • Italic
    " +msgstr "" +"

    Ta lista pokazuje zainstalowane czcionki, pogrupowane według rodziny. " +"Liczba w nawiasie oznacza liczbę dostępnych stylów dla tej rodziny, np.:

    " +"
    • Times [4]
      • Zwykły
      • Pogrubiony
      • Pogrubiona " +"kursywa
      • Kursywa
    " + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1033 kcmfontinst/FontList.cpp:1057 +#, kde-format +msgid "...plus %1 more" +msgstr "...i %1 więcej" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1085 +#, kde-format +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 [%2]" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1415 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:305 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:833 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:835 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:844 +msgid "Print..." +msgstr "Drukuj..." + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1429 +msgid "Reload" +msgstr "Odśwież" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:87 +msgid "All Fonts" +msgstr "Wszystkie czcionki" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:90 +msgid "Personal Fonts" +msgstr "Czcionki użytkownika" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:93 +msgid "System Fonts" +msgstr "Czcionki systemowe" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:96 +msgid "Unclassified" +msgstr "Nieprzydzielone" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:387 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576 +#, kde-format +msgid "" +"

    Do you really want to remove '%1'?

    This will only remove " +"the group, and not the actual fonts.

    " +msgstr "" +"

    Na pewno usunąć %1?

    Usunie to tylko grupę, nie same " +"czcionki.

    " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 +msgid "Remove Group" +msgstr "Usuń grupę" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/GroupList.cpp:830 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:580 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250 +msgid "Remove group" +msgstr "Usuń grupę" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:634 +msgid "" +"
  • All Fonts contains all the fonts installed on your " +"system.
  • Unclassified contains all fonts that have not yet " +"been placed within a \"Custom\" group.
  • " +msgstr "" +"
  • Wszystkie czcionki to wszystkie czcionki zainstalowane w " +"systemie.
  • Nieprzydzielone to czcionki, które nie zostały " +"umieszczone w grupie \"Własne\".
  • " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:637 +msgid "" +"
  • All Fonts contains all the fonts installed on your system - both " +"\"System\" and \"Personal\".
  • System contains all fonts that " +"are installed system-wide (i.e. available to all " +"users).
  • Personal contains your personal " +"fonts.
  • Unclassified contains all fonts that have not yet been " +"placed within a \"Custom\" group.
  • " +msgstr "" +"
  • Wszystkie czcionki to wszystkie czcionki zainstalowane w systemie " +"- zarówno \"Systemowe\", jak i \"Użytkownika\".
  • Systemowe to " +"czcionki dostępne dla wszystkich użytkowników
  • Użytkownika to " +"czcionki dostępne dla aktualnego użytkownika
  • Nieprzydzielone " +"to czcionki, które nie zostały umieszczone w grupie \"Własne\".
  • " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:625 +#, kde-format +msgid "" +"

    Font Groups

    This list displays the font groups available on your " +"system. There are 2 main types of font groups:

    • Standard are " +"special groups used by the font manager.
        %1
    • Custom " +"are groups created by you. To add a font family to one of these groups " +"simply drag it from the list of fonts, and drop onto the desired group. To " +"remove a family from the group, drag the font onto the \"All Fonts\" " +"group.

    " +msgstr "" +"

    Grupy czcionek

    Ta lista zawiera grupy czcionek dostępne w " +"systemie. Są dwa podstawowe typy grup:

    • Standardowe to " +"specjalne grupyużywane przez menedżer " +"czcionek.
        %1
    • Własne to grupy utworzone przez " +"użytkownika. Żeby dodać czcionkę do jednej z tych grup, wystarczy " +"przeciągnąć ją tam z listy czcionek. Usunąć czcionkę z grupy można, " +"przeciągając ją do grupy \"Wszystkie czcionki\".

    " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:744 +#, kde-format +msgid "A group named '%1' already exists." +msgstr "Grupa o nazwie %1 już istnieje!" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:838 +msgid "Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:850 +msgid "Export..." +msgstr "Eksportowanie..." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:948 +#, kde-format +msgid "Add to \"%1\"." +msgstr "Dodaj do \"%1\"." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:950 +msgid "Remove from current group." +msgstr "Usuń z aktualnej grupy." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:952 +msgid "Move to personal folder." +msgstr "Przenieś do folderu osobistego." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:954 +msgid "Move to system folder." +msgstr "Przenieś do folderu systemowego." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:187 +msgid "

    Cancel?

    Are you sure you wish to cancel?

    " +msgstr "

    Anulować?

    Na pewno przerwać?

    " + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:202 +msgid "" +"

    Finished

    Please note that any open applications will need to be " +"restarted in order for any changes to be noticed.

    " +msgstr "" +"

    Zakończono

    Uwaga: zmiany w otwartych aplikacjach zostaną " +"uwzględnione dopiero po ponownym uruchomieniu.

    " + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:210 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Nie wyświetlaj więcej tego komunikatu" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:310 +msgid "Installing" +msgstr "Instalowanie" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:313 +msgid "Uninstalling" +msgstr "Odinstalowywanie" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:316 kcmfontinst/JobRunner.cpp:422 +msgid "Enabling" +msgstr "Włączanie" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:319 kcmfontinst/JobRunner.cpp:428 +msgid "Moving" +msgstr "Przenoszenie" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:322 +msgid "Updating" +msgstr "Aktualizowanie" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:326 +msgid "Removing" +msgstr "Usuwanie" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:330 +msgid "Disabling" +msgstr "Wyłączanie" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:370 +msgid "Updating font configuration. Please wait..." +msgstr "Uaktualnianie konfiguracji czcionek. Proszę czekać..." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:451 +msgid "Unable to start backend." +msgstr "Nie można uruchomić programu narzędziowego." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:461 +msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again." +msgstr "" +"Program narzędziowy przerwał działanie, ale został uruchomiony ponownie. " +"Proszę spróbować jeszcze raz." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:639 kcmfontinst/JobRunner.cpp:645 +msgid "

    Error

    " +msgstr "

    Błąd

    " + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:641 +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:642 +msgid "AutoSkip" +msgstr "Pomiń automatycznie" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:703 +#, kde-format +msgid "Failed to download %1" +msgstr "Nie można pobrać %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:705 +#, kde-format +msgid "System backend died. Please try again.
    %1" +msgstr "" +"Narzędzie systemowe przerwało działanie. Proszę spróbować jeszcze " +"raz.
    %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:707 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." +msgstr "" +"%1 to czcionka bitmapowa, a obsługa takich czcionek jest wyłączona w " +"systemie." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:709 +#, kde-format +msgid "" +"%1 contains the font %2, which is already installed on your " +"system." +msgstr "" +"Plik %1 zawiera czcionkę %2, która jest już zainstalowana." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:712 +#, kde-format +msgid "%1 is not a font." +msgstr "%1 nie jest czcionką." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:714 +#, kde-format +msgid "Could not remove all files associated with %1" +msgstr "Nie można usunąć wszystkich plików skojarzonych z %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:716 +#, kde-format +msgid "Failed to start the system daemon.
    %1" +msgstr "Nie można uruchomić usługi systemowej.
    %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:721 kio/KioFonts.cpp:809 +#, kde-format +msgid "%1 already exists." +msgstr "%1 już istnieje." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:724 +#, kde-format +msgid "%1 does not exist." +msgstr "%1 nie istnieje." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:726 +#, kde-format +msgid "Permission denied.
    %1" +msgstr "Brak dostępu.
    %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:728 +#, kde-format +msgid "Unsupported action.
    %1" +msgstr "Nieobsługiwane działanie.
    %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:730 +#, kde-format +msgid "Authentication failed.
    %1" +msgstr "Błąd autoryzacji.
    %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:732 +#, kde-format +msgid "Unexpected error while processing: %1" +msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas przetwarzania: %1" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:191 +msgid "KDE Font Manager" +msgstr "Menadżer czcionek KDE" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:192 +msgid "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009" +msgstr "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:193 +msgid "Craig Drummond" +msgstr "Craig Drummond" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:193 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Autor i opiekun" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:227 +msgid "Scan for Duplicate Fonts..." +msgstr "Szukaj powtórzonych czcionek..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:231 +msgid "Get New Fonts..." +msgstr "Uzyskaj nowe czcionki..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:232 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246 +msgid "Create a new group" +msgstr "Utwórz nową grupę" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:254 +msgid "Enable all disabled fonts in the current group" +msgstr "Włącz wszystkie wyłączone czcionki z aktualnej grupy" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:258 +msgid "Disable all enabled fonts in the current group" +msgstr "Wyłącz wszystkie włączone czcionki z aktualnej grupy" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:285 +msgid "This displays a preview of the selected font." +msgstr "Wyświetla podgląd wybranej czcionki." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:301 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:302 +msgid "Install fonts" +msgstr "Instaluj czcionki" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:306 +msgid "Delete all selected fonts" +msgstr "Usuń wybrane czcionki" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:364 +msgid "Change Preview Text..." +msgstr "Zmień tekst podglądu..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:432 +msgid "" +"

    Font Installer

    This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.

    You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.

    " +msgstr "" +"

    Instalator czcionek

    Ten moduł pozwala zainstalować czcionki " +"TrueType, Type1, Speedo i bitmapowe.

    Czcionki można zainstalować " +"także w Konquerorze: wystarczy wpisać fonts:/ w pasku adresu, żeby " +"wyświetlić listę czcionek zainstalowanych w Twoim systemie. Żeby " +"zainstalować czcionkę, wystarczy skopiować ją do tego foldera.

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:438 +#, kde-format +msgid "" +"

    Font Installer

    This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.

    You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " +"folder - \"%1\" for fonts available to just yourself, or \"%2\" for system-" +"wide fonts (available to all).

    " +msgstr "" +"

    Instalator czcionek

    Ten moduł pozwala zainstalować czcionki " +"TrueType, Type1 i bitmapowe.

    Czcionki można zainstalować także w " +"Konquerorze: wystarczy wpisać fonts:/ w pasku adresu, żeby wyświetlić listę " +"czcionek zainstalowanych w Twoim systemie. Żeby zainstalować czcionkę, " +"wystarczy skopiować ją do foldera \"%1\" (dla czcionek użytkownika) albo do " +"foldera \"%2\" (dla czcionek systemowych, dostępnych dla wszystkich).

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:497 +msgid "Add Fonts" +msgstr "Dodaj czcionki" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:617 +msgid "Failed to save list of fonts to print." +msgstr "Nie można zapisać listy czcionek do wydruku." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:642 +msgid "Failed to start font printer." +msgstr "Nie można uruchomić drukowania czcionek." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:648 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap and enabled fonts." +msgstr "" +"Brak czcionek do drukowania.\n" +"Nie można drukować czcionek bitmapowych ani wyłączonych." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:650 +msgid "Cannot Print" +msgstr "Drukowanie niemożliwe" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:664 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "Nie wybrałeś nic do usunięcia." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:665 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nic do usunięcia" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:681 +#, kde-format +msgid "

    Do you really want to delete

    '%1'?

    " +msgstr "

    Na pewno usunąć

    %1?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:683 +msgid "Delete Font" +msgstr "Usuń czcionkę" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:687 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this font?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 fonts?" +msgstr[0] "Na pewno usunąć tę %1 czcionkę?" +msgstr[1] "Na pewno usunąć te %1 czcionki?" +msgstr[2] "Na pewno usunąć te %1 czcionek?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:690 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "Usuwanie czcionek" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:695 +msgid "Deleting font(s)..." +msgstr "Usuwanie czcionek..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:710 +msgid "You did not select anything to move." +msgstr "Nie wybrano czcionek do przeniesienia." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:711 +msgid "Nothing to Move" +msgstr "Nic do przeniesienia" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:722 +#, kde-format +msgid "" +"

    Do you really want to move

    '%1'

    from %2 to " +"%3?

    " +msgstr "" +"

    Czy na pewno chcesz przenieść

    '%1'

    z %2 do " +"%3?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:727 +msgid "Move Font" +msgstr "Przenieś czcionkę" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:727 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:736 +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:731 +#, kde-format +msgid "" +"

    Do you really want to move this font from %2 to %3?

    " +msgid_plural "" +"

    Do you really want to move these %1 fonts from %2 to %3?

    " +msgstr[0] "" +"

    Czy na pewno chcesz przenieść tą czcionkę z %2 do %3?

    " +msgstr[1] "" +"

    Czy na pewno chcesz przenieść te %1 czcionki z %2 do %3?

    " +msgstr[2] "" +"

    Czy na pewno chcesz przenieść te %1 czcionek z %2 do %3?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:736 +msgid "Move Fonts" +msgstr "Przenieś czcionki" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:741 +msgid "Moving font(s)..." +msgstr "Przenoszenie czcionek..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:757 +msgid "Export Group" +msgstr "Eksportuj grupę" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:781 +msgid "No files?" +msgstr "Brak plików?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:784 +#, kde-format +msgid "Failed to open %1 for writing" +msgstr "Nie można otworzyć %1 do zapisu" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:803 +msgid "Create New Group" +msgstr "Utwórz nową grupę" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:804 +msgid "Please enter the name of the new group:" +msgstr "Proszę podać nazwę nowej grupy:" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:805 +msgid "New Group" +msgstr "Nowa grupa" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:832 +msgid "Preview Text" +msgstr "Podgląd tekstu" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:833 +msgid "Please enter new text:" +msgstr "Proszę podać nowy tekst:" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:893 +msgid "Scanning font list..." +msgstr "Przeszukiwanie listy czcionek..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:959 +msgid "No fonts" +msgstr "Brak czcionek" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:965 +#, kde-format +msgid "1 Font" +msgid_plural "%1 Fonts" +msgstr[0] "1 czcionka" +msgstr[1] "%1 czcionki" +msgstr[2] "%1 czcionek" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:975 +#, kde-format +msgid "" +"
    Enabled:%1
    Disabled:%2
    Partially enabled:%3
    Total:%4
    " +msgstr "" +"
    Włączone:%1
    Wyłączone:%2
    Częściowo włączone:%3
    Razem:%4
    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:981 +#, kde-format +msgid "" +"
    Enabled:%1
    Disabled:%2
    Total:%3
    " +msgstr "" +"
    Włączone:%1
    Wyłączone:%2
    Razem:%3
    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1057 +msgid "Looking for any associated files..." +msgstr "Wyszukiwanie wszystkich skojarzonych plików..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1061 +msgid "Scanning Files..." +msgstr "Przeszukiwanie plików..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1062 +msgid "Looking for additional files to install..." +msgstr "Wyszukiwanie dodatkowych plików do zainstalowania..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1079 +#, kde-format +msgid "Looking for files associated with %1" +msgstr "Wyszukiwanie plików skojarzonych z %1" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1106 +msgid "Installing font(s)..." +msgstr "Instalowanie czcionek..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1172 +msgid "You did not select anything to enable." +msgstr "Nie wybrano czcionek do usunięcia." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1173 +msgid "You did not select anything to disable." +msgstr "Nie wybrano czcionek do wyłączenia." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174 +msgid "Nothing to Enable" +msgstr "Nic do włączenia" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174 +msgid "Nothing to Disable" +msgstr "Nic do wyłączenia" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1191 +#, kde-format +msgid "

    Do you really want to enable

    '%1'?

    " +msgstr "

    Na pewno włączyć

    %1?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1193 +#, kde-format +msgid "

    Do you really want to disable

    '%1'?

    " +msgstr "

    Na pewno wyłączyć

    %1?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1195 +#, kde-format +msgid "" +"

    Do you really want to enable

    '%1', contained within group " +"'%2'?

    " +msgstr "

    Na pewno włączyć

    %1 z grupy %2?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1199 +#, kde-format +msgid "" +"

    Do you really want to disable

    '%1', contained within group " +"'%2'?

    " +msgstr "

    Na pewno wyłączyć

    %1 z grupy %2?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1203 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 +msgid "Enable Font" +msgstr "Włącz czcionkę" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1203 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205 +msgid "Disable Font" +msgstr "Wyłącz czcionkę" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1210 +#, kde-format +msgid "Do you really want to enable this font?" +msgid_plural "Do you really want to enable these %1 fonts?" +msgstr[0] "Na pewno włączyć tę %1 czcionkę?" +msgstr[1] "Na pewno włączyć te %1 czcionki?" +msgstr[2] "Na pewno włączyć te %1 czcionek?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1213 +#, kde-format +msgid "Do you really want to disable this font?" +msgid_plural "Do you really want to disable these %1 fonts?" +msgstr[0] "Na pewno wyłączyć tę %1 czcionkę?" +msgstr[1] "Na pewno wyłączyć te %1 czcionki?" +msgstr[2] "Na pewno wyłączyć te %1 czcionek?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1216 +#, kde-format +msgid "" +"

    Do you really want to enable this font contained within group " +"'%2'?

    " +msgid_plural "" +"

    Do you really want to enable these %1 fonts contained within group " +"'%2'?

    " +msgstr[0] "

    Na pewno włączyć tę czcionkę grupy %2?

    " +msgstr[1] "

    Na pewno włączyć te %1 czcionki z grupy %2?

    " +msgstr[2] "

    Na pewno włączyć tych %1 czcionek z grupy %2?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1221 +#, kde-format +msgid "" +"

    Do you really want to disable this font contained within group " +"'%2'?

    " +msgid_plural "" +"

    Do you really want to disable these %1 fonts contained within group " +"'%2'?

    " +msgstr[0] "

    Na pewno wyłączyć tę czcionkę z grupy %2?

    " +msgstr[1] "

    Na pewno wyłączyć te %1 czcionki z grupy %2?

    " +msgstr[2] "

    Na pewno włączyć tych %1 czcionek z grupy %2?

    " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1227 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228 +msgid "Enable Fonts" +msgstr "Włącz czcionki" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1227 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229 +msgid "Disable Fonts" +msgstr "Wyłącz czcionki" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1235 +msgid "Enabling font(s)..." +msgstr "Włączanie czcionek..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1237 +msgid "Disabling font(s)..." +msgstr "Wyłączanie czcionek..." + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:37 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "Wydrukuj próbki czcionek" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Select size to print font:" +msgstr "Wybierz wielkość czcionki do wydruku:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "Wodospad" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "24pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "36pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "48pt" + +#: kio/KioFonts.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Można instalować czcionki tylko do \"%1\" lub \"%2\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:230 +#, kde-format +msgid "" +"You cannot install a fonts package directly.\n" +"Please extract %1, and install the components individually." +msgstr "" +"Nie można bezpośrednio instalować archiwum czcionek.\n" +"Proszę rozpakować %1 i zainstalować składniki osobno." + +#: kio/KioFonts.cpp:478 +msgid "Cannot copy fonts" +msgstr "Nie można skopiować czcionek" + +#: kio/KioFonts.cpp:483 +msgid "Cannot move fonts" +msgstr "Nie można przenieść czcionek" + +#: kio/KioFonts.cpp:494 +msgid "Only fonts may be deleted." +msgstr "Można usuwać tylko czcionki." + +#: kio/KioFonts.cpp:497 +#, kde-format +msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Można usuwać czcionki tylko z \"%1\" lub \"%2\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:527 +#, kde-format +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Proszę wybrać \"%1\" lub \"%2\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:551 +msgid "No special methods supported." +msgstr "Żadna specjalna metoda nie jest obsługiwana." + +#: kio/KioFonts.cpp:631 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: kio/KioFonts.cpp:785 +msgid "Failed to start the system daemon" +msgstr "Nie można uruchomić usługi systemowej" + +#: kio/KioFonts.cpp:788 +msgid "Backend died" +msgstr "Narzędzie przerwało działanie" + +#: kio/KioFonts.cpp:792 +#, kde-format +msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." +msgstr "" +"%1 to czcionka bitmapowa, a obsługa takich czcionek jest wyłączona w " +"systemie." + +#: kio/KioFonts.cpp:796 +#, kde-format +msgid "" +"%1 contains the font %2, which is already installed on your system." +msgstr "%1 zawiera czcionkę %2, która jest już zainstalowana." + +#: kio/KioFonts.cpp:800 +#, kde-format +msgid "%1 is not a font." +msgstr "%1 nie jest czcionką." + +#: kio/KioFonts.cpp:803 +#, kde-format +msgid "Could not remove all files associated with %1" +msgstr "Nie można usunąć wszystkich plików skojarzonych z %1" + +#: lib/Fc.cpp:421 lib/KfiConstants.h:128 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznana" + +#: lib/FcEngine.cpp:754 +msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)" +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#: lib/FcEngine.cpp:756 +msgctxt "" +"All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers" +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "" +"AaĄąBbCcĆćDdEeĘęFfGgHhIiJjKkLlŁłMmNnŃńOoÓóPpQqRrSsŚśTtUuVvWwXxYyZzŹźŻż0123456" +"789" + +#: lib/FcEngine.cpp:938 +msgid "No characters found." +msgstr "Brak znaków." + +#: lib/FcEngine.cpp:976 +msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet" +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Pójdź, kińże tę chmurność w głąb flaszy" + +#: lib/FcEngine.cpp:981 +msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase" +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "AĄBCĆDEĘFGHIJKLŁMNŃOÓPQRSŚTUVWXYZŹŻ" + +#: lib/FcEngine.cpp:986 +msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase" +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "aąbcćdeęfghijklłmnńoópqrsśtuvwxyzźż" + +#: lib/FcEngine.cpp:991 +msgctxt "Numbers and characters" +msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + +#: lib/FcEngine.cpp:1388 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "BŁĄD: Nie można określić nazwy czcionki." + +#: lib/FcEngine.cpp:1392 +#, kde-format +msgid "%2 [1 pixel]" +msgid_plural "%2 [%1 pixels]" +msgstr[0] "%2 [%1 piksel]" +msgstr[1] "%2 [%1 piksele]" +msgstr[2] "%2 [%1 pikseli]" + +#: viewpart/CharTip.cpp:65 +msgid "Other, Control" +msgstr "Inne, znak kontrolny" + +#: viewpart/CharTip.cpp:67 +msgid "Other, Format" +msgstr "Inne, znak formatujący" + +#: viewpart/CharTip.cpp:69 +msgid "Other, Not Assigned" +msgstr "Inne, nieprzydzielony" + +#: viewpart/CharTip.cpp:71 +msgid "Other, Private Use" +msgstr "Inne, osobisty" + +#: viewpart/CharTip.cpp:73 +msgid "Other, Surrogate" +msgstr "Inne, zastępczy" + +#: viewpart/CharTip.cpp:75 +msgid "Letter, Lowercase" +msgstr "Litera, mała" + +#: viewpart/CharTip.cpp:77 +msgid "Letter, Modifier" +msgstr "Litera, modyfikator" + +#: viewpart/CharTip.cpp:79 +msgid "Letter, Other" +msgstr "Litera, inna" + +#: viewpart/CharTip.cpp:81 +msgid "Letter, Titlecase" +msgstr "Litera, tytułowa" + +#: viewpart/CharTip.cpp:83 +msgid "Letter, Uppercase" +msgstr "Litera, wielka" + +#: viewpart/CharTip.cpp:85 +msgid "Mark, Spacing Combining" +msgstr "Znak, łączenie spacji" + +#: viewpart/CharTip.cpp:87 +msgid "Mark, Enclosing" +msgstr "Znak, zamykający" + +#: viewpart/CharTip.cpp:89 +msgid "Mark, Non-Spacing" +msgstr "Znak, nie-spacja" + +#: viewpart/CharTip.cpp:91 +msgid "Number, Decimal Digit" +msgstr "Liczba, cyfra dziesiętna" + +#: viewpart/CharTip.cpp:93 +msgid "Number, Letter" +msgstr "Liczba, litera" + +#: viewpart/CharTip.cpp:95 +msgid "Number, Other" +msgstr "Liczba, inna" + +#: viewpart/CharTip.cpp:97 +msgid "Punctuation, Connector" +msgstr "Interpunkcja, inna" + +#: viewpart/CharTip.cpp:99 +msgid "Punctuation, Dash" +msgstr "Interpunkcja, myślnik" + +#: viewpart/CharTip.cpp:101 +msgid "Punctuation, Close" +msgstr "Interpunkcja, zamknięcie" + +#: viewpart/CharTip.cpp:103 +msgid "Punctuation, Final Quote" +msgstr "Interpunkcja, cudzysłów zamykający" + +#: viewpart/CharTip.cpp:105 +msgid "Punctuation, Initial Quote" +msgstr "Interpunkcja, cudzysłów otwierający" + +#: viewpart/CharTip.cpp:107 +msgid "Punctuation, Other" +msgstr "Interpunkcja, inna" + +#: viewpart/CharTip.cpp:109 +msgid "Punctuation, Open" +msgstr "Interpunkcja, otwarcie" + +#: viewpart/CharTip.cpp:111 +msgid "Symbol, Currency" +msgstr "Symbol, waluta" + +#: viewpart/CharTip.cpp:113 +msgid "Symbol, Modifier" +msgstr "Symbol, modyfikator" + +#: viewpart/CharTip.cpp:115 +msgid "Symbol, Math" +msgstr "Symbol, matematyczny" + +#: viewpart/CharTip.cpp:117 +msgid "Symbol, Other" +msgstr "Symbol, inny" + +#: viewpart/CharTip.cpp:119 +msgid "Separator, Line" +msgstr "Separator, wiersz" + +#: viewpart/CharTip.cpp:121 +msgid "Separator, Paragraph" +msgstr "Separator, akapit" + +#: viewpart/CharTip.cpp:123 +msgid "Separator, Space" +msgstr "Separator, spacja" + +#: viewpart/CharTip.cpp:174 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: viewpart/CharTip.cpp:176 +msgid "UCS-4" +msgstr "UCS-4" + +#: viewpart/CharTip.cpp:180 +msgid "UTF-16" +msgstr "UTF-16" + +#: viewpart/CharTip.cpp:191 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: viewpart/CharTip.cpp:208 +msgid "XML Decimal Entity" +msgstr "Encja dziesiętna XML" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:126 +msgid "Show Face:" +msgstr "Pokaż typ:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:129 +msgid "Install..." +msgstr "Instaluj..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:152 +msgid "Change Text..." +msgstr "Zmień tekst..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:389 +msgid "Could not read font." +msgstr "Nie można odczytać czcionki." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:436 +msgid "Preview String" +msgstr "Podgląd tekstu" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:437 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "Proszę podać nowy tekst:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:530 +msgid "

    No information

    " +msgstr "

    Brak informacji

    " + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33 +msgid "Preview Type" +msgstr "Rodzaj podglądu" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 +msgid "Standard Preview" +msgstr "Podgląd standardowy" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52 +msgid "All Characters" +msgstr "Wszystkie znaki" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Unicode Block: %1" +msgstr "Blok Unicode: %1" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Unicode Script: %1" +msgstr "Skrypt Unicode: %1" + +#: lib/KfiConstants.h:40 +msgid "Personal" +msgstr "Osobiste" + +#: lib/KfiConstants.h:41 +msgid "System" +msgstr "Systemowe" + +#: lib/KfiConstants.h:42 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: lib/KfiConstants.h:56 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#: lib/KfiConstants.h:95 +msgid "Thin" +msgstr "Super cienka" + +#: lib/KfiConstants.h:96 +msgid "Extra Light" +msgstr "Bardzo cienka" + +#: lib/KfiConstants.h:97 +msgid "Ultra Light" +msgstr "Bardzo cienka" + +#: lib/KfiConstants.h:98 +msgid "Light" +msgstr "Cienka" + +#: lib/KfiConstants.h:99 +msgid "Regular" +msgstr "Zwykła" + +#: lib/KfiConstants.h:100 lib/KfiConstants.h:118 +msgid "Normal" +msgstr "Standardowa" + +#: lib/KfiConstants.h:101 +msgid "Medium" +msgstr "Średnia" + +#: lib/KfiConstants.h:102 +msgid "Demi Bold" +msgstr "Lekko pogrubiona" + +#: lib/KfiConstants.h:103 +msgid "Semi Bold" +msgstr "Półgruba" + +#: lib/KfiConstants.h:104 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubiona" + +#: lib/KfiConstants.h:105 +msgid "Extra Bold" +msgstr "Bardzo pogrubiona" + +#: lib/KfiConstants.h:106 +msgid "Ultra Bold" +msgstr "Bardzo pogrubiona" + +#: lib/KfiConstants.h:107 +msgid "Black" +msgstr "Czarna" + +#: lib/KfiConstants.h:108 +msgid "Heavy" +msgstr "Ciężka" + +#: lib/KfiConstants.h:110 +msgid "Roman" +msgstr "Prosta" + +#: lib/KfiConstants.h:111 +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + +#: lib/KfiConstants.h:112 +msgid "Oblique" +msgstr "Pochylona" + +#: lib/KfiConstants.h:114 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Mocno zagęszczona" + +#: lib/KfiConstants.h:115 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Mocno zagęszczona" + +#: lib/KfiConstants.h:116 +msgid "Condensed" +msgstr "Zagęszczona" + +#: lib/KfiConstants.h:117 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semi Condensed" + +#: lib/KfiConstants.h:119 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semi Expanded" + +#: lib/KfiConstants.h:120 +msgid "Expanded" +msgstr "Expanded" + +#: lib/KfiConstants.h:121 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extra Expanded" + +#: lib/KfiConstants.h:122 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra Expanded" + +#: lib/KfiConstants.h:124 +msgid "Monospaced" +msgstr "Maszynowa" + +#: lib/KfiConstants.h:125 +msgid "Charcell" +msgstr "Charcell" + +#: lib/KfiConstants.h:126 +msgid "Proportional" +msgstr "Proporcjonalna" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:21 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Podstawowy łaciński" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:22 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Dodatek Latin-1" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:23 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Rozszerzony łaciński A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:24 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Rozszerzony łaciński B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:25 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Rozszerzenia IPA" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:26 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Oddzielone litery modyfikujące" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:27 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Składające znaki diakrytyczne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:28 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grecki i koptyjski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:29 viewpart/UnicodeScripts.h:28 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrylica" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:30 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Uzupełnienie cyrylicy" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:31 viewpart/UnicodeScripts.h:15 +msgid "Armenian" +msgstr "Ormiański" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:32 viewpart/UnicodeScripts.h:41 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:33 viewpart/UnicodeScripts.h:14 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:34 viewpart/UnicodeScripts.h:68 +msgid "Syriac" +msgstr "Syryjski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:35 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Uzupełnienie arabskiego" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:36 viewpart/UnicodeScripts.h:74 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:37 +msgid "NKo" +msgstr "N'Ko" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:38 viewpart/UnicodeScripts.h:30 +msgid "Devanagari" +msgstr "Dewanagari" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:39 viewpart/UnicodeScripts.h:17 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:40 viewpart/UnicodeScripts.h:37 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:41 viewpart/UnicodeScripts.h:36 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:42 viewpart/UnicodeScripts.h:60 +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:43 viewpart/UnicodeScripts.h:72 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:44 viewpart/UnicodeScripts.h:73 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:45 viewpart/UnicodeScripts.h:44 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:46 viewpart/UnicodeScripts.h:52 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalam" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:47 viewpart/UnicodeScripts.h:66 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:48 viewpart/UnicodeScripts.h:75 +msgid "Thai" +msgstr "Tajski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:49 viewpart/UnicodeScripts.h:48 +msgid "Lao" +msgstr "Laotański" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:50 viewpart/UnicodeScripts.h:76 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tybetański" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:51 viewpart/UnicodeScripts.h:54 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmański" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:52 viewpart/UnicodeScripts.h:32 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruziński" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:53 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Dzamo hangyl" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:54 viewpart/UnicodeScripts.h:31 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiopski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:55 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Uzupełnienie etiopskiego" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:56 viewpart/UnicodeScripts.h:23 +msgid "Cherokee" +msgstr "Czirokeski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:57 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Ujednolicony sylabariusz rdzennych Kanadyjczyków" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:58 viewpart/UnicodeScripts.h:57 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogamiczny" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:59 viewpart/UnicodeScripts.h:64 +msgid "Runic" +msgstr "Runiczny" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:60 viewpart/UnicodeScripts.h:69 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:61 viewpart/UnicodeScripts.h:40 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:62 viewpart/UnicodeScripts.h:21 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:63 viewpart/UnicodeScripts.h:70 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:64 viewpart/UnicodeScripts.h:47 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmerski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:65 viewpart/UnicodeScripts.h:53 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:66 viewpart/UnicodeScripts.h:50 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:67 viewpart/UnicodeScripts.h:71 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai le" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:68 viewpart/UnicodeScripts.h:55 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nowe Tai le" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:69 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Symbole khmerskie" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:70 viewpart/UnicodeScripts.h:20 +msgid "Buginese" +msgstr "Bugiński" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:71 viewpart/UnicodeScripts.h:16 +msgid "Balinese" +msgstr "Balijski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:72 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Rozszerzenia fonetyczne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:73 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Uzupełnienie rozszerzeń fonetycznych" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:74 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Uzupełnienie składających znaków diakrytycznych" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:75 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Łaciński rozszerzony dodatkowy" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:76 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Grecki rozszerzony" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:77 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Ogólna interpunkcja" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:78 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Indeksy górne i dolne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:79 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Symbole walut" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:80 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Składające znaki diakrytyczne dla symboli" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:81 +msgid "Letter-Like Symbols" +msgstr "Symbole literopodobne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:82 +msgid "Number Forms" +msgstr "Formy liczbowe" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:83 +msgid "Arrows" +msgstr "Strzałki" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:84 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operatory matematyczne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:85 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Różne znaki techniczne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:86 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Obrazy znaków sterujących" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:87 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optyczne rozpoznawanie znaków" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:88 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Otoczone symbole alfanumeryczne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:89 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Rysowanie ramek" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:90 +msgid "Block Elements" +msgstr "Elementy blokowe" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:91 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Kształty geometryczne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:92 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Różnorodne symbole" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:93 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbaty" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:94 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Różne symbole matematyczne A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:95 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Dodatkowe strzałki A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:96 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Pismo Braille'a" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:97 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Dodatkowe strzałki B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:98 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Różne symbole matematyczne B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:99 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Dodatkowe operatory matematyczne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:100 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Różne symbole i strzałki" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:101 viewpart/UnicodeScripts.h:33 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Głagolica" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:102 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Rozszerzony łaciński C" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:103 viewpart/UnicodeScripts.h:25 +msgid "Coptic" +msgstr "Koptyjski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:104 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Uzupełnienie gruzińskiego" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:105 viewpart/UnicodeScripts.h:77 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:106 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Rozszerzony etiopski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:107 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Dodatkowe znaki interpunkcyjne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:108 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Radykały CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:109 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Radykały Kangxi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:110 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Znaki opisu ideograficznego" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:111 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Symbole i znaki interpunkcyjne CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:112 viewpart/UnicodeScripts.h:42 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:113 viewpart/UnicodeScripts.h:45 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:114 viewpart/UnicodeScripts.h:18 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:115 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Dzamo zgodności dla hangyl" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:116 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:117 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Rozszerzone bopomofo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:118 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Kreski CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:119 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Rozszerzenia fonetyczne katakana" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:120 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Otoczone litery i miesiące CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:121 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Znaki zgodności CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:122 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Rozszerzenie A ujednoliconych ideogramów CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:123 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Heksagramy Yijing" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:124 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ujednolicone ideogramy CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:125 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Sylaby yi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:126 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Radykały yi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:127 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Modyfikujące litery tonów" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:128 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Rozszerzony łaciński D" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:129 viewpart/UnicodeScripts.h:67 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti nagri" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:130 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:131 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Sylaby hangyl" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:132 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Starsze surogaty" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:133 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Starsze surogaty prywatnego użytku" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:134 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Młodsze surogaty" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:135 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Obszar prywatnego użytku" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:136 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Ideogramy zgodności CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:137 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Alfabetyczne formy prezentacyjne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:138 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Arabskie formy prezentacyjne A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:139 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Przełączniki wariantów glifów" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:140 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Formy pionowe" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:141 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Składające półznaki" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:142 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Formy zgodności CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:143 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Różne małe formy" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:144 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Arabskie formy prezentacyjne B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:145 +msgid "Half-Width and Full-Width Forms" +msgstr "Formy połowy i pełnej szerokości" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:146 +msgid "Specials" +msgstr "Specjalne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:147 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "Sylabariusz pisma linearnego B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:148 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "Ideogramy pisma linearnego B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:149 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "Liczby egejskie" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:150 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "Starożytne greckie liczby" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:151 viewpart/UnicodeScripts.h:58 +msgid "Old Italic" +msgstr "Staroitalski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:152 viewpart/UnicodeScripts.h:34 +msgid "Gothic" +msgstr "Gocki" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:153 viewpart/UnicodeScripts.h:78 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugarycki" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:154 viewpart/UnicodeScripts.h:59 +msgid "Old Persian" +msgstr "Staroperski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:155 viewpart/UnicodeScripts.h:29 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:156 viewpart/UnicodeScripts.h:65 +msgid "Shavian" +msgstr "Alfabet Shawa" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:157 viewpart/UnicodeScripts.h:61 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanija" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:158 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "Sylabariusz cypryjski" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:159 viewpart/UnicodeScripts.h:63 +msgid "Phoenician" +msgstr "Fenicki" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:160 viewpart/UnicodeScripts.h:46 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Charosti" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:161 viewpart/UnicodeScripts.h:26 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Pismo klinowe" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:162 +msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" +msgstr "Liczby i interpunkcja pisma klinowego" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:163 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "Bizantyjskie symbole muzyczne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:164 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "Symbole muzyczne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:165 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "Starożytna grecka notacja muzyczna" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:166 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "Symbole Tai xuan jing" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:167 +msgid "Counting Rod Numerals" +msgstr "Liczebniki porządkowe Rod" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:168 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "Matematyczne symbole alfanumeryczne" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:169 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "Rozszerzenie B ujednoliconych ideogramów CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:170 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "Dodatkowe ideogramy zgodności CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:171 +msgid "Tags" +msgstr "Znaczniki" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:172 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "Dodatkowe przełączniki wariantów glifów" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:173 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "Dodatkowy obszar prywatnego użytku A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:174 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "Dodatkowy obszar prywatnego użytku B" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:19 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:22 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanadyjski aborygeński" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:24 +msgid "Common" +msgstr "Wspólny" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:27 +msgid "Cypriot" +msgstr "Cypryjski" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:35 +msgid "Greek" +msgstr "Grecki" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:38 +msgid "Han" +msgstr "Han" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:39 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangyl" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:43 +msgid "Inherited" +msgstr "Dziedziczony" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:49 +msgid "Latin" +msgstr "Łaciński" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:51 +msgid "Linear B" +msgstr "Linearny B" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:56 +msgid "Nko" +msgstr "N'ko" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:62 +msgid "Phags Pa" +msgstr "Phags Pa" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:79 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfourinline.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfourinline.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kfourinline.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kfourinline.po 2012-06-19 10:58:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,513 @@ +# translation of kfourinline.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bartosz Kosiorek , 2002. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfourinline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:33+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: chatdlg.cpp:44 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Dialog rozmów" + +#: chatdlg.cpp:53 +msgid "Chat" +msgstr "Rozmowy" + +#: chatdlg.cpp:59 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#: displayintro.cpp:87 +msgctxt "Name of quicklaunch field" +msgid "Quick Launch" +msgstr "Szybkie uruchamianie" + +#: displayintro.cpp:90 +msgctxt "Ask player who should start game" +msgid "Who starts?" +msgstr "Kto zaczyna?" + +#: displayintro.cpp:93 +msgctxt "Ask player which color he wants to play" +msgid "Your color?" +msgstr "Twój kolor?" + +#: displayintro.cpp:143 +msgctxt "quick start button - player versus AI level easy" +msgid "Easy Game" +msgstr "Łatwa gra" + +#: displayintro.cpp:150 +msgctxt "quick start button - player versus AI level normal" +msgid "Normal Game" +msgstr "Zwykła gra" + +#: displayintro.cpp:157 +msgctxt "quick start button - player versus AI level hard" +msgid "Hard Game" +msgstr "Trudna gra" + +#: displayintro.cpp:164 +msgctxt "quick start button - player versus player" +msgid "Two Player Game" +msgstr "Gra dla dwóch graczy" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:32 +#: kwin4.cpp:82 rc.cpp:143 +msgctxt "default name of first player" +msgid "Player 1" +msgstr "Gracz 1" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:39 +#: kwin4.cpp:83 rc.cpp:148 +msgctxt "default name of second player" +msgid "Player 2" +msgstr "Gracz 2" + +#: kwin4.cpp:105 +msgid "Installation error: No theme list found." +msgstr "Błąd instalacji: brak listy motywów." + +#: kwin4.cpp:133 +msgid "Installation error: No AI engine found. Continue without AI." +msgstr "" +"Błąd instalacji: brak programu gracza komputerowego. Uruchamianie bez gracza " +"komputerowego." + +#: kwin4.cpp:152 +msgid "Installation error: Theme file error." +msgstr "Błąd instalacji: błąd pliku motywu." + +#: kwin4.cpp:326 +msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Przerywa bieżącą grę bez wyłaniania zwycięzcy." + +#: kwin4.cpp:331 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Kon&figuracja sieci..." + +#: kwin4.cpp:335 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Pogawędka w sieci..." + +#: kwin4.cpp:340 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Pokaż &statystykę" + +#: kwin4.cpp:342 +msgid "Show statistics." +msgstr "Pokaż statystykę." + +#: kwin4.cpp:354 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: kwin4.cpp:365 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Debuguj KGrę" + +#: kwin4.cpp:384 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: kwin4.cpp:385 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "To zostawia odstęp" + +#: kwin4.cpp:391 +msgid "Welcome to Four Wins" +msgstr "Witamy w KWin4" + +#: kwin4.cpp:586 kwin4.cpp:748 +msgid "Game running..." +msgstr "Gra uruchomiona..." + +#: kwin4.cpp:708 +msgid "No game " +msgstr "Brak gry " + +#: kwin4.cpp:710 +#, kde-format +msgid " %1 - Yellow " +msgstr " %1 - żółty " + +#: kwin4.cpp:712 +#, kde-format +msgid " %1 - Red " +msgstr " %1 - czerwony " + +#: kwin4.cpp:714 +msgid "Nobody " +msgstr "Nikt " + +#: kwin4.cpp:736 +msgid "The network game ended!\n" +msgstr "Gra sieciowa zakończona!\n" + +#: kwin4.cpp:758 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Remis. Proszę rozpocząć następną rundę." + +#: kwin4.cpp:766 +#, kde-format +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 wygrał. Proszę rozpocząć następną rundę." + +#: kwin4.cpp:772 +msgid " Game ended. Please restart next round." +msgstr " Gra przerwana. Proszę rozpocząć następną rundę." + +#: kwin4.cpp:795 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Konfiguracja sieci" + +#: kwin4.cpp:807 +msgid "Black should be played by remote player" +msgstr "Czarny gracz powinien być sterowany przez sieć" + +#: kwin4.cpp:808 +msgid "Red should be played by remote player" +msgstr "Czerwony gracz powinien być sterowany przez sieć" + +#: kwin4.cpp:902 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: main.cpp:63 +msgid "KFourInLine" +msgstr "KFourInLine" + +#: main.cpp:65 +msgid "KFourInLine: Two player board game" +msgstr "KFourInLine: gra planszowa dla dwóch graczy" + +#: main.cpp:67 +msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni" +msgstr "(c) 1995-2007, Martin Heni" + +#: main.cpp:69 +msgid "Martin Heni" +msgstr "Martin Heni" + +#: main.cpp:69 +msgid "Game design and code" +msgstr "Projekt i kodowanie gry" + +#: main.cpp:70 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:70 main.cpp:71 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: main.cpp:71 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:72 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:72 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Usprawnienia w kodzie" + +#: main.cpp:77 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Wpisz poziom debugowania" + +#: main.cpp:78 +msgid "Skip intro animation" +msgstr "Pomiń wstępną animację" + +#: main.cpp:79 +msgid "Run game in demo (autoplay) mode" +msgstr "Uruchom grę w trybie demonstracyjnym" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Bartosz Kosiorek, ,Launchpad " +"Contributions:,Marta Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, gang65@poczta.onet.pl,,,," + +#. i18n: file: kfourinlineui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file: kfourinlineui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kfourinlineui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: settings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:14 +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Poziom trudności komputera" + +#. i18n: file: settings.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_level) +#. i18n: file: kwin4.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Parameter) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:134 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Zmiana poziomu gry komputera." + +#. i18n: file: settings.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:20 +msgid "Easy" +msgstr "Łatwy" + +#. i18n: file: settings.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Hard" +msgstr "Trudny" + +#. i18n: file: settings.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_learning) +#: rc.cpp:26 +msgid "Use AI learning" +msgstr "Użyj uczącego się AI" + +#. i18n: file: settings.ui:112 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input1) +#: rc.cpp:29 +msgid "Red Plays With" +msgstr "Kontrola czerwonego gracza" + +#. i18n: file: settings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1mouse) +#. i18n: file: settings.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0mouse) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:44 +msgid "Mouse" +msgstr "Mysz" + +#. i18n: file: settings.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1key) +#. i18n: file: settings.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0key) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:47 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#. i18n: file: settings.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1ai) +#. i18n: file: settings.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0ai) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:50 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#. i18n: file: settings.ui:161 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input0) +#: rc.cpp:41 +msgid "Black Plays With" +msgstr "Kontrola czarnego gracza" + +#. i18n: file: settings.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:53 +msgid "Player Names" +msgstr "Imiona graczy" + +#. i18n: file: settings.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:56 +msgid "Player 1:" +msgstr "Gracz 1:" + +#. i18n: file: settings.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:59 +msgid "Player 2:" +msgstr "Gracz 2:" + +#. i18n: file: settings.ui:267 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, StartColour) +#: rc.cpp:62 +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Kolor gracza rozpoczynającego" + +#. i18n: file: settings.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolourred) +#: rc.cpp:65 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#. i18n: file: settings.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolouryellow) +#: rc.cpp:68 +msgid "Black" +msgstr "Czarny" + +#. i18n: file: statistics.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Statistics) +#: rc.cpp:71 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyka" + +#. i18n: file: statistics.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) +#. i18n: file: statuswidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:119 +msgid "Player 1" +msgstr "Gracz 1" + +#. i18n: file: statistics.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Name) +#: rc.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Imię" + +#. i18n: file: statistics.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, won) +#: rc.cpp:80 +msgid "Won" +msgstr "Zwycięstwa" + +#. i18n: file: statistics.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lost) +#: rc.cpp:83 +msgid "Lost" +msgstr "Przegrane" + +#. i18n: file: statistics.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sum) +#: rc.cpp:86 +msgid "Sum" +msgstr "Razem" + +#. i18n: file: statistics.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aborted) +#: rc.cpp:89 +msgid "Aborted" +msgstr "Anulowane" + +#. i18n: file: statistics.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:92 +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Wyczyść statystyki" + +#. i18n: file: statistics.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "Z&amknij" + +#. i18n: file: statistics.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) +#. i18n: file: statuswidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 +msgid "Player 2" +msgstr "Gracz 2" + +#. i18n: file: statistics.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawn) +#: rc.cpp:101 +msgid "Drawn" +msgstr "Remisy" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wins) +#: rc.cpp:104 +msgid "W" +msgstr "+" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, draws) +#: rc.cpp:107 +msgid "D" +msgstr "-" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loses) +#: rc.cpp:110 +msgid "L" +msgstr "=" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, num) +#: rc.cpp:113 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bk) +#: rc.cpp:116 +msgid "Bk" +msgstr "?" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Parameter) +#: rc.cpp:125 +msgid "Network connection port" +msgstr "Port połączenia sieciowego" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (gamename), group (Parameter) +#: rc.cpp:128 +msgid "Game name" +msgstr "Nazwa gry" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Parameter) +#: rc.cpp:131 +msgid "Network connection host" +msgstr "Serwer sieciowy" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (Name1), group (Parameter) +#: rc.cpp:137 +msgid "Player 1 name" +msgstr "Imię gracza 1" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Name2), group (Parameter) +#: rc.cpp:140 +msgid "Player 2 name" +msgstr "Imię gracza 2" + +#: scoresprite.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "computer level" +msgid "Level %1" +msgstr "Poziom %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kgeography.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kgeography.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kgeography.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kgeography.po 2012-06-19 10:58:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34326 @@ +# translation of kgeography.po to +# +# Krzysztof Pawlak , 2005. +# Marta Rybczynska , 2005, 2008. +# Krzysztof Lichota , 2006, 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Michał Lachowski , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgeography\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: answersdialog.cpp:24 +msgid "Your Answers Were" +msgstr "Twoje odpowiedzi" + +#: answersdialog.cpp:52 +#, kde-format +msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions." +msgstr "Udało Ci się odpowiedzieć poprawnie na %1 z %2 pytań." + +#: answersdialog.cpp:61 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" + +#: answersdialog.cpp:63 +msgid "Your Answer" +msgstr "Twoja odpowiedź" + +#: answersdialog.cpp:65 +msgid "Correct Answer" +msgstr "Poprawna odpowiedź" + +#: askwidget.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Correct answers: %1/%2" +msgstr "Poprawne odpowiedzi: %1/%2" + +#: boxasker.cpp:254 +msgid "&Accept" +msgstr "&Akceptuj" + +#: capitaldivisionasker.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable column Question, %1 is capital name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: capitaldivisionasker.cpp:31 capitaldivisionasker.cpp:35 +#: capitaldivisionasker.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio is the capital of..." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: divisioncapitalasker.cpp:32 divisionflagasker.cpp:34 mapasker.cpp:154 +#: placeasker.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable column Question, %1 is region name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: divisioncapitalasker.cpp:34 divisioncapitalasker.cpp:35 +#: divisioncapitalasker.cpp:47 divisioncapitalasker.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio The capital of is..." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: divisionflagasker.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "The flag of %1 is..." +msgstr "%1 ma następującą flagę..." + +#: divisionflagasker.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Flag of %1" +msgstr "%1: flaga" + +#: flagdivisionasker.cpp:43 +msgctxt "@title:group" +msgid "This flag belongs to:" +msgstr "Ta flaga należy do:" + +#: flagdivisionasker.cpp:58 flagdivisionasker.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio This flag belongs to:" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: flagdivisionasker.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "%1 by Flag" +msgstr "%1 na podstawie flagi" + +#: kgeography.cpp:63 +msgid "E&xplore Map" +msgstr "&Przeglądaj mapę" + +#: kgeography.cpp:64 +msgid "" +"In this section left click on any part of the map to learn about the " +"divisions" +msgstr "" +"W tej sekcji kliknięcie lewym przyciskiem myszy na części mapy pozwoli " +"dowiedzieć się więcej o danym obszarze" + +#: kgeography.cpp:65 +msgid "Test Yourself:" +msgstr "Sprawdź się:" + +#: kgeography.cpp:67 +msgid "&Location of Regions" +msgstr "&Położenie regionów" + +#: kgeography.cpp:68 +msgid "" +"In this challenge you are given a division name on the left under the menu " +"and you must find it on the map and click on it" +msgstr "" +"W tym zadaniu po lewej pod menu widzisz nazwę obszaru, a Twoim zdaniem jest " +"znalezienie go na mapie" + +#: kgeography.cpp:69 +msgid "&Place Regions in the Map" +msgstr "&Położenie regionów na mapie" + +#: kgeography.cpp:70 +msgid "" +"In this challenge you are given the shape of a region and you must place it " +"on the map" +msgstr "W tym zadaniu masz kształt obszaru i musisz umieścić go na mapie" + +#: kgeography.cpp:71 +msgid "&Regions by Capital" +msgstr "&Regiony na podstawie stolic" + +#: kgeography.cpp:72 +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" +msgstr "" +"Tutaj Twoim zadaniem jest zgadnięcie nazwy obszaru, kiedy znasz jego stolicę" + +#: kgeography.cpp:73 +msgid "&Capitals of Regions" +msgstr "&Stolice regionów" + +#: kgeography.cpp:74 +msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name" +msgstr "Twoim zadaniem jest podanie stolicy obszaru" + +#: kgeography.cpp:75 +msgid "Re&gions by Flag" +msgstr "Re&giony na podstawie flag" + +#: kgeography.cpp:76 +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag" +msgstr "Twoim zdaniem jest podanie nazwy obszaru znając jego flagę" + +#: kgeography.cpp:77 +msgid "&Flags of Regions" +msgstr "&Flagi regionów" + +#: kgeography.cpp:78 +msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name" +msgstr "Twoim zadaniem jest podanie flagi obszaru znając jego nazwę" + +#: kgeography.cpp:107 +msgid "&Open Map..." +msgstr "&Otwórz mapę..." + +#: kgeography.cpp:112 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Powiększenie" + +#: kgeography.cpp:117 +msgid "&Original Size" +msgstr "&Pierwotny rozmiar" + +#: kgeography.cpp:122 +msgid "&Automatic Zoom" +msgstr "&Automatyczne powiększenie" + +#: kgeography.cpp:127 +msgid "&Move" +msgstr "&Przemieść" + +#: kgeography.cpp:132 kgeography.cpp:440 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Zastrzeżenie" + +#: kgeography.cpp:136 +msgid "Map author" +msgstr "Autor mapy" + +#: kgeography.cpp:166 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kgeography.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2" +msgstr "Nie można otworzyć ostatnio użytej mapy. Błąd przetwarzania %1: %2" + +#: kgeography.cpp:208 +msgid "There is no current map" +msgstr "Nie ma mapy bieżącej" + +#: kgeography.cpp:259 +msgid "Number of Questions" +msgstr "Liczba pytań" + +#: kgeography.cpp:260 +#, kde-format +msgid "How many questions do you want? (1 to %1)" +msgstr "Ile pytań sobie życzysz? (od 1 do %1)" + +#: kgeography.cpp:418 +#, kde-format +msgid "&Location of %1" +msgstr "&Położenie: %1 |/| &Położenie $[przypadek-male dopelniacz %1]" + +#: kgeography.cpp:419 +#, kde-format +msgid "&Place %1 in the Map" +msgstr "Umieść na &mapie: %1 |/| $[przypadek-wielkie biernik %1] na &mapie" + +#: kgeography.cpp:422 +#, kde-format +msgid "%1 by Flag" +msgstr "%1 na podstawie flag" + +#: kgeography.cpp:423 +#, kde-format +msgid "&Flags of %1" +msgstr "&Flagi: %1 |/| &Flagi $[przypadek-male dopelniacz %1]" + +#: kgeography.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Current map:
    %1
    " +msgstr "Bieżąca mapa:
    %1
    " + +#: kgeography.cpp:439 +msgid "" +"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors " +"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source." +msgstr "" +"Mapy, flagi, tłumaczenia itp są tak dokładne jak tylko odpowiedni autorzy " +"mogli zapewnić. Jednak program KGeography nie powinien być zawsze uważany za " +"źródło miarodajne." + +#: kgeography.cpp:447 +#, kde-format +msgid "This map has been created by %1." +msgstr "Autor mapy: %1." + +#: kgeography.cpp:447 +msgid "Map Author" +msgstr "Autor mapy" + +#: main.cpp:19 +msgid "KGeography" +msgstr "KGeography" + +#: main.cpp:19 +msgid "A geography learning program" +msgstr "Program do nauki geografii" + +#: main.cpp:19 +msgid "© 2004-2005 Albert Astals Cid" +msgstr "© 2004-2005 Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:20 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:20 +msgid "Programmer and designer" +msgstr "Projektant i programista" + +#: main.cpp:21 +msgid "Sodipodi flags collection" +msgstr "Kolekcja map Sodipodi" + +#: main.cpp:21 +msgid "Got some flags from it" +msgstr "Pochodzi stamtąd część flag" + +#: mapasker.cpp:120 placeasker.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map " +"has nothing associated to color %2,%3,%4." +msgstr "" +"Mapa ma błąd. Skontaktuj się z autorem i przekaż, że mapa %1 nie ma nic " +"związanego z kolorem %2,%3,%4." + +#: mapasker.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@item Capital name in map popup" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: mapasker.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "@item Region name in map popup" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: mapasker.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Please click on:%1" +msgstr "Kliknij na:%1" + +#: mapasker.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "%1 in Map" +msgstr "%1 na mapie" + +#: mapchooser.cpp:33 +msgid "Choose Map to Use" +msgstr "Wybierz mapę" + +#: mapchooser.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Error parsing %1: %2" +msgstr "Błąd przetwarzania %1: %2" + +#: mapchooser.cpp:80 +msgid "Error parsing" +msgstr "Błąd przetwarzania" + +#: map.cpp:25 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 is the capital of..." +msgstr "%1 jest stolicą..." + +#: map.cpp:26 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "The capital of %1 is..." +msgstr "Stolicą %1 jest..." + +#: map.cpp:161 +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapparser.cpp:49 +#, kde-format +msgid "The map image file for %1 does not exist" +msgstr "Plik mapy dla %1 nie istnieje" + +#: mapparser.cpp:83 +#, kde-format +msgid "%1 by Capital" +msgstr "%1 na podstawie stolicy" + +#: mapparser.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Capitals of %1" +msgstr "Stolice %1" + +#: mapparser.cpp:118 +#, kde-format +msgid "The flag image file for %1 does not exist" +msgstr "Plik z flagą %1 nie istnieje" + +#: mapparser.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Invalid value in tag %1" +msgstr "Nieprawidłowa wartość dla znacznika %1" + +#: mapparser.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"There is already either a division called %1 or a division with the same " +"colors as %2" +msgstr "" +"Istnieje już obszar o nazwie %1 albo związany z takim samym kolorem co %2" + +#: mapparser.cpp:164 +#, kde-format +msgid "The map description file should begin with the %1 tag" +msgstr "Plik opisu mapy powinien zaczynać się od znacznika %1" + +#: mapparser.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Could not open %1 for reading." +msgstr "Nie można otworzyć %1 do odczytu." + +#: mapparser.cpp:175 +#, kde-format +msgid "%1 does not exist." +msgstr "%1 nie istnieje." + +#: mapparser.cpp:199 mapparser.cpp:221 +#, kde-format +msgid "The map description file should have a %1 tag inside %2" +msgstr "Plik opisu mapy powinien zaczynać mieć znacznik %1 wewnątrz %2" + +#: mapparser.cpp:210 mapparser.cpp:227 +#, kde-format +msgid "The map description file should have exactly one %1 tag inside %2" +msgstr "" +"Plik opisu mapy powinien mieć dokładnie jeden znacznik %1 wewnątrz %2" + +#: mapsdatatranslation.cpp:10 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:11 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:12 mapsdatatranslation.cpp:13 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:14 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:15 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:16 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:17 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadżykistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:18 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:19 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:20 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:21 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Badakhshan" +msgstr "Badakhshan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:22 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Fayzabad" +msgstr "Fayzabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:23 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Badghis" +msgstr "Badghis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:24 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Qala i Naw" +msgstr "Qala i Naw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:25 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Baghlan" +msgstr "Baghlan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:26 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Puli Khumri" +msgstr "Puli Khumri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:27 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Balkh" +msgstr "Balkh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:28 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Mazari Sharif" +msgstr "Mazari Sharif" + +#: mapsdatatranslation.cpp:29 mapsdatatranslation.cpp:30 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Bamiyan" +msgstr "Bamiyan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:31 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Daykundi" +msgstr "Daykundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:32 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nili" +msgstr "Nili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:33 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Jowzjan" +msgstr "Jowzjan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:34 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Sheberghan" +msgstr "Sheberghan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:35 mapsdatatranslation.cpp:36 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Farah" +msgstr "Farah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:37 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Faryab" +msgstr "Faryab" + +#: mapsdatatranslation.cpp:38 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Maymana" +msgstr "Maymana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:39 mapsdatatranslation.cpp:40 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Ghazni" +msgstr "Ghazni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:41 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Ghor" +msgstr "Ghor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:42 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Chaghcharan" +msgstr "Chaghcharan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:43 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Helmand" +msgstr "Helmand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:44 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Lashkar Gah" +msgstr "Lashkar Gah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:45 mapsdatatranslation.cpp:46 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Herat" +msgstr "Herat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:47 mapsdatatranslation.cpp:48 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:49 mapsdatatranslation.cpp:50 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kandahar" +msgstr "Kandahar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:51 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kapisa" +msgstr "Kapisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:52 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Mahmud-i-Raqi" +msgstr "Mahmud-i-Raqi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:53 mapsdatatranslation.cpp:54 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Khost" +msgstr "Khost" + +#: mapsdatatranslation.cpp:55 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kunar" +msgstr "Kunar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:56 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Asadabad" +msgstr "Asadabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:57 mapsdatatranslation.cpp:58 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kunduz" +msgstr "Kunduz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:59 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Laghman" +msgstr "Laghman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:60 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Mihtarlam" +msgstr "Mihtarlam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:61 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Lowgar" +msgstr "Lowgar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:62 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Pul-i-Alam" +msgstr "Pul-i-Alam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:63 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nangarhar" +msgstr "Nangarhar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:64 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Jalalabad" +msgstr "Jalalabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:65 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nimruz" +msgstr "Nimruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:66 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Zaranj" +msgstr "Zaranj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:67 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nuristan" +msgstr "Nuristan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:68 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kamdish" +msgstr "Kamdish" + +#: mapsdatatranslation.cpp:69 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Orūzgān" +msgstr "Orūzgān" + +#: mapsdatatranslation.cpp:70 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Tarin Kowt" +msgstr "Tarin Kowt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:71 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Paktia" +msgstr "Paktia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:72 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Gardez" +msgstr "Gardez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:73 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Paktika" +msgstr "Paktika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:74 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Sharan" +msgstr "Sharan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:75 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Panjshir" +msgstr "Panjshir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:76 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Bazarak" +msgstr "Bazarak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:77 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Parwan" +msgstr "Parwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:78 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Charikar" +msgstr "Charikar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:79 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Samangan" +msgstr "Samangan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:80 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Aybak" +msgstr "Aybak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:81 mapsdatatranslation.cpp:82 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Sar-e Pol" +msgstr "Sar-e Pol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:83 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Takhar" +msgstr "Takhar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:84 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Taloqan" +msgstr "Taloqan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:85 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Wardak" +msgstr "Wardak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:86 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Meydan Shahr" +msgstr "Meydan Shahr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:87 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Zabul" +msgstr "Zabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:88 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Qalat" +msgstr "Qalat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:89 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Africa" +msgstr "Afryka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:90 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Kraje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:91 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:92 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:93 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Not Africa" +msgstr "Nie Afryka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:94 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Not Africa " +msgstr "Nie Afryka " + +#: mapsdatatranslation.cpp:95 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Algieria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:96 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Algiers" +msgstr "Algier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:97 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:98 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:99 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:100 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Porto-Novo" +msgstr "Porto-Novo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:101 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:102 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:103 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:104 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Wagadugu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:105 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:106 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bujumbura" +msgstr "Buzumbura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:107 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:108 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Jaunde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:109 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:110 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Praia" +msgstr "Praia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:111 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republika Środkowoafrykańska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:112 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bangui" +msgstr "Bangi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:113 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Chad" +msgstr "Czad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:114 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "N'Djamena" +msgstr "Ndżamena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:115 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Comoros" +msgstr "Komory" + +#: mapsdatatranslation.cpp:116 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Moroni" +msgstr "Moroni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:117 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Côte d'Ivoire" +msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" + +#: mapsdatatranslation.cpp:118 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Yamoussoukro" +msgstr "Jamusukro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:119 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Demokratyczna Republika Kongo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:120 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinszasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:121 mapsdatatranslation.cpp:122 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Djibouti" +msgstr "Dżibuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:123 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:124 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Cairo" +msgstr "Kair" + +#: mapsdatatranslation.cpp:125 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Gwinea Równikowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:126 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:127 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Eritrea" +msgstr "Erytrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:128 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Asmara" +msgstr "Asmara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:129 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:130 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Addis Ababa" +msgstr "Addis Abeba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:131 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:132 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:133 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:134 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Banjul" +msgstr "Bandżul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:135 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:136 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Accra" +msgstr "Akra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:137 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Guinea" +msgstr "Gwinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:138 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Conakry" +msgstr "Konarky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:139 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Gwinea-Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:140 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:141 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:142 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:143 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:144 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:145 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:146 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Monrovia" +msgstr "Monrowia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:147 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:148 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Trypolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:149 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:150 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Antananarivo" +msgstr "Antananarywa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:151 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:152 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:153 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:154 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:155 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:156 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Nouakchott" +msgstr "Nawakszut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:157 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: mapsdatatranslation.cpp:158 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Port Louis" +msgstr "Port Louis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:159 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:160 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:161 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:162 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:163 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:164 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Windhoek" +msgstr "Windhuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:165 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:166 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Niamey" +msgstr "Niamej" + +#: mapsdatatranslation.cpp:167 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:168 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Abuja" +msgstr "Abudża" + +#: mapsdatatranslation.cpp:169 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Republic of the Congo" +msgstr "Republika Kongo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:170 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:171 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:172 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:173 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:174 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:175 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seszele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:176 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:177 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:178 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:179 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:180 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mogadishu" +msgstr "Mogadiszu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:181 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "South Africa" +msgstr "Republika Południowej Afryki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:182 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Pretoria" +msgstr "Pretoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:183 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:184 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Khartoum" +msgstr "Chartum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:185 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "South Sudan" +msgstr "Południowy Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:186 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Juba" +msgstr "Juba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:187 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:188 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:189 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "São Tomé and Príncipe" +msgstr "São Tomé i Príncipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:190 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "São Tomé" +msgstr "São Tomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:191 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:192 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:193 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:194 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:195 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunezja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:196 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tunis" +msgstr "Tunis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:197 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:198 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:199 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Zachodnia Sahara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:200 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "El Aaiún" +msgstr "El Aaiún" + +#: mapsdatatranslation.cpp:201 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:202 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:203 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:204 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:205 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Canary Islands (Spain)" +msgstr "Wyspy Kanaryjskie (Hiszpania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:206 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:207 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Madeira (Portugal)" +msgstr "Madera (Portugalia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:208 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:209 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Réunion (France)" +msgstr "Réunion (Francja)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:210 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Saint Denis" +msgstr "Saint Denis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:211 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Saint Helena (UK)" +msgstr "Saint Helena (UK)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:212 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Jamestown" +msgstr "Jamestown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:213 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Albania (Districts)" +msgstr "Albania (okręgi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:214 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:215 mapsdatatranslation.cpp:216 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:217 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:218 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Not Albania" +msgstr "Nie Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:219 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Berat" +msgstr "Berat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:220 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Bulqizë" +msgstr "Bulqizë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:221 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Delvinë" +msgstr "Delvinë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:222 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Devoll" +msgstr "Devoll" + +#: mapsdatatranslation.cpp:223 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Dibër" +msgstr "Dibër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:224 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Durrës" +msgstr "Durrës" + +#: mapsdatatranslation.cpp:225 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:226 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Fier" +msgstr "Fier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:227 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Gjirokastër" +msgstr "Gjirokastër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:228 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Gramsh" +msgstr "Gramsh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:229 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Has" +msgstr "Has" + +#: mapsdatatranslation.cpp:230 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kavajë" +msgstr "Kavajë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:231 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kolonjë" +msgstr "Kolonjë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:232 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Korçë" +msgstr "Korçë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:233 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Krujë" +msgstr "Krujë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:234 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kuçovë" +msgstr "Kuçovë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:235 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kukës" +msgstr "Kukës" + +#: mapsdatatranslation.cpp:236 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kurbin" +msgstr "Kurbin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:237 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Lezhë" +msgstr "Lezhë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:238 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Librazhd" +msgstr "Librazhd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:239 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Lushnjë" +msgstr "Lushnjë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:240 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Malësi e Madhe" +msgstr "Malësi e Madhe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:241 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Mallakastër" +msgstr "Mallakastër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:242 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Mat" +msgstr "Mat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:243 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Mirditë" +msgstr "Mirditë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:244 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Peqin" +msgstr "Peqin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:245 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Përmet" +msgstr "Përmet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:246 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Pogradec" +msgstr "Pogradec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:247 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Pukë" +msgstr "Pukë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:248 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Sarandë" +msgstr "Sarandë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:249 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Shkodër" +msgstr "Shkodër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:250 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Skrapar" +msgstr "Skrapar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:251 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Tepelenë" +msgstr "Tepelenë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:252 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Tiranë" +msgstr "Tiranë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:253 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Tropojë" +msgstr "Tropojë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:254 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Vlorë" +msgstr "Vlorë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:255 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Albania (Prefectures)" +msgstr "Albania (prefektury)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:256 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Prefectures" +msgstr "Prefektury" + +#: mapsdatatranslation.cpp:257 mapsdatatranslation.cpp:258 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:259 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:260 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Not Albania" +msgstr "Nie Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:261 mapsdatatranslation.cpp:262 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Berat" +msgstr "Berat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:263 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Dibër" +msgstr "Dibër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:264 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Peshkopi" +msgstr "Peshkopi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:265 mapsdatatranslation.cpp:266 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Durrès" +msgstr "Durrès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:267 mapsdatatranslation.cpp:268 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:269 mapsdatatranslation.cpp:270 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Fier" +msgstr "Fier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:271 mapsdatatranslation.cpp:272 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Gjirokastër" +msgstr "Gjirokastër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:273 mapsdatatranslation.cpp:274 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Korçë" +msgstr "Korçë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:275 mapsdatatranslation.cpp:276 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Kukës" +msgstr "Kukës" + +#: mapsdatatranslation.cpp:277 mapsdatatranslation.cpp:278 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Lezhë" +msgstr "Lezhë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:279 mapsdatatranslation.cpp:280 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Shkodër" +msgstr "Shkodër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:281 mapsdatatranslation.cpp:282 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:283 mapsdatatranslation.cpp:284 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Vlorë" +msgstr "Vlorë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:285 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Algieria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:286 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:287 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:288 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:289 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Not Algeria" +msgstr "Nie Algieria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:290 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Adrar" +msgstr "Adrar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:291 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Aïn Defla" +msgstr "Aïn Defla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:292 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Aïn Témouchent" +msgstr "Aïn Témouchent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:293 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Algiers" +msgstr "Algier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:294 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Annaba" +msgstr "Annaba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:295 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Batna" +msgstr "Batna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:296 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Béchar" +msgstr "Béchar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:297 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Béjaïa" +msgstr "Béjaïa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:298 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Biskra" +msgstr "Biskra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:299 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Blida" +msgstr "Blida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:300 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Bordj Bou Arréridj" +msgstr "Bordj Bou Arréridj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:301 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Bouira" +msgstr "Bouira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:302 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Boumerdès" +msgstr "Boumerdès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:303 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Chlef" +msgstr "Chlef" + +#: mapsdatatranslation.cpp:304 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Constantine" +msgstr "Constantine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:305 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Djelfa" +msgstr "Djelfa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:306 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "El Bayadh" +msgstr "El Bayadh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:307 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "El Oued" +msgstr "El Oued" + +#: mapsdatatranslation.cpp:308 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "El Tarf" +msgstr "El Tarf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:309 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Ghardaïa" +msgstr "Ghardaïa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:310 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Guelma" +msgstr "Guelma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:311 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Illizi" +msgstr "Illizi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:312 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Jijel" +msgstr "Jijel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:313 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Khenchela" +msgstr "Khenchela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:314 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Laghouat" +msgstr "Laghouat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:315 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Médéa" +msgstr "Médéa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:316 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Mila" +msgstr "Mila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:317 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Mostaganem" +msgstr "Mostaganem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:318 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "M'Sila" +msgstr "M'Sila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:319 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Muaskar" +msgstr "Muaskar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:320 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Naama" +msgstr "Naama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:321 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Oran" +msgstr "Oran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:322 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Ouargla" +msgstr "Ouargla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:323 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Oum el-Bouaghi" +msgstr "Oum el-Bouaghi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:324 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Relizane" +msgstr "Relizane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:325 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Saida" +msgstr "Saida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:326 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Sétif" +msgstr "Sétif" + +#: mapsdatatranslation.cpp:327 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Sidi Bel Abbes" +msgstr "Sidi Bel Abbes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:328 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Skikda" +msgstr "Skikda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:329 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Souk Ahras" +msgstr "Souk Ahras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:330 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tamanghasset" +msgstr "Tamanghasset" + +#: mapsdatatranslation.cpp:331 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tébessa" +msgstr "Tébessa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:332 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tiaret" +msgstr "Tiaret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:333 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tindouf" +msgstr "Tindouf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:334 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tipasa" +msgstr "Tipasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:335 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tissemsilt" +msgstr "Tissemsilt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:336 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tizi Ouzou" +msgstr "Tizi Ouzou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:337 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tlemcen" +msgstr "Tlemcen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:338 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Andhra Pradesh" +msgstr "Andhra Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:339 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Okręg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:340 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Not Andhra Pradesh" +msgstr "Nie Andhra Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:341 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:342 mapsdatatranslation.cpp:343 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Adilabad" +msgstr "Adilabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:344 mapsdatatranslation.cpp:345 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Nizamabad" +msgstr "Nizamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:346 mapsdatatranslation.cpp:347 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Karimnagar" +msgstr "Karimnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:348 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Medak" +msgstr "Medak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:349 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Sangareddy" +msgstr "Sangareddy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:350 mapsdatatranslation.cpp:351 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Warangal" +msgstr "Warangal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:352 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Rangareddy" +msgstr "Rangareddy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:353 mapsdatatranslation.cpp:354 +#: mapsdatatranslation.cpp:355 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:356 mapsdatatranslation.cpp:357 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Khammam" +msgstr "Khammam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:358 mapsdatatranslation.cpp:359 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Nalgonda" +msgstr "Nalgonda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:360 mapsdatatranslation.cpp:361 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Mahbubnagar" +msgstr "Mahbubnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:362 mapsdatatranslation.cpp:363 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Kurnool" +msgstr "Kurnool" + +#: mapsdatatranslation.cpp:364 mapsdatatranslation.cpp:365 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Anantapur" +msgstr "Anantapur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:366 mapsdatatranslation.cpp:367 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Chittoor" +msgstr "Chittoor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:368 mapsdatatranslation.cpp:369 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Cuddapah" +msgstr "Cuddapah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:370 mapsdatatranslation.cpp:371 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Nellore" +msgstr "Nellore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:372 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Prakasam" +msgstr "Prakasam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:373 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Ongole" +msgstr "Ongole" + +#: mapsdatatranslation.cpp:374 mapsdatatranslation.cpp:375 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Guntur" +msgstr "Guntur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:376 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Krishna" +msgstr "Krishna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:377 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Machilipatnam" +msgstr "Machilipatnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:378 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "West Godavari" +msgstr "Zachodnie Godavari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:379 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Eluru" +msgstr "Eluru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:380 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "East Godavari" +msgstr "Wschodnie Godavari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:381 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Kakinada" +msgstr "Kakinada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:382 mapsdatatranslation.cpp:383 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Vishakhapatnam" +msgstr "Vishakhapatnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:384 mapsdatatranslation.cpp:385 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Vizianagaram" +msgstr "Vizianagaram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:386 mapsdatatranslation.cpp:387 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Srikakulam" +msgstr "Srikakulam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:388 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:389 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Parishes" +msgstr "Parafie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:390 mapsdatatranslation.cpp:391 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:392 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:393 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:394 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Andorra la Vella" +msgstr "Andorra la Vella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:395 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "La Massana" +msgstr "La Massana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:396 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Ordino" +msgstr "Ordino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:397 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Canillo" +msgstr "Canillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:398 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Encamp" +msgstr "Encamp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:399 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Escaldes-Engordany" +msgstr "Escaldes-Engordany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:400 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Sant Julià de Lòria" +msgstr "Sant Julià de Lòria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:401 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Angola (Provinces)" +msgstr "Angola (prowincje)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:402 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:403 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:404 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:405 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Not Angola (Provinces)" +msgstr "Nie Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:406 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Bengo" +msgstr "Bengo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:407 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Caxito" +msgstr "Caxito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:408 mapsdatatranslation.cpp:409 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Benguela" +msgstr "Benguela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:410 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Bié" +msgstr "Bié" + +#: mapsdatatranslation.cpp:411 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Kuito" +msgstr "Kuito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:412 mapsdatatranslation.cpp:413 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cabinda" +msgstr "Cabinda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:414 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cuando Cubango" +msgstr "Cuando Cubango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:415 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Menongue" +msgstr "Menongue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:416 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cuanza Norte" +msgstr "Cuanza Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:417 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Ndalatando" +msgstr "Ndalatando" + +#: mapsdatatranslation.cpp:418 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cuanza Sul" +msgstr "Cuanza Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:419 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Sumbe" +msgstr "Sumbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:420 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cunene" +msgstr "Cunene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:421 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Ondjiva" +msgstr "Ondjiva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:422 mapsdatatranslation.cpp:423 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Huambo" +msgstr "Huambo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:424 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Huíla" +msgstr "Huíla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:425 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lubango" +msgstr "Lubango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:426 mapsdatatranslation.cpp:427 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:428 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lunda Norte" +msgstr "Lunda Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:429 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lucapa" +msgstr "Lucapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:430 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lunda Sul" +msgstr "Lunda Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:431 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Saurimo" +msgstr "Saurimo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:432 mapsdatatranslation.cpp:433 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Malanje" +msgstr "Malanje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:434 mapsdatatranslation.cpp:435 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Namibe" +msgstr "Namibe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:436 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Moxico" +msgstr "Moxico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:437 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Luena" +msgstr "Luena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:438 mapsdatatranslation.cpp:439 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Uíge" +msgstr "Uíge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:440 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:441 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Mbanza Congo" +msgstr "Mbanza Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:442 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentyna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:443 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:444 mapsdatatranslation.cpp:445 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:446 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Not Argentina" +msgstr "Nie Argentyna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:447 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:448 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Buenos Aires(city)" +msgstr "Buenos Aires (miasto)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:449 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:450 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "La Plata" +msgstr "La Plata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:451 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Catamarca" +msgstr "Catamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:452 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Fernando del Valle de Catamarca" +msgstr "San Fernando del Valle de Catamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:453 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Chaco" +msgstr "Chaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:454 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Resistencia" +msgstr "Resistencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:455 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Chubut" +msgstr "Chubut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:456 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Rawson" +msgstr "Rawson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:457 mapsdatatranslation.cpp:458 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Córdoba" +msgstr "Córdoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:459 mapsdatatranslation.cpp:460 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Corrientes" +msgstr "Corrientes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:461 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Entre Ríos" +msgstr "Entre Ríos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:462 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Paraná" +msgstr "Paraná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:463 mapsdatatranslation.cpp:464 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Formosa" +msgstr "Formosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:465 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Jujuy" +msgstr "Jujuy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:466 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Salvador de Jujuy" +msgstr "San Salvador de Jujuy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:467 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "La Pampa" +msgstr "La Pampa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:468 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:469 mapsdatatranslation.cpp:470 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:471 mapsdatatranslation.cpp:472 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Mendoza" +msgstr "Mendoza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:473 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Misiones" +msgstr "Misiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:474 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Posadas" +msgstr "Posadas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:475 mapsdatatranslation.cpp:476 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Neuquén" +msgstr "Neuquén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:477 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Río Negro" +msgstr "Río Negro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:478 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Viedma" +msgstr "Viedma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:479 mapsdatatranslation.cpp:480 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Salta" +msgstr "Salta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:481 mapsdatatranslation.cpp:482 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:483 mapsdatatranslation.cpp:484 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Luis" +msgstr "San Luis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:485 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:486 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Río Gallegos" +msgstr "Río Gallegos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:487 mapsdatatranslation.cpp:488 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:489 mapsdatatranslation.cpp:490 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santiago del Estero" +msgstr "Santiago del Estero" + +#: mapsdatatranslation.cpp:491 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Tierra del Fuego" +msgstr "Tierra del Fuego" + +#: mapsdatatranslation.cpp:492 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Ushuaia" +msgstr "Ushuaia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:493 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Tucumán" +msgstr "Tucumán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:494 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Miguel de Tucumán" +msgstr "San Miguel de Tucumán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:495 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:496 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:497 mapsdatatranslation.cpp:498 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:499 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Lake Van" +msgstr "Jezioro Wan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:500 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Lake Sevan" +msgstr "Jezioro Sewan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:501 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbejdżan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:502 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:503 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:504 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turcja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:505 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Aragatsotn" +msgstr "Aragacotn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:506 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Ashtarak" +msgstr "Asztarak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:507 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Ararat" +msgstr "Ararat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:508 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Artashat" +msgstr "Artaszat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:509 mapsdatatranslation.cpp:510 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Armavir" +msgstr "Armawir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:511 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Gegharkunik" +msgstr "Gegharkunik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:512 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Gavar" +msgstr "Gawarr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:513 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Kotayk" +msgstr "Kotajk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:514 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Hrazdan" +msgstr "Hrazdan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:515 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Lori" +msgstr "Lori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:516 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Vanadzor" +msgstr "Wanadzor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:517 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Shirak" +msgstr "Szirak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:518 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Gyumri" +msgstr "Giumri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:519 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Syunik" +msgstr "Sjunik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:520 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Kapan" +msgstr "Kapan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:521 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Tavush" +msgstr "Tawusz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:522 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Ijevan" +msgstr "Idżewan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:523 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Vayots Dzor" +msgstr "Wajoc Dzor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:524 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Yeghegnadzor" +msgstr "Jeghegnadzor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:525 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Yerevan" +msgstr "Erywań" + +#: mapsdatatranslation.cpp:526 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Arunachal Pradesh" +msgstr "Arunachal Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:527 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Okręg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:528 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Not Arunachal Pradesh" +msgstr "Nie Arunachal Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:529 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:530 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Tirap" +msgstr "Tirap" + +#: mapsdatatranslation.cpp:531 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Khonsa" +msgstr "Khonsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:532 mapsdatatranslation.cpp:533 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Changlang" +msgstr "Changlang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:534 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Lohit" +msgstr "Lohit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:535 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Tezu" +msgstr "Tezu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:536 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Anjaw" +msgstr "Anjaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:537 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Hawai" +msgstr "Hawaje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:538 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Lower Dibang Valley" +msgstr "Dolna dolina Dibang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:539 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Roing" +msgstr "Roing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:540 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Dibang Valley" +msgstr "Dolina Dibang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:541 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Anini" +msgstr "Anini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:542 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Upper Siang" +msgstr "Górny Siang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:543 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Yingkiong" +msgstr "Yingkiong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:544 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "East Siang" +msgstr "Wschodni Siang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:545 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Pasighat" +msgstr "Pasighat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:546 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "West Siang" +msgstr "Zachodni Siang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:547 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Along" +msgstr "Along" + +#: mapsdatatranslation.cpp:548 mapsdatatranslation.cpp:549 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Tawang" +msgstr "Tawang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:550 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "West Kameng" +msgstr "Zachodni Kameng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:551 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Bomdila" +msgstr "Bomdila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:552 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "East Kameng" +msgstr "Wschodni Kameng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:553 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Seppa" +msgstr "Seppa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:554 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Papum Pare" +msgstr "Papum Pare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:555 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Yupia" +msgstr "Yupia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:556 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Lower Subansiri" +msgstr "Dolny Subansiri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:557 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Ziro" +msgstr "Ziro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:558 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Kurung Kumey" +msgstr "Kurung Kumey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:559 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Koloriang" +msgstr "Koloriang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:560 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Upper Subansiri" +msgstr "Górny Subansiri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:561 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Daporijo" +msgstr "Daporijo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:562 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Asia" +msgstr "Azja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:563 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Kraje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:564 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:565 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:566 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Rosja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:567 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Moskwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:568 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turcja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:569 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:570 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:571 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Djibouti" +msgstr "Dżibuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:572 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Eritrea" +msgstr "Erytrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:573 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:574 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:575 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:576 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:577 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Baghdad" +msgstr "Bagdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:578 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: mapsdatatranslation.cpp:579 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Jerozolima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:580 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:581 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Amman" +msgstr "Amman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:582 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:583 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwejt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:584 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kuwait City" +msgstr "Miasto Kuwejt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:585 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:586 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Beirut" +msgstr "Bejrut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:587 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:588 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Doha" +msgstr "Doha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:589 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudyjska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:590 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Riyadh" +msgstr "Ar-Rijad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:591 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:592 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:593 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "South Sudan" +msgstr "Południowy Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:594 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:595 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Damascus" +msgstr "Damaszek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:596 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:597 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:598 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Abu Dhabi City" +msgstr "Abu-Zabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:599 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:600 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Muscat" +msgstr "Maskat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:601 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "West Bank" +msgstr "Zachodni Brzeg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:602 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:603 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Sana'a" +msgstr "Sana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:604 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:605 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:606 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Beijing" +msgstr "Pekin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:607 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:608 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "New Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:609 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:610 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "Kolombo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:611 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:612 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ulaanbaatar" +msgstr "Ułan Bator" + +#: mapsdatatranslation.cpp:613 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:614 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Astana" +msgstr "Astana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:615 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:616 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:617 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar (Birma)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:618 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Naypyidaw" +msgstr "Naypyidaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:619 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:620 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kathmandu" +msgstr "Katmandu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:621 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:622 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Thimphu" +msgstr "Thimphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:623 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:624 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Dżakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:625 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:626 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:627 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:628 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Dhaka" +msgstr "Dakka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:629 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:630 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:631 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbejdżan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:632 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Baku" +msgstr "Baku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:633 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:634 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Yerevan" +msgstr "Erywan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:635 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrajn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:636 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Manama" +msgstr "Manama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:637 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:638 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tbilisi" +msgstr "Tbilisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:639 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:640 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ashgabat" +msgstr "Aszchabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:641 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:642 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tashkent" +msgstr "Taszkient" + +#: mapsdatatranslation.cpp:643 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:644 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bishkek" +msgstr "Biszkek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:645 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadżykistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:646 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Dushanbe" +msgstr "Dusznbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:647 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:648 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:649 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:650 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Vientiane" +msgstr "Wientian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:651 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodża" + +#: mapsdatatranslation.cpp:652 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Phnom Penh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:653 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:654 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:655 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:656 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:657 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Tajlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:658 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:659 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "Wietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:660 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Hanoi" +msgstr "Hanoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:661 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:662 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Taipei" +msgstr "Tajpej" + +#: mapsdatatranslation.cpp:663 mapsdatatranslation.cpp:664 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:665 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "North Korea" +msgstr "Korea Północna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:666 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Pyeongyang" +msgstr "Phenian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:667 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "South Korea" +msgstr "Korea Południowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:668 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Seoul" +msgstr "Seul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:669 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Wschodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:670 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Dili" +msgstr "Dili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:671 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:672 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:673 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:674 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:675 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:676 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua - Nowa Gwinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:677 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:678 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:679 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Assam" +msgstr "Asam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:680 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "District" +msgstr "Okręg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:681 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Not Assam" +msgstr "Nie Assam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:682 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:683 mapsdatatranslation.cpp:684 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Kokrajhar" +msgstr "Kokrajhar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:685 mapsdatatranslation.cpp:686 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dhuburi" +msgstr "Dhuburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:687 mapsdatatranslation.cpp:688 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Goalpara" +msgstr "Goalpara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:689 mapsdatatranslation.cpp:690 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Bongaigaon" +msgstr "Bongaigaon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:691 mapsdatatranslation.cpp:692 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Barpeta" +msgstr "Barpeta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:693 mapsdatatranslation.cpp:694 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Nalbari" +msgstr "Nalbari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:695 mapsdatatranslation.cpp:696 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dispur" +msgstr "Dispur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:697 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Kamrup" +msgstr "Kamrup" + +#: mapsdatatranslation.cpp:698 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Guwahati" +msgstr "Guwahati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:699 mapsdatatranslation.cpp:700 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Darrang" +msgstr "Darrang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:701 mapsdatatranslation.cpp:702 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Marigaon" +msgstr "Marigaon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:703 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Karbi Anglong" +msgstr "Karbi Anglong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:704 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Diphu" +msgstr "Diphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:705 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "North Cachar Hills" +msgstr "Północne wzgórza Cachar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:706 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Haflong" +msgstr "Haflong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:707 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Cachar" +msgstr "Cachar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:708 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Silchar" +msgstr "Silchar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:709 mapsdatatranslation.cpp:710 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Hailakandi" +msgstr "Hailakandi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:711 mapsdatatranslation.cpp:712 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Karimganj" +msgstr "Karimganj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:713 mapsdatatranslation.cpp:714 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Golaghat" +msgstr "Golaghat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:715 mapsdatatranslation.cpp:716 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Nagaon" +msgstr "Nagaon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:717 mapsdatatranslation.cpp:718 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Sonitpur" +msgstr "Sonitpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:719 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Lakhimpur" +msgstr "Lakhimpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:720 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "North Lakhimpur" +msgstr "Północny Lakhimpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:721 mapsdatatranslation.cpp:722 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Jorhat" +msgstr "Jorhat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:723 mapsdatatranslation.cpp:724 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dhemaji" +msgstr "Dhemaji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:725 mapsdatatranslation.cpp:726 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Sibsagar" +msgstr "Sibsagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:727 mapsdatatranslation.cpp:728 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dibrugarh" +msgstr "Dibrugarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:729 mapsdatatranslation.cpp:730 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Tinsukia" +msgstr "Tinsukia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:731 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:732 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:733 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:734 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Not Australia" +msgstr "Nie Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:735 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Wybrzeże" + +#: mapsdatatranslation.cpp:736 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Australian Capital Territory" +msgstr "Australijskie Terytorium Stołeczne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:737 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Canberra" +msgstr "Canberra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:738 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "New South Wales" +msgstr "Nowa Południowa Walia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:739 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: mapsdatatranslation.cpp:740 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:741 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:742 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Queensland" +msgstr "Queensland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:743 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Brisbane" +msgstr "Brisbane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:744 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "South Australia" +msgstr "Australia Południowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:745 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelajda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:746 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Western Australia" +msgstr "Australia Zachodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:747 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:748 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:749 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Hobart" +msgstr "Hobart" + +#: mapsdatatranslation.cpp:750 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Northern Territory" +msgstr "Terytorium Północne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:751 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Darwin" +msgstr "Darwin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:752 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:753 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:754 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:755 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Not Austria" +msgstr "Nie Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:756 mapsdatatranslation.cpp:757 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Vienna" +msgstr "Wiedeń" + +#: mapsdatatranslation.cpp:758 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:759 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Eisenstadt" +msgstr "Eisenstadt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:760 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Styria" +msgstr "Styria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:761 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Graz" +msgstr "Graz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:762 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Carinthia" +msgstr "Karyntia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:763 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Klagenfurt" +msgstr "Klagenfurt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:764 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Tyrol" +msgstr "Tyrol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:765 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Innsbruck" +msgstr "Innsbruck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:766 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:767 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Bregenz" +msgstr "Bregenz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:768 mapsdatatranslation.cpp:769 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:770 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Upper Austria" +msgstr "Górna Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:771 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Linz" +msgstr "Linz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:772 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Lower Austria" +msgstr "Dolna Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:773 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "St. Pölten" +msgstr "St. Pölten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:774 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbejdżan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:775 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Rayons" +msgstr "Rejony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:776 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:777 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:778 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Not Azerbaijan" +msgstr "Nie Azerbejdżan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:779 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Absheron" +msgstr "Absheron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:780 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agjabadi" +msgstr "Agjabadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:781 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agdam" +msgstr "Agdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:782 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agdash" +msgstr "Agdash" + +#: mapsdatatranslation.cpp:783 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agstafa" +msgstr "Agstafa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:784 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agsu" +msgstr "Agsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:785 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shirvan city" +msgstr "Miasto Shirvan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:786 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Astara" +msgstr "Astara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:787 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Baku city" +msgstr "Miasto Baku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:788 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Balakan" +msgstr "Balakan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:789 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Barda" +msgstr "Barda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:790 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Beylagan" +msgstr "Beylagan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:791 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Bilasuvar" +msgstr "Bilasuvar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:792 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Jabrayil" +msgstr "Jabrayil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:793 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Jalilabad" +msgstr "Jalilabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:794 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Dashkasan" +msgstr "Dashkasan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:795 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Davachi" +msgstr "Davachi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:796 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Fizuli" +msgstr "Fizuli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:797 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Gadabay" +msgstr "Gadabay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:798 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ganja city" +msgstr "Miasto Gandża" + +#: mapsdatatranslation.cpp:799 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Goranboy" +msgstr "Goranboy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:800 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Goychay" +msgstr "Goychay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:801 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Hajigabul" +msgstr "Hajigabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:802 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Imishli" +msgstr "Imishli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:803 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ismailli" +msgstr "Ismailli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:804 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Kalbajar" +msgstr "Kalbajar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:805 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Kurdamir" +msgstr "Kurdamir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:806 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lachin" +msgstr "Lachin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:807 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lankaran" +msgstr "Lankaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:808 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lankaran city" +msgstr "Miasto Lankaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:809 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lerik" +msgstr "Lerik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:810 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Masally" +msgstr "Masally" + +#: mapsdatatranslation.cpp:811 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Mingachevir city" +msgstr "Miasto Mingeczaur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:812 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Naftalan city" +msgstr "Miasto Naftalan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:813 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Neftchala" +msgstr "Neftchala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:814 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Oguz" +msgstr "Oguz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:815 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qabala" +msgstr "Qabala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:816 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qakh" +msgstr "Qakh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:817 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qazakh" +msgstr "Qazakh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:818 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qobustan" +msgstr "Qobustan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:819 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Quba" +msgstr "Quba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:820 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qubadli" +msgstr "Qubadli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:821 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qusar" +msgstr "Qusar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:822 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Saatly" +msgstr "Saatly" + +#: mapsdatatranslation.cpp:823 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sabirabad" +msgstr "Sabirabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:824 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shaki" +msgstr "Shaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:825 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shaki city" +msgstr "Miasto Shaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:826 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Salyan" +msgstr "Salyan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:827 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shamakhi" +msgstr "Shamakhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:828 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shamkir" +msgstr "Shamkir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:829 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Samukh" +msgstr "Samukh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:830 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Siazan" +msgstr "Siazan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:831 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sumqayit city" +msgstr "Miasto Sumqayit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:832 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shusha" +msgstr "Shusha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:833 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shusha city" +msgstr "Miasto Shusha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:834 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Tartar" +msgstr "Tartar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:835 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Tovuz" +msgstr "Tovuz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:836 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ujar" +msgstr "Ujar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:837 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khachmaz" +msgstr "Khachmaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:838 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khankendi city" +msgstr "Miasto Khankendi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:839 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Goygol" +msgstr "Goygol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:840 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khizi" +msgstr "Khizi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:841 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khojali" +msgstr "Khojali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:842 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khojavend" +msgstr "Khojavend" + +#: mapsdatatranslation.cpp:843 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Yardymli" +msgstr "Yardymli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:844 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Yevlakh" +msgstr "Yevlakh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:845 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Yevlakh city" +msgstr "Miasto Yevlakh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:846 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Zangilan" +msgstr "Zangilan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:847 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Zaqatala" +msgstr "Zaqatala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:848 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Zardab" +msgstr "Zardab" + +#: mapsdatatranslation.cpp:849 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Babek" +msgstr "Babek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:850 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Julfa" +msgstr "Julfa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:851 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Kangarli" +msgstr "Kangarli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:852 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Nakhichevan City" +msgstr "Miasto Nachiczewan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:853 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ordubad" +msgstr "Ordubad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:854 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sadarak" +msgstr "Sadarak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:855 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shakhbuz" +msgstr "Shakhbuz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:856 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sharur" +msgstr "Sharur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:857 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:858 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Divisions" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:859 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:860 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:861 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Not Bangladesh" +msgstr "Nie Bangladesz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:862 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Barisa" +msgstr "Barisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:863 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Chittagong" +msgstr "Chittagong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:864 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Dhaka" +msgstr "Dhaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:865 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Khulna" +msgstr "Khulna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:866 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Rajshahi" +msgstr "Rajshahi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:867 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Sylhet" +msgstr "Sylhet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:868 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Białoruś" + +#: mapsdatatranslation.cpp:869 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:870 mapsdatatranslation.cpp:871 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:872 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Not Belarus" +msgstr "Nie Białoruś" + +#: mapsdatatranslation.cpp:873 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Minsk" +msgstr "Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:874 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Brest Voblast" +msgstr "Brest Voblast" + +#: mapsdatatranslation.cpp:875 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Homyel Voblast" +msgstr "Homyel Voblast" + +#: mapsdatatranslation.cpp:876 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Hrodna Voblast" +msgstr "Hrodna Voblast" + +#: mapsdatatranslation.cpp:877 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Mahilyow Voblast" +msgstr "Mahilyow Voblast" + +#: mapsdatatranslation.cpp:878 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Minsk Voblast" +msgstr "Minsk Voblast" + +#: mapsdatatranslation.cpp:879 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Vitebsk Voblast" +msgstr "Vitebsk Voblast" + +#: mapsdatatranslation.cpp:880 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:881 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:882 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:883 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Not Belgium" +msgstr "Nie Belgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:884 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:885 mapsdatatranslation.cpp:886 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Antwerp" +msgstr "Antwerpia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:887 mapsdatatranslation.cpp:888 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Brussels" +msgstr "Bruksela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:889 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Flemish Brabant" +msgstr "Brabancja Flamandzka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:890 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Louvain" +msgstr "Leuven" + +#: mapsdatatranslation.cpp:891 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "West Flanders" +msgstr "Zachodnia Flandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:892 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Bruges" +msgstr "Brugia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:893 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "East Flanders" +msgstr "Wschodnia Flandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:894 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Ghent" +msgstr "Gandawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:895 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:896 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Hasselt" +msgstr "Hasselt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:897 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Walloon Brabant" +msgstr "Brabancja Walońska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:898 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Wavre" +msgstr "Wavre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:899 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Hainaut" +msgstr "Hainaut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:900 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Mons" +msgstr "Mons" + +#: mapsdatatranslation.cpp:901 mapsdatatranslation.cpp:902 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Liege" +msgstr "Liege" + +#: mapsdatatranslation.cpp:903 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:904 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Arlon" +msgstr "Arlon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:905 mapsdatatranslation.cpp:906 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Namur" +msgstr "Namur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:907 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:908 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:909 mapsdatatranslation.cpp:910 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:911 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:912 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Not Belize" +msgstr "Nie Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:913 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Belize District" +msgstr "Okręg Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:914 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Belize City" +msgstr "Miasto Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:915 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Cayo District" +msgstr "Okręg Cayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:916 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "San Ignacio" +msgstr "San Ignacio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:917 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Corozal District" +msgstr "Okręg Corozal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:918 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Corozal Town" +msgstr "Miejscowość Corozal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:919 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Orange Walk District" +msgstr "Okręg Orange Walk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:920 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Orange Walk Town" +msgstr "Miejscowość Orange Walk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:921 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Stann Creek District" +msgstr "Okręg Stann Creek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:922 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Dangriga" +msgstr "Dangriga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:923 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Toledo District" +msgstr "Okręg Toledo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:924 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Punta Gorda" +msgstr "Punta Gorda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:925 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:926 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:927 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:928 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Not Bhutan" +msgstr "Nie Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:929 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Bumthang" +msgstr "Bumthang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:930 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Chukha" +msgstr "Chukha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:931 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Dagana" +msgstr "Dagana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:932 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Gasa" +msgstr "Gasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:933 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Haa" +msgstr "Haa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:934 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Lhuntse" +msgstr "Lhuntse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:935 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Mongar" +msgstr "Mongar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:936 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Paro" +msgstr "Paro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:937 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Pemagatshel" +msgstr "Pemagatshel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:938 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Punakha" +msgstr "Punakha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:939 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Samdrup Jongkhar" +msgstr "Samdrup Jongkhar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:940 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Samtse" +msgstr "Samtse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:941 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Sarpang" +msgstr "Sarpang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:942 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Thimphu" +msgstr "Thimphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:943 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Trashigang" +msgstr "Trashigang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:944 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Trashiyangste" +msgstr "Trashiyangste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:945 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Trongsa" +msgstr "Trongsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:946 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Tsirang" +msgstr "Tsirang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:947 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Wangdue Phodrang" +msgstr "Wangdue Phodrang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:948 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Zhemgang" +msgstr "Zhemgang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:949 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliwia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:950 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:951 mapsdatatranslation.cpp:952 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:953 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:954 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Not Bolivia" +msgstr "Nie Boliwia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:955 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Beni" +msgstr "Beni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:956 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:957 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Chuquisaca" +msgstr "Chuquisaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:958 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Sucre" +msgstr "Sucre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:959 mapsdatatranslation.cpp:960 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Cochabamba" +msgstr "Cochabamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:961 mapsdatatranslation.cpp:962 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:963 mapsdatatranslation.cpp:964 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Oruro" +msgstr "Oruro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:965 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Pando" +msgstr "Pando" + +#: mapsdatatranslation.cpp:966 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Cobija" +msgstr "Cobija" + +#: mapsdatatranslation.cpp:967 mapsdatatranslation.cpp:968 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Potosí" +msgstr "Potosí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:969 mapsdatatranslation.cpp:970 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:971 mapsdatatranslation.cpp:972 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Tarija" +msgstr "Tarija" + +#: mapsdatatranslation.cpp:973 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Bosnia-Herzegovina" +msgstr "Bośnia i Hercegowina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:974 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Cantons" +msgstr "Kantony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:975 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:976 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:977 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Not Bosnia-Herzegovina" +msgstr "Nie Bośnia i Hercegowina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:978 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Brčko" +msgstr "Brčko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:979 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Bosnian Podrinje" +msgstr "Bośnia Podrinje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:980 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Central Bosnia" +msgstr "Środkowa Bośnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:981 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Herzegovina-Neretva" +msgstr "Herzegovina-Neretva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:982 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Posavina" +msgstr "Posavina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:983 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Sarajewo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:984 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Tuzla" +msgstr "Tuzla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:985 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Una Sana" +msgstr "Una Sana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:986 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "West Bosnia" +msgstr "Zachodnia Bośnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:987 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "West Herzegovina" +msgstr "Zachodnia Hercegowina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:988 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Zenica-Doboj" +msgstr "Zenica-Doboj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:989 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Banja Luka" +msgstr "Banja Luka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:990 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Doboj" +msgstr "Doboj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:991 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Bijeljina" +msgstr "Bijeljina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:992 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Vlasenica" +msgstr "Vlasenica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:993 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Sarajevo-Romanija or Sokolac" +msgstr "Sarajewo-Romanija lub Sokolac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:994 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Foča" +msgstr "Foča" + +#: mapsdatatranslation.cpp:995 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Trebinje" +msgstr "Trebinje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:996 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:997 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:998 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:999 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1000 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Not Botswana" +msgstr "Nie Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1001 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Centralny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1002 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Serowe" +msgstr "Serowe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1003 mapsdatatranslation.cpp:1004 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Ghanzi" +msgstr "Ghanzi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1005 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kgalagadi" +msgstr "Kgalagadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1006 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Tshabong" +msgstr "Tshabong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1007 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kgatleng" +msgstr "Kgatleng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1008 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Mochudi" +msgstr "Mochudi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1009 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kweneng" +msgstr "Kweneng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1010 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Molepolole" +msgstr "Molepolole" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1011 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "North-East" +msgstr "Północno-wschodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1012 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Francistown" +msgstr "Francistown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1013 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "North-West" +msgstr "Północno-zachodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1014 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Maun" +msgstr "Maun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1015 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "South-East" +msgstr "Południowo-wschodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1016 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1017 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Południowy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1018 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kanye" +msgstr "Kanye" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1019 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1020 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1021 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sergipe" +msgstr "Sergipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1022 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Aracaju" +msgstr "Aracaju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1023 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Para" +msgstr "Para" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1024 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Belem" +msgstr "Belem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1025 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Minas Gerais" +msgstr "Minas Gerais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1026 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Belo Horizonte" +msgstr "Belo Horizonte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1027 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Roraima" +msgstr "Roraima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1028 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Boa Vista" +msgstr "Boa Vista" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1029 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Federal District" +msgstr "Okręgi federalne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1030 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1031 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1032 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Campo Grande" +msgstr "Campo Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1033 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Mato Grosso" +msgstr "Mato Grosso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1034 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Cuiaba" +msgstr "Cuiaba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1035 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Parana" +msgstr "Parana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1036 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Curitiba" +msgstr "Kurytyba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1037 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Santa Catarina" +msgstr "Santa Catarina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1038 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Florianopolis" +msgstr "Florianopolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1039 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Ceara" +msgstr "Ceara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1040 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Fortaleza" +msgstr "Fortaleza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1041 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Goias" +msgstr "Goias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1042 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Goiânia" +msgstr "Goiânia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1043 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Paraiba" +msgstr "Paraiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1044 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Joao Pessoa" +msgstr "Joao Pessoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1045 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Amapa" +msgstr "Amapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1046 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Macapa" +msgstr "Macapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1047 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Alagoas" +msgstr "Alagoas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1048 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Maceio" +msgstr "Maceio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1049 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1050 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Manaus" +msgstr "Manaus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1051 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio Grande do Norte" +msgstr "Rio Grande do Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1052 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Natal" +msgstr "Natal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1053 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Tocantins" +msgstr "Tocantins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1054 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Palmas" +msgstr "Palmas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1055 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio Grande do Sul" +msgstr "Rio Grande do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1056 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Porto Alegre" +msgstr "Porto Alegre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1057 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rondonia" +msgstr "Rondonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1058 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Porto Velho" +msgstr "Porto Velho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1059 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Pernambuco" +msgstr "Pernambuco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1060 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Recife" +msgstr "Recife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1061 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Acre" +msgstr "Acre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1062 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio Branco" +msgstr "Rio Branco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1063 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio de Janeiro State" +msgstr "Stan Rio de Janeiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1064 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1065 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Bahia" +msgstr "Bahia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1066 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Salvador" +msgstr "Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1067 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Maranhao" +msgstr "Maranhao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1068 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sao Luis" +msgstr "Sao Luis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1069 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sao Paulo State" +msgstr "Stan Sao Paulo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1070 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sao Paulo (city)" +msgstr "Sao Paulo (miasto)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1071 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Piaui" +msgstr "Piaui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1072 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Teresina" +msgstr "Teresina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1073 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Espirito Santo" +msgstr "Espirito Santo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1074 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Vitoria" +msgstr "Vitoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1075 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1076 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "Poza mapą" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1077 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bułgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1078 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Obwody" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1079 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1080 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1081 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Not Bulgaria" +msgstr "Nie Bułgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1082 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Blagoevgrad" +msgstr "Błagojewgrad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1083 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Burgas" +msgstr "Burgas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1084 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Dobrich" +msgstr "Dobricz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1085 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Gabrovo" +msgstr "Gabrowo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1086 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Haskovo" +msgstr "Chaskowo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1087 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Kardzhali" +msgstr "Kyrdżali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1088 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Kyustendil" +msgstr "Kiustendił" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1089 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Lovech" +msgstr "Łowecz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1090 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1091 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Pazardzhik" +msgstr "Pazardżik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1092 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Pernik" +msgstr "Pernik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1093 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Pleven" +msgstr "Plewen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1094 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Plovdiv" +msgstr "Płowdiw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1095 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Razgrad" +msgstr "Razgrad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1096 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Ruse" +msgstr "Ruse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1097 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Shumen" +msgstr "Szumen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1098 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Silistra" +msgstr "Silistra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1099 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Sliven" +msgstr "Sliwen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1100 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Smolyan" +msgstr "Smolan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1101 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Sofia Province" +msgstr "Obwód sofijski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1102 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Sofia City" +msgstr "Miasto Sofia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1103 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Stara Zagora" +msgstr "Stara Zagora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1104 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Targovishte" +msgstr "Tyrgowiszte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1105 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Veliko Tarnovo" +msgstr "Wielkie Tyrnowo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1106 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Varna" +msgstr "Warna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1107 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Vidin" +msgstr "Widin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1108 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Vratsa" +msgstr "Wraca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1109 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Yambol" +msgstr "Jamboł" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1110 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "Birma (Myanmar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1111 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "States and divisions" +msgstr "Stany i prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1112 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1113 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1114 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Not Myanmar" +msgstr "Nie Birma (Myanmar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1115 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Ayeyarwady" +msgstr "Irawadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1116 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Pathein" +msgstr "Pathein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1117 mapsdatatranslation.cpp:1118 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Bago" +msgstr "Bago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1119 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Magway" +msgstr "Magwaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1120 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Magwe" +msgstr "Magwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1121 mapsdatatranslation.cpp:1122 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Mandalay" +msgstr "Mandalaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1123 mapsdatatranslation.cpp:1124 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Sagaing" +msgstr "Sagaing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1125 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Tanintharyi" +msgstr "Tanintharyi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1126 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Dawei" +msgstr "Dawei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1127 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Yangon" +msgstr "Rangun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1128 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Yangon (former Rangoon)" +msgstr "Rangun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1129 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Chin" +msgstr "Czin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1130 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Hakha" +msgstr "Hakha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1131 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Kachin" +msgstr "Kaczin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1132 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Myitkyina" +msgstr "Myitkyina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1133 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Kayin" +msgstr "Karen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1134 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Hpa-an" +msgstr "Hpa-an" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1135 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Kayah" +msgstr "Kaja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1136 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Loikaw" +msgstr "Loikaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1137 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Mon" +msgstr "Mon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1138 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Mawlamyine" +msgstr "Mawlamyine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1139 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Rakhine" +msgstr "Rakhine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1140 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Sittwe" +msgstr "Sittwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1141 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Shan" +msgstr "Szan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1142 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Taunggyi" +msgstr "Taunggyi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1143 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Cameroon (Departments)" +msgstr "Kamerun (departamenty)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1144 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1145 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1146 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1147 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Not Cameroon (Departments)" +msgstr "Nie Kamerun (departamenty)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1148 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Djérem" +msgstr "Djérem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1149 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Tibati" +msgstr "Tibati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1150 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Faro-et-Déo" +msgstr "Faro-et-Déo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1151 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Tignère" +msgstr "Tignère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1152 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Banyo" +msgstr "Mayo-Banyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1153 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Banyo" +msgstr "Banyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1154 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbéré" +msgstr "Mbéré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1155 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Meiganga" +msgstr "Meiganga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1156 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Vina" +msgstr "Vina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1157 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ngaoundéré" +msgstr "Ngaoundéré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1158 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Haute-Sanaga" +msgstr "Haute-Sanaga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1159 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nanga-Eboko" +msgstr "Nanga-Eboko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1160 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Lekié" +msgstr "Lekié" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1161 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Monatele" +msgstr "Monatele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1162 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbam-et-Inoubou" +msgstr "Mbam-et-Inoubou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1163 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bafia" +msgstr "Bafia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1164 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbam-et-Kim" +msgstr "Mbam-et-Kim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1165 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ntui" +msgstr "Ntui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1166 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Méfou-et-Afamba" +msgstr "Méfou-et-Afamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1167 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mfou" +msgstr "Mfou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1168 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Méfou-et-Akono" +msgstr "Méfou-et-Akono" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1169 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ngoumou" +msgstr "Ngoumou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1170 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mfoundi" +msgstr "Mfoundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1171 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Yaoundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1172 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nyong-et-Kellé" +msgstr "Nyong-et-Kellé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1173 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Éséka" +msgstr "Éséka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1174 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nyong-et-Mfoumou" +msgstr "Nyong-et-Mfoumou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1175 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Akonolinga" +msgstr "Akonolinga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1176 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nyong-et-So'o" +msgstr "Nyong-et-So'o" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1177 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbalmayo" +msgstr "Mbalmayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1178 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Boumba-et-Ngoko" +msgstr "Boumba-et-Ngoko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1179 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yokadouma" +msgstr "Yokadouma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1180 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Haut-Nyong" +msgstr "Haut-Nyong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1181 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Abong-Mbang" +msgstr "Abong-Mbang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1182 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kadey" +msgstr "Kadey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1183 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Batouri" +msgstr "Batouri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1184 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Lom-et-Djérem" +msgstr "Lom-et-Djérem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1185 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bertoua" +msgstr "Bertoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1186 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Diamaré" +msgstr "Diamaré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1187 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Maroua" +msgstr "Maroua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1188 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Logone-et-Chari" +msgstr "Logone-et-Chari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1189 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kousséri" +msgstr "Kousséri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1190 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Danay" +msgstr "Mayo-Danay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1191 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yagoua" +msgstr "Yagoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1192 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Kani" +msgstr "Mayo-Kani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1193 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kaélé" +msgstr "Kaélé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1194 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Sava" +msgstr "Mayo-Sava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1195 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mora" +msgstr "Mora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1196 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Tsanaga" +msgstr "Mayo-Tsanaga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1197 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mokolo" +msgstr "Mokolo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1198 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Moungo" +msgstr "Moungo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1199 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nkongsamba" +msgstr "Nkongsamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1200 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nkam" +msgstr "Nkam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1201 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yabassi" +msgstr "Yabassi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1202 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Sanaga-Maritime" +msgstr "Sanaga-Maritime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1203 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Édéa" +msgstr "Édéa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1204 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Wouri" +msgstr "Wouri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1205 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Douala" +msgstr "Douala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1206 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bénoué" +msgstr "Bénoué" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1207 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Garoua" +msgstr "Garoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1208 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Faro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1209 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Poli" +msgstr "Poli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1210 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Louti" +msgstr "Mayo-Louti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1211 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Guider" +msgstr "Guider" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1212 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Rey" +msgstr "Mayo-Rey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1213 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Tchollire" +msgstr "Tchollire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1214 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Boyo" +msgstr "Boyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1215 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Fundong" +msgstr "Fundong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1216 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bui" +msgstr "Bui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1217 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kumbo" +msgstr "Kumbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1218 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Donga-Mantung" +msgstr "Donga-Mantung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1219 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nkambé" +msgstr "Nkambé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1220 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Menchum" +msgstr "Menchum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1221 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Wum" +msgstr "Wum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1222 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mezam" +msgstr "Mezam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1223 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bamenda" +msgstr "Bamenda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1224 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Momo" +msgstr "Momo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1225 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbengwi" +msgstr "Mbengwi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1226 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ngo-Ketunjia" +msgstr "Ngo-Ketunjia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1227 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ndop" +msgstr "Ndop" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1228 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bamboutos" +msgstr "Bamboutos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1229 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbouda" +msgstr "Mbouda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1230 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Haut-Nkam" +msgstr "Haut-Nkam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1231 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bafang" +msgstr "Bafang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1232 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Hauts-Plateaux" +msgstr "Hauts-Plateaux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1233 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Baham" +msgstr "Baham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1234 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Koung-Khi" +msgstr "Koung-Khi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1235 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bandjoun" +msgstr "Bandjoun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1236 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Menoua" +msgstr "Menoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1237 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Dschang" +msgstr "Dschang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1238 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mifi" +msgstr "Mifi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1239 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bafoussam" +msgstr "Bafoussam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1240 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ndé" +msgstr "Ndé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1241 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bangangté" +msgstr "Bangangté" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1242 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Noun" +msgstr "Noun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1243 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Foumban" +msgstr "Foumban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1244 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Dja-et-Lobo" +msgstr "Dja-et-Lobo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1245 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Sangmélima" +msgstr "Sangmélima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1246 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mvila" +msgstr "Mvila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1247 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ebolowa" +msgstr "Ebolowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1248 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Océan" +msgstr "Océan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1249 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kribi" +msgstr "Kribi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1250 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Vallée-du-Ntem" +msgstr "Vallée-du-Ntem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1251 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ambam" +msgstr "Ambam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1252 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Fako" +msgstr "Fako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1253 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Limbé" +msgstr "Limbé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1254 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Koupé-Manengouba" +msgstr "Koupé-Manengouba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1255 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bangem" +msgstr "Bangem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1256 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Lebialem" +msgstr "Lebialem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1257 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Menji" +msgstr "Menji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1258 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Manyu" +msgstr "Manyu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1259 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mamfé" +msgstr "Mamfé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1260 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Meme" +msgstr "Meme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1261 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kumba" +msgstr "Kumba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1262 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ndian" +msgstr "Ndian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1263 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mudemba" +msgstr "Mudemba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1264 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Cameroon (Provinces)" +msgstr "Kamerun (prowincje)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1265 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1266 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1267 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1268 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Not Cameroon (Provinces)" +msgstr "Nie Kamerun (prowincje)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1269 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Adamawa" +msgstr "Adamawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1270 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Ngaoundéré" +msgstr "Ngaoundéré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1271 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Centre" +msgstr "Centralna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1272 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Yaoundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1273 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "East" +msgstr "Wschodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1274 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Bertoua" +msgstr "Bertoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1275 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Far North" +msgstr "Północ dalsza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1276 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Maroua" +msgstr "Maroua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1277 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Littoral" +msgstr "Nadmorska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1278 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Douala" +msgstr "Douala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1279 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "North" +msgstr "Północna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1280 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Garoua" +msgstr "Garoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1281 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Northwest" +msgstr "Północno-zachodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1282 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Bamenda" +msgstr "Bamenda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1283 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "South" +msgstr "Południowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1284 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Ebolowa" +msgstr "Ebolowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1285 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Southwest" +msgstr "Południowo-wschodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1286 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Buea" +msgstr "Buea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1287 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "West" +msgstr "Zachodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1288 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Bafoussam" +msgstr "Bafoussam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1289 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1290 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Provinces and Territories" +msgstr "Prowincje i terytoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1291 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "Poza mapą" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1292 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1293 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Prince Edward Island" +msgstr "Wyspa Księcia Edwarda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1294 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Charlottetown" +msgstr "Charlottetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1295 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "British Columbia" +msgstr "Kolumbia Brytyjska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1296 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1297 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1298 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1299 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Newfoundland" +msgstr "Nowa Funlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1300 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "St John's" +msgstr "St John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1301 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Nunavut" +msgstr "Nunavut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1302 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1303 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Alberta" +msgstr "Alberta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1304 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Edmonton" +msgstr "Edmonton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1305 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "North West Territories" +msgstr "Terytorium Północno-Zachodnie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1306 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Yellowknife" +msgstr "Yellowknife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1307 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1308 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Quebec City" +msgstr "Miasto Quebec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1309 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "New Brunswick" +msgstr "Nowy Brunswick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1310 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Fredericton" +msgstr "Fredericton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1311 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Manitoba" +msgstr "Manitoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1312 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Winnipeg" +msgstr "Winnipeg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1313 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Nova Scotia" +msgstr "Nowa Szkocja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1314 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1315 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Yukon Territory" +msgstr "Terytorium Yukon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1316 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Whitehorse" +msgstr "Whitehorse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1317 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1318 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Regina" +msgstr "Regina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1319 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Caribbean" +msgstr "Karaiby" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1320 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Kraje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1321 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1322 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1323 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Not Caribbean" +msgstr "Nie Karaiby" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1324 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Bahamas" +msgstr "Wyspy Bahama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1325 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1326 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Turks and Caicos Islands (UK)" +msgstr "Turks i Caicos (Wielka Brytania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1327 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Cockburn Town" +msgstr "Cockburn Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1328 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1329 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Havana" +msgstr "Hawana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1330 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1331 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1332 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Republika Dominikańska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1333 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1334 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Puerto Rico (USA)" +msgstr "Puerto Rico (USA)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1335 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1336 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "U.S Virgin Islands (USA)" +msgstr "Wyspy Dziewicze (USA)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1337 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Charlotte Amalie" +msgstr "Charlotte Amalie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1338 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "British Virgin Islands (UK)" +msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1339 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Road Town" +msgstr "Road Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1340 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Anguilla (UK)" +msgstr "Anguilla (Wielka Brytania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1341 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "The Valley" +msgstr "The Valley" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1342 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Martin (France)" +msgstr "Saint Martin (Francja)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1343 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Marigot" +msgstr "Marigot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1344 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Barthelemy (France)" +msgstr "Saint-Barthélemy (Francja)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1345 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Gustavia" +msgstr "Gustavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1346 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua i Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1347 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint John's" +msgstr "Saint John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1348 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts i Nevis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1349 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Basseterre" +msgstr "Basseterre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1350 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Montserrat (UK)" +msgstr "Montserrat (Wielka Brytania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1351 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1352 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Guadeloupe (France)" +msgstr "Gwadelupa (Francja)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1353 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Basse-Terre" +msgstr "Basse-Terre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1354 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1355 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1356 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Martinique (France)" +msgstr "Martynika (Francja)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1357 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Fort de France" +msgstr "Fort de France" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1358 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1359 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Castries" +msgstr "Castries" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1360 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1361 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1362 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1363 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Kingstown" +msgstr "Kingstown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1364 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1365 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint George's" +msgstr "Saint George's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1366 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trynidad i Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1367 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Port of Spain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1368 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Netherlands Antilles (NL)" +msgstr "Antyle Holenderskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1369 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Willemstad" +msgstr "Willemstad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1370 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Aruba (NL)" +msgstr "Aruba (Holandia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1371 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Oranjestad" +msgstr "Oranjestad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1372 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1373 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1374 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Cayman Islands (UK)" +msgstr "Kajmany (Wielka Brytania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1375 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "George Town" +msgstr "George Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1376 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Catalonia (Comarques)" +msgstr "Katalonia (comarki)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1377 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Comarques" +msgstr "Comarki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1378 mapsdatatranslation.cpp:1379 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1380 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Outside Catalonia" +msgstr "Poza Katalonią" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1381 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Camp" +msgstr "Alt Camp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1382 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Valls" +msgstr "Valls" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1383 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Empordà" +msgstr "Alt Empordà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1384 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Figueres" +msgstr "Figueres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1385 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Penedès" +msgstr "Alt Penedès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1386 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vilafranca del Penedès" +msgstr "Vilafranca del Penedès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1387 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Urgell" +msgstr "Alt Urgell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1388 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "La Seu d'Urgell" +msgstr "La Seu d'Urgell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1389 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alta Ribagorça" +msgstr "Alta Ribagorça" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1390 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pont de Suert" +msgstr "Pont de Suert" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1391 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Anoia" +msgstr "Anoia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1392 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Igualada" +msgstr "Igualada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1393 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Bages" +msgstr "Bages" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1394 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Manresa" +msgstr "Manresa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1395 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Camp" +msgstr "Baix Camp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1396 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Reus" +msgstr "Reus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1397 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Ebre" +msgstr "Baix Ebre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1398 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tortosa" +msgstr "Tortosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1399 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Empordà" +msgstr "Baix Empordà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1400 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "La Bisbal d'Empordà" +msgstr "La Bisbal d'Empordà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1401 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Llobregat" +msgstr "Baix Llobregat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1402 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Sant Feliu de Llobregat" +msgstr "Sant Feliu de Llobregat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1403 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Penedès" +msgstr "Baix Penedès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1404 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "El Vendrell" +msgstr "El Vendrell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1405 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Barcelonès" +msgstr "Barcelonès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1406 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1407 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Berguedà" +msgstr "Berguedà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1408 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Berga" +msgstr "Berga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1409 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Cerdanya" +msgstr "Cerdanya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1410 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Puigcerdà" +msgstr "Puigcerdà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1411 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Conca de Barberà" +msgstr "Conca de Barberà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1412 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Montblanc" +msgstr "Montblanc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1413 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Garraf" +msgstr "Garraf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1414 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vilanova i la Geltrú" +msgstr "Vilanova i la Geltrú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1415 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Garrigues" +msgstr "Garrigues" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1416 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Les Borges Blanques" +msgstr "Les Borges Blanques" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1417 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Garrotxa" +msgstr "Garrotxa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1418 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Olot" +msgstr "Olot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1419 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Gironès" +msgstr "Gironès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1420 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1421 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Maresme" +msgstr "Maresme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1422 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Mataró" +msgstr "Mataró" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1423 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Montsià" +msgstr "Montsià" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1424 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Amposta" +msgstr "Amposta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1425 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Noguera" +msgstr "Noguera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1426 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Balaguer" +msgstr "Balaguer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1427 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Osona" +msgstr "Osona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1428 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vic" +msgstr "Vic" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1429 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pallars Jussà" +msgstr "Pallars Jussà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1430 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tremp" +msgstr "Tremp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1431 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pallars Sobirà" +msgstr "Pallars Sobirà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1432 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Sort" +msgstr "Sort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1433 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pla de l'Estany" +msgstr "Pla de l'Estany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1434 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Banyoles" +msgstr "Banyoles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1435 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pla d'Urgell" +msgstr "Pla d'Urgell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1436 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Mollerussa" +msgstr "Mollerussa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1437 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Priorat" +msgstr "Priorat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1438 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Falset" +msgstr "Falset" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1439 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Ribera d'Ebre" +msgstr "Ribera d'Ebre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1440 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Móra d'Ebre" +msgstr "Móra d'Ebre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1441 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Ripollès" +msgstr "Ripollès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1442 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Ripoll" +msgstr "Ripoll" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1443 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Segarra" +msgstr "Segarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1444 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Cervera" +msgstr "Cervera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1445 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Segrià" +msgstr "Segrià" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1446 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1447 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Selva" +msgstr "Selva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1448 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Santa Coloma de Farners" +msgstr "Santa Coloma de Farners" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1449 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Solsonès" +msgstr "Solsonès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1450 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Solsona" +msgstr "Solsona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1451 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tarragonès" +msgstr "Tarragonès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1452 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1453 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Terra Alta" +msgstr "Terra Alta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1454 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Gandesa" +msgstr "Gandesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1455 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Urgell" +msgstr "Urgell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1456 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tàrrega" +msgstr "Tàrrega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1457 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vall d'Aran" +msgstr "Vall d'Aran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1458 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vielha e Mijaran" +msgstr "Vielha e Mijaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1459 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vallès Occidental" +msgstr "Vallès Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1460 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Sabadell and Terrassa" +msgstr "Sabadell i Terrassa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1461 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vallès Oriental" +msgstr "Vallès Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1462 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Granollers" +msgstr "Granollers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1463 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Chhattisgarh" +msgstr "Chhattisgarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1464 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Okręg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1465 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Not Chhattisgarh" +msgstr "Nie Chhattisgarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1466 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1467 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Surguja" +msgstr "Surguja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1468 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Ambikapur" +msgstr "Ambikapur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1469 mapsdatatranslation.cpp:1470 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Koriya" +msgstr "Koriya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1471 mapsdatatranslation.cpp:1472 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Jashpur" +msgstr "Jashpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1473 mapsdatatranslation.cpp:1474 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Korba" +msgstr "Korba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1475 mapsdatatranslation.cpp:1476 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Bilaspur" +msgstr "Bilaspur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1477 mapsdatatranslation.cpp:1478 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Raigarh" +msgstr "Raigarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1479 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Kabirdham" +msgstr "Kabirdham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1480 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Kawardha" +msgstr "Kawardha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1481 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Janjgir-Champa" +msgstr "Janjgir-Champa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1482 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Janjgir" +msgstr "Janjgir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1483 mapsdatatranslation.cpp:1484 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Durg" +msgstr "Durg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1485 mapsdatatranslation.cpp:1486 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Raipur" +msgstr "Raipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1487 mapsdatatranslation.cpp:1488 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Rajnandgaon" +msgstr "Rajnandgaon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1489 mapsdatatranslation.cpp:1490 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Mahasamund" +msgstr "Mahasamund" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1491 mapsdatatranslation.cpp:1492 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Kanker" +msgstr "Kanker" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1493 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Bastar" +msgstr "Bastar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1494 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Jagdalpur" +msgstr "Jagdalpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1495 mapsdatatranslation.cpp:1496 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Dantewada" +msgstr "Dantewada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1497 mapsdatatranslation.cpp:1498 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Dhamtari" +msgstr "Dhamtari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1499 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1500 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1501 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1502 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1503 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Not Chile" +msgstr "Nie Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1504 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Tarapacá" +msgstr "Tarapacá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1505 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Iquique" +msgstr "Iquique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1506 mapsdatatranslation.cpp:1507 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Antofagasta" +msgstr "Antofagasta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1508 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Atacama" +msgstr "Atacama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1509 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Copiapo" +msgstr "Copiapo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1510 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Coquimbo" +msgstr "Coquimbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1511 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "La Serena" +msgstr "La Serena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1512 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Valparaíso" +msgstr "Valparaíso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1513 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Valparaiso" +msgstr "Valparaiso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1514 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "O'Higgins" +msgstr "O'Higgins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1515 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Rancagua" +msgstr "Rancagua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1516 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Maule" +msgstr "Maule" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1517 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Talca" +msgstr "Talca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1518 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Bío-Bío" +msgstr "Bío-Bío" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1519 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Concepción" +msgstr "Concepción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1520 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Araucanía" +msgstr "Araucanía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1521 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Temuco" +msgstr "Temuco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1522 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Los Lagos" +msgstr "Los Lagos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1523 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Puerto Montt" +msgstr "Puerto Montt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1524 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Aysen" +msgstr "Aysen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1525 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Coyhaique" +msgstr "Coyhaique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1526 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Magallanes y la Antártica Chilena" +msgstr "Magallanes y la Antártica Chilena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1527 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Punta Arenas" +msgstr "Punta Arenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1528 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Santiago Metropolitan Region" +msgstr "Region miejski Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1529 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1530 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Los Rios" +msgstr "Los Rios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1531 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Valdivia" +msgstr "Valdivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1532 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Arica and Parinacota" +msgstr "Arica i Parinacota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1533 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Arica" +msgstr "Arica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1534 +msgctxt "china.kgm" +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1535 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1536 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1537 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1538 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Wybrzeże" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1539 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Rosja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1540 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1541 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1542 +msgctxt "china.kgm" +msgid "North Korea" +msgstr "Korea Północna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1543 +msgctxt "china.kgm" +msgid "South Korea" +msgstr "Korea Południowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1544 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kzachstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1545 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1546 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadżykistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1547 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1548 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1549 +msgctxt "china.kgm" +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1550 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1551 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1552 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar (Birma)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1553 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Tajlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1554 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1555 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "Wietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1556 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1557 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1558 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Anhui" +msgstr "Anhui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1559 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hefei" +msgstr "Hefei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1560 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Beijing" +msgstr "Pekin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1561 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Chongqing" +msgstr "Chongqing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1562 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Fujian" +msgstr "Fujian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1563 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Fuzhou" +msgstr "Fuzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1564 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Gansu" +msgstr "Gansu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1565 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Lanzhou" +msgstr "Lanzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1566 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guangdong" +msgstr "Guangdong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1567 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guangzhou" +msgstr "Guangzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1568 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guangxi Zhuang" +msgstr "Guangxi Zhuang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1569 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nanning" +msgstr "Nanning" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1570 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guizhou" +msgstr "Guizhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1571 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guiyang" +msgstr "Guiyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1572 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hainan" +msgstr "Hainan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1573 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Haikou" +msgstr "Haikou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1574 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hebei" +msgstr "Hebei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1575 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shijiazhuang" +msgstr "Shijiazhuang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1576 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Heilongjiang" +msgstr "Heilongjiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1577 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Harbin" +msgstr "Harbin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1578 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Henan" +msgstr "Henan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1579 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Zhengzhou" +msgstr "Zhengzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1580 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hubei" +msgstr "Hubei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1581 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Wuhan" +msgstr "Wuhan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1582 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hunan" +msgstr "Hunan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1583 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Changsha" +msgstr "Changsha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1584 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jiangsu" +msgstr "Jiangsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1585 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nanjing" +msgstr "Nanjing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1586 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jiangxi" +msgstr "Jiangxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1587 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nanchang" +msgstr "Nanchang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1588 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jilin" +msgstr "Jilin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1589 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Changchun" +msgstr "Changchun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1590 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Liaoning" +msgstr "Liaoning" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1591 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shenyang" +msgstr "Shenyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1592 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nei Mongol" +msgstr "Nei Mongol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1593 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hohhot" +msgstr "Hohhot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1594 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Ningxia Hui" +msgstr "Ningxia Hui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1595 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Yinchuan" +msgstr "Yinchuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1596 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Qinghai" +msgstr "Qinghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1597 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xining" +msgstr "Xining" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1598 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shanxi" +msgstr "Shanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1599 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Taiyuan" +msgstr "Taiyuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1600 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shandong" +msgstr "Shandong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1601 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jinan" +msgstr "Jinan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1602 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1603 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shaanxi" +msgstr "Shaanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1604 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xian" +msgstr "Xian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1605 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Sichuan" +msgstr "Sichuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1606 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Chengdu" +msgstr "Chengdu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1607 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Tianjin" +msgstr "Tianjin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1608 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xinjiang Uygur" +msgstr "Xinjiang Uygur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1609 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Urumqi" +msgstr "Urumqi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1610 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xizang" +msgstr "Xizang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1611 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Lhasa" +msgstr "Lhasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1612 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Yunnan" +msgstr "Yunnan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1613 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Kunming" +msgstr "Kunming" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1614 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Zhejiang" +msgstr "Zhejiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1615 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hangzhou" +msgstr "Hangzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1616 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1617 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1618 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1619 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1620 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1621 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Leticia" +msgstr "Leticia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1622 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Antioquia" +msgstr "Antioquia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1623 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Medellin" +msgstr "Medellin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1624 mapsdatatranslation.cpp:1625 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Arauca" +msgstr "Arauca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1626 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Atlantico" +msgstr "Atlantico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1627 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Barranquilla" +msgstr "Barranquilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1628 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1629 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cartagena" +msgstr "Cartagena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1630 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Boyaca" +msgstr "Boyaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1631 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Tunja" +msgstr "Tunja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1632 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Caldas" +msgstr "Caldas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1633 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Manizales" +msgstr "Manizales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1634 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Caqueta" +msgstr "Caqueta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1635 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Florencia" +msgstr "Florencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1636 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Casanare" +msgstr "Casanare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1637 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Yopal" +msgstr "Yopal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1638 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cauca" +msgstr "Cauca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1639 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Popayan" +msgstr "Popayan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1640 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cesar" +msgstr "Cesar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1641 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Valledupar" +msgstr "Valledupar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1642 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Choco" +msgstr "Choco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1643 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Quibdo" +msgstr "Quibdo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1644 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cordoba" +msgstr "Cordoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1645 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Monteria" +msgstr "Monteria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1646 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cundinamarca" +msgstr "Cundinamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1647 mapsdatatranslation.cpp:1649 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Bogota" +msgstr "Bogota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1648 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Capital District" +msgstr "Okręg stołeczny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1650 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Guainia" +msgstr "Guainia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1651 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Inírida" +msgstr "Inírida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1652 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Guaviare" +msgstr "Guaviare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1653 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "San Jose" +msgstr "San Jose" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1654 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Huila" +msgstr "Huila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1655 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Neiva" +msgstr "Neiva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1656 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "La Guajira" +msgstr "La Guajira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1657 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Riohacha" +msgstr "Riohacha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1658 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Magdalena" +msgstr "Magdalena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1659 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Santa Marta" +msgstr "Santa Marta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1660 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1661 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Villavicencio" +msgstr "Villavicencio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1662 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Narinyo" +msgstr "Narinyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1663 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Pasto" +msgstr "Pasto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1664 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Norte de Santander" +msgstr "Norte de Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1665 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cucuta" +msgstr "Cucuta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1666 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Putumayo" +msgstr "Putumayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1667 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Mocoa" +msgstr "Mocoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1668 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Quindio" +msgstr "Quindio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1669 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1670 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Risaralda" +msgstr "Risaralda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1671 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Pereira" +msgstr "Pereira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1672 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "St Andrew and Providence" +msgstr "San Andrés i Providencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1673 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "St Andrew" +msgstr "San Andrés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1674 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Santander" +msgstr "Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1675 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Bucaramanga" +msgstr "Bucaramanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1676 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Sucre" +msgstr "Sucre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1677 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Sincelejo" +msgstr "Sincelejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1678 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Tolima" +msgstr "Tolima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1679 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Ibague" +msgstr "Ibague" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1680 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Valle del Cauca" +msgstr "Valle del Cauca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1681 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cali" +msgstr "Cali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1682 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Vaupes" +msgstr "Vaupes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1683 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Mitu" +msgstr "Mitu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1684 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Vichada" +msgstr "Vichada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1685 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Puerto Carrenyo" +msgstr "Puerto Carrenyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1686 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Ocean" +msgstr "Ocean" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1687 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1688 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1689 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Other Countries" +msgstr "Inne kraje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1690 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostaryka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1691 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1692 mapsdatatranslation.cpp:1693 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1694 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1695 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Not Costa Rica" +msgstr "Nie Kostaryka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1696 mapsdatatranslation.cpp:1697 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Alajuela" +msgstr "Alajuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1698 mapsdatatranslation.cpp:1699 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Cartago" +msgstr "Cartago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1700 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Guanacaste" +msgstr "Guanacaste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1701 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1702 mapsdatatranslation.cpp:1703 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Heredia" +msgstr "Heredia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1704 mapsdatatranslation.cpp:1705 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Limón" +msgstr "Limón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1706 mapsdatatranslation.cpp:1707 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Puntarenas" +msgstr "Puntarenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1708 mapsdatatranslation.cpp:1709 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1710 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1711 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1712 mapsdatatranslation.cpp:1713 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1714 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Not Cuba" +msgstr "Nie Kuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1715 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Isla de la Juventud" +msgstr "Isla de la Juventud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1716 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Nueva Gerona" +msgstr "Nueva Gerona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1717 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Pinar del Río" +msgstr "Pinar del Río" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1718 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "La Habana" +msgstr "La Habana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1719 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Ciudad de La Habana" +msgstr "Ciudad de La Habana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1720 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Matanzas" +msgstr "Matanzas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1721 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Cienfuegos" +msgstr "Cienfuegos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1722 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Villa Clara" +msgstr "Villa Clara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1723 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1724 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Sancti Spíritus" +msgstr "Sancti Spíritus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1725 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Ciego de Ávila" +msgstr "Ciego de Ávila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1726 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Camagüey" +msgstr "Camagüey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1727 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Las Tunas" +msgstr "Las Tunas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1728 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Victoria de Las Tunas" +msgstr "Victoria de Las Tunas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1729 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Granma" +msgstr "Granma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1730 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Bayamo" +msgstr "Bayamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1731 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Holguín" +msgstr "Holguín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1732 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Santiago de Cuba" +msgstr "Santiago de Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1733 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Guantánamo" +msgstr "Guantánamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1734 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1735 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1736 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1737 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Not Cyprus" +msgstr "Nie Cypr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1738 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Paphos" +msgstr "Paphos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1739 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Limassol" +msgstr "Limassol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1740 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Larnaca" +msgstr "Larnaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1741 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Famagusta" +msgstr "Famagusta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1742 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Kyrenia" +msgstr "Kyrenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1743 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Nicosia" +msgstr "Nikozja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1744 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Republika Czeska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1745 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1746 mapsdatatranslation.cpp:1747 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1748 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Not Czech" +msgstr "Nie Czechy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1749 mapsdatatranslation.cpp:1751 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1750 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Central Bohemia" +msgstr "Kraj środkowoczeski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1752 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "South Bohemia" +msgstr "Kraj południowoczeski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1753 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "České Budějovice" +msgstr "Czeskie Budziejowice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1754 mapsdatatranslation.cpp:1755 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Plzeň" +msgstr "Pilzno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1756 mapsdatatranslation.cpp:1757 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Karlovy Vary" +msgstr "Karlowe Wary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1758 mapsdatatranslation.cpp:1759 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Ústí nad Labem" +msgstr "Uście nad Łabą" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1760 mapsdatatranslation.cpp:1761 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Liberec" +msgstr "Liberec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1762 mapsdatatranslation.cpp:1763 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Hradec Králové" +msgstr "Hradec Králové" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1764 mapsdatatranslation.cpp:1765 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Pardubice" +msgstr "Pardubice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1766 mapsdatatranslation.cpp:1767 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Olomouc" +msgstr "Ołomuniec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1768 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Moravia-Silesia" +msgstr "Kraj morawsko-śląski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1769 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Ostrava" +msgstr "Ostrawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1770 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "South Moravia" +msgstr "Kraj południowomorawski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1771 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Brno" +msgstr "Brno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1772 mapsdatatranslation.cpp:1773 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Zlín" +msgstr "Zlín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1774 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Vysočina" +msgstr "Kraj Wysoczyzna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1775 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Jihlava" +msgstr "Igława" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1776 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Denmark (Counties) (1970-2006)" +msgstr "Dania (regiony) (1970-2006)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1777 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1778 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1779 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Not Denmark (Counties)" +msgstr "Nie Dania (regiony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1780 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1781 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Copenhagen (city)" +msgstr "Kopenhaga (miasto)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1782 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Frederiksberg (city)" +msgstr "Frederiksberg (miasto)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1783 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Copenhagen (county)" +msgstr "Kopenhaga (region)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1784 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Glostrup" +msgstr "Glostrup" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1785 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Frederiksborg" +msgstr "Frederiksborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1786 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Hillerød" +msgstr "Hillerød" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1787 mapsdatatranslation.cpp:1788 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Roskilde" +msgstr "Roskilde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1789 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "West Zealand" +msgstr "Zachodnia Zelandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1790 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Sorø" +msgstr "Sorø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1791 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Storstrøm" +msgstr "Storstrøm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1792 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Næstved" +msgstr "Næstved" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1793 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Funen" +msgstr "Funen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1794 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Odense" +msgstr "Odense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1795 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "South Jutland" +msgstr "Południowa Jutlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1796 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Aabenraa" +msgstr "Aabenraa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1797 mapsdatatranslation.cpp:1798 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ribe" +msgstr "Ribe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1799 mapsdatatranslation.cpp:1800 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Vejle" +msgstr "Vejle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1801 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ringkjøbing" +msgstr "Ringkjøbing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1802 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ringkøbing" +msgstr "Ringkøbing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1803 mapsdatatranslation.cpp:1804 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Viborg" +msgstr "Viborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1805 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "North Jutland" +msgstr "Północna Jutlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1806 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ålborg" +msgstr "Ålborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1807 mapsdatatranslation.cpp:1808 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Århus" +msgstr "Århus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1809 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Bornholm" +msgstr "Bornholm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1810 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Rønne" +msgstr "Rønne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1811 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Republika Dominikańska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1812 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1813 mapsdatatranslation.cpp:1814 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1815 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1816 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Not Dominican Republic" +msgstr "Nie Republika Dominikańska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1817 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Azua" +msgstr "Azua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1818 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Azua de Compostela" +msgstr "Azua de Compostela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1819 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Baoruco" +msgstr "Baoruco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1820 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Neiba" +msgstr "Neiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1821 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Barahona" +msgstr "Barahona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1822 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Cruz de Barahona" +msgstr "Santa Cruz de Barahona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1823 mapsdatatranslation.cpp:1824 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Dajabón" +msgstr "Dajabón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1825 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Duarte" +msgstr "Duarte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1826 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Francisco de Macorís" +msgstr "San Francisco de Macorís" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1827 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Elías Piña" +msgstr "Elías Piña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1828 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Comendador" +msgstr "Comendador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1829 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "El Seibo" +msgstr "El Seibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1830 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Cruz del Seibo" +msgstr "Santa Cruz del Seibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1831 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Espaillat" +msgstr "Espaillat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1832 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Moca" +msgstr "Moca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1833 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Hato Mayor" +msgstr "Hato Mayor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1834 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Hato Mayor del Rey" +msgstr "Hato Mayor del Rey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1835 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Independencia" +msgstr "Independencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1836 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Jimaní" +msgstr "Jimaní" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1837 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "La Altagracia" +msgstr "La Altagracia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1838 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Salvaleón de Higüey" +msgstr "Salvaleón de Higüey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1839 mapsdatatranslation.cpp:1840 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "La Romana" +msgstr "La Romana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1841 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "La Vega" +msgstr "La Vega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1842 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Concepción de La Vega" +msgstr "Concepción de La Vega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1843 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "María Trinidad Sánchez" +msgstr "María Trinidad Sánchez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1844 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Nagua" +msgstr "Nagua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1845 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Monseñor Nouel" +msgstr "Monseñor Nouel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1846 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Bonao" +msgstr "Bonao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1847 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Monte Cristi" +msgstr "Monte Cristi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1848 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Fernando de Monte Cristi" +msgstr "San Fernando de Monte Cristi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1849 mapsdatatranslation.cpp:1850 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Monte Plata" +msgstr "Monte Plata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1851 mapsdatatranslation.cpp:1852 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Pedernales" +msgstr "Pedernales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1853 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Peravia" +msgstr "Peravia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1854 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Baní" +msgstr "Baní" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1855 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Puerto Plata" +msgstr "Puerto Plata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1856 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Felipe de Puerto Plata" +msgstr "San Felipe de Puerto Plata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1857 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Hermanas Mirabal" +msgstr "Hermanas Mirabal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1858 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Salcedo" +msgstr "Salcedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1859 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Samaná" +msgstr "Samaná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1860 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Bárbara de Samaná" +msgstr "Santa Bárbara de Samaná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1861 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Sánchez Ramírez" +msgstr "Sánchez Ramírez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1862 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Cotuí" +msgstr "Cotuí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1863 mapsdatatranslation.cpp:1864 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Cristóbal" +msgstr "San Cristóbal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1865 mapsdatatranslation.cpp:1866 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San José de Ocoa" +msgstr "San José de Ocoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1867 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1868 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Juan de la Maguana" +msgstr "San Juan de la Maguana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1869 mapsdatatranslation.cpp:1870 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Pedro de Macorís" +msgstr "San Pedro de Macorís" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1871 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1872 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santiago de los Caballeros" +msgstr "Santiago de los Caballeros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1873 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santiago Rodríguez" +msgstr "Santiago Rodríguez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1874 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Ignacio de Sabaneta" +msgstr "San Ignacio de Sabaneta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1875 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1876 mapsdatatranslation.cpp:1880 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santo Domingo de Guzmán" +msgstr "Santo Domingo de Guzmán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1877 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Valverde" +msgstr "Valverde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1878 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Cruz de Mao" +msgstr "Santa Cruz de Mao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1879 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "National District" +msgstr "Okręg stołeczny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1881 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekwador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1882 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1883 mapsdatatranslation.cpp:1884 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1885 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1886 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Not Ecuador" +msgstr "Nie Ekwador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1887 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Azuay" +msgstr "Azuay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1888 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1889 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Bolívar" +msgstr "Bolívar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1890 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Guaranda" +msgstr "Guaranda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1891 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Cañar" +msgstr "Cañar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1892 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Azogues" +msgstr "Azogues" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1893 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Carchi" +msgstr "Carchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1894 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Tulcán" +msgstr "Tulcán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1895 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Chimborazo" +msgstr "Chimborazo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1896 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Riobamba" +msgstr "Riobamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1897 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Cotopaxi" +msgstr "Cotopaxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1898 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Latacunga" +msgstr "Latacunga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1899 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "El Oro" +msgstr "El Oro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1900 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Machala" +msgstr "Machala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1901 mapsdatatranslation.cpp:1902 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Esmeraldas" +msgstr "Esmeraldas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1903 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Galápagos" +msgstr "Galápagos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1904 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Puerto Baquerizo Moreno" +msgstr "Puerto Baquerizo Moreno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1905 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Guayas" +msgstr "Guayas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1906 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Guayaquil" +msgstr "Guayaquil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1907 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Imbabura" +msgstr "Imbabura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1908 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Ibarra" +msgstr "Ibarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1909 mapsdatatranslation.cpp:1910 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Loja" +msgstr "Loja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1911 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Los Ríos" +msgstr "Los Ríos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1912 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Babahoyo" +msgstr "Babahoyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1913 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Manabí" +msgstr "Manabí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1914 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Portoviejo" +msgstr "Portoviejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1915 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Morona Santiago" +msgstr "Morona Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1916 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Macas" +msgstr "Macas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1917 mapsdatatranslation.cpp:1918 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Santa Elena" +msgstr "Santa Elena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1919 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas" +msgstr "Santo Domingo de los Tsáchilas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1920 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Santo Domingo de Los Colorados" +msgstr "Santo Domingo de Los Colorados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1921 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Napo" +msgstr "Napo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1922 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Tena" +msgstr "Tena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1923 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Orellana" +msgstr "Orellana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1924 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Puerto Francisco de Orellana" +msgstr "Puerto Francisco de Orellana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1925 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Pastaza" +msgstr "Pastaza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1926 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Puyo" +msgstr "Puyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1927 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Pichincha" +msgstr "Pichincha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1928 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1929 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Sucumbíos" +msgstr "Sucumbíos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1930 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Nueva Loja" +msgstr "Nueva Loja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1931 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Tungurahua" +msgstr "Tungurahua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1932 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Ambato" +msgstr "Ambato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1933 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Zamora Chinchipe" +msgstr "Zamora Chinchipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1934 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1935 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1936 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Governorates" +msgstr "Gubernatorstwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1937 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1938 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1939 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Not Egypt" +msgstr "Nie Egipt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1940 mapsdatatranslation.cpp:1941 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Alexandria" +msgstr "Aleksandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1942 mapsdatatranslation.cpp:1943 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Aswan" +msgstr "Asuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1944 mapsdatatranslation.cpp:1945 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Asyut" +msgstr "Asyut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1946 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Beheira" +msgstr "Beheira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1947 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Damanhur" +msgstr "Damanhur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1948 mapsdatatranslation.cpp:1949 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Beni Suef" +msgstr "Beni Suef" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1950 mapsdatatranslation.cpp:1951 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Cairo" +msgstr "Kair" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1952 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Dakahlia" +msgstr "Dakahlia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1953 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Mansura" +msgstr "Mansura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1954 mapsdatatranslation.cpp:1955 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Damietta" +msgstr "Damietta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1956 mapsdatatranslation.cpp:1957 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Faiyum" +msgstr "Fajum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1958 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Gharbia" +msgstr "Gharbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1959 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Tanta" +msgstr "Tanta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1960 mapsdatatranslation.cpp:1961 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Giza" +msgstr "Giza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1962 mapsdatatranslation.cpp:1963 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Ismailia" +msgstr "Ismailia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1964 mapsdatatranslation.cpp:1965 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Kafr el-Sheikh" +msgstr "Kafr el-Sheikh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1966 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Matruh" +msgstr "Matruh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1967 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Mersa Matruh" +msgstr "Mersa Matruh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1968 mapsdatatranslation.cpp:1969 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Minya" +msgstr "Minya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1970 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Monufia" +msgstr "Monufia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1971 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Shibin el-Kom" +msgstr "Shibin el-Kom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1972 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "New Valley" +msgstr "Nowa Dolina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1973 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Kharga" +msgstr "Kharga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1974 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "North Sinai" +msgstr "Północny Synaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1975 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Arish" +msgstr "Arish" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1976 mapsdatatranslation.cpp:1977 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Port Said" +msgstr "Port Said" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1978 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Qalyubia" +msgstr "Qalyubia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1979 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Banha" +msgstr "Banha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1980 mapsdatatranslation.cpp:1981 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Qena" +msgstr "Qena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1982 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Red Sea" +msgstr "Morze Czerwone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1983 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Hurghada" +msgstr "Hurghada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1984 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Sharqia" +msgstr "Sharqia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1985 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Zagazig" +msgstr "Zagazig" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1986 mapsdatatranslation.cpp:1987 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Sohag" +msgstr "Sohag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1988 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "South Sinai" +msgstr "Południowy Synaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1989 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "el-Tor" +msgstr "el-Tor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1990 mapsdatatranslation.cpp:1991 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Suez" +msgstr "Suez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1992 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Luxor" +msgstr "Luksor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1993 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Luxo" +msgstr "Luxo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1994 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "El Salvador" +msgstr "Salwador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1995 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1996 mapsdatatranslation.cpp:1997 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1998 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1999 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Not El Salvador" +msgstr "Nie Salwador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2000 mapsdatatranslation.cpp:2001 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Ahuachapán" +msgstr "Ahuachapán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2002 mapsdatatranslation.cpp:2003 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Santa Ana" +msgstr "Santa Ana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2004 mapsdatatranslation.cpp:2005 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Sonsonate" +msgstr "Sonsonate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2006 mapsdatatranslation.cpp:2007 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Usulután" +msgstr "Usulután" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2008 mapsdatatranslation.cpp:2009 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Miguel" +msgstr "San Miguel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2010 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Morazán" +msgstr "Morazán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2011 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Francisco Gotera" +msgstr "San Francisco Gotera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2012 mapsdatatranslation.cpp:2013 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "La Unión" +msgstr "La Unión" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2014 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "La Libertad" +msgstr "La Libertad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2015 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Santa Tecla" +msgstr "Santa Tecla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2016 mapsdatatranslation.cpp:2017 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Chalatenango" +msgstr "Chalatenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2018 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Cuscatlán" +msgstr "Cuscatlán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2019 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Cojutepeque" +msgstr "Cojutepeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2020 mapsdatatranslation.cpp:2021 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2022 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2023 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Zacatecoluca" +msgstr "Zacatecoluca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2024 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Cabañas" +msgstr "Cabañas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2025 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Sensuntepeque" +msgstr "Sensuntepeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2026 mapsdatatranslation.cpp:2027 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Vicente" +msgstr "San Vicente" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2028 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2029 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Emirates" +msgstr "Emiraty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2030 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2031 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2032 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Not Emirates" +msgstr "Nie Emiraty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2033 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Abu Dhabi" +msgstr "Abu Dhabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2034 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Ajman" +msgstr "Ajman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2035 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Dubaï" +msgstr "Dubaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2036 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Fujairah" +msgstr "Fujairah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2037 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Ras al-Khaimah" +msgstr "Ras al-Khaimah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2038 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Sharjah" +msgstr "Sharjah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2039 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Umm al-Qaiwain" +msgstr "Umm al-Qaiwain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2040 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2041 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2042 mapsdatatranslation.cpp:2043 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2044 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2045 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Not Estonia" +msgstr "Nie Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2046 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Harju" +msgstr "Harju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2047 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Tallinn" +msgstr "Tallinn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2048 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Hiiu" +msgstr "Hiiu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2049 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Kärdla" +msgstr "Kärdla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2050 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Ida-Viru" +msgstr "Ida-Viru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2051 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Jõhvi" +msgstr "Jõhvi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2052 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Järva" +msgstr "Järva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2053 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Paide" +msgstr "Paide" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2054 mapsdatatranslation.cpp:2055 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Jõgeva" +msgstr "Jõgeva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2056 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Lääne" +msgstr "Lääne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2057 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Haapsalu" +msgstr "Haapsalu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2058 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Lääne-Viru" +msgstr "Lääne-Viru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2059 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Rakvere" +msgstr "Rakvere" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2060 mapsdatatranslation.cpp:2061 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Pärnu" +msgstr "Pärnu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2062 mapsdatatranslation.cpp:2063 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Põlva" +msgstr "Põlva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2064 mapsdatatranslation.cpp:2065 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Rapla" +msgstr "Rapla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2066 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Saare" +msgstr "Saare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2067 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Kuressaare" +msgstr "Kuressaare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2068 mapsdatatranslation.cpp:2069 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Tartu" +msgstr "Tartu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2070 mapsdatatranslation.cpp:2071 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Valga" +msgstr "Valga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2072 mapsdatatranslation.cpp:2073 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Viljandi" +msgstr "Viljandi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2074 mapsdatatranslation.cpp:2075 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Võru" +msgstr "Võru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2076 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2077 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Kraje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2078 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2079 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Wybrzeże" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2080 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2081 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2082 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2083 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Algieria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2084 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2085 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Andorra la Vella" +msgstr "Andorra la Vella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2086 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2087 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vienna" +msgstr "Wiedeń" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2088 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Białoruś" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2089 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Minsk" +msgstr "Mińsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2090 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2091 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Brussels" +msgstr "Bruksela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2092 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bośnia i Hercegowina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2093 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Sarajewo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2094 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bułgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2095 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Sofia" +msgstr "Sofia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2096 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Croatia" +msgstr "Chorwacja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2097 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Zagreb" +msgstr "Zagrzeb" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2098 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Republika Czeska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2099 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2100 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Denmark" +msgstr "Dania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2101 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Copenhagen" +msgstr "Kopenhaga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2102 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2103 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Tallinn" +msgstr "Talin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2104 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2105 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2106 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2107 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Skopje" +msgstr "Skopie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2108 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2109 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "Paryż" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2110 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2111 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2112 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Greece" +msgstr "Grecja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2113 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Ateny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2114 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Hungary" +msgstr "Węgry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2115 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapeszt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2116 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2117 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Reykjavik" +msgstr "Reykjavik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2118 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2119 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2120 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2121 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Rzym" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2122 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Latvia" +msgstr "Łotwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2123 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Riga" +msgstr "Ryga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2124 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2125 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vaduz" +msgstr "Vaduz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2126 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Lithuania" +msgstr "Litwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2127 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vilnius" +msgstr "Wilno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2128 mapsdatatranslation.cpp:2129 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2130 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Moldova" +msgstr "Mołdawia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2131 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Chisinau" +msgstr "Kiszyniów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2132 mapsdatatranslation.cpp:2133 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2134 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2135 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2136 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2137 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2138 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2139 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Poland" +msgstr "Polska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2140 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Warsaw" +msgstr "Warszawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2141 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2142 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisbona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2143 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Romania" +msgstr "Rumunia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2144 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bucharest" +msgstr "Bukareszt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2145 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Rosja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2146 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Moskwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2147 mapsdatatranslation.cpp:2148 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2149 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2150 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Belgrade" +msgstr "Belgrad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2151 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Montenegro" +msgstr "Czarnogóra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2152 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Podgorica" +msgstr "Podgorica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2153 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Slovakia" +msgstr "Słowacja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2154 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bratislava" +msgstr "Bratysława" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2155 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Slovenia" +msgstr "Słowenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2156 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ljubljana" +msgstr "Lublana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2157 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2158 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Madryt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2159 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Sweden" +msgstr "Szwecja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2160 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Stockholm" +msgstr "Sztokholm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2161 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Switzerland" +msgstr "Szwajcaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2162 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bern" +msgstr "Berno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2163 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2164 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunezja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2165 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turcja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2166 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2167 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2168 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Kiev" +msgstr "Kijów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2169 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Zjednoczone Królestwo (Wielkiej Brytanii)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2170 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "London" +msgstr "Londyn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2171 mapsdatatranslation.cpp:2172 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vatican City" +msgstr "Miasto Watykan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2173 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Finland (Regions)" +msgstr "Finlandia (regiony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2174 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2175 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2176 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2177 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Not Finland (Regions)" +msgstr "Nie Finlandia (regiony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2178 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Åland" +msgstr "Åland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2179 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Mariehamn" +msgstr "Mariehamn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2180 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "North Carelia" +msgstr "Północna Karelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2181 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Joensuu" +msgstr "Joensuu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2182 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "South Carelia" +msgstr "Południowa Karelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2183 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Lappeenranta" +msgstr "Lappeenranta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2184 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Central Finland" +msgstr "Środkowa Finlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2185 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Jyväskylä" +msgstr "Jyväskylä" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2186 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Finland Proper" +msgstr "Finlandia właściwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2187 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Turku" +msgstr "Turku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2188 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kainuu" +msgstr "Kainuu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2189 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kajaani" +msgstr "Kajaani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2190 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Lapland" +msgstr "Lapland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2191 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Rovaniemi" +msgstr "Rovaniemi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2192 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Ostrobothnia" +msgstr "Pohjanmaa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2193 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Vaasa" +msgstr "Vaasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2194 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Central Ostrobothnia" +msgstr "Keski-Pohjanmaa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2195 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kokkola" +msgstr "Kokkola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2196 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Northern Ostrobothnia" +msgstr "Pohjois-Pohjanmaa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2197 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Oulu" +msgstr "Oulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2198 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Southern Ostrobothnia" +msgstr "Etelä-Pohjanmaa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2199 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Seinäjoki" +msgstr "Seinäjoki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2200 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Päijänne-Tavastia" +msgstr "Päijänne-Tavastia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2201 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Lahti" +msgstr "Lahti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2202 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Tavastia Proper" +msgstr "Kanta-Häme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2203 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Hämeenlinna" +msgstr "Hämeenlinna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2204 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Pirkanmaa" +msgstr "Pirkanmaa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2205 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Tampere" +msgstr "Tampere" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2206 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Satakunta" +msgstr "Satakunta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2207 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Pori" +msgstr "Pori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2208 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Northern Savonia" +msgstr "Pohjois-Savo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2209 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kuopio" +msgstr "Kuopio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2210 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Southern Savonia" +msgstr "Etelä-Savo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2211 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Mikkeli" +msgstr "Mikkeli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2212 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Nylandia" +msgstr "Nylandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2213 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2214 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kymenlaakso" +msgstr "Kymenlaakso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2215 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kouvola" +msgstr "Kouvola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2216 +msgctxt "france.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2217 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2218 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Not France" +msgstr "Nie Francja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2219 mapsdatatranslation.cpp:2220 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2221 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ain" +msgstr "Ain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2222 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bourg en Bresse" +msgstr "Bourg en Bresse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2223 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aisne" +msgstr "Aisne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2224 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Laon" +msgstr "Laon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2225 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Allier" +msgstr "Allier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2226 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Moulins" +msgstr "Moulins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2227 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Alpes de Haute-Provence" +msgstr "Alpes de Haute-Provence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2228 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Digne" +msgstr "Digne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2229 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hautes-Alpes" +msgstr "Hautes-Alpes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2230 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gap" +msgstr "Gap" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2231 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Alpes Maritimes" +msgstr "Alpes Maritimes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2232 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nice" +msgstr "Nicea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2233 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ardèche" +msgstr "Ardèche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2234 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Privas" +msgstr "Privas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2235 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ardennes" +msgstr "Ardeny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2236 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Charleville-Mézières" +msgstr "Charleville-Mézières" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2237 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ariège" +msgstr "Ariège" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2238 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Foix" +msgstr "Foix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2239 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aube" +msgstr "Aube" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2240 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Troyes" +msgstr "Troyes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2241 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aude" +msgstr "Aude" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2242 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Carcassonne" +msgstr "Carcassonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2243 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aveyron" +msgstr "Aveyron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2244 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rodez" +msgstr "Rodez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2245 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bouches-du-Rhône" +msgstr "Bouches-du-Rhône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2246 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Marseille" +msgstr "Marsylia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2247 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Calvados" +msgstr "Calvados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2248 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Caen" +msgstr "Caen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2249 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cantal" +msgstr "Cantal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2250 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aurillac" +msgstr "Aurillac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2251 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Charente" +msgstr "Charente" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2252 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Angoulème" +msgstr "Angoulème" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2253 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Charente-Maritime" +msgstr "Charente-Maritime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2254 +msgctxt "france.kgm" +msgid "La Rochelle" +msgstr "La Rochelle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2255 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cher" +msgstr "Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2256 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bourges" +msgstr "Bourges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2257 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Corrèze" +msgstr "Corrèze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2258 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tulle" +msgstr "Tulle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2259 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Corse du Sud" +msgstr "Corse du Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2260 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2261 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Corse" +msgstr "Haute-Corse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2262 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bastia" +msgstr "Bastia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2263 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Côte d'Or" +msgstr "Côte d'Or" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2264 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Dijon" +msgstr "Dijon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2265 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Côtes d'Armor" +msgstr "Côtes d'Armor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2266 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saint Brieuc" +msgstr "Saint Brieuc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2267 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Creuse" +msgstr "Creuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2268 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Guéret" +msgstr "Guéret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2269 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Dordogne" +msgstr "Dordogne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2270 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Périgueux" +msgstr "Périgueux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2271 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Doubs" +msgstr "Doubs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2272 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Besançon" +msgstr "Besançon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2273 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Drôme" +msgstr "Drôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2274 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Valence" +msgstr "Valence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2275 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Eure" +msgstr "Eure" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2276 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Evreux" +msgstr "Evreux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2277 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Eure et Loir" +msgstr "Eure et Loir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2278 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Chartres" +msgstr "Chartres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2279 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Finistère" +msgstr "Finistère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2280 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Quimper" +msgstr "Quimper" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2281 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gard" +msgstr "Gard" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2282 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nîmes" +msgstr "Nîmes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2283 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Garonne" +msgstr "Haute-Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2284 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Toulouse" +msgstr "Tuluza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2285 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gers" +msgstr "Gers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2286 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Auch" +msgstr "Auch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2287 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gironde" +msgstr "Gironde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2288 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2289 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hérault" +msgstr "Hérault" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2290 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2291 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ille et Vilaine" +msgstr "Ille et Vilaine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2292 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rennes" +msgstr "Rennes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2293 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Indre" +msgstr "Indre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2294 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Châteauroux" +msgstr "Châteauroux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2295 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Indre et Loire" +msgstr "Indre et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2296 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tours" +msgstr "Tours" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2297 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Isère" +msgstr "Isère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2298 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Grenoble" +msgstr "Grenoble" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2299 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2300 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lons le Saunier" +msgstr "Lons le Saunier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2301 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Landes" +msgstr "Landes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2302 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mont de Marsan" +msgstr "Mont de Marsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2303 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loir et Cher" +msgstr "Loir et Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2304 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Blois" +msgstr "Blois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2305 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loire" +msgstr "Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2306 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saint Etienne" +msgstr "Saint Etienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2307 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Loire" +msgstr "Haute-Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2308 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Le Puy" +msgstr "Le Puy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2309 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loire-Atlantique" +msgstr "Loire-Atlantique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2310 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nantes" +msgstr "Nantes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2311 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loiret" +msgstr "Loiret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2312 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Orléans" +msgstr "Orlean" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2313 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lot" +msgstr "Lot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2314 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cahors" +msgstr "Cahors" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2315 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lot et Garonne" +msgstr "Lot et Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2316 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Agen" +msgstr "Agen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2317 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lozère" +msgstr "Lozère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2318 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mende" +msgstr "Mende" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2319 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Maine et Loire" +msgstr "Maine et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2320 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Angers" +msgstr "Angers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2321 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Manche" +msgstr "Manche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2322 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saint Lô" +msgstr "Saint Lô" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2323 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Marne" +msgstr "Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2324 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Châlon en Champagne" +msgstr "Châlon en Champagne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2325 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Marne" +msgstr "Haute-Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2326 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Chaumont" +msgstr "Chaumont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2327 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mayenne" +msgstr "Mayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2328 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Laval" +msgstr "Laval" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2329 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Meurthe et Moselle" +msgstr "Meurthe et Moselle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2330 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nancy" +msgstr "Nancy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2331 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Meuse" +msgstr "Meuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2332 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bar le Duc" +msgstr "Bar le Duc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2333 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Morbihan" +msgstr "Morbihan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2334 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vannes" +msgstr "Vannes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2335 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Moselle" +msgstr "Moselle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2336 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Metz" +msgstr "Metz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2337 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nièvre" +msgstr "Nièvre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2338 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nevers" +msgstr "Nevers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2339 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nord" +msgstr "Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2340 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lille" +msgstr "Lille" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2341 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Oise" +msgstr "Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2342 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Beauvais" +msgstr "Beauvais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2343 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Orne" +msgstr "Orne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2344 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Alençon" +msgstr "Alençon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2345 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pas-de-Calais" +msgstr "Pas-de-Calais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2346 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Arras" +msgstr "Arras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2347 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Puy-de-Dôme" +msgstr "Puy-de-Dôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2348 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Clermont Ferrand" +msgstr "Clermont Ferrand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2349 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pyrénées-Atlantiques" +msgstr "Pyrénées-Atlantiques" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2350 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pau" +msgstr "Pau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2351 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hautes-Pyrénées" +msgstr "Hautes-Pyrénées" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2352 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tarbes" +msgstr "Tarbes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2353 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pyrénées-Orientales" +msgstr "Pyrénées-Orientales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2354 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Perpignan" +msgstr "Perpignan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2355 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bas-Rhin" +msgstr "Bas-Rhin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2356 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Strasbourg" +msgstr "Strasbourg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2357 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haut-Rhin" +msgstr "Haut-Rhin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2358 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Colmar" +msgstr "Colmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2359 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rhône" +msgstr "Rhône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2360 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lyon" +msgstr "Lyon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2361 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Saône" +msgstr "Haute-Saône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2362 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vesoul" +msgstr "Vesoul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2363 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saône et Loire" +msgstr "Saône et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2364 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mâcon" +msgstr "Mâcon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2365 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Sarthe" +msgstr "Sarthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2366 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Le Mans" +msgstr "Le Mans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2367 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Savoie" +msgstr "Savoie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2368 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Chambéry" +msgstr "Chambéry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2369 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Savoie" +msgstr "Haute-Savoie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2370 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Annecy" +msgstr "Annecy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2371 mapsdatatranslation.cpp:2372 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "Paryż" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2373 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Seine-Maritime" +msgstr "Seine-Maritime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2374 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rouen" +msgstr "Rouen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2375 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Seine et Marne" +msgstr "Seine et Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2376 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Melun" +msgstr "Melun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2377 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Yvelines" +msgstr "Yvelines" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2378 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Versailles" +msgstr "Versailles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2379 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Deux-Sèvres" +msgstr "Deux-Sèvres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2380 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Niort" +msgstr "Niort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2381 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Somme" +msgstr "Somme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2382 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Amiens" +msgstr "Amiens" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2383 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tarn" +msgstr "Tarn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2384 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Albi" +msgstr "Albi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2385 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tarn et Garonne" +msgstr "Tarn et Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2386 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Montauban" +msgstr "Montauban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2387 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Var" +msgstr "Var" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2388 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Toulon" +msgstr "Toulon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2389 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vaucluse" +msgstr "Vaucluse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2390 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Avignon" +msgstr "Avignon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2391 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vendée" +msgstr "Vendée" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2392 +msgctxt "france.kgm" +msgid "La Roche sur Yon" +msgstr "La Roche sur Yon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2393 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vienne" +msgstr "Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2394 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Poitiers" +msgstr "Poitiers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2395 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Vienne" +msgstr "Haute-Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2396 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Limoges" +msgstr "Limoges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2397 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vosges" +msgstr "Vosges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2398 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Epinal" +msgstr "Epinal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2399 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Yonne" +msgstr "Yonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2400 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Auxerre" +msgstr "Auxerre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2401 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Territoire de Belfort" +msgstr "Territoire de Belfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2402 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Belfort" +msgstr "Belfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2403 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Essonne" +msgstr "Essonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2404 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Evry" +msgstr "Evry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2405 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hauts-de-Seine" +msgstr "Hauts-de-Seine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2406 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nanterre" +msgstr "Nanterre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2407 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Seine-Saint-Denis" +msgstr "Seine-Saint-Denis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2408 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bobigny" +msgstr "Bobigny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2409 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Val-de-Marne" +msgstr "Val-de-Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2410 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Créteil" +msgstr "Créteil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2411 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Val d'Oise" +msgstr "Val d'Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2412 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cergy-Pontoise" +msgstr "Cergy-Pontoise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2413 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "France (Regions)" +msgstr "Francja (regiony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2414 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2415 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2416 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2417 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Not France (Regions)" +msgstr "Nie Francja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2418 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" +msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2419 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Marseille" +msgstr "Marsylia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2420 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Basse Normandie" +msgstr "Basse Normandie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2421 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Caen" +msgstr "Caen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2422 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Corse" +msgstr "Corse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2423 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2424 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Bourgogne" +msgstr "Bourgogne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2425 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Dijon" +msgstr "Dijon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2426 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Franche Comté" +msgstr "Franche Comté" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2427 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Besançon" +msgstr "Besançon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2428 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Midi-Pyrénées" +msgstr "Midi-Pyrénées" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2429 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Toulouse" +msgstr "Toulouse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2430 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Aquitaine" +msgstr "Aquitaine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2431 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2432 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Languedoc-Roussilon" +msgstr "Langwedocja-Roussilon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2433 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2434 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Bretagne" +msgstr "Bretania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2435 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Rennes" +msgstr "Rennes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2436 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Pays de Loire" +msgstr "Pays de Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2437 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Nantes" +msgstr "Nantes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2438 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Centre" +msgstr "Centre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2439 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Orléans" +msgstr "Orléans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2440 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Champagne-Ardennes" +msgstr "Szampania-Ardeny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2441 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Châlon en Champagne" +msgstr "Châlon en Champagne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2442 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Lorraine" +msgstr "Lorraine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2443 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Metz" +msgstr "Metz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2444 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Nord-Pas de Calais" +msgstr "Nord-Pas de Calais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2445 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Lille" +msgstr "Lille" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2446 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Auvergne" +msgstr "Auvergne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2447 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Clermont Ferrand" +msgstr "Clermont Ferrand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2448 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Alsace" +msgstr "Alzacja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2449 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Strasbourg" +msgstr "Strasbourg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2450 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Rhône-Alpes" +msgstr "Rodan-Alpy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2451 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Lyon" +msgstr "Lyon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2452 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Île de France" +msgstr "Île de France" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2453 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "Paryż" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2454 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Haute Normandie" +msgstr "Górna Normandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2455 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Rouen" +msgstr "Rouen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2456 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Picardie" +msgstr "Pikardia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2457 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Amiens" +msgstr "Amiens" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2458 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Poitou-Charentes" +msgstr "Poitou-Charentes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2459 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Poitiers" +msgstr "Poitiers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2460 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Limousin" +msgstr "Limousin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2461 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Limoges" +msgstr "Limoges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2462 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2463 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2464 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2465 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2466 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Not Georgia" +msgstr "Nie Gruzja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2467 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Abkhazia" +msgstr "Abchazja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2468 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Sokhumi" +msgstr "Suchumi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2469 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Samegrelo-Zemo Svaneti" +msgstr "Megrelia i Górna Swanetia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2470 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Zugdidi" +msgstr "Zugdidi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2471 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Guria" +msgstr "Guria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2472 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Ozurgeti" +msgstr "Ozurgeti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2473 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Ajaria" +msgstr "Adżaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2474 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Batumi" +msgstr "Batumi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2475 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Racha-Lechkhumi and Kvemo Svaneti" +msgstr "Racza-Leczchumi i Dolna Swanetia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2476 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Ambrolauri" +msgstr "Ambrolauri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2477 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Imereti" +msgstr "Imeretia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2478 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Kutaisi" +msgstr "Kutaisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2479 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Samtskhe-Javakheti" +msgstr "Samccze-Dżawachetia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2480 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Akhaltsikhe" +msgstr "Achalciche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2481 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Shida Kartli" +msgstr "Wewnętrzna Kartlia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2482 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Gori" +msgstr "Gori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2483 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Mtskheta-Mtianeti" +msgstr "Mccheta-Mtianetia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2484 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Mtskheta" +msgstr "Mccheta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2485 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Kvemo Kartli" +msgstr "Dolna Kartlia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2486 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Rustavi" +msgstr "Rustawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2487 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Kakheti" +msgstr "Kachetia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2488 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Telavi" +msgstr "Telawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2489 mapsdatatranslation.cpp:2490 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Tbilisi" +msgstr "Tbilisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2491 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2492 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "States" +msgstr "Landy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2493 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2494 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Not Germany" +msgstr "Nie Niemcy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2495 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Baden-Württemberg" +msgstr "Badenia-Wirtembergia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2496 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Stuttgart" +msgstr "Stuttgart" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2497 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Bavaria" +msgstr "Bawaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2498 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Munich" +msgstr "Monachium" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2499 mapsdatatranslation.cpp:2500 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2501 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2502 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Potsdam" +msgstr "Poczdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2503 mapsdatatranslation.cpp:2504 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Bremen" +msgstr "Brema" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2505 mapsdatatranslation.cpp:2506 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2507 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Hesse" +msgstr "Hesja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2508 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2509 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Meklemburgia-Pomorze Przednie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2510 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Schwerin" +msgstr "Schwerin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2511 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Dolna Saksonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2512 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Hanover" +msgstr "Hanower" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2513 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Nadrenia Północna-Westfalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2514 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Düsseldorf" +msgstr "Düsseldorf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2515 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Nadrenia-Palatynat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2516 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Mainz" +msgstr "Moguncja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2517 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saarland" +msgstr "Saara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2518 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saarbrücken" +msgstr "Saarbrücken" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2519 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saxony" +msgstr "Saksonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2520 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Dresden" +msgstr "Drezno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2521 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saksonia-Anhalt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2522 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Magdeburg" +msgstr "Magdeburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2523 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Szlezwik-Holsztyn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2524 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Kiel" +msgstr "Kilonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2525 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Thuringia" +msgstr "Turyngia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2526 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Erfurt" +msgstr "Erfurt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2527 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2528 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "District" +msgstr "Okręg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2529 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Not Goa" +msgstr "Nie Goa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2530 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2531 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Canacona" +msgstr "Canacona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2532 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Chaudi" +msgstr "Chaudi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2533 mapsdatatranslation.cpp:2534 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Quepem" +msgstr "Quepem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2535 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Mormugao" +msgstr "Mormugao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2536 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Vasco da Gama" +msgstr "Vasco da Gama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2537 mapsdatatranslation.cpp:2538 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Sanguem" +msgstr "Sanguem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2539 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Salcette" +msgstr "Salcette" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2540 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Margao" +msgstr "Margao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2541 mapsdatatranslation.cpp:2542 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Ponda" +msgstr "Ponda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2543 mapsdatatranslation.cpp:2544 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Pernem" +msgstr "Pernem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2545 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Bardez" +msgstr "Bardez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2546 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Mapusa" +msgstr "Mapusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2547 mapsdatatranslation.cpp:2548 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Bicholim" +msgstr "Bicholim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2549 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Tiswadi" +msgstr "Tiswadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2550 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Panjim" +msgstr "Panjim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2551 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Satari" +msgstr "Satari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2552 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Valpoi" +msgstr "Valpoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2553 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Great-Britain (Counties)" +msgstr "Wielka Brytania (hrabstwa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2554 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Hrabstwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2555 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2556 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2557 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Not Great-Britain (Counties)" +msgstr "Nie Wielka Brytania (hrabstwa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2558 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Shetland islands" +msgstr "Szetlandy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2559 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lerwick" +msgstr "Lerwick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2560 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Orkney" +msgstr "Orkney" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2561 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kirkwall" +msgstr "Kirkwall" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2562 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Caithness" +msgstr "Caithness" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2563 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wick" +msgstr "Wick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2564 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Sutherland" +msgstr "Sutherland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2565 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dornoch" +msgstr "Dornoch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2566 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ross-shire and Cromarty" +msgstr "Ross-shire and Cromarty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2567 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dingwall" +msgstr "Dingwall" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2568 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Inverness-shire" +msgstr "Inverness-shire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2569 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Inverness" +msgstr "Inverness" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2570 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Nairnshire" +msgstr "Nairnshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2571 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Nairn" +msgstr "Nairn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2572 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Morayshire" +msgstr "Morayshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2573 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Elgin" +msgstr "Elgin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2574 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Banffshire" +msgstr "Banffshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2575 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Banff" +msgstr "Banff" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2576 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Aberdeenshire" +msgstr "Aberdeenshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2577 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2578 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kincardineshire" +msgstr "Kincardineshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2579 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stonehaven" +msgstr "Stonehaven" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2580 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Angus" +msgstr "Angus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2581 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Forfar" +msgstr "Forfar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2582 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Perthshire" +msgstr "Perthshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2583 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2584 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Argyllshire" +msgstr "Argyllshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2585 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Inveraray" +msgstr "Inveraray" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2586 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumbartonshire" +msgstr "Dumbartonshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2587 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumbarton" +msgstr "Dumbarton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2588 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stirlingshire" +msgstr "Stirlingshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2589 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stirling" +msgstr "Stirling" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2590 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Clackmannanshire" +msgstr "Clackmannanshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2591 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Alloa" +msgstr "Alloa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2592 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kinross-shire" +msgstr "Kinross-shire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2593 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kinross" +msgstr "Kinross" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2594 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2595 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Glenrothes" +msgstr "Glenrothes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2596 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "East Lothian" +msgstr "East Lothian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2597 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Haddington" +msgstr "Haddington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2598 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Midlothian" +msgstr "Midlothian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2599 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dalkeith" +msgstr "Dalkeith" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2600 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "West Lothian" +msgstr "West Lothian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2601 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Livingston" +msgstr "Livingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2602 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lanarkshire" +msgstr "Lanarkshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2603 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lanark" +msgstr "Lanark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2604 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Renfrewshire" +msgstr "Renfrewshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2605 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Paisley" +msgstr "Paisley" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2606 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ayrshire" +msgstr "Ayrshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2607 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ayr" +msgstr "Ayr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2608 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Buteshire" +msgstr "Buteshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2609 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Rothesay" +msgstr "Rothesay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2610 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wigtownshire" +msgstr "Wigtownshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2611 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wigtown" +msgstr "Wigtown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2612 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kirkcudbrightshire" +msgstr "Kirkcudbrightshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2613 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kirkcudbright" +msgstr "Kirkcudbright" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2614 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumfriesshire" +msgstr "Dumfriesshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2615 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumfries" +msgstr "Dumfries" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2616 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Peeblesshire" +msgstr "Peeblesshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2617 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Peebles" +msgstr "Peebles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2618 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Selkirkshire" +msgstr "Selkirkshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2619 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Selkirk" +msgstr "Selkirk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2620 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Roxburghshire" +msgstr "Roxburghshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2621 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Roxburgh" +msgstr "Roxburgh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2622 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Berwickshire" +msgstr "Berwickshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2623 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Berwick" +msgstr "Berwick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2624 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2625 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Morpeth" +msgstr "Morpeth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2626 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cumberland" +msgstr "Cumberland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2627 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Carlisle" +msgstr "Carlisle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2628 mapsdatatranslation.cpp:2629 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2630 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Westmorland" +msgstr "Westmorland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2631 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Appleby-in-Westmorland" +msgstr "Appleby-in-Westmorland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2632 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2633 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Preston" +msgstr "Preston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2634 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Yorkshire" +msgstr "Yorkshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2635 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "York" +msgstr "York" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2636 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2637 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2638 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2639 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "West Bridgford" +msgstr "West Bridgford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2640 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2641 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Matlock" +msgstr "Matlock" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2642 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2643 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Chester" +msgstr "Chester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2644 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2645 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Shrewbury" +msgstr "Shrewbury" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2646 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2647 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stafford" +msgstr "Stafford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2648 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2649 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Glenfield" +msgstr "Glenfield" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2650 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Rutland" +msgstr "Rutland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2651 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Oakham" +msgstr "Oakham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2652 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2653 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Northampton" +msgstr "Northampton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2654 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Huntingdonshire" +msgstr "Huntingdonshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2655 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Huntingdon" +msgstr "Huntingdon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2656 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cambridgeshire" +msgstr "Cambridgeshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2657 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2658 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2659 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Norwich" +msgstr "Norwich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2660 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2661 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ipswich" +msgstr "Ipswich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2662 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2663 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Chelmsford" +msgstr "Chelmsford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2664 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2665 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Maidstone" +msgstr "Maidstone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2666 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Sussex" +msgstr "Sussex" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2667 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Chichester" +msgstr "Chichester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2668 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2669 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2670 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Middlesex" +msgstr "Middlesex" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2671 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "London" +msgstr "Londyn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2672 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2673 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hertford" +msgstr "Hertford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2674 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2675 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Bedford" +msgstr "Bedford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2676 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2677 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Aylesbury" +msgstr "Aylesbury" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2678 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2679 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2680 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Berkshire" +msgstr "Berkshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2681 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Reading" +msgstr "Reading" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2682 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2683 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2684 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2685 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dorchester" +msgstr "Dorchester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2686 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2687 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Exeter" +msgstr "Exeter" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2688 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cornwall" +msgstr "Cornwall" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2689 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Truro" +msgstr "Truro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2690 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2691 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Taunton" +msgstr "Taunton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2692 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2693 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Trowbridge" +msgstr "Trowbridge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2694 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2695 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Gloucester" +msgstr "Gloucester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2696 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2697 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Warwick" +msgstr "Warwick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2698 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2699 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Worcester" +msgstr "Worcester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2700 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Herefordshire" +msgstr "Herefordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2701 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hereford" +msgstr "Hereford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2702 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Monmouthshire" +msgstr "Monmouthshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2703 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Monmouth" +msgstr "Monmouth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2704 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Glamorgan" +msgstr "Glamorgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2705 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cardiff" +msgstr "Cardiff" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2706 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Carmarthenshire" +msgstr "Carmarthenshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2707 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Llanelli" +msgstr "Llanelli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2708 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Pembrokeshire" +msgstr "Pembrokeshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2709 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Haverfordwest" +msgstr "Haverfordwest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2710 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cardiganshire" +msgstr "Cardiganshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2711 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cardigan" +msgstr "Cardigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2712 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Brecknockshire" +msgstr "Brecknockshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2713 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Brecon" +msgstr "Brecon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2714 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Radnorshire" +msgstr "Radnorshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2715 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "New Radnor" +msgstr "New Radnor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2716 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Montgomeryshire" +msgstr "Montgomeryshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2717 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2718 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Merionethshire" +msgstr "Merionethshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2719 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dolgellau" +msgstr "Dolgellau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2720 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Caernarfonshire" +msgstr "Caernarfonshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2721 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Caernarfon" +msgstr "Caernarfon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2722 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Anglesey" +msgstr "Anglesey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2723 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Holyhead" +msgstr "Holyhead" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2724 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Denbighshire" +msgstr "Denbighshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2725 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Denbigh" +msgstr "Denbigh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2726 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Flintshire" +msgstr "Flintshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2727 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Mold" +msgstr "Mold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2728 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Greece" +msgstr "Grecja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2729 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Peripheries" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2730 mapsdatatranslation.cpp:2731 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2732 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Aegean Sea" +msgstr "Morze Egejskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2733 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Balkans" +msgstr "Bałkany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2734 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Sea of Crete" +msgstr "Morze Kreteńskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2735 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ionian Sea" +msgstr "Morze Jońskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2736 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Mediterranean Sea" +msgstr "Morze Śródziemne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2737 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Not Greece" +msgstr "Nie Grecja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2738 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Attica" +msgstr "Attyka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2739 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Ateny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2740 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Central Greece" +msgstr "Środkowa Grecja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2741 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Lamia" +msgstr "Lamia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2742 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Central Macedonia" +msgstr "Środkowa Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2743 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Thessaloniki" +msgstr "Saloniki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2744 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Crete" +msgstr "Kreta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2745 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Heraklion" +msgstr "Heraklion" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2746 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "East Macedonia and Thrace" +msgstr "Wschodnia Macedonia i Tracja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2747 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Komotini" +msgstr "Komotini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2748 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Epirus" +msgstr "Epir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2749 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ioannina" +msgstr "Ioannina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2750 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ionian Islands" +msgstr "Wyspy Jońskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2751 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Corfu" +msgstr "Korfu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2752 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "North Aegean" +msgstr "Wyspy Egejskie Północne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2753 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Mytilene" +msgstr "Mitylena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2754 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Peloponnese" +msgstr "Peleponez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2755 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2756 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "South Aegean" +msgstr "Wyspy Egejskie Południowe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2757 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ermoupoli" +msgstr "Ermoupoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2758 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Thessaly" +msgstr "Tesalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2759 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Larissa" +msgstr "Larissa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2760 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "West Greece" +msgstr "Grecja Zachodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2761 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Patras" +msgstr "Patras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2762 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "West Macedonia" +msgstr "Zachodnia Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2763 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Kozani" +msgstr "Kozani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2764 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Mount Athos" +msgstr "Góra Athos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2765 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Karyes" +msgstr "Karies" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2766 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Greece (Peripheries)" +msgstr "Grecja (regiony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2767 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Peripheries" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2768 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2769 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2770 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Not Greece (Peripheries)" +msgstr "Nie Grecja (regiony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2771 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Eastern Macedonia and Thrace" +msgstr "Wschodnia Macedonia i Tracja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2772 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Komotini" +msgstr "Komotini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2773 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Central Macedonia" +msgstr "Środkowa Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2774 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Thessaloniki" +msgstr "Saloniki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2775 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "West Macedonia" +msgstr "Zachodnia Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2776 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Kozani" +msgstr "Kozani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2777 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Ionian Islands" +msgstr "Wyspy Jońskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2778 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Corfu" +msgstr "Korfu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2779 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Epirus" +msgstr "Epir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2780 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Ioannina" +msgstr "Ioannina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2781 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "West Greece" +msgstr "Grecja Zachodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2782 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Patra" +msgstr "Patras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2783 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Thessaly" +msgstr "Tesalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2784 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Larisa" +msgstr "Larissa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2785 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Central Greece" +msgstr "Środkowa Grecja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2786 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Lamia" +msgstr "Lamia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2787 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Attica" +msgstr "Attyka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2788 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Ateny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2789 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Peloponnese" +msgstr "Peloponez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2790 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Trypolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2791 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "North Aegean" +msgstr "Wyspy Egejskie Północne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2792 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Mytilene" +msgstr "Mitylena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2793 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "South Aegean" +msgstr "Wyspy Egejskie Południowe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2794 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Ermoupoli" +msgstr "Ermoupoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2795 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Crete" +msgstr "Kreta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2796 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Iraklio" +msgstr "Heraklion" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2797 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Mont Athos autonomous region" +msgstr "Góra Athos: region autonomiczny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2798 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Karyes" +msgstr "Karies" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2799 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Greece (Prefectures)" +msgstr "Grecja (prefektury)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2800 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Prefectures" +msgstr "Prefektury" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2801 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2802 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2803 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Not Greece (Prefectures)" +msgstr "Nie Grecja (prefektury)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2804 mapsdatatranslation.cpp:2805 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2806 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Evros" +msgstr "Evros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2807 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Alexandroupolis" +msgstr "Alexandroupolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2808 mapsdatatranslation.cpp:2809 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kavala" +msgstr "Kawala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2810 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rodopi" +msgstr "Rodopi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2811 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Komotini" +msgstr "Komotini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2812 mapsdatatranslation.cpp:2813 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Xanthi" +msgstr "Xanthi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2814 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chalcidice" +msgstr "Chalkidiki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2815 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Polygyros" +msgstr "Polygyros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2816 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Imathia" +msgstr "Imathia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2817 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Veria" +msgstr "Veria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2818 mapsdatatranslation.cpp:2819 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kilkis" +msgstr "Kilkis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2820 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pella" +msgstr "Pella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2821 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Edhessa" +msgstr "Edhessa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2822 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pieria" +msgstr "Pieria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2823 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Katerini" +msgstr "Katerini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2824 mapsdatatranslation.cpp:2825 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Serres" +msgstr "Serres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2826 mapsdatatranslation.cpp:2827 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Thessaloniki" +msgstr "Saloniki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2828 mapsdatatranslation.cpp:2829 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Florina" +msgstr "Florina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2830 mapsdatatranslation.cpp:2831 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Grevena" +msgstr "Grevena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2832 mapsdatatranslation.cpp:2833 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kastoria" +msgstr "Kastoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2834 mapsdatatranslation.cpp:2835 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kozani" +msgstr "Kozani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2836 mapsdatatranslation.cpp:2837 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Arta" +msgstr "Arta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2838 mapsdatatranslation.cpp:2839 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Ioannina" +msgstr "Ioannina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2840 mapsdatatranslation.cpp:2841 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Preveza" +msgstr "Preveza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2842 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Thresprotia" +msgstr "Thresprotia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2843 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Igoumenitsa" +msgstr "Igoumenitsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2844 mapsdatatranslation.cpp:2845 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Karditsa" +msgstr "Karditsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2846 mapsdatatranslation.cpp:2847 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Larisa" +msgstr "Larisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2848 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Magnesia" +msgstr "Magnesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2849 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Volos" +msgstr "Volos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2850 mapsdatatranslation.cpp:2851 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Trikala" +msgstr "Trikala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2852 mapsdatatranslation.cpp:2853 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Corfu" +msgstr "Korfu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2854 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kefallinia" +msgstr "Kefallinia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2855 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Argostoli" +msgstr "Argostoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2856 mapsdatatranslation.cpp:2857 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lefkada" +msgstr "Lefkada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2858 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Zante" +msgstr "Zante" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2859 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Zakynthos" +msgstr "Zakynthos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2860 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Achaea" +msgstr "Achaea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2861 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Patras" +msgstr "Patras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2862 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Aetolia-Acarnania" +msgstr "Etolia i Akarnania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2863 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Missolonghi" +msgstr "Missolonghi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2864 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Ileia" +msgstr "Ileia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2865 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pyrgos" +msgstr "Pyrgos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2866 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Euboea" +msgstr "Eubea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2867 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chalcis" +msgstr "Chalcis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2868 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Evrytania" +msgstr "Evrytania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2869 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Karpenisi" +msgstr "Karpenisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2870 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Phocis" +msgstr "Phocis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2871 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Amphissa" +msgstr "Amphissa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2872 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Phtiotis" +msgstr "Phtiotis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2873 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lamia" +msgstr "Lamia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2874 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Boeotia" +msgstr "Beocja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2875 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Livadia" +msgstr "Livadia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2876 mapsdatatranslation.cpp:2877 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Ateny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2878 mapsdatatranslation.cpp:2879 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Piraeus" +msgstr "Pireus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2880 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "West Attica" +msgstr "Zachodnia Attyka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2881 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Elefsina" +msgstr "Elefsina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2882 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "East Attica" +msgstr "Wschodnia Attyka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2883 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pallini" +msgstr "Pallini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2884 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Arcadia" +msgstr "Arkadia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2885 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2886 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Argolis" +msgstr "Argolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2887 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Nauplie" +msgstr "Nauplie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2888 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Corinthia" +msgstr "Koryntia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2889 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Corinthe" +msgstr "Korynt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2890 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Laconia" +msgstr "Lakonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2891 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Sparte" +msgstr "Sparta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2892 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Messinia" +msgstr "Mesynia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2893 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kalamata" +msgstr "Kalamata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2894 mapsdatatranslation.cpp:2895 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chios" +msgstr "Chios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2896 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lesbos" +msgstr "Lesbos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2897 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Mytilene" +msgstr "Mytilene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2898 mapsdatatranslation.cpp:2899 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Samos" +msgstr "Samos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2900 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Cyclades" +msgstr "Cyklady" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2901 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Ermoupoli" +msgstr "Ermoupoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2902 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Dodecanese" +msgstr "Dodekanez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2903 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rhodes" +msgstr "Rodos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2904 mapsdatatranslation.cpp:2905 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chania" +msgstr "Chania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2906 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Heraklion" +msgstr "Heraklion" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2907 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Iraklio" +msgstr "Iraklio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2908 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lasithi" +msgstr "Lasithi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2909 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Nikolaos" +msgstr "Nikolaos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2910 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rethymnon" +msgstr "Rethymnon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2911 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rethymno" +msgstr "Rethymno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2912 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Mont Athos autonomous region" +msgstr "Góra Athos: region autonomiczny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2913 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Karyes" +msgstr "Karies" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2914 mapsdatatranslation.cpp:2936 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Guatemala" +msgstr "Gwatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2915 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2916 mapsdatatranslation.cpp:2917 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2918 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2919 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Not Guatemala" +msgstr "Nie Gwatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2920 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Alta Verapaz" +msgstr "Alta Verapaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2921 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Cobán" +msgstr "Cobán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2922 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Baja Verapaz" +msgstr "Baja Verapaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2923 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Salamá" +msgstr "Salamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2924 mapsdatatranslation.cpp:2925 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Chimaltenango" +msgstr "Chimaltenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2926 mapsdatatranslation.cpp:2927 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Chiquimula" +msgstr "Chiquimula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2928 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Petén" +msgstr "Petén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2929 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Flores" +msgstr "Flores" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2930 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "El Progreso" +msgstr "El Progreso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2931 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Guastatoya" +msgstr "Guastatoya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2932 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "El Quiché" +msgstr "El Quiché" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2933 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Santa Cruz del Quiché" +msgstr "Santa Cruz del Quiché" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2934 mapsdatatranslation.cpp:2935 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Escuintla" +msgstr "Escuintla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2937 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Ciudad Guatemala" +msgstr "Ciudad Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2938 mapsdatatranslation.cpp:2939 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Huehuetenango" +msgstr "Huehuetenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2940 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Izabal" +msgstr "Izabal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2941 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Puerto Barrios" +msgstr "Puerto Barrios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2942 mapsdatatranslation.cpp:2943 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Jalapa" +msgstr "Jalapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2944 mapsdatatranslation.cpp:2945 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Jutiapa" +msgstr "Jutiapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2946 mapsdatatranslation.cpp:2947 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Quetzaltenango" +msgstr "Quetzaltenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2948 mapsdatatranslation.cpp:2949 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Retalhuleu" +msgstr "Retalhuleu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2950 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Sacatepéquez" +msgstr "Sacatepéquez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2951 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Antigua Guatemala" +msgstr "Antigua Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2952 mapsdatatranslation.cpp:2953 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "San Marcos" +msgstr "San Marcos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2954 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2955 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Cuilapa" +msgstr "Cuilapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2956 mapsdatatranslation.cpp:2957 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Sololá" +msgstr "Sololá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2958 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Suchitepéquez" +msgstr "Suchitepéquez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2959 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Mazatenango" +msgstr "Mazatenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2960 mapsdatatranslation.cpp:2961 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Totonicapán" +msgstr "Totonicapán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2962 mapsdatatranslation.cpp:2963 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Zacapa" +msgstr "Zacapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2964 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Gujarat" +msgstr "Gujarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2965 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "District" +msgstr "Okręg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2966 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Not Gujarat" +msgstr "Nie Gujarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2967 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2968 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Kutch / Kachchh" +msgstr "Kutch / Kachchh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2969 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Bhuj" +msgstr "Bhuj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2970 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Banaskantha" +msgstr "Banaskantha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2971 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Palanpur" +msgstr "Palanpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2972 mapsdatatranslation.cpp:2973 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Patan" +msgstr "Patan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2974 mapsdatatranslation.cpp:2975 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Mehsana" +msgstr "Mehsana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2976 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Sabarkantha" +msgstr "Sabarkantha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2977 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Himmatnagar" +msgstr "Himmatnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2978 mapsdatatranslation.cpp:2979 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Gandhinagar" +msgstr "Gandhinagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2980 mapsdatatranslation.cpp:2981 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Surendranagar" +msgstr "Surendranagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2982 mapsdatatranslation.cpp:2983 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Ahmedabad" +msgstr "Ahmedabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2984 mapsdatatranslation.cpp:2985 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Kheda" +msgstr "Kheda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2986 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Panch Mahal / Panchmahal" +msgstr "Panch Mahal / Panchmahal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2987 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Godhra" +msgstr "Godhra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2988 mapsdatatranslation.cpp:2989 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Dahod" +msgstr "Dahod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2990 mapsdatatranslation.cpp:2991 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Jamnagar" +msgstr "Jamnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2992 mapsdatatranslation.cpp:2993 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Rajkot" +msgstr "Rajkot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2994 mapsdatatranslation.cpp:2995 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Junagadh" +msgstr "Junagadh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2996 mapsdatatranslation.cpp:2997 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Amreli" +msgstr "Amreli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2998 mapsdatatranslation.cpp:2999 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Bhavnagar" +msgstr "Bhavnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3000 mapsdatatranslation.cpp:3001 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Anand" +msgstr "Anand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3002 mapsdatatranslation.cpp:3003 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Vadodara" +msgstr "Vadodara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3004 mapsdatatranslation.cpp:3005 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Bharuch" +msgstr "Bharuch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3006 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Narmada" +msgstr "Narmada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3007 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Rajpipla" +msgstr "Rajpipla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3008 mapsdatatranslation.cpp:3009 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Surat" +msgstr "Surat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3010 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Tapi" +msgstr "Tapi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3011 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Vyara" +msgstr "Vyara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3012 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "The Dangs / Dang" +msgstr "The Dangs / Dang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3013 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Ahwa" +msgstr "Ahwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3014 mapsdatatranslation.cpp:3015 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Navsari" +msgstr "Navsari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3016 mapsdatatranslation.cpp:3017 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Valsad" +msgstr "Valsad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3018 mapsdatatranslation.cpp:3019 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Porbandar" +msgstr "Porbandar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3020 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Gujana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3021 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3022 mapsdatatranslation.cpp:3023 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3024 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3025 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Not Guyana" +msgstr "Nie Gujana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3026 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Barima-Waini" +msgstr "Barima-Waini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3027 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Mabaruma" +msgstr "Mabaruma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3028 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Pomeroon-Supenaam" +msgstr "Pomeroon-Supenaam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3029 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Anna Regina" +msgstr "Anna Regina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3030 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Essequibo Islands-West Demerara" +msgstr "Essequibo Islands-West Demerara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3031 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Vreed en Hoop" +msgstr "Vreed en Hoop" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3032 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Demerara-Mahaica" +msgstr "Demerara-Mahaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3033 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Paradise" +msgstr "Paradise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3034 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Mahaica-Berbice" +msgstr "Mahaica-Berbice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3035 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Fort Wellington" +msgstr "Fort Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3036 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Upper Demerara-Berbice" +msgstr "Górne Demerara-Berbice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3037 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Linden" +msgstr "Linden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3038 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Cuyuni-Mazaruni" +msgstr "Cuyuni-Mazaruni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3039 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Bartica" +msgstr "Bartica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3040 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Potaro-Siparuni" +msgstr "Potaro-Siparuni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3041 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Mahdia" +msgstr "Mahdia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3042 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Upper Takutu-Upper Essequibo" +msgstr "Upper Takutu-Upper Essequibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3043 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Lethem" +msgstr "Lethem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3044 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "East Berbice-Corentyne" +msgstr "East Berbice-Corentyne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3045 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "New Amsterdam" +msgstr "New Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3046 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3047 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3048 mapsdatatranslation.cpp:3049 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3050 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3051 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Not Haiti" +msgstr "Nie Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3052 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Artibonite" +msgstr "Artibonite" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3053 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Les Gonaïves" +msgstr "Les Gonaïves" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3054 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Centre" +msgstr "Centre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3055 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Hinche" +msgstr "Hinche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3056 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Grand'Anse" +msgstr "Grand'Anse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3057 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Jérémie" +msgstr "Jérémie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3058 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nippes" +msgstr "Nippes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3059 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Miragoâne" +msgstr "Miragoâne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3060 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nord" +msgstr "Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3061 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Cap-Haïtien" +msgstr "Cap-Haïtien" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3062 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nord-Est" +msgstr "Nord-Est" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3063 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Fort-Liberté" +msgstr "Fort-Liberté" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3064 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nord-Ouest" +msgstr "Nord-Ouest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3065 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Port-de-Paix" +msgstr "Port-de-Paix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3066 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Ouest" +msgstr "Ouest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3067 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3068 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Sud" +msgstr "Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3069 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Les Cayes" +msgstr "Les Cayes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3070 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Sud-Est" +msgstr "Sud-Est" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3071 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Jacmel" +msgstr "Jacmel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3072 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Haryana" +msgstr "Haryana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3073 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "District" +msgstr "Okręg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3074 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Not Haryana" +msgstr "Nie Haryana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3075 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3076 mapsdatatranslation.cpp:3077 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Chandigarh" +msgstr "Chandigarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3078 mapsdatatranslation.cpp:3079 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Panchkula" +msgstr "Panchkula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3080 mapsdatatranslation.cpp:3081 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Ambala" +msgstr "Ambala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3082 mapsdatatranslation.cpp:3083 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Yamuna Nagar" +msgstr "Yamuna Nagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3084 mapsdatatranslation.cpp:3085 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Kurukshetra" +msgstr "Kurukshetra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3086 mapsdatatranslation.cpp:3087 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Karnal" +msgstr "Karnal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3088 mapsdatatranslation.cpp:3089 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Kaithal" +msgstr "Kaithal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3090 mapsdatatranslation.cpp:3091 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Jind" +msgstr "Jind" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3092 mapsdatatranslation.cpp:3093 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Panipat" +msgstr "Panipat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3094 mapsdatatranslation.cpp:3095 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Sonipat" +msgstr "Sonipat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3096 mapsdatatranslation.cpp:3097 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Faridabad" +msgstr "Faridabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3098 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Mewat" +msgstr "Mewat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3099 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Nuh" +msgstr "Nuh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3100 mapsdatatranslation.cpp:3101 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Gurgaon" +msgstr "Gurgaon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3102 mapsdatatranslation.cpp:3103 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Rewari" +msgstr "Rewari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3104 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Mahendragarh" +msgstr "Mahendragarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3105 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Narnaul" +msgstr "Narnaul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3106 mapsdatatranslation.cpp:3107 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Jhajjar" +msgstr "Jhajjar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3108 mapsdatatranslation.cpp:3109 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Bhiwani" +msgstr "Bhiwani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3110 mapsdatatranslation.cpp:3111 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Rohtak" +msgstr "Rohtak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3112 mapsdatatranslation.cpp:3113 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Hisar" +msgstr "Hisar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3114 mapsdatatranslation.cpp:3115 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Sirsa" +msgstr "Sirsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3116 mapsdatatranslation.cpp:3117 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Fatehabad" +msgstr "Fatehabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3118 mapsdatatranslation.cpp:3119 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Palwal" +msgstr "Palwal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3120 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Himachal Pradesh" +msgstr "Himachal Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3121 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Okręg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3122 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3123 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3124 mapsdatatranslation.cpp:3125 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Chamba" +msgstr "uChamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3126 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kangra" +msgstr "Kangra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3127 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Dharamsala" +msgstr "Dharamsala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3128 mapsdatatranslation.cpp:3129 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Una" +msgstr "Una" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3130 mapsdatatranslation.cpp:3131 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Hamirpur" +msgstr "Hamirpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3132 mapsdatatranslation.cpp:3133 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Bilaspur" +msgstr "Bilaspur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3134 mapsdatatranslation.cpp:3135 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Solan" +msgstr "Solan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3136 mapsdatatranslation.cpp:3137 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Shimla" +msgstr "Shimla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3138 mapsdatatranslation.cpp:3139 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Mandi" +msgstr "Mandi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3140 mapsdatatranslation.cpp:3141 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kullu" +msgstr "Kullu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3142 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Lahaul and Spiti" +msgstr "Lahaul and Spiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3143 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kyelang" +msgstr "Kyelang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3144 mapsdatatranslation.cpp:3145 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Sirmaur" +msgstr "Sirmaur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3146 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kinnaur" +msgstr "Kinnaur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3147 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Reckong Peo" +msgstr "Reckong Peo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3148 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3149 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3150 mapsdatatranslation.cpp:3151 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3152 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3153 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Not Honduras" +msgstr "Nie Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3154 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Atlántida" +msgstr "Atlántida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3155 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "La Ceiba" +msgstr "La Ceiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3156 mapsdatatranslation.cpp:3157 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Choluteca" +msgstr "Choluteca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3158 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Colón" +msgstr "Colón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3159 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Trujillo" +msgstr "Trujillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3160 mapsdatatranslation.cpp:3161 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Comayagua" +msgstr "Comayagua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3162 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Copán" +msgstr "Copán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3163 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Santa Rosa de Copán" +msgstr "Santa Rosa de Copán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3164 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Cortés" +msgstr "Cortés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3165 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "San Pedro Sula" +msgstr "San Pedro Sula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3166 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "El Paraíso" +msgstr "El Paraíso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3167 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Yuscarán" +msgstr "Yuscarán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3168 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Francisco Morazán" +msgstr "Francisco Morazán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3169 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3170 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Gracias a Dios" +msgstr "Gracias a Dios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3171 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Puerto Lempira" +msgstr "Puerto Lempira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3172 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Intibucá" +msgstr "Intibucá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3173 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "La Esperanza" +msgstr "La Esperanza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3174 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Islas de la Bahía" +msgstr "Islas de la Bahía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3175 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Roatán" +msgstr "Roatán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3176 mapsdatatranslation.cpp:3177 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3178 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3179 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Gracias" +msgstr "Gracias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3180 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Ocotepeque" +msgstr "Ocotepeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3181 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Nueva Octopeque" +msgstr "Nueva Octopeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3182 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Olancho" +msgstr "Olancho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3183 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Juticalpa" +msgstr "Juticalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3184 mapsdatatranslation.cpp:3185 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Santa Bárbara" +msgstr "Santa Bárbara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3186 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Valle" +msgstr "Valle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3187 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Nacaome" +msgstr "Nacaome" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3188 mapsdatatranslation.cpp:3189 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Yoro" +msgstr "Yoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3190 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Hungary (Counties)" +msgstr "Węgry (komitaty)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3191 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Komitaty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3192 mapsdatatranslation.cpp:3193 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3194 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Not Hungary" +msgstr "Nie Węgry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3195 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Bács-Kiskun" +msgstr "Bács-Kiskun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3196 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Kecskemét" +msgstr "Kecskemét" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3197 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Baranya" +msgstr "Baranya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3198 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Pécs" +msgstr "Pécs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3199 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Békés" +msgstr "Békés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3200 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Békéscsaba" +msgstr "Békéscsaba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3201 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" +msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3202 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Miskolc" +msgstr "Miskolc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3203 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Csongrád" +msgstr "Csongrád" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3204 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szeged" +msgstr "Szeged" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3205 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Fejér" +msgstr "Fejér" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3206 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Székesfehérvár" +msgstr "Székesfehérvár" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3207 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Győr-Moson-Sopron" +msgstr "Győr-Moson-Sopron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3208 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Győr" +msgstr "Győr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3209 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Hajdú-Bihar" +msgstr "Hajdú-Bihar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3210 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Debrecen" +msgstr "Debrecen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3211 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Heves" +msgstr "Heves" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3212 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Eger" +msgstr "Eger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3213 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" +msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3214 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szolnok" +msgstr "Szolnok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3215 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Komárom-Esztergom" +msgstr "Komárom-Esztergom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3216 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Tatabánya" +msgstr "Tatabánya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3217 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Nógrád" +msgstr "Nógrád" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3218 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Salgótarján" +msgstr "Salgótarján" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3219 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Pest" +msgstr "Pest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3220 mapsdatatranslation.cpp:3233 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapeszt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3221 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Somogy" +msgstr "Somogy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3222 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Kaposvár" +msgstr "Kaposvár" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3223 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" +msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3224 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Nyíregyháza" +msgstr "Nyíregyháza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3225 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Tolna" +msgstr "Tolna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3226 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szekszárd" +msgstr "Szekszárd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3227 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Vas" +msgstr "Vas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3228 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szombathely" +msgstr "Szombathely" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3229 mapsdatatranslation.cpp:3230 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Veszprém" +msgstr "Veszprém" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3231 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Zala" +msgstr "Zala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3232 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Zalaegerszeg" +msgstr "Zalaegerszeg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3234 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Hungary (Regions)" +msgstr "Węgry (regiony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3235 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3236 mapsdatatranslation.cpp:3237 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3238 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Not Hungary (Regions)" +msgstr "Nie Węgry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3239 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Western Transdanubia" +msgstr "Zachodni kraj zadunajski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3240 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Győr" +msgstr "Győr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3241 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Southern Transdanubia" +msgstr "Południowy kraj zadunajski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3242 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Pécs" +msgstr "Pécs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3243 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Central Transdanubia" +msgstr "Środkowy kraj zadunajski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3244 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Székesfehérvár" +msgstr "Székesfehérvár" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3245 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Central Hungary" +msgstr "Środkowe Węgry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3246 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapeszt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3247 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Northern Hungary" +msgstr "Północne Węgry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3248 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Miskolc" +msgstr "Miskolc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3249 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Northern Great Plain" +msgstr "Północna Wielka Nizina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3250 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Debrecen" +msgstr "Debrecen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3251 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Southern Great Plain" +msgstr "Południowa Wielka Nizina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3252 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Szeged" +msgstr "Szeged" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3253 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Iceland (Regions)" +msgstr "Islandia (podział administracyjny)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3254 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3255 mapsdatatranslation.cpp:3256 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3257 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Not Iceland (Regions)" +msgstr "Nie Islandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3258 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "East Region" +msgstr "Okręg wschodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3259 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Egilsstaðir" +msgstr "Egilsstaðir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3260 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Capital Region" +msgstr "Okręg stołeczny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3261 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Reykjavík" +msgstr "Reykjavík" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3262 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Northeast Region" +msgstr "Okręg północno-wschodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3263 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Akureyri" +msgstr "Akureyri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3264 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Northwest Region" +msgstr "Okręg północno-zachodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3265 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Sauðárkrókur" +msgstr "Sauðárkrókur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3266 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "South Region" +msgstr "Okręg południowy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3267 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Selfoss" +msgstr "Selfoss" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3268 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Southern Peninsula" +msgstr "Półwysep Reykjanes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3269 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Keflavík" +msgstr "Keflavík" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3270 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Westfjords" +msgstr "Okręg Fiordów Zachodnich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3271 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Ísafjörður" +msgstr "Ísafjörður" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3272 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "West Region" +msgstr "Okręg zachodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3273 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Borgarnes" +msgstr "Borgarnes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3274 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Vatnajökull Glacier" +msgstr "Lodowiec Vatnajökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3275 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Langjökull Glacier" +msgstr "Lodowiec Langjökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3276 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Hofsjökull Glacier" +msgstr "Lodowiec Hofsjökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3277 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Mýrdalsjökull Glacier" +msgstr "Lodowiec Mýrdalsjökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3278 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Drangajökull Glacier" +msgstr "Lodowiec Drangajökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3279 +msgctxt "india.kgm" +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3280 +msgctxt "india.kgm" +msgid "States and Territories" +msgstr "Stany i terytoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3281 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3282 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3283 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Not India" +msgstr "Nie Indie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3284 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Andhra Pradesh" +msgstr "Andhra Pradeś" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3285 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3286 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Arunachal Pradesh" +msgstr "Arunaćal Pradeś" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3287 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Itanagar" +msgstr "Itanagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3288 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Assam" +msgstr "Assam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3289 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dispur" +msgstr "Dispur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3290 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bihar" +msgstr "Bihar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3291 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Patna" +msgstr "Patna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3292 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Chhatisgarh" +msgstr "Chhatisgarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3293 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Raipur" +msgstr "Raipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3294 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3295 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Panaji" +msgstr "Panaji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3296 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Gujarat" +msgstr "Gudźarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3297 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Gandhinagar" +msgstr "Gandhinagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3298 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Haryana" +msgstr "Harijana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3299 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Himachal Pradesh" +msgstr "Himaćal Pradeś" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3300 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Shimla" +msgstr "Shimla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3301 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Jammu and Kashmir" +msgstr "Dżammu i Kaszmir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3302 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Srinagar" +msgstr "Srinagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3303 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Jharkhand" +msgstr "Dźharkhand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3304 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Ranchi" +msgstr "Ranchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3305 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Karnataka" +msgstr "Karnataka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3306 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bangalore" +msgstr "Bangalore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3307 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kerala" +msgstr "Kerala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3308 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Thiruvananthapuram" +msgstr "Thiruvananthapuram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3309 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Madhya Pradesh" +msgstr "Madhja Pradeś" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3310 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bhopal" +msgstr "Bhopal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3311 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Maharashtra" +msgstr "Maharasztra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3312 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Mumbai" +msgstr "Mumbai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3313 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Manipur" +msgstr "Manipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3314 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Imphal" +msgstr "Imphal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3315 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Meghalaya" +msgstr "Meghalaja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3316 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Shillong" +msgstr "Shillong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3317 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Mizoram" +msgstr "Mizoram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3318 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Aizawl" +msgstr "Aizawl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3319 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Nagaland" +msgstr "Nagaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3320 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kohima" +msgstr "Kohima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3321 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Orissa" +msgstr "Orissa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3322 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bhubaneswar" +msgstr "Bhubaneswar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3323 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Punjab" +msgstr "Pendżab" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3324 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Rajasthan" +msgstr "Radżastan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3325 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Jaipur" +msgstr "Jaipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3326 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Sikkim" +msgstr "Sikim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3327 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Gangtok" +msgstr "Gangtok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3328 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Tamil Nadu" +msgstr "Tamil Nadu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3329 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Chennai" +msgstr "Chennai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3330 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Tripura" +msgstr "Tripura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3331 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Agartala" +msgstr "Agartala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3332 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Uttaranchal" +msgstr "Uttarańćal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3333 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dehradun" +msgstr "Dehradun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3334 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Uttar Pradesh" +msgstr "Uttar Pradeś" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3335 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Lucknow" +msgstr "Lucknow" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3336 +msgctxt "india.kgm" +msgid "West Bengal" +msgstr "Bengal Zachodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3337 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kolkata" +msgstr "Kolkata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3338 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Andaman and Nicobar Islands" +msgstr "Andamany i Nikobary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3339 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Port Blair" +msgstr "Port Blair" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3340 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Chandigarh" +msgstr "Czandigarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3341 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dadra and Nagar Haveli" +msgstr "Dadra i Nagar Haveli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3342 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dadra" +msgstr "Dadra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3343 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Daman and Diu" +msgstr "Daman i Diu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3344 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Daman" +msgstr "Daman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3345 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Lakshadweep" +msgstr "Lakshadweep" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3346 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kavaratti" +msgstr "Kavaratti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3347 mapsdatatranslation.cpp:3348 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Pondicherry" +msgstr "Pondicherry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3349 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3350 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3351 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3352 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3353 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3354 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Not Indonesia" +msgstr "Nie Indonezja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3355 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" +msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3356 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Banda Aceh" +msgstr "Banda Aceh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3357 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "North Sumatra" +msgstr "Północna Sumatra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3358 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Medan" +msgstr "Medan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3359 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Sumatra" +msgstr "Zachodnia Sumatra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3360 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Padang" +msgstr "Padang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3361 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Riau" +msgstr "Riau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3362 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Pekanbaru" +msgstr "Pekanbaru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3363 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Riau Islands" +msgstr "Wyspy Riau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3364 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Tanjung Pinang" +msgstr "Tanjung Pinang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3365 mapsdatatranslation.cpp:3366 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jambi" +msgstr "Jambi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3367 mapsdatatranslation.cpp:3368 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bengkulu" +msgstr "Bengkulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3369 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South Sumatra" +msgstr "Południowa Sumatra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3370 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Palembang" +msgstr "Palembang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3371 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bangka-Belitung" +msgstr "Bangka-Belitung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3372 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Pangkal Pinang" +msgstr "Pangkal Pinang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3373 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Lampung" +msgstr "Lampung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3374 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bandar Lampung" +msgstr "Bandar Lampung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3375 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jakarta Special Capital Region" +msgstr "Okręg stołeczny Dżakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3376 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Dżakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3377 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Banten" +msgstr "Banten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3378 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Serang" +msgstr "Serang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3379 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Java" +msgstr "Zachodnia Jawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3380 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bandung" +msgstr "Bandung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3381 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Central Java" +msgstr "Środkowa Jawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3382 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Semarang" +msgstr "Semarang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3383 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Yogyakarta Special Region" +msgstr "Okręg specjalny Yogyakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3384 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Yogyakarta" +msgstr "Yogyakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3385 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "East Java" +msgstr "Wschodnia Jawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3386 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Surabaya" +msgstr "Surabaja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3387 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bali" +msgstr "Bali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3388 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Denpasar" +msgstr "Denpasar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3389 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Nusa Tenggara" +msgstr "Małe Wyspy Sundajskie Zachodnie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3390 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Mataram" +msgstr "Mataram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3391 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "East Nusa Tenggara" +msgstr "Małe Wyspy Sundajskie Wschodnie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3392 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Kupang" +msgstr "Kupang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3393 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Kalimantan" +msgstr "Borneo Zachodnie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3394 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Pontianak" +msgstr "Pontianak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3395 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Central Kalimantan" +msgstr "Borneo Środkowe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3396 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Palangkaraya" +msgstr "Palangkaraya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3397 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South Kalimantan" +msgstr "Borneo Południowe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3398 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Banjarmasin" +msgstr "Banjarmasin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3399 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "East Kalimantan" +msgstr "Borneo Wschodnie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3400 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Samarinda" +msgstr "Samarinda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3401 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "North Sulawesi" +msgstr "Północne Sulawesi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3402 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Manado" +msgstr "Manado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3403 mapsdatatranslation.cpp:3404 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Gorontalo" +msgstr "Gorontalo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3405 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Central Sulawesi" +msgstr "Środkowe Sulawesi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3406 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Palu" +msgstr "Palu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3407 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South East Sulawesi" +msgstr "Południowo-wschodnie Sulawesi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3408 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Kendari" +msgstr "Kendari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3409 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South Sulawesi" +msgstr "Południowe Sulawesi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3410 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Makassar" +msgstr "Makassar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3411 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Sulawesi" +msgstr "Zachodnie Sulawesi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3412 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Mamuju" +msgstr "Mamuju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3413 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Maluku" +msgstr "Moluki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3414 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Ambon" +msgstr "Ambon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3415 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "North Maluku" +msgstr "Pólnocne Moluki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3416 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Ternate" +msgstr "Ternate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3417 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Papua" +msgstr "Papua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3418 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jayapura" +msgstr "Jayapura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3419 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Irian Jaya" +msgstr "Papua Zachodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3420 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Manokwari" +msgstr "Manokwari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3421 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3422 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3423 mapsdatatranslation.cpp:3424 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3425 mapsdatatranslation.cpp:3426 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3427 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Alborz" +msgstr "Alborz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3428 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Karaj" +msgstr "Karaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3429 mapsdatatranslation.cpp:3430 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Qom" +msgstr "Kom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3431 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Markazi" +msgstr "Markazi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3432 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Arak" +msgstr "Arak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3433 mapsdatatranslation.cpp:3434 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Qazvin" +msgstr "Kazwin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3435 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Gilan" +msgstr "Gilan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3436 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Rasht" +msgstr "Rasht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3437 mapsdatatranslation.cpp:3438 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Ardabil" +msgstr "Ardebil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3439 mapsdatatranslation.cpp:3440 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Zanjan" +msgstr "Zandżan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3441 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "East Azarbaijan" +msgstr "Azerbejdżan Wschodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3442 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Tabriz" +msgstr "Tabriz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3443 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "West Azarbaijan" +msgstr "Azerbejdżan Zachodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3444 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Oroomieh" +msgstr "Urmia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3445 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kurdistan" +msgstr "Kurdystan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3446 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Sanandaj" +msgstr "Sanandadż" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3447 mapsdatatranslation.cpp:3448 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Hamedan" +msgstr "Hamadan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3449 mapsdatatranslation.cpp:3450 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kermanshah" +msgstr "Bachtaran (dawniej Kermanszahan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3451 mapsdatatranslation.cpp:3452 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Ilam" +msgstr "Ilam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3453 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Lorestan" +msgstr "Laurestan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3454 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Khoram Abad" +msgstr "Chorramabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3455 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Khuzestan" +msgstr "Chuzestan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3456 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Ahvaz" +msgstr "Ahwaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3457 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Chaharmahal and Bakhtiari" +msgstr "Bachtjari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3458 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "shahr-e Kord" +msgstr "Szahr-e Kord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3459 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kohkiluyeh and Buyer Ahmah" +msgstr "Kohgiluje wa Bojer Ahmad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3460 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Yasooj" +msgstr "Jasudż" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3461 mapsdatatranslation.cpp:3462 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Bushehr" +msgstr "Buszahr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3463 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Fars" +msgstr "Fars" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3464 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Shiraz" +msgstr "Sziraz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3465 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Hormozgan" +msgstr "Hormozgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3466 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Bandar-e Abbas" +msgstr "Bandar Abbas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3467 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Systan and Baluchistan" +msgstr "Beludżystan i Sistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3468 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Zahedan" +msgstr "Zahedan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3469 mapsdatatranslation.cpp:3470 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kerman" +msgstr "Kerman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3471 mapsdatatranslation.cpp:3472 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Yazd" +msgstr "Jezd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3473 mapsdatatranslation.cpp:3474 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Esfahan" +msgstr "Isfahan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3475 mapsdatatranslation.cpp:3476 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Semnan" +msgstr "Semnan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3477 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Mazandaran" +msgstr "Mazandaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3478 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Sari" +msgstr "Sari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3479 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Golestan" +msgstr "Golestan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3480 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Gorgan" +msgstr "Gorgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3481 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "South Khorasan" +msgstr "Chorasan Południowy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3482 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Birjand" +msgstr "Birjand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3483 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Razavi Khorasan" +msgstr "Chorasan Razavi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3484 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Mashhad" +msgstr "Mashhad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3485 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "North Khorasan" +msgstr "Chorasan Północny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3486 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Bojnoord" +msgstr "Bojnoord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3487 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Persian Gulf" +msgstr "Zatoka Perska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3488 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Gulf of Oman" +msgstr "Zatoka Omańska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3489 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Caspian Sea" +msgstr "Morze Kaspijskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3490 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Oroomieh Lake" +msgstr "Jezioro Urmia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3491 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudyjska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3492 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3493 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3494 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwejt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3495 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3496 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3497 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3498 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbejdżan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3499 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3500 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turcja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3501 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3502 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3503 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3504 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3505 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3506 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3507 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Not Iraq" +msgstr "Nie Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3508 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Baghdad" +msgstr "Bagdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3509 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Salah ad Din" +msgstr "Salah ad Din" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3510 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Diyala" +msgstr "Diyala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3511 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Wasit" +msgstr "Wasit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3512 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Maysan" +msgstr "Majsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3513 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al Basrah" +msgstr "Al Basra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3514 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Dhi Qar" +msgstr "Dhi Qar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3515 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al Muthanna" +msgstr "Al Musanna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3516 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al-Qādisiyyah" +msgstr "Al-Kadisijja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3517 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Babil" +msgstr "Babilon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3518 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Karbala" +msgstr "Karbala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3519 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "An Najaf" +msgstr "Nadżaf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3520 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al Anbar" +msgstr "Al Anbar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3521 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Ninawa" +msgstr "Niniwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3522 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Dahuk" +msgstr "Dahuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3523 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Arbil" +msgstr "Arbil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3524 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "At Ta'mim (Kirkuk)" +msgstr "At Ta'mim (Kirkuk)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3525 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "As Sulaymaniyah" +msgstr "As-Sulajmanijja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3526 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Ireland (Provinces)" +msgstr "Irlandia (prowincje)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3527 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3528 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3529 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Not Ireland (Provinces)" +msgstr "Nie Irlandia (prowincje)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3530 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Leinster" +msgstr "Leinster" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3531 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3532 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Munster" +msgstr "Munster" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3533 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3534 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Connacht" +msgstr "Connacht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3535 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Galway" +msgstr "Galway" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3536 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Ulster" +msgstr "Ulster" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3537 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Belfast" +msgstr "Belfast" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3538 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3539 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3540 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3541 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3542 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Not Israel" +msgstr "Nie Izrael" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3543 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Jerozolima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3544 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Northern" +msgstr "Północny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3545 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Nazareth" +msgstr "Nazaret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3546 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Haifa" +msgstr "Hajfa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3547 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Center" +msgstr "Centralny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3548 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Ramla" +msgstr "Ramla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3549 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Tel Aviv" +msgstr "Tel Awiw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3550 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Południowy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3551 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Beersheba" +msgstr "Beer Szewa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3552 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3553 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3554 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Not Italy" +msgstr "Nie Włochy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3555 mapsdatatranslation.cpp:3556 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3557 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Sicily" +msgstr "Sycylia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3558 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3559 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Friuli Venezia Giulia" +msgstr "Friuli-Wenecja Julijska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3560 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Trieste" +msgstr "Triest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3561 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Abruzzo" +msgstr "Abruzja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3562 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3563 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Latium" +msgstr "Lacjum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3564 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Rzym" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3565 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Calabria" +msgstr "Kalabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3566 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3567 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Piedmont" +msgstr "Piemont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3568 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Turin" +msgstr "Turyn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3569 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Apulia" +msgstr "Apulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3570 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Bari" +msgstr "Bari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3571 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Lombardy" +msgstr "Lombardia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3572 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Milan" +msgstr "Mediolan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3573 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Umbria" +msgstr "Umbria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3574 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3575 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Trentino Alto Adige" +msgstr "Trydent-Górna Adyga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3576 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Trento" +msgstr "Trento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3577 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Molise" +msgstr "Molise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3578 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3579 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Tuscany" +msgstr "Toskania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3580 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Florence" +msgstr "Florencja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3581 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Emilia Romagna" +msgstr "Emilia-Romania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3582 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Bologna" +msgstr "Bolonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3583 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Val d'Aosta" +msgstr "Valle d'Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3584 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3585 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Campania" +msgstr "Kampania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3586 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Naples" +msgstr "Neapol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3587 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Basilicata" +msgstr "Basilicata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3588 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3589 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Liguria" +msgstr "Liguria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3590 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Genoa" +msgstr "Genua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3591 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Sardinia" +msgstr "Sardynia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3592 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3593 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Marches" +msgstr "Marche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3594 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3595 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Veneto" +msgstr "Wenecja Euganejska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3596 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Venice" +msgstr "Wenecja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3597 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Italy by Provinces" +msgstr "Prowincje Włoch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3598 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3599 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3600 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Not Italy" +msgstr "Nie Włochy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3601 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Alessandria" +msgstr "Alessandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3602 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Asti" +msgstr "Asti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3603 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Biella" +msgstr "Biella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3604 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cuneo" +msgstr "Cuneo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3605 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Novara" +msgstr "Novara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3606 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Turin" +msgstr "Turyn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3607 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Verbano-Cusio-Ossola" +msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3608 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Vercelli" +msgstr "Vercelli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3609 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bergamo" +msgstr "Bergamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3610 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Brescia" +msgstr "Brescia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3611 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Como" +msgstr "Como" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3612 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cremona" +msgstr "Cremona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3613 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3614 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lodi" +msgstr "Lodi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3615 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Mantova" +msgstr "Mantova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3616 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Milan" +msgstr "Mediolan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3617 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pavia" +msgstr "Pavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3618 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Sondrio" +msgstr "Sondrio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3619 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Varese" +msgstr "Varese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3620 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3621 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bolzano" +msgstr "Bolzano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3622 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Trento" +msgstr "Trento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3623 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Belluno" +msgstr "Belluno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3624 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Padova" +msgstr "Padova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3625 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rovigo" +msgstr "Rovigo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3626 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Treviso" +msgstr "Treviso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3627 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Venice" +msgstr "Wenecja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3628 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Verona" +msgstr "Werona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3629 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Vicenza" +msgstr "Vicenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3630 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Gorizia" +msgstr "Gorizia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3631 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pordenone" +msgstr "Pordenone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3632 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Trieste" +msgstr "Triest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3633 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Udine" +msgstr "Udine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3634 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Genoa" +msgstr "Genua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3635 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Imperia" +msgstr "Imperia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3636 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "La Spezia" +msgstr "La Spezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3637 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Savona" +msgstr "Savona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3638 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bologna" +msgstr "Bolonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3639 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ferrara" +msgstr "Ferrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3640 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Forlì-Cesena" +msgstr "Forlì-Cesena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3641 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Modena" +msgstr "Modena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3642 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Parma" +msgstr "Parma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3643 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Piacenza" +msgstr "Piacenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3644 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ravenna" +msgstr "Ravenna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3645 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Reggio nell'Emilia" +msgstr "Reggio nell'Emilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3646 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rimini" +msgstr "Rimini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3647 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Arezzo" +msgstr "Arezzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3648 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Florence" +msgstr "Florencja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3649 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Grosseto" +msgstr "Grosseto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3650 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Livorno" +msgstr "Livorno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3651 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lucca" +msgstr "Lucca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3652 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Massa-Carrara" +msgstr "Massa-Carrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3653 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pisa" +msgstr "Piza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3654 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pistoia" +msgstr "Pistoia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3655 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Prato" +msgstr "Prato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3656 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Siena" +msgstr "Siena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3657 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3658 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Terni" +msgstr "Terni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3659 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3660 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ascoli Piceno" +msgstr "Ascoli Piceno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3661 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Macerata" +msgstr "Macerata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3662 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pesaro and Urbino" +msgstr "Pesaro i Urbino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3663 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Frosinone" +msgstr "Frosinone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3664 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Latina" +msgstr "Latina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3665 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rieti" +msgstr "Rieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3666 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Rzym" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3667 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Viterbo" +msgstr "Viterbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3668 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Chieti" +msgstr "Chieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3669 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3670 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pescara" +msgstr "Pescara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3671 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Teramo" +msgstr "Teramo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3672 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3673 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Isernia" +msgstr "Isernia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3674 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Avellino" +msgstr "Avellino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3675 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Benevento" +msgstr "Benevento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3676 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Caserta" +msgstr "Caserta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3677 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Naples" +msgstr "Neapol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3678 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Salerno" +msgstr "Salerno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3679 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bari" +msgstr "Bari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3680 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Brindisi" +msgstr "Brindisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3681 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Foggia" +msgstr "Foggia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3682 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lecce" +msgstr "Lecce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3683 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Taranto" +msgstr "Taranto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3684 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Matera" +msgstr "Matera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3685 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3686 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3687 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cosenza" +msgstr "Cosenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3688 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Crotone" +msgstr "Crotone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3689 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Reggio di Calabria" +msgstr "Reggio di Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3690 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Vibo Valentia" +msgstr "Vibo Valentia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3691 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Agrigento" +msgstr "Agrigento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3692 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Caltanissetta" +msgstr "Caltanissetta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3693 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Catania" +msgstr "Katania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3694 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Enna" +msgstr "Enna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3695 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Messina" +msgstr "Messina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3696 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3697 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ragusa" +msgstr "Ragusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3698 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Syracuse" +msgstr "Syrakuzy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3699 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Trapani" +msgstr "Trapani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3700 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3701 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Nuoro" +msgstr "Nuoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3702 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Oristano" +msgstr "Oristano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3703 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Sassari" +msgstr "Sassari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3704 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3705 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Parishes" +msgstr "Parafie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3706 mapsdatatranslation.cpp:3707 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3708 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Not Jamaica" +msgstr "Nie Jamajka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3709 mapsdatatranslation.cpp:3710 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3711 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3712 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Port Antonio" +msgstr "Port Antonio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3713 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Andrew" +msgstr "Saint Andrew" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3714 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Half Way Tree" +msgstr "Half Way Tree" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3715 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Thomas" +msgstr "Saint Thomas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3716 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Morant Bay" +msgstr "Morant Bay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3717 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Clarendon" +msgstr "Clarendon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3718 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "May Pen" +msgstr "May Pen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3719 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3720 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Mandeville" +msgstr "Mandeville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3721 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Ann" +msgstr "Saint Ann" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3722 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Ann's Bay" +msgstr "Saint Ann's Bay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3723 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Catherine" +msgstr "Saint Catherine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3724 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Spanish Town" +msgstr "Spanish Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3725 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Mary" +msgstr "Saint Mary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3726 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Port Maria" +msgstr "Port Maria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3727 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Hanover" +msgstr "Hanover" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3728 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Lucea" +msgstr "Lucea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3729 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Elizabeth" +msgstr "Saint Elizabeth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3730 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Black River" +msgstr "Black River" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3731 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint James" +msgstr "Saint James" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3732 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Montego Bay" +msgstr "Montego Bay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3733 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Trelawny" +msgstr "Trelawny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3734 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Falmouth" +msgstr "Falmouth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3735 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Westmoreland" +msgstr "Westmoreland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3736 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Savanna-la-Mar" +msgstr "Savanna-la-Mar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3737 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3738 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Prefectures" +msgstr "Prefektury" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3739 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "Poza mapą" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3740 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3741 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3742 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Sapporo" +msgstr "Sapporo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3743 mapsdatatranslation.cpp:3744 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3745 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3746 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Morioka" +msgstr "Morioka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3747 mapsdatatranslation.cpp:3748 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3749 mapsdatatranslation.cpp:3750 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3751 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3752 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Sendai" +msgstr "Sendai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3753 mapsdatatranslation.cpp:3754 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3755 mapsdatatranslation.cpp:3756 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3757 mapsdatatranslation.cpp:3758 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3759 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3760 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Maebashi" +msgstr "Maebashi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3761 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3762 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Utsunomiya" +msgstr "Utsunomiya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3763 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3764 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Mito" +msgstr "Mito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3765 mapsdatatranslation.cpp:3766 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3767 mapsdatatranslation.cpp:3768 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3769 mapsdatatranslation.cpp:3770 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3771 mapsdatatranslation.cpp:3772 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3773 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3774 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Koufu" +msgstr "Koufu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3775 mapsdatatranslation.cpp:3776 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3777 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3778 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kanazawa" +msgstr "Kanazawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3779 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3780 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nagoya" +msgstr "Nagoya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3781 mapsdatatranslation.cpp:3782 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3783 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3784 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Otsu" +msgstr "Otsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3785 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3786 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tsu" +msgstr "Tsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3787 mapsdatatranslation.cpp:3788 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kyoto" +msgstr "Kioto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3789 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3790 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kobe" +msgstr "Kobe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3791 mapsdatatranslation.cpp:3792 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3793 mapsdatatranslation.cpp:3794 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3795 mapsdatatranslation.cpp:3796 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3797 mapsdatatranslation.cpp:3798 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3799 mapsdatatranslation.cpp:3800 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3801 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3802 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Matsue" +msgstr "Matsue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3803 mapsdatatranslation.cpp:3804 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroszima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3805 mapsdatatranslation.cpp:3806 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3807 mapsdatatranslation.cpp:3808 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3809 mapsdatatranslation.cpp:3810 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3811 mapsdatatranslation.cpp:3812 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3813 mapsdatatranslation.cpp:3814 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3815 mapsdatatranslation.cpp:3816 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3817 mapsdatatranslation.cpp:3818 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3819 mapsdatatranslation.cpp:3820 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3821 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3822 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Matsuyama" +msgstr "Matsuyama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3823 mapsdatatranslation.cpp:3824 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3825 mapsdatatranslation.cpp:3826 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3827 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3828 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Takamatsu" +msgstr "Takamatsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3829 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3830 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yokohama" +msgstr "Jokohama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3831 mapsdatatranslation.cpp:3832 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3833 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3834 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Naha" +msgstr "Naha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3835 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Jharkhand" +msgstr "Jharkhand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3836 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "District" +msgstr "Okręg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3837 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Not Jharkhand" +msgstr "Nie Jharkhand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3838 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3839 mapsdatatranslation.cpp:3840 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Garhwa" +msgstr "Garhwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3841 mapsdatatranslation.cpp:3842 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Latehar" +msgstr "Latehar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3843 mapsdatatranslation.cpp:3844 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Gumla" +msgstr "Gumla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3845 mapsdatatranslation.cpp:3846 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Lohardaga" +msgstr "Lohardaga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3847 mapsdatatranslation.cpp:3848 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Simdega" +msgstr "Simdega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3849 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Paschim Singhbhum" +msgstr "Paschim Singhbhum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3850 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Chaibasa" +msgstr "Chaibasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3851 mapsdatatranslation.cpp:3852 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Ranchi" +msgstr "Ranchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3853 mapsdatatranslation.cpp:3854 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Seraikela" +msgstr "Seraikela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3855 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Purba Singhbhum" +msgstr "Purba Singhbhum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3856 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Jamshedpur" +msgstr "Jamshedpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3857 mapsdatatranslation.cpp:3858 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Hazaribag" +msgstr "Hazaribag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3859 mapsdatatranslation.cpp:3860 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Koderma" +msgstr "Koderma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3861 mapsdatatranslation.cpp:3862 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Giridih" +msgstr "Giridih" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3863 mapsdatatranslation.cpp:3864 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Bokaro" +msgstr "Bokaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3865 mapsdatatranslation.cpp:3866 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Dhanbad" +msgstr "Dhanbad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3867 mapsdatatranslation.cpp:3868 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Jamtara" +msgstr "Jamtara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3869 mapsdatatranslation.cpp:3870 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Deoghar" +msgstr "Deoghar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3871 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Santhal Pargana" +msgstr "Santhal Pargana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3872 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Dumka" +msgstr "Dumka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3873 mapsdatatranslation.cpp:3874 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Pakur" +msgstr "Pakur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3875 mapsdatatranslation.cpp:3876 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Sahibganj" +msgstr "Sahibganj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3877 mapsdatatranslation.cpp:3878 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Godda" +msgstr "Godda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3879 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Palamu" +msgstr "Palamu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3880 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Daltonganj" +msgstr "Daltonganj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3881 mapsdatatranslation.cpp:3882 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Chatra" +msgstr "Chatra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3883 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3884 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3885 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3886 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3887 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Not Kazakhstan" +msgstr "Nie Kazachstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3888 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Astana" +msgstr "Astana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3889 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Almaty city" +msgstr "Miasto Almaty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3890 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Baikonur" +msgstr "Bajkonur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3891 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Almaty" +msgstr "Almaty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3892 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Taldykorgan" +msgstr "Taldykorgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3893 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Aqmola" +msgstr "Aqmola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3894 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Koksetau" +msgstr "Koksetau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3895 mapsdatatranslation.cpp:3896 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Aqtöbe" +msgstr "Aqtöbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3897 mapsdatatranslation.cpp:3898 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Atyrau" +msgstr "Atyrau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3899 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Batys Qazaqstan" +msgstr "Batys Qazaqstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3900 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Oral" +msgstr "Oral" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3901 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Mangghystau" +msgstr "Mangghystau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3902 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Aqtau" +msgstr "Aqtau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3903 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Ongtüstik Qazaqstan" +msgstr "Ongtüstik Qazaqstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3904 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Shymkent" +msgstr "Shymkent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3905 mapsdatatranslation.cpp:3906 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Pavlodar" +msgstr "Pavlodar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3907 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Qaraghandy" +msgstr "Qaraghandy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3908 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Karaganda" +msgstr "Karaganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3909 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Qostanay" +msgstr "Qostanay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3910 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Kostanai" +msgstr "Kostanai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3911 mapsdatatranslation.cpp:3912 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Qyzylorda" +msgstr "Qyzylorda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3913 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Shyghys Qazaqstan" +msgstr "Shyghys Qazaqstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3914 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Öskemen" +msgstr "Öskemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3915 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Soltustik Qazaqstan" +msgstr "Soltustik Qazaqstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3916 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Petropavl" +msgstr "Petropavl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3917 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Zhambyl" +msgstr "Zhambyl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3918 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Taraz" +msgstr "Taraz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3919 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3920 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Obwody" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3921 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3922 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3923 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Not Kyrgyzstan" +msgstr "Nie Kirgistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3924 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Bishkek" +msgstr "Biszkek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3925 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Batken" +msgstr "batkeński" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3926 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Chui" +msgstr "czujski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3927 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Jalal-Abad" +msgstr "dżalalabadzki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3928 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Naryn" +msgstr "Naryn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3929 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Osh" +msgstr "oszyński" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3930 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Talas" +msgstr "Talas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3931 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Issyk Kul" +msgstr "issykkulski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3932 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Osh city" +msgstr "Miasto Osz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3933 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Latvia Districts (Pre 2009)" +msgstr "Litewskie okręgi (Przed 2009)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3934 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3935 mapsdatatranslation.cpp:3936 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3937 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3938 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Lithuania" +msgstr "Litwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3939 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Białoruś" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3940 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Rosja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3941 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3942 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Aizkraukle" +msgstr "Aizkraukle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3943 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Alūksne" +msgstr "Alūksne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3944 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Balvi" +msgstr "Balvi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3945 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Bauska" +msgstr "Bauska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3946 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Cēsis" +msgstr "Cēsis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3947 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Daugavpils" +msgstr "Daugavpils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3948 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Daugavpils city" +msgstr "Miasto Daugavpils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3949 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Dobele" +msgstr "Dobele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3950 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Gulbene" +msgstr "Gulbene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3951 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jēkabpils" +msgstr "Jēkabpils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3952 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jelgava" +msgstr "Jelgava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3953 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jelgava city" +msgstr "Miasto Jelgava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3954 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jūrmala city" +msgstr "Miasto Jūrmala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3955 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Krāslava" +msgstr "Krāslava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3956 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Kuldīga" +msgstr "Kuldīga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3957 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Liepāja" +msgstr "Liepāja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3958 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Liepāja city" +msgstr "Miasto Liepāja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3959 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Limbaži" +msgstr "Limbaži" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3960 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ludza" +msgstr "Ludza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3961 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Madona" +msgstr "Madona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3962 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ogre" +msgstr "Ogre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3963 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Preiļi" +msgstr "Preiļi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3964 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rēzekne" +msgstr "Rēzekne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3965 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rēzekne city" +msgstr "Miasto Rēzekne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3966 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rīga" +msgstr "Rīga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3967 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rīga city" +msgstr "Miasto Ryga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3968 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Saldus" +msgstr "Saldus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3969 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Talsi" +msgstr "Talsi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3970 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Tukums" +msgstr "Tukums" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3971 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Valka" +msgstr "Valka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3972 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Valmiera" +msgstr "Valmiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3973 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ventspils" +msgstr "Ventspils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3974 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ventspils city" +msgstr "Miasto Ventspils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3975 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3976 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Gminy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3977 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3978 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3979 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Not Liechtenstein" +msgstr "Nie Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3980 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Balzers" +msgstr "Balzers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3981 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Eschen" +msgstr "Eschen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3982 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Gamprin" +msgstr "Gamprin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3983 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Mauren" +msgstr "Mauren" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3984 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Planken" +msgstr "Planken" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3985 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Ruggell" +msgstr "Ruggell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3986 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Schaan" +msgstr "Schaan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3987 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Schelienberg" +msgstr "Schelienberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3988 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Triesen" +msgstr "Triesen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3989 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Triesenberg" +msgstr "Triesenberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3990 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Vaduz" +msgstr "Vaduz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3991 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Lithuania (Municipalities)" +msgstr "Litwa (gminy)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3992 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Gminy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3993 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3994 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3995 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Not Lithuania (Municipalities)" +msgstr "Nie Litwa (gminy)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3996 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Akmenė" +msgstr "Okmiany (Akmenė)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3997 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Naujoji Akmenė" +msgstr "Nowe Okmiany (Naujoji Akmenė)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3998 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Alytus city" +msgstr "Miasto Olita (Alytus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3999 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Alytus" +msgstr "Olita (Alytus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4000 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Anykščiai" +msgstr "Onikszty (Anykščiai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4001 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Birštonas" +msgstr "Birsztany (Birštonas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4002 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Biržai" +msgstr "Birże (Biržai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4003 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Druskininkai" +msgstr "Druskieniki (Druskininkai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4004 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Elektrėnai" +msgstr "Elektreny (Elektrėnai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4005 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Ignalina" +msgstr "Ignalino (Ignalina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4006 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Jonava" +msgstr "Janów nad Wilią (Jonava)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4007 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Joniškis" +msgstr "Janiszki (Joniškis)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4008 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Jurbarkas" +msgstr "Jurbork (Jurbarkas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4009 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kaišiadorys" +msgstr "Koszedary (Kaišiadorys)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4010 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kalvarija" +msgstr "Kalwaria (Kalvarija)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4011 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kaunas city" +msgstr "Miasto Kowno (Kaunas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4012 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kaunas" +msgstr "Kowno (Kaunas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4013 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kazlų Rūda" +msgstr "Kozłowa Ruda (Kazlų Rūda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4014 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kėdainiai" +msgstr "Kiejdany (Kėdainiai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4015 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kelmė" +msgstr "Kielmy (Kelmė)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4016 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Klaipėda city" +msgstr "Miasto Kłajpeda (Klaipėda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4017 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Klaipėda" +msgstr "Kłajpeda (Klaipėda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4018 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Gargždai" +msgstr "Gorżdy (Gargždai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4019 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kretinga" +msgstr "Kretynga (Kretinga)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4020 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kupiškis" +msgstr "Kupiszki (Kupiškis)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4021 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Lazdijai" +msgstr "Łoździeje (Lazdijai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4022 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Marijampolė" +msgstr "Mariampol (Marijampolė)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4023 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Mažeikiai" +msgstr "Możejki (Mažeikiai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4024 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Molėtai" +msgstr "Malaty (Molėtai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4025 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Neringa" +msgstr "Neringa (Neringos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4026 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Nida" +msgstr "Nida (Nida)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4027 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Pagėgiai" +msgstr "Pojegi (Pagėgiai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4028 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Pakruojis" +msgstr "Pokrój (Pakruojis)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4029 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Palanga city" +msgstr "Miasto Połąga (Palanga)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4030 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Panevėžys city" +msgstr "Miasto Poniewież (Panevėžys)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4031 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Panevėžys" +msgstr "Poniewież (Panevėžys)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4032 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Pasvalys" +msgstr "Poswol (Pasvalys)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4033 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Plungė" +msgstr "Płungiany (Plungė)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4034 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Prienai" +msgstr "Preny (Prienai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4035 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Radviliškis" +msgstr "Radziwiliszki (Radviliškis)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4036 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Raseiniai" +msgstr "Rosienie (Raseiniai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4037 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Rietavas" +msgstr "Retów (Rietavas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4038 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Rokiškis" +msgstr "Rakiszki (Rokiškis)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4039 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Skuodas" +msgstr "Szkudy (Skuodas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4040 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šakiai" +msgstr "Szaki (Šakiai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4041 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šalčininkai" +msgstr "Soleczniki (Šalčininkai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4042 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šiauliai city" +msgstr "Miasto Szawle (Šiauliai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4043 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šiauliai" +msgstr "Szawle (Šiauliai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4044 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šilalė" +msgstr "Szyłele (Šilalė)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4045 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šilutė" +msgstr "Szyłokarczma (Šilutė)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4046 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Širvintos" +msgstr "Szyrwinty (Širvintos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4047 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Švenčionys" +msgstr "Święciany (Švenčionys)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4048 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Tauragė" +msgstr "Taurogi (Tauragė)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4049 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Telšiai" +msgstr "Telsze (Telšiai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4050 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Trakai" +msgstr "Troki (Trakai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4051 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Ukmergė" +msgstr "Wiłkomierz (Ukmergė)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4052 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Utena" +msgstr "Uciana (Utena)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4053 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Varėna" +msgstr "Orany (Varėna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4054 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Vilkaviškis" +msgstr "Wyłkowyszki (Vilkaviškis)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4055 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Vilnius city" +msgstr "Miasto Wilno (Vilnius)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4056 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Vilnius" +msgstr "Wilno (Vilnius)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4057 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Visaginas city" +msgstr "Miasto Wisaginia (Visaginas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4058 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Zarasai" +msgstr "Jeziorosy (Zarasai)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4059 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Luxembourg (Cantons)" +msgstr "Luksemburg (kantony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4060 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Cantons" +msgstr "Kantony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4061 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4062 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Not Luxembourg (Cantons)" +msgstr "Nie Luksemburg (kantony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4063 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Clervaux" +msgstr "Clervaux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4064 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Diekirch" +msgstr "Diekirch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4065 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Redange" +msgstr "Redange" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4066 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Vianden" +msgstr "Vianden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4067 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Wiltz" +msgstr "Wiltz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4068 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Echternach" +msgstr "Echternach" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4069 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Grevenmacher" +msgstr "Grevenmacher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4070 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Remich" +msgstr "Remich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4071 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Capellen" +msgstr "Capellen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4072 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Esch-sur-Alzette" +msgstr "Esch-sur-Alzette" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4073 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4074 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Mersch" +msgstr "Mersch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4075 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4076 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4077 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4078 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4079 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Not Malaysia" +msgstr "Nie Malezja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4080 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kedah" +msgstr "Kedah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4081 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Alor Star" +msgstr "Alor Star" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4082 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Johor" +msgstr "Johor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4083 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Johor Bahru (Pasir Pelangi)" +msgstr "Johor Bahru (Pasir Pelangi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4084 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kelantan" +msgstr "Kelantan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4085 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kota Bahru" +msgstr "Kota Bahru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4086 mapsdatatranslation.cpp:4087 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Malacca" +msgstr "Malacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4088 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Negeri Sembilan" +msgstr "Negeri Sembilan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4089 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Seremban" +msgstr "Seremban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4090 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Pahang" +msgstr "Pahang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4091 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kuantan" +msgstr "Kuantan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4092 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Perak" +msgstr "Perak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4093 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Ipoh" +msgstr "Ipoh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4094 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Perlis" +msgstr "Perlis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4095 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kangar" +msgstr "Kangar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4096 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Penang" +msgstr "Penang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4097 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "George Town" +msgstr "George Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4098 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Sabah" +msgstr "Sabah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4099 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kota Kinabalu" +msgstr "Kota Kinabalu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4100 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Sarawak" +msgstr "Sarawak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4101 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kuching" +msgstr "Kuching" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4102 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Selangor" +msgstr "Selangor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4103 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Shah Alam" +msgstr "Shah Alam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4104 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Terengganu" +msgstr "Terengganu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4105 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kuala Terengganu" +msgstr "Kuala Terengganu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4106 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Manipur" +msgstr "Manipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4107 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "District" +msgstr "Okręg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4108 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Not Manipur" +msgstr "Nie Manipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4109 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4110 mapsdatatranslation.cpp:4111 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Tamenglong" +msgstr "Tamenglong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4112 mapsdatatranslation.cpp:4113 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Senapati" +msgstr "Senapati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4114 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Imphal West" +msgstr "Zachodni Imphal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4115 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Lamphelpat" +msgstr "Lamphelpat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4116 mapsdatatranslation.cpp:4117 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Thoubal" +msgstr "Thoubal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4118 mapsdatatranslation.cpp:4119 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Bishnupur" +msgstr "Bishnupur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4120 mapsdatatranslation.cpp:4121 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Ukhrul" +msgstr "Ukhrul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4122 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Imphal East" +msgstr "Wschodni Imphal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4123 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Porompat" +msgstr "Porompat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4124 mapsdatatranslation.cpp:4125 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Chandel" +msgstr "Chandel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4126 mapsdatatranslation.cpp:4127 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Churachandpur" +msgstr "Churachandpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4128 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mexico (States)" +msgstr "Meksyk (stany)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4129 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4130 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4131 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4132 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Not Mexico (States)" +msgstr "Nie Meksyk (stany)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4133 mapsdatatranslation.cpp:4134 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4135 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4136 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mexicali" +msgstr "Mexicali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4137 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4138 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4139 mapsdatatranslation.cpp:4140 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4141 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4142 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tuxtla Gutiérrez" +msgstr "Tuxtla Gutiérrez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4143 mapsdatatranslation.cpp:4144 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4145 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4146 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Saltillo" +msgstr "Saltillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4147 mapsdatatranslation.cpp:4148 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4149 mapsdatatranslation.cpp:4150 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4151 mapsdatatranslation.cpp:4152 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4153 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4154 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chilpancingo" +msgstr "Chilpancingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4155 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4156 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Pachuca" +msgstr "Pachuca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4157 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4158 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4159 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "México" +msgstr "México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4160 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Toluca" +msgstr "Toluca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4161 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4162 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Morelia" +msgstr "Morelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4163 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4164 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Cuernavaca" +msgstr "Cuernavaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4165 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4166 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tepic" +msgstr "Tepic" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4167 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4168 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Monterrey" +msgstr "Monterrey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4169 mapsdatatranslation.cpp:4170 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4171 mapsdatatranslation.cpp:4172 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4173 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4174 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Santiago de Querétaro" +msgstr "Santiago de Querétaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4175 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4176 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chetumal" +msgstr "Chetumal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4177 mapsdatatranslation.cpp:4178 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4179 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4180 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Culiacán" +msgstr "Culiacán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4181 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4182 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Hermosillo" +msgstr "Hermosillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4183 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4184 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Villahermosa" +msgstr "Villahermosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4185 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4186 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Ciudad Victoria" +msgstr "Ciudad Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4187 mapsdatatranslation.cpp:4188 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4189 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4190 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Xalapa" +msgstr "Xalapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4191 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4192 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4193 mapsdatatranslation.cpp:4194 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4195 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Federal District" +msgstr "Okręg federalny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4196 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mexico City" +msgstr "Miasto Meksyk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4197 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4198 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4199 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Not Mongolia" +msgstr "Nie Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4200 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4201 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4202 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Arhangay" +msgstr "Arhangay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4203 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Tsetserleg" +msgstr "Tsetserleg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4204 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Bayan-Ölgiy" +msgstr "Bayan-Ölgiy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4205 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ölgiy" +msgstr "Ölgiy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4206 mapsdatatranslation.cpp:4207 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Bayanhongor" +msgstr "Bayanhongor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4208 mapsdatatranslation.cpp:4209 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Bulgan" +msgstr "Bulgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4210 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Darhan-Uul" +msgstr "Darhan-Uul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4211 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Darhan" +msgstr "Darhan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4212 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dornod" +msgstr "Dornod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4213 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Choybalsan" +msgstr "Choybalsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4214 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dornogovĭ" +msgstr "Dornogovĭ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4215 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Saynshand" +msgstr "Saynshand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4216 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dundgovĭ" +msgstr "Dundgovĭ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4217 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Mandalgovĭ" +msgstr "Mandalgovĭ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4218 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Govĭ-Altay" +msgstr "Govĭ-Altay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4219 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Altay" +msgstr "Altay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4220 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Govĭsümber" +msgstr "Govĭsümber" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4221 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Choyr" +msgstr "Choyr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4222 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Hentiy" +msgstr "Hentiy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4223 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Öndörhaan" +msgstr "Öndörhaan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4224 mapsdatatranslation.cpp:4225 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Hovd" +msgstr "Hovd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4226 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Hövsgöl" +msgstr "Hövsgöl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4227 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Mörön" +msgstr "Mörön" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4228 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ömnögovĭ" +msgstr "Ömnögovĭ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4229 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dalanzadgad" +msgstr "Dalanzadgad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4230 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Orhon" +msgstr "Orhon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4231 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Erdenet" +msgstr "Erdenet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4232 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Övörhangay" +msgstr "Övörhangay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4233 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Arvayheer" +msgstr "Arvayheer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4234 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Selenge" +msgstr "Selenge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4235 mapsdatatranslation.cpp:4236 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Sühbaatar" +msgstr "Sühbaatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4237 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Baruun-Urt" +msgstr "Baruun-Urt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4238 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Töv" +msgstr "Töv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4239 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Zuunmod" +msgstr "Zuunmod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4240 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Uvs" +msgstr "Uvs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4241 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ulaangom" +msgstr "Ulaangom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4242 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Zavhan" +msgstr "Zavhan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4243 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Uliastay" +msgstr "Uliastay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4244 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ulan Bator" +msgstr "Ułan Bator" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4245 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "North and Central America" +msgstr "Ameryka Północna i Środkowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4246 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Kraje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4247 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4248 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Not North and Central America" +msgstr "Nie Ameryka Północna lub Środkowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4249 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4250 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4251 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4252 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "El Salvador" +msgstr "Salwador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4253 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4254 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "The United States of America" +msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4255 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Washington D.C." +msgstr "Waszyngton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4256 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "The Bahamas" +msgstr "Wyspy Bahama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4257 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4258 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "The Dominican Republic" +msgstr "Dominikana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4259 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4260 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4261 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4262 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4263 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Havana" +msgstr "Hawana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4264 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4265 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4266 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4267 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4268 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua i Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4269 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4270 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4271 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4272 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trynidad i Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4273 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Port of Spain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4274 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4275 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Mexico City" +msgstr "Miasto Meksyk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4276 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Guatemala" +msgstr "Gwatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4277 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Guatemala City" +msgstr "Miasto Gwatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4278 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4279 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Belmopan" +msgstr "Belmopan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4280 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4281 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4282 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4283 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4284 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostaryka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4285 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4286 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4287 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Panama City" +msgstr "Miasto Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4288 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Greenland [Denmark]" +msgstr "Grenlandia (Dania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4289 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Gujana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4290 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Wenezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4291 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4292 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Nepal (Zones)" +msgstr "Nepal (strefy)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4293 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Zones" +msgstr "Strefy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4294 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4295 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4296 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Not Nepal (Zones)" +msgstr "Nie Nepal (strefy)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4297 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Bagmati" +msgstr "Bagmati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4298 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Bheri" +msgstr "Bheri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4299 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Dhawalagiri" +msgstr "Dhawalagiri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4300 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Gandaki" +msgstr "Gandaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4301 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Janakpur" +msgstr "Janakpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4302 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Karnali" +msgstr "Karnali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4303 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Koshi" +msgstr "Koshi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4304 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Lumbini" +msgstr "Lumbini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4305 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Mahakali" +msgstr "Mahakali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4306 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Mechi" +msgstr "Mechi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4307 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Narayani" +msgstr "Narayani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4308 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Rapti" +msgstr "Rapti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4309 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Sagarmatha" +msgstr "Sagarmatha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4310 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Seti" +msgstr "Seti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4311 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "The Netherlands" +msgstr "Holandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4312 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4313 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4314 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Not The Netherlands" +msgstr "Nie Holandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4315 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4316 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4317 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Leeuwarden" +msgstr "Leeuwarden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4318 mapsdatatranslation.cpp:4319 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4320 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4321 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Assen" +msgstr "Assen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4322 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4323 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Zwolle" +msgstr "Zwolle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4324 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4325 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Arnhem" +msgstr "Arnhem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4326 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "North Brabant" +msgstr "Północny Brabant" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4327 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "'s Hertogenbosch" +msgstr "'s Hertogenbosch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4328 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4329 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Maastricht" +msgstr "Maastricht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4330 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4331 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Lelystad" +msgstr "Lelystad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4332 mapsdatatranslation.cpp:4333 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4334 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4335 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Middelburg" +msgstr "Middelburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4336 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "North Holland" +msgstr "Północna Holandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4337 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Haarlem" +msgstr "Haarlem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4338 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "South Holland" +msgstr "Południowa Holandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4339 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "The Hague" +msgstr "Haga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4340 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "New-Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4341 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4342 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4343 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Not New-Zealand" +msgstr "Nie Nowa Zelandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4344 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Northland" +msgstr "Northland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4345 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Whangarei" +msgstr "Whangarei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4346 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4347 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Auckland City" +msgstr "Miasto Auckland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4348 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Waikato" +msgstr "Waikato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4349 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4350 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Bay of Plenty" +msgstr "Bay of Plenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4351 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Whakatane" +msgstr "Whakatane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4352 mapsdatatranslation.cpp:4353 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Gisborne" +msgstr "Gisborne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4354 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Hawke's Bay" +msgstr "Hawke's Bay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4355 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Napier/Hastings" +msgstr "Napier/Hastings" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4356 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Taranaki" +msgstr "Taranaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4357 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "New Plymouth" +msgstr "New Plymouth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4358 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Manawatu-Wanganui" +msgstr "Manawatu-Wanganui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4359 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Wanganui" +msgstr "Wanganui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4360 mapsdatatranslation.cpp:4361 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4362 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Tasman" +msgstr "Tasman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4363 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Nelson City" +msgstr "Nelson City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4364 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Marlborough" +msgstr "Marlborough" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4365 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Blenheim" +msgstr "Blenheim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4366 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "West Coast" +msgstr "West Coast" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4367 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Grey Mouth" +msgstr "Grey Mouth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4368 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Canterbury" +msgstr "Canterbury" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4369 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Christchurch" +msgstr "Christchurch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4370 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Otago" +msgstr "Otago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4371 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Dunedin" +msgstr "Dunedin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4372 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Southland" +msgstr "Southland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4373 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Invercargil" +msgstr "Invercargil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4374 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4375 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4376 mapsdatatranslation.cpp:4377 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4378 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4379 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Not Nicaragua" +msgstr "Nie Nikaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4380 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Nueva Segovia" +msgstr "Nueva Segovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4381 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Ocotal" +msgstr "Ocotal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4382 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Madriz" +msgstr "Madriz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4383 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Somoto" +msgstr "Somoto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4384 mapsdatatranslation.cpp:4385 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Estelí" +msgstr "Estelí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4386 mapsdatatranslation.cpp:4387 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Chinandega" +msgstr "Chinandega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4388 mapsdatatranslation.cpp:4389 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "León" +msgstr "León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4390 mapsdatatranslation.cpp:4391 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4392 mapsdatatranslation.cpp:4393 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Masaya" +msgstr "Masaya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4394 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Carazo" +msgstr "Carazo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4395 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Jinotepe" +msgstr "Jinotepe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4396 mapsdatatranslation.cpp:4397 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4398 mapsdatatranslation.cpp:4399 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Rivas" +msgstr "Rivas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4400 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Chontales" +msgstr "Chontales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4401 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Juigalpa" +msgstr "Juigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4402 mapsdatatranslation.cpp:4403 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Boaco" +msgstr "Boaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4404 mapsdatatranslation.cpp:4405 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Matagalpa" +msgstr "Matagalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4406 mapsdatatranslation.cpp:4407 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Jinotega" +msgstr "Jinotega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4408 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Río San Juan" +msgstr "Río San Juan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4409 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "San Carlos" +msgstr "San Carlos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4410 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Atlántico Norte" +msgstr "Atlántico Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4411 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Puerto Cabezas" +msgstr "Puerto Cabezas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4412 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Atlántico Sur" +msgstr "Atlántico Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4413 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Bluefields" +msgstr "Bluefields" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4414 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North Korea" +msgstr "Korea Północna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4415 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4416 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4417 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4418 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Not North (Korea)" +msgstr "Nie Korea Północna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4419 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Chagang" +msgstr "Chagang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4420 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Chagang-do" +msgstr "Chagang-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4421 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North Hamgyŏng" +msgstr "Północne Hamgyŏng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4422 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hamgyŏng-pukto" +msgstr "Hamgyŏng-pukto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4423 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "South Hamgyŏng" +msgstr "Południowe Hamgyŏng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4424 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hamgyŏng-namdo" +msgstr "Hamgyŏng-namdo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4425 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North Hwanghae" +msgstr "Północne Hwanghae" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4426 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hwanghae-pukto" +msgstr "Hwanghae-pukto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4427 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "South Hwanghae" +msgstr "Południowe Hwanghae" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4428 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hwanghae-namdo" +msgstr "Hwanghae-namdo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4429 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kangwŏn" +msgstr "Kangwŏn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4430 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kangwŏndo" +msgstr "Kangwŏndo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4431 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North P'yŏngan" +msgstr "Północny P'yŏngan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4432 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngan-pukto" +msgstr "P'yŏngan-pukto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4433 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "South P'yŏngan" +msgstr "Południowe P'yŏngan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4434 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngan-namdo" +msgstr "P'yŏngan-namdo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4435 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Ryanggang" +msgstr "Ryanggang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4436 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Ryanggang-do" +msgstr "Ryanggang-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4437 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kaesŏng Industrial Region" +msgstr "Region przemysłowy Kaesŏng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4438 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kaesŏng Kong-ŏp Chigu" +msgstr "Kaesŏng Kong-ŏp Chigu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4439 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kŭmgangsan Tourist Region" +msgstr "Region turystyczny Kŭmgangsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4440 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kŭmgangsan Kwangwang Chigu" +msgstr "Kŭmgangsan Kwangwang Chigu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4441 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Sinŭiju Special Administrative Region" +msgstr "Specjalny region administracyjny Sinŭiju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4442 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Sinŭiju T'ŭkpyŏl Haengjŏnggu" +msgstr "Sinŭiju T'ŭkpyŏl Haengjŏnggu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4443 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngyang" +msgstr "P'yŏngyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4444 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngyang Chikhalsi" +msgstr "P'yŏngyang Chikhalsi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4445 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong)" +msgstr "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4446 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong) Chikhalsi" +msgstr "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong) Chikhalsi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4447 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4448 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4449 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4450 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Not Norway" +msgstr "Nie Norwegia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4451 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Finnmark" +msgstr "Finnmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4452 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Vadsø" +msgstr "Vadsø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4453 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Troms" +msgstr "Troms" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4454 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Tromsø" +msgstr "Tromsø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4455 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Nordland" +msgstr "Nordland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4456 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Bodø" +msgstr "Bodø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4457 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Nord-Trøndelag" +msgstr "Nord-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4458 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Steinkjer" +msgstr "Steinkjer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4459 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Sør-Trøndelag" +msgstr "Sør-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4460 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Trondheim" +msgstr "Trondheim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4461 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Møre Og Romsdal" +msgstr "Møre Og Romsdal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4462 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Molde" +msgstr "Molde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4463 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Oppland" +msgstr "Oppland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4464 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Lillehammer" +msgstr "Lillehammer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4465 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hedmark" +msgstr "Hedmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4466 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hamar" +msgstr "Hamar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4467 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Sogn Og Fjordane" +msgstr "Sogn Og Fjordane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4468 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hermansverk" +msgstr "Hermansverk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4469 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hordaland" +msgstr "Hordaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4470 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Bergen" +msgstr "Bergen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4471 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Rogaland" +msgstr "Rogaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4472 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Stavanger" +msgstr "Stavanger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4473 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Vest-Agder" +msgstr "Vest-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4474 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Kristiansand" +msgstr "Kristiansand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4475 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Aust-Agder" +msgstr "Aust-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4476 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Arendal" +msgstr "Arendal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4477 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Telemark" +msgstr "Telemark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4478 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Skien" +msgstr "Skien" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4479 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Buskerud" +msgstr "Buskerud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4480 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Drammen" +msgstr "Drammen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4481 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Vestfold" +msgstr "Vestfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4482 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Tønsberg" +msgstr "Tønsberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4483 mapsdatatranslation.cpp:4484 +#: mapsdatatranslation.cpp:4486 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4485 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Akershus" +msgstr "Akershus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4487 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Østfold" +msgstr "Østfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4488 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Sarpsborg" +msgstr "Sarpsborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4489 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4490 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Kraje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4491 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4492 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4493 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Not Oceania" +msgstr "Nie Oceania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4494 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4495 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Canberra" +msgstr "Canberra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4496 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Norfolk island (Australia)" +msgstr "Wyspa Norfolk (Australia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4497 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4498 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4499 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4500 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Cook islands (New Zealand)" +msgstr "Wyspy Cooka (Nowa Zelandia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4501 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Avarua" +msgstr "Avarua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4502 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Niue (New Zealand)" +msgstr "Niue (Nowa Zelandia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4503 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Alofi" +msgstr "Alofi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4504 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Tokelau (New Zealand)" +msgstr "Tokelau (Nowa Zelandia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4505 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Wschodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4506 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Dili" +msgstr "Dili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4507 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Easter Island" +msgstr "Wyspa Wielkanocna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4508 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Hanga Roa" +msgstr "Hanga Roa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4509 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Fiji" +msgstr "Fidżi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4510 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Suva" +msgstr "Suwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4511 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4512 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Dżakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4513 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua - Nowa Gwinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4514 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4515 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Wyspy Salomona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4516 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Honiara" +msgstr "Honiara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4517 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4518 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Port Vila" +msgstr "Port Vila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4519 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Federated States of Micronesia" +msgstr "Sfederowane Stany Mikronezji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4520 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Palikir" +msgstr "Palikir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4521 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4522 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "South Tarawa" +msgstr "Południowa Tarawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4523 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Wyspy Marshalla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4524 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Majuro" +msgstr "Majuro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4525 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4526 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Yaren" +msgstr "Yaren" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4527 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4528 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Melekeok" +msgstr "Melekeok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4529 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "New Caledonia (France)" +msgstr "Nowa Kaledonia (Francja)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4530 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Noumea" +msgstr "Noumea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4531 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "French Polynesia (France)" +msgstr "Polinezja Francuska (Francja)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4532 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Papeete" +msgstr "Papeete" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4533 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Wallis and Futuna (France)" +msgstr "Wallis i Futuna (Francja)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4534 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Mata Utu" +msgstr "Mata Utu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4535 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4536 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Apia" +msgstr "Apia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4537 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4538 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Nuku'alofa" +msgstr "Nuku'alofa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4539 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4540 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Funafuti" +msgstr "Funafuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4541 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Pitcairn islands (United Kingdom)" +msgstr "Wyspy Pitcairn (Wielka Brytania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4542 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Adamstown" +msgstr "Adamstown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4543 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Hawaii (USA)" +msgstr "Hawaje (USA)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4544 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4545 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "American Samoa (USA)" +msgstr "Amerykańskie Samoa (USA)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4546 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4547 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Guam (USA)" +msgstr "Guam (USA)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4548 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Hagåtña" +msgstr "Hagåtña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4549 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Northern Mariana islands (USA)" +msgstr "Północne Wyspy Mariańskie (USA)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4550 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Saipan" +msgstr "Saipan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4551 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4552 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4553 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4554 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4555 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4556 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Not Oman" +msgstr "Nie Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4557 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Ad Dakhiliyah" +msgstr "Ad Dakhiliyah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4558 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Al Batinah" +msgstr "Al Batinah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4559 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Al Wusta" +msgstr "Al Wusta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4560 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Ash Sharqiyah" +msgstr "Ash Sharqiyah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4561 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Ad Dhahirah" +msgstr "Ad Dhahirah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4562 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Muscat" +msgstr "Muscat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4563 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Musandam" +msgstr "Musandam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4564 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Dhofar" +msgstr "Dhofar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4565 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4566 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4567 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4568 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4569 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Not Pakistan" +msgstr "Nie Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4570 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Balochistan" +msgstr "Beludżystan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4571 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Quetta" +msgstr "Quetta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4572 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Khyber Pakhtunkhwa" +msgstr "Khyber Pakhtunkhwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4573 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Peshawar" +msgstr "Peszawar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4574 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Punjab" +msgstr "Punjab" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4575 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Lahore" +msgstr "Lahore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4576 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Sindh" +msgstr "Sindh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4577 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Karachi" +msgstr "Karaczi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4578 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Islamabad Capital Territory" +msgstr "Stołeczne Terytorium Islamabadu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4579 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4580 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Federally Administered Tribal Areas" +msgstr "Terytoria Plemienne Administrowane Federalnie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4581 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Peshawar and Islamabad" +msgstr "Peszawar i Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4582 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Azad Kashmir" +msgstr "Azad Kashmir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4583 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Muzaffarabad" +msgstr "Muzaffarabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4584 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Gilgit-Baltistan" +msgstr "Gilgit-Baltistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4585 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Gilgit" +msgstr "Gilgit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4586 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4587 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4588 mapsdatatranslation.cpp:4589 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4590 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4591 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Not Panama" +msgstr "Nie Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4592 mapsdatatranslation.cpp:4593 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Bocas del Toro" +msgstr "Bocas del Toro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4594 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Chiriquí" +msgstr "Chiriquí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4595 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "David" +msgstr "David" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4596 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Coclé" +msgstr "Coclé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4597 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Penonomé" +msgstr "Penonomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4598 mapsdatatranslation.cpp:4599 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Colón" +msgstr "Colón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4600 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Darién" +msgstr "Darién" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4601 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "La Palma" +msgstr "La Palma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4602 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Herrera" +msgstr "Herrera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4603 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Chitré" +msgstr "Chitré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4604 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Los Santos" +msgstr "Los Santos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4605 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Las Tablas" +msgstr "Las Tablas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4606 mapsdatatranslation.cpp:4607 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Panamá" +msgstr "Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4608 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Veraguas" +msgstr "Veraguas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4609 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Santiago de Veraguas" +msgstr "Santiago de Veraguas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4610 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Emberá" +msgstr "Emberá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4611 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Union Choco" +msgstr "Union Choco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4612 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Kuna Yala" +msgstr "Kuna Yala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4613 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "El Porvenir" +msgstr "El Porvenir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4614 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Ngöbe-Buglé" +msgstr "Ngöbe-Buglé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4615 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Chichica" +msgstr "Chichica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4616 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragwaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4617 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4618 mapsdatatranslation.cpp:4619 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4620 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Not Paraguay" +msgstr "Nie Paragwaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4621 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Alto Paraguay" +msgstr "Alto Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4622 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Fuerte Olimpo" +msgstr "Fuerte Olimpo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4623 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Alto Paraná" +msgstr "Alto Paraná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4624 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Ciudad del Este" +msgstr "Ciudad del Este" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4625 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Amambay" +msgstr "Amambay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4626 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Pedro Juan Caballero" +msgstr "Pedro Juan Caballero" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4627 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Asunción Capital District" +msgstr "Okręg stołeczny Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4628 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4629 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Boquerón" +msgstr "Boquerón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4630 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Filadelfia" +msgstr "Filadelfia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4631 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Caaguazú" +msgstr "Caaguazú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4632 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Coronel Oviedo" +msgstr "Coronel Oviedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4633 mapsdatatranslation.cpp:4634 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Caazapá" +msgstr "Caazapá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4635 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Canindeyú" +msgstr "Canindeyú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4636 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Salto del Guairá" +msgstr "Salto del Guairá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4637 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4638 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Areguá" +msgstr "Areguá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4639 mapsdatatranslation.cpp:4640 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Concepción" +msgstr "Concepción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4641 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Cordillera" +msgstr "Cordillera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4642 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Caacupé" +msgstr "Caacupé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4643 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Guairá" +msgstr "Guairá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4644 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Villarrica" +msgstr "Villarrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4645 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Itapúa" +msgstr "Itapúa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4646 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Encarnación" +msgstr "Encarnación" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4647 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Misiones" +msgstr "Misiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4648 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "San Juan Bautista" +msgstr "San Juan Bautista" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4649 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Ñeembucú" +msgstr "Ñeembucú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4650 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Pilar" +msgstr "Pilar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4651 mapsdatatranslation.cpp:4652 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Paraguarí" +msgstr "Paraguarí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4653 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Presidente Hayes" +msgstr "Presidente Hayes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4654 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Pozo Colorado" +msgstr "Pozo Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4655 mapsdatatranslation.cpp:4656 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "San Pedro" +msgstr "San Pedro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4657 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4658 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4659 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4660 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Pacific Ocean" +msgstr "Pacyfik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4661 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekwador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4662 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4663 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4664 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliwia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4665 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4666 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4667 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Chachapoyas" +msgstr "Chachapoyas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4668 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ancash" +msgstr "Ancash" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4669 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huaraz" +msgstr "Huaraz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4670 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Apurimac" +msgstr "Apurimac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4671 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Abancay" +msgstr "Abancay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4672 mapsdatatranslation.cpp:4673 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Arequipa" +msgstr "Arequipa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4674 mapsdatatranslation.cpp:4675 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ayacucho" +msgstr "Ayacucho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4676 mapsdatatranslation.cpp:4677 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Cajamarca" +msgstr "Cajamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4678 mapsdatatranslation.cpp:4679 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Cusco" +msgstr "Cusco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4680 mapsdatatranslation.cpp:4681 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huancavelica" +msgstr "Huancavelica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4682 mapsdatatranslation.cpp:4683 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huanuco" +msgstr "Huanuco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4684 mapsdatatranslation.cpp:4685 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ica" +msgstr "Ica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4686 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Junin" +msgstr "Junin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4687 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huancayo" +msgstr "Huancayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4688 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Lambayeque" +msgstr "Lambayeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4689 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Chiclayo" +msgstr "Chiclayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4690 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "La Libertad" +msgstr "La Libertad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4691 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Trujillo" +msgstr "Trujillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4692 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4693 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huacho" +msgstr "Huacho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4694 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Loreto" +msgstr "Loreto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4695 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Iquitos" +msgstr "Iquitos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4696 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Madre de Dios" +msgstr "Madre de Dios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4697 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Puerto Maldonado" +msgstr "Puerto Maldonado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4698 mapsdatatranslation.cpp:4699 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Moquegua" +msgstr "Moquegua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4700 mapsdatatranslation.cpp:4701 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Piura" +msgstr "Piura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4702 mapsdatatranslation.cpp:4703 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Tacna" +msgstr "Tacna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4704 mapsdatatranslation.cpp:4705 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Tumbes" +msgstr "Tumbes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4706 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Pasco" +msgstr "Pasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4707 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Cerro de Pasco" +msgstr "Cerro de Pasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4708 mapsdatatranslation.cpp:4709 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Puno" +msgstr "Puno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4710 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "San Martin" +msgstr "San Martin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4711 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Moyobamba" +msgstr "Moyobamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4712 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ucayali" +msgstr "Ucayali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4713 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Pucallpa" +msgstr "Pucallpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4714 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4715 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4716 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4717 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4718 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Not Philippines" +msgstr "Nie Filipiny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4719 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Abra" +msgstr "Abra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4720 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bangued" +msgstr "Bangued" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4721 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Agusan del Norte" +msgstr "Agusan del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4722 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cabadbaran" +msgstr "Cabadbaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4723 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Agusan del Sur" +msgstr "Agusan del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4724 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Prosperidad" +msgstr "Prosperidad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4725 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Aklan" +msgstr "Aklan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4726 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kalibo" +msgstr "Kalibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4727 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Albay" +msgstr "Albay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4728 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Legazpi City" +msgstr "Miasto Legazpi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4729 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Antique" +msgstr "Antique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4730 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "San Jose" +msgstr "San Jose" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4731 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Apayao" +msgstr "Apayao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4732 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kabugao" +msgstr "Kabugao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4733 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4734 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Baler" +msgstr "Baler" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4735 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Basilan" +msgstr "Basilan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4736 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Isabela City" +msgstr "Miasto Isabela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4737 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bataan" +msgstr "Bataan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4738 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Balanga City" +msgstr "Miasto Balanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4739 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Batanes" +msgstr "Batanes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4740 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Basco" +msgstr "Basco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4741 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Batangas" +msgstr "Batangas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4742 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Batangas City" +msgstr "Miasto Batangas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4743 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Benguet" +msgstr "Benguet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4744 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "La Trinidad" +msgstr "La Trinidad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4745 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Biliran" +msgstr "Biliran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4746 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Naval" +msgstr "Naval" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4747 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bohol" +msgstr "Bohol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4748 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tagbilaran City" +msgstr "Miasto Tagbilaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4749 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bukidnon" +msgstr "Bukidnon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4750 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Malaybalay City" +msgstr "Miasto Malaybalay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4751 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bulacan" +msgstr "Bulacan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4752 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Malolos" +msgstr "Malolos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4753 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cagayan" +msgstr "Cagayan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4754 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tuguegarao City" +msgstr "Miasto Tuguegarao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4755 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Camarines Norte" +msgstr "Camarines Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4756 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Daet" +msgstr "Daet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4757 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Camarines Sur" +msgstr "Camarines Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4758 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pili" +msgstr "Pili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4759 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Camiguin" +msgstr "Camiguin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4760 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mambajao" +msgstr "Mambajao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4761 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Capiz" +msgstr "Capiz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4762 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Roxas City" +msgstr "Miasto Roxas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4763 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Catanduanes" +msgstr "Catanduanes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4764 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Virac" +msgstr "Virac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4765 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cavite" +msgstr "Cavite" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4766 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Trece Martires City" +msgstr "Miasto Trece Martires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4767 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cebu" +msgstr "Cebu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4768 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cebu City" +msgstr "Miasto Cebu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4769 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Compostela Valley" +msgstr "Compostela Valley" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4770 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Nabunturan" +msgstr "Nabunturan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4771 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cotabato" +msgstr "Cotabato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4772 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kidapawan City" +msgstr "Miasto Kidapawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4773 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Davao del Norte" +msgstr "Davao del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4774 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tagum City" +msgstr "Miasto Tagum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4775 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Davao del Sur" +msgstr "Davao del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4776 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Digos City" +msgstr "Miasto Digos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4777 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Davao Oriental" +msgstr "Davao Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4778 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mati" +msgstr "Mati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4779 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Eastern Samar" +msgstr "Wschodni Samar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4780 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Borongan" +msgstr "Borongan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4781 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Guimaras" +msgstr "Guimaras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4782 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4783 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ifugao" +msgstr "Ifugao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4784 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lagawe" +msgstr "Lagawe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4785 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ilocos Norte" +msgstr "Ilocos Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4786 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Laoag City" +msgstr "Miasto Laoag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4787 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ilocos Sur" +msgstr "Ilocos Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4788 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Vigan City" +msgstr "Miasto Vigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4789 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Iloilo" +msgstr "Iloilo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4790 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Iloilo City" +msgstr "Miasto Iloilo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4791 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Isabela" +msgstr "Isabela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4792 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ilagan" +msgstr "Ilagan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4793 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kalinga" +msgstr "Kalinga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4794 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tabuk" +msgstr "Tabuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4795 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "La Union" +msgstr "La Union" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4796 mapsdatatranslation.cpp:4834 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "San Fernando City" +msgstr "Miasto San Fernando" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4797 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Laguna" +msgstr "Laguna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4798 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4799 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lanao del Norte" +msgstr "Lanao del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4800 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tubod" +msgstr "Tubod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4801 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lanao del Sur" +msgstr "Lanao del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4802 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Marawi City" +msgstr "Miasto Marawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4803 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Leyte" +msgstr "Leyte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4804 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tacloban City" +msgstr "Miasto Tacloban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4805 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Maguindanao" +msgstr "Maguindanao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4806 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Shariff Aguak" +msgstr "Shariff Aguak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4807 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Marinduque" +msgstr "Marinduque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4808 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Boac" +msgstr "Boac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4809 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Masbate" +msgstr "Masbate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4810 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Masbate City" +msgstr "Miasto Masbate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4811 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Misamis Occidental" +msgstr "Misamis Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4812 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Oroquieta City" +msgstr "Miasto Oroquieta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4813 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Misamis Oriental" +msgstr "Misamis Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4814 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cagayan de Oro City" +msgstr "Miasto Cagayan de Oro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4815 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mountain Province" +msgstr "Mountain Province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4816 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bontoc" +msgstr "Bontoc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4817 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Negros Occidental [2]" +msgstr "Negros Occidental [2]" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4818 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bacolod City" +msgstr "Miasto Bacolod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4819 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Negros Oriental" +msgstr "Negros Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4820 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Dumaguete City" +msgstr "Miasto Dumaguete" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4821 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Northern Samar" +msgstr "Northern Samar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4822 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Catarman" +msgstr "Catarman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4823 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Nueva Ecija" +msgstr "Nueva Ecija" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4824 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Palayan City" +msgstr "Miasto Palayan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4825 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Nueva Vizcaya" +msgstr "Nueva Vizcaya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4826 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bayombong" +msgstr "Bayombong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4827 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Occidental Mindoro" +msgstr "Occidental Mindoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4828 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mamburao" +msgstr "Mamburao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4829 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Oriental Mindoro" +msgstr "Oriental Mindoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4830 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Calapan City" +msgstr "Miasto Calapan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4831 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Palawan" +msgstr "Palawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4832 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Puerto Princesa City" +msgstr "Miasto Puerto Princesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4833 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pampanga" +msgstr "Pampanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4835 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pangasinan" +msgstr "Pangasinan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4836 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lingayen" +msgstr "Lingayen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4837 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Quezon" +msgstr "Quezon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4838 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lucena City" +msgstr "Miasto Lucena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4839 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Quirino" +msgstr "Quirino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4840 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cabarroguis" +msgstr "Cabarroguis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4841 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Rizal" +msgstr "Rizal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4842 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Antipolo City" +msgstr "Miasto Antipolo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4843 mapsdatatranslation.cpp:4844 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Romblon" +msgstr "Romblon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4845 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Samar" +msgstr "Samar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4846 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Catbalogan" +msgstr "Catbalogan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4847 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sarangani" +msgstr "Sarangani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4848 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Alabel" +msgstr "Alabel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4849 mapsdatatranslation.cpp:4850 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Siquijor" +msgstr "Siquijor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4851 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sorsogon" +msgstr "Sorsogon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4852 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sorsogon City" +msgstr "Miasto Sorsogon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4853 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "South Cotabato" +msgstr "South Cotabato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4854 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Koronadal City" +msgstr "Miasto Koronadal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4855 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Southern Leyte" +msgstr "Southern Leyte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4856 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Maasin City" +msgstr "Miasto Maasin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4857 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sultan Kudarat" +msgstr "Sultan Kudarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4858 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Isulan" +msgstr "Isulan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4859 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sulu" +msgstr "Sulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4860 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Jolo" +msgstr "Jolo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4861 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Surigao del Norte" +msgstr "Surigao del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4862 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Surigao City" +msgstr "Miasto Surigao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4863 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Surigao del Sur" +msgstr "Surigao del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4864 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tandag" +msgstr "Tandag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4865 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tarlac" +msgstr "Tarlac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4866 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tarlac City" +msgstr "Miasto Tarlac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4867 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tawi-Tawi" +msgstr "Tawi-Tawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4868 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Panglima Sugala" +msgstr "Panglima Sugala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4869 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zambales" +msgstr "Zambales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4870 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Iba" +msgstr "Iba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4871 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zamboanga del Norte" +msgstr "Zamboanga del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4872 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Dipolog City" +msgstr "Miasto Dipolog" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4873 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zamboanga del Sur" +msgstr "Zamboanga del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4874 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pagadian City" +msgstr "Miasto Pagadian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4875 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zamboanga Sibugay" +msgstr "Zamboanga Sibugay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4876 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ipil" +msgstr "Ipil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4877 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "National Capital" +msgstr "Stolica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4878 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4879 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Poland" +msgstr "Polska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4880 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Województwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4881 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4882 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Not Poland" +msgstr "Nie Polska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4883 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Masovia" +msgstr "Mazowieckie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4884 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Warsaw" +msgstr "Warszawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4885 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Warmia and Masuria" +msgstr "Warmińsko-mazurskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4886 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Olsztyn" +msgstr "Olsztyn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4887 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Podlachia" +msgstr "Podlaskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4888 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Białystok" +msgstr "Białystok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4889 mapsdatatranslation.cpp:4890 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4891 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Subcarpathia" +msgstr "Podkarpackie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4892 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Rzeszów" +msgstr "Rzeszów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4893 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Świętokrzyskie" +msgstr "Świętokrzyskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4894 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Kielce" +msgstr "Kielce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4895 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Małopolskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4896 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Kraków" +msgstr "Kraków" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4897 mapsdatatranslation.cpp:4898 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Łódź" +msgstr "Łódź" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4899 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Silesia" +msgstr "Śląskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4900 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Katowice" +msgstr "Katowice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4901 mapsdatatranslation.cpp:4902 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4903 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomorskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4904 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Gdańsk" +msgstr "Gdańsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4905 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "West Pomerania" +msgstr "Zachodniopomorskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4906 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Szczecin" +msgstr "Szczecin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4907 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Greater Poland" +msgstr "Wielkopolskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4908 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Poznań" +msgstr "Poznań" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4909 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Dolnośląskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4910 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Wrocław" +msgstr "Wrocław" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4911 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubuskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4912 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" +msgstr "Zielona Góra i Gorzów Wielkopolski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4913 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kujawsko-pomorskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4914 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Bydgoszcz, Toruń" +msgstr "Bydgoszcz i Toruń" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4915 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Portugal Districts" +msgstr "Portugalia (okręgi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4916 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4917 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4918 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4919 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4920 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Border2" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4921 mapsdatatranslation.cpp:4922 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Viana do Castelo" +msgstr "Viana do Castelo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4923 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Açores" +msgstr "Açores" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4924 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Ponta Delgada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4925 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Madeira" +msgstr "Madeira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4926 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4927 mapsdatatranslation.cpp:4928 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Braga" +msgstr "Braga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4929 mapsdatatranslation.cpp:4930 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Vila Real" +msgstr "Vila Real" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4931 mapsdatatranslation.cpp:4932 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Bragança" +msgstr "Bragança" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4933 mapsdatatranslation.cpp:4934 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Porto" +msgstr "Porto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4935 mapsdatatranslation.cpp:4936 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Aveiro" +msgstr "Aveiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4937 mapsdatatranslation.cpp:4938 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Viseu" +msgstr "Viseu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4939 mapsdatatranslation.cpp:4940 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Guarda" +msgstr "Guarda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4941 mapsdatatranslation.cpp:4942 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4943 mapsdatatranslation.cpp:4944 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Castelo Branco" +msgstr "Castelo Branco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4945 mapsdatatranslation.cpp:4946 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Leiria" +msgstr "Leiria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4947 mapsdatatranslation.cpp:4948 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Santarém" +msgstr "Santarém" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4949 mapsdatatranslation.cpp:4950 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Lisboa" +msgstr "Lisbona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4951 mapsdatatranslation.cpp:4952 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Évora" +msgstr "Évora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4953 mapsdatatranslation.cpp:4954 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Setúbal" +msgstr "Setúbal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4955 mapsdatatranslation.cpp:4956 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Beja" +msgstr "Beja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4957 mapsdatatranslation.cpp:4958 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Faro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4959 mapsdatatranslation.cpp:4960 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Portalegre" +msgstr "Portalegre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4961 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Portugal Provinces (traditional)" +msgstr "Portugalia (tradycyjne prowincje)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4962 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Provinces (traditional)" +msgstr "Prowincje (tradycyjne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4963 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4964 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4965 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4966 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Border2" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4967 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Minho" +msgstr "Minho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4968 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Braga" +msgstr "Braga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4969 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Trás-os-Montes e Alto Douro" +msgstr "Trás-os-Montes e Alto Douro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4970 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Vila Real" +msgstr "Vila Real" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4971 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Douro Litoral" +msgstr "Douro Litoral" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4972 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Porto" +msgstr "Porto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4973 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beira Alta" +msgstr "Beira Alta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4974 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Viseu" +msgstr "Viseu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4975 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beira Litoral" +msgstr "Beira Litoral" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4976 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4977 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beira Baixa" +msgstr "Beira Baixa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4978 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Castelo Branco" +msgstr "Castelo Branco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4979 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Ribatejo" +msgstr "Ribatejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4980 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Santarém" +msgstr "Santarém" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4981 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Estremadura" +msgstr "Estremadura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4982 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Lisboa" +msgstr "Lisbona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4983 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Alto Alentejo" +msgstr "Alto Alentejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4984 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Évora" +msgstr "Évora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4985 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Baixo Alentejo" +msgstr "Baixo Alentejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4986 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beja" +msgstr "Beja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4987 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Algarve" +msgstr "Algarve" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4988 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Faro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4989 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Açores" +msgstr "Açores" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4990 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Ponta Delgada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4991 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Madeira" +msgstr "Madeira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4992 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4993 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Portugal (Regions)" +msgstr "Portugalia (regiony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4994 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4995 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4996 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Not Portugal (Regions)" +msgstr "Nie Portugalia (regiony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4997 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4998 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Alentejo" +msgstr "Alentejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4999 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Evora" +msgstr "Evora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5000 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Algarve" +msgstr "Algarve" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5001 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Faro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5002 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Centro" +msgstr "Centro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5003 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5004 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Lisboa(region)" +msgstr "Lisbona (region)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5005 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Lisboa" +msgstr "Lisbona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5006 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Norte" +msgstr "Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5007 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Porto" +msgstr "Porto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5008 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Madeira" +msgstr "Madeira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5009 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5010 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Azores" +msgstr "Azory" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5011 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Ponta Delgada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5012 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5013 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Gminy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5014 mapsdatatranslation.cpp:5015 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5016 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5017 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Mona" +msgstr "Mona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5018 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Adjuntas" +msgstr "Adjuntas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5019 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aguada" +msgstr "Aguada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5020 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aguadilla" +msgstr "Aguadilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5021 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aguas Buenas" +msgstr "Aguas Buenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5022 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aibonito" +msgstr "Aibonito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5023 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Añasco" +msgstr "Añasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5024 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Arecibo" +msgstr "Arecibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5025 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Arroyo" +msgstr "Arroyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5026 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Barceloneta" +msgstr "Barceloneta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5027 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Barranquitas" +msgstr "Barranquitas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5028 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Bayamón" +msgstr "Bayamón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5029 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cabo Rojo" +msgstr "Cabo Rojo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5030 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Caguas" +msgstr "Caguas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5031 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Camuy" +msgstr "Camuy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5032 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Canóvanas" +msgstr "Canóvanas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5033 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Carolina" +msgstr "Carolina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5034 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cataño" +msgstr "Cataño" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5035 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cayey" +msgstr "Cayey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5036 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Ceiba" +msgstr "Ceiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5037 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Ciales" +msgstr "Ciales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5038 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cidra" +msgstr "Cidra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5039 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Coamo" +msgstr "Coamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5040 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Comerío" +msgstr "Comerío" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5041 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Corozal" +msgstr "Corozal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5042 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Culebra" +msgstr "Culebra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5043 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Dorado" +msgstr "Dorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5044 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Fajardo" +msgstr "Fajardo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5045 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Florida" +msgstr "Florida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5046 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guánica" +msgstr "Guánica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5047 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guayama" +msgstr "Guayama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5048 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guayanilla" +msgstr "Guayanilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5049 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guaynabo" +msgstr "Guaynabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5050 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Gurabo" +msgstr "Gurabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5051 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Hatillo" +msgstr "Hatillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5052 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Hormigueros" +msgstr "Hormigueros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5053 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Humacao" +msgstr "Humacao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5054 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Isabela" +msgstr "Isabela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5055 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Jayuya" +msgstr "Jayuya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5056 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Juana Díaz" +msgstr "Juana Díaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5057 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Juncos" +msgstr "Juncos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5058 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Lajas" +msgstr "Lajas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5059 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Lares" +msgstr "Lares" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5060 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Las Marías" +msgstr "Las Marías" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5061 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Las Piedras" +msgstr "Las Piedras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5062 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Loíza" +msgstr "Loíza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5063 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Luquillo" +msgstr "Luquillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5064 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Manatí" +msgstr "Manatí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5065 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Maricao" +msgstr "Maricao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5066 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Maunabo" +msgstr "Maunabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5067 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Mayagüez" +msgstr "Mayagüez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5068 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Moca" +msgstr "Moca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5069 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Morovis" +msgstr "Morovis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5070 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Nagüabo" +msgstr "Nagüabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5071 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Naranjito" +msgstr "Naranjito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5072 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Orocovis" +msgstr "Orocovis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5073 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Patillas" +msgstr "Patillas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5074 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Peñuelas" +msgstr "Peñuelas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5075 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Ponce" +msgstr "Ponce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5076 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Quebradillas" +msgstr "Quebradillas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5077 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Rincón" +msgstr "Rincón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5078 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Río Grande" +msgstr "Río Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5079 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Sabana Grande" +msgstr "Sabana Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5080 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Salinas" +msgstr "Salinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5081 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Germán" +msgstr "San Germán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5082 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5083 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Lorenzo" +msgstr "San Lorenzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5084 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Sebastián" +msgstr "San Sebastián" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5085 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Santa Isabel" +msgstr "Santa Isabel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5086 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Toa Alta" +msgstr "Toa Alta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5087 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Toa Baja" +msgstr "Toa Baja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5088 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Trujillo Alto" +msgstr "Trujillo Alto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5089 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Utuado" +msgstr "Utuado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5090 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Vega Alta" +msgstr "Vega Alta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5091 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Vega Baja" +msgstr "Vega Baja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5092 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Vieques" +msgstr "Vieques" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5093 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Villalba" +msgstr "Villalba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5094 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Yabucoa" +msgstr "Yabucoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5095 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Yauco" +msgstr "Yauco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5096 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Republic Of Ireland" +msgstr "Republika Irlandii" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5097 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Hrabstwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5098 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5099 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5100 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Not Republic Of Ireland" +msgstr "Nie Republika Irlandii" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5101 mapsdatatranslation.cpp:5102 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5103 mapsdatatranslation.cpp:5104 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Wicklow" +msgstr "Wicklow" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5105 mapsdatatranslation.cpp:5106 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Wexford" +msgstr "Wexford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5107 mapsdatatranslation.cpp:5108 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Carlow" +msgstr "Carlow" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5109 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Kildare" +msgstr "Kildare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5110 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Naas" +msgstr "Naas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5111 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Meath" +msgstr "Meath" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5112 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Navan" +msgstr "Navan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5113 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Louth" +msgstr "Louth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5114 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Dundalk" +msgstr "Dundalk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5115 mapsdatatranslation.cpp:5116 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Monaghan" +msgstr "Monaghan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5117 mapsdatatranslation.cpp:5118 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Cavan" +msgstr "Cavan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5119 mapsdatatranslation.cpp:5120 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Longford" +msgstr "Longford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5121 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Westmeath" +msgstr "Westmeath" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5122 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Mullingar" +msgstr "Mullingar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5123 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Offaly" +msgstr "Offaly" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5124 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Tullamore" +msgstr "Tullamore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5125 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Laois" +msgstr "Laois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5126 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Portlaois" +msgstr "Portlaois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5127 mapsdatatranslation.cpp:5128 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Kilkenny" +msgstr "Kilkenny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5129 mapsdatatranslation.cpp:5130 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Waterford" +msgstr "Waterford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5131 mapsdatatranslation.cpp:5132 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5133 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Kerry" +msgstr "Kerry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5134 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Tralee" +msgstr "Tralee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5135 mapsdatatranslation.cpp:5136 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Limerick" +msgstr "Limerick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5137 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "North Tipperary" +msgstr "North Tipperary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5138 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Nenagh" +msgstr "Nenagh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5139 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "South Tipperary" +msgstr "South Tipperary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5140 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Clonmel" +msgstr "Clonmel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5141 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Clare" +msgstr "Clare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5142 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Ennis" +msgstr "Ennis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5143 mapsdatatranslation.cpp:5144 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Galway" +msgstr "Galway" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5145 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Mayo" +msgstr "Mayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5146 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Castlebar" +msgstr "Castlebar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5147 mapsdatatranslation.cpp:5148 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Roscommon" +msgstr "Roscommon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5149 mapsdatatranslation.cpp:5150 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Sligo" +msgstr "Sligo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5151 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Leitrim" +msgstr "Leitrim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5152 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Carrick-on-Shannon" +msgstr "Carrick-on-Shannon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5153 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Donegal" +msgstr "Donegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5154 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Lifford" +msgstr "Lifford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5155 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Romania" +msgstr "Rumunia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5156 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5157 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5158 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5159 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Not Romania" +msgstr "Nie Rumunia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5160 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Alba" +msgstr "Alba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5161 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Alba Iulia" +msgstr "Alba Iulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5162 mapsdatatranslation.cpp:5163 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Arad" +msgstr "Arad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5164 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Argeş" +msgstr "Argeş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5165 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Piteşti" +msgstr "Piteşti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5166 mapsdatatranslation.cpp:5167 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bacău" +msgstr "Bacău" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5168 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bihor" +msgstr "Bihor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5169 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Oradea" +msgstr "Oradea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5170 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bistriţa-Năsăud" +msgstr "Bistriţa-Năsăud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5171 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bistriţa" +msgstr "Bistriţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5172 mapsdatatranslation.cpp:5173 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Botoşani" +msgstr "Botoşani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5174 mapsdatatranslation.cpp:5175 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Braşov" +msgstr "Braşov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5176 mapsdatatranslation.cpp:5177 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Brăila" +msgstr "Brăila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5178 mapsdatatranslation.cpp:5179 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Buzău" +msgstr "Buzău" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5180 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Caraş-Severin" +msgstr "Caraş-Severin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5181 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Reşiţa" +msgstr "Reşiţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5182 mapsdatatranslation.cpp:5183 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Călăraşi" +msgstr "Călăraşi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5184 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Cluj" +msgstr "Cluj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5185 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Cluj-Napoca" +msgstr "Cluj-Napoca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5186 mapsdatatranslation.cpp:5187 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Constanţa" +msgstr "Constanţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5188 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Covasna" +msgstr "Covasna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5189 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Sfântu Gheorghe" +msgstr "Sfântu Gheorghe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5190 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Dâmboviţa" +msgstr "Dâmboviţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5191 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Târgovişte" +msgstr "Târgovişte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5192 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Dolj" +msgstr "Dolj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5193 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Craiova" +msgstr "Craiova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5194 mapsdatatranslation.cpp:5195 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Galaţi" +msgstr "Galaţi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5196 mapsdatatranslation.cpp:5197 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Giurgiu" +msgstr "Giurgiu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5198 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Gorj" +msgstr "Gorj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5199 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Târgu Jiu" +msgstr "Târgu Jiu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5200 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Harghita" +msgstr "Harghita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5201 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Miercurea Ciuc" +msgstr "Miercurea Ciuc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5202 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Hunedoara" +msgstr "Hunedoara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5203 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Deva" +msgstr "Deva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5204 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Ialomiţa" +msgstr "Ialomiţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5205 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Slobozia" +msgstr "Slobozia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5206 mapsdatatranslation.cpp:5207 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Iaşi" +msgstr "Iaşi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5208 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Ilfov" +msgstr "Ilfov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5209 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Buftea" +msgstr "Buftea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5210 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Maramureş" +msgstr "Maramureş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5211 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Baia Mare" +msgstr "Baia Mare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5212 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Mehedinţi" +msgstr "Mehedinţi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5213 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Drobeta-Turnu Severin" +msgstr "Drobeta-Turnu Severin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5214 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Mureş" +msgstr "Mureş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5215 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Târgu Mureş" +msgstr "Târgu Mureş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5216 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Neamţ" +msgstr "Neamţ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5217 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Piatra Neamţ" +msgstr "Piatra Neamţ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5218 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Olt" +msgstr "Olt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5219 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Slatina" +msgstr "Slatina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5220 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Prahova" +msgstr "Prahova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5221 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Ploieşti" +msgstr "Ploieşti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5222 mapsdatatranslation.cpp:5223 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Satu Mare" +msgstr "Satu Mare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5224 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Sălaj" +msgstr "Sălaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5225 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Zalău" +msgstr "Zalău" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5226 mapsdatatranslation.cpp:5227 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Sibiu" +msgstr "Sibiu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5228 mapsdatatranslation.cpp:5229 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Suceava" +msgstr "Suceava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5230 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Teleorman" +msgstr "Teleorman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5231 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5232 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Timiş" +msgstr "Timiş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5233 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Timişoara" +msgstr "Timişoara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5234 mapsdatatranslation.cpp:5235 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Tulcea" +msgstr "Tulcea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5236 mapsdatatranslation.cpp:5237 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Vaslui" +msgstr "Vaslui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5238 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Vâlcea" +msgstr "Vâlcea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5239 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Râmnicu Vâlcea" +msgstr "Râmnicu Vâlcea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5240 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Vrancea" +msgstr "Vrancea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5241 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Focşani" +msgstr "Focşani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5242 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bucureşti" +msgstr "Bukareszt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5243 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "(Bucharest municipality)" +msgstr "Miasto Bukareszt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5244 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Russia (Districts)" +msgstr "Rosja (okręgi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5245 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5246 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5247 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5248 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Not Russia (Districts)" +msgstr "Nie Rosja (okręgi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5249 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Centralny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5250 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Moskwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5251 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Far Eastern" +msgstr "Dalekowschodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5252 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Chabarowsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5253 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Northwestern" +msgstr "Północno-zachodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5254 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "St. Petersburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5255 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Siberian" +msgstr "Syberyjski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5256 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Nowosibirsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5257 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Południowy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5258 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Rostov-na-Donu" +msgstr "Rostów nad Donem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5259 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Urals" +msgstr "Uralski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5260 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Yekaterinburg" +msgstr "Jekaterynburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5261 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Privolzhsky" +msgstr "Nadwołżański" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5262 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Nizhny Novgorod" +msgstr "Niżny Nowogród" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5263 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Russia (Subjects)" +msgstr "Rosja (podmioty federalne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5264 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5265 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5266 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5267 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Not Russia (Subjects)" +msgstr "Nie Rosja (podmioty federalne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5268 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Adygeya" +msgstr "Republika Adygei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5269 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Maykop" +msgstr "Majkop" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5270 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Bashkortostan" +msgstr "Republika Baszkirii" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5271 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ufa" +msgstr "Ufa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5272 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Buryatia" +msgstr "Republika Buriacji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5273 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ulan-Ude" +msgstr "Ułan Ude" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5274 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Altai Republic" +msgstr "Republika Ałtaju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5275 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Gorno-Altaysk" +msgstr "Gorno-Ałtajsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5276 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Dagestan" +msgstr "Dagestan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5277 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Makhachkala" +msgstr "Machaczkała" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5278 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ingushetia" +msgstr "Inguszetia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5279 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Magas" +msgstr "Magas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5280 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kabardino-Balkaria" +msgstr "Kabardyno-Bałkaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5281 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nalchik" +msgstr "Nalczyk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5282 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kalmykia" +msgstr "Kałmucja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5283 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Elista" +msgstr "Elista" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5284 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Karachay-Cherkessia" +msgstr "Karaczajo-Czerkiesja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5285 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Cherkessk" +msgstr "Czerkiesk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5286 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Karelia" +msgstr "Karelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5287 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Petrozavodsk" +msgstr "Pietrozawodsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5288 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5289 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Syktyvkar" +msgstr "Syktywkar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5290 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Mari El" +msgstr "Mari Eł" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5291 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yoshkar-Ola" +msgstr "Joszkar-Oła" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5292 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Mordovia" +msgstr "Mordwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5293 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Saransk" +msgstr "Sarańsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5294 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Sakha" +msgstr "Republika Sachy (Jakucji)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5295 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yakutsk" +msgstr "Jakuck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5296 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "North Ossetia-Alania" +msgstr "Osetia Północna-Alania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5297 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladikavkaz" +msgstr "Władykaukaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5298 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tatarstan" +msgstr "Tatarstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5299 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kazan" +msgstr "Kazań" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5300 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tyva" +msgstr "Tuwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5301 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kyzyl" +msgstr "Kyzył" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5302 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Udmurtia" +msgstr "Udmurcja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5303 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Izhevsk" +msgstr "Iżewsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5304 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khakassia" +msgstr "Chakasja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5305 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Abakan" +msgstr "Abakan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5306 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chechnya" +msgstr "Czeczenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5307 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Grozny" +msgstr "Grozny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5308 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chuvashia" +msgstr "Czuwaszja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5309 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Cheboksary" +msgstr "Czeboksary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5310 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Altai Krai" +msgstr "Kraj Ałtajski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5311 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Barnaul" +msgstr "Barnauł" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5312 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnodar Krai" +msgstr "Kraj Krasnodarski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5313 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnodar" +msgstr "Krasnodarsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5314 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnoyarsk Krai" +msgstr "Kraj Krasnojarski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5315 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnoyarsk" +msgstr "Krasnojarsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5316 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Primorsky Krai" +msgstr "Kraj Nadmorski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5317 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladivostok" +msgstr "Władywostok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5318 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Stavropol Krai" +msgstr "Kraj Stawropolski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5319 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Stavropol" +msgstr "Stawropol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5320 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khabarovsk Krai" +msgstr "Kraj Chabarowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5321 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Chabarowsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5322 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Perm Krai" +msgstr "Kraj Permski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5323 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Perm" +msgstr "Perm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5324 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Amur Oblast" +msgstr "Obwód amurski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5325 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Blagoveshchensk" +msgstr "Błagowieszczeńsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5326 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Arkhangelsk Oblast" +msgstr "Obwód archangielski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5327 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Arkhangelsk" +msgstr "Archangielsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5328 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Astrakhan Oblast" +msgstr "Obwód astrachański" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5329 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Astrakhan" +msgstr "Astrachań" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5330 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Belgorod Oblast" +msgstr "Obwód biełgorodzki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5331 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Belgorod" +msgstr "Biełgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5332 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Bryansk Oblast" +msgstr "Obwód briański" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5333 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Bryansk" +msgstr "Briańsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5334 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladimir Oblast" +msgstr "Obwód włodzimierski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5335 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladimir" +msgstr "Włodzimierz nad Klaźmą" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5336 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Volgograd Oblast" +msgstr "Obwód wołgogradzki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5337 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Volgograd" +msgstr "Wołgograd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5338 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vologda Oblast" +msgstr "Obwód wołogodzki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5339 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vologda" +msgstr "Wołogda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5340 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Voronezh Oblast" +msgstr "Obwód woroneski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5341 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Voronezh" +msgstr "Woroneż" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5342 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ivanovo Oblast" +msgstr "Obwód iwanowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5343 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ivanovo" +msgstr "Iwanowo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5344 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Irkutsk Oblast" +msgstr "Obwód irkucki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5345 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Irkutsk" +msgstr "Irkuck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5346 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaliningrad Oblast" +msgstr "Obwód kaliningradzki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5347 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaliningrad" +msgstr "Kaliningrad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5348 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaluga Oblast" +msgstr "Obwód kałuski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5349 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaluga" +msgstr "Kaługa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5350 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kamchatka Krai" +msgstr "Kraj Kamczacki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5351 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" +msgstr "Pietropawłowsk Kamczacki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5352 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kemerovo Oblast" +msgstr "Obwód kemerowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5353 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kemerovo" +msgstr "Kemerowo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5354 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kirov Oblast" +msgstr "Obwód kirowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5355 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kirov" +msgstr "Kirow" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5356 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kostroma Oblast" +msgstr "Obwód kostromski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5357 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kostroma" +msgstr "Kostroma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5358 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kurgan Oblast" +msgstr "Obwód kurgański" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5359 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kurgan" +msgstr "Kurgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5360 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kursk Oblast" +msgstr "Obwód kurski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5361 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kursk" +msgstr "Kursk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5362 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Leningrad Oblast" +msgstr "Obwód leningradzki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5363 mapsdatatranslation.cpp:5422 +#: mapsdatatranslation.cpp:5423 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "St. Petersburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5364 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Lipetsk Oblast" +msgstr "Obwód lipiecki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5365 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Lipetsk" +msgstr "Lipieck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5366 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Magadan Oblast" +msgstr "Obwód magadański" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5367 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Magadan" +msgstr "Magadan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5368 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Moscow Oblast" +msgstr "Obwód moskiewski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5369 mapsdatatranslation.cpp:5420 +#: mapsdatatranslation.cpp:5421 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Moskwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5370 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Murmansk Oblast" +msgstr "Obwód murmański" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5371 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Murmansk" +msgstr "Murmańsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5372 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nizhny Novgorod Oblast" +msgstr "Obwód niżnonowogrodzki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5373 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nizhny Novgorod" +msgstr "Niżny Nowogród" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5374 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novgorod Oblast" +msgstr "Obwód nowogrodzki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5375 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novgorod" +msgstr "Nowogród" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5376 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novosibirsk Oblast" +msgstr "Obwód nowosybirski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5377 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Nowosybirsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5378 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Omsk Oblast" +msgstr "Obwód omski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5379 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Omsk" +msgstr "Omsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5380 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Orenburg Oblast" +msgstr "Obwód orenburski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5381 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Orenburg" +msgstr "Orenburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5382 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Oryol Oblast" +msgstr "Obwód orłowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5383 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Oryol" +msgstr "Orzeł" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5384 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Penza Oblast" +msgstr "Obwód penzeński" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5385 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Penza" +msgstr "Penza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5386 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Pskov Oblast" +msgstr "Obwód pskowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5387 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Pskov" +msgstr "Psków" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5388 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Rostov Oblast" +msgstr "Obwód rostowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5389 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Rostov-na-Donu" +msgstr "Rostów nad Donem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5390 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ryazan Oblast" +msgstr "Obwód riazański" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5391 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ryazan" +msgstr "Riazań" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5392 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Samara Oblast" +msgstr "Obwód samarski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5393 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Samara" +msgstr "Samara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5394 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Saratov Oblast" +msgstr "Obwód saratowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5395 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Saratov" +msgstr "Saratów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5396 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Sakhalin Oblast" +msgstr "Obwód sachaliński" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5397 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Jużnosachalińsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5398 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Sverdlovsk Oblast" +msgstr "Obwód swierdłowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5399 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yekaterinburg" +msgstr "Jekaterynburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5400 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Smolensk Oblast" +msgstr "Obwód smoleński" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5401 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Smolensk" +msgstr "Smoleńsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5402 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tambov Oblast" +msgstr "Obwód tambowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5403 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tambov" +msgstr "Tambow" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5404 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tver Oblast" +msgstr "Obwód twerski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5405 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tver" +msgstr "Twer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5406 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tomsk Oblast" +msgstr "Obwód tomski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5407 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tomsk" +msgstr "Tomsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5408 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tula Oblast" +msgstr "Obwód tulski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5409 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tula" +msgstr "Tuła" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5410 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tyumen Oblast" +msgstr "Obwód tiumeński" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5411 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tyumen" +msgstr "Tiumeń" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5412 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ulyanovsk Oblast" +msgstr "Obwód uljanowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5413 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ulyanovsk" +msgstr "Uljanowsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5414 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chelyabinsk Oblast" +msgstr "Obwód czelabiński" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5415 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chelyabinsk" +msgstr "Czelabińsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5416 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Zabaykalsky Krai" +msgstr "Kraj zabajkalski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5417 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chita" +msgstr "Czyta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5418 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yaroslavl Oblast" +msgstr "Obwód jarosławski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5419 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yaroslavl" +msgstr "Jarosław" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5424 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Jewish Autonomous Oblast" +msgstr "Żydowski Obwód Autonomiczny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5425 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Birobidzhan" +msgstr "Birobidżan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5426 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nenetsia" +msgstr "Nieniecki Okręg Autonomiczny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5427 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Naryan-Mar" +msgstr "Narjan-Mar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5428 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khantia-Mansia" +msgstr "Chanty-Mansyjski Okręg Autonomiczny - Jugra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5429 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khanty-Mansiysk" +msgstr "Chanty-Mansyjsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5430 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chukotka" +msgstr "Czukocki Okręg Autonomiczny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5431 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Anadyr" +msgstr "Anadyr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5432 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yamalia" +msgstr "Jamalsko-Nieniecki Okręg Autonomiczny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5433 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Salekhard" +msgstr "Salechard" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5434 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5435 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Gminy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5436 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5437 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Not San-Marino" +msgstr "Nie San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5438 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Acquaviva" +msgstr "Acquaviva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5439 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Città di San Marino" +msgstr "Città di San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5440 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Chiesanouva" +msgstr "Chiesanouva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5441 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Fiorentino" +msgstr "Fiorentino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5442 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Montegiardino" +msgstr "Montegiardino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5443 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Featano" +msgstr "Featano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5444 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Domagnano" +msgstr "Domagnano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5445 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Serravalle" +msgstr "Serravalle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5446 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Borgo Maggiore" +msgstr "Borgo Maggiore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5447 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudyjska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5448 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5449 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5450 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5451 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Not Saudi (Arabia)" +msgstr "Nie Arabia Saudyjska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5452 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al-Bahah" +msgstr "Al-Bahah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5453 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Hudud ash Shamaliyah" +msgstr "Al Hudud ash Shamaliyah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5454 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Jawf" +msgstr "Al Jawf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5455 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Madinah" +msgstr "Al Madinah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5456 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Gassim" +msgstr "Al Gassim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5457 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Ar-Riyad" +msgstr "Ar-Riyad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5458 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Ash-Sharqiyah" +msgstr "Ash-Sharqiyah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5459 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "'Asir" +msgstr "'Asir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5460 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Ha'il" +msgstr "Ha'il" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5461 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Jizan" +msgstr "Jizan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5462 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Makkah" +msgstr "Mekka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5463 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Najran" +msgstr "Najran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5464 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Tabuk" +msgstr "Tabuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5465 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Sikkim" +msgstr "Sikkim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5466 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "District" +msgstr "Okręg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5467 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Not Sikkim" +msgstr "Nie Sikkim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5468 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5469 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "North Sikkim" +msgstr "Północny Sikkim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5470 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Mangan" +msgstr "Mangan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5471 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "West Sikkim" +msgstr "Zachodni Sikkim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5472 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Geyzing" +msgstr "Geyzing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5473 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "South Sikkim" +msgstr "Południowy Sikkim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5474 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Namchi" +msgstr "Namchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5475 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "East Sikkim" +msgstr "Wschodni Sikkim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5476 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Gangtok" +msgstr "Gangtok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5477 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Slovakia" +msgstr "Słowacja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5478 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5479 mapsdatatranslation.cpp:5480 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5481 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Not Slovakia" +msgstr "Nie Słowacja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5482 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Bratislava" +msgstr "Bratysława" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5483 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Trnava" +msgstr "Trnawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5484 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Trenčín" +msgstr "Trenczyn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5485 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5486 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Žilina" +msgstr "Żylina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5487 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Banská Bystrica" +msgstr "Bańska Bystrzyca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5488 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Prešov" +msgstr "Preszów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5489 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Košice" +msgstr "Koszyce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5490 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Slovenia (Traditional)" +msgstr "Słowenia (krainy tradycyjne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5491 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5492 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5493 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5494 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Not Slovenia (Traditional)" +msgstr "Nie Słowenia (krainy tradycyjne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5495 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Upper Carniola" +msgstr "Górna Kraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5496 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Kranj" +msgstr "Kranj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5497 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Styria" +msgstr "Styria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5498 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Maribor" +msgstr "Maribor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5499 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Prekmurje" +msgstr "Prekmurje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5500 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Murska Sobota" +msgstr "Murska Sobota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5501 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Carinthia" +msgstr "Karyntia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5502 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Dravograd" +msgstr "Dravograd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5503 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Inner Carniola" +msgstr "Wewnętrzna Kraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5504 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Postojna" +msgstr "Postojna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5505 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Lower Carniola" +msgstr "Dolna Kraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5506 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Novo Mesto" +msgstr "Novo Mesto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5507 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Goriška" +msgstr "Goriška" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5508 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Nova Gorica" +msgstr "Nova Gorica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5509 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Slovenian Istria" +msgstr "Słoweńska Istria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5510 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Koper" +msgstr "Koper" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5511 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "South Africa" +msgstr "Republika Południowej Afryki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5512 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5513 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5514 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Not South Africa" +msgstr "Nie Republika Południowej Afryki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5515 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5516 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Prowincja Przylądkowa Wschodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5517 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Bisho" +msgstr "Bisho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5518 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Free State" +msgstr "Wolne Państwo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5519 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Bloemfontein" +msgstr "Bloemfontein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5520 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5521 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Johannesburg" +msgstr "Johannesburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5522 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5523 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Pietermaritzburg" +msgstr "Pietermaritzburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5524 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5525 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Nelspruit" +msgstr "Nelspruit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5526 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5527 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Polokwane" +msgstr "Polokwane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5528 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Northern Cape" +msgstr "Prowincja Przylądkowa Północna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5529 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Kimberley" +msgstr "Kimberley" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5530 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "North West" +msgstr "Prowincja Północno-Zachodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5531 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Mafikeng" +msgstr "Mafikeng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5532 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Western Cape" +msgstr "Prowincja Przylądkowa Zachodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5533 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Cape Town" +msgstr "Cape Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5534 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "South America" +msgstr "Ameryka Południowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5535 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Kraje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5536 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5537 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5538 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Wybrzeże" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5539 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5540 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5541 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Bogotá" +msgstr "Bogota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5542 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Wenezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5543 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5544 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Gujana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5545 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5546 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5547 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5548 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "French Guiana" +msgstr "Gujana Francuska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5549 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Cayenne" +msgstr "Cayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5550 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekwador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5551 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5552 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5553 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5554 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5555 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5556 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliwia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5557 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5558 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5559 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5560 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragwaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5561 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5562 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentyna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5563 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5564 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugwaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5565 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5566 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Republic of Korea" +msgstr "Korea Południowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5567 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5568 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "Poza mapą" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5569 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5570 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Chungcheongbuk-do" +msgstr "Chungcheongbuk-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5571 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Cheongju" +msgstr "Cheongju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5572 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Chungcheongnam-do" +msgstr "Chungcheongnam-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5573 mapsdatatranslation.cpp:5574 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Daejon" +msgstr "Daejon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5575 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeollabuk-do" +msgstr "Jeollabuk-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5576 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeonju" +msgstr "Jeonju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5577 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeollanam-do" +msgstr "Jeollanam-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5578 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Muan" +msgstr "Muan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5579 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeju-do" +msgstr "Jeju-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5580 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5581 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gyeongsangnam-do" +msgstr "Gyeongsangnam-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5582 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Changwon" +msgstr "Changwon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5583 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gyeongsangbuk-do" +msgstr "Gyeongsangbuk-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5584 mapsdatatranslation.cpp:5585 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Daegu" +msgstr "Daegu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5586 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gangwon-do" +msgstr "Gangwon-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5587 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Chuncheon" +msgstr "Chuncheon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5588 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gyeonggi-do" +msgstr "Gyeonggi-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5589 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Suwon" +msgstr "Suwon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5590 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Ulsan" +msgstr "Ulsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5591 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gwangju" +msgstr "Gwangju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5592 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Busan" +msgstr "Busan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5593 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Seoul" +msgstr "Seul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5594 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5595 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5596 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Autonomous communities" +msgstr "Regiony autonomiczne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5597 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Not Spain" +msgstr "Nie Hiszpania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5598 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5599 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "External frontier" +msgstr "Granica zewnętrzna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5600 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Andalucia" +msgstr "Andaluzja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5601 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Seville" +msgstr "Sewilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5602 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Aragon" +msgstr "Aragonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5603 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Zaragoza" +msgstr "Saragossa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5604 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Asturias" +msgstr "Asturia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5605 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5606 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Baleary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5607 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Palma de Mallorca" +msgstr "Palma de Mallorca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5608 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Basque Country" +msgstr "Kraj Basków" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5609 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Vitoria" +msgstr "Vitoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5610 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Canary Islands" +msgstr "Wyspy Kanaryjskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5611 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Las Palmas de Gran Canaria i Santa Cruz de Tenerife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5612 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Cantabria" +msgstr "Kantabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5613 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Santander" +msgstr "Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5614 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Kastylia-La Mancha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5615 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5616 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Kastylia-Leon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5617 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5618 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Catalonia" +msgstr "Katalonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5619 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5620 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Extremadura" +msgstr "Estremadura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5621 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5622 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Galicia" +msgstr "Galicja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5623 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Santiago de Compostela" +msgstr "Santiago de Compostela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5624 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5625 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Logroño" +msgstr "Logroño" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5626 mapsdatatranslation.cpp:5627 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Madryt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5628 mapsdatatranslation.cpp:5629 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Murcia" +msgstr "Murcja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5630 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Navarre" +msgstr "Nawarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5631 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Pamplona" +msgstr "Pampeluna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5632 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Valencian Community" +msgstr "Walencja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5633 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Valencia" +msgstr "Walencja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5634 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Spain (Provinces)" +msgstr "Podziała administracyjny Hiszpanii" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5635 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5636 mapsdatatranslation.cpp:5637 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5638 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5639 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5640 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5641 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5642 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Algieria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5643 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5644 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Álava" +msgstr "Álava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5645 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Vitoria" +msgstr "Vitoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5646 mapsdatatranslation.cpp:5647 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5648 mapsdatatranslation.cpp:5649 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Alicante" +msgstr "Alicante" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5650 mapsdatatranslation.cpp:5651 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Almería" +msgstr "Almería" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5652 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Asturias" +msgstr "Asturia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5653 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5654 mapsdatatranslation.cpp:5655 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Ávila" +msgstr "Ávila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5656 mapsdatatranslation.cpp:5657 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5658 mapsdatatranslation.cpp:5659 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5660 mapsdatatranslation.cpp:5661 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5662 mapsdatatranslation.cpp:5663 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cáceres" +msgstr "Cáceres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5664 mapsdatatranslation.cpp:5665 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cádiz" +msgstr "Cádiz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5666 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cantabria" +msgstr "Kantabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5667 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Santander" +msgstr "Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5668 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Castellón" +msgstr "Castellón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5669 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Castellón de la Plana" +msgstr "Castellón de la Plana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5670 mapsdatatranslation.cpp:5671 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5672 mapsdatatranslation.cpp:5673 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Córdoba" +msgstr "Córdoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5674 mapsdatatranslation.cpp:5675 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "A Coruña" +msgstr "A Coruña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5676 mapsdatatranslation.cpp:5677 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5678 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5679 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Gerona/Girona" +msgstr "Gerona/Girona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5680 mapsdatatranslation.cpp:5681 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5682 mapsdatatranslation.cpp:5683 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5684 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Guipúzcoa" +msgstr "Guipúzcoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5685 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "San Sebastián" +msgstr "San Sebastián" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5686 mapsdatatranslation.cpp:5687 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5688 mapsdatatranslation.cpp:5689 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5690 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Baleary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5691 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Palma de Mallorca" +msgstr "Palma de Mallorca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5692 mapsdatatranslation.cpp:5693 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Jaén" +msgstr "Jaén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5694 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5695 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Logroño" +msgstr "Logroño" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5696 mapsdatatranslation.cpp:5697 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "León" +msgstr "León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5698 mapsdatatranslation.cpp:5699 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Lérida" +msgstr "Lérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5700 mapsdatatranslation.cpp:5701 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5702 mapsdatatranslation.cpp:5703 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Madryt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5704 mapsdatatranslation.cpp:5705 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Málaga" +msgstr "Málaga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5706 mapsdatatranslation.cpp:5707 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Murcia" +msgstr "Murcja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5708 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5709 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Pamplona" +msgstr "Pamplona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5710 mapsdatatranslation.cpp:5711 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5712 mapsdatatranslation.cpp:5713 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5714 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5715 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Las Palmas de Gran Canaria" +msgstr "Las Palmas de Gran Canaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5716 mapsdatatranslation.cpp:5717 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5718 mapsdatatranslation.cpp:5719 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5720 mapsdatatranslation.cpp:5721 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5722 mapsdatatranslation.cpp:5723 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5724 mapsdatatranslation.cpp:5725 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Seville" +msgstr "Sewilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5726 mapsdatatranslation.cpp:5727 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5728 mapsdatatranslation.cpp:5729 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5730 mapsdatatranslation.cpp:5731 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5732 mapsdatatranslation.cpp:5733 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5734 mapsdatatranslation.cpp:5735 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Valencia" +msgstr "Walencja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5736 mapsdatatranslation.cpp:5737 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5738 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Biscay" +msgstr "Kraj Basków" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5739 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Bilbao" +msgstr "Bilbao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5740 mapsdatatranslation.cpp:5741 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5742 mapsdatatranslation.cpp:5743 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Zaragoza" +msgstr "Saragossa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5744 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Sri-Lanka" +msgstr "Sri-Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5745 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5746 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5747 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5748 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Not Sri-Lanka" +msgstr "Nie Sri-Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5749 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Centralny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5750 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Kandy" +msgstr "Kandy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5751 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "North Central" +msgstr "Północno centralny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5752 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Anuradhapura" +msgstr "Anuradhapura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5753 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "North" +msgstr "Północny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5754 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Jaffna" +msgstr "Jaffna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5755 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Eastern" +msgstr "Wschodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5756 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Trincomalee" +msgstr "Trincomalee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5757 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "North Western" +msgstr "Północno-zachodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5758 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Kurunegala" +msgstr "Kurunegala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5759 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Południowy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5760 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Galle" +msgstr "Galle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5761 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Uva" +msgstr "Uva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5762 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Badulla" +msgstr "Badulla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5763 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Sabaragamuwa" +msgstr "Sabaragamuwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5764 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Ratnapura" +msgstr "Ratnapura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5765 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Western" +msgstr "Zachodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5766 +msgctxt "sri-lanka.kgm" +msgid "Colombo" +msgstr "Kolombo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5767 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5768 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5769 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5770 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Not Sudan" +msgstr "Nie Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5771 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5772 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al Jazirah" +msgstr "Al Jazirah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5773 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Wad-Madani" +msgstr "Wad-Madani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5774 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Blue Nile/Central" +msgstr "Nil Błękitny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5775 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Ad-Damazin" +msgstr "Ad-Damazin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5776 mapsdatatranslation.cpp:5777 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Sennar" +msgstr "Sennar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5778 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "White Nile" +msgstr "Biały Nil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5779 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Rabak" +msgstr "Rabak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5780 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "North Darfur" +msgstr "Północny Darfur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5781 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al-Fashir" +msgstr "Al-Fashir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5782 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "South Darfur" +msgstr "Południowy Darfur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5783 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Nyala" +msgstr "Nyala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5784 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "West Darfur" +msgstr "Zachodni Darfur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5785 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al-Junaynah" +msgstr "Al-Junaynah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5786 mapsdatatranslation.cpp:5787 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Kassala" +msgstr "Kassala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5788 mapsdatatranslation.cpp:5789 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al Qadarif" +msgstr "Al Qadarif" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5790 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Red Sea" +msgstr "Morze Czerwone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5791 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Port Sudan" +msgstr "Port Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5792 mapsdatatranslation.cpp:5793 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Khartoum" +msgstr "Chartum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5794 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "North Kurdufan" +msgstr "Kordofan Północny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5795 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al-Ubayyid" +msgstr "Al-Ubayyid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5796 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "South Kurdufan" +msgstr "Kordofan Południowy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5797 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Kaduqli" +msgstr "Kaduqli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5798 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Northern" +msgstr "Północna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5799 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Dongola" +msgstr "Dongola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5800 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "River Nile" +msgstr "Rzeka Nil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5801 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Ad-Damir" +msgstr "Ad-Damir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5802 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5803 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5804 mapsdatatranslation.cpp:5805 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5806 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5807 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Not Surinam" +msgstr "Nie Surinam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5808 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Nickerie" +msgstr "Nickerie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5809 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Nieuw Nickerie" +msgstr "Nieuw Nickerie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5810 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Coronie" +msgstr "Coronie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5811 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Totness" +msgstr "Totness" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5812 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Saramacca" +msgstr "Saramacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5813 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5814 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Wanica" +msgstr "Wanica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5815 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Lelydorp" +msgstr "Lelydorp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5816 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Comewijne" +msgstr "Comewijne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5817 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Nieuw Amsterdam" +msgstr "Nieuw Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5818 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Marowijne" +msgstr "Marowijne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5819 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Albina" +msgstr "Albina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5820 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Para" +msgstr "Para" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5821 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Onverwacht" +msgstr "Onverwacht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5822 mapsdatatranslation.cpp:5823 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5824 mapsdatatranslation.cpp:5825 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Brokopondo" +msgstr "Brokopondo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5826 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Sipaliwini" +msgstr "Sipaliwini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5827 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Sweden by Counties" +msgstr "Podział administracyjny Szwecji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5828 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Regiony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5829 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5830 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "County Border" +msgstr "Granica kraju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5831 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "CoastLine" +msgstr "Wybrzeże" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5832 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Not Sweden" +msgstr "Nie Szwecja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5833 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Stockholm County" +msgstr "Sztokholm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5834 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Stockholm" +msgstr "Sztokholm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5835 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västerbotten County" +msgstr "Västerbotten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5836 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Umeå" +msgstr "Umeå" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5837 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Norrbotten County" +msgstr "Norrbotten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5838 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Luleå" +msgstr "Luleå" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5839 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Uppsala County" +msgstr "Uppsala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5840 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5841 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Södermanland County" +msgstr "Södermanland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5842 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Nyköping" +msgstr "Nyköping" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5843 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Östergötland County" +msgstr "Östergötland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5844 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Linköping" +msgstr "Linköping" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5845 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Jönköping County" +msgstr "Jönköping" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5846 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Jönköping" +msgstr "Jönköping" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5847 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Kronoberg County" +msgstr "Kronoberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5848 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Växjö" +msgstr "Växjö" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5849 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Kalmar County" +msgstr "Kalmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5850 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Kalmar" +msgstr "Kalmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5851 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Gotland County" +msgstr "Gotland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5852 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Visby" +msgstr "Visby" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5853 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Blekinge County" +msgstr "Blekinge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5854 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Karlskrona" +msgstr "Karlskrona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5855 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Skåne County" +msgstr "Skåne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5856 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Malmö" +msgstr "Malmö" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5857 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Halland County" +msgstr "Halland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5858 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Halmstad" +msgstr "Halmstad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5859 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västra Götaland County" +msgstr "Västra Götaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5860 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Göteborg" +msgstr "Göteborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5861 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Värmland County" +msgstr "Värmland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5862 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Karlstad" +msgstr "Karlstad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5863 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Örebro County" +msgstr "Örebro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5864 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Örebro" +msgstr "Örebro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5865 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västmanland County" +msgstr "Västmanland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5866 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västerås" +msgstr "Västerås" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5867 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Dalarna County" +msgstr "Dalarna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5868 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Falun" +msgstr "Falun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5869 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Gävleborg County" +msgstr "Gävleborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5870 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Gävle" +msgstr "Gävle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5871 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västernorrland County" +msgstr "Västernorrland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5872 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Härnösand" +msgstr "Härnösand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5873 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Jämtland County" +msgstr "Kraj Jämtland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5874 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Östersund" +msgstr "Östersund" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5875 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Switzerland" +msgstr "Szwajcaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5876 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Cantons" +msgstr "Kantony" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5877 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5878 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Not Switzerland" +msgstr "Nie Szwajcaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5879 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5880 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5881 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Zürich" +msgstr "Zürich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5882 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Berne" +msgstr "Berno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5883 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Bern" +msgstr "Berno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5884 mapsdatatranslation.cpp:5885 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5886 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5887 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Altdorf" +msgstr "Altdorf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5888 mapsdatatranslation.cpp:5889 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5890 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Obwald" +msgstr "Obwald" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5891 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Sarnen" +msgstr "Sarnen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5892 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Nidwald" +msgstr "Nidwald" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5893 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Stans" +msgstr "Stans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5894 mapsdatatranslation.cpp:5895 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5896 mapsdatatranslation.cpp:5897 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5898 mapsdatatranslation.cpp:5899 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5900 mapsdatatranslation.cpp:5901 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5902 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Basle-City" +msgstr "Bazylea-miasto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5903 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Basel" +msgstr "Bazylea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5904 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Basle-Country" +msgstr "Bazylea-okręg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5905 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Liestal" +msgstr "Liestal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5906 mapsdatatranslation.cpp:5907 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5908 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Appenzell Outer Rhodes" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5909 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Herisau" +msgstr "Herisau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5910 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Appenzell Inner Rhodes" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5911 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Appenzell" +msgstr "Appenzell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5912 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "St. Gall" +msgstr "St. Gall" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5913 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5914 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Grisons" +msgstr "Gryzonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5915 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Chur" +msgstr "Chur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5916 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Argovia" +msgstr "Argovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5917 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Aarau" +msgstr "Aarau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5918 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Thurgovia" +msgstr "Thurgovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5919 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Frauenfeld" +msgstr "Frauenfeld" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5920 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5921 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Bellinzona" +msgstr "Bellinzona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5922 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5923 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Lausanne" +msgstr "Lausanne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5924 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5925 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Sion" +msgstr "Sion" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5926 mapsdatatranslation.cpp:5927 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Neuchâtel" +msgstr "Neuchâtel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5928 mapsdatatranslation.cpp:5929 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Geneva" +msgstr "Genewa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5930 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5931 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Delémont" +msgstr "Delémont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5932 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadżykistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5933 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5934 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5935 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5936 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Not Tajikistan" +msgstr "Nie Tadżykistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5937 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Sughd" +msgstr "Surch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5938 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Khujand" +msgstr "Chodżent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5939 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Districts of Republican Subordination" +msgstr "Okręgi subordynacji republikańskiej" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5940 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Dushanbe" +msgstr "Dushanbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5941 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Khatlon" +msgstr "Khatlon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5942 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Qurghonteppa" +msgstr "Qurghonteppa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5943 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Gorno-Badakhshan" +msgstr "Górnobadachszański Okręg Autonomiczny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5944 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Khorugh" +msgstr "Khorugh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5945 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Tajlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5946 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5947 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5948 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5949 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Not Thailand" +msgstr "Nie Tajlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5950 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chiang Mai" +msgstr "Chiang Mai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5951 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chiang Rai" +msgstr "Chiang Rai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5952 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Kamphaeng Phet" +msgstr "Kamphaeng Phet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5953 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Lampang" +msgstr "Lampang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5954 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Lamphun" +msgstr "Lamphun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5955 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Mae Hong Son" +msgstr "Mae Hong Son" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5956 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Sawan" +msgstr "Nakhon Sawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5957 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nan" +msgstr "Nan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5958 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phayao" +msgstr "Phayao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5959 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phetchabun" +msgstr "Phetchabun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5960 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phichit" +msgstr "Phichit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5961 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phitsanulok" +msgstr "Phitsanulok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5962 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phrae" +msgstr "Phrae" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5963 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sukhothai" +msgstr "Sukhothai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5964 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Tak" +msgstr "Tak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5965 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Uthai Thani" +msgstr "Uthai Thani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5966 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Uttaradit" +msgstr "Uttaradit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5967 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Amnat Charoen" +msgstr "Amnat Charoen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5968 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Buri Ram" +msgstr "Buri Ram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5969 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chaiyaphum" +msgstr "Chaiyaphum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5970 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Kalasin" +msgstr "Kalasin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5971 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Khon Kaen" +msgstr "Khon Kaen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5972 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Loei" +msgstr "Loei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5973 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Maha Sarakham" +msgstr "Maha Sarakham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5974 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Mukdahan" +msgstr "Mukdahan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5975 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Phanom" +msgstr "Nakhon Phanom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5976 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Ratchasima" +msgstr "Nakhon Ratchasima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5977 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nong Bua Lamphu" +msgstr "Nong Bua Lamphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5978 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nong Khai" +msgstr "Nong Khai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5979 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Roi Et" +msgstr "Roi Et" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5980 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sakon Nakhon" +msgstr "Sakon Nakhon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5981 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Si Sa Ket" +msgstr "Si Sa Ket" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5982 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Surin" +msgstr "Surin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5983 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ubon Ratchathani" +msgstr "Ubon Ratchathani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5984 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Udon Thani" +msgstr "Udon Thani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5985 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Yasothon" +msgstr "Yasothon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5986 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chachoengsao" +msgstr "Chachoengsao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5987 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chanthaburi" +msgstr "Chanthaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5988 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chon Buri" +msgstr "Chon Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5989 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Prachin Buri" +msgstr "Prachin Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5990 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Rayong" +msgstr "Rayong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5991 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sa Kaeo" +msgstr "Sa Kaeo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5992 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Trat" +msgstr "Trat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5993 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ang Thong" +msgstr "Ang Thong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5994 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phra Nakhon Si Ayutthaya" +msgstr "Phra Nakhon Si Ayutthaya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5995 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5996 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chainat" +msgstr "Chainat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5997 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Kanchanaburi" +msgstr "Kanchanaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5998 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Lop Buri" +msgstr "Lop Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5999 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Nayok" +msgstr "Nakhon Nayok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6000 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Pathom" +msgstr "Nakhon Pathom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6001 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nonthaburi" +msgstr "Nonthaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6002 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Pathum Thani" +msgstr "Pathum Thani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6003 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phetchaburi" +msgstr "Phetchaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6004 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Prachuap Khiri Khan" +msgstr "Prachuap Khiri Khan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6005 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ratchaburi" +msgstr "Ratchaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6006 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Samut Prakan" +msgstr "Samut Prakan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6007 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Samut Sakhon" +msgstr "Samut Sakhon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6008 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Samut Songkhram" +msgstr "Samut Songkhram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6009 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Saraburi" +msgstr "Saraburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6010 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sing Buri" +msgstr "Sing Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6011 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Suphan Buri" +msgstr "Suphan Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6012 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chumphon" +msgstr "Chumphon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6013 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Krabi" +msgstr "Krabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6014 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Si Thammarat" +msgstr "Nakhon Si Thammarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6015 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Narathiwat" +msgstr "Narathiwat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6016 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Pattani" +msgstr "Pattani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6017 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phang Nga" +msgstr "Phang Nga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6018 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phatthalung" +msgstr "Phatthalung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6019 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phuket" +msgstr "Phuket" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6020 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ranong" +msgstr "Ranong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6021 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Satun" +msgstr "Satun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6022 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Songkhla" +msgstr "Songkhla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6023 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Surat Thani" +msgstr "Surat Thani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6024 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Trang" +msgstr "Trang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6025 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Yala" +msgstr "Yala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6026 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Tripura" +msgstr "Tripura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6027 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "District" +msgstr "Okręg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6028 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Not Tripura" +msgstr "Nie Tripura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6029 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6030 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Dhalai" +msgstr "Dhalai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6031 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Ambassa" +msgstr "Ambassa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6032 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "North Tripura" +msgstr "Północna Tripura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6033 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Kailashahar" +msgstr "Kailashahar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6034 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "South Tripura" +msgstr "Południowa Tripura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6035 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Udaipur" +msgstr "Udaipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6036 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "West Tripura" +msgstr "Zachodnia Tripura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6037 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Agartala" +msgstr "Agartala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6038 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turcja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6039 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6040 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6041 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6042 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Not Turkey" +msgstr "Nie Turcja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6043 mapsdatatranslation.cpp:6044 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Adana" +msgstr "Adana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6045 mapsdatatranslation.cpp:6046 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Adıyaman" +msgstr "Adıyaman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6047 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Afyonkarahisar" +msgstr "Afyonkarahisar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6048 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Afyon" +msgstr "Afyon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6049 mapsdatatranslation.cpp:6050 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ağrı" +msgstr "Ağrı" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6051 mapsdatatranslation.cpp:6052 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Amasya" +msgstr "Amasya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6053 mapsdatatranslation.cpp:6054 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6055 mapsdatatranslation.cpp:6056 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Antalya" +msgstr "Antalya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6057 mapsdatatranslation.cpp:6058 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Artvin" +msgstr "Artvin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6059 mapsdatatranslation.cpp:6060 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Aydın" +msgstr "Aydın" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6061 mapsdatatranslation.cpp:6062 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Balıkesir" +msgstr "Balıkesir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6063 mapsdatatranslation.cpp:6064 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bilecik" +msgstr "Bilecik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6065 mapsdatatranslation.cpp:6066 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bingöl" +msgstr "Bingöl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6067 mapsdatatranslation.cpp:6068 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bitlis" +msgstr "Bitlis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6069 mapsdatatranslation.cpp:6070 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bolu" +msgstr "Bolu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6071 mapsdatatranslation.cpp:6072 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Burdur" +msgstr "Burdur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6073 mapsdatatranslation.cpp:6074 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bursa" +msgstr "Bursa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6075 mapsdatatranslation.cpp:6076 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Çanakkale" +msgstr "Çanakkale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6077 mapsdatatranslation.cpp:6078 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Çankırı" +msgstr "Çankırı" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6079 mapsdatatranslation.cpp:6080 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Çorum" +msgstr "Çorum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6081 mapsdatatranslation.cpp:6082 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Denizli" +msgstr "Denizli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6083 mapsdatatranslation.cpp:6084 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Diyarbakır" +msgstr "Diyarbakır" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6085 mapsdatatranslation.cpp:6086 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Edirne" +msgstr "Edirne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6087 mapsdatatranslation.cpp:6088 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Elazığ" +msgstr "Elazığ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6089 mapsdatatranslation.cpp:6090 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Erzincan" +msgstr "Erzincan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6091 mapsdatatranslation.cpp:6092 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Erzurum" +msgstr "Erzurum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6093 mapsdatatranslation.cpp:6094 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Eskişehir" +msgstr "Eskişehir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6095 mapsdatatranslation.cpp:6096 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Gaziantep" +msgstr "Gaziantep" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6097 mapsdatatranslation.cpp:6098 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Giresun" +msgstr "Giresun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6099 mapsdatatranslation.cpp:6100 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Gümüşhane" +msgstr "Gümüşhane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6101 mapsdatatranslation.cpp:6102 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Hakkari" +msgstr "Hakkari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6103 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Hatay" +msgstr "Hatay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6104 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Antakya" +msgstr "Antakya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6105 mapsdatatranslation.cpp:6106 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Isparta" +msgstr "Isparta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6107 mapsdatatranslation.cpp:6108 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Mersin" +msgstr "Mersin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6109 mapsdatatranslation.cpp:6110 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "İstanbul" +msgstr "İstanbul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6111 mapsdatatranslation.cpp:6112 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "İzmir" +msgstr "İzmir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6113 mapsdatatranslation.cpp:6114 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kars" +msgstr "Kars" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6115 mapsdatatranslation.cpp:6116 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kastamonu" +msgstr "Kastamonu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6117 mapsdatatranslation.cpp:6118 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kayseri" +msgstr "Kayseri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6119 mapsdatatranslation.cpp:6120 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kırklareli" +msgstr "Kırklareli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6121 mapsdatatranslation.cpp:6122 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kırşehir" +msgstr "Kırşehir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6123 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kocaeli" +msgstr "Kocaeli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6124 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "İzmit" +msgstr "İzmit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6125 mapsdatatranslation.cpp:6126 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Konya" +msgstr "Konya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6127 mapsdatatranslation.cpp:6128 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kütahya" +msgstr "Kütahya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6129 mapsdatatranslation.cpp:6130 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Malatya" +msgstr "Malatya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6131 mapsdatatranslation.cpp:6132 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Manisa" +msgstr "Manisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6133 mapsdatatranslation.cpp:6134 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kahramanmaraş" +msgstr "Kahramanmaraş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6135 mapsdatatranslation.cpp:6136 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Mardin" +msgstr "Mardin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6137 mapsdatatranslation.cpp:6138 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Muğla" +msgstr "Muğla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6139 mapsdatatranslation.cpp:6140 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Muş" +msgstr "Muş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6141 mapsdatatranslation.cpp:6142 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Nevşehir" +msgstr "Nevşehir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6143 mapsdatatranslation.cpp:6144 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Niğde" +msgstr "Niğde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6145 mapsdatatranslation.cpp:6146 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ordu" +msgstr "Ordu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6147 mapsdatatranslation.cpp:6148 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Rize" +msgstr "Rize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6149 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Sakarya" +msgstr "Sakarya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6150 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Adapazarı" +msgstr "Adapazarı" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6151 mapsdatatranslation.cpp:6152 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Samsun" +msgstr "Samsun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6153 mapsdatatranslation.cpp:6154 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Siirt" +msgstr "Siirt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6155 mapsdatatranslation.cpp:6156 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Sinop" +msgstr "Sinop" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6157 mapsdatatranslation.cpp:6158 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Sivas" +msgstr "Sivas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6159 mapsdatatranslation.cpp:6160 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Tekirdağ" +msgstr "Tekirdağ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6161 mapsdatatranslation.cpp:6162 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Tokat" +msgstr "Tokat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6163 mapsdatatranslation.cpp:6164 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Trabzon" +msgstr "Trabzon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6165 mapsdatatranslation.cpp:6166 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Tunceli" +msgstr "Tunceli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6167 mapsdatatranslation.cpp:6168 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Şanlıurfa" +msgstr "Şanlıurfa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6169 mapsdatatranslation.cpp:6170 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Uşak" +msgstr "Uşak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6171 mapsdatatranslation.cpp:6172 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Van" +msgstr "Van" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6173 mapsdatatranslation.cpp:6174 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Yozgat" +msgstr "Yozgat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6175 mapsdatatranslation.cpp:6176 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Zonguldak" +msgstr "Zonguldak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6177 mapsdatatranslation.cpp:6178 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Aksaray" +msgstr "Aksaray" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6179 mapsdatatranslation.cpp:6180 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bayburt" +msgstr "Bayburt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6181 mapsdatatranslation.cpp:6182 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Karaman" +msgstr "Karaman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6183 mapsdatatranslation.cpp:6184 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kırıkkale" +msgstr "Kırıkkale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6185 mapsdatatranslation.cpp:6186 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Batman" +msgstr "Batman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6187 mapsdatatranslation.cpp:6188 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Şırnak" +msgstr "Şırnak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6189 mapsdatatranslation.cpp:6190 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bartın" +msgstr "Bartın" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6191 mapsdatatranslation.cpp:6192 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ardahan" +msgstr "Ardahan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6193 mapsdatatranslation.cpp:6194 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Iğdır" +msgstr "Iğdır" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6195 mapsdatatranslation.cpp:6196 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Yalova" +msgstr "Yalova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6197 mapsdatatranslation.cpp:6198 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Karabük" +msgstr "Karabük" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6199 mapsdatatranslation.cpp:6200 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kilis" +msgstr "Kilis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6201 mapsdatatranslation.cpp:6202 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Osmaniye" +msgstr "Osmaniye" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6203 mapsdatatranslation.cpp:6204 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Düzce" +msgstr "Düzce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6205 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6206 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6207 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6208 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6209 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Not Turkmenistan" +msgstr "Nie Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6210 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Ahal" +msgstr "Ahal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6211 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Balkan" +msgstr "Bałkański" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6212 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Dashhowuz" +msgstr "Daszoguz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6213 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Lebap" +msgstr "Lebap" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6214 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Mary" +msgstr "Mary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6215 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6216 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Oblasts" +msgstr "Obwody" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6217 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Volyns'ka oblast'" +msgstr "Obwód wołyński" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6218 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Luts'k" +msgstr "Łuck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6219 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "L'vivs'ka oblast'" +msgstr "Obwód lwowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6220 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "L'viv" +msgstr "Lwów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6221 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zakarpats'ka oblast'" +msgstr "Obwód zakarpacki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6222 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Uzhhorod" +msgstr "Użhorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6223 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Rivnens'ka oblast'" +msgstr "Obwód rówieński" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6224 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Rivne" +msgstr "Równe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6225 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ternopil's'ka oblast'" +msgstr "Obwód tarnopolski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6226 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ternopil'" +msgstr "Tarnopol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6227 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Khmel'nyts'ka oblast'" +msgstr "Obwód chmielnicki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6228 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Khmel'nyts'ky" +msgstr "Chmielnicki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6229 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ivano-Frankivs'ka oblast'" +msgstr "Obwód iwanofrankowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6230 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ivano-Frankivs'k" +msgstr "Iwano-Frankowsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6231 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernivets'ka oblast'" +msgstr "Obwód czerniowiecki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6232 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernivtsi" +msgstr "Czerniowce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6233 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zhytomyrs'ka oblast'" +msgstr "Obwód żytomierski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6234 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zhytomyr" +msgstr "Żytomierz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6235 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Vinnyts'ka oblast'" +msgstr "Obwód winnicki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6236 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Vinnytsya" +msgstr "Winnica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6237 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kyivs'ka oblast'" +msgstr "Obwód kijowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6238 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kyiv" +msgstr "Kijów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6239 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Cherkas'ka oblast'" +msgstr "Obwód czerkaski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6240 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Cherkasy" +msgstr "Czerkasy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6241 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kirovohrads'ka oblast'" +msgstr "Obwód kirowogradzki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6242 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kirovohrad" +msgstr "Kirowograd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6243 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Mykolayivs'ka oblast'" +msgstr "Obwód mikołajewski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6244 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Mykolayiv" +msgstr "Mikołajów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6245 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Odes'ka oblast'" +msgstr "Obwód odeski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6246 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Odesa" +msgstr "Odessa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6247 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernihivs'ka oblast'" +msgstr "Obwód czernihowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6248 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernihiv" +msgstr "Chernihów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6249 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Sums'ka oblast'" +msgstr "Obwód sumski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6250 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Sumy" +msgstr "Sumy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6251 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Poltavs'ka oblast'" +msgstr "Obwód połtawski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6252 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Poltava" +msgstr "Połtawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6253 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kharkivs'ka oblast'" +msgstr "Obwód charkowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6254 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kharkiv" +msgstr "Charków" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6255 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Dnipropetrovs'ka oblast'" +msgstr "Obwód dniepropetrowski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6256 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Dnipropetrovs'k" +msgstr "Dniepropetrowsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6257 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Donets'ka oblast'" +msgstr "Obwód doniecki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6258 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Donets'k" +msgstr "Donieck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6259 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zaporiz'ka oblast'" +msgstr "Obwód zaporoski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6260 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zaporizhzhia" +msgstr "Zaporoże" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6261 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Khersons'ka oblast'" +msgstr "Obwód chersoński" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6262 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kherson" +msgstr "Chersoń" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6263 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Luhans'ka oblast'" +msgstr "Obwód ługański" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6264 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Luhans'k" +msgstr "Ługańsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6265 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Autonomous Republic of Crimea" +msgstr "Autonomiczna Republika Krymska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6266 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Simferopol'" +msgstr "Symferopol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6267 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "City of Kyiv" +msgstr "Miasto Kijów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6268 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "City of Sevastopol'" +msgstr "Miasto Sewastopol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6269 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Dnipro" +msgstr "Dniepr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6270 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Azov Sea" +msgstr "Morze Azowskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6271 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Black Sea" +msgstr "Morze Czarne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6272 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Not Ukraine" +msgstr "Nie Ukraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6273 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Border/Coast" +msgstr "Granica/wybrzeże" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6274 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "River" +msgstr "Rzeka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6275 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugwaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6276 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6277 mapsdatatranslation.cpp:6278 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6279 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6280 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Not Uruguay" +msgstr "Nie Urugwaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6281 mapsdatatranslation.cpp:6282 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Artigas" +msgstr "Artigas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6283 mapsdatatranslation.cpp:6284 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Canelones" +msgstr "Canelones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6285 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Cerro Largo" +msgstr "Cerro Largo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6286 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Melo" +msgstr "Melo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6287 mapsdatatranslation.cpp:6288 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Colonia" +msgstr "Colonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6289 mapsdatatranslation.cpp:6290 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Durazno" +msgstr "Durazno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6291 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Flores" +msgstr "Flores" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6292 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6293 mapsdatatranslation.cpp:6294 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Florida" +msgstr "Florida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6295 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Lavalleja" +msgstr "Lavalleja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6296 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Minas" +msgstr "Minas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6297 mapsdatatranslation.cpp:6298 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Maldonado" +msgstr "Maldonado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6299 mapsdatatranslation.cpp:6300 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6301 mapsdatatranslation.cpp:6302 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Paysandú" +msgstr "Paysandú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6303 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Río Negro" +msgstr "Río Negro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6304 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Fray Bentos" +msgstr "Fray Bentos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6305 mapsdatatranslation.cpp:6306 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Rivera" +msgstr "Rivera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6307 mapsdatatranslation.cpp:6308 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Rocha" +msgstr "Rocha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6309 mapsdatatranslation.cpp:6310 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Salto" +msgstr "Salto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6311 mapsdatatranslation.cpp:6312 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6313 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Soriano" +msgstr "Soriano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6314 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Mercedes" +msgstr "Mercedes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6315 mapsdatatranslation.cpp:6316 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Tacuarembó" +msgstr "Tacuarembó" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6317 mapsdatatranslation.cpp:6318 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Treinta y Tres" +msgstr "Treinta y Tres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6319 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6320 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6321 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6322 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Wybrzeże" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6323 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6324 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Superior" +msgstr "Jezioro Górne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6325 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Michigan" +msgstr "Jezioro Michigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6326 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Huron" +msgstr "Jezioro Huron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6327 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Erie" +msgstr "Jezioro Erie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6328 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Ontario" +msgstr "Jezioro Ontario" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6329 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "The Bahamas" +msgstr "Wyspy Bahama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6330 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6331 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6332 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6333 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Rosja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6334 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Washington DC" +msgstr "Waszyngton, DK" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6335 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Alabama" +msgstr "Alabama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6336 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6337 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Alaska" +msgstr "Alaska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6338 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Juneau" +msgstr "Juneau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6339 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Arizona" +msgstr "Arizona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6340 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Phoenix" +msgstr "Phoenix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6341 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6342 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Little Rock" +msgstr "Little Rock" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6343 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "California" +msgstr "Kalifornia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6344 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6345 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Colorado" +msgstr "Kolorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6346 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Denver" +msgstr "Denver" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6347 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Connecticut" +msgstr "Connecticut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6348 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Hartford" +msgstr "Hartford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6349 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Delaware" +msgstr "Delaware" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6350 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6351 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Florida" +msgstr "Floryda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6352 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Tallahassee" +msgstr "Tallahassee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6353 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6354 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Atlanta" +msgstr "Atlanta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6355 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Hawaii" +msgstr "Hawaje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6356 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6357 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Idaho" +msgstr "Idaho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6358 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Boise" +msgstr "Boise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6359 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Illinois" +msgstr "Illinois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6360 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6361 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Indiana" +msgstr "Indiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6362 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Indianapolis" +msgstr "Indianapolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6363 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Iowa" +msgstr "Iowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6364 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Des Moines" +msgstr "Des Moines" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6365 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Kansas" +msgstr "Kansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6366 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Topeka" +msgstr "Topeka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6367 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Kentucky" +msgstr "Kentucky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6368 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Frankfort" +msgstr "Frankfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6369 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Louisiana" +msgstr "Luizjana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6370 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6371 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Maine" +msgstr "Maine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6372 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6373 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Maryland" +msgstr "Maryland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6374 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Annapolis" +msgstr "Annapolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6375 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6376 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Boston" +msgstr "Boston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6377 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Michigan" +msgstr "Michigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6378 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lansing" +msgstr "Lansing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6379 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Minnesota" +msgstr "Minnesota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6380 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Saint Paul" +msgstr "Saint Paul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6381 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6382 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6383 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Missouri" +msgstr "Missouri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6384 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Jefferson City" +msgstr "Jefferson City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6385 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6386 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Helena" +msgstr "Helena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6387 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6388 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6389 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6390 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Carson City" +msgstr "Carson City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6391 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New Hampshire" +msgstr "New Hampshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6392 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6393 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New Jersey" +msgstr "New Jersey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6394 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Trenton" +msgstr "Trenton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6395 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New Mexico" +msgstr "Nowy Meksyk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6396 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6397 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New York" +msgstr "Nowy Jork" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6398 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6399 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "North Carolina" +msgstr "Karolina Północna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6400 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Raleigh" +msgstr "Raleigh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6401 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "North Dakota" +msgstr "Dakota Północna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6402 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Bismarck" +msgstr "Bismarck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6403 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Ohio" +msgstr "Ohio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6404 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6405 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6406 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Oklahoma City" +msgstr "Oklahoma City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6407 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Oregon" +msgstr "Oregon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6408 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6409 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Pennsylvania" +msgstr "Pensylwania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6410 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6411 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Rhode Island" +msgstr "Rhode Island" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6412 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Providence" +msgstr "Providence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6413 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "South Carolina" +msgstr "Karolina Południowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6414 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6415 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "South Dakota" +msgstr "Dakota Południowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6416 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Pierre" +msgstr "Pierre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6417 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Tennessee" +msgstr "Tennessee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6418 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Nashville" +msgstr "Nashville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6419 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Texas" +msgstr "Teksas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6420 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6421 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Utah" +msgstr "Utah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6422 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Salt Lake City" +msgstr "Salt Lake City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6423 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Vermont" +msgstr "Vermont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6424 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Montpelier" +msgstr "Montpelier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6425 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Virginia" +msgstr "Wirginia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6426 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6427 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Washington" +msgstr "Waszyngton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6428 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Olympia" +msgstr "Olympia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6429 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "West Virginia" +msgstr "Wirginia Zachodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6430 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6431 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Wisconsin" +msgstr "Wisconsin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6432 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6433 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6434 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6435 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6436 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6437 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6438 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6439 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Not Uzbekistan" +msgstr "Nie Uzbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6440 mapsdatatranslation.cpp:6441 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Andijon" +msgstr "Aniżan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6442 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Buxoro" +msgstr "Buchara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6443 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Buxoro (Bukhara)" +msgstr "Buchara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6444 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Farg'ona" +msgstr "Fergana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6445 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Farg'ona (Fergana)" +msgstr "Farg'ona (Fergana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6446 mapsdatatranslation.cpp:6447 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Jizzax" +msgstr "Dżyzak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6448 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Xorazm" +msgstr "Chorezmijska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6449 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Urganch" +msgstr "Urgencz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6450 mapsdatatranslation.cpp:6451 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Namangan" +msgstr "Namangan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6452 mapsdatatranslation.cpp:6453 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Navoiy" +msgstr "Nawoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6454 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Qashqadaryo" +msgstr "Karszy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6455 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Qarshi" +msgstr "Karszy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6456 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Qaraqalpaqstan" +msgstr "Republika Karakałpacka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6457 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Nukus" +msgstr "Nukus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6458 mapsdatatranslation.cpp:6459 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Samarqand" +msgstr "Samarkanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6460 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Sirdaryo" +msgstr "Syrdaryjska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6461 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Guliston" +msgstr "Guliston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6462 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Surxondaryo" +msgstr "Surchondaryjska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6463 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Termez" +msgstr "Termez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6464 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Toshkent (Viloyati)" +msgstr "Taszkencka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6465 mapsdatatranslation.cpp:6467 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Tashkent" +msgstr "Taszkent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6466 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Toshkent (Shahri )" +msgstr "Taszkent (Shahri)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6468 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Wenezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6469 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "States" +msgstr "Stany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6470 mapsdatatranslation.cpp:6471 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6472 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6473 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Not Venezuela" +msgstr "Nie Wenezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6474 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6475 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Puerto Ayacucho" +msgstr "Puerto Ayacucho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6476 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Anzoátegui" +msgstr "Anzoátegui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6477 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6478 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Apure" +msgstr "Apure" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6479 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Fernando de Apure" +msgstr "San Fernando de Apure" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6480 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Aragua" +msgstr "Aragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6481 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Maracay" +msgstr "Maracay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6482 mapsdatatranslation.cpp:6483 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Barinas" +msgstr "Barinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6484 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Bolívar" +msgstr "Bolívar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6485 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Ciudad Bolívar" +msgstr "Ciudad Bolívar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6486 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Carabobo" +msgstr "Carabobo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6487 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6488 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Cojedes" +msgstr "Cojedes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6489 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Carlos" +msgstr "San Carlos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6490 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Delta Amacuro" +msgstr "Delta Amacuro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6491 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Tucupita" +msgstr "Tucupita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6492 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Falcón" +msgstr "Falcón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6493 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Coro" +msgstr "Coro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6494 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Guárico" +msgstr "Guárico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6495 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Juan De Los Morros" +msgstr "San Juan De Los Morros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6496 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Lara" +msgstr "Lara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6497 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Barquisimeto" +msgstr "Barquisimeto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6498 mapsdatatranslation.cpp:6499 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6500 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Miranda" +msgstr "Miranda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6501 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Los Teques" +msgstr "Los Teques" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6502 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Monagas" +msgstr "Monagas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6503 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Maturín" +msgstr "Maturín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6504 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Nueva Esparta" +msgstr "Nueva Esparta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6505 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "La Asunción" +msgstr "La Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6506 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Portuguesa" +msgstr "Portuguesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6507 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Guanare" +msgstr "Guanare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6508 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Sucre" +msgstr "Sucre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6509 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Cumaná" +msgstr "Cumaná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6510 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Táchira" +msgstr "Táchira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6511 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Cristóbal" +msgstr "San Cristóbal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6512 mapsdatatranslation.cpp:6513 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Trujillo" +msgstr "Trujillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6514 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Yaracuy" +msgstr "Yaracuy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6515 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Felipe" +msgstr "San Felipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6516 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Vargas" +msgstr "Vargas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6517 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "La Guaira" +msgstr "La Guaira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6518 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Zulia" +msgstr "Zulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6519 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Maracaibo" +msgstr "Maracaibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6520 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Federal Dependencies" +msgstr "Dependencje fedralne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6521 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6522 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Capital District" +msgstr "Okręg stołeczny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6523 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Caracas ciudad" +msgstr "Caracas ciudad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6524 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "Wietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6525 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6526 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6527 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Not Vietnam" +msgstr "Nie Wietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6528 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6529 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "An Giang" +msgstr "An Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6530 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Long Xuyen" +msgstr "Long Xuyen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6531 mapsdatatranslation.cpp:6532 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Giang" +msgstr "Bac Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6533 mapsdatatranslation.cpp:6534 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Kan" +msgstr "Bac Kan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6535 mapsdatatranslation.cpp:6536 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Lieu" +msgstr "Bac Lieu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6537 mapsdatatranslation.cpp:6538 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Ninh" +msgstr "Bac Ninh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6539 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ba Ria-Vung Tau" +msgstr "Ba Ria-Vung Tau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6540 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vung Tau" +msgstr "Vung Tau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6541 mapsdatatranslation.cpp:6542 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ben Tre" +msgstr "Ben Tre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6543 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Dinh" +msgstr "Binh Dinh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6544 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Qui Nhon" +msgstr "Qui Nhon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6545 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Duong" +msgstr "Binh Duong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6546 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thu Dau Mot" +msgstr "Thu Dau Mot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6547 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Phuoc" +msgstr "Binh Phuoc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6548 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Xoai" +msgstr "Dong Xoai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6549 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Thuan" +msgstr "Binh Thuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6550 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phan Thiet" +msgstr "Phan Thiet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6551 mapsdatatranslation.cpp:6552 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ca Mau" +msgstr "Ca Mau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6553 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Can Tho" +msgstr "Can Tho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6554 mapsdatatranslation.cpp:6555 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Cao Bang" +msgstr "Cao Bang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6556 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dak Lak" +msgstr "Dak Lak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6557 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Buon Ma Thuot" +msgstr "Buon Ma Thuot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6558 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dak Nong" +msgstr "Dak Nong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6559 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Gia Nghia" +msgstr "Gia Nghia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6560 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Da Nang" +msgstr "Da Nang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6561 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dien Bien" +msgstr "Dien Bien" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6562 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dien Bien Phu" +msgstr "Dien Bien Phu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6563 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Nai" +msgstr "Dong Nai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6564 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bien Hoa" +msgstr "Bien Hoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6565 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Thap" +msgstr "Dong Thap" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6566 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Cao Lanh" +msgstr "Cao Lanh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6567 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Gia Lai" +msgstr "Gia Lai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6568 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "PleiKu" +msgstr "PleiKu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6569 mapsdatatranslation.cpp:6570 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Giang" +msgstr "Ha Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6571 mapsdatatranslation.cpp:6572 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hai Duong" +msgstr "Hai Duong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6573 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hai Phong" +msgstr "Hai Phong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6574 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Nam" +msgstr "Ha Nam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6575 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phu Ly" +msgstr "Phu Ly" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6576 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Noi" +msgstr "Ha Noi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6577 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Tay" +msgstr "Ha Tay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6578 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Dong" +msgstr "Ha Dong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6579 mapsdatatranslation.cpp:6580 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Tinh" +msgstr "Ha Tinh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6581 mapsdatatranslation.cpp:6582 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hoa Binh" +msgstr "Hoa Binh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6583 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ho Chi Minh" +msgstr "Ho Chi Minh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6584 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hau Giang" +msgstr "Hau Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6585 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vi Thanh" +msgstr "Vi Thanh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6586 mapsdatatranslation.cpp:6587 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hung Yen" +msgstr "Hung Yen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6588 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Khanh Hoa" +msgstr "Khanh Hoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6589 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Nha Trang" +msgstr "Nha Trang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6590 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Kien Giang" +msgstr "Kien Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6591 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Rach Gia" +msgstr "Rach Gia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6592 mapsdatatranslation.cpp:6593 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Kon Tum" +msgstr "Kon Tum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6594 mapsdatatranslation.cpp:6595 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lai Chau" +msgstr "Lai Chau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6596 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lam Dong" +msgstr "Lam Dong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6597 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Da Lat" +msgstr "Da Lat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6598 mapsdatatranslation.cpp:6599 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lang Son" +msgstr "Lang Son" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6600 mapsdatatranslation.cpp:6601 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lao Cai" +msgstr "Lao Cai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6602 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Long An" +msgstr "Long An" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6603 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tan An" +msgstr "Tan An" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6604 mapsdatatranslation.cpp:6605 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Nam Dinh" +msgstr "Nam Dinh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6606 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Nghe An" +msgstr "Nghe An" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6607 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh" +msgstr "Vinh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6608 mapsdatatranslation.cpp:6609 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ninh Binh" +msgstr "Ninh Binh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6610 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ninh Thuan" +msgstr "Ninh Thuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6611 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phan Rang-Thap Cham" +msgstr "Phan Rang-Thap Cham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6612 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phu Tho" +msgstr "Phu Tho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6613 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Viet Tri" +msgstr "Viet Tri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6614 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phu Yen" +msgstr "Phu Yen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6615 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tuy Hoa" +msgstr "Tuy Hoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6616 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Binh" +msgstr "Quang Binh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6617 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Hoi" +msgstr "Dong Hoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6618 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Nam" +msgstr "Quang Nam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6619 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tam Ky" +msgstr "Tam Ky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6620 mapsdatatranslation.cpp:6621 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Ngai" +msgstr "Quang Ngai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6622 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Ninh" +msgstr "Quang Ninh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6623 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Long" +msgstr "Ha Long" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6624 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Tri" +msgstr "Quang Tri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6625 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Ha" +msgstr "Dong Ha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6626 mapsdatatranslation.cpp:6627 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Soc Trang" +msgstr "Soc Trang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6628 mapsdatatranslation.cpp:6629 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Son La" +msgstr "Son La" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6630 mapsdatatranslation.cpp:6631 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tay Ninh" +msgstr "Tay Ninh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6632 mapsdatatranslation.cpp:6633 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thai Binh" +msgstr "Thai Binh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6634 mapsdatatranslation.cpp:6635 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thai Nguyen" +msgstr "Thai Nguyen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6636 mapsdatatranslation.cpp:6637 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thanh Hoa" +msgstr "Thanh Hoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6638 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thua Thien-Hue" +msgstr "Thua Thien-Hue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6639 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hue" +msgstr "Hue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6640 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tien Giang" +msgstr "Tien Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6641 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "My Tho" +msgstr "My Tho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6642 mapsdatatranslation.cpp:6643 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tra Vinh" +msgstr "Tra Vinh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6644 mapsdatatranslation.cpp:6645 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tuyen Quang" +msgstr "Tuyen Quang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6646 mapsdatatranslation.cpp:6647 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh Long" +msgstr "Vinh Long" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6648 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh Phuc" +msgstr "Vinh Phuc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6649 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh Yen" +msgstr "Vinh Yen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6650 mapsdatatranslation.cpp:6651 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Yen Bai" +msgstr "Yen Bai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6652 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Waters (World-Class)" +msgstr "Wody (na świecie)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6653 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Oceans and basins" +msgstr "Oceany i zbiorniki wodne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6654 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6655 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Not Waters (World-Class)" +msgstr "Nie wody" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6656 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6657 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Arctic ocean" +msgstr "Ocean Arktyczny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6658 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Northern Pacific" +msgstr "Północny Pacyfik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6659 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Northern Atlantic" +msgstr "Północny Atlantyk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6660 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Southern Pacific" +msgstr "Południowy Pacyfik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6661 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Southern Atlantic" +msgstr "Południowy Atlantyk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6662 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Indian ocean" +msgstr "Ocean Indyjski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6663 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Antarctic ocean" +msgstr "Ocean Antarktyczny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6664 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6665 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Chad" +msgstr "Jezioro Czad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6666 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Jubba" +msgstr "Jubba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6667 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6668 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mangoky" +msgstr "Mangoky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6669 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mania" +msgstr "Mania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6670 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6671 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Nile" +msgstr "Nil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6672 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ogooue" +msgstr "Ogooue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6673 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Okavango swamp" +msgstr "Okawango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6674 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Orange" +msgstr "Oranje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6675 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Oued Draa" +msgstr "Wadi Dara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6676 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6677 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Shabelle" +msgstr "Uebi Szebelie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6678 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Turkana" +msgstr "Turkana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6679 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Volta" +msgstr "Wolta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6680 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Zambezi" +msgstr "Zambezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6681 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dalalven" +msgstr "Dal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6682 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Danube" +msgstr "Dunaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6683 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Daugava" +msgstr "Dźwina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6684 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dnieper" +msgstr "Dniepr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6685 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dniester" +msgstr "Dniestr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6686 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Don" +msgstr "Don" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6687 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ebro" +msgstr "Ebro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6688 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Elbe" +msgstr "Łaba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6689 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Garonne" +msgstr "Garonna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6690 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Glama" +msgstr "Glama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6691 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Guadalquivir" +msgstr "Guadalquivir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6692 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kemijoki" +msgstr "Kemijoki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6693 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kura (& Araks)" +msgstr "Kura (i Aras)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6694 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Loire" +msgstr "Loara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6695 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Neva" +msgstr "Newa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6696 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dvina" +msgstr "Dwina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6697 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Oder" +msgstr "Odra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6698 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Po" +msgstr "Pad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6699 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rhine" +msgstr "Ren" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6700 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rhone" +msgstr "Rodan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6701 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Seine" +msgstr "Sekwana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6702 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tagus" +msgstr "Tag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6703 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tigris (& Euphrates)" +msgstr "Tygrys (oraz Eufrat)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6704 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ural" +msgstr "Ural" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6705 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Vistula" +msgstr "Wisła" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6706 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Volga" +msgstr "Wołga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6707 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Weser" +msgstr "Wezera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6708 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Amu Darya" +msgstr "Amu-daria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6709 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Amur" +msgstr "Amur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6710 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Balkhash" +msgstr "Bałchasz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6711 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Brahmaputra" +msgstr "Brahmaputra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6712 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Chao Phrya" +msgstr "Chao Phrya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6713 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Fly" +msgstr "Fly" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6714 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ganges" +msgstr "Ganges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6715 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Godavari" +msgstr "Godavari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6716 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Hong (Red river)" +msgstr "Rzeka Czerwona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6717 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Hwang He" +msgstr "Huang He" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6718 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Indigirka" +msgstr "Indygirka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6719 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Indus" +msgstr "Indus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6720 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Irrawaddy" +msgstr "Irrawaddy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6721 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kapuas" +msgstr "Kapuas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6722 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kolyma" +msgstr "Kołyma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6723 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Krishna" +msgstr "Kryszna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6724 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lena" +msgstr "Lena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6725 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mahakam" +msgstr "Mahakam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6726 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mahanadi" +msgstr "Mahanadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6727 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mekong" +msgstr "Mekong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6728 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Murray (& Darling)" +msgstr "Murray (oraz Darling)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6729 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Narmada" +msgstr "Narmada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6730 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ob" +msgstr "Ob" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6731 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Salween" +msgstr "Saluin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6732 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Sepik" +msgstr "Sepik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6733 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Syr Daria" +msgstr "Syr-daria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6734 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tapti" +msgstr "Tapti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6735 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tarim" +msgstr "Tarim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6736 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Xi Jiang" +msgstr "Xi Jiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6737 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yalu Jiang" +msgstr "Rzeka Yalu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6738 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yangtze" +msgstr "Jangcy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6739 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yenisey" +msgstr "Jenisej" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6740 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Alabama (& Tombigbee)" +msgstr "Alabama (oraz Tombigbee)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6741 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Balsas" +msgstr "Balsas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6742 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Brazos" +msgstr "Brazos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6743 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Colorado" +msgstr "Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6744 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6745 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Fraser" +msgstr "Fraser" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6746 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Hudson" +msgstr "Hudson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6747 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mackenzie" +msgstr "Mackenzie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6748 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6749 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Nelson" +msgstr "Nelson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6750 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rio Grande" +msgstr "Rio Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6751 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rio Grande de Santiago" +msgstr "Rio Grande de Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6752 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6753 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Saint Lawrence" +msgstr "Saint Lawrence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6754 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Susquehanna" +msgstr "Susquehanna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6755 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Thelon" +msgstr "Thelon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6756 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Usumacinta" +msgstr "Usumacinta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6757 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yaqui" +msgstr "Yaqui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6758 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yukon" +msgstr "Yukon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6759 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Amazon" +msgstr "Amazonka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6760 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Chubut" +msgstr "Chubut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6761 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Magdalena" +msgstr "Magdalena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6762 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Orinoco" +msgstr "Orinoko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6763 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Parana" +msgstr "Parana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6764 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Pamaiba" +msgstr "Pamaiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6765 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rio Colorado" +msgstr "Rio Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6766 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Sao Francisco" +msgstr "Sao Francisco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6767 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Titicaca" +msgstr "Jezioro Titicaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6768 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tocantins" +msgstr "Tocantins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6769 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugwaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6770 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Douro" +msgstr "Duero" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6771 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Guadiana" +msgstr "Guadiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6772 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Meuse" +msgstr "Moza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6773 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Eyre" +msgstr "Jezioro Erie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6774 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Caspian sea" +msgstr "Morze Kaspijskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6775 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tiber" +msgstr "Tyber" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6776 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "West Bengal" +msgstr "Bengal Zachodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6777 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "District" +msgstr "Okręg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6778 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Not West Bengal" +msgstr "Niezachodni Bengal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6779 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6780 mapsdatatranslation.cpp:6781 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Purulia" +msgstr "Purulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6782 mapsdatatranslation.cpp:6783 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Bankura" +msgstr "Bankura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6784 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Paschim Medinipur" +msgstr "Paschim Medinipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6785 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Midnapore" +msgstr "Midnapore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6786 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Purba Medinipur" +msgstr "Purba Medinipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6787 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Tamluk" +msgstr "Tamluk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6788 mapsdatatranslation.cpp:6789 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Howrah" +msgstr "Howrah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6790 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "South 24-Parganas " +msgstr "24-Parganas Południowy " + +#: mapsdatatranslation.cpp:6791 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Alipur" +msgstr "Alipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6792 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "North 24-Parganas" +msgstr "24-Parganas Północny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6793 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Barasat" +msgstr "Barasat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6794 mapsdatatranslation.cpp:6795 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Kolkata" +msgstr "Kolkata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6796 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Hooghly " +msgstr "Hooghly " + +#: mapsdatatranslation.cpp:6797 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Chunchura " +msgstr "Chunchura " + +#: mapsdatatranslation.cpp:6798 mapsdatatranslation.cpp:6799 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Burdwan" +msgstr "Burdwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6800 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Nadia" +msgstr "Nadia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6801 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Krishnanagar" +msgstr "Krishnanagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6802 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Birbhum" +msgstr "Birbhum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6803 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Suri" +msgstr "Suri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6804 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Murshidabad" +msgstr "Murshidabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6805 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Baharampur" +msgstr "Baharampur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6806 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Malda" +msgstr "Malda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6807 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Inreg Bazar" +msgstr "Inreg Bazar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6808 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Dakshin Dinajpur" +msgstr "Dakshin Dinajpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6809 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Balurghat" +msgstr "Balurghat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6810 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Uttar Dinajpur" +msgstr "Uttar Dinajpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6811 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Raiganj" +msgstr "Raiganj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6812 mapsdatatranslation.cpp:6813 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Darjeeling" +msgstr "Darjeeling" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6814 mapsdatatranslation.cpp:6815 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Jalpaiguri" +msgstr "Jalpaiguri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6816 mapsdatatranslation.cpp:6817 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Cooch Behar" +msgstr "Cooch Behar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6818 +msgctxt "world.kgm" +msgid "World" +msgstr "Świat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6819 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Kraje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6820 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Not a Nation" +msgstr "Nie kraj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6821 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6822 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Algieria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6823 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Algiers" +msgstr "Algier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6824 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6825 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6826 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6827 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Porto Novo" +msgstr "Porto Novo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6828 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6829 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6830 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6831 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Wagadugu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6832 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6833 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bujumbura" +msgstr "Bużumbura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6834 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6835 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Jaunde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6836 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republika Środkowoafrykańska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6837 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bangui" +msgstr "Bangi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6838 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Chad" +msgstr "Czad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6839 +msgctxt "world.kgm" +msgid "N'Djamena" +msgstr "Ndżamena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6840 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Côte d'Ivoire" +msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6841 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yamoussoukro" +msgstr "Jamasukro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6842 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Demokratyczna Republika Kongo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6843 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinszasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6844 mapsdatatranslation.cpp:6845 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Djibouti" +msgstr "Dżibuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6846 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6847 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cairo" +msgstr "Kair" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6848 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Gwinea Równikowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6849 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6850 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Eritrea" +msgstr "Erytrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6851 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Asmara" +msgstr "Asmara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6852 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6853 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Addis Ababa" +msgstr "Addis Abeba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6854 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6855 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6856 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6857 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Accra" +msgstr "Akra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6858 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guinea" +msgstr "Gwinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6859 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Conakry" +msgstr "Konakry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6860 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Gwinea-Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6861 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6862 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6863 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6864 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6865 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Baghdad" +msgstr "Bagdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6866 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6867 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Jerozolima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6868 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6869 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Amman" +msgstr "Amman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6870 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6871 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6872 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwejt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6873 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kuwait City" +msgstr "Miasto Kuwejt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6874 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6875 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Beirut" +msgstr "Bejrut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6876 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6877 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6878 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6879 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Monrovia" +msgstr "Monrowia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6880 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6881 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Trypolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6882 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6883 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vaduz" +msgstr "Vaduz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6884 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6885 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Antananarivo" +msgstr "Antananarywa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6886 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6887 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6888 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6889 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6890 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6891 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nouakchott" +msgstr "Nawakszut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6892 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6893 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6894 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6895 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6896 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6897 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Windhoek" +msgstr "Windhuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6898 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6899 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Niamey" +msgstr "Niamej" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6900 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6901 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Abuja" +msgstr "Abudża" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6902 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6903 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Doha" +msgstr "Ad-Dauha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6904 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Republic of the Congo" +msgstr "Republika Kongo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6905 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6906 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6907 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6908 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudyjska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6909 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Riyadh" +msgstr "Rijad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6910 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6911 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6912 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6913 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6914 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6915 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mogadishu" +msgstr "Mogadiszu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6916 +msgctxt "world.kgm" +msgid "South Africa" +msgstr "Republika Południowej Afryki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6917 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" +msgstr "Pretoria, Bloemfontein i Cape Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6918 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6919 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Khartoum" +msgstr "Chartum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6920 +msgctxt "world.kgm" +msgid "South Sudan" +msgstr "Południowy Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6921 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Juba" +msgstr "Juba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6922 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6923 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6924 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6925 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Damascus" +msgstr "Damaszek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6926 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6927 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6928 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6929 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Banjul" +msgstr "Bandżul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6930 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6931 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6932 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunezja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6933 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tunis" +msgstr "Tunis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6934 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6935 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6936 +msgctxt "world.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6937 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Abu Dhabi City" +msgstr "Abu Zabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6938 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6939 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Muscat" +msgstr "Maskat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6940 +msgctxt "world.kgm" +msgid "West Bank" +msgstr "Zachodni Brzeg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6941 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Zachodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6942 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Laayoune" +msgstr "Al-Ujun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6943 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6944 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sana'a" +msgstr "Sana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6945 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6946 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6947 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6948 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6949 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6950 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6951 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6952 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vienna" +msgstr "Wiedeń" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6953 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Białoruś" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6954 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Minsk" +msgstr "Mińsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6955 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6956 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brussels" +msgstr "Bruksela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6957 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bośnia i Hercegowina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6958 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Sarajewo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6959 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bułgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6960 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sofia" +msgstr "Sofia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6961 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Croatia" +msgstr "Chorwacja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6962 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Zagreb" +msgstr "Zagrzeb" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6963 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Republika Czeska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6964 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6965 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Denmark" +msgstr "Dania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6966 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Copenhagen" +msgstr "Kopenhaga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6967 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6968 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tallinn" +msgstr "Tallin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6969 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6970 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6971 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6972 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Skopje" +msgstr "Skopie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6973 +msgctxt "world.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6974 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "Paryż" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6975 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6976 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6977 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Greece" +msgstr "Grecja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6978 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Ateny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6979 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Hungary" +msgstr "Węgry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6980 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapeszt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6981 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6982 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Reykjavik" +msgstr "Rejkiawik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6983 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6984 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6985 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6986 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Rzym" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6987 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Latvia" +msgstr "Łotwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6988 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Riga" +msgstr "Ryga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6989 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lithuania" +msgstr "Litwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6990 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vilnius" +msgstr "Wilno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6991 mapsdatatranslation.cpp:6992 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6993 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Moldova" +msgstr "Mołdawia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6994 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Chisinau" +msgstr "Kiszyniów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6995 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6996 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6997 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6998 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6999 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Poland" +msgstr "Polska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7000 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Warsaw" +msgstr "Warszawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7001 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7002 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lisbon" +msgstr "Lizbona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7003 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Romania" +msgstr "Rumunia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7004 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bucharest" +msgstr "Bukareszt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7005 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Rosja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7006 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Moskwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7007 mapsdatatranslation.cpp:7008 +msgctxt "world.kgm" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7009 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7010 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belgrade" +msgstr "Belgrad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7011 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Montenegro" +msgstr "Czarnogóra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7012 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Podgorica" +msgstr "Podgorica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7013 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Slovakia" +msgstr "Słowacja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7014 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bratislava" +msgstr "Bratysława" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7015 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Slovenia" +msgstr "Słowenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7016 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ljubljana" +msgstr "Lublana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7017 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7018 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Madryt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7019 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sweden" +msgstr "Szwecja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7020 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Stockholm" +msgstr "Sztokholm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7021 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Switzerland" +msgstr "Szwajcaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7022 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bern" +msgstr "Berno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7023 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turcja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7024 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7025 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7026 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kiev" +msgstr "Kijów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7027 +msgctxt "world.kgm" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Zjednoczone Królestwo (Wielkiej Brytanii)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7028 +msgctxt "world.kgm" +msgid "London" +msgstr "Londyn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7029 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7030 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7031 +msgctxt "world.kgm" +msgid "El Salvador" +msgstr "Salwador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7032 +msgctxt "world.kgm" +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7033 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The United States of America" +msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7034 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Washington D.C." +msgstr "Waszyngton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7035 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The Bahamas" +msgstr "Bahamy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7036 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7037 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The Dominican Republic" +msgstr "Dominikana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7038 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7039 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7040 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7041 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7042 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Havana" +msgstr "Hawana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7043 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7044 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7045 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7046 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7047 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7048 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7049 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua i Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7050 +msgctxt "world.kgm" +msgid "St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7051 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trynidad i Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7052 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Port of Spain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7053 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7054 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mexico City" +msgstr "Miasto Meksyk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7055 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guatemala" +msgstr "Gwatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7056 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guatemala City" +msgstr "Miasto Gwatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7057 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7058 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belmopan" +msgstr "Belmopan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7059 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7060 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7061 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7062 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7063 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostaryka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7064 +msgctxt "world.kgm" +msgid "San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7065 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7066 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Panama City" +msgstr "Miasto Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7067 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7068 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bogotá" +msgstr "Bogota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7069 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Wenezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7070 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7071 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Gujana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7072 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7073 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7074 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7075 +msgctxt "world.kgm" +msgid "French Guiana" +msgstr "Gujana Francuska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7076 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cayenne" +msgstr "Cayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7077 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekwador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7078 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7079 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7080 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7081 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7082 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7083 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliwia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7084 +msgctxt "world.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7085 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7086 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7087 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragwaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7088 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Asunción" +msgstr "Asuncion" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7089 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentyna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7090 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7091 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugwaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7092 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7093 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7094 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Canberra" +msgstr "Canberra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7095 +msgctxt "world.kgm" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7096 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7097 mapsdatatranslation.cpp:7098 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vatican City" +msgstr "Watykan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7099 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7100 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Andorra la Vella" +msgstr "Andorra la Vella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7101 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7102 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Monaco-Ville" +msgstr "Monaco-Ville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7103 +msgctxt "world.kgm" +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7104 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Beijing" +msgstr "Pekin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7105 +msgctxt "world.kgm" +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7106 +msgctxt "world.kgm" +msgid "New Delhi" +msgstr "New Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7107 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7108 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "Kolombo i Sri Jayewardenepura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7109 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7110 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ulaanbaatar" +msgstr "Ułan Bator" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7111 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7112 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Astana" +msgstr "Astana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7113 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7114 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7115 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar (Birma)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7116 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Naypyidaw" +msgstr "Naypyidaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7117 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7118 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kathmandu" +msgstr "Katmandu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7119 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7120 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Thimphu" +msgstr "Thimphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7121 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7122 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Dżakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7123 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7124 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7125 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7126 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dhaka" +msgstr "Dakka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7127 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7128 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nicosia" +msgstr "Nikozja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7129 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7130 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7131 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbejdżan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7132 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Baku" +msgstr "Baku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7133 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7134 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yerevan" +msgstr "Erywań" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7135 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrajn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7136 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Manama" +msgstr "Manama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7137 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7138 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tbilisi" +msgstr "Tbilisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7139 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7140 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ashgabat" +msgstr "Aszchabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7141 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7142 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tashkent" +msgstr "Taszkent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7143 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7144 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bishkek" +msgstr "Biszkek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7145 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadżykistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7146 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dushanbe" +msgstr "Duszanbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7147 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7148 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7149 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7150 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vientiane" +msgstr "Wientian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7151 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodża" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7152 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Phnom Penh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7153 +msgctxt "world.kgm" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Wschodni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7154 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dili" +msgstr "Dili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7155 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7156 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7157 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7158 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7159 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Tajlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7160 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7161 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "Wietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7162 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Hanoi" +msgstr "Hanoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7163 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Republic of China (Taiwan)" +msgstr "Tajwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7164 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Taipei" +msgstr "Tajpej" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7165 mapsdatatranslation.cpp:7166 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7167 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Democratic People's Republic of Korea" +msgstr "Korea Północna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7168 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Pyeongyang" +msgstr "Phenian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7169 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Republic of Korea" +msgstr "Korea Południowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7170 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Seoul" +msgstr "Seul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7171 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Fiji" +msgstr "Fidżi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7172 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Suva" +msgstr "Suwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7173 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7174 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nuku'alofa" +msgstr "Nuku'alofa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7175 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua - Nowa Gwinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7176 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7177 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Greenland (Denmark)" +msgstr "Grenlandia (należąca do Danii)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7178 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nuuk" +msgstr "Nuuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7179 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "World continents (from North Pole)" +msgstr "Kontynenty (z bieguna północnego)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7180 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Continents" +msgstr "Kontynenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7181 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "What is the highest summit of %1?" +msgstr "" +"Najwyższy szczyt: %1 |/| Najwyższy szczyt $[przypadek-wielkie dopelniacz %1] " +"to:" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7182 +msgctxt "@title" +msgid "Continents by highest summit" +msgstr "Najwyższe szczyty kontynentów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7183 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Which has %1 as its highest summit?" +msgstr "Na którym kontynencie znajduje się szczyt %1?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7184 +msgctxt "@title" +msgid "Highest summit of continents" +msgstr "Najwyższe szczyty kontynentów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7185 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7186 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7187 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Africa" +msgstr "Afryka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7188 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Kilimanjaro" +msgstr "Kilimandżaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7189 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "North America" +msgstr "Ameryka Północna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7190 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Mac Kinley" +msgstr "Mac Kinley" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7191 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "South America" +msgstr "Ameryka Południowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7192 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Aconcagua" +msgstr "Aconcagua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7193 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktyda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7194 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Vinson" +msgstr "Vinson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7195 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Asia" +msgstr "Azja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7196 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Everest" +msgstr "Everest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7197 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7198 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Elbrus" +msgstr "Elbrus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7199 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7200 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Carstenz" +msgstr "Carstenz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7201 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7202 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Governorates" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7203 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7204 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7205 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Not Yemen" +msgstr "Nie Jemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7206 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Abyan" +msgstr "Abjan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7207 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "'Adan" +msgstr "Aden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7208 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ad Dali'" +msgstr "Ad-Dali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7209 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Bayda'" +msgstr "Al-Bajda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7210 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Hudaydah" +msgstr "Al-Hudajda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7211 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Jawf" +msgstr "Al-Dżauf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7212 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Mahri" +msgstr "Al-Mahra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7213 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Mahwit" +msgstr "Al-Mahwit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7214 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "'Amran" +msgstr "Amran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7215 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Dhamar" +msgstr "Dhamar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7216 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Hadramaout" +msgstr "Hadramaout" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7217 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Hajjah" +msgstr "Hadżdża" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7218 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ibb" +msgstr "Ibb" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7219 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Lahij" +msgstr "Lahidż" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7220 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ma'rib" +msgstr "Marib" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7221 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Sa'dah" +msgstr "Sada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7222 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Sanaa" +msgstr "Sana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7223 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Shabwah" +msgstr "Szabwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7224 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ta'izz" +msgstr "Ta'izz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7225 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Demokratyczna Republika Kongo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7226 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7227 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7228 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7229 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Not Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Nie Demokratyczna Republika Konga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7230 mapsdatatranslation.cpp:7231 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinszasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7232 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kongo central" +msgstr "Kongo central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7233 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Matadi" +msgstr "Matadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7234 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kwango" +msgstr "Kwango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7235 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kenge" +msgstr "Kenge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7236 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kwilu" +msgstr "Kwilu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7237 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kikwit" +msgstr "Kikwit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7238 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mai-Ndombe" +msgstr "Mai-Ndombe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7239 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Inongo" +msgstr "Inongo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7240 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kasaï" +msgstr "Kasaï" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7241 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Luebo" +msgstr "Luebo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7242 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lulua" +msgstr "Lulua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7243 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kananga" +msgstr "Kananga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7244 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kasaï oriental" +msgstr "Kasaï oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7245 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mbuji-Mayi" +msgstr "Mbuji-Mayi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7246 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lomami" +msgstr "Lomami" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7247 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kabinda" +msgstr "Kabinda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7248 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Sankuru" +msgstr "Sankuru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7249 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lodja" +msgstr "Lodja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7250 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Maniema" +msgstr "Maniema" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7251 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kindu" +msgstr "Kindu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7252 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Sud-Kivu" +msgstr "Sud-Kivu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7253 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Bukavu" +msgstr "Bukavu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7254 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Nord-Kivu" +msgstr "Nord-Kivu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7255 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Goma" +msgstr "Goma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7256 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Ituri" +msgstr "Ituri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7257 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Bunia" +msgstr "Bunia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7258 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Haut-Uele" +msgstr "Haut-Uele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7259 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Isiro" +msgstr "Isiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7260 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Tshopo" +msgstr "Tshopo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7261 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kisangani" +msgstr "Kisangani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7262 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Bas-Uele" +msgstr "Bas-Uele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7263 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Buta" +msgstr "Buta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7264 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Nord-Ubangi" +msgstr "Nord-Ubangi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7265 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Gbadolite" +msgstr "Gbadolite" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7266 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mongala" +msgstr "Mongala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7267 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lisala" +msgstr "Lisala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7268 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Sud-Ubangi" +msgstr "Sud-Ubangi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7269 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Gemena" +msgstr "Gemena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7270 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Équateur" +msgstr "Équateur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7271 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mbandaka" +msgstr "Mbandaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7272 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Tshuapa" +msgstr "Tshuapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7273 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Boende" +msgstr "Boende" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7274 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Tanganyika" +msgstr "Tanganika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7275 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kalemie" +msgstr "Kalemie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7276 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Haut-Lomami" +msgstr "Haut-Lomami" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7277 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kamina" +msgstr "Kamina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7278 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lualaba" +msgstr "Lualaba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7279 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kolwezi" +msgstr "Kolwezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7280 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Haut-Katanga" +msgstr "Haut-Katanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7281 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lubumbashi" +msgstr "Lubumbashi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7282 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Zambia (Districts)" +msgstr "Zambia (okręgi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7283 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7284 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7285 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7286 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Not Zambia (Districts)" +msgstr "Nie Zambia (okręgi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7287 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chibombo" +msgstr "Chibombo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7288 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kabwe" +msgstr "Kabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7289 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kapiri Mposhi" +msgstr "Kapiri Mposhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7290 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mkushi" +msgstr "Mkushi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7291 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mumbwa" +msgstr "Mumbwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7292 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Serenje" +msgstr "Serenje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7293 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chililabombwe" +msgstr "Chililabombwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7294 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chingola" +msgstr "Chingola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7295 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kalulushi" +msgstr "Kalulushi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7296 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kitwe" +msgstr "Kitwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7297 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Luanshya" +msgstr "Luanshya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7298 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lufwanyama" +msgstr "Lufwanyama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7299 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Masaiti" +msgstr "Masaiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7300 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mpongwe" +msgstr "Mpongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7301 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mufulira" +msgstr "Mufulira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7302 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Ndola" +msgstr "Ndola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7303 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chadiza" +msgstr "Chadiza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7304 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chama" +msgstr "Chama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7305 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chipata" +msgstr "Chipata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7306 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Katete" +msgstr "Katete" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7307 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lundazi" +msgstr "Lundazi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7308 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mambwe" +msgstr "Mambwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7309 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Nyimba" +msgstr "Nyimba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7310 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Petauke" +msgstr "Petauke" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7311 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chiengi" +msgstr "Chiengi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7312 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kawambwa" +msgstr "Kawambwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7313 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mansa" +msgstr "Mansa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7314 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Milenge" +msgstr "Milenge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7315 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mwense" +msgstr "Mwense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7316 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Nchelenge" +msgstr "Nchelenge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7317 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Samfya" +msgstr "Samfya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7318 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chongwe" +msgstr "Chongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7319 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kafue" +msgstr "Kafue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7320 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Luangwa" +msgstr "Luangwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7321 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7322 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chavuma" +msgstr "Chavuma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7323 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kabompo" +msgstr "Kabompo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7324 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kasempa" +msgstr "Kasempa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7325 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mufumbwe" +msgstr "Mufumbwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7326 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mwinilunga" +msgstr "Mwinilunga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7327 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Solwezi" +msgstr "Solwezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7328 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Zambezi" +msgstr "Zambezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7329 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chilubi" +msgstr "Chilubi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7330 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chinsali" +msgstr "Chinsali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7331 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Isoka" +msgstr "Isoka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7332 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kaputa" +msgstr "Kaputa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7333 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kasama" +msgstr "Kasama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7334 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Luwingu" +msgstr "Luwingu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7335 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mbala" +msgstr "Mbala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7336 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mpika" +msgstr "Mpika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7337 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mporokoso" +msgstr "Mporokoso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7338 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mpulungu" +msgstr "Mpulungu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7339 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mungwi" +msgstr "Mungwi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7340 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Nakonde" +msgstr "Nakonde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7341 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Choma" +msgstr "Choma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7342 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Gwembe" +msgstr "Gwembe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7343 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Itezhi-Tezhi" +msgstr "Itezhi-Tezhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7344 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kalomo" +msgstr "Kalomo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7345 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kazungula" +msgstr "Kazungula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7346 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Livingstone" +msgstr "Livingstone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7347 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mazabuka" +msgstr "Mazabuka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7348 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Monze" +msgstr "Monze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7349 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Namwala" +msgstr "Namwala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7350 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Siavonga" +msgstr "Siavonga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7351 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Sinazongwe" +msgstr "Sinazongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7352 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kalabo" +msgstr "Kalabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7353 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kaoma" +msgstr "Kaoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7354 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lukulu" +msgstr "Lukulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7355 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mongu" +msgstr "Mongu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7356 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Senanga" +msgstr "Senanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7357 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Sesheke" +msgstr "Sesheke" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7358 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Shangombo" +msgstr "Shangombo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7359 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Zambia (Provinces)" +msgstr "Zambia (prowincje)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7360 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7361 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7362 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7363 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Not Zambia (Provinces)" +msgstr "Nie Zambia (prowincje)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7364 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Środkowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7365 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Kabwe" +msgstr "Kabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7366 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Copperbelt" +msgstr "Copperbelt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7367 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Ndola" +msgstr "Ndola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7368 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Eastern" +msgstr "Wschodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7369 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Chipata" +msgstr "Chipata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7370 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Luapula" +msgstr "Luapula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7371 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Mansa" +msgstr "Mansa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7372 mapsdatatranslation.cpp:7373 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7374 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Northern" +msgstr "Północna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7375 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Kasama" +msgstr "Kasama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7376 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "North-Western" +msgstr "Północno-zachodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7377 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Solwezi" +msgstr "Solwezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7378 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Południowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7379 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Livingstone" +msgstr "Livingstone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7380 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Western" +msgstr "Zachodnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7381 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Mongu" +msgstr "Mongu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7382 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7383 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Prowincje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7384 mapsdatatranslation.cpp:7385 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7386 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Not Zimbabwe" +msgstr "Nie Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7387 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Bulawayo" +msgstr "Bulawayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7388 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7389 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Manicaland" +msgstr "Manicaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7390 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mutare" +msgstr "Mutare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7391 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mashonaland central" +msgstr "Mashonaland central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7392 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Bindura" +msgstr "Bindura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7393 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mashonaland east" +msgstr "Mashonaland east" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7394 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Marondera" +msgstr "Marondera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7395 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mashonaland west" +msgstr "Mashonaland west" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7396 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Chinhoyi" +msgstr "Chinhoyi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7397 mapsdatatranslation.cpp:7398 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Masvingo" +msgstr "Masvingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7399 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Matabeleland north" +msgstr "Matabeleland north" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7400 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Lupane" +msgstr "Lupane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7401 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Matabeleland south" +msgstr "Matabeleland south" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7402 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Gwanda" +msgstr "Gwanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7403 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Midlands" +msgstr "Midlands" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7404 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Gweru" +msgstr "Gweru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7405 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zimbabwe (Districts)" +msgstr "Zimbabwe (okręgi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7406 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Okręgi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7407 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Granica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7408 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7409 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Not Zimbabwe (Districts)" +msgstr "Nie Zimbabwe (okręgi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7410 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bulawayo" +msgstr "Bulawayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7411 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7412 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Buhera" +msgstr "Buhera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7413 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chimanimani" +msgstr "Chimanimani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7414 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chipinge" +msgstr "Chipinge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7415 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Makoni" +msgstr "Makoni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7416 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mutare" +msgstr "Mutare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7417 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mutasa" +msgstr "Mutasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7418 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Nyanga" +msgstr "Nyanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7419 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bindura" +msgstr "Bindura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7420 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Guruve" +msgstr "Guruve" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7421 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mazowe" +msgstr "Mazowe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7422 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mount Darwin" +msgstr "Mount Darwin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7423 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Muzarabani" +msgstr "Muzarabani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7424 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Rushinga" +msgstr "Rushinga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7425 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Shamva" +msgstr "Shamva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7426 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chikomba" +msgstr "Chikomba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7427 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Goromonzi" +msgstr "Goromonzi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7428 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Marondera" +msgstr "Marondera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7429 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mudzi" +msgstr "Mudzi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7430 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Murehwa" +msgstr "Murehwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7431 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mutoko" +msgstr "Mutoko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7432 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Seke" +msgstr "Seke" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7433 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "UMP" +msgstr "UMP" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7434 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Wedza" +msgstr "Wedza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7435 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chegutu" +msgstr "Chegutu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7436 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Hurungwe" +msgstr "Hurungwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7437 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Kadoma" +msgstr "Kadoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7438 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Kariba" +msgstr "Kariba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7439 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Makonde" +msgstr "Makonde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7440 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zvimba" +msgstr "Zvimba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7441 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bikita" +msgstr "Bikita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7442 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chiredzi" +msgstr "Chiredzi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7443 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chivi" +msgstr "Chivi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7444 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gutu" +msgstr "Gutu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7445 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Masvingo" +msgstr "Masvingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7446 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mwenezi" +msgstr "Mwenezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7447 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zaka" +msgstr "Zaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7448 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Binga" +msgstr "Binga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7449 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bubi" +msgstr "Bubi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7450 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Hwange" +msgstr "Hwange" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7451 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Lupane" +msgstr "Lupane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7452 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Nkayi" +msgstr "Nkayi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7453 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Tsholotsho" +msgstr "Tsholotsho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7454 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Umguza" +msgstr "Umguza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7455 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Beitbridge" +msgstr "Beitbridge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7456 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bulilimamangwe" +msgstr "Bulilimamangwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7457 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gwanda" +msgstr "Gwanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7458 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Insiza" +msgstr "Insiza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7459 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Matobo" +msgstr "Matobo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7460 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Umzingwane" +msgstr "Umzingwane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7461 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chirumhanzu" +msgstr "Chirumhanzu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7462 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gokwe north" +msgstr "Gokwe północne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7463 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gokwe south" +msgstr "Gokwe południowe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7464 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gweru" +msgstr "Gweru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7465 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Kwekwe" +msgstr "Kwekwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7466 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mberengwa" +msgstr "Mberengwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7467 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Shurugwi" +msgstr "Shurugwi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7468 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zvishavane" +msgstr "Zvishavane" + +#: mypopup.cpp:34 +msgid "Wikipedia page" +msgstr "Strona Wikipedii" + +#: placeasker.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Please place in the map:%1" +msgstr "Umieść na mapie:%1" + +#: placeasker.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Place %1 in Map" +msgstr "Umieść na mapie: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Pawlak, Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Bartosz " +"Kaszubowski,Jonathan Riddell,Krzysztof Lichota,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Michał Lachowski,Piotr Kubowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jmnemonic@gazeta.pl, kde-" +"i18n@rybczynska.net,,,gosimek@gmail.com,jriddell@ubuntu.com,krzysiek-" +"launchpad.ubuntu.com@lichota.net,,,,derbeth@interia.pl" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_questionPlacingScheme) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Question Alignment" +msgstr "Wyrównanie &pytania" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topleftRadio) +#: rc.cpp:8 +msgid "Top-l&eft" +msgstr "L&ewy górny róg" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Top" +msgstr "&Góra" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toprightRadio) +#: rc.cpp:14 +msgid "Top-r&ight" +msgstr "P&rawy górny róg" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Left" +msgstr "&Lewo" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerRadio) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Center" +msgstr "Śr&odek" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Right" +msgstr "&Prawo" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomleftRadio) +#: rc.cpp:26 +msgid "Bottom-le&ft" +msgstr "Le&wy dolny róg" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomRadio) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Bottom" +msgstr "&Dół" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomrightRadio) +#: rc.cpp:32 +msgid "Bottom-ri&ght" +msgstr "Prawy dolny ró&g" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_waitsForValidation) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"Whether the user will have to click \"Accept\" after choosing an answer or " +"not" +msgstr "" +"Czy użytkownik będzie musiał kliknąć \"Akceptuj\" po wybraniu odpowiedzi" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_waitsForValidation) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Wait for validation" +msgstr "Czekaj na pot&wierdzenie" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFollowsMouse) +#: rc.cpp:41 +msgid "Whether pressing space will trigger button under mouse or not" +msgstr "Czy naciśnięcie spacji wywoła przyciska pod myszą czy nie" + +#. i18n: file: kgeographyoptions.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFollowsMouse) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Focus follows mouse" +msgstr "&Uaktywnianie podąża za myszą" + +#. i18n: file: kgeography.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (lastMap), group (general) +#: rc.cpp:47 +msgid "The last opened map" +msgstr "Ostatnio otwarta mapa" + +#. i18n: file: kgeography.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (questionPlacingScheme), group (general) +#: rc.cpp:50 +msgid "Placement alignment of the question" +msgstr "Wyrównanie umieszczenia pytania" + +#. i18n: file: kgeography.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (waitsForValidation), group (general) +#: rc.cpp:53 +msgid "Ask for validation before next question" +msgstr "Zapytaj o potwierdzenie przed następnym pytaniem" + +#. i18n: file: kgeography.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (focusFollowsMouse), group (general) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Whether press on space while hovering a button should trigger that button" +msgstr "" +"Czy naciśnięcie spacji podczas unoszenia się nad przyciskiem ma uaktywnić " +"ten przycisk" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kgetplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kgetplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kgetplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kgetplugin.po 2012-06-19 10:58:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kget.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Wojciech Milewski , 2002. +# Krzysztof Lichota , 2002, 2005, 2006, 2007. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Ireneusz Gierlach , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Ireneusz Gierlach \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kget_plug_in.cpp:55 +msgid "Download Manager" +msgstr "Menadżer pobierania" + +#: kget_plug_in.cpp:61 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Pokaż małe okno" + +#: kget_plug_in.cpp:68 +msgid "List All Links" +msgstr "Pokaż wszystkie odnośniki" + +#: kget_plug_in.cpp:73 +msgid "List Selected Links" +msgstr "Pokaż wybrane odnośniki" + +#: kget_plug_in.cpp:169 +msgid "No downloadable links were found." +msgstr "Nie znaleziono żadnych odnośników do pobrania." + +#: kget_plug_in.cpp:170 +msgid "No Links" +msgstr "Brak odnośników" + +#: kget_plug_in.cpp:180 +msgid "Unable to communicate with the KGet download manager." +msgstr "Nie można nawiązać połączenia z menadżerem pobierania KGet." + +#: kget_plug_in.cpp:181 +msgid "Communication Error" +msgstr "Błąd połączenia" + +#. i18n: file: kget_plug_in.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kget.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kget.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kget.po 2012-06-19 10:58:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4443 @@ +# translation of kget.po to +# Version: $Revision: 1288165 $ +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Wojciech Milewski , 2002. +# Krzysztof Lichota , 2002, 2005, 2006, 2007. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Ireneusz Gierlach , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) +#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:26 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Zw&iększ priorytet" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) +#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:29 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "&Zmniejsz priorytet" + +#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 +msgid "New Group" +msgstr "Nowa grupa" + +#: conf/autopastemodel.cpp:174 +msgid "Pattern" +msgstr "Wzór" + +#: conf/autopastemodel.cpp:176 +msgid "Syntax" +msgstr "Składania" + +#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 +msgid "Escape sequences" +msgstr "Sekwencje sterujące" + +#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 +msgid "Regular expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:81 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:51 +msgid "Xml" +msgstr "Xml" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:53 +msgid "Sqlite" +msgstr "Sqlite" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:56 +msgid "Nepomuk" +msgstr "Nepomuk" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:367 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Wyłącz komputer" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:372 +msgid "Hibernate Computer" +msgstr "Hibernuj komputer" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:62 mainwindow.cpp:377 +msgid "Suspend Computer" +msgstr "Wstrzymaj komputer" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:74 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:74 +msgid "Change appearance settings" +msgstr "Zmiana ustawień związanych z wyglądem" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:75 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:75 +msgid "Manage the groups" +msgstr "Zarządzanie grupami" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) +#: conf/preferencesdialog.cpp:76 rc.cpp:349 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:76 +msgid "Network and Downloads" +msgstr "Sieć i pobierania" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:77 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfejs WWW" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:77 +msgid "Control KGet over a Network or the Internet" +msgstr "Sterowanie KGet przez sieć lub Internet" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:78 +msgid "Verification" +msgstr "Weryfikacja" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:79 +msgctxt "integration of KGet with other applications" +msgid "Integration" +msgstr "Integracja" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:80 +msgctxt "Advanced Options" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:80 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcje zaawansowane" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:81 +msgid "Transfer Plugins" +msgstr "Wtyczki transferów" + +#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59 +msgid "Could not open KWallet" +msgstr "Nie można otworzyć KWallet" + +#: conf/integrationpreferences.cpp:32 +msgid "Include" +msgstr "Dołącz" + +#: conf/integrationpreferences.cpp:33 +msgid "Exclude" +msgstr "Wyklucz" + +#: core/kgetkjobadapter.cpp:45 +msgid "KGet Transfer" +msgstr "Transfer KGet" + +#: core/linkimporter.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Error trying to get %1" +msgstr "Błąd podczas próby pobrania %1" + +#: core/verificationmodel.cpp:151 +msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: core/verificationmodel.cpp:153 +msgctxt "the used hash for verification" +msgid "Hash" +msgstr "Skrót" + +#: core/verificationmodel.cpp:155 +msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" +msgid "Verified" +msgstr "Zweryfikowano" + +#: core/keydownloader.cpp:73 +msgid "" +"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." +msgstr "" +"W ustawieniach nie podano serwera, z którego mają być pobrane klucze. " +"Pobieranie przerwane." + +#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 +msgid "No key server" +msgstr "Brak serwera kluczy" + +#: core/keydownloader.cpp:93 +msgid "" +"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " +"settings or restart KGet and retry downloading." +msgstr "" +"Nie znaleziono serwera kluczy, którego można użyć. Nie pobrano kluczy. " +"Proszę dodać więcej serwerów w ustawieniach, ponownie uruchomić KGet i " +"powtórzyć pobieranie." + +#: core/datasourcefactory.cpp:287 +msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." +msgstr "Rozmiar pliku jest większy niż rozmiar obsługiwany przez VFAT." + +#: core/datasourcefactory.cpp:287 core/datasourcefactory.cpp:614 +#: core/kget.cpp:1408 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202 +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: core/datasourcefactory.cpp:614 +#, kde-format +msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" +msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." +msgstr "Usunięto %1, bo wskazuje błędny rozmiar pliku." + +#: core/kgetglobaljob.cpp:56 +#, kde-format +msgid "KGet is downloading %1 file" +msgid_plural "KGet is downloading %1 files" +msgstr[0] "KGet pobiera plik" +msgstr[1] "KGet pobiera %1 pliki" +msgstr[2] "KGet pobiera %1 plików" + +#: core/kget.h:371 ui/tray.cpp:41 main.cpp:104 mainwindow.cpp:92 +#: mainwindow.cpp:521 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:97 +#, kde-format +msgid "1 Item" +msgid_plural "%1 Items" +msgstr[0] "%1 element" +msgstr[1] "%1 elementy" +msgstr[2] "%1 elementów" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150 +#: ui/transferdetails.cpp:97 +#, kde-format +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:169 +msgctxt "start transfergroup downloads" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:175 +msgctxt "stop transfergroup downloads" +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: core/filemodel.cpp:283 +msgctxt "file in a filesystem" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: core/filemodel.cpp:283 +msgctxt "status of the download" +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: core/filemodel.cpp:283 +msgctxt "size of the download" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: core/filemodel.cpp:283 +msgctxt "checksum of a file" +msgid "Checksum" +msgstr "Suma kontrolna" + +#: core/filemodel.cpp:283 +msgctxt "signature of a file" +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: core/kget.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" +msgstr "Czy usunąć grupę o nazwie %1?" + +#: core/kget.cpp:123 +msgid "Remove Group" +msgstr "Usuń grupę" + +#: core/kget.cpp:147 +msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" +msgstr "Czy usunąć grupę następujące grupy?" + +#: core/kget.cpp:149 +msgid "Remove groups" +msgstr "Usuń grupy" + +#: core/kget.cpp:257 +#, kde-format +msgid "" +"

    The following transfer has been added to the download list:

    %1

    " +msgstr "" + +#: core/kget.cpp:258 core/kget.cpp:354 +msgid "Download added" +msgstr "Pobieranie dodane" + +#: core/kget.cpp:349 +msgid "

    The following transfer has been added to the download list:

    " +msgstr "

    Następujący transfer został dodany do listy pobierania:

    " + +#: core/kget.cpp:351 +msgid "

    The following transfers have been added to the download list:

    " +msgstr "

    Następujący transfer został dodany do listy pobierania:

    " + +#: core/kget.cpp:497 core/kget.cpp:856 +msgid "My Downloads" +msgstr "Moje pobierania" + +#: core/kget.cpp:592 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Overwrite?" +msgstr "" +"Plik %1 już istnieje.\n" +"Czy go zastąpić?" + +#: core/kget.cpp:593 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Czy zastąpić istniejący plik?" + +#: core/kget.cpp:606 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Unable to save to: %1" +msgstr "Nie można zapisać: %1" + +#: core/kget.cpp:920 +msgid "" +"

    The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " +"KGet:

    " +msgid_plural "" +"

    The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " +"supported by KGet:

    " +msgstr[0] "" +"

    Następujący adres URL nie może zostać pobrany, ten protokołu nie jest " +"obsługiwany przez KGet:

    " +msgstr[1] "" +"

    Następujące adresy URL nie mogą zostać pobrane, ich protokoły nie są " +"obsługiwane przez KGet:

    " +msgstr[2] "" +"

    Następujące adresy URL nie mogą zostać pobrane, ich protokoły nie są " +"obsługiwane przez KGet:

    " + +#: core/kget.cpp:930 +msgid "Protocol unsupported" +msgstr "Niewspierany protokół" + +#: core/kget.cpp:984 ui/newtransferdialog.cpp:50 +msgid "New Download" +msgstr "Nowe pobieranie" + +#: core/kget.cpp:984 +msgid "Enter URL:" +msgstr "Podaj URL:" + +#: core/kget.cpp:1021 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: core/kget.cpp:1034 core/urlchecker.cpp:362 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Błędny adres URL:\n" +"%1" + +#: core/kget.cpp:1041 core/urlchecker.cpp:364 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL, protocol missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Błędny adres URL, brakuje protokołu:\n" +"%1" + +#: core/kget.cpp:1052 core/urlchecker.cpp:420 +#, kde-format +msgid "" +"You have already completed a download from the location: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Download it again?" +msgstr "" +"Już zakończono pobieranie z:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Czy pobrać jeszcze raz?" + +#: core/kget.cpp:1053 core/urlchecker.cpp:636 +msgid "Download it again?" +msgstr "Pobrać jeszcze raz?" + +#: core/kget.cpp:1065 core/urlchecker.cpp:422 +#, kde-format +msgid "" +"You have a download in progress from the location: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Delete it and download again?" +msgstr "" +"Pobieranie z poniższego adresu trwa:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Czy usunąć i pobrać ponownie?" + +#: core/kget.cpp:1066 core/urlchecker.cpp:633 +msgid "Delete it and download again?" +msgstr "Usunąć i pobrać ponownie?" + +#: core/kget.cpp:1089 core/kget.cpp:1096 +msgid "Directory is not writable" +msgstr "Do katalogu nie można zapisywać" + +#: core/kget.cpp:1124 +msgid "" +"You have already downloaded that file from another location.\n" +"\n" +"Download and delete the previous one?" +msgstr "" +"Już pobrano ten plik z innego miejsca.\n" +"\n" +"Czy pobrać i usunąć poprzedni?" + +#: core/kget.cpp:1125 core/urlchecker.cpp:645 +msgid "File already downloaded. Download anyway?" +msgstr "Plik już pobrany. Pobrać jeszcze raz?" + +#: core/kget.cpp:1134 +msgid "You are already downloading the same file" +msgstr "Pobieranie tego pliku już trwa" + +#: core/kget.cpp:1138 core/kget.cpp:1141 core/urlchecker.cpp:648 +#: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:738 +msgid "File already exists" +msgstr "Plik już istnieje" + +#: core/kget.cpp:1246 +msgid "Internet connection established, resuming transfers." +msgstr "Ustanowiono połączenie internetowe, wznawianie przesyłań." + +#: core/kget.cpp:1251 +msgid "No internet connection, stopping transfers." +msgstr "Brak połączenia internetowego, zatrzymywanie przesyłań." + +#: core/kget.cpp:1265 +#, kde-format +msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." +msgstr "Program wczytujący wtyczki nie mógł wczytać wtyczki: %1." + +#: core/kget.cpp:1283 +#, kde-format +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"Nie nastąpi usunięcie\n" +"%1\n" +"ponieważ to katalog." + +#: core/kget.cpp:1293 +#, kde-format +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"Nie nastąpi usunięcie\n" +"%1\n" +"ponieważ to nie jest plik lokalny." + +#: core/kget.cpp:1401 +#, kde-format +msgid "" +"

    The following file has finished downloading:

    %1

    " +msgstr "" + +#: core/kget.cpp:1402 +msgid "Download completed" +msgstr "Pobieranie zakończone" + +#: core/kget.cpp:1405 +#, kde-format +msgid "" +"

    The following transfer has been started:

    %1

    " +msgstr "" + +#: core/kget.cpp:1406 +msgid "Download started" +msgstr "Pobieranie rozpoczęte" + +#: core/kget.cpp:1408 +#, kde-format +msgid "" +"

    There has been an error in the following transfer:

    %1

    The error message is:

    %2

    " +msgstr "" + +#: core/kget.cpp:1413 +msgid "Resolve" +msgstr "Rozwiąż" + +#: core/kget.cpp:1465 +msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." +msgstr "" +"KGet zakończy teraz działanie, bo wszystkie transfery zostały ukończone." + +#: core/kget.cpp:1469 +msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." +msgstr "" +"Komputer zostanie teraz wyłączony, bo wszystkie transfery zostały ukończone." + +#: core/kget.cpp:1469 +msgctxt "Shutting down computer" +msgid "Shutdown" +msgstr "Wyłącz komputer" + +#: core/kget.cpp:1472 +msgid "" +"The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." +msgstr "" +"Komputer zostanie teraz uśpiony, ponieważ wszystkie transfery zostały " +"ukończone." + +#: core/kget.cpp:1472 +msgctxt "Hibernating computer" +msgid "Hibernating" +msgstr "Hibernuje" + +#: core/kget.cpp:1475 +msgid "" +"The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." +msgstr "" +"Komputer zostanie teraz wstrzymany, ponieważ wszystkie transfery zostały " +"ukończone." + +#: core/kget.cpp:1475 +msgctxt "Suspending computer" +msgid "Suspending" +msgstr "Usypianie" + +#: core/kget.cpp:1483 +msgctxt "abort the proposed action" +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + +#: core/kget.cpp:1493 +msgid "

    All transfers have been finished.

    " +msgstr "

    Wszystkie transfery zostały zakończone.

    " + +#: core/kget.cpp:1494 +msgid "Downloads completed" +msgstr "Pobieranie zakończone" + +#: core/urlchecker.cpp:47 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" + +#: core/urlchecker.cpp:59 +msgid "Appl&y to all" +msgstr "Zas&tosuj do wszystkich" + +#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336 +msgid "No download directory specified." +msgstr "Katalog pobierania nie został określony." + +#: core/urlchecker.cpp:298 +msgid "Invalid download directory specified." +msgstr "Określono nieprawidłowy katalog pobierania." + +#: core/urlchecker.cpp:300 +msgid "Download directory is not writeable." +msgstr "Do katalogu pobierania nie można zapisywać." + +#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348 +msgid "No download destination specified." +msgstr "Nie określono miejsca docelowego pobierania." + +#: core/urlchecker.cpp:310 +msgid "Invalid download destination specified." +msgstr "Określono nieprawidłowy miejsce docelowe pobierania." + +#: core/urlchecker.cpp:312 +msgid "Download destination is not writeable." +msgstr "W miejscu docelowym pobierania nie można zapisywać." + +#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450 +#: core/urlchecker.cpp:464 +msgid "No URL specified." +msgstr "Nie podano adresu URL." + +#: core/urlchecker.cpp:322 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:262 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Błędny adres URL." + +#: core/urlchecker.cpp:324 +msgid "Malformed URL, protocol missing." +msgstr "Błędny adres URL, brakuje protokołu." + +#: core/urlchecker.cpp:326 +msgid "Malformed URL, host missing." +msgstr "Błędny adres URL, brakuje nazwy serwera." + +#: core/urlchecker.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid download directory specified:\n" +"%1" +msgstr "" +"Określono nieprawidłowy katalog pobierania:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:340 +#, kde-format +msgid "" +"Download directory is not writeable:\n" +"%1" +msgstr "" +"Do katalogu nie można zapisywać:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:350 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid download destination specified:\n" +"%1" +msgstr "" +"Określono nieprawidłowe miejsce docelowe pobierania:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:352 +#, kde-format +msgid "" +"Download destination is not writeable:\n" +"%1" +msgstr "" +"W miejscu docelowym pobierania nie można zapisywać:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL, host missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Błędny adres URL, brakuje serwera:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394 +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "Plik już istnieje. Czy go zastąpić?" + +#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410 +msgid "" +"You have already downloaded that file from another location.\n" +"Download and delete the previous one?" +msgstr "" +"Już pobrano ten plik z innego miejsca.\n" +"Czy pobrać i usunąć poprzedni?" + +#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412 +msgid "" +"You are already downloading that file from another location.\n" +"Download and delete the previous one?" +msgstr "" +"Już pobrano ten plik z innego miejsca.\n" +"Czy pobrać i usunąć poprzedni?" + +#: core/urlchecker.cpp:396 +msgid "" +"You have already completed a download from that location. Download it again?" +msgstr "Już zakończono pobieranie z tego miejsca. Czy pobrać jeszcze raz?" + +#: core/urlchecker.cpp:398 +msgid "" +"You have a download in progress from that location.\n" +"Delete it and download again?" +msgstr "" +"Pobieranie z wybranego adresu wciąż trwa.\n" +"Czy usunąć i pobrać ponownie?" + +#: core/urlchecker.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"File already exists:\n" +"%1\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"Plik już istnieje:\n" +"%1\n" +"Czy go zastąpić?" + +#: core/urlchecker.cpp:452 +msgid "Malformed URLs." +msgstr "Błędne adresy URL." + +#: core/urlchecker.cpp:454 +msgid "Malformed URLs, protocol missing." +msgstr "Błędne adresy URL, brakuje protokołów." + +#: core/urlchecker.cpp:456 +msgid "Malformed URLs, host missing." +msgstr "Błędne adresy URL, brakuje serwerów." + +#: core/urlchecker.cpp:466 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URLs:\n" +"%1" +msgstr "" +"Błędne adresy URL:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:468 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URLs, protocol missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Błędne adresy URL, brakuje protokołów:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:470 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URLs, host missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Błędne adresy URL, brakuje serwerów:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:472 +#, kde-format +msgid "" +"Destinations are not writable:\n" +"%1" +msgstr "" +"W katalogu docelowym nie można zapisywać:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:496 +msgid "Files exist already. Overwrite them?" +msgstr "Pliki już istnieją. Czy zastąpić je?" + +#: core/urlchecker.cpp:498 +msgid "" +"You have already completed downloads at those destinations. Download them " +"again?" +msgstr "Już zakończono pobieranie z tych miejsc. Czy pobrać jeszcze raz?" + +#: core/urlchecker.cpp:500 +msgid "" +"You have downloads in progress to these destinations.\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Pobieranie z wybranych adresów wciąż trwa.\n" +"Czy usunąć i pobrać je ponownie?" + +#: core/urlchecker.cpp:508 +msgid "" +"You have already completed downloads from these locations. Download them " +"again?" +msgstr "Już zakończono pobieranie z tych miejsc. Czy pobrać jeszcze raz?" + +#: core/urlchecker.cpp:510 +msgid "" +"You have downloads in progress from these locations.\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Pobieranie z wybranych adresów wciąż trwa.\n" +"Czy usunąć i pobrać ponownie?" + +#: core/urlchecker.cpp:519 +#, kde-format +msgid "" +"Files exist already:\n" +"%1\n" +"Overwrite them?" +msgstr "" +"Plik już istnieje:\n" +"%1\n" +"Czy zastąpić ten plik?" + +#: core/urlchecker.cpp:521 +#, kde-format +msgid "" +"You have already completed downloads at those destinations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +" Download them again?" +msgstr "" +"Już zakończono pobieranie z tych miejsc:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +" Czy pobrać jeszcze raz?" + +#: core/urlchecker.cpp:523 +#, kde-format +msgid "" +"You have downloads in progress to these destinations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Pobieranie z tych adresów wciąż trwa:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Czy usunąć i pobrać ponownie?" + +#: core/urlchecker.cpp:531 +#, kde-format +msgid "" +"You have already completed downloads from these locations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Download them again?" +msgstr "" +"Już zakończono pobieranie z tych miejsc:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Czy pobrać jeszcze raz?" + +#: core/urlchecker.cpp:533 +#, kde-format +msgid "" +"You have downloads in progress from these locations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Pobieranie z tych adresów wciąż trwa:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Czy usunąć i pobrać ponownie?" + +#: core/transferhandler.cpp:137 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76 +#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 +msgctxt "not available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:92 +msgid "Stalled" +msgstr "Zatrzymany" + +#: core/transfer.cpp:37 +msgid "Downloading...." +msgstr "Pobieranie..." + +#: core/transfer.cpp:38 +msgctxt "transfer state: delayed" +msgid "Delayed" +msgstr "Opóźnione" + +#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:252 core/transfer.cpp:271 +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:304 +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 +msgctxt "transfer state: stopped" +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymany" + +#: core/transfer.cpp:40 +msgctxt "transfer state: aborted" +msgid "Aborted" +msgstr "Przerwane" + +#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:222 +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:300 +msgctxt "transfer state: finished" +msgid "Finished" +msgstr "Zakończony" + +#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:166 +msgctxt "changing the destination of the file" +msgid "Changing destination" +msgstr "Zmiana celu" + +#: core/signature.cpp:228 +msgid "" +"The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" +msgstr "Brakuje klucza potrzebnego do weryfikacji podpisu, czy go pobrać?" + +#: core/signature.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " +"information." +msgstr "" +"Nie można zweryfikować podpisu %1. Więcej informacji można znaleźć w " +"ustawieniach transferów." + +#: core/signature.cpp:251 +msgid "Signature not verified" +msgstr "Niezweryfikowany podpis" + +#: core/transfertreemodel.cpp:643 +msgctxt "name of download" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: core/transfertreemodel.cpp:645 +msgctxt "status of download" +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: core/transfertreemodel.cpp:647 +msgctxt "size of download" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: core/transfertreemodel.cpp:649 +msgctxt "progress of download" +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: core/transfertreemodel.cpp:651 +msgctxt "speed of download" +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" + +#: core/transfertreemodel.cpp:653 +msgctxt "remaining time of download" +msgid "Remaining Time" +msgstr "Pozostały czas" + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:94 +msgctxt "transfer state: connecting" +msgid "Connecting...." +msgstr "Łączenie..." + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:265 +#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:228 +#, kde-format +msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" +msgstr "Nie można zweryfikować pobranego pliku (%1). Czy to naprawić?" + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:268 +#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:231 +#, kde-format +msgid "" +"The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" +msgstr "" +"Nie można zweryfikować pobranego pliku (%1). Czy pobrać go jeszcze raz?" + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:272 +#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:235 +msgid "Verification failed." +msgstr "Weryfikacja nieudana." + +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 +msgctxt "transfer state: running" +msgid "Running...." +msgstr "Uruchomiony..." + +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 +msgctxt "Transfer State:Finished" +msgid "Finished" +msgstr "Zakończono" + +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 +msgid "Download failed, could not access this URL." +msgstr "Nieudane pobieranie, nie można uzyskać dostępu do adresu URL." + +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 +msgid "" +"This URL does not allow multiple connections,\n" +"the download will take longer." +msgstr "" +"Ten adres URL nie pozwala na wiele połączeń,\n" +"pobieranie zajmie więcej czasu." + +#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:288 +msgid "Failed to write to the file." +msgstr "Nieudany zapis do pliku." + +#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23 +msgid "Insert Engine" +msgstr "Wstawienie silnika" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) +#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:188 +msgid "Engine name:" +msgstr "Nazwa silnika:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:191 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:820 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 +msgid "Append" +msgstr "Dołącz" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 +msgid "Replace file" +msgstr "Zastąp plik" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 +msgid "Replace file-ending" +msgstr "Zastąp rozszerzenie pliku" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42 +msgid "Add item" +msgstr "Dodaj element" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70 +#, kde-format +msgid "%1 would become %2" +msgstr "%1 stanie się %2" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192 +msgctxt "the string that is used to modify an url" +msgid "Change string" +msgstr "Zmień ciąg" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 +msgctxt "the mode defines how the url should be changed" +msgid "Change mode" +msgstr "Zmień tryb" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 +msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" +msgid "Checksum type" +msgstr "Typ sumy kontrolnej" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:138 +msgid "Downloading Torrent File...." +msgstr "Pobieranie pliku Torrent..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:180 +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:283 +msgctxt "transfer state: downloading" +msgid "Downloading...." +msgstr "Pobieranie..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Nie można dodać trackera do prywatnego torrenta." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:418 +msgid "Torrent file does not exist" +msgstr "Plik torrent nie istnieje" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:423 +msgid "Analyzing torrent...." +msgstr "Analiza pliku torrent..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:435 +msgid "Cannot initialize port..." +msgstr "Nie można zainicjować portu..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504 +msgctxt "Transfer status: seeding" +msgid "Seeding...." +msgstr "Rozsiewanie..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:179 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 +msgid "Downloaded" +msgstr "Pobrane" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 +#: ui/history/transferhistory.cpp:251 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 +msgid "Kick Peer" +msgstr "Odrzuć partnera" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 +msgid "Ban Peer" +msgstr "Zablokuj partnera" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Advanced Details for %1" +msgstr "Zaawansowane szczegóły: %1" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackery" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 +msgid "Webseeds" +msgstr "Rozsiewający" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 +#, no-c-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% pobrania" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Pierwszy" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Ostatni" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normalnie" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Oczekujący" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 +msgid "Url" +msgstr "Adres" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 +msgid "Seeders" +msgstr "Wysyłania" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 +msgid "Leechers" +msgstr "Pijawki" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Liczba pobrań" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 +msgid "Next Update" +msgstr "Następne uaktualnienie" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 +#: rc.cpp:841 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 +msgid "IP Address" +msgstr "Adres IP" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 +msgid "Down Speed" +msgstr "Prędkość pobierania" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 +msgid "Up Speed" +msgstr "Prędkość wysyłania" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 +msgid "Choked" +msgstr "Niedrożny" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 +msgid "Snubbed" +msgstr "Odrzucony" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 +msgid "Availability" +msgstr "Dostępność" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 +msgid "Score" +msgstr "Wynik" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Slot wysyłania" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 +msgid "Requests" +msgstr "Żądania" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 +msgid "Uploaded" +msgstr "Wysłano" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 +msgid "Interested" +msgstr "Zainteresowany" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 +msgid "Interesting" +msgstr "Interesujące" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Adres IP partnera" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Klient bittorrent partnera" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 +msgid "Download speed" +msgstr "Prędkość pobierania" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 +msgid "Upload speed" +msgstr "Prędkość wysyłania" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " +"send us any data." +msgstr "" +"Czy druga strona nas blokuje. Jeśli tak, nie będzie nam wysyłać żadnych " +"danych." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Niedrożny oznacza, że wciągu ostatnich dwóch minut od partnera nie zostały " +"pobrane żadne dane" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 +msgid "How much of the torrent's data the peer has" +msgstr "Jaką część danych torrenta posiada druga strona" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Pokazuje, czy partner korzysta z DHT" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 +msgid "" +"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." +msgstr "" +"Wynik partnera. KTorrent używa tej wartości żeby ocenić, do kogo wysyłać." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" +"Dane będą wysyłane tylko do partnerów, którym został przydzielony slot " +"wysyłania" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Liczba żądań pobierania i wysyłania" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Ilość danych pobranych od partnera" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Ilość danych wysłanych do partnera" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Pokazuje, czy partner jest zainteresowany pobieraniem od nas" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Pokazuje, czy jesteśmy zainteresowani pobieraniem od partnera" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 +msgid "Chunk" +msgstr "Część" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 +msgid "Peer" +msgstr "Partner" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Liczba fragmentów" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Postęp pobierania części" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Od którego partnera określona część jest pobierana" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Prędkość pobierania fragmentu" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Z jakiego pliku pochodzi pobierana część" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "Nie można dodać serwera rozsiewającego %1, jest na liście." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Nie można usunąć %1, jest częścią torrenta." + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:304 +msgid "Add Tracker" +msgstr "Dodaj tracker" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 +msgid "Enter the URL of the tracker:" +msgstr "Proszę podać adres trackera:" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Istnieje już tracker o nazwie %1." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 +msgid "Download first" +msgstr "Pobierz na początku" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 +msgid "Download normally" +msgstr "Pobierz normalnie" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 +msgid "Download last" +msgstr "Pobierz na końcu" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nie pobieraj" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Usuń plik(i)" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 +msgid "Move File" +msgstr "Przenieś plik" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Zwiń drzewo katalogów" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Rozwiń drzewo katalogów" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 +msgid "" +"You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "Wszystkie dane z tego pliku zostaną utracone. Na pewno to zrobić?" +msgstr[1] "" +"Wszystkie dane z tych plików zostaną utracone. Na pewno to zrobić?" +msgstr[2] "" +"Wszystkie dane z tych plików zostaną utracone. Na pewno to zrobić?" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Wybierz katalog, do którego będą przenoszone dane." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 +msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." +msgstr "" +"Nie można zainicjować libktorrent. Obsługa torrentów może nie działać." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 +msgid "&Advanced Details" +msgstr "Zaawansowane &szczegóły" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 +msgid "&Scan Files" +msgstr "Skanuj &pliki" + +#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37 +msgid "Select a default torrent folder" +msgstr "Ustaw jako domyślny katalog Torrenta" + +#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 +msgid "Select a default temporary folder" +msgstr "Ustaw jako domyślny katalog tymczasowy" + +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Błąd skanowania danych: %1" + +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Skanowanie danych %1 :" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 +msgid "Add New Script" +msgstr "Dodaj nowy skrypt" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 +msgid "Edit Script" +msgstr "Modyfikuj skrypt" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 +msgid "Set Script File" +msgstr "Ustaw plik skryptu" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 +msgctxt "Configure script" +msgid "Configure script" +msgstr "Konfiguruj skrypt" + +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 +msgctxt "Transfer state: processing script" +msgid "Processing script...." +msgstr "Przetwarzanie skryptu..." + +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 +msgctxt "Transfer State: Finished" +msgid "Finished" +msgstr "Zakończony" + +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 +msgctxt "Transfer State: Aborted" +msgid "Aborted" +msgstr "Przerwany" + +#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31 +msgid "File Selection" +msgstr "Wybór pliku" + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83 +msgid "Downloading Metalink File...." +msgstr "Pobieranie pliku typu Metalink..." + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117 +msgid "" +"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" +msgstr "Nowsza wersja tego Metalink-u może być dostępna, pobrać ją? me" + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118 +msgid "Redownload Metalink" +msgstr "Pobierz ponownie Metalink" + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202 +msgid "Download failed, no working URLs were found." +msgstr "Pobieranie nieudane, nie znaleziono działającego adresu." + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:511 +msgid "" +"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " +"not work the download would be restarted) it?" +msgstr "" +"Nie można zweryfikować pobranego pliku, czy to naprawić (jeśli naprawa nie " +"pomoże, pobranie zostanie wznowione)?" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 +msgid "Import Links" +msgstr "Importuj odnośniki" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 +msgid "Contains" +msgstr "Zawiera" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Nie zawiera" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 +msgid "Videos" +msgstr "Filmy" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 +msgid "Archives" +msgstr "Archiwa" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 +msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" +msgid "Pattern Syntax" +msgstr "Składnia wzorca" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 +msgid "Escape Sequences" +msgstr "Sekwencje sterujące" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 +msgctxt "name of a file" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 +msgctxt "Download the items which have been selected" +msgid "&Download" +msgstr "&Pobierz" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 +msgid "Auxiliary header" +msgstr "Zewnętrzny nagłówek" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 +msgid "File Name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:397 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 +msgctxt "list header: type of file" +msgid "File Type" +msgstr "Typ pliku" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Lokalizacja (URL)" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Odnośniki: %1 - KGet" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 +msgid "&Select All Filtered" +msgstr "&Zaznacz wszystkie filtrowane" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:490 +msgid "&Select All" +msgstr "&Wybierz wszystkie" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 +msgid "D&eselect All Filtered" +msgstr "&Odznacz wszystkie filtrowane" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:493 +msgid "D&eselect All" +msgstr "O&dznacz wszystkie" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 +msgid "Filter Column" +msgstr "Odfiltruj kolumnę" + +#: ui/verificationdialog.cpp:39 +msgid "Add checksum" +msgstr "Dodaj sumę kontrolną" + +#: ui/verificationdialog.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Transfer Verification for %1" +msgstr "Weryfikacja transferu %1" + +#: ui/verificationdialog.cpp:209 +#, kde-format +msgid "%1 was successfully verified." +msgstr "Zweryfikowano poprawnie: %1." + +#: ui/verificationdialog.cpp:210 +msgid "Verification successful" +msgstr "Udana weryfikacja" + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 +#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 +msgctxt "comma, to seperate members of a list" +msgid "," +msgstr "," + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 +msgid "File Properties" +msgstr "Ustawienia plików" + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Proszę wpisać nazwę pliku." + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 +msgid "The filename exists already, choose a different one." +msgstr "Plik o takiej nazwie już istnieje, proszę podać inną." + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 +msgid "Enter at least one URL." +msgstr "Proszę wpisać co najmniej jeden adres URL." + +#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67 +msgid "Import dropped files" +msgstr "Import upuszczonych plików" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 +msgid "Create a Metalink" +msgstr "Utwórz Metalink" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 +msgid "Add at least one file." +msgstr "Dodaj co najmniej jedn plik." + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 +msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." +msgstr "Dla wpisów z ikoną trzeba ustawić serwery zwierciadlane." + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 +msgid "General optional information for the metalink." +msgstr "Ogólne opcjonalne informacje dla Metalink." + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Unable to load: %1" +msgstr "Nie można wczytać: %1" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 +msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" +msgstr "Plik Metalink wersja 4.0 (*.meta4)" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 +msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" +msgstr "Plik Metalink wersja 3.0 (*.metalink)" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 +msgid "Define the saving location." +msgstr "Proszę zdefiniować lokalizację zapisywanych plików." + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 +msgctxt "file as in file on hard drive" +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: ui/contextmenu.cpp:77 +msgid "Semantic Desktop" +msgstr "Semantyczny pulpit" + +#: ui/contextmenu.cpp:142 mainwindow.cpp:198 +msgid "Delete Group" +msgid_plural "Delete Groups" +msgstr[0] "Usuń grupę" +msgstr[1] "Usuń grupy" +msgstr[2] "Usuń grupy" + +#: ui/contextmenu.cpp:146 mainwindow.cpp:204 +msgid "Rename Group..." +msgid_plural "Rename Groups..." +msgstr[0] "Zmień nazwę grupy..." +msgstr[1] "Zmień nazwy grup..." +msgstr[2] "Zmień nazwy grup..." + +#: ui/droptarget.cpp:84 +msgctxt "fix position for droptarget" +msgid "Sticky" +msgstr "Przyklejony" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) +#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:361 rc.cpp:89 +msgid "Quit KGet" +msgstr "Zakończ KGet" + +#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1212 +msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" +msgstr "Upuszczony plik jest listą transferów KGet" + +#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1213 +msgid "&Download" +msgstr "&Pobierz" + +#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1214 +msgid "&Load transfer list" +msgstr "&Wczytaj listę transferów" + +#: ui/droptarget.cpp:282 +msgid "Show Main Window" +msgstr "Pokaż główne okno" + +#: ui/droptarget.cpp:283 +msgid "Hide Main Window" +msgstr "Ukryj główne okno" + +#: ui/droptarget.cpp:374 +msgid "Drop Target" +msgstr "Małe okno" + +#: ui/droptarget.cpp:375 +msgid "You can drag download links into the drop target." +msgstr "Do małego okna można przeciągać odnośniki." + +#: ui/droptarget.cpp:420 +#, kde-format +msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" +msgid "%1(%2) %3" +msgstr "%1(%2) %3" + +#: ui/droptarget.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" +msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" +msgstr "%1(%2% %3/%4) Prędkość:%5/s" + +#: ui/droptarget.cpp:434 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " +"status" +msgid "%1(%2% %3/%4) %5" +msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" + +#: ui/droptarget.cpp:448 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: ui/transfersview.cpp:126 +msgid "Select columns" +msgstr "Wybierz kolumny" + +#: ui/transfersview.cpp:314 +msgid "Transfer Details" +msgstr "Szczegóły transferu" + +#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Transfer Settings for %1" +msgstr "Szczegóły transferu %1" + +#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 +msgid "" +"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." +msgstr "Wybranie celu nie zadziałało, cel nie został zmieniony." + +#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 +msgid "Destination unmodified" +msgstr "Cel nie został zmieniony" + +#: ui/transferdetails.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Average speed: %1/s" +msgstr "Średnia prędkość: %1/s" + +#: ui/transferdetails.cpp:77 +#, kde-format +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 z %2" + +#: ui/signaturedlg.cpp:37 +msgctxt "trust level" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: ui/signaturedlg.cpp:37 +msgctxt "trust level" +msgid "Undefined" +msgstr "Niezdefiniowany" + +#: ui/signaturedlg.cpp:37 +msgctxt "trust level" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: ui/signaturedlg.cpp:37 +msgctxt "trust level" +msgid "Marginal" +msgstr "Częściowy" + +#: ui/signaturedlg.cpp:37 +msgctxt "trust level" +msgid "Full" +msgstr "Pełny" + +#: ui/signaturedlg.cpp:37 +msgctxt "trust level" +msgid "Ultimate" +msgstr "Całkowity" + +#: ui/signaturedlg.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "" +"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." +msgid "Signature of %1." +msgstr "Podpis %1." + +#: ui/signaturedlg.cpp:68 +msgid "This option is not supported for the current transfer." +msgstr "Ta opcja nie jest wspierana dla bieżącego transferu." + +#: ui/signaturedlg.cpp:93 +msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" +msgstr "Oddzielony podpis OpenPGP ASCII (*.asc)" + +#: ui/signaturedlg.cpp:94 +msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" +msgstr "Oddzielony podpis OpenPGP binarny (*.asc)" + +#: ui/signaturedlg.cpp:94 +msgid "Load Signature File" +msgstr "Wczytaj plik podpisu" + +#: ui/signaturedlg.cpp:147 +msgid "You need to define a signature." +msgstr "Trzeba zdefiniować podpis." + +#: ui/signaturedlg.cpp:151 +msgid "" +"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " +"the download." +msgstr "" +"Nie znaleziono odcisku palca, proszę sprawdzić czy podpis jest poprawny lub " +"zweryfikować zasób." + +#: ui/signaturedlg.cpp:185 +msgid "The key has been revoked." +msgstr "Ten klucz został odwołany." + +#: ui/signaturedlg.cpp:189 +msgid "The key is disabled." +msgstr "Ten klucz jest wyłączony." + +#: ui/signaturedlg.cpp:193 +msgid "The key is invalid." +msgstr "Ten klucz jest błędny." + +#: ui/signaturedlg.cpp:198 +msgid "The key is expired." +msgstr "Ten klucz wygasł." + +#: ui/signaturedlg.cpp:213 +msgid "The key is not to be trusted." +msgstr "Temu kluczowi nie należy ufać." + +#: ui/signaturedlg.cpp:218 +msgid "The key is to be trusted marginally." +msgstr "Temu kluczowi można ufać częściowo." + +#: ui/signaturedlg.cpp:231 +msgid "Trust level of the key is unclear." +msgstr "Poziom zaufania do tego klucza jest niejasny." + +#: ui/signaturedlg.cpp:260 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nieograniczona" + +#: ui/signaturedlg.cpp:278 +msgctxt "pgp signature is verified" +msgid "Verified" +msgstr "Zweryfikowane" + +#: ui/signaturedlg.cpp:281 +msgctxt "pgp signature is not verified" +msgid "Failed" +msgstr "Nieudane" + +#: ui/signaturedlg.cpp:284 +msgid "" +"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " +"data has been modified." +msgstr "" +"Uwaga: weryfikacja nieudana. Podano zły podpis albo dane zostały zmienione." + +#: ui/signaturedlg.cpp:289 +msgid "" +"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " +"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" +msgstr "" +"Weryfikacja niemożliwa. Proszę sprawdzić wpisane dane, czy działają gpg-" +"agent i połączenie z Internetem (potrzebne do pobrania kluczy)." + +#: ui/signaturedlg.cpp:306 +msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." +msgstr "" +"Opcja nie jest wspierana, bo KGet nie został skompilowany z obsługą QPGME." + +#: ui/newtransferdialog.cpp:318 +msgid "Select at least one source url." +msgstr "Wybierz co najmniej jeden źródłowy adres url." + +#: ui/newtransferdialog.cpp:336 +msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." +msgstr "Plik istniejący w bieżącym katalogu został zaznaczony." + +#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Group Settings for %1" +msgstr "Ustawienia grupy dla %1" + +#: ui/renamefile.cpp:32 +msgid "Rename File" +msgstr "Zmień nazwę pliku" + +#: ui/renamefile.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to:" +msgstr "Zmień nazwę %1 na:" + +#: ui/renamefile.cpp:44 +msgid "&Rename" +msgstr "&Zmień nazwę" + +#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 +msgid "Download again" +msgstr "Pobierz ponownie" + +#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 +msgctxt "Delete selected history-item" +msgid "Delete selected" +msgstr "Usuń wybrane" + +#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 +msgid "Open file" +msgstr "Otwórz plik" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 +#: ui/history/transferhistory.cpp:272 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 +#: ui/history/transferhistory.cpp:273 +msgid "Last week" +msgstr "Poprzedni tydzień" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 +msgid "Last Month" +msgstr "Poprzedni miesiąc" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 +#: ui/history/transferhistory.cpp:275 +msgid "A long time ago" +msgstr "Dawno temu" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 +msgid "Under 10MiB" +msgstr "Poniżej 10MB" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 +msgid "Between 10MiB and 50MiB" +msgstr "Między 10 a 50MB" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 +msgid "Between 50MiB and 100MiB" +msgstr "Między 50 a 100MB" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 +msgid "More than 100MiB" +msgstr "Ponad 100MB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:49 +msgid "Transfer History" +msgstr "Historia transferów" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:82 +msgid "&Open File" +msgstr "&Otwórz plik" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:216 +msgctxt "The transfer is running" +msgid "Running" +msgstr "Uruchomiony" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:218 +msgctxt "The transfer is stopped" +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymany" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:220 +msgctxt "The transfer is aborted" +msgid "Aborted" +msgstr "Przerwany" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:222 +msgctxt "The transfer is finished" +msgid "Finished" +msgstr "Zakończony" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:251 +msgid "Source File" +msgstr "Plik źródłowy" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:251 +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:251 +msgid "Time" +msgstr "Pozostało" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:251 +msgid "File Size" +msgstr "Rozmiar pliku" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:261 +msgid "Less than 1MiB" +msgstr "Mniej niż 1MB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:263 +msgid "Between 1MiB-10MiB" +msgstr "Między 1 a 10MB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:265 +msgid "Between 10MiB-100MiB" +msgstr "Między 10 i 100MB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:267 +msgid "Between 100MiB-1GiB" +msgstr "Miedzy 100MB i 1GB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:269 +msgid "More than 1GiB" +msgstr "Ponad 1GB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:274 +msgid "Last month" +msgstr "Poprzedni miesiąc" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:295 +msgctxt "the transfer has been finished" +msgid "Finished" +msgstr "Zakończone" + +#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52 +msgid "Add mirror" +msgstr "Dodaj serwer zwierciadlany" + +#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149 +msgid "Modify the used mirrors" +msgstr "Zmodyfikuj wykorzystywane serwery zwierciadlane" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:871 +msgid "not specified" +msgstr "nie podano" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 +msgctxt "Mirror as in server, in url" +msgid "Mirror" +msgstr "Serwer zwierciadlany" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 +msgctxt "The priority of the mirror" +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 +msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" +msgid "Connections" +msgstr "Połączenia" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 +msgctxt "Location = country" +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: ui/tray.cpp:45 +msgid "Download Manager" +msgstr "Menadżer pobierania" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 +msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" +msgstr "" +"Nie można uruchomić interfejsu sieciowego: Nie można otworzyć KWallet" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to start WebInterface: %1" +msgstr "Nie można uruchomić interfejsu sieciowego: %1" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "@item speed of transfer per seconds" +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 +msgctxt "@label" +msgid "KGet Web Interface" +msgstr "Interfejs sieciowy KGet" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 +msgctxt "@label number" +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 +msgctxt "@label" +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 +msgctxt "@label Progress of transfer" +msgid "Finished" +msgstr "Zakończone" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 +msgctxt "@label Speed of transfer" +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 +msgctxt "@label Status of transfer" +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 +msgctxt "@action:button start a transfer" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 +msgctxt "@label Download from" +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 +msgctxt "@label Save download to" +msgid "Saving to:" +msgstr "Zapisywanie do:" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 +msgctxt "@label Title in header" +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfejs WWW" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 +msgctxt "@action" +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 +msgctxt "@action" +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 +msgctxt "@action" +msgid "Enter URL: " +msgstr "Podaj URL: " + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 +msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" +msgid "Refresh download list every" +msgstr "Odświeżaj listę pobieranych co" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 +msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save Settings" +msgstr "Zapisz ustawienia" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 +msgctxt "@title" +msgid "Downloads" +msgstr "Pobrania" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 +msgctxt "@label text in footer" +msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" +msgstr "Interfejs WWW KGet | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" + +#: main.cpp:106 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "Zaawansowany menedżer pobierania plików dla KDE" + +#: main.cpp:108 +msgid "" +"(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n" +"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" +"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" +"(C) 1998 - 2000, Matej Koss" +msgstr "" +"(C) 2005 - 2011, Programiści KGet\n" +"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" +"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" +"(C) 1998 - 2000, Matej Koss" + +#: main.cpp:112 +msgid "kget@kde.org" +msgstr "kget@kde.org" + +#: main.cpp:114 +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: main.cpp:114 +msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" +msgstr "Opiekun, główny programista, autor wtyczki do do torrentów" + +#: main.cpp:115 +msgid "Dario Massarin" +msgstr "Dario Massarin" + +#: main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:118 +msgid "Core Developer" +msgstr "Programista z podstawowego zespołu" + +#: main.cpp:116 +msgid "Urs Wolfer" +msgstr "Urs Wolfer" + +#: main.cpp:117 +msgid "Manolo Valdes" +msgstr "Manolo Valdes" + +#: main.cpp:117 +msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" +msgstr "Programista z podstawowego zespołu, autor wtyczki do wielowątkowości" + +#: main.cpp:118 +msgid "Matthias Fuchs" +msgstr "Matthias Fuchs" + +#: main.cpp:119 +msgid "Javier Goday" +msgstr "Javier Goday" + +#: main.cpp:119 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: main.cpp:120 +msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" +msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" + +#: main.cpp:120 +msgid "Mms Plugin Author" +msgstr "Autor wtyczki mms" + +#: main.cpp:121 +msgid "Patrick Charbonnier" +msgstr "Patrick Charbonnier" + +#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 +msgid "Former Developer" +msgstr "Były programista" + +#: main.cpp:122 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:123 +msgid "Matej Koss" +msgstr "Matej Koss" + +#: main.cpp:124 +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: main.cpp:124 +msgid "BTCore (KTorrent) Developer" +msgstr "Programista BTCore (KTorrent)" + +#: main.cpp:125 +msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" +msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" + +#: main.cpp:125 +msgid "Design of Web Interface" +msgstr "Wygląd interfejsu WWW" + +#: main.cpp:130 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Uruchom KGet w małym oknie" + +#: main.cpp:131 +msgid "Start KGet with hidden main window" +msgstr "Uruchom KGet z ukrytym głównym oknem" + +#: main.cpp:132 +msgid "Start KGet without drop target animation" +msgstr "Uruchom KGet bez animacji małego okna" + +#: main.cpp:134 +msgid "Execute Unit Testing" +msgstr "Testy jednostek" + +#: main.cpp:136 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "Adres(y) URL do pobrania" + +#: mainwindow.cpp:142 +msgid "&New Download..." +msgstr "&Nowe pobieranie..." + +#: mainwindow.cpp:145 +msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do dodawania przesyłań do listy" + +#: mainwindow.cpp:149 +msgid "&Import Transfers..." +msgstr "&Importuj listę przesyłań..." + +#: mainwindow.cpp:152 +msgid "Imports a list of transfers" +msgstr "Importuje listę przesyłań" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "&Export Transfers List..." +msgstr "&Eksportuj listę przesyłań..." + +#: mainwindow.cpp:159 +msgid "Exports the current transfers into a file" +msgstr "Eksportuje bieżące przesyłania do pliku" + +#: mainwindow.cpp:163 +msgid "&Create a Metalink..." +msgstr "&Utwórz meta-odnośnik..." + +#: mainwindow.cpp:165 +msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" +msgstr "Tworzy lub modyfikuj meta-odnośnik i zapisuje go na dysku" + +#: mainwindow.cpp:169 +msgid "Top Priority" +msgstr "Wysoki priorytet" + +#: mainwindow.cpp:172 +msgid "Download selected transfer first" +msgstr "Pobierz wybrane przesyłanie jako pierwsze" + +#: mainwindow.cpp:176 +msgid "Least Priority" +msgstr "Niski priorytet" + +#: mainwindow.cpp:179 +msgid "Download selected transfer last" +msgstr "Pobierz wybrane przesyłanie jako ostatnie" + +#: mainwindow.cpp:183 +msgid "Increase Priority" +msgstr "Zwiększ priorytet" + +#: mainwindow.cpp:186 +msgid "Increase priority for selected transfer" +msgstr "Zwiększ priorytet dla wybranego przesyłania" + +#: mainwindow.cpp:190 +msgid "Decrease Priority" +msgstr "Zmniejsz priorytet" + +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Decrease priority for selected transfer" +msgstr "Zmniejsz priorytet dla wybranego przesyłania" + +#: mainwindow.cpp:200 +msgid "Delete selected group" +msgstr "Usuń wybraną grupę" + +#: mainwindow.cpp:209 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Ustaw ikonę..." + +#: mainwindow.cpp:211 +msgid "Select a custom icon for the selected group" +msgstr "Wybierz własną ikonę dla wybranej grupy" + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Auto-Paste Mode" +msgstr "Tryb automatycznego wstawiania" + +#: mainwindow.cpp:218 +msgid "" +"Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " +"automatically." +msgstr "" +"Przycisk automatycznego wstawiania włącza i wyłącz tę opcję.\n" +"Gdy jest włączona, KGet będzie okresowo sprawdzał zawartość schowka\n" +"w poszukiwaniu adresów URL i będzie je automatycznie wklejał." + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Włącz używanie KGet jako menedżera pobierania w Konquerorze" + +#: mainwindow.cpp:244 +msgctxt "delete selected transfer item" +msgid "Remove Selected" +msgstr "Usuń wybrane" + +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "" +"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" +msgstr "" +"Usuwa wybrane przesyłanie i usuwa pliki z dysku, jeśli nie zostało ono " +"zakończone" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgctxt "delete all finished transfers" +msgid "Remove All Finished" +msgstr "Usuń wszystkie zakończone" + +#: mainwindow.cpp:253 +msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" +msgstr "" +"Usuwa wszystkie zakończone przesyłania i pozostawia wszystkie pliki na dysku" + +#: mainwindow.cpp:257 +msgctxt "delete selected transfer item and files" +msgid "Remove Selected and Delete Files" +msgstr "Usuń wybrane i usuń pliki" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" +msgstr "Usuwa wybrane przesyłania i usuwa pliki z dysku w każdym przypadku" + +#: mainwindow.cpp:263 +msgctxt "redownload selected transfer item" +msgid "Redownload Selected" +msgstr "Pobierz ponownie zaznaczone" + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "Start All" +msgstr "Rozpocznij wszystkie" + +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Starts / resumes all transfers" +msgstr "Rozpoczyna / wznawia wszystkie przesłania" + +#: mainwindow.cpp:275 +msgid "Start Selected" +msgstr "Rozpocznij wybrane" + +#: mainwindow.cpp:277 +msgid "Starts / resumes selected transfer" +msgstr "Rozpoczyna / wznawia wybrane przesłanie" + +#: mainwindow.cpp:281 +msgid "Pause All" +msgstr "Wstrzymaj wszystkie" + +#: mainwindow.cpp:284 +msgid "Pauses all transfers" +msgstr "Wstrzymuje wszystkie przesyłania" + +#: mainwindow.cpp:288 +msgid "Stop Selected" +msgstr "Zatrzymaj wybrane" + +#: mainwindow.cpp:290 +msgid "Pauses selected transfer" +msgstr "Wstrzymuje wybrane przesyłanie" + +#: mainwindow.cpp:293 +msgid "Start" +msgstr "Rozpocznij" + +#: mainwindow.cpp:301 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "Open Destination" +msgstr "Otwórz katalog docelowy" + +#: mainwindow.cpp:315 mainwindow.cpp:503 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: mainwindow.cpp:319 +msgid "Show Details" +msgstr "Pokaż szczegóły" + +#: mainwindow.cpp:324 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Kopiuj URL do schowka" + +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "&Transfer History" +msgstr "&Historia transferów" + +#: mainwindow.cpp:335 +msgid "&Group Settings" +msgstr "&Ustawienia grupy" + +#: mainwindow.cpp:341 +msgid "&Transfer Settings" +msgstr "Ustawienia &transferu" + +#: mainwindow.cpp:347 +msgid "Import &Links..." +msgstr "Importuj &odnośniki..." + +#: mainwindow.cpp:353 +msgid "After downloads finished action" +msgstr "Po ukończeniu działań pobierania" + +#: mainwindow.cpp:355 +msgid "" +"Choose an action that is executed after all downloads have been finished." +msgstr "Wybierz działanie wykonywane po ukończeniu wszystkich pobierań." + +#: mainwindow.cpp:357 +msgid "No Action" +msgstr "Bez działania" + +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "" +"This is the first time you have run KGet.\n" +"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" +msgstr "" +"KGet został uruchomiony po raz pierwszy.\n" +"Czy chcesz używać go jako menedżera pobierania w Konquerorze?" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Integracja z Konquerorem" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Enable" +msgstr "Ustaw" + +#: mainwindow.cpp:435 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Nie ustawiaj" + +#: mainwindow.cpp:502 +msgid "All Openable Files" +msgstr "Wszystkie pliki możliwe do otwarcia" + +#: mainwindow.cpp:519 +#, kde-format +msgctxt "window title including overall download progress in percent" +msgid "KGet - %1%" +msgstr "KGet - %1%" + +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to close KGet?" +msgstr "" +"Niektóre transfery danych nadal trwają.\n" +"Czy na pewno chcesz zakończyć działanie programu KGet?" + +#: mainwindow.cpp:571 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "Potwierdzenie zakończenia" + +#: mainwindow.cpp:598 +msgid "KGet Transfer List" +msgstr "Lista transferów KGet" + +#: mainwindow.cpp:598 +msgid "Text File" +msgstr "Plik tekstowy" + +#: mainwindow.cpp:600 +msgid "Export Transfers" +msgstr "Eksportuj przesyłania" + +#: mainwindow.cpp:632 +msgid "Enter Group Name" +msgstr "Podaj nazwę grupy" + +#: mainwindow.cpp:633 +msgid "Group name:" +msgstr "Nazwa grupy:" + +#: mainwindow.cpp:720 +msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" +msgstr[0] "Czy usunąć wybrany transfer?" +msgstr[1] "Czy usunąć wybrane transfery?" +msgstr[2] "Czy usunąć wybrane transfery?" + +#: mainwindow.cpp:722 mainwindow.cpp:751 +msgid "Confirm transfer delete" +msgstr "Potwierdź usunięcie transferu" + +#: mainwindow.cpp:749 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" +msgstr[0] "" +"Czy na pewno chcesz usunąć wybrane przesyłanie uwzględniając w tym pliki?" +msgstr[1] "" +"Czy na pewno chcesz usunąć wybrane przesyłania uwzględniając w tym pliki?" +msgstr[2] "" +"Czy na pewno chcesz usunąć wybrane przesyłania uwzględniając w tym pliki?" + +#: mainwindow.cpp:1092 +msgid "" +"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " +"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " +"download manager for Konqueror\"." +msgstr "" +"KGet tymczasowo przestał być menadżerem pobierania Konquerora. Jeśli chcesz " +"wyłączyć tą funkcjonalność na stałe, przejdź do Ustawienia->Zaawansowane i " +"wyłącz opcję \"Włącz używanie KGet jako menedżera pobierania w Konquerorze\"." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Ireneusz Gierlach,Jonathan " +"Riddell,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Piotr Kubowicz,tEster" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,,jriddell@ubuntu.com,,,derbeth@interia.pl," + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) +#: rc.cpp:5 +msgid "Use default folders for groups as suggestion" +msgstr "Użyj domyślnych katalogów dla grup jako sugestie" + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) +#: rc.cpp:8 +msgid "Ask for destination if there are no default folders" +msgstr "Zapytaj o miejsce docelowe, jeśli nie ma domyślnych katalogów" + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:781 +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) +#: rc.cpp:14 +msgid "Select Icon..." +msgstr "Wybierz ikonę..." + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:17 +msgid "Use as download manager for Konqueror:" +msgstr "Użyj KGet jako menedżera pobierania w Konquerorze" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) +#: rc.cpp:20 +msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" +msgstr "Monitoruj schowek w poszukiwaniu plików do pobrania" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:23 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Uwzględnij wielkość liter:" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) +#: rc.cpp:32 +msgid "Enable Web Interface" +msgstr "Włącz interfejs sieciowy" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:352 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) +#: rc.cpp:38 +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:448 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) +#: rc.cpp:44 +msgid "Maximum downloads per group:" +msgstr "Maksymalnie pobierań na grupę:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" +msgid "No limit" +msgstr "Bez ograniczenia" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) +#: rc.cpp:50 +msgid "Speed Limit" +msgstr "Ograniczenie szybkości" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) +#: rc.cpp:53 +msgid "Global &download limit:" +msgstr "Globalne &ograniczenie pobierania:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:730 rc.cpp:736 rc.cpp:754 rc.cpp:760 +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:59 +msgid "Global &upload limit:" +msgstr "Globalne &ograniczenie wysyłania:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) +#: rc.cpp:65 +msgid "Per transfer:" +msgstr "Na przesyłanie:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) +#: rc.cpp:71 +msgid "Reconnect on Broken Connection" +msgstr "Po zerwanym połączeniu połącz ponownie" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) +#: rc.cpp:74 +msgid "Number of retries:" +msgstr "Liczba prób ponowienia:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) +#: rc.cpp:77 +msgid "Retry after:" +msgstr "Próbuj ponownie po:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) +#: rc.cpp:80 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) +#: rc.cpp:83 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Włącz ikonę na tacce systemowej" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) +#: rc.cpp:86 +msgid "Execute action after all downloads have been finished:" +msgstr "Wykonaj działanie po zakończeniu wszystkich transferów:" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:92 +msgid "At startup:" +msgstr "Po uruchomieniu:" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) +#: rc.cpp:95 +msgid "Restore Download State" +msgstr "Przywróć stan pobrań" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) +#: rc.cpp:98 +msgid "Start All Downloads" +msgstr "Rozpocznij wszystkie pobierania" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) +#: rc.cpp:101 +msgid "Stop All Downloads" +msgstr "Zakończ wszystkie pobierania" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:104 +msgid "History backend:" +msgstr "Obsługa historii:" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) +#: rc.cpp:107 +msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" +msgstr "Włącz globalne śledzenie postępu w KDE" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) +#: rc.cpp:110 +msgid "Show every single download " +msgstr "Pokaż każde pobranie " + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) +#: rc.cpp:113 +msgid "Show overall progress" +msgstr "Pokaż całkowity postęp" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:116 +msgid "Handle existing Files/Transfers" +msgstr "W przypadku istniejących plików/przesyłań" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) +#: rc.cpp:119 +msgid "Always ask" +msgstr "Zawsze pytaj" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) +#: rc.cpp:122 +msgid "Automatic rename" +msgstr "Automatycznie zmień nazwę" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) +#: rc.cpp:125 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) +#: rc.cpp:128 +msgid "Automatic checksums verification" +msgstr "Automatyczna weryfikacja sum kontrolnych" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:131 +msgid "Used checksum:" +msgstr "Wykorzystane sumy kontrolne:" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#: rc.cpp:134 +msgid "Weak (fastest)" +msgstr "Słaba (najszybsza)" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) +#: rc.cpp:137 +msgid "Strong (recommended)" +msgstr "Silna (zalecana)" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) +#: rc.cpp:140 +msgid "Strongest (slowest)" +msgstr "Najsilniejsza (najwolniejsza)" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:670 rc.cpp:787 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) +#: rc.cpp:146 +msgid "Automatic verification" +msgstr "Automatyczna weryfikacja" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) +#: rc.cpp:149 +msgid "Automatic downloading of missing keys" +msgstr "Automatyczne pobieranie brakujących kluczy" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:152 +msgid "Keyservers:" +msgstr "Serwery kluczy:" + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) +#: rc.cpp:155 +msgid "Use Drop Target" +msgstr "Użyj upuszczenia celu" + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) +#: rc.cpp:158 +msgid "Enable animations" +msgstr "Włącz animacje" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:164 rc.cpp:466 +msgid "Number of connections per URL:" +msgstr "Liczba połączeń na adres:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) +#: rc.cpp:167 +msgid "Use search engines" +msgstr "Użyj wyszukiwarek" + +#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) +#: rc.cpp:170 +msgid "Search for verification information" +msgstr "Wyszukiwanie informacji dotyczących weryfikacji" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:173 +msgid "Search Engines" +msgstr "Wyszukiwarki" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) +#: rc.cpp:176 +msgid "Engine Name" +msgstr "Nazwa wyszukiwarki" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) +#: rc.cpp:182 +msgid "New Engine..." +msgstr "Nowy silnik..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:403 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:194 +msgid "Change string:" +msgstr "Zmień opis:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:197 +msgid "Mode:" +msgstr "Tryb:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:200 +msgid "Checksum type:" +msgstr "Typ sumy kontrolnej:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:203 +msgid "Result:" +msgstr "Wynik:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:206 +msgid "label" +msgstr "etykieta" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:209 +msgid "Stats" +msgstr "Statystyki" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:212 +msgid "Seeders:" +msgstr "Wysyłania:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:248 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:260 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:218 +msgid "Download speed:" +msgstr "Prędkość pobierania:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:224 +msgid "Leechers:" +msgstr "Pijawki:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:230 +msgid "Upload speed:" +msgstr "Prędkość wysyłania:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:269 +msgid "Chunks" +msgstr "Części" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:278 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Pobrania:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:245 +msgctxt "chunks left" +msgid "Left:" +msgstr "Pozostało:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:251 +msgctxt "all chunks" +msgid "All:" +msgstr "Wszystkie" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:281 +msgid "Excluded:" +msgstr "Odrzucono:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:263 +msgctxt "source-file" +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 +msgid "Saving to:" +msgstr "Zapisywanie do:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:272 +msgid "Total:" +msgstr "Ogółem:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:275 +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Aktualnie pobierane:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:284 +msgid "Left:" +msgstr "Pozostało:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: rc.cpp:287 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) +#: rc.cpp:290 +msgid "" +"\n" +"

    Webseed to add to the " +"torrent.

    \n" +"

    \n" +"

    Note: Only http webseeds are " +"supported.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Serwer rozsiewający do " +"dodania do torrenta.

    \n" +"

    \n" +"

    Uwaga: Wspierane są tylko serwery rozsiewające " +"http.

    " + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: rc.cpp:298 +msgid "Add Webseed" +msgstr "Rozsiewający" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: rc.cpp:301 +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Usuń serwer rozsiewający" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) +#: rc.cpp:307 +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Usuń tracker" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) +#: rc.cpp:310 +msgid "Change Tracker" +msgstr "Zmień tracker" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: rc.cpp:313 +msgid "Update Trackers" +msgstr "Uaktualnij tracker" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) +#: rc.cpp:316 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Przywróć domyślne" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) +#: rc.cpp:319 +msgid "Scanning data of torrent:" +msgstr "Skanowanie danych torrenta:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:322 +msgid "Number of chunks found:" +msgstr "Liczba znalezionych fragmentów :" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:325 +msgid "Number of chunks failed:" +msgstr "Liczba błędnych fragmentów :" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:328 +msgid "Number of chunks not downloaded:" +msgstr "Liczba fragmentów nie pobranych:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:331 +msgid "Number of chunks downloaded:" +msgstr "Liczba fragmentów pobranych:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:337 rc.cpp:340 rc.cpp:343 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) +#: rc.cpp:346 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) +#: rc.cpp:355 +msgid "Upload limit per transfer:" +msgstr "Limit wysyłania na transfer:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:367 +msgid "No Limit" +msgstr "Bez limitu" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:370 +msgid "KiB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) +#: rc.cpp:364 +msgid "Download limit per transfer:" +msgstr "Limit pobierania na transfer:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) +#: rc.cpp:373 +msgid "Enable UTP protocol" +msgstr "Włącz protokół UTP" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) +#: rc.cpp:376 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) +#: rc.cpp:379 +msgid "Default torrent folder:" +msgstr "Domyślny katalog torrentów:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) +#: rc.cpp:382 +msgid "Default temporary folder" +msgstr "Domyślny katalog tymczasowy" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) +#: rc.cpp:385 +msgid "Pre-allocate disk space" +msgstr "Przydziel przestrzeń na dysku" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:388 +msgid "User Scripts" +msgstr "Skrypty użytkownika" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) +#: rc.cpp:391 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) +#: rc.cpp:394 +msgid "RegExp" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) +#: rc.cpp:400 +msgid "New Script...." +msgstr "Nowy skrypt..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) +#: rc.cpp:406 +msgid "Edit...." +msgstr "Modyfikuj..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) +#: rc.cpp:409 +msgid "Configure...." +msgstr "Konfiguruj..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) +#: rc.cpp:412 +msgid "Regexp:" +msgstr "Wyrażenie regularne:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) +#: rc.cpp:415 +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:418 rc.cpp:622 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) +#: rc.cpp:421 +msgid "File Settings" +msgstr "Ustawienia plików" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:424 rc.cpp:559 +msgid "Filename:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) +#: rc.cpp:427 +msgid "Use Normalized Name" +msgstr "Używaj nazwy znormalizowanej" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) +#: rc.cpp:430 +msgid "Use Literal Name" +msgstr "Używaj dokładnej nazwy" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) +#: rc.cpp:433 +msgid "Quality:" +msgstr "Jakość:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) +#: rc.cpp:436 +msgid "Best Quality (.mp4)" +msgstr "Najwyższa jakość (.mp4)" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) +#: rc.cpp:439 +msgid "Normal Quality (.flv)" +msgstr "Zwykła jakość (.flv)" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) +#: rc.cpp:442 +msgid "" +"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " +"media." +msgstr "" +"Proszę podać dane potrzebne do zalogowania na konto YouTube, żeby uzyskać " +"dostęp do mediów z ograniczeniami dostępu." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) +#: rc.cpp:445 +msgid "Login Info" +msgstr "Dane do logowania" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) +#: rc.cpp:451 +msgid "Username:" +msgstr "Użytkownik:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) +#: rc.cpp:454 +msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." +msgstr ".netrc musi zawierać nazwę komputera 'youtube'." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) +#: rc.cpp:457 +msgid "User .netrc file" +msgstr "Plik .netrc użytkownika" + +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:460 +msgid "Number of simultaneous file downloads:" +msgstr "Liczba jednoczesnych pobrań:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:463 +msgid "Number of mirrors per file:" +msgstr "Liczba serwerów zwierciadlanych na plik:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:469 +msgid "Select the files you want to be downloaded." +msgstr "Proszę wybrać pliki do pobrania." + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:472 +msgid "&File with links to import:" +msgstr "&Plik z odnośnikami do zaimportowania:" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) +#: rc.cpp:475 +msgid "&Import Links" +msgstr "&Importuj odnośniki" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:478 +msgid "Show:" +msgstr "Pokaż:" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) +#: rc.cpp:481 +msgid "Show &web content" +msgstr "Pokaż zawartość &WWW" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) +#: rc.cpp:484 +msgid "You can use wildcards for filtering." +msgstr "Do filtrowania można używać znaków wieloznacznych." + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) +#: rc.cpp:487 +msgid "Filter files here...." +msgstr "Filtruj pliki tutaj..." + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) +#: rc.cpp:496 +msgid "Inver&t Selection" +msgstr "&Odwróć zaznaczenie" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:499 +msgid "" +"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " +"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " +"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " +"one URL." +msgstr "" +"Ten asystent pomoże utworzyć plik typu Metalink od zera lub na podstawie " +"istniejącego pliku tego typu. Wiele pól jest opcjonalnych lub zalecanych, " +"więc wpisuje się tam dane jeśli potrzeba. Minimalny zestaw to lokalizacja do " +"zapisu plików, co najmniej jeden plik i jeden adres." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:502 +msgid "Save created Metalink at:" +msgstr "Zapisz utworzony plik Metalink w:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) +#: rc.cpp:505 +msgid "Create new Metalink" +msgstr "Utwórz nowy plik Metalink" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) +#: rc.cpp:508 +msgid "Load existing Metalink:" +msgstr "Wczytaj istniejący plik typu Metalink:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) +#: rc.cpp:511 +msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" +msgstr "*.metalink *.meta4|Plik Metalink (*.metalink *.meta4)" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:514 +msgid "General information:" +msgstr "Informacje ogólne:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:517 +msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." +msgstr "Tutaj można podać dodatkowe ogólne informacja dla Metalink." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:520 +msgid "Origin:" +msgstr "Źródło:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) +#: rc.cpp:523 +msgid "Web URL to the metalink" +msgstr "Adres do Metalink" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) +#: rc.cpp:526 +msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." +msgstr "" +"\"Dynamiczne\" oznacza, że uaktualnione Metalinki można znaleźć pod adresem " +"\"Źródło\"." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) +#: rc.cpp:529 +msgid "Dynamic:" +msgstr "Dynamiczne:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) +#: rc.cpp:532 +msgid "Metalink published" +msgstr "Udostępniono Metalink" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: rc.cpp:535 rc.cpp:553 +msgid "Date and time:" +msgstr "Data i czas:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) +#: rc.cpp:538 rc.cpp:550 +msgid "Timezone offset:" +msgstr "Przesunięcie strefy czasowej:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:541 rc.cpp:547 +msgid "Negative offset:" +msgstr "Ujemne przesunięcie:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) +#: rc.cpp:544 +msgid "Metalink updated" +msgstr "Metalink uaktalniony" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:556 +msgid "Required" +msgstr "Wymagane" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:562 +msgid "Used Mirrors:" +msgstr "Użyte serwery zwierciadlane:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:565 +msgid "Recommended" +msgstr "Zalecane" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:568 +msgid "File size (in bytes):" +msgstr "Rozmiar pliku (w bajtach):" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#: rc.cpp:571 +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:574 rc.cpp:673 +msgid "Verification:" +msgstr "Weryfikacja:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) +#: rc.cpp:577 +msgid "Optional" +msgstr "Opcjonalne" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) +#: rc.cpp:580 +msgctxt "General options." +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) +#: rc.cpp:583 +msgid "Create partial checksums" +msgstr "Utwórz częściowe sumy kontrolne" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:586 +msgid "General URL:" +msgstr "Ogólny adres:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:589 +msgid "" +"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " +"this might take a while." +msgstr "" +"Automatycznie utwórz sumy kontrolne dla wybranych typów. To może zająć " +"trochę czasu." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:592 +msgid "" +"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " +"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " +"and the filename." +msgstr "" +"Proszę wpisać tu adresy URL jeśli wszystkie upuszczone pliki są na tym " +"serwerze i w tym samym katalogu. Dla każdego upuszczonego pliku adres " +"zawiera wpisaną część i nazwę pliku." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:595 +msgid "Types of the checksums:" +msgstr "Typy sum kontrolnych:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:598 +msgid "Create checksums:" +msgstr "Utwórz sumy kontrolne:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) +#: rc.cpp:601 +msgctxt "These entries are optional." +msgid "Optional" +msgstr "Opcjonalne" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:604 +msgid "Optional data:" +msgstr "Opcjonalne dane:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:607 +msgid "Enter information that all chosen files share." +msgstr "Proszę wpisać informacje dzielone przez wszystkie wybrane pliki." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) +#: rc.cpp:610 +msgid "Adds local files adding a lot information automatically." +msgstr "Dodaj lokalne pliki dodając wiele informacji automatycznie." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) +#: rc.cpp:613 +msgid "Add local files" +msgstr "Dodaj pliki lokalne" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:616 +msgid "Adding local files..." +msgstr "Dodawanie plików lokalnych..." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:619 +msgid "Identity" +msgstr "Tożsmość" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:625 +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:628 +msgid "Logo:" +msgstr "Logo:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) +#: rc.cpp:631 +msgid "URL to the logo" +msgstr "Adres logo" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:634 +msgid "The language of the file" +msgstr "Język pliku" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:637 +msgid "Language:" +msgstr "Język:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:640 +msgid "Operating systems:" +msgstr "Systemy operacyjne:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) +#: rc.cpp:643 +msgid "Supported OSes, separated with commas" +msgstr "Wspierane systemy operacyjne oddzielone przecinkami" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:646 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: rc.cpp:649 +msgid "Publisher:" +msgstr "Wydawca:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:652 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) +#: rc.cpp:655 rc.cpp:664 +msgid "publisher" +msgstr "wydawca" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) +#: rc.cpp:658 +msgid "Name of the publisher" +msgstr "Nazwa wydawcy" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) +#: rc.cpp:667 +msgid "URL to the publisher" +msgstr "Adres wydawcy" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) +#: rc.cpp:676 +msgid "Has binary PGP signature." +msgstr "Ma binarny podpis PGP." + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) +#: rc.cpp:679 +msgid "Ascii PGP signature:" +msgstr "Podpis ascii PGP:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) +#: rc.cpp:682 +msgid "Load Signature" +msgstr "Wczytaj podpis" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) +#: rc.cpp:685 +msgid "Verify" +msgstr "Weryfikuj" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) +#: rc.cpp:688 +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:691 +msgid "Issuer:" +msgstr "Wystawca:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:694 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:697 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:700 +msgid "Creation:" +msgstr "Utworzono:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:703 +msgid "Expiration:" +msgstr "Wygasa:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:706 +msgid "Trust:" +msgstr "Zaufanie:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:709 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Odcisk palca:" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:712 +msgid "Group Settings" +msgstr "Ustawienia grupy" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:715 +msgid "Default &folder:" +msgstr "&Katalog domyślny:" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:718 +msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" +msgstr "" +"Przemieszcza do grupy wszystkie transfery dopasowane za pomocą wyrażenia " +"regularnego" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:721 +msgid "Regular &expression:" +msgstr "Wyrażenie r&egularne:" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) +#: rc.cpp:724 +msgid "*movies*" +msgstr "*filmy*" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) +#: rc.cpp:727 rc.cpp:733 rc.cpp:751 rc.cpp:757 rc.cpp:763 +msgctxt "No value has been set" +msgid "Not set" +msgstr "Nie ustawione" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:739 +msgid "Maximum &download speed:" +msgstr "Maksymalna szybkość &pobierania:" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:742 +msgid "Maximum &upload speed:" +msgstr "Maksymalna szybkość &wysyłania:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:745 +msgid "Transfer Settings" +msgstr "Ustawienia transferu" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:748 +msgid "Download des&tination:" +msgstr "Miejsce pobierania:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) +#: rc.cpp:766 +msgid "&Upload limit:" +msgstr "&Ograniczenie wysyłania:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) +#: rc.cpp:769 +msgid "&Download limit:" +msgstr "&Ograniczenie pobierania:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) +#: rc.cpp:772 +msgid "Maximum &share ratio:" +msgstr "Maksymalny w&spółczynnik udziału:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) +#: rc.cpp:775 +msgid "Modify the mirrors used for downloading." +msgstr "Modyfikacja serwerów zwierciadlanych używanych do pobierania." + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) +#: rc.cpp:778 +msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" +msgid "Mirrors" +msgstr "Serwery zwierciadlane" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) +#: rc.cpp:784 +msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" +msgid "Verification" +msgstr "Weryfikacja" + +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) +#: rc.cpp:793 +msgctxt "@label transfer source" +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" + +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:796 +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" + +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:799 +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Pozostały czas:" + +#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) +#: rc.cpp:802 +msgid "Verify the finished download with the selected checksum." +msgstr "Zweryfikuj pobrane pliki za pomocą wybranej sumy kontrolnej." + +#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) +#: rc.cpp:805 +msgid "&Verify" +msgstr "&Weryfikuj" + +#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:808 +msgid "Verifying:" +msgstr "Weryfikacja:" + +#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:811 +msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." +msgid "Hash type:" +msgstr "Typ haszu:" + +#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:814 +msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." +msgid "Hash:" +msgstr "Hasz:" + +#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) +#: rc.cpp:817 +msgid "Enter a hash key" +msgstr "Proszę podać klucz haszu" + +#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:823 +msgid "Destination:" +msgstr "Cel:" + +#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) +#: rc.cpp:826 +msgid "Transfer group:" +msgstr "Grupa przesyłań:" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:829 +msgid "Clear History" +msgstr "Wyczyść historię" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:832 +msgid "View Modes:" +msgstr "Tryby widoku:" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:835 +msgid "Select Ranges:" +msgstr "Wybierz zakresy:" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) +#: rc.cpp:838 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) +#: rc.cpp:844 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) +#: rc.cpp:847 +msgid "Filter history" +msgstr "Filtruj historię" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) +#: rc.cpp:850 +msgctxt "delete selected transfer" +msgid "Delete Selected" +msgstr "Usuń wybrane" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) +#: rc.cpp:853 +msgid "Download" +msgstr "Pobrania" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) +#: rc.cpp:856 +msgid "Mirror:" +msgstr "Serwer zwierciadlany:" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) +#: rc.cpp:859 +msgid "Number of connections:" +msgstr "Liczba połączeń:" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) +#: rc.cpp:862 +msgid "Enter a URL" +msgstr "Proszę wpisać adres URL" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) +#: rc.cpp:865 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorytet:" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) +#: rc.cpp:868 +msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." +msgstr "" +"Opcjonalne: współczynnik określający preferencje odnośnie serwera " +"zwierciadlanego, od 999999 (najmniejsza) do 1 (największa)." + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) +#: rc.cpp:874 +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:877 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (Downloads) +#: rc.cpp:880 +msgid "&Downloads" +msgstr "&Pobrania" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:883 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:886 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39 +#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) +#: rc.cpp:889 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) +#: rc.cpp:892 +msgid "The width of the columns in the history view" +msgstr "Szerokość kolumn w widoku historii" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) +#: rc.cpp:899 rc.cpp:905 +msgid "List of the available search engines" +msgstr "Lista dostępnych wyszukiwarek" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:902 rc.cpp:908 rc.cpp:911 rc.cpp:917 +msgid "List of the available search engine URLs" +msgstr "Lista dostępnych adresów wyszukiwarek" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:914 +msgid "List of the Regexp to match input URL" +msgstr "Lista wyrażeń regularnych pasujących do wpisanego adresu" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:920 +msgid "List of descriptions for user scripts" +msgstr "Lista opisów skryptów użytkownika" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:923 +msgid "List of whether the script is enabled" +msgstr "Lista pokazująca, czy skrypt jest włączony" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of kglobalaccel.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kglobalaccel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: globalshortcutsregistry.cpp:233 +#, kde-format +msgid "The global shortcut for %1 was issued." +msgstr "Został użyty globalny skrót dla: %1." + +#: kglobalacceld.cpp:238 +#, kde-format +msgid "The application %1 has registered a new global shortcut" +msgstr "Program %1 zarejestrował nowy globalny skrót" + +#: kglobalacceld.cpp:241 +msgid "Open Global Shortcuts Editor" +msgstr "Otwórz edytor globalnych skrótów" + +#: main.cpp:60 main.cpp:62 +msgid "KDE Global Shortcuts Service" +msgstr "Usługa globalnych skrótów KDE" + +#: main.cpp:64 +msgid "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen" +msgstr "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen" + +#: main.cpp:65 +msgid "Andreas Hartmetz" +msgstr "Andreas Hartmetz" + +#: main.cpp:65 main.cpp:66 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:66 +msgid "Michael Jansen" +msgstr "Michael Jansen" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po 2012-06-19 10:58:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7040 @@ +# translation of kgoldrunner.po to Polish +# translation of kgoldrunner_pl.po to +# translation of kgoldrunner.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota, 2004. +# Wojciech Świergocki , 2003. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Michał 'podles' Podlewski , 2004. +# Michal Rudolf , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2007. +# Oskar Lisiecki , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Tomasz Walach , 2007, 2008, 2009. +# Maciej Warnecki , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:31+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Klimek, Maciej Warnecki, Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad " +"Contributions:,Krzysztof Woźniak,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Tomasz " +"Walach" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"vasterlax@gmail.com, maciekw5@gmail.com, lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,,,," + +#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (editor) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Editor" +msgstr "&Edytor" + +#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (themes) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Themes" +msgstr "&Motywy" + +#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:53 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolbar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Pasek edycji" + +#: gamedata/game_CM.txt:2 +msgid "Curse of the Mummy" +msgstr "Klątwa mumii" + +#: gamedata/game_CM.txt:3 +msgid "" +"Drawing on Western movie icons about mummies and Egypt, this set of levels " +"is best run under the Treasure of Egypt theme.\n" +"\n" +"To polish your Egyptology, you will find factual tidbits related to each " +"level in the hints, where the facts are drawn from Wikipedia rather than " +"Hollywood.\n" +"\n" +"This Championship game was composed by Steve Mann , with a few Egyptian ideas and the Red Sea level contributed by Ian " +"Wadham." +msgstr "" +"Czerpane z ikon zachodnich filmów o mumiach i Egipcie, ten zestaw poziomów " +"najlepiej uruchomić w motywie Skarb Egiptu.\n" +"\n" +"Aby poćwiczyć swoją Egiptologię, w podpowiedziach będą dostępne faktyczne " +"kąski odnoszące się do każdego poziomu, gdzie fakty są pobierane z Wikipedi, " +"a nie z Hollywood.\n" +"\n" +"Mistrzostwa te zostały stworzone przez Steve Mann , z kilkoma Egipskimi pomysłami i poziomem morza czerwonego przy " +"współudziale Ian Wadham." + +#: gamedata/game_CM.txt:10 +msgid "The Giza Plateau" +msgstr "Płaskowyż Giza" + +#: gamedata/game_CM.txt:11 +msgid "" +"The Giza Plateau on the outskirts of Cairo is the site of the Giza " +"Necropolis, which consists of the Pyramid of Khufu (The Great Pyramid), the " +"Pyramid of Khafre, the Pyramid of Menkaure, along with the Great Sphinx and " +"a number of other smaller edifices.\n" +"\n" +"As you make your way under the plateau, try to avoid killing the mummies: if " +"too many reappear on the right, it becomes difficult to escape at the end. " +"To get started, you will need to use the technique of digging while falling." +msgstr "" +"Płaskowyż Giza na krańcach Kairu jest miejscem, gdzie znajduje się " +"Nekropolia Giza, która składa się z Piramidy Cheopsa (Wielkiej Piramidy), a " +"także piramid Chefrena i Mykerinosa. Znajduje się też tam Wielki Sfinks, " +"razem z dużą ilością mniejszych obiektów archeologicznych.\n" +"\n" +"Podczas gdy będziesz się przemieszczał pod płaskowyżem, staraj się nie " +"zabijać mumii: jeśli zbyt duża ich liczba pojawi się po prawej, ciężko " +"będzie Ci dojść do końca. Na dobry początek, musisz dobrze opanować technikę " +"kopania podczas lotu w dół." + +#: gamedata/game_CM.txt:16 +msgid "The Pyramid of Djoser" +msgstr "Piramida Dżesera" + +#: gamedata/game_CM.txt:17 +msgid "" +"The Pyramid of Djoser (Zoser), or step pyramid (kbhw-ntrw in Egyptian) is an " +"archeological remain in the Saqqara necropolis, Egypt, northwest of the city " +"of Memphis.\n" +"\n" +"To complete this level, it is important to proceed in steps: first free the " +"mummy on the left side of the second level (from the bottom), allowing it to " +"drop into and fill the hidden pit on the ground level.\n" +"\n" +"Now enter the right side of the second level and move across the pole, over " +"the mummy, and get the piece of treasure in the middle, being sure to dig " +"out the brick to the left of the middle.\n" +"\n" +"The mummy on the third level is a bit problematic because it will take a " +"piece of treasure and carry it. You may get lucky and find that it abandons " +"its treasure at some point, but you can also trap him in the one diggable " +"brick on the right with careful timing.\n" +"\n" +"Finally, before getting the last piece of treasure, be sure to open the " +"bottom right of the step pyramid to allow the mummies on the right to enter " +"the pyramid - if there is more than one mummy on the bottom right before the " +"escape ladder appears, you will be unable to reach the exit." +msgstr "" +"Piramida Dżesera (Dżosera), albo piramida schodkowa (kbhw-ntrw po egipsku) " +"to archeologiczna pozostałość po nekropolii Sakkara w Egipcie, na północny " +"zachód od miasta Memfis.\n" +"\n" +"By przejść ten poziom, ważne jest postępowanie według pewnych kroków: " +"najpierw należy uwolnić mumię po lewej stronie drugiego poziomu (licząc od " +"dołu), pozwalając jej spaść i wypełnić ukrytą dziurę na najniższym " +"poziomie.\n" +"\n" +"Teraz trzeba skierować się w prawą stronę drugiego poziomu i przejść " +"szczeblem nad mumią, zebrać skarb na środku, upewniając się że wykopano " +"klocek po lewej stronie od środka.\n" +"\n" +"Mumia na trzecim poziomie jest trochę kłopotliwa, dlatego że zabiera ona " +"skarb i niesie go ze sobą. Jeśli będziesz miał/-a szczęście to w pewnym " +"momencie go ona zostawi, ale możesz ją także uwięzić w jednym z klocków " +"które możesz wykopać - będzie to jednak wymagało dobrego zgrania w czasie. \n" +"W końcu, przed zebraniem ostatniego skarbu, upewnij się że uwolniłeś/-aś " +"prawą dolną część schodkowej piramidy tak, by mumie z prawej mogły wejść do " +"piramidy - jeśli drabina pozwalająca ukończyć poziom się pokaże, a w prawym " +"dolnym rogu będzie więcej niż jedna mumia, nie uda ci się przejść." + +#: gamedata/game_CM.txt:28 +msgid "Pharaoh's Barge" +msgstr "Barka faraona" + +#: gamedata/game_CM.txt:29 +msgid "" +"The Khufu ship is an intact full-size vessel from Ancient Egypt that was " +"sealed into a pit in the Giza pyramid complex at the foot of the Great " +"Pyramid of Giza around 2,500 BC. The ship was almost certainly built for " +"Khufu (King Cheops).\n" +"\n" +"It is one of the oldest, largest, and best-preserved vessels from antiquity, " +"and measures 43.6 m overall. Despite its age, it could sail today if put " +"into water.\n" +"\n" +"This is almost a simple level: good treasure and not too many mummies. But " +"your task is to wrest the treasure they carry." +msgstr "" +"Statek Khufu jest sprawnym pełnowymiarowym statkiem ze starożytnego Egiptu, " +"który zażeglował do jamy w kompleksie piramid w Gizie u stóp Wielkiej " +"Piramidy w Gizie około 2,500 przed Chrystusem. Statek został prawie na pewno " +"zbudowany dla Khufu (Król Cheops).\n" +"\n" +"Jest to jeden z najstarszych, największych i najlepiej zachowanych statków z " +"starożytności i w całości mierzy 43,6 m. Mimo jego wieku mógłby dzisiaj " +"żeglować, gdyby go postawić na wodzie.\n" +"\n" +"Jest to prawie prosty poziom: dobry skarb i niezbyt wiele mumii. Lecz twoim " +"zadaniem jest wydrzeć skarb, który posiadają." + +#: gamedata/game_CM.txt:36 +msgid "Pyramid Puzzles" +msgstr "Puzzle piramid" + +#: gamedata/game_CM.txt:37 +msgid "" +"The Great Pyramid was the tallest man-made structure in the world for over " +"3,800 years. Going up and down all the time must have been a chore for " +"ancient Egyptians, much as you are likely to find it a chore going up and " +"down this pyramid.\n" +"\n" +"To get the second treasure from the left, you have to use the brick that " +"blocks the ladder at the bottom as a bridge to escape.\n" +"\n" +"To get the fourth treasure from the left, clear the three brick above and to " +"the right of the left most mummy; if dug in the correct order, this will " +"give you just enough time to grab the treasure and escape.\n" +"\n" +"Some of the mummies must be released to get some of the treasure. However, " +"get the first, second, and fourth treasures (from the left) before releasing " +"any of the mummies. Be careful not to kill any mummies; if they appear to " +"the right of the pyramid, you will be unable to finish the level. Also it " +"is possible to release the mummies and trap them in one of the other " +"chambers." +msgstr "" +"Wielka Piramida to najwyższa, przez ponad 3,800 lat, struktura na świecie " +"zbudowana przez człowieka. Ciągłe wchodzenie i schodzenie musiało być " +"udręką dla starożytnych Egipcjan, prawdopodobnie stwierdzisz to samo " +"wchodząc i schodząc z tej piramidy.\n" +"\n" +"Aby dostać drugi skarb z lewej, musisz użyć cegły, który blokuje drabinę na " +"dole, jako pomostu do ucieczki.\n" +"\n" +"Aby dostać czwarty skarb z lewej, oczyść trzy cegły powyżej i na prawo od " +"mumii najbardziej po lewej; jeśli wykopiesz we właściwej kolejności, da to " +"tobie wystarczająco dużo czasu na zebranie skarbu i ucieczkę.\n" +"\n" +"Pewne mumie muszą zostać uwolnione, aby dostać pewne skarby. Jednakże, weź " +"pierwszy, drugi, i czwarty skarb (z lewej) przed uwalnianiem jakiejkolwiek z " +"mumii. Uważaj, aby nie zabić jakiejkolwiek mumii; jeśli ukażą się na prawo " +"od piramidy, nie będzie można ukończyć poziomu. Możliwe jest także " +"uwolnienie mumii i uwięzienie ich w jednej z innych komnat." + +#: gamedata/game_CM.txt:46 +msgid "Crocodile" +msgstr "Krokodyl" + +#: gamedata/game_CM.txt:47 +msgid "" +"Crocodiles can live to be over 100 years of age, with the largest species " +"reaching 4.85 meters in length. Various species have been observed " +"attacking and killing sharks.\n" +"\n" +"Sobek was the deification of crocodiles. Egyptians who worked or travelled " +"on the Nile hoped that if they prayed to Sobek, the crocodile god, he would " +"protect them from being attacked by crocodiles.\n" +"\n" +"In this level, it is not the crocodile you need to fear. Still, a prayer to " +"Sobek might help you escape the mummies while you gather the treasure." +msgstr "" +"Krokodyle mogą żyć ponad 100 lat, gdzie największe gatunku osiągają długość " +"4,85 metrów. Różne gatunki atakowały i zabijały rekiny.\n" +"\n" +"Sobek było ubóstwieniem krokodyli. Egipcjanie, którzy pracowali lub " +"podróżowali na Nilu wierzyli, że jeśli pomodlili się do Sobeka, boga " +"krokodyli, to on będzie ich bronił przed atakami krokodyli.\n" +"\n" +"Na tym poziomie, nie musisz się bać krokodyli. Nadal jednak modlitwa do " +"Sobeka może ci pomóc uciec przed mumiami podczas zabierania skarbu." + +#: gamedata/game_CM.txt:54 +msgid "Three Pyramids" +msgstr "Trzy piramidy" + +#: gamedata/game_CM.txt:55 +msgid "" +"The Giza Necropolis has been a popular tourist destination since antiquity, " +"and was popularized in Hellenistic times when the Great Pyramid was listed " +"by Antipater of Sidon as one of the Seven Wonders of the World. Today it is " +"the only one of those wonders still in existence.\n" +"\n" +"You may find it easiest to navigate this wonder if you get two mummies in " +"the far right pyramid before going over there." +msgstr "" +"Nekropolia Gizy była popularnym miejscem turystycznym od czasów " +"starożytności i została spopularyzowana w czasach Hellenistycznych, gdy " +"Wielka Piramida została umieszczona na liście Antypatera z Sydonu jako jeden " +"z siedmiu cudów świata. Dzisiaj jest tylko jednym z istniejących cudów.\n" +"\n" +"Najłatwiej dojść do tego cudu, dochodząc do dwóch mumii najdalej na prawo " +"piramidy przed wybraniem się tam." + +#: gamedata/game_CM.txt:60 +msgid "Tura Caves" +msgstr "Jaskinie Tura" + +#: gamedata/game_CM.txt:61 +msgid "" +"Tura was Egypt's primary quarry for limestone, and was used on the Great " +"Pyramid of Khufu. The mining of this limestone left behind caverns that " +"were later used by the British Army as a secret depot during World War II, " +"and which you can now explore.\n" +"\n" +"To the left of the bottom of the long shaft, there are two hidden pits. " +"Free the mummy to the right of the long shaft to fill one of them and free " +"the mummy in the large chamber to fill the other. Be sure to ride the first " +"of the two mummies down to get the piece of treasure in the nook near the " +"bottom of the shaft. When leaving this nook, dig to your right several " +"times to open up your escape route.\n" +"\n" +"Get all the treasure on the left of the board, then move to the right. Make " +"sure to dig free the mummy at the top so that you can get its treasure " +"later. You will also need its help to escape back to the left at the end of " +"the level. The treasure on the right is easier to get than it looks: " +"strategically placed false bricks make this the easy half of the level. " +"Note: If you feel like some variety, you can do all of the right first and " +"then the left." +msgstr "" +"Tura był głównym Egipskim kamieniołomem kamienia wapiennego , który " +"wykorzystywano go przy budowie Wielkiej Piramidy Khufu. Kopanie kamienia " +"wapiennego pozostawiło jaskinie, które były później wykorzystywane przez " +"armię brytyjską jako tajna skrytka podczas drugiej wojny światowej i którą " +"teraz można przeszukać.\n" +"\n" +"Na lewo od dołu długiego szybu, ukryte są dwie kopalnie. Uwolnij mumię na " +"prawo od długiego szybu, aby wypełnić jeden z nich i uwolnij mumię w dużej " +"komnacie, aby wypełnić drugi. Upewnij się, aby wpędzić na dół pierwszą z " +"dwóch mumii, aby wziąć kawałek skarbu w zaułku w pobliżu dołu szybu. " +"Opuszczając ten zaułek, kop na prawo kilka razy, aby utorować sobie drogę " +"ucieczki.\n" +"\n" +"Zabierz cały skarb na lewo od deski, następnie przejdź na prawo. Upewnij " +"się, że uwolniono mumię na górze, tak żeby można było później zabrać jej " +"skarb. Jej pomoc będzie także potrzebna, aby wrócić z powrotem na lewo do " +"końca poziomu. Skarb na prawo jest łatwiejszy do zdobycia niż to wygląda: " +"strategicznie rozmieszczone fałszywe cegły czynią to łatwiejszą połową " +"poziomu. Zauważ: Jeśli chcesz pewnej odmiany, możesz zrobić wszystko na " +"prawo i dopiero później na lewo." + +#: gamedata/game_CM.txt:68 +msgid "Pyramid Crawl" +msgstr "Wędrówka po piramidzie" + +#: gamedata/game_CM.txt:69 +msgid "" +"There are over 100 pyramids in Egypt, with the oldest being built around " +"2600 BC.\n" +"\n" +"In this pyramid level (built around AD 2008), avoid (by luring away or " +"killing) getting the two mummies in the middle of the bottom section." +msgstr "" +"W Egipcie jest ponad 100 piramid, najstarsza została wybudowana około 2600 " +"roku p.n.e.\n" +"\n" +"W tej piramidzie (skonstruowanej około 2008 roku n.e.), uniknij (poprzez " +"zabicie lub odciągnięcie w inne miejsce) sytuacji, w której dwie mumie " +"znajdować się będą na środku dolnej części." + +#: gamedata/game_CM.txt:74 +msgid "The Great Sphinx" +msgstr "Wielki Sfinks" + +#: gamedata/game_CM.txt:75 +msgid "" +"The Great Sphinx is a guardian of the Giza Plateau, where it faces the " +"rising sun. Standing 73 meters long and 20 meters high, it is the largest " +"monolith statue in the world and is a mere 4500 years young.\n" +"\n" +"As you grab the treasure inside the sphinx, try to solve The Riddle of the " +"Sphinx: how do you get past the horde of mummies on the right?" +msgstr "" +"Wielki Sfinks jest strażnikiem Płaskowyżu Giza, gdzie skierowany jest w " +"stronę wschodzącego słońca. Ma 73 metry długości i 20 metry wysokości, co " +"czyni go najstarszą monolityczną statuą na świecie. Ma jedynie 4900 lat.\n" +"\n" +"Gdy już zgarniesz skarb znajdujący się wewnątrz sfinksa, spróbuj rozwiązać " +"Zagadkę Sfinksa - jak przedostać się przez hordę mumii po prawej stronie?" + +#: gamedata/game_CM.txt:80 +msgid "Ladder Pyramid" +msgstr "Piramida z drabin" + +#: gamedata/game_CM.txt:81 +msgid "" +"Most accepted theories on the construction of the pyramids are based on the " +"idea that it was built by moving huge stones from a quarry and dragging and " +"lifting them into place. The disagreements center on the method by which the " +"stones were conveyed and placed. Regardless, there were likely many ladders " +"involved in its construction, such as on this level.\n" +"\n" +"This level is mostly a run around. Picking up the treasure while avoiding " +"mummies is not so hard - but getting treasure away from the mummies is a " +"much harder task. The three-wide stone platform is a useful killing field, " +"although you'll have to run around a bit to get the mummies carrying " +"treasure to line up properly. Note also that the middle block of this " +"platform is a fall-through block.\n" +"\n" +"And once you've gotten all the treasure, you'll need to cross over to the " +"escape ladder. One way to do this is to kill a mummy and cross over on its " +"back when the mummy crosses from the escape ladder to the main pyramid." +msgstr "" +"Najbardziej akceptowane teorie nt. konstrukcji piramid są oparte na pomyśle, " +"że zostały zbudowane przez poruszanie dużych kamieni z kamieniołomu oraz " +"wciąganiu i podnoszeniu ich na miejsce. Różnice zdań skupiają się na " +"sposobie w jaki kamienie zostały przenoszone i umieszczane. Niezależnie od " +"tego, prawdopodobnie uwikłanych w jej konstrukcję było wielu liderów, tak " +"jak na tym poziomie.\n" +"\n" +"Ten poziom jest głównie obieganiem. Podnoszenie skarbu, omijanie przy tym " +"mumii nie jest takie trudne - lecz odbieranie skarbu od mumii jest dużo " +"trudniejszym zadaniem. Platforma kamienia na trzy szerokości jest " +"użytecznym polem zabijania, mimo to będzie trzeba trochę pobiegać, aby " +"poprawnie ustawić mumie noszące skarb. Zauważ także, że środkowy blok tej " +"platformy jest blokiem zapadającym się.\n" +"\n" +"A gdy już zbierzesz wszystkie skarby, będzie trzeba przekroczyć do drabiny " +"ucieczki. Jednym ze sposobów na zrobienie tego jest zabicie mummi i " +"przekroczenie na jej tyły, gdy mumia przekracza z drabiny ucieczki do " +"głównej piramidy." + +#: gamedata/game_CM.txt:88 +msgid "Ankh" +msgstr "Ankh" + +#: gamedata/game_CM.txt:89 +msgid "" +"The Ankh was the Egyptian hieroglyphic symbol that read 'life', and as a sun " +"symbol, was almost always crafted in gold.\n" +"\n" +"To keep your life on this level, be careful of the false bricks in the main " +"Ankh and figure out which of them are useful." +msgstr "" +"Ankh był egipskim symbolem określającym życie, a także słońce. Prawie zawsze " +"był tworzony ze złota.\n" +"\n" +"By zachować życie na tym poziomie, uważaj na te fałszywe cegły w głównym " +"Anchu i zorientuj się, które z nich są użyteczne." + +#: gamedata/game_CM.txt:94 gamedata/game_plwv.txt:53 +msgid "Pharaoh's Tomb" +msgstr "Grób faraona" + +#: gamedata/game_CM.txt:95 +msgid "" +"Researchers estimate that 2.3 million blocks were used to build the Great " +"Pyramid, with an average weight of about 2.5 metric tons per block.\n" +"\n" +"The pyramid of this level was built from fewer than 100 blocks. In the " +"beginning, manuever to get inside the pyramid and then stand on one of the " +"ladders on the second layer nearest the outer wall of the left side of the " +"pyramid. Wait for the mummies to group on the other side of the outer wall. " +" Then climb to the top of the ladders on the small pyramid and wait for the " +"mummies to climb the tall ladder and drop off the pole. Once the last one " +"has dropped (or slightly before), run up the tall ladder, across the pole " +"and dig to get back inside the big pyramid and to the tomb.\n" +"\n" +"Repeat this trick to exit after grabbing the lone piece of treasure, only " +"this time you need to get out on the right side of the pyramid." +msgstr "" +"Badacze szacują, że użyto 2,3 miliona bloków o około 2,5 metrycznych ton na " +"blok, aby zbudować Wielką Piramidę.\n" +"\n" +"Piramida tego poziomu została zbudowana z mniej niż 100 bloków. Na " +"początku, wmanewruj się do środka piramidy i stań na jednej z drabin na " +"drugiej warstwie w pobliżu zewnętrznej ściany po lewej stronie piramidy " +"Czekaj, aż mumie zgrupują się po przeciwnej stronie zewnętrznej " +"ściany.Następnie wespnij się na górną drabinę na małej piramidzie i czekaj " +"na to, aż mumie wespną się na wysoką drabinę i spadną ze słupka. W momencie " +"spadnięcia ostatniej (lub trochę przed), wbiegnij na wysoką drabinę, przez " +"słupek i kop, aby dostać się do wewnątrz dużej piramidy i do grobowca.\n" +"\n" +"Powtórz tą sztuczkę, aby uciec po zabraniu samotnej części skarbu, tym razem " +"jednak będzie trzeba wyjść prawą stroną piramidy." + +#: gamedata/game_CM.txt:102 +msgid "Cat" +msgstr "Kot" + +#: gamedata/game_CM.txt:103 +msgid "" +"A revered, important animal to Egyptian society and religion, the cat was " +"afforded the same mummification after death as humans were.\n" +"\n" +"When finishing this catty level, do not be fooled by the cat's tail that " +"appears once you pick up the last treasure. The only exit is on the left. " +"So you need to let the mummies bring you the treasure that is to the right " +"of the cat's head, since you cannot pick up every piece and run back in " +"time.\n" +"\n" +"To get the mummies to bring you the treasure, you must dig out the five " +"bricks on the bottom and allow them to pass (or get trapped and killed). " +msgstr "" +"Czczone, ważne zwierze Egipskiego społeczeństwa i religii, kot został " +"poddawany tej samej mumifikacji po śmierci co ludzie.\n" +"\n" +"Po zakończeniu tego kociego poziomu, nie daj się wrobić kociemu ogonowi, " +"który ukazuje się po podniesieniu ostatniego skarbu. Jedyne wyjście jest na " +"prawo. Tak więc musisz zmusić mumie do przyniesienia tobie skarbu, który " +"znajduje się na prawo od głowy kota, bo nie możesz podnieść każdej części i " +"wybiec na czas.\n" +"\n" +"Aby zmusić mumie do przyniesienia tobie skarbu, musisz wykopać pięć cegieł " +"na dole i pozwolić mumiom przejść (lub zostać uwięzionymi i zabitymi). " + +#: gamedata/game_CM.txt:110 +msgid "Pyramid Power" +msgstr "Potęga piramid" + +#: gamedata/game_CM.txt:111 +msgid "" +"Imhotep designed the Step Pyramid of Djoser to serve as a gigantic stairway " +"by which the soul of the deceased pharaoh could ascend to the heavens. Such " +"was the importance of Imhotep's achievement that he was deified by later " +"Egyptians.\n" +"\n" +"Before you can ascend to the top of this pyramid level, you must make your " +"way to the bottom. To get the top piece of treasure, move left off the " +"apex, dig the next block and step onto the mummy below, continuing to move " +"right (try placing your mouse pointer on the apex).\n" +"\n" +"After getting the last piece of treasure, exit to the right and run up and " +"down the ladders. The lower left is the only difficult part: just run under " +"the mummies on the ladder above you and maneuver ... and hope!" +msgstr "" +"Imhotep zaprojektował Piramidę Schodkową Djoser, która służyła jako " +"gigantyczne schody, po których dusza umarłego faraona mogła dostąpić " +"niebios. Waga osiągnięcia Imhotepa była tak duża, że został on później " +"ubóstwiony przez Egipcjan.\n" +"\n" +"Zanim dostąpisz góry tego poziomu piramidy, musisz zejść na dół. Aby wziąć " +"górną część skarbu, przejdź na lewo o wierzchołka, kop obok bloku i nastąp " +"na mumię poniżej, kontynuując przechodzenia na prawo (spróbuj umieścić swój " +"wskaźnik myszy na wierzchołku).\n" +"\n" +"Po zebraniu ostatniej części skarbu, wyjdź i biegaj po drabinach. Niższa " +"dolna jest jedyną trudną częścią: przebiegnij pod mumiami na drabinie " +"powyżej i manewruj ... i miej nadzieję!" + +#: gamedata/game_CM.txt:118 +msgid "Eye of Horus" +msgstr "Oko Horusa" + +#: gamedata/game_CM.txt:119 +msgid "" +"The Eye of Horus is an ancient Egyptian symbol of protection and royal power " +"from deities.\n" +"\n" +"On this level, there is some protection inside the eye, but not much. " +"Repeated trips from the top to the bottom are required to get all the " +"treasure. Eventually, there will be two mummies on the bottom left. To get " +"by them, climb to the top of the short ladder four from the left, dig left, " +"climb down and dig left again. One of the mummies will fall in the lower " +"pit. Climb up the ladder. The second mummy will climb the other ladder and " +"fall in the top pit. Move across the two trapped mummies and climb to the " +"top." +msgstr "" +"Oko Horusa jest starożytnym Egipskim symbolem ochrony i królewskiej moc od " +"bóstw.\n" +"\n" +"Na tym poziomie, istnieje pewna ochrona wewnątrz oka, ale niewielka. " +"Powtarzalne podróże z góry na dół są wymagane, aby zdobyć cały skarb. " +"Ostatecznie mogą się pojawić dwie mumie na dole po lewo. Aby je ominąć, " +"wespnij się na górę krótkiej drabiny cztery od lewej, kop na lewo, zejdź i " +"znów kop na lewo. Jedna z mummi spadnie do niższej kopalni. Wespnij się na " +"drabinę. Druga mumia wespnie się na drugą drabinę i wpadnie do górnej " +"kopalni. Przejdź przez dwie uwięzione mumie i wespnij się na górę." + +#: gamedata/game_CM.txt:124 +msgid "Inverted Pyramid" +msgstr "Odwrócona piramida" + +#: gamedata/game_CM.txt:125 +msgid "" +"Probably not a traditional Egyptian design.\n" +"\n" +"You have to zig-zag back and forth along the poles to get all the treasure. " +"To get past the lone chaser mummy, wait for him on one pole and just before " +"he reaches you, drop to the pole below and move directly under him.\n" +"\n" +"Since the design is non-traditional, considering playing the level non-" +"traditionally: the drop-and-move-under move is easier to do with the " +"keyboard (easier, but still hard). Once you get the last piece of treasure " +"above the bricks inside the pyramid, pause the game and switch back to mouse " +"mode." +msgstr "" +"Prawdopodobnie nietradycjonalny Egipski projekt.\n" +"\n" +"Musisz iść zyg-zakiem wzdłuż słupków, aby zebrać wszystkie skarby. Aby " +"przejść obok samotnej goniącej mumii, czekaj na nią na słupku i tuż przed " +"tym jak dojdzie do ciebie, spuść słupek poniżej i przejdź bezpośrednio pod " +"nią.\n" +"\n" +"Ponieważ projekt jest nietradycyjny, rozważ nietradycyjne granie na " +"poziomie: ruch zrzuć-i-przejdź-pod jest łatwiejszy do wykonania klawiaturą " +"(łatwiejszy, ale nadal trudny). W momencie zebrania ostatniej części skarbu " +"ponad cegłami wewnątrz piramidy, wstrzymaj grę i przełącz się z powrotem na " +"tryb myszy." + +#: gamedata/game_CM.txt:132 +msgid "Anubis" +msgstr "Anubis" + +#: gamedata/game_CM.txt:133 +msgid "" +"Anubis, or Inpu, was an Egyptian god of the afterlife.\n" +"\n" +"To get the treasure between Anubis' ears, dig out the two columns to the " +"left of the mummy and stand on top of the mummy. Move left off the mummy " +"while digging right. The mummy should fall into the hole in the right most " +"column. Now dig out the left two columns until you connect to the ladder-" +"eye. Move down from the right most ladder of the eye and you will fall to " +"the pole below.\n" +"\n" +"To get the treasure inside the right ear, dig out the higher of the two-" +"block columns, falling onto the right two-block column. Move to the left " +"and dig the second two-block column. Now move to the right and dig out the " +"one-block column, freeing the mummy. Move one more to the right and dig out " +"three blocks so that you have a two block wide ledge to stand on. Move left " +"and dig out the square to your right. Wait for the mummy to fall, get his " +"treasure, and race up the ladder to confront five mummies blocking the exit." +msgstr "" +"Anubis, lub Inpu, był Egipskim bogiem po życiu.\n" +"\n" +"Aby zebrać skarb pomiędzy uszami Anubisa, wykop dwie kolumny na lewo od " +"mumii i stań na górze mummi. Przejdź na lewo od mumii podczas kopania na " +"prawo. Mumia powinna wpaść do dziury w kolumnie wysuniętej najbardziej na " +"prawo. Teraz wykop dwie kolumny na lewo, aż do momentu połączenia się z " +"drabiną oka. Przejdź na dół z drabiny najbardziej na prawo od oka i " +"spadniesz na słupek poniżej.\n" +"\n" +"Aby zebrać skarb wewnątrz prawego ucha, wykop wyższą z dwóch kolumn bloków, " +"spadając na prawą dwu-blokową kolumnę. Przejdź na lewo i wykop drugą dwu-" +"blokową kolumnę. Teraz przejdź na prawo i wykop jedno-blokową kolumnę, " +"uwalniając mumię. Przejdź raz lub więcej na prawo i wykop trzy bloki, tak " +"żeby mieć półkę do stania szeroką na dwa bloki. Przejdź na lewo i wykop " +"kwadrat na prawo. Poczekaj na to, aż mumia spadnie, zabierz jej skarb, i " +"pędź na drabinie, aby skonfrontować się z mumiami blokującymi wyjście." + +#: gamedata/game_CM.txt:140 +msgid "Pyramid of Treasure" +msgstr "Piramida skarbów" + +#: gamedata/game_CM.txt:141 +msgid "" +"Nubia was a major source of gold in Egypt. King Tushratta of the Mitanni " +"claimed gold was 'more plentiful than dirt' in Egypt.\n" +"\n" +"In this pyramid, treasure is even in the air! Lots of treasure, only three " +"mummies - it can't be that hard, can it?" +msgstr "" +"Nubia była głównym źródłem złota w Egipcie. Król Tushratta Mitanni " +"twierdził, że w Egipcie złota było 'więcej niż brudu'.\n" +"\n" +"W tej piramidzie, skarb jest nawet w powietrzu! Wiele skarbów, tylko trzy " +"mumie - nie może być tak trudno, nieprawdaż?" + +#: gamedata/game_CM.txt:146 +msgid "Sarcophagus" +msgstr "Sarkofag" + +#: gamedata/game_CM.txt:147 +msgid "" +"A sarcophagus is a funeral receptacle for a corpse, most commonly carved or " +"cut from stone. In Ancient Egypt, a sarcophagus formed the external layer " +"of protection for a royal mummy, with several layers of coffins nested " +"within, and was often carved out of alabaster.\n" +"\n" +"If you do not want this level to be your sarcophagus, get the piece of " +"treasure under the left edge of the sarcophagus at the start - otherwise, " +"there is no way to get it." +msgstr "" +"Sarkofag jest pojemnikiem pogrzebnym na zwłoki, najczęściej rzeźbiony lub " +"wycięty z kamienia. W starożytnym Egipcie, sarkofag tworzył zewnętrzną " +"warstwę ochrony dla królewskiej mumii, z kilkoma warstwami trumien " +"zagnieżdżonych wewnątrz i był często rzeźbiony z alabastru.\n" +"\n" +"Jeżeli nie chcesz, aby ten poziom był twoim sarkofagiem, zbierz kawałek " +"skarbu pod lewą krawędzią sarkofagu na początku - w przeciwnym razie, nie ma " +"sposobu na jego zebranie." + +#: gamedata/game_CM.txt:152 +msgid "The Parting of the Red Sea" +msgstr "Rozstąpienie się Morza Czerwonego" + +#: gamedata/game_CM.txt:153 +msgid "" +"The Bible tells us that Moses parted the sea to escape the Pharaoh's men. " +"After you have looted the pyramids of his ancestors, it should come as no " +"surprise that the Pharaoh has sent his men after you, too.\n" +"\n" +"Fortunately, the sea can be parted just by falling onto the last treasure. " +"To escape the Pharaoh's men is not so easy. First, make your hero go down " +"as far as he can, then wait for his moment. Then move up the wall of water " +"to the right, cross the pole to the middle and wait for the mummies to reach " +"the top of the water before dropping down a second time.\n" +"\n" +"This time, immediately run up the wall of water to your left, crossing under " +"the chasing mummies. Await near the top left where the mummies to your " +"right cannot get you. Once the mummies to your left reach the top, drop to " +"the sea bed a third time (even Moses did not have it this rough). The trick " +"to getting past the mummies on this last trip to the top is to pass under " +"and to the left of them while they are falling as a column down one of the " +"long ladder drops.\n" +"\n" +"Note: It is possible to move up the wall of water to your left initially, " +"but it is much harder." +msgstr "" +"Biblia mówi nam, że dzięki Mojżeszowi morze rozstąpiło się, co pozwoliło na " +"ucieczkę od ludzi faraona. Po tym, jak splądrowałeś piramidy jego przodków, " +"nie ma się co dziwić że faraon posłał swoich ludzi za tobą.\n" +"\n" +"Na szczęście, morze może rozstąpić się ponownie - jedyne, co musisz zrobić " +"to zebrać wszystkie skarby. Ucieczka przed ludźmi faraona nie jest już taka " +"prosta. Najpierw, pokieruj swoim bohaterem by zszedł na dół tak daleko jak " +"to tylko możliwe, potem czekaj na odpowiedni moment. Następnie idź wzdłuż " +"wody po prawej, przekrocz poręcz na środku i poczekaj, aż mumie osiągną " +"szczyt wody, zanim zrzucisz się na dół po raz drugi.\n" +"\n" +"Tym razem, natychmiast biegnij wzdłuż wody po lewej, przechodząc pod " +"goniącymi Cię mumiami. Czekaj koło lewej górnej strony, gdzie mumie " +"znajdujące się po prawej nie mogą Cię dostać. Po tym, jak mumie z lewej " +"strony dojdą na górę, zleć na morze po raz trzeci (nawet Mojżesz nie miał " +"tak ciężko). By udało Ci się uniknąć mumii podczas ostatniej wycieczki a " +"szczyt, musisz przejść z lewej strony pod spodem, podczas gdy one będą " +"spadać wzdłuż jednej z dłuższych drabin.\n" +"\n" +"Uwaga: Możesz na początku przejść wzdłuż wody po lewej stronie, ale będzie " +"Ci później dużo ciężej." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:2 +msgid "Jail Break" +msgstr "Ucieczka z więzienia" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:3 +msgid "" +"Arrested for stealing and for robbing and trapping your enemies several " +"times, you are held in prison.\n" +"\n" +"But the police are ruthless here and if you try to break out they will not " +"lose any sleep over killing you... So be careful and most important of all: " +"be quick --- or be dead!\n" +"\n" +"These Championship levels use the quick and quirky KGoldrunner Rules and are " +"composed by Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" +msgstr "" +"Aresztowany za kradzież i rabunek i więżenie swoich wrogów kilka razy, " +"jesteś przetrzymywany w więzieniu.\n" +"\n" +"Ale policja jest tutaj bezwzględna i jeśli spróbujesz uciec nie przeoczą i " +"nie prześpią tego ostatecznie zabijając ciebie... Tak więc bądź ostrożny i " +"co najważniejsza: bądź szybki --- lub martwy!\n" +"\n" +"Te poziomy mistrzostwa używają szybkich i opartych na sztuczkach zasad " +"KGoldrunner i zostały stworzone przez Gabriela Miltschitzky [gabriel dot " +"miltschitzky at freenet de]" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:10 +msgid "Don't Panic!" +msgstr "Nie panikuj!" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:11 +msgid "" +"As the name of the level says, there is absolutely no need to panic.\n" +"\n" +"It is very easy to escape from this prison, because the guards themselves " +"are trapped and cannot touch you..." +msgstr "" +"Jak sama nazwa poziomu mówi, absolutnie nie ma powodu do paniki.\n" +"\n" +"Bardzo łatwo jest uciec z tego więzienia, bo sami strażnicy są uwięzieni i " +"nie mogą ciebie dotknąć..." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:16 +msgid "Robbery" +msgstr "Rabunek" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:17 +msgid "" +"Being free again you need some money from somewhere.\n" +"\n" +"The trick is to tie up your enemies. If you can make each one fall onto a " +"concrete block, that might help. On the other hand, you can just run a lot..." +msgstr "" +"Będąc znowu wolnym musisz skądś zdobyć pieniądze.\n" +"\n" +"Sztuczką jest związanie swoich wrogów. Jeśli uda ci się sprawić, że każdy " +"wpadnie na blok z betonu, to może ci to pomóc. Z drugiej strony, możesz " +"także wiele biegać..." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:22 +msgid "Use the Guards" +msgstr "Użyj strażników" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:23 +msgid "" +"They may be ruthless, but they are predictable.\n" +"\n" +"When you reach the ladders on the right, wait for one guard to jump, then " +"walk over his head to fetch the gold." +msgstr "" +"Oni mogą być bezwzględni, ale mimo to są przewidywalni.\n" +"\n" +"Gdy dotrzesz do drabin po prawej, to poczekaj na jednego strażnika, aż " +"skoczy, następnie przejdź po jego głowie, aby zebrać złoto." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:28 +msgid "Falling Enemies (1) - Finding A Way" +msgstr "Spadający wrogowie (1) - Znajdywanie drogi" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:29 +msgid "" +"Make use of your enemies by walking over their heads.\n" +"\n" +"If there is more than one gap to cross, first make the enemies walk right, " +"then start walking on their heads." +msgstr "" +"Uczyń swoich wrogów przydatnymi chodząc po ich głowach.\n" +"\n" +"Jeżeli jest więcej niż jedna przerwa do przejścia, to upewnij się najpierw, " +"że wrogowie przeszli na prawo, a następnie rozpocznij chodzenie po ich " +"głowach." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:34 +msgid "Falling Enemies (2) - Digging" +msgstr "Spadający wrogowie (2) - Kopanie" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:35 +msgid "Start the level with a click. The rest should be self-explanatory..." +msgstr "Rozpocznij poziom poprzez kliknięcie. Reszta powinna być jasna..." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:38 +msgid "Falling Enemies (3) - Hidden Ladders" +msgstr "Spadający wrogowie (3) - Ukryte drabiny" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:39 +msgid "" +"This time they are more intelligent and are falling on you from above.\n" +"\n" +"First, dig all the bricks on the way to the gold.\n" +"\n" +"After that, run back to the middle and wait for the reborn enemies to fall. " +"You will have to trap the leaders while you wait for the others. On the way " +"up, keep an eye out for more reborn enemies." +msgstr "" +"Tym razem są oni bardziej inteligentni i spadają na ciebie z góry.\n" +"\n" +"Najpierw, wykop wszystkie cegły na drodze do złota.\n" +"\n" +"Po tym, biegnij z powrotem do środka i czekaj, aż odrodzeni przeciwnicy " +"spadną. Będzie trzeba uwięzić liderów, podczas gdy ty będziesz czekał na " +"innych. W drodze na górę, miej oko na większą ilość odrodzonych przeciwników." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:46 +msgid "Imprisoned Guards" +msgstr "Uwięzieni strażnicy" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:47 +msgid "" +"It is easy enough to break into the main structure, but to collect all the " +"gold and get out again, you will need to walk on an enemy's head." +msgstr "" +"Wystarczająco łatwo jest włamać się do głównej struktury, ale aby zebrać " +"całe złoto i wyjść na zewnątrz, będziesz musiał przejść po głowach " +"przeciwników." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:50 +msgid "Forbidden Gold" +msgstr "Zakazane złoto" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:51 +msgid "" +"You escaped them very nicely in the last few levels.\n" +"\n" +"Now you are free again and may do whatever you please. Everything except " +"stealing the gold again, needless to say..." +msgstr "" +"Uciekłeś im całkiem ładnie w kilku poprzednich poziomach.\n" +"\n" +"Teraz znowu jesteś wolny i możesz robić co ci się żywnie podoba. Wszystko " +"poza ponownym kradzeniem złota i już nic więcej nie trzeba mówić ..." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:56 +msgid "Dig Your Way Out" +msgstr "Wykop sobie drogę wyjścia" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:57 +msgid "" +"No guards and you are still asking for help?\n" +"\n" +"Well, you can get it.\n" +"\n" +"Dig the bricks next to the bar. When you fall, quickly find a way back to " +"the bar so that you can cross over into the niche. Of course you can only " +"succeed if you know the way and do not hesitate. There is not much time to " +"spare..." +msgstr "" +"Nie ma strażników i nadal prosisz o pomoc?\n" +"\n" +"Więc, otrzymasz ją.\n" +"\n" +"Wykop cegły obok belki. Gdy spadniesz, szybko udaj się do belki, tak abyś " +"mógł ją przekroczyć i przejść w niszę. Oczywiście uda ci się tylko, gdy " +"będziesz znał drogę i nie zawahasz się. Nie ma wiele czasu na to działanie..." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:64 +msgid "An Unpleasant Cellmate" +msgstr "Nieprzyjemny współwięzień" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:65 +msgid "" +"Click to start the level and he will be trapped before he can do you any " +"harm." +msgstr "" +"Kliknij, aby rozpocząć poziom, a on zostanie uwięziony zanim będzie mógł ci " +"zrobić krzywdę." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:68 +msgid "Awaiting Enemies" +msgstr "Oczekujący wrogowie" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:69 +msgid "" +"They will not do anything to you if you stay where you are. They just want " +"to protect their gold." +msgstr "" +"Nie zrobią tobie nic, gdy zostaniesz tam gdzie jesteś. Jedyna na czym im " +"zależy to ochrona złota." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:72 +msgid "Too Many Guards" +msgstr "Zbyt wielu strażników" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:73 +msgid "" +"This level is difficult, but definitely not impossible.\n" +"\n" +"Get rid of the first group of guards by leading them to the bottom. Here is " +"how. Go to the lowest ladders and stay on the rightmost low ladder for an " +"instant, then quickly go back left so that only one enemy is following you. " +"Wait on the leftmost low ladder until he also reaches the lowest ladders, " +"then quickly climb up and to the left. He will jump to the ground. Repeat " +"this trick with all the guards at this location.\n" +"\n" +"The next guard should be easy to pass, but after that you will have some " +"work to do... When you climb the ladder next to the concrete, the guard will " +"start running to the leftmost ladder and back. You must find the right " +"moment to ride across on his head.\n" +"\n" +"The last section involves some digging. First fall through the tunnel of " +"false bricks on the left, not forgetting to take the gold as you pass by. " +"Then climb up the long ladder. The third brick over to the right is a trap. " +"Fall into it, then dig right and five times left as you fall. Continue on " +"down. Dig the lower of two bricks that have spaces above them, climb up the " +"rightmost ladders to the first brick you dug (hoping it has not closed by " +"now), then head right and on up to the exit." +msgstr "" +"Poziom ten jest trudnym, ale na pewno jest do przejścia.\n" +"\n" +"Pozbądź się pierwszej grupy strażników prowadząc ich na dół. Oto w jaki " +"sposób tego dokonać. Idź do najniższych drabin i poczekaj chwilę na niskiej " +"drabinie najdalej na prawo, następnie szybko wróć na lewo, tak żeby tylko " +"jeden wróg podążał za tobą. Poczekaj na niskiej drabinie najdalej na lewo do " +"czasu, aż wróg także dotrze do niskich drabin, następnie szybo wejdź po " +"drabinie i przejdź na lewo. On spadnie na ziemię. Powtórz tą sztuczkę ze " +"wszystkimi strażnikami w tym miejscu.\n" +"\n" +"Następny strażnik powinien być prosty do ominięcia, ale po tym będzie się " +"trzeba trochę napracować... Gdy wejdziesz po drabinie obok betonu, to " +"strażnik zacznie biegać do drabiny najdalej na lewo i z powrotem. Musisz " +"znaleźć właściwy moment, aby przejść po jego głowie.\n" +"\n" +"Ostatnia sekcja wiąże się z kopaniem. Najpierw wpadnij przez tunel z " +"fałszywych cegieł po lewej, nie zapominając zebrania złota przy jego " +"przekraczaniu. Następnie wejdź po długiej drabinie. Trzecia cegła na prawo " +"jest pułapką. Wpadnij w nią, następnie kop na prawo i pięć razy na lewo, aż " +"spadniesz. Kontynuuj swoją drogę na dół. Wykop niższą z dwóch cegieł, które " +"mają nad sobą przestrzeń, wejdź po drabinie wysuniętej najbardziej na prawo " +"do pierwszej cegły, którą wykopałeś (mając nadzieję, że jeszcze się nie " +"zamknęła), następnie skieruj się na prawo i na górę do wyjścia." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:82 +msgid "Caught In The Heights" +msgstr "Złapany na wzgórzach" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:83 +msgid "" +"As soon as you move down they will chase you till you are dead. So you are " +"advised to plan an exact route before you start your escape attempt." +msgstr "" +"Zaraz po twoim ruchu na dół, będą cię gonili, aż do twojej śmierci. Tak więc " +"rozsądniej będzie zaplanować dokładną trasę przez rozpoczęciem próby " +"ucieczki." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:86 +msgid "Teamwork (1) - The Liberation" +msgstr "Praca zespołowa (1) - Wyzwolenie" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:87 +msgid "" +"You need the first enemy to help you break out.\n" +"\n" +"The gold on the left just needs a bit of timing.\n" +"\n" +"As you go up and over to the right, make sure your team mate does not fall " +"into the concrete pit. To collect the three gold pieces on the right, try to " +"keep him on the left hand ladder, so that you can jump over his head to the " +"gold.\n" +"\n" +"When you go up and left, there is a ladder standing on a concrete column. " +"Walk over your friend's head to reach it and stay above him. The first brick " +"to the left of you is a trap. Walk on his head so that he falls into the " +"trap and not you. But then you must liberate him again if you want to reach " +"the highest ladders.\n" +"\n" +"Better be nice to your team mate: you will probably have to get along with " +"him for the next couple of levels..." +msgstr "" +"Potrzebujesz pierwszego wroga, który ci pomoże uciec.\n" +"\n" +"Złoto na lewo wymaga jedynie trochę zgrania w czasie.\n" +"\n" +"Gdy będziesz szedł do góry i na prawo, upewnij się, że twój towarzysz nie " +"spadnie w betonowy dół. Aby zebrać trzy kawałki złota po prawej, spróbuj go " +"utrzymywać na drabinie po lewej, tak abyś mógł przeskoczyć po jego głowie do " +"złota.\n" +"\n" +"Gdy pójdziesz na górę i na lewo, to będzie tam drabina stojąca na betonowej " +"kolumnie. Przejdź po głowie swojego przyjaciela, aby dotrzeć do niej i " +"pozostawać powyżej niego. Pierwsza cegła po lewej od ciebie jest pułapką. " +"Przejdź po jego głowie, tak aby to on wpadł do pułapki, a nie ty. Ale " +"następnie musisz go wyzwoli, jeśli chcesz dotrzeć do najwyższych drabin.\n" +"\n" +"Lepiej bądź miłym dla twojego towarzysza: prawdopodobnie będziesz musiał " +"przejść z nim przez kilka następnych poziomów..." + +#: gamedata/game_GMEP.txt:98 +msgid "Teamwork (2) - Diving Platforms" +msgstr "Praca zespołowa (2) - Nurkujące platformy" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:99 +msgid "Start running immediately or you are doomed!" +msgstr "Biegnij natychmiast, bo będziesz stracony!" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:102 +msgid "Teamwork (3) - The Final Escape" +msgstr "Praca zespołowa (3) - Końcowa ucieczka" + +#: gamedata/game_GMEP.txt:103 +msgid "" +"This is the last level where you are working with your friend. I think he " +"has helped you enough to deserve being liberated.\n" +"\n" +"Sorry, I cannot help you further. There is nothing more to the level than " +"sleight of hand." +msgstr "" +"Jest to ostatni poziom, w którym pracujesz ze swoim przyjacielem. Myślę, że " +"wystarczająco ci pomógł, aby zasłużyć na wyzwolenie.\n" +"\n" +"Wybacz, nie mogę ci dalej pomóc. Na tym poziomie nie ma nic innego, jak " +"tylko zręczność ręki." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:2 +msgid "Gold Rush" +msgstr "Gorączka złota" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:3 +msgid "" +"Some little levels with Traditional rules which could take a while to " +"solve.\n" +"\n" +"Created by Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" +msgstr "" +"Kilka małych poziomów z tradycyjnymi zasadami, które mogą wymagać chwili " +"czasu na rozwiązanie.\n" +"\n" +"Stworzone przez Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:8 +msgid "Too Easy?" +msgstr "Zbyt łatwo?" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:9 +msgid "" +"It may seem to be fairly straightforward but unfortunately it is not, " +"because there are many false bricks on the way to the gold.\n" +"\n" +"Dig the first brick while falling, then fall through it, run up the ladder " +"and wait until the enemy jumps into the hole. Now you can fall on his head " +"and go left. Jump into the hole on the left and dig another brick while " +"falling. This will allow you to continue left on the bar.\n" +"\n" +"Of course there are still quite a lot of traps on the way, but they are " +"easier to avoid, so you will have to find them yourself. You know, you can " +"always press 'Q' to restart the level." +msgstr "" +"Poziom może wyglądać na całkiem prosty, ale niestety taki nie jest, bo jest " +"wiele fałszywych cegieł na drodze do złota.\n" +"\n" +"Wyko pierwszą cegłę przy upadaniu, następnie wpadnij przez nią, wbiegnij po " +"drabinie i poczekaj, aż wróg skoczy do dziury. Teraz możesz spaść na jego " +"głowę i iść na lewo. Skocz do dziury na lewo i wykop kolejną cegłę przy " +"spadaniu. Pozwoli to tobie na kontynuację po lewej na belce.\n" +"\n" +"Oczywiście jest jeszcze dużo pułapek na drodze, ale są one łatwiejsze do " +"ominięcia, tak więc będziesz musiał znaleźć je sam. Wiedz, że zawsze możesz " +"nacisnąć 'Q', aby rozpocząć poziom od nowa." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:16 +msgid "Have A Nice Flight..." +msgstr "Miłego lotu..." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:17 +msgid "" +"It should not be too difficult.\n" +"\n" +"Just put the mouse in the upper left corner and the hero will automatically " +"finish the level." +msgstr "" +"Nie powinno być zbyt trudno.\n" +"\n" +"Wystarczy, że umieścisz mysz w lewym górnym narożniku, a bohater " +"automatycznie ukończy poziom." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:22 +msgid "Golddigger" +msgstr "Poszukiwacz złota" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:23 +msgid "My suggestion: dig!" +msgstr "Moja sugestia: kop!" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:26 +msgid "Golden Town" +msgstr "Złota mieścina" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:27 +msgid "" +"You have to collect the gold to the right of you first. Then try to dig a " +"way down. It is easier to control the enemies when you are on the lower " +"levels." +msgstr "" +"Najpierw musisz zebrać złoto na prawo. Następnie spróbuj przekopać sobie " +"drogę na dół. Prościej jest sterować wrogami, gdy jesteś na niższych " +"poziomach." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:30 +msgid "A Hectic Enemy" +msgstr "Gorączkowy wróg" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:31 +msgid "" +"You do not have to be quick. You just have to know how to avoid the enemy.\n" +"\n" +"By jumping down to the lower level you can make your enemy run up and down " +"on one ladder as you fall. As soon as you reach the lower level the enemy " +"will follow, but you will have time to collect some gold or get past him and " +"move over to another section.\n" +"\n" +"Two important notes: do not let the enemy fall onto the middle row of " +"ladders and leave the gold down there till last." +msgstr "" +"Nie musisz być szybki. Musisz tylko wiedzieć jak omijać wrogów.\n" +"\n" +"Poprzez skok na dół na niższe poziomy możesz sprawić, że twój przeciwnik " +"będzie biegła na górę i na dół na jednej drabinie przy twoim spadaniu. W " +"momencie twojego dotarcia na niższy poziom, wróg będzie szedł za tobą, ale " +"będziesz miał czas zebranie złota lub ominięcie go i przejścia do kolejnej " +"sekcji.\n" +"\n" +"Dwie ważne uwagi: nie pozwól wrogowi spaść na środkowy rząd drabin i nie " +"pozostawiaj złota na dole na sam koniec." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:38 +msgid "Don't Wake Them Up" +msgstr "Nie budź ich" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:39 +msgid "" +"This is not very easy because there are so many enemies who block the only " +"way out of the level.\n" +"\n" +"The best way to get past them is to go up on the right and wait until most " +"of the enemies go up the middle ladders. Then, by moving up and down, try to " +"group them. Finally fall down to the lowest level and wait for them to do " +"the same. When the first enemies arrive, run up and try to get to the " +"highest concrete pit ahead of the others. You may have to try several times " +"before succeeding.\n" +"\n" +"When there are only one or two enemies blocking the exit, you can try " +"getting past them by moving up a ladder just before they reach you. Then " +"walk over their heads. Good luck!" +msgstr "" +"To nie jest bardzo proste, bo jest tylko wrogów, którzy blokują jedyną drogę " +"wyjścia z poziomu.\n" +"\n" +"Najlepszą drogą ich ominięcia jest wejście na górę po prawej i czekanie na " +"to, aż większość wrogów wejdzie na górę środkowymi drabinami. Następnie, " +"poprzez przechodzenie w górę i na dół, spróbuj ich zgrupować. W końcu " +"spadnij na najniższy poziom i poczekaj na nich, aż zrobią to samo. Gdy " +"pierwsi wrogowie dotrą na miejsc, wbiegnij na górę i spróbuj dojść do " +"najwyższego betonowego dołu przed innymi. Może się okazać, że będziesz " +"musiał wykonać to kilkakrotnie przed osiągnięciem sukcesu.\n" +"\n" +"Gdy pozostanie już tylko jeden lub dwóch wrogów blokujących wyjście, to " +"możesz spróbować przejść obok nich wchodząc na drabinę zanim oni dotrą do " +"ciebie. Następnie przejdź po ich głowach. Powodzenia!" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:46 +msgid "On The Brink" +msgstr "Na krawędzi" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:47 +msgid "" +"To wait or not to wait? Well, just try...\n" +"\n" +"Before entering any of the structures on the right, make sure you have an " +"escape route." +msgstr "" +"Czekać czy nie czekać? No więc, spróbujmy...\n" +"\n" +"Przed wejściem do jakiejkolwiek struktury na prawo, upewnij się że masz " +"trasę ucieczki." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:52 +msgid "Dropping Enemies" +msgstr "Upuszczanie wrogów" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:53 +msgid "" +"No, there is no special trick for solving this level.\n" +"Just be faster than your enemies." +msgstr "" +"Nie, nie ma specjalnej sztuczki na rozwiązanie tego poziomu.\n" +"Wystarczy, że będziesz szybszy niż twoi wrogowie." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:57 +msgid "The Big Maze" +msgstr "Duży labirynt" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:58 +msgid "" +"You can avoid some enemies by finding a false brick to fall through. As for " +"the others, you must find a place where you can dig or go around them.\n" +"\n" +"You have to reach the single piece of gold above a ladder on the left by " +"digging through. If you go all the way round, the enemy will chase you and " +"block your exit." +msgstr "" +"Możesz uniknąć niektórych przeciwników poprzez znalezienie fałszywych cegieł " +"przez, które możesz wpaść. Co do innych, to musisz znaleźć miejscę gdzie " +"możesz kopać lub przejść obok nich.\n" +"\n" +"Musisz dotrzeć do pojedynczego kawałka złota ponad drabiną na lewo poprzez " +"przekopanie się do niego. Gdy dojdziesz do niego drogą okrężną, to " +"przeciwnicy będą ciebie gonili i zablokują twoje wyjście." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:63 +msgid "Hurry Up!" +msgstr "Pospiesz się!" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:64 +msgid "" +"As the level name tells you, you should not hang around for too long. Run " +"immediately, dig the first brick and let the enemy fall into it, then run to " +"the second brick and dig through.\n" +"\n" +"You are not done yet, because you have to reach the gold before the second " +"enemy arrives. So speed up!" +msgstr "" +"Jak nazwa poziomu ci mówi, nie powinieneś przebywać na tym poziomie z długo. " +"Natychmiast biegnij, wykop pierwszą cegłę i pozwól, aby wrogowie wpadli w " +"nią, następnie biegnij do drugiej cegły i przekop się.\n" +"\n" +"Jeszcze nie skończone, bo musisz dotrzeć do złota zanim dotrze drugi wróg. " +"Tak więc przyspiesz kroku!" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:69 +msgid "Two Useful Enemies" +msgstr "Dwóch użytecznych wrogów" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:70 +msgid "" +"To get out of the concrete structure below you, go down first, wait for the " +"enemy, then walk over his head and escape. Use a similar trick with the " +"second enemy.\n" +"\n" +"The line of gold on the bricks near the bottom requires a bit more thinking. " +"Because one of the bricks is a trap, you need to dig all bricks as far as " +"the trap, then run over the bricks above, dig through to the remaining gold " +"and get out fast.\n" +msgstr "" +"Aby wydostać się z betonowej struktury poniżej ciebie, idź najpierw na dół, " +"poczekaj na wroga, następnie przejdź po jego głowie i ucieknij. Użyj " +"podobnej sztuczki z drugim wrogiem.\n" +"\n" +"Linia złota na cegłach w pobliżu dołu wymaga trochę więcej myślenia. " +"Ponieważ jedna z cegieł jest pułapką, będziesz musiał wykopać wszystkie " +"cegły do czasu, aż trafisz na pułapkę, następnie przebiegnij po cegłach " +"powyżej, przekop się przez pozostałe złoto i szybko uciekaj.\n" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:76 +msgid "The Prison" +msgstr "Więzienie" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:77 +msgid "" +"When you reach the enemies, take all the gold. Then dig one of the bricks, " +"jump into it and dig immediately on both sides. The enemies either side of " +"you will in 9 out of 10 cases get trapped. Now step onto one of the enemies, " +"dig the middle brick and jump through.\n" +"\n" +"You are free again!" +msgstr "" +"Gdy dotrzesz do wrogów, zabierz całe złoto. Następnie wykop jedną cegłę, " +"wskocz do niej i natychmiastowo kop po obu stronach. Wrogowie bo obu twoich " +"stronach w 9 na 10 przypadków zostaną uwięzieni. Teraz wejdź na jednego z " +"wrogów, wykop środkową cegłę i przeskocz przez nią.\n" +"\n" +"Znowu jesteś wolny!" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:82 gamedata/game_plws.txt:115 +msgid "Free Fall" +msgstr "Nieważkość" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:83 +msgid "" +"This needs a bit of timing.\n" +"\n" +"When you have entered the niche in the concrete, wait for the right moment " +"to walk over the enemies: not too early, because you would walk straight " +"into their arms, and not too late, because then you will not reach the other " +"side." +msgstr "" +"Wymaga to trochę zgrania w czasie.\n" +"\n" +"Gdy wejdziesz do niszy w betonie, poczekaj na właściwy moment, aby przejść " +"po wrogach: nie za wcześnie, bo wszedłbyś wtedy prosto w ich ramiona i nie " +"za późno, bo wtedy nie dotarłbyś na drugą stronę." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:88 +msgid "Two Friends" +msgstr "Dwaj przyjaciele" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:89 +msgid "" +"Make use of your friend.\n" +"\n" +"Dig him out, then walk over his head to reach the bar to the left and below " +"you. After taking the gold at the top left, let your friend free again.\n" +"\n" +"When he runs towards you and falls into the pit, jump onto his head and then " +"collect five pieces of gold while walking on his head. You need to adjust " +"your speed to match his.\n" +"\n" +"To reach the piece of gold next to a tube of false bricks, jump through the " +"tube, run up the ladder and wait for the enemy to fall in. Now you can ride " +"on his head and step to the right to take the gold." +msgstr "" +"Wykorzystaj swojego przyjaciela.\n" +"\n" +"Wykop go, następnie przejdź po jego głowie, aby dotrzeć do belki na lewo i " +"poniżej ciebie. Po zebraniu złota na górze po lewej, z powrotem uwolnij " +"swojego przyjaciela.\n" +"\n" +"Gdy pobiegnie w twoim kierunku i spadnie w dół, skocz na jego głowę i wtedy " +"zbierz pięć kawałków złota przy przejściu po jego głowie. Musisz dostosować " +"swoją szybkość, aby się w to wpasować.\n" +"\n" +"Aby dotrzeć do kawałka złota obok rury fałszywych cegieł, przeskocz przez " +"rurę, wbiegnij po drabinie i poczekaj, aż wróg sam wpadnie. Teraz możesz " +"jeździć na jego głowie i uczynić krok na prawo, aby zebrać złoto." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:98 gamedata/game_plwv.txt:7 +msgid "Impossible?" +msgstr "Niemożliwe?" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:99 +msgid "" +"No hint this time!\n" +"\n" +"But it is not impossible." +msgstr "" +"Tym razem bez wskazówki!\n" +"\n" +"Ale poziom nie jest to niemożliwy do przejścia." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:104 +msgid "The Wall" +msgstr "Ściana" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:105 +msgid "" +"There is only one ladder up to the top of the wall and to reach it you need " +"an enemy. So you have to dig right and left all the way to the floor as you " +"fall.\n" +"\n" +"On the other side of the wall you have to wait on the ground until the enemy " +"nearly reaches you, then run up very quickly.\n" +"\n" +"But how do you get to the other side?\n" +"\n" +"Trial and error..." +msgstr "" +"Jest tylko jedna drabina na górę ściany i aby do niej dotrzeć potrzebujesz " +"wroga. Tak więc musisz kopać na prawo i na lewo cały czas w kierunku " +"podłogi, gdzie spadniesz.\n" +"\n" +"Po drugiej stronie ściany musisz czekać na podłodze, aż do czasu jak wróg " +"nieomal do ciebie dotrze, a następnie wbiec bardzo szybko.\n" +"\n" +"Ale jak dostaniesz się na drugą stronę?\n" +"\n" +"Kwestia prób i błędów..." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:114 +msgid "Snakepits" +msgstr "Węzie doły" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:115 +msgid "" +"After you reach the ladder and as you work your way down through the middle " +"section, you will need to release five enemies, no more no less. They will " +"help form a bridge to the ladders that appear on the left.\n" +"\n" +"To make the enemies in the boxes on the left move into position as you make " +"your escape, just stand at the same height on one side or the other." +msgstr "" +"Po dotarciu do drabiny i utorowaniu sobie drogi na dół przez środkową " +"sekcję, będziesz musiał uwolnić pięciu wrogów, nie więcej nie mniej. Pomogą " +"oni utworzyć moc do drabin, które ukażą się po lewo.\n" +"\n" +"Aby przemieścić wrogów, z pól po lewej, na odpowiednią pozycję przy twojej " +"ucieczce, wystarczy że staniesz na tej samej wysokości po jednej stronie lub " +"po drugiej." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:120 +msgid "Get In And Up" +msgstr "Wejdź do środka i na górę" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:121 +msgid "" +"After you reach the first ladder, go down and wait for the enemies to run " +"towards you. When they are nearly upon you, run up, go left and enter the " +"building. Take the two pieces of gold and dig yourself through." +msgstr "" +"Po dotarciu do pierwszej drabiny, idź na dół i czekaj na wrogów, aż zaczną " +"biec na ciebie. Gdy są już niemal obok ciebie, wbiegnij na górę, idź na lewo " +"i wejdź do budynku. Weź dwa kawałki złota i przekop się." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:124 +msgid "No Way Out" +msgstr "Bez drogi wyjścia" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:125 +msgid "" +"You have to dig before you take the gold and before the ladders appear." +msgstr "" +"Będziesz musiał kopać przed zebraniem złota i przed ukazaniem się drabin." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:128 +msgid "How To Get There" +msgstr "Jak się tam dostać" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:129 +msgid "" +"First you must find a way to the upper-left corner.\n" +"\n" +"When you arrive, there are two ladders below you, a very short one and a " +"longer one. Between them there is a column of bricks. The top two are real " +"bricks: the rest is a tube of traps and you have to go through it.\n" +"\n" +"Dig through two columns of bricks over on the right, step left and run up " +"the ladder. Jump to the left and dig two bricks while falling. Run back to " +"the right, but dig the last brick, because the one to the left of it is a " +"trap. Run up the big ladder, go left and dig through the brick above the " +"little ladder. Fall onto it, then head right and fall through the tube.\n" +"\n" +"The timing is very tight. The tiniest hesitation will kill you!" +msgstr "" +"Najpierw musisz znaleźć drogę do narożnika na górze po lewej.\n" +"\n" +"Gdy dotrzesz, są tam dwie drabiny pod tobą, taka bardzo krótka i dłuższa. " +"Pomiędzy nimi jest kolumna cegieł. Dwie na górze są prawdziwymi cegłami: " +"reszta jest rurą pułapek i musisz przez nie przejść.\n" +"\n" +"Wykop dwie kolumny cegieł na prawo, uczyń krok na lewo i wbiegnij po " +"drabinie. Skocz na lewo i wykop dwie cegły wpadają c przez nie. Biegnij z " +"powrotem na prawo, ale wykop ostatnią cegłę, bo ta na lewo od niej jest " +"pułapką. Wbiegnij po dużej drabinie, idź na lewo i przekop się przez cegłę " +"powyżej małej drabiny. Wpadnij na nią, następnie zmierzaj na prawo i wpadnij " +"przez rurę.\n" +"\n" +"Czasu jest niewiele. Najdrobniejsze zawahanie zabije ciebie!" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:138 +msgid "The Bull" +msgstr "Byk" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:139 +msgid "" +"For the gold on the left you need very good timing, similar to 'Free Fall', " +"only a bit harder. Try to find the right moment to run over an enemy's " +"head.\n" +"\n" +"On the right hand side, start by digging two single bricks, to let the enemy " +"run left and into the hole. Step onto his head, dig on both sides at once " +"while falling, then run to the left, take the gold, run back and step onto " +"the last falling enemy. Be quick, because you can only reach the five pieces " +"of gold on the left by riding on an enemy." +msgstr "" +"Złoto na lewo, wymaga bardzo dobrego zgrania w czasie, podobnie do " +"'Swobodnego spadania' tylko, że trochę trudniej. Spróbuj znaleźć dobry " +"moment na przebiegnięcie po głowach przeciwników.\n" +"\n" +"Po prawej stronie, rozpocznij wykopywać dwie pojedyncze cegły, aby pozwolić " +"wrogowi przebiec na lewo do dziury. Wejdź na jego głowę, kop po obu stronach " +"na raz przy spadaniu, następnie biegnij na lewo, zbierz złoto, biegnij z " +"powrotem i wejdź na ostatniego spadającego wroga. Bądź szybki, bo do pięciu " +"kawałków złota na lewo możesz dotrzeć tylko jeżdżąc na wrogach." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:144 +msgid "Long Way Up" +msgstr "Długa droga na górę" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:145 +msgid "" +"You have to climb up on the pyramid of ladders and run over the heads of the " +"enemies. You need more luck than skill. It is better to wait for an instant " +"before climbing up.\n" +"\n" +"To get the single gold above the traps near the center, dig the enemies free " +"then go down and left to the big bar. The enemies will fill the pit under " +"the traps, so then you can take the gold easily.\n" +"\n" +"The rest is a bit hard, but it is easy to understand how to do it. In " +"general, it is best to avoid killing enemies." +msgstr "" +"Musisz wejść na piramidę drabin i przebiec po głowach wrogów. Potrzebne ci " +"będzie więcej szczęścia niż umiejętności. Lepiej jest poczekać chwilkę przed " +"wchodzeniem na górę.\n" +"\n" +"Aby zebrać pojedyncze złoto powyżej pułapek w pobliżu środka, uwolnij wrogów " +"poprzez kopanie, a następnie idź na dół i na lewo do dużej belki. Wrogowie " +"wypełnią dół pod pułapkami, więc wtedy będziesz mógł łatwo zebrać złoto.\n" +"\n" +"Reszta jest trochę trudna, ale łatwo zrozumieć jak to zrobić. W ogólności, " +"lepiej jest unikać zabijania wrogów." + +#: gamedata/game_GMGR.txt:152 +msgid "A Little Present To Say Goodbye" +msgstr "Mały prezent na do widzenia" + +#: gamedata/game_GMGR.txt:153 +msgid "" +"After some very hard levels, maybe you would like an easy one. Goodbye!" +msgstr "" +"Po niektórych bardzo trudnych poziomach, może będziesz miał ochotę na taki " +"łatwiejszy. Do widzenia!" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:2 +msgid "Mazes" +msgstr "Labirynty" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:3 +msgid "" +"Mazes, mazes, mazes. Some with enemies, some without. While occasionally " +"you will need to kill an enemy, as a general rule it is best not to kill " +"them, because they reappear at the top and block your exit.\n" +"\n" +"Another great set of Championship levels from Steve Mann . The levels are named after dwarves in myths and stories " +"(with a few named after elves), beginning with the seven dwarves from " +"Disney's version of Snow White." +msgstr "" +"Labirynty, labirynty, Labirynty. Niektóre z przeciwnikami, a niektóre bez " +"nich. Okazjonalnie będzie trzeba zabić przeciwnika, jednak ogólną zasadą " +"jest żeby lepiej ich nie zabijać, bo pojawiają się na górze bloku, z którego " +"będziesz wychodził.\n" +"\n" +"Kolejny wielki zestaw poziomów mistrzowskich od Steve Mann . Poziomy nazwano od imion krasnoludów w mitach i opowieściach " +"(z kilkoma poziomami nazwanymi od elfów), rozpoczynając od siedmiu " +"krasnoludków z Królewny Śnieżki Disneya." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:8 +msgid "Dopey" +msgstr "Gapcio" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:9 +msgid "" +"Fairly simple, just avoid falling off the ladders. There are several ways " +"to get past the two enemies at the end. One of the quickest is to wait on a " +"tall vertical ladder, just below the second highest horizontal ladder, until " +"the path to the exit is clear." +msgstr "" +"Całkiem proste, po prostu unikaj spadania z drabin. Jest kilka dróg " +"przejścia obok dwóch przeciwników na końcu. Jedna z najszybszych to czekanie " +"na wysoką pionową drabinę, zaraz poniżej drugiej najwyższej poziomej " +"drabiny, zanim ścieżka do wyjścia zostanie wyczyszczona." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:12 +msgid "Sleepy" +msgstr "Śpioszek" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:13 +msgid "A lot of backtracking, but nothing too difficult here." +msgstr "Wiele wycofywania się, lecz nie ma tu nic trudnego." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:16 +msgid "Doc" +msgstr "Mędrek" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:17 +msgid "A few tricks to figure out how to get the gold, but nothing too hard." +msgstr "" +"Kilka trików do wymyślenia sposobu dostania złota, ale nic zbyt trudnego." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:20 +msgid "Grumpy" +msgstr "Gburek" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:21 +msgid "Visually confusing, but otherwise a simple maze." +msgstr "Wizualnie mylące, ale w rzeczywistości to prosty labirynt." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:24 +msgid "Sneezy" +msgstr "Apsik" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:25 +msgid "" +"Mostly straightforward, the only trick here is how to draw off the enemies " +"so as to get past them. In the beginning, try to lure the top two enemies " +"into the top-center pit. This gives you enough time to slip past them. The " +"enemy on the bottom is relatively easy to avoid (twice). To get past the " +"top two enemies on your way back, lure the first one deep into the maze " +"until you find a way back past him, then lure the second one to the section " +"with the pole near the top." +msgstr "" +"W większości nieskomplikowane, jedyną sztuczką tutaj jest sposób " +"odciągnięcia przeciwników, tak aby można było przejść obok nich. Na " +"początku, spróbuj zwabić dwóch górnych wrogów do do środkowej kopalni na " +"górze. Da ci to wystarczająco czasu na prześlizgnięcie się obok nich. " +"Przeciwnik na dole jest stosunkowo prosty do ominięcia (dwukrotnie). Aby " +"przejść obok dwóch górnych przeciwników, na twojej drodze powrotnej, zwab " +"pierwszego głęboko w labirynt zanim znajdziesz sposób na przejście obok " +"niego, następnie zwab drugiego do sekcji ze słupkiem w pobliżu góry." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:28 +msgid "Bashful" +msgstr "Nieśmiałek" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:29 +msgid "" +"To reach the two pieces of gold stacked one above the other, you have to " +"drop through a trap below one of the ladders above that section.\n" +"\n" +"Leave the piece of gold at the upper left until the very last." +msgstr "" +"Aby dostać się do dwóch kawałków złota położonych jeden na drugim, musisz " +"upaść przez pułapkę poniżej jednej z drabin powyżej tej sekcji.\n" +"\n" +"Pozostaw kawałek złota na górze po lewo na sam koniec." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:34 +msgid "Happy" +msgstr "Wesołek" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:35 +msgid "" +"There are two tricks to this level. First, if you want gold that is high, " +"move low to draw the enemies down, then move up to get the gold - and vice-" +"versa. Second, at times you will need to use the ladder trick: if you are " +"on a vertical ladder with an enemy above you, sometimes the enemy will run " +"away from you." +msgstr "" +"Są dwie sztuczki na tym poziomie. Najpierw, jeśli chcesz złoto, które jest " +"wysoko, rusz się niżej, aby ściągnąć na dół przeciwników, następnie rusz się " +"do góry, aby wziąć złoto - i vice-versa. Druga, w pewnym czasie będzie " +"trzeba użyć sztuczki z drabiną: jeśli jesteś na pionowej drabinie z " +"przeciwnikami ponad tobą, to czasami przeciwnicy będą od ciebie uciekać." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:38 +msgid "Glorfindel" +msgstr "Glorfindel" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:39 +msgid "" +"To get the piece of gold at mid-left, you will need to lure the enemy across " +"the pole and run across him as he gets to the end of the pole. The same " +"trick will be needed to get back, unless he follows you back across the " +"pole; then you will need to find another place to dodge past him." +msgstr "" +"Aby wziąć kawałek złota na środku po lewo, będzie trzeba zwabić przeciwnika " +"wokół słupka i przebiec obok niego, w momencie gdy on zmierza do końca " +"słupka. Ta sam sztuczka będzie potrzebna, aby powrócić, chyba że on podąża " +"za tobą wzdłuż słupka; wtedy będzie trzeba znaleźć inne miejsce na wykiwanie " +"go i przejście obok niego." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:42 +msgid "Hreidmar" +msgstr "Hreidmar" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:43 +msgid "" +"Be careful not to let the enemies get the gold - it is hard to get it away " +"from them! Otherwise, by moving into the middle section, you can get most " +"of the enemies to move up and to the right. This allows you to get the gold " +"on the bottom level. Some of the bricks on the bottom level are traps. " +"When an enemy gets close, you can drop into the trap, step to the side and " +"move over the enemy. But it is better to maneuver the enemies so that they " +"stay away from the bottom section while you are down there getting the gold." +msgstr "" +"Uważaj, aby nie pozwolić przeciwnikom na wzięcie złota - trudno jest je od " +"nich odzyskać! W innym przypadku, przemieszczając się do środka sekcji, " +"możesz sprawić przejście większości wrogów do góry i na prawo. Pozwoli to " +"tobie na wzięcie złota na dolnym poziomie. Pewne cegły na dolnym poziomie są " +"pułapkami. Gdy przeciwnik zbliży się do nich, możesz wrzucić go w pułapkę, " +"stań obok i przejdź nad wrogiem. Lepiej jednak wymanewrować przeciwników, " +"tak żeby trzymali się z dala od dolnej sekcji, podczas gdy ty bierzesz " +"stamtąd złoto." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:46 +msgid "Ori" +msgstr "Ori" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:47 +msgid "" +"A straightforward maze: the false brick underneath the ladder near the " +"bottom center may prove useful." +msgstr "" +"Nieskomplikowany labirynt: fałszywa cegła pod drabiną w pobliżu środkowego " +"dołu może okazać się przydatna." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:50 +msgid "Nori" +msgstr "Nori" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:51 +msgid "" +"The hardest part is when two enemies get in the center of the maze and you " +"need to pass them. Try to move down and to their left, lure one down, trap " +"it and then go up to trap the other. Otherwise, clever digging should deal " +"with them." +msgstr "" +"Najtrudniejszy moment to, gdy dwóch przeciwników wejdzie w środek labiryntu, " +"a ty musisz przejść obok nich. Spróbuj przejść na dół i od ich lewej, zwab " +"jednego na dół, uwięź go i wróć do góry, aby uwięzić drugiego. W innym " +"przypadku, sprytne kopanie powinno na nich podziałać." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:54 +msgid "Dori" +msgstr "Dori" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:55 +msgid "" +"The only trick to this level is using the hidden passages and enticing the " +"enemies to use them." +msgstr "" +"Jedyną sztuczką tego poziomu jest używanie ukrytych przejść i wabienie " +"przeciwników, aby ich używali." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:58 +msgid "Bombur" +msgstr "Bombur" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:59 +msgid "" +"There are several ways to get past an enemy who is in the ladder-trap loop. " +"One is to wait next to the trap and when the enemy is half-way up the " +"ladder, step into the trap and move immediately to the left and down. " +"However, at the start, you might get three enemies in the ladder-trap loop. " +"Avoid this. One of the three can break out of the loop, but the other two " +"remain trapped, leaving you no way to get past them." +msgstr "" +"Istnieje kilka sposobów na przejście obok przeciwnika, który jest w pętli " +"pułapki drabiny. Jednym z nich jest czekanie obok pułapki i gdy przeciwniki " +"jest w połowie drogi na drabinie, nastąpienie na pułapkę i natychmiastowe " +"przejście na lewo i w dół. Jednakże, na starcie, możesz mieć trzech " +"przeciwników w pętli pułapki drabiny. Unikaj tego. Jeden z trzech może " +"wyłamać się z pętli, ale pozostali dwaj pozostają uwięzieni, nie " +"pozostawiając ci drogi na ich ominięcie." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:62 +msgid "Luthien" +msgstr "Luthien" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:63 +msgid "" +"After dodging the first enemy you come to, try not to jump off and grab the " +"floating piece of gold in the center too soon. If you do, the enemy you " +"just dodged will drop to the lower level, grab a piece of gold and head for " +"the floor where you can not get the gold away from him." +msgstr "" +"Po wykiwaniu pierwszego przeciwnika, na którego napotkasz, nie próbuj " +"zeskoczyć i chwycić zbyt wcześnie pływającego kawałka złota w środku. " +"Jeżeli tak zrobisz, przeciwnik, którego właśnie wykiwano, zeskoczy do " +"niższego poziomu, chwyci kawałek złota i będzie zmierzał do podłogi, gdzie " +"nie będzie można odebrać mu złota." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:66 +msgid "Bofur" +msgstr "Bofur" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:67 +msgid "" +"If you have two or more enemies between you and where you want to go, you " +"may find the diggable columns useful. Dig two layers, wait one from the top " +"to trap the first enemy and then move to the top to trap the second enemy." +msgstr "" +"Jeżeli masz dwóch lub więcej przeciwników pomiędzy tobą, a miejscem, gdzie " +"chcesz się dostać, możesz wykorzystać kopalne kolumny. Wykop dwie warstwy, " +"odczekaj na jednego z góry, aby uwięzić pierwszego przeciwnika, a następnie " +"przejdź do góry, aby uwięzić drugiego przeciwnika." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:70 +msgid "Bifur" +msgstr "Bifur" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:71 +msgid "" +"Lots of gold, only one enemy and he is trapped! It should be a cake walk!\n" +"\n" +"The first part just involves digging (at most) to collect the gold. But " +"then there is no obvious way to get the gold on the bottom and on the left. " +"Look for a trap under the bottom of a ladder to get to it. The only other " +"trick is to get all the other gold and leave the enemy and its piece of gold " +"to the last. And watch out - since there is only one enemy, it is pretty " +"fast!" +msgstr "" +"Mnóstwo złota, tylko jeden przeciwnik i do tego jest uwięziony! To powinna " +"być bułka z masłem!\n" +"\n" +"Pierwsza część składa się z kopania (jest tego najwięcej), aby zebrać złoto. " +" Ale później nie ma oczywistej drogi do zebrania złota na dole i po lewej. " +"Szukaj pułapki pod dołem drabiny, aby się do niej dostać. Jedyną inną " +"sztuczką jest zebranie całego innego złota i pozostawienia przeciwnika i " +"jego kawałka złota na koniec. I uważaj - ponieważ jest tylko jeden " +"przeciwnik, to uczyniono go bardzo szybkim!" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:76 +msgid "Gloin" +msgstr "Gloin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:77 +msgid "" +"The pit in the upper right is tricky. To leave the maze, you need an enemy " +"in the pit. But you would rather not have him there before you have taken " +"the gold out. And if two enemies get in the pit before you get the gold, " +"forget it." +msgstr "" +"Jama na górze po prawo jest przebiegła. Aby opuścić labirynt, musisz mieć " +"przeciwnika w jamie. Raczej nie chcesz go tam mieć przed zabraniem stamtąd " +"złota. A gdy dwoje przeciwników wejdzie do jamy zanim ty zabierzesz złoto, " +"to możesz o nim zapomnieć." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:80 +msgid "Oin" +msgstr "Oin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:81 +msgid "" +"Look for false floors to get to places that are otherwise inaccessible. You " +"have to dig to find a couple of them." +msgstr "" +"Szukaj fałszywych drzwi, aby dostać się do miejsc normalnie niedostępnych. " +"Musisz kopać, aby znaleźć kilka z nich." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:84 +msgid "Kili" +msgstr "Kili" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:85 +msgid "" +"Get the gold in the middle and on the top before getting the gold on the " +"bottom or lower left. That way, if you have to kill an enemy (the one at " +"the left is just asking for it) then they only block your way to the exit " +"rather than make it impossible to gather the remaining gold." +msgstr "" +"Zbierz złoto w środku i na górze przez zebraniem złota na dole i na dole po " +"lewej. W ten sposób, jeśli będzie trzeba zabić przeciwnika (ten jeden po " +"lewej, aż się o to prosi) to zablokują tobie tylko drogę do wyjścia, a nie " +"uczynią niemożliwym zebranie pozostałego złota." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:88 +msgid "Fili" +msgstr "Fili" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:89 +msgid "" +"Lots of false bricks to trap you, or give you access to different parts of " +"the maze. Test below the ladders and other places.\n" +"\n" +"The four high trap in the middle is a show stopper: you can only get back " +"past it once you have gathered all the gold. So stay out of the lower right " +"until you have cleared the rest of the gold. Then drop through the trap " +"below the top right ladder - there is no other way to get the piece of gold " +"below it. Once you are down here, there is no getting back to the top right " +"until you have cleared all the gold. After getting the piece of gold at " +"center right, dig down to get the left of the two adjacent pieces. The " +"escape from the lower right comes when all the gold is gathered and a small " +"section of ladder appears in the center." +msgstr "" +"Wiele fałszywych cegieł, które mogą ciebie uwięzić, lub dać dostęp do " +"różnych części labiryntu. Sprawdzaj poniżej drabin i w innych miejscach.\n" +"\n" +"Cztery wysokie pułapki w środku to bariera: możesz przejść przez nie tylko, " +"gdy zebrano całe złoto. Tak więc trzymaj się z dala od dołu na prawo do " +"czasu, gdy zbierzesz całą resztę złota. Wtedy przeskocz przez pułapkę " +"poniżej góry prawej drabiny - nie ma sposobu na zebranie kawałka złota " +"poniżej jej. Gdy już tam będziesz, to nie będzie drogi powrotnej na górę po " +"prawo, przed zebraniem całego złota. Po zebraniu kawałka złota na środku po " +"prawej, wkop się na dół, aby zebrać lewy z dwóch sąsiadujących kawałków. " +"Ucieczka z dołu po prawej przychodzi, gdy całe złoto zostało zebrane i mała " +"sekcja drabin ukaże się na środku." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:94 +msgid "Dwalin" +msgstr "Dwalin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:95 +msgid "" +"A maze, but you can not see the path out. You have to use the false floors. " +" Trial and error is your only hope - try mapping it on paper if you are " +"having trouble." +msgstr "" +"Labirynt, ale nie widać ścieżki wyjścia. Trzeba użyć fałszywych podłóg. " +"Metoda prób i błędów jest jedyną nadzieją - spróbuj rozrysować sobie na " +"papierze, jeśli masz problemy." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:98 gamedata/game_MAZ.txt:184 +msgid "Durin" +msgstr "Durin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:99 +msgid "" +"This diagonal maze is not too hard, except there is the occasional pit to " +"get trapped in and that lone enemy is fast. Try to lure the enemy down and " +"into one of the pits. Then the rest is almost a cake walk." +msgstr "" +"Przekątny labirynt nie jest za trudny, poza okazyjnymi jamami, w których " +"można zostać uwięzionym i samotni przeciwnicy są szybcy. Spróbuj zwabić " +"przeciwnika na dół i w jedną z jam. Wtedy reszta to prawie jak bułka z " +"masłem." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:102 +msgid "Dain" +msgstr "Dain" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:103 +msgid "" +"There are too many enemies to fight up on the top level (there are not many " +"bricks there for a reason). Instead, wait on the level below and let them " +"come to you. Dig to escape and get the gold at bottom left.\n" +"\n" +"On the way back, stand on the top level and use the same trick to draw the " +"enemies up there. Dig a brick leading down and head for the exit.\n" +"\n" +"The only tricky parts come when two enemies end up in the lower left, in the " +"center (on your way back) or at the upper right. Except for the last case, " +"you should be able to complete the level without intentionally trapping any " +"enemies, but some may inadvertently fall into your two pits." +msgstr "" +"Istnieje zbyt wiele przeciwników do pokonania na górnym poziomie (nie ma " +"wystarczającej liczy cegieł, aby tego dokonać). Zamiast tego poczekaj na " +"poziomie poniżej i pozwól im na przyjście do ciebie. Kop, aby uciec i " +"zebrać złoto na dole po lewo.\n" +"\n" +"Na drodze powrotnej, stań na górnym poziomie i użyj tej samej sztuczki, aby " +"przyciągnąć tam przeciwników. Wykop cegłę prowadzącą na dół i zmierzaj do " +"wyjścia.\n" +"\n" +"Jedyne podchwytliwe części trafiają się, gdy dwójka przeciwników ulokuje się " +"na dole po lewo, w środku (na twojej drodze powrotnej) lub na górze po " +"prawo. Oprócz ostatniego przypadku, można ukończyć poziom bez świadomego " +"uwięzienia jakiegokolwiek przeciwnika, lecz niektórzy mogą niechcąco wpaść " +"do twoich dwóch jam." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:110 +msgid "Duergar " +msgstr "Duergar " + +#: gamedata/game_MAZ.txt:111 +msgid "" +"A maze without walls or enemies - how hard can it be? But the traps act as " +"walls, and the enemies would just fill the traps, so perhaps this is another " +"one where you will want to draw a map. Note that you can probe for traps by " +"digging, but that can lead to a rather slow game while you wait for the " +"bricks you dig to refill." +msgstr "" +"Labirynt bez ścian czy przeciwników - czy to może być trudne? Niestety " +"pułapki działają jako ściany, a rolę przeciwników przejęły pułapki, więc " +"prawdopodobnie jest to kolejny labirynt, gdzie dobrze jest narysować mapę. " +"Zauważ, że możesz sprawdzać istnienie pułapek przez kopanie, ale może to " +"prowadzić do raczej wolnej gry, podczas gdy ty czekasz na ponowne " +"wypełnienie się wykopanych cegieł." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:114 +msgid "Balin" +msgstr "Balin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:115 +msgid "" +"To get through the center, you will have to clear it of enemies, but there " +"is only one diggable brick. Use it to drop through, race to the right and " +"go up to the row above the dug brick. There is just enough time to entice " +"the enemy into the closing hole. Repeat as necessary.\n" +"\n" +"To leave the maze, you need to find a way through the long diagonal barrier " +"of ladders. Beneath one of them is a false floor to use for your escape " +"route." +msgstr "" +"Aby przejść przez środek, będzie trzeba oczyścić go z przeciwników, ale " +"istnieje tylko jedna kopna cegła. Użyj jej, aby przeskoczyć, popędź na " +"prawo i wejdź na rząd ponad wykopaną cegłę. Masz wystarczająco czasu na " +"zwabienie przeciwnika w zamykający się otwór. Powtórz działanie, gdy " +"potrzebne.\n" +"\n" +"Aby opuścić labirynt, będzie trzeba znaleźć drogę przez długą przekątną " +"barierę drabin. Za jedną z nich jest fałszywa podłoga, której użyjesz jako " +"twojej drogi ucieczki." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:120 +msgid "Gimli" +msgstr "Gimli" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:121 +msgid "" +"The enemies are paper tigers, although you need a trick to get past the " +"first one. Stand on top of the ladder to the left of the false brick. When " +"the enemy moves over the ladder to the right of the false brick, move down " +"your ladder, enticing the enemy to move down into the false brick. Quickly " +"move up and over the enemy's head.\n" +"\n" +"Otherwise, it is just a matter of maneuvering the enemies to a place where " +"you can trap them or pass by them. The only real problem occurs if an enemy " +"grabs a piece of gold and gets stuck somewhere and you can not dig him out. " +"Oh, well, sometimes you lose.\n" +"\n" +"To get out of the center section, search for the double trap on the left." +msgstr "" +"Przeciwnicy to papierowe tygrysy, mimo tego potrzebujesz sztuczki, aby " +"przejść obok pierwszego. Stań na górze drabiny po lewo od fałszywej cegły. " +"Gdy przeciwnik przejdzie przez drabinę na prawo od fałszywej cegły, zejdź w " +"dół drabiną, wabiąc przeciwnika do przejścia na dół do fałszywej cegły. " +"Szybko przejdź na górę i nad głowę przeciwnika.\n" +"\n" +"W przeciwnym razie to tylko kwestia wymanewrowywania przeciwników do " +"miejsca, gdzie możesz ich uwięzić lub przejść obok nich. Jedyny prawdziwy " +"problem występuje, gdy przeciwnik chwyci kawałek złota i utkwi gdzieś, gdzie " +"ty nie możesz mu pomóc. Oh, czasami ty też musisz przegrać.\n" +"\n" +"Aby wydostać się ze środkowej sekcji, znajdź podwójną pułapkę po lewo." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:128 +msgid "Brokkr" +msgstr "Brokkr" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:129 +msgid "" +"Leave the piece of gold just down and to your right until last. To get back " +"to this section of the maze, you will need to dig through the wall a bit " +"further down and to the right. The easiest way to handle most of the " +"enemies is to lure them along until they fall into a pit. But beware, the " +"pits fill with ladders once you have all the gold, allowing the trapped " +"enemies to escape." +msgstr "" +"Na koniec pozostaw kawałek złota tylko na dole i po twojej prawej. Aby " +"powrócić do tej sekcji labiryntu, będzie trzeba przekopać się przez ścianę " +"trochę dalej w dół i na prawo. Najprostszą drogą do poradzenia sobie z " +"większością przeciwników jest zwabienie ich ze sobą do momentu, w którym " +"wpadną w jamę. Ale ostrożnie, jamy wypełnią się drabinami po tym jak " +"zdobędziesz całe złoto, umożliwiając uwięzionym przeciwnikom na ucieczkę." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:132 gamedata/game_MAZ.txt:168 +msgid "Thrain" +msgstr "Thrain" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:133 +msgid "" +"Mostly straightforward, but beware of a couple of one-way gates, in " +"particular in the section at the top, right of center. Be sure to clear out " +"all the gold before freeing the trapped enemy at top right, who has a piece " +"of gold. You will also need to use the false floor on the far right at the " +"top." +msgstr "" +"Przez większość czasu nieskomplikowany, ale strzeż się jednej pary " +"jednokierunkowych bram, w szczególności w sekcji na górze, na prawo od " +"środka. Upewnij się, aby zebrać wszystkie złoto przed uwolnieniem " +"uwięzionego przeciwnika na górze po prawo, który ma kawałek złota. Będzie " +"trzeba także użyć fałszywych drzwi wysuniętych najdalej na prawo na górze." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:136 +msgid "Thorin" +msgstr "Thorin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:137 +msgid "" +"In the beginning, rush to the top of the pyramid-like structure, dig off the " +"top, go down and get two pieces of gold. Then lure the enemies into the " +"area under the pyramid and move down and to the left. This can cause an " +"enemy to be trapped and others to move into areas where they are harmless. " +"If any enemies follow you, escape to the bottom left, collecting some gold " +"on the way.\n" +"\n" +"To get the piece of gold in the upper left, you first have to lure the one " +"enemy out of that section. After collecting the gold, you may find yourself " +"threatened by enemies to your right. If so, go to the lowest level of the " +"section that you can reach without digging. The enemies will go into a side " +"corridor, giving you enough time to run up over the bar and reach the top of " +"the pyramid just ahead of them.\n" +"\n" +"The rest is just hard work." +msgstr "" +"Na początku, popędź na górę struktury wyglądającej jak piramida, wykop górę, " +"idź na dół i zbierz dwa kawałki złota. Następnie zwab przeciwników w obszar " +"pod piramidą i przejdź na dół po lewo. Może to spowodować uwięzienie " +"przeciwnika i ruch innych w obszary, gdzie nie będą groźni. Jeżeli " +"jakikolwiek przeciwnik będzie za tobą podążał, ucieknij na dół po lewo, " +"zbierając jakieś złoto po drodze.\n" +"\n" +"Aby zebrać kawałek złota na górze po lewo, najpierw musisz wywabić jednego " +"przeciwnika z tej sekcji. Po zebraniu złota, można poczuć zagrożenie od " +"przeciwników po twojej prawej. Jeżeli tak, idź do najniższego poziomu " +"sekcji, do którego możesz dostać się bez kopania. Przeciwnicy wejdą w " +"boczny korytarz, dając tobie wystarczająco dużo czasu, aby przebiec przez " +"słupek i dotrzeć do góry piramidy tuż przed nimi.\n" +"\n" +"Reszta to tylko ciężka praca." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:144 +msgid "Telchar" +msgstr "Telchar" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:145 +msgid "" +"False floors are the key to this level. The way into a section is often not " +"the way out. Many of the enemies will get trapped if you move low enough. " +"Save the middle bottom gold for last: you can not get out of this section " +"until a hidden ladder appears." +msgstr "" +"Fałszywe podłogi są kluczem do tego poziomu. Droga wejścia do sekcji często " +"nie jest drogą wyjścia z niej. Wielu przeciwników zostanie uwięzionych, " +"jeśli będziesz się poruszał(a) wystarczająco nisko. Zachowaj środkowe złoto " +"na dole na sam koniec: nie wydostaniesz się z tej sekcji zanim nie ukażą się " +"ukryte drabiny." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:148 +msgid "Dvergar" +msgstr "Dvergar" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:149 +msgid "" +"When you collect the gold at top left, you may have trouble leaving the " +"section. The obvious way out (at the foot of the ladder) does not work " +"because of a false brick. Instead, you need to plan ahead when you dig into " +"this section. Dig out the piece of wall that blocks your exit to the right, " +"then quickly go up and grab the gold, then back down and out through the " +"missing wall before it reappears. There is a false brick here, so be sure " +"to dig as you fall into it.\n" +"\n" +"After getting the last piece of gold, you can exit through the center, where " +"a new piece of ladder allows you to dig and re-enter the left of the maze." +msgstr "" +"Gdy zbierzesz złoto na górze po lewo, możesz mieć kłopoty z opuszczeniem " +"sekcji. Oczywista droga wyjścia (u stóp drabiny) nie zadziała ze względu na " +"fałszywą cegłę. Zamiast tego, musisz planować z wyprzedzeniem zanim " +"wkopiesz się do tej sekcji. Wykop kawałek ściany, który blokuje twoje " +"wyście na prawo, następnie szybko idź do góry i weź złoto, następnie z " +"powrotem na dół i na zewnątrz przez brakującą ścianę, zanim pojawi się na " +"nowo. Istnieje tutaj fałszywa cegła, tak więc upewnij się, żeby kopać gdy " +"na nią natrafisz.\n" +"\n" +"Po zebraniu ostatniego kawałka złota, możesz wyjść przez środek, gdzie nowa " +"część drabiny pozwoli tobie kopać i wejść ponownie do lewego labiryntu." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:154 +msgid "Thingol" +msgstr "Thingol" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:155 +msgid "" +"There is one piece of gold that must be grabbed at the start.\n" +"\n" +"When you go to the lower part of the maze, the enemies will go down and stay " +"there. This makes it easy to get the gold up high, but it becomes hard to " +"collect the gold in the lower left. Try to get one or two pieces on your " +"first trip down.\n" +"\n" +"By moving up and down on the bottom right ladder you can persuade the " +"enemies to group on the left or right. Grouping them to the left makes it " +"easy to get the piece of gold just down and to the right of center. Getting " +"one enemy on the left and two on the right gives you a chance to get the " +"remaining gold on the lower left, but consider getting it last after " +"grouping all three enemies on the right, because you will then have more " +"choice of ladders when dodging enemies on your way to the top." +msgstr "" +"Istnieje jeden kawałek złota, który musi być zebrany na starcie.\n" +"\n" +"Gdy zejdziesz do niższej części labiryntu, przeciwnicy zejdą na dół i " +"pozostaną tam. Ułatwia to zebranie złota na górze, ale utrudnia zebranie " +"złota na dole po lewo. Spróbuj zebrać jeden lub dwa kawałki na swojej " +"pierszej podróży na dół.\n" +"\n" +"Przez wchodzenie i schodzenie na dolnej drabinie po prawo możesz " +"wyperswadować przeciwnikom zgrupowanie się na lewo lub prawo. Zgrupowanie " +"ich po lewo ułatwia zebranie złota zaraz poniżej i na prawo od środka. " +"Zmuszenie jednego przeciwnika na lewo i dwóch na prawo daje tobie szansę " +"zebrania pozostałego złota na dole po lewo, ale rozważ zebranie go jako " +"ostatniego, grupując wszystkich trzech przeciwników po prawo, bo wtedy " +"będzie większy wybór drabin, podczas robienia uników przed przeciwnikami na " +"twojej drodze do góry." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:162 +msgid "Dvalin" +msgstr "Dvalin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:163 +msgid "" +"There are two problems. First, in the early part you want to get the enemy " +"just to the right of middle trapped in the bottom of that section. This " +"requires getting the gold on the left and passing through the trap doors at " +"the right time, as well as racing to get the gold on the bottom left. The " +"gold on the bottom right is no big trick: just a small amount of timing and " +"passing through the traps.\n" +"\n" +"The second problem is that at least one enemy will pick up a piece of gold. " +"Getting him to let go of that piece of gold is tough. You need to lure that " +"enemy into the top right section or the section down and to the left of " +"that. Draw the enemy to the ladder with a gap above it, in the middle of " +"the section. Wait two over to either side of this vacant square, leaving a " +"brick between you and the vacant square. The enemy will move up and down " +"the ladder, in and out of the vacant square. Eventually he will drop the " +"gold on top of the ladder, at which point you have to move down to prevent " +"him from moving back up the ladder and retaking the gold. The timing is " +"tight - good luck! Alternatively, you can run around and trust to luck - " +"the enemy will drop the piece of gold eventually!" +msgstr "" +"Istnieją dwa problemy. Pierwszy, we wczesnej części chcesz uwięzić na dole " +"tej sekcji przeciwnika przebywającego na prawo od środka. Wymaga to " +"zebrania złota na lewo i przejścia we właściwym czasie, przez drzwi z " +"pułapką, jak zarówno pędzenie, aby zebrać złoto na dole po lewo. Złoto na " +"dole po prawo to niewielki wysiłek: to tylko małe zgranie w czasie i " +"przechodzenie przez pułapki.\n" +"\n" +"Drugi problem to jest to, że co najmniej jeden przeciwnik podniesie kawałek " +"złota. Zmuszenie go do oddania tego kawała złota jest trudne. Musisz " +"zwabić tego przeciwnika do górnej sekcji po lewej lub do dolnej sekcji i na " +"lewo. Zwab przeciwnika do drabiny z przerwą ponad nią, w środku sekcji. " +"Przeczekaj na którejkolwiek stronie tego pustego kwadratu, pozostawiając " +"cegłę pomiędzy tobą, a pustym kwadratem. Przeciwnik będzie wchodził i " +"schodził z drabiny, wchodził i wychodził z pustego kwadratu. Okazyjnie " +"upuści złoto na górze drabiny, a ty w tym momencie musisz przejść na dół, " +"aby powstrzymać go od powrotu po drabinie w celu odebrania utraconego złota. " +" Zgranie w czasie wymaga zręczności - powodzenia! Alternatywnie, możesz " +"pobiegać wkoło i zaufać szczęściu - przeciwnik okazyjnie upuści kawałek " +"złota!" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:169 +msgid "Lots of false floors to use and avoid." +msgstr "Wiele fałszywych podłóg do użycia i ominięcia." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:172 +msgid "Rumpelstiltskin" +msgstr "Rumpelstiltskin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:173 +msgid "" +"The main trick for this level is luring the enemies so that you can get " +"around them, or in one case, so that you can walk over an enemy to collect a " +"piece of gold. The luring is not so hard, but the distances you have to " +"lure them are long. Maneuvering the enemy so that you can walk over him to " +"get the piece of gold has timing that is a bit tight, but not too bad.\n" +"\n" +"When you reach the section above your starting point, there are two ways " +"out: one is a false brick under the short ladder. But if you dig the other " +"square and drop down, there is a a path through a false floor that avoids " +"retracing all the early part of the maze." +msgstr "" +"Główną sztuczką dal tego poziomu jest zwabienie przeciwników, tak aby można " +"było przejść obok nich, lub w jednym przypadku, tak aby można było przejść " +"po przeciwniku, aby zebrać kawałek złota. Wabienie nie jest takie trudne, " +"ale odległości, na które trzeba ich wabić są długie. Wmanewrowanie " +"przeciwnika, tak aby można było po nim przejść, aby zebrać kawałek złota " +"wymaga takiego zgrania w czasie, które może być trudne, ale nie jest tak " +"źle.\n" +"\n" +"Gdy dotrzesz do sekcji powyżej twojego punktu startowego, to istnieją dwie " +"ścieżki wyjścia: jedną jest fałszywa cegła pod krótszą drabiną. Ale gdy " +"wykopiesz inny kwadrat i zeskoczysz, to będzie tam ścieżka przez fałszywą " +"podłogę, która pomija ponowne znajdywanie ścieżki w labiryncie." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:178 +msgid "Thror" +msgstr "Thror" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:179 +msgid "" +"The two gold in the lower left are cut off from the rest of the maze. On " +"the right of this section, there is an empty square where you can dig a " +"brick. To visit the isolated section, dig out the brick and move left and " +"down through a false brick. You have to race to get one piece of gold and " +"return through another false brick, just in time to cross the dug brick " +"before it closes.\n" +"\n" +"The enemy is a bit of a pain. Try luring him to the bottom of the maze, " +"dropping to the floor where you have a ladder to climb back up, but with the " +"enemy above a square without a ladder, thus trapping him." +msgstr "" +"Dwa kawałki złota na dole w lewo są docięte od reszty labiryntu. Na prawo " +"od tej sekcji, istnieje pusty kwadrat, gdzie można wykopać cegłę. Aby " +"odwiedzić izolowaną sekcję, wykop cegłę i przejdź w lewo i w dół przez " +"fałszywą cegłę. Musisz popędzić, aby zebrać jeden kawałek złota i wrócić " +"przez inną fałszywą cegłę i przekroczyć ją w czasie zanim wykopana cegła się " +"zamknie.\n" +"\n" +"Przeciwnik przysparza trochę problemu. Spróbuj zwabić go do dolnego " +"labiryntu zeskakując na podłogę, gdzie masz drabinę, po której można się z " +"powrotem wspiąć, ale z przeciwnikiem ponad kwadratem bez drabiny, przez co " +"go więżąc." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:185 +msgid "" +"The maze is sparser and harder. The enemies are trickier. The traps are " +"more wicked. The maze changes. May you walk through interesting mazes.\n" +"\n" +"To get the last few gold pieces, you have to enter a section of maze at the " +"left and lower left that is walled off from the rest. This section is " +"shaped like a large letter 'L'. Dig two bricks on the right edge of the L " +"(at left of center) and jump in - there is a false brick that lets you " +"through.\n" +"\n" +"After you have gathered all the gold, the maze changes. You have to drop " +"down to somewhere near the beginning and make your way back through. At the " +"upper right the exit seems to be blocked. Dig down two bricks and fall for " +"a while, then you will find the way out." +msgstr "" +"Labirynt jest rzadszy i trudniejszy. Przeciwnicy są bardziej przebiegli. " +"Pułapki są bardziej wymyślne. Labirynt się zmienia. Może przejdziesz przez " +"interesujące labirynty.\n" +"\n" +"Aby zebrać ostatnie kilka kawałków złota, musisz wejść do sekcji labiryntu " +"po lewo i na dole po lewo, który jest oddzielony ścianą od reszty. Ta " +"sekcja jest ukształtowana jako duża litera 'L'. Wykop dwie cegły na na " +"prawej krawędzi L (na lewo od środka) i wskocz do środka - istnieje fałszywa " +"cegła, która ciebie przepuści.\n" +"\n" +"Po zebraniu całego złota, labirynt zmienia się. Musisz spaść gdzieśw " +"pobliżu początku i utorować sobie drogę powrotną. Na górze po prawo wyjście " +"wygląda na zablokowane. Wkop dwie cegły i spadnij na chwilę, następnie " +"znajdziesz już wyjście na zewnątrz." + +#: gamedata/game_cnt.txt:2 +msgid "Count" +msgstr "Liczenie" + +#: gamedata/game_cnt.txt:3 +msgid "" +"This game is based on counting, from 0 to 16 (or 0 to 10 in hexadecimal). " +"The first level has no gold and no enemies: the problem is to find a way out " +"and up to the next level. After that, the number of enemies and pieces of " +"gold increases by 1 at each level. The name of each level corresponds to " +"the number of enemies, the pieces of gold and the digits that appear in the " +"layout.\n" +"\n" +"These elegant and rather tricky Championship levels were composed by Steve " +"Mann ." +msgstr "" +"Gra jest oparta na liczeniu od zera do szesnastu (lub szesnastkowo od 0 do " +"10). Na pierwszym poziomie nie ma złota i wrogów: trudnością jest " +"znalezienie wyjścia i przejście do następnego poziomu. Potem, liczba " +"nieprzyjaciół i sztabek złota wzrośnie o 1 z każdym poziomem. Nazwa każdego " +"poziomu odpowiada liczbie wrogów, sztabek złota i cyfr pojawiających się na " +"planszy. Te eleganckie i raczej skomplikowane poziomy mistrzostwa zostały " +"skomponowane przez Steve Mann ." + +#: gamedata/game_cnt.txt:8 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: gamedata/game_cnt.txt:9 +msgid "" +"The only challenge is getting inside the 0, which is the only path to the " +"exit.\n" +"\n" +"Getting inside the 0 requires climbing to the top of the zigzag ladder, " +"digging away five bricks on the left edge of the 0, racing back to the top " +"of the zigzag ladder, over the pole, falling through your recently dug " +"bricks and immediately moving right to get into the 0. The timing is fairly " +"tight." +msgstr "" +"Jedyne wyzwanie to dostać się do środka 0, które jest wyjściem.\n" +"\n" +"Osiągnięcie środka 0 wymaga wspinaczki na szczyt zygzakiem drabin, wykopania " +"pięciu cegieł od lewego brzegu 0, pędem na szczyt drabinami, przejść " +"szczeblem, skoczyć przez wykonane cegły i natychmiast ruszać w prawo do 0. " +"Czasu jest niewiele." + +#: gamedata/game_cnt.txt:14 +msgid "One" +msgstr "Jeden" + +#: gamedata/game_cnt.txt:15 +msgid "" +"Getting the gold requires multiple digs in the right places. However, see " +"the next paragraph.\n" +"\n" +"To get out, you have to get the enemy to go over the top of the 1 and fill " +"the pit at the bottom. There are three ways to do this. The first and most " +"sensible is to wait on the pole above the top right edge of the 1 until the " +"enemy is almost upon you and then move to the right, digging to your right " +"as you reach the bottom of the 1.\n" +"\n" +"The second way involves timing your digging for the gold (or where the gold " +"was); moving onto the gold at the right time will cause the enemy to fall " +"into the pit on the right of the 1. The third way is to destroy the enemy " +"and hope he reappears over the right side of the 1." +msgstr "" +"Zbieranie złota wymaga wielu kopań w odpowiednich miejscach. Jednakże, " +"sprawdź następny akapit.\n" +"\n" +"Aby wydostać się, musisz zmusić przeciwnika, aby wszedł na górę 1 i wypełnił " +"kopalnię od dołu. Istnieją trzy sposoby na zrobienie tego. Pierwszy i " +"najbardziej sensowny to czekanie na słupku powyżej górnej prawej krawędzi 1, " +"aż przeciwnik znajdzie się prawie pod nim i wtedy przejście na prawo, kopiąc " +"na prawo w momencie osiągnięcia dołu 1.\n" +"\n" +"Drugi sposób uwzględnia zgranie w czasie twojego kopania po złoto (lub tam " +"gdzie to złoto było); przesuwanie się na złoto we właściwym czasie sprawi, " +"że przeciwnik wpadnie w jamę po prawej od 1. Trzeci sposób to zniszczenie " +"przeciwnika i liczenie na to, że pojawi się ponownie po prawej stronie 1." + +#: gamedata/game_cnt.txt:22 +msgid "Two" +msgstr "Dwa" + +#: gamedata/game_cnt.txt:23 +msgid "" +"To get the leftmost gold drop down on it from above, stepping one square to " +"either side as you fall. Immediately dig the square that was just below the " +"gold and step in. The false floor will drop you to the bottom." +msgstr "" +"Aby zebrać złoto wysunięte najbardziej na lewo, spadnij na nie z góry, " +"spadając następując na jeden kwadrat po jakiejkolwiek stronie chcesz. " +"Natychmiastowo wykop kwadrat, który był tuż pod złotem i wejdź tam. " +"Fałszywa podłoga spowoduje twój spadek na dół." + +#: gamedata/game_cnt.txt:26 +msgid "Three" +msgstr "Trzy" + +#: gamedata/game_cnt.txt:27 +msgid "" +"After getting all the gold, the only escape is up the highest ladder on the " +"left, but it is not connected to anything. To reach it, you will need to " +"entice an enemy to follow you, then step across the enemy to reach the " +"ladder." +msgstr "" +"Po zebraniu całego złota, jedyną ucieczką jest droga do góry po najwyższej " +"drabinie po lewo, ale nie jest ona połączona do niczego. Aby wejść na nią " +"musisz zwabić przeciwnika tak, aby podążał za tobą, następnie wejdź na " +"przeciwnika, aby sięgnąć drabiny." + +#: gamedata/game_cnt.txt:30 +msgid "Four" +msgstr "Cztery" + +#: gamedata/game_cnt.txt:31 +msgid "" +"At the start, you need to race to the floor to the right. You will need to " +"trap some enemies (with luck, you will get a piece of gold in the process), " +"but you should easily be able to go up the ladders shaped like a 4, on the " +"right. \n" +"\n" +"When getting the gold from the 4, wait until the enemies have reached the " +"top of the ladders shaped like a 4. This will allow you enough time to " +"reach the ladders before the enemies cut you off." +msgstr "" +"Na początku, musisz popędzić do podłogi na prawo. Będzie trzeba uwięzić " +"niektórych przeciwników (przy odrobinie szczęścia, dostaniesz kawałek złota " +"w tym procesie), ale nie powinno być problemów przy dostaniu się do drabin w " +"kształcie 4, na prawo.\n" +"\n" +"Zabierając złoto z 4, poczekaj aż przeciwnicy dotrą do góry drabiny o " +"kształcie 4. Pozwoli to tobie na dotarcie do drabin zanim przeciwnicy " +"odetną cie od nich." + +#: gamedata/game_cnt.txt:36 +msgid "Five" +msgstr "Pięć" + +#: gamedata/game_cnt.txt:37 +msgid "" +"In the beginning, climb down the first set of ladders and wait on the lowest " +"section until the enemies have settled in their positions. Then drop to the " +"floor and aim for the big ladder at the right with the fork at the bottom. " +"The fork is what enables you to get past the enemies above: wait at the " +"floor level of the left rung (not below the floor level!) until the enemy on " +"the long ladder drops next to you. Then climb up and to the right to get up " +"the big ladder." +msgstr "" +"Na początku, zejdź pierwszym zestawem drabin i czekaj w najniższej sekcji do " +"czasu ustawienia się przeciwników na pozycjach. Następnie zeskocz na " +"podłogę i kieruj się na dużą drabinę po prawej z widelcem na dole. Widelec " +"jest czymś, co pozwala tobie ominąć przeciwników powyżej: czekaj na poziomie " +"podłogi od lewego szczebla (nie poniżej poziomu podłogi!) aż przeciwnik na " +"długiej drabinie spadnie obok ciebie. Wtedy wespnij się i przejdź na prawo, " +"aby dotrzeć do dużej drabiny." + +#: gamedata/game_cnt.txt:40 +msgid "Six" +msgstr "Sześć" + +#: gamedata/game_cnt.txt:41 +msgid "" +"The first trick for this level is to time when you go through the bottom of " +"the 6 with the enemy climbing up the ladder to the left of the 6. Once you " +"get on the ladder, the enemies will climb up the ladder away from you, so " +"you just need to wait until there are no enemies low on the ladder before " +"digging through the bottom of the 6.\n" +"\n" +"The second trick is figuring how to get all the enemies off the ladder on " +"the left of the screen. One way is to sit on top of the big 6 in the middle " +"and wait for them to come over the poles. Then drop to the floor and cross " +"to the ladder." +msgstr "" +"Pierwsza sztuczka tego poziomu to zgranie na czas podczas przechodzenia " +"przez dół 6 w momencie wspinania się przeciwnika na drabinie po lewej od 6. " +"W momencie, gdy staniesz na drabinie, przeciwnicy będą wspinać się na " +"drabinie uciekając od ciebie, tak że musisz tylko poczekać do momentu kiedy " +"nie będzie przeciwników na dole drabiny przed kopaniem na dole od 6.\n" +"\n" +"Druga sztuczka to główkowanie nad tym jak zmusić wszystkich przeciwników, " +"aby zeszli z drabiny po lewo na ekranie. Jednym sposobem jest siedzenie na " +"górze dużej 6 w środku i czekanie na nich aby przyszli na słupki. Później " +"zeskoczenie na ziemię i przekroczenie drabiny." + +#: gamedata/game_cnt.txt:46 +msgid "Seven" +msgstr "Siedem" + +#: gamedata/game_cnt.txt:47 +msgid "" +"The gold on top of the 7 is the main challenge. In the beginning, climb to " +"the left most square of the top of the 7 and wait there until enemies fill " +"the holes on top of the 7." +msgstr "" +"Złoto na górze 7 jest głównym wyzwaniem. Na początku, wespnij się do " +"kwadratu wysuniętego najbardziej na lewo na górze 7 i czekaj tam do czasu " +"wypełnienia przez przeciwników otworów na górze 7." + +#: gamedata/game_cnt.txt:50 +msgid "Eight" +msgstr "Osiem" + +#: gamedata/game_cnt.txt:51 +msgid "" +"With careful moves and timing, you can tempt two enemies over to the " +"leftmost ladder and leave them there while you retrieve the five highest " +"gold pieces.\n" +"\n" +"The three lowest pieces must be collected all in one pass, but you may need " +"to force enemies towards the right of the 8 first, to avoid trouble when the " +"ladders appear and you land on the floor.\n" +"\n" +"You can clear your final escape ladder by hitting the floor again, on the " +"far right." +msgstr "" +"Ostrożnymi ruchami i zgraniem w czasie, możesz zwabić dwóch przeciwników do " +"drabiny wysuniętej najbardziej po lewo i pozostawić ich tam, podczas gdy ty " +"zdobywasz pięć najwyższych kawałków złota.\n" +"\n" +"Najniższe trzy kawałki muszą być wszystkie zebrane w jednym przebiegu, ale " +"możesz najpierw zmusić przeciwników do przejścia na prawo od 8, aby ominąć " +"problemy, gdy pojawią się drabiny, a ty wylądujesz na ziemi.\n" +"\n" +"Możesz wyczyścić swoją drabinę ostatecznej ucieczki uderzając ponownie w " +"podłogę w miejscu najbardziej wysuniętym na prawo." + +#: gamedata/game_cnt.txt:58 +msgid "Nine" +msgstr "Dziewięć" + +#: gamedata/game_cnt.txt:59 +msgid "" +"In the beginning, drop as fast as you can to get to the floor. Dig several " +"pits on the bottom to delay the enemies from coming up the ladder. Then " +"grab the two pieces of gold off the left side of the 9 while there are no " +"enemies around, digging to enter the 9 after grabbing the higher of these " +"two pieces.\n" +"\n" +"To get the gold from the bottom of the 9, stand on the left enemy, dig left " +"and move right. The two enemies will start to move left, fall, and climb " +"the ladder. When the first one gets stuck where you just dug, jump in the " +"lowest part of the 9 and dig to the left. The next enemy will carry the " +"gold down. Grab it, dig to the right, drop down to the pole and escape as " +"quickly as you can." +msgstr "" +"Na początku, spadaj tak szybko jak możesz, aby dostać się na podłogę. Kop " +"kilka jam na lewo, aby opóźnić wejście przeciwników na drabinę. Następnie " +"weź dwa kawałki złota z lewej strony 9, podczas nieobecności przeciwników, " +"kopiąc, aby wejść do 9 po chwyceniu wyższej z tych dwóch kawałków.\n" +"\n" +"Aby wziąć złoto z dołu 9, stań na lewym przeciwniku, kop w lewo i przejdź na " +"prawo. Dwaj przeciwnicy zaczną przechodzić w lewo, spadną i wespną się na " +"drabinę. Gdy pierwszy utknie tam gdzie właśnie kopano, skocz do najniższej " +"części 9 i kop na lewo. Następny przeciwnik będzie znosił złoto. Chwyć je, " +"kop na prawo, zeskocz na słupek i ucieknij tak szybko jak możesz." + +#: gamedata/game_cnt.txt:64 +msgid "Ten" +msgstr "Dziesięć" + +#: gamedata/game_cnt.txt:65 +msgid "" +"You can trap several enemies in the pits at the bottom left and right, but " +"they will get loose when the hidden ladders appear. Dropping to the floor " +"during your escape can help clear your path to the top right." +msgstr "" +"Możesz uwięzić kilku przeciwników w jamach na dole po lewo i prawo, ale mogą " +"się oni uwolnić, gdy pojawią się ukryte drabiny. Zeskoczenie na podłogę " +"podczas twojej ucieczki może pomóc oczyścić drogę do góry na prawo." + +#: gamedata/game_cnt.txt:68 +msgid "Eleven" +msgstr "Jedenaście" + +#: gamedata/game_cnt.txt:69 +msgid "" +"Get the piece of gold below the left side of the poles shaped like an 11 " +"first, then grab the piece on the base of the left 1 of the central 11. Now " +"drop to the floor just to the left of the double high wall. The enemies " +"will drop into different sections. You now want to do three things: get the " +"gold in the left and center sections, take gold from the enemies to the " +"right of you when on the floor and lure as many enemies as you can into the " +"section to the left of the 11.\n" +"\n" +"The first two tasks are relatively easy: the last task can be accomplished " +"in several ways. If you run up the center ladder and move over the left, " +"you can wait above the right hand side of the poles (possibly dropping onto " +"the poles) and lure a few enemies at a time from the center section to the " +"left section. You can also pick up a piece of gold or two while doing " +"this.\n" +"\n" +"Once you have all the gold (except the pieces to the right of the 11), run " +"to the top right of the H of ladders in the middle. This will cause all the " +"enemies not in the far right section to move into the left section." +msgstr "" +"Najpierw weź kawałek złota poniżej lewej strony słupków o kształcie takim " +"jak 11, następnie chwyć kawałek na podstawie na lewo od 1 centrum 11. Teraz " +"zeskocz na podłogę nieopodal na lewo od ściany o podwójnej wysokości. " +"Przeciwnicy spadną w różne sekcje. Teraz będzie trzeba zrobić trzy rzeczy: " +"weź złoto w lewej i środkowej sekcji, weź złoto od przeciwników na prawo od " +"ciebie, gdy jesteś na podłodze i zwab tak wiele przeciwników ilu możesz do " +"sekcji na lewo od 11.\n" +"\n" +"Pierwsze dwa zadania są stosunkowo proste: ostatnie zadanie może zostać " +"ukończone na kilka sposobów. Jeżeli wbiegniesz środkową drabiną i " +"przejdziesz na lewą, możesz poczekać powyżej prawej strony słupków " +"(prawdopodobnie spadając na słupki) i zwabić kilku przeciwników na raz ze " +"środkowej sekcji do lewej sekcji. Robiąc to możesz także podnieść kawałek " +"lub dwa kawałki złota.\n" +"\n" +"W momencie, gdy masz już całe złoto (poza kawałkami na prawo od 11), biegnij " +"na górę na prawo od H od drabin na środku. Spowoduje to, że wszyscy " +"przeciwnicy, w sekcji nie oddalonej najbardziej na prawo, przejdą do lewej " +"sekcji." + +#: gamedata/game_cnt.txt:76 +msgid "Twelve" +msgstr "Dwanaście" + +#: gamedata/game_cnt.txt:77 +msgid "" +"This is a slow level with lots of waiting for enemies to move where you want " +"them.\n" +"\n" +"At the start, fall onto the nearest enemy as it falls and move onto the " +"right hand poles to get the piece of gold just below them. Be sure to wait " +"for an opening in the enemies below before dropping onto this gold piece. \n" +"\n" +"The grid of 12 boxes on the right is useful. If you are on this grid but " +"below the top of it, enemies climbing the ladder just left of the grid will " +"not drop onto the grid and chase you. You can wait near the bottom of the " +"grid until the enemies move above the pits of brick and concrete at the " +"bottom left, then you can fall to the floor. This will cause the enemies to " +"fall into the pits and become trapped.\n" +"\n" +"Another useful trick is to wait at the top of the ladder on the far left " +"(where you start the level). Any enemies far enough away will run over the " +"top of the grid of boxes and drop into the trapped area on the right.\n" +"\n" +"To get the gold on the leftmost floor area, you need to fill the second " +"section of floor with enemies and dig out the squares that block the enemies " +"in the leftmost region. You may want to lose that gold (i.e. have the enemy " +"carrying the gold enter a dug square and be destroyed there), although it is " +"possible to get this piece of gold if you really want it.\n" +"\n" +"If you leave the leftmost suspended gold until last, then it is easy to " +"escape to the top. Alternatively, if you leave the gold inside the 2 for " +"last, you should be able to escape without much difficultly. Otherwise, the " +"enemies trapped on the far left will cut off your escape route." +msgstr "" +"To jest wolny poziom z częstym czekaniem na ruch przeciwnika w miejsce, " +"gdzie chcesz go widzieć.\n" +"\n" +"Na początku, spadnij na pobliskiego przeciwnika, gdy on spadnie i zacznie " +"się przemieszczać się na słupki po prawej, po to aby zebrać kawałki złota " +"tuż pod nim. Upewnij się, że wystąpi przerwa pomiędzy przeciwnikami poniżej " +"przed spadaniem na kawałek złota. \n" +"\n" +"Siatka 12 skrzyń po prawo jest użyteczna. Jeżeli jesteś na tej siatce, lecz " +"poniżej jej góry, to przeciwnicy wspinający się na drabinę na lewo od siatki " +"nie spadną na siatkę i nie będą ciebie gonić. Możesz poczekać nieopodal " +"dołu siatki do czasu, aż przeciwnicy wyjdą ponad jamy cegieł i betonu na " +"dole po lewo, następnie możesz spaść na podłogę. Spowoduje to, że " +"przeciwnicy spadną w jamy przez co staną się uwięzieni.\n" +"\n" +"Inną przydatną sztuczką jest czekanie na górze drabiny wysuniętej najdalej " +"na lewo (tam gdzie zaczyna się poziom). Jacykolwiek przeciwnicy " +"wystarczająco daleko przebiegną przez górę siatki skrzyń i spadną w obszar " +"uwięzienia po prawo.\n" +"\n" +"Aby zebrać złoto na obszarze podłogi wysuniętym najbardziej na lewo, musisz " +"wypełnić przeciwnikami drugą sekcję podłogi i wykopać kwadraty, które " +"zablokują przeciwników w obszarze wysuniętym najbardziej na lewo. Możesz " +"chcieć stracić to złoto (np. pozwolić przeciwnikowi noszącemu złoto wejść w " +"wykopany kwadrat i zostać tam zniszczonym), mimo tego, możliwym jest " +"zebranie kawałka złota, gdy bardzo tego chcesz.\n" +"\n" +"Gdy pozostawiono jednostkę złota zawieszoną najbardziej na lewo jako " +"ostatnią, to bardzo łatwo jest uciec na górę. Alternatywnie, jeśli " +"pozostawisz złoto wewnątrz 2 jako ostatnie, ucieczka powinna być możliwa bez " +"trudności. W innym przypadku przeciwnicy uwięzieniu najdalej na lewo odetną " +"drogę ucieczki." + +#: gamedata/game_cnt.txt:90 +msgid "Thirteen" +msgstr "Trzynaście" + +#: gamedata/game_cnt.txt:91 +msgid "" +"In the beginning, wait on the top of the left (or better, right) branch of " +"the leftmost ladders until the enemies in the middle climb to the middle of " +"the center ladder. Then drop to the horizontal ladder, move all the way to " +"the right and drop to the floor, thus trapping several enemies.\n" +"\n" +"You have to release most of the enemies from where they are trapped, to get " +"the gold from various places. In particular, you have to release the " +"enemies trapped on the left half of the floor to get at least one piece of " +"gold. \n" +"\n" +"Once you pick up the last piece of gold, the enemies will swarm the center " +"ladder, so you will have to decide which piece of gold to pick up last. A " +"reasonable choice is the one held by the three enemies in the lowest leg of " +"the 3, as is the one in the center arm of the 3." +msgstr "" +"Na początku, czekaj na górze po lewej (lub lepiej, po prawej) gałęzi drabin " +"najbardziej wysuniętych na lewo do czasu, aż przeciwnicy w środku wespną się " +"na środku środkowej drabiny. Wtedy rzuć poziomą drabinę, przejdź na prawo i " +"zeskocz do podłogi, więżąc przez to kilku przeciwników.\n" +"\n" +"Musisz uwolnić większość przeciwników, z miejsca w którym są uwięzieni, aby " +"zebrać złoto z różnych miejsc. W szczególności, musisz uwolnić przeciwników " +"uwięzionych na lewej połowie podłogi, aby zebrać ostatni kawałek złota.\n" +"\n" +"W momencie podniesienia ostatniego kawałka złota, przeciwnicy zbiorą się na " +"środkowej drabinie, tak że będzie trzeba zdecydować, który kawałek złota " +"podnieść jako ostatni. Sensownym wyborem jest ten trzymany przez trzech " +"przeciwników w najniższej odnodze 3, tak samo jak ten w środkowym ramieniu 3." + +#: gamedata/game_cnt.txt:98 +msgid "Fourteen" +msgstr "Czternaście" + +#: gamedata/game_cnt.txt:99 +msgid "" +"Four tricks: first, do not dig out the enemies trapped in the 4s on the left " +"until towards the end (likewise if one gets trapped in the middle 4) - this " +"leaves fewer enemies to deal with. \n" +"\n" +"Second, you will need to ride down on top of an enemy to get the trapped " +"gold in the 4s on the left and the floating piece of gold in the center.\n" +"\n" +"Third, when you release the enemies on the 4s along the right (and possibly " +"the two in the 4s on the left), you may find it easier to double dig and " +"lose those pieces of gold.\n" +"\n" +"Finally, it is easiest to escape at the end if you leave until last a piece " +"of gold in or near the floating 14 at middle right. Then you can run up the " +"ladder that appears there." +msgstr "" +"Cztery sztuczki: pierwsza, nie wykopuj przeciwników uwięzionych w 4s po " +"lewo, chyba że pod koniec (tak samo z tymi uwięzionymi w środku 4) - " +"pozostawia to mniej przeciwników do załatwienia. \n" +"\n" +"Druga, będzie trzeba jeździć na głowie przeciwnika, aby wziąć uwięzione " +"złoto w 4s po lewej i pływający kawałek złota w środku.\n" +"\n" +"Trzecia, gdy uwolnisz przeciwników na 4s wzdłuż prawej (i prawdopodobnie " +"dwóch w 4s na lewo), może wydawać się łatwiejszym podwójne kopanie i " +"stracenie tych kawałków złota.\n" +"\n" +"Ostatnia, najprościej jest uciec na końcu, jeśli pozostaniesz do ostatniego " +"kawałka złota w lub w pobliżu pływającego 14 w środku po prawo. Wtedy " +"możesz wspiąć się na drabinę, która się tam ukaże." + +#: gamedata/game_cnt.txt:108 +msgid "Fifteen" +msgstr "Piętnaście" + +#: gamedata/game_cnt.txt:109 +msgid "" +"Two hints: if you wait on one of the left two ladders one rung below the " +"piece of gold suspended between the two ladders, the enemies in the middle " +"will jump into the base of the 5. This should allow you to easily get the " +"gold between the 1 and the 5.\n" +"\n" +"Second, if you wait on the base of the 1 to the right of the one, the " +"enemies on the right of the two ladders to the left of the 1 will jump off " +"the pole onto the other half of the base of the 1. If you wait high up " +"between the 1 and the 5, then jump to the base of the 1, while the enemies " +"are falling toward the base of the 1 you will be able to rush up the ladder " +"to the left of the 1 and get the gold to the left of the 1." +msgstr "" +"Dwie podpowiedzi: jeśli poczekasz na jednej z dwóch lewych drabin jeden " +"szczebel poniżej kawałka złota zawieszonego pomiędzy dwoma drabinami, to " +"przeciwnicy w środku skoczą na podstawę 5. Powinno to pozwolić tobie na " +"łatwe zebranie złota pomiędzy 1 i 5.\n" +"\n" +"Druga, jeśli poczekasz na podstawie 1 na prawo od jednej, to przeciwnicy na " +"prawo od dwóch drabin na lewo od 1 zeskoczą ze słupka na inną połówkę " +"podstawy 1. Jeśli poczekasz wysoko pomiędzy 1 i 5, a następnie skoczysz na " +"podstawę 1, podczas spadania przeciwników na podstawę 1, to będzie można " +"wpędzić po drabinie na lewo od 1 i zebrać złoto na lewo od 1." + +#: gamedata/game_cnt.txt:114 +msgid "Sixteen" +msgstr "Szesnaście" + +#: gamedata/game_cnt.txt:115 +msgid "" +"The column to the left of the 1 requires a quick run down and back up, with " +"careful dodging both ways to avoid the enemies.\n" +"\n" +"To get the gold in the middle of the 6, drop down on the top of the 'O' part " +"of the 6, move right/dig left and immediately move left and dig left to " +"delay the enemy who otherwise is likely to catch you. However, you may wish " +"to leave this piece of gold to the end so as not to free two additional " +"enemies earlier; it is possible to get two enemies to retrap themselves in " +"that section, though.\n" +"\n" +"To get the gold held by enemies in the bottom right, dig out the blocking " +"square to their left, run up the ladder, dig off the right side of the 6, " +"drop in, run left and dig off a square on the left side of the 6 and drop to " +"the floor. The timing is tight - only one or two enemies in the bottom " +"right section will be able to move to the next section to the left. You " +"will still need to dig out the bottom of the 6 to get their gold, but that " +"is straightforward albeit a bit hectic because of the enemies lingering to " +"the left of the 6.\n" +"\n" +"Once you have gotten all the gold, you may find it easiest to exit by " +"passing through the middle false floor on the 1 and exiting via the ladders " +"on the left of the 1." +msgstr "" +"Kolumna po lewo od 1 wymaga szybkiego biegu w dół i z powrotem w górę, z " +"ostrożnym unikaniem dwóch dróg, aby pominąć wrogów.\n" +"\n" +"Aby wziąć złoto na środku 6, zrzuć jedną z części 6 na górze 'O', przejdź w " +"prawo/wykop w lewo i natychmiastowo przejdź w lewo i wykop w lewo, aby " +"opóźnić wrogów, którzy w przeciwnym wypadku mogą cię złapać. Jednakże możesz " +"chcieć zostawić ten kawałek złota na koniec, aby wcześniej nie uwalniać " +"dwóch dodatkowych przeciwników; możliwym jednak jest ponowne uwięzienie się " +"dwóch przeciwników w tej sekcji .\n" +"\n" +"Aby wziąć złoto przechowywane przez wrogów na dole po lewo, wykop blokujący " +"kwadrat po ich lewej, wbiegnij po drabinie, wykop prawą stronę 6, wskocz " +"tam, biegnij na lewo i wykop kwadrat po lewej stronie 6 i spadnij na ziemię. " +" Zgranie w czasie jest wymagające - tylko jeden lub dwóch przeciwników w " +"dolnej prawej sekcji będzie mogło przejść do następnej sekcji po lewo. " +"Nadal będzie trzeba wykopać dół 6, aby wziąć ich złoto, ale jest to " +"nieskomplikowane, chociaż trochę gorączkowe, ze względu na przeciwników " +"chodzących na lewo.\n" +"\n" +"W momencie wzięcia całego złota, najłatwiej można wyjść przechodząc przez " +"środkową fałszywą podłogę na 1 i wychodzą przez drabiny na lewo od 1." + +#. i18n: +#. NOTES: Files 'gamedata/game_*.txt' are KGoldrunner DATA files. They +#. are installed in $KDEDIR/share/apps/kgoldrunner/system and contain +#. names and descriptions of games, plus names and hints for levels. You +#. may sometimes need to look at the corresponding game or level graphics +#. to work out a good translation (e.g. Initiation 25, Mongolian Horde). +#. +#. To see any level of any game, run KGoldrunner, click on the New Game button +#. and select the game and level from the list. If you start to play a level, +#. you will probably need to stop the animation by pressing the Pause key +#. (default Esc or P). +#. +#. The most urgent translations would be names and hints for the Tutorial +#. games, then the game names and descriptions (as appearing in the main +#. dialog box) and then the other level names and finally the remaining +#. hints, which are intended for experienced players and champions. +#. +#. Messages marked as NOTi18n should deliberately be left untranslated. The +#. one below is never displayed and others, from time to time, would be long +#. hint texts used by a small number of championship players, left untranslated +#. to economise on translation effort. +#. +#. The "Das Boot" message in level 97 of the Initiation game is the name of +#. a German submarine warfare movie, left untranslated as a compliment to the +#. original author of KGoldrunner, who is German. The movie is known as +#. "Das Boot" in many countries, including English-speaking countries. If it +#. is known by some other name in your country, please include that in your +#. translation of the corresponding hint text. See this Internet page: +#. http://akas.imdb.com/title/tt0082096/releaseinfo#akas +#. +#: gamedata/game_ende.txt:31 +msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the translation comment." +msgstr "Już zobaczyłem." + +#: gamedata/game_kgr.txt:2 src/main.cpp:44 +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: gamedata/game_kgr.txt:3 +msgid "" +"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " +"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " +"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " +"strategy. Enjoy!" +msgstr "" +"Te poziomy zostały stworzone przez Marco Krügera, pierwotnego autora " +"KGoldrunner, oraz jego przyjaciół i współtwórców. Używają reguł KGoldrunner. " +"Przeciwnicy są szybcy i mają agresywne strategie szukania. Dobrej zabawy!" + +#: gamedata/game_lars.txt:2 +msgid "Demolition" +msgstr "Rozbiórka" + +#: gamedata/game_lars.txt:3 +msgid "" +"Twenty levels that require a bit of thinking and a bit of timing.\n" +"\n" +"Created by Lars Luthman ." +msgstr "" +"Dwadzieścia poziomów, które wymagają trochę myślenia i zgrania w czasie.\n" +"\n" +"Stworzone przez Lars Luthman ." + +#: gamedata/game_lars.txt:8 +msgid "Ups And Downs" +msgstr "Wzloty i upadki" + +#: gamedata/game_lars.txt:9 +msgid "" +"The trick is to get past all the enemies and on to the highest ladder, then " +"make them follow you up in small groups. Once they are up on the bricks you " +"can kill them and take their gold." +msgstr "" +"Sztuczką jest przejście obok wszystkich przeciwników i dotarcie do " +"najwyższej drabiny, następnie pozwól, aby przeciwnicy podążali za tobą w " +"małych grupach. W momencie, gdy wszyscy będą już na cegłach, możesz ich " +"pozabijać i wziąć ich złoto." + +#: gamedata/game_lars.txt:12 +msgid "Dig, Baby, Dig!" +msgstr "Kop, kochanie, kop!" + +#: gamedata/game_lars.txt:13 +msgid "This should be fairly easy. No hint!" +msgstr "To powinno być całkiem proste. Bez podpowiedzi!" + +#: gamedata/game_lars.txt:16 +msgid "Fetch!" +msgstr "Pobierz!" + +#: gamedata/game_lars.txt:17 +msgid "Make your enemies fetch the gold pieces you cannot reach yourself." +msgstr "" +"Zmuś przeciwników do zabrania kawałków złota, których sememu nie możesz " +"wziąć." + +#: gamedata/game_lars.txt:20 +msgid "Acrophobia" +msgstr "Akrofobia" + +#: gamedata/game_lars.txt:21 +msgid "To get that last piece of gold, kill an enemy and have him fetch it." +msgstr "" +"Aby zebrać ostatni kawałek złota, zabij przeciwnika i pozwól jemu na jego " +"wzięcie." + +#: gamedata/game_lars.txt:24 +msgid "Panic!" +msgstr "Panika!" + +#: gamedata/game_lars.txt:25 +msgid "" +"Sometimes you can make the enemies run towards or away from you by moving " +"one step up or down a ladder." +msgstr "" +"Czasami możesz sprawić, że przeciwnicy będą biec do ciebie lub od ciebie " +"uciekać przez ruch jeden szczebel w górę lub w dół na drabinie." + +#: gamedata/game_lars.txt:28 +msgid "Landfill" +msgstr "Wysypisko" + +#: gamedata/game_lars.txt:29 +msgid "You can walk on top of trapped enemies." +msgstr "Możesz chodzić na głowie uwięzionych przeciwników." + +#: gamedata/game_lars.txt:32 +msgid "Inwards And Upwards" +msgstr "Do wewnątrz i w górę" + +#: gamedata/game_lars.txt:33 +msgid "You only get one chance to grab those first three pieces of gold." +msgstr "" +"Masz tylko jedną szansę zebrania tych pierwszych trzech kawałków złota." + +#: gamedata/game_lars.txt:36 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowy" + +#: gamedata/game_lars.txt:37 +msgid "" +"If you dig a hole quickly and jump into it, the enemy will jump into the " +"concrete hole to the right." +msgstr "" +"Jeżeli wykopiesz otwór szybko i wskoczysz do niego, to przeciwnik wskoczy w " +"otwór cementu po prawo." + +#: gamedata/game_lars.txt:40 +msgid "The Divide" +msgstr "Podział" + +#: gamedata/game_lars.txt:41 +msgid "" +"You can kill one enemy by digging away one of the bottom bricks in the " +"divider and making him go in there." +msgstr "" +"Możesz zabić jednego przeciwnika wykopując jedną dolną cegłę w podzielniku i " +"zmuszając go, aby tam poszedł." + +#: gamedata/game_lars.txt:44 +msgid "Do Not Fall Down" +msgstr "Nie spadnij na dół" + +#: gamedata/game_lars.txt:45 +msgid "" +"The way up to the escape route on the right is tricky. How do you get past " +"that last enemy? Timing is everything!" +msgstr "" +"Droga do ucieczki na prawej jest przebiegła. Jak przejdziesz obok ostatniego " +"przeciwnika? Zgranie w czasie jest odpowiedzią na wszystko!" + +#: gamedata/game_lars.txt:48 +msgid "The Box (1)" +msgstr "Pudełko (1)" + +#: gamedata/game_lars.txt:49 +msgid "" +"This level is fairly straightforward. There are some places where you can " +"trap enemies if you do not like all of them running around." +msgstr "" +"Ten poziom jest dość nieskomplikowany. Są pewne miejsca, gdzie można " +"uwięzić przeciwników, jeśli nie lubisz, gdy wszyscy tak po prostu sobie " +"biegają." + +#: gamedata/game_lars.txt:52 +msgid "Crowd Control" +msgstr "Kontrola tłumu" + +#: gamedata/game_lars.txt:53 +msgid "Remember 'Landfill'?" +msgstr "Pamiętasz 'Wysypisko'?" + +#: gamedata/game_lars.txt:56 +msgid "One Way Up" +msgstr "Jednokierunkowa do góry" + +#: gamedata/game_lars.txt:57 gamedata/game_lars.txt:81 +msgid "This one is easy. No hint!" +msgstr "To jest proste. Bez podpowiedzi!" + +#: gamedata/game_lars.txt:60 +msgid "Use Your Enemy" +msgstr "Użyj swojego przeciwnika" + +#: gamedata/game_lars.txt:61 +msgid "Use yourself as bait." +msgstr "Użyj siebie jako przynęty." + +#: gamedata/game_lars.txt:64 +msgid "Race To The Bottom" +msgstr "Pęd na dół" + +#: gamedata/game_lars.txt:65 +msgid "" +"Unless you can stop all the enemies from reaching the bottom before you, you " +"are dead." +msgstr "" +"Dopóki nie powstrzymasz wszystkich przeciwników od dotarcia na dół przed " +"tobą, jesteś martwy(a)." + +#: gamedata/game_lars.txt:68 +msgid "No-Brainer" +msgstr "Bez zastanowienia" + +#: gamedata/game_lars.txt:69 +msgid "" +"You need to walk on an enemy's head to get that gold piece in the middle." +msgstr "" +"Musisz chodzić po głowach przeciwników, aby zebrać kawałek złota w środku." + +#: gamedata/game_lars.txt:72 +msgid "Depth" +msgstr "Głębokość" + +#: gamedata/game_lars.txt:73 +msgid "" +"Get some enemies into the concrete pit so that you can go across it. Then " +"push them one step further down before you dig and grab the gold." +msgstr "" +"Wpędź kilku przeciwników w kopalnię cementu, tak aby można było przejść. " +"Następnie popchnij ich jeden krok w dół zanim wykopiesz i pochwycisz złoto." + +#: gamedata/game_lars.txt:76 +msgid "Density" +msgstr "Gęstość" + +#: gamedata/game_lars.txt:77 +msgid "Avoid killing enemies. That will make the last bit much easier." +msgstr "" +"Unikaj zabijania przeciwników. Uczyni to ostatni etap o wiele łatwiejszym." + +#: gamedata/game_lars.txt:80 +msgid "The Box (2)" +msgstr "Pudełko (2)" + +#: gamedata/game_lars.txt:84 +msgid "Concrete Towers" +msgstr "Betonowe wieże" + +#: gamedata/game_lars.txt:85 +msgid "No hint!" +msgstr "Bez podpowiedzi!" + +#: gamedata/game_plws.txt:2 +msgid "Initiation" +msgstr "Inicjacja" + +#: gamedata/game_plws.txt:3 +msgid "" +"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " +"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by " +"Peter Wadham and use traditional playing rules.\n" +"\n" +"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " +"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' ..." +msgstr "" +"Te 100 poziomów daje dobre wprowadzenie do gry i okazję dla ekspertów żeby " +"podbudować wyniki. Zostały stworzone przez Petera Wadhama i używają " +"tradycyjnych reguł gry.\n" +"\n" +"Kilka ostatnich poziomów jest bardzo trudnych, ale jeśli szukasz większych " +"wyzwań, spróbuj 'Zemsty Petera W' ... ;-) ..." + +#: gamedata/game_plws.txt:8 +msgid "Don't Panic" +msgstr "Nie panikuj" + +#: gamedata/game_plws.txt:9 +msgid "" +"The cover of 'The Hitchhiker's Guide to the Galaxy' by Douglas Adams said " +"so, in large friendly letters, so there is no need to panic. The enemies " +"are behind a wall and can not reach you." +msgstr "" +"Okładka \"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy\" stworzona przez Douglasa " +"Adama mówi, że nie ma powodu do paniki. Wrogowie są za ścianą i nie mogą Cię " +"złapać." + +#: gamedata/game_plws.txt:12 +msgid "Lust for Gold" +msgstr "Gorączka złota" + +#: gamedata/game_plws.txt:13 +msgid "" +"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " +"right." +msgstr "" +"Kiedy zabijasz przeciwników, możesz ich zamknąć na stałe w dołku na górze po " +"prawej stronie." + +#: gamedata/game_plws.txt:16 +msgid "Ladders? Trust me!" +msgstr "Drabiny? Zaufaj mi!" + +#: gamedata/game_plws.txt:19 +msgid "Drop In and Say Hello" +msgstr "Wpadnij i się przywitaj" + +#: gamedata/game_plws.txt:22 +msgid "The Mask" +msgstr "Maska" + +#: gamedata/game_plws.txt:25 +msgid "Check for Traps" +msgstr "Sprawdź pułapki" + +#: gamedata/game_plws.txt:28 +msgid "Take It Easy!" +msgstr "Bez nerwów !" + +#: gamedata/game_plws.txt:31 +msgid "Fall on a Fortune" +msgstr "Zdaj się na szczęście" + +#: gamedata/game_plws.txt:34 +msgid "The Lattice" +msgstr "Liana" + +#: gamedata/game_plws.txt:37 +msgid "Shower of Gold" +msgstr "Prysznic złota" + +#: gamedata/game_plws.txt:40 +msgid "The Foundry" +msgstr "Kuźnia" + +#: gamedata/game_plws.txt:43 +msgid "Soft Landings" +msgstr "Miękkie lądowania" + +#: gamedata/game_plws.txt:46 +msgid "Unlucky for Some" +msgstr "Pechowy dla niektórych" + +#: gamedata/game_plws.txt:49 +msgid "The Balance" +msgstr "Równowaga" + +#: gamedata/game_plws.txt:52 +msgid "Gold Bars" +msgstr "Sztabki złota" + +#: gamedata/game_plws.txt:55 +msgid "Hard Row to Hoe" +msgstr "Ciężki orzech do zgryzienia" + +#: gamedata/game_plws.txt:58 +msgid "Golden Maze" +msgstr "Złoty labirynt" + +#: gamedata/game_plws.txt:61 +msgid "Delayed Trap" +msgstr "Opóźniona pułapka" + +#: gamedata/game_plws.txt:64 +msgid "Nowhere to Hide" +msgstr "Nie da się ukryć" + +#: gamedata/game_plws.txt:67 +msgid "Watch the Centre" +msgstr "Obserwuj środek" + +#: gamedata/game_plws.txt:70 +msgid "Where to Dig?" +msgstr "Gdzie kopać?" + +#: gamedata/game_plws.txt:73 +msgid "Easy Stages" +msgstr "Łatwe etapy" + +#: gamedata/game_plws.txt:76 +msgid "Gold Mesh" +msgstr "Złota sieć" + +#: gamedata/game_plws.txt:79 +msgid "Acrobat" +msgstr "Akrobata" + +#: gamedata/game_plws.txt:82 +msgid "Mongolian Horde" +msgstr "Mongolska horda" + +#: gamedata/game_plws.txt:85 +msgid "Rocky Terrain" +msgstr "Skalisty teren" + +#: gamedata/game_plws.txt:88 +msgid "Down the Chimney" +msgstr "W dół kominem" + +#: gamedata/game_plws.txt:91 +msgid "Space Invader" +msgstr "Gwiezdny najeźdźca" + +#: gamedata/game_plws.txt:94 +msgid "Winding Road" +msgstr "Kręta droga" + +#: gamedata/game_plws.txt:97 +msgid "Light My Fire" +msgstr "Rozpal mnie" + +#: gamedata/game_plws.txt:100 +msgid "Cockroach" +msgstr "Karaluch" + +#: gamedata/game_plws.txt:103 gamedata/game_plwv.txt:11 +msgid "The Runaround" +msgstr "Karuzela" + +#: gamedata/game_plws.txt:106 +msgid "Speedy" +msgstr "Szybkobiegacz" + +#: gamedata/game_plws.txt:109 +msgid "Dig Deep" +msgstr "Kop głęboko" + +#: gamedata/game_plws.txt:112 +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zyg-Zak" + +#: gamedata/game_plws.txt:118 +msgid "Forgotten Gold" +msgstr "Zapomniane złoto" + +#: gamedata/game_plws.txt:121 +msgid "Two of Diamonds" +msgstr "Dwa diamenty" + +#: gamedata/game_plws.txt:124 +msgid "Suicide Jump" +msgstr "Samobójczy skok" + +#: gamedata/game_plws.txt:127 +msgid "Easy Access" +msgstr "Łatwy dostęp" + +#: gamedata/game_plws.txt:130 +msgid "Gold Braid" +msgstr "Złoty warkocz" + +#: gamedata/game_plws.txt:133 +msgid "Cat's Eyes" +msgstr "Oczy kota" + +#: gamedata/game_plws.txt:136 +msgid "Keep Them Coming" +msgstr "Zatrzymaj ich" + +#: gamedata/game_plws.txt:139 +msgid "The Funnel" +msgstr "Lejek" + +#: gamedata/game_plws.txt:142 +msgid "Lattice Maze" +msgstr "Sieć lian" + +#: gamedata/game_plws.txt:145 +msgid "Hard Work for Poor Pay" +msgstr "Ciężka praca, kiepska płaca" + +#: gamedata/game_plws.txt:148 +msgid "Forked Ladders" +msgstr "Rozgałęziające się drabiny" + +#: gamedata/game_plws.txt:151 +msgid "Snowing Gold" +msgstr "Złoty śnieg" + +#: gamedata/game_plws.txt:154 +msgid "Left or Right?" +msgstr "Lewo czy prawo?" + +#: gamedata/game_plws.txt:157 +msgid "Houndstooth" +msgstr "Psi ząb" + +#: gamedata/game_plws.txt:160 +msgid "Five Levels" +msgstr "Pięć poziomów" + +#: gamedata/game_plws.txt:163 +msgid "Pitfalls" +msgstr "Dołki" + +#: gamedata/game_plws.txt:166 +msgid "Get IN There!" +msgstr "Wejdź tam !" + +#: gamedata/game_plws.txt:169 +msgid "A Steady Climb" +msgstr "Wspinaczka" + +#: gamedata/game_plws.txt:172 +msgid "Fall-through Lattice" +msgstr "Zdradliwa liana" + +#: gamedata/game_plws.txt:175 +msgid "Get me OUT of Here!" +msgstr "Wydostań mnie stąd!" + +#: gamedata/game_plws.txt:178 +msgid "Empty Cellar" +msgstr "Pusta piwnica" + +#: gamedata/game_plws.txt:181 +msgid "The Rose" +msgstr "Róża" + +#: gamedata/game_plws.txt:184 +msgid "Lotus Puzzle" +msgstr "Zagadka lotosu" + +#: gamedata/game_plws.txt:187 +msgid "Long Drop" +msgstr "Głęboki skok" + +#: gamedata/game_plws.txt:190 +msgid "Party On!" +msgstr "Przyjęcie w toku!" + +#: gamedata/game_plws.txt:193 +msgid "Cross-stitch" +msgstr "Ścieg" + +#: gamedata/game_plws.txt:196 +msgid "Cannot Get Up There" +msgstr "Nie dostaniesz się tam" + +#: gamedata/game_plws.txt:199 +msgid "They Are Everywhere!" +msgstr "Oni są wszędzie!" + +#: gamedata/game_plws.txt:202 +msgid "Rooftops" +msgstr "Dachy" + +#: gamedata/game_plws.txt:205 +msgid "Tricky Traps" +msgstr "Sprytne pułapki" + +#: gamedata/game_plws.txt:208 +msgid "Make Them Work for You" +msgstr "Spraw, aby pracowali dla Ciebie" + +#: gamedata/game_plws.txt:211 +msgid "Get Going!" +msgstr "Startuj!" + +#: gamedata/game_plws.txt:214 +msgid "Three Chimneys" +msgstr "Trzy kominy" + +#: gamedata/game_plws.txt:217 +msgid "The Archway" +msgstr "Arkady" + +#: gamedata/game_plws.txt:220 +msgid "Starwave" +msgstr "Gwiezdna fala" + +#: gamedata/game_plws.txt:223 +msgid "Amazing Finish" +msgstr "Zaskakująca końcówka" + +#: gamedata/game_plws.txt:226 +msgid "Overcrowding" +msgstr "Przeludnienie" + +#: gamedata/game_plws.txt:229 +msgid "Pillars" +msgstr "Kolumny" + +#: gamedata/game_plws.txt:232 +msgid "Hopeful Descent" +msgstr "Zeskok w ciemno" + +#: gamedata/game_plws.txt:235 +msgid "The Rack" +msgstr "Półka" + +#: gamedata/game_plws.txt:238 +msgid "Twists and Turns" +msgstr "Skręty i obroty" + +#: gamedata/game_plws.txt:241 +msgid "The Saucer" +msgstr "Półmisek" + +#: gamedata/game_plws.txt:244 +msgid "The Dotted Line" +msgstr "Kropkowana linia" + +#: gamedata/game_plws.txt:247 +msgid "Do Not Look Down (1)" +msgstr "Nie patrz w dół (1)" + +#: gamedata/game_plws.txt:250 +msgid "Getting Started" +msgstr "Początek" + +#: gamedata/game_plws.txt:253 +msgid "Digging Hassle" +msgstr "Koszmar kopania" + +#: gamedata/game_plws.txt:256 +msgid "Easy Middle" +msgstr "Łatwy środek" + +#: gamedata/game_plws.txt:259 +msgid "Do Not Look Down (2)" +msgstr "Nie patrz w dół (2)" + +#: gamedata/game_plws.txt:262 +msgid "Which Way?" +msgstr "Którędy?" + +#: gamedata/game_plws.txt:265 +msgid "Do Not Look Down (3)" +msgstr "Nie patrz w dół (3)" + +#: gamedata/game_plws.txt:268 +msgid "Drop?" +msgstr "Porzuć?" + +#: gamedata/game_plws.txt:271 +msgid "Help!" +msgstr "Pomocy!" + +#: gamedata/game_plws.txt:274 +msgid "Yorick's Skull" +msgstr "Czaszka Jorika" + +#: gamedata/game_plws.txt:277 +msgid "No Mercy" +msgstr "Bez litości" + +#: gamedata/game_plws.txt:280 +msgid "Gold Sandwich" +msgstr "Złota kanapka" + +#: gamedata/game_plws.txt:283 +msgid "Golden Curtain" +msgstr "Złota kurtyna" + +#: gamedata/game_plws.txt:286 +msgid "Are you spider or fly?" +msgstr "Jesteś pająkiem czy muchą?" + +#: gamedata/game_plws.txt:289 +msgid "Funny?" +msgstr "Zabawne?" + +#: gamedata/game_plws.txt:292 +msgid "Hard Landings" +msgstr "Twarde lądowania" + +#: gamedata/game_plws.txt:295 +msgid "Golden Tower" +msgstr "Złota wieża" + +#: gamedata/game_plws.txt:299 +msgid "" +"This level is named after the famous German submarine war film 'Das Boot' " +"and dedicated to Marco Krüger of Berlin, the original author of " +"KGoldrunner.\n" +"\n" +"Just one small hint ... if you stand on the right hand end of the boat you " +"can get the enemy to fall towards you ... the rest is up to you!" +msgstr "" +"Nazwa tego poziomu pochodzi od słynnego niemieckiego filmu wojennego 'Das " +"Boot' i jest on dedykowany Marco Krugerowi z Berlina, pierwotnemu autorowi " +"KGoldrunnera.\n" +"\n" +"Jedna mała wskazówka... jeśli staniesz po odpowiedniej stronie łodzi możesz " +"sprawić, że przeciwnik spadnie przed Tobą... reszta należy do Ciebie !" + +#: gamedata/game_plws.txt:304 +msgid "Quick! RUN!" +msgstr "Szybko! UCIEKAJ!" + +#: gamedata/game_plws.txt:307 +msgid "Surprise Ending" +msgstr "Nieoczekiwane zakończenie" + +#: gamedata/game_plws.txt:310 +msgid "Diagonal Disaster" +msgstr "Katastrofa przekątnych" + +#: gamedata/game_plwv.txt:2 +msgid "Vengeance of Peter W" +msgstr "Zemsta Petera W" + +#: gamedata/game_plwv.txt:3 +msgid "" +"Gooood luck!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr!" +msgstr "" +"Powodzenia !\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !" + +#: gamedata/game_plwv.txt:8 +msgid "" +"No, it is not impossible. There is a trick in how you dig the bricks next " +"to the gold nuggets." +msgstr "" +"Nie, to nie jest niemożliwe. Jest pewna sztuczka, w której musisz wkopać się " +"w cegły, a następnie dojść do złotych bryłek." + +#: gamedata/game_plwv.txt:12 +msgid "" +"Go up the left side to the top and across. Drop down left of the bricks. " +"There is more than one route from these bars to the gold.\n" +"\n" +"When starting, wait on a short ladder while the enemy above falls past you " +"on the left." +msgstr "" +"Idź go góry po lewej stronie do szczytu, a następnie w poprzek. Później na " +"dól na lewo od cegieł. Jest więcej niż jedna droga z tamtych drabin do " +"złota.\n" +" \n" +"Kiedy zaczynasz grę, poczekaj na krótkiej drabinie na ruch przeciwnika." + +#: gamedata/game_plwv.txt:17 +msgid "Short Cut?" +msgstr "Na skróty?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:18 +msgid "" +"Yes, you just have time to zip across the bottom, dodging all the enemies to " +"get to the gold." +msgstr "" +"Tak, masz po prostu czas na przejście w poprzek do dołu, blokując wrogom " +"dostęp do złota." + +#: gamedata/game_plwv.txt:21 +msgid "Sky Walker" +msgstr "SkyWalker" + +#: gamedata/game_plwv.txt:22 +msgid "" +"To get the gold in the cave, dig two bricks, wait till they start to re-" +"appear, then quickly dig the third brick (your escape route). Run back up, " +"dig and drop onto the gold.\n" +"\n" +"You can JUST get past the fourth enemy if you wait on the bottom ladder as " +"he falls to the floor next to you. Finally, take a wandering route through " +"the sky and emerge at the top left." +msgstr "" +"Aby dostać się do złota, które jest w jaskini, musisz podkopać dwie cegły i " +"poczekać kiedy one się pojawią ponownie, potem szybko podkopać trzecią cegłę " +"(twoją drogę ucieczki). Następnie cofnij się i weź złoto.\n" +" \n" +"Możesz po prostu ominąć czwartego wroga, jeśli poczekasz na dolnej drabinie, " +"kiedy on zaczyna wchodzić na podłogę (piętro). Na końcu przejdź po niebie i " +"pojaw się na górze po lewej." + +#: gamedata/game_plwv.txt:27 +msgid "The Vault" +msgstr "Krypta" + +#: gamedata/game_plwv.txt:28 +msgid "" +"You can trap enemies in the bottom vault by waiting at the bottom of the " +"long ladder. To kill them, come out, dig one brick, then go back and wait " +"again." +msgstr "" +"Możesz złapać wrogów w dolnym skarbcu (piwnicy) poprzez czekanie przy dole " +"długiej drabiny. Żeby ich zabić wystarczy podkopać się. Następnie można " +"wrócić i czekać znowu." + +#: gamedata/game_plwv.txt:31 +msgid "Patchwork Quilt" +msgstr "Pozszywana kołdra" + +#: gamedata/game_plwv.txt:32 +msgid "" +"To get the gold in the top middle section, dig three bricks next to the " +"trapped enemy, wait till they start to re-appear, dig once more, then run up " +"and right to fall back to where the enemy was.\n" +"\n" +"Now you can dig and get onto the ladders before he gets back to you." +msgstr "" +"Aby otrzymać złoto w środkowej sekcji wystarczy podkopać się pod trzy cegły " +"obok złapanego wroga i poczekać, zanim one się pojawią ponownie, następnie " +"biec w prawo i cofnąć się do miejsca, w którym wróg był .\n" +"\n" +"Teraz możesz się podkopać i wejść na drabinki, zanim on cię złapie." + +#: gamedata/game_plwv.txt:37 +msgid "Do You Need Him?" +msgstr "Potrzebujesz go?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:38 +msgid "" +"You can leave the enemy where he is.\n" +"\n" +"Go nearly to the gold at the bottom right. Do not pick it up yet, but go up " +"and get the two nuggets at the top left. Then you can come back down to " +"where you were and complete the level." +msgstr "" +"Możesz zostawić wroga w miejscu w którym jest.\n" +"\n" +"Idź na prawo do złota. Nie bierz go jeszcze, lecz idź go góry po dwie " +"sztabki, które są po lewo. Teraz możesz wrócić na dół gdzie byłeś poprzednio " +"i ukończyć planszę." + +#: gamedata/game_plwv.txt:43 +msgid "Stuck in Storage" +msgstr "Utknął" + +#: gamedata/game_plwv.txt:44 +msgid "" +"First clean out the cave by digging three bricks at the right. Later you " +"can kill enemies on the bottom bricks and trap them in the cave.\n" +"\n" +"At the right, get the vertical row of gold first, then go across and get the " +"gold on the horizontal platforms. Stay right, dig through the last " +"platform, then dig and get the right hand nugget in the cave. Finally pick " +"up the left hand nugget." +msgstr "" +"Po pierwsze oczyść jaskinię poprzez podkopanie trzech cegieł po prawej. " +"Później możesz zabić swoich wrogów, którzy są na dole i umieścić ich w " +"jaskini.\n" +"\n" +"Po prawej zdobądź złoto, które jest w pionowym rzędzie, potem idź w poprzek " +"i zdobądź złoto, które jest na poziomych platformach. Zostań w tym miejscu, " +"przekop się przez ostatnią platformę, potem weź sztabkę, która jest po " +"prawej w jaskini. Wreszcie weź tą sztabkę po lewej." + +#: gamedata/game_plwv.txt:49 +msgid "So Far for So Little" +msgstr "Dużo za mało" + +#: gamedata/game_plwv.txt:50 +msgid "" +"At the start, go down and dig. At the finish, approach the gold from below." +msgstr "Na starcie idź w dół i wkop się. Na końcu podejdź po złoto obok." + +#: gamedata/game_plwv.txt:54 +msgid "" +"Finish by collecting the two nuggets either side of a ladder on the left, " +"then the four at the very bottom of the tomb. You need to get an enemy to " +"fall onto the hanging nugget in the left side of the pyramid. You need " +"another to fill the pit at bottom left.\n" +"\n" +"The rest is several digging puzzles, often with limited time to get out " +"before your escape route closes. Enjoy!" +msgstr "" +"Zakończ poprzez zbieranie dwóch sztabek od strony lewej drabiny, potem weź " +"cztery po stronie grobu. Musisz sprawić, aby wróg spadł na wiszącą sztabkę " +"złota na lewej stronie piramidy. Potrzebujesz wypełnić dołek na dole po " +"lewej stronie.\n" +"\n" +"Reszta to kilkanaście puzzli, często z limitowanym czasem na wydostanie się " +"zanim droga się zamyka. Dobrej zabawy!" + +#: gamedata/game_plwv.txt:59 +msgid "Entangled" +msgstr "Zaplątany" + +#: gamedata/game_plwv.txt:60 +msgid "" +"Drop from the bar at top left and you will get to the gold. Exit right and " +"up, on the ladders that appear. Go across the top until you are seven or " +"eight spaces from the right, then go down.\n" +"\n" +"As you head diagonally down to the left, there are two false bricks. Drop " +"into the second one, stay inside it and dig right. Now fall into a string " +"of ladders that leads down and to the left ..." +msgstr "" +"Zejdź z górnej lewej poprzeczki i zdobądź złoto. Wyjdź w prawo i do góry na " +"drabinach i przebij się. Idź w poprzek na szczyt dopóki nie przejdziesz " +"siedmiu lub ośmiu odcinków z prawej, następnie idź na dół.\n" +"\n" +"Jeśli pójdziesz na przód po przekątnej na lewo, to tam będą dwa fałszywe " +"cegły. Zejdź na jedną, zostań w środku i kop na prawo. Teraz upuść sznury " +"drabin, to prowadzi na dół i na lewo..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:65 +msgid "Flying Tower" +msgstr "Latająca wieża" + +#: gamedata/game_plwv.txt:66 +msgid "" +"Well you just have to be fast and accurate on this one and that is all we " +"can say ..." +msgstr "" +"Więc musisz być szybki i dokładny w tym co robisz i to jest wszystko co " +"możemy Ci powiedzieć ..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:69 +msgid "Pot Hole" +msgstr "Dziura" + +#: gamedata/game_plwv.txt:70 +msgid "" +"Well, the old MG was pretty fast and agile in its day and you have to be " +"too.\n" +"\n" +"You can try digging three bricks left and one centre to kill one of the " +"enemies right at the start, but chances are he will fall into the pot hole " +"on the right and you will have no chance of collecting the last lot of gold." +msgstr "" +"Stary MG był dość szybki i zwinny w tym dniu i ty taki musisz też być.\n" +"\n" +"Możesz spróbować podkopać trzy cegły po lewo i jedną po środku, aby zabić " +"wrogów na starcie, lecz są szanse, że on wpadnie w tę dziurę i nie będziesz " +"miał szansy zebrać resztę złota." + +#: gamedata/game_plwv.txt:75 +msgid "Sticky Ladders" +msgstr "Lepkie drabiny" + +#: gamedata/game_plwv.txt:76 +msgid "" +"Start by going about three quarters the way up the ladder. The enemies run " +"right. Run to the top in time to get one to fall through a false brick " +"while the others run towards you. Go left, dig two holes to trap them, then " +"run right, dig and fall to the bottom of the first small ladder on the " +"right. The enemies should come down the long ladder and fill up the two " +"false bricks at its foot.\n" +"\n" +"Dig and catch the third enemy on top of the thick brick area, then run to " +"the second space from the bottom of the long ladder, next to a row of " +"bricks. The enemy should run into the pits on the left." +msgstr "" +"Zacznij od pójścia dookoła trzech czwartych drogi w górę drabiny. Wrogowie " +"biegną w prawo. Ucieknij na górę wystarczająco szybko aby zastać jednego " +"spadającego przez fałszywą cegłę podczas gdy inni biegną do Ciebie. Idź na " +"lewo, wykop dwie dziury aby ich złapać, następnie biegnij w prawo, wykop i " +"spuść się na dół jako pierwszy po małej drabinie po prawej. Wrogowie powinni " +"spaść wzdłuż drabiny i wypełnić dwa fałszywe kamienie pod nią.\n" +"\n" +"Wykop i złap trzeciego wroga na górze grubego obszaru cegieł, następnie " +"biegnij na drugi obszar z dolnej długiej drabiny, obok szeregu cegieł. Wróg " +"powinien wbiec do szybu po lewej." + +#: gamedata/game_plwv.txt:81 +msgid "The Laboratory" +msgstr "Laboratorium" + +#: gamedata/game_plwv.txt:82 +msgid "" +"You have to go up the leftmost ladder to get to every nugget and then exit " +"to the next level. Come across from the right to collect the top centre " +"nugget.\n" +"\n" +"Get past enemies on the 'bunsen burner' by killing them on the right of it, " +"by dropping through the middle of it when they are nearly touching you and " +"will fall after you OR by jumping left over their heads before they get to " +"the top of the burner." +msgstr "" +"Musisz pójść do drabiny skrajnie w lewo aby dostać się do każdej bryłki, " +"następnie przejść do następnego poziomu. Idź w poprzek z prawej aby " +"zgromadzić jak najwięcej bryłek.\n" +"\n" +"Omiń wrogów przy 'palnikiem bunsen' przez zabicie ich po prawej stronie. " +"Spadnij na jego środku, kiedy prawie Cię dotykają i spadną pierwsi LUB skocz " +"w lewo nad ich głowami zanim dostaną się na górę palnika." + +#: gamedata/game_plwv.txt:87 +msgid "Pete likes Ladders" +msgstr "Pete lubi drabiny" + +#: gamedata/game_plwv.txt:88 +msgid "" +"Keep going between the top and bottom to dodge the enemy. Pick up nuggets " +"when you can. If the enemy gets one he can only drop it in one of the empty " +"spaces. So keep him running through them and wait patiently ..." +msgstr "" +"Idź pomiędzy górą i dołem, by zmiażdżyć wroga. Zbieraj sztabki złota,gdzie " +"tylko się da. Jeśli wróg zbierze sztabkę, może tylko porzucić ją w pustym " +"miejscu. Więc pozwól mu biegać przez nie i czekaj cierpliwie ..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:91 +msgid "Where is the Roof?" +msgstr "Gdzie jest dach?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:92 +msgid "" +"First clear up all the gold at the left and top, then dig out the cave and " +"collect the gold on the ladders between the two low walls of false brick.\n" +"\n" +"If there is an enemy in that section, kill him by hiding in the bottom of a " +"false wall and digging one hole next to it. He will die as he attempts to " +"get you. This will not work if there is gold on the brick you want to dig " +"..." +msgstr "" +"Najpierw posprzątaj całe złoto po lewej i na górze, następnie odkop jaskinię " +"i zgromadź złoto na drabinach pomiędzy dwoma niskimi ścianami z fałszywych " +"cegieł.\n" +"\n" +"Jeśli jest wróg w tej sekcji, zabij go ukrywając się w fałszywej ścianie i " +"wykopując dziurę obok. Umrze jeśli będzie chciał Cie dorwać. To nie będzie " +"działać, jeśli jest tam złoto na cegle, którą chcesz podkopać ..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:97 +msgid "Ninja Style" +msgstr "Styl ninja" + +#: gamedata/game_plwv.txt:98 +msgid "" +"After collecting all the gold on the left, stay over there, go up high, get " +"the enemy to follow you, then drop to the floor. If an enemy falls near the " +"middle ladder on the right, quickly climb to a point higher than that " +"ladder. After a few tries, you should get all three enemies at the right " +"onto the long rightmost ladder. Now it is easy to clear out the first two " +"areas of gold on the right.\n" +"\n" +"Attract three or maybe only two enemies onto the middle ladder at the right. " +" Go up near the hole in the concrete, drop, run right, go up the long " +"ladder, drop left and collect the gold.\n" +"\n" +"If you get only two enemies onto the middle ladder, make sure the third one " +"is dropping off the right ladder before you run across. You will then have " +"to go all the way up the long ladder and wait till it is safe to drop left " +"and collect the gold.\n" +"\n" +"If the enemies are still carrying gold, keep them chasing you around on the " +"middle ladder and falling to the concrete until they release it." +msgstr "" +"Po zgromadzeniu całego złota po lewej, zostań tam, idź wyżej w górę, spraw " +"aby wróg podążał za Tobą, następnie opuść się na podłogę. Jeśli wróg opadnie " +"blisko środkowej drabiny, szybko wspinaj się punkt wyżej po drabinie niż " +"ten. Po kilku próbach powinieneś dostać wszystkich trzech wrogów po prawej " +"na najdłuższej drabinie. Teraz jest prosto wyczyścić te dwa obszary złota.\n" +"\n" +"Zwab trzech lub może dwóch wrogów na środkową drabinę po prawej. Pójdź na " +"górę, blisko dziury w betonie, spadnij, biegnij w prawo, upadnij na lewo i " +"zbierz złoto.\n" +"\n" +"Jeżeli będziesz mieć tylko dwóch wrogów na środku drabiny, upewnij się, że " +"trzeci spada z prawej drabiny, zanim Ty uciekniesz w poprzek. Będziesz " +"następnie musiał pójść na górę po drabinie i poczekać aż nie będzie " +"bezpiecznie, żeby wykopać i zgromadzić złoto.\n" +"\n" +"Jeśli wrogowie wciąż niosą złoto, zatrzymaj ich pogoń biegając dookoła " +"środkowej drabiny i zrzucając beton dopóki tego nie wypuszczą." + +#: gamedata/game_plwv.txt:107 +msgid "Cooperation?" +msgstr "Współpraca?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:108 +msgid "" +"It looks as though you should trap two enemies in the two pits at the " +"bottom. Try it, but it is very hard to get one into the right hand pit and " +"you are apt to get an enemy with gold in the left hand pit. Four false " +"bricks further left prevent you running over from the left and digging.\n" +"\n" +"It is best to pick up the bottom row of gold last, dropping in via the " +"hanging nugget at the right and escaping via the ladder that appears.\n" +"\n" +"The key to clearing up the left hand section is the line of ladders embedded " +"in the bricks. Exit via the three places that have false bricks beneath " +"them. It is suicide to drop onto the middle of the T-shaped bricks.\n" +"\n" +"Start by collecting the gold on the right of the T: then you can get an " +"enemy to run into the U-shaped pit.\n" +"\n" +"Watch out for the false brick in the middle of the platform at the lower " +"left. You have to collect the gold in separate trips from the left and the " +"right." +msgstr "" +"To wygląda przecież jakbyś powinien złapać dwóch wrogów w dołku na dole. " +"Spróbuj tak zrobić, ale to bardzo trudne aby złapać jednego w prawą dziurę i " +"aby trafnie dorwać wroga ze złotem w lewej dziurze. Cztery fałszywe cegły w " +"lewej części będą przeszkadzać w poruszaniu i kopaniu.\n" +"\n" +"Najlepiej jest pozbierać dolny rząd złota jako ostatni, spadając przez " +"środek zwisającej bryłki na prawo i ratując się drabiną, która się pojawi.\n" +"\n" +"Kluczem do posprzątania lewego obszaru jest szereg zatopionych drabin w " +"cegłach. Wyjście przez trzy miejsca, których są trzy fałszywe cegły. Byłoby " +"samobójstwem upaść na środek cegły w kształcie litery T.\n" +"\n" +"Zacznij zbierać złoto od prawej strony litery T: następnie możesz " +"wmanewrować wroga we wpadnięcie do dziury w kształcie litery U.\n" +"\n" +"Uważaj na fałszywą cegłę w środku platformy na lewo na dole. Musisz " +"pozbierać złoto w oddzielnych wyprawach z lewej i z prawej." + +#: gamedata/game_plwv.txt:119 +msgid "Triple Trap" +msgstr "Potrójna pułapka" + +#: gamedata/game_plwv.txt:120 +msgid "" +"Trap the first enemy immediately. Go up and right and hang on the ladder to " +"the right of a short bar. As the enemy arrives, climb up quickly. As he " +"reaches you again, go left, drop and go up the left hand ladder to the top.\n" +"\n" +"The enemy should head right, over the concrete, and fall. Now go down to " +"the bottom left corner. The enemy should drop into a false brick next to " +"the gold.\n" +"\n" +"Collect all gold at the top, then dig and drop to the next enemy. Stand on " +"him, dig left and move right. The enemy will drop into the pit. Move to " +"the right and collect more gold as you fall.\n" +"\n" +"Climb to the top, drop onto the trapped enemy via a false brick under a bar " +"and collect five more nuggets. Now dig and go down the short ladder at the " +"right of the bricks, to kill the enemy in the pit (who has more gold). He " +"should reappear above you and fall through a false brick back into the pit.\n" +"\n" +"Dig three bricks between the two enemies and go down the short ladder until " +"the enemies bunch up. Dig two more bricks to release them. Go up the " +"ladder, over the concrete and, just before the enemies get up to the " +"concrete, drop down to the floor and run to the bottom of the short ladder. " +"The enemies should come down and run into the double pit on the right.\n" +"\n" +"Quickly run out to the right, over the enemies. Drop onto the last piece of " +"gold, over on the right and the hidden ladders appear. Phew!\n" +"\n" +"P.S. Another way to trap the left hand enemy in the false brick is to get " +"him to follow you up the leftmost ladder while you run across the top and " +"dig to drop onto the second enemy. Timing is VERY tight. You must dig and " +"drop before the enemy climbs over the top left and runs right.\n" +"\n" +"Later, climb the right hand ladders to the top, wait on the left hand bar " +"over a false brick till the leftmost enemy starts to run towards you, then " +"drop. Wait again till he starts to drop, then dig two bricks at the right " +"of a short ladder, go right and drop, then run left to the bottom of a short " +"ladder. The enemy should drop through a false brick and a ladder into the " +"false brick beneath.\n" +"\n" +"P.P.S. There is no room for error or hesitation in this method! Not much " +"in the first method either!" +msgstr "" +"Na początku złap pierwszego nieprzyjaciela. Idź do góry i w prawo, zaczekaj " +"na drabinie po prawej od słupka. Gdy nieprzyjaciel zbliży się, wspinaj się " +"szybko. Gdy się zbliży, idź w lewo, spadnij i idź na górę drabiną po lewej " +"stronie.\n" +"\n" +"Wróg powinien iść w prawo ponad betonem i spaść. Teraz idź na dół do lewego " +"rogu. Nieprzyjaciel powinien spaść przez fałszywą cegłę znajdującą się obok " +"złota.\n" +"\n" +"Zbierz całe złoto na górze, kop aby wskoczyć na następnego wroga. Będąc na " +"miejscu , kop z lewej i przesuń się w prawo. Wróg powinien wpaść w dołek. " +"Kieruj się w prawo zbierając złoto podczas spadania.\n" +"\n" +"Wejdź się na górę, skocz na schwytanego wroga przez fałszywą cegłę poniżej " +"słupa i zbierz jeszcze pięć bryłek. Teraz kop i idź do krótkiej drabiny na " +"prawo od cegieł, zabij wroga w dziurze (ma więcej złota). Powinien pojawić " +"się ponownie nad Tobą i spaść przez fałszywą cegłę z powrotem w dziurę.\n" +"\n" +"Wykop trzy cegły między dwoma wrogami i zejdź po krótkiej drabinie zanim " +"wróg Cię dogoni. Wykop dwie lub więcej cegieł aby ich uwolnić. Idź na górę " +"po drabinie, nad betonem i zanim wróg dotrze w to miejsce , skoczyć na " +"podłogę i uciekaj na dół po krótkiej drabinie. Nieprzyjaciel powinien " +"przyjść na dół i wpaść w podwójną dziurę po prawej.\n" +"\n" +"Biegiem w prawą stronę, nad wrogami. Skocz po ostatni kawałek złota po " +"prawej, pojawią się ukryte drabiny. Uff!\n" +"\n" +"P.S. Inny sposób uwięzienia wroga po lewej polega na wykorzystaniu " +"fałszywych cegieł. Pozwól podążać w górę za Tobą po drabinie najbardziej na " +"lewo, na górze biegnij na drugą stronę i wykop przejście do drugiego wroga. " +"Czasu jest bardzo mało! Trzeba wykopać i spaść zanim wróg wspinając się " +"znajdzie na lewo u góry i zacznie poruszać się w prawo.\n" +"\n" +"Później, wspinaj się na górę po drabinie po prawej stronie, zaczekaj na " +"słupie po lewej stronie obok fałszywej cegły póki wróg z lewej nie zacznie " +"podążać w Twoim kierunku, wtedy spadnij. Znowu poczekaj póki nie zacznie " +"spadać, wtedy wykop dwie cegły na prawo od krótkiej drabiny, idź w prawo aby " +"spaść, idź w lewo na dół krótkiej drabiny. Wróg powinien spaść przez " +"fałszywą cegłę i drabinę na fałszywą cegłę poniżej.\n" +"\n" +"P.P.S. W tej metodzie nie ma miejsca na pomyłki lub wahani! Niewiele mniej " +"też w pierwszej metodzie!" + +#: gamedata/game_sot.txt:2 +msgid "State Of Terror" +msgstr "Stan terroru" + +#: gamedata/game_sot.txt:3 +msgid "" +"Just when you thought it was safe ... fifteen levels of pure terror, using " +"those quirky-yet-fast KGoldrunner rules.\n" +"\n" +"Composed by Stuart Popejoy - spopejoy@panix.com" +msgstr "" +"Kiedy sądzisz, że to było bezpieczne ... piętnaście plansz czystego terroru " +"używającego tych szybkich i figlarnych zasad KGoldrunner-a.\n" +"\n" +"Stworzone przez Stuarta Popejoy spopejoy@panix.com" + +#: gamedata/game_sot.txt:8 +msgid "Easy Gold" +msgstr "Łatwe złoto" + +#: gamedata/game_sot.txt:9 +msgid "" +"Proceed downward from platform to platform to the third from lowest. Wait at " +"the rightmost point to get the enemies to fall to the bottom.\n" +"Fall onto the lowest platform, dig above the gold and then dig right, while " +"falling, and escape back to the top of the platform. Head upward as quickly " +"as you can." +msgstr "" +"Idź w dół z platformy na platformę aż do trzeciej od dołu. Czekaj po prawej " +"stronie aż nieprzyjaciele spadną na dół.\n" +"Spadnij na najniższą platformę, kop nad złotem i później w prawo. Kiedy " +"spadniesz, uciekaj z powrotem na górę platformy. Uciekaj na szczyt tak " +"szybko jak to możliwe." + +#: gamedata/game_sot.txt:13 +msgid "Fear of Heights" +msgstr "Lęk wysokości" + +#: gamedata/game_sot.txt:14 +msgid "" +"For each side of the terrace structure, run up the outside ladder from the " +"bottom and fall onto the lowest platform. Run up the center ladder and wait " +"at a gap for enemies from the outside ladders to fall. Fall after them to " +"get to the gold.\n" +"After collecting the gold, run right, across the top with enemies in tow, " +"and fall to the right of the outside ladder. As the enemies fall after you, " +"run back up the ladder and fall on top of the enemies to get to the pole." +msgstr "" +"Z każdej strony tarasu, wspinaj się z dołu po drabinie na zewnątrz i skocz " +"na najniższą platformę. Wciągnij się po środkowej drabinie i poczekaj, aż " +"wróg spadnie z zewnętrznych drabin. Zeskocz aby zebrać złoto.\n" +"Po zebraniu złota, biegnij w prawo, na drugą stronę prowadząc za sobą wroga, " +"spadnij po prawej stronie zewnętrznej drabiny. Jak wróg zacznie spadać za " +"Tobą , wspinaj się z powrotem po drabinie i skocz żeby dostać się na słup." + +#: gamedata/game_sot.txt:18 +msgid "The Spiral" +msgstr "Spirala" + +#: gamedata/game_sot.txt:19 +msgid "" +"Work your way out of the spiral, digging to trap enemies just before you " +"emerge from the tunnels.\n" +"Proceed up to the top left. As you run right, drop into the zig-zag area " +"before the enemy does, so as to get to the top side at the right. After " +"collecting the gold, dig to trap enemies at the bottom, then exit at the top " +"left." +msgstr "" +"Wyjdź ze spirali, kopiąc żeby uwięzić wrogów zanim wyjdą z tuneli.\n" +"Idź na lewą stronę na górę. Jeśli dotrzesz na miejsce, zejdź po zygzaku " +"zanim zrobią to nieprzyjaciele, tak aby dostać się na prawą stronę u góry. " +"Po zebraniu złota, kop aby uwięzić wrogów na dole, potem wyjdź na górze z " +"lewej strony." + +#: gamedata/game_sot.txt:23 +msgid "Crags of Fire" +msgstr "Urwiska ognia" + +#: gamedata/game_sot.txt:24 +msgid "" +"Generally, dig down and go through to get the gold, then move right and up " +"to the next crag.\n" +"The top-mid crag, however, needs to be done before the second-from-left " +"crag. Leave one piece of gold in the middle area for last. Then get out " +"quick!" +msgstr "" +"Generalnie, kop w dół i idź zbierając złoto, potem przesuwaj się w prawo i w " +"górę do następnego urwiska.\n" +"Środkowe górne urwisko, trzeba zrobić przed drugim urwiskiem z lewej. " +"Pozostaw jeden kawałek złota na środku obszaru na koniec. Potem wynoś się " +"szybko!" + +#: gamedata/game_sot.txt:28 +msgid "The Heist" +msgstr "Napad" + +#: gamedata/game_sot.txt:29 +msgid "" +"The safest way to enter the building is to go down the top-left ladder and " +"wait on top of the short ladder to the right. As an enemy approaches, run " +"over him to the pole. Now go right and fall onto the balcony, then dig out " +"and fall.\n" +"Run into the lobby and up the ladder sculpture to get gold. Fall off to the " +"left onto the concrete block and wait for the enemies to bunch up. Fall left " +"and run back outside to the concrete outcropping with the enemies following. " +"Use the same ladder and pole to get back in. \n" +"Run to the very top of the building up the rightmost ladders. Stand at the " +"leftmost point of the roof. Wait for an enemy to fall below you, then step " +"back, dig and fall after him to the balcony, where you can collect three " +"gold pieces. If you wait long enough on the roof before falling you can " +"persuade several enemies to follow and become trapped on the balcony.\n" +"Use the ladders on the right to collect the remaining gold and exit." +msgstr "" +"Najbezpieczniejszym sposobem wejścia do budynku jest zejść na dół po lewej " +"górnej drabinie i zaczekanie na górze krótkiej drabiny po prawej. Gdy wróg " +"nadejdzie, biegnij nad nim na słup. Idź w prawo i skocz na balkon, następnie " +"wykop przejście i skocz.\n" +"Biegnij do holu i w górę po drabinie aby zebrać złoto. Odskocz na lewo na " +"betonowy blok i zaczekaj na zbliżenie nieprzyjaciół. Spadnij z lewej i " +"biegnij z powrotem na zewnątrz odsłoniętego betonu z wrogiem na plecach. " +"Użyj tej samej drabiny i pala aby dostać się z powrotem. \n" +"Biegnij do drabin po prawej w górnej części budynku. Stań na lewej krawędzi " +"dachu. Poczekaj aż wróg zacznie spadać obok Ciebie, następnie cofnij się, " +"kop i skocz za nim na balkon, gdzie można zebrać trzy sztabki złota. Jeśli " +"zaczekasz wystarczająco długo na dachu przed skokiem możesz przekonać kilku " +"wrogów aby podążali i zostali uwięzieni na balkonie.\n" +"Wykorzystaj drabiny po prawej do zbierania pozostałego złota i wyjścia." + +#: gamedata/game_sot.txt:35 +msgid "Endless Enemies (1)" +msgstr "Niekończący się wrogowie (1)" + +#: gamedata/game_sot.txt:36 +msgid "" +"Collect the gold by working from top to bottom. Before the last gold, dig to " +"the right of it and left of the enemy. Run up as fast as you can." +msgstr "" +"Zbieraj złoto poprzez pracowanie z góry na dół. Przed ostatnią sztabką " +"złota, podkop się na prawo i na lewo wroga. Następnie uciekaj tak szybko, " +"jak potrafisz." + +#: gamedata/game_sot.txt:39 +msgid "Torture Chamber" +msgstr "Komnata tortur" + +#: gamedata/game_sot.txt:40 +msgid "" +"Fall off the ledge, digging left to go left up the ladder. Continue left " +"from the pole, then fall while digging left and collect some gold. Go " +"right, fall through the false brick below the ladder, continue right and " +"fall through a brick tunnel to the pole below.\n" +"Head right and fall through another brick tunnel while digging right. Dig " +"and trap the enemy, next to the ladder, run up and left then dig and fall to " +"collect the gold. Dig to trap the enemy again. When the first hole fills, " +"run up to the top of the section with the enemy following. Dig at the left " +"to collect gold and fall back onto the pole.\n" +"Now head left and fall through a brick tunnel, digging left to trap the next " +"enemy. Go to the upper left of the section, then fall and dig left and jump " +"left to reach the platform at the bottom left.\n" +"You can now navigate the spiral of ladders and brick tunnels to pick up four " +"more gold pieces.\n" +"After that, go back out to the right, fall and walk over the enemy trapped " +"at the bottom, to return to the right hand half of the play area. Head up " +"the ladders to the upper right, then fall, digging right twice, to gather " +"the last piece of gold. Repeat falling in the brick tunnel to the right and " +"digging right to trap the enemy. Finally, escape via the right hand side of " +"the play area." +msgstr "" +"Skocz z półki, kopiąc z lewej przejdź do lewej drabiny. Kontynuuj na lewo od " +"słupa, następnie kopiąc na lewo skocz i zbierz trochę złota. Idź w prawo, " +"spadnij przez fałszywą cegłę pod drabiną, kontynuuj w prawo i spadnij przez " +"tunel z cegieł na słup poniżej.\n" +"Skieruj się w prawo i skocz przez kolejny tunel z cegieł kopiąc jednocześnie " +"w prawo. Kop i uwięź wroga, następnie do drabiny, wspinaj się, następnie kop " +"z lewej i skocz aby zebrać złoto. Ponownie kop żeby uwięzić wroga. Kiedy " +"pierwsza dziura się wypełni, przejdź do górnej części z wrogiem na plecach. " +"Kop z lewej, zbieraj złoto i wycofaj się na słup.\n" +"Teraz w lewo, skacz przez tunel z cegieł. Kop na lewo żeby uwieźć następnego " +"wroga. Przejdź do wyższej części na lewo, następnie spadnij i kop z lewej i " +"skocz na lewo aby osiągnąć miejsce na dole po lewej.\n" +"Teraz możesz podążać po spirali drabin i tuneli z cegieł żeby zebrać kolejne " +"cztery bryłki złota.\n" +"Potem idź z powrotem na prawo, skocz i przejdź nad uwięzionym wrogiem na " +"dole, aby dostać się do prawego obszaru gry. Kieruj się drabinami wyżej na " +"prawo, następnie skocz, wykop dwukrotnie z prawo, zbierz ostatnią część " +"złota. Ponownie spadnij przez tunel z cegieł na prawo i wykop z prawej żeby " +"uwięzić wroga. Na koniec wyjdź z prawej strony obszaru gry." + +#: gamedata/game_sot.txt:47 +msgid "Endless Cascade" +msgstr "Niekończąca się kaskada" + +#: gamedata/game_sot.txt:48 +msgid "" +"Quickly go right and down the staircase, with the enemy following. Dig once, " +"about halfway down. After the last gold piece, dig and go up on the " +"underladder. Wait under the next brick down from where the enemy is trapped. " +"The enemy will climb out and descend, Run through the opening where he was, " +"before it closes. You can then use him to move over to the next underladder " +"to the right.\n" +"Run to the top of the underladder, over and down the staircase. Dig left " +"while standing on the enemy and then dig right, underneath the enemy, when " +"you are next him. Run over him, to collect any gold he has, and then down a " +"few steps. Dig and go up the underladder, to wait for him to be reborn and " +"come down your staircase, so that you can use him to move across to the next " +"underladder. Repeat for the remaining staircases to the right until you can " +"get to the top pole.\n" +"Go across to the far left and fall to the top brick of the bottom left " +"section. Collect all the gold, leaving the piece on the far left of the " +"second staircase for last, otherwise you will fall and be trapped.\n" +"Evade the enemies by running up ladders and luring them onto steps. Run all " +"the way to the right and up the last ladder. Dig as necessary to outwit the " +"enemies, proceeding through the remaining cascades and up the ladders on the " +"far right to end the level." +msgstr "" +"Szybko podążaj na prawo i w dół schodami, trzymając wroga z tyłu. Wykop raz, " +"około połowy drogi. Za ostatnią sztabką złota, kop i przejdź w górę po " +"drabinach. Zaczekaj pod następną cegłą gdzie poniżej jest uwięziony wróg. " +"Nieprzyjaciel będzie się wspinać i opadać, biegnij przez otwarte przejście " +"zanim się zamknie. Możesz go użyć aby się przesunąć do następnych drabin na " +"prawo.\n" +"Przejdź na górę drabin, potem na dół klatką schodową. Kop w lewo stojąc na " +"wrogu, potem kop w prawo, pod wrogiem. Przebiegnij nad nim, zbierz jego " +"złoto, potem zrób kilka kroków na dół. Kop i wejdź na drabinę. Odczekaj aż " +"wróg pojawi się ponowne i zejdzie Twoja klatką schodową. Wtedy możesz go " +"użyć do przejścia przez drabinę. Powtarzaj to w pozostałych klatkach " +"schodowych po prawej, dopóki nie dojdziesz na najwyższy słup.\n" +"Przejdź na lewą stronę, spadnij na górną cegłę sekcji na dole po lewej. " +"Zbierz złoto, zostawiając jedną sztabkę po lewej drugiej klatki schodowej. W " +"przeciwnym wypadku spadniesz i stracisz drogę wyjścia.\n" +"Unikaj wrogów używając drabin. Biegnij całą drogę na prawo do ostatniej " +"drabiny. Kop jeśli trzeba, żeby opóźnić wrogów. Przejdź przez pozostałe " +"kaskady i wejdź na górę po drabinach na prawym końcu poziomu." + +#: gamedata/game_sot.txt:54 +msgid "Infiltration" +msgstr "Infiltracja" + +#: gamedata/game_sot.txt:55 +msgid "" +"Run fast and dig well ...\n" +"At the innermost chamber, stand on the leftmost or rightmost brick on top " +"and dig the next brick in towards the center. Fall onto the enemy and run " +"right or left, then dig to trap him. You will have to be quick!" +msgstr "" +"Biegaj szybko i kop dobrze ...\n" +"W najbardziej ukrytej komnacie, stój najbardziej na lewo lub prawo cegły na " +"górze i wykop następną cegłę w kierunku centrum. Skocz na teren wroga i " +"biegnij w prawo lub lewo, zacznij kopać aby ich uwięzić. Musisz być szybki!" + +#: gamedata/game_sot.txt:59 +msgid "Endless Enemies (2)" +msgstr "Niekończący się wrogowie (2)" + +#: gamedata/game_sot.txt:60 +msgid "" +"Go left and fall on the gold, then go right to collect the next two pieces. " +"Wait, high up on a pole at the far right of the play area, for the enemies " +"to collect at the bottom right.\n" +"Now go left and down and fall on the leftmost, bottom gold. Ignore the last " +"gold for now, but go right and up along three poles and up three ladders. " +"Step left off the third ladder while digging left, to prepare a trap for the " +"enemy in the box on the left.\n" +"Quickly go back down, fall on the last gold and prepare to move up and left " +"in a hurry as a short hidden ladder appears below and to your left. The " +"enemies swarm after you, but keep going till you get back to where you set " +"the trap. The enemy should be in it now.\n" +"Continue up and left over a short ladder, then down and left over long poles " +"and ladders to the next short ladder. Go up and left again, then up and " +"right over more long ladders and poles to the top of the screen." +msgstr "" +"Idź na lewo i skocz na złoto, następnie przejdź w prawo aby zebrać następne " +"dwie sztabki. Zaczekaj na słupie daleko po prawej obszaru gry aż wrogowie " +"zbiorą się po prawej na dole.\n" +"Teraz idź na lewo i w dół i spadnij na najbardziej z lewej położone złoto na " +"dole. Zignoruj na razie ostatnią sztabkę, idź w prawo i w górę wzdłuż trzech " +"słupów i trzech drabin. Zejdź w lewo z trzeciej drabiny i kop, aby " +"przygotować pułapkę na wroga w polu z lewej.\n" +"Szybko wróć na dół, skocz na ostatnie złoto i przygotuj się do szybkiego " +"przejścia w górę na lewo, kiedy tylko się pojawi ukryta krótka drabina z " +"lewej strony. Rój wrogów jest za Tobą, ale podążaj do miejsca z pułapką. " +"Wrogowie powinni w nią wpaść.\n" +"Kontynuuj w górę i na lewo krótką drabiną, następnie w dół i w lewo przez " +"długie słupy i drabiny do następnej krótkiej drabiny. Idź wyżej i ponownie w " +"lewo, następnie wyżej i w prawo przez jeszcze dłuższe drabiny i słupy na " +"górę planszy." + +#: gamedata/game_sot.txt:66 +msgid "Tunnels (1) - The Monster" +msgstr "Tunele (1) - Potwór" + +#: gamedata/game_sot.txt:67 +msgid "" +"The monster is made almost completely of false bricks. Analyze the concrete " +"parts of his body, to determine where to fall and where not to fall. All " +"four enemies will have to be trapped above particular concrete pieces, to " +"enable you to reach certain gold pieces.\n" +"Trap the enemies by using KGoldrunner rules to your advantage.\n" +"Wait on the top pole at the point where you want the enemy to fall. As he " +"approaches you, fall onto a lower pole and move left or right to avoid the " +"enemy's fate. This is how he falls into danger while you fall to safety." +msgstr "" +"Potwór jest prawie w całości zrobiony z fałszywych cegieł. Analizuj " +"konkretne fragmenty jego ciała, aby określić gdzie można spaść, a gdzie nie. " +"Wszyscy czterej nieprzyjaciele mogą zostać złapani powyżej szczególnego " +"kawałka betonu. Umożliwi to dostęp do kolejnej części złota.\n" +"Uwięź wroga używając reguł KGoldunner dla swojej przewagi.\n" +"Zaczekaj na górze w miejscu gdzie chcesz, żeby wróg spadł. Kiedy nadejdzie, " +"spadnij na niższe pole i poruszaj się w lewo lub prawo aby unikać wroga. On " +"spada w niebezpieczeństwo podczas gdy Ty spadasz w bezpieczne miejsce." + +#: gamedata/game_sot.txt:72 +msgid "Breaking and Entering" +msgstr "Przełamywanie i wchodzenie" + +#: gamedata/game_sot.txt:73 +msgid "" +"Break into the bottom left room, then proceed to the top right. Head left, " +"grab the gold and escape by digging down to the middle floor. Continue all " +"the way down to the bottom right.\n" +"Before collecting the second gold piece, hang from the top pole in the " +"center room of the bottom floor and dig one brick from the two-brick wall at " +"the right. Run left over the enemies' heads, grab the gold and escape back " +"through the dug brick.\n" +"Run up to the top right room, then to the lower left area via the center. " +"Dodge the enemies any way you can and climb up to the top left room. To get " +"out of the building, dig rapidly while falling next to the left wall." +msgstr "" +"Włam się do lewego pokoju na dole, potem idź do prawego na górze. Skieruj " +"się na lewo, zbierz złoto i uciekaj kopiąc w dół do środkowego piętra. Idź " +"na dół i w prawo.\n" +"Przed zebraniem drugiego kawałka złota, zawiśnij z górnego słupa w " +"centralnym pokoju na dole i wykop jedną cegłę z dwucegłowej ściany po " +"prawej. Idź na lewo nad głowami wrogów, zbierz złoto i uciekaj z powrotem " +"przez wykopaną cegłę.\n" +"Podążaj w górę do prawego pokoju, potem do lewego dolnego obszaru przez " +"centrum. Unikaj wrogów na wszystkie sposoby, wspinaj się do lewego górnego " +"pokoju. Wydostać się z pomieszczenia można kopiąc szybko podczas spadania " +"przy lewej ścianie." + +#: gamedata/game_sot.txt:78 +msgid "Tunnels (2) - The Honeycomb" +msgstr "Tunele (2) - Plaster miodu" + +#: gamedata/game_sot.txt:79 +msgid "" +"Go to the top of the central ladder and work on the left side first.\n" +"Fall onto ledge with gold. Outwit enemy to run through fake brick below " +"ladder. While falling, dig left; run up ladder to gap and wait for enemy to " +"fall in, escape, and fall in again to your dug brick; run up and left on " +"pole, fall onto ledge while digging left, fall left, get gold, go right and " +"fall into chamber while enemy spawns; get gold. You can dig into bottom " +"chamber if you wish here.\n" +"The other chambers are all accessible by dropping through fake brick " +"tunnels. Dodge the enemies or fall on them to get the gold.\n" +"To reach the right hand side, fall down the fake brick tunnel next to the " +"central ladder and run fast to the right, digging behind you to trap the " +"enemies. Collect the gold by going to the top and dropping through fake " +"brick tunnels to the right of each piece." +msgstr "" +"Idź na górę centralnej drabiny i zajmij się na początek lewą stroną.\n" +"Spadnij na półkę ze złotem. Przechytrz wroga uciekając przez fałszywą cegłę " +"pod półką. Gdy spadniesz, kop z lewej; idź po drabinie do dziury i czekaj na " +"wroga aż wpadnie. Uciekaj, spadaj ponownie na cegłę. Biegnij na górę i w " +"lewo, spadnij na półkę, chwilę kop z lewej, spadaj na lewo, weź złoto, idź " +"na prawo i spadnij do komnaty gdzie był wróg; weź złoto. Możesz kopać do " +"dolnej komnaty jeśli sobie życzysz.\n" +"Reszta komnat jest dostępna przez spadanie tunelami z fałszywych cegieł. " +"Unikaj wrogów lub spadaj na nich aby dostać złoto.\n" +"Aby dotrzeć do miejsca po prawej, spadnij w dół tunelem z fałszywych " +"cegieł,następnie do centralnej drabiny i biegnij szybko w prawo, kopiąc za " +"sobą aby uwięzić wroga. Zbierz złoto przez podróż do góry i spuszczenie się " +"przez tunele z fałszywych cegieł w prawo do każdego kawałka." + +#: gamedata/game_sot.txt:85 +msgid "Four Chambers Suspended" +msgstr "Cztery zawieszone komnaty" + +#: gamedata/game_sot.txt:86 +msgid "" +"First Chamber. Dig down to collect the top left piece of gold. Fall onto the " +"enemies to get the gold on the right. Dodge them to pick up the rest. Trap " +"the enemies high on the right while you dig out through the bottom of the " +"chamber.\n" +"As you emerge, you must drop straight onto the ladder next to the concrete. " +"Climb down that ladder, under the concrete to the right and then up to the " +"top of the next chamber.\n" +"Second Chamber. Proceed left to right with the shafts, using your digging " +"skills to get the gold. On the rightmost shaft, dig left while falling, then " +"fall left while digging both left and right. In the three-brick platform now " +"remaining, dig the left brick, then the right and the center while falling " +"right. Pick up the gold on the right and fall onto the last gold piece while " +"digging left. Dig left again, fall onto the ladder next to the concrete, as " +"before, and go on up to the next chamber.\n" +"Third Chamber. Dig right, fall on the left gold piece and immediately dig " +"right to trap the enemy, then dig and exit left. Repeat, one brick over, for " +"the gold piece on the right. Now go back to the top and fall into the lower " +"section, on top of the enemy. Take the short pole left and step across the " +"falling enemy to grab the long pole going left. Fall on the gold, dig to " +"trap the enemy, dig again and exit left. Repeat for the other hanging gold " +"piece. This time dig down and out, onto the ladder next to the concrete, and " +"so to the last chamber.\n" +"Fourth Chamber. Trap the enemy, run to the top, dig through to the concrete " +"on the left, wait for the enemy and fall on him to get at more gold on the " +"left. When all the gold in this chamber is gone, run to the bottom and fall " +"through to the floor.\n" +"Now pick up the rest of the gold and get out quick." +msgstr "" +"Pierwsza komnata. Kop w dół tak aby zebrać sztabkę złota po lewej na górze. " +"Skocz na wrogów żeby zebrać złoto po prawej. Unikając ich zbierz resztę. " +"Złap wrogów u góry z prawej strony, wtedy przekop się przez podłogę " +"komnaty.\n" +"Gdy się pojawisz, musisz zejść prosto po drabinie do następnego betonu. " +"Zejdź w dół po drabinie, pod betonem na prawo i następnie w górę do " +"następnej komnaty.\n" +"Druga komnata. Przejdź od lewej do prawej strony szybami, po drodze " +"korzystaj z kopania aby zebrać złoto. W szybie najbardziej na prawo, " +"spadając jednocześnie kop z lewej strony, następnie skocz na lewo kopiąc z " +"lewej i prawej. Na platformie z trzech cegieł, wykop lewą cegłę, następnie " +"prawą i środkową gdy będziesz spadać z prawej. Podnieś złoto z prawej i " +"skocz na ostatnią część złota kopiąc w lewą stronę. Ponownie kop z lewej, " +"spadnij na drabinę, a następnie cement, jak poprzednio, i wspinaj się do " +"następnej komnaty.\n" +"Trzecia komnata. Kop na prawo, skocz na złoto z lewej i natychmiast kop z " +"prawej żeby uwięzić wroga, następnie wykop wyjście z lewej. Ponownie pod " +"cegłą do złota po prawej. Wróć na górę i skocz na niższą część nad wroga. " +"Zacznij od krótkiego słupa i postępuj pomiędzy spadającymi wrogami żeby " +"dostać się do długiego słupa na lewo. Skocz na złoto, kop dla uwięzienia " +"wroga, ponownie kop i wyjdź na lewo. Powtarzaj dla innych wiszących sztabek " +"złota. Tym razem kop w dół i na zewnątrz na drabinę następnie na beton i tak " +"dalej do ostatniej komnaty.\n" +"Czwarta komnata. Uwięź wroga, przejdź na górę, przekop się przez cement na " +"lewo, poczekaj na wroga i skocz na niego żeby zebrać złoto z lewej. Kiedy " +"całe złoto zniknie z komnaty, idź na dół i skocz na podłogę.\n" +"Podnieś resztę złota i wychodź szybko." + +#: gamedata/game_sot.txt:94 +msgid "Ruins" +msgstr "Ruiny" + +#: gamedata/game_sot.txt:95 +msgid "" +"Fall on the enemy, dig below the gap on the right, then quickly go right, " +"over his head. Pick up the gold, fall through a false brick, run up the " +"ladder to the right and go to the right along the lower pole. Dig to the " +"right (which traps the second enemy), get the gold, fall, dig left, fall, " +"collect two gold pieces and go up two ladders.\n" +"Move to the left via a false brick - the second enemy should still be " +"trapped below. Go left to the ladder, down, then left and down through a " +"false brick. Collect one gold, dig on the right, get three gold, dig and go " +"up all the ladders on the right.\n" +"Go left on the pole again, but this time climb upwards. Get one gold and dig " +"right to trap another enemy. Move up to the top, go right, fall and continue " +"to the concrete area at top center.\n" +"Outwit the enemy in the concrete area, then exit by falling on him and " +"moving to the gap on the left and down through two false bricks. Hold onto " +"the pole at center screen, go right and back on up to the top. Move left on " +"the pole and wait for the other enemy to enter the concrete area. Pick up " +"the top gold, fall and exit left again, leaving two enemies trapped in the " +"concrete. Go back up to the top again, but this time continue left towards " +"the top-left corner of the screen.\n" +"When you get up there, dig, fall through onto some gold and dig left twice " +"while falling further. Now fall down the leftmost shaft and dig the brick " +"that blocks the shaft. Wait for the enemy below to step into the shaft, then " +"fall on him in order to collect the gold encased in concrete. Drop onto the " +"remaining gold and fall to the bottom-left corner.\n" +"Run right and up, right again, fall on three gold pieces and move on to the " +"mid-bottom section. Outwit the enemy, go to the topmost ladder on the right, " +"dig twice and fall through one gold and three bricks while digging right. " +"Exit right to get more gold, then climb the ladder, dig and fall to collect " +"another two gold pieces. Climb the ladder again, take the pole left, go up " +"and then right to claim four gold pieces. Dig at the right-hand end and fall " +"through three false bricks.\n" +"Fall into the chamber, going right and digging left. Dig on the lower left " +"to get out, then go back up to the pole and fall to onto the gold in this " +"chamber. Exit right this time, collect some gold and climb up, up, up. \n" +"Outwit the enemies in the upper-right area. It is possible to lure them into " +"the chamber below by running ahead of them up the ladders. Collect the " +"rightmost mid-level gold second to last and the gold at the bottom right " +"last of all.\n" +"Get out quick!" +msgstr "" +"Skocz na wroga, kop pod szczeliną z prawej, następnie szybko idź na prawo, " +"nad ich głowami. Zbierz złoto, skocz przez fałszywe cegły, wspinaj się po " +"drabinie w prawą stronę i idź wzdłuż niższego słupa. Wykop na prawo " +"(złapiesz drugiego wroga ), weź złoto, skocz, kop z lewej, skocz, zbierz " +"dwie sztabki złota i wspinaj się po dwóch drabinach.\n" +"Przejdź na lewo przez fałszywą cegłę - drugi wróg powinien nadal pozostać " +"uwięziony poniżej. Idź na lewo do drabiny, na dół, następnie w lewo i na dół " +"przez fałszywą cegłę. Weź jedną sztabkę złota, kop na prawo, weź trzy części " +"złota, wykop i przejdź drabinami na prawo.\n" +"Ponownie idź na lewy słup, ale tym razem wspinaj się w górę. Zbierz jedną " +"część złota i kop z prawej aby uwięzić następnego wroga. Przejdź na górę w " +"prawo , skocz i podążaj do betonowego centrum na górze.\n" +"Przechytrzy wroga z rejonu betonu, następnie wyjdź skacząc na niego i " +"przechodząc szczeliną z lewej i na dół przez dwie fałszywe cegły. " +"Przytrzymaj się na słupie w centralnej części, idź w prawo i z powrotem na " +"górę. Weź złoto z góry i spadnij wyjdziesz z lewej, pozostawisz dwóch wrogów " +"w betonie. Idź ponownie na górę , kieruj się do lewego rogu obrazu.\n" +"Kiedy tam dotrzesz, kop, spadnij na złoto i kop dwukrotnie z lewej dalej " +"spadając. Spadnij na dół szybem najbardziej z lewej strony i wykop cegłę, " +"która blokuje szyb. Poczekaj na wroga poniżej stopnia do szybu, następnie " +"skocz na niego żeby zebrać złoto pokrywające beton. Spadnij na pozostałe " +"złoto i skocz do lewego dolnego rogu.\n" +"Biegnij na prawo i w górę, ponownie na prawo, spadnij na trzy sztabki złota " +"i przejdź do połowy dolnej części. Omiń wroga, idź do najwyższej drabiny na " +"prawo, podwójne kopanie i skok prosto na złoto, i wykop trzy cegły z prawej. " +"Wyjdź z prawej aby zebrać więcej złota, następnie wspinaj się po drabinie, " +"kop i spadaj a zbierzesz kolejne dwie części złota. Ponownie wspinaj się po " +"drabinie, jak znajdziesz się na lewym słupie, idź do góry i w prawo po " +"cztery sztabki złota. Wykop z prawej strony i skocz przez trzy fałszywe " +"cegły.\n" +"Spadnij do komnaty, idąc w prawo kop za sobą. Wykop najniższą z lewej aby " +"wyjść, następnie idź z powrotem na górę słupa i spadnij na złoto komnacie. " +"Tym razem wychodź z prawej, zbierz trochę złota i wspinaj się w górę na " +"szczyt.\n" +"Omiń wrogów w prawym górnym obszarze. Jest możliwe zwabienie ich do komnaty " +"poniżej biegnąc z przodu i w gorę drabinami. Zacznij zbierać złoto od " +"drugiego do ostatniego z prawej strony środkowego poziomu i na koniec złoto " +"na prawym dole.\n" +"Wychodź szybko!" + +#: gamedata/game_tute.txt:2 +msgid "Tutorial" +msgstr "Samouczek" + +#: gamedata/game_tute.txt:3 +msgid "" +"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " +"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. It " +"uses the Traditional set of rules, similar to those used on early home-" +"computers. Each level has a brief explanation, then you play ...\n" +"\n" +"When you move on to play more advanced levels, you will find that " +"KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." +msgstr "" +"Ten samouczek jest zbiorem prostych poziomów, które nauczą Cię zasad " +"KGoldrunnera i pomogą rozwinąć Twoje umiejętności na początek. Każdy poziom " +"ma krótki opis, potem zaczynasz...\n" +"Kiedy zaczniesz grać na bardziej zaawansowanych poziomach, zobaczysz że " +"KGoldrunner zawiera w sobie akcję, strategię i łamigłówki - wszystko w " +"jednym." + +#: gamedata/game_tute.txt:8 +msgid "Hi!" +msgstr "Witaj!" + +#: gamedata/game_tute.txt:9 +msgid "" +"Hi! Welcome to KGoldrunner! The idea of the game is to pick up all the " +"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " +"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" +"\n" +"The hero, at the top left, is your deputy. To collect the nuggets, just " +"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " +"he falls ..." +msgstr "" +"Cześć ! Witaj w grze KGoldrunner ! Ideą tej gry jest zebranie wszystkich " +"sztabek złota, a potem wspięcie się na samą górę planszy i przejście na " +"następny poziom. Ukryta drabina pojawi się w chwili kiedy podniesiesz " +"ostatnią sztabkę.\n" +"\n" +"Bohater (zielona figura) jest Twoim przedstawicielem. Żeby zebrać sztabki po " +"prostu wskaż myszą gdzie ma on iść. Przy pierwszej okazji grawitacja weźmie " +"górę i bohater spada..." + +#: gamedata/game_tute.txt:14 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#: gamedata/game_tute.txt:15 +msgid "" +"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " +"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " +"of him.\n" +"\n" +"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " +"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " +"hero (press key Q for quit) and start the level again." +msgstr "" +"To jest ćwiczenie w poruszaniu się po planszy. Podążaj śladem bryłek złota " +"dopóki po prawej stronie nie zobaczysz drabiny. Postać może iść za kursorem " +"tylko wzdłuż nieskomplikowanych ścieżek (jak _ | L lub U), więc uważaj aby " +"jej za bardzo nie wyprzedzić.\n" +"UWAGA: staraj się nie spaść z drabiny (czy belki) do betonowej jamy na dole " +"po prawej stronie. Jeśli tak się stanie, jedynym sposobem aby się stamtąd " +"wydostać jest uśmiercenie postaci (nacisnąć Q jak quit czyli wyjście) i " +"rozpoczęcie poziomu od początku." + +#: gamedata/game_tute.txt:20 +msgid "Digging" +msgstr "Kopanie" + +#: gamedata/game_tute.txt:21 +msgid "" +"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " +"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " +"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +"\n" +"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +"one more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, " +"then two then one to get through. There are also two little puzzles to work " +"out along the way. Good luck!\n" +"\n" +"By the way, you can dig through brick, but not concrete." +msgstr "" +"Teraz musisz kopać aby dostać się do złota! Użyj lewego lub prawego " +"przycisku myszy aby kopać po lewej lub prawej stronie postaci. Następnie " +"możesz wskoczyć do wykopanego otworu. Ale uważaj: Po pewnym czasie otwór się " +"zamyka co może oznaczać uwięzienie i uśmiercenie zawodnika.\n" +"\n" +"W trzecim okienku musisz wykopać dwa otwory. Wskocz do środka i szybko wykop " +"kolejny otwór aby przedostać się przez dwie warstwy. Z prawej strony musisz " +"wykopać najpierw trzy, potem dwa a następnie jeszcze jeden otwór aby się " +"przedostać. Po drodze są jeszcze do rozwiązania dwie łamigłówki. " +"Powodzenia!\n" +"\n" +"Na marginesie dodam jeszcze, że można przekopać się przez cegły, ale nie " +"przez beton." + +#: gamedata/game_tute.txt:28 +msgid "You Have ENEMIES!" +msgstr "Masz WROGÓW!!" + +#: gamedata/game_tute.txt:29 +msgid "" +"Well, it has been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +"you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +"and can start again.\n" +"\n" +"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " +"part of the playing area where they get stranded.\n" +"\n" +"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " +"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +"\n" +"More importantly, you can run over an enemy's head. You should do that " +"right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him " +"to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"pursuit ...\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key at any time (default " +"P or Esc) and take a break. Hit it again when you wish to continue." +msgstr "" +"Hmm, jak na razie było łatwo i przyjemnie, ale bez przeciwników nie byłoby " +"zabawy. Oni też szukają złota, co gorsze - ścigają też Ciebie. Jeśli Cię " +"złapią - giniesz (chociaż jeśli masz w zapasie jakieś życia, możesz zacząć " +"planszę od nowa.\n" +"\n" +"Z przeciwnikami możesz sobie radzić uciekając im, kopiąc otwory lub " +"zwabiając ich w taką część planszy, gdzie zostaną odcięci.\n" +"\n" +"Jeśli przeciwnik wpadnie do dołu, porzuca całe uzbierane złoto które niesie " +"ze sobą, lecz jest tylko uwięziony w tym dołku na chwilę, później wydostaje " +"się na wolność. Jeśli dół osunie się w czasie, kiedy jest w środku - ginie i " +"pojawia się gdzie indziej na ekranie. Możesz ostatecznie zabijać " +"przeciwników kopiąc kilka dołów pod rząd.\n" +"\n" +"Co ważne, możesz przeskoczyć nad głową przeciwnika. Musisz to zrobić na " +"początku tego etapu. Wykop dół tak, aby przeciwnik wpadł do niego, poczekaj " +"aż spadnie do końca a następnie przeskocz nad nim - będzie Cię gonił inny " +"przeciwnik...\n" +"\n" +"Jeśli czujesz się podenerwowany, możesz wcisnąć klawisz pauzy (domyślnie P " +"lub ESC) w każdym momencie czasie i zrobić sobie przerwę. Naciśnij klawisz " +"ponownie, kiedy chcesz grać dalej." + +#: gamedata/game_tute.txt:40 +msgid "Bars" +msgstr "Belki" + +#: gamedata/game_tute.txt:41 +msgid "" +"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you " +"will let go and fall ... Also, note that you can collect gold by falling " +"onto it." +msgstr "" +"Możesz poruszać się poziomo po poręczach (lub szczeblach), ale jeśli ruszysz " +"się w dół - spadniesz... Zwróć też uwagę, że możesz zbierać złoto spadając " +"na nie." + +#: gamedata/game_tute.txt:44 +msgid "False Bricks" +msgstr "Fałszywe cegły" + +#: gamedata/game_tute.txt:45 +msgid "" +"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto " +"them you fall through. The enemies fall through them too." +msgstr "" +"Niektóre cegły na tym poziomie nie są tym czym się wydają. Jeśli na nie " +"wejdziesz, spadniesz. Wrogowie także przez nie spadną." + +#: gamedata/game_tute.txt:48 gamedata/game_tutea.txt:30 +msgid "Bye ..." +msgstr "Żegnaj..." + +#: gamedata/game_tute.txt:49 gamedata/game_tutea.txt:31 +msgid "" +"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " +"games in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " +"levels and challenge each other. And if you like action, the KGoldrunner " +"rules used in some of the games are fast and furious. There is also a " +"KGoldrunner Handbook in the Help Menu, which contains more detail than this " +"Tutorial.\n" +"\n" +"It has been a pleasure showing you around. Bye!" +msgstr "" +"To łatwy poziom na zakończenie. Baw się dobrze przy innych rozgrywkach w " +"grze KGoldrunner.\n" +"\n" +"Zauważ, że masz do dyspozycji edytor rozgrywek w którym możesz tworzyć i " +"poprawiać poziomy i zaskakiwać nimi swoich przyjaciół. W Menu 'Pomoc' jest " +"też podręcznik KGoldrunnera, w którym znajdziesz więcej szczegółów niż w tym " +"samouczku.\n" +"Miło było pokazywać Ci grę. Do zobaczenia." + +#: gamedata/game_tutea.txt:2 +msgid "Advanced Tutorial" +msgstr "Zaawansowany samouczek" + +#: gamedata/game_tutea.txt:3 +msgid "" +"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " +"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ..." +msgstr "" +"Ten samouczek jest przygotowaniem do różnych innych rzeczy, które możesz " +"znaleźć w środkowych poziomach gry inicjacyjnej. Baw się dobrze ..." + +#: gamedata/game_tutea.txt:6 +msgid "Bars and Ladders" +msgstr "Belki i drabiny" + +#: gamedata/game_tutea.txt:7 +msgid "" +"There is nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " +"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +"\n" +"If an enemy has gold coloring, he is holding a nugget. He might drop it as " +"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ... patience, " +"patience!" +msgstr "" +"Nie ma gdzie kopać, więc musisz uciekać przed wrogami i unikać spadania na " +"beton w nieodpowiednim czasie. Spróbuj trzymać wrogów razem.\n" +"\n" +"Jeśli wróg ma złotą obwódkę, trzyma złotą sztabkę. Może go upuścić kiedy " +"biegnie po betonie albo na szczycie drabiny ... cierpliwości, cierpliwości!!" + +#: gamedata/game_tutea.txt:12 +msgid "To kill ..." +msgstr "Zabijać..." + +#: gamedata/game_tutea.txt:13 +msgid "" +"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down " +"to you. But how do you get them to keep going back?\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key (default P or Esc) " +"and take a break. Also, you can use the Settings menu to slow down the " +"action." +msgstr "" +"Nie możesz sam zebrać złota, więc musisz wykorzystać do tego przeciwników. " +"Ale jak ich przekonasz aby wracali?\n" +"\n" +"Jeśli czujesz się zestresowany, możesz nacisnąć P lub Esc i zrobić sobie " +"przerwę. Możesz też zmniejszyć tempo akcji w ustawieniach." + +#: gamedata/game_tutea.txt:18 +msgid "... Or not to kill?" +msgstr "... czy nie zabijać?" + +#: gamedata/game_tutea.txt:19 +msgid "" +"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " +"heh, heh!\n" +"\n" +"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " +"pit he is in." +msgstr "" +"Lepiej jest nie zabijać przeciwnika. Spróbuj, to zobaczysz dlaczego... Ha ha " +"ha!!... ;-)\n" +"\n" +"Jeśli niechcący go zabijesz zanim zbierzesz złoto z lewej górnej części " +"ciągle masz szanse ukończyć poziom przekopując się z boku do dołu, w którym " +"jest przeciwnik." + +#: gamedata/game_tutea.txt:24 +msgid "Traps" +msgstr "Pułapki" + +#: gamedata/game_tutea.txt:25 +msgid "" +"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " +"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " +"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without " +"warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" +"\n" +"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will " +"get one enemy tied up for a while ..." +msgstr "" +"Niektóre cegły nie są tym, czym się wydają. Nazywamy je fałszywymi cegłami " +"lub cegłami pułapkami. Jeśli spróbujesz na nich stanąć - załamują się i " +"spadasz. Jeśli wejdzie na nie przeciwnik, może na ciebie zeskoczyć bez " +"ostrzeżenia. Niekiedy musisz przedostać się przez taką cegłę aby zebrać " +"złoto.\n" +"\n" +"Na początku wskocz do betonowego dołu i kop. To zatrzyma jednego z " +"przeciwników na jakiś czas...:-)" + +#: gamedata/game_wad.txt:2 +msgid "Challenge" +msgstr "Wyzwanie" + +#: gamedata/game_wad.txt:3 +msgid "" +"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and " +"their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy!" +msgstr "" +"Te kilka zabawnych poziomów zostało stworzonych przez Petera, Simona, " +"Genevieve i ich ojca, Iana Wadhama. Korzystają z tradycyjnych reguł gry. " +"Dobrej zabawy!..." + +#: gamedata/game_wad.txt:6 +msgid "Easy Start" +msgstr "Łatwy początek" + +#: gamedata/game_wad.txt:7 +msgid "Drop through the false brick under the bar." +msgstr "Opuść przez fałszywą cegłę pod tabliczką." + +#: gamedata/game_wad.txt:10 +msgid "Mobile Bricks" +msgstr "Ruchome cegły" + +#: gamedata/game_wad.txt:11 +msgid "Just run over the enemies' heads." +msgstr "Po prostu biegnij nad głowami wrogów." + +#: gamedata/game_wad.txt:14 +msgid "The Big Haul" +msgstr "Duży łyk" + +#: gamedata/game_wad.txt:15 +msgid "" +"Advance to the right and trap the oncoming enemies. Now retreat under the " +"enemies who are falling behind you, then dig, dig, dig and kill all the " +"enemies.\n" +"\n" +"Now go right and clear out all the brick and ladder structures in right-to-" +"left order." +msgstr "" +"Przesuń się w prawo i uwięź nadchodzących wrogów. Wycofaj się przed " +"nieprzyjacielem który spada za Tobą, następnie kop, kop, kop i zabij " +"wszystkich wrogów.\n" +"\n" +"Teraz idź na prawo i wyczyść wszystkie cegły i drabiny w kolejności od " +"prawej do lewej." + +#: gamedata/game_wad.txt:20 +msgid "Quick Off The Mark" +msgstr "Szybko z drogi" + +#: gamedata/game_wad.txt:21 +msgid "" +"Move very quickly to the left to start. Keep digging until the enemies have " +"brought down all the gold. Retreat to higher ground and dig there, if " +"necessary." +msgstr "" +"Poruszaj się bardzo szybko do lewej, aby zacząć. Kop do czasu kiedy wrogowie " +"przyniosą na dół całe złoto. Wycofaj się na wyższy poziom i kop tam jeśli " +"konieczne." + +#: gamedata/game_wad.txt:24 +msgid "Who Needs Enemies?" +msgstr "Kto potrzebuje wrogów?" + +#: gamedata/game_wad.txt:25 +msgid "Keep digging rows of three bricks next to the ladder." +msgstr "Kop rowy zbudowane z trzech cegieł obok drabiny." + +#: gamedata/game_wad.txt:28 +msgid "Asymmetrical" +msgstr "Asymetryczne" + +#: gamedata/game_wad.txt:29 +msgid "" +"Leave the bottom left nugget till last. False bricks give you access to " +"most of the nuggets, but they are not symmetrically placed." +msgstr "" +"Sztabkę złota na dole po lewej stronie pozostaw na koniec. Fałszywe cegły " +"dają dostęp do większości bryłek, ale nie są poukładane symetrycznie." + +#: gamedata/game_wad.txt:32 +msgid "Goldrunner Prophecy" +msgstr "Proroctwo Goldrunnera" + +#: gamedata/game_wad.txt:33 +msgid "" +"Peter W. composed this in 1985. Do you see the prophetic letters GR? " +"Spooky!\n" +"\n" +"When you collect the row of gold at bottom left, wait there and the first " +"enemy will obligingly fall into the pit above you.\n" +"\n" +"When you move over to the right side, collect all nuggets except the three " +"hanging under a ladder. Leave them till last.\n" +"\n" +"To get the gold above the trapped enemy, climb the ladder, dig down four " +"bricks, wait till they start to re-appear, then dig one more, climb back up, " +"re-dig the first two and the way will be clear to fall in, collect the gold " +"and escape over the enemy's head.\n" +"\n" +"When you release the enemy, retreat quickly to where you can trap and kill " +"him. After one or two tries he will re-appear harmlessly over on the left." +msgstr "" +"Peter W. zbudował to w 1985. Widziałeś prorocze litery GR? Straszne!\n" +"\n" +"Kiedy zbierzesz rząd złota z lewej na dole, poczekaj tam aż pierwszy wróg " +"uczynnie wpadnie do dołka pod Tobą.\n" +"\n" +"Kiedy przejdziesz na prawą stronę, zbierz sztabki oprócz trzech znajdujących " +"się pod drabiną. Pozostaw je na koniec.\n" +"\n" +"Zbierz złoto nad uwięzionym wrogiem, wejdź po drabinie, wykop w dół cztery " +"cegły, poczekaj aż zaczną się pojawiać, następnie wykop jedną więcej, " +"wspinaj ponownie w górę, ponownie wykop dwie pierwsze i droga będzie otwarta " +"do skoku, zbierz złoto i wyjdź nad głową wroga.\n" +"\n" +"Kiedy uwolnisz wroga, wycofaj się szybko do miejsca gdzie możesz go złapać i " +"uśmiercić. Po jednej lub dwóch próbach pojawi się nieszkodliwy po lewej." + +#: gamedata/game_wad.txt:44 +msgid "The Rosette" +msgstr "Rozeta" + +#: gamedata/game_wad.txt:45 +msgid "" +"Try to get all the enemies together, by going to the middle then down. Now " +"trap them in the trough at the bottom, ignoring the gold there for now. " +"Stand on one side just above the trough, then drop down one square as the " +"enemies get above the trough.\n" +"\n" +"Collect all the gold not in the trough, then release the enemies and lead " +"them around over the tops of ladders, until they drop their gold." +msgstr "" +"Spróbuj zjednoczyć wrogów razem, idąc do środka następnie w dół. Teraz złap " +"ich w zagłębieniu na dole, pomiń tymczasowo tamtejsze złoto. Stań nad jedną " +"stroną zagłębienia, następnie upuść na dół jeden kwadrat gdy wrogowie zbiorą " +"się w zagłębieniu.\n" +"\n" +"Zbierz złoto poza zagłębieniem, następnie uwolnij wrogów i prowadź ich " +"dookoła przez do góry drabinami, aż upuszczą całe złoto które mają." + +#: gamedata/game_wad.txt:50 +msgid "He Has The Gold" +msgstr "On ma złoto" + +#: gamedata/game_wad.txt:51 +msgid "" +"The right hand enemy gets trapped holding some gold.\n" +"\n" +"You can kill him and destroy the gold by digging to the left of the small " +"ladder. You may need to kill the other enemy and trap him in there too." +msgstr "" +"Wróg po prawej zostaje uwięziony mając złoto.\n" +"\n" +"Można go zabić i zniszczyć złoto przez kopanie na lewo od małej drabiny. " +"Będzie trzeba zabić innych wrogów i także tam ich uwięzić." + +#: gamedata/game_wad.txt:56 +msgid "Towers of Gold" +msgstr "Wieże złota" + +#: gamedata/game_wad.txt:57 +msgid "" +"Before you kill any enemies, you must collect all the gold in the tops of " +"the towers and above the bars.\n" +"\n" +"One place to get started is just under the second tower from the left. Dig " +"once to trap the first enemy that comes towards you, run right to clear some " +"gold, step back and trap the second enemy just to the left of the third " +"tower. Now run right, with three enemies in hot pursuit and very much alive!" +msgstr "" +"Zanim zabijesz jakiegokolwiek wroga, zbierz całe złoto na górze wież i " +"poniżej na stopniach.\n" +"\n" +"Pierwsze miejsce gdzie należy zacząć znajduje obok drugiej wieży od lewej. " +"Wykop raz dla schwytania pierwszego wroga nadchodzącego do Ciebie, idź w " +"prawo, zbierz trochę złota, krok w tył i uwięź drugiego wroga z lewej strony " +"trzeciej wieży. Teraz biegnij w prawo, goniony przez trzech wrogów!" + +#: gamedata/game_wad.txt:62 +msgid "The Box" +msgstr "Pudełko" + +#: gamedata/game_wad.txt:63 +msgid "" +"Dig the two bricks next to a ladder, then look for fall-through bricks." +msgstr "Wykop dwie cegły obok drabiny, potem poszukaj spadających cegieł." + +#: gamedata/game_wad.txt:66 +msgid "Delayed Drop" +msgstr "Opóźniony upadek" + +#: gamedata/game_wad.txt:67 +msgid "" +"The enemy on the left falls before you can get past the one on the right.\n" +"\n" +"So stay up there with him, repeatedly digging one hole and trapping him, " +"until the second enemy gets back up the ladders and well clear of the " +"concrete." +msgstr "" +"Wróg z lewej spadnie przed tym jak Ty dojdziesz do jednego z prawej.\n" +"\n" +"A więc stój tam, oczekuj na niego, wielokrotnie wykopuj jedną dziurę i więź " +"wroga, póki nie wróci drugi nieprzyjaciel. Wchodź po drabinach i wyczyścić " +"beton." + +#: gamedata/game_wad.txt:72 +msgid "Maze of Ladders" +msgstr "Labirynt drabin" + +#: gamedata/game_wad.txt:73 +msgid "" +"Move to left of centre and go high, then you can drop and move left or right " +"to get all the gold.\n" +"\n" +"Leave the nugget in the U-shaped space till last.\n" +"\n" +"Ignore the enemy. Let him stay trapped." +msgstr "" +"Przesuń się w lewo od centrum i idź wyżej, wtedy można spaść i poruszać się " +"w lewo lub prawo aby zebrać całe złoto.\n" +"\n" +"Pozostaw sztabki w przestrzeni o kształcie U na koniec.\n" +"\n" +"Zignoruj wroga. Pozostaw go uwięzionego." + +#: gamedata/game_wad.txt:80 +msgid "Ride Them Down" +msgstr "Na dół z nimi" + +#: gamedata/game_wad.txt:81 +msgid "" +"Quickly get the first two enemies into the double pit to the left of the " +"gold. First get both of them into the little box, then release them left.\n" +"\n" +"Now fall onto them and collect the gold, then ride the third enemy down and " +"use him to get across to the ladder." +msgstr "" +"Szybko złap pierwszych dwóch wrogów w podwójnej dziurze na lewo od złota. " +"Najpierw złap ich obu w małym pomieszczeniu, później uwolnij ich.\n" +"\n" +"Teraz podążaj za nimi i zbieraj złoto, później prześcignij trzeciego wroga i " +"użyj go aby się dostać do drabiny." + +#: gamedata/game_wad.txt:86 +msgid "Hair's Breadth Timing" +msgstr "O włos" + +#: gamedata/game_wad.txt:87 +msgid "" +"At top centre dig two bricks. As they re-appear, dig two more, run across " +"the top and dig next to the short ladder. Drop in and collect the gold. " +"You have no time to spare!\n" +"\n" +"Clear the bottom left last. To go right, fall into a false brick under a " +"short ladder, then climb along just under the concrete.\n" +"\n" +"In the middle of the right hand side, stand under the right hand bar next to " +"the hole, dig left, drop into a false brick, then dig twice more, moving " +"down and left. Lastly, stand on the short ladder, dig your escape brick on " +"the right, run like mad round to the hole, drop in, collect the gold, fall " +"through some bricks and dig again to escape." +msgstr "" +"W centralnej części u góry wykop dwie cegły. Kiedy się ponownie pojawią, " +"wykop jeszcze dwie, biegnij na drugą stronę na górze i kop przy krótkiej " +"drabinie. Wskocz i zbierz złoto. Nie masz dużo czasu!\n" +"\n" +"Na koniec wyczyść lewy dół. Przejdź na prawo, spadając fałszywą cegłą na " +"krótką drabinę, a następnie wspinaj się wzdłuż niej pod betonem.\n" +"\n" +"W połowie po prawej stronie, stań na słupie przed dziurą, kop z lewej, skocz " +"na fałszywą cegłę, następnie ponownie kop podwójnie, poruszając się na dół i " +"w lewo. Na koniec stań na krótkiej drabinie, wykop cegłę ucieczki na prawo, " +"okrąż dziurę jak szalony, wskocz, zbierz złoto, spadnij przez trochę cegieł " +"i ponownie kop aby wyjść." + +#: gamedata/game_wad.txt:94 +msgid "The Three Musketeers" +msgstr "Trzej muszkieterowie" + +#: gamedata/game_wad.txt:95 +msgid "" +"You have to kill all three Musketeers, so that they fill the false bricks " +"under the gap in the bars at the top. Ignore d'Artagnan at the bottom " +"right. You only walk over him to get a nugget.\n" +"\n" +"Collect the gold left to right across the bottom of the play area, then " +"right to left across the top. Be sure to leave the nugget left of centre on " +"the concrete. Collect that one last.\n" +"\n" +"Before you do so, dig away a row of three bricks above and to the left of " +"it, then exit to the next level along roughly the same route as you used " +"earlier." +msgstr "" +"Musisz zabić trzech Muszkieterów, powinni spaść przez fałszywe cegły poniżej " +"szczeliny w słupach u góry. Zapomnij o Artagnanie znajdującym się z prawej " +"na dole. Przejdziesz nad nim aby zabrać sztabkę złota.\n" +"\n" +"Zbierz złoto od lewej do prawej w dolnym obszarze gry, następnie od prawej " +"do lewej na górze. Pozostaw sztabkę z lewej strony centralnej części " +"betonu. Zbierzesz ją jako ostatnią.\n" +"\n" +"Zanim to zrobisz, w pewnej odległości wykop rów z trzech cegieł na górze i z " +"lewej, następnie wyjdź do następnego poziomu szybko tą samą drogą." + +#: gamedata/game_wad.txt:102 +msgid "Rat Trap" +msgstr "Pułapka na szczury" + +#: gamedata/game_wad.txt:103 +msgid "" +"Move ultra-quickly to trap the two enemies and run over them. If you wait " +"till they are almost touching you, they may both survive, then you can run " +"up and around to the bottom right, descend the ladder to the concrete and " +"trap them permanently in the nearby pit.\n" +"\n" +"If one gets stuck in the tower structure, use the same trick. There are " +"false bricks in the bottom of the tower. If one is trapped and still has " +"some gold, dig one hole at the right hand end of the pit, go back down the " +"ladder and lead the enemy to his death, whereupon the gold will be destroyed." +msgstr "" +"Ruszaj szybko żeby złapać dwóch wrogów. Jeśli poczekasz aż prawie będą " +"Ciebie mieli, mogą obydwoje przetrwać, następnie możesz kierować się na " +"prawą dolną stronę, zejść po drabinie do betonu i uwięzić ich na stałe w " +"pobliskiej dziurze.\n" +"\n" +"Jeśli jeden utknie w konstrukcji wieży, użyj tej samej sztuczki. Fałszywe " +"cegły znajdują się na dole wieży. Jeśli jeden jest uwięziony i nadal " +"posiada złoto, wykop jedną dziurę na prawym końcu, wróć z powrotem na dół " +"drabiny i poprowadź wroga na śmierć, wyniku tego straci się jego złoto." + +#: gamedata/game_wad.txt:108 +msgid "Head Case" +msgstr "Kwestia głowy" + +#: gamedata/game_wad.txt:109 +msgid "" +"This is a warmup for a later level. To get the gold at the right, descend " +"onto the enemy's head, release him to the left, move left after him and, as " +"you ride down on his head, dig right. You can then run in, get the gold and " +"exit before the brick closes.\n" +"\n" +"If you move to the bottom right corner, you can get the enemy to fall into " +"the hole containing gold." +msgstr "" +"Rozgrzewka przed późniejszym poziomem. Żeby zebrać złoto z prawej strony, " +"zejdź nad głowę wroga, uwolnij go z lewej, podążaj w lewo za nim i gdy " +"zjedziesz na jego głowę, kop z prawej. Możesz następnie biec, wziąć złoto i " +"wyjść zanim cegła zamknie wyjście.\n" +"\n" +"Jeśli się przesuniesz do dolnego prawego narożnika, możesz tym spowodować, " +"że wróg spadnie do dziury zawierającej złoto." + +#: gamedata/game_wad.txt:114 +msgid "Under the Stairs" +msgstr "Pod schodami" + +#: gamedata/game_wad.txt:115 +msgid "" +"Start by killing the enemies. When they fall into the space at the right, " +"move down and to the left to get them to drop further in and stop them " +"getting the gold. If they go more than one third of the way in, they will " +"be permanently trapped.\n" +"\n" +"Now tackle the three dig-and-run puzzles. You may have to make several " +"trips to empty an area. Finally, collect the rightmost nugget." +msgstr "" +"Zacznij od zabicia wrogów. Kiedy pospadają w miejscu po prawej, idź na dół i " +"w lewą stronę aby spadli dalej i przestali zabierać złoto. Jeśli przejdą " +"więcej niż jedną trzecią drogi, będą trwale złapani.\n" +"\n" +"Teraz zmierz się z trzema puzzlami do przekopania i przejścia. Możliwe, że " +"będzie trzeba przejść kilka razy aby opróżnić miejsce. Na koniec, zbierz " +"sztabki po prawej stronie." + +#: gamedata/game_wad.txt:120 +msgid "Bertie Beetle" +msgstr "Żuczek Bertie" + +#: gamedata/game_wad.txt:121 +msgid "" +"The top of this one is similar to the Head Case level (13). Trap the enemy " +"to the right near the top of the ladder. Run down the ladder part way and " +"get him to fall into the first of the pits. You will need to repeat this a " +"few times.\n" +"\n" +"Now you must get the enemy into the pit at the far bottom left, so that you " +"can run over him as you get the gold from inside the beetle.\n" +"\n" +"Trap the enemy at the end of the row of bricks under the beetle's antennae. " +"Stand on his head, dig right and drop down. Step right, dig left and trap " +"him again as he runs in after you.\n" +"\n" +"Run down to the left, dig the brick to the right of the pit and trap him " +"again. Collect the nugget, dig left and escape left onto the concrete. As " +"the enemy climbs out he will fall into the pit.\n" +msgstr "" +"Szczyt ten jest podobny do Kwestii Głowy (13). Złap wroga po prawej blisko " +"szczytu drabiny. Podążaj na dół drabiną aby wróg spadł do pierwszego dołu. " +"Będziesz potrzebował powtórzyć to kilka razy.\n" +" \n" +" Teraz musisz złapać wroga do dołu na dole daleko po prawej, możesz przejść " +"obok niego jak zbierzesz złoto w środku żuka.\n" +" \n" +" Uwięź wroga na końcu rzędu cegieł pod antenami żuka. Stań na jego głowie, " +"kop z prawej i skocz. Krok w prawo, kop z lewej i złap go ponownie kiedy " +"będzie biegł za Tobą.\n" +" \n" +" Biegnij w lewo na dół, wykop cegłę na prawo od dołu i ponownie złap go w " +"pułapkę. Zbierz sztabki złota, kop na lewo i wyjdź z lewej na beton. Gdy " +"wróg zacznie się wspinać na zewnątrz powinien spaść w dół.\n" + +#: gamedata/game_wad.txt:131 +msgid "Short Circuit" +msgstr "Spięcie" + +#: gamedata/game_wad.txt:132 +msgid "" +"Go anti-clockwise around the circuit and take an enemy with you, trapping " +"him in the pits at bottom left, lower right and upper right. Then you can " +"run across the concrete and collect the gold up there.\n" +"\n" +"Next, clear out all of the left side except for one nugget above a ladder. " +"To get this one, release the second enemy and take him all the way around " +"the circuit. Follow him up the long ladder, staying on it till he runs over " +"to the left and falls. Now go to the left end of the concrete as he " +"circulates around the left side of the play area. As he falls past your " +"feet, run over to the small ladder and get the gold.\n" +"\n" +"To get past the lower left pit, stand on the enemy and dig left. When you " +"fall, dig right and escape, but stay low until the bricks close, then you " +"can use the short ladder to lead the enemy up, across, down and out.\n" +"\n" +"To operate the lower right pit, go and get the gold in the centre of the " +"circuit, then dig each side of the short ladder there. Fall to the left as " +"the enemy is caught on the right. When the enemy emerges, he will go right " +"and drop into the pit. Stand on his head and dig left to release him.\n" +"\n" +"You can push the enemy up the right hand ladder and to the left by standing " +"a little way from the bottom of the ladder. You will need careful timing " +"and digging to get him into the top right pit. Once there, you can run over " +"him. If he still has gold, stand to the left of the pit and dig repeatedly " +"until he drops the gold somewhere on his rounds." +msgstr "" +"Idź przeciwnie do ruchu wskazówek zegara dookoła obwodu aby wróg podążał. " +"Złap go w pułapki z dołków z lewej strony na dole i z prawej na górze i na " +"dole. Wtedy możesz przejść po betonie i zebrać tam złoto.\n" +" \n" +"Następnie, sprzątnij wszystko z lewej strony z wyjątkiem jednej bryłki ponad " +"drabiną. Aby ją dostać, wypuść drugiego wroga i pokieruj nim aby przeszedł " +"wokół okręgu. Poprowadź go długą drabiną na górę stojąc na niej póki się " +"zbliży do lewej i spadnie. Teraz pójdź do lewego końca betonu gdy on krąży " +"dookoła lewej strony obszaru gry. Kiedy spadnie obok twoich stóp, biegnij do " +"małej drabiny i zabierz złoto.\n" +" \n" +" Aby dostać się do lewego dołu, stań na wrogu i kop z lewej. Kiedy " +"spadniesz,kop z prawej i uciekaj, ale pozostań nisko zanim cegły się zamkną, " +"wtedy możesz użyć krótkiej drabiny, by prowadzić wroga w górę, na drugą " +"stronę, na dół i na zewnątrz.\n" +"\n" +"Aby zająć się dołkiem po prawej na dole, wejdź tam, weź złoto ze środka " +"okręgu kopiąc po każdej stronie krótkiej drabiny. Spadnij po lewej, kiedy " +"wróg zostanie złapany po prawej. Kiedy wróg się pojawi, pójdzie w prawo i " +"spadnie do dołu. Wejdź mu na głowę i kop na lewo aby go uwolnić. \n" +"Możesz wepchnąć wroga na drabinę po prawej i lewej stojąc kawałek od " +"podstawy drabiny. Wprowadzenie go do górnej dziury wymaga dobrego wyczucia " +"czasu i kopania. Kiedy już się tam znajdzie, przejdź po nim. Jeśli ciągle " +"ma złoto, stój po lewej stronie dziury i kop aż nie upuści złota." + +#: gamedata/game_wad.txt:143 +msgid "Synchronised Running" +msgstr "Bieg synchroniczny" + +#: gamedata/game_wad.txt:144 +msgid "" +"Yes, you must run on the enemy's head --- all the way across! All it takes " +"is a steady hand." +msgstr "" +"Tak, musisz poruszać się nad głowami wrogów --- przez całą drogę na drugą " +"stronę! Wszystko co bierze się jest skarbem." + +#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:678 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nowa gra..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:204 +msgid "Pla&y Next Level" +msgstr "&Otwórz nowy poziom" + +#: src/kgoldrunner.cpp:205 +msgid "Play next level." +msgstr "Otwiera nowy poziom." + +#: src/kgoldrunner.cpp:206 +msgid "Try the next level in the game you are playing." +msgstr "Spróbuj następny poziom w grze, w której grasz." + +#: src/kgoldrunner.cpp:213 +msgid "&Load Saved Game..." +msgstr "&Wczytaj zapisaną grę..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:222 +msgid "&Save Game..." +msgstr "&Zapisz grę..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:255 +msgid "&Show A Solution" +msgstr "&Pokaż rozwiązanie" + +#: src/kgoldrunner.cpp:256 +msgid "Show how to win this level." +msgstr "Pokazuje, jak przejść ten poziom." + +#: src/kgoldrunner.cpp:257 +msgid "Play a recording of how to win this level, if there is one available." +msgstr "" +"Odtwórz nagranie wyjaśniające sposób wygrania tego poziomu, jeśli jakieś " +"jest dostępne." + +#: src/kgoldrunner.cpp:261 +msgid "&Instant Replay" +msgstr "&Szybka powtórka" + +#: src/kgoldrunner.cpp:262 +msgid "Instant replay." +msgstr "Szybka powtórka." + +#: src/kgoldrunner.cpp:263 +msgid "Show a recording of the level you are currently playing." +msgstr "Pokaż nagranie poziomu, na którym obecnie grasz." + +#: src/kgoldrunner.cpp:268 +msgid "Replay &Last Level" +msgstr "Otwórz &ostatni poziom" + +#: src/kgoldrunner.cpp:269 +msgid "Replay last level." +msgstr "Ponownie otwiera ostatni poziom." + +#: src/kgoldrunner.cpp:270 +msgid "" +"Show a recording of the last level you played and finished, regardless of " +"whether you won or lost." +msgstr "" +"Pokaż nagranie ostatniego poziomu, na którym grano i który ukończono, bez " +"względu na to czy wygrano czy przegrano." + +#: src/kgoldrunner.cpp:276 +msgid "&Replay Any Level" +msgstr "Otwórz p&onownie jakikolwiek poziom" + +#: src/kgoldrunner.cpp:277 +msgid "Replay any level." +msgstr "Otwiera ponownie jakikolwiek poziom." + +#: src/kgoldrunner.cpp:278 +msgid "Show a recording of any level you have played so far." +msgstr "Pokaż nagranie jakiejkolwiek poziomu, na którym dotychczas grano." + +#: src/kgoldrunner.cpp:283 +msgid "&Kill Hero" +msgstr "&Zabij bohatera" + +#: src/kgoldrunner.cpp:284 +msgid "Kill Hero." +msgstr "Zabij bohatera" + +#: src/kgoldrunner.cpp:285 +msgid "" +"Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot " +"escape." +msgstr "" +"Zabija bohatera - przydatne w sytuacji, gdy znajduje się on w sytuacji bez " +"wyjścia." + +#: src/kgoldrunner.cpp:307 +msgid "&Create Level" +msgstr "&Utwórz poziom" + +#: src/kgoldrunner.cpp:308 +msgid "Create level." +msgstr "Utwórz poziom." + +#: src/kgoldrunner.cpp:309 +msgid "Create a completely new level." +msgstr "Tworzy kompletnie nowy poziom." + +#: src/kgoldrunner.cpp:311 +msgid "Create" +msgstr "Stwórz" + +#: src/kgoldrunner.cpp:314 +msgid "&Edit Level..." +msgstr "&Edytuj poziom..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:315 +msgid "Edit level..." +msgstr "Edytuj poziom..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:316 +msgid "Edit any level..." +msgstr "Edytuj dowolny poziom..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:318 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1377 +msgid "&Save Edits..." +msgstr "&Zapisz poziom..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:327 +msgid "Save edits..." +msgstr "Zapisz poziom..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:328 +msgid "Save your level after editing..." +msgstr "Zapisz swój poziom po edycji..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:330 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: src/kgoldrunner.cpp:334 +msgid "&Move Level..." +msgstr "&Przenieś poziom..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:335 +msgid "Move level..." +msgstr "Przenieś poziom..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:336 +msgid "Change a level's number or move it to another game..." +msgstr "Zmień numer poziomu lub przesuń to do innej gry..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:340 +msgid "&Delete Level..." +msgstr "&Usuń poziom..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:341 +msgid "Delete level..." +msgstr "Usuń poziom..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:342 +msgid "Delete a level..." +msgstr "Usuń poziom..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:349 +msgid "Create &Game..." +msgstr "Utwórz &grę..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:350 +msgid "Create game..." +msgstr "Utwórz grę..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:351 +msgid "Create a completely new game..." +msgstr "Utwórz całkowicie nową grę..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:354 +msgid "Edit Game &Info..." +msgstr "Edytuj &opis gry..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:355 +msgid "Edit game info..." +msgstr "Edytuj opis gry..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:356 +msgid "Change the name, rules or description of a game..." +msgstr "Zmień nazwę, reguły lub opis gry..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:384 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Odtwarzaj dźwięki" + +#: src/kgoldrunner.cpp:385 +msgid "Play sound effects." +msgstr "Odtwarzaj efekty dźwiękowe." + +#: src/kgoldrunner.cpp:386 +msgid "Play sound effects during the game." +msgstr "Odtwarzanie efektów dźwiękowych podczas gry" + +#: src/kgoldrunner.cpp:389 +msgid "Play &Footstep Sounds" +msgstr "&Odtwarzaj dźwięki chodzenia" + +#: src/kgoldrunner.cpp:390 src/kgoldrunner.cpp:391 +msgid "Make sounds of player's footsteps." +msgstr "Włącz odgłosy chodzenia gracza." + +#: src/kgoldrunner.cpp:396 +msgid "&Demo At Start" +msgstr "&Pokazuj wstęp" + +#: src/kgoldrunner.cpp:397 src/kgoldrunner.cpp:398 +msgid "Run a demo when the game starts." +msgstr "Uruchamia wstęp podczas startu gry." + +#: src/kgoldrunner.cpp:406 +msgid "&Mouse Controls Hero" +msgstr "Kontrola bohatera &myszką" + +#: src/kgoldrunner.cpp:407 +msgid "Mouse controls hero." +msgstr "Kontrola bohatera myszką" + +#: src/kgoldrunner.cpp:408 +msgid "Use the mouse to control the hero's moves." +msgstr "Pozwala kontrolować bohatera ruchami kursora." + +#: src/kgoldrunner.cpp:412 +msgid "&Keyboard Controls Hero" +msgstr "&Kontrola bohatera klawiaturą" + +#: src/kgoldrunner.cpp:413 +msgid "Keyboard controls hero." +msgstr "Kontrola bohatera klawiaturą" + +#: src/kgoldrunner.cpp:414 +msgid "Use the keyboard to control the hero's moves." +msgstr "Pozwala kontrolować bohatera klawiszami klawiatury." + +#: src/kgoldrunner.cpp:418 +msgid "Hybrid Control (&Laptop)" +msgstr "Kontrola mieszana (&Laptopów)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:419 +msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard." +msgstr "Kursor steruje postacią; Postać kopie za pomocą klawiatury." + +#: src/kgoldrunner.cpp:421 +msgid "" +"Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the " +"keyboard to dig left and right." +msgstr "" +"Pozwala na kontrolowanie ruchów bohatera za pomocą kursora myszki,\n" +"przy czym klawiatura jest używana do kopania z prawej i z lewej." + +#: src/kgoldrunner.cpp:436 +msgid "&Click Key To Move" +msgstr "&Kliknij klawiszem, aby się ruszyć" + +#: src/kgoldrunner.cpp:437 +msgid "Click Key To Move." +msgstr "Kliknij klawiszem, aby się ruszyć." + +#: src/kgoldrunner.cpp:438 +msgid "" +"In keyboard mode, click a direction-key to start moving and keep on going " +"until you click another key." +msgstr "" +"W trybie klawiatury, kliknij klawiszami kierunkowymi, aby rozpocząć ruszanie " +"i kontynuuj zanim nie klikniesz innego klawisza." + +#: src/kgoldrunner.cpp:444 +msgid "&Hold Key To Move" +msgstr "&Przytrzymaj klawisz, aby się ruszyć" + +#: src/kgoldrunner.cpp:445 +msgid "Hold Key To Move." +msgstr "Przytrzymaj klawisz, aby się ruszyć." + +#: src/kgoldrunner.cpp:446 +msgid "" +"In keyboard mode, hold down a direction-key to move and release it to stop." +msgstr "" +"W trybie klawiatury, przytrzymaj klawisz kierunkowy, aby się ruszyć i " +"zwolnij go, aby się zatrzymać." + +#: src/kgoldrunner.cpp:463 +msgid "Normal Speed" +msgstr "Prędkość normalna" + +#: src/kgoldrunner.cpp:464 +msgid "Set normal speed." +msgstr "Ustawia prędkość normalną." + +#: src/kgoldrunner.cpp:465 +msgid "Set normal game speed." +msgstr "Ustawia normalną szybkość gry." + +#: src/kgoldrunner.cpp:469 +msgid "Beginner Speed" +msgstr "Prędkość dla początkujących" + +#: src/kgoldrunner.cpp:470 +msgid "Set beginners' speed." +msgstr "Ustawia prędkość dla początkujących." + +#: src/kgoldrunner.cpp:471 +msgid "Set beginners' game speed (0.5 times normal)." +msgstr "Ustaw szybkość gry dla początkujących (połowa szybkości normalnej)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:476 +msgid "Champion Speed" +msgstr "Prędkość mistrza" + +#: src/kgoldrunner.cpp:477 +msgid "Set champions' speed." +msgstr "Ustawia prędkość dla zaawansowanych." + +#: src/kgoldrunner.cpp:478 +msgid "Set champions' game speed (1.5 times normal)." +msgstr "Ustaw szybkość gry dla mistrzów (półtora szybkości normalnej)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:482 +msgid "Increase Speed" +msgstr "Zwiększ prędkość" + +#: src/kgoldrunner.cpp:483 +msgid "Increase speed." +msgstr "Zwiększ prędkość." + +#: src/kgoldrunner.cpp:484 +msgid "Increase the game speed by 0.1 (maximum is 2.0 times normal)." +msgstr "Zwiększ szybkość gry o 0.1 (maksymalnie do dwóch razy normalnej)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:489 +msgid "Decrease Speed" +msgstr "Zmniejsz prędkość" + +#: src/kgoldrunner.cpp:490 +msgid "Decrease speed." +msgstr "Zmniejsz prędkość." + +#: src/kgoldrunner.cpp:491 +msgid "Decrease the game speed by 0.1 (minimum is 0.2 times normal)." +msgstr "Zmniejsz szybkość gry o 0.1 (maksymalnie do dwóch razy normalnej)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:525 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: src/kgoldrunner.cpp:526 +msgid "Move Right" +msgstr "W prawo" + +#: src/kgoldrunner.cpp:527 +msgid "Move Left" +msgstr "W lewo" + +#: src/kgoldrunner.cpp:528 +msgid "Move Up" +msgstr "W górę" + +#: src/kgoldrunner.cpp:529 +msgid "Move Down" +msgstr "W dół" + +#: src/kgoldrunner.cpp:530 +msgid "Dig Right" +msgstr "Kop z prawej" + +#: src/kgoldrunner.cpp:531 +msgid "Dig Left" +msgstr "Kop z lewej" + +#: src/kgoldrunner.cpp:559 +msgid "Do a Step" +msgstr "Zrób krok" + +#: src/kgoldrunner.cpp:560 +msgid "Test Bug Fix" +msgstr "Sprawdź poprawkę błędu" + +#: src/kgoldrunner.cpp:561 +msgid "Show Positions" +msgstr "Pokaż pozycję" + +#: src/kgoldrunner.cpp:562 +msgid "Start Logging" +msgstr "Zapis działań" + +#: src/kgoldrunner.cpp:563 +msgid "Show Hero" +msgstr "Pokaż bohatera" + +#: src/kgoldrunner.cpp:564 +msgid "Show Object" +msgstr "Pokaż obiekt" + +#: src/kgoldrunner.cpp:566 src/kgoldrunner.cpp:567 src/kgoldrunner.cpp:568 +#: src/kgoldrunner.cpp:569 src/kgoldrunner.cpp:570 src/kgoldrunner.cpp:571 +#: src/kgoldrunner.cpp:572 +msgid "Show Enemy" +msgstr "Pokaż wroga" + +#: src/kgoldrunner.cpp:738 +msgid "Missing Name" +msgstr "Brakująca nazwa" + +#: src/kgoldrunner.cpp:797 +msgid " Lives: " +msgstr " Życia: " + +#: src/kgoldrunner.cpp:809 +msgid " Score: " +msgstr " Punkty: " + +#: src/kgoldrunner.cpp:821 +msgid " Level: " +msgstr " Poziom: " + +#: src/kgoldrunner.cpp:838 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" to RESUME" +msgstr "Naciśnij \"%1\" aby kontynuować" + +#: src/kgoldrunner.cpp:840 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to RESUME" +msgstr "Naciśnij \"%1\" lub \"%2\" aby kontynuować" + +#: src/kgoldrunner.cpp:846 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" to PAUSE" +msgstr "Naciśnij \"%1\" aby przerwać" + +#: src/kgoldrunner.cpp:848 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to PAUSE" +msgstr "Naciśnij \"%1\"lub \"%2\" aby przerwać" + +#: src/kgoldrunner.cpp:858 +msgid " Has hint " +msgstr " Z podpowiedzią " + +#: src/kgoldrunner.cpp:861 +msgid " No hint " +msgstr " Bez podpowiedzi " + +#: src/kgoldrunner.cpp:929 +msgid "Theme Not Loaded" +msgstr "Motyw nie wczytany" + +#: src/kgoldrunner.cpp:930 +msgid "" +"Cannot load the theme you selected. It is not in the required graphics " +"format (SVG)." +msgstr "Nie można wczytać wybranego motywu. Motyw nie jest w formacie SVG." + +#: src/kgoldrunner.cpp:990 src/kgoldrunner.cpp:1002 src/kgoldrunner.cpp:1015 +#: src/kgoldrunner.cpp:1024 +msgid "Get Folders" +msgstr "Pobierz katalogi" + +#: src/kgoldrunner.cpp:991 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Nie znaleziono dokumentacji w podkatalogu 'en/%1/' w obszarze '%2' katalogu " +"KDE ($KDEDIRS)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1003 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE " +"folder ($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Nie znaleziono gier systemowych w podkatalogu '%1/system/' w obszarze '%2' " +"katalogu KDE ($KDEDIRS)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1016 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the " +"KDE user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Nie znaleziono lub nie utworzono gier użytkownika w podkatalogu '%1/user/' w " +"obszarze '%2' katalogu użytkownika KDE ($KDEHOME)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1025 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE " +"user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Nie znaleziono lub nie utworzono katalogu 'levels/' w podkatalogu '%1/user/' " +"w obszarze katalogu użytkownika KDE ($KDEHOME)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1058 +msgid "Edit Name/Hint" +msgstr "Edytuj nazwę/podpowiedź" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1059 +msgid "Edit level name or hint" +msgstr "Edytuj nazwę poziomu lub podpowiedź" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1060 +msgid "Edit text for the name or hint of a level" +msgstr "Edytuj tekst z nazwą lub poradą dla poziomu" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1063 +msgid "Name/Hint" +msgstr "Nazwa/Podpowiedź" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1066 +msgid "Erase" +msgstr "Usuń pułapki" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1066 +msgid "Space/Erase" +msgstr "Przerwa/Usuń" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1067 +msgid "Paint empty squares or erase" +msgstr "Rysuje puste kwadraty lub usuwa zawartość." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1068 +msgid "Erase objects or paint empty squares" +msgstr "Usuń obiekty lub rysuj puste kwadraty" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1071 +msgid "Hero" +msgstr "Bohater" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1072 +msgid "Move hero" +msgstr "Przenieść w dół" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1073 +msgid "Change the hero's starting position" +msgstr "Zmień pozycję startową bohatera." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1076 +msgid "Enemy" +msgstr "Wróg" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1077 +msgid "Paint enemies" +msgstr "Narysuj wrogów" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1078 +msgid "Paint enemies at their starting positions" +msgstr "Narysuj wrogów w ich pozycjach startowych." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1082 +msgid "Brick" +msgstr "Cegła" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1083 +msgid "Paint bricks (can dig)" +msgstr "Narysuj cegły (można w nich kopać)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1084 +msgid "Paint bricks (diggable objects)" +msgstr "Narysuj cegły (obiekty do kopania)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1087 +msgid "Concrete" +msgstr "Beton" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1088 +msgid "Paint concrete (cannot dig)" +msgstr "Narysuj beton (nie można w nim kopać)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1089 +msgid "Paint concrete objects (not diggable)" +msgstr "Narysuj betonowe obiekty (nie do kopania)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1092 +msgid "Trap" +msgstr "Pułapki" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1092 +msgid "Trap/False Brick" +msgstr "Pułapka/Fałszywa cegła" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1093 src/kgoldrunner.cpp:1095 +msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)" +msgstr "Narysuj pułapkę lub fałszywe cegły (można w nie wpaść)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1099 +msgid "Ladder" +msgstr "Drabina" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1100 +msgid "Paint ladders" +msgstr "Narysuj drabinę" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1101 +msgid "Paint ladders (ways to go up or down)" +msgstr "Narysuj drabiny (drogi na górę lub na dół)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1104 +msgid "H Ladder" +msgstr "Drabina" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1104 +msgid "Hidden Ladder" +msgstr "Ukryta drabina" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1105 +msgid "Paint hidden ladders" +msgstr "Narysuj ukryte drabiny" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1106 +msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone" +msgstr "" +"Narysuj ukryte drabiny, które pokażą się kiedy zostanie zebrane całe złoto." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1110 +msgid "Bar" +msgstr "Sztabki" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1110 +msgid "Bar/Pole" +msgstr "Belka/Słup" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1111 +msgid "Paint bars or poles" +msgstr "Narysuj belki lub słupy" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1112 +msgid "Paint bars or poles (can fall from these)" +msgstr "Narysuj poręcz lub szczebel (można z nich spaść)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1116 +msgid "Gold" +msgstr "Sztabki złota" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1116 +msgid "Gold/Treasure" +msgstr "Złoto/Skarb" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1117 +msgid "Paint gold (or other treasure)" +msgstr "Narysuj złoto (lub inny skarb)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1118 +msgid "Paint gold pieces (or other treasure)" +msgstr "Narysuj złote sztabki (lub inny skarb)" + +#: src/kgrcanvas.cpp:52 +msgid "Score: " +msgstr "Wynik: " + +#: src/kgrcanvas.cpp:57 +msgid "Lives: " +msgstr "Życia: " + +#: src/kgrcanvas.cpp:511 +msgid "Click anywhere to begin live play" +msgstr "Kliknij gdziekolwiek, aby zacząć grę na żywo" + +#: src/kgrdialog.cpp:40 +msgid "Edit Name & Hint" +msgstr "Edytuj nazwę i podpowiedź" + +#: src/kgrdialog.cpp:52 +msgid "Name of level:" +msgstr "Nazwa poziomu:" + +#: src/kgrdialog.cpp:57 +msgid "Hint for level:" +msgstr "Podpowiedź dla poziomu:" + +#: src/kgrdialog.cpp:94 src/kgrdialog.cpp:156 src/kgrselector.cpp:95 +#: src/kgrselector.cpp:271 +msgid "Edit Game Info" +msgstr "Edytuj opis gry" + +#: src/kgrdialog.cpp:108 +msgid "Name of game:" +msgstr "Nazwa gry:" + +#: src/kgrdialog.cpp:116 +msgid "File name prefix:" +msgstr "Przedrostek nazwy pliku:" + +#: src/kgrdialog.cpp:124 +msgid "Traditional rules" +msgstr "Zasady tradycyjne" + +#: src/kgrdialog.cpp:125 +msgid "KGoldrunner rules" +msgstr "Zasady KGoldrunnera" + +#: src/kgrdialog.cpp:134 src/kgrdialog.cpp:168 +#, kde-format +msgid "1 level" +msgid_plural "%1 levels" +msgstr[0] "%1 poziom" +msgstr[1] "%1 poziomy" +msgstr[2] "%1 poziomów" + +#: src/kgrdialog.cpp:137 +msgid "About this game:" +msgstr "O tej grze:" + +#: src/kgrdialog.cpp:153 +msgid "Create Game" +msgstr "Utwórz grę" + +#: src/kgrdialog.cpp:170 +msgid "Save Changes" +msgstr "Zapisz zmiany" + +#: src/kgrdialog.cpp:175 +msgid "0 levels" +msgstr "0 poziomów" + +#: src/kgrdialog.cpp:176 src/kgrselector.cpp:259 +msgid "Save New" +msgstr "Zapisz nowy" + +#: src/kgrdialog.cpp:231 +msgid "Select Saved Game" +msgstr "Wybierz zapisaną grę" + +#: src/kgrdialog.cpp:244 +msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " +msgstr "" +"Gra Poziom/Życia/Punkty Dzień Data Czas " + +#: src/kgreditor.cpp:77 +msgid "Create Level" +msgstr "Utwórz poziom" + +#: src/kgreditor.cpp:78 +msgid "" +"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Nie możesz tworzyć i zapisywać poziomów dopóki nie ma gry, która mogłaby je " +"zawierać. Wybierz z menu \"Utwórz grę\"." + +#: src/kgreditor.cpp:126 src/kgreditor.cpp:148 src/kgrselector.cpp:256 +msgid "Edit Level" +msgstr "Edytuj poziom" + +#: src/kgreditor.cpp:127 +msgid "" +"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Nie możesz edytować i zapisywać poziomów dopóki nie stworzysz gry i poziomu. " +"Wybierz z menu \"Utwórz grę\"." + +#: src/kgreditor.cpp:149 +msgid "" +"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your " +"own games. You are not just taking a peek at the hidden ladders and fall-" +"through bricks, are you? :-)" +msgstr "" +"Możesz edytować poziom systemowy, ale MUSISZ zapisać go do jednej z Twoich " +"gier. Nie patrzysz na ukryte drabiny i dlatego upadasz pomiędzy cegły , czyż " +"nie ? :-)" + +#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:257 +msgid "Save Level" +msgstr "Zapisz poziom" + +#: src/kgreditor.cpp:254 +msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" +msgstr "Czy chcesz wstawić poziom i przesunąć istniejące w górę?" + +#: src/kgreditor.cpp:256 +msgid "&Insert Level" +msgstr "&Wstaw poziom" + +#: src/kgreditor.cpp:256 src/kgreditor.cpp:455 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1401 +#: src/kgrgame.cpp:1609 +#, kde-format +msgid "Cannot open file '%1' for output." +msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' dla wyjścia." + +#: src/kgreditor.cpp:327 src/kgreditor.cpp:343 src/kgreditor.cpp:351 +#: src/kgreditor.cpp:366 +msgid "Move Level" +msgstr "Przenieś poziom" + +#: src/kgreditor.cpp:330 +msgid "Game" +msgstr "Gra" + +#: src/kgreditor.cpp:330 src/kgreditor.cpp:651 +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: src/kgreditor.cpp:328 +#, kde-format +msgid "" +"You must first load a level to be moved. Use the \"%1\" or \"%2\" menu." +msgstr "" +"Musisz najpierw wczytać poziom, aby go przenieść. Użyj menu \"%1\" lub " +"\"%2\"." + +#: src/kgreditor.cpp:344 +msgid "" +"You cannot move a level until you have created a game and at least two " +"levels. Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Nie możesz przenieść poziomu dopóki nie stworzysz gry i przynajmniej dwóch " +"poziomów. Wybierz z menu \"Utwórz grę\"." + +#: src/kgreditor.cpp:352 +msgid "Sorry, you cannot move a system level." +msgstr "Niestety nie można przenosić poziomów systemowych." + +#: src/kgreditor.cpp:367 +msgid "You must change the level or the game or both." +msgstr "Musisz zmienić poziom albo grę lub jedno i drugie." + +#: src/kgreditor.cpp:429 src/kgreditor.cpp:452 src/kgreditor.cpp:470 +#: src/kgrselector.cpp:265 +msgid "Delete Level" +msgstr "Usuń poziom" + +#: src/kgreditor.cpp:430 +msgid "" +"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try " +"menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Nie możesz skasować poziomu dopóki nie stworzysz gry i poziomu. Wybierz z " +"menu \"Stwórz grę\"." + +#: src/kgreditor.cpp:453 +msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" +msgstr "Czy chcesz usunąć poziom i przesunąć niższe poziomy w górę?" + +#: src/kgreditor.cpp:455 +msgid "&Delete Level" +msgstr "&Usuń poziom" + +#: src/kgreditor.cpp:471 +#, kde-format +msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." +msgstr "Nie znaleziono pliku '%1' do usunięcia." + +#: src/kgreditor.cpp:520 src/kgreditor.cpp:530 src/kgreditor.cpp:535 +#: src/kgreditor.cpp:549 src/kgreditor.cpp:567 src/kgreditor.cpp:790 +#: src/kgreditor.cpp:801 +msgid "Save Game Info" +msgstr "Zapisz opis gry" + +#: src/kgreditor.cpp:521 +msgid "You must enter a name for the game." +msgstr "Musisz wpisać nazwę dla gry." + +#: src/kgreditor.cpp:531 +msgid "You must enter a filename prefix for the game." +msgstr "Musisz wpisać przedrostek nazwy pliku gry." + +#: src/kgreditor.cpp:536 +msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." +msgstr "Przedrostek nazwy pliku nie powinien być większy niż 5 znaków." + +#: src/kgreditor.cpp:550 +msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." +msgstr "Przedrostek nazwy pliku powinien składać się z liter alfabetu." + +#: src/kgreditor.cpp:568 +#, kde-format +msgid "The filename prefix '%1' is already in use." +msgstr "Przedrostek nazwy pliku '%1' jest w użyciu." + +#: src/kgreditor.cpp:652 +msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" +msgstr "Nie zapisano wyniku pracy. Czy chcesz to zrobić teraz?" + +#: src/kgreditor.cpp:654 +msgid "&Save" +msgstr "&Zapisz" + +#: src/kgreditor.cpp:654 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Nie zapisuj" + +#: src/kgreditor.cpp:655 +msgid "&Go on editing" +msgstr "&Kontynuuj edycję" + +#: src/kgreditor.cpp:791 +msgid "You can only modify user games." +msgstr "Możesz jedynie modyfikować gry użytkownika." + +#: src/kgreditor.cpp:852 +msgid "New Level" +msgstr "Nowy poziom" + +#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1309 +#, kde-format +msgctxt "Game name - level number." +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1312 +#, kde-format +msgctxt "Game name - level number - level name." +msgid "%1 - %2 - %3" +msgstr "%1 - %2 - %3" + +#: src/kgrgame.cpp:190 +msgid "Play Next Level" +msgstr "Otwórz następny poziom" + +#: src/kgrgame.cpp:191 +msgid "There are no more levels in this game." +msgstr "Nie ma już więcej poziomów." + +#: src/kgrgame.cpp:258 +msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." +msgstr "Nieodpowiednia akcja: nie edytujesz poziomu." + +#: src/kgrgame.cpp:421 +msgid "No Sound" +msgstr "Bez dźwięku" + +#: src/kgrgame.cpp:422 +msgid "" +"Warning: This copy of KGoldrunner has no sound.\n" +"\n" +"This is because no development versions of the OpenAL and SndFile libraries " +"were present when it was compiled and built." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Ta kopia KGoldrunner nie ma dźwięku.\n" +"\n" +"Stało się tak ponieważ nie było wersji rozwojowych bibliotek OpenAL i " +"SndFile podczas kompilacji i budowania." + +#: src/kgrgame.cpp:588 src/kgrgame.cpp:734 +msgid "Game Paused" +msgstr "Gra zatrzymana." + +#: src/kgrgame.cpp:589 +msgid "" +"The replay has stopped and the game is pausing while you prepare to go on " +"playing. Please press the Pause key (default P or Esc) when you are ready." +msgstr "" +"Gra jest zatrzymana. Naciśnij klawisz Pauza (domyślnie P lub Esc), kiedy " +"będziesz gotowy do gry." + +#: src/kgrgame.cpp:633 src/kgrgame.cpp:639 +msgid "Replay Last Level" +msgstr "Powtórz ostatni poziom" + +#: src/kgrgame.cpp:634 +msgid "" +"ERROR: Could not find and replay a recording of the last level you played." +msgstr "" +"BŁĄD: Nie można znaleźć nagrania z przejścia ostatniego poziomu, jaki został " +"ukończony." + +#: src/kgrgame.cpp:640 +msgid "" +"There is no last level to replay. You need to play a level to completion, " +"win or lose, before you can use the Replay Last Level action." +msgstr "" +"Brak ostatniego poziomu, który można by otworzyć ponownie. By móc otworzyć " +"poziom ponownie, musisz go ukończyć, albo przechodząc go, albo przegrywając." + +#: src/kgrgame.cpp:659 +msgid "Quick Start" +msgstr "Szybki start" + +#: src/kgrgame.cpp:667 +msgctxt "Button text: start playing a game" +msgid "&PLAY" +msgstr "&Graj" + +#: src/kgrgame.cpp:668 +msgid "Start playing this level" +msgstr "Zacznij grać na tym poziomie" + +#: src/kgrgame.cpp:670 +msgid "" +"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you " +"click, move the mouse or press a key" +msgstr "" +"Przygotuj się do gry na pokazanym poziomie, tak długo jak nie klikniesz, " +"ruszysz myszką albo naciśniesz klawisz nie rozpoczniesz gry" + +#: src/kgrgame.cpp:674 +msgid "&Quit" +msgstr "&Wyjdź" + +#: src/kgrgame.cpp:675 +msgid "Close KGoldrunner" +msgstr "Zakończ KGoldrunner" + +#: src/kgrgame.cpp:680 +msgid "Start a different game or level" +msgstr "Zacznij inną grę lub poziom." + +#: src/kgrgame.cpp:682 +msgid "" +"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start " +"playing it" +msgstr "" +"Użyj \"Wybierz grę\" by wybrać inną grę lub poziom, a potem \"start\" aby " +"zagrać." + +#: src/kgrgame.cpp:686 +msgid "&Use Menu" +msgstr "&Użyj menu" + +#: src/kgrgame.cpp:688 +msgid "Use the menus to choose other actions" +msgstr "Użyj menu by wybrać inne operacje." + +#: src/kgrgame.cpp:690 +msgid "" +"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a " +"saved game or changing the theme" +msgstr "" +"Przed grą użyj menu by wybrać inne operacje takie jak \"zapis gry\" lub " +"\"zmień motyw\"." + +#: src/kgrgame.cpp:735 +msgid "" +"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) " +"when you are ready to play." +msgstr "" +"Gra jest zatrzymana. Naciśnij klawisz Pauza (domyślnie P lub Esc), kiedy " +"będziesz gotowy do gry." + +#: src/kgrgame.cpp:783 +msgid "Show A Solution" +msgstr "Pokaż rozwiązanie" + +#: src/kgrgame.cpp:784 +msgid "" +"Sorry, although all levels of KGoldrunner can be solved, no solution has " +"been recorded yet for the level you selected." +msgstr "" +"Niestety, pomimo że da się przejść wszystkie poziomy KGoldrunnera, nie " +"zostało jeszcze nagrane żadne rozwiązanie dla wybranego poziomu." + +#: src/kgrgame.cpp:794 +msgid "Replay Any Level" +msgstr "Powtórz jakikolwiek poziom" + +#: src/kgrgame.cpp:795 +msgid "" +"Sorry, you do not seem to have played and recorded the selected level before." +msgstr "" +"Niestety, wygląda na to że nie otworzyłeś i nie nagrałeś wcześniej przejścia " +"tego poziomu." + +#: src/kgrgame.cpp:999 +msgid "" +"GAME OVER !!!

    Would you like to try this level " +"again?

    " +msgstr "" +"KONIEC GRY !!!

    Chcesz otworzyć ten poziom jeszcze " +"raz?

    " + +#: src/kgrgame.cpp:1001 +msgid "Game Over" +msgstr "Koniec gry" + +#: src/kgrgame.cpp:1002 +msgid "&Try Again" +msgstr "&Spróbuj ponownie" + +#: src/kgrgame.cpp:1002 +msgid "&Finish" +msgstr "&Koniec" + +#: src/kgrgame.cpp:1074 +#, kde-format +msgid "" +"CONGRATULATIONS !!!!

    You have conquered the last level in the " +"\"%1\" game !!

    " +msgstr "" +"GRATULACJE!!!!

    Pokonałeś ostatni poziom w grze \"%1\" !!

    " + +#: src/kgrgame.cpp:1231 +msgid "Hint" +msgstr "Podpowiedź" + +#: src/kgrgame.cpp:1237 +msgid "Sorry, there is no hint for this level." +msgstr "Niestety nie ma podpowiedzi dla tego poziomu." + +#: src/kgrgame.cpp:1299 +msgid "T H E E N D" +msgstr "K O N I E C" + +#: src/kgrgame.cpp:1336 +msgid "" +"You have pressed a key that can be used to control the Hero. Do you want to " +"switch automatically to keyboard control? Pointer control is easier to use " +"in the long term - like riding a bike rather than walking!" +msgstr "" +"Naciśnięto przycisk, który służy do poruszania bohatera. Czy chcesz " +"automatycznie włączyć kontrolę bohatera klawiaturą? W dłuższej perspektywie, " +"kontrola myszką jest wygodniejsza." + +#: src/kgrgame.cpp:1340 +msgid "Switch to Keyboard Mode" +msgstr "Przełącz na kontrolę klawiaturą" + +#: src/kgrgame.cpp:1341 +msgid "Switch to &Keyboard Mode" +msgstr "Przełącz na kontrolę &klawiaturą" + +#: src/kgrgame.cpp:1342 +msgid "Stay in &Mouse Mode" +msgstr "Pozostań przy kontroli &myszką" + +#: src/kgrgame.cpp:1343 +msgid "Keyboard Mode" +msgstr "Tryb klawiatury" + +#: src/kgrgame.cpp:1374 src/kgrgame.cpp:1400 src/kgrgame.cpp:1410 +#: src/kgrgame.cpp:1429 src/kgrgame.cpp:1435 +msgid "Save Game" +msgstr "Zapisz grę" + +#: src/kgrgame.cpp:1375 +#, kde-format +msgid "" +"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " +"item \"%1\"." +msgstr "" +"Niestety nie można zapisać twojej gry podczas edycji. Użyj pozycji menu " +"\"%1\"." + +#: src/kgrgame.cpp:1411 src/kgrgame.cpp:1455 src/kgrgame.cpp:1570 +#: src/kgrgame.cpp:1771 src/kgrgame.cpp:1934 src/kgrgameio.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Cannot open file '%1' for read-only." +msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' tylko do odczytu." + +#: src/kgrgame.cpp:1430 +msgid "" +"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score " +"will be as they were at the start of this level, not as they are now." +msgstr "" +"Uwaga: z powodu zastosowanych ułatwień programowych, miejsce i liczba " +"punktów zapisywanej gry będzie taka, jaka była na początku tego poziomu, nie " +"taka jak jest teraz." + +#: src/kgrgame.cpp:1436 +msgid "Error: Failed to save your game." +msgstr "Błąd: Nie można zapisać twojej gry." + +#: src/kgrgame.cpp:1448 src/kgrgame.cpp:1454 src/kgrgame.cpp:1492 +msgid "Load Game" +msgstr "Wczytaj grę" + +#: src/kgrgame.cpp:1449 +msgid "Sorry, there are no saved games." +msgstr "Niestety nie ma zapisanych gier." + +#: src/kgrgame.cpp:1493 +#, kde-format +msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." +msgstr "Nie można znaleźć gry z przedrostkiem '%1'." + +#: src/kgrgame.cpp:1551 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: src/kgrgame.cpp:1569 src/kgrgame.cpp:1608 +msgid "Check for High Score" +msgstr "Sprawdź najlepsze wyniki" + +#: src/kgrgame.cpp:1626 +msgid "" +"Congratulations !!!
    You have achieved a high score in this " +"game.
    Please enter your name so that it may be enshrined
    in the " +"KGoldrunner Hall of Fame." +msgstr "" +"Gratulacje !!!\n" +" Osiągnąłeś najlepszy wynik w tej grze. \n" +" Proszę wpisać twoje imię, aby mogło być umieszczone \n" +" w hali chwały KGoldrunnera." + +#: src/kgrgame.cpp:1638 src/kgrgame.cpp:1725 +msgid "Save High Score" +msgstr "Zapisz najlepszy wynik" + +#: src/kgrgame.cpp:1726 +msgid "Error: Failed to save your high score." +msgstr "Błąd : Nie można zapisać Twojego wyniku." + +#: src/kgrgame.cpp:1738 src/kgrgame.cpp:1761 src/kgrgame.cpp:1770 +msgid "Show High Scores" +msgstr "Pokaż najlepsze wyniki" + +#: src/kgrgame.cpp:1739 +msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." +msgstr "Niestety nie ma najlepszych wyników dla samouczka." + +#: src/kgrgame.cpp:1762 +#, kde-format +msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet." +msgstr "Niestety nie ma jeszcze najlepszych wyników dla gry \"%1\" ." + +#: src/kgrgame.cpp:1786 +#, kde-format +msgid "" +"

    KGoldrunner Hall of Fame

    \"%1\" " +"Game

    " +msgstr "" +"

    Najlepsze wyniki gry KGoldrunner

    Gra " +"\"%1\"

    " + +#: src/kgrgame.cpp:1796 +msgctxt "1, 2, 3 etc." +msgid "Rank" +msgstr "Ranking" + +#: src/kgrgame.cpp:1797 +msgctxt "Person" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa osoby" + +#: src/kgrgame.cpp:1798 +msgctxt "Game level reached" +msgid "Level" +msgstr "Poziom" + +#: src/kgrgame.cpp:1799 +msgid "Score" +msgstr "Wynik" + +#: src/kgrgame.cpp:1800 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/kgrgame.cpp:1803 +msgid "High Scores" +msgstr "Najlepsze wyniki" + +#: src/kgrgame.cpp:1927 src/kgrgame.cpp:1933 src/kgrgame.cpp:1937 +msgid "Load Game Info" +msgstr "Wczytaj opis gry" + +#: src/kgrgame.cpp:1928 +#, kde-format +msgid "Cannot find game info file '%1'." +msgstr "Nie można znaleźć pliku opisu gry '%1'." + +#: src/kgrgame.cpp:1938 +#, kde-format +msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data." +msgstr "Osiągnięto koniec pliku %1 zanim znaleziono koniec danych gry." + +#: src/kgrgameio.cpp:161 src/kgrgameio.cpp:166 src/kgrgameio.cpp:170 +msgid "Read Level Data" +msgstr "Wczytaj dane poziomu" + +#: src/kgrgameio.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Cannot find file '%1'." +msgstr "Nie można znaleźć pliku %1." + +#: src/kgrgameio.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reached end of file '%1' without finding level data." +msgstr "Osiągnięto koniec pliku %1 bez znalezienia danych poziomu." + +#: src/kgrgameio.cpp:366 src/kgrgameio.cpp:373 +msgid "Rename File" +msgstr "Zmień nazwę pliku" + +#: src/kgrgameio.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Cannot delete previous version of file '%1'." +msgstr "Nie można usunąć poprzedniej wersji pliku '%1'." + +#: src/kgrgameio.cpp:374 +#, kde-format +msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku z '%1' na '%2'." + +#: src/kgrselector.cpp:83 src/kgrselector.cpp:89 src/kgrselector.cpp:109 +#: src/kgrselector.cpp:494 +msgid "Select Level" +msgstr "Wybierz poziom" + +#: src/kgrselector.cpp:84 +msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." +msgstr "" +"Niestety możesz jedynie zapisywać lub przenosić tylko do własnych gier." + +#: src/kgrselector.cpp:90 +msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." +msgstr "Niestety możesz jedynie usuwać poziom z jednej ze swoich gier." + +#: src/kgrselector.cpp:96 +msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." +msgstr "Niestety możesz jedynie edytować opisy tylko własnych gier." + +#: src/kgrselector.cpp:110 +#, kde-format +msgid "There is no level %1 in \"%2\", so you cannot play or edit it." +msgstr "" +"Nie ma poziomu %1 w \"%2:, więc nie możesz go edytować ani w niego grać." + +#: src/kgrselector.cpp:128 src/kgrselector.cpp:177 +msgid "Select Game" +msgstr "Wybierz grę" + +#: src/kgrselector.cpp:137 +msgid "Please select a game:" +msgstr "Proszę wybrać grę:" + +#: src/kgrselector.cpp:144 +msgid "Name of Game" +msgstr "Nazwa gry" + +#: src/kgrselector.cpp:145 +msgid "Rules" +msgstr "Zasady" + +#: src/kgrselector.cpp:146 +msgid "Levels" +msgstr "Poziomy" + +#: src/kgrselector.cpp:147 +msgid "Skill" +msgstr "Umiejętności" + +#: src/kgrselector.cpp:179 +msgid "Level 1 of the selected game is:" +msgstr "Poziom 1 zaznaczonej gry to:" + +#: src/kgrselector.cpp:183 +msgid "Select Game/Level" +msgstr "Wybierz grę/poziom" + +#: src/kgrselector.cpp:185 +msgid "Please select a level:" +msgstr "Proszę wybrać poziom:" + +#: src/kgrselector.cpp:204 +msgid "Level number:" +msgstr "Numer poziomu:" + +#: src/kgrselector.cpp:210 +msgid "Edit Level Name && Hint" +msgstr "Edytuj nazwę poziomu i podpowiedź" + +#: src/kgrselector.cpp:238 +msgid "Start Game" +msgstr "Uruchom grę" + +#: src/kgrselector.cpp:247 +msgid "Play Level" +msgstr "Poziom gry" + +#: src/kgrselector.cpp:250 +msgid "Replay Level" +msgstr "Powtórz poziom" + +#: src/kgrselector.cpp:253 +msgid "Show Solution" +msgstr "Pokaż rozwiązanie" + +#: src/kgrselector.cpp:262 +msgid "Save Change" +msgstr "Zapisz zmiany" + +#: src/kgrselector.cpp:268 +msgid "Move To..." +msgstr "Przenieś do ..." + +#: src/kgrselector.cpp:352 +msgctxt "Rules" +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: src/kgrselector.cpp:353 +msgctxt "Rules" +msgid "Traditional" +msgstr "Tradycyjnie" + +#: src/kgrselector.cpp:356 +msgctxt "Skill Level" +msgid "Tutorial" +msgstr "Samouczek" + +#: src/kgrselector.cpp:358 +msgctxt "Skill Level" +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#: src/kgrselector.cpp:359 +msgctxt "Skill Level" +msgid "Championship" +msgstr "Mistrzowska" + +#: src/kgrselector.cpp:461 +#, kde-format +msgid "1 level, uses KGoldrunner rules." +msgid_plural "%1 levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr[0] "%1 poziom, używa zasad KGoldrunnera." +msgstr[1] "%1 poziomy, używają zasad KGoldrunnera." +msgstr[2] "%1 poziomów, używają zasad KGoldrunnera." + +#: src/kgrselector.cpp:464 +#, kde-format +msgid "1 level, uses Traditional rules." +msgid_plural "%1 levels, uses Traditional rules." +msgstr[0] "%1 poziom, używa zasad Tradycyjnych." +msgstr[1] "%1 poziomy, używają zasad Tradycyjnych." +msgstr[2] "%1 poziomów, używają zasad Tradycyjnych." + +#: src/kgrselector.cpp:469 +msgid "Sorry, there is no further information about this game." +msgstr "Niestety nie ma dalszych informacji o tej grze." + +#: src/kgrselector.cpp:495 +msgid "This level number is not valid. It can not be used." +msgstr "Numer tego poziomu jest nieprawidłowy i nie może zostać użyty." + +#: src/kgrselector.cpp:516 +msgid "" +"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " +"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." +msgstr "" +"Główny przycisk znajdujący się poniżej wywołuje akcje wybranego menu. " +"Kliknij go po wybraniu gry i poziomu - lub naciśnij \"Anuluj\"." + +#: src/kgrselector.cpp:521 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game, which " +"gives you hints as you go.\n" +"\n" +"Otherwise, just click on the name of a game in the table, then, to start at " +"level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " +"the mouse or press a key." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Jeśli po raz pierwszy uruchamiasz KGoldrunnera, wybierz samouczka. Samouczek " +"daje ci podpowiedzi podczas gry.\n" +"\n" +"W przeciwnym razie po prostu kliknij nazwę gry (w polu listy). Następnie aby " +"zacząć od poziomu 001, kliknij główny przycisk znajdujący się poniżej. Gra " +"rozpoczyna się w momencie, gry poruszysz myszką lub naciśniesz klawisz." + +#: src/kgrselector.cpp:530 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " +"result in a game you have created. Use the left mouse-button as a " +"paintbrush and the editor toolbar buttons as a palette. Use the 'Erase' " +"button or the right mouse-button to erase. You can drag the mouse with a " +"button held down and paint or erase multiple squares." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Możesz użyć poziomów systemowych do edycji (lub kopiowania), ale rezultaty " +"musisz zapisać w grze, którą stworzyłeś. Użyj lewego przycisku myszy jako " +"pędzla oraz paska narzędziowego edytora jako palety. Przycisk 'Usuń' lub " +"prawy przycisk myszy usuwają dany element. Możesz poruszać kursorem z " +"wciśniętym przyciskiem myszki, by rysować lub usuwać wiele kwadratów." + +#: src/kgrselector.cpp:538 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the " +"level you have created into one of your own games. By default your new level " +"will go at the end of your game, but you can also select a level number and " +"save into the middle of your game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Możesz tu dodać nazwę oraz podpowiedź do twojego nowego poziomu, ale musisz " +"zapisać ten poziom do jednej z twojej własnej gry. Domyślnie twój nowy " +"poziom zostanie dodany na końcu twojej gry, lecz możesz również wybrać numer " +"poziomu, aby zapisać go w środku." + +#: src/kgrselector.cpp:545 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change " +"the game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always " +"save into one of your own games. If you save a level into the middle of a " +"series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Możesz tu stworzyć lub edytować nazwę i podpowiedź, przed zapisaniem " +"poziomu. Jeśli zmienisz grę lub poziom możesz wykonać kopię lub \"Zapisać " +"jako\", musisz jednak zawsze zapisywać do jednego z katalogów zawierających " +"twoje gry. Jeśli zapiszesz poziom w środku twojej gry, to pozostałe poziomy " +"zostaną automatycznie przenumerowane." + +#: src/kgrselector.cpp:552 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " +"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Możesz jedynie usunąć poziomy z jednej z twoich gier. Jeśli kasujesz poziom " +"ze środka gry, to pozostałe poziomy zostaną automatycznie przenumerowane." + +#: src/kgrselector.cpp:557 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " +"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to move it to a new number or " +"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as " +"required. You can only move levels within your own games." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aby przenieść poziom (zmienić numer), najpierw musisz go zaznaczyć za pomocą " +"\"Edytuj dowolny poziom...\", następnie możesz użyć \"Przenieś poziom...\", " +"aby przydzielić mu nowy numer albo inną grę. Pozostałe poziomy są " +"automatycznie przenumerowywane. Możesz przenosić poziomy tylko między swoimi " +"grami." + +#: src/kgrselector.cpp:564 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " +"dialog where you edit the details of the game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Podczas edycji opisu musisz jedynie wybrać grę, którą chcesz opisać " +"następnie możesz w oknie wpisać szczegóły o grze." + +#: src/kgrselector.cpp:571 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Click on the table to choose a game. In the table and below it you can see " +"more information about the selected game, including how many levels there " +"are, how difficult the game is and what rules the enemies follow (see the " +"KGoldrunner Handbook).\n" +"\n" +"You select a level number by typing it or using the spin box or scroll bar. " +"As you vary the game or level, the thumbnail area shows a preview of your " +"choice." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kliknij w pole listy aby wybrać grę. Wewnątrz listy i poniżej niej możesz " +"zobaczyć więcej informacji o zaznaczonej grze, wliczając w to informacje na " +"temat tego ile ma poziomów, jaki jest jej poziom trudności, oraz według " +"jakich zasad podążają wrogowie (zobacz Podręcznik KGoldrunnera).\n" +"\n" +"Wybierasz poziom poprzez wpisanie jego numeru lub używając paska " +"przewijania. Jeśli zmienisz grę lub poziom, zobaczysz podgląd wyboru w " +"miniaturce." + +#: src/kgrselector.cpp:582 +msgid "Help: Select Game & Level" +msgstr "Pomoc: wybierz grę i poziom" + +#: src/main.cpp:28 +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "KGoldrunner jest grą akcji i łamigłówek" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "(C) 2003 Ian Wadham and Marco Krüger" +msgstr "(C) 2003 Ian Wadham i Marco Krüger" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Current author" +msgstr "Bieżący autor" + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Marco Krüger" +msgstr "Marco Krüger" + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Original author" +msgstr "Pierwszy autor" + +#: src/main.cpp:79 src/main.cpp:85 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Port to KDE4, Qt4 and KGameCanvas classes" +msgstr "Przeniesienie do KDE4, Qt4 i KGameCanvas" + +#: src/main.cpp:82 +msgid "Maurizio Monge" +msgstr "Maurizio Monge" + +#: src/main.cpp:83 +msgid "KGameCanvas classes for KDE4" +msgstr "Klasy KGameCanvas dla KDE4" + +#: src/main.cpp:86 +msgid "Artwork for runners and default theme" +msgstr "Opracowanie graficzne dla biegaczy i domyślnego motywu" + +#: src/main.cpp:88 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Artwork for bars and ladders" +msgstr "Opracowanie graficzne belek i drabin" + +#: src/main.cpp:91 src/main.cpp:99 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: src/main.cpp:92 +msgid "Artwork for background of Geek City theme" +msgstr "Opracowanie graficzne dla tła motywu \"Geek City\"" + +#: src/main.cpp:94 +msgid "Luciano Montanaro" +msgstr "Luciano Montanaro" + +#: src/main.cpp:95 +msgid "" +"Nostalgia themes, improvements to runners, multiple-backgrounds feature, " +"fade-in/fade-out feature and several other ideas" +msgstr "" +"Motywy nostalgiczne, usprawnienia dla biegaczy, cecha wielokrotnego tła oraz " +"wiele innych usprawnień" + +#: src/main.cpp:100 +msgid "Artwork for the Treasure of Egypt theme" +msgstr "Opracowanie graficzne dla motywu \"Treasure of Egypt\"" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kgpg.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kgpg.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kgpg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kgpg.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4229 @@ +# translation of kgpg.po to Polish +# translation of kgpg.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrzej Stencel , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2010. +# Michał Smoczyk , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kgpg.h:32 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by " +"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the " +"email address and the key.\n" +"\n" +"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id " +"separately to that user id's associated email address. You can import the " +"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted " +"them with `gpg --decrypt`.\n" +"\n" +"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just " +"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n" +"\n" +"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new " +"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG " +"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n" +"\n" +"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and " +"choose `Export Public Key...`.\n" +"\n" +"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n" +msgstr "" +"Cześć,\n" +"\n" +"proszę odnaleźć dołączony identyfikator użytkownika '%UIDNAME%' twojego " +"klucza %KEYID% podpisany przeze mnie. Ta wiadomość jest zaszyfrowana tym " +"kluczem, aby upewnić się, że kontrolujesz zarówno adres e-mail jaki i " +"klucz.\n" +"\n" +"Jeżeli masz wiele identyfikatorów użytkowników, to zostanie wysłany podpis, " +"osobno dla każdego identyfikatora użytkownika, na adres e-mailowy skojarzony " +"z identyfikatorem użytkownika. Możesz zaimportować podpisy uruchamiając " +"każdy przez `gpg --import` po ich odszyfrowaniu przy użyciu `gpg --" +"decrypt`.\n" +"\n" +"Jeżeli używasz KGpg, to zachowaj załącznik na dysku i zaimportuj go później. " +"Wybierz tylko `Importuj klucz...` z menu `Klucze` i otwórz plik.\n" +"\n" +"Zauważ, że nie wysłano twojego klucza do żadnego serwera kluczy. Jeśli " +"chcesz, aby ten nowy podpis stał się aktywny dla innych, proszę wysłać go " +"samodzielnie. Można to zrobić przez GnuPG w następujący sposób gpg --" +"keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n" +"\n" +"Przy użyciu KGpg możesz kliknąć prawym przyciskiem na klucz po " +"zaimportowaniu identyfikatorów wszystkich użytkowników i wybrać `Eksportuj " +"klucz publiczny...`.\n" +"\n" +"Jeśli masz wątpliwości, nie wahaj się zapytać.\n" + +#: caff.cpp:259 +msgctxt "Email template placeholder for key id" +msgid "KEYID" +msgstr "KEYID" + +#: caff.cpp:260 +msgctxt "Email template placeholder for key id" +msgid "UIDNAME" +msgstr "UIDNAME" + +#: caff.cpp:288 +msgid "your key " +msgstr "twój klucz " + +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#: foldercompressjob.cpp:29 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Kompresja i szyfrowanie katalogu" + +#: foldercompressjob.cpp:47 foldercompressjob.cpp:96 foldercompressjob.cpp:113 +#: foldercompressjob.cpp:115 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65 +msgctxt "State of operation as in status" +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: foldercompressjob.cpp:47 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39 +msgctxt "Job is started up" +msgid "Startup" +msgstr "Rozpoczęto" + +#: foldercompressjob.cpp:78 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" + +#: foldercompressjob.cpp:97 transactions/kgpgencrypt.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Status message 'Encrypting ' (operation starts)" +msgid "Encrypting %1" +msgstr "Szyfrowanie %1" + +#: foldercompressjob.cpp:112 editor/kgpgtextedit.cpp:276 +#, kde-format +msgid "The encryption failed with error code %1" +msgstr "Szyfrowanie zawiodło z kodem błędu %1" + +#: foldercompressjob.cpp:113 editor/kgpgtextedit.cpp:277 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Zaszyfrowanie nie powiodło się." + +#: foldercompressjob.cpp:116 transactions/kgpgencrypt.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Status message 'Encrypted ' (operation was completed)" +msgid "Encrypted %1" +msgstr "Zaszyfrowany %1" + +#: groupedit.cpp:34 +msgid "Available Keys" +msgstr "Dostępne klucze" + +#: groupedit.cpp:37 +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Dostępne zaufane klucze" + +#: keyexport.cpp:25 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Eksport klucza publicznego" + +#: keyexport.cpp:28 editor/kgpgeditor.cpp:499 +msgid "Save File" +msgstr "Zapisz plik" + +#: keyexport.cpp:41 editor/kgpgeditor.cpp:350 editor/kgpgeditor.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Zastąpić istniejący plik %1?" + +#: keyinfodialog.cpp:168 +msgid "" +"The requested key is not present in the keyring anymore.
    Perhaps it " +"was deleted by another application
    " +msgstr "" +"Żądany klucz nie jest już obecny w zbiorze kluczy.
    Możliwe że " +"został z niego usunięty przez inny program
    " + +#: keyinfodialog.cpp:168 +msgid "Key not found" +msgstr "Nie znaleziono klucza" + +#: keyinfodialog.cpp:182 +msgctxt "no email address" +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: keyinfodialog.cpp:198 +msgid "" +"The left part is the algorithm used by the signature key. The " +"right part is the algorithm used by the encryption key." +msgstr "" +"Lewa część to algorytm użyty przez klucz podpisu. Prawa strona to " +"algorytm użyty przez klucz szyfrowania." + +#: keyinfodialog.cpp:201 +msgctxt "Unlimited key lifetime" +msgid "Unlimited" +msgstr "Nieograniczony" + +#: keyinfodialog.cpp:207 +msgid "" +"The left part is the size of the signature key. The right part is " +"the size of the encryption key." +msgstr "" +"Lewa część to rozmiar klucza podpisu. Prawa strona to rozmiar " +"klucza szyfrowania." + +#: keyinfodialog.cpp:212 +msgctxt "no key comment" +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: keyinfodialog.cpp:303 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Hasło klucza zostało zmienione" + +#: keyinfodialog.cpp:306 +msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed" +msgstr "Błędne stare hasło, hasło dla klucza nie zostało zmienione" + +#: keyinfodialog.cpp:306 +msgid "Could not change passphrase" +msgstr "Nie można zmienić hasła" + +#: keyinfodialog.cpp:311 +msgid "" +"KGpg was unable to change the passphrase.
    Please see the detailed log " +"for more information." +msgstr "" +"KGpg nie mógł zmienić hasła.
    Aby uzyskać więcej szczegółów zobacz " +"proszę dziennik." + +#: keyinfodialog.cpp:349 +msgid "Changing key properties failed." +msgstr "Zmiana właściwości klucza nie powiodła się." + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties) +#: keyinfodialog.cpp:349 rc.cpp:388 +msgid "Key properties" +msgstr "Właściwości klucza" + +#: keyservers.cpp:46 +msgid "Key Server" +msgstr "Serwer kluczy" + +#: keyservers.cpp:102 keyservers.cpp:192 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Musisz wprowadzić szukany tekst." + +#: keyservers.cpp:114 +msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys." +msgstr "" +"Zanim będzie można pobrać klucze należy skonfigurować serwery kluczy." + +#: keyservers.cpp:115 +msgid "No keyservers defined" +msgstr "Nie zdefiniowano żadnych serwerów kluczy" + +#: keyservers.cpp:152 +msgctxt "Caption of message box" +msgid "Key Import Finished" +msgstr "Zakończono importowanie klucza" + +#: keyservers.cpp:180 +msgid "Upload to keyserver finished without errors" +msgstr "Przesyłanie na serwer kluczy zakończyło się powodzeniem" + +#: keyservers.cpp:182 +msgid "Upload to keyserver failed" +msgstr "Przesyłanie na serwer kluczy zakończyło się niepowodzeniem" + +#: keyservers.cpp:207 keysmanager.cpp:1187 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgid_plural "Import Keys From Keyserver" +msgstr[0] "Importuj klucz z serwera kluczy" +msgstr[1] "Importuj klucze z serwera kluczy" +msgstr[2] "Importuj klucze z serwera kluczy" + +#. i18n: file: keyserver.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport) +#: keyservers.cpp:212 rc.cpp:643 editor/kgpgtextedit.cpp:308 +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" + +#: keyservers.cpp:217 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Łączenie z serwerem..." + +#: keyservers.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Found 1 matching key" +msgid_plural "Found %1 matching keys" +msgstr[0] "Znaleziono 1 pasujący klucz" +msgstr[1] "Znaleziono %1 pasujące klucze" +msgstr[2] "Znaleziono %1 pasujących kluczy" + +#: keyservers.cpp:273 +msgid "No matching keys found" +msgstr "Nie znaleziono żadnych pasujących kluczy" + +#: keyservers.cpp:321 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Musisz wybrać klucz." + +#: keysmanager.cpp:129 +msgid "Key Management" +msgstr "Zarządzanie kluczami" + +#: keysmanager.cpp:136 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Otwórz &edytor" + +#: keysmanager.cpp:139 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Okno dialogowe serwera &kluczy" + +#: keysmanager.cpp:144 selectpublickeydialog.cpp:138 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Przejdź do domyślnego klucza" + +#: keysmanager.cpp:161 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Porada &dnia" + +#: keysmanager.cpp:164 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Pokaż podręcznik GnuPG" + +#: keysmanager.cpp:169 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Odśwież listę" + +#: keysmanager.cpp:174 +msgid "&Show Only Secret Keys" +msgstr "Pokaż tylko klucze &tajne" + +#: keysmanager.cpp:178 +msgid "Show &Long Key Id" +msgstr "Pokaż &długi identyfikator klucza" + +#: keysmanager.cpp:183 +msgid "K&ey Properties" +msgstr "&Właściwości klucza" + +#: keysmanager.cpp:187 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "&Modyfikuj klucz w oknie terminala" + +#: keysmanager.cpp:192 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "Wy&generuj parę kluczy..." + +#: keysmanager.cpp:201 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importuj klucz..." + +#: keysmanager.cpp:206 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Utwórz nowy kontakt w książce adresowej" + +#: keysmanager.cpp:212 +msgid "&Edit Group..." +msgstr "&Edytuj grupę..." + +#: keysmanager.cpp:215 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Usuń grupę" + +#: keysmanager.cpp:219 +msgid "&Rename Group" +msgstr "&Zmień nazwę grupy" + +#: keysmanager.cpp:228 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Ustaw jako klucz &domyślny" + +#: keysmanager.cpp:231 +msgid "&Add Photo..." +msgstr "&Dodaj fotografię..." + +#: keysmanager.cpp:234 +msgid "&Add User Id..." +msgstr "&Dodaj identyfikator użytkownika..." + +#: keysmanager.cpp:237 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Eksportuj klucz tajny..." + +#: keysmanager.cpp:240 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Usuń parę kluczy" + +#: keysmanager.cpp:244 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Unieważnij klucz..." + +#: keysmanager.cpp:247 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Wygeneruj ponownie klucz publiczny" + +#: keysmanager.cpp:253 +msgid "Set User Id as &Primary" +msgstr "Ustaw identyfikator użytkownika jako &główny" + +#: keysmanager.cpp:257 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Otwórz fotografię" + +#: keysmanager.cpp:261 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Usuń fotografię" + +#: keysmanager.cpp:269 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "&Importuj brakujące podpisy z serwera kluczy" + +#: keysmanager.cpp:287 model/kgpgitemmodel.cpp:323 +msgid "Trust" +msgstr "Zaufanie" + +#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:326 +msgid "Creation" +msgstr "Data utworzenia" + +#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:325 +msgid "Expiration" +msgstr "Ważność" + +#: keysmanager.cpp:300 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "ID &Fotografii" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) +#. i18n: file: conf_misc.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) +#: keysmanager.cpp:304 rc.cpp:253 rc.cpp:267 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłączone" + +#: keysmanager.cpp:305 +msgctxt "small picture" +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: keysmanager.cpp:306 +msgctxt "medium picture" +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: keysmanager.cpp:307 +msgctxt "large picture" +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: keysmanager.cpp:311 +msgid "Minimum &Trust" +msgstr "Mi&nimalne zaufanie" + +#: keysmanager.cpp:314 +msgctxt "no filter: show all keys" +msgid "&None" +msgstr "&Brak" + +#: keysmanager.cpp:315 +msgctxt "show only active keys" +msgid "&Active" +msgstr "&Aktywne" + +#: keysmanager.cpp:316 +msgctxt "show only keys with at least marginal trust" +msgid "&Marginal" +msgstr "&Marginalne" + +#: keysmanager.cpp:317 +msgctxt "show only keys with at least full trust" +msgid "&Full" +msgstr "&Pełne" + +#: keysmanager.cpp:318 +msgctxt "show only ultimately trusted keys" +msgid "&Ultimate" +msgstr "&Całkowite" + +#. i18n: file: searchres.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel) +#. i18n: file: groupedit.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: keysmanager.cpp:415 rc.cpp:352 rc.cpp:361 +msgid "Search:" +msgstr "Szukaj:" + +#: keysmanager.cpp:426 +msgctxt "" +"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar " +"configuration dialog" +msgid "Search Line" +msgstr "Wiersz wyszukiwania" + +#: keysmanager.cpp:431 +msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line" +msgid "Focus Search Line" +msgstr "Aktywacja wiersza wyszukiwania" + +#: keysmanager.cpp:480 +msgid "" +"Another key generation operation is still in progress.\n" +"Please wait a moment until this operation is complete." +msgstr "" +"Obecnie jest generowany inny klucz.\n" +"Proszę poczekać aż ta operacja zostanie zakończona." + +#: keysmanager.cpp:481 keysmanager.cpp:507 keysmanager.cpp:556 +msgid "Generating new key pair" +msgstr "Generowanie nowej pary kluczy" + +#: keysmanager.cpp:508 +msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode." +msgstr "Nie można uruchomić programu \"Konsola\" w trybie eksperta." + +#: keysmanager.cpp:548 keysmanager.cpp:2487 keysmanager.cpp:2489 +msgctxt "Application ready for user input" +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: keysmanager.cpp:560 transactions/kgpggeneratekey.cpp:177 +msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair." +msgstr "Niepoprawne hasło, nie utworzono nowej pary kluczy." + +#: keysmanager.cpp:563 transactions/kgpggeneratekey.cpp:180 +msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair." +msgstr "Przerwane przez użytkownika. Nie można utworzyć nowej pary kluczy." + +#: keysmanager.cpp:566 transactions/kgpggeneratekey.cpp:183 +msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair." +msgstr "Adres e-mail jest niepoprawny, nie można utworzyć nowej pary kluczy." + +#: keysmanager.cpp:569 transactions/kgpggeneratekey.cpp:186 +msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair." +msgstr "" +"Nazwa nie jest akceptowana przez gpg, nie można utworzyć nowej pary kluczy." + +#. i18n: file: newkey.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey) +#: keysmanager.cpp:575 rc.cpp:103 +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Utworzono nową parę kluczy" + +#: keysmanager.cpp:620 +msgid "backup copy" +msgstr "kopia zapasowa" + +#: keysmanager.cpp:632 transactions/kgpggeneratekey.cpp:202 +msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair." +msgstr "Proces gpg nie zakończył się, nie można utworzyć nowej pary kluczy." + +#: keysmanager.cpp:740 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Możesz odświeżyć tylko klucze główne. Proszę sprawdzić swój wybór." + +#: keysmanager.cpp:854 +msgid "" +"Another operation is still in progress.\n" +"Please wait a moment until this operation is complete." +msgstr "" +"Obecnie realizowana jest inna operacja.\n" +"Proszę poczekać aż zostanie ona zakończona." + +#: keysmanager.cpp:854 keysmanager.cpp:859 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Dodaj nowy identyfikator użytkownika" + +#: keysmanager.cpp:894 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key, so if you use a very large picture, your key will become very " +"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around " +"240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Zdjęcie musi być plikiem JPEG. Pamiętaj, że zdjęcie jest przechowywane razem " +"z twoim kluczem publicznym. Jeśli więc wybierzesz bardzo duży plik zdjęcia, " +"twój klucz stanie się również bardzo duży! Dobrym wyborem jest rozmiar około " +"240x288 pikseli." + +#: keysmanager.cpp:926 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete Photo id %1
    from key %2 " +"<%3>?
    " +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć fotografię %1
    z klucza %2 " +"<%3>?
    " + +#: keysmanager.cpp:982 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można skontaktować się z książką adresową. Sprawdź swoją instalację." + +#: keysmanager.cpp:1042 +msgid "Public Key" +msgstr "Klucz publiczny" + +#: keysmanager.cpp:1045 +msgid "Sub Key" +msgstr "Podklucz" + +#: keysmanager.cpp:1048 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Para kluczy tajnych" + +#: keysmanager.cpp:1051 +msgid "Key Group" +msgstr "Grupa kluczy" + +#: keysmanager.cpp:1054 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: keysmanager.cpp:1057 +msgid "User ID" +msgstr "Identyfikator użytkownika" + +#: keysmanager.cpp:1060 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Podpis unieważnienia" + +#: keysmanager.cpp:1063 +msgid "Photo ID" +msgstr "Identyfikator fotografii" + +#: keysmanager.cpp:1066 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Osierocony klucz tajny" + +#: keysmanager.cpp:1071 +msgid "Group member" +msgstr "Członek grupy" + +#: keysmanager.cpp:1179 +msgid "&Sign User ID ..." +msgid_plural "&Sign User IDs ..." +msgstr[0] "&Podpisz identyfikator użytkownika..." +msgstr[1] "&Podpisz identyfikatory użytkownika..." +msgstr[2] "&Podpisz identyfikatory użytkownika..." + +#: keysmanager.cpp:1180 +msgid "Sign and &Mail User ID ..." +msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..." +msgstr[0] "&Podpisz i wyślij e-mailem identyfikator użytkownika..." +msgstr[1] "&Podpisz i wyślij e-mailem identyfikatory użytkownika..." +msgstr[2] "&Podpisz i wyślij e-mailem identyfikatory użytkownika..." + +#: keysmanager.cpp:1181 +msgid "E&xport Public Key..." +msgid_plural "E&xport Public Keys..." +msgstr[0] "&Eksportuj klucz publiczny..." +msgstr[1] "&Eksportuj klucze publiczne..." +msgstr[2] "&Eksportuj klucze publiczne..." + +#: keysmanager.cpp:1182 +msgid "&Refresh Key From Keyserver" +msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr[0] "O&dśwież klucz z serwera kluczy" +msgstr[1] "O&dśwież klucze z serwera kluczy" +msgstr[2] "O&dśwież klucze z serwera kluczy" + +#: keysmanager.cpp:1183 +msgid "&Create Group with Selected Key..." +msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr[0] "Utwórz &grupę z zaznaczonym kluczem..." +msgstr[1] "Utwórz &grupę z zaznaczonymi kluczami..." +msgstr[2] "Utwórz &grupę z zaznaczonymi kluczami..." + +#: keysmanager.cpp:1184 +msgid "&Sign Key..." +msgid_plural "&Sign Keys..." +msgstr[0] "&Podpisz klucz..." +msgstr[1] "&Podpisz klucze..." +msgstr[2] "&Podpisz klucze..." + +#: keysmanager.cpp:1185 +msgid "&Delete User ID" +msgid_plural "&Delete User IDs" +msgstr[0] "&Usuń identyfikator użytkownika" +msgstr[1] "&Usuń identyfikatory użytkownika" +msgstr[2] "&Usuń identyfikatory użytkownika" + +#: keysmanager.cpp:1186 +msgid "Delete Sign&ature" +msgid_plural "Delete Sign&atures" +msgstr[0] "Usuń p&odpis" +msgstr[1] "Usuń p&odpisy" +msgstr[2] "Usuń p&odpisy" + +#: keysmanager.cpp:1188 +msgid "&Delete Key" +msgid_plural "&Delete Keys" +msgstr[0] "&Usuń klucz" +msgstr[1] "&Usuń klucze" +msgstr[2] "&Usuń klucze" + +#: keysmanager.cpp:1307 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Utworzenie certyfikatu unieważnienia nie powiodło się..." + +#: keysmanager.cpp:1322 +msgid "" +"Secret keys should not be saved in an unsafe place.
    If " +"someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised.
    Continue key export?
    " +msgstr "" +"Klucze tajne nie powinny być zapisywane w niezabezpieczonym " +"miejscu.
    Jeśli ktoś inny może mieć dostęp do tego pliku, to " +"bezpieczeństwo szyfrowania tym kluczem będzie naruszone!
    Czy kontynuować " +"eksport klucza?
    " + +#: keysmanager.cpp:1334 +msgid "*.asc|*.asc Files" +msgstr "Pliki *.asc|*.asc" + +#: keysmanager.cpp:1334 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Eksportuj KLUCZ TAJNY jako" + +#: keysmanager.cpp:1352 +#, kde-format +msgid "" +"Your private key \"%1\" was successfully exported " +"to
    %2.
    Do not leave it in an insecure place.
    " +msgstr "" +"Twój klucz tajny \"%1\" został pomyślnie wyeksportowany do " +"
    %2 .
    Nie pozostawiaj go w niezabezpieczonym miejscu.
    " + +#: keysmanager.cpp:1355 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Nie można eksportować twojego klucza tajnego.\n" +"Sprawdź swój klucz." + +#: keysmanager.cpp:1458 +#, kde-format +msgid "The public key was successfully exported to
    %2
    " +msgid_plural "" +"The %1 public keys were successfully exported to
    %2
    " +msgstr[0] "" +"Twój klucz publiczny został pomyślnie wyeksportowany do
    %2
    " +msgstr[1] "" +"%1 twoje klucze publiczne zostały pomyślnie wyeksportowane do " +"
    %2
    " +msgstr[2] "" +"%1 twoich kluczy publicznych zostało pomyślnie wyeksportowanych do " +"
    %2
    " + +#: keysmanager.cpp:1462 keysmanager.cpp:1477 keysmanager.cpp:1491 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Nie można eksportować twojego klucza publicznego.\n" +"Sprawdź swój klucz." + +#: keysmanager.cpp:1511 +msgid "" +"A viewer for JPEG images is not specified.
    Please check your " +"installation.
    " +msgstr "" +"Przeglądarka obrazów JPEG nie jest zdefiniowana.
    Proszę sprawdź " +"swoją instalację.
    " + +#: keysmanager.cpp:1511 +msgid "Show photo" +msgstr "Pokaż fotografię" + +#: keysmanager.cpp:1599 +msgid "" +"

    This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.

    Would you like to regenerate the public key?

    " +msgstr "" +"

    Ten klucz to osierocony klucz tajny (klucz tajny bez klucza publicznego). " +"W obecnym stanie jest bezużyteczny.

    Czy chcesz wygenerować ponownie " +"dla niego klucz publiczny?

    " + +#: keysmanager.cpp:1600 +msgid "Generate" +msgstr "Generuj" + +#: keysmanager.cpp:1600 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Nie generuj" + +#: keysmanager.cpp:1630 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr "Na pewno chcesz usunąć grupę %1?" + +#: keysmanager.cpp:1630 keysmanager.cpp:2287 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: keysmanager.cpp:1663 +msgid "" +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups." +msgstr "" +"Nie możesz utworzyć grupy zawierającej podpisy, podklucze lub inne " +"podgrupy." + +#: keysmanager.cpp:1679 kgpgrevokewidget.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt " () ID: " +msgid "%1 (%2) ID: %3" +msgstr "%1 (%2) ID: %3" + +#: keysmanager.cpp:1684 +msgid "Create New Group" +msgstr "Tworzenie nowej grupy" + +#: keysmanager.cpp:1685 +msgctxt "Enter the name of the group you are creating now" +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Wprowadź nową nazwę grupy:" + +#: keysmanager.cpp:1691 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" +msgstr "" +"Następujące klucze są niepoprawne lub nie zaufane i nie zostaną dodane do " +"grupy:" + +#: keysmanager.cpp:1700 +#, kde-format +msgid "" +"No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " +"created." +msgstr "" +"Nie wybrano żadnego poprawnego ani zaufanego klucza. Grupa %1 nie " +"zostanie utworzona." + +#: keysmanager.cpp:1712 +msgid "Group Properties" +msgstr "Właściwości grupy" + +#: keysmanager.cpp:1749 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Możesz podpisać tylko klucz główny. Sprawdź swój wybór." + +#: keysmanager.cpp:1758 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to sign key:

    %1
    ID: %2
    Fingerprint: " +"
    %3.

    You should check the key fingerprint by phoning " +"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept " +"your communications.
    " +msgstr "" +"Zamierzasz podpisać klucz:

    %1
    ID: %2
    Odcisk klucza " +"to:
    %3.

    Powinieneś sprawdzić odcisk klucza dzwoniąc " +"lub spotykając się z właścicielem klucza, aby uzyskać pewność że nikt nie " +"próbuje przechwycić Twoich informacji.
    " + +#: keysmanager.cpp:1762 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to sign key:

    %1 (%2)
    ID: %3
    Fingerprint:
    %4.

    You should check the key " +"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " +"not trying to intercept your communications.
    " +msgstr "" +"Zamierzasz podpisać klucz:

    %1 (%2)
    ID: %3
    Odcisk " +"klucza to:
    %4.

    Powinieneś sprawdzić odcisk klucza " +"dzwoniąc lub spotykając się z właścicielem klucza, aby uzyskać pewność że " +"nikt nie próbuje przechwycić Twoich informacji.
    " + +#: keysmanager.cpp:1776 keysmanager.cpp:1858 kgpgfirstassistant.cpp:287 +#: model/keylistproxymodel.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "Name: ID" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: keysmanager.cpp:1778 keysmanager.cpp:1861 kgpgfirstassistant.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "Name (Email): ID" +msgid "%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" + +#: keysmanager.cpp:1784 +msgid "" +"You are about to sign the following keys in one pass.
    If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.
    " +msgstr "" +"Zamierzasz podpisać następujące klucze naraz.
    Jeśli nie " +"sprawdziłeś dokładnie wszystkich odcisków kluczy, to bezpieczeństwo Twojego " +"kanału komunikacji może zostać naruszone.
    " + +#: keysmanager.cpp:1824 keysmanager.cpp:1970 +msgid "" +"You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection." +msgstr "Możesz podpisać tylko klucz główny. Sprawdź swój wybór." + +#: keysmanager.cpp:1838 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to sign user id:

    %1
    ID: %2
    Fingerprint:
    %3.

    You should check the key " +"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " +"not trying to intercept your communications.
    " +msgstr "" +"Zamierzasz podpisać identyfikator użytkownika:

    %1
    ID: " +"%2
    Odcisk klucza to:
    %3.

    Należy sprawdzić " +"odcisk klucza dzwoniąc lub spotykając się z właścicielem klucza, aby uzyskać " +"pewność, że nikt nie próbuje przechwycić Twoich informacji.
    " + +#: keysmanager.cpp:1842 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to sign user id:

    %1 (%2)
    ID: %3
    Fingerprint:
    %4.

    You should check the key " +"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " +"not trying to intercept your communications.
    " +msgstr "" +"Zamierzasz podpisać identyfikator użytkownika:

    %1 (%2)
    ID: %3
    Odcisk klucza to:
    %4.

    Należy sprawdzić " +"odcisk klucza dzwoniąc lub spotykając się z właścicielem klucza, aby uzyskać " +"pewność że nikt nie próbuje przechwycić Twojego kanału komunikacji.
    " + +#: keysmanager.cpp:1867 +msgid "" +"You are about to sign the following user ids in one pass.
    If you " +"have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.
    " +msgstr "" +"Zamierzasz podpisać następujące identyfikatory użytkownika naraz.
    Jeśli nie sprawdzisz dokładnie wszystkich odcisków kluczy, " +"bezpieczeństwo Twojego kanału komunikacji może zostać naruszone.
    " + +#: keysmanager.cpp:1937 +#, kde-format +msgid "Bad passphrase, key %1 (%2) not signed." +msgstr "" +"Niepoprawne hasło, klucz %1 (%2) nie został podpisany." + +#: keysmanager.cpp:1941 +#, kde-format +msgid "The key %1 (%2) is already signed." +msgstr "Klucz %1 (%2) jest już podpisany." + +#: keysmanager.cpp:1946 +#, kde-format +msgid "" +"Signing key %1 with key %2 failed.
    Do you want to try " +"signing the key in console mode?
    " +msgstr "" +"Podpisanie klucza %1 kluczem %2 nie powiodło się.
    " +"Czy chcesz spróbować podpisać ten klucz w oknie terminala?
    " + +#: keysmanager.cpp:2059 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring" +msgstr[0] "Wszystkie podpisy dla tego klucza są już w twoim zbiorze kluczy" +msgstr[1] "Wszystkie podpisy dla tych kluczy są już w twoim zbiorze kluczy" +msgstr[2] "Wszystkie podpisy dla tych kluczy są już w twoim zbiorze kluczy" + +#: keysmanager.cpp:2154 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "" +"Aby usunąć podpis właściciela klucza, musisz zmodyfikować klucz ręcznie." + +#: keysmanager.cpp:2158 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete signature
    %1
    from user " +"id %2
    of key: %3?
    " +msgstr "" +"Na pewno chcesz usunąć podpis
    %1
    od użytkownika " +"%2
    z klucza: %3?
    " + +#: keysmanager.cpp:2179 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Żądana operacja nie powiodła się, zmodyfikuj klucz ręcznie." + +#: keysmanager.cpp:2240 +msgid "" +"The key you are deleting is a member of the following key group. Do you " +"want to remove it from this group?" +msgid_plural "" +"The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you " +"want to remove it from these groups?" +msgstr[0] "" +"Klucz który usuwasz należy do następującej grupy kluczy. Czy chcesz go " +"usunąć z tej grupy?" +msgstr[1] "" +"Klucz który usuwasz należy do następujących grup kluczy. Czy chcesz go " +"usunąć z tych grup?" +msgstr[2] "" +"Klucz który usuwasz należy do następujących grup kluczy. Czy chcesz go " +"usunąć z tych grup?" + +#: keysmanager.cpp:2244 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2309 +#: keysmanager.cpp:2312 keysmanager.cpp:2321 keysmanager.cpp:2333 +#: keysmanager.cpp:2343 +msgid "Delete key" +msgstr "Usuń klucz" + +#: keysmanager.cpp:2285 +#, kde-format +msgid "" +"

    Delete secret key pair %1?

    Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"

    Usunąć parę kluczy tajnych %1?

    Usunięcie tej pary " +"kluczy oznacza, że już nigdy nie będzie można odszyfrować plików " +"zaszyfrowanych tym kluczem." + +#: keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2321 +msgid "" +"Another key delete operation is still in progress.\n" +"Please wait a moment until this operation is complete." +msgstr "" +"Obecnie jest usuwany inny klucz. Proszę poczekać, aż ta operacja zostanie " +"zakończona." + +#: keysmanager.cpp:2309 +#, kde-format +msgid "Key %1 deleted." +msgstr "Klucz %1 został usunięty." + +#: keysmanager.cpp:2312 +#, kde-format +msgid "Deleting key %1 failed." +msgstr "Nie udało się usunąć klucza %1." + +#: keysmanager.cpp:2333 +#, kde-format +msgid "Can not delete key %1 while it is edited in terminal." +msgstr "" +"Nie można usunąć klucza %1 kiedy jest modyfikowany w terminalu." + +#: keysmanager.cpp:2343 +msgid "" +"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this " +"menu entry." +msgstr "" +"Wybrane zostały elementy, które nie są kluczami. Nie mogą one być usunięte " +"za pomocą tego polecenia menu." + +#: keysmanager.cpp:2366 +#, kde-format +msgid "" +"The following are secret key pairs:
    %1
    They will not be " +"deleted.
    " +msgstr "" +"Następujące pary kluczy są kluczami tajnymi:
    %1
    Nie " +"zostaną one usunięte.
    " + +#: keysmanager.cpp:2374 +#, kde-format +msgid "Delete the following public key?" +msgid_plural "Delete the following %1 public keys?" +msgstr[0] "Czy usunąć następujący klucz publiczny?" +msgstr[1] "Czy usunąć następujące %1 klucze publiczne?" +msgstr[2] "Czy usunąć następujących %1 kluczy publicznych?" + +#: keysmanager.cpp:2402 keysmanager.cpp:2472 keysmanager.cpp:2483 +msgid "Key Import" +msgstr "Import klucza" + +#: keysmanager.cpp:2409 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: keysmanager.cpp:2438 +msgid "" +"The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted " +"text.
    Do you want to decrypt it first and then try importing it?
    " +msgstr "" +"Tekst w schowku nie wygląda na klucz, ale na tekst zaszyfrowany.
    Czy chcesz go odszyfrować, a następnie spóbować go zaimportować?
    " + +#: keysmanager.cpp:2439 +msgid "Import from Clipboard" +msgstr "Importuj zawartość schowka" + +#: keysmanager.cpp:2459 +msgid "Importing..." +msgstr "Importowanie..." + +#: keysmanager.cpp:2471 +msgid "" +"Key importing failed. Please see the detailed log for more information." +msgstr "" +"Importowanie kluczy nie powiodło się. Aby uzyskać więcej informacji, " +"przeczytaj szczegółowy dziennik." + +#: keysmanager.cpp:2536 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - narzędzie do szyfrowania" + +#: keysmanager.cpp:2557 +msgid "Ke&y Manager" +msgstr "Menedżer &kluczy" + +#: keysmanager.cpp:2560 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Zaszyfruj zawartość schowka" + +#: keysmanager.cpp:2563 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Odszyfruj zawartość schowka" + +#: keysmanager.cpp:2566 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Podpisz/sprawdź zawartość schowka" + +#: keysmanager.cpp:2603 keysmanager.cpp:2658 keysmanager.cpp:2676 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Schowek jest pusty." + +#: keysmanager.cpp:2648 +msgid "Text successfully encrypted." +msgstr "Tekst zaszyfrowano pomyślnie." + +#: keytreeview.cpp:167 +#, kde-format +msgid "

    Do you want to import file %1 into your key ring?

    " +msgstr "" +"

    Czy chcesz zaimportować plik %1 do swojego zbioru kluczy?

    " + +#. i18n: file: keyserver.ui:32 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import) +#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:370 rc.cpp:617 +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + +#: keytreeview.cpp:169 kgpgtextinterface.cpp:370 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nie importuj" + +#: kgpg.cpp:78 +msgid "" +"GnuPG failed to start.
    You must fix the GnuPG error first before " +"running KGpg." +msgstr "" +"Nieudane uruchomienie GnuPG.
    Musisz naprawić błąd GnuPG przed " +"uruchomieniem KGpg." + +#: kgpg.cpp:78 +msgid "GnuPG error" +msgstr "Błąd GnuPG" + +#: kgpg.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).
    However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.
    Please disable GnuPG Agent from " +"KGpg settings, or fix the agent.
    " +msgstr "" +"W pliku konfiguracyjnym GnuPG (%1) włączone jest użycie Agenta " +"GnuPG.
    Agent ten zdaje się jednak nie pracować, co może powodować " +"problemy z podpisywaniem/odszyfrowywaniem.
    Wyłącz usługę Agenta GnuPG w " +"ustawieniach KGpg albo go popraw.
    " + +#: kgpg.cpp:140 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Nie można odszyfrować i pokazać katalogu." + +#: kgpg.cpp:145 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Nie można podpisać katalogu." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Nie można sprawdzić katalogu." + +#: kgpg.cpp:153 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Niestety, nie można wykonać żądanej operacji.\n" +"Proszę zaznaczyć tylko jeden katalog lub kilka plików, proszę nie zaznaczać " +"jednocześnie plików i katalogów." + +#: kgpgexternalactions.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"KGpg will now create a temporary archive file:
    %1 to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is " +"finished.
    " +msgstr "" +"KGpg utworzy teraz tymczasowy plik archiwum:
    %1 aby " +"przeprowadzić proces szyfrowania. Po zakończeniu szyfrowania plik zostanie " +"usunięty.
    " + +#: kgpgexternalactions.cpp:84 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Tworzenie pliku tymczasowego" + +#: kgpgexternalactions.cpp:95 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Metoda kompresji archiwum:" + +#: kgpgexternalactions.cpp:98 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpgexternalactions.cpp:99 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpgexternalactions.cpp:100 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpgexternalactions.cpp:101 +msgid "Tar" +msgstr "Tar" + +#: kgpgexternalactions.cpp:102 +msgid "Tar/XZ" +msgstr "Tar/XZ" + +#: kgpgexternalactions.cpp:175 kgpgexternalactions.cpp:314 kgpglibrary.cpp:104 +#: editor/kgpgeditor.cpp:520 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Plik już istnieje" + +#: kgpgexternalactions.cpp:347 +msgid "Decryption of this file failed:" +msgid_plural "Decryption of these files failed:" +msgstr[0] "Odszyfrowanie tego pliku nie powiodło się:" +msgstr[1] "Odszyfrowanie tych plików nie powiodło się:" +msgstr[2] "Odszyfrowanie tych plików nie powiodło się:" + +#: kgpgexternalactions.cpp:349 editor/kgpgtextedit.cpp:261 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się." + +#: kgpgexternalactions.cpp:377 +msgid "" +"You have not set a path to your GnuPG config file.
    This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.
    Would you like to start " +"KGpg's assistant to fix this problem?
    " +msgstr "" +"Nie została ustawiona ścieżka do pliku konfiguracyjnego GnuPG.
    Może " +"to spowodować niespodziewane zachowanie KGpg.
    Czy chcesz uruchomić " +"Asystenta KGpg, aby rozwiązać ten problem?
    " + +#: kgpgexternalactions.cpp:378 +msgid "Start Assistant" +msgstr "Uruchom Asystenta" + +#: kgpgexternalactions.cpp:378 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nie uruchamiaj" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:44 +msgid "KGpg Assistant" +msgstr "Asystent KGpg" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:69 +msgid "" +"This assistant will first setup some basic configuration options required " +"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key " +"pair, enabling you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"Ten asystent ustawi na początku kilka podstawowych opcji konfiguracyjnych, " +"potrzebnych do tego aby program KGpg działał prawidłowo. Następnie pozwoli " +"ci utworzyć twoją własną parę kluczy, umożliwiając ci szyfrowanie twoich " +"plików i wiadomości e-mail." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:77 +msgid "Welcome to the KGpg Assistant" +msgstr "Witaj w Asystencie KGpg" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:89 +msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use." +msgstr "KGpg musi wiedzieć, którego programu GnuPG ma użyć." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:96 kgpgfirstassistant.cpp:134 +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Jeśli nie chcesz próbować żadnych niezwykłych ustawień, po prostu kliknij " +"przycisk \"Dalej\"." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:110 +msgctxt "search filter for gpg binary" +msgid "" +"gpg|GnuPG binary\n" +"*|All files" +msgstr "" +"gpg|Program GnuPG\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: kgpgfirstassistant.cpp:123 rc.cpp:61 +msgid "GnuPG Binary" +msgstr "Program GnuPG" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:141 +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" +"KGpg musi wiedzieć, gdzie znajduje się twój plik konfiguracyjny GnuPG." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:156 +msgid "Path to your GnuPG configuration file:" +msgstr "Ścieżka do twojego pliku konfiguracyjnego GnuPG:" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:170 +msgid "Configuration File" +msgstr "Plik konfiguracyjny" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:181 +msgid "Your default key:" +msgstr "Twój domyślny klucz:" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:200 +msgid "Default Key" +msgstr "Domyślny klucz" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:222 +msgid "Generate new key" +msgstr "Generowanie nowego klucza" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface) +#: kgpgfirstassistant.cpp:232 rc.cpp:539 +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Uruchom KGpg automatycznie przy uruchomieniu KDE." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:236 +msgid "Done" +msgstr "Zrobiono" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:248 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found. Should KGpg try to " +"create a config file ?" +msgstr "" +"Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego GnuPG. Czy KGpg ma " +"spróbować utworzyć plik konfiguracyjny?" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:248 +msgid "Create Config" +msgstr "Utwórz konfigurację" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:248 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nie twórz" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:257 +msgid "The GnuPG configuration file was not found." +msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego GnuPG." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Your GnuPG binary is: %1" +msgstr "Program GnuPG: %1" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:317 kgpgfirstassistant.cpp:373 +#, kde-format +msgid "You have GnuPG version: %1" +msgstr "Twoja wersja GnuPG: %1" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Your default key is: %1" +msgstr "Twój domyślny klucz: %1" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:371 +#, kde-format +msgid "" +"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.
    Compatibility with " +"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed." +msgstr "" +"Twoja wersja GnuPG (%1) wygląda na zbyt starą.
    Zgodność z wersjami " +"poniżej 1.4.0 nie jest już dłużej gwarantowana." + +#: kgpginterface.cpp:642 +msgid "An error occurred while scanning your keyring" +msgstr "Podczas skanowania twojego zbioru kluczy wystąpił błąd" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:43 +msgid "Key Generation" +msgstr "Tworzenie klucza" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:46 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "Tryb &eksperta" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:47 +msgid "Go to Expert Mode" +msgstr "Przejście do trybu eksperckiego" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:48 +msgid "" +"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key." +msgstr "" +"Jeśli przejdziesz do trybu eksperckiego, do utworzenia twojego klucza " +"zostanie użyta linia poleceń." + +#: kgpgkeygenerate.cpp:51 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Tworzenie pary kluczy" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:53 +msgctxt "Name of key owner" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:59 +msgctxt "Email address of key owner" +msgid "E&mail:" +msgstr "&E-mail:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:63 +msgid "Commen&t (optional):" +msgstr "&Komentarz (opcjonalnie):" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration) +#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:400 +msgid "Expiration:" +msgstr "Data ważności:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:80 +msgctxt "Key will not expire" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:81 +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:82 +msgid "Weeks" +msgstr "Tygodni" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:83 +msgid "Months" +msgstr "Miesięcy" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:84 +msgid "Years" +msgstr "Lat" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:88 +msgid "&Key size:" +msgstr "&Rozmiar klucza:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:90 +msgid "768" +msgstr "768" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:91 +msgid "1024" +msgstr "1024" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:92 +msgid "2048" +msgstr "2048" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:93 +msgid "4096" +msgstr "4096" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:98 +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Algorytm:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:148 +msgid "You must give a name." +msgstr "Musisz nadać kluczowi jakąś nazwę." + +#: kgpgkeygenerate.cpp:154 +msgid "The name must have at least 5 characters" +msgstr "Nazwa musi zawierać co najmniej 5 znaków" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:160 +msgid "The name must not start with a digit" +msgstr "Nazwa nie może zaczynać się od cyfry" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:167 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Masz zamiar utworzyć klucz bez przypisanego adresu e-mail" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:174 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Niepoprawny adres e-mail" + +#: kgpglibrary.cpp:90 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Nie wybrałeś klucza szyfrującego." + +#: kgpglibrary.cpp:116 +#, kde-format +msgid "

    Encrypting %2

    " +msgid_plural "

    %1 Files left.
    Encrypting %2

    " +msgstr[0] "

    Szyfrowanie %2

    " +msgstr[1] "

    Pozostało plików: %1.
    Szyfrowanie %2

    " +msgstr[2] "

    Pozostało plików: %1.
    Szyfrowanie %2

    " + +#: kgpglibrary.cpp:146 +msgid "

    Process halted.
    Not all files were encrypted.

    " +msgstr "" +"

    Operacja wstrzymana.
    Nie wszystkie pliki zostały " +"zaszyfrowane.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption) +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:149 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Odszyfrowanie" + +#: kgpgoptions.cpp:103 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Ustawienia GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Serwery kluczy" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Różne" + +#: kgpgoptions.cpp:141 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nowy katalog domowy GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:154 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now?\n" +"\n" +"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly." +msgstr "" +"W podanym miejscu nie znaleziono pliku konfiguracyjnego.\n" +"Czy chcesz go teraz utworzyć?\n" +"\n" +"Bez pliku konfiguracyjnego ani KGpg, ani GnuPG nie będą działały poprawnie." + +#: kgpgoptions.cpp:155 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego" + +#: kgpgoptions.cpp:156 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: kgpgoptions.cpp:157 +msgid "Ignore" +msgstr "Zignoruj" + +#: kgpgoptions.cpp:171 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access." +msgstr "" +"Nie można utworzyć pliku konfiguracyjnego. Proszę sprawdzić, czy nośnik z " +"katalogiem docelowym jest zamontowany i czy masz prawo zapisu w tym katalogu." + +#: kgpgoptions.cpp:194 +msgid "Key server URLs may not contain whitespace." +msgstr "Adres URL serwera kluczy nie może zawierać białych znaków." + +#: kgpgoptions.cpp:199 +msgid "Key server already in the list." +msgstr "Serwer kluczy już znajduje się na liście." + +#: kgpgoptions.cpp:208 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Dodaj nowy serwer kluczy" + +#: kgpgoptions.cpp:208 kgpgoptions.cpp:263 +msgid "Server URL:" +msgstr "Adres URL serwera:" + +#: kgpgoptions.cpp:263 +msgid "Edit Key Server" +msgstr "Modyfikuj serwer kluczy" + +#: kgpgoptions.cpp:267 kgpgoptions.cpp:288 kgpgoptions.cpp:357 +#: kgpgoptions.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "Mark default keyserver in GUI" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Domyślny)" + +#: kgpgoptions.cpp:284 +msgctxt "Mark default keyserver in GUI" +msgid "(Default)" +msgstr "(Domyślne)" + +#: kgpgoptions.cpp:501 kgpgoptions.cpp:503 +msgctxt "no key available" +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: kgpgoptions.cpp:523 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Odszyfruj plik" + +#: kgpgoptions.cpp:540 main.cpp:44 +msgid "Sign File" +msgstr "Podpisz plik" + +#: kgpgoptions.cpp:585 kgpgoptions.cpp:624 +msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there" +msgid "(Default)" +msgstr "(Domyślne)" + +#: kgpgrevokewidget.cpp:40 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Tworzenie certyfikatu unieważnienia" + +#: kgpgtextinterface.cpp:93 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Wprowadź hasło (szyfrowanie symetryczne)" + +#: kgpgtextinterface.cpp:107 core/KGpgRefNode.cpp:128 +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:474 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Nie znaleziono identyfikatora użytkownika]" + +#: kgpgtextinterface.cpp:109 transactions/kgpgtransaction.cpp:395 +msgid " or " +msgstr " lub " + +#: kgpgtextinterface.cpp:113 +msgid "

    No user id found. Trying all secret keys.

    " +msgstr "" +"

    Nie znaleziono identyfikatora użytkownika. Będą próbowane " +"wszystkie klucze tajne.

    " + +#: kgpgtextinterface.cpp:115 transactions/kgpgtransaction.cpp:479 +#, kde-format +msgid "

    Bad passphrase. You have 1 try left.

    " +msgid_plural "

    Bad passphrase. You have %1 tries left.

    " +msgstr[0] "

    Niepoprawne hasło. Pozostała 1 próba.

    " +msgstr[1] "

    Niepoprawne hasło. Pozostały %1 próby.

    " +msgstr[2] "

    Niepoprawne hasło. Pozostało %1 prób.

    " + +#: kgpgtextinterface.cpp:118 +msgid "Enter passphrase" +msgstr "Wprowadź hasło" + +#: kgpgtextinterface.cpp:120 transactions/kgpgtransaction.cpp:481 +#, kde-format +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Wprowadź hasło użytkownika %1" + +#: kgpgtextinterface.cpp:237 kgpgtextinterface.cpp:335 +#: kgpgtextinterface.cpp:363 +msgid "No signature found." +msgstr "Nie znaleziono podpisu." + +#: kgpgtextinterface.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Good signature from:
    %1
    Key ID: %2
    " +msgstr "Poprawny podpis od:
    %1
    ID klucza: %2
    " + +#: kgpgtextinterface.cpp:343 +#, kde-format +msgid "" +"BAD signature from:
    %1
    Key id: %2

    The " +"file is corrupted
    " +msgstr "" +"NIEPOPRAWNY podpis od:
    %1
    Identyfikator klucza: %2

    Plik jest uszkodzony!
    " + +#: kgpgtextinterface.cpp:350 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted
    " +msgstr "Podpis jest prawidłowy, ale klucz nie jest zaufany
    " + +#: kgpgtextinterface.cpp:352 +msgid "" +"The signature is valid, and the key is ultimately trusted
    " +msgstr "Podpis jest poprawny i klucz jest absolutnie pewny
    " + +#: kgpgtextinterface.cpp:366 editor/kgpgtextedit.cpp:300 +msgctxt "Caption of message box" +msgid "Verification Finished" +msgstr "Weryfikacja zakończona" + +#: kgpgtextinterface.cpp:369 editor/kgpgtextedit.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Missing signature:
    Key id: %1

    Do you want to " +"import this key from a keyserver?
    " +msgstr "" +"Brak podpisu:
    ID klucza: %1

    Czy chcesz " +"zaimportować ten klucz z serwera kluczy?
    " + +#: main.cpp:26 +msgid "" +"KGpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"KGpg - prosty graficzny interfejs do gpg\n" +"\n" +"KGpg powstał aby ułatwić używanie gpg.\n" +"Starałem się uczynić go tak bezpiecznym jak to tylko możliwe.\n" +"Mam nadzieję że ci się spodoba." + +#: main.cpp:32 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: main.cpp:32 +msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle" +msgstr "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle" + +#: main.cpp:33 +msgid "Jean-Baptiste Mardelle" +msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" + +#: main.cpp:33 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Autor i poprzedni opiekun" + +#: main.cpp:34 +msgid "Jimmy Gilles" +msgstr "Jimmy Gilles" + +#: main.cpp:35 +msgid "Rolf Eike Beer" +msgstr "Rolf Eike Beer" + +#: main.cpp:35 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:40 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Zaszyfruj plik" + +#: main.cpp:41 +msgid "Open key manager" +msgstr "Otwórz okno Menedżera kluczy" + +#: main.cpp:42 +msgid "Open editor" +msgstr "Otwórz edytor" + +#: main.cpp:43 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Pokaż zaszyfrowany plik" + +#: main.cpp:45 +msgid "Verify signature" +msgstr "Sprawdź podpis" + +#: main.cpp:46 +msgid "File to open" +msgstr "Plik do otwarcia" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrzej Stencel, Krzysztof Lichota, Marta Rybczyńska, Michał Smoczyk, " +",Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"andrzejstencel@o2.pl, lichota@mimuw.edu.pl, kde-i18n@rybczynska.net, " +"msmoczyk@wp.pl,,," + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5 +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Tworzenie certyfikatu unieważnienia dla" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID) +#: rc.cpp:8 +msgid "key id" +msgstr "ID klucza" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:11 +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Powód unieważnienia:" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) +#: rc.cpp:14 +msgid "No Reason" +msgstr "Bez powodu" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) +#: rc.cpp:17 +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Bezpieczeństwo klucza zostało naruszone" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) +#: rc.cpp:20 +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Klucz został zastąpiony innym" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) +#: rc.cpp:23 +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Klucz został wycofany z użycia" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:26 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave) +#: rc.cpp:29 +msgid "Save certificate:" +msgstr "Zapisanie certyfikatu:" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint) +#: rc.cpp:32 +msgid "Print certificate" +msgstr "Wydrukowanie certyfikatu" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport) +#: rc.cpp:35 +msgid "Import into keyring" +msgstr "Import do zbioru kluczy" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Global Settings:
    \n" +"

    \n" +"
    " +msgstr "" +"Ustawienia globalne:
    \n" +"

    \n" +"
    " + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:43 +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Katalog domowy GnuPG" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:46 +msgid "" +"Home Location

    This is the directory where GnuPG stores its " +"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually " +"~/.gnupg/

    " +msgstr "" +"Katalog domowy:

    Jest to katalog, w którym GnuPG przechowuje swoją " +"konfigurację oraz zbiory kluczy. Zazwyczaj jest to ~/.gnupg/

    " + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:49 +msgid "Home location:" +msgstr "Katalog domowy:" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"Configuration File

    This is the name of the configuration file in " +"the directory specified above. The default is gnupg.conf while " +"older versions of GnuPG used options.

    " +msgstr "" +"Plik konfiguracyjny:

    Jest to nazwa pliku konfiguracyjnego w podanym " +"wyżej pliku. Domyślna wartość to gnupg.conf, a starsze wersje GnuPG " +"używały options.

    " + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) +#: rc.cpp:55 +msgid "Configuration file:" +msgstr "Plik konfiguracyjny:" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome) +#: rc.cpp:58 +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2) +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"Program path

    This is the program that will be called for all GnuPG " +"operations. The default of gpg will work on most systems.

    " +msgstr "" +"Ścieżka do programu

    Jest to program używany do wszystkich operacji " +"GnuPG. Domyślna wartość gpg jest właściwa dla większości " +"systemów.

    " + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2) +#: rc.cpp:67 +msgid "Program path:" +msgstr "Ścieżka do programu:" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent) +#: rc.cpp:70 +msgid "" +"Use GnuPG agent

    The GnuPG agent stores the passwords for your " +"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret " +"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less " +"secure than typing it every time.

    " +msgstr "" +"Użyj agenta GnuPG

    Agent GnuPG przechowuje w pamięci, przez " +"ograniczony czas, hasła do twoich kluczy tajnych. Jeśli używasz klucza " +"ponownie i znajduje się on w pamięci podręcznej, nie trzeba wpisywać hasła. " +"Jest to mniej bezpieczna metoda niż wpisywanie hasła za każdym razem.

    " + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent) +#: rc.cpp:73 +msgid "Use GnuPG agent" +msgstr "Użyj agenta GnuPG" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:32 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:76 +msgid "Key Colors" +msgstr "Kolory kluczy" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate) +#: rc.cpp:79 +msgid "Ultimately trusted keys:" +msgstr "Całkowicie zaufane klucze:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted) +#: rc.cpp:82 +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Zaufane klucze:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally) +#: rc.cpp:85 +msgid "Marginally trusted keys:" +msgstr "Częściowo zaufane klucze:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired) +#: rc.cpp:88 +msgid "Expired keys:" +msgstr "Wygasłe/zablokowane klucze:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked) +#: rc.cpp:91 +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Unieważnione klucze:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown) +#: rc.cpp:94 +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Nieznane klucze:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled) +#: rc.cpp:97 +msgid "Disabled keys:" +msgstr "Wyłączone klucze:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:225 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:100 +msgid "Editor Font" +msgstr "Czcionka edytora" + +#. i18n: file: newkey.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:106 +msgid "New Key Created" +msgstr "Utworzono nowy klucz" + +#. i18n: file: newkey.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:109 +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Utworzyłeś z powodzeniem następujący klucz:" + +#. i18n: file: newkey.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:112 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: newkey.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: adduid.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:115 rc.cpp:461 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file: newkey.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id) +#: rc.cpp:118 rc.cpp:391 +msgid "Key ID:" +msgstr "ID klucza:" + +#. i18n: file: newkey.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:121 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Odcisk klucza:" + +#. i18n: file: newkey.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault) +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"Set as your default key:
    \n" +"

    Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.

    " +msgstr "" +"Ustaw jako klucz domyślny:
    \n" +"

    Zaznacznie tego pola ustawia nowo utworzoną parę kluczy jako " +"domyślną.

    " + +#. i18n: file: newkey.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault) +#: rc.cpp:128 +msgid "Set as your default key" +msgstr "Ustaw jako klucz domyślny" + +#. i18n: file: newkey.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:131 +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Certyfikat unieważnienia" + +#. i18n: file: newkey.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" +"Zaleca się zapisać lub wydrukować certyfikat unieważnienia na wypadek gdyby " +"klucz został skompromitowany." + +#. i18n: file: newkey.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave) +#: rc.cpp:137 +msgid "Save as:" +msgstr "Zapisz jako:" + +#. i18n: file: newkey.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint) +#: rc.cpp:140 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: keysmanager.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:608 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (signature) +#: rc.cpp:146 +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Podpis" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"ASCII armored encryption:
    \n" +"

    Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.

    " +msgstr "" +"Szyfrowanie z opakowaniem ASCII:
    \n" +"

    Zaznaczenie tej opcji powoduje zapisanie zaszyfrowanych plików w formacie " +"obsługiwanym przez edytor tekstu. Umożliwia to umieszczenie ich w treści " +"wiadomości e-mail.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) +#: rc.cpp:156 selectpublickeydialog.cpp:95 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Szyfrowanie z opakowaniem ASCII" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) +#: rc.cpp:159 +msgid "" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
    \n" +"

    Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with " +"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.

    " +msgstr "" +"Rozszerzenie *.pgp dla zaszyfrowanych plików:
    \n" +"

    Zaznaczenie tej opcji spowoduje dopisywanie do szyfrowanych plików " +"rozszerzenia .pgp zamiast .gpg. Opcja ta utrzymuje zgodność z użytkownikami " +"oprogramowania PGP (Pretty Good Privacy).

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) +#: rc.cpp:163 +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Rozszerzenie *.pgp dla zaszyfrowanych plików" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) +#: rc.cpp:166 +msgid "" +"Custom encryption command:
    \n" +"

    When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.

    " +msgstr "" +"Własne polecenie szyfrowania:
    \n" +"

    Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie pola w oknie wyboru klucza, " +"w którym będziesz mógł wpisać własne polecenie szyfrowania. Ta opcja jest " +"zalecana tylko dla zaawansowanych użytkowników.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) +#: rc.cpp:170 +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Własne polecenie szyfrowania:" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) +#: rc.cpp:173 +msgid "" +"Always encrypt with:
    \n" +"

    This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.

    " +msgstr "" +"Szyfrowanie zawsze za pomocą:
    \n" +"

    Ta opcja zapewnia, że wszystkie pliki/wiadomości będą zaszyfrowywane " +"również wybranym kluczem. Jednak w przypadku zaznaczenia opcji \"Szyfrowanie " +"plików za pomocą:\" wybrany w niej klucz zastąpi klucz wybrany w " +"\"Szyfrowanie zawsze za pomocą:\".

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) +#: rc.cpp:177 +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Szyfrowanie zawsze za pomocą:" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"Encrypt files with:
    \n" +"

    Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.

    " +msgstr "" +"Szyfrowanie plików za pomocą:
    \n" +"

    Zaznaczenie tej opcji i wybranie klucza powoduje, że każda operacja " +"szyfrowania używa wybranego klucza. KGpg nie będzie pytał o odbiorcę, a " +"domyślny klucz będzie pominięty.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) +#: rc.cpp:184 +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Szyfrowanie plików za pomocą:" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) +#: rc.cpp:187 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys:
    \n" +"

    When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and " +"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making " +"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.

    " +msgstr "" +"Pozwolenie na szyfrowanie niezaufanym kluczem:
    \n" +"

    Klucz publiczny po zaimportowaniu jest zwykle zaznaczany jako niezaufany " +"jako takiego nie można go używać, dopóki nie zostanie podpisany kluczem " +"domyślnym w celu uczynienia go \"zaufanym\". Zaznaczenie tego pola umożliwia " +"używanie każdego, nawet niezaufanego klucza.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) +#: rc.cpp:191 selectpublickeydialog.cpp:100 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Pozwól na szyfrowanie niezaufanymi kluczami" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) +#: rc.cpp:194 +msgid "" +"Allow untrusted keys as members of key groups:

    A key " +"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to " +"the Allow encryption with untrusted keys option this allows " +"untrusted keys to become member of a key group.

    " +msgstr "" +"Pozwól niezaufanym kluczom należeć do grup kluczy:

    Grupa " +"kluczy umożliwia proste szyfrowanie do wielu odbiorców naraz. Opcja ta jest " +"podobna do opcji Pozwól na szyfrowanie niezaufanymi kluczami i " +"zezwala niezaufanym kluczom stać się składnikami grupy kluczy.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) +#: rc.cpp:197 +msgid "Allow untrusted keys as members of key groups" +msgstr "Pozwól niezaufanym kluczom należeć do grup kluczy" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"Hide user ID:
    \n" +"

    Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.

    " +msgstr "" +"Ukrycie identyfikatora użytkownika:
    \n" +"

    Zaznaczenie tej opcji spowoduje usunięcie identyfikatora klucza odbiorcy " +"wiadomości ze wszystkich szyfrowanych pakietów. Zaleta: ponieważ odbiorca " +"pakietu jest nieznany, nie można przeprowadzić analizy ruchu zaszyfrowanych " +"pakietów. Wada: odbiorca zaszyfrowanych pakietów zmuszony będzie do " +"próbowania wszystkich tajnych kluczy w celu odszyfrowania pakietów. Proces " +"ten może być długotrwały, w zależności od ilości kluczy tajnych, jakie " +"posiada odbiorca.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) +#: rc.cpp:204 selectpublickeydialog.cpp:106 +msgid "Hide user id" +msgstr "Ukrycie identyfikatora użytkownika" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) +#: rc.cpp:207 +msgid "" +"PGP 6 compatibility:
    \n" +"

    Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

    " +msgstr "" +"Zgodność z PGP 6:
    \n" +"

    Zaznaczenie tej opcji zmusza GnuPG do szyfrowania pakietów zgodnie ze " +"standardem PGP (Pretty Good Privacy) 6, pozwalając w ten sposób użytkownikom " +"GnuPG na wymianę wiadomości z użytkownikami PGP 6.

    " + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) +#: rc.cpp:211 +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Zgodność z PGP 6" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal) +#: rc.cpp:214 +msgid "Global Settings" +msgstr "Ustawienia globalne" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) +#: rc.cpp:217 +msgid "" +"Start KGpg automatically at KDE startup:
    \n" +"

    If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts " +"up.

    " +msgstr "" +"Uruchamianie KGpg przy logowaniu:
    \n" +"

    Zaznaczenie tego pola spowoduje automatyczne uruchamianie KGpg przy " +"uruchamianiu KDE.

    " + +#. i18n: file: conf_misc.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) +#: rc.cpp:221 +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Uruchamianie KGpg przy logowaniu" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"Use mouse selection instead of clipboard:
    \n" +"

    If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

    " +msgstr "" +"Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka:
    \n" +"

    Zaznacznie tego pola spowoduje, że operacje na schowku KGpg będą " +"wykonywane przez zaznaczenie tekstu myszą w celu skopiowania oraz kliknięcie " +"środkowym przyciskiem myszy (lub lewym i prawym naraz) w celu wklejenia. " +"Jeśli to pole nie jest zaznaczone, operacje na schowku będą wykonywane za " +"pomocą skrótów klawiszowych (Ctrl+C, Ctrl+V).

    " + +#. i18n: file: conf_misc.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) +#: rc.cpp:228 +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) +#: rc.cpp:231 +msgid "" +"Display warning before creating temporary files:
    \n" +"

    " +msgstr "" +"Wyświetlanie ostrzeżenia przed tworzeniem plików tymczasowych:
    \n" +"

    " + +#. i18n: file: conf_misc.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) +#: rc.cpp:235 +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Wyświetlaj ostrzeżenie przed tworzeniem plików tymczasowych\n" +"(pliki tymczasowe tworzone są tylko przy operacjach na plikach zdalnych)" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:97 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet) +#: rc.cpp:239 +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Aplet i menu" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11) +#: rc.cpp:242 +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menu usług Konquerora" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:245 +msgid "" +"Sign file service menu:
    \n" +"

    \n" +"
    " +msgstr "" +"Menu usługi podpisywania pliku:
    \n" +"

    \n" +"
    " + +#. i18n: file: conf_misc.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:250 +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Menu usługi podpisywania pliku:" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) +#. i18n: file: conf_misc.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:270 +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Włączone dla wszystkich plików" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:259 +msgid "" +"Decrypt file service menu:
    \n" +"

    \n" +"
    " +msgstr "" +"Menu usługi odszyfrowania pliku:
    \n" +"

    \n" +"
    " + +#. i18n: file: conf_misc.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:264 +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Menu usługi odszyfrowania pliku:" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) +#: rc.cpp:273 +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Włączone dla plików zaszyfrowanych" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:201 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:276 +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Tacka systemowa" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray) +#: rc.cpp:279 +msgid "" +"Show system tray icon:
    \n" +"

    If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.

    " +msgstr "" +"Pokaż ikonę w tacce systemowej:
    \n" +"

    Zaznaczenie tego pola spowoduje minimalizację KGpg do ikony na tacce " +"systemowej.

    " + +#. i18n: file: conf_misc.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray) +#: rc.cpp:283 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:286 +msgid "Left mouse click opens:" +msgstr "Kliknięcie lewym przyciskiem myszy otwiera:" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick) +#: rc.cpp:289 +msgid "Key Manager" +msgstr "Menedżer kluczy" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick) +#. i18n: file: conf_misc.ui:272 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor) +#: rc.cpp:292 rc.cpp:295 editor/kgpgeditor.cpp:501 +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:298 +msgid "Recent files" +msgstr "Ostatnio używane pliki" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:306 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning) +#: rc.cpp:301 +msgid "Key Signing" +msgstr "Podpisywanie kluczy" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:314 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like " +"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them " +"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to " +"not send them at all." +msgstr "" +"Można tutaj zdefiniować, w jaki sposób identyfikatory użytkownika które nie " +"zawierają adresu e-mail (takie jak np. identyfikatory fotografii) są " +"wysyłane do właściciela klucza. Możesz wybrać czy wysyłać je z każdym innym " +"identyfikatorem użytkownika podpisanym przez Ciebie, tylko z pierwszym " +"podpisanym przez Ciebie lub też nie wysyłać ich wcale." + +#. i18n: file: conf_misc.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:307 +msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses" +msgstr "Wysyłanie identyfikatorów użytkownika bez adresów e-mail" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) +#: rc.cpp:310 +msgid "Send with every Email" +msgstr "Wyślij z każdym e-mailem" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) +#: rc.cpp:313 +msgid "Send only with first Email" +msgstr "Wyślij tylko z pierwszym e-mailem" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) +#: rc.cpp:316 +msgid "Do not send" +msgstr "Nie wysyłaj" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:345 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:319 +msgid "Email template" +msgstr "Szablon e-maila" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit) +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n" +"\n" +"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be " +"replaced with the corresponding text for every single mail." +msgstr "" +"To jest tekst e-maila wysyłany przez działanie \"Podpisz i wyślij e-mailem " +"identyfikator użytkownika\".\n" +"\n" +"Symbole zastępcze otoczone przez znaki procentów (np. %KEYID%) będą " +"zastąpione odpowiednim tekstem w każdym e-maila." + +#. i18n: file: keyexport.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail) +#: rc.cpp:328 +msgctxt "Export a key via email" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file: keyexport.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) +#. i18n: file: sourceselect.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) +#: rc.cpp:331 rc.cpp:692 +msgid "Clipboard" +msgstr "Schowek" + +#. i18n: file: keyexport.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) +#. i18n: file: keyserver.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: keyserver.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:623 rc.cpp:649 +msgid "Key server:" +msgstr "Serwer kluczy:" + +#. i18n: file: keyexport.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) +#. i18n: file: sourceselect.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) +#: rc.cpp:337 rc.cpp:695 +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#. i18n: file: keyexport.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3) +#: rc.cpp:340 +msgid "Export Settings" +msgstr "Ustawienia eksportu" + +#. i18n: file: keyexport.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll) +#: rc.cpp:343 +msgid "Export everything" +msgstr "Eksport wszystkiego" + +#. i18n: file: keyexport.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto) +#: rc.cpp:346 +msgid "Do not export attributes (photo ids)" +msgstr "Bez eksportu atrybutów (identyfikatorów fotografii)" + +#. i18n: file: keyexport.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean) +#: rc.cpp:349 +msgctxt "" +"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal " +"option of gpg" +msgid "Clean key" +msgstr "Najkrótszy klucz" + +#. i18n: file: searchres.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch) +#: rc.cpp:355 +msgid "Keys" +msgstr "Klucze" + +#. i18n: file: searchres.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:358 +msgid "Key to import:" +msgstr "Klucz do zaimportowania:" + +#. i18n: file: groupedit.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) +#. i18n: file: groupedit.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:376 model/kgpgitemmodel.cpp:321 +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file: groupedit.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) +#. i18n: file: groupedit.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:379 model/kgpgitemmodel.cpp:322 +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334 +msgctxt "@title:column Title of a column of emails" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file: groupedit.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) +#. i18n: file: groupedit.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:382 +msgid "Id" +msgstr "Identyfikator" + +#. i18n: file: groupedit.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) +#: rc.cpp:373 +msgid "Keys in the Group" +msgstr "Klucze należące do grupy" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo) +#: rc.cpp:385 +msgid "Kgpg" +msgstr "Kgpg" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment) +#: rc.cpp:394 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation) +#: rc.cpp:397 +msgid "Creation:" +msgstr "Utworzony:" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust) +#: rc.cpp:403 +msgid "Trust:" +msgstr "Zaufanie:" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust) +#: rc.cpp:406 +msgid "Owner trust:" +msgstr "Zaufanie właściciela:" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:409 +msgid "I do not know" +msgstr "Nie wiem" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:412 +msgid "I do NOT trust" +msgstr "NIE ufam" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:415 core/convert.cpp:53 +msgid "Marginally" +msgstr "Marginalne" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:418 core/convert.cpp:54 +msgid "Fully" +msgstr "Pełne" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:421 core/convert.cpp:55 +msgid "Ultimately" +msgstr "Absolutne" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm) +#: rc.cpp:424 +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algorytm:" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length) +#: rc.cpp:427 +msgid "Length:" +msgstr "Długość:" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo) +#: rc.cpp:430 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo) +#: rc.cpp:433 +msgid "" +"Photo:

    A photo can be included with a public key for extra " +"security. The photo can be used as an additional method of authenticating " +"the key. However, it should not be relied upon as the only form of " +"authentication.

    " +msgstr "" +"Fotografia:

    Dla dodatkowego zabezpieczenia w kluczu może być " +"zawarta fotografia. Może być ona użyta jako dodatkowa metoda autoryzacji " +"klucza. Pamiętaj jednak, że nie można polegać na fotografii jako na jedynej " +"formie autoryzacji.

    " + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo) +#: rc.cpp:436 +msgid "No Photo" +msgstr "Brak fotografii" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable) +#: rc.cpp:439 +msgid "Disable key" +msgstr "Klucz wyłączony" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn) +#: rc.cpp:442 +msgid "Change Expiration" +msgstr "Zmień datę ważności" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password) +#: rc.cpp:445 +msgid "Change Passphrase" +msgstr "Zmień hasło" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint) +#: rc.cpp:448 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Odcisk" + +#. i18n: file: conf_decryption.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:451 +msgid "" +"Custom Decryption Command:
    \n" +"

    This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users " +"only).

    " +msgstr "" +"Własne polecenie odszyfrowania:
    \n" +"

    Ta opcja pozwala użytkownikowi zdefiniować niestandardowe polecenie " +"odszyfrowywania, wykonywane przez GPG przy odszyfrowywaniu. (Zalecane tylko " +"dla zaawansowanych użytkowników).

    " + +#. i18n: file: conf_decryption.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:455 +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Własne polecenie odszyfrowania:" + +#. i18n: file: adduid.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:458 +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nazwa (minimum 5 znaków):" + +#. i18n: file: adduid.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:464 +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Komentarz (opcjonalnie):" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption) +#: rc.cpp:467 +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Własne polecenie odszyfrowywania." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption) +#: rc.cpp:470 +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Własne opcje szyfrowania" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption) +#: rc.cpp:473 +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Pozwolenie na własne opcje szyfrowania" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption) +#: rc.cpp:476 +msgid "File encryption key." +msgstr "Klucz szyfrowania pliku." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption) +#: rc.cpp:479 +msgid "Encrypt files" +msgstr "Zaszyfruj pliki" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption) +#: rc.cpp:482 +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Szyfrowanie z opakowaniem ASCII." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption) +#: rc.cpp:485 +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Pozwól na szyfrowanie niezaufanymi kluczami." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption) +#: rc.cpp:488 +msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups." +msgstr "Pozwól niezaufanym kluczom stać się członkami grup kluczy." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption) +#: rc.cpp:491 +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Ukrycie identyfikatora użytkownika." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption) +#: rc.cpp:494 +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Zgodność z PGP 6." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption) +#: rc.cpp:497 +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Rozszerzenie *.pgp dla zaszyfrowanych plików." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings) +#: rc.cpp:500 +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Ścieżka do pliku konfiguracyjnego gpg." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings) +#: rc.cpp:503 +msgid "The path of the gpg binary used by KGpg." +msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego gpg używanego przez KGpg." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings) +#: rc.cpp:506 +msgid "GPG groups" +msgstr "Grupy GPG" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options) +#: rc.cpp:509 +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Czy program jest uruchomiony pierwszy raz." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options) +#: rc.cpp:512 +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Rozmiar okna edytora." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options) +#: rc.cpp:515 +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Wyświetlanie zaufania klucza w oknie zarządzania kluczami." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options) +#: rc.cpp:518 +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Wyświetlanie daty ważności klucza w oknie zarządzania kluczami." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options) +#: rc.cpp:521 +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Wyświetlanie rozmiaru klucza w oknie zarządzania kluczami." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options) +#: rc.cpp:524 +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Wyświetlanie daty utworzenia klucza w oknie zarządzania kluczami." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options) +#: rc.cpp:527 +msgid "Show only secret keys in key manager." +msgstr "Wyświetlanie tylko kluczy tajnych w menadżerze kluczy." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:109 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options) +#: rc.cpp:530 +msgid "Show long key id in key manager." +msgstr "" +"Wyświetlanie tylko długich identyfikatorów kluczy w menadżerze kluczy." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options) +#: rc.cpp:533 +msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager." +msgstr "" +"Wyświetlanie tylko kluczy z co najmniej takim poziomem zaufania w oknie " +"zarządzania kluczami." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface) +#: rc.cpp:536 +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:135 +#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface) +#: rc.cpp:542 +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Wyświetlanie ostrzeżenia przed tworzeniem plików tymczasowych podczas " +"operacji na plikach zdalnych." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface) +#: rc.cpp:545 +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "" +"Proszę wybrać domyślne zachowanie przy naciśnięciu lewego przycisku myszy" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface) +#: rc.cpp:548 +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Operacja na upuszczonych zaszyfrowanych plikach" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface) +#: rc.cpp:551 +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Operacja na upuszczonych niezaszyfrowanych plikach" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface) +#: rc.cpp:554 +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Wyświetlanie menu usługi \"podpisz plik\"." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:170 +#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface) +#: rc.cpp:557 +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Wyświetlanie menu usługi \"odszyfruj plik\"." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface) +#: rc.cpp:560 +msgid "Show the systray icon" +msgstr "Pokazuj ikonę tacki systemowej" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface) +#: rc.cpp:563 +msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu." +msgstr "Liczba ostatnio otwieranych plików pokazywana w menu edytora." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:190 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay) +#: rc.cpp:566 +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Wyświetlanie porady dnia." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors) +#: rc.cpp:569 +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Kolor używany dla zaufanych kluczy." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors) +#: rc.cpp:572 +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Kolor używany dla unieważnionych kluczy." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:205 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors) +#: rc.cpp:575 +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Kolor używany dla nieznanych kluczy." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors) +#: rc.cpp:578 +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Kolor używany dla nie zaufanych kluczy." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:213 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors) +#: rc.cpp:581 +msgid "Color used for ultimately trusted keys." +msgstr "Kolor używany dla całkowicie zaufanych kluczy." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors) +#: rc.cpp:584 +msgid "Color used for marginally trusted keys." +msgstr "Kolor używany dla częściowo zaufanych kluczy." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:221 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors) +#: rc.cpp:587 +msgid "Color used for expired keys." +msgstr "Kolor używany kluczy, które wygasły." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:228 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font) +#: rc.cpp:590 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers) +#: rc.cpp:593 +msgid "" +"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server." +msgstr "" +"Serwery kluczy używane przez KGpg. Pierwszy serwer na liście jest serwerem " +"domyślnym." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:246 +#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers) +#: rc.cpp:596 +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Używaj pośrednika HTTP, jeśli jest dostępny." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:253 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing) +#: rc.cpp:599 +msgid "" +"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action." +msgstr "" +"To jest tekst e-maila wysyłany przez polecenie \"Podpisz i wyślij e-mailem " +"identyfikator użytkownika\"." + +#. i18n: file: keysmanager.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (managekeys) +#: rc.cpp:605 +msgid "&Keys" +msgstr "&Klucze" + +#. i18n: file: keysmanager.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (show_details) +#: rc.cpp:611 +msgid "&Show Details" +msgstr "Po&każ szczegóły" + +#. i18n: file: keysmanager.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (groups) +#: rc.cpp:614 +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupy" + +#. i18n: file: keyserver.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:620 +msgid "" +"Key Server:

    A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.

    Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying " +"authenticity.

    " +msgstr "" +"Serwer kluczy:

    Serwer kluczy to połączone z internetem " +"scentralizowane repozytorium kluczy PGP/GnuPG, z którego można pobierać oraz " +"na którym można przechowywać klucze. Wybierz z listy serwer kluczy, którego " +"chcesz użyć.

    Często właścicielami tych kluczy są osoby, których " +"użytkownik nigdy nie spotkał, co sprawia, że ich autentyczność jest co " +"najmniej wątpliwa. Przeczytaj w podręczniku GnuPG o \"Sieci zaufania\" " +"(\"Web of Trust\"), aby dowiedzieć się jak GnuPG radzi sobie z tym " +"problemem.

    " + +#. i18n: file: keyserver.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks) +#: rc.cpp:626 +msgid "" +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import " +"PGP/GnuPG keys into the local keyring." +msgstr "" +"Pole wyboru serwera kluczy:\n" +"Pozwala na wybranie serwera kluczy , z którego klucze PGP/GnuPG zostaną " +"zaimportowane do lokalnego zbioru kluczy." + +#. i18n: file: keyserver.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:630 +msgid "" +"Text to search or ID of the key to import:
    \n" +"

    There are multiple ways to search for a key, you can use a text or " +"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all " +"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of " +"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify " +"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated " +"with that ID).

    " +msgstr "" +"Szukany tekst lub identyfikator klucza do zaimportowania:
    \n" +"

    Jest kilka metod wyszukiwania klucza. Możesz szukać według tekstu lub " +"fragmentu tekstu (np. wpisanie Jan lub Kowalski wyświetli wszystkie klucze, " +"w których występuje słowo Jan lub Kowalski). Możesz też szukać według " +"identyfikatora klucza. Identyfikator klucza to ciąg znaków i liczb, " +"jednoznacznie identyfikujący klucz (np. wpisanie 0xED7585F4 wyświetli klucz " +"o takim identyfikatorze).

    " + +#. i18n: file: keyserver.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:634 +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Szukany tekst lub identyfikator klucza do zaimportowania:" + +#. i18n: file: keyserver.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI) +#. i18n: file: keyserver.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE) +#: rc.cpp:637 rc.cpp:662 +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Pośrednik HTTP:" + +#. i18n: file: keyserver.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch) +#: rc.cpp:640 +msgid "&Search" +msgstr "&Szukaj" + +#. i18n: file: keyserver.ui:170 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export) +#: rc.cpp:646 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#. i18n: file: keyserver.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:652 +msgid "" +"Key to be exported:
    \n" +"

    This allows the user to specify the key from the drop down list that will " +"be exported to the key server selected.

    " +msgstr "" +"Klucz do eksportowania:
    \n" +"

    Pozwala na wybranie z listy klucza, który zostanie wyeksportowany na " +"wybrany serwer kluczy.

    " + +#. i18n: file: keyserver.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:656 +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Klucz do eksportowania:" + +#. i18n: file: keyserver.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes) +#: rc.cpp:659 +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Eksport atrybutów (fotografii)" + +#. i18n: file: keyserver.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport) +#: rc.cpp:665 +msgid "" +"Export:
    \n" +"

    Pushing this button will export the specified key to the specified " +"server.

    " +msgstr "" +"Eksportuj:
    \n" +"

    Naciśnięcie tego klawisza wyeksportuje wybrany klucz na wybrany " +"serwer.

    " + +#. i18n: file: keyserver.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport) +#: rc.cpp:669 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#. i18n: file: conf_servers.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:672 +msgid "" +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"INFORMACJA:\n" +"Tylko domyślny serwer zostanie zapamiętany w pliku konfiguracyjnym GnuPG. \n" +"Pozostałe serwery kluczy będą używane tylko przez KGpg." + +#. i18n: file: conf_servers.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy) +#: rc.cpp:677 +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Używaj pośrednika HTTP, jeśli jest dostępny" + +#. i18n: file: conf_servers.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default) +#: rc.cpp:680 +msgid "&Set as Default" +msgstr "&Ustaw jako domyślny" + +#. i18n: file: conf_servers.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add) +#: rc.cpp:683 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file: conf_servers.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del) +#: rc.cpp:686 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: conf_servers.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit) +#: rc.cpp:689 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edycja..." + +#. i18n: file: sourceselect.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) +#: rc.cpp:698 +msgid "Keyserver:" +msgstr "Serwer kluczy:" + +#. i18n: file: sourceselect.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds) +#: rc.cpp:701 +msgid "" +"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list." +msgstr "Podaj identyfikatory kluczy do zaimportowania oddzielone spacjami." + +#: selectexpirydate.cpp:27 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Wybór nowej daty ważności" + +#: selectexpirydate.cpp:33 +msgctxt "Key has unlimited lifetime" +msgid "Unlimited" +msgstr "Nieograniczony" + +#: selectpublickeydialog.cpp:47 +msgid "O&ptions" +msgstr "&Opcje" + +#: selectpublickeydialog.cpp:54 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Wybór klucza publicznego" + +#: selectpublickeydialog.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Wybierz klucz publiczny dla %1" + +#: selectpublickeydialog.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Select Public Key for %2 and one more file" +msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files" +msgstr[0] "Wybierz klucz publiczny dla %2 i jeszcze jeden plik" +msgstr[1] "Wybierz klucz publiczny dla %2 i jeszcze %1 pliki" +msgstr[2] "Wybierz klucz publiczny dla %2 i jeszcze %1 plików" + +#: selectpublickeydialog.cpp:69 +msgid "&Search: " +msgstr "&Znajdź: " + +#: selectpublickeydialog.cpp:84 +msgid "" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"Lista kluczy publicznych: wybierz klucz, który zostanie użyty do " +"szyfrowania." + +#: selectpublickeydialog.cpp:97 +msgid "" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted " +"file/message in a text editor" +msgstr "" +"Opakowanie ASCII: umożliwia otwarcie zaszyfrowanego pliku/wiadomości " +"w edytorze tekstów" + +#: selectpublickeydialog.cpp:102 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"Pozwolenie na szyfrowanie niezaufanym kluczem: klucz publiczny po " +"zaimportowaniu jest zwykle zaznaczany jako niezaufany i nie można go używać " +"dopóki nie zostanie podpisany w celu uczynienia go \"zaufanym\". Zaznaczenie " +"tego pola umożliwia używanie każdego, nawet nie podpisanego klucza." + +#: selectpublickeydialog.cpp:109 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"Ukrycie identyfikatora użytkownika: nie dodaje identyfikatora klucza " +"do zaszyfrowanych pakietów. Opcja ta ukrywa odbiorcę wiadomości i jest " +"środkiem przeciwko analizie ruchu danych. Może to spowolnić odszyfrowywanie, " +"ponieważ próbowane są wszystkie dostępne klucze." + +#: selectpublickeydialog.cpp:113 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Szyfrowanie symetryczne" + +#: selectpublickeydialog.cpp:114 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"Szyfrowanie symetryczne: szyfrowanie bez użycia kluczy. Aby " +"zaszyfrować/odszyfrować plik należy tylko podać hasło" + +#: selectpublickeydialog.cpp:127 +msgid "Custom option:" +msgstr "Dodatkowa opcja:" + +#: selectpublickeydialog.cpp:131 +msgid "" +"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"Dodatkowa opcja: tylko dla doświadczonych użytkowników, pozwala na " +"wpisanie opcji linii komend gpg, na przykład \"--armor\"" + +#: selectsecretkey.cpp:35 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista kluczy prywatnych" + +#: selectsecretkey.cpp:40 +msgid "Choose secret key for signing:" +msgstr "Wybierz klucz tajny do podpisywania:" + +#: selectsecretkey.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:" +msgid_plural "" +"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr[0] "" +"Jak dokładnie sprawdziłeś czy ten klucz rzeczywiście należy do osoby, z " +"którą chcesz się komunikować:" +msgstr[1] "" +"Jak dokładnie sprawdziłeś czy te %1 klucze rzeczywiście należą do osób, z " +"którymi chcesz się komunikować:" +msgstr[2] "" +"Jak dokładnie sprawdziłeś czy te %1 kluczy rzeczywiście należy do osób, z " +"którymi chcesz się komunikować:" + +#: selectsecretkey.cpp:62 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Nie odpowiem" + +#: selectsecretkey.cpp:63 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Wcale nie sprawdziłem" + +#: selectsecretkey.cpp:64 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Wykonałem standardowe sprawdzenie" + +#: selectsecretkey.cpp:65 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Sprawdziłem bardzo dokładnie" + +#: selectsecretkey.cpp:70 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Podpis lokalny (nie można go eksportować)" + +#: selectsecretkey.cpp:74 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "" +"Nie podpisuj wszystkich identyfikatorów użytkownika (otwórz okno terminala)" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

    If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

    \n" +"

    Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.

    \n" +msgstr "" +"

    Aby odszyfrować plik tekstowy, po prostu przeciągnij go i upuść w oknie " +"edytora, a KGpg zajmie się resztą. Możesz przeciągać też pliki zdalne.

    \n" +"

    Przeciągnij i upuść klucz publiczny w oknie edytora a KGpg automatycznie " +"go zaimportuje, jeśli sobie tego zażyczysz.

    \n" + +#. i18n: file: tips:7 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

    The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

    \n" +msgstr "" +"

    Najprostszy sposób na zaszyfrowanie pliku: kliknij prawym przyciskiem " +"myszy na pliku i wybierz opcję zaszyfrowania pliku z menu kontekstowego.\n" +"Ten sposób działa zarówno w Konquerorze jak i na " +"pulpicie!

    \n" + +#. i18n: file: tips:13 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

    If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the "Ctrl" key.

    \n" +msgstr "" +"

    Jeśli chcesz zaszyfrować wiadomość dla kilku osób, po prostu wybierz " +"kilka kluczy szyfrujących przytrzymując klawisz "Ctrl".

    \n" + +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

    You do not know anything about encryption?
    \n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key and mail it to your friends.
    \n" +"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the KGpg editor, then click " +""encrypt". Choose\n" +"your friend key and click "encrypt" again. The message will be " +"encrypted, ready to be sent by email.

    \n" +msgstr "" +"

    Nie wiesz nic o szyfrowaniu?
    \n" +"Żaden problem, po prostu utwórz sobie parę kluczy w oknie zarządzania " +"kluczami. Następnie eksportuj swój klucz publiczny i wyślij go swoim " +"znajomym e-mailem.
    \n" +"Poproś ich o zrobienie tego samego i zaimportuj ich klucze publiczne. " +"Wreszcie, aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość, wpisz ją w edytorze KGpg i " +"kliknij "zaszyfruj". Wybierz\n" +"klucz osoby, do której chcesz ją wysłać i ponownie kliknij " +""zaszyfruj". Wiadomość będzie zaszyfrowana i gotowa do wysłania e-" +"mailem.

    \n" + +#. i18n: file: tips:26 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

    To perform an operation on a key, open the key management window and " +"right click on the key. A popup menu with all available options will " +"appear.

    \n" +msgstr "" +"

    Aby wykonać operację na kluczu, otwórz okno zarządzania kluczami i " +"kliknij prawym przyciskiem myszy na kluczu. Pojawi się podręczne menu ze " +"wszystkimi dostępnymi opcjami.

    \n" + +#. i18n: file: tips:31 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"

    Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password, and then that is it!

    \n" +msgstr "" +"

    Możesz odszyfrować plik jednym kliknięciem myszy na tym pliku. Pojawi się " +"pytanie o hasło i to wszystko!

    \n" + +#. i18n: file: tips:36 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"

    If you only want to open the key manager, type this in the command line " +"prompt:

    kgpg -k
    \n" +"The editor can be reached by:
    kgpg -d

    \n" +msgstr "" +"

    Jeśli chcesz otworzyć tylko okno zarządzania kluczami, w wierszu poleceń " +"wpisz

    kgpg -k
    .\n" +"Edytor możesz wywołać za pomocą
    kgpg -d

    \n" + +#. i18n: file: tips:42 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

    To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: " +"

    kgpg -s filename

    \n" +msgstr "" +"

    Aby otworzyć plik w edytorze KGpg i go odszyfrować wpisz:

    kgpg -s "
    +"nazwapliku

    \n" + +#. i18n: file: tips:47 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"

    If you want to change the password or expiration of a secret key simply " +"double click on it to get the key properties dialog.

    \n" +msgstr "" +"

    Jeśli chcesz zmienić hasło lub datę wygaśnięcia klucza tajnego po prostu " +"kliknij dwa razy na kluczu aby uzyskać okno właściwości klucza.

    \n" + +#. i18n: file: tips:52 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

    You can reach your default key by pressing "Ctrl+Home" in the " +"key manager.

    \n" +msgstr "" +"

    Do domyślnego klucza możesz wrócić po wciśnięciu "Ctrl+Home" w " +"menadżerze kluczy.

    \n" + +#. i18n: file: tips:57 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

    The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on " +"the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to " +"work.

    \n" +msgstr "" +"

    Liczba podpisów jest pokazywana w podpowiedzi po najechaniu kursorem na " +"kolumnę rozmiaru w oknie zarządzania kluczami. Aby to zadziałało trzeba " +"jeden raz rozwinąć klucz.

    \n" + +#: core/KGpgGroupNode.cpp:70 +#, kde-format +msgid "1 key" +msgid_plural "%1 keys" +msgstr[0] "1 klucz" +msgstr[1] "%1 klucze" +msgstr[2] "%1 kluczy" + +#: core/KGpgKeyNode.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "size of signing key / size of encryption key" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: core/KGpgKeyNode.cpp:166 core/KGpgSignableNode.cpp:48 +#, kde-format +msgid "1 signature" +msgid_plural "%1 signatures" +msgstr[0] "1 podpis" +msgstr[1] "%1 podpisy" +msgstr[2] "%1 podpisów" + +#: core/KGpgNode.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of uid (comment)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: core/KGpgSignNode.cpp:86 +#, kde-format +msgid "%1 [local signature]" +msgstr "%1 [lokalny podpis]" + +#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86 +#, kde-format +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 podklucz" + +#: core/KGpgUatNode.cpp:61 +msgid "Photo id" +msgstr "Fotografia" + +#: core/convert.cpp:37 +msgctxt "Encryption algorithm" +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: core/convert.cpp:38 +msgctxt "Encryption algorithm" +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: core/convert.cpp:39 +msgctxt "Encryption algorithm" +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: core/convert.cpp:40 +msgctxt "Encryption algorithm" +msgid "DSA & ElGamal" +msgstr "DSA i ElGamal" + +#: core/convert.cpp:41 +msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA" +msgid "RSA & RSA" +msgstr "RSA i RSA" + +#: core/convert.cpp:43 +msgctxt "Unknown algorithm" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: core/convert.cpp:51 +msgid "Do not Know" +msgstr "Nie wiem" + +#: core/convert.cpp:52 +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "NIE ufam" + +#: core/convert.cpp:57 +msgctxt "Unknown trust in key owner" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: core/convert.cpp:65 +msgctxt "Invalid key" +msgid "Invalid" +msgstr "Błędny" + +#: core/convert.cpp:66 +msgctxt "Disabled key" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączony" + +#: core/convert.cpp:67 +msgid "Revoked" +msgstr "Unieważniony" + +#: core/convert.cpp:68 +msgctxt "Expired key" +msgid "Expired" +msgstr "Wygasły" + +#: core/convert.cpp:69 +msgctxt "Undefined key trust" +msgid "Undefined" +msgstr "Niezdefiniowany" + +#: core/convert.cpp:70 +msgctxt "No trust in key" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: core/convert.cpp:71 +msgctxt "Marginal trust in key" +msgid "Marginal" +msgstr "Marginalne" + +#: core/convert.cpp:72 +msgctxt "Full trust in key" +msgid "Full" +msgstr "Pełne" + +#: core/convert.cpp:73 +msgctxt "Ultimate trust in key" +msgid "Ultimate" +msgstr "Całkowite" + +#: core/convert.cpp:75 +msgctxt "Unknown trust in key" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:89 editor/kgpgeditor.cpp:239 +#: editor/kgpgeditor.cpp:728 editor/kgpgeditor.cpp:757 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez tytułu" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:185 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Zaszyfruj plik..." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:189 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Odszyfruj plik..." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:193 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Otwórz Menedżera kluczy" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:196 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Utwórz podpis..." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:200 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Sprawdź podpis..." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:203 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "Sprawdź sumę &MD5..." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:206 +msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" +msgstr "Kodowanie &Unicode (utf-8)" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Zaszyfruj" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:216 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Odszyfruj" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:220 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&Podpisz/Sprawdź" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has changed.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dokument \"%1\" został zmieniony.\n" +"Czy chcesz go zapisać?" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Close the document" +msgstr "Zamknij dokument" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:290 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected codec is not supported." +msgstr "" +"Nie można było zapisać dokumentu, ponieważ wybrane kodowanie nie obejmuje " +"wszystkich znaków znajdujących się w tym dokumencie." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:296 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." +msgstr "" +"Nie można zapisać dokumentu, ponieważ wybrane kodowanie nie obejmuje " +"wszystkich znaków znajdujących się w tym dokumencie." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:305 editor/kgpgeditor.cpp:324 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." +msgstr "" +"Nie można zapisać dokumentu, sprawdź prawa dostępu i miejsce na dysku." + +#: editor/kgpgeditor.cpp:468 editor/kgpgeditor.cpp:476 +#: editor/kgpgeditor.cpp:611 editor/kgpgeditor.cpp:652 +#: editor/kgpgeditor.cpp:686 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Wszystkie pliki" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:468 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Otwarcie pliku do zaszyfrowania" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:476 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Otwarcie pliku do odszyfrowania" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:490 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Odszyfruj plik do" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:611 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Otwarcie pliku do podpisania" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:652 editor/kgpgeditor.cpp:686 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Otwarcie pliku do sprawdzenia" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Suma kontrolna MD5" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Porównaj sumę MD5 z zawartością schowka" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46 +#, kde-format +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "Suma MD5 pliku %1:" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59 +msgid "Unknown status" +msgstr "Stan nieznany" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Zawartość schowka nie jest sumą MD5." + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Suma kontrolna poprawna, plik jest nienaruszony." + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94 +msgid "Wrong checksum, file corrupted" +msgstr "Błędna suma kontrolna, plik jest uszkodzony" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:89 +msgid "" +"Remote file dropped.
    The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.
    " +msgstr "" +"Upuszczono plik zdalny.
    Plik zdalny zostanie skopiowany do " +"pliku tymczasowego na czas wykonania żądanej operacji. Po wykonaniu operacji " +"plik tymczasowy zostanie usunięty.
    " + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:93 +msgid "Could not download file." +msgstr "Nie można pobrać pliku." + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:126 +msgid "" +"This file is a public key.
    Do you want to import it instead " +"of opening it in editor?
    " +msgstr "" +"Ten plik jest kluczem publicznym.
    Czy chcesz go zaimportować " +"zamiast otworzyć w edytorze?
    " + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:129 +msgid "" +"This file is a private key.
    Do you want to import it instead " +"of opening it in editor?
    " +msgstr "" +"Ten plik jest kluczem prywatnym.
    Czy chcesz go zaimportować " +"zamiast otworzyć w edytorze?
    " + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:134 +msgid "Key file dropped on Editor" +msgstr "Plik klucza upuszczony w edytorze" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:288 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Podpisanie niemożliwe: błędne hasło lub brak klucza" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:309 +msgid "Import key in your list" +msgstr "Import do zbioru kluczy" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:312 +msgid "Do &Not Import" +msgstr "&Nie importuj" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:313 +msgid "Will not import this key in your list" +msgstr "Nie nastąpi import klucza na Twoją listę" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:315 +msgid "Missing Key" +msgstr "Brak klucza" + +#: model/keylistproxymodel.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "ID: Name" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: model/keylistproxymodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "ID: Name " +msgid "%1: %2 <%3>" +msgstr "%1: %2 <%3>" + +#: model/keylistproxymodel.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "Name : ID" +msgid "%1 <%2>: %3" +msgstr "%1 <%2>: %3" + +#: model/kgpgitemmodel.cpp:226 model/kgpgitemmodel.cpp:229 +#, kde-format +msgid "1 Key" +msgid_plural "%1 Keys" +msgstr[0] "1 klucz" +msgstr[1] "%1 klucze" +msgstr[2] "%1 kluczy" + +#: model/kgpgitemmodel.cpp:230 +#, kde-format +msgid "1 Group" +msgid_plural "%1 Groups" +msgstr[0] "1 grupa" +msgstr[1] "%1 grupy" +msgstr[2] "%1 grup" + +#: model/kgpgitemmodel.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: model/kgpgitemmodel.cpp:327 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "" +"example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked" +msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked" +msgstr "ID %1, klucz %3 %2 bitowy, utworzono %4, unieważniony" + +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009" +msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4" +msgstr "ID %1, klucz %3 %2 bitowy, utworzono %4" + +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "One Photo ID" +msgid_plural "%1 Photo IDs" +msgstr[0] "Jeden identyfikator fotografii" +msgstr[1] "%1 identyfikatory fotografii" +msgstr[2] "%1 identyfikatorów fotografii" + +#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Ten obraz jest bardzo duży. Czy użyć go mimo wszystko?" + +#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Użyj mimo wszystko" + +#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nie używaj" + +#: transactions/kgpgchangepass.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Enter old passphrase for %1" +msgstr "Wprowadź stare hasło dla %1" + +#: transactions/kgpgchangepass.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"Enter new passphrase for %1
    If you forget this passphrase " +"all your encrypted files and messages will be inaccessible.
    " +msgstr "" +"Wprowadź nowe hasło dla %1
    Jeśli zapomnisz tego hasła " +"wszystkie twoje zaszyfrowane pliki i wiadomości będą niedostępne.
    " + +#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "Status message 'Decrypting ' (operation starts)" +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Odszyfrowywanie %1" + +#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Status message 'Decrypted ' (operation was completed)" +msgid "Decrypted %1" +msgstr "Odszyfrowano %1" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Generating New Key for %1" +msgstr "Generowanie nowego klucza dla %1" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:112 +#, kde-format +msgid "" +"

    Enter passphrase for %1 <%2>:
    Passphrase should include " +"non alphanumeric characters and random sequences.

    " +msgstr "" +"

    Wprowadź hasło dla %1 <%2>:
    Hasło powinno zawierać nie " +"tylko znaki alfanumeryczne oraz sekwencje losowe.

    " + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"

    Enter passphrase for %1:
    Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences.

    " +msgstr "" +"

    Wprowadź hasło dla %1:
    Hasło powinno zawierać nie tylko znaki " +"alfanumeryczne oraz sekwencje losowe.

    " + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:124 +msgid "Generating Key" +msgstr "Generowanie klucza" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:136 +msgid "Generating prime numbers" +msgstr "Generowanie liczb pierwszych" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:138 +msgid "Generating DSA key" +msgstr "Generowanie klucza DSA" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140 +msgid "Generating ElGamal key" +msgstr "Generowanie klucza ElGamal" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:142 +msgid "Waiting for entropy" +msgstr "Oczekiwanie na entropię" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:147 +msgid "" +"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until " +"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse " +"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application " +"until the key generation continues." +msgstr "" +"Zbiór entropii wyczerpał się. Proces generowania klucza został wstrzymany " +"dopóki system nie zbierze odpowiedniej ilości entropii. Możesz wytworzyć " +"entropię np. poruszając myszą lub pisząc losowo na klawiaturze. " +"Najłatwiejszym sposobem jest używanie innego programu dopóki trwa " +"generowanie kluczy." + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Key %1 generated" +msgstr "Utworzono klucz %1" + +#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Generating Revocation Certificate for key %1" +msgstr "Tworzenie certyfikatu unieważnienia dla klucza %1" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:125 +#, kde-format +msgid "" +"The import result string has an unsupported format in line %1.
    Please " +"see the detailed log for more information." +msgstr "" +"Nieobsługiwany format w linii %1 łańcucha wynikowego importu.
    Więcej " +"informacji znajduje się w dzienniku." + +#: transactions/kgpgimport.cpp:136 +msgid "" +"No key imported.
    Please see the detailed log for more information." +msgstr "" +"Nie importowano żadnego klucza.
    Aby uzyskać więcej informacji, " +"przeczytaj szczegółowy dziennik." + +#: transactions/kgpgimport.cpp:138 +#, kde-format +msgid "%1 key processed." +msgid_plural "%1 keys processed." +msgstr[0] "Przetworzono %1 klucz." +msgstr[1] "Przetworzono %1 klucze." +msgstr[2] "Przetworzono %1 kluczy." + +#: transactions/kgpgimport.cpp:141 +#, kde-format +msgid "
    One key without ID.
    " +msgid_plural "
    %1 keys without ID.
    " +msgstr[0] "
    Jeden klucz bez identyfikatora.
    " +msgstr[1] "
    %1 klucze bez identyfikatora.
    " +msgstr[2] "
    %1 kluczy bez identyfikatora.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:143 +#, kde-format +msgid "
    One key imported:
    " +msgid_plural "
    %1 keys imported:
    " +msgstr[0] "
    Zaimportowano jeden klucz:
    " +msgstr[1] "
    Zaimportowano %1 klucze:
    " +msgstr[2] "
    Zaimportowano %1 kluczy:
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:145 +#, kde-format +msgid "
    One RSA key imported.
    " +msgid_plural "
    %1 RSA keys imported.
    " +msgstr[0] "
    Zaimportowano jeden klucz RSA.
    " +msgstr[1] "
    Zaimportowano %1 klucze RSA.
    " +msgstr[2] "
    Zaimportowano %1 kluczy RSA.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:147 +#, kde-format +msgid "
    One key unchanged.
    " +msgid_plural "
    %1 keys unchanged.
    " +msgstr[0] "
    Jeden klucz niezmieniony.
    " +msgstr[1] "
    %1 klucze niezmienione.
    " +msgstr[2] "
    %1 kluczy niezmienionych.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:149 +#, kde-format +msgid "
    One user ID imported.
    " +msgid_plural "
    %1 user IDs imported.
    " +msgstr[0] "
    Zaimportowano jeden identyfikator użytkownika.
    " +msgstr[1] "
    Zaimportowano %1 identyfikatory użytkownika.
    " +msgstr[2] "
    Zaimportowano %1 identyfikatorów użytkownika.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:151 +#, kde-format +msgid "
    One subkey imported.
    " +msgid_plural "
    %1 subkeys imported.
    " +msgstr[0] "
    Zaimportowano jeden podklucz.
    " +msgstr[1] "
    Zaimportowano %1 podklucze.
    " +msgstr[2] "
    Zaimportowano %1 podkluczy.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:153 +#, kde-format +msgid "
    One signature imported.
    " +msgid_plural "
    %1 signatures imported.
    " +msgstr[0] "
    Zaimportowano jeden podpis.
    " +msgstr[1] "
    Zaimportowano %1 podpisy.
    " +msgstr[2] "
    Zaimportowano %1 podpisów.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:155 +#, kde-format +msgid "
    One revocation certificate imported.
    " +msgid_plural "
    %1 revocation certificates imported.
    " +msgstr[0] "
    Zaimportowano jeden certyfikat unieważnienia.
    " +msgstr[1] "
    Zaimportowano %1 certyfikaty unieważnienia.
    " +msgstr[2] "
    Zaimportowano %1 certyfikatów unieważnienia.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:157 +#, kde-format +msgid "
    One secret key processed.
    " +msgid_plural "
    %1 secret keys processed.
    " +msgstr[0] "
    Przetworzono jeden klucz tajny.
    " +msgstr[1] "
    Przetworzono %1 klucze tajne.
    " +msgstr[2] "
    Przetworzono %1 kluczy tajnych.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:159 +#, kde-format +msgid "
    One secret key imported.
    " +msgid_plural "
    %1 secret keys imported.
    " +msgstr[0] "
    Zaimportowano jeden klucz tajny.
    " +msgstr[1] "
    Zaimportowano %1 klucze tajne.
    " +msgstr[2] "
    Zaimportowano %1 kluczy tajnych.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:161 +#, kde-format +msgid "
    One secret key unchanged.
    " +msgid_plural "
    %1 secret keys unchanged.
    " +msgstr[0] "
    Jeden klucz tajny niezmieniony.
    " +msgstr[1] "
    %1 klucze tajne niezmienione.
    " +msgstr[2] "
    %1 kluczy tajnych niezmienionych.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:163 +#, kde-format +msgid "
    One secret key not imported.
    " +msgid_plural "
    %1 secret keys not imported.
    " +msgstr[0] "
    Jeden klucz tajny niezaimportowany.
    " +msgstr[1] "
    %1 klucze tajne niezaimportowane.
    " +msgstr[2] "
    %1 kluczy tajnych niezaimportowanych.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:166 +msgid "" +"
    You have imported a secret key.
    Please note that " +"imported secret keys are not trusted by default.
    To fully use this " +"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click " +"on it) and set its trust to Full or Ultimate.
    " +msgstr "" +"
    Zaimportowano klucz tajny.
    Należy zauważyć, że " +"zaimportowane klucze nie są domyślnie zaufane.
    Aby w pełni używać tego " +"klucza tajnego do podpisywania i szyfrowania, trzeba zmienić klucz (klikając " +"na nim podwójnie) i zmienić zaufanie do klucza na pełne lub absolutne.
    " + +#: transactions/kgpgimport.cpp:207 +msgid "New Key" +msgid_plural "New Keys" +msgstr[0] "Nowy klucz" +msgstr[1] "Nowe klucze" +msgstr[2] "Nowe klucze" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:210 +msgid "Key with new User Id" +msgid_plural "Keys with new User Ids" +msgstr[0] "Klucz z nowym identyfikatorem użytkownika" +msgstr[1] "Klucze z nowymi identyfikatorami użytkownika" +msgstr[2] "Klucze z nowymi identyfikatorami użytkownika" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:213 +msgid "Key with new Signatures" +msgid_plural "Keys with new Signatures" +msgstr[0] "Klucz z nowymi podpisami" +msgstr[1] "Klucze z nowymi podpisami" +msgstr[2] "Klucze z nowymi podpisami" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:216 +msgid "Key with new Subkeys" +msgid_plural "Keys with new Subkeys" +msgstr[0] "Klucz z nowymi podkluczami" +msgstr[1] "Klucze z nowymi podkluczami" +msgstr[2] "Klucze z nowymi podkluczami" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:219 +msgid "New Private Key" +msgid_plural "New Private Keys" +msgstr[0] "Nowy klucz prywatny" +msgstr[1] "Nowe klucze prywatne" +msgstr[2] "Nowe klucze prywatne" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:236 +msgid "Unchanged Key" +msgid_plural "Unchanged Keys" +msgstr[0] "Niezmieniony klucz" +msgstr[1] "Niezmienione klucze" +msgstr[2] "Niezmienione klucze" + +#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93 +msgid "Keyserver" +msgstr "Serwer kluczy" + +#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Łączenie z serwerem..." + +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:298 transactions/kgpgtransaction.cpp:488 +msgid "Requesting Passphrase" +msgstr "Żądanie hasła" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kgreet_classic.po to +# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Garski , 2004. +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:27+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: \n" + +#: kgreet_classic.cpp:93 +msgid "&Username:" +msgstr "Nazwa &użytkownika:" + +#: kgreet_classic.cpp:99 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: kgreet_classic.cpp:112 +msgid "&Password:" +msgstr "&Hasło:" + +#: kgreet_classic.cpp:113 +msgid "Current &password:" +msgstr "Aktualne &hasło:" + +#: kgreet_classic.cpp:126 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nowe hasło:" + +#: kgreet_classic.cpp:129 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "Pot&wierdź hasło:" + +#: kgreet_classic.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Nierozpoznane zgłoszenie \"%1\"" + +#: kgreet_classic.cpp:481 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Username + password (classic)" +msgstr "Nazwa użytkownika + hasło (klasyczny)" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kgreet_generic.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_generic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-09 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kgreet_generic.cpp:350 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Generic" +msgstr "Zwykła" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kgreet_winbind.po to +# +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:33+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kgreet_winbind.cpp:126 +msgid "&Domain:" +msgstr "&Domena:" + +#: kgreet_winbind.cpp:128 +msgid "&Username:" +msgstr "Nazwa &użytkownika:" + +#: kgreet_winbind.cpp:142 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#: kgreet_winbind.cpp:145 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: kgreet_winbind.cpp:159 +msgid "&Password:" +msgstr "&Hasło:" + +#: kgreet_winbind.cpp:160 +msgid "Current &password:" +msgstr "Aktualne &hasło:" + +#: kgreet_winbind.cpp:174 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nowe hasło:" + +#: kgreet_winbind.cpp:177 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "Pow&tórz hasło:" + +#: kgreet_winbind.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Nieznane powitanie \"%1\"" + +#: kgreet_winbind.cpp:631 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Winbind / Samba" +msgstr "Winbind / Samba" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/khangman.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/khangman.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/khangman.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/khangman.po 2012-06-19 10:59:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,800 @@ +# translation of khangman.po to +# Version: $Revision: 1272680 $ +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Piotr Szymański , 2002. +# Marcin Garski , 2003, 2004, 2005. +# Michal Rudolf , 2004. +# Marta Rybczynska , 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khangman\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" + +#: data.i18n:2 +msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS" +msgid "" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"words in the game.\n" +"See the file README.languages in khangman's source directory\n" +"for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "" +"Tłumacze mają możliwość przetłumaczenia\n" +"słów w grze.\n" +"Zobacz plik README.languages w katalogu źródłowym khangman\n" +", aby uzyskać więcej informacji o tym jak to zrobić.\n" +"(przetłumacz tą wiadomość jako \"DONE\", gdy przetłumaczono\n" +"słowa; w przeciwnym wypadku pozostaw ją nieprzetłumaczoną jako przypomnienie)" + +#: main.cpp:34 +msgid "Classical hangman game for KDE" +msgstr "Klasyczna gra hangman dla KDE" + +#: main.cpp:38 khangmanview.cpp:510 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" + +#: main.cpp:40 +msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:42 +msgid "Primoz Anzur" +msgstr "Primoz Anzur" + +#: main.cpp:42 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: main.cpp:47 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer, author" +msgstr "Aktualny opiekun, autor" + +#: main.cpp:49 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: main.cpp:50 main.cpp:95 main.cpp:97 main.cpp:99 +msgid "Coding help" +msgstr "Pomoc programistyczna" + +#: main.cpp:51 +msgid "Stefan Asserhäll" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: main.cpp:52 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "" +"Szwedzkie pliki danych, pomoc programistyczna, przezroczyste obrazki i " +"poprawki i18n" + +#: main.cpp:54 +msgid "eXParTaKus" +msgstr "eXParTaKus" + +#: main.cpp:55 +msgid "Spanish data files" +msgstr "Hiszpańskie pliki danych" + +#: main.cpp:56 +msgid "Erik Kjær Pedersenn" +msgstr "Erik Kjær Pedersenn" + +#: main.cpp:57 +msgid "Danish data files" +msgstr "Duńskie pliki danych" + +#: main.cpp:58 +msgid "Niko Lewman" +msgstr "Niko Lewman" + +#: main.cpp:59 +msgid "Finnish data files" +msgstr "Fińskie pliki danych" + +#: main.cpp:60 +msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno" +msgstr "João Sebastião de Oliveira Bueno" + +#: main.cpp:61 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "Portugalskie (brazylijskie) pliki danych" + +#: main.cpp:62 +msgid "Antoni Bella" +msgstr "Antoni Bella" + +#: main.cpp:63 +msgid "Catalan data files" +msgstr "Katalońskie pliki danych" + +#: main.cpp:64 +msgid "Giovanni Venturi" +msgstr "Giovanni Venturi" + +#: main.cpp:65 +msgid "Italian data files" +msgstr "Włoskie pliki danych" + +#: main.cpp:66 +msgid "Rinse" +msgstr "Rinse" + +#: main.cpp:67 +msgid "Dutch data files" +msgstr "Holenderskie pliki danych" + +#: main.cpp:68 +msgid "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: main.cpp:69 +msgid "Czech data files" +msgstr "Czeskie pliki danych" + +#: main.cpp:70 +msgid "Tamas Szanto" +msgstr "Tamas Szanto" + +#: main.cpp:71 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "Węgierskie pliki danych" + +#: main.cpp:72 +msgid "Torger Åge Sinnes" +msgstr "Torger Åge Sinnes" + +#: main.cpp:73 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "Norweskie (Bokmål) pliki danych" + +#: main.cpp:74 +msgid "Roger Kovacs" +msgstr "Roger Kovacs" + +#: main.cpp:75 +msgid "Tajik data files" +msgstr "Tadżyckie pliki danych" + +#: main.cpp:76 +msgid "Chusslove Illich" +msgstr "Chusslove Illich" + +#: main.cpp:77 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "Serbskie pliki danych (cyrylica i alfabet łaciński)" + +#: main.cpp:78 +msgid "Jure Repinc" +msgstr "Jure Repinc" + +#: main.cpp:79 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "Słoweńskie pliki danych" + +#: main.cpp:80 +msgid "Pedro Morais" +msgstr "Pedro Morais" + +#: main.cpp:81 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "Portugalskie pliki danych" + +#: main.cpp:82 +msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: main.cpp:83 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "Norweskie (Nynorsk) pliki danych" + +#: main.cpp:84 +msgid "Mehmet Özel" +msgstr "Mehmet Özel" + +#: main.cpp:85 +msgid "Turkish data files" +msgstr "Tureckie pliki danych" + +#: main.cpp:86 +msgid "Черепанов Андрей" +msgstr "Черепанов Андрей" + +#: main.cpp:87 +msgid "Russian data files" +msgstr "Rosyjskie pliki danych" + +#: main.cpp:88 +msgid "Radostin Radnev" +msgstr "Radostin Radnev" + +#: main.cpp:89 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "Bułgarskie pliki danych" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kevin Patrick Scannell" +msgstr "Kevin Patrick Scannell" + +#: main.cpp:91 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "Irlandzkie (gaelickie) pliki danych" + +#: main.cpp:92 +msgid "Matt Howe" +msgstr "Matt Howe" + +#: main.cpp:93 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "Łagodniejsze obrazki wisielca" + +#: main.cpp:94 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:96 +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: main.cpp:98 +msgid "Lubos Lunàk" +msgstr "Lubos Lunàk" + +#: main.cpp:100 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:101 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "Pomoc w kodowaniu, poprawienie wielu rzeczy" + +#: main.cpp:102 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: main.cpp:103 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "Kod do tworzenia ikon znaków na pasku narzędzi" + +#: main.cpp:104 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:105 +msgid "Code cleaning" +msgstr "Czyszczenie kodu" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Garski, Piotr Szymański, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof " +"Lichota,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgarski@post.pl,djurban@linuxpl.org,,,,," + +#. i18n: tag theme attribute uiname +#. i18n: file: ../themes/standardthemes.xml:4 +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "Sea Theme" +msgstr "Motyw morski" + +#. i18n: tag theme attribute uiname +#. i18n: file: ../themes/standardthemes.xml:20 +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "Bee Theme" +msgstr "Motyw pszczeli" + +#. i18n: tag theme attribute uiname +#. i18n: file: ../themes/standardthemes.xml:36 +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Desert Theme" +msgstr "Motyw pustynny" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:30 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Main" +msgstr "Główne" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:38 +#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolBar) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgid "Special Characters" +msgstr "Znaki specjalne" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:41 +#. i18n: ectx: ToolBar (themeToolBar) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Look" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:45 +#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#. i18n: file: advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: languageui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: languageui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:95 rc.cpp:32 rc.cpp:95 +msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" +msgstr "Hiszpański, portugalski, kataloński" + +#. i18n: file: advanced.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Type accented &letters" +msgstr "Wprowadź akcentowane &litery" + +#. i18n: file: advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:98 rc.cpp:38 rc.cpp:98 +msgid "" +"If this is checked, you have to type accented letters yourself (i.e. they " +"are differentiated from the corresponding unaccented letter)." +msgstr "" +"Jeżeli włączono tę opcję, trzeba wprowadzać akcentowane litery samodzielnie " +"(tzn. są odróżniane od odpowiednich nieakcentowanych liter)." + +#. i18n: file: advanced.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:101 rc.cpp:41 rc.cpp:101 +msgid "" +"If this is disabled, the selected language does not support it. If " +"this is enabled and if you check it, then you should type accented " +"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be " +"displayed with normal letters (default).
    \n" +"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and " +"ò will be displayed in the word xenofòbia. If this option is checked, " +"when you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will have to type " +"\"ò\" for this letter to be displayed." +msgstr "" +"Jeżeli jest to niedostępne, wtedy wybrany język nie obsługuje tego. " +"Jeżeli jest to dostępne i włączysz tę opcję, wtedy należy wprowadzać " +"akcentowane litery samemu. Jeżeli wyłączysz tę opcję, akcentowane litery " +"będą wyświetlane wraz ze zwykłymi literami (domyślne zachowanie).
    \n" +"Na przykład w katalońskim, jeśli ta opcja jest wyłączona i wpiszesz \"o\", " +"litery o i ò zostaną pokazane w słowie xenofòbia. Jeśli ta opcja jest " +"włączona i wpiszesz \"o\", tylko \"o\" będzie pokazane i będzie konieczne " +"wpisanie \"ò\", aby ta litera została pokazana." + +#. i18n: file: advanced.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:45 +msgid "German" +msgstr "Niemieckie" + +#. i18n: file: advanced.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:48 +msgid "Play in upper case letters" +msgstr "Gra przy użyciu wielkich liter" + +#. i18n: file: advanced.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:51 +msgid "If checked, the word will be displayed all in upper case letters" +msgstr "" +"Jeżeli ta opcja jest włączona, wszystkie litery w słowie będą wielkie" + +#. i18n: file: advanced.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 +msgid "" +"If this is checked, the word will be displayed in upper case letters, even " +"if you enter them in lower case. If this is unchecked (default), the word " +"will be in lower case.
    \n" +"This setting is currently only available for the German language." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, słowa będą wyświetlane za pomocą wielkich " +"liter, nawet jeśli zostały wpisane małymi. Jeśli nie jest zaznaczona " +"(domyślnie), słowa pisane są małymi literami.
    \n" +"Obecnie działa tylko dla języka niemieckiego." + +#. i18n: file: generalui.ui:14 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, generalui) +#: rc.cpp:58 rc.cpp:58 +msgid "Here you can choose settings for all languages." +msgstr "Tutaj można wybrać ustawienia wszystkich języków." + +#. i18n: file: generalui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#. i18n: file: khangman.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#. i18n: file: khangman.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) +#: rc.cpp:61 rc.cpp:135 rc.cpp:61 rc.cpp:135 +msgid "" +"Check this if you do not want to discover each instance of the same letter." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeżeli nie chcesz, by wyświetlane było każde wystąpienie " +"danej litery." + +#. i18n: file: generalui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:64 +msgid "" +"If you check this box, only the first letter will be written if the letter " +"is found in several places in the word. Then you have to rechoose the same " +"letter, to replace the second instance in the word until there are no more " +"instances of this letter.\n" +"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, " +"when you try \"o\", the two instances of \"o\" in the word will be " +"discovered at the same time. If this is checked, you will need to try \"o\" " +"twice.\n" +"\n" +"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the " +"word are discovered." +msgstr "" +"Jeżeli włączysz tę opcję, tylko pierwsze wystąpienie litery zostanie " +"wyświetlone, jeżeli litera występuje w kilku miejscach w słowie. Kiedy " +"ponownie wybierzesz tę literę, drugie wystąpienie zostanie wyświetlone, " +"następnie trzecie itd. aż nie będzie więcej wystąpień tej litery.\n" +"Na przykład, jeśli odgadywane słowo to \"potato\". Jeśli ta opcja jest " +"wyłączona, kiedy wpiszesz \"o\", obie litery \"o\" w słowie zostaną " +"odsłonięte. Jeśli ta opcja jest włączona, będzie trzeba wpisać \"o\" " +"dwukrotnie.\n" +"\n" +"Domyślnie, wybranie jednej litery, powoduje wyświetlenie wszystkich " +"wystąpień danej litery w słowie." + +#. i18n: file: generalui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#: rc.cpp:70 rc.cpp:70 +msgid "Require more guesses for duplicate letters" +msgstr "Wymagaj wielokrotnego zgadywania powtarzających się liter" + +#. i18n: file: generalui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimations) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:73 +msgid "Enable animations" +msgstr "Włącz animacje" + +#. i18n: file: generalui.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Hint) +#: rc.cpp:76 rc.cpp:76 +msgid "Enable hints globally" +msgstr "Włącz wskazówki globalnie" + +#. i18n: file: generalui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:79 +msgid "Sounds" +msgstr "Dźwięki" + +#. i18n: file: generalui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#. i18n: file: khangman.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#. i18n: file: khangman.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) +#: rc.cpp:82 rc.cpp:141 rc.cpp:82 rc.cpp:141 +msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" +msgstr "" +"Jeżeli ta opcja jest włączona, przy każdej nowej grze i przy każdym " +"zwycięstwie odtwarzany będzie dźwięk" + +#. i18n: file: generalui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:85 rc.cpp:85 +msgid "" +"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game " +"and when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in " +"KHangMan.\n" +"Default is no sound." +msgstr "" +"Jeżeli ta opcja jest włączona, przy każdej nowej grze i przy każdym " +"zwycięstwie odtwarzany będzie dźwięk. W przeciwnym razie dźwięków nie " +"będzie.\n" +"Domyślny jest brak dźwięków." + +#. i18n: file: generalui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Włącz dźwięki" + +#. i18n: file: languageui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, languageui) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "Here you can choose special settings for some languages." +msgstr "Można tu dokonać ustawień specjalnych dla niektórych języków." + +#. i18n: file: languageui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:105 khangman.cpp:530 rc.cpp:105 +msgid "Type accented letters" +msgstr "Wprowadź akcentowane litery" + +#. i18n: file: timerui.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:108 +msgid "" +"Here you can set the display times for hints and the \"Already Guessed\" " +"tooltip." +msgstr "" +"Ustaw czas wyświetlania już podpowiedzi oraz komunikatu \"Już odgadnięte\"." + +#. i18n: file: timerui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:111 khangman.cpp:363 rc.cpp:111 +msgid "Timers" +msgstr "Czas" + +#. i18n: file: timerui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:114 +msgid "Time for displaying the Already Guessed Letter tooltip:" +msgstr "Czas wyświetlania komunikatu Już odgadnięte:" + +#. i18n: file: timerui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) +#. i18n: file: khangman.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General) +#. i18n: file: timerui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) +#. i18n: file: khangman.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:148 rc.cpp:117 rc.cpp:148 +msgid "Time during which the \"Already Guessed\" tooltip is displayed." +msgstr "Czas wyświetlania komunikatu \"Już odgadnięte\"." + +#. i18n: file: timerui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:120 +msgid "" +"You can set the time for displaying the \"Already Guessed\" tooltip after " +"you tried a letter that was already guessed. Default is 1 second but younger " +"children might need longer time to be able to understand they are trying a " +"letter that was already guessed." +msgstr "" +"Możesz tutaj podać czas wyświetlania komunikatu z podpowiedzią \"Już " +"odgadnięte\". Domyślnie jest to 1 sekunda, ale młodsze dzieci mogą " +"potrzebować więcej czasu na odczytanie podpowiedzi." + +#. i18n: file: khangman.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:123 +msgid "Level" +msgstr "Poziom" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCharToolbar), group (Language) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:126 +msgid "Show the characters toolbar" +msgstr "Pokaż pasek narzędziowy znaków" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:129 +msgid "The language selected by the user" +msgstr "Język wybrany przez użytkownika" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Look) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:132 +msgid "Background theme" +msgstr "Motyw tła" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:138 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Włącz animacje" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:144 +msgid "" +"If checked, hints will always been displayed. If this is not checked " +"(default) \n" +" hints will be displayed only per word when the user chooses to " +"show the hint." +msgstr "" +"Jeżeli odhaczone, wskazówki będą zawsze wyświetlane. Jeżeli to nie jest " +"odhaczone (domyślnie) \n" +" wskazówki będą wyświetlane tylko dla słowo, gdy użytkownik " +"wybierze pokazanie wskazówki." + +#. i18n: file: khangman.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced) +#: rc.cpp:151 rc.cpp:151 +msgid "Type accented letters separately from normal letters" +msgstr "Odmienne traktowanie liter akcentowanych i nieakcentowanych" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:154 rc.cpp:154 +msgid "The Providers path for KHangMan" +msgstr "Ścieżka do dodatkowych treści KHangMan" + +#: khangman.cpp:97 +msgid "Play with a new word" +msgstr "Graj używając nowego słowa" + +#: khangman.cpp:100 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Otwiera istniejący dokument ze słownictwem" + +#: khangman.cpp:103 +msgid "&Show Hint" +msgstr "&Wyświetlaj wskazówki" + +#: khangman.cpp:104 +msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word" +msgstr "Pokaż/ukryj wskazówki pomagające odgadnąć słowo" + +#: khangman.cpp:112 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "&Pobierz słowa w nowym języku..." + +#: khangman.cpp:120 +msgid "&Category" +msgstr "&Kategoria" + +#: khangman.cpp:123 +msgid "Choose the category" +msgstr "Wybierz kategorię" + +#: khangman.cpp:124 +msgid "Choose the category of words" +msgstr "Wybierz kategorię słów" + +#: khangman.cpp:127 +msgid "&Language" +msgstr "&Język" + +#: khangman.cpp:132 khangman.cpp:133 +msgid "Choose the language" +msgstr "Wybierz język" + +#: khangman.cpp:138 +msgid "L&ook" +msgstr "&Wygląd" + +#: khangman.cpp:144 khangman.cpp:145 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "Wybierz wygląd i działanie" + +#: khangman.cpp:150 +msgid "You can open last opened files" +msgstr "Możesz otworzyć ostatnio otwierane pliki" + +#: khangman.cpp:253 +msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: khangman.cpp:353 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: khangman.cpp:358 +msgid "Languages" +msgstr "Języki" + +#: khangman.cpp:558 khangmanview.cpp:726 +#, kde-format +msgid "Losses: %1" +msgstr "Przegrane: %1" + +#: khangman.cpp:569 +msgid "Open Vocabulary Document" +msgstr "Otwarcie dokumentu ze słownictwem" + +#: khangmanview.cpp:73 +msgid "G&uess" +msgstr "&Zgadnij" + +#: khangmanview.cpp:77 +msgid "&Play again" +msgstr "&Zagraj jeszcze raz" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Pudła" + +#: khangmanview.cpp:352 +msgid "Hint" +msgstr "Wskazówka" + +# KL: gender +#: khangmanview.cpp:381 +#, kde-format +msgid "You lost. The word was \"%1\"." +msgstr "Nie udało Ci się. Prawidłowym słowem było \"%1\"." + +# KL: gender +#: khangmanview.cpp:381 +msgid "Congratulations! You won!" +msgstr "Gratulacje! Udało Ci się!" + +#: khangmanview.cpp:510 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "Ta litera została już odgadnięta." + +#: khangmanview.cpp:592 +#, kde-format +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nie znaleziono pliku $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2\n" +"Proszę sprawdź poprawność instalacji." + +#: khangmanview.cpp:596 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: khangmanview.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Wins: %1" +msgstr "Zwycięstwa: %1" + +#: timer.cpp:37 timer.cpp:45 +#, kde-format +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 sekunda" +msgstr[1] "%1 sekundy" +msgstr[2] "%1 sekund" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/khelpcenter.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/khelpcenter.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/khelpcenter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/khelpcenter.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,632 @@ +# translation of khelpcenter.po to Polish +# translation of khelpcenter.po to +# Version: $Revision: 1286449 $ +# Norbert Popiołek +# Piotr Roszatycki , 1997-2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003. +# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khelpcenter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: application.cpp:59 navigator.cpp:439 +msgid "KDE Help Center" +msgstr "Centrum pomocy KDE" + +#: application.cpp:61 khc_indexbuilder.cpp:156 +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "Centrum pomocy KDE" + +#: application.cpp:63 +msgid "(c) 1999-2011, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 1999-2011, Programiści CentrumPomocy" + +#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:160 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: application.cpp:66 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: application.cpp:67 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: application.cpp:67 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: application.cpp:69 +msgid "Wojciech Smigaj" +msgstr "Wojciech Smigaj" + +#: application.cpp:69 +msgid "Info page support" +msgstr "Wsparcie dla stron 'info'" + +#: application.cpp:76 +msgid "URL to display" +msgstr "URL do wyświetlenia" + +#: docmetainfo.cpp:52 +msgid "Top-Level Documentation" +msgstr "Podstawowa dokumentacja" + +#: docmetainfo.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "doctitle (language)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: docmetainfo.cpp:136 +msgctxt "Describes documentation entries that are in English" +msgid "English" +msgstr "Angielski" + +#: fontdialog.cpp:47 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Konfiguracja czcionek" + +#: fontdialog.cpp:70 +msgid "Sizes" +msgstr "Rozmiary" + +#: fontdialog.cpp:76 +msgctxt "The smallest size a will have" +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "&Minimalna wielkość czcionki:" + +#: fontdialog.cpp:83 +msgctxt "The normal size a font will have" +msgid "M&edium font size:" +msgstr "&Średnia wielkość czcionki:" + +#: fontdialog.cpp:93 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: fontdialog.cpp:99 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Czcionka &podstawowa:" + +#: fontdialog.cpp:105 +msgid "F&ixed font:" +msgstr "Czcionka &stałej szerokości:" + +#: fontdialog.cpp:111 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Czcionka szery&fowa:" + +#: fontdialog.cpp:117 +msgid "S&ans serif font:" +msgstr "Czcionka &bezszeryfowa:" + +#: fontdialog.cpp:123 +msgid "&Italic font:" +msgstr "&Kursywa:" + +#: fontdialog.cpp:129 +msgid "&Fantasy font:" +msgstr "Czcionka &ozdobna:" + +#: fontdialog.cpp:138 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#: fontdialog.cpp:144 +msgid "&Default encoding:" +msgstr "Kodowanie &domyślne:" + +#: fontdialog.cpp:149 fontdialog.cpp:219 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Użyj kodowania wybranego języka" + +#: fontdialog.cpp:153 +msgid "&Font size adjustment:" +msgstr "&Zmiana wielkości czcionki:" + +#: glossary.cpp:88 +msgid "By Topic" +msgstr "Według tematu" + +#: glossary.cpp:92 infotree.cpp:95 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabetycznie" + +#: glossary.cpp:147 +msgid "Rebuilding glossary cache..." +msgstr "Uaktualnianie bufora słowniczka..." + +#: glossary.cpp:204 +msgid "Rebuilding cache... done." +msgstr "Uaktualnianie bufora... gotowe." + +#: glossary.cpp:307 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: glossary.cpp:308 +msgid "" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file " +"'glossary.html.in'!" +msgstr "" +"Nie można wyświetlić wybranej pozycji słowniczka: nie można otworzyć pliku " +"'glossary.html.in'!" + +#: glossary.cpp:314 +msgid "See also: " +msgstr "Zobacz również: " + +#: glossary.cpp:330 +msgid "KDE Glossary" +msgstr "Słowniczek KDE" + +#: htmlsearchconfig.cpp:51 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:60 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine." +msgstr "Wyszukiwanie pełnotekstowe korzysta z programu ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:64 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Informacja o dostępności pakietu ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:68 +msgid "You can get ht://dig at the ht://dig home page" +msgstr "Można pobrać ht://dig ze strony domowej programu" + +#: htmlsearchconfig.cpp:74 +msgid "Program Locations" +msgstr "Lokalizacje programów" + +#: htmlsearchconfig.cpp:83 +msgid "htsearch:" +msgstr "htsearch:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:89 +msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." +msgstr "Proszę podać adres URL programu CGI htsearch." + +#: htmlsearchconfig.cpp:94 +msgid "Indexer:" +msgstr "Indexer:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:100 +msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." +msgstr "Proszę podać adres URL programu indeksującego htdig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:106 +msgid "htdig database:" +msgstr "Baza htdig:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:112 +msgid "Enter the path to the htdig database folder." +msgstr "Proszę podać ścieżkę do katalogu bazy htdig." + +#: infotree.cpp:98 +msgid "By Category" +msgstr "Według kategorii" + +#: kcmhelpcenter.cpp:63 +msgid "Change Index Folder" +msgstr "Zmień katalog indeksu" + +#: kcmhelpcenter.cpp:71 kcmhelpcenter.cpp:292 +msgid "Index folder:" +msgstr "Katalog indeksu:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:103 +msgid "Build Search Indices" +msgstr "Twórz indeksy wyszukiwania" + +#: kcmhelpcenter.cpp:116 +msgid "Index creation log:" +msgstr "Dziennik tworzenia indeksu:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:172 +msgctxt "" +"Label for button to close search index progress dialog after successful " +"completion" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: kcmhelpcenter.cpp:173 +msgid "Index creation finished." +msgstr "Tworzenie indeksu zakończone." + +#: kcmhelpcenter.cpp:176 +msgctxt "Label for stopping search index generation before completion" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: kcmhelpcenter.cpp:202 +msgid "Details <<" +msgstr "Szczegóły<<" + +#: kcmhelpcenter.cpp:215 +msgid "Details >>" +msgstr "Szczegóły>>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:232 +msgid "Build Search Index" +msgstr "Twórz indeks wyszukiwania" + +#: kcmhelpcenter.cpp:240 +msgid "Build Index" +msgstr "Twórz indeks" + +#: kcmhelpcenter.cpp:271 +msgid "" +"To be able to search a document, a search\n" +"index needs to exist. The status column of the list below shows whether an " +"index\n" +"for a document exists.\n" +msgstr "" +"Żeby możliwe było przeszukiwanie dokumentów, konieczne jest\n" +"stworzenie indeksu. Kolumna stanu na liście poniżej określa, czy\n" +"dla danego dokumentu taki indeks istnieje.\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:274 +msgid "" +"To create an index, check the box in the list and press the\n" +"\"Build Index\" button.\n" +msgstr "" +"Żeby utworzyć indeks, zaznacz odpowiednie pole na liście\n" +"i wciśnij przycisk \"Twórz indeks\".\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:283 +msgid "Search Scope" +msgstr "Zakres wyszukiwania" + +#: kcmhelpcenter.cpp:283 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: kcmhelpcenter.cpp:298 +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: kcmhelpcenter.cpp:320 +#, kde-format +msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." +msgstr "Katalog %1 nie istnieje. Nie można utworzyć indeksu." + +#: kcmhelpcenter.cpp:359 +msgctxt "Describes the status of a documentation index that is present" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: kcmhelpcenter.cpp:362 +msgctxt "Describes the status of a documentation index that is missing" +msgid "Missing" +msgstr "Brak" + +#: kcmhelpcenter.cpp:406 +#, kde-format +msgctxt "" +" Generic prefix label for error messages when creating documentation index, " +"first arg is the document's identifier, second is the document's name" +msgid "Document '%1' (%2):\n" +msgstr "Dokument '%1' (%2):\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:411 +msgid "No document type." +msgstr "Brak typu dokumentu." + +#: kcmhelpcenter.cpp:418 +#, kde-format +msgid "No search handler available for document type '%1'." +msgstr "Brak funkcji wyszukiwania dla dokumentów typu '%1'." + +#: kcmhelpcenter.cpp:428 +#, kde-format +msgid "No indexing command specified for document type '%1'." +msgstr "Brak polecenia do tworzenia indeksu dla dokumentów typu '%1'." + +#: kcmhelpcenter.cpp:546 +msgid "Failed to build index." +msgstr "Nie można utworzyć indeksu." + +#: kcmhelpcenter.cpp:601 +#, kde-format +msgid "" +"Error executing indexing build command:\n" +"%1" +msgstr "" +"Błąd podczas wykonywania polecenia tworzenia indeksu:\n" +"%1" + +#: khc_indexbuilder.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Unable to start command '%1'." +msgstr "Nie można wykonać polecenia '%1'." + +#: khc_indexbuilder.cpp:154 +msgid "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "Tworzenie indeksu Centrum pomocy" + +#: khc_indexbuilder.cpp:158 +msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 2003, Autorzy Centrum pomocy KDE" + +#: khc_indexbuilder.cpp:165 +msgid "Document to be indexed" +msgstr "Dokument do zindeksowania" + +#: khc_indexbuilder.cpp:166 +msgid "Index directory" +msgstr "Katalog indeksu:" + +#: mainwindow.cpp:72 +msgid "Search Error Log" +msgstr "Przeszukaj dziennik błędów" + +#: mainwindow.cpp:131 +msgid "Preparing Index" +msgstr "Przygotowanie indeksu" + +#: mainwindow.cpp:180 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: mainwindow.cpp:235 +msgid "Previous Page" +msgstr "Poprzednia strona" + +#: mainwindow.cpp:237 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Wyświetla poprzednią stronę dokumentu" + +#: mainwindow.cpp:241 +msgid "Next Page" +msgstr "Następna strona" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Wyświetla następną stronę dokumentu" + +#: mainwindow.cpp:248 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Spis treści" + +#: mainwindow.cpp:249 +msgid "Table of contents" +msgstr "Spis treści" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Go back to the table of contents" +msgstr "Wróć to spisu treści" + +#: mainwindow.cpp:256 +msgid "&Last Search Result" +msgstr "Wynik &ostatniego wyszukiwania" + +#: mainwindow.cpp:274 +msgid "Configure Fonts..." +msgstr "Konfiguracja czcionek..." + +#: mainwindow.cpp:278 +msgid "Increase Font Sizes" +msgstr "Zwiększ wielkość czcionek" + +#: mainwindow.cpp:283 +msgid "Decrease Font Sizes" +msgstr "Zmniejsz wielkość czcionek" + +#: navigator.cpp:114 +msgid "&Search" +msgstr "&Znajdź" + +#: navigator.cpp:170 +msgid "&Contents" +msgstr "Spis &treści" + +#: navigator.cpp:184 +msgid "Search Options" +msgstr "Ustawienia wyszukiwania" + +#: navigator.cpp:193 +msgid "G&lossary" +msgstr "&Słowniczek" + +#: navigator.cpp:438 +msgid "Start Page" +msgstr "Strona początkowa" + +#: navigator.cpp:528 +msgid "Unable to run search program." +msgstr "Nie można uruchomić programu wyszukującego." + +#: navigator.cpp:570 +msgid "" +"A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" +msgstr "Indeks wyszukiwania nie istnieje. Utworzyć go teraz?" + +#: navigator.cpp:574 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: navigator.cpp:575 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nie twórz" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Search) +#: rc.cpp:5 +msgid "Path to index directory." +msgstr "Ścieżka do katalogu indeksu." + +#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Search) +#: rc.cpp:8 +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Ścieżka do katalogu zawierającego indeksy wyszukiwania." + +#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Layout) +#: rc.cpp:11 +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Widoczna zakładka przeglądarki" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:18 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:34 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:24 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#: searchengine.cpp:78 +msgid "Error: No document type specified." +msgstr "Błąd: nie podano typu dokumentu." + +#: searchengine.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Error: No search handler for document type '%1'." +msgstr "Błąd: brak funkcji wyszukiwania dla dokumentów typu '%1'." + +#: searchengine.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." +msgstr "Nie można zainicjalizować modułu wyszukiwania z pliku '%1'." + +#: searchengine.cpp:242 +msgid "No valid search handler found." +msgstr "Brak modułów wyszukiwania." + +#: searchengine.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Search Results for '%1':" +msgstr "Wyniki wyszukiwania '%1':" + +#: searchengine.cpp:290 +msgid "Search Results" +msgstr "Wyniki wyszukiwania" + +#: searchhandler.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Error executing search command '%1'." +msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia wyszukiwania '%1'." + +#: searchhandler.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Błąd: %1" + +#: searchhandler.cpp:167 searchhandler.cpp:172 +#, kde-format +msgid "'%1' not found, check your installation" +msgstr "Nie znaleziono '%1', proszę sprawdzić instalację" + +#: searchhandler.cpp:177 +#, kde-format +msgid "'%1' not found, install the package containing it" +msgstr "Nie znaleziono '%1', proszę zainstalować odpowiedni pakiet" + +#: searchhandler.cpp:228 +msgid "No search command or URL specified." +msgstr "Nie podano polecenia wyszukiwania lub URL." + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: searchwidget.cpp:67 +msgid "or" +msgstr "lub" + +#: searchwidget.cpp:69 +msgid "&Method:" +msgstr "&Metoda:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "Max. &results:" +msgstr "Maks. &wyników:" + +#: searchwidget.cpp:101 +msgid "&Scope selection:" +msgstr "&Zakres wyszukiwania:" + +#: searchwidget.cpp:109 +msgid "Scope" +msgstr "Zakres" + +#: searchwidget.cpp:112 +msgid "Build Search &Index..." +msgstr "&Twórz indeks wyszukiwania..." + +#: searchwidget.cpp:367 +msgctxt "Label for searching documentation using custom (user defined) scope" +msgid "Custom" +msgstr "Użytkownika" + +#: searchwidget.cpp:369 +msgctxt "Label for searching documentation using default search scope" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: searchwidget.cpp:371 +msgctxt "Label for searching documentation in all subsections" +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: searchwidget.cpp:373 +msgctxt "Label for scope that deselects all search subsections" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: searchwidget.cpp:375 +msgctxt "Label for Unknown search scope, that should never appear" +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: view.cpp:212 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Skopiuj adres odnośnika" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/khotkeys.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/khotkeys.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/khotkeys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/khotkeys.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,856 @@ +# translation of khotkeys.po to Polish +# translation of khotkeys.po to +# Version: $Revision: 1276543 $ +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khotkeys\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:24+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "Input Actions Daemon" +msgstr "Usługa działań wejściowych" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "Start the Input Actions daemon on login" +msgstr "Uruchamiaj usługę KHotkeys przy starcie KDE" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Gestures" +msgstr "Gesty" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Timeout:" +msgstr "Limit czasu:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Mouse button:" +msgstr "Przycisk myszy:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:83 rc.cpp:23 rc.cpp:83 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:215 rc.cpp:29 rc.cpp:215 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Active window" +msgstr "Aktywne okno" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Specific window" +msgstr "Wybrane okno" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Action window" +msgstr "Okno zdarzenia" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Command/URL:" +msgstr "Polecenie/URL:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "Remote application:" +msgstr "Zdalny program:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "Remote object:" +msgstr "Zdalny obiekt:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "Function:" +msgstr "Funkcja:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenty:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "Call" +msgstr "Wywołanie" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "Launch D-Bus Browser" +msgstr "Uruchom przeglądarkę D-BUS" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "Application:" +msgstr "Program:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 +msgid "Select Application ..." +msgstr "Wybierz program..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:89 rc.cpp:68 rc.cpp:89 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "&Duplicate..." +msgstr "Po&wiel..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "&Delete" +msgstr "U&suń" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "Window Data" +msgstr "Dane okna" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "Window title:" +msgstr "Tytuł okna:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:95 rc.cpp:119 rc.cpp:143 +msgid "Is Not Important" +msgstr "Jest niestotny" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:146 rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:146 +msgid "Contains" +msgstr "Zawiera" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:149 rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:149 +msgid "Is" +msgstr "Jest równy" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:128 rc.cpp:152 rc.cpp:104 rc.cpp:128 rc.cpp:152 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Pasuje do wyrażenia regularnego" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:131 rc.cpp:155 rc.cpp:107 rc.cpp:131 rc.cpp:155 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Nie zawiera" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:158 rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:158 +msgid "Is Not" +msgstr "Nie jest równy" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:161 +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "Nie pasuje do wyrażenia regularnego" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 +msgid "Window class:" +msgstr "Klasa okna:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:140 +msgid "Window role:" +msgstr "Funkcja okna:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "&Autodetect" +msgstr "Rozpoznaj &automatycznie" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 +msgid "Window Types" +msgstr "Typy okien" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykłe" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "Desktop" +msgstr "Pulpit" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "Dialog" +msgstr "Okno dialogowe" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "Dock" +msgstr "Zadokowane" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab) +#: rc.cpp:182 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 +#: rc.cpp:182 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) +#: rc.cpp:188 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156 rc.cpp:188 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "Edit..." +msgstr "Zmień..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:194 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137 rc.cpp:194 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "&Shortcut:" +msgstr "&Skrót:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "Trigger When" +msgstr "Przełącz gdy" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "Window appears" +msgstr "Okno się pojawi" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 +msgid "Window disappears" +msgstr "Okno zniknie" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 +msgid "Window gets focus" +msgstr "Okno zostanie uaktywnione" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 +msgid "Window loses focus" +msgstr "Okno przestanie być aktywne" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "Change the exported state for the actions." +msgstr "Zmień eksportowany stan wybranych działań." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 +msgid "Export Actions" +msgstr "Eksport działania" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    Configure in which state " +"the actions should be exported.

    \n" +"

    Actual State

    \n" +"

    Export the actions in " +"their current state.

    \n" +"

    Disabled

    \n" +"

    Export the actions in a " +"disabled state.

    \n" +"

    Enabled

    \n" +"

    Export the actions in an " +"enabled state.

    " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

    Konfiguruj stan " +"eksportowanych działań.

    \n" +"

    Aktualny stan

    \n" +"

    Eksportuj działania w " +"aktualnym stanie.

    \n" +"

    Wyłączone

    \n" +"

    Eksportuj działania " +"wyłączone.

    \n" +"

    Włączone

    \n" +"

    Eksportuj działania " +"włączone.

    " + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 +msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions." +msgid "Actual State" +msgstr "Aktualny stan" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 +msgctxt "Export hotkey actions in enabled state." +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 +msgctxt "Export hotkey actions into disabled state" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 +msgid "KHotkeys file id." +msgstr "Identyfikator pliku KHotkeys" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 +msgid "" +"A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. " +"They are mostly used for automatic updates from the KDE developers." +msgstr "" +"Identyfikator pliku khotkeys zapewnia, że plik nie zostanie zaimplementowany " +"więcej niż raz. Jest to używane głównie do automatycznych uaktualnień " +"pochodzących od programistów KDE." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:252 +msgid "Id" +msgstr "Identyfikator" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 +msgid "Set import id for file, or leave empty" +msgstr "Ustaw identyfikator importowanego pliku lub pozostaw pusty" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:261 +msgid "Allow Merging" +msgstr "Pozwól na dołączanie" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:264 +msgid "Merge into existing directories on import?" +msgstr "Dołączyć do istniejących katalogów podczas importu?" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:267 +msgid "" +"Allow merging of content if a directory with the same name exists on " +"importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the " +"same name." +msgstr "" +"Pozwól na dołączanie zawartości, jeśli katalog o tej nazwie już istnieje. " +"Jeśli dołączanie nie jest dozwolone, powstaną dwa katalogi o tej samej " +"nazwie." + +#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "Pozycje Edytora menu" + +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318 +msgid "" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " +"want to import it again?" +msgstr "" +"Ten plik \"działań\" został już zaimportowany wcześniej. Na pewno " +"zaimportować go ponownie?" + +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346 +msgid "" +"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " +"want to import it?" +msgstr "" +"Ten plik \"działań\" nie zawiera pola ImportId i w związku z tym nie można " +"określić, czy był już importowany wcześniej. Na pewno zaimportować go?" + +#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79 +msgid "Command/URL : " +msgstr "Polecenie/URL : " + +#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191 +msgid "Keyboard input: " +msgstr "Wejście z klawiatury : " + +#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 +msgid "Activate window: " +msgstr "Uaktywnij okno: " + +#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143 +msgid "D-Bus: " +msgstr "D-Bus: " + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91 +msgid "No service configured." +msgstr "Nie skonfigurowano usługi." + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92 +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Input Action: %1" +msgstr "Działanie wejścia: %1" + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Failed to start service '%1'." +msgstr "Nie możnauruchomić usługi '%1'." + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115 +msgid "Menu entry: " +msgstr "Pozycja menu: " + +#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 +msgid "Existing window: " +msgstr "Istniejące okno: " + +#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63 +msgctxt "Not_condition" +msgid "Not" +msgstr "Nie" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69 +msgctxt "Or_condition" +msgid "Or" +msgstr "Lub" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61 +msgctxt "And_condition" +msgid "And" +msgstr "I" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 +msgid "Active window: " +msgstr "Aktywne okno: " + +#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Głos wywołujący: " + +#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137 +msgid "Shortcut trigger: " +msgstr "Skrót wywołujący: " + +#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150 +msgid "Window trigger: " +msgstr "Okno wywołujące: " + +#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126 +msgid "Gesture trigger" +msgstr "Gest wywołujący" + +#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82 +msgid "Window simple: " +msgstr "Proste okno: " + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56 +msgid "Test" +msgstr "Testuj" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 +msgid "New Group" +msgstr "Nowa grupa" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147 +msgid "Export Group..." +msgstr "Eksportuj grupę..." + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148 +msgid "Import..." +msgstr "Importuj..." + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162 +msgid "Global Shortcut" +msgstr "Skrót globalny" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175 +msgid "Window Action" +msgstr "Działanie okna" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188 +msgid "Mouse Gesture Action" +msgstr "Działanie gestu" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269 +msgid "Command/URL" +msgstr "Polecenie/URL" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276 +msgid "D-Bus Command" +msgstr "Polecenie D-Bus" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283 +msgid "K-Menu Entry" +msgstr "Pozycja menu K" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290 +msgid "Send Keyboard Input" +msgstr "Wyślij klawisze" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 +msgid "New Action" +msgstr "Nowe działanie" + +#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122 +msgid "Failed to run qdbusviewer" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania qdbusviewer" + +#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32 +msgid "Edit Gesture" +msgstr "Zmień gest" + +#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36 +msgid "" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " +"mouse button while drawing, and release when you have finished." +msgstr "" +"Narysuj poniżej gest, który chcesz zapisać. Podczas rysowania wciśnij i " +"przytrzymaj lewy klawisz myszy. Puść go, kiedy skończysz." + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27 +msgctxt "Condition type" +msgid "Active Window ..." +msgstr "Aktywne okno..." + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29 +msgctxt "Condition type" +msgid "Existing Window ..." +msgstr "Istniejące okno..." + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31 +msgctxt "Condition type" +msgid "And" +msgstr "I" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33 +msgctxt "Condition type" +msgid "Or" +msgstr "Lub" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35 +msgctxt "Condition type" +msgid "Not" +msgstr "Nie" + +#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80 +msgctxt "Add a new condition" +msgid "And" +msgstr "I" + +#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30 +msgid "Conditions" +msgstr "Warunki" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:109 +msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" +msgstr "Moduł konfiguracji KDE Hotkeys" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:113 +msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" +msgstr "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:116 +msgid "Michael Jansen" +msgstr "Michael Jansen" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:345 +msgid "" +"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will " +"be lost." +msgstr "" +"Aktualne działanie ma niezapisane zmiany. Jeśli będziesz kontynuował, " +"zostaną one anulowane." + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346 +msgid "Save changes" +msgstr "Zapisz zmiany" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:379 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:403 +msgid "" +"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " +"activated." +msgstr "" +"Nie można skomunikować się z KHotkeys. Zmiany zostały zapisane, ale nie " +"zostały aktywowane." + +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 +msgid "Trigger" +msgstr "Przełącznik" + +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 +msgid "Action" +msgstr "Działanie" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403 +msgctxt "action name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407 +msgctxt "action enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37 +msgid "Export Group" +msgstr "Eksportuj grupę" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of khotnewstuff.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khotnewstuff\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: khotnewstuff.cpp:33 khotnewstuff_upload.cpp:33 +msgid "KHotNewStuff" +msgstr "KHotNewStuff" + +#: khotnewstuff.cpp:40 +msgid "Name of .knsrc file to read configuration from" +msgstr "Nazwa pliku .knsrc do odczytania konfiguracji" + +#: khotnewstuff_upload.cpp:40 +msgid "Name of .knsrc file to use" +msgstr "Nazwa pliku .knsrc do użycia" + +#: khotnewstuff_upload.cpp:41 +msgid "Name of file to upload" +msgstr "Nazwa pliku do wysłania" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,dom96" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to +# +# Michał Mroczek , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Mikolaj Machowski , 2005, 2007. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:42 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Powiedz tekst" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Uruchamianie usługi tekst-do-dźwięku Jovie nieudane" + +#: khtmlkttsd.cpp:91 +msgid "The D-Bus call say() failed." +msgstr "Wywołanie D-Bus startText nieudane." + +#: khtmlkttsd.cpp:92 +msgctxt "@title:window" +msgid "D-Bus Call Failed" +msgstr "Wywołanie D-Bus nieudane" + +#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10 +#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Pasek mowy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to +# Version: $Revision: 1283229 $ +# +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Lukasz-" +"wojnilowicz,Mikolaj Machowski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl,,,arne@linux.org.tw,," + +#. i18n: file: khtmlsettingsplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: khtmlsettingsplugin.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek" + +#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Ustawienia HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Ciasteczka" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Wtyczki" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Automatyczne wczytywanie &obrazków" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Korzystaj z serwera pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:91 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "&Włącz pamięć podręczną" + +#: settingsplugin.cpp:97 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "&Polityka pamięci podręcznej" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Utrzymuj zsynchronizowaną pamięć podręczną" + +#: settingsplugin.cpp:100 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Użyj pamięci podręcznej jeśli możliwe" + +#: settingsplugin.cpp:101 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Tryb przeglądania &offline" + +#: settingsplugin.cpp:196 +msgid "" +"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Nie można włączyć ciasteczek, ponieważ demon ciasteczek nie mógł wystartować." + +#: settingsplugin.cpp:198 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Ciasteczka wyłączone" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kiconfinder.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kiconfinder.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kiconfinder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kiconfinder.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kiconfinder.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconfinder\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-09 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kiconfinder.cpp:29 +msgid "Icon Finder" +msgstr "Wyszukiwarka ikon" + +#: kiconfinder.cpp:29 +msgid "Finds an icon based on its name" +msgstr "Wyszukuje ikonę na podstawie jej nazwy" + +#: kiconfinder.cpp:34 +msgid "The icon name to look for" +msgstr "Nazwa ikony do wyszukania" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kigo.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kigo.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kigo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kigo.po 2012-06-19 10:58:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,813 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:43+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: game/game.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "%1 stone coordinate" +msgid "White %1" +msgstr "Biały %1" + +#: game/game.cpp:330 game/game.cpp:400 gui/mainwindow.cpp:393 +msgid "White passed" +msgstr "Biały się poddał" + +#: game/game.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "%1 stone coordinate" +msgid "Black %1" +msgstr "Czarny %1" + +#: game/game.cpp:339 game/game.cpp:402 gui/mainwindow.cpp:395 +msgid "Black passed" +msgstr "Czarny się poddał" + +#: game/game.cpp:409 +msgid "White resigned" +msgstr "Biały zrezygnował" + +#: game/game.cpp:411 +msgid "Black resigned" +msgstr "Czarny zrezygnował" + +#: game/game.cpp:419 +#, kde-format +msgctxt "%1 response from Go engine" +msgid "White %1" +msgstr "Biały %1" + +#: game/game.cpp:421 +#, kde-format +msgctxt "%1 response from Go engine" +msgid "Black %1" +msgstr "Czarny %1" + +#: main.cpp:41 +msgid "Kigo" +msgstr "Kigo" + +#: main.cpp:42 +msgid "KDE Go Board Game" +msgstr "Gra planszowa KDE Go" + +#: main.cpp:43 +msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" +msgstr "Prawa autorskie (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" + +#: main.cpp:44 +msgid "Sascha Peilicke (saschpe)" +msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original author" +msgstr "Autor oryginału" + +#: main.cpp:46 +msgid "Yuri Chornoivan" +msgstr "Yuri Chornoivan" + +#: main.cpp:46 +msgid "Documentation editor" +msgstr "Edytor dokumentacji" + +#: main.cpp:48 +msgid "Arturo Silva" +msgstr "Arturo Silva" + +#: main.cpp:48 +msgid "Default theme designer" +msgstr "Twórca domyślnego motywu" + +#: main.cpp:55 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Game to load (SGF file)" +msgstr "Gra do wczytania (plik SGF)" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Paweł Wasiak,kim42" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,,," + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Move" +msgstr "&Ruch" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:22 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (dockers) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Dockers" +msgstr "&Dokery" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:33 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:39 +#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Move Toolbar" +msgstr "Przenieś pasek narzędzi" + +#. i18n: file: gui/widgets/errorwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    Kigo was unable to " +"find a Go engine backend.

    \n" +"

    \n" +"

    If you are sure that you already " +"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that " +"engine. Otherwise you should install a Go engine (like " +"GnuGo).

    " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

    Kigo nie może znaleźć " +"silnika Go.

    \n" +"

    \n" +"

    Jeśli uważasz, że odpowiedni silnik " +"Go jest już zainstalowany, skonfiguruj Kigo w celu używania tego silnika. W " +"przeciwnym wypadku należy zainstalować silnik Go (np. " +"GnuGo).

    " + +#. i18n: file: gui/widgets/errorwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Configure Kigo..." +msgstr "Konfiguracja Kigo..." + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:155 rc.cpp:35 rc.cpp:155 +msgid "White Player" +msgstr "Biały gracz" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:56 rc.cpp:158 rc.cpp:38 rc.cpp:56 rc.cpp:158 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:62 rc.cpp:41 rc.cpp:62 +msgid "Weak" +msgstr "Słaby" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:59 rc.cpp:44 rc.cpp:59 +msgid "Strong" +msgstr "Silny" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:65 gui/widgets/setupwidget.cpp:247 +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:255 gui/widgets/setupwidget.cpp:294 +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:295 rc.cpp:47 rc.cpp:65 +msgid "Human" +msgstr "Człowiek" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:68 gui/widgets/setupwidget.cpp:249 +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:257 rc.cpp:50 rc.cpp:68 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:140 rc.cpp:53 rc.cpp:140 +msgid "Black Player" +msgstr "Czarny gracz" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:301 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newGameBox) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "New Game" +msgstr "Nowa gra" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, sizeGroupBox) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Board Size" +msgstr "Rozmiar planszy" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "Tiny (9x9)" +msgstr "Malutka (9x9)" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "Small (13x13)" +msgstr "Mała (13x13)" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 +msgid "Normal (19x19)" +msgstr "Zwykła (19x19)" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "Custom:" +msgstr "Własny:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: kigo.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: kigo.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:252 rc.cpp:89 rc.cpp:252 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:310 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:310 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:167 rc.cpp:92 rc.cpp:167 +msgid " Points" +msgstr " Punkty" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:397 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handicapGroupBox) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 +msgid "Fixed Handicap" +msgstr "Stałe przeszkody" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, handicapSpinBox) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 +msgid " Stones" +msgstr " Kamienie" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loadedGameBox) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 +msgid "Loaded Game" +msgstr "Wczytana gra" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:471 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 +msgid " of 999" +msgstr " z 999" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, moveSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, moveSpinBox) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:137 rc.cpp:107 rc.cpp:137 +msgid "Move " +msgstr "Przenieś " + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 +msgid "Event:" +msgstr "Wydarzenie:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:574 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 +msgid "Score:" +msgstr "Punkty:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 +msgid "Round:" +msgstr "Runda:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, playerLabel) +#: rc.cpp:125 gui/widgets/setupwidget.cpp:170 rc.cpp:125 +msgid "for Black" +msgstr "dla czarnego" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:128 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:164 rc.cpp:131 rc.cpp:164 +msgid "Komi:" +msgstr "Komi:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:720 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 +msgid "Start Game" +msgstr "Rozpocznij grę" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:143 +msgid "Computer (Level 10)" +msgstr "Komputer (Poziom 10)" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:161 rc.cpp:146 rc.cpp:161 +msgid "Captures:" +msgstr "Zdobycze:" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:149 +msgid "Handicap:" +msgstr "Przeszkody:" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 +msgid "Finish Game" +msgstr "Zakończ grę" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 +msgid "Backend" +msgstr "Silnik" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "Executable:" +msgstr "Plik wykonywalny:" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "Select the executable file to start the Go engine" +msgstr "Wybierz plik wykonywalny, uruchamiający silnik Go" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, engineParameters) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 +msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode" +msgstr "Dodaj tutaj potrzebne do uruchomienia silnika w trybie GTP parametry" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_EngineCommand) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo" +msgstr "Jest to polecenie wynikowe silnika, które będzie używane przez Kigo" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 +msgid "Indicates whether the Go engine works correctly" +msgstr "Określa, czy silnik Go pracuje poprawnie" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    Please select a Go engine " +"that supports the GnuGo Text Protocol " +"(GTP). The indicator light turns green when the selected backend is " +"working.

    " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

    Proszę wybrać silnik Go, " +"obsługujący protokół tekstowy GnuGo " +"(GTP). Kontrolka przybiera kolor zielony, gdy wybrany silnik " +"działa.

    " + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:198 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels) +#: rc.cpp:201 rc.cpp:201 +msgid "Display Board Labels" +msgstr "Wyświetl etykiety planszy" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:204 +msgid "Hint Visibility Time:" +msgstr "Czas widoczności podpowiedzi:" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:166 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:207 +msgid " Seconds" +msgstr " Sekund(y)" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (EngineList), group (Backend) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:210 +msgid "List of available/configured engine backends" +msgstr "Lista dostępnych/skonfigurowanych silników" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommands), group (Backend) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:213 +msgid "List of backend commands corresponding to the engine list" +msgstr "Lista poleceń związanych z listą silników" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:216 +msgid "The current game engine command with (optional) parameters" +msgstr "Bieżące polecenie silnika gry z (opcjonalnymi) parametrami" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface) +#: rc.cpp:219 rc.cpp:219 +msgid "The graphical theme to be used" +msgstr "Motyw graficzny do użycia" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:222 +msgid "Determines whether board labels are shown" +msgstr "Określa, czy wyświetlać etykiety planszy" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:225 +msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled" +msgstr "Jeśli włączone, na kamieniach wyświetlane są numery ruchów" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:228 +msgid "Number of seconds for which a hint is visible" +msgstr "Czas wyświetlania podpowiedzi (w sekundach)" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:231 +msgid "Is black a human player?" +msgstr "Czy czarny gracz jest człowiekiem?" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:234 +msgid "The name of the black player" +msgstr "Nazwa czarnego gracza" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 +msgid "The strength of the black player" +msgstr "Siła czarnego gracza" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 +msgid "Is white a human player?" +msgstr "Czy biały gracz jest człowiekiem?" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 +msgid "The name of the white player" +msgstr "Nazwa białego gracza" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 +msgid "The strength of the white player" +msgstr "Siła białego gracza" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 +msgid "Go board size" +msgstr "Rozmiar planszy Go" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:88 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 +msgid "With komi you can give the black player some extra points" +msgstr "Komi daje czarnemu graczowi dodatkowe punkty" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 +msgid "Extra stones for the black player" +msgstr "Dodatkowe kamienie dla czarnego gracza" + +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:52 gui/widgets/gamewidget.cpp:63 +msgid " Stone" +msgid_plural " Stones" +msgstr[0] " Kamień" +msgstr[1] " Kamienie" +msgstr[2] " Kamieni" + +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:126 +#, kde-format +msgid " of %1" +msgstr " %1" + +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:168 +msgid "for White" +msgstr "dla białego" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:54 gui/widgets/gamewidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Computer (Level %1)" +msgstr "Komputer (Poziom %1)" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid " (White %1)" +msgstr " (Biały %1)" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77 +#, kde-format +msgid " (Black %1)" +msgstr " (Czarny %1)" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:84 +msgid "White's move" +msgstr "Ruch białego" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 +msgid "Black's move" +msgstr "Ruch czarnego" + +#: gui/mainwindow.cpp:105 +msgid "Set up a new game..." +msgstr "Rozpocznij nową grę..." + +#: gui/mainwindow.cpp:148 +msgid "Set up a loaded game..." +msgstr "Wczytaj grę..." + +#: gui/mainwindow.cpp:151 +msgid "Unable to load game..." +msgstr "Nie można wczytać gry..." + +#: gui/mainwindow.cpp:202 +msgid "Game saved..." +msgstr "Gra zapisana..." + +#: gui/mainwindow.cpp:204 +msgid "Unable to save game." +msgstr "Nie można zapisać gry." + +#: gui/mainwindow.cpp:252 +msgid "Game started..." +msgstr "Gra rozpoczęta..." + +#: gui/mainwindow.cpp:284 +#, kde-format +msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)." +msgstr "%1 wygrał tą grę z wynikiem %2 punktów (ograniczony przez %3 i %4)." + +#: gui/mainwindow.cpp:291 +msgid "Undone move" +msgstr "Cofnij ruch" + +#: gui/mainwindow.cpp:299 +msgid "Redone move" +msgstr "Przywróć ruch" + +#: gui/mainwindow.cpp:324 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: gui/mainwindow.cpp:325 +msgid "Themes" +msgstr "Motywy" + +#: gui/mainwindow.cpp:342 +msgid "Backend was changed, restart necessary..." +msgstr "Silnik został zmieniony, należy ponownie uruchomić grę..." + +#: gui/mainwindow.cpp:405 gui/mainwindow.cpp:407 +msgctxt "@action" +msgid "Get More Games..." +msgstr "Pobierz więcej gier..." + +#: gui/mainwindow.cpp:413 gui/mainwindow.cpp:415 +msgctxt "@action" +msgid "Start Game" +msgstr "Rozpocznij grę" + +#: gui/mainwindow.cpp:419 gui/mainwindow.cpp:421 +msgctxt "@action" +msgid "Finish Game" +msgstr "Zakończ grę" + +#: gui/mainwindow.cpp:429 +msgctxt "@action:inmenu Move" +msgid "Pass Move" +msgstr "Poddaj się" + +#: gui/mainwindow.cpp:434 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Move &Numbers" +msgstr "Pokaż &numery ruchów" + +#: gui/mainwindow.cpp:447 +msgctxt "@title:window" +msgid "Game Setup" +msgstr "Ustawienia gry" + +#: gui/mainwindow.cpp:459 gui/mainwindow.cpp:465 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: gui/mainwindow.cpp:471 gui/mainwindow.cpp:480 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moves" +msgstr "Ruchy" + +#: gui/mainwindow.cpp:474 +msgid "No move" +msgstr "Brak ruchu" + +#: gui/mainwindow.cpp:485 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "Błąd" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kig.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kig.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kig.po 2012-06-19 10:59:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6003 @@ +# translation of kig.po to +# Marcin Bokszczanin , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. +# Marcin Kowalski , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Maciej Wikło , 2009. +# Marcin Floryan , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"X-Poedit-Country: POLAND\n" +"Language: pl\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/mfloryan/dev/KDE/kdeedu/kig\n" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

    You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

    \n"
    +"kigdocument.hideobjects()\n"
    +"def hexagons (c, v, n):\n"
    +"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
    +"  if n <= 0:\n"
    +"    hexagon.show()\n"
    +"    for i in range(6): \n"
    +"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
    +"    return\n"
    +"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
    +"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
    +"  for k in [2,4]:\n"
    +"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
    +"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
    +"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
    +"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
    +"
    \n" +msgstr "" +"

    Możesz kontrolować konstrukcję w kig za pomocą skryptu Pythona o nazwie " +"\"pykig\" \n" +"uruchamianego poleceniem \n" +"pykig.py. Oto przykład \n" +"(hexagons.kpy) jaki możesz wypróbować::\n" +"

    \n"
    +"kigdocument.hideobjects()\n"
    +"def hexagons (c, v, n):\n"
    +"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
    +"  if n <= 0:\n"
    +"    hexagon.show()\n"
    +"    for i in range(6): \n"
    +"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
    +"    return\n"
    +"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
    +"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
    +"  for k in [2,4]:\n"
    +"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
    +"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
    +"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
    +"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
    +"
    \n" + +#. i18n: file: tips:28 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

    You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

    \n" +msgstr "" +"

    Możesz powielić ostatnią konstrukcję za pomocą klawisza \n" +"'Z'; jest to bardzo wygodne przy tworzeniu zbioru obiektów o takiej samej " +"konstrukcji,\n" +"zwłaszcza gdy nie ma ona przypisanego skrótu klawiszowego

    \n" + +#. i18n: file: tips:37 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:36 +msgid "" +"

    One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

    \n" +msgstr "" +"

    Jednym z najpotężniejszych narzędzi programu Kig są menu \n" +"wywoływane kliknięciem prawym klawiszem na obiekcie lub na pustej\n" +"przestrzeni na dokumencie. Za ich pomocą możesz nadać obiektom\n" +"nazwy, zmienić ich kolor i styl linii oraz zrobić wiele innych ciekawych " +"rzeczy.

    \n" + +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

    You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

    \n" +msgstr "" +"

    Możesz stworzyć nowe punkty bez używania menu ani paska narzędzi, \n" +"po prostu klikając środkowym przyciskiem myszy gdzieś \n" +"na dokumencie.

    \n" + +#. i18n: file: tips:54 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

    Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

    \n" +msgstr "" +"

    Kig może otwierać pliki w kilku formatach: własne pliki (pliki " +".kig),\n" +"pliki KGeo, pliki KSeg i, w pewnym zakresie, pliki\n" +"Dr. Geoi Cabri™.

    \n" + +#. i18n: file: tips:62 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

    Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

    \n" +msgstr "" +"

    Kig dysponuje ponad 20 gotowymi obiektami, 10 przekształceniami oraz 80 " +"konstrukcjami, które możesz wykorzystywać w swoich dokumentach. Otwórz menu " +"Obiekty by zobaczyć ich listę.

    \n" + +#. i18n: file: tips:70 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"

    You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

    \n" +msgstr "" +"

    Możesz użyć wybranych obiektów do stworzenia obiektu wymagającego\n" +"takich obiektów jako argumentów. Na przykład jeżeli wybierzesz dwa punkty,\n" +"możesz wybrać Start->Okrąg przez 3 punkty z menu kontekstowego\n" +"by rozpocząć rysowanie okręgu z trzech punktów.

    \n" + +#. i18n: file: tips:79 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:73 +msgid "" +"

    Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

    \n" +msgstr "" +"

    Kig może rozszerzyć swój zestaw obiektów przy zastosowaniu zewnętrznych " +"makr.\n" +"Kilka interesujących makr można znaleźć na stronie internetowej Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

    \n" + +#. i18n: file: tips:87 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:80 +msgid "" +"

    If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

    \n" +msgstr "" +"

    Jeśli pod kursorem znajduje się więcej niż jeden obiekt i chcesz wybrać " +"jeden z nich\n" +"możesz kliknąć lewym klawiszem myszy, przyciskając jednocześnie\n" +"klawisz Shift, uzyskasz w ten sposób listę obiektów pod kursorem,\n" +"z której można wybrać pożądany obiekt.

    \n" + +#. i18n: file: tips:96 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:88 +msgid "" +"

    When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian equation, " +"\n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

    \n" +msgstr "" +"

    Po utworzeniu miejsca geometrycznego można kliknąć na nie prawym " +"przyciskiem myszy i wybrać równanie kartezjańskie, aby wyświetlone " +"zostało jego równanie kartezjańskie, \n" +"gdy jest on krzywą algebraiczną niskiego stopnia.

    \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Bokszczanin, Marcin Floryan, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof " +"Lichota,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mboksz@not-part-of-the-address.bcig.pl, " +"marcin.floryan@[nospam]gmail.com,,,,,," + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kig/kigui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:101 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Objects" +msgstr "&Obiekty" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Points" +msgstr "&Punkty" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Lines" +msgstr "P&roste" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Okręgi i łuki" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: rc.cpp:26 +msgid "Poly&gons" +msgstr "Wielo&kąty" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Wektory i odcinki" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91 +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: rc.cpp:32 +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Krzywe stożkowe i 3. stop&nia" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98 +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: rc.cpp:35 +msgid "More Conics" +msgstr "Więcej krzywych stożkowych" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113 +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: rc.cpp:38 +msgid "Cu&bics" +msgstr "Krzywe &3. stopnia" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:121 +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Krzywe &Béziera" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131 +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Angles" +msgstr "Kąt&y" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136 +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: rc.cpp:47 +msgid "&Transformations" +msgstr "Przeksz&tałcenia" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:154 +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geo&metria różniczkowa" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161 +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: rc.cpp:53 +msgid "T&ests" +msgstr "T&esty" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Other" +msgstr "I&nne" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:186 +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: rc.cpp:59 +msgid "&Types" +msgstr "&Typy" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:191 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:204 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kig/kigui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:107 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędziowy" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:218 +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: rc.cpp:68 +msgid "Points" +msgstr "Punkty" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:229 +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: rc.cpp:71 +msgid "Lines" +msgstr "Proste" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:239 +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: rc.cpp:74 +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Wektory i odcinki" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:247 +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: rc.cpp:77 +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Okręgi i łuki" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:255 +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: rc.cpp:80 +msgid "Conics" +msgstr "Krzywe stożkowe" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:264 +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: rc.cpp:83 +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Krzywe Béziera" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:274 +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: rc.cpp:86 +msgid "Angles" +msgstr "Kąty" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:279 +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: rc.cpp:89 +msgid "Transformations" +msgstr "Przekształcenia" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:293 +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: rc.cpp:92 +msgid "Tests" +msgstr "Testy" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:305 +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: rc.cpp:95 +msgid "Other Objects" +msgstr "Inne obiekty" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:313 +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: rc.cpp:98 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#. i18n: file: kig/kigui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:164 rc.cpp:176 misc/kigfiledialog.cc:34 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:170 +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Pokaż dodatkową ramkę" + +#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:137 rc.cpp:173 rc.cpp:179 +msgid "Show Axes" +msgstr "Pok&aż osie" + +#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:140 rc.cpp:167 rc.cpp:182 +msgid "Show Grid" +msgstr "Pokaż siat&kę" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:122 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: rc.cpp:125 +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Zachowaj &proporcje" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:128 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:131 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:143 +msgid "Output format" +msgstr "Format wyjściowy" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: rc.cpp:146 +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: rc.cpp:149 +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: rc.cpp:152 +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:155 +msgid "Document options" +msgstr "Opcje dokumentu" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: rc.cpp:158 +msgid "Picture only" +msgstr "Tylko obrazy" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: rc.cpp:161 +msgid "Standalone document" +msgstr "Wolno-stojący dokument" + +#. i18n: file: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: rc.cpp:185 +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Użyj domyślnej dokładności współrzędnej" + +#. i18n: file: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: rc.cpp:188 +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Podaj dokładność współrzędnej:" + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:191 +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Tutaj możesz zmienić nazwę, opis i ikonę dla makra tego typu." + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: rc.cpp:194 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: rc.cpp:197 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:200 +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Opis aktualnej czynności" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: rc.cpp:203 +msgid "First step" +msgstr "Pierwszy krok" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: rc.cpp:206 +msgid "One step back" +msgstr "Cofnij o jeden krok" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:209 +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: rc.cpp:212 +msgid "One step forward" +msgstr "Naprzód o jeden krok" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: rc.cpp:215 +msgid "Last step" +msgstr "Poprzedni krok" + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: rc.cpp:218 +msgid "Select types here..." +msgstr "Wybierz typy..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: rc.cpp:221 +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Oto lista bieżących typów makr... Możesz je zaznaczyć, usunąć, eksportować " +"lub importować..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit) +#: rc.cpp:224 +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Zmień zaznaczony typ." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit) +#: rc.cpp:227 modes/typesdialog.cpp:368 +msgid "&Edit..." +msgstr "Zmi&eń..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove) +#: rc.cpp:230 +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Usuń wszystkie typy zaznaczone na liście." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove) +#: rc.cpp:233 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369 +msgid "&Delete" +msgstr "U&suń" + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport) +#: rc.cpp:236 +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Eksportuj wszystkie zaznaczone typy do pliku." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport) +#: rc.cpp:239 modes/typesdialog.cpp:371 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksportuj..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport) +#: rc.cpp:242 +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importuj makra zawarte w jednym lub więcej plikach." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport) +#: rc.cpp:245 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importuj..." + +#: rc.cpp:246 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Okrąg o danym środku i prostej stycznej" + +#: rc.cpp:247 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Okrąg zdefiniowany środkiem i styczną" + +#: rc.cpp:248 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Narysuj okrąg styczny do tej prostej" + +#: rc.cpp:249 rc.cpp:254 objects/circle_type.cc:34 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Narysuj okrąg z tym środkiem" + +#: rc.cpp:250 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Wybierz prostą, do której styczny powinien być nowy okrąg..." + +#: rc.cpp:251 rc.cpp:256 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Wybierz środek nowego okręgu..." + +#: rc.cpp:252 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Okrąg o danym środku i odcinku (jako średnica)" + +#: rc.cpp:253 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Okrąg o środku w danym punkcie i średnicy równej długości odcinka" + +#: rc.cpp:255 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Narysuj okrąg o średnicy równej długości tego odcinka" + +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Wybierz odcinek, którego długość będzie długością średnicy nowego okręgu..." + +#: rc.cpp:258 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Trójkąt równoramienny" + +#: rc.cpp:259 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Trójkąt równoramienny o danych dwóch wierzchołkach" + +#: rc.cpp:260 +msgid "Evolute" +msgstr "Ewoluta" + +#: rc.cpp:261 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Ewoluta krzywej" + +#: rc.cpp:262 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Ewoluta tej krzywej" + +#: rc.cpp:263 rc.cpp:268 objects/centerofcurvature_type.cc:35 +#: objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Wybierz tę krzywą..." + +#: rc.cpp:264 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Okrąg ściśle styczny" + +#: rc.cpp:265 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Okrąg ściśle styczny do krzywej w punkcie" + +#: rc.cpp:266 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Okrąg ściśle styczny do tej krzywej" + +#: rc.cpp:267 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Okrąg ściśle styczny w tym punkcie" + +#: rc.cpp:269 +msgid "Select the point..." +msgstr "Wybierz punkt..." + +#: rc.cpp:270 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Oś odcinka" + +#: rc.cpp:271 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Prosta prostopadła przechodząca przez środek odcinka." + +#: rc.cpp:272 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Narysuj oś tego odcinka" + +#: rc.cpp:273 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Wybierz odcinek, dla którego chcesz narysować oś..." + +#: rc.cpp:274 +msgid "Square" +msgstr "Kwadrat" + +#: rc.cpp:275 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kwadrat o dwóch danych wierzchołkach" + +#: rc.cpp:276 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Różnica wektorów" + +#: rc.cpp:277 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Narysuj różnicę wektorową dwóch wektorów." + +#: rc.cpp:278 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Narysuj różnicę wektorową tego wektora i innego wektora." + +#: rc.cpp:279 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Narysuj różnicę wektorową innego wektora i tego wektora." + +#: rc.cpp:280 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Narysuj różnicę wektorów od tego punktu." + +#: rc.cpp:281 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Wybierz pierwszy z dwóch wektorów, które chcesz od siebie odjąć..." + +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Wybierz drugi z dwóch wektorów, które chcesz od siebie odjąć..." + +#: rc.cpp:283 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Wybierz punkt, od którego należy rysować wektor różnicy..." + +#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486 +#: objects/object_imp_factory.cc:294 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Błąd przetwarzania pliku %2 w linii numer %1." + +#: kig/aboutdata.h:29 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE - Interaktywna Geometria" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Programiści Kig" + +#: kig/aboutdata.h:35 +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:36 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Autor pomysłu, przez długi czas opiekun, projektant i autor masy kodu." + +#: kig/aboutdata.h:39 +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:40 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Wykonał wiele pracy związanej z Kig, obejmującej (ale nie jest to lista " +"kompletna) krzywe stożkowe, krzywe 3-go stopnia, transformacje i wsparcie " +"dla testów właściwości." + +#: kig/aboutdata.h:45 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:46 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Obecny opiekun, filtr importowy Dr. Geo, style punktów i linii oraz " +"tłumaczenie włoskie, rozmaite inne zasługi." + +#: kig/aboutdata.h:51 +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:52 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Pomógł przy implementacji obiektu Locus, zrobienie tego prawidłowo wymagało " +"użycia sporej wiedzy matematycznej, a Franco napisał najtrudniejsze " +"fragmenty." + +#: kig/aboutdata.h:57 +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:58 +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" +"Odpowiedzialna za obliczenia wyrażeń algebraicznych dla miejsc " +"geometrycznych." + +#: kig/aboutdata.h:62 +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:63 +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Pracował nad krzywymi Béziera oraz związanymi z nimi ikonami." + +#: kig/aboutdata.h:66 +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:67 +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Wspomógł filtr eksportu 'asymptote'." + +#: kig/aboutdata.h:70 +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"Francuski tłumacz, przesłał mi również kilka użytecznych uwag, takich jak " +"prośby o dodatkową funkcjonalność czy raporty o błędach." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:76 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autor KGeo, źródła mojej inspiracji, skąd wziąłem część kodu i większość " +"grafik." + +#: kig/aboutdata.h:80 +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Brat Domiego, któremu dał do napisania algorytm wyznaczania środka okręgu " +"przy zadanych trzech punktach." + +#: kig/aboutdata.h:86 +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:87 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Przesłał mi łatkę, usuwającą pewne błędy." + +#: kig/aboutdata.h:90 +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:91 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Przesłał mi kilka użytecznych uwag na temat Kig, prosił o dodatkowe funkcje, " +"zaproponował poprawki w stylu, doskonały kompan do pogaduszek na ircu :)" + +#: kig/aboutdata.h:96 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:97 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Odpowiedzialny za ładną ikonkę SVG programu." + +#: kig/aboutdata.h:100 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:101 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Odpowiedzialny za nowe ikony działań na obiektach." + +#: filters/asyexporter.cc:40 +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Eksportuj do &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:45 +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:56 +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Dokumenty Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:57 +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Eksportuj jako skrypt Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Opcje Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:78 filters/exporter.cc:119 +#: filters/latexexporter.cc:1030 filters/svgexporter.cc:81 +#: filters/xfigexporter.cc:592 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku \"%1\". Proszę sprawdzić, czy uprawnienia do pliku " +"są ustawione poprawnie." + +#: filters/cabri-filter.cc:157 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "To plik programu XFig, a nie rysunek Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:202 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Ta wersja Cabri (%1) nie jest obsługiwana. \n" +" Skontaktuj się z autorami Kig aby pomóc im w rozszerzeniu wsparcia Kig na " +"tą wersję Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:659 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ten plik Cabri zawiera obiekt \"%1\", którego Kig obecnie nie obsługuje." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Plik Dr. Geo \"%1\" jest makrem i nie zawiera figur." + +#: filters/drgeo-filter.cc:112 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Nie ma figur w pliku Dr Geo \"%1\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:128 +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtr Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:129 +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Ten plik Dr. Geo zawiera więcej niż jedną figurę.\n" +"Wybierz, którą należy importować:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:339 filters/drgeo-filter.cc:397 +#: filters/drgeo-filter.cc:429 filters/drgeo-filter.cc:442 +#: filters/drgeo-filter.cc:465 filters/drgeo-filter.cc:481 +#: filters/drgeo-filter.cc:504 filters/drgeo-filter.cc:631 +#: filters/drgeo-filter.cc:649 filters/drgeo-filter.cc:690 +#: filters/drgeo-filter.cc:702 filters/drgeo-filter.cc:722 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ten plik Dr. Geo zawiera obiekt \"%1 %2\", którego Kig obecnie nie obsługuje." + +#: filters/drgeo-filter.cc:376 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Ten plik Dr. Geo zawiera typ przecięcia, którego Kig obecnie nie obsługuje." + +#: filters/exporter.cc:72 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Eksportuj do pliku obrazka" + +#: filters/exporter.cc:77 +msgid "&Image..." +msgstr "&Obrazek..." + +#: filters/exporter.cc:89 +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksportuj jako obrazek" + +#: filters/exporter.cc:90 +msgid "Image Options" +msgstr "Opcje obrazka" + +#: filters/exporter.cc:111 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Niestety, ten format pliku nie jest obsługiwany." + +#: filters/exporter.cc:135 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Niestety, wystąpił błąd podczas zapisywania obrazka \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:158 +msgid "&Export To" +msgstr "&Eksportuj do" + +#: filters/filter.cc:73 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku \"%1\". Prawdopodobnie oznacza to, że plik ten nie " +"istnieje lub że nie można go otworzyć ze względu na ustawienia uprawnień do " +"pliku" + +#: filters/filter.cc:82 +#, kde-format +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas parsowania pliku \"%1\". Nie można go otworzyć." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Błąd parsowania" + +#: filters/filter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig nie może otworzyć pliku \"%1\"." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325 +msgid "Not Supported" +msgstr "Nie obsługiwany" + +#: filters/kseg-filter.cc:182 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Ten dokument KSeg zawiera przekształcenia ze zmianą rozmiaru, których Kig " +"nie może obecnie importować." + +#: filters/kseg-filter.cc:561 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Ten plik KSeg zawiera koło, program Kig nie obsługuje rysowania kół." + +#: filters/kseg-filter.cc:567 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Ten plik KSeg zawiera wycinek koła, którego Kig obecnie nie obsługuje." + +#: filters/kseg-filter.cc:573 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Ten plik KSeg zawiera odcinek łuku, którego Kig obecnie nie obsługuje." + +#: filters/latexexporter.cc:74 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Eksportuj do pliku &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:79 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:992 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Dokumenty Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:993 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Eksportuj do pliku Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:994 +msgid "Latex Options" +msgstr "Opcje Latex" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Plik ten stworzono w Kig wersja \"%1\", w tej wersji programu nie można go " +"otworzyć." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Plik ten stworzono w Kig wersja \"%1\".\n" +"Formaty stosowane w starszych wersjach Kig (przed 0.4) nie są obsługiwane.\n" +"Możesz próbować otworzyć go starszą wersją Kig (0.4 do 0.6),\n" +"a następnie zachować go w nowym formacie." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"W tym pliku Kig występuje układ współrzędnych, którego obecna wersja nie " +"obsługuje. \n" +"Zostanie użyty standardowy układ współrzędnych." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object " +"type,or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Ten plik Kig używa obiektu typu \"%1\", którego obecna wersja programu nie " +"obsługuje. Możliwe, że skompilowałeś Kig bez wsparcia dla obiektów tego typu " +"lub używasz starszej wersji programu." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Ten plik zawiera obiekt typu \"%1\", jaki jest już nieużywany. Spróbuj " +"zapisać konstrukcję pod inną nazwą i sprawdź czy wtedy zadziała." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Eksportuj do SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:61 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Eksportuj jako SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "SVG Options" +msgstr "Opcje SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:110 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Niestety, wystąpił błąd podczas zapisywania pliku SVG \"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:60 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Eksportuj do pliku &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:66 +msgid "&XFig File..." +msgstr "Plik &XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:580 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Dokumenty XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:581 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Eksportuje do pliku XFig" + +#: misc/builtin_stuff.cc:60 +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punkt na podstawie etykiet liczbowych" + +#: misc/builtin_stuff.cc:61 +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Punkt o współrzędnych podanych przez dwie liczby" + +#: misc/builtin_stuff.cc:68 +msgid "Segment" +msgstr "Odcinek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:69 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Odcinek łączący dw" + +#: misc/builtin_stuff.cc:76 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Prosta przez dwa punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:77 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Prosta przechodząca przez dwa punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +msgid "Half-Line" +msgstr "Półprosta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:84 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"Półprosta zdefiniowana punktem początkowym i innym punktem na niej położonym." + +#: misc/builtin_stuff.cc:91 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Prostopadła" + +#: misc/builtin_stuff.cc:92 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "Prosta poprowadzona przez punkt, prostopadła do odcinka lub prostej." + +#: misc/builtin_stuff.cc:99 +msgid "Parallel" +msgstr "Równoległa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:100 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "Prosta przechodząca przez punkt, równoległa do prostej lub odcinka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:107 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Okrąg o danym środku i przez punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:108 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Okrąg zdefiniowany przez swój środek i punkt należący do okręgu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Okrąg przez 3 punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:115 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Okrąg przechodzący przez trzy punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Okrąg o danym środku i odcinku (jako promień)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "" +"Okrąg zdefiniowany przez swój środek i długość odcinka równego promieniowi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:137 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Narysuj dwusieczną kąta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Wybierz kąt, którego dwusieczną pragniesz stworzyć..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 objects/other_imp.cc:107 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Dwusieczna kąta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:140 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Dwusieczna kąta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Krzywa stożkowa przez 5 punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:148 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Krzywa stożkowa przechodząca przez pięć podanych punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hiperbola na podstawie asymptoty i punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:156 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Hiperbola o danej asymptocie przechodząca przez dany punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipsa o danych ogniskach i przez punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:164 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Elipsa na podstawie ognisk i leżącego na niej punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hiperbola o danych ogniskach i przez punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:172 +msgid "" +"A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Hiperbola na podstawie ognisk i leżącego na niej punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Krzywa stożkowa o danej kierownicy, ogniskach i przez punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:180 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" +"Krzywa stożkowa na podstawie danej kierownicy, ogniska i leżącego na niej " +"punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parabola pionowa przez 3 punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:188 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Parabola pionowa przechodząca przez trzy dane punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Krzywa 3. stopnia przez 9 punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:196 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Krzywa 3. stopnia przechodząca przez dziewięć danych punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Punkt biegunowy prostej" + +#: misc/builtin_stuff.cc:204 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Punkt biegunowy prostej względem krzywej stożkowej." + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Prosta biegunowa punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:212 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Prosta biegunowa punktu względem krzywej stożkowej." + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Krzywa 3. stopnia z węzłem przez 6 punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:220 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Krzywa 3. stopnia z punktem węzłowym na początku, przechodząca przez sześć " +"danych punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Krzywa 3. stopnia z punktem zwrotnym przez 4 punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:228 +msgid "" +"A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Krzywa 3. stopnia, z poziomym punktem zwrotnym w początku układu, " +"przechodząca przez 4 dane punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Krzywa 3. stopnia przez 4 punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:236 +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Krzywa 3. stopnia przechodząca przez cztery dane punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:243 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Kierownica krzywej stożkowej" + +#: misc/builtin_stuff.cc:244 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Kierownica krzywej stożkowej." + +#: misc/builtin_stuff.cc:251 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Kąt na podstawie trzech punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Kąt zdefiniowany przez trzy punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Hiperbola równoosiowa przez 4 punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:260 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Hiperbola równoosiowa przechodząca przez cztery dane punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Narysuj punkt środkowy odcinka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 objects/line_imp.cc:124 +msgid "Mid Point" +msgstr "Punkt środkowy" + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Punkt środkowy odcinka lub dwóch innych punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Vector" +msgstr "Wektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:294 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Narysuj wektor na podstawie dwóch punktów." + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Suma wektorów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:302 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Narysuj sumę wektorową dwóch wektorów." + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Prosta z wektora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:310 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Narysuj prostą równoległą do wektora przechodzącą przez dany punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Półprosta z wektora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Narysuj półprostą równoległą do wektora rozpoczynającą się w danym punkcie." + +#: misc/builtin_stuff.cc:325 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Łuk o danych 3 punktach" + +#: misc/builtin_stuff.cc:326 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Narysuj łuk przechodzący przez trzy dane punkty." + +#: misc/builtin_stuff.cc:333 +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Krzywa stożkowa o danym punkcie środkowym przez 3 punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:334 +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Narysuj krzywą stożkową o danym punkcie środkowym przechodzącą przez trzy " +"dane punkty." + +#: misc/builtin_stuff.cc:341 +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Krzywa stożkowa przez 5 punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:342 +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Narysuj krzywą stożkową przechodzącą przez pięć danych punktów." + +#: misc/builtin_stuff.cc:349 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Łuk na podstawie środka, kąta i punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:350 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Narysuj łuk na podstawie środka i kąta, przy zadanym punkcie początkowym" + +#: misc/builtin_stuff.cc:358 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola na podstawie kierownicy i ogniskowej" + +#: misc/builtin_stuff.cc:359 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Parabola zdefiniowana przez kierownicę i ogniskową" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "Translate" +msgstr "Translacja" + +#: misc/builtin_stuff.cc:380 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Przesunięcie obiektu o wektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Symetria względem punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:388 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Przekształcenie symetryczne obiektu względem punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Symetria względem prostej" + +#: misc/builtin_stuff.cc:396 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Przekształcenie symetryczne obiektu względem prostej" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "Rotate" +msgstr "Obrót" + +#: misc/builtin_stuff.cc:404 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Obrót obiektu o dany kąt wokół punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:411 +msgid "Scale" +msgstr "Zmiana rozmiaru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:412 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Zmiana rozmiaru obiektu względem punktu, skalę określa długość odcinka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Zmiana rozmiaru względem prostej" + +#: misc/builtin_stuff.cc:420 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Zmiana rozmiaru obiektu względem prostej, skalę określa długość odcinka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:427 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Zmiana rozmiaru (stosunek wyznaczony przez dwa odcinki)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:428 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Zmiana rozmiaru obiektu względem punktu, skalę określa długość dwóch odcinków" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "" +"Zmiana rozmiaru obiektu względem prostej, skalę określa długość dwóch " +"odcinków" + +#: misc/builtin_stuff.cc:436 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Zmiana rozmiaru obiektu względem prostej, skalę określa długość dwóch " +"odcinków" + +#: misc/builtin_stuff.cc:443 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Podobieństwo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:444 +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Zastosuj podobieństwo do obiektu (sekwencja zmiany rozmiaru i rotacji wokół " +"środka)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:451 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homologia harmoniczna" + +#: misc/builtin_stuff.cc:452 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Homologia harmoniczna z danymi środkiem i osią (jest to przekształcenie " +"rzutowe)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:467 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Cień rzutu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:468 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Cień obiektu z danym źródłem światła i z daną płaszczyzną rzutu (pokazaną " +"jako prosta)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:483 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptoty hiperboli" + +#: misc/builtin_stuff.cc:484 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Obie asymptoty hiperboli." + +#: misc/builtin_stuff.cc:497 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Trójkąt o danych wierzchołkach" + +#: misc/builtin_stuff.cc:498 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Narysuj trójkąt o danych trzech wierzchołkach." + +#: misc/builtin_stuff.cc:524 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Powłoka wypukła" + +#: misc/builtin_stuff.cc:525 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Wielokąt odpowiadający powłoce wypukłej innego wielokąta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:536 +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Krzywa Béziera 2. stopnia o danych punktach kontrolnych" + +#: misc/builtin_stuff.cc:537 +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Narysuj krzywą Béziera 2. stopnia na podstawie jej trzech punktów " +"kontrolnych." + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Krzywa Béziera 3. stopnia o danych punktach kontrolnych" + +#: misc/builtin_stuff.cc:545 +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Narysuj krzywą Béziera 3. stopnia na podstawie jej czterech punktów " +"kontrolnych." + +#: misc/builtin_stuff.cc:556 +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Wymierna krzywa Béziera 2. stopnia o danych punktach kontrolnych" + +#: misc/builtin_stuff.cc:557 +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Narysuj wymierną krzywą Béziera 2. stopnia na podstawie jej trzech punktów " +"kontrolnych." + +#: misc/builtin_stuff.cc:564 +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Wymierna krzywa Béziera 3. stopnia o danych punktach kontrolnych" + +#: misc/builtin_stuff.cc:565 +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Narysuj wymierną krzywą Béziera 3. stopnia na podstawie jej czterech punktów " +"kontrolnych." + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Test równoległości" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Test sprawdzający czy dwie proste są równoległe" + +#: misc/builtin_stuff.cc:592 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Test prostopadłości" + +#: misc/builtin_stuff.cc:593 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Test sprawdzający czy dwie proste są prostopadłe" + +#: misc/builtin_stuff.cc:600 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Test kolinearności" + +#: misc/builtin_stuff.cc:601 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Test sprawdzający czy trzy dane punkty są kolinearne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:608 +msgid "Contains Test" +msgstr "Test zawierania" + +#: misc/builtin_stuff.cc:609 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Test sprawdzający czy dana krzywa zawiera dany punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:616 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Test zawierania się w wielokącie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:617 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Test sprawdzający czy dany wielokąt zawiera dany punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:624 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test wypukłości wielokąta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:625 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Test sprawdzający czy dany wielokąt jest wypukły" + +#: misc/builtin_stuff.cc:632 +msgid "Existence Test" +msgstr "Test istnienia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:633 +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Test sprawdzający czy dany obiekt można skonstruować" + +#: misc/builtin_stuff.cc:640 +msgid "Distance Test" +msgstr "Test odległości" + +#: misc/builtin_stuff.cc:641 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Test sprawdzający czy dany punkt jest w tej samej odległości od pewnego " +"danego punktu i od innego danego punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:649 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Test równości wektorów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:650 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Test sprawdzający czy dwa wektory są równe" + +#: misc/builtin_stuff.cc:691 modes/popup.cc:1028 +msgid "Python Script" +msgstr "Skrypt Pythona" + +#: misc/builtin_stuff.cc:692 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Stwórz nowy skrypt Pythona." + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "St." + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:124 +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:121 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Zwykły punkt, tzn. taki, który jest albo niezależny, albo jest elementem " +"prostej, okręgu lub odcinka." + +#: misc/guiaction.cc:133 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:174 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Stwórz etykietę tekstową." + +#: misc/guiaction.cc:184 +msgid "Text Label" +msgstr "Etykieta tekstowa" + +#: misc/guiaction.cc:205 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Narysuj punkt na podstawie współrzędnych" + +#: misc/guiaction.cc:215 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punkt o danych współrzędnych" + +#: misc/guiaction.cc:228 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Punkt stały" + +#: misc/guiaction.cc:229 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Podaj współrzędne nowego punktu." + +#: misc/guiaction.cc:250 +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Utwórz wartość liczbową" + +#: misc/guiaction.cc:260 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Wartość liczbowa" + +#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:675 modes/typesdialog.cpp:456 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" + +#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:676 modes/typesdialog.cpp:458 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nadpisać plik?" + +#: misc/kiginputdialog.cc:130 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Ustaw rozmiar kąta" + +#: misc/kiginputdialog.cc:144 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Wstaw nowy rozmiar tego kąta:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:155 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Użyj pola edycji do zmiany rozmiaru tego kąta." + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
    \n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Wybierz z listy jednostkę miary kąta, której chcesz użyć do zmiany rozmiaru " +"tego kąta.
    \n" +"Po zmianie jednostki wartość w polu edycji zostanie przeliczona do wybranej " +"nowej jednostki miary." + +#: misc/lists.cc:303 misc/lists.cc:309 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Nie można było otworzyć pliku makro '%1'" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig nie może otworzyć pliku makro \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Plik ten stworzono w bardzo starej wersji Kig (przed 0.4). Zaniechano już " +"obsługi starszych formatów Kig. Możesz próbować otworzyć go starszą wersją " +"Kig (0.4 do 0.6),a następnie zachować go w nowym formacie." + +#: misc/lists.cc:377 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Nienazwane makro nr %1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:551 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"W tym pliku Kig występuje obiekt typu \"%1\", który nie jest obsługiwany " +"przez używaną wersję Kig. Możliwe, że skompilowałeś Kig bez wsparcia dla " +"obiektów tego typu lub używasz starszej wersji programu." + +#: misc/special_constructors.cc:325 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Proste pierwiastkowe dla krzywych stożkowych" + +#: misc/special_constructors.cc:326 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Proste narysowane przez punkty przecięcia dwóch krzywych stożkowych. " +"Definiuje się je również dla krzywych stożkowych nieprzecinających się." + +#: misc/special_constructors.cc:384 misc/special_constructors.cc:480 +msgid "Moving Point" +msgstr "Punkt ruchomy" + +#: misc/special_constructors.cc:385 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Wybierz punkt ruchomy, który będzie się przemieszczał podczas rysowania " +"zbioru punktów..." + +#: misc/special_constructors.cc:386 +msgid "Following Point" +msgstr "Punkt prowadzący" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Wybierz punkt prowadzący, przez którego lokalizacje będzie rysowany zbiór " +"punktów..." + +#: misc/special_constructors.cc:391 +msgid "Locus" +msgstr "Miejsce geometryczne" + +#: misc/special_constructors.cc:391 +msgid "A locus" +msgstr "Miejsce geometryczne" + +#: misc/special_constructors.cc:481 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Punkt zależny" + +#: misc/special_constructors.cc:599 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Wielokąt o danych wierzchołkach" + +#: misc/special_constructors.cc:600 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Narysuj wielokąt na podstawie wierzchołków" + +#: misc/special_constructors.cc:636 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... z tym wierzchołkiem (kliknij na pierwszy wierzchołek by zakończyć " +"rysowanie)" + +#: misc/special_constructors.cc:637 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Narysuj wielokąt z tym wierzchołkiem" + +#: misc/special_constructors.cc:644 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Wybierz punkt, który będzie wierzchołkiem nowego wielokąta..." + +#: misc/special_constructors.cc:678 +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Linia łamana otwarta" + +#: misc/special_constructors.cc:679 +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Narysuj linię łamaną" + +#: misc/special_constructors.cc:715 +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... przechodzącą przez ten punkt (kliknij ponownie na ostatnim punkcie by " +"zakończyć rysowanie)" + +#: misc/special_constructors.cc:716 +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Narysuj linię łamaną z tym wierzchołkiem" + +#: misc/special_constructors.cc:723 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Wybierz punkt, który będzie wierzchołkiem linii łamanej..." + +#: misc/special_constructors.cc:756 misc/special_constructors.cc:823 +msgid "Polygon" +msgstr "Wielokąt" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Narysuj wierzchołki tego wielokąta..." + +#: misc/special_constructors.cc:761 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Wierzchołki wielokąta" + +#: misc/special_constructors.cc:762 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Wierzchołki wielokąta." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Narysuj boki tego wielokąta..." + +#: misc/special_constructors.cc:828 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Boki wielokąta" + +#: misc/special_constructors.cc:829 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Boki wielokąta." + +#: misc/special_constructors.cc:900 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Wielokąt foremny o danym środku" + +#: misc/special_constructors.cc:905 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Narysuj wielokąt foremny o danym środku i wierzchołku" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Narysuj wielokąt foremny ze środkiem w tym punkcie" + +#: misc/special_constructors.cc:1068 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Narysuj wielokąt foremny z wierzchołkiem w tym punkcie" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Ustaw liczbę boków (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1084 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Ustaw liczbę boków (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Wybierz środek nowego wielokąta..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Wybierz wierzchołek nowego wielokąta..." + +#: misc/special_constructors.cc:1108 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Poruszaj kursorem by uzyskać pożądaną liczbę boków..." + +#: misc/special_constructors.cc:1190 +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Krzywa Béziera o danych punktach kontrolnych" + +#: misc/special_constructors.cc:1191 +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Narysuj krzywą Béziera na podstawie jej punktów kontrolnych" + +#: misc/special_constructors.cc:1227 +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... z tym punktem kontrolnym (kliknij ponownie na ostatni punkt kontrolny " +"aby zakończyć rysowanie)" + +#: misc/special_constructors.cc:1228 +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Narysuj krzywą Béziera z tym punktem kontrolnym" + +#: misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, który będzie punktem kontrolnym nowej krzywej Béziera..." + +#: misc/special_constructors.cc:1272 +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Wymierna krzywa Béziera o danych punktach kontrolnych" + +#: misc/special_constructors.cc:1277 +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Narysuj krzywą Béziera podając jej punkty kontrolne i dodatnie wartości wag" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" +"... przypisz tą wartość jako wagę ostatniego wybranego punktu kontrolnego" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... z tym punktem kontrolnym (kliknij ponownie na ostatnim punkcie by " +"zakończyć rysowanie)" + +#: misc/special_constructors.cc:1346 +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Narysuj wymierną krzywą Béziera z tym punktem kontrolnym" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, który będzie punktem kontrolnym nowej wymiernej krzywej " +"Béziera..." + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Wybierz etykietę liczbową jako wartość wagi ostatnio wybranego punktu..." + +#: misc/special_constructors.cc:1549 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Narysuj proste pierwiastkowe tego okręgu" + +#: misc/special_constructors.cc:1551 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Narysuj proste pierwiastkowe tej krzywej stożkowej" + +#: misc/special_constructors.cc:1566 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Dowolne przekształcenie afiniczne" + +#: misc/special_constructors.cc:1567 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Unikalne przekształcenie afiniczne przekształcające 3 dane punkty (lub " +"trójkąt) na 3 inne dane punkty (lub trójkąt)" + +#: misc/special_constructors.cc:1590 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Dowolne przekształcenie rzutowe" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Unikalne przekształcenie rzutowe przekształcające 4 dane punkty (lub " +"czworobok) na 4 inne dane punkty (lub czworobok)" + +#: misc/special_constructors.cc:1618 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inwersja punktu, prostej lub okręgu" + +#: misc/special_constructors.cc:1619 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Inwersja punktu, prostej lub okręgu względem okręgu" + +#: misc/special_constructors.cc:1683 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Przenieś miarę" + +#: misc/special_constructors.cc:1688 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Przenieś miarę odcinka lub łuku na prostą lub na okrąg." + +#: misc/special_constructors.cc:1801 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Odcinek do przeniesienia" + +#: misc/special_constructors.cc:1803 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Łuk do przeniesienia" + +#: misc/special_constructors.cc:1805 +msgid "Value to transport" +msgstr "Wartość do przeniesienia" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Przenieś miarę na tą prostą" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Przenieś miarę na ten okrąg" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Zacznij przenoszenie miary od tego punktu okręgu" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Zacznij przenoszenie miary od tego punktu prostej" + +#: misc/special_constructors.cc:1817 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Zacznij przenoszenie miary od tego punktu krzywej" + +#: misc/special_constructors.cc:1830 +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Wybierz odcinek, łuk lub etykietę numeryczną do przeniesienia..." + +#: misc/special_constructors.cc:1834 +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Wybierz docelową linię lub okrąg..." + +#: misc/special_constructors.cc:1838 +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Wybierz punkt początkowy na linii/okręgu..." + +#: misc/special_constructors.cc:1879 objects/intersection_types.cc:36 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Przecięcie z tą krzywą stożkową" + +#: misc/special_constructors.cc:1881 misc/special_constructors.cc:1890 +#: objects/intersection_types.cc:32 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Przecięcie z tą prostą" + +#: misc/special_constructors.cc:1888 objects/intersection_types.cc:155 +#: objects/intersection_types.cc:223 +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Przecięcie z tą krzywą stożkową" + +#: misc/special_constructors.cc:1897 misc/special_constructors.cc:1899 +#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Przecięcie z tym okręgiem" + +#: misc/special_constructors.cc:1905 +msgid "Intersect" +msgstr "Przecięcie" + +#: misc/special_constructors.cc:1906 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Przecięcie dwóch obiektów" + +#: misc/special_constructors.cc:2007 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Przecięcie tego okręgu" + +#: misc/special_constructors.cc:2009 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Przecięcie tej krzywej stożkowej" + +#: misc/special_constructors.cc:2011 +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Przecięcie tego odcinka" + +#: misc/special_constructors.cc:2013 +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Przecięcie tej półprostej" + +#: misc/special_constructors.cc:2015 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Przecięcie tej prostej" + +#: misc/special_constructors.cc:2017 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Przecięcie tej krzywej 3. stopnia" + +#: misc/special_constructors.cc:2019 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Przecięcie tego łuku" + +#: misc/special_constructors.cc:2021 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Przecięcie tego wielokątu" + +#: misc/special_constructors.cc:2023 +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Przecięcie tej linii łamanej" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +msgid "with this Circle" +msgstr "z tym okręgiem" + +#: misc/special_constructors.cc:2030 +msgid "with this Conic" +msgstr "z tą krzywą stożkową" + +#: misc/special_constructors.cc:2032 +msgid "with this Segment" +msgstr "z tym odcinkiem" + +#: misc/special_constructors.cc:2034 +msgid "with this Half-line" +msgstr "z tą półprostą" + +#: misc/special_constructors.cc:2036 +msgid "with this Line" +msgstr "z tą prostą" + +#: misc/special_constructors.cc:2038 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "z tą krzywą 3. stopnia" + +#: misc/special_constructors.cc:2040 +msgid "with this Arc" +msgstr "z tym łukiem" + +#: misc/special_constructors.cc:2042 +msgid "with this Polygon" +msgstr "z tym wielokątem" + +#: misc/special_constructors.cc:2044 +msgid "with this Polygonal" +msgstr "z tą linią łamaną" + +#: misc/special_constructors.cc:2054 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Narysuj punkt środkowy tego punktu i jakiegoś innego punktu" + +#: misc/special_constructors.cc:2055 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Wybierz pierwszy punkt, dla którego chcesz narysować punkt środkowy..." + +#: misc/special_constructors.cc:2056 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Narysuj punkt środkowy dla tego punktu i jakiegoś innego" + +#: misc/special_constructors.cc:2057 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Wybierz drugi z dwóch punktów, dla których chcesz narysować punkt środkowy..." + +#: misc/special_constructors.cc:2167 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Wybierz pierwszy obiekt przecinający się..." + +#: misc/special_constructors.cc:2169 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Wybierz drugi obiekt przecinający się..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +msgid "Tangent" +msgstr "Styczna" + +#: misc/special_constructors.cc:2175 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Prosta styczna do krzywej" + +#: misc/special_constructors.cc:2217 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Styczna do tego okręgu" + +#: misc/special_constructors.cc:2219 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Styczna do tej krzywej stożkowej" + +#: misc/special_constructors.cc:2221 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Styczna do tego łuku" + +#: misc/special_constructors.cc:2223 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Styczna do tej krzywej 3. stopnia" + +#: misc/special_constructors.cc:2225 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Styczna do tej krzywej" + +#: misc/special_constructors.cc:2227 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Styczna w tym punkcie" + +#: misc/special_constructors.cc:2248 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Środek krzywizny" + +#: misc/special_constructors.cc:2249 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Środek okręgu ściśle stycznego z krzywą" + +#: misc/special_constructors.cc:2284 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Środek krzywizny tej krzywej stożkowej" + +#: misc/special_constructors.cc:2286 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Środek krzywizny tej krzywej 3. stopnia" + +#: misc/special_constructors.cc:2288 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Środek krzywizny tej krzywej" + +#: misc/special_constructors.cc:2290 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Środek krzywizny w tym punkcie" + +#: misc/unit.cc:121 +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "piksel" + +#: misc/unit.cc:122 +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:123 +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "cal" + +#: modes/construct_mode.cc:265 modes/normal.cc:280 +msgid "Which object?" +msgstr "Który obiekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:301 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Kliknij na miejsce, w którym chcesz umieścić nowy punkt lub krzywą, na " +"której chcesz go umieścić..." + +#: modes/construct_mode.cc:478 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Teraz wybierz miejsce dla etykiety wyniku." + +#: modes/edittype.cc:38 +msgid "Edit Type" +msgstr "Edycja typu" + +#: modes/edittype.cc:49 +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Tutaj możesz zmienić nazwę bieżącego typu makra." + +#: modes/edittype.cc:52 +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Tutaj możesz zmienić opis bieżącego typu makra. Opis jest opcjonalny, więc " +"możesz niczego nie wpisywać: jeśli tak zrobisz, twoje makro nie będzie " +"zawierało opisu." + +#: modes/edittype.cc:57 +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Użyj tego przycisku by zmienić ikonę obecnego typu makro." + +#: modes/edittype.cc:81 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Nazwa makro nie może być pusta." + +#: modes/historydialog.cc:41 +msgid "History Browser" +msgstr "Przeglądanie historii" + +#: modes/historydialog.cc:125 +msgid "Start of the construction" +msgstr "Rozpoczęcie konstrukcji" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:314 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup.cc:538 modes/popup.cc:570 +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"W tekście są elementy %n, dla których nie została wybrana wartość. Proszę je " +"usunąć lub wybrać wystarczającą liczbę argumentów." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Wybieranie argumentu %1" + +#: modes/label.cc:546 +msgid "Change Label" +msgstr "Zmień etykietę" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:325 +msgid "Set Value" +msgstr "Ustaw wartość" + +#: modes/label.cc:645 +msgid "Enter value:" +msgstr "Wprowadź wartość" + +#: modes/label.cc:676 +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Wybierz położenie nowej wartości liczbowej..." + +#: modes/macro.cc:92 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Jeden z wybranych przez ciebie obiektów wynikowych nie może zostać obliczony " +"z danych obiektów. Z tego względu Kig nie może obliczyć tego makra. Proszę " +"wcisnąć Wstecz i skonstruować obiekty w prawidłowej kolejności..." + +#: modes/macro.cc:102 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Jeden z danych obiektów nie jest używany do obliczenia obiektów wynikowych. " +"Prawdopodobnie oznacza to, że chcesz, by Kig zrobił coś niemożliwego. Proszę " +"sprawdzić makro i spróbować ponownie." + +#: modes/macrowizard.cc:50 +msgid "Given Objects" +msgstr "Zadane obiekty" + +#: modes/macrowizard.cc:57 +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Wybierz \"zadane\" obiekty dla twojego makra i naciśnij \"Dalej\"." + +#: modes/macrowizard.cc:90 +msgid "Final Object" +msgstr "Obiekt końcowy" + +#: modes/macrowizard.cc:97 +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Wybierz obiekt lub obiekty końcowe dla swojego makra." + +#: modes/macrowizard.cc:131 +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Podaj nazwę i opis dla swojego nowego typu." + +#: modes/macrowizard.cc:139 +msgid "&Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: modes/macrowizard.cc:146 +msgid "&Description:" +msgstr "Opis:" + +#: modes/macrowizard.cc:152 +msgid "&Icon:" +msgstr "Ikona" + +#: modes/macrowizard.cc:174 +msgid "Define New Macro" +msgstr "Zdefiniuj nowe makro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Przenieś %1 obiekt" +msgstr[1] "Przenieś %1 obiekty" +msgstr[2] "Przenieś %1 obiektów" + +#: modes/moving.cc:241 +msgid "Redefine Point" +msgstr "ponownie zdefiniuj punkty" + +#: modes/popup.cc:200 +msgid "Kig Document" +msgstr "Dokument Kig" + +#: modes/popup.cc:209 modes/popup.cc:1153 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 obiekty" +msgstr[1] "%1 obiektów" +msgstr[2] "%1 obiekty" + +#: modes/popup.cc:251 +msgid "&Transform" +msgstr "&Przekształć" + +#: modes/popup.cc:252 +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup.cc:253 +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Narysuj" + +#: modes/popup.cc:254 +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: modes/popup.cc:255 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Dodaj etykietę te&kstową" + +#: modes/popup.cc:256 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Ustaw ko&lor" + +#: modes/popup.cc:257 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Ustaw &szerokość pióra" + +#: modes/popup.cc:258 +msgid "Set St&yle" +msgstr "Ustaw st&yl" + +#: modes/popup.cc:260 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Ustaw układ &współrzędnych" + +#: modes/popup.cc:352 +msgid "Black" +msgstr "Czarny" + +#: modes/popup.cc:353 +msgid "Gray" +msgstr "Szary" + +#: modes/popup.cc:354 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: modes/popup.cc:355 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: modes/popup.cc:356 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyjan" + +#: modes/popup.cc:357 +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +#: modes/popup.cc:358 +msgid "Dark Red" +msgstr "Ciemna czerwień" + +#: modes/popup.cc:382 +msgid "&Hide" +msgstr "Uk&ryj" + +#: modes/popup.cc:386 +msgid "&Show" +msgstr "&Pokaż" + +#: modes/popup.cc:389 +msgid "&Move" +msgstr "&Przenieś" + +#: modes/popup.cc:400 +msgid "&Custom Color" +msgstr "K&olor użytkownika" + +#: modes/popup.cc:489 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Ustaw &nazwę..." + +#: modes/popup.cc:493 +msgid "&Name" +msgstr "&Nazwa" + +#: modes/popup.cc:529 modes/popup.cc:546 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Ustawienie nazwy obiektu" + +#: modes/popup.cc:529 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Podaj nazwę obiektu:" + +#: modes/popup.cc:644 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Zmień kolor obiektu" + +#: modes/popup.cc:660 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Zmień szerokość obiektu" + +#: modes/popup.cc:688 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Zmień styl punktu" + +#: modes/popup.cc:701 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Zmień styl obiektu" + +#: modes/popup.cc:788 modes/popup.cc:797 modes/popup.cc:806 +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." + +#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:256 +msgid "U&nhide All" +msgstr "O&dkryj wszystko" + +#: modes/textlabelwizard.cc:50 +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Podaj tekst etykiety" + +#: modes/textlabelwizard.cc:59 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Podaj tekst dla swojej etykiety i wciśnij \"Dalej\".\n" +"Jeśli chcesz wyświetlić wartości zmienne, to podaj %1, %2, ... w " +"odpowiednich miejscach (np. Ten odcinek ma długość %1 jednostek)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:69 +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Pokaż tekst w ramce" + +#: modes/textlabelwizard.cc:93 scripting/newscriptwizard.cc:67 +msgid "Select Arguments" +msgstr "Wybierz argumenty" + +#: modes/textlabelwizard.cc:102 +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Teraz wybierz argumenty, których potrzebujesz. W przypadku każdego " +"argumentu, wybierz obiekt i właściwość w oknie Kig, a następnie kliknij " +"Zakończ..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:123 +msgid "Construct Label" +msgstr "Stwórz etykietę" + +#: objects/angle_type.cc:40 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Narysuj kąt przez ten punkt" + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, przez który powinna przechodzić pierwsza półprosta kąta..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Narysuj kąt przy tym punkcie" + +#: objects/angle_type.cc:47 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Wybierz punkt będący wierzchołkiem kąta..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, przez który powinna przechodzić druga półprosta kąta..." + +#: objects/angle_type.cc:104 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "U&staw rozmiar" + +#: objects/angle_type.cc:148 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Zmień rozmiar kąta" + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Narysuj łuk rozpoczynający się w tym punkcie" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:168 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Wybierz punkt, w którym zaczyna się łuk..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Narysuj łuk przez ten punkt" + +#: objects/arc_type.cc:54 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który powinien przechodzić łuk..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Narysuj łuk kończący się w tym punkcie" + +#: objects/arc_type.cc:56 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Wybierz punkt końcowy łuku..." + +#: objects/arc_type.cc:165 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Narysuj łuk ze środkiem w tym miejscu" + +#: objects/arc_type.cc:166 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Wybierz środek łuku..." + +#: objects/arc_type.cc:169 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Narysuj łuk o takim kącie" + +#: objects/arc_type.cc:170 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Wybierz kąt dla łuku..." + +#: objects/arc_type.cc:225 +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową rozpoczynającą się w tym punkcie" + +#: objects/arc_type.cc:226 +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Wybierz punkt, w którym ma zacząć się krzywa stożkowa..." + +#: objects/arc_type.cc:227 +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową przez ten punkt" + +#: objects/arc_type.cc:228 +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodziła krzywa stożkowa..." + +#: objects/arc_type.cc:229 +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową kończącą się w tym punkcie" + +#: objects/arc_type.cc:230 +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Wybierz punkt końcowy nowej krzywej stożkowej..." + +#: objects/arc_type.cc:234 +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową ze środkiem w tym miejscu" + +#: objects/arc_type.cc:235 +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Wybierz środek łuku..." + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +msgid "Number of control points" +msgstr "Liczba punktów kontrolnych" + +#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435 +msgid "Control polygon" +msgstr "Łamana kontrolna" + +#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436 +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293 +#: objects/locus_imp.cc:107 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Równanie kartezjańskie" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336 +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Krzywa Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Wybierz tę krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Wybierz krzywą Béziera %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Usuń krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Dodaj krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Przesuń krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Przyłącz do tej krzywej Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:229 +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Pokaż krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:230 +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Ukryj krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Krzywa Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Wybierz tę krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Wybierz krzywą Béziera 2. stopnia %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Usuń krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Dodaj krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Przesuń krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Przyłącz do tej krzywej Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:247 +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Pokaż krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:248 +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Ukryj krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Krzywa Béziera trzeciego stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Wybierz tę krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Wybierz krzywą Béziera 3. stopnia %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Usuń krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Dodaj krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Przesuń krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Przyłącz do tej krzywej Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:265 +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Pokaż krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:266 +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Ukryj krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Wymierna krzywa Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Wybierz tę wymierną krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Wybierz wymierną krzywą Béziera %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Usuń wymierną krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Dodaj wymierną krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Przesuń wymierną krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Przyłącz do tej wymiernej krzywej Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:527 +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Pokaż wymierną krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:528 +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Ukryj wymierną krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Wymierna krzywa Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Wybierz tę wymierną krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Wybierz wymierną krzywą Béziera 2. stopnia %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Usuń wymierną krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Dodaj wymierną krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Przesuń wymierną krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Przyłącz do tej wymiernej krzywej Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:545 +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Pokaż wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:546 +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Ukryj wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Wymierna krzywa Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Wybierz tę wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Wybierz wymierną krzywą Béziera 3. stopnia %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Usuń wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Dodaj wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Przesuń wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Przyłącz do tej wymiernej krzywej Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:563 +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Pokaż wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:564 +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Ukryj wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Narysuj krzywą Béziera 2. stopnia z tym punktem kontrolnym" + +#: objects/bezier_type.cc:41 +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, który będzie punktem kontrolnym nowej krzywej Béziera 2. " +"stopnia..." + +#: objects/bezier_type.cc:140 +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Narysuj krzywą Béziera 3. stopnia z tym punktem kontrolnym" + +#: objects/bezier_type.cc:141 +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, który będzie punktem kontrolnym nowej krzywej Béziera 3. " +"stopnia..." + +#: objects/bezier_type.cc:358 +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Narysuj wymierną krzywą Béziera 2. stopnia z tym punktem kontrolnym" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Wybierz trzy punkty oraz trzy wartości liczbowe jako wartości wag aby " +"utworzyć wymierną krzywą Béziera..." + +#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471 +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Wybierz tę wartość jako wartości wagi" + +#: objects/bezier_type.cc:469 +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Narysuj wymierną krzywą Béziera 3. stopnia z tym punktem kontrolnym" + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Wynik testu" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Wybierz punkt na krzywej..." + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308 +#: objects/polygon_imp.cc:322 +msgid "Surface" +msgstr "Powierzchnia" + +#: objects/circle_imp.cc:147 +msgid "Circumference" +msgstr "Obwód" + +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:378 +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:377 +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +#: objects/circle_imp.cc:150 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Rozwinięte równanie kartezjańskie" + +#: objects/circle_imp.cc:152 objects/conic_imp.cc:89 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Równanie biegunowe" + +#: objects/circle_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [ze środkiem w %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:346 +msgid "circle" +msgstr "okrąg" + +#: objects/circle_imp.cc:347 +msgid "Select this circle" +msgstr "Wybierz ten okrąg" + +#: objects/circle_imp.cc:348 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Wybierz okrąg %1" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Usuń okrąg" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +msgid "Add a Circle" +msgstr "Dodaj okrąg" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +msgid "Move a Circle" +msgstr "Przesuń okrąg" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Przyłącz to tego okręgu" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Pokaż okrąg" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Ukryj okrąg" + +#: objects/circle_type.cc:32 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Narysuj okrąg przez ten punkt" + +#: objects/circle_type.cc:41 objects/circle_type.cc:75 +#: objects/circle_type.cc:77 objects/circle_type.cc:79 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przebiegać okrąg..." + +#: objects/circle_type.cc:195 +msgid "With this radius" +msgstr "o takim promieniu" + +#: objects/circle_type.cc:196 +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Wybierz długość promienia okręgu" + +#: objects/conic_imp.cc:84 +msgid "Conic Type" +msgstr "Rodzaj krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +msgid "First Focus" +msgstr "Pierwsza ogniskowa" + +#: objects/conic_imp.cc:87 +msgid "Second Focus" +msgstr "Druga ogniskowa" + +#: objects/conic_imp.cc:210 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: objects/conic_imp.cc:212 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hiperbola" + +#: objects/conic_imp.cc:214 +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:264 +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:272 +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:274 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[o środku w %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +msgid "conic" +msgstr "krzywa stożkowa" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +msgid "Select this conic" +msgstr "Wybierz tę krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Wybierz krzywą stożkową %1" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Usuń krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Dodaj krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Przesuń krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Przyłącz do tej krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Pokaż krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:392 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Ukryj krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:534 +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Stożkowa podpierająca" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:385 +msgid "First End Point" +msgstr "Pierwszy punkt końcowy" + +#: objects/conic_imp.cc:536 objects/line_imp.cc:127 objects/other_imp.cc:386 +msgid "Second End Point" +msgstr "Drugi punkt końcowy" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +msgid "conic arc" +msgstr "krzywa stożkowa" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Wybierz tę krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Wybierz krzywą stożkową %1" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Usuń krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Dodaj krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Przesuń krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Przyłącz do tej krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Pokaż krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:618 +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Ukryj krzywą stożkową" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową przez ten punkt" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodziła krzywa stożkowa..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową z tą asymptotą" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Wybierz pierwszą asymptotę nowej krzywej stożkowej..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Wybierz drugą asymptotę krzywej stożkowej..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Narysuj elipsę z tą ogniskową" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Wybierz pierwszą ogniskową dla elipsy..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Wybierz drugą ogniskową dla elipsy..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Narysuj elipsę przez ten punkt" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodziła elipsa..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Narysuj hiperbolę z tą ogniskową" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Wybierz pierwszą ogniskową dla hiperboli..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Wybierz drugą ogniskową dla hiperboli..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Narysuj hiperbolę przez punkt" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który ma przechodzić hiperbola..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową z tą prostą jako kierownicą" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Wybierz kierownicę dla krzywej stożkowej..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową z tą ogniskową" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Wybierz ogniskową nowej krzywej stożkowej..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Narysuj parabolę przez ten punkt" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który przechodzić ma parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Narysuj punkt biegunowy w stosunku do tej krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Wybierz krzywą stożkową, względem której chcesz narysować punkt biegunowy..." + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Narysuj punkt biegunowy tej prostej" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Wybierz prostą, dla której chcesz narysować punkt biegunowy..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Narysuj prostą biegunową w stosunku do tej krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Narysuj prostą biegunową tego punktu" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Narysuj kierownicę tej krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Wybierz krzywą stożkową, dla której chcesz narysować kierownicę..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Narysuj parabolę dla tej kierownicy" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Wybierz kierownicę paraboli..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Narysuj parabolę dla tej ogniskowej" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Wybierz ogniskową dla paraboli..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Narysuj asymptoty tej krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Wybierz krzywą stożkową, dla której chcesz narysować asymptoty..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Narysuj proste pierwiastkowe krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Wybierz pierwszą z dwóch krzywych stożkowych, dla których chcesz narysować " +"prostą pierwiastkową..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Wybierz drugą z dwóch krzywych stożkowych, dla których chcesz narysować " +"prostą pierwiastkową..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Zamień proste pierwiastkowe" + +#: objects/conic_types.cc:685 +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Przełącz stożkowe proste potęgowe" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "cubic curve" +msgstr "krzywa 3. stopnia" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Wybierz tę krzywą 3. stopnia" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Wybierz krzywą 3. stopnia %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Usuń krzywą 3. stopnia" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Dodaj krzywą 3. stopnia" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Przesuń krzywą 3. stopnia" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Przyłącz do tej krzywej 3. stopnia" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Pokaż krzywą 3. stopnia" + +#: objects/cubic_imp.cc:364 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Ukryj krzywą 3. stopnia" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Narysuj krzywą 3. stopnia przez ten punkt" + +#: objects/cubic_type.cc:27 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodzić krzywa 3. stopnia..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "curve" +msgstr "krzywa" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Select this curve" +msgstr "Wybierz tę krzywą" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Wybierz krzywą %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Usuń krzywą" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Dodaj krzywą" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Przesuń krzywą" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Przyłącz do tej krzywej" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Pokaż krzywą" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Ukryj krzywą" + +#: objects/curve_imp.cc:405 +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Prawdopodobnie krzywa transcendentalna" + +#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158 +#: objects/intersection_types.cc:225 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Już obliczony punkt przecięcia" + +#: objects/intersection_types.cc:396 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Przecięcie z tą krzywą 3. stopnia" + +#: objects/intersection_types.cc:523 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Przecięcie z tym łukiem" + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inwersja w stosunku do okręgu" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "" +"Wybierz okrąg, w stosunku do którego chcesz przeprowadzić inwersję..." + +#: objects/inversion_type.cc:40 +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Oblicz inwersję tego punktu" + +#: objects/inversion_type.cc:41 +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Wybierz obiekt do poddania inwersji..." + +#: objects/inversion_type.cc:292 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Oblicz inwersję tego punktu" + +#: objects/inversion_type.cc:293 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Wybierz punkt do inwersji..." + +#: objects/inversion_type.cc:353 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Oblicz inwersję tej prostej" + +#: objects/inversion_type.cc:354 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Wybierz prostą do inwersji..." + +#: objects/inversion_type.cc:406 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Oblicz inwersję tego odcinka" + +#: objects/inversion_type.cc:407 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Wybierz odcinek do inwersji..." + +#: objects/inversion_type.cc:497 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Oblicz inwersję tego okręgu" + +#: objects/inversion_type.cc:498 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Wybierz okrąg do inwersji..." + +#: objects/inversion_type.cc:562 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Oblicz inwersję tego łuku" + +#: objects/inversion_type.cc:563 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Wybierz łuk do inwersji..." + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Slope" +msgstr "Nachylenie" + +#: objects/line_imp.cc:98 +msgid "Equation" +msgstr "Równanie" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:215 objects/polygon_imp.cc:335 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195 +msgid "Support Line" +msgstr "Linia podpierająca" + +#: objects/line_imp.cc:196 +msgid "End Point" +msgstr "Punkt końcowy" + +#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532 +msgid "line" +msgstr "prosta" + +#: objects/line_imp.cc:524 +msgid "Select a Line" +msgstr "Wybierz prostą" + +#: objects/line_imp.cc:533 +msgid "Select this line" +msgstr "Wybierz tę prostą" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Wybierz prostą %1" + +#: objects/line_imp.cc:535 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Usuń prostą" + +#: objects/line_imp.cc:536 +msgid "Add a Line" +msgstr "Dodaj prostą" + +#: objects/line_imp.cc:537 +msgid "Move a Line" +msgstr "Przesuń prostą" + +#: objects/line_imp.cc:538 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Przyłącz do tej prostej" + +#: objects/line_imp.cc:539 +msgid "Show a Line" +msgstr "Pokaż prostą" + +#: objects/line_imp.cc:540 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Ukryj prostą" + +#: objects/line_imp.cc:549 +msgid "segment" +msgstr "odcinek" + +#: objects/line_imp.cc:550 +msgid "Select this segment" +msgstr "Wybierz ten odcinek" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Wybierz odcinek %1" + +#: objects/line_imp.cc:552 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Usuń odcinek" + +#: objects/line_imp.cc:553 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Dodaj odcinek" + +#: objects/line_imp.cc:554 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Przesuń odcinek" + +#: objects/line_imp.cc:555 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Przyłącz do odcinka" + +#: objects/line_imp.cc:556 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Pokaż odcinek" + +#: objects/line_imp.cc:557 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Ukryj odcinek" + +#: objects/line_imp.cc:566 +msgid "half-line" +msgstr "półprosta" + +#: objects/line_imp.cc:567 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Wybierz tę półprostą" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Wybierz półprostą %1" + +#: objects/line_imp.cc:569 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Usuń półprostą" + +#: objects/line_imp.cc:570 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Dodaj półprostą" + +#: objects/line_imp.cc:571 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Przesuń półprostą" + +#: objects/line_imp.cc:572 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Przyłącz do tej półprostej" + +#: objects/line_imp.cc:573 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Pokaż półprostą" + +#: objects/line_imp.cc:574 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Ukryj półprostą" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Narysuj odcinek rozpoczynający się w tym punkcie" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Wybierz punkt początkowy odcinka..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Narysuj odcinek kończący się w tym punkcie" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Wybierz punkt końcowy odcinka..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Narysuj prostą przechodzącą przez ten punkt" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodziła prosta..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Wybierz inny punkt, przez który będzie przechodziła prosta..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Narysuj półprostą rozpoczynającą się w tym punkcie" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Wybierz punkt początkowy półprostej..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Narysuj półprostą przez ten punkt" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodziła półprosta..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Narysuj prostą równoległą do tej prostej" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Wybierz prostą, do której równoległa ma być nowa prosta..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Narysuj prostą równoległą przechodzącą przez ten punkt" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodzić prosta..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Narysuj prostą prostopadłą do tej prostej" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Wybierz prostą prostopadłą do nowej prostej..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Narysuj prostą prostopadłą przechodzącą przez ten punkt" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "Ustaw &długość..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Ustaw długość odcinka" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Wybierz nową długość: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Zmień rozmiar odcinka" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Narysuj prostą wzdłuż tego wektora" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Wybierz wektor o kierunku takim jak nowa prosta..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Narysuj półprostą wzdłuż wektora" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Wybierz wektor o kierunku takim jak nowa półprosta..." + +#: objects/locus_imp.cc:204 +msgid "locus" +msgstr "miejsce geometryczne" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +msgid "Select this locus" +msgstr "Wybierz to miejsce geometryczne" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Wybierz miejsce geometryczne %1" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Usuń miejsce geometryczne" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Dodaj miejsce geometryczne" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Przesuń miejsce geometryczne" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Dołącz do tego miejsca geometrycznego" + +#: objects/locus_imp.cc:211 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Pokaż miejsce geometryczne" + +#: objects/locus_imp.cc:212 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Ukryj miejsce geometryczne" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Typ obiektu" + +#: objects/object_imp.cc:288 +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + +#: objects/object_imp.cc:289 +msgid "Select this object" +msgstr "Wybierz ten obiekt" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Wybierz obiekt %1" + +#: objects/object_imp.cc:291 +msgid "Remove an object" +msgstr "Usuń obiekt" + +#: objects/object_imp.cc:292 +msgid "Add an object" +msgstr "Dodaj obiekt" + +#: objects/object_imp.cc:293 +msgid "Move an object" +msgstr "Przesuń obiekt" + +#: objects/object_imp.cc:294 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Przyłącz do tego obiektu" + +#: objects/object_imp.cc:295 +msgid "Show an object" +msgstr "Pokaż obiekt" + +#: objects/object_imp.cc:296 +msgid "Hide an object" +msgstr "Ukryj obiekt" + +#: objects/other_imp.cc:105 objects/other_imp.cc:381 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Kąt w radianach" + +#: objects/other_imp.cc:106 objects/other_imp.cc:380 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Kąt w stopniach" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Midpoint" +msgstr "Punkt środkowy" + +#: objects/other_imp.cc:217 +msgid "X length" +msgstr "Długość X" + +#: objects/other_imp.cc:218 +msgid "Y length" +msgstr "Długość Y" + +#: objects/other_imp.cc:219 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Wektor przeciwny" + +#: objects/other_imp.cc:379 +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + +#: objects/other_imp.cc:382 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Powierzchnia wycinka koła" + +#: objects/other_imp.cc:383 +msgid "Arc Length" +msgstr "Długość łuku" + +#: objects/other_imp.cc:384 +msgid "Support Circle" +msgstr "Okrąg podpierający" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "angle" +msgstr "kąt" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this angle" +msgstr "Wybierz ten kąt" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Wybierz kąt %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Usuń kąt" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Dodaj kąt" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Przesuń kąt" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Przyłącz do tego kąta" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show an Angle" +msgstr "Pokaż kąt" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Ukryj kąt" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "vector" +msgstr "wektor" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this vector" +msgstr "Wybierz ten wektor" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Wybierz wektor %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Usuń wektor" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Dodaj wektor" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Przesuń wektor" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Przyłącz do wektora" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Pokaż wektor" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Ukryj wektor" + +#: objects/other_imp.cc:605 +msgid "arc" +msgstr "łuk" + +#: objects/other_imp.cc:606 +msgid "Select this arc" +msgstr "Wybierz ten łuk" + +#: objects/other_imp.cc:607 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Wybierz łuk %1" + +#: objects/other_imp.cc:608 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Usuń łuk" + +#: objects/other_imp.cc:609 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Dodaj łuk" + +#: objects/other_imp.cc:610 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Przesuń łuk" + +#: objects/other_imp.cc:611 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Przyłącz do łuku" + +#: objects/other_imp.cc:612 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Pokaż łuk" + +#: objects/other_imp.cc:613 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Ukryj łuk" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Współrzędna" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "Współrzędna X" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Współrzędna Y" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "punkt" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Wybierz ten punkt" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Wybierz punkt %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Usuń punkt" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Dodaj punkt" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "Przesuń punkt" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Przyłącz do tego punktu" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Pokaż punkt" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Ukryj punkt" + +#: objects/point_type.cc:265 objects/point_type.cc:267 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Narysuj punkt dla środkowy dla tego punktu i pewnego innego punktu" + +#: objects/point_type.cc:266 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Wybierz pierwszy z dwóch punktów, dla których chcesz narysować punkt " +"środkowy..." + +#: objects/point_type.cc:268 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Wybierz drugi z dwóch punktów, dla których chcesz narysować punkt środkowy..." + +#: objects/point_type.cc:370 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Ustaw &współrzędną..." + +#: objects/point_type.cc:371 objects/point_type.cc:379 +msgid "Redefine" +msgstr "Ponownie zdefiniuj" + +#: objects/point_type.cc:378 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Ustaw ¶metr..." + +#: objects/point_type.cc:401 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Ustaw współrzędną" + +#: objects/point_type.cc:402 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Podaj nową współrzędną." + +#: objects/point_type.cc:443 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Ustaw parametr punktu" + +#: objects/point_type.cc:443 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Wybierz nowy parametr: " + +#: objects/point_type.cc:449 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Zmień parametr punktu nieswobodnego" + +#: objects/point_type.cc:732 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Wybierz okrąg, na który chcesz przenieść miarę..." + +#: objects/point_type.cc:734 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Wybierz punkt na okręgu..." + +#: objects/point_type.cc:736 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Wybierz okrąg do przeniesienia na okrąg..." + +#: objects/point_type.cc:783 +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Wybierz liczbę/długość jako odciętą punktu..." + +#: objects/point_type.cc:785 +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Wybierz liczbę lub długość jako rzędną punktu.." + +#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320 +#: objects/polygon_imp.cc:334 +msgid "Number of sides" +msgstr "Liczba boków" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 objects/polygon_imp.cc:321 +msgid "Perimeter" +msgstr "Obwód" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Ograniczająca linia łamana" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Ograniczająca linia łamana otwarta" + +#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Środek masy wierzchołków" + +#: objects/polygon_imp.cc:312 objects/polygon_imp.cc:326 +msgid "Winding Number" +msgstr "Indeks krzywej" + +#: objects/polygon_imp.cc:323 +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Wewnętrzny wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:324 +msgid "Open Polygonal" +msgstr "Linia łamana" + +#: objects/polygon_imp.cc:337 +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Wielokąt dualny" + +#: objects/polygon_imp.cc:338 +msgid "Closed Polygonal" +msgstr "Zamknięta łamana" + +#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664 +msgid "polygon" +msgstr "wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:656 objects/polygon_imp.cc:665 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Wybierz ten wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Wybierz wielokąt %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Usuń wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Dodaj wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Przesuń wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Przyłącz do tego wielokąta" + +#: objects/polygon_imp.cc:671 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Pokaż wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:672 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Ukryj wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +msgid "closed polygonal" +msgstr "zamknięta łamana" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +msgid "Select this closed polygonal" +msgstr "Wybierz ten wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal %1" +msgstr "Wybierz wielokąt %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +msgid "Remove a closed polygonal" +msgstr "Usuń wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +msgid "Add a closed polygonal" +msgstr "Dodaj wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +msgid "Move a closed polygonal" +msgstr "Przesuń wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +msgid "Attach to this closed polygonal" +msgstr "Przyłącz do tego wielokąta" + +#: objects/polygon_imp.cc:689 +msgid "Show a closed polygonal" +msgstr "Pokaż wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:690 +msgid "Hide a closed polygonal" +msgstr "Ukryj wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +msgid "polygonal curve" +msgstr "linia łamana" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Wybierz tę linię łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Wybierz linię łamaną %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Usuń linię łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Dodaj linię łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Przesuń łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Przyłącz do tej linii łamanej" + +#: objects/polygon_imp.cc:707 +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Pokaż linę łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:708 +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Ukryj linie łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +msgid "triangle" +msgstr "trójkąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Wybierz ten trójkąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Wybierz trójkąt %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Usuń trójkąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Dodaj trójkąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Przesuń trójkąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Przyłącz do tego trójkąta" + +#: objects/polygon_imp.cc:725 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Pokaż trójkąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:726 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Ukryj trójkąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +msgid "quadrilateral" +msgstr "czworokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Wybierz ten czworokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Wybierz czworokąt %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Usuń czworokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Dodaj czworokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Przesuń czworokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Przyłącz do tego czworokąta" + +#: objects/polygon_imp.cc:743 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Pokaż czworokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:744 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Ukryj czworokąt" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Narysuj trójkąt z tym wierzchołkiem" + +#: objects/polygon_type.cc:39 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Wybierz punkt, który będzie wierzchołkiem trójkąta..." + +#: objects/polygon_type.cc:507 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Przecięcie tego wielokąta z prostą" + +#: objects/polygon_type.cc:508 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Wybierz wielokąt, którego przecięcie z prostą chcesz utworzyć..." + +#: objects/polygon_type.cc:510 +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Przecięcie tej prostej z wielokątem" + +#: objects/polygon_type.cc:511 +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Wybierz linię dla której chcesz utworzyć przecięcie z wielokątem..." + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +msgid "Intersect this polygonal with a line" +msgstr "Przecięcie tej linii łamanej z prostą" + +#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659 +msgid "" +"Select the polygonal of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Wybierz linię łamaną, której przecięcie z prostą chcesz utworzyć..." + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +msgid "Intersect this line with a polygonal" +msgstr "Przecięcie tej prostej z linią łamaną" + +#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662 +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal..." +msgstr "" +"Wybierz linię dla której chcesz utworzyć przecięcie z linią łamaną..." + +#: objects/polygon_type.cc:828 +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Przecięcie tego wielokąta z innym wielokątem" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Wybierz wielokąt, który chcesz przeciąć z innym wielokątem..." + +#: objects/polygon_type.cc:830 +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Przecięcie z tym wielokątem" + +#: objects/polygon_type.cc:831 +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Wybierz drugi wielokąt do wyznaczenia przecięcia..." + +#: objects/polygon_type.cc:977 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Narysuj wierzchołki tego wielokąta" + +#: objects/polygon_type.cc:978 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Wybierz wielokąt, którego wierzchołki chcesz narysować..." + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Narysuj boki tego wielokąta" + +#: objects/polygon_type.cc:1021 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Wybierz wielokąt, którego boki chcesz narysować..." + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Narysuj powłokę wypukłą wielokąta" + +#: objects/polygon_type.cc:1067 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Wybierz wielokąt, którego powłokę wypukłą chcesz narysować..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Rzutuj ten punkt na okrąg" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodzić styczna..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Czy ta prosta jest równoległa?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Wybierz pierwszą z dwóch potencjalnie równoległych prostych..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Równoległa do tej prostej?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Wybierz drugą z dwóch potencjalnie równoległych prostych..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Te proste są równoległe." + +#: objects/tests_type.cc:65 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Te proste nie są równoległe." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Czy ta prosta jest prostopadła?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Wybierz pierwszą z dwóch potencjalnie prostopadłych prostych..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Prostopadła do tej prostej?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Wybierz drugą z dwóch potencjalnie prostopadłych prostych..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Te proste są prostopadłe." + +#: objects/tests_type.cc:109 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Te proste nie są prostopadłe." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Sprawdź koliniowość tego punktu" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Wybierz pierwszy z trzech potencjalnie koliniowych punktów..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "and this second point" +msgstr "i drugiego punktu" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Wybierz drugi z trzech potencjalnie koliniowych punktów..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +msgid "with this third point" +msgstr "z tym trzecim punktem" + +#: objects/tests_type.cc:125 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Wybierz ostatni z trzech potencjalnie koliniowych punktów..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Te punkty są koliniowe." + +#: objects/tests_type.cc:156 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Te punkty nie są koliniowe." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Sprawdź, czy ten punkt jest na krzywej" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Wybierz punkt, który chcesz przetestować..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Sprawdź, czy punkt jest na tej krzywej" + +#: objects/tests_type.cc:169 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Wybierz krzywą, na której potencjalnie może być ten punkt..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Ta krzywa zawiera ten punkt." + +#: objects/tests_type.cc:198 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Ta krzywa nie zawiera tego punktu." + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Sprawdź, czy ten punkt zawiera się w wielokącie" + +#: objects/tests_type.cc:214 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Sprawdź, czy ten punkt zawiera się w tym wielokącie" + +#: objects/tests_type.cc:215 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Wybierz wielokąt, w którym może zawierać się punkt..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Ten wielokąt zawiera wybrany punkt." + +#: objects/tests_type.cc:244 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Ten wielokąt nie zawiera wybranego punktu." + +#: objects/tests_type.cc:258 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Sprawdź, czy ten wielokąt jest wypukły" + +#: objects/tests_type.cc:259 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Wybierz wielokąt, którego wypukłość chcesz sprawdzić..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Ten wielokąt jest wypukły." + +#: objects/tests_type.cc:287 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Ten wielokąt nie jest wypukły." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Sprawdź czy punkt jest równoodległy" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, który może znajdować się w równej odległości od dwóch innych " +"punktów..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "from this point" +msgstr "od tego punktu" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Wybierz pierwszy z dwóch innych punktów..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +msgid "and from this second point" +msgstr "i od tego drugiego punktu" + +#: objects/tests_type.cc:306 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Wybierz drugi z dwóch innych punktów..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Te dwie odległości są równe." + +#: objects/tests_type.cc:336 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Te dwie odległości nie są równe." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Sprawdź, czy ten wektor jest równy innemu wektorowi" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Wybierz pierwszy z dwóch potencjalnie równych wektorów..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Sprawdź, czy ten wektor jest równy innemu wektorowi" + +#: objects/tests_type.cc:349 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Wybierz drugi z dwóch potencjalnie równych wektorów..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Te dwa wektory są sobie równe." + +#: objects/tests_type.cc:378 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Te dwa wektory nie są sobie równe." + +#: objects/tests_type.cc:388 +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Sprawdź, czy ten obiekt istnieje..." + +#: objects/tests_type.cc:389 +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Wybierz obiekt aby sprawdzić jego istnienie..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +msgid "The object exists." +msgstr "Obiekt istnieje." + +#: objects/tests_type.cc:415 +msgid "The object does not exist." +msgstr "Obiekt nie istnieje." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "etykieta" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Wybierz tę etykietę" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Wybierz etykietę %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Usuń etykietę" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Dodaj etykietę" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Przesuń etykietę" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Przyłącz do tej etykiety" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Pokaż etykietę" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Ukryj etykietę" + +#: objects/text_imp.cc:193 +msgid "numeric label" +msgstr "etykieta liczbowa" + +#: objects/text_imp.cc:194 +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Wybierz tę etykietę liczbową" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Wybierz etykietę liczbową %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Usuń etykietę liczbową" + +#: objects/text_imp.cc:197 +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Dodaj etykietę liczbową" + +#: objects/text_imp.cc:198 +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Przesuń etykietę liczbową" + +#: objects/text_imp.cc:199 +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Przyłącz do tej etykiety liczbowej" + +#: objects/text_imp.cc:200 +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Pokaż etykietę liczbową" + +#: objects/text_imp.cc:201 +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Ukryj etykietę liczbową" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +msgid "Numeric value" +msgstr "Wartość liczbowa" + +#: objects/text_imp.cc:285 +msgid "boolean label" +msgstr "etykieta logiczna" + +#: objects/text_imp.cc:286 +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Wybierz tę etykietę logiczną" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Wybierz etykietę logiczną %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Usuń etykietę logiczną" + +#: objects/text_imp.cc:289 +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Dodaj etykietę logiczną" + +#: objects/text_imp.cc:290 +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Przesuń etykietę logiczną" + +#: objects/text_imp.cc:291 +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Przyłącz do tej etykiety logicznej" + +#: objects/text_imp.cc:292 +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Pokaż etykietę logiczną" + +#: objects/text_imp.cc:293 +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Ukryj etykietę logiczną" + +#: objects/text_type.cc:176 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopiuj tekst" + +#: objects/text_type.cc:177 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Włącz/wyłącz ramkę" + +#: objects/text_type.cc:178 +msgid "Set &Font..." +msgstr "Wybierz czcionkę..." + +#: objects/text_type.cc:207 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Włącz/wyłącz ramkę etykiety" + +#: objects/text_type.cc:219 +msgid "Change Label Font" +msgstr "Zmień czcionkę etykiety" + +#: objects/text_type.cc:246 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Ponownie zdefiniuj..." + +#: objects/text_type.cc:297 +msgid "Change &Value..." +msgstr "Zmień wartość" + +#: objects/text_type.cc:325 +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Podaj nową wartość" + +#: objects/text_type.cc:330 +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Zmień wartość" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Translate this object" +msgstr "Przesunięcie równoległe tego obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:36 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Wybierz obiekt do przesunięcia równoległego..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Przesuń o wektor" + +#: objects/transform_types.cc:38 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Wybierz wektor, o który należy przesunąć..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Odwzoruj obiekt symetrycznie" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Wybierz obiekt do odwzorowania..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Odwzoruj względem tego punktu" + +#: objects/transform_types.cc:73 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Wybierz punkt, względem którego należy odwzorować..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Odwzoruj względem tej prostej" + +#: objects/transform_types.cc:108 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Wybierz prostą, względem której należy odwzorować..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Obróć obiekt" + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Wybierz obiekt, który chcesz obrócić..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Obróć względem tego punktu" + +#: objects/transform_types.cc:143 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Wybierz środek obrotu..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Obróć o ten kąt" + +#: objects/transform_types.cc:147 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Wybierz kąt obrotu..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +msgid "Scale this object" +msgstr "Zmień rozmiar obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Wybierz obiekt, którego rozmiar chcesz zmienić..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Zmiana rozmiaru z tym punktem stałym" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Wybierz punkt stały zmiany rozmiaru..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +msgid "Scale by this length" +msgstr "Przeskaluj przez tą długość" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Wybierz odcinek, którego długość będzie współczynnikiem skalowania..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +msgid "Scale this length..." +msgstr "Skaluj tą długość..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Wskaż pierwszą z dwóch długości których stosunek będzie czynnikiem " +"skalującym..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +msgid "...to this other length" +msgstr "...innej długości" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Wskaż drugą długość do obliczenia współczynnika skalowania..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Wybierz obiekt, który zostanie poddany skalowaniu" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Skaluj względem tej prostej" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Wybierz prostą względem której skalować" + +#: objects/transform_types.cc:355 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Rotacja rzutowa obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:355 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Wybierz obiekt do poddania rotacji rzutowej" + +#: objects/transform_types.cc:356 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Rotacja rzutowa wzdłuż tej półprostej" + +#: objects/transform_types.cc:356 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Wybierz półprostą rotacji rzutowej, którą chcesz przeprowadzić na obiekcie" + +#: objects/transform_types.cc:357 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Rotacja rzutowa o ten kąt" + +#: objects/transform_types.cc:357 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Wybierz kąt rotacji" + +#: objects/transform_types.cc:392 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Homologia harmoniczna tego obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Wybierz obiekt do przekształcenia..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Środek homologii harmonicznej" + +#: objects/transform_types.cc:395 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Wybierz środek homologii harmonicznej..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homologia harmoniczna wzdłuż tej osi" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Wybierz oś homologii harmonicznej..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Ogólne przekształcenie afiniczne tego obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:431 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mapuj ten trójkąt" + +#: objects/transform_types.cc:432 +msgid "" +"Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Wybierz trójkąt, który ma zostać przekształcony na dany trójkąt..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "na ten trójkąt" + +#: objects/transform_types.cc:434 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Wybierz trójkąt, który jest obrazem afinicznym pierwszego trójkąta..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Pierwszy z 3 punktów początkowych" + +#: objects/transform_types.cc:474 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wybierz pierwszy z trzech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " +"afinicznego..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Drugi z trzech punktów początkowych" + +#: objects/transform_types.cc:476 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wybierz drugi z trzech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " +"afinicznego..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Trzeci z trzech punktów początkowych" + +#: objects/transform_types.cc:478 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wybierz trzeci z trzech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " +"afinicznego..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Pozycja pierwszego punktu po przekształceniu" + +#: objects/transform_types.cc:480 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wybierz pierwszy z trzech punktów końcowych dowolnego przekształcenia " +"afinicznego..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Pozycja drugiego punktu po przekształceniu" + +#: objects/transform_types.cc:482 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wybierz drugi z trzech punktów końcowych dowolnego przekształcenia " +"afinicznego..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Pozycja trzeciego punktu po przekształceniu" + +#: objects/transform_types.cc:484 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wybierz trzeci z trzech punktów końcowych dowolnego przekształcenia " +"afinicznego..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Dowolne przekształcenie rzutowe tego obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:530 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mapuj ten czworokąt" + +#: objects/transform_types.cc:531 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Wybierz czworokąt, który chcesz przekształcić na dany czworokąt..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "na ten czworokąt" + +#: objects/transform_types.cc:533 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Wybierz czworokąt, który jest wynikiem transformacji projekcyjnej pierwszego " +"czworokąta..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Pierwszy z 4 punktów początkowych" + +#: objects/transform_types.cc:573 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz pierwszy z czterech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Drugi z czterech punktów początkowych" + +#: objects/transform_types.cc:575 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz drugi z czterech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Trzeci z czterech punktów początkowych" + +#: objects/transform_types.cc:577 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz trzeci z czterech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Czwarty z czterech punktów początkowych" + +#: objects/transform_types.cc:579 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz czwarty z czterech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +msgid "" +"Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz pierwszy z czterech punktów końcowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +msgid "" +"Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz drugi z czterech punktów końcowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +msgid "" +"Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz trzeci z czterech punktów końcowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Pozycja czwartego punktu po przekształceniu" + +#: objects/transform_types.cc:587 +msgid "" +"Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz czwarty z czterech punktów końcowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Rzuć cień tego obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:632 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Wybierz obiekt, którego cień pragniesz narysować..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Rzuć cień względem tego źródła światła" + +#: objects/transform_types.cc:634 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Wybierz źródło światła, z którego pochodziłby cień..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Rzuć cień na horyzont reprezentowany przez tę prostą" + +#: objects/transform_types.cc:637 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Wybierz horyzont dla cienia..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformacja obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:820 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformuj używając tego przekształcenia" + +#: objects/transform_types.cc:893 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Zastosuj przekształcenie podobieństwa dla tego obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:895 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Zastosuj przekształcenie podobieństwa ze środkiem w tym punkcie" + +#: objects/transform_types.cc:896 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Wybierz środek przekształcenia podobieństwa..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Zastosuj przekształcenie mapując ten punkt na inny punkt" + +#: objects/transform_types.cc:898 +msgid "" +"Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Wybierz punkt, który ma być mapowany na inny punkt..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "" +"Zastosuj przekształcenie podobieństwa mapując pewien punkt na ten punkt" + +#: objects/transform_types.cc:900 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, na który przekształcenie powinno mapować punkt pierwszy..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Narysuj wektor z tego punktu" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Wybierz punkt początkowy nowego wektora..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Narysuj wektor do tego punktu" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Wybierz punkt końcowy wektora..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Narysuj sumę wektorową tego wektora i innego wektora." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Wybierz pierwszy z dwóch wektorów, które należy zsumować..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Narysuj sumę wektorową tego i pierwszego wektora." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Wybierz drugi z dwóch wektorów, które należy zsumować..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Narysuj sumę wektorów od tego punktu." + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Wybierz punkt, od którego należy rysować sumę wektorową..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:63 +msgid "New Script" +msgstr "Nowy skrypt" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:73 +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Zaznacz argumenty w oknie Kig \n" +"(jeśli są potrzebne) i naciśnij \"Dalej\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:79 +msgid "Enter Code" +msgstr "Wprowadź kod" + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Teraz wprowadź kod:" + +#: scripting/script-common.cc:36 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Teraz wprowadź kod Pythona:" + +#: scripting/script-common.cc:54 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Interpreter Pythona wychwycił błąd podczas wykonywania skryptu. Proszę " +"poprawić skrypt i nacisnąć ponownie przycisk Zakończ." + +#: scripting/script_mode.cc:209 scripting/script_mode.cc:351 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Interpreter Pythona wygenerował następujący komunikat błędu:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:214 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Wygląda na to, że w skrypcie jest błąd. Interpreter Pythona nie zgłosił " +"żadnych błędów, ale skrypt nie tworzy prawidłowego obiektu. Proszę poprawić " +"skrypt i nacisnąć ponownie przycisk Zakończ." + +#: scripting/script_mode.cc:317 +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Edytuj skrypt" + +#: scripting/script_mode.cc:339 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Edytuj skrypt Pythona" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Interpreter Pythona wychwycił błąd podczas wykonywania skryptu. Proszę " +"poprawić skrypt." + +#: scripting/script_mode.cc:356 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Wygląda na to, że w skrypcie jest błąd. Interpreter Pythona nie zgłosił " +"żadnych błędów, ale skrypt nie tworzy prawidłowego obiektu. Proszę poprawić " +"skrypt." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Usuń %1 obiekt" +msgstr[1] "Usuń %1 obiekty" +msgstr[2] "Usuń %1 obiektów" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Dodaj %1 obiekt" +msgstr[1] "Dodaj %1 obiekty" +msgstr[2] "Dodaj %1 obiektów" + +#: kig/kig.cpp:90 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Nie znaleziono niezbędnej biblioteki programu Kig, proszę sprawdzić swoją " +"instalację." + +#: kig/kig.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Zachować zmiany w dokumencie %1?" + +#: kig/kig.cpp:204 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Zachować zmiany?" + +#: kig/kig.cpp:239 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz " +"*.seg *.fgeo *.fig)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kgeo *.seg|Wszystkie obsługiwane pliki (*.kig *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Dokumenty Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Skompresowane Dokumenty Kig (*.kigz)\n" +"*.kgeo|Dokumenty KGeo (*.kgeo)\n" +"*.seg|Dokumenty KSeg (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dokumenty Dr. Geo (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Dokumenty Cabri (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_part.cpp:86 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:90 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "U&staw układ współrzędnych" + +#: kig/kig_part.cpp:131 +msgid "Kig Options" +msgstr "Opcje Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:135 +msgid "Show grid" +msgstr "Pokaż siatkę" + +#: kig/kig_part.cpp:138 +msgid "Show axes" +msgstr "Pokaż osie" + +#: kig/kig_part.cpp:227 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Odwróć zaznaczenie" + +#: kig/kig_part.cpp:234 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "U&suń" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Usuwa zaznaczone obiekty" + +#: kig/kig_part.cpp:240 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Przerwij rysowanie" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Przerywa tworzenie obiektu, który jest aktualnie rysowany" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Powtórz rysowanie" + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Powtarza ostatnio narysowany obiekt (używając nowych danych)" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Pokazuje wszystkie ukryte obiekty" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nowe makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:265 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Pozwala zdefiniować nowe makro" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Zarządzaj &typami..." + +#: kig/kig_part.cpp:270 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Zarządzanie makrami do tworzenia nowych typów obiektów" + +#: kig/kig_part.cpp:272 +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Przeglądaj historię" + +#: kig/kig_part.cpp:275 +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Przeglądanie historii bieżącej konstrukcji." + +#: kig/kig_part.cpp:282 kig/kig_part.cpp:283 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Przybliża dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:287 kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Oddala dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Ustawia dokumentu centralnie na ekranie" + +#: kig/kig_part.cpp:298 kig/kig_part.cpp:299 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Pokazuje dokument w widoku pełnoekranowym." + +#: kig/kig_part.cpp:302 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Wybierz widoczny ob&szar" + +#: kig/kig_part.cpp:305 kig/kig_part.cpp:306 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Pozwala wybrać obszar dokumentu, który ma być widoczny w oknie." + +#: kig/kig_part.cpp:308 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Wybierz obszar powiększ&enia" + +#: kig/kig_part.cpp:314 +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Ustaw dokładność &współrzędnej..." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Ustaw dokładność l. zmiennoprzecinkowej współrzędnych w dokumencie. " + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Pokaż siat&kę" + +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Pokaż lub ukryj siatkę." + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Pok&aż osie" + +#: kig/kig_part.cpp:327 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Pokazuje lub ukrywa osie." + +#: kig/kig_part.cpp:331 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Nałóż okulary do podczerwieni" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Pokazuje lub ukrywa obiekty ukryte." + +#: kig/kig_part.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Powtórz %1" + +#: kig/kig_part.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Powtarza rysunek %1 (używając nowych danych)" + +#: kig/kig_part.cpp:396 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Plik \"%1\", który próbowałeś otworzyć, nie istnieje. Sprawdź, czy podałeś " +"prawidłową ścieżkę." + +#: kig/kig_part.cpp:398 +msgid "File Not Found" +msgstr "Nie znaleziono pliku" + +#: kig/kig_part.cpp:416 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:pino@kde.org or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Próbowano otworzyć dokument typu \"%1\"; niestety, Kig nie obsługuje tego " +"formatu. Jeśli sądzisz, że warto byłoby wprowadzić obsługę plików tego typu, " +"możesz zawsze ładnie poprosić przez mailto:mailto:toscano.pino@tiscali.it " +"lub samemu wykonać tę pracę i wysłać mi łatkę." + +#: kig/kig_part.cpp:422 kig/kig_part.cpp:465 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Format nie obsługiwany" + +#: kig/kig_part.cpp:463 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig nie jest w stanie zapisać w żadnym innym formacie, oprócz własnego. Czy " +"chcesz zachować w formacie programu Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:465 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Zapisz w formacie Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:664 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Dokumenty Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Skompresowane Dokumenty Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:833 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Drukuj geometrię" + +#: kig/kig_part.cpp:900 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Ukryj %1 obiekt" +msgstr[1] "Ukryj %1 obiekty" +msgstr[2] "Ukryj %1 obiektów" + +#: kig/kig_part.cpp:919 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Pokaż %1 obiekt" +msgstr[1] "Pokaż %1 obiekty" +msgstr[2] "Pokaż %1 obiektów" + +#: kig/kig_view.cpp:220 +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększenie" + +#: kig/kig_view.cpp:240 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejszenie" + +#: kig/kig_view.cpp:520 +msgid "Recenter View" +msgstr "Wyśrodkuj widok" + +#: kig/kig_view.cpp:542 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Wybierz prostokąt, który należy pokazać." + +#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Zmień pokazywaną część ekranu" + +#: kig/kig_view.cpp:587 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Zaznacz powiększany obszar" + +#: kig/kig_view.cpp:588 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
    of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Wybierz obszar powiększany podając współrzędne jego lewego górnego i prawego " +"dolnego rogu." + +#: kig/main.cpp:98 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:104 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Nie pokazuj środowiska graficznego. Przekonwertuj plik na format Kig. Plik " +"wynikowy idzie do stdout, chyba że dodano opcję --outfile." + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Plik wynikowy dla formatu natywnego Kig. '-' oznacza stdout. Wartością " +"domyślną też jest stdout." + +#: kig/main.cpp:107 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#: misc/coordinate_system.cpp:325 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Podaj współrzędne w następującej formie: \"x;y\",\n" +"gdzie x to współrzędna x, a y współrzędna y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:331 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
    where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Podaj współrzędne w następującej postaci: \"x;y\",gdzie x to " +"współrzędna x (odcięta), a y współrzędna y (rzędna)." + +#: misc/coordinate_system.cpp:371 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Podaj współrzędne w następującej formie: \"r;θ°\",\n" +"gdzie r i θ to współrzędne biegunowe." + +#: misc/coordinate_system.cpp:378 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
    where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Podaj współrzędne w następującej formie: \"r;θ°\",gdzie r i θ to " +"współrzędne biegunowe." + +#: misc/coordinate_system.cpp:530 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidesowy" + +#: misc/coordinate_system.cpp:531 +msgid "&Polar" +msgstr "&Biegunowy" + +#: misc/coordinate_system.cpp:581 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Wybierz euklidesowy układ współrzędnych" + +#: misc/coordinate_system.cpp:583 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Wybierz biegunowy układ współrzędnych" + +#: modes/typesdialog.cpp:130 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:313 +msgid "Type" +msgstr "&Typ" + +#: modes/typesdialog.cpp:315 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: modes/typesdialog.cpp:339 +msgid "Manage Types" +msgstr "Zarządzaj typami" + +#: modes/typesdialog.cpp:426 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć ten %1 typ?" +msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć te %1 typy?" +msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć tych %1 typów?" + +#: modes/typesdialog.cpp:428 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Jesteś pewien?" + +#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Pliki z definicją typów obiektów Kig\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: modes/typesdialog.cpp:451 +msgid "Export Types" +msgstr "Eksportuj typy" + +#: modes/typesdialog.cpp:466 +msgid "Import Types" +msgstr "Importuj typy" + +#: modes/typesdialog.cpp:494 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Wybrano więcej niż jeden typ. Można zmieniać tylko jeden plik na raz. Proszę " +"wybrać tylko ten typ, który zamierzasz zmienić i spróbować ponownie." + +#: modes/typesdialog.cpp:497 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Wybrano więcej niż jeden typ" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/killbots.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/killbots.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/killbots.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/killbots.po 2012-06-19 10:58:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,732 @@ +# translation of killbots_gui.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Franciszek Janowski , 2009. +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: killbots_gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 20:13+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: optionspage.cpp:35 +msgid "Nothing" +msgstr "Nic" + +#: optionspage.cpp:36 +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#: optionspage.cpp:37 +msgid "Repeated Step" +msgstr "Powtórzony krok" + +#: optionspage.cpp:38 mainwindow.cpp:264 +msgid "Teleport" +msgstr "Teleportacja" + +#: optionspage.cpp:39 mainwindow.cpp:256 +msgid "Teleport Safely" +msgstr "Teleportacja bezpieczna" + +#: optionspage.cpp:40 +msgid "Teleport (Safely If Possible)" +msgstr "Teleportacja (bezpieczna jeśli możliwe)" + +#: optionspage.cpp:41 mainwindow.cpp:287 +msgid "Wait Out Round" +msgstr "Przeczekaj rundę" + +#: optionspage.cpp:55 +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: optionspage.cpp:57 +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: optionspage.cpp:59 +msgid "Instant" +msgstr "Błyskawicznie" + +#: optionspage.cpp:70 +msgid "Animation &speed:" +msgstr "&Szybkość animacji:" + +#: optionspage.cpp:73 +msgid "Prevent &unsafe moves" +msgstr "Zapobiegaj niebezpiecznym r&uchom" + +#: optionspage.cpp:78 +msgid "&Middle-click action:" +msgstr "Akcja dla środkowego przycisku &myszy:" + +#: optionspage.cpp:79 +msgid "&Right-click action:" +msgstr "Akcja dla p&rawego przycisku myszy:" + +#: mainwindow.cpp:69 +msgid "" +"This is the main game area used to interact with Killbots. It shows the " +"current state of the game grid and allows one to control the hero using the " +"mouse. It also displays certain statistics about the game in progress." +msgstr "" +"To jest główny obszar gry, używany do interakcji z Killbots. Pokazuje obecny " +"stan gry i pozwala na kontrolowanie bohatera przy pomocy myszy. Wyświetla " +"również statystyki bieżącej gry." + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "Configure general settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: mainwindow.cpp:113 +msgid "Game Type" +msgstr "Typ gry" + +#: mainwindow.cpp:115 +msgid "Select a game type" +msgstr "Wybierz typ gry" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: mainwindow.cpp:120 +msgid "Select a graphical theme" +msgstr "Wybierz motyw graficzny" + +#: mainwindow.cpp:161 +msgid "" +"A new game type has been selected, but there is already a game in progress." +msgstr "Nowy typ gry został wybrany, ale gra jest w toku." + +#: mainwindow.cpp:162 +msgid "Game Type Changed" +msgstr "Zmieniono typ gry" + +#: mainwindow.cpp:163 +msgid "Continue Current Game" +msgstr "Kontynuuj bieżącą grę" + +#: mainwindow.cpp:164 +msgid "Start a New Game" +msgstr "Rozpocznij nową grę" + +#: mainwindow.cpp:179 +msgid "Round" +msgstr "Runda" + +#: mainwindow.cpp:257 +msgctxt "" +"Shortcut for teleport safely. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Teleport to a safe location" +msgstr "Teleportacja bezpieczna" + +#: mainwindow.cpp:265 +msgctxt "" +"Shortcut for teleport. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: mainwindow.cpp:267 +msgid "Teleport to a random location" +msgstr "Teleportacja w losowe miejsce" + +#: mainwindow.cpp:272 +msgid "Teleport, Safely If Possible" +msgstr "Teleportacja, bezpieczna jeśli możliwe" + +#: mainwindow.cpp:273 +msgctxt "" +"Shortcut for teleport safely if possible. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + +#: mainwindow.cpp:275 +msgid "" +"Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly" +msgstr "" +"Bezpieczna teleportacja, jeśli jest włączona, w przeciwnym wypadku " +"teleportacja w losowe miejsce" + +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Vaporizer" +msgstr "Zniknięcie" + +#: mainwindow.cpp:280 +msgctxt "" +"Shortcut for vaporizer. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: mainwindow.cpp:282 +msgid "Destroy all enemies in neighboring cells" +msgstr "Zniszcz wszystkich wrogów w sąsiednich komórkach" + +#: mainwindow.cpp:288 +msgctxt "" +"Shortcut for wait out round. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: mainwindow.cpp:290 +msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses" +msgstr "Ryzykuj pozostanie w miejscu do końca rundy w celu uzyskania bonusów" + +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Move Up and Left" +msgstr "Przesuń w górę na lewo" + +#: mainwindow.cpp:296 +msgctxt "" +"Shortcut for move up and left. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: mainwindow.cpp:301 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: mainwindow.cpp:302 +msgctxt "" +"Shortcut for move up. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "W" +msgstr "W" + +#: mainwindow.cpp:307 +msgid "Move Up and Right" +msgstr "Przesuń w górę na prawo" + +#: mainwindow.cpp:308 +msgctxt "" +"Shortcut for move up and right. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: mainwindow.cpp:313 +msgid "Move Left" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: mainwindow.cpp:314 +msgctxt "" +"Shortcut for move left. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: mainwindow.cpp:319 +msgid "Stand Still" +msgstr "Nie ruszaj się" + +#: mainwindow.cpp:320 +msgctxt "" +"Shortcut for stand still. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Move Right" +msgstr "Przesuń w prawo" + +#: mainwindow.cpp:326 +msgctxt "" +"Shortcut for move right. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: mainwindow.cpp:331 +msgid "Move Down and Left" +msgstr "Przesuń w dół na lewo" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgctxt "" +"Shortcut for move down and left. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#: mainwindow.cpp:338 +msgctxt "" +"Shortcut for move down. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: mainwindow.cpp:343 +msgid "Move Down and Right" +msgstr "Przesuń w dół na prawo" + +#: mainwindow.cpp:344 +msgctxt "" +"Shortcut for move down and right. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: main.cpp:31 +msgid "Killbots" +msgstr "Killbots" + +#: main.cpp:32 +msgid "A KDE game of killer robots and teleportation." +msgstr "Gra dla KDE z robotami-zabójcami i teleportacją." + +#: main.cpp:34 +msgid "© 2006-2009, Parker Coates" +msgstr "© 2006-2009, Parker Coates" + +#: main.cpp:35 +msgid "Parker Coates" +msgstr "Parker Coates" + +#: main.cpp:35 +msgid "Developer" +msgstr "Twórca" + +#: main.cpp:36 +msgid "Mark Rae" +msgstr "Mark Rae" + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Author of Gnome Robots. Invented safe teleports, pushing junkheaps and fast " +"robots." +msgstr "" +"Autor Gnome Robots. Wynalazł bezpieczną teleportację, pchanie stert złomu i " +"szybkie roboty." + +#: coordinator.cpp:119 +msgid "Round:" +msgstr "Runda:" + +#: coordinator.cpp:124 +msgid "Score:" +msgstr "Wynik:" + +#: coordinator.cpp:129 +msgid "Enemies:" +msgstr "Wrogowie:" + +#: coordinator.cpp:134 +msgid "Energy:" +msgstr "Energia:" + +#: coordinator.cpp:471 +msgid "Round complete." +msgstr "Runda ukończona." + +#: coordinator.cpp:477 +msgid "" +"Board is full.\n" +"Resetting enemy counts." +msgstr "" +"Plansza jest pełna.\n" +"Resetowanie liczby wrogów." + +#: coordinator.cpp:483 +msgid "New game." +msgstr "Nowa gra." + +#: coordinator.cpp:489 +msgid "Game over." +msgstr "Koniec gry." + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:41 +msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:42 +msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" +msgid "One" +msgstr "Jedna" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:43 +msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" +msgid "Many" +msgstr "Wiele" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a pretranslated string that we're turning into a label" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:76 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Details of %1 Game Type" +msgstr "Szczegóły typu gry %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Franciszek Janowski, Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,kim42,nobange" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nobange@poczta.onet.pl, maciej.wiklo@wp.pl,,,," + +#. i18n: file: killbots.kcfg:20 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MiddleClickAction), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "The action performed on a middle-click" +msgstr "Akcja wykonywana po wciśnięciu środkowego przycisku myszy" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:21 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MiddleClickAction), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"Selects the action performed when middle-clicking on the main game area. If " +"a middle mouse button is not available, this action can be performed by left-" +" and right-clicking simultaneously or by left-clicking while holding the " +"control key." +msgstr "" +"Wybiera akcję, która zostanie wykonana po wciśnięciu środkowego przycisku " +"myszy w głównym obszarze gry. Jeśli mysz nie posiada tego przycisku, akcja " +"ta może zostać wywołana przez naciśnięcie jednocześnie lewego i prawego " +"przycisku myszy przy wciśniętym klawiszu control." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:26 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (RightClickAction), group (General) +#: rc.cpp:11 +msgid "The action performed on a right-click" +msgstr "Akcja wykonywana po wciśnięciu prawego przycisku myszy" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RightClickAction), group (General) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Selects the action performed when right-clicking on the main game area." +msgstr "" +"Wybiera akcję, która zostanie wykonana po wciśnięciu prawego przycisku myszy " +"w głównym obszarze gry." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:33 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AnimationSpeed), group (General) +#: rc.cpp:17 +msgid "The speed used to display animations" +msgstr "Szybkość wyświetlania animacji" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnimationSpeed), group (General) +#: rc.cpp:20 +msgid "Adjusts the speed at which the in game animations are displayed." +msgstr "Dostosowuje szybkość wyświetlania animacji w grze." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:38 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (PreventUnsafeMoves), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgid "Prevent the player from making fatal moves" +msgstr "Uniemożliwia graczowi wykonywanie fatalnych ruchów" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventUnsafeMoves), group (General) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"If checked, the game will ignore any move that would result in the immediate " +"death of the hero (other than random teleports and waiting out the round)." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, gra zignoruje każdy ruch, który prowadziłby do " +"natychmiastowej śmierci bohatera (oprócz losowej teleportacji i przeczekania " +"rundy)." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:43 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Ruleset), group (General) +#: rc.cpp:29 +msgid "The selected set of game rules" +msgstr "Wybrany zestaw zasad gry" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Ruleset), group (General) +#: rc.cpp:32 +msgid "Selects the set of game rules to be used in the next game." +msgstr "Wybiera zestaw zasad, który zostanie użyty w następnej grze." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:48 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:35 +msgid "The selected game theme" +msgstr "Wybrany motyw gry" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:38 +msgid "Selects the theme used to display all in game elements." +msgstr "Wybiera motyw dla wszystkich elementów gry." + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Rows), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:41 +msgid "Number of rows in game grid" +msgstr "Liczba wierszy w siatce gry" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Columns), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:44 +msgid "Number of columns in game grid" +msgstr "Liczba kolumn w siatce gry" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:47 +msgid "Number of regular enemies in first round" +msgstr "Liczba stałych wrogów w pierwszej rundzie" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:50 +msgid "Number of regular enemies added in each new round" +msgstr "Liczba dodatkowych stałych wrogów w każdej nowej rundzie" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:53 +msgid "Number of fast enemies in first round" +msgstr "Liczba szybkich wrogów w pierwszej rundzie" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:56 +msgid "Number of fast enemies added in each new round" +msgstr "Liczba dodatkowych szybkich wrogów w każdej nowej rundzie" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesArePatient), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Fast enemies will skip their extra turn to avoid collisions with other robots" +msgstr "" +"Szybcy wrogowie pominą ich dodatkową kolejkę, by uniknąć kolizji z innymi " +"robotami" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (EnergyEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:62 +msgid "Player can accumulate energy" +msgstr "Gracz może zbierać energię" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:65 +msgid "Energy at start of first round" +msgstr "Początkowa energia w pierwszej rundzie" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:68 +msgid "Energy awarded for completing a round" +msgstr "Energia dodawana za ukończenie rundy" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:71 +msgid "Maximum energy cap in first round" +msgstr "Maksymalny limit energii w pierwszej rundzie" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:74 +msgid "Increase in maximum energy cap for each new round" +msgstr "Wzrost maksymalnego limitu energii w każdej nowej rundzie" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (SafeTeleportEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:77 +msgid "Player can perform safe teleports" +msgstr "Gracz może bezpiecznie się teleportować" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (CostOfSafeTeleport), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:80 +msgid "The cost of performing a safe teleport" +msgstr "Koszt bezpiecznej teleportacji" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (VaporizerEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:83 +msgid "Player can use vaporizer" +msgstr "Gracz może używać znikania" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (CostOfVaporizer), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:86 +msgid "Cost of using vaporizer" +msgstr "Koszt użycia znikania" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (PushableJunkheaps), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:89 +msgid "Number of junkheaps that can be pushed at once" +msgstr "Liczba stert złomu, które mogą być popchnięte jednocześnie" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (SquaskKillsEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:92 +msgid "Player can destroy enemies with a pushed junkheap" +msgstr "Gracz może niszczyć wrogów popchniętą stertą złomu" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:95 +msgid "Junkheaps placed on grid at start of first round" +msgstr "Sterty złomu początkowo umieszczone na siatce w pierwszej rundzie" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:98 +msgid "Junkheaps added to the grid for each new round" +msgstr "Dodatkowe sterty złomu na siatce w każdej nowej rundzie" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnemyKilled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:101 +msgid "Points awarded for each regular enemy destroyed" +msgstr "Punkty dodane za zniszczenie każdego stałego wroga" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerFastEnemyKilled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:104 +msgid "Points awarded for each fast enemy destroyed" +msgstr "Punkty dodane za zniszczenie każdego szybkiego wroga" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillPointBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:107 +msgid "Points awarded for each enemy destroyed while waiting out the round" +msgstr "Punkty dodane za zniszczenie każdego wroga podczas oczekiwania" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:110 +msgid "Energy awarded for each enemy destroyed while waiting out the round" +msgstr "Energia dodana za zniszczenie każdego wroga podczas oczekiwania" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillPointBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:113 +msgid "Points awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap" +msgstr "" +"Punkty dodane za zniszczenie każdego wroga za pomocą popchniętej sterty złomu" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:135 +#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:116 +msgid "Energy awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap" +msgstr "" +"Energia dodana za zniszczenie każdego wroga za pomocą popchniętej sterty " +"złomu" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnergyAboveMax), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:119 +msgid "Points awarded for each energy awarded above maximum energy cap" +msgstr "" +"Punkty dodane za zdobycie energii przekraczającej maksymalny limit energii" + +#. i18n: file: killbotsui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (moveMenu) +#: rc.cpp:122 +msgid "Move" +msgstr "Ruch" + +#. i18n: file: killbotsui.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:125 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#: rulesetselector.cpp:50 +msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer." +msgstr "Lista zestawów zasad Killbots zainstalowanych na tym komputerze." + +#: rulesetselector.cpp:52 +msgid "Game Type Details" +msgstr "Szczegóły typu gry" + +#: rulesetselector.cpp:53 +msgid "Lists information on the currently selected game type." +msgstr "Informacja na temat wybranego typu gry." + +#: rulesetselector.cpp:55 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: rulesetselector.cpp:62 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#: rulesetselector.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: rulesetselector.cpp:77 +msgid "Details..." +msgstr "Szczegóły..." + +#: rulesetselector.cpp:78 +msgid "Show the detailed parameters of the selected game type" +msgstr "Pokaż szczegółowe właściwości wybranego typu gry" + +#: rulesetselector.cpp:79 +msgid "" +"Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the " +"selected game type." +msgstr "" +"Otwiera okno zawierające listę wartości wewnętrznych parametrów wybranego " +"typu gry." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po 2012-06-19 10:58:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,885 @@ +# translation of kimagemapeditor.po to Polish +# Cezary Morga , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Michal Rudolf , 2005. +# Michał Smoczyk , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-24 02:57+0000\n" +"Last-Translator: Michał Smoczyk \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kimearea.cpp:147 +msgid "noname" +msgstr "brak nazwy" + +#: kimearea.cpp:1406 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Liczba obszarów" + +#: main.cpp:27 kimagemapeditor.cpp:257 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Edytor mapy obrazkowej HTML" + +#: main.cpp:34 kimagemapeditor.cpp:256 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: main.cpp:36 +msgid "(c) 2001-2007 Jan Schaefer" +msgstr "(c) 2001-2007 Jan Schaefer" + +#: main.cpp:37 +msgid "Jan Schaefer" +msgstr "Jan Schaefer" + +#: main.cpp:38 +msgid "Joerg Jaspert" +msgstr "Joerg Jaspert" + +#: main.cpp:38 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Pomoc przy Makefile oraz przygotowanie pakietów Debiana" + +#: main.cpp:39 +msgid "Aaron Seigo and Michael" +msgstr "Aaron Seigo and Michael" + +#: main.cpp:39 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Pomocy przy poprawianiu trybu --enable-final" + +#: main.cpp:40 +msgid "Antonio Crevillen" +msgstr "Antonio Crevillen" + +#: main.cpp:40 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Tłumaczenie hiszpańskie" + +#: main.cpp:41 +msgid "Fabrice Mous" +msgstr "Fabrice Mous" + +#: main.cpp:41 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Tłumaczenie holenderskie" + +#: main.cpp:42 +msgid "Germain Chazot" +msgstr "Germain Chazot" + +#: main.cpp:42 +msgid "For the French translation" +msgstr "Tłumaczenie francuskie" + +#: main.cpp:47 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Przy wychodzeniu zapisz kod HTML do wyjścia standardowego" + +#: main.cpp:48 +msgid "File to open" +msgstr "Plik do otwarcia" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:39 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Wybierz mapę i obrazek do edycji" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:53 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Wybierz obrazek i/lub mapę, którą chcesz edytować" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:65 +msgid "&Maps" +msgstr "&Mapy" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:77 +msgid "Image Preview" +msgstr "Podgląd obrazka" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:100 +msgid "No maps found" +msgstr "Nie znaleziono żadnych map" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:127 +msgid "No images found" +msgstr "Nie znaleziono żadnych obrazków" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:140 +msgid "&Images" +msgstr "&Obrazki" + +#: imagemapchoosedialog.cpp:149 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: arealistview.cpp:41 kimagemapeditor.cpp:101 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Obszary" + +#: arealistview.cpp:42 kimedialogs.cpp:660 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: imageslistview.cpp:60 kimeshell.cpp:180 kimagemapeditor.cpp:103 +#: kimagemapeditor.cpp:136 +msgid "Images" +msgstr "Obrazki" + +#: imageslistview.cpp:61 +msgid "Usemap" +msgstr "Usemap" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cezary Morga, Michał Smoczyk, ,Launchpad Contributions:,Michal Rudolf,Michał " +"Smoczyk" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "cezarym@pf.pl, msmoczyk@wp.pl,,,mrudolf@kdewebdev.org," + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:8 +msgid "&View" +msgstr "&Podgląd" + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:50 +#. i18n: ectx: Menu (map) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Map" +msgstr "&Mapa" + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:61 +#. i18n: ectx: Menu (images) +#: rc.cpp:17 kimagemapeditor.cpp:573 +msgid "&Image" +msgstr "&Obrazek" + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:77 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kimagemapeditorui.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:32 +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi KImageMapEditora" + +#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:96 +#. i18n: ectx: ToolBar (kImageMapEditorPartDrawToolBar) +#: rc.cpp:26 +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi rysowania KImageMapEditora" + +#. i18n: file: kimagemapeditorui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:29 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#: kimeshell.cpp:179 +msgid "Web Files" +msgstr "Pliki WWW" + +#: kimeshell.cpp:181 +msgid "HTML Files" +msgstr "Pliki HTML" + +#: kimeshell.cpp:182 +msgid "PNG Images" +msgstr "Obrazki PNG" + +#: kimeshell.cpp:182 +msgid "JPEG Images" +msgstr "Obrazki JPEG" + +#: kimeshell.cpp:182 +msgid "GIF Images" +msgstr "Obrazki GIF" + +#: kimeshell.cpp:182 kimagemapeditor.cpp:1677 kimedialogs.cpp:494 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: kimeshell.cpp:183 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Wybierz obrazki do otwarcia" + +#: mapslistview.cpp:33 kimagemapeditor.cpp:102 kimagemapeditor.cpp:135 +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +#: mapslistview.cpp:162 kimagemapeditor.cpp:243 +msgid "unnamed" +msgstr "bez nazwy" + +#: kimearea.h:231 kimedialogs.cpp:417 +msgid "Rectangle" +msgstr "Prostokąt" + +#: kimearea.h:254 kimedialogs.cpp:418 +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" + +#: kimearea.h:280 kimedialogs.cpp:419 +msgid "Polygon" +msgstr "Wielokąt" + +#: kimearea.h:304 kimedialogs.cpp:450 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: kimecommands.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Cut %1" +msgstr "Wytnij %1" + +#: kimecommands.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Usuń %1" + +#: kimecommands.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Paste %1" +msgstr "Wklej %1" + +#: kimecommands.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Move %1" +msgstr "Prznieś %1" + +#: kimecommands.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Resize %1" +msgstr "Zmień rozmiar %1" + +#: kimecommands.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "Dodaj wierzchołek do %1" + +#: kimecommands.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "Usuń wierzchołek z %1" + +#: kimecommands.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Create %1" +msgstr "Utwórz %1" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 +msgid "" +"(c) 2001-2003 Jan Schäfer " +"janschaefer@users.sourceforge.net" +msgstr "" +"(c) 2001-2003 Jan Schäfer " +"janschaefer@users.sourceforge.net" + +#: kimagemapeditor.cpp:449 +msgid "" +"

    Open File

    Click this to open a new picture or HTML file." +msgstr "" +"

    Otwórz plik

    Kliknij tutaj aby otworzyć nowy obrazek lub " +"plik HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:450 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "Otwórz nowy obrazek lub plik HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:458 +msgid "" +"

    Save File

    Click this to save the changes to the HTML file." +msgstr "" +"

    Zapisz plik

    Kliknij tutaj aby zapisać zmiany do pliku HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:459 +msgid "Save HTML file" +msgstr "Zapisz plik HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "" +"

    Close File

    Click this to close the currently open HTML file." +msgstr "" +"

    Zamknij plik

    Kliknij tutaj aby zamknąć aktualnie otwarty " +"plik HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:469 +msgid "Close HTML file" +msgstr "Zamknij plik HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:474 +msgid "

    Copy

    Click this to copy the selected area." +msgstr "" +"

    Kopiuj

    Kliknij tutaj aby skopiować zaznaczony obszar." + +#: kimagemapeditor.cpp:481 +msgid "

    Cut

    Click this to cut the selected area." +msgstr "

    Wytnij

    Kliknij tutaj aby wyciąć zaznaczony obszar." + +#: kimagemapeditor.cpp:488 +msgid "

    Paste

    Click this to paste the copied area." +msgstr "

    Wklej

    Kliknij tutaj aby wkleić skopiowany obszar." + +#: kimagemapeditor.cpp:495 kimagemapeditor.cpp:2719 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: kimagemapeditor.cpp:500 +msgid "

    Delete

    Click this to delete the selected area." +msgstr "

    Usuń

    Kliknij tutaj aby usunąć zaznaczony obszar." + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +msgid "Pr&operties" +msgstr "Właściw&ości" + +#: kimagemapeditor.cpp:519 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększ" + +#: kimagemapeditor.cpp:522 +msgid "

    Zoom

    Choose the desired zoom level." +msgstr "

    Powiększ

    Wybierz stopień powiększenia." + +#: kimagemapeditor.cpp:525 +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kimagemapeditor.cpp:527 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kimagemapeditor.cpp:528 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kimagemapeditor.cpp:530 +msgid "250%" +msgstr "250%" + +#: kimagemapeditor.cpp:531 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kimagemapeditor.cpp:533 +msgid "750%" +msgstr "750%" + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kimagemapeditor.cpp:539 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "Podświetl obszary" + +#: kimagemapeditor.cpp:545 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "Pokaż znacznik Alt" + +#: kimagemapeditor.cpp:548 +msgid "Map &Name..." +msgstr "&Nazwa mapy..." + +#: kimagemapeditor.cpp:552 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "No&wa mapa..." + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Create a new map" +msgstr "Utwórz nową mapę" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "D&elete Map" +msgstr "&Usuń mapę" + +#: kimagemapeditor.cpp:560 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "Usuń obecnie aktywną mapę" + +#: kimagemapeditor.cpp:562 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "Edytuj obszar &domyślny..." + +#: kimagemapeditor.cpp:565 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "Edytuj obszar domyślny obecnie aktywnej mapy" + +#: kimagemapeditor.cpp:567 +msgid "&Preview" +msgstr "&Podgląd" + +#: kimagemapeditor.cpp:570 +msgid "Show a preview" +msgstr "Pokaż podgląd" + +#: kimagemapeditor.cpp:575 +msgid "Add Image..." +msgstr "Dodaj obrazek..." + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "Add a new image" +msgstr "Dodaj nowy obrazek" + +#: kimagemapeditor.cpp:580 +msgid "Remove Image" +msgstr "Usuń obrazek" + +#: kimagemapeditor.cpp:583 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "Usuń aktualnie widoczny obrazek" + +#: kimagemapeditor.cpp:585 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "Edytuj Usemap..." + +#: kimagemapeditor.cpp:588 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "Edytuj znacznik Usemap aktualnie widocznego obrazka" + +#: kimagemapeditor.cpp:590 +msgid "Show &HTML" +msgstr "Pokaż &HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:597 +msgid "&Selection" +msgstr "&Zaznaczenie" + +#: kimagemapeditor.cpp:602 +msgid "

    Selection

    Click this to select areas." +msgstr "

    Zaznaczenie

    Kliknij tutaj aby zaznaczyć obszary." + +#: kimagemapeditor.cpp:608 +msgid "&Circle" +msgstr "&Okrąg" + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "

    Circle

    Click this to start drawing a circle." +msgstr "

    Okrąg

    Kliknij tutaj aby rozpocząć rysowanie okręgu." + +#: kimagemapeditor.cpp:619 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Prostokąt" + +#: kimagemapeditor.cpp:624 +msgid "

    Rectangle

    Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "

    Prostokąt

    Kliknij tutaj aby rozpocząć rysowanie prostokąta." + +#: kimagemapeditor.cpp:629 +msgid "&Polygon" +msgstr "&Wielokąt" + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "

    Polygon

    Click this to start drawing a polygon." +msgstr "

    Wielokąt

    Kliknij tutaj aby rozpocząć rysowanie wielokąta." + +#: kimagemapeditor.cpp:639 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "Odręcz&ny wielokąt" + +#: kimagemapeditor.cpp:644 +msgid "" +"

    Freehandpolygon

    Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "" +"

    Odręczny wielokąt

    Kliknij tutaj aby rozpocząć odręczne rysowanie " +"wielokąta." + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "&Add Point" +msgstr "&Dodaj wierzchołek" + +#: kimagemapeditor.cpp:654 +msgid "

    Add Point

    Click this to add points to a polygon." +msgstr "" +"

    Dodaj wierzchołek

    Kliknij tutaj aby dodać wierzchołki do wielokąta." + +#: kimagemapeditor.cpp:659 +msgid "&Remove Point" +msgstr "&Usuń wierzchołek" + +#: kimagemapeditor.cpp:666 +msgid "

    Remove Point

    Click this to remove points from a polygon." +msgstr "" +"

    Usuń wierzchołek

    Kliknij tutaj aby usunąć wierzchołki z wielokąta." + +#: kimagemapeditor.cpp:670 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "Anuluj rysowanie" + +#: kimagemapeditor.cpp:675 +msgid "Move Left" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Move Right" +msgstr "Przesuń w prawo" + +#: kimagemapeditor.cpp:686 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: kimagemapeditor.cpp:691 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#: kimagemapeditor.cpp:696 +msgid "Increase Width" +msgstr "Zwiększ szerokość" + +#: kimagemapeditor.cpp:701 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Zmniejsz szerokość" + +#: kimagemapeditor.cpp:706 +msgid "Increase Height" +msgstr "Zwiększ wysokość" + +#: kimagemapeditor.cpp:711 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Zmniejsz wysokość" + +#: kimagemapeditor.cpp:716 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Przesuń na przód" + +#: kimagemapeditor.cpp:720 +msgid "Send to Back" +msgstr "Przesuń na tył" + +#: kimagemapeditor.cpp:724 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "Przesuń jeden na przód" + +#: kimagemapeditor.cpp:727 +msgid "Send Back One" +msgstr "Przesuń jeden na tył" + +#: kimagemapeditor.cpp:737 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "Konfiguracja KImageMapEditora..." + +#: kimagemapeditor.cpp:746 +msgid "Show Area List" +msgstr "Pokaż listę obszarów" + +#: kimagemapeditor.cpp:751 +msgid "Show Map List" +msgstr "Pokaż listę map" + +#: kimagemapeditor.cpp:755 +msgid "Show Image List" +msgstr "Pokaż listę obrazków" + +#: kimagemapeditor.cpp:770 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr " Zaznaczenie: - Kursor: x: 0, y: 0 " + +#: kimagemapeditor.cpp:854 +#, kde-format +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr " Kursor: x: %1, y: %2 " + +#: kimagemapeditor.cpp:862 kimagemapeditor.cpp:875 +#, kde-format +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " Zaznaczenie: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " + +#: kimagemapeditor.cpp:867 +msgid " Selection: - " +msgstr " Zaznaczenie: - " + +#: kimagemapeditor.cpp:926 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "Upuść obrazek lub plik HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:1574 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "Wpisz nazwę mapy" + +#: kimagemapeditor.cpp:1575 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "Wpisz nazwę mapy:" + +#: kimagemapeditor.cpp:1580 +#, kde-format +msgid "The name %1 already exists." +msgstr "Nazwa %1 już istnieje." + +#: kimagemapeditor.cpp:1592 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "Kod HTML mapy" + +#: kimagemapeditor.cpp:1635 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Pliki WWW\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Obrazki\n" +"*.htm *.html|Pliki HTML\n" +"*.png|Pliki PNG\n" +"*.jpg *.jpeg|Pliki JPEG\n" +"*.gif|Pliki GIF\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: kimagemapeditor.cpp:1639 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "Wybierz plik do otwarcia" + +#: kimagemapeditor.cpp:1676 +msgid "HTML File" +msgstr "Plik HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:1677 +msgid "Text File" +msgstr "Plik tekstowy" + +#: kimagemapeditor.cpp:1688 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists.
    Do you want to overwrite " +"it?
    " +msgstr "Plik %1 już istnieje.
    Czy chcesz go zastąpić?
    " + +#: kimagemapeditor.cpp:1689 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Zastąpić plik?" + +#: kimagemapeditor.cpp:1689 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: kimagemapeditor.cpp:1693 +#, kde-format +msgid "You do not have write permission for the file %1." +msgstr "Nie posiadasz prawa zapisu dla pliku %1." + +#: kimagemapeditor.cpp:1713 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Plik %1 nie istnieje." + +#: kimagemapeditor.cpp:1714 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Plik nie istnieje" + +#: kimagemapeditor.cpp:2402 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be saved, because you do not have the " +"required write permissions." +msgstr "" +"Nie można zapisać pliku %1 ponieważ nie posiadasz wymaganego " +"prawa zapisu." + +#: kimagemapeditor.cpp:2717 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the map %1?
    There is no " +"way to undo this.
    " +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz skasować mapę %1?
    Nie będzie można " +"tego cofnąć.
    " + +#: kimagemapeditor.cpp:2719 +msgid "Delete Map?" +msgstr "Skasować mapę?" + +#: kimagemapeditor.cpp:2767 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 has been modified.
    Do you want to save it?
    " +msgstr "" +"Plik %1 został zmieniony.
    Czy chcesz go zapisać?
    " + +#: kimagemapeditor.cpp:2897 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "Wstaw Usemap" + +#: kimagemapeditor.cpp:2898 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "Wpisz wartość Usemap:" + +#: kimedialogs.cpp:85 +msgid "Top &X:" +msgstr "Góra &X:" + +#: kimedialogs.cpp:96 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Góra &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:107 +msgid "&Width:" +msgstr "&Szerokość:" + +#: kimedialogs.cpp:118 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Wysokość:" + +#: kimedialogs.cpp:146 +msgid "Center &X:" +msgstr "Środek &X:" + +#: kimedialogs.cpp:158 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Środek &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:170 +msgid "&Radius:" +msgstr "P&romień:" + +#: kimedialogs.cpp:206 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: kimedialogs.cpp:208 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń obrazek" + +#: kimedialogs.cpp:283 +msgid "Top &X" +msgstr "Góra &X" + +#: kimedialogs.cpp:294 +msgid "Top &Y" +msgstr "Góra &Y" + +#: kimedialogs.cpp:330 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "&Tekst alternatywny:" + +#: kimedialogs.cpp:339 +msgid "Tar&get:" +msgstr "C&el:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Tyt&uł:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Włącz domyślną mapę" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:395 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Edytor znacznika obszaru" + +#: kimedialogs.cpp:420 +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: kimedialogs.cpp:446 +msgid "&General" +msgstr "O&gólne" + +#: kimedialogs.cpp:453 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Współrzę&dne" + +#: kimedialogs.cpp:455 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:494 +msgid "Choose File" +msgstr "Wybierz plik" + +#: kimedialogs.cpp:563 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "&Maksymalna wysokość podglądu obrazka:" + +#: kimedialogs.cpp:587 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limit &cofnięć:" + +#: kimedialogs.cpp:597 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "Limit &przywróceń:" + +#: kimedialogs.cpp:606 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "&Startuj z ostatnio używanym dokumentem" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kinetd.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kinetd.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kinetd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kinetd.po 2012-06-19 10:58:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of kinetd.po to Polish +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Krzysztof Lichota , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kinetd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-19 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kinetd.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Connection from %1" +msgstr "Połączenie z %1" + +#: kinetd.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed" +msgstr "Wywołanie \"%1 %2 %3\" zakończyło się niepowodzeniem" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kinfocenter.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kinfocenter.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kinfocenter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kinfocenter.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,167 @@ +# translation of kinfocenter.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kcontrol.po to +# translation of kcontrol.po to +# translation of kcontrol.po to +# translation of kcontrol.po to +# Piotr Roszatycki , 1997-2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Maciej Wikło , 2009. +# Artur Chłond , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kinfocenter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: EuGene \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: infocenter.cpp:57 +msgctxt "Main window title" +msgid "KInfocenter" +msgstr "Centrum informacji KDE" + +#: infocenter.cpp:136 +msgctxt "Information about current module located in about menu" +msgid "About Current Information Module" +msgstr "O bieżącym module informacyjnym" + +#: infocenter.cpp:141 +msgctxt "Export button label" +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: infocenter.cpp:145 +msgctxt "Module help button label" +msgid "Module Help" +msgstr "Pomoc modułu" + +#: infocenter.cpp:148 +msgctxt "Help button label" +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: infocenter.cpp:188 +msgctxt "Search Bar Click Message" +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: infocenter.cpp:194 +msgctxt "Kaction search label" +msgid "Search Modules" +msgstr "Znajdź Moduły" + +#: infocenter.cpp:250 +msgid "Export of the module has produced no output." +msgstr "Eksport modułu nie zwrócił wyjścia." + +#: infocenter.cpp:261 +msgid "Unable to open file to write export information" +msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu eksportowanych informacji" + +#: infocenter.cpp:266 +#, kde-format +msgid "Export information for %1" +msgstr "Eksportuj informacje dla %1" + +#: infocenter.cpp:270 +msgid "Information exported" +msgstr "Informacja wyeksportowana" + +#: infokcmmodel.cpp:31 +msgid "Information Modules" +msgstr "Moduły informacyjne" + +#: kcmcontainer.cpp:117 +#, kde-format +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: main.cpp:40 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "Centrum informacji KDE" + +#: main.cpp:41 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "Centrum informacji KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" +msgstr "(c) 2009-2010, Zespół programistów Centrum informacji KDE SC" + +#: main.cpp:47 +msgid "David Hubner" +msgstr "David Hubner" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Aktualny opiekun" + +#: main.cpp:48 +msgid "Helge Deller" +msgstr "Helge Deller" + +#: main.cpp:48 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: main.cpp:49 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:50 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: main.cpp:51 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:52 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:53 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, Maciej Wikło, Artur Chłond, ,Launchpad " +"Contributions:,EuGene,Marta Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, maciej.wiklo@wp.pl, eugenewolfe@o2.pl,,,,," + +#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#: sidepanel.cpp:99 +msgid "Clear Search" +msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" + +#: sidepanel.cpp:102 +msgid "Expand All Categories" +msgstr "Rozwiń wszystkie kategorie" + +#: sidepanel.cpp:105 +msgid "Collapse All Categories" +msgstr "Zwiń wszystkie kategorie" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio4.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio4.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio4.po 2012-06-19 10:58:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6962 @@ +# translation of kio4.po to +# translation of kdelibs.po to +# translation of kdelibs.po to +# translation of kdelibs.po to +# translation of kdelibs.po to +# Ostatnie poprawki przed 2.0 Jacek Stolarczyk +# Jacek Stolarczyk , 2001. +# Piotr Roszatycki , 1997-2000. +# Artur Górniak , 2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Krzysztof Lichota , 2002, 2005, 2006. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. +# Mikolaj Machowski , 2003, 2004, 2005. +# Robert Gomulka , 2006, 2007. +# Robert Gomulka , 2007, 2008. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:49+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:43 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Błąd łączenia z serwerem." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Not connected." +msgstr "Brak połączenia." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:49 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Połączenie przekroczyło limit czasu." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:52 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Minął limit czasu oczekiwania na reakcję serwera." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Serwer odpowiedział: \"%1\"" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:73 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:74 +msgid "Sends a bug report by email" +msgstr "Wysyła raport o błędzie za pomocą e-maila." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:75 +msgid "(c) 2000 Stephan Kulow" +msgstr "(c) 2000 Stephan Kulow" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:76 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:76 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:79 +msgid "Subject line" +msgstr "Temat" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:80 +msgid "Recipient" +msgstr "Odbiorca" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:39 +msgid "telnet service" +msgstr "usługa telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:40 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "obsługa protokołu telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:74 +#, kde-format +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nie masz praw do użycia protokołu %1." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skrypt konfiguracyjny serwera pośredniczącego jest nieprawidłowy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skrypt konfiguracyjny serwera pośredniczącego zwrócił błąd:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:93 +#, kde-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można ściągnąć skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczącego:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:95 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Nie można ściągnąć skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczącego" + +#: misc/kpac/script.cpp:752 +msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'" +msgstr "Nie można znaleźć 'FindProxyForURL' lub 'FindProxyForURLEx'" + +#: misc/kpac/script.cpp:763 +#, kde-format +msgid "Got an invalid reply when calling %1" +msgstr "Uzyskano nieprawidłową odpowiedź podczas wywoływania %1" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:111 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"Nie można znaleźć prawidłowego skryptu konfiguracyjnego serwera " +"pośredniczącego" + +#: misc/kmailservice.cpp:30 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/kmailservice.cpp:30 +msgid "Mail service" +msgstr "Serwis poczty" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:41 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizacja" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Właściwości zakładki" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:70 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:102 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:72 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:104 +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:131 +msgctxt "@action:button" +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nowy katalog..." + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:103 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Bookmarks" +msgstr "Dodaj zakładki" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:132 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:281 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Folder" +msgstr "Wybierz katalog" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1034 +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy katalog" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:292 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:297 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:302 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:331 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Utwórz nowy folder zakładek" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:332 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Utwórz nowy folder zakładek w %1" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:335 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "New folder:" +msgstr "Nowy folder:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:367 +msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:267 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:272 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Otwórz katalog w edytorze zakładek" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:275 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Usuń katalog" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281 ../kfile/kdiroperator.cpp:1983 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:286 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiuj adres odnośnika" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:289 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:295 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:454 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Otwórz katalog w zakładkach" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:320 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Nie można dodać zakładki bez URL." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:352 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć folder zakładek\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:353 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:354 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Usunięcie folderu zakładek" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:355 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Usunięcie zakładki" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:458 +msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab." +msgstr "Otwórz wszystkie zakładki z tego folderu jako nową kartę." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:471 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Katalog zakładek z kart..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:475 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Dodaj folder zakładek dla wszystkich otwartych kart." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:508 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Modyfikuj swój zbiór zakładek w osobnym oknie" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:517 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Nowy katalog &zakładek..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:519 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Utwórz nowy folder zakładek w tym menu" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:115 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:119 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Pliki HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:162 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:165 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:166 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2514 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78 +msgid "Hide in toolbar" +msgstr "Ukryj w pasku narzędziowym" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78 +msgid "Show in toolbar" +msgstr "Pokaż w pasku narzędziowym" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:71 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:72 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otwórz w nowej karcie" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:323 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separator ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:121 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:125 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Pliki zakładek Opery (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:443 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Nie można zapisać zakładek w %1. Zgłoszony błąd: %2. Ten komunikat błędu " +"zostanie pokazany tylko raz. Przyczyna błędu powinna być naprawiona tak " +"szybko jak to tylko możliwe - jest to najprawdopodobniej pełen dysk twardy." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:179 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Pobieranie uszkodzonych danych." + +#: kssl/ksslpemcallback.cpp:37 +msgid "Certificate password" +msgstr "Hasło certyfikatu" + +#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:131 +msgid "System certificates" +msgstr "Certyfikaty systemu" + +#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:138 +msgid "User-added certificates" +msgstr "Certyfikaty dodane przez użytkownika" + +#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:295 +msgid "Pick Certificates" +msgstr "Pobierz certyfikaty" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40 +msgid "SSL Configuration Module" +msgstr "Moduł konfiguracji SSL" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:42 +msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" +msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:43 +msgid "Andreas Hartmetz" +msgstr "Andreas Hartmetz" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:55 +msgid "SSL Signers" +msgstr "Podpisy SSL" + +#: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:54 kssl/ksslinfodialog.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" +msgid "%1 to %2" +msgstr "od %1 do %2" + +#: kssl/ksslutils.cpp:78 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:58 +msgid "Certificate" +msgstr "Certyfikat" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:66 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Zapisz wybraną opcję dla tego serwera." + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Wyślij certyfikat" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Nie wysyłaj certyfikatu" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:84 +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Okno dialogowe certyfikatu KDE SSL" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"The server %1 requests a certificate.

    Select a certificate " +"to use from the list below:" +msgstr "" +"Serwer %1 żąda certyfikatu.

    Proszę wybrać z listy poniżej " +"certyfikat, który ma zostać użyty:" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:65 kssl/ksslkeygen.cpp:124 +msgid "KDE SSL Information" +msgstr "Informacja o KDE SSL" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:73 +msgctxt "The receiver of the SSL certificate" +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:74 +msgctxt "The authority that issued the SSL certificate" +msgid "Issuer" +msgstr "Wystawca" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:84 kssl/ksslinfodialog.cpp:129 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Bieżące połączenie jest zabezpieczone przez SSL." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:87 kssl/ksslinfodialog.cpp:142 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Bieżące połączenie nie jest zabezpieczone przez SSL." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:91 +msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgstr "SSL nie jest dostępne w tej wersji KDE." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:132 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Główna część tego dokumentu jest zabezpieczona SSL, ale niektóre części nie." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:138 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "Części tego dokumentu są zabezpieczone SSL, ale główna część nie." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" +msgid "using %1 bit" +msgid_plural "using %1 bits" +msgstr[0] "używając %1 bitu" +msgstr[1] "używając %1 bitów" +msgstr[2] "używając %1 bitów" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" +msgid "of a %1 bit key" +msgid_plural "of a %1 bit key" +msgstr[0] "%1 bitowego klucza" +msgstr[1] "%1 bitowego klucza" +msgstr[2] "%1 bitowego klucza" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %2 %3" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:206 +msgctxt "The certificate is not trusted" +msgid "NO, there were errors:" +msgstr "Nie, wystąpiły błędy:" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:213 +msgctxt "The certificate is trusted" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:204 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algorytm podpisu: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:205 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:208 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Zawartość podpisu:" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:348 +msgctxt "Unknown" +msgid "Unknown key algorithm" +msgstr "Nieznany" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Typ klucza: RSA (%1 bitów)" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:354 +msgid "Modulus: " +msgstr "Współczynnik: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:368 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Wykładnik: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Typ klucza: DSA (%1 bitów)" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:379 +msgid "Prime: " +msgstr "Liczba pierwsza: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:393 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160-bitowy czynnik pierwszy: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:421 +msgid "Public key: " +msgstr "Klucz publiczny: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1051 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Certyfikat jest ważny." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1053 +msgid "" +"Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate " +"Authority) certificate can not be found." +msgstr "" +"Nie udało się pobrać certyfikatu wystawcy. Oznacza to, że nie można znaleźć " +"certyfikatu Urzędu certyfikacji (Certificate Authority, CA)." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1055 +msgid "" +"Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " +"CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." +msgstr "" +"Nie udało się pobrać listy unieważnionych certyfikatów (Certificate " +"Revocation List, CRL). Oznacza to, że CRL Urzędu certyfikacji nie został " +"znaleziony." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1057 +msgid "" +"The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " +"not even be calculated as opposed to just not matching the expected result." +msgstr "" +"Odszyfrowanie podpisu certyfikatu nie udało się. Oznacza to, że nie nie " +"można go było spróbować obliczyć, a nie tylko to, że się nie zgodził." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1059 +msgid "" +"The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. " +"This means it could not even be calculated as opposed to just not matching " +"the expected result." +msgstr "" +"Odszyfrowanie podpisu listy unieważnionych certyfikatów (CRL) nie udało się. " +"Oznacza to, że nie można go było spróbować obliczyć, a nie tylko to, że się " +"nie zgodził." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1061 +msgid "" +"The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " +"CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " +"certificate you wanted to use." +msgstr "" +"Nie udało się odkodować klucza publicznego wystawcy. Oznacza to, że nie " +"można użyć certyfikatu urzędu certyfikacji (CA) do weryfikacji certyfikatu, " +"którego chcesz użyć." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1063 +msgid "" +"The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can " +"not be verified." +msgstr "" +"Podpis certyfikatu jest niepoprawny. Oznacza to, że nie można zweryfikować " +"tego certyfikatu." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1065 +msgid "" +"The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " +"that the CRL can not be verified." +msgstr "" +"Podpis listy unieważnionych certyfikatów jest niepoprawny. Oznacza to, że " +"nie można zweryfikować CRL-a." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1067 +msgid "The certificate is not valid, yet." +msgstr "Ten certyfikat jeszcze nie jest ważny." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1069 +msgid "The certificate is not valid, any more." +msgstr "Ten certyfikat już nie jest ważny." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1071 kssl/ksslcertificate.cpp:1073 +msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." +msgstr "Ten CRL (lista odwołania certyfikatu) jeszcze nie jest ważna." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1075 +msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." +msgstr "Nieprawidłowy format czasu pola certyfikatu 'notBefore'." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1077 +msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." +msgstr "Nieprawidłowy format czasu pola certyfikatu 'notAfter'." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1079 +msgid "" +"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " +"field is invalid." +msgstr "" +"Format czasu w polu \"lastUpdate\" listy unieważnionych certyfikatów jest " +"niepoprawny." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1081 +msgid "" +"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " +"field is invalid." +msgstr "" +"Format czasu w polu \"nextUpdate\" listy unieważnionych certyfikatów jest " +"niepoprawny." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1083 +msgid "The OpenSSL process ran out of memory." +msgstr "Procesowi OpenSSL zabrakło pamięci." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 +msgid "" +"The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. " +"If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted " +"certificates." +msgstr "" +"Ten certyfikat jest podpisany przez wystawcę i nie jest na liście zaufanych " +"certyfikatów. Jeśli chcesz go zaakceptować, zaimportuj go na listę zaufanych " +"certyfikatów." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1088 +msgid "" +"The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the " +"root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." +msgstr "" +"Ten certyfikat jest podpisany przez wystawcę. Można zbudować łańcuch " +"zaufania, ale nie można znaleźć certyfikatu głównego urzędu certyfikacji " +"(root CA)." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1090 +msgid "" +"The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, " +"your trust chain is broken." +msgstr "" +"Nie można znaleźć certyfikatu urzędu certyfikacji (CA). Najprawdopodobniej " +"łańcuch zaufania jest złamany." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1092 +msgid "" +"The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " +"trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure " +"to import it into the list of trusted certificates." +msgstr "" +"Nie można zweryfikować tego certyfikatu, bo jest jedynym certyfikatem na " +"łańcuchu zaufania i nie jest podpisany przez wystawcę. Jeśli samodzielnie " +"podpisujesz certyfikat, upewnij się, że został on także dodany na listę " +"zaufanych certyfikatów." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1094 +msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." +msgstr "Długość łańcucha zaufania jest większa od maksymalnej." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1097 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Certyfikat został odwołany." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1099 +msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." +msgstr "Urząd certyfikacji tego certyfikatu jest niepoprawny." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1101 +msgid "" +"The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " +"Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid." +msgstr "" +"Długość łańcucha zaufania przekracza jeden z parametrów \"pathlen\" urzędu " +"certyfikacji, co powoduje, że kolejne podpisy są niepoprawne." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1103 +msgid "" +"The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. " +"This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." +msgstr "" +"Certyfikat nie został podpisany do działań, jakie próbujesz za jego pomocą " +"wykonać. Oznacza to, że urząd certyfikacji nie pozwala na takie użycie " +"certyfikatu." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1106 +msgid "" +"The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried " +"to use this certificate for." +msgstr "" +"Główny urząd certyfikacji nie jest zaufany dla działania, jakie próbujesz " +"przeprowadzić za pomocą tego certyfikatu." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1109 +msgid "" +"The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the " +"purpose you tried to use it for." +msgstr "" +"Główny urząd certyfikacji został oznaczony jako odrzucany dla działania, " +"jakie próbujesz przeprowadzić za pomocą tego certyfikatu." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1111 +msgid "" +"The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of " +"the certificate." +msgstr "Nie zgadza się nazwa urzędu w tym certyfikacie." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1113 +msgid "" +"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key " +"ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." +msgstr "" +"Identyfikator klucza urzędu certyfikacji nie zgadza się z numerem klucza w " +"sekcji \"Issuer\" certyfikatu, którego próbujesz użyć." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1115 +msgid "" +"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " +"the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " +"trying to use." +msgstr "" +"Identyfikator klucza oraz nazwa urzędu certyfikacji nie zgadza się z numerem " +"klucza i nazwą w sekcji \"Issuer\" certyfikatu, którego próbujesz użyć." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1117 +msgid "" +"The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " +"certificates." +msgstr "Ten urząd certyfikacji ma zabronione podpisywanie certyfikatów." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1119 +msgid "OpenSSL could not be verified." +msgstr "Nie można było zweryfikować OpenSSL." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1124 +msgid "" +"The signature test for this certificate failed. This could mean that the " +"signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " +"not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " +"verified. If you see this message, please let the author of the software you " +"are using know that he or she should use the new, more specific error " +"messages." +msgstr "" +"Nieudane sprawdzenie podpisu tego certyfikatu. Może to oznaczać, że podpis " +"tego certyfikatu lub inny na jego ścieżce zaufania jest niepoprawny, nie " +"może być odkodowany lub nie można zweryfikować listy unieważnionych " +"certyfikatów (CRL). Jeśli widzisz ten komunikat, daj znać autorowi używanego " +"oprogramowania, że należy użyć nowych, bardziej szczegółowych komunikatów o " +"błędach." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1126 +msgid "" +"This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) " +"CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be " +"valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the " +"author of the software you are using know that he or she should use the new, " +"more specific error messages." +msgstr "" +"Ten certyfikat, lub dowolny na jego ścieżce zaufania, lub lista " +"unieważnionych certyfikatów urzędu certyfikacji, jest nieważny. Dowolny z " +"nich może jeszcze lub już nie być ważny. Jeśli widzisz ten komunikat, daj " +"znać autorowi używanego oprogramowania, że należy użyć nowych, bardziej " +"szczegółowych komunikatów o błędach." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1132 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." +msgstr "" +"Certyfikat podpisujący centrum autoryzacji certyfikatów nie może zostać " +"odnaleziony, dlatego certyfikat nie jest zweryfikowany." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1134 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Nie znaleziono obsługi SSL." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1136 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Nie powiódł się test klucza prywatnego." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1138 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Nie ma certyfikatu dla tego komputera." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1140 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Ten certyfikat nie jest ważny." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1145 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Ten certyfikat nie jest ważny." + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:82 +msgid "KDE Certificate Request" +msgstr "Żądanie certyfikatu" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:89 +msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgstr "Żądanie certyfikatu - hasło" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:124 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Nieobsługiwana wielkość klucza." + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:130 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:131 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Proszę czekać na wygenerowanie kluczy szyfrujących..." + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:144 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Zapisać hasło w pliku Portfela?" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:144 +msgid "Store" +msgstr "Zapisz" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:144 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Nie zapisuj" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:260 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (wysoki)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:261 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (średni)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:262 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (niski)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:263 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (niski)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:265 +msgid "No SSL support." +msgstr "Brak obsługi SSL." + +#: kssl/sslui.cpp:52 +msgid "" +"The remote host did not send any SSL certificates.\n" +"Aborting because the identity of the host cannot be established." +msgstr "" +"Zdalny host nie przysłał żadnych ceryfikatów SSL.\n" +"Następuje przerwanie akcji, bo nie można potwierdzić tożsamości hosta." + +#: kssl/sslui.cpp:71 kio/tcpslavebase.cpp:820 +#, kde-format +msgid "" +"The server failed the authenticity check (%1).\n" +"\n" +msgstr "" +"Serwer nie przeszedł testu uwierzytelnienia (%1).\n" +"\n" + +#: kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 kio/tcpslavebase.cpp:830 +#: kio/tcpslavebase.cpp:847 kio/tcpslavebase.cpp:949 kio/tcpslavebase.cpp:961 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie serwera" + +#: kssl/sslui.cpp:81 kio/tcpslavebase.cpp:831 kio/slaveinterface.cpp:415 +msgid "&Details" +msgstr "&Szczegóły" + +#: kssl/sslui.cpp:82 kio/tcpslavebase.cpp:831 kio/slaveinterface.cpp:422 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Ko&ntynuuj" + +#: kssl/sslui.cpp:116 kio/tcpslavebase.cpp:844 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Czy zaakceptować certyfikat na zawsze, bez konieczności dalszego " +"potwierdzania?" + +#: kssl/sslui.cpp:120 kio/tcpslavebase.cpp:848 kio/slaveinterface.cpp:417 +msgid "&Forever" +msgstr "Na &zawsze" + +#: kssl/sslui.cpp:121 kio/tcpslavebase.cpp:849 kio/slaveinterface.cpp:424 +msgid "&Current Session only" +msgstr "Tylko na &bieżącą sesję" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163 +msgid "" +msgstr "" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shown Data" +msgstr "Konfiguracja pokazywanych danych" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:62 +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown:" +msgstr "Konfiguracja widocznych danych:" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:120 +msgctxt "@action:button" +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#: kfile/kmetaprops.cpp:130 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:49 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodowanie:" + +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 kfile/kencodingfiledialog.cpp:124 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 kfile/kencodingfiledialog.cpp:157 +#: kfile/kfiledialog.cpp:480 kfile/kfiledialog.cpp:490 +#: kfile/kfiledialog.cpp:511 kfile/kfiledialog.cpp:535 +#: kfile/kfiledialog.cpp:545 kfile/kfiledialog.cpp:571 +#: kfile/kfiledialog.cpp:603 kfile/kfiledialog.cpp:658 +#: kfile/kicondialog.cpp:693 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198 +#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757 +#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:126 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Wszystkie pliki" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:53 +msgid "&Share" +msgstr "&Udostępnij" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:127 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Możesz udostępniać tylko katalogi w Twoim katalogu domowym." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:134 +msgid "Not shared" +msgstr "Nieudostępniany" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:139 +msgid "Shared" +msgstr "Udostępniany" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:151 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Udostępnienie tego katalogu spowoduje, że będzie od dostępny spod " +"Linuksa/Uniksa (NFS) i Windows (Samba)." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:158 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Możesz także skonfigurować autoryzację dzielenia plików." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:162 kfile/kfilesharedialog.cpp:186 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Konfiguracja współdzielenia plików..." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:171 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Błąd podczas uruchamiania 'filesharelist'. Sprawdź, czy program jest " +"zainstalowany i znajduje się na ścieżce." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:178 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Musisz mieć uprawnienia do udostępniania katalogów." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:181 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Udostępnianie plików jest wyłączone." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Udostępnianie katalogu '%1' nie powiodło się." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:249 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Podczas próby udostępnienia katalogu '%1' wystąpił błąd. Proszę sprawdzić, " +"czy skrypt perlowy 'fileshareset' ma ustawioną flagę suid root." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Zakończenie udostępniania katalogu '%1' nie powiodło się." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Podczas próby zakończenia udostępnienia katalogu '%1' wystąpił błąd. Proszę " +"sprawdzić, czy skrypt perlowy 'fileshareset' ma ustawioną flagę suid root." + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 element" +msgstr[1] "%1 elementy" +msgstr[2] "%1 elementów" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:423 kfile/knfotranslator.cpp:40 +msgctxt "@label" +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:424 +msgctxt "@label" +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowany" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:425 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:426 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Prawa dostępu" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:427 +msgctxt "@label" +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:428 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:429 +msgctxt "@label" +msgid "Tags" +msgstr "Znaczniki" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:430 +msgctxt "@label" +msgid "Total Size" +msgstr "Całkowity rozmiar" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:431 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:246 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Okno dialogowe wyboru pliku" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:269 +msgid "Known Applications" +msgstr "Znane programy" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:483 +msgid "Open With" +msgstr "Otwórz za pomocą" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Proszę wybrać program, który powinien otworzyć %1. Jeżeli program " +"nie jest zamieszczony na liście, proszę wpisać jego nazwę lub wcisnąć " +"przycisk przeglądania." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:494 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Wybierz program do otwarcia wybranych plików." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:521 +#, kde-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Wybierz program dla %1" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Proszę wybrać program dla typu pliku: %1. Jeżeli program nie jest " +"na liście, proszę wpisać jego nazwę lub wcisnąć przycisk przeglądania." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:537 +msgid "Choose Application" +msgstr "Wybierz program" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:538 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button." +msgstr "" +"Proszę wybrać program. Jeżeli programu nie ma na liście, proszę wpisać " +"jego nazwę lub wcisnąć przycisk przeglądania." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:602 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"Po poleceniu możesz umieścić kilka atomów, które zostaną zmienione na " +"właściwe wartości w czasie uruchomienia programu:\n" +"%f - nazwa pojedynczego pliku\n" +"%F - lista plików, użyj dla programów, które mogą otworzyć kilka lokalnych " +"plików naraz\n" +"%u - pojedynczy URL\n" +"%U - lista URL-i\n" +"%d - katalog pliku do otwarcia\n" +"%D - lista katalogów\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mała ikona\n" +"%c - komentarz" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:637 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Uruchom w &terminalu" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:654 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Nie zamykaj po zakończeniu polecenia" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:671 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Zapamiętaj program skojarzony z tym typem pliku" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:815 +#, kde-format +msgid "" +"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program " +"name." +msgstr "" +"Nie można znaleźć nazwy pliku wykonywalnego w \"%1\". Proszę podać poprawną " +"nazwę programu." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:861 +#, kde-format +msgid "'%1' not found, please type a valid program name." +msgstr "Nie można znaleźć '%1'. Proszę podać poprawną nazwę programu." + +#: kfile/knfotranslator.cpp:41 +msgctxt "@label creation date" +msgid "Created" +msgstr "Utworzony" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:42 +msgctxt "@label file content size" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:43 +msgctxt "@label file depends from" +msgid "Depends" +msgstr "Zależy od" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:44 +msgctxt "@label" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:45 +msgctxt "@label Software used to generate content" +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:46 +msgctxt "" +"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart" +msgid "Has Part" +msgstr "Ma część" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:47 +msgctxt "" +"@label see " +"http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasLogicalPart" +msgid "Has Logical Part" +msgstr "Posiada części logiczne" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:48 +msgctxt "@label parent directory" +msgid "Part of" +msgstr "Należy do" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:49 +msgctxt "@label" +msgid "Keyword" +msgstr "Słowo kluczowe" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:50 +msgctxt "@label modified date of file" +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowany" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:51 +msgctxt "@label" +msgid "MIME Type" +msgstr "Typ MIME" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:52 +msgctxt "@label" +msgid "Content" +msgstr "Zawartość" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:53 +msgctxt "@label" +msgid "Related To" +msgstr "Odniesione do" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:54 +msgctxt "@label" +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:55 +msgctxt "@label music title" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:56 +msgctxt "@label file URL" +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:57 +msgctxt "@label" +msgid "Creator" +msgstr "Autor" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:58 +msgctxt "@label" +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Średnia prędkość bitowa" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:59 +msgctxt "@label" +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:60 +msgctxt "@label number of characters" +msgid "Characters" +msgstr "Znaki" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:61 +msgctxt "@label" +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:62 +msgctxt "@label" +msgid "Color Depth" +msgstr "Głębia koloru" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:63 +msgctxt "@label" +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:64 +msgctxt "@label" +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:65 +msgctxt "@label" +msgid "Hash" +msgstr "Hasz" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:66 +msgctxt "@label" +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:67 +msgctxt "@label" +msgid "Interlace Mode" +msgstr "Tryb przeplotu" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:68 +msgctxt "@label number of lines" +msgid "Lines" +msgstr "Wiersze" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:69 +msgctxt "@label" +msgid "Programming Language" +msgstr "Język programowania" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:70 +msgctxt "@label" +msgid "Sample Rate" +msgstr "Prędkość próbkowania" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:72 +msgctxt "@label number of words" +msgid "Words" +msgstr "Słowa" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:73 +msgctxt "@label EXIF aperture value" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:74 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Exposure Bias Value" +msgstr "Odchylenie ekspozycji" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:75 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Exposure Time" +msgstr "Czas ekspozycji" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:76 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Flash" +msgstr "Lampa błyskowa" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:77 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Focal Length" +msgstr "Ogniskowa" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:78 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Focal Length 35 mm" +msgstr "Ogniskowa 35 mm" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:79 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "ISO Speed Ratings" +msgstr "Prędkości ISO" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:80 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Make" +msgstr "Producent aparatu" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:81 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Metering Mode" +msgstr "Tryb pomiaru" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:82 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:83 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacja" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:84 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "White Balance" +msgstr "Balans bieli" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:85 +msgctxt "@label video director" +msgid "Director" +msgstr "Reżyser" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:86 +msgctxt "@label music genre" +msgid "Genre" +msgstr "Rodzaj" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:87 +msgctxt "@label music album" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:88 +msgctxt "@label" +msgid "Performer" +msgstr "Wykonawca" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:89 +msgctxt "@label" +msgid "Release Date" +msgstr "Data wydania" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:90 +msgctxt "@label music track number" +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:91 +msgctxt "@label resource created time" +msgid "Resource Created" +msgstr "Zasób utworzono" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:92 +msgctxt "@label" +msgid "Sub Resource" +msgstr "Pod-zasób" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:93 +msgctxt "@label resource last modified" +msgid "Resource Modified" +msgstr "Zasób zmodyfikowano" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:94 +msgctxt "@label" +msgid "Numeric Rating" +msgstr "Ocena numeryczna" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:95 +msgctxt "@label" +msgid "Copied From" +msgstr "Skopiowano z" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "First Usage" +msgstr "Pierwsze użycie" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:97 +msgctxt "@label" +msgid "Last Usage" +msgstr "Ostatnie użycie" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:98 +msgctxt "@label" +msgid "Usage Count" +msgstr "Licznik użyć" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:99 +msgctxt "@label" +msgid "Unix File Group" +msgstr "Grupa pliku Unix" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:100 +msgctxt "@label" +msgid "Unix File Mode" +msgstr "Tryb pliku Unix" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:101 +msgctxt "@label" +msgid "Unix File Owner" +msgstr "Właściciel pliku Unix" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:102 +msgctxt "@label file type" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:103 +msgctxt "@label Number of fuzzy translations" +msgid "Fuzzy Translations" +msgstr "Tłumaczenia niepewne" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:104 +msgctxt "@label Name of last translator" +msgid "Last Translator" +msgstr "Ostatni tłumacz" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:105 +msgctxt "@label Number of obsolete translations" +msgid "Obsolete Translations" +msgstr "Tłumaczenia przestarzałe" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:106 +msgctxt "@label" +msgid "Translation Source Date" +msgstr "Źródło tłumaczenia" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:107 +msgctxt "@label Number of total translations" +msgid "Total Translations" +msgstr "Tłumaczenia razem" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:108 +msgctxt "@label Number of translated strings" +msgid "Translated" +msgstr "Przetłumaczone" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:109 +msgctxt "@label" +msgid "Translation Date" +msgstr "Data tłumaczenia" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:110 +msgctxt "@label Number of untranslated strings" +msgid "Untranslated" +msgstr "Nieprzetłumaczone" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:237 +msgid "KFileMetaDataReader" +msgstr "KFileMetaDataReader" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 +msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" +msgstr "KFileMetaDataReader może być użyty do odczytu metadanych z pliku" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:241 +msgid "(C) 2011, Peter Penz" +msgstr "(C) 2011, Peter Penz" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:242 +msgid "Peter Penz" +msgstr "Peter Penz" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:242 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:248 +msgid "Only the meta data that is part of the file is read" +msgstr "Odczytywana jest tylko metadana, która jest częścią pliku" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:249 +msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" +msgstr "Lista adresów URL, z których meta-dana powinna być odczytywana" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348 +msgid "Select Icon" +msgstr "Wybierz ikonę" + +#: kfile/kicondialog.cpp:369 +msgid "Icon Source" +msgstr "Źródło ikony" + +#: kfile/kicondialog.cpp:378 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Ikony &systemowe:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:385 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Inne ikony:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) +#: kfile/kicondialog.cpp:388 rc.cpp:260 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Przeglądaj..." + +#: kfile/kicondialog.cpp:399 +msgid "&Search:" +msgstr "&Znajdź:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:406 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Szukaj interaktywnie nazw ikon (np. folderu)." + +#: kfile/kicondialog.cpp:437 +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +#: kfile/kicondialog.cpp:438 +msgid "Animations" +msgstr "Animacje" + +#: kfile/kicondialog.cpp:439 +msgid "Applications" +msgstr "Programy" + +#: kfile/kicondialog.cpp:440 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: kfile/kicondialog.cpp:441 +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: kfile/kicondialog.cpp:442 +msgid "Emblems" +msgstr "Symbole" + +#: kfile/kicondialog.cpp:443 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotikony" + +#: kfile/kicondialog.cpp:444 +msgid "Filesystems" +msgstr "System plików" + +#: kfile/kicondialog.cpp:445 +msgid "International" +msgstr "Międzynarodowe" + +#: kfile/kicondialog.cpp:446 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Typy MIME" + +#: kfile/kicondialog.cpp:447 +msgid "Places" +msgstr "Szybki dostęp" + +#: kfile/kicondialog.cpp:448 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: kfile/kicondialog.cpp:691 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pliki ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:212 kfile/kpropertiesdialog.cpp:227 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:239 kfile/kpropertiesdialog.cpp:254 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Właściwości dla %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Properties for 1 item" +msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" +msgstr[0] "Właściwości %1 elementu" +msgstr[1] "Właściwości %1 elementów" +msgstr[2] "Właściwości %1 elementów" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:761 +msgctxt "@title:tab File properties" +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:947 kio/kfileitem.cpp:1130 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:961 +msgid "Create new file type" +msgstr "Utwórz nowy typ pliku" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:963 +msgid "Edit file type" +msgstr "Edytuj typ pliku" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:975 +msgid "Contents:" +msgstr "Zawartość:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:984 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:998 kio/kfileitem.cpp:1139 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1017 +msgid "Calculate" +msgstr "Oblicz" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1018 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1028 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1036 +msgid "Points to:" +msgstr "Wskazuje na:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1049 +msgid "Created:" +msgstr "Utworzony:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1059 kio/kfileitem.cpp:1143 +msgid "Modified:" +msgstr "Zmodyfikowany:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1069 +msgid "Accessed:" +msgstr "Ostatnio otworzony:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1090 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Punkt montowania:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1098 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2798 +msgid "Device usage:" +msgstr "Użycie urządzenia:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1196 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2926 +#, kde-format +msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" +msgid "%1 free of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 wolnego z %2 (użyte %3%)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1213 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1229 +#, kde-format +msgid "1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 plik" +msgstr[1] "%1 pliki" +msgstr[2] "%1 plików" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1214 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1230 +#, kde-format +msgid "1 sub-folder" +msgid_plural "%1 sub-folders" +msgstr[0] "%1 katalog" +msgstr[1] "%1 katalogi" +msgstr[2] "%1 katalogów" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1210 +#, kde-format +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Obliczanie... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1243 +msgid "Calculating..." +msgstr "Obliczanie..." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1278 +#, kde-format +msgid "At least %1" +msgstr "Przynajmniej %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1315 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Nowa nazwa pliku jest pusta." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1492 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2672 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2966 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3215 +#, kde-format +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Nie można zapisać właściwości. Brak odpowiednich uprawnień do zapisu " +"%1." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1567 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1571 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1576 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zabronione" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can Read" +msgstr "Prawo do odczytu" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Prawo do zapisu i odczytu" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Can View Content" +msgstr "Może zobaczyć zawartość" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Może oglądać i zmieniać zawartość" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1577 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Może oglądać zawartość i czytać" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1578 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Może oglądać/czytać i zmieniać/zapisywać" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1674 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Prawa dostępu" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1686 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1936 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Prawa dostępu" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "This file is a link and does not have permissions." +msgid_plural "All files are links and do not have permissions." +msgstr[0] "Ten plik jest dowiązaniem i nie ma praw dostępu." +msgstr[1] "Wszystkie pliki są dowiązaniami i nie mają praw dostępu." +msgstr[2] "Wszystkie pliki są dowiązaniami i nie mają praw dostępu." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1698 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Tylko właściciel może zmienić prawa." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1701 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Właściciel:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1707 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Określa akcje jakie może wykonywać właściciel." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1709 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&upa:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1715 +msgid "" +"Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Określa działania jakie mogą podejmować członkowie grupy." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1717 +msgid "O&thers:" +msgstr "I&nni:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." +msgstr "" +"Określa działania jakie mogą podejmować użytkownicy nie będący ani " +"właścicielami, ani członkami grupy." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Tylko właścici&el może zmienić nazwę lub zmienić zawartość katalogu" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1729 +msgid "Is &executable" +msgstr "Wy&konywalny" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1733 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Zaznacz opcję, żeby tylko właściciel katalogu mógł usuwać lub zmieniać nazwy " +"plików i katalogów w nim zawartych. Inni użytkownicy mogą tylko dodawać nowe " +"pliki co wymaga uprawnień do modyfikacji zawartości." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1737 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Zaznacz opcję, żeby oznaczyć plik jako wykonywalny. Ma to sens jedynie dla " +"programów lub skryptów. Wymagane jeśli chcesz je wykonać." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1744 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Za&awansowane prawa dostępu" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1753 +msgid "Ownership" +msgstr "Właściciel" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1760 +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1835 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1878 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Zastosuj zmiany do wszystkich podkatalogów i ich zawartości" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1926 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Zaawansowane prawa dostępu" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Wyświetlaj\n" +"pozycje" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Read" +msgstr "Odczyt" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "To prawo pozwala na oglądanie zawartości katalogu." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1958 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Prawo Odczyt pozwala na oglądanie zawartości pliku." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1962 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Zapisz\n" +"pozycje" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1964 +msgid "Write" +msgstr "Zapis" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"To prawo pozwala na dodawanie, zmienianie nazwy lub usuwanie plików. " +"Pamiętaj, że usuwanie i zmienianie nazw może być ograniczone przy użyciu " +"SUID." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Prawo do zapisu pozwala na zmienianie zawartości pliku." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgctxt "Enter folder" +msgid "Enter" +msgstr "Otwórz" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Ustaw prawa tak, żeby pozwolić na wchodzenie do katalogu." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "Exec" +msgstr "Uruchomienie" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1982 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Ustal prawa, by pozwolić na wykonywanie pliku jako programu." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1992 +msgid "Special" +msgstr "Specjalny" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1996 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." +msgstr "" +"Specjalne prawo. Ważne dla całego katalogu, dokładne znaczenie prawa " +"widocznego w kolumnie po prawej stronie." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Specjalne prawo. Dokładne znaczenie prawa widocznego w kolumnie po prawej " +"stronie." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2003 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2007 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2011 kfile/kacleditwidget.cpp:63 +#: kfile/kacleditwidget.cpp:464 +msgid "Others" +msgstr "Inni" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2015 +msgid "Set UID" +msgstr "Ustaw UID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2019 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Jeśli to prawo jest ustawione, właściciel katalogu będzie właścicielem " +"wszystkich nowych plików." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2022 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." +msgstr "" +"Jeśli plik jest wykonywalny i prawo jest ustawione, plik zostanie wykonany z " +"prawami właściciela." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2026 +msgid "Set GID" +msgstr "Ustaw GID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2030 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Jeśli to prawo jest ustawione, grupa tego katalogu będzie ustawiona dla " +"wszystkich nowych plików." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2033 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." +msgstr "" +"Jeśli ten plik jest wykonywalny i prawo jest ustawione, plik zostanie " +"wykonany z prawami grupy." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2037 +msgctxt "File permission" +msgid "Sticky" +msgstr "Bit lepkości" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2041 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Jeśli SUID jest ustawiony dla katalogu, tylko właściciel lub administrator " +"(root) mogą usunąć pliki lub zmienić ich nazwy. W innym wypadku może to " +"zrobić każdy z prawem do zapisu." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2045 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" +msgstr "" +"SUID dla pliku jest ignorowane w Linuksie, ale może być użyteczne w innych " +"systemach operacyjnych" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2222 +msgid "Link" +msgstr "Dowiązanie" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2239 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Różne (bez zmian)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2338 +msgid "This file uses advanced permissions" +msgid_plural "These files use advanced permissions." +msgstr[0] "Ten plik używa zaawansowanych praw dostępu." +msgstr[1] "Te pliki używają zaawansowanych praw dostępu." +msgstr[2] "Te pliki używają zaawansowanych praw dostępu." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2359 +msgid "This folder uses advanced permissions." +msgid_plural "These folders use advanced permissions." +msgstr[0] "Ten katalog używa zaawansowanych praw dostępu." +msgstr[1] "Te katalogi używają zaawansowanych praw dostępu." +msgstr[2] "Te katalogi używają zaawansowanych praw dostępu." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2375 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Te pliki używają zaawansowanych praw." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2593 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2600 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2731 +msgid "De&vice" +msgstr "Urzą&dzenie" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2762 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Urządzenie (/dev/fd0):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2763 +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2776 +msgid "Read only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2780 +msgid "File system:" +msgstr "System plików:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2788 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Punkt montowania (/mnt/floppy):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2789 +msgid "Mount point:" +msgstr "Punkt montowania:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3022 +msgid "&Application" +msgstr "&Program" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3146 +#, kde-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Dodaj typ pliku dla %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3147 +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Wybierz jeden lub więcej typów plików do dodania:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3289 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Obsługiwane są jedynie lokalne pliki wykonywalne." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, kde-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Zaawansowane opcje dla %1" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:459 +msgid "Owning Group" +msgstr "Grupa właścicielska" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:469 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 +msgid "Named User" +msgstr "Nazwany użytkownik" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 +msgid "Named Group" +msgstr "Nazwana grupa" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:98 ../kfile/kfileplacesview.cpp:580 +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:601 ../kfile/kfileplacesview.cpp:608 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Dodaj wpis..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:102 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Zmień wpis..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:106 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Usuń wpis" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:307 +msgid " (Default)" +msgstr " (domyślne)" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Zmień wpis ACL" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:439 +msgid "Entry Type" +msgstr "Typ wpisu" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:445 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Domyślny dla nowych plików w tym katalogu" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:474 +msgid "Named user" +msgstr "Nazwany użytkownik" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:479 +msgid "Named group" +msgstr "Nazwana grupa" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:499 +msgid "User: " +msgstr "Użytkownik: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:505 +msgid "Group: " +msgstr "Grupa: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:625 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:627 +msgctxt "read permission" +msgid "r" +msgstr "r" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:628 +msgctxt "write permission" +msgid "w" +msgstr "w" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:629 +msgctxt "execute permission" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:630 +msgid "Effective" +msgstr "Efektywne" + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:65 +msgctxt "@label" +msgid "Add Comment..." +msgstr "Dodaj komentarz..." + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:124 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Comment" +msgstr "Zmiana komentarza" + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:125 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Comment" +msgstr "Dodanie komentarza" + +#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116 +msgid "Device name" +msgstr "Nazwa urządzenia" + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:50 +msgid "P&review" +msgstr "Pod&gląd" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:405 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Actions" +msgstr "&Działania" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:535 +#, kde-format +msgid "&Open with %1" +msgstr "&Otwórz za pomocą: %1" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:546 ../kfile/kfilewidget.cpp:1966 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:561 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Open With" +msgstr "O&twórz za pomocą" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:578 +msgctxt "@action:inmenu Open With" +msgid "&Other..." +msgstr "&Inne..." + +#: kio/kfileitemactions.cpp:580 kio/kfileitemactions.cpp:592 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Open With..." +msgstr "O&twórz za pomocą..." + +#: kio/kfileitemactions.cpp:695 +#, kde-format +msgid "Open &with %1" +msgstr "O&twórz za pomocą: %1" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:697 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kio/skipdialog.cpp:37 +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: kio/skipdialog.cpp:44 +msgid "Skip" +msgstr "Pominięcie" + +#: kio/skipdialog.cpp:47 +msgid "AutoSkip" +msgstr "Autopominięcie" + +#: kio/paste.cpp:98 kio/paste.cpp:191 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nazwa pliku dla zawartości schowka:" + +#: kio/paste.cpp:116 kio/global.cpp:669 kio/copyjob.cpp:1375 +#: kio/copyjob.cpp:1957 kio/job.cpp:2218 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Plik już istnieje" + +#: kio/paste.cpp:184 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/paste.cpp:200 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Schowek został zmieniony od czasu, kiedy zostało użyte 'Wklej': wybrany " +"format danych nie ma teraz zastosowania. Proszę ponownie skopiować to, co " +"było do wklejenia." + +#: kio/paste.cpp:275 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Schowek jest pusty" + +#: kio/paste.cpp:335 kio/krun.cpp:1133 kio/renamedialog.cpp:411 +#: kio/kdirlister.cpp:389 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Nieprawidłowy URL\n" +"%1" + +#: kio/paste.cpp:387 +#, kde-format +msgid "&Paste File" +msgid_plural "&Paste %1 Files" +msgstr[0] "&Wklej %1 plik" +msgstr[1] "&Wklej %1 pliki" +msgstr[2] "&Wklej %1 plików" + +#: kio/paste.cpp:389 +#, kde-format +msgid "&Paste URL" +msgid_plural "&Paste %1 URLs" +msgstr[0] "&Wklej %1 URL" +msgstr[1] "&Wklej %1 URL-e" +msgstr[2] "&Wklej %1 URL-i" + +#: kio/paste.cpp:391 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Wklej zawartość schowka" + +#: kio/kemailsettings.cpp:251 kio/kemailsettings.cpp:254 +#: kio/kemailsettings.cpp:261 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: kio/krun.cpp:127 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Nie można odczytać %1.\n" +"Brak uprawnień do tej lokalizacji." + +#: kio/krun.cpp:161 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"Plik %1 jest programem wykonywalnym. Nie zostanie uruchomiony z " +"powodów bezpieczeństwa." + +#: kio/krun.cpp:167 +#, kde-format +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Nie masz praw do wykonania %1." + +#: kio/krun.cpp:191 +msgid "You are not authorized to select an application to open this file." +msgstr "Nie masz prawa wyboru aplikacji do otworzenia tego pliku." + +#: kio/krun.cpp:202 +msgid "Open with:" +msgstr "Otwórz za pomocą:" + +#: kio/krun.cpp:581 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tego pliku." + +#: kio/krun.cpp:604 +#, kde-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Uruchamianie %1" + +#: kio/krun.cpp:712 +#, kde-format +msgid "Error processing Exec field in %1" +msgstr "Błąd przetwarzania pola Exec w %1" + +#: kio/krun.cpp:886 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tej usługi." + +#: kio/krun.cpp:898 +msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: kio/krun.cpp:912 +msgctxt "program name follows in a line edit below" +msgid "This will start the program:" +msgstr "To uruchomi program:" + +#: kio/krun.cpp:926 +msgid "If you do not trust this program, click Cancel" +msgstr "Jeśli nie ufasz temu programowi, kliknij Anuluj" + +#: kio/krun.cpp:959 +#, kde-format +msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" +msgstr "Nie można uruchomić usługi %1 (błąd podczas zmiany uprawnień)" + +#: kio/krun.cpp:1165 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " +"not exist." +msgstr "" +"Nie można uruchomić polecenia. Plik lub katalog %1 nie " +"istnieje." + +#: kio/krun.cpp:1777 +#, kde-format +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Nie można znaleźć programu '%1'" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:149 ../kfile/kdiroperator.cpp:812 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this item?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć ten %1 element?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć te %1 elementy?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć tych %1 elementów?" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:151 ../kfile/kdiroperator.cpp:814 +msgid "Delete Files" +msgstr "Usuń pliki" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:159 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot " +"be undone." +msgstr "Czy usunąć wszystkie pliki z Kosza? Nie można cofnąć tej akcji." + +#: kio/jobuidelegate.cpp:161 ../kfile/kfileplacesview.cpp:640 +msgctxt "@action:button" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Opróżnij kosz" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Do you really want to move this item to the trash?" +msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?" +msgstr[0] "Czy na pewno przenieść ten %1 element do kosza?" +msgstr[1] "Czy na pewno przenieść te %1 elementy do kosza?" +msgstr[2] "Czy na pewno przenieść tych %1 elementów do kosza?" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:172 ../kfile/kdiroperator.cpp:1874 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Przenieś do kosza" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:173 +msgctxt "Verb" +msgid "&Trash" +msgstr "Do &kosza" + +#: kio/connection.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Nie można utworzyć io-slave: %1" + +#: kio/global.cpp:89 +#, kde-format +msgid "1 day %2" +msgid_plural "%1 days %2" +msgstr[0] "%1 dzień %2" +msgstr[1] "%1 dni %2" +msgstr[2] "%1 dni %2" + +#: kio/global.cpp:122 kio/global.cpp:139 +#, kde-format +msgid "%1 Item" +msgid_plural "%1 Items" +msgstr[0] "element" +msgstr[1] "%1 elementy" +msgstr[2] "%1 elementów" + +#: kio/global.cpp:126 +#, kde-format +msgid "1 Folder" +msgid_plural "%1 Folders" +msgstr[0] "1 folder" +msgstr[1] "%1 foldery" +msgstr[2] "%1 folderów" + +#: kio/global.cpp:127 +#, kde-format +msgid "1 File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "%1 plik" +msgstr[1] "%1 pliki" +msgstr[2] "%1 plików" + +#: kio/global.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "folders, files (size)" +msgid "%1, %2 (%3)" +msgstr "%1, %2 (%3)" + +#: kio/global.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "folders, files" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kio/global.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "files (size)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/global.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "items: folders, files (size)" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kio/global.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Nie można czytać %1." + +#: kio/global.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Nie można pisać do %1." + +#: kio/global.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Nie można uruchomić procesu %1." + +#: kio/global.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Błąd wewnętrzny\n" +"Proszę zgłosić błąd na stronie http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Błędny URL %1." + +#: kio/global.cpp:186 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Protokół %1 nie jest obsługiwany." + +#: kio/global.cpp:189 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Protokół %1 jest jedynie protokołem filtrującym." + +#: kio/global.cpp:196 +#, kde-format +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 jest katalogiem, a wymagany jest plik." + +#: kio/global.cpp:199 +#, kde-format +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 jest plikiem, a wymagany jest katalog." + +#: kio/global.cpp:202 +#, kde-format +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Plik lub katalog %1 nie istnieje." + +#: kio/global.cpp:205 +#, kde-format +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Plik o nazwie %1 już istnieje." + +#: kio/global.cpp:208 +#, kde-format +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Katalog o nazwie %1 już istnieje." + +#: kio/global.cpp:211 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nie podano serwera." + +#: kio/global.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Nieznany serwer %1" + +#: kio/global.cpp:214 +#, kde-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Brak dostępu do %1." + +#: kio/global.cpp:217 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Brak dostępu.\n" +"Nie można pisać do %1." + +#: kio/global.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Nie można wejść do katalogu %1." + +#: kio/global.cpp:223 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Protokół %1 nie obsługuje katalogów." + +#: kio/global.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Wykryto zapętlony odnośnik w %1." + +#: kio/global.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Podczas kopiowania znaleziono zapętlony odnośnik %1." + +#: kio/global.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Nie można utworzyć gniazdka z dostępem do %1." + +#: kio/global.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem %1." + +#: kio/global.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Połączenie z serwerem %1 zostało przerwane." + +#: kio/global.cpp:244 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Protokół %1 nie jest protokołem filtrującym." + +#: kio/global.cpp:247 +#, kde-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można zamontować urządzenia.\n" +"Otrzymany komunikat błędu:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można odmontować urządzenia.\n" +"Otrzymany komunikat błędu:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Nie można czytać pliku %1." + +#: kio/global.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Nie można pisać do pliku %1." + +#: kio/global.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Nie można dołączyć %1." + +#: kio/global.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Nie można nasłuchiwać z %1." + +#: kio/global.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Nie można zaakceptować %1." + +#: kio/global.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Brak dostępu do %1." + +#: kio/global.cpp:274 +#, kde-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Nie można zakończyć nasłuchu z %1." + +#: kio/global.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1." + +#: kio/global.cpp:280 +#, kde-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Nie można usunąć katalogu %1." + +#: kio/global.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Nie można wznowić pobierania pliku %1." + +#: kio/global.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku %1." + +#: kio/global.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Nie można zmienić praw do %1." + +#: kio/global.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Could not change ownership for %1." +msgstr "Nie można zmienić właściciela %1." + +#: kio/global.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Nie można usunąć pliku %1." + +#: kio/global.cpp:298 +#, kde-format +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Proces dla protokołu %1 nieoczekiwanie zakończył działanie." + +#: kio/global.cpp:301 +#, kde-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Błąd. Brak pamięci.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:304 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Nieznany serwer pośredniczący\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Błąd autoryzacji, uwierzytelnianie %1 jest nieobsługiwane" + +#: kio/global.cpp:310 +#, kde-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Użytkownik anulował operację\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:313 +#, kde-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Błąd wewnętrzny serwera\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:316 +#, kde-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Przekroczony czas operacji na serwerze\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:319 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Nieznany błąd\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:322 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Nieznane przerwanie\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:333 +#, kde-format +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nie można usunąć oryginalnego pliku %1.\n" +"Proszę sprawdzić uprawnienia." + +#: kio/global.cpp:336 +#, kde-format +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nie można usunąć częściowego pliku %1.\n" +"Proszę sprawdzić uprawnienia." + +#: kio/global.cpp:339 +#, kde-format +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nie można zmienić nazwy oryginalnego pliku %1.\n" +"Proszę sprawdzić uprawnienia." + +#: kio/global.cpp:342 +#, kde-format +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nie można zmienić nazwy częściowego pliku %1.\n" +"Proszę sprawdzić uprawnienia." + +#: kio/global.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nie można utworzyć odnośnika symbolicznego %1.\n" +"Proszę sprawdzić uprawnienia." + +#: kio/global.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Nie można zapisać pliku %1.\n" +"Pełny dysk." + +#: kio/global.cpp:354 +#, kde-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Pliki źródłowy i docelowy są takie same.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:360 +#, kde-format +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "Serwer wymaga %1, który nie jest dostępny." + +#: kio/global.cpp:363 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Brak dostępu do ograniczonego portu w POST." + +#: kio/global.cpp:366 +msgid "" +"The required content size information was not provided for a POST operation." +msgstr "" +"Wymagana informacja o rozmiarze zawartości nie została dostarczona do " +"operacji POST." + +#: kio/global.cpp:369 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Nierozpoznany kod błędu %1\n" +"%2\n" +"Proszę zgłosić błąd na stronie http://bugs.kde.org." + +#: kio/global.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Nawiązywanie połączeń nie jest obsługiwane przez protokół %1." + +#: kio/global.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Zamykanie połączeń nie jest obsługiwane przez protokół %1." + +#: kio/global.cpp:383 +#, kde-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Protokół %1 nie pozwala na dostęp do plików." + +#: kio/global.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Zapisywanie do %1 nie jest obsługiwane." + +#: kio/global.cpp:387 +#, kde-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Brak specjalnych operacji dostępnych dla protokołu %1." + +#: kio/global.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "" +"Wyświetlanie zawartości katalogów nie jest obsługiwane przez protokół %1." + +#: kio/global.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Pobieranie danych z %1 nie jest obsługiwane." + +#: kio/global.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Pobieranie informacji o typie MIME z %1 nie jest obsługiwane." + +#: kio/global.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Zmiana nazwy lub przenoszenie plików w %1 nie jest obsługiwane." + +#: kio/global.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"Tworzenie dowiązań symbolicznych nie jest obsługiwane przez protokół %1." + +#: kio/global.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Kopiowanie plików w %1 nie jest obsługiwane." + +#: kio/global.cpp:401 +#, kde-format +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Usuwanie plików z %1 nie jest obsługiwane." + +#: kio/global.cpp:403 +#, kde-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Tworzenie katalogów nie jest obsługiwane przez protokół %1." + +#: kio/global.cpp:405 +#, kde-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Zmiana atrybutów plików nie jest obsługiwana przez protokół %1." + +#: kio/global.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Zmiana właściciela plików nie jest obsługiwana przez protokół %1." + +#: kio/global.cpp:409 +#, kde-format +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Używanie podadresów w %1 nie jest obsługiwane." + +#: kio/global.cpp:411 +#, kde-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Pobieranie wielu plików nie jest obsługiwane przez protokół %1." + +#: kio/global.cpp:413 +#, kde-format +msgid "Opening files is not supported with protocol %1." +msgstr "Otwieranie plików nie jest obsługiwane przez protokół %1." + +#: kio/global.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protokół %1 nie obsługuje działania %2." + +#: kio/global.cpp:435 +msgctxt "@info url" +msgid "(unknown)" +msgstr "(nieznany)" + +#: kio/global.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "@info %1 error name, %2 description" +msgid "

    %1

    %2

    " +msgstr "

    %1

    %2

    " + +#: kio/global.cpp:447 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Przyczyny: " + +#: kio/global.cpp:449 +msgid "Details of the request:" +msgstr "Szczegóły żądania:" + +#: kio/global.cpp:450 +#, kde-format +msgid "
  • URL: %1
  • " +msgstr "
  • URL: %1
  • " + +#: kio/global.cpp:452 +#, kde-format +msgid "
  • Protocol: %1
  • " +msgstr "
  • Protokół: %1
  • " + +#: kio/global.cpp:454 +#, kde-format +msgid "
  • Date and time: %1
  • " +msgstr "
  • Data i czas: %1
  • " + +#: kio/global.cpp:455 +#, kde-format +msgid "
  • Additional information: %1
  • " +msgstr "
  • Dodatkowe informacje: %1
  • " + +#: kio/global.cpp:458 +msgid "Possible causes:" +msgstr "Możliwe przyczyny:" + +#: kio/global.cpp:463 +msgid "Possible solutions:" +msgstr "Możliwe rozwiązania:" + +#: kio/global.cpp:496 +msgctxt "@info protocol" +msgid "(unknown)" +msgstr "(nieznany)" + +#: kio/global.cpp:506 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Skontaktuj się z obsługą komputera, administratorem systemu lub pomocą " +"techniczną." + +#: kio/global.cpp:509 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Skontaktuj się z administratorem serwera." + +#: kio/global.cpp:512 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Sprawdź prawa dostępu do zasobu." + +#: kio/global.cpp:513 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." +msgstr "" +"Twoje prawa dostępu mogą być niewystarczające do wykonania żądanej operacji " +"na tym zasobie." + +#: kio/global.cpp:515 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Plik może być używany (i zablokowany do użytku) przez innego użytkownika lub " +"program." + +#: kio/global.cpp:517 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." +msgstr "" +"Sprawdź, czy żaden program i żaden użytkownik nie używa oraz nie blokuje " +"pliku." + +#: kio/global.cpp:519 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Możliwe, choć mało prawdopodobne, że wystąpił błąd sprzętowy." + +#: kio/global.cpp:521 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Być może natrafiłeś na błąd w programie." + +#: kio/global.cpp:522 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Najprawdopodobniej natrafiłeś na błąd w programie. Jeśli możesz, wyślij " +"raport o błędzie zgodnie z poniższą instrukcją." + +#: kio/global.cpp:524 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Uaktualnij program do najnowszej wersji. Twoja dystrybucja powinna zawierać " +"narzędzia do uaktualniania programów." + +#: kio/global.cpp:526 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the KDE bug reporting " +"website. If not, take note of the details given above, and include them " +"in your bug report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Jeśli wszystko zawiedzie, rozważ wysłanie szczegółowego raportu o błędzie do " +"Zespołu KDE lub autora tego programu. Jeśli program został dostarczony przez " +"osoby spoza KDE, skontaktuj się bezpośrednio z nimi. W przeciwnym razie " +"najpierw sprawdź, czy podobny błąd nie został już zgłoszony w Bazie błędów KDE. Jeśli nie, podaj w " +"raporcie wszystkie szczegóły wymienione poniżej, wraz z innymi informacjami, " +"które uważasz za użyteczne." + +#: kio/global.cpp:534 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Mogły być problemy z połączeniem sieciowym." + +#: kio/global.cpp:537 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Mogły być problemy z konfiguracją sieci. Jest to jednak mało prawdopodobne, " +"jeśli ostatnio bez problemów korzystałeś z Internetu." + +#: kio/global.cpp:540 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." +msgstr "" +"Być może problemy pojawiły się gdzieś w sieci, między serwerem a Twoim " +"komputerem." + +#: kio/global.cpp:542 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Spróbuj jeszcze raz, teraz albo później." + +#: kio/global.cpp:543 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Prawdopodobnie nastąpił błąd w protokole lub niekompatybilność." + +#: kio/global.cpp:544 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Sprawdź, czy zasób istnieje i spróbuj jeszcze raz." + +#: kio/global.cpp:545 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Możliwe, że podany zasób nie istnieje." + +#: kio/global.cpp:546 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Mogłeś podać błędną lokalizację." + +#: kio/global.cpp:547 +msgid "" +"Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "" +"Sprawdź jeszcze raz, czy podałeś prawidłową lokalizację i ponów próbę." + +#: kio/global.cpp:549 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Sprawdź swoje połączenie sieciowe." + +#: kio/global.cpp:553 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Nie można otworzyć zasobu do odczytu" + +#: kio/global.cpp:554 +#, kde-format +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder " +"%1 could not be retrieved, as read access could not be " +"obtained." +msgstr "" +"Oznacza to, że zawartość żądanego pliku lub katalogu %1 nie " +"może zostać pobrana z powodu braku praw do odczytu." + +#: kio/global.cpp:557 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Możesz nie mieć praw do odczytania pliku lub katalogu." + +#: kio/global.cpp:563 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Nie można otworzyć zasobu do zapisu" + +#: kio/global.cpp:564 +#, kde-format +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Może to oznaczać, że plik %1 nie może zostać zapisany z " +"powodu braku praw do zapisu." + +#: kio/global.cpp:572 +#, kde-format +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Nie można zainicjalizować protokołu %1" + +#: kio/global.cpp:573 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Nie można uruchomić procesu" + +#: kio/global.cpp:574 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol could not be started. This is usually due to " +"technical reasons." +msgstr "" +"Program na Twoim komputerze, obsługujący protokół %1 nie " +"uruchomił się. Dzieje się tak zazwyczaj z przyczyn technicznych." + +#: kio/global.cpp:577 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Program kompatybilny z tym protokołem mógł nie zostać przez Ciebie " +"uaktualniony przy okazji ostatniego uaktualnienia KDE. Wówczas stara wersja " +"programu nie współpracuje z nowym protokołem i nie uruchamia się." + +#: kio/global.cpp:585 +msgid "Internal Error" +msgstr "Błąd wewnętrzny" + +#: kio/global.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Program zapewniający dostęp do protokołu%1 zgłosił błąd " +"wewnętrzny." + +#: kio/global.cpp:594 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Nieprawidłowo sformatowany URL" + +#: kio/global.cpp:595 +msgid "" +"The Uniform Resource " +"Locator (URL) that you entered was not properly formatted. " +"The format of a URL is generally as " +"follows:
    protocol://user:password@www.example.org:port/fol" +"der/filename.extension?query=value
    " +msgstr "" +"Wprowadzony Uniform Resource " +"Location (URL) nie był prawidłowo sformatowany. Prawidłowy " +"format to: " +"
    protokół://użytkownik@hasło:www.przykład.org:port/katalog" +"/plik.rozszerzenie?pytanie=wartość
    " + +#: kio/global.cpp:604 +#, kde-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Nieobsługiwany protokół %1" + +#: kio/global.cpp:605 +#, kde-format +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the KDE programs " +"currently installed on this computer." +msgstr "" +"Protokół %1 nie jest obsługiwany przez programy KDE " +"zainstalowane na tym komputerze." + +#: kio/global.cpp:608 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Żądany protokół może nie być obsługiwany." + +#: kio/global.cpp:609 +#, kde-format +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." +msgstr "Wersje protokołu %1 na tym komputerze i na serwerze mogą być różne." + +#: kio/global.cpp:611 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " +"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " +"http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Możesz poszukać w Internecie programu KDE (zwanego kioslave lub ioslave), " +"obsługującego ten protokół. Najbardziej użyteczne adresy to http://kde-apps.org/ i http://freshmeat.net/." + +#: kio/global.cpp:620 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL nie odnosi się do zasobu." + +#: kio/global.cpp:621 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokół jest protokołem filtrującym" + +#: kio/global.cpp:622 +msgid "" +"The Uniform Resource " +"Locator (URL) that you entered did not refer to a specific " +"resource." +msgstr "" +"Podany Uniform Resource " +"Location (URL) nie odnosi się do żadnego zasobu." + +#: kio/global.cpp:625 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " +"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " +"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"KDE może komunikować się, używając protokołu wewnątrz protokołu; wybrany " +"protokół jest przeznaczony jedynie do takich sytuacji, innych niż aktualna. " +"Najprawdopodobniej oznacza to błąd w programie." + +#: kio/global.cpp:633 +#, kde-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Nieobsługiwana akcja: %1" + +#: kio/global.cpp:634 +#, kde-format +msgid "" +"The requested action is not supported by the KDE program which is " +"implementing the %1 protocol." +msgstr "" +"Podana akcja nie jest obsługiwana przez program KDE implementujący protokół " +"%1." + +#: kio/global.cpp:637 +msgid "" +"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the KDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Błąd zależy od programu KDE. Dodatkowe szczegóły dostarczą Ci więcej " +"informacji, niż jest dostępne dla architektury wejścia/wyjścia KDE." + +#: kio/global.cpp:640 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Spróbuj znaleźć inną metodę osiągnięcia tego samego wyniku." + +#: kio/global.cpp:645 +msgid "File Expected" +msgstr "Oczekiwany plik" + +#: kio/global.cpp:646 +#, kde-format +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." +msgstr "Żądano pliku, ale zwrócony został katalog %1." + +#: kio/global.cpp:648 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Być może jest to błąd serwera." + +#: kio/global.cpp:653 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Oczekiwano katalogu" + +#: kio/global.cpp:654 +#, kde-format +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." +msgstr "Żądano katalogu, ale zwrócony został plik %1." + +#: kio/global.cpp:661 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Plik lub katalog nie istnieje" + +#: kio/global.cpp:662 +#, kde-format +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Podany plik lub katalog %1 nie istnieje." + +#: kio/global.cpp:670 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Żądany plik nie został utworzony, ponieważ plik o tej nazwie już istnieje." + +#: kio/global.cpp:672 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Spróbuj przenieść poprzedni plik w inne miejsce i spróbuj jeszcze raz." + +#: kio/global.cpp:674 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Usuń poprzedni plik i spróbuj jeszcze raz." + +#: kio/global.cpp:675 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Wybierz inną nazwę dla nowego pliku." + +#: kio/global.cpp:679 kio/copyjob.cpp:1050 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Katalog już istnieje" + +#: kio/global.cpp:680 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "" +"Żądany katalog nie został utworzony, ponieważ katalog o tej nazwie już " +"istnieje." + +#: kio/global.cpp:682 +msgid "" +"Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Spróbuj przenieść katalog bieżący w inne miejsce i spróbuj jeszcze raz." + +#: kio/global.cpp:684 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Usuń katalog bieżący i spróbuj jeszcze raz." + +#: kio/global.cpp:685 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Wybierz inną nazwę dla nowego katalogu." + +#: kio/global.cpp:689 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Nieznany serwer" + +#: kio/global.cpp:690 +#, kde-format +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Błąd \"Nieznany serwer\" oznacza, że serwer o podanej nazwie " +"%1 nie został znaleziony w Internecie." + +#: kio/global.cpp:693 +#, kde-format +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "Podana nazwa, %1, może być błędnie wpisana." + +#: kio/global.cpp:700 +msgid "Access Denied" +msgstr "Brak dostępu" + +#: kio/global.cpp:701 +#, kde-format +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Brak dostępu do zasobu %1." + +#: kio/global.cpp:703 kio/global.cpp:919 +msgid "" +"You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "Być może podano nieprawidłowe szczegóły uwierzytelnienia." + +#: kio/global.cpp:705 kio/global.cpp:921 +msgid "" +"Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Możesz nie mieć praw dostępu do tego zasobu." + +#: kio/global.cpp:707 kio/global.cpp:923 kio/global.cpp:935 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." +msgstr "" +"Ponów żądanie i sprawdź, czy dane uwierzytelnienia są podane poprawnie." + +#: kio/global.cpp:713 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Brak praw do zapisu" + +#: kio/global.cpp:714 +#, kde-format +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." +msgstr "Próba zapisu do pliku %1 została odrzucona." + +#: kio/global.cpp:721 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Nie można wejść do katalogu" + +#: kio/global.cpp:722 +#, kde-format +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Oznacza to, że próba otwarcia (wejścia do) żądanego katalogu " +"%1 została odrzucona." + +#: kio/global.cpp:730 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Pokazanie zawartości katalogu jest niedostępne" + +#: kio/global.cpp:731 +#, kde-format +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokół %1 nie jest systemem plików" + +#: kio/global.cpp:732 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." +msgstr "" +"Oznacza to, że żądanie wymagało ustalenia zawartości katalogu, ale program " +"KDE, obsługujący ten protokół, nie może tego zrobić." + +#: kio/global.cpp:740 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Wykryto zapętlone dowiązanie" + +#: kio/global.cpp:741 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"W środowiskach uniksowych można zwykle tworzyć dowiązania do plików i " +"katalogów pod inną nazwą i/lub w innym katalogu. KDE wykryło takie " +"dowiązanie lub ciąg dowiązań, powodujące nieskończoną pętlę - tj. plik był " +"ostatecznie dowiązaniem do siebie." + +#: kio/global.cpp:745 kio/global.cpp:767 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." +msgstr "" +"Usuń część pętli, by przerwać pętlę nieskończoną, a następnie ponów próbę." + +#: kio/global.cpp:754 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Żądanie przerwane przez użytkownika" + +#: kio/global.cpp:755 kio/global.cpp:1056 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Żądanie nie zostało zrealizowane, ponieważ je przerwano." + +#: kio/global.cpp:757 kio/global.cpp:951 kio/global.cpp:1058 +msgid "Retry the request." +msgstr "Powtórz żądanie." + +#: kio/global.cpp:761 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Podczas kopiowania wykryto zapętlone dowiązanie" + +#: kio/global.cpp:762 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"W środowiskach uniksowych można zwykle tworzyć dowiązania do plików i " +"katalogów pod inną nazwą i/lub w innym katalogu. Podczas operacji kopiowania " +"KDE wykryło takie dowiązanie lub ciąg dowiązań, powodujące nieskończoną " +"pętlę - tj. plik był ostatecznie dowiązaniem do siebie." + +#: kio/global.cpp:772 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Nie można utworzyć połączenia sieciowego" + +#: kio/global.cpp:773 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Nie można utworzyć gniazdka" + +#: kio/global.cpp:774 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Nie można było utworzyć urządzenia do komunikacji sieciowej (gniazdka)." + +#: kio/global.cpp:776 kio/global.cpp:889 kio/global.cpp:900 kio/global.cpp:909 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." +msgstr "Sieć może być nieprawidłowo skonfigurowana lub wyłączona." + +#: kio/global.cpp:782 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Połączenie z serwerem odrzucone" + +#: kio/global.cpp:783 +#, kde-format +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Serwer %1 odrzucił próbę połączenia z tego komputera." + +#: kio/global.cpp:785 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." +msgstr "" +"Serwer, choć podłączony do Internetu, może nie być skonfigurowany na " +"przyjmowanie żądań." + +#: kio/global.cpp:787 +#, kde-format +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." +msgstr "" +"Serwer, choć podłączony do Internetu, może nie udostępniać żądanej usługi " +"(%1)." + +#: kio/global.cpp:789 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Zapora sieciowa (urządzenie, ograniczające dostęp internetowy) albo " +"zabezpieczająca Twoją sieć, albo sieć serwera, mogła zablokować Twoje " +"żądanie." + +#: kio/global.cpp:796 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Połączenie z serwerem zostało niespodziewanie zakończone" + +#: kio/global.cpp:797 +#, kde-format +msgid "" +"Although a connection was established to %1, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Chociaż połączenie z %1 zostało nawiązane, przerwano je " +"później w nieoczekiwanym miejscu." + +#: kio/global.cpp:800 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." +msgstr "" +"Być może wystąpił błąd w protokole, a serwer przerwał połączenie w reakcji " +"na ten błąd." + +#: kio/global.cpp:806 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Błędny URL" + +#: kio/global.cpp:807 +#, kde-format +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protokół %1 nie jest protokołem filtrującym" + +#: kio/global.cpp:808 +#, kde-format +msgid "" +"The Uniform Resource " +"Locator (URL) that you entered did not refer to a valid " +"mechanism of accessing the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"Uniform Resource Location " +"(URL, Ujednolicony Adres Zasobu), podany przez Ciebie, zawiera nieznaną " +"metodę dostępu do podanego zasobu, %1%2." + +#: kio/global.cpp:813 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"KDE może komunikować się, używając protokołu wewnątrz protokołu, jednak " +"wybrany protokół nie jest przeznaczony jedynie do takich sytuacji. " +"Najprawdopodobniej oznacza to błąd w programie." + +#: kio/global.cpp:821 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Nie można zainicjalizować urządzenia wejścia/wyjścia" + +#: kio/global.cpp:822 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Nie można zamontować urządzenia" + +#: kio/global.cpp:823 +#, kde-format +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Podane urządzenie nie mogło zostać podłączone (\"zamontowane\"). Zwrócony " +"błąd: %1" + +#: kio/global.cpp:826 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Urządzenie może nie być gotowe, np. nie ma płyty w napędzie CD-ROM lub " +"dyskietki w stacji dysków. Być może urządzenie peryferyjne nie jest " +"poprawnie podłączone fizycznie." + +#: kio/global.cpp:830 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Być może nie masz praw do podłączania (\"montowania\") tego urządzenia. W " +"systemach uniksowych do podłączania urządzeń często wymagane są prawa " +"administratora." + +#: kio/global.cpp:834 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Sprawdź, czy urządzenie jest gotowe (stacje dysków muszą zawierać dyskietki, " +"napędy CD-ROM - płyty, zaś urządzenia zewnętrzne muszą być poprawnie " +"podłączone i włączone) i spróbuj jeszcze raz." + +#: kio/global.cpp:840 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Nie można zainicjalizować urządzenia wejścia/wyjścia" + +#: kio/global.cpp:841 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Nie można odmontować urządzenia" + +#: kio/global.cpp:842 +#, kde-format +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: %1" +msgstr "" +"Podane urządzenie nie mogło zostać odłączone (\"odmontowane\"). Zwrócony " +"błąd: %1" + +#: kio/global.cpp:845 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Urządzenie może być zajęte, tj. nadal używane przez inny program lub innego " +"użytkownika. Nawet okno przeglądarki, otwarte na katalogu na tym urządzeniu, " +"może powodować, że urządzenie jest zajęte." + +#: kio/global.cpp:849 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." +msgstr "" +"Być może nie masz praw do odłączania (\"odmontowywania\") tego urządzenia. W " +"systemach uniksowych do odłączania urządzeń często wymagane są prawa " +"administratora." + +#: kio/global.cpp:853 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Sprawdź, czy żadne programy nie korzystają z urządzenia i spróbuj ponownie." + +#: kio/global.cpp:858 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Nie można czytać z zasobu" + +#: kio/global.cpp:859 +#, kde-format +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." +msgstr "" +"Oznacza to, że chociaż zasób %1 został otwarty, podczas " +"próby czytania z niego wystąpił błąd." + +#: kio/global.cpp:862 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Brak praw do zapisu do czytania z tego zasobu." + +#: kio/global.cpp:871 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Nie można pisać do zasobu" + +#: kio/global.cpp:872 +#, kde-format +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Oznacza to, że chociaż zasób %1 został otwarty, podczas " +"próby pisania do niego wystąpił błąd." + +#: kio/global.cpp:875 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Być może nie masz prawa pisania do tego zasobu." + +#: kio/global.cpp:884 kio/global.cpp:895 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Nie można nasłuchiwać" + +#: kio/global.cpp:885 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Nie można przyłączyć" + +#: kio/global.cpp:886 kio/global.cpp:897 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Techniczny błąd oznaczający, że urządzenie wymagane do połączeń sieciowych " +"nie mogło nasłuchiwać, oczekując na przychodzące połączenia sieciowe." + +#: kio/global.cpp:896 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Nie można nasłuchiwać" + +#: kio/global.cpp:906 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Nie można przyjąć połączenia sieciowego" + +#: kio/global.cpp:907 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Techniczny błąd, oznaczający, że nie powiodło się przyjęcie połączenia " +"sieciowego z zewnątrz." + +#: kio/global.cpp:911 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Możesz nie mieć praw do przyjęcia tego połączenia." + +#: kio/global.cpp:916 +#, kde-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Nie można się zalogować: %1" + +#: kio/global.cpp:917 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "Próba zalogowania, by wykonać żądaną operację, nie powiodła się." + +#: kio/global.cpp:928 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Nie można ustalić stanu zasobu" + +#: kio/global.cpp:929 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Nie można pobrać statusu zasobu" + +#: kio/global.cpp:930 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was " +"unsuccessful." +msgstr "" +"Próba uzyskania informacji o stanie zasobu %1 (np. o jego " +"nazwie, typie, rozmiarze itd.) nie powiodła się." + +#: kio/global.cpp:933 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Wybrany zasób nie istnieje lub nie jest dostępny." + +#: kio/global.cpp:941 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Nie można anulować listy" + +#: kio/global.cpp:942 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "UWAGA: Brak dokumentacji" + +#: kio/global.cpp:946 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu" + +#: kio/global.cpp:947 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Próba utworzenia żądanego katalogu nie powiodła się." + +#: kio/global.cpp:948 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Być może miejsce, gdzie miał zostać utworzony katalog nie istnieje." + +#: kio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Nie można usunąć katalogu" + +#: kio/global.cpp:956 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "" +"Próba usunięcia podanego katalogu, %1, nie powiodła się." + +#: kio/global.cpp:958 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Podany katalog może nie istnieć." + +#: kio/global.cpp:959 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Podany katalog może nie być pusty." + +#: kio/global.cpp:962 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Upewnij się, że katalog istnieje oraz jest pusty i spróbuj ponownie." + +#: kio/global.cpp:967 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Nie można wznowić transferu" + +#: kio/global.cpp:968 +#, kde-format +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Żądanie wznowienia transferu pliku %1 nie mogło zostać " +"zrealizowane." + +#: kio/global.cpp:971 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "Protokół lub serwer nie pozwala na wznowienie transferu." + +#: kio/global.cpp:973 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Powtórz żądanie bez próby wznowienia transferu." + +#: kio/global.cpp:978 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Nie można zmienić nazwy zasobu" + +#: kio/global.cpp:979 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "Próba zmiany nazwy zasobu %1 nie powiodła się." + +#: kio/global.cpp:987 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Nie można zmienić praw do zasobu" + +#: kio/global.cpp:988 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "Próba zmiany praw zasobu %1 nie powiodła się." + +#: kio/global.cpp:995 +msgid "Could Not Change Ownership of Resource" +msgstr "Nie można zmienić właściciela zasobu" + +#: kio/global.cpp:996 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to change the ownership of the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Próba zmiany właściciela danego zasobu %1 nie powiodła się." + +#: kio/global.cpp:1003 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Nie można usunąć zasobu" + +#: kio/global.cpp:1004 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Próba usunięcia podanego zasobu %1 nie powiodła się." + +#: kio/global.cpp:1011 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Niespodziewane zakończenie programu" + +#: kio/global.cpp:1012 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Program na Twoim komputerze, odpowiadający za dostęp do protokołu " +"%1, nieoczekiwanie zakończył działanie." + +#: kio/global.cpp:1020 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Brak pamięci" + +#: kio/global.cpp:1021 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol could not obtain the memory required to " +"continue." +msgstr "" +"Programowi na Twoim komputerze, odpowiadającemu za dostęp do protokołu " +"%1, zabrakło pamięci niezbędnej do kontynuowania pracy." + +#: kio/global.cpp:1029 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Nieznany serwer pośredniczący (proxy)" + +#: kio/global.cpp:1030 +#, kde-format +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, " +"%1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host " +"error indicates that the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Podczas pobierania informacji o podanym serwerze pośredniczącym " +"%1 wystąpił błąd \"Nieznany adres\". Błąd ten oznacza, że w " +"Internecie nie znaleziono komputera o podanej nazwie." + +#: kio/global.cpp:1034 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Być może wystąpił problem z połączeniem sieciowym, na przykład z nazwą " +"serwera pośredniczącego. Jeśli jednak ostatnio korzystałeś z Internetu bez " +"problemów, jest to mało prawdopodobne." + +#: kio/global.cpp:1038 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Sprawdź ustawienia serwera pośredniczącego i ponów próbę." + +#: kio/global.cpp:1043 +#, kde-format +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Błąd uwierzytelnienia: metoda %1 nie jest obsługiwana" + +#: kio/global.cpp:1045 +#, kde-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Chociaż mogłeś podać prawidłowe dane do uwierzytelnienia, nie powiodła się " +"ono ponieważ metoda, używana przez ten serwer, nie jest obsługiwana przez " +"program KDE, realizujący protokół %1." + +#: kio/global.cpp:1049 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ to inform the KDE " +"team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Proszę wysłać raport o błędzie na adres http://bugs.kde.org/, informując Zespół " +"KDE o nieobsługiwanej metodzie uwierzytelnienia." + +#: kio/global.cpp:1055 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Żądanie przerwane" + +#: kio/global.cpp:1062 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" + +#: kio/global.cpp:1063 +#, kde-format +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %2." +msgstr "" +"Program na serwerze, zapewniający dostęp do protokołu %1, " +"zwrócił błąd wewnętrzny: %2." + +#: kio/global.cpp:1066 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Najprawdopodobniej jest to spowodowane błędem programu na serwerze. Proszę " +"rozważyć wysłanie pełnej informacji o błędzie według poniższych instrukcji." + +#: kio/global.cpp:1069 +msgid "" +"Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Skontaktuj się z administratorem serwera, by poinformować go o problemie." + +#: kio/global.cpp:1071 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." +msgstr "" +"Jeśli znasz autorów oprogramowania dla tego serwera, wyślij raport o błędzie " +"bezpośrednio do nich." + +#: kio/global.cpp:1076 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Czas minął" + +#: kio/global.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as " +"follows:
    • Timeout for establishing a connection: %1 " +"seconds
    • Timeout for receiving a response: %2 seconds
    • Timeout " +"for accessing proxy servers: %3 seconds
    Please note that you can " +"alter these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting " +"Network Settings -> Connection Preferences." +msgstr "" +"Chociaż połączenie z serwerem zostało nawiązane, nie otrzymano odpowiedzi w " +"wyznaczonym czasie: Aktualne limity czasowe to:
    • czas na nawiązanie " +"połączenia: %1 s.
    • czas na otrzymanie odpowiedzi: %2 s.
    • " +"
    • czas na połączenie z serwerem pośredniczącym: %3 s.
    Wszystkie " +"te ustawienia można zmienić w Ustawieniach systemowych KDE, wybierając Sieć-" +">Ustawienia->Połączenie." + +#: kio/global.cpp:1088 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Serwer był zbyt zajęty, realizując inne żądania." + +#: kio/global.cpp:1094 kio/slavebase.cpp:1331 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: kio/global.cpp:1095 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Program na Twoim komputerze, umożliwiający dostęp do protokołu " +"%1, zwrócił nieznany błąd: %2." + +#: kio/global.cpp:1103 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Nieznane przerwanie" + +#: kio/global.cpp:1104 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has reported an interruption of an unknown " +"type: %2." +msgstr "" +"Program na Twoim komputerze, umożliwiający dostęp do protokołu " +"%1, zwrócił przerwanie nieznanego typu %2." + +#: kio/global.cpp:1112 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Nie można usunąć oryginalnego pliku" + +#: kio/global.cpp:1113 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"Żądana operacja wymagała usunięcia oryginalnego pliku (zazwyczaj na końcu " +"operacji przenoszenia pliku). Niestety, oryginalnego pliku " +"%1 nie można było usunąć." + +#: kio/global.cpp:1122 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Nie można usunąć pliku tymczasowego" + +#: kio/global.cpp:1123 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"Żądana operacja wymagała utworzenia pliku tymczasowego, w którym możliwe " +"byłoby zapisanie ściąganego pliku. Niestety, pliku tymczasowego " +"%1 nie udało się utworzyć." + +#: kio/global.cpp:1132 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" + +#: kio/global.cpp:1133 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Żądana operacja wymagała zmiany nazwy oryginalnego pliku " +"%1. Niestety, nie udało się zmienić tej nazwy." + +#: kio/global.cpp:1141 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego" + +#: kio/global.cpp:1142 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Żądana operacja wymagała utworzenia tymczasowego pliku %1, " +"ale nie udało się go utworzyć." + +#: kio/global.cpp:1150 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Nie można utworzyć dowiązania" + +#: kio/global.cpp:1151 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego" + +#: kio/global.cpp:1152 +#, kde-format +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Nie można utworzyć żądanego dowiązania symbolicznego %1." + +#: kio/global.cpp:1159 +msgid "No Content" +msgstr "Brak treści" + +#: kio/global.cpp:1164 +msgid "Disk Full" +msgstr "Dysk pełny" + +#: kio/global.cpp:1165 +#, kde-format +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Nie można zapisać żądanego pliku %1 z powodu braku miejsca." + +#: kio/global.cpp:1167 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " +"3) obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Zwolnij wystarczającą ilość miejsca przez: 1) usunięcie niepotrzebnych i " +"tymczasowych plików; 2) zarchiwizowanie części danych na innych nośnikach " +"danych (np. płytach CD); lub 3) zainstalowanie dodatkowego dysku." + +#: kio/global.cpp:1174 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Pliki źródłowy i docelowy są tym samym plikiem" + +#: kio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." +msgstr "" +"Operacja nie mogła zostać wykonana, ponieważ pliki źródłowy i docelowy są " +"tym samym plikiem." + +#: kio/global.cpp:1177 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Wybierz inną nazwę pliku docelowego." + +#: kio/global.cpp:1188 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Nieudokumentowany błąd" + +#: kio/kdbusservicestarter.cpp:75 +#, kde-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Żadna usługa nie obsługuje %1" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:328 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Opuszczasz bezpieczny tryb transmisji, dane będą przesyłane bez " +"szyfrowania.\n" +"Od tej pory osoby postronne będą mogły obserwować przesyłane przez Ciebie " +"dane." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:334 kio/tcpslavebase.cpp:609 +msgid "Security Information" +msgstr "Informacja o bezpieczeństwie" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:335 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Kontynuuj wczytywanie" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a host name" +msgid "%1: SSL negotiation failed" +msgstr "%1: Negocjacja SSL nie powiodła się" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:603 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Przełączenie w bezpieczny tryb transmisji. Wszelkie połączenia będą " +"zaszyfrowane, o ile nie poda się inaczej.\n" +"Osoby postronne nie będą mogły łatwo przechwycić Twoich danych." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:610 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Wyświetl &informację SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:611 +msgid "C&onnect" +msgstr "P&ołącz" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:747 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Podaj hasło certyfikatu:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:748 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Hasło certyfikatu SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:761 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Nie można otworzyć certyfikatu. Spróbować innego hasła?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:774 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"Operacja ustanowienia certyfikatu klienta na tę sesję nie powiodła się." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:776 kio/slaveinterface.cpp:485 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:948 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Zgłosiłeś chęć przyjęcia tego certyfikatu, ale nie zostało to wysłane do " +"serwera, który go zgłasza. Kontynuować pobieranie?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:960 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"KDE System Settings." +msgstr "" +"Certyfikat SSL został odrzucony zgodnie z życzeniem. Możesz to zmienić w " +"Ustawieniach systemowych KDE." + +#: kio/chmodjob.cpp:212 +#, kde-format +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " +"access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Nie można zmienić właściciela pliku %1. Brak odpowiednich praw " +"dostępu do pliku." + +#: kio/chmodjob.cpp:212 +msgid "&Skip File" +msgstr "Po&miń plik" + +#: kio/kscan.cpp:50 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Pobierz obrazek" + +#: kio/kscan.cpp:99 +msgid "OCR Image" +msgstr "Użyj OCR" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:82 +msgid "Mime Type" +msgstr "Typy MIME" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:86 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:90 +msgid "Patterns" +msgstr "Wzorce" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:103 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edycja..." + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:113 +msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgstr "Kliknij ten przycisk, by włączyć edytor typów MIME KDE." + +#: kio/slaveinterface.cpp:483 +msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." +msgstr "Wygląda na to, że ciąg certyfikatów SSL jest przekłamany." + +#: kio/kfileitemdelegate.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "Items in a folder" +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 elem." +msgstr[1] "%1 elem." +msgstr[2] "%1 elem." + +#: kio/kfileitemdelegate.cpp:292 kio/kfileitemdelegate.cpp:296 +msgctxt "@info mimetype" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: kio/kdirmodel.cpp:998 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1000 +msgctxt "@title:column" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1002 +msgctxt "@title:column" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1004 +msgctxt "@title:column" +msgid "Permissions" +msgstr "Prawa dostępu" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1006 +msgctxt "@title:column" +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1008 +msgctxt "@title:column" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1010 +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kio/renamedialog.cpp:131 +msgid "Appl&y to All" +msgstr "Zas&tosuj do wszystkich" + +#: kio/renamedialog.cpp:132 +msgid "" +"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " +"folder conflicts for the remainder of the current job.\n" +"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with " +"an existing file in the directory." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, naciśnięty przycisk zostanie zastosowany do " +"wszystkich kolejnych konfliktów katalogów w bieżącym zadaniu.\n" +"W przypadku konfliktu z istniejącym plikiem nastąpi odpowiednie zapytanie " +"jeśli nie naciśniesz Pomiń." + +#: kio/renamedialog.cpp:133 +msgid "" +"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " +"conflicts for the remainder of the current job." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, naciśnięty przycisk zostanie zastosowany do " +"wszystkich kolejnych konfliktów w bieżącym zadaniu." + +#: kio/renamedialog.cpp:138 +msgid "&Rename" +msgstr "Zmień &nazwę" + +#: kio/renamedialog.cpp:140 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Zasugeruj nową &nazwę" + +#: kio/renamedialog.cpp:146 +msgid "&Skip" +msgstr "&Pomiń" + +#: kio/renamedialog.cpp:147 +msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead" +msgstr "" +"Nie kopiuj ani nie przenoś tego folderu, zamiast tego przejdź do kolejnego" + +#: kio/renamedialog.cpp:148 +msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead" +msgstr "" +"Nie kopiuj ani nie przenoś tego pliku, zamiast tego przejdź do kolejnego" + +#: kio/renamedialog.cpp:153 +msgctxt "Write files into an existing folder" +msgid "&Write Into" +msgstr "&Zapisz do" + +#: kio/renamedialog.cpp:153 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Zastąp" + +#: kio/renamedialog.cpp:155 +msgid "" +"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its " +"existing contents.\n" +"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " +"the directory." +msgstr "" +"Pliki i foldery będą kopiowane do istniejącego katalogu, obok jego " +"istniejącej zawartości.\n" +"W przypadku konfliktu z istniejącym plikiem nastąpi odpowiednie zapytanie." + +#: kio/renamedialog.cpp:160 +msgid "&Resume" +msgstr "&Wznów" + +#: kio/renamedialog.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"To działanie spowodowałoby nadpisanie '%1' przez samego siebie.\n" +"Proszę podać nową nazwę:" + +#: kio/renamedialog.cpp:173 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Kontynuuj" + +#: kio/renamedialog.cpp:227 +msgid "This action will overwrite the destination." +msgstr "To działanie spowoduje nadpisanie docelowej lokalizacji." + +#: kio/renamedialog.cpp:229 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: kio/renamedialog.cpp:230 +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#: kio/renamedialog.cpp:236 +msgid "Warning, the destination is more recent." +msgstr "Ostrzeżenie, to miejsce docelowe jest nowsze." + +#: kio/renamedialog.cpp:267 +#, kde-format +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Starszy plik o nazwie '%1' już istnieje." + +#: kio/renamedialog.cpp:269 +#, kde-format +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Plik o nazwie '%1' już istnieje." + +#: kio/renamedialog.cpp:271 +#, kde-format +msgid "A more recent item named '%1' already exists." +msgstr "Nowszy element o nazwie '%1' już istnieje." + +#: kio/renamedialog.cpp:282 +msgid "Rename:" +msgstr "Zmień nazwę:" + +#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Istnieje już jako katalog" + +#: kio/kimageio.cpp:43 +msgid "All Pictures" +msgstr "Wszystkie obrazki" + +#: kio/kstatusbarofflineindicator.cpp:52 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Pulpit jest odłączony" + +#: kio/passworddialog.cpp:57 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Żądanie autoryzacji" + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:64 +#, kde-format +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Plik elementu pulpitu %1 nie zawiera pozycji Type=..." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Typ %1\n" +"elementu pulpitu jest nieznany." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:94 kio/kdesktopfileactions.cpp:170 +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:302 +#, kde-format +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Plik elementu pulpitu\n" +"%1\n" +"opisuje urządzenie, ale nie zawiera pozycji Dev=..." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:138 +#, kde-format +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Plik elementu pulpitu\n" +"%1\n" +"opisuje odnośnik, ale nie zawiera pozycji URL=..." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:207 +msgid "Mount" +msgstr "Montuj" + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:218 +msgid "Eject" +msgstr "Wysuń" + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:220 +msgid "Unmount" +msgstr "Odmontuj" + +#: kio/job.cpp:125 +msgctxt "@title job" +msgid "Moving" +msgstr "Przenoszenie" + +#: kio/job.cpp:126 kio/job.cpp:133 kio/job.cpp:158 kio/fileundomanager.cpp:120 +msgctxt "The source of a file operation" +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: kio/job.cpp:127 kio/job.cpp:134 kio/fileundomanager.cpp:121 +msgctxt "The destination of a file operation" +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#: kio/job.cpp:132 +msgctxt "@title job" +msgid "Copying" +msgstr "Kopiowanie" + +#: kio/job.cpp:139 +msgctxt "@title job" +msgid "Creating directory" +msgstr "Tworzenie katalogów" + +#: kio/job.cpp:140 kio/fileundomanager.cpp:117 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: kio/job.cpp:145 +msgctxt "@title job" +msgid "Deleting" +msgstr "Kasowanie" + +#: kio/job.cpp:146 kio/job.cpp:152 kio/fileundomanager.cpp:124 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: kio/job.cpp:151 +msgctxt "@title job" +msgid "Examining" +msgstr "Sprawdzanie" + +#: kio/job.cpp:157 +msgctxt "@title job" +msgid "Transferring" +msgstr "Przenoszenie" + +#: kio/job.cpp:163 +msgctxt "@title job" +msgid "Mounting" +msgstr "Montowanie" + +#: kio/job.cpp:164 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: kio/job.cpp:165 kio/job.cpp:171 +msgid "Mountpoint" +msgstr "Punkt montowania" + +#: kio/job.cpp:170 +msgctxt "@title job" +msgid "Unmounting" +msgstr "Odmontowanie" + +#: kio/job.cpp:2322 +msgid "'Put' job did not send canResume or 'Get' job did not send data!" +msgstr "" +"Zadanie 'Put' nie wysłało canResume lub zadanie 'Get' nie wysłało danych!" + +#: kio/netaccess.cpp:104 +#, kde-format +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Nie można czytać pliku '%1'" + +#: kio/netaccess.cpp:453 +#, kde-format +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Błąd: Nieznany protokół '%1'" + +#: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:44 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Uaktualnianie konfiguracji systemu" + +#: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:45 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Uaktualnianie konfiguracji systemu." + +#: kio/accessmanager.cpp:234 +msgid "Blocked request." +msgstr "Żądanie zablokowane." + +#: kio/accessmanager.cpp:296 +msgid "Unknown HTTP verb." +msgstr "Nieznane wyrażenie HTTP." + +#: kio/slavebase.h:266 kio/slavebase.h:286 +msgid "&Yes" +msgstr "&Tak" + +#: kio/slavebase.h:267 kio/slavebase.h:287 +msgid "&No" +msgstr "&Nie" + +#: kio/slave.cpp:438 +#, kde-format +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Nieznany protokół '%1'." + +#: kio/slave.cpp:447 +#, kde-format +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Nie można odnaleźć io-slave dla protokołu '%1'." + +#: kio/slave.cpp:466 +#, kde-format +msgid "Cannot talk to klauncher: %1" +msgstr "Nie można skomunikować się z programem klauncher: %1" + +#: kio/slave.cpp:474 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"klauncher said: %1" +msgstr "" +"Nie można utworzyć io-slave:\n" +"Program klauncher zwrócił komunikat: %1" + +#: kio/pastedialog.cpp:55 +msgid "Data format:" +msgstr "Format danych:" + +#: kio/fileundomanager.cpp:116 +msgid "Creating directory" +msgstr "Tworzenie katalogu" + +#: kio/fileundomanager.cpp:119 +msgid "Moving" +msgstr "Przenoszenie" + +#: kio/fileundomanager.cpp:123 +msgid "Deleting" +msgstr "Kasowanie" + +#: kio/fileundomanager.cpp:285 +msgid "Und&o" +msgstr "&Cofnij" + +#: kio/fileundomanager.cpp:290 +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "&Cofnij: kopiowanie" + +#: kio/fileundomanager.cpp:292 +msgid "Und&o: Link" +msgstr "&Cofnij: odnośnik" + +#: kio/fileundomanager.cpp:294 +msgid "Und&o: Move" +msgstr "&Cofnij: przenieś" + +#: kio/fileundomanager.cpp:296 +msgid "Und&o: Rename" +msgstr "&Cofnij: zmień nazwę" + +#: kio/fileundomanager.cpp:298 +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "&Cofnij: do kosza" + +#: kio/fileundomanager.cpp:300 +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "&Cofnij: twórz katalog" + +#: kio/fileundomanager.cpp:302 +msgid "Und&o: Create File" +msgstr "&Cofnij: Utwórz plik" + +#: kio/fileundomanager.cpp:771 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " +"modified at %3.\n" +"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" +"Are you sure you want to delete %4?" +msgstr "" +"Plik %1 został skopiowany z %2, ale od tego czasu został zmieniony w %3/\n" +"Cofnięcie kopiowania spowoduje usunięcie pliku. Wszystkie zmiany zostaną " +"utracone.\n" +"Czy na pewno usunąć %4?" + +#: kio/fileundomanager.cpp:774 +msgid "Undo File Copy Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie cofnięcia kopiowania pliku" + +#: kio/kfileitem.cpp:1094 +#, kde-format +msgid "(Symbolic Link to %1)" +msgstr "(Symboliczny odnośnik do %1)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1096 +#, kde-format +msgid "(%1, Link to %2)" +msgstr "(%1, dowiązanie do %2)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1100 +#, kde-format +msgid " (Points to %1)" +msgstr " (Wskazuje na: %1)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1129 ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:205 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1134 +#, kde-format +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Dowiązanie do %1 (%2)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1146 +msgid "Owner:" +msgstr "Właściciel:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1147 +msgid "Permissions:" +msgstr "Prawa dostępu:" + +#: kio/kdirlister.cpp:399 +#, kde-format +msgid "" +"URL cannot be listed\n" +"%1" +msgstr "" +"URL nie może zostać wyświetlony\n" +"%1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,EuGene,Harald Sitter,Jonathan " +"Riddell,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Piotr Kubowicz,Robert Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org,,,,apachelogger@ubuntu.com,jriddell@ubuntu.com,,,derbet" +"h@interia.pl," + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Proszę podać hasło dla tego żądania utworzenia certyfikatu. Hasło należy " +"wybrać tak, by było trudne do odgadnięcia, ponieważ zostanie użyte do " +"zaszyfrowania Twojego klucza prywatnego." + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Powtórz hasło:" + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Wybierz hasło:" + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Wybrałeś pobranie lub kupno bezpiecznego certyfikatu. Ten asystent pomoże Ci " +"w tej operacji. Operację można będzie przerwać w dowolnej chwili." + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:17 +msgid "Organization / Common Name" +msgstr "Organizacja / Nazwa" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:20 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Jednostka organizacyjna" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection) +#: rc.cpp:23 +msgid "Display..." +msgstr "Wyświetlanie..." + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disableSelection) +#: rc.cpp:26 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection) +#: rc.cpp:29 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeSelection) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:300 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:294 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading) +#: rc.cpp:38 +msgid "Subject Information" +msgstr "Informacja" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading) +#: rc.cpp:41 +msgid "Issuer Information" +msgstr "Informacje emitenta" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Validity period" +msgstr "Okres ważności" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Serial number" +msgstr "Numer seryjny" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel) +#: rc.cpp:53 +msgid "MD5 digest" +msgstr "Skrót MD5" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel) +#: rc.cpp:56 +msgid "SHA1 digest" +msgstr "Skrót SHA1" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag) +#: rc.cpp:59 +msgid "Common name:" +msgstr "Nazwa ogólna:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName) +#: rc.cpp:62 +msgid "Acme Co." +msgstr "Acme Co." + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag) +#: rc.cpp:65 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizacja:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization) +#: rc.cpp:68 +msgid "Acme Sundry Products Company" +msgstr "Acme Sundry Products Company" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag) +#: rc.cpp:71 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Jednostka organizacyjna:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit) +#: rc.cpp:74 +msgid "Fraud Department" +msgstr "Fraud Department" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag) +#: rc.cpp:77 +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country) +#: rc.cpp:80 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag) +#: rc.cpp:83 +msgid "State:" +msgstr "Stan:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state) +#: rc.cpp:86 +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag) +#: rc.cpp:89 +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city) +#: rc.cpp:92 +msgid "Lakeridge Meadows" +msgstr "Lakeridge Meadows" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator) +#: rc.cpp:95 +msgid "[padlock]" +msgstr "[padlock]" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag) +#: rc.cpp:98 +msgctxt "Web page address" +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag) +#: rc.cpp:101 +msgid "IP address:" +msgstr "Adres IP:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag) +#: rc.cpp:104 +msgid "Encryption:" +msgstr "Szyfrowanie:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag) +#: rc.cpp:107 +msgid "Details:" +msgstr "Szczegóły:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag) +#: rc.cpp:110 +msgid "SSL version:" +msgstr "Wersja SSL:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag) +#: rc.cpp:113 +msgid "Certificate chain:" +msgstr "Łańcuch certyfikatów:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag) +#: rc.cpp:116 +msgid "Trusted:" +msgstr "Zaufany:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag) +#: rc.cpp:119 +msgid "Validity period:" +msgstr "Okres ważności:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag) +#: rc.cpp:122 +msgid "Serial number:" +msgstr "Numer seryjny:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag) +#: rc.cpp:125 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Skrót MD5:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag) +#: rc.cpp:128 +msgid "SHA1 digest:" +msgstr "Skrót SHA1:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) +#: rc.cpp:131 +msgctxt "" +"@title:group Title of a group that lets the user choose options about the " +"terminal when launching a program" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli program, który chcesz uruchomić działa w trybie " +"tekstowym lub jeśli chcesz uzyskać informację z okna emulatora terminala." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck) +#: rc.cpp:137 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Uruchom &w terminalu" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel) +#: rc.cpp:140 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opcje &terminala:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) +#: rc.cpp:143 +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli program trybu tekstowego podaje ważne informacje przy " +"wyjściu. Zachowanie otwartego emulatora terminala pozwala na uzyskanie tych " +"informacji." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) +#: rc.cpp:146 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Nie &zamykaj po zakończeniu polecenia" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2) +#: rc.cpp:149 +msgctxt "" +"@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use " +"when launching a program" +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Zaznacz opcję, jeśli chcesz uruchomić program z prawami innego użytkownika. " +"Każdy proces ma przypisany odpowiedni identyfikator użytkownika. Określa on " +"m. in. prawa dostępu do plików. Do użycia tej opcji wymagane jest hasło " +"użytkownika o danym identyfikatorze." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck) +#: rc.cpp:155 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Uruchom jako &inny użytkownik" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel) +#: rc.cpp:158 +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Podaj nazwę użytkownika pod jaką chcesz uruchomić program." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel) +#: rc.cpp:161 +msgid "&Username:" +msgstr "&Użytkownik:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit) +#: rc.cpp:164 +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Podaj nazwę użytkownika, z którego uprawnieniami chcesz uruchomić program." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4) +#: rc.cpp:167 +msgctxt "" +"@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin " +"program startup" +msgid "Startup" +msgstr "Start" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) +#: rc.cpp:170 +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz, by było wyraźnie widoczne, że program został " +"uruchomiony. Wizualne powiadomienie o uruchomieniu może pojawić się jako " +"specjalny kursor lub na pasku zadań." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) +#: rc.cpp:173 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Włącz powiadomienie o &uruchomieniu" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, systrayCheck) +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję, jeśli chcesz, by ten program był dostępny w tacce " +"systemowej." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck) +#: rc.cpp:179 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "Umieść na &tacce systemowej" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:182 +msgid "&D-Bus registration:" +msgstr "Rejestracja &D-Bus:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:185 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:188 +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Wiele instancji" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:191 +msgid "Single Instance" +msgstr "Pojedyncza instancja" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:194 +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Uruchomione do końca" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:203 +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Podaj tu nazwę jaką chcesz nadać programowi. Pokaże się on z tą nazwą w menu " +"programów i w panelu." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:200 ../kfile/kfilewidget.cpp:534 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:212 +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Podaj tu opis programu, na podstawie zastosowania. Przykład: program do " +"łączenia z siecią przy pomocy dial-up (KPPP) to byłoby \"Narzędzie dial-up\"." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:209 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Wpisz komentarz jaki uważasz za stosowny." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:218 +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Kom&entarz:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Po poleceniu możesz umieścić kilka atomów, które zostaną zmienione na " +"właściwe wartości w czasie uruchomienia programu:\n" +"%f - nazwa pojedynczego pliku\n" +"%F - lista plików, użyj dla programów, które mogą otworzyć kilka lokalnych " +"plików na raz\n" +"%u - pojedynczy URL\n" +"%U - lista URL-i\n" +"%d - katalog pliku do otwarcia\n" +"%D - lista katalogów\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mała ikona\n" +"%c - tytuł" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:239 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Pole&cenie:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton) +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Kliknij, by przeglądać system plików w poszukiwaniu szukanego programu." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:269 +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Ustawia katalog roboczy dla programu." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:266 +msgid "&Work path:" +msgstr "Katalog &roboczy:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:280 +msgid "" +"

    This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

    \n" +"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-" +"bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

    \n" +"

    If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

    " +msgstr "" +"

    Ta lista powinna pokazywać typy plików, które ten program może " +"obsługiwać. Lista jest uporządkowana według typów MIME.

    \n" +"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, jest standardowym " +"protokołem do identyfikacji typów danych na podstawie rozszerzenia nazwy " +"pliku i odpowiedniego typu MIME. Przykład: \"bmp\" po kropce w " +"kwiat.bmp wskazuje, że jest to pewien rodzaj obrazka, image/x-bmp. " +"Żeby wiedzieć, który program powinien otwierać dany typ pliku system " +"powinien być poinformowany o umiejętnościach każdego programu do obsługi " +"rozszerzeń i typów MIME.

    Jeśli chcesz powiązać program z jednym lub " +"więcej typów MIME, których nie ma na tej liście kliknij przycisk " +"Dodaj. Jeśli jest jeden lub więcej typy MIME, których ten program nie " +"potrafi obsłużyć, być może będziesz chciał je usunąć przez kliknięcie " +"przycisku Usuń.

    " + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:277 +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Ob&sługiwane typy plików:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) +#: rc.cpp:285 +msgid "Mimetype" +msgstr "Typy MIME" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) +#: rc.cpp:288 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton) +#: rc.cpp:291 +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Kliknij jeśli chcesz dodać typ plików (typ MIME), który ten program może " +"obsługiwać." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton) +#: rc.cpp:297 +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Jeśli chcesz usunąć typ pliku (typ MIME), którego ten program nie potrafi " +"obsłużyć, wybierz typ MIME z listy powyżej i naciśnij ten przycisk." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton) +#: rc.cpp:303 +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" +"Bus options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Kliknij, by zmienić sposób uruchomienia programu, zachowanie podczas " +"uruchamiania, opcje D-Bus lub uruchomić z prawami innego użytkownika." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) +#: rc.cpp:306 +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Zaa&wansowane opcje" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Setting ACL for %1" +msgstr "Ustawianie ACL dla %1" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:730 ../kioslave/file/file_unix.cpp:304 +#, kde-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można zmienić praw do\n" +"%1" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:925 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Nośnik nie został włożony lub nie został rozpoznany." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:935 ../kioslave/file/file.cpp:1144 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" nie jest uruchomiony." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:970 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Nie można znaleźć programu \"mount\"" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1049 +msgid "mounting is not supported by wince." +msgstr "montowanie nie jest obsługiwane przez wince." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1157 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Nie można znaleźć programu \"umount\"" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1171 +msgid "unmounting is not supported by wince." +msgstr "odmontowanie nie jest wspierane przez wince." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1258 +#, kde-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Nie można czytać %1" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Nie można skopiować pliku z %1 do %2. (Błąd: %3)" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:348 +#, kde-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Brak nośnika w urządzeniu %1" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:617 +#, kde-format +msgid "Could not get user id for given user name %1" +msgstr "Nie można pobrać identyfikatora użytkownika dla danej nazwy %1" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Could not get group id for given group name %1" +msgstr "Nie można pobrać identyfikatora grupy dla danej nazwy %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Otwarcie połączenia z serwerem %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:371 +#, kde-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Połączenie z serwerem %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:478 +#, kde-format +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Przyczyna: %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507 +msgid "Sending login information" +msgstr "Próba zalogowania się" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:570 +#, kde-format +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Wiadomość wysłana:\n" +"Logowanie użytkownika: %1 z hasłem=[ukrytym]\n" +"\n" +"Odpowiedź serwera:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:5331 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Trzeba podać nazwę użytkownika i hasło, by uzyskać dostęp do tej witryny." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 ../kioslave/http/http.cpp:5333 +msgid "Site:" +msgstr "Witryna:" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:679 +msgid "Login OK" +msgstr "Logowanie w porządku" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Nie można się zalogować do %1." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2564 ../kioslave/http/http.cpp:5222 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5343 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Trzeba podać nazwę użytkownika i hasło dla serwera pośredniczącego poniżej, " +"zanim uzyska się dostęp do jakichkolwiek stron." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2568 ../kioslave/http/http.cpp:5226 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5346 +msgid "Proxy:" +msgstr "Pośrednik:" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2569 ../kioslave/http/http.cpp:5227 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5426 +#, kde-format +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2570 ../kioslave/http/http.cpp:5229 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5363 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Uwierzytelnienie na serwerze pośredniczącym nie powiodło się." + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:39 +msgid "kio_metainfo" +msgstr "kio_metainfo" + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 +#, kde-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Brak metainformacji dla %1" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:728 +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:729 +msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "KDE narzędzie do zarządzania buforem HTTP" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:732 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Wyczyszczenie pamięci podręcznej" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:733 +msgid "Display information about cache file" +msgstr "Wyświetl informację o pliku podręcznym (cache)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:33 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP Cookie Daemon" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Obsługa ciasteczek HTTP" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:40 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Wyłącz obsługę ciasteczek" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:41 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Usuń ciasteczka dla domeny" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:42 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:43 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Ponownie odczytaj plik konfiguracyjny" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:64 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Zgłoszenie ciasteczka" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:97 +#, kde-format +msgid "You received a cookie from" +msgid_plural "You received %1 cookies from" +msgstr[0] "Otrzymano %1 ciasteczko z" +msgstr[1] "Otrzymano %1 ciasteczka z" +msgstr[2] "Otrzymano %1 ciasteczek z" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:115 +msgid " [Cross Domain]" +msgstr " [Skrzyżowana domena!]" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:118 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Zaakceptować czy odrzucić?" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:126 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Zastosuj wybór do" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Tylko to ciasteczko" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "Tylko t&e ciasteczka" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the System " +"Settings)." +msgstr "" +"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie tylko tego ciasteczka. " +"Po otrzymaniu kolejnego nastąpi kolejne pytanie. (zobacz: Przeglądanie " +"sieci/Ciasteczka w Ustawieniach systemowych)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:136 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Wszystkie ciasteczka z tej &domeny" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:139 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the System " +"Settings (see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)." +msgstr "" +"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie wszystkich ciasteczek z " +"tej witryny/domeny. Polityka względem domeny, z której pochodzi ciasteczko, " +"zostanie zapamiętana. Nowe ustawienie można zmienić ręcznie w Ustawieniach " +"systemowych. (zobacz: Przeglądanie sieci/Ciasteczka w Ustawieniach " +"systemowych)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:145 +msgid "All &cookies" +msgstr "&Wszystkie pliki" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:148 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the System Settings for " +"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)." +msgstr "" +"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie wszystkich ciasteczek, " +"niezależnie od miejsca pochodzenia. Jednocześnie zmianie ulegnie globalna " +"polityka względem ciasteczek ustawiona dotychczas w Ustawieniach " +"systemowych. (zobacz: Przeglądanie sieci/Ciasteczka w Ustawieniach " +"systemowych)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:162 +msgid "&Accept" +msgstr "&Akceptuj" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "&Reject" +msgstr "&Odrzuć" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Zobacz lub zmodyfikuj informacje o ciasteczku" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:200 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Dane ciasteczka" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:213 +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "Expires:" +msgstr "Wygasa:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:227 +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:234 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:241 +msgid "Exposure:" +msgstr "Wygasa:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:250 +msgctxt "Next cookie" +msgid "&Next >>" +msgstr "&Następne >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:255 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Pokaż szczegóły następnego ciasteczka" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:282 +msgid "Not specified" +msgstr "Nieokreślona" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:291 +msgid "End of Session" +msgstr "Koniec sesji" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:296 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Tylko bezpieczne serwery" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:298 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Bezpieczne serwery, skrypty stron" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:303 +msgid "Servers" +msgstr "Serwery" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:305 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Serwery, skrypty stron" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:601 +msgid "No host specified." +msgstr "Nie podano serwera." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1594 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "W przeciwnym razie żądanie powiodłoby się." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1598 +msgctxt "request type" +msgid "retrieve property values" +msgstr "pobranie właściwości" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1601 +msgctxt "request type" +msgid "set property values" +msgstr "ustawienie właściwości" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1604 +msgctxt "request type" +msgid "create the requested folder" +msgstr "utworzenie podanego katalogu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1607 +msgctxt "request type" +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "skopiowanie podanego pliku lub katalogu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1610 +msgctxt "request type" +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "przeniesienie podanego pliku lub katalogu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1613 +msgctxt "request type" +msgid "search in the specified folder" +msgstr "wyszukiwanie w podanym katalogu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1616 +msgctxt "request type" +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "zablokowanie podanego pliku lub katalogu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1619 +msgctxt "request type" +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "odblokowanie podanego pliku lub katalogu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1622 +msgctxt "request type" +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "usunięcie podanego pliku lub katalogu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1625 +msgctxt "request type" +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "sprawdzenie możliwości serwera" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1628 +msgctxt "request type" +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "pobranie zawartości podanego pliku lub katalogu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1631 +msgctxt "request type" +msgid "run a report in the specified folder" +msgstr "uruchomienie raportu w podanym katalogu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1642 +#, kde-format +msgctxt "%1: code, %2: request type" +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd (%1) podczas próby %2." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1650 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Serwer nie obsługuje protokołu WebDAV." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1692 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type, %2: url" +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +msgstr "" +"Podczas próby uzyskania dostępu do %1 wystąpił błąd %2. Podsumowanie " +"przyczyn znajduje się poniżej." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1706 ../kioslave/http/http.cpp:1838 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Brak dostępu podczas próby %1." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1719 ../kioslave/http/http.cpp:1844 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." +msgstr "" +"Nie można utworzyć zasobu w miejscu docelowym, zanim nie zostanie utworzona " +"jedna lub więcej kolekcji (katalogów) pośrednich." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1727 +#, kde-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"Serwer nie mógł utrzymać właściwości wymienionych w elemencie " +"XMLpropertybehaviour albo usiłowałeś zastąpić plik, jednocześnie zabraniając " +"zastępowania plików. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1735 +#, kde-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Żądana blokada nie została przydzielona. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1741 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Serwer nie obsługuje żądań tego typu." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1746 ../kioslave/http/http.cpp:1852 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Próba %1 nie powiodła się, ponieważ zasób jest zablokowany." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1750 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Akcja przerwana innym błędem." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1756 ../kioslave/http/http.cpp:1858 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "" +"Próba %1 nie powiodła się, ponieważ serwer docelowy nie zaakceptował pliku " +"lub katalogu." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1763 ../kioslave/http/http.cpp:1865 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"Docelowy zasób nie ma wystarczającej ilości miejsca do przechowania stanu " +"zasobu po wykonaniu tej metody." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1816 +msgid "The resource cannot be deleted." +msgstr "Nie można skasować tego zasobu." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1829 +#, kde-format +msgctxt "request type" +msgid "upload %1" +msgstr "wysyłanie %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1879 +#, kde-format +msgctxt "%1: response code, %2: request type" +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd (%1) podczas próby %2." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:2705 +#, kde-format +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "Połączono z %1. Oczekiwanie na odpowiedź..." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3037 +#, kde-format +msgctxt "@warning: Security check on url being accessed" +msgid "" +"You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the " +"website does not require authentication. This may be an attempt to trick " +"you.

    Is \"%1\" the site you want to visit?" +msgstr "" +"Masz zamiar zalogować się na stronie \"%1\" z nazwą użytkownika \"%2\", ale " +"strona nie wymaga uwierzytelnienia. To może być próba oszustwa.

    Czy \"%1\" " +"jest stroną, którą chcesz odwiedzić?" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3044 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Website Access" +msgstr "Potwierdzenie dostępu do strony internetowej" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3121 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Serwer przetwarza żądanie, proszę czekać..." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3825 ../kioslave/http/http.cpp:3879 +#, kde-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Wysyłanie danych do %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:4345 +#, kde-format +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Pobieranie %1 z %2..." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:5362 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:5456 +msgid "Authorization failed." +msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:5472 +msgid "Unknown Authorization method." +msgstr "Nieznana metoda autoryzacji." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:286 +msgid "" +"While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion " +"menu." +msgstr "" +"W tym oknie tekstowym podczas pisania mogą pojawiać się możliwe " +"dopasowania. Ta funkcja jest kontrolowana z menu pod prawym przyciskiem " +"myszy (wybór preferowanego trybu z menu Dopełnianie tekstu)." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:364 +#, kde-format +msgid "Drive: %1" +msgstr "Napęd: %1" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:419 +#, kde-format +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder.

    For instance, " +"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " +"to file:/home.
    " +msgstr "" +"Naciśnij ten przycisk, by wejść do katalogu nadrzędnego.

    Na " +"przykład jeśli aktualny katalog to file:/home/%1, wciśnięcie tego przycisku " +"przeniesie do file:/home.
    " + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Kliknij tu myszką, by przejść do poprzedniej przeglądanej strony." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:424 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Kliknij tu myszką, by przejść do następnej przeglądanej strony." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:426 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Kliknij ten przycisk, by ponownie wczytać przeglądaną stronę." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:428 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Kliknij przycisk, by utworzyć nowy katalog." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:434 +msgid "Show Places Navigation Panel" +msgstr "Pokaż panel szybkiego dostępu" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:441 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Pokazuj zakładki" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:446 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:448 +msgid "" +"This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including:

    • how files are sorted in the " +"list
    • types of view, including icon and list
    • showing of " +"hidden files
    • the Places navigation panel
    • file " +"previews
    • separating folders from files
    " +msgstr "" +"To jest menu konfiguracji okna wyboru plików. W menu dostępne m.in. " +"opcje określające:
    • sposób sortowania plików
    • typ widoku " +"(ikony/lista)
    • wyświetlanie ukrytych plików
    • panel szybkiego " +"dostępu
    • podgląd plików
    • oddzielanie katalogów od " +"plików
    " + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:491 +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddal" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:493 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zbliż" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:557 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.

    You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.

    Wildcards such as * and ? are allowed.

    " +msgstr "" +"To jest filtr, stosowany do listy plików. Pliki, których nazwy nie " +"pasują do listy, nie będą wyświetlane.

    Możesz wybrać jeden z dostępnych " +"filtrów z listy rozwijanej lub wpisać własny filtr bezpośrednio w polu " +"edycyjnym.

    Obsługiwane są znaki specjalne, takie jak * i ?.

    " + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:563 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtr:" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:788 +msgid "You can only select one file" +msgstr "Można zaznaczyć tylko jeden plik" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:789 +msgid "More than one file provided" +msgstr "Dostarczono więcej niż jeden plik" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:953 +msgid "You can only select local files" +msgstr "Można wybrać tylko pliki lokalne" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:954 +msgid "Remote files not accepted" +msgstr "Zdalne pliki odrzucone" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 +msgid "" +"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " +"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " +"only one folder to list it." +msgstr "" +"Wybrano więcej niż jeden folder, a to okno dialogowe nie obsługuje tylko " +"jeden. Proszę wybrać tylko jeden folder." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 +msgid "More than one folder provided" +msgstr "Dostarczono więcej niż jeden folder" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 +msgid "" +"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " +"ignored and the selected folder will be listed" +msgstr "" +"Wybrano co najmniej jeden plik i folder. Wybrane pliki zostaną zignorowane, " +"a zawartość wybranego folderu będzie pokazana" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 +msgid "Files and folders selected" +msgstr "Zaznaczono pliki i foldery" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" could not be found" +msgstr "Nie można znaleźć pliku \"%1\"" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Nie można otworzyć pliku" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1266 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "To jest nazwa, pod jaką zostanie zapisany plik." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1271 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"To jest lista plików do otwarcia. Można podać kilka plików, rozdzielając " +"nazwy je spacjami." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1278 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "To jest nazwa pliku do otwarcia." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1292 +msgctxt "@title:window" +msgid "Places" +msgstr "Miejsca" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1481 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1482 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Zastąpić plik?" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1613 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Wybrane nazwy plików\n" +"nie wyglądają na poprawne." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1615 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Nieprawidłowe nazwy plików" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1695 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Można wybrać tylko pliki lokalne." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1696 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Zdalne pliki odrzucone" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1799 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Wszystkie katalogi" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1802 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Wszystkie pliki" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2051 +#, kde-format +msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" +msgstr "Wielkość ikon: %1 pikseli (rozmiar standardowy)" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2054 +#, kde-format +msgid "Icon size: %1 pixels" +msgstr "Wielkość ikon: %1 pikseli" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2191 +#, kde-format +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Automatycznie wybierz &rozszerzenie nazwy pliku (%1)" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2192 +#, kde-format +msgid "the extension %1" +msgstr "rozszerzenie %1" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2200 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Automatycznie wybierz &rozszerzenie nazwy pliku" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2201 +msgid "a suitable extension" +msgstr "odpowiadające rozszerzenie" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2211 +#, kde-format +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:
    1. Any extension specified in the %1 text area " +"will be updated if you change the file type to save in.

    2. If no extension is specified in the %2 text area when you " +"click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the " +"filename does not already exist). This extension is based on the file type " +"that you have chosen to save in.

      If you do not want KDE to supply " +"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " +"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " +"period will be automatically removed).
    If unsure, keep this option " +"enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Opcja udostępnia kilka cech pożytecznych dla zachowywania plików z " +"rozszerzeniami:
    1. Każde rozszerzenie określone w polu tekstowym " +"%1 będzie uaktualnione, jeśli zmienisz typ pliku.

    2. Jeśli nie określono rozszerzenia w polu tekstowym %2 kiedy " +"klikniesz Zapisz, %3 zostanie dodane na końcu nazwy pliku (o ile plik " +"o tej nazwie nie istnieje). Rozszerzenie jest określone na podstawie typu " +"pliku, jaki wybrałeś do zapisania.

      Jeśli nie chcesz, by KDE " +"dodawało rozszerzenie do nazwy pliku możesz albo wyłączyć opcję, albo dodać " +"kropkę (.) na końcu nazwy pliku (kropka będzie automatycznie " +"usunięta).
    Jeśli nie jesteś pewien, włącz opcję, w ten sposób " +"pliki będą łatwiejsze do zarządzania." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2518 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.

    These bookmarks are specific to the file dialog, but " +"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
    " +msgstr "" +"Ten przycisk pozwala dodać zakładkę do aktualnej lokalizacji. " +"Naciśnięcie przycisku włączy menu zakładek, pozwalające na dodawanie, " +"modyfikację i wybór zakładek.

    Zakładki są przypisane do okna " +"wyboru plików, ale poza tym działają tak, jak zwykłe zakładki w KDE.
    " + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:117 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:120 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Root" +msgstr "Katalog główny" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:163 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:761 +#, kde-format +msgid "&Release '%1'" +msgstr "O&dmontuj '%1'" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:763 +#, kde-format +msgid "&Safely Remove '%1'" +msgstr "Usuń &bezpiecznie '%1'" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:766 +#, kde-format +msgid "&Unmount '%1'" +msgstr "O&dmontuj '%1'" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:787 +#, kde-format +msgid "&Eject '%1'" +msgstr "W&ysuń '%1'" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:821 +#, kde-format +msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." +msgstr "Urządzenie '%1' to nie dysk i nie można go wysunąć." + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:857 +#, kde-format +msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" +msgstr "Błąd podczas próby uzyskania dostępu do '%1', system zgłosił: %2" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:861 +#, kde-format +msgid "An error occurred while accessing '%1'" +msgstr "Błąd podczas próby uzyskania dostępu do '%1'" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90 +msgid "Add Places Entry" +msgstr "Dodaj wpisy lokalizacji" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92 +msgid "Edit Places Entry" +msgstr "Zmień wpis szybkiego dostępu" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Places panel.

    The " +"label should consist of one or two words that will help you remember what " +"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from " +"the location's URL.
    " +msgstr "" +"Tekst wyświetlany w panelu Miejsca.

    Opis powinien składać " +"się z jednego lub dwóch słów, kojarzących się z lokalizacją, do której " +"prowadzi skrót. Jeśli nie wpiszesz żadnej etykiety, będzie ona pochodziła od " +"adresu miejsca.
    " + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109 +msgid "L&abel:" +msgstr "&Etykieta:" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111 +msgid "Enter descriptive label here" +msgstr "Proszę wpisać opisową etykietę" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:

    %1
    http://www.kde.org
    ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

    By clicking on the button next " +"to the text edit box you can browse to an appropriate URL.
    " +msgstr "" +"Lokalizacja związana ze skrótem. Możliwe jest użycie dowolnego " +"poprawnego URL, na przykład

    %1
    http://www.kde.org
    " +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

    Przycisk obok pola edycyjnego " +"pozwala wybrać odpowiedni URL.
    " + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121 +msgid "&Location:" +msgstr "&Miejsce:" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:127 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Places panel.

    Click " +"on the button to select a different icon.
    " +msgstr "" +"Ikona wyświetlana w Panelu szybkiego dostępu.

    Naciśnij " +"przycisk, by wybrać inną ikonę.
    " + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:130 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Wybierz &ikonę:" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147 +#, kde-format +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Tylko dla tego programu (%1)" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:149 +#, kde-format +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).

    If this setting is not selected, the " +"entry will be available in all applications.
    " +msgstr "" +" Wybierz tę opcję, jeśli chcesz, by pozycja dotyczyła tylko tego " +"programu (%1).

    W przeciwnym razie będzie dostępna we wszystkich " +"programach.
    " + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:365 ../kfile/knewfilemenu.cpp:880 +msgid "Sorry" +msgstr "Przepraszamy" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:374 +#, kde-format +msgid "The template file %1 does not exist." +msgstr "Plik szablonu %1 nie istnieje." + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:393 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create directory" +msgstr "Utwórz katalog" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:395 +msgctxt "@action:button" +msgid "Enter a different name" +msgstr "Podaj inną nazwę" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398 +msgid "Create hidden directory?" +msgstr "Utworzyć ukryty katalog?" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:402 +#, kde-format +msgid "" +"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " +"default." +msgstr "" +"Nazwa \"%1\" zaczyna się od kropki, więc katalog będzie domyślnie ukryty." + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:404 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nie pytaj ponownie" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:497 ../kfile/knewfilemenu.cpp:566 +msgid "File name:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:500 +msgid "Create Symlink" +msgstr "Utwórz jako dowiązanie symboliczne" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:570 +msgid "Create link to URL" +msgstr "Stwórz link do URL" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:616 ../kfile/knewfilemenu.cpp:664 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Create New" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:890 +msgid "" +"Basic links can only point to local files or directories.\n" +"Please use \"Link to Location\" for remote URLs." +msgstr "" +"Standardowe dowiązania mogą wskazywać tylko na lokalne pliki lub katalogi.\n" +"Aby utworzyć dowiązanie do zdalnego adresu trzeba użyć \"Dowiązanie do " +"lokalizacji\"." + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:966 +msgid "Create New" +msgstr "Utwórz nowy" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:979 +msgid "Link to Device" +msgstr "Dowiązanie do urządzenia" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1024 +msgctxt "Default name for a new folder" +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy katalog" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Utwórz nowy katalog w:\n" +"%1" + +#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:194 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:431 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:435 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:442 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:445 +msgid "Navigate" +msgstr "Nawiguj" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:460 +msgid "Show Full Path" +msgstr "Pokaż pełną ścieżkę" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:698 +msgid "Custom Path" +msgstr "Własna ścieżka" + +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:173 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:177 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:181 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:766 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Plik lub katalog o nazwie %1 już istnieje." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:768 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:163 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nie masz praw do utworzenia tego katalogu." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:783 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Nie wybrałeś pliku do usunięcia." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:784 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nie ma czego usuwać" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:805 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć\n" +" '%1'?" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:807 +msgid "Delete File" +msgstr "Usuń plik" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:845 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Nie wybrałeś pliku do wyrzucenia do kosza." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:846 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nie ma czego wyrzucić do kosza" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:863 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza\n" +" '%1'?" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:865 +msgid "Trash File" +msgstr "Wyrzucanie pliku do kosza" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:866 ../kfile/kdiroperator.cpp:873 +msgctxt "to trash" +msgid "&Trash" +msgstr "&Kosz" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:870 +#, kde-format +msgid "translators: not called for n == 1" +msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?" +msgstr[0] "Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %1 element?" +msgstr[1] "Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %1 elementy?" +msgstr[2] "Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %1 elementów?" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:872 +msgid "Trash Files" +msgstr "Wyrzucanie plików do kosza" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1064 ../kfile/kdiroperator.cpp:1201 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Wybrany katalog nie istnieje lub brak praw do odczytu." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1856 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Katalog wyżej" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1863 +msgid "Home Folder" +msgstr "Katalog domowy" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1866 +msgid "Reload" +msgstr "Odczytaj ponownie" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1869 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nowy katalog..." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1880 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1887 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortowanie" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1890 +msgid "By Name" +msgstr "Wg nazwy" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1894 +msgid "By Size" +msgstr "Wg rozmiaru" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1898 +msgid "By Date" +msgstr "Wg daty" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1902 +msgid "By Type" +msgstr "Typ" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1906 +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1910 +msgid "Folders First" +msgstr "Najpierw katalogi" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1920 +msgid "Icon Position" +msgstr "Położenie ikon" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1923 +msgid "Next to File Name" +msgstr "Obok nazwy pliku" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1927 +msgid "Above File Name" +msgstr "Nad nazwą pliku" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1938 +msgid "Short View" +msgstr "Widok skrócony" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1943 +msgid "Detailed View" +msgstr "Widok szczegółowy" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1948 +msgid "Tree View" +msgstr "Widok drzewa" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1953 +msgid "Detailed Tree View" +msgstr "Widok szczegółowy drzewa" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1964 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1968 +msgid "Show Aside Preview" +msgstr "Pokaż podgląd z boku" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1974 +msgid "Show Preview" +msgstr "Pokaż podgląd" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1978 +msgid "Open File Manager" +msgstr "Otwórz menadżera plików" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1990 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:93 +msgid "Click for Location Navigation" +msgstr "Kliknij w celu nawigacji po lokalizacjach" + +#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:95 +msgid "Click to Edit Location" +msgstr "Kliknij w celu edycji lokalizacji" + +#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:675 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:575 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Opróżnij kosz" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:582 +#, kde-format +msgid "&Edit Entry '%1'..." +msgstr "&Zmień wpis \"%1\"..." + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 +#, kde-format +msgid "&Hide Entry '%1'" +msgstr "&Ukryj wpis \"%1\"" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:613 +msgid "&Show All Entries" +msgstr "Wyświetl &wszystkie pozycje" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:624 +#, kde-format +msgid "&Remove Entry '%1'" +msgstr "&Usuń wpis \"%1\"" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:636 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." +msgstr "Czy na pewno opróżnić kosz? Wszystkie elementy zostaną skasowane." + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:131 +msgctxt "folder name" +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy folder" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Utwórz nowy katalog w:\n" +"%1" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:283 +msgctxt "@action:button" +msgid "New Folder..." +msgstr "Nowy katalog..." + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:324 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Folder..." +msgstr "Nowy katalog..." + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:331 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Przenieś do kosza" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:338 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:347 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Pokaż ukryte katalogi" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:354 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Pokaż ukryte katalogi" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po 2012-06-19 10:58:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-07 20:00+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: akonadislave.cpp:44 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nazwa protokołu" + +#: akonadislave.cpp:45 akonadislave.cpp:46 +msgid "Socket name" +msgstr "Nazwa gniazda" + +#: akonadislave.cpp:82 akonadislave.cpp:112 akonadislave.cpp:133 +msgid "No such item." +msgstr "Brak takiego elementu." + +#: akonadislave.cpp:173 akonadislave.cpp:180 +msgid "No such collection." +msgstr "Brak takiej kolekcji." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_applications.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_applications.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_applications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_applications.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of kio_applications.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Garski , 2003, 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_applications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 10:05+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kio_applications.cpp:119 +msgid "Applications" +msgstr "Programy" + +#: kio_applications.cpp:119 +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +#: kio_applications.cpp:126 +msgid "Unknown application folder" +msgstr "Nieznany folder programu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_archive.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_archive.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_archive.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_archive.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kio_tar.po to Polish +# Krzysztof Lichota, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_tar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:48+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kio_archive.cpp:241 kio_archive.cpp:337 kio_archive.cpp:411 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku, prawdopodobnie z powodu nieobsługiwanego formatu " +"pliku.\n" +"%1" + +#: kio_archive.cpp:461 +#, kde-format +msgid "" +"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " +"unsupported.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku archiwum, prawdopodobnie ponieważ format nie jest " +"obsługiwany.\n" +"%1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,121 @@ +# translation of kio_audiocd.po to +# Version: $Revision: 1273844 $ +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michal Rudolf , 2003. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:46+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: audiocd.cpp:65 +msgid "CDDB Information" +msgstr "Informacja CDDB" + +#: audiocd.cpp:79 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nazwa protokołu" + +#: audiocd.cpp:80 audiocd.cpp:81 +msgid "Socket name" +msgstr "Nazwa gniazda" + +#: audiocd.cpp:107 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: audiocd.cpp:107 +msgid "Full CD" +msgstr "Cała płyta CD" + +#: audiocd.cpp:272 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " +"format instead." +msgstr "" +"W tym protokole nie można podawać nazwy serwera. Proszę użyć zamiast tego " +"formatu audiocd:/" + +#: audiocd.cpp:787 +msgid "" +"Device does not have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Urządzenie nie ma praw odczytu na tym koncie. Sprawdź prawa odczytu dla " +"tego urządzenia." + +#: audiocd.cpp:789 +msgid "" +"Device does not have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Urządzenie nie ma praw zapisu na tym koncie. Sprawdź prawa zapisu dla tego " +"urządzenia." + +#: audiocd.cpp:793 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " +"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " +"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " +"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " +"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " +"CD-ROM is." +msgstr "" +"Nieznany błąd. Jeśli masz cd w urządzeniu, spróbuj uruchomić cdparanoia -vsQ " +"jako zwykły użytkownik (nie administrator). Czy widzisz listę utworów? Jeśli " +"nie, upewnij się, że masz prawa dostępu do urządzenia. Jeśli używasz " +"emulacji SCSI (prawdopodobne jeśli masz nagrywarkę IDE), upewnij się, że " +"masz prawa zapisu i odczytu w generycznym urządzeniu SCSI - prawdopodobnie " +"/dev/sg0, /dev/sg1, itd. Jeśli i to nie pomoże, spróbuj wpisać " +"audiocd:/?device=/dev/sg0 (lub podobne), aby przekazać kio_audiocd, które " +"urządzenie to CD-ROM." + +#: audiocd.cpp:867 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "" +"AudioCD: Wykryto uszkodzenie płyty na tej ścieżce, możliwe jest uszkodzenie " +"danych." + +#: audiocd.cpp:873 +#, kde-format +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "Błąd odczytu danych audio dla %1 z płyty CD" + +#: audiocd.cpp:883 audiocd.cpp:961 +#, kde-format +msgid "Could not read %1: encoding failed" +msgstr "Nie można odczytać %1: kodowanie nie powiodło się" + +#: audiocd.cpp:1094 +#, kde-format +msgid "Track %1" +msgstr "Utwór %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Robert Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kio_bookmarks.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_bookmarks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-01 03:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kio_bookmarks.cpp:89 +msgid "Root" +msgstr "Katalog główny" + +#: kio_bookmarks.cpp:122 +msgid "Places" +msgstr "Miejsca" + +#: kio_bookmarks.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Wrong request: %1" +msgstr "Złe zapytanie: %1" + +#: kio_bookmarks.cpp:207 +msgid "My bookmarks" +msgstr "Moje zakładki" + +#: kio_bookmarks.cpp:209 +msgid "Xavier Vello" +msgstr "Xavier Vello" + +#: kio_bookmarks.cpp:209 +msgid "Initial developer" +msgstr "Pierwszy autor" + +#: kio_bookmarks_html.cpp:99 +msgid "There are no bookmarks to display yet." +msgstr "Nie ma żadnych zakładek do wyświetlenia." + +#: kio_bookmarks_html.cpp:138 +msgid "" +"kio_bookmarks CSS file not found. Output will look ugly.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Nie znaleziono pliku CSS kio_bookmarks. Efekt będzie wyglądał nienajlepiej.\n" +"Sprawdź swoją instalację." + +#: kio_bookmarks_html.cpp:147 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Moje zakładki" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kioclient.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kioclient.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kioclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kioclient.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,279 @@ +# translation of kioclient.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:28+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kioclient.cpp:42 +msgid "KIO Client" +msgstr "Klient KIO" + +#: kioclient.cpp:43 +msgid "Command-line tool for network-transparent operations" +msgstr "Narzędzie wiersza poleceń do przezroczystych operacji sieciowych" + +#: kioclient.cpp:54 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Składnia:\n" + +#: kioclient.cpp:55 +msgid "" +" kioclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient openProperties 'url'\n" +" # Otwarcie menu właściwości\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:57 +msgid "" +" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n" +" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the " +"application\n" +" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n" +" # In this case the mimetype is determined\n" +" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +" # 'url' can be an executable, too.\n" +msgstr "" +" kioclient exec 'url' ['typMIME']\n" +" # Próbuje otworzyć dokument wskazywany przez 'url' w programie\n" +" # związanym z nim w KDE. Można ominąć 'typMIME'.\n" +" # W takim przypadku typ ten jest znajdowany automatycznie.\n" +" # Oczywiście, adres URL może być adresem dokumentu lub pliku\n" +" # *.desktop.\n" + +#: kioclient.cpp:64 +msgid "" +" kioclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kioclient move 'źródło' 'cel'\n" +" # Przeniesienie zawartości adresu URL z 'źródła' do 'celu'.\n" +" # 'źródło' może być listą adresów.\n" + +#: kioclient.cpp:67 +msgid "" +" # 'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n" +" # to the trash.\n" +msgstr "" +" # Jeśli 'cel' to \"trash:/\", nastąpi przeniesienie plików\n" +" # do kosza.\n" + +#: kioclient.cpp:69 +msgid "" +" # the short version kioclient mv\n" +" # is also available.\n" +"\n" +msgstr "" +" # dostępna jest też skrócona wersja \n" +" # kioclient mv.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:71 +msgid "" +" kioclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient download ['źródło']\n" +" # Skopiowanie zawartości adresu 'źródło' do lokalizacji podanej " +"przez użytkownika.\n" +" # 'źródło' może być listą adresów. Jeśli nie będzie podane, " +"nastąpi\n" +" # zapytanie o adres.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:75 +msgid "" +" kioclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kioclient copy 'źródło' 'cel'\n" +" # Skopiowanie zawartości adresu 'źródło' do 'cel'.\n" +" # 'źródło' może być listą adresów.\n" + +#: kioclient.cpp:78 +msgid "" +" # the short version kioclient cp\n" +" # is also available.\n" +"\n" +msgstr "" +" # dostępna jest też skrócona wersja \n" +" # kioclient cp.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:80 +msgid "" +" kioclient cat 'url'\n" +" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient cat 'url'\n" +" # Wypisanie zawartości 'url' na standardowe wyjście\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:82 +msgid "" +" kioclient remove 'url'\n" +" # Removes the URL\n" +" # 'url' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kioclient remove 'adres'\n" +" # Usunięcie adresu\n" +" # 'adres' może być listą adresów.\n" + +#: kioclient.cpp:85 +msgid "" +" # the short version kioclient rm\n" +" # is also available.\n" +"\n" +msgstr "" +" # dostępna jest także skrócona wersja\n" +" # kioclient rm.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:88 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CDROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Przykłady:\n" +" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Zamontowanie CD-ROM-u\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:91 +msgid "" +" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Otwarcie pliku w domyślnym programie\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:93 +msgid "" +" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Otwarcie pliku za pomocą Netscape\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:95 +msgid "" +" kioclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec ftp://localhost/\n" +" // Otwarcie nowego okna z podanym adresem\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:97 +msgid "" +" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Uruchomienie Emacsa\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:99 +msgid "" +" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CDROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Otwarcie katalogu z zawartością zamontowanego CD-ROM-u\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:101 +msgid "" +" kioclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec .\n" +" // Otwarcie bieżącego katalogu. Bardzo przydatne.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:112 +msgid "Non-interactive use: no message boxes" +msgstr "Tryb nieinteraktywny: bez okienek komunikatów" + +#: kioclient.cpp:114 +msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)" +msgstr "Nadpisz cel, jeśli istnieje (dla kopiowania i przeniesienia)" + +#: kioclient.cpp:117 +msgid "URL or URLs" +msgstr "URL lub URL-e" + +#: kioclient.cpp:119 kioclient.cpp:122 +msgid "Source URL or URLs" +msgstr "Adres lub adresy źródłowe" + +#: kioclient.cpp:120 kioclient.cpp:123 +msgid "Destination URL" +msgstr "Adres docelowy" + +#: kioclient.cpp:125 +msgid "Show available commands" +msgstr "Pokaż dostępne polecenia" + +#: kioclient.cpp:126 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Polecenie (patrz --commands)" + +#: kioclient.cpp:127 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argumenty polecenia" + +#: kioclient.cpp:162 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "Błąd składni: za mało argumentów\n" + +#: kioclient.cpp:167 +msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "Błąd składni: za dużo argumentów\n" + +#: kioclient.cpp:318 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Nie można pobrać z błędnego adresu URL." + +#: kioclient.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "Błąd składni: nieznane polecenie '%1'\n" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kioexec.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kioexec.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kioexec.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kioexec.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of kioexec.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kfmexec.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Michal Rudolf , 2003. +# Mikolaj Machowski , 2003, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioexec\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 03:35+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: main.cpp:44 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec - Otwiera zdalne pliki, sprawdza modyfikacje, zapytuje o wysłanie" + +#: main.cpp:52 +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "spodziewane 'polecenie'.\n" + +#: main.cpp:81 +#, kde-format +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL %1\n" +"jest błędny" + +#: main.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Zdalny URL %1\n" +"zabronione przy przełączniku --tempfiles" + +#: main.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Przypuszczalnie tymczasowy plik\n" +"%1\n" +"został zmodyfikowany.\n" +"Wciąż chcesz go usunąć?" + +#: main.cpp:217 main.cpp:224 +msgid "File Changed" +msgstr "Plik zmieniony" + +#: main.cpp:217 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nie usuwaj" + +#: main.cpp:223 +#, kde-format +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Plik\n" +"%1\n" +"został zmodyfikowany.\n" +"Wysłać zmiany na serwer?" + +#: main.cpp:224 +msgid "Upload" +msgstr "Wyślij" + +#: main.cpp:224 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Nie wysyłaj" + +#: main.cpp:253 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: main.cpp:255 +msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1998-2000,2003 Programiści KFM/Konquerora" + +#: main.cpp:256 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:257 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:258 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: main.cpp:259 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:260 +msgid "Oswald Buddenhagen" +msgstr "Oswald Buddenhagen" + +#: main.cpp:265 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Traktuj URL-e jak pliki lokalne i usuwaj je potem" + +#: main.cpp:266 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Sugerowana nazwa pliku dla pobranego pliku" + +#: main.cpp:267 +msgid "Command to execute" +msgstr "Polecenie do wykonania" + +#: main.cpp:268 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(-e) lub lokalny plik użyty przy 'polecenie'" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Giedz, Mikolaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Marta " +"Rybczyńska,Mikolaj Machowski,Piotr Kubowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl, mikmach@wp.pl,,,,,derbeth@interia.pl" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_finger.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_finger.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_finger.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_finger.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of kio_finger.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Michal Rudolf , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_finger\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:53+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kio_finger.cpp:153 +msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." +msgstr "" +"Nie można znaleźć w Twoim systemie programu Perl. Proszę go zainstalować." + +#: kio_finger.cpp:166 +msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." +msgstr "" +"Nie można znaleźć w Twoim systemie programu Finger. Proszę go zainstalować." + +#: kio_finger.cpp:179 +msgid "kio_finger Perl script not found." +msgstr "Nie znaleziono skryptu perlowego kio_finger." + +#: kio_finger.cpp:191 +msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." +msgstr "Nie znaleziono skryptu CSS kio_finger. Wynik może wyglądać okropnie." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_fish.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_fish.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_fish.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_fish.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kio_fish.po to Polish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2003. +# Michal Rudolf , 2004, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_fish\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-24 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: fish.cpp:299 +msgid "Connecting..." +msgstr "Trwa łączenie..." + +#: fish.cpp:607 +msgid "Initiating protocol..." +msgstr "Inicjalizacja protokołu..." + +#: fish.cpp:641 +msgid "Local Login" +msgstr "Logowanie lokalne" + +#: fish.cpp:643 +msgid "SSH Authorization" +msgstr "Autoryzacja SSH" + +#: fish.cpp:773 +msgid "Disconnected." +msgstr "Rozłączony." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_floppy.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_floppy.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_floppy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_floppy.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of kio_floppy.po to polish +# Michal Rudolf , 2003. +# Michal Rudolf , 2004. +# Robert Gomulka , 2006. +# Version: $Revision: 1253357 $ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_floppy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:30+0000\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka \n" +"Language-Team: polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kio_floppy.cpp:198 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access drive %1.\n" +"The drive is still busy.\n" +"Wait until it is inactive and then try again." +msgstr "" +"Brak dostępu do stacji %1.\n" +"Stacja jest nadal zajęta.\n" +"Poczekaj, aż zakończy pracę i spróbuj ponownie." + +#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write to file %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably full." +msgstr "" +"Nie można pisać do pliku %1.\n" +"Dyskietka w stacji %2 jest prawdopodobnie zapełniona." + +#: kio_floppy.cpp:212 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2" +msgstr "" +"Brak dostępu do %1.\n" +"Najprawdopodobniej brak dysku w stacji %2" + +#: kio_floppy.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " +"permissions to access the drive." +msgstr "" +"Brak dostępu do %1.\n" +"Najprawdopodobniej w stacji %2 brak dysku albo brak wystarczających praw " +"dostępu do stacji." + +#: kio_floppy.cpp:220 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The drive %2 is not supported." +msgstr "" +"Brak dostępu do %1.\n" +"Stacja %2 nie jest obsługiwana." + +#: kio_floppy.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" +"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " +"correctly (e.g. rwxrwxrwx)." +msgstr "" +"Brak dostępu do stacji %1.\n" +"Sprawdź, czy dyskietka w stacji %2 jest sformatowaną dyskietką DOS-ową i czy " +"prawa dostępu do urządzenia (np. /dev/fd0) są ustawione prawidłowo (np. " +"rwxrwxrwx)." + +#: kio_floppy.cpp:229 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." +msgstr "" +"Brak dostępu do %1.\n" +"Dyskietka w stacji %2 najprawdopodobniej nie jest sformatowaną dyskietką DOS-" +"ową." + +#: kio_floppy.cpp:233 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably write-protected." +msgstr "" +"Brak dostępu.\n" +"Nie można pisać do %1.\n" +"Dyskietka w stacji %2 jest prawdopodobnie zabezpieczona przed zapisem." + +#: kio_floppy.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Could not read boot sector for %1.\n" +"There is probably not any disk in drive %2." +msgstr "" +"Nie można odczytać sektora startowego %1.\n" +"Najprawdopodobniej brak dysku w stacji %2." + +#: kio_floppy.cpp:365 +#, kde-format +msgid "" +"Could not start program \"%1\".\n" +"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." +msgstr "" +"Nie można uruchomić programu \"%1\".\n" +"Sprawdź, czy pakiet mtools jest poprawnie zainstalowany w Twoim systemie." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_help4.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_help4.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_help4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_help4.po 2012-06-19 10:58:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,144 @@ +# translation of kio_help4.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mikolaj Machowski , 2003, 2004, 2005. +# Michal Rudolf , 2005. +# Krzysztof Lichota , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_help4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:57+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: genshortcutents.cpp:339 +msgid "Output file" +msgstr "Plik wyjściowy" + +#: genshortcutents.cpp:341 +msgid "genshortcutents" +msgstr "genshortcutents" + +#: genshortcutents.cpp:342 +msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions" +msgstr "" +"Generacja jednostek DocBooka dla skrótów klawiszowych standardowych akcji" + +#: kio_help.cpp:150 +#, kde-format +msgid "There is no documentation available for %1." +msgstr "Dokumentacja dla %1 nie jest dostępna." + +#: kio_help.cpp:202 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Szukam poprawnego pliku" + +#: kio_help.cpp:253 +msgid "Preparing document" +msgstr "Przygotowuję dokument" + +#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304 +#, kde-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
    %1" +msgstr "Nie można przetworzyć szukanego pliku pomocy:
    %1" + +#: kio_help.cpp:284 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Zapisuję do pamięci podręcznej" + +#: kio_help.cpp:299 +msgid "Using cached version" +msgstr "Używam wersji z pamięci podręcznej" + +#: kio_help.cpp:361 +msgid "Looking up section" +msgstr "Wyszukiwanie sekcji" + +#: kio_help.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Nie można znaleźć nazwy pliku %1 w %2." + +#: meinproc.cpp:89 +msgid "Stylesheet to use" +msgstr "Użyj arkusza stylów" + +#: meinproc.cpp:90 +msgid "Output whole document to stdout" +msgstr "Wyślij cały dokument na standardowe wyjście" + +#: meinproc.cpp:92 +msgid "Output whole document to file" +msgstr "Wyślij cały dokument do pliku" + +#: meinproc.cpp:93 +msgid "Create a ht://dig compatible index" +msgstr "Stwórz indeks kompatybilny z ht://dig" + +#: meinproc.cpp:94 +msgid "Check the document for validity" +msgstr "Sprawdź poprawność dokumentu" + +#: meinproc.cpp:95 +msgid "Create a cache file for the document" +msgstr "Stwórz plik pamięci podręcznej dla dokumentu" + +#: meinproc.cpp:96 +msgid "Set the srcdir, for kdelibs" +msgstr "Ustaw srcdir, dla kdelibs" + +#: meinproc.cpp:97 +msgid "Parameters to pass to the stylesheet" +msgstr "Parametry do przekazania do arkusza stylów" + +#: meinproc.cpp:98 +msgid "The file to transform" +msgstr "Plik do transformacji" + +#: meinproc.cpp:100 +msgid "XML-Translator" +msgstr "Translator XML" + +#: meinproc.cpp:102 +msgid "KDE Translator for XML" +msgstr "Translator KDE dla XML" + +#: meinproc.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Could not write to cache file %1." +msgstr "Nie można zapisać do podręcznego pliku %1." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl,,," + +#: xslt.cpp:135 +msgid "Parsing stylesheet" +msgstr "Przetwarzam arkusz stylów" + +#: xslt.cpp:158 +msgid "Parsing document" +msgstr "Przetwarzam dokument" + +#: xslt.cpp:167 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Stosuję arkusz stylów" + +#: xslt.cpp:175 +msgid "Writing document" +msgstr "Zapisuję dokument" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_imap4.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_imap4.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_imap4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_imap4.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,207 @@ +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# translation of kio_imap4.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_imap4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: imap4.cpp:614 +#, kde-format +msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" +msgstr "Wiadomość od %1 podczas przetwarzania '%2': %3" + +#: imap4.cpp:616 +#, kde-format +msgid "Message from %1: %2" +msgstr "Wiadomość od %1: %2" + +#: imap4.cpp:940 +#, kde-format +msgid "" +"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " +"store in this folder?" +msgstr "" +"Następujący folder zostanie utworzony na serwerze: %1. Co chcesz " +"przechowywać w tym folderze?" + +#: imap4.cpp:942 +msgid "Create Folder" +msgstr "Utwórz folder" + +#: imap4.cpp:943 +msgid "&Messages" +msgstr "&Wiadomości" + +#: imap4.cpp:943 +msgid "&Subfolders" +msgstr "&Podfoldery" + +#: imap4.cpp:1277 +#, kde-format +msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"Wypisywanie się z katalogu %1 nie powiodło się. Komunikat serwera: %2" + +#: imap4.cpp:1298 +#, kde-format +msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"Zapisywanie się do katalogu %1 nie powiodło się. Komunikat serwera: %2" + +#: imap4.cpp:1367 +#, kde-format +msgid "Changing the flags of message %1 failed with %2." +msgstr "Zmiana flag wiadomości %1 nie powiodła się. Kod %2." + +#: imap4.cpp:1379 +#, kde-format +msgid "Silent Changing the flags of message %1 failed with %2." +msgstr "Zmiana flag wiadomości %1 nie powiodła się. Kod %2." + +#: imap4.cpp:1411 +#, kde-format +msgid "Changing the flags of message %1 failed." +msgstr "Zmiana flag wiadomości %1 nie powiodła się." + +#: imap4.cpp:1456 +#, kde-format +msgid "" +"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Ustawianie kontroli dostępu dla katalogu %1 (użytkownik: %2) nie powiodło " +"się. Komunikat serwera: %3" + +#: imap4.cpp:1475 +#, kde-format +msgid "" +"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Usuwanie kontroli dostępu dla katalogu %1 (użytkownik: %2) nie powiodło się. " +"Komunikat serwera: %3" + +#: imap4.cpp:1492 imap4.cpp:1519 +#, kde-format +msgid "" +"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " +"%2" +msgstr "" +"Pobieranie ustawień kontroli dostępu dla katalogu %1 nie powiodło się. " +"Komunikat serwera: %2" + +#: imap4.cpp:1553 +#, kde-format +msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "Przeszukiwanie katalogu %1 nie powiodło się. Komunikat serwera: %2" + +#: imap4.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" +msgstr "Własne polecenie %1:%2 nie powiodło się. Komunikat serwera: %3" + +#: imap4.cpp:1668 +#, kde-format +msgid "" +"Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"Ustawianie komentarza %1 do katalogu %2 nie powiodło się. Komunikat serwera: " +"%3" + +#: imap4.cpp:1692 +#, kde-format +msgid "" +"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"Pobieranie komentarza %1 do katalogu %2 nie powiodło się. Komunikat serwera: " +"%3" + +#: imap4.cpp:1729 +#, kde-format +msgid "" +"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " +"returned: %2" +msgstr "" +"Pobieranie informacji o quocie w katalogu %1 nie powiodło się. Komunikat " +"serwera: %2" + +#: imap4.cpp:1785 imap4.cpp:1853 +msgid "Unable to close mailbox." +msgstr "Nie można zamknąć skrzynki pocztowej." + +#: imap4.cpp:1883 +#, kde-format +msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" +msgstr "Nie można uzyskać informacji o folderze %1. Odpowiedź serwera: %2" + +#: imap4.cpp:2040 +#, kde-format +msgid "" +"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" +"It identified itself with: %2" +msgstr "" +"Niestety, serwer %1 nie obsługuje ani IMAP4, ani IMAP4rev1.\n" +"Podana przez serwer identyfikacja to: %2" + +#: imap4.cpp:2051 +msgid "" +"The server does not support TLS.\n" +"Disable this security feature to connect unencrypted." +msgstr "" +"Serwer nie obsługuje TLS.\n" +"Wyłącz tę funkcję, by połączyć się bez szyfrowania." + +#: imap4.cpp:2075 +msgid "Starting TLS failed." +msgstr "Błąd podczas uruchamiania TLS." + +#: imap4.cpp:2085 +#, kde-format +msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." +msgstr "Uwierzytelnianie metodą %1 nie jest obsługiwane przez serwer." + +#: imap4.cpp:2112 +msgid "Username and password for your IMAP account:" +msgstr "Nazwa użytkownika i hasło Twojego konta IMAP:" + +#: imap4.cpp:2126 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" +"The server %1 replied:\n" +"%2" +msgstr "" +"Nie można się zalogować. Prawdopodobnie hasło jest nieprawidłowe.\n" +"Odpowiedź serwera %1:\n" +"%2" + +#: imap4.cpp:2132 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to authenticate via %1.\n" +"The server %2 replied:\n" +"%3" +msgstr "" +"Nieudane uwierzytelnianie przez %1.\n" +"Odpowiedź serwera %2:\n" +"%3" + +#: imap4.cpp:2622 +#, kde-format +msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" +msgstr "Nie można otworzyć folderu %1. Odpowiedź serwera: %2" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_info.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_info.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_info.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_info.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_info\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: info.cc:37 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please " +"check your software installation." +msgstr "" +"\n" +"Nie można znaleźć pliku %1, który jest niezbędny do działania tej usługi. " +"Proszę sprawdzić, czy program jest poprawnie zainstalowany." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po 2012-06-19 10:58:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of kio_jabberdisco.po to Polish +# Krzysztof Lichota , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: jabberdisco.cpp:107 jabberdisco.cpp:208 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: jabberdisco.cpp:186 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Ceryfikat serwera jest nieprawidłowy. Czy chcesz kontynuować? " + +#: jabberdisco.cpp:187 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Ostrzeżenie o certyfikacie" + +#: jabberdisco.cpp:318 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Dane logowania są nieprawidłowe. Czy chcesz spróbować ponownie?" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_ldap.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_ldap.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_ldap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_ldap.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of kio_ldap.po to +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_ldap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:03+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kio_ldap.cpp:85 +msgid "" +"\n" +"Additional info: " +msgstr "" +"\n" +"Dodatkowe informacje: " + +#: kio_ldap.cpp:162 +#, kde-format +msgid "" +"LDAP server returned the error: %1 %2\n" +"The LDAP URL was: %3" +msgstr "" +"Serwer LDAP zwrócił błąd: %1 %2\n" +"Użyty URL LDAP: %3" + +#: kio_ldap.cpp:304 +msgid "LDAP Login" +msgstr "Logowanie LDAP" + +#: kio_ldap.cpp:307 +msgid "site:" +msgstr "serwer:" + +#: kio_ldap.cpp:340 +msgid "Invalid authorization information." +msgstr "Błędne dane autoryzacji." + +#: kio_ldap.cpp:342 +msgid "LDAP connection canceled." +msgstr "Połączenie LDAP anulowane." + +#: kio_ldap.cpp:602 kio_ldap.cpp:670 +msgid "The Ldif parser failed." +msgstr "Analizator składni Ldif zakończył pracę z błędem." + +#: kio_ldap.cpp:683 +#, kde-format +msgid "Invalid Ldif file in line %1." +msgstr "Błędny plik Ldif w wierszu %1." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_man.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_man.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_man.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_man.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,154 @@ +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2005, 2008, 2009. +# translation of kio_man.po to Polish +# translation of kio_man.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_man\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kio_man.cpp:482 +#, kde-format +msgid "" +"No man page matching to %1 found.

    Check that you have not " +"mistyped the name of the page that you want.
    Check that you have typed " +"the name using the correct upper and lower case characters.
    If " +"everything looks correct, then you may need to improve the search path for " +"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " +"file in the /etc directory." +msgstr "" +"Nie znaleziono strony podręcznika dla %1.

    Proszę sprawdzić, czy " +"nazwa poszukiwanej strony została wpisana poprawnie.\n" +"Wielkość liter też ma znaczenie!
    Jeśli wszystko wygląda poprawnie, być " +"może trzeba rozszerzyć listę przeszukiwanych ścieżek: albo ustawiając " +"zmienną środowiskową MANPATH, albo edytując odpowiedni plik w katalogu /etc." + +#: kio_man.cpp:514 +#, kde-format +msgid "Open of %1 failed." +msgstr "Nie można otworzyć %1." + +#: kio_man.cpp:613 kio_man.cpp:631 +msgid "Man output" +msgstr "Zawartość podręcznika" + +#: kio_man.cpp:617 +msgid "

    KDE Man Viewer Error

    " +msgstr "

    Błąd przeglądarki KDE Man

    " + +#: kio_man.cpp:635 +msgid "There is more than one matching man page." +msgstr "Pasuje kilka stron podręcznika." + +#: kio_man.cpp:646 +msgid "" +"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " +"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " +"English version." +msgstr "" +"Uwaga: strona podręcznika napisana w Twoim języku może być nieaktualna lub " +"zawierać błędy. W razie wątpliwości dobrze jest sprawdzić wersję angielską." + +#: kio_man.cpp:723 +msgid "User Commands" +msgstr "Polecenia użytkownika" + +#: kio_man.cpp:725 +msgid "System Calls" +msgstr "Funkcje systemowe" + +#: kio_man.cpp:727 +msgid "Subroutines" +msgstr "Podprogramy" + +#: kio_man.cpp:729 +msgid "Perl Modules" +msgstr "Moduły Perla" + +#: kio_man.cpp:731 +msgid "Network Functions" +msgstr "Funkcje sieciowe" + +#: kio_man.cpp:733 +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: kio_man.cpp:735 +msgid "File Formats" +msgstr "Formaty plików" + +#: kio_man.cpp:737 +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#: kio_man.cpp:739 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Inne" + +#: kio_man.cpp:741 +msgid "System Administration" +msgstr "Administracja systemu" + +#: kio_man.cpp:743 +msgid "Kernel" +msgstr "Jądro" + +#: kio_man.cpp:745 +msgid "Local Documentation" +msgstr "Dokumentacja lokalna" + +#: kio_man.cpp:747 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1212 +msgid "UNIX Manual Index" +msgstr "Indeks podręcznika UNIX" + +#: kio_man.cpp:801 +#, kde-format +msgid "Section %1" +msgstr "Rozdział %1" + +#: kio_man.cpp:1217 +#, kde-format +msgid "Index for Section %1: %2" +msgstr "Spis treści rozdziału %1: %2" + +#: kio_man.cpp:1222 +msgid "Generating Index" +msgstr "Tworzenie spisu treści" + +#: kio_man.cpp:1567 +msgid "" +"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " +"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " +"PATH before starting KDE." +msgstr "" +"Nie można znaleźć programu sgml2roff. Proszę zainstalować go lub poprawić " +"ustawienia ścieżki, ustawiając zmienną PATH przed uruchomieniem KDE." + +#: kmanpart.cpp:33 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,mrudolf@kdewebdev.org" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_mbox.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_mbox.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_mbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_mbox.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kio_mbox.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_mbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:04+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: mbox.cpp:153 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Błędny URL" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of kio_nepomuk.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 02:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kio_nepomuk.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please insert the removable medium %1 to access this " +"file." +msgstr "" +"Proszę podłączyć medium %1 aby uzyskać dostęp do tego " +"pliku." + +#: kio_nepomuk.cpp:137 +msgid "" +"Do you really want to delete the resource and all relations to and from it?" +msgstr "Czy na pewno usunąć zasób i wszystkie relacje od i do niego?" + +#: kio_nepomuk.cpp:140 +msgid "Delete Resource" +msgstr "Usuń zasób" + +#: kio_nepomuk.cpp:277 +msgid "" +"The desktop search service is not activated. Unable to answer queries " +"without it." +msgstr "" +"Usługa znajdywania na pulpicie nie została aktywowana. Niemożna odpowiadać " +"na zapytania bez niej." + +#: resourcepagegenerator.cpp:187 +msgid "Resource does not exist" +msgstr "Zasób nie istnieje" + +#: resourcepagegenerator.cpp:189 +msgid "Relations:" +msgstr "Relacje:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:229 +msgid "Backlinks:" +msgstr "Odwołania:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:249 +msgid "Actions:" +msgstr "Akcje:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:250 +msgid "Delete resource" +msgstr "Usuń zasób" + +#: resourcepagegenerator.cpp:323 +msgid "Hide URIs" +msgstr "Ukryj adresy URI" + +#: resourcepagegenerator.cpp:323 +msgid "Show URIs" +msgstr "Pokaż adresy URI" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of kio_nepomuksearch.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nepomuksearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kio_nepomuksearch.cpp:71 +msgid "Query folder" +msgstr "Katalog zapytania" + +#: kio_nepomuksearch.cpp:145 +msgid "" +"The desktop search service is not activated. Unable to answer queries " +"without it." +msgstr "" +"Usługa znajdywania na pulpicie nie została aktywowana. Niemożna odpowiadać " +"na zapytania bez niej." + +#: kio_nepomuksearch.cpp:151 +msgid "" +"The desktop search query service is not running. Unable to answer queries " +"without it." +msgstr "" +"Usługa zapytań znajdywania na pulpicie jest nieuruchomiona. Nie można " +"odpowiadać na zapytania bez niej." + +#: kio_nepomuksearch.cpp:261 +msgid "Desktop Queries" +msgstr "Zapytania na pulpicie" + +#: kio_nepomuksearch.cpp:406 +msgid "Saved Query" +msgstr "Zapisane zapytanie" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Jonathan " +"Riddell,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,arne@linux.org.tw,jriddell@ubuntu.com,," + +#: searchfolder.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Search excerpt: %1" +msgstr "Wyjątek znajdywania: %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nfs.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nfs.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nfs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nfs.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kio_nfs.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kio_nfs.po to +# Norbert Popiołek +# Michal Rudolf , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nfs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:51+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kio_nfs.cpp:949 +msgid "An RPC error occurred." +msgstr "Wystąpił błąd RPC." + +#: kio_nfs.cpp:993 +msgid "No space left on device" +msgstr "Brak wolnego miejsca na tym urządzeniu" + +#: kio_nfs.cpp:996 +msgid "Read only file system" +msgstr "System plików tylko do odczytu" + +#: kio_nfs.cpp:999 +msgid "Filename too long" +msgstr "Za długa nazwa pliku" + +#: kio_nfs.cpp:1006 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Przekroczone dostępne miejsce na dysku" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nntp.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nntp.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nntp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_nntp.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,118 @@ +# translation of kio_nntp.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Michal Rudolf , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nntp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: nntp.cpp:126 nntp.cpp:492 +#, kde-format +msgid "Selecting group %1..." +msgstr "Wybieranie grupy %1..." + +#: nntp.cpp:141 +msgid "Downloading article..." +msgstr "Pobieranie artykułu..." + +#: nntp.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Invalid special command %1" +msgstr "Błędne polecenie specjalne %1" + +#: nntp.cpp:207 +msgid "Sending article..." +msgstr "Wysyłanie artykułu..." + +#: nntp.cpp:357 +msgid "Downloading group list..." +msgstr "Pobieranie listy grup..." + +#: nntp.cpp:362 +msgid "Looking for new groups..." +msgstr "Wyszukiwanie nowych grup..." + +#: nntp.cpp:428 +msgid "Downloading group descriptions..." +msgstr "Pobieranie opisów grup..." + +#: nntp.cpp:514 +#, kde-format +msgid "" +"Could not extract message serial numbers from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można pobrać numeru pierwszej wiadomości z odpowiedzi serwera:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:534 +msgid "Downloading new headers..." +msgstr "Pobieranie nowych nagłówków..." + +#: nntp.cpp:565 +#, kde-format +msgid "" +"Could not extract first message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można pobrać identyfikatora pierwszej wiadomości z odpowiedzi serwera:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:591 +#, kde-format +msgid "" +"Could not extract message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można pobrać identyfikatora wiadomości z odpowiedzi serwera:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:742 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Podłączanie do serwera..." + +#: nntp.cpp:776 +msgid "This server does not support TLS" +msgstr "Ten serwer nie obsługuje TLS" + +#: nntp.cpp:780 +msgid "TLS negotiation failed" +msgstr "Negocjowanie TLS nie powiodło się" + +#: nntp.cpp:895 +#, kde-format +msgid "" +"The server %1 could not handle your request.\n" +"Please try again now, or later if the problem persists." +msgstr "" +"Serwer %1 nie mógł obsłużyć twojego żądania.\n" +"Proszę spróbować ponownie teraz lub później, gdy problem powtarza się." + +#: nntp.cpp:900 +msgid "You need to authenticate to access the requested resource." +msgstr "Musisz się uwierzytelnić, aby uzyskać dostęp do żądanego zasobu." + +#: nntp.cpp:903 +msgid "The supplied login and/or password are incorrect." +msgstr "Podany login i/lub hasło są niepoprawne." + +#: nntp.cpp:909 +#, kde-format +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command:\n" +"%2" +msgstr "" +"Niespodziewana odpowiedź serwera na polecenie %1:\n" +"%2" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,120 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: perldoc.cpp:132 +msgid "" +"No page requestedNo page was requested. " +"You can search for:
    • functions using perldoc:/functions/foo
    • \n" +"\n" +"
    • faq entries using perldoc:/faq/search_terms
    • All other perldoc " +"documents using the name of the document, like
    \n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie zażądano żadnej stronyŻadna strona nie " +"została zażądana. Możesz wyszukać:
    • funkcji używając " +"perldoc:/functions/foo
    • \n" +"\n" +"
    • wpisów faq używając using " +"perldoc:/faq/szukane_wyrażenie
    • Wszystkich innych dokumentów perldoc " +"używając nazwy dokumentu, jak np.
    \n" +"\n" +"\n" + +#: perldoc.cpp:152 +#, kde-format +msgid "" +"No documentation for %1Unable to find " +"documentation for %2\n" +msgstr "" +"Brak dokumentacji dla %1Nie można znaleźć " +"dokumentacji dla %2\n" + +#: perldoc.cpp:251 +msgid "Error in perldoc" +msgstr "Błąd w perldoc" + +#: perldoc.cpp:275 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Nieudane rozwidlenie" + +#: perldoc.cpp:303 +msgid "perldoc KIOSlave" +msgstr "perldoc KIOSlave" + +#: perldoc.cpp:305 +msgid "KIOSlave to provide access to perldoc documentation" +msgstr "KIOSlave do zapewnienia dostępu do dokumentacji perldoc" + +#: perldoc.cpp:307 +msgid "Copyright 2007, 2008 Michael Pyne" +msgstr "Prawa autorskie 2007, 2008 Michael Pyne" + +#: perldoc.cpp:308 +msgid "Uses Pod::HtmlEasy by M. P. Graciliano and Geoffrey Leach" +msgstr "" +"Wykorzystuje Pod::HtmlEasy napisanego przez M. P. Graciliano i Geoffrey Leach" + +#: perldoc.cpp:311 +msgid "Michael Pyne" +msgstr "Michael Pyne" + +#: perldoc.cpp:311 +msgid "Maintainer, port to KDE 4" +msgstr "Opiekun, port do KDE 4" + +#: perldoc.cpp:313 +msgid "Bernd Gehrmann" +msgstr "Bernd Gehrmann" + +#: perldoc.cpp:313 +msgid "Initial implementation" +msgstr "Wstępna implementacja" + +#: perldoc.cpp:314 +msgid "M. P. Graciliano" +msgstr "M. P. Graciliano" + +#: perldoc.cpp:314 +msgid "Pod::HtmlEasy" +msgstr "Pod::HtmlEasy" + +#: perldoc.cpp:315 +msgid "Geoffrey Leach" +msgstr "Geoffrey Leach" + +#: perldoc.cpp:315 +msgid "Pod::HtmlEasy current maintainer" +msgstr "Obecny opiekun Pod::HtmlEasy" + +#: perldoc.cpp:316 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Piotr " +"Strębski" + +#: perldoc.cpp:317 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,,strebski@o2.pl" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_pop3.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_pop3.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_pop3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_pop3.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,189 @@ +# translation of kio_pop3.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003. +# Michal Rudolf , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_pop3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: pop3.cpp:228 +#, kde-format +msgid "The server said: \"%1\"" +msgstr "Odpowiedź serwera: \"%1\"" + +#: pop3.cpp:250 +msgid "The server terminated the connection." +msgstr "Serwer przerwał połączenie." + +#: pop3.cpp:252 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid response from server:\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Błędna odpowiedź od serwera:\n" +"\"%1\"" + +#: pop3.cpp:289 +msgid "Could not send to server.\n" +msgstr "Nie można wysyłać do serwera.\n" + +#: pop3.cpp:342 pop3.cpp:399 pop3.cpp:576 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Nie podano szczegółów do uwierzytelnienia." + +#: pop3.cpp:378 +#, kde-format +msgid "" +"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " +"claims to support it, or the password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Logowanie przez APOP nie powiodło się. Serwer %1 prawdopodobnie nie " +"obsługuje APOP (chociaż zgłasza obsługę) albo podano błędne hasło.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cpp:434 +#, kde-format +msgid "An error occurred during authentication: %1" +msgstr "Podczas uwierzytelniania wystąpił błąd: %1" + +#: pop3.cpp:553 +#, kde-format +msgid "" +"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " +"may be wrong.\n" +"\n" +"%3" +msgstr "" +"Logowanie przez SASL (%1) nie powiodło się. Serwer nie obsługuje %2 albo " +"podano błędne hasło.\n" +"\n" +"%3" + +#: pop3.cpp:562 +#, kde-format +msgid "" +"Your POP3 server (%1) does not support SASL.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Twój serwer POP3 (%1) nie obsługuje SASL.\n" +"Wybierz inną metodę uwierzytelniania." + +#: pop3.cpp:594 pop3.cpp:643 +#, kde-format +msgid "" +"Could not login to %1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie można zalogować się do %1.\n" +"\n" + +#: pop3.cpp:608 +#, kde-format +msgid "" +"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Nie można zalogować się do %1 - być może hasło jest nieprawidłowe.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cpp:646 +msgid "The server terminated the connection immediately." +msgstr "Serwer natychmiast przerwał połączenie." + +#: pop3.cpp:647 +#, kde-format +msgid "" +"Server does not respond properly:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Serwer nie odpowiedział właściwie:\n" +"%1\n" + +#: pop3.cpp:675 +#, kde-format +msgid "" +"Your POP3 server (%1) does not support APOP.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Twój serwer POP3 (%1) nie obsługuje APOP.\n" +"Wybierz inną metodę uwierzytelniania." + +#: pop3.cpp:693 +msgid "" +"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in the POP account settings dialog." +msgstr "" +"Twój serwer POP3 twierdzi, że obsługuje TLS, ale negocjacja zakończyła się " +"niepomyślnie.\n" +"Możesz wyłączyć TLS w oknie dialogowym ustawień konta POP." + +#: pop3.cpp:702 +#, kde-format +msgid "" +"Your POP3 server (%1) does not support TLS. Disable TLS, if you want to " +"connect without encryption." +msgstr "" +"Twój serwer POP3 (%1) nie obsługuje TLS. Wyłącz TLS, jeśli chcesz połączyć " +"się bez szyfrowania." + +#: pop3.cpp:711 +msgid "Username and password for your POP3 account:" +msgstr "Nazwa użytkownika i hasło dla Twojego konta POP3:" + +#: pop3.cpp:878 pop3.cpp:887 pop3.cpp:1028 +msgid "Unexpected response from POP3 server." +msgstr "Niespodziewana odpowiedź od serwera POP3." + +#: pop3.cpp:892 +#, kde-format +msgid "" +"Error during communication with the POP3 server while trying to list mail: %1" +msgstr "" +"Błąd podczas komunikowania się z serwerem POP3, podczas próby sporządzenia " +"wykazu poczty: %1" + +#: pop3.cpp:993 +#, kde-format +msgid "" +"Error during communication with the POP3 server while trying to download " +"mail: %1" +msgstr "" +"Błąd podczas komunikowania się z serwerem POP3, podczas próby pobrania " +"poczty: %1" + +#: pop3.cpp:1055 +msgid "The POP3 command 'STAT' failed" +msgstr "Nieudane polecenie 'STAT' dla POP3" + +#: pop3.cpp:1061 +msgid "Invalid POP3 response, should have at least one space." +msgstr "" +"Nieprawidłowa odpowiedź POP3, która powinna mieć co najmniej jedną spację." + +#: pop3.cpp:1069 +msgid "Invalid POP3 STAT response." +msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź POP3 STAT." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_remote.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_remote.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_remote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_remote.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of kio_remote.po to +# +# Michal Milos , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_remote\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: remoteimpl.cpp:189 +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Dodaj katalog sieciowy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_sftp.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_sftp.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_sftp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_sftp.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,175 @@ +# translation of kio_sftp.po to +# Version: $Revision: 1290122 $ +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Marcin Giedz , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2008. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kio_sftp.cpp:257 kio_sftp.cpp:261 kio_sftp.cpp:692 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Logowanie SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:273 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "Użyj pola wejściowego 'username' aby odpowiedzieć na to pytanie." + +#: kio_sftp.cpp:439 +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "Nie można przydzielić wywołań zwrotnych" + +#: kio_sftp.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Nawiązywanie połączenia SFTP z komputerem %1:%2" + +#: kio_sftp.cpp:492 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nie określono nazwy gospodarza." + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "Nie można utworzyć nowej sesji SSH." + +#: kio_sftp.cpp:535 kio_sftp.cpp:540 +msgid "Could not set a timeout." +msgstr "Nie można ustawić limitu czasowego." + +#: kio_sftp.cpp:547 kio_sftp.cpp:553 +msgid "Could not set compression." +msgstr "Nie można ustawić poziomu kompresji." + +#: kio_sftp.cpp:560 +msgid "Could not set host." +msgstr "Nie można ustawić gospodarza." + +#: kio_sftp.cpp:567 +msgid "Could not set port." +msgstr "Nie można ustawić portu." + +#: kio_sftp.cpp:576 +msgid "Could not set username." +msgstr "Nie można ustawić nazwy użytkownika." + +#: kio_sftp.cpp:585 +msgid "Could not set log verbosity." +msgstr "Nie można ustawić szczegółowości dziennika." + +#: kio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not parse the config file." +msgstr "Nie można rozczłonkować pliku konfiguracji." + +#: kio_sftp.cpp:628 +#, kde-format +msgid "" +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie znaleziono klucza dla tego serwera, ale istnieje inny typ klucza.\n" +"Atakujący mógł zmienić domyślny klucz serwera, żeby przekonać klienta, że " +"klucz nie istnieje.\n" +"Proszę skontaktować się z administratorem systemu.\n" +"%1" + +#: kio_sftp.cpp:639 +#, kde-format +msgid "" +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" +msgstr "" +"Klucz serwera %1 uległ zmianie.\n" +"To oznacza, że nastąpił atak DNS SPOOFING albo adres IP serwera i jego klucz " +"zostały zmienione w tym samym czasie.\n" +"Odcisk palca klucza wysłanego przez serwer to:\n" +" %2\n" +"Proszę skontaktować się z administratorem systemu.\n" +"%3" + +#: kio_sftp.cpp:652 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Uwaga: Nie można zweryfikować identyfikacji komputera." + +#: kio_sftp.cpp:653 +#, kde-format +msgid "" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" +msgstr "" +"Nie można sprawdzić tożsamości serwera %1.\n" +"Odcisk palca klucza to: %2\n" +"Czy kontynuować połączenie?" + +#: kio_sftp.cpp:684 kio_sftp.cpp:706 kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:770 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." + +#: kio_sftp.cpp:693 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło." + +#: kio_sftp.cpp:695 +msgid "site:" +msgstr "komputer:" + +#: kio_sftp.cpp:724 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Zła nazwa użytkownika lub hasło" + +#: kio_sftp.cpp:783 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" +"Nie można wysłać zapytania do podsystemu SFTP. Proszę upewnić się, że SFTP " +"jest włączone na serwerze." + +#: kio_sftp.cpp:791 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "Nie można zainicjować sesji SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:796 +#, kde-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Pomyślnie podłączono do %1" + +#: kio_sftp.cpp:1727 +#, kde-format +msgid "Could not read link: %1" +msgstr "Nie można odczytać łącza: %1" + +#: kio_sftp.cpp:2133 +#, kde-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można zmienić uprawnień dla\n" +"%1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_sieve.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_sieve.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_sieve.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_sieve.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,236 @@ +# translation of kio_sieve.po to +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Michal Rudolf , 2004. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sieve\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:08+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: sieve.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Łączenie z %1..." + +#: sieve.cpp:331 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane." + +#: sieve.cpp:343 +msgid "Server identification failed." +msgstr "Nieudana identyfikacja serwera." + +#: sieve.cpp:350 +msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." +msgstr "Nie można użyć TLS, bo wewnętrzna biblioteka Qt nie obsługuje tego." + +#: sieve.cpp:357 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " +"in its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " +"the operation." +msgstr "" +"Zażądano szyfrowania TLS, lecz twój serwer Sieve nie zgłosił TLS w swoich " +"możliwościach.\n" +"Mimo to możesz wybrać próbę zainicjowania negocjacji TLS, albo anulować " +"operację." + +#: sieve.cpp:359 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "Serwer nie zgłasza TLS" + +#: sieve.cpp:359 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "Mimo to &uruchom TLS" + +#: sieve.cpp:359 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: sieve.cpp:361 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "Zażądano szyfrowania TLS, lecz serwer go nie obsługuje." + +#: sieve.cpp:383 +msgid "" +"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." +msgstr "" +"Twój serwer Sieve twierdzi, że obsługuje TLS, ale negocjacja zakończyła się " +"niepomyślnie." + +#: sieve.cpp:385 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Nieudane połączenie" + +#: sieve.cpp:392 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Wygląda na to, że serwer nie obsługuje TLS. Wyłącz TLS jeśli chcesz połączyć " +"się bez szyfrowania." + +#: sieve.cpp:402 +msgid "Authenticating user..." +msgstr "Uwierzytelnianie użytkownika..." + +#: sieve.cpp:405 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się." + +#: sieve.cpp:467 +msgctxt "special command completed" +msgid "Done." +msgstr "Zrobione." + +#: sieve.cpp:479 +msgid "Activating script..." +msgstr "Aktywacja skryptu..." + +#: sieve.cpp:495 +msgid "There was an error activating the script." +msgstr "Wystąpił błąd aktywacji skryptu." + +#: sieve.cpp:513 +msgid "There was an error deactivating the script." +msgstr "Wystąpił błąd deaktywacji skryptu." + +#: sieve.cpp:541 +msgid "Sending data..." +msgstr "Wysyłanie danych..." + +#: sieve.cpp:558 +msgid "KIO data supply error." +msgstr "Błąd dostarczania danych KIO." + +#: sieve.cpp:607 sieve.cpp:1127 +msgid "Network error." +msgstr "Błąd sieci." + +#: sieve.cpp:618 +msgid "Verifying upload completion..." +msgstr "Weryfikacja kompletności przekazu..." + +#: sieve.cpp:644 sieve.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"This is probably due to errors in the script.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skrypt nie został przekazany poprawnie.\n" +"Prawdopodobnie stało się to z powodu błędów\n" +"w skrypcie. Odpowiedź serwera:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:657 sieve.cpp:662 +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"The script may contain errors." +msgstr "" +"Skrypt nie został przekazany poprawnie.\n" +"Skrypt może zawierać błędy." + +#: sieve.cpp:669 +msgctxt "data upload complete" +msgid "Done." +msgstr "Zrobione." + +#: sieve.cpp:697 +msgid "Retrieving data..." +msgstr "Pobieranie danych..." + +#: sieve.cpp:746 +msgid "Finishing up..." +msgstr "Kończę..." + +#: sieve.cpp:754 +msgid "" +"A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." +msgstr "Wystąpił błąd protokołu w czasie prób negocjacji ściągania skryptu." + +#: sieve.cpp:759 +msgctxt "data retrival complete" +msgid "Done." +msgstr "Zrobione." + +#: sieve.cpp:766 +msgid "Folders are not supported." +msgstr "Katalogi nie są wspierane." + +#: sieve.cpp:774 +msgid "Deleting file..." +msgstr "Usuwanie pliku..." + +#: sieve.cpp:789 +msgid "The server would not delete the file." +msgstr "Serwer nie mógł usunąć pliku." + +#: sieve.cpp:793 +msgctxt "file removal complete" +msgid "Done." +msgstr "Zrobione." + +#: sieve.cpp:808 +msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." +msgstr "" +"Nie można zmienić chmod do stanu innego niż 0700 (aktywny) lub 0600 " +"(nieaktywny skrypt)." + +#: sieve.cpp:964 +#, kde-format +msgid "An error occurred during authentication: %1" +msgstr "Podczas uwierzytelniania wystąpił błąd: %1" + +#: sieve.cpp:988 +msgid "Sieve Authentication Details" +msgstr "Szczegóły uwierzytelniania Sieve" + +#: sieve.cpp:989 +msgid "" +"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " +"same as your email password):" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić szczegóły uwierzytelniania twojego konta sieve (zazwyczaj " +"te same co hasło e-mail):" + +#: sieve.cpp:1059 +#, kde-format +msgid "" +"A protocol error occurred during authentication.\n" +"Choose a different authentication method to %1." +msgstr "" +"Wystąpił błąd protokołu w czasie uwierzytelniania.\n" +"Wybierz inną metodę uwierzytelniania dla %1." + +#: sieve.cpp:1097 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Uwierzytelnianie nie powiodło się.\n" +"Najprawdopodobniej hasło jest nieprawidłowe.\n" +"Odpowiedź serwera:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:1178 +msgid "A protocol error occurred." +msgstr "Wystąpił błąd protokołu." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_smb.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_smb.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_smb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_smb.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,154 @@ +# translation of kio_smb.po to polish +# translation of kio_smb.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kio_smb.po to +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Robert Gomulka , 2006. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka \n" +"Language-Team: polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kio_smb_auth.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Please enter authentication information for %1" +msgstr "Proszę o podanie danych uwierzytelniających dla %1" + +#: kio_smb_auth.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Proszę o podanie danych uwierzytelniających dla:\n" +"Serwer = %1\n" +"Zasób = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:180 +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "libsmbclient nie mógł utworzyć kontekstu" + +#: kio_smb_auth.cpp:208 +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "libsmbclient nie mógł zainicjalizować kontekstu" + +#: kio_smb_browse.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Nieznany typ pliku, ani katalog, ani plik." + +#: kio_smb_browse.cpp:110 +#, kde-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "Plik nie istnieje: %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:222 +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " +"an enabled firewall." +msgstr "" +"Nie można znaleźć żadnych grup roboczych w Twojej sieci lokalnej. Może to " +"być spowodowane zablokowaniem portów na firewallu." + +#: kio_smb_browse.cpp:229 +#, kde-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Brak nośnika w urządzeniu przy dostępie do %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem przy dostępie do %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem odpowiedzialnym za %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:261 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "Nie znaleziono zasobu na podanym serwerze" + +#: kio_smb_browse.cpp:264 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "ZŁY deskryptor pliku" + +#: kio_smb_browse.cpp:271 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " +"network is setup without any name conflicts between names used by Windows " +"and by UNIX name resolution." +msgstr "" +"Podana nazwa nie mogła zostać przekształcona w unikalną nazwę serwera. " +"Upewnij się, że w Twojej sieci nie ma konfliktów nazw pomiędzy systemem nazw " +"stosowanych przez Windows a systemem nazw stosowany przez UNIX." + +#: kio_smb_browse.cpp:277 +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " +"This might indicate a severe problem with your network - but also might " +"indicate a problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " +"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " +"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " +"developers if they ask for it)" +msgstr "" +"Biblioteka libsmbclient zgłosiła błąd, ale nie podała powodu. Może to " +"wskazywać na poważny problem z Twoją siecią, ale może również oznaczać " +"problem w bibliotece libsmbclient.\n" +"Jeśli chcesz nam pomóc, prosimy o przysłanie zrzutu tcpdumpa z interfejsu " +"sieciowego, wykonanego w czasie przeglądania (należy zwrócić uwagę, że może " +"on zawierać prywatne dane, więc nie należy go publikować, jeśli nie jesteś " +"pewien, czy je zawiera - możesz wysłać go do programistów, jeśli o niego " +"poproszą)" + +#: kio_smb_browse.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Nieznany błąd w stat: %1" + +#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Proszę się upewnić, że pakiet samba został poprawnie zainstalowany w Twoim " +"systemie." + +#: kio_smb_mount.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" +"Nie powiodło się zamontowanie udziału \"%1\" z komputera \"%2\" przez " +"użytkownika \"%3\".\n" +"%4" + +#: kio_smb_mount.cpp:158 +#, kde-format +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nie powiodło się odmontowywanie punktu montowania \"%1\".\n" +"%2" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_smtp.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_smtp.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_smtp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_smtp.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,223 @@ +# translation of kio_smtp.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: command.cpp:127 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " +"unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Serwer odrzucił zarówno komendę EHLO, jak i HELO jako nieznaną lub " +"niezaimplementowaną.\n" +"Proszę skontaktować się z administratorem serwera." + +#: command.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Niespodziewana odpowiedź serwera na komendę %1.\n" +"%2" + +#: command.cpp:161 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Twój serwer SMTP nie obsługuje TLS. Wyłącz TLS, jeśli chcesz połączyć się " +"bez zabezpieczenia." + +#: command.cpp:172 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog." +msgstr "" +"Twój serwer SMTP twierdzi, że obsługuje TLS, ale negocjacja zakończyła się " +"niepomyślnie.\n" +"Możesz wyłączyć TLS w oknie dialogowym ustawień konta SMTP." + +#: command.cpp:176 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Połączenie nie powiodło się" + +#: command.cpp:183 +#, kde-format +msgid "An error occurred during authentication: %1" +msgstr "Podczas uwierzytelniania wystąpił błąd: %1" + +#: command.cpp:249 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Nie podano szczegółów do uwierzytelniania." + +#: command.cpp:341 +msgid "Choose a different authentication method." +msgstr "Wybierz inną formę uwierzytelniania." + +#: command.cpp:343 +#, kde-format +msgid "Your SMTP server does not support %1." +msgstr "Twój serwer SMTP nie obsługuje %1." + +#: command.cpp:344 +msgid "Your SMTP server does not support (unspecified method)." +msgstr "Twój serwer SMTP nie obsługuje (nieznana metoda)." + +#: command.cpp:349 +#, kde-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +"%1" +msgstr "" +"Twój serwer SMTP nie obsługuje uwierzytelniania.\n" +"%1" + +#: command.cpp:353 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Uwierzytelnianie nie powiodło się.\n" +"Najprawdopodobniej hasło jest nieprawidłowe.\n" +"%1" + +#: command.cpp:491 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Nie można odczytać danych z programu." + +#: command.cpp:508 +#, kde-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Zawartość wiadomości nie została zaakceptowana.\n" +"%1" + +#: response.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Serwer odpowiedział:\n" +"%1" + +#: response.cpp:105 +#, kde-format +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Serwer odpowiedział: \"%1\"" + +#: response.cpp:107 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "To jest tymczasowy błąd. Możesz spróbować ponownie później." + +#: smtp.cpp:140 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Program wysłał nieprawidłowe żądanie." + +#: smtp.cpp:202 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Adres nadawcy nie został podany." + +#: smtp.cpp:210 +#, kde-format +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "Protokół SMTP::smtp_open nie powiódł się (%1)" + +#: smtp.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"Your server (%1) does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Twój serwer (%1) nie obsługuje wysyłania 8-bitowych wiadomości.\n" +"Proszę użyć kodowania base64 lub quoted-printable." + +#: smtp.cpp:264 +msgid "Writing to socket failed." +msgstr "Nieudany zapis do gniazda." + +#: smtp.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź SMTP (%1)." + +#: smtp.cpp:504 +#, kde-format +msgid "" +"The server (%1) did not accept the connection.\n" +"%2" +msgstr "" +"Serwer (%1) nie zaakceptował połączenia.\n" +"%2" + +#: smtp.cpp:569 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Nazwa użytkownika i hasło dla konta SMTP:" + +#: transactionstate.cpp:50 +#, kde-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Serwer nie zaakceptował pustego adresu nadawcy.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cpp:53 +#, kde-format +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Serwer nie zaakceptował adresu nadawcy \"%1\".\n" +"%2" + +#: transactionstate.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wysyłanie wiadomości nie powiodło się, ponieważ następujący odbiorcy zostali " +"odrzuceni przez serwer:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie powiodła się próba rozpoczęcia wysyłania zawartości wiadomości.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cpp:107 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Nieobsługiwany błąd. Proszę wysłać zgłoszenie błędu w programie." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_svn.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_svn.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_svn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_svn.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,319 @@ +# translation of kio_svn.po to Polish +# translation of kio_svn.po to +# +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Michał Smoczyk , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_svn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:06+0000\n" +"Last-Translator: Michał Smoczyk \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof Lichota,Marta " +"Rybczyńska,Michał Smoczyk" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,,," + +#. i18n: file: svnhelper/subversionswitch.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: svnhelper/subversioncheckout.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:14 +msgid "Revision (0 for HEAD):" +msgstr "Wersja (0 to HEAD):" + +#. i18n: file: svnhelper/subversiondiff.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff) +#: rc.cpp:8 +msgid "Subversion Diff" +msgstr "Subversion: diff" + +#. i18n: file: svnhelper/subversiondiff.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: svnhelper/subversionlog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:20 rc.cpp:26 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#. i18n: file: svnhelper/subversionlog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log) +#: rc.cpp:17 +msgid "Subversion Log" +msgstr "Subversion: log" + +#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg) +#: rc.cpp:23 +msgid "Log Message" +msgstr "Wiadomość dziennika" + +#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: svn.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Looking for %1..." +msgstr "Wyszukiwanie %1..." + +#: svn.cpp:343 +msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported." +msgstr "Katalogi nie są jeszcze obsługiwane z powodów bezpieczeństwa." + +#: svn.cpp:1198 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Nie ma nic do wysłania." + +#: svn.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Wysłano wersję %1." + +#: svn.cpp:1453 +#, kde-format +msgid "A (bin) %1" +msgstr "%1 (binarne)" + +#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487 +#, kde-format +msgid "A %1" +msgstr "A %1" + +#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483 +#, kde-format +msgid "D %1" +msgstr "D %1" + +#: svn.cpp:1464 +#, kde-format +msgid "Restored %1." +msgstr "Odtworzono %1." + +#: svn.cpp:1467 +#, kde-format +msgid "Reverted %1." +msgstr "Przywrócono %1." + +#: svn.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." +msgstr "" +"Przywracanie %1 zakończyło się niepowodzeniem.\n" +"Proszę zamiast tego spróbować uaktualnić." + +#: svn.cpp:1473 +#, kde-format +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "Rozwiązano konflikt w %1." + +#: svn.cpp:1477 +#, kde-format +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "Ominięto brakujący cel %1." + +#: svn.cpp:1479 +#, kde-format +msgid "Skipped %1." +msgstr "Ominięto %1." + +#: svn.cpp:1532 +#, kde-format +msgid "Exported external at revision %1." +msgstr "Wyeksportowano odnośnik zewnętrzny dla wersji %1." + +#: svn.cpp:1534 +#, kde-format +msgid "Exported revision %1." +msgstr "Wyeksportowano wersję %1." + +#: svn.cpp:1537 +#, kde-format +msgid "Checked out external at revision %1." +msgstr "Pobrano z repozytorium odnośnik zewnętrzny dla wersji %1." + +#: svn.cpp:1539 +#, kde-format +msgid "Checked out revision %1." +msgstr "Pobrano z repozytorium wersję %1." + +#: svn.cpp:1543 +#, kde-format +msgid "Updated external to revision %1." +msgstr "Uaktualniono odnośnik zewnętrzny do wersji %1." + +#: svn.cpp:1545 +#, kde-format +msgid "Updated to revision %1." +msgstr "Uaktualniono do wersji %1." + +#: svn.cpp:1548 +#, kde-format +msgid "External at revision %1." +msgstr "Odnośnik zewnętrzny jest już w wersji %1." + +#: svn.cpp:1550 +#, kde-format +msgid "At revision %1." +msgstr "Jest już w wersji %1." + +#: svn.cpp:1556 +msgid "External export complete." +msgstr "Eksportowanie odnośnika zewnętrznego zakończone." + +#: svn.cpp:1558 +msgid "Export complete." +msgstr "Eksportowanie zakończone." + +#: svn.cpp:1561 +msgid "External checkout complete." +msgstr "Pobieranie odnośnika zewnętrznego z repozytorium zakończone." + +#: svn.cpp:1563 +msgid "Checkout complete." +msgstr "Pobieranie z repozytorium zakończone." + +#: svn.cpp:1566 +msgid "External update complete." +msgstr "Uaktualnianie odnośnika zewnętrznego zakończone." + +#: svn.cpp:1568 +msgid "Update complete." +msgstr "Uaktualnianie zakończone." + +#: svn.cpp:1578 +#, kde-format +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "Pobieranie odnośnika zewnętrznego do %1." + +#: svn.cpp:1582 +#, kde-format +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "Stan względem wersji: %1." + +#: svn.cpp:1585 +#, kde-format +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "Sprawdzanie stanu odnośnika zewnętrznego w %1." + +#: svn.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Wysyłanie %1" + +#: svn.cpp:1592 +#, kde-format +msgid "Adding (bin) %1." +msgstr "Dodawanie (binarnie) %1." + +#: svn.cpp:1594 +#, kde-format +msgid "Adding %1." +msgstr "Dodawanie %1." + +#: svn.cpp:1598 +#, kde-format +msgid "Deleting %1." +msgstr "Usuwanie %1." + +#: svn.cpp:1601 +#, kde-format +msgid "Replacing %1." +msgstr "Zastępowanie %1." + +#: svn.cpp:1606 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "Wysyłanie plików " + +#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:312 +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48 +msgid "Subversion Checkout" +msgstr "Subversion: checkout" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70 +msgid "Subversion Switch" +msgstr "Subversion: switch" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:284 +msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet." +msgstr "" +"Niestety, nie rozpoznano polecenia. Może jeszcze nie zostało " +"zaimplementowane?" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:284 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Polecenie nie zaimplementowane" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:320 +msgid "Subversion Helper" +msgstr "Pomoc do Subversion" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:320 +msgid "KDE frontend for SVN" +msgstr "Nakładka na SVN dla KDE" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327 +msgid "Update given URL" +msgstr "Uaktualnij podany adres URL" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329 +msgid "Commit given URL" +msgstr "Wyślij podany adres URL" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331 +msgid "Checkout in given directory" +msgstr "Pobierz w podanym katalogu" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333 +msgid "Add given URL to the working copy" +msgstr "Dodaj podany adres URL do kopii roboczej" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335 +msgid "Delete given URL from the working copy" +msgstr "Usuń podany adres URL z kopii roboczej" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337 +msgid "Switch given working copy to another branch" +msgstr "Przełącz podaną kopię roboczą na inną gałąź" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339 +msgid "Revert local changes" +msgstr "Wycofaj lokalne zmiany" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341 +msgid "Merge changes between two branches" +msgstr "Połącz zmiany z dwóch gałęzi" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343 +msgid "Show locally made changements with diff" +msgstr "Pokaż lokalne zmiany za pomocą diff" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:345 +msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion" +msgstr "Adres URL do uaktualnienia/wysłania/dodania/usunięcia z Subversion" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,83 @@ +# translation of kio_thumbnail.po to +# +# Krzysztof Lichota, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:34+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: jpegcreator.cpp:293 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotate the image automatically" +msgstr "Obróć obraz automatycznie" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "krzysiek@lichota.net,,,," + +#: thumbnail.cpp:123 +msgid "kio_thumbmail" +msgstr "kio_thumbmail" + +#: thumbnail.cpp:187 +msgid "No MIME Type specified." +msgstr "Nie podano typu MIME." + +#: thumbnail.cpp:196 +msgid "No or invalid size specified." +msgstr "Nie podano rozmiaru albo podano nieprawidłowy." + +#: thumbnail.cpp:251 +msgid "Cannot create thumbnail for directory" +msgstr "Nie można utworzyć miniaturki dla katalogu" + +#: thumbnail.cpp:263 +msgid "No plugin specified." +msgstr "Nie podano wtyczki." + +#: thumbnail.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Cannot load ThumbCreator %1" +msgstr "Nie można wczytać programu tworzącego miniaturki %1" + +#: thumbnail.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Nie można utworzyć miniaturki dla %1" + +#: thumbnail.cpp:316 +msgid "Failed to create a thumbnail." +msgstr "Nie powiodło się utworzenie miniaturki." + +#: thumbnail.cpp:328 +msgid "Could not write image." +msgstr "Nie można zapisać obrazka." + +#: thumbnail.cpp:353 +#, kde-format +msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" +msgstr "Nie powiodło się podłączenie do segmentu pamięci dzielonej %1" + +#: thumbnail.cpp:357 +msgid "Image is too big for the shared memory segment" +msgstr "Obrazek jest zbyt duży dla segmentu pamięci dzielonej" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_timeline.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_timeline.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_timeline.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_timeline.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kio_timeline.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_timeline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 02:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kio_timeline.cpp:84 +msgctxt "" +"Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at " +"http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-" +"apidocs/kdecore/html/classKCalendarSystem.html#a560204439a4b670ad36c16c404f29" +"2b4 to see which variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you " +"have problems understanding how to translate this" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: kio_timeline.cpp:129 +msgid "" +"The file indexing service is not running. Without it timeline results are " +"not available." +msgstr "" +"Usługa indeksowania plików jest nieuruchomiona. Bez niej wyniki osi czasu " +"nie są dostępne." + +#: kio_timeline.cpp:135 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: kio_timeline.cpp:136 kio_timeline.cpp:248 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_trash.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_trash.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_trash.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_trash.po 2012-06-19 10:58:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,184 @@ +# translation of kio_trash.po to +# +# Michal Milos , 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_trash\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:53+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: trashimpl.cpp:1125 +msgid "" +"The trash has reached its maximum size!\n" +"Cleanup the trash manually." +msgstr "" +"Kosz osiągnął maksymalny rozmiar!\n" +"Proszę go opróżnić." + +#: trashimpl.cpp:1136 +msgid "The file is too large to be trashed." +msgstr "Ten plik jest zbyt duży, żeby go przenieść do kosza." + +#: ktrash.cpp:32 +msgid "ktrash" +msgstr "ktrash" + +#: ktrash.cpp:34 +msgid "" +"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move " +"'url' trash:/\"" +msgstr "" +"Program pomocniczy do obsługi kosza KDE.\n" +"Uwaga: aby przenieść pliki do kosza, nie używaj ktrash, ale polecenia " +"\"kioclient move 'url' trash:/\"" + +#: ktrash.cpp:38 +msgid "Empty the contents of the trash" +msgstr "Opróżnij zawartość kosza" + +#: ktrash.cpp:40 +msgid "Restore a trashed file to its original location" +msgstr "Przywróć plik z kosza do jego pierwotnej lokalizacji" + +#: ktrash.cpp:42 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorowany" + +#: kio_trash_win.cpp:228 kio_trash.cpp:140 +msgid "This file is already in the trash bin." +msgstr "Ten plik znajduje się już w koszu." + +#: kio_trash_win.cpp:241 +msgid "not supported" +msgstr "nie wspierane" + +#: kio_trash_win.cpp:252 kio_trash.cpp:228 +msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" +msgstr "Błąd wewnętrzny w copyOrMove, nigdy nie powinien się zdarzyć" + +#: kcmtrash.cpp:170 kcmtrash.cpp:270 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: kcmtrash.cpp:261 +msgid "Delete files older than:" +msgstr "Usuń pliki starsze niż:" + +#: kcmtrash.cpp:263 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this box to allow automatic deletion of files that are " +"older than the value specified. Leave this disabled to not " +"automatically delete any items after a certain timespan" +msgstr "" +"Zaznaczenie tego pola oznacza zezwolenie na automatyczne " +"usuwanie plików starszych niż podany czas. Ta opcja powinna pozostać " +"wyłączona jeśli żadne obiekty mają nie być usuwane po upłynięciu " +"pewnego czasu" + +#: kcmtrash.cpp:272 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set the number of days that files can remain in the trash. Any files " +"older than this will be automatically deleted." +msgstr "" +"Ustawienie liczby dni, przez który to czas pliki pozostają w koszu. " +"Wszystkie starsze pliki zostaną automatycznie usunięte." + +#: kcmtrash.cpp:279 +msgid "Limit to maximum size" +msgstr "Ogranicz do maksymalnego rozmiaru" + +#: kcmtrash.cpp:281 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space " +"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." +msgstr "" +"Zaznaczenie tego pola pozwala ustawić maksymalną wielkość obszaru " +"dysku zajętego przez pliki z kosza. Jeśli pole to nie jest zaznaczone, nie " +"ma limitu." + +#: kcmtrash.cpp:292 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maksymalny rozmiar:" + +#: kcmtrash.cpp:301 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This is the maximum percent of disk space that will be used for the " +"trash." +msgstr "" +"To jest maksymalna zajętość dysku (w procentach) przez kosz." + +#: kcmtrash.cpp:306 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " +"the trash, the maximum." +msgstr "" +"To jest ilość miejsca na dysku do wykorzystania przez kosz " +"(maksymalnie)." + +#: kcmtrash.cpp:309 +msgid "When limit reached:" +msgstr "Kiedy zostanie osiągnięty limit:" + +#: kcmtrash.cpp:313 +msgid "Warn Me" +msgstr "Ostrzeż mnie" + +#: kcmtrash.cpp:314 +msgid "Delete Oldest Files From Trash" +msgstr "Usuń najstarsze pliki z kosza" + +#: kcmtrash.cpp:315 +msgid "Delete Biggest Files From Trash" +msgstr "Usuń największe pliki z kosza" + +#: kcmtrash.cpp:317 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " +"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " +"instead of automatically deleting files." +msgstr "" +"Kiedy dostanie osiągnięty limit, pliki tego typu mają być usuwane jako " +"pierwsze. Jeśli wybrano też opcję ostrzeżenia, nastąpi ostrzeżenie zamiast " +"automatycznego usuwania plików." + +#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339 +#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517 +#, kde-format +msgid "Malformed URL %1" +msgstr "Błędny URL %1" + +#: kio_trash.cpp:111 +#, kde-format +msgid "" +"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " +"this item to its original location. You can either recreate that directory " +"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " +"restore it." +msgstr "" +"Katalog %1 już nie istnieje, więc nie jest możliwe przywrócenie tego " +"elementu do jego pierwotnej lokalizacji. Możesz jednak utworzyć ten katalog " +"i użyć opcji przywrócenia ponownie, lub przeciągnąć ten element gdziekolwiek " +"indziej, aby go przywrócić." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po 2012-06-19 10:58:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kio_zeroconf.po to +# +# Michal Milos , 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: dnssd.cpp:53 +msgid "FTP servers" +msgstr "Serwery FTP" + +#: dnssd.cpp:54 +msgid "WebDav remote directory" +msgstr "Zdalny katalog WebDav" + +#: dnssd.cpp:55 +msgid "Remote disk (sftp)" +msgstr "Zdalny dysk (sftp)" + +#: dnssd.cpp:56 +msgid "Remote disk (fish)" +msgstr "Zdalny dysk (fish)" + +#: dnssd.cpp:57 +msgid "NFS remote directory" +msgstr "Zdalny katalog NFS" + +#: dnssd.cpp:159 +msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." +msgstr "Demon Zeroconf (mdnsd) nie jest uruchomiony." + +#: dnssd.cpp:164 +msgid "KDE has been built without Zeroconf support." +msgstr "KDE zostało zbudowane bez obsługi Zeroconf." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kiriki.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kiriki.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kiriki.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kiriki.po 2012-06-19 10:58:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,274 @@ +# translation of kiriki.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Oskar Lisiecki , 2007. +# Krzysztof Lichota , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiriki\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kiriki.cpp:167 +msgid "" +"Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Uruchomienie tego dema zakończy bieżącą grę. Jakikolwiek postęp zostanie " +"utracony. Czy chcesz kontynuować?" + +#: kiriki.cpp:200 +msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game." +msgstr "Demonstracja. Naciśnij \"Nowa\", aby rozpocząć nową grę." + +#: kiriki.cpp:209 +msgid "" +"Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high " +"score list." +msgstr "" +"Pytanie o podpowiedź zdyskwalifikuje bieżącą grę z listy wysokich punktacji." + +#: kiriki.cpp:210 +msgid "Confirm Hint Request" +msgstr "Potwierdź żądanie podpowiedzi" + +#: kiriki.cpp:211 +msgid "Give Hint Anyway" +msgstr "Mimo to daj podpowiedź" + +#: kiriki.cpp:230 +msgid "Roll highlighted die." +msgid_plural "Roll highlighted dice." +msgstr[0] "Rzuć podświetloną kostką." +msgstr[1] "Rzuć podświetlonymi kostkami." +msgstr[2] "Rzuć podświetlonymi kostkami." + +#: kiriki.cpp:313 +msgid "Changes will be applied on next game." +msgstr "Zmiany będą zatwierdzone w następnej grze." + +#: lateralwidget.cpp:30 +msgid "&Roll" +msgstr "&Rzut" + +#: lateralwidget.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Roll %1 of 3" +msgstr "Rzut %1 z 3" + +#: main.cpp:19 scores.cpp:77 +msgid "Kiriki" +msgstr "Kiriki" + +#: main.cpp:19 +msgid "A Yahtzee dice game for KDE" +msgstr "Gra w kości podobna do Yahtzee dla KDE" + +#: main.cpp:19 +msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid" +msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:20 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Oskar Lisiecki, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "oskarlisiecki@gmail.com,,,," + +#. i18n: file: configPage.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "Players" +msgstr "Gracze" + +#. i18n: file: configPage.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman) +#. i18n: file: configPage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman) +#. i18n: file: configPage.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman) +#. i18n: file: configPage.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman) +#. i18n: file: configPage.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman) +#. i18n: file: configPage.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:17 rc.cpp:23 rc.cpp:29 rc.cpp:35 rc.cpp:41 +msgid "human?" +msgstr "człowiek?" + +#. i18n: file: configPage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:11 +msgid "Number of players:" +msgstr "Liczba graczy:" + +#. i18n: file: configPage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) +#: rc.cpp:14 +msgid "3." +msgstr "3." + +#. i18n: file: configPage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "2." +msgstr "2." + +#. i18n: file: configPage.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:26 +msgid "1." +msgstr "1." + +#. i18n: file: configPage.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: rc.cpp:32 +msgid "4." +msgstr "4." + +#. i18n: file: configPage.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: rc.cpp:38 +msgid "5." +msgstr "5." + +#. i18n: file: configPage.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2) +#: rc.cpp:44 +msgid "6." +msgstr "6." + +#. i18n: file: configPage.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:47 +msgid "Delay between computers move (msec):" +msgstr "Odstęp między ruchami komputera (msek):" + +#. i18n: file: configPage.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled) +#: rc.cpp:50 +msgid "Show demonstration game at startup" +msgstr "Pokaż grę demonstracyjną na starcie" + +#. i18n: file: kiriki.kcfg:26 +#: rc.cpp:53 +msgctxt "default name of first player" +msgid "Albert" +msgstr "Jakub" + +#. i18n: file: kiriki.kcfg:32 +#: rc.cpp:58 +msgctxt "default name of second player" +msgid "Janet" +msgstr "Aleksandra" + +#. i18n: file: kiriki.kcfg:38 +#: rc.cpp:63 +msgctxt "default name of third player" +msgid "James" +msgstr "Mateusz" + +#. i18n: file: kiriki.kcfg:44 +#: rc.cpp:68 +msgctxt "default name of fourth player" +msgid "Sandra" +msgstr "Zuzanna" + +#. i18n: file: kiriki.kcfg:50 +#: rc.cpp:73 +msgctxt "default name of fifth player" +msgid "Thomas" +msgstr "Bartek" + +#. i18n: file: kiriki.kcfg:56 +#: rc.cpp:78 +msgctxt "default name of sixth player" +msgid "Margaret" +msgstr "Gabriela" + +#: scores.cpp:63 +msgid "1s" +msgstr "1 s" + +#: scores.cpp:64 +msgid "2s" +msgstr "2 s" + +#: scores.cpp:65 +msgid "3s" +msgstr "3 s" + +#: scores.cpp:66 +msgid "4s" +msgstr "4 s" + +#: scores.cpp:67 +msgid "5s" +msgstr "5 s" + +#: scores.cpp:68 +msgid "6s" +msgstr "6 s" + +#: scores.cpp:69 +msgid "Bonus if > 62" +msgstr "Bonus, jeżeli > 62" + +#: scores.cpp:70 +msgid "Upper total" +msgstr "Suma ogólna" + +#: scores.cpp:72 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "Trójka" + +#: scores.cpp:73 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "Kareta" + +#: scores.cpp:74 +msgid "Full House" +msgstr "Full" + +#: scores.cpp:75 +msgid "Small Straight" +msgstr "Mały strit" + +#: scores.cpp:76 +msgid "Large Straight" +msgstr "Duży strit" + +#: scores.cpp:78 +msgid "Chance" +msgstr "Szansa" + +#: scores.cpp:79 +msgid "Lower Total" +msgstr "Niższa suma ogólna" + +#: scores.cpp:81 +msgid "Grand Total" +msgstr "Wyższa suma ogólna" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po 2012-06-19 10:58:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,145 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Lachowski , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:44+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ../kmigratorbase.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Creating instance of type %1" +msgstr "Tworzenie instancji typu %1" + +#: kjotsmigrator.cpp:74 +msgid "Beginning KJots migration..." +msgstr "Rozpoczynanie migracji KJots..." + +#: kjotsmigrator.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource for local notes: %1" +msgstr "Błąd podczas tworzenia zasobu dla lokalnych notatek: %1" + +#: kjotsmigrator.cpp:86 +msgid "Created local notes resource." +msgstr "Utworzono zasób lokalnych notatek." + +#: kjotsmigrator.cpp:90 +msgctxt "Default name for resource holding notes" +msgid "Local Notes" +msgstr "Lokalne notatki" + +#: kjotsmigrator.cpp:97 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "Błąd podczas dostępu do interfejsu D-Bus dla zdalnej konfiguracji." + +#: kjotsmigrator.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Syncronizing the resource failed: %1" +msgstr "Synchronizowanie zasobu zakończone niepowodzeniem: %1" + +#: kjotsmigrator.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Instance \"%1\" synchronized" +msgstr "Instancja \"%1\" zsynchronizowana" + +#: kjotsmigrator.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "A job to fetch akonadi resources failed. %1 is the error string." +msgid "Fetching resources failed: %1" +msgstr "Pobieranie zasobów zakończone niepowodzeniem: %1" + +#: kjotsmigrator.cpp:140 +#, kde-format +msgid "New resource is rooted at Collection(%1)" +msgstr "Nowy zasób jest zakorzeniony w Kolekcji(%1)" + +#: kjotsmigrator.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Could not find root collection for resource \"%1\"" +msgstr "Nie można znaleźć głównej kolekcji dla zasobu \"%1\"" + +#: kjotsmigrator.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "A migration tool is migrating the file named %1" +msgid "Migrating \"%1\"..." +msgstr "Migrowanie \"%1\"..." + +#: kjotsmigrator.cpp:168 +msgid "KJots notes migration finished" +msgstr "Migracja notatek KJots zakończona" + +#: kjotsmigrator.cpp:180 +#, kde-format +msgid "Failed to open file: \"%1\"" +msgstr "Błąd otwarcia pliku \"%1\"" + +#: kjotsmigrator.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Opened file: %1" +msgstr "Otwarty plik: %1" + +#: kjotsmigrator.cpp:191 +#, kde-format +msgid "%1 is a KDE 3.5 era book" +msgstr "%1 to książka z czasów KDE 3.5" + +#: kjotsmigrator.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Error migrating book: %1" +msgstr "Błąd podczas migrowania książki: %1" + +#: kjotsmigrator.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Migration failed: %1" +msgstr "Migracja zakończona niepowodzeniem: %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KJots Migration Tool" +msgstr "Narzędzie migracji KJots" + +#: main.cpp:39 +msgid "Migration of KJots notes to Akonadi" +msgstr "Migracja notatek KJots do Akonadi" + +#: main.cpp:41 +msgid "(c) 2010 the Akonadi developers" +msgstr "(c) 2010 autorzy Akonadi" + +#: main.cpp:45 +msgid "Stephen Kelly" +msgstr "Stephen Kelly" + +#: main.cpp:45 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:49 +msgid "Show reporting dialog" +msgstr "Pokaż okno raportu" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show report only if changes were made" +msgstr "Pokaż raport tylko jeśli były wykonane zmiany" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Lachowski, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "michal@lachowski.info,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kjots.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kjots.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kjots.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kjots.po 2012-06-19 10:58:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,533 @@ +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of kjots.po to +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: aboutdata.cpp:38 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Notatnik KDE" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "Copyright © 1997–2010 KJots authors" +msgstr "Prawa autorskie © 1997–2010 Autorzy KJots" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Stephen Kelly" +msgstr "Stephen Kelly" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Pradeepto K. Bhattacharya" +msgstr "Pradeepto K. Bhattacharya" + +#: aboutdata.cpp:46 +msgid "Jaison Lee" +msgstr "Jaison Lee" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "Stanislav Kljuhhin" +msgstr "Stanislav Kljuhhin" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Christoph Neerfeld" +msgstr "Christoph Neerfeld" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Pierwotny autor" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: kjotslinkdialog.cpp:43 +msgid "Manage Link" +msgstr "Zarządzaj odnośnikiem" + +#: kjotslinkdialog.cpp:59 +msgid "Link Text:" +msgstr "Tekst odnośnika:" + +#: kjotslinkdialog.cpp:62 +msgid "Link URL:" +msgstr "Adres URL odnośnika:" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:31 kjotsreplacenextdialog.cpp:35 +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:33 +msgid "&All" +msgstr "&Wszystkie" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:34 +msgid "&Skip" +msgstr "&Pomiń" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Czy zastąpić '%1' przez '%2'?" + +#: kjotstreeview.cpp:113 +msgid "Multiple selections" +msgstr "Wielokrotny wybór" + +#: kjotstreeview.cpp:149 +msgid "Rename Page" +msgstr "Zmień nazwę strony" + +#: kjotstreeview.cpp:150 +msgid "Page title:" +msgstr "Tytuł strony:" + +#: kjotstreeview.cpp:163 +msgid "Rename Book" +msgstr "Zmień nazwę książki" + +#: kjotstreeview.cpp:164 +msgid "Book name:" +msgstr "Tytuł książki:" + +#: kjotswidget.cpp:204 +msgid "Next Book" +msgstr "Następna książka" + +#: kjotswidget.cpp:211 +msgid "Previous Book" +msgstr "Poprzednia książka" + +#: kjotswidget.cpp:218 +msgid "Next Page" +msgstr "Następna strona" + +#: kjotswidget.cpp:225 +msgid "Previous Page" +msgstr "Poprzednia strona" + +#: kjotswidget.cpp:232 +msgid "&New Page" +msgstr "&Nowa strona" + +#: kjotswidget.cpp:238 +msgid "New &Book..." +msgstr "No&wa książka..." + +#: kjotswidget.cpp:244 +msgid "&Delete Page" +msgstr "&Usuń stronę" + +#: kjotswidget.cpp:250 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "&Usuń książkę" + +#: kjotswidget.cpp:256 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Usuń wybrane" + +#: kjotswidget.cpp:261 +msgid "Manual Save" +msgstr "Ręczny zapis" + +#: kjotswidget.cpp:266 +msgid "Auto Bullets" +msgstr "Automatyczne wypunktowanie" + +#: kjotswidget.cpp:271 +msgid "Auto Decimal List" +msgstr "Automatyczna lista dziesiętna" + +#: kjotswidget.cpp:276 +msgid "Link" +msgstr "Wstaw odnośnik" + +#: kjotswidget.cpp:280 +msgid "Insert Checkmark" +msgstr "Wstaw symbol zaznaczenia" + +#: kjotswidget.cpp:285 kjotswidget.cpp:363 +msgid "Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." + +#: kjotswidget.cpp:290 +msgid "Insert Date" +msgstr "Wstaw datę" + +#: kjotswidget.cpp:296 +msgid "Change Color..." +msgstr "Zmień kolor..." + +#: kjotswidget.cpp:299 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Skopiuj adres odnośnika" + +#: kjotswidget.cpp:302 +msgid "Lock Selected" +msgstr "Zablokuj wybrane" + +#: kjotswidget.cpp:307 +msgid "Unlock Selected" +msgstr "Odblokuj wybrane" + +#: kjotswidget.cpp:312 +msgid "Sort children alphabetically" +msgstr "Posortuj podrzędne alfabetycznie" + +#: kjotswidget.cpp:316 +msgid "Sort children by creation date" +msgstr "Posortuj podrzędne wg daty utworzenia" + +#: kjotswidget.cpp:331 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Kopiuj do tytułu &strony" + +#: kjotswidget.cpp:339 +msgctxt "" +"@action Paste the text in the clipboard without rich text formatting." +msgid "Paste Plain Text" +msgstr "Wklej zwykły tekst" + +#: kjotswidget.cpp:345 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zakładki" + +#: kjotswidget.cpp:368 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: kjotswidget.cpp:372 +msgid "To Text File..." +msgstr "Do pliku tekstowego..." + +#: kjotswidget.cpp:378 +msgid "To HTML File..." +msgstr "Do pliku HTML..." + +#: kjotswidget.cpp:384 +msgid "To Book File..." +msgstr "Do pliku książki..." + +#: kjotswidget.cpp:441 kjotswidget.cpp:453 +msgid "Search all pages" +msgstr "Przeszukaj wszystkie strony" + +#: kjotswidget.cpp:672 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: kjotswidget.cpp:709 +msgid "Do you really want to delete all selected books and pages?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wybrane książki i strony?" + +#: kjotswidget.cpp:710 +msgid "Delete?" +msgstr "Czy usunąć?" + +#: kjotswidget.cpp:747 +msgid "This page is locked. You can only delete it when you first unlock it." +msgstr "" +"Ta strona jest zablokowana. Można ją usunąć dopiero wtedy, gdy ją " +"odblokujesz." + +#: kjotswidget.cpp:748 kjotswidget.cpp:781 +msgid "Item is locked" +msgstr "Element jest zablokowany" + +#: kjotswidget.cpp:753 +#, kde-format +msgctxt "remove the page, by title" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the page %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć stronę %1?" + +#: kjotswidget.cpp:754 kjotswidget.cpp:786 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: kjotswidget.cpp:780 +msgid "This book is locked. You can only delete it when you first unlock it." +msgstr "" +"Ta książka jest zablokowana. Można ją usunąć dopiero wtedy, gdy ją " +"odblokujesz." + +#: kjotswidget.cpp:785 +#, kde-format +msgctxt "remove the book, by title" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the book %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć książkę %1?" + +#: kjotswidget.cpp:808 localresourcecreator.cpp:195 +msgctxt "The default name for new books." +msgid "New Book" +msgstr "Nowa książka" + +#: kjotswidget.cpp:891 kjotswidget.cpp:922 +msgctxt "Header for 'Table of contents' section of rendered output" +msgid "Table of contents" +msgstr "Spis treści" + +#: kjotswidget.cpp:1002 +msgid "Change Theme" +msgstr "Zmień motyw" + +#: kjotswidget.cpp:1039 kjotswidget.cpp:1061 kjotswidget.cpp:1083 +msgid "Error opening internal file." +msgstr "Błąd podczas otwierania wewnętrznego pliku." + +#: kjotswidget.cpp:1116 +msgid "Send To Printer" +msgstr "Wydrukuj" + +#: kjotswidget.cpp:1419 +msgid "No matches found." +msgstr "Nie znaleziono szukanego tekstu." + +#: kjotswidget.cpp:1592 +#, kde-format +msgid "Replaced 1 occurrence." +msgid_plural "Replaced %1 occurrences." +msgstr[0] "Zastąpiono 1 wystąpienie." +msgstr[1] "Zastąpiono %1 wystąpienia." +msgstr[2] "Zastąpiono %1 wystąpień." + +#: kjotswidget.cpp:1597 +#, kde-format +msgid "Replaced %2 of 1 occurrence." +msgid_plural "Replaced %2 of %1 occurrences." +msgstr[0] "Zastąpiono %2 z 1 wystąpienia." +msgstr[1] "Zastąpiono %2 z %1 wystąpień." +msgstr[2] "Zastąpiono %2 z %1 wystąpień." + +#: kjotswidget.cpp:1682 +msgid "" +"End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?" +msgstr "" +"Osiągnięto koniec tekstu. Kontynuować wyszukiwanie od początku " +"tekstu?" + +#: knowitimporter.cpp:147 +msgctxt "Name for the top level book created to hold the imported data." +msgid "KNowIt Import" +msgstr "Import KNowIt" + +#: localresourcecreator.cpp:94 +msgctxt "Default name for resource holding notes" +msgid "Local Notes" +msgstr "Lokalne notatki" + +#: localresourcecreator.cpp:230 +msgctxt "The default name for new pages." +msgid "New Page" +msgstr "Nowa strona" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, Piotr Roszatycki, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, piotr.roszatycki@nieznany.mail.pl,,,," + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kjotsui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormat" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:65 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kjotsui.rc:62 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:26 +msgid "Main Toobar" +msgstr "Główny pasek" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:77 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#. i18n: file: kjotsui.rc:77 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Pasek tekstu" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kjotsui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:32 +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Pasek formatowania" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, confPageMisc) +#: rc.cpp:35 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Inne" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) +#. i18n: file: confpagemisc.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "Liczba minut, po której KJots automatycznie zapisze zmiany." + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:26 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) +#: rc.cpp:41 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:29 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) +#: rc.cpp:44 +msgid " minutes" +msgstr " minut" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:50 +msgid "S&ave every:" +msgstr "Zapisz &co:" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoSave) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"When \"Save changes periodically\" is checked, KJots will automatically save " +"changes made to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Gdy odhaczono \"Okresowo zapisuj zmiany\", KJots będzie automatycznie " +"zapisywał zmiany w książkach w podanych odstępach czasowych." + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSave) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "Okresowo &zapisuj zmiany" + +#. i18n: file: kjots.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (SplitterSizes), group (kjots) +#: rc.cpp:59 +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Układ głównego okna." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentSelection), group (kjots) +#: rc.cpp:62 +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "Aktualnie otwarta strona lub książka." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (kjots) +#: rc.cpp:65 +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "Czcionka używana do wyświetlania zawartości książek." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (kjots) +#: rc.cpp:68 +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Czy książki mają być zapisywane automatycznie." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Unicode), group (kjots) +#: rc.cpp:71 +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "" +"Czy pliki mają być zawsze zachowywane i odczytywane w formacie UTF-8." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveInterval), group (kjots) +#: rc.cpp:74 +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "Odstęp czasowy w minutach między kolejnymi automatycznymi zapisami." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (LastId), group (kjots) +#: rc.cpp:77 +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "Ostatni ID został wykorzystany przez książkę lub stronę." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (BookshelfOrder), group (kjots) +#: rc.cpp:80 +msgid "The IDs of the books in the bookshelf." +msgstr "Identyfikatory książek na półce." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (PageNamePrompt), group (kjots) +#: rc.cpp:83 +msgid "Ask for a name when creating a new page?" +msgstr "Pytać o nazwę przy tworzeniu nowej strony?" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:87 +msgid "Path to maildir" +msgstr "Ścieżka do maildir" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." +msgstr "" +"Ścieżka wskazuje na folder zawierający elementy Maildir zamiast do samego " +"folderu maildir." + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:93 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Nie zmieniaj bieżących danych silnika." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po 2012-06-19 10:58:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,317 @@ +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of kjumpingcube.po to Polish +# translation of kjumpingcube.po to +# translation of kjumpingcube.po to +# This File is part of 'KJumpingCube' +# +# Matthias Kiefer , 1998. +# Krzysztof P. Jasiutowicz , 1998. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kjumpingcube.cpp:78 +msgid "Current player:" +msgstr "Aktualny gracz:" + +#: kjumpingcube.cpp:109 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: kjumpingcube.cpp:110 +msgid "Force the computer to move immediately" +msgstr "Zmuś komputer do natychmiastowego ruchu" + +#: kjumpingcube.cpp:112 +msgid "" +"Stop the computer's calculation of its current move and force it to move " +"immediately" +msgstr "" +"Zatrzymaj obliczanie ruchu przez komputer i zmuś go do natychmiastowego " +"zagrania" + +#: kjumpingcube.cpp:129 +msgid "New Game" +msgstr "Nowa gra" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Plik %1 istnieje.\n" +"Czy chcesz go zmienić?" + +#: kjumpingcube.cpp:157 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: kjumpingcube.cpp:178 +#, kde-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "gra zapisana jako %1" + +#: kjumpingcube.cpp:183 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Błąd podczas zapisu pliku\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:199 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "Plik %1 nie istnieje!" + +#: kjumpingcube.cpp:213 +#, kde-format +msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "Plik %1 nie jest zapisem KJumpingCube!" + +#: kjumpingcube.cpp:228 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Błąd przy odczycie pliku\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:239 +msgid "stopped activity" +msgstr "działanie wstrzymane" + +#: kjumpingcube.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "Zwycięzcą jest gracz %1!" + +#: kjumpingcube.cpp:263 +msgid "Winner" +msgstr "Zwycięzca" + +#: kjumpingcube.cpp:279 +msgid "Performing move." +msgstr "Wykonywanie ruchu." + +#: kjumpingcube.cpp:285 +msgid "Computing next move." +msgstr "Obmyślanie następnego ruchu." + +#: kjumpingcube.cpp:297 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: main.cpp:32 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "1- lub 2-osobowa gra taktyczna" + +#: main.cpp:36 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "Skaczące sześciany" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" +msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:40 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:41 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:41 +msgid "Various improvements" +msgstr "Różne usprawnienia" + +#: main.cpp:42 +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#: main.cpp:43 +msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." +msgstr "Wersja KDE4 i obsługa grafiki SVG." + +#: main.cpp:45 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:46 +msgid "Graphics for KDE 4.0 version." +msgstr "Grafika dla wersji KDE4." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: settings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:11 +msgid "Players' Colors" +msgstr "Kolory graczy" + +#. i18n: file: settings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#. i18n: file: settings.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#. i18n: file: settings.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:26 +msgid "PushButton" +msgstr "Przycisk" + +#. i18n: file: settings.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:20 +msgid "Player 2:" +msgstr "Gracz 2:" + +#. i18n: file: settings.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:23 +msgid "Player 1:" +msgstr "Gracz 1:" + +#. i18n: file: settings.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:29 +msgid "Neutral:" +msgstr "Neutralny:" + +#. i18n: file: settings.ui:127 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Computer Skill" +msgstr "Poziom komputera" + +#. i18n: file: settings.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:35 +msgid "Average" +msgstr "Średni" + +#. i18n: file: settings.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:38 +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#. i18n: file: settings.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:41 +msgid "Beginner" +msgstr "Początkujący" + +#. i18n: file: settings.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:44 +msgid "Board Size" +msgstr "Rozmiar planszy" + +#. i18n: file: settings.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:47 +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#. i18n: file: settings.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:50 +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#. i18n: file: settings.ui:269 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:53 +msgid "Computer Plays" +msgstr "Ruch komputera" + +#. i18n: file: settings.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) +#: rc.cpp:56 +msgid "Player 1" +msgstr "Gracz 1" + +#. i18n: file: settings.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) +#: rc.cpp:59 +msgid "Player 2" +msgstr "Gracz 2" + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) +#: rc.cpp:62 +msgid "Color of neutral cubes." +msgstr "Kolor sześcianów neutralnych." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) +#: rc.cpp:65 +msgid "Color of player 1." +msgstr "Kolor gracza 1." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) +#: rc.cpp:68 +msgid "Color of player 2." +msgstr "Kolor gracza 2." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) +#: rc.cpp:71 +msgid "Size of the playing field." +msgstr "Rozmiar planszy do gry." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Game) +#: rc.cpp:74 +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "Poziom gracza komputerowego." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) +#: rc.cpp:77 +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "Czy gracz 1 będzie sterowany przez komputer." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) +#: rc.cpp:80 +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "Czy gracz 2 będzie sterowany przez komputer." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kleopatra.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kleopatra.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kleopatra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kleopatra.po 2012-06-19 10:58:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7245 @@ +# translation of kleopatra.po to Polish +# translation of kleopatra.po to +# Version: $Revision: 1276543 $ +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2002, 2005. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2010. +# Marta Rybczynska , 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:32 rc.cpp:104 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB) +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:621 +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako..." + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 +msgid "Setup Error" +msgstr "Błąd ustawień" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n" +"\n" +"Error: %1\n" +"Error Code: %2" +msgstr "" +"KGpgConf nie może uruchomić gpgconf.exe.\n" +"\n" +"Błąd: %1\n" +"Kod błędu: %2" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 +msgid "Parsing Error" +msgstr "Błąd składni" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while reading the current configuration.\n" +"\n" +"Error: %1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas odczytu bieżącej konfiguracji.\n" +"\n" +"Błąd: %1" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232 +msgid "Write Error" +msgstr "Błąd zapisu" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to " +"write to that file." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu. Być może nie masz praw do zapisu do " +"tego pliku." + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Error while writing to file %1." +msgstr "Błąd podczas zapisu do %1." + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:345 +msgctxt "as in \"verbosity level\"" +msgid "Level" +msgstr "Poziom" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:345 +msgid "Set/Unset" +msgstr "Zaznacz/odznacz" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:347 +msgid "String List" +msgstr "Lista napisów" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:347 +msgid "String" +msgstr "Napis" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:349 +msgid "List of Integers" +msgstr "Lista liczb całkowitych" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:349 +msgid "Integer" +msgstr "Liczba całkowita" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:351 +msgid "List of Unsigned Integers" +msgstr "Lista liczb całkowitych bez znaku" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:351 +msgid "Unsigned Integer " +msgstr "Liczba całkowita bez znaku " + +#: kgpgconf/configuration.cpp:353 +msgid "Path List" +msgstr "Lista ścieżek" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:353 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:355 +msgid "List of URLs" +msgstr "Lista URL-i" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:355 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:357 +msgid "List of LDAP URLs" +msgstr "Lista URL-i LDAP" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:357 +msgid "LDAP URL" +msgstr "URL LDAP" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:359 +msgid "Directory Path List" +msgstr "Lista ścieżek w katalogu" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:359 +msgid "Directory Path" +msgstr "Ścieżka w katalogu" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Parse error on gpgconf --list-config output: %1" +msgstr "Błąd przetwarzania gpgconf --list-config. Wyjście: %1" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:239 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1" +msgstr "gpgconf --list-config: nieznany komponent: %1" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:244 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2" +msgstr "gpgconf --list-config: nieznany wpis: %1:%2" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:250 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1" +msgstr "" +"gpgconf --list-config: błędny wpis: wartość musi zaczynać się od '\"': %1" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output: %1" +msgstr "Błąd przetwarzania gpgconf --list-components. Wyjście: %1" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:311 +msgid "gpgconf not found or cannot be started" +msgstr "Nie znaleziono gpgconf lub nie można go uruchomić" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:313 +msgid "gpgconf terminated unexpectedly" +msgstr "gpgconf niespodziewanie zakończył działanie" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:315 +msgid "timeout while executing gpgconf" +msgstr "przekroczony czas oczekiwania na gpgconf" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:317 +msgid "error while writing to gpgconf" +msgstr "błąd podczas zapisu do gpgconf" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:319 +msgid "error while reading from gpgconf" +msgstr "błąd podczas odczytu z gpgconf" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:322 +msgid "Unknown error while executing gpgconf" +msgstr "Nieznany błąd podczas uruchamiania gpgconf" + +#: crlview.cpp:61 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Zrzut pamięci podręcznej odwołanych certyfikatów:" + +#: crlview.cpp:71 +msgid "&Update" +msgstr "&Uaktualnij" + +#: crlview.cpp:117 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić programu gpgsm. Proszę sprawdzić swoją instalację." + +#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Błąd zarządcy certyfikatów" + +#: crlview.cpp:145 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "Proces GpgSM zakończył się niespodziewanie z błędem." + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" +msgstr "Menadżer certyfikatów i interfejs użytkownika do kryptografii" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Były opiekun" + +#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 +msgid "Original Author" +msgstr "Pierwotny autor" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: aboutdata.cpp:71 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Konfiguracja narzędzi, integracja z KIO" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "Michel Boyer de la Giroday" +msgstr "Michel Boyer de la Giroday" + +#: aboutdata.cpp:74 +msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list" +msgstr "Kolory i czcionki zależne od stanu klucza w liście certyfikatów" + +#: aboutdata.cpp:76 +msgid "Thomas Moenicke" +msgstr "Thomas Moenicke" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "Artwork" +msgstr "Oprawa graficzna" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Frank Osterfeld" +msgstr "Frank Osterfeld" + +#: aboutdata.cpp:80 +msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs" +msgstr "Moduł rezydentny gpgme/win, polecenia serwera UI i okna dialogowe" + +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "Karl-Heinz Zimmer" +msgstr "Karl-Heinz Zimmer" + +#: aboutdata.cpp:83 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "Obsługa wyświetlania kolejności DN, infrastruktura" + +#: aboutdata.cpp:89 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: aboutdata.cpp:91 +msgid "" +"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, " +"Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "" +"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, " +"Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" + +#: aboutdata.cpp:105 +msgid "" +"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption " +"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography " +"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software " +"included with Gpg4win are Free Software." +msgstr "" +"Gpg4win jest pakietem instalacyjnym dla Windows do szyfrowania poczty i " +"plików przy użyciu GnuPG dla Windows. Obsługiwane są oba standardy " +"kryptograficzne, OpenPGP and S/MIME. Samo Gpg4win oraz oprogramowanie " +"dystrybuowane razem z Gpg4win to Wolne Oprogramowanie." + +#: aboutdata.cpp:112 +msgid "" +"This Free Software product was developed mostly as part of commercial " +"contracts by the following companies:The following " +"persons have contributed (as of 20100706):" +msgstr "" +"Ten produkt darmowego oprogramowania został opracowany w większości na " +"podstawie komercyjnych kontraktów podpisywanych przez następujące " +"firmy:Następujące osoby współtworzyły (dane z 20100706):" + +#: aboutdata.cpp:121 +msgid "" +"Till Adam
    Marcus Brinkmann
    Brigitte Hamilton
    Bernhard " +"Herzog
    Werner Koch
    Colin Leroy
    Marc Mutz
    Marcel Newmann
    Frank " +"Osterfeld
    Bernhard Reiter
    Florian v. Samson
    Emanuel Schütze
    Dr. " +"Jan-Oliver Wagner" +msgstr "" +"Till Adam
    Marcus Brinkmann
    Brigitte Hamilton
    Bernhard " +"Herzog
    Werner Koch
    Colin Leroy
    Marc Mutz
    Marcel Newmann
    Frank " +"Osterfeld
    Bernhard Reiter
    Florian v. Samson
    Emanuel Schütze
    Dr. " +"Jan-Oliver Wagner" + +#: aboutdata.cpp:145 aboutdata.cpp:152 +msgctxt "Version string is a guess" +msgid "guessed" +msgstr "odgadnięte" + +#: aboutdata.cpp:168 +msgid "Gpg4win" +msgstr "Gpg4win" + +#: mainwindow_mobile.cpp:151 mainwindow_desktop.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Quit [ApplicationName]" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Zakończ %1" + +#: mainwindow_mobile.cpp:157 mainwindow_desktop.cpp:127 +msgid "Only &Close Window" +msgstr "&Tylko zamknij okno" + +#: mainwindow_mobile.cpp:203 mainwindow_desktop.cpp:188 +msgid "" +"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić przeglądarki dziennika GnuPG (kwatchgnupg). Proszę " +"sprawdzić swoją instalację!" + +#: mainwindow_mobile.cpp:205 mainwindow_desktop.cpp:190 +msgid "Error Starting KWatchGnuPG" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania KWatchGnuPG" + +#: mainwindow_mobile.cpp:210 mainwindow_desktop.cpp:195 +msgid "" +"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " +"your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić konsoli administracyjnej GnuPG (kgpgconf). Proszę " +"sprawdzić swoją instalację." + +#: mainwindow_mobile.cpp:212 mainwindow_desktop.cpp:197 +msgid "Error Starting KGpgConf" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania KGpgConf" + +#: mainwindow_mobile.cpp:278 mainwindow_desktop.cpp:319 +msgid "Perform Self-Test" +msgstr "Wykonaj autotest" + +#: mainwindow_mobile.cpp:345 mainwindow_desktop.cpp:383 +msgid "" +"There are still some background operations ongoing. These will be terminated " +"when closing the window. Proceed?" +msgstr "" +"W tyle wykonują się jeszcze pewne operacje. Po zamknięciu okna zostaną " +"zatrzymane. Czy kontynuować?" + +#: mainwindow_mobile.cpp:348 mainwindow_desktop.cpp:386 +msgid "Ongoing Background Tasks" +msgstr "Uruchomione w tle zadania" + +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Could not create socket: %1" +msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %1" + +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Could not bind to socket: %1" +msgstr "Nie można podłączyć się do gniazda: %1" + +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Could not get socket nonce: %1" +msgstr "Nie można otrzymać gniazda: %1" + +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Could not listen to socket: %1" +msgstr "Nie można nasłuchiwać na gnieździe: %1" + +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this " +"bug." +msgstr "" +"Nie można przekazać gniazda do Qt: %1. To nie powinno się zdarzyć, proszę " +"wypełnić raport o błędzie." + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:90 +msgid "" +"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode" +msgstr "" +"ENCRYPT jest poleceniem trybu wiadomości e-mail, a połączenie wydaje się być " +"w trybie menadżera plików" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:94 +msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info" +msgstr "Nie można podać SENDER przed ENCRYPT, poza użyciem z --info" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:98 uiserver/signcommand.cpp:98 +msgid "At least one INPUT must be present" +msgstr "Musi być obecne co najmniej jedno INPUT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:102 +msgid "At least one OUTPUT must be present" +msgstr "Musi być obecne co najmniej jedno OUTPUT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:106 uiserver/signcommand.cpp:102 +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 +msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch" +msgstr "Nie zgadza się liczba INPUT/OUTPUT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:110 +msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT" +msgstr "MESSAGE nie może wystąpić przed ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:119 +msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT" +msgstr "Konflikt protokołu z protokołem uzyskanym na podstawie PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:123 +msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command" +msgstr "Dodano nowych odbiorców po PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:126 +msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command" +msgstr "Dodano nowych nadawców po PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:132 uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 +msgid "No recipients given, or only with --info" +msgstr "Nie podano odbiorców, lub tylko z --info" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Przechwycono niespodziewany wyjątek w " +"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:203 +msgid "" +"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Przechwycono niespodziewany wyjątek w " +"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/signcommand.cpp:90 +msgid "" +"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode" +msgstr "" +"SIGN jest poleceniem trybu wiadomości e-mail, a połączenie wydaje się być w " +"trybie menadżera plików" + +#: uiserver/signcommand.cpp:94 +msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info" +msgstr "Nie można wydać RECIPIENT przed SIGN, poza użyciem z --info" + +#: uiserver/signcommand.cpp:106 +msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN" +msgstr "Nie można wydać MESSAGE przed SIGN" + +#: uiserver/signcommand.cpp:114 uiserver/prepsigncommand.cpp:101 +msgid "" +"Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT in this " +"session" +msgstr "" +"Konflikt protokołu z protokołem określonym przez PREP_ENCRYPT w tej sesji" + +#: uiserver/signcommand.cpp:127 +msgid "No senders given, or only with --info" +msgstr "Nie podano nadawców, lub podano tylko z --info" + +#: uiserver/signcommand.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: " +"%1" +msgstr "" +"Przechwycono niespodziewany wyjątek w " +"SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/signcommand.cpp:199 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Przechwycono nieznany wyjątek w SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/signcommand.cpp:217 uiserver/echocommand.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" +msgstr "" +"Przechwycono niespodziewany wyjątek w " +"SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" + +#: uiserver/signcommand.cpp:221 uiserver/echocommand.cpp:164 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" +msgstr "" +"Przechwycono nieznany wyjątek w SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" + +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83 +#: uiserver/verifychecksumscommand.cpp:80 +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:165 +#: uiserver/createchecksumscommand.cpp:78 +msgid "At least one FILE must be present" +msgstr "Musi być obecne co najmniej jedno FILE" + +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 " +"present)" +msgstr "" +"%1 jest poleceniem trybu menadżera plików, a połączenie wydaje się być w " +"trybie wiadomości e-mail (obecne %2)" + +#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" +msgstr "" +"Przechwycono niespodziewany wyjątek w " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" + +#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:181 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" +msgstr "" +"Przechwycono nieznany wyjątek w " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145 +msgid "Can not use non-info SENDER" +msgstr "Nie można użyć nie-informacyjnego SENDER" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149 +msgid "Can not use non-info RECIPIENT" +msgstr "Nie można użyć nie-informacyjnego RECIPIENT" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164 +msgid "FILES present" +msgstr "Obecne FILES" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168 +msgid "At least one INPUT needs to be provided" +msgstr "Trzeba podać co najmniej jedno INPUT" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173 +msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch" +msgstr "Niezgodność liczby INPUT/OUTPUT --info" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178 +msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch" +msgstr "Niezgodność liczby INPUT/OUTPUT" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181 +msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification" +msgstr "MESSAGE może być podane tylko przy weryfikacji odłączonego podpisu" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190 +msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously" +msgstr "Nie można jednocześnie używać OUTPUT i MESSAGE" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198 +msgid "No backend support for OpenPGP" +msgstr "Brak modułu obsługi OpenPGP" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199 +msgid "No backend support for S/MIME" +msgstr "Brak modułu obsługi S/MIME" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81 +msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT" +msgstr "INPUT/OUTPUT/MESSAGE może nastąpić tylko po PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85 +msgid "" +"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager " +"mode" +msgstr "" +"PREP_ENCRYPT jest poleceniem trybu wiadomości e-mail, a połączenie wydaje " +"się być w trybie menadżera plików" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89 +msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info" +msgstr "SENDER nie może być wydane przed PREP_ENCRYPT, poza użyciem z --info" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Przechwycono niespodziewany wyjątek w " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:145 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Przechwycono niespodziewany wyjątek w " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:84 +msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_SIGN" +msgstr "INPUT/OUTPUT/MESSAGE mogą być nadane tylko po PREP_SIGN" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:88 +msgid "" +"PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager " +"mode" +msgstr "" +"PREP_SIGN jest poleceniem trybu e-mail, a połączenie wygląda na tryb " +"menadżera plików" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:92 +msgid "No SENDER given" +msgstr "Nie podano NADAWCY" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Przechwycono nieoczekiwany wyjątek w " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:173 +msgid "" +"Caught unknown exception in PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Przechwycono nieznany wyjątek w " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146 +msgid "Can not use SENDER" +msgstr "Nie można użyć SENDER" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150 +msgid "Can not use RECIPIENT" +msgstr "Nie można użyć RECIPIENT" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157 +msgid "INPUT present" +msgstr "Obecne INPUT" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159 +msgid "MESSAGE present" +msgstr "Obecne MESSAGE" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161 +msgid "OUTPUT present" +msgstr "Obecne OUTPUT" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168 +msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input" +msgstr "DECRYPT/VERIFY_FILES nie może używać katalogów jako wejścia" + +#: uiserver/uiserver.cpp:232 +msgid "" +"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME " +"environment variable." +msgstr "" +"Nie można znaleźć katalogu domowego GnuPG. Można ustawić zmienną " +"środowiskową GNUPGHOME." + +#: uiserver/uiserver.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory." +msgstr "" +"Nie można znaleźć katalogu domowego GnuPG. %1 istnieje, ale nie jest " +"katalogiem." + +#: uiserver/uiserver.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu domowego GnuPG %1: %2" + +#: uiserver/uiserver.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1." +msgstr "Wykryto inny serwer interfejsu użytkownika gnupg nasłuchujacy na %1." + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194 +msgid "No option name given" +msgstr "Nie podano nazwy opcji" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:368 +msgid "Parse error" +msgstr "Błąd składni" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:377 +msgid "Parse error: numeric session id too large" +msgstr "Błąd analizy składni: identyfikator sesji jest zbyt dużą liczbą" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394 +msgid "CAPABILITIES does not take arguments" +msgstr "CAPABILITIES nie przyjmuje argumentów" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:432 +msgid "Unknown value for WHAT" +msgstr "Nieznana wartość dla WHAT" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:447 +msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments" +msgstr "START_KEYMANAGER nie przyjmuje argumentów" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:465 +msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments" +msgstr "START_CONFDIALOG nie przyjmuje argumentów" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:516 +#, kde-format +msgid "Message #%1" +msgstr "Komunikat #%1" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:527 +msgid "Empty file path" +msgstr "Pusta ścieżka do pliku" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:599 +msgid "Only absolute file paths are allowed" +msgstr "Dozwolone są tylko ścieżki bezwzględne" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:532 +msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE" +msgstr "W INPUT/OUTPUT FILE są dozwolone wyłącznie pliki" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:613 +msgid "unknown exception caught" +msgstr "przechwycono nieznany wyjątek" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:670 +msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT" +msgstr "Nie można łączyć SENDER lub RECIPIENT w wersji --info i nie-info" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674 +msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox" +msgstr "Argument nie jest poprawną skrzynką zgodną z RFC 2822" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:677 +msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected" +msgstr "Wykryto dodatkowe dane za poprawną skrzynką zgodną z RFC 2822" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1111 +#, kde-format +msgid "Caught unexpected exception: %1" +msgstr "Przechwycono niespodziewany wyjątek: %1" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115 +msgid "" +"Caught unknown exception - please report this error to the developers." +msgstr "" +"Przechwycono niespodziewany wyjątek - proszę wypełnić raport o błędzie i " +"wysłać go do autorów programu." + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1241 +#, kde-format +msgid "Can not send \"%1\" status" +msgstr "Nie można wysłać stanu \"%1\"" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1248 +msgid "Can not send data" +msgstr "Nie można wysłać danych" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1251 +msgid "Can not flush data" +msgstr "Nie można wymusić wysłania danych" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 crypto/decryptverifytask.cpp:814 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:910 crypto/decryptverifytask.cpp:965 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1063 crypto/decryptverifytask.cpp:1117 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1214 crypto/decryptverifytask.cpp:1262 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1348 +msgid "Caught unknown exception" +msgstr "Przechwycono nieznany wyjątek" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1491 +msgid "Required --mode option missing" +msgstr "Brakuje wymaganej opcji --mode" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1498 +#, kde-format +msgid "invalid mode: \"%1\"" +msgstr "błędny tryb: \"%1\"" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1519 +msgid "Required --protocol option missing" +msgstr "Brakuje wymaganej opcji --protocol" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1524 +msgid "--protocol is not allowed here" +msgstr "--protocol nie może tu wystąpić" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1531 +#, kde-format +msgid "invalid protocol \"%1\"" +msgstr "błędny protokół \"%1\"" + +#: view/tabwidget.cpp:389 +msgid "New Tab" +msgstr "Nowa karta" + +#: view/tabwidget.cpp:389 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otwórz nową kartę" + +#: view/tabwidget.cpp:390 +msgid "CTRL+SHIFT+N" +msgstr "CTRL+SHIFT+N" + +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename Tab..." +msgstr "Zmień nazwę karty..." + +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename this tab" +msgstr "Zmiana nazwy karty" + +#: view/tabwidget.cpp:397 +msgid "CTRL+SHIFT+R" +msgstr "CTRL+SHIFT+R" + +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Duplikuj kartę" + +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate this tab" +msgstr "Powielenie bieżącej karty" + +#: view/tabwidget.cpp:399 +msgid "CTRL+SHIFT+D" +msgstr "CTRL+SHIFT+D" + +#: view/tabwidget.cpp:400 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zamknij kartę" + +#: view/tabwidget.cpp:400 +msgid "Close this tab" +msgstr "Zamknięcie tej karty" + +#: view/tabwidget.cpp:401 +msgid "CTRL+SHIFT+W" +msgstr "CTRL+SHIFT+Z" + +#: view/tabwidget.cpp:402 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Przesuń kartę w lewo" + +#: view/tabwidget.cpp:403 +msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" +msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT" + +#: view/tabwidget.cpp:404 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Przesuń kartę w prawo" + +#: view/tabwidget.cpp:405 +msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" +msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT" + +#: view/tabwidget.cpp:406 +msgid "Hierarchical Certificate List" +msgstr "Hierarchiczna lista certyfikatów" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:518 +msgid "Expand All" +msgstr "Rozwiń wszystko" + +#: view/tabwidget.cpp:409 +msgid "CTRL+." +msgstr "CTRL+." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:521 +msgid "Collapse All" +msgstr "Zwiń wszystko" + +#: view/tabwidget.cpp:411 +msgid "CTRL+," +msgstr "CTRL+," + +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "Rename Tab" +msgstr "Zmiana nazwy karty" + +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "New tab title:" +msgstr "Nowa nazwa karty" + +#: view/keylistcontroller.cpp:336 +msgid "New Certificate..." +msgstr "Nowy certyfikat..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:338 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Eksportuj certyfikaty..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:340 +msgid "Export Certificates to Server..." +msgstr "Eksportuj certyfikaty na serwer..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:342 +msgid "Export Secret Keys..." +msgstr "Eksportuj tajne klucze..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:344 +msgid "Lookup Certificates on Server..." +msgstr "Szukaj certyfikatów na serwerze..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:346 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Importuj certyfikaty..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:348 +msgid "Decrypt/Verify Files..." +msgstr "Odszyfruj/zweryfikuj pliku..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:350 +msgid "Sign/Encrypt Files..." +msgstr "Podpisz/zaszyfruj pliki..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:352 +msgid "Create Checksum Files..." +msgstr "Utwórz pliki sum kontrolnych..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:354 +msgid "Verify Checksum Files..." +msgstr "Weryfikuj pliki sum kontrolnych..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:357 +msgid "Redisplay" +msgstr "Wyświetl ponownie" + +#: view/keylistcontroller.cpp:359 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Zatrzymaj operację" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsDialog) +#: view/keylistcontroller.cpp:361 rc.cpp:466 +msgid "Certificate Details" +msgstr "Szczegóły certyfikatu" + +#: view/keylistcontroller.cpp:364 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: view/keylistcontroller.cpp:366 +msgid "Certify Certificate..." +msgstr "Certyfikuj certyfikat..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB) +#: view/keylistcontroller.cpp:368 rc.cpp:481 +msgid "Change Expiry Date..." +msgstr "Zmień datę wygaśnięcia..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:370 +msgid "Change Owner Trust..." +msgstr "Zmień poziom zaufania dla właściciela..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:372 +msgid "Trust Root Certificate" +msgstr "Ufaj głównemu certyfikatowi" + +#: view/keylistcontroller.cpp:374 +msgid "Distrust Root Certificate" +msgstr "Nie ufaj głównemu certyfikatowi" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB) +#: view/keylistcontroller.cpp:376 rc.cpp:475 +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Zmień hasło..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:378 +msgid "Add User-ID..." +msgstr "Dodaj identyfikator użytkownika..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:380 +msgid "Dump Certificate" +msgstr "Wyświetl dane certyfikatu" + +#: view/keylistcontroller.cpp:383 +msgid "Refresh X.509 Certificates" +msgstr "Odśwież certyfikaty X.509" + +#: view/keylistcontroller.cpp:385 +msgid "Refresh OpenPGP Certificates" +msgstr "Odśwież certyfikaty OpenPGP" + +#: view/keylistcontroller.cpp:388 +msgid "Clear CRL Cache" +msgstr "Wyczyść pamięć podręczną list CRL" + +#: view/keylistcontroller.cpp:390 +msgid "Dump CRL Cache" +msgstr "Zrzuć pamięć podręczną list CRL" + +#: view/keylistcontroller.cpp:393 +msgid "Import CRL From File..." +msgstr "Importuj listy CRL z pliku..." + +#: view/searchbar.cpp:90 +msgid "&Find:" +msgstr "&Znajdź:" + +#: models/keycache.cpp:956 +msgid "Listing X.509 certificates" +msgstr "Wykaz certyfikatów X.509" + +#: models/keycache.cpp:957 +msgid "Listing OpenPGP certificates" +msgstr "Wykaz certyfikatów OpenPGP" + +#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:249 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:918 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: models/keylistmodel.cpp:252 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: models/keylistmodel.cpp:253 models/useridlistmodel.cpp:251 +#: models/subkeylistmodel.cpp:158 +msgid "Valid From" +msgstr "Ważny od" + +#: models/keylistmodel.cpp:254 models/useridlistmodel.cpp:252 +#: models/subkeylistmodel.cpp:159 +msgid "Valid Until" +msgstr "Ważny do" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGB) +#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:548 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: models/keylistmodel.cpp:256 utils/formatting.cpp:301 +msgid "Key-ID" +msgstr "ID klucza" + +#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: models/useridlistmodel.cpp:250 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:922 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:73 +msgid "EMail" +msgstr "E-mail" + +#: models/useridlistmodel.cpp:253 models/subkeylistmodel.cpp:160 +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:378 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:445 +#: utils/formatting.cpp:457 +msgid "revoked" +msgstr "odwołany" + +#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:447 +#: utils/formatting.cpp:483 +msgid "expired" +msgstr "wygasły" + +#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:449 +msgid "disabled" +msgstr "wyłączony" + +#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:451 +#: utils/formatting.cpp:459 utils/formatting.cpp:482 +msgid "invalid" +msgstr "nieprawidłowy" + +#: models/useridlistmodel.cpp:311 +msgid "good" +msgstr "dobry" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:157 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:161 +msgid "Strength" +msgstr "Siła" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "Przeglądarka dziennika GnuPG" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63 +msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +msgstr "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "Konfiguracja narzędzia KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102 +msgid "&Executable:" +msgstr "Plik &wykonywalny:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "&Socket:" +msgstr "&Gniazdo:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121 +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowy" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowany" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123 +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124 +msgid "Guru" +msgstr "Guru" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125 +msgid "Default &log level:" +msgstr "Domyślny poziom &logowania:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133 +msgid "Log Window" +msgstr "Okno dziennika" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146 +msgctxt "history size spinbox suffix" +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] " wiersz" +msgstr[1] " wiersze" +msgstr[2] " wierszy" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147 +msgid "unlimited" +msgstr "nieograniczony" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148 +msgid "&History size:" +msgstr "Rozmiar &historii:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "Ustaw &bez ograniczeń" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "Włącz &zawijanie wyrazów" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103 +#, kde-format +msgid "[%1] Log cleared" +msgstr "[%1] Wyczyszczono dziennik" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Wyczyść historię" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141 +#, kde-format +msgid "[%1] Log stopped" +msgstr "[%1] Zatrzymano dziennik" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"Nie udało się uruchomić procesu dziennika watchgnupg.\n" +"Proszę zainstalować watchgnupg w katalogu znajdującym się w zmiennej " +"środowiska $PATH.\n" +"Okno dziennika jest teraz zupełnie bezużyteczne." + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158 +#, kde-format +msgid "[%1] Log started" +msgstr "[%1] Uruchomiono dziennik" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "Nie ma dostępnych komponentów obsługujących logowanie." + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" +"Proces dziennika watchgnupg przestał działać.\n" +"Czy chcesz uruchomić go ponownie?" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Try Restart" +msgstr "Spróbuj uruchomić ponownie" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nie próbuj" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "====== Ponowne uruchamianie procesu dziennika =====" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"Proces dziennika watchgnupg nie działa.\n" +"Okno dziennika jest teraz zupełnie bezużyteczne." + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234 +msgid "Save Log to File" +msgstr "Zapisz dziennik do pliku" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy na pewno chcesz go zastąpić?" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Zastąp plik" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Could not save file %1: %2" +msgstr "Nie można zapisać pliku %1: %2" + +#: kwatchgnupg/tray.cpp:57 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "Przeglądarka dziennika KWatchGnuPG" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147 +msgctxt "Key filter without user-assigned name" +msgid "" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279 +msgid "This parameter has been locked down by the system administrator." +msgstr "Ten parametr został zablokowany przez administratora." + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311 +msgid "DN-Attribute Order" +msgstr "Kolejność atrybutów-DN" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:171 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):" +msgstr "&Limit czasu oczekiwania LDAP (minuty:sekundy):" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:181 +msgid "&Maximum number of items returned by query:" +msgstr "&Maksymalna liczba elementów zwróconych przez zapytanie:" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:191 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Automatycznie dodawaj &nowe serwery odkryte w punktach rozprowadzania CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "" +"Błąd programu zewnętrznego: wygląda, że gpgconf nie ma wpisu dla %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "" +"Błąd programu zewnętrznego: wygląda, że gpgconf ma zły typ dla %1/%2/%3: %4 " +"%5" + +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Ta opcja wymaga dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:200 +msgid "no proxy" +msgstr "brak pośrednika" + +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270 +#, kde-format +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Aktualne ustawienie systemowe: %1)" + +#: conf/configuredialog.cpp:73 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#: main.cpp:146 +msgid "Performing Self-Check..." +msgstr "Wykonywanie samo-diagnozy..." + +#: main.cpp:163 +msgctxt "did not pass" +msgid "Self-Check Failed" +msgstr "Nieudana samo-diagnoza" + +#: main.cpp:168 +msgid "Self-Check Passed" +msgstr "Udana samo-diagnoza" + +#: main.cpp:185 +msgid "Loading certificate cache..." +msgstr "Wczytywanie pamięci podręcznej certyfikatu..." + +#: main.cpp:192 +msgid "Certificate cache loaded." +msgstr "Pamięć podręczna certyfikatu wczytana." + +#: main.cpp:231 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The version of the GpgME library you are " +"running against is older than the one that the " +"GpgME++ library was built " +"against.Kleopatra will not function " +"in this setting.Please ask your administrator for help in " +"resolving this issue." +msgstr "" +"Wersja biblioteki GpgME jest starsza od " +"tej, z którą zbudowana została biblioteka " +"GpgME++. Kleopatra nie będzie działać w takiej sytuacji.Proszę poprosić " +"administratora o pomoc w rozwiązaniu tego problemu." + +#: main.cpp:235 +msgctxt "@title" +msgid "GpgME Too Old" +msgstr "GpgME zbyt stare" + +#: main.cpp:328 +msgid "GPG UI Server Error" +msgstr "Błąd serwera interfejsu użytkownika GPG" + +#: main.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.
    The " +"error given was: %1
    You can use Kleopatra as a certificate " +"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being " +"present might not work correctly, or at all.
    " +msgstr "" +"Moduł serwera interfejsu użytkownika GPG Kleopatry nie może być " +"uruchomiony.
    Wystąpił błąd: %1
    Możesz używać Kleopatry jako " +"menadżera certyfikatów, ale wtyczki kryptograficzne wykorzystujące serwer " +"GPG mogą nie działać prawidłowo, jeśli w ogóle.
    " + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "%1 Configuration Check" +msgstr "Sprawdzenie konfiguracji %1" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115 +msgid "The process terminated prematurely" +msgstr "Proces przedwcześnie zakończył działanie" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120 +msgctxt "self-test did not pass" +msgid "Failed" +msgstr "Błąd" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n" +" %1\n" +"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n" +msgstr "" +"Podczas autotestu GnuPG wystąpił błąd dla %2:\n" +" %1\n" +"Dobrym pomysłem może być uruchomienie \"gpgconf %3\" z wiersza poleceń.\n" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127 +msgid "Diagnostics:" +msgstr "Diagnostyka:" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132 +msgctxt "self-check did not pass" +msgid "Failed" +msgstr "Błąd" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "Self-test did not pass" +msgid "" +"The GnuPG configuration self-check failed.\n" +"\n" +"Error code: %1\n" +"Diagnostics:" +msgstr "" +"Proces automatycznego testu konfiguracji GnuPG zakończył się z błędem.\n" +"\n" +"Kod błędu: %1\n" +"Diagnoza:" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "self-check did not pass" +msgid "" +"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n" +"No output was received." +msgstr "" +"Proces automatycznego testu GnuPG zakończył się z błędem %1.\n" +"Nie otrzymano żadnych komunikatów." + +#: selftest/registrycheck.cpp:60 +msgctxt "@title" +msgid "Windows Registry" +msgstr "Rejestr Windows" + +#: selftest/registrycheck.cpp:72 +msgid "Obsolete registry entries found" +msgstr "Znaleziono przestarzałe wpisy w rejestrze" + +#: selftest/registrycheck.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra detected an obsolete registry key (%1\\" +"%2), added by either a previous " +"Gpg4win version or applications such as " +"WinPT or " +"EnigMail.Keeping the entry might " +"lead to an old GnuPG backend being used." +msgstr "" +"Kleopatra znalazła przestarzały klucz w rejestrze (%1\\" +"%2) dodany albo przez poprzednią wersję " +"Gpg4win, albo przez program taki jak " +"WinPT " +"lubEnigMail.Zachowanie tego wpisu " +"może spowodować użycie starej wersji modułu GnuPG." + +#: selftest/registrycheck.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Delete registry key %1\\%2." +msgstr "Usuń klucz rejestru %1\\%2." + +#: selftest/registrycheck.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not delete the registry key %1\\%2" +msgstr "Nie można usunąć klucza rejestru %1\\%2" + +#: selftest/registrycheck.cpp:104 +msgctxt "@title" +msgid "Error Deleting Registry Key" +msgstr "Błąd podczas usuwania klucza rejestru" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64 +msgctxt "@title" +msgid "Gpg-Agent Connectivity" +msgstr "Dostępność Gpg-Agent" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74 +msgid "GpgME library too old" +msgstr "Biblioteka GpgME zbyt stara" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was " +"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent." +msgstr "" +"Biblioteka GpgME jest zbyt stara lub GpgME++ zostało skompilowane ze starszą " +"wersją GpgME, która nie obsługuje połączenia z gpg-agent." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Upgrade to gpgme 1.2.0 or higher, and ensure that " +"gpgme++ was compiled against it." +msgstr "" +"Proszę uaktualnić gpgme do wersji 1.2.0 lub " +"nowszej i upewnić się, że gpgme++ zostało skompilowane tak, żeby używało " +"takiej wersji." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87 +msgid "GpgME does not support gpg-agent" +msgstr "GpgME nie obsługuje gpg-agent" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GpgME library is new enough to support " +"gpg-agent, but does not seem to do so in this " +"installation.The error returned was: " +"%1." +msgstr "" +"Biblioteka GpgME jest wystarczająco nowa, " +"żeby wspierać gpg-agent, ale nie robi tego w tej " +"instalacji.Kod błędu: %1." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:102 selftest/uiservercheck.cpp:79 +msgid "not reachable" +msgstr "niedostępny" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not connect to GpgAgent: %1" +msgstr "Nie można połączyć się z GpgAgent: %1" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Check that gpg-agent is running and that the " +"GPG_AGENT_INFO variable is set and up-to-" +"date." +msgstr "" +"Proszę sprawdzić, czy gpg-agent działa i czy zmienna " +"GPG_AGENT_INFO jest ustawiona, a jest zawartość " +"jest aktualna." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111 +msgid "unexpected error" +msgstr "niespodziewany błąd" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unexpected error while asking gpg-agent for " +"its version.The error returned was: " +"%1." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas pytania o wersję gpg-" +"agent.Kod błędu: %1." + +#: selftest/enginecheck.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation" +msgstr "Instalacja GPG (obsługa OpenPGP)" + +#: selftest/enginecheck.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation" +msgstr "Instalacja GpgSM (obsługa S/MIME)" + +#: selftest/enginecheck.cpp:73 +msgctxt "@title" +msgid "GpgConf (Configuration) installation" +msgstr "Instalacja GpgConf (konfiguracja)" + +#: selftest/enginecheck.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"A problem was detected with the %1 " +"backend." +msgstr "" +"Wystąpił problem z modułem %1." + +#: selftest/enginecheck.cpp:103 +msgid "not supported" +msgstr "nie wspierane" + +#: selftest/enginecheck.cpp:105 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It seems that the gpgme library was compiled without " +"support for this backend." +msgstr "" +"Wygląda na to, że biblioteka gpgme została skompilowana " +"bez obsługi tego modułu." + +#: selftest/enginecheck.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Replace the gpgme library with a version compiled with " +"%1 support." +msgstr "" +"Zastąp bibliotekę gpgme wersją skompilowaną z obsługą " +"%1." + +#: selftest/enginecheck.cpp:112 +msgid "not properly installed" +msgstr "niepoprawnie zainstalowane" + +#: selftest/enginecheck.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Backend %1 is not installed properly." +msgstr "" +"Moduł %1 nie jest zainstalowany poprawnie." + +#: selftest/enginecheck.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please check the output of %1 --version " +"manually." +msgstr "" +"Proszę sprawdzić ręcznie wynik polecenia %1 --" +"version." + +#: selftest/enginecheck.cpp:119 +msgid "too old" +msgstr "zbyt stare" + +#: selftest/enginecheck.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Backend %1 is installed in version %2, but at least " +"version %3 is required." +msgstr "" +"Moduł %1 jest zainstalowany w wersji %2, a jest " +"wymagana co najmniej wersja %3." + +#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Install %1 version %2 or higher." +msgstr "" +"Proszę zainstalować %1 w wersji %2 lub " +"wyższej." + +#: selftest/enginecheck.cpp:130 +msgid "unknown problem" +msgstr "nieznany problem" + +#: selftest/enginecheck.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Make sure %1 is installed and in " +"PATH." +msgstr "" +"Proszę sprawdzić, czy %1 jest zainstalowany " +"i czy znajduje się w PATH." + +#: selftest/enginecheck.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 v%2.%3.%4 is required for this test, but " +"only %5 is installed." +msgstr "" +"Do tego testu potrzeba %1 w wersji %2.%3.%4 " +"lub wyższej, a jest zainstalowana wersja %5." + +#: selftest/enginecheck.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is required for this test, but does not " +"seem available.See tests further up for more information." +msgstr "" +"Do tego testu potrzeba programu %1, ale nie " +"jest on zainstalowany.Więcej informacji można znaleźć w " +"testach." + +#: selftest/enginecheck.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "@info %1: test name" +msgid "See \"%1\" above." +msgstr "Zobacz: \"%1\" powyżej." + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "Config File 'libkleopatrarc'" +msgstr "Plik konfiguracji 'libkleopatrarc'" + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:75 +msgid "Errors found" +msgstr "Znaleziono błędy" + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra detected the following errors in the libkleopatrarc " +"configuration:%1" +msgstr "" +"Kleopatra wykryła następujące błędy w konfiguracji " +"libkleopatrarc:%1" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "UiServer Connectivity" +msgstr "Dostępność serwera UiServer" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not connect to UiServer: %1" +msgstr "Nie można połączyć się z UiSerwerem: %1" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:84 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Check that your firewall is not set to block local connections (allow " +"connections to localhost or " +"127.0.0.1)." +msgstr "" +"Proszę sprawdzić, czy ściana ogniowa nie jest skonfigurowana do " +"blokowania połączeń lokalnych (należy zezwolić na połączenia z " +"localhost oraz 127.0.0.1)." + +#: selftest/uiservercheck.cpp:88 +msgid "multiple instances" +msgstr "wiele kopii" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"It seems another Kleopatra is running (with " +"process-id %1)" +msgstr "" +"Jest uruchomiony inna kopia Kleopatry " +"(identyfikator procesu %1)" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:93 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Quit any other running instances of Kleopatra." +msgstr "" +"Zakończ wszystkie działające kopie Kleopatry." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:260 +msgid "new email" +msgstr "nowy e-mail" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:261 +msgid "new dns name" +msgstr "nowa nazwa dns" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:262 +msgid "new uri" +msgstr "nowy adres uri" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:511 +msgctxt "@action" +msgid "Create Key" +msgstr "Utwórz klucz" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Could not start certificate creation: %1" +msgstr "Nie można rozpocząć generowania certyfikatu: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:575 +msgid "Operation canceled." +msgstr "Operacja anulowana." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:576 +#, kde-format +msgid "Could not create certificate: %1" +msgstr "Nie można wygenerować certyfikatu: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:583 +#, kde-format +msgid "" +"Certificate created successfully.\n" +"Fingerprint: %1" +msgstr "" +"Utworzono certyfikat.\n" +"Odcisk palca: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:589 +#, kde-format +msgid "Could not write output file %1: %2" +msgstr "Nie można zapisać pliku wynikowego %1: %2" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:597 +msgid "Certificate created successfully." +msgstr "Certyfikat został utworzony." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:636 +msgctxt "@title" +msgid "Key Creation Failed" +msgstr "Nieudana generacja kluczy" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:637 +msgid "" +"Key pair creation failed. Please find details about the failure below." +msgstr "" +"Nie udało się utworzyć pary kluczy. Poniżej znajduje się więcej informacji " +"na temat błędu." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:639 +msgctxt "@title" +msgid "Key Pair Successfully Created" +msgstr "Para kluczy została utworzona" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:640 +msgid "" +"Your new key pair was created successfully. Please find details on the " +"result and some suggested next steps below." +msgstr "" +"Para kluczy została utworzona. Poniżej znajdują się szczegóły wyniku i " +"sugerowane dalsze kroki." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:701 +msgctxt "@title" +msgid "Save Request" +msgstr "Żądanie zapisania" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:702 +msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" +msgstr "Żądanie PKCS#10 (*.p10)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not copy temporary file %1 to file " +"%2: %3" +msgstr "" +"Nie można skopiować pliku tymczasowego %1 do " +"%2: %3" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714 +msgctxt "@title" +msgid "Error Saving Request" +msgstr "Błąd podczas zapisywania żądania" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:718 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Successfully wrote request to %1.You " +"should now send the request to the Certification Authority (CA)." +msgstr "" +"Żądanie zostało zapisane do " +"%1.Należy je teraz wysłać do urzędu " +"certyfikacji (CA)." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721 +msgctxt "@title" +msgid "Request Saved" +msgstr "Żądanie zapisane" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:729 +msgid "Please process this certificate." +msgstr "Proszę zająć się tym certyfikatem." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:730 +msgid "" +"Please process this certificate and inform the sender about the location to " +"fetch the resulting certificate.\n" +"\n" +"Thanks,\n" +msgstr "" +"Proszę zająć się tym certyfikatem i poinformować nadawcę o miejscu, z " +"którego można pobrać wynikowy certyfikat.\n" +"\n" +"Z góry dziękuję,\n" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:754 +msgid "My new OpenPGP certificate" +msgstr "Mój nowy certyfikat OpenPGP" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:755 +msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." +msgstr "W załączniku znajduje się mój nowy certyfikat OpenPGP." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:786 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra tried to send a mail via your " +"default mail client.Some mail clients are known not to support " +"attachments when invoked this way.If your mail client does not " +"have an attachment, then drag the Kleopatra icon " +"and drop it on the message compose window of your mail " +"client.If that does not work, either, save the request to a " +"file, and then attach that." +msgstr "" +"Kleopatra próbuje wysłać pocztę za pomocą " +"domyślnego klienta.Niektóre klienty pocztowe nie obsługują " +"załączników, jeśli są uruchamiane w ten sposób.Jeśli Twój list " +"nie zawiera załącznika, przeciągnij ikonę " +"Kleopatra i upuść ją w oknie tworzenia wiadomości " +"swojego klienta pocztowego.Jeśli to nie zadziała, zapisz " +"żądanie do pliku i dołącz go do listu." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:790 +msgctxt "@title" +msgid "Sending Mail" +msgstr "Wysyłanie poczty" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This operation will delete the certification request. Please make sure that " +"you have sent or saved it before proceeding." +msgstr "" +"Ta operacja spowoduje usunięcie żądania certyfikacji. Należy sprawdzić, że " +"dane zostały wysłane lub zapisane." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:828 +msgctxt "@title" +msgid "Certification Request About To Be Deleted" +msgstr "Usunięcie żądania certyfikacji" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:859 +msgctxt "@title" +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Asystent tworzenia certyfikatu" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:920 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:71 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:935 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1022 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "interpunctation for labels" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB) +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:430 rc.cpp:436 +msgid "(required)" +msgstr "(wymagane)" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:442 +msgid "(optional)" +msgstr "(opcja)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1180 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is required, but empty." +msgstr "%1 jest wymagany, lecz jest pusty." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1182 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is required, but empty.Local Admin rule: " +"%2" +msgstr "" +"%1 jest wymagany, lecz jest pusty.Zasada " +"lokalnego administratora: %2" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1188 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is incomplete." +msgstr "%1 jest niekompletny." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1190 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is incomplete.Local Admin rule: " +"%2" +msgstr "" +"%1 jest niekompletny.Zasada lokalnego " +"administratora: %2" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is invalid." +msgstr "%1 jest nieprawidłowy." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1197 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is invalid.Local Admin rule: %2" +msgstr "" +"%1 jest niepoprawny.Lokalna zasada " +"administratora: %2" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1234 +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:355 +msgid "Sign" +msgstr "Podpisz" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1236 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1260 +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354 +msgid "Encrypt" +msgstr "Zaszyfruj" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239 +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186 +msgid "Certify" +msgstr "Certyfikuj" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1241 +msgid "Authenticate" +msgstr "Uwierzytelnianie" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1291 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1292 +msgid "Email Address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1295 rc.cpp:439 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1297 +msgid "Subject-DN:" +msgstr "Podmiot-DN:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1300 +msgid "Key Type:" +msgstr "Typ klucza:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 +msgid "Key Strength:" +msgstr "Siła klucza:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 +#, kde-format +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "1 bit" +msgstr[1] "%1 bity" +msgstr[2] "%1 bitów" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 +msgid "default" +msgstr "domyślny" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 +msgid "Certificate Usage:" +msgstr "Użycie certyfikatu:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 +msgctxt "separator for key usages" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1307 +msgid "Subkey Type:" +msgstr "Typ podklucza:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 +msgid "Subkey Strength:" +msgstr "Siła podklucza:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 +msgid "Subkey Usage:" +msgstr "Użycie podklucza:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1316 +msgid "Valid Until:" +msgstr "Ważny do:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1319 +msgid "Add. Email Address:" +msgstr "Dodatkowy adres e-mail:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1321 +msgid "DNS Name:" +msgstr "Nazwa DNS:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1323 +msgid "URI:" +msgstr "Adres URI:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1381 +#, kde-format +msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" +msgid "%2 (1 bit; default)" +msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" +msgstr[0] "%2 (1 bit, domyślnie)" +msgstr[1] "%2 (%1 bity, domyślnie)" +msgstr[2] "%2 (%1 bitów, domyślnie)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" +msgid "%2 (1 bit)" +msgid_plural "%2 (%1 bits)" +msgstr[0] "%2 (1 bit)" +msgstr[1] "%2 (%1 bity)" +msgstr[2] "%2 (%1 bitów)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1384 +#, kde-format +msgctxt "%1: key size in bits" +msgid "1 bit (default)" +msgid_plural "%1 bits (default)" +msgstr[0] "1 bit (domyślnie)" +msgstr[1] "%1 bity (domyślnie)" +msgstr[2] "%1 bitów (domyślnie)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "%1: key size in bits" +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "1 bit" +msgstr[1] "%1 bity" +msgstr[2] "%1 bitów" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:192 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1445 rc.cpp:406 +msgid "Personal Details" +msgstr "Szczegóły osobiste" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1449 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." +msgstr "" +"Dodawanie więcej niż jednego identyfikatora użytkownika jest obecnie " +"niezaimplementowane." + +#: kleopatraapplication.cpp:93 +msgid "Run UI server only, hide main window" +msgstr "Uruchom tylko serwer interfejsu użytkownika, ukryj główne okno" + +#: kleopatraapplication.cpp:94 +msgid "Use OpenPGP for the following operation" +msgstr "Używaj OpenPGP do następującej operacji" + +#: kleopatraapplication.cpp:95 +msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation" +msgstr "Użyj CMS (X.509, S/MIME) do następującej operacji" + +#: kleopatraapplication.cpp:96 +msgid "Import certificate file(s)" +msgstr "Import pliku(plików) certyfikatu" + +#: kleopatraapplication.cpp:97 +msgid "Encrypt file(s)" +msgstr "Szyfrowanie pliku (plików)" + +#: kleopatraapplication.cpp:98 +msgid "Sign file(s)" +msgstr "Podpisywanie pliku (plików)" + +#: kleopatraapplication.cpp:99 +msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgstr "Podpisz i/lub zaszyfruj plik(i)" + +#: kleopatraapplication.cpp:100 +msgid "Same as --sign-encrypt, do not use" +msgstr "Takie samo jak --sign-encrypt, nie używaj" + +#: kleopatraapplication.cpp:101 +msgid "Decrypt file(s)" +msgstr "Odszyfrowanie pliku(plików)" + +#: kleopatraapplication.cpp:102 +msgid "Verify file/signature" +msgstr "Weryfikacja pliku/podpisu" + +#: kleopatraapplication.cpp:103 +msgid "Decrypt and/or verify file(s)" +msgstr "Odszyfruj i/lub weryfikuj plik(i)" + +#: kleopatraapplication.cpp:111 +msgid "Location of the socket the ui server is listening on" +msgstr "" +"Lokalizacja gniazda, na którym nasłuchuje serwer interfejsu użytkownika" + +#: kleopatraapplication.cpp:118 +msgid "File(s) to process" +msgstr "Plik(i) do przetworzenia" + +#: systrayicon.cpp:182 +msgid "&Open Certificate Manager..." +msgstr "&Otwórz zarządcę certyfikatów..." + +#: systrayicon.cpp:183 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Konfiguruj: %1..." + +#: systrayicon.cpp:184 +#, kde-format +msgid "&About %1..." +msgstr "&O programie %1..." + +#: systrayicon.cpp:185 +msgid "&Shutdown Kleopatra" +msgstr "&Zakończ działanie programu" + +#: systrayicon.cpp:186 utils/output.cpp:488 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:125 +msgid "Clipboard" +msgstr "Schowek" + +#: systrayicon.cpp:187 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Import certyfikatu" + +#: systrayicon.cpp:188 +msgid "Encrypt..." +msgstr "Zaszyfruj..." + +#: systrayicon.cpp:189 +msgid "S/MIME-Sign..." +msgstr "Podpisz S/MIME..." + +#: systrayicon.cpp:190 +msgid "OpenPGP-Sign..." +msgstr "Podpisz OpenPGP..." + +#: systrayicon.cpp:191 mainwindow_desktop.cpp:468 +msgid "Decrypt/Verify..." +msgstr "Odszyfruj/sprawdź..." + +#: systrayicon.cpp:192 +msgid "SmartCard" +msgstr "Karta inteligentna" + +#: systrayicon.cpp:193 +msgid "Update Card Status" +msgstr "Uaktualnij stan karty" + +#: systrayicon.cpp:194 +msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..." +msgstr "Ustawiania początkowego kodu PIN NetKey v3..." + +#: systrayicon.cpp:195 +msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates" +msgstr "Wykrywanie certyfikatów na karcie NetKey v3" + +#: utils/log.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing." +msgstr "Błąd dziennika: nie można otworzyć pliku \"%1\" do zapisu" + +#: utils/hex.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Invalid hex char '%1' in input stream." +msgstr "Błędny znak szesnastkowy \"%1\" w strumieniu wejściowym." + +#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73 +msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" +msgstr "" +"Przedwczesny koniec znaku zapisanego szesnastkowo w strumieniu wejściowym" + +#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208 +#, kde-format +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + +#: utils/formatting.cpp:217 +#, kde-format +msgid "%1-bit %2 (secret key available)" +msgstr "%1-bitów %2 (dostępny tajny klucz)" + +#: utils/formatting.cpp:219 +#, kde-format +msgid "%1-bit %2" +msgstr "%1-bitów %2" + +#: utils/formatting.cpp:226 +msgid "Signing EMails and Files (Qualified)" +msgstr "Podpisywanie listów i plików (kwalifikowane)" + +#: utils/formatting.cpp:228 +msgid "Signing EMails and Files" +msgstr "Podpisywanie listów i plików" + +#: utils/formatting.cpp:231 +msgid "Encrypting EMails and Files" +msgstr "Szyfrowanie listów i plików" + +#: utils/formatting.cpp:233 +msgid "Certifying other Certificates" +msgstr "Certyfikowanie innych certyfikatów" + +#: utils/formatting.cpp:235 +msgid "Authenticate against Servers" +msgstr "Uwierzytelnianie wobec serwerów" + +#: utils/formatting.cpp:236 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: utils/formatting.cpp:261 +msgid "This certificate has been revoked." +msgstr "Ten certyfikat został unieważniony." + +#: utils/formatting.cpp:263 +msgid "This certificate has expired." +msgstr "Ten certyfikat wygasł." + +#: utils/formatting.cpp:265 +msgid "This certificate has been disabled locally." +msgstr "Ten certyfikat został wyłączony lokalnie." + +#: utils/formatting.cpp:267 +msgid "This certificate is currently valid." +msgstr "Ten certyfikat jest obecnie ważny." + +#: utils/formatting.cpp:269 +msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment." +msgstr "Nie można teraz sprawdzić ważności tego certyfikatu." + +#: utils/formatting.cpp:276 +msgid "Serial number" +msgstr "Numer seryjny" + +#: utils/formatting.cpp:278 +msgid "Issuer" +msgstr "Wystawca" + +#: utils/formatting.cpp:284 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: utils/formatting.cpp:285 +msgid "User-ID" +msgstr "Identyfikator użytkownika" + +#: utils/formatting.cpp:289 +msgid "a.k.a." +msgstr "AKA" + +#: utils/formatting.cpp:292 +msgid "Validity" +msgstr "Ważność" + +#: utils/formatting.cpp:294 +#, kde-format +msgid "from %1 until forever" +msgstr "zawsze po %1" + +#: utils/formatting.cpp:295 +#, kde-format +msgid "from %1 through %2" +msgstr "od %1 do %2" + +#: utils/formatting.cpp:297 +msgid "Certificate type" +msgstr "Typ certyfikatu" + +#: utils/formatting.cpp:299 +msgid "Certificate usage" +msgstr "Sposób użycia certyfikatu" + +#: utils/formatting.cpp:303 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Odcisk palca" + +#: utils/formatting.cpp:306 +msgid "Ownertrust" +msgstr "Zaufany użytkownika" + +#: utils/formatting.cpp:308 +msgid "Trusted issuer?" +msgstr "Zaufany wydawca?" + +#: utils/formatting.cpp:309 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: utils/formatting.cpp:310 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: utils/formatting.cpp:313 utils/formatting.cpp:315 +msgid "Stored" +msgstr "Przechowywane" + +#: utils/formatting.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "stored..." +msgid "on SmartCard with serial no. %1" +msgstr "na karcie inteligentnej o nr seryjnym %1" + +#: utils/formatting.cpp:315 +msgctxt "stored..." +msgid "on this computer" +msgstr "na tym komputerze" + +#: utils/formatting.cpp:406 +msgctxt "X.509/CMS encryption standard" +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: utils/formatting.cpp:408 crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:580 +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:446 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: utils/formatting.cpp:409 +msgctxt "Unknown encryption protocol" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: utils/formatting.cpp:430 utils/formatting.cpp:461 +msgctxt "unknown trust level" +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:463 +msgid "untrusted" +msgstr "niezaufany" + +#: utils/formatting.cpp:432 utils/formatting.cpp:464 +msgctxt "marginal trust" +msgid "marginal" +msgstr "częściowy" + +#: utils/formatting.cpp:433 utils/formatting.cpp:465 +msgctxt "full trust" +msgid "full" +msgstr "pełny" + +#: utils/formatting.cpp:434 utils/formatting.cpp:466 +msgctxt "ultimate trust" +msgid "ultimate" +msgstr "całkowity" + +#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:462 +msgctxt "undefined trust" +msgid "undefined" +msgstr "niezdefiniowany" + +#: utils/formatting.cpp:452 +msgctxt "as in good/valid signature" +msgid "good" +msgstr "dobry" + +#: utils/formatting.cpp:476 +#, kde-format +msgid "class %1" +msgstr "klasa %1" + +#: utils/formatting.cpp:478 +msgctxt "good/valid signature" +msgid "good" +msgstr "dobry" + +#: utils/formatting.cpp:484 +msgid "certificate expired" +msgstr "certyfikat wygasł" + +#: utils/formatting.cpp:485 +msgctxt "fake/invalid signature" +msgid "bad" +msgstr "zły" + +#: utils/formatting.cpp:502 +#, kde-format +msgctxt "name, email, key id" +msgid "%1 %2 (%3)" +msgstr "%1 %2 (%3)" + +#: utils/formatting.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2" +msgstr "Błędny podpis za pomocą nieznanego certyfikatu %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1" +msgstr "Błędny podpis za pomocą nieznanego certyfikatu: %1" + +#: utils/formatting.cpp:548 +#, kde-format +msgid "Bad signature by %1: %2" +msgstr "Błędny podpis %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Good signature by unknown certificate %1." +msgstr "Dobry podpis za pomocą nieznanego certyfikatu %1." + +#: utils/formatting.cpp:555 +msgid "Good signature by an unknown certificate." +msgstr "Dobry podpis za pomocą nieznanego certyfikatu." + +#: utils/formatting.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Good signature by %1." +msgstr "Dobry podpis %1." + +#: utils/formatting.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2" +msgstr "Błędny podpis za pomocą nieznanego certyfikatu %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:564 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1" +msgstr "Błędny podpis za pomocą nieznanego certyfikatu: %1" + +#: utils/formatting.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by %1: %2" +msgstr "Błędny podpis %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:579 +msgid "This certificate was imported from the following sources:" +msgstr "Certyfikat został zaimportowany z poniższych źródeł:" + +#: utils/formatting.cpp:589 +msgid "The import of this certificate was canceled." +msgstr "Importowanie tego certyfikatu zostało anulowane." + +#: utils/formatting.cpp:591 +#, kde-format +msgid "An error occurred importing this certificate: %1" +msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania tego certyfikatu: %1" + +#: utils/formatting.cpp:597 +msgid "" +"This certificate was new to your keystore. The secret key is available." +msgstr "" +"Ten certyfikat jest nowy w zbiorze kluczy. Dostępny jest klucz tajny." + +#: utils/formatting.cpp:598 +msgid "This certificate is new to your keystore." +msgstr "Ten certyfikat jest nowy w zbiorze kluczy." + +#: utils/formatting.cpp:602 +msgid "New user-ids were added to this certificate by the import." +msgstr "" +"Po imporcie do certyfikatu zostały dodane nowe identyfikatory użytkowników." + +#: utils/formatting.cpp:604 +msgid "New signatures were added to this certificate by the import." +msgstr "Po imporcie do certyfikatu zostały dodane nowe podpisy." + +#: utils/formatting.cpp:606 +msgid "New subkeys were added to this certificate by the import." +msgstr "Po imporcie do certyfikatu zostały dodane nowe podklucze." + +#: utils/formatting.cpp:609 +msgid "" +"The import contained no new data for this certificate. It is unchanged." +msgstr "" +"Podczas importu nie uzyskano żadnych nowych danych dla tego certyfikatu. " +"Pozostaje bez zmian." + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:273 utils/kleo_kicondialog.cpp:285 +msgid "Select Icon" +msgstr "Ustaw ikonę" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306 +msgid "Icon Source" +msgstr "Źródło ikony" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:316 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Ikony &systemowe:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:322 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Inne ikony:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:326 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Przeglądaj..." + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:339 +msgid "&Search:" +msgstr "&Znajdź:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:346 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Szukaj interaktywnie nazw ikon (np. folderu)." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB) +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:367 rc.cpp:472 qml/kleopatra-mobile.qml:84 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:368 +msgid "Animations" +msgstr "Animacje" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:369 +msgid "Applications" +msgstr "Programy" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:370 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:371 +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:372 +msgid "Emblems" +msgstr "Symbole" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:373 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotikony" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374 +msgid "Filesystems" +msgstr "System plików" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375 +msgid "International" +msgstr "Międzynarodowe" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Typy MIME" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:377 +msgid "Places" +msgstr "Miejsca" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 +msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "Pliki ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: utils/path-helper.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove directory %1" +msgstr "Nie można usunąć katalogu %1" + +#: utils/path-helper.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Cannot remove file %1: %2" +msgstr "Nie można usunąć pliku %1: %2" + +#: utils/archivedefinition.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Error in archive definition %1: %2" +msgstr "Błąd w definicji archiwum %1: %2" + +#: utils/archivedefinition.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Cannot use both %f and | in '%1'" +msgstr "Nie można użyć obydwu %f oraz | w '%1'" + +#: utils/archivedefinition.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Quoting error in '%1' entry" +msgstr "Błąd cytowania we wpisie '%1'" + +#: utils/archivedefinition.cpp:162 +#, kde-format +msgid "'%1' too complex (would need shell)" +msgstr "'%1' zbyt złożone (potrzebna byłaby powłoka)" + +#: utils/archivedefinition.cpp:165 utils/archivedefinition.cpp:210 +#: utils/archivedefinition.cpp:222 utils/archivedefinition.cpp:232 +#, kde-format +msgid "'%1' entry is empty/missing" +msgstr "Wpis '%1' jest pusty/brakujący" + +#: utils/archivedefinition.cpp:172 +#, kde-format +msgid "'%1' empty or not found" +msgstr "'%1' pusty lub nieznaleziony" + +#: utils/archivedefinition.cpp:265 utils/archivedefinition.cpp:275 +msgid "cannot use argument passing on standard input for unpack-command" +msgstr "" +"nie można użyć przekazywania argumentu na standardowym wejściu dla polecenia " +"rozpakowania" + +#: utils/archivedefinition.cpp:320 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find common base directory for these files:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można znaleźć wspólnego katalogu podstawowego dla tych plików:\n" +"%1" + +#: utils/archivedefinition.cpp:373 +#, kde-format +msgid "Caught unknown exception in group %1" +msgstr "Przechwycono nieznany wyjątek w grupie %1" + +#: utils/auditlog.cpp:62 +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Brak dostępnych plików dziennika" + +#: utils/auditlog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "Błąd uzyskiwania dziennika audytu: %1" + +#: utils/auditlog.cpp:71 +msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" +msgid "Show Audit Log" +msgstr "Pokaż dziennik audytu" + +#: utils/output.cpp:214 +msgid "No output device" +msgstr "Brak urządzenia wyjściowego" + +#: utils/output.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Could not open FD %1 for writing" +msgstr "Nie można otworzyć FD %1 do zapisu" + +#: utils/output.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla wyjścia \"%1\"" + +#: utils/output.cpp:350 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Overwrite?" +msgstr "" +"Plik %1 już istnieje.\n" +"Zastąpić plik?" + +#: utils/output.cpp:352 +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "Zastąpić plik?" + +#: utils/output.cpp:354 +msgid "Overwrite All" +msgstr "Zastąp wszystkie" + +#: utils/output.cpp:392 +msgid "Overwriting declined" +msgstr "Odmowa zastąpienia" + +#: utils/output.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." +msgstr "Nie można usunąć pliku \"%1\"." + +#: utils/output.cpp:410 +#, kde-format +msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%1\" na \"%2\"" + +#: utils/output.cpp:438 utils/input.cpp:290 +msgid "Command not specified" +msgstr "Nie określono polecenia" + +#: utils/output.cpp:444 utils/input.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Could not start %1 process: %2" +msgstr "Nie można uruchomić procesu %1: %2" + +#: utils/output.cpp:453 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" +msgid "Input to %1 ..." +msgstr "Wejście do %1 ..." + +#: utils/output.cpp:455 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" +msgid "Input to %1" +msgstr "Wejście do %1" + +#: utils/output.cpp:463 crypto/verifychecksumscontroller.cpp:554 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:551 +#, kde-format +msgid "Error while running %1: %2" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania %1: %2" + +#: utils/output.cpp:466 utils/input.cpp:324 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:557 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Failed to execute %1: %2" +msgstr "Nieudane wykonanie %1: %2" + +#: utils/output.cpp:482 +msgid "Could not write to clipboard" +msgstr "Nie można zapisać do schowka" + +#: utils/output.cpp:490 +msgid "Find buffer" +msgstr "Znajdź bufor" + +#: utils/output.cpp:492 +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: utils/output.cpp:504 +msgid "Could not find clipboard" +msgstr "Nie można znaleźć schowka" + +#: utils/input.cpp:94 +msgid "No input device" +msgstr "Brak urządzenia wejściowego" + +#: utils/input.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Could not open FD %1 for reading" +msgstr "Nie można otworzyć FD %1 do odczytu" + +#: utils/input.cpp:216 utils/input.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Could not open file \"%1\" for reading" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%1\" do odczytu" + +#: utils/input.cpp:229 +#, kde-format +msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" +msgstr "Plik \"%1\" jest już otwarty, ale nie do odczytu" + +#: utils/input.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Failed to write input to %1 process: %2" +msgstr "Nieudane zapis wejścia do %1 proces: %2" + +#: utils/input.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" +msgid "Output of %1 ..." +msgstr "Wyjście %1..." + +#: utils/input.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" +msgid "Output of %1" +msgstr "Wyjście %1" + +#: utils/input.cpp:321 +#, kde-format +msgid "" +"Error while running %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Błąd podczas uruchamiania %1:\n" +"%2" + +#: utils/input.cpp:347 +msgid "Could not open clipboard for reading" +msgstr "Nie można otworzyć schowka do odczytu" + +#: utils/input.cpp:357 +msgid "Clipboard contents" +msgstr "Zawartość schowka" + +#: utils/input.cpp:359 +msgid "FindBuffer contents" +msgstr "Zawartość bufora" + +#: utils/input.cpp:361 +msgid "Current selection" +msgstr "Bieżące zaznaczenie" + +#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:121 +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131 +msgid "Step 1: Please select the user IDs you wish to certify." +msgstr "" +"Krok 1:Wybierz identyfikator użytkownika, który ma być certyfikowany." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140 +msgid "I have verified the fingerprint" +msgstr "Osobiście zweryfikowano odcisk palca" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"Certificate: %1\n" +"Fingerprint: %2" +msgstr "" +"Certyfikat: %1\n" +"Odcisk palca: %2" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel) +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:600 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Certification will be performed using certificate %1." +msgstr "Certyfikacja zostanie przeprowadzona za pomocą certyfikatu %1." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229 +msgid "Signed user IDs:" +msgstr "Podpisany identyfikator użytkownika:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232 +msgid "Summary:" +msgstr "Podsumowanie:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236 +msgid "Check level:" +msgstr "Poziom ufności:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239 +msgid "Selected secret key:" +msgstr "Wybrany tajny certyfikat:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258 +msgid "Default certificate" +msgstr "Domyślny certyfikat" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262 +msgid "No statement made" +msgstr "Nie podano" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265 +msgid "Not checked" +msgstr "Nie sprawdzane" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268 +msgid "Casually checked" +msgstr "Czasami sprawdzane" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271 +msgid "Thoroughly checked" +msgstr "Dobrze sprawdzane" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286 +msgid "" +"The certificate was not certified because it was already certified by the " +"same certificate." +msgstr "" +"Ten certyfikat nie został certyfikowany, bo już został certyfikowany za " +"pomocą tego samego certyfikatu." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "The certificate could not be certified. Error: %1" +msgstr "Ten certyfikat nie może być certyfikowany. Błąd: %1" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290 +msgid "Certification canceled." +msgstr "Certyfikacja anulowana." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292 +msgid "Certification successful." +msgstr "Certyfikacja zakończona pomyślnie." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "arg is name, email of certificate holder" +msgid "Certify Certificate: %1" +msgstr "Certyfikowanie certyfikatu: %1" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: " +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas wczytywania certyfikatów: " +"%1" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233 +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Wczytywanie certyfikatów nieudane" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256 +msgid "Please wait while generating the dump..." +msgstr "Proszę czekać, wykonywanie zrzutu..." + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334 +msgid "(please wait while certifications are being loaded)" +msgstr "(proszę czekać, certyfikaty są wczytywane)" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335 +msgid "Load Certifications (may take a while)" +msgstr "Wczytywanie certyfikatów (może trochę trwać)" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)" +msgstr "Nie znaleziono wystawcy certyfikatu (%1)" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:418 +msgctxt "@title" +msgid "Subkeys" +msgstr "Podklucze" + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No NullPin found. If this PIN was not set by you personally, the " +"card might have been tampered with." +msgstr "" +"Nie znaleziono NullPin. Jeśli PIN został ustawiony przez Ciebie, " +"karta mogła zostać zmodyfikowana." + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94 +msgctxt "@info" +msgid "Canceled setting PIN." +msgstr "Anulowano ustawianie kodu PIN." + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "There was an error setting the PIN: %1." +msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania kodu PIN: %1." + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100 +msgctxt "@info" +msgid "PIN set successfully." +msgstr "Kod PIN ustawiony pomyślnie." + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55 +msgid "(unknown certificate)" +msgstr "(nieznany certyfikat)" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Change Trust Level of %1" +msgstr "Zmień poziom zaufania %1" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"How much do you trust certifications made by %1 to correctly verify " +"authenticity of certificates?" +msgstr "" +"Jak bardzo wierzysz w autentyczność certyfikatów wydanych przez %1?" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94 +msgid "These are the certificates you have selected for deletion:" +msgstr "Oto certyfikaty zaznaczone do usunięcia:" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96 +msgid "" +"These certificates will be deleted even though you did " +"not explicitly select them (Why?):" +msgstr "" +"Te certyfikaty zostaną usunięte mimo tego, że nie " +"zostały zaznaczone bezpośrednio (Dlaczego?):" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Why do you want to delete more certificates than I " +"selected?When you delete CA certificates (both root CAs and " +"intermediate CAs), the certificates issued by them will also be " +"deleted.This can be nicely seen in " +"Kleopatra's hierarchical view mode: In this mode, " +"if you delete a certificate that has children, those children will also be " +"deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: " +"When you delete the folder, you delete its contents, too." +msgstr "" +"Dlaczego chcecie usunąć więcej certyfikatów niż " +"zaznaczono?Kiedy usuwa się certyfikaty CA (zarówno głównego, " +"jak i pośrednich CA), certyfikaty przez nie wydane także są " +"usuwane.To dobrze widać w widoku hierarchicznym " +"Kleopatry: jeśli usuwa się w tym trybie " +"certyfikat posiadający potomków, potomkowie też będą usunięci. Można uważać " +"certyfikaty CA za katalogi zawierające inne certyfikaty; jeśli chce się " +"usunąć katalog, usuwa się także jego zawartość." + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189 +msgid "" +"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, " +"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, " +"and should therefore not be deleted." +msgid_plural "" +"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key " +"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgstr[0] "" +"Zaznaczono do usunięcia Twój własny certyfikat. Zawiera on materiał klucza " +"prywatnego, który jest potrzebny do odszyfrowania komunikacji kierowanej do " +"właściciela tego certyfikatu i nie powinien być w związku z tym usunięty." +msgstr[1] "" +"Zaznaczono do usunięcia Twoje własne certyfikaty. Zawierają one materiał " +"klucza prywatnego, który jest potrzebny do odszyfrowania komunikacji " +"kierowanej do właściciela certyfikatu i nie powinny być w związku z tym " +"usunięte." +msgstr[2] "" +"Zaznaczono do usunięcia Twoje własne certyfikaty. Zawierają one materiał " +"klucza prywatnego, który jest potrzebny do odszyfrowania komunikacji " +"kierowanej do właściciela certyfikatu i nie powinny być w związku z tym " +"usunięte." + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203 +msgid "" +"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key " +"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgid_plural "" +"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private " +"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgstr[0] "" +"Zaznaczono do usunięcia Twój własny certyfikat. Zawiera on materiał klucza " +"prywatnego, który jest potrzebny do odszyfrowania komunikacji kierowanej do " +"właściciela tego certyfikatu i nie powinien być w związku z tym usunięty." +msgstr[1] "" +"Zaznaczono do usunięcia Twoje własne certyfikaty. Zawierają one materiał " +"klucza prywatnego, który jest potrzebny do odszyfrowania komunikacji " +"kierowanej do właściciela certyfikatu i nie powinny być w związku z tym " +"usunięte." +msgstr[2] "" +"Zaznaczono do usunięcia Twoje własne certyfikaty. Zawierają one materiał " +"klucza prywatnego, który jest potrzebny do odszyfrowania komunikacji " +"kierowanej do właściciela certyfikatu i nie powinny być w związku z tym " +"usunięte." + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218 +msgid "Secret Key Deletion" +msgstr "Usunięcie klucza tajnego" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:95 +msgid "Skipped" +msgstr "Pominięty" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:96 +msgid "Passed" +msgstr "Udany" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:113 +msgid "Test Name" +msgstr "Nazwa testu" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB) +#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:316 +msgid "Result" +msgstr "Wynik" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:224 +msgid "(select test first)" +msgstr "(najpierw wybierz test)" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:270 +msgid "Rerun Tests" +msgstr "Ponownie uruchom testy" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:275 +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110 +msgid "Please select one or more of the following certificates:" +msgstr "Proszę wybrać jeden lub więcej z następujących certyfikatów:" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +msgid "Please select one of the following certificates:" +msgstr "Proszę wybrać jeden z poniższych certyfikatów:" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148 +msgid "Reload" +msgstr "Odśwież" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +msgid "Lookup..." +msgstr "Szukaj..." + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Lookup certificates on server" +msgstr "Szukaj certyfikatów na serwerze" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh certificate list" +msgstr "Odśwież listę certyfikatów" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new certificate" +msgstr "Utwórz nowy certyfikat" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +msgid "Certificate Selection" +msgstr "Wybór certyfikatu" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71 +msgid " OpenPGP export file:" +msgstr " Plik eksportowany OpenPGP:" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 +msgid "S/MIME export file:" +msgstr "Plik eksportowany S/MIME:" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103 +msgid "Secret Key Files" +msgstr "Pliki z kluczem tajnym" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Please select export options for %1:" +msgstr "Proszę wybrać opcje eksportu dla %1:" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138 +msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" +msgstr "Pliki z kluczem tajnym (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206 +msgctxt "@info" +msgid "You have to enter an output filename." +msgstr "Trzeba wpisać nazwę pliku wyjściowego." + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216 +msgctxt "@title" +msgid "Incomplete data" +msgstr "Niepełne dane" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215 +msgctxt "@info" +msgid "You have to choose a passphrase character set." +msgstr "Trzeba wybrać zestaw znaków używanych w haśle." + +#: mainwindow_desktop.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"%1 may be used by other applications as a service.\n" +"You may instead want to close this window without exiting %1." +msgstr "" +"%1 może być wykorzystywany jako usługa przez inne programy.\n" +"Można zamiast tego zamknąć to okno bez kończenia pracy %1." + +#: mainwindow_desktop.cpp:161 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Czy na pewno wyjść?" + +#: mainwindow_desktop.cpp:306 +msgid "GnuPG Log Viewer" +msgstr "Przeglądarka dziennika GnuPG" + +#: mainwindow_desktop.cpp:310 +msgid "GnuPG Administrative Console" +msgstr "Konsola administracyjna GnuPG" + +#: mainwindow_desktop.cpp:315 +msgid "Configure GnuPG Backend..." +msgstr "Konfiguracja narzędzia GnuPG..." + +#: mainwindow_desktop.cpp:323 +msgid "About Gpg4win" +msgstr "O Gpg4win" + +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" +msgstr "" +"Nie można skonfigurować obsługi kryptografii (nie znaleziono narzędzia " +"gpgconf)" + +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Configuration Error" +msgstr "Błąd konfiguracji" + +#: mainwindow_desktop.cpp:467 +msgid "Sign/Encrypt..." +msgstr "Podpisz/zaszyfruj..." + +#: mainwindow_desktop.cpp:472 +msgid "Import Certificates" +msgstr "Importuj certyfikaty" + +#: mainwindow_desktop.cpp:473 +msgid "Import CRLs" +msgstr "Importuj listy CRL" + +#: mainwindow_desktop.cpp:480 crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:180 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Błąd: nie zweryfikowano podpisu" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:182 +msgid "Good signature" +msgstr "Dobry podpis" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:184 +msgid "Bad signature" +msgstr "Zły podpis" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:186 +msgid "Signing certificate revoked" +msgstr "Unieważniony certyfikat do podpisu" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:188 +msgid "Signing certificate expired" +msgstr "Certyfikat do podpisu wygasł" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:190 +msgid "No public certificate to verify the signature" +msgstr "Brak publicznego certyfikatu potrzebnego do zweryfikowania podpisu" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:192 +msgid "Signature expired" +msgstr "Podpis wygasł" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:194 +msgid "Certificate missing" +msgstr "Brakuje certyfikatu" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:196 +msgid "CRL missing" +msgstr "Brakuje CRL-a" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:198 +msgid "CRL too old" +msgstr "CRL zbyt stary" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:200 +msgid "Bad policy" +msgstr "Błędna polityka" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:202 +msgid "System error" +msgstr "Błąd systemowy" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:211 +msgid "" +"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only " +"marginal." +msgstr "" +"Podpis jest poprawny, ale zaufanie co do ważności certyfikatu jest minimalne." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:213 +msgid "" +"The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted." +msgstr "Podpis jest ważny, a zaufanie co do ważności certyfikatu pełne." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:215 +msgid "" +"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted." +msgstr "" +"Podpis jest poprawny, a zaufanie co do ważności certyfikatu jest całkowite." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:217 +msgid "" +"The signature is valid but the certificate's validity is not " +"trusted." +msgstr "Podpis jest ważny, ale certyfikat jest nie zaufany." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:219 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown." +msgstr "Podpis jest ważny, ale nie jest znana ważność certyfikatu." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:222 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined." +msgstr "Podpis jest ważny, ale ważność certyfikatu jest niezdefiniowana." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Nieznany certyfikat" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2." +msgstr "Podpisane %1 za pomocą nieznanego certyfikatu %2." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Signed with unknown certificate %1." +msgstr "Podpisane za pomocą nieznanego certyfikatu %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "date, key owner, key ID" +msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)." +msgstr "Podpisane %1 przez %2 (identyfikator klucza: %3)" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Signed by %1 with certificate %2." +msgstr "Podpisane przez %1 za pomocą certyfikatu %2." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Signed on %1 with certificate %2." +msgstr "Podpisane %1 za pomocą certyfikatu %2." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Signed with certificate %1." +msgstr "Podpisane za pomocą certyfikatu %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:290 crypto/signencryptfilestask.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" +msgid "%1 → %2" +msgstr "%1 → %2" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:360 +msgid "Verification canceled." +msgstr "Weryfikacja anulowana." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Verification failed: %1." +msgstr "Weryfikacja nieudana: %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:368 +msgid "No signatures found." +msgstr "Nie znaleziono podpisów." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Invalid signature." +msgid_plural "%1 invalid signatures." +msgstr[0] "Nieprawidłowy podpis." +msgstr[1] "%1 nieprawidłowe podpisy." +msgstr[2] "%1 nieprawidłowych podpisów." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgid_plural "%1 signatures could not be verified." +msgstr[0] "" +"Brak wystarczających informacji do sprawdzenia ważności podpisu." +msgstr[1] "%1 podpisy nie mogą być zweryfikowane." +msgstr[2] "%1 podpisów nie może być zweryfikowanych." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:383 +msgid "Signature is valid." +msgstr "Podpis jest ważny." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Signed by %1" +msgstr "Podpisane przez %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:387 +msgid "certificate" +msgstr "certyfikat" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:386 +#, kde-format +msgid "" +"
    Warning: The sender's mail address is not stored in the %1 used " +"for signing." +msgstr "" +"
    Ostrzeżenie:Adres e-mail nadawcy nie jest przechowywany w %1 " +"używanym do podpisu." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Valid signature." +msgid_plural "%1 valid signatures." +msgstr[0] "Poprawny podpis." +msgstr[1] "%1 poprawne podpisy." +msgstr[2] "%1 poprawnych podpisów." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:392 +msgid "" +"
    Warning: The sender's mail address is not stored in the " +"certificates used for signing." +msgstr "" +"
    Ostrzeżenie: Adres e-mail wysyłającego nie jest umieszczony w " +"certyfikacie używanym do podpisu." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:403 +msgid "Decryption canceled." +msgstr "Odszyfrowanie anulowane." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Decryption failed: %1." +msgstr "Odszyfrowanie zakończone niepowodzeniem: %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:408 +msgid "Decryption succeeded." +msgstr "Odszyfrowanie zakończone." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:423 +msgid "The signature is bad." +msgstr "Podpis jest błędny." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:425 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Nie można teraz sprawdzić ważności tego certyfikatu." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:426 +#, kde-format +msgid "The signature is invalid: %1" +msgstr "Podpis jest niepoprawny: %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:438 crypto/decryptverifytask.cpp:455 +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:223 crypto/signencryptfilestask.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Input error: %1" +msgstr "Błąd wejścia: %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +msgctxt "separator for a list of e-mail addresses" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"

    The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2

    " +msgstr "" +"

    Adres e-mail nadawcy %1 nie jest przechowywany w certyfikacie. " +"Przechowywany: %2

    " + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:461 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient." +msgid_plural "%1 unknown recipients." +msgstr[0] "Jeden nieznany odbiorca." +msgstr[1] "%1 nieznanych adresatów." +msgstr[2] "%1 nieznanych adresatów." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:465 +msgid "Recipient:" +msgid_plural "Recipients:" +msgstr[0] "Adresat:" +msgstr[1] "Adresaci:" +msgstr[2] "Adresaci:" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:473 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient" +msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgstr[0] "Nieznany odbiorca" +msgstr[1] "%1 nieznanych odbiorców" +msgstr[2] "%1 nieznanych odbiorców" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. " +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:811 crypto/decryptverifytask.cpp:908 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:962 crypto/decryptverifytask.cpp:1061 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1114 crypto/decryptverifytask.cpp:1212 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1260 crypto/decryptverifytask.cpp:1346 +#, kde-format +msgid "Caught exception: %1" +msgstr "Przechwycono wyjątek: %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:863 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP " +"signature/ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" +msgstr "" +"Nie można ustalić czy jest to podpis/szyfr S/MIME czy OpenPGP- może to nie " +"jest ani szyfr ani podpis?" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020 +#, kde-format +msgid "Decrypting: %1..." +msgstr "Odszyfrowywanie: %1..." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1014 +msgid "" +"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " +"is not ciphertext at all?" +msgstr "" +"Nie można ustalić czy to jest zaszyfrowane przy użyciu S/MIME czy OpenPGP - " +"może to nie jest w ogóle szyfr?" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1166 crypto/decryptverifytask.cpp:1300 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " +"maybe it is not a signature at all?" +msgstr "" +"Nie można ustalić czy jest to podpis S/MIME czy OpenPGP- może to nie jest w " +"ogóle podpis?" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172 +#, kde-format +msgid "Verifying: %1..." +msgstr "Weryfikacja: %1..." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311 +#, kde-format +msgid "Verifying signature: %1..." +msgstr "Weryfikacja podpisu: %1..." + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:220 +msgctxt "@title:window" +msgid "Verify Checksum Results" +msgstr "Wyniki weryfikacji sumy kontrolnej" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Cannot find checksums file for file %1" +msgstr "Nie można znaleźć pliku sumy kontrolnej dla pliku %1" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:590 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:597 +msgid "Scanning directories..." +msgstr "Przeszukiwanie katalogów..." + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:603 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:612 +msgid "Calculating total size..." +msgstr "Obliczanie całkowitego rozmiaru..." + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Verifying checksums (%2) in %1" +msgstr "Weryfikowanie sum kontrolnych (%2) w %1" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:631 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:640 +msgid "Done." +msgstr "Zrobione." + +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150 +msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "" +"Wywołanie EncryptEMailController::protocolAsString() jest niejednoznaczne." + +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169 crypto/signemailcontroller.cpp:180 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382 +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278 +msgid "User cancel" +msgstr "Anulowane przez użytkownika" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:186 +msgid "Encryption canceled." +msgstr "Szyfrowanie anulowane." + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Szyfrowanie zakończyło się niepowodzeniem: %1" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:191 +msgid "Encryption succeeded." +msgstr "Szyfrowanie zakończone." + +#: crypto/task.cpp:169 +msgid "Unknown exception in Task::start()" +msgstr "Nieznany wyjątek w Task::start()" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:84 +msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." +msgstr "Tu jest pokazany stan i postęp operacji kryptograficznych." + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:164 +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:208 +msgid "User canceled" +msgstr "Anulowane przez użytkownika" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:252 +msgid "Decrypt/Verify E-Mail" +msgstr "Odszyfruj/weryfikuj wiadomość e-mail" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:274 +msgid "At least one input needs to be provided" +msgstr "Musi być podane co najmniej jedno wejście" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:278 +msgid "Informative sender/signed data count mismatch" +msgstr "Niezgodność ilości danych nadawcy/podpisanych" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:283 +msgid "Signature/signed data count mismatch" +msgstr "Niezgodność ilości danych podpisu/podpisanych" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:286 +msgid "Signed data can only be given for detached signature verification" +msgstr "Do weryfikacji oddzielonego podpisu należy podać podpisane dane" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:292 +msgid "Input/Output count mismatch" +msgstr "Błąd ilości danych wejścia/wyjścia" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:295 +msgid "Cannot use output and signed data simultaneously" +msgstr "Nie można jednocześnie używać danych wyjściowych i podpisanych" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:302 +#, kde-format +msgid "No backend support for %1" +msgstr "Brak modułu obsługi %1" + +#: crypto/signemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:173 +msgid "Signing canceled." +msgstr "Podpisywanie anulowane." + +#: crypto/signemailtask.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "Podpisywanie zakończyło się niepowodzeniem: %1" + +#: crypto/signemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:177 +msgid "Signing succeeded." +msgstr "Podpisywanie zakończone." + +#: crypto/gui/wizard.cpp:103 +msgid "&Next" +msgstr "&Następny" + +#: crypto/gui/wizard.cpp:141 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82 +msgid "You need to select a signing certificate to proceed." +msgstr "Aby kontynuować trzeba wybrać certyfikat do podpisu." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88 +#, kde-format +msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed." +msgstr "Aby kontynuować trzeba wybrać certyfikat do podpisu %1." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90 +#, kde-format +msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed." +msgstr "Aby kontynuować trzeba wybrać certyfikaty do podpisu %1 i %2." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118 +msgid "Sign Mail Message" +msgstr "Podpisz wiadomość e-mail" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:87 +msgid "No certificate selected" +msgstr "Nie wybrano żadnego certyfikatu" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate" +msgid "Sign using %1: %2" +msgstr "Podpisywanie za pomocą %1: %2" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:284 +msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)" +msgstr "Podpisz i zaszyfruj (tylko OpenPGP)" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:290 +msgid "Encrypt only" +msgstr "Tylko zaszyfruj" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:295 +msgid "Sign only" +msgstr "Tylko podpisz" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:300 +msgid "Encryption Options" +msgstr "Opcje szyfrowania" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:303 +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:356 +msgid "Text output (ASCII armor)" +msgstr "Wyjście tekstowe (ASCII)" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:306 +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:357 +msgid "Remove unencrypted original file when done" +msgstr "Po zakończeniu usuń oryginalny niezaszyfrowany plik" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:312 +msgid "Signing Options" +msgstr "Opcje podpisu" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:317 +msgid "Signer:" +msgstr "Podpisujący:" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:332 +msgid "Change Signing Certificates..." +msgstr "Zmień certyfikaty podpisujące..." + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491 +msgid "Choose Operation to be Performed" +msgstr "Wybierz operację do wykonania" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134 +msgctxt "@title:window" +msgid "Selected Files" +msgstr "Wybrane pliki" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:213 +msgid "No files selected." +msgstr "Nie wybrano żadnego pliku." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:214 +msgid "Selected file:" +msgid_plural "Selected files:" +msgstr[0] "Wybrany plik:" +msgstr[1] "Wybrane pliki:" +msgstr[2] "Wybrane pliki:" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:217 +msgctxt "@action" +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347 +msgid "Archive files with:" +msgstr "Zarchiwizuj pliki za pomocą:" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:349 +msgid "Archive name (OpenPGP):" +msgstr "Nazwa archiwum (OpenPGP):" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351 +msgid "Archive name (S/MIME):" +msgstr "Nazwa archiwum (S/MIME):" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353 +msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)" +msgstr "Podpisz i zaszyfruj (tylko OpenPGP)" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:365 +msgctxt "@title" +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:367 +msgctxt "@title" +msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files." +msgstr "Proszę wybrać, czy pliki mają być podpisywane czy szyfrowane." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:469 +msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" +msgid "archive" +msgstr "archiwum" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:523 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Archiving in combination with sign-only currently requires what are " +"known as opaque signatures - unlike detached ones, these embed the content " +"in the signature.This format is rather unusual. You might want " +"to archive the files separately, and then sign the archive as one file with " +"Kleopatra.Future versions of Kleopatra are expected to also " +"support detached signatures in this case." +msgstr "" +"Archiwizowanie w kombinacji z tylko-podpisz obecnie wymaga czegoś o " +"nazwie przezroczyste podpisy - inaczej niż te oddzielone, te osadzają " +"zawartość podpisu.Ten format jest raczej niezwykły. Możesz " +"chcieć zarchiwizować pliki oddzielnie, a później podpisać archiwum jako " +"jeden plik przy użyciu Kleopatra.Przewiduje się, że, w tym " +"przypadku, przyszłe wersje Kleopatra również będą obsługiwały oddzielone " +"podpisy ." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:528 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unusual Signature Warning" +msgstr "Ostrzeżenie niezwykłego podpisu" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:588 +msgid "This operation is not available for S/MIME" +msgstr "Ta operacja nie jest dostępna w S/MIME." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:615 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:616 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:619 +msgctxt "@title" +msgid "For whom do you want to encrypt?" +msgstr "Do kogo zaszyfrować?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:621 +msgctxt "@title" +msgid "" +"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to " +"pick one of your own certificates." +msgstr "" +"Proszę wybrać adresata zaszyfrowanych plików. Proszę nie zapomnieć o " +"wybraniu jednego z własnych certyfikatów." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:624 +msgctxt "@action" +msgid "Encrypt" +msgstr "Zaszyfruj" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:718 +msgctxt "@info" +msgid "" +"None of the recipients you are encrypting to seems to be your " +"own.This means that you will not be able to decrypt the data " +"anymore, once encrypted.Do you want to continue, or cancel to " +"change the recipient selection?" +msgstr "" +"Nie jesteś odbiorcą zaszyfrowanych danych.Oznacza to, że " +"nie możesz odszyfrować tych danych po ich " +"zaszyfrowaniu.Kontynuować, czy przerwać aby zmienić listę " +"odbiorców?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:721 +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:732 +msgctxt "@title:window" +msgid "Encrypt-To-Self Warning" +msgstr "Ostrzeżenie: szyfrowanie do siebie" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:730 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have requested the unencrypted data to be removed after " +"encryption.Are you really sure you do not need to access the " +"data anymore in decrypted form?" +msgstr "" +"Niezaszyfrowane dane mają być usunięte po " +"zaszyfrowaniu.Czy na pewno nie potrzebujesz dostępu od tych " +"danych w niezaszyfrowanej postaci?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:781 +msgid "Sign with OpenPGP" +msgstr "Podpisz za pomocą OpenPGP" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:782 +msgid "Sign with S/MIME" +msgstr "Podpisz za pomocą S/MIME" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:785 +msgctxt "@title" +msgid "Who do you want to sign as?" +msgstr "Jako kto podpisać?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:787 +msgctxt "@title" +msgid "Please choose an identity with which to sign the data." +msgstr "Proszę wybrać tożsamość, która zostanie użyta do podpisania danych." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:863 +msgctxt "@action" +msgid "Sign" +msgstr "Podpisz" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:879 +msgctxt "@action" +msgid "Sign && Encrypt" +msgstr "Podpisz/zaszyfruj" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:922 +msgctxt "@title" +msgid "Results" +msgstr "Wynik" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:924 +msgctxt "@title" +msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." +msgstr "Tu jest pokazany stan i postęp operacji kryptograficznych." + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:104 +msgid "Keep open after operation completed" +msgstr "Utrzymuj otwarte po zakończeniu operacji" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:131 +#, kde-format +msgid "%1: All operations completed." +msgstr "%1: zakończono wszystkie operacje." + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:137 crypto/gui/resultpage.cpp:133 +msgid "All operations completed." +msgstr "Zakończono wszystkie operacje." + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultpage.cpp:149 +#: crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "number, operation description" +msgid "Operation %1: %2" +msgstr "Operacja %1: %2" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultpage.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"), operation description" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:167 crypto/gui/resultpage.cpp:156 +msgid "Results" +msgstr "Wyniki" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:95 +msgid "Input file:" +msgstr "Plik wejściowy:" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:99 +msgid "&Input file is a detached signature" +msgstr "Plik &wejściowy jest podpisem" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:100 +msgid "&Signed data:" +msgstr "&Podpisane dane:" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:105 +msgid "&Input file is an archive; unpack with:" +msgstr "Plik wejśc&iowy jest w archiwum; wypakuj przy użyciu:" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:223 +msgid "The following errors and warnings were recorded:" +msgstr "Zostały zarejestrowane następujące błędy i ostrzeżenia:" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:224 +msgid "Checksum Verification Errors" +msgstr "Błędy weryfikacji sum kontrolnych" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:235 +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:259 +msgid "No errors occurred" +msgstr "Nie wystąpiły żadne błędy" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:237 +#, kde-format +msgid "One error occurred" +msgid_plural "%1 errors occurred" +msgstr[0] "Wystąpił jeden błąd" +msgstr[1] "Wystąpiły %1 błędy" +msgstr[2] "Wystąpiły %1 błędów" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:257 +msgid "Progress:" +msgstr "Postęp:" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:260 +msgctxt "Show Errors" +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84 +msgid "" +"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation." +msgstr "Do tej operacji trzeba wybrać certyfikat OpenPGP do podpisu." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87 +msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed." +msgstr "" +"Aby kontynuować trzeba wybrać co najmniej jeden certyfikat do podpisywania." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90 +msgid "" +"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you " +"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for " +"OpenPGP." +msgstr "" +"Będzie można wybrać tylko certyfikaty OpenPGP, bo została wybrana operacja " +"połączonego podpisu/szyfrowania, która jest dostępna tylko tam." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93 +msgid "" +"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only " +"specified an OpenPGP signing certificate." +msgstr "" +"Będzie można wybrać tylko certyfikaty OpenPGP, bo wybrano podpisywanie tylko " +"certyfikatami OpenPGP." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96 +msgid "" +"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only " +"specified an S/MIME signing certificate." +msgstr "" +"Będzie można wybrać tylko certyfikaty S/MIME, bo wybrano podpis przy użyciu " +"tylko takich certyfikatów." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102 +msgid "" +"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus " +"two signatures will be created." +msgstr "" +"Wybrano certyfikaty do podpisu obu typów: OpenPGP i S/MIME. Zostaną " +"utworzone dwa pliki z podpisem." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106 +msgid "" +"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted " +"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients." +msgstr "" +"Jeśli wybierzesz certyfikaty adresatów obu typów: OpenPGP i S/MIME, to " +"zostaną utworzone dwa zaszyfrowane pliki, jeden dla każdego z typów " +"adresatów." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131 +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:159 +msgid "Sign/Encrypt Files" +msgstr "Podpisz/zaszyfruj pliki" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132 +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:146 +msgid "Sign Files" +msgstr "Podpisz pliki" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133 +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:153 +msgid "Encrypt Files" +msgstr "Zaszyfruj pliki" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:77 +msgid "Objects" +msgstr "Obiekty" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:87 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Usuń zaznaczone" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:99 +msgid "Select File" +msgstr "Wybierz plik" + +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +msgid "Hide Details" +msgstr "Ukryj szczegóły" + +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +msgid "Show Details" +msgstr "Pokaż szczegóły" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:163 +msgid "(no matching certificates found)" +msgstr "(nie znaleziono pasujących certyfikatów)" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:165 +msgid "Please select a certificate" +msgstr "Proszę wybrać certyfikat" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:222 +msgid "(please choose between OpenPGP and S/MIME first)" +msgstr "(najpierw proszę wybrać pomiędzy OpenPGP i S/MIME)" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:238 +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Please select an encryption certificate for recipient \"%1\"" +msgstr "Proszę wybrać certyfikat szyfrowania dla adresata \"%1\"" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Please select a signing certificate for sender \"%1\"" +msgstr "Proszę wybrać certyfikat szyfrowania dla nadawcy \"%1\"" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " +"recipients/senders of the message.\n" +"Please select the correct certificates for each recipient:" +msgstr "" +"Kleopatra nie może jednoznacznie ustalić zgodnych certyfikatów dla " +"wszystkich adresatów/nadawców wiadomości.\n" +"Proszę wybrać poprawne certyfikaty dla każdego z adresatów:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for the " +"sender of the message.\n" +"Please select the correct certificates for the sender:" +msgstr "" +"Kleopatra nie może jednoznacznie ustalić zgodnych certyfikatów dla nadawcy " +"wiadomości.\n" +"Proszę wybrać poprawne certyfikaty dla nadawcy:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " +"recipients of the message.\n" +"Please select the correct certificates for each recipient:" +msgstr "" +"Kleopatra nie może jednoznacznie ustalić zgodnych certyfikatów dla adresata " +"wiadomości.\n" +"Proszę wybrać poprawne certyfikaty dla adresata:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:400 +msgid "" +"Please verify that correct certificates have been selected for each " +"recipient:" +msgstr "" +"Proszę zweryfikować wybranie poprawnych certyfikatów dla każdego adresata:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:401 +msgid "" +"Please verify that the correct certificate has been selected for the sender:" +msgstr "Proszę zweryfikować wybranie poprawnego certyfikatu dla nadawcy:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:579 +msgid "Show all recipients" +msgstr "Pokaż wszystkich adresatów" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:581 +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:582 +msgid "Select Signing Certificate" +msgstr "Wybierz certyfikat podpisujący" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:583 +msgid "Select Encryption Certificate" +msgstr "Wybierz certyfikat szyfrujący" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:584 +msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" +msgstr "" +"Pokaż to okno dialogowe tylko w przypadku konfliktów (eksperymentalne)" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:605 +msgid "Select Certificates For Message" +msgstr "Wybierz certyfikaty dla wiadomości" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:669 +msgid "From:" +msgstr "Z:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:677 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:715 +#, kde-format +msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" +msgstr "Wybierz certyfikaty dla wiadomości \"%1\"" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207 +msgid "Choose operations to be performed" +msgstr "Proszę wybrać operacje do wykonania" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208 +msgid "" +"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra " +"detected for the input given." +msgstr "" +"Tutaj można zaznaczyć i, jeśli potrzeba, zmienić operacje przewidywane przez " +"Kleopatrę dla podanego wejścia." + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211 +msgid "&Decrypt/Verify" +msgstr "&Odszyfruj/weryfikuj" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217 +msgid "Create all output files in a single folder" +msgstr "Utwórz wszystkie pliki wynikowe w jednym katalogu" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218 +msgid "&Output folder:" +msgstr "&Katalog wynikowy:" + +#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52 +msgid "Encrypt Mail Message" +msgstr "Zaszyfruj wiadomość pocztową" + +#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49 +msgid "Select Signing Certificates" +msgstr "Wybierz certyfikaty podpisujące" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203 +msgid "No certificate selected" +msgstr "Nie wybrano żadnego certyfikatu" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416 +msgid "Recipients" +msgstr "Adresaci" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 +msgid "Add Recipient..." +msgstr "Dodaj adresata..." + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:465 +msgid "" +"Warning: None of the selected certificates seem to be your own. You " +"will not be able to decrypt the encrypted data again." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Żaden z wybranych certyfikatów nie jest Twoim własnym. " +"Nie będzie można odszyfrować zaszyfrowanych danych." + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:582 +msgid "Recipient" +msgstr "Adresat" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:584 +#, kde-format +msgctxt "%1 == number" +msgid "Recipient (%1)" +msgstr "Adresat (%1)" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:617 +#, kde-format +msgid "

    Recipients predefined via GnuPG settings:

    %1" +msgstr "

    Odbiorcy zdefiniowani w ustawieniach GnuPG:

    %1" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:627 +msgid "Sender" +msgstr "Nadawca" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:84 +msgctxt "@info" +msgid "No checksum files have been created." +msgstr "Nie utworzono pliku sumy kontrolnej." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:85 +msgctxt "@info" +msgid "These checksum files have been successfully created:" +msgstr "Te pliki sum kontrolnych zostały pomyślnie utworzone:" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:88 +msgctxt "@info" +msgid "There were no errors." +msgstr "Nie wystąpiły żadne błędy." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "The following errors were encountered:" +msgstr "Napotkano na następujące błędy:" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:280 +msgid "" +"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files " +"to be checksummed, not a mixture of both." +msgstr "" +"Utwórz sumy kontrolne: plikami wejściowymi muszą być albo pliki sum " +"kontrolnych, albo wszystkie pliki, dla których utworzyć sumy kontrolne, nie " +"może to być ich mieszanina." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicjalizacja..." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Checksum Progress" +msgstr "Postęp tworzenia sumy kontrolnej" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:535 +#, kde-format +msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%1\" do odczytu i zapisu: %2" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:558 +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:318 +#, kde-format +msgid "Failed to move file %1 to its final destination, %2: %3" +msgstr "Nie można przenieść pliku %1 do jego miejsca docelowego, %2: %3" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:585 +msgid "No checksum programs defined." +msgstr "Nie określono programów sum kontrolnych." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Checksumming (%2) in %1" +msgstr "Tworzenie sumy kontrolnej (%2) w %1" + +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:297 +msgid "" +"Call to NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "" +"Wywołanie do NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() jest " +"niejednoznaczne." + +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:517 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:522 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176 +msgid "Signing failed." +msgstr "Podpisywanie nieudane." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:189 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Szyfrowanie nieudane." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:210 +msgid "Signing and encryption succeeded." +msgstr "Podpisywanie i szyfrowanie zakończone." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:225 crypto/signencryptfilestask.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Output error: %1" +msgstr "Błąd wyjścia: %1" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:240 +msgid " Encryption succeeded." +msgstr " Szyfrowanie zakończone." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 +#, kde-format +msgid "%1: Sign/encrypt canceled." +msgstr "%1: Podpisywanie/szyfrowanie anulowane." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 +#, kde-format +msgid " %1: Sign/encrypt failed." +msgstr " %1: Podpisywanie/szyfrowanie zakończone niepowodzeniem." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:397 +msgid "Cannot determine protocol for task" +msgstr "Nie można określić protokołu dla zadania" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144 +msgid "Archive and Sign Files" +msgstr "Zarchiwizuj i podpisz pliki" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151 +msgid "Archive and Encrypt Files" +msgstr "Zarchiwizuj i zaszyfruj pliki" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157 +msgid "Archive and Sign/Encrypt Files" +msgstr "Zarchiwizuj i podpisz/zaszyfruj pliki" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:477 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" +msgstr "" +"Wystąpił nieobsłużony wyjątek w " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:481 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" +msgstr "" +"Wystąpił nieobsłużony wyjątek w in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:141 +msgid "Cannot determine whether input data is OpenPGP or CMS" +msgstr "Nie można ustalić czy dana wejściowa to OpenPGP czy CMS" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" +msgstr "" +"Nieobsłużony wyjątek w " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:201 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" +msgstr "" +"Nieobsłużony wyjątek w " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252 +msgid "Decrypt/Verify Files" +msgstr "Odszyfruj/weryfikuj pliki" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380 +msgid "No usable inputs found" +msgstr "Nie znaleziono wejść do wykorzystania" + +#: commands/setinitialpincommand.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "Set Initial Pin" +msgstr "Ustaw początkowy kod PIN" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:75 +msgid "Error Learning SmartCard" +msgstr "Błąd podczas wykrywania karty inteligentnej" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:79 +msgid "Finished Learning SmartCard" +msgstr "Zakończono wykrywanie karty inteligentnej" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Proces GPG lub GpgSM zakończył się nieoczekiwanie z powodu błędu " +"podczas próby wykrycia karty inteligentnej.Więcej informacji " +"znajduje się w wyniku %1." + +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146 +msgid "" +"The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text." +msgstr "Schowek nie zawiera podpisu lub zaszyfrowanego tekstu." + +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:148 +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:162 +msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error" +msgstr "Błąd podczas odszyfrowania/weryfikacji danych ze schowka" + +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:160 +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232 +#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:162 +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162 +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:154 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:159 +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:154 +#, kde-format +msgid "An error occurred: %1" +msgstr "Wystąpił błąd: %1" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:126 +msgctxt "@title:window" +msgid "Secret Key Export Error" +msgstr "Błąd eksportu tajnego klucza" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:130 +msgctxt "@title:window" +msgid "Secret Key Export Finished" +msgstr "Zakończono eksport tajnego klucza" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG or GpgSM process that tried to export the secret key ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Proces GPG lub GpgSM, który próbował eksportować tajny klucz, " +"zakończył przedwcześnie z powodu nieoczekiwanego błędu. Proszę " +"sprawdzić wyjście %1 po więcej szczegółów." + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to export the secret key. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby eksportu tajnego klucza. " +"Wyjście z %1 to: %2" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:148 +msgctxt "@info" +msgid "Secret key successfully exported." +msgstr "Pomyślnie wyeksportowano tajny klucz." + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to change the expiry date for " +"%1:

    %2

    " +msgstr "" +"

    Wystąpił błąd podczas próby zmiany daty wygaśnięcia dla " +"%1

    :

    %2

    " + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:226 +msgid "Expiry Date Change Error" +msgstr "Błąd podczas zmiany daty wygaśnięcia" + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:230 +msgid "Expiry date changed successfully." +msgstr "Data wygaśnięcia zmieniona poprawnie." + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:231 +msgid "Expiry Date Change Succeeded" +msgstr "Zmieniono datę wygaśnięcia" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported Certificates from %1" +msgstr "Zaimportowano certyfikaty z %1" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported certificates from these sources:
    %1" +msgstr "Zaimportowane certyfikaty z następujących źródeł:
    %1" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:218 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Imported Certificates" +msgstr "Zaimportowane certyfikaty" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:231 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:232 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:240 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Całkowita liczba przetworzonych:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:242 +msgid "Imported:" +msgstr "Zaimportowane:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:245 +msgid "New signatures:" +msgstr "Nowe podpisy:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:248 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Nowe identyfikatory użytkowników:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:251 +msgid "Certificates without user IDs:" +msgstr "Certyfikaty bez identyfikatora użytkownika:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:254 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Nowe podklucze:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:257 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Nowe unieważnienia:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:260 +msgid "Not imported:" +msgstr "Nie zaimportowane:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:263 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Nie zmienione:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:266 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Przetworze tajne klucze:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:269 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Zaimportowane tajne klucze:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:273 +msgid "Secret keys not imported:" +msgstr "Niezaimportowane tajne klucze:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:276 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Niezmienione tajne klucze:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:289 +msgid "No imports (should not happen, please report a bug)." +msgstr "" +"Nic nie zaimportowano. To nie powinno się zdarzyć, proszę wypełnić raport o " +"błędzie." + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:293 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:298 +#, kde-format +msgid "" +"

    Detailed results of certificate import:

    %1
    " +msgstr "" +"

    Szczegółowe wyniki importu certyfikatu:

    %1
    " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"

    Detailed results of importing %1:

    %2
    " +msgstr "" +"

    Szczegółowe wyniki importowania %1:

    %2
    " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:299 +msgid "Totals" +msgstr "Suma" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:305 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:313 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Wynik importowania certyfikatu" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:320 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to import the " +"certificate:

    %1

    " +msgstr "" +"

    Wystąpił błąd podczas próby zaimportowania " +"certyfikatu:

    %1

    " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to import the certificate " +"%1:

    %2

    " +msgstr "" +"

    Wystąpił błąd podczas próby zaimportowania certyfikatu " +"%1:

    %2

    " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:332 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:338 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:401 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:438 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:119 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Nieudany import certyfikatu" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:399 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:436 +#, kde-format +msgid "" +"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " +"installation." +msgstr "" +"Typ tego certyfikatu (%1) nie jest obsługiwany przez tą instalację Kleopatry." + +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:118 +msgid "Clipboard contents do not look like a certificate." +msgstr "Zawartość schowka nie wygląda jak certyfikat." + +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 +msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents." +msgstr "Nie można wykryć typu certyfikatu zawartości schowka." + +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234 +msgid "Sign/Encrypt Files Error" +msgstr "Błąd podpisu/szyfrowania plików" + +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:245 +msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt" +msgstr "Proszę wybrać jeden lub więcej plików do podpisu i/lub szyfrowania" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 +msgctxt "@action:button Update the log text widget" +msgid "&Update" +msgstr "&Uaktualnij" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260 +msgid "Certificate Dump" +msgstr "Dane certyfikatu" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246 +msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić programu gpgsm. Proszę sprawdzić, czy jest on poprawnie " +"zainstalowany." + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316 +msgid "Dump Certificate Error" +msgstr "Błąd wyświetlania danych certyfikatu" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert " +"%1 for details." +msgstr "" +"Program GpgSM zakończył działanie z nieoczekiwanym błędem podczas próby " +"wyświetlenia danych certyfikatu. Więcej informacji można znaleźć w wyniku " +"gpgsm --dump-cert %1." + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from " +"GpgSM was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby zaimportowania wyświetlenia danych certyfikatu. " +"Wynik działania GpgSM:\n" +"%1" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:163 +msgid "Clear CRL Cache Error" +msgstr "Błąd czyszczenia pamięci podręcznej CRL-i" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66 +msgid "Clear CRL Cache Finished" +msgstr "Czyszczenie pamięci podręcznej CRL-i zakończone" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details." +msgstr "" +"Program DirMngr nieoczekiwanie zakończył działanie podczas próby " +"wyczyszczenia pamięci podręcznej list CRL. Więcej szczegółów znajduje się w " +"wyjściu %1." + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 " +"was:\n" +"%2" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby wyczyszczenia pamięci podręcznej list CRL. Wynik " +"działania %1 to:\n" +"%2" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "Pamięć podręczna list CRL została pomyślnie wyczyszczona." + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No OpenPGP directory services have been configured.If not " +"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server " +"(few do), a fallback server is needed to fetch from.Since none " +"is configured, Kleopatra will use " +"keys.gnupg.net as the fallback.You can " +"configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration " +"dialog.Do you want to continue with " +"keys.gnupg.net as fallback server?" +msgstr "" +"Nie skonfigurowano usług katalogowych OpenPGP.Jeśli " +"niewszystkie certyfikaty zawierają nazwę ich preferowanego serwera " +"certyfikatów (w praktyce zdarza się to rzadko), potrzebny jest serwer " +"domyślny.Żaden nie został skonfigurowany, więc " +"Kleopatra użyje domyślnego serwera " +"keys.gnupg.net.Serwery katalogowe OpenPGP " +"można ustawić w oknie konfiguracyjnym Kleopatry.Czy kontynuować " +"wykorzystując keys.gnupg.net jako serwer " +"domyślny?" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83 +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh" +msgstr "Odświeżenie certyfikatu OpenPGP" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates " +"anew, to check if any of them have been revoked in the " +"meantime.This can put a severe strain on your own as well as " +"other people's network connections, and can take up to an hour or more to " +"complete, depending on your network connection, and the number of " +"certificates to check. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Odświeżenie certyfikatów OpenPGP oznacza pobranie wszystkich " +"certyfikatów od nowa, aby sprawdzić, czy żaden z nich nie został w " +"międzyczasie odwołany.To może obciążyć Twoje łącze sieciowe, " +"ale również łącza innych osób, i może potrwać do godziny, w zależności od " +"połączenia sieciowego i liczby certyfikatów do pobrania.Czy " +"kontynuować?" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error" +msgstr "Błąd podczas odświeżania certyfikatu OpenPGP" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished" +msgstr "Odświeżanie certyfikatu OpenPGP zakończone" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Proces GPG, który próbował odświeżyć certyfikaty OpenPGP, zakończył " +"się z powodu nieoczekiwanego błędu.Więcej szczegółów znajduje " +"się na wyjściu %1." + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby odświeżenie certyfikatów OpenPGP. " +"Wyjściem polecenia %1 było: " +"%2" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134 +msgctxt "@info" +msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully." +msgstr "Odświeżanie certyfikatu OpenPGP zakończone pomyślnie." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:70 +msgid "" +"Certificate Revocation Lists, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "" +"Lista odwołania certyfikatu, zakodowana DER (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:71 +msgid "Select CRL File to Import" +msgstr "Wybierz plik z listą unieważnionych certyfikatów" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:161 +msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić programu dirmngr. Proszę sprawdzić, czy jest poprawnie " +"zainstalowany." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:179 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-" +"dirmngr loadcrl <filename> for details." +msgstr "" +"Program GpgSM niespodziewanie zakończył działanie w czasie importowania " +"pliku listy CRL. Więcej informacji można znaleźć w wyniku gpgsm --call-" +"dirmngr loadcrl <filename>." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:182 commands/importcrlcommand.cpp:186 +msgid "Import CRL Error" +msgstr "Błąd importowania listy CRL" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:184 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby zaimportowania pliku listy CRL. Wynik działania " +"gpgsm:\n" +"%1" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:188 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "Plik z listą odwołanych certyfikatów został pomyślnie zaimportowany." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:189 +msgid "Import CRL Finished" +msgstr "Import listy CRL zakończony" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to change the passphrase for " +"%1:

    %2

    " +msgstr "" +"

    Wystąpił błąd podczas próby zmiany hasła dla %1:

    %2

    " + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189 +msgid "Passphrase Change Error" +msgstr "Błąd zmiany hasła" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193 +msgid "Passphrase changed successfully." +msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło." + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194 +msgid "Passphrase Change Succeeded" +msgstr "Zmiana hasła udana" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1 for reading: %2" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu: %2" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Could not determine certificate type of %1." +msgstr "Nie można wykryć typu certyfikatu %1." + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154 +#: qml/KleopatraActions.qml:70 +msgid "Certificates" +msgstr "Certyfikaty" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:155 +msgid "Any files" +msgstr "Dowolne pliki" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:163 +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:166 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Wybierz plik certyfikatu" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to add the user-id: " +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby dodania identyfikatora " +"użytkownika:%1" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:222 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add User-ID Error" +msgstr "Błąd dodawania identyfikatora użytkownika" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:226 +msgctxt "@info" +msgid "User-ID successfully added." +msgstr "Identyfikator użytkownika dodany pomyślnie." + +#: commands/adduseridcommand.cpp:227 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add User-ID Succeeded" +msgstr "Udane dodanie identyfikatora użytkownika" + +#: commands/signclipboardcommand.cpp:151 commands/signclipboardcommand.cpp:164 +msgid "Sign Clipboard Error" +msgstr "Błąd podpisywania danych ze schowka" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all " +"certificates, even if they might otherwise still be valid.This " +"can put a severe strain on your own as well as other people's network " +"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on " +"your network connection, and the number of certificates to check. " +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Odświeżenie certyfikatów X.509 oznacza pobranie CRL-i dla wszystkich " +"certyfikatów, nawet jeśli byłyby one ciągle ważne.To może " +"spowodować duże obciążenie Twojego połączenia sieciowego oraz połączeń " +"innych stron. Może to również zając nawet godzinę, w zależności od Twojego " +"łącza i liczby certyfikatów do sprawdzenia.Czy " +"kontynować?" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh" +msgstr "Odśwież certyfikat X.509" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh Error" +msgstr "Błąd podczas odświeżania certyfikatu X.509" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh Finished" +msgstr "Odświeżanie certyfikatu X.509 zakończone" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Proces GpgSM, który próbował odświeżyć certyfikaty, zakończył się z " +"nieoczekiwanym błędem.Proszę sprawdzić wyjście " +"%1, aby dowiedzieć się więcej." + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh X.509 " +"certificates.The output from %1 was: " +"%2" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby odświeżenia certyfikatów " +"X.509.Wyjście polecenia %1 to: " +"%2" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101 +msgctxt "@info" +msgid "X.509 certificates refreshed successfully." +msgstr "Certyfikaty X.509 odświeżone poprawnie" + +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164 +msgid "Decrypt/Verify Files Error" +msgstr "Błąd podczas odszyfrowania/weryfikacji plików" + +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:175 +msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify" +msgstr "" +"Proszę wybrać jeden lub więcej plików do odszyfrowania i/lub weryfikacji" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:94 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to update the trust database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nieudana aktualizacja zaufanej bazy danych:\n" +"%1" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:96 +msgid "Root Trust Update Failed" +msgstr "Nieudana aktualizacja głównego zaufanego" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Cannot open existing file \"%1\" for reading: %2" +msgstr "Nie można otworzyć istniejącego pliku \"%1\" do odczytu: %2" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Cannot open file \"%1\" for reading and writing: %2" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%1\" do odczytu i zapisu: %2" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Cannot set restrictive permissions on file %1: %2" +msgstr "Nie można ustawić ograniczających uprawnień dla pliku %1: %2" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:329 +msgid "Could not find gpgconf executable" +msgstr "Nie można znaleźć pliku wykonywalnego gpgconf" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:339 +#, kde-format +msgid "\"gpgconf --reload gpg-agent\" failed: %1" +msgstr "Nieudane \"gpgconf --reload gpg-agent\": %1" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226 +msgid "CRL Cache Dump" +msgstr "Zrzut pamięci podręcznej CRL" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276 +msgid "Dump CRL Cache Error" +msgstr "Błąd zrzutu pamięci podręcznej CRL" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr " +"listcrls for details." +msgstr "" +"Program GpgSM niespodziewanie zakończył działanie w czasie próby zrzucenia " +"pamięci podręcznej listy CRL. Więcej informacji można znaleźć w wyniku gpgsm " +"--call-dirmngr listcrls." + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby zrzutu pamięci podręcznej listy CRL. Wynik " +"działania GpgSM:\n" +"%1" + +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182 +msgctxt "@info" +msgid "" +"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP " +"certificate for yourself. Choose File->New " +"Certificate... to create one." +msgstr "" +"Aby certyfikować inne certyfikaty, musisz wpierw utworzyć certyfikat OpenPGP " +"dla siebie. Aby utworzyć taki certyfikat wybierz Plik->Nowy " +"certyfikat...." + +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183 +msgid "Certification Not Possible" +msgstr "Certyfikacja niemożliwa" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:156 +msgid "Verify Checksum Files Error" +msgstr "Weryfikuj błędy plików sum kontrolnych" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:167 +msgid "Select One or More Checksum Files" +msgstr "Wybierz jedne lub więcej plików sum kontrolnych" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to change the owner trust for " +"%1:

    %2

    " +msgstr "" +"

    Wystąpił błąd podczas próby zmiany zaufania do właściciela " +"%1

    :

    %2

    " + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225 +msgid "Owner Trust Change Error" +msgstr "Błąd podczas zmiany zaufania do właściciela" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:229 +msgid "Owner trust changed successfully." +msgstr "Zmiana zaufania do właściciela zakończona poprawnie." + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230 +msgid "Owner Trust Change Succeeded" +msgstr "Zmieniono zaufanie do właściciela" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:133 +msgid "Subprocess Diagnostics" +msgstr "Diagnostyka pod-procesu" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić programu %1. Proszę sprawdzić, czy jest poprawnie " +"zainstalowany." + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Starting %1..." +msgstr "Uruchamianie %1..." + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:267 +msgid "Process finished" +msgstr "Proces ukończył" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Usuwanie certyfikatów" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163 +msgid "" +"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"OpenGPG i moduły obsługi CMS nie obsługują usuwania certyfikatów.\n" +"Proszę sprawdzić, czy zostały zainstalowane poprawnie." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected CMS certificates will be deleted." +msgstr "" +"Moduł OpenPGP nie obsługuje usuwania certyfikatów.\n" +"Proszę sprawdzić, czy jest zainstalowany poprawnie.\n" +"Zostaną usunięte tylko zaznaczone certyfikaty CMS." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Moduł obsługi OpenPGP nie obsługuje usuwania certyfikatów.\n" +"Proszę sprawdzić, czy jest zainstalowany poprawnie." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted." +msgstr "" +"Moduł obsługi CMS nie obsługuje usuwania certyfikatów.\n" +"Proszę sprawdzić, czy jest zainstalowany poprawnie.\n" +"Zostaną usunięte tylko zaznaczone certyfikaty OpenPGP." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Moduł CMS nie obsługuje usuwania certyfikatów.\n" +"Proszę sprawdzić, czy jest poprawnie zainstalowany." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Usuwanie certyfikatu zakończyło się niepowodzeniem" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281 +msgid "Certificate Deletion Problem" +msgstr "Problem podczas usuwania certyfikatu" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340 +#, kde-format +msgid "OpenPGP backend: %1" +msgstr "Moduł OpenPGP: %1" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343 +#, kde-format +msgid "CMS backend: %1" +msgstr "Moduł CMS: %1" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to delete the " +"certificate:

    %1

    " +msgstr "" +"

    Wystąpił błąd podczas próby usunięcia " +"certyfikatu:

    %1

    " + +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:148 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:161 +msgid "Encrypt Clipboard Error" +msgstr "Błąd szyfrowania schowka" + +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:156 +msgid "Create Checksum Files Error" +msgstr "Błąd tworzenia plików sum kontrolnych" + +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:167 +msgid "Select One or More Files to Create Checksums For" +msgstr "" +"Wybierz jeden lub więcej plików, dla których chcesz utworzyć sumy kontrolne" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212 +msgid "Export Certificates" +msgstr "Eksportuj certyfikaty" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216 +msgid "OpenPGP Certificates" +msgstr "Certyfikaty OpenPGP" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217 +msgid "S/MIME Certificates" +msgstr "Certyfikaty S/MIME" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251 +msgid "Exporting certificates..." +msgstr "Eksportowanie certyfikatów..." + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to export the " +"certificate:

    %1

    " +msgstr "" +"

    Wystąpił błąd podczas próby eksportowania " +"certyfikatu:

    %1

    " + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266 +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Niepowodzenie przy eksporcie certyfikatu" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Nie można zapisać do pliku %1." + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210 +msgid "" +"

    You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

    Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

    If your search " +"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.

    " +msgstr "" +"

    Wygląda na to, że poszukujesz odcisku palca lub identyfikatora klucza. " +"

    Różne serwery kluczy oczekują różnych sposobów ich wyszukiwania. " +"Pewne wymagają przedrostka \"0x\", podczas gdy inne wymagają, żeby nie było " +"takiego przedrostka.

    Jeżeli twoje wyszukiwanie nie dało żadnych " +"wyników, spróbuj usunąć przedrostek 0x ze swojego wyszukiwania.

    " + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214 +msgid "" +"

    You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

    Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

    If your search " +"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.

    " +msgstr "" +"

    Wygląda na to, że poszukujesz odcisku palca lub identyfikatora klucza. " +"

    Różne serwery kluczy oczekują różnych sposobów ich wyszukiwania. " +"Pewne wymagają przedrostka \"0x\", podczas gdy inne wymagają, żeby nie było " +"takiego przedrostka.

    Jeżeli twoje wyszukiwanie nie dało żadnych " +"wyników, spróbuj dodać przedrostek 0x do swojego wyszukiwania.

    " + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218 +msgid "Hex-String Search" +msgstr "Znajdywanie ciągu szesnastkowego" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291 +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\"" +msgid "%1 Certificate Server" +msgstr "Serwer certyfikatów %1" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Błąd wyszukiwania na serwerze certyfikatów. Kod błędu:\n" +"%1" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The query result has been truncated.Either the local or a " +"remote limit on the maximum number of returned hits has been " +"exceeded.You can try to increase the local limit in the " +"configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting " +"factor, you have to refine your search." +msgstr "" +"Wynik zapytania został przycięty.Przekroczony został " +"limit trafień w wyniku po stronie zdalnej lub lokalnej.Limit " +"lokalny można zwiększyć w oknie konfiguracji, ale jeśli ograniczenie " +"pochodzi od jednego z serwerów, to trzeba uściślić zapytanie." + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340 +msgctxt "@title" +msgid "Result Truncated" +msgstr "Przycięte wyniki" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have any directory servers configured.You need " +"to configure at least one directory server to search on one.You " +"can configure directory servers here: Settings->Configure " +"Kleopatra." +msgstr "" +"Nie skonfigurowano żadnego serwera katalogowego.Do " +"wyszukiwania jest potrzebny co najmniej jeden.Serwery " +"katalogowe można skonfigurować w: Ustawienia->Konfiguruj: " +"Kleopatra." + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374 +msgctxt "@title" +msgid "No Directory Servers Configured" +msgstr "Brak skonfigurowanych usług katalogowych" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No OpenPGP directory services have been configured.Since " +"none is configured, Kleopatra will use " +"keys.gnupg.net as the server to export " +"to.You can configure OpenPGP directory servers in " +"Kleopatra's configuration dialog.Do " +"you want to continue with keys.gnupg.net as the server " +"to export to?" +msgstr "" +"Nie skonfigurowano usług katalogowych OpenPGP.W związku z " +"tym, Kleopatra będzie używać " +"keys.gnupg.net jako serwera do " +"eksportu.Serwer usług katalogowych OpenPGP można skonfigurować " +"w oknie konfiguracyjnym " +"Kleopatry.Czy kontynuować używając " +"keys.gnupg.net jako serwera do eksportu?" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93 +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export" +msgstr "Eksport certyfikatu OpenPGP" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100 +msgctxt "@info" +msgid "" +"When OpenPGP certificates have been exported to a public directory " +"server, it is nearly impossible to remove them again.Before " +"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you " +"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if " +"needed later.Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Kiedy certyfikaty OpenPGP zostaną wyeksportowane na publiczny serwer " +"katalogowy, praktycznie nie można ich usunąć.Przed eksportem " +"certyfikatu na publiczny serwer należy się upewnić, że został utworzony " +"certyfikat unieważnienia. Wtedy można w razie konieczności unieważnić " +"certyfikat.Czy kontynuować?" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export Error" +msgstr "Błąd eksportu certyfikatu OpenPGP" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export Finished" +msgstr "Zakończono eksport certyfikatu OpenPGP" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Program GPG nieoczekiwanie zakończył działanie z nieznanym błędem " +"podczas próby eksportu certyfikatów OpenPGP.Proszę sprawdzić " +"wyjście %1 aby dowiedzieć się więcej." + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to export OpenPGP certificates. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby eksportu certyfikatów OpenPGP. " +"Wyjście %1 to: %2" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145 +msgctxt "@info" +msgid "OpenPGP certificates exported successfully." +msgstr "Certyfikaty OpenPGP zostały wyeksportowane poprawnie." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Mikolaj Machowski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,,,,," + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "Option" +msgstr "Opcja" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:8 +msgid "Impose" +msgstr "Nakładanie" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Component:" +msgstr "Komponent:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Option:" +msgstr "Opcja:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) +#: rc.cpp:23 +msgid "Reset user settings to built-in default" +msgstr "Przywróć ustawienia domyślne" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) +#: rc.cpp:26 +msgid "Custom value:" +msgstr "Własna wartość:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "Impose setting on all users" +msgstr "Ustaw dla wszystkich użytkowników" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:35 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (certMenu) +#. i18n: file: kleopatra.rc:102 +#. i18n: ectx: Menu (listview_popup) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:59 +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certyfikaty" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:47 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:80 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:86 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:107 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:97 +#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar) +#: rc.cpp:56 +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Pasek wyszukiwania" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:62 +msgid "Quick Sign EMail" +msgstr "Szybko podpisz e-mail" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless " +"problems occur." +msgstr "" +"Zmniejsza liczbę kroków podczas podpisywania wiadomości e-mail, używa " +"domyślnych wartości jeśli nie wystąpią problemy" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:68 +msgid "Quick Encrypt EMail" +msgstr "Szybko zaszyfruj e-mail" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults " +"unless problems occur." +msgstr "" +"Zmniejsza liczbę kroków podczas szyfrowania wiadomości e-mail, używa " +"domyślnych wartości jeśli nie wystąpią problemy." + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:74 +msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry" +msgstr "Wielkość okna \"Odszyfruj/weryfikuj\"" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by " +"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS " +"Outlook." +msgstr "" +"Zapamiętany rozmiar i pozycja okna wyników odszyfrowania/weryfikacji " +"używanego przez klienty, które nie obsługują same wyświetlania tych wyników, " +"np. MS Outlook." + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip) +#: rc.cpp:80 +msgid "Show certificate validity" +msgstr "Pokaż ważność certyfikatu" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the " +"certificate is expired or revoked." +msgstr "" +"Pokaż informacje o ważności certyfikatu w oknie dialogowym. Taka informacja " +"mówi na przykład, czy certyfikat wygasł lub został odwołany." + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) +#: rc.cpp:86 +msgid "Show certificate owner information" +msgstr "Pokaż informacje o właścicielu certyfikatu" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, " +"subject and issuers." +msgstr "" +"Pokaż informacje o właścicielu certyfikatu w oknie dialogowym. Znajdą się " +"tam: identyfikatory użytkownika, temat i wystawca." + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) +#: rc.cpp:92 +msgid "Show certificate details" +msgstr "Pokaż szczegóły certyfikatu" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and " +"expiration dates" +msgstr "" +"Pokaż więcej szczegółów certyfikatu, takich jak odcisk palca, długość klucza " +"i daty wygaśnięcia" + +#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 +#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) +#: rc.cpp:98 +msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables." +msgstr "" +"Czas odświeżania certyfikatu (w godzinach). Zero (0) wyłącza tą funkcję." + +#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:110 rc.cpp:116 +msgid "" +"This option enables interval checking of certificate validity. You can also " +"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed " +"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option " +"therefore only affects external factors of certificate validity." +msgstr "" +"Ta opcja włącza periodyczne sprawdzanie ważności certyfikatu. Można także " +"podać czas między sprawdzeniami (w godzinach). Sprawdzenie jest też " +"wykonywane po poważnych zmianach w ~/.gnupg. Ta opcja ma więc tylko związek " +"z zewnętrznymi okolicznościami wpływającymi na ważność certyfikatu." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) +#: rc.cpp:113 +msgid "Check certificate validity every" +msgstr "Sprawdzaj ważność certyfikatu co" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#: rc.cpp:119 +msgid "hour" +msgstr "godz." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#: rc.cpp:122 +msgid " hours" +msgstr " godzin" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:125 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " +"Certificate Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, certyfikaty S/MIME będą sprawdzane za pomocą " +"list unieważnień certyfikatów (CRL)." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:128 +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "Sprawdź certyfikaty przy pomocy CRL" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:131 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " +"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, certyfikaty S/MIME będą sprawdzane w sieci za " +"pomocą protokołu aktualnego stanu certyfikatów (OCSP). Proszę wpisać adres " +"dostawcy OCSP poniżej." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:134 +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "Sprawdź certyfikaty w sieci (OCSP)" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) +#: rc.cpp:137 +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "Sprawdzanie certyfikatów w sieci" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:140 +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "Adres dostawcy OCSP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL) +#: rc.cpp:143 +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" +"Tu należy wpisać adres serwera przeprowadzającego sprawdzanie certyfikatów w " +"sieci (OCSP). Adresy takie zwykle zaczynają się od http://." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:146 +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "Podpis dostawcy OCSP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) +#: rc.cpp:149 +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "Ignoruj adres usługi w certyfikatach" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KleopatraClient::Gui::CertificateRequester, OCSPResponderSignature) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"Choose here the certificate with which the OCSP server signs its replies." +msgstr "" +"Tutaj wybierz certyfikat, przy pomocy którego serwer OCSP podpisuje swoje " +"odpowiedzi." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"By default, GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " +"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " +"checked." +msgstr "" +"Domyślnie GnuPG używa pliku ~/.gnupg/policies.txt do sprawdzenia, czy dana " +"polityka certyfikatów jest dopuszczalna. Jeśli ta opcja jest włączona, " +"polityki nie będą sprawdzane." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:158 +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "Nie sprawdzaj polityki certyfikatów" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:161 +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, listy unieważnień certyfikatów (CRL) nie będą " +"używane do sprawdzania poprawności certyfikatów S/MIME." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:164 +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "Nigdy nie sprawdzaj CRL" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"If this option is checked while a root CA certificate is being imported, you " +"will be asked to confirm its fingerprint and to state whether or not you " +"consider this root certificate to be trusted. A root certificate needs to be " +"trusted before the certificates it certified become trusted, but lightly " +"allowing trusted root certificates into your certificate store will " +"undermine the security of the system." +msgstr "" +"Jeżeli ta opcja jest odhaczona w momencie importowania certyfikatu głównego " +"urzędu certyfikacji, zostanie wyświetlone zapytanie o potwierdzenie jego " +"odcisku palca i czy uznajesz ten certyfikat za zaufany. Główny certyfikat " +"musi być zaufany, zanimcertyfikaty, które podda certyfikacji staną się " +"zaufane, z kolei zbyt pochopne wprowadzanie głównych certyfikatów do twojego " +"magazynu podkopie bezpieczeństwo twojego systemu." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) +#: rc.cpp:170 +msgid "Allow to mark root certificates as trusted" +msgstr "Zezwalaj na oznaczanie głównych certyfikatów jako zaufane" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:173 +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, brakujące certyfikaty wystawcy będą pobierane, " +"jeśli zajdzie taka potrzeba (dotyczy to obu metod sprawdzania, CRL i OCSP)" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:176 +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "Pobieranie brakujących certyfikatów wystawcy" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) +#: rc.cpp:179 +msgid "&HTTP Requests" +msgstr "Żądania &HTTP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:182 +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "Całkowicie wyłącza użycie HTTP dla S/MIME." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:185 +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "Nie realizuj żadnych żądań HTTP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the CRL. The first-found DP entry is " +"used. With this option, all entries using the HTTP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Kiedy poszukiwany jest adres CRL, testowany certyfikat zwykle zawiera adresy " +"URL prowadzące do punktów dystrybucji CRL (list unieważnień certyfikatów). " +"Używany jest pierwszy znaleziony URL. Jeśli ta opcja jest włączona, " +"wszystkie adresy używające HTTP zostaną zignorowane przy poszukiwaniu " +"odpowiedniego punktu." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:191 +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignoruj punkty dystrybucji HTTP CRL dla certyfikatów" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:194 +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, we wszystkich żądaniach HTTP używane będzie " +"pośrednik HTTP widoczny po prawej (pochodzący ze zmiennej środowiskowej " +"http_proxy)." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:197 +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "Użyj systemowego pośrednika HTTP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:203 +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "Użyj tego pośrednika dla żądań HTTP: " + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"

    If no system proxy is set, or you need to use a different proxy for " +"GpgSM, you can enter its location here.

    It will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME.

    The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128.

    " +msgstr "" +"

    Jeżeli nie jest ustawiony system pośrednika lub jeśli potrzebujesz użyć " +"innego pośrednika dla GpgSM, to możesz tutaj podać jego adres.

    Będzie " +"on używany do wszystkich żądań HTTP odnoszących się do " +"S/MIME.

    Składnia to host:port, na " +"przykładmójpośrednik.nigdzie.com:3128.

    " + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:259 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) +#: rc.cpp:209 +msgid "&LDAP Requests" +msgstr "Żądania &LDAP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:212 +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "Całkowicie wyłącza użycie LDAP dla S/MIME." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:215 +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "Nie realizuj żadnych żądań LDAP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the CRL. The first found DP entry is " +"used. With this option, all entries using the LDAP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Kiedy poszukiwany jest adres CRL, testowany certyfikat zwykle zawiera adresy " +"URL prowadzące do punktów dystrybucji CRL (list unieważnień certyfikatów). " +"Używany jest pierwszy znaleziony URL. Jeśli ta opcja jest włączona, " +"wszystkie adresy używające LDAP zostaną zignorowane przy poszukiwaniu " +"odpowiedniego punktu." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:221 +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignoruj punkt dystrybucji LDAP CRL certyfikatów" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) +#: rc.cpp:224 +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "Główny serwer dla żądań LDAP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:296 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy) +#: rc.cpp:227 +msgid "" +"Entering an LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " +"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " +"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " +"\"proxy\" failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " +"(standard LDAP port) is used." +msgstr "" +"Podanie tu serwera LDAP spowoduje, że wszelkie żądania LDAP będą kierowane " +"najpierw do niego. Dokładniej, ustawienie to spowoduje zignorowanie " +"wszelkich informacji o serwerach i portach, będących częścią URL dla LDAP. " +"Inne serwery będą używane tylko wówczas, gdy połączenie z wybranym serwerem " +"pośredniczącym nie powiedzie się.\n" +"Składnia to \"HOST\" lub \"HOST:PORT\". Jeśli nie podano portu, to zostanie " +"użyta wartość 389 (standardowy port LDAP)." + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, emailOperationsTab) +#: rc.cpp:231 +msgid "EMail Operations" +msgstr "Operacje e-mail" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickSignCB) +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:240 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When 'Quick Mode' is enabled, no dialog is shown when signing (encrypting) " +"emails, respectively, unless there is a conflict that needs manual " +"resolution." +msgstr "" +"Gdy 'Tryb szybki' jest włączony, to nie pokaże się żadne okno dialogowe " +"podczas podpisywania (szyfrowania) e-maili, chyba, że nastąpi konflikt, " +"który wymaga ręcznego rozwiązania." + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickSignCB) +#: rc.cpp:237 +msgid "Use 'Quick Mode' when signing" +msgstr "Użyj 'Szybkiego trybu' przy zapisywaniu" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) +#: rc.cpp:243 +msgid "Use 'Quick Mode' when encrypting" +msgstr "Użyj 'Szybkiego trybu' przy szyfrowaniu" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileOperationsTab) +#: rc.cpp:246 +msgid "File Operations" +msgstr "Operacje plikowe" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, checksumDefinitionCB) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:257 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"

    Choose here which of the configured checksum programs should be used when " +"creating checksum files.

    \n" +"

    When verifying checksums, the program to use is automatically found, " +"based on the names of the checksum files found.

    \n" +msgstr "" +"

    Tutaj wybierz, który ze skonfigurowanych programów sum kontrolnych ma być " +"użyty do tworzenia plików sum kontrolnych.

    \n" +"

    Przy weryfikacji sum kontrolnych, potrzebny program zostanie " +"automatycznie znaleziony na podstawie nazw znalezionych plików sum " +"kontrolnych.

    \n" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:254 +msgid "Checksum program to use:" +msgstr "Używany program do sum kontrolnych:" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget) +#: rc.cpp:262 +msgid "Color && Font Configuration" +msgstr "Konfiguracja kolorów i czcionek" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:265 +msgid "Tooltips" +msgstr "Podpowiedzi" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:268 +msgid "Show the following information in certificate list tooltips:" +msgstr "Pokaż następującą informację w podpowiedziach listy certyfikatów:" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox) +#: rc.cpp:271 +msgid "Show validity" +msgstr "Pokaż ważność" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox) +#: rc.cpp:274 +msgid "Show owner information" +msgstr "Pokaż informację o właścicielu" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox) +#: rc.cpp:277 +msgid "Show technical details" +msgstr "Pokaż szczegóły techniczne" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:280 +msgid "Certificate Categories" +msgstr "Kategorie certyfikatu" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton) +#: rc.cpp:283 +msgid "Set &Icon..." +msgstr "Ustaw &ikonę..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton) +#: rc.cpp:286 +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Ustaw kolor &tekstu..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton) +#: rc.cpp:289 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Ustaw kolor tł&a..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton) +#: rc.cpp:292 +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Ustaw &czcionkę..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB) +#: rc.cpp:295 +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB) +#: rc.cpp:298 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubiona" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB) +#: rc.cpp:301 +msgid "Strikeout" +msgstr "Przekreślona" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB) +#: rc.cpp:304 +msgid "Default Appearance" +msgstr "Domyślny wygląd" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) +#: rc.cpp:307 +msgctxt "@title" +msgid "Creating Key..." +msgstr "Generowanie klucza..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) +#: rc.cpp:310 +msgid "Your key is being created." +msgstr "Klucz został utworzony." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:313 +msgid "" +"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To " +"foster this process, you can use the entry field below to enter some " +"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character " +"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some " +"disk-intensive application." +msgstr "" +"Proces tworzenia kluczy wymaga dużej ilości liczb losowych. Aby przyspieszyć " +"proces ich uzyskiwania, możesz użyć pola poniżej do wpisania jakiegoś tekstu " +"o treści bez znaczenia. Sam tekst nie będzie nigdzie użyty, tylko czasy " +"między wciśnięciami kolejnych klawiszy. Można także poprzesuwać okno za " +"pomocą myszy lub uruchomić program intensywnie korzystający z dysku." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen) +#: rc.cpp:319 +msgid "" +"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to " +"a mail." +msgstr "" +"Przeciągnij tą ikonę do okna swojego programu pocztowego aby dodać żądanie " +"do listu." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB) +#: rc.cpp:322 +msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)" +msgstr "Ponownie uruchom asystenta (zachowuje ustawienia)" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB) +#: rc.cpp:325 +msgid "Next Steps" +msgstr "Następne kroki" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB) +#: rc.cpp:328 +msgid "Save Certificate Request To File..." +msgstr "Zapisz żądanie certyfikatu do pliku..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB) +#: rc.cpp:331 +msgid "Send Certificate Request By EMail..." +msgstr "Wyślij żądanie certyfikatu przez e-maila..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB) +#: rc.cpp:334 +msgid "Make a Backup Of Your Key Pair..." +msgstr "Wykonaj kopię zapasową twoich kluczy..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB) +#: rc.cpp:337 +msgid "Send Certificate By EMail..." +msgstr "Wyślij certyfikat przez e-maila..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB) +#: rc.cpp:340 +msgid "Upload Certificate To Directory Service..." +msgstr "Wyślij certyfikat do usługi katalogowej..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB) +#: rc.cpp:343 +msgid "Create Revocation Request..." +msgstr "Utwórz żądanie odwołania..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB) +#: rc.cpp:346 +msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters" +msgstr "Utwórz certyfikat do podpisu z takimi samymi parametrami" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB) +#: rc.cpp:349 +msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters" +msgstr "Utwórz certyfikat do szyfrowania z takimi samymi parametrami" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) +#: rc.cpp:352 +msgctxt "@title" +msgid "Choose Certificate Format" +msgstr "Format certyfikatu" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) +#: rc.cpp:355 +msgid "Please choose which type of certificate you want to create. " +msgstr "Proszę wybrać, który tym certyfikatu ma być utworzony. " + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) +#: rc.cpp:358 +msgid "Create a personal OpenPGP key pair" +msgstr "Utwórz parę osobistych kluczy OpenPGP" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) +#: rc.cpp:361 +msgid "" +"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and " +"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every " +"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key " +"pairs with their own certificate." +msgstr "" +"Pary kluczy OpenPGP są tworzone lokalnie i certyfikowane przez Twoich " +"przyjaciół i znajomych. Nie ma centralnego urzędu certyfikacji. Zamiast " +"tego, podczas certyfikowania kluczy innych użytkowników swoim własnym " +"certyfikatem, każdy użytkownik tworzy własną \"sieć zaufania\"." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) +#: rc.cpp:364 +msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request " +msgstr "Utwórz parę osobistych kluczy X.509 i żądanie certyfikacji " + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) +#: rc.cpp:367 +msgid "" +"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a " +"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, " +"hierarchical chain of trust." +msgstr "" +"Pary kluczy X.509 są tworzone lokalnie, ale certyfikowane centralnie przez " +"urząd certyfikacji (CA). Jeden CA może certyfikować inne CA tworząc " +"hierarchiczny łańcuch zaufania." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog) +#: rc.cpp:370 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab) +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:264 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:524 +msgid "Technical Details" +msgstr "Szczegóły techniczne" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:376 +msgid "Key Material" +msgstr "Materiał klucza" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB) +#: rc.cpp:379 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB) +#: rc.cpp:382 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB) +#: rc.cpp:385 +msgid "+ Elgamal" +msgstr "+ Elgamal" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:388 +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Sposób użycia certyfikatu" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB) +#: rc.cpp:391 +msgid "Valid until:" +msgstr "Ważny do:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB) +#: rc.cpp:394 +msgid "Certification" +msgstr "Certyfikacja" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) +#: rc.cpp:397 +msgid "Signing" +msgstr "Podpisywanie" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) +#: rc.cpp:400 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB) +#: rc.cpp:403 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnienie" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB) +#: rc.cpp:409 +msgid "Additional User-IDs" +msgstr "Dodatkowe identyfikatory użytkownika" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB) +#: rc.cpp:412 +msgid "EMail Addresses" +msgstr "Adresy e-mail" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:222 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB) +#: rc.cpp:415 +msgid "DNS Names" +msgstr "Nazwy DNS" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:234 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB) +#: rc.cpp:418 +msgid "URIs" +msgstr "Adresy URI" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) +#: rc.cpp:421 +msgctxt "@title" +msgid "Enter Details" +msgstr "Wpisz szczegóły" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"Please enter your personal details below. If you want more control over the " +"certificate parameters, click on the Advanced Settings button." +msgstr "" +"Proszę wpisać tu informacje osobiste. Jeśli chcesz mieć większą kontrolę nad " +"ustawieniami certyfikatu, kliknij przycisk Zaawansowane ustawienia." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB) +#: rc.cpp:427 +msgid "Real name:" +msgstr "Prawdziwe imię i nazwisko:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB) +#: rc.cpp:433 +msgid "EMail address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB) +#: rc.cpp:445 +msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)" +msgstr "" +"Dodaj adres e-mail do Nazwy Wyróżnionej (DN) (potrzebne tylko przy wysyłaniu " +"żądań do niezgodnych ze standardem jednostek certyfikacji (CA))" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB) +#: rc.cpp:448 +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Ustawienia zaawansowane..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) +#: rc.cpp:451 +msgctxt "@title" +msgid "Review Certificate Parameters" +msgstr "Sprawdzenie parametrów certyfikatu" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) +#: rc.cpp:454 +msgid "" +"Please review the certificate parameters before proceeding to create the " +"certificate." +msgstr "Proszę sprawdzić parametry certyfikatu przed jego utworzeniem." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB) +#: rc.cpp:457 +msgid "Show all details" +msgstr "Pokaż wszystkie szczegóły" + +#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:5 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog) +#: rc.cpp:460 +msgid "Add New User-ID" +msgstr "Dodaj nowe identyfikatory użytkowników" + +#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:463 +msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" +msgstr "" +"W ten sposób w certyfikacie będzie przechowywany nowy ID użytkownika:" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab) +#: rc.cpp:469 +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB) +#: rc.cpp:478 +msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..." +msgstr "Ufaj certyfikacjom wykonanym tym certyfikatem..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB) +#: rc.cpp:484 +msgid "Revoke This Certificate..." +msgstr "Odwołaj ten certyfikat..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:487 +msgid "Photo" +msgstr "Zdjęcie" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB) +#: rc.cpp:490 +msgid "" +"

    At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has " +"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following " +"reasons:

    \n" +"
      \n" +"
    • Photos give a false sense of security.
    • \n" +"
    • Photos increase the size of certificates.
    • \n" +"
    " +msgstr "" +"

    Kleopatra obecnie nie obsługuje zdjęć w certyfikatach. Nie można ich " +"dodawać ani wyświetlić. Przyczyny tego są następujące:

    \n" +"
      \n" +"
    • Zdjęcia dają fałszywe poczucie bezpieczeństwa.
    • \n" +"
    • Zdjęcia zwiększają rozmiar certyfikatów.
    • \n" +"
    " + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab) +#: rc.cpp:497 +msgid "User-IDs && Certifications" +msgstr "Identyfikatory i certyfikacje użytkowników" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:158 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB) +#: rc.cpp:500 +msgid "User-IDs" +msgstr "Identyfikatory użytkownika" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB) +#: rc.cpp:503 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB) +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB) +#: rc.cpp:506 rc.cpp:515 +msgid "Revoke..." +msgstr "Unieważnij..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB) +#: rc.cpp:509 +msgid "Certify..." +msgstr "Certyfikuj..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:197 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB) +#: rc.cpp:512 +msgid "Certifications" +msgstr "Certyfikacje" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:297 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab) +#: rc.cpp:527 +msgid "Chain" +msgstr "Łańcuch" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW) +#: rc.cpp:530 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:319 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab) +#: rc.cpp:533 +msgid "Dump" +msgstr "Zrzut" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:536 +msgid "" +"This is a dump of all information the backend has about this certificate:" +msgstr "" +"To jest zrzut informacji o tym certyfikacie pobranych przez odpowiedni moduł:" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog) +#: rc.cpp:539 +msgid "Kleopatra Self-Test Results" +msgstr "Wyniki autotestów Kleopatry" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:542 +msgctxt "@info" +msgid "" +"These are the results of the Kleopatra self-test suite. Click on a " +"test for details.Note that all but the first failure might be " +"due to prior tests failing." +msgstr "" +"To są wyniki samo-diagnozy pakietu Kleopatra. Kliknij na test po " +"szczegóły.Zauważ, że wszystkie porażki, oprócz pierwszej mogą " +"być spowodowane porażką poprzedniego testu." + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllCB) +#: rc.cpp:545 +msgid "Show all test results" +msgstr "Pokaż wszystkie wyniki testu" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB) +#: rc.cpp:551 +msgid "Proposed Corrective Action" +msgstr "Proponowana akcja naprawcza" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB) +#: rc.cpp:554 +msgid "Do It" +msgstr "Zrób to" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB) +#: rc.cpp:557 +msgid "Run these tests at startup" +msgstr "Uruchom te testy na starcie" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:560 +msgid "" +"Step 2: How thoroughly have you checked that this certificate " +"actually belongs to the person it claims it is from?" +msgstr "" +"Krok 2: Jak dokładnie sprawdzasz, że ten certyfikat należy do osoby, " +"do której wydaje się należeć?" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB) +#: rc.cpp:563 +msgid "I have not checked at all" +msgstr "W ogóle nie sprawdzam" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:566 +msgid "Describe semantics here..." +msgstr "Proszę opisać semantykę..." + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB) +#: rc.cpp:569 +msgid "I have checked casually" +msgstr "Czasami sprawdzam" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:572 +msgid "" +"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was " +"their certificate, but you have not verified they are actually in possession " +"of the secret certificate." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję, jeśli znasz tę osobę i pytasz się, czy to jest jej " +"certyfikat. Nie sprawdzasz jednak, czy jest w posiadaniu tajnego certyfikatu." + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB) +#: rc.cpp:575 +msgid "I have checked very thoroughly" +msgstr "Bardzo dokładnie sprawdzam" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:578 +msgid "" +"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, " +"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by " +"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję, jeśli np. sprawdzasz dokumenty tej osoby oraz to, że jest " +"w posiadaniu klucza tajnego (np. przez wysłanie zaszyfrowanych e-maili i " +"prośbę o odszyfrowanie ich)." + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog) +#: rc.cpp:581 +msgid "Export Secret Certificate" +msgstr "Eksportuj tajny certyfikat" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB) +#: rc.cpp:584 +msgid "Output file:" +msgstr "Plik wyjściowy:" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB) +#: rc.cpp:587 +msgid "Passphrase charset:" +msgstr "Strona kodowa hasła:" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB) +#: rc.cpp:590 +msgid "ASCII armor" +msgstr "Kodowane w ASCII" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:593 +msgid "Step 2: Choose how to certify." +msgstr "Krok 2: Zdecyduj jak certyfikować." + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:596 +msgid "Choose which of your certificates to sign with:" +msgstr "Proszę wybrać certyfikat, który ma być użyty do podpisu:" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB) +#: rc.cpp:603 +msgid "Certify only for myself" +msgstr "Certyfikuj tylko dla mnie" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB) +#: rc.cpp:606 +msgid "Certify for everyone to see" +msgstr "Certyfikuj dla wszystkich" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB) +#: rc.cpp:609 +msgid "Send certified certificate to server afterwards" +msgstr "Wyślij później certyfikowany certyfikat na serwer" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog) +#: rc.cpp:612 +msgid "Certificate Server Certificate Lookup" +msgstr "Pobieranie certyfikatu serwera certyfikatów" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: rc.cpp:615 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) +#: rc.cpp:618 +msgid "Details..." +msgstr "Szczegóły..." + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB) +#: rc.cpp:624 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystkie" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB) +#: rc.cpp:627 +msgid "Deselect All" +msgstr "Odznacz wszystkie" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB) +#: rc.cpp:630 +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog) +#: rc.cpp:633 +msgid "Change Certificate Date of Expiry" +msgstr "Zmień datę wygaśnięcia certyfikatu" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:636 +msgid "Please select when to expire this certificate:" +msgstr "Proszę podać datę wygaśnięcia tego certyfikatu:" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) +#: rc.cpp:639 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB) +#: rc.cpp:642 +msgid "In" +msgstr "Za" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:645 +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:648 +msgid "Weeks" +msgstr "Tygodni" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:651 +msgid "Months" +msgstr "Miesięcy" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:654 +msgid "Years" +msgstr "Lat" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB) +#: rc.cpp:657 +msgid "On this day:" +msgstr "Tego dnia:" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB) +#: rc.cpp:660 +msgid "I do not know" +msgstr "Nie wiem" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:663 +msgid "(unknown trust)" +msgstr "(nieznane zaufanie)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:666 +msgid "" +"Choose this if you have no opinion about the " +"trustworthyness of the certificate's owner.
    Certifications at this trust " +"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.
    " +msgstr "" +"Wybierz tę opcję, jeśli nie masz wyrobionej opinii o " +"wiarygodności właściciela tego certyfikatu.
    Certyfikacje o tym poziomie " +"zaufania nie są brane pod uwagę podczas sprawdzania ważności certyfikatów " +"OpenPGP.
    " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) +#: rc.cpp:669 +msgid "I do NOT trust them" +msgstr "NIE ufam im" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:672 +msgid "(never trust)" +msgstr "(nigdy nie ufaj)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:675 +msgid "" +"Choose this if you explicitly do not trust the " +"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without " +"checking or without the certificate owner's consent.
    Certifications at " +"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP " +"certificates.
    " +msgstr "" +"Wybierz tę opcję jeśli nie ufasz właścicielowi " +"certyfikatu, np. jeśli wiesz, że certyfikuje bez " +"sprawdzania.
    Certyfikacje na tym poziomie zaufania nie są brane pod uwagę " +"podczas sprawdzania ważności certyfikatów OpenPGP.
    " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB) +#: rc.cpp:678 +msgid "I believe checks are casual" +msgstr "Uważam, sprawdzenia odbywają się tylko czasem" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:681 +msgid "(marginal trust)" +msgstr "(częściowe zaufanie)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:684 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are not done " +"blindly, but not very accuratly, either.
    Certificates will only become " +"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. " +"This is usually a good choice.
    " +msgstr "" +"Wybierz tę opcję jeśli uważasz, że certyfikacje nie są " +"wykonywane na ślepo, ale również bez dokładnego sprawdzenia.
    Certyfikaty " +"będą ważne tylko jeśli większa liczba certyfikacji (typowo: trzy) ufają im " +"na tym poziomie. Jest to zazwyczaj dobry wybór.
    " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB) +#: rc.cpp:687 +msgid "I believe checks are very accurate" +msgstr "Uważam, że sprawdzenia są bardzo dokładne" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:690 +msgid "(full trust)" +msgstr "(pełne zaufanie)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:693 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are done very " +"accurately.
    Certificates will become valid with just a single " +"certification at this trust level, so assign this much trust with " +"care.
    " +msgstr "" +"Wybierz tę opcję, jeśli uważasz, że certyfikacje są " +"wykonywane po dokładnym sprawdzeniu.
    Certyfikaty będą ważne już po jednej " +"certyfikacji o takim poziomie zaufania, więc należy ją przydzielać z " +"uwagą.
    " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB) +#: rc.cpp:696 +msgid "This is my certificate" +msgstr "To jest mój certyfikat" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:699 +msgid "(ultimate trust)" +msgstr "(całkowite zaufanie)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:702 +msgid "" +"Choose this if and only if this is your certificate. This " +"is the default if the secret key is available, but if you imported this " +"certificate, you might need to adjust the trust level " +"yourself.
    Certificates will become valid with just a single certification " +"at this trust level.
    " +msgstr "" +"Wybierz tę opcję tylko jeśli jest to Twój własny " +"certyfikat. To opcja domyślna jeśli jest dostępny klucz tajny, ale może " +"nastąpić konieczność zmiany poziomu zaufania po imporcie certyfikatu.
    " +"Certyfikaty są ważne już z jedną certyfikacją na tym poziomie " +"zaufania.
    " + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB) +#: rc.cpp:705 +msgid "" +"

    On this SmartCard, there is space for two certificates:\n" +"

      \n" +"
    1. A normal certificate
    2. \n" +"
    3. A special certificate for making qualified signatures according " +"to the German Signaturgesetz
    4. \n" +"
    \n" +"You need to set initial PINs for both of them.

    " +msgstr "" +"

    Na tej karcie jest miejsce na dwa certyfikaty:\n" +"

      \n" +"
    1. Zwykły certyfikat
    2. \n" +"
    3. Specjalny certyfikat do wykonywania podpisów kwalifikowanych " +"zgodnie z niemieckim Signaturgesetz
    4. \n" +"
    \n" +"Trzeba ustawić kod PIN dla obu.

    " + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB) +#: rc.cpp:713 +msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):" +msgstr "" +"Krok 1: ustawienie początkowego kodu PIN dla pierwszego certyfikatu " +"(\"NKS\"):" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB) +#: rc.cpp:716 +msgid "Set Initial PIN (NKS)" +msgstr "Ustawienie początkowego kodu PIN (NKS)" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB) +#: rc.cpp:719 +msgid "" +"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate " +"(\"SigG\"):" +msgstr "" +"Krok 2: ustawienie początkowego kodu PIN dla certyfikatu do wykonywania " +"podpisów kwalifikowanych (\"SigG\"):" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB) +#: rc.cpp:722 +msgid "Set Initial PIN (SigG)" +msgstr "Ustawienie początkowego kodu PIN (SigG)" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO) +#: rc.cpp:725 +msgid "Remember these as default for future operations" +msgstr "Zapamiętaj je jako domyślne dla następnych operacji" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel) +#: rc.cpp:728 +msgid "OpenPGP Signing Certificate:" +msgstr "Certyfikat do podpisu OpenPGP:" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel) +#: rc.cpp:731 +msgid "S/MIME Signing Certificate:" +msgstr "Certyfikat do podpisu S/MIME:" + +#: qml/KleopatraActions.qml:48 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: qml/KleopatraActions.qml:61 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: qml/KleopatraActions.qml:95 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: qml/kleopatra-mobile.qml:73 +msgid "No certificates loaded yet." +msgstr "Jeszcze nie wczytano certyfikatów." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/klettres.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/klettres.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/klettres.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/klettres.po 2012-06-19 10:59:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,479 @@ +# translation of klettres.po to Polish +# translation of klettres.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nikodem Kuźnik , 2002. +# Marcin Garski , 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. +# Tadeusz Hessel , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" + +#: klettres.cpp:107 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Plik sounds.xml nie został znaleziony w\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Proszę zainstalować ten plik i ponownie uruchomić KLettres.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:110 +msgid "KLettres - Error" +msgstr "KLettres - błąd" + +#: klettres.cpp:132 +msgid "New Sound" +msgstr "Nowy dźwięk" + +#: klettres.cpp:136 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Odtwórz nowy dźwięk" + +#: klettres.cpp:137 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Możesz odtworzyć nowy dźwięk naciskając ten przycisk lub wybierając z menu " +"Plik->Nowy dźwięk." + +#: klettres.cpp:140 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Pobierz alfabet w nowym języku..." + +#: klettres.cpp:145 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Odtwórz dźwięk ponownie" + +#: klettres.cpp:148 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Odtwarza ten sam dźwięk jeszcze raz" + +#: klettres.cpp:150 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the " +"File menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Możesz powtórnie odtworzyć dźwięk naciskając ten przycisk lub wybierając z " +"menu Plik->Odtwórz dźwięk ponownie." + +#: klettres.cpp:156 +msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" +msgid "L&evel" +msgstr "P&oziom" + +#: klettres.cpp:157 +msgid "Select the level" +msgstr "Wybierz poziom" + +#: klettres.cpp:158 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " +"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Możesz wybrać poziom: na poziomie 1 litera zostaje pokazana i wymówiona, na " +"poziomie 2 litera zostanie tylko wymówiona, na poziomie 3 sylaba zostanie " +"pokazana i wymówiona, na poziomie 4 sylaba zostanie tylko wymówiona." + +#: klettres.cpp:161 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Language" +msgstr "&Język" + +#: klettres.cpp:164 klettres.cpp:165 klettres.cpp:166 klettres.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox choose level" +msgid "Level %1" +msgid_plural "Level %1" +msgstr[0] "Poziom %1" +msgstr[1] "Poziom %1" +msgstr[2] "Poziom %1" + +#: klettres.cpp:172 +msgid "Themes" +msgstr "Motywy" + +#: klettres.cpp:175 +msgid "Select the theme" +msgstr "Wybierz motyw" + +#: klettres.cpp:176 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " +"background picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Tutaj możesz wybrać motyw wyglądu KLettres. Motyw składa się z obrazka tła i " +"koloru pokazywanej litery." + +#: klettres.cpp:179 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Tryb dziecka" + +#: klettres.cpp:183 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Jeśli jesteś w trybie dorosłego, naciskając ten przycisk ustawiasz tryb " +"dziecka. W trybie dziecka nie ma paska menu, a czcionka w pasku statusu jest " +"większa." + +#: klettres.cpp:186 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Tryb dorosłego" + +#: klettres.cpp:190 +msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "Tryb dorosłego to normalny tryb, w którym widać pasek menu." + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Font Settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Timer" +msgstr "Stoper" + +#: klettres.cpp:248 klettres.cpp:310 +#, kde-format +msgctxt "@info:status the current level chosen" +msgid "(Level %1)" +msgstr "(Poziom %1)" + +#: klettres.cpp:353 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "Włączony jest tryb dorosłego" + +#: klettres.cpp:354 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Przełącz na tryb dziecka" + +#: klettres.cpp:372 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "Włączony jest tryb dziecka" + +#: klettres.cpp:373 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Przełącz na tryb dorosłego" + +#: klettres.cpp:394 +#, c-format, kde-format +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Nie odnaleziono pliku $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt ;\n" +"sprawdź poprawność instalacji." + +#: klettres.cpp:397 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: klettresview.cpp:46 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Wprowadź usłyszaną literę lub sylabę" + +#: kltheme.cpp:49 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Kid" +msgstr "Dziecko" + +#: kltheme.cpp:99 +msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" +msgid "Desert" +msgstr "Pustynia" + +#: kltheme.cpp:149 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Savannah" +msgstr "Sawanna" + +#: langutils.cpp:101 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Zromanizowany Hindi" + +#: langutils.cpp:103 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: langutils.cpp:105 +msgid "English Phonics" +msgstr "Fonetyka Angielska" + +#: langutils.cpp:110 +msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"\n" +"25 languages are available." +msgstr "" +"KLettres pomaga bardzo małemu dziecku lub osobie dorosłej \n" +"w nauce nowego języka (kojarząc dźwięki i \n" +"litery w danym języku).\n" +"\n" +"Dostępnych jest 25 języków." + +#: main.cpp:42 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:43 +msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:44 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:45 +msgid "Marc Cheng" +msgstr "Marc Cheng" + +#: main.cpp:46 +msgid "Kids and grown-up oxygen icons" +msgstr "Dzieci i duże ikony oxygen" + +#: main.cpp:47 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: main.cpp:48 +msgid "SVG background pictures" +msgstr "Obrazy tła SVG" + +#: main.cpp:49 +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: main.cpp:50 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Wsparcie i wskazówki programistyczne" + +#: main.cpp:51 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: main.cpp:52 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Kod do generowania ikon specjalnych znaków" + +#: main.cpp:53 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:54 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Przeniesienie do KConfig XT, pomoc w kodowaniu" + +#: main.cpp:55 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: main.cpp:56 +msgid "Code cleaning, Theme class" +msgstr "Czyszczenie kodu, motyw klasy" + +#: main.cpp:57 +msgid "Michael Goettsche" +msgstr "Michael Goettsche" + +#: main.cpp:58 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Okna ustawiania stopera" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Garski, Nikodem Kuźnik, Tadeusz Hessel, ,Launchpad " +"Contributions:,Krzysztof Lichota,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgarski@post.pl,nkuznik@yahoo.com,tazdzioch@o2.pl,,,,,," + +#. i18n: file: klettresui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: klettresui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (look_mode) +#: rc.cpp:8 +msgid "L&ook" +msgstr "Wyg&ląd" + +#. i18n: file: klettresui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: klettresui.rc:33 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main" +msgstr "Główny" + +#. i18n: file: klettresui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Special Characters" +msgstr "Znaki specjalne" + +#. i18n: file: timerui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Ustaw czas pomiędzy 2 literami." + +#. i18n: file: timerui.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) +#. i18n: file: timerui.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:32 +msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" +msgstr "Ustaw stoper (w dziesiątych częściach sekundy)" + +#. i18n: file: timerui.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " +"seconds but younger children might need longer time." +msgstr "" +"Możesz ustawić czas pomiędzy dwoma literami w trybie dziecka. Domyślnie " +"wynosi on 0,4 sekundy ale młodsze dzieci będą potrzebować więcej czasu." + +#. i18n: file: timerui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"

    Kid Mode

    " +msgstr "" +"

    Tryb dziecka

    " + +#. i18n: file: timerui.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " +"tenths of seconds." +msgstr "" +"Możesz ustawić czas pomiędzy dwoma literami w trybie dorosłego. Domyślnie " +"wynosi on 0,2 sekundy." + +#. i18n: file: timerui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"

    Grown-up Mode

    " +msgstr "" +"

    Tryb dorosłego

    " + +#. i18n: file: klettres.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:44 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) +#: rc.cpp:47 +msgid "Whether the menubar is shown or hidden" +msgstr "Niezależnie od tego czy pasek menu jest widoczny czy ukryty" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) +#: rc.cpp:50 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) +#: rc.cpp:53 +msgid "Difficulty level." +msgstr "Poziom trudności." + +#. i18n: file: klettres.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) +#: rc.cpp:56 +msgid "Kid Timer" +msgstr "Stoper dla dzieci" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) +#: rc.cpp:59 +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Stoper dla dorosłych" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) +#: rc.cpp:62 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: soundfactory.cpp:98 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Błąd podczas wczytywania nazw dźwięków." + +#: timer.cpp:34 timer.cpp:35 timer.cpp:43 timer.cpp:44 +msgid "tenths of second" +msgstr "dziesiąte części sekundy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/klickety.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/klickety.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/klickety.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/klickety.po 2012-06-19 10:58:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,345 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Andrzej Ostrowski , 2011. +# Marta Rybczyńska , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 05:11+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: plX-Generator: Lokalize 1.1\n" + +#: gamescene.cpp:235 +msgid "paused" +msgstr "wstrzymane" + +#: gamescene.cpp:340 +msgid "game finished" +msgstr "gra zakończona" + +#: main.cpp:32 +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: main.cpp:33 +msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" +msgstr "Klickety są przeróbką gry \"clickomania\"" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"(c) 2002-2005, Nicolas Hadacek\n" +"(c) 2010, Ni Hui" +msgstr "" +"(c) 2002-2005, Nicolas Hadacek\n" +"(c) 2010, Ni Hui" + +#: main.cpp:41 +msgid "Start with Very Easy difficulty level" +msgstr "Rozpocznij poziom bardzo łatwy" + +#: main.cpp:42 +msgid "Start with Easy difficulty level" +msgstr "Rozpocznij poziom łatwy" + +#: main.cpp:43 +msgid "Start with Medium difficulty level" +msgstr "Rozpocznij poziom średni" + +#: main.cpp:44 +msgid "Start with Hard difficulty level" +msgstr "Rozpocznij poziom trudny" + +#: main.cpp:46 +msgid "Start with KSame compatibility mode" +msgstr "Rozpocznij w trybie zgodności z ToSamo" + +#: main.cpp:70 +msgid "SameGame" +msgstr "ToSamo" + +#: main.cpp:72 +msgid "A little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Prosta gra o kulkach i o tym jak się ich pozbyć." + +#: main.cpp:73 +msgid "Marcus Kreutzberger" +msgstr "Marcus Kreutzberger" + +#: main.cpp:73 main.cpp:79 +msgid "Original author" +msgstr "Autor oryginału" + +#: main.cpp:74 +msgid "Henrique Pinto" +msgstr "Henrique Pinto" + +#: main.cpp:74 +msgid "Past maintainer" +msgstr "Były opiekun" + +#: main.cpp:75 main.cpp:80 +msgid "Ni Hui" +msgstr "Ni Hui" + +#: main.cpp:75 +msgid "Integration with Klickety. Current maintainer" +msgstr "Integracja z Klickety. Obecny opiekun" + +#: main.cpp:76 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:76 +msgid "Artwork" +msgstr "Grafika" + +#: main.cpp:79 +msgid "Nicolas Hadacek" +msgstr "Nicolas Hadacek" + +#: main.cpp:80 +msgid "Rewrite for KDE4. Current maintainer" +msgstr "Przepisanie dla KDE4. Obecny opiekun" + +#: main.cpp:81 +msgid "Dan Hill" +msgstr "Dan Hill" + +#: main.cpp:81 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: mainwindow.cpp:66 +msgid "Marked: 0" +msgstr "Zaznaczonych: 0" + +#: mainwindow.cpp:67 mainwindow.cpp:261 +msgid "Score: 0" +msgstr "Punkty: 0" + +#: mainwindow.cpp:73 +msgid "Pieces: 0" +msgstr "Części: 0" + +#: mainwindow.cpp:74 +msgid "Time: 00:00" +msgstr "Czas: 00:00" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: bgselector.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theme) +#: mainwindow.cpp:104 rc.cpp:61 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: mainwindow.cpp:105 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: mainwindow.cpp:107 +msgid "Custom Game" +msgstr "Gra niestandardowa" + +#: mainwindow.cpp:192 +msgid "Select Board" +msgstr "Wybierz planszę" + +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Select a board number:" +msgstr "Wybierz numer planszy:" + +#: mainwindow.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Marked: %2 (1 Point)" +msgid_plural "Marked: %2 (%1 Points)" +msgstr[0] "Zaznaczonych: %2 (%1 punkt)" +msgstr[1] "Zaznaczonych: %2 (%1 punkty)" +msgstr[2] "Zaznaczonych: %2 (%1 punktów)" + +#: mainwindow.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Punkty: %1" + +#: mainwindow.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Pieces: %1" +msgstr "Części: %1" + +#: mainwindow.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Czas: %1" + +#: mainwindow.cpp:294 mainwindow.cpp:325 +msgid "High Scores" +msgstr "Najlepsze wyniki" + +#: mainwindow.cpp:302 mainwindow.cpp:341 +msgid "Remaining pieces" +msgstr "Pozostałych części" + +#: mainwindow.cpp:303 mainwindow.cpp:342 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: mainwindow.cpp:350 +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#: mainwindow.cpp:365 +msgid "Do you want to resign?" +msgstr "Czy chcesz przerwać?" + +#: mainwindow.cpp:366 +msgid "New Game" +msgstr "Nowa gra" + +#: mainwindow.cpp:366 +msgid "Resign" +msgstr "Przerwij" + +#: mainwindow.cpp:381 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nowa numerowana gra..." + +#: mainwindow.cpp:395 +msgid "Undo All" +msgstr "Cofnij wszystko" + +#: mainwindow.cpp:401 +msgid "Redo All" +msgstr "Przywróć wszystko" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrzej Ostrowski, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "a.ostrowski@g.pl,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: klickety.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes) +#: rc.cpp:5 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Motyw graficzny do użycia." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (BgType), group (Background) +#: rc.cpp:8 +msgid "The background type to be used." +msgstr "Rodzaj tła do użycia." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (Background) +#: rc.cpp:11 +msgid "The background color to be used." +msgstr "Kolor tła do użycia." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (BgImage), group (Background) +#: rc.cpp:14 +msgid "The background image to be used." +msgstr "Obrazek tła do użycia." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (CustomGame) +#: rc.cpp:17 +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Szerokość pola gry." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (CustomGame) +#: rc.cpp:20 +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Wysokość pola gry." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomColorCount), group (CustomGame) +#: rc.cpp:23 +msgid "The number of colors in the playing field." +msgstr "Liczba kolorów na polu gry." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (CustomGame) +#: rc.cpp:26 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Poziom trudności." + +#. i18n: file: klicketyui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:40 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: gameconfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) +#. i18n: file: gameconfig.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:46 +msgid "Show bound lines" +msgstr "Pokaż linie siatki" + +#. i18n: file: gameconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) +#. i18n: file: gameconfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:52 +msgid "Enable animation" +msgstr "Włącz animacje" + +#. i18n: file: gameconfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) +#. i18n: file: gameconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:58 +msgid "Enable highlight" +msgstr "Włącz podświetlanie" + +#. i18n: file: bgselector.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) +#: rc.cpp:64 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#. i18n: file: bgselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, image) +#: rc.cpp:67 +msgid "Image" +msgstr "Obrazek" + +#. i18n: file: customgame.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:70 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#. i18n: file: customgame.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:73 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#. i18n: file: customgame.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:76 +msgid "Color count:" +msgstr "Liczba kolorów:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/klines.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/klines.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/klines.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/klines.po 2012-06-19 10:58:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,154 @@ +# translation of klines.po to Polish +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Version: $Revision: 1285481 $ +# translation of klines.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klines\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-24 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: klines.cpp:53 +msgid "Score:" +msgstr "Wynik:" + +#: klines.cpp:79 +msgid "Show Next" +msgstr "Pokaż następne" + +#: klines.cpp:86 +msgid "Move Left" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: klines.cpp:90 +msgid "Move Right" +msgstr "Przesuń w prawo" + +#: klines.cpp:94 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: klines.cpp:98 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#: klines.cpp:102 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: klines.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Wynik: %1" + +#: klines.cpp:181 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: klines.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." +msgstr "Nie można wczytać motywu \"%1\". Proszę sprawdzić instalację." + +#: main.cpp:31 +msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Kolorowe linie - niewielka gra w piłki i ich usuwanie" + +#: main.cpp:35 +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Kolorowe linie" + +#: main.cpp:37 +msgid "(c) 2000-2008 The KLines Authors" +msgstr "(c) 2000-2008 Autorzy KLines" + +#: main.cpp:38 +msgid "Roman Merzlyakov" +msgstr "Roman Merzlyakov" + +#: main.cpp:38 +msgid "Original author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: main.cpp:39 +msgid "Roman Razilov" +msgstr "Roman Razilov" + +#: main.cpp:39 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Zmiany i rozbudowa" + +#: main.cpp:40 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:40 +msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer" +msgstr "Nowa wersja wykorzystująca QGraphicsView Aktualny opiekun." + +#: main.cpp:41 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:41 +msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game" +msgstr "Nowa grafika SVG dla KDE4" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: klinesui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (navigation) +#: rc.cpp:5 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#. i18n: file: klines.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Używany motyw graficzny." + +#. i18n: file: klines.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game) +#: rc.cpp:11 +msgid "Whether to show the next set of balls." +msgstr "Czy wyświetlać następny zestaw kul." + +#. i18n: file: klines.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game) +#: rc.cpp:14 +msgid "Width of saved background" +msgstr "Szerokość zapisanego tła" + +#. i18n: file: klines.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game) +#: rc.cpp:17 +msgid "Height of saved background" +msgstr "Wysokość zapisanego tła" + +#: scene.cpp:300 +msgid "There is no path from the selected piece to this cell" +msgstr "Nie ma ścieżki od wybranego elementu do tej komórki" + +#: scene.cpp:690 +msgid "

    Game over

    " +msgstr "

    Koniec gry

    " diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/klinkstatus.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/klinkstatus.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/klinkstatus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/klinkstatus.po 2012-06-19 10:58:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1536 @@ +# translation of klinkstatus2.po to +# translation of klinkstatus.po to +# Cezary Morga , 2004, 2005. +# Michal Rudolf , 2004. +# Robert Gomulka , 2006. +# Krzysztof Lichota , 2006. +# Tomasz Zaba , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Michał Smoczyk , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klinkstatus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:01+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE." +msgstr "" +"Program sprawdzający odnośniki.\n" +"\n" +"KLinkStatus jest częścią modułu kdewebdev środowiska KDE." + +#: main.cpp:37 klinkstatus_part.cpp:168 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: main.cpp:38 +msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes" +msgstr "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes" + +#: main.cpp:41 klinkstatus_part.cpp:179 +msgid "Paulo Moura Guedes" +msgstr "Paulo Moura Guedes" + +#: main.cpp:43 klinkstatus_part.cpp:181 +msgid "Manuel Menezes de Sequeira" +msgstr "Manuel Menezes de Sequeira" + +#: main.cpp:44 klinkstatus_part.cpp:182 +msgid "Gonçalo Silva" +msgstr "Gonçalo Silva" + +#: main.cpp:45 klinkstatus_part.cpp:183 +msgid "Nuno Monteiro" +msgstr "Nuno Monteiro" + +#: main.cpp:46 klinkstatus_part.cpp:184 +msgid "Eric Laffoon" +msgstr "Eric Laffoon" + +#: main.cpp:47 klinkstatus_part.cpp:185 +msgid "Andras Mantia" +msgstr "Andras Mantia" + +#: main.cpp:48 klinkstatus_part.cpp:186 +msgid "Michal Rudolf" +msgstr "Michał Rudolf" + +#: main.cpp:49 klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "Mathieu Kooiman" +msgstr "Mathieu Kooiman" + +#: main.cpp:50 klinkstatus_part.cpp:188 +msgid "Jens Herden" +msgstr "Jens Herden" + +#: main.cpp:51 +msgid "Helge Hielscher" +msgstr "Helge Hielscher" + +#: main.cpp:56 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652 +#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814 +#: ui/sessionwidget.cpp:951 +msgid "Checking..." +msgstr "Sprawdzanie..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:387 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Brak możliwości sprawdzenia pustego adresu URL." + +#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952 +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymany" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar) +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) +#: ui/sessionwidget.cpp:500 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185 +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 rc.cpp:198 rc.cpp:231 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowy" + +#: ui/sessionwidget.cpp:520 +msgid "Finished checking" +msgstr "Koniec sprawdzania" + +#: ui/sessionwidget.cpp:560 +msgid "Paused" +msgstr "Wstrzymany" + +#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656 +msgid "Adding level..." +msgstr "Dodawanie poziomu..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:824 +msgid "Resuming" +msgstr "Wznawianie" + +#: ui/sessionwidget.cpp:885 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Eksport wyników jako HTML" + +#: ui/sessionwidget.cpp:910 +msgid "Create XML Site Map" +msgstr "Utwórz mapę XML strony" + +#: ui/sessionwidget.cpp:927 +msgid "" +"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the " +"files can be saved." +msgstr "" +"Użyj protokołu innego niż HTTP, np.: file, ftp, sftp, fish, aby zapisać " +"pliki." + +#: ui/sessionwidget.cpp:940 +msgid "Checking" +msgstr "Sprawdzanie" + +#: ui/sessionwidget.cpp:968 +msgid "Done rechecking " +msgstr "Sprawdzanie zakończone " + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:58 +msgid "Open new tab" +msgstr "Otwórz nową kartę" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:66 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:126 +msgid "Session" +msgstr "Sesja" + +#: ui/httppostdialog.cpp:36 +msgid "Login Input" +msgstr "Logowanie" + +#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368 +msgid "Invalid URL." +msgstr "Błędny adres URL." + +#: ui/treeview.cpp:356 +msgid "ROOT URL." +msgstr "Bazowy adres URL." + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:39 +#. i18n: ectx: Menu (recheck) +#: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:20 +msgid "Recheck" +msgstr "Sprawdź ponownie" + +#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397 +msgid "Edit Referrer" +msgstr "Edytuj stronę odsyłającą" + +#: ui/treeview.cpp:386 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: ui/treeview.cpp:402 +msgid "Open URL" +msgstr "Otwórz adres URL" + +#: ui/treeview.cpp:404 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Otwórz adres URL strony odsyłającej" + +#: ui/treeview.cpp:409 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopiuj adres URL" + +#: ui/treeview.cpp:411 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Kopiuj adres URL strony odsyłającej" + +#: ui/treeview.cpp:413 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Kopiuj tekst komórki" + +#: ui/trayicon.cpp:47 +msgid "KLinkStatus - Link Checker" +msgstr "KLinkStatus - aplikacja sprawdzająca odnośniki" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ui/resultview.cpp:31 rc.cpp:312 +msgid "URL" +msgstr "Adres URL" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ui/resultview.cpp:32 rc.cpp:336 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: ui/resultview.cpp:33 +msgid "Markup" +msgstr "Znacznik" + +#: ui/resultview.cpp:34 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: ui/resultview.cpp:146 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Brak obsługi JavaScript" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:36 +msgid "Choose a Document Root" +msgstr "Wybierz katalog główny dokumentów" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:46 +msgid "" +"As you are using a protocol other than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" +"Ponieważ używasz protokołu innego niż HTTP, \n" +"nie ma możliwości odgadnięcia, gdzie znajduje się główny katalog dokumentów, " +"\n" +"co jest konieczne do określenia względnych adresów URL zaczynających się na " +"przykład od \"/\".\n" +"\n" +"Proszę podać położenie:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:79 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Znajdź:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:106 +msgid "All Links" +msgstr "Wszystkie odnośniki" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:107 +msgid "Good Links" +msgstr "Dobre odnośniki" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:108 +msgid "Broken Links" +msgstr "Błędne odnośniki" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:109 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Błędnie sformułowane odnośniki" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:110 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Nieokreślone odnośniki" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:115 +msgid "Clear filter" +msgstr "Wyczyść filtr" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:116 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Wprowadź kryteria filtrowania wyników" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:117 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Wybierz rodzaj stanu odnośnika do pokazania na liście wyników" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75 +msgid "Delete checked Documents" +msgstr "Usuń sprawdzone dokumenty" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77 +msgid "Delete All Documents" +msgstr "Usuń wszystkie dokumenty" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134 +msgid "" +"Cannot crawl through directories using HTTP.\n" +"\n" +"Try using file, ftp, sftp or fish, for example." +msgstr "" +"Nie można przejść przez katalogi używając HTTP.\n" +"\n" +"Spróbuj użyć protokołów jak file, ftp, sftp lub fish." + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145 +msgid "Crawling folders..." +msgstr "Przeglądanie folderów..." + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191 +msgid "Matching results..." +msgstr "Łączenie rezultatów..." + +#: klinkstatus.cpp:79 +msgid "" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--" +"prefix=/$KDEDIR' and perform 'make install'?" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć elementu osadzonego (KPart) programu KLinkStatus. Czy na " +"pewno skonfigurowano z opcją '--prefix=/$KDEDIR' i wykonano 'make install'?" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cezary Morga, Michał Rudolf, Robert Gomulka, Krzysztof Lichota, Tomasz Żaba, " +"Marta Rybczyńska, Michał Smoczyk, ,Launchpad Contributions:,Cezary " +"Morga,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Robert Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"cezarym@pf.pl, mrudolf@kdewebdev.org, rgom@o2.pl, lichota@mimuw.edu.pl, " +"frog4@poczta.onet.pl, kde-i18n@rybczynska.net, msmoczyk@wp.pl,,,,,," + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:360 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_export_html) +#: rc.cpp:8 +msgid "Export to HTML" +msgstr "Eksport wyników jako HTML" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:363 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:366 +msgid "S&earch" +msgstr "&Szukaj" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:369 +msgid "&Validate" +msgstr "&Sprawdź" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:52 +#. i18n: ectx: Menu (manual_validation) +#: rc.cpp:26 +msgid "Manual Fix" +msgstr "Naprawienie ręczne" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:375 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:63 +#. i18n: ectx: Menu (navigation) +#: rc.cpp:32 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:75 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:83 +#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:41 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    URL to send to the HTTP " +"POST request, e.g. 'POST " +"/login/login HTTP/1.1'. Should be the same as the action " +"attribute in the form element, e.g.: '<form " +"action=\"/login/login\">

    " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

    Adres URL do wysłania " +"żądania HTTP POST, np. 'POST /login/login HTTP/1.1'. Powinien być taki sam jak " +"parametr akcji w elemencie formularza, np.: '<form " +"action=\"/login/login\">

    " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:51 +msgid "POST URL" +msgstr "Adres URL dla żądania POST" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:61 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    URL to send to the HTTP " +"POST request, e.g. 'POST /login/login

    " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

    Adres URL do wysłania " +"żądania HTTP POST, np. 'POST /login/login

    " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:143 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:68 +msgid "POST Data" +msgstr "Dane dla żądania POST" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    Insert the fields to send " +"to the POST request. Typically, the keys are user, password " +"and button 'name' attributes in the " +"input elements inside the form " +"definition

    " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

    Wstaw pola do wysłania w " +"żądaniu POST. Typowo kluczami są user, password " +"i button 'name' z elementów input w definicji " +"formularza

    " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd) +#: rc.cpp:84 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:93 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:96 +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Liczba jednoczesnych połączeń:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:99 +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Limit czasu w sekundach:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:102 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks) +#: rc.cpp:105 +msgid "Check external links" +msgstr "Sprawdź zewnętrzne odnośniki" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:108 +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Liczba elementów w historii adresów URL:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders) +#: rc.cpp:111 +msgid "Check parent folders" +msgstr "Sprawdź katalogi nadrzędne" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:180 +msgid "Depth:" +msgstr "Głębokość:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth) +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:183 rc.cpp:321 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nieograniczony" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:301 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:120 +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " +"to check" +msgstr "" +"Zaznacz jeśli chcesz używać przedrostków podglądu programu Quanta w " +"sprawdzanych adresach URL" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix) +#: rc.cpp:126 +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Użyj przedrostka podglądu" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings) +#: rc.cpp:129 +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Zapamiętaj ustawienia przy wychodzeniu" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:132 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView) +#: rc.cpp:135 +msgid "Tree" +msgstr "Drzewo" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView) +#: rc.cpp:138 +msgid "Flat (faster)" +msgstr "Płaska lista (szybko)" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2) +#: rc.cpp:141 +msgid "Misc" +msgstr "Różne" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked) +#: rc.cpp:144 +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Podążaj za ostatnio sprawdzonym odnośnikiem" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:147 +msgid "Export Results" +msgstr "Eksport wyników" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:150 +msgid "Preferred Style Sheet:" +msgstr "Preferowany arkusz styli:" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:153 +msgid "HTTP Identification" +msgstr "Identyfikacja HTTP" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification) +#: rc.cpp:156 +msgid "Send Identification" +msgstr "Wyślij identyfikację" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:159 +msgid "User-Agent" +msgstr "Identyfikacja przeglądarki (User-Agent)" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault) +#: rc.cpp:162 +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#: rc.cpp:165 +msgid "Identity" +msgstr "Identyfikator" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox) +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:219 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url) +#: rc.cpp:171 +msgid "URL:" +msgstr "Adres URL:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin) +#: rc.cpp:174 +msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol." +msgstr "" +"Uwierzytelnianie oparte na ciasteczkach, możliwe tylko z protokołem opartym " +"na HTTP." + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin) +#: rc.cpp:177 +msgid "Login" +msgstr "Użytkownik" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only) +#: rc.cpp:186 +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "Nie sprawdzaj katalogów &nadrzędnych" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links) +#: rc.cpp:189 +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Sprawdź odnośniki &zewnętrzne" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:192 +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Nie sprawdzaj wyrażeń regularnych:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view) +#: rc.cpp:195 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links) +#: rc.cpp:201 +msgid "Checked Links:" +msgstr "Sprawdzone odnośniki:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:483 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links) +#: rc.cpp:204 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:505 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time) +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel) +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:234 rc.cpp:240 +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "gg:mm:ss" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time) +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:237 +msgid "Elapsed time: " +msgstr "Czas działania: " + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:542 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value) +#: rc.cpp:213 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget) +#: rc.cpp:216 +msgid "Unreferred DocumentsWidget" +msgstr "DocumentsWidget bez odnośników" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url) +#: rc.cpp:222 +msgid "Base Folder:" +msgstr "Katalog podstawowy:" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:225 actionmanager.cpp:268 +msgid "Unreferred Documents" +msgstr "Dokumenty bez odnośników" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine) +#: rc.cpp:228 +msgid "Filter Documents..." +msgstr "Filtr dokumentów..." + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:243 +msgid "Name of the configuration, e.g. kdewebdev" +msgstr "Nazwa konfiguracji np. kdewebdev" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:246 +msgid "Periodicity of the check" +msgstr "Częstotliwość sprawdzeń" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:249 +msgid "Hour in which the task will be executed" +msgstr "Godzina kiedy zadanie będzie wykonane" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:252 +msgid "URL of the site to check" +msgstr "Adresy URL do sprawdzenia na stronie" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:255 +msgid "" +"For protocols different than HTTP, specify the root of your files, e.g. " +"'/var/www'" +msgstr "" +"Dla protokołów innych niż HTTP, określ katalog główny swoich plików " +"np.:'/var/www'" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:258 +msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited" +msgstr "Głębokość rekursywnych poszukiwań, -1 oznacza nielimitowany" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:261 +msgid "Whether to check links in parent folders" +msgstr "Sprawdzać odnośniki w katalogach nadrzędnych?" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:264 +msgid "Whether to check external links" +msgstr "Czy sprawdzać zewnętrzne odnośniki?" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:267 +msgid "The URLs that match the regexp will not be checked" +msgstr "Adresy URL które pasują do wyrażenia regularnego nie będą sprawdzane" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:270 +msgid "Whether to include only broken links in the result" +msgstr "Czy pokazać uszkodzone odnośniki w wynikach?" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:273 +msgid "The directory where the results will be saved" +msgstr "Określ katalog gdzie wyniki mają być zapisywane" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:276 +msgid "The e-mail address to where results will be emailed" +msgstr "Podaj adres e-mail na który należy wysłać wyniki" + +#. i18n: file: plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/scripting/scripting.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:348 rc.cpp:372 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Harmonogram" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:285 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:288 +msgid "Periodicity" +msgstr "Częstotliwość" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:291 +msgid "Hour" +msgstr "Godzina" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour) +#: rc.cpp:294 +msgid "00:00; " +msgstr "00:00; " + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:297 klinkstatus_part.cpp:135 +msgid "Results" +msgstr "Wyniki" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly) +#: rc.cpp:300 +msgid "Show Broken Links Only" +msgstr "Pokaż tylko błędne odnośniki" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:303 +msgid "Results Folder" +msgstr "Katalog wyników" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:306 +msgid "E-Mail Recipient" +msgstr "E-mail odbiorcy" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:309 +msgid "Search Options" +msgstr "Ustawienia wyszukiwania" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:315 +msgid "Document Root" +msgstr "Katalog główny dokumentów" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:318 +msgid "Depth" +msgstr "Głębokość" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders) +#: rc.cpp:324 +msgid "Check Parent Folders" +msgstr "Sprawdź katalogi nadrzędne" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks) +#: rc.cpp:327 +msgid "Check External Links" +msgstr "Sprawdź zewnętrzne odnośniki" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression) +#: rc.cpp:330 +msgid "Do not check Regular Expression" +msgstr "Nie sprawdzaj wyrażeń regularnych" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:333 +msgid "Links Checked" +msgstr "Kontrola odnośników" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:339 +msgid "Good" +msgstr "Dobre" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:342 +msgid "Broken" +msgstr "Błędne" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:345 +msgid "Undetermined" +msgstr "Nieokreślone" + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity) +#: rc.cpp:351 +msgid "Use System Identity" +msgstr "Użyj tożsamości systemowej" + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:354 +msgid "Real name" +msgstr "Prawdziwe nazwisko" + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:357 +msgid "E-Mail address" +msgstr "Adres e-mail" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:378 +msgid "Whether to use the system real name and e-mail" +msgstr "Czy użyć prawdziwego nazwiska i adres e-mail z ustawień systemowych?" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:381 +msgid "The name associated to the user" +msgstr "Nazwa powiązana z użytkownikiem" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:384 +msgid "The email associated to the user" +msgstr "Adres e-mail powiązany z użytkownikiem" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:387 +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Maksymalna liczba pozycji na liście rozwijanej adresów URL." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:390 +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych połączeń." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:393 +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Limit czasu przy pobieraniu adresu URL." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:396 +msgid "History of combo url." +msgstr "Historia listy rozwijalnej adresów URL." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:399 +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Maksymalna głębokość sprawdzania." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:402 +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Sprawdzać katalogi nadrzędne?" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:405 +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Sprawdzać zewnętrzne odnośniki?" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "" +"Przy wychodzeniu zapamiętać ustawienia sprawdzania, takie jak głębokość i " +"inne?" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:411 +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "" +"Czy podgląd przedrostka w programie Quanta jest używany do ustawienia " +"sprawdzanego adresu URL?" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:417 +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "Wyświetlić widok drzewa, czy też płaski w oknie wyników?" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "Automatycznie dopasować szerokość kolumn w wynikach (nie używane)?" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:423 +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Okno wyników ma śledzić ostatnio sprawdzony odnośnik?" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:426 +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Wysyłać identyfikację przeglądarki w żądaniach HTTP?" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry (UserAgent), group (klinkstatus) +#: rc.cpp:429 +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Określa wysyłany ciąg identyfikacyjny przeglądarki." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Czy użytkownik powinien widzieć poprawność znaczników w osobnej kolumnie?" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:435 +msgid "Available Stylesheets for exporting the results in HTML" +msgstr "Dostępne arkusze styli dla eksportowanych w HTML wyników" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (PreferedStylesheet), group (klinkstatus) +#: rc.cpp:438 +msgid "Defines the stylesheet to use when exporting results to HTML" +msgstr "" +"Zdefiniuj arkusz styli który będzie używany dla eksportowanych w HTML wyników" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:441 +msgid "" +"This option specifies the number of spaces Tidy uses to indent content, when " +"indentation is enabled." +msgstr "" +"Jeżeli akapity są włączone, użycie tej opcji określi liczbę odstępów które " +"Tidy będzie używać jako wcięć." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:444 +msgid "Whether to do line wrapping." +msgstr "Czy zawijać wiersze?" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:447 +msgid "" +"This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping. Tidy " +"tries to wrap lines so that they do not exceed this length." +msgstr "" +"Ta opcja określa długość wiersza, po przekroczeniu której Tidy będzie " +"wykonywać zawijanie." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:450 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output tag names in upper case. The " +"default is no, which results in lower case tag names, except for XML input, " +"where the original case is preserved." +msgstr "" +"Ta opcja określa czy znacznik wynikowy ma być pisany z wielkiej litery. " +"Domyślnie tak się nie dzieje, więc nazwy są pisane z małej litery z " +"wyjątkiem wejścia XML-a, gdzie zachowywana jest oryginalna pisownia." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:453 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. " +"The default is no, which results in lower case attribute names, except for " +"XML input, where the original case is preserved." +msgstr "" +"Ta opcja określa czy atrybut wynikowy ma być pisany z wielkiej litery. " +"Domyślnie tak się nie dzieje, więc nazwy atrybutów są pisane z małej litery " +"z wyjątkiem wejścia XML-a, gdzie zachowywana jest oryginalna pisownia." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy. If set to " +"\"omit\" the output won't contain a DOCTYPE declaration. If set to \"auto\" " +"(the default) Tidy will use an educated guess based upon the contents of the " +"document. If set to \"strict\", Tidy will set the DOCTYPE to the strict DTD. " +"If set to \"loose\", the DOCTYPE is set to the loose (transitional) DTD. " +"Alternatively, you can supply a string for the formal public identifier " +"(FPI).\n" +" " +msgstr "" +"Ta opcja określa deklarację DOCTYPE generowaną przez Tidy. Jeżeli zostanie " +"wybrana opcja \"omit\" deklaracja DOCTYPE nie będzie umieszczana. Jeżeli " +"zostanie wybrana opcja \"auto\" (ustawienie domyślne) deklaracja będzie " +"generowana na podstawie zawartości dokumentu. Jeżeli zostanie wybrana opcja " +"\"strict\", deklaracja DOCTYPE zostanie ustawiona taka jak typ dokumentu. " +"Jeżeli zostanie wybrana opcja \"loose\",deklaracja zostanie ustawiona jako " +"przejściowa (transitional). Alternatywnie można zawrzeć ciąg w formalnym " +"identyfikatorze publicznym (FPI).\n" +" " + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-" +"formed XML. Any entities not defined in XML 1.0 will be written as numeric " +"entities to allow them to be parsed by a XML parser. The original case of " +"tags and attributes will be preserved, regardless of other options." +msgstr "" +"Ta opcja określa czy ma być włączone dodatkowe formatowanie wydruku " +"realizowanego przez Tidy jako dobrze określony XML. Każdy wpis nie " +"spełniający XML 1.0 będzie przyjmował format numeryczny, co pozwala na " +"analizę parserem XML-a. Pisownia znaczników i atrybutów będzie zachowana " +"niezależnie od innych opcji." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:463 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should strip out surplus presentational tags " +"and attributes replacing them by style rules and structural markup as " +"appropriate. It works well on the HTML saved by Microsoft Office products." +msgstr "" +"Ta opcja określa czy Tidy ma usunąć dodatkowe znaczniki i atrybuty " +"prezentacyjne i zamienić je na style i znaczniki strukturalne. Działa dobrze " +"dla HTML-a zapisywanego przez Microsoft Office." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:466 +msgid "" +"This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input " +"and output." +msgstr "" +"Ta opcja określa rodzaj kodowania Tidy używanego na wejściu i wyjściu." + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6 +#: rc.cpp:469 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6 +#: rc.cpp:472 +msgid "Statistics Script" +msgstr "Skrypt statystyk" + +#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235 +#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462 +#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696 +#: engine/linkchecker.cpp:729 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: engine/linkchecker.cpp:455 +msgid "No Content" +msgstr "Brak treści" + +#: engine/linkchecker.cpp:523 +msgid "redirection" +msgstr "przekierowanie" + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43 +msgid "Hourly" +msgstr "Co godzinę" + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44 +msgid "Daily" +msgstr "Codziennie" + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45 +msgid "Weekly" +msgstr "Co tydzień" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61 +msgid "Configure Site check Automation" +msgstr "Automatycznie sprawdzana konfiguracja witryny" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65 +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98 +msgid "empty" +msgstr "puste" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Could not delete configuration file %1" +msgstr "Nie można usunąć pliku konfiguracyjnego %1" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153 +msgid "Recurring Check Name" +msgstr "Powtarzalne sprawdzenie nazwy" + +#: plugins/automation/automationpart.cpp:82 +msgid "Schedule Link Checks..." +msgstr "Harmonogram sprawdzania odnośników..." + +#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69 +msgid "Edit Script Actions..." +msgstr "Edytuj działania skryptów..." + +#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73 +msgid "Reset Script Actions..." +msgstr "Resetuj działania skryptów..." + +#: pim/pimconfigdialog.cpp:45 +msgid "Configure PIM information" +msgstr "Konfiguracja ustawień PIM" + +#: pim/pimconfigdialog.cpp:50 pim/pimconfigdialog.cpp:51 +#: klinkstatus_part.cpp:139 +msgid "Mail Transport" +msgstr "Metoda przekazywania poczty" + +#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58 +msgid "User Information" +msgstr "Informacja o użytkowniku" + +#: actionmanager.cpp:99 +msgid "New Session" +msgstr "Nowa sesja" + +#: actionmanager.cpp:105 +msgid "Open URL..." +msgstr "Otwórz adres URL..." + +#: actionmanager.cpp:112 +msgid "Close Session" +msgstr "Zamknij sesję" + +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "Download New Stylesheets..." +msgstr "Pobierz nowe arkusze styli..." + +#: actionmanager.cpp:125 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Konfiguracja: KLinkStatus..." + +#: actionmanager.cpp:132 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "O programie KLinkStatus" + +#: actionmanager.cpp:137 actionmanager.cpp:139 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Powiadom o błędzie..." + +#: actionmanager.cpp:157 +msgid "All..." +msgstr "Wszystkie..." + +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "Broken..." +msgstr "Błędne..." + +#: actionmanager.cpp:167 +msgid "Create Site Map..." +msgstr "Utwórz mapę strony..." + +#: actionmanager.cpp:176 +msgid "&Follow Last Link" +msgstr "Podążaj za &ostatnim odnośnikiem" + +#: actionmanager.cpp:177 +msgid "Follow last Link checked (slower)" +msgstr "Podążaj za ostatnio sprawdzonym odnośnikiem (wolniejsze)" + +#: actionmanager.cpp:186 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "&Ukryj panel wyszukiwania" + +#: actionmanager.cpp:193 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Resetuj ustawienia wyszukiwania" + +#: actionmanager.cpp:198 +msgid "&Disable Updates on Results Table" +msgstr "W&yłącz aktualizację na tablicy wyników" + +#: actionmanager.cpp:199 +msgid "Disable Updates on Results Table (faster)" +msgstr "Wyłącz aktualizację na tablicy wyników (szybsze)" + +#: actionmanager.cpp:209 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Rozpocznij wyszukiwanie" + +#: actionmanager.cpp:215 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Wstrzymaj wyszukiwanie" + +#: actionmanager.cpp:221 +msgid "St&op Search" +msgstr "&Zatrzymaj wyszukiwanie" + +#: actionmanager.cpp:227 +msgid "Search in Background" +msgstr "Szukaj w tle" + +#: actionmanager.cpp:231 +msgid "Check Links in background and update results when finished (faster)" +msgstr "Sprawdź odnośniki w tle i uaktualnij wyniki po zakończeniu (szybsze)" + +#: actionmanager.cpp:234 +msgid "&Broken Links" +msgstr "&Błędne odnośniki" + +#: actionmanager.cpp:240 +msgid "&Displayed Links" +msgstr "&Wyświetlone odnośniki" + +#: actionmanager.cpp:246 +msgid "&Unreferred Documents..." +msgstr "Dokumenty bez &odnośników..." + +#: actionmanager.cpp:254 +msgid "&Fix All..." +msgstr "&Napraw wszystko..." + +#: actionmanager.cpp:262 +msgid "Check Links" +msgstr "Sprawdź odnośniki" + +#: actionmanager.cpp:274 +msgid "Previous View" +msgstr "Poprzedni widok" + +#: actionmanager.cpp:280 +msgid "Next View" +msgstr "Następny widok" + +#: actionmanager.cpp:286 +msgid "Previous Session" +msgstr "Poprzednia sesja" + +#: actionmanager.cpp:292 +msgid "Next Session" +msgstr "Następna sesja" + +#: actionmanager.cpp:300 actionmanager.cpp:303 +msgid "Change View" +msgstr "Zmień widok" + +#: klinkstatus_part.cpp:52 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Kontrola odnośników" + +#: klinkstatus_part.cpp:134 +msgid "Check" +msgstr "Sprawdź" + +#: klinkstatus_part.cpp:136 +msgid "Identification" +msgstr "Identyfikacja" + +#: klinkstatus_part.cpp:138 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Konfiguruacja sposobu, w jaki KLinkstatus się identyfikuje" + +#: klinkstatus_part.cpp:175 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "Element osadzony (KPart) programu KLinkStatus" + +#: klinkstatus_part.cpp:177 +msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes" +msgstr "(C) 2004 Paulo Moura Guedes" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/klipper.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/klipper.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/klipper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/klipper.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,672 @@ +# translation of klipper.po to Polish +# translation of klipper.po to +# Version: $Revision: 1273844 $ +# Norbert Popiołek +# +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Michal Rudolf , 2002, 2003. +# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2006, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:24+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: configdialog.cpp:39 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: configdialog.cpp:40 +msgid " entry" +msgid_plural " entries" +msgstr[0] " pozycja" +msgstr[1] " pozycje" +msgstr[2] " pozycji" + +#: configdialog.cpp:251 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Zaawansowane ustawienia" + +#: configdialog.cpp:275 +msgctxt "General Config" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: configdialog.cpp:275 +msgid "General Configuration" +msgstr "Konfiguracja ogólna" + +#: configdialog.cpp:276 +msgctxt "Actions Config" +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +#: configdialog.cpp:276 +msgid "Actions Configuration" +msgstr "Konfiguracja działań" + +#: configdialog.cpp:280 +msgctxt "Shortcuts Config" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#: configdialog.cpp:280 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Konfiguracja skrótów" + +#: configdialog.cpp:364 +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "Wyłącz działania dla &okien typu WM_CLASS" + +#: configdialog.cpp:372 +msgid "" +"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use

    xprop | grep WM_CLASS

    in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign " +"is the one you need to enter here.
    " +msgstr "" +"Ta opcja pozwala określić okna, dla których Klipper nie będzie wywoływał " +"\"działań\". Użyj

    xprop | grep WM_CLASS
    " +"
    w terminalu, by znaleźć wartość WM_CLASS danego okna. Następnie " +"kliknij na oknie programu, dla którego chcesz wyłączyć działania. Podaj tu " +"pierwszą wartość po znaku '='.
    " + +#: editactiondialog.cpp:35 +msgid "Ignore" +msgstr "Pomiń" + +#: editactiondialog.cpp:37 +msgid "Replace Clipboard" +msgstr "Zastąp schowek" + +#: editactiondialog.cpp:39 +msgid "Add to Clipboard" +msgstr "Dodaj do schowka" + +#: editactiondialog.cpp:219 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: editactiondialog.cpp:221 +msgid "Output Handling" +msgstr "Obsługa wyjścia" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) +#: editactiondialog.cpp:223 rc.cpp:20 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: editactiondialog.cpp:263 +msgid "Action Properties" +msgstr "Właściwości działania" + +#: editactiondialog.cpp:350 +msgid "new command" +msgstr "nowe polecenie" + +#: editactiondialog.cpp:351 +msgid "Command Description" +msgstr "Opis polecenia" + +#: klipper.cpp:153 +msgid "Enable Clipboard &Actions" +msgstr "Włącz &działania schowka" + +#: klipper.cpp:157 +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "&Wyczyść historię schowka" + +#: klipper.cpp:162 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "&Konfiguracja Klippera..." + +#: klipper.cpp:167 +msgid "&Quit" +msgstr "Za&kończ" + +#: klipper.cpp:194 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Ręcznie wywołaj działanie na zawartości schowka" + +#: klipper.cpp:201 +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "&Modyfikuj zawartość..." + +#: klipper.cpp:208 +msgid "&Show Barcode..." +msgstr "&Pokaż kod kreskowy..." + +#: klipper.cpp:214 +msgid "Next History Item" +msgstr "Następny element historii" + +#: klipper.cpp:218 +msgid "Previous History Item" +msgstr "Poprzedni element historii" + +#: klipper.cpp:224 +msgid "Open Klipper at Mouse Position" +msgstr "Otwórz Klippera w pozycji kursora myszy" + +#: klipper.cpp:229 +msgid "Enable Clipboard Actions" +msgstr "Włącz działania schowka" + +#: klipper.cpp:530 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" +"Możesz włączyć działania URL później, klikając prawym przyciskiem myszy na " +"ikonie Klippera i wybierając \"Włącz działania\"" + +#: klipper.cpp:558 +msgid "Should Klipper start automatically when you login?" +msgstr "Czy uruchamiać Klippera automatycznie po zalogowaniu?" + +#: klipper.cpp:559 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "Uruchamiać Klippera?" + +#: klipper.cpp:559 +msgid "Start" +msgstr "Uruchom" + +#: klipper.cpp:560 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nie uruchamiaj" + +#: klipper.cpp:1029 +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "Historia schowka KDE" + +#: klipper.cpp:1033 tray.cpp:39 +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: klipper.cpp:1035 +msgid "" +"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" +"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" +"2001, Patrick Dubroy" +msgstr "" +"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" +"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" +"2001, Patrick Dubroy" + +#: klipper.cpp:1039 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: klipper.cpp:1040 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: klipper.cpp:1043 +msgid "Andrew Stanley-Jones" +msgstr "Andrew Stanley-Jones" + +#: klipper.cpp:1044 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor pierwotnej wersji" + +#: klipper.cpp:1047 +msgid "Patrick Dubroy" +msgstr "Patrick Dubroy" + +#: klipper.cpp:1048 +msgid "Contributor" +msgstr "Pomoc" + +#: klipper.cpp:1051 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: klipper.cpp:1052 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "Poprawki i optymalizacje" + +#: klipper.cpp:1055 +msgid "Esben Mose Hansen" +msgstr "Esben Mose Hansen" + +#: klipper.cpp:1056 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: klipper.cpp:1091 +msgid "Edit Contents" +msgstr "Modyfikuj zawartość" + +#: klipper.cpp:1124 +msgid "Mobile Barcode" +msgstr "Komórkowy kod kreskowy" + +#: klipper.cpp:1152 +msgid "Really delete entire clipboard history?" +msgstr "Na pewno usunąć historię schowka?" + +#: klipper.cpp:1153 +msgid "Delete clipboard history?" +msgstr "Usunąć historię schowka?" + +#: klipper.cpp:1171 klipper.cpp:1180 +msgid "Clipboard history" +msgstr "Historia schowka" + +#: klipper.cpp:1193 +msgid "up" +msgstr "w górę" + +#: klipper.cpp:1199 +msgid "current" +msgstr "aktualna" + +#: klipper.cpp:1205 +msgid "down" +msgstr "w dół" + +#: klipperpopup.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:89 +msgid "" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:135 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "Klipper - narzędzie schowka" + +#: popupproxy.cpp:172 +msgid "&More" +msgstr "&Więcej" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl,,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) +#: rc.cpp:5 +msgid "Replay actions on an item selected from history" +msgstr "Wykonaj działania na pozycji wybranej z historii" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) +#: rc.cpp:8 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "Usuwaj spacje przy uruchamianiu działań" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions) +#. i18n: file: klipper.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:153 +msgid "Enable MIME-based actions" +msgstr "Włącz działania MIME" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:14 +msgid "Action list:" +msgstr "Lista dDziałań:" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) +#: rc.cpp:17 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction) +#: rc.cpp:23 +msgid "Add Action..." +msgstr "Dodaj działanie..." + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction) +#: rc.cpp:26 +msgid "Edit Action..." +msgstr "Zmień działanie..." + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction) +#: rc.cpp:29 +msgid "Delete Action" +msgstr "Usuń działanie" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced) +#: rc.cpp:32 +msgid "Advanced..." +msgstr "Zaawansowane..." + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents.
    For more information about " +"regular expressions, you could have a look at the Wikipedia entry " +"about this topic." +msgstr "" +"Kliknij na kolumnie zaznaczonej pozycji, by ją zmienić. \"%s\" w poleceniu " +"zostanie zastąpione przez zawartość schowka.
    Więcej informacji o " +"wyrażeniach regularnych można znaleźć na stronie " +"Wikipedii." + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:39 +msgid "Action properties:" +msgstr "Właściwości działania:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:42 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Wyrażenie regularne:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:45 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:48 +msgid "Automatic:" +msgstr "Automatycznie:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:51 +msgid "List of commands for this action:" +msgstr "Lista poleceń dla tego działania:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand) +#: rc.cpp:54 +msgid "Add Command" +msgstr "Dodaj polecenie" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand) +#: rc.cpp:57 +msgid "Remove Command" +msgstr "Usuń polecenie" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList) +#: rc.cpp:60 +msgid "Double-click an item to edit" +msgstr "Kliknij dwukrotnie na pozycji, żeby edytować" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents) +#: rc.cpp:63 +msgid "Save clipboard contents on exit" +msgstr "Zapisz schowek przy wyjściu" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard) +#. i18n: file: klipper.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:96 +msgid "Prevent empty clipboard" +msgstr "Nigdy nie czyść schowka" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages) +#. i18n: file: klipper.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:102 +msgid "Ignore images" +msgstr "Pomiń obrazki" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group) +#: rc.cpp:72 +msgid "Selection and Clipboard" +msgstr "Zaznaczenie i schowek" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection) +#: rc.cpp:75 +msgid "Ignore selection" +msgstr "Ignoruj zaznaczenie" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly) +#: rc.cpp:78 +msgid "Text selection only" +msgstr "Tylko zaznaczenie" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards) +#: rc.cpp:81 +msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "Synchronizuj zawartość schowka i zaznaczenia" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label) +#: rc.cpp:84 +msgid "Timeout for action popups:" +msgstr "Czas wyświetlania menu działań:" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label) +#: rc.cpp:87 +msgid "Clipboard history size:" +msgstr "Rozmiar historii schowka:" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:90 +msgid "Klipper version" +msgstr "Wersja Klippera" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General) +#: rc.cpp:93 +msgid "Keep clipboard contents" +msgstr "Zachowaj zawartość schowka" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." +msgstr "" +"Wybór tej opcji spowoduje, że schowek nigdy nie będzie pusty (próba " +"opróżnienia schowka będzie ignorowana)." + +#. i18n: file: klipper.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General) +#: rc.cpp:105 +msgid "Ignore Selection" +msgstr "Ignoruj zaznaczenie" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " +"called \"the selection\".
    If this option is set, the selection is not " +"entered into the clipboard history, though it is still available for pasting " +"using the middle mouse button.
    " +msgstr "" +"Obszar ekranu zaznaczony z klawiatury lub myszką nazywany jest " +"\"zaznaczeniem\".
    Jeśli ta opcja jest wybrana, zaznaczenie nie jest " +"uwzględniane w historii schowka, choć nadal można je wkleić środkowym " +"klawiszem myszy.
    " + +#. i18n: file: klipper.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General) +#: rc.cpp:111 +msgid "Synchronize clipboard and selection" +msgstr "Synchronizuj schowek i zaznaczenie" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " +"called \"the selection\".
    If this option is selected, the selection and " +"the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is " +"immediately available for pasting elsewhere using any method, including the " +"traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the " +"clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle " +"mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.
    " +msgstr "" +"Obszar ekranu zaznaczony z klawiatury lub myszką nazywany jest " +"\"zaznaczeniem\".
    Jeśli ta opcja jest wybrana, zaznaczenie jest " +"synchronizowane ze schowkiem, zatem każde zaznaczenie można natychmiast " +"wkleić dowolną dostępną metodą, między innymi środkowym klawiszem myszy. " +"Jeśli opcja jest wyłączona, zaznaczenie jest dodawane do historii schowka, " +"ale można je wkleić tylko środkowym klawiszem myszy. Patrz także: 'Ignoruj " +"zaznaczenie'.
    " + +#. i18n: file: klipper.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General) +#: rc.cpp:117 +msgid "Selection text only" +msgstr "Tylko zaznaczony tekst" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General) +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " +"called \"the selection\".
    If this option is selected, only text " +"selections are stored in the history, while images and other selections are " +"not.
    " +msgstr "" +"Obszar ekranu zaznaczony z klawiatury lub myszką nazywany jest " +"\"zaznaczeniem\".
    Jeśli ta opcja jest wybrana, tylko tekstowe " +"zaznaczenia są dodawane do historii schowka, obrazki i inne zaznaczenia są " +"pomijane.
    " + +#. i18n: file: klipper.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General) +#: rc.cpp:123 +msgid "Use graphical regexp editor" +msgstr "Użyj graficznego edytora wyrażeń regularnych" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General) +#: rc.cpp:126 +msgid "URL grabber enabled" +msgstr "Włączone przechwytywanie URL" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General) +#: rc.cpp:129 +msgid "No actions for WM_CLASS" +msgstr "Brak działań dla WM_CLASS" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) +#: rc.cpp:132 +msgid "Timeout for action popups (seconds)" +msgstr "Czas wyświetlania menu działań" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:60 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) +#: rc.cpp:135 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "Wartość 0 wyłącza znikanie menu" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General) +#: rc.cpp:138 +msgid "Clipboard history size" +msgstr "Rozmiar historii schowka" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General) +#: rc.cpp:141 +msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget" +msgstr "Dodatkowa pozycja oznaczająca zmiany w drzewie działań" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) +#: rc.cpp:144 +msgid "Strip whitespace when executing an action" +msgstr "Usuwaj spacje przy uruchamianiu działań" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:77 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) +#: rc.cpp:147 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" +"Czasami wybrany tekst zawiera na końcu spacje, które powodują błąd przy " +"próbie wykorzystania zaznaczenia jako URL. Wybranie tej opcji spowoduje, że " +"wszystkie spacje z początku i końca tekstu zostaną usunięte (oryginalny " +"tekst w schowku nie zostanie zmodyfikowany)." + +#. i18n: file: klipper.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions) +#: rc.cpp:150 +msgid "Replay action in history" +msgstr "Wykonaj działania na pozycji historii" + +#: tray.cpp:41 +msgid "Clipboard Contents" +msgstr "Zawartość schowka" + +#: tray.cpp:41 tray.cpp:55 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Schowek jest pusty" + +#: urlgrabber.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1 - Actions For: %2" +msgstr "%1 - Działania dla: %2" + +#: urlgrabber.cpp:254 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "Wyłącz to okienko" + +#: urlgrabber.cpp:260 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/klock.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/klock.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/klock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/klock.po 2012-06-19 10:58:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1710 @@ +# translation of klock.po to Polish +# translation of klock.po to +# Version: $Revision: 1273844 $ +# Piotr Roszatycki , 1997-2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:901 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euforia" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 +msgid "Regular" +msgstr "Regularny" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:985 +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 +msgid "Cubism" +msgstr "Kubizm" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:987 +msgid "Bad Math" +msgstr "Zła matematyka" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:988 +msgid "M-Theory" +msgstr "Teoria M" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:989 +msgid "UHFTEM" +msgstr "UHFTEM" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:990 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nigdzie" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:991 +msgid "Echo" +msgstr "Echo" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:992 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kalejdoskop" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 +msgid "(Random)" +msgstr "(Losowy)" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001 +msgid "Setup Euphoria Screen Saver" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Euforia" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1006 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:695 kdesavers/SolarWinds.cpp:701 +#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/firesaver.cpp:77 +#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85 +#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90 +#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77 +#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872 +#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579 +#: xsavers/swarm.cpp:324 +msgid "A&bout" +msgstr "&O programie" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:711 kdesavers/science.cpp:884 +msgid "Mode:" +msgstr "Tryb:" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060 +msgid "" +"

    Euphoria 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Ported to KDE by Karl Robillard

    " +msgstr "" +"

    Euforia 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Wersja KDE: Karl Robillard

    " + +#: kdesavers/Flux.cpp:789 +msgid "Flux" +msgstr "Flux" + +#: kdesavers/Flux.cpp:875 +msgid "Hypnotic" +msgstr "Hipnotyczny" + +#: kdesavers/Flux.cpp:876 +msgid "Insane" +msgstr "Zwariowany" + +#: kdesavers/Flux.cpp:877 +msgid "Sparklers" +msgstr "Iskry" + +#: kdesavers/Flux.cpp:878 +msgid "Paradigm" +msgstr "Paradygmat" + +#: kdesavers/Flux.cpp:879 +msgid "Galactic" +msgstr "Galaktyka" + +#: kdesavers/Flux.cpp:945 +msgid "" +"

    Flux 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Ported to KDE by Karl Robillard

    " +msgstr "" +"

    Flux 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Wersja KDE: Karl Robillard

    " + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 +msgid "Solar Winds" +msgstr "Wiatry słoneczne" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682 +msgid "Cosmic Strings" +msgstr "Kosmiczne łańcuchy" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683 +msgid "Cold Pricklies" +msgstr "Zimne kolce" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684 +msgid "Space Fur" +msgstr "Kosmiczne futro" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685 +msgid "Jiggly" +msgstr "Wstrząsy" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686 +msgid "Undertow" +msgstr "Prąd powierzchniowy" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 +msgid "Setup Solar Wind" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Wiatry słoneczne" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753 +msgid "" +"

    Solar Winds 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Ported to KDE by Karl Robillard

    " +msgstr "" +"

    Wiatry słoneczne 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Wersja KDE: Karl Robillard

    " + +#: kdesavers/banner.cpp:47 +msgid "KBanner" +msgstr "KBanner" + +#: kdesavers/banner.cpp:76 +msgid "Setup Banner Screen Saver" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Napis" + +#: kdesavers/banner.cpp:92 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: kdesavers/banner.cpp:99 +msgid "Family:" +msgstr "Rodzina:" + +#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: kdesavers/banner.cpp:119 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubiona" + +#: kdesavers/banner.cpp:125 +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:86 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" + +#: kdesavers/banner.cpp:138 +msgid "Cycling color" +msgstr "Zmiana kolorów" + +#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99 +#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590 +#: xsavers/swarm.cpp:332 +msgid "Speed:" +msgstr "Szybkość:" + +#: kdesavers/banner.cpp:177 +msgid "Message:" +msgstr "Komunikat:" + +#: kdesavers/banner.cpp:186 +msgid "Show current time" +msgstr "Pokaż bieżący czas" + +#: kdesavers/banner.cpp:371 +msgid "" +"Banner Version 2.2.1\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Extended by Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" +msgstr "" +"Napis, wersja 2.2.1\n" +"\n" +"Autor: Martin R. Jones'a 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Rozszerzenie: Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" + +#: kdesavers/blob.cpp:55 +msgid "KBlob" +msgstr "KBlob" + +#: kdesavers/blob.cpp:81 +msgid "Random Linear" +msgstr "Przypadkowe linie" + +#: kdesavers/blob.cpp:82 +msgid "Horizontal Sine" +msgstr "Pozioma oscylacja" + +#: kdesavers/blob.cpp:83 +msgid "Circular Bounce" +msgstr "Cyrkulacja drgań" + +#: kdesavers/blob.cpp:84 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Współrzędne biegunowe" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces) +#: kdesavers/blob.cpp:85 rc.cpp:413 +msgid "Random" +msgstr "Losowo" + +#: kdesavers/blob.cpp:435 +msgid "Setup Blob Screen Saver" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Kule" + +#: kdesavers/blob.cpp:456 +msgid "Frame duration:" +msgstr "Czas istnienia ramki:" + +#: kdesavers/blob.cpp:458 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: kdesavers/blob.cpp:463 +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algorytm:" + +#: kdesavers/blob.cpp:532 +msgid "" +"Blobsaver Version 0.1\n" +"\n" +"Written by Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" +msgstr "" +"Kule, wersja 0.1\n" +"\n" +"Autor: Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:72 +msgid "Setup Screen Saver" +msgstr "Konfiguracja wygaszacza" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:83 +msgid "" +"

    KFireSaver 3D 1.0

    \n" +"

    TEST Koral - Enrico Ros::2004

    " +msgstr "" +"

    Ogień 3D wersja 1.0

    \n" +"

    TEST Koral - Enrico Ros::2004

    " + +#: kdesavers/firesaver.cpp:101 +msgid "Fireworks 3D (GL)" +msgstr "Fajerwerki 3D (GL)" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:531 +msgid "www.kde.org" +msgstr "www.kde.org" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:532 +msgid "Conquer your desktop!" +msgstr "Podbij swoje środkowisko!" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:533 +msgid "KFIRESAVER 3D" +msgstr "OGIEŃ 3D" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:534 +msgid "Thank you for using KDE" +msgstr "Dziękujemy za używanie KDE" + +#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" +msgstr "Witamy w KDE %1.%2.%3" + +#: kdesavers/fountain.cpp:44 +msgid "Particle Fountain Screen Saver" +msgstr "Wygaszacz ekranu Fontanna cząsteczek" + +#: kdesavers/fountain.cpp:72 +msgid "Particle Fountain Setup" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Fontanna cząsteczek" + +#: kdesavers/fountain.cpp:145 +msgid "" +"

    Particle Fountain

    \n" +"

    Particle Fountain Screen Saver for KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" +"\n" +"

    KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

    " +msgstr "" +"

    Fontanna cząsteczek

    \n" +"

    Wygaszacz \"Fontanna cząsteczek\" dla KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" +"\n" +"

    Obsługa KConfig i usprawnienie \"Ustawień...\": Nick Betcher " +" 2001

    " + +#: kdesavers/gravity.cpp:43 +msgid "Particle Gravity Screen Saver" +msgstr "Wygaszacz Grawitacja cząsteczek" + +#: kdesavers/gravity.cpp:71 +msgid "Gravity Setup" +msgstr "Ustawienia grawitacji" + +#: kdesavers/gravity.cpp:148 +msgid "" +"

    Gravity

    \n" +"

    Particle Gravity Screen Saver for KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" +"\n" +"

    KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

    " +msgstr "" +"

    Grawitacja

    \n" +"

    Wygaszacz \"Grawitacja cząsteczek\" dla KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" +"\n" +"

    Obsługa KConfig i usprawnienie \"Ustawień...\": Nick Betcher " +" 2001

    " + +#: kdesavers/kclock.cpp:51 +msgid "Clock" +msgstr "Zegar" + +#: kdesavers/kclock.cpp:78 +msgid "Setup Clock Screen Saver" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Zegar" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/kclock.cpp:95 rc.cpp:134 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: kdesavers/kclock.cpp:101 +msgid "&Hour-hand:" +msgstr "Wskazówka &godzinowa:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:110 +msgid "&Minute-hand:" +msgstr "Wskazówka &minutowa:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:119 +msgid "&Second-hand:" +msgstr "Wskazówka &sekundowa:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:128 +msgid "Scal&e:" +msgstr "&Skala:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:137 +msgid "&Background:" +msgstr "&Tło:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:156 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Rozmiar:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:168 +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: kdesavers/kclock.cpp:170 +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: kdesavers/kclock.cpp:172 +msgid "Big" +msgstr "Duży" + +#: kdesavers/kclock.cpp:176 +msgid "&Keep clock centered" +msgstr "&Wyśrodkuj zegar" + +#: kdesavers/kclock.cpp:245 +msgid "" +"Clock Screen Saver
    Version 2.0
    Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " +"2007" +msgstr "" +"Wygaszacz Zegar
    Wersja 2.0
    Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " +"2007" + +#: kdesavers/kvm.cpp:64 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Maszyna wirtualna" + +#: kdesavers/kvm.cpp:282 +msgid "Setup Virtual Machine" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Maszyna wirtualna" + +#: kdesavers/kvm.cpp:297 +msgid "Virtual machine speed:" +msgstr "Prędkość maszyny wirtualnej:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:312 +msgid "Display update speed:" +msgstr "Prędkość uaktualniania ekranu:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:388 +msgid "" +"Virtual Machine Version 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" +msgstr "" +"Maszyna wirtualna, wersja 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" + +#: kdesavers/kvm.cpp:389 +msgid "About Virtual Machine" +msgstr "O Maszynie wirtualnej" + +#: kdesavers/lines.cpp:41 +msgid "KLines" +msgstr "Linie" + +#: kdesavers/lines.cpp:130 +msgid "Setup Lines Screen Saver" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Linie" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 rc.cpp:422 +msgid "Length:" +msgstr "Długość:" + +#: kdesavers/lines.cpp:174 +msgid "Beginning:" +msgstr "Początek:" + +#: kdesavers/lines.cpp:182 +msgid "Middle:" +msgstr "Środek:" + +#: kdesavers/lines.cpp:190 +msgid "End:" +msgstr "Koniec:" + +#: kdesavers/lines.cpp:271 +msgid "" +"Lines Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" +msgstr "" +"Linie wersja 2.2.0\n" +"\n" +"Autor: Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:38 +msgid "KLorenz" +msgstr "KLorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:84 +msgid "Setup Lorenz Attractor" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Atraktor Lorenza" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:113 +msgid "Epoch:" +msgstr "Epoka:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:127 +msgid "Color rate:" +msgstr "Zmiana koloru:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:141 +msgid "Rotation Z:" +msgstr "Obrót Z:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:155 +msgid "Rotation Y:" +msgstr "Obrót Y:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:169 +msgid "Rotation X:" +msgstr "Obrót X:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:268 +msgid "" +"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" +msgstr "" +"Atraktor Lorenza, wygaszacz ekranu dla KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74 +msgid "Simulation of a two-part pendulum" +msgstr "Symulacja dwuczęściowego wahadła" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:733 +msgid "KPendulum Setup" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Wahadło" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Stosunek drugiej masy do sumy obu mas.\n" +"Zakres poprawnych wartości to %1 - %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:775 +#, kde-format +msgid "" +"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Stosunek długości drugiej części drugiej masy sumy obu długości.\n" +"Zakres poprawnych wartości to %1 - %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769 +#, kde-format +msgid "" +"Gravitational constant in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Stała grawitacyjna w ustalonych jednostkach.\n" +"Zakres poprawnych wartości to %1 - %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:785 +#, kde-format +msgid "" +"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Energia w jednostkach maksimum energii potencjalnej dla bieżącej " +"konfiguracji.\n" +"Zakres poprawnych wartości to %1 - %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:790 +#, kde-format +msgid "" +"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Czas w sekundach do przypadkowej zmiany perspektywy.\n" +"Zakres poprawnych wartości to %1 - %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:874 +msgid "" +"

    KPendulum Screen Saver for KDE

    Simulation of a two-part " +"pendulum

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " +msgstr "" +"

    Wygaszacz Wahadło for KDE

    Symulacja dwuczęściowego " +"wahadła

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " + +#: kdesavers/polygon.cpp:40 +msgid "KPolygon" +msgstr "Wielokąty" + +#: kdesavers/polygon.cpp:69 +msgid "Setup Polygon Screen Saver" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Wielokąty" + +#: kdesavers/polygon.cpp:98 +msgid "Vertices:" +msgstr "Krawędzie:" + +#: kdesavers/polygon.cpp:212 +msgid "" +"Polygon Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" +msgstr "" +"Wielokąty, wersja 2.2.0\n" +"\n" +"Autor: Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" + +#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76 +msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" +msgstr "Symulacja swobodnego obrotu asymetrycznego obiektu" + +#: kdesavers/rotation.cpp:728 +msgid "KRotation Setup" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Obroty" + +#: kdesavers/rotation.cpp:759 +#, kde-format +msgid "" +"Length of traces in seconds of visibility.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Długość śladów w sekundach widoczności Zakres poprawnych wartości to %1 - %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:764 +#, kde-format +msgid "" +"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Obrót kątowy w kierunku z w ustalonych jednostkach.\n" +"Zakres poprawnych wartości to %1 - %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:839 +msgid "" +"

    KRotation Screen Saver for KDE

    Simulation of a force free " +"rotating asymmetric body

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " +msgstr "" +"

    Wygaszacz Obroty dla KDE

    Symulacja swobodnego obrotu " +"asymetrycznego obiektu

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " + +#: kdesavers/science.cpp:62 +msgid "Science Screen Saver" +msgstr "Wygaszacz Nauka" + +#: kdesavers/science.cpp:92 +msgid "Whirl" +msgstr "Wir" + +#: kdesavers/science.cpp:95 +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + +#: kdesavers/science.cpp:98 +msgid "Exponential" +msgstr "Wykładnik" + +#: kdesavers/science.cpp:101 +msgid "Contraction" +msgstr "Kontrakcja" + +#: kdesavers/science.cpp:104 +msgid "Wave" +msgstr "Fala" + +#: kdesavers/science.cpp:107 +msgid "Curvature" +msgstr "Odchylenie" + +#: kdesavers/science.cpp:865 +msgid "Setup Science Screen Saver" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Nauka" + +#: kdesavers/science.cpp:896 +msgid "Inverse" +msgstr "Odwrócony" + +#: kdesavers/science.cpp:903 +msgid "Gravity" +msgstr "Grawitacja" + +#: kdesavers/science.cpp:909 +msgid "Hide background" +msgstr "Ukryj tło" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:296 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensywność:" + +#: kdesavers/science.cpp:973 +msgid "Motion:" +msgstr "Ruch:" + +#: kdesavers/science.cpp:1186 +msgid "" +"Science Version 0.26.5\n" +"\n" +"Written by Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" +msgstr "" +"Nauka, wersja 0.26.5\n" +"\n" +"Autor: Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:58 +msgid "KSlideshow" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Pokaz slajdów" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:83 +msgid "SlideShow" +msgstr "Pokaz slajdów" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:85 +msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team" +msgstr "(c) 1999-2003, Zespół KDE" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:86 +msgid "Stefan Taferner" +msgstr "Stefan Taferner" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:87 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:88 +msgid "Sven Leiber" +msgstr "Sven Leiber" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:791 +msgid "No images found" +msgstr "Nie znaleziono obrazków" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:958 +msgid "Setup Slide Show Screen Saver" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Pokaz slajdów" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:997 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: kdesavers/wave.cpp:44 +msgid "Bitmap Wave Screen Saver" +msgstr "Wygaszacz Powiewająca flaga" + +#: kdesavers/wave.cpp:72 +msgid "Bitmap Flag Setup" +msgstr "Ustawienia flagi" + +#: kdesavers/wave.cpp:127 +msgid "" +"

    Bitmap Flag Screen Saver

    \n" +"

    Waving Flag Screen Saver for KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +msgstr "" +"

    Powiewająca flaga

    \n" +"

    Wygaszacz \"Powiewająca flaga\" dla KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" + +#: xsavers/main.cpp:26 +msgid "KDE Screen Lock/Saver" +msgstr "Wygaszacz/blokada ekranu KDE" + +#: xsavers/main.cpp:41 +msgid "KLock" +msgstr "KLock" + +#: xsavers/main.cpp:46 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Konfiguruje wygaszacz ekranu" + +#: xsavers/main.cpp:48 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Uruchom w podanym oknie" + +#: xsavers/main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Uruchom w oknie głównym" + +#: xsavers/main.cpp:52 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Uruchom wygaszacz w trybie demonstracyjnym" + +#: xsavers/space.cpp:427 +msgid "GL can not render with root visual\n" +msgstr "GL nie może renderować na głównym ekranie\n" + +#: xsavers/space.cpp:576 +msgid "Setup Space Screen Saver" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Kosmos" + +#: xsavers/space.cpp:600 +msgid "Warp interval:" +msgstr "Czas do przyspieszenia:" + +#: xsavers/space.cpp:674 +msgid "" +"KSpace\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " +msgstr "" +"Kosmos\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " + +#: xsavers/swarm.cpp:317 +msgid "Setup Swarm Screen Saver" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Rój" + +#: xsavers/swarm.cpp:347 +msgid "Number of bees:" +msgstr "Liczba pszczół:" + +#: xsavers/swarm.cpp:433 +msgid "" +"Swarm\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." +msgstr "" +"Rój\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 Patrick J. Naughton\n" +"Wersja KDE: Emanuel Pirker." + +#: xsavers/swarm.cpp:434 +msgid "About Swarm" +msgstr "O wygaszaczu Rój" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "KFireSaver Setup" +msgstr "Ustawienia wygaszacza Ogień" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Load" +msgstr "&Wczytaj" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:11 +msgid "KDE (default)" +msgstr "KDE (domyślne)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Elegant White" +msgstr "Elegancki biały" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Quick Simple" +msgstr "Szybki i prosty" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enhanced Reality" +msgstr "Rozszerzona rzeczywistość" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Hypnotic Illusions" +msgstr "Hipnotyczne iluzje" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:26 +msgid "Preset:" +msgstr "Ustawienie:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:29 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame) +#: rc.cpp:32 +msgid "preview window" +msgstr "okno podglądu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame) +#: rc.cpp:35 +msgid "Here is the preview (if it is not detached)" +msgstr "To jest podgląd (jeśli nie jest odłączony)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:38 +msgid "P R E V I E W" +msgstr "P O D G L Ą D" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Show in separate window" +msgstr "&Pokaż w osobnym oknie" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Apply && Update" +msgstr "&Zastosuj i uaktualnij" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:47 +msgid "Show" +msgstr "Pokaz" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Show type:" +msgstr "Typ pokazu:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Simple Show" +msgstr "Prosty pokaz" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Completely Random" +msgstr "Całkowicie losowy" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Only Change Color" +msgstr "Zmień tylko kolor" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:62 +msgid "Only Change Fireworks" +msgstr "Zmień tylko fajerwerki" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:65 +msgid "Number of fireworks:" +msgstr "Liczba fajerwerków:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:68 +msgid "few" +msgstr "kilka" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:269 +msgid "more" +msgstr "więcej" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:74 +msgid "Size of particles:" +msgstr "Rozmiar cząsteczek:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:299 rc.cpp:311 +msgid "small" +msgstr "mały" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:314 +msgid "big" +msgstr "duży" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "Use bottom fire" +msgstr "Użyj dolnego ognia" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton) +#: rc.cpp:89 +msgid "Select the color" +msgstr "Wybierz kolor" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:92 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Włącz dźwięki" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:95 +msgid "Limit overload (recommended)" +msgstr "Maksymalne obciążenie (zalecane)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:98 +msgid "Realtime fps adjust (recommended)" +msgstr "Dostosowanie liczby ramek/sek. (zalecane)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:137 +msgid "Fireworks" +msgstr "Fajerwerki" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:104 +msgid "Blinding white" +msgstr "Migoczący biały" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:107 +msgid "Velvet purple" +msgstr "Purpurowy" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:110 +msgid "Deep-sea green" +msgstr "Morski zielony" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:113 +msgid "Deep red" +msgstr "Głęboki czerwony" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:116 +msgid "Multicolor" +msgstr "Wielokolorowy" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:119 +msgid "try bi-color fireworks" +msgstr "spróbuj dwukolorowych fajerwerków" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:122 +msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" +msgstr "Umożliwia tworzenie fajerwerków eksplodujących w dwóch kolorach" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:125 +msgid "Boring blue" +msgstr "Nudny niebieski" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:128 +msgid "Hot orange" +msgstr "Gorący pomarańczowy" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:131 +msgid "Purest green" +msgstr "Najczystszy zielony" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:140 +msgid "Flames ring" +msgstr "Pierścień płomieni" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:149 rc.cpp:155 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:173 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:185 +msgid "try me" +msgstr "spróbuj" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:146 +msgid "Atomic splitter" +msgstr "Podział atomów" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:152 +msgid "Sparkling fall" +msgstr "Błyszczący wodospad" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:158 +msgid "Classic" +msgstr "Klasyczny" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:164 +msgid "Only explosion" +msgstr "Tylko eksplozja" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:170 +msgid "SuperNova" +msgstr "Supernowa" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:176 +msgid "Toxic spirals" +msgstr "Toksyczne spirale" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:182 +msgid "Flames world" +msgstr "Świat płomieni" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:188 +msgid "Specials" +msgstr "Specjalne" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:191 +msgid "Logos" +msgstr "Loga" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:194 +msgid "Watch exploding images" +msgstr "Obserwuj eksplodujące obrazki" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:197 +msgid "Enable images explosion." +msgstr "Włącza eksplozję obrazków." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:200 +msgid "KDE icons" +msgstr "Ikony KDE" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:203 +msgid "Enables KDE Icons" +msgstr "Włącza ikony KDE" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:206 +msgid "Enables random KDE Icons explosions." +msgstr "Włącza losowe eksplozje ikon KDE." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:209 +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:212 +msgid "Enables Tux" +msgstr "Włącza Tuksa" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:215 +msgid "Enables random Tux explosions." +msgstr "Włącza losowe eksplozje Tuksa." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:218 +msgid "Reduce detail" +msgstr "Zmniejsz szczegółowość" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:221 +msgid "useful for increasing speed" +msgstr "użyteczne do zwiększenia prędkości" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:224 +msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest włączona, logo eksploduje szybciej, ale jakość jest " +"gorsza." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:227 +msgid "Konqui" +msgstr "Konqui" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:230 +msgid "Enables Konqui" +msgstr "Włącza Konqui" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:233 +msgid "Enables random Konqui explosions." +msgstr "Włącza losowe eksplozje Konqui." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:236 +msgid "Frequency:" +msgstr "Częstotliwość:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:239 +msgid "sometimes" +msgstr "czasem" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:242 +msgid "often" +msgstr "często" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:245 +msgid "Flickering" +msgstr "Migotanie" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:248 +msgid "enables a natural 'flicker' effect" +msgstr "włącza naturalny efekt migotania" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:251 +msgid "" +"This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." +msgstr "Ta opcja tworzy wibrację w jasności gwiazdy." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:254 +msgid "Red-blue gradient" +msgstr "Gradient czerwono-niebieski" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:257 +msgid "emulate horizon coloring" +msgstr "emuluj kolorowanie horyzontu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:260 +msgid "Gives lower stars a reddish tint." +msgstr "Dodaje niższym gwiazdom czerwonawy odcień." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:263 +msgid "Number:" +msgstr "Liczba:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:266 +msgid "less" +msgstr "mniej" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:350 rc.cpp:362 rc.cpp:461 +msgid "Stars" +msgstr "Gwiazdy" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:284 +msgid "Watch the stars" +msgstr "Obserwuj gwiazdy" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:287 +msgid "Enable stars in the sky." +msgstr "Włącza gwiazdy na niebie." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:281 +msgid "Writings" +msgstr "Napisy" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:290 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:293 +msgid "Flash screen on explosions" +msgstr "Migaj ekranem podczas eksplozji" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:302 +msgid "hypnotic" +msgstr "hipnotyczny" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:305 +msgid "Mega flares" +msgstr "Megalatarnie" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:308 +msgid "Dimension:" +msgstr "Wymiar:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:317 +msgid "Fireworks leave a particle trail" +msgstr "Fajerwerki zostawiają ślad cząsteczek" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 +msgid "not yet ported" +msgstr "jeszcze nie zaimplementowane" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:326 +msgid "Flash opacity:" +msgstr "Nieprzezroczystość błysku:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:329 +msgid "min" +msgstr "min" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:332 +msgid "max" +msgstr "max" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:335 +msgid "Fade effect" +msgstr "Efekt wygaszania" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:338 +msgid "Spherical light after explosion" +msgstr "Sferyczne światło po eksplozji" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:341 +msgid "warning, this can shock your mind :-)" +msgstr "uwaga, to może wywołać szok :-)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " +"experience." +msgstr "" +"Zwiększa współczynnik skalowania cząsteczek w Twoim otoczeniu, powodując " +"kolorowe wrażenia." + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:347 rc.cpp:359 rc.cpp:458 +msgid "Shapes" +msgstr "Kształty" + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:464 +msgid "Flares" +msgstr "Płomienie" + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:356 rc.cpp:368 rc.cpp:467 +msgid "Particle size:" +msgstr "Wielkość cząsteczki:" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:371 +msgid "" +"

    \n" +"m2
    \n" +"-----------
    \n" +"m1+m2\n" +"

    " +msgstr "" +"

    \n" +"m2
    \n" +"-----------
    \n" +"m1+m2\n" +"

    " + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"

    \n" +"l2
    \n" +"------
    \n" +"l1+l2\n" +"

    " +msgstr "" +"

    \n" +"l2
    \n" +"------
    \n" +"l1+l2\n" +"

    " + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:385 +msgid "g" +msgstr "g" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:388 +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:391 +msgid "" +"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" +msgstr "podaj czas w sekundach, po którym nastąpi losowa zmiana perspektywy" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:394 +msgid "" +"Perspective
    \n" +"Change [s]" +msgstr "" +"Perspektywa
    \n" +"Zmiana [s]" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton) +#: rc.cpp:398 +msgid "Bars" +msgstr "Pręty" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton) +#: rc.cpp:401 +msgid "M1" +msgstr "M1" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton) +#: rc.cpp:404 +msgid "M2" +msgstr "M2" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:51 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:407 +msgid "Traces" +msgstr "Ślady" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace) +#: rc.cpp:410 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace) +#: rc.cpp:416 +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace) +#: rc.cpp:419 +msgid "z" +msgstr "z" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:425 +msgid "Theta:" +msgstr "Theta:" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:428 +msgid "Lz:" +msgstr "Lz:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom) +#: rc.cpp:431 +msgid "Resi&ze images" +msgstr "&Zmień rozmiar obrazków" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom) +#: rc.cpp:434 +msgid "&Random order" +msgstr "&Przypadkowa kolejność" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName) +#: rc.cpp:437 +msgid "Show &names" +msgstr "Pokaż &nazwy" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath) +#: rc.cpp:440 +msgid "Show &full path" +msgstr "Pokaż &pełną ścieżkę" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition) +#: rc.cpp:443 +msgid "Random &position" +msgstr "P&rzypadkowe położenie" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:446 +msgid "&Delay:" +msgstr "&Opóźnienie:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:449 +msgid "I&mage folder:" +msgstr "&Katalog z obrazkami:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory) +#: rc.cpp:452 +msgid "&Include images from sub-folders" +msgstr "&Dołącz obrazki z podkatalogów" + +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:455 +msgid "Use textures" +msgstr "Użyj tekstur" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmag.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmag.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmag.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmag.po 2012-06-19 10:59:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,490 @@ +# translation of kmag.po to polski +# translation of kmag.po to +# Polish translation of PACKAGE. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# pegaz , 2003. +# Paweł Potrykus , 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2009. +# Maciej Wikło , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kmag.cpp:87 +msgctxt "Zoom at very low" +msgid "&Very Low" +msgstr "&Bardzo niskie" + +#: kmag.cpp:87 +msgctxt "Zoom at low" +msgid "&Low" +msgstr "&Niskie" + +#: kmag.cpp:87 +msgctxt "Zoom at medium" +msgid "&Medium" +msgstr "Ś&rednie" + +#: kmag.cpp:87 +msgctxt "Zoom at high" +msgid "&High" +msgstr "&Wysokie" + +#: kmag.cpp:87 +msgctxt "Zoom at very high" +msgid "V&ery High" +msgstr "B&ardzo wysokie" + +#: kmag.cpp:95 +msgctxt "No color-blindness simulation, i.e. 'normal' vision" +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalne" + +#: kmag.cpp:95 +msgid "&Protanopia" +msgstr "Ślepota na barwę &czerwoną" + +#: kmag.cpp:95 +msgid "&Deuteranopia" +msgstr "Ślepota na barwę &zieloną" + +#: kmag.cpp:95 +msgid "&Tritanopia" +msgstr "Ślepota na barwę błę&kitną" + +#: kmag.cpp:95 +msgid "&Achromatopsia" +msgstr "Ś&lepota barw" + +#: kmag.cpp:103 +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "&Bez obrotu (0°)" + +#: kmag.cpp:103 +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "W &lewo (90°)" + +#: kmag.cpp:103 +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "&Do góry nogami (180°)" + +#: kmag.cpp:103 +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "W p&rawo (270°)" + +#: kmag.cpp:139 +msgid "New &Window" +msgstr "Nowe &Okno" + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "Otwórz nowe okno KMagnifiera" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzymaj" + +#: kmag.cpp:149 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "Kliknij, aby zatrzymać odświeżanie okna" + +#: kmag.cpp:150 +msgid "" +"Clicking on this icon will start / stop updating of the " +"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " +"usage)" +msgstr "" +"Kliknięcie tej ikony spowoduje uruchomienie/zatrzymanie " +"uaktualniania wyświetlania. Zatrzymanie spowoduje zmniejszenie " +"zapotrzebowania na moc obliczeniową (użycie CPU)" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "Zapi&sz zrzut jako..." + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "Zapisuje powiększony widok do pliku." + +#: kmag.cpp:160 +msgid "Save image to a file" +msgstr "Zapisz obraz do pliku" + +#: kmag.cpp:163 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "Kliknij ten przycisk, aby wydrukować powiększony widok." + +#: kmag.cpp:166 kmag.cpp:167 +msgid "Quits the application" +msgstr "Kończy działanie programu" + +#: kmag.cpp:170 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " +"you can paste in other applications." +msgstr "" +"Kliknij ten przycisk, aby skopiować do schowka widok powiększenia, który " +"później będziesz mógł wkleić do innych programów." + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "Skopiuj powiększony obraz do schowka" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "Tryb &podążania za kursorem myszki" + +#: kmag.cpp:181 +msgid "Mouse" +msgstr "Mysz" + +#: kmag.cpp:182 +msgid "Magnify around the mouse cursor" +msgstr "Powiększaj wokół kursora myszy" + +#: kmag.cpp:183 +msgid "If selected, the area around the mouse cursor is magnified" +msgstr "W tym trybie, pole dookoła kursora myszy jest powiększone" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "&Follow Focus Mode" +msgstr "Tryb &podążania za uaktywnianiem" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Focus" +msgstr "Uaktywnienie" + +#: kmag.cpp:190 +msgid "Magnify around the keyboard focus" +msgstr "Powiększaj wokół uaktywnienia klawiatury" + +#: kmag.cpp:191 +msgid "If selected, the area around the keyboard cursor is magnified" +msgstr "" +"Jeżeli zaznaczone, to obszar wokół kursora klawiatury zostaje powiększony" + +#: kmag.cpp:193 +msgid "Se&lection Window Mode" +msgstr "Tryb okna w&yboru" + +#: kmag.cpp:197 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: kmag.cpp:198 +msgid "Show a window for selecting the magnified area" +msgstr "Pokaż okno służące do wybrania powiększanego obszaru" + +#: kmag.cpp:200 +msgid "&Whole Screen Mode" +msgstr "Tryb &pełnego ekranu" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: kmag.cpp:205 +msgid "Magnify the whole screen" +msgstr "Powiększa cały ekran" + +#: kmag.cpp:206 +msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window." +msgstr "Kliknij ten przycisk, aby wypełnić całe okno powiększenia obrazem." + +#: kmag.cpp:208 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "U&kryj kursor myszki" + +#: kmag.cpp:213 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "Pokaż &kursor myszki" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + +#: kmag.cpp:216 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "Ukryj kursor myszki" + +#: kmag.cpp:218 +msgid "Stays On Top" +msgstr "Zostawaj na wierzchu" + +#: kmag.cpp:222 +msgid "The KMagnifier Window stays on top of other windows." +msgstr "Okno KMagnifier pozostaje na wierzchu innych okien." + +#: kmag.cpp:225 +msgid "Click on this button to zoom-in on the selected region." +msgstr "Kliknij ten przycisk, aby powiększyć zaznaczony obszar." + +#: kmag.cpp:227 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Powiększ" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "Wybierz współczynnik powiększenia." + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Zoom factor" +msgstr "Współczynnik powiększenia" + +#: kmag.cpp:234 +msgid "Click on this button to zoom-out on the selected region." +msgstr "Kliknij ten przycisk, aby pomniejszyć zaznaczony obszar." + +#: kmag.cpp:236 +msgid "&Rotation" +msgstr "&Obrót" + +#: kmag.cpp:239 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "Wybierz stopień obrotu." + +#: kmag.cpp:240 +msgid "Rotation degree" +msgstr "Stopień obrotu" + +#: kmag.cpp:247 +msgid "&Refresh" +msgstr "O&dśwież" + +#: kmag.cpp:250 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"Wybierz częstotliwość odświeżania. Im większa częstotliwość, tym większe " +"zapotrzebowanie na moc obliczeniową (CPU)." + +#: kmag.cpp:251 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Częstotliwość odświeżania" + +#: kmag.cpp:253 +msgctxt "Color-blindness simulation mode" +msgid "&Color" +msgstr "&Kolor" + +#: kmag.cpp:256 +msgid "Select a mode to simulate various types of color-blindness." +msgstr "Wybierz tryb symulacji różnych rodzajów ślepoty na barwy." + +#: kmag.cpp:257 +msgid "Color-blindness Simulation Mode" +msgstr "Tryb symulacji ślepoty barw" + +#: kmag.cpp:584 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "Zapisz zrzut jako" + +#: kmag.cpp:594 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"Nie można zapisać do pliku tymczasowego (przed wysłaniem do sieci podanego " +"przez Ciebie pliku)." + +#: kmag.cpp:595 kmag.cpp:599 kmag.cpp:612 +msgid "Error Writing File" +msgstr "Błąd zapisu pliku" + +#: kmag.cpp:598 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "Nie można wysłać pliku siecią." + +#: kmag.cpp:601 kmag.cpp:614 +#, kde-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"Obraz obecnego powiększenia zapisany do\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:602 kmag.cpp:615 +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: kmag.cpp:611 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "Nie można zapisać pliku. Sprawdź, czy masz prawa zapisu do katalogu." + +#: kmag.cpp:630 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: kmag.cpp:631 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "Kliknij, aby zatrzymać uaktualnianie zawartości okna" + +#: kmag.cpp:634 +msgctxt "Start updating the window" +msgid "Start" +msgstr "Uruchom" + +#: kmag.cpp:635 +msgid "Click to start window update" +msgstr "Kliknij, aby uruchomić uaktualnianie zawartości okna" + +#: kmagselrect.cpp:217 +msgid "Selection Window" +msgstr "Okno wyboru" + +#: kmagselrect.cpp:217 main.cpp:39 +msgid "KMagnifier" +msgstr "KMagnifier" + +#: kmagzoomview.cpp:132 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"To jest główne okno programu, pokazujące zawartość zaznaczonego obszaru. " +"Zawartość będzie powiększona zgodnie z ustawionym poziomem powiększenia." + +#: main.cpp:40 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "Lupa ekranowa dla KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Copyright 2001-2003 Sarang Lakare\n" +"Copyright 2003-2004 Olaf Schmidt\n" +"Copyright 2008 Matthew Woehlke" +msgstr "" +"Copyright 2001-2003 Sarang Lakare\n" +"Copyright 2003-2004 Olaf Schmidt\n" +"Copyright 2008 Matthew Woehlke" + +#: main.cpp:46 +msgid "Sarang Lakare" +msgstr "Sarang Lakare" + +#: main.cpp:47 +msgid "Rewrite" +msgstr "Poprawki" + +#: main.cpp:49 +msgid "Michael Forster" +msgstr "Michael Forster" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Pierwotny pomysł oraz autor (KDE1)" + +#: main.cpp:51 +msgid "Olaf Schmidt" +msgstr "Olaf Schmidt" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimization, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Ponowne opracowanie interfejsu użytkownika, ulepszone okno wyboru, " +"poprawienie szybkości działania, obracanie, poprawki błędów" + +#: main.cpp:52 +msgid "Matthew Woehlke" +msgstr "Matthew Woehlke" + +#: main.cpp:52 +msgid "Color-blindness simulation" +msgstr "Symulacja ślepoty barw" + +#: main.cpp:53 +msgid "Sebastian Sauer" +msgstr "Sebastian Sauer" + +#: main.cpp:53 +msgid "Focus tracking" +msgstr "Śledzenie uaktywnienia" + +#: main.cpp:54 +msgid "Claudiu Costin" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: main.cpp:54 +msgid "Some tips" +msgstr "Trochę sztuczek" + +#: main.cpp:59 +msgid "File to open" +msgstr "Plik do otwarcia" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Paweł Potrykus, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "pegaz@nowyport.pl,,," + +#. i18n: file: kmagui.rc:3 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: kmagui.rc:11 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "View Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi widoku" + +#. i18n: file: kmagui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (settingsToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Settings Toolbar" +msgstr "Paska narzędzi ustawień" + +#. i18n: file: kmagui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:14 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kmagui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: kmagui.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmagui.rc:78 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: kmagui.rc:53 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmagui.rc:88 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:29 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmahjongg.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmahjongg.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmahjongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmahjongg.po 2012-06-19 10:58:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,458 @@ +# Version: $Revision: 1269949 $ +# Piotr Roszatycki , 1999. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2009. +# translation of kmahjongg.po to Polish +# translation of kmahjongg.po to +# translation of kmahjongg.po to +# translation of kmahjongg.po to +# translation of kmahjongg.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-24 16:21+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: Editor.cpp:81 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Edytuj układ planszy" + +#: Editor.cpp:116 +msgid "New board" +msgstr "Nowa plansza" + +#: Editor.cpp:122 +msgid "Open board" +msgstr "Otwórz planszę" + +#: Editor.cpp:128 +msgid "Save board" +msgstr "Zapisz planszę" + +#: Editor.cpp:139 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: Editor.cpp:145 +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: Editor.cpp:150 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: Editor.cpp:155 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Move tiles" +msgstr "Przesuń kamienie" + +#: Editor.cpp:165 +msgid "Add tiles" +msgstr "Dodaj kamienie" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Usuń kamienie" + +#: Editor.cpp:190 +msgid "Shift left" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: Editor.cpp:196 +msgid "Shift up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: Editor.cpp:202 +msgid "Shift down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#: Editor.cpp:208 +msgid "Shift right" +msgstr "Przesuń w prawo" + +#: Editor.cpp:294 +#, kde-format +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Kamienie: %1 Pozycja: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:306 Editor.cpp:338 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Układ planszy (*.layout)\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: Editor.cpp:309 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Otwórz układ planszy" + +#: Editor.cpp:341 Editor.cpp:360 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Zapisz układ planszy" + +#: Editor.cpp:348 kmahjongg.cpp:562 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Zapisywanie jest na razie możliwe jedynie do plików lokalnych." + +#: Editor.cpp:357 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje. Zastąpić go?" + +#: Editor.cpp:384 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "Plansza została zmieniona. Zapisać zmiany?" + +#: Editor.cpp:392 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Błąd podczas zapisu." + +#: boardwidget.cpp:411 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Cofnięcie ruchu." + +#: boardwidget.cpp:415 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Nie możesz cofnąć ruchu. Jeszcze nie wykonałeś żadnego!" + +#: boardwidget.cpp:434 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Przykro mi, przegrałeś grę." + +#: boardwidget.cpp:479 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Tryb demo. Kliknij myszą aby zatrzymać." + +#: boardwidget.cpp:488 +msgid "Now it is you again." +msgstr "Teraz jest Twój ruch." + +#: boardwidget.cpp:511 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Twój komputer przegrał grę." + +#: boardwidget.cpp:606 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Gratulacje. Wygrałeś!" + +#: boardwidget.cpp:653 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Tworzenie nowej gry..." + +#: boardwidget.cpp:658 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania informacji o planszy!" + +#: boardwidget.cpp:684 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Gotowe. Twój ruch." + +#: boardwidget.cpp:692 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Błąd podczas tworzenia nowej gry!" + +#: boardwidget.cpp:1166 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Koniec gry: nie ma więcej ruchów." + +#: kmahjongg.cpp:148 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nowa wybrana gra..." + +#: kmahjongg.cpp:155 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "Tasu&j" + +#: kmahjongg.cpp:159 +msgid "Rotate View Counterclockwise" +msgstr "Odwróć widok w lewo" + +#: kmahjongg.cpp:163 +msgid "Rotate View Clockwise" +msgstr "Odwróć widok w prawo" + +#: kmahjongg.cpp:191 +msgid "Time: 0:00:00" +msgstr "Czas: 0:00:00" + +#: kmahjongg.cpp:198 +msgid "Removed: 0000/0000" +msgstr "Usunięte: 0000/0000" + +#: kmahjongg.cpp:205 +msgid "Game: 000000000000000000000" +msgstr "Gra: 000000000000000000000" + +#: kmahjongg.cpp:218 +msgid "Time: " +msgstr "Czas: " + +#: kmahjongg.cpp:236 +msgid "New Game" +msgstr "Nowa gra" + +#: kmahjongg.cpp:236 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Podaj numer gry:" + +#: kmahjongg.cpp:266 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kmahjongg.cpp:267 +msgid "Board Layout" +msgstr "Układ planszy" + +#: kmahjongg.cpp:364 +msgid "You have won!" +msgstr "Wygrałeś!" + +#: kmahjongg.cpp:405 +#, kde-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Gra nr: %1" + +#: kmahjongg.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Usunięto: %1/%2 Pozostało par: %3" + +#: kmahjongg.cpp:481 +msgid "Load Game" +msgstr "Wczytaj grę." + +#: kmahjongg.cpp:493 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Nie można odczytać pliku." + +#: kmahjongg.cpp:503 +msgid "File is not a KMahjongg game." +msgstr "To nie jest plik z grą KMahjongg." + +#: kmahjongg.cpp:516 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Nieznany format pliku." + +#: kmahjongg.cpp:553 +msgid "Save Game" +msgstr "Zapisz grę" + +#: kmahjongg.cpp:570 +msgid "Could not write saved game." +msgstr "Nie można zapisać pliku." + +#: main.cpp:29 +msgid "Mahjongg Solitaire for KDE" +msgstr "Układanka Mahjongg dla KDE" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"(c) 1997, Mathias Mueller\n" +"(c) 2006, Mauricio Piacentini" +msgstr "" +"(c) 1997, Mathias Mueller\n" +"(c) 2006, Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:36 +msgid "Mathias Mueller" +msgstr "Mathias Mueller" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: main.cpp:37 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:37 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktualny opiekun" + +#: main.cpp:38 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:38 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Poprawki" + +#: main.cpp:39 +msgid "David Black" +msgstr "David Black" + +#: main.cpp:39 +msgid "KDE 3 rewrite and Extension" +msgstr "Wersja KDE 3 i rozbudowa" + +#: main.cpp:40 +msgid "Michael Haertjens" +msgstr "Michael Haertjens" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Generowanie gier mających rozwiązanie\n" +"na podstawie algorytmu Michaela Meeksa (GNOME mahjonng)" + +#: main.cpp:41 +msgid "Raquel Ravanini" +msgstr "Raquel Ravanini" + +#: main.cpp:41 +msgid "SVG Tileset for KDE4" +msgstr "Zestaw kamieni SVG dla KDE4" + +#: main.cpp:42 +msgid "Richard Lohman" +msgstr "Richard Lohman" + +#: main.cpp:42 +msgid "Tile set contributor and current web page maintainer" +msgstr "Projektant kamieni i opiekun strony WWW" + +#: main.cpp:43 +msgid "Osvaldo Stark" +msgstr "Osvaldo Stark" + +#: main.cpp:43 +msgid "Tile set contributor and original web page maintainer" +msgstr "Projektant kamieni i opiekun oryginalnej strony WWW" + +#: main.cpp:44 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:44 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Uporządkowanie kodu" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: kmahjonggui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file: kmahjonggui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Move" +msgstr "&Ruch" + +#. i18n: file: kmahjonggui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: kmahjonggui.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: gametype.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Get New Layouts" +msgstr "&Pobierz nowe układy" + +#. i18n: file: gametype.ui:57 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file: gametype.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Layout Details" +msgstr "Szczegóły układu" + +#. i18n: file: gametype.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:26 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: gametype.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:29 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. i18n: file: gametype.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:32 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: settings.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles) +#: rc.cpp:35 +msgid "Blink matching tiles when first one is selected" +msgstr "Błyśnij kamieniami pasującymi do wybranego" + +#. i18n: file: settings.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames) +#: rc.cpp:38 +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Tylko gry mające rozwiązanie" + +#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Zestaw kamieni do użycia." + +#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General) +#: rc.cpp:44 +msgid "The background to use." +msgstr "Obrazek tła do użycia." + +#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General) +#: rc.cpp:47 +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Układ kamieni." + +#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General) +#: rc.cpp:50 +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Czy losować tylko gry mające rozwiązanie." + +#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General) +#: rc.cpp:53 +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Czy wyświetlać pasujące kamieniekamienie." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmailcvt.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmailcvt.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmailcvt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmailcvt.po 2012-06-19 10:58:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,783 @@ +# translation of kmailcvt.po to +# Version: $Revision: 1284634 $ +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Michal Rudolf , 2003. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 05:57+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: filter_outlook.cxx:26 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Import wiadomości Outlooka" + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "" +"

    Outlook email import filter

    This filter will import mails " +"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" +"file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " +"Settings in Windows 2000 or later

    Note: Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OUTLOOK-

    " +msgstr "" +"

    Filtr importu wiadomości z Outlooka

    Ten filtr importuje " +"wiadomości z plików pst Outlooka. Będzie konieczne znalezienie katalogu " +"zawierającego pliki pst w podkatalogach katalogu: C:\\Documents and " +"Settings w Windows 2000 lub późniejszych

    Uwaga: Wiadomości " +"będą zaimportowane do folderu nazwanego tak samo jak konto, z którego " +"pochodzą, z prefiksem OUTLOOK-

    " + +#: filter_outlook.cxx:42 filter_oe.cxx:57 filter_thebat.cxx:59 +#: filter_opera.cxx:159 filter_evolution.cxx:56 filter_evolution_v2.cxx:64 +#: filter_thunderbird.cxx:62 filter_kmail_maildir.cxx:54 +#: filter_sylpheed.cxx:53 filter_pmail.cxx:52 filter_plain.cxx:42 +msgid "No directory selected." +msgstr "Nie wybrano katalogu." + +#: filter_outlook.cxx:43 filter_opera.cxx:174 filter_pmail.cxx:57 +#: filter_plain.cxx:49 +msgid "Counting files..." +msgstr "Zliczanie plików...." + +#: filter_outlook.cxx:44 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Zliczanie wiadomości..." + +#: filter_outlook.cxx:45 +msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders." +msgid "Counting directories..." +msgstr "Zliczanie katalogów..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc." +msgid "Counting folders..." +msgstr "Zliczanie folderów..." + +#: filter_outlook.cxx:47 filter_opera.cxx:65 filter_plain.cxx:53 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Importowanie nowych plików wiadomości..." + +#: filter_outlook.cxx:48 filter_thebat.cxx:66 filter_opera.cxx:166 +#: filter_evolution.cxx:63 filter_evolution_v2.cxx:71 +#: filter_thunderbird.cxx:69 filter_kmail_maildir.cxx:61 +#: filter_sylpheed.cxx:60 +msgid "No files found for import." +msgstr "Nie znaleziono żadnych plików do zaimportowania." + +#: filter_outlook.cxx:55 filter_opera.cxx:72 filter_evolution.cxx:146 +#: filter_mailapp.cxx:65 filter_mbox.cxx:59 +#, kde-format +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Importowanie wiadomości z %1..." + +#: filter_outlook.cxx:56 filter_thebat.cxx:83 filter_opera.cxx:130 +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:101 +#: filter_thunderbird.cxx:100 filter_kmail_maildir.cxx:83 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_plain.cxx:81 +#, kde-format +msgid "1 duplicate message not imported" +msgid_plural "%1 duplicate messages not imported" +msgstr[0] "Nie zaimportowano %1 zduplikowanej wiadomości" +msgstr[1] "Nie zaimportowano %1 zduplikowanych wiadomości" +msgstr[2] "Nie zaimportowano %1 zduplikowanych wiadomości" + +#: filter_outlook.cxx:57 filter_thebat.cxx:150 filter_lnotes.cxx:88 +#: filter_opera.cxx:70 filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:162 +#: filter_thunderbird.cxx:163 filter_mailapp.cxx:57 filter_pmail.cxx:161 +#: filter_pmail.cxx:229 filter_pmail.cxx:247 filter_pmail.cxx:286 +#: filter_mbox.cxx:53 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Nie można otworzyć %1, pomijam" + +#: filter_oe.cxx:37 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Import wiadomości Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:39 +msgid "" +"

    Outlook Express 4/5/6 import filter

    You will need to locate " +"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " +"files under

    • C:\\Windows\\Application Data in Windows " +"9x
    • Documents and Settings in Windows 2000 or " +"later

    Note: Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored " +"under: \"OE-Import\" in your local folder.

    " +msgstr "" +"

    Filtr importu z Outlook Express 4/5/6

    Musisz znaleźć " +"katalog gdzie są przechowywane skrzynki pocztowe. Szukaj plików .dbx lub " +".mbx w:

    • C:\\Windows\\Application Data w Windows 9x " +"
    • Documents and Settings w Windows 2000 lub nowszych " +"

    Uwaga:Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury " +"folderów, foldery z Outlook Express 5 i 6 zostaną umieszczone w folderze: " +"\"OE-Import\".

    " + +#: filter_oe.cxx:64 +#, kde-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "Nie znaleziono skrzynek pocztowych Outlook Express w katalogu %1." + +#: filter_oe.cxx:79 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Importuj strukturę katalogów..." + +#: filter_oe.cxx:98 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Zakończono import wiadomości Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:99 filter_thebat.cxx:85 filter_opera.cxx:183 +#: filter_evolution_v2.cxx:103 filter_thunderbird.cxx:103 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_mailapp.cxx:123 filter_sylpheed.cxx:80 +#: filter_mbox.cxx:133 filter_plain.cxx:83 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Import zakończony z powodu anulowania przez użytkownika." + +#: filter_oe.cxx:116 +#, kde-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Nie można otworzyć skrzynki pocztowej %1" + +#: filter_oe.cxx:127 +#, kde-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Importowanie skrzynki pocztowej OE4 %1" + +#: filter_oe.cxx:141 +#, kde-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Importowanie skrzynki pocztowej OE5+ %1" + +#: filter_oe.cxx:147 +#, kde-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Importowanie pliku katalogu OE5+ %1" + +#: filter_kmail_archive.cxx:32 +msgid "Import KMail Archive File" +msgstr "Import plik archiwum KMail" + +#: filter_kmail_archive.cxx:34 +msgid "" +"

    KMail Archive File Import Filter

    This filter will import " +"archives files previously exported by KMail.

    Archive files contain a " +"complete folder subtree compressed into a single file.

    " +msgstr "" +"

    Filtr importu pliku archiwum KMail

    Ten filtr zaimportuje " +"pliki archiwów poprzednio wyeksportowanych przez KMail.

    Pliki archiwów " +"zawierają kompletne pod-drzewo katalogów spakowane w pojedynczy plik.

    " + +#: filter_kmail_archive.cxx:74 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1." +msgstr "Nie można uzyskać katalogu lub ścieżki katalogu %1." + +#: filter_kmail_archive.cxx:98 +#, kde-format +msgid "Importing folder '%1'..." +msgstr "Importowanie katalogu '%1'..." + +#: filter_kmail_archive.cxx:124 +#, kde-format +msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2." +msgstr "Nieoczekiwany podkatalog %1 w katalogu %2." + +#: filter_kmail_archive.cxx:129 +#, kde-format +msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1." +msgstr "Brak pod-katalogu o nazwie 'cur' w katalogu %1." + +#: filter_kmail_archive.cxx:154 +#, kde-format +msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." +msgstr "Nieoczekiwany pod-katalog o nazwie '%1'." + +#: filter_kmail_archive.cxx:188 +msgid "Select KMail Archive File to Import" +msgstr "Wybierz plik archiwum KMail do importu" + +#: filter_kmail_archive.cxx:190 +msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)" +msgstr "Pliki archiwów KMail (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)" + +#: filter_kmail_archive.cxx:192 +msgid "Please select an archive file that should be imported." +msgstr "Proszę wybrać plik archiwum do zaimportowania." + +#: filter_kmail_archive.cxx:206 +#, kde-format +msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." +msgstr "Plik '%1' nie wygląda jakby był prawidłowym archiwum." + +#: filter_kmail_archive.cxx:211 +#, kde-format +msgid "Unable to open archive file '%1'" +msgstr "Nie można otworzyć pliku archiwum '%1'" + +#: filter_kmail_archive.cxx:216 +msgid "Counting files in archive..." +msgstr "Zliczanie plików w archiwum..." + +#: filter_kmail_archive.cxx:222 +#, kde-format +msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." +msgstr "Udane importowanie pliku archiwum '%1' do katalogu '%2'." + +#: filter_kmail_archive.cxx:224 +#, kde-format +msgid "1 message was imported." +msgid_plural "%1 messages were imported." +msgstr[0] "Zaimportowano 1 wiadomość." +msgstr[1] "Zaimportowano %1 wiadomości." +msgstr[2] "Zaimportowano %1 wiadomości." + +#: filter_kmail_archive.cxx:228 +msgid "Importing the archive failed." +msgstr "Nieudane importowanie archiwum." + +#: filter_thebat.cxx:31 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Importuj wiadomości i strukturę katalogów The Bat!" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "" +"

    The Bat! import filter

    Select the base directory of the 'The " +"Bat!' local mailfolder you want to import.

    Note: This filter " +"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " +"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

    Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" +"Import\" in your local account.

    " +msgstr "" +"

    Filtr importu z The Bat!

    Wybierz katalog bazowy folderu " +"pocztowego The Bat!, który chcesz zaimportować.

    Uwaga: Ten " +"filtr importuje pliki *.tbb z lokalnych folderów The Bat!, np. z kont POP, a " +"nie z kont IMAP/DIMAP.

    Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury " +"folderów, zostaną one umieszczone w folderze: \"TheBat-Import\".

    " + +#: filter_thebat.cxx:81 filter_opera.cxx:128 filter_evolution.cxx:75 +#: filter_evolution_v2.cxx:99 filter_thunderbird.cxx:98 +#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_mailapp.cxx:114 filter_sylpheed.cxx:76 +#: filter_pmail.cxx:75 filter_mbox.cxx:127 filter_plain.cxx:79 +#, kde-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Zakończono import wiadomości z %1" + +#: filter_thebat.cxx:198 filter_kmail_maildir.cxx:159 filter_sylpheed.cxx:139 +#, kde-format +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Importuj katalog %1..." + +#: filter_lnotes.cxx:29 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importowanie wiadomości Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:31 +msgid "" +"

    Lotus Notes Structured Text mail import filter

    This filter " +"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client " +"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.

    Note: " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders named by the files they came from under: " +"\"LNotes-Import\" in your local folder.

    " +msgstr "" +"

    Filtr importu wiadomości Structured Text z Lotus Notes

    Ten " +"filtr importuje pliki Structured Text z programu pocztowego Lotus Notes do " +"KMaila. Tego filtra można użyć do zaimportowania wiadomości z Lotusa lub " +"innych programów pocztowych używających formatu Structured " +"Text.

    Uwaga: Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury " +"folderów, zostaną one umieszczone w folderze \"LNotes-Import\", w " +"podfolderach nazwanych stosowanie do plików z których powstały.

    " + +#: filter_lnotes.cxx:54 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, kde-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Importowanie wiadomości z %1" + +#: filter_lnotes.cxx:108 filter_pmail.cxx:271 +#, kde-format +msgid "Message %1" +msgstr "Wiadomość %1" + +#: filter_opera.cxx:27 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Import wiadomości Opery" + +#: filter_opera.cxx:29 +msgid "" +"

    Opera email import filter

    This filter will import mails from " +"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " +"account in the Opera maildir.

    Select the directory of the account " +"(usually ~/.opera/mail/store/account*).

    Note: Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OPERA-

    " +msgstr "" +"

    Filtr importu wiadomości z Opery

    Ten filtr importuje " +"wiadomości z foldera pocztowego Opery. Użyj tego filtra, jeśli chcesz " +"zaimportować wszystkie wiadomości znajdujące się na koncie w katalogu " +"pocztowym Opery.

    Wybierz katalog zawierający konto (zwykle " +"~/.opera/mail/store/account*).

    Uwaga:Wiadomości zostaną " +"zaimportowane do folderów nazwanych tak jak konto, z którego pochodzą, z " +"przedrostkiem OPERA-

    " + +#: kmailcvt.cpp:38 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Narzędzie importu KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:42 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Krok 1: Wybierz filtr" + +#: kmailcvt.cpp:47 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Krok 2: Importuj..." + +#: kmailcvt.cpp:91 +msgid "Import in progress" +msgstr "Import trwa" + +#: kmailcvt.cpp:95 +msgid "Import finished" +msgstr "Import zakończony" + +#: main.cpp:29 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:30 +msgid "Mail Import Tool" +msgstr "Narzędzie importu poczty" + +#: main.cpp:31 +msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors" +msgstr "Prawa autorskie © 2000–2010 Autorzy KMailCVT" + +#: main.cpp:32 +msgid "Hans Dijkema" +msgstr "Hans Dijkema" + +#: main.cpp:32 +msgid "Original author" +msgstr "Oryginalny autor" + +#: main.cpp:33 +msgid "Danny Kukawka" +msgstr "Danny Kukawka" + +#: main.cpp:33 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Opiekun i nowe filtry" + +#: main.cpp:34 +msgid "Laurence Anderson" +msgstr "Laurence Anderson" + +#: main.cpp:34 main.cpp:35 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nowe GUI i porządki" + +#: main.cpp:35 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:36 +msgid "Matthew James Leach" +msgstr "Matthew James Leach" + +#: main.cpp:36 +msgid "Port to Akonadi" +msgstr "Port do Akonadi" + +#: filter_evolution.cxx:30 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importuj wiadomości i strukturę katalogów Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:32 +msgid "" +"

    Evolution 1.x import filter

    Select the base directory of " +"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

    Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" +"Import\".

    " +msgstr "" +"

    Filtr importu z Evolution 1.x

    Wybierz katalog bazowy foldera " +"pocztowego Evolution (zwykle ~/evolution/local/).

    Ponieważ możliwe " +"jest odtworzenie struktury folderów, zostaną one umieszczone w folderze: " +"\"Evolution-Import\"

    " + +#: filter_evolution_v2.cxx:27 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importuj wiadomości i strukturę katalogów Evolution 2.x" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "" +"

    Evolution 2.x import filter

    Select the base directory of " +"your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).

    Note: Never choose a Folder which " +"does not contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you " +"will get many new folders.

    Since it is possible to recreate the folder " +"structure, the folders will be stored under: \"Evolution-Import\".

    " +msgstr "" +"

    Filtr importu z Evolution 2.x

    Wybierz katalog bazowy foldera " +"pocztowego Evolution (zwykle ~/.evolution/mail/local/).

    Uwaga: " +"Nigdy nie wybieraj foldera, który nie zawiera plików mbox (na " +"przykład katalogu maildir). Jeśli to zrobisz, otrzymasz wiele nowych " +"folderów.

    Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, " +"zostaną one umieszczone w folderze: \"Evolution-Import\".

    " + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_evolution_v2.cxx:131 +#: filter_thunderbird.cxx:93 filter_thunderbird.cxx:130 +#, kde-format +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Rozpocznij import pliku %1..." + +#: filter_thunderbird.cxx:27 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importuj lokalne wiadomości i strukturę katalogów Thunderbirda/Mozilli" + +#: filter_thunderbird.cxx:29 +msgid "" +"

    Thunderbird/Mozilla import filter

    Select your base " +"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).

    Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " +"new folders.

    Since it is possible to recreate the folder structure, " +"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".

    " +msgstr "" +"

    Filtr importu z Thunderbirda/Mozilli

    Wybierz główny folder " +"poczty Thunderbirda/Mozilli (zwykle ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).

    Uwaga: Nigdy nie wybieraj foldera, który nie " +"zawiera plików mbox (na przykład katalogu maildir). Jeśli to zrobisz, " +"otrzymasz wiele nowych folderów.

    Ponieważ możliwe jest odtworzenie " +"struktury folderów, zostaną one umieszczone w folderze: \"Thunderbird-" +"Import\".

    " + +#: filter_kmail_maildir.cxx:25 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importuj wiadomości i strukturę katalogów KMail" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:27 +msgid "" +"

    KMail import filter

    Select the base directory of the KMail " +"mailfolder you want to import.

    Note: Never select your current " +"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in " +"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop.

    This " +"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

    Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"KMail-Import\" in your local folder.

    " +msgstr "" +"

    Filtr importu KMail

    Proszę wybrać katalog bazowy folderu " +"pocztowego KMail, który chcesz zaimportować.

    Uwaga: Nigdy nie " +"wolno wybrać katalogu aktualnie używanego KMaila (zwykle ~/Mail lub " +"~/.kde/share/apps/kmail/mail ): jeśli to zrobisz, KMailCVT może się " +"zapętlić.

    Ten filtr nie importuje folderów KMail z plikami " +"mbox.

    Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną " +"one umieszczone w folderze: \"KMail-Import\".

    " + +#: filter_kmail_maildir.cxx:167 filter_kmail_maildir.cxx:172 +#: filter_sylpheed.cxx:152 filter_sylpheed.cxx:157 filter_plain.cxx:66 +#: filter_plain.cxx:70 +#, kde-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Nie można zaimportować %1" + +#: filters.cxx:174 +#, kde-format +msgid "Error: Could not add message to folder %1. Reason: %2" +msgstr "Error: Nie można dodać wiadomości do katalogu %1. Powód: %2" + +#: filters.cxx:223 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: Could not check that the folder already exists. Reason: %1" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Nie można sprawdzić czy katalog już istnieje. Powód: %1" + +#: filters.cxx:242 +#, kde-format +msgid "Error: Could not create folder. Reason: %1" +msgstr "Błąd: Nie można utworzyć katalogu. Powód: %1" + +#: filters.cxx:274 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have " +"duplicate messages." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Nie można pobrać poczty do katalogu %1. Powód: %2 Możesz " +"mieć powielone wiadomości." + +#: filters.cxx:279 +#, kde-format +msgid "Warning: Got an invalid message in folder %1." +msgstr "Ostrzeżenie: Otrzymano nieprawidłową wiadomość do folderu %1." + +#: filters.cxx:347 +#, kde-format +msgid "Error: failed to read temporary file at %1" +msgstr "Błąd: nieudany odczyt pliku tymczasowego %1" + +#: filters.cxx:375 +msgid "Warning: Got a bad message folder, adding to root folder." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Otrzymano zły katalog wiadomości, dodawanie głównego " +"katalogu." + +#: filter_mailapp.cxx:31 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Import z programu pocztowego OS X" + +#: filter_mailapp.cxx:33 +msgid "" +"

    OS X Mail Import Filter

    This filter imports e-mails from the " +"Mail client in Apple Mac OS X.

    " +msgstr "" +"

    Filtr importu poczty z OS X

    Ten filtr importuje e-maile z " +"klienta poczty z systemu Apple Mac OS X.

    " + +#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:129 +#, kde-format +msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail" +msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail" +msgstr[0] "" +"%1 powielona wiadomość nie została zaimportowana do katalogu %2 w KMail" +msgstr[1] "" +"%1 powielone wiadomości nie zostały zaimportowane do katalogu %2 w KMail" +msgstr[2] "" +"%1 powielonych wiadomości nie zostało zaimportowanych do katalogu %2 w KMail" + +#: kselfilterpage.cpp:99 +#, kde-format +msgid "

    Written by %1.

    " +msgstr "

    Autorem jest %1.

    " + +#: filter_sylpheed.cxx:26 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importuj wiadomości i strukturę katalogów Sylpheed" + +#: filter_sylpheed.cxx:28 +msgid "" +"

    Sylpheed import filter

    Select the base directory of the " +"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).

    Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.

    This filter also recreates " +"the status of message, e.g. new or forwarded.

    " +msgstr "" +"

    Filtr importu z Sylpheed

    Wybierz katalog główny poczty " +"Sylpheed, z którego chcesz importować (zwykle: ~/Mail ).

    Ponieważ " +"możliwe jest odtworzenie struktury folderów, zostaną one umieszczone w " +"folderze: \"Sylpheed-Import\".

    Ten filtr odtwarza również stan " +"wiadomości, np. Nowa lub Przekazana.

    " + +#: filter_pmail.cxx:28 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Import folderów Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:30 +msgid "" +"

    Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:\\" +"pmail\\mail\\admin

    Note: Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-" +"Import\".

    " +msgstr "" +"

    Wybierz katalog Pegasus-Mail (zawierający pliki *.CNM, *.PMM, *.MBX). W " +"większości systemów jest to C:\\PMail\\mail lub C:\\pmail\\mail\\admin

    " +"

    Uwaga:Ponieważ możliwe jest odtworzenie struktury folderów, " +"zostaną one umieszczone w folderze: \"PegasusMail-Import\".

    " + +#: filter_pmail.cxx:65 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " +"support." +msgstr "" +"Nie można przetworzyć struktury katalogów, importowanie będzie kontynuowane " +"bez obsługi podkatalogów." + +#: filter_pmail.cxx:68 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Importowanie nowych plików wiadomości ('.cnm')..." + +#: filter_pmail.cxx:70 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Importowanie katalogów wiadomości ('.pnm')..." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Importowanie 'uniksowych' katalogów wiadomości ('.mbx')..." + +#: filter_pmail.cxx:171 filter_pmail.cxx:249 +#, kde-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Importowanie %1" + +#: filter_pmail.cxx:282 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Analizowanie struktury katalogów..." + +#: filter_mbox.cxx:27 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importuj pliki mbox (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:29 +msgid "" +"

    mbox import filter

    This filter will import mbox files into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " +"other mailers that use this traditional UNIX format.

    Note: " +"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " +"prefixed with MBOX-

    " +msgstr "" +"

    Filtr importu mbox

    Ten filtr zaimportuje pliki mbox do " +"KMaila. Użyj go jeśli chcesz dokonać importu wiadomości z Ximian Evolution " +"lub innych programów pocztowych używających tego tradycyjnego uniksowego " +"formatu.

    Uwaga: Wiadomości zostaną zaimportowane do folderów " +"nazwanych tak jak plik z którego pochodzą, z przedrostkiem MBOX-

    " + +#: filter_mbox.cxx:47 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "pliki mbox (*)" + +#: filter_plain.cxx:25 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importuj zwykłe wiadomości tekstowe" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "" +"

    Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " +"prefixed by PLAIN-

    This filter will import all .msg, .eml and .txt " +"emails.

    " +msgstr "" +"

    Wybierz katalog zawierający wiadomości w twoim systemie. Wiadomości będą " +"umieszczone w folderze o takiej samej nazwie co katalog gdzie były z " +"przedrostkiem PLAIN-

    Ten filtr zaimportuje wszystkie wiadomości .msg, " +".eml i .txt

    " + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Giedz, Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Mikolaj Machowski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl, mikmach@wp.pl,,,,," + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:8 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:11 +msgid "Current:" +msgstr "Bieżący:" + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _textStatus) +#: rc.cpp:14 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importowanie trwa..." + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _current) +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _to) +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _from) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:26 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:23 +msgid "Total:" +msgstr "Wszystkich:" + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:29 +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "" +"Proszę wcisnąć 'Wstecz', żeby zaimportować więcej wiadomości lub wizytówek" + +#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    Welcome to KMailCVT -" +" The Mail Import Tool

    This program will help you import your email from " +"your previous email program.



    Please select the " +"program you would like to import from. Next, select the folder you would " +"like to import to, then click 'Next'.

    " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

    Witaj w KMailCVT - " +"Narzędziu importu poczty

    Program ten pomoże ci zaimportować swoje e-" +"maile z poprzednich programów pocztowych.



    Proszę " +"wybrać program, z którego chcesz importować. Następnie, wybierz katalog, do " +"którego chcesz importować, następnie kliknij " +"'Dalej'.

    " + +#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:39 +msgid "Please select the folder to import to:" +msgstr "Proszę wybrać, do którego katalogu importować:" + +#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg) +#: rc.cpp:42 +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Usuń z&duplikowane wiadomości podczas importu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po 2012-06-19 10:58:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,296 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# EuGene Wolfe , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 05:34+0000\n" +"Last-Translator: EuGene Wolfe \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ../kmigratorbase.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Creating instance of type %1" +msgstr "Tworzenie egzemplarza typu %1" + +#: imapcacheadapter.cpp:95 +msgid "" +"Could not create adapter for previous KMail version's disconnected IMAP cache" +msgstr "" +"Nie można utworzyć adaptera dla rozłączonego bufora IMAP poprzedniej " +"wersji KMail" + +#: imapcacheadapter.cpp:114 +msgid "" +"Could not configure adapter for previous KMail version's disconnected IMAP " +"cache" +msgstr "" +"Nie można skonfigurować adaptera dla rozłączonego bufora IMAP poprzedniej " +"wersji KMail" + +#: imapcacheadapter.cpp:119 +msgctxt "@title account name" +msgid "Previous KMail's disconnected IMAP cache" +msgstr "Rozłączony bufor IMAP poprzedniej wersji KMail." + +#: imapcacheadapter.cpp:129 +msgid "Access to previous KMail version's cache enabled" +msgstr "Dostęp do bufora poprzedniej wersji KMail włączony" + +#: imapcachecollectionmigrator.cpp:204 imapcachelocalimporter.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status folder name and number of messages to import before finished" +msgid "%1: one message left to import" +msgid_plural "%1: %2 messages left to import" +msgstr[0] "%1: do zaimportowania pozostała jedna wiadomość" +msgstr[1] "%1: do zaimportowania pozostały %2 wiadomości" +msgstr[2] "%1: do zaimportowania pozostało %2 wiadomości" + +#: imapcachecollectionmigrator.cpp:480 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "No cache for account %1 available" +msgstr "Brak dostępnego bufora dla konta %1" + +#: imapcachecollectionmigrator.cpp:581 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Starting cache migration for folder %1 of account %2" +msgstr "Rozpoczęcie buforowania migracji dla foldera %1 konta %2" + +#: imapcachecollectionmigrator.cpp:588 imapcachelocalimporter.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "@info:status foldername" +msgid "%1: listing messages..." +msgstr "%1: wypisywanie wiadomości..." + +#: imapcachelocalimporter.cpp:121 imapcachelocalimporter.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "@title account name" +msgid "Local Copies of %1" +msgstr "Lokalne kopie %1" + +#: imapcachelocalimporter.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Cannot provide access to local copies of disconnected IMAP account %1" +msgstr "" +"Nie można uzyskać dostępu do lokalnych kopii rozłączonego konta IMAP %1" + +#: imapcachelocalimporter.cpp:203 kmailmigrator.cpp:413 kmailmigrator.cpp:426 +#: kmailmigrator.cpp:895 kmailmigrator.cpp:958 kmailmigrator.cpp:1083 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "Nie udało się uzyskać interfejsu D-Bus do zdalnej konfiguracji." + +#: kmailmigrator.cpp:129 +msgid "Beginning KMail migration..." +msgstr "Rozpoczęcie migracji KMaila..." + +#: kmailmigrator.cpp:335 +#, kde-format +msgid "No backend for '%1' available." +msgstr "Nie znaleziono modułu obsługi \"%1\"." + +#: kmailmigrator.cpp:342 +#, kde-format +msgid "'%1' has been already migrated." +msgstr "Migracja \"%1\" została już zakończona." + +#: kmailmigrator.cpp:348 +msgid "" +"Enabling access to the disconnected IMAP cache of the previous KMail version" +msgstr "" +"Włączanie dostępu do rozłączonego bufora IMAP poprzedniej wersji KMail" + +#: kmailmigrator.cpp:360 +msgid "Local folders have already been migrated." +msgstr "Migracja folderów lokalnych została już zakończona." + +#: kmailmigrator.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Migrating local folders in '%1'..." +msgstr "Przenoszenie lokalnych folderów w '%1'..." + +#: kmailmigrator.cpp:391 +msgid "Migration successfully completed." +msgstr "Migracja wykonana pomyślnie." + +#: kmailmigrator.cpp:507 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to Akonadi resource failed: %2" +msgstr "Migracja \"%1\" do zasobów Akonadi nie udała się: %2" + +#: kmailmigrator.cpp:549 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' succeeded." +msgstr "Migracja \"%1\" udana." + +#: kmailmigrator.cpp:607 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1' to resource..." +msgstr "Próba migracji \"%1\" do zasobów..." + +#: kmailmigrator.cpp:644 kmailmigrator.cpp:654 kmailmigrator.cpp:760 +#: kmailmigrator.cpp:881 kmailmigrator.cpp:944 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource: %1" +msgstr "Nie udało się utworzyć zasobu: %1" + +#: kmailmigrator.cpp:647 +msgid "Created disconnected imap resource" +msgstr "Utworzono rozłączony zasób IMAP" + +#: kmailmigrator.cpp:657 +msgid "Created imap resource" +msgstr "Utworzono zasób IMAP" + +#: kmailmigrator.cpp:763 +msgid "Created pop3 resource" +msgstr "Utworzono zasób POP3" + +#: kmailmigrator.cpp:884 +msgid "Created mbox resource" +msgstr "Utworzono zasób mbox" + +#: kmailmigrator.cpp:947 +msgid "Created maildir resource" +msgstr "Utworzono zasób maildir" + +#: kmailmigrator.cpp:996 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource for local folders: %1" +msgstr "Nie udało się utworzyć zasobu dla lokalnych folderów: %1" + +#: kmailmigrator.cpp:1000 +msgid "Created local maildir resource." +msgstr "Utworzono lokalny zasób maildir." + +#: kmailmigrator.cpp:1036 +msgid "KMail Folders" +msgstr "Foldery KMail" + +#: kmailmigrator.cpp:1044 +#, kde-format +msgctxt "@info:status resource that will provide folder such as outbox, sent" +msgid "Using '%1' for default outbox, sent mail, trash, etc." +msgstr "" +"Użycie '%1' dla domyślnych folderów poczty wychodzącej, wysłanej, kosza itp." + +#: kmailmigrator.cpp:1049 +#, kde-format +msgctxt "@info:status resource that will provide folder such as outbox, sent" +msgid "Keeping '%1' for default outbox, sent mail, trash, etc." +msgstr "" +"Zachowanie '%1' dla domyślnych folderów poczty wychodzącej, wysłanej, kosza " +"itp." + +#: kmailmigrator.cpp:1120 kmailmigrator.cpp:1351 +msgid "Local folders migrated successfully." +msgstr "Foldery lokalne poprawnie przeniesione." + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:68 +msgctxt "mail folder name for role inbox" +msgid "inbox" +msgstr "odebrane" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:74 +msgctxt "mail folder name for role outbox" +msgid "outbox" +msgstr "wychodzące" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:80 +msgctxt "mail folder name for role sent-mail" +msgid "sent-mail" +msgstr "wysłane" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:86 +msgctxt "mail folder name for role trash" +msgid "trash" +msgstr "kosz" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:92 +msgctxt "mail folder name for role drafts" +msgid "drafts" +msgstr "szkice" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:98 +msgctxt "mail folder name for role templates" +msgid "templates" +msgstr "szablony" + +#: main.cpp:39 +msgid "KMail Migration Tool" +msgstr "Narzędzie do migracji KMaila" + +#: main.cpp:41 +msgid "Migration of KMail accounts to Akonadi" +msgstr "Migracja kont KMaila do Akonadi" + +#: main.cpp:43 +msgid "(c) 2009-2010 the Akonadi developers" +msgstr "(c) 2009-2010 twórcy Akonadi" + +#: main.cpp:47 +msgid "Jonathan Armond" +msgstr "Jonathan Armond" + +#: main.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:51 +msgid "Show reporting dialog" +msgstr "Pokaż okno raportu" + +#: main.cpp:52 +msgid "Show report only if changes were made" +msgstr "Pokaż raport tylko jeśli dokonano zmian" + +#: mixedtreeconverter.cpp:35 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a valid maildir folder." +msgstr "'%1' nie jest poprawnym plikiem maildir." + +#: mixedtreeconverter.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Unable to move mbox file '%1' to backup location." +msgstr "Nie można przenieść pliku mbox '%1' do lokacji zapasowej." + +#: mixedtreeconverter.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Unable to create maildir folder at '%1'." +msgstr "Nie można utworzyć folderu maildir w '%1'." + +#: mixedtreeconverter.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Unable to open mbox file at '%1'." +msgstr "Nie można otworzyć pliku mbox w '%1'." + +#: mixedtreeconverter.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Unable to add new message to maildir '%1'." +msgstr "Nie można dodać nowej wiadomości do maildir '%1'." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, Artur Chłond, ,Launchpad Contributions:,EuGene " +"Wolfe,Jonathan Riddell" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net, eugenewolfe@o2.pl,,,,jriddell@ubuntu.com" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 2012-06-19 10:58:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1464 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +# Marta Rybczyńska , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:16+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: charsetselectiondialog.cpp:38 +msgid "Auto" +msgstr "Automatycznie" + +#: emailsexporthandler.cpp:30 +msgid "Which emails shall be exported?" +msgstr "Które e-maile będą eksportowane?" + +#: emailsexporthandler.cpp:35 +msgid "All Emails" +msgstr "Wszystkie e-maile" + +#: emailsexporthandler.cpp:40 +msgid "Emails in current folder" +msgstr "E-maile w bieżącym folderze" + +#: emailsexporthandler.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Unable to open MBox file %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku MBox %1" + +#: emailsexporthandler.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Unable to save emails to MBox file %1" +msgstr "Nie można zapisać e-maili do pliku MBox %1" + +#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438 +msgid "Important" +msgstr "Ważna" + +#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446 +msgid "Action Item" +msgstr "Działanie" + +#: mailactionmanager.cpp:52 +msgid "Write New Email" +msgstr "Napisz nowego e-maila" + +#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58 +msgid "Send All Unsent Emails" +msgstr "Wyślij wszystkie niewysłane e-maile" + +#: mailactionmanager.cpp:61 +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" + +#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odpowiedz do wszystkich" + +#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53 +msgid "Reply to Author" +msgstr "Odpowiedz autorowi" + +#: mailactionmanager.cpp:70 +msgid "Reply to Mailing List" +msgstr "Odpowiedz na listę dyskusyjną" + +#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77 +msgid "Reply Without Quoting" +msgstr "Odpowiedz bez cytowania" + +#: mailactionmanager.cpp:78 +msgid "Forward" +msgstr "Do przodu" + +#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53 +msgid "Forward as Attachment" +msgstr "Przekaż jako załącznik" + +#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61 +msgid "Redirect" +msgstr "Przekieruj" + +#: mailactionmanager.cpp:87 +msgid "Save Favorite" +msgstr "Zapisz ulubione" + +#: mailactionmanager.cpp:90 +msgid "Send Again" +msgstr "Wyślij ponownie" + +#: mailactionmanager.cpp:93 +msgid "Save Email As" +msgstr "Zapisz e-maila jako" + +#: mailactionmanager.cpp:96 +msgid "Edit Email" +msgstr "Edytuj e-maila" + +#: mailactionmanager.cpp:99 +msgid "Find in Email" +msgstr "Znajdź w e-mailu" + +#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107 +msgid "Prefer HTML To Plain Text" +msgstr "Preferuj HTML zamiast zwykłego tekstu" + +#: mailactionmanager.cpp:112 +msgid "Load External References" +msgstr "Wczytuj zewnętrzne odnośniki" + +#: mailactionmanager.cpp:117 composerview.cpp:232 +msgid "Use Fixed Font" +msgstr "Użyj czcionki o stałej szerokości" + +#: mailactionmanager.cpp:122 +msgid "Expiration Properties" +msgstr "Właściwości przedawnienia" + +#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678 +msgid "Move Displayed Emails To Trash" +msgstr "Przenieś wyświetlane e-maile do kosza" + +#: mailactionmanager.cpp:128 +msgid "Create Task From Email" +msgstr "Utwórz zadanie z e-maila" + +#: mailactionmanager.cpp:131 +msgid "Create Event From Email" +msgstr "Utwórz zdarzenie z e-maila" + +#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Zastosuj filtry" + +#: mailactionmanager.cpp:141 +msgid "New Filter" +msgstr "Nowy filtr" + +#: configwidget.cpp:64 +msgid "How does this work?" +msgstr "Jak to działa?" + +#: savemailcommand.cpp:47 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" +"*.mbox|wiadomości e-mail (*.mbox)\n" +"*|wszystkie pliki (*)" + +#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Plik %1 już istnieje.\n" +"Czy chcesz go zastąpić?" + +#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273 +msgid "Save to File" +msgstr "Zapisz do pliku" + +#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zastąp" + +#: messagelistsettingscontroller.cpp:35 +msgid "Change Sorting/Grouping..." +msgstr "Zmień sortowanie/grupowanie..." + +#: main.cpp:85 +msgid "Kontact Touch Mail" +msgstr "Poczta Kontact Touch" + +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117 +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127 +#, kde-format +msgid "One Week Ago" +msgid_plural "%1 Weeks Ago" +msgstr[0] "tydzień temu" +msgstr[1] "%1 tygodni temu" +msgstr[2] "%1 tygodnie temu" + +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: attachmenteditor.cpp:43 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Dodaj załącznik" + +#: attachmenteditor.cpp:45 +msgid "Remove Attachment" +msgstr "Usuń załącznik" + +#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160 +msgid "Sign" +msgstr "Podpisz" + +#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166 +msgid "Encrypt" +msgstr "Zaszyfruj" + +#: emailsimporthandler.cpp:34 +msgid "Select MBox to Import" +msgstr "Wybierz MBox do zaimportowania" + +#: emailsimporthandler.cpp:39 +msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:" +msgstr "Wybierz folder, do którego będą zapisane zaimportowane e-maile:" + +#: emailsimporthandler.cpp:44 +msgid "Select Folder" +msgstr "Wybierz folder" + +#: emailsimporthandler.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Importing one email to %2" +msgid_plural "Importing %1 emails to %2" +msgstr[0] "Importowanie jednego e-maila do %2" +msgstr[1] "Importowanie %1 e-maili do %2" +msgstr[2] "Importowanie %1 e-maili do %2" + +#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:537 +msgid "Import Emails" +msgstr "Importuj e-maile" + +#: emailsimporthandler.cpp:84 +msgid "MBox Import Failed" +msgstr "Nieudany import MBox" + +#: emailsimporthandler.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the MBox, there was an error opening the file " +"%1:" +msgstr "" +"W czasie próby odczytu MBox, wystąpił błąd przy otwieraniu pliku " +"%1:" + +#: emailsimporthandler.cpp:95 +msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox." +msgstr "Nie zaimportowano żadnych e-maili z powodu błędów z MBox." + +#: emailsimporthandler.cpp:97 +msgid "The MBox does not contain any emails." +msgstr "Ten MBox nie zawiera żadnych e-maili." + +#: composerview.cpp:172 +msgid "Send Later" +msgstr "Wyślij później" + +#: composerview.cpp:176 +msgid "Save As Draft" +msgstr "Zapisz jako roboczą" + +#: composerview.cpp:181 +msgid "Save As Template" +msgstr "Zapisz jako szablon" + +#: composerview.cpp:185 +msgid "Clean Spaces" +msgstr "Usuń odstępy" + +#: composerview.cpp:188 +msgid "Add Quote Characters" +msgstr "Dodaj znaki cytowania" + +#: composerview.cpp:191 +msgid "Remove Quote Characters" +msgstr "Usuń znaki cytowania" + +#: composerview.cpp:194 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Sprawdź pisownię" + +#: composerview.cpp:197 +msgid "Search in Email" +msgstr "Znajdź w e-mailu" + +#: composerview.cpp:200 +msgid "Continue Search" +msgstr "Kontynuuj wyszukiwanie" + +#: composerview.cpp:203 +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: composerview.cpp:206 +msgid "Append Signature" +msgstr "Dołącz podpis" + +#: composerview.cpp:209 +msgid "Prepend Signature" +msgstr "Poprzedź podpisem" + +#: composerview.cpp:212 +msgid "Insert Signature at Cursor Position" +msgstr "Wstaw podpis na pozycji kursora" + +#: composerview.cpp:215 +msgid "Urgent" +msgstr "Pilne" + +#: composerview.cpp:220 +msgid "Request Notification" +msgstr "Żądaj powiadomienia" + +#: composerview.cpp:226 +msgid "Wordwrap" +msgstr "Zawijanie wierszy" + +#: composerview.cpp:238 +msgid "Crypto Message Format" +msgstr "Format zaszyfrowanej wiadomości" + +#: composerview.cpp:241 +msgid "Attach Public Key" +msgstr "Załącz klucz publiczny" + +#: composerview.cpp:242 +msgid "Insert Signature At Cursor Position" +msgstr "Wstaw podpis na pozycji kursora" + +#: composerview.cpp:342 +msgid "You should specify at least one recipient for this message." +msgstr "Należy określić co najmniej jednego adresata dla tej wiadomości." + +#: composerview.cpp:343 +msgid "No recipients found" +msgstr "Nie znaleziono adresatów" + +#: composerview.cpp:349 +msgid "" +"You did not specify a subject. Do you want to send the message without " +"specifying one?" +msgstr "" +"Nie określono tematu. Czy chcesz przesłać wiadomość bez jego określania?" + +#: composerview.cpp:350 +msgid "No subject" +msgstr "Brak tematu" + +#: composerview.cpp:399 +msgid "New mail" +msgstr "Nowa poczta" + +#: composerview.cpp:493 +#, kde-format +msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email" +msgid "Error while trying to send email. %1" +msgstr "Błąd podczas próby wysłania e-maila. %1" + +#: composerview.cpp:539 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "Zapisz jako &roboczą" + +#: composerview.cpp:540 +msgid "Save this message in the Drafts folder. " +msgstr "Zapisz tą wiadomość w folderze Robocze. " + +#: composerview.cpp:543 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "Czy chcesz zachować wiadomość na później, czy porzucić ją?" + +#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99 +msgid "Close Composer" +msgstr "Zamknij edytor" + +#: composerview.cpp:668 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Wyłączenie trybu HTML spowoduje utratę formatowania. Czy jesteś pewny(a)?" + +#: composerview.cpp:670 +msgid "Lose the formatting?" +msgstr "Porzucić formatowanie?" + +#: composerview.cpp:670 +msgid "Lose Formatting" +msgstr "Porzuć formatowanie" + +#: kmailmobileoptions.h:29 +msgid "Send message to 'address'" +msgstr "Wyślij wiadomość na 'adres'" + +#: kmailmobileoptions.h:30 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Ustaw temat wiadomości" + +#: kmailmobileoptions.h:31 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Wyślij DW: na 'adres'" + +#: kmailmobileoptions.h:32 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Wyślij UDW: na 'adres'" + +#: kmailmobileoptions.h:33 +msgid "Set body of message" +msgstr "Ustaw treść wiadomość" + +#: kmailmobileoptions.h:34 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Dodaj załącznik do poczty. Jest to powtarzalne" + +#: mainview.cpp:472 +msgid "Messagelist Display Format" +msgstr "Format wyświetlania listy wiadomości" + +#: mainview.cpp:493 KMailActions.qml:216 +msgid "Mail" +msgstr "Poczta" + +#: mainview.cpp:529 +msgid "Identities" +msgstr "Tożsamości" + +#: mainview.cpp:533 +msgid "New Email" +msgstr "nowy e-mail" + +#: mainview.cpp:541 +msgid "Export Emails From This Account" +msgstr "Eksportuj e-maile z tego konta" + +#: mainview.cpp:545 +msgid "Export Displayed Emails" +msgstr "Eksportuj wyświetlone e-maile" + +#: mainview.cpp:549 +msgid "Show Source" +msgstr "Pokaż źródło" + +#: mainview.cpp:553 +msgid "Email Encoding" +msgstr "Kodowanie e-maila" + +#: mainview.cpp:557 +msgid "Show All Recipients" +msgstr "Pokaż wszystkich adresatów" + +#: mainview.cpp:650 +msgid "Could not recover a saved message." +msgstr "Nie można odzyskać zapisanej wiadomości." + +#: mainview.cpp:651 +msgid "Recover Message Error" +msgstr "Błąd odzyskiwania wiadomości" + +#: mainview.cpp:704 +msgid "Could not restore a draft." +msgstr "Nie można przywrócić wiadomości roboczej." + +#: mainview.cpp:705 mainview.cpp:714 mainview.cpp:723 +msgid "Restore Draft Error" +msgstr "Błąd przywracania wiadomości roboczej" + +#: mainview.cpp:713 +msgid "Invalid draft message." +msgstr "Nieprawidłowa wiadomość robocza." + +#: mainview.cpp:722 +msgid "Message content error" +msgstr "Błąd zawartości wiadomości" + +#: mainview.cpp:782 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "KMail jest w tej chwili w trybie offline. Co zrobić?" + +#: mainview.cpp:784 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Online/Offline" + +#: mainview.cpp:785 +msgid "Work Online" +msgstr "Pracuj w trybie online" + +#: mainview.cpp:786 +msgid "Work Offline" +msgstr "Pracuj w trybie offline" + +#: mainview.cpp:824 mainview.cpp:831 +msgid "Send Queued Email Via" +msgstr "Wyślij zakolejkowanego e-maila przez" + +#: mainview.cpp:844 MarkAsPage.qml:77 ForwardOptionsPage.qml:69 +#: NewMailPage.qml:67 ReplyOptionsPage.qml:85 +msgid "Discard" +msgstr "Odrzuć" + +#: mainview.cpp:1112 +msgid "Error trying to set item status" +msgstr "Błąd przy próbie ustawienia stanu elementu" + +#: mainview.cpp:1113 +msgid "Messages status error" +msgstr "Błąd stanu wiadomości" + +#: mainview.cpp:1322 +msgid "Cannot delete draft." +msgstr "Nie można usunąć wiadomości roboczej." + +#: mainview.cpp:1323 +msgid "Delete Draft Error" +msgstr "Błąd usuwania wiadomości roboczej" + +#: mainview.cpp:1378 +msgid "Mark Displayed Emails As Read" +msgstr "Zaznacz wyświetlone e-maile jako przeczytane" + +#: mainview.cpp:1380 +msgid "Move To Trash" +msgstr "Przenieś do kosza" + +#: mainview.cpp:1381 +msgid "Remove Duplicate Emails" +msgstr "Usuń zduplikowane e-maile" + +#: mainview.cpp:1382 mainview.cpp:1430 +msgid "Read" +msgstr "Przeczytana" + +#: mainview.cpp:1383 mainview.cpp:1428 +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytana" + +#: mainview.cpp:1387 +msgid "Copy To" +msgstr "Kopiuj do" + +#: mainview.cpp:1388 +msgid "Move To" +msgstr "Przenieś do" + +#: mainview.cpp:1390 +msgid "New Subfolder" +msgstr "Nowy podfolder" + +#: mainview.cpp:1391 +msgid "Synchronize This Folder" +msgid_plural "Synchronize These Folders" +msgstr[0] "Synchronizuj ten folder" +msgstr[1] "Synchronizuj te foldery" +msgstr[2] "Synchronizuj te foldery" + +#: mainview.cpp:1392 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Właściwości folderu" + +#: mainview.cpp:1393 +msgid "Delete Folder" +msgid_plural "Delete Folders" +msgstr[0] "Usuń folder" +msgstr[1] "Usuń foldery" +msgstr[2] "Usuń foldery" + +#: mainview.cpp:1394 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Przenieś folder do" + +#: mainview.cpp:1395 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopiuj folder do" + +#: mainview.cpp:1399 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Synchronizuj wszystkie konta" + +#: mainview.cpp:1436 +msgid "Unimportant" +msgstr "Nieistotna" + +#: mainview.cpp:1444 +msgid "No Action Item" +msgstr "Brak działania" + +#: mainview.cpp:1456 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nowe konto" + +#: mainview.cpp:1458 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Nie można było utworzyć konta: %1" + +#: mainview.cpp:1460 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Nieudane tworzenie konta" + +#: mainview.cpp:1463 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Usunąć konto?" + +#: mainview.cpp:1465 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone konto?" + +#: mainview.cpp:1685 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Opróżnij kosz" + +#: mainview.cpp:1782 +msgid "Could not fetch template." +msgstr "Nie można pobrać szablonu." + +#: mainview.cpp:1783 +msgid "Template Fetching Error" +msgstr "Błąd pobierania szablonu" + +#: vacationmanager.cpp:43 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Edycja odpowiedzi \"Nieobecny\"" + +#: vacationmanager.cpp:90 +msgid "" +"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side " +"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"Funkcja informacji o nieobecności KMail Mobile wymaga filtrowania po stronie " +"serwera. Serwer IMAP nie jest jeszcze odpowiednio skonfigurowany.\n" +"Można go skonfigurować na karcie \"Filtrowanie\" okna konfiguracji konta " +"IMAP." + +#: vacationmanager.cpp:95 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "Filtrowanie na serwerze nie zostało skonfigurowane" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,," + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings) +#: rc.cpp:5 +msgid "Folder uses default settings" +msgstr "Folder używa domyślnych ustawień" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: configwidget.ui:639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:187 +msgid "Sorting:" +msgstr "Sortowanie:" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:151 +msgid "By Date/Time" +msgstr "Według daty/czasu" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:571 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:154 +msgid "By Most Recent in Discussion" +msgstr "Według najświeższej w dyskusji" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:576 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:631 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:44 rc.cpp:157 rc.cpp:184 +msgid "By Smart Sender/Receiver" +msgstr "Według nadawcy/adresata" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:160 +msgid "By Subject" +msgstr "Według tematu" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:586 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:163 +msgid "By Size" +msgstr "Według rozmiaru" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:166 +msgid "By Action Item Status" +msgstr "Według stanu działania" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) +#. i18n: file: configwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:169 +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) +#. i18n: file: configwidget.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:172 +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: configwidget.ui:613 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:175 +msgid "Grouping:" +msgstr "Grupowanie:" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:178 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:626 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:181 +msgid "By Starting Date of Discussion" +msgstr "Według daty rozpoczęcia dyskusji" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading) +#. i18n: file: configwidget.ui:646 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:190 +msgid "Show threads" +msgstr "Wyświetlaj wątki" + +#. i18n: file: configwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:50 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: configwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar) +#: rc.cpp:53 +msgid "Show HTML statusbar" +msgstr "Pokaż pasek stanu HTML" + +#. i18n: file: configwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys) +#: rc.cpp:56 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Zastąp uśmieszki emotikonami" + +#. i18n: file: configwidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize) +#: rc.cpp:59 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki cytowanego tekstu" + +#. i18n: file: configwidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:62 KMailComposerActions.qml:96 +msgid "Composer" +msgstr "Edytor" + +#. i18n: file: configwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature) +#: rc.cpp:65 +msgid "Automatically insert signature" +msgstr "Automatycznie wstaw podpis" + +#. i18n: file: configwidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote) +#: rc.cpp:68 +msgid "Insert signature above quoted text" +msgstr "Wstaw podpis nad cytowanym tekstem" + +#. i18n: file: configwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator) +#: rc.cpp:71 +msgid "Prepend separator to signature" +msgstr "Poprzedź podpis separatorem" + +#. i18n: file: configwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting) +#: rc.cpp:74 +msgid "Use smart quoting" +msgstr "Użyj inteligentnego cytowania" + +#. i18n: file: configwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN) +#: rc.cpp:77 +msgid "Automatically request MDN" +msgstr "Automatycznie żądaj potwierdzenia losu wiadomości" + +#. i18n: file: configwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion) +#: rc.cpp:80 +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "Użyj ostatnich adresów do autouzupełniania" + +#. i18n: file: configwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn) +#: rc.cpp:83 +msgid "Word wrap at column" +msgstr "Zawijanie wierszy na kolumnie" + +#. i18n: file: configwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton) +#: rc.cpp:86 +msgid "Configure completion order" +msgstr "Konfiguruj kolejność uzupełniania" + +#. i18n: file: configwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton) +#: rc.cpp:89 +msgid "Edit recent addresses" +msgstr "Edytuj ostatnie adresy" + +#. i18n: file: configwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:92 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" + +#. i18n: file: configwidget.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:95 +msgid "New Message:" +msgstr "Nowa wiadomość:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:98 +msgid "Reply to All / Reply to List:" +msgstr "Odpowiedz wszystkim / Odpowiedz liście:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:101 +msgid "Forward Message:" +msgstr "Przekaż wiadomość:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel) +#: rc.cpp:104 +msgid "How does this work?" +msgstr "Jak to działa?" + +#. i18n: file: configwidget.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:107 +msgid "Reply to Sender:" +msgstr "Odpowiedz nadawcy:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes) +#: rc.cpp:110 +msgid "Replace recognized reply prefixes" +msgstr "Zastąp rozpoznane przedrostki odpowiedzi" + +#. i18n: file: configwidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes) +#: rc.cpp:113 +msgid "Replace recognized forward prefixes" +msgstr "Zastąp rozpoznane przedrostki przekazywania" + +#. i18n: file: configwidget.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming) +#: rc.cpp:116 +msgid "Outlook compatible attachment naming" +msgstr "Nazwy załączników zgodne z Outlookiem" + +#. i18n: file: configwidget.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments) +#: rc.cpp:119 +msgid "Enable detection of missing attachments" +msgstr "Włącz wykrywanie brakujących załączników" + +#. i18n: file: configwidget.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:122 +msgid "Invitations" +msgstr "Zaproszenia" + +#. i18n: file: configwidget.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible) +#: rc.cpp:125 +msgid "Outlook compatible invitations" +msgstr "Zaproszenia zgodne z Outlookiem" + +#. i18n: file: configwidget.ui:437 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending) +#: rc.cpp:128 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Automatyczne wysyłanie zaproszeń" + +#. i18n: file: configwidget.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply) +#: rc.cpp:131 +msgid "" +"Delete invitation emails after the reply\n" +"to them has been sent" +msgstr "" +"Usuń e-maile zapraszające po tym jak odpowiedź\n" +"na nie została wysłana" + +#. i18n: file: configwidget.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:135 +msgid "Misc" +msgstr "Różne" + +#. i18n: file: configwidget.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit) +#: rc.cpp:138 +msgid "Empty local trash folder on program exit" +msgstr "Opróżnij lokalny folder Kosza przy zakończeniu" + +#. i18n: file: configwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:141 +msgid "Close to quota threshold:" +msgstr "Próg bliski limitu:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:503 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold) +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file: configwidget.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:148 +msgid "Message List" +msgstr "Lista wiadomości" + +#. i18n: file: configwidget.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:193 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Powiadamianie o losie wiadomości" + +#. i18n: file: configwidget.ui:691 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:196 +msgid "Send policy:" +msgstr "Polityka wysyłania:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:699 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:199 rc.cpp:238 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#. i18n: file: configwidget.ui:704 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:202 rc.cpp:241 +msgid "Ask" +msgstr "Pytaj" + +#. i18n: file: configwidget.ui:709 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:205 rc.cpp:244 +msgid "Deny" +msgstr "Odmów" + +#. i18n: file: configwidget.ui:714 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:208 rc.cpp:247 +msgid "Always send" +msgstr "Zawsze wysyłaj" + +#. i18n: file: configwidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:211 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Cytuj oryginalną wiadomość:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:730 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:253 +msgid "Nothing" +msgstr "Nic" + +#. i18n: file: configwidget.ui:735 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#: rc.cpp:217 rc.cpp:256 +msgid "Full message" +msgstr "Cała wiadomość" + +#. i18n: file: configwidget.ui:740 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#: rc.cpp:220 rc.cpp:259 +msgid "Only headers" +msgstr "Tylko nagłówki" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#: rc.cpp:223 +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Ostrzegaj, jeśli liczba adresatów jest większa niż" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) +#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will " +"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be " +"turned off." +msgstr "" +"Jeżeli liczba adresatów jest większa niż ta wartość, to KMail Mobile " +"ostrzeże i zapyta o potwierdzenie przed wysłaniem poczty. To ostrzeżenie " +"można wyłączyć." + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:232 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "" +"Nie wysyłaj powiadomienia o losie w odpowiedzi na zaszyfrowaną wiadomość" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:103 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:235 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" +"Określa domyślnie używaną politykę przy powiadamianiu o losie wiadomości " +"(tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#: rc.cpp:250 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Określa domyślne działanie przy cytowaniu podczas udzielania odpowiedzi na " +"wiadomość(tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:262 +msgid "Search for:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:265 +msgid "In:" +msgstr "W:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects) +#: rc.cpp:268 +msgid "Subjects" +msgstr "Tematy" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders) +#: rc.cpp:271 +msgid "Senders" +msgstr "Nadawcy" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients) +#: rc.cpp:274 kmail-composer.qml:50 +msgid "Recipients" +msgstr "Adresaci" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents) +#: rc.cpp:277 +msgid "Body Contents" +msgstr "Treść wiadomości" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:280 +msgid "Sent between:" +msgstr "Wysłane między:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:283 +msgid "and" +msgstr "i" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) +#: rc.cpp:286 +msgid "Include messages within the specified date range" +msgstr "Uwzględnij wiadomości wewnątrz określonego przedziału czasu" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:289 +msgid "Located in:" +msgstr "Położone w:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:292 +msgid "any folder" +msgstr "dowolny folder" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:295 +msgid "only in folder" +msgstr "tylko w folderze" + +#: KMailActions.qml:38 +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + +#: KMailActions.qml:48 +msgid "Select Multiple Folders" +msgstr "Wybierz wiele folderów" + +#: KMailActions.qml:61 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: KMailActions.qml:69 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: KMailActions.qml:82 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: KMailActions.qml:93 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#: KMailActions.qml:101 +msgid "Edit ACLs" +msgstr "Edytuj ACLe" + +#: KMailActions.qml:107 KMailActions.qml:206 KMailComposerActions.qml:47 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: KMailActions.qml:118 KMailActions.qml:141 KMailActions.qml:186 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: KMailActions.qml:119 KMailActions.qml:142 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Dodaj widok jako ulubiony" + +#: KMailActions.qml:120 KMailActions.qml:144 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Przełącz do trybu edycji" + +#: KMailActions.qml:129 +msgid "Folders" +msgstr "Foldery" + +#: KMailActions.qml:143 +msgid "Select Folders" +msgstr "Wybierz foldery" + +#: KMailActions.qml:153 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: KMailActions.qml:173 +msgid "Mark Email As" +msgstr "Oznacz e-maila jako" + +#: KMailActions.qml:188 +msgid "Copy Email To Clipboard" +msgstr "Kopiuj e-maila do schowka" + +#: KMailActions.qml:198 +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" + +#: KMailActions.qml:199 +msgid "Save All Attachments" +msgstr "Zapisz wszystkie załączniki" + +#: KMailActions.qml:222 +msgid "Search For Emails" +msgstr "Znajdź e-maile" + +#: KMailActions.qml:223 +msgid "Configure Mail" +msgstr "Konfiguruj pocztę" + +#: kmail-composer.qml:81 kmail-mobile.qml:385 +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +#: BulkActionComponent.qml:34 kmail-mobile.qml:185 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "1 folder" +msgstr[1] "%1 foldery" +msgstr[2] "%1 folderów" + +#: kmail-mobile.qml:186 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "od 1 konta" +msgstr[1] "od %1 kont" +msgstr[2] "od %1 kont" + +#: kmail-mobile.qml:187 +msgid "1 thread" +msgid_plural "%1 threads" +msgstr[0] "1 wątek" +msgstr[1] "%1 wątki" +msgstr[2] "%1 wątków" + +#: kmail-mobile.qml:184 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Zaznaczono\n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: kmail-mobile.qml:208 +msgid "Select" +msgstr "Zaznacz" + +#: kmail-mobile.qml:208 +msgid "Change Selection" +msgstr "Zmień zaznaczenie" + +#: kmail-mobile.qml:234 +msgid "Write new Email" +msgstr "Napisz nowego e-maila" + +#: kmail-mobile.qml:253 +msgid "No messages in this folder" +msgstr "Brak wiadomości w tym folderze" + +#: kmail-mobile.qml:334 +msgid "Back to Message List" +msgstr "Wróć do listy wiadomości" + +#: kmail-mobile.qml:547 +msgid "One message found" +msgid_plural "%1 messages found" +msgstr[0] "Znaleziono jedną wiadomość" +msgstr[1] "Znaleziono %1 wiadomości" +msgstr[2] "Znaleziono %1 wiadomości" + +#: HeaderView.qml:140 +msgctxt "This text is only visible if messages > 1" +msgid "%2 messages, %1 unread" +msgid_plural "%2 messages, %1 unread" +msgstr[0] "%2 wiadomości, %1 nieprzeczytana" +msgstr[1] "%2 wiadomości, %1 nieprzeczytane" +msgstr[2] "%2 wiadomości, %1 nieprzeczytanych" + +#: HeaderView.qml:142 +msgid "One message" +msgid_plural "%1 messages" +msgstr[0] "Jedna wiadomość" +msgstr[1] "%1 wiadomości" +msgstr[2] "%1 wiadomości" + +#: KMailComposerActions.qml:38 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: KMailComposerActions.qml:60 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: KMailComposerActions.qml:72 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: KMailComposerActions.qml:81 +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: KMailComposerActions.qml:89 +msgid "Snippets" +msgstr "Fragmenty" + +#: KMailComposerActions.qml:97 +msgid "Configure Identity" +msgstr "Konfiguruj tożsamość" + +#: KMailComposerActions.qml:98 +msgid "Configure Transport" +msgstr "Konfiguruj przekazywanie" + +#: EditorView.qml:37 +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" + +#: EditorView.qml:86 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Wiadomość będzie podpisana." + +#: EditorView.qml:100 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Wiadomość będzie szyfrowana." + +#: EditorView.qml:134 +msgid "Identity:" +msgstr "Tożsamość:" + +#: SnippetsEditor.qml:93 +msgid "" +"Insert\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Wstaw\n" +"fragment" + +#: SnippetsEditor.qml:94 +msgid "" +"Add\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Dodaj\n" +"fragment" + +#: SnippetsEditor.qml:95 +msgid "" +"Edit\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Edytuj\n" +"fragment" + +#: SnippetsEditor.qml:96 +msgid "" +"Delete\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Usuń\n" +"fragment" + +#: SnippetsEditor.qml:97 +msgid "" +"Add\n" +"Group" +msgstr "" +"Dodaj\n" +"grupę" + +#: SnippetsEditor.qml:98 +msgid "" +"Edit\n" +"Group" +msgstr "" +"Edytuj\n" +"grupę" + +#: SnippetsEditor.qml:99 +msgid "" +"Delete\n" +"Group" +msgstr "" +"Usuń\n" +"grupę" + +#: AclEditor.qml:43 +msgid "Access Control List for '%1'" +msgstr "Lista kontroli dostępuj dla '%1'" + +#: AclEditor.qml:81 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: AclEditor.qml:94 ConfigDialog.qml:72 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: ReplyOptionsPage.qml:69 +msgid "Reply to List" +msgstr "Odpowiedz do listy" + +#: ConfigDialog.qml:60 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmail.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmail.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmail.po 2012-06-19 10:58:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6394 @@ +# translation of kmail.po to Polish +# translation of kmail.po to +# Early translations by Paweł Jabłoński +# Maintained by Jacek Stolarczyk +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:26+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kmail_options.h:12 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Ustaw temat wiadomości" + +#: kmail_options.h:14 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Wyślij kopię na 'adres'" + +#: kmail_options.h:16 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Wyślij ukrytą kopię na 'adres'" + +#: kmail_options.h:18 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Dodaj 'nagłówek' do wiadomości" + +#: kmail_options.h:19 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Odczytaj treść wiadomości z 'pliku'" + +#: kmail_options.h:20 +msgid "Set body of message" +msgstr "Ustaw treść wiadomości" + +#: kmail_options.h:21 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Dodaj załącznik do wiadomości. Operację tę można powtarzać" + +#: kmail_options.h:22 +msgid "Only check for new mail" +msgstr "Sprawdź wyłącznie nowa pocztę" + +#: kmail_options.h:23 +msgid "Only open composer window" +msgstr "Otwórz tylko okno edytora" + +#: kmail_options.h:24 +msgid "View the given message file" +msgstr "Pokaż podaną wiadomość" + +#: kmail_options.h:25 +msgid "Send message to 'address' or attach the file the 'URL' points to" +msgstr "" +"Wyślij wiadomość na 'adres' lub załącz plik, do którego prowadzi 'URL'" + +#: kmcomposewin.cpp:246 +msgid "Recipient auto-completion" +msgstr "Auto-uzupełnianie adresata" + +#: kmcomposewin.cpp:246 +msgid "Distribution lists" +msgstr "Listy dystrybucyjne" + +#: kmcomposewin.cpp:246 +msgid "Per-contact crypto preferences" +msgstr "Ustawienie szyfrowania indywidualnie dla kontaktu" + +#: kmcomposewin.cpp:253 +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "Wybierz tożsamość dla tej wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:260 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +msgstr "" +"Wybierz słownik, jaki ma zostać użyty podczas sprawdzania poprawności tekstu " +"tej wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:267 +msgid "" +"Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +msgstr "" +"Wybierz folder wysłanych wiadomości, gdzie zachowywana będzie kopia tej " +"wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:272 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "Wybierz konto, które ma zostać użyte do wysłania wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:278 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" +msgstr "Ustaw adres e-mail \"Od:\" dla tej wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:282 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" +msgstr "" +"Ustaw adres e-mail, który zostanie użyty jako \"Adres zwrotny\" dla tej " +"wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:295 +msgid "Set a subject for this message" +msgstr "Ustaw temat wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:296 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Tożsamość:" + +#: kmcomposewin.cpp:297 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Słownik:" + +#: kmcomposewin.cpp:298 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Folder &Wysłane:" + +#: kmcomposewin.cpp:299 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "Przekazy&wanie poczty:" + +#: kmcomposewin.cpp:300 +msgctxt "sender address field" +msgid "&From:" +msgstr "&Od:" + +#: kmcomposewin.cpp:301 +msgid "&Reply to:" +msgstr "Ad&res zwrotny:" + +#: kmcomposewin.cpp:302 +msgctxt "@label:textbox Subject of email." +msgid "S&ubject:" +msgstr "Te&mat:" + +#: kmcomposewin.cpp:303 +msgctxt "@option:check Sticky identity." +msgid "Sticky" +msgstr "\"Przyklejona\"" + +#: kmcomposewin.cpp:305 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "" +"Użyj wybranej wartości jako Twojej tożsamości dla przyszłych wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:307 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" +"Użyj wybranej wartości jako Twojego folderu poczty wysłanej dla przyszłych " +"wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:309 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "" +"Użyj wybranej wartości jako Twojego konta dla poczty wychodzącej w " +"przyszłych wiadomościach" + +#: kmcomposewin.cpp:311 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "" +"Użyj wybranej wartości jako Twojego słownika dla przyszłych wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:398 configuredialog.cpp:750 +msgid "Composer" +msgstr "Edytor" + +#: kmcomposewin.cpp:1072 kmcomposewin.cpp:1098 +msgid "&Send Mail" +msgstr "&Wyślij pocztę" + +#: kmcomposewin.cpp:1078 kmcomposewin.cpp:1103 +msgid "&Send Mail Via" +msgstr "&Wyślij pocztę przez" + +#: kmcomposewin.cpp:1079 +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: kmcomposewin.cpp:1082 kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:2781 +msgid "Send &Later" +msgstr "Wyślij &później" + +#: kmcomposewin.cpp:1085 kmcomposewin.cpp:1095 +msgid "Send &Later Via" +msgstr "Wyślij &później przez" + +#: kmcomposewin.cpp:1086 +msgctxt "Queue the message for sending at a later date" +msgid "Queue" +msgstr "Kolejkuj" + +#: kmcomposewin.cpp:1130 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Zapisz jako &roboczą" + +#: kmcomposewin.cpp:1134 +msgid "Save as &Template" +msgstr "Zapisz jako sza&blon" + +#: kmcomposewin.cpp:1138 +msgid "&Insert Text File..." +msgstr "&Wstaw plik tekstowy..." + +#: kmcomposewin.cpp:1143 +msgid "&Insert Recent Text File" +msgstr "&Wstaw ostatni plik tekstowy" + +#: kmcomposewin.cpp:1151 kmmainwidget.cpp:3173 +msgid "&Address Book" +msgstr "Książka &adresowa" + +#: kmcomposewin.cpp:1156 +msgid "&New Composer" +msgstr "&Nowa wiadomość" + +#: kmcomposewin.cpp:1160 +msgid "New Main &Window" +msgstr "Nowe okno &główne" + +#: kmcomposewin.cpp:1164 +msgid "Select &Recipients..." +msgstr "Wybierz &adresatów..." + +#: kmcomposewin.cpp:1168 +msgid "Save &Distribution List..." +msgstr "Zapisz &listę dystrybucyjną..." + +#: kmcomposewin.cpp:1190 +msgid "Paste as Attac&hment" +msgstr "Wstaw jako &załącznik" + +#: kmcomposewin.cpp:1194 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Usuń sp&acje" + +#: kmcomposewin.cpp:1198 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Czcionka &stałej szerokości" + +#: kmcomposewin.cpp:1205 +msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent." +msgid "&Urgent" +msgstr "&Pilna" + +#: kmcomposewin.cpp:1207 +msgid "&Request Disposition Notification" +msgstr "&Żądaj powiadomienia o losie wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:1213 +msgid "&Wordwrap" +msgstr "&Zawijanie wierszy" + +#: kmcomposewin.cpp:1218 +msgid "&Snippets" +msgstr "&Fragmenty" + +#: kmcomposewin.cpp:1225 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "&Automatyczne sprawdzanie pisowni" + +#: kmcomposewin.cpp:1244 +msgid "Formatting (HTML)" +msgstr "Formatowanie (HTML)" + +#: kmcomposewin.cpp:1245 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: kmcomposewin.cpp:1249 +msgid "&All Fields" +msgstr "Wszystkie &pola" + +#: kmcomposewin.cpp:1252 +msgid "&Identity" +msgstr "&Tożsamość" + +#: kmcomposewin.cpp:1255 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Słownik" + +#: kmcomposewin.cpp:1258 +msgid "&Sent-Mail Folder" +msgstr "Folder &Wysłane" + +#: kmcomposewin.cpp:1261 +msgid "&Mail Transport" +msgstr "&Przekazywanie poczty" + +#: kmcomposewin.cpp:1264 +msgid "&From" +msgstr "&Od" + +#: kmcomposewin.cpp:1267 +msgid "&Reply To" +msgstr "Adres &zwrotny" + +#: kmcomposewin.cpp:1271 +msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window." +msgid "S&ubject" +msgstr "Te&mat" + +#: kmcomposewin.cpp:1276 +msgid "Append S&ignature" +msgstr "Dołącz &podpis" + +#: kmcomposewin.cpp:1279 +msgid "Pr&epend Signature" +msgstr "Poprzedź &podpisem" + +#: kmcomposewin.cpp:1282 +msgid "Insert Signature At C&ursor Position" +msgstr "Wstaw podpis na pozycji &kursora" + +#: kmcomposewin.cpp:1294 +msgid "&Spellchecker..." +msgstr "&Sprawdzanie pisowni..." + +#: kmcomposewin.cpp:1295 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: kmcomposewin.cpp:1300 kmcomposewin.cpp:1302 +msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." +msgstr "Zaszyfruj wiadomość rozszerzeniem Chiasmus..." + +#: kmcomposewin.cpp:1310 +msgid "&Encrypt Message" +msgstr "Zaszy&fruj wiadomość" + +#: kmcomposewin.cpp:1311 +msgid "Encrypt" +msgstr "Zaszyfruj" + +#: kmcomposewin.cpp:1313 +msgid "&Sign Message" +msgstr "&Podpisz wiadomość" + +#: kmcomposewin.cpp:1314 +msgid "Sign" +msgstr "Podpis" + +#: kmcomposewin.cpp:1338 +msgid "&Cryptographic Message Format" +msgstr "Format zaszy&frowanej wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:1342 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "Wybierz format szyfrowania dla tej wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:1344 +msgid "Reset Font Settings" +msgstr "Przywróć ustawienia czcionek" + +#: kmcomposewin.cpp:1345 +msgid "Reset Font" +msgstr "Przywróć czcionkę" + +#: kmcomposewin.cpp:1361 +msgid "Configure KMail..." +msgstr "Konfiguracja KMail..." + +#: kmcomposewin.cpp:1394 +#, kde-format +msgid " Spellcheck: %1 " +msgstr " Sprawdź pisownię: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1395 kmcomposewin.cpp:3142 +#, kde-format +msgid " Column: %1 " +msgstr " Kolumna: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1397 kmcomposewin.cpp:3140 +#, kde-format +msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position." +msgid " Line: %1 " +msgstr " Wiersz: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1753 +msgid "Re&save as Template" +msgstr "Zapisz pono&wnie jako szablon" + +#: kmcomposewin.cpp:1754 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "Zapisz jako &roboczą" + +#: kmcomposewin.cpp:1756 +msgid "" +"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " +"time." +msgstr "" +"Zapisz tę wiadomość w folderze Szablony. Można ją będzie później zmienić." + +#: kmcomposewin.cpp:1758 +msgid "" +"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " +"later time." +msgstr "" +"Zapisz tę wiadomość w folderze Robocze. Można ją będzie później zmienić i " +"wysłać." + +#: kmcomposewin.cpp:1762 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "Czy chcesz zachować wiadomość na później, czy porzucić ją?" + +#: kmcomposewin.cpp:1763 +msgid "Close Composer" +msgstr "Zamknij edytor" + +#: kmcomposewin.cpp:1896 +msgid "Sending Message Failed" +msgstr "Nieudane wysyłanie wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:2107 +msgid "Add as &Inline Image" +msgstr "Dodaj jako &wewnętrzny obraz" + +#: kmcomposewin.cpp:2108 +msgid "Add as &Attachment" +msgstr "Dodaj jako &załącznik" + +#: kmcomposewin.cpp:2124 kmcomposewin.cpp:2201 +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "Nazwa załącznika:" + +#: kmcomposewin.cpp:2161 +msgid "Add URL into Message &Text" +msgid_plural "Add URLs into Message &Text" +msgstr[0] "Dodaj adres URL do treści wiadomości" +msgstr[1] "Dodaj adresy URL do treści wiadomości" +msgstr[2] "Dodaj adresy URL do treści wiadomości" + +#: kmcomposewin.cpp:2162 +msgid "Add File as &Attachment" +msgid_plural "Add Files as &Attachment" +msgstr[0] "Dodaj plik jako z&ałącznik" +msgstr[1] "Dodaj pliki jako z&ałącznik" +msgstr[2] "Dodaj pliki jako z&ałącznik" + +#: kmcomposewin.cpp:2200 +msgid "Insert clipboard text as attachment" +msgstr "Wstaw tekst ze schowka jako załącznik" + +#: kmcomposewin.cpp:2387 +msgid "unnamed" +msgstr "nienazwany" + +#: kmcomposewin.cpp:2415 +msgid "" +"

    You have requested that messages be encrypted to yourself, but the " +"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) " +"encryption key to use for this.

    Please select the key(s) to use in the " +"identity configuration.

    " +msgstr "" +"

    Wybrałeś opcję szyfrowania wiadomości do siebie, ale dla wybranej " +"tożsamości nie wybrano żadnego klucza (OpenPGP lub S/MIME), używany do tego " +"celu.

    Proszę wybrać klucz(e) dla tej tożsamości.

    " + +#: kmcomposewin.cpp:2422 +msgid "Undefined Encryption Key" +msgstr "Niezdefiniowany klucz szyfrujący" + +#: kmcomposewin.cpp:2466 +msgid "" +"

    In order to be able to sign this message you first have to define the " +"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

    Please select the key to use " +"in the identity configuration.

    " +msgstr "" +"

    By móc podpisać tę wiadomość, musisz najpierw zdefiniować klucz " +"(OpenPGP lub S/MIME), używany do tego celu.

    Proszę wybrać klucz dla " +"tej tożsamości.

    " + +#: kmcomposewin.cpp:2473 +msgid "Undefined Signing Key" +msgstr "Niezdefiniowany klucz podpisu" + +#: kmcomposewin.cpp:2567 +msgid "" +"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox " +"until you go online." +msgstr "" +"KMail jest w tej chwili w trybie offline. Wiadomości będą przechowywane w " +"folderze 'do wysłania' do momentu przejścia online." + +#: kmcomposewin.cpp:2569 kmkernel.cpp:1011 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Online/Offline" + +#: kmcomposewin.cpp:2581 +msgid "" +"You must enter your email address in the From: field. You should also set " +"your email address for all identities, so that you do not have to enter it " +"for each message." +msgstr "" +"Musisz wpisać swój adres w polu Od:. Powinieneś także ustalić swój adres dla " +"poszczególnych tożsamości, aby uniknąć wpisywania go za każdym razem." + +#: kmcomposewin.cpp:2590 +msgid "" +"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or " +"as BCC." +msgstr "" +"Musisz określić co najmniej jednego adresata, albo w polu Do: lub jako DW " +"lub jako UDW" + +#: kmcomposewin.cpp:2596 +msgid "To: field is empty. Send message anyway?" +msgstr "Pole 'Do:' jest puste. Wysłać mimo to?" + +#: kmcomposewin.cpp:2598 +msgid "No To: specified" +msgstr "Nie podano pola 'Do:'" + +#: kmcomposewin.cpp:2612 +msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" +msgstr "Nie podałeś tematu. Wysłać mimo wszystko?" + +#: kmcomposewin.cpp:2614 +msgid "No Subject Specified" +msgstr "Nie podano tematu" + +#: kmcomposewin.cpp:2615 +msgid "S&end as Is" +msgstr "Wyślij &tak" + +#: kmcomposewin.cpp:2616 +msgid "&Specify the Subject" +msgstr "&Nie, podam temat" + +#: kmcomposewin.cpp:2644 +msgid "" +"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a " +"draft." +msgstr "" +"Musisz wpisać adres przynajmniej jednego adresata, aby móc szyfrować kopię " +"roboczą." + +#: kmcomposewin.cpp:2778 +msgid "About to send email..." +msgstr "Wiadomość zaraz zostanie wysłana..." + +#: kmcomposewin.cpp:2779 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie wysłania" + +#: kmcomposewin.cpp:2780 +msgid "&Send Now" +msgstr "Wyślij &teraz" + +#: kmcomposewin.cpp:2799 +#, kde-format +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" +"Próbujesz wysłać wiadomość do więcej niż %1 odbiorców. Wysłać wiadomość mimo " +"to?" + +#: kmcomposewin.cpp:2800 +msgid "Too many recipients" +msgstr "Zbyt wielu adresatów" + +#: kmcomposewin.cpp:2801 +msgid "&Send as Is" +msgstr "Wyślij &tak" + +#: kmcomposewin.cpp:2802 +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "&Edytuj adresatów" + +#: kmcomposewin.cpp:2845 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Wyłączenie trybu HTML spowoduje utratę formatowania. Na pewno kontynuować?" + +#: kmcomposewin.cpp:2847 +msgid "Lose the formatting?" +msgstr "Czy utracić formatowanie?" + +#: kmcomposewin.cpp:2847 +msgid "Lose Formatting" +msgstr "Utrać formatowanie" + +#: kmcomposewin.cpp:2902 +msgid "Spellcheck: on" +msgstr "Sprawdzanie pisowni: włączone" + +#: kmcomposewin.cpp:2904 +msgid "Spellcheck: off" +msgstr "Sprawdzanie pisowni: wyłączone" + +#: kmcomposewin.cpp:3130 +msgid "OVR" +msgstr "NAD" + +#: kmcomposewin.cpp:3130 +msgid "INS" +msgstr "WST" + +#: kmcomposewin.cpp:3186 +msgid "" +"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" +"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's " +"Security page." +msgstr "" +"Proszę najpierw skonfigurować rozszerzenie szyfrowania dla szyfrowania " +"Chiasmus.\n" +"Można to zrobić na karcie 'Rozszerzenia szyfrowania' na stronie " +"Bezpieczeństwo okna konfiguracji." + +#: kmcomposewin.cpp:3190 +msgid "" +"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " +"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +msgstr "" +"Wygląda na to, że libkleopatra została skompilowana bez obsługi rozszerzenia " +"Chiasmus. Zapewne konieczne będzie przekompilowanie libkleopatra z opcją --" +"enable-chiasmus." + +#: kmcomposewin.cpp:3193 +msgid "No Chiasmus Backend Configured" +msgstr "Nie skonfigurowano rozszerzenia Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:3199 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Rozszerzenie Chiasmus nie obsługuje funkcji \"x-obtain-keys\". Proszę " +"zgłosić ten błąd." + +#: kmcomposewin.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:3206 kmcomposewin.cpp:3215 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Błąd rozszerzenia Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:3212 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " +"function did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Niespodziewana wartość zwrócona przez rozszerzenie Chiasmus. Funkcja \"x-" +"obtain-keys\" nie zwróciła listy napisów. Proszę zgłosić ten błąd." + +#: kmcomposewin.cpp:3221 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " +"the Chiasmus configuration." +msgstr "" +"Nie znaleziono kluczy. Proszę sprawdzić, czy ścieżka kluczy w konfiguracji " +"rozszerzenia Chiasmus jest poprawna." + +#: kmcomposewin.cpp:3224 +msgid "No Chiasmus Keys Found" +msgstr "Nie znaleziono kluczy Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:3228 +msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" +msgstr "Wybór klucza szyfrującego Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:3256 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Wiadomość będzie podpisana." + +#: kmcomposewin.cpp:3257 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Wiadomość nie będzie podpisana." + +#: kmcomposewin.cpp:3259 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Wiadomość będzie szyfrowana." + +#: kmcomposewin.cpp:3260 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Wiadomość nie będzie szyfrowana." + +#: snippetwidget.cpp:74 +msgid "Text Snippets" +msgstr "Fragmenty tekstu" + +#: secondarywindow.cpp:88 +msgctxt "Document/application separator in titlebar" +msgid " – " +msgstr " – " + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:58 aboutdata.cpp:60 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: aboutdata.cpp:56 +msgid "Original author" +msgstr "Pierwotny autor" + +#: aboutdata.cpp:62 +msgid "Former co-maintainer" +msgstr "Poprzedni ko-opiekun" + +#: aboutdata.cpp:65 aboutdata.cpp:67 +msgid "Core developer" +msgstr "Główny programista" + +#: aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71 aboutdata.cpp:73 +msgid "Former core developer" +msgstr "Poprzedni główny programista" + +#: aboutdata.cpp:75 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "system tray notification" +msgstr "powiadamianie w tacce systemowej" + +#: aboutdata.cpp:98 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "Obsługa PGP 6 i rozszerzenie usługi szyfrowania" + +#: aboutdata.cpp:108 +msgid "Original encryption support
    PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "Pierwotna obsługa szyfrowania
    obsługa PGP 2 i PGP 5" + +#: aboutdata.cpp:111 +msgid "GnuPG support" +msgstr "Obsługa GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:139 +msgid "New message list and new folder tree" +msgstr "Nowa lista wiadomości i nowe drzewo folderów" + +#: aboutdata.cpp:178 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "Obsługa antywirusa" + +#: aboutdata.cpp:187 aboutdata.cpp:234 +msgid "POP filters" +msgstr "Filtry POP" + +#: aboutdata.cpp:208 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "Testy interfejsu i poprawki" + +#: aboutdata.cpp:214 aboutdata.cpp:228 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "Zarządzanie projektami Ägypten i Kroupware" + +#: aboutdata.cpp:217 +msgid "Improved HTML support" +msgstr "Usprawniona obsługa HTML" + +#: aboutdata.cpp:219 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "Testowanie obsługi PGP 6" + +#: aboutdata.cpp:226 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "Czas dla komunikatów 'Odbieranie poczty zakończone'" + +#: aboutdata.cpp:230 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "wiele kluczy szyfrowania dla jednego adresu" + +#: aboutdata.cpp:240 mailinglistpropertiesdialog.cpp:113 kmsystemtray.cpp:65 +#: kmsystemtray.cpp:113 kmstartup.cpp:103 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: aboutdata.cpp:241 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "Program pocztowy KDE" + +#: aboutdata.cpp:242 +msgid "Copyright © 1997–2011, KMail authors" +msgstr "Prawa autorskie © 1997–2011, Autorzy KMail" + +#: foldershortcutactionmanager.cpp:135 foldershortcutactionmanager.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Folder Shortcut %1" +msgstr "Skrót folderu %1" + +#: antispamwizard.cpp:114 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "Asystent wykrywania spamu" + +#: antispamwizard.cpp:115 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "Asystent antywirusowy" + +#: antispamwizard.cpp:119 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "Witamy w asystencie wykrywania spamu" + +#: antispamwizard.cpp:120 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "Witamy w asystencie antywirusowym" + +#: antispamwizard.cpp:126 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "Opcje dostrojenia obsługi wiadomości spam" + +#: antispamwizard.cpp:131 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "Podsumowanie zmian dokonanych przez tego asystenta" + +#: antispamwizard.cpp:135 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "Opcje dostrojenia obsługi zawirusowanych wiadomości" + +#: antispamwizard.cpp:213 +msgid "Virus handling" +msgstr "Traktowanie wirusów" + +#: antispamwizard.cpp:303 antispamwizard.cpp:305 antispamwizard.cpp:638 +msgid "Spam Handling" +msgstr "Traktowanie spamu" + +#: antispamwizard.cpp:345 antispamwizard.cpp:347 antispamwizard.cpp:654 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "Traktowanie pół-spamu (niepewny)" + +#: antispamwizard.cpp:409 antispamwizard.cpp:411 antispamwizard.cpp:662 +msgid "Classify as Spam" +msgstr "Klasyfikuj jako spam" + +#: antispamwizard.cpp:420 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: antispamwizard.cpp:454 antispamwizard.cpp:456 antispamwizard.cpp:664 +msgid "Classify as NOT Spam" +msgstr "Klasyfikuj jako nie-spam" + +#: antispamwizard.cpp:465 +msgid "Ham" +msgstr "Nie spam" + +#: antispamwizard.cpp:535 +#, kde-format +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "Wyszukiwanie %1..." + +#: antispamwizard.cpp:580 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "Wyszukiwanie narzędzi antyspamowych zostało zakończone." + +#: antispamwizard.cpp:581 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "Wyszukiwanie narzędzi antywirusowych zostało zakończone." + +#: antispamwizard.cpp:584 +msgid "" +"

    Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam " +"detection software and re-run this wizard.

    " +msgstr "" +"

    Niestety, nie znaleziono żadnych narzędzi do wykrywania spamu. Proszę " +"zainstalować jakieś narzędzia antyspamowe i uruchomić tego asystenta " +"ponownie.

    " + +#: antispamwizard.cpp:587 +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "Wyszukiwanie zakończone. Nie znaleziono narzędzi antywirusowych." + +#: antispamwizard.cpp:614 +#, kde-format +msgid "" +"

    Messages classified as spam are marked as read.
    Spam messages are " +"moved into the folder named %1.

    " +msgstr "" +"

    Wiadomości rozpoznane jako spam są oznaczane jako przeczytane
    " +"Wiadomości te są przenoszone do folderu %1.

    " + +#: antispamwizard.cpp:618 +msgid "" +"

    Messages classified as spam are marked as read.
    Spam messages are " +"not moved into a certain folder.

    " +msgstr "" +"

    Wiadomości rozpoznane jako spam są oznaczane jako przeczytane
    " +"Wiadomości te nie są przenoszone.

    " + +#: antispamwizard.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"

    Messages classified as spam are not marked as read.
    Spam messages " +"are moved into the folder named %1.

    " +msgstr "" +"

    Wiadomości rozpoznane jako spam nie są oznaczane jako przeczytane
    " +"Wiadomości te są przenoszone do folderu %1.

    " + +#: antispamwizard.cpp:627 +msgid "" +"

    Messages classified as spam are not marked as read.
    Spam messages " +"are not moved into a certain folder.

    " +msgstr "" +"

    Wiadomości rozpoznane jako spam nie są oznaczane jako przeczytane
    " +"Wiadomości te nie są przenoszone do folderu %1.

    " + +#: antispamwizard.cpp:656 +#, kde-format +msgid "" +"

    The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " +"%1.

    " +msgstr "" +"

    Folder dla wiadomości oznaczonych jako niepewne (prawdopodobny spam) to " +"%1.

    " + +#: antispamwizard.cpp:669 +#, kde-format +msgid "

    The wizard will create the following filters:

      %1

    " +msgstr "

    Asystent utworzy następujące filtry:

      %1

    " + +#: antispamwizard.cpp:672 +#, kde-format +msgid "

    The wizard will replace the following filters:

      %1

    " +msgstr "

    Asystent zastąpi następujące filtry:

      %1

    " + +#: antispamwizard.cpp:940 +msgid "" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." +msgstr "" +"Asystent wyszuka narzędzia do rozpoznawania spamu\n" +"i skonfiguruje ich obsługę w KMailu." + +#: antispamwizard.cpp:944 +msgid "" +"

    Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to " +"use some commonly-known anti-virus tools.

    The wizard can detect those " +"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages " +"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard " +"will not take any existing filter rules into consideration: it will always " +"append the new rules.

    Warning: As KMail appears to be frozen " +"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with " +"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually " +"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the " +"wizard to get back to the former behavior.

    " +msgstr "" +"

    Tu można uzyskać pomoc w konfigurowaniu reguł filtrowania dla popularnych " +"narzędzi antywirusowych.

    Asystent może wykryć narzędzia zainstalowane " +"w systemie i utworzyć dla nich odpowiednie reguły filtrowania do " +"klasyfikowania wiadomości i rozpoznania wiadomości zawierających wirusa. " +"Asystent nie będzie uwzględniał istniejących reguł - zawsze utworzy " +"nowe.

    Uwaga: KMail nie będzie reagował w czasie poszukiwania " +"wirusów w wiadomościach, ponieważ wyszukiwanie wirusów zabiera zwykle dużo " +"czasu; może to zmniejszyć komfort korzystania z programu. Proszę usunąć " +"reguły filtrowania, by przywrócić poprzednie zachowanie.

    " + +#: antispamwizard.cpp:998 +msgid "" +"

    Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.

    " +msgstr "" +"

    Proszę wybrać narzędzia, które mają być używane do wykrywania spamu, i " +"przejść do następnej strony.

    " + +#: antispamwizard.cpp:1024 +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "&Zaznacz wybrane wiadomość jako przeczytane" + +#: antispamwizard.cpp:1026 +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "Zaznacz wiadomości rozpoznane jako spam, jako przeczytane." + +#: antispamwizard.cpp:1029 +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "Przenieś rozpoznany spam &do:" + +#: antispamwizard.cpp:1031 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" +"Domyślnym folderem na spam jest kosz, ale można to zmienić w widoku folderów " +"poniżej." + +#: antispamwizard.cpp:1045 +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "Przenieś &prawdopodobny spam do:" + +#: antispamwizard.cpp:1047 +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the " +"folder view below.

    Not all tools support a classification as unsure. If " +"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.

    " +msgstr "" +"Domyślnym folderem na spam jest otrzymane, ale można to zmienić w widoku " +"folderów poniżej.

    Nie wszystkie narzędzia klasyfikują część wiadomości " +"jako niepewne. Jeśli nie wybrałeś odpowiedniego narzędzia, wybór folderu " +"będzie zablokowany.

    " + +#: antispamwizard.cpp:1175 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "Sprawdź wiadomości używając narzędzi antywirusowych" + +#: antispamwizard.cpp:1177 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to " +"a special folder." +msgstr "" +"Pozwala programowi antywirusowemu na sprawdzenie Twoich wiadomości. Asystent " +"utworzy odpowiednie filtry. Zawirusowane wiadomości są zwykle oznaczane " +"przez program antywirusowy w taki sposób, że następne filtry mogą je " +"rozpoznać i np. przenieś je do specjalnego folderu." + +#: antispamwizard.cpp:1183 +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "Przenieś wszystkie zawirusowane wiadomości do wybranego folderu" + +#: antispamwizard.cpp:1185 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the " +"trash folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" +"Utworzono filtr do wykrywania zawirusowanych wiadomości i przenoszenia ich " +"do wybranego folderu. Domyślny folder to Kosz, ale można to zmienić w widoku " +"folderów." + +#: antispamwizard.cpp:1191 +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "Dodatkowo zaznacz wybrane zawirusowane wiadomość jako przeczytane" + +#: antispamwizard.cpp:1194 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well " +"as moving them to the selected folder." +msgstr "" +"Zaznacz wiadomości, które zostały rozpoznane jako zawierające wirusa, jako " +"przeczytane i przenieś je do wybranego folderu." + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:58 +msgid "Mailinglist Folder Properties" +msgstr "Właściwości folderu listy dyskusyjnej" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Associated Mailing List" +msgstr "Skojarzona lista dyskusyjna" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 +msgid "&Folder holds a mailing list" +msgstr "&Folder przechowuje listę dyskusyjną" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:88 +msgid "Detect Automatically" +msgstr "Wykryj automatycznie" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:96 +msgid "Mailing list description:" +msgstr "Opis listy dyskusyjnej:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:107 +msgid "Preferred handler:" +msgstr "Preferowana obsługa:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:114 +msgid "Browser" +msgstr "Przeglądarka" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:121 +msgid "&Address type:" +msgstr "&Typ adresu:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:134 +msgid "Invoke Handler" +msgstr "Wywołaj obsługę" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:153 +msgid "Post to List" +msgstr "Wyślij na listę" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 messageactions.cpp:392 +msgid "Subscribe to List" +msgstr "Subskrybuj listę" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:155 +msgid "Unsubscribe From List" +msgstr "Wypisz z listy" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:156 +msgid "List Archives" +msgstr "Pokaż archiwa" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:157 +msgid "List Help" +msgstr "Pokaż pomoc" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:180 +msgid "Not available" +msgstr "Niedostępne" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 mailinglistpropertiesdialog.cpp:260 +msgid "Not available." +msgstr "Niedostępne." + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:257 +msgid "" +"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " +"addresses by hand." +msgstr "" +"Nie udało się rozpoznać listy dyskusyjnej w tym folderze. Proszę wypełnić " +"adresy ręcznie." + +#: messageactions.cpp:71 +msgctxt "Message->" +msgid "&Reply" +msgstr "&Odpowiedz" + +#: messageactions.cpp:76 searchwindow.cpp:299 +msgid "&Reply..." +msgstr "O&dpowiedz..." + +#: messageactions.cpp:83 +msgid "Reply to A&uthor..." +msgstr "Odpowiedz &autorowi..." + +#: messageactions.cpp:90 searchwindow.cpp:303 +msgid "Reply to &All..." +msgstr "Odpowiedz &wszystkim..." + +#: messageactions.cpp:97 searchwindow.cpp:307 +msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgstr "Odpowiedz na li&stę dyskusyjną..." + +#: messageactions.cpp:104 +msgid "Reply Without &Quote..." +msgstr "Odpowiedz &bez cytowania..." + +#: messageactions.cpp:111 +msgid "Filter on Mailing-&List..." +msgstr "Filtruj &listy dyskusyjne..." + +#: messageactions.cpp:115 +msgid "Create To-do/Reminder..." +msgstr "Utwórz przypomnienie/zadanie do zrobienia..." + +#: messageactions.cpp:116 +msgid "Create To-do" +msgstr "Utwórz zadanie do zrobienia" + +#: messageactions.cpp:117 +msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message" +msgstr "" +"Pozwala na tworzenie zadań w kalendarzu bądź przypomniej na podstawie tej " +"wiadomości" + +#: messageactions.cpp:118 +msgid "" +"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken " +"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your " +"liking before saving it to your calendar." +msgstr "" +"Ta opcja uruchamia edytor zadań-do-wykonania KOrganizera z domyślnymi " +"wartościami wziętymi z obecnie wybranej wiadomości. Zadanie można potem " +"dowolnie modyfikować przed zapisaniem w kalendarzu." + +#: messageactions.cpp:125 +msgid "Mar&k Message" +msgstr "&Oznacz wiadomość" + +#: messageactions.cpp:146 +msgid "&Edit Message" +msgstr "&Edytuj wiadomość" + +#: messageactions.cpp:152 messageactions.cpp:618 +msgid "Add Note..." +msgstr "Dodaj notatkę..." + +#: messageactions.cpp:159 searchwindow.cpp:311 +msgctxt "Message->" +msgid "&Forward" +msgstr "&Przekaż" + +#: messageactions.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" +msgid "As &Attachment..." +msgstr "&Jako załącznik..." + +#: messageactions.cpp:172 +msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" +msgid "&Inline..." +msgstr "&Wewnętrznie..." + +#: messageactions.cpp:180 +msgctxt "Message->Forward->" +msgid "&Redirect..." +msgstr "Prze&adresuj..." + +#: messageactions.cpp:189 +msgctxt "Message->" +msgid "Mailing-&List" +msgstr "Lista &dyskusyjna" + +#: messageactions.cpp:355 +msgid "Filter on Mailing-List..." +msgstr "Filtruj według listy dyskusyjnej..." + +#: messageactions.cpp:382 +msgid "Open Message in List Archive" +msgstr "Otwórz wiadomość w archiwum listy" + +#: messageactions.cpp:384 +msgid "Post New Message" +msgstr "Wyślij nową wiadomość" + +#: messageactions.cpp:386 +msgid "Go to Archive" +msgstr "Przejdź do archiwum" + +#: messageactions.cpp:388 +msgid "Request Help" +msgstr "Zażądaj pomocy" + +#: messageactions.cpp:390 +msgctxt "Contact the owner of the mailing list" +msgid "Contact Owner" +msgstr "Właściciel kontaktu" + +#: messageactions.cpp:394 +msgid "Unsubscribe from List" +msgstr "Wypisz z listy" + +#: messageactions.cpp:403 +#, kde-format +msgid "Filter on Mailing-List %1..." +msgstr "Filtruj wg listy dyskusyjnej %1..." + +#: messageactions.cpp:567 +msgid "email" +msgstr "e-mail" + +#: messageactions.cpp:570 +msgid "web" +msgstr "strona www" + +#: messageactions.cpp:573 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " +"email though could be irc/ftp or other url variant" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: messageactions.cpp:620 +msgid "Edit Note..." +msgstr "Edytuj notatkę..." + +#: simplestringlisteditor.cpp:58 +msgid "New entry:" +msgstr "Nowa pozycja:" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd) +#: simplestringlisteditor.cpp:77 rc.cpp:421 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: simplestringlisteditor.cpp:88 identitypage.cpp:229 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton) +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) +#: simplestringlisteditor.cpp:100 configuredialog.cpp:2780 rc.cpp:427 +#: rc.cpp:836 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modyfikuj..." + +#: simplestringlisteditor.cpp:207 +msgid "New Value" +msgstr "Nowa wartość" + +#: simplestringlisteditor.cpp:230 +msgid "Change Value" +msgstr "Zmień wartość" + +#: kmcomposereditor.cpp:64 +msgid "Pa&ste as Quotation" +msgstr "Wklej jako &cytat" + +#: kmcomposereditor.cpp:68 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Dodaj &znaki cytowania" + +#: kmcomposereditor.cpp:72 +msgid "Re&move Quote Characters" +msgstr "&Usuń znaki cytowania" + +#: archivefolderdialog.cpp:48 +msgctxt "Start of the filename for a mail archive file" +msgid "Archive" +msgstr "Archiwum" + +#: archivefolderdialog.cpp:55 +msgid "Archive Folder" +msgstr "Archiwizuj folder" + +#: archivefolderdialog.cpp:71 +msgid "&Folder:" +msgstr "&Folder:" + +#: archivefolderdialog.cpp:81 +msgid "F&ormat:" +msgstr "F&ormat:" + +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "Skompresowane archiwum Zip (.zip)" + +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "Nieskompresowane archiwum (.tar)" + +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "Archiwum Tar skompresowane BZ2 (.tar.bz2)" + +#: archivefolderdialog.cpp:90 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "Archiwum Tar skompresowane GZ (.tar.gz)" + +#: archivefolderdialog.cpp:97 +msgid "&Archive File:" +msgstr "Plik &archiwum:" + +#: archivefolderdialog.cpp:109 +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "&Usuń foldery po zakończeniu" + +#: archivefolderdialog.cpp:113 +msgid "Archive all subfolders" +msgstr "Archiwizuj wszystkie podfoldery" + +#: archivefolderdialog.cpp:180 +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "Proszę wybrać folder do archiwizacji." + +#: archivefolderdialog.cpp:181 +msgid "No folder selected" +msgstr "Nie wybrano folderu" + +#: kmsystemtray.cpp:272 +msgid "New Messages In" +msgstr "Nowe wiadomości w" + +#: kmsystemtray.cpp:363 +msgid "There are no unread messages" +msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości" + +#: kmsystemtray.cpp:364 +#, kde-format +msgid "1 unread message" +msgid_plural "%1 unread messages" +msgstr[0] "1 nieprzeczytana wiadomość" +msgstr[1] "%1 nieprzeczytane wiadomości" +msgstr[2] "%1 nieprzeczytanych wiadomości" + +#: kmkernel.cpp:264 +msgid "" +"Thanks for using KMail2!

    KMail2 uses a new storage technology that " +"requires migration of your current KMail data and configuration.

    \n" +"

    The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of " +"email you have) and it must not be interrupted.

    \n" +"

    You can:

    • Migrate now (be prepared to wait)
    • Skip the " +"migration and start with fresh data and configuration
    • Cancel and " +"exit KMail2.

    More " +"Information...

    " +msgstr "" +"Dzięki za używanie KMail2!

    KMail2 używa nowej technologi " +"przechowywania, która wymaga migracji twoich bieżących danych i konfiguracji " +"KMail.

    \n" +"

    Proces przekształcania może zająć dużo czasu (w zależności od ilości " +"posiadanych przez ciebie e-maili) i nie można go przerwać.

    \n" +"

    Możesz:

    • Migrować teraz (przygotuj się na " +"czekanie)
    • Opuścić migrację i rozpocząć ze świeżymi danymi i " +"konfiguracją
    • Anulować i wyjść z KMail2.

    Więcej informacji...

    " + +#: kmkernel.cpp:273 +msgid "KMail Migration" +msgstr "Migracja KMail" + +#: kmkernel.cpp:273 +msgid "Migrate Now" +msgstr "Migruj teraz" + +#: kmkernel.cpp:273 +msgid "Skip Migration" +msgstr "Opuść migrację" + +#: kmkernel.cpp:306 +msgid "" +"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-" +"migrator --interactive' manually." +msgstr "" +"Nieudana migracja do KMail 2. W przypadku ponownej próby, ręcznie uruchom " +"'kmail-migrator --interactive'." + +#: kmkernel.cpp:307 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Nieudana migracja" + +#: kmkernel.cpp:928 +msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgstr "" +"KMail jest w trybie offline, wszystkie zadania sieciowe są zatrzymane" + +#: kmkernel.cpp:956 +msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgstr "" +"KMail jest w trybie online, wszystkie zadania sieciowe zostały wznowione" + +#: kmkernel.cpp:959 +msgid "" +"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network " +"connection is detected" +msgstr "" +"KMail jest ustawiony, aby być w trybie online; wszystkie zadania sieciowe " +"zostaną wznowione, gdy zostanie wykryte połączenie sieciowe" + +#: kmkernel.cpp:1009 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "KMail jest w tej chwili w trybie offline. Co zrobić?" + +#: kmkernel.cpp:1012 kmmainwidget.cpp:2646 +msgid "Work Online" +msgstr "Pracuj w trybie online" + +#: kmkernel.cpp:1013 kmmainwidget.cpp:2643 +msgid "Work Offline" +msgstr "Pracuj w trybie offline" + +#: kmkernel.cpp:1114 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to open autosave file at %1.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Błąd otwarcia pliku automatycznego zapisu w %1.\n" +"Powód: %2" + +#: kmkernel.cpp:1116 +msgid "Opening Autosave File Failed" +msgstr "Automatyczne zapisywanie nie powiodło się" + +#: kmkernel.cpp:1626 +#, kde-format +msgid "This identity has been changed to use the default transport:" +msgid_plural "" +"These %1 identities have been changed to use the default transport:" +msgstr[0] "Ta tożsamość będzie teraz używać domyślnego sposobu wysyłania:" +msgstr[1] "Te %1 tożsamości będą teraz używać domyślnego sposobu wysyłania:" +msgstr[2] "" +"Tych %1 tożsamości będzie teraz używać domyślnego sposobu wysyłania:" + +#: kmkernel.cpp:1650 +#, kde-format +msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" +msgid_plural "" +"These %1 identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr[0] "Ta tożsamość będzie teraz używać zmienionego sposobu wysyłania:" +msgstr[1] "Te %1 tożsamości będą teraz używać zmienionego sposobu wysyłania:" +msgstr[2] "" +"Tych %1 tożsamości będzie teraz używać zmienionego sposobu wysyłania:" + +#: kmkernel.cpp:1664 +msgid "Sending messages" +msgstr "Wysyłanie wiadomości" + +#: kmkernel.cpp:1665 +msgid "Initiating sending process..." +msgstr "Inicjalizacja procesu wysyłania..." + +#: kmkernel.cpp:1716 +msgid "online" +msgstr "dostępny" + +#: kmkernel.cpp:1716 +msgid "offline" +msgstr "niedostępny" + +#: kmkernel.cpp:1716 +#, kde-format +msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2" +msgstr "Zasób %1 jest uszkodzony. Zasób ten to teraz %2" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This model can only handle email folders. The current collection holds " +"mimetypes: %1" +msgstr "" +"Ten model może obsłużyć jedynie foldery e-maili. Obecna kolekcja przechowuje " +"typy mime: %1" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:104 +msgctxt "@label No size available" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:149 +msgctxt "@title:column, folder (e.g. email)" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: foldershortcutdialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Shortcut for Folder %1" +msgstr "Skrót do folderu %1" + +#: foldershortcutdialog.cpp:67 +msgid "Select Shortcut for Folder" +msgstr "Wybierz skrót do folderu" + +#: foldershortcutdialog.cpp:69 +msgid "" +"To choose a key or a combination of keys which select the current " +"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to " +"associate with this folder." +msgstr "" +"Aby wybrać klawisz lub kombinację klawiszy, które wybierają aktualny " +"folder, kliknij przycisk poniżej i wciśnij odpowiedni klawisz lub " +"kombinację." + +#: tagselectdialog.cpp:43 +msgid "Select Tags" +msgstr "Wybierz znaczniki" + +#: collectionquotapage.cpp:47 +msgid "Quota" +msgstr "Limit" + +#: undostack.cpp:101 +msgid "There is nothing to undo." +msgstr "Nie ma niczego do cofnięcia." + +#: undostack.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Can not move message. %1" +msgstr "Nie można przenieść wiadomości. %1" + +#: addressvalidationjob.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Distribution list %2 is empty, it cannot be used." +msgid_plural "Distribution lists %2 are empty, they cannot be used." +msgstr[0] "Lista dystrybucyjna %2 jest pusta, nie można jej użyć." +msgstr[1] "Listy dystrybucyjne %2 są puste, nie można ich użyć." +msgstr[2] "Listy dystrybucyjne %2 są puste, nie można ich użyć." + +#: addressvalidationjob.cpp:82 addressvalidationjob.cpp:91 +#: identitydialog.cpp:607 +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail" + +#: tagactionmanager.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Message Tag %1" +msgstr "Znacznik wiadomości %1" + +#: tagactionmanager.cpp:156 +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." + +#: tagactionmanager.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Toggle Message Tag %1" +msgstr "Przełącz znacznik wiadomości %1" + +#: kmreaderwin.cpp:140 +msgid "New Message To..." +msgstr "Nowa wiadomość do..." + +#: kmreaderwin.cpp:148 +msgid "Reply To..." +msgstr "Odpowiedz..." + +#: kmreaderwin.cpp:156 +msgid "Forward To..." +msgstr "Prześlij do..." + +#: kmreaderwin.cpp:165 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Dodaj do książki adresowej" + +#: kmreaderwin.cpp:173 +msgid "Open in Address Book" +msgstr "Otwórz w książce adresowej" + +#: kmreaderwin.cpp:179 +msgid "Bookmark This Link" +msgstr "Dodaj zakładkę do tego odnośnika" + +#: kmreaderwin.cpp:186 +msgid "Save Link As..." +msgstr "Zapisz odnośnik jako..." + +#: kmreaderwin.cpp:192 kmmainwidget.cpp:3275 +msgid "&Find in Message..." +msgstr "&Znajdź w wiadomości..." + +#: kmreaderwin.cpp:243 +msgid "" +"KMail is now based on the Akonadi Personal Information Management framework, " +"which brings many changes all around." +msgstr "" +"KMail teraz bazuje na szkielecie zarządzania informacją osobistą Akonadi, " +"która wszędzie wprowadza wiele zmian." + +#: kmreaderwin.cpp:254 +msgid "Push email (IMAP IDLE)" +msgstr "Popchnij e-mail (IMAP IDLE)" + +#: kmreaderwin.cpp:255 +msgid "Improved virtual folders" +msgstr "Ulepszone wirtualne foldery" + +#: kmreaderwin.cpp:256 +msgid "Improved searches" +msgstr "Ulepszone znajdywania" + +#: kmreaderwin.cpp:257 +msgid "Support for adding notes (annotations) to mails" +msgstr "Obsługa dodawania notatek (adnotacji) do e-maili" + +#: kmreaderwin.cpp:258 +msgid "Tag folders" +msgstr "Znacz foldery" + +#: kmreaderwin.cpp:259 +msgid "Less GUI freezes, mail checks happen in the background" +msgstr "Mniej zwieszeń GUI, sprawdzanie poczty odbywa się w tle" + +#: kmreaderwin.cpp:287 +msgid "" +"

    Retrieving Folder Contents

    Please wait . " +". .

     " +msgstr "" +"

    Pobieranie zawartości folderu

    Proszę " +"czekać...

     " + +#: kmreaderwin.cpp:295 +msgid "" +"

    Offline

    KMail is currently in offline " +"mode. Click here to go online . . .

     " +msgstr "" +"

    Offline

    KMail jest w trybie offline. " +"Kliknij tutaj, by przejść w tryb " +"online...

     " + +#: kmreaderwin.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: " +"First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---" +msgid "" +"

    Welcome to KMail %1

    KMail is the email " +"client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing " +"standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.

    \n" +"
    • KMail has many powerful features which are described in the documentation
    • \n" +"%5\n" +"%3\n" +"%4\n" +"

      We hope that you will enjoy KMail.

      \n" +"

      Thank you,

      \n" +"

          The KMail Team

      " +msgstr "" +"

      Witamy w programie KMail %1

      KMail jest " +"programem pocztowym dla KDE. Jest on w pełni zgodny z pocztowymi standardami " +"Internetu, takimi jak MIME, SMTP, POP3 oraz IMAP.

      \n" +"
      • KMail ma wiele możliwości, opisanych szczegółowo w " +"dokumentacji
      • \n" +"%5\n" +"%3\n" +"%4\n" +"

        Mamy nadzieję, że KMail przypadnie Ci do gustu.

        \n" +"

        Dziękujemy.

        \n" +"

            Autorzy programu KMail

        " + +#: kmreaderwin.cpp:328 +#, kde-format +msgid "" +"

        Some of the new features in this release of KMail include (compared to " +"KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):

        \n" +msgstr "" +"

        Niektóre z nowych funkcji tej wersji programu KMail (w porównaniu z " +"wersją KMail %1, która była częścią KDE Software Compilation %2):

        \n" + +#: kmreaderwin.cpp:341 +msgid "" +"

        Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-" +">Configure KMail.\n" +"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " +"outgoing mail account.

        \n" +msgstr "" +"

        Proszę poświęcić chwilę, by skonfigurować KMaila (okno Ustawienia-" +">Konfiguracja).\n" +"Trzeba konieczne utworzyć przynajmniej jedną tożsamość oraz jedno konto " +"pocztowe

        \n" + +#: kmreaderwin.cpp:353 +#, kde-format +msgid "" +"

        Important changes " +"(compared to KMail %1):

        \n" +msgstr "" +"

        Ważne zmiany (w " +"porównaniu z wersją %1):

        \n" + +#: kmreaderwin.cpp:358 +#, kde-format +msgid "
      • %1
      • \n" +msgstr "
      • %1
      • \n" + +#: collectionviewpage.cpp:51 +msgctxt "@title:tab View settings for a folder." +msgid "View" +msgstr "Pokaż" + +#: collectionviewpage.cpp:71 +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Użyj &własnych ikon" + +#: collectionviewpage.cpp:74 +msgctxt "Icon used for folders with no unread messages." +msgid "&Normal:" +msgstr "&Zwykły:" + +#: collectionviewpage.cpp:87 +msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages." +msgid "&Unread:" +msgstr "&Nieprzeczytany:" + +#: collectionviewpage.cpp:124 +msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" +msgstr "Pokaż kolumnę Nadawca/Adresat w liście wiadomości" + +#: collectionviewpage.cpp:126 +msgid "Sho&w column:" +msgstr "Pokaż &kolumnę:" + +#: collectionviewpage.cpp:130 +msgctxt "@item:inlistbox Show default value." +msgid "Default" +msgstr "Domyślna" + +#: collectionviewpage.cpp:131 +msgctxt "@item:inlistbox Show sender." +msgid "Sender" +msgstr "Nadawca" + +#: collectionviewpage.cpp:132 +msgctxt "@item:inlistbox Show receiver." +msgid "Receiver" +msgstr "Adresat" + +#: collectionviewpage.cpp:140 configuredialog.cpp:706 configuredialog.cpp:741 +msgid "Message List" +msgstr "Lista wiadomości" + +#: collectionviewpage.cpp:147 +msgid "Use default aggregation" +msgstr "Użyj domyślnego grupowania" + +#: collectionviewpage.cpp:154 +msgid "Aggregation" +msgstr "Grupowanie" + +#: collectionviewpage.cpp:170 +msgid "Use default theme" +msgstr "Użyj domyślnego motywu" + +#: collectionviewpage.cpp:177 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: identitydialog.cpp:105 +msgid "Edit Identity" +msgstr "Edytuj tożsamość" + +#: identitydialog.cpp:138 +msgctxt "@title:tab General identity settings." +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: identitydialog.cpp:149 +msgid "&Your name:" +msgstr "&Twoje imię:" + +#: identitydialog.cpp:152 +msgid "" +"

        Your name

        This field should contain your name as you would " +"like it to appear in the email header that is sent out;

        if you leave " +"this blank your real name will not appear, only the email address.

        " +msgstr "" +"

        Imię i nazwisko

        To pole powinno zawierać Twoje imię i " +"nazwisko, tak jak mają się one pojawiać w nagłówku wysyłanych przez Ciebie " +"wiadomości.

        Jeśli to pole jest puste, w nagłówkach Twoich wiadomości " +"pojawi się jedynie Twój adres e-mail.

        " + +#: identitydialog.cpp:164 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "&Organizacja:" + +#: identitydialog.cpp:167 +msgid "" +"

        Organization

        This field should have the name of your " +"organization if you would like it to be shown in the email header that is " +"sent out.

        It is safe (and normal) to leave this blank.

        " +msgstr "" +"

        Organizacja

        To pole może zawierać nazwę Twojej organizacji, " +"wyświetlaną w nagłówku wysyłanych przez Ciebie wiadomości.

        Można " +"spokojnie pozostawić to pole puste.

        " + +#: identitydialog.cpp:180 +msgid "&Email address:" +msgstr "Adres &e-mail:" + +#: identitydialog.cpp:183 +msgid "" +"

        Email address

        This field should have your full email " +"address.

        This address is the primary one, used for all outgoing mail. " +"If you have more than one address, either create a new identity, or add " +"additional alias addresses in the field below.

        If you leave this " +"blank, or get it wrong, people will have trouble replying to you.

        " +msgstr "" +"

        Adres e-mail

        Pole to powinno zawierać twój pełny adres e-" +"mail.

        Ten adres to podstawowy adres, wykorzystywany do wszystkich " +"wychodzących wiadomości. Jeżeli masz więcej niż jeden adres, to albo utwórz " +"nową tożsamość, albo dodaj dodatkowe aliasy adresu w polu " +"poniżej.

        Jeżeli pozostawisz je puste, lub źle je wypełnisz, ludzie " +"będą mieli problem, żeby tobie odpowiedzieć.

        " + +#: identitydialog.cpp:200 +msgid "Email a&liases:" +msgstr "A&liasy e-mail:" + +#: identitydialog.cpp:203 +msgid "" +"

        Email aliases

        This field contains alias addresses that should " +"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing " +"a different identity).

        Example:

        Primary " +"address:first.last@example.org
        Aliases:fir" +"st@example.org
        last@example.org

        Type one alias " +"address per line.

        " +msgstr "" +"

        Aliasy e-mail

        Pole to zawiera aliasy adresów, które również " +"powinny być traktowane, jako należące do tej tożsamości (w przeciwieństwie " +"do reprezentowania różnej tożsamości). " +"

        Przykład:

        pierwszy@przykład.org
        ostatni@przykład.org
        Podstawowy " +"adres:pierwszy.ostatni@przykład.org
        Aliasy:

        Wpisz " +"jeden alias adresu na wiersz.

        " + +#: identitydialog.cpp:221 +msgid "Cryptography" +msgstr "Kryptografia" + +#: identitydialog.cpp:230 identitydialog.cpp:255 identitydialog.cpp:281 +#: identitydialog.cpp:308 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Zmień..." + +#: identitydialog.cpp:231 +msgid "Your OpenPGP Signature Key" +msgstr "Twój klucz podpisu OpenPGP" + +#: identitydialog.cpp:232 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." +msgstr "Wybierz klucz OpenPGP do podpisywania Twoich wiadomości." + +#: identitydialog.cpp:236 +msgid "" +"

        The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign " +"messages. You can also use GnuPG keys.

        You can leave this blank, but " +"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail " +"functions will not be affected.

        You can find out more about keys at " +"http://www.gnupg.org

        " +msgstr "" +"

        Wybrany klucz OpenPGP będzie używany do podpisywania wiadomości. " +"Można także używać kluczy GnuPG.

        Jeśli to pole pozostanie puste, " +"KMail nie będzie mógł podpisywać wiadomości za pomocą OpenPGP. Zwykłe " +"funkcje pocztowe będą działały bez zmian.

        Więcej informacji o " +"kluczach można znaleźć pod adresem http://www.gnupg.org

        " + +#: identitydialog.cpp:243 +msgid "OpenPGP signing key:" +msgstr "Klucz podpisu OpenPGP:" + +#: identitydialog.cpp:256 +msgid "Your OpenPGP Encryption Key" +msgstr "Twój klucz szyfrowania OpenPGP" + +#: identitydialog.cpp:257 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and " +"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." +msgstr "" +"Wybierz klucz OpenPGP do szyfrowania wiadomości do siebie i do polecenia " +"\"Dołącz mój klucz publiczny\" w edytorze." + +#: identitydialog.cpp:262 +msgid "" +"

        The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to " +"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You " +"can also use GnuPG keys.

        You can leave this blank, but KMail will not " +"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal " +"mail functions will not be affected.

        You can find out more about keys " +"at http://www.gnupg.org

        " +msgstr "" +"

        Wybrany klucz OpenPGP będzie używany do szyfrowania wiadomości do " +"siebie i do polecenia \"Dołącz mój klucz publiczny\" w edytorze. Można także " +"używać kluczy GnuPG.

        Jeśli to pole pozostanie puste, KMail nie będzie " +"mógł szyfrować kopii wiadomości dla Ciebie za pomocą OpenPGP. Zwykłe funkcje " +"pocztowe będą działały bez zmian.

        Więcej informacji o kluczach można " +"znaleźć pod adresem http://www.gnupg.org

        " + +#: identitydialog.cpp:269 +msgid "OpenPGP encryption key:" +msgstr "Klucz szyfrowania OpenPGP:" + +#: identitydialog.cpp:282 +msgid "Your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Twój certyfikat S/MIME" + +#: identitydialog.cpp:283 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " +"messages." +msgstr "Wybierz certyfikat S/MIME do podpisywania Twoich wiadomości." + +#: identitydialog.cpp:287 +msgid "" +"

        The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to " +"digitally sign messages.

        You can leave this blank, but KMail will not " +"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will " +"not be affected.

        " +msgstr "" +"

        Wybrany certyfikat S/MIME będzie używany do podpisywania " +"wiadomości.

        Jeśli to pole pozostanie puste, KMail nie będzie mógł " +"podpisywać wiadomości za pomocą S/MIME. Zwykłe funkcje pocztowe będą " +"działały bez zmian.

        " + +#: identitydialog.cpp:292 +msgid "S/MIME signing certificate:" +msgstr "Certyfikat podpisu S/MIME:" + +#: identitydialog.cpp:309 +msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Twój certyfikat szyfrowania S/MIME" + +#: identitydialog.cpp:310 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to " +"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." +msgstr "" +"Wybierz certyfikat S/MIME do szyfrowania Twoich wiadomości wysyłanych do " +"siebie oraz do polecenia \"Dołącz mój certyfikat\" w edytorze." + +#: identitydialog.cpp:315 +msgid "" +"

        The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt " +"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the " +"composer.

        You can leave this blank, but KMail will not be able to " +"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail " +"functions will not be affected.

        " +msgstr "" +"

        Wybrany certyfikat S/MIME będzie używany do szyfrowania wiadomości " +"dla Ciebie oraz do polecenia \"Dołącz mój certyfikat\" w edytorze.

        " +"

        Jeśli to pole pozostanie puste, KMail nie będzie mógł szyfrować kopii " +"wiadomości dla Ciebie za pomocą S/MIME. Zwykłe funkcje pocztowe będą " +"działały bez zmian.

        " + +#: identitydialog.cpp:321 +msgid "S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certyfikat szyfrowania S/MIME:" + +#: identitydialog.cpp:343 +msgctxt "preferred format of encrypted messages" +msgid "Preferred format:" +msgstr "Preferowany format:" + +#: identitydialog.cpp:357 +msgctxt "@title:tab Advanced identity settings." +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: identitydialog.cpp:370 +msgid "&Reply-To address:" +msgstr "Adres &zwrotny:" + +#: identitydialog.cpp:373 +msgid "" +"

        Reply-To addresses

        This sets the Reply-to: header to " +"contain a different email address to the normal From: " +"address.

        This can be useful when you have a group of people working " +"together in similar roles. For example, you might want any emails sent to " +"have your email in the From: field, but any responses to go to a " +"group address.

        If in doubt, leave this field blank.

        " +msgstr "" +"

        Adresy zwrotne

        Pozwala na ustawienie nagłówkaAdres " +"zwrotny: na zawierający inny adres e-mail niż znajdujący się normalnie " +"w nagłówku Od:

        Jest to użyteczne, jeśli np. grupa ludzi " +"pracuje wspólnie. Wówczas pole Od: może zawierać Twój adres, ale " +"odpowiedzi powinny być kierowane na ogólny adres grupy.

        W razie " +"wątpliwości zostaw to pole puste.

        " + +#: identitydialog.cpp:391 +msgid "&BCC addresses:" +msgstr "Adresy &ukrytych kopii:" + +#: identitydialog.cpp:394 +msgid "" +"

        BCC (Blind Carbon Copy) addresses

        The addresses that you " +"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this " +"identity. They will not be visible to other recipients.

        This is " +"commonly used to send a copy of each sent message to another account of " +"yours.

        To specify more than one address, use commas to separate the " +"list of BCC recipients.

        If in doubt, leave this field blank.

        " +msgstr "" +"

        UDW - ukryte 'do wiadomości'

        Na adresy, które zostaną tu " +"wprowadzone, będą wysłane kopie listów dla tej tożsamości. Nie będą one " +"widoczne dla adresatów wiadomości.

        Możesz użyć tego pola do " +"przesyłania kopii na inne swoje konto pocztowe.

        Jeśli podajesz więcej " +"niż jeden adres, rozdziel je przecinkami

        Jeżeli nie przesyłasz kopii, " +"zostaw to pole puste.

        " + +#: identitydialog.cpp:410 +msgid "D&ictionary:" +msgstr "&Słownik:" + +#: identitydialog.cpp:419 +msgid "Sent-mail &folder:" +msgstr "Folder &Wysłane:" + +#: identitydialog.cpp:428 +msgid "&Drafts folder:" +msgstr "Folder &Robocze:" + +#: identitydialog.cpp:437 +msgid "&Templates folder:" +msgstr "&Folder szablonów:" + +#: identitydialog.cpp:443 +msgid "Special &transport:" +msgstr "Wy&syłanie:" + +#: identitydialog.cpp:464 +msgid "&Use custom message templates for this identity" +msgstr "&Użyj szablonów użytkownika dla tej tożsamości" + +#: identitydialog.cpp:481 collectiontemplatespage.cpp:78 +msgid "&Copy Global Templates" +msgstr "&Kopiuj szablony globalne" + +#: identitydialog.cpp:496 collectiontemplatespage.cpp:40 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" + +#: identitydialog.cpp:504 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: identitydialog.cpp:513 +msgid "Picture" +msgstr "Obraz" + +#: identitydialog.cpp:598 +#, kde-format +msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" +msgstr "Nieprawidłowy alias e-mail \"%1\"" + +#: identitydialog.cpp:642 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Jeden z kluczy podpisu OpenPGP nie zawiera identyfikatora użytkownika z " +"adresem e-mail dla tej tożsamości (%1). Może to spowodować wyświetlenie " +"ostrzeżenia u adresata wiadomości, kiedy będzie on próbował sprawdzić podpis " +"wykonany przy tej konfiguracji." + +#: identitydialog.cpp:650 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID " +"with the configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Jeden z kluczy szyfrujących OpenPGP nie zawiera identyfikatora użytkownika z " +"adresem e-mail dla tej tożsamości (%1)." + +#: identitydialog.cpp:656 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Jeden z certyfikatów podpisu S/MIME nie zawiera adresu e-mail dla tej " +"tożsamości (%1).\n" +"Może to spowodować wyświetlenie ostrzeżenia u adresata wiadomości, kiedy " +"będzie on próbował sprawdzić podpis wykonany przy tej konfiguracji." + +#: identitydialog.cpp:664 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Jeden z certyfikatów szyfrowania S/MIME nie zawiera adresu e-mail dla tej " +"tożsamości (%1)." + +#: identitydialog.cpp:672 +msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" +msgstr "Nie znaleziono adresu e-mail w kluczu/certyfikacie" + +#: identitydialog.cpp:687 +msgid "The signature file is not valid" +msgstr "Ten plik podpisu jest niepoprawny." + +#: identitydialog.cpp:709 +#, kde-format +msgid "Edit Identity \"%1\"" +msgstr "Edytuj tożsamość \"%1\"" + +#: identitydialog.cpp:739 +#, kde-format +msgid "" +"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default sent-mail folder will be used." +msgstr "" +"Wybrany folder na wysłane wiadomości dla tożsamości \"%1\" już nie istnieje. " +"Wykorzystany zostanie domyślny folder." + +#: identitydialog.cpp:751 +#, kde-format +msgid "" +"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default drafts folder will be used." +msgstr "" +"Folder na wiadomości robocze dla tożsamości \"%1\" już nie istnieje. " +"Wykorzystany zostanie domyślny folder." + +#: identitydialog.cpp:763 +#, kde-format +msgid "" +"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default templates folder will be used." +msgstr "" +"Folder szablonów użytkownika dla tożsamości \"%1\" już nie istnieje. " +"Wykorzystany zostanie domyślny folder." + +#: collectionmaintenancepage.cpp:44 +msgid "Maintenance" +msgstr "Opieka" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:54 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:65 +msgid "Folder type:" +msgstr "Typ folderu:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:68 +msgctxt "folder size" +msgid "Not available" +msgstr "Niedostępny" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:69 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:73 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:78 +msgid "Total messages:" +msgstr "Razem wiadomości:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:81 +msgid "Unread messages:" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:85 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksowanie" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:87 +msgid "Enable Full Text Indexing" +msgstr "Włącz indeksowanie pełnego tekstu" + +#: kmreadermainwin.cpp:327 kmmainwidget.cpp:3469 +msgid "Save A&ttachments..." +msgstr "&Zapisz załączniki..." + +#: kmreadermainwin.cpp:330 kmmainwidget.cpp:4101 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Przenieś do &kosza" + +#: kmreadermainwin.cpp:331 +msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash" +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: kmreadermainwin.cpp:332 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "Przenieś wiadomość do kosza" + +#: kmreadermainwin.cpp:343 kmmainwidget.cpp:3517 +msgid "&View Source" +msgstr "&Obejrzyj źródło" + +#: kmreadermainwin.cpp:350 +msgid "Select Font" +msgstr "Wybierz czcionkę" + +#: kmreadermainwin.cpp:355 +msgid "Select Size" +msgstr "Wybierz rozmiar" + +#: kmreadermainwin.cpp:377 +msgid "Copy Item To..." +msgstr "Kopiuj element do..." + +#: kmreadermainwin.cpp:410 +#, kde-format +msgid "Can not copy item. %1" +msgstr "Nie można skopiować elementu. %1" + +#: searchwindow.cpp:93 +msgid "Find Messages" +msgstr "Znajdź wiadomości" + +#: searchwindow.cpp:96 +msgctxt "@action:button Search for messages" +msgid "&Search" +msgstr "&Znajdź" + +#: searchwindow.cpp:112 +msgid "Search in &all local folders" +msgstr "Szukaj we &wszystkich folderach" + +#: searchwindow.cpp:116 +msgid "Search &only in:" +msgstr "Szukaj &tylko w:" + +#: searchwindow.cpp:125 +msgid "I&nclude sub-folders" +msgstr "Przeszukuj po&dfoldery" + +#: searchwindow.cpp:220 +msgid "Search folder &name:" +msgstr "Nazwa folderu &wyszukiwania:" + +#: searchwindow.cpp:230 searchwindow.cpp:458 +msgid "Last Search" +msgstr "Ostatnie wyszukiwanie" + +#: searchwindow.cpp:240 +msgid "Op&en Search Folder" +msgstr "Otwórz &folder wyszukiwania" + +#: searchwindow.cpp:249 +msgid "Open &Message" +msgstr "Otwórz &wiadomość" + +#: searchwindow.cpp:260 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "Tekst średniej długości..." + +#: searchwindow.cpp:261 +msgctxt "@info:status finished searching." +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe." + +#: searchwindow.cpp:316 +msgctxt "@action:inmenu Forward message inline." +msgid "&Inline..." +msgstr "&Wewnętrznie..." + +#: searchwindow.cpp:321 +msgctxt "Message->Forward->" +msgid "As &Attachment..." +msgstr "&Jako załącznik..." + +#: searchwindow.cpp:335 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "Zapisz załączniki..." + +#: searchwindow.cpp:341 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Anuluj wybór" + +#: searchwindow.cpp:422 +#, kde-format +msgid "%1 match" +msgid_plural "%1 matches" +msgstr[0] "%1 dopasowanie" +msgstr[1] "%1 dopasowania" +msgstr[2] "%1 dopasowań" + +#: searchwindow.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Searching in %1" +msgstr "Wyszukiwanie w %1" + +#: searchwindow.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Can not get search result. %1" +msgstr "Nie można uzyskać wyników znajdywania. %1" + +#: searchwindow.cpp:644 +msgid "" +"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " +"that another search folder with the same name already exists." +msgstr "" +"Wystąpił problem podczas zmiany nazwy folderu wyszukiwania. Najczęściej " +"powodem jest to, że istnieje już inny folder wyszukiwania o takiej nazwie." + +#: searchwindow.cpp:751 +#, kde-format +msgid "Copy Message" +msgid_plural "Copy %1 Messages" +msgstr[0] "Kopiuj wiadomość" +msgstr[1] "Kopiuj %1 wiadomości" +msgstr[2] "Kopiuj %1 wiadomości" + +#: searchwindow.cpp:754 +#, kde-format +msgid "Cut Message" +msgid_plural "Cut %1 Messages" +msgstr[0] "Wytnij wiadomość" +msgstr[1] "Wytnij %1 wiadomości" +msgstr[2] "Wytnij %1 wiadomości" + +#: collectiontemplatespage.cpp:63 +msgid "&Use custom message templates in this folder" +msgstr "&Użyj szablonów użytkownika w tym folderze" + +#: kmknotify.cpp:42 +msgid "Notification" +msgstr "Powiadomienie" + +#: configagentdelegate.cpp:232 +msgid "Retrieval Options" +msgstr "Opcje pobierania" + +#: codecaction.cpp:58 +msgctxt "Encodings menu" +msgid "us-ascii" +msgstr "us-ascii" + +#: codecaction.cpp:68 +msgctxt "Menu item" +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#: kmmainwidget.cpp:442 +#, kde-format +msgid "1 new message in %2" +msgid_plural "%1 new messages in %2" +msgstr[0] "%1 nowa wiadomość w %2" +msgstr[1] "%1 nowe wiadomości w %2" +msgstr[2] "%1 nowych wiadomości w %2" + +#: kmmainwidget.cpp:463 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder" +msgid "New mail arrived
        %1" +msgstr "Nadeszła nowa poczta
        %1" + +#: kmmainwidget.cpp:466 +msgid "New mail arrived" +msgstr "Nadeszła nowa poczta" + +#: kmmainwidget.cpp:1044 +msgid "Set Focus to Quick Search" +msgstr "Uaktywnij pole szybkiego wyszukiwania" + +#: kmmainwidget.cpp:1051 +msgid "Extend Selection to Previous Message" +msgstr "Zaznacz także poprzednią wiadomość" + +#: kmmainwidget.cpp:1057 +msgid "Extend Selection to Next Message" +msgstr "Zaznacz także następną wiadomość" + +#: kmmainwidget.cpp:1192 +msgid "Move Message to Folder" +msgstr "Przenieś wiadomość do folderu" + +#: kmmainwidget.cpp:1199 +msgid "Copy Message to Folder" +msgstr "Kopiuj wiadomość do folderu" + +#: kmmainwidget.cpp:1206 +msgid "Jump to Folder..." +msgstr "Przejdź do folderu..." + +#: kmmainwidget.cpp:1213 +msgid "Abort Current Operation" +msgstr "Przerwij aktualną operację" + +#: kmmainwidget.cpp:1220 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Wybierz następny folder" + +#: kmmainwidget.cpp:1227 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Wybierz poprzedni folder" + +#: kmmainwidget.cpp:1234 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Wybierz folder aktywny" + +#: kmmainwidget.cpp:1242 +msgid "Focus on Next Message" +msgstr "Wybierz następną wiadomość" + +#: kmmainwidget.cpp:1249 +msgid "Focus on Previous Message" +msgstr "Wybierz poprzednią wiadomość" + +#: kmmainwidget.cpp:1256 +msgid "Select Message with Focus" +msgstr "Zaznacz aktywną wiadomość" + +#: kmmainwidget.cpp:1423 +msgid "" +"The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not " +"possible without it. You can enable it in \"System Settings\"." +msgstr "" +"Usługa znajdywania semantycznego Nepomuk jest niedostępna. Znajdywanie jest " +"niemożliwe bez niej. Możesz włączyć ją w \"Ustawieniach Systemowych\"." + +#: kmmainwidget.cpp:1424 +msgid "Search Not Available" +msgstr "Znajdywanie niedostępne" + +#: kmmainwidget.cpp:1432 +msgid "" +"You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible " +"without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching " +"will only be possible after your emails have been fully indexed, which can " +"take some time." +msgstr "" +"Wyłączono pełne indeksowanie tekstu poczty. Znajdywanie jest bez tego " +"niemożliwe. Możesz włączyć je w \"Ustawieniach Systemowych\". Zauważ, że " +"znajdywanie będzie możliwe tylko wtedy, gdy cała poczta zostanie w pełni " +"poddana indeksowaniu, co może zająć trochę czasu." + +#: kmmainwidget.cpp:1602 +msgid "No Subject" +msgstr "Brak tematu" + +#: kmmainwidget.cpp:1615 +msgid "(no templates)" +msgstr "(brak szablonu użytkownika)" + +#: kmmainwidget.cpp:1689 +msgid "This folder does not have any expiry options set" +msgstr "W tym folderze nie ustawiono opcji usuwania starej poczty" + +#: kmmainwidget.cpp:1697 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" +msgstr "Na pewno usunąć stare wiadomości z folderu %1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1699 +msgid "Expire Folder" +msgstr "Usuń starą pocztę z folderu" + +#: kmmainwidget.cpp:1700 +msgid "&Expire" +msgstr "Usuń starą &pocztę" + +#: kmmainwidget.cpp:1722 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Opróżnij kosz" + +#: kmmainwidget.cpp:1722 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Przenieś do Kosza" + +#: kmmainwidget.cpp:1724 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" +msgstr "Czy na pewno chcesz opróżnić kosz?" + +#: kmmainwidget.cpp:1725 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the " +"trash?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz przenieść wszystkie wiadomości z folderu %1 " +"do kosza?" + +#: kmmainwidget.cpp:1747 +msgid "Moved all messages to the trash" +msgstr "Przeniesiono wszystkie wiadomości do kosza" + +#: kmmainwidget.cpp:1790 +msgid "Delete Search" +msgstr "Usuń wyszukiwanie" + +#: kmmainwidget.cpp:1791 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the search %1?
        Any messages " +"it shows will still be available in their original folder.
        " +msgstr "" +"Na pewno usunąć wyszukiwanie %1?
        Wiadomości wyświetlone w " +"tym folderze nie będą usunięte, ponieważ są przechowywane w innych " +"folderach.
        " + +#: kmmainwidget.cpp:1794 +msgctxt "@action:button Delete search" +msgid "&Delete" +msgstr "U&suń" + +#: kmmainwidget.cpp:1796 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Usuń folder" + +#: kmmainwidget.cpp:1801 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć pusty folder %1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1805 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " +"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their " +"contents will be discarded as well.

        Beware that discarded messages " +"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.

        " +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć pusty folder %1 oraz wszystkie " +"podfoldery? Podfoldery mogą nie być puste i ich zawartość zostanie także " +"usunięta.

        Uwaga: usunięte w ten sposób wiadomości nie są " +"przenoszone do Kosza i są na zawsze stracone.

        " + +#: kmmainwidget.cpp:1814 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1, " +"discarding its contents?

        Beware that discarded messages are not " +"saved into your Trash folder and are permanently deleted.

        " +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć folder %1 wraz z zawartością? " +"

        Uwaga: usunięte w ten sposób wiadomości nie są przenoszone do " +"Kosza i są na zawsze stracone.

        " + +#: kmmainwidget.cpp:1820 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1 and " +"all its subfolders, discarding their contents?

        Beware that " +"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently " +"deleted.

        " +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć folder %1 oraz wszystkie " +"podfoldery wraz z zawartością?

        Uwaga: usunięte w ten sposób " +"wiadomości nie są przenoszone do Kosza i są na zawsze stracone.

        " + +#: kmmainwidget.cpp:1827 +msgctxt "@action:button Delete folder" +msgid "&Delete" +msgstr "U&suń" + +#: kmmainwidget.cpp:1860 +msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie stare wiadomości?" + +#: kmmainwidget.cpp:1861 +msgid "Expire Old Messages?" +msgstr "Cz usunąć stare wiadomości?" + +#: kmmainwidget.cpp:1861 +msgid "Expire" +msgstr "Usuń starą pocztę" + +#: kmmainwidget.cpp:1877 +msgid "" +"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may " +"increase the likelihood that your system will be compromised by other " +"present and anticipated security exploits." +msgstr "" +"Użycie HTML-u w wiadomości uczyni Twoją pocztę bardziej podatną na \"spam\" " +"i zwiększy prawdopodobieństwo skutecznego zaatakowania systemu przed obecne " +"lub przyszłe programy wykorzystujące dziury w jego bezpieczeństwie." + +#: kmmainwidget.cpp:1880 kmmainwidget.cpp:1909 +msgid "Security Warning" +msgstr "Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie" + +#: kmmainwidget.cpp:1881 +msgid "Use HTML" +msgstr "Użyj HTML" + +#: kmmainwidget.cpp:1906 +msgid "" +"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " +"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be " +"compromised by other present and anticipated security exploits." +msgstr "" +"Wczytywanie zewnętrznych odnośników uczyni Twoją pocztę bardziej podatną na " +"\"spam\" i zwiększy prawdopodobieństwo skutecznego zaatakowania systemu " +"przez wykorzystanie istniejących lub przyszłych dziur w jego bezpieczeństwie." + +#: kmmainwidget.cpp:1910 +msgid "Load External References" +msgstr "Wczytuj zewnętrzne odnośniki" + +#: kmmainwidget.cpp:2003 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete the selected message?
        Once deleted, it " +"cannot be restored.
        " +msgid_plural "" +"Do you really want to delete the %1 selected messages?
        Once " +"deleted, they cannot be restored.
        " +msgstr[0] "" +"Czy na pewno usunąć wybraną wiadomość?
        Nie będzie można jej " +"odtworzyć.
        " +msgstr[1] "" +"Czy na pewno usunąć %1 wybrane wiadomości?
        Nie będzie można ich " +"odtworzyć.
        " +msgstr[2] "" +"Czy na pewno usunąć %1 wybranych wiadomości?
        Nie będzie można ich " +"odtworzyć.
        " + +#: kmmainwidget.cpp:2009 +msgid "Delete Messages" +msgstr "Usuń wiadomości" + +#: kmmainwidget.cpp:2009 +msgid "Delete Message" +msgstr "Usuń wiadomość" + +#: kmmainwidget.cpp:2030 +msgid "Moving messages..." +msgstr "Przenoszenie wiadomości..." + +#: kmmainwidget.cpp:2032 +msgid "Deleting messages..." +msgstr "Usuwanie wiadomości..." + +#: kmmainwidget.cpp:2046 +msgid "Messages deleted successfully." +msgstr "Pomyślnie usunięto wiadomości." + +#: kmmainwidget.cpp:2048 +msgid "Messages moved successfully." +msgstr "Pomyślnie przeniesiono wiadomości." + +#: kmmainwidget.cpp:2053 +msgid "Deleting messages failed." +msgstr "Usuwanie wiadomości nie powiodło się." + +#: kmmainwidget.cpp:2055 +msgid "Deleting messages canceled." +msgstr "Usuwanie wiadomości zostało anulowane." + +#: kmmainwidget.cpp:2058 +msgid "Moving messages failed." +msgstr "Przenoszenie wiadomości nie powiodło się." + +#: kmmainwidget.cpp:2060 +msgid "Moving messages canceled." +msgstr "Przenoszenie wiadomości zostało anulowane." + +#: kmmainwidget.cpp:2106 +msgid "Move Messages to Folder" +msgstr "Przenieś wiadomości do folderu" + +#: kmmainwidget.cpp:2136 +msgid "Copying messages..." +msgstr "Kopiowanie wiadomości..." + +#: kmmainwidget.cpp:2145 +msgid "Messages copied successfully." +msgstr "Pomyślnie skopiowano wiadomości." + +#: kmmainwidget.cpp:2148 +msgid "Copying messages failed." +msgstr "Kopiowanie wiadomości nie powiodło się." + +#: kmmainwidget.cpp:2150 +msgid "Copying messages canceled." +msgstr "Kopiowanie wiadomości zostało anulowane." + +#: kmmainwidget.cpp:2157 +msgid "Copy Messages to Folder" +msgstr "Kopiuj wiadomość do folderu" + +#: kmmainwidget.cpp:2192 +msgid "Moving messages to trash..." +msgstr "Przenoszenie wiadomości do kosza..." + +#: kmmainwidget.cpp:2202 +msgid "Messages moved to trash successfully." +msgstr "Pomyślnie przeniesiono wiadomości do kosza." + +#: kmmainwidget.cpp:2205 +msgid "Moving messages to trash failed." +msgstr "Przenoszenie wiadomości do kosza nie powiodło się." + +#: kmmainwidget.cpp:2207 +msgid "Moving messages to trash canceled." +msgstr "Przenoszenie wiadomości do kosza zostało anulowane." + +#: kmmainwidget.cpp:2461 +msgid "Jump to Folder" +msgstr "Skocz do folderu" + +#: kmmainwidget.cpp:2532 +msgid "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " +"You have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"Funkcja informacji o nieobecności wymaga filtrowania po stronie serwera. " +"Serwer IMAP nie jest jeszcze skonfigurowany odpowiednio.\n" +"Można go skonfigurować na karcie \"Filtrowanie\" okna konfiguracji konta " +"IMAP." + +#: kmmainwidget.cpp:2537 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "Filtrowanie na serwerze nie został skonfigurowane" + +#: kmmainwidget.cpp:2560 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić menedżera certyfikatów. Proszę sprawdzić instalację." + +#: kmmainwidget.cpp:2562 kmmainwidget.cpp:2573 +msgid "KMail Error" +msgstr "Błąd KMaila" + +#: kmmainwidget.cpp:2571 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " +"installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić przeglądarki dziennika GnuPG (kwatchgnupg). Proszę " +"sprawdzić instalację." + +#: kmmainwidget.cpp:2659 +msgid "Network connection detected, all network jobs resumed" +msgstr "Wykryto połączenie sieciowe, wznowiono wszystkie zadania sieciowe" + +#: kmmainwidget.cpp:2663 +msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended" +msgstr "" +"Nie wykryto połączenia sieciowego, wstrzymano wszystkie zadania sieciowe" + +#: kmmainwidget.cpp:3118 +msgid "Save &As..." +msgstr "Zapisz &jako..." + +#: kmmainwidget.cpp:3127 +msgid "&Expire All Folders" +msgstr "Usuń starą pocztę ze wszystkich &folderów" + +#: kmmainwidget.cpp:3132 +msgid "Check &Mail" +msgstr "&Sprawdź pocztę" + +#: kmmainwidget.cpp:3138 +msgid "Check Mail In" +msgstr "Sprawdź pocztę w" + +#: kmmainwidget.cpp:3139 kmmainwidget.cpp:3140 +msgid "Check Mail" +msgstr "Sprawdź pocztę" + +#: kmmainwidget.cpp:3150 +msgid "&Send Queued Messages" +msgstr "&Wyślij z kolejki" + +#: kmmainwidget.cpp:3160 +msgid "Online status (unknown)" +msgstr "Stan sieci (nieznany)" + +#: kmmainwidget.cpp:3163 +msgid "Send Queued Messages Via" +msgstr "Wyślij z kolejki przez" + +#: kmmainwidget.cpp:3181 +msgid "Certificate Manager" +msgstr "Menedżer certyfikatów" + +#: kmmainwidget.cpp:3188 +msgid "GnuPG Log Viewer" +msgstr "Przeglądarka dziennika GnuPG" + +#: kmmainwidget.cpp:3200 +msgid "&Import Messages" +msgstr "&Importuj wiadomości" + +#: kmmainwidget.cpp:3208 +msgid "&Debug Sieve..." +msgstr "&Debuguj Sieve..." + +#: kmmainwidget.cpp:3215 +msgid "Filter &Log Viewer..." +msgstr "Przeglądarka &dziennika filtrów..." + +#: kmmainwidget.cpp:3220 +msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgstr "Asystent anty&spamowy..." + +#: kmmainwidget.cpp:3225 +msgid "&Anti-Virus Wizard..." +msgstr "Asystent &antywirusowy..." + +#: kmmainwidget.cpp:3230 +msgid "&Account Wizard..." +msgstr "&Asystent kont..." + +#: kmmainwidget.cpp:3236 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgstr "Edycja odpowiedzi \"Nieobecny\"..." + +#: kmmainwidget.cpp:3251 kmmainwidget.cpp:4101 +msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash" +msgid "&Delete" +msgstr "U&suń" + +#: kmmainwidget.cpp:3256 kmmainwidget.cpp:4103 +msgid "M&ove Thread to Trash" +msgstr "Przenieś &wątek do kosza" + +#: kmmainwidget.cpp:3260 +msgid "Move thread to trashcan" +msgstr "Przenieś wątek do kosza" + +#: kmmainwidget.cpp:3263 kmmainwidget.cpp:4103 +msgid "Delete T&hread" +msgstr "Usuń &wątek" + +#: kmmainwidget.cpp:3269 +msgid "&Find Messages..." +msgstr "&Znajdź wiadomości..." + +#: kmmainwidget.cpp:3281 +msgid "Select &All Messages" +msgstr "Zaznacz &wszystkie wiadomości" + +#: kmmainwidget.cpp:3289 +msgid "&Mailing List Management..." +msgstr "Zarządzanie &listą dyskusyjną..." + +#: kmmainwidget.cpp:3294 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "&Przypisz skrót..." + +#: kmmainwidget.cpp:3311 +msgid "&Expiration Settings" +msgstr "&Opcje usuwania starych wiadomości" + +#: kmmainwidget.cpp:3329 +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "&Archiwizuj folder..." + +#: kmmainwidget.cpp:3333 +msgid "Prefer &HTML to Plain Text" +msgstr "Preferuj &HTML zamiast zwykłego tekstu" + +#: kmmainwidget.cpp:3337 +msgid "Load E&xternal References" +msgstr "&Wczytaj zewnętrzne odnośniki" + +#: kmmainwidget.cpp:3360 +msgid "Copy Message To..." +msgstr "Kopiuj wiadomość do..." + +#: kmmainwidget.cpp:3362 +msgid "Move Message To..." +msgstr "Przenieś wiadomość do..." + +#: kmmainwidget.cpp:3367 +msgid "&New Message..." +msgstr "&Nowa wiadomość..." + +#: kmmainwidget.cpp:3369 +msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message" +msgid "New" +msgstr "Nowa" + +#: kmmainwidget.cpp:3377 +msgid "Message From &Template" +msgstr "Wiadomość z sza&blonu" + +#: kmmainwidget.cpp:3387 +msgid "New Message t&o Mailing-List..." +msgstr "Nowa wiadomość na &listę dyskusyjną..." + +#: kmmainwidget.cpp:3394 +msgid "Send A&gain..." +msgstr "W&yślij ponownie..." + +#: kmmainwidget.cpp:3399 +msgid "&Create Filter" +msgstr "&Utwórz filtr" + +#: kmmainwidget.cpp:3403 +msgid "Filter on &Subject..." +msgstr "Filtruj &tematy..." + +#: kmmainwidget.cpp:3408 +msgid "Filter on &From..." +msgstr "Filtruj &nadawców..." + +#: kmmainwidget.cpp:3413 +msgid "Filter on &To..." +msgstr "Filtruj &adresatów..." + +#: kmmainwidget.cpp:3420 +msgid "New Message From &Template" +msgstr "Nowa wiadomość z sza&blonu" + +#: kmmainwidget.cpp:3426 +msgid "Mark &Thread" +msgstr "Oz&nacz wątek" + +#: kmmainwidget.cpp:3429 +msgid "Mark Thread as &Read" +msgstr "Oznacz wątek jako &przeczytany" + +#: kmmainwidget.cpp:3432 +msgid "Mark all messages in the selected thread as read" +msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości w wybranym wątku jako przeczytane" + +#: kmmainwidget.cpp:3435 +msgid "Mark Thread as &Unread" +msgstr "Oznacz wątek jako nieprze&czytany" + +#: kmmainwidget.cpp:3438 +msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" +msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości w wybranym wątku jako nieprzeczytane" + +#: kmmainwidget.cpp:3444 +msgid "Mark Thread as &Important" +msgstr "Oznacz wątek jako w&ażny" + +#: kmmainwidget.cpp:3447 +msgid "Remove &Important Thread Mark" +msgstr "Usuń oznaczenie wątku jako w&ażny" + +#: kmmainwidget.cpp:3450 +msgid "Mark Thread as &Action Item" +msgstr "Oznacz wątek jako &działanie" + +#: kmmainwidget.cpp:3453 +msgid "Remove &Action Item Thread Mark" +msgstr "Usuń oznaczenie wątku jako dział&anie" + +#: kmmainwidget.cpp:3457 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Obserwuj wątek" + +#: kmmainwidget.cpp:3461 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignoruj wątek" + +#: kmmainwidget.cpp:3478 +msgid "Appl&y All Filters" +msgstr "Zastosuj wszystkie &filtry" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:163 +#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) +#. i18n: file: kmail_part.rc:163 +#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) +#: kmmainwidget.cpp:3484 rc.cpp:35 rc.cpp:80 +msgid "A&pply Filter" +msgstr "Zastosuj &filtr" + +#: kmmainwidget.cpp:3488 +msgctxt "View->" +msgid "&Expand Thread / Group" +msgstr "R&ozwiń wątek/grupę" + +#: kmmainwidget.cpp:3491 +msgid "Expand the current thread or group" +msgstr "Rozwiń obecny wątek lub grupę" + +#: kmmainwidget.cpp:3495 +msgctxt "View->" +msgid "&Collapse Thread / Group" +msgstr "&Zwiń wątek/grupę" + +#: kmmainwidget.cpp:3498 +msgid "Collapse the current thread or group" +msgstr "Zwiń obecny wątek lub grupę" + +#: kmmainwidget.cpp:3502 +msgctxt "View->" +msgid "Ex&pand All Threads" +msgstr "Rozwiń &wszystkie wątki" + +#: kmmainwidget.cpp:3505 +msgid "Expand all threads in the current folder" +msgstr "Rozwiń wszystkie wątki w obecnym folderze" + +#: kmmainwidget.cpp:3509 +msgctxt "View->" +msgid "C&ollapse All Threads" +msgstr "Zw&iń wszystkie wątki" + +#: kmmainwidget.cpp:3512 +msgid "Collapse all threads in the current folder" +msgstr "Zwiń wszystkie wątki w aktualnym folderze" + +#: kmmainwidget.cpp:3522 +msgid "&Display Message" +msgstr "&Wyświetl wiadomość" + +#: kmmainwidget.cpp:3531 +msgid "&Next Message" +msgstr "&Następna wiadomość" + +#: kmmainwidget.cpp:3534 +msgid "Go to the next message" +msgstr "Idź do następnej wiadomości" + +#: kmmainwidget.cpp:3538 +msgid "Next &Unread Message" +msgstr "Następna ni&eprzeczytana wiadomość" + +#: kmmainwidget.cpp:3546 +msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" +msgid "Next" +msgstr "Następna" + +#: kmmainwidget.cpp:3547 +msgid "Go to the next unread message" +msgstr "Idź do następnej nieprzeczytanej wiadomości" + +#: kmmainwidget.cpp:3551 +msgid "&Previous Message" +msgstr "&Poprzednia wiadomość" + +#: kmmainwidget.cpp:3553 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "Idź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości" + +#: kmmainwidget.cpp:3558 +msgid "Previous Unread &Message" +msgstr "P&oprzednia nieprzeczytana wiadomość" + +#: kmmainwidget.cpp:3566 +msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." +msgid "Previous" +msgstr "Poprzednia" + +#: kmmainwidget.cpp:3567 +msgid "Go to the previous unread message" +msgstr "Idź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości" + +#: kmmainwidget.cpp:3571 +msgid "Next Unread &Folder" +msgstr "Następny nieprzeczytany &folder" + +#: kmmainwidget.cpp:3575 +msgid "Go to the next folder with unread messages" +msgstr "Idź do następnego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami" + +#: kmmainwidget.cpp:3581 +msgid "Previous Unread F&older" +msgstr "Poprzedni nieprzeczy&tany folder" + +#: kmmainwidget.cpp:3584 +msgid "Go to the previous folder with unread messages" +msgstr "Idź do poprzedniego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami" + +#: kmmainwidget.cpp:3591 +msgctxt "Go->" +msgid "Next Unread &Text" +msgstr "Następny nieprze&czytany tekst" + +#: kmmainwidget.cpp:3594 +msgid "Go to the next unread text" +msgstr "Idź do następnego nieprzeczytanego tekstu" + +#: kmmainwidget.cpp:3595 +msgid "" +"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " +"message." +msgstr "" +"Przewiń aktualną wiadomość. Jeżeli to koniec wiadomości, przejdź do " +"następnej nieprzeczytanej." + +#: kmmainwidget.cpp:3603 +msgid "Configure &Filters..." +msgstr "Konfi&guracja filtrów..." + +#: kmmainwidget.cpp:3609 +msgid "Manage &Sieve Scripts..." +msgstr "Zarządzaj skryptami &Sieve..." + +#: kmmainwidget.cpp:3614 +msgid "KMail &Introduction" +msgstr "&Wprowadzenie do programu KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:3616 +msgid "Display KMail's Welcome Page" +msgstr "Wyświetl stronę powitalną programu KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:3625 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Konfiguracja &powiadomień..." + +#: kmmainwidget.cpp:3632 +msgid "&Configure KMail..." +msgstr "&Konfiguracja KMail..." + +#: kmmainwidget.cpp:3638 +msgid "Expire..." +msgstr "Usuń starą pocztę..." + +#: kmmainwidget.cpp:3644 +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "Dodaj ulubiony folder..." + +#: kmmainwidget.cpp:3672 +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "Dodaj ulubiony folder" + +#: kmmainwidget.cpp:4000 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "&Opróżnij kosz" + +#: kmmainwidget.cpp:4000 +msgid "&Move All Messages to Trash" +msgstr "Przenieś wszystkie wiadomości do &kosza" + +#: kmmainwidget.cpp:4096 +msgid "&Delete Search" +msgstr "&Usuń wyszukiwanie" + +#: kmmainwidget.cpp:4096 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Usuń folder" + +#: kmmainwidget.cpp:4218 +#, kde-format +msgid "Filter %1" +msgstr "Filtr %1" + +#: kmmainwidget.cpp:4397 +msgid "Out of office reply active" +msgstr "Edycja odpowiedzi \"Nieobecny\"" + +#: kmmainwidget.cpp:4494 +msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated." +msgstr "" +"Sieć jest niepodłączona, pewne informacje z folderu nie mogły zostać " +"uaktualnione." + +#: kmmainwidget.cpp:4530 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Właściwości folderu %1" + +#: util.cpp:97 +msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." +msgstr "Nie można uruchomić asystenta konta. Proszę sprawdzić instalację." + +#: util.cpp:99 +msgid "Unable to start account wizard" +msgstr "Nie można uruchomić asystenta konta" + +#: identitypage.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tożsamość o nazwie %1?" + +#: identitypage.cpp:228 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Usuń tożsamość" + +#: identitypage.cpp:273 configuredialog.cpp:2705 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: identitypage.cpp:275 configuredialog.cpp:2707 +msgid "Modify..." +msgstr "Modyfikuj..." + +#: identitypage.cpp:277 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: identitypage.cpp:280 +msgid "Set as Default" +msgstr "Ustaw jako domyślną" + +#: collectionaclpage.cpp:101 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola dostępu" + +#: identitylistview.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " +"the default identity" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (domyślna)" + +#: identitylistview.cpp:120 +msgid "Identity Name" +msgstr "Nazwa tożsamości" + +#: identitylistview.cpp:120 +msgid "Email Address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: kmstartup.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running " +"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless " +"you are sure that it is not already running." +msgstr "" +"Wygląda na to, że %1 już działa na innym ekranie na tym komputerze. " +"Uruchomienie więcej niż jednej kopii %2 może spowodować utratę wiadomości. " +"Nie powinieneś uruchamiać %1 na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że " +"nie jest jeszcze uruchomione." + +#: kmstartup.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 " +"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless " +"you are sure that %1 is not running." +msgstr "" +"Wygląda na to, że %1 już działa w na innym ekranie na tym komputerze. " +"Uruchomienie %1 i %2 w tym samym czasie może spowodować utratę wiadomości. " +"Nie powinieneś uruchamiać %2 na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że " +"%1 nie jest uruchomione." + +#: kmstartup.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause " +"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are " +"sure that it is not already running on %2." +msgstr "" +"Wygląda na to, że %1 już działa na komputerze %2. Uruchomienie więcej niż " +"jednej kopii %1 może spowodować utratę wiadomości. Nie powinieneś uruchamiać " +"%1 na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że nie jest jeszcze " +"uruchomione na %2." + +#: kmstartup.cpp:181 +#, kde-format +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause " +"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are " +"sure that %1 is not running on %3." +msgstr "" +"Wygląda na to, że %1 już działa na komputerze %3. Uruchomienie %1 i %2 w tym " +"samym czasie może spowodować utratę wiadomości. Nie powinieneś uruchamiać %2 " +"na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że %1 nie działa na %3." + +#: kmstartup.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "Start kmail even when another instance is running." +msgid "Start %1" +msgstr "Uruchom %1" + +#: kmstartup.cpp:192 +msgctxt "Do not start another kmail instance." +msgid "Exit" +msgstr "Zakończ" + +#: kmcommands.cpp:297 +msgid "Please wait" +msgstr "Proszę czekać" + +#: kmcommands.cpp:298 kmcommands.cpp:370 +#, kde-format +msgid "Please wait while the message is transferred" +msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred" +msgstr[0] "Proszę czekać na przekazanie wiadomości" +msgstr[1] "Proszę czekać na przekazanie %1 wiadomości" +msgstr[2] "Proszę czekać na przekazanie %1 wiadomości" + +#: kmcommands.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File %1 exists.Do you want to replace it?" +msgstr "Plik %1 istnieje.Czy chcesz go zastąpić?" + +#: kmcommands.cpp:528 +msgid "Save to File" +msgstr "Zapisz do pliku" + +#: kmcommands.cpp:528 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zastąp" + +#: kmcommands.cpp:696 +msgid "Open Message" +msgstr "Otwórz wiadomość" + +#: kmcommands.cpp:733 kmcommands.cpp:759 +msgid "The file does not contain a message." +msgstr "Ten plik nie zawiera wiadomości." + +#: kmcommands.cpp:776 +msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." +msgstr "Plik zawiera wiele wiadomości. Wyświetlono tylko pierwszą." + +#: kmcommands.cpp:881 +msgid "" +"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message " +"(as a MIME digest) or as individual messages?" +msgstr "" +"Czy przekazać wiadomości jako załączniki w jednej wiadomości jako raport " +"MIME, czy jako osobne wiadomości?" + +#: kmcommands.cpp:884 +msgid "Send As Digest" +msgstr "Wyślij jako kondensat" + +#: kmcommands.cpp:885 +msgid "Send Individually" +msgstr "Wyślij osobno" + +#: kmcommands.cpp:1235 +msgid "Filtering messages" +msgstr "Filtrowanie wiadomości" + +#: kmcommands.cpp:1242 +#, kde-format +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Filtrowanie wiadomości %1 z %2" + +#: kmcommands.cpp:1394 +msgid "Moving messages" +msgstr "Przenoszenie wiadomości" + +#: kmcommands.cpp:1394 +msgid "Deleting messages" +msgstr "Usuwanie wiadomości" + +#: xfaceconfigurator.cpp:87 +msgid "&Send picture with every message" +msgstr "&Wysyłaj obraz z każdą wiadomością" + +#: xfaceconfigurator.cpp:89 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to " +"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) " +"black and white image that some mail clients are able to display." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by KMail dodawał tak zwany nagłówek X-Face do " +"wiadomości wysyłanych z tej tożsamości. X-Face to mały (48x48 pikseli) " +"czarno-biały obraz, który jest wyświetlany przez niektóre programy pocztowe." + +#: xfaceconfigurator.cpp:96 +msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." +msgstr "Podgląd obrazu wybranego/wprowadzonego poniżej." + +#: xfaceconfigurator.cpp:110 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "" +"Kliknij na elementach interfejsu poniżej, by uzyskać pomoc na temat metod " +"wpisywania." + +#: xfaceconfigurator.cpp:114 +msgctxt "continuation of \"obtain picture from\"" +msgid "External Source" +msgstr "zewnętrznego źródła" + +#: xfaceconfigurator.cpp:116 +msgctxt "continuation of \"obtain picture from\"" +msgid "Input Field Below" +msgstr "pola poniżej" + +#: xfaceconfigurator.cpp:117 +msgid "Obtain pic&ture from:" +msgstr "Pobierz obraz &z:" + +#: xfaceconfigurator.cpp:150 +msgid "Select File..." +msgstr "Wybierz plik..." + +#: xfaceconfigurator.cpp:152 +msgid "" +"Use this to select an image file to create the picture from. The image " +"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background " +"helps improve the result." +msgstr "" +"Użyj tego przycisku, by wybrać plik, z którego utworzony będzie obraz. " +"Obrazek powinien być mocno kontrastowy i prawie kwadratowy. Jasne tło " +"poprawi wynik." + +#: xfaceconfigurator.cpp:159 +msgid "Set From Address Book" +msgstr "Wybierz z książki adresowej" + +#: xfaceconfigurator.cpp:161 +msgid "" +"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your " +"address book entry." +msgstr "" +"Możesz użyć zmniejszonej wersji obrazu, który ustawiłeś w swojej pozycji " +"książki adresowej." + +#: xfaceconfigurator.cpp:167 +msgid "" +"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture " +"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. " +"It is shown in the recipient's mail client (if supported)." +msgstr "" +"KMail może wysyłać małe (48x48 pikseli) jednokolorowe obrazy przy każdej " +"wiadomości. Może to być na przykład Twój obraz lub znak. Będą one " +"wyświetlane w programach pocztowych obsługujących tą funkcję." + +#: xfaceconfigurator.cpp:186 +msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." +msgstr "Użyj tego pola, by wstawić ustalony napis X-Face." + +#: xfaceconfigurator.cpp:190 +msgid "" +"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." +msgstr "" +"Przykłady są dostępne pod adresem http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." + +#: xfaceconfigurator.cpp:263 +msgid "You do not have your own contact defined in the address book." +msgstr "Nie masz określonego swojego własnego kontaktu w książce adresowej." + +#: xfaceconfigurator.cpp:263 xfaceconfigurator.cpp:277 +#: xfaceconfigurator.cpp:286 +msgid "No Picture" +msgstr "Brak obrazu" + +#: xfaceconfigurator.cpp:277 xfaceconfigurator.cpp:286 +msgid "No picture set for your address book entry." +msgstr "Nie wybrano obrazu dla Twojej pozycji w książce adresowej" + +#: configuredialog.cpp:153 +msgid "" +"

        This setting has been fixed by your administrator.

        If you think " +"this is an error, please contact him.

        " +msgstr "" +"

        To ustawienie zostało wykonane przez administratora.

        Jeśli " +"uważasz to za błąd, skontaktuj się z nim.

        " + +#: configuredialog.cpp:282 +msgctxt "" +"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail" +msgid "Receiving" +msgstr "Odbieranie" + +#: configuredialog.cpp:290 +msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail" +msgid "Sending" +msgstr "Wysyłanie" + +#: configuredialog.cpp:314 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "Poczta wychodząca (dodaj przynajmniej jedno konto):" + +#: configuredialog.cpp:321 +msgid "Common Options" +msgstr "Opcje wspólne" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:244 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer) +#: configuredialog.cpp:331 rc.cpp:206 +msgid "Confirm &before send" +msgstr "Po&twierdź przed wysłaniem" + +#: configuredialog.cpp:340 +msgid "Never Automatically" +msgstr "Nigdy automatycznie" + +#: configuredialog.cpp:341 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "Przy ręcznym sprawdzaniu poczty" + +#: configuredialog.cpp:342 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "Przy każdym sprawdzaniu poczty" + +#: configuredialog.cpp:351 +msgid "Send Now" +msgstr "Wyślij teraz" + +#: configuredialog.cpp:352 +msgid "Send Later" +msgstr "Wyślij później" + +#: configuredialog.cpp:364 +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "Wyślij wiadomości z &folderu 'do wysłania':" + +#: configuredialog.cpp:372 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "D&omyślna metoda wysyłania:" + +#: configuredialog.cpp:375 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "&Domyślna domena:" + +#: configuredialog.cpp:380 +msgid "" +"

        The default domain is used to complete email addresses that only " +"consist of the user's name.

        " +msgstr "" +"

        Domyślna domena jest używana do uzupełniania adresu złożonego jedynie " +"z nazwy użytkownika.

        " + +#: configuredialog.cpp:505 +msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" +msgid "Include in Manual Mail Check" +msgstr "Uwzględnij przy ręcznym sprawdzaniu poczty" + +#: configuredialog.cpp:513 +msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" +msgid "Switch offline on KMail Shutdown" +msgstr "Przełącz w tryb offline podczas wyłączania KMail" + +#: configuredialog.cpp:519 +msgid "Check mail on startup" +msgstr "Sprawdź pocztę po uruchomieniu" + +#: configuredialog.cpp:621 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove account '%1'?" +msgstr "Czy chcesz usunąć konto '%1' ?" + +#: configuredialog.cpp:622 +msgid "Remove account?" +msgstr "Czy usunąć konto?" + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: configuredialog.cpp:694 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: configuredialog.cpp:700 +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + +#: configuredialog.cpp:712 +msgid "Message Window" +msgstr "Okno wiadomości" + +#: configuredialog.cpp:719 +msgid "System Tray" +msgstr "Tacka systemowa" + +#: configuredialog.cpp:725 +msgid "Message Tags" +msgstr "Znaczniki wiadomości" + +#: configuredialog.cpp:740 +msgid "Message Body" +msgstr "Treść wiadomości" + +#: configuredialog.cpp:742 +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "Lista wiadomości - nieprzeczytane wiadomości" + +#: configuredialog.cpp:743 +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "Lista wiadomości - ważne wiadomości" + +#: configuredialog.cpp:744 +msgid "Message List - Action Item Messages" +msgstr "Lista wiadomości - wiadomości elementu działania" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) +#: configuredialog.cpp:745 rc.cpp:278 +msgid "Folder List" +msgstr "Lista folderów" + +#: configuredialog.cpp:746 configuredialog.cpp:926 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Cytowany tekst - pierwszy poziom" + +#: configuredialog.cpp:747 configuredialog.cpp:927 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Cytowany tekst - drugi poziom" + +#: configuredialog.cpp:748 configuredialog.cpp:928 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Cytowany tekst - trzeci poziom" + +#: configuredialog.cpp:749 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "Czcionka stałej szerokości" + +#: configuredialog.cpp:751 +msgid "Printing Output" +msgstr "Wyjście wydruku" + +#: configuredialog.cpp:768 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "Użyj &własnych czcionek" + +#: configuredialog.cpp:786 +msgid "Apply &to:" +msgstr "Zastosuj &do:" + +#: configuredialog.cpp:929 +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik" + +#: configuredialog.cpp:930 +msgid "Followed Link" +msgstr "Odwiedzony odnośnik" + +#: configuredialog.cpp:931 +msgid "Misspelled Words" +msgstr "Słowa zapisane błędnie" + +#: configuredialog.cpp:932 +msgid "Unread Message" +msgstr "Nieprzeczytana wiadomość" + +#: configuredialog.cpp:933 +msgid "Important Message" +msgstr "Ważna wiadomość" + +#: configuredialog.cpp:934 +msgid "Action Item Message" +msgstr "Wiadomość elementu działania" + +#: configuredialog.cpp:935 +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "Wiadomość OpenPGP - zaszyfrowana" + +#: configuredialog.cpp:936 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Wiadomość OpenPGP - poprawny podpis zaufanym kluczem" + +#: configuredialog.cpp:937 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Wiadomość OpenPGP - poprawny podpis niezaufanym kluczem" + +#: configuredialog.cpp:938 +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "Wiadomość OpenPGP - niesprawdzony podpis" + +#: configuredialog.cpp:939 +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "Wiadomość OpenPGP - błędny podpis" + +#: configuredialog.cpp:940 +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "Ramka wokół ostrzeżenia o wiadomościach HTML" + +#: configuredialog.cpp:941 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +msgstr "Nazwa folderu i rozmiar, jeśli bliski limitu" + +#: configuredialog.cpp:942 +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "Tło paska stanu HTML - wiadomość tekstowa" + +#: configuredialog.cpp:943 +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "Tekst paska stanu HTML - wiadomość tekstowa" + +#: configuredialog.cpp:944 +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "Tło paska stanu HTML - wiadomość HTML" + +#: configuredialog.cpp:945 +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "Tekst paska stanu HTML - wiadomość HTML" + +#: configuredialog.cpp:959 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Użyj &własnych kolorów" + +#: configuredialog.cpp:973 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "Pow&tarzaj kolory przy wielokrotnym cytowaniu" + +#: configuredialog.cpp:982 +msgid "Close to quota threshold:" +msgstr "Próg bliski limitu:" + +#: configuredialog.cpp:989 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: configuredialog.cpp:1118 +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "Pokaż pole szybkiego wyszukiwania folderów" + +#: configuredialog.cpp:1126 +msgid "Show Favorite Folders View" +msgstr "Pokaż widok ulubionych folderów" + +#: configuredialog.cpp:1133 configuredialog.cpp:1166 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: configuredialog.cpp:1137 +msgid "As Icons" +msgstr "Jako ikony" + +#: configuredialog.cpp:1141 +msgid "As List" +msgstr "Jako listę" + +#: configuredialog.cpp:1150 +msgid "Folder Tooltips" +msgstr "Podpowiedzi folderów" + +#: configuredialog.cpp:1157 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#: configuredialog.cpp:1161 +msgid "When Text Obscured" +msgstr "Kiedy tekst jest zasłonięty" + +#: configuredialog.cpp:1216 +#, kde-format +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "&Standardowy (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1217 +#, kde-format +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "Zgodny z ustawieniami &lokalnymi (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1218 +#, kde-format +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "Opisow&y (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1219 +msgid "C&ustom format:" +msgstr "Format &użytkownika:" + +#: configuredialog.cpp:1237 +msgctxt "General options for the message list." +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: configuredialog.cpp:1260 +msgid "Default Aggregation:" +msgstr "Domyślne grupowanie:" + +#: configuredialog.cpp:1281 +msgid "Default Theme:" +msgstr "Domyślny motyw:" + +#: configuredialog.cpp:1302 +msgid "Date Display" +msgstr "Wyświetlanie dat" + +#: configuredialog.cpp:1330 +msgid "Custom format information..." +msgstr "" +"Informacje o formacie użytkownika..." + +#: configuredialog.cpp:1335 +msgid "" +"

        These expressions may be used for the " +"date:

        • d - the day as a number without a leading zero (1-" +"31)
        • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
        • ddd " +"- the abbreviated day name (Mon - Sun)
        • dddd - the long day name " +"(Monday - Sunday)
        • M - the month as a number without a leading zero " +"(1-12)
        • MM - the month as a number with a leading zero (01-" +"12)
        • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
        • MMMM - the " +"long month name (January - December)
        • yy - the year as a two digit " +"number (00-99)
        • yyyy - the year as a four digit number (0000-" +"9999)

        These expressions may be used for the " +"time:

        • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 " +"if AM/PM display)
        • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 " +"if AM/PM display)
        • m - the minutes without a leading zero (0-" +"59)
        • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
        • s - the " +"seconds without a leading zero (0-59)
        • ss - the seconds with a " +"leading zero (00-59)
        • z - the milliseconds without leading zeroes (0-" +"999)
        • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
        • AP " +"- switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".
        • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either " +"\"am\" or \"pm\".
        • Z - time zone in numeric form (-" +"0500)

        All other input characters will be " +"ignored.

        " +msgstr "" +"

        W formacie daty można używać następujących " +"wyrażeń:

        • d - numer dnia bez początkowego zera (1-" +"31)
        • dd - numer dnia z początkowym zerem (01-31)
        • ddd - " +"skrócona nazwa dnia (pon - nie)
        • dddd - pełna nazwa dnia " +"(poniedziałek- niedziela)
        • M - numer miesiąca bez początkowego zera " +"(1-12)
        • MM - numer miesiąca z początkowym zerem (01-12)
        • MMM - " +"skrócona nazwa miesiąca (sty-gru)
        • MMMM - pełna nazwa miesiąca " +"(styczeń-grudzień)
        • yy-ostatnie dwie cyfry roku (00-99)
        • yyyy -" +" pełny numer roku (0000-9999)

        W formacie czasu można " +"używać następujących wyrażeń:

        • h - godzina bez " +"początkowego zera (0-23 lub 1-12 AM/PM)
        • hh - godzina z początkowym " +"zerem (00-23 lub 01-12 AM/PM)
        • m - minuty bez początkowego zera (0-" +"59)
        • mm - minuty z początkowym zerem (00-59)
        • s - sekundy bez " +"początkowego zera (0-59)
        • ss - sekundy z początkowym zerem (00-" +"59)
        • z - milisekundy bez początkowego zera (0-999)
        • zzz - " +"milisekundy z początkowymi zerami (000-999)
        • AP - czas 12-godzinny " +"(AM/PM)
        • ap - czas 12-godzinny (am/pm)
        • Z - strefa czasowa w " +"formie numerycznej (+0100)

        Pozostałe znaki zostaną " +"zignorowane.

        " + +#: configuredialog.cpp:1489 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" +"Zamykaj okno wiadomości po dokonaniu odpowiedzi lub przekazania wiadomości" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89 +#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General) +#: configuredialog.cpp:1528 rc.cpp:117 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Włącz ikonę na tacce systemowej" + +#: configuredialog.cpp:1535 +msgid "System Tray Mode" +msgstr "Tryb tacki systemowej" + +#: configuredialog.cpp:1544 +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "Zawsze pokazuj ikonę KMail" + +#: configuredialog.cpp:1545 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "Pokaż ikonę KMail tylko dla nieprzeczytanych wiadomości" + +#: configuredialog.cpp:1612 +msgid "A&vailable Tags" +msgstr "&Dostępne znaczniki" + +#: configuredialog.cpp:1628 +msgid "Add new tag" +msgstr "Dodaj nowy znacznik" + +#: configuredialog.cpp:1633 +msgid "Remove selected tag" +msgstr "Usuń wybrany znacznik" + +#: configuredialog.cpp:1642 +msgid "Increase tag priority" +msgstr "Zwiększ priorytet znacznika" + +#: configuredialog.cpp:1648 +msgid "Decrease tag priority" +msgstr "Zmniejsz priorytet znacznika" + +#: configuredialog.cpp:1671 +msgid "Ta&g Settings" +msgstr "Ustawienia &znaczników" + +#: configuredialog.cpp:1688 +msgctxt "@label:listbox Name of the tag" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: configuredialog.cpp:1697 +msgid "Change te&xt color:" +msgstr "Zmień &kolor tekstu..." + +#: configuredialog.cpp:1712 +msgid "Change &background color:" +msgstr "Zmień &kolor tła:" + +#: configuredialog.cpp:1727 +msgid "Change fo&nt:" +msgstr "Zmień &czcionkę:" + +#: configuredialog.cpp:1748 +msgid "Message tag &icon:" +msgstr "&Ikona znacznika wiadomości:" + +#: configuredialog.cpp:1761 +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "&Skrót:" + +#: configuredialog.cpp:1774 +msgid "Enable &toolbar button" +msgstr "Włącz przycisk paska &narzędzi" + +#: configuredialog.cpp:1816 +msgid "" +"The Nepomuk semantic search service is not available. We can not configurate " +"tags. You can enable it in \"System Settings\"" +msgstr "" +"Usługa znajdywania semantycznego Nepomuk jest niedostępna. Nie możemy " +"skonfigurować znaczników. Możesz włączyć ją w \"Ustawieniach Systemowych\"" + +#: configuredialog.cpp:2165 +msgctxt "General settings for the composer." +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: configuredialog.cpp:2172 +msgid "Standard Templates" +msgstr "Standardowe szablony" + +#: configuredialog.cpp:2178 +msgid "Custom Templates" +msgstr "Własne szablony" + +#: configuredialog.cpp:2184 +msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message." +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: configuredialog.cpp:2191 +msgid "Charset" +msgstr "Zestaw znaków" + +#: configuredialog.cpp:2197 +msgid "Headers" +msgstr "Nagłówki" + +#: configuredialog.cpp:2203 +msgctxt "Config->Composer->Attachments" +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" + +#: configuredialog.cpp:2254 +msgid "" +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." +msgstr "" +"Podczas odpowiadania dodawaj znaki cytatu na początku wszystkich wierszy " +"cytowanego tekstu,\n" +"nawet, jeśli dany wiersz został stworzony poprzez złamanie wiersza podczas\n" +"przenoszenia słowa do nowej linii." + +#: configuredialog.cpp:2263 +msgid "" +"When replying, only quote the message in the original format it was received " +"or else, if unchecked, it will reply as plain text by default" +msgstr "" +"Przy powtarzaniu, cytuj wiadomości tylko w oryginalnym formacie, w takim w " +"jakim zostały one otrzymane lub, gdy nie odhaczone, domyślnie odpowiadaj " +"zwykłym tekstem" + +#: configuredialog.cpp:2272 +msgid "" +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." +msgstr "" +"Podczas odpowiadania cytuj tylko oznaczony tekst, zamiast całej wiadomości, " +"jeśli w oknie wiadomości znajduje się jakiś oznaczony tekst." + +#: configuredialog.cpp:2347 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "Ostrzegaj, jeśli podano zbyt wielu odbiorców" + +#: configuredialog.cpp:2359 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" +msgstr "Ostrzegaj, jeśli przekroczono podany limit odbiorców" + +#: configuredialog.cpp:2377 +msgid "No autosave" +msgstr "Brak autozapisywania" + +#: configuredialog.cpp:2378 +msgid " min" +msgstr " min." + +#: configuredialog.cpp:2387 +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "Domyślny szablon przekazywania wiadomości:" + +#: configuredialog.cpp:2391 +msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding" +msgid "Inline" +msgstr "Wewnętrznie" + +#: configuredialog.cpp:2392 +msgid "As Attachment" +msgstr "Jako załączniki" + +#: configuredialog.cpp:2402 +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Konfiguruj kolejność uzupełniania..." + +#: configuredialog.cpp:2411 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Edytuj ostatnie adresy..." + +#: configuredialog.cpp:2418 +msgid "External Editor" +msgstr "Zewnętrzny edytor" + +#: configuredialog.cpp:2453 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f zostanie zastąpione nazwą pliku do edycji." + +#: configuredialog.cpp:2658 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "Przed&rostki tematu oznaczające odpowiedź" + +#: configuredialog.cpp:2663 configuredialog.cpp:2697 +msgid "" +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" +msgstr "" +"Rozpoznawane przedrostki (wyrażenia regularne\n" +"bez uwzględniania wielkości liter):" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) +#: configuredialog.cpp:2673 configuredialog.cpp:2779 configuredialog.cpp:3181 +#: rc.cpp:833 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: configuredialog.cpp:2673 configuredialog.cpp:2941 configuredialog.cpp:3181 +msgid "Re&move" +msgstr "U&suń" + +#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:3182 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "Modyf&ikuj..." + +#: configuredialog.cpp:2675 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "Podaj nowy przedrostek odpowiedzi:" + +#: configuredialog.cpp:2692 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "Przedrostki tematu &przekazywanej wiadomości" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: configuredialog.cpp:2706 configuredialog.cpp:2779 rc.cpp:439 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Usuń" + +#: configuredialog.cpp:2708 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "Podaj nowy przedrostek przekazywania:" + +#: configuredialog.cpp:2771 +msgid "" +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom " +"for a charset that contains all required characters." +msgstr "" +"Poniższa lista jest przeszukiwana z góry na dół w poszukiwaniu zestawu " +"znaków zawierającego wszystkie znaki użyte w wiadomości." + +#: configuredialog.cpp:2780 +msgid "Enter charset:" +msgstr "Podaj zestaw znaków:" + +#: configuredialog.cpp:2786 +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" +msgstr "" +"Zachowaj ory&ginalny zestaw znaków przy odpowiedzi lub przekierowywaniu " +"(jeśli to możliwe)" + +#: configuredialog.cpp:2821 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "Ten zestaw znaków nie jest obsługiwany." + +#: configuredialog.cpp:2891 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "&Używaj własnego przyrostka Message-Id" + +#: configuredialog.cpp:2905 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "&Własny przyrostek Message-Id:" + +#: configuredialog.cpp:2920 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "Zdefiniuj własne pola MIME:" + +#: configuredialog.cpp:2929 +msgctxt "@title:column Name of the mime header." +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: configuredialog.cpp:2930 +msgctxt "@title:column Value of the mimeheader." +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: configuredialog.cpp:2937 +msgctxt "@action:button Add new mime header field." +msgid "Ne&w" +msgstr "&Nowy" + +#: configuredialog.cpp:2951 +msgctxt "@label:textbox Name of the mime header." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: configuredialog.cpp:2962 +msgid "&Value:" +msgstr "&Wartość:" + +#: configuredialog.cpp:3149 +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Nazewnictwo załączników zgodne z Outlookiem" + +#: configuredialog.cpp:3152 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" +"Włącz tą opcję, aby Outlook zrozumiał nazwy załączników zawierające nie-" +"Angielskie znaki" + +#: configuredialog.cpp:3163 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "Włącz wykrywanie &brakujących załączników" + +#: configuredialog.cpp:3170 +msgid "" +"Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "Uznaj następujące słowa kluczowe jako zamiar załączenia pliku:" + +#: configuredialog.cpp:3183 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "Podaj nowe słowo kluczowe:" + +#: configuredialog.cpp:3221 +msgid "" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters " +"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do " +"not support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently " +"it is possible that your messages will not be understood by standard-" +"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not " +"enable this option." +msgstr "" +"Wybrałeś opcję kodowania nazw załączników, zawierających znaki narodowe tak, " +"by mogły być odczytane Outlook(tm) i inne programy pocztowe nie obsługujące " +"standardów kodowania nazw załączników.\n" +"Uwaga: oznacza to, że KMail będzie tworzył wiadomości niezgodne ze " +"standardem, które mogą sprawić problemy programom pocztowym zgodnym ze " +"standardami. Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, lepiej nie włączać tej " +"opcji." + +#: configuredialog.cpp:3249 +msgid "Reading" +msgstr "Odczytywanie" + +#: configuredialog.cpp:3255 +msgid "Composing" +msgstr "Edycja" + +#: configuredialog.cpp:3261 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: configuredialog.cpp:3267 +msgid "S/MIME Validation" +msgstr "Sprawdzanie S/MIME" + +#: configuredialog.cpp:3349 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Zmiana ogólnych ustawień dotyczących HTML zmieni także ustawienia dla " +"poszczególnych folderów." + +#: configuredialog.cpp:3512 configuredialog.cpp:3515 configuredialog.cpp:3518 +#: configuredialog.cpp:3522 configuredialog.cpp:3525 configuredialog.cpp:3528 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: configuredialog.cpp:3671 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Ta opcja wymaga dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) +#: configuredialog.cpp:3782 rc.cpp:736 +msgid "no proxy" +msgstr "brak pośrednika" + +#: configuredialog.cpp:3783 +#, kde-format +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Aktualne ustawienie systemowe: %1)" + +#: configuredialog.cpp:3911 +msgid "Folders" +msgstr "Foldery" + +#: configuredialog.cpp:3914 +msgid "Invitations" +msgstr "Zaproszenia" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Artur Chłond, Michał Rudolf, Jacek Stolarczyk, Łukasz Wojniłowicz, " +",Launchpad Contributions:,EuGene,Krzysztof Lichota,Krzysztof " +"Tataradziński,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Mateusz Tybura,Michal " +"Rudolf,Michal Taterka,Piotr Kubowicz,Piotr Strębski,Slawek Tomosz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"eugenewolfe@o2.pl, mrudolf@kdewebdev.org, jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, " +"lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,,,tatar111@gmail.com,,,wujciol@gmail.com,mrudo" +"lf@kdewebdev.org,taterka@xcomp.pl,derbeth@interia.pl,strebski@o2.pl,zstomosz@" +"gmail.com" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmail_part.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:50 rc.cpp:391 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#. i18n: file: kmail_part.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:53 +msgctxt "@title:menu New message, folder or new window." +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmail_part.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:56 rc.cpp:367 rc.cpp:394 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmail_part.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:59 rc.cpp:373 rc.cpp:397 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: kmail_part.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:62 rc.cpp:400 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:93 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: kmail_part.rc:93 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:65 +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:107 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#. i18n: file: kmail_part.rc:107 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:68 +msgid "F&older" +msgstr "F&older" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:130 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmail_part.rc:130 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:71 rc.cpp:364 rc.cpp:403 +msgid "&Message" +msgstr "Wiado&mość" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:137 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#. i18n: file: kmail_part.rc:137 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:48 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:74 rc.cpp:406 +msgid "Reply Special" +msgstr "Specjalna odpowiedź" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:146 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#. i18n: file: kmail_part.rc:146 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:77 rc.cpp:409 +msgid "&Forward" +msgstr "&Przekazywanie" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmail_part.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:83 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:189 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmail_part.rc:189 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:86 rc.cpp:379 rc.cpp:412 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:201 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmail_part.rc:201 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:89 +msgid "&Help" +msgstr "Pomo&c" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:270 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmail_part.rc:270 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:82 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:92 rc.cpp:382 rc.cpp:415 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour) +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting " +"(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or " +"'Action Item'" +msgstr "" +"To zapobiega automatycznemu usunięciu lub przeniesieniu z folderu starych " +"wiadomości oznaczonych jako 'Ważne' lub 'Działanie'" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:54 +#. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) +#: rc.cpp:99 +msgid "Send queued mail on mail check" +msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki przy sprawdzaniu poczty" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:55 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"

        Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on " +"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " +"automatically at all.

        " +msgstr "" +"

        Czy KMail ma wysyłać wszystkie wiadomości z folderu 'Do wysłania' " +"przy ręcznym lub automatycznym sprawdzaniu poczty, czy też automatyczne " +"wysyłanie ma być w ogóle wyłączone.

        " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:65 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) +#: rc.cpp:105 +msgid "" +"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " +"rights" +msgstr "" +"Automatycznie przenoś niezsynchronizowane wiadomości z folderów o " +"niewystarczających prawach dostępu" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:66 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " +"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now " +"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and " +"found folder." +msgstr "" +"Jeśli w folderze znajdują się nowe wiadomości, które nie zostały wysłane na " +"serwer, ale brak wystarczających praw dostępu do folderu, żeby je wysłać, " +"wiadomości te zostaną automatycznie przeniesione do folderu " +"zgubione+znalezione." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:71 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour) +#: rc.cpp:111 +msgid "Allow local flags in read-only folders" +msgstr "Dopuść lokalne flagi w folderach tylko do odczytu" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog) +#: rc.cpp:114 +msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." +msgstr "Ostatnio wybrany folder w oknie wyboru folderów." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:93 +#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General) +#: rc.cpp:120 +msgid "Policy for showing the system tray icon" +msgstr "Tryb wyświetlania ikony na tacce systemowej" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:101 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"Close the application when the main window is closed, even if there is a " +"system tray icon active." +msgstr "" +"Zamknij program, kiedy zamykane jest główne okno, nawet przy aktywnej ikonie " +"tacki systemowej." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:105 +#. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) +#: rc.cpp:126 +msgid "Verbose new mail notification" +msgstr "Szczegółowe powiadamianie o nowej poczcie" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) +#: rc.cpp:129 +msgid "" +"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " +"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get " +"a simple 'New mail arrived' message." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, w zawiadomieniu o nadejściu nowej poczty " +"wyświetlana będzie informacja o liczbie nowych wiadomości w każdym folderze. " +"W przeciwnym razie wyświetlona zostanie jedynie informacja 'Nadeszła nowa " +"wiadomość'." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:110 +#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General) +#: rc.cpp:132 +msgid "Specify e&ditor:" +msgstr "Podaj &edytor:" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:114 +#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General) +#: rc.cpp:135 +msgid "Use e&xternal editor instead of composer" +msgstr "&Użyj edytora zewnętrznego zamiast wbudowanego" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:118 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomMessageHeadersCount), group (General) +#: rc.cpp:138 +msgid "" +"Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Określa liczbę własnych pól nagłówków MIME do wstawienia w wiadomościach " +"(tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:124 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General) +#: rc.cpp:141 +msgid "" +"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " +"limit." +msgstr "" +"Próg, przy którym wyświetlane jest ostrzeżenie, że folder jest bliski " +"przekroczenia limitu dyskowego." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:128 +#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnMail), group (General) +#: rc.cpp:144 +msgid "Beep upon receiving new mail" +msgstr "Zadzwoń przy odebraniu nowej poczty" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:132 +#. i18n: ectx: label, entry (EmptyTrashOnExit), group (General) +#: rc.cpp:147 +msgid "Empty the local trash folder on program exit" +msgstr "Opróżnij lokalny folder kosza przy wyjściu z programu" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:136 +#. i18n: ectx: label, entry (StartupFolder), group (General) +#: rc.cpp:150 +msgid "Specify the folder to open when the program is started" +msgstr "Określ folder do otwarcia podczas startu programu" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:140 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeEmpty), group (General) +#: rc.cpp:153 +msgid "Ask for confirmation before moving all messages to trash" +msgstr "" +"Zapytaj o potwierdzenie przez przeniesieniem wszystkich wiadomości do kosza" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:144 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpiring), group (General) +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"Specifies whether the folders will expire in the background (for internal " +"use only)" +msgstr "Określa czy foldery wygasną w tle (tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:148 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstStart), group (General) +#: rc.cpp:159 +msgid "" +"Specifies whether this is the very first time that the application is run " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Określa czy to pierwsze uruchomienie programu (tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:152 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviousVersion), group (General) +#: rc.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the version of the application that was last used (for internal " +"use only)" +msgstr "" +"Określa wersję ostatnio używanego programu (tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal) +#: rc.cpp:165 +msgid "" +"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " +"displayed." +msgstr "" +"Ta wartość jest używana do określania, czy KMail ma wyświetlić Wprowadzenie." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:168 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) +#: rc.cpp:168 +msgid "Maximal number of connections per host" +msgstr "Maksymalna liczba połączeń z danym serwerem" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) +#: rc.cpp:171 +msgid "" +"This can be used to restrict the number of connections per host while " +"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." +msgstr "" +"Tu można ograniczyć liczbę połączeń z danym serwerem przy sprawdzaniu nowej " +"poczty. Domyślnie liczba połączeń jest nieograniczona (0)." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:177 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface) +#: rc.cpp:174 +msgid "Show folder quick search line edit" +msgstr "Pokaż pole szybkiego wyszukiwania" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:181 +#. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface) +#: rc.cpp:177 +msgid "Hide local inbox if unused" +msgstr "Ukryj nieużywaną skrzynkę lokalną" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:189 +#. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer) +#: rc.cpp:180 +msgid "Forward Inline As Default." +msgstr "Domyślnie przekazuj wiadomości wewnętrznie." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:193 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer) +#: rc.cpp:183 +msgid "" +"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows " +"as well.\n" +" " +msgstr "" +"Zapamiętaj tę tożsamość i użyj jej także przy edycji następnych wiadomości.\n" +" " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:197 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer) +#: rc.cpp:187 +msgid "" +"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future " +"composer windows as well." +msgstr "" +"Zapamiętaj ten folder na wysłane wiadomości i użyj go przy edycji następnych " +"wiadomości." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:201 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer) +#: rc.cpp:190 +msgid "" +"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" +"Zapamiętaj tę metodę wysyłania i użyj jej przy edycji następnych wiadomości." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyDictionary), group (Composer) +#: rc.cpp:193 +msgid "" +"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows " +"as well.\n" +" " +msgstr "" +"Zapamiętaj ten słownik aby użyć go także przy edycji następnych wiadomości.\n" +" " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:210 +#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#: rc.cpp:197 +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Ostrzegaj, jeśli liczba odbiorców jest większa niż" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:219 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and " +"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned " +"off." +msgstr "" +"Jeśli liczba odbiorców przekroczy tę wartość, KMail wyświetli ostrzeżenie i " +"poprosi o potwierdzenie wysłania wiadomości. Ostrzeżenie można wyłączyć." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:248 +#. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer) +#: rc.cpp:209 +msgid "Automatically request &message disposition notifications" +msgstr "&Automatycznie wysyłaj potwierdzenia losu wiadomości" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:249 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer) +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"

        Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " +"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.

        This option " +"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on " +"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request " +"Disposition Notification.

        " +msgstr "" +"

        Jeśli ta opcja jest włączona, KMail będzie żądał od adresata każdej " +"wiadomości powiadomienia o dalszym jej losie.

        Ta opcja dotyczy jedynie " +"domyślnego zachowania programu. Nadal możliwe jest wybranie odpowiednich " +"ustawień dla aktualnej wiadomości w edytorze, menu Ustawienia-" +">Żądaj powiadomienia o losie wiadomości.

        " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:270 +#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer) +#: rc.cpp:215 +msgid "Autosave interval:" +msgstr "Częstość autozapisywania:" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. " +"The interval used to create the backups is set here. You can disable " +"autosaving by setting it to the value 0." +msgstr "" +"Kopia tekstu w edytorze może być automatycznie zapisywana. Tu można ustawić " +"częstotliwość auto-zapisywania lub wyłączyć je, ustawiając jego wartość na 0." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:275 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer) +#: rc.cpp:221 +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "W czasie odpowiadania cytuj tylko oznaczony tekst" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:282 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer) +#: rc.cpp:224 +msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." +msgstr "" +"Pokaż zarządzanie fragmentami tekstu i panel wstawianie w oknie edytora." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:288 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer) +#: rc.cpp:227 +msgid "" +"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " +"successfully." +msgstr "" +"Pokaż plik diagnostyczny GnuPG po operacji szyfrowania zakończonej poprawnie." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:293 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoEncryptToSelf), group (Composer) +#: rc.cpp:230 +msgid "" +"When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" +"Podczas szyfrowania wiadomości, zawsze szyfruj z certyfikatem mojej własnej " +"tożsamości" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:297 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer) +#: rc.cpp:233 +msgid "Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "Pokaż podpisany/zaszyfrowany tekst po napisaniu" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:301 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowKeysForApproval), group (Composer) +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"Always show the list of encryption keys to select the one which will be used" +msgstr "" +"Zawsze pokazuj listę kluczy szyfrowania, z których jeden wybrany, będzie " +"używany" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:305 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer) +#: rc.cpp:239 +msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form" +msgstr "" +"Gdy odhaczone, wysłane wiadomości będą przechowywane w formie zaszyfrowanej" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:309 +#. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer) +#: rc.cpp:242 +msgid "A list of all the recently used URLs" +msgstr "Lista wszystkich ostatnio używanych adresów URL" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:315 +#. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer) +#: rc.cpp:245 +msgid "A list of all the recently used encodings" +msgstr "Lista wszystkich ostatnio używanych kodowań" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:334 +#. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry) +#: rc.cpp:248 +msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)" +msgstr "Rozmiar okna dialogowego filtra (tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:338 +#. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry) +#: rc.cpp:251 +msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)" +msgstr "Rozmiar okna dialogowego tożsamości (tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:342 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry) +#: rc.cpp:254 +msgid "The width of the search window (for internal use only)" +msgstr "Szerokość okna znajdywania (tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:346 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry) +#: rc.cpp:257 +msgid "The height of the search window (for internal use only)" +msgstr "Wysokość okna znajdywania (tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:350 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry) +#: rc.cpp:260 +msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)" +msgstr "" +"Szerokość okna dialogowego konfiguracji KMail (tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:354 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry) +#: rc.cpp:263 +msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)" +msgstr "" +"Wysokość okna dialogowego konfiguracji KMail (tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:380 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:266 +msgid "Message Preview Pane" +msgstr "Widok podglądu wiadomości" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:383 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:269 +msgid "Do not show a message preview pane" +msgstr "Nie pokazuj podglądu wiadomości" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:386 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:272 +msgid "Show the message preview pane below the message list" +msgstr "Pokaż podgląd wiadomości pod listą wiadomości" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:389 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:275 +msgid "Show the message preview pane next to the message list" +msgstr "Pokaż podglądu wiadomości obok listy wiadomości" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:399 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) +#: rc.cpp:281 +msgid "Long folder list" +msgstr "Długa lista folderów" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:402 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) +#: rc.cpp:284 +msgid "Short folder list" +msgstr "Krótka lista folderów" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:411 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader) +#: rc.cpp:287 +msgid "Close message window after replying or forwarding" +msgstr "Zamknij okno wiadomości po odpowiedzi lub przekazaniu wiadomości" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:419 +#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) +#: rc.cpp:290 +msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." +msgstr "Wyślij powiadomienie o losie wiadomości (MDN) bez nadawcy." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:420 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) +#: rc.cpp:293 +msgid "" +"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " +"servers might be configure to reject such messages, so if you are " +"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option." +msgstr "" +"Wysyła powiadomienie o losie wiadomości (MDN) bez nadawcy. Niektóre serwery " +"są skonfigurowane w ten sposób, że odrzucają takie wiadomości, więc jeśli " +"masz problemy z wysyłaniem powiadomień o losie wiadomości, to wyłącz tę " +"opcję." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:426 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:296 +msgid "Message template for new message" +msgstr "Szablon dla nowej wiadomości" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:431 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:299 +msgid "Message template for reply" +msgstr "Szablon dla odpowiedzi" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:436 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:302 +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "Szablon dla odpowiedzi do wszystkich" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:441 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:305 +msgid "Message template for forward" +msgstr "Szablon dla przekazywania" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:446 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:308 +msgid "Quote characters" +msgstr "Znaki cytowania" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:457 +#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) +#: rc.cpp:311 +msgid "Display Mode of the Favorite Collections View" +msgstr "Tryb wyświetlania widoku ulubionych kolekcji" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:460 +#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) +#: rc.cpp:314 +msgid "Do not show the favorite folders view." +msgstr "Nie pokazuj widoku ulubionych folderów." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:463 +#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) +#: rc.cpp:317 +msgid "Show favorite folders in icon mode." +msgstr "Pokaż ulubione foldery w trybie ikon." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:466 +#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) +#: rc.cpp:320 +msgid "Show favorite folders in list mode." +msgstr "Pokaż ulubione foldery w trybie listy." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:482 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup) +#: rc.cpp:323 +msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)" +msgstr "" +"Określa liczbę wykonywanych aktualizacji (tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:489 +#. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView) +#: rc.cpp:326 +msgid "Specifies the policy used when displaying policy" +msgstr "Określa politykę wykorzystywaną przy wyświetlaniu polityki" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:497 +#. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:329 +msgid "" +"Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Określa szerokość pola kolekcji w oknie dialogowym znajdywania (tylko do " +"użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:501 +#. i18n: ectx: label, entry (SubjectWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Określa szerokość pola tematu w oknie dialogowym znajdywania (tylko do " +"użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:505 +#. i18n: ectx: label, entry (SenderWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:335 +msgid "" +"Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Określa szerokość pola nadawcy w oknie dialogowym znajdywania (tylko do " +"użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:509 +#. i18n: ectx: label, entry (ReceiverWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:338 +msgid "" +"Specifies the width of the receiver field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Określa szerokość pola adresata w oknie dialogowym znajdywania (tylko do " +"użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:513 +#. i18n: ectx: label, entry (DateWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:341 +msgid "" +"Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Określa szerokość pola daty w oknie dialogowym znajdywania (tylko do użytku " +"wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:517 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Określa szerokość pola folderu w oknie dialogowym znajdywania (tylko do " +"użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (options) +#: rc.cpp:370 +msgid "&Options" +msgstr "O&pcje" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (attach) +#: rc.cpp:376 +msgid "&Attach" +msgstr "&Dołącz" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:104 +#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) +#: rc.cpp:385 +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi HTML" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:123 +#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar) +#: rc.cpp:388 +msgid "Text Direction Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi kierunku tekstu" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:24 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:418 +msgid "Add a new identity" +msgstr "Utwórz nową tożsamość" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton) +#: rc.cpp:424 +msgid "Modify the selected identity" +msgstr "Zmień wybraną tożsamość" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton) +#: rc.cpp:430 +msgid "Rename the selected identity" +msgstr "Zmień nazwę wybranej tożsamości" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton) +#: rc.cpp:433 +msgid "&Rename" +msgstr "Zmień naz&wę" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:436 +msgid "Remove the selected identity" +msgstr "Usuń wybraną tożsamość" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) +#: rc.cpp:442 +msgid "Use the selected identity by default" +msgstr "Użyj wybranej tożsamości jako domyślnej" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) +#: rc.cpp:445 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Ustaw jako &domyślne" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) +#: rc.cpp:448 +msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." +msgstr "Włącz ostrzeżenie przed wysłaniem niepodpisanej wiadomości." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) +#: rc.cpp:451 +msgid "" +"\n" +"

        Warn When Trying To Send Unsigned Messages

        \n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or " +"the whole message unsigned.\n" +"

        \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Ostrzegaj przed wysłaniem niepodpisanych wiadomości

        \n" +"Jeżeli to pole jest odhaczone, zostanie wystosowane ostrzeżenie, jeśli " +"spróbujesz wysłać części lub całą wiadomość bez podpisu.

        \n" +"Dla zwiększenia bezpieczeństwa zalecane jest pozostawienie tej opcji " +"włączonej.\n" +"" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) +#: rc.cpp:459 +msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" +msgstr "&Ostrzegaj przed wysłaniem niepodpisanej wiadomości" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) +#: rc.cpp:462 +msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." +msgstr "" +"Włącza ostrzeżenie przed wysłaniem niezaszyfrowanej wiadomości.wiadomości." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) +#: rc.cpp:465 +msgid "" +"\n" +"

        Warn When Trying To Send Unencrypted Messages

        \n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or " +"the whole message unencrypted.\n" +"

        \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Ostrzegaj przed wysłaniem nieszyfrowanych wiadomości

        \n" +"Jeżeli to pole jest odhaczone, zostanie wystosowane ostrzeżenie, jeśli " +"spróbujesz wysłać części lub całą wiadomość bez szyfrowania

        \n" +"Dla zwiększenia bezpieczeństwa zalecane jest pozostawienie tej opcji " +"włączonej.\n" +"" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) +#: rc.cpp:473 +msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" +msgstr "&Ostrzegaj przed wysłaniem niezaszyfrowanej wiadomości" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) +#: rc.cpp:476 +msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" +msgstr "Włącz ostrzeżenie przed brakującym adresem e-mail" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) +#: rc.cpp:479 +msgid "" +"\n" +"

        Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate

        \n" +"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " +"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" +"

        \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Ostrzegaj, jeśli w certyfikacie brak adresu adresata

        \n" +"Jeżeli to pole jest odhaczone, zostanie wystosowane ostrzeżenie, jeśli adres " +"e-mail adresata nie jest zawarty w certyfikacie wykorzystywanym do " +"szyfrowania.\n" +"

        \n" +"Dla zwiększenia bezpieczeństwa zalecane jest pozostawienie tej opcji " +"włączonej.\n" +"

        " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) +#: rc.cpp:487 +msgid "Warn if &receiver's email address is not in certificate" +msgstr "Ostrzegaj, jeśli w certyfikacie brak adresu &odbiorcy" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox) +#: rc.cpp:490 +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "" +"Ostrzegaj, jeśli certyfikaty/klucze niedługo utracą ważność (konfiguracja " +"poniżej)" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:493 +msgid "For Signing" +msgstr "Do podpisywania" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:496 +msgid "For Encryption" +msgstr "Do szyfrowania" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:193 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) +#: rc.cpp:499 rc.cpp:510 rc.cpp:521 rc.cpp:532 rc.cpp:543 rc.cpp:554 +msgid "Select the number of days here" +msgstr "Podaj liczbę dni" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) +#: rc.cpp:502 +msgid "" +"\n" +"

        Warn If Signature Certificate Expires

        \n" +"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

        \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Ostrzegaj, jeśli certyfikat podpisu traci ważność

        \n" +"Wybierz minimalną liczbę dni, przez którą certyfikat podpisu ma być ważny " +"bez wystosowywania ostrzeżenia.

        \n" +"Zalecane ustawienie SPHINX to 14 dni.\n" +"" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB) +#: rc.cpp:513 +msgid "" +"\n" +"

        Warn If Encryption Certificate Expires

        \n" +"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

        \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Ostrzegaj, jeśli certyfikat szyfrowania traci ważność

        \n" +"Wybierz minimalną liczbę dni, przez którą certyfikat szyfrowania ma być " +"ważny bez wystosowywania ostrzeżenia.

        \n" +"Zalecane ustawienie SPHINX to 14 dni.\n" +"" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB) +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"\n" +"

        Warn If A Certificate In The Chain Expires

        \n" +"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be " +"valid without issuing a warning.\n" +"

        \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Ostrzegaj, jeśli certyfikat w łańcuchu traci ważność

        \n" +"Wybierz minimalną liczbę dni, przez którą wszystkie certyfikaty w łańcuchu " +"mają być ważne bez wystosowywania ostrzeżenia.

        \n" +"Zalecane ustawienie SPHINX to 14 dni.\n" +"" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB) +#: rc.cpp:535 +msgid "" +"\n" +"

        Warn If CA Certificate Expires

        \n" +"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"

        \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Ostrzegaj, jeśli certyfikat urzędu certyfikacji traci ważność

        \n" +"Wybierz minimalną liczbę dni, przez którą certyfikat urzędu certyfikacji ma " +"być ważny bez wystosowywania ostrzeżenia.

        \n" +"Zalecane ustawienie SPHINX to 14 dni.\n" +"" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:261 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) +#: rc.cpp:546 rc.cpp:557 +msgid "" +"\n" +"

        Warn If Root Certificate Expires

        \n" +"Select the minimum number of days the root certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

        \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Ostrzegaj, jeśli główny certyfikat traci ważność

        \n" +"Wybierz minimalną liczbę dni, przez którą główny certyfikat ma być ważny bez " +"wystosowywania ostrzeżenia.

        \n" +"Zalecane ustawienie SPHINX to 14 dni.\n" +"" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:565 +msgid "For root certificates:" +msgstr "Dla certyfikatów podstawowych:" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:568 +msgid "For intermediate CA certificates:" +msgstr "Szukaj pośrednich certyfikatów CA:" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:571 +msgid "For end-user certificates/keys:" +msgstr "Dla certyfikatów/kluczy użytkownika:" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gnupgButton) +#: rc.cpp:574 +msgid "GnuPG Settings..." +msgstr "Ustawienia GnuPG..." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chiasmusButton) +#: rc.cpp:577 +msgid "Chiasmus Settings..." +msgstr "Ustawienia Chiasmus..." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB) +#: rc.cpp:580 +msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings" +msgstr "Ponownie włącz wszystkie ostrzeżenia \"Nie pytaj więcej\"" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:583 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Wiadomości HTML" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarnHTML) +#: rc.cpp:586 +msgid "" +"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your " +"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More " +"about external references..." +msgstr "" +"UWAGA: Dopuszczenie formatu HTML w wiadomościach zwiększy możliwość " +"zaatakowania systemu przed programy wykorzystujące luki w jego " +"bezpieczeństwie. Więcej o wiadomościach HTML... " +"Więcej o odnośnikach zewnętrznych..." + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck) +#: rc.cpp:589 +msgid "" +"

        Messages sometimes come in both formats. This option controls whether " +"you want the HTML part or the plain text part to be " +"displayed.

        Displaying the HTML part makes the message look better, but " +"at the same time increases the risk of security holes being " +"exploited.

        Displaying the plain text part loses much of the message's " +"formatting, but makes it almost impossible to exploit security " +"holes in the HTML renderer (Konqueror).

        The option below guards " +"against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against " +"security issues that were not known at the time this version of KMail was " +"written.

        It is therefore advisable to not prefer HTML to " +"plain text.

        Note: You can set this option on a per-folder basis " +"from the Folder menu of KMail's main window.

        " +msgstr "" +"

        Listy czasem przychodzą jednocześnie w obu formatach. Ta opcja " +"określa, który z nich ma być użyty: HTML (formatowany) czy zwykły " +"tekst.

        Wyświetlanie wiadomości w HTML powoduje, że wygląda ona nieco " +"lepiej, ale jednocześnie może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa " +"systemu.

        Wyświetlanie wiadomości jako zwykły tekst powoduje, że traci " +"się część formatowania wiadomości, ale jednocześnie uniemożliwia " +"wykorzystanie luki w generatorze strony HTML do zagrożenia bezpieczeństwu " +"systemu.

        Opcja poniżej chroni przed typowym niewłaściwym użyciem HTML " +"we wiadomościach. Ale nie może chronić przed wszystkimi nieznanymi (w " +"momencie tworzenia tej wersji KMaila) zagrożeniami.

        Dlatego lepiej " +"jest nie używać HTML zamiast zwykłego tekstu.

        " + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck) +#: rc.cpp:592 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Wybieraj HTML zamiast zwykłego tekstu" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExternalReferences) +#: rc.cpp:595 +msgid "" +"

        Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for " +"example, images that the advertisers employ to find out that you have read " +"their message (\"web bugs\").

        There is no valid reason to load images " +"off the Internet like this, since the sender can always attach the required " +"images directly to the message.

        To guard from such a misuse of the " +"HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by " +"default.

        However, if you wish to, for example, view images in HTML " +"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you " +"should be aware of the possible problem.

        " +msgstr "" +"

        Niektóre reklamy w HTML zawierają odnośniki, np. obrazy, które firmy " +"rozsyłające reklamy wykorzystują do sprawdzenia, czy reklama została " +"przeczytana.

        Nie ma powodu, by wczytywać zewnętrzne obrazki, ponieważ " +"nadawca zawsze może wysłać obrazy jako załączniki.

        Dla ochrony przed " +"takim nadużyciem wiadomości HTML, ta opcja jest domyślnie " +"wyłączona.

        Jeśli chcesz oglądać zewnętrzne obrazy w " +"wiadomościach HTML, włącz tę opcję, ale pamiętaj o konsekwencjach.

        " + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences) +#: rc.cpp:598 +msgid "Allow messages to load external references from the Internet" +msgstr "Wczytuj zewnętrzne odnośniki do plików z Internetu" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:601 +msgid "Encrypted Messages" +msgstr "Wiadomości zaszyfrowane" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt) +#: rc.cpp:604 +msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" +msgstr "" +"Próbuj automatycznie dekodować zaszyfrowane wiadomości podczas przeglądania" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp) +#: rc.cpp:607 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Powiadamianie o losie wiadomości" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend) +#: rc.cpp:610 +msgid "Send policy:" +msgstr "Polityka wysyłania:" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIgnore) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAsk) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioDeny) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAlways) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNothing) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFull) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioHeaders) +#: rc.cpp:613 rc.cpp:619 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:640 rc.cpp:646 +#: rc.cpp:652 +msgid "" +"

        Message Disposition Notification Policy

        MDNs are a " +"generalization of what is commonly called read receipt. The message " +"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " +"mail program generates a reply from which the author can learn what happened " +"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. " +"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).

        The " +"following options are available to control KMail's sending of " +"MDNs:

        • Ignore: Ignores any request for disposition " +"notifications. No MDN will ever be sent automatically " +"(recommended).
        • Ask: Answers requests only after asking the " +"user for permission. This way, you can send MDNs for selected messages while " +"denying or ignoring them for others.
        • Deny: Always sends a " +"denied notification. This is only slightly better than " +"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " +"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read " +"etc.
        • Always send: Always sends the requested disposition " +"notification. That means that the author of the message gets to know when " +"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " +"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much " +"sense e.g. for customer relationship management, it has been made " +"available.
        " +msgstr "" +"

        Polityka powiadamiania o losie wiadomości

        Powiadamianie o " +"losie wiadomości (Message Disposition Notification, MDN) to generalizacja " +"tak zwanego potwierdzenia odbioru. Autor wiadomości żąda od " +"programu pocztowego adresata powiadomienia, z którego autor może dowiedzieć " +"się, co stało się z jego wiadomością. Typowe losy wiadomości to " +"przeczytana, usunięta, przesłana (np. przekazana " +"dalej)

        KMail oferuje następujące tryby obsługi MDN: " +"

        • Ignoruj: wszystkie żądania powiadomienia będą ignorowane. " +"Żadne powiadomienia nie będą wysyłane automatycznie " +"(zalecane).
        • Pytaj: powiadomienia będą wysyłane dopiero po " +"potwierdzeniu przez użytkownika. Dzięki temu można będzie wysyłać MDN tylko " +"dla wybranych wiadomości.
        • Odrzuć: zawsze wysyłana będzie " +"odpowiedź Odrzucona. Jest to tylko nieco lepsze od " +"wysyłania zawsze odpowiedniego MDN. Autor będzie wiedział, że wiadomość " +"została odebrana, nie będzie jedynie wiedział, co się z nią dalej " +"stało.
        • Zawsze wysyłaj: zawsze wysyłana będzie właściwa " +"odpowiedź. Oznacza to, że autor będzie dokładnie wiedział, co stało się z " +"jego wiadomością. Użycie tego trybu nie jest zalecane, ale ponieważ jest on " +"przydatny w pewnych sytuacjach (takich jak system obsługi klientów), został " +"on udostępniony

        " + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore) +#: rc.cpp:616 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk) +#: rc.cpp:622 +msgid "Ask" +msgstr "Pytaj" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny) +#: rc.cpp:628 +msgid "Deny" +msgstr "Odrzuć" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways) +#: rc.cpp:634 +msgid "Always send" +msgstr "Zawsze wysyłaj" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote) +#: rc.cpp:637 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Cytuj oryginalną wiadomość:" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing) +#: rc.cpp:643 +msgid "Nothing" +msgstr "Nic" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull) +#: rc.cpp:649 +msgid "Full message" +msgstr "Cała wiadomość" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders) +#: rc.cpp:655 +msgid "Only headers" +msgstr "Tylko nagłówki" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck) +#: rc.cpp:658 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Nie wysyłaj MDN w odpowiedzi na zaszyfrowaną wiadomość" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning) +#: rc.cpp:661 +msgid "" +"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " +"privacy. More about MDNs..." +msgstr "" +"UWAGA: Bezwarunkowe wysyłanie potwierdzeń może naruszyć Twoją " +"prywatność. Więcej o MDN..." + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:664 +msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" +msgstr "Załączniki z certyfikatami i kluczami" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck) +#: rc.cpp:667 +msgid "Automatically import keys and certificate" +msgstr "Automatycznie dołącz klucze i certyfikaty" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:670 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " +"Certificate Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, certyfikaty S/MIME będą sprawdzane za pomocą " +"list unieważnień certyfikatów (CRL)." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:673 +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "Sprawdź certyfikaty przy pomocy CRL" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:676 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " +"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, certyfikaty S/MIME będą sprawdzane w sieci za " +"pomocą protokołu aktualnego stanu certyfikatów (OCSP). Proszę wpisać adres " +"dostawcy OCSP poniżej." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:679 +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "Sprawdź certyfikaty w sieci (OCSP)" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) +#: rc.cpp:682 +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "Sprawdzanie certyfikatów w sieci" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:685 +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "Adres dostawcy OCSP:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:688 +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "Podpis dostawcy OCSP:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL) +#: rc.cpp:691 +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" +"Tu należy wpisać adres serwera przeprowadzającego sprawdzanie certyfikatów w " +"sieci (OCSP). Adresy takie zwykle zaczynają się od http://." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) +#: rc.cpp:694 +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "Ignoruj URL certyfikatów" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:697 +msgid "" +"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " +"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " +"checked." +msgstr "" +"Domyślnie GnuPG używa pliku ~/.gnupg/policies.txt do sprawdzenia, czy dana " +"polityka certyfikatów jest dopuszczalna. Jeśli ta opcja jest włączona, " +"polityki nie będą sprawdzane." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:700 +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "Nie sprawdzaj polityki certyfikatów" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:703 +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, listy unieważnień certyfikatów (CRL) nie będą " +"używane do sprawdzania poprawności certyfikatów S/MIME." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:706 +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "Nigdy nie sprawdzaj CRL" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:709 +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, brakujące informacje o wystawcy certyfikatu " +"będą pobierane (dotyczy to obu metod sprawdzania, CRL i OCSP)" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:712 +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "Pobierz brakującą informację o wystawcy certyfikatu" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:131 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) +#: rc.cpp:715 +msgid "HTTP Requests" +msgstr "Żądania HTTP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:718 +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "Całkowicie wyłącza użycie HTTP dla S/MIME." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:721 +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "Nie realizuj żadnych żądań HTTP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:724 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is " +"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Kiedy poszukiwany jest adres CRL, testowany certyfikat zwykle zawiera adresy " +"URL prowadzące do punktów dystrybucji CRL (list unieważnień certyfikatów). " +"Używany jest pierwszy znaleziony URL. Jeśli ta opcja jest włączona, " +"wszystkie adresy używające HTTP zostaną zignorowane przy poszukiwaniu " +"odpowiedniego punktu." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:727 +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignoruj HTTP punktów dystrybucyjnych CRL dla certyfikatów" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:730 +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, we wszystkich żądaniach HTTP używane będzie " +"pośrednik HTTP widoczny po prawej (pochodzący ze zmiennej środowiskowej " +"http_proxy)." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:733 +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "Użyj systemowego pośrednika HTTP:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:739 +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "Użyj tego pośrednika dla żądań HTTP: " + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy) +#: rc.cpp:742 +msgid "" +"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128." +msgstr "" +"Podaj adres lokalnego pośrednika HTTP, który ma być używany do żądań HTTP " +"związanych z S/MIME. Składnia to serwer:port, na przykład " +"mojposrednik.nigdzie.com:3128." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:209 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) +#: rc.cpp:745 +msgid "LDAP Requests" +msgstr "Żądania LDAP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:748 +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "Całkowicie wyłącza użycie LDAP dla S/MIME." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:751 +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "Nie realizuj żadnych żądań LDAP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:754 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is " +"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Kiedy poszukiwany jest adres CRL, testowany certyfikat zwykle zawiera adresy " +"URL prowadzące do punktów dystrybucji CRL (list unieważnień certyfikatów). " +"Używany jest pierwszy znaleziony URL. Jeśli ta opcja jest włączona, " +"wszystkie adresy używające LDAP zostaną zignorowane przy poszukiwaniu " +"odpowiedniego punktu." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:757 +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignoruj LDAP dla punktów dystrybucji CRL dla certyfikatów" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) +#: rc.cpp:760 +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "Podstawowy host dla żądań LDAP:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy) +#: rc.cpp:763 +msgid "" +"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " +"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " +"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " +"\"proxy\" failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " +"(standard LDAP port) is used." +msgstr "" +"Podanie tu serwera LDAP spowoduje, że wszelkie żądania LDAP będą kierowane " +"najpierw do niego. Dokładniej, ustawienie to spowoduje zignorowanie " +"wszelkich informacji o serwerach i portach, będących częścią URL dla LDAP. " +"Inne serwery będą używany tylko wówczas, gdy połączenie z wybranym serwerem " +"nie powiedzie się.\n" +"Składnia to \"serwer\" lub \"serwer:port\". Jeśli nie podano portu, " +"przyjmowana jest wartość 389 (standard LDAP)." + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck) +#: rc.cpp:767 +msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash" +msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" +msgstr "Potwierdź przeniesienie wszystkich wiadomości do &kosza" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry) +#: rc.cpp:770 +msgid "E&xclude important messages from expiry" +msgstr "&Nie usuwaj starych wiadomości oznaczonych jako ważne" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel) +#: rc.cpp:773 +msgctxt "" +"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " +"in all folders\"" +msgid "&When trying to find unread messages:" +msgstr "Przy poszukiwaniu &nieprzeczytanych wiadomości:" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:776 +msgctxt "what's this help" +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        When jumping to the next " +"unread message, it may occur that no more unread messages are below the " +"current message.

        \n" +"

        Do not loop: The search will stop at the last message " +"in the current folder.

        \n" +"

        Loop in current folder: The search will continue at the " +"top of the message list, but not go to another folder.

        \n" +"

        Loop in all folders: The search will continue at the " +"top of the message list. If no unread messages are found it will then " +"continue to the next folder.

        \n" +"

        Similarly, when searching " +"for the previous unread message, the search will start from the bottom of " +"the message list and continue to the previous folder depending on which " +"option is selected.

        \n" +"

        Loop in all marked folders: This is the same as \"Loop " +"in all folders\" except that only folders are taken into account which have " +"been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this " +"folder\".

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Przy przechodzeniu do " +"następnej nieprzeczytanej wiadomości, może się zdarzyć, że nie ma już " +"następnych nieprzeczytanych wiadomości w aktualnym folderze.

        \n" +"

        Nic nie rób: wyszukiwanie zostanie zakończone.

        \n" +"

        Przeszukaj aktualny folder: kontynuuj wyszukiwanie od " +"początku listy wiadomości, ale nie zmieniaj folderu.

        \n" +"

        Przeszukaj wszystkie foldery: wyszukiwanie będzie " +"kontynuowane od początku listy. Jeżeli w folderze nie ma już " +"nieprzeczytanych wiadomości, wyszukiwanie będzie kontynuowane w następnym " +"folderze.

        \n" +"

        Analogicznie, przy " +"wyszukiwaniu poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości, wyszukiwanie zacznie " +"się od końca listy wiadomości, a następnie będzie kontynuowane w poprzednim " +"folderze.

        \n" +"

        Przeszukaj zaznaczone foldery: Ta opcja jest " +"analogiczna do \"Przeszukaj wszystkie foldery\", ale uwzględniane są jedynie " +"foldery zaznaczone jako \"Reaguj na nową/nieprzeczytaną pocztę w tym " +"folderze\".\".

        " + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:788 +msgid "Do not Loop" +msgstr "Nic nie rób" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:791 +msgid "Loop in Current Folder" +msgstr "Przeszukaj aktualny folder" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:794 +msgid "Loop in All Folders" +msgstr "Przeszukaj wszystkie foldery" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:797 +msgid "Loop in All Marked Folders" +msgstr "Przeszukaj wszystkie zaznaczone foldery" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEnterFolderLabel) +#: rc.cpp:800 +msgctxt "" +"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " +"or new message\", and \"jump to last selected message\"" +msgid "When ente&ring a folder:" +msgstr "Przy &wejściu do folderu:" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:803 +msgid "Jump to First Unread Message" +msgstr "Przejdź do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:806 +msgid "Jump to Last Selected Message" +msgstr "Przejdź do ostatniej wybranej wiadomości" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:809 +msgid "Jump to Newest Message" +msgstr "Przejdź do najnowszej wiadomości" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:812 +msgid "Jump to Oldest Message" +msgstr "Przejdź do najstarszej wiadomości" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDelayedMarkAsRead) +#: rc.cpp:815 +msgid "Mar&k selected message as read after" +msgstr "&Zaznacz aktualną wiadomość jako przeczytaną po" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:147 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, mDelayedMarkTime) +#: rc.cpp:818 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowPopupAfterDnD) +#: rc.cpp:821 +msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder" +msgstr "&Spytaj, co zrobić po przeciągnięciu wiadomości do innego folderu" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartUpFolderLabel) +#: rc.cpp:824 +msgid "Open this folder on &startup:" +msgstr "Folder otwierany po &uruchomieniu:" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyTrashCheck) +#: rc.cpp:827 +msgid "Empty local &trash folder on program exit" +msgstr "&Opróżnij lokalny folder Kosza przy zakończeniu" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:830 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "Poczta przychodząca (dodaj przynajmniej jedno konto):" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) +#: rc.cpp:839 +msgid "R&emove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRestartAccountButton) +#: rc.cpp:842 +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group) +#: rc.cpp:845 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck) +#: rc.cpp:848 +msgid "&Beep" +msgstr "&Brzęczyk" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) +#: rc.cpp:851 +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "Dla każdego folderu pokaż liczbę nieprzeczytanych wiadomości" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) +#: rc.cpp:854 +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "&Szczegółowe powiadamianie o nowej poczcie" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton) +#: rc.cpp:857 +msgid "Other Actio&ns..." +msgstr "&Inne działania..." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2) +#: rc.cpp:860 +msgid "Signing" +msgstr "Podpisywanie" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature) +#: rc.cpp:863 +msgid "&Automatically sign messages" +msgstr "Automatycznie &podpisuj wiadomości" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature) +#: rc.cpp:866 +msgid "" +"When this option is enabled, all messages you send will be signed by " +"default; of course, it is still possible to disable signing for each message " +"individually." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie wysyłane wiadomości będą domyślnie " +"podpisywane. Oczywiście można wyłączyć podpisywanie oddzielnie dla każdej " +"wiadomości." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup) +#: rc.cpp:869 +msgid "Encrypting" +msgstr "Szyfrowanie" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf) +#: rc.cpp:872 +msgid "" +"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" +"Podczas szyfrowania wiadomości, zawsze szyfruj z certyfikatem mojej " +"tożsamości" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf) +#: rc.cpp:875 +msgid "" +"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " +"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you " +"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie wiadomości/pliki będą domyślnie " +"szyfrowane nie tylko kluczem adresata, ale i Twoim. Pozwoli Ci to na " +"późniejsze odszyfrowanie wiadomości/pliku. Zwykle jest to dobry pomysł." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) +#: rc.cpp:878 +msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" +msgstr "Po&każ podpisany/zaszyfrowany tekst po napisaniu" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) +#: rc.cpp:881 +msgid "" +"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. " +"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, napisany/zaszyfrowany tekst będzie wyświetlony " +"w osobnym oknie, co pozwoli Ci sprawdzić jego wygląd przed wysłaniem. Jest " +"to dobry pomysł, jeśli sprawdzasz funkcjonowanie szyfrowania w swoim " +"systemie." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:884 +msgid "Store sent messages encry&pted" +msgstr "Zapisz wiadomości zaszy&frowane" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:887 +msgid "Check to store messages encrypted " +msgstr "Włącz, by zapisywać wiadomości zaszyfrowane " + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:890 +msgid "" +"\n" +"

        Store Messages Encrypted

        \n" +"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " +"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages " +"any longer if a necessary certificate expires.\n" +"

        \n" +"However, there may be local rules that require you to turn this option on. " +"When in doubt, check with your local administrator.\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Przechowuj wiadomości zaszyfrowane

        \n" +"Jeżeli to pole jest odhaczone, wysyłane wiadomości zostają przechowywane tak " +"jak zostały wysłane. To nie jest zalecane, bo nie będzie można odczytać " +"wiadomości, jeśli certyfikat wygaśnie.\n" +"

        \n" +"Jednakże lokalne zasady mogą wymagać od ciebie włączenia tej opcji . W razie " +"wątpliwości skontaktuj się z twoim lokalnym administratorem.\n" +"" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) +#: rc.cpp:898 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Zawsze pokaż &klucze szyfrujące do potwierdzenia" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) +#: rc.cpp:901 +msgid "" +"When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If " +"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the " +"right key or if there are several which could be used." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, przed zaszyfrowaniem wyświetlona zostanie " +"lista kluczy szyfrujących do wyboru. Jeśli opcja jest wyłączona, program " +"pokaże okienko jedynie wtedy, kiedy znalezienie odpowiedniego klucza nie " +"będzie możliwe, albo kiedy będzie więcej kluczy możliwych do użycia ." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) +#: rc.cpp:904 +msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" +msgstr "Automatycznie &szyfruj wiadomości, jeśli to możliwe" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) +#: rc.cpp:907 +msgid "" +"When this option is enabled, every message you send will be encrypted " +"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible " +"to disable the automatic encryption for each message individually." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie wysyłane wiadomości będą domyślnie " +"szyfrowane, o ile to tylko możliwe. Oczywiście można wyłączyć szyfrowanie " +"oddzielnie dla każdej wiadomości." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts) +#: rc.cpp:910 +msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" +msgstr "Nigdy nie podpisuj/szyfruj wiadomości &roboczych" + +#: newidentitydialog.cpp:46 +msgid "New Identity" +msgstr "Nowa tożsamość" + +#: newidentitydialog.cpp:61 +msgid "&New identity:" +msgstr "&Nowa tożsamość:" + +#: newidentitydialog.cpp:71 +msgid "&With empty fields" +msgstr "&Z pustymi polami" + +#: newidentitydialog.cpp:77 +msgid "&Use System Settings values" +msgstr "&Użyj wartości zastosowanych w 'Ustawieniach systemowych'" + +#: newidentitydialog.cpp:82 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "&Powiel istniejącą tożsamość" + +#: newidentitydialog.cpp:93 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "Dostępne &tożsamości:" + +#: kmmainwin.cpp:59 +msgid "New &Window" +msgstr "Nowe &okno" + +#: kmmainwin.cpp:185 +msgid "Starting..." +msgstr "Uruchamianie..." + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

        ...that you can go to the next and previous message by using the\n" +"right and left arrow keys respectively?

        \n" +msgstr "" +"

        ... możesz przejść do następnej lub poprzedniej wiadomości, wciskając " +"odpowiednio strzałkę w prawo lub w lewo?

        \n" + +#. i18n: file: tips:9 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

        ...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" +"subject and mailing lists with Message->Create Filter?

        \n" +msgstr "" +"

        ...że można szybko tworzyć filtry na podstawie nadawcy, adresata,\n" +"tematu i listy dyskusyjnej przy użyciu Wiadomość->Utwórz " +"filtr?

        \n" + +#. i18n: file: tips:16 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

        ...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" +"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n" +"header filter action? Just use\n" +"

        rewrite header "Subject"\n"
        +"   replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
        +"   with ""
        \n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ... możesz pozbyć się "[nazwy listy dyskusyjnej]"\n" +"dodawanej do tematu przez niektóre listy za pomocą funkcji filtrowania\n" +"przepisz nagłówek? Wystarczy użyć następującej akcji:\n" +"

        przepisz nagłówek "Temat"\n"
        +"   zamień "\\s*\\[nazwa listy dyskusyjnej\\]\\s*"\n"
        +"   na ""
        \n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:28 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

        ...that you can associate mailing lists with folders in the\n" +"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n" +"Message->New Message to Mailing List...\n" +"to open the composer with the mailing list address preset.\n" +"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the " +"folder.

        \n" +msgstr "" +"

        ...że możesz skojarzyć listy dyskusyjne z folderami w oknie dialogowym\n" +"Folder->Zarządzanie listą dyskusyjną? Możesz użyć\n" +"Wiadomość->Nowa wiadomość na listę dyskusyjną...\n" +", aby otworzyć edytora wiadomości z nastawionym adresem listy dyskusyjnej.\n" +"Alternatywnie, możesz kliknąć środkowy przycisk myszy na folderze.

        \n" + +#. i18n: file: tips:38 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

        ...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" +"See Folder->Properties

        \n" +msgstr "" +"

        ... możesz przyporządkować osobną ikonę dla każdego folderu?\n" +"Sprawdź Folder->>Właściwości...

        \n" + +#. i18n: file: tips:45 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"

        ...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" +"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?

        \n" +"

        This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" +"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.

        \n" +msgstr "" +"

        ... KMail może wyświetlać kolorowy pasek odróżniający poszczególne\n" +"typy wiadomości (zwykły tekst, HTML, OpenPGP)?

        \n" +"

        Zabezpiecza to przed próbami podrobienia skutecznej weryfikacji podpisu " +"przez wiadomości w formacie HTML naśladujące ramkę podpisu KMaila.

        \n" + +#. i18n: file: tips:54 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"

        ...that you can filter on any header by simply entering its name\n" +"in the first edit field of a search rule?

        \n" +msgstr "" +"

        ... możesz filtrować dowolny nagłówek, po prostu podając jego nazwę w " +"pierwszym polu reguły wyszukiwania?

        \n" + +#. i18n: file: tips:61 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:55 +msgid "" +"

        ...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" +"

        "Content-type" contains "text/html"?
        \n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ... możesz odfiltrować wiadomości w czystym HTML za pomocą reguły\n" +"

        "Content-type" zawiera "text/html"?
        \n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:69 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:62 +msgid "" +"

        ...that when replying, only the selected part of the message is " +"quoted?

        \n" +"

        If nothing is selected, the full message is quoted.

        \n" +"

        This even works with text of attachments when\n" +"View->Attachments->Inline is selected.

        \n" +"

        This feature is available with all reply commands except\n" +"Message->Reply Without Quote.

        \n" +"

        contributed by David F. Newman

        \n" +msgstr "" +"

        ...kiedy odpowiadasz na wiadomość, cytowany jest tylko jej zaznaczony " +"fragment

        \n" +"

        Jeśli brak zaznaczenia, cytowana jest cała wiadomość.

        \n" +"

        Działa to nawet dla załączników wyświetlanych wewnątrz wiadomości,\n" +"jeśli wybrano opcję Widok->Załączniki->Wewnętrznie.

        \n" +"

        Funkcja ta dotyczy wszystkich poleceń odpowiedzi oprócz\n" +"Wiadomość ->Odpowiedz bez cytowania.

        \n" +"

        David F. Newman

        \n" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmenuedit.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmenuedit.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmenuedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmenuedit.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,288 @@ +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of kmenuedit.po to Polish +# translation of kmenuedit.po to +# translation of kmenuedit.po to +# Piotr Roszatycki , 1998-2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003. +# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:32+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: basictab.cpp:81 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"W poleceniu można zawrzeć kilka znaczników, które zostaną zastąpione " +"odpowiednimi wartościami przy uruchamianiu programu:\n" +"%f - pojedyncza nazwa pliku\n" +"%F - lista plików, należy jej używać dla programów, które mogą otwierać " +"kilka lokalnych plików jednocześnie\n" +"%u - pojedynczy URL\n" +"%U - lista URL-i\n" +"%d - katalog otwieranego pliku\n" +"%D - lista katalogów\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mała ikona\n" +"%c - nagłówek" + +#: basictab.cpp:93 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Włącz &powiadamianie o uruchamianiu" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "Pokaż w &tacce systemowej" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "Only show in KDE" +msgstr "Pokaż tylko w KDE" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "Hidden entry" +msgstr "Pozycja ukryta" + +#: basictab.cpp:100 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: basictab.cpp:102 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: basictab.cpp:104 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentarz:" + +#: basictab.cpp:106 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Po&lecenie:" + +#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: basictab.cpp:158 +msgid "&Work path:" +msgstr "Katalog &roboczy:" + +#: basictab.cpp:177 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Uruchom &w terminalu" + +#: basictab.cpp:185 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "&Opcje terminala:" + +#: basictab.cpp:205 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Uruchom jako &inny użytkownik" + +#: basictab.cpp:213 +msgid "&Username:" +msgstr "&Użytkownik:" + +#: basictab.cpp:235 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "&Skrót klawiszowy:" + +#: basictab.cpp:245 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: khotkeys.cpp:55 +msgid "" +"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " +"activated." +msgstr "" +"Nie można skomunikować się z programem khotkeys. Zmiany zostały zapisane, " +"ale udało się ich aktywować." + +#: kmenuedit.cpp:71 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Nowe podmenu..." + +#: kmenuedit.cpp:74 +msgid "New &Item..." +msgstr "Nowa &pozycja..." + +#: kmenuedit.cpp:78 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Nowy s&eparator" + +#: kmenuedit.cpp:88 +msgid "Restore to System Menu" +msgstr "Przywróć menu systemowe" + +#: kmenuedit.cpp:156 +msgid "&Delete" +msgstr "U&suń" + +#: kmenuedit.cpp:180 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Wprowadziłeś zmiany do menu.\n" +"Zapisać zmiany, czy zignorować je?" + +#: kmenuedit.cpp:182 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Zapisać zmiany w menu?" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "Edytor menu KDE" + +#: main.cpp:65 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "Edytor menu KDE" + +#: main.cpp:67 +msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" +msgstr "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" + +#: main.cpp:68 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:69 +msgid "Raffaele Sandrini" +msgstr "Raffaele Sandrini" + +#: main.cpp:69 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: main.cpp:70 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: main.cpp:70 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:71 +msgid "Montel Laurent" +msgstr "Montel Laurent" + +#: main.cpp:77 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Domyślne podmenu" + +#: main.cpp:78 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Domyślne menu" + +#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Nie można zapisać %1" + +#: preferencesdlg.cpp:41 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: preferencesdlg.cpp:42 +msgid "Spell checking Options" +msgstr "Ustawienia sprawdzania pisowni" + +#: preferencesdlg.cpp:73 +msgid "Show hidden entries" +msgstr "Pokaż ukryte pozycje" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: kmenueditui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kmenueditui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: kmenueditui.rc:28 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#: treeview.cpp:146 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [ukryte]" + +#: treeview.cpp:1051 +msgid "New Submenu" +msgstr "Nowe podmenu" + +#: treeview.cpp:1052 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Nazwa podmenu:" + +#: treeview.cpp:1121 +msgid "New Item" +msgstr "Nowa pozycja" + +#: treeview.cpp:1122 +msgid "Item name:" +msgstr "Nazwa pozycji:" + +#: treeview.cpp:1439 +#, kde-format +msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?" +msgstr "Wszyastkie podmenu %1 zostaną usunięte. Kontynuować?" + +#: treeview.cpp:1605 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "" +"Zmiany w menu nie mogły zostać zapisane z powodu następującego błędu:" + +#: treeview.cpp:1650 +msgid "" +"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom " +"menus." +msgstr "" +"Przywrócić menu systemowe? Uwaga: wszystkie menu użytkownika zostaną " +"usunięte." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kmimetypefinder.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmimetypefinder\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-24 16:18+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kmimetypefinder.cpp:32 +msgid "MimeType Finder" +msgstr "Wyszukiwarka typów MIME" + +#: kmimetypefinder.cpp:32 +msgid "Gives the mimetype for a given file" +msgstr "Znajduje typ MIME podanego pliku" + +#: kmimetypefinder.cpp:37 +msgid "Use only the file content for determining the mimetype." +msgstr "W celu znalezienia typu MIME użyj tylko zawartości pliku." + +#: kmimetypefinder.cpp:38 +msgid "" +"Whether use the file name only for determining the mimetype. Not used if -c " +"is specified." +msgstr "" +"Czy używać tylko nazwy pliku w celu określenia typu MIME. Nie jest używane " +"jeśli podano -c." + +#: kmimetypefinder.cpp:39 +msgid "The filename to test. '-' to read from stdin." +msgstr "" +"Nazwa pliku do sprawdzenia. '-' oznacza odczyt ze standardowego wejścia." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmines.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmines.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmines.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmines.po 2012-06-19 10:58:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of kmines.po to Polish +# translation of kmines.po to +# translation of kmines.po to +# translation of kmines.po to +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2007, 2009. +# Paweł Wysocki , 2008. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:33+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:29 +msgid "KMines is a classic minesweeper game" +msgstr "KMines to klasyczna wersja Sapera" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMines" +msgstr "Miny" + +#: main.cpp:36 +msgid "Nicolas Hadacek" +msgstr "Nicolas Hadacek" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: main.cpp:38 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:39 +msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" +msgstr "Optymalizacja kodu i obsługa SVG. Aktualny opiekun" + +#: main.cpp:41 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" +msgstr "Nowa wersja używająca QGraphicsView. Aktualny opiekun" + +#: main.cpp:44 +msgid "Andreas Zehender" +msgstr "Andreas Zehender" + +#: main.cpp:44 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Obrazki Smiley" + +#: main.cpp:45 +msgid "Mikhail Kourinny" +msgstr "Mikhail Kourinny" + +#: main.cpp:45 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Rozwiązywacz/doradca" + +#: main.cpp:46 +msgid "Thomas Capricelli" +msgstr "Thomas Capricelli" + +#: main.cpp:46 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Tryb inteligentnego odsłaniania" + +#: main.cpp:47 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:47 +msgid "Port to use KGameRenderer" +msgstr "Port, który używa KGameRenderer" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Mines: 0/0" +msgstr "Miny: 0/0" + +#: mainwindow.cpp:107 mainwindow.cpp:187 +msgid "Time: 00:00" +msgstr "Czas: 00:00" + +#: mainwindow.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Mines: %1/%2" +msgstr "Miny %1/%2" + +#: mainwindow.cpp:204 +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#: mainwindow.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Czas: %1" + +#: mainwindow.cpp:248 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: mainwindow.cpp:249 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Custom Game" +msgstr "Gra użytkownika" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Michal Rudolf,Paweł Wysocki" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,,mrudolf@kdewebdev.org,pawel_wys@o2.pl" + +#. i18n: file: kminesui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: customgame.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#. i18n: file: customgame.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#. i18n: file: customgame.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Mines:" +msgstr "Miny:" + +#. i18n: file: generalopts.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) +#: rc.cpp:17 +msgid "Use '?' marks" +msgstr "Użyj znaków '?'" + +#. i18n: file: kmines.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) +#: rc.cpp:20 +msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." +msgstr "Czy można używać znaku \"wątpliwy\"." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Używany motyw graficzny." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) +#: rc.cpp:26 +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Szerokość planszy." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) +#: rc.cpp:29 +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Wysokość pola gry." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) +#: rc.cpp:32 +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Liczba min na planszy." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Options) +#: rc.cpp:35 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Poziom trudności." + +#: scene.cpp:101 +msgid "Game is paused." +msgstr "Gra jest zatrzymana." + +#: scene.cpp:109 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Gratulacje! Zwycięstwo!" + +#: scene.cpp:111 +msgid "You have lost." +msgstr "Przegrana." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmix.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmix.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmix.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmix.po 2012-06-19 10:58:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,845 @@ +# translation of kmix2.po to Polish +# translation of kmix.po to +# Version: $Revision: 1288316 $ +# Krzysztof Lichota, 2004. +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Mateusz "Święty" Pogorzelski , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24 +msgid "Recording level of the microphone input." +msgstr "Głośność na wejściu" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25 +msgid "" +"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your " +"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use " +"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a " +"Headphone control." +msgstr "" +"Steruje głośnością przednich lub wszystkich głośników (w zależności od\n" +"modelu twojej karty dźwiękowej). Jeśli używasz wyjścia cyfrowego, możesz\n" +"potrzebować przetworników takich jak ADC lub DAC. Wiele kart dźwiękowych\n" +" umożliwia sterowanie głośnością słuchawek za pomocą oddzielnego\n" +" kanału (Headphone)." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 +msgid "" +"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. " +"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and " +"the Master or Headphone channels." +msgstr "" +"Do odtwarzania większości multimediów (takich jak pliki MP3 czy filmy) " +"używany jest kanał PCM. Jednakże do sterowania głośnością używane są także " +"kanały Master (Główny) oraz Headphone (Słuchawki)" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27 +msgid "" +"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be " +"manually activated to enable the headphone output." +msgstr "" +"Kontroluje głośność słuchawek.\n" +"Niektóre karty dźwiękowe posiadają przełącznik, który należy ręcznie " +"przełączyć, aby włączyć wyjście słuchawkowe." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28 +msgid "---" +msgstr "---" + +#: backends/mixer_alsa9.cpp:891 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Nie masz praw dostępu do miksera ALSA.\n" +"Sprawdź, czy urządzenia ALSA zostały prawidłowo utworzone." + +#: backends/mixer_alsa9.cpp:895 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Nie można znaleźć miksera ALSA.\n" +"Sprawdź, czy karta dźwiękowa jest zainstalowana\n" +"i sterownik został załadowany.\n" + +#: backends/mixer_backend.cpp:253 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix:Nie masz praw dostępu do urządzenia miksera.\n" +"Sprawdź ustawienia systemu operacyjnego umożliwiające dostęp do urządzenia." + +#: backends/mixer_backend.cpp:257 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: Nie można zapisać do miksera." + +#: backends/mixer_backend.cpp:260 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: Nie można odczytać z miksera." + +#: backends/mixer_backend.cpp:263 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: Nie można znaleźć miksera.\n" +"Sprawdź, czy karta dźwiękowa\n" +"jest zainstalowana i czy sterownik jest załadowany.\n" + +#: backends/mixer_backend.cpp:268 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "kmix: Nieznany błąd. Zgłoś, jak uzyskałeś ten błąd." + +#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1034 +#: gui/viewsliders.cpp:96 gui/viewsliders.cpp:102 +msgid "Playback Streams" +msgstr "Strumienie odtwarzające" + +#: backends/mixer_oss4.cpp:491 backends/mixer_oss.cpp:229 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Nie masz praw dostępu do urządzenia miksera.\n" +"Zaloguj się jako administrator i wpisz 'chmod a+rw /dev/mixer, aby uzyskać " +"dostęp." + +#: backends/mixer_oss4.cpp:495 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." +msgstr "" +"kmix: Nie można znaleźć miksera.\n" +"Sprawdź, czy karta dźwiękowa jest\n" +"poprawnie zainstalowana i czy sterownik \n" +"został poprawnie załadowany.\n" +"W systemie Linux często wymagane jest użycie polecenia 'insmod',\n" +"aby wczytać sterownik.\n" +"Jeśli używasz komercyjnego OSS4 (od 4front), użyj polecenia 'soundon'." + +#: backends/mixer_pulse.cpp:337 backends/mixer_pulse.cpp:396 +msgid "Unknown Application" +msgstr "Nieznany program" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:444 backends/mixer_pulse.cpp:480 +msgid "Event Sounds" +msgstr "Dźwięki zdarzeń" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:1022 gui/viewsliders.cpp:100 +msgid "Playback Devices" +msgstr "Urządzenia odtwarzające" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:1028 gui/viewsliders.cpp:98 +msgid "Capture Devices" +msgstr "Urządzenia przechwytujące" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:1042 gui/viewsliders.cpp:94 +msgid "Capture Streams" +msgstr "Strumienie przechwytujące" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:1142 +msgid "Volume Control Feedback Sound" +msgstr "" + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Bass" +msgstr "Basy" + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Treble" +msgstr "Wysokie tony" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Synth" +msgstr "Synt" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Speaker" +msgstr "Głośnik" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 +msgid "Line" +msgstr "Linia" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:73 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:75 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "RecMon" +msgstr "MonNag" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "IGain" +msgstr "WzmocnienieWej" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "OGain" +msgstr "WzmocnienieWyj" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "Line1" +msgstr "Linia1" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Line2" +msgstr "Linia2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Line3" +msgstr "Linia3" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Digital1" +msgstr "Cyfrowe1" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "Digital2" +msgstr "Cyfrowe2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "Digital3" +msgstr "Cyfrowe3" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "PhoneIn" +msgstr "WejTelefonu" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "PhoneOut" +msgstr "WyjTelefonu" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "3D-depth" +msgstr "Głęb-3D" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "3D-center" +msgstr "Centrum-3D" + +#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:125 +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + +#: backends/mixer_oss.cpp:68 +msgid "unused" +msgstr "nieużywany" + +#: backends/mixer_oss.cpp:233 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: Nie można znaleźć miksera.\n" +"Sprawdź, czy karta dźwiękowa\n" +"jest zainstalowana i czy sterownik jest załadowany.\n" +"W Linuksie możesz potrzebować 'insmod', aby wczytać sterownik.\n" +"Jeśli używasz komercyjnego OSS, użyj 'soundon'." + +#: backends/mixer_sun.cpp:68 +msgid "Master Volume" +msgstr "Główna głośność" + +#: backends/mixer_sun.cpp:69 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Wewnętrzny głośnik" + +#: backends/mixer_sun.cpp:70 +msgid "Headphone" +msgstr "Słuchawki" + +#: backends/mixer_sun.cpp:71 +msgid "Line Out" +msgstr "Linia wyjściowa" + +#: backends/mixer_sun.cpp:72 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Monitor nagrania" + +#: backends/mixer_sun.cpp:74 +msgid "Line In" +msgstr "Linia wejściowa" + +#: backends/mixer_sun.cpp:240 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix:Nie masz praw dostępu do urządzenia miksera.\n" +"Poproś administratora, aby zezwolił na dostęp do /dev/audioctl." + +#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ukryj" + +#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "K&onfiguracja skrótów..." + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:153 gui/kmixprefdlg.cpp:40 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168 +msgid "Configuration of the channels." +msgstr "Konfiguracja kanałów." + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:229 +msgid "Available channels" +msgstr "Dostępne kanały:" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:233 +msgid "Visible channels" +msgstr "Widoczne kanały" + +#: gui/kmixerwidget.cpp:75 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Niepoprawny mikser" + +#: gui/viewbase.cpp:83 +msgid "&Channels" +msgstr "&Kanały" + +#: gui/viewbase.cpp:161 +msgid "Device Settings" +msgstr "Ustawienia urządzenia" + +#: gui/mdwslider.cpp:108 +msgid "&Split Channels" +msgstr "Rozd&ziel kanały" + +#: gui/mdwslider.cpp:120 +msgid "&Muted" +msgstr "Wy&cisz" + +#: gui/mdwslider.cpp:126 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "U&staw źródło nagrywania" + +#: gui/mdwslider.cpp:131 +msgid "Mo&ve" +msgstr "&Przenieś" + +#: gui/mdwslider.cpp:151 apps/kmix.cpp:216 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Zwiększ głośność" + +#: gui/mdwslider.cpp:165 apps/kmix.cpp:221 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Zmniejsz głośność" + +#: gui/mdwslider.cpp:179 +msgid "Toggle Mute" +msgstr "Przełącz wyciszenie" + +#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413 +msgid "capture" +msgstr "przechwyć" + +#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418 +#, kde-format +msgid "Capture/Uncapture %1" +msgstr "Przechwyć/Nie przechwytuj %1" + +#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473 +#, kde-format +msgid "Mute/Unmute %1" +msgstr "Wycisz/Włącz %1" + +#: gui/mdwslider.cpp:557 +msgid "Capture" +msgstr "Przechwyć" + +#: gui/mdwslider.cpp:592 +#, kde-format +msgid "%1 (capture)" +msgstr "%1 (przechwyć)" + +#: gui/mdwslider.cpp:1122 +msgid "Automatic According to Category" +msgstr "Automatyczne według kategorii" + +#: gui/viewdockareapopup.cpp:154 +msgid "Mixer" +msgstr "Mikser" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:68 +msgid "Volume Control" +msgstr "Kontrola głośności" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:137 +msgid "M&ute" +msgstr "Wyci&sz" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:145 apps/kmix.cpp:164 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Wybierz główny kanał..." + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:223 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Nie można znaleźć miksera" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Głośność na %1%" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:239 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Wyciszony)" + +#: gui/dialogaddview.cpp:48 +msgid "All controls" +msgstr "Wszystkie kontrolki" + +#: gui/dialogaddview.cpp:49 +msgid "Only playback controls" +msgstr "Kontrolki tylko dla odtwarzania" + +#: gui/dialogaddview.cpp:50 +msgid "Only capture controls" +msgstr "Kontrolki tylko dla przechwytywania" + +#: gui/dialogaddview.cpp:57 +msgid "Add View" +msgstr "Dodaj widok" + +#: gui/dialogaddview.cpp:95 +msgid "Select mixer:" +msgstr "Wybierz mikser:" + +#: gui/dialogaddview.cpp:114 gui/dialogselectmaster.cpp:98 +msgid "Current mixer" +msgstr "Bieżący mikser" + +#: gui/dialogaddview.cpp:121 +msgid "Select the design for the new view:" +msgstr "Wybierz projekt dla nowego widoku:" + +#: gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112 apps/kmix.cpp:1239 +msgid "No sound card is installed or currently plugged in." +msgstr "Brak zainstalowanej lub aktualnie podłączonej karty dźwiękowej." + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Wybierz główny kanał" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:79 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Bieżący mikser:" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:105 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Wybierz kanał reprezentujący główny dźwięk:" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:55 +msgid "Behavior" +msgstr "Zachowanie" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "&Dokowanie w tacce systemowej" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:64 +msgid "Docks the mixer into the KDE system tray" +msgstr "Dokuje mikser w tacce systemowej KDE" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:69 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "&Włącz sterowanie głośnością z tacki systemowej" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:71 +msgid "Allows to control the volume from the system tray" +msgstr "Pozwala na kontrolowanie głośności z tacki systemowej" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Przywróć ustawienia głośności przy zalogowaniu" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:82 +msgid "Visual" +msgstr "Wizualne" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:88 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Pokaż &skalę" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:90 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Włącza/Wyłącza skalę przy suwakach" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "Show &labels" +msgstr "Pokaż &etykiety" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:97 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Włącza/wyłącza etykiety nad suwakami" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:104 +msgid "Slider orientation: " +msgstr "Kierunek suwaka: " + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:105 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Poziomo" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:106 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Pionowo" + +#: apps/kmixd.cpp:303 apps/kmix.cpp:897 +#, kde-format +msgid "" +"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to " +"control %1 on card %2." +msgstr "" +"Karta dźwiękowa zawierająca urządzenie master została odłączona. Zmiana na " +"%1 na karcie %2." + +#: apps/kmixd.cpp:313 apps/kmix.cpp:907 +msgid "The last soundcard was unplugged." +msgstr "Ostatnia karta dźwiękowa została odłączona." + +#: apps/kmix.cpp:150 +msgid "Audio Setup" +msgstr "Ustawienia audio" + +#: apps/kmix.cpp:154 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "&Informacja o sprzęcie" + +#: apps/kmix.cpp:157 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Ukryj okno miksera" + +#: apps/kmix.cpp:161 +msgid "Configure &Channels..." +msgstr "Konfiguruj &kanały..." + +#: apps/kmix.cpp:169 +msgid "Save volume profile 1" +msgstr "Zapisz profil głośności 1" + +#: apps/kmix.cpp:174 +msgid "Save volume profile 2" +msgstr "Zapisz profil głośności 2" + +#: apps/kmix.cpp:179 +msgid "Save volume profile 3" +msgstr "Zapisz profil głośności 3" + +#: apps/kmix.cpp:184 +msgid "Save volume profile 4" +msgstr "Zapisz profil głośności 4" + +#: apps/kmix.cpp:189 +msgid "Load volume profile 1" +msgstr "Wczytaj profil głośności 1" + +#: apps/kmix.cpp:194 +msgid "Load volume profile 2" +msgstr "Wczytaj profil głośności 2" + +#: apps/kmix.cpp:199 +msgid "Load volume profile 3" +msgstr "Wczytaj profil głośności 3" + +#: apps/kmix.cpp:204 +msgid "Load volume profile 4" +msgstr "Wczytaj profil głośności 4" + +#: apps/kmix.cpp:226 +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" + +#: apps/kmix.cpp:756 +msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid." +msgstr "" +"Nie można dodać widoku - profil Graficznego Interfejsu Użytkownika jest " +"niepoprawny." + +#: apps/kmix.cpp:762 +msgid "View already exists. Cannot add View." +msgstr "Widok już istnieje. Nie można dodać widoku." + +#: apps/kmix.cpp:1182 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Informacja o sprzęcie miksera" + +#: apps/kmix.cpp:1196 +msgid "The helper application is either not installed or not working." +msgstr "Aplikacja pomocnicza nie jest zainstalowana lub nie działa." + +#: apps/kmix.cpp:1211 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: apps/main.cpp:33 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - Wielofunkcyjny mini mikser KDE" + +#: apps/main.cpp:37 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: apps/main.cpp:39 +msgid "(c) 1996-2012 The KMix Authors" +msgstr "(c) 1996-2012 Autorzy KMix" + +#: apps/main.cpp:42 +msgid "Christian Esken" +msgstr "Christian Esken" + +#: apps/main.cpp:42 +msgid "Original author and current maintainer" +msgstr "Pierwotny autor i obecny opiekun" + +#: apps/main.cpp:43 +msgid "Colin Guthrie" +msgstr "Colin Guthrie" + +#: apps/main.cpp:43 +msgid "PulseAudio support" +msgstr "Obsługa PulseAudio" + +#: apps/main.cpp:44 +msgid "Helio Chissini de Castro" +msgstr "Helio Chissini de Castro" + +#: apps/main.cpp:44 +msgid "ALSA 0.9x port" +msgstr "Port ALSA 0.9x" + +#: apps/main.cpp:45 +msgid "Brian Hanson" +msgstr "Brian Hanson" + +#: apps/main.cpp:45 +msgid "Solaris support" +msgstr "Obsługa Solaris" + +#: apps/main.cpp:52 +msgid "Igor Poboiko" +msgstr "Igor Poboiko" + +#: apps/main.cpp:52 +msgid "Plasma Dataengine" +msgstr "Silnik danych Plazmy" + +#: apps/main.cpp:53 apps/kmixctrl.cpp:45 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: apps/main.cpp:53 +msgid "Temporary maintainer" +msgstr "Tymczasowy opiekun" + +#: apps/main.cpp:54 +msgid "Sebestyen Zoltan" +msgstr "Sebestyen Zoltan" + +#: apps/main.cpp:54 apps/main.cpp:55 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "*Poprawki BSD" + +#: apps/main.cpp:55 +msgid "Lennart Augustsson" +msgstr "Lennart Augustsson" + +#: apps/main.cpp:56 +msgid "Nadeem Hasan" +msgstr "Nadeem Hasan" + +#: apps/main.cpp:56 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Podgląd głośności i wyciszenia, inne poprawki" + +#: apps/main.cpp:57 +msgid "Erwin Mascher" +msgstr "Erwin Mascher" + +#: apps/main.cpp:57 +msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards" +msgstr "Poprawa obsługi kart bazujących na emu10k1" + +#: apps/main.cpp:58 +msgid "Valentin Rusu" +msgstr "Valentin Rusu" + +#: apps/main.cpp:58 +msgid "TerraTec DMX6Fire support" +msgstr "Obsługa TerraTec DMX6Fire" + +#: apps/main.cpp:63 +msgid "" +"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running." +msgstr "Blokuje pokazywanie głównego okna KMix jeśli KMix już działa." + +#: apps/kmixctrl.cpp:36 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - narzędzie zapisu/przywracania głośności w kmix" + +#: apps/kmixctrl.cpp:41 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: apps/kmixctrl.cpp:43 +msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski" +msgstr "(c) 2000 by Stefan Schimanski" + +#: apps/kmixctrl.cpp:51 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia głośności jako domyślne" + +#: apps/kmixctrl.cpp:53 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Przywraca domyślne ustawienia głośności" + +#: core/mixertoolbox.cpp:222 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Obsługiwane sterowniki dźwięku:" + +#: core/mixertoolbox.cpp:223 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Używane sterowniki dźwięku:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Piotr Roszatycki, Marcin Giedz, Mikolaj Machowski, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michał Lachowski,Mikolaj " +"Machowski,Robert Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "dexter@fnet.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl, mikmach@wp.pl,,,,,,," + +#. i18n: file: kmixui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kmixui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Kolory użytkownika" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors) +#: rc.cpp:14 +msgid "Active" +msgstr "Aktywne" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Silent:" +msgstr "&Cisza:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Loud:" +msgstr "&Głośno:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Background:" +msgstr "&Tło:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors) +#: rc.cpp:26 +msgid "Muted" +msgstr "Wyciszony" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:29 +msgid "Lou&d:" +msgstr "Głoś&no:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) +#: rc.cpp:32 +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "Tł&o:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:35 +msgid "Silen&t:" +msgstr "Cisz&a:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmousetool.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmousetool.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmousetool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmousetool.po 2012-06-19 10:59:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,231 @@ +# translation of kmousetool.po to +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Paweł Potrykus , 2003. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmousetool\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kmousetool.cpp:428 +msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." +msgstr "" +"Czas do rozpoczęcia przeciągania musi być mniejszy lub równy opóźnieniu " +"kliknięcia." + +#: kmousetool.cpp:428 +msgid "Invalid Value" +msgstr "Niewłaściwa wartość" + +#: kmousetool.cpp:498 kmousetool.cpp:646 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzymaj" + +#: kmousetool.cpp:500 kmousetool.cpp:626 kmousetool.cpp:650 +msgctxt "Start tracking the mouse" +msgid "&Start" +msgstr "&Uruchom" + +#: kmousetool.cpp:569 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " +"discard the changes?" +msgstr "" +"Istnieją niezapisane zmiany w aktywnym module.\n" +"Czy chcesz zastosować zmiany przed zamknięciem okna konfiguracji, czy je " +"odrzucić?" + +#: kmousetool.cpp:570 +msgid "Closing Configuration Window" +msgstr "Zamykanie okna konfiguracji" + +#: kmousetool.cpp:589 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Istnieją niezapisane zmiany w aktywnym module.\n" +"Czy chcesz zastosować zmiany przed zakończeniem KMouseTool, czy je odrzucić?" + +#: kmousetool.cpp:590 +msgid "Quitting KMousetool" +msgstr "Kończenie KMouseTool" + +#: kmousetool.cpp:629 +msgid "&Configure KMouseTool..." +msgstr "Kon&figuracja KMouseTool..." + +#: kmousetool.cpp:632 +msgid "KMousetool &Handbook" +msgstr "&Podręcznik KMouseTool" + +#: kmousetool.cpp:634 +msgid "&About KMouseTool" +msgstr "&O KMouseTool" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) +#: main.cpp:33 main.cpp:39 rc.cpp:5 +msgid "KMouseTool" +msgstr "KMouseTool" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" +"(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" +msgstr "" +"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" +"(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" + +#: main.cpp:43 +msgid "Gunnar Schmi Dt" +msgstr "Gunnar Schmi Dt" + +#: main.cpp:43 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: main.cpp:44 +msgid "Olaf Schmidt" +msgstr "Olaf Schmidt" + +#: main.cpp:44 +msgid "Usability improvements" +msgstr "Usprawnienia" + +#: main.cpp:45 +msgid "Jeff Roush" +msgstr "Jeff Roush" + +#: main.cpp:45 +msgid "Original author" +msgstr "Pierwotny autor" + +#: main.cpp:47 +msgid "Joe Betts" +msgstr "Joe Betts" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Paweł Potrykus, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "pegaz@nowyport.pl,,," + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:8 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" +msgstr "Czas do rozpoczęcia przec&iągania (1/10 sek):" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Minimum movement:" +msgstr "&Minimalne przesunięcie:" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Enable strokes" +msgstr "Włącz ud&erzenie" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "D&well time (1/10 sec):" +msgstr "Opóźnienie k&liknięcia (1/10 sek):" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) +#: rc.cpp:23 +msgid "Smar&t drag" +msgstr "Spry&tne przeciągnięcie" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Defaults" +msgstr "&Domyślne" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Reset" +msgstr "Z&resetuj" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Apply" +msgstr "&Zastosuj" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) +#: rc.cpp:35 +msgid "Start with &KDE" +msgstr "Uruchom z &KDE" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) +#: rc.cpp:38 +msgid "A&udible click" +msgstr "&Głośne kliknięcie" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " +"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." +msgstr "" +"Po zamknięciu tego okna KMouseTool będzie uruchomiony w tle. Aby ponownie " +"zmienić ustawienia, zrestartuj KMouseTool, bądź użyj tacki systemowej KDE." + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Start" +msgstr "&Uruchom" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp) +#: rc.cpp:47 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Close" +msgstr "&Zamknij" + +#. i18n: file: kmousetoolui.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit) +#: rc.cpp:53 +msgid "&Quit" +msgstr "Za&kończ" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmouth.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmouth.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmouth.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmouth.po 2012-06-19 10:59:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1324 @@ +# translation of kmouth.po to +# +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Paweł Potrykus , 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmouth\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: phraselist.cpp:60 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Lista zawiera historię wypowiedzianych sentencji. Możesz wybrać sentencję " +"oraz nacisnąć przycisk wymowy, aby ponownie usłyszeć zwrot." + +#: phraselist.cpp:78 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " +"order to speak the entered phrase." +msgstr "" +"W to pole edycyjne możesz wpisać wyrażenie. Kliknięcie na klawiszu Powiedz " +"spowoduje wypowiedzenie wprowadzonego wyrażenia." + +#: phraselist.cpp:83 kmouth.cpp:194 +msgid "&Speak" +msgstr "&Powiedz" + +#: phraselist.cpp:86 kmouth.cpp:157 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Wypowiada aktywne zdania. Jeśli w polu edycyjnym jest jakiś tekst, jest on " +"wypowiadany. W przeciwnym razie wypowiadane są zdania zaznaczone w historii." + +#: phraselist.cpp:453 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: phraselist.cpp:454 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:810 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas zapisu pliku\n" +"%1" + +#: phraselist.cpp:459 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Wszystkie pliki\n" +"*.phrasebook|Zbiór wyrażeń (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Czysty tekst (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:459 +msgid "Open File as History" +msgstr "Otwórz plik Historii" + +#: phraselist.cpp:480 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:800 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas wczytywania pliku\n" +"%1" + +#: optionsdialog.cpp:119 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: optionsdialog.cpp:132 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Ustawienia" + +#: optionsdialog.cpp:136 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Tekst do wymówienia" + +#: optionsdialog.cpp:138 optionsdialog.cpp:139 +msgid "General Options" +msgstr "Ogólne opcje" + +#: optionsdialog.cpp:144 optionsdialog.cpp:145 configwizard.cpp:103 +msgid "Word Completion" +msgstr "Uzupełnianie słowa" + +#: optionsdialog.cpp:151 +msgid "Jovie Speech Service" +msgstr "Usługa mowy Jovie" + +#: optionsdialog.cpp:153 +msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Konfiguracja demona KDE Text To Speech (odczytywania tekstu)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:49 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Źródło nowego słownika (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:54 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:132 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:141 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:150 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Źródło nowego słownika (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:59 +msgctxt "In which directory is the file located?" +msgid "&Directory:" +msgstr "&Katalog:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:60 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for " +"creating the new dictionary." +msgstr "" +"W tym polu podany zostaje katalog, który ma zostać odczytany w celu " +"stworzenia nowego słownika." + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:100 +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +msgctxt "Local characterset" +msgid "Local" +msgstr "Lokalne" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:103 +msgctxt "Latin characterset" +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:104 +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:237 +msgid "Merge result" +msgstr "Łączenie wyników" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:240 +msgctxt "In the sense of a blank word list" +msgid "Empty list" +msgstr "Pusta lista" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:249 +msgid "KDE Documentation" +msgstr "Dokumentacja KDE" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:372 +msgctxt "Default dictionary" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:75 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:144 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:208 +msgid "without name" +msgstr "bez nazwy" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Eksportuj słownik" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:259 phrasebook/phrasebook.cpp:283 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Plik %1 już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284 +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Zastąp" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Tworzenie listy słów" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 wordcompletion/wordlist.cpp:294 +msgid "Parsing the KDE documentation..." +msgstr "Analizowanie dokumentacji KDE..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:241 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Łączenie słowników..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:312 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Analizowanie pliku..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:323 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Analizowanie katalogu..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:515 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Sprawdzanie pisowni..." + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:471 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Kombinacja klawiszy '%1' już została przypisana do %2.\n" +"Wybierz unikalną kombinację klawiszy." + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:493 +#, kde-format +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "standardowa akcja \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:494 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt ze standardowym skrótem programu" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:511 +#, kde-format +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "globalna akcja \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:512 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Konflikt z globalnymi skrótami" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:527 +msgid "an other phrase" +msgstr "inne wyrażenie" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:528 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Konflikt klawiszy" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:142 +#, kde-format +msgid " (%2 of 1 book selected)" +msgid_plural " (%2 of %1 books selected)" +msgstr[0] " (%1 z %2 książek zaznaczonych)" +msgstr[1] " (%1 z %2 książek zaznaczonych)" +msgstr[2] " (%1 z %2 książek zaznaczonych)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:156 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Wybierz zbiór wyrażeń:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:165 +msgid "Book" +msgstr "Książka" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:262 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " +"with the selected phrase." +msgstr "" +"Naciskając na ten przycisk możesz wybrać skrót klawiszowy przypisany do " +"wybranego wyrażenia." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Zbiór wyrażeń" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "Phrase" +msgstr "Wyrażenie" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 +msgid "Shortcut" +msgstr "Skrót" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " +"select and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" +"Ta lista zawiera aktualną książkę wyrażeń w postaci drzewa. Możesz wybrać i " +"zmienić pojedyncze wyrażenia i podksiążki wyrażeń" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:352 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Nowe wyrażenie" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Dodaj nowe wyrażenie" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Nowy &zbiór wyrażeń" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:361 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:362 +msgid "" +"Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "" +"Dodaje nowy zbiór wyrażeń, do którego mogą być dołączone inne zbiory oraz " +"wyrażenia" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:365 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:366 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Zapisuje zbiór wyrażeń na dysk twardy" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:370 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importuj..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:373 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:378 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:379 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importuje plik oraz dodaje jego zawartość do zbioru wyrażeń" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:383 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "I&mportuje standardowy zbiór wyrażeń" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:384 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:385 +msgid "" +"Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"Importuje standardowy zbiór fraz oraz dodaje jego zawartość do zbioru wyrażeń" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:389 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportuj..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:391 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:392 +msgid "" +"Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Eksportuje zaznaczone wyrażenia lub zbiory wyrażeń do pliku" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:395 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:396 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Drukuje zaznaczone wyrażenia lub zbiory wyrażeń" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:399 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:400 +msgid "Closes the window" +msgstr "Zamyka okno" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:405 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Wycina zaznaczone pozycje ze zbioru wyrażeń oraz umieszcza je w schowku" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:408 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:409 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczone pozycje ze zbioru wyrażeń do schowka" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:412 kmouth.cpp:149 +msgid "Pastes the clipboard contents to current position" +msgstr "Wkleja zawartość schowka na obecnej pozycji" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:413 kmouth.cpp:150 +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "" +"Wkleja zawartość schowka na aktualną pozycję kursora w polu edycyjnym." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:417 kmouth.cpp:201 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:419 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:420 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Usuwa zaznaczone pozycje ze zbioru wyrażeń" + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:543 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:557 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:123 rc.cpp:123 +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Tekst &wyrażenia:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:581 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Nazwa z&bioru wyrażeń:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:600 +msgid "" +"There are unsaved changes.
        Do you want to apply the changes before " +"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?
        " +msgstr "" +"Istnieją niezapisane zmiany.
        Chcesz zastosować zmiany przed " +"zamknięciem okna \"zbioru wyrażeń\", czy je odrzucić?
        " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Zamykanie okna \"Zbioru wyrażeń\"" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:661 +#, kde-format +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Aby użyć klawisza '%1' jako skrótu, musisz go skojarzyć z klawiszami Win, " +"Alt, Ctrl oraz/i Shift." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:664 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Niewłaściwy klawisz skrótu" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:761 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Nowy zbiór wyrażeń)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:772 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Nowe wyrażenie)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:789 phrasebook/phrasebook.cpp:263 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Zbiór wyrażeń (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Czysty tekst (*.txt)\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:789 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Importuj zbiór wyrażeń" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:809 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Eksportuj zbiór wyrażeń" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:265 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|Czysty tekst (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Zbiór wyrażeń (*.phrasebook)\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"Your chosen filename %1 has a different extension than " +".phrasebook. Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +msgstr "" +"Wybrana nazwa pliku %1 ma rozszerzenie inne niż .phrasebook. " +"Chcesz dodać .phrasebook do nazwy pliku?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 phrasebook/phrasebook.cpp:312 +msgid "File Extension" +msgstr "Rozszerzenie pliku" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nie dodawaj" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:311 +#, kde-format +msgid "" +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook. Do you " +"wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"Wybrana nazwa pliku %1 posiada rozszerzenie .phrasebook. Czy " +"chcesz zapisać plik w formacie zbioru wyrażeń?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:312 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Jako zbiór wyrażeń" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:312 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Jako czysty tekst" + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Interfejs pisania i mówienia dla syntezera mowy" + +#: main.cpp:35 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: main.cpp:37 +msgid "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt" +msgstr "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt" + +#: main.cpp:38 +msgid "Gunnar Schmi Dt" +msgstr "Gunnar Schmi Dt" + +#: main.cpp:42 +msgid "History file to open" +msgstr "Plik historii do otworzenia" + +#: main.cpp:45 +msgid "Olaf Schmidt" +msgstr "Olaf Schmidt" + +#: main.cpp:45 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Wskazówki, rozbudowane zbiory wyrażeń" + +#: kmouth.cpp:113 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Otwiera historię..." + +#: kmouth.cpp:116 kmouth.cpp:117 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Otwiera istniejący plik historii" + +#: kmouth.cpp:121 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Zapisz &historię jako..." + +#: kmouth.cpp:124 kmouth.cpp:125 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Zapisuje aktualną historię jako..." + +#: kmouth.cpp:129 +msgid "&Print History..." +msgstr "&Drukuj historię..." + +#: kmouth.cpp:132 kmouth.cpp:133 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Drukuje aktualną historię" + +#: kmouth.cpp:136 kmouth.cpp:137 +msgid "Quits the application" +msgstr "Kończy działanie programu" + +#: kmouth.cpp:141 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Wycina zaznaczony fragment oraz umieszcza go w schowku" + +#: kmouth.cpp:142 +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " +"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " +"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"Wycina zaznaczony fragment oraz umieszcza go w schowku. Jeśli tekst w polu " +"edycyjnym jest zaznaczony, on również jest umieszczany w schowku." + +#: kmouth.cpp:145 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczony fragment do schowka" + +#: kmouth.cpp:146 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " +"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " +"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Kopiuje zaznaczony fragment do schowka. Jeśli tekst w polu edycyjnym jest " +"zaznaczony, on również jest umieszczany w schowku." + +#: kmouth.cpp:154 +msgctxt "Start speaking" +msgid "&Speak" +msgstr "&Powiedz" + +#: kmouth.cpp:156 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Wypowiada aktywne zdania" + +#: kmouth.cpp:161 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edycja..." + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Pokaż pasek książki &wyrażeń" + +#: kmouth.cpp:174 kmouth.cpp:175 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Włącza/wyłącza pasek książki wyrażeń" + +#: kmouth.cpp:178 kmouth.cpp:179 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Włącza/wyłącza pasek stanu" + +#: kmouth.cpp:183 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Konfiguracja KMouth..." + +#: kmouth.cpp:185 kmouth.cpp:186 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Otwiera okno konfiguracji" + +#: kmouth.cpp:195 kmouth.cpp:197 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Wypowiada zaznaczone w historii wyrażenia" + +#: kmouth.cpp:203 kmouth.cpp:204 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Usuwa zaznaczone wyrażenia z historii" + +#: kmouth.cpp:208 +msgid "Cu&t" +msgstr "Wy&tnij" + +#: kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:211 +msgid "" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "Wycina zaznaczone wyrażenia z historii oraz umieszcza je w schowku" + +#: kmouth.cpp:215 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiuj" + +#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218 +msgid "" +"Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczone wyrażenia z historii do schowka" + +#: kmouth.cpp:221 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "&Zaznacz wszystkie pozycje" + +#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Zaznacza w historii wszystkie wyrażenia" + +#: kmouth.cpp:227 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "&Odznacz wszystkie pozycje" + +#: kmouth.cpp:229 kmouth.cpp:230 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Odznacza w historii wszystkie wyrażenia" + +#: kmouth.cpp:244 kmouth.cpp:262 kmouth.cpp:370 kmouth.cpp:378 kmouth.cpp:396 +#: kmouth.cpp:446 kmouth.cpp:463 kmouth.cpp:480 kmouth.cpp:497 +msgctxt "The job is done" +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe." + +#: kmouth.cpp:259 kmouth.cpp:366 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otwieranie pliku..." + +#: kmouth.cpp:374 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Zapisywanie historii pod nową nazwą pliku..." + +#: kmouth.cpp:383 +msgid "Printing..." +msgstr "Drukowanie..." + +#: kmouth.cpp:401 +msgctxt "Shutting down the application" +msgid "Exiting..." +msgstr "Kończenie..." + +#: kmouth.cpp:439 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Przełączanie paska menu..." + +#: kmouth.cpp:451 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Przełączanie paska narzędziowego..." + +#: kmouth.cpp:468 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Przełączanie paska książki wyrażeń..." + +#: kmouth.cpp:485 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Przełączanie paska statusu..." + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50 +msgctxt "Latin1 characterset" +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: configwizard.cpp:38 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Początkowa konfiguracja - KMouth" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Konfiguracja \"od tekstu do mowy\"" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Początkowy zbiór wyrażeń" + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:125 rc.cpp:53 +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Tekst do wypowiedzenia" + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:126 rc.cpp:56 +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "K&omenda służąca do wypowiadania tekstu:" + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:128 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:135 rc.cpp:60 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Pole określa komendę używaną do wypowiadania tekstu oraz jej parametry. " +"KMouth rozpoznaje następujące znaczniki:\n" +"%t -- tekst do odczytania\n" +"%f -- nazwa pliku zawierającego tekst\n" +"%l -- kod języka\n" +"%% -- znak procenta" + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel) +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:141 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:141 rc.cpp:75 rc.cpp:135 +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Kodowani&e znaków:" + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel) +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:143 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:146 rc.cpp:78 rc.cpp:81 +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "Ta lista rozwijana określa, które kodowanie znaków jest używane." + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:148 rc.cpp:84 +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Wyślij dane na standardowym &wejściu" + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:150 rc.cpp:87 +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" +"Ta opcja określa, czy tekst do syntezatora mowy jest wysyłany na " +"standardowym wejściu." + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKttsd) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:152 rc.cpp:90 +msgid "&Use Jovie speech service if possible" +msgstr "&Użyj usługi mowy Jovie, jeśli to możliwe" + +#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useKttsd) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:154 rc.cpp:93 +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the Jovie speech service prior " +"to calling the speech synthesizer directly. The Jovie speech service is a " +"KDE daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in SVN." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje, że KMouth próbuje użyć usługi mowy Jovie, " +"zanim spróbuje wywołać syntezator mowy bezpośrednio. Usługa mowy Jovie to " +"demon KDE, który udostępnia programom KDE standardowy interfejs do syntezy " +"mowy. Jest obecnie rozwijana." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:106 rc.cpp:159 +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "Stwó&rz nowy słownik:" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:108 rc.cpp:162 +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje, że nowy słownik zostanie utworzony albo " +"poprzez wczytanie pliku słownika, albo poprzez zliczenie słów w tekście." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:110 rc.cpp:165 +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "Połą&cz słowniki" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:112 rc.cpp:168 +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje, że nowy słownik zostanie utworzony poprzez " +"połączenie istniejących słowników." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:114 rc.cpp:171 +msgid "From &file" +msgstr "Z &pliku" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:116 rc.cpp:174 +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " +"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " +"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " +"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " +"the occurrences of each word." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje, że nowy słownik zostanie utworzony poprzez " +"wczytanie pliku. Można wybrać plik XML, standardowy plik tekstowy lub plik " +"zawierający zbiór uzupełnień słów. Jeśli wybrany zostanie plik tekstowy lub " +"plik XML, częstotliwość występowania słów zostanie określona przez zliczenie " +"liczby wystąpień każdego słowa." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:118 rc.cpp:177 +msgid "From &KDE documentation" +msgstr "Z dokumentacji &KDE" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kdeDocButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:120 rc.cpp:180 +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje, że nowy słownik zostanie utworzony poprzez " +"przeanalizowanie dokumentacji KDE. Częstotliwość występowania słów zostanie " +"określona przez zliczenie liczby wystąpień każdego słowa." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, directoryButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:122 rc.cpp:183 +msgid "From f&older" +msgstr "Z f&olderu" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, directoryButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:124 rc.cpp:186 +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje, że słownik zostanie utworzony poprzez " +"wczytanie wszystkich plików w katalogu i jego podkatalogach." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptyButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:126 rc.cpp:189 +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Stwórz &pustą listę słów" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:128 rc.cpp:192 +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " +"learn your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje, że utworzony zostanie pusty słownik, bez " +"żadnych wpisów. Ponieważ KMouth automatycznie dodaje wpisane słowa do " +"słowników, w miarę upływu czasu pozna twoje słownictwo." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:135 rc.cpp:126 +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje, że słowa są sprawdzane w słowniku " +"ortograficznym, zanim zostaną wstawione do nowego słownika." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox) +#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:137 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:98 rc.cpp:129 rc.cpp:198 +msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "P&orównaj ze słownikiem OpenOffice.org:" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel) +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:139 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:150 rc.cpp:132 rc.cpp:147 +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text " +"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" +"Za pomocą tej listy rozwijanej możesz wybrać kodowanie znaków używane przy " +"wczytywaniu plików tekstowych. To kodowanie nie jest używane dla plików XML " +"ani plików słowników." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:143 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:147 rc.cpp:138 rc.cpp:144 +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"W tym polu podany zostaje plik, który zostanie użyty do stworzenia nowego " +"słownika." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:145 rc.cpp:141 +msgid "&Filename:" +msgstr "&Nazwa pliku:" + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL) +#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:153 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:100 rc.cpp:150 rc.cpp:201 +msgid "" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " +"used to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"W tym polu podany zostaje katalog programu OpenOffice.org, który zostanie " +"użyty do sprawdzenia ortograficznego słów z nowego słownika." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:156 rc.cpp:153 +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the " +"new dictionary." +msgstr "" +"Za pomocą tej listy rozwijanej możesz wybrać, który język będzie skojarzony " +"z nowym słownikiem." + +#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:158 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:105 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:191 rc.cpp:156 rc.cpp:207 +#: rc.cpp:216 +msgid "&Language:" +msgstr "&Język:" + +#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:96 rc.cpp:195 +msgid "" +"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-" +"checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że słowa z dokumentacji KDE są sprawdzane w " +"słowniku ortograficznym przed wstawieniem do nowego słownika." + +#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:103 rc.cpp:204 +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " +"this language." +msgstr "" +"Za pomocą tej listy rozwijanej możesz wybrać, który z zainstalowanych " +"języków zostanie użyty do stworzenia nowego słownika. KMouth przeanalizuje " +"tylko pliki dokumentacji dla tego języka." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, dictionaryList) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:162 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:219 rc.cpp:261 +msgid "Dictionary" +msgstr "Słownik" + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, dictionaryList) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:163 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:220 rc.cpp:264 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:187 rc.cpp:210 +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "Zaznaczony &słownik" + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:189 rc.cpp:213 +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "" +"Za pomocą tej listy rozwijanej możesz wybrać, który język będzie skojarzony " +"z wybranym słownikiem." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel) +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:193 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:197 rc.cpp:219 rc.cpp:225 +msgid "" +"With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "W tym polu możesz podać nazwę wybranego słownika." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:195 rc.cpp:222 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:200 rc.cpp:228 +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "" +"Za pomocą tego przycisku możesz dodać nowy słownik do listy dostępnych " +"słowników." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:202 rc.cpp:231 +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "Dodaj słown&ik..." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:204 rc.cpp:234 +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Za pomocą tego przycisku możesz usunąć wybrany słownik." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:206 rc.cpp:237 +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "&Usuń słownik" + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveUpButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:208 rc.cpp:240 +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Za pomocą tego przycisku możesz przesunąć wybrany słownik w górę." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:210 rc.cpp:243 +msgid "Move &Up" +msgstr "Przesuń w &górę" + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveDownButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:212 rc.cpp:246 +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Za pomocą tego przycisku możesz przesunąć wybrany słownik w dół." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:214 rc.cpp:249 +msgid "&Move Down" +msgstr "Przesuń w &dół" + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, exportButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:216 rc.cpp:252 +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "" +"Za pomocą tego przycisku możesz wyeksportować wybrany słownik do pliku." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportButton) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:218 rc.cpp:255 +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "Wy&eksportuj słownik..." + +#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, dictionaryList) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:222 rc.cpp:258 +msgid "" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. " +"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " +"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " +"order to select the dictionary that actually gets used for the word " +"completion." +msgstr "" +"Ta lista zawiera wszystkie słowniki dostępne do uzupełniania słów. KMouth " +"pokaże listę rozwijaną obok głównego okna, jeśli lista zawiera więcej niż " +"jeden słownik. Za pomocą tej listy możesz wybrać, który słownik zostanie " +"faktycznie użyty do uzupełniania słów." + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ButtonBoxUI) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:106 rc.cpp:96 +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Obecnie zaznaczone wyrażenie lub zbiór wyrażeń" + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:107 rc.cpp:99 +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Obecnie z&aznaczone wyrażenie lub zbiór wyrażeń" + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit) +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:109 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:121 rc.cpp:102 rc.cpp:120 +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " +"of a phrase." +msgstr "" +"W tej linii wprowadzania można określić podsłownik wyrażeń lub wyrażenie." + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:112 rc.cpp:105 +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " +"a keyboard shortcut." +msgstr "" +"Wybranie tej opcji powoduje, że zaznaczone wyrażenie nie będzie dostępne " +"poprzez skrót klawiszowy." + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:114 rc.cpp:108 +msgid "&None" +msgstr "&Nic" + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:116 rc.cpp:111 +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Wybranie tej opcji powoduje, że zaznaczone wyrażenie będzie dostępne poprzez " +"skrót klawiszowy. Możesz zmienić skrót za pomocą przycisku, który znajduje " +"się obok tej opcji." + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:118 rc.cpp:114 +msgid "C&ustom" +msgstr "Indywid&ualny" + +#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:119 rc.cpp:117 +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Skrót dla wyrażenia:" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:114 rc.cpp:17 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel) +#. i18n: file: preferencesui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:116 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:125 rc.cpp:20 rc.cpp:26 +msgid "" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." +msgstr "" +"Ta lista rozwijana określa, czy zaznaczone frazy zbioru wyrażeń są " +"natychmiast wypowiadane, czy tylko umieszczane w polu edycyjnym." + +#. i18n: file: preferencesui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:118 rc.cpp:23 +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Zaznaczenie fraz w zbiorze wyrażeń:" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:121 rc.cpp:29 +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Wypowiedz teraz" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:122 rc.cpp:32 +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Umieść w polu edycyjnym" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel) +#. i18n: file: preferencesui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:128 +#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:138 rc.cpp:35 rc.cpp:41 +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" +"Ta lista rozwijana określa, czy zbiór wyrażeń jest automatycznie zapisywany " +"po zamknięciu okna." + +#. i18n: file: preferencesui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:130 rc.cpp:38 +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "&Zamykanie okna edycji zbioru wyrażeń:" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:133 rc.cpp:44 +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Zapisz zbiór wyrażeń" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:134 rc.cpp:47 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Odrzuć zmiany" + +#. i18n: file: preferencesui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) +#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:135 rc.cpp:50 +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Pytaj przed zapisem" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Paweł Potrykus, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "pegaz@nowyport.pl,,," + +#. i18n: file: kmouthui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kmouthui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: kmouthui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Phrase Books" +msgstr "Zbior&y wyrażeń" + +#. i18n: file: kmouthui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmplot.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmplot.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kmplot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kmplot.po 2012-06-19 10:59:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3216 @@ +# translation of kmplot.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Szymon Janc , 2003. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: parameterswidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Suwak nr %1" + +#: functioneditor.cpp:60 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcje" + +#: equationeditor.cpp:40 +msgid "Equation Editor" +msgstr "Edytor równań" + +#: coordsconfigdialog.cpp:50 +msgid "Coordinates" +msgstr "Współrzędne" + +#: coordsconfigdialog.cpp:50 coordsconfigdialog.cpp:51 +msgid "Coordinate System" +msgstr "Układ współrzędnych" + +#: coordsconfigdialog.cpp:80 coordsconfigdialog.cpp:106 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "" +"Wartość minimalna przedziału musi być mniejsza niż wartość maksymalna " +"przedziału" + +#: ksliderwindow.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Suwak %1" + +#: ksliderwindow.cpp:43 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Przesuń suwak aby zmienić wartość parametru w wykresie funkcji połączonej z " +"tym suwakiem." + +#: ksliderwindow.cpp:94 +msgid "Sliders" +msgstr "Suwaki" + +#: functiontools.cpp:71 functiontools.cpp:78 +msgid "Search between:" +msgstr "Szukaj pomiędzy:" + +#: functiontools.cpp:72 +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Znajdź wartość minimalną" + +#: functiontools.cpp:79 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Znajdź wartość maksymalną" + +#: functiontools.cpp:85 +msgid "Calculate the area between:" +msgstr "Oblicz pole między:" + +#: functiontools.cpp:86 +msgid "Area Under Graph" +msgstr "Obszar pod krzywą" + +#: functiontools.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" +msgstr "Minimum dla x = %1, %2(x) = %3" + +#: functiontools.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" +msgstr "Maksimum dla x = %1, %2(x) = %3" + +#: functiontools.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Area is %1" +msgstr "Pole to %1" + +#: parser.cpp:675 +msgid "Remove all" +msgstr "Usuń wszystko" + +#: parser.cpp:677 +#, kde-format +msgid "" +"The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " +"be removed in addition." +msgstr "" +"Funkcja %1 wykorzystuje następujące funkcje: %2. Muszą one także zostać " +"usunięte." + +#: parser.cpp:1197 +msgid "Syntax error" +msgstr "Błąd składni" + +#: parser.cpp:1200 +msgid "Missing parenthesis" +msgstr "Brakujące nawiasy" + +#: parser.cpp:1203 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Przepełnienie stosu" + +#: parser.cpp:1206 +msgid "Name of function is not free" +msgstr "Nazwa funkcji nie jest wolna" + +#: parser.cpp:1209 +msgid "recursive function not allowed" +msgstr "funkcje rekursywne nie są dozwolone" + +#: parser.cpp:1212 +msgid "Empty function" +msgstr "Pusta funkcja" + +#: parser.cpp:1215 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Nie znaleziono funkcji" + +#: parser.cpp:1218 +msgid "The differential equation must be at least first-order" +msgstr "Równanie różniczkowe musi być co najmniej pierwszego rzędu" + +#: parser.cpp:1221 +msgid "Too many plus-minus symbols" +msgstr "Zbyt wiele symboli plus-minus" + +#: parser.cpp:1224 +msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" +msgstr "Niepoprawny symbol plus-minus (wyrażenia muszą być stałymi)" + +#: parser.cpp:1227 +msgid "The function has too many arguments" +msgstr "Funkcja ma zbyt wiele argumentów" + +#: parser.cpp:1230 +msgid "The function does not have the correct number of arguments" +msgstr "Funkcja nie ma wystarczającej liczby argumentów" + +#: kprinterdlg.cpp:44 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Opcje KmPlot" + +#: kprinterdlg.cpp:50 +msgid "Print header table" +msgstr "Wydrukuj tabelę nagłówka" + +#: kprinterdlg.cpp:51 +msgid "Transparent background" +msgstr "Przezroczyste tło" + +#: kprinterdlg.cpp:60 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Piksele (1/72 cala)" + +#: kprinterdlg.cpp:61 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Cale (in)" + +#: kprinterdlg.cpp:62 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centymetry (cm)" + +#: kprinterdlg.cpp:63 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimetry (mm)" + +#: kprinterdlg.cpp:67 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#: kprinterdlg.cpp:68 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#: kprinterdlg.cpp:138 +msgid "Width is invalid" +msgstr "Niepoprawna szerokość" + +#: kprinterdlg.cpp:145 +msgid "Height is invalid" +msgstr "Niepoprawna wysokość" + +#: kmplot.cpp:83 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Nie mogę znaleźć elementu KmPlot." + +#: kmplot.cpp:190 maindlg.cpp:519 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Pliki KmPlot (*.fkt)\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: kmplot.cpp:190 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: kconstanteditor.cpp:67 +msgid "Constants Editor" +msgstr "Edytor stałych" + +#: kconstanteditor.cpp:135 +msgid "Check this to have the constant exported when saving." +msgstr "Zaznacz to, żeby stała została wyeksportowana podczas zapisu." + +#: kconstanteditor.cpp:138 +msgid "" +"Check this to have the constant permanently available between instances of " +"KmPlot." +msgstr "" +"Zaznacz to, żeby stała była ciągle dostępna między instancjami KmPlot." + +#: plotstylewidget.cpp:44 +msgid "Solid" +msgstr "Ciągła" + +#: plotstylewidget.cpp:45 +msgid "Dash" +msgstr "Kreskowana" + +#: plotstylewidget.cpp:46 +msgid "Dot" +msgstr "Kropkowana" + +#: plotstylewidget.cpp:47 +msgid "Dash Dot" +msgstr "Kreska kropka" + +#: plotstylewidget.cpp:48 +msgid "Dash Dot Dot" +msgstr "Kreska kropka kropka" + +#: plotstylewidget.cpp:59 +msgid "Advanced..." +msgstr "Zaawansowane..." + +#: plotstylewidget.cpp:63 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" + +#: plotstylewidget.cpp:73 +msgid "Plot Appearance" +msgstr "Wygląd wykresu" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) +#: maindlg.cpp:210 rc.cpp:919 rc.cpp:919 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: maindlg.cpp:210 +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) +#: maindlg.cpp:211 rc.cpp:808 rc.cpp:808 +msgid "Diagram" +msgstr "Diagram" + +#: maindlg.cpp:211 +msgid "Diagram Appearance" +msgstr "Wygląd diagramu" + +#: maindlg.cpp:212 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: maindlg.cpp:213 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: maindlg.cpp:242 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Konfiguracja KmPlot..." + +#: maindlg.cpp:248 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksportuj..." + +#: maindlg.cpp:262 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&System współrzędnych..." + +#: maindlg.cpp:267 +msgid "&Constants..." +msgstr "&Stałe..." + +#: maindlg.cpp:277 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Pow&iększ" + +#: maindlg.cpp:283 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Z&mniejsz" + +#: maindlg.cpp:289 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Dopasuj widget do funkcji trygonometrycznych" + +#: maindlg.cpp:293 +msgid "Reset View" +msgstr "Resetuj widok" + +#: maindlg.cpp:301 calculator.cpp:43 +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulator" + +#: maindlg.cpp:306 +msgid "Plot &Area..." +msgstr "&Pole wykresu..." + +#: maindlg.cpp:310 +msgid "Find Ma&ximum..." +msgstr "Znajdź m&aksimum..." + +#: maindlg.cpp:315 +msgid "Find Mi&nimum..." +msgstr "Znajdź m&inimum..." + +#: maindlg.cpp:323 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Predefiniowane funkcje &matematyczne" + +#: maindlg.cpp:331 +msgid "Cartesian Plot" +msgstr "Wykres kartezjański" + +#: maindlg.cpp:337 +msgid "Parametric Plot" +msgstr "Wykres parametryczny" + +#: maindlg.cpp:343 +msgid "Polar Plot" +msgstr "Wykres biegunowy" + +#: maindlg.cpp:349 +msgid "Implicit Plot" +msgstr "Bezwarunkowy wykres" + +#: maindlg.cpp:355 +msgid "Differential Plot" +msgstr "Wykres różnicowy" + +#: maindlg.cpp:365 +msgid "Show Sliders" +msgstr "Pokaż suwaki" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: maindlg.cpp:371 rc.cpp:1212 rc.cpp:1224 rc.cpp:1212 rc.cpp:1224 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#: maindlg.cpp:378 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ukryj" + +#: maindlg.cpp:383 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#: maindlg.cpp:391 +msgid "Animate Plot..." +msgstr "Animuj wykresy..." + +#: maindlg.cpp:475 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Wykres został zmieniony.\n" +"Chcesz go zapisać?" + +#: maindlg.cpp:505 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " +"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Plik jest zapisany w starym formacie; jeśli go zapiszesz, starsze wersje " +"KmPlot nie będą w stanie go otworzyć. Kontynuować?" + +#: maindlg.cpp:505 +msgid "Save New Format" +msgstr "Zapisz nowy format" + +#: maindlg.cpp:519 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 kparametereditor.cpp:287 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Chcesz kontynuować i zastąpić ten plik?" + +#: maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 kparametereditor.cpp:287 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Zastąpić plik?" + +#: maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 kparametereditor.cpp:287 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Zastąp" + +#: maindlg.cpp:536 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Plik nie mógł być zapisany" + +#: maindlg.cpp:549 +msgid "" +"\n" +"*.svg|Scalable Vector Graphics" +msgstr "" +"\n" +"*.svg|Scalable Vector Graphics" + +#: maindlg.cpp:551 +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksportuj jako obrazek" + +#: maindlg.cpp:573 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Niestety, ten format pliku nie jest obsługiwany." + +#: maindlg.cpp:624 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Niestety, wystąpił błąd podczas zapisywania obrazka \"%1\"" + +#: maindlg.cpp:681 +msgid "Print Plot" +msgstr "Drukuj wykres" + +#: maindlg.cpp:831 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: view.cpp:2380 view.cpp:2381 +msgid " to " +msgstr " do " + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:714 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:796 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:714 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:796 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#: view.cpp:2387 rc.cpp:263 rc.cpp:390 rc.cpp:427 rc.cpp:456 rc.cpp:484 +#: rc.cpp:586 rc.cpp:263 rc.cpp:390 rc.cpp:427 rc.cpp:456 rc.cpp:484 +#: rc.cpp:586 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: view.cpp:2387 +msgid "Plotting Range" +msgstr "Przedział wykresu" + +#: view.cpp:2387 +msgid "Axes Division" +msgstr "Podziałka osi" + +#: view.cpp:2388 +msgid "x-Axis:" +msgstr "Oś odciętych:" + +#: view.cpp:2389 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Oś rzędnych:" + +#: view.cpp:2392 +msgid "Functions:" +msgstr "Funkcje:" + +#: view.cpp:3469 +msgid "root" +msgstr "pierwiastek" + +#: parameteranimator.cpp:62 +msgid "Parameter Animator" +msgstr "Animacja parametrów" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz), Szymon Janc, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Mikolaj Machowski" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl, szymon@janc.int.pl,,,,," + +#. i18n: file: constantseditor.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "Constant Editor" +msgstr "Edytor stałych" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:637 rc.cpp:8 rc.cpp:637 +msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" +msgstr "Wartość musi być liczbą (np. \"pi^2\")" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:640 rc.cpp:11 rc.cpp:640 +msgid "(invalid)" +msgstr "(błędna)" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Constant:" +msgstr "Stała:" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Enter an expression that evaluates to a number" +msgstr "Podaj wyrażenie dające w wyniku liczbę" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:643 rc.cpp:23 rc.cpp:643 +msgid "Add a new constant" +msgstr "Dodaj nową stałą" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:646 rc.cpp:26 rc.cpp:646 +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Kliknij przycisk by dodać nową stałą." + +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:649 rc.cpp:29 rc.cpp:649 +msgid "&New" +msgstr "&Nowa" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Constant" +msgstr "Stała" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Global" +msgstr "Globalna" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "Delete the selected constant" +msgstr "Usuń wybraną stałą" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:655 rc.cpp:47 rc.cpp:655 +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " +"not currently used by a plot." +msgstr "" +"Kliknij tu aby usunąć wybraną stałą. Można to zrobić tylko wtedy jeśli nie " +"jest obecnie używana przez wykres." + +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:221 rc.cpp:658 rc.cpp:50 rc.cpp:221 rc.cpp:658 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: editcoords.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "Horizontal axis Range" +msgstr "Przedział osi poziomej" + +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:86 rc.cpp:239 rc.cpp:375 rc.cpp:424 rc.cpp:508 rc.cpp:978 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:86 rc.cpp:239 rc.cpp:375 rc.cpp:424 rc.cpp:508 rc.cpp:978 +msgid "Max:" +msgstr "Maks:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:77 rc.cpp:89 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:77 +#: rc.cpp:89 +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Własna granica przedziału rysowania wykresu" + +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:92 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:80 +#: rc.cpp:92 +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Podaj poprawne wyrażenie, np. 2*pi lub e/2." + +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:248 rc.cpp:372 rc.cpp:421 rc.cpp:499 rc.cpp:975 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:248 rc.cpp:372 rc.cpp:421 rc.cpp:499 rc.cpp:975 +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Vertical axis Range" +msgstr "Przedział osi pionowej" + +#. i18n: file: editcoords.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_XScalingMode) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 +msgid "Horizontal axis Grid Spacing" +msgstr "Odstępy w siatce na osi poziomej" + +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:110 rc.cpp:98 rc.cpp:110 +msgid "" +"Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " +"of tics." +msgstr "" +"Automatyczny odstęp siatki jest niezależny od powiększenia; będzie stała " +"liczba kresek." + +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:101 rc.cpp:113 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" + +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:104 rc.cpp:116 +msgid "Custom:" +msgstr "Użytkownika:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_YScalingMode) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 +msgid "Vertical axis Grid Spacing" +msgstr "Odstępy w siatce na osi pionowej" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 +msgid "Expression:" +msgstr "Wyrażenie:" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Edytuj stałe..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, constantList) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:125 +msgid "Insert constant..." +msgstr "Wstaw stałą..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, functionList) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:128 +msgid "Insert function..." +msgstr "Wstaw funkcję..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:131 +msgid "²" +msgstr "²" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 +msgid "±" +msgstr "±" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:137 +msgid "⁶" +msgstr "⁶" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:140 +msgid "√" +msgstr "√" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:143 +msgid "³" +msgstr "³" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:146 +msgid "∣" +msgstr "∣" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:149 +msgid "≥" +msgstr "≥" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 +msgid "≤" +msgstr "≤" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:155 +msgid "⁵" +msgstr "⁵" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 +msgid "⁴" +msgstr "⁴" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 +msgid "π" +msgstr "π" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "ω" +msgstr "ω" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 +msgid "β" +msgstr "β" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 +msgid "α" +msgstr "α" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "λ" +msgstr "λ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "μ" +msgstr "μ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "φ" +msgstr "φ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 +msgid "θ" +msgstr "θ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "⅘" +msgstr "⅘" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 +msgid "⅕" +msgstr "⅕" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "¼" +msgstr "¼" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 +msgid "⅔" +msgstr "⅔" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "⅖" +msgstr "⅖" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "⅗" +msgstr "⅗" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "¾" +msgstr "¾" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 +msgid "½" +msgstr "½" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 +msgid "⅓" +msgstr "⅓" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 +msgid "⅙" +msgstr "⅙" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 +msgid "delete the selected function" +msgstr "usuń wybraną funkcję" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Kliknij tu aby usunąć wybraną funkcję z listy." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:742 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:742 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:462 rc.cpp:227 rc.cpp:462 +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 +msgid "Custom plot range" +msgstr "Własny przedział wykresu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Zindywidualizuj maksymalny przedział rysowania wykresu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:236 rc.cpp:245 +msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." +msgstr "" +"Odhacz ten przycisk i podaj poniżej granice przedziału rysowania wykresu." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:242 +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Własne minimum przedziału wykresu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:251 +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "dolna granica przedziału wykresu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:381 rc.cpp:412 rc.cpp:505 rc.cpp:254 rc.cpp:381 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:505 +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." +msgstr "" +"Podaj dolną granicę przedziału wykresu. Może to być wyrażenie typu 2*pi." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:257 +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "górna granica przedziału wykresu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:387 rc.cpp:418 rc.cpp:514 rc.cpp:260 rc.cpp:387 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:514 +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." +msgstr "" +"Podaj górną granicę przedziału wykresu. Może to być wyrażenie typu 2*pi." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:721 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:803 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:721 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:803 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:341 rc.cpp:393 rc.cpp:430 rc.cpp:459 rc.cpp:487 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:341 rc.cpp:393 rc.cpp:430 rc.cpp:459 rc.cpp:487 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:199 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:269 +msgid "Derivatives" +msgstr "Pochodne" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:272 +msgid "Show first derivative" +msgstr "Pokaż pierwszą pochodną" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:287 rc.cpp:275 rc.cpp:287 +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "Jeśli opcja jest zaznaczona zostanie pokazana pierwsza pochodna." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:278 +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Pokaż &pierwszą pochodną" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:281 +msgid "1st derivative" +msgstr "Pierwsza pochodna" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:284 +msgid "Show second derivative" +msgstr "Pokaż drugą pochodną" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:290 +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Pokaż &drugą pochodną" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:293 +msgid "2nd derivative" +msgstr "Druga pochodna" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:258 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:296 +msgid "Integral" +msgstr "Całka" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:305 rc.cpp:299 rc.cpp:305 +msgid "Show integral" +msgstr "Pokaż całkę" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) +#: rc.cpp:302 rc.cpp:302 +msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." +msgstr "Jeżeli odhaczono to pole, zostanie również wykreślona pochodna." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:308 +msgid "A point on the solution curve" +msgstr "Punkt na krzywej wyniku" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:311 rc.cpp:311 +msgid "Initial Point" +msgstr "Punkt początkowy" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:314 +msgid "&x:" +msgstr "&x:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:317 rc.cpp:317 +msgid "&y:" +msgstr "&y:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:318 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:320 +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Podaj początkową wartość x, np. 2 lub pi" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) +#: rc.cpp:323 rc.cpp:323 +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "Podaj początkową wartość x lub wyrażenie dla całki, np. 2 lub pi/2" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) +#: rc.cpp:326 rc.cpp:326 +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "podaj początkową wartość y, np. 2 lub pi" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) +#: rc.cpp:329 rc.cpp:329 +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "Podaj początkową wartość y lub wyrażenie dla całki, np. 2 lub pi/2" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:765 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:765 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:332 rc.cpp:475 rc.cpp:332 rc.cpp:475 +msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" +msgstr "Maksymalna wielkość kroku używanego przy rozwiązywaniu numerycznym" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:768 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:768 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:335 rc.cpp:478 rc.cpp:335 rc.cpp:478 +msgid "Precision" +msgstr "Precyzja" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:780 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:780 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:338 rc.cpp:481 rc.cpp:547 rc.cpp:338 rc.cpp:481 rc.cpp:547 +msgid "Step:" +msgstr "Krok:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:396 rc.cpp:433 rc.cpp:344 rc.cpp:396 rc.cpp:433 +msgid "Definition" +msgstr "Definicja" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) +#: rc.cpp:347 rc.cpp:347 +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:751 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:751 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:350 rc.cpp:361 rc.cpp:449 rc.cpp:465 rc.cpp:350 rc.cpp:361 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:465 +msgid "Enter an expression" +msgstr "Podaj wyrażenie" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:439 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) +#: rc.cpp:353 rc.cpp:353 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" +"Podaj wyrażenie dla funkcji.\n" +"Ślepą zmienną jest t.\n" +"Przykład: cos(t)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:358 +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:364 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"Podaj wyrażenie dla funkcji.\n" +"Ślepą zmienną jest t.\n" +"Przykład: sin(t)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:369 +msgid "Plot range" +msgstr "Przedział wykresu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#: rc.cpp:378 rc.cpp:409 rc.cpp:502 rc.cpp:378 rc.cpp:409 rc.cpp:502 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Dolna granica przedziału wykresu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#: rc.cpp:384 rc.cpp:415 rc.cpp:511 rc.cpp:384 rc.cpp:415 rc.cpp:511 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Górna granica przedziału wykresu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:571 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) +#: rc.cpp:399 rc.cpp:399 +msgid "Enter an equation" +msgstr "Podaj równanie" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:575 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) +#: rc.cpp:402 rc.cpp:402 +msgid "" +"Enter an expression for the function. \n" +"Example: loop(a)=ln(a)" +msgstr "" +"Podaj wyrażenie dla funkcji. \n" +"Przykład: loop(a)=ln(a)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:585 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) +#: rc.cpp:406 rc.cpp:406 +msgid "Plot Range" +msgstr "Przedział wykresu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:676 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:436 rc.cpp:436 +msgid "Name of the function" +msgstr "Nazwa funkcji" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:680 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:439 rc.cpp:439 +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " +"will set a default name. You can change it later." +msgstr "" +"Podaj nazwę funkcji.\n" +"Musi ona być unikalna. Jeśli zostawisz to pole puste KmPlot ustawi je na " +"wartość domyślną. Możesz ją zmienić później." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:443 rc.cpp:443 +msgid "f(x,y)" +msgstr "f(x,y)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:446 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:704 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#: rc.cpp:452 rc.cpp:452 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"Example: x^2 + y^2 = 25." +msgstr "" +"Podaj wyrażenie dla funkcji. \n" +"Przykład: x^2 + y^2 = 25." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:755 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:468 rc.cpp:468 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"Example: f''(x) = -f" +msgstr "" +"Podaj wyrażenie dla funkcji. \n" +"Przykład: f''(x) = -f" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:758 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:472 rc.cpp:472 +msgid "f''(x) = -f" +msgstr "f''(x) = -f" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:811 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:811 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:520 rc.cpp:490 rc.cpp:520 +msgid "Initial Conditions" +msgstr "Warunki początkowe" + +#. i18n: file: functiontools.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:493 +msgid "Function Tools" +msgstr "Narzędzia funkcji" + +#. i18n: file: functiontools.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:496 +msgid "<>:" +msgstr "<>:" + +#. i18n: file: functiontools.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) +#: rc.cpp:517 rc.cpp:517 +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:523 rc.cpp:523 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:526 rc.cpp:526 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) +#: rc.cpp:529 rc.cpp:529 +msgid "" +"The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " +"would have k as its parameter" +msgstr "" +"Funkcja musi mieć dodatkowy parametr, np. w przypadku f(x,k) parametrem jest " +"k" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) +#: rc.cpp:532 rc.cpp:532 +msgid "" +"\n" +"

        Warning: The current function does not " +"have a parameter, and so cannot be animated.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Ostrzeżenie: Bieżąca funkcja nie ma " +"parametru, więc nie może być animowana.

        " + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:538 rc.cpp:538 +msgid "Final value:" +msgstr "Wartość końcowa:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) +#: rc.cpp:541 rc.cpp:541 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) +#: rc.cpp:544 rc.cpp:544 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#: rc.cpp:550 rc.cpp:559 rc.cpp:550 rc.cpp:559 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:553 rc.cpp:553 +msgid "Initial value:" +msgstr "Wartość początkowa:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:556 rc.cpp:556 +msgid "Current Value:" +msgstr "Podaj bieżąca:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) +#: rc.cpp:562 rc.cpp:562 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) +#: rc.cpp:565 rc.cpp:565 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#: rc.cpp:568 rc.cpp:568 +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) +#: rc.cpp:571 rc.cpp:571 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) +#: rc.cpp:574 rc.cpp:574 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:577 rc.cpp:577 +msgid "Speed:" +msgstr "Szybkość:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:580 rc.cpp:580 +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:583 rc.cpp:583 +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) +#: rc.cpp:589 rc.cpp:589 +msgid "Slider:" +msgstr "Suwak:" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) +#: rc.cpp:592 rc.cpp:592 +msgid "List:" +msgstr "Lista:" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:595 rc.cpp:595 +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Edytuj listę parametrów" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:598 rc.cpp:598 +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Kliknij tu aby otworzyć listę wartości parametrów. Możesz je tu dodawać, " +"usuwać i zmieniać." + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:601 rc.cpp:601 +msgid "Edit List..." +msgstr "Edytuj listę..." + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, listOfSliders) +#: rc.cpp:604 rc.cpp:604 +msgid "Select a slider" +msgstr "Wybierz suwak" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, listOfSliders) +#: rc.cpp:607 rc.cpp:607 +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " +"values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Wybierz jeden z suwaków aby zmieniać wartość parametru dynamicznie. Wartości " +"mogą przybierać wartości od 0 (lewo) do 100 (prawo)." + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) +#: rc.cpp:610 rc.cpp:610 +msgid "Plot Style" +msgstr "Styl wykresu" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) +#: rc.cpp:613 rc.cpp:613 +msgid "Show the plot name" +msgstr "Pokaż nazwę wykresu" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) +#: rc.cpp:616 rc.cpp:616 +msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" +msgstr "Pokaż ekstrema (minimum i maksimum)" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) +#: rc.cpp:619 rc.cpp:619 +msgid "Show the tangent field:" +msgstr "Pokaż pole tangensa:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) +#: rc.cpp:622 rc.cpp:622 +msgid "Use a gradient for parameters:" +msgstr "Użyj gradientu dla parametrów:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:625 +msgid "Line style:" +msgstr "Styl linii:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:628 rc.cpp:628 +msgid "Line width:" +msgstr "Szerokość linii:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#: rc.cpp:631 rc.cpp:862 rc.cpp:868 rc.cpp:874 rc.cpp:880 rc.cpp:631 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:868 rc.cpp:874 rc.cpp:880 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) +#: rc.cpp:634 kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:634 +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Edytor parametrów" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:652 rc.cpp:652 +msgid "delete selected constant" +msgstr "usuń wybraną stałą" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) +#: rc.cpp:661 rc.cpp:661 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:664 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:667 +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Importuj wartości z pliku tekstowego" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:670 rc.cpp:670 +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " +"or expression." +msgstr "" +"Importuj wartości z pliku tekstowego. Każda linia pliku jest analizowana " +"jako wartość lub wyrażenie." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:673 rc.cpp:673 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importuj..." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:676 rc.cpp:676 +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Eksportuj wartości do pliku tekstowego" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:679 rc.cpp:679 +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " +"written to one line in the file." +msgstr "" +"Eksportuj wartości do pliku tekstowego. Każda wartość w liście parametrów " +"zostanie zapisana w osobnej linii." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:682 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportuj..." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:685 rc.cpp:685 +msgid "&Coords" +msgstr "&Współrzędne" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:688 rc.cpp:688 +msgid "Background Color:" +msgstr "Kolor tła:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) +#: rc.cpp:691 rc.cpp:691 +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Kolor tła wykresu." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) +#: rc.cpp:694 rc.cpp:694 +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has " +"no effect on printing nor export." +msgstr "" +"Kliknij aby wybrać kolor tła. Ta opcja nie ma wpływu na drukowanie i eksport." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:697 rc.cpp:697 +msgid "&Axes:" +msgstr "&Osie:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:700 rc.cpp:700 +msgid "&Grid:" +msgstr "&Siatka:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) +#: rc.cpp:703 rc.cpp:703 +msgid "select color for the axes" +msgstr "wybierz kolor osi" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) +#: rc.cpp:706 rc.cpp:706 +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." +msgstr "" +"Wybierz kolor osi. Zmiana zostanie zastosowana jak tylko wciśniesz przycisk " +"OK." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) +#: rc.cpp:709 rc.cpp:709 +msgid "select color for the grid" +msgstr "wybierz kolor siatki" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) +#: rc.cpp:712 rc.cpp:712 +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." +msgstr "" +"Wybierz kolor siatki. Zmiana zostanie zastosowana jak tylko wciśniesz " +"przycisk OK." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:715 rc.cpp:715 +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "&Domyślne kolory funkcji" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#: rc.cpp:718 rc.cpp:718 +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "domyślny kolor dla funkcji nr 2" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#: rc.cpp:721 rc.cpp:721 +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Domyślny kolor dla funkcji nr 2. Pamiętaj, że ustawienia koloru dotyczą " +"tylko pustych funkcji, tak więc jeśli zdefiniowano funkcję nr 1 i zmieniono " +"tu kolor dla tej funkcji, ustawienie odniesie skutek dopiero następnym " +"razem, kiedy zdefiniujesz funkcję nr 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) +#: rc.cpp:724 rc.cpp:724 +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "domyślny kolor dla funkcji nr 5" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:149 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) +#: rc.cpp:727 rc.cpp:727 +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Domyślny kolor dla funkcji nr 5. Pamiętaj, że ustawienia koloru dotyczą " +"tylko pustych funkcji, tak więc jeśli zdefiniowano funkcję nr 1 i zmieniono " +"tu kolor dla tej funkcji, ustawienie odniesie skutek dopiero następnym " +"razem, kiedy zdefiniujesz funkcję nr 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:159 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:730 rc.cpp:730 +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "domyślny kolor dla funkcji nr 1" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:162 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:733 rc.cpp:733 +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Domyślny kolor dla funkcji nr 1. Pamiętaj, że ustawienia koloru dotyczą " +"tylko pustych funkcji, tak więc jeśli zdefiniowałeś funkcję nr 1 i zmieniłeś " +"tu kolor dla tej funkcji, ustawienie da efekt dopiero następnym razem, kiedy " +"zdefiniujesz funkcję nr 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:736 rc.cpp:736 +msgid "Function &1:" +msgstr "Funkcja &1:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#: rc.cpp:739 rc.cpp:739 +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "domyślny kolor dla funkcji nr 3" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#: rc.cpp:742 rc.cpp:742 +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Domyślny kolor dla funkcji nr 3. Pamiętaj, że ustawienia koloru dotyczą " +"tylko pustych funkcji, tak więc jeśli zdefiniowano funkcję nr 1 i zmieniono " +"tu kolor dla tej funkcji, ustawienie odniesie skutek dopiero następnym " +"razem, kiedy zdefiniujesz funkcję nr 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) +#: rc.cpp:745 rc.cpp:745 +msgid "Function &3:" +msgstr "Funkcja &3:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:748 rc.cpp:748 +msgid "Function &2:" +msgstr "Funkcja &2:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) +#: rc.cpp:751 rc.cpp:751 +msgid "Function &4:" +msgstr "Funkcja &4:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) +#: rc.cpp:754 rc.cpp:754 +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "domyślny kolor dla funkcji nr 4" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) +#: rc.cpp:757 rc.cpp:757 +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Domyślny kolor dla funkcji nr 4. Pamiętaj, że ustawienia koloru dotyczą " +"tylko pustych funkcji, tak więc jeśli zdefiniowano funkcję nr 1 i zmieniono " +"tu kolor dla tej funkcji, ustawienie odniesie skutek dopiero następnym " +"razem, kiedy zdefiniujesz funkcję nr 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) +#: rc.cpp:760 rc.cpp:760 +msgid "Function &5:" +msgstr "Funkcja &5:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) +#: rc.cpp:763 rc.cpp:763 +msgid "Function &7:" +msgstr "Funkcja &7:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) +#: rc.cpp:766 rc.cpp:766 +msgid "Function &8:" +msgstr "Funkcja &8:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) +#: rc.cpp:769 rc.cpp:769 +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "domyślny kolor dla funkcji nr 9" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) +#: rc.cpp:772 rc.cpp:772 +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Domyślny kolor dla funkcji nr 9. Pamiętaj, że ustawienia koloru dotyczą " +"tylko pustych funkcji, tak więc jeśli zdefiniowano funkcję nr 1 i zmieniono " +"tu kolor dla tej funkcji, ustawienie odniesie skutek dopiero następnym " +"razem, kiedy zdefiniujesz funkcję nr 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) +#: rc.cpp:775 rc.cpp:775 +msgid "Function &6:" +msgstr "Funkcja &6:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:341 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) +#: rc.cpp:778 rc.cpp:778 +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "domyślny kolor dla funkcji nr 7" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:344 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) +#: rc.cpp:781 rc.cpp:781 +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Domyślny kolor dla funkcji nr 7. Pamiętaj, że ustawienia koloru dotyczą " +"tylko pustych funkcji, tak więc jeśli zdefiniowano funkcję nr 1 i zmieniono " +"tu kolor dla tej funkcji, ustawienie odniesie skutek dopiero następnym " +"razem, kiedy zdefiniujesz funkcję nr 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) +#: rc.cpp:784 rc.cpp:784 +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "domyślny kolor dla funkcji nr 8" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:357 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) +#: rc.cpp:787 rc.cpp:787 +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Domyślny kolor dla funkcji nr 8. Pamiętaj, że ustawienia koloru dotyczą " +"tylko pustych funkcji, tak więc jeśli zdefiniowano funkcję nr 1 i zmieniono " +"tu kolor dla tej funkcji, ustawienie odniesie skutek dopiero następnym " +"razem, kiedy zdefiniujesz funkcję nr 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:367 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) +#: rc.cpp:790 rc.cpp:790 +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "domyślny kolor dla funkcji nr 6" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:370 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) +#: rc.cpp:793 rc.cpp:793 +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Domyślny kolor dla funkcji nr 6. Pamiętaj, że ustawienia koloru dotyczą " +"tylko pustych funkcji, tak więc jeśli zdefiniowano funkcję nr 1 i zmieniono " +"tu kolor dla tej funkcji, ustawienie odniesie skutek dopiero następnym " +"razem, kiedy zdefiniujesz funkcję nr 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) +#: rc.cpp:796 rc.cpp:796 +msgid "Function &9:" +msgstr "Funkcja &9:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:393 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) +#: rc.cpp:799 rc.cpp:799 +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "domyślny kolor dla funkcji nr 10" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:396 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) +#: rc.cpp:802 rc.cpp:802 +msgid "" +"The default color for function number 10. Please note that this color " +"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " +"number 1 and you change color for that number here, the setting will be " +"shown next time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Domyślny kolor dla funkcji nr 10. Pamiętaj, że ustawienia koloru dotyczą " +"tylko pustych funkcji, tak więc jeśli zdefiniowano funkcję nr 1 i zmieniono " +"tu kolor dla tej funkcji, ustawienie odniesie skutek dopiero następnym " +"razem, kiedy zdefiniujesz funkcję nr 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) +#: rc.cpp:805 rc.cpp:805 +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Funkcja 1&0:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:811 rc.cpp:1011 rc.cpp:811 rc.cpp:1011 +msgid "Grid Style" +msgstr "Styl siatki" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) +#: rc.cpp:814 rc.cpp:814 +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Siatka nie zostanie narysowana." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) +#: rc.cpp:817 rc.cpp:817 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) +#: rc.cpp:820 rc.cpp:820 +msgid "A line for every tic." +msgstr "Linia dla każdej jednostki." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) +#: rc.cpp:823 rc.cpp:823 +msgid "Lines" +msgstr "Linie" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) +#: rc.cpp:826 rc.cpp:826 +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Tylko małe krzyże na wykresie." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) +#: rc.cpp:829 rc.cpp:829 +msgid "Crosses" +msgstr "Krzyże" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) +#: rc.cpp:832 rc.cpp:832 +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Koła wokół punktu zerowego." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) +#: rc.cpp:835 rc.cpp:835 +msgid "Polar" +msgstr "Siatka biegunowa" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:838 rc.cpp:838 +msgid "Axis Labels" +msgstr "Etykiety osi" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:841 rc.cpp:841 +msgid "Label on horizontal axis." +msgstr "Etykieta na osi poziomej." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:844 rc.cpp:844 +msgid "Horizontal Axis Label: " +msgstr "Etykieta osi poziomej: " + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) +#: rc.cpp:847 rc.cpp:847 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:850 rc.cpp:850 +msgid "Label on vertical axis." +msgstr "Etykieta na osi pionowej." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:853 rc.cpp:853 +msgid "Vertical Axis Label:" +msgstr "Etykieta osi pionowej:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) +#: rc.cpp:856 rc.cpp:856 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:859 rc.cpp:859 +msgid "Axis widths:" +msgstr "Szerokości osi:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:865 rc.cpp:865 +msgid "Line &width:" +msgstr "&Szerokość linii:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:871 rc.cpp:871 +msgid "Tic width:" +msgstr "Szerokość podziałki:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) +#: rc.cpp:877 rc.cpp:877 +msgid "Tic length:" +msgstr "Długość podziałki:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:883 rc.cpp:883 +msgid "visible tic labels" +msgstr "pokaż etykiety podziałki" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:886 rc.cpp:886 +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "Zaznacz jeśli podziałka powinna być oznaczona." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:889 rc.cpp:889 +msgid "Show labels" +msgstr "Pokaż etykiety" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:268 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:892 rc.cpp:892 +msgid "visible axes" +msgstr "pokaż osie" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:271 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:895 rc.cpp:895 +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Zaznacz jeśli osie powinny być widoczne." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:898 rc.cpp:898 +msgid "Show axes" +msgstr "Pokaż osie" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:284 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:901 rc.cpp:901 +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "pokaż strzałki na końcu osi" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:287 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:904 rc.cpp:904 +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Zaznacz jeśli osie powinny mieć strzałki na końcach." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:907 rc.cpp:907 +msgid "Show arrows" +msgstr "Pokaż strzałki" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:910 rc.cpp:910 +msgid "Axes labels:" +msgstr "Etykiety osi:" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) +#: rc.cpp:913 rc.cpp:913 +msgid "Diagram labels:" +msgstr "Etykiety diagramów:" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) +#: rc.cpp:916 rc.cpp:916 +msgid "Header table:" +msgstr "Nagłówek:" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_anglemode) +#: rc.cpp:922 rc.cpp:922 +msgid "Angle Mode" +msgstr "Tryb kątowy" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:925 rc.cpp:925 +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "Funkcje trygonometryczne używają trybu radianowego dla kątów." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:928 rc.cpp:928 +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." +msgstr "" +"Zaznacz aby używać radianów do obliczania kątów. Ważne jedynie dla funkcji " +"trygonometrycznych." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:931 rc.cpp:931 +msgid "&Radian" +msgstr "&Radian" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:934 rc.cpp:934 +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Funkcje trygonometryczne używają trybu stopni dla kątów." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:937 rc.cpp:937 +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." +msgstr "" +"Zaznacz aby używać stopni do obliczania kątów. Ważne jedynie dla funkcji " +"trygonometrycznych." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:940 rc.cpp:940 +msgid "&Degree" +msgstr "&Stopień" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:943 rc.cpp:943 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:946 rc.cpp:946 +msgid "Zoom In by:" +msgstr "Przybliż o:" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:949 rc.cpp:949 +msgid "Zoom Out by:" +msgstr "Oddal o:" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#: rc.cpp:952 rc.cpp:952 +msgid "The value the Zoom Out tool should use." +msgstr "Wartość używana przez narzędzie oddalania." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#: rc.cpp:956 rc.cpp:963 rc.cpp:956 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#: rc.cpp:959 rc.cpp:959 +msgid "The value the Zoom In tool should use." +msgstr "Wartość używana przez narzędzie przybliżania." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) +#: rc.cpp:966 rc.cpp:966 +msgid "Draw tangent and normal when tracing" +msgstr "Rysuj tangens i normalną podczas śledzenia" + +#. i18n: file: sliderwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) +#: rc.cpp:969 rc.cpp:969 +msgid "Slider" +msgstr "Suwak" + +#. i18n: file: sliderwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) +#: rc.cpp:972 rc.cpp:972 +msgid "<0>" +msgstr "<0>" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:981 rc.cpp:981 +msgid "Axis-line width" +msgstr "Szerokość osi" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:13 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:984 rc.cpp:984 +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Szerokość linii osi współrzędnych." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:987 rc.cpp:987 +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Zaznacz jeśli etykiety mają być widoczne" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:990 rc.cpp:990 +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "Zaznacz jeśli powinny być widoczne etykiety punktów podstawowych." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:993 rc.cpp:993 +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Zaznacz jeśli osie mają być widoczne" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:996 rc.cpp:996 +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Zaznacz jeśli osie powinny być widoczne." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:999 rc.cpp:999 +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Zaznacz jeśli strzałki mają być widoczne" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:28 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1002 +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Zaznacz jeśli osie powinny mieś strzałki." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1005 +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Szerokość linii siatki" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:33 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1008 +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Podaj szerokość linii siatki." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:38 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1014 +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Wybierz odpowiedni styl siatki." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1017 +msgid "Tic length" +msgstr "Długość podziałki" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1020 +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Podaj długość linii podziałki" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1023 +msgid "Tic width" +msgstr "Szerokość podziałki" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:48 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1026 +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Podaj szerokość linii podziałki." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1029 +msgid "Left boundary" +msgstr "Lewa granica" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:53 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1032 +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Podaj lewą granicę przestrzeni wykresu." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1035 +msgid "Right boundary" +msgstr "Prawa granica" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:58 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1038 +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Podaj prawą granicę przestrzeni wykresu." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1041 +msgid "Lower boundary" +msgstr "Dolna granica" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:63 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1044 +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Podaj dolną granicę przestrzeni wykresu." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1047 +msgid "Upper boundary" +msgstr "Górna granica" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1050 +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Podaj górną granicę przestrzeni wykresu." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1053 +msgid "Label to Horizontal Axis" +msgstr "Etykieta na osi poziomej." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1056 +msgid "Label to Horizontal Axis." +msgstr "Etykieta na osi poziomej." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1059 +msgid "Label to Vertical Axis" +msgstr "Etykieta na osi pionowej" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1062 +msgid "Label to Vertical Axis." +msgstr "Etykieta na osi pionowej." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#: rc.cpp:1065 rc.cpp:1071 rc.cpp:1065 rc.cpp:1071 +msgid "Whether to use automatic or custom scaling." +msgstr "Czy użyć skalowania automatycznego, czy też własnego." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 +msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." +msgstr "Wybierz czy użyć skalowania automatycznego, czy też własnego." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1077 +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Szerokość jednostki między punktami podstawowymi" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1080 +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Podaj szerokość jednostki między punktami podstawowymi." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1083 +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Wysokość jednostki między punktami podstawowymi" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1086 +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Podaj wysokość jednostki między punktami podstawowymi." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1089 +msgid "Font of the axis labels" +msgstr "Czcionka etykiet osi" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1092 +msgid "Choose a font for the axis labels." +msgstr "Wybierz czcionkę dla etykiet osi." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1095 +msgid "Font of the printed header table" +msgstr "Czcionka drukowanej tabeli nagłówka" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1098 +msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." +msgstr "Wybierz czcionkę dla tabeli nagłówka na górze strony." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:118 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1101 +msgid "Font of diagram labels" +msgstr "Nazwa czcionki etykiet na diagramach" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:119 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1104 +msgid "Choose a font for diagram labels." +msgstr "Wybierz czcionkę dla etykiet na diagramach." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:126 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1107 +msgid "Axis-line color" +msgstr "Kolor osi" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:127 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1110 +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Podaj kolor osi." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1113 +msgid "Grid Color" +msgstr "Kolor siatki" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:132 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1116 +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Wybierz kolor dla linii siatki." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) +#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1119 +msgid "Color of function 1" +msgstr "Kolor funkcji 1" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1122 +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Wybierz kolor dla pierwszej funkcji." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:141 +#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1125 +msgid "Color of function 2" +msgstr "Kolor funkcji 2" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:142 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) +#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1128 +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Wybierz kolor dla drugiej funkcji." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) +#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1131 +msgid "Color of function 3" +msgstr "Kolor funkcji 3" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:147 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1134 +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Wybierz kolor dla trzeciej funkcji." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) +#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1137 +msgid "Color of function 4" +msgstr "Kolor funkcji 4" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:152 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) +#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1140 +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Wybierz kolor dla czwartej funkcji." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) +#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1143 +msgid "Color of function 5" +msgstr "Kolor funkcji 5" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:157 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) +#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1146 +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Wybierz kolor dla piątej funkcji." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) +#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1149 +msgid "Color of function 6" +msgstr "Kolor funkcji 6" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:162 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) +#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1152 +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Wybierz kolor dla szóstej funkcji." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) +#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1155 +msgid "Color of function 7" +msgstr "Kolor funkcji 7" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) +#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1158 +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Wybierz kolor dla siódmej funkcji." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) +#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1161 +msgid "Color of function 8" +msgstr "Kolor funkcji 8" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:172 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) +#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1164 +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Wybierz kolor dla ósmej funkcji." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) +#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1167 +msgid "Color of function 9" +msgstr "Kolor funkcji 9" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:177 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) +#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1170 +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Wybierz kolor dla dziewiątej funkcji." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) +#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1173 +msgid "Color of function 10" +msgstr "Kolor funkcji 10" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) +#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1176 +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Wybierz kolor dla dziesiątej funkcji." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1179 +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Radiany zamiast stopni" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:190 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) +#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1182 +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Zaznacz opcję jeśli chcesz używać radianów" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) +#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1185 +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) +#: rc.cpp:1188 rc.cpp:1188 +msgid "The background color for the graph" +msgstr "Kolor tła wykresu" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) +#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1191 +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Krok powiększania" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) +#: rc.cpp:1194 rc.cpp:1194 +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "Wartość przybliżania jaką powinno użyć narzędzie" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) +#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1197 +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Krok oddalania" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) +#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1200 +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "Wartość oddalania jaką powinno użyć narzędzie" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) +#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1203 +msgid "Extra detail when tracing" +msgstr "Dodatkowe szczegóły podczas śledzenia" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) +#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1206 +msgid "" +"Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " +"plot." +msgstr "" +"Czy pokazywać dodatkowe szczegóły takie jak tangens czy normalna podczas " +"śledzenia wykresu." + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1227 rc.cpp:1215 rc.cpp:1227 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:1218 rc.cpp:1230 rc.cpp:1218 rc.cpp:1230 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 rc.cpp:1221 rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 +msgid "&Help" +msgstr "Pomo&c" + +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:1236 rc.cpp:1236 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:17 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1242 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#: kgradientdialog.cpp:383 +msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" +msgstr "(Kliknij dwukrotnie gradient aby dodać zakończenie)" + +#: kgradientdialog.cpp:384 +msgid "Remove stop" +msgstr "Usuń zakończenie" + +#: kgradientdialog.cpp:405 +msgid "Choose a Gradient" +msgstr "Wybierz gradient" + +#: xparser.cpp:143 +msgid "Error in extension." +msgstr "Błąd w rozszerzeniu." + +#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|Zwykły plik tekstowy " + +#: kparametereditor.cpp:219 kmplotio.cpp:342 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Plik nie istnieje." + +#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania tego pliku" + +#: kparametereditor.cpp:259 +#, kde-format +msgid "" +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Wiersz %1 nie jest poprawną wartością parametru i nie może zostać " +"uwzględniony. Chcesz kontynuować?" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" +msgstr "" +"Czy chcesz być informowany o innych wierszach, które nie mogą zostać " +"wczytane?" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Get Informed" +msgstr "Powiadamiaj" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Ignore Information" +msgstr "Ignoruj" + +#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania tego pliku" + +#: kmplotio.cpp:322 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Plik ma nieznany numer wersji" + +#: kmplotio.cpp:348 +#, kde-format +msgid "An error appeared when opening this file (%1)" +msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania tego pliku (%1)" + +#: kmplotio.cpp:358 +#, kde-format +msgid "%1 could not be opened" +msgstr "Nie można otworzyć %1" + +#: kmplotio.cpp:365 +#, kde-format +msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" +msgstr "Nie można wczytać %1 (%2 w wierszu %3, kolumna %4)" + +#: kmplotio.cpp:435 +msgid "automatic" +msgstr "automatycznie" + +#: kmplotio.cpp:790 +#, kde-format +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Funkcja %1 nie może być wczytana" + +#: main.cpp:42 +msgid "Mathematical function plotter for KDE" +msgstr "Program rysujący wykresy funkcji przeznaczony dla KDE" + +#: main.cpp:49 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:51 +msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" +msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" + +#: main.cpp:56 +msgid "Klaus-Dieter Möller" +msgstr "Klaus-Dieter Möller" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original Author" +msgstr "Oryginalny autor" + +#: main.cpp:59 +msgid "Matthias Meßmer" +msgstr "Matthias Meßmer" + +#: main.cpp:59 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: main.cpp:61 +msgid "Fredrik Edemar" +msgstr "Fredrik Edemar" + +#: main.cpp:61 +msgid "Various improvements" +msgstr "Różne usprawnienia" + +#: main.cpp:62 +msgid "David Saxton" +msgstr "David Saxton" + +#: main.cpp:62 +msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" +msgstr "Portowanie do Qt 4, poprawki interfejsu użytkownika, nowe funkcje" + +#: main.cpp:64 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: main.cpp:64 +msgid "svg icon" +msgstr "Ikona SVG" + +#: main.cpp:65 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:65 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "opcje linii poleceń, typ MIME" + +#: main.cpp:71 +msgid "Initial functions to plot" +msgstr "Pierwsze funkcje do wykreślania" + +#: main.cpp:72 +msgid "File to open" +msgstr "Plik do otwarcia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/knetattach.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/knetattach.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/knetattach.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/knetattach.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,225 @@ +# translation of knetattach.po to +# +# Adam Kubas , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetattach\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: knetattach.cpp:89 +msgid "" +"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " +"folder path to use and press the Save & Connect button." +msgstr "" +"Proszę dla tego foldera Web podać nazwę, jak również adres serwera, " +"port i ścieżkę foldera, a następnie proszę nacisnąć przycisk Zapisz i " +"podłącz." + +#: knetattach.cpp:91 +msgid "" +"Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " +"address, port and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Proszę dla tego połączenia przez SSH podać nazwę, jak również adres " +"serwera, port i ścieżkę foldera, a następnie proszę nacisnąć przycisk " +"Zapisz i podłącz." + +#: knetattach.cpp:93 +msgid "" +"Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " +"server address and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Proszę dla tego połączenia FTP podać nazwę, jak również adres serwera " +"i ścieżkę foldera, a następnie proszę nacisnąć przycisk Zapisz i " +"podłącz." + +#: knetattach.cpp:95 +msgid "" +"Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " +"server address and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Proszę dla tego dysku sieciowego Microsoft Windows podać nazwę, jak " +"również adres serwera, port i ścieżkę foldera, a następnie proszę nacisnąć " +"przycisk Zapisz i podłącz." + +#: knetattach.cpp:212 +msgid "" +"Unable to connect to server. Please check your settings and try again." +msgstr "" +"Nie można połączyć się z serwerem. Proszę sprawdzić ustawienia i spróbować " +"ponownie." + +#: knetattach.cpp:346 +msgid "Save && C&onnect" +msgstr "Zapisz i &podłącz" + +#: knetattach.cpp:348 +msgid "C&onnect" +msgstr "&Podłącz" + +#: main.cpp:29 main.cpp:30 +msgid "KDE Network Wizard" +msgstr "Asystent sieciowy KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "(c) 2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2004 George Staikos" + +#: main.cpp:35 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: main.cpp:35 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Główny autor i opiekun" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Adam Kubas, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "adam.kubas@wp.pl,,,," + +#. i18n: file: knetattach.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach) +#: rc.cpp:5 +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Asystent tworzenia folderów sieciowych" + +#. i18n: file: knetattach.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType) +#: rc.cpp:8 +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Dodaj folder sieciowy" + +#. i18n: file: knetattach.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " +"button." +msgstr "" +"Proszę wybrać typ folderu sieciowego, z którym chcesz się połączyć, a " +"następnie proszę kliknąć przycisk \"Dalej\"." + +#. i18n: file: knetattach.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Recent connection:" +msgstr "&Ostatnie połączenie:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder) +#: rc.cpp:17 +msgid "&WebFolder (webdav)" +msgstr "Folder sieci &Web (WebDAV)" + +#. i18n: file: knetattach.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Secure shell (ssh)" +msgstr "Bezpieczna powłoka (&ssh)" + +#. i18n: file: knetattach.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) +#: rc.cpp:23 +msgid "FT&P" +msgstr "FT&P" + +#. i18n: file: knetattach.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Microsoft® Windows® network drive" +msgstr "Dysk sieciowy &Microsoft® Windows®" + +#. i18n: file: knetattach.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters) +#: rc.cpp:29 +msgid "Network Folder Information" +msgstr "Informacja o folderze sieciowym" + +#. i18n: file: knetattach.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText) +#: rc.cpp:33 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " +"folder path to use and press the Next button." +msgstr "" +"Proszę podać nazwę dla %1, jak również adres serwera, port i ścieżkę " +"do folderu, a następnie proszę nacisnąć przycisk \"Dalej\"." + +#. i18n: file: knetattach.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) +#: rc.cpp:39 +msgid "&User:" +msgstr "&Użytkownik:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:42 +msgid "Se&rver:" +msgstr "&Serwer:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) +#: rc.cpp:45 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol) +#: rc.cpp:48 +msgid "&Protocol:" +msgstr "&Protokół:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:51 +msgid "&Folder:" +msgstr "&Folder:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) +#: rc.cpp:54 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodowanie:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) +#: rc.cpp:57 +msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" +msgstr "S&twórz ikonę dla tego zdalnego foldera" + +#. i18n: file: knetattach.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption) +#: rc.cpp:60 +msgid "&Use encryption" +msgstr "Użyj &szyfrowania" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/knetwalk.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/knetwalk.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/knetwalk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/knetwalk.po 2012-06-19 10:58:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,227 @@ +# translation of knetwalk.po to +# +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Krzysztof Lichota , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetwalk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:30 +msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +msgstr "KNetWalk, gra dla administratorów systemów." + +#: main.cpp:36 +msgid "KNetWalk" +msgstr "KNetWalk" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"(C) 2004-2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy\n" +"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen" +msgstr "" +"(C) 2004, 2005 Andi Peredri, przeniesione do KDE przez Thomasa Nagy\n" +" (C) 2007-2008 Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:41 +msgid "Fela Winkelmolen" +msgstr "Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:42 +msgid "current maintainer" +msgstr "obecny opiekun" + +#: main.cpp:45 +msgid "Andi Peredri" +msgstr "Andi Peredri" + +#: main.cpp:46 +msgid "original author" +msgstr "pierwszy autor" + +#: main.cpp:49 +msgid "Thomas Nagy" +msgstr "Thomas Nagy" + +#: main.cpp:50 +msgid "KDE port" +msgstr "portowanie do KDE" + +#: main.cpp:53 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:54 +msgid "icon design" +msgstr "projekt ikon" + +#: main.cpp:57 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:58 +msgid "Port to use the QGraphicsView framework" +msgstr "Port, który używa szkieletu QGraphicsView" + +#: main.cpp:64 +msgid "Start with Easy difficulty level" +msgstr "Rozpocznij od niskiego poziomu trudności" + +#: main.cpp:65 +msgid "Start with Medium difficulty level" +msgstr "Rozpocznij od średniego poziomu trudności" + +#: main.cpp:66 +msgid "Start with Hard difficulty level" +msgstr "Rozpocznij od wysokiego poziomu trudności" + +#: main.cpp:67 +msgid "Start with Very Hard difficulty level" +msgstr "Rozpocznij od bardzo wysokiego poziomu trudności" + +#: mainwindow.cpp:122 +msgid "Keyboard: Field right" +msgstr "Klawiatura: pole po prawej" + +#: mainwindow.cpp:127 +msgid "Keyboard: Field left" +msgstr "Klawiatura: pole po lewej" + +#: mainwindow.cpp:132 +msgid "Keyboard: Field up" +msgstr "Klawiatura: pole w górę" + +#: mainwindow.cpp:137 +msgid "Keyboard: Field down" +msgstr "Klawiatura: pole w dół" + +#: mainwindow.cpp:142 +msgid "Keyboard: Turn clockwise" +msgstr "Klawiatura: obrót w prawo" + +#: mainwindow.cpp:147 +msgid "Keyboard: Turn counterclockwise" +msgstr "Klawiatura: obrót w lewo" + +#: mainwindow.cpp:152 +msgid "Keyboard: Toggle lock" +msgstr "Klawiatura: włącz/wyłącz blokadę" + +#: mainwindow.cpp:169 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: mainwindow.cpp:188 mainwindow.cpp:245 +msgid "Moves Penalty" +msgstr "Koszt ruchu" + +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "New Game" +msgstr "Nowa gra" + +#: mainwindow.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Your score was %1, you did not make it to the high score list." +msgid_plural "Your score was %1, you did not make it to the high score list." +msgstr[0] "" +"Twój wynik to %1, a to nie wystarcza do dostania się na listę najlepszych " +"wyników." +msgstr[1] "" +"Twój wynik to %1, a to nie wystarcza do dostania się na listę najlepszych " +"wyników." +msgstr[2] "" +"Twój wynik to %1, a to nie wystarcza do dostania się na listę najlepszych " +"wyników." + +#: mainwindow.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "Number of mouse clicks" +msgid "Moves: %1" +msgstr "Ruchy: %1" + +#: mainwindow.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "Time elapsed" +msgid "Time: %1" +msgstr "Czas: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof Lichota,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,,,krzysiek-launchpad.ubuntu.com@lichota.net,,," + +#. i18n: file: knetwalkui.rc:9 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Używany temat graficzny." + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (username), group (Preferences) +#: rc.cpp:11 +msgid "Default user name" +msgstr "Domyślna nazwa użytkownika" + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (Preferences) +#: rc.cpp:14 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Poziom trudności." + +#: scene.cpp:93 +msgid "Game is paused." +msgstr "Gra jest wstrzymana." + +#: scene.cpp:101 +msgid "" +"Note: to win the game all terminals and all cables " +"need to be connected to the server!" +msgstr "" +"Uwaga: do wygrania trzeba podłączyć do serwera wszystkie terminale i " +"wszystkie kable!" + +#: scene.cpp:104 +msgid "The game is not won yet!" +msgstr "Gra nie została jeszcze wygrana!" + +#: view.cpp:27 +msgid "" +"

        Rules of Game

        You are the system administrator and your goal is " +"to connect each terminal and each cable to the central server.

        Click " +"the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and the " +"left mouse button to turn the cable in a counterclockwise " +"direction.

        Start the LAN with as few turns as possible!

        " +msgstr "" +"

        Reguły gry

        Jesteś administratorem systemu i Twoim zadaniem jest " +"podłączenie każdego komputera do głównego serwera.

        Kliknij prawym " +"przyciskiem myszy, aby obrócić przewód zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a " +"lewym, aby obrócić przewód w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. " +"

        Uruchom sieć w jak najmniejszej liczbie obrotów!

        " diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/knode.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/knode.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/knode.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/knode.po 2012-06-19 10:58:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4259 @@ +# translation of knode.po to +# Version: $Revision: 1273051 $ +# +# Pierwsze tłumaczenie Norbert Popiołek , 2000. +# Tomasz Grobelny , 2003. +# Krzysztof Lichota , 2002, 2005. +# Michal Rudolf , 2003, 2005. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2009, 2010. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Artur Chłond , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:18+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: utilities.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"A file named %1 already exists.
        Do you want to replace " +"it?
        " +msgstr "" +"Plik o nazwie %1 już istnieje.
        Czy chcesz go zastąpić?
        " + +#: utilities.cpp:71 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zastąp" + +#: utilities.cpp:346 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Nie można wczytać/zapisać konfiguracji.\n" +"Brak uprawnień do katalogu domowego?\n" +"Powinieneś zakończyć KNode, aby uniknąć utraty danych." + +#: utilities.cpp:352 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Nie można wczytać/zapisać pliku." + +#: utilities.cpp:358 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nie można zapisać pliku na zdalnym serwerze." + +#: utilities.cpp:364 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego." + +#: kncleanup.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Deleting expired articles in %1" +msgstr "Usuwanie przedawnionych wiadomości w %1" + +#: kncleanup.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Compacting folder %1" +msgstr "Kompresowanie folderu %1" + +#: kncleanup.cpp:188 +#, kde-format +msgid "%1
        expired: %2
        left: %3" +msgstr "%1
        przedawnionych: %2
        pozostało: %3" + +#: kncleanup.cpp:255 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "Czyszczenie" + +#: kncleanup.cpp:265 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "Czyszczenie. Proszę czekać ..." + +#: foldertreewidget.cpp:369 +msgid "Local" +msgstr "Lokalne" + +#: foldertreewidget.cpp:372 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: foldertreewidget.cpp:375 +msgid "Cached IMAP" +msgstr "Buforowany IMAP" + +#: foldertreewidget.cpp:378 +msgid "News" +msgstr "Grupa dyskusyjna" + +#: foldertreewidget.cpp:381 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncNone) +#: foldertreewidget.cpp:384 rc.cpp:662 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: foldertreewidget.cpp:390 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgctxt "default filter name" +msgid "all" +msgstr "wszystkie" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgctxt "default filter name" +msgid "unread" +msgstr "nieprzeczytane" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgctxt "default filter name" +msgid "new" +msgstr "nowe" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgctxt "default filter name" +msgid "watched" +msgstr "obserwowane" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with unread" +msgstr "wątki zawierające nieprzeczytane wiadomości" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with new" +msgstr "wątki zawierające nowe wiadomości" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgctxt "default filter name" +msgid "own articles" +msgstr "własne wiadomości" + +#: knarticlefilter.cpp:41 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with own articles" +msgstr "wątki zawierające wiadomości użytkownika" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Znajdź:" + +#: kngroupbrowser.cpp:58 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "&Wyłącz widok drzewa" + +#: kngroupbrowser.cpp:60 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "Tylko &subskrybowane" + +#: kngroupbrowser.cpp:62 +msgid "&New only" +msgstr "Tylko &nowe" + +#: kngroupbrowser.cpp:70 +msgid "Loading groups..." +msgstr "Wczytywanie grup..." + +#: kngroupbrowser.cpp:91 kncollectionview.cpp:84 knconfigwidgets.cpp:874 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: kngroupbrowser.cpp:92 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kngroupbrowser.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "Grupy na %1: %2 wyświetlane" + +#: kngroupbrowser.cpp:422 kngroupbrowser.cpp:435 +msgid "moderated" +msgstr "moderowana" + +#: kngroupbrowser.cpp:423 kngroupbrowser.cpp:436 knarticlemanager.cpp:1009 +#: knmainwidget.cpp:298 +msgid " (moderated)" +msgstr " (moderowana)" + +#: knaccountmanager.cpp:125 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu dla tego konta." + +#: knaccountmanager.cpp:140 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" +"Tego konta nie można usunąć, ponieważ istnieją dla niego nie wysłane " +"wiadomości." + +#: knaccountmanager.cpp:143 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" + +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: knaccountmanager.cpp:143 knarticlemanager.cpp:584 knmainwidget.cpp:1537 +#: knmainwidget.cpp:1588 knfiltermanager.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:771 +#: rc.cpp:47 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: knaccountmanager.cpp:148 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Na tym koncie otwarta jest przynajmniej jedna grupa.\n" +"Nie można go w tym momencie usunąć." + +#: knserverinfo.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"Portfel KDE nie jest dostępny. Usilnie zalecamy by używać Portfela do " +"zarządzania hasłami.\n" +"KNode może także przechowywać hasło w swoim pliku konfiguracyjnym. " +"Przechowywane ono jest w zaciemnionym formacie, ale nie powinno być uważane " +"za bezpieczne jeśli ktoś niepowołany zdobędzie do niego dostęp.\n" +"Czy chcesz przechowywać hasło dla serwera '%1' w pliku konfiguracyjnym?" + +#: knserverinfo.cpp:100 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "Portfel KDE niedostępny" + +#: knserverinfo.cpp:101 +msgid "Store Password" +msgstr "Przechowaj hasło" + +#: knserverinfo.cpp:102 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Nie przechowuj hasła" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 headerview.cpp:48 knarticlefactory.cpp:315 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 headerview.cpp:49 headerview.cpp:435 +#: knarticlefactory.cpp:316 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:40 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "%MYNAME=nazwa użytkownika, %MYEMAIL=adres e-mail użytkownika" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:43 +msgid "Subject && &From" +msgstr "Temat i &Od" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:49 +msgid "Message-ID" +msgstr "id-wiadomości" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:51 +msgid "References" +msgstr "Nawiązania (References)" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:54 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "id-wi&adomości" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "&Status" +msgstr "&Stan" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:63 headerview.cpp:50 headerview.cpp:80 +msgid "Score" +msgstr "Punkty" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:65 +msgid "Age" +msgstr "Wiek" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:65 +msgid " days" +msgstr " dni" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:67 headerview.cpp:51 +msgid "Lines" +msgstr "Linie" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:70 +msgid "&Additional" +msgstr "&Dodatkowe" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Dawny opiekun" + +#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:154 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "Klient grup dyskusyjnych dla KDE" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Copyright © 1999–2010 KNode authors" +msgstr "Copyright (c) 1999-2009 autorzy KNode" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Jakob Schroeter" +msgstr "Jakob Schroeter" + +#: knarticlemanager.cpp:86 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Zachowaj załącznik" + +#: knarticlemanager.cpp:110 +msgid "Save Article" +msgstr "Zapisz wiadomość" + +#: knarticlemanager.cpp:193 +msgid " Creating list..." +msgstr " Tworzenie listy ..." + +#: knarticlemanager.cpp:578 kngroup.cpp:457 +msgid "no subject" +msgstr "brak tematu" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć\n" +"te wiadomości?" + +#: knarticlemanager.cpp:584 +msgid "Delete Articles" +msgstr "Usuń wiadomości" + +#: knarticlemanager.cpp:920 +#, kde-format +msgid "" +"The article you requested is not available on your news server.
        You " +"could try to get it from groups.google.com." +msgstr "" +"Wiadomość, której żądałeś nie jest dostępna na Twoim serwerze grup " +"dyskusyjnych
        Możesz ją pobrać z groups.google.com." + +#: knarticlemanager.cpp:1011 +#, kde-format +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 nowe, %3 wyświetlane" + +#: knarticlemanager.cpp:1015 +#, kde-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Filtr: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1024 +#, kde-format +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1 : %2 wyświetlane" + +#: kncomposer.cpp:74 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Edytuj ostatnie adresy..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "&Wyślij natychmiast" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Send &Later" +msgstr "&Wyślij później" + +#: kncomposer.cpp:219 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "&Zapisz jako wersję roboczą" + +#: kncomposer.cpp:224 +msgid "D&elete" +msgstr "&Usuń" + +#: kncomposer.cpp:241 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "&Wstaw jako cytat" + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Append &Signature" +msgstr "&Dołącz podpis" + +#: kncomposer.cpp:257 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Wstaw plik..." + +#: kncomposer.cpp:261 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Wstaw plik (w &ramce)..." + +#: kncomposer.cpp:266 +msgid "Attach &File..." +msgstr "&Załącz plik..." + +#: kncomposer.cpp:270 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "&Podpisz wiadomość używając PGP" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#: kncomposer.cpp:278 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" + +#: kncomposer.cpp:285 +msgid "Send &News Article" +msgstr "&Wyślij wiadomości" + +#: kncomposer.cpp:290 +msgid "Send E&mail" +msgstr "&Wyślij E-maila" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Set &Charset" +msgstr "&Ustaw kodowanie" + +#: kncomposer.cpp:302 +msgid "Set Charset" +msgstr "Ustaw kodowanie" + +#: kncomposer.cpp:308 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "&Zawijanie wyrazów" + +#: kncomposer.cpp:311 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "&Automatyczne sprawdzanie pisowni" + +#: kncomposer.cpp:323 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "&Dodaj znaki cytowania" + +#: kncomposer.cpp:327 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "&Usuń znaki cytowania" + +#: kncomposer.cpp:331 +msgid "Add &Box" +msgstr "&Dodaj ramkę" + +#: kncomposer.cpp:335 +msgid "Re&move Box" +msgstr "Usuń &ramkę" + +#: kncomposer.cpp:339 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "&Pobierz oryginalny tekst (bez zawijania wierszy)" + +#: kncomposer.cpp:345 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "&Szyfruj (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:352 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "&Uruchom zewnętrzny edytor" + +#: kncomposer.cpp:515 kncomposer.cpp:522 kncomposer.cpp:1204 +msgid "" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:518 kncomposer.cpp:1205 +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:540 +msgid "Your email address does not appears to be valid. Please modify it." +msgstr "Twój adres e-mail wydaję się błędny. Proszę go poprawić." + +#: kncomposer.cpp:545 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Proszę wpisać temat." + +#: kncomposer.cpp:555 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Proszę wpisać nazwę grupy dyskusyjnej." + +#: kncomposer.cpp:560 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"Wysyłasz wiadomość do ponad 12 grup równocześnie.\n" +"Usuń grupy, których temat nie zgadza się z tematem Twojej wiadomości." + +#: kncomposer.cpp:565 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Wysyłasz wiadomość do ponad pięciu grup równocześnie.Rozważ czy to na prawdę " +"jest potrzebne i usuń grupy, których temat nie zgadza się z tematem Twojej " +"wiadomości!\n" +"Chcesz ponownie edytować wiadomość czy wysłać ją pomimo tego?" + +#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659 +#: kncomposer.cpp:673 kncomposer.cpp:679 +msgid "&Send" +msgstr "&Wyślij" + +#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659 +#: kncomposer.cpp:674 kncomposer.cpp:679 +msgctxt "edit article" +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#: kncomposer.cpp:572 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Wysyłasz wiadomość do więcej niż dwóch grup równocześnie.\n" +"Użyj pola \"Followup-To\" aby skierować wszystkie odpowiedzi na jedną grupę " +"dyskusyjną.\n" +"Chcesz ponownie edytować wiadomość czy wysłać ją pomimo tego?" + +#: kncomposer.cpp:582 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"Kierujesz odpowiedzi do ponad 12 grup.\n" +"Usuń kilka grup z pola \"Skieruj odpowiedzi na\" (\"Followup-To\")." + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Kierujesz odpowiedzi do ponad pięciu grup.Rozważ czy to na prawdę jest " +"potrzebne.\n" +"Chcesz ponownie edytować wiadomość czy wysłać ją pomimo tego?" + +#: kncomposer.cpp:594 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Proszę wpisać adres e-mail." + +#: kncomposer.cpp:647 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"Twoja wiadomość zawiera znaki, które nie są zawarte\n" +"w zbiorze znaków \"us-ascii\"\n" +"Proszę wybrać odpowiednie kodowanie w menu \"Opcje\"." + +#: kncomposer.cpp:652 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "Nie można wysłać pustej wiadomości." + +#: kncomposer.cpp:658 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Twoje wiadomość zawiera tylko cytowany tekst.\n" +"Chcesz ponownie edytować wiadomość czy mimo to ją wysłać?" + +#: kncomposer.cpp:663 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"Nie można wysłać wiadomości\n" +"zawierającej tylko cytowany tekst." + +#: kncomposer.cpp:671 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Twoja wiadomość zawiera linie dłuższe niż 80 znaków.\n" +"Chcesz ponownie edytować wiadomość czy wysłać ją pomimo tego?" + +#: kncomposer.cpp:678 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Twój podpis jest dłuższy niż 8 linii.Powinieneś go skrócić, aby dopasować " +"się do powszechnie przyjętego limitu 4 linii\n" +"Chcesz ponownie edytować wiadomość czy wysłać ją pomimo tego?" + +#: kncomposer.cpp:683 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"Twoja sygnaturka jest dłuższa niż powszechnie\n" +"przyjęty limit czterech linii.\n" +"Rozważ jej skrócenie gdyż w innym przypadku\n" +"może to drażnić czytających Twoją wiadomość." + +#: kncomposer.cpp:706 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"Nie skonfigurowałeś jeszcze swojego domyślnego\n" +"klucza podpisującego, określ go w ustawieniach globalnych,\n" +"we właściwościach konta lub we właściwościach grupy.\n" +"Ta wiadomość zostanie wysłana bez podpisu." + +#: kncomposer.cpp:713 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "Wyślij bez podpisu" + +#: kncomposer.cpp:905 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "Czy chcesz zapisać wiadomość w folderze roboczym?" + +#: kncomposer.cpp:1059 +msgid "Insert File" +msgstr "Wstaw plik" + +#: kncomposer.cpp:1132 +msgid "Attach File" +msgstr "Załącz plik" + +#: kncomposer.cpp:1193 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"Nadawca nie chce kopii Twojej odpowiedzi e-mailem.\n" +"(Mail-Copies-To: nobody) Uszanuj to." + +#: kncomposer.cpp:1194 +msgid "&Send Copy" +msgstr "&Wyślij kopię" + +#: kncomposer.cpp:1247 articlewidget.cpp:1426 +msgid "Select Charset" +msgstr "Wybierz kodowanie" + +#: kncomposer.cpp:1272 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "Cały Twój tekst zostanie zastąpiony." + +#: kncomposer.cpp:1286 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"Nie skonfigurowano edytora. Proszę to zrobić w\n" +"\"Ustawienia->Konfiguracja KNode->Wysyłanie wiadomości->Composer->Zewnętrzny " +"edytor\"." + +#: kncomposer.cpp:1332 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"Nie można uruchomić zewnętrznego edytora. Proszę sprawdzić konfigurację w\n" +"\"Ustawienia->Konfiguracja KNode->Wysyłanie wiadomości->Composer->Zewnętrzny " +"edytor\"." + +#: kncomposer.cpp:1349 +msgid "News Article" +msgstr "Wiadomość" + +#: kncomposer.cpp:1351 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: kncomposer.cpp:1353 +msgid "News Article & Email" +msgstr "Wiadomość z grupy dyskusyjnej i e-mail" + +#: kncomposer.cpp:1357 +msgid " OVR " +msgstr " ZAS " + +#: kncomposer.cpp:1359 +msgid " INS " +msgstr " WST " + +#: kncomposer.cpp:1361 +#, kde-format +msgid " Type: %1 " +msgstr " Typ: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1362 +#, kde-format +msgid " Charset: %1 " +msgstr " Kodowanie: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1364 kncomposer.cpp:1371 +#, kde-format +msgid " Column: %1 " +msgstr " Kolumna: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1365 kncomposer.cpp:1372 +#, kde-format +msgid " Line: %1 " +msgstr " Linia: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1412 +msgid "No Subject" +msgstr "Brak tematu" + +#: kncomposer.cpp:1449 knarticlefactory.cpp:378 knarticlefactory.cpp:456 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "Nie masz poprawnie skonfigurowanych kont grup dyskusyjnych." + +#: kncomposer.cpp:1542 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Właściwości załącznika" + +#: kncomposer.cpp:1549 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#: kncomposer.cpp:1555 rc.cpp:671 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: kncomposer.cpp:1557 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: kncomposer.cpp:1564 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: kncomposer.cpp:1573 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "&Typ-MIME:" + +#: kncomposer.cpp:1580 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: kncomposer.cpp:1597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodowanie:" + +#: kncomposer.cpp:1632 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"Ustawiłeś błędny typ-MIME.\n" +"Proszę go zmienić." + +#: kncomposer.cpp:1637 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Zmieniłeś typ MIME nie tekstowego załącznika na tekstowy.\n" +"Może to powodować błędy podczas wczytywania lub kodowania pliku.\n" +"Kontynuować?" + +#: knmainwidget.cpp:142 +msgid "&Search:" +msgstr "&Znajdź:" + +#: knmainwidget.cpp:269 +msgid " Ready" +msgstr " Gotowy" + +#: knmainwidget.cpp:294 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "Klient grup dyskusyjnych dla KDE" + +#: knmainwidget.cpp:479 +msgid "&Next Article" +msgstr "&Następna wiadomość" + +#: knmainwidget.cpp:480 +msgid "Go to next article" +msgstr "Przejdź do następnego artykułu" + +#: knmainwidget.cpp:485 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&Poprzednia wiadomość" + +#: knmainwidget.cpp:487 +msgid "Go to previous article" +msgstr "Przejdź do poprzedniej wiadomości" + +#: knmainwidget.cpp:492 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "Następna nieprzeczytana wi&adomość" + +#: knmainwidget.cpp:498 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "Następny nieprzeczytany &wątek" + +#: knmainwidget.cpp:504 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "Nas&tępna grupa" + +#: knmainwidget.cpp:510 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "Poprz&ednia grupa" + +#: knmainwidget.cpp:515 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "Przeczy&taj wiadomości" + +#: knmainwidget.cpp:520 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Kursor na następnym folderze" + +#: knmainwidget.cpp:525 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Kursor na poprzednim folderze" + +#: knmainwidget.cpp:530 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Wybierz folder z kursorem" + +#: knmainwidget.cpp:535 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Kursor na następnej wiadomości" + +#: knmainwidget.cpp:540 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Kursor na poprzedniej wiadomości" + +#: knmainwidget.cpp:545 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Wybierz wiadomość z kursorem" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "Account &Properties" +msgstr "&Właściwości konta" + +#: knmainwidget.cpp:557 +msgid "&Rename Account" +msgstr "&Zmień nazwę konta" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "&Zasubskrybuj grupy dyskusyjne..." + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "&Przedawnij wszystkie grupy" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "Pobierz &nowe wiadomości we wszystkich grupach" + +#: knmainwidget.cpp:576 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "Pobierz &nowe wiadomości we wszystkich kontach" + +#: knmainwidget.cpp:581 +msgid "&Delete Account" +msgstr "&Usuń konto" + +#: knmainwidget.cpp:586 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "Nowa &wiadomość..." + +#: knmainwidget.cpp:593 +msgid "Group &Properties" +msgstr "&Właściwości grupy" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Rename &Group" +msgstr "Zmień nazwę &grupy" + +#: knmainwidget.cpp:603 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "P&obierz nowe wiadomości" + +#: knmainwidget.cpp:607 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "Prze&dawnij teraz" + +#: knmainwidget.cpp:611 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "&Reorganizuj grupę" + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "&Zaprzestań subskrypcji grupy" + +#: knmainwidget.cpp:621 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Zaznacz wszystkie jako &przeczytane" + +#: knmainwidget.cpp:625 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Zaznacz wszystkie jako &nieprzeczytane" + +#: knmainwidget.cpp:629 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Zaznacz ostatnie jako ni&eprzeczytane..." + +#: knmainwidget.cpp:634 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "&Konfiguracja KNode..." + +#: knmainwidget.cpp:640 +msgid "&New Folder" +msgstr "&Nowy folder" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Nowy po&dfolder" + +#: knmainwidget.cpp:650 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Usuń folder" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&Zmień nazwę folderu" + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "Kompresuj &folder" + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "Kompresuj &wszystkie foldery" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "&Opróżnij folder" + +#: knmainwidget.cpp:671 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "Zai&mportuj folder MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:675 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "&Eksportuj jako folder MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:680 +msgid "S&ort" +msgstr "&Sortuj" + +#: knmainwidget.cpp:682 +msgid "By &Subject" +msgstr "Według &Tematu" + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "By S&ender" +msgstr "W&edług nadawcy" + +#: knmainwidget.cpp:684 +msgid "By S&core" +msgstr "Według &punktów" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "By &Lines" +msgstr "Według i&lości wierszy" + +#: knmainwidget.cpp:686 +msgid "By &Date" +msgstr "Według &daty" + +#: knmainwidget.cpp:692 +msgid "Sort" +msgstr "Sortuj" + +#: knmainwidget.cpp:696 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtr" + +#: knmainwidget.cpp:701 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "&Znajdź wiadomości..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Odśwież listę" + +#: knmainwidget.cpp:717 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "&Zwiń wszystkie wątki" + +#: knmainwidget.cpp:721 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "&Rozwiń wszystkie wątki" + +#: knmainwidget.cpp:725 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "&Wyświetlaj/schowaj podwątek" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "Wyświetlaj wą&tki" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Zaznacz jako p&rzeczytane" + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Zaznacz &jako nieprzeczytane" + +#: knmainwidget.cpp:749 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "Zaznacz wątek jako prze&czytany" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "Zaznacz wątek jako &nieprzeczytany" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "&Otwórz w osobnym oknie" + +#: knmainwidget.cpp:767 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "Modyfikuj ®uły punktowania..." + +#: knmainwidget.cpp:772 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "&Ponownie przelicz punkty" + +#: knmainwidget.cpp:776 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "Z&mniejsz punktację autora..." + +#: knmainwidget.cpp:781 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "Zwiększ punktację &autora..." + +#: knmainwidget.cpp:787 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignoruj wątek" + +#: knmainwidget.cpp:793 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "Obserwuj &wątek" + +#: knmainwidget.cpp:800 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "&Wyślij oczekujące wiadomości" + +#: knmainwidget.cpp:805 +msgid "&Delete Article" +msgstr "U&suń wiadomość" + +#: knmainwidget.cpp:811 +msgid "Send &Now" +msgstr "Wyślij na&tychmiast" + +#: knmainwidget.cpp:816 +msgctxt "edit article" +msgid "&Edit Article..." +msgstr "E&dytuj wiadomość..." + +#: knmainwidget.cpp:823 +msgid "Stop &Network" +msgstr "Zatrzymaj połącze&nia sieciowe" + +#: knmainwidget.cpp:828 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "&Pobierz wiadomość wg id..." + +#: knmainwidget.cpp:833 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Pokaż szybkie wyszukiwanie" + +#: knmainwidget.cpp:894 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"W tej chwili KNode wysyła wiadomości. Jeżeli teraz zakończysz program możesz " +"utracić te wiadomości.\n" +"Czy chcesz zakończyć program pomimo tego?" + +#: knmainwidget.cpp:1462 +#, kde-format +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zaprzestać subskrypcji %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1462 kngroupmanager.cpp:423 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Koniec subskrypcji" + +#: knmainwidget.cpp:1492 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Zaznacz ostatnie jako nieprzeczytane" + +#: knmainwidget.cpp:1493 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "Liczba wiadomości, które mają być zaznaczone jako nieprzeczytane:" + +#: knmainwidget.cpp:1534 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "Nie można usunąć standardowego folderu." + +#: knmainwidget.cpp:1537 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten folder i wszystkie jego podfoldery?" + +#: knmainwidget.cpp:1541 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"Ten folder nie może być usunięty, \n" +"ponieważ niektóre z jego wiadomości są właśnie w użyciu." + +#: knmainwidget.cpp:1554 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "Nie można zmienić nazwy standardowego folderu." + +#: knmainwidget.cpp:1584 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"Ten folder nie może zostać teraz opróżniony, \n" +"ponieważ niektóre z jego wiadomości są właśnie w użyciu." + +#: knmainwidget.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wiadomości z %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1623 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Wybierz kolumnę sortowania" + +#: knmainwidget.cpp:1946 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "Pobierz wiadomość wg id" + +#: knmainwidget.cpp:1952 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "id wi&adomości:" + +#: knmainwidget.cpp:1957 +msgid "&Fetch" +msgstr "Po&bierz" + +#: treewidget.cpp:217 headerview.cpp:77 +msgid "View Columns" +msgstr "Pokaż kolumny" + +#: knfoldermanager.cpp:46 +msgid "Local Folders" +msgstr "Foldery lokalne" + +#: knfoldermanager.cpp:50 +msgid "Drafts" +msgstr "Robocze" + +#: knfoldermanager.cpp:54 +msgid "Outbox" +msgstr "Do wysłania" + +#: knfoldermanager.cpp:58 +msgid "Sent" +msgstr "Wysłane" + +#: knfoldermanager.cpp:88 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "Nie można wczytać pliku indeksu." + +#: knfoldermanager.cpp:143 +msgid "New folder" +msgstr "Nowy folder" + +#: knfoldermanager.cpp:306 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "Zaimportuj folder MBox" + +#: knfoldermanager.cpp:315 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Importowanie wiadomości..." + +#: knfoldermanager.cpp:379 +msgid " Storing articles..." +msgstr " Zapisywanie wiadomości..." + +#: knfoldermanager.cpp:406 +msgid "Export Folder" +msgstr "Eksportuj folder" + +#: knfoldermanager.cpp:410 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " Eksportowanie wiadomości..." + +#: knfiltermanager.cpp:261 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten filtr?" + +#: knfiltermanager.cpp:344 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "BŁĄD: nie znaleziono filtra." + +#: knfiltermanager.cpp:368 +msgid "Select Filter" +msgstr "Wybierz filtr" + +#: mailsendjob.cpp:39 +msgid "Could not create mail transport job." +msgstr "Nie można utworzyć zadania transportującego pocztę." + +#: knjobdata.cpp:156 +msgid "Sending message" +msgstr "Wyślij wiadomość" + +#: knjobdata.cpp:165 scheduler.cpp:213 +msgid "Waiting..." +msgstr "Czekam..." + +#: kncollectionview.cpp:85 +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytane" + +#: kncollectionview.cpp:86 +msgid "Total" +msgstr "Ogółem" + +#: knfolder.cpp:194 +msgid " Loading folder..." +msgstr " Wczytywanie folderu..." + +#: headerview.cpp:52 headerview.cpp:225 knarticlefactory.cpp:317 +msgid "Date" +msgstr "Według daty" + +#: headerview.cpp:79 +msgid "Line Count" +msgstr "Liczba wierszy" + +#: headerview.cpp:223 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "Data (zmiany wątku)" + +#: headerview.cpp:443 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "Grupy dyskusyjne/Do" + +#: knsourceviewwindow.cpp:38 +msgid "Article Source" +msgstr "Źródło wiadomości" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@title:window %1=newsgroup name" +msgid "Properties of %1" +msgstr "Właściwości %1" + +#: kngrouppropdlg.cpp:51 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kngrouppropdlg.cpp:56 +msgctxt "@title:group" +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: kngrouppropdlg.cpp:67 +msgctxt "@label:textbox Alternative name of a newsgroup" +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonim:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:72 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Use different default charset:" +msgstr "Użyj innego domyślnego kodowania:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:89 +msgctxt "@title:group" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kngrouppropdlg.cpp:97 +msgctxt "@label name of a newsgroup" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:102 +msgctxt "@label description of a newsgroup" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:107 +msgctxt "@label status of posting to a newsgroup" +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:111 +msgctxt "posting status" +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: kngrouppropdlg.cpp:113 +msgid "posting forbidden" +msgstr "wysyłanie zabronione" + +#: kngrouppropdlg.cpp:115 +msgid "posting allowed" +msgstr "wysyłanie dozwolone" + +#: kngrouppropdlg.cpp:117 +msgctxt "posting status" +msgid "moderated" +msgstr "moderowana" + +#: kngrouppropdlg.cpp:127 +msgctxt "@title:group" +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: kngrouppropdlg.cpp:135 +msgid "Articles:" +msgstr "Wiadomości:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:140 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "New articles:" +msgstr "Nowe wiadomości:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:150 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Wątki z nieprzeczytanymi wiadomościami:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:155 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Wątki z nowymi wiadomościami:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:167 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Identity" +msgstr "Tożsamość" + +#: kngrouppropdlg.cpp:171 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Cleanup" +msgstr "Czyszczenie" + +#: knfilterdialog.cpp:39 +msgid "New Filter" +msgstr "Nowy filtr" + +#: knfilterdialog.cpp:41 knconfigwidgets.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Właściwości %1" + +#: knfilterdialog.cpp:50 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: knfilterdialog.cpp:53 +msgid "Single Articles" +msgstr "pojedynczych wiadomości" + +#: knfilterdialog.cpp:54 +msgid "Whole Threads" +msgstr "całych wątków" + +#: knfilterdialog.cpp:55 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "&Zastosuj do:" + +#: knfilterdialog.cpp:57 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "&Wyświetlaj w menu" + +#: knfilterdialog.cpp:115 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Musisz nadać nazwę filtrowi." + +#: knfilterdialog.cpp:118 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Filtr z tą nazwą już istnieje.\n" +"Wybierz inną nazwę." + +#: settings.cpp:31 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Tekst cytowany - pierwszy poziom" + +#: settings.cpp:32 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Tekst cytowany - drugi poziom" + +#: settings.cpp:33 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Tekst cytowany - trzeci poziom" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage your identities" +msgstr "Zarządzaj swoimi tożsamościami" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:45 +msgctxt "@action:button Change signing key" +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window PGP key chooser" +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "Twój klucz OpenPGP" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:47 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "" +"Wybierz klucz OpenPGP który powinien być używany do podpisywania wiadomości." + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:190 +msgctxt "Name of a newly created identity" +msgid "New identity" +msgstr "Nowa tożsamość" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to remove the identity %1?" +msgstr "Naprawdę chcesz usunąć tożsamość %1?" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:262 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete identity" +msgstr "Usuń tożsamość" + +#: scheduler.cpp:50 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "" +"Błąd wewnętrzny:\n" +"Nie ma konta dla tego zadania." + +#: scheduler.cpp:64 +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "Czekam na KWallet..." + +#: scheduler.cpp:180 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Musisz podać nazwę użytkownika i hasło, \n" +"aby uzyskać dostęp do tego serwera" + +#: scheduler.cpp:182 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" + +#: scheduler.cpp:183 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "Znajdź w w&iadomości..." + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "&View Source" +msgstr "Po&każ źródło" + +#: articlewidget.cpp:163 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "Odpowiedz na &grupie..." + +#: articlewidget.cpp:168 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Odpowiedz &e-mailem..." + +#: articlewidget.cpp:173 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "&Przekaż dalej e-mailem..." + +#: articlewidget.cpp:177 +msgctxt "article" +msgid "&Cancel Article" +msgstr "&Anuluj wiadomość" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "&Zastąp wiadomość" + +#: articlewidget.cpp:183 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "&Użyj czcionki o stałej szerokości" + +#: articlewidget.cpp:187 +msgid "Fancy Formatting" +msgstr "Eleganckie formatowanie" + +#: articlewidget.cpp:192 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "&Deszyfruj (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:199 +msgid "&Headers" +msgstr "&Nagłówki" + +#: articlewidget.cpp:201 +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "&Eleganckie nagłówki" + +#: articlewidget.cpp:206 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "&Standardowe nagłówki" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&All Headers" +msgstr "Wszystkie n&agłówki" + +#: articlewidget.cpp:218 +msgid "&Attachments" +msgstr "Z&ałączniki" + +#: articlewidget.cpp:220 +msgid "&As Icon" +msgstr "J&ako ikona" + +#: articlewidget.cpp:225 +msgid "&Inline" +msgstr "Wewnętrzn&ie" + +#: articlewidget.cpp:230 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ukryj" + +#: articlewidget.cpp:236 +msgid "Set chars&et" +msgstr "Ustaw kodowani&e" + +#: articlewidget.cpp:239 articlewidget.cpp:1408 +msgctxt "@item default character set" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: articlewidget.cpp:244 +msgid "Set charset" +msgstr "Ustaw kodowanie" + +#: articlewidget.cpp:250 +msgid "&Open URL" +msgstr "&Otwórz URL" + +#: articlewidget.cpp:254 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Skopiuj do schowka" + +#: articlewidget.cpp:258 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "&Dodaj zakładkę dla tego odnośnika" + +#: articlewidget.cpp:261 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "Dod&aj do książki adresowej" + +#: articlewidget.cpp:264 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "&Otwórz w książce adresowej" + +#: articlewidget.cpp:268 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "&Otwórz załącznik" + +#: articlewidget.cpp:272 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Zapisz załącznik jako..." + +#: articlewidget.cpp:394 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "Nie można wczytać wiadomości." + +#: articlewidget.cpp:426 +msgid "The article contains no data." +msgstr "Wiadomość nie zawiera żadnych danych." + +#: articlewidget.cpp:462 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "Nieznane kodowanie. Użyto domyślnego kodowania." + +#: articlewidget.cpp:522 +msgid "" +"
        This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.
        Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.
        " +msgstr "" +"
        Ta wiadomość ma typ MIME "message/partial", którego KNode " +"jeszcze nie obsługuje.
        Tymczasowo możesz zachować wiadomość jako plik " +"tekstowy i połączyć go ręcznie
        " + +#: articlewidget.cpp:538 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." +msgstr "" +"Uwaga: To jest wiadomość HTML. Ze względów bezpieczeństwa wyświetlany " +"jest tylko czysty kod HTML. Jeżeli ufasz nadawcy wiadomości, możesz obejrzeć " +"sformatowaną wiadomość, klikając tutaj." + +#: articlewidget.cpp:583 +msgid "An error occurred." +msgstr "Wystąpił błąd." + +#: articlewidget.cpp:702 +msgid "References:" +msgstr "Nawiązania:" + +#: articlewidget.cpp:785 +#, kde-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "Wiadomość została podpisana nieznanym kluczem 0x%1." + +#: articlewidget.cpp:788 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Ważność podpisu nie może zostać zweryfikowana." + +#: articlewidget.cpp:806 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "Wiadomość została podpisana przez %1 (ID klucza: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:810 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Wiadomość została podpisana przez %1." + +#: articlewidget.cpp:820 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Podpis cyfrowy jest poprawny, a bezpieczeństwo klucza jest nieznane." + +#: articlewidget.cpp:824 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Podpis cyfrowy jest poprawny, a klucz jest niezbyt bezpieczny." + +#: articlewidget.cpp:828 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Podpis cyfrowy jest poprawny, a klucz jest całkowicie bezpieczny." + +#: articlewidget.cpp:832 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Podpis cyfrowy jest poprawny, a klucz jest bezpieczny." + +#: articlewidget.cpp:836 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Podpis cyfrowy jest poprawny, ale klucz nie jest bezpieczny." + +#: articlewidget.cpp:840 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Ostrzeżenie: podpis cyfrowy jest niepoprawny." + +#: articlewidget.cpp:857 +msgid "End of signed message" +msgstr "Koniec podpisanej wiadomości" + +#: articlewidget.cpp:873 +msgid "unnamed" +msgstr "nienazwany" + +#: articlewidget.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd w czasie pobierania źródła artykułu:\n" +"%1" + +#: nntpjobs.cpp:99 nntpjobs.cpp:127 +msgid "Loading group list from disk..." +msgstr "Wczytywanie listy grup z dysku..." + +#: nntpjobs.cpp:101 nntpjobs.cpp:130 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "Nie można odczytać listy grup z pliku" + +#: nntpjobs.cpp:107 +msgid "Writing group list to disk..." +msgstr "Zapisywanie listy grup na dysk..." + +#: nntpjobs.cpp:110 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "Nie można zapisać listy grupy do pliku" + +#: nntpjobs.cpp:181 +msgid "Sorting..." +msgstr "Sortowanie..." + +#: nntpjobs.cpp:272 +#, kde-format +msgid "The server %1 does not allow you to post articles to it." +msgstr "Nie posiadasz zezwolenia na publikowanie wiadomości na serwerze %1." + +#: nntpjobs.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"The posting of this article to the server %1 failed.\n" +"Please check that you are not trying to post to a read-only group." +msgstr "" +"Wysyłanie wiadomości na serwer %1 nie powiodło się.\n" +"Sprawdź, czy nie próbujesz wysłać wiadomości na grupę 'tylko do odczytu'." + +#: knconfigpages.cpp:96 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "Serwery grup dyskusyjnych" + +#: knconfigpages.cpp:98 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "Serwer pocztowy (SMTP)" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: knconfigpages.cpp:132 rc.cpp:498 rc.cpp:748 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: knconfigpages.cpp:133 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#: knconfigpages.cpp:134 +msgid "Scoring" +msgstr "Punktowanie" + +#: knconfigpages.cpp:135 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: knconfigpages.cpp:136 +msgid "Headers" +msgstr "Nagłówki" + +#: knconfigpages.cpp:137 +msgid "Viewer" +msgstr "Widok wiadomości" + +#: knconfigpages.cpp:157 +msgid "Technical" +msgstr "Techniczne" + +#. i18n: file: knode.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (composerFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: knconfigpages.cpp:158 rc.cpp:310 +msgid "Composer" +msgstr "Edytor wiadomości" + +#: knconfigpages.cpp:159 +msgid "Spelling" +msgstr "Pisownia" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"Autor żądał wysłania odpowiedzi e-mailem, a nie na\n" +"grupę. (\"Followup-To: poster\" - Skieruj odpowiedzi do nadawcy)\n" +"Czy mimo to chcesz odpowiedzieć publicznie?" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "Reply Public" +msgstr "Odpowiedz publicznie" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "Reply by Email" +msgstr "Odpowiedz e-mailem" + +#: knarticlefactory.cpp:197 +msgid "" +"The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "Autor żądał kopii e-mailem jeżeli odpowiadasz (Kopia-Emailem-do: )" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "" +"Ta wiadomość zawiera załączniki. Czy chcesz aby również zostały przekazane " +"dalej?" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "Forward" +msgstr "Przekaż" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Nie przekazuj" + +#: knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "Wiadomość przekazywana (początek)" + +#: knarticlefactory.cpp:318 +msgid "Newsgroup" +msgstr "Grupa dyskusyjna" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "Wiadomość przekazywana (koniec)" + +#: knarticlefactory.cpp:359 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "Czy na pewno chcesz anulować tą wiadomość?" + +#: knarticlefactory.cpp:359 +msgid "Cancel Article" +msgstr "Anuluj artykuł" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"Chcesz wysłać wiadomość kasującą\n" +"teraz czy później?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "&Now" +msgstr "&Teraz" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "&Later" +msgstr "&Później" + +#: knarticlefactory.cpp:440 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz zastąpić\n" +"tą wiadomość?" + +#: knarticlefactory.cpp:440 +msgid "Supersede" +msgstr "Zastąp wiadomość" + +#: knarticlefactory.cpp:574 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Tej wiadomości nie można edytować." + +#: knarticlefactory.cpp:606 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "Ta wiadomość została już wysłana." + +#: knarticlefactory.cpp:623 +msgid "Unable to load article." +msgstr "Nie można wczytać wiadomości." + +#: knarticlefactory.cpp:664 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "Nie można wczytać skrzynki 'do wysłania'." + +#: knarticlefactory.cpp:727 +msgid "" +"You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Anulowałeś wysyłanie wiadomości. Nie wysłane wiadomości będą przechowywane w " +"folderze \"Do wysłania\"." + +#: knarticlefactory.cpp:774 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"Wpisz nazwę komputera dla wygenerowania\n" +"id (numeru identyfikacyjnego) wiadomości lub wyłącz go." + +#: knarticlefactory.cpp:810 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter a valid email address for the identity named " +"%1 at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Proszę podać poprawny adres e-mail dla tożsamości " +"%1 w sekcji tożsamości okna konfiguracji." + +#: knarticlefactory.cpp:892 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "E-maile nie mogą być anulowane ani zastąpione." + +#: knarticlefactory.cpp:898 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "Wiadomości anulujące nie mogą być anulowane lub zastąpione." + +#: knarticlefactory.cpp:903 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "Tylko wiadomości wysłane mogą być anulowane lub zastąpione." + +#: knarticlefactory.cpp:908 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "Ta wiadomość została już anulowana lub zastąpiona." + +#: knarticlefactory.cpp:915 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"Ta wiadomość nie może zostać anulowana ani zastąpiona,\n" +"ponieważ jej id (numer identyfikacyjny) nie został wygenerowany przez " +"KNode.\n" +"Możesz natomiast poszukać swojej wiadomości na grupie dyskusyjnej\n" +"i anulować ją (lub zastąpić)." + +#: knarticlefactory.cpp:936 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"Ta wiadomość prawdopodobnie nie pochodzi od Ciebie.\n" +"Możesz tylko odwoływać lub zastępować swoje własne wiadomości." + +#: knarticlefactory.cpp:941 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"Musisz pobrać treść wiadomości\n" +"zanim ją anulujesz lub zastąpisz." + +#: knarticlefactory.cpp:1035 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Błędy podczas wysyłania" + +#: knarticlefactory.cpp:1041 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "Wystąpiły błędy w czasie wysyłania tych wiadomości:" + +#: knarticlefactory.cpp:1042 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "Nie wysłane wiadomości są przechowywane w folderze \"Do wysłania\"." + +#: knarticlefactory.cpp:1072 +msgid "Error message:
        " +msgstr "Komunikat błędu:
        " + +#: kngroupselectdialog.cpp:29 +msgid "Select Destinations" +msgstr "Wybierz przeznaczenie" + +#: kngroupselectdialog.cpp:35 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Grupy dla tej wiadomości:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:104 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"Jedna z grup do których wysyłasz wiadomość jest moderowana.\n" +"Zauważ, że Twoja wiadomość nie pojawi się na żadnej grupie\n" +"dopóki nie zostanie zaakceptowana przez moderatora moderowanej grupy." + +#: knsearchdialog.cpp:32 +msgid "Find Articles" +msgstr "Znajdź artykuły" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "&Search" +msgstr "&Znajdź" + +#: knsearchdialog.cpp:40 +msgid "C&lear" +msgstr "Cz&yść" + +#: knsearchdialog.cpp:49 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "Wyświetlaj całe &wątki" + +#: kngroupmanager.cpp:422 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zaprzestać subskrypcji tych grup?" + +#: kngroupmanager.cpp:461 +#, kde-format +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"Grupa \"%1\" jest w tej chwili uaktualniana.\n" +"Nie jest możliwe zaprzestanie jej subskrypcji w tym momencie." + +#: kngroupmanager.cpp:526 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"Ta grupa nie może być przedawniona ponieważ jest właśnie uaktualniana.\n" +"Proszę spróbować później." + +#: kngroupmanager.cpp:645 +#, kde-format +msgid "" +"The group %1 does not appear to exist anymore on the server.\n" +"You may unsubscribe." +msgstr "" +"Wydaje się, że grupa %1 już nie istnieje na serwerze.\n" +"Możesz usunąć subskrypcję." + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"Nie ma żadnych grup dla tego konta.\n" +"Czy chcesz pobrać aktualną listę?" + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "Fetch List" +msgstr "Pobierz listę" + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "Nie pobieraj" + +#: knstatusfilter.cpp:109 +msgid "Is read:" +msgstr "Jest przeczytany:" + +#: knstatusfilter.cpp:110 +msgid "Is new:" +msgstr "Jest nowy:" + +#: knstatusfilter.cpp:111 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "Ma nieprzeczytane odpowiedzi:" + +#: knstatusfilter.cpp:112 +msgid "Has new followups:" +msgstr "Ma nowe odpowiedzi:" + +#: knstatusfilter.cpp:211 +msgid "True" +msgstr "Prawda" + +#: knstatusfilter.cpp:212 +msgid "False" +msgstr "Fałsz" + +#: kndisplayedheader.cpp:28 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Approved" +msgstr "Zaakceptowany" + +#: kndisplayedheader.cpp:29 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Transferowe kodowanie zawartości" + +#: kndisplayedheader.cpp:30 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Content-Type" +msgstr "Typ zawartości" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Distribution" +msgstr "Dystrybucja" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Expires" +msgstr "Ulega przedawnieniu" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Followup-To" +msgstr "Napisz na (Followup-To)" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Lines" +msgstr "Linie" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Mail-Copies-To" +msgstr "Kopia-E-mailem-do (Mail-Copies-To)" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Message-ID" +msgstr "id wiadomości" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Mime-Version" +msgstr "wersja MIME" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "NNTP-Posting-Host" +msgstr "host wysyłający NNTP" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Newsgroups" +msgstr "grupy dyskusyjne" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "References" +msgstr "Nawiązania" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpowiedz do" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Sender" +msgstr "Nadawca" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Supersedes" +msgstr "Zastępuje" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "User-Agent" +msgstr "User-Agent" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-Newsreader" +msgstr "X-Newsreader" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-No-Archive" +msgstr "X-No-Archive" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: knconfigwidgets.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Serwer: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Port: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:137 +msgid "Server: " +msgstr "Serwer: " + +#: knconfigwidgets.cpp:138 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: knconfigwidgets.cpp:194 +msgid "New Account" +msgstr "Nowe konto" + +#: knconfigwidgets.cpp:201 +msgid "Ser&ver" +msgstr "&Serwer:" + +#: knconfigwidgets.cpp:249 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#: knconfigwidgets.cpp:253 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identyfikacja" + +#: knconfigwidgets.cpp:257 +msgid "&Cleanup" +msgstr "&Czyszczenie" + +#: knconfigwidgets.cpp:291 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"Proszę wpisać dowolną nazwę konta oraz\n" +"adres serwera grup dyskusyjnych." + +#: knconfigwidgets.cpp:405 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Użyj własnych &kolorów" + +#: knconfigwidgets.cpp:410 +msgctxt "@action:button Run a color selection dialog" +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Zmi&eń..." + +#: knconfigwidgets.cpp:420 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Użyj własnych &czcionek" + +#: knconfigwidgets.cpp:425 +msgctxt "@action:button Run a font selection dialog" +msgid "Chang&e..." +msgstr "Zmi&eń..." + +#: knconfigwidgets.cpp:674 +msgctxt "@action:button Add a new message header field (open dialog)" +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: knconfigwidgets.cpp:678 +msgctxt "@action:button Delete a message header field" +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: knconfigwidgets.cpp:682 knconfigwidgets.cpp:1025 +msgctxt "modify something" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." + +#: knconfigwidgets.cpp:686 +msgctxt "@action:button Move an element of a list up" +msgid "&Up" +msgstr "Do &góry" + +#: knconfigwidgets.cpp:690 +msgctxt "@action:button Move an element of a list down" +msgid "Do&wn" +msgstr "Na &dół" + +#: knconfigwidgets.cpp:771 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten nagłówek?" + +#: knconfigwidgets.cpp:842 +msgid "Header Properties" +msgstr "Właściwości nagłówka" + +#: knconfigwidgets.cpp:858 +msgctxt "@label:textbox Edition of a message header name" +msgid "H&eader:" +msgstr "&Nagłówek:" + +#: knconfigwidgets.cpp:866 +msgctxt "" +"@label:textbox Edition of the displayed name in the UI of a message header" +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "&Wyświetlana nazwa:" + +#: knconfigwidgets.cpp:881 +msgid "&Large" +msgstr "&Duża czcionka" + +#: knconfigwidgets.cpp:882 +msgid "&Bold" +msgstr "Pogru&bienie" + +#: knconfigwidgets.cpp:883 +msgid "&Italic" +msgstr "Po&chylenie" + +#: knconfigwidgets.cpp:884 +msgid "&Underlined" +msgstr "&Podkreślenie" + +#: knconfigwidgets.cpp:890 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: knconfigwidgets.cpp:897 +msgid "L&arge" +msgstr "Duża &czcionka" + +#: knconfigwidgets.cpp:898 +msgid "Bol&d" +msgstr "Po&grubienie" + +#: knconfigwidgets.cpp:899 +msgid "I&talic" +msgstr "Poc&hylenie" + +#: knconfigwidgets.cpp:900 +msgid "U&nderlined" +msgstr "Pod&kreślenie" + +#: knconfigwidgets.cpp:980 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "Domyślna ilość punktów dla &ignorowanego wątku:" + +#: knconfigwidgets.cpp:987 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "Domyślna ilość &punktów dla obserwowanego wątku:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgctxt "@title" +msgid "&Filters:" +msgstr "&Filtry:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgctxt "@action:button Add a new filter" +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1029 +msgctxt "@action:button Copy a filter" +msgid "Co&py..." +msgstr "&Kopiuj..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1033 +msgctxt "@action:button Delete a filter" +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: knconfigwidgets.cpp:1040 +msgctxt "@title" +msgid "&Menu:" +msgstr "Me&nu:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1047 +msgctxt "@action:button move something up in a list" +msgid "&Up" +msgstr "Do &góry" + +#: knconfigwidgets.cpp:1051 +msgctxt "@action:button move something down in a list" +msgid "Do&wn" +msgstr "Na &dół" + +#: knconfigwidgets.cpp:1055 +msgctxt "@action:button" +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"Wstaw\n" +"Separa&tor" + +#: knconfigwidgets.cpp:1059 +msgctxt "@action:button" +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"&Usuń\n" +"Separator" + +#: knconfigwidgets.cpp:1281 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Pozwól na 8-bitowe kodowanie" + +#: knconfigwidgets.cpp:1282 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7-bitowe (Quoted-Printable)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1382 +msgid "Additional Header" +msgstr "Dodatkowy nagłówek" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "&Użyj globalnej konfiguracji czyszczenia" + +#: knconfigwidgets.cpp:1508 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "Ustawienia czyszczenia grup" + +#: knconfigwidgets.cpp:1516 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "Automatyczne przeda&wnianie wiadomości" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 knconfigwidgets.cpp:1531 knconfigwidgets.cpp:1539 +#: knconfigwidgets.cpp:1619 kscoringeditor.cpp:647 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "Opróżnianie &grup co:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1532 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "Zachowywanie &przeczytanych wiadomości przez:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1540 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "Zachowywanie &nieprzeczytanych wiadomości przez:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1546 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "&Usuwanie wiadomości niedostępnych na serwerze" + +#: knconfigwidgets.cpp:1550 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "Zac&howywanie wątków" + +#: knconfigwidgets.cpp:1606 +msgid "Folders" +msgstr "Foldery" + +#: knconfigwidgets.cpp:1614 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "&Automatyczne kompresowanie folderów" + +#: knconfigwidgets.cpp:1620 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "Opróżnianie &folderów co:" + +#: kngroup.cpp:923 +msgid " Scoring..." +msgstr " Punktowanie..." + +#: kngroup.cpp:970 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " Reorganizowanie nagłówków..." + +#: kngroup.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "Nie można wczytać zapisanych nagłówków: %1" + +#: knstringfilter.cpp:109 +msgid "Does Contain" +msgstr "Zawiera" + +#: knstringfilter.cpp:110 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "NIE zawiera" + +#: knstringfilter.cpp:114 +msgid "Regular expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Odnośnik 'news://server/group'" + +#: kncomposerview.cpp:301 kncomposerview.cpp:316 +msgctxt "" +"@info/plain This message is place, as an inactive text, in the Followup-To " +"line edit of the message composer when the user select more than one group " +"to post his/her message." +msgid "Choose an appropriate group to redirect replies..." +msgstr "Wybierz odpowiednią grupę do przekierowania odpowiedzi..." + +#: kscoring.cpp:87 +msgid "Notify Message" +msgstr "Wiadomość z powiadomieniem" + +#: kscoring.cpp:98 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Nie wyświetlaj więcej tej wiadomości" + +#: kscoring.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"Article\n" +"%1
        %2
        caused the following note to appear:
        %3" +msgstr "" +"Artykuł\n" +"%1
        %2
        spowodował wyświetlenie następującej " +"informacji:
        %3" + +#: kscoring.cpp:193 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Dopasuj wynik" + +#: kscoring.cpp:195 +msgid "Display Message" +msgstr "Pokaż wiadomość" + +#: kscoring.cpp:197 +msgid "Colorize Header" +msgstr "Koloruj nagłówek" + +#: kscoring.cpp:199 +msgid "Mark as Read" +msgstr "Oznacz jako przeczytane" + +#: kscoring.cpp:394 +msgid "

        List of collected notes

        " +msgstr "

        Lista zebranych notatek

        " + +#: kscoring.cpp:418 +msgid "Collected Notes" +msgstr "Zebrane notatki" + +#: kscoring.cpp:491 +msgid "Contains Substring" +msgstr "Zawiera wycinek tekstu" + +#: kscoring.cpp:493 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Pasuje do wyrażenia regularnego" + +#: kscoring.cpp:495 +msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" +msgstr "" +"Pasuje do wyrażenia regularnego (z rozróżnianiem małych i wielkich liter)" + +#: kscoring.cpp:497 +msgid "Is Exactly the Same As" +msgstr "Jest dokładnie takie samo jak" + +#: kscoring.cpp:499 +msgid "Less Than" +msgstr "Mniejszy niż" + +#: kscoring.cpp:501 +msgid "Greater Than" +msgstr "Większy niż" + +#: kscoring.cpp:1042 +msgid "Choose Another Rule Name" +msgstr "Wybierz inną nazwę reguły" + +#: kscoring.cpp:1043 +msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" +msgstr "Reguła z tą nazwą już istnieje. Wybierz inną nazwę:" + +#: kscoring.cpp:1198 +#, kde-format +msgid "rule %1" +msgstr "Reguła %1" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Subskrybuj nowe grupy dyskusyjne" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Nowa &lista" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Nowe &grupy..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "Zmiany:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "subskrybuj" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Zaprzestań subskrypcji" + +#: kngroupdialog.cpp:142 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"Zasubskrybowałeś moderowaną listę.\n" +"Twoje wiadomości nie pojawią się na grupie natychmiast.\n" +"Muszą one przejść proces moderacji." + +#: kngroupdialog.cpp:276 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "Pobieranie grup..." + +#: kngroupdialog.cpp:288 +msgid "New Groups" +msgstr "Nowe grupy" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Sprawdź czy są nowe grupy" + +#: kngroupdialog.cpp:295 +msgid "Created since last check:" +msgstr "Utworzone od ostatniego sprawdzania:" + +#: kngroupdialog.cpp:303 +msgid "Created since this date:" +msgstr "Utworzone od tej daty:" + +#: kngroupdialog.cpp:321 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Sprawdzam czy są nowe grupy..." + +#: kscoringeditor.cpp:75 +msgid "Not" +msgstr "Nie" + +#: kscoringeditor.cpp:76 +msgid "Negate this condition" +msgstr "Neguj ten warunek" + +#: kscoringeditor.cpp:81 +msgid "Select the header to match this condition against" +msgstr "Wybierz nagłówek, aby dopasować ten warunek przed" + +#: kscoringeditor.cpp:85 +msgid "Select the type of match" +msgstr "Wybierz typ dopasowania" + +#: kscoringeditor.cpp:93 +msgid "The condition for the match" +msgstr "Warunki dopasowania" + +#: kscoringeditor.cpp:97 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#: kscoringeditor.cpp:245 +msgid "Select an action." +msgstr "Wybierz działanie." + +#: kscoringeditor.cpp:445 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: kscoringeditor.cpp:456 +msgctxt "@label rule name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: kscoringeditor.cpp:464 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Grupy:" + +#: kscoringeditor.cpp:469 +msgid "A&dd Group" +msgstr "&Dodaj grupę" + +#: kscoringeditor.cpp:480 +msgid "&Expire rule automatically" +msgstr "Automatyczne przedawnianie reguły" + +#: kscoringeditor.cpp:488 +msgid "&Rule is valid for:" +msgstr "&Reguła ma zastosowanie dla:" + +#: kscoringeditor.cpp:499 +msgid "Conditions" +msgstr "Warunki" + +#: kscoringeditor.cpp:509 +msgid "Match a&ll conditions" +msgstr "&Dopasuj wszystkie warunki" + +#: kscoringeditor.cpp:512 +msgid "Matc&h any condition" +msgstr "Dopasuj &jakikolwiek warunek" + +#: kscoringeditor.cpp:522 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#: kscoringeditor.cpp:682 +msgid "Move rule up" +msgstr "Przesuń regułę w górę" + +#: kscoringeditor.cpp:687 +msgid "Move rule down" +msgstr "Przesuń regułę w dół" + +#: kscoringeditor.cpp:699 +msgid "New rule" +msgstr "Nowa reguła" + +#: kscoringeditor.cpp:706 +msgid "Edit rule" +msgstr "Edytuj regułę" + +#: kscoringeditor.cpp:712 +msgid "Remove rule" +msgstr "Usuń regułę" + +#: kscoringeditor.cpp:717 +msgid "Copy rule" +msgstr "Kopiuj regułę" + +#: kscoringeditor.cpp:728 kscoringeditor.cpp:733 kscoringeditor.cpp:774 +msgid "all groups" +msgstr "wszystkie grupy" + +#: kscoringeditor.cpp:734 +msgid "Sho&w only rules for group:" +msgstr "&Pokaż reguły jedynie dla grupy:" + +#: kscoringeditor.cpp:952 +msgid "Rule Editor" +msgstr "Edytor reguł" + +#: kscoringeditor.cpp:1064 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Edytuj regułę" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Tomasz Grobelny, Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz), ,Launchpad " +"Contributions:,EuGene,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf,Mikolaj " +"Machowski,Robert Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "grotk@poczta.onet.pl, mikmach@wp.pl,,,,,mrudolf@kdewebdev.org,," + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "Rozpoznawane znaki &cytowania:" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_removeTrailingNewlines) +#: rc.cpp:11 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "&Usuwanie początkowych pustych linii" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showRefBar) +#. i18n: file: knode.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (showRefBar), group (READNEWS) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:169 +msgid "Show reference bar" +msgstr "Pokaż pasek referencji" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSignature) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "Wyświetlanie po&dpisu" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrapBody) +#: rc.cpp:20 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "Zawijanie t&ekstu jeśli konieczne" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:79 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, attachmentBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAttachmentsOnClick) +#: rc.cpp:26 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "Otwieranie załączni&ków po kliknięciu" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAlternativeContents) +#: rc.cpp:29 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "Wyświetlanie alternaty&wnej zawartości jako załączniki" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, securityBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowHTML) +#. i18n: file: knode.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysShowHTML), group (READNEWS) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:172 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Wybieraj HTML zamiast zwykłego tekstu" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowExternalReferences) +#. i18n: file: knode.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry (allowExternalReferences), group (READNEWS) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:175 +msgid "Allow external references in HTML" +msgstr "Pozwalaj na zewnętrzne odnośniki w HTML" + +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:778 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton) +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:772 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." + +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSubscribeButton) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "Su&bskrybuj..." + +#. i18n: file: knode.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (identity), group (IDENTITY) +#: rc.cpp:53 +msgid "Identity" +msgstr "Tożsamość" + +#. i18n: file: knode.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (autoCheckGroups), group (READNEWS) +#: rc.cpp:56 +msgid "Check for new articles automatically" +msgstr "Automatyczne sprawdzanie nowych wiadomości" + +#. i18n: file: knode.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (maxToFetch), group (READNEWS) +#: rc.cpp:59 +msgid "Maximum number of articles to fetch" +msgstr "Maksymalna liczba wiadomości do pobrania" + +#. i18n: file: knode.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (autoMark), group (READNEWS) +#: rc.cpp:62 +msgid "Automatically mark articles as read" +msgstr "Zaznaczenie wiadomości jako przeczytanych" + +#. i18n: file: knode.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (autoMarkSeconds), group (READNEWS) +#: rc.cpp:65 +msgid "Mark article as read after" +msgstr "Zaznaczenie wiadomości jako przeczytanej po" + +#. i18n: file: knode.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (markCrossposts), group (READNEWS) +#: rc.cpp:68 +msgid "Mark crossposted articles as read" +msgstr "Zaznaczenie wiadomości wysłanych na kilka grup jako przeczytane" + +#. i18n: file: knode.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (smartScrolling), group (READNEWS) +#: rc.cpp:71 +msgid "Smart scrolling" +msgstr "Inteligentne przewijanie" + +#. i18n: file: knode.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (totalExpandThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:74 +msgid "Show whole thread on expanding" +msgstr "Wyświetlanie całego wątku po rozwinięciu" + +#. i18n: file: knode.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultToExpandedThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:77 +msgid "Default to expanded threads" +msgstr "Domyślnie rozwinięte wątki" + +#. i18n: file: knode.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (showLines), group (READNEWS) +#: rc.cpp:80 +msgid "Show line count column" +msgstr "Wyświetlanie liczby wierszy" + +#. i18n: file: knode.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (showScore), group (READNEWS) +#: rc.cpp:83 +msgid "Show score column" +msgstr "Wyświetlanie kolumny wyniku" + +#. i18n: file: knode.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (showUnread), group (READNEWS) +#: rc.cpp:86 +msgid "Show unread count in thread" +msgstr "Pokaż liczbę nieprzeczytanych w wątku" + +#. i18n: file: knode.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (showThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:89 +msgid "Show Threads" +msgstr "Wyświetlaj wątki" + +#. i18n: file: knode.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mStandardDateFormat) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:611 +msgid "Standard format" +msgstr "Format standardowy" + +#. i18n: file: knode.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mLocalizedDateFormat) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:617 +msgid "Localized format" +msgstr "Format zlokalizowany" + +#. i18n: file: knode.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mFancyDateFormat) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:614 +msgid "Fancy format" +msgstr "Elegancki format" + +#. i18n: file: knode.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:101 +msgid "ISO format" +msgstr "Format ISO" + +#. i18n: file: knode.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:104 +msgid "Custom format" +msgstr "Własny format" + +#. i18n: file: knode.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:107 +msgid "Date format" +msgstr "Format daty" + +#. i18n: file: knode.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (customDateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:110 +msgid "Custom date format" +msgstr "Własny format daty" + +#. i18n: file: knode.kcfg:120 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (customDateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:113 +msgid "" +"\n" +"

        These expressions may be used for the date:

        \n" +"
          \n" +"
        • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
        • \n" +"
        • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
        • \n" +"
        • ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
        • \n" +"
        • dddd - the long day name (Monday - Sunday)
        • \n" +"
        • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
        • \n" +"
        • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
        • \n" +"
        • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
        • \n" +"
        • MMMM - the long month name (January - December)
        • \n" +"
        • yy - the year as a two digit number (00-99)
        • \n" +"
        • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
        • \n" +"
        \n" +"

        These expressions may be used for the time:

        \n" +"
          \n" +"
        • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM " +"display)
        • \n" +"
        • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM " +"display)
        • \n" +"
        • m - the minutes without a leading zero (0-59)
        • \n" +"
        • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
        • \n" +"
        • s - the seconds without a leading zero (0-59)
        • \n" +"
        • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
        • \n" +"
        • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
        • \n" +"
        • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
        • \n" +"
        • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".
        • \n" +"
        • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " +"\"pm\".
        • \n" +"
        • Z - time zone in numeric form (-0500)
        • \n" +"
        \n" +"

        All other input characters will be ignored.

        \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"

        Następujące wyrażenia mogą być użyte do formatowania " +"daty:

        \n" +"
          \n" +"
        • d - dzień jako liczba bez poprzedzającego zera (1-31)
        • \n" +"
        • dd - dzień jako liczba z poprzedzającym zerem (01-31)
        • \n" +"
        • ddd - skrócona nazwa dnia (Pon - Nie)
        • \n" +"
        • dddd - długa nazwa dnia (Poniedziałek - Niedziela)
        • \n" +"
        • M - miesiąc jako liczba bez poprzedzającego zera (1-12)
        • \n" +"
        • MM - miesiąc jako liczba z poprzedzającym zerem (01-12)
        • \n" +"
        • MMM - skrócona nazwa miesiąca (Sty - Gru)
        • \n" +"
        • MMMM - pełna nazwa miesiąca (Styczeń - Grudzień)
        • \n" +"
        • yy - rok jako liczba dwucyfrowa (00-99)
        • \n" +"
        • yyyy - rok jako liczba czterocyfrowa (0000-9999)
        • \n" +"
        \n" +"

        Następujące wyrażenia mogą być użyte do formatowania " +"czasu:

        \n" +"
          \n" +"
        • h - godzina bez poprzedzającego zera (0-23 lub 1-12)
        • \n" +"
        • hh - godzina z poprzedzającym zerem (00-23 lub 01-12)
        • \n" +"
        • m - minuty bez poprzedzającego zera (0-59)
        • \n" +"
        • mm - minuty z poprzedzającym zerem (00-59)
        • \n" +"
        • s - sekundy bez poprzedzającego zera (0-59)
        • \n" +"
        • ss - sekundy z poprzedzającym zerem (00-59)
        • \n" +"
        • z - milisekundy bez poprzedzającego zera (0-999)
        • \n" +"
        • zzz - milisekundy bez poprzedzającego zera (000-999)
        • \n" +"
        • AP - przełączenie na wyświetlanie przed/po południu. AP zostanie " +"zastąpione przez \"AM\" lub \"PM\".
        • \n" +"
        • ap - przełączenie na wyświetlanie przed/po południu. ap będzie " +"zastąpione przez \"am\" lub \"pm\".
        • \n" +"
        • Z - strefa czasowa jako liczba (+0100)
        • \n" +"
        \n" +"

        Wszystkie pozostałe znaki zostaną zignorowane.

        \n" +" " + +#. i18n: file: knode.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (rewrapBody), group (READNEWS) +#: rc.cpp:145 +msgid "Rewrap text when necessary" +msgstr "Zawijanie tekstu jeśli konieczne" + +#. i18n: file: knode.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (removeTrailingNewlines), group (READNEWS) +#: rc.cpp:148 +msgid "Remove trailing empty lines" +msgstr "Usuwanie początkowych pustych wierszy" + +#. i18n: file: knode.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (showSignature), group (READNEWS) +#: rc.cpp:151 +msgid "Show signature" +msgstr "Wyświetlanie podpisu" + +#. i18n: file: knode.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (interpretFormatTags), group (READNEWS) +#: rc.cpp:154 +msgid "Interpret emoticons and other formatting" +msgstr "Interpretuj emotikony i inne formatowanie" + +#. i18n: file: knode.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (quoteCharacters), group (READNEWS) +#: rc.cpp:157 +msgid "Recognized quote characters" +msgstr "Rozpoznawaj znaki cytowania" + +#. i18n: file: knode.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry (openAttachmentsOnClick), group (READNEWS) +#: rc.cpp:160 +msgid "Open attachments on click" +msgstr "Otwieraj załączniki po kliknięciu" + +#. i18n: file: knode.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (showAlternativeContents), group (READNEWS) +#: rc.cpp:163 +msgid "Show alternative contents as attachments" +msgstr "Wyświetlanie alternatywnej zawartości jako załączniki" + +#. i18n: file: knode.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry (useFixedFont), group (READNEWS) +#: rc.cpp:166 +msgid "Use fixed font" +msgstr "Użyj czcionki o stałej szerokości" + +#. i18n: file: knode.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry (markAllReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:178 +msgid "Mark group as read goes to next group" +msgstr "Zaznaczenie grupy jako przeczytanej powoduje przejście do następnej" + +#. i18n: file: knode.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:181 +msgid "Mark thread as read goes to next unread thread" +msgstr "" +"Zaznaczenie wątku jako przeczytanego powoduje przejście do następnego nie " +"przeczytanego" + +#. i18n: file: knode.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:184 +msgid "Mark thread as read closes the current thread" +msgstr "Zaznaczenie wątku jako przeczytanego zamyka bieżący wątek" + +#. i18n: file: knode.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:187 +msgid "Ignore thread goes to the next unread thread" +msgstr "" +"Zignorowanie wątku powoduje przejście do następnego nieodczytanego wątku" + +#. i18n: file: knode.kcfg:188 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:190 +msgid "Ignore thread closes the current thread" +msgstr "Zignorowanie wątku powoduje zamknięcie bieżącego wątku" + +#. i18n: file: knode.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (leaveGroupMarkAsRead), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:193 +msgid "Leaving a group marks all articles as read" +msgstr "" +"Opuszczenie grupy powoduje zaznaczenie wszystkich wiadomości jako przeczytane" + +#. i18n: file: knode.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoredThreshold), group (SCORING) +#: rc.cpp:196 +msgid "Default score for ignored threads" +msgstr "Domyślna ilość punktów dla ignorowanego wątku" + +#. i18n: file: knode.kcfg:203 +#. i18n: ectx: label, entry (watchedThreshold), group (SCORING) +#: rc.cpp:199 +msgid "Default score for watched threads" +msgstr "Domyślna ilość punktów dla obserwowanego wątku" + +#. i18n: file: knode.kcfg:210 +#. i18n: ectx: label, entry (collCacheSize), group (CACHE) +#: rc.cpp:202 +msgid "Cache size for headers" +msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla nagłówków" + +#. i18n: file: knode.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry (artCacheSize), group (CACHE) +#: rc.cpp:205 +msgid "Cache size for articles" +msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla wiadomości:" + +#. i18n: file: knode.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry (UseOwnCharset), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:208 +msgid "Use own default charset when replying" +msgstr "Używanie własnego domyślnego kodowania dla odpowiedzi" + +#. i18n: file: knode.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry (hostname), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:211 +msgid "Host name used to generate the message ID." +msgstr "Użyto nazwy komputera by utworzyć ID wiadomości." + +#. i18n: file: knode.kcfg:229 +#. i18n: ectx: label, entry (generateMessageID), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:214 +msgid "Generate message-id" +msgstr "Generuj identyfikator wiadomości" + +#. i18n: file: knode.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (noUserAgent), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:217 +msgid "Do not add the \"User-Agent\" identification header" +msgstr "Nie dodawaj nagłówka identyfikacyjnego \"User-Agent\"" + +#. i18n: file: knode.kcfg:237 +#. i18n: ectx: label, entry (useExternalMailer), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:220 +msgid "Use external mailer" +msgstr "Użyj zewnętrznego programu pocztowego" + +#. i18n: file: knode.kcfg:241 +#. i18n: ectx: label, entry (allow8BitBody), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:223 +msgid "Allow 8-bit encoding" +msgstr "Pozwól na 8-bitowe kodowanie" + +#. i18n: file: knode.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (Charset), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:226 +msgid "Charset" +msgstr "Kodowanie" + +#. i18n: file: knode.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry (wordWrap), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:229 +msgid "Word wrap at column" +msgstr "Zawijanie wierszy na kolumnie" + +#. i18n: file: knode.kcfg:253 +#. i18n: ectx: label, entry (autoSpellChecking), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:232 +msgid "Automatic Spellchecking" +msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni" + +#. i18n: file: knode.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (maxLineLength), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:235 +msgid "Maximum line length if word wrap is enabled" +msgstr "Maksymalna długość wiersza jeśli zawijanie jest włączone" + +#. i18n: file: knode.kcfg:261 +#. i18n: ectx: label, entry (appendOwnSignature), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:238 +msgid "Append own signature automatically" +msgstr "Dodawanie podpisu automatycznie" + +#. i18n: file: knode.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry (rewrap), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:241 +msgid "Rewrap quoted text automatically" +msgstr "Automatyczne zawijanie cytowanego tekstu" + +#. i18n: file: knode.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry (includeSignature), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:244 +msgid "Include the original author's signature in replies" +msgstr "Dołączanie podpisu autora oryginalnej wiadomości w odpowiedzi" + +#. i18n: file: knode.kcfg:273 +#. i18n: ectx: label, entry (cursorOnTop), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:247 +msgid "Put the cursor below the introduction phrase" +msgstr "Umieszczanie kursora poniżej wstępu" + +#. i18n: file: knode.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (useExternalEditor), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:250 +msgid "Start external editor automatically" +msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora" + +#. i18n: file: knode.kcfg:281 +#. i18n: ectx: label, entry (Intro), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:253 +msgid "Introduction phrase" +msgstr "Wstęp" + +#. i18n: file: knode.kcfg:285 +#. i18n: ectx: label, entry (externalEditor), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:256 +msgid "Path to external editor" +msgstr "Ścieżka do zewnętrznego edytora" + +#. i18n: file: knode.kcfg:293 +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:259 +msgid "Use custom colors" +msgstr "Użyj własnych kolorów" + +#. i18n: file: knode.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:262 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#. i18n: file: knode.kcfg:301 +#. i18n: ectx: label, entry (alternateBackgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:265 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Tło zastępcze" + +#. i18n: file: knode.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:268 +msgid "Normal Text" +msgstr "Zwykły tekst" + +#. i18n: file: knode.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry (linkColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:271 +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik" + +#. i18n: file: knode.kcfg:319 +#. i18n: ectx: label, entry (readThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:274 +msgid "Read Thread" +msgstr "Przeczytany wątek" + +#. i18n: file: knode.kcfg:323 +#. i18n: ectx: label, entry (unreadThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:277 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Nieprzeczytany wątek" + +#. i18n: file: knode.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (readArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:280 +msgid "Read Article" +msgstr "Przeczytana wiadomość" + +#. i18n: file: knode.kcfg:331 +#. i18n: ectx: label, entry (unreadArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:283 +msgid "Unread Article" +msgstr "Nieprzeczytana wiadomość" + +#. i18n: file: knode.kcfg:335 +#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyOkColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:286 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Ważna sygnatura ze sprawdzonym kluczem" + +#. i18n: file: knode.kcfg:339 +#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyBadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:289 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Ważna sygnatura z nie sprawdzonym kluczem" + +#. i18n: file: knode.kcfg:343 +#. i18n: ectx: label, entry (signWarnColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:292 +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Nie sprawdzona sygnatura" + +#. i18n: file: knode.kcfg:347 +#. i18n: ectx: label, entry (signErrColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:295 +msgid "Bad Signature" +msgstr "Zła sygnatura" + +#. i18n: file: knode.kcfg:351 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlWarningColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:298 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "Ostrzeżenie o wiadomości w HTML" + +#. i18n: file: knode.kcfg:356 +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomFonts), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:301 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Użyj własnych czcionek" + +#. i18n: file: knode.kcfg:360 +#. i18n: ectx: label, entry (articleFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:304 +msgid "Article Body" +msgstr "Treść artykułu" + +#. i18n: file: knode.kcfg:363 +#. i18n: ectx: label, entry (articleFixedFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:307 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "Tekst wiadomości (stała szerokość)" + +#. i18n: file: knode.kcfg:371 +#. i18n: ectx: label, entry (groupListFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:313 +msgid "Group List" +msgstr "Lista grup" + +#. i18n: file: knode.kcfg:374 +#. i18n: ectx: label, entry (articleListFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleListBox) +#: rc.cpp:316 rc.cpp:587 +msgid "Article List" +msgstr "Lista wiadomości" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseSpecificIdentity) +#: rc.cpp:327 +msgid "Use a specific identity" +msgstr "Użyj szczególnej tożsamości" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:351 rc.cpp:680 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Identity:" +msgstr "Tożsamość:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyIdentitiesButton) +#: rc.cpp:333 +msgid "Modify..." +msgstr "Zmień..." + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:372 +msgctxt "@label:textbox Name of the user in a message" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:387 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizacja:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:402 +msgid "Email address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:417 +msgid "Reply-to address:" +msgstr "Adres zwrotny:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:432 +msgid "Mail-copies-to:" +msgstr "Wyślij kopie do:" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonNewIdentity) +#: rc.cpp:354 +msgid "Create an identity" +msgstr "Stwórz tożsamość" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonDuplicateIdentity) +#: rc.cpp:357 +msgid "Duplicate this identity" +msgstr "Duplikuj tożsamość" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRenameIdentity) +#: rc.cpp:360 +msgid "Rename this identity" +msgstr "Zmień nazwę tożsamości" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemoveIdentity) +#: rc.cpp:363 +msgid "Remove this identity" +msgstr "Usuń tożsamość" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mNameLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 +msgid "" +"\n" +"

        Your name as it will appear to others reading your articles.

        \n" +"

        Ex: John Stuart Masterson III.

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        Twoja nazwa zostanie wyświetlona innym osobom czytającym Twoje " +"wiadomości.

        \n" +"

        Np.: Jan Kowalski.

        \n" +"
        " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mOrganisationEdit) +#: rc.cpp:381 rc.cpp:390 +msgid "" +"\n" +"

        The name of the organization you work for.

        \n" +"

        Ex: KNode, Inc.

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        Nazwa organizacji, dla której pracujesz.

        \n" +"

        Np.: KNode sp. z o.o..

        \n" +"
        " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mEmailLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailEdit) +#: rc.cpp:396 rc.cpp:405 +msgid "" +"\n" +"

        Your email address as it will appear to others reading your " +"articles

        \n" +"

        Ex: nospam@please.com.

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        Twój adres e-mail zostanie wyświetlony innym osobom czytającym Twoje " +"wiadomości

        \n" +"

        Np.: nospam@please.com.

        \n" +"
        " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mReplytoEdit) +#: rc.cpp:411 rc.cpp:420 +msgid "" +"\n" +"

        When someone replies to your article by email, this is the address to " +"which the message will be sent. If you fill in this field, please do so with " +"a real email address.

        \n" +"

        Ex: john@example.com.

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        Kiedy ktoś odpowie na Twoją wiadomość poprzez e-mail, ten adres " +"zostanie użyty do jego wysłania. Jeśli wypełniasz to pole, wpisz proszę " +"prawdziwy adres e-mail.

        \n" +"

        Np.: jan@kowalski.com.

        \n" +"
        " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:279 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mMailcopiestoEdit) +#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 +msgid "" +"\n" +"

        When someone replies to your article on a group, you can ask to be sent " +"a copy by email. This is the address to which this copy will be sent. If you " +"fill in this field, please do so with a real email address.

        \n" +"

        Ex: john@example.com.

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        Kiedy ktoś odpowie na Twoją wiadomość na grupie, możesz poprosić o " +"przesłanie tej odpowiedzi e-mailem. To jest adres, na który ma być wysłana " +"odpowiedź. Jeśli wypełniasz to pole, wpisz proszę prawdziwy adres e-" +"mail.

        \n" +"

        Np.: jan@kowalski.com.

        \n" +"
        " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:296 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Kleo::SigningKeyRequester, mSigningKeyRequester) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:447 +msgid "" +"

        The OpenPGP key you choose here will be used to sign your " +"articles.

        " +msgstr "" +"

        Klucz OpenPGP który tu wybierzesz zostanie użyty do podpisywania " +"Twoich wiadomości.

        " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel) +#: rc.cpp:444 +msgid "Signing key:" +msgstr "Klucz podpisujący:" + +#. i18n: file: knodeui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: knreaderui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:450 rc.cpp:483 rc.cpp:623 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: knodeui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: knreaderui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:453 rc.cpp:486 rc.cpp:626 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#. i18n: file: knodeui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: knreaderui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:456 rc.cpp:489 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: knodeui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:459 +msgid "&Go" +msgstr "Prze&jdź" + +#. i18n: file: knodeui.rc:55 +#. i18n: ectx: Menu (account) +#: rc.cpp:462 +msgid "A&ccount" +msgstr "&Konto" + +#. i18n: file: knodeui.rc:64 +#. i18n: ectx: Menu (group) +#: rc.cpp:465 +msgid "G&roup" +msgstr "&Grupa" + +#. i18n: file: knodeui.rc:77 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:468 +msgid "Fol&der" +msgstr "Fo&lder" + +#. i18n: file: knodeui.rc:91 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: knreaderui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#: rc.cpp:471 rc.cpp:492 +msgid "&Article" +msgstr "Wia&domość" + +#. i18n: file: knodeui.rc:111 +#. i18n: ectx: Menu (scoring) +#: rc.cpp:474 +msgid "Sc&oring" +msgstr "Punkt&owanie" + +#. i18n: file: knodeui.rc:121 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:477 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: knodeui.rc:131 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: knreaderui.rc:38 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:57 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:480 rc.cpp:495 rc.cpp:638 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wordWrap) +#: rc.cpp:501 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "Zawijanie &wierszy na kolumnie:" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_appendOwnSignature) +#: rc.cpp:504 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "&Dodawanie podpisu automatycznie" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:507 +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:510 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "W&stęp:" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "" +"Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's " +"address,
        %DATE=date, %MSID=message-id, " +"%MSIDX=message-id without angle brackets, %GROUP=group name, " +"%L=line break
        " +msgstr "" +"Zamienniki: %NAME=nazwisko wysyłającego, %EMAIL=adres e-" +"mail wysyłającego,
        %DATE=data, %MSID=id-wiadomości, " +"%MSIDX=identyfikator wiadomości bez nawiasów trójkątnych, " +"%GROUP=nazwa grupy, %L=znak nowego wiersza
        " + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrap) +#: rc.cpp:517 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "Zawijanie &cytowanego tekstu automatycznie" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeSignature) +#: rc.cpp:520 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "Dołączanie &podpisu autora" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cursorOnTop) +#: rc.cpp:523 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "Umieszczanie &kursora poniżej wstępu" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:526 +msgid "External Editor" +msgstr "Zewnętrzny edytor" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalEditor) +#: rc.cpp:529 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "&Uruchamianie zewnętrznego edytora automatycznie" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit" +msgstr "%f będzie zastąpione nazwą pliku do edycji." + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#: rc.cpp:536 +msgid "Specify editor:" +msgstr "Wybierz edytor:" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markAllReadBox) +#: rc.cpp:539 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Zaznacz wszystko jako przeczytane\" powoduje" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllReadGoNext) +#: rc.cpp:542 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "&Przełączenie do następnej grupy" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markThreadReadBox) +#: rc.cpp:545 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Zaznacz wątek jako przeczytany\" powoduje" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadCloseThread) +#: rc.cpp:548 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "Zamknięcie &bieżącego wątku" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadGoNext) +#: rc.cpp:551 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "Przejście do następnego &nieprzeczytanego wątku" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreThreadBox) +#: rc.cpp:554 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Ignoruj wątek\" powoduje" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadCloseThread) +#: rc.cpp:557 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "Zam&knięcie bieżącego wątku" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadGoNext) +#: rc.cpp:560 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Przejście do na&stępnego nieprzeczytanego wątku" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, leaveGroupBox) +#: rc.cpp:563 +msgid "Leaving Group Triggers Following Actions" +msgstr "Opuszczenie grupy powoduje następujące akcje" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_leaveGroupMarkAsRead) +#: rc.cpp:566 +msgid "Mark all articles as read" +msgstr "Zaznaczenie wiadomości jako przeczytanych" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleHandlingBox) +#: rc.cpp:569 +msgid "Article Handling" +msgstr "Ustawienia dotyczące wiadomości" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCheckGroups) +#: rc.cpp:572 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "Automatyczne sprawdza&nie nowych wiadomości" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:575 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "Ma&ksymalna liczba wiadomości do pobrania:" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoMark) +#: rc.cpp:578 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "Zaznaczenie wiadomości jako &przeczytane po:" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:83 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoMarkSeconds) +#: rc.cpp:581 +msgid "sec" +msgstr "sek" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markCrossposts) +#: rc.cpp:584 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "Zaznaczenie wiadomości &wysłanych na kilka grup jako przeczytane" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_defaultToExpandedThreads) +#: rc.cpp:590 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "&Domyślnie rozwinięte wątki" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smartScrolling) +#: rc.cpp:593 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "Int&eligentne przewijanie" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_totalExpandThreads) +#: rc.cpp:596 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "Wyświetlanie &całego wątku po rozwinięciu" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showScore) +#: rc.cpp:599 +msgid "Show article &score" +msgstr "Wyświetlanie punktów dla wia&domości" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showLines) +#: rc.cpp:602 +msgid "Show &line count" +msgstr "Wyświetlanie &liczby wierszy" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showUnread) +#: rc.cpp:605 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "Pokaż liczbę nieprzeczy&tanych w wątku" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:162 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatBox) +#: rc.cpp:608 +msgid "Date Display" +msgstr "Pokazywanie daty" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomDateFormat) +#: rc.cpp:620 +msgid "Custom format (Shift+F1 for help):" +msgstr "Własny format (pomoc: Shift+F1):" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (attach) +#: rc.cpp:629 +msgid "&Attach" +msgstr "&Załącz" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (options) +#: rc.cpp:632 +msgid "Optio&ns" +msgstr "&Opcje" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:635 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking) +#: rc.cpp:641 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "Włącz &okresowe sprawdzanie grup dyskusyjnych" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) +#: rc.cpp:644 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Zaznacz o&kres czasu:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFetchDesc) +#: rc.cpp:647 +msgid "Fetch group descriptions" +msgstr "Pobierz opisy grup" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLogin) +#: rc.cpp:650 +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "Serwer wymaga &autoryzacji" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPasswordLabel) +#: rc.cpp:653 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Hasło:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel) +#: rc.cpp:656 +msgid "&User:" +msgstr "&Użytkownik:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mEncGroup) +#: rc.cpp:659 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncSSL) +#: rc.cpp:665 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncTLS) +#: rc.cpp:668 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mServerLabel) +#: rc.cpp:674 +msgid "&Server:" +msgstr "&Serwer:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPortLabel) +#: rc.cpp:677 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel) +#: rc.cpp:683 +msgctxt "@label:textbox email recipient of a message" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mToButton) +#: rc.cpp:686 +msgctxt "@action:button open a dialog to choose email recipients" +msgid "Browse..." +msgstr "Przeglądaj..." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mGroupsLabel) +#: rc.cpp:689 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Groups:" +msgstr "Grupy:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFollowuptoLabel) +#: rc.cpp:692 +msgctxt "@label" +msgid "Followup-To:" +msgstr "Skieruj odpowiedzi na (Followup-To):" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubjetLabel) +#: rc.cpp:695 +msgctxt "@label:textbox subject of a message" +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mGroupsButton) +#: rc.cpp:698 +msgctxt "@action:button open a dialog to choose newsgroups" +msgid "Browse..." +msgstr "Przeglądaj..." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromLabel) +#: rc.cpp:701 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KNode::Composer::FollowuptoCombobox, mFollowuptoEdit) +#: rc.cpp:704 +msgid "" +"\n" +"

        The group where the replies to your message should be " +"sent. Use this field when you are sending it to more than one " +"group.
        \n" +"This group is usually the place where you expect the discussion you\n" +" are starting to fit the best.

        \n" +"\n" +"

        Remember to subscribe to this group if you are not yet.

        \n" +"\n" +"

        It is also good practice to indicate the \"followup-to\"\n" +" in your message to inform readers.

        \n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        Grupa na którą powinny być wysyłane odpowiedzi na twoją " +"wiadomość. Użyj tego pola, kiedy wysyłasz wiadomość na więcej niż " +"jedną grupę.
        \n" +"Tą grupą jest najczęściej miejsce, które uważasz za najodpowiedniejsze\n" +" do toczenia rozpoczętej dyskusji.

        \n" +"\n" +"

        Pamiętaj o subskrypcji tej grupy, jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś.

        \n" +"\n" +"

        Dobrą praktyką jest także wskazanie \"Napisz na\" (\"followup-" +"to\")\n" +" w twojej wiadomości, w celu poinformowania jej czytelników.

        \n" +"
        " + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExternalKillSwitchLabel) +#: rc.cpp:716 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"Edytujesz treść wiadomości\n" +"w zewnętrznym edytorze. Aby\n" +"kontynuować zamknij zewnętrzny edytor." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mExternalKillSwitch) +#: rc.cpp:721 +msgctxt "@action:button" +msgid "Kill external editor" +msgstr "Wymuś zamknięcie zewnętrznego edytora" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:724 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:727 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:730 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:733 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:736 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentAddButton) +#: rc.cpp:739 +msgctxt "@action:button Open a dialog to add a message attachment" +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentPropertiesButton) +#: rc.cpp:742 +msgctxt "" +"@action:button open a dialog displaying properties of a message attachment" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentRemoveButton) +#: rc.cpp:745 +msgctxt "@action:button remove an attachment of a message" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateMessageID) +#: rc.cpp:751 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "Generowanie id-&wiadomości" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHostLabel) +#: rc.cpp:754 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "Nazwa kom&putera:" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:757 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "&Kodowanie:" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOwnCharset) +#: rc.cpp:760 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "Używanie wła&snego domyślnego kodowania dla odpowiedzi" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:763 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "Zes&taw znaków:" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:766 +msgid "Header" +msgstr "Nagłówek" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noUserAgent) +#: rc.cpp:769 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "Nie dodawaj nagłówka identyfikacyjnego \"&User-Agent\"" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: rc.cpp:775 +msgid "Dele&te" +msgstr "Us&uń" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "" +"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, " +"%EMAIL=sender's address" +msgstr "" +"Napisy zastępowane: %NAME=nazwisko wysyłającego, " +"%EMAIL=adres e-mail wysyłającego" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/knotes.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/knotes.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/knotes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/knotes.po 2012-06-19 10:58:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,550 @@ +# translation of knotes.po to +# Version: $Revision: 1270836 $ +# Currently maintained by Marcin Bokszczanin +# Piotr Roszatycki 1998 +# Jacek Stolarczyk 1999, 2000. +# Krzysztof Lichota , 2002, 2005, 2006. +# Michal Rudolf , 2003. +# Marcin Bokszczanin , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 00:12+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" + +#: knote.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete note %1?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć notatkę %1?" + +#: knote.cpp:137 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potwierdź usunięcie" + +#: knote.cpp:138 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: knote.cpp:301 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "Proszę podać nowa nazwę:" + +#: knote.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "Wyślij \"%1\"" + +#: knote.cpp:421 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "Nazwa hosta nie może być pusta." + +#: knote.cpp:451 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "Nie można uruchomić procesu mail'a." + +#: knote.cpp:476 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "Zachowaj notatkę jako zwykły tekst" + +#: knote.cpp:482 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: knote.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"A file named %1 already exists.
        Are you sure you want to " +"overwrite it?
        " +msgstr "" +"Plik o nazwie %1 już istnieje.
        Czy na pewno chcesz go " +"zastąpić?
        " + +#: knote.cpp:597 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Wszystkie pulpity" + +#: knote.cpp:642 +msgid "New" +msgstr "Nowa" + +#: knote.cpp:646 +msgid "Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." + +#: knote.cpp:651 +msgid "Lock" +msgstr "Zablokuj" + +#: knote.cpp:655 +msgid "Unlock" +msgstr "Odblokuj" + +#: knote.cpp:657 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + +#: knote.cpp:662 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: knote.cpp:666 +msgid "Insert Date" +msgstr "Wstaw datę" + +#: knote.cpp:670 +msgid "Set Alarm..." +msgstr "Ustaw alarm..." + +#: knote.cpp:675 +msgid "Send..." +msgstr "Wyślij..." + +#: knote.cpp:679 +msgid "Mail..." +msgstr "Wyślij e-mailem..." + +#: knote.cpp:683 +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako..." + +#: knote.cpp:690 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencje..." + +#: knote.cpp:696 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#: knote.cpp:702 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Zawsze pod spodem" + +#: knote.cpp:708 +msgid "To Desktop" +msgstr "Na pulpit" + +#: knote.cpp:717 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "Przejrzyj notatki po kolei" + +#: knotealarmdlg.cpp:56 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "Zaplanowany alarm" + +#: knotealarmdlg.cpp:58 +msgid "&No alarm" +msgstr "&Bez alarmu" + +#: knotealarmdlg.cpp:65 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "Alarm &o:" + +#: knotealarmdlg.cpp:73 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "Alarm &za:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Display Settings" +msgstr "Ustawienia wyświetlania" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Ustawienia edytora" + +#: knoteconfigdlg.cpp:176 +msgid "&Text color:" +msgstr "&Kolor tekstu:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:185 +msgid "&Background color:" +msgstr "Kolor &tła:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:196 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "&Pokaż notatkę w pasku zadań" + +#: knoteconfigdlg.cpp:200 +msgid "&Remember desktop" +msgstr "&Zapamiętaj pulpit" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Default &width:" +msgstr "Domyślna &szerokość:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "Default &height:" +msgstr "Domyślna &wysokość:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:267 +msgid "&Tab size:" +msgstr "Szerokość &tabulacji:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:278 +msgid "Auto &indent" +msgstr "Automatyczne &wcięcie" + +#: knoteconfigdlg.cpp:283 +msgid "&Rich text" +msgstr "Wzbogacony &tekst" + +#: knoteconfigdlg.cpp:287 +msgid "Text font:" +msgstr "Czcionka tekstu:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:297 +msgid "Title font:" +msgstr "Czcionka tytułu:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:339 +msgid "&Mail action:" +msgstr "&Polecenie wysyłania e-maila:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:371 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "Notatki przychodzące" + +#: knoteconfigdlg.cpp:374 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "Akceptuj notatki przychodzące" + +#: knoteconfigdlg.cpp:380 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "Notatki wychodzące" + +#: knoteconfigdlg.cpp:383 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "Identyfikator &nadawcy:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:395 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:431 +msgid "&Style:" +msgstr "&Styl:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:438 +msgid "Plain" +msgstr "Zwykły" + +#: knoteedit.cpp:58 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubiona" + +#: knoteedit.cpp:63 +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + +#: knoteedit.cpp:67 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: knoteedit.cpp:71 +msgid "Strike Out" +msgstr "Przekreślenie" + +#: knoteedit.cpp:84 +msgid "Align Left" +msgstr "Wyrównaj do lewej" + +#: knoteedit.cpp:91 +msgid "Align Center" +msgstr "Wyśrodkuj" + +#: knoteedit.cpp:97 +msgid "Align Right" +msgstr "Wyrównaj do prawej" + +#: knoteedit.cpp:103 +msgid "Align Block" +msgstr "Wyrównaj blok" + +#: knoteedit.cpp:115 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: knoteedit.cpp:120 +msgid "Superscript" +msgstr "Indeks górny" + +#: knoteedit.cpp:124 +msgid "Subscript" +msgstr "Indeks dolny" + +#: knoteedit.cpp:131 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Zwiększ wcięcie" + +#: knoteedit.cpp:139 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zmniejsz wcięcie" + +#: knoteedit.cpp:152 +msgid "Text Color..." +msgstr "Kolor tekstu..." + +#: knoteedit.cpp:157 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "Kolor tła tekstu..." + +#: knoteedit.cpp:161 +msgid "Text Font" +msgstr "Czcionka" + +#: knoteedit.cpp:166 +msgid "Text Size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: knotehostdlg.cpp:60 +msgid "Select recipient:" +msgstr "Wybierz adresata:" + +#: knotehostdlg.cpp:76 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "Nazwa hosta lub numer IP:" + +#: knoteprinter.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Print %1" +msgstr "Wydrukuj %1" + +#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Print Note" +msgid_plural "Print %1 notes" +msgstr[0] "Wydrukuj notatkę" +msgstr[1] "Wydrukuj %1 notatki" +msgstr[2] "Wydrukuj %1 notatek" + +#: knotesalarm.cpp:81 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "Następujące notatki wywołały alarmy:" + +#: knotesalarm.cpp:84 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: knotesapp.cpp:70 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Ustaw skróty klawiaturowe" + +#: knotesapp.cpp:81 +msgid "Note Actions" +msgstr "Czynności na notatce" + +#: knotesapp.cpp:112 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "Notatki: Żółte karteczki dla KDE" + +#: knotesapp.cpp:129 +msgid "New Note" +msgstr "Nowa notatka" + +#: knotesapp.cpp:135 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "Nowa notatka ze schowka" + +#: knotesapp.cpp:140 +msgid "Show All Notes" +msgstr "Pokaż wszystkie notatki" + +#: knotesapp.cpp:146 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "Schowaj wszystkie notatki" + +#: knotesapp.cpp:477 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: knotesapp.cpp:680 +msgid "No Notes" +msgstr "Brak notatek" + +#: knotesnetsend.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "Błąd połączenia: %1" + +#. i18n: file: knotesappui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (knotes_context) +#. i18n: file: knotesappui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (knotes_context) +#: main.cpp:43 rc.cpp:5 rc.cpp:8 +msgid "KNotes" +msgstr "Notatki" + +#: main.cpp:45 +msgid "KDE Notes" +msgstr "Notatki dla KDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors" +msgstr "Prawa autorskie © 1997–2010 Autorzy KNotes" + +#: main.cpp:106 +msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance." +msgstr "Nie twórz nowej notatki w nie unikalnej instancji." + +#: main.cpp:114 +msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas" +msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas" + +#: main.cpp:115 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:117 +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" + +#: main.cpp:118 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: main.cpp:120 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: main.cpp:121 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "Pierwszy autor Notatek" + +#: main.cpp:123 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: main.cpp:124 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "Przeniósł Notatki do KDE2" + +#: main.cpp:126 +msgid "Daniel Martin" +msgstr "Daniel Martin" + +#: main.cpp:127 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfejs sieciowy" + +#: main.cpp:129 +msgid "Bo Thorsen" +msgstr "Bo Thorsen" + +#: main.cpp:130 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr "Uruchomiono integrację źródeł danych KDE" + +#: main.cpp:133 +msgid "Bera Debajyoti" +msgstr "Bera Debajyoti" + +#: main.cpp:134 +msgid "Idea and initial code for the new look & feel" +msgstr "Pomysł i początkowy kod nowego wyglądu" + +#: main.cpp:136 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:139 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:142 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:145 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:148 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: main.cpp:151 +msgid "Dirk A. Mueller" +msgstr "Dirk A. Mueller" + +#: main.cpp:154 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:157 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: main.cpp:160 +msgid "Espen Sand" +msgstr "Espen Sand" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Piotr Roszatycki, Jacek Stolarczyk, Marcin Giedz, Marcin Bokszczanin, " +",Launchpad Contributions:,Emil Oppeln-Bronikowski,Krzysztof Lichota,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Piotr Strębski,Tomasz Krause" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"dexter@fnet.pl, jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl, " +"mboksz@bcig.pl,,,,,,,strebski@o2.pl," + +#. i18n: file: knotesappui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: knotesappui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (notes_menu) +#. i18n: file: knotesappui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (notes_menu) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network) +#: rc.cpp:25 +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "" +"Port, na którym Notatki będą nasłuchiwały i do którego będą wysyłały notatki." + +#: resourcelocal.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient " +"disk space.
        There should be a backup in the same directory though.
        " +msgstr "" +"Nie można zapisać notatek do %1. Sprawdź, czy jest wystarczająca " +"ilość wolnego miejsca na dysku.
        Niemniej w tym samym katalogu powinna " +"znajdować się kopia zapasowa.
        " + +#: resourcelocalconfig.cpp:39 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/knotify4.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/knotify4.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/knotify4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/knotify4.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,130 @@ +# translation of knotify4.po to +# Version: $Revision: 685926 $ +# Piotr Roszatycki , 2000. +# Michal Rudolf , 2003, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotify4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ksolidnotify.cpp:148 +msgid "Devices notification" +msgstr "Powiadomienia urządzeń" + +#: ksolidnotify.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Could not mount the following device: %1" +msgstr "Nie można zamontować następującego urządzenia: %1" + +#: ksolidnotify.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"Could not unmount the following device: %1\n" +"One or more files on this device are open within an application " +msgstr "" +"Nie można odmontować następującego urządzenia: %1\n" +"Jeden lub więcej plików, na tym urządzeniu, jest otwartych wewnątrz jakiejś " +"aplikacji " + +#: ksolidnotify.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "" +"The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the " +"computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\"" +msgid "The following device can now be safely removed: %1" +msgstr "Następujące urządzenie teraz może być bezpiecznie wysunięte: %1" + +#: ksolidnotify.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"Could not eject the following device: %1\n" +"One or more files on this device are open within an application " +msgstr "" +"Nie można wysunąć następującego urządzenia: %1\n" +"Jeden lub więcej plików, na tym urządzeniu, jest otwartych wewnątrz jakiejś " +"aplikacji " + +#: ksolidnotify.cpp:198 +#, kde-format +msgid "The following device can now be safely removed: %1" +msgstr "Następujące urządzenie teraz może być bezpiecznie wysunięte: %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Notification Daemon" +msgstr "Serwer powiadamiania KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers" +msgstr "(C) 1997-2008, programiści KDE" + +#: main.cpp:40 +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: main.cpp:40 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Aktualny opiekun" + +#: main.cpp:41 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:41 main.cpp:44 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: main.cpp:42 +msgid "Christian Esken" +msgstr "Christian Esken" + +#: main.cpp:43 +msgid "Stefan Westerfeld" +msgstr "Stefan Westerfeld" + +#: main.cpp:43 +msgid "Sound support" +msgstr "Obsługa dźwięku" + +#: main.cpp:44 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: main.cpp:45 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" + +#: main.cpp:45 +msgid "Porting to KDE 4" +msgstr "Przeniesienie do KDE4" + +#: notifybyktts.cpp:64 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Uruchamianie usługi tekst-do-dźwięku Jovie nieudane" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, Piotr Roszatycki, ,Launchpad Contributions:,GTriderXC,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,dexter@debian.org,,,gtriderxc@yahoo.com,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kolf.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kolf.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kolf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kolf.po 2012-06-19 10:58:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,645 @@ +# Version: $Revision: 1269725 $ +# translation of kolf.po to Polish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:33+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: config.cpp:64 +msgid "No configuration options" +msgstr "Brak konfigurowalnych opcji" + +#: obstacles.cpp:406 +msgid "&Top" +msgstr "U &góry" + +#: obstacles.cpp:406 +msgid "&Left" +msgstr "Z &lewej" + +#: obstacles.cpp:406 +msgid "&Right" +msgstr "Z &prawej" + +#: obstacles.cpp:406 +msgid "&Bottom" +msgstr "Na &dole" + +#: obstacles.cpp:415 +msgid "Walls on:" +msgstr "Ściany:" + +#: obstacles.cpp:425 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Oznaczenie HTML:" + +#: obstacles.cpp:434 +msgid "Windmill on top" +msgstr "Wiatrak na górze" + +#: obstacles.cpp:440 obstacles.cpp:458 landscape.cpp:152 +msgid "Slow" +msgstr "Powoli" + +#: obstacles.cpp:444 obstacles.cpp:462 landscape.cpp:156 +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: obstacles.cpp:455 +msgid "Moving speed" +msgstr "Prędkość przemieszczania" + +#: obstacles.cpp:675 +msgid "New Text" +msgstr "Nowy tekst" + +#: kolf.cpp:57 +msgid "Slope" +msgstr "Nachylenie" + +#: kolf.cpp:58 +msgid "Puddle" +msgstr "Kałuża" + +#: kolf.cpp:59 +msgid "Wall" +msgstr "Ściana" + +#: kolf.cpp:60 +msgid "Cup" +msgstr "Zagłębienie" + +#: kolf.cpp:61 +msgid "Sand" +msgstr "Piasek" + +#: kolf.cpp:62 +msgid "Windmill" +msgstr "Wiatrak" + +#: kolf.cpp:63 +msgid "Black Hole" +msgstr "Czarna dziura" + +#: kolf.cpp:64 +msgid "Floater" +msgstr "Element ruchomy" + +#: kolf.cpp:65 +msgid "Bridge" +msgstr "Mostek" + +#: kolf.cpp:66 +msgid "Sign" +msgstr "Znak" + +#: kolf.cpp:67 +msgid "Bumper" +msgstr "Ścianka" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Zapisz &tor" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Zapisz to&r jako..." + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game" +msgstr "Zapisz &grę" + +#: kolf.cpp:98 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Zapisz grę &jako..." + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#: kolf.cpp:120 +msgid "&Reset" +msgstr "&Przywróć" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Cofnij uderzenie" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Przełącz do dołka" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "&Next Hole" +msgstr "&Następny dołek" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "&Poprzedni dołek" + +#: kolf.cpp:144 +msgid "&First Hole" +msgstr "P&ierwszy dołek" + +#: kolf.cpp:148 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Ostatni dołek" + +#: kolf.cpp:153 +msgid "&Random Hole" +msgstr "&Losowy dołek" + +#: kolf.cpp:157 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Włącz przesuwanie kija &myszką" + +#: kolf.cpp:164 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Włącz &zaawansowane uderzenia" + +#: kolf.cpp:170 +msgid "Show &Info" +msgstr "Pokaż &informacje" + +#: kolf.cpp:177 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Pokaż &linie pomocnicze" + +#: kolf.cpp:183 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Włącz wszystkie okna dialogowe" + +#: kolf.cpp:187 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Odtwarzaj &dźwięki" + +#: kolf.cpp:194 +msgid "&About Course" +msgstr "&O torze" + +#: kolf.cpp:197 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Podręcznik" + +#: kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518 newgame.cpp:250 scoreboard.cpp:27 +msgid "Par" +msgstr "Norma" + +#: kolf.cpp:478 +msgid " and " +msgstr " i " + +#: kolf.cpp:479 +#, kde-format +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 zremisował" + +#: kolf.cpp:482 +#, kde-format +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 wygrał!" + +#: kolf.cpp:508 kolf.cpp:524 newgame.cpp:252 +#, kde-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Najlepsze wyniki: %1" + +#: kolf.cpp:545 game.cpp:2106 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Wybierz tor Kolf do zapisania dołka" + +#: kolf.cpp:558 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Wybierz zapisaną grę do zapisania" + +#: kolf.cpp:589 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Wybierz zapisaną grę" + +#: kolf.cpp:624 +#, kde-format +msgid "%1's turn" +msgstr "Kolejka: %1" + +#: kolf.cpp:696 +#, kde-format +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 osiągnął maksimum punktów dla tego dołka." + +#: newgame.cpp:36 +msgid "New Game" +msgstr "Nowa gra" + +#: newgame.cpp:53 +msgid "Players" +msgstr "Gracze" + +#: newgame.cpp:59 +msgid "&New Player" +msgstr "&Nowy gracz" + +#: newgame.cpp:94 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Wybierz tor" + +#: newgame.cpp:95 +msgid "Course" +msgstr "Tor" + +#: newgame.cpp:128 +msgid "Create New" +msgstr "Utwórz nowy" + +#: newgame.cpp:129 +msgid "You" +msgstr "Ty" + +#: newgame.cpp:157 +msgid "Highscores" +msgstr "Najlepsze wyniki" + +#: newgame.cpp:168 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:360 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: newgame.cpp:182 +msgid "Game Options" +msgstr "Opcje gry" + +#: newgame.cpp:183 +msgid "Options" +msgstr "Ustawienia" + +#: newgame.cpp:190 +msgid "&Strict mode" +msgstr "&Zawody" + +#: newgame.cpp:194 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"W trybie 'Zawody' nie można zmieniać dołków ani cofać uderzeń. Tylko wyniki " +"osiągnięte w tym trybie są przechowywane na liście najlepszych wyników." + +#: newgame.cpp:242 main.cpp:76 +#, kde-format +msgid "By %1" +msgstr "%1" + +#: newgame.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Par %1" +msgstr "Norma: %1" + +#: newgame.cpp:244 +#, kde-format +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 dołków" + +#: newgame.cpp:282 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Wybierz tor Kolf" + +#: newgame.cpp:304 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Wybrany tor jest już na liście torów." + +#: newgame.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Player %1" +msgstr "Gracz %1" + +#: landscape.cpp:147 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Włącz pokazywanie/ukrywanie" + +#: landscape.cpp:239 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowy" + +#: landscape.cpp:240 +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomy" + +#: landscape.cpp:241 +msgid "Diagonal" +msgstr "Przekątna" + +#: landscape.cpp:242 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Przeciwna przekątna" + +#: landscape.cpp:243 +msgid "Elliptic" +msgstr "Eliptyczna" + +#: landscape.cpp:571 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Przeciwny kierunek" + +#: landscape.cpp:576 +msgid "Unmovable" +msgstr "Nieruchomy" + +#: landscape.cpp:578 +msgid "" +"Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "Czy ten element może być przesunięty przez inne obiekty." + +#: landscape.cpp:582 +msgid "Grade:" +msgstr "Nachylenie:" + +#: game.cpp:253 +msgid "Course name: " +msgstr "Nazwa toru: " + +#: game.cpp:261 +msgid "Course author: " +msgstr "Autor toru: " + +#: game.cpp:271 +msgid "Par:" +msgstr "Norma:" + +#: game.cpp:280 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimum:" + +#: game.cpp:284 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Przekroczono maksymalną liczbę uderzeń dla tego dołka." + +#: game.cpp:285 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Maksymalna liczba prób" + +#: game.cpp:286 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez ograniczeń" + +#: game.cpp:291 +msgid "Show border walls" +msgstr "Pokaż ścianki ograniczające" + +#: game.cpp:484 game.cpp:2388 +msgid "Course Author" +msgstr "Autor toru" + +#: game.cpp:485 game.cpp:486 game.cpp:2388 +msgid "Course Name" +msgstr "Nazwa toru" + +#: game.cpp:1367 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Uderzenie z miejsca wypadnięcia z toru" + +#: game.cpp:1368 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Uderzenie z poprzedniego miejsca" + +#: game.cpp:1370 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Co zrobić z następnym uderzeniem?" + +#: game.cpp:1370 +#, kde-format +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 jest poza torem" + +#: game.cpp:1540 +#, kde-format +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 rozpoczyna grę." + +#: game.cpp:1540 +msgid "New Hole" +msgstr "Nowy dołek" + +#: game.cpp:1701 +#, kde-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Nazwa toru: %1" + +#: game.cpp:1702 +#, kde-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Autor: %1" + +#: game.cpp:1703 main.cpp:77 +#, kde-format +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 dołków" + +#: game.cpp:1704 +msgid "Course Information" +msgstr "Informacje o torze" + +#: game.cpp:1825 +msgid "" +"This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Ten dołek używa następujących niezainstalowanych wtyczek:" + +#: game.cpp:1937 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Nie zapisano zmiany w aktualnym dołku. Zapisać je?" + +#: game.cpp:1937 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Niezapisane zmiany" + +#: game.cpp:1937 +msgid "Save &Later" +msgstr "Zapisz &później" + +#: kcomboboxdialog.cpp:55 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Nie pytaj więcej" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "Minigolf dla KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:42 +msgid "(c) 2002-2010, Kolf developers" +msgstr "(c) 2002-2010, Programiści Kolf" + +#: main.cpp:44 +msgid "Stefan Majewsky" +msgstr "Stefan Majewsky" + +#: main.cpp:44 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: main.cpp:45 +msgid "Jason Katz-Brown" +msgstr "Jason Katz-Brown" + +#: main.cpp:45 +msgid "Former main author" +msgstr "Były główny autor" + +#: main.cpp:46 +msgid "Niklas Knutsson" +msgstr "Niklas Knutsson" + +#: main.cpp:46 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Zaawansowane uderzenia" + +#: main.cpp:47 +msgid "Rik Hemsley" +msgstr "Rik Hemsley" + +#: main.cpp:47 +msgid "Border around course" +msgstr "Brzeg wokół toru" + +#: main.cpp:48 +msgid "Timo A. Hummel" +msgstr "Timo A. Hummel" + +#: main.cpp:48 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Odpowiednie efekty dźwiękowe" + +#: main.cpp:50 +msgid "Rob Renaud" +msgstr "Rob Renaud" + +#: main.cpp:50 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Pomoc w obsłudze odbijania od ścian" + +#: main.cpp:51 +msgid "Aaron Seigo" +msgstr "Aaron Seigo" + +#: main.cpp:51 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Uwagi, raporty o błędach" + +#: main.cpp:52 +msgid "Erin Catto" +msgstr "Erin Catto" + +#: main.cpp:52 +msgid "Developer of Box2D physics engine" +msgstr "Programista silnika fizyki Box2D" + +#: main.cpp:53 +msgid "Ryan Cumming" +msgstr "Ryan Cumming" + +#: main.cpp:53 +msgid "Vector class (Kolf 1)" +msgstr "Klasa wektora (Kolf 1)" + +#: main.cpp:54 +msgid "Daniel Matza-Brown" +msgstr "Daniel Matza-Brown" + +#: main.cpp:54 +msgid "Working wall-bouncing algorithm (Kolf 1)" +msgstr "Działający algorytm odbicia od ściany (Kolf 1)" + +#: main.cpp:59 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: main.cpp:60 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Wypisz informacje o torze i zakończ" + +#: main.cpp:78 +#, kde-format +msgid "par %1" +msgstr "norma: %1" + +#: main.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Tor %1 nie istnieje." + +#: editor.cpp:42 +msgid "Add object:" +msgstr "Dodaj obiekt:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, nkuznik@yahoo.com,,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: kolfui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (hole) +#: rc.cpp:5 +msgid "Ho&le" +msgstr "&Dołek" + +#. i18n: file: kolfui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (go_course) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Go" +msgstr "&Start" + +#: objects.cpp:242 +msgid " degree" +msgid_plural " degrees" +msgstr[0] " stopień" +msgstr[1] " stopnie" +msgstr[2] " stopni" + +#: objects.cpp:245 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Kąt wychodzącej piłki:" + +#: objects.cpp:252 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Minimalna prędkość wyjścia:" + +#: objects.cpp:259 +msgid "Maximum exit speed:" +msgstr "Minimalna prędkość wyjścia:" + +#: scoreboard.cpp:28 +msgid "Total" +msgstr "Razem" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kollision.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kollision.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kollision.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kollision.po 2012-06-19 10:58:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,200 @@ +# translation of kollision.po to Polish +# translation of kollision.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Paweł Wysocki , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kollision\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:20 +msgid "Kollision" +msgstr "Kollision" + +#: main.cpp:21 +msgid "KDE collision game" +msgstr "Gra w zderzenia dla KDE" + +#: main.cpp:22 +msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" +msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti" + +#: main.cpp:23 +msgid "Paolo Capriotti" +msgstr "Paolo Capriotti" + +#: main.cpp:24 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:25 +msgid "Matteo Guarnieri" +msgstr "Matteo Guarnieri" + +#: main.cpp:25 +msgid "Original idea" +msgstr "Pomysł" + +#: main.cpp:26 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:26 +msgid "Port to use KGameRenderer" +msgstr "Port, który używa KGameRenderer" + +#: mainarea.cpp:74 +msgid "" +"Welcome to Kollision\n" +"Click to start a game" +msgstr "" +"Witaj w grze Kollision\n" +"Kliknij, aby rozpocząć grę" + +#: mainarea.cpp:188 +#, kde-format +msgid "" +"Game paused\n" +"Click or press %1 to resume" +msgstr "" +"Pauza\n" +"Kliknij lub wciśnij \"%1\", aby wznowić" + +#: mainarea.cpp:248 mainarea.cpp:496 +#, kde-format +msgid "%1 ball" +msgid_plural "%1 balls" +msgstr[0] "%1 kula" +msgstr[1] "%1 kule" +msgstr[2] "%1 kul" + +#: mainarea.cpp:504 +#, kde-format +msgid "" +"GAME OVER\n" +"You survived for %1 second\n" +"Click to restart" +msgid_plural "" +"GAME OVER\n" +"You survived for %1 seconds\n" +"Click to restart" +msgstr[0] "" +"Koniec gry\n" +"Przetrwałeś przez %1 sekundę\n" +"Kliknij, aby zagrać ponownie" +msgstr[1] "" +"Koniec gry\n" +"Przetrwałeś przez %1 sekundy\n" +"Kliknij, aby zagrać ponownie" +msgstr[2] "" +"Koniec gry\n" +"Przetrwałeś przez %1 sekund\n" +"Kliknij, aby zagrać ponownie" + +#: mainwindow.cpp:83 +msgid "End game" +msgstr "Koniec gry" + +#: mainwindow.cpp:92 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Odtwarzaj dźwięki" + +#: mainwindow.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Balls: %1" +msgstr "Kule: %1" + +#: mainwindow.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Time: %1 second" +msgid_plural "Time: %1 seconds" +msgstr[0] "Czas: %1 sekunda" +msgstr[1] "Czas: %1 sekundy" +msgstr[2] "Czas: %1 sekund" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Paweł Wysocki, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Mateusz Sz.,Piotr Strębski,Szymon Moczarski,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "pawel_wys@o2.pl,,,,,,strebski@o2.pl,szymo1500@gmail.com," + +#. i18n: file: kollision.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) +#: rc.cpp:5 +msgid "Whether sound effects should be played." +msgstr "Czy dźwięk powinien być odtwarzany." + +#. i18n: file: kollision.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (game) +#: rc.cpp:8 +msgid "Difficulty of the game." +msgstr "Poziom trudności." + +#. i18n: file: kollisionui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file: preferences.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) +#: rc.cpp:14 +msgid "Enable &sounds" +msgstr "Włącz &dźwięki" + +#. i18n: file: preferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Difficulty:" +msgstr "&Poziom trudności:" + +#. i18n: file: preferences.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "Difficulty level" +msgid "Easy" +msgstr "Łatwy" + +#. i18n: file: preferences.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) +#: rc.cpp:23 +msgctxt "Difficulty level" +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#. i18n: file: preferences.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "Difficulty level" +msgid "Hard" +msgstr "Trudny" + +#. i18n: file: preferences.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Animation smoothness:" +msgstr "&Płynność animacji:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kolourpaint.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kolourpaint.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kolourpaint.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kolourpaint.po 2012-06-19 10:59:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2389 @@ +# translation of kolourpaint.po to Polish +# translation of kolourpaint4.po to +# translation of kolourpaint.po to +# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2008. +# Maciej Wikło , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2010. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:20+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Zaznaczenie: utwórz" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:71 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:73 +msgid "Set as Image" +msgstr "Ustaw jako obrazek" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:389 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "&Usuń wewnętrzną ramkę" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Usuń wewnętrzną ramkę" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:396 +msgid "Autocr&op" +msgstr "Przytnij &automatyczne" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:398 +msgid "Autocrop" +msgstr "Automatyczne przycinanie" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:627 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint nie mógł usunąć wewnętrznej ramki zaznaczenia, ponieważ nie " +"udało się jej znaleźć." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:629 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Nie można usunąć wewnętrznej ramki" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:635 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint nie mógł przyciąć obrazka, ponieważ nie udało się znaleźć jego " +"ramki." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:637 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Nie można przyciąć automatycznie" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "Właściwości dokumentu" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:137 +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "Punkty na &cal (DPI)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:147 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:216 +msgid "Horizontal:" +msgstr "W poziomie:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:149 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nieokreślone" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:152 +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr " x " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:162 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:224 +msgid "Vertical:" +msgstr "W pionie:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:182 +msgid "" +"

        Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

        The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

        If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

        If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

        Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be " +"saved.

        " +msgstr "" +"

        Punkty na cal (DPI) określa liczbę pikseli na obrazku, które " +"wydrukowane zostaną w jednym calu (2,54cm).

        Im wyższa wartość DPI " +"obrazka, tym mniejszy wydruk. Zauważ, że to mało prawdopodobne, aby Twoja " +"drukarka dawała wydruki najwyższej jakości, jeśli zwiększysz tą wartość do " +"300 lub 600 DPI, zależnie od drukarki.

        Jeśli chcesz wydrukować obrazek " +"o takim samym rozmiarze, jak na ekranie, ustaw wartości DPI obrazka zgodnie " +"z wartościami DPI monitora.

        Również jeśli wartość DPI jest " +"nieokreślona, obrazek zostanie wydrukowany w takim samym rozmiarze, " +"jak na ekranie.

        Nie wszystkie formaty obrazków obsługują wartości DPI. " +"Jeśli wybrano dla obrazka format nieobsługujący DPI, wartość ta nie zostanie " +"zapisana.

        " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:213 +msgid "O&ffset" +msgstr "&Przesunięcie" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:246 +msgid "" +"

        The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

        Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

        " +msgstr "" +"

        Przesunięcie jest pozycją względną, gdzie obrazek powinien być " +"umieszczony, w porównaniu z innymi obrazkami.

        Nie wszystkie formaty " +"obrazków obsługują przesunięcie. Jeśli wybrany format tego nie robi, " +"wartości podane tutaj nie zostaną zapisane.

        " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:262 +msgid "&Text Fields" +msgstr "Pola &tekstowe" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:278 +msgid "&Add Row" +msgstr "&Dodaj wiersz" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:283 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Usuń wiersz" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:289 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:76 +msgid "&Reset" +msgstr "Przy&wróć" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:306 +msgid "" +"

        Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text " +"in.

        However, this is format-specific so the fields could theoretically " +"be computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

        Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

        " +msgstr "" +"

        Pola tekstowe dostarczają dodatkowych informacji o obrazku. " +"Jest to obszar tekstowy, w którym możesz wpisywać dowolne " +"komentarze.

        Jednakże pola te posiadają określone formatowanie, więc " +"mogą teoretycznie być danymi interpretowanymi przez komputer - których nie " +"możesz zmieniać - lecz jest to mało prawdopodobne.

        Nie wszystkie " +"formaty obrazków obsługują pola tekstowe. Jeśli wybrany format ich " +"nie obsługuje, nie zostaną zapisane.

        " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:397 +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:397 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "Wartość tekstowa \"%1\" w linii %2 wymaga klucza." + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:513 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" +"Każdy klucz tekstowy musi być unikalny. Klucze tekstowe \"%1\" w liniach %2 " +"i %3 są identyczne." + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:785 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "Nieprawidłowe pola tekstowe" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91 +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Więcej efektów dla obrazka (zaznaczenie)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "Więcej efektów dla obrazka" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efekt:" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:44 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:43 +msgid "Emboss" +msgstr "Uwypuklij" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:44 +msgid "Flatten" +msgstr "Spłaszcz" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "Korektor histogramu" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "Barwa, nasycenie, wartość" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 +msgid "Invert" +msgstr "Odwróć kolory" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Zmniejsz liczbę kolorów" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Rozmiękczanie i wyostrzanie" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "Pochyl zaznaczenie" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "Pochyl obraz" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:71 +msgid "After skew:" +msgstr "Po pochyleniu:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:101 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:136 +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:108 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Poziomy:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:148 +msgid "degrees" +msgstr "stopni" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +msgid "&Vertical:" +msgstr "P&ionowy:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:252 +#, kde-format +msgid "" +"

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure want to skew the selection?

        " +msgstr "" +"

        Pochylenie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " +"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " +"zasobów w innych programach.

        Na pewno pochylić zaznaczenie?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Czy pochylić zaznaczenie?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:261 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "&Pochyl zaznaczenie" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure want to skew the image?

        " +msgstr "" +"

        Pochylenie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może " +"to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów " +"w innych programach.

        Na pewno pochylić obrazek?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "Czy pochylić obrazek?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:276 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "&Pochyl obrazek" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Obróć zaznaczenie" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "Obróć obraz" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:71 +msgid "After rotate:" +msgstr "Po obróceniu:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:99 +msgid "Direction" +msgstr "Kierunek" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:110 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "Przeciwnie do r&uchu wskazówek zegara" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:111 +msgid "C&lockwise" +msgstr "Z&godnie z ruchem wskazówek zegara" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:140 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &stopni" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:141 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 s&topni" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:142 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 stopn&i" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:144 +msgid "C&ustom:" +msgstr "&Inny:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:271 +#, kde-format +msgid "" +"

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure want to rotate the selection?

        " +msgstr "" +"

        Obrócenie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " +"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " +"zasobów w innych programach.

        Na pewno obrócić zaznaczenie?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:279 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Czy obróć zaznaczenie?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:280 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "Obróć &zaznaczenie" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:286 +#, kde-format +msgid "" +"

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure want to rotate the image?

        " +msgstr "" +"

        Obrócenie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " +"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " +"innych programach.

        Na pewno obrócić obrazek?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:294 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Czy obrócić obraz?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:295 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "&Obróć obrazek" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:94 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Zmień rozmiar / skaluj" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "Działa&j na:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +msgid "Entire Image" +msgstr "Cały obrazek" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:202 +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +msgid "Text Box" +msgstr "Pole tekstowe" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:213 +msgid "Operation" +msgstr "Operacja" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:215 +msgid "" +"
        • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or " +"bottom.
        • Scale: The picture will be expanded by duplicating " +"pixels or squashed by dropping pixels.
        • Smooth Scale: This is " +"the same as Scale except that it blends neighboring pixels to produce " +"a smoother looking picture.
        " +msgstr "" +"
        • Zmień rozmiar: Rozmiar obrazka zostanie powiększony przez " +"dodanie nowych obszarów o kolorze tła po prawej stronie i na dole obrazka " +"lub zmniejszony poprzez ucięcie odpowiednich obszarów po prawej stronie i na " +"dole obrazka.
        • Przeskaluj: Obrazek zostanie rozszerzony przez " +"powielenie pikseli lub zmniejszony przez ich " +"wyrzucenie.
        • Przeskaluj płynnie: Tak samo jak " +"Przeskaluj, ale dodatkowo rozmywa sąsiadujące piksele tak, aby " +"uzyskać wygładzony obrazek.
        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:236 +msgid "&Resize" +msgstr "&Zmień rozmiar" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:241 +msgid "&Scale" +msgstr "&Przeskaluj" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:246 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "P&rzeskaluj płynnie" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:131 +msgid "Dimensions" +msgstr "Wymiary" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:279 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:284 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:133 +msgid "Original:" +msgstr "Oryginalny:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:295 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:305 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:293 +msgid "&New:" +msgstr "&Nowy:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:298 +msgid "&Percent:" +msgstr "Procen&t:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:311 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:79 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:313 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Zachowaj &proporcje" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:702 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to resize the text " +"box?

        " +msgstr "" +"

        Zmiana rozmiaru pola tekstowego na %1x%2 może wymagać dużej ilości " +"pamięci. Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z " +"dostępem do zasobów w innych programach.

        Na pewno zmienić rozmiar pola " +"tekstowego?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:710 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Czy zmienić rozmiar pola tekstowego?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:711 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "&Zmień rozmiar pola tekstowego" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:716 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to resize the image?

        " +msgstr "" +"

        Zmiana rozmiaru obrazka na %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " +"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " +"zasobów w innych programach.

        Na pewno zmienić rozmiar obrazka?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:651 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "Czy zmienić rozmiar obrazu?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +msgid "R&esize Image" +msgstr "&Zmień rozmiar" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#, kde-format +msgid "" +"

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to scale the image?

        " +msgstr "" +"

        Skalowanie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może " +"to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów " +"w innych programach.

        Na pewno przeskalować obrazek?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:742 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "Czy przeskalować obrazek?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:743 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "&Skaluj obrazek" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 +#, kde-format +msgid "" +"

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to scale the " +"selection?

        " +msgstr "" +"

        Skalowanie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " +"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " +"zasobów w innych programach.

        Na pewno przeskalować " +"zaznaczenie?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Czy przeskalować zaznaczenie?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:757 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "&Skaluj zaznaczenie" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#, kde-format +msgid "" +"

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the " +"image?

        " +msgstr "" +"

        Płynne skalowanie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " +"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " +"zasobów w innych programach.

        Na pewno płynnie przeskalować " +"obrazek?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:774 +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Czy przeskalować płynnie obrazek?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:775 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "&Płynnie skaluj obrazek" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#, kde-format +msgid "" +"

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the " +"selection?

        " +msgstr "" +"

        Płynne skalowanie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości " +"pamięci. Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z " +"dostępem do zasobów w innych programach.

        Na pewno płynnie przeskalować " +"zaznaczenie?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Czy przeskalować płynnie zaznaczenie?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:789 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "&Płynnie skaluj zaznaczenie" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:242 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:86 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:230 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:166 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:53 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:173 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +msgid "&Update" +msgstr "Akt&ualizuj" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:62 +msgid "Save Preview" +msgstr "Podgląd zapisu" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "Podgląd zapisu" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:140 +#, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "%1 bajt (ok. %2%)" +msgstr[1] "%1 bajty (ok. %2%)" +msgstr[2] "%1 bajtów (ok. %2%)" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "Podobieństwo kolorów" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:72 +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "Odległość w sześcianie kolorów &RGB" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:80 +msgid "Exact Match" +msgstr "Dokładne dopasowanie" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:85 +msgid "" +"What is Color Similarity?" +msgstr "" +"Czym jest podobieństwo kolorów?" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:88 +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Tryb powiększonych miniaturek" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "%1% - Miniaturka" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Odwróć kolory" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:58 +msgid "Soften" +msgstr "Rozmiękcz" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:60 +msgid "Sharpen" +msgstr "Wyostrz" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:57 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Zmień na monochromatyczny (wygładzony)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:59 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Zmień na monochromatyczny" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:64 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Zmień na 256 kolorów (wygładzony)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:66 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Zmień na 256 kolorów" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:59 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:62 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:67 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:78 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:86 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Zaznaczenie: %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Zmniejsz do odcieni szarości" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +msgid "Skew" +msgstr "Pochyl" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +msgid "Flip" +msgstr "Odwróć" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:72 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Odwraca w pionie lub w poziomie" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:74 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Odwróć w poziomie" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:76 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Odwróć w pionie" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Tekst: Zmiana rozmiaru pola tekstowego" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:115 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Zaznaczenie: skalowanie" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:117 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:63 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Zaznaczenie: Płynne skalowanie" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:125 +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:127 +msgid "Scale" +msgstr "Wyskaluj" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:129 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Wyskaluj płynnie" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +msgid "Rotate" +msgstr "Obróć" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 +msgid "Color Picker" +msgstr "Narzędzie wybierania koloru" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Wypełnij" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "C&ofnij: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:456 +msgid "&Undo" +msgstr "&Cofnij" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:465 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "P&rzywróć: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:467 +msgid "&Redo" +msgstr "&Przywróć" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:477 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Cofnij: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:479 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:670 +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Przywróć: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:490 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:691 +msgid "Redo" +msgstr "Przywróć" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:633 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:643 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "Jeszcze %1 obiekt" +msgstr[1] "Jeszcze %1 obiekty" +msgstr[2] "Jeszcze %1 obiektów" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:160 kpViewScrollableContainer.cpp:826 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:830 kpViewScrollableContainer.cpp:834 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" +"Przeciągnij uchwyt lewym przyciskiem myszy, by zmienić rozmiar obrazka." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:198 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Zmień rozmiar: puść wszystkie przyciski myszki." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:231 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Zmień rozmiar: naciśnij prawy przycisk, by anulować." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Wklej w &nowym oknie" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:105 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "Wyczyść &zaznaczenie" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:113 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "&Kopiuj do pliku..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:117 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "W&klej z pliku..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Tekst: stwórz pole tekstowe" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:446 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Tekst: wklej" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:617 +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" +"KolourPaint nie może wkleić zawartości schowka jako iż przechowuje on w " +"sobie nieznany format." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:619 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Nie można wkleić" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:698 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Tekst: usuń pole tekstowe" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:699 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Zaznaczenie: usuń" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:770 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Tekst: zakończ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:771 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Zaznaczenie: odznacz" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:850 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "Kopiuj do pliku" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "Wklej z pliku" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:69 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Pokaż &miniaturkę" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:80 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "&Tryb powiększonych miniaturek" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:90 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Włącz &prostokąt miniaturek" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:60 +msgid "Font Family" +msgstr "Rodzina czcionek" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:65 +msgid "Font Size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:71 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubienie" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:77 +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:83 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:89 +msgid "Strike Through" +msgstr "Przekreślenie" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Pokaż &siatkę" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +msgid "Show &Path" +msgstr "Po&każ ścieżkę" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Poprzednie ustawienie narzędzia (grupa #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Następne ustawienie narzędzia (grupa #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Poprzednie ustawienie narzędzia (grupa #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Następne ustawienie narzędzia (grupa #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166 +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "&Nieprzezroczysty" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171 +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "Podobieństwo kolorów..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182 +msgid "Tool Box" +msgstr "Narzędzia" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure want to resize the image?

        " +msgstr "" +"

        Zmiana rozmiaru obrazka na %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " +"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " +"zasobów w innych programach.

        Na pewno zmienić rozmiar obrazka?

        " + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:103 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Eksportuj..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:108 +msgid "Scan..." +msgstr "Skanowanie..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:113 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Uzyskaj zrzut ekranu" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:117 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Odczytaj ponownie" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:463 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Otwórz obrazek" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:536 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "Nie zainstalowano obsługi skanowania." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:537 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "Brak obsługi skanowania" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:651 +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "Opóźnienie migawki" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:654 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:655 +msgid "No delay" +msgstr "Bez opóźnień" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:657 +msgid "Hide Main Window" +msgstr "Ukryj główne okno" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:710 +msgid "Document Properties" +msgstr "Właściwości dokumentu" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:945 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "Zapisz obrazek jako" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:994 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1059 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dokument \"%1\" został zmieniony.\n" +"Ponowne otwarcie spowoduje utratę niezapisanych zmian.\n" +"Czy jesteś pewien?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1064 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1074 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +msgid "&Reload" +msgstr "&Odczytaj ponownie" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1069 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dokument \"%1\" został zmieniony.\n" +"Ponowne otwarcie spowoduje utratę zmian w pliku.\n" +"Czy jesteś pewien?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1311 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "Wydruk obrazka" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1400 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Musisz zapisać obrazek przed wysłaniem.\n" +"Zapisać go?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1441 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dokument \"%1\" został zmieniony.\n" +"Czy zachować zmiany?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "&Zmień rozmiar / skaluj..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "&Ustaw jako obrazek (przytnij)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134 +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "&Odbij (do góry nogami)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139 +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "Lustrzane odbicie (poziome)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144 +msgid "&Rotate..." +msgstr "O&bróć..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Obróć w &lewo" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156 +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "Obróć w &prawo" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162 +msgid "S&kew..." +msgstr "Poc&hyl..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Zmień na &monochromatyczny (wygładzony)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Zmień na &odcienie szarości" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Odwróć kolory" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "Wy&czyść" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Więcej efektów..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225 +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "Obr&azek" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229 +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "Z&aznaczenie" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59 +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "Użyj wartości domyślnych KolourPainta" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:64 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "KDE" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:73 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "&Otwórz..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "Wczytaj &ponownie" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:84 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "&Zapisz" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:89 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "Zapisz &jako..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:95 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "Dodaj wiersz" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:100 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "Usuń ostatni wiersz" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:111 +msgid "Color Box" +msgstr "Kolory" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:187 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Paleta kolorów \"%1\" została zmieniona.\n" +"Czy zachować zmiany?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"Paleta kolorów KDE \"%1\" została zmieniona.\n" +"Czy zapisać ją do pliku?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:208 +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"Domyślna paleta kolorów została zmieniona.\n" +"Czy zapisać ją do pliku?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:317 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "Otwórz paletę kolorów" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:342 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Paleta kolorów \"%1\" została zmieniona.\n" +"Ponowne otwarcie spowoduje utratę niezapisanych zmian.\n" +"Czy jesteś pewien?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:355 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Paleta kolorów KDE \"%1\" została zmieniona.\n" +"Ponowne otwarcie spowoduje utratę zmian.\n" +"Czy jesteś pewien?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:365 +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Domyślna paleta kolorów została zmieniona.\n" +"Ponowne otwarcie spowoduje utratę zmian.\n" +"Czy jesteś pewien?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:418 +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "Zapisz paletę kolorów jako" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Powiększenie" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194 +#, kde-format +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"Ustawienie powiększenia o wartości nie będącej wielokrotnością 100% " +"spowoduje nieprecyzyjną edycję i zakłócenia.\n" +"Na pewno ustawić powiększenie na %1%?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Ustaw powiększenie na %1%" + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kpThumbnail.cpp:126 +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniaturka" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:88 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Nie można zapisać obrazka - zbyt mało informacji." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:93 +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Typ MIME: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:95 +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "Błąd wewnętrzny" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

        Are you sure you want to save in this " +"format?

        " +msgstr "" +"

        Format %1 może nie zachować wszystkich kolorów tego " +"obrazka.

        Na pewno zapisać w tym formacie?

        " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:136 +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Stratny format pliku" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

        Are " +"you sure you want to save at this color depth?

        " +msgstr "" +"

        Zapisanie obrazka w małej głębi kolorów (%1 bitów) może spowodować " +"utratę informacji o kolorach. Utracona zostanie także " +"przezroczystość.

        Czy na pewno chcesz zapisać w tej głębi " +"kolorów?

        " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:155 +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Niska głębia kolorów" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:293 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "Nie można zapisać obrazka - nie można stworzyć pliku tymczasowego." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "Nie można zapisać jako \"%1\"." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:334 +#, kde-format +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dokument \"%1\" już istnieje.\n" +"Zastąpić go?" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:338 lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:298 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:471 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Nie można zapisać obrazka - problem z wysyłaniem pliku." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Nie można otworzyć \"%1\"." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "Nie można otworzyć \"%1\" - nieznany typ MIME." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:171 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Nie można otworzyć \"%1\" - nieobsługiwany format obrazka.\n" +"Plik może być uszkodzony." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Michał 'podles' Podlewski, Maciej Wikło, " +",Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal " +"Rudolf,Pawel Dyda" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, podles@aster.pl, " +"maciej.wiklo@wp.pl,,,,,mrudolf@kdewebdev.org,pawel.dyda@gazeta.pl" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:5 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:71 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:205 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 +msgid "&Image" +msgstr "Obra&zek" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:98 +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Colors" +msgstr "&Kolory" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:145 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:160 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi tekstowych" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:170 +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: rc.cpp:20 +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menu wyboru narzędzia" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "Zbliża i oddala obraz" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" +"Kliknij, żeby zbliżyć lub oddalić obraz albo zaznacz myszką określony obszar." + +#: tools/kpToolZoom.cpp:205 tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437 tools/kpToolColorPicker.cpp:112 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Puść wszystkie przyciski myszy." + +#: tools/kpTool.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt " ()" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Naciśnij prawy przycisk, by anulować." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Naciśnij lewy przycisk, by anulować." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" +"Przeciągnij lewym klawiszem myszy aby zmienić rozmiar pola tekstowego." + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:56 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Naciśnij lewy przycisk myszy aby zmienić pozycję znacznika." + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59 +msgid "Writes text" +msgstr "Wypisuje tekst" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:117 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Tekst: nieprzezroczyste tło" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:118 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Tekst: przezroczyste tło" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:140 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Tekst: zamień kolory" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:160 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Tekst: kolor pierwszoplanowy" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:180 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Tekst: kolor tła" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:216 +msgid "Text: Font" +msgstr "Tekst: czcionka" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:243 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Tekst: rozmiar czcionki" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Tekst: pogrubiony" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:286 +msgid "Text: Italic" +msgstr "Tekst: kursywa" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:307 +msgid "Text: Underline" +msgstr "Tekst: podkreślony" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:328 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Tekst: przekreślony" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Przeciągnij lewym klawiszem myszy aby stworzyć pole tekstowe." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Przeciągnij pole tekstowe lewym klawiszem myszy." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Tekst: przesuń pole tekstowe" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Tekst: cofnij" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:87 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Tekst: usuń" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:104 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Tekst: nowy wiersz" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:121 +msgid "Text: Write" +msgstr "Text: napisz" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Zaznaczenie: Nieprzepuszczalne" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Zaznaczenie: Przeźroczyste" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Zaznaczenie: Kolor przeźroczystości" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Zaznaczenie: Podobieństwo koloru przeźroczystości" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Przeciągnij lewym klawiszem myszy aby zaznaczyć obszar." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Przeciągnij lewym przyciskiem myszy aby przenieść zaznaczenie." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Przeciągnij lewym klawiszem myszy aby przeskalować zaznaczenie." + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Zaznaczenie (eliptyczne)" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:44 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Zaznacza okrąg lub elipsę" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Zaznaczenie (dowolny kształt)" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Zaznacza dowolny kształt" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:42 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Zaznaczenie (prostokątne)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:43 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Zaznacza prostokątny obszar" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:319 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Zaznaczenie: Przemieść" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:341 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: Rozsmaruj" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Wypełnia obszary obrazka" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Kliknij, by wypełnić obszar." + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:36 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Zaokrąglony prostokąt" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:37 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Rysuje prostokąty i kwadraty z zaokrąglonymi rogami" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:120 +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:75 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Przeciągnij aby rysować." + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:37 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:38 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Rysuje elipsy i okręgi" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:38 +msgid "Rectangle" +msgstr "Prostokąt" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:39 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Rysuje prostokąty i kwadraty" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:61 +msgid "Polygon" +msgstr "Wielokąt" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:62 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Rysuje wielokąty" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:80 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:59 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Przeciągnij, by narysować pierwszą linię." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153 +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" +"Wciśnij lewy przycisk, by rysować następną linię lub prawy, by zakończyć." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157 +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" +"Wciśnij prawy przycisk, by rysować następną linię lub lewy, by zakończyć." + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:42 +msgid "Connected Lines" +msgstr "Połączone linie" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:43 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Rysuje połączone linie" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:58 +msgid "Line" +msgstr "Linia" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:59 +msgid "Draws lines" +msgstr "Rysuje linie" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86 +msgid "Curve" +msgstr "Krzywa" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:87 +msgid "Draws curves" +msgstr "Rysuje krzywą" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Przeciągnij punkty początkowy i końcowy." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:142 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Wciśnij lewy przycisk, by ustawić pierwszy punkt kontrolny lub prawy, by " +"zakończyć." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:147 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Wciśnij prawy przycisk, by ustawić pierwszy punkt kontrolny lub lewy, by " +"zakończyć." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Wciśnij lewy przycisk, by ustawić ostatni punkt kontrolny lub prawy, by " +"zakończyć." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Wciśnij prawy przycisk, by ustawić ostatni punkt kontrolny lub lewy, by " +"zakończyć." + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Pozwala na wybór koloru z obrazka" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:72 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Kliknij, by wybrać kolor." + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +msgid "Brush" +msgstr "Pędzel" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Rysuj pędzlami o różnych kształtach i rozmiarach" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:70 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Kliknij, by rysować punkty lub przeciągnij, by rysować krzywe." + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 +msgid "Spraycan" +msgstr "Malowanie rozpylaczem" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Spray do graffiti" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:75 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Kliknij lub przeciągnij, by malować graffiti." + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:53 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:80 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Usuwacz koloru" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:54 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Zastępuje piksele w kolorze pierwszoplanowym pikselami w kolorze tła" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "" +"Kliknij lub przeciągnij, by usunąć piksele o kolorze pierwszoplanowym." + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +msgid "Eraser" +msgstr "Gumka" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Pozwala usunąć pomyłki" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Kliknij lub przeciągnij, by wymazać." + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 +msgid "Pen" +msgstr "Pióro" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Rysuje punkty linie odręczne" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:267 +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "Wartości domyślne KolourPainta" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:271 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:40 +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:51 +msgid "Untitled" +msgstr "Nienazwane" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "Kolory: %1" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "Kolory: %1 [zmienione]" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Nieprzezroczysty" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45 +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:54 +msgid "Transparent" +msgstr "Przezroczysty" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:204 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:212 +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +msgid "Square" +msgstr "Kwadrat" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +msgid "Slash" +msgstr "Ukośnik" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:223 +msgid "Backslash" +msgstr "Odwrotny ukośnik" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:230 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +msgid "No Fill" +msgstr "Brak wypełnienia" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:126 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Wypełnij kolorem tła" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:129 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Wypełnij kolorem pierwszoplanowym" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:53 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:54 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Ilość:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:58 +msgid "&Granularity:" +msgstr "&Ziarnistość:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +msgid "&Hue:" +msgstr "&Barwa:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:50 +msgid "&Saturation:" +msgstr "Na&sycenie:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:51 +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "&Wartość:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Monochromatyczny" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "M&onochromatyczny (wygładzony)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 ko&lorów" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 ko&lorów (wygładzony)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:69 +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-bitowy &kolor" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:145 +msgid "Reduce To" +msgstr "Zmniejsz do" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:73 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:74 +msgid "E&nable" +msgstr "&Włącz" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:136 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Jasność:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +msgid "Re&set" +msgstr "&Przywróć" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:72 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Ko&ntrast:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:78 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +msgid "Rese&t" +msgstr "Przyw&róć" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +msgid "C&hannels:" +msgstr "&Kanały:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:97 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:98 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:99 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:100 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:103 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Przywróć &wszystkie wartości" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:172 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:63 +msgid "&Red" +msgstr "&Czerwony" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +msgid "&Green" +msgstr "&Zielony" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:65 +msgid "&Blue" +msgstr "&Niebieski" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:70 +msgid "&All" +msgstr "&Wszystkie" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:58 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:226 +#, kde-format +msgid "" +"

        Color Similarity: %1%

        Click to configure.

        " +msgstr "" +"

        Podobieństwo kolorów: %1%

        Kliknij, żeby " +"skonfigurować.

        " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:233 +msgid "" +"

        Color Similarity: Exact Match

        Click to " +"configure.

        " +msgstr "" +"

        Podobieństwo kolorów: dokładne dopasowanie

        Kliknij, żeby skonfigurować.

        " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:72 +msgid "" +"

        Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " +"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background " +"color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For " +"borders with similar - but not identical - colored pixels, a higher " +"setting is more likely to crop the whole border.

        Higher settings " +"mean that operations consider an increased range of colors to be " +"sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " +"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " +"colors you consider to be similar enough.

        However, if they are having " +"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not " +"consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " +"pixels), you should decrease this setting.

        To configure it, click on " +"the cube.

        " +msgstr "" +"

        Podobieństwo kolorów - jak podobne muszą być kolory " +"różnych pikseli, aby były traktowane jako takie same.

        Jeśli ustawisz " +"tą opcję na inną niż Dokładne dopasowanie, może to pozytywnie wpłynąć " +"na efektywność pracy na wygładzanych obrazkach i zdjęciach. Funkcja ta " +"działa podobnie do funkcji \"Magiczna różdżka\" w innych programach " +"graficznych.

        Ma ona zastosowanie do:

        • Zaznaczeń " +"przezroczystych (każdy kolor w zaznaczeniu, który jest podobny " +"do koloru tła, stanie się przezroczysty), jak również do funkcji " +"
        • Wypełnienie (dla obszarów z podobnymi - ale nie " +"takimi samymi - kolorami pikseli, najwyższe wartości w ustawieniach " +"wypełniają najwięcej pikseli),
        • Usuwacz koloru (każdy piksel, " +"którego kolor jest podobny do koloru pierwszoplanowego zostanie " +"zastąpiony kolorem tła.
        • Przytnij automatyczne i Usuń " +"wewnętrzną ramkę (dla ramek z podobnymi - ale nie takimi samymi - " +"kolorami pikseli,najwyższe wartości w ustawieniach mogą przyciąć całą " +"ramkę),

        Najwyższe wartości w ustawieniach powodują oznaczanie " +"większej ilości pikseli podobnych jako takich samych. Dlatego też " +"powinno się zwiększyć te wartości, jeśli zamierzony efekt nie działa w " +"zadowalającym stopniu.

        Jeśli powoduje to z kolei zaznaczenie zbyt " +"dużej ilości podobnych pikseli (np. jeśli Wypełnienie powoduje " +"zapełnienie całego obrazka), powinno się wartości te zmniejszyć.

        Aby " +"je odpowiednio ustawić, kliknij na kostce.

        " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:122 +msgid "" +"

        Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " +"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background " +"color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For " +"borders with similar - but not identical - colored pixels, a higher " +"setting is more likely to crop the whole border.

        Higher settings " +"mean that operations consider an increased range of colors to be " +"sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " +"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " +"colors you consider to be similar enough.

        However, if they are having " +"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not " +"consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " +"pixels), you should decrease this setting.

        " +msgstr "" +"

        Podobieństwo kolorów - jak podobne muszą być kolory " +"różnych pikseli, aby były traktowane jako takie same.

        Jeśli ustawisz " +"tą opcję na inną niż Dokładne dopasowanie, może to pozytywnie wpłynąć " +"na efektywność pracy na wygładzanych obrazkach i zdjęciach. Funkcja ta " +"działa podobnie do funkcji \"Magiczna różdżka\" w innych programach " +"graficznych.

        Ma ona zastosowanie do:

        • Zaznaczeń " +"przezroczystych (każdy kolor w zaznaczeniu, który jest podobny " +"do koloru tła, stanie się przezroczysty), jak również do funkcji " +"
        • Wypełnienie (dla obszarów z podobnymi - ale nie " +"takimi samymi - kolorami pikseli, najwyższe wartości w ustawieniach " +"wypełniają najwięcej pikseli),
        • Usuwacz koloru (każdy piksel, " +"którego kolor jest podobny do koloru pierwszoplanowego zostanie " +"zastąpiony kolorem tła.
        • Przytnij automatyczne i Usuń " +"wewnętrzną ramkę (dla ramek z podobnymi - ale nie takimi samymi - " +"kolorami pikseli,najwyższe wartości w ustawieniach mogą przyciąć całą " +"ramkę),

        Najwyższe wartości w ustawieniach powodują oznaczanie " +"większej ilości pikseli podobnych jako takich samych. Dlatego też " +"powinieneś zwiększyć te wartości, jeśli zamierzony efekt nie działa w " +"zadowalającym stopniu.

        Jednakże jeśli powoduje to zaznaczenie zbyt " +"dużej ilości podobnych pikseli (np. jeśli Wypełnienie powoduje " +"zapełnienie całego obrazka), powinieneś wartości te zmniejszyć.

        " + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "&Pozycja obrazka" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:65 +msgid "&Center of the page" +msgstr "Na śro&dku strony" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:67 +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "&Lewy górny róg strony" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93 +msgid "Convert &to:" +msgstr "&Konwertuj do:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "&Jakość:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106 +msgid "&Preview" +msgstr "&Podgląd" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monochromatyczny" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Monochromatyczny (wygładzony)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +msgid "256 Color" +msgstr "256 kolorów" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 kolorów (wygładzony)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239 +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-bitowy kolor" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:192 +msgid "" +"

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click " +"instead.

        To change the color of a color cell itself, double-click on " +"it.

        You can also swap the color of a filled-in cell with any other " +"cell using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

        " +msgstr "" +"

        Aby wybrać kolor pierwszoplanowy, kliknij lewym przyciskiem myszy na " +"komórkę z kolorem. Aby wybrać kolor tła, kliknij na komórkę z kolorem prawym " +"przyciskiem myszy.

        Aby zmienić kolor w komórce, dwukrotnie ją " +"kliknij.

        Metodą \"przeciągnij i upuść\" możesz zamienić kolory dwóch " +"komórek. Jeśli przy tej operacji przytrzymasz klawisz Ctrl, docelowy " +"kolor zostanie nadpisany zamiast zamiany z kolorem źródłowym.

        " + +#: kolourpaint.cpp:49 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:51 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "Prosty program graficzny dla KDE" + +#: kolourpaint.cpp:54 +msgid "To obtain support, please visit the website." +msgstr "W celu uzyskania wsparcia prosimy odwiedzić stronę www." + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Clarence Dang" +msgstr "Clarence Dang" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Project Founder" +msgstr "Założyciel projektu" + +#: kolourpaint.cpp:66 +msgid "Thurston Dang" +msgstr "Thurston Dang" + +#: kolourpaint.cpp:66 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Główny badacz" + +#: kolourpaint.cpp:68 +msgid "Martin Koller" +msgstr "Martin Koller" + +#: kolourpaint.cpp:68 +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "Obsługa skanowania, obsługa alfy, obecny opiekun" + +#: kolourpaint.cpp:69 +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "Kristof Borrey" + +#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: kolourpaint.cpp:70 +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "Tasuku Suzuki" + +#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Obsługa metod wejścia" + +#: kolourpaint.cpp:71 +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "Kazuki Ohta" + +#: kolourpaint.cpp:72 +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "Nuno Pinheiro" + +#: kolourpaint.cpp:73 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kolourpaint.cpp:74 +msgid "Mike Gashler" +msgstr "Mike Gashler" + +#: kolourpaint.cpp:74 +msgid "Image Effects" +msgstr "Efekty obrazka" + +#: kolourpaint.cpp:76 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: kolourpaint.cpp:76 +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "Przenoszenie na KDE 4" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" +"Podziękowania dla wielu innych, którzy pomogli w powstaniu tego programu." + +#: kolourpaint.cpp:85 +msgid "Image file to open" +msgstr "Plik obrazka do otwarcia" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "Nie można otworzyć palety kolorów \"%1\"." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Nie można otworzyć palety kolorów \"%1\" - nieobsługiwany format.\n" +"Plik może być uszkodzony." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "Nie można otworzyć palety kolorów KDE \"%1\"." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "Nie można zapisać palety kolorów jako \"%1\"." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:294 +#, kde-format +msgid "" +"A color palette called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Paleta kolorów o nazwie \"%1\" już istnieje.\n" +"Zastąpić ją?" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kommander.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kommander.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kommander.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kommander.po 2012-06-19 10:58:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5551 @@ +# translation of kommander3.po to +# translation of kommander.po to +# +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Mikołaj Machowski , 2004. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Marta Rybczynska , 2004. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Zbigniew Czernik , 2005. +# Robert Gomulka , 2005, 2008. +# Robert Gomulka , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2010. +# Maciej Wikło , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kommander\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: editor/mainwindow.cpp:147 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Witaj w Edytorze Kommander" + +#: editor/mainwindow.cpp:154 +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + +#: editor/mainwindow.cpp:238 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3556 +#: editor/propertyeditor.cpp:3596 +msgid "Property Editor" +msgstr "Edytor właściwości" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"

        The Property Editor

        You can change the appearance and behavior of " +"the selected widget in the property editor.

        You can set properties for " +"components and forms at design time and see the immediately see the effects " +"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the " +"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to " +"select values from a predefined list. Click F1 to get detailed help " +"for the selected property.

        You can resize the columns of the editor by " +"dragging the separators in the list's header.

        Signal " +"Handlers

        In the Signal Handlers tab you can define connections " +"between the signals emitted by widgets and the slots in the form. (These " +"connections can also be made using the connection tool.)" +msgstr "" +"

        Edytor właściwości

        Możesz zmienić wygląd i zachowanie wybranego " +"elementu interfejsu w edytorze właściwości.

        Możliwa jest zmiana " +"właściwości elementów i całych formularzy w czasie projektowania i zobaczyć " +"natychmiast efekty tej zmiany. Każda właściwość ma swój własny edytor, który " +"(w zależności od właściwości) może być użyty do wprowadzania nowych " +"wartości, otwarcia specjalnego okna dialogowego lub wybrania wartości z pre-" +"definiowanej listy. Użyj F1, żeby zobaczyć dokładną pomoc na temat " +"wybranej właściwości.

        Możesz zmienić wielkość kolumn edytora przez " +"przeciąganie separatora w nagłówku listy.

        Obsługa sygnałów

        " +"

        W karcie Obsługi sygnałów możesz zdefiniować połączenia między sygnałami " +"wysyłanymi przez elementy interfejsu i slotami w formularzu. (Połączenia " +"mogą być również określone przez narzędzie Połączenia.)

        " + +#: editor/mainwindow.cpp:268 editor/choosewidgetimpl.cpp:38 +#: editor/hierarchyview.cpp:601 +msgid "Widgets" +msgstr "Elementy interfejsu" + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Eksplorator obiektu" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"

        The Object Explorer

        The Object Explorer provides an overview of " +"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard " +"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful " +"for selecting widgets in forms that have complex layouts.

        The columns " +"can be resized by dragging the separator in the list's header.

        The " +"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.

        " +msgstr "" +"

        Eksplorator obiektu

        Eksplorator obiektu oferuje przegląd relacji " +"pomiędzy widgetami w formularzu. Możesz używać funkcji schowka poprzez menu " +"kontekstowe dla każdego widocznego elementu. Wygodne także przy wybieraniu " +"widgetów w formularzach o skomplikowanych układach.

        Rozmiar kolumn " +"może zostać zmieniony przez przeciąganie separatora w nagłówku listy.

        " +"

        Druga karta pokazuje wszystkie sloty formularza, zmienne klas, pliki " +"włączane, itd.

        " + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Okna dialogowe" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Zacznij pisać nazwę bufora do którego chcesz się przełączyć (ALT+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"

        The File Overview Window

        The File Overview Window displays all " +"open dialogs.

        " +msgstr "" +"

        Okno przeglądu plików

        Okno przeglądu plików pokazuje wszystkie " +"pliki, włączając formularze i pliki źródłowe.

        " + +#: editor/mainwindow.cpp:301 editor/actioneditorimpl.cpp:46 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Edytor akcji" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"The Action Editor

        The Action Editor is used to add actions and " +"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action " +"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard " +"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on " +"toolbar buttons and beside their names in menus.

        " +msgstr "" +"Edytor akcji

        Edytor akcji służy do dodawania akcji i grup akcji do " +"formularza oraz do łączenia akcji ze slotami. Akcje i grupy akcji mogą być " +"przeciągnięte na menu i paski narzędzi, mogą też posiadać skróty " +"klawiaturowe i wskazówki. Jeśli akcja posiada piksmapę, zostanie ona " +"pokazana na przycisku w pasku narzędzi i obok nazwy w menu.

        " + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Okno komunikatów" + +#: editor/mainwindow.cpp:379 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Okno dialogowe już jest uruchomione." + +#: editor/mainwindow.cpp:379 +msgid "Run" +msgstr "Uruchom" + +#: editor/mainwindow.cpp:704 +msgid "" +"The Form Window

        Use the various tools to add widgets or to change " +"the layout and behavior of the components in the form. Select one or " +"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen " +"it can be resized using the resize handles.

        Changes in the Property " +"Editor are visible at design time, and you can preview the form in " +"different styles.

        You can change the grid resolution, or turn the grid " +"off in the Preferences dialog from the Edit menu.

        You can " +"have several forms open, and all open forms are listed in the Form " +"List." +msgstr "" +"Okno formularza

        Użyj różnych narzędzi aby dodać widgety lub " +"zmienić układ i zachowanie komponentów formularza. Wybierz jeden lub wiele " +"widgetów, żeby je przenieść lub inaczej ułożyć. Jeśli zostanie wybrany jeden " +"widget można zmienić jego rozmiar używając uchwytów.

        Zmiany w " +"Edytorze właściwości widoczne są w czasie projektowania, możesz też w " +"oglądać formularz w różnych stylach.

        Możliwe są zmiany rozdzielczości " +"siatki projektowej lub wyłączenia jej w okienku dialogowym " +"Preferencje z menu Edytuj.

        Możesz otworzyć naraz kilka " +"formularzy a wszystkie otwarte formularze są pokazane w Liście " +"formularzy." + +#: editor/mainwindow.cpp:809 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Cofnij: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:811 editor/mainwindowactions.cpp:104 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Cofnij: niedostępne" + +#: editor/mainwindow.cpp:813 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Ponów: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:815 editor/mainwindowactions.cpp:110 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "Przyw&róć: niedostępne" + +#: editor/mainwindow.cpp:892 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Wybierz piksmapę..." + +#: editor/mainwindow.cpp:896 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Edytuj tekst..." + +#: editor/mainwindow.cpp:900 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Zmień tytuł..." + +#: editor/mainwindow.cpp:904 editor/mainwindow.cpp:972 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Zmień tytuł strony..." + +#: editor/mainwindow.cpp:920 editor/mainwindow.cpp:955 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Edytuj tekst Kommandera..." + +#: editor/mainwindow.cpp:929 editor/mainwindow.cpp:965 +#: editor/mainwindow.cpp:1389 +msgid "Delete Page" +msgstr "Usuń stronę" + +#: editor/mainwindow.cpp:932 editor/mainwindow.cpp:969 +#: editor/mainwindow.cpp:1388 +msgid "Add Page" +msgstr "Dodaj stronę" + +#: editor/mainwindow.cpp:939 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#: editor/mainwindow.cpp:975 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Edytuj strony..." + +#: editor/mainwindow.cpp:981 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Dodaj element menu" + +#: editor/mainwindow.cpp:983 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Dodaj pasek narzędzi" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:914 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467 +msgid "New text:" +msgstr "Nowy tekst:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1000 editor/mainwindow.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Ustaw 'text' '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 +msgid "New title:" +msgstr "Nowy tytuł:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1012 editor/mainwindow.cpp:1485 +#, kde-format +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Ustaw 'title' '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Tytuł strony" + +#: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Nowy tytuł strony:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1024 +#, kde-format +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Ustaw 'pageTitle' '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1036 +#, kde-format +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Ustaw 'pixmap' '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1062 editor/mainwindow.cpp:1098 +#: editor/hierarchyview.cpp:512 editor/hierarchyview.cpp:518 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Dodaj stronę do %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:1069 editor/mainwindow.cpp:1105 +#: editor/hierarchyview.cpp:534 editor/hierarchyview.cpp:544 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Usuń stronę %1 z %2" + +#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Zmień nazwy strony %1 z %2" + +#: editor/mainwindow.cpp:1131 +#, kde-format +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Dodaj pasek narzędzi do '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1135 +#, kde-format +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Dodaj menu do '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1452 +#, kde-format +msgid "Edit %1..." +msgstr "Edytuj %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1573 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Kommander znalazł kilka tymczasowo zapisanych plików, które\n" +"zapisano kiedy Kommander padł ostatnim razem. Czy chcesz\n" +"wczytać te pliki?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Przywracanie ostatniej sesji" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nie wczytuj" + +#: editor/mainwindow.cpp:1628 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "W tej chwili nie ma pomocy dla tego okna dialogowego." + +#: editor/mainwindow.cpp:1628 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: editor/mainwindow.cpp:1642 +#, kde-format +msgid "Could not open file:
        %1
        File does not exist.
        " +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku:
        %1
        Plik nie istnieje.
        " + +#: editor/mainwindow.cpp:1643 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander jest graficznym edytorem okien dialogowych." + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Oparty o Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:37 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:39 +msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors" +msgstr "(C) 2002-2005 Autorzy Kommandera" + +#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55 +msgid "Marc Britton" +msgstr "Marc Britton" + +#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Pierwotny autor" + +#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Eric Laffoon" +msgstr "Eric Laffoon" + +#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Project manager" +msgstr "Menadżer projektu" + +#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56 +msgid "Michal Rudolf" +msgstr "Michal Rudolf" + +#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Bieżący opiekun" + +#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Robert Gomułka, Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Mateusz Tybura,Michal Rudolf,Robert Gomulka" + +#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"carramba@epf.pl, " +"maciej.wiklo@wp.pl,,,,,wujciol@gmail.com,mrudolf@kdewebdev.org," + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Okno dialogowe do otwarcia" + +#: editor/main.cpp:67 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Edytor okien dialogowych Kommandera" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Zwykły przycisk" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Przycisk narzędziowy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Przycisk wyboru" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Pole wyboru" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Pole grupy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Grupa przycisków" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Ramka" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Element interfejsu karty" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:526 +msgid "List Box" +msgstr "Pole listy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Widok listy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Widok ikon" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 editor/propertyeditor.cpp:1908 +#: editor/propertyeditor.cpp:1942 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabela danych" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Pole tekstowe" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Pole przewijane" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Zmiana daty" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Zmiana czasu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Zmiana daty i czasu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Pole tekstowe wielowierszowe" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Pole z tekstem wzbogaconym" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Pole rozwijane" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:627 +msgid "Slider" +msgstr "Suwak" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Pasek przewijania" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Dzwonienie" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Numer LCD" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Pasek postępu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Widok tekstu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:519 +msgid "Text Browser" +msgstr "Przeglądarka tekstu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Odstęp" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behavior of layouts." +msgstr "" +"Odstęp umożliwia wprowadzenie poziomych i pionowych odstępów, aby było można " +"manipulować zachowaniem układów." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:489 +msgid "Text Label" +msgstr "Etykieta tekstowa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:490 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "Etykieta tekstowa jest elementem interfejsu pokazującym stały tekst." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:497 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Etykieta piksmapy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:498 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "Etykieta piksmapy jest elementem interfejsu pokazującym piksmapy." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:505 +msgid "A line edit" +msgstr "Pole tekstowe" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:512 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Pole z tekstem wzbogaconym" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:533 +msgid "A combo box" +msgstr "Pole rozwijane" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:540 +msgid "A tree widget" +msgstr "Element interfejsu drzewa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:547 +msgid "A table widget" +msgstr "Element interfejsu tabeli" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:554 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Przycisk, który kliknięty wykonuje polecenie" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:561 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Przycisk, który zamyka okno w którym jest" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:568 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Listbox pokazujący wyjście skryptu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:575 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "" +"Element interfejsu złożony z pola tekstowego i przycisku, umożliwia " +"wybieranie plików i folderów" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:582 +msgid "A check box" +msgstr "Pole wyboru" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:589 +msgid "A radio button" +msgstr "Przycisk wyboru" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:596 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Element interfejsu do grupowania przycisków" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:604 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Element interfejsu do grupowania innych elementów interfejsu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:612 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Element interfejsu z kartami" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:620 +msgid "A spin box" +msgstr "Pole przewijane" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Mały edytor wzbogaconego tekstu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "A status bar" +msgstr "Pasek stanu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A progress bar" +msgstr "Pasek postępu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Ukryty kontener skryptowy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Zegar do okresowego wykonywania skryptów" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Ustaw tekst '%1'" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:949 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Wszystkie piksmapy" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:952 +#, kde-format +msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "Obrazki %1 (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:958 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*)" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PixmapFunction) +#: editor/pixmapchooser.cpp:966 rc.cpp:1210 +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Wybierz piksmapę" + +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox) +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64 +#: editor/widgetfactory.cpp:847 editor/widgetfactory.cpp:880 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:1082 +#: editor/widgetfactory.cpp:1168 rc.cpp:416 +msgid "New Item" +msgstr "Nowy element" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Edytuj elementy '%1'" + +#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Ustaw właściwość 'name'" + +#: editor/command.cpp:505 +#, kde-format +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"Nazwa elementu interfejsu musi być niepowtarzalna.\n" +"'%1' jest już użyte w formularzu '%2',\n" +"więc nazwa została zmieniona na '%3'." + +#: editor/command.cpp:517 +#, kde-format +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"Nazwa elementu interfejsu nie może być pusta.\n" +"Nazwa została przywrócona do '%1'." + +#: editor/propertyeditor.cpp:420 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Ustaw właściwość do domyślnej wartości" + +#: editor/propertyeditor.cpp:421 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "Kliknij przycisk, aby ustawić domyślną wartość właściwości" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, treeWidgetButton) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#: editor/propertyeditor.cpp:609 rc.cpp:89 rc.cpp:230 rc.cpp:524 rc.cpp:596 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:848 rc.cpp:1126 rc.cpp:1183 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1085 editor/propertyeditor.cpp:1146 +msgid "False" +msgstr "Fałsz" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1086 editor/propertyeditor.cpp:1144 +msgid "True" +msgstr "Prawda" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1424 editor/propertyeditor.cpp:1442 +#: editor/propertyeditor.cpp:1521 editor/propertyeditor.cpp:1532 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1426 editor/propertyeditor.cpp:1447 +#: editor/propertyeditor.cpp:1523 editor/propertyeditor.cpp:1534 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1430 editor/propertyeditor.cpp:1452 +#: editor/propertyeditor.cpp:1525 editor/propertyeditor.cpp:1539 +msgid "width" +msgstr "szerokość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1432 editor/propertyeditor.cpp:1457 +#: editor/propertyeditor.cpp:1527 editor/propertyeditor.cpp:1541 +msgid "height" +msgstr "wysokość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1661 editor/propertyeditor.cpp:1674 +#: editor/propertyeditor.cpp:1724 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1663 editor/propertyeditor.cpp:1676 +#: editor/propertyeditor.cpp:1726 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1665 editor/propertyeditor.cpp:1678 +#: editor/propertyeditor.cpp:1728 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1782 editor/propertyeditor.cpp:1801 +#: editor/propertyeditor.cpp:1866 +msgid "Family" +msgstr "Rodzina" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1784 editor/propertyeditor.cpp:1804 +#: editor/propertyeditor.cpp:1868 +msgid "Point Size" +msgstr "Wielkość punktu" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1786 editor/propertyeditor.cpp:1806 +#: editor/propertyeditor.cpp:1870 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubiony" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1788 editor/propertyeditor.cpp:1808 +#: editor/propertyeditor.cpp:1872 +msgid "Italic" +msgstr "Pochylenie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1790 editor/propertyeditor.cpp:1810 +#: editor/propertyeditor.cpp:1874 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1792 editor/propertyeditor.cpp:1812 +#: editor/propertyeditor.cpp:1876 +msgid "Strikeout" +msgstr "Przekreślony" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1906 editor/propertyeditor.cpp:1924 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1911 editor/propertyeditor.cpp:1965 +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2073 editor/propertyeditor.cpp:2091 +#: editor/propertyeditor.cpp:2141 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2076 editor/propertyeditor.cpp:2093 +#: editor/propertyeditor.cpp:2143 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2079 editor/propertyeditor.cpp:2095 +#: editor/propertyeditor.cpp:2145 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2081 editor/propertyeditor.cpp:2097 +#: editor/propertyeditor.cpp:2147 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2268 +msgid "Arrow" +msgstr "Strzałka" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2272 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Strzałka do góry" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2276 +msgid "Cross" +msgstr "Krzyż" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2280 +msgid "Waiting" +msgstr "Czekanie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2284 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2288 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Wysokość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2292 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Szerokość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2296 +msgid "Size Slash" +msgstr "Rozmiar slash-a" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2300 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Rozmiar backslash-a" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2304 +msgid "Size All" +msgstr "Rozmiar wszystkiego" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2308 +msgid "Blank" +msgstr "Pusty" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2312 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Podziel pionowo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2316 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Podziel poziomo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2320 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Ręka wskazująca" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2324 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zabronione" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2416 +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2417 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2899 +#, kde-format +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Ustaw '%1' z '%2'" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3020 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Sortuj &kategoriami" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3021 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Sortuj &alfabetycznie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3151 +#, kde-format +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Ustaw na nowo '%1' z '%2'" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3258 +#, kde-format +msgid "" +"

        QWidget::%1

        There is no documentation available for this " +"property.

        " +msgstr "" +"

        QWidget::%1

        Nie ma dokumentacji dla tej właściwości.

        " + +#: editor/propertyeditor.cpp:3409 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nowa obsługa sygnału" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3410 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Usuń obsługę sygnału" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3444 editor/connectioneditorimpl.cpp:239 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Usuń połączenie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3494 editor/connectioneditorimpl.cpp:249 +msgid "Add Connection" +msgstr "Dodaj połączenie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3561 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Właściwości" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3564 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "O&bsługa sygnałów" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3605 +#, kde-format +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Edytor właściwości (%1)" + +#: editor/actionlistview.cpp:93 editor/actioneditorimpl.cpp:51 +msgid "New &Action" +msgstr "Nowa &akcja" + +#: editor/actionlistview.cpp:94 editor/actioneditorimpl.cpp:52 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Nowa &grupa akcji" + +#: editor/actionlistview.cpp:95 editor/actioneditorimpl.cpp:53 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Nowa o&puszczana grupa akcji" + +#: editor/actionlistview.cpp:98 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Połącz akcję..." + +#: editor/actionlistview.cpp:100 +msgid "Delete Action" +msgstr "Usuń akcję" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Skopiuj bieżącą &linię" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "S&kopiuj zawartość" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "Zapisz &jako..." + +#: editor/messagelog.cpp:38 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Pliki dziennika (*.log)\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Zapisz plik dziennika" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +#, kde-format +msgid "File
        %1
        already exists. Overwrite it?
        " +msgstr "Plik
        %1
        już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?
        " + +#: editor/messagelog.cpp:128 editor/formfile.cpp:147 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: editor/messagelog.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Cannot save log file
        %1
        " +msgstr "Nie można zapisać pliku dziennika
        %1
        " + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Ustaw 'text association' '%1'" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Ustaw 'population text' '%1'" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Cannot open file
        %1
        " +msgstr "Nie można otworzyć pliku
        %1
        " + +#: editor/sizehandle.cpp:233 +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" + +#: editor/hierarchyview.cpp:105 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Konstruktor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:107 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destruktor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:195 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: editor/hierarchyview.cpp:196 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: editor/hierarchyview.cpp:340 +msgid "Database" +msgstr "Baza danych" + +#: editor/formwindow.cpp:315 +msgid "&Horizontal" +msgstr "P&oziomo" + +#: editor/formwindow.cpp:316 +msgid "&Vertical" +msgstr "Pio&nowo" + +#: editor/formwindow.cpp:330 editor/formwindow.cpp:438 +#, kde-format +msgid "" +"A %1 (custom widget)

        Click Edit Custom Widgets... in the " +"Tools|Custom menu to add and change custom widgets. You can add " +"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into " +"Qt Designer, and provide a pixmap which will be used to represent the " +"widget on the form.

        " +msgstr "" +"%1 (widget użytkownika)

        Kliknij Edytuj widgety " +"użytkownika... w menu Narzędzia|Użytkownika aby dodać lub zmienić " +"widgety użytkownika. Możesz dodawać zarówno właściwości jak i sygnały czy " +"sloty oraz integrować widgety użytkownika z Qt Designerem lub " +"określać piksmapę, która zostanie użyta do reprezentowania widgetu w " +"formularzu.

        " + +#: editor/formwindow.cpp:337 editor/formwindow.cpp:445 +#, kde-format +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "%1 (widget użytkownika)" + +#: editor/formwindow.cpp:344 editor/formwindow.cpp:452 +#, kde-format +msgid "A %1

        %2

        " +msgstr "%1

        %2

        " + +#: editor/formwindow.cpp:397 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Zmiana punktu podczepienia widgetu" + +#: editor/formwindow.cpp:403 editor/formwindow.cpp:409 +#: editor/formwindow.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Wstaw %1" + +#: editor/formwindow.cpp:610 +#, kde-format +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Połącz '%1' z..." + +#: editor/formwindow.cpp:633 editor/formwindow.cpp:689 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Zmień kolejność kart" + +#: editor/formwindow.cpp:819 +#, kde-format +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Połącz '%1' z '%2'" + +#: editor/formwindow.cpp:881 editor/formwindow.cpp:970 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%2'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Próbowałeś wstawić widget w układ widgetu kontenerowego '%1'.\n" +"To jest niemożliwe. Aby wstawić widget, układ '%2' musi być\n" +"rozsypany.\n" +"Rozsypać układ czy anulować operację?" + +#: editor/formwindow.cpp:887 editor/formwindow.cpp:977 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Wstawianie element interfejsu" + +#: editor/formwindow.cpp:888 editor/formwindow.cpp:978 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Rozsyp układ" + +#: editor/formwindow.cpp:935 editor/formwindow.cpp:1069 +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +#: editor/formwindow.cpp:1237 editor/formwindow.cpp:1280 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Pokaż podpowiedź o rozmiarze" + +#: editor/formwindow.cpp:1436 editor/mainwindowactions.cpp:130 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: editor/formwindow.cpp:1456 editor/formwindow.cpp:1470 +#: editor/formwindow.cpp:1478 editor/mainwindowactions.cpp:202 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Dopasuj wielkość" + +#: editor/formwindow.cpp:1668 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Kliknij elementy interfejsu, żeby zmienić kolejność kart..." + +#: editor/formwindow.cpp:1677 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Narysuj linię by stworzyć połączenie..." + +#: editor/formwindow.cpp:1683 +#, kde-format +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Kliknij na formularzu by wstawić %1..." + +#: editor/formwindow.cpp:1791 +msgid "Lower" +msgstr "Obniż" + +#: editor/formwindow.cpp:1854 +#, kde-format +msgid "Accelerator '%2' is used once." +msgid_plural "Accelerator '%2' is used %1 times." +msgstr[0] "Klawisz skrótu '%2' został użyty raz." +msgstr[1] "Klawisz skrótu '%2' został użyty %1 razy." +msgstr[2] "Klawisz skrótu '%2' został użyty %1 razy." + +#: editor/formwindow.cpp:1855 editor/formwindow.cpp:1867 +#: editor/mainwindowactions.cpp:151 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Sprawdź klawisze skrótów" + +#: editor/formwindow.cpp:1855 +msgid "&Select" +msgstr "&Zaznacz" + +#: editor/formwindow.cpp:1866 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Żaden klawisz skrótu nie został użyty więcej niż raz." + +#: editor/formwindow.cpp:1877 +msgid "Raise" +msgstr "Podnieś" + +#: editor/formwindow.cpp:1916 editor/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Ułóż poziomo" + +#: editor/formwindow.cpp:1926 editor/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Ułóż pionowo" + +#: editor/formwindow.cpp:1937 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Ułóż poziomo (w rozdzielaczu)" + +#: editor/formwindow.cpp:1948 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Ułóż pionowo (w rozdzielaczu)" + +#: editor/formwindow.cpp:1961 editor/mainwindowactions.cpp:220 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Dopasuj do siatki" + +#: editor/formwindow.cpp:1982 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Ułóż widgety potomne poziomo" + +#: editor/formwindow.cpp:2003 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Ułóż widgety potomne pionowo" + +#: editor/formwindow.cpp:2027 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Ułóż widgety potomne w siatce" + +#: editor/formwindow.cpp:2061 editor/formwindow.cpp:2080 +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 +msgid "Break Layout" +msgstr "Rozsyp układ" + +#: editor/formwindow.cpp:2142 editor/mainwindowactions.cpp:1053 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Edytuj połączenia..." + +#: editor/newformimpl.cpp:116 +msgid "Load Template" +msgstr "Wczytaj szablon" + +#: editor/newformimpl.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Nie można wczytać opisu formularza z szablonu '%1'" + +#: editor/newformimpl.cpp:137 +msgid "Dialog" +msgstr "Okno dialogowe" + +#: editor/newformimpl.cpp:143 +msgid "Wizard" +msgstr "Asystent" + +#: editor/formfile.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Nie można zapisać pliku '%1'.\n" +"Chcesz użyć innej nazwy pliku?" + +#: editor/formfile.cpp:115 +msgid "Try Another" +msgstr "Spróbuj innej" + +#: editor/formfile.cpp:115 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nie próbuj" + +#: editor/formfile.cpp:120 +#, kde-format +msgid "'%1' saved." +msgstr "Zapisano '%1'." + +#: editor/formfile.cpp:133 editor/mainwindowactions.cpp:618 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Pliki Kommandera" + +#: editor/formfile.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Zapisz formatkę '%1' jako" + +#: editor/formfile.cpp:146 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Plik już istnieje. Chcesz go nadpisać?" + +#: editor/formfile.cpp:147 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Zastąpić plik?" + +#: editor/formfile.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "Okno dialogowe '%1' zostało zmodyfikowane. Chcesz je zapisać?" + +#: editor/formfile.cpp:175 +msgid "Save File?" +msgstr "Zapisać plik?" + +#: editor/formfile.cpp:232 +msgid "unnamed" +msgstr "bez nazwy" + +#: editor/widgetfactory.cpp:296 editor/widgetfactory.cpp:576 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Przenieś kartę" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listview) +#: editor/widgetfactory.cpp:890 editor/widgetfactory.cpp:1081 +#: editor/widgetfactory.cpp:1167 rc.cpp:1195 +msgid "Column 1" +msgstr "Kolumna 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:923 editor/widgetfactory.cpp:1125 +msgid "Tab 1" +msgstr "Karta 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:926 editor/widgetfactory.cpp:1128 +msgid "Tab 2" +msgstr "Karta 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/wizardeditorimpl.cpp:109 +msgid "Page" +msgstr "Strona" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1112 +msgid "Page 1" +msgstr "Strona 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1113 +msgid "Page 2" +msgstr "Strona 2" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Modyfikuj strony konfiguratora" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Zamień strony %1 i %2 z %3" + +#: editor/actiondnd.cpp:306 editor/actiondnd.cpp:365 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Usuń pasek narzędzi" + +#: editor/actiondnd.cpp:309 editor/actiondnd.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Usuń pasek narzędzi '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:360 editor/actiondnd.cpp:1032 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Usuń separator" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, preview) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:262 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:747 editor/actiondnd.cpp:1034 +#: rc.cpp:773 rc.cpp:824 +msgid "Delete Item" +msgstr "Usuń element" + +#: editor/actiondnd.cpp:363 editor/actiondnd.cpp:1035 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Wstaw separator" + +#: editor/actiondnd.cpp:374 editor/actiondnd.cpp:434 editor/actiondnd.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Usuń akcję '%1' z paska narzędzi '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Dodaj separator do paska narzędzi '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:476 editor/actiondnd.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Dodaj akcję '%1' do paska narzędzi '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:550 editor/actiondnd.cpp:1169 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Wstaw/Przenieś akcję" + +#: editor/actiondnd.cpp:551 +#, kde-format +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"Akcja '%1' jest już w tym pasku narzędzi.\n" +"Dana akcja może wystąpić tylko raz w jednym pasku narzędzi." + +#: editor/actiondnd.cpp:683 +#, kde-format +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Dodaj element interfejsu '%1' do paska narzędzi '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:748 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Zmień nazwę elementu..." + +#: editor/actiondnd.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Usuń menu '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:765 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Zmień nazwę elementu menu" + +#: editor/actiondnd.cpp:765 +msgid "Menu text:" +msgstr "Tekst menu:" + +#: editor/actiondnd.cpp:769 +#, kde-format +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Zmień nazwę menu '%1' na '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:893 +#, kde-format +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Przenieś menu '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:1042 editor/actiondnd.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Usuń akcję '%1' z menu kontekstowego '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:1052 +#, kde-format +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Dodaj separator do menu kontekstowego '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:1094 editor/actiondnd.cpp:1176 +#, kde-format +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Dodaj akcję '%1' do menu kontekstowego '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:1170 +#, kde-format +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"Akcja '%1' została już dodana do tego menu.\n" +"Dana akcja może wystąpić tylko raz w menu." + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:57 +msgid "" +msgstr "" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Edytuj wiersze i kolumny '%1' " + +#: editor/resource.cpp:571 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Połącz/rozłącz sygnały i sloty '%1' i '%2'" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Usuń połączenia" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251 +msgid "Add Connections" +msgstr "Dodaj połączenia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:79 +msgid "" +"

        Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " +"used functions.
        Click on the toolbar handle to hide the toolbar, or drag " +"and place the toolbar to a different location.

        " +msgstr "" +"

        Paski narzędziowe zawierają liczne przyciski zapewniające szybki dostęp " +"do często używanych funkcji.
        Klikając na uchwycie paska można go ukryć " +"albo przeciągnąć w inne miejsce.

        " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"

        Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " +"used functions. Click on a button to insert a single widget, or double click " +"to insert multiple %1.
        Click on the toolbar handle to hide the toolbar, " +"or drag and place the toolbar to a different location.

        " +msgstr "" +"

        Paski narzędziowe zawierają liczne przyciski zapewniające szybki dostęp " +"do często używanych funkcji. Kliknięcie na przycisku pozwala wstawić " +"pojedynczy widget, a podwójne wstawić wiele %1.
        Klikając na uchwycie " +"paska można go ukryć albo przeciągnąć w inne miejsce.

        " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:105 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Cofa ostatnią akcję" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:111 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Przywraca ostatnio cofniętą operację" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:116 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Wycina zaznaczone widgety i wkleja je do schowka" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:121 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczone widgety do schowka" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:126 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Wkleja zawartość schowka" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Usuwa zaznaczone widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Zaznacza wszystkie widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Przesuń na wierzch" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:142 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Podnosi zaznaczone widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:145 +msgid "Send to Back" +msgstr "Przesuń pod spód" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:147 editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Obniża zaznaczone widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:153 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Sprawdza czy klawisze skrótów użyte w formatce nie powtarzają się" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Connections" +msgstr "Połączenia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:160 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Otwiera okno edycji połączeń" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:164 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Ustawienia &formatki..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:166 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do zmiany ustawień formularza" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:172 +msgid "The Edit toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy edycji" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListEditor) +#: editor/mainwindowactions.cpp:173 rc.cpp:1192 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:182 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:204 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Dopasowuje wielkość zaznaczonego widgetu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:210 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Układa zaznaczone widgety poziomo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:216 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Układa zaznaczone widgety pionowo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Układa zaznaczone widgety w siatkę" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:226 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "Ułóż poziomo w rozdzielaczu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:229 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Układa poziomo w rozdzielaczu wybrane widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:233 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "Ułóż pionowo w rozdzielaczu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:236 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Układa pionowo w rozdzielaczu wybrane widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:242 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Rozsyp wybrany układ" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "Add " +msgstr "Dodaj " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:250 editor/mainwindowactions.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Wstaw %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"A %1

        %2

        Click to insert a single %3,or double click to keep " +"the tool selected." +msgstr "" +"%1

        %2

        Kliknij by wstawić pojedynczy %3, lub dwa razy by nie " +"zmieniać narzędzia." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:256 +msgid "The Layout toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy układu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:269 +msgid "&Layout" +msgstr "&Układ" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:284 +msgid "Pointer" +msgstr "Wskaźnik" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:287 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Wybierz narzędzie wskaźnika" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:291 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Połącz sygnały/sloty" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:294 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Wybierz narzędzie połączenia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:298 +msgid "Tab Order" +msgstr "Kolejność kart" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:301 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Wybierz narzędzie kolejności kart" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "The Tools toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy narzędzi" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:309 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:315 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:331 +#, kde-format +msgid "The %1" +msgstr "%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +#, kde-format +msgid "The %1 Widgets" +msgstr "Widgety %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, kde-format +msgid "A %1" +msgstr "%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:365 +msgid "

        Double click on this tool to keep it selected.

        " +msgstr "

        Kliknij dwa razy na narzędziu by je wybrać.

        " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:396 +msgid "Editor" +msgstr "Edytor akcji" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:406 +msgid "The File toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy plików" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:407 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:409 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:412 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Tworzy nowe okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:418 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Otwiera istniejące okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:424 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Otwiera ostatnio otwarty plik" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:429 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Zamyka bieżące okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:437 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Zapisuje bieżące okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:444 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Zapisuje bieżące okno dialogowe pod nową nazwą" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:449 +msgid "Save All" +msgstr "Zapisz wszystko" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Zapisuje wszystkie otwarte okna dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:459 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "Zakończ program i zaproponuj zapisanie zmienionych okienek" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:468 +msgid "&Run" +msgstr "U&ruchom" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Uruchom okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Wykonuje okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:485 +msgid "Tile" +msgstr "Kafelki" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:487 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Umieszcza okna tak by całe były widoczne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascade" +msgstr "Kaskada" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:492 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "Kaskada okien, tak że wszystkie paski tytułowe są widoczne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:497 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Zamyka aktywne okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Close All" +msgstr "Zamknij wszystkie" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:502 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Zamknij wszystkie okna formularzy" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Next" +msgstr "Następne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:507 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Aktywuje następne okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzednie" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Aktywuje poprzednie okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:516 +msgid "&Window" +msgstr "O&kno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:528 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Widoki" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:529 +msgid "Tool&bars" +msgstr "Paski &narzędzi" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:565 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do zmiany skrótów klawiaturowych" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:569 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do zmiany preferencji" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Configure &plugins..." +msgstr "Konfiguracja &wtyczek..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:575 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do konfiguracji wtyczek" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 rc.cpp:1333 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/newform.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#: editor/mainwindowactions.cpp:584 rc.cpp:98 rc.cpp:260 rc.cpp:317 rc.cpp:392 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:425 rc.cpp:437 rc.cpp:455 rc.cpp:659 rc.cpp:692 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:752 rc.cpp:995 rc.cpp:1072 rc.cpp:1222 +msgid "&Help" +msgstr "P&omoc" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:590 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Utwórz nowe okno dialogowe..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:613 +msgid "Open a file..." +msgstr "Otwórz plik..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:618 +msgid "Open Files" +msgstr "Otwórz pliki" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:654 +#, kde-format +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Czytam plik '%1'..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:667 +#, kde-format +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Załadowano plik '%1'" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:670 editor/mainwindowactions.cpp:671 +#, kde-format +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Nie można wczytać pliku '%1'" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:671 +msgid "Load File" +msgstr "Wczytaj plik" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:707 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Podaj nazwę pliku..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:735 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Qt Designer pada. Próbuję zapisać pliki..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:772 editor/mainwindowactions.cpp:835 +msgid "NewTemplate" +msgstr "Nowy szablon" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Nie można utworzyć szablonu" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateTemplate) +#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 rc.cpp:5 +msgid "Create Template" +msgstr "Utwórz szablon" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:887 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Nie można wkleić elementów interfejsu. Designer nie mógł znaleźć\n" +"kontenera bez układu w który można by wkleić. Rozsyp\n" +"układ kontenera, w który chcesz wkleić, wybierz kontener\n" +"i wklej znowu." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:890 +msgid "Paste Error" +msgstr "Błąd wklejania" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1064 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Zmień ustawienia bieżącego formularza..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1072 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Edytuj preferencje..." + +#: editor/functionsimpl.cpp:133 +msgid "

        Parameters are not obligatory." +msgstr "

        Parametry nie są obowiązkowe." + +#: editor/functionsimpl.cpp:135 +#, kde-format +msgid "

        Only first argument is obligatory." +msgid_plural "

        Only first %1 arguments are obligatory." +msgstr[0] "

        Tylko pierwszy argument jest obowiązkowy." +msgstr[1] "

        Tylko pierwsze %1 argumenty są obowiązkowe." +msgstr[2] "

        Tylko pierwszych %1 argumentów jest obowiązkowych." + +#: editor/functionsimpl.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"

        %1

        Description: %2\n" +"

        Syntax: %3%4" +msgstr "" +"

        %1

        Opis: %2\n" +"

        Składnia: %3%4" + +#: editor/workspace.cpp:233 +msgid "" +msgstr "" + +#: editor/workspace.cpp:363 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Otwórz plik źródłowy..." + +#: editor/workspace.cpp:671 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Usuń plik źródłowy z projektu" + +#: editor/workspace.cpp:675 +msgid "&Open Form..." +msgstr "&Otwórz formularz..." + +#: editor/workspace.cpp:679 editor/workspace.cpp:689 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Usuń formularz z projektu" + +#: editor/workspace.cpp:681 editor/workspace.cpp:691 +msgid "&Remove Form" +msgstr "&Usuń formularz" + +#: editor/workspace.cpp:685 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "&Otwórz źródło formularza..." + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Edytuj elementy i kolumny '%1'" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:228 +msgid "New Column" +msgstr "Nowa kolumna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget10) +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:573 rc.cpp:479 +msgid "&Items" +msgstr "&Elementy" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:8 +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nazwa szablonu:" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editName) +#: rc.cpp:11 +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nazwa nowego szablonu" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editName) +#: rc.cpp:14 +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Podaj nazwę nowego szablonu" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, listClass) +#: rc.cpp:17 +msgid "Class of the new template" +msgstr "Klasa nowego szablonu" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, listClass) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "Podaj nazwę klasy jaka powinna być użyta jako klasa bazowa szablonu" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCreate) +#: rc.cpp:23 +msgid "C&reate" +msgstr "Utwó&rz" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCreate) +#: rc.cpp:26 +msgid "Creates the new template" +msgstr "Tworzy nowy szablon" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/functions.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/newform.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:625 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:831 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:113 rc.cpp:269 rc.cpp:326 rc.cpp:377 rc.cpp:389 rc.cpp:413 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:446 rc.cpp:464 rc.cpp:674 rc.cpp:707 rc.cpp:740 +#: rc.cpp:767 rc.cpp:1004 rc.cpp:1087 rc.cpp:1228 rc.cpp:1291 rc.cpp:1303 +#: rc.cpp:1318 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:32 +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Zamyka okno dialogowe" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Klasa &basowa dla szablonu:" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) +#: rc.cpp:38 +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Edytuj widok ikon" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Edit Iconview

        Add, edit or delete items in the icon " +"view.

        Click the New Item button to create a new item, then " +"enter text and choose a pixmap.

        Select an item from the view and click " +"the Delete Item button to remove the item from the iconview.

        " +msgstr "" +"Edytuj widok ikon

        Dodaj, edytuj lub usuwaj elementy widoku " +"ikon.

        Kliknij przycisk Nowy element, aby utworzyć nowy " +"element, potem podaj tekst i wybierz piksmapę.

        Wybierz element z " +"widoku, kliknij przycisk Usuń element, aby usunąć element z widoku " +"ikon.

        " + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconView) +#: rc.cpp:44 +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Wszystkie elementy w widoku ikon." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:533 rc.cpp:812 +msgid "&New Item" +msgstr "&Nowy element" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:536 rc.cpp:815 +msgid "Add an item" +msgstr "Dodaj element" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Utwórz nowy element w widoku ikon." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:482 rc.cpp:821 +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Usuń element" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:485 +msgid "Delete item" +msgstr "Usuń element" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:62 +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Usuwa zaznaczone elementy." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:779 +msgid "&Item Properties" +msgstr "&Właściwości elementu" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:497 rc.cpp:605 rc.cpp:686 rc.cpp:803 +msgid "&Text:" +msgstr "&Tekst:" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:181 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:500 rc.cpp:806 +msgid "Change text" +msgstr "Zmień tekst" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:74 +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Zmień tekst dla wybranego elementu." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:584 rc.cpp:782 +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Piksmapa:" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colPixmap) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumnPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:499 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowPixmap) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:515 rc.cpp:587 rc.cpp:785 rc.cpp:1117 rc.cpp:1174 +msgid "Label4" +msgstr "Label4" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:396 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:271 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:521 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:518 rc.cpp:590 rc.cpp:788 rc.cpp:1120 rc.cpp:1177 +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Usuń piksmapę" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:791 +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Usuwa piksmapę zaznaczonego elementu." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:257 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:540 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:527 rc.cpp:599 rc.cpp:797 rc.cpp:1129 rc.cpp:1186 +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Wybierz piksmapę" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:260 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:95 +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Wybiera piksmapę dla bieżącego elementu." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/functions.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/newform.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:818 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okButton) +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:263 rc.cpp:320 rc.cpp:374 rc.cpp:386 rc.cpp:410 +#: rc.cpp:431 rc.cpp:443 rc.cpp:458 rc.cpp:662 rc.cpp:695 rc.cpp:728 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:998 rc.cpp:1075 rc.cpp:1225 rc.cpp:1285 rc.cpp:1300 +#: rc.cpp:1312 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:488 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:344 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:605 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, okButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:536 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:292 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, okButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonOk) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:266 rc.cpp:323 rc.cpp:665 rc.cpp:698 rc.cpp:731 +#: rc.cpp:758 rc.cpp:1001 rc.cpp:1078 rc.cpp:1288 rc.cpp:1315 +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Zamknij okno dialogowe i zastosuj wszystkie zmiany." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:668 rc.cpp:701 rc.cpp:734 rc.cpp:761 rc.cpp:1081 +msgid "&Apply" +msgstr "&Zastosuj" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:339 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:618 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:671 rc.cpp:704 rc.cpp:737 rc.cpp:764 rc.cpp:1084 +msgid "Apply all changes." +msgstr "Zastosuj wszystkie zmiany." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:504 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:357 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:631 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:549 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:272 rc.cpp:329 rc.cpp:677 rc.cpp:710 rc.cpp:743 +#: rc.cpp:770 rc.cpp:1007 rc.cpp:1090 rc.cpp:1294 rc.cpp:1321 +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Zamknij okno dialogowe i porzuć wszystkie zmiany." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Preferences) +#: rc.cpp:119 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, Preferences) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"Preferences

        Change the preferences of Qt Designer. There is always " +"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on " +"which plugins are installed.

        " +msgstr "" +"Preferencje

        Zmiana preferencji Qt Designera. Zawsze jest dostępna " +"jedna karta z ogólnymi preferencjami. W zależności od zainstalowanych " +"wtyczek mogą pojawić się dodatkowe karty.

        " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageGeneral) +#: rc.cpp:125 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:128 +msgid "Backgro&und" +msgstr "Tł&o" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonColor) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor2) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonCentral) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:478 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonEffect) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:284 rc.cpp:293 rc.cpp:947 rc.cpp:989 +msgid "Choose a color" +msgstr "Wybierz kolor" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonColor) +#: rc.cpp:134 +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Wybierz kolor w oknie dialogowym." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:137 +msgid "Co&lor" +msgstr "Ko&lor" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:140 +msgid "Use a background color" +msgstr "Użyj koloru tła" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:143 +msgid "Use a background color." +msgstr "Użyj koloru tła." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:146 +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Piksmapa" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:149 +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Użyj piksmapy tła" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:152 +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Użyj piksmapy tła." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:938 +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Wybierz piksmapę" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:158 +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Wybierz plik piksmapy." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:161 +msgid "Show &grid" +msgstr "Pokaż &siatkę" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:164 +msgid "Show Grid" +msgstr "Pokaż siatkę" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"Customize the grid appearance for all forms.

        When Show Grid " +"is checked, all forms show a grid.

        " +msgstr "" +"Konfiguracja wyglądu siatki dla wszystkich formularzy.

        Gdy " +"zaznaczone jest Pokaż siatkę, we wszystkich formularzach jest " +"widoczna siatka.

        " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:173 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:170 +msgid "Gr&id" +msgstr "S&iatka" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:173 +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "Przyciągnij do si&atki" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:176 +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Przyciągnij do siatki" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:179 +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms.

        When Snap to Grid " +"is checked, the widgets snap to the grid using the X/Y resolution.

        " +msgstr "" +"Konfiguracja wyglądu siatki dla wszystkich formularzy.

        Gdy " +"zaznaczone jest Do siatki, wszystkie elementy interfejsu są ustawiane " +"przy siatce (używana jest rozdzielczość X/Y).

        " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:221 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridX) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridY) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:188 +msgid "Grid resolution" +msgstr "Rozdzielczość siatki" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:224 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridX) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridY) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:191 +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms.

        When Show Grid is " +"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.

        " +msgstr "" +"Konfiguracja ustawień siatki dla wszystkich formularzy.

        Gdy " +"zaznaczone jest Pokaż siatkę, siatka jest widoczna na wszystkich " +"formularzach (używana jest rozdzielczość X/Y).

        " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#: rc.cpp:194 +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Siatka-&X:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1_2) +#: rc.cpp:197 +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Siatka-&Y:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox5) +#: rc.cpp:200 +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ogól&ne" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:203 +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Przywróć na starcie ostatni &obszar roboczy" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:206 +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Przywróć ostatni obszar roboczy" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:209 +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Ustawienia bieżącego obszaru roboczego zostaną przywrócone przy następnym " +"uruchomieniu Qt Designera, jeśli ta opcja jest zaznaczona." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:212 +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Pokaż ekran powitalny przy uruchamianiu" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:331 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:215 +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Pokaż ekran powitalny" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:334 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, przy uruchamianiu Qt Designera pokazywany " +"jest ekran powitalny." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAutoEdit) +#: rc.cpp:221 +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Wyłącz automatyczną modyfikację &bazy danych w podglądzie" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label3) +#: rc.cpp:224 +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Ścieżka do &dokumentacji:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editDocPath) +#: rc.cpp:227 +msgid "" +"Enter the path to the documentation.

        You may provide an " +"$environment variable as the first part of the pathname.

        " +msgstr "" +"Podaj ścieżkę do dokumentacji.

        Możesz podać zmienną środowiskową " +"jako pierwszą część ścieżki do dokumentacji.

        " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:385 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#: rc.cpp:233 +msgid "Select path" +msgstr "Wybierz ścieżkę" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:388 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#: rc.cpp:236 +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Szukaj ścieżki do dokumentacji." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:400 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:239 +msgid "&Toolbars" +msgstr "Paski &narzędzi" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:242 +msgid "Show &big icons" +msgstr "Pokaż &duże ikony" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:245 +msgid "Big Icons" +msgstr "Duże ikony" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:248 +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "Jeśli zaznaczone w paskach narzędzi zostaną użyte duże ikony." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:251 +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Pokaż &etykiety tekstowe" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:428 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:254 +msgid "Text Labels" +msgstr "Etykiety tekstowe" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:257 +msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Zostaną użyte etykiety tekstu w paskach narzędzi, jeśli ta opcja zostanie " +"odhaczona." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:40 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorBase) +#: rc.cpp:275 +msgid "Edit Palette" +msgstr "Edytuj paletę" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupAutoPalette) +#: rc.cpp:278 +msgid "Build Palette" +msgstr "Zbuduj paletę" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor) +#: rc.cpp:281 +msgid "&3D effects:" +msgstr "Efekty &3D:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor) +#: rc.cpp:287 +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Wybierz kolor do efektów z wygenerowanej palety." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor2) +#: rc.cpp:290 +msgid "Back&ground:" +msgstr "&Tło:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor2) +#: rc.cpp:296 +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Wybierz kolor tła z wygenerowanej palety." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) +#: rc.cpp:299 +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "&Dostosuj paletę..." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:232 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox126) +#: rc.cpp:302 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:872 +msgid "Select &palette:" +msgstr "Wybierz &paletę:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:875 +msgid "Active Palette" +msgstr "Aktywna paleta" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:311 rc.cpp:878 +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Nieaktywna paleta" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:881 +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Wyłączona paleta" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FunctionsDialogBase) +#: rc.cpp:332 +msgid "Function Browser" +msgstr "Przeglądarka funkcji" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:335 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:338 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametry" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widgetLabel) +#: rc.cpp:341 +msgid "Widget:" +msgstr "Element interfejsu:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel1) +#: rc.cpp:344 +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel2) +#: rc.cpp:347 +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel3) +#: rc.cpp:350 +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel4) +#: rc.cpp:353 +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel5) +#: rc.cpp:356 +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel6) +#: rc.cpp:359 +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:182 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, copyButton) +#: rc.cpp:362 +msgid "Insert function" +msgstr "Wstaw funkcję" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:206 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:365 +msgid "Clear edited text" +msgstr "Wstaw edytowany tekst" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:368 +msgid "Inserted &text:" +msgstr "Wstawiony &tekst:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, insertedText) +#: rc.cpp:371 +msgid "Text to be inserted" +msgstr "Tekst do wstawienia" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:380 +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupa:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:383 +msgid "&Function:" +msgstr "&Funkcja:" + +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:395 rc.cpp:407 rc.cpp:428 rc.cpp:440 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:419 rc.cpp:422 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewFormBase) +#: rc.cpp:449 +msgid "New File" +msgstr "Nowy plik" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, NewFormBase) +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"New Form

        Select a template for the new form and click the OK-" +"button to create it.

        " +msgstr "" +"Nowy formatka

        Wybierz szablon dla nowej formatki i kliknij " +"przycisk OK aby go utworzyć.

        " + +#. i18n: file: editor/newform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#: rc.cpp:461 +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Utwórz nową formatkę używając wybranego szablonu." + +#. i18n: file: editor/newform.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:467 +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Zamknij okno dialogowe bez tworzenia nowej formatki." + +#. i18n: file: editor/newform.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3IconView, templateView) +#: rc.cpp:470 +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Pokazuje listę dostępnych szablonów." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListViewEditorBase) +#: rc.cpp:473 +msgid "Edit Listview" +msgstr "Modyfikuj widok listy" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListViewEditorBase) +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"Edit Listview

        Use the controls on the Items tab to add, edit " +"or delete items in the listview. Change the column configuration of the " +"listview using the controls on the Columns tab.

        Click the New " +"Item button to create a new item, then enter text and add a " +"pixmap.

        Select an item from the list and click the Delete Item " +"button to remove the item from the list.

        " +msgstr "" +"Edytuj widok listy

        Użyj przycisków z karty Elementy, aby " +"dodać, edytować lub usunąć elementy z widoku listy. Zmiana konfiguracji " +"kolumn jest możliwa na karcie Kolumny.

        Kliknięcie przycisku " +"Nowy element pozwala utworzyć nowy element. Później można wpisać " +"tekst i dodać obrazek.

        Wybierz element z listy i kliknij przycisk " +"Usuń element, aby usunąć element z listy.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"Deletes the selected item.

        Any sub-items are also deleted.

        " +msgstr "" +"Usunięcie wybranego elementu.

        Każda składowa jest także usuwana.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:491 +msgid "Item &Properties" +msgstr "&Właściwości elementu" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#: rc.cpp:494 +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Pi&ksmapa:" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:503 +msgid "" +"Change the text of the item.

        The text will be changed in the " +"current column of the selected item.

        " +msgstr "" +"Zmiana tekstu elementu.

        Tekst zostanie zmieniony w bieżącej " +"kolumnie wybranego elementu.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, itemColumn) +#: rc.cpp:506 +msgid "Change column" +msgstr "Zmień kolumnę" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, itemColumn) +#: rc.cpp:509 +msgid "" +"Select the current column.

        The item's text and pixmap will be " +"changed for the current column

        " +msgstr "" +"Wybierz bieżącą kolumnę.

        Tekst i obrazek elementu zostaną zmienione " +"w bieżącej kolumnie

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label4) +#: rc.cpp:512 +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Kolu&mna:" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:192 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:274 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:524 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) +#: rc.cpp:521 rc.cpp:1123 rc.cpp:1180 +msgid "" +"Delete the selected item's pixmap.

        The pixmap in the current column " +"of the selected item will be deleted.

        " +msgstr "" +"Usuń obrazek wybranego elementu.

        Obrazek wybranego elementu w " +"bieżącej kolumnie zostanie usunięty.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:293 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:543 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:1132 rc.cpp:1189 +msgid "" +"Select a pixmap file for the item.

        The pixmap will be changed in " +"the current column of the selected item.

        " +msgstr "" +"Wybierz obrazek dla elementu.

        Obrazek wybranego obiektu w bieżącej " +"kolumnie zostanie zmieniony.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:229 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:539 +msgid "" +"Adds a new item to the list.

        The item will be inserted at the top " +"of the list and can be moved using the up and down buttons.

        " +msgstr "" +"Dodaje nowy element do listy.

        Element zostanie wstawiony na górę " +"listy. Może być przesuwany za pomocą przycisków \"w górę\" i \"w dół\".

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, itemsPreview) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, preview) +#: rc.cpp:542 rc.cpp:776 +msgid "The list of items." +msgstr "Lista elementów." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:545 +msgid "New &Subitem" +msgstr "Nowy &podelement" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:548 +msgid "Add a subitem" +msgstr "Dodaj podelement" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:551 +msgid "" +"Create a new sub-item for the selected item.

        New sub-items are " +"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created " +"automatically.

        " +msgstr "" +"Utwórz nową składową wybranego elementu.

        Nowe składowe są " +"wstawiane na początek listy składowych, automatycznie tworzone są nowe " +"poziomy.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:525 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colUp) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:183 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:398 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowUp) +#: rc.cpp:554 rc.cpp:650 rc.cpp:830 rc.cpp:1096 rc.cpp:1150 +msgid "Move up" +msgstr "W górę" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:281 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) +#: rc.cpp:557 +msgid "" +"Move the selected item up.

        The item will be moved within its level " +"in the hierarchy.

        " +msgstr "" +"Przesunięcie wybranego elementu w górę.

        Element zostanie " +"przesunięty na swoim poziomie w hierarchii.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDown) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:417 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowDown) +#: rc.cpp:560 rc.cpp:635 rc.cpp:836 rc.cpp:1102 rc.cpp:1156 +msgid "Move down" +msgstr "W dół" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) +#: rc.cpp:563 +msgid "" +"Move the selected item down.

        The item will be moved within its " +"level in the hierarchy.

        " +msgstr "" +"Przesunięcie wybranego elementu w dół.

        Element zostanie " +"przesunięty na swoim poziomie w hierarchii.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemLeft) +#: rc.cpp:566 +msgid "Move left" +msgstr "W lewo" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemLeft) +#: rc.cpp:569 +msgid "" +"Move the selected item one level up.

        This will also change the " +"level of the item's sub-items.

        " +msgstr "" +"Przesunięcie wybranego elementu jeden poziom w górę.

        Zmieniony " +"zostanie także poziom składowych.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemRight) +#: rc.cpp:572 +msgid "Move right" +msgstr "W prawo" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemRight) +#: rc.cpp:575 +msgid "" +"Move the selected item one level down.

        This will also change the " +"level of the item's sub-items.

        " +msgstr "" +"Przesunięcie wybranego elementu jeden poziom w dół.

        Zmieniony " +"zostanie także poziom składowych.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:337 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget11) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:130 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, columns_tab) +#: rc.cpp:578 rc.cpp:1093 +msgid "Co&lumns" +msgstr "Ko&lumny" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:349 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:581 +msgid "Column Properties" +msgstr "Właściwości kolumny" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:399 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDeletePixmap) +#: rc.cpp:593 +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Usunięcie obrazka z zaznaczonej kolumny." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#: rc.cpp:602 +msgid "" +"Select a pixmap file for the selected column.

        The pixmap will be " +"displayed in the header of the listview.

        " +msgstr "" +"Wybór obrazka dla wybranej kolumny.

        Obrazek będzie pokazywany w " +"nagłówku listy.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:444 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, colText) +#: rc.cpp:608 +msgid "Enter column text" +msgstr "Wpisz tekst kolumny" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:447 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, colText) +#: rc.cpp:611 +msgid "" +"Enter the text for the selected column.

        The text will be displayed " +"in the header of the listview.

        " +msgstr "" +"Wpisz tekst dla wybranej kolumny.

        Będzie on pokazywany w nagłówku " +"listy.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colClickable) +#: rc.cpp:614 +msgid "Clicka&ble" +msgstr "K&likalny" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:457 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colClickable) +#: rc.cpp:617 +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, zaznaczona kolumna będzie reagować na " +"kliknięcia myszą w nagłówku." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colResizeable) +#: rc.cpp:620 +msgid "Re&sizable" +msgstr "Z&mienny rozmiar" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:467 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colResizeable) +#: rc.cpp:623 +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "" +"Szerokość kolumny może być zmieniana, jeśli jest zaznaczona ta opcja." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colDelete) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteColumn) +#: rc.cpp:626 rc.cpp:1108 +msgid "&Delete Column" +msgstr "&Usuń kolumnę" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDelete) +#: rc.cpp:629 +msgid "Delete column" +msgstr "Usuń kolumnę" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:483 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDelete) +#: rc.cpp:632 +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Usuwa zaznaczoną kolumnę." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:499 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDown) +#: rc.cpp:638 +msgid "" +"Move the selected item down.

        The top-most column will be the first " +"column in the list.

        " +msgstr "" +"Przesuń wybrany element niżej.

        Najwyżej położona kolumna będzie " +"pierwszą na liście.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colNew) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewColumn) +#: rc.cpp:641 rc.cpp:1111 +msgid "&New Column" +msgstr "&Nowa kolumna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colNew) +#: rc.cpp:644 +msgid "Add a Column" +msgstr "Dodaj kolumnę" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colNew) +#: rc.cpp:647 +msgid "" +"Create a new column.

        New columns are appended at the end of (right " +"of) the list and may be moved using the up and down buttons.

        " +msgstr "" +"Utwórz nową kolumnę.

        Nowe kolumny są dołączane na koniec (na " +"prawo) listy i mogą być przemieszczane przy użyciu przycisków \"w górę\" i " +"\"w dół\".

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:528 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colUp) +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"Move the selected item up.

        The top-most column will be the first " +"column in the list.

        " +msgstr "" +"Przesuń wybrany element w górę.

        Najwyżej położona kolumna będzie " +"pierwszą na liście.

        " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:535 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, colPreview) +#: rc.cpp:656 +msgid "The list of columns." +msgstr "Lista kolumn." + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) +#: rc.cpp:680 +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Edytuj wielowierszowe pole tekstowe" + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) +#: rc.cpp:683 +msgid "" +"Edit Multiline Edit

        Enter the text and click the OK button " +"to apply the changes.

        " +msgstr "" +"Edytuj wielowierszowe pole edycji

        Podaj tekst i kliknij przycisk " +"OK, aby zastosować zmiany.

        " + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, preview) +#: rc.cpp:689 +msgid "Enter your text here." +msgstr "Wpisz tu tekst." + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WizardEditorBase) +#: rc.cpp:713 +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Asystent edytora strony" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pagesLabel) +#: rc.cpp:716 +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Strony asystenta:" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:719 rc.cpp:1198 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton2) +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1201 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) +#: rc.cpp:746 +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Edytuj Listę" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) +#: rc.cpp:749 +msgid "" +"Edit Listbox

        Add, edit or delete items in the listbox.

        Click " +"the New Item button to create a new listbox entry, then enter text " +"and choose a pixmap.

        Select an item from the list and click the " +"Delete Item button to remove the item from the list.

        " +msgstr "" +"Edytuj pole listy

        Dodaj, edytuj lub usuń elementy z listy.

        " +"

        Kliknij przycisk Nowy element, aby utworzyć nowy wpis na liście, " +"potem wpisz tekst i wybierz piksmapę.

        Wybierz element z listy i " +"kliknij przycisk Usuń element, aby usunąć element z listy.

        " + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#: rc.cpp:800 +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Wybierz plik piksmapy dla wybranego elementu." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:809 +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Zmień tekst dla wybranego elementu." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:252 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:818 +msgid "Add a new item.

        New items are appended to the list.

        " +msgstr "" +"Dodaj nowy element.

        Nowe elementy zostaną dodane do listy.

        " + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:827 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Usuwa zaznaczone elementy" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) +#: rc.cpp:833 +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Przenosi wybrane elementy do góry." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) +#: rc.cpp:839 +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Przenosi wybrane elementy do dołu." + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AssocTextEditorBase) +#: rc.cpp:842 +msgid "Edit Text" +msgstr "Edytuj tekst" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:845 +msgid "&Widget:" +msgstr "&Element interfejsu:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:851 +msgid "&Text for:" +msgstr "&Tekst dla:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:87 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:854 +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, functionButton) +#: rc.cpp:857 +msgid "&Function..." +msgstr "&Funkcja..." + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:860 +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Element &interfejsu:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filePushButton) +#: rc.cpp:863 +msgid "Fi&le..." +msgstr "P&lik..." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:35 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) +#: rc.cpp:866 +msgid "Tune Palette" +msgstr "Dostosuj paletę" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) +#: rc.cpp:869 +msgid "" +"Edit Palette

        Change the current widget or form's palette.

        Use " +"a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.

        The palette can be tested with different widget layouts in the " +"preview section.

        " +msgstr "" +"Modyfikuj paletę

        Zmiana palety bieżącego elementu interfejsu lub " +"formularza.

        Użyj wygenerowanej palety lub wybierz kolor dla każdej " +"grupy kolorów i dla każdej roli.

        Paleta może być testowana z różnymi " +"układami w sekcji podglądu.

        " + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:884 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildInactive) +#: rc.cpp:887 +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Zbuduj nieaktywną paletę z aktywnej palety." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildDisabled) +#: rc.cpp:890 +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Zbuduj wyłączoną paletę z aktywnej palety." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupCentral) +#: rc.cpp:893 +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "Główne &role kolorów" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:896 +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Wybierz główną rolę koloru" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:899 +msgid "" +"Select a color role.

        Available central color roles are:

          " +"
        • Background - general background color.
        • Foreground - general " +"foreground color.
        • Base - used as the background color for example, " +"for text entry widgets; it is usually white or another light color.
        • " +"
        • Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as " +"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base.
        • Button - general button background " +"color; useful where buttons need a background different from Background, as " +"in the Macintosh style.
        • ButtonText - a foreground color used with " +"the Button color.
        • Highlight - a color used to indicate a selected " +"or highlighted item.
        • HighlightedText - a text color that contrasts " +"to Highlight.
        • BrightText - a text color that is very different " +"from Foreground and contrasts well with, for example, black.

        " +msgstr "" +"Wybierz rolę koloru.

        Dostępne role koloru to:

        • Tło - ogólny " +"kolor tła.
        • Pierwszy plan - ogólny kolor pierwszego planu.
        • " +"
        • Podstawowy - używany jako kolor tła na przykład w polach tekstowych; " +"jest to zazwyczaj biały lub inny jasny kolor.
        • Tekst - kolor " +"pierwszego planu używany z Podstawowym. Zazwyczaj jest taki sam jak Pierwszy " +"plan. W takim przypadku musi kontrastować zarówno z kolorem tła jak i " +"podstawowym.
        • Przycisk - ogólny kolor tła przycisku; użyteczny gdy " +"ma to być kolor różny od tła, jak w stylu Macintosh.
        • " +"
        • TekstNaPrzycisku - kolor pierwszego planu używany z kolorem " +"przycisku.
        • Podświetlony - kolor używany do zaznaczenia " +"podświetlonego obiektu.
        • PodświetlonyTekst - kolor tekstu " +"kontrastujący z kolorem podświetlonych obiektów.
        • JasnyTekst - kolor " +"tekstu bardzo różny do koloru tła i kontrastujący z, na przykład, " +"czarnym.

        " + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:902 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:905 +msgid "Foreground" +msgstr "Pierwszy plan" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:908 +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:911 +msgid "Base" +msgstr "Podstawowy" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:917 +msgid "BrightText" +msgstr "JasnyTekst" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:920 +msgid "ButtonText" +msgstr "TekstNaPrzycisku" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:923 +msgid "Highlight" +msgstr "Podświetlone" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:926 +msgid "HighlightText" +msgstr "PodświetlonyTekst" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:929 +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:932 +msgid "LinkVisited" +msgstr "OdwiedzonyOdnośnik" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPixmap) +#: rc.cpp:935 +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Wybierz pi&ksmapę:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:277 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:941 +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Wybierz obrazek dla wybranej głównej roli koloru." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCentral) +#: rc.cpp:944 +msgid "&Select color:" +msgstr "&Wybierz kolor:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonCentral) +#: rc.cpp:950 +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Wybierz kolor dla wybranej głównej roli." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:340 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupEffect) +#: rc.cpp:953 +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Efekty cieni 3D" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:956 +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Zbuduj &z koloru przycisku:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:366 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:959 +msgid "Generate shadings" +msgstr "Utwórz cieniowanie" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:369 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:962 +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "Zaznacz aby efekty 3D kolorów były tworzone z koloru przycisku." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:376 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:965 +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Wybierz rolę koloru w efektach 3D" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:379 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:968 +msgid "" +"Select a color effect role.

        Available effect roles are:

          " +"
        • Light - lighter than Button color.
        • Midlight - between Button " +"and Light.
        • Mid - between Button and Dark.
        • Dark - darker " +"than Button.
        • Shadow - a very dark color.
        " +msgstr "" +"Wybierz rolę koloru w efektach.

        Dostępne role w efektach to:

          " +"
        • Jasny - jaśniejszy niż kolor przycisków.
        • Średniojasny - między " +"kolorem przycisku a jasnym.
        • Średni - między kolorem przycisków a " +"ciemnym.
        • Ciemny - ciemniejszy niż kolor przycisków.
        • Cień " +"- bardzo ciemny kolor.
        " + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:971 +msgid "Light" +msgstr "Jasny" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:974 +msgid "Midlight" +msgstr "Średniojasny" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:977 +msgid "Mid" +msgstr "Średni" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:980 +msgid "Dark" +msgstr "Ciemny" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:983 +msgid "Shadow" +msgstr "Cień" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEffect) +#: rc.cpp:986 +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Zaznacz ko&lor:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:481 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonEffect) +#: rc.cpp:992 +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Wybierz kolor dla zaznaczonego efektu roli kolorystycznej." + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase) +#: rc.cpp:1010 +msgid "Edit Actions" +msgstr "Edytuj akcje" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction) +#: rc.cpp:1013 +msgid "Create new Action" +msgstr "Utwórz nową akcję" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction) +#: rc.cpp:1016 +msgid "Delete current Action" +msgstr "Usuń bieżącą akcję" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect) +#: rc.cpp:1019 +msgid "Connect current Action" +msgstr "Połącz bieżącą akcję" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreviewWidgetBase) +#: rc.cpp:1022 +msgid "Preview Window" +msgstr "Okno podglądu" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:1025 +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#: rc.cpp:1028 +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) +#: rc.cpp:1031 +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton3) +#: rc.cpp:1034 +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup2) +#: rc.cpp:1037 +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:1040 +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2) +#: rc.cpp:1043 +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, LineEdit1) +#: rc.cpp:1046 +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) +#: rc.cpp:1049 +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:1052 +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3TextView, textView) +#: rc.cpp:1055 +msgid "" +"

        \n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

        \n" +"

        \n" +" http://www.kde.org \n" +"

        " +msgstr "" +"

        \n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

        \n" +"

        \n" +" http://www.kde.org \n" +"

        " + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableEditorBase) +#: rc.cpp:1063 +msgid "Edit Table" +msgstr "Edytuj tabelę" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1069 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:186 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:401 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowUp) +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1153 +msgid "" +"Move the selected item up.

        The top-most column will be the first " +"column of the list.

        " +msgstr "" +"Przenieś wybrany element do góry.

        Kolumna znajdująca się najwyżej " +"będzie pierwszą kolumną na liście.

        " + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:420 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowDown) +#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1159 +msgid "" +"Move the selected item down.

        The top-most column will be the first " +"column of the list.

        " +msgstr "" +"Przenieś wybrany element do dołu.

        Najwyżej położona kolumna będzie " +"pierwszą na liście

        " + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTable) +#: rc.cpp:1114 +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1168 +msgid "&Label:" +msgstr "Etykie&ta:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2_2) +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1171 +msgid "Pixmap:" +msgstr "Obrazek:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFields) +#: rc.cpp:1141 +msgid "&Field:" +msgstr "&Pole:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTableValue) +#: rc.cpp:1144 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:364 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rows_tab) +#: rc.cpp:1147 +msgid "&Rows" +msgstr "&Rzędy" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewRow) +#: rc.cpp:1162 +msgid "&New Row" +msgstr "&Nowy rząd" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteRow) +#: rc.cpp:1165 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Usuń rząd" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) +#: rc.cpp:1204 +msgid "Re&name" +msgstr "Z&mień nazwę" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) +#: rc.cpp:1207 +msgid "&Close" +msgstr "&Zamknij" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:1213 +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Podaj argum&enty dla wczytania piksmapy:" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFunction) +#: rc.cpp:1216 +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:535 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:1219 +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) +#: rc.cpp:1231 +msgid "Edit Connections" +msgstr "Edytuj połączenia" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) +#: rc.cpp:1234 +msgid "" +"Edit Connections

        Add and remove connections in the current " +"form.

        Select a signal and a corresponding slot then press the " +"Connect button to create a connection.

        Select a connection from " +"the list then press the Disconnect button to delete the " +"connection.

        " +msgstr "" +"Edytuj połączenia

        Dodaj i usuwaj połączenia w bieżącym formularzu. " +"

        Wybierz sygnał i odpowiadający mu slot następnie wciśnij przycisk " +"Połącz, aby utworzyć połączenie.

        Wybierz połączenie z listy i " +"wciśnij przycisk Rozłącz, aby usunąć połączenie.

        " + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:1237 +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Pokaż połączenia pomiędzy wysyłającym i odbiorcą." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:1240 +msgid "Sender" +msgstr "Wysyłający" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:1243 +msgid "Signal" +msgstr "Sygnał" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:1246 +msgid "Receiver" +msgstr "Odbiorca" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:1249 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, slotBox) +#: rc.cpp:1252 +msgid "" +"A list of slots for the receiver.

        The slots that are displayed are " +"only those which have arguments that correspond with the arguments of the " +"signal that is currently selected in the Signal-list." +msgstr "" +"Lista slotów dla odbiorcy.

        Pokazane są tylko sloty mające " +"argumenty pasujące do argumentów sygnału, który jest obecnie wybrany w " +"liście sygnałów." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:1255 +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Połącze&nia:" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:1258 +msgid "Co&nnect" +msgstr "P&ołączenie" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:1261 +msgid "Create connection" +msgstr "Utwórz połączenie" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:1264 +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Utwórz połączenie pomiędzy sygnałem i slotem." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:1267 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Rozłącz" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:1270 +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Usuń wybrane połączenie" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:1273 +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Usuń wybrane połączenie." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, signalBox) +#: rc.cpp:1276 +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Pokaż listę sygnałów wysyłanych przez element interfejsu." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSignal) +#: rc.cpp:1279 +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Sy&gnały:" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSlot) +#: rc.cpp:1282 +msgid "&Slots:" +msgstr "&Sloty:" + +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase) +#: rc.cpp:1297 +msgid "Choose Widget" +msgstr "Wybierz element interfejsu" + +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1306 +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, FormSettingsBase) +#: rc.cpp:1309 +msgid "" +"Form Settings

        Change settings for the form. Settings like " +"Comment and Author are for your own use and are not " +"required.

        " +msgstr "" +"Ustawienia formularza

        Zmienia ustawienia dla formularza. " +"Ustawienia takie jak Komentarz i Autor są wyłącznie dla " +"użytkownika i nie są wymagane.

        " + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:1324 +msgid "La&youts" +msgstr "U&kład" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:1327 +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Domyślny mar&gines:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:1330 +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "Domyśln&e odstępy:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, editComment) +#: rc.cpp:1336 +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Wpisz komentarz dla formularza." + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:1339 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Ko&mentarz:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#: rc.cpp:1342 +msgid "&License:" +msgstr "&Licencja:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editLicense) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editAuthor) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:270 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editVersion) +#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1357 rc.cpp:1363 +msgid "Enter your name" +msgstr "Podaj swoje nazwisko" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editLicense) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editAuthor) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:273 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editVersion) +#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1360 rc.cpp:1366 +msgid "Enter your name." +msgstr "Podaj swoje nazwisko." + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_3) +#: rc.cpp:1351 +msgid "&Version:" +msgstr "Wersja:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:1354 +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" + +#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38 +msgid "Kommander HTML part plugin." +msgstr "Wtyczka modułu HTML Kommandera." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:62 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must " +"be called, any addition to the dialog done before initialization will be " +"ignored." +msgstr "" +"Ustawia informacje o programie. Jest to pierwsza metoda, która musi być " +"wywołana, każdy dodatek do okna wykonany przed inicjalizacją zostanie " +"zignorowany." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:64 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "Dodaj autora. Tylko nazwa jest wymagana." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:66 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "Dodaj tłumacza. Tylko nazwa jest wymagana." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:68 +msgid "Set a short description text." +msgstr "Ustaw krótki tekst opisu." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:70 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "Ustaw adres strony domowej." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:72 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "Ustaw adres e-mail, gdzie można zgłaszać błędy." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:74 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" +"Ustawia informacje licencyjne o programie. Parametr może być jednym z kluczy " +"licencyjnych - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC - lub dowolnym tekstem." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Zwraca ciąg ustawionej wersji." + +#: widgets/closebutton.cpp:121 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Nieudane uruchomienie procesu powłoki." + +#: widgets/closebutton.cpp:128 +msgid "Shell process exited with an error." +msgstr "Proces powłoki zakończony z błędem." + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "Dodaje widget do paska narzędzi. Zwraca indeks elementu interfejsu." + +#: widgets/toolbox.cpp:44 +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Zwraca nazwę aktywnego elementu interfejsu." + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if " +"no such widget was found." +msgstr "" +"Usuń zaznaczony widget, zwraca indeks usuniętego elementu interfejsu lub -z, " +"jeśli nie odnaleziono elementu interfejsu." + +#: widgets/toolbox.cpp:46 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" +"Usuń widget z pozycji określonej indeksem, zwraca indeks usuniętego elementu " +"interfejsu lub -1, jeśli nie odnaleziono elementu interfejsu." + +#: widgets/toolbox.cpp:48 +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Aktywuje zaznaczony element interfejsu." + +#: widgets/toolbox.cpp:50 +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Zwraca indeks aktywnego elementu interfejsu." + +#: widgets/toolbox.cpp:52 +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Zwraca element interfejsu o podanym indeksie." + +#: widgets/toolbox.cpp:54 +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "" +"Zwraca indeks elementu interfejsu, -1, jeśli element interfejsu nie jest " +"częścią paska narzędzi." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" +"Ustawia domyślną czcionkę okna, określając krój, rozmiar i inne opcje stylu " +"czcionki." + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +msgid "Returns the font family." +msgstr "Zwraca krój czcionki." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +msgid "Returns the font size in points." +msgstr "Zwraca rozmiar czcionki w punktach." + +#: widgets/fontdialog.cpp:59 +msgid "Returns true if the font is bold." +msgstr "Zwraca prawdę, jeśli czcionka jest pogrubiona." + +#: widgets/fontdialog.cpp:61 +msgid "Returns true if the font is italic." +msgstr "Zwraca prawdę, jeśli czcionka jest kursywą." + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will " +"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -" +"1 as the index to insert at the end. The icon is optional." +msgstr "" +"Wstaw element w menu kontekstowym. Metoda wykonania executeWidget zostanie " +"uruchomiona, gdy ten element zostanie wybrany. Zwraca identyfikator " +"wstawionego elementu. Użyj -1 jako indeksu, aby umieścić na końcu. Ikona " +"jest opcjonalna." + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert " +"at the end." +msgstr "" +"Wstaw element separatora w menu kontekstowym. Użyj -1 jako indeksu, aby " +"umieścić na końcu." + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's " +"execute method will be run when this item is selected." +msgstr "" +"Zmień element o określonym identyfikatorze w menu kontekstowym. Metoda " +"executeWidget zostanie uruchomiona po wybraniu tego elementu." + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "Włącz element o określonym identyfikatorze w menu kontekstowym." + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "Sprawdź, czy element o określonym identyfikatorze jest włączony." + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "Uczyń widocznym element o określonym identyfikatorze." + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" +"Zastosuj stan \"zaznaczony\" do elementu o określonym identyfikatorze." + +#: widgets/popupmenu.cpp:66 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "Sprawdź, czy element o określonym identyfikatorze jest widoczny." + +#: widgets/popupmenu.cpp:67 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "Sprawdź, czy element o kreślonym identyfikatorze jest wybrany." + +#: widgets/popupmenu.cpp:68 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at " +"the end. The icon is optional." +msgstr "" +"Umieść element interfejsu podmenu w menu kontekstowym. Użyj -1 jako indeksu " +"aby umieścić na końcu. Ikona jest opcjonalna." + +#: widgets/treewidget.cpp:66 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "Dodaj kolumnę z nagłówkiem na końcu" + +#: widgets/treewidget.cpp:67 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "Ustaw sortowanie dla kolumny" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Get the column count" +msgstr "Pobierz licznik kolumny" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "Pobierz tytuł kolumny na podstawie jej indeksu" + +#: widgets/treewidget.cpp:71 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" +"Ustaw szerokość kolumny (określonej za pomocą indeksu) w pikselach - użyj 0, " +"aby ukryć" + +#: widgets/table.cpp:55 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4." +msgstr "" +"Ustawia kolumnę do sortowania rosnąco lub malejąco. Opcjonalnie można użyć " +"sortowania bez zmiany wierszy, do użycia w bazach danych. W KDE4 wholeRows " +"jest ignorowane." + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "Przewija tabelę, aby komórka docelowa stała się widoczna." + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses" +msgstr "" +"Zaznacza komórki przy użyciu adresów lewej górnej i prawej dolnej komórki" + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Wybierz wiersz (indeksy zaczynają się od 0)." + +#: widgets/table.cpp:59 +msgid "Select the column with the zero based index." +msgstr "Wybierz kolumnę (indeksy zaczynają się od 0)." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "Set the column read only using zero based index." +msgstr "" +"Ustaw kolumnę jako tylko do odczytu na podstawie indeksu (indeksy zaczynają " +"się od 0)." + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "Set the row read only using zero based index." +msgstr "" +"Ustaw wiersz jako tylko do odczytu na podstawie indeksu (indeksy zaczynają " +"się od 0)." + +#: widgets/scriptobject.cpp:102 lib/kommanderwidget.cpp:120 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Nieprawidłowy stan dla stowarzyszonego tekstu." + +#: widgets/timer.cpp:66 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "Ustaw czas oczekiwania licznika w ms." + +#: widgets/textedit.cpp:49 +msgid "See if the widget has been modified." +msgstr "Sprawdź, czy element interfejsu został zmodyfikowany." + +#: widgets/combobox.cpp:53 +msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse." +msgstr "" +"Spraw, aby możliwe było rozwiniecie listy pola rozwijanego bez użycia myszy." + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unable to load Kommander plugin
        %1
        " +msgstr "Nie można wczytać wtyczki Kommandera
        %1
        " + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:79 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Nie można dodać wtyczki" + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins to element systemu Kommandera, który zarządza zainstalowanymi " +"wtyczkami." + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Menedżer wtyczek Kommandera" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "(C) 2004-2005 Kommander authors" +msgstr "(C) 2004-2005 Autorzy Kommandera" + +#: pluginmanager/main.cpp:56 +msgid "Register given library" +msgstr "Zarejestruj podaną bibliotekę" + +#: pluginmanager/main.cpp:58 +msgid "Remove given library" +msgstr "Usuń podaną bibliotekę" + +#: pluginmanager/main.cpp:60 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "Sprawdź wszystkie zainstalowane wtyczki i usuń brakujące" + +#: pluginmanager/main.cpp:62 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Wyświetl wszystkie zainstalowane wtyczki" + +#: pluginmanager/main.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Błąd podczas dodawania wtyczki '%1'" + +#: pluginmanager/main.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Błąd podczas usuwania wtyczki '%1'" + +#: executor/main.cpp:47 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr podane " +"jako argumenty lub poprzez STDIN" + +#: executor/main.cpp:52 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Kommander Executor" + +#: executor/main.cpp:54 +msgid "(c) 2002, Marc Britton" +msgstr "(c) 2002, Marc Britton" + +#: executor/main.cpp:60 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Wczytaj okno dialogowe ze standardowego wejścia" + +#: executor/main.cpp:61 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Użyj podanego katalogu dla tłumaczeń" + +#: executor/main.cpp:85 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard " +"input.\n" +msgstr "" +"Błąd: nie podano pliku okienka dialogowego. Użyj opcji --stdin żeby wczytać " +"okno dialogowe ze standardowego wejścia.\n" + +#: executor/instance.cpp:123 +msgid "Unable to create dialog." +msgstr "Nie można utworzyć okienka dialogowego." + +#: executor/instance.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Kommander file
        %1
        does not exist.
        " +msgstr "Plik Kommandera
        %1
        nie istnieje.
        " + +#: executor/instance.cpp:203 +msgid "" +"This file does not have a .kmdr extension. As a security " +"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear " +"identity." +msgstr "" +"Ten plik nie posiada rozszerzenia.kmdr. Ze względów " +"bezpieczeństwa Kommander wykonuje tylko swoje własne skrypty." + +#: executor/instance.cpp:205 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Złe rozszerzenie" + +#: executor/instance.cpp:222 +msgid "" +"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean " +"that it was run from a KMail attachment or from a webpage.

        Any script " +"contained in this dialog will have write access to all of your home " +"directory; running such dialogs may be dangerous:

        are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Okienko dialogowe jest uruchomione z twojego katalogu /tmp. Może " +"to oznaczać, że zostało uruchomione z załącznika KMaila lub strony WWW.

        " +"Każdy skrypt z tego okienka będzie miał prawo zapisu do całego Twojego " +"katalogu domowego: uruchamianie takich okienek może być " +"niebezpieczne.

        Chcesz kontynuować?" + +#: executor/instance.cpp:226 executor/instance.cpp:231 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Uruchom pomimo tego" + +#: executor/instance.cpp:231 +#, kde-format +msgid "" +"The Kommander file %1 does not have the executable " +"attribute set and could possibly contain dangerous exploits.

        If you " +"trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it " +"executable to get rid of this warning.

        Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Plik Kommandera %1 nie ma ustawionego atrybutu " +"wykonywalności i może prawdopodobnie zawierać niebezpieczne programy " +"wykorzystujące dziury w bezpieczeństwie.

        Jeśli ufasz skryptowi w tym " +"programie (możesz go wyświetlić kmdr-editor), uczyń go wykonywalnym, aby " +"pozbyć się tego ostrzeżenia.

        Czy na pewno chcesz kontynuować?" + +#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209 +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#: lib/functionlib.cpp:738 +msgid "Enter a password" +msgstr "Wpisz hasło" + +#: lib/parser.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invalid character: '%1'." +msgstr "Nieprawidłowy znak: '%1'." + +#: lib/parser.cpp:193 +msgid "Constant value expected." +msgstr "Oczekiwano stałej wartości." + +#: lib/parser.cpp:224 +#, kde-format +msgid "'%1' (%2) is not a widget." +msgstr "'%1' (%2) nie jest elementem interfejsu" + +#: lib/parser.cpp:236 lib/parser.cpp:536 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a function." +msgstr "'%1' nie jest funkcją." + +#: lib/parser.cpp:247 +msgid "Expected a value." +msgstr "Oczekiwano wartości." + +#: lib/parser.cpp:272 lib/parser.cpp:282 +msgid "Division by zero." +msgstr "Dzielenie przez zero." + +#: lib/parser.cpp:427 +#, kde-format +msgid "In function '%1': too few parameters." +msgstr "W funkcji '%1': za mało parametrów." + +#: lib/parser.cpp:429 +#, kde-format +msgid "In function '%1': too many parameters." +msgstr "W funkcji '%1': za dużo parametrów." + +#: lib/parser.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "Parser error - %2 is an error message" +msgid "In function '%1': %2" +msgstr "W funkcji '%1': %2" + +#: lib/parser.cpp:475 +#, kde-format +msgctxt "Parser error - %1 is a widget, %2 is a var, %3 is an error message." +msgid "In widget function '%1.%2': %3" +msgstr "W funkcji elementu interfejsu '%1.%2': %3" + +#: lib/parser.cpp:533 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a widget." +msgstr "'%1' nie jest elementem interfejsu." + +#: lib/parser.cpp:538 +#, kde-format +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'." +msgstr "Nieoczekiwany symbol po zmiennej '%1'." + +#: lib/parser.cpp:789 +#, kde-format +msgid "" +"Expected '%1'

        Possible cause of the error is having a variable with " +"the same name as a widget." +msgstr "" +"Oczekiwano '%1'

        Prawdopodobną przyczyna tego błędu jest posiadanie " +"zmiennej o tej samej nazwie co element interfejsu." + +#: lib/parser.cpp:791 +#, kde-format +msgid "Expected '%1' got '%2'." +msgstr "Oczekiwano '%1' uzyskano '%2'." + +#: lib/parser.cpp:805 lib/parser.cpp:818 +msgid "Expected variable" +msgstr "Oczekiwana zmienna" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Line %1: %2.\n" +msgstr "Linia %1: %2.\n" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Nieznany specjalny: '%1'." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Unmatched parenthesis in D-Bus call '%1'." +msgstr "Niesparowane nawiasy w wywołaniu D-bus '%1'." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Incorrect arguments in D-Bus call '%1'." +msgstr "Nieprawidłowe argumenty w wywołaniu D-Bus '%1'." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Error in widget %1:

        %2" +msgstr "Błąd w elemencie interfejsu %1:

        %2" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Kontynuuj i ignoruj następne błędy" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Błąd w elemencie interfejsu %1:\n" +" %2\n" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Niesparowane nawiasy za '%1'." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Niesparowane znaki cytowania w argumencie '%1'" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:564 +#, kde-format +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Nieznana grupa funkcji: '%1'." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Nieznana funkcja: '%1' w grupie '%2'." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:568 +#, kde-format +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Nieznana funkcja elementu interfejsu: '%1'." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:570 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).

        Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Za mało argumentów dla '%1' (%2 zamiast %3).

        Poprawna składnia to: %4" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:575 +#, kde-format +msgid "" +"Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

        Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Za dużo argumentów dla '%1' (%2 zamiast %3).

        Poprawna składnia to: %4" + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:122 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Niezamknięty blok @execBegin ... @execEnd." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:140 lib/kommanderfunctions.cpp:166 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Niezamknięty blok @forEach ... @end." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:203 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Niezamknięty blok @if ... @endif." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:223 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Niezamknięty blok @switch ... @end." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Nieznany element interfejsu: @%1." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Nieskończona pętla: @%1 wywołana wewnątrz @%2." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:350 +#, kde-format +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "Skrypt dla @%1 jest pusty." + +#: lib/specialinformation.cpp:285 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Wstawia element jeśli nie tworzy to duplikatu." + +#: lib/specialinformation.cpp:287 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that " +"would not be commonly used." +msgstr "" +"Zwraca skrypt związany z elementem interfejsu. Jest to zaawansowana funkcja, " +"która nie powinna być często używana." + +#: lib/specialinformation.cpp:288 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "" +"Zatrzymuje wykonywanie skryptu związanego z tym elementem interfejsu." + +#: lib/specialinformation.cpp:290 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Zwraca zawartość komórki w tabeli." + +#: lib/specialinformation.cpp:292 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Zwraca 1 dla zaznaczonych, 0 dla niezaznaczonych box-ów" + +#: lib/specialinformation.cpp:294 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " +"recursive parameter to true to include widgets contained by " +"child widgets." +msgstr "" +"Zwraca listę potomnych elementów interfejsu zawartych w elemencie interfejsu " +"rodzicielskim. Ustawia parametr recursive na true, aby " +"uwzględnić elementy interfejsu zawarte w elementach interfejsu potomnych." + +#: lib/specialinformation.cpp:296 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Usuwa całą zawartość elementu interfejsu." + +#: lib/specialinformation.cpp:299 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Zwraca liczbę elementów w takich elementach interfejsu jak combobox lub " +"listbox." + +#: lib/specialinformation.cpp:301 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Zwraca indeks bieżącej kolumny." + +#: lib/specialinformation.cpp:303 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Zwraca indeks bieżącego elementu." + +#: lib/specialinformation.cpp:305 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Zwraca indeks bieżącego wiersza." + +#: lib/specialinformation.cpp:307 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the " +"execute method can take one or more arguments." +msgstr "" +"Wykonuje skrypt powiązany z elementem interfejsu. Metoda execute, przy " +"wykorzystaniu nowego analizatora składni, może przyjmować jeden lub więcej " +"argumentów." + +#: lib/specialinformation.cpp:309 +msgid "Returns the index of an item with the given text." +msgstr "Zwraca indeks elementu z podanym tekstem." + +#: lib/specialinformation.cpp:311 +msgid "" +"Inserts new column (or count columns) at column position." +msgstr "" +"Wstawia nową kolumnę (lub liczbę kolumn) na miejscukolumny" + +#: lib/specialinformation.cpp:313 +msgid "Inserts item at index position." +msgstr "Wstawia element na pozycji index." + +#: lib/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." +msgstr "" +"Wstawia wiele elementów (oddzielonymi znakami końca wiersza) na pozycji " +"index." + +#: lib/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." +msgstr "" +"Wstawia nowy wiersz (lub liczbę wierszy) na miejscu wiersza" + +#: lib/specialinformation.cpp:321 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie." + +#: lib/specialinformation.cpp:323 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Zwraca głębokość bieżącego elementu w drzewie. Elementy podstawowe mają " +"głębokość 0." + +#: lib/specialinformation.cpp:325 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "" +"Zwraca ścieżkę z elementami oddzielonymi slashem (/) do podanego elementu w " +"drzewie." + +#: lib/specialinformation.cpp:327 +msgid "" +"Removes the column (or count consecutive columns) with the given " +"index." +msgstr "" +"Usuwa kolumnę (lub liczbę kolejnych kolumn) zgodnie z podanym " +"indeksem." + +#: lib/specialinformation.cpp:329 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Usuwa element o podanym indeksie." + +#: lib/specialinformation.cpp:332 +msgid "" +"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Usuwa wiersz (lub liczbę kolejnych wierszy) zgodnie z podanym " +"indeksem." + +#: lib/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" +"Zwraca zaznaczony tekst lub tekst bieżącego elementu.\n" +"W przypadku elementów interfejsu tabeli, zwraca współrzędne zaznaczenia, " +"oddzielone przecinkami w formie " +"GórnyRząd,LewaKolumna,DolnyRząd,PrawaKolumna. " + +#: lib/specialinformation.cpp:337 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Ustawia skrypty związane z tym elementem interfejsu. Jest to zaawansowana " +"opcja, która nie powinno być często używana." + +#: lib/specialinformation.cpp:339 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Uaktywnia lub dezaktywuje element interfejsu." + +#: lib/specialinformation.cpp:342 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Ustawia tekst komórki w tabeli." + +#: lib/specialinformation.cpp:344 +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Wstawia element interfejsu do komórki tabeli." + +#: lib/specialinformation.cpp:346 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" +"Zwraca nazwę elementu interfejsu wstawionego do komórki lub pusty ciąg, " +"jeśli komórka nie zawiera elementu interfejsu bądź jest to nieznany typ " +"elementu interfejsu." + +#: lib/specialinformation.cpp:348 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Zaznacza/odznacza pole wyboru." + +#: lib/specialinformation.cpp:350 +msgid "Sets caption of the column column." +msgstr "Ustawia nagłówek kolumny kolumna." + +#: lib/specialinformation.cpp:352 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." + +#: lib/specialinformation.cpp:355 +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Wstawia kartę do elementu interfejsu kart z określoną etykietą i indeksem. " +"Indeksy zaczynają się od 0." + +#: lib/specialinformation.cpp:357 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Ustawia maksymalną wartość numeryczną" + +#: lib/specialinformation.cpp:359 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Ustawia piksmapę o podanym indeksie na określoną ikonę. Użyj index = -" +"1 aby ustawić piksmapę dla wszystkich elementów." + +#: lib/specialinformation.cpp:361 +msgid "Sets caption of the row row." +msgstr "Ustawia nagłówek wiersza wiersz." + +#: lib/specialinformation.cpp:363 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "Wybiera podany tekst lub wybrany element zawierający podany tekst." + +#: lib/specialinformation.cpp:366 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Ustawia zawartość elementu interfejsu." + +#: lib/specialinformation.cpp:369 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Pokazuje/ukrywa element interfejsu." + +#: lib/specialinformation.cpp:370 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Zwraca zawartość elementu interfejsu." + +#: lib/specialinformation.cpp:372 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Zwraca typ (klasę) elementu interfejsu." + +#: lib/specialinformation.cpp:374 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" +"Czyni element interfejsu edytowalnym lub tylko do odczytu, zależnie od " +"edytowalnego argumentu." + +#: lib/specialinformation.cpp:376 +msgid "" +"Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for " +"positioning a created widget." +msgstr "" +"Zwraca geometrię elementu interfejsu jako x y w h. Jest to użyteczne " +"do pozycjonowania utworzonego elementu interfejsu." + +#: lib/specialinformation.cpp:378 +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Zwraca prawdę, jeśli widget posiada ognisko." + +#: lib/specialinformation.cpp:380 +msgid "Slots" +msgstr "Sloty" + +#: lib/specialinformation.cpp:384 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to " +"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use " +"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "Zwraca zawartość bieżącego elementu interfejsu." + +#: lib/specialinformation.cpp:386 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " +"@mywidget.selected." +msgstr "" +"Zwraca wybrany tekst lub tekst bieżącego elementu. Przestarzałe dla " +"@mywidget.selected." + +#: lib/specialinformation.cpp:388 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to " +"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. " +"The @null prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"Nic nie robi. Użyteczne jeśli poprosisz o wartość @widgetText z innego " +"elementu interfejsu dla CheckBox, który nic nie zwraca jeśli nie jest " +"zaznaczony. Wartość @null zapobiega błędowi wskazującemu na pusty stan." + +#: lib/specialinformation.cpp:390 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Zwraca PID (ID procesu) bieżącego procesu." + +#: lib/specialinformation.cpp:392 +msgid "" +"Returns D-Bus identifier of current process. This is shorthand for kmdr-" +"executor-@pid." +msgstr "" +"Zwraca identyfikator D-Bus bieżącego procesu. Jest to skrót dla kmdr-" +"executor-@pid>." + +#: lib/specialinformation.cpp:395 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Zwraca PID macierzystego okna Kommandera." + +#: lib/specialinformation.cpp:397 +msgid "Writes text on stderr." +msgstr "Wypisuje tekst na standardowe wyjście diagnostyczne." + +#: lib/specialinformation.cpp:399 +msgid "Writes text on standard output." +msgstr "Wypisuje tekst na standardowe wyjście." + +#: lib/specialinformation.cpp:401 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily " +"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full " +"path is not required for the shell which may be useful for portability. " +"

        If this is used inside a button it allows alternate script languages " +"to be used and will return a value to the main script, which may be " +"unexpected." +msgstr "" +"Wykonuje blok skryptu. Jeśli nie podano powłoki używa się basha. Używa się " +"przede wszystkim dla elementów interfejsu bez przycisków, gdzie działania " +"skryptowe nie są oczekiwane.

        Jeśli użyte wewnątrz przycisku pozwala na " +"użycie alternatywnych języków skryptowych i zwróci wartość do głównego " +"skryptu, co może być nieoczekiwane." + +#: lib/specialinformation.cpp:403 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ in the " +"name. For example, @env(PATH)." +msgstr "" +"Zwraca wartość zmiennej środowiskowej (powłoki). Nie używaj $ w " +"nazwie. Na przykład, @env(PATH)." + +#: lib/specialinformation.cpp:405 lib/specialinformation.cpp:407 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Wykonuje zewnętrzne polecenie powłoki." + +#: lib/specialinformation.cpp:409 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Parsuje wyrażenie i zwraca wyliczoną wartość." + +#: lib/specialinformation.cpp:411 +msgid "" +"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated " +"string) are assigned to the variable.
        Old
        @forEach(i,A\\" +"nB\\nC\\n)
        @# @i=A
        @end

        New
        foreach i in MyArray " +"do
        //i = key, MyArray[i] = val
        end " +msgstr "" +"Wykonuje pętlę: wartości z listy elementów (przekazanych jako łańcuch " +"oddzielany znakami końca wiersza) są przypisywane do zmiennej. " +"
        Stare
        @forEach(i,A\\nB\\nC\\n)
        @# " +"@i=A
        @end

        Nowe
        foreach i in MyArray do
        //i = " +"key, MyArray[i] = val
        end " + +#: lib/specialinformation.cpp:413 +msgid "" +"Executes loop: variable is set to start and is increased by " +"step each time loop is executed. Execution stops when variable " +"becomes larger than end.
        Old
        @for(i,1,10,1)
        @# " +"@i=1
        @endif

        New
        for i=0 to 20 step 5 do
        " +"debug(i)
        end
        ." +msgstr "" +"Wykonuje pętlę: zmienna jest ustawiona na wartość początkową i " +"zwiększona o krok za każdym wykonaniem pętli. Wykonywanie kończy się, " +"gdy zmienna staje się większa niż koniec. " +"
        Stare
        @for(i,1,10,1)
        @# " +"@i=1
        @endif

        Nowe
        for i=0 to 20 step 5 do
        " +"debug(i)
        end
        ." + +#: lib/specialinformation.cpp:415 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Zwraca wartość zmiennej globalnej." + +#: lib/specialinformation.cpp:417 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"Tłumaczy łańcuch na bieżący język. Teksty w GUI będą automatycznie " +"tłumaczone." + +#: lib/specialinformation.cpp:419 +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"

        OldClose with @endif

        New
        if val == true " +"then
        // do op
        elseif cond
        // second chance
        else
        // cond " +"failed
        endif

        " +msgstr "" +"Wykonuje blok jeśli wyrażenie jest prawdą (niezerowa liczba lub niepusty " +"tekst.)

        StareZamknij z @endif

        Nowe
        if val " +"== true then
        // do op
        elseif cond
        // second chance
        else
        // " +"cond failed
        endif

        " + +#: lib/specialinformation.cpp:421 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no " +"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become " +"global variables in the new dialog. For instance: var=val" +msgstr "" +"Wykonuje inne okno dialogowe Kommandera. Wykorzystuje obecny katalog okien " +"dialogowych jeśli nie poda się ścieżki. Argumenty mogą być podane jako " +"nazwane argumenty, które staną się zmiennymi globalnymi w nowym oknie " +"dialogowym. Na przykład: var=val" + +#: lib/specialinformation.cpp:423 +msgid "Reads setting from configuration file for this dialog." +msgstr "" +"Wczytuje ustawienia z pliku konfiguracyjnego dla tego okna dialogowego." + +#: lib/specialinformation.cpp:425 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of " +"the Kommander window." +msgstr "" +"Ustawia wartość zmiennej globalnej. Zmienne globalne istnieją na czas życia " +"okna dialogowego Kommandera." + +#: lib/specialinformation.cpp:427 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "" +"Przechowuje ustawienia w pliku konfiguracyjnym dla tego okna dialogowego." + +#: lib/specialinformation.cpp:429 +msgid "" +"Begin of switch block. Following case values are compared to " +"expression.

        @switch()
        @case()
        @end" +msgstr "" +"Początek bloku switch. Wartości case są porównywane do " +"wyrażenia.

        @switch()
        @case()
        @end" + +#: lib/specialinformation.cpp:431 +msgid "Executes an external D-Bus call." +msgstr "Wykonuje zewnętrzne wywołanie D-Bus." + +#: lib/specialinformation.cpp:433 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "" +"Dodaje komentarz na końcu linii, który nie zostanie przetworzony przez " +"Kommander" + +#: lib/specialinformation.cpp:435 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "Tworzy nowy element interfejsu potomny określonego typu." + +#: lib/specialinformation.cpp:437 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "Zwraca prawdę, istnieje już element interfejsu o takiej nazwie." + +#: lib/specialinformation.cpp:439 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "Łączy sygnał nadawcy ze slotem odbiorcy" + +#: lib/specialinformation.cpp:441 +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "Rozłącza sygnał nadawcy od slotu odbiorcy" + +#: lib/specialinformation.cpp:444 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "Kończy wykonywanie skryptu i wraca" + +#: lib/specialinformation.cpp:446 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "Kończy obecny blok pętli while, for lub foreach" + +#: lib/specialinformation.cpp:448 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "Kończy krok i wraca do początku pętli" + +#: lib/specialinformation.cpp:450 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "Wraca ze skryptu, opcjonalnie z wartością ze skryptu do wywołującego" + +#: lib/specialinformation.cpp:454 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "" +"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." + +#: lib/specialinformation.cpp:456 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "" +"Zwróć listę wszystkich kluczy w tablicy oddzielanych końcami wiersza." + +#: lib/specialinformation.cpp:458 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Zwraca wszystkie elementy z tablicy." + +#: lib/specialinformation.cpp:460 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Zwraca ilość elementów w tablicy." + +#: lib/specialinformation.cpp:462 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "Zwraca wartość związaną z podanym kluczem." + +#: lib/specialinformation.cpp:464 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "Usuwa element z podanym kluczem z tablicy." + +#: lib/specialinformation.cpp:466 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Dodaje element z podanym kluczem i wartością do tablicy" + +#: lib/specialinformation.cpp:468 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have key\\" +"tvalue\\n format." +msgstr "" +"Dodaj wszystkie elementy w łańcuchu do tablicy. Łańcuch powinien mieć format " +"klucz\\twartość\\n." + +#: lib/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Returns all elements in the array in

        key\\tvalue\\n
        format." +msgstr "" +"Zwraca wszystkie elementy z tablicy w formacie
        key\\twartość\\n
        ." + +#: lib/specialinformation.cpp:473 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is '\\" +"t'." +msgstr "" +"Utwórz zindeksowaną tablicę liczb całkowitych - zaczynając od 0 - z ciągu. " +"Użyj znaku separatora do podzielenia ciągu. Domyślną wartością separatora " +"jest \"\\t\"." + +#: lib/specialinformation.cpp:475 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" +"Utwórz ciąg ze zindeksowanej tablicy liczb całkowitych. Połącz elementy " +"znakiem separatora. Domyślną wartością separatora jest \"\\t\"." + +#: lib/specialinformation.cpp:477 +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and " +"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart " +"element." +msgstr "" +"Usuń elementy keyNum, rozpoczynając od keyStart, ze zindeksowanej tablicy i " +"ponownie zindeksuj tablicę. Jeśli nie określono keyNum, usuń tylko element " +"keyStart." + +#: lib/specialinformation.cpp:479 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use " +"the separator to separate the elements from the string. The separator's " +"default value is '\\t'." +msgstr "" +"Umieść elementy ciągu, rozpoczynając od klucza, i ponownie zindeksuj " +"tablicę. Użyj separatora do oddzielenia elementów ciągu. Domyślną wartością " +"separatora jest \"\\t\"." + +#: lib/specialinformation.cpp:484 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Zwraca liczbę znaków w łańcuchu." + +#: lib/specialinformation.cpp:486 +msgid "Checks if the string contains the given substring." +msgstr "Sprawdza czy łańcuch zawiera podaną frazę." + +#: lib/specialinformation.cpp:488 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "Zwraca pozycję frazy w łańcuchu lub -1 jeśli nie znaleziono." + +#: lib/specialinformation.cpp:490 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Zwraca pozycję frazy w łańcuchu, lub -1 jeśli nie znaleziono. Fraza jest " +"wyszukiwana wstecz" + +#: lib/specialinformation.cpp:492 +msgid "Returns the first n chars of the string." +msgstr "Zwraca pierwsze n znaków z łańcucha." + +#: lib/specialinformation.cpp:494 +msgid "Returns the last n chars of the string." +msgstr "Zwraca ostatnie n znaków łańcucha." + +#: lib/specialinformation.cpp:496 +msgid "Returns n chars of the string, starting from start." +msgstr "Zwraca n znaków z łańcucha, zaczynając od start." + +#: lib/specialinformation.cpp:498 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Usuwa wszystkie wystąpienia podanej frazy." + +#: lib/specialinformation.cpp:500 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "Zastępuje wszystkie wystąpienia podanej frazy na drugą podaną frazę." + +#: lib/specialinformation.cpp:502 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "Zmienia łańcuch na duże znaki." + +#: lib/specialinformation.cpp:504 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "Zamienia łańcuch na małe znaki." + +#: lib/specialinformation.cpp:506 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Porównaj dwa łańcuchy. Zwróć 0 jeśli są równe, -1 jeśli pierwszy przy " +"sortowaniu byłby później, 1 jeśli pierwszy przy sortowaniu byłby wcześniej" + +#: lib/specialinformation.cpp:509 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Sprawdza czy łańcuch jest pusty." + +#: lib/specialinformation.cpp:511 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Sprawdza czy łańcuch jest poprawną liczbą." + +#: lib/specialinformation.cpp:513 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Zwraca podaną część łańcucha." + +#: lib/specialinformation.cpp:515 +#, kde-format +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, " +"arg2, arg3 accordingly." +msgstr "" +"Zwraca podany łańcuch z %1, %2, %3 zastąpionymi odpowiednio przez " +"arg1, arg2, arg3." + +#: lib/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Convert a string to an integer. If not possible, use the default value." +msgstr "" +"Przekształć ciąg znaków do liczby całkowitej. Jeśli to niemożliwe, użyj " +"domyślnej wartości." + +#: lib/specialinformation.cpp:520 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not " +"possible, use the default value." +msgstr "" +"Przekształć ciąg znaków do wartości zmiennoprzecinkowej o podwójnej " +"precyzji. Jeśli to niemożliwe, użyj domyślnej wartości" + +#: lib/specialinformation.cpp:524 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Zwraca wartość podanego pliku." + +#: lib/specialinformation.cpp:526 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Zapisuje podany łańcuch do pliku." + +#: lib/specialinformation.cpp:528 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "Dodaje podany łańcuch do końca pliku." + +#: lib/specialinformation.cpp:530 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "Sprawdza, czy plik istnieje." + +#: lib/specialinformation.cpp:533 +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the " +"parameter, if specified." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe wyboru koloru. Zwraca wybrany kolor w formacie " +"#RRGGBB. Domyślnie zwraca parametr (jeśli podano)." + +#: lib/specialinformation.cpp:535 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe wprowadzania tekstu. Zwraca wpisany tekst." + +#: lib/specialinformation.cpp:537 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "" +"Pokazuje okno z prośbą o podanie hasła użytkownika, a następnie je zwraca." + +#: lib/specialinformation.cpp:539 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru wartości. Zwraca wprowadzoną wartość." + +#: lib/specialinformation.cpp:541 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Pokazuje okno wyboru wartości zmiennoprzecinkowej. Zwraca wprowadzoną " +"wartość." + +#: lib/specialinformation.cpp:543 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe wyboru istniejącego pliku. Zwraca wybrany plik." + +#: lib/specialinformation.cpp:545 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe zapisywania pliku. Zwraca wybrany plik." + +#: lib/specialinformation.cpp:547 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru katalogu. Zwraca wybrany katalog." + +#: lib/specialinformation.cpp:549 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of " +"selected files." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe do wyboru kilku plików. Zwraca listę wybranych " +"plików, podzieloną znakami końca linii." + +#: lib/specialinformation.cpp:553 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "Otwiera okno informacyjne" + +#: lib/specialinformation.cpp:555 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "Otwiera okno błędów" + +#: lib/specialinformation.cpp:557 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe (warning dialog) z trzema przyciskami. Zwraca numer " +"klikniętego przycisku." + +#: lib/specialinformation.cpp:559 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe (question dialog) z trzema przyciskami. Zwraca numer " +"klikniętego przycisku." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kompare.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kompare.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kompare.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kompare.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1208 @@ +# translation of kompare.po to Polish +# translation of kompare.po to +# Version: $Revision: 1272680 $ +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marta Rybczynska , 2002, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2002, 2004, 2005, 2006. +# Michal Rudolf , 2003. +# Marta Rybczyńska , 2003. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Michał Smoczyk , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a " +"diff" +msgstr "" +"Program do oglądania różnic między plikami i opcjonalnego tworzenia plików " +"różnicowych" + +#: main.cpp:59 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-" +"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2011 Kevin Kofler" +msgstr "" +"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-" +"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2011 Kevin Kofler" + +#: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:631 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" + +#: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:631 +#: komparepart/kompare_part.cpp:632 komparepart/kompare_part.cpp:633 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:632 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 +msgid "Otto Bruggeman" +msgstr "Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:64 +msgid "Jeff Snyder" +msgstr "Jeff Snyder" + +#: main.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:633 +msgid "Kevin Kofler" +msgstr "Kevin Kofler" + +#: main.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:66 +msgid "Chris Luetchford" +msgstr "Chris Luetchford" + +#: main.cpp:66 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Twórca ikon Kompare" + +#: main.cpp:67 +msgid "Malte Starostik" +msgstr "Malte Starostik" + +#: main.cpp:67 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Dużo dobrych rad" + +#: main.cpp:68 +msgid "Bernd Gehrmann" +msgstr "Bernd Gehrmann" + +#: main.cpp:68 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Przeglądarka różnic Cervisii" + +#: main.cpp:73 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "To porówna URL1 z URL2" + +#: main.cpp:74 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " +"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " +"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " +"show that in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"To spowoduje otwarcie URL1 jako wyjścia diffa. URL1 może także być '-', a " +"wtedy odczyt nastąpi ze standardowego wejścia. Może być to użyte na przykład " +"do cvs diff | kompare -o -. Kompare sprawdzi, czy może znaleźć oryginalne " +"pliki i włączy je do wyniku diffa oraz pokaże w przeglądarce. -n wyłącza to " +"sprawdzenie." + +#: main.cpp:75 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " +"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Spowoduje to włączenie URL2 do URL1, URL2 powinien być wyjściem diffa a URL1 " +"plikiem lub katalogiem, do którego ma być dołączone. " + +#: main.cpp:76 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Wyłącza automatyczne wyszukiwanie oryginalnych plików przy użyciu '-' jako " +"URL z opcją '-o'." + +#: main.cpp:77 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " +"will default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Umożliwia ustawienie używanego kodowania znaków, kiedy wywołanie programu " +"następuje z wiersza komend. Domyślną wartością, jeśli inna nie zostanie " +"podana, jest kodowanie lokalne." + +#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:359 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Porównywanie plików lub katalogów" + +#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:360 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:361 +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363 +msgid "Compare" +msgstr "Porównaj" + +#: main.cpp:205 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Porównaj te pliki albo katalogi" + +#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " +"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " +"the entered files or folders. " +msgstr "" +"Jeśli w pola tego okna dialogowego wpisano 2 nazwy plików lub 2 katalogi, " +"wtedy ten przycisk będzie dostępny i wciśnięcie go rozpocznie ich " +"porównywanie. " + +#: kompareurldialog.cpp:44 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: kompareurldialog.cpp:46 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Tutaj można podać pliki, które mają być porównane." + +#: kompareurldialog.cpp:52 komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: kompareurldialog.cpp:54 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Tutaj można zmienić opcje porównywania plików." + +#: kompareurldialog.cpp:60 libdialogpages/viewpage.cpp:124 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: kompareurldialog.cpp:62 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Tutaj można zmienić opcje widoku." + +#: kompareurldialog.cpp:105 +msgid "" +"File used for excluding files cannot be found, please specify another file." +msgstr "" +"Nie można znaleźć pliku używanego do wyłączania plików, proszę podać inny." + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47 +msgid "View Settings" +msgstr "Ustawienia widoku" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Ustawienia diffa" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:170 +msgid "Save &All" +msgstr "Zapisz &wszystkie" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:172 +msgid "Save &Diff..." +msgstr "Zapisz &diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Zamień źródło z celem" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:176 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Pokaż statystyki" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:179 +msgid "Refresh Diff" +msgstr "Odśwież różnice" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:288 komparepart/kompare_part.cpp:299 +#, kde-format +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "Nie można pobrać spod adresu URL %1." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:337 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "URL %1 nie istnieje w tym systemie." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:529 +msgid "Diff Options" +msgstr "Opcje diffa" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:547 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Pliki łat" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:547 +msgid "Save .diff" +msgstr "Zapisz .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "Plik istnieje lub jest zabezpieczony przed zapisem. Czy go nadpisać?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Nie nadpisuj" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:630 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:643 +msgid "Running diff..." +msgstr "Uruchamianie diffa..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:646 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Parsowanie wyniku diffa..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:695 +#, kde-format +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Porównywanie pliku %1 z plikiem %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:700 +#, kde-format +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Porównywanie plików w: %1 z plikami w: %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:705 +#, kde-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Przeglądanie wyniku diffa z %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Włączanie wyjścia diffa z %1 do pliku %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:713 +#, kde-format +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Włączanie wyjścia diffa z %1 do katalogu %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:764 komparepart/kompare_part.cpp:795 +#: komparepart/kompare_part.cpp:910 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Wprowadzono zmiany do plików docelowych.\n" +"Czy je zapisać?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:766 komparepart/kompare_part.cpp:797 +#: komparepart/kompare_part.cpp:912 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Czy zapisać zmiany?" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) +#: komparepart/kompare_part.cpp:835 rc.cpp:77 libdialogpages/diffpage.cpp:243 +msgid "Unified" +msgstr "Połączone" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) +#: komparepart/kompare_part.cpp:838 rc.cpp:65 libdialogpages/diffpage.cpp:237 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB) +#: komparepart/kompare_part.cpp:841 rc.cpp:74 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB) +#: komparepart/kompare_part.cpp:844 rc.cpp:68 +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) +#: komparepart/kompare_part.cpp:847 rc.cpp:71 libdialogpages/diffpage.cpp:240 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:851 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:867 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " +"available." +msgstr "" +"Brak pliku diff lub diff nie został wykonany na dwóch plikach. Z tego powodu " +"statystyki nie są dostępne." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:869 komparepart/kompare_part.cpp:883 +#: komparepart/kompare_part.cpp:899 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Statystyki diffa" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:873 +#, kde-format +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Statystyki:\n" +"\n" +"Stary plik: %1\n" +"Nowy plik: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Liczba części: %4\n" +"Liczba różnic: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:886 +#, kde-format +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Statystyki:\n" +"\n" +"Liczba plików w pliku diff: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Aktualny stary plik: %3\n" +"Aktualny nowy plik: %4\n" +"\n" +"Liczba części: %5\n" +"Liczba różnic: %6" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczynska,Marta Rybczyńska,Michał Smoczyk" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl,,,,,," + +#. i18n: file: kompareui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:14 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kompareui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:20 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kompareui.rc:27 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek" + +#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (difference) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Difference" +msgstr "&Różnica" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Run Diff In" +msgstr "Uruchom diffa w" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB) +#: rc.cpp:26 +msgid "Command Line" +msgstr "Wiersz poleceń" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- źródło cel" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB) +#: rc.cpp:32 libdialogpages/diffpage.cpp:358 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB) +#: rc.cpp:35 +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Obejrzyj mniejsze zmiany" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB) +#: rc.cpp:38 +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optymalizuj dla dużych plików" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB) +#: rc.cpp:41 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Zignoruj zmianę wielkości liter" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB) +#: rc.cpp:44 +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Zamień tabulatory na odstępy" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB) +#: rc.cpp:47 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Zignoruj dodane lub usunięte puste linie" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB) +#: rc.cpp:50 +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Zignoruj zmiany w białych znakach" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB) +#: rc.cpp:53 +msgid "Show function names" +msgstr "Pokaż nazwy funkcji" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB) +#: rc.cpp:56 +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Porównaj katalogi rekursywnie" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB) +#: rc.cpp:59 +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Traktuj nowe pliki jako puste" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB) +#: rc.cpp:62 libdialogpages/diffpage.cpp:268 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB) +#: rc.cpp:80 +msgid "Side-by-side" +msgstr "Strona po stronie" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) +#: rc.cpp:83 libdialogpages/diffpage.cpp:256 +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Liczba linii kontekstu:" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:65 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Zastosuj różnicę" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:69 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "C&ofnij różnicę" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "App&ly All" +msgstr "Z&astosuj wszystkie" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:77 +msgid "&Unapply All" +msgstr "&Cofnij zastosowanie dla wszystkich" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:81 +msgid "P&revious File" +msgstr "&Poprzedni plik" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:85 +msgid "N&ext File" +msgstr "&Następny plik" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:89 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "&Poprzednia różnica" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:93 +msgid "&Next Difference" +msgstr "&Następna różnica" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:252 libdiff2/komparemodellist.cpp:277 +#, kde-format +msgid "" +"No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " +"file." +msgstr "" +"Brak modeli lub brak różnic. Ten plik: %1 nie jest poprawnym " +"plikiem różnic." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:261 +#, kde-format +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the file " +"%2." +msgstr "" +"Podczas nakładania poprawki %1 na plik %2 wystąpiły " +"problemy." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:288 +#, kde-format +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the folder " +"%2." +msgstr "" +"Podczas nakładania poprawki %1 na katalog %2 wystąpiły " +"problemy." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:320 libdiff2/komparemodellist.cpp:632 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 libdiff2/komparemodellist.cpp:375 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write to the temporary file %1, deleting it." +msgstr "" +"Nie można zapisać pliku tymczasowego %1, zostanie usunięty." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:403 +#, kde-format +msgid "" +"Could not create destination directory %1.\n" +"The file has not been saved." +msgstr "" +"Nie można utworzyć katalogu docelowego %1.\n" +"Plik nie został zapisany." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:420 +#, kde-format +msgid "" +"Could not upload the temporary file to the destination location " +"%1. The temporary file is still available under: %2. You can " +"manually copy it to the right place." +msgstr "" +"Nie można wysłać tymczasowego pliku do lokalizacji docelowej %1. " +"Plik tymczasowy jest ciągle dostępny: %2. Można go ręcznie skopiować " +"we właściwe miejsce." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:485 libdiff2/komparemodellist.cpp:598 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Nie można przetworzyć wyników diffa." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:501 +msgid "The files are identical." +msgstr "Pliki są identyczne." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:664 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Nie można zapisać do pliku tymczasowego." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:932 +msgid "" +"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " +"displayed in the diff view." +msgstr "" +"Diff jest zdeformowany. Niektóre wiersze nie mogły zostać przetworzone i " +"przez to nie zostaną wyświetlone w widoku diff." + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Nie można wczytać elementu programu (KompareViewPart)." + +#: kompare_shell.cpp:81 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#: kompare_shell.cpp:98 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Nie można wczytać elementu programu (KompareNavigationPart)." + +#: kompare_shell.cpp:199 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Otwórz diffa..." + +#: kompare_shell.cpp:202 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Porównaj pliki..." + +#: kompare_shell.cpp:205 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "Połą&cz URL z diffem..." + +#: kompare_shell.cpp:211 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Pokaż widok &tekstu" + +#: kompare_shell.cpp:224 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 z 0 różnic " + +#: kompare_shell.cpp:225 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 z 0 plików " + +#: kompare_shell.cpp:240 +#, kde-format +msgid " %2 of %1 file " +msgid_plural " %2 of %1 files " +msgstr[0] " %2 z %1 pliku " +msgstr[1] " %2 z %1 plików " +msgstr[2] " %2 z %1 plików " + +#: kompare_shell.cpp:242 +#, kde-format +msgid " %1 file " +msgid_plural " %1 files " +msgstr[0] " %1 plik " +msgstr[1] " %1 pliki " +msgstr[2] " %1 plików " + +#: kompare_shell.cpp:245 +#, kde-format +msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " +msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " +msgstr[0] " %2 z %1 różnicy, zastosowano %3 " +msgstr[1] " %2 z %1 różnic, zastosowano %3 " +msgstr[2] " %2 z %1 różnic, zastosowano %3 " + +#: kompare_shell.cpp:248 +#, kde-format +msgid " %1 difference " +msgid_plural " %1 differences " +msgstr[0] " %1 różnica " +msgstr[1] " %1 różnice " +msgstr[2] " %1 różnic " + +#: kompare_shell.cpp:330 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Połącz plik/katalog z wyjściem programu różnicowego" + +#: kompare_shell.cpp:331 +msgid "File/Folder" +msgstr "Plik/katalog" + +#: kompare_shell.cpp:332 +msgid "Diff Output" +msgstr "Wynik diffa" + +#: kompare_shell.cpp:334 +msgid "Blend" +msgstr "Połącz" + +#: kompare_shell.cpp:334 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Połącz ten plik lub katalog z wynikiem diffa" + +#: kompare_shell.cpp:334 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " +"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " +"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " +"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " +"apply the difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Jeśli w pola tego okna wpisano nazwę pliku lub katalogu i plik zawierający " +"wynik diffa, to ten przycisk będzie dostępny i naciśnięcie go otworzy główne " +"okno kompare, gdzie zawartość wybranego pliku lub plików z wybranego " +"katalogu będzie połączona z wyjściem diffa tak, aby można było potem " +"zastosować różnice do pliku lub plików. " + +#: kompare_shell.cpp:363 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Porównaj te pliki albo katalogi" + +#: kompare_shell.cpp:399 +msgid "Text View" +msgstr "Widok jako tekst" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:57 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:63 +msgid "Removed color:" +msgstr "Usunięte:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:70 +msgid "Changed color:" +msgstr "Zmienione:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:77 +msgid "Added color:" +msgstr "Dodane:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:84 +msgid "Applied color:" +msgstr "Stosowane:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:94 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Rolka myszy" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:98 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Liczba linii:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:110 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Zamień tabulatory na odstępy" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:114 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Liczba odstępów do zastąpienia tabulatorem:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:134 +msgid "Text Font" +msgstr "Czcionka dla tekstu" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:138 +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:145 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:155 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:60 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:207 +msgid "Diff Program" +msgstr "Program diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:212 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Tutaj można wybrać inny program diff. Na Solarisie domyślny program nie " +"obsługuje wszystkich opcji wersji GNU. W ten sposób można wybrać tą wersję." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:231 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " +"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like " +"this format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Wybór formatu wyjściowego diffa. Zunifikowany jest używany najczęściej, " +"ponieważ jest czytelny. Twórcy KDE najbardziej go lubią, więc dobrym " +"pomysłem jest używanie go przy przysyłaniu łat." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:234 +msgid "Output Format" +msgstr "Format wyjściowy" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:252 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Linie kontekstu" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:262 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Liczba linii kontekstu to zazwyczaj 2 lub 3. To powoduje, że plik diff jest " +"czytelny i możliwy do zastosowania w większości przypadków. Liczba linii " +"większa niż 3 spowoduje nadmierne zwiększenie wielkości pliku." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:282 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "&Treat new files as empty" +msgstr "&Traktuj nowe pliki jako puste" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:286 +msgid "This option corresponds to the -N diff option." +msgstr "To odpowiada opcji -N diffa." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:287 +msgid "" +"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " +"the directories as empty in the other directory. This means that the file is " +"compared with an empty file and because of this will appear as one big " +"insertion or deletion." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, diff będzie traktował plik istniejący tylko w " +"jednym katalogu jako pusty w innych. Oznacza to, że plik będzie porównywany " +"z pustym plikiem i w ten sposób będzie pojawiać się jako jedna duża zmiana " +"polegająca na wstawieniu lub usunięciu." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:290 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Obejrzyj mniejsze zmiany" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:291 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "To odpowiada opcji -d diffa." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:292 +msgid "" +"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " +"memory) to find fewer changes." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, diff będzie próbować (za cenę większej ilości " +"pamięci) znaleźć mniej zmian." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "O&ptymalizuj dla dużych plików" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "To odpowiada opcji -H diffa." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:296 +msgid "" +"This option lets diff makes better diffs when using large files. The " +"definition of large is nowhere to be found though." +msgstr "" +"Ta opcja powoduje, że diff wykonuje lepsze pliki różnic dla większych " +"plików. Niestety, nie istnieje definicja większych plików." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:298 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "Z&ignoruj zmianę wielkości liter" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:299 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "To odpowiada opcji -i diffa." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "" +"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " +"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " +"file." +msgstr "" +"Jeśli włączona jest opcja ignorowania zmian wielkości znaków, diff nie " +"pokaże zmiany kiedy \"coś\" w pliku zmieniło się na \"coŚ\" w drugim pliku." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ignoruj wyrażenia regularne:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "To odpowiada opcji -l diffa." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "" +"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " +"diff ignore lines that match the regular expression." +msgstr "" +"Jeśli to pole jest zaznaczone, diffowi zostanie podana opcja, która " +"spowoduje zignorowanie wierszy, które pasują do wyrażenia regularnego." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:315 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"Tutaj można dodać wyrażenie regularne.\n" +"Spełniające je wiersze będą ignorowane." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:321 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modyfikuj..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:323 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"Kliknięcie tego otworzy okno dialogowe wyrażeń regularnych,\n" +"gdzie można je tworzyć graficznie." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:331 +msgid "Whitespace" +msgstr "Biały znak" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:334 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "&Zamień tabulatory na odstępy" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:335 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "To odpowiada opcji -t diffa." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:336 +msgid "" +"This option does not always produce the right result. Due to this expansion " +"Kompare may have problems applying the change to the destination file." +msgstr "" +"Ta opcja nie zawsze daje dobry wynik. Z powodu tego rozszerzenia Kompare " +"może mieć problemy podczas zastosowania zmiany do pliku celu." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "Zi&gnoruj dodane lub usunięte puste linie" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:339 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "To odpowiada opcji -B diffa." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"This can be very useful in situations where code has been reorganized and " +"empty lines have been added or removed to improve legibility." +msgstr "" +"To może być użyteczne w sytuacjach kiedy kod został poddany reorganizacji i " +"wstawiano i usuwano puste wiersze w celu poprawy czytelności kodu." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Zig&noruj zmiany w liczbie białych znaków" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:343 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "To odpowiada opcji -b diffa." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " +"in indentation, then use this option." +msgstr "" +"Jeśli nie są interesujące zmiany wynikające na przykład ze zmian we " +"wcięciach, użyj tej opcji." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:346 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Zignoruj &białe znaki" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:347 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "To odpowiada opcji -w diffa." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:348 +msgid "" +"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " +"by all the white space changes." +msgstr "" +"Jest to użyteczne jeśli chce się zobaczyć istotne zmiany bez modyfikacji " +"dotyczących białych znaków." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:350 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Zignoruj &zmiany tabulacji w odstępy" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:351 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "To odpowiada opcji -E diffa." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "" +"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " +"other file, then this option will make sure that these do not show up. " +"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when " +"you use this option." +msgstr "" +"Jeśli w pliku zmieniono tabulacje na odstępy, to ta opcja spowoduje, że " +"takie zmiany nie zostaną pokazane. Kompare ma obecnie problemy przy " +"zastosowaniu takich zmian, więc opcji tej należy używać ostrożnie." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:372 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Pliki do wyłączenia" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:373 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " +"right or select entries from the list." +msgstr "" +"Jest zaznaczone, jeśli wprowadzony został wzorzec do pola tekstowego po " +"prawej lub wybrano element z listy." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:379 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " +"from the list." +msgstr "" +"Tu można wpisać lub usunąć wzorzec albo wybrać jeden lub więcej elementów z " +"listy." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:389 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Plik z listą nieuwzględnianych plików" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:390 +msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." +msgstr "" +"Jeśli to jest odhaczone, to możesz podać nazwę pliku na liście rozwijanej " +"poniżej." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:394 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " +"the comparison of the folders." +msgstr "" +"Tu można wpisać URL pliku z wzorcami. Pasujące do nich pliki nie będą " +"uwzględniane podczas porównywania katalogów." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:398 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " +"in the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Każdy plik wybrany z okna dialogowego pojawiającego się po kliknięciu " +"zostanie wstawiony do okna dialogowego po lewej stronie przycisku." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:406 +msgid "Exclude" +msgstr "Wyłącz" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63 +msgid "Source Folder" +msgstr "Katalog źródłowy" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Katalog wynikowy" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 +msgid "Source File" +msgstr "Plik źródłowy" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 +msgid "Destination File" +msgstr "Plik wynikowy" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 +msgid "Source Line" +msgstr "Linia źródłowa" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 +msgid "Destination Line" +msgstr "Linia wynikowa" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 +msgid "Difference" +msgstr "Różnica" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" +msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" +msgstr[0] "Wycofano zmianę %1 linii" +msgstr[1] "Wycofano zmianę %1 linii" +msgstr[2] "Wycofano zmianę %1 linii" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Changed %1 line" +msgid_plural "Changed %1 lines" +msgstr[0] "Zmieniona %1 linia" +msgstr[1] "Zmienione %1 linie" +msgstr[2] "Zmienione %1 linii" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464 +#, kde-format +msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" +msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" +msgstr[0] "Wycofano wstawienie %1 linii" +msgstr[1] "Wycofano wstawienie %1 linii" +msgstr[2] "Wycofano wstawienie %1 linii" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Inserted %1 line" +msgid_plural "Inserted %1 lines" +msgstr[0] "Wstawiono %1 linię" +msgstr[1] "Wstawiono %1 linie" +msgstr[2] "Wstawiono %1 linii" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472 +#, kde-format +msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" +msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" +msgstr[0] "Wycofano usunięcie %1 linii" +msgstr[1] "Wycofano usunięcie %1 linii" +msgstr[2] "Wycofano usunięcie %1 linii" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475 +#, kde-format +msgid "Deleted %1 line" +msgid_plural "Deleted %1 lines" +msgstr[0] "Usunięto %1 linię" +msgstr[1] "Usunięto %1 linie" +msgstr[2] "Usunięto %1 linii" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/konqueror.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/konqueror.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/konqueror.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/konqueror.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2464 @@ +# translation of konqueror.po to Polish +# translation of konqueror.po to +# Version: $Revision: 1283467 $ +# Tłumaczenie autorstwa Artura Skury, marzec 2000 +# Aktualne tłumaczenie Norbert Popiołek , czerwiec 2001 +# Norbert Popiołek +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: src/konqtabs.cpp:66 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The " +"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse " +"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the " +"tab width." +msgstr "" +"Ten pasek zawiera listę aktualnie otwartych kart. Kliknij na karcie, by ją " +"uaktywnić. Można także używać skrótów klawiszowych. Tekst na karcie jest " +"tytułem aktualnie wyświetlanej strony. Jeśli tytuł został obcięty, pełny " +"tytuł można zobaczyć po umieszczeniu kursora myszy nad kartą." + +#: src/konqtabs.cpp:100 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otwórz nową kartę" + +#: src/konqtabs.cpp:109 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: src/konqtabs.cpp:329 src/konqmainwindow.cpp:3695 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Odśwież wszystkie karty" + +#: src/konqtabs.cpp:352 src/konqmainwindow.cpp:2508 +#: src/konqmainwindow.cpp:3633 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zamknij p&ozostałe karty" + +#: src/konqtabs.cpp:463 src/konqmainwindow.cpp:3606 +msgid "&New Tab" +msgstr "Nowa &karta" + +#: src/konqtabs.cpp:468 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Powiel kartę" + +#: src/konqtabs.cpp:473 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Odśwież kartę" + +#: src/konqtabs.cpp:480 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Inne karty" + +#: src/konqtabs.cpp:485 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Odłącz kartę" + +#: src/konqtabs.cpp:491 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zamknij kartę" + +#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266 +msgid "Und&o: Closed Tab" +msgstr "&Cofnij: zamknięta karta" + +#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120 +#: src/konqundomanager.cpp:162 +msgid "Und&o: Closed Window" +msgstr "&Cofnij: zamknięte okno" + +#: src/konqundomanager.cpp:122 +msgid "Und&o" +msgstr "&Cofnij" + +#: src/konqextensionmanager.cpp:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguracja" + +#: src/konqextensionmanager.cpp:74 src/konqextensionmanager.cpp:77 +#: src/konqextensionmanager.cpp:78 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozszerzenia" + +#: src/konqframestatusbar.cpp:116 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Wybór tej opcji w co najmniej dwóch widokach spowoduje ich połączenie. " +"Wówczas zmiana katalogu w jednym widoku spowoduje automatyczne wyświetlenie " +"bieżącego katalogu w drugim. Jest to użyteczne zwłaszcza dla różnych " +"widoków, np. widoku drzewa i widoku ikon/szczegółowego oraz ewentualnie " +"emulacji terminala." + +#: src/konqframestatusbar.cpp:163 +msgid "Close View" +msgstr "Zamknij widok" + +#: src/konqframestatusbar.cpp:243 +#, kde-format +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: src/konqframestatusbar.cpp:245 +msgid "Stalled" +msgstr "Zatrzymane" + +#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5070 +#: src/konqmainwindow.cpp:5130 +msgid "no name" +msgstr "bez nazwy" + +#: src/konqmainwindow.cpp:588 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1612 +msgid "Canceled." +msgstr "Anulowane." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1644 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Ponowne wczytanie strony anuluje te zmiany." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1645 src/konqmainwindow.cpp:2372 +#: src/konqmainwindow.cpp:2452 src/konqmainwindow.cpp:2482 +#: src/konqmainwindow.cpp:2524 src/konqmainwindow.cpp:2546 +#: src/konqmainwindow.cpp:5032 src/konqviewmanager.cpp:1423 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Czy porzuć zmiany?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:1645 src/konqmainwindow.cpp:2372 +#: src/konqmainwindow.cpp:2452 src/konqmainwindow.cpp:2482 +#: src/konqmainwindow.cpp:2524 src/konqmainwindow.cpp:2547 +#: src/konqmainwindow.cpp:5032 src/konqviewmanager.cpp:1423 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Porzuć zmiany" + +#: src/konqmainwindow.cpp:1755 +msgid "File Management" +msgstr "Zarządzanie plikami" + +#: src/konqmainwindow.cpp:1771 about/konq_aboutpage.cc:205 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Przeglądanie sieci" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2031 src/konqmainwindow.cpp:2037 +#: about/konq_aboutpage.cc:91 +msgid "Home Folder" +msgstr "Katalog domowy" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2032 src/konqmainwindow.cpp:3540 +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2038 +msgid "Navigate to your 'Home Folder'" +msgstr "Przejdź do strony domowej" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2039 +msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" +msgstr "Przejdź do lokalnego katalogu domowego" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) +#: src/konqmainwindow.cpp:2042 rc.cpp:101 +msgid "Home Page" +msgstr "Strona domowa" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2044 +msgid "Navigate to your 'Home Page'" +msgstr "Przejdź do strony domowej" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2045 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Page'

        You can configure the location " +"where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> " +"General." +msgstr "" +"Przejdź do strony domowej.

        Można skonfigurować działanie tego " +"przycisku na karcie Ustawienia -> Konfiguruj Konquerora -> " +"Ogólne." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2371 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Odłączenie karty anuluje te zmiany." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2451 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ten widok zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie widoku anuluje te zmiany." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2481 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie karty anuluje te zmiany." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2507 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Na pewno zamknąć wszystkie pozostałe karty?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2508 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie zamknięcia innych kart" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2523 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie pozostałych kart anuluje te zmiany." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2545 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Odświeżenie wszystkich kart anuluje te zmiany." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2588 +msgctxt "@title:window" +msgid "Enter Target" +msgstr "Podaj cel" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2597 +#, kde-format +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nie jest poprawny" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2612 +#, kde-format +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiuj wybrane pliki z %1 do:" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2621 +#, kde-format +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Przenieś wybrane pliki z %1 do:" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2808 +msgctxt "This menu entry empties the closed items history" +msgid "Empty Closed Items History" +msgstr "Wyczyść historię zamkniętych kart" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2833 +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2835 +msgid "Manage..." +msgstr "Zarządzaj..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3440 +msgid "New &Window" +msgstr "Nowe o&kno" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3445 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Po&wiel okno" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3450 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Wyślij adres o&dnośnika..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3454 +msgid "S&end File..." +msgstr "Wyślij p&lik..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3458 +msgid "&Open Location" +msgstr "Otwórz &adres" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3464 +msgid "&Open File..." +msgstr "Otwórz p&lik..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3469 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Znajdź plik..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3478 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Użyj &index.html" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3481 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Zablokuj bieżący adres" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3484 +msgctxt "This option links konqueror views" +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Dołącz widok" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3489 +msgid "&Up" +msgstr "Do &góry" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3501 +msgid "Closed Items" +msgstr "Zamknięte karty" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3515 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesje" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3546 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Najczęściej odwiedzane" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3550 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Recently Visited" +msgstr "Ostatnio odwiedzane" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3559 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Show History" +msgstr "Pokaż historię" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3565 +msgid "&Save View Profile As..." +msgstr "&Zapisz profil widoku jako..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3586 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Konfiguracja rozszerzeń..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3590 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Konfiguracja sprawdzania pisowni..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3596 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Podziel widok w pio&nie" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3601 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Podziel widok w po&ziomie" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3612 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Po&wiel bieżącą kartę" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3617 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Odłącz bieżącą kartę" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3622 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Zamknij aktywny widok" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3627 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3637 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Uaktywnij następną kartę" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3641 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3649 +#, kde-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Uaktywnij kartę %1" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3654 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Przesuń kartę w lewo" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3659 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Przesuń kartę w prawo" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3667 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Wypisz informacje do debugowania" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3672 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Konfiguracja profili widoków..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3674 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&Wczytaj profil widoku" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3690 sidebar/web_module/web_module.cpp:68 +msgid "&Reload" +msgstr "O&dśwież" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3703 +msgid "&Force Reload" +msgstr "O&dśwież" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3725 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzymaj" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3735 +msgid "Throbber" +msgstr "Znacznik zajętości" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3739 src/konqmainwindow.cpp:3742 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Adres: " + +#: src/konqmainwindow.cpp:3749 +msgid "Location Bar" +msgstr "Pasek adresu" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3755 +msgid "" +"Location Bar

        Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Pasek adresu

        Wpisz adres sieciowy lub szukany termin." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3759 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Wyczyść pasek adresu" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3763 +msgid "" +"Clear Location bar

        Clears the contents of the location " +"bar." +msgstr "" +"Wyczyść pasek adresu

        Usuwa zawartość paska adresu." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3768 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zakładki" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3792 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Wprowadzenie do Kon&querora" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3797 +msgid "Go" +msgstr "Idź" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3799 +msgid "" +"Go

        Goes to the page that has been entered into the location " +"bar." +msgstr "" +"Idź

        Przechodzi do strony, której adres został wpisany w pasku " +"adresu." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3805 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the parent folder

        For instance, if the current " +"location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home." +msgstr "" +"Przejdź do katalogu wyżej

        Na przykład, jeśli bieżący katalog " +"to file:/home/%1, kliknięcie tego przycisku przeniesie Cię do " +"file:/home." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3808 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Przejdź do katalogu wyżej" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3810 src/konqmainwindow.cpp:3811 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Przejdź jeden krok wstecz w przeglądaniu historii" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3813 src/konqmainwindow.cpp:3814 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Przejdź jeden krok w przód w przeglądaniu historii" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3817 src/konqmainwindow.cpp:3818 +msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" +msgstr "Przejdź jeden krok wstecz w historii zamkniętych kart" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3821 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

        This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Odśwież bieżący dokument

        Może to być potrzebne do " +"uwzględnienia zmian, np. jeśli strona została zmodyfikowana po jej " +"wyświetleniu." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3824 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Odśwież bieżący dokument" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3826 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

        This may, " +"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since " +"they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Odśwież wszystkie dokumenty w kartach

        Może to być potrzebne " +"do uwzględnienia zmian, wprowadzonych już po wyświetleniu stron." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3829 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Odśwież wszystkie dokumenty w kartach" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3831 +msgid "" +"Stop loading the document

        All network transfers will be " +"stopped and Konqueror will display the content that has been received so " +"far." +msgstr "" +"Zatrzymaj wczytywanie dokumentu

        Wszystkie transmisje sieciowe " +"zostaną zatrzymane, a Konqueror wyświetli zawartość, pobraną do tej " +"pory." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3835 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

        This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page " +"are downloaded again, even if cached copies exist." +msgstr "" +"Odśwież bieżący dokument

        Może to być potrzebne do " +"uwzględnienia zmian, np. jeśli strona została zmodyfikowana po jej " +"wyświetleniu. Wszystkie obrazki na stronie zostaną wczytane ponownie, nawet " +"jeśli istnieją ich kopie w buforze." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3839 +msgid "" +"Force a reload of the currently displayed document and any contained images" +msgstr "" +"Wymuś odświeżenie wyświetlanego dokumentu i wszystkich znajdujących się w " +"nim obrazków" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3842 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Zatrzymaj wczytywanie dokumentu" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3844 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

        This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"Wytnij zaznaczony tekst lub element(y) do systemowego " +"schowka

        Wyciętą zawartość można następnie wstawić poleceniem " +"Wklej w Konquerorze i innych programach KDE." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3848 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Przenieś zaznaczony tekst/element(y) do schowka" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3850 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

        This makes it available to the Paste command in Konqueror and " +"other KDE applications." +msgstr "" +"Skopiuj zaznaczony tekst lub element(y) do systemowego " +"schowka

        Skopiowaną zawartość można następnie wstawić poleceniem " +"Wklej w Konquerorze i innych programach KDE." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3854 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Skopiuj zaznaczony tekst/element(y) do schowka" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3856 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

        This " +"also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Wstaw poprzednio wyciętą lub skopiowaną zawartość schowka

        " +"Działa także dla tekstu wyciętego lub skopiowanego w innym programie " +"KDE." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3859 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Wklej zawartość schowka" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3861 +msgid "" +"Print the currently displayed document

        You will be " +"presented with a dialog where you can set various options, such as the " +"number of copies to print and which printer to use.

        This dialog " +"also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF " +"file from the current document." +msgstr "" +"Drukuj bieżący dokument

        Pojawi się okno, w którym można " +"będzie zmienić różne ustawienia wydruku, np. liczbę kopii albo używaną " +"drukarkę.

        Możliwe będzie także wykorzystanie specjalnych usług " +"drukowania KDE, takich jak stworzenie pliku PDF z bieżącego dokumentu." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3867 +msgid "Print the current document" +msgstr "Drukuj bieżący dokument" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3873 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Otwórz plik index.html, jeżeli jest w katalogu." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3874 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"W zablokowanym widoku nie można zmieniać katalogów. Użyj tego w kombinacji z " +"'łączeniem widoków' , by przeglądać wiele plików z jednego katalogu." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3875 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Ustawia widok jako 'połączony'. Połączony widok uwzględnia zmianę katalogu w " +"innych połączonych widokach." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4058 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&Kopiuj pliki..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4062 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Przenieś pliki..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4412 +msgid "" +"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a " +"while. Continue?" +msgstr "" +"Wykonanie polecenia spowoduje otwarcie ponad 20 zakładek w kartach. To może " +"zająć trochę czasu. Kontyunuować?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4414 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open bookmarks folder in new tabs" +msgstr "Otwórz katalog zakładek w nowych kartach" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4581 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Otwórz w &tym oknie" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4582 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Otwórz dokument w tym oknie" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4588 src/konqhistoryview.cpp:62 +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otwórz w &nowym oknie" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4589 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Otwórz dokument w nowym oknie" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4595 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Otwórz w nowej &karcie" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4597 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4809 +msgid "&Open With" +msgstr "Otwórz &w" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4823 +#, kde-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Otwórz w programie %1" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4869 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "&View Mode" +msgstr "&Tryb widoku" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4995 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "W tym oknie otwartych jest wiele kart. Na pewno zakończyć?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4997 src/konqviewmanager.cpp:1409 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4999 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Zamknij &bieżącą kartę" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5028 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie okna anuluje te zmiany." + +#: src/konqmainwindow.cpp:5029 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie okna anuluje te zmiany." + +#: src/konqmainwindow.cpp:5197 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Twój pasek boczny nie działa lub jest niedostępny. Nie można dodać pozycji." + +#: src/konqmainwindow.cpp:5197 src/konqmainwindow.cpp:5204 +msgctxt "@title:window" +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Sieciowy pasek boczny" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5202 +#, kde-format +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Dodać nowe rozszerzenie sieciowe \"%1\" do Twojego paska bocznego?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5204 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5204 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nie dodawaj" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5517 +#, kde-format +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Najprawdopodobniej wystąpił błąd konfiguracji. Konqueror został skojarzony z " +"typem %1, którego nie umie obsłużyć." + +#: src/konqfactory.cpp:90 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas odczytu modułu %1.\n" +"Komunikat o błędzie:\n" +"%2" + +#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80 +#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190 +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/konqfactory.cpp:231 +msgid "Web browser, file manager and document viewer." +msgstr "Przeglądarka internetowa, menedżer plików i przeglądarka dokumentów." + +#: src/konqfactory.cpp:233 +msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2008, Autorzy Konquerora" + +#: src/konqfactory.cpp:235 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: src/konqfactory.cpp:236 +msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer" +msgstr "" +"programista (szkielet, części, JavaScript, biblioteka we/wy) i opiekun" + +#: src/konqfactory.cpp:237 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: src/konqfactory.cpp:237 +msgid "Developer (framework, parts)" +msgstr "programista (szkielet, części)" + +#: src/konqfactory.cpp:238 +msgid "Michael Reiher" +msgstr "Michael Reiher" + +#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272 +msgid "Developer (framework)" +msgstr "programista (szkielet)" + +#: src/konqfactory.cpp:239 +msgid "Matthias Welk" +msgstr "Matthias Welk" + +#: src/konqfactory.cpp:239 +msgid "Developer" +msgstr "programista" + +#: src/konqfactory.cpp:240 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: src/konqfactory.cpp:240 +msgid "Developer (List views)" +msgstr "programista (widoki listy)" + +#: src/konqfactory.cpp:241 +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" + +#: src/konqfactory.cpp:241 +msgid "Developer (List views, I/O library)" +msgstr "programista (widoki listy, biblioteka we/wy)" + +#: src/konqfactory.cpp:242 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244 +#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249 +#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252 +#: src/konqfactory.cpp:254 +msgid "Developer (HTML rendering engine)" +msgstr "programista (wyświetlanie HTML)" + +#: src/konqfactory.cpp:243 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: src/konqfactory.cpp:244 +msgid "Peter Kelly" +msgstr "Peter Kelly" + +#: src/konqfactory.cpp:245 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: src/konqfactory.cpp:245 +msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)" +msgstr "programista (wyświetlanie HTML, biblioteka we/wy)" + +#: src/konqfactory.cpp:246 +msgid "Germain Garand" +msgstr "Germain Garand" + +#: src/konqfactory.cpp:247 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "Leo Savernik" + +#: src/konqfactory.cpp:248 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: src/konqfactory.cpp:248 +msgid "" +"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)" +msgstr "programista (wyświetlanie HTML, biblioteka we/wy, system testowania)" + +#: src/konqfactory.cpp:249 +msgid "Antti Koivisto" +msgstr "Antti Koivisto" + +#: src/konqfactory.cpp:250 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: src/konqfactory.cpp:251 +msgid "Tobias Anton" +msgstr "Tobias Anton" + +#: src/konqfactory.cpp:252 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: src/konqfactory.cpp:253 +msgid "Maks Orlovich" +msgstr "Maks Orlovich" + +#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255 +msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "programista (wyświetlanie HTML, JavaScript)" + +#: src/konqfactory.cpp:254 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" + +#: src/konqfactory.cpp:255 +msgid "Apple Safari Developers" +msgstr "Autorzy Apple Safari" + +#: src/konqfactory.cpp:256 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: src/konqfactory.cpp:256 +msgid "Developer (JavaScript)" +msgstr "programista (JavaScript)" + +#: src/konqfactory.cpp:257 +msgid "Koos Vriezen" +msgstr "Koos Vriezen" + +#: src/konqfactory.cpp:257 +msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "programista (wsparcie dla apletów Javy i innych osadzonych obiektów)" + +#: src/konqfactory.cpp:258 +msgid "Matt Koss" +msgstr "Matt Koss" + +#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259 +msgid "Developer (I/O library)" +msgstr "programista (biblioteka we/wy)" + +#: src/konqfactory.cpp:259 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" + +#: src/konqfactory.cpp:260 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261 +msgid "Developer (Java applet support)" +msgstr "programista (wsparcie dla apletów Javy)" + +#: src/konqfactory.cpp:261 +msgid "Dima Rogozin" +msgstr "Dima Rogozin" + +#: src/konqfactory.cpp:262 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: src/konqfactory.cpp:262 +msgid "" +"Developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"programista (menedżer zabezpieczeń dla Javy 2,\n" +" inne usprawnienia obsługi apletów)" + +#: src/konqfactory.cpp:263 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: src/konqfactory.cpp:263 +msgid "Developer (Netscape plugin support)" +msgstr "programista (wsparcie dla wtyczek Netscape)" + +#: src/konqfactory.cpp:264 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: src/konqfactory.cpp:264 +msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "programista (SSL, wtyczki Netscape)" + +#: src/konqfactory.cpp:265 +msgid "Dawit Alemayehu" +msgstr "Dawit Alemayehu" + +#: src/konqfactory.cpp:265 +msgid "Developer (I/O library, Authentication support)" +msgstr "programista (biblioteka we/wy, uwierzytelnianie)" + +#: src/konqfactory.cpp:266 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: src/konqfactory.cpp:267 +msgid "Torsten Rahn" +msgstr "Torsten Rahn" + +#: src/konqfactory.cpp:267 +msgid "Graphics/icons" +msgstr "grafika/ikony" + +#: src/konqfactory.cpp:268 +msgid "Torben Weis" +msgstr "Torben Weis" + +#: src/konqfactory.cpp:268 +msgid "KFM author" +msgstr "autor kfm" + +#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: src/konqfactory.cpp:269 +msgid "Developer (navigation panel framework)" +msgstr "programista (panel nawigacji)" + +#: src/konqfactory.cpp:270 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" + +#: src/konqfactory.cpp:270 +msgid "Developer (misc stuff)" +msgstr "programista (różne)" + +#: src/konqfactory.cpp:271 +msgid "Ivor Hewitt" +msgstr "Ivor Hewitt" + +#: src/konqfactory.cpp:271 +msgid "Developer (AdBlock filter)" +msgstr "programista (filtr AdBlock)" + +#: src/konqfactory.cpp:272 +msgid "Eduardo Robles Elvira" +msgstr "Eduardo Robles Elvira" + +#: src/konqhistorymodel.cpp:137 +#, kde-format +msgid "" +"
        %1

        Last visited: %2
        First visited: " +"%3
        Number of times visited: %4
        " +msgstr "" +"
        %1

        Ostatnio odwiedzone: %2
        Pierwszy " +"raz odwiedzone: %3
        Liczba odwiedzin: %4
        " + +#: src/konqhistorymodel.cpp:233 +msgid "Local" +msgstr "Lokalne" + +#: src/konqhistorymodel.cpp:236 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Inne" + +#: src/konqview.cpp:1203 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"Strona, którą próbujesz obejrzeć, jest wynikiem wysłanych danych formularza. " +"Jeśli wyślesz dane ponownie, wszystkie działania, będące skutkiem wysłania " +"formularza (np. wysłanie zamówienia lub rozpoczęcie wyszukiwania), zostaną " +"powtórzone. " + +#: src/konqview.cpp:1205 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: src/konqview.cpp:1205 +msgid "Resend" +msgstr "Wyślij ponownie" + +#: src/konqguiclients.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Preview &in %1" +msgstr "Podgląd w %1" + +#: src/konqguiclients.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Pokaż %1" + +#: src/konqviewmanager.cpp:1407 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"W tym oknie otwartych jest wiele kart.\n" +"Wczytanie profilu spowoduje ich zamknięcie." + +#: src/konqviewmanager.cpp:1410 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Wczytaj profil widoku" + +#: src/konqviewmanager.cpp:1422 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Wczytanie profilu anuluje te zmiany." + +#: src/konqprofiledlg.cpp:111 +msgctxt "@title:window" +msgid "Profile Management" +msgstr "Zarządzanie profilami" + +#: src/konqprofiledlg.cpp:114 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Zmień nazwę profilu" + +#: src/konqprofiledlg.cpp:115 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Usuń profil" + +#: src/konqhistorydialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: src/konqhistorydialog.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:143 +msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'" +msgid "Sort" +msgstr "Sortuj" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:330 +msgid "" +"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous " +"session?" +msgstr "Poprzednia sesja Konquerora została przerwana. Przywrócić ją?" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:332 +msgctxt "@title:window" +msgid "Restore Session?" +msgstr "Czy przywrócić sesję?" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:333 +msgid "Restore Session" +msgstr "Przywróć sesję" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:334 +msgid "Do Not Restore" +msgstr "Nie przywracaj" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:335 +msgid "Ask Me Later" +msgstr "Spytaj później" + +#: src/konqmain.cpp:97 +msgid "Start without a default window, when called without URLs" +msgstr "Rozpocznij bez domyślnego okna, gdy wywołane bez adresów URL" + +#: src/konqmain.cpp:99 +msgid "" +"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line" +msgstr "" +"Pre-wczytanie dla późniejszego użycia. Ten tryb nie obsługuje adresów URL w " +"linii komend" + +#: src/konqmain.cpp:101 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil do otwarcia" + +#: src/konqmain.cpp:103 +msgid "List available profiles" +msgstr "Pokaż dostępne profile" + +#: src/konqmain.cpp:105 +msgid "List available sessions" +msgstr "Pokaż dostępne sesje" + +#: src/konqmain.cpp:107 +msgid "Session to open" +msgstr "Sesja do otwarcia" + +#: src/konqmain.cpp:109 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Typ MIME dla tego URL (np. text/html lub inode/directory)" + +#: src/konqmain.cpp:110 +msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)" +msgstr "Część do użycia (np. khtml lub kwebkitpart)" + +#: src/konqmain.cpp:112 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Dla URL będących plikami, otwiera katalog i wybiera podany plik, zamiast po " +"prostu otworzyć plik" + +#: src/konqmain.cpp:114 +msgid "Location to open" +msgstr "Adres do otwarcia" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:77 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Zarządzanie sesjami" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:81 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:175 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Session" +msgstr "Zmiana nazwy sesji" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:223 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Session" +msgstr "Zapisywanie sesji" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:247 +#, kde-format +msgid "" +"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Sesja o nazwie '%1' już istnieje. Zastąpić ją?" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:248 +msgctxt "@title:window" +msgid "Session exists. Overwrite?" +msgstr "Sesja wychodzi. Zastąpić ją?" + +#: src/konqhistoryview.cpp:67 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:232 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otwórz w nowej karcie" + +#: src/konqhistoryview.cpp:71 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "Skopiuj &adres odnośnika" + +#: src/konqhistoryview.cpp:76 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Usuń pozycję" + +#: src/konqhistoryview.cpp:83 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Wyczyść historię" + +#: src/konqhistoryview.cpp:88 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Ustawienia..." + +#: src/konqhistoryview.cpp:95 +msgid "By &Name" +msgstr "według &nazwy" + +#: src/konqhistoryview.cpp:101 +msgid "By &Date" +msgstr "według &daty" + +#: src/konqhistoryview.cpp:111 +msgid "Search in history" +msgstr "Znajdź w historii" + +#: src/konqhistoryview.cpp:171 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:254 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Na pewno chcesz wyczyścić całą historię?" + +#: src/konqhistoryview.cpp:172 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:256 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear History?" +msgstr "Czy wyczyść historię?" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:94 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Przywróć domyślne ustawienia systemowe" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:154 sidebar/sidebar_widget.cpp:431 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Konfiguracja paska bocznego" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:156 +msgid "Add New" +msgstr "Dodaj nowy" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:160 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Wiele widoków" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:162 sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Pokaż karty po lewej stronie" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:163 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Pokaż przycisk konfiguracji" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:166 +msgid "Close Sidebar" +msgstr "Zamknij pasek boczny" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:224 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Ta pozycja już istnieje." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:235 +msgid "" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
        This procedure is irreversible
        Do you want to " +"proceed?
        " +msgstr "" +"To usunie wszystkie Twoje pozycje w pasku bocznym i doda tam " +"domyślne.
        Operacji tej nie będzie można cofnąć. " +"
        Kontynuować?
        " + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Show Tabs Right" +msgstr "Pokaż karty po prawej" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 +msgctxt "@title:window" +msgid "Set Name" +msgstr "Ustaw nazwę" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:304 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Wpisz adres:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" +msgstr "Na pewno usunąć kartę \"%1\"?" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:372 +msgid "" +"You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible again, " +"click the right mouse button on any of the sidebar buttons and select \"Show " +"Configuration Button\"." +msgstr "" +"Ukryłe(a)ś przycisk konfiguracji paska bocznego. By go ponownie pokazać, " +"kliknij prawym przyciskiem myszy na jakimkolwiek przycisku paska bocznego i " +"wybierz \"Pokaż przycisk konfiguracji\"." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:549 +msgid "Set Name..." +msgstr "Ustaw nazwę..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:550 +msgid "Set URL..." +msgstr "Ustaw adres..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:551 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Ustaw ikonę..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:553 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:846 +msgid "Web module" +msgstr "Moduł sieciowy" + +#: sidebar/places_module/places_module.cpp:119 +msgctxt "@action:inmenu Add" +msgid "Places Sidebar Module" +msgstr "Moduł paska bocznego miejsc" + +#: sidebar/places_module/places_module.cpp:142 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Places" +msgstr "Miejsca" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:57 +msgid "&Open Link" +msgstr "Otwórz o&dnośnik" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:73 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Włącz &automatyczne odświeżanie" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:137 +msgctxt "@title:window" +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Ustaw czas odświeżania (0 wyłącza)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:145 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:148 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:280 +msgctxt "@action:inmenu Add" +msgid "Web Sidebar Module" +msgstr "Moduł sieciowego paska bocznego" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300 +#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179 +msgctxt "@label" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300 +#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179 +msgctxt "@label" +msgid "Path or URL:" +msgstr "Ścieżka lub URL:" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:301 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add web sidebar module" +msgstr "Dodaj moduł sieciowego paska bocznego" + +#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126 +msgctxt "@action:inmenu Add" +msgid "History Sidebar Module" +msgstr "Moduł paska bocznego z historią" + +#: sidebar/history_module/history_module.cpp:149 +msgctxt "@title:tab" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:71 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:77 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:82 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:215 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:227 +msgid "Minute" +msgid_plural "Minutes" +msgstr[0] "Minuta" +msgstr[1] "Minuty" +msgstr[2] "Minut" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:79 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:84 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:213 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:225 +msgid "Day" +msgid_plural "Days" +msgstr[0] "Dzień" +msgstr[1] "Dni" +msgstr[2] "Dni" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:198 +msgid "

        History Sidebar

        You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

        Pasek boczny historii

        Tu można skonfigurować boczny pasek historii." + +#: sidebar/sidebar_part.cpp:28 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Rozbudowany pasek boczny" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:74 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Utwórz nowy &katalog" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:78 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:207 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Usuń katalog" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:82 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:86 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:224 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:90 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:228 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:98 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Otwórz katalog w kartach" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:102 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:236 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Skopiuj adres odnośnika" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:335 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Na pewno usunąć folder zakładek\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:336 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Na pewno usunąć zakładkę\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:337 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Usunięcie folderu Ulubione" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:338 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Usunięcie zakładek" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:380 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Właściwości zakładek" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:565 +msgid "&Update" +msgstr "&Uaktualnij" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:573 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:581 +msgid "Location:" +msgstr "Adres:" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:88 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:180 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add folder sidebar module" +msgstr "Dodaj moduł paska bocznego" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "" +"Nie można znaleźć nadrzędnego elementu %1 w drzewie. Błąd wewnętrzny." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:203 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Nowy &katalog..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:211 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Przenieś do kosza" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:215 +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:220 +msgid "Delete Link" +msgstr "Usuń odnośnik" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:951 +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy katalog" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Folder" +msgstr "Utwórz nowy katalog" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:956 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Nazwa katalogu:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:79 about/konq_aboutpage.cc:81 +#: about/konq_aboutpage.cc:135 about/konq_aboutpage.cc:137 +#: about/konq_aboutpage.cc:189 about/konq_aboutpage.cc:191 +#: about/konq_aboutpage.cc:287 about/konq_aboutpage.cc:289 +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Bądź wolny." + +#: about/konq_aboutpage.cc:82 about/konq_aboutpage.cc:138 +#: about/konq_aboutpage.cc:192 about/konq_aboutpage.cc:290 +msgid "" +"Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror to przeglądarka WWW, menedżer plików, i uniwersalna przeglądarka " +"dokumentów." + +#: about/konq_aboutpage.cc:83 about/konq_aboutpage.cc:139 +#: about/konq_aboutpage.cc:193 about/konq_aboutpage.cc:291 +msgctxt "" +"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting " +"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc." +msgid "Starting Points" +msgstr "Punkty startowe" + +#: about/konq_aboutpage.cc:84 about/konq_aboutpage.cc:140 +#: about/konq_aboutpage.cc:194 about/konq_aboutpage.cc:292 +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenie" + +#: about/konq_aboutpage.cc:85 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:195 about/konq_aboutpage.cc:293 +msgid "Tips" +msgstr "Podpowiedzi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:86 about/konq_aboutpage.cc:142 +#: about/konq_aboutpage.cc:196 about/konq_aboutpage.cc:197 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 +msgid "Specifications" +msgstr "Specyfikacja" + +#: about/konq_aboutpage.cc:92 +msgid "Your personal files" +msgstr "Twoje osobiste pliki" + +#: about/konq_aboutpage.cc:95 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: about/konq_aboutpage.cc:96 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Przeglądanie i przywracanie zawartości kosza" + +#: about/konq_aboutpage.cc:99 +msgid "Network Folders" +msgstr "Katalogi sieciowe" + +#: about/konq_aboutpage.cc:100 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Współdzielone pliki i katalogi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:103 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: about/konq_aboutpage.cc:104 +msgid "Quick access to your bookmarks" +msgstr "Szybki dostęp do zakładek" + +#: about/konq_aboutpage.cc:107 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Dalej: Wprowadzenie do Konquerora" + +#: about/konq_aboutpage.cc:109 +msgid "Search the Web" +msgstr "Przeszukaj sieć" + +#: about/konq_aboutpage.cc:143 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror ułatwia zarządzanie plikami. Można przeglądać zarówno katalogi " +"lokalne, jak i sieciowe, korzystając przy tym z zaawansowanych funkcji, " +"takich jak paski boczne i podglądy plików." + +#: about/konq_aboutpage.cc:147 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from " +"the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror jest w pełni funkcjonalną przeglądarką WWW, której można użyć do " +"przeglądania sieci. Wpisz adres strony (np. http://www.kde.org), którą chcesz odwiedzić " +"i naciśnij Enter. Możesz też wybrać jedną z pozycji w menu Zakładki." + +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +#, kde-format +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Aby powrócić do poprzedniej strony, kliknij przycisk na pasku narzędzi. " + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +#, kde-format +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Aby szybko przejść do katalogu domowego, kliknij przycisk ." + +#: about/konq_aboutpage.cc:157 +#, kde-format +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Szczegółowa dokumentacja Konquerora jest dostępna tutaj." + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#, kde-format +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror " +"Introduction menu option, and then pressing Settings -> Save View Profile " +"As... -> \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"Dostrajanie: Jeżeli chcesz przyspieszyć uruchamianie Konquerora, " +"możesz wyłączyć tę informację, klikając tutaj. By ją " +"przywrócić, wybierz z menu Pomoc ->Wprowadzenie do Konquerora, następnie " +"Ustawienia -> Zapisz profil widoku jako...->\"Przeglądanie sieci\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Dalej: podpowiedzi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:198 +#, kde-format +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Web Shortcuts, and " +"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror wspiera wiele standardów Internetowych. Celem jest pełna " +"implementacja oficjalnego standardu takich organizacji jak W3 i OASIS, jak " +"również dodawanie innych cech poprawiających użyteczność, powstających jako " +"nieformalne standardy w Internecie. Są to między innymi takie funkcje jak " +"favicons, skróty sieciowe oraz zakładki XBEL, Konqueror " +"obsługuje także:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Supported standards" +msgstr "Wspierane standardy" + +#: about/konq_aboutpage.cc:207 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Dodatkowe wymagania*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:208 +#, kde-format +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Level 1, częściowo Level 2) oparty na HTML 4.01" + +#: about/konq_aboutpage.cc:210 about/konq_aboutpage.cc:212 +#: about/konq_aboutpage.cc:225 about/konq_aboutpage.cc:230 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 +msgid "built-in" +msgstr "wbudowany" + +#: about/konq_aboutpage.cc:211 +#, kde-format +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, częściowo CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:213 +#, kde-format +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edition 3 (mniej więcej Javascript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:215 +#, kde-format +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript wyłączony (globalnie). Włącz JavaScript tutaj." + +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, kde-format +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript włączony (globalnie). Skonfiguruj Javascript tutaj." + +#: about/konq_aboutpage.cc:217 +#, kde-format +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Bezpieczna Java®." + +#: about/konq_aboutpage.cc:218 +#, kde-format +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (IBM or Sun/Oracle)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatybilna z VM (IBM lub Sun/Oracle)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:220 +#, kde-format +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Włącz Javę (globalnie) tutaj." + +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#, kde-format +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for " +"viewing Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Wtyczki Netscape Communicatora® (do " +"odtwarzania plików Flash®, RealAudio®, Real®Video, itd.)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer (SSL)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:227 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) dla bezpiecznych połączeń do 168bit" + +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:229 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Obsługa dwukierunkowego, 16-bitowego Unicode" + +#: about/konq_aboutpage.cc:231 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Autouzupełnianie formularzy" + +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: about/konq_aboutpage.cc:234 +msgid "Feature" +msgstr "Funkcja" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails) +#: about/konq_aboutpage.cc:235 rc.cpp:89 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: about/konq_aboutpage.cc:236 +msgid "Image formats" +msgstr "Formaty graficzne" + +#: about/konq_aboutpage.cc:237 +msgid "PNG
        JPG
        GIF" +msgstr "PNG
        JPG
        GIF" + +#: about/konq_aboutpage.cc:238 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protokoły transportowe" + +#: about/konq_aboutpage.cc:239 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (z kompresją gzip/bzip2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:240 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +#, kde-format +msgid "and many more (see Kioslaves in KHelpcenter)..." +msgstr "" +"i wiele innych (zobacz Kioslaves w KHelpcenter)..." + +#: about/konq_aboutpage.cc:242 +msgctxt "A feature of Konqueror" +msgid "URL-Completion" +msgstr "Dopełnianie adresów URL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:243 +msgid "Manual" +msgstr "Ręczne" + +#: about/konq_aboutpage.cc:244 +msgid "Popup" +msgstr "Wybór" + +#: about/konq_aboutpage.cc:245 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Pół)automatyczne" + +#: about/konq_aboutpage.cc:247 +#, kde-format +msgctxt "" +"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting " +"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc." +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Powrót do punktów startowych" + +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Podpowiedzi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +#, kde-format +msgid "" +"Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, using " +"Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-Shortcuts " +"predefined to make searching for software or looking up certain words in an " +"encyclopedia a breeze. You can even create your own Web-" +"Shortcuts." +msgstr "" +"Używaj skrótów sieciowych: wpisując \"gg:Polskie KDE\", możesz użyć Google " +"do znalezienia w Internecie wyrażenia \"Polskie KDE\". Zdefiniowano wiele " +"skrótów internetowych, umożliwiających wyszukiwanie oprogramowania lub słów " +"w encyklopedii. Można nawet tworzyć własne skróty " +"internetowe." + +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +#, kde-format +msgid "" +"Use the magnifier button in " +"the HTML toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Użyj przycisku lupy w pasku " +"narzędzi HTML, aby zwiększyć rozmiar czcionki na twojej stronie internetowej." + +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Jeśli będziesz chciał wkleić nowy adres w pasku adresu, możesz usunąć " +"bieżący wpis przez naciśnięcie białego krzyżyka na pasku adresu." + +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop it on " +"to the desktop, and choose \"Icon\"." +msgstr "" +"Aby utworzyć na pulpicie odnośnik do bieżącej strony, po prostu przeciągnij " +"ikonę (ikonę witryny), która jest po lewej stronie paska adresu, upuść ją na " +"pulpit i wybierz \"Ikona\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +#, kde-format +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen " +"Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" " +"sessions." +msgstr "" +"W menu Ustawienia znajduje się pozycja \"Tryb pełnoekranowy\". Jest to bardzo przydatne dla sesji " +"\"Talk\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +#, kde-format +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split " +"View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create " +"your own ones." +msgstr "" +"Dziel i rządź (łac. \"Divide et impera\") - poprzez podzielenie okna na dwie " +"części (np. Okno -> Podziel widok " +"w pionie) możesz dostosować wygląd Konquerora do własnych potrzeb. Możesz " +"również wybrać z kilku przykładowych profilów widoku (np. Midnight " +"Commander) lub utworzyć własne." + +#: about/konq_aboutpage.cc:318 +#, kde-format +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Użyj funkcji user-agent, jeżeli strona, którą odwiedzasz, " +"zmusza Cię do wyboru innej przeglądarki (i nie zapomnij wysłać skargi do " +"webmastera!)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:321 +#, kde-format +msgid "" +"The History in your Sidebar " +"ensures that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Historia w twoim pasku bocznym " +"zapewnia tobie śledzenie stron, które odwiedziłe(a)ś ostatnio." + +#: about/konq_aboutpage.cc:323 +#, kde-format +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Użyj pośrednika, by przyspieszyć połączenie z Internetem." + +#: about/konq_aboutpage.cc:325 +#, kde-format +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Settings -> Show " +"Terminal Emulator)." +msgstr "" +"Zaawansowani użytkownicy na pewno docenią konsolę, wbudowaną w Konquerora " +"(Okno -> Pokaż emulator " +"terminala)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:329 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Dalej: specyfikacja" + +#: about/konq_aboutpage.cc:344 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Zainstalowane wtyczki" + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "WtyczkaOpisPlikTypy" + +#: about/konq_aboutpage.cc:346 +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowana" + +#: about/konq_aboutpage.cc:347 +msgid "" +"Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Typ MIMEOpisRozszerzeniaWtyczka" + +#: about/konq_aboutpage.cc:463 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Wyłączyć pokazywanie Wprowadzenia w profilu Przeglądarki WWW?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:465 +msgctxt "@title:window" +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Szybsze uruchamianie?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:465 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#: about/konq_aboutpage.cc:465 +msgid "Keep" +msgstr "Zachowaj" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz Taczuk,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal " +"Rudolf,Paweł Madej,Paweł Syczewski,Paweł Wasiak,Piotr Kubowicz,Robert " +"Gomulka,maxbog" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, " +"norbert@kde.com.pl,,,,,,mrudolf@kdewebdev.org,nysander@quanteam.pl,syczoo@gma" +"il.com,,derbeth@interia.pl,,mbogun@gmail.com" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:54 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:71 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:87 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Help" +msgstr "Pomo&c" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:92 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:26 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:102 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:29 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:109 +#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) +#: rc.cpp:32 +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Pasek adresu" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:115 +#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar) +#: rc.cpp:35 +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Pasek zakładek" + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pNewButton) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "@action:button New session" +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pSaveCurrentButton) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "@action:button Save current session" +msgid "Save Current" +msgstr "Zapisz aktualną" + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pRenameButton) +#: rc.cpp:44 +msgctxt "@action:button Rename session" +msgid "Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pDeleteButton) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@action:button Delete session" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenTabsInsideCurrentWindow) +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:531 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:164 +msgid "Open tabs inside current window" +msgstr "Otwieraj karty w aktualnym oknie" + +#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#: rc.cpp:53 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Nazwa profilu:" + +#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbSaveURLs) +#: rc.cpp:56 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Zapisz &adresy w profilu" + +#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) +#: rc.cpp:59 +msgid "Save open tabs and windows for easy retrieval" +msgstr "Zapisz otwarte karty i okna" + +#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Session name:" +msgstr "&Nazwa sesji:" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbLimits) +#: rc.cpp:65 +msgid "Limits" +msgstr "Ograniczenia" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbExpire) +#: rc.cpp:68 +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Adresy wy&gasają po" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEntries) +#: rc.cpp:71 +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Maksymalna liczba adresów:" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFonts) +#: rc.cpp:74 +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Własne czcionki dla" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbNewer) +#: rc.cpp:77 +msgid "URLs newer than" +msgstr "Adresy nowsze niż" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontOlder) +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontNewer) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:86 +msgid "Choose Font..." +msgstr "Wybierz czcionkę..." + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbOlder) +#: rc.cpp:83 +msgid "URLs older than" +msgstr "Adresy starsze niż" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbDetailedTips) +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Pokazuje oprócz adresu URL także liczbę odwiedzin oraz datę pierwszej i " +"ostatniej wizyty" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDetailedTips) +#: rc.cpp:95 +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Szczegółowe podpowiedzi" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearHistory) +#: rc.cpp:98 +msgid "Clear History" +msgstr "Wyczyść historię" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings) +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump " +"to when the \\\"Home\\\" button is pressed. When Konqueror is started as a " +"file manager, that button makes it jump to your local home folder instead." +msgstr "" +"To jest adres strony, do której Konqueror (jako przeglądarka WWW) przeniesie " +"się po wciśnięciu przycisku \"Strona domowa\". Kiedy konqueror jest " +"uruchomiony jako menedżer plików, przycisk ten przenosi do katalogu domowego." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry, group (UndoManagerSettings) +#: rc.cpp:107 +msgid "Maximum number of Closed Items" +msgstr "Maksymalna liczba zamkniętych stron" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UndoManagerSettings) +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"This sets the maximum number of closed items that will be stored in memory. " +"This limit will not be surpassed." +msgstr "Maksymalna liczba zamkniętych stron przechowywanych w pamięci." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:113 +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Otwieraj foldery w osobnych oknach" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:33 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, Konqueror będzie otwierał foldery w osobnych " +"oknach, a nie wyświetlał zawartość foldera w bieżących oknie." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:119 +msgid "Show file tips" +msgstr "Pokaż podpowiedzi plików" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Jeśli włączysz tę opcję, po przytrzymaniu kursora myszy nad plikiem " +"zobaczysz niewielkie okno z dodatkowymi informacjami o pliku." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Pokaż podglądy w podpowiedziach" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, okienko podpowiedzi będzie zawierało większy " +"podgląd zawartości pliku." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:131 +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Pokaż pozycję menu 'Usuń', pomijającą kosz" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:57 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Zaznacz to, jeśli chcesz, aby polecenia menu 'Usuń' były wyświetlane na " +"pulpicie, w menu menadżera plików i menu kontekstowych. Zawsze możesz usunąć " +"pliki, poprzez przytrzymanie klawisza Shift, podczas wywoływania polecenia " +"'Przenieś do kosza'." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:149 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:150 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:140 +msgid "Number of Open With items in the File menu" +msgstr "Liczba pozycji 'Otwórz za pomocą' w menu Plik" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry, group (HTML Settings) +#: rc.cpp:143 +msgid "Standard font" +msgstr "Czcionka standardowa" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:160 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (HTML Settings) +#: rc.cpp:146 +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "To jest czcionka używana do pokazywania tekstu w oknach Konquerora." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:317 +#. i18n: ectx: label, entry, group (HistorySettings) +#: rc.cpp:149 +msgid "Maximum number of history items per view" +msgstr "Maksymalna liczba elementów historii w pojedynczym widoku" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:518 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:152 +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Potwierdź usunięcie pliku." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:519 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can not " +"be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, Konqueror będzie wymagał potwierdzenia przy " +"usuwaniu plików pomijającym kosz. Uwaga: usuniętych w ten sposób plików nie " +"można odzyskać, dlatego zalecane jest pozostawienie tej opcji włączonej." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:524 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:158 +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Potwierdź przeniesienie do kosza" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:525 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:161 +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie przeniesienia " +"pliku do kosza. Odzyskanie pliku z kosza jest bardzo łatwe." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:532 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs " +"will be opened inside current window." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, sesje otwierane z okienka sesji będą " +"wyświetlane wewnątrz aktualnego okna." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/konquest.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/konquest.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/konquest.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/konquest.po 2012-06-19 10:58:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,483 @@ +# Version: $Revision: 1286185 $ +# translation of konquest.po to Polish +# translation of konquest.po to +# translation of konquest.po to +# translation of konquest.po to +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2007, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: gameview.cc:108 +msgid "End Turn" +msgstr "Koniec tury" + +#: gameview.cc:121 dialogs/fleetdlg.cc:87 +msgid "Standing order" +msgstr "Zlecenie stałe" + +#: gameview.cc:283 +#, kde-format +msgid "%1: Select source planet..." +msgstr "%1: Wybierz planetę źródłową..." + +#: gameview.cc:301 +#, kde-format +msgid "%1: Select destination planet..." +msgstr "%1: Wybierz planetę docelową..." + +#: gameview.cc:312 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Brak tylu statków do wysłania." + +#: gameview.cc:325 +#, kde-format +msgid "%1: How many ships?" +msgstr "%1: Ile statków?" + +#: gameview.cc:349 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Gracz: Wybierz planetę startową." + +#: gameview.cc:363 +#, kde-format +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Odległość z planety %1 do planety %2 wynosi %3 lat świetlnych.\n" +"Statek dotrze na miejsce przeznaczenia w turze %4" + +#: gameview.cc:369 +msgid "Distance" +msgstr "Odległość" + +#: gameview.cc:374 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Gracz: Wybierz planetę końcową." + +#: gameview.cc:420 +#, kde-format +msgid "Turn %1:" +msgstr "Kolejka %1:" + +#: gameview.cc:494 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Czy chcesz zakończyć tę grę?" + +#: gameview.cc:495 +msgid "End Game" +msgstr "Koniec gry" + +#: gameview.cc:510 +msgid "Final Standings" +msgstr "Ostateczne wyniki" + +#: gameview.cc:669 +msgid "Current Standings" +msgstr "Aktualne wyniki" + +#: game.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2." +msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr[0] "Posiłki (%1 statek) przybyły na planetę %2." +msgstr[1] "Posiłki (%1 statki) przybyły na planetę %2." +msgstr[2] "Posiłki (%1 statków) przybyły na planetę %2." + +#: game.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "%1 nie podbił planety %2." + +#: game.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "%1 podbił planetę %2." + +#: mainwin.cc:48 mainwin.cc:55 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Podbój Galaktyki" + +#: mainwin.cc:79 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Zmierz odległość" + +#: mainwin.cc:85 +msgid "&Show Standings" +msgstr "&Pokaż wyniki" + +#: mainwin.cc:91 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "&Przegląd floty" + +#: mainwin.cc:145 +#, kde-format +msgid "Turn # %1" +msgstr "Kolejka %1" + +#: Konquest.cc:30 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Kosmiczna gra KDE" + +#: Konquest.cc:36 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:38 +msgid "Copyright (c) 1999-2011, Developers" +msgstr "Prawa autorskie (c) 1999-2011, Programiści" + +#: Konquest.cc:40 +msgid "Russ Steffen" +msgstr "Russ Steffen" + +#: Konquest.cc:41 +msgid "Stephan Zehetner" +msgstr "Stephan Zehetner" + +#: Konquest.cc:41 +msgid "Computer/AI Player" +msgstr "Komputer/Gracz AI" + +#: Konquest.cc:42 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: Konquest.cc:42 +msgid "Port to KDE4" +msgstr "Wersja KDE4" + +#: Konquest.cc:43 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: Konquest.cc:43 +msgid "Cleaning and bugfixing" +msgstr "Czyszczenie i poprawki" + +#: Konquest.cc:44 +msgid "Pierre Ducroquet" +msgstr "Pierre Ducroquet" + +#: Konquest.cc:44 +msgid "Cleaning and bugfixing, maintenance" +msgstr "Czyszczenie i poprawki błędów, opieka" + +#: Konquest.cc:45 +msgid "Sean D'Epagnier" +msgstr "Sean D'Epagnier" + +#: Konquest.cc:45 +msgid "Gameplay Enhancements" +msgstr "Ulepszenia procesu gry" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: konquestui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file: konquestui.rc:17 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog) +#: rc.cpp:11 +msgid "Dialog" +msgstr "Okno dialogowe" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:14 +msgid "Players" +msgstr "Gracze" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Neutral planets:" +msgstr "&Neutralne planety:" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Width:" +msgstr "&Szerokość:" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Height:" +msgstr "&Wysokość:" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:35 +msgid "Production:" +msgstr "Produkcja:" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:38 +msgid "Kill Percentage:" +msgstr "Procent zabitych:" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Randomize" +msgstr "&Wylosuj" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:228 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:47 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB) +#: rc.cpp:50 +msgid "Blind Map" +msgstr "Ślepa mapa" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB) +#: rc.cpp:53 +msgid "Cumulative Production" +msgstr "Skumulowana produkcja" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB) +#: rc.cpp:56 +msgid "Production After Capture" +msgstr "Produkcja po przejęciu" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:258 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:59 +msgid "Neutrals" +msgstr "Neutralne" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB) +#: rc.cpp:62 +msgid "Show Ships" +msgstr "Pokaż statki" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB) +#: rc.cpp:65 +msgid "Show Stats" +msgstr "Pokaż statystyki" + +#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:68 +msgid "Production" +msgstr "Produkcja" + +#: map/mapitems.cc:228 +#, kde-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Nazwa planety: %1" + +#: map/mapitems.cc:233 +#, kde-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Właściciel: %1" + +#: map/mapitems.cc:236 +#, kde-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Statki: %1" + +#: map/mapitems.cc:246 +#, kde-format +msgctxt "regarding standing orders" +msgid "Ships due: %1" +msgstr "Termin końcowy statków: %1" + +#: map/mapitems.cc:249 +#, kde-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Produkcja: %1" + +#: map/mapitems.cc:251 +#, kde-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Skuteczność: %1" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:71 +#, kde-format +msgctxt "Default player name is \"player \" + player number" +msgid "Player %1" +msgstr "Gracz %1" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:109 dialogs/newgamedlg.cc:160 +#: dialogs/newgamedlg.cc:169 dialogs/newgamedlg.cc:268 +msgctxt "A human player" +msgid "Human" +msgstr "Człowiek" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:115 dialogs/newgamedlg.cc:154 +#: dialogs/newgamedlg.cc:172 dialogs/newgamedlg.cc:269 +msgid "Computer Weak" +msgstr "Słaby komputer" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:116 dialogs/newgamedlg.cc:156 +#: dialogs/newgamedlg.cc:174 dialogs/newgamedlg.cc:270 +msgid "Computer Normal" +msgstr "Zwykły komputer" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:117 dialogs/newgamedlg.cc:158 +#: dialogs/newgamedlg.cc:176 dialogs/newgamedlg.cc:271 +msgid "Computer Hard" +msgstr "Silny komputer" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:130 +msgctxt "The player name" +msgid "Name" +msgstr "Imię" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:131 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:299 +msgid "Start New Game" +msgstr "Nowa gra" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:338 +msgid "vacant" +msgstr "wakat" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:341 +msgid "neutral" +msgstr "neutralny" + +#: dialogs/newgamedlg.cc:431 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Gra jest znacznie ciekawsza, gdy gra człowiek!" + +#: dialogs/fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Przegląd floty" + +#: dialogs/fleetdlg.cc:50 +msgid "Fleet No." +msgstr "Flota nr" + +#: dialogs/fleetdlg.cc:50 +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#: dialogs/fleetdlg.cc:50 +msgid "Ships" +msgstr "Statki" + +#: dialogs/fleetdlg.cc:51 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Skuteczność" + +#: dialogs/fleetdlg.cc:51 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Czas przybycia" + +#: dialogs/scoredlg.cc:43 +msgctxt "The player name" +msgid "Player" +msgstr "Gracz" + +#: dialogs/scoredlg.cc:43 +msgid "" +"Ships\n" +"Built" +msgstr "" +"Statki\n" +"zbudowane" + +#: dialogs/scoredlg.cc:44 +msgid "" +"Planets\n" +"Conquered" +msgstr "" +"Podbite\n" +"planety" + +#: dialogs/scoredlg.cc:44 +msgid "" +"Fleets\n" +"Launched" +msgstr "" +"Wysłane\n" +"floty" + +#: dialogs/scoredlg.cc:45 +msgid "" +"Fleets\n" +"Destroyed" +msgstr "" +"Zniszczone\n" +"floty" + +#: dialogs/scoredlg.cc:45 +msgid "" +"Ships\n" +"Destroyed" +msgstr "" +"Zniszczone\n" +"statki" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 2012-06-19 10:58:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,542 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Polish +# translation of konsolekalendar.po to +# Version: $Revision: 1269949 $ +# +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Krzysztof Lichota , 2002, 2006. +# Michal Rudolf , 2003, 2004. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2008, 2009, 2010. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Utwórz kalendarz <na sucho>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Utwórz kalendarz <głośno>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:115 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Pokaż zdarzenia <na sucho>:" + +#: konsolekalendar.cpp:140 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Wstaw zdarzenie <głośno>:" + +#: konsolekalendar.cpp:238 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "" +"Przykro mi, ale eksport do HTML na podstawie UID nie jest jeszcze wspierany" + +#: konsolekalendar.cpp:261 +msgid "Events:" +msgstr "Wydarzenia:" + +#: konsolekalendar.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Zdarzenia: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Zdarzenia: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:420 konsolekalendaradd.cpp:142 +#: konsolekalendarchange.cpp:132 konsolekalendarchange.cpp:162 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, kde-format +msgid " What: %1" +msgstr " Co: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:424 konsolekalendaradd.cpp:146 +#: konsolekalendarchange.cpp:137 konsolekalendarchange.cpp:166 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, kde-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Początek: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:428 konsolekalendaradd.cpp:150 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:170 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, kde-format +msgid " End: %1" +msgstr " Koniec: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:433 konsolekalendaradd.cpp:155 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Zdarzenie nie jest powiązane z czasem" + +#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:159 +#: konsolekalendarchange.cpp:147 konsolekalendarchange.cpp:174 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, kde-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Opis: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:163 +#: konsolekalendarchange.cpp:151 konsolekalendarchange.cpp:178 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, kde-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Lokalizacja: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Wstaw zdarzenie <na sucho>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Wstaw zdarzenie <głośno>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Sukces: wstawiono \"%1\"" + +#: konsolekalendaradd.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Porażka: nie wstawiono \"%1\"" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Zmień zdarzenie <na sucho>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:81 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "Do zdarzenia <na sucho>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:77 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Zmień zdarzenie <głośno>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Sukces: zmieniono \"%1\"" + +#: konsolekalendarchange.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Porażka: nie zmieniono \"%1\"" + +#: konsolekalendarchange.cpp:128 konsolekalendarchange.cpp:158 +#: konsolekalendardelete.cpp:92 +#, kde-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:64 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Usuń zdarzenie <na sucho>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:72 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Usuń zdarzenie <głośno>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Sukces: usunięto \"%1\"" + +#: konsolekalendarexports.cpp:79 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:94 +msgid "Summary:" +msgstr "Podsumowanie:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:102 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(podsumowanie niedostępne)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:107 +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:115 +msgid "(no location available)" +msgstr "(lokalizacja niedostępny)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:120 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:128 +msgid "(no description available)" +msgstr "(opis niedostępny)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:133 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:171 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[cały dzień]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:227 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:228 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:80 +msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter" +msgstr "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen i Allen Winter" + +#: main.cpp:87 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: main.cpp:88 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:93 +msgid "Tuukka Pasanen" +msgstr "Tuukka Pasanen" + +#: main.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:103 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Pokazuje pomocne informacje" + +#: main.cpp:105 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Pokaż co mogłoby być zrobione, ale nie wykonuj tego" + +#: main.cpp:107 +msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface" +msgstr "Pozwól aby kalendarze mogły zadawać pytania użytkownikowi" + +#: main.cpp:109 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Podaj którego kalendarza chcesz używać" + +#: main.cpp:111 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Rodzaje zdarzeń (opcje można łączyć):" + +#: main.cpp:113 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Działaj tylko dla zdarzeń (domyślne)" + +#: main.cpp:115 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Działaj tylko dla zadań [JESZCZE NIE DZIAŁA]" + +#: main.cpp:117 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Działa tylko dla dzienników [JESZCZE NIE DZIAŁA]" + +#: main.cpp:119 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Główne tryby operacji:" + +#: main.cpp:121 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Pokaż zdarzenia w określonym formacie eksportu" + +#: main.cpp:123 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Wstaw zdarzenie do kalendarza" + +#: main.cpp:125 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Zmień istniejące zdarzenie" + +#: main.cpp:127 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Usuń istniejące zdarzenie" + +#: main.cpp:129 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Stwórz nowy plik kalendarza jeśli taki nie istnieje" + +#: main.cpp:131 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Zaimportuj ten kalendarz do głównego kalendarza" + +#: main.cpp:133 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modyfikatory operacji:" + +#: main.cpp:135 +msgid " View all calendar entries, ignoring date/time options" +msgstr " Pokazuj wszystkie wpisy w kalendarzu, ignoruj opcje daty i czasu" + +#: main.cpp:137 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Pokaż następne zdarzenie w kalendarzu" + +#: main.cpp:139 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Pokaż zdarzenia z # dni od tego dnia" + +#: main.cpp:141 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Unikalny ciąg identyfikujące zdarzenie" + +#: main.cpp:143 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Zacznij tego dnia [YYYY-MM-DD]" + +#: main.cpp:145 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Zacznij o tej godzinie [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:147 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Zakończ tego dnia [YYYY-MM-DD]" + +#: main.cpp:149 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Zakończ o tej godzinie [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:151 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Zacznij w tym czasie [sekund od epoki]" + +#: main.cpp:153 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Zakończ w tym czasie [sekund od epoki]" + +#: main.cpp:155 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Dodaj podsumowanie do zdarzenia (dla trybów add/change)" + +#: main.cpp:157 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Dodaj opis do zdarzenia (dla trybów add/change)" + +#: main.cpp:159 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Dodaj lokalizację do zdarzenia (dla trybów add/change)" + +#: main.cpp:161 +msgid "Export options:" +msgstr "Opcje eksportu:" + +#: main.cpp:163 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Typ eksportowanego pliku (domyślnie: tekst)" + +#: main.cpp:165 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Eksportuj do pliku (domyślnie: stdout)" + +#: main.cpp:167 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Pokaż listę wspieranych typów eksportu i zakończ" + +#: main.cpp:169 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n" +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Przykłady:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n" +" --summary \"Wizyta u doktora\" --description \"Zbadać " +"sobie głowę\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803" + +#: main.cpp:177 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Więcej informacji na stronie domowej programu:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:229 +#, kde-format +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 wspiera formaty eksportu:" + +#: main.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "the default export format" +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [Domyślny]" + +#: main.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "short text export" +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (jak %2 ale bardziej zwarty)" + +#: main.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "HTML export" +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "HTMLmonth export" +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (jak %2, ale w widoku miesiąca)" + +#: main.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "comma-separated values export" +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (CSV - wartości oddzielane przecinkami)" + +#: main.cpp:261 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Przykro mi, zadania jeszcze nie działają." + +#: main.cpp:268 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Przykro mi, dzienniki jeszcze nie działają." + +#: main.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Określono nieprawidłowy typ eksportu: %1" + +#: main.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Określono nieprawidłową datę początkową: %1" + +#: main.cpp:477 +#, kde-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Określono nieprawidłowy czas początku: %1" + +#: main.cpp:503 +#, kde-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Określono nieprawidłową datę końcową: %1" + +#: main.cpp:525 +#, kde-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Określono nieprawidłową liczbę dat: %1" + +#: main.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Określono nieprawidłowy czas końca: %1" + +#: main.cpp:647 +#, kde-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Próba stworzenia zdalnego pliku %1" + +#: main.cpp:653 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Kalendarz %1 już istnieje" + +#: main.cpp:661 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Kalendarz %1 utworzono prawidłowo" + +#: main.cpp:666 +#, kde-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Nie można utworzyć kalendarza: %1" + +#: main.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Nie znaleziono pliku kalendarza %1" + +#: main.cpp:677 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Spróbuj --create, by utworzyć nowy plik kalendarza" + +#: main.cpp:689 stdcalendar.cpp:90 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktywny kalendarz" + +#: main.cpp:814 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any " +"one time" +msgstr "" +"Możliwy jest naraz tylko 1 tryb operacji (view, add, change, delete, create)." + +#: main.cpp:822 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Końcowa data/czas występuje przed początkową datą/czasem" + +#: main.cpp:843 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Kalendarz %1 prawidłowo zaimportowany" + +#: main.cpp:848 +#, kde-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Nie można importować kalendarza: %1" + +#: main.cpp:862 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Próbuję wstawić zdarzenie, które już istnieje" + +#: main.cpp:872 main.cpp:890 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "Brakuje UID zdarzenia: użyj opcji linii poleceń --uid" + +#: main.cpp:878 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "Brak danego UID zdarzenia: zmiana zdarzenia nie powiodła się" + +#: main.cpp:896 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "Brak danego UID zdarzenia: usunięcie zdarzenia nie powiodło się" + +#: main.cpp:908 +#, kde-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Nie można otworzyć określonego pliku eksportu: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Mikolaj " +"Machowski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl, mikmach@wp.pl,,," + +#: stdcalendar.cpp:95 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Domyślny kalendarz" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/konsole.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/konsole.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/konsole.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/konsole.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2092 @@ +# translation of konsole.po to Polish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2006, 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2011. +# Marcin Kocur , 2009. +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsole\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: BookmarkHandler.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: BookmarkHandler.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ColorScheme.cpp:94 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Foreground" +msgstr "Pierwszy plan" + +#: ColorScheme.cpp:95 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: ColorScheme.cpp:96 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 1" +msgstr "Kolor 1" + +#: ColorScheme.cpp:97 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 2" +msgstr "Kolor 2" + +#: ColorScheme.cpp:98 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 3" +msgstr "Kolor 3" + +#: ColorScheme.cpp:99 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 4" +msgstr "Kolor 4" + +#: ColorScheme.cpp:100 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 5" +msgstr "Kolor 5" + +#: ColorScheme.cpp:101 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 6" +msgstr "Kolor 6" + +#: ColorScheme.cpp:102 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 7" +msgstr "Kolor 7" + +#: ColorScheme.cpp:103 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 8" +msgstr "Kolor 8" + +#: ColorScheme.cpp:104 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Foreground (Intense)" +msgstr "Pierwszy plan (intensywny)" + +#: ColorScheme.cpp:105 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Background (Intense)" +msgstr "Tło (intensywne)" + +#: ColorScheme.cpp:106 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 1 (Intense)" +msgstr "Kolor 1 (intensywny)" + +#: ColorScheme.cpp:107 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 2 (Intense)" +msgstr "Kolor 2 (intensywny)" + +#: ColorScheme.cpp:108 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 3 (Intense)" +msgstr "Kolor 3 (intensywny)" + +#: ColorScheme.cpp:109 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 4 (Intense)" +msgstr "Kolor 4 (intensywny)" + +#: ColorScheme.cpp:110 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 5 (Intense)" +msgstr "Kolor 5 (intensywny)" + +#: ColorScheme.cpp:111 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 6 (Intense)" +msgstr "Kolor 6 (intensywny)" + +#: ColorScheme.cpp:112 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 7 (Intense)" +msgstr "Kolor 7 (intensywny)" + +#: ColorScheme.cpp:113 +msgctxt "@item:intable palette" +msgid "Color 8 (Intense)" +msgstr "Kolor 8 (intensywny)" + +#: ColorScheme.cpp:273 +msgid "Un-named Color Scheme" +msgstr "Nienazwany motyw kolorów" + +#: ColorScheme.cpp:444 +msgid "Accessible Color Scheme" +msgstr "Dostępny motyw zestaw" + +#: ColorSchemeEditor.cpp:72 +msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ColorSchemeEditor.cpp:72 +msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: ColorSchemeEditor.cpp:93 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The background transparency setting will not be used because your desktop " +"does not appear to support transparent windows." +msgstr "" +"Ustawienia przezroczystości nie będą stosowane, ponieważ Twoje środowisko " +"graficzne nie obsługuje przezroczystych okien." + +#: ColorSchemeEditor.cpp:130 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select wallpaper image file" +msgstr "Wybierz plik obrazu tapety" + +#: CopyInputDialog.cpp:35 +msgid "Copy Input" +msgstr "Kopia wejścia" + +#: EditProfileDialog.cpp:70 +msgid "Edit Profile" +msgstr "Zapisz profil" + +#: EditProfileDialog.cpp:141 +msgid "" +"

        Each profile must have a name before it can be saved into disk.

        " +msgstr "

        Każdy profil musi mieć nazwę przed zapisaniem go na dysk.

        " + +#: EditProfileDialog.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Editing profile: %2" +msgid_plural "Editing %1 profiles: %2" +msgstr[0] "Edycja profilu: %2" +msgstr[1] "Edycja %1 profilów: %2" +msgstr[2] "Edycja %1 profilów: %2" + +#: EditProfileDialog.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Edit Profile \"%1\"" +msgstr "Zapisz profil \"%1\"" + +#: EditProfileDialog.cpp:260 +msgid "Profile name is empty." +msgstr "Nazwa profilu jest pusta." + +#: EditProfileDialog.cpp:326 +msgid "One environment variable per line" +msgstr "Jedna zmienna środowiskowa na wiersz" + +#: EditProfileDialog.cpp:328 +msgid "Edit Environment" +msgstr "Edytuj środowisko" + +#: EditProfileDialog.cpp:355 +msgid "Always Hide Tab Bar" +msgstr "Zawsze ukrywaj pasek kart" + +#: EditProfileDialog.cpp:356 +msgid "Show Tab Bar When Needed" +msgstr "Pokaż pasek kart w razie potrzeby" + +#: EditProfileDialog.cpp:357 +msgid "Always Show Tab Bar" +msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart" + +#: EditProfileDialog.cpp:362 +msgid "Below Terminal Displays" +msgstr "Pod terminalami" + +#: EditProfileDialog.cpp:363 +msgid "Above Terminal Displays" +msgstr "Nad terminalami" + +#: EditProfileDialog.cpp:368 +msgid "Put New Tab At The End" +msgstr "Umieść nową kartę na końcu" + +#: EditProfileDialog.cpp:369 +msgid "Put New Tab After Current Tab" +msgstr "Umieść nową kartę po bieżącej karcie" + +#: EditProfileDialog.cpp:495 +msgid "Select Initial Directory" +msgstr "Wybierz katalog początkowy" + +#: EditProfileDialog.cpp:688 +#, kde-format +msgid "%1, size %2" +msgstr "%1, rozmiar %2" + +#: EditProfileDialog.cpp:801 EditProfileDialog.cpp:810 +msgid "New Color Scheme" +msgstr "Nowy zestaw kolorów" + +#: EditProfileDialog.cpp:803 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Zmień zestaw kolorów" + +#: EditProfileDialog.cpp:879 +msgid "" +"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " +"supported on your desktop" +msgstr "" +"Ten zestaw kolorów ma przezroczyste tło, które zapewne nie będzie działać na " +"Twoim komputerze." + +#: EditProfileDialog.cpp:886 +msgid "" +"Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart " +"Konsole to see transparent background." +msgstr "" +"Konsole zostało uruchomione przed włączeniem efektów pulpitu. Musisz " +"uruchomić Konsole ponownie, aby oglądać przezroczyste tło." + +#: EditProfileDialog.cpp:997 EditProfileDialog.cpp:1008 +msgid "New Key Binding List" +msgstr "Nowa lista skrótów klawiszowych" + +#: EditProfileDialog.cpp:999 +msgid "Edit Key Binding List" +msgstr "Edytuj listę skrótów klawiszowych" + +#: Filter.cpp:516 +msgid "Open Link" +msgstr "Otwórz łącze" + +#: Filter.cpp:517 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Skopiuj adres odnośnika" + +#: Filter.cpp:521 +msgid "Send Email To..." +msgstr "Wyślij e-mail..." + +#: Filter.cpp:522 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Skopiuj adres e-mail" + +#: HistorySizeDialog.cpp:47 +msgid "Adjust Scrollback" +msgstr "Dostosuj przewijanie wstecz" + +#: HistorySizeDialog.cpp:58 +msgid "No scrollback" +msgstr "Bez przewijania wstecz" + +#: HistorySizeDialog.cpp:59 +msgid "Fixed size scrollback: " +msgstr "Przewijanie wstecz o stałą wielkość: " + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:757 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton) +#: HistorySizeDialog.cpp:60 rc.cpp:230 +msgid "Unlimited scrollback" +msgstr "Nieograniczone przewijanie wstecz" + +#: HistorySizeDialog.cpp:82 +msgid "lines" +msgstr "wiersze" + +#: HistorySizeDialog.cpp:89 +msgid "
        The adjustment is only temporary
        " +msgstr "
        Regulacja jest tylko tymczasowa
        " + +#: IncrementalSearchBar.cpp:52 +msgid "Close the search bar" +msgstr "Zamknij pasek wyszukiwania" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:57 +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:62 +msgid "Enter the text to search for here" +msgstr "Wpisz szukany tekst" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:81 +msgctxt "@action:button Go to the next phrase" +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:84 +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Znajdź następne wystąpienie szukanego tekstu" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:89 +msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:92 +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Znajdź poprzednie wystąpienie szukanego tekstu" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:97 +msgctxt "@action:button Display options menu" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:102 +msgid "Display the options menu" +msgstr "Wyświetl opcje menu" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:115 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozróżniaj wielkość liter" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:117 +msgid "Sets whether the search is case sensitive" +msgstr "Określa, czy wyszukiwanie ma uwzględniać wielkość liter" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:121 +msgid "Match regular expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:126 +msgid "Highlight all matches" +msgstr "Podświetl wszystkie pasujące" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:128 +msgid "Sets whether matching text should be highlighted" +msgstr "Określa, czy znaleziony tekst ma być zaznaczony" + +#: KeyBindingEditor.cpp:50 +msgid "Key Combination" +msgstr "Kombinacja klawiszy" + +#: KeyBindingEditor.cpp:50 +msgid "Output" +msgstr "Wyjście" + +#: MainWindow.cpp:254 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nowa zakładka" + +#: MainWindow.cpp:263 +msgid "New &Window" +msgstr "Nowe &okno" + +#: MainWindow.cpp:274 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zakładki" + +#: MainWindow.cpp:292 Part.cpp:100 +msgid "Manage Profiles..." +msgstr "Zarządzaj profilami..." + +#: MainWindow.cpp:298 +msgid "Activate Menu" +msgstr "Aktywuj menu" + +#: MainWindow.cpp:423 +msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "W tym oknie jest wiele otwartych kart. Na pewno zamknąć?" + +#: MainWindow.cpp:425 SessionController.cpp:632 SessionController.cpp:658 +msgid "Confirm Close" +msgstr "Potwierdź zamknięcie" + +#: MainWindow.cpp:427 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Profiles" +msgstr "Zarządzanie profilami" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:235 +msgctxt "@title:column Profile label" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:236 +msgctxt "@title:column Display profile in file menu" +msgid "Show in Menu" +msgstr "Pokaż w menu" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:237 +msgctxt "@title:column Profile shortcut text" +msgid "Shortcut" +msgstr "Skrót" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:368 +msgctxt "@item This will be used as part of the file name" +msgid "New Profile" +msgstr "Nowy profil" + +#: Profile.cpp:150 +msgid "Shell" +msgstr "Powłoka" + +#: ProfileList.cpp:47 +msgid "Default profile" +msgstr "Domyślny profil" + +#: RenameTabsDialog.cpp:32 +msgid "Rename Tab" +msgstr "Zmień nazwę karty" + +#: Session.cpp:377 +msgid "Could not find binary: " +msgstr "Nie można znaleźć pliku binarnego: " + +#: Session.cpp:386 +msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" +msgid "Warning: " +msgstr "Ostrzeżenie: " + +#: Session.cpp:449 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " +"settings." +msgstr "" +"Nie można znaleźć '%1', uruchamianie %2. Proszę sprawdzić ustawienia profilu." + +#: Session.cpp:454 +msgid "Could not find an interactive shell to start." +msgstr "Nie można znaleźć interaktywnej powłoki do uruchomienia." + +#: Session.cpp:492 +#, kde-format +msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." +msgstr "Nie można uruchomić programu '%1' z parametrami '%2'." + +#: Session.cpp:602 +#, kde-format +msgid "Silence in session '%1'" +msgstr "Cisza w sesji '%1'" + +#: Session.cpp:654 +#, kde-format +msgid "Bell in session '%1'" +msgstr "Brzęczyk w sesji '%1'" + +#: Session.cpp:660 +#, kde-format +msgid "Activity in session '%1'" +msgstr "Aktywność w sesji '%1'" + +#: Session.cpp:851 +msgctxt "@info:shell This session is done" +msgid "Finished" +msgstr "Zakończono" + +#: Session.cpp:867 Session.cpp:880 +#, kde-format +msgid "Program '%1' crashed." +msgstr "Program '%1' nieoczekiwanie zakończył działanie." + +#: Session.cpp:869 +#, kde-format +msgid "Program '%1' exited with status %2." +msgstr "Program '%1' zakończył działanie w stanie %2." + +#: Session.cpp:1220 +msgid "ZModem Progress" +msgstr "Postęp transmisji ZModem" + +#: SessionController.cpp:279 +msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " +msgstr "Konsola nie umie otworzyć zakładki: " + +#: SessionController.cpp:419 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zamknij kartę" + +#: SessionController.cpp:425 +msgid "Open File Manager" +msgstr "Otwórz menedżer plików" + +#: SessionController.cpp:441 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Wklej zaznaczenie" + +#: SessionController.cpp:445 +msgid "&Select All" +msgstr "&Zaznacz wszystko" + +#: SessionController.cpp:452 +msgid "&Rename Tab..." +msgstr "&Zmień nazwę karty..." + +#: SessionController.cpp:458 +msgid "&All Tabs in Current Window" +msgstr "&Wszystkie karty w aktualnym oknie" + +#: SessionController.cpp:463 +msgid "&Select Tabs..." +msgstr "&Wybierz karty..." + +#: SessionController.cpp:469 +msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" +msgid "&None" +msgstr "&Nie wybieraj" + +#: SessionController.cpp:475 +msgid "&ZModem Upload..." +msgstr "Wyślij przez &ZModem..." + +#: SessionController.cpp:480 +msgid "Monitor for &Activity" +msgstr "Monitoruj &aktywność" + +#: SessionController.cpp:485 +msgid "Monitor for &Silence" +msgstr "Monitoruj &nieaktywność" + +#: SessionController.cpp:491 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Ustaw kodowani&e" + +#: SessionController.cpp:499 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Powiększ czcionkę" + +#: SessionController.cpp:504 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Zmniejsz czcionkę" + +#: SessionController.cpp:522 +msgid "Save Output &As..." +msgstr "Zapisz wyjście jako..." + +#: SessionController.cpp:525 +msgid "Adjust Scrollback..." +msgstr "Dostosuj przewijanie wstecz..." + +#: SessionController.cpp:530 +msgid "Clear Scrollback" +msgstr "Wyczyść przewijanie wstecz" + +#: SessionController.cpp:534 +msgid "Clear Scrollback and Reset" +msgstr "Wyczyść przewijanie wstecz i wyzeruj" + +#: SessionController.cpp:540 +msgid "Configure Current Profile..." +msgstr "Konfiguruj bieżący profil..." + +#: SessionController.cpp:543 +msgid "Switch Profile" +msgstr "Przełącz profil" + +#: SessionController.cpp:626 +msgid "" +"A program is currently running in this session. Are you sure you want to " +"close it?" +msgstr "W tej sesji obecnie działa jakiś program. Na pewno zamknąć tę sesję?" + +#: SessionController.cpp:629 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " +"want to close it?" +msgstr "W tej sesji obecnie działa program '%1'. Na pewno zamknąć tę sesję?" + +#: SessionController.cpp:652 +msgid "" +"A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it " +"by force?" +msgstr "Program w tej sesji nie zginął. Czy na pewno chcesz zabić go siłą?" + +#: SessionController.cpp:655 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to " +"kill it by force?" +msgstr "" +"Program %1 w tej sesji nie zginął. Czy na pewno chcesz zabić go siłą?" + +#: SessionController.cpp:1244 +msgid "Save ZModem Download to..." +msgstr "Zapisz pobranie &ZModem do..." + +#: SessionController.cpp:1253 +msgid "" +"

        A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " +"software was found on this system.

        You may wish to install the 'rzsz' " +"or 'lrzsz' package.

        " +msgstr "" +"

        Wykryto próbę pobierania pliku przez ZModem, ale w systemie brak " +"oprogramowania dla ZModem.

        Należy zainstalować pakiet 'rzsz' lub " +"'lrzsz'.

        " + +#: SessionController.cpp:1265 +msgid "" +"

        The current session already has a ZModem file transfer in progress.

        " +msgstr "

        Aktualna sesja już zawiera transfer pliku przez ZModem.

        " + +#: SessionController.cpp:1274 +msgid "" +"

        No suitable ZModem software was found on this system.

        You may wish " +"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.

        " +msgstr "" +"

        W systemie nie odnaleziono oprogramowania dla ZModem.

        Proszę " +"zainstalować pakiet 'rzsz' lub 'lrzsz'.

        " + +#: SessionController.cpp:1280 +msgid "Select Files for ZModem Upload" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania przez ZModem" + +#: SessionController.cpp:1352 +#, kde-format +msgid "Save Output From %1" +msgstr "Zapisz wyjście z %1" + +#: SessionController.cpp:1363 +#, kde-format +msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." +msgstr "%1 nie jest poprawnym adresem. Nie można zapisać wyjścia." + +#: SessionController.cpp:1441 +#, kde-format +msgid "" +"A problem occurred when saving the output.\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas zapisywania wyjścia.\n" +"%1" + +#: SessionManager.cpp:946 +msgctxt "@item:intable The session index" +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +#: SessionManager.cpp:948 +msgctxt "@item:intable The session title" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:34 +#, c-format +msgid "Program Name: %n" +msgstr "Nazwa programu: %n" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:35 +#, c-format +msgid "Current Directory (Short): %d" +msgstr "Bieżący katalog (krótko): %d" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:36 +msgid "Current Directory (Long): %D" +msgstr "Bieżący katalog (długo): %D" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:37 TabTitleFormatAction.cpp:49 +msgid "Window Title Set by Shell: %w" +msgstr "Tytuł okna ustawiony przez powłokę: %w" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:38 TabTitleFormatAction.cpp:50 +msgid "Session Number: %#" +msgstr "Numer sesji: %#" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:39 TabTitleFormatAction.cpp:46 +#, c-format +msgid "User Name: %u" +msgstr "Nazwa użytkownika: %u" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:47 +msgid "Remote Host (Short): %h" +msgstr "Zdalny host (krótko): %h" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:48 +msgid "Remote Host (Long): %H" +msgstr "Zdalny host (długo): %H" + +#: TerminalDisplay.cpp:1126 TerminalDisplay.cpp:1127 +msgid "Size: XXX x XXX" +msgstr "Rozmiar: XXX x XXX" + +#: TerminalDisplay.cpp:1137 +#, kde-format +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Rozmiar: %1 x %2" + +#: TerminalDisplay.cpp:2922 +msgid "&Paste as text" +msgstr "&Wklej jako tekst" + +#: TerminalDisplay.cpp:2982 +msgid "" +"Output has been suspended by pressing " +"Ctrl+S. Press Ctrl+Q to resume." +msgstr "" +"Wyjście zostało zatrzymane kombinacją Ctrl+S. " +"Proszę ponownie wcisnąć Ctrl+Q, żeby wznowić." + +#: ViewContainer.cpp:456 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Detach Tab" +msgstr "&Odłącz kartę" + +#: ViewContainer.cpp:460 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Rename Tab..." +msgstr "&Zmień nazwę karty..." + +#: ViewContainer.cpp:464 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zamknij kartę" + +#: ViewManager.cpp:137 +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Next Tab" +msgstr "Następna karta" + +#: ViewManager.cpp:138 +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Previous Tab" +msgstr "Poprzednia karta" + +#: ViewManager.cpp:139 +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Switch to Last Tab" +msgstr "Przełącz na ostatnią kartę" + +#: ViewManager.cpp:140 +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Next View Container" +msgstr "Następny kontener widoku" + +#: ViewManager.cpp:142 +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Przesuń kartę w lewo" + +#: ViewManager.cpp:143 +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Przesuń kartę w prawo" + +#: ViewManager.cpp:153 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Split View Left/Right" +msgstr "Podziel widok na lewo/prawo" + +#: ViewManager.cpp:160 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Split View Top/Bottom" +msgstr "Podziel widok na góra/dół" + +#: ViewManager.cpp:165 +msgctxt "@action:inmenu Close Active View" +msgid "Close Active" +msgstr "Zamknij aktywny widok" + +#: ViewManager.cpp:174 +msgctxt "@action:inmenu Close Other Views" +msgid "Close Others" +msgstr "Zamknij pozostałe widoki" + +#: ViewManager.cpp:184 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "D&etach Current Tab" +msgstr "Odłącz bi&eżącą kartę" + +#: ViewManager.cpp:193 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Expand View" +msgstr "Rozwiń widok" + +#: ViewManager.cpp:201 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Shrink View" +msgstr "Zwiń widok" + +#: ViewManager.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "@action Shortcut entry" +msgid "Switch to Tab %1" +msgstr "Przełącz na kartę %1" + +#: Vt102Emulation.cpp:1011 +msgid "" +"No keyboard translator available. The information needed to convert key " +"presses into characters to send to the terminal is missing." +msgstr "" +"Tłumacz klawiatury nie jest dostępny. Brak informacji niezbędnej do zamiany " +"wciśniętego klawisza na znaki wysyłane na terminal." + +#: ZModemDialog.cpp:36 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzymaj" + +#: main.cpp:58 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsola" + +#: main.cpp:60 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Emulator terminala" + +#: main.cpp:108 +msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" +msgstr "Nazwa profilu używanego w nowej Konsoli" + +#: main.cpp:109 +msgid "List the available profiles" +msgstr "Lista dostępnych profilów" + +#: main.cpp:111 +msgid "" +"Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key is " +"pressed" +msgstr "Uruchom konsolę w tle i przywołaj po wciśnięciu klawisza F12" + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window" +msgstr "Utwórz nową kartę w istniejącym oknie zamiast tworzyć nowe okno" + +#: main.cpp:115 +msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" +msgstr "Twórz tabele tak, jak określono w dostarczonym pliku konfiguracyjnym" + +#: main.cpp:116 +msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" +msgstr "Ustaw początkowy katalog roboczy nowej karty lub okna na 'katalog'" + +#: main.cpp:118 +msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." +msgstr "Wyłącz przezroczyste tła, nawet jeśli są obsługiwane przez system." + +#: main.cpp:119 +msgid "" +"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it." +msgstr "" +"Spróbuj włączyć przezroczystość, nawet jeśli system najprawdopodobniej jej " +"nie obsługuje." + +#: main.cpp:121 +msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." +msgstr "Nie zamykaj pierwotnej sesji automatycznie po jej zakończeniu." + +#: main.cpp:123 +msgid "Change the value of a profile property." +msgstr "Zmień wartość atrybutu profilu." + +#: main.cpp:124 +msgid "" +"List all the profile properties names and their type (for use with -p)" +msgstr "" +"Pokaż wszystkie nazwy właściwości profili i ich typy (do użytku z -p)" + +#: main.cpp:125 +msgid "Debian policy compatibility, not used" +msgstr "" + +#: main.cpp:126 +msgid "Command to execute" +msgstr "Polecenie do wykonania" + +#: main.cpp:127 +msgid "Arguments passed to command" +msgstr "Argumenty dla polecenia" + +#: main.cpp:128 +msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)." +msgstr "" +"Użyj --nofork aby uruchomić na pierwszym planie (pomocne z opcją -e)." + +#: main.cpp:133 +msgid "Kurt Hindenburg" +msgstr "Kurt Hindenburg" + +#: main.cpp:134 +msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" +msgstr "Ogólny opiekun, poprawki błędów i ogólne usprawnienia" + +#: main.cpp:136 +msgid "Robert Knight" +msgstr "Robert Knight" + +#: main.cpp:137 +msgid "Previous maintainer, ported to KDE4" +msgstr "Poprzedni opiekun, port do KDE4" + +#: main.cpp:139 +msgid "Lars Doelle" +msgstr "Lars Doelle" + +#: main.cpp:140 +msgid "Original author" +msgstr "Pierwotny autor" + +#: main.cpp:142 +msgid "Jekyll Wu" +msgstr "Jekyll Wu" + +#: main.cpp:143 main.cpp:146 main.cpp:149 +msgid "Bug fixes and general improvements" +msgstr "Usuwanie błędów i poprawki" + +#: main.cpp:145 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:148 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" + +#: main.cpp:151 +msgid "Thomas Dreibholz" +msgstr "Thomas Dreibholz" + +#: main.cpp:152 +msgid "General improvements" +msgstr "Ogólne usprawnienia" + +#: main.cpp:154 +msgid "Chris Machemer" +msgstr "Chris Machemer" + +#: main.cpp:155 main.cpp:191 main.cpp:194 main.cpp:197 main.cpp:200 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Poprawki" + +#: main.cpp:157 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:158 +msgid "Solaris support and history" +msgstr "Wersja dla Solarisa i historia poleceń" + +#: main.cpp:160 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: main.cpp:161 +msgid "Bug fixes and improved startup performance" +msgstr "Poprawki i przyspieszenie uruchamiania" + +#: main.cpp:163 +msgid "Peter Silva" +msgstr "Peter Silva" + +#: main.cpp:164 +msgid "Marking improvements" +msgstr "Poprawione zaznaczanie" + +#: main.cpp:166 +msgid "Lotzi Boloni" +msgstr "Lotzi Boloni" + +#: main.cpp:167 +msgid "" +"Embedded Konsole\n" +"Toolbar and session names" +msgstr "" +"Osadzona Konsola\n" +"Nazwy sesji i pasków narzędzi" + +#: main.cpp:170 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:171 +msgid "" +"Embedded Konsole\n" +"General improvements" +msgstr "" +"Osadzona konsola\n" +"Ogólne usprawnienia" + +#: main.cpp:174 +msgid "Antonio Larrosa" +msgstr "Antonio Larrosa" + +#: main.cpp:175 +msgid "Visual effects" +msgstr "Efekty wizualne" + +#: main.cpp:177 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Code from the kvt project\n" +"General improvements" +msgstr "" +"Kod z projektu kvt\n" +"Ogólne usprawnienia" + +#: main.cpp:181 +msgid "Warwick Allison" +msgstr "Warwick Allison" + +#: main.cpp:182 +msgid "Schema and text selection improvements" +msgstr "Poprawki do zestawów i zaznaczania tekstu" + +#: main.cpp:184 +msgid "Dan Pilone" +msgstr "Dan Pilone" + +#: main.cpp:185 +msgid "SGI port" +msgstr "Wersja dla SGI" + +#: main.cpp:187 +msgid "Kevin Street" +msgstr "Kevin Street" + +#: main.cpp:188 +msgid "FreeBSD port" +msgstr "Wersja dla FreeBSD" + +#: main.cpp:190 +msgid "Sven Fischer" +msgstr "Sven Fischer" + +#: main.cpp:193 +msgid "Dale M. Flaven" +msgstr "Dale M. Flaven" + +#: main.cpp:196 +msgid "Martin Jones" +msgstr "Martin Jones" + +#: main.cpp:199 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: main.cpp:202 +msgid "Thanks to many others.\n" +msgstr "Podziękowania dla wielu innych.\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad " +"Contributions:,BartekChom,EuGene,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal " +"Rudolf,Paweł Wasiak,Robert Gomulka,saperr.pmi@gmail.com" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, " +"lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,,,,,mrudolf@kdewebdev.org,,," + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton) +#: rc.cpp:5 +msgid "Create a new profile based upon the selected profile" +msgstr "Utwórz nowy profil na podstawie wybranego" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "&New Profile..." +msgstr "&Nowy profil..." + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Edit the selected profile(s)" +msgstr "Modyfikuj wybrane profile" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Edit Profile..." +msgstr "&Edytuj profil..." + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "Delete the selected profile(s)" +msgstr "Usuń wybrane profile" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Usuń profil" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) +#: rc.cpp:23 +msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" +msgstr "Ustaw wybrany profil jako domyślny dla nowych sesji terminala" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Set as Default" +msgstr "&Ustaw jako domyślny" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:33 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) +#: rc.cpp:29 +msgctxt "@title:tab Generic, common options" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@title:group Generic, common options" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) +#: rc.cpp:35 +msgid "Profile name:" +msgstr "Nazwa profilu:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit) +#: rc.cpp:38 +msgid "A descriptive name for the profile" +msgstr "Opisowa nazwa profilu" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:41 +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"The command to execute when new terminal sessions are created using this " +"profile" +msgstr "Polecenie do wykonania po utworzeniu nowej sesji dla tego profilu" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:47 +msgid "Initial directory:" +msgstr "Katalog początkowy:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"The initial working directory for new terminal sessions using this profile" +msgstr "Początkowy katalog roboczy nowych sesji dla tego profilu" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "Browse for initial directory" +msgstr "Wybierz katalog początkowy" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:455 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) +#: rc.cpp:59 +msgid "Start in same directory as current tab" +msgstr "Rozpocznij w katalogu aktualnej karty" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:62 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) +#: rc.cpp:65 +msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" +msgstr "Wybierz ikonę wyświetlaną na kartach używających tego profilu" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel) +#: rc.cpp:68 +msgid "Environment:" +msgstr "Środowisko:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) +#: rc.cpp:71 +msgid "Edit the list of environment variables and associated values" +msgstr "Edytuj listę zmiennych środowiskowych i związanych z nimi wartości" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:889 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:167 rc.cpp:272 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:205 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#: rc.cpp:77 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton) +#: rc.cpp:80 +msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows" +msgstr "Pokaż lub ukryj pasek menu w oknach terminala" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton) +#: rc.cpp:83 +msgid "Show menu bar in new windows" +msgstr "Pokaż pasek menu w nowych oknach" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:236 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton) +#: rc.cpp:86 +msgid "Set the window size and position for this profile when exiting" +msgstr "Ustaw rozmiar i pozycję okna dla tego profilu w momencie wyjścia" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton) +#: rc.cpp:89 +msgid "Save window size and position on exit" +msgstr "Zapisz rozmiar i pozycję okna przy wyjściu." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"Show terminal size in columns and lines in the center of window after " +"resizing" +msgstr "" +"Pokaż rozmiar terminala jako kolumny i wiersze na środku okna po zmianie " +"rozmiaru" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) +#: rc.cpp:95 +msgid "Show hint for terminal size after resizing" +msgstr "" +"Pokaż podpowiedź na temat rozmiaru terminala po zmianie jego rozmiaru" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:273 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab) +#: rc.cpp:98 +msgid "Tabs" +msgstr "Karty" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:101 +msgid "Tab Titles" +msgstr "Tytuły kart" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:413 +msgid "Tab title format:" +msgstr "Format tytułu kart:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit) +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:416 +msgid "Normal tab title format" +msgstr "Format tytułu zwykłej karty" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:305 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:419 +msgid "Edit normal tab title format" +msgstr "Zmień format tytułu zwykłej karty" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:125 rc.cpp:422 rc.cpp:434 +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:425 +msgid "Remote tab title format:" +msgstr "Format tytułu zdalnej karty:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit) +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:428 +msgid "" +"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another " +"computer via SSH) is being executed" +msgstr "" +"Format tytułu karty używany dla poleceń zdalnych, takich jak połąćzenie z " +"innym komputerem przez SSH" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) +#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:431 +msgid "Edit tab title format used when executing remote commands" +msgstr "Zmień format tytułu karty dla poleceń zdalnych" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:345 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:128 +msgid "Tab Bar" +msgstr "Pasek kart" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:131 +msgid "Tab bar display:" +msgstr "Wyświetlanie paska kart:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:134 +msgid "Tab bar position:" +msgstr "Pozycja paska kart:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:397 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:137 +msgid "New tab behavior:" +msgstr "Zachowanie nowej karty:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton) +#: rc.cpp:140 +msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar" +msgstr "Pokaż przyciski 'Nowa karta' i 'Zamknij kartę' na pasku kart" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) +#: rc.cpp:143 +msgid "Tab Monitoring" +msgstr "Monitorowanie kart" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel) +#: rc.cpp:146 +msgid "Seconds to detect silence:" +msgstr "Sekundy do wykrycia ciszy:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:446 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, silenceSecondsSpinner) +#: rc.cpp:149 +msgid "The threshold of detected silence in seconds" +msgstr "Próg wykrytej ciszy w sekundach" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:489 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab) +#: rc.cpp:152 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:501 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:155 +msgid "Color Scheme && Background" +msgstr "Zestaw kolorów i tło" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:517 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) +#: rc.cpp:158 +msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme" +msgstr "Utwórz nowy zestaw kolorów z wybranego" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) +#: rc.cpp:161 +msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) +#: rc.cpp:164 +msgid "Edit the selected color scheme" +msgstr "Modyfikuj wybrany zestaw kolorów" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:537 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) +#: rc.cpp:170 +msgid "Delete the selected color scheme" +msgstr "Usuń wybrany zestaw kolorów" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:899 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:278 rc.cpp:401 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:566 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:176 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:577 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:179 +msgid "Preview:" +msgstr "Podgląd:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:601 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:182 +msgid "Text size:" +msgstr "Rozmiar tekstu:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:185 +msgctxt "@item:inrange Minimum Size" +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:618 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider) +#: rc.cpp:188 +msgid "Adjust the font size used in this profile" +msgstr "Ustaw wielkość czcionki używanej w tym profilu" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:634 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:191 +msgctxt "@item:inrange Maximum Size" +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:641 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton) +#: rc.cpp:194 +msgid "Change the font used in this profile" +msgstr "Zmień czcionkę używaną w tym profilu" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:644 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton) +#: rc.cpp:197 +msgid "Edit Font..." +msgstr "Zmień czcionkę..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:653 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) +#: rc.cpp:200 +msgid "Smooth fonts" +msgstr "Wygładzone czcionki" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:660 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) +#: rc.cpp:203 +msgid "Draw intense colors in bold font" +msgstr "Rysuj intensywne kolory pogrubioną czcionką" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:671 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:677 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:209 +msgid "Scrolling" +msgstr "Przewijanie" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:692 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton) +#: rc.cpp:212 +msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output" +msgstr "Wyłącz pasek przewijania i nie zapamiętuj poprzedniego tekstu" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton) +#: rc.cpp:215 +msgid "Disable scrollback" +msgstr "Wyłącz przewijanie wstecz" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:710 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton) +#: rc.cpp:218 +msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines" +msgstr "Ogranicz zapamiętywanie tekstu do zadanej liczby wierszy" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:713 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton) +#: rc.cpp:221 +msgid "Fixed number of lines: " +msgstr "Podana liczba wierszy: " + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:720 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner) +#: rc.cpp:224 +msgid "Number of lines of output to remember" +msgstr "Liczba zapamiętywanych wierszy tekstu" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:754 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton) +#: rc.cpp:227 +msgid "Remember all output produced by the terminal" +msgstr "Zapamiętaj cały tekst wypisywany w konsoli" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:767 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:233 +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Pasek przewijania" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:782 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) +#: rc.cpp:236 +msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window" +msgstr "Pokaż pasek przewijania po lewej stronie okna konsoli" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:785 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) +#: rc.cpp:239 +msgid "Show on left side" +msgstr "Pokaż po lewej stronie" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:798 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) +#: rc.cpp:242 +msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window" +msgstr "Pokaż pasek przewijania po prawej stronie okna konsoli" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:801 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) +#: rc.cpp:245 +msgid "Show on right side" +msgstr "Pokaż po prawej stronie" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:814 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) +#: rc.cpp:248 +msgid "Hide the scroll bar" +msgstr "Ukryj pasek przewijania" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) +#: rc.cpp:251 +msgctxt "@option:radio Conceal the scroll bar" +msgid "Hidden" +msgstr "Ukryty" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:841 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab) +#: rc.cpp:254 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:847 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup) +#: rc.cpp:257 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:856 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window " +"are converted into the stream of characters which is sent to the current " +"terminal program." +msgstr "" +"Skróty klawiszowe definiują kombinacje klawiszy, które są tłumaczone na " +"ciągi znaków wysyłanych do programu konsoli." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:876 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:263 +msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings" +msgstr "Utwórz nową listę skrótów na podstawie wybranej listy" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:879 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:266 +msgctxt "@action:button Create an alternate key binding" +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:886 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:269 +msgid "Edit the selected key bindings list" +msgstr "Modyfikuj wybraną listę skrótów klawiszowych" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:896 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:275 +msgid "Delete the selected key bindings list" +msgstr "Usuń wybraną listę skrótów klawiszowych" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:923 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) +#: rc.cpp:281 +msgctxt "@title:tab Complex options" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:929 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:284 +msgid "Terminal Features" +msgstr "Funkcje konsoli" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:944 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) +#: rc.cpp:287 +msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text" +msgstr "Pozwól programom konsoli na tworzenie migoczącego tekstu" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:947 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) +#: rc.cpp:290 +msgid "Allow blinking text" +msgstr "Włącz migoczący tekst" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:960 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) +#: rc.cpp:293 +msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S" +msgstr "Pozwól na zatrzymanie wyjścia kombinacją Ctrl+S" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:963 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) +#: rc.cpp:296 +msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q" +msgstr "Włącz obsługę wyjścia klawiszami Ctrl+S i Ctrl+Q" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:976 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton) +#: rc.cpp:299 +msgid "Allow terminal programs to resize the window" +msgstr "Pozwól programom konsoli zmieniać wielkość okna" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:979 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton) +#: rc.cpp:302 +msgid "Allow programs to resize terminal window" +msgstr "Pozwól programom zmieniać wielkość okna" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:992 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) +#: rc.cpp:305 +msgid "" +"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or " +"Hebrew only)" +msgstr "" +"Włącz dwukierunkowe wyświetlanie w terminalu (działa tylko dla arabskiego, " +"perskiego i hebrajskiego)" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:995 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) +#: rc.cpp:308 +msgid "Enable Bi-Directional text rendering" +msgstr "Włącz wyświetlanie dwukierunkowego tekstu" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1005 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#: rc.cpp:311 +msgid "Mouse Interaction" +msgstr "Obsługa myszy" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1016 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:314 +msgid "Characters considered part of a word when double clicking: " +msgstr "" +"Znaki traktowane jako część słowa przy zaznaczaniu słów dwukrotnym " +"kliknięciem w konsoli: " + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit) +#: rc.cpp:317 +msgid "" +"Characters which are considered part of a word when double-clicking to " +"select whole words in the terminal" +msgstr "" +"Znaki traktowane jako część słowa przy zaznaczaniu słów dwukrotnym " +"kliknięciem w konsoli" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1040 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:320 +msgid "Triple-click select: " +msgstr "Zaznaczanie potrójnym kliknięciem: " + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1047 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) +#: rc.cpp:323 +msgid "Which part of current line should be selected with triple click ." +msgstr "" +"Która część bieżącego wiersza ma być zaznaczana potrójnym kliknięciem." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1051 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) +#: rc.cpp:326 +msgid " The whole current line" +msgstr " Cały bieżący wiersz" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1056 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) +#: rc.cpp:329 +msgid " From mouse position to the end of line" +msgstr " Od pozycji myszy do końca wiersza" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1079 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"Text recognized as a link or an email address will be underlined when " +"hovered by the mouse pointer." +msgstr "" +"Tekst rozpoznany jako łącze lub adres e-mail zostanie podkreślony podczas " +"najechania wskaźnikiem myszy." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1082 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) +#: rc.cpp:335 +msgid "Underline links" +msgstr "Podkreśl łącza" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1092 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#: rc.cpp:338 +msgid "Cursor" +msgstr "Kursor" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) +#: rc.cpp:341 +msgid "Make the cursor blink regularly" +msgstr "Włącz regularne migotanie kursora" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) +#: rc.cpp:344 +msgid "Blinking cursor" +msgstr "Migający kursor" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:347 +msgid "Cursor shape:" +msgstr "Kształt kursora:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:350 +msgid "Change the shape of the cursor" +msgstr "Zmień kształt kursora" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:353 +msgctxt "The shape of the cursor" +msgid "Block" +msgstr "Blok" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:356 +msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I" +msgid "I-Beam" +msgstr "Litera I" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:359 +msgctxt "The shape of the cursor" +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) +#: rc.cpp:362 +msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." +msgstr "Dopasuj kolor kursora do koloru znaku pod nim" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) +#: rc.cpp:365 +msgid "Set cursor color to match current character" +msgstr "Dopasuj kolor kursora do aktualnego znaku" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1187 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) +#: rc.cpp:368 +msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" +msgstr "Użyj podanego, stałego koloru dla kursora" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) +#: rc.cpp:371 +msgid "Custom cursor color:" +msgstr "Podany kolor kursora:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) +#: rc.cpp:374 +msgid "Select the color used to draw the cursor" +msgstr "Wybierz kolor używany do rysowania kursora" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1231 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#: rc.cpp:377 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:380 +msgid "Default character encoding:" +msgstr "Domyślne kodowanie znaków:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton) +#: rc.cpp:383 +msgctxt "@action:button Pick an encoding" +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:386 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) +#: rc.cpp:389 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton) +#: rc.cpp:392 +msgid "Deselect All" +msgstr "Odznacz wszystko" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:395 rc.cpp:437 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) +#: rc.cpp:398 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:404 +msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured" +msgid "Test Area" +msgstr "Pole testowe" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:407 +msgid "Input:" +msgstr "Wejście:" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:410 +msgid "Output:" +msgstr "Wynik:" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:440 +msgid "Background transparency:" +msgstr "Przezroczystość tła:" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) +#: rc.cpp:443 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck) +#: rc.cpp:446 +msgid "Vary the background color for each tab" +msgstr "Inny kolor tła dla każdej karty" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:449 +msgid "Wallpaper:" +msgstr "Tapeta:" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wallpaperPath) +#: rc.cpp:452 +msgid "The wallpaper picture file path" +msgstr "Ścieżka pliku obrazu tapety" + +#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to) +#: rc.cpp:458 +msgid "Copy Input To" +msgstr "Kopiuj wejście do" + +#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (debug) +#: rc.cpp:461 +msgid "Debug" +msgstr "Debugowanie" + +#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:63 +#. i18n: ectx: Menu (switch-profile) +#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (switch-profile) +#: rc.cpp:464 rc.cpp:470 +msgid "&Switch Profile" +msgstr "&Przełącz profil" + +#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (history) +#: rc.cpp:467 +msgid "S&crollback" +msgstr "&Przewijanie wstecz" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:473 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:476 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:479 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (view-split) +#: rc.cpp:482 +msgid "Split View" +msgstr "Podziel widok" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:485 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:488 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: schemas.cpp:1 +msgid "Black on Light Yellow" +msgstr "Czarne na jasno żółtym" + +#: schemas.cpp:2 +msgid "Black on White" +msgstr "Czarne na białym" + +#: schemas.cpp:3 +msgid "White on Black" +msgstr "Biały na czarnym" + +#: schemas.cpp:4 +msgid "Black on Random Light" +msgstr "Czarny na losowym jasnym" + +#: schemas.cpp:5 +msgid "Dark Pastels" +msgstr "Ciemny pastelowy" + +#: schemas.cpp:6 +msgid "Green on Black" +msgstr "Zielony na czarnym" + +#: schemas.cpp:7 +msgid "Linux Colors" +msgstr "Kolory Linuksa" + +#: schemas.cpp:8 +msgid "Solarized" +msgstr "Nasłonecznione" + +#: schemas.cpp:9 +msgid "Default (XFree 4)" +msgstr "Domyślny (XFree 4)" + +#: schemas.cpp:10 +msgid "Linux console" +msgstr "Konsola Linuksa" + +#: schemas.cpp:11 +msgid "Solaris console" +msgstr "Konsola Solarisa" + +#: schemas.cpp:12 +msgid "DEC VT420 Terminal" +msgstr "Konsola DEC VT420" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of kontactinterfaces.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontactinterfaces\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kontact.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kontact.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kontact.po 2012-06-19 10:58:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2635 @@ +# translation of kontact.po to Polish +# translation of kontact.po to +# +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Krzysztof Lichota, 2004. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Michal Rudolf , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontact\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:46+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikołaj Machowski, Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof " +"Lichota,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Mikolaj Machowski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,,,," + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View) +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 +msgid "The currently active plugin" +msgstr "Obecnie aktywna wtyczka" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:11 +msgid "Always start with plugin:" +msgstr "Zawsze zaczynaj wtyczką:" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:14 +msgid "Set the initial plugin on each start" +msgstr "Ustaw początkową wtyczkę przy każdym starcie" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check " +"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead." +msgstr "" +"Zazwyczaj Kontact uruchomi się z wtyczką używaną przed zamknięciem. Zaznacz " +"tę opcję jeśli chcesz by pokazywana był określona wtyczka." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:20 +msgid "Special Dates Summary Configuration" +msgstr "Konfiguracja podsumowania specjalnych dat" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show Special Dates Starting" +msgstr "Pokaż daty specjalne od" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Show special occasions for today only" +msgstr "Pokaż daty specjalne tylko dzisiaj" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date " +"only." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz zobaczyć daty specjalne tylko dla tego dnia." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:203 rc.cpp:368 rc.cpp:473 +msgid "&Today only" +msgstr "Tylko &dziś" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Show special occasions starting within the next month" +msgstr "Pokaż daty specjalne w ciągu następnego miesiąca" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Check this box if you want to see special occasions that start sometime " +"during the next 31 days." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz zobaczyć daty specjalne, które pojawiają się w " +"czasie następnych 31 dni." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:212 rc.cpp:377 rc.cpp:482 +msgid "Within the next &month (31 days)" +msgstr "W ciągu &miesiąca (31 dni)" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "Select the days for showing upcoming special occasions" +msgstr "Wybierz dni dla nadchodzących dat specjalnych" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " +"upcoming special occasions." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz określić ilość następnych dni kiedy mają się " +"pokazać daty specjalne." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:221 rc.cpp:386 rc.cpp:491 +msgid "Within the &next:" +msgstr "W ramach &następnego:" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:53 +msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions" +msgstr "Ustaw ilość dni kiedy mają pojawiać się daty specjalne" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special " +"occasions up to one year in the future." +msgstr "" +"Użyj tego pola by określić ilość dni kiedy mają pojawiać się daty specjalne, " +"do roku." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:230 rc.cpp:395 rc.cpp:500 +msgid "1 day" +msgstr "1 dzień" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:233 rc.cpp:398 rc.cpp:503 +msgctxt "days to show in summary" +msgid " days" +msgstr " dni" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup) +#: rc.cpp:65 +msgid "Show These Special Dates From Your Calendar" +msgstr "Pokaż specjalne daty z własnego kalendarza" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#: rc.cpp:68 +msgid "Show birthdays from your calendar" +msgstr "Pokaż urodziny z kalendarza" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " +"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" " +"category." +msgstr "" +"Włącz tę opcję by włączyć urodziny z Twojego kalendarza w podsumowaniu " +"nadchodzących zdarzeń. Zazwyczaj są to wydarzenia z kategorią \"Urodziny\"." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:515 +msgid "Show &birthdays" +msgstr "Pokaż &urodziny" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#: rc.cpp:77 +msgid "Show anniversaries from your calendar" +msgstr "Pokaż rocznice z kalendarza" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " +"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the " +"\"Anniversary\" category." +msgstr "" +"Włącz tę opcję by włączyć rocznice z Twojego kalendarza w podsumowaniu " +"nadchodzących zdarzeń. Zazwyczaj są to wydarzenia z kategorią \"Rocznica\"." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:524 +msgid "Show &anniversaries" +msgstr "Pokaż &rocznice" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:329 +msgid "Show holidays from your calendar" +msgstr "Pokaż święta z kalendarza" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming " +"special occasions summary. These are events from your configured holiday " +"region, or events with the \"Holiday\" category." +msgstr "" +"Włącz tę opcję by włączyć święta z Twojego kalendarza w podsumowaniu " +"nadchodzących zdarzeń. Zazwyczaj są to zdarzenia z regionu jaki " +"skonfigurowano lub zdarzenia z kategorią \"Święto\"." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#: rc.cpp:92 +msgid "Show &holidays" +msgstr "Pokaż ś&więta" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:338 +msgid "Show special occasions from your calendar" +msgstr "Pokaż daty specjalne z kalendarza" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:341 +msgid "" +"Enable this option to include events from your calendar with the \"special " +"occasion\" category." +msgstr "" +"Włącz tę opcję by włączyć zdarzenia z kalendarza z kategorią \"specjalna " +"okazja\"." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#: rc.cpp:101 +msgid "Show s&pecial occasions" +msgstr "Pokaż &specjalne okazje" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup) +#: rc.cpp:104 +msgid "Show These Special Dates From Your Contact List" +msgstr "Pokaż te specjalne daty z własnej listy kontaktów" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:311 +msgid "Show birthdays from your address book" +msgstr "Pokaż urodziny z książki adresowej" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your address book in the " +"upcoming special occasions summary." +msgstr "" +"Włącz tę opcję by włączyć urodziny z Twojego kalendarza w podsumowaniu " +"nadchodzących zdarzeń." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#: rc.cpp:113 +msgid "Show birth&days" +msgstr "Pokaż &urodziny" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:320 +msgid "Show anniversaries from your address book" +msgstr "Pokaż rocznice z książki adresowej" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " +"upcoming special occasions summary." +msgstr "" +"Włącz tę opcję by włączyć rocznice z Twojego kalendarza w podsumowaniu " +"nadchodzących zdarzeń." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#: rc.cpp:122 +msgid "Show anni&versaries" +msgstr "Pokaż &rocznice" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:449 rc.cpp:527 +msgid "Groupware Settings" +msgstr "Ustawienia pracy grupowej" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:236 rc.cpp:530 +msgid "Show events belonging to my calendars only" +msgstr "Pokaż wydarzenia należące tylko do mojego kalendarza" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:239 rc.cpp:533 +msgid "" +"Check this box if you want the summary to show events belonging to your " +"calendars only." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz w podsumowaniu widzieć tylko zdarzenia ze " +"swojego kalendarza." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:242 rc.cpp:536 +msgid "Show &my events only" +msgstr "Pokaż tylko &moje wydarzenia" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:137 +msgid "Planner Summary Configuration" +msgstr "Konfiguracja podsumowania terminarza" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab) +#: rc.cpp:140 +msgctxt "general settings" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox) +#: rc.cpp:143 +msgid "General Configuration" +msgstr "Ogólna konfiguracja" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:146 +msgid "Show an icon indicating a recurring item" +msgstr "Pokaż ikonę zdarzenia wielokrotnego" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:149 +msgid "" +"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do " +"is recurring." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz zobaczyć ikonę zdarzenia lub zadania-do-" +"zrobienia wielokrotnego." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:152 +msgid "Show recurrence icon" +msgstr "Pokaż ikonę powtarzania" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:155 +msgid "Show an icon indicating the item has a reminder" +msgstr "Pokaż ikonę przypominania" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do " +"has a reminder." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz zobaczyć ikonę przypominania dla zdarzenia lub " +"zadania-do-zrobienia." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:161 +msgid "Show reminder icon" +msgstr "Pokaż ikonę przypominania" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:164 +msgid "Underline links in descriptions" +msgstr "Podkreślaj linki w opisach" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:167 +msgid "Check this box if you want URL links to be underlined." +msgstr "Zaznacz tę opcję jeśli chcesz by linki były podkreślane." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:170 +msgid "Underline links" +msgstr "Podkreślaj linki" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:173 +msgid "Show to-dos in the summary" +msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia w podsumowaniu" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:176 +msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz widzieć zadania-do-zrobienia w podsumowaniu." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:179 +msgid "Show To-dos in planner" +msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia w terminarzu" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:182 +msgid "Show special dates in the summary" +msgstr "Pokaż daty specjalne w podsumowaniu" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:185 +msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary." +msgstr "Zaznacz tę opcję jeśli chcesz widzieć daty specjalne w podsumowaniu." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:188 +msgid "Show special dates in planner" +msgstr "Pokaż daty specjalne w terminarzu" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab) +#: rc.cpp:191 +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenia" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:194 +msgid "Show Calendar Events" +msgstr "Pokaż zdarzenia kalendarza" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:467 +msgid "Show events for today only" +msgstr "Pokaż zdarzenia tylko dla dzisiaj" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:470 +msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only." +msgstr "Zaznacz tę opcję jeśli chcesz widzieć tylko zdarzenia dla tego dnia." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:476 +msgid "Show events starting within the next month" +msgstr "Pokaż zdarzenia zaczynające się w ciągu następnego miesiąca" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:479 +msgid "" +"Check this box if you want to see events that start sometime during the next " +"31 days." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz widzieć zdarzenia zaczynające się w ciągu " +"następnych 31 dni." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:485 +msgid "Select the days for showing upcoming events" +msgstr "Zaznacz dni do pokazywania nadchodzących zdarzeń" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:488 +msgid "" +"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " +"upcoming events." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję jeśli chcesz określić ilość dni dla nadchodzących zdarzeń." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:494 +msgid "Set the number of days to show upcoming events" +msgstr "Ustaw ilość dni do pokazywania nadchodzących zdarzeń" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:497 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 " +"year in the future." +msgstr "" +"Użyj tego pola by ustawić ilość dni do pokazywania nadchodzących zdarzeń, do " +"1 roku." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab) +#: rc.cpp:245 +msgid "To-dos" +msgstr "Zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:401 +msgid "Hide Following To-do Types" +msgstr "Ukryj następujące rodzaje zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:251 +msgid "Hide completed to-dos" +msgstr "Ukryj zakończone zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:254 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been " +"completed." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli nie chcesz widzieć ukończonych zadań-do-zrobienia." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:410 +msgid "&Completed" +msgstr "&Zakończone" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:260 +msgid "Hide to-dos without a due date" +msgstr "Ukryj zadania-do-zrobienia bez daty ukończenia" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:263 +msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli nie chcesz widzieć zadań-do-zrobienia bez daty " +"ukończenia." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:419 +msgid "&Open-ended (no due date)" +msgstr "&Otwarty koniec (bez daty zakończenia)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:269 +msgid "Hide unstarted to-dos" +msgstr "Ukryj nie rozpoczęte zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the " +"future." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz ukryć zadania-do-zrobienia z datą rozpoczęcia w " +"przyszłości." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:428 +msgid "&Unstarted (start date is in the future)" +msgstr "&Nie rozpoczęte (data rozpoczęcia jest w przyszłości)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:278 +msgid "Hide in-progress to-dos" +msgstr "Ukryj realizowane zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:281 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but " +"are not yet completed." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz ukryć zadania-do-zrobienia, które zostały " +"rozpoczęte, ale nie są ukończone." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:437 +msgid "&In-progress (started but not completed)" +msgstr "W &trakcie (rozpoczęte, ale nie zakończone)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:287 +msgid "Hide overdue to-dos" +msgstr "Ukryj zadania-do-zrobienia po terminie" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:290 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date " +"but have not yet been completed." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz ukryć zadania-do-zrobienia, które mają " +"przekroczony termin ukończenia, ale nie są zakończone." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:446 +msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)" +msgstr "&Opóźnione (nie zakończone, ale po dacie zakończenia)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:452 +msgid "Show To-dos belonging to my calendars only" +msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia tylko z mojego kalendarza" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:455 +msgid "" +"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your " +"calendars only." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby pokazać w podsumowaniu zadania-do-zrobienia tylko ze " +"swojego kalendarza." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:302 rc.cpp:458 +msgid "Show &my To-dos only" +msgstr "Pokaż tylko &moje zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab) +#: rc.cpp:305 +msgid "Special Dates" +msgstr "Daty specjalne" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox) +#: rc.cpp:308 +msgid "Show these Special Dates" +msgstr "Pokaż te daty specjalne" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your address book in the " +"planner summary." +msgstr "" +"Włącz tę opcję aby włączyć urodziny z książki adresowej do podsumowania " +"terminarza." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#: rc.cpp:317 +msgid "Show birthdays from address book" +msgstr "Pokaż urodziny z książki adresowej" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#: rc.cpp:323 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " +"planner summary." +msgstr "" +"Włącz tę opcję by włączyć rocznice z książki adresowej do podsumowania " +"terminarza." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#: rc.cpp:326 +msgid "Show anniversaries from address book" +msgstr "Pokaż rocznice z książki adresowej" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner " +"summary. These are events from your configured holiday region, or events " +"with the \"Holiday\" category." +msgstr "" +"Włącz tę opcję by włączyć święta z Twojego kalendarza w podsumowaniu " +"terminarza. Są to wydarzenia z regionu lub wydarzenia z kategorią " +"\"Święto\"." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#: rc.cpp:335 +msgid "Show holidays from calendar" +msgstr "Pokaż święta z kalendarza" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#: rc.cpp:344 +msgid "Show special occasions from calendar" +msgstr "Pokaż daty specjalne z kalendarza" + +#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/kontactui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:347 rc.cpp:539 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:350 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: src/kontactui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:353 rc.cpp:542 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:356 +msgid "To-do Summary Configuration" +msgstr "Konfiguracja podsumowania zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:359 +msgid "Show To-dos Due" +msgstr "Pokaż termin zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:362 +msgid "Show To-dos due today only" +msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia tylko na dziś" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:365 +msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz zobaczyć zadania-do-zrobienia z terminem tylko " +"na dziś." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:371 +msgid "Show To-dos due within the next month" +msgstr "" +"Pokaż zadania-do-zrobienia, które mają być ukończone w ciągu miesiąca" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:374 +msgid "" +"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the " +"next 31 days." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz widzieć zadania-do-zrobienia, które mają być " +"ukończone w ciągu następnych 31 dni." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:380 +msgid "Select the days for showing pending To-dos" +msgstr "Wybierz dni do pokazywania czekających zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:383 +msgid "" +"Check this box if you want specify the number of days in the future for " +"pending To-dos." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz określić ilość dni w przyszłości dla " +"czekających zadań-do-zrobienia." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:389 +msgid "Set the number of days to show pending To-dos" +msgstr "Ustaw ilość dni do pokazywania czekających zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 " +"year in the future." +msgstr "" +"Użyj pola, aby ustawić ilość dni do pokazywania czekających zadań-do-" +"zrobienia, do 1 roku." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:404 +msgid "Hide completed To-dos" +msgstr "Ukryj ukończone zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:407 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been " +"completed." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz ukryć zadania-do-zrobienia, które zostały " +"ukończone." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:413 +msgid "Hide To-dos without a due date" +msgstr "Ukryj zadania-do-zrobienia bez terminu ukończenia" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:416 +msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli nie chcesz widzieć zadań-do-zrobienia bez terminu " +"ukończenia." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:422 +msgid "Hide unstarted To-dos" +msgstr "Ukryj nie rozpoczęte zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the " +"future." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz ukryć zadania-do-zrobienia z datą rozpoczęcia w " +"przyszłości." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:431 +msgid "Hide in-progress To-dos" +msgstr "Ukryj realizowane zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:434 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but " +"are not yet completed." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję jeśli chcesz ukryć zadania-do-zrobienia, które zostały " +"rozpoczęte, ale nie są ukończone." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:440 +msgid "Hide overdue To-dos" +msgstr "Ukryj zadania-do-zrobienia po terminie" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:443 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date " +"but have not yet been completed." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz ukryć zadania-do-zrobienia, które mają " +"przekroczony termin ukończenia, ale nie są zakończone." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:461 +msgid "Event Summary Configuration" +msgstr "Konfiguracja podsumowania zdarzenia" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup) +#: rc.cpp:464 +msgid "Show Upcoming Events Starting" +msgstr "Pokaż nadchodzące zdarzenia rozpoczynające się" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup) +#: rc.cpp:506 +msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar" +msgstr "Pokaż te nadchodzące zdarzenia z własnego kalendarza" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#: rc.cpp:509 +msgid "" +"Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource" +msgstr "" +"Pokaż urodziny z własnego kalendarza także używając źródła danych Urodziny" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " +"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays " +"resource in your calendar." +msgstr "" +"Włącz tę opcję by włączyć urodziny z Twojego kalendarza w podsumowaniu " +"nadchodzących zdarzeń. Opcja ta jest dostępna tylko wtedy jeśli używasz " +"zasobu Urodziny ze swojego kalendarza." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#: rc.cpp:518 +msgid "" +"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource" +msgstr "" +"Pokazuje rocznice z Twojego kalendarza podczas używania źródła danych " +"Urodziny" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#: rc.cpp:521 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " +"upcoming events summary. This option is only available if you are using the " +"Birthdays resource in your calendar." +msgstr "" +"Włącz tę opcję by włączyć rocznice z Twojego kalendarza w podsumowaniu " +"nadchodzących zdarzeń. Opcja jest dostępna tylko jeśli używasz źródła " +"Urodziny w swoim kalendarzu." + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:545 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:548 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek zadań" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:34 +#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar) +#: rc.cpp:551 +msgid "Navigator" +msgstr "Nawigator" + +#: src/aboutdialog.cpp:43 +msgid "About Kontact" +msgstr "O Kontakcie" + +#: src/aboutdialog.cpp:49 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:92 +msgid "No about information available." +msgstr "Brak informacji 'O ...'." + +#: src/aboutdialog.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Wersja %1" + +#: src/aboutdialog.cpp:130 +msgid "

        Authors:

        " +msgstr "

        Autorzy:

        " + +#: src/aboutdialog.cpp:143 +msgid "

        Thanks to:

        " +msgstr "

        Podziękowania:

        " + +#: src/aboutdialog.cpp:156 +msgid "

        Translators:

        " +msgstr "

        Tłumacze:

        " + +#: src/aboutdialog.cpp:284 +#, kde-format +msgid "%1 License" +msgstr "Licencja %1" + +#: src/iconsidepane.cpp:248 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Icons Only" +msgstr "Pokaż tylko ikony" + +#: src/iconsidepane.cpp:254 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with icons and without text" +msgstr "Pokaż elementy paska bocznego z ikonami, bez tekstu" + +#: src/iconsidepane.cpp:257 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję jeśli chcesz widzieć elementy paska bocznego z ikonami, bez " +"tekstu." + +#: src/iconsidepane.cpp:260 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Text Only" +msgstr "Pokaż tylko tekst" + +#: src/iconsidepane.cpp:266 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with text and without icons" +msgstr "Pokaż elementy paska bocznego z tekstem, ale bez ikon" + +#: src/iconsidepane.cpp:269 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję jeśi chcesz by pasek boczny miał tylko tekst, bez ikon." + +#: src/iconsidepane.cpp:272 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Icons && Text" +msgstr "Pokaż ikony i tekst" + +#: src/iconsidepane.cpp:278 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with icons and text" +msgstr "Pokaż pasek boczny z ikonami i tekstem" + +#: src/iconsidepane.cpp:281 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text." +msgstr "Wybierz tę opcję jeśli chcesz widzieć w pasku bocznym ikony i tekst." + +#: src/iconsidepane.cpp:289 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Big Icons" +msgstr "Duże ikony" + +#: src/iconsidepane.cpp:295 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show large size sidebar icons" +msgstr "Pokaż duże ikony w pasku bocznym" + +#: src/iconsidepane.cpp:298 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big." +msgstr "Wybierz tę opcję jeśli w pasku bocznym mają być bardzo duże ikony." + +#: src/iconsidepane.cpp:301 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Normal Icons" +msgstr "Normalne ikony" + +#: src/iconsidepane.cpp:307 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show normal size sidebar icons" +msgstr "Pokaż normalne ikony w pasku bocznym" + +#: src/iconsidepane.cpp:310 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję jeśli w pasku bocznym mają być ikony normalnej wielkości." + +#: src/iconsidepane.cpp:313 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Small Icons" +msgstr "Małe ikony" + +#: src/iconsidepane.cpp:319 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show small size sidebar icons" +msgstr "Pokaż małe ikony w pasku bocznym" + +#: src/iconsidepane.cpp:322 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small." +msgstr "Wybierz tę opcję jeśli w pasku bocznym mają być bardzo małe ikony." + +#: src/kcmkontact.cpp:78 +msgctxt "@title" +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: src/kcmkontact.cpp:82 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/kcmkontact.cpp:84 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: src/kcmkontact.cpp:85 src/kcmkontact.cpp:88 +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: src/kcmkontact.cpp:87 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: src/kcmkontact.cpp:99 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the initial plugin to use on each start" +msgstr "Ustaw początkową wtyczkę przy każdym starcie" + +#: src/kcmkontact.cpp:102 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin " +"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last " +"active plugin from the previous usage." +msgstr "" +"Wybierz z listy rozwijanej wtyczkę, która ma służyć jako wtyczka początkowa " +"po każdym uruchomieniu Kontactu. W innym wypadku Kontact wtyczkę jaka była " +"urucomiona przy ostatnim zamknięciu programu.Zazwyczaj Kontact uruchomi się " +"z wtyczką używaną przed zamknięciem. Zaznacz tę opcję jeśli chcesz by " +"pokazywana był określona wtyczka." + +#: src/main.cpp:48 +msgid "KDE personal information manager" +msgstr "KDE - Zarządzanie informacjami osobistymi" + +#: src/main.cpp:109 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "Zacznij w określonym module Kontactu" + +#: src/main.cpp:110 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "Uruchom zminimalizowany" + +#: src/main.cpp:111 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "Wyświetl wszystkie możliwe moduły i zakończ" + +#: src/main.cpp:161 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:163 +msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors" +msgstr "Prawa autorskie © 2001–2010 Autorzy Kontact" + +#: src/main.cpp:166 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165 +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:251 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: src/main.cpp:167 +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: src/main.cpp:168 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: src/main.cpp:169 +msgid "Don Sanders" +msgstr "Don Sanders" + +#: src/main.cpp:170 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:171 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" + +#: src/main.cpp:172 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: src/main.cpp:173 +msgid "Ingo Klöcker" +msgstr "Ingo Klöcker" + +#: src/main.cpp:174 +msgid "Sven Lüppken" +msgstr "Sven Lüppken" + +#: src/main.cpp:175 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: src/main.cpp:176 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: src/main.cpp:177 +msgid "Original Author" +msgstr "Oryginalny autor" + +#: src/main.cpp:178 +msgid "Torgny Nyblom" +msgstr "Torgny Nyblom" + +#: src/main.cpp:178 +msgid "Git Migration" +msgstr "Migracja Git" + +#: src/mainwindow.cpp:359 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Wczytywanie Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "" +"

        %1

        " +msgstr "" +"

        %1

        " + +#: src/mainwindow.cpp:370 +msgctxt "@info:status" +msgid " Initializing..." +msgstr " Inicjalizacja..." + +#: src/mainwindow.cpp:398 +msgctxt "@item:intext" +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:399 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Get Organized!" +msgstr "Zorganizuj się!" + +#: src/mainwindow.cpp:400 +msgctxt "@item:intext" +msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +msgstr "Pakiet zarządzania informacjami osobistymi dla KDE" + +#: src/mainwindow.cpp:427 +msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: src/mainwindow.cpp:449 +msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)" +msgid "Sync" +msgstr "Synchronizacja" + +#: src/mainwindow.cpp:457 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Konfiguracja Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:459 +msgctxt "@info:status" +msgid "Configure Kontact" +msgstr "Konfiguruj Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:462 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact." +msgstr "Zostanie pokazane okno dialogowe konfiguracji Kontactu." + +#: src/mainwindow.cpp:468 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "Wprowadzenie do &Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:470 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show the Kontact Introduction page" +msgstr "Pokaż stronę informacyjną Kontactu" + +#: src/mainwindow.cpp:473 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page." +msgstr "Wybierz tę opcję by zobaczyć stronę informacyjną Kontactu." + +#: src/mainwindow.cpp:479 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Porada &dnia" + +#: src/mainwindow.cpp:481 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog" +msgstr "Pokaż okno Porady Dnia" + +#: src/mainwindow.cpp:484 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this " +"program more effectively." +msgstr "" +"Zostanie pokazane okno dialogowe ze wskazówkami jak sprawniej korzystać z " +"tego programu." + +#: src/mainwindow.cpp:681 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Plugin %1" +msgstr "Wtyczka %1" + +#: src/mainwindow.cpp:684 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "Przełącz na wtyczkę %1" + +#: src/mainwindow.cpp:784 +msgctxt "@info:status" +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "Program jest uruchomiony samodzielnie. Wywoływanie..." + +#: src/mainwindow.cpp:803 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Nie można wczytać części dla %1." + +#: src/mainwindow.cpp:872 +#, kde-format +msgctxt "@title:window Plugin dependent window title" +msgid "%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1211 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"

        Welcome to Kontact %1

        %2

        %8
        %9
        %15
        %16
        %22
        %23

        Skip this introduction

        " +msgstr "" +"

        Witaj w Kontakcie %1

        %2

        %8
        %9
        %15
        %16
        %22
        %23

        Pomiń to wprowadzenie

        " + +#: src/mainwindow.cpp:1224 +msgctxt "@item:intext" +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontact potrafi obsłużyć Twojego e-maila, książkę adresową, kalendarz, " +"zadania-do zrobienia i jeszcze więcej." + +#: src/mainwindow.cpp:1230 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Read Manual" +msgstr "Przeczytaj podręcznik" + +#: src/mainwindow.cpp:1231 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Dowiedz się więcej o programie Kontact i jego składnikach" + +#: src/mainwindow.cpp:1237 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Odwiedź stronę internetową Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1238 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Zobacz zasoby umieszczone w sieci i samouczki" + +#: src/mainwindow.cpp:1244 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Konfiguruj Kontact jako klienta pracy grupowej" + +#: src/mainwindow.cpp:1245 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Przygotuj Kontact do użycia w sieciach korporacyjnych" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Feed..." +msgstr "Nowy kanał..." + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:50 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new feed" +msgstr "Utwórz nowy kanał" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new feed." +msgstr "Zostanie pokazane okno dialogowe gdzie możesz dodać nowy kanał." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Contact..." +msgstr "Nowa kontakt..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:53 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new contact" +msgstr "Utwórz nowy kontakt" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new contact." +msgstr "" +"Zostanie pokazane okno dialogowe, gdzie będzie można utworzyć nową kontakt." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Contact Group..." +msgstr "Nowa grupa kontaktów..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new contact group" +msgstr "Utwórz nową grupę kontaktów" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new contact group." +msgstr "" +"Zostanie pokazane okno dialogowe, gdzie będzie można utworzyć nową grupę " +"kontaktów." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:74 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Contacts" +msgstr "Synchronizuj kontakty" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware contacts" +msgstr "Synchronizuj kontakty pracy grupowej" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:81 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware contacts." +msgstr "Wybierz tę opcję, aby synchronizować kontakty pracy grupowej." + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:44 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New KJots Page" +msgstr "Nowa strona KJots" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new jots page" +msgstr "Utwórz nową stronę KJots" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:51 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new jots page." +msgstr "" +"Zostanie pokazane okno dialogowe gdzie będzie można utworzyć nową stronę " +"KJots." + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:56 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New KJots Book" +msgstr "Nowa książka KJots" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:60 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new jots book" +msgstr "Utwórz nową książkę KJots" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new jots book." +msgstr "" +"Zostanie pokazane okno dialogowe gdzie będzie można utworzyć nową książkę " +"KJots." + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "kcmkmailsummary" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:69 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "Okienko konfiguracji podsumowania poczty" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:71 +msgid "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig" +msgstr "Prawa autorskie © 2004–2010 Tobias Koenig" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:73 +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163 +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:250 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64 +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "Pokaż pełne ścieżki do katalogów" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:93 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show full path for each folder" +msgstr "Pokaż pełną ścieżkę do każdego katalogu" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:96 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enable this option if you want to see the full path for each folder listed " +"in the summary. If this option is not enabled, then only the base folder " +"path will be shown." +msgstr "" +"Włącz tę opcję jeśli chcesz widzieć pełną ścieżkę do każdego katalogu " +"pokazanego w podsumowaniu. Jeśli ta opcja jest wyłączona widoczna będzie " +"tylko ścieżka do katalogu bazowego." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:59 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Message..." +msgstr "Nowa wiadomość..." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new mail message" +msgstr "Utwórz nową wiadomość e-mail" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create and send a new " +"email message." +msgstr "" +"Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym można utworzyć nową wiadomość " +"e-mail." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Mail" +msgstr "Synchronizuj pocztę" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:75 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware mail" +msgstr "Synchronizuj pocztę pracy grupowej" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware email." +msgstr "Wybierz tę opcję by synchronizować pocztę pracy grupowej." + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:61 +msgid "New Messages" +msgstr "Nowe wiadomości" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 +#, kde-format +msgid "%1
        Total: %2
        Unread: %3
        " +msgstr "%1
        Wszystkie: %2
        Nieprzeczytane: %3
        " + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:220 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "Brak nie odczytanych wiadomości w monitorowanych folderach" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "Otwórz folder: \"%1\"" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Article..." +msgstr "Nowy artykuł..." + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:49 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new Usenet article" +msgstr "Utwórz nowy artykuł do Usenetu" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new article to " +"post on Usenet." +msgstr "" +"Zostanie pokazane okno dialogowe gdzie będzie można utworzyć nowy artykuł do " +"Usenetu." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:72 +msgctxt "@action:inmenu create new popup note" +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:77 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new popup note" +msgstr "Utwórz nową notkę" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:80 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can add a new popup note." +msgstr "" +"Zostanie pokazane okno dialogowe gdzie będzie można utworzyć nową notkę." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:83 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87 +msgctxt "@info:status" +msgid "Edit popup note" +msgstr "Edycja notki" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:90 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can modify an existing popup " +"note." +msgstr "" +"Zostanie pokazane okno dialogowe gdzie możesz edytować istniejącą notkę." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:93 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:97 +msgctxt "@info:status" +msgid "Rename popup note" +msgstr "Zmień nazwę notki" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:100 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can rename an existing popup " +"note." +msgstr "" +"Zostanie pokazane okno dialogowe gdzie możesz zmienić nazwę istniejącej " +"notki." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:103 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:108 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete popup note" +msgstr "Usuń notkę" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:111 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be prompted if you really want to permanently remove the selected " +"popup note." +msgstr "Pojawi się pytanie czy naprawdę chcesz trwale usunąć wybraną notkę." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:115 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "Drukuj wybrane notki..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:120 +msgctxt "@info:status" +msgid "Print popup note" +msgstr "Drukuj notkę" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be prompted to print the selected popup note." +msgstr "Pojawi się pytanie o drukowanie wybranej notki." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "Żeby wydrukować najpierw wybierz notki do drukowania z listy." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:186 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Popup Notes" +msgstr "Drukuj notki" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:266 plugins/knotes/knotes_part.cpp:346 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?" +msgstr[0] "Czy naprawdę chcesz usunąć %1 notkę?" +msgstr[1] "Czy naprawdę chcesz usunąć %1 notki?" +msgstr[2] "Czy naprawdę chcesz usunąć %1 notek?" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:268 plugins/knotes/knotes_part.cpp:348 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potwierdź usunięcie" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:446 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Popup Note" +msgstr "Zmień nazwę notki" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:447 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "New Name:" +msgstr "Nowa nazwa:" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:58 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Popup Note..." +msgstr "Nowa notka..." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create new popup note" +msgstr "Utwórz nową notkę" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new popup note." +msgstr "" +"Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym będzie można utworzyć nową " +"notkę." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Popup Notes" +msgstr "Synchronizuj notki" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:75 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware notes" +msgstr "Synchronizuj notki pracy grupowej" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware notes." +msgstr "Wybierz tę opcję by synchronizować notki pracy grupowej." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:109 +msgctxt "@title" +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111 +msgctxt "@title" +msgid "Popup Notes" +msgstr "Notki" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Copyright © 2003–2010 Kontact authors" +msgstr "Prawa autorskie © 2003–2010 Autorzy Kontact" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:115 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:157 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:208 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:212 +msgctxt "@item" +msgid "Meeting" +msgstr "Spotkanie" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:169 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:224 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Note: %1" +msgstr "Notka: %1" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:178 +msgctxt "@item" +msgid "New Note" +msgstr "Nowa notka" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:188 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:248 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:250 +msgctxt "@info" +msgid "Dropping multiple mails is not supported." +msgstr "Przeciąganie i upuszczenie wielu e-maili nie jest wspierane." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:191 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:251 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Od: %1\n" +"Do: %2\n" +"Temat: %3" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:194 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:260 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Mail: %1" +msgstr "E-mail: %1" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:49 +msgid "Popup Notes" +msgstr "Notatki" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:117 +msgid "No Notes Available" +msgstr "Brak dostępnych notatek" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Read Popup Note: \"%1\"" +msgstr "Przeczytaj notatkę: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:69 +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Nadchodzące zdarzenia" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "No upcoming events starting within the next day" +msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days" +msgstr[0] "Jutro nie ma zdarzeń" +msgstr[1] "Nie ma zdarzeń w ciągu następnych %1 dni" +msgstr[2] "Nie ma zdarzeń w ciągu następnych %1 dni" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266 +#: plugins/planner/planner.cpp:802 +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "&Edytuj spotkanie..." + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:268 +#: plugins/planner/planner.cpp:803 +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "&Usuń spotkanie" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Edit Event: \"%1\"" +msgstr "Edytuj zdarzenie: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Journal..." +msgstr "Nowy dziennik..." + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new journal" +msgstr "Utwórz nowy dziennik" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry." +msgstr "" +"Zostanie pokazane okno dialogowe gdzie będzie można utworzyć nowy wpis " +"dziennika." + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:62 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Journal" +msgstr "Synchronizuj dziennik" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:65 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware journal" +msgstr "Synchronizuj dziennik pracy grupowej" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:68 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware journal entries." +msgstr "Wybierz tę opcję by synchronizować wpisy dziennika pracy grupowej." + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:83 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:76 plugins/planner/kcmplanner.cpp:90 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:82 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:162 +msgid "kcmapptsummary" +msgstr "kcmapptsummary" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:163 +msgid "Upcoming Events Configuration Dialog" +msgstr "Okienko konfiguracji nadchodzących zdarzeń" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160 +msgid "" +"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2005–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"Prawa autorskie © 2003–2004 Tobias Koenig\n" +"Prawa autorskie © 2005–2010 Allen Winter" + +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157 +msgid "kcmtodosummary" +msgstr "kcmtodosummary" + +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:158 +msgid "Pending To-dos Configuration Dialog" +msgstr "Okienko dialogu konfiguracji czekających zadań-do-zrobienia" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:65 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Event..." +msgstr "Nowe zdarzenie..." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:69 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new event" +msgstr "Utwórz nowe zdarzenie" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:72 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new event item." +msgstr "" +"Zostanie pokazane okno dialogowe gdzie będzie można utworzyć nowe zdarzenie." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:78 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Calendar" +msgstr "Synchronizuj kalendarz" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:81 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware calendar" +msgstr "Synchronizuj kalendarz pracy grupowej" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:84 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware events." +msgstr "Wybierz tę opcję by synchronizować zdarzenia pracy grupowej." + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:190 +msgctxt "the appointment is today" +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:194 +msgctxt "the appointment is tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:216 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:238 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:524 +#, kde-format +msgid "in 1 day" +msgid_plural "in %1 days" +msgstr[0] "za %1 dzień" +msgstr[1] "za %1 dni" +msgstr[2] "za %1 dni" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:229 +msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes" +msgid "in " +msgstr "w " + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short" +msgid "1 hr" +msgid_plural "%1 hrs" +msgstr[0] "%1 godz." +msgstr[1] "%1 godz." +msgstr[2] "%1 godz" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short" +msgid "1 min" +msgid_plural "%1 mins" +msgstr[0] "%1 min" +msgstr[1] "%1 min" +msgstr[2] "%1 min" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:243 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522 +msgid "now" +msgstr "teraz" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:246 +msgid "all day" +msgstr "cały dzień" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:278 plugins/planner/planner.cpp:528 +#, kde-format +msgctxt "Time from - to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "next occurrence" +msgid "Next: %1" +msgstr "Następne: %1" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:63 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New To-do..." +msgstr "Nowe zadanie-do-zrobienia..." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:67 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new to-do" +msgstr "Utwórz nowe zadanie-do-zrobienia" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:70 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item." +msgstr "" +"Zostanie pokazane okno dialogowe, gdzie będzie można utworzyć nowe zadanie-" +"do zrobienia." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:76 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync To-do List" +msgstr "Synchronizuj listę zadań-do-zrobienia" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:78 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware to-do list" +msgstr "Synchronizuj zadania-do-zrobienia pracy grupowej" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:81 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję by synchronizować zadania-do-zrobienia pracy grupowej." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68 +msgid "Pending To-dos" +msgstr "Czekające zadania-do-zrobienia" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:216 +msgctxt "the to-do is due today" +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:218 +msgctxt "the to-do is due tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:240 +#, kde-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%1 days ago" +msgstr[0] "wczoraj" +msgstr[1] "%1 dni temu" +msgstr[2] "%1 dni temu" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:242 +msgctxt "the to-do is due" +msgid "due" +msgstr "do" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:305 +#, kde-format +msgid "No pending to-dos due within the next day" +msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days" +msgstr[0] "Brak czekających zadań-do-zrobienia z terminem na następny dzień" +msgstr[1] "Brak czekających zadań-do-zrobienia z terminem na następne %1 dni" +msgstr[2] "Brak czekających zadań-do-zrobienia z terminem na następne %1 dni" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:361 +#: plugins/planner/planner.cpp:864 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Edytuj zadanie-do-zrobienia..." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:362 +#: plugins/planner/planner.cpp:865 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Usuń zadanie-do-zrobienia" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:369 +#: plugins/planner/planner.cpp:870 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "&Oznacz zadanie-do-zrobienia jako ukończone" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:390 +#: plugins/planner/planner.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "Edytuj zadanie-do-zrobienia: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:415 +msgid "open-ended" +msgstr "otwarte zakończenie" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418 +msgctxt "the to-do is overdue" +msgid "overdue" +msgstr "spóźnione" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:421 +msgctxt "the to-do starts today" +msgid "starts today" +msgstr "początek dzisiaj" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:425 +msgctxt "the to-do has not been started yet" +msgid "not-started" +msgstr "nie rozpoczęte" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:427 +msgctxt "the to-do is completed" +msgid "completed" +msgstr "zakończone" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:429 +msgctxt "the to-do is in-progress" +msgid "in-progress " +msgstr "realizowane " + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:434 +msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed" +msgid "," +msgstr "," + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Task" +msgstr "Nowe zadanie" + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:51 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new time tracker" +msgstr "Utwórz nowy pomiar czasu" + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:54 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create and start a new " +"time tracker." +msgstr "" +"Zostanie pokazane okno dialogowe gdzie będzie można utworzyć i uruchomić " +"nowy pomiar czasu." + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:98 +msgid "task_popup" +msgstr "okienko_zadania" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240 +msgid "kcmplanner" +msgstr "kcmplanner" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:242 +msgid "Planner Summary Configuration Dialog" +msgstr "Okno konfiguracji podsumowania terminarza" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:246 +msgid "" +"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n" +"Copyright © 2009–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"Prawa autorskie © 2004 Tobias Koenig\n" +"Prawa autorskie © 2006–2008 Oral Timocin\n" +"Prawa autorskie © 2009–2010 Allen Winter" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:252 plugins/planner/plannerplugin.cpp:66 +msgid "Oral Timocin" +msgstr "Oral Timocin" + +#: plugins/planner/planner.cpp:92 +msgid "Planner" +msgstr "Terminarz" + +#: plugins/planner/planner.cpp:183 +msgctxt "today" +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: plugins/planner/planner.cpp:187 +msgctxt "tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" + +#: plugins/planner/planner.cpp:229 +#, kde-format +msgid "No appointments pending within the next day" +msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days" +msgstr[0] "Brak czekających spotkań na następny dzień" +msgstr[1] "Brak czekających spotkań na następne %1 dni" +msgstr[2] "Brak czekających spotkań na następne %1 dni" + +#: plugins/planner/planner.cpp:335 plugins/planner/planner.cpp:363 +#: plugins/planner/planner.cpp:386 plugins/planner/planner.cpp:836 +msgctxt "to-do is overdue" +msgid "overdue" +msgstr "spóźnione" + +#: plugins/planner/planner.cpp:721 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:535 +msgid "Birthday" +msgstr "Urodziny" + +#: plugins/planner/planner.cpp:724 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:538 +msgid "Anniversary" +msgstr "Rocznica" + +#: plugins/planner/planner.cpp:727 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:541 +msgid "Holiday" +msgstr "Święto" + +#: plugins/planner/planner.cpp:730 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:544 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Specjalna okazja" + +#: plugins/planner/planner.cpp:771 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:586 +#, kde-format +msgid "one year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "%1 lat" +msgstr[1] "%1 lata" +msgstr[2] "%1 lat" + +#: plugins/planner/planner.cpp:819 +#, kde-format +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "Edytuj spotkanie: \"%1\"" + +#: plugins/planner/planner.cpp:843 +msgctxt "work on to-do is in progress" +msgid "in progress" +msgstr "realizowane" + +#: plugins/planner/planner.cpp:848 +msgctxt "to-do starts today" +msgid "starts today" +msgstr "początek dzisiaj" + +#: plugins/planner/planner.cpp:853 +msgctxt "to-do due today" +msgid "due today" +msgstr "koniec dzisiaj" + +#: plugins/planner/planner.cpp:856 +msgctxt "to-do is completed" +msgid "completed" +msgstr "zakończone" + +#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915 +#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917 +#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919 +#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921 +#: plugins/planner/planner.cpp:922 plugins/planner/planner.cpp:923 +#: plugins/planner/planner.cpp:924 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56 +msgid "Planner Summary" +msgstr "Podsumowanie terminarza" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58 +msgid "Kontact Planner Summary" +msgstr "Kontact - Podsumowanie terminarza" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60 +msgid "" +"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"Prawa autorskie © 2003 Tobias Koenig\n" +"Prawa autorskie © 2004–2010 Allen Winter" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:63 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:73 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktywny kalendarz" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Domyślny kalendarz" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Urodziny" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:175 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "kcmsdsummary" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:176 +msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "Okienko konfiguracji specjalnych dat" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178 +msgid "" +"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"Prawa autorskie © 2004 Tobias Koenig\n" +"Prawa autorskie © 2004–2010 Allen Winter" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:147 +msgid "Upcoming Special Dates" +msgstr "Specjalne daty" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:495 +msgctxt "the special day is today" +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:497 +msgctxt "the special day is tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:597 +#, kde-format +msgid "No special dates within the next 1 day" +msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days" +msgstr[0] "Jutro nie ma specjalnych dat" +msgstr[1] "Nie ma żadnych specjalnych dat w ciągu następnych %1 dni" +msgstr[2] "Nie ma żadnych specjalnych dat w ciągu następnych %1 dni" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:688 +msgid "Send &Mail" +msgstr "Wyślij e-&mail" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:691 +msgid "View &Contact" +msgstr "Obejrzyj &kontakt" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:706 +#, kde-format +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "E-mail do: \"%1\"" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:56 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Podsumowanie specjalnych dat" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:58 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Podsumowanie specjalnych dat Kontactu" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:86 +msgctxt "@title:column plugin name" +msgid "Summary Plugin Name" +msgstr "Nazwa wtyczki podsumowania" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:102 +msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page." +msgstr "Wybierz podsumowania wtyczek do pokazania na stronie podsumowań." + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:114 +msgid "kontactsummary" +msgstr "kontactsummary" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:115 +msgid "KDE Kontact Summary" +msgstr "Kontact - Podsumowanie" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "&Konfiguracja widoku podsumowania..." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:73 +msgid "Configure the summary view" +msgstr "Konfiguracja widoku podsumowania" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:76 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choosing this will show a dialog where you can select which summaries you " +"want to see and also allow you to configure the summaries to your liking." +msgstr "" +"Zostanie pokazane okno dialogowe gdzie będziesz mógł wybrać jakie " +"podsumowania chcesz zobaczyć i dostowować je do swoich potrzeb." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "Podsumowanie dla %1" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:391 +msgid "What's next?" +msgstr "Co dalej?" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:45 +msgid "Sync All" +msgstr "Synchronizuj wszystko" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:57 +msgctxt "@action:inmenu sync everything" +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:73 +msgctxt "sync everything" +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:118 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Kontact - Podsumowanie" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:120 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Widok podsumowania Kontactu" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:122 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "(c) 2003 developerzy Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:124 +msgid "Sven Lueppken" +msgstr "Sven Lueppken" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Popup Note" +msgstr "Edycja wyskakującej notatki" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:140 +msgctxt "@label popup note name" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kopete.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kopete.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kopete.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kopete.po 2012-06-19 10:58:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24613 @@ +# translation of kopete.po to +# +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Piotr Szymański , 2003. +# Grzegorz Jaskiewicz , 2003. +# Marcin Bokszczanin , 2004, 2005. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Łukasz Derkacz , 2005. +# Robert Gomulka , 2005. +# Paweł Dąbek , 2006, 2007. +# Paweł Dabek , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Michał Smoczyk , 2008. +# Maciej Wikło , 2008, 2009. +# Mirek Sabiniewicz , 2010. +# Ireneusz Gierlach , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kopete\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:131 +msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data." +msgstr "Nie znaleziono pliku contactlist.xml w danych programu Kopete." + +#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:244 +msgid "Could not open contact list file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku listy kontaktów." + +#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:281 +msgid "Could not write contact list to a file." +msgstr "Nie można zapisać listy kontaktów do pliku." + +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:60 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58 +msgid "Account Offline" +msgstr "Konto niedostępne" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:291 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Wiadomość wychodząca została wysłana" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:307 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Kontakt wysłał Ci sygnał." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:565 +#, kde-format +msgid "User %1 is typing a message" +msgstr "Użytkownik %1 pisze wiadomość" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:568 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1339 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1343 +msgctxt "@action" +msgid "Chat" +msgstr "Rozmowa" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:655 +msgid "" +"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window " +"has not been created." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas tworzenia okna rozmowy. Okno nie zostało " +"utworzone." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:656 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia okna rozmowy" + +#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145 +msgctxt "" +"Label for the default identity, used by users to group their instant " +"messaging accounts" +msgid "Default Identity" +msgstr "Domyślna tożsamość" + +#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:216 +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:369 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Wybierz odpowiedni wpis dla '%1'" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:82 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Wybierz odpowiedni wpis w książce adresowej" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:89 +msgid "Address Book Association" +msgstr "Powiązanie z książką adresową" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:49 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:63 +#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2563 rc.cpp:4329 rc.cpp:4359 rc.cpp:1415 rc.cpp:2563 +#: rc.cpp:4329 rc.cpp:4359 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:71 +#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:142 +msgid "No Avatar" +msgstr "Bez awatara" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65 rc.cpp:345 rc.cpp:345 +msgid "Email" +msgstr "Adres e-mail" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Nowy wpis do książki adresowej" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Nazwa nowego wpisu:" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Zostałeś dodany do listy kontaktów" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +" The contact %2 has added " +"you to his/her contact list. (Account %3)" +msgstr "" +" Kontakt %2 dodał Cię do " +"swojej listy kontaktów. (Konto %3)" + +#: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:61 +msgid "Take a photo" +msgstr "Zrób zdjęcie" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "&Rozpocznij rozmowę..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "&Wyślij pojedynczą wiadomość..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "User &Info" +msgstr "Informacje o &użytkowniku" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "Send &File..." +msgstr "Wyślij &plik..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "View &History..." +msgstr "Pokaż &historię..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Create Group..." +msgstr "U&twórz grupę..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 libkopete/kopetecontact.cpp:286 +msgid "Visible when offline" +msgstr "Widoczny gdy niedostępny" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "Zmień &metakontakt..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "Usuń &kontakt" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "Zmień a&lias..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136 +msgid "&Block Contact" +msgstr "Blo&kuj kontakt" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "Od&blokuj kontakt" + +#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:50 +msgid "Select Avatar" +msgstr "Wybierz awatar" + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:91 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Wprowadź argumenty" + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Wprowadź argumenty do %1:" + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "Alias \"%1\" rozciąga się na samego siebie." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:108 +#, kde-format +msgid "\"%2\" requires at least %1 argument." +msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments." +msgstr[0] "\"%2\" wymaga co najmniej %1 argumentu." +msgstr[1] "\"%2\" wymaga co najmniej %1 argumentów." +msgstr[2] "\"%2\" wymaga co najmniej %1 argumentów." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:114 +#, kde-format +msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument." +msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments." +msgstr[0] "\"%2\" ma co najwyżej %1 argument." +msgstr[1] "\"%2\" ma co najwyżej %1 argumenty." +msgstr[2] "\"%2\" ma co najwyżej %1 argumentów." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania polecenia \"%1\"." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:158 +msgid "Command Error" +msgstr "Błąd polecenia" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:297 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." +msgstr "Kopete nie obsługuje \"%1\"." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:298 +msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" +msgstr "Nie można dokonać synchronizacji z książką adresową KDE" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"An address was added to this contact by another application.
        Would " +"you like to use it in Kopete?
        Protocol: %1
        Address: " +"%2
        " +msgstr "" +"Inny program dodał adres do tego kontaktu.
        Czy chciałbyś go używać w " +"Kopete?
        Protokół: %1
        Adres: %2
        " + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Importuj adres z książki adresowej" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 +msgid "Use" +msgstr "Używaj" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 rc.cpp:1605 rc.cpp:1605 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nie używaj" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:370 +#, kde-format +msgid "" +"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to " +"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try " +"again." +msgstr "" +" Jedno lub więcej z Twoich kont używających %1 jest odłączone. W " +"większości systemów, aby dodawać kontakty, należy być podłączonym. Proszę " +"się połączyć i spróbować ponownie." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:216 protocols/gadu/gadusession.cpp:229 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:241 protocols/gadu/gadusession.cpp:274 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:288 protocols/gadu/gadusession.cpp:306 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:58 +msgid "Not Connected" +msgstr "Nie połączony" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:391 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:156 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:100 +msgid "Choose Account" +msgstr "Wybierz konto" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:395 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have an account configured for %1 yet. Please create " +"an account, connect it, and try again." +msgstr "" +"Nie masz jeszcze skonfigurowanego konta dla %1. Proszę utworzyć " +"konto, połączyć się i spróbować ponownie." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:396 +msgid "No Account Found" +msgstr "Nie znaleziono konta" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:408 +msgid "It was not possible to add the contact." +msgstr "Dodanie kontaktu nie powiodło się." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:409 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "Dodanie kontaktu nie powiodło się" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:45 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Zostałeś rozłączony." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:46 +msgid "Connection Lost." +msgstr "Utracono połączenie." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:47 +msgid "" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." +msgstr "" +"Kopete utraciło kanał używany do rozmowy przez komunikatory internetowe.\n" +"Może to być utrata połączenia z Internetem, występują problemy w usłudze lub " +"zostałeś rozłączony, ponieważ usiłowałeś podłączyć się za pomocą tego samego " +"konta z innej lokalizacji. Spróbuj połączyć się ponownie później." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:49 +msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "" +"Nie można się połączyć z serwerem komunikatora lub zdalnymi komputerami." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:50 +msgid "Cannot connect." +msgstr "Nie można nawiązać połączenia." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:51 +msgid "" +"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." +msgstr "" +"Oznacza to, że Kopete nie może połączyć się z serwerem komunikatora lub " +"zdalnymi komputerami.\n" +"Może to być utrata połączenia z Internetem lub na serwerze występują " +"problemy. Spróbuj połączyć się ponownie później." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:70 +msgid "More Information..." +msgstr "Więcej informacji..." + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:37 libkopete/kopetecontactlist.cpp:202 +msgid "Top Level" +msgstr "Najwyższy poziom" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:45 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "Brak na liście kontaktów" + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "Nie można odnaleźć pliku %1." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the requested file;
        please check that address %1 " +"is correct.
        " +msgstr "" +"Nie można pobrać pliku;
        należy sprawdzić czy adres %1 jest " +"prawidłowy.
        " + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:122 +msgid "You have been added" +msgstr "Zostałeś dodany" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_add) +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:125 rc.cpp:2470 rc.cpp:2470 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:127 +msgid "Authorize" +msgstr "Autoryzuj" + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129 +msgid "Block" +msgstr "Blokuj" + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:131 +msgid "Info..." +msgstr "Informacja..." + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The contact %1 has added you to his/her contact list." +msgstr "Kontakt %1 dodał Cię do swojej listy kontaktów" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:331 libkopete/kopetemetacontact.cpp:349 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:426 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." +msgstr "" +"Ten użytkownik jest w tym momencie niedostępny. Proszę sprawdzić, czy jesteś " +"podłączony i spróbować z protokołem, który obsługuje wysyłanie wiadomości do " +"użytkowników niedostępnych lub poczekać, aż użytkownik będzie dostępny." + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:332 libkopete/kopetemetacontact.cpp:350 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:427 libkopete/kopetecontact.cpp:445 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "Użytkownik jest niedostępny" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:496 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:158 +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:277 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:191 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:66 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:926 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40 rc.cpp:5231 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:264 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:380 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:675 rc.cpp:5231 +msgid "Online" +msgstr "Dostępny" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169 +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169 +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:498 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161 +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:282 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67 protocols/skype/skypeaccount.cpp:934 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56 +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44 rc.cpp:124 rc.cpp:5234 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:265 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:382 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:677 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:679 rc.cpp:124 rc.cpp:5234 +msgid "Away" +msgstr "Nieobecny" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:500 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:288 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49 rc.cpp:5237 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:267 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:384 rc.cpp:5237 +msgid "Busy" +msgstr "Zajęty" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:502 libkopete/kopeteidentity.cpp:167 +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:299 +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/skype/skypeaccount.cpp:930 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35 rc.cpp:5228 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68 +#: kopete/kopetewindow.cpp:387 plugins/statistics/statisticscontact.cpp:266 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:386 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:681 rc.cpp:5228 +msgid "Offline" +msgstr "Niedostępny" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:69 +msgid "Status not available" +msgstr "Status Niedostępny" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1352 +#, kde-format +msgid "%1 is now %2." +msgstr "%1 jest teraz %2." + +#: libkopete/kopeteidentity.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "" +"Identity tooltip information: ICON NAME

        " +msgid "" +" %2

        " +msgstr "" +" %2

        " + +#: libkopete/kopeteidentity.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME " +"(STATUS)
        " +msgid "" +" %1: %2 " +"(%5)
        " +msgstr "" +" %1: %2 " +"(%5)
        " + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:129 +msgid "Full Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:135 +msgid "Idle Time" +msgstr "Czas bezczynności" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:141 +msgid "Online Since" +msgstr "Dostępny od" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:147 +msgid "Last Seen" +msgstr "Ostatnio widziany" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:153 +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60 +msgid "Status Title" +msgstr "Status" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:159 +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1349 +msgid "Status Message" +msgstr "Komunikat statusu" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:165 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63 +msgid "First Name" +msgstr "Imię" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:171 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64 +msgid "Last Name" +msgstr "Nazwisko" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:177 +msgid "Private Phone" +msgstr "Telefon domowy" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:183 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Prywatny telefon komórkowy" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:189 +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefon służbowy" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:195 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Służbowy telefon komórkowy" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:201 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115 +msgid "Email Address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:207 +msgid "Nick Name" +msgstr "Pseudonim" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:213 +msgid "Shown even if offline" +msgstr "Pokaż nawet gdy niedostępny" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:219 rc.cpp:339 rc.cpp:2060 rc.cpp:4644 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:2060 rc.cpp:4644 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" + +#. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34 +msgid "Target KB" +msgstr "Cel KB" + +#. i18n: General Purpose In/Out +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36 +msgid "GPIO" +msgstr "GPIO" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37 +msgid "Flicker Reduction" +msgstr "Redukcja migotania" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38 +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:153 +msgid "Framerate" +msgstr "Liczba klatek" + +#. i18n: USB Isochronous Interface +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40 +msgid "USB Alternate" +msgstr "USB Zapasowe" + +#. i18n: Selection of combinations of light sources +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42 +msgid "Lights" +msgstr "Światła" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43 +msgid "Reset Camera" +msgstr "Wartości domyślne" + +#. i18n: Chroma Auto Gain Control +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45 +msgid "chroma agc" +msgstr "Automatyczna kontrola kluczowania" + +#. i18n: Combfilter +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47 +msgid "combfilter" +msgstr "Filtr grzebieniowy" + +#. i18n: Automute +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49 +msgid "automute" +msgstr "Automatyczne wyciszenie" + +#. i18n: Luminance Decimation Filter +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52 +msgid "luma decimation filter" +msgstr "filtr przerzedzania luminacji" + +#. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54 +msgid "agc crush" +msgstr "Błąd konwersji analogowo/cyfrowej" + +#. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56 +msgid "vcr hack" +msgstr "synchronizacja vcr" + +#. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58 +msgid "whitecrush upper" +msgstr "Najwyższy graniczny poziom bieli" + +#. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60 +msgid "whitecrush lower" +msgstr "Najniższy graniczny poziom bieli" + +#. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62 +msgid "uv ratio" +msgstr "stosunek UV" + +#. i18n: Full Luminance Range +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64 +msgid "full luma range" +msgstr "pełny zakres jasności" + +#. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66 +msgid "coring" +msgstr "kluczowanie" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67 +msgid "Invert" +msgstr "Odwróć" + +#. i18n: Y Offset Odd Field +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69 +msgid "y offset odd field" +msgstr "przesunięcie y pól nieparzystych" + +#. i18n: Y Offset Even Field +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71 +msgid "y offset even field" +msgstr "przesunięcie y pól parzystych" + +#. i18n: Green Balance +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73 +msgid "green balance" +msgstr "balans zieleni" + +#. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85 +msgid "DAC magnitude" +msgstr "wielkości DAC" + +#. i18n: Band Filter +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89 +msgid "band filter" +msgstr "filtr pasma" + +#. i18n: RGB Gamma +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92 +msgid "rgb gamma" +msgstr "rgb gamma" + +#. i18n: Reset Level +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94 +msgid "reset level" +msgstr "Przywróć poziomy" + +#. i18n: Pixel Bias Voltage +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96 +msgid "pixel bias voltage" +msgstr "napięcie polaryzacji piksela" + +#. i18n: Noise Suppression (Smoothing) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98 +msgid "Noise suppression (smoothing)" +msgstr "Tłumienie hałasu (wygładzanie)" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99 +msgid "Minimum Clock Divider" +msgstr "Minimalny podział zegara" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100 +msgid "Webcam Effects" +msgstr "Efekty kamery" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101 +msgid "Infrared" +msgstr "Podczerwień" + +#. i18n: Black/White +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103 +msgid "B/W" +msgstr "Cz/B" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104 +msgid "Auto Luminance Control" +msgstr "Automatyczna kontrola jasności" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105 +msgid "Horizontal Edge Enhancement" +msgstr "Wzmocnienie krawędzi w poziomie" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106 +msgid "Vertical Edge Enhancement" +msgstr "Wzmocnienie krawędzi w pionie" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107 +msgid "Lens Shading Compensation" +msgstr "Korekcja winietowania obiektywu" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108 +msgid "Maximum Exposure Time" +msgstr "Maksymalny czas ekspozycji" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109 +msgid "Red Saturation" +msgstr "Nasycenie czerwonego:" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110 +msgid "Blue Saturation" +msgstr "Nasycenie niebieskiego:" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111 +msgid "Luminance Bandpass" +msgstr "Poziom luminacji" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112 +msgid "Luminance Bandpass Weight" +msgstr "Waga poziomu luminacji" + +#. i18n: High Frequency Luminance Coring +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114 +msgid "HF Luminance Coring" +msgstr "Kluczowanie luminacji wysokiej częstotliwości" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115 +msgid "Force Color ON" +msgstr "Wymuś kolor Tak" + +#. i18n: Chrominance Gain +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117 +msgid "Chrominance Gain Control" +msgstr "Kontrola czułości kluczowania" + +#. i18n: Video Tape Recorder Time Constant +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119 +msgid "VTR Time Constant" +msgstr "Stała czasowa odtwarzacza wideo" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120 +msgid "Luminance Delay Compensation" +msgstr "Opóźnienie wyrównania jasności" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121 +msgid "Vertical Noise Reduction" +msgstr "Redukcja szumu pionowego" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122 +msgid "Save User Settings" +msgstr "Zapisz ustawienia użytkownika" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123 +msgid "Restore User Settings" +msgstr "Przywróć ustawienia użytkownika" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124 +msgid "Restore Factory Settings" +msgstr "Przywróć ustawienia początkowe" + +#. i18n: Color Mode +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126 +msgid "Colour mode" +msgstr "Tryb koloru" + +#. i18n: Auto Contour +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128 +msgid "Auto contour" +msgstr "Automatyczny kontur" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129 +msgid "Contour" +msgstr "Kontur" + +#. i18n: Backlight Compensation +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Kompensacja tła" + +#. i18n: Flicker Suppression +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133 +msgid "Flickerless" +msgstr "Tłumienie migotania" + +#. i18n: Noise Reduction +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redukcja szumu" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136 +msgid "Compression Target" +msgstr "Cel kompresji" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137 +msgid "Color Filter" +msgstr "Filtr kolorów" + +#. i18n: Transaction Time (msec) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139 +msgid "Transaction time (msec)" +msgstr "Czas transakcji (ms)" + +#. i18n: "Buffers per Transaction" +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141 +msgid "Buffers per transaction" +msgstr "Liczba buforów na transakcje" + +#. i18n: off / disable flicker compensation +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146 +msgid "NoFliker" +msgstr "Bez migotania" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:152 +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączony" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1135 +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1138 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135 +msgid "Both" +msgstr "Oba" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:163 +msgid "On" +msgstr "Włączony" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:128 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3043 +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność:" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:131 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046 +msgid "Hue" +msgstr "Barwa:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color_btn) +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:134 rc.cpp:4171 rc.cpp:4171 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:137 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3044 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast:" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:140 +msgid "Whiteness" +msgstr "Biel:" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:155 +msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction" +msgstr "Automatyczne dopasowanie jasności/kontrastu" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:158 +msgid "Automatic Color Correction" +msgstr "Automatyczna korekcja koloru" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:163 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3063 +msgid "Vertical Flip" +msgstr "Odbij pionowo" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:169 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3062 +msgid "Horizontal Flip" +msgstr "Odbij poziomo" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie:" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3047 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3048 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3050 +msgid "Treble" +msgstr "Średnie" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton) +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3051 rc.cpp:1895 rc.cpp:1895 +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052 +msgid "Loudness" +msgstr "Głośność" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3053 +msgid "Black Level" +msgstr "Poziom czerni" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3054 +msgid "Automatic White Balance" +msgstr "Automatyczny balans bieli" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3055 +msgid "Do White Balance" +msgstr "Balans bieli" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3056 +msgid "Red Balance" +msgstr "Balans czerwonego" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3057 +msgid "Blue Balance" +msgstr "Balans niebieskiego" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3058 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3059 +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozycja" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3060 +msgid "Automatic Gain" +msgstr "Automatyczna czułość" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3061 +msgid "Gain" +msgstr "Czułość" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3064 +msgid "Horizontal Center" +msgstr "Środek poziomo" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3065 +msgid "Vertical Center" +msgstr "Pionowo na środku" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3067 +msgid "Power Line Frequency" +msgstr "Częstotliwość lini zasilania" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3068 +msgid "Automatic Hue" +msgstr "Automatyczna barwa" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3069 +msgid "White Balance Temperature" +msgstr "Temperatura balansu bieli" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3070 +msgid "Sharpness" +msgstr "Ostrość" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3071 +msgid "Backlight Compensation" +msgstr "Kompensacja oświetlenia tła" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3074 +msgid "Chroma AGC" +msgstr "Automatyczna kontrola kluczowania" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3075 +msgid "Color Killer" +msgstr "Usuwa kolory" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3078 +msgid "Color Effects" +msgstr "Efekty kolorów" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3081 +msgid "Rotate" +msgstr "Obróć" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3082 +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3085 +msgid "Chroma Gain" +msgstr "Kontrola kluczowania" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3088 +msgid "Illuminator 1" +msgstr "Oświetlenie 1" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3089 +msgid "Illuminator 2" +msgstr "Oświetlenie 2" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:204 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Zostałeś rozłączony" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:204 +#, kde-format +msgid "" +"You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "Połączyłeś się z kontem '%1' z innego klienta lub komputera" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:204 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"Większość usług w prawnie zastrzeżonych systemach komunikatorowych nie " +"pozwala na łączenie się z więcej niż jednej lokalizacji. Sprawdź, czy nikt " +"nie używa Twojego konta bez pozwolenia. Jeżeli potrzebujesz usługi " +"umożliwiającej połączenia z różnych lokalizacji, użyj protokołu Jabbera." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:339 libkopete/kopeteaccount.cpp:413 +#, kde-format +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of " +"\"%1\" to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"Nie wolno dodawać samego siebie do listy kontaktów. Nie nastąpi dodanie " +"\"%1\" do konta \"%2\"." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:339 libkopete/kopeteaccount.cpp:413 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Błąd podczas tworzenia kontaktu" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:473 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136 +#, kde-format +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:479 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:387 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:654 +msgid "Edit Account" +msgstr "Edycja konta" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:70 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:89 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:40 protocols/skype/skypecalldialog.cpp:216 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:87 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:71 +msgid "Connecting" +msgstr "Łączenie" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:294 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71 protocols/skype/skypeaccount.cpp:946 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:59 +#: rc.cpp:3209 rc.cpp:5240 kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66 +#: rc.cpp:3209 rc.cpp:5240 +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidoczny" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:174 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:38 +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:450 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:532 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:132 +msgid "" +"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for " +"a specified command." +msgstr "" +"UŻYCIE: /help [] - pokazuje listę dostępnych poleceń lub pomoc " +"dla danego polecenia." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:135 +msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser." +msgstr "" +"UŻYCIE: /url - Otwiera ostatni adres URL z bieżącej rozmowy w domyślniej " +"przeglądarce." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:138 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "UŻYCIE: /close - zamyka aktualny widok." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:142 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "UŻYCIE: /part - zamyka aktualny widok." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:145 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "UŻYCIE: /clear - czyści bufor rozmów w aktywnym widoku." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:151 +msgid "" +"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account " +"only." +msgstr "" +"UŻYCIE: /away [] - zmienia status na Nieobecny/Zaraz wracam tylko dla " +"bieżącego konta." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:154 +msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"UŻYCIE: /awayall [] - zmienia status na Nieobecny/Zaraz wracam dla " +"wszystkich kont." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:157 +msgid "" +"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing " +"a message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"UŻYCIE: /say - Spełnia tę samą funkcję co zwyczajne wpisanie " +"wiadomości w aktywnym oknie, ale jest użyteczne w skryptach." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:161 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays " +"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"UŻYCIE: /exec [-o] - wykonuje dane polecenie i wyświetla wynik w " +"oknie rozmowy. Jeśli podany jest argument -o, to wynik jest wysyłany do " +"wszystkich uczestników rozmowy." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:272 +msgid "Available Commands:\n" +msgstr "Dostępne polecenia:\n" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:285 +msgid "" +"\n" +"Type /help for more information." +msgstr "" +"\n" +"Wpisz /help aby uzyskać więcej informacji." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "Pomoc dla '%1' nie jest dostępna." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:345 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command " +"will not function." +msgstr "" +"BŁĄD: Dostęp do powłoki systemowej jest ograniczony. Polecenie /exec nie " +"zadziała." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:242 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "Dod&aj do swojej listy kontaktów" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:317 +msgid "Move Contact" +msgstr "Przenieś kontakt" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:325 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Wybierz metakontakt, do którego chcesz przenieść ten kontakt:" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:328 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Utwórz nowy metakontakt dla tego kontaktu" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:329 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-" +"level group with the name of this contact and the contact will be moved to " +"it." +msgstr "" +"Po wybraniu tej opcji, w grupie głównej zostanie utworzony nowy metakontakt " +"o takiej samej nazwie. Kontakt zostanie do niego przeniesiony." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:444 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that " +"supports offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"Ten użytkownik jest chwilowo niedostępny. Proszę spróbować z protokołem, " +"który obsługuje wysyłanie wiadomości do niedostępnych użytkowników lub " +"poczekać, aż użytkownik będzie dostępny." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć kontakt '%1' z listy kontaktów?" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:816 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Usuń kontakt" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:837 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:837 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:464 +#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2473 rc.cpp:3203 rc.cpp:3215 rc.cpp:3513 rc.cpp:3522 +#: rc.cpp:3537 rc.cpp:3567 rc.cpp:4740 rc.cpp:5135 rc.cpp:6270 rc.cpp:6291 +#: rc.cpp:6488 kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:397 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:412 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:837 rc.cpp:2009 rc.cpp:2473 +#: rc.cpp:3203 rc.cpp:3215 rc.cpp:3513 rc.cpp:3522 rc.cpp:3537 rc.cpp:3567 +#: rc.cpp:4740 rc.cpp:5135 rc.cpp:6270 rc.cpp:6291 rc.cpp:6488 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:594 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status" +msgid "%3
         %1" +msgstr "%3
         %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:601 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status" +msgid "%4 (%3)
         %1" +msgstr "%4 (%3)
         %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:619 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted name" +msgid "
        Full Name: %1" +msgstr "
        Pełna nazwa: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:628 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted idle time" +msgid "
        Idle: %1" +msgstr "
        Bezczynny: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:637 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted url" +msgid "
        Home Page: %2" +msgstr "
        Strona domowa: %2" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:647 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted status title" +msgid "
        Status Title: %1" +msgstr "
        Opis statusu: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:656 kopete/kopetewindow.cpp:1339 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted status message" +msgid "
        Status Message: %1" +msgstr "
        Opis statusu: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:693 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value" +msgid "
        %2: %1" +msgstr "
        %2: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:716 +#, kde-format +msgctxt "firstName lastName" +msgid "%2 %1" +msgstr "%2 %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:752 +#, kde-format +msgctxt "d h m s" +msgid "%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4d %3h %2m %1s" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:760 +#, kde-format +msgctxt "h m s" +msgid "%3h %2m %1s" +msgstr "%3h %2m %1s" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:768 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "m s" +msgid "%2m %1s" +msgstr "%2m %1s" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:179 +msgid "Password Required" +msgstr "Wymagane jest hasło" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:271 +msgid "" +"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;
        do " +"you want to save the password in the unsafe configuration file " +"instead?
        " +msgstr "" +"Kopete nie może bezpiecznie zapisać Twojego hasła w portfelu;
        czy " +"chcesz zamiast tego zapisać hasło w nie zapewniającym " +"bezpieczeństwapliku konfiguracyjnym?
        " + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:273 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "Nie można przechować hasła w bezpieczny sposób" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:274 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "Przecho&waj w sposób niezabezpieczony" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:173 +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:283 rc.cpp:126 rc.cpp:126 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Nie ma mnie, ale później wrócę" + +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:289 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Przykro mi, jestem teraz zajęty" + +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:361 +msgid "Going Online - Kopete" +msgstr "Zmiana statusu na dostępny - Kopete" + +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:369 +msgid "Do You Want to Change Status to Available?" +msgstr "Czy chcesz zmienić status na dostępny?" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:182 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:207 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiowanie" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:183 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:208 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:184 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:209 +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:253 +#, kde-format +msgid "File transfer %1 completed." +msgstr "Zakończono przesyłanie pliku %1." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "File transfer %1 failed." +msgstr "Przesyłanie pliku %1 zakończone niepowodzeniem." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You cancelled file transfer %1" +msgstr "Anulowano przysyłanie pliku %1" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:290 +#, kde-format +msgid "File transfer %1 cancelled." +msgstr "Anulowano przysyłanie pliku %1." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:488 protocols/qq/qqcontact.cpp:418 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:100 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1095 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:328 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:259 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:363 protocols/wlm/wlmcontact.cpp:176 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Przesyłanie pliku przez Kopete" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:509 +msgid "" +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by " +"this protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." +msgstr "" +"Niestety, wysyłanie plików nie znajdujących się na lokalnym urządzeniu nie " +"jest obsługiwane.\n" +"Plik należy skopiować na swój komputer i spróbować ponownie." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:532 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:581 +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:35 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transfer pliku" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:538 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę lokalnego pliku" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:547 +msgid "You do not have permission to write to selected file" +msgstr "Nie masz prawa zapisu do wybranego pliku" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:551 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" +msgstr "" +"Plik %1 już istnieje.\n" +"Czy chcesz go nadpisać?" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:552 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Nadpisz plik" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:561 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:594 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Katalog %1 nie istnieje" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:566 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:599 +msgid "You do not have permission to write to selected directory" +msgstr "Nie masz prawa zapisu do wybranego katalogu" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:587 +msgid "You must provide a valid local directory" +msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę lokalnego katalogu" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"The password was wrong. Please re-enter your password for %1 " +"account %2" +msgstr "" +"Podane hasło jest nieprawidłowe.Proszę ponownie podać hasło dla " +"konta %1 %2" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Please enter your password for %1 account %2" +msgstr "Proszę podać hasło dla konta %1 %2" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "@title %1 is contact's name" +msgid "Incoming file transfer request from %1" +msgstr "Żądanie przychodzącego przesyłania pliku od %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "A user is trying to send you a file %1" +msgstr "Użytkownik próbuje przesłać tobie plik %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "@info %2 is message" +msgid "" +"A user is trying to send you a file %1 with the " +"message:\"%2\"" +msgstr "" +"Użytkownik próbuje przesłać tobie plik %1 z " +"wiadomością:\"%2\"" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Incoming message from %1" +msgstr "Wiadomość przychodząca od %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:393 +#, kde-format +msgid "A highlighted message arrived from %1" +msgstr "Otrzymano podświetloną wiadomość od %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:411 +msgctxt "@action" +msgid "View" +msgstr "Zobacz" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:412 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1172 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1615 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1826 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1175 +msgctxt "@action" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54 +#, kde-format +msgid "+ %1 more message" +msgid_plural "+ %1 more messages" +msgstr[0] "+ %1 wiadomość więcej" +msgstr[1] "+ %1 wiadomości więcej" +msgstr[2] "+ %1 wiadomości więcej" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:157 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" +msgstr "" +"Połączenie sieciowe zostało przerwane. Program jest w trybie bez połączenia. " +"Czy chcesz by program wznowił połączenie sieciowe, gdy tylko będzie to " +"możliwe?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:158 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Program jest w trybie bez połączenia. Czy chcesz się połączyć?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:160 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" +msgstr "" +"Program jest w trybie bez połączenia. Czy chcesz się połączyć, aby " +"przeprowadzić tę operację?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:161 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Zakończyć tryb bez połączenia?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:162 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz się" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:162 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Pozostań bez połączenia" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 +#, kde-format +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "Pseudonim %1 jest już zajęty" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34 +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "Wtyczka IRC" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35 +#, kde-format +msgid "" +"The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:" +msgstr "Pseudonim %1 jest już zajęty. Proszę wpisać inny pseudonim:" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59 protocols/irc/ircaccount.cpp:587 +msgid "Please enter the name of the channel you want to join:" +msgstr "Proszę podać nazwę kanału, z którym chcesz się połączyć:" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', " +"or '&'." +msgstr "" +"\"%1\" nie jest prawidłową nazwą kanału. Nazwy kanału zaczynają się od " +"znaków '#', '!', '+' lub '&'." + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Lista kanałów dla %1" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "Serwer IRC jest zbyt przeciążony, by odpowiedzieć na żądanie." + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123 +msgid "Server is Busy" +msgstr "Serwer jest przeciążony" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 +msgid " members" +msgstr " uczestnicy" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223 +msgid "Topic" +msgstr "Temat" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +msgid "Search for:" +msgstr "Szukaj:" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " +"here." +msgstr "" +"Możesz przeszukać kanały serwera IRC, aby odnaleźć ciąg tekstowy wprowadzony " +"tutaj." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "Wyświetlone kanały muszą mieć co najmniej tylu uczestników." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " +"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have " +"something to do with Linux." +msgstr "" +"Możesz przeszukać kanały serwera IRC, aby odnaleźć ciąg tekstowy wprowadzony " +"tutaj. Na przykład możesz wpisać \"linux\", by znaleźć kanały mające coś " +"wspólnego z Linuksem." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgstr "" +"Możesz przeszukać kanały serwera IRC, aby odnaleźć ciąg tekstowy wprowadzony " +"tutaj." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120 +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:297 +msgid "S&earch" +msgstr "Sz&ukaj" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Szukaj kanału." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218 +msgid "" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending " +"on the total number of channels on the server." +msgstr "" +"Szukanie kanału. Bądź cierpliwa/cierpliwy, może to chwilę potrwać, czas " +"trwania wyszukiwania zależy od liczby kanałów na serwerze." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Aby wybrać kanał, dwukrotnie go kliknij." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." +msgstr "Aby wyświetlić listę kanałów, musisz być połączony z serwerem IRC." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Rozłączono Cię z serwerem IRC." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337 +msgid "Disconnected" +msgstr "Rozłączony" + +#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 +msgid "You need to specify a channel to join, or a query to open." +msgstr "" +"Musisz określić kanał, do którego chcesz się przyłączyć lub zapytanie, " +"które chcesz wysłać." + +#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Musisz podać kanał" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the network %1?
        Any accounts " +"which use this network will have to be modified.
        " +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć sieć %1?
        Wszystkie konta, które " +"używają tej sieci zostaną zmienione.
        " + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284 +msgid "Deleting Network" +msgstr "Usuwanie sieci" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285 +msgid "&Delete Network" +msgstr "&Usuń sieć" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć komputer %1?" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:298 +msgid "Deleting Host" +msgstr "Usuwanie komputera" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:299 +msgid "&Delete Host" +msgstr "&Usuń komputer" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:352 +msgid "New Host" +msgstr "Nowy komputer" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:353 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "Wprowadź nazwę komputera nowego serwera:" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:362 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "Komputer o podanej nazwie już istnieje" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:390 +msgid "Rename Network" +msgstr "Zmień nazwę sieci" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:391 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "Podaj nową nazwę sieci:" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:401 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "Już istnieje sieć o takiej nazwie" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 +msgid "You must enter a nickname." +msgstr "Musisz podać pseudonim." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource) +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600 rc.cpp:2300 kopete/main.cpp:32 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1118 rc.cpp:2300 +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Sieć tymczasowa - %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:156 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "Sieć zaimportowana z poprzedniej wersji Kopete lub URI IRC" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:188 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Dołącz do kanału..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:190 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Znajdź kanały..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:259 +msgid "" +"The network associated with this account has no valid hosts. Please " +"ensure that the account has a valid network." +msgstr "" +"Sieć powiązana z tym kontem nie dysponuje prawidłowymi serwerami. Proszę " +"sprawdzić, czy kontu odpowiada prawidłowa sieć." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:261 protocols/irc/ircaccount.cpp:269 +msgid "Network is Empty" +msgstr "Sieć jest pusta" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"The network associated with this account, %1, has no valid hosts. " +"Please ensure that the account has a valid network." +msgstr "" +"Sieć powiązana z tym kontem, %1, nie dysponuje prawidłowymi " +"serwerami. Proszę sprawdzić, czy kontu odpowiada prawidłowa sieć." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (%1). Please try again later." +msgstr "" +"Kopete nie mógł się połączyć z żadnym serwerem sieci związanej z tym " +"kontem (%1). Proszę spróbować później." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:278 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Sieć jest niedostępna" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:586 +msgid "Join Channel" +msgstr "Dołącz do kanału" + +#: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:756 +#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientchannelhandler.cpp:665 +msgid "Password Incorect" +msgstr "Hasło jest nieprawidłowe" + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366 +#, kde-format +msgid "There is 1 operator online." +msgid_plural "There are %1 operators online." +msgstr[0] "Jest 1 dostępny operator." +msgstr[1] "Jest %1 dostępnych operatorów." +msgstr[2] "Jest %1 dostępnych operatorów." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374 +#, kde-format +msgid "There is 1 unknown connection." +msgid_plural "There are %1 unknown connections." +msgstr[0] "Jest nieznane połączenie." +msgstr[1] "Są %1 nieznane połączenia." +msgstr[2] "Jest %1 nieznanych połączeń." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382 +#, kde-format +msgid "There has been 1 channel formed." +msgid_plural "There have been %1 channels formed." +msgstr[0] "Utworzono 1 kanał." +msgstr[1] "Utworzono %1 kanały." +msgstr[2] "Utworzono %1 kanałów." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Server was too busy to execute %1." +msgstr "Serwer był zbyt zajęty, aby wykonać %1." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270 +msgid "You have been marked as being away." +msgstr "Jesteś teraz oznaczony jako Nieobecny." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278 +#, kde-format +msgid "%1 is a registered nick." +msgstr "%1 jest zarejestrowanym pseudonimem." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302 +#, kde-format +msgid "%1 is an IRC operator." +msgstr "%1 jest operatorem IRC." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513 +#, kde-format +msgid "You cannot send messages to channel %1." +msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości do kanału %1." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Nickname %1 is already in use." +msgstr "Pseudonim %1 jest już zajęty." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562 +#, kde-format +msgid "You are not on channel %1." +msgstr "Nie jesteś na kanale %1." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:664 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Nieprawidłowe hasło." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, channel is full." +msgstr "Nie można połączyć się z %1, kanał jest pełny." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, channel is invite only." +msgstr "" +"Nie można połączyć się z %1, kanał jest tylko dla zaproszonych użytkowników." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel." +msgstr "Nie można połączyć się z %1, zostałeś zablokowany na tym kanale." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given." +msgstr "Nie można połączyć się z %1, został podany błędny klucz kanału." + +#: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:358 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "Przyjęty rozmiar jest większy niż oczekiwany rozmiar pliku" + +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172 +#, kde-format +msgid "There is one operator online." +msgid_plural "There are %1 operators online." +msgstr[0] "Jest 1 dostępny operator." +msgstr[1] "Jest %1 dostępnych operatorów." +msgstr[2] "Jest %1 dostępnych operatorów." + +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180 +#, kde-format +msgid "There is one unknown connection." +msgid_plural "There are %1 unknown connections." +msgstr[0] "Jest 1 nieznane połączenie." +msgstr[1] "Są %1 nieznane połączenia." +msgstr[2] "Jest %1 nieznanych połączeń." + +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188 +#, kde-format +msgid "One channel has been formed." +msgid_plural "%1 channels have been formed." +msgstr[0] "Utworzono 1 kanał." +msgstr[1] "Utworzono %1 kanały." +msgstr[2] "Utworzono %1 kanałów." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_) +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 rc.cpp:1793 rc.cpp:1793 +msgid "O&nline" +msgstr "Dostęp&ny" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 kopete/kopetewindow.cpp:397 +msgid "&Away" +msgstr "Ni&eobecny" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 rc.cpp:1820 rc.cpp:1820 +msgid "O&ffline" +msgstr "Nie&dostępny" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46 rc.cpp:708 rc.cpp:708 +msgid "Home Address" +msgstr "Adres domowy" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47 +msgid "Zipcode" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48 +msgid "Age" +msgstr "Wiek" + +#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175 +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Musisz podać prawidłowy adres e-mail." + +#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175 +msgid "QQ Plugin" +msgstr "Wtyczka QQ" + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44 +msgid "QQ vCard" +msgstr "vCard QQ" + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 +msgid "&Save User Info" +msgstr "Zapi&sz informacje o użytkowniku" + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69 +msgid "Fetch vCard" +msgstr "Pobierz vCard" + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57 +msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date." +msgstr "UWAGA: ta vCard może być nieaktualna." + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307 +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "Zapisywanie vCard na serwerze..." + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "Pobieranie vCard kontaktu..." + +#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Kamera internetowa dla %1" + +#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Nie otrzymano obrazu z kamery internetowej" + +#: protocols/qq/qqsocket.cpp:152 +msgid "" +"There was an error while connecting to the QQ server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Podczas łączenia z serwerem QQ wystąpił błąd.\n" +"Komunikat błędu:\n" + +#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Nie można znaleźć %1" + +#: protocols/qq/qqsocket.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"Unhandled QQ error code %1 \n" +"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Nieobsługiwany kod błędu QQ %1 \n" +"Proszę wysłać raport o błędzie ze szczegółowym opisem oraz, jeśli to " +"możliwe, z komunikatami błędu wypisanymi na konsoli." + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 +msgid "Unblock User" +msgstr "Odblokuj użytkownika" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 +msgid "Block User" +msgstr "Zablokuj użytkownika" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:143 protocols/gadu/gaducontact.cpp:192 +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:62 +msgid "Show Profile" +msgstr "Pokaż profil" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:147 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:182 +msgid "Send Email..." +msgstr "Wyślij e-mail..." + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:151 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Pokaż obraz z kamery kontaktu" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:155 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Wyślij obraz z kamery" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:67 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77 +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:125 +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163 +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:119 +msgid "&Invite" +msgstr "&Zaproś" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:72 protocols/qq/qqchatsession.cpp:497 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 +msgid "Security Status" +msgstr "Status bezpieczeństwa" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:74 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "Rozmowa jest bezpieczna" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:78 protocols/qq/qqchatsession.cpp:504 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Status archiwizacji" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:177 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210 +#, kde-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby rozpoczęcia rozmowy: %1" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:206 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238 +msgid "" +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status " +"is Appear Offline. " +msgstr "" +"Twoja wiadomość nie mogła być wysłana. Nie można wysyłać wiadomości przy " +"statusie Udawaj niedostępnego " + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:300 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328 +msgid "&Other..." +msgstr "I&nny..." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Wprowadź treść zaproszenia" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:323 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "Wprowadź powód zaproszenia lub pozostaw pusty:" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:348 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Szukaj kontaktu do zaproszenia" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:387 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411 +msgctxt "" +"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat" +msgid "(pending)" +msgstr "(brak odpowiedzi)" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:434 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459 +msgid "" +"All the other participants have left, and other invitations are still " +"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the " +"chat." +msgstr "" +"Wszyscy inni użytkownicy oddalili się, a inne zaproszenia nie doczekały się " +"odpowiedzi. Twoja wiadomość nie zostanie dostarczona, póki ktoś nie " +"przyłączy się do rozmowy." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:461 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485 +#, kde-format +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 odrzucił zaproszenie do rozmowy." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:484 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "Rozmowa jest rejestrowana przez administratora" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:489 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "Rozmowa nie jest rejestrowana przez administratora" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:497 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Rozmowa odbywa się przez bezpieczne połączenie SSL." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:504 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "Rozmowa jest rejestrowana przez administratora." + +#: protocols/qq/qqaccount.cpp:136 +msgid "Show my own video..." +msgstr "Wyświetl mój film..." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" +msgstr "Dostęp zabroniony" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +msgid "Not supported" +msgstr "Nie obsługiwany" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +msgid "Password expired" +msgstr "Ważność hasła wygasła" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +msgid "Invalid password" +msgstr "Nieprawidłowe hasło" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408 +msgid "User not found" +msgstr "Nie znaleziono użytkownika" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +msgid "Attribute not found" +msgstr "Nie znaleziono serwera" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +msgid "User not enabled" +msgstr "Niedozwolony użytkownik" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +msgid "Directory failure" +msgstr "Błąd sieci" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +msgid "Host not found" +msgstr "Nie znaleziono serwera" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" +msgstr "Zablokowane przez administratora" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "Powiel uczestnika" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +msgid "Server busy" +msgstr "Serwer jest przeciążony" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +msgid "Object not found" +msgstr "Nie znaleziono obiektu" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "Uaktualnienie katalogu" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "Powiel katalog" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "Wpis na liście kontaktów już istnieje" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +msgid "User not allowed" +msgstr "Niedozwolony użytkownik" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +msgid "Too many contacts" +msgstr "Zbyt wiele kontaktów" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +msgid "Conference not found" +msgstr "Nie znaleziono konferencji" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +msgid "Too many folders" +msgstr "Zbyt wiele katalogów" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +msgid "Server protocol error" +msgstr "Błąd protokołu serwera" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Błąd zaproszenia do rozmowy" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +msgid "User is blocked" +msgstr "Użytkownik jest zablokowany" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "Brak archiwum głównego" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +msgid "Expired password in use" +msgstr "W użyciu jest hasło, którego ważność wygasła" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "Brak uwierzytelnienia" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:325 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Czas połączenia został przekroczony" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +msgid "Unsupported client version" +msgstr "Nieobsługiwana wersja klienta" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "Znaleziono powieloną rozmowę" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +msgid "Chat not found" +msgstr "Nie znaleziono rozmowy" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa rozmowy" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "Rozmowa jest aktywna" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "Rozmowa jest zajęta, spróbuj ponownie" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "Wysłano żądanie zbyt wcześnie po poprzednim; spróbuj ponownie" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "Podsystem rozmów serwera jest nieaktywny" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "Nieprawidłowe żądanie uaktualnienia rozmowy" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "Błąd podczas zapisu z powodu niezgodności katalogów" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "Wersja klienta odbiorcy jest zbyt stara" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "Rozmowa została usunięta z serwera" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Unrecognized error code: %1" +msgstr "Nierozpoznany kod błędu: %1" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:35 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:48 +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Właściwości czatu" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Właściwości kontaktu" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:103 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Numer telefonu" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:105 +msgid "Department" +msgstr "Dział" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "Adres" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:109 +msgid "Mailstop" +msgstr "Skrytka" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:111 +msgid "Personal Title" +msgstr "Tytuł osobisty" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:66 +#: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122 +msgid "Title" +msgstr "Stanowisko" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95 rc.cpp:1784 rc.cpp:4831 rc.cpp:5032 +#: rc.cpp:5576 rc.cpp:5609 rc.cpp:6186 kopete/kopetewindow.cpp:415 rc.cpp:1784 +#: rc.cpp:4831 rc.cpp:5032 rc.cpp:5576 rc.cpp:5609 rc.cpp:6186 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104 +msgid "User ID" +msgstr "Identyfikator użytkownika" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328 +msgid "Searching" +msgstr "Wyszukiwanie" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391 +#, kde-format +msgid "1 matching user found" +msgid_plural "%1 matching users found" +msgstr[0] "Znaleziono %1 pasującego użytkownika" +msgstr[1] "Znaleziono %1 pasujących użytkowników" +msgstr[2] "Znaleziono %1 pasujących użytkowników" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:180 +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:57 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Musisz być połączony, by dodawać kontakty." + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:68 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "Połącz się z serwerem Groupwise i spróbuj ponownie." + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "Account specific privacy settings" +msgid "Manage Privacy for %1" +msgstr "Zarządzaj prywatnością dla %1" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:70 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "Ustawienia prywatności zostały zablokowane przez administratora" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:110 +msgid "" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:187 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Szukaj kontaktu do zablokowania" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 +msgid "" +"You can only change privacy settings while you are logged in to the " +"GroupWise Messenger server." +msgstr "" +"Ustawienia prywatności można zmienić tylko w trakcie połączenia z serwerem " +"wiadomości GroupWise." + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 +#, kde-format +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "'%1' nie zalogowany" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43 +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Szukaj czatów" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:70 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "Aktualizacja listy czatów..." + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with " +"GroupWise." +msgstr "" +"Zmiany, których dokonałeś, zostaną zrealizowane przy następnym zalogowaniu " +"się do GroupWise." + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "Ustawienia Groupwise uległy zmianie w czasie trwania połączenia" + +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Zaproszenie do rozmowy" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:83 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "U&staw automatyczną odpowiedź..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Dołącz do kanału..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:89 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "&Zarządzaj prywatnością..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:255 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:271 +#, kde-format +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"Nie można było zainicjować SSL dla konta %1. Prawdopodobnie wtyczka QCA TLS " +"nie została zainstalowana w Twoim systemie." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "Błąd SSL GroupWise" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "Message Sending Failed using the named local account" +msgid "" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +" for analysis." +msgstr "" +"Kopete nie mógł wysłać ostatniej wiadomości wysłanej z konta \"%1\".\n" +"Jeśli to możliwe, wyślij komunikaty błędu z konsoli Kopete na adres " +" do analizy." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "message sending failed using the named local account" +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Nie można wysłać wiadomości z konta \"%1\"" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:586 +msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Kopete: W trybie rozłączenia dokonano sprzecznych ustawień" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:586 +msgid "" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline " +"which was impossible to reconcile." +msgstr "" +"Podczas Twojej nieobecności nastąpiły zmiany w liście kontaktów GroupWise i " +"nie można ich było ze sobą pogodzić." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:659 +#, kde-format +msgctxt "Error shown when connecting failed" +msgid "" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." +msgstr "" +"Kopete nie było w stanie połączyć się z serwerem wiadomości GroupWise dla " +"konta \"%1\".\n" +"Proszę sprawdzić ustawienia serwera oraz portu i spróbować ponownie." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:659 +#, kde-format +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Nie można połączyć \"%1\"" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:734 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:475 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "Nazwa komputera nie odpowiada nazwie z certyfikatu." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:738 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:479 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Certyfikat jest nieważny." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:742 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:483 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Nie przesłano żadnego certyfikatu." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:752 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "Instytucja certyfikująca odrzuciła certyfikat." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:756 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "The certificate is not trusted." +msgstr "Certyfikat nie pochodzi z pewnego źródła." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:760 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Podpis jest nieprawidłowy." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:764 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:505 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "Instytucja certyfikująca jest nieprawidłowa." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:768 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:509 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Nieprawidłowy cel certyfikacji." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:772 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:513 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Certyfikat podpisany przez samego siebie." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:776 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:517 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Certyfikat anulowano." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:780 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:521 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Przekroczono maksymalną długość łańcucha certyfikatu." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:784 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:525 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Certyfikat wygasł." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:788 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:529 +msgid "The Certificate Authority has expired." +msgstr "Instytucja certyfikująca jest nieprawidłowa." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:792 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:533 +msgid "Validity is unknown." +msgstr "Ważność jest nieznana." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:803 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:544 +#, kde-format +msgid "" +"

        The identity and the certificate of server %1 could not be validated " +"for account %2:

        %3

        %4

        Do you want to continue?

        " +msgstr "" +"

        Nie można było zweryfikować tożsamości i certyfikatu serwera %1 dla " +"konta %2:

        %3

        %4

        Czy chcesz kontynuować?

        " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:809 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:814 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:550 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:555 +#, kde-format +msgid "" +"

        The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " +"%3

        Do you want to continue?

        " +msgstr "" +"

        Nie można było zweryfikować certyfikatu serwera %1 dla konta %2: " +"%3

        Czy chcesz kontynuować?

        " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:821 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Problem z certyfikatem połączenia z GroupWise" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:871 +#, kde-format +msgctxt "" +"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name" +msgid "Auto reply from %1: " +msgstr "Odpowiedź automatyczna od %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:877 +#, kde-format +msgctxt "Prefix used for broadcast messages" +msgid "Broadcast message from %1: " +msgstr "Wiadomość nadawana przez %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:883 +#, kde-format +msgctxt "Prefix used for system broadcast messages" +msgid "System Broadcast message from %1: " +msgstr "Wiadomość systemowa nadawana przez %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1272 +#, kde-format +msgid "" +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" +msgstr "" +"Nie można było dodać kontaktu %1 do listy kontaktów. Komunikat błędu: %2" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1274 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Błąd podczas dodawaniu kontaktu" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1318 +#, kde-format +msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Kopete: Zalogowany jako %1 z innej lokalizacji" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1318 +#, kde-format +msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol" +msgid "" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as " +"%1 elsewhere" +msgstr "" +"Zostałeś rozłączony z serwerem wiadomości GroupWise, ponieważ zalogowałeś " +"się z konta %1 z innego miejsca" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1431 +#, kde-format +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 został zaproszony do przyłączenia się do tej rozmowy." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1457 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Wprowadź automatyczną odpowiedź" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1458 +msgid "" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message " +"you while Away or Busy" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić wiadomość wysyłaną użytkownikom komunikującym się z Tobą, " +"gdy twój status jest Nieobecny lub Zajęty" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:239 +#, kde-format +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|Zablokowany" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +msgid "A&vailable" +msgstr "D&ostępny" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_) +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 +#: rc.cpp:1802 kopete/kopetewindow.cpp:401 rc.cpp:1802 +msgid "&Busy" +msgstr "Za&jęty" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64 +msgid "Idle" +msgstr "Bezczynny" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Udawaj niepodłączonego" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "Udawaj nie&podłączonego" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:68 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Nieprawidłowy status" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Automatyczna odpowiedź" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:75 +msgid "Common Name" +msgstr "Nazwa potoczna" + +#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:195 +msgid "" +"Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works " +"with Avahi." +msgstr "" +"Nie można opublikować serwisu Bonjour. Obecnie wtyczka Bonjour działa tylko " +"z Avahi." + +#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:206 +msgid "" +"Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon " +"is running." +msgstr "" +"Nie możemy połączyć się z lokalnym serwerem mDNS. Proszę upewnić się, że " +"uruchomiona jest usługa Avahi." + +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 +msgctxt "This Means the User is Away" +msgid "Away" +msgstr "Nieobecny" + +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 +msgctxt "This Means the User is Away" +msgid "&Away" +msgstr "Ni&eobecny" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:203 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "&Szukaj przyjaciół" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Eksportuj kontakty na serwer" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210 +msgid "Import Contacts from Server" +msgstr "Importuj kontakty z serwera" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214 +msgid "Delete Contacts from Server" +msgstr "Usuń kontakty z serwera" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:218 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Eksportuj kontakty do pliku..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:222 +msgid "Import Contacts from File..." +msgstr "Importuj kontakty z pliku..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:226 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Tylko dla przyjaciół" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:288 +#, kde-format +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:329 +msgid "Go O&nline" +msgstr "&Ustaw Dostępny" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:336 +msgid "Set &Busy" +msgstr "&Ustaw Zajęty" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:343 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Ustaw N&iewidoczny" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:350 +msgid "Go &Offline" +msgstr "Ustaw Nied&ostępny" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:355 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Podaj &opis..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:379 +msgid "Export Contacts on change" +msgstr "Eksportuj kontakty przy zmianie" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:775 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "połączenie z użyciem SSL było niemożliwe, łączenie ponownie bez SSL." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:803 +#, kde-format +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "nie można połączyć się z serwerem Gadu-Gadu(\"%1\")." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:804 protocols/gadu/gaducommands.cpp:326 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:334 protocols/gadu/gaducommands.cpp:382 +msgid "Connection Error" +msgstr "Błąd połączenia" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:942 +msgid "Imported contacts list is empty." +msgstr "Lista zaimportowanych kontaktów jest pusta." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:989 +msgid "Contacts imported." +msgstr "Zaimportowano kontakty." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:998 +msgid "Contacts exported." +msgstr "Wyeksportowano kontakty." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1004 +msgid "Contacts deleted from the server." +msgstr "Usunięto kontakty z serwera." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Zapisz listę kontaktów dla konta %1 jako" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1048 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Utworzenie pliku tymczasowego było niemożliwe." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1048 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1062 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "Zapisanie listy kontaktów nie powiodło się" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Wczytaj listę kontaktów dla konta %1 jako" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1106 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1112 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "Wczytanie listy kontaktów nie powiodło się" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:81 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:332 +msgid "Search &More..." +msgstr "Szukaj &dalej..." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:110 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Katalog publiczny Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nowe szukanie" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121 +msgid "&Add User..." +msgstr "Dod&aj użytkownika..." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:122 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:115 +msgid "&Close" +msgstr "Zam&knij" + +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Zmień właściwości kontaktu" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp) +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 rc.cpp:2482 rc.cpp:6503 rc.cpp:2482 +#: rc.cpp:6503 +msgid "Edit..." +msgstr "Zmień..." + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243 +msgid "" +"You need to go online to remove a contact from your contact list." +msgstr "" +"Proszę połączyć się, aby usunąć kontakt ze swojej listy kontaktów." + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:244 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Wtyczka Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43 +msgid "Register New Account" +msgstr "Rejestruj nowe konto" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54 +msgid "&Register" +msgstr "&Rejestruj" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3) +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55 rc.cpp:630 rc.cpp:2024 +#: rc.cpp:6446 plugins/history/historydialog.cpp:468 rc.cpp:630 rc.cpp:2024 +#: rc.cpp:6446 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76 +msgid "Retrieving token" +msgstr "Pobieranie tokena" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Proszę podać prawidłowy adres e-mail." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:158 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Proszę podać dwukrotnie to samo hasło." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:165 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Podane hasła nie są identyczne." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Proszę wprowadzić sekwencję weryfikacyjną." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Utworzono konto, twój numer identyfikacyjny (UIN) to %1." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "Rejestracja się nie powiodła: %1" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177 +msgid "Registration was unsucessful, please try again." +msgstr "Rejestracja ukończona niepomyślnie, proszę spróbować jeszcze raz." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI) +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 rc.cpp:1776 rc.cpp:1776 +msgid "Away Dialog" +msgstr "Okno dialogowe statusu Nieobecny" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:234 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:175 +msgid "&Resume" +msgstr "&Wznów" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:235 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:176 +msgid "Over&write" +msgstr "Na&dpisz" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:179 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "Plik %1 już istnieje, czy chcesz wznowić pobieranie czy go nadpisać?" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:180 +#, kde-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "Plik istnieje: %1" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:405 +msgid "" +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." +msgstr "" +"Połączenie z komputerem odrzucone, prawdopodobnie nie nasłuchuje on " +"nadchodzących połączeń." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:409 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "Przesyłanie pliku odrzucone przez zdalny komputer." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:413 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Wymiana potwierdzeń przy przesyłaniu plików nie powiodła się." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "Przy przesyłaniu wystąpiły problemy z plikiem." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "Wystąpił błąd sieci podczas przesyłania pliku." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Nieznany błąd przesyłania pliku." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:91 +msgctxt "personal information being fetched from server" +msgid "

        Fetching from server

        " +msgstr "

        Pobieranie z serwera

        " + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:198 +msgid "Registration FAILED." +msgstr "Rejestracja NIE POWIODŁA SIĘ." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:198 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:219 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:224 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:229 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:263 protocols/gadu/gaducommands.cpp:144 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:181 protocols/gadu/gaducommands.cpp:197 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:232 protocols/gadu/gaducommands.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:219 +msgid "Enter UIN please." +msgstr "Podaj numer identyfikacyjny." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:224 +msgid "UIN should be a positive number." +msgstr "Numer identyfikacyjny powinien być liczbą dodatnią." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:229 +msgid "Enter password please." +msgstr "Proszę podać hasło." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:263 +msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." +msgstr "" +"Uruchamianie gniazda nasłuchowego DCC nie powiodło się; DCC w tej chwili " +"nie działa." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:54 rc.cpp:2707 rc.cpp:2707 +msgid "Blocked" +msgstr "Zablokowany" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 +msgid "A&way" +msgstr "Nieo&becny" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70 +msgid "B&usy" +msgstr "Za&jęty" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79 +msgid "I&nvisible" +msgstr "Nie&widoczny" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnline) +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86 +#: rc.cpp:3963 kopete/kopetewindow.cpp:410 rc.cpp:3963 +msgid "&Online" +msgstr "Dostęp&ny" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:144 protocols/gadu/gaducommands.cpp:232 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "Pobranie tokena było niemożliwe." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:181 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "Rejestracja się NIE UDAŁA" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:197 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Nieznany błąd połączenia przy pobieraniu tokena." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "Status pobierania tokena: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:214 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Problem z pobraniem tokena Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:248 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Nieznany błąd połączenia przy rejestracji." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:255 +#, kde-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Status rejestracji: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:264 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Błąd rejestracji Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:276 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Rejestracja zakończona" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:276 +msgid "Registration has been completed successfully." +msgstr "Rejestracja zakończona powodzeniem." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:279 +msgid "Registration Error" +msgstr "Błąd rejestracji" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:279 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "Do serwera wysłano nieprawidłowe dane." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:326 protocols/gadu/gaducommands.cpp:334 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"Odzyskiwanie hasła zakończyło się przedwcześnie, z powodu błędu połączenia." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Nie powiodło się. Spróbuj ponownie." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343 +msgid "Remind Password" +msgstr "Odzyskaj hasło" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "Odzyskiwanie hasła zakończone: " + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:382 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "Zmiana hasła zakończyła się przedwcześnie z powodu błędu połączenia." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:390 +msgid "State Error" +msgstr "Błąd stanu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:391 +msgid "" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." +msgstr "" +"Zmiana hasła zakończyło się przedwcześnie z powodu błędu związanego z sesją " +"(spróbuj później)." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:398 +msgid "Changed Password" +msgstr "Zmienione hasło" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:398 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Twoje hasło zostało zmienione." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:216 protocols/gadu/gadusession.cpp:229 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:241 protocols/gadu/gadusession.cpp:274 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:288 protocols/gadu/gadusession.cpp:306 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "Aby zmienić swój status, musisz być połączony z serwerem." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:599 +msgid "idle" +msgstr "bezczynny" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:601 +msgid "resolving host" +msgstr "określanie nazwy serwera" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:603 +msgid "connecting" +msgstr "łączenie" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:605 +msgid "reading data" +msgstr "czytanie danych" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:607 +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:609 +msgid "connecting to hub" +msgstr "łączenie z hubem" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:611 +msgid "connecting to server" +msgstr "łączenie z serwerem" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:613 +msgid "retrieving key" +msgstr "pobieranie klucza" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:615 +msgid "waiting for reply" +msgstr "czekanie na odpowiedź" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:617 +msgid "connected" +msgstr "połączony" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:619 +msgid "sending query" +msgstr "wysyłanie zapytania" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:621 +msgid "reading header" +msgstr "czytanie nagłówka" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:623 +msgid "parsing data" +msgstr "przetwarzanie danych" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:625 +msgid "done" +msgstr "zrobione" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:627 +msgid "TLS connection negotiation" +msgstr "Negocjowanie połączenia TLS" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Resolving error." +msgstr "Błąd określania nazwy." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Connecting error." +msgstr "Błąd połączenia." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:641 +msgid "Reading error." +msgstr "Błąd odczytu." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +msgid "Writing error." +msgstr "Błąd zapisu." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:645 protocols/gadu/gadusession.cpp:670 +#, kde-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Nieznany błąd numer %1." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:654 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Nie można określić adresu serwera. Błąd DNS." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:656 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:658 +msgid "Server sent incorrect data. Protocol error." +msgstr "Serwer wysłał nieprawidłowe dane. Błąd protokołu." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:660 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Problem odczytu danych z serwera." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:662 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Problem przy wysyłaniu danych na serwer." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:668 +msgid "" +"Unable to connect over an encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then " +"reconnect." +msgstr "" +"Nie można połączyć się z szyfrowanym kanałem.\n" +"Spróbuj wyłączyć szyfrowanie w ustawieniach konta Gadu-Gadu i połącz się " +"ponownie." + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:317 +msgid "Answer for incoming call" +msgstr "Odpowiedz na połączenie przychodzące" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:327 +msgid "Accepted" +msgstr "Zaakceptowano" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:336 +msgid "Calling..." +msgstr "Wykonywanie połączenia..." + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:341 +msgid "Rejected" +msgstr "Odrzucono" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:353 +msgid "Call in progress" +msgstr "Połączenie w toku" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:360 +msgid "Other side hung up" +msgstr "Druga strona zawiesiła rozmowę" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:407 +msgid "Waiting..." +msgstr "Oczekiwanie..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:203 +msgid "" +"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please " +"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in " +"the account settings." +msgstr "" +"Nie można powiązać menedżera transferów Jabbera z lokalnym portem. Proszę " +"sprawdzić, czy port transferu plików nie jest już używany lub wybrać inny " +"port w ustawieniach konta." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:204 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "Uruchamianie Menedżera transferu plików Jabbera nie powiodło się" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:220 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Dołącz do rozmowy grupowej..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:234 +msgid "Services..." +msgstr "Usługi..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:241 +#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28 +msgid "XML Console" +msgstr "Konsola XML" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:247 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:236 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Edycja informacji o użytkowniku..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:252 +msgid "Set Mood" +msgstr "Ustaw nastrój" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:311 +msgid "Please connect first." +msgstr "Proszę się najpierw połączyć." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:311 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Błąd Jabbera" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:435 +#, kde-format +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because TLS support for QCA is not available." +msgstr "" +"Nie można było zainicjować SSL dla konta %1. Prawdopodobnie obsługa TLS dla " +"QCA nie jest dostępna." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:437 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:273 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Błąd SSL Jabbera" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:562 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Problem z certyfikatem połączenia z Jabberem" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:596 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "Nie można było ustanowić szyfrowanego połączenia z serwerem Jabbera." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:597 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Błąd połączenia Jabbera" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:799 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Otrzymano pakiet o nieprawidłowym formacie." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "Wystąpił nieusuwalny błąd w protokole." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:811 +msgid "Generic stream error." +msgstr "Błąd ogólnego strumienia." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:815 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "Wystąpił konflikt w otrzymanej informacji." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:818 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Czas przesyłania strumienia został przekroczony." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:821 +msgid "Internal server error." +msgstr "Wewnętrzny błąd serwera." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Otrzymano pakiet strumienia z niewłaściwego adresu." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:827 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Otrzymano pakiet strumienia o nieprawidłowym formacie." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Naruszenie polityki w strumieniu protokołu." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Ograniczenia zasobu." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:839 +msgid "System shutdown." +msgstr "Zamknięcie systemu." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:842 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Nieznany powód." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:846 +#, kde-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Wystąpił błąd w strumieniu protokołu: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:854 +msgid "Host not found." +msgstr "Nie znaleziono serwera." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:857 +msgid "Address is already in use." +msgstr "Adres już zajęty." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Connection refused." +msgstr "Odmowa połączenia." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "W trakcie nawiązywania połączenia." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 +msgid "Network failure." +msgstr "Błąd sieci." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Czas gniazda został przekroczony." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:872 +msgid "Remote closed connection." +msgstr "Zamknięte zdalne połączenie." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:876 +#, kde-format +msgid "Unexpected error condition (%1)." +msgstr "Niespodziewany warunek błędu (%1)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 +#, kde-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Błąd połączenia: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:888 +msgid "Unknown host." +msgstr "Nieznany serwer." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:892 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Nie można się było połączyć z odległym zasobem." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:895 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Wygląda na to, że nastąpiło przekierowanie na inny serwer; nie wiadomo co z " +"tym zrobić." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:898 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Nieobsługiwana wersja protokołu." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1004 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieznany błąd." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:905 +#, kde-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Wystąpił błąd uzgadniania: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "Serwer odrzucił prośbę o rozpoczęcie procedury uzgadniania TLS." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Niemożliwe było nawiązanie bezpiecznego połączenia." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922 +#, kde-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Wystąpił błąd TLS: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:929 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Logowanie nieudane z nieznanego powodu." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Brak odpowiedniego mechanizmu uwierzytelniania." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Nieprawidłowy protokół uwierzytelniania SASL." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Wzajemne uwierzytelnianie z serwerem nie powiodło się." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Szyfrowanie jest wymagane, ale nie jest dostępne." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Nieprawidłowy mechanizm." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:950 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Nieprawidłowa dziedzina." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:953 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Zbyt słaby mechanizm." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:956 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "Podano błędne dane. Proszę sprawdzić nazwę użytkownika i hasło." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:959 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Błąd tymczasowy, proszę spróbować później." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:966 +#, kde-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Wystąpił błąd uwierzytelniania z serwerem: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:973 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Problem z TLS." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Problem z SASL." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:983 +#, kde-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Wystąpił błąd w warstwie bezpieczeństwa: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:990 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Brak uprawnień do związania zasobu." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:993 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "Zasób jest już zajęty." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1000 +#, kde-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Nie udało się związać zasobu: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1013 +#, kde-format +msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Kopete: Problem z połączeniem z serwerem Jabbera %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1172 +#, kde-format +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will " +"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to " +"delete the contact?" +msgstr "" +"Użytkownik Jabbera %1 usunął subskrypcję %2. Nie będzie można nadal śledzić " +"jego statusu z tego konta. Czy chcesz usunąć ten kontakt?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1175 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:995 +msgid "Notification" +msgstr "Powiadamianie" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1175 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:996 plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "Keep" +msgstr "Zachowaj" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1348 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Oczekiwanie na autoryzację" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1565 +#, kde-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "Aby przyłączyć się do pokoju %1 wymagane jest hasło." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1574 +#, kde-format +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "Błąd przy łączeniu się z %1 : pseudonim %2 jest już zajęty." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1575 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:487 +msgid "Provide your nickname" +msgstr "Podaj Twój pseudonim" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned" +msgstr "Nie możesz wejść do pokoju %1, ponieważ zostałeś zablokowany" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1589 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1596 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1606 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Rozmowa grupowa Jabbera" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1595 +#, kde-format +msgid "" +"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " +"reached" +msgstr "" +"Nie możesz dołączyć do pokoju %1, ponieważ została osiągnięta maksymalna " +"liczba uczestników" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1601 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Serwer nie podał żadnego powodu" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1605 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " +"Code %3)" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas wykonywania Twojego żądania rozmowy grupowej %1. " +"(Powód: %2, Kod %3)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1678 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, " +"and you will never be able to connect to this account with any client" +msgstr "" +"Czy chcesz także wyrejestrować się \"%1\" z serwera Jabbera?\n" +"Jeśli się wyrejestrujesz, wszystkie Twoje listy kontaktów zostaną usunięte z " +"serwera i nigdy nie będziesz mógł połączyć się z tym kontem, za pomocą " +"jakiegokolwiek klienta." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681 +msgid "Unregister" +msgstr "Wyrejestruj" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1682 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "Usuń i wyrejestruj" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1683 +msgid "Remove only from Kopete" +msgstr "Usuń tylko z Kopete" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1727 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby usunięcia konta:\n" +"%1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1728 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Wyrejestrowanie konta Jabbera" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:130 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "Nie możecie wzajemnie zobaczyć swoich statusów." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:134 +msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status." +msgstr "Widzisz status tego kontaktu, ale on/ona nie widzi Twojego." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:138 +msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status." +msgstr "Ten kontakt widzi Twój status, ale ty nie widzisz jego/jej statusu." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:142 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Wzajemnie widzicie swoje statusy." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:258 +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:283 +msgid "Timestamp" +msgstr "Datownik" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:290 +#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:653 +msgid "Failed to download Jabber contact photo." +msgstr "Pobieranie zdjęcia kontaktu Jabbera nie powiodło się." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2) +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:141 rc.cpp:2803 rc.cpp:2803 +msgid "Authorization" +msgstr "Autoryzacja" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:147 protocols/skype/skypecontact.cpp:106 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "Wyślij (ponownie) autoryzację do" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "Poproś (ponownie) o autoryzację" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:161 protocols/skype/skypecontact.cpp:111 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Usuń autoryzację od" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:173 +msgid "Call Google Talk contact" +msgstr "Połącz się z kontaktem Google Talk" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:182 +msgid "Set Availability" +msgstr "Ustaw status Dostępny" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:192 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Chętny do rozmowy" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60 +msgid "Extended Away" +msgstr "Nieobecny na dłużej" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195 protocols/skype/skypeaccount.cpp:942 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Nie przeszkadzać" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:200 +msgid "Select Resource" +msgstr "Wybierz zasób" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:217 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automatycznie (najlepszy/domyślny zasób)" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:270 +msgid "Test action" +msgstr "Testuj działanie" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:274 +msgid "Jingle Audio call" +msgstr "Połączenie głosowe Jingle" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:277 +msgid "Jingle Video call" +msgstr "Połączenie wideo Jingle" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:317 +#, kde-format +msgid "The original message is : \" %1 \"
        " +msgstr "Oryginalna wiadomość to: \" %1 \"
        " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:318 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has invited you to join the conference %2
        %3
        If you want to accept and join, just enter your nickname and press " +"OK.
        If you want to decline, press Cancel.
        " +msgstr "" +"%1 zaprosił Cię na konferencję %2
        %3
        Jeśli " +"zgadzasz się na przyłączenie, po prostu wprowadź swój pseudonim i " +"naciśnij OK.
        Jeśli odrzucasz zaproszenie, naciśnij Anuluj.
        " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:324 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Zaproszony na konferencję - wtyczka Jabber" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:341 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Wiadomość została wyświetlona" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:344 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Wiadomość została dostarczona" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:350 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Wiadomość przechowana na serwerze, kontakt jest niedostępny" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:358 +#, kde-format +msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session." +msgstr "%1 zakończył udział w tej sesji rozmowy." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:401 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:182 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Nie można było dostarczyć Twojej wiadomości: \"%1\", powód: \"%2\"" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:994 +#, kde-format +msgid "" +"Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?" +msgstr "" +"Czy chcesz także usunąć autoryzację od użytkownika %1 odnośnie widoczności " +"Twojego statusu?" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1166 +#, kde-format +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Dokonano wstępnej selekcji zasobu dla kontaktu %1, ale okna rozmowy z tym " +"kontaktem są nadal otwarte. Wstępna selekcja zasobu będzie dotyczyć tylko " +"nowo otwartych okien." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1170 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Wybór zasobów Jabbera" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41 +msgid "Command executing" +msgstr "Wykonywanie poleceń" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49 +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57 +msgid "Finish" +msgstr "Zakończ" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55 +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57 +msgid "Loading instructions from gateway..." +msgstr "Pobieranie instrukcji z bramy..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "Połącz się z siecią Jabbera i spróbuj ponownie." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:158 +msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway." +msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania instrukcji z bramy." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Nie można pobrać formularza rejestracyjnego.\n" +"Powód: \"%1\"" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Rejestracja została wysłana." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Rejestracja Jabbera" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 +#, kde-format +msgid "" +"The server rejected the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Serwer odrzucił formularz rejestracyjny.\n" +"Powód: \"%1\"" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Zmień hasła Jabbera" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Twoje obecne hasło zostało wprowadzone niepoprawnie." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Hasło jest nieprawidłowe" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "" +"Twoje nowe hasła nie pasują do siebie. Proszę wprowadzić je ponownie." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "" +"Ze względów bezpieczeństwa, nie masz możliwości ustawienia pustego hasła." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52 +msgid "" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do " +"you want to try to connect now?" +msgstr "" +"Twoje konto musi być podłączone zanim hasło będzie mogło być zmienione. Czy " +"chcesz spróbować podłączyć się teraz?" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Zmiana hasła Jabbera" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new " +"password, please contact the administrator." +msgstr "" +"Twoje hasło zostało zmienione pomyślnie. Proszę mieć na uwadze, że ta zmiana " +"nie musi być natychmiastowa. Jeśli będziesz miał problemy z zalogowaniem się " +"nowym hasłem, proszę skontaktować się z administratorem." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." +msgstr "" +"Nie można było zmienić Twojego hasła. Być może serwer nie oferuje takiej " +"możliwości lub administrator na to nie zezwala." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:138 +msgid "Group Chat Name" +msgstr "Nazwa rozmowy grupowej" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:139 +msgid "Enter a name for the group chat:" +msgstr "Podaj nazwę dla rozmowy grupowej:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait) +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44 rc.cpp:2018 rc.cpp:2018 +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Łączenie z serwerem. Proszę czekać..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:66 +msgid "Register" +msgstr "Rejestruj" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46 +msgid "Services" +msgstr "Usługi" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62 +msgid "Register..." +msgstr "Zarejestruj..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64 +msgid "Search..." +msgstr "Znajdź..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66 +msgid "Execute..." +msgstr "Wykonaj..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:40 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Wybierz serwer Jabbera" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:53 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Pobieranie listy serwerów..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:121 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "Pobieranie listy serwerów nie powiodło się." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:136 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "Przetwarzanie listy serwerów nie powiodło się." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "Wizytówka vCard Jabbera" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429 +msgid "vCard successfully saved." +msgstr "Zapis wizytówki vCard zakończony powodzeniem." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Błąd: nie można zapisać wizytówki vCard." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465 +msgid "vCard successfully retrieved." +msgstr "Pobieranie wizytówki vCard zakończone powodzeniem." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +msgid "No vCard available." +msgstr "Brak dostępnej wizytówki vCard." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:474 +msgid "" +"Error: vCard could not be fetched correctly.\n" +"Check connectivity with the Jabber server." +msgstr "" +"Błąd: wizytówka vCard nie została pobrana poprawnie.\n" +"Sprawdź połączenie z serwerem Jabbera." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the photo.
        Make sure that " +"you have selected a valid image file
        " +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy zmianie fotografii użytkownika.
        Upewnij się, że " +"wybrałeś prawidłowy plik graficzny
        " + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:54 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Rejestruj nowe konto Jabbera" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:134 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Podaj nową nazwę serwera lub kliknij Wybierz." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:145 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Podaj prawidłowy identyfikator Jabbera." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"Twój JID powinien być (chyba, że wiesz lepiej) w formie " +"\"użytkownik@serwer.com\". W twoim przypadku \"użytkownik@%1\"." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:252 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Łączenie z serwerem..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:320 +msgid "Protocol error." +msgstr "Błąd protokołu." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:333 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "Połączenie udane, rejestrowanie nowego konta..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:348 +msgid "Registration successful." +msgstr "Rejestracja powiodła się." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:382 +msgid "Registration failed." +msgstr "Rejestracja się nie powiodła się." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:384 +msgid "" +"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already " +"in use." +msgstr "" +"Utworzenie konta na serwerze nie jest możliwe. Ten identyfikator Jabbera " +"prawdopodobnie jest już przez kogoś używany." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:385 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Rejestracja konta Jabbera" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:151 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:224 +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh) +#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39 rc.cpp:4452 rc.cpp:4452 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40 +msgid "Execute command" +msgstr "Wykonaj polecenie" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:27 +msgid "List Chatrooms" +msgstr "Podaj listę czatów" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:29 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36 +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35 +msgid "Join" +msgstr "Dołącz" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "Pobranie listy czatów nie było możliwe." + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList) +#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31 rc.cpp:354 rc.cpp:4168 +#: rc.cpp:6267 rc.cpp:6297 rc.cpp:354 rc.cpp:4168 rc.cpp:6267 rc.cpp:6297 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, send_btn) +#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32 rc.cpp:4165 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:499 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:517 rc.cpp:4165 +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:276 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgstr "" +"Zmiany, których dokonałeś, zostaną zrealizowane przy następnym zalogowaniu " +"się do Jabbera." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:277 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Zmiany podczas połączenia z serwerem Jabbera" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:356 +msgid "" +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." +msgstr "" +"Wybrany przez ciebie identyfikator Jabbera jest nieprawidłowy. Sprawdź, czy " +"ma postać użytkownik@serwer.com, tak jak adres e-mail." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:358 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Nieprawidłowy identyfikator Jabbera" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:366 +msgid "" +"Google Talk libjingle support is only for GTalk/Gmail account, which connect " +"to server talk.google.com." +msgstr "" +"Obsługa Google Talk libjingle dotyczy tylko kont GTalk/Gmail, łączącego się " +"z serwerem talk.google.com." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:366 +msgid "Invalid Google Talk" +msgstr "Nieprawidłowe Google Talk" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31 +msgid "Edit Privacy List Rule" +msgstr "Modyfikuj regułę prywatności listy" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:83 rc.cpp:1955 rc.cpp:1955 +msgid "Subscription" +msgstr "Subskrypcja" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134 +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100 +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183 rc.cpp:1910 rc.cpp:1949 rc.cpp:1910 +#: rc.cpp:1949 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103 rc.cpp:1773 rc.cpp:1952 +#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1952 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144 rc.cpp:1958 rc.cpp:1958 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70 rc.cpp:1946 rc.cpp:1946 +msgid "Allow" +msgstr "Zezwól" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113 rc.cpp:1943 rc.cpp:1943 +msgid "Deny" +msgstr "Odmów" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39 +#, kde-format +msgid "%1: Privacy Lists" +msgstr "%1: Lista prywatności" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156 +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168 +msgid "" +msgstr "<Żaden>" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 +msgid "There was an error changing the list." +msgstr "Wystąpił błąd podczas zmiany listy." + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 +msgid "There was an error processing your request." +msgstr "Wystąpił błąd podczas przesyłania Twojej prośby." + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 +msgid "New List" +msgstr "Nowa lista" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 +msgid "Enter the name of the new list:" +msgstr "Wprowadź nazwę nowej listy:" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 +msgid "A list with this name already exists." +msgstr "Lista o tej nazwie już istnieje." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Dołącz do rozmowy grupowej Jabbera" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44 +#: rc.cpp:3017 rc.cpp:3017 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50 +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Pobieranie formularza. Proszę czekać..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "Pobranie formularza wyszukiwania było niemożliwe." + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 +msgid "The Jabber server rejected the search." +msgstr "Serwer Jabbera odmówił wyszukiwania." + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 +msgid "Jabber Search" +msgstr "Szukaj w Jabberze" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonim" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185 +msgctxt "First name" +msgid "First" +msgstr "Pierwszy" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186 +msgctxt "Last name" +msgid "Last" +msgstr "Ostatni" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187 +msgid "e-mail" +msgstr "adres e-mail" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:131 +msgid "Change nickname" +msgstr "Zmień swój pseudonim" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:392 +msgid "Change nickname - Jabber Plugin" +msgstr "Zmień pseudonim - wtyczka Jabber" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room %1" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić nowy pseudonim, którym chcesz się posługiwać w pokoju " +"%1" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:74 +msgid "Show audio calls" +msgstr "Pokaż rozmowy głosowe" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:79 +msgid "Start audio call" +msgstr "Rozpocznij rozmowę głosową" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "a contact's online status in parenthesis." +msgid " (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29 +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice) +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:32 rc.cpp:4864 rc.cpp:4864 +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:74 +msgid "Choose the contents you want to accept:" +msgstr "Wybierz treści, które chcesz zaakceptować:" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "New Jingle session from %1" +msgstr "Nowa sesja Jingle z %1" + +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:236 +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:253 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Edytuj zakładki..." + +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:241 +msgid "Groupchat Bookmark" +msgstr "Zakładka rozmowy grupowej" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:65 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Chętny do rozmowy" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "Nie przeszkadzać" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:84 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Status autoryzacji" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85 +msgid "Available Resources" +msgstr "Dostępne zasoby" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "Znacznik czasu pamięci podręcznej vCard" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Identyfikator Jabbera" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:89 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: rc.cpp:3615 rc.cpp:3615 +msgid "Birthday" +msgstr "Urodziny" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90 +msgid "Timezone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91 +msgid "Homepage" +msgstr "Strona domowa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92 +msgid "Company name" +msgstr "Nazwa firmy" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 +msgid "Company Departement" +msgstr "Dział firmy" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Company Position" +msgstr "Stanowisko" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Company Role" +msgstr "Rola firmy" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "Work Street" +msgstr "Adres pracy" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Dodatkowy adres do pracy" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Work PO Box" +msgstr "Skrzynka pocztowa pracy" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +msgid "Work City" +msgstr "Miasto (praca)" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Kod pocztowy miejsca pracy" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +msgid "Work Country" +msgstr "Kraj (praca)" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Work Email Address" +msgstr "Adres e-mail do pracy" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Home Street" +msgstr "Ulica" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Dodatkowy adres domowy" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Skrzynka pocztowa domu" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Home City" +msgstr "Miasto" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Home Country" +msgstr "Kraj" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9) +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 rc.cpp:738 rc.cpp:738 +msgid "About" +msgstr "O" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Choose an account to handle the URL %1" +msgstr "Wybierz konto do obsługi URL %1" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:446 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Czy i Ty chcesz dodać '%1' do swojej listy kontaktów?" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:844 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:844 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:447 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50 rc.cpp:3200 rc.cpp:3218 +#: rc.cpp:3516 rc.cpp:3525 rc.cpp:3540 rc.cpp:3549 rc.cpp:3564 rc.cpp:4008 +#: rc.cpp:5132 rc.cpp:6276 rc.cpp:6294 rc.cpp:6485 kopete/kopetewindow.cpp:379 +#: rc.cpp:3200 rc.cpp:3218 rc.cpp:3516 rc.cpp:3525 rc.cpp:3540 rc.cpp:3549 +#: rc.cpp:3564 rc.cpp:4008 rc.cpp:5132 rc.cpp:6276 rc.cpp:6294 rc.cpp:6485 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:447 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nie dodawaj" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?" +msgstr "Czy chcesz usunąć '%1' ze swojej listy kontaktów?" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:464 +msgid "Do Not Remove" +msgstr "Nie usuwaj" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Please enter your nickname for the room %1" +msgstr "Proszę wprowadzić pseudonim dla pokoju %1" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:509 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:149 +#, kde-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Zostałeś zaproszony do %1" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79 +msgid "Afraid" +msgstr "Przestraszony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81 +msgid "Amazed" +msgstr "Zdumiony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83 +msgid "Angry" +msgstr "Wściekły" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85 +msgid "Annoyed" +msgstr "Zirytowany" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87 +msgid "Anxious" +msgstr "Zaniepokojony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89 +msgid "Aroused" +msgstr "Rozbudzony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91 +msgid "Ashamed" +msgstr "Zawstydzony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93 +msgid "Bored" +msgstr "Znudzony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95 +msgid "Brave" +msgstr "Odważny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97 +msgid "Calm" +msgstr "Spokojny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99 +msgid "Cold" +msgstr "Zimny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101 +msgid "Confused" +msgstr "Zakłopotany" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103 +msgid "Contented" +msgstr "Zadowolony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105 +msgid "Cranky" +msgstr "Zwariowany" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107 +msgid "Curious" +msgstr "Ciekawy" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109 +msgid "Depressed" +msgstr "Przygnębiony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111 +msgid "Disappointed" +msgstr "Zawiedziony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113 +msgid "Disgusted" +msgstr "Oburzony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115 +msgid "Distracted" +msgstr "Roztargniony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117 +msgid "Embarrassed" +msgstr "Zażenowany" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119 +msgid "Excited" +msgstr "Podekscytowany" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121 +msgid "Flirtatious" +msgstr "Zalotny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123 +msgid "Frustrated" +msgstr "Sfrustrowany" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125 +msgid "Grumpy" +msgstr "Zrzędliwy" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127 +msgid "Guilty" +msgstr "Winny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129 +msgid "Happy" +msgstr "Szczęśliwy" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131 +msgid "Hot" +msgstr "Gorący" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133 +msgid "Humbled" +msgstr "Upokorzony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135 +msgid "Humiliated" +msgstr "Poniżony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137 +msgid "Hungry" +msgstr "Głodny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139 +msgid "Hurt" +msgstr "Zraniony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141 +msgid "Impressed" +msgstr "Pod wrażeniem" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143 +msgid "In awe" +msgstr "Przestraszony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145 +msgid "In love" +msgstr "Zakochany" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147 +msgid "Indignant" +msgstr "Oburzony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149 +msgid "Interested" +msgstr "Zainteresowany" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151 +msgid "Intoxicated" +msgstr "Pijany" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153 +msgid "Invincible" +msgstr "Niepokonany" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155 +msgid "Jealous" +msgstr "Zazdrosny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157 +msgid "Lonely" +msgstr "Samotny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159 +msgid "Mean" +msgstr "Skromny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161 +msgid "Moody" +msgstr "Markotny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163 +msgid "Nervous" +msgstr "Nerwowy" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165 +msgid "Neutral" +msgstr "Zwykły" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167 +msgid "Offended" +msgstr "Obrażony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169 +msgid "Playful" +msgstr "Żartobliwy" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171 +msgid "Proud" +msgstr "Dumny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173 +msgid "Relieved" +msgstr "Zadowolony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175 +msgid "Remorseful" +msgstr "Skruszony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177 +msgid "Restless" +msgstr "Niespokojny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179 +msgid "Sad" +msgstr "Smutny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181 +msgid "Sarcastic" +msgstr "Sarkastyczny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183 +msgid "Serious" +msgstr "Poważny" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185 +msgid "Shocked" +msgstr "Zszokowany" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187 +msgid "Shy" +msgstr "Nieśmiały" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189 +msgid "Sick" +msgstr "Chory" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191 +msgid "Sleepy" +msgstr "Śpiący" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193 +msgid "Stressed" +msgstr "Zestresowany" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195 +msgid "Surprised" +msgstr "Zaskoczony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197 +msgid "Thirsty" +msgstr "Spragniony" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199 +msgid "Worried" +msgstr "Zmartwiony" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 +msgid "No provider configured" +msgstr "Nie skonfigurowano serwisu wysyłającego" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:217 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:225 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 protocols/sms/smscontact.cpp:59 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Nie można było wysłać wiadomości" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:181 +#, kde-format +msgid "" +"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " +"be found on %1" +msgstr "" +"SMSClient jest programem wysyłającym wiadomości SMS przez modem. Można " +"go znaleźć na %1" + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +msgid "Could not determine which argument should contain the message." +msgstr "Nie można określić, który argument powinien zawierać wiadomość." + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +msgid "Could not determine which argument should contain the number." +msgstr "Nie można określić, który argument powinien zawierać numer." + +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " +"The program can be found on %1" +msgstr "" +"GSMLib jest biblioteką (i narzędziem) do wysyłania SMS poprzez " +"urządzenie GSM. Możesz znaleźć ten program tutaj %1" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 +msgid "No provider configured." +msgstr "Nie skonfigurowano serwisu wysyłającego." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 +msgid "" +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "" +"Nie podano prefiksu dla SMSSend, proszę to zmienić w oknie konfiguracyjnym." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 +msgid "No Prefix" +msgstr "Brak prefiksu" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:186 +#, kde-format +msgid "%1 Settings" +msgstr "Ustawienia %1" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " +"be found on %2" +msgstr "" +"SMSSend jest programem wysyłającym wiadomości SMS przez bramki sieciowe. " +"Można go znaleźć na %2" + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Nie udało się wczytać usługi %1." + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Błąd wczytywania usługi" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:58 +msgid "Something went wrong while sending the message." +msgstr "Przy wysyłaniu wiadomości pojawił się błąd." + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:130 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "Ustawienia &kontaktu" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138 +#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129 rc.cpp:1922 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:1922 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " +"%2 messages?" +msgstr "" +"Wiadomość jest dłuższa od maksymalnie dopuszczalnej (%1). Czy podzielić ją " +"na %2 wiadomości?" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Zbyt długa wiadomość" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 +msgid "Divide" +msgstr "Podziel" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Nie dziel" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:153 +msgid "Message too long." +msgstr "Zbyt długa wiadomość." + +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31 +msgid "User Preferences" +msgstr "Ustawienia użytkownika" + +#: protocols/skype/skypeconference.cpp:44 +msgid "Conference Call" +msgstr "Połączenie konferencyjne" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:922 +#, kde-format +msgid "Skype (%1)" +msgstr "Skype (%1)" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:938 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 +msgid "Not Available" +msgstr "Niedostępny" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:950 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82 +msgid "Skype Me" +msgstr "Skype Me" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:956 +msgid "Make Test Call" +msgstr "Wykonaj połączenie testowe" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 +#, kde-format +msgid "Cannot open info about user %1" +msgstr "Nie można otworzyć informacji o użytkowniku %1" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:291 +msgid "Skype protocol" +msgstr "Protokół Skype" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 +msgid "Unknown action from SkypeActionHandler" +msgstr "Nieznane działanie od SkypeActionHandler" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 +msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet" +msgstr "" +"Dodawanie kontaktów przez SkypeActionHandler nie jest jeszcze obsługiwane" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 +msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet" +msgstr "" +"Wysyłanie poczty głosowej przez SkypeActionHandler nie jest jeszcze " +"obsługiwane" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Call with %1" +msgstr "Zadzwoń z %1" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:139 +msgid "Canceled" +msgstr "Anulowano" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:146 +msgid "Other person is busy" +msgstr "Druga osoba jest zajęta" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:153 +msgid "Refused" +msgstr "Odmówiono" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160 +msgid "Call Back" +msgstr "Oddzwoń" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:161 +msgid "Missed" +msgstr "Nie odebrano" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2) +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:169 rc.cpp:5631 rc.cpp:5631 +msgid "Finished" +msgstr "Zakończono" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:174 +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:177 +msgid "On hold (local)" +msgstr "Wstrzymano (lokalnie)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:183 +msgid "On hold (remote)" +msgstr "Wstrzymano (przenośnie)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:189 +msgid "On hold" +msgstr "Wstrzymano" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:193 +msgid "Hold" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:196 +msgid "In progress" +msgstr "Wykonywanie" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:202 +msgid "Ringing" +msgstr "Dzwonienie" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:210 +msgid "Failed" +msgstr "Niepowodzenie" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:222 +msgctxt "" +"Early media means the media played before the call is established. For " +"example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators " +"are busy." +msgid "Early media (waiting for operator...)" +msgstr "Muzyka na czekanie (czekanie na operatora...)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Failed (%1)" +msgstr "Niepowodzenie (%1)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "" +"%1 active\n" +"%2 total" +msgstr "" +"%1 aktywnych\n" +"%2 razem" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:303 +msgid "Skypeout inactive" +msgstr "Nieaktywne Skypeout" + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 +msgid "You must connect to Skype first." +msgstr "Musisz najpierw połączyć Skype." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 +msgid "You must write the contact's name." +msgstr "Musisz wpisać nazwę kontaktu." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 +msgid "Wrong Information" +msgstr "Złe informacje" + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 +msgid "" +"Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol " +"actions." +msgstr "" +"Kontakt echo123 jest niepotrzebny. Możesz wykonać połączenie testowe w " +"działaniach protokołu Skype." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 +msgid "This contact already exists in this account." +msgstr "Kontakt już istnieje na koncie." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 +msgid "You cannot add yourself as a contact." +msgstr "Nie możesz dodać siebie do listy kontaktów." + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 +msgid "You can have only one skype account" +msgstr "Możesz mieć tylko jedno konto skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 +msgid "Configure Skype client" +msgstr "Konfiguracja klienta Skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 +msgid "Please enter your skype user name" +msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 +msgid "You must enter your skype user name" +msgstr "Należy podać swoją nazwę użytkownika skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client." +msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć pliku %1 do konfiguracji klienta Skype." + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 +msgid "" +"Process has completed.\n" +"Skype is now configured for Kopete.\n" +"You must restart the Skype client for changes to take effect." +msgstr "" +"Proces został zakończony.\n" +"Skype jest już skonfigurowany w Kopete.\n" +"Należy ponownie uruchomić klienta Skype, aby zmiany odniosły efekt." + +#: protocols/skype/skypedetails.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Details for User %1" +msgstr "Szczegóły użytkownika %1" + +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:101 +msgid "Call contact" +msgstr "Zadzwoń do kontaktu" + +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:116 +msgid "Block contact" +msgstr "Zablokuj kontakt" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:235 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:199 rc.cpp:693 rc.cpp:1647 rc.cpp:1862 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1647 rc.cpp:1862 +msgid "Male" +msgstr "Mężczyzna" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:237 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198 rc.cpp:696 rc.cpp:1644 rc.cpp:1865 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1644 rc.cpp:1865 +msgid "Female" +msgstr "Kobieta" + +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114 +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:109 +msgid "Call" +msgstr "Zadzwoń" + +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:88 +msgid "Not in Skype list" +msgstr "Brak na liście Skype" + +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:89 +msgid "Not authorized" +msgstr "Nieautoryzowany" + +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:90 +msgid "SkypeOut contact" +msgstr "Kontakt SkypeOut" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:257 +msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading" +msgstr "Ta wersja Skype jest za stara, rozważ aktualizację" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:410 +msgid "Does not have multi-user chat capability" +msgstr "Nie posiada opcji jednoczesnej rozmowy wielu użytkowników" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:412 +msgid "Chat denied" +msgstr "Rozmowa odrzucona" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:489 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:112 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:492 +msgid "Misc error" +msgstr "Inny błąd" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:495 +msgid "User or phone number does not exist" +msgstr "Użytkownik lub numer telefonu nie istnieje" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:498 +msgid "User is offline" +msgstr "Użytkownik jest niedostępny" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:501 +msgid "No proxy found" +msgstr "Nie znaleziono serwera proxy" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:504 +msgid "Session terminated" +msgstr "Sesja zakończona" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:507 +msgid "No common codec found" +msgstr "Nie znaleziono kodeka" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:510 +msgid "Sound I/O error" +msgstr "Błąd I/O dźwięku" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:513 +msgid "Problem with remote sound device" +msgstr "Problem z urządzeniem dźwięku" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:516 +msgid "Call blocked by recipient" +msgstr "Rozmowa zablokowana przez odbiorcę" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:519 +msgid "Recipient not a friend" +msgstr "Odbiorca nie należy do znajomych" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:522 +msgid "User not authorized by recipient" +msgstr "Użytkownik nieautoryzowany przez odbiorcę" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:525 +msgid "Sound recording error" +msgstr "Błąd nagrywania dźwięku" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 +msgid "This version of Skype does not support adding users to chat." +msgstr "Ta wersja Skype nie obsługuje dodawania użytkowników do rozmowy." + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 +msgid "Skype Protocol" +msgstr "Protokół Skype" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92 +msgid "Could not ping Skype" +msgstr "Nie można przetestować Skype" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112 +msgid "Skype did not accept this application" +msgstr "Skype nie akceptuje tego programu" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123 +msgid "Skype API syntax error" +msgstr "Błąd składni API Skype" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132 +msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer" +msgstr "API Skype jeszcze nie gotowe, poczekaj jeszcze" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178 +msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus" +msgstr "Nie można zarejestrować komunikacji Skype dla Kopete w D-Bus" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209 +msgid "" +"Could not launch Skype.\n" +"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " +"from http://www.skype.com" +msgstr "" +"Nie można uruchomić Skype.\n" +"Należy zainstalować oryginalną dynamicznie linkowaną wersję binarną Skype " +"2.0 ze strony http://www.skype.com" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216 +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324 +msgid "" +"Could not find Skype.\n" +"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " +"from http://www.skype.com" +msgstr "" +"Nie można znaleźć Skype.\n" +"Należy zainstalować oryginalną dynamicznie linkowaną wersję binarną Skype " +"2.0 ze strony http://www.skype.com" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"Could not ping Skype.\n" +"Maybe Skype not running.\n" +"Error while sending a message to Skype (%1)." +msgstr "" +"Nie można przetestować Skype.\n" +"Możliwe, że nie jest uruchomiony.\n" +"Błąd podczas wysyłania wiadomości do Skype (%1)." + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Error while sending a message to Skype (%1)." +msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do Skype (%1)." + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273 +msgid "" +"Could not ping Skype.\n" +"You are logged out from Skype, please log in." +msgstr "" +"Nie można przetestować Skype.\n" +"Użytkownik został wylogowany ze Skype, proszę się zalogować." + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326 +msgid "Please login to Skype first" +msgstr "Proszę najpierw się zalogować do Skype." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45 +msgid "" +"You need to be connected to be able to add contacts.\n" +"Connect to the AIM network and try again." +msgstr "" +"Musisz być połączony, by dodawać kontakty.\n" +"Połącz się z siecią AIM i spróbuj ponownie." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 +msgid "You must enter a valid ICQ number." +msgstr "Musisz podać prawidłowy numer ICQ." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "Wtyczka ICQ" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 +msgid "You must enter a valid AOL screen name." +msgstr "Musisz podać prawidłowy pseudonim AOL." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Brak wyświetlanej nazwy" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Dołącz do pokoju rozmowy AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:143 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:160 +#, kde-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Informacje o użytkowniku %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:95 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Zapisz profil" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:122 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie profilu użytkownika..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:205 +msgid "No user information provided" +msgstr "" +" Nie podano informacji o użytkowniku" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Ostrzeż użytkownika" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75 +#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:151 +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:580 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Zawsze &widoczny dla" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79 +#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:155 +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:584 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Zawsze &niewidoczny dla" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
        (Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)
        " +msgstr "" +"Czy chciałbyś ostrzec %1 anonimowo, czy podpisując się?
        (Ostrzeganie " +"użytkownika na AIM powoduje, że jego \"Poziom ostrzeżenia\" wzrasta. Jeśli " +"osiągnie pewną wartość, nie będzie mógł się on połączyć. Proszę nie " +"nadużywać tej funkcji, jest ona przeznaczona do działań " +"usprawiedliwionych).
        " + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Ostrzeżenie dla użytkownika %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:230 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Ostrzeż anonimowo" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:230 +msgid "Warn" +msgstr "Ostrzeż" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:218 +msgid "" +"Visit the Kopete website at http://kopete.kde.org" +msgstr "" +"Odwiedź stronę domową Kopete http://kopete.kde.org" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:233 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Dołącz do rozmowy..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:239 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:140 +msgid "In&visible" +msgstr "Nie&widoczny" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:381 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Edycja informacji o użytkowniku nie jest możliwa, ponieważ nie jesteś " +"połączony." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:383 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Edycja informacji o użytkowniku jest niemożliwa" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:404 +msgid "" +"Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Dołączenie do czatu AIM nie jest możliwe, ponieważ nie jesteś połączony." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:406 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Dołączenie do czatu AIM nie jest możliwe" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1221 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:209 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Połączenie z czatem %1 nie jest możliwe, ponieważ konto %2 nie jest " +"podłączone." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:227 +msgid "User Profile" +msgstr "Profil użytkownika" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35 +msgid "Connecting..." +msgstr "Trwa łączenie..." + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "Oczekuje na autoryzację" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "Nie &przeszkadzać" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 +msgid "O&ccupied" +msgstr "&Zajęty" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 +msgid "Occupied" +msgstr "Zajęty" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "Ni&edostępny" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "C&hętny do rozmowy" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Chętny do rozmowy" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93 +msgid "Mobile" +msgstr "Komórkowy" + +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1221 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:312 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Wybierz kodowanie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "Default" +msgstr "Domyślnie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP japońskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR koreańskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 chińskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK chińskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 chińskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS japońskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Shift-JIS japońskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "KOI8-R rosyjskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "KOI8-U ukraińskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 zachodnie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 środkowoeuropejskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 środkowoeuropejskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 bałtyckie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 cyrylica" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 arabskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 greckie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 hebrajskie, uporządkowane wizualnie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I hebrajskie, uporządkowane logicznie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 tureckie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 zachodnie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 środkowoeuropejskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 cyrylica" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 zachodnie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 greckie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 tureckie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 hebrajskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 arabskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 bałtyckie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 wietnamskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:580 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 tajskie" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "UTF-8 Unicode" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:585 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "UTF-16 Unicode" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:297 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:911 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:141 +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:143 +msgid "Buddies" +msgstr "Koledzy" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:463 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-yes" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:464 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-no" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:465 +msgctxt "@action:button post-filter" +msgid "." +msgstr "." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:468 +msgid "Chat Room Invitation" +msgstr "Zaproszenie do pokoju rozmów" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:629 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "ICQ Web Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:631 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "ICQ Email Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1023 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1040 +#, kde-format +msgctxt "account has been disconnected" +msgid "Kopete: %1 disconnected" +msgstr "Kopete: %1 rozłączone" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1077 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " +"not be disconnected." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w obsłudze protokołu. Nie jest to błąd krytyczny, więc nie " +"zostaniesz rozłączony." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1079 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " +"occurring." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w obsłudze protokołu. Nastąpi automatyczne ponowne podłączenie." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1081 +msgid "Kopete: OSCAR Protocol error" +msgstr "Kopete: Błąd protokołu Oscar" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1222 +msgctxt "ICQ user id" +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1222 +msgctxt "AIM user id" +msgid "screen name" +msgstr "wyświetlana nazwa" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1232 +#, kde-format +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "" +"Zalogowałeś się więcej niż raz z tym samym %1, konto %2 zostało rozłączone." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 +#, kde-format +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"Logowanie nie powiodło się, bowiem albo Twój %1 albo hasło są nieprawidłowe. " +"Proszę sprawdzić swoje ustawienia dla konta %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1246 +#, kde-format +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "Usługa %1 jest chwilowo niedostępna. Proszę spróbować później." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1251 +#, kde-format +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "" +"Nie można się zarejestrować z %1 na koncie %2, ponieważ hasło jest " +"nieprawidłowe." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1256 +#, kde-format +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Nie można się zarejestrować z %1 na nieistniejącym koncie %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1260 +#, kde-format +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "Połączenie %1 nie powiodło się, ponieważ twoje konto %2 wygasło." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1264 +#, kde-format +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "" +"Połączenie z %1 nie powiodło się, ponieważ twoje konto %2 jest aktualnie " +"zawieszone." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1270 +#, kde-format +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "" +"Nie można się połączyć z %1, ponieważ jest zbyt dużo klientów na tym samym " +"komputerze." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1276 +#, kde-format +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " +"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " +"wait even longer." +msgstr "" +"Serwer %2 zablokował konto %1 za zbyt szybkie wysyłanie wiadomości. Poczekaj " +"10 minut i spróbuj ponownie. Jeśli nie poczekasz i będziesz dalej próbował, " +"czas oczekiwania się wydłuży." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1285 +#, kde-format +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +"even longer." +msgstr "" +"Serwer %2 zablokował konto %1 za zbyt szybkie ponowne łączenie się. Poczekaj " +"10 minut i spróbuj ponownie. Jeśli nie poczekasz i będziesz dalej próbował, " +"czas oczekiwania się wydłuży." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1297 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1315 +#, kde-format +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Połączenie z %1 przy pomocy Twojego konta %2 nie powiodło się." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1302 +#, kde-format +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " +"as a bug at http://bugs.kde.org" +msgstr "" +"Serwer %1 uważa, że klient, którego używasz, jest zbyt stary. Proszę zgłosić " +"to jako błąd do http://bugs.kde.org" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1308 +#, kde-format +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)." +msgstr "" +"Konto %1 zostało dezaktywowane na serwerze %2 z powodu Twojego wieku (mniej " +"niż 13 lat)." + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27 +msgid "Adding contacts" +msgstr "Dodawanie kontaktów" + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30 +msgid "Adding contacts to ICQ server list." +msgstr "Dodawanie kontaktów do listy serwera ICQ." + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32 +msgid "Adding contacts to AIM server list." +msgstr "Dodawanie kontaktów do listy serwera AIM." + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added" +msgid "%1 out of %2 added." +msgstr "Dodano %1 z %2." + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34 +msgid "Client Features" +msgstr "Możliwości klienta" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "Suma kontrolna MD5 ikony (awatara)" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Kodowanie kontaktu" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37 +msgid "Member Since" +msgstr "Członek od" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39 +msgid "Protocol Version" +msgstr "Wersja protokołu" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Musisz być połączony, by dodać kontakt." + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126 +#, kde-format +msgid "'%1'" +msgstr "'%1'" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:127 +#, kde-format +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "Czy chcesz dodać %1 do swojej listy kontaktów?" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:164 +msgid "IP Address" +msgstr "Adres IP" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:214 +msgid "Antigua" +msgstr "Antigua" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:219 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Wyspa Wniebowstąpienia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:227 +msgid "Barbuda" +msgstr "Barbuda" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:238 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:250 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Wyspy Kanaryjskie" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254 +msgid "Cocos-Keeling Islands" +msgstr "Wyspy Kokosowe-Keelinga" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Wyspy Kokosowe (Keelinga)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:266 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Wyspa Diego Garcia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282 +msgid "French Antilles" +msgstr "Antyle Francuskie" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283 +msgid "Antilles" +msgstr "Antyle" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:284 +msgid "French Guiana" +msgstr "Gujana Francuska" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:344 +msgid "Mayotte Island" +msgstr "Majotta" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:359 +msgid "Nevis" +msgstr "Nevis" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:381 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Wyspa Reunion" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:383 +msgid "Rota Island" +msgstr "Wyspa Rota" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:387 +msgid "Saipan Island" +msgstr "Wyspa Saipan" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:393 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:403 +msgid "St. Kitts" +msgstr "St. Kitts" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:417 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Wyspa Tinian" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432 +msgid "Wales" +msgstr "Walia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:433 +msgid "Scotland" +msgstr "Szkocja" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444 +msgid "Yugoslavia - Serbia" +msgstr "Jugosławia - Serbia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445 +msgid "Yugoslavia - Montenegro" +msgstr "Jugosławia - Czarnogóra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugosławia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:447 +msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)" +msgstr "Demokratyczna Republika Konga (Zair)" + +#. i18n("Arabic") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:461 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Bhojpuri" + +#. i18n("Bulgarian") +#. i18n("Burmese") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:464 +msgid "Cantonese" +msgstr "Kantoński" + +#. i18n("Catalan") +#. i18n("Chinese") +#. i18n("Croatian") +#. i18n("Czech") +#. i18n("Danish") +#. i18n("Dutch") +#. i18n("English") +#. i18n("Esperanto") +#. i18n("Estonian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:474 +msgid "Farsi" +msgstr "Perski" + +#. i18n("Finnish") +#. i18n("French") +#. i18n("Gaelic") +#. i18n("German") +#. i18n("Greek") +#. i18n("Hebrew") +#. i18n("Hindi") +#. i18n("Hungarian") +#. i18n("Icelandic") +#. i18n("Indonesian") +#. i18n("Italian") +#. i18n("Japanese") +#. i18n("Khmer") +#. i18n("Korean") +#. i18n("Lao") +#. i18n("Latvian") +#. i18n("Lithuanian") +#. i18n("Malay") +#. i18n("Norwegian") +#. i18n("Polish") +#. i18n("Portuguese") +#. i18n("Romanian") +#. i18n("Russian") +#. i18n("Serbian") +#. i18n("Slovak") +#. i18n("Slovenian") +#. i18n("Somali") +#. i18n("Spanish") +#. i18n("Swahili") +#. i18n("Swedish") +#. i18n("Tagalog") +#. i18n("Tatar") +#. i18n("Thai") +#. i18n("Turkish") +#. i18n("Ukrainian") +#. i18n("Urdu") +#. i18n("Vietnamese") +#. i18n("Yiddish") +#. i18n("Yoruba") +#. i18n("Afrikaans") +#. i18n("Bosnian") +#. i18n("Persian") +#. i18n("Albanian") +#. i18n("Armenian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:519 +msgid "Punjabi" +msgstr "Pundżabi" + +#. i18n("Chamorro") +#. i18n("Mongolian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522 +msgid "Mandarin" +msgstr "Mandaryński" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:523 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Tajwański" + +#. i18n("Macedonian") +#. i18n("Sindhi") +#. i18n("Welsh") +#. i18n("Azerbaijani") +#. i18n("Kurdish") +#. i18n("Gujarati") +#. i18n("Tamil") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531 +msgid "Belorussian" +msgstr "Białoruski" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Single" +msgstr "Samotny" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Długotrwały związek" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Engaged" +msgstr "Zaręczony" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Married" +msgstr "Zamężna/Żonaty" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Divorced" +msgstr "Rozwiedziony" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Separated" +msgstr "W separacji" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:603 +msgid "Widowed" +msgstr "Wdowiec" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Art" +msgstr "Sztuka" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Cars" +msgstr "Samochody" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Celebrity Fans" +msgstr "Fani celebrytów" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Collections" +msgstr "Kolekcje" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671 +msgid "Computers" +msgstr "Komputery" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Culture" +msgstr "Kultura" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 +msgid "Fitness" +msgstr "Fitness" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:262 +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobby" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "Pomoc ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Styl życia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Movies and TV" +msgstr "Filmy i telewizja" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Outdoors" +msgstr "Rekreacja" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Parenting" +msgstr "Wychowywanie dzieci" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Pets and Animals" +msgstr "Zwierzęta" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Religion" +msgstr "Religia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Science" +msgstr "Nauka" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Skills" +msgstr "Umiejętności" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691 +msgid "Sports" +msgstr "Sporty" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Web Design" +msgstr "Projektowanie stron WWW" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "Ecology" +msgstr "Ekologia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "News and Media" +msgstr "Wiadomości i media" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676 +msgid "Government" +msgstr "Władze" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Business" +msgstr "Biznes" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Mystics" +msgstr "Mistyka" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Travel" +msgstr "Podróże" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Space" +msgstr "Kosmos" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Clothing" +msgstr "Ubrania" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Parties" +msgstr "Imprezy" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Women" +msgstr "Kobiety" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "Social science" +msgstr "Nauki społeczne" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "60's" +msgstr "Lata 60-te" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "70's" +msgstr "Lata 70-te" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "80's" +msgstr "Lata 80-te" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "50's" +msgstr "Lata 50-te" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Finance and Corporate" +msgstr "Finanse i korporacje" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Entertainment" +msgstr "Rozrywka" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Consumer Electronics" +msgstr "Elektronika użytkowa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Retail Stores" +msgstr "Sklepy detaliczne" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Health and Beauty" +msgstr "Zdrowie i uroda" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:860 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 rc.cpp:2361 rc.cpp:2361 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Household Products" +msgstr "Produkty dla domu" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Mail Order Catalog" +msgstr "Katalog sprzedaży wysyłkowej" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Business Services" +msgstr "Usługi dla firm" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Audio and Visual" +msgstr "Audio i wideo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Sporting and Athletic" +msgstr "Sporty i atletyka" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Publishing" +msgstr "Branża wydawnicza" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:660 +msgid "Home Automation" +msgstr "Sprzęt AGD" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667 +msgid "Academic" +msgstr "Naukowy" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668 +msgid "Administrative" +msgstr "Administracyjny" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669 +msgid "Art/Entertainment" +msgstr "Sztuka/Rozrywka" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670 +msgid "College Student" +msgstr "Student" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672 +msgid "Community & Social" +msgstr "Wspólnota i społeczność" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673 +msgid "Education" +msgstr "Edukacja" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674 +msgid "Engineering" +msgstr "Inżynieria" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675 +msgid "Financial Services" +msgstr "Usługi finansowe" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677 +msgid "High School Student" +msgstr "Licealista" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678 +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679 +msgid "ICQ - Providing Help" +msgstr "Pomoc ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680 +msgid "Law" +msgstr "Prawo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681 +msgid "Managerial" +msgstr "Kierowanie" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Wytwarzanie" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683 +msgid "Medical/Health" +msgstr "Medycyna/Zdrowie" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731 +msgid "Military" +msgstr "Wojskowość" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685 +msgid "Non-Government Organization" +msgstr "Organizacja pozarządowa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686 +msgid "Other Services" +msgstr "Inne usługi" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687 +msgid "Professional" +msgstr "Zawodowe" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688 +msgid "Retail" +msgstr "Handel detaliczny" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689 +msgid "Retired" +msgstr "Emerytowany" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690 +msgid "Science & Research" +msgstr "Nauka i badania" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692 +msgid "Technical" +msgstr "Techniczne" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693 +msgid "University Student" +msgstr "Student uniwersytetu" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:694 +msgid "Web Building" +msgstr "Tworzenie stron WWW" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701 +msgid "Alumni Org." +msgstr "Organizacja absolwentów" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702 +msgid "Charity Org." +msgstr "Organizacja charytatywna" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703 +msgid "Club/Social Org." +msgstr "Klub/organizacja społeczna" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704 +msgid "Community Org." +msgstr "Organizacja lokalna" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705 +msgid "Cultural Org." +msgstr "Organizacja kulturalna" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706 +msgid "Fan Clubs" +msgstr "Fankluby" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707 +msgid "Fraternity/Sorority" +msgstr "Bractwa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708 +msgid "Hobbyists Org." +msgstr "Organizacja hobbystów" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709 +msgid "International Org." +msgstr "Organizacja międzynarodowa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710 +msgid "Nature and Environment Org." +msgstr "Organizacja ochrony środowiska" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:734 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712 +msgid "Professional Org." +msgstr "Organizacja zawodowa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713 +msgid "Scientific/Technical Org." +msgstr "Organizacja naukowa/techniczna" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714 +msgid "Self Improvement Group" +msgstr "Grupa samodoskonalenia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715 +msgid "Spiritual/Religious Org." +msgstr "Organizacja religijna" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716 +msgid "Sports Org." +msgstr "Organizacja sportowa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717 +msgid "Support Org." +msgstr "Organizacja wsparcia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718 +msgid "Trade and Business Org." +msgstr "Organizacja handlowa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719 +msgid "Union" +msgstr "Związek" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:720 +msgid "Voluntary Org." +msgstr "Wolontariat" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727 +msgid "Elementary School" +msgstr "Szkoła podstawowa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728 +msgid "High School" +msgstr "Gimnazjum/liceum" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729 +msgid "College" +msgstr "Szkoła wyższa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730 +msgid "University" +msgstr "Uniwersytet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732 +msgid "Past Work Place" +msgstr "Poprzednie miejsce pracy" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733 +msgid "Past Organization" +msgstr "Poprzednia organizacja" + +#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:190 +msgid "Set Xtraz Status" +msgstr "Ustaw status Xtraz" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:47 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "Szukanie użytkowników ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51 +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Dodaj wybranego użytkownika do Twojej listy kontaktów" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61 +msgid "UIN" +msgstr "Numer identyfikacyjny" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66 +msgid "Requires Authorization" +msgstr "Wymaga autoryzacji" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Musisz być połączony, żeby przeszukiwać książkę adresową ICQ." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Musisz podać prawidłowy numer UIN." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Musisz wprowadzić kryteria wyszukiwania." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "Musisz być połączony, żeby wyświetlić informacje o użytkowniku." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28 +msgid "Change ICQ Password" +msgstr "Zmień hasło ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 +msgid "ICQ Password Change" +msgstr "Zmiana hasła ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80 +msgid "Your new password must be between 6-8 characters long." +msgstr "Twoje nowe hasło musi składać się z 6-8 znaków." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105 +msgid "Your password could not be changed." +msgstr "Twoje hasło nie mogło zostać zmienione." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100 +msgid "Your password has been changed successfully." +msgstr "Twoje hasło zostało zmienione." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:312 +msgid "You must enter a valid ICQ No." +msgstr "Musisz podać prawidłowy numer ICQ." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "Informacje o użytkowniku ICQ" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral) +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57 rc.cpp:5427 rc.cpp:5427 +msgid "General Info" +msgstr "Informacje ogólne" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Ogólne informacje ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117 +msgid "Home Info" +msgstr "Informacje prywatne" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118 +msgid "Home Information" +msgstr "Informacje prywatne" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64 +msgid "Work Info" +msgstr "Informacje o pracy" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65 +msgid "Work Information" +msgstr "Informacje o pracy" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71 +msgid "Other Info" +msgstr "Inne informacje" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Inne informacje ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138 +msgid "Interest Info" +msgstr "Zainteresowania" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139 +msgid "Interest Information" +msgstr "Zainteresowania" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145 +msgid "Org & Aff Info" +msgstr "Informacje o organizacjach i stowarzyszeniach" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146 +msgid "Organization & Affiliation Information" +msgstr "Informacje o organizacjach i stowarzyszeniach" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152 +msgid "Publish Email/Email" +msgstr "Opublikuj e-mail/e-mail" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 +msgctxt "Primary email address" +msgid "Primary" +msgstr "Główny" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 +msgctxt "Other email address" +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35 +msgid "Xtraz Status Editor" +msgstr "Edytor statusu Xtraz" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Odpowiedź autoryzacyjna" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59 +#, kde-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "" +"%1 poprosił o pozwolenie na dodanie Cię do swojej listy kontaktów." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Authorization reply to %1." +msgstr "Odpowiedź autoryzacyjna dla %1." + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:192 +msgid "Set Status..." +msgstr "Ustaw status..." + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:196 +#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:169 +msgid "Edit Statuses..." +msgstr "Modyfikuj statusy..." + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:350 +#, kde-format +msgid "User %1 is reading your status message" +msgstr "Użytkownik %1 czyta Twój komunikat statusu" + +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:576 +msgid "&Ignore" +msgstr "Z&ignoruj" + +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:588 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Wybierz kodowanie..." + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "&Pobierz ponownie" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:83 +#, kde-format +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "'%2' wiadomość dla %1" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Pobieranie '%2' wiadomości dla %1..." + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:266 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:421 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Poproś o autoryzację" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:267 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Powód prośby o autoryzację:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:268 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:422 +msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list" +msgstr "" +"Proszę uwierzytelnić mnie, abym mógł(mogła) dodać Cię do mojej listy " +"znajomych" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Użytkownik %1 pozytywnie odpowiedział na Twoją prośbę o autoryzację.\n" +"Powód: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:301 +#, kde-format +msgid "" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Użytkownik %1 odrzucił Twoją prośbę o autoryzację.\n" +"Powód: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:452 +#, kde-format +msgctxt "Translators: client-name client-version" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:461 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:248 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:463 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "Wiadomości RTF" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:465 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:256 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "DirectIM/IMImage" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:467 +msgid "Groupchat" +msgstr "Rozmowa grupowa" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:538 +msgid "" +"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a " +"user." +msgstr "" +"Zanim będziesz mógł wysłać wiadomość do użytkownika, musisz się " +"zalogować do ICQ." + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Nie zarejestrowany" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:566 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "Poproś o auto&ryzację" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:571 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Autoryzuj" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "angry" +msgstr "Wściekły" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "bath" +msgstr "Kąpiel" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "tired" +msgstr "Zmęczony" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "party" +msgstr "Przyjęcie" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "beer" +msgstr "Piwo" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "thinking" +msgstr "Myśli" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "eating" +msgstr "Jedzenie" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "watching tv" +msgstr "Ogląda TV" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "meeting" +msgstr "Spotkanie" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "coffee" +msgstr "Kawa" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "music" +msgstr "Muzyka" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "business" +msgstr "Biznes" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156 +msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera" +msgid "shooting" +msgstr "Robi zdjęcia" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "having fun" +msgstr "Bawi się" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "phone" +msgstr "Telefonuje" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "gaming" +msgstr "Gra" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "studying" +msgstr "Uczy się" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "shopping" +msgstr "Na zakupach" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "sick" +msgstr "Chory" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "sleeping" +msgstr "Śpi" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164 +msgctxt "@item icq xtraz status, water sport" +msgid "surfing" +msgstr "Surfuje" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165 +msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet" +msgid "browsing" +msgstr "Przegląda" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "working" +msgstr "Pracuje" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "typing" +msgstr "Pisze" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "picnic" +msgstr "Piknik" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "cooking" +msgstr "Gotuje" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "smoking" +msgstr "Pali" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "i am high" +msgstr "jestem podekscytowany" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "wc" +msgstr "W toalecie" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "to be or not to be" +msgstr "Być alb nie być" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "love" +msgstr "Miłość" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:246 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Ikony (awatary)" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:250 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Wiadomości formatowane" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:252 +msgid "Group chat" +msgstr "Rozmowa grupowa" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:254 +msgid "Voice chat" +msgstr "Rozmowa głosowa" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:258 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Wyślij listę kolegów" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:260 +msgid "File transfers" +msgstr "Transfery plików" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:417 +#, kde-format +msgid "" +"The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do " +"you want to send an authorization request?\n" +"\n" +"Reason for requesting authorization:" +msgstr "" +"Użytkownik %1 wymaga uwierzytelnienia przed dodaniem do listy kontaktów. Czy " +"chcesz wysłać prośbę o uwierzytelnienie?\n" +"\n" +"Powód proszenia o uwierzytelnienie:" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296 +msgid "file is empty: " +msgstr "plik jest pusty: " + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554 +msgid "Bad Request" +msgstr "Niewłaściwe żądanie" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557 +msgid "Request Timed Out" +msgstr "Żądanie wygasło" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560 +msgid "Acceptance Period Timed Out" +msgstr "Upłynął czas na akceptację" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563 +msgid "Unknown Error: " +msgstr "Nieznany błąd: " + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:666 +msgid "missing IP or port" +msgstr "brakujący IP lub port" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:757 +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:767 +msgid "Timeout" +msgstr "Przekroczono czas" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Dodaj kontakty do listy serwera" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38 rc.cpp:1265 rc.cpp:6084 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:316 rc.cpp:1265 rc.cpp:6084 +msgid "&Add" +msgstr "Dod&aj" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Nie dodawaj" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40 rc.cpp:4924 rc.cpp:4924 +msgid "&Delete" +msgstr "U&suń" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:148 +msgid "You must enter a valid screen name." +msgstr "Musisz podać w sposób prawidłowy nazwę wyświetlaną." + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110 +msgid "You must enter a valid password." +msgstr "Musisz podać prawidłowe hasło." + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1721 +msgid "" +"The selected buddy icon could not be opened.
        Please set a new " +"buddy icon.
        " +msgstr "" +"Wybrana ikona nie mogła być otwarta.
        Proszę wybrać nową ikonę " +"(awatar).
        " + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:819 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1437 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1623 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1721 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1736 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Wtyczka Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:29 +msgid "Choose a chat room..." +msgstr "Wybierz pokój rozmowy..." + +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:41 +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:63 +#: plugins/history/historydialog.cpp:204 +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." + +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:86 +msgid "Yahoo Chat rooms" +msgstr "Pokoje rozmów Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3" +msgstr "Użytkownicy: %1 Kamery: %2 Głosy: %3" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85 +#, kde-format +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 przestał nadawać" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 anulował pozwolenie na oglądanie" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "" +"%1 odmówił udzielenia uprawnień do oglądania obrazu z kamery internetowej" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91 +#, kde-format +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "%1 nie ma swojej kamery internetowej online" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason" +msgstr "" +"Nie można obejrzeć obrazu z kamery internetowej %1 z nieznanego powodu" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102 +#, kde-format +msgid "1 viewer" +msgid_plural "%1 viewers" +msgstr[0] "1 oglądający" +msgstr[1] "%1 oglądający" +msgstr[2] "%1 oglądający" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45 +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Informacje o użytkowniku Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "Save and Close" +msgstr "Zapisz i zamknij" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "Połącz z istniejącym wpisem" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58 +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Ogólne informacje Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72 +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Inne informacje Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225 +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Zastąp istniejący wpis" + +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30 +msgid "Invite" +msgstr "Zaproś" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:61 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Wyślij sygnał kontaktowi" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:66 +msgid "Show User Info" +msgstr "Pokaż informacje o użytkowniku" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:70 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Poproś o obraz z kamery" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:74 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:415 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "Zaproś do oglądania obrazu z Twojej kamery" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:82 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Obrazek użytkownika Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:42 +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Weryfikacja konta - Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:52 +msgid "&Invite others" +msgstr "&Zaproś innych" + +#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:43 +msgid "Yahoo Chat: " +msgstr "Czat Yahoo: " + +#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Yahoo Chat: %1" +msgstr "Czat Yahoo: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:80 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:152 +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "Zdjęcie nie zostało pomyślnie wysłane" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Wystąpił nieznany błąd." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 +msgid "Could not retrieve server side address book for user info." +msgstr "" +"Pobranie danych użytkownika z książki adresowej serwera nie powiodło się." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:95 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:123 +msgid "An error occurred while saving the address book entry." +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu pozycji w książce adresowej." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Książka adresowa Yahoo nie mogła być zapisana:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:187 +#, kde-format +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Książka adresowa Yahoo nie mogła być utworzona:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:194 +#, kde-format +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Książka adresowa Yahoo nie mogła być usunięta:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 +msgid "Could not join chat" +msgstr "Przyłączenie się do czatu nie było możliwe" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264 +msgid "The room is full. Please choose another one." +msgstr "Pokój jest pełny. Proszę wybrać inny." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268 +msgid "Invalid user." +msgstr "Nieprawidłowy użytkownik." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272 +msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." +msgstr "Podczas przyłączania się do pokoju rozmowy wystąpił nieznany błąd." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "" +"Połączenie za pośrednictwem kamery WWW z użytkownikiem %1 nie mogło być " +"nawiązane.\n" +"\n" +"Proszę się wylogować i zalogować ponownie." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524 +msgid "An error occurred closing the webcam session. " +msgstr "Wystąpił błąd podczas zamykania sesji kamery WWW. " + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524 +msgid "You tried to close a connection that did not exist." +msgstr "Chciałeś zamknąć połączenie, które nie istnieje." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:154 +msgid "Unable to connect to file transfer server" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem transferu plików" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:218 +msgid "An error occurred while sending the file." +msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania pliku." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:216 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:157 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:184 +msgid "An error occurred while downloading the file." +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania pliku." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 +#, kde-format +msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania ikony (%1)" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44 +msgid "An error occurred while sending the message" +msgstr "Podczas wysyłania wiadomości wystąpił błąd" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44 +msgid "The message is empty." +msgstr "Ta wiadomość jest pusta." + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:120 +#, kde-format +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "%1|Ukryty" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:403 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Obejrzyj obraz z &kamery internetowej" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:427 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "&Wyślij kontaktowi sygnał" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:439 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "&Ukryte ustawienia" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:451 +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "&Zaproszenie na konferencję" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:463 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "&Pokaż profil Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:515 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Ukryte ustawienia" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:576 +msgid "Buzz" +msgstr "Hej!" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:90 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:76 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Otwórz &Otrzymane..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:93 +msgid "Open &Address book..." +msgstr "Otwórz &książkę adresową..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:96 +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "&Modyfikuj właściwości mojego kontaktu..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +msgid "&Join chat room..." +msgstr "&Dołącz do rozmowy..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:738 +#, kde-format +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." +msgstr "" +"Nie można się było połączyć z usługą Yahoo: Twoje konto zostało " +"zablokowane.\n" +"Odwiedź %1 by je reaktywować." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:747 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "" +"Nie można się było połączyć z serwisem Yahoo: nieprawidłowa nazwa " +"użytkownika." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:756 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "" +"Zostałeś wylogowany z serwisu Yahoo, prawdopodobnie z powodu podwójnego " +"zalogowania." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:774 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service. Error code: " +"%1." +msgstr "" +"Nie można zalogować się do usługi Yahoo. Kod błędu: " +"%1." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:791 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"%1 został rozłączony.\n" +"Komunikat o błędzie:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:804 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas łączenia %1 z serwerem Yahoo.\n" +"Komunikat o błędzie:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:815 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:818 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Powód: %2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:874 +#, kde-format +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "Użytkownik %1 pozytywnie odpowiedział na Twoją prośbę o autoryzację." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:886 +#, kde-format +msgid "" +"User %1 has rejected your authorization request.\n" +"%2" +msgstr "" +"Użytkownik %1 odrzucił Twoją prośbę o autoryzację.\n" +"%2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1130 +msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact" +msgid "Buzz" +msgstr "Hej!" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1171 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His/her message: %3\n" +"\n" +"Accept?" +msgstr "" +"%1 zaprosił Cię na konferencję z %2.\n" +"\n" +"Jego/jej wiadomość: %3\n" +"\n" +"Zgadzasz się?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1172 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1615 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1826 +msgctxt "@action" +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1264 +#, kde-format +msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 odrzucił zaproszenie na konferencję: \"%2\"" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1576 +#, kde-format +msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox." +msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox." +msgstr[0] "Masz %1 nieprzeczytaną wiadomość w skrzynce odbiorczej Yahoo." +msgstr[1] "Masz %1 nieprzeczytane wiadomości w skrzynce odbiorczej Yahoo." +msgstr[2] "Masz %1 nieprzeczytanych wiadomości w skrzynce odbiorczej Yahoo." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1585 +#, kde-format +msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox.

        Subject: %3" +msgstr "%1 ma wiadomość od %2 w skrzynce odbiorczej Yahoo.

        Temat: %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1614 +#, kde-format +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "" +"%1 zaprosił Cię do obejrzenia obrazu ze swojej kamery. Przyjmujesz " +"zaproszenie?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1623 +#, kde-format +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "Kamera WWW %1 jest niedostępna." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1736 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zmiany wyświetlanego obrazka." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1825 +#, kde-format +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "" +"%1 poprosił Cię o udostępnienie obrazu z Twojej kamery. Zgadzasz się?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1963 +#, kde-format +msgid "You are now in %1 (%2)" +msgstr "Jesteś teraz oznaczony jako %1 (%2)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Be right back" +msgstr "Zaraz wracam" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at home" +msgstr "Poza domem" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Z dala od biurka" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "Not in the office" +msgstr "Poza biurem" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On the phone" +msgstr "Rozmawiam przez telefon" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "On vacation" +msgstr "Na wczasach" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Na obiedzie" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Stepped out" +msgstr "Wyskoczyłem na chwilę" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "I'm On SMS" +msgstr "Jestem na SMS" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizacja" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Suma kontrolna ikony (awatara)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Expires" +msgstr "Czas ważności ikony (awatara)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61 +msgid "Buddy Icon Remote URL" +msgstr "URL ikony (awatara)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +msgid "YAB Id" +msgstr "Identyfikator YAB" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +msgid "Pager number" +msgstr "Numer pagera" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +msgid "Fax number" +msgstr "Numer faksu" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 +msgid "Additional number" +msgstr "Dodatkowy numer" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "Alternatywny e-mail 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "GoogleTalk" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#. i18n: file: protocols/irc/ircchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (irc) +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 rc.cpp:669 rc.cpp:669 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +msgid "Private Address" +msgstr "Prywatny adres" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +msgid "Private City" +msgstr "Miasto (prywatny adres)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 +msgid "Private State" +msgstr "Stan (prywatny adres)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +msgid "Private ZIP" +msgstr "Kod pocztowy (prywatny adres)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +msgid "Private Country" +msgstr "Kraj (prywatny adres)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +msgid "Private URL" +msgstr "URL (prywatny adres)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +msgid "Corporation" +msgstr "Korporacja" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +msgid "Work Address" +msgstr "Adres pracy" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 +msgid "Work State" +msgstr "Stan (praca)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +msgid "Work ZIP" +msgstr "Kod pocztowy (praca)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +msgid "Work URL" +msgstr "URL (praca)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +msgid "Anniversary" +msgstr "Rocznica" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +msgid "Additional 1" +msgstr "Dodatkowe 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 +msgid "Additional 2" +msgstr "Dodatkowe 2" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 +msgid "Additional 3" +msgstr "Dodatkowe 3" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103 +msgid "Additional 4" +msgstr "Dodatkowe 4" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:112 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Wyślij sygnał" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:142 +msgid "Send &Voice" +msgstr "Wyślij &głos" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:149 +msgid "Sound card not detected" +msgstr "Nie wykryto karty dźwiękowej" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:157 +msgid "Stop &recording" +msgstr "Zakończ na&grywanie" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:286 +msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips." +msgstr "Inny kontakt musi być dostępny, aby otrzymać klipy dźwiękowe." + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:298 +msgid "You cannot send voice clips in invisible status" +msgstr "Nie można wysłać klipu dźwiękowego ze statusu niewidocznego" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:345 +msgid "The maximum recording time is 15 seconds" +msgstr "Maksymalny czas nagrywania wynosi 15 sekund" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:389 +msgid "The voice clip must be longer" +msgstr "Klip dźwiękowy musi być dłuższy" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:663 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "wysłał sygnał" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1080 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "wysłał Ci sygnał" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:110 +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:113 rc.cpp:3552 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 rc.cpp:3552 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:213 +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 +msgid "You must enter a valid WLM passport." +msgstr "Musisz podać prawidłowy paszport WLM." + +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:213 +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:385 +msgid "WLM Plugin" +msgstr "Wtyczka WLM" + +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "Wtyczka MSN" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:59 +msgid "Block Contact" +msgstr "Blokuj kontakt" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:65 +msgid "Update Photo" +msgstr "Uaktualnij zdjęcie" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:69 +msgid "&Block custom emoticons" +msgstr "&Blokuj własne emotikony" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:384 +msgid "" +"You need to go online to remove a contact from your contact list. This " +"contact will appear again when you reconnect." +msgstr "" +"Proszę połączyć się, aby usunąć kontakt ze swojej listy kontaktów. " +"Kontakt pojawi się ponownie, gdy się rozłączysz." + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:428 +msgid "This contact does not have you in his/her list" +msgstr "Ten kontakt nie ma Cię na swojej liście kontaktów" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:435 +msgid "This contact is blocked" +msgstr "Ten kontakt jest zablokowany" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437 +msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked" +msgstr "Ten kontakt nie ma Cię na swojej liście i jest zablokowany" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:32 +msgid "WLM" +msgstr "WLM" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:50 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Zaraz wracam" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:51 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "Za&raz wracam" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:53 +msgid "On the Phone" +msgstr "Rozmawiam przez telefon" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:54 +msgid "On The &Phone" +msgstr "&Rozmawiam przez telefon" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:56 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Jem obiad" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "Jem &obiad" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_) +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:60 rc.cpp:1811 kopete/kopetewindow.cpp:406 +#: rc.cpp:1811 +msgid "&Invisible" +msgstr "Uk&ryty" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 +msgid "&Idle" +msgstr "&Bezczynny" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:72 +msgctxt "This is used in the tooltip of a contact" +msgid "Listening To" +msgstr "Teraz słucham" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:79 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "Zmień wyświetlaną &nazwę..." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:85 +msgid "Open MS&N service status site..." +msgstr "Otwórz stronę statusu serwisu MS&N..." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:255 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Zmień wyświetlaną nazwę - wtyczka MSN" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:245 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "" +"Podaj nową nazwę, pod którą chcesz być widoczny dla swoich przyjaciół na MSN:" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:253 +msgid "" +"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has not been changed." +msgstr "" +"Nazwa, którą podałeś, jest zbyt długa. Proszę podać krótszą.\n" +"Twoja wyświetlana nazwa nie została zmieniona." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1157 +#, kde-format +msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox." +msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox." +msgstr[0] "Masz 1 nieprzeczytaną wiadomość w skrzynce odbiorczej Hotmail." +msgstr[1] "Masz %1 nieprzeczytane wiadomości w skrzynce odbiorczej Hotmail." +msgstr[2] "" +"Masz %1 nieprzeczytanych wiadomości w skrzynce odbiorczej Hotmail." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1175 +msgctxt "@action" +msgid "Open Inbox" +msgstr "Otwórz Otrzymane" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1174 +#, kde-format +msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.

        Subject: %2" +msgstr "" +"Masz jedną nową wiadomość od %1 w skrzynce odbiorczej Hotmail.

        Temat: %2" + +#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkarea.cpp:54 +msgid "Select the pen's color" +msgstr "Wybierz kolor pióra" + +#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkaction.cpp:56 +msgid "Send Ink" +msgstr "Wyślij podpis" + +#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:113 +#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:246 +#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:252 +msgid "File transfer cancelled." +msgstr "Anulowano przesyłanie pliku." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:39 rc.cpp:699 rc.cpp:699 +msgid "N/A" +msgstr "nie dotyczy" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:45 +#, kde-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Informacja o %1" + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:107 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 +msgid "You must enter a valid smbclient path." +msgstr "Musisz podać prawidłową ścieżkę do smbclient." + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not yet configured anything for Samba please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May require the root password)" +msgstr "" +"Katalog roboczy %1 nie istnieje.\n" +"Jeżeli jeszcze nie skonfigurowałeś Samby przeczytaj proszę\n" +"\"Instalacja w Sambie\" (Konfiguracja... -> Konto -> Edycja), by wiedzieć " +"jak \n" +"to zrobić\n" +"Czy utworzyć ten katalog (może to wymagać hasła administratora)?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:112 +msgid "Create Directory" +msgstr "Utwórz katalog" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:112 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nie twórz" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n" +"You will not receive messages if choose No.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n" +"Fix this (may require the root password)?" +msgstr "" +"Uprawnienia dla katalogu roboczego %1 są błędne!\n" +"Nie będziesz otrzymywał wiadomości jeśli wybierzesz Nie.\n" +"Możesz również poprawić to ręcznie (chmod 0777 %1) i ponownie uruchomić " +"Kopete.\n" +"Naprawić to (może wymagać hasła administratora)?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:131 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:326 +msgid "Fix" +msgstr "Napraw" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:131 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:326 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Nie naprawiaj" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:256 +msgid "" +"Connection to localhost failed.\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" +"Połączenie z lokalnym komputerem zakończone niepowodzeniem.\n" +"Czy Twój serwer samba jest uruchomiony?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:323 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n" +"Fix this (may require the root password)?" +msgstr "" +"Nie można usunąć pliku z wiadomościami; możliwe, że uprawnienia są " +"nieprawidłowe.\n" +"Naprawić (może wymagać hasła administratora)?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:331 +msgid "Still cannot remove it; please fix it manually." +msgstr "Nadal nie można tego usunąć, proszę naprawić to ręcznie." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "The Samba configuration file has been modified." +msgstr "Zmodyfikowano plik konfiguracyjny Samby." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Successful" +msgstr "Konfiguracja zakończyła się pomyślnie" + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:148 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "Nie udała się aktualizacja pliku konfiguracyjnego Samby." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:148 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Konfiguracja nie udała się" + +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168 +#, kde-format +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:100 +msgid "You must enter a valid hostname." +msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę komputera." + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:107 +msgid "LOCALHOST is not allowed as a contact." +msgstr "LOCALHOST nie jest dopuszczalny jako kontakt." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:149 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:156 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:163 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:170 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:207 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:611 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Wtyczka Meanwhile" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:155 +msgid "" +"You must deselect password remembering or enter a valid password." +msgstr "" +" Musisz wyłączyć opcję zapamiętywania hasła lub wprowadzić prawidłowe " +"hasło." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:162 +msgid "You must enter the server's hostname/ip address." +msgstr "Musisz podać nazwę lub adres IP serwera." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:169 +msgid "0 is not a valid port number." +msgstr "0 nie jest prawidłowym numerem portu." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "Zmi&eń komunikat statusu" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:212 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Wtyczka Meanwhile: wiadomość z serwera" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:207 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610 +msgid "Could not connect to redirected server" +msgstr "Nie można połączyć się z przekierowanym serwerem" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1002 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "Wtyczka Meanwhile: zaproszenie na konferencję" + +#: rc.cpp:1 kopete/main.cpp:82 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Piotr Szymański, Grzegorz Jaśkiewicz, Marcin Bokszczanin, Robert Gomułka, " +"Paweł Dąbek, Michał Smoczyk, ,Launchpad Contributions:,Ireneusz " +"Gierlach,Krzysztof Lichota,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Mateusz " +"Tybura,Paweł Dąbek,Paweł Dąbek,Tomasz Chabowski,Videl,kim42,sake12" + +#: rc.cpp:2 kopete/main.cpp:83 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"djurban@pld-linux.org, gj@pointblue.com.pl, mboksz@bcig.pl, carramba@epf.pl, " +"pdabek@onet.pl, msmoczyk@wp.pl,,,,,,,wujciol@gmail.com,,,,,,sake12@gmail.com" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "Start Kopete docked." +msgstr "Uruchom Kopete w tacce systemowej." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "Show Kopete in system tray." +msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Use message queue." +msgstr "Używaj kolejkowania wiadomości." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Queue unread messages." +msgstr "Kolejkuj nieprzeczytane wiadomości." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Use mouse navigation only in contact list." +msgstr "Użyj nawigacji myszą tylko na liście kontaktów." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Reconnect on disconnect." +msgstr "Rozłącz, gdy zostanie ustawiony status rozłączony." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup) +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:5219 rc.cpp:23 rc.cpp:5219 +msgid "Initial Status" +msgstr "Stan początkowy" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Raise message view on new messages." +msgstr "Podnoś okno przy nadejściu wiadomości." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgid "Show events in chat window." +msgstr "Wyświetlaj zdarzenia w oknie rozmowy." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Queue only highlighted messages in group chats" +msgstr "Kolejkuj tylko wiadomości podświetlane w rozmowach grupowych" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Queue Only Messages On Another Desktop" +msgstr "Kolejkuj tylko wiadomości z innych pulpitów" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Single notification for messages from the same sender." +msgstr "Pojedyncze powiadomienie dla wiadomości od tego samego nadawcy." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View" +msgstr "Zignorowanie powiadomienia zamyka okno rozmowy" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "Trayflash Notification" +msgstr "Powiadamianie w tacce systemowej" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message." +msgstr "" +"Kliknięcie lewym przyciskiem myszy na powiadomienie w tacce systemowej " +"otwiera wiadomość." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "Animate on message with open chat." +msgstr "Animuj przy przyjściu wiadomości w otwartej rozmowie." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View" +msgstr "" +"Powiadomienie w tacce systemowej przenosi okno rozmowy na bieżący pulpit" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "Enable events while away." +msgstr "Włącz powiadomienia przy statusie Nieobecny." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "Chat window grouping policy." +msgstr "Polityka grupowania okien rozmów." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "Enable spell checking by default." +msgstr "Włącz automatyczne sprawdzanie pisowni." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 +msgid "Enable rich text by default." +msgstr "Włącz tekst formatowany." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 +msgid "Show send button in Chat Window." +msgstr "Wyświetlaj przycisk Wyślij w oknie rozmowy." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "Show message dates." +msgstr "Pokazuj datę wiadomości." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Truncate contact name." +msgstr "Skróć nazwę kontaktu." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "Truncate contact name max length." +msgstr "Skróć nazwę kontaktu o maksymalnej długości." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "Maximum number of messages to show in a chat window." +msgstr "Maksymalna liczba wiadomości w oknie rozmowy." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 +msgid "Hightlight messages containing your nickname." +msgstr "Podświetlaj wiadomości zawierające Twój pseudonim." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "Selected view plugin for Chat Window." +msgstr "Wtyczka wybranego widoku dla okna rozmowy." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 +msgid "Use auto away." +msgstr "Włącz automatycznie status Nieobecny." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "Auto away timeout." +msgstr "Automatycznie Nieobecny przez." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 +msgid "Go available after detecting an activity." +msgstr "Zmień status na Dostępny po wykryciu aktywności." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 +msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away" +msgstr "Wymagaj potwierdzenia przed powrotem z automatycznej nieobecności." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 +msgid "When setting the auto away message, use the latest away message." +msgstr "" +"Podczas ustawienia automatycznego statusu niedostępności, użyj ostatniego " +"statusu niedostępności." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 +msgid "When setting the auto away message, use a custom away message." +msgstr "" +"Podczas ustawienia automatycznego statusu niedostępności, użyj własnego " +"statusu niedostępności." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 +msgid "The custom auto away title." +msgstr "Tytuł własnego automatycznego statusu niedostępności." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 +msgid "The custom auto away message." +msgstr "Automatyczny status Nieobecny." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 +msgid "Enable smooth scrolling in contact list." +msgstr "Włącz płynne przewijanie na liście kontaktów." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 +msgid "Always show tabs." +msgstr "Zawsze wyświetlaj karty." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 +msgid "Show contact name for each tab." +msgstr "Pokaż nazwę kontaktu dla każdej karty." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 +msgid "Show close button for each tab." +msgstr "Pokaż przycisk zamknięcia dla każdej karty." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:129 rc.cpp:5508 rc.cpp:129 rc.cpp:5508 +msgid "Emitted when the font and colors settings have changed." +msgstr "Uruchamiany, gdy ustawienia czcionek i kolorów zostaną zmienione." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:132 rc.cpp:5511 rc.cpp:132 rc.cpp:5511 +msgid "Emitted when the message overrides settings have changed." +msgstr "" +"Uruchamiany, kiedy ustawienia priorytetów wiadomości zostaną zmienione." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:135 rc.cpp:135 +msgid "Emitted when the contact list appearance has changed." +msgstr "Uruchamiany, gdy wygląd listy kontaktów zostanie zmieniony." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:138 +msgid "Enable emoticon support in Kopete." +msgstr "Włącz obsługę emotikon w Kopete." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:5532 rc.cpp:141 rc.cpp:5532 +msgid "Text color used when highlighting." +msgstr "Kolor podświetlonego tekstu." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:5535 rc.cpp:144 rc.cpp:5535 +msgid "Background color used when highlighting." +msgstr "Kolor tła dla podświetlonych wiadomości." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:5538 rc.cpp:147 rc.cpp:5538 +msgid "Disable custom text color set by users." +msgstr "Wyłącz własny kolor tekstu ustawiony przez użytkownika." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:5541 rc.cpp:150 rc.cpp:5541 +msgid "Disable custom background color set by users." +msgstr "Wyłącz własny kolor tła ustawiony przez użytkownika." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:5544 rc.cpp:153 rc.cpp:5544 +msgid "Disable rich text set by users." +msgstr "Wyłącz tekst formatowany ustawiony przez użytkownika." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:5547 rc.cpp:156 rc.cpp:5547 +msgid "Chat text color." +msgstr "Kolor tekstu rozmowy." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:5550 rc.cpp:159 rc.cpp:5550 +msgid "Chat background color." +msgstr "Kolor tła rozmowy." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:5553 rc.cpp:162 rc.cpp:5553 +msgid "Chat link color." +msgstr "Kolor odnośnika w rozmowie." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:165 +msgid "Whether using the system font for the chat window." +msgstr "Używanie czcionki systemowej w oknie rozmowy." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:5556 rc.cpp:168 rc.cpp:5556 +msgid "Chat font." +msgstr "Czcionka rozmowy." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:171 +msgid "Color used to identify idle contacts." +msgstr "Kolor bezczynnych kontaktów." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:174 +msgid "Whether to use a different color for idle contacts." +msgstr "Używanie innego koloru dla bezczynnych kontaktów." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:177 +msgid "Contact properties that contact tooltip will show." +msgstr "Właściwości kontaktu wyświetlane w podpowiedzi kontaktu." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:180 rc.cpp:183 +msgid "Contact list group sorting" +msgstr "Sortowanie grup listy kontaktów" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:186 +msgid "" +"Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact " +"photo." +msgstr "" +"Tryb wyświetlania ikony listy kontaktów (ikona protokołu czy zdjęcie " +"kontaktu)." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:189 +msgid "Enable borders on the contact's photo." +msgstr "Włącz ramkę zdjęcia kontaktu." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:192 +msgid "Round contact photo corners." +msgstr "Zaokrąglone rogi zdjęcia kontaktu." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:195 +msgid "Show contact list as a tree view." +msgstr "Wyświetlaj listę kontaktów jako drzewo." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:198 +msgid "Indent contacts if you do not show tree lines." +msgstr "Dodaj wcięcie do kontaktów, jeśli nie są wyświetlane linie drzewa." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:201 rc.cpp:201 +msgid "Hide the vertical scroll bar." +msgstr "Ukryj pionowy pasek przewijania." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:204 +msgid "Group contacts by group." +msgstr "Posegreguj kontakty w grupy." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:207 +msgid "Use custom fonts for contact list." +msgstr "Użyj własnych czcionek dla listy kontaktów." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:174 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:210 +msgid "Automatically resize the main window." +msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar głównego okna." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:213 +msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing." +msgstr "" +"Róg, do którego zakotwiczyć okno główne podczas automatycznej zmiany " +"rozmiaru." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:216 +msgid "Normal font for contact list" +msgstr "Normalna czcionka dla listy kontaktów" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:219 rc.cpp:219 +msgid "Small font for contact list (for status message)" +msgstr "Mała czcionka dla listy kontaktów (dla statusów)" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:222 +msgid "Color for group name." +msgstr "Kolor nazw grup." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:225 +msgid "Animate contact list on contact list changes." +msgstr "Animacja zmian na liście kontaktów." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:228 +msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes." +msgstr "Zanikanie/Wyłanianie przy zmianie statusu kontaktu." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:231 +msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes." +msgstr "Zwijanie/Rozwijanie przy zmianie statusu kontaktu." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:234 +msgid "Auto-hide contact list after a while." +msgstr "Automatycznie ukrywaj listę kontaktów." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 +msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while." +msgstr "Automatycznie ukrywaj pionowy pasek przewijania." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:237 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 +msgid "Auto-hide timeout" +msgstr "Czas automatycznego ukrywania" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 +msgid "Show offline users in contact list." +msgstr "Wyświetlaj niedostępnych użytkowników na liście kontaktów." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 +msgid "Show empty groups in contact list." +msgstr "Wyświetlaj puste grupy na liście kontaktów." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:255 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 +msgid "Show identities in status bar instead of accounts." +msgstr "Pokaż tożsamości zamiast kont w pasku statusu." + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:262 rc.cpp:262 +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "Wprowadź komunikat statusu Nieobecny albo wybierz gotowy opis." + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:265 +msgid "" +"Check this and enter your password below if you would like your password to " +"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " +"time it is needed." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję i wpisz poniżej swoje hasło, jeśli chciałbyś, by było " +"przechowywane w twoim portfelu KWallet. Wówczas Kopete nie będzie musiał o " +"nie pytać za każdym razem, gdy jest potrzebne." + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:268 +msgid "Remember password" +msgstr "Zapamiętaj hasło" + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword) +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword) +#: rc.cpp:271 rc.cpp:4278 rc.cpp:271 rc.cpp:4278 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword) +#: rc.cpp:274 rc.cpp:274 +msgid "Enter your password here." +msgstr "Proszę podać swoje hasło." + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:277 +msgid "" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, " +"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " +"your password whenever it is needed." +msgstr "" +"Wpisz tutaj swoje hasło. Jeśli nie chcesz, by było zapamiętane, upewnij się, " +"że opcja \"Zapamiętaj hasło\" nie jest zaznaczona. Obędziesz proszony o " +"podanie hasła za każdym razem, gdy będzie ono potrzebne." + +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base) +#: rc.cpp:280 rc.cpp:327 rc.cpp:6318 kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:327 rc.cpp:6318 +msgid "Select Contact" +msgstr "Wybierz kontakt" + +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#: rc.cpp:283 rc.cpp:348 rc.cpp:283 rc.cpp:348 +msgid "S&earch:" +msgstr "Szuk&aj:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) +#: rc.cpp:286 rc.cpp:286 +msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist" +msgstr "Kontakt XXX dodał Cię do swojej listy kontaktów" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_infoButton) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:289 +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Przeczytaj więcej informacji o tym kontakcie" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb) +#: rc.cpp:292 rc.cpp:292 +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Autoryzuj ten kontakt tak, by mógł widzieć mój status" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb) +#: rc.cpp:295 rc.cpp:295 +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Dodaj ten kontakt do mojej listy kontaktów" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#: rc.cpp:298 rc.cpp:308 rc.cpp:298 rc.cpp:308 +msgid "" +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's " +"nickname." +msgstr "" +"Wyświetlana nazwa kontaktu. Pozostaw puste, by używać pseudonimu wybranego " +"przez kontakt." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#: rc.cpp:301 rc.cpp:311 rc.cpp:301 rc.cpp:311 +msgid "" +"Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the " +"contact list.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display " +"name." +msgstr "" +"Wpisz nazwę kontaktu do wyświetlania. Ta nazwa będzie widoczna na liście " +"kontaktów.\n" +"Pozostaw to pole puste, jeżeli chcesz by był wyświetlany pseudonim kontaktu." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:4137 rc.cpp:305 rc.cpp:4137 +msgid "Display name:" +msgstr "Wyświetlana nazwa:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:315 +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " +"in the top level group." +msgstr "" +"Podaj grupę, do której kontakt powinien być dodany. Pozostaw puste by dodać " +"go do grupy najwyższego poziomu." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:318 +msgid "In the group:" +msgstr "W grupie:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:321 +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " +"to the top level group." +msgstr "" +"Podaj grupę, do której kontakt powinien być dodany. Pozostaw puste by dodać " +"go do grupy najwyższego poziomu." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:324 +msgid "Address book link:" +msgstr "Odnośnik do książki adresowej:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:330 +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Utwórz nowy wpis w książce adresowej" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:333 +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Utwórz nowy &wpis..." + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:336 +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "" +"Wybierz kontakt, z którym chciałbyś się komunikować przy użyciu komunikatora " +"internetowego" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:1907 rc.cpp:1919 rc.cpp:2933 rc.cpp:4819 rc.cpp:4828 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:342 rc.cpp:1907 +#: rc.cpp:1919 rc.cpp:2933 rc.cpp:4819 rc.cpp:4828 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:351 +msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "Pozycja w książce adresowej KDE powiązana z tym kontaktem Kopete" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) +#: rc.cpp:357 rc.cpp:357 +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Wybierz wpis w książce adresowej" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) +#: rc.cpp:360 rc.cpp:360 +msgid "C&hange..." +msgstr "&Zmień..." + +#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar) +#: rc.cpp:363 rc.cpp:363 +msgid "Add Avatar..." +msgstr "Dodaj awatar..." + +#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar) +#: rc.cpp:366 rc.cpp:366 +msgid "Remove Avatar" +msgstr "Usuń awatar" + +#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:369 +msgid "From Webcam" +msgstr "Z kamery" + +#. i18n: file: libkopete/kopetecommandui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (commandmenu) +#: rc.cpp:372 rc.cpp:372 +msgid "Commands" +msgstr "Polecenia" + +#. i18n: file: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Status) +#: rc.cpp:375 rc.cpp:375 +msgid "Protocol's status menu type." +msgstr "Typ menu protokołu statusu." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:378 rc.cpp:1166 rc.cpp:1385 rc.cpp:1508 rc.cpp:2521 rc.cpp:4177 +#: rc.cpp:4458 rc.cpp:378 rc.cpp:1166 rc.cpp:1385 rc.cpp:1508 rc.cpp:2521 +#: rc.cpp:4177 rc.cpp:4458 +msgid "B&asic Setup" +msgstr "Podst&awowa konfiguracja" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53) +#: rc.cpp:381 rc.cpp:867 rc.cpp:1169 rc.cpp:1388 rc.cpp:1511 rc.cpp:2183 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2737 rc.cpp:3053 rc.cpp:4023 rc.cpp:4180 rc.cpp:4302 +#: rc.cpp:4461 rc.cpp:381 rc.cpp:867 rc.cpp:1169 rc.cpp:1388 rc.cpp:1511 +#: rc.cpp:2183 rc.cpp:2524 rc.cpp:2737 rc.cpp:3053 rc.cpp:4023 rc.cpp:4180 +#: rc.cpp:4302 rc.cpp:4461 +msgid "Account Information" +msgstr "Informacje o koncie" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames) +#: rc.cpp:384 rc.cpp:411 rc.cpp:384 rc.cpp:411 +msgid "This is the name that everyone will see every time you say something" +msgstr "" +"To nazwa, którą każdy będzie widzieć, za każdym razem, gdy coś powiesz" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:387 +msgid "N&icknames:" +msgstr "Pseudon&imy:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_realNameLabel) +#: rc.cpp:390 rc.cpp:390 +msgid "&Real name:" +msgstr "P&rawdziwe imię i nazwisko:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName) +#: rc.cpp:393 rc.cpp:399 rc.cpp:402 rc.cpp:408 rc.cpp:393 rc.cpp:399 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:408 +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." +msgstr "" +"Nazwa użytkownika, której chciałbyś używać na IRC, jeśli twój system nie " +"obsługuje protokołu identd. Pozostaw puste, by używać nazwy swojego konta " +"systemowego." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:396 rc.cpp:396 +msgid "&Username:" +msgstr "&Użytkownik:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, realName) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:405 +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "" +"Nazwa użytkownika, której chciałbyś używać na IRC, jeśli twój system nie " +"obsługuje identd." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickNames) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:414 +msgid "" +"The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change " +"it with the /nick command." +msgstr "" +"Alias, z którego chciałbyś korzystać na IRC. Możesz go zmienić po " +"podłączeniu, stosując polecenie /nick." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:417 +msgid "Network:" +msgstr "Sieć:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) +#: rc.cpp:420 rc.cpp:420 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modyfikuj..." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:423 rc.cpp:423 +msgid "" +"

        Note: most IRC servers do not require a password to connect, only " +"a nickname.

        " +msgstr "" +"

        Uwaga: większość serwerów IRC nie wymaga haseł - do połączenia " +"jest wymagany tylko pseudonim.

        " + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:426 rc.cpp:2797 rc.cpp:426 rc.cpp:2797 +msgid "C&onnection" +msgstr "P&ołączenie" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54) +#: rc.cpp:429 rc.cpp:908 rc.cpp:1554 rc.cpp:2234 rc.cpp:3080 rc.cpp:3381 +#: rc.cpp:4065 rc.cpp:4488 rc.cpp:429 rc.cpp:908 rc.cpp:1554 rc.cpp:2234 +#: rc.cpp:3080 rc.cpp:3381 rc.cpp:4065 rc.cpp:4488 +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Ustawienia połączenia" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:432 rc.cpp:432 +msgid "Default &charset:" +msgstr "Domyślny zes&taw znaków:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:3071 rc.cpp:3323 rc.cpp:435 rc.cpp:3071 rc.cpp:3323 +msgid "" +"If you enable this option, this account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled " +"automatic connection at startup." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczysz tę opcję, konto nie zostanie połączone ani przy naciśnięciu " +"przycisku \"Połącz wszystkie\" ani przy uruchamianiu, nawet jeżeli włączono " +"automatyczne łączenie przy uruchamianiu." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#: rc.cpp:438 rc.cpp:888 rc.cpp:1190 rc.cpp:1532 rc.cpp:2204 rc.cpp:3074 +#: rc.cpp:3326 rc.cpp:4044 rc.cpp:4201 rc.cpp:4482 rc.cpp:438 rc.cpp:888 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1532 rc.cpp:2204 rc.cpp:3074 rc.cpp:3326 rc.cpp:4044 +#: rc.cpp:4201 rc.cpp:4482 +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "W&yłącz z Połącz wszystkie" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:441 +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "&Preferuj połączenia SSL" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox60) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:444 +msgid "Run the Following Commands on Connect" +msgstr "Uruchom następujące polecenia w momencie połączenia" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList) +#: rc.cpp:447 rc.cpp:450 rc.cpp:447 rc.cpp:450 +msgid "" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "" +"Wszystkie dodane tutaj polecenia zostaną wykonane w momencie połączenia z " +"serwerem IRC." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:453 rc.cpp:453 +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Dodaj &polecenie" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:438 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:456 rc.cpp:456 +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "Ustawie&nia zaawansowane" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:462 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#: rc.cpp:459 rc.cpp:459 +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Własne odpowiedzi CTCP" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, ctcpList) +#: rc.cpp:462 rc.cpp:462 +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP " +"requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for " +"VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +msgstr "" +"Możesz użyć tego okna dialogowego, by dodać własne odpowiedzi na wypadek, " +"gdyby inni wysyłali do Ciebie zapytania CTCP. Możesz również użyć tego okna " +"dialogowego, by zmienić domyślne odpowiedzi VERSION, USERINFO i CLIENTINFO." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:465 rc.cpp:465 +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:468 rc.cpp:468 +msgid "&Reply:" +msgstr "O&dpowiedź:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addReply) +#: rc.cpp:471 rc.cpp:471 +msgid "Add Repl&y" +msgstr "Dodaj odpo&wiedź" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) +#: rc.cpp:474 rc.cpp:474 +msgid "Default Messages" +msgstr "Komunikaty domyślne" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage) +#: rc.cpp:477 rc.cpp:480 rc.cpp:477 rc.cpp:480 +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without " +"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Komunikat, który zobaczą inni, jeśli rozłączysz się z serwerem IRC bez " +"podania powodu. Pozostaw pusty, jeśli chcesz używać domyślnego komunikatu " +"Kopete." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:486 rc.cpp:483 rc.cpp:486 +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Komunikat, który zobaczą inni, jeśli opuścisz kanał bez podania powodu. " +"Pozostaw pusty, jeśli chcesz używać domyślnego komunikatu Kopete." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:489 rc.cpp:489 +msgid "&Quit message:" +msgstr "Komunikat przy &rozłączeniu:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:492 +msgid "&Part message:" +msgstr "Komunikat &przy wyjściu:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:495 rc.cpp:495 +msgid "Windows" +msgstr "Obsługa okien" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:622 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7) +#: rc.cpp:498 rc.cpp:498 +msgid "Message Destinations" +msgstr "Miejsca przeznaczenia wiadomości" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:634 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowAnonWindows) +#: rc.cpp:501 rc.cpp:501 +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Automatycznie pokazuj okna anonimowe" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowServerWindow) +#: rc.cpp:504 rc.cpp:504 +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Automatycznie pokazuj okno serwera" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:656 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:507 rc.cpp:507 +msgid "Server messages:" +msgstr "Komunikaty serwera:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2) +#: rc.cpp:510 rc.cpp:510 +msgid "Server notices:" +msgstr "Powiadomienia serwera:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:513 rc.cpp:528 rc.cpp:546 rc.cpp:564 rc.cpp:513 rc.cpp:528 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:564 +msgid "Active Window" +msgstr "Aktywne okno" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:516 rc.cpp:531 rc.cpp:549 rc.cpp:567 rc.cpp:516 rc.cpp:531 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:567 +msgid "Server Window" +msgstr "Okno serwera" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:519 rc.cpp:534 rc.cpp:552 rc.cpp:570 rc.cpp:519 rc.cpp:534 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:570 +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Okno anonimowe" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:522 rc.cpp:537 rc.cpp:555 rc.cpp:573 rc.cpp:522 rc.cpp:537 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:573 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:525 rc.cpp:540 rc.cpp:558 rc.cpp:576 rc.cpp:525 rc.cpp:540 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:576 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ignore" +msgstr "Zignoruj" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3_2) +#: rc.cpp:543 rc.cpp:543 +msgid "Error messages:" +msgstr "Komunikaty o błędzie:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:789 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) +#: rc.cpp:561 rc.cpp:561 +msgid "Information replies:" +msgstr "Odpowiedzi informacyjne:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkConfig) +#: rc.cpp:579 rc.cpp:579 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Konfiguracja sieci" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:582 rc.cpp:582 +msgid "Host Con&figurations" +msgstr "Konfigura&cje serwerów" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newHost) +#: rc.cpp:585 rc.cpp:585 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowe..." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove) +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove) +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1001 rc.cpp:1271 rc.cpp:5697 rc.cpp:6090 rc.cpp:588 +#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1271 rc.cpp:5697 rc.cpp:6090 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, m_hostList) +#: rc.cpp:591 rc.cpp:591 +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "Serwery IRC powiązane z tą siecią" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, m_hostList) +#: rc.cpp:594 rc.cpp:594 +msgid "" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." +msgstr "" +"Serwery IRC powiązane z tą siecią. Użyj strzałek w górę i w dół w celu " +"zmiany kolejności, w której następują próby połączenia." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:597 rc.cpp:597 +msgid "Move this server down" +msgstr "Przesuń ten serwer w dół" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:600 rc.cpp:600 +msgid "Decrease connection-attempt priority for this server" +msgstr "Zmniejsz priorytet prób połączenia dla tego serwera" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton) +#: rc.cpp:603 rc.cpp:2479 rc.cpp:3558 rc.cpp:3573 rc.cpp:603 rc.cpp:2479 +#: rc.cpp:3558 rc.cpp:3573 +msgid "Down" +msgstr "W dół" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:606 rc.cpp:606 +msgid "Move this server up" +msgstr "Przesuń ten serwer w górę" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:609 rc.cpp:609 +msgid "Increase connection-attempt priority for this server" +msgstr "Zwiększ priorytet prób połączenia dla tego serwera" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton) +#: rc.cpp:612 rc.cpp:2476 rc.cpp:3555 rc.cpp:3570 rc.cpp:612 rc.cpp:2476 +#: rc.cpp:3555 rc.cpp:3570 +msgid "Up" +msgstr "W górę" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSSL) +#: rc.cpp:615 rc.cpp:615 +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Zaznacz tę opcję, by uaktywnić SSL dla tego połączenia" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSSL) +#: rc.cpp:618 rc.cpp:618 +msgid "Use SS&L" +msgstr "Użyj SS&L" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hostLabel) +#: rc.cpp:621 rc.cpp:621 +msgid "&Host:" +msgstr "Se&rwer:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:624 rc.cpp:2332 rc.cpp:624 rc.cpp:2332 +msgid "Por&t:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_descriptionLabel) +#: rc.cpp:627 rc.cpp:627 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:633 rc.cpp:6443 rc.cpp:633 rc.cpp:6443 +msgid "&Save" +msgstr "&Zapisz" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newNetworkButton) +#: rc.cpp:636 rc.cpp:636 +msgid "Ne&w" +msgstr "No&wy" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameNetworkButton) +#: rc.cpp:639 rc.cpp:639 +msgid "Rena&me..." +msgstr "Z&mień nazwę..." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeNetworkButton) +#: rc.cpp:642 rc.cpp:642 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:645 kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:195 +#: kopete/kopetewindow.cpp:378 rc.cpp:645 +msgid "&Add Contact" +msgstr "Dod&aj kontakt" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID) +#: rc.cpp:648 rc.cpp:657 rc.cpp:648 rc.cpp:657 +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "Nazwa kontaktu lub kanału IRC, które chciałbyś/chciałabyś dodać." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID) +#: rc.cpp:651 rc.cpp:660 rc.cpp:651 rc.cpp:660 +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type " +"a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')." +msgstr "" +"Nazwa kontaktu lub kanału IRC, które chciałbyś/chciałabyś dodać. Po prostu " +"wpisz pseudonim osoby lub nazwę kanału poprzedzone znakiem kratki (\"#\")." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:654 rc.cpp:654 +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "Pseudon&im/kanał do dodania:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:663 rc.cpp:663 +msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" +msgstr "(na przykład: jasiu_robcio lub #jakiśkanał)" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:117 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:666 rc.cpp:666 +msgid "&Search Channels" +msgstr "Prze&szukaj kanały" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General) +#: rc.cpp:672 rc.cpp:4281 rc.cpp:5165 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68 rc.cpp:672 rc.cpp:4281 +#: rc.cpp:5165 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:675 rc.cpp:675 +msgid "Picture" +msgstr "Zdjęcie" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#: rc.cpp:678 rc.cpp:2042 rc.cpp:3224 rc.cpp:5442 rc.cpp:678 rc.cpp:2042 +#: rc.cpp:3224 rc.cpp:5442 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonim:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId) +#: rc.cpp:681 rc.cpp:681 +msgid "QQ ID:" +msgstr "Identyfikator QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:684 rc.cpp:2045 rc.cpp:2725 rc.cpp:684 rc.cpp:2045 rc.cpp:2725 +msgid "Full name:" +msgstr "Imię i nazwisko:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge) +#: rc.cpp:687 rc.cpp:687 +msgid "Age:" +msgstr "Wiek:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a) +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1635 rc.cpp:1859 rc.cpp:690 rc.cpp:1635 rc.cpp:1859 +msgid "Gender:" +msgstr "Płeć:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature) +#: rc.cpp:702 rc.cpp:702 +msgid "Signature:" +msgstr "Podpis:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) +#: rc.cpp:705 rc.cpp:6402 rc.cpp:705 rc.cpp:6402 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2) +#: rc.cpp:711 rc.cpp:2072 rc.cpp:2093 rc.cpp:711 rc.cpp:2072 rc.cpp:2093 +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip) +#: rc.cpp:714 rc.cpp:714 +msgid "Zip code:" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:717 rc.cpp:2084 rc.cpp:2105 rc.cpp:3681 rc.cpp:3708 rc.cpp:3864 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:2084 rc.cpp:2105 rc.cpp:3681 rc.cpp:3708 rc.cpp:3864 +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:720 rc.cpp:3678 rc.cpp:3702 rc.cpp:3861 rc.cpp:720 rc.cpp:3678 +#: rc.cpp:3702 rc.cpp:3861 +msgid "State:" +msgstr "Stan:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1641 rc.cpp:1850 rc.cpp:2078 rc.cpp:2099 rc.cpp:3675 +#: rc.cpp:3699 rc.cpp:3873 rc.cpp:723 rc.cpp:1641 rc.cpp:1850 rc.cpp:2078 +#: rc.cpp:2099 rc.cpp:3675 rc.cpp:3699 rc.cpp:3873 +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:726 rc.cpp:726 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Numery telefonów" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:729 rc.cpp:2129 rc.cpp:4149 rc.cpp:729 rc.cpp:2129 rc.cpp:4149 +msgid "Home:" +msgstr "Domowy:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#: rc.cpp:732 rc.cpp:2138 rc.cpp:732 rc.cpp:2138 +msgid "Cell:" +msgstr "Komórkowy:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ) +#: rc.cpp:735 rc.cpp:735 +msgid "QQ:" +msgstr "QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:741 rc.cpp:741 +msgid "Rat" +msgstr "Szczur" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:744 rc.cpp:744 +msgid "Ox" +msgstr "Wół" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:747 rc.cpp:747 +msgid "Tiger" +msgstr "Tygrys" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:750 rc.cpp:750 +msgid "Rabbit" +msgstr "Królik" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:753 rc.cpp:753 +msgid "Dragon" +msgstr "Smok" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:756 rc.cpp:756 +msgid "Snake" +msgstr "Wąż" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:759 rc.cpp:759 +msgid "Horse" +msgstr "Koń" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:762 rc.cpp:762 +msgid "Ram" +msgstr "Baran" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:765 rc.cpp:765 +msgid "Monkey" +msgstr "Małpa" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:768 rc.cpp:768 +msgid "Rooster" +msgstr "Kogut" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:771 rc.cpp:771 +msgid "Dog" +msgstr "Pies" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:774 rc.cpp:774 +msgid "Pig" +msgstr "Świnia" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:777 rc.cpp:2051 rc.cpp:2728 rc.cpp:3711 rc.cpp:3876 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:2051 rc.cpp:2728 rc.cpp:3711 rc.cpp:3876 +msgid "Homepage:" +msgstr "Strona WWW:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel) +#: rc.cpp:780 rc.cpp:3723 rc.cpp:780 rc.cpp:3723 +msgid "Occupation:" +msgstr "Zawód:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:783 rc.cpp:783 +msgid "Graduate:" +msgstr "Absolwent szkoły:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac) +#: rc.cpp:786 rc.cpp:786 +msgid "Zodiac:" +msgstr "Znak zodiaku:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail) +#: rc.cpp:789 rc.cpp:2087 rc.cpp:2108 rc.cpp:4596 rc.cpp:789 rc.cpp:2087 +#: rc.cpp:2108 rc.cpp:4596 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:792 rc.cpp:792 +msgid "Aries" +msgstr "Baran" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:795 rc.cpp:795 +msgid "Taurus" +msgstr "Byk" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:798 rc.cpp:798 +msgid "Gemini" +msgstr "Bliźniaki" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:801 rc.cpp:801 +msgid "Cancer" +msgstr "Rak" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:804 rc.cpp:804 +msgid "Leo" +msgstr "Lew" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:807 rc.cpp:807 +msgid "Virgo" +msgstr "Panna" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:810 rc.cpp:810 +msgid "Libra" +msgstr "Waga" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:813 rc.cpp:813 +msgid "Scorpio" +msgstr "Skorpion" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:816 rc.cpp:816 +msgid "Sagittarius" +msgstr "Strzelec" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:819 rc.cpp:819 +msgid "Capricorn" +msgstr "Koziorożec" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:822 rc.cpp:822 +msgid "Aquarius" +msgstr "Wodnik" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:825 rc.cpp:825 +msgid "Pisces" +msgstr "Ryby" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope) +#: rc.cpp:828 rc.cpp:828 +msgid "Horoscope:" +msgstr "Horoskop:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction) +#: rc.cpp:831 rc.cpp:831 +msgid "Introduction:" +msgstr "Wprowadzenie:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#: rc.cpp:834 rc.cpp:837 rc.cpp:843 rc.cpp:846 rc.cpp:1355 rc.cpp:1358 +#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1364 rc.cpp:4116 rc.cpp:4119 rc.cpp:4125 rc.cpp:4128 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:837 rc.cpp:843 rc.cpp:846 rc.cpp:1355 rc.cpp:1358 +#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1364 rc.cpp:4116 rc.cpp:4119 rc.cpp:4125 rc.cpp:4128 +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "Nazwa konta, które chciałbyś dodać." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:840 rc.cpp:840 +msgid "&Contact name:" +msgstr "Nazwa kon&taktu:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1367 rc.cpp:849 rc.cpp:1367 +msgid "Contact Type" +msgstr "Typ kontaktu" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton) +#: rc.cpp:852 rc.cpp:855 rc.cpp:1373 rc.cpp:1376 rc.cpp:852 rc.cpp:855 +#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1376 +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "" +"Spójrz! Tylko jedna opcja. Czy mógłbyś zmienić to na listę rozwijaną i " +"dodać \"żaden\"?" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1370 rc.cpp:858 rc.cpp:1370 +msgid "&Echo" +msgstr "&Echo" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI) +#: rc.cpp:861 rc.cpp:861 +msgid "Account Preferences - QQ" +msgstr "Ustawienia konta - QQ" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:864 rc.cpp:2180 rc.cpp:2734 rc.cpp:3041 rc.cpp:4020 rc.cpp:864 +#: rc.cpp:2180 rc.cpp:2734 rc.cpp:3041 rc.cpp:4020 +msgid "&Basic Setup" +msgstr "Podst&awowa konfiguracja" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login) +#: rc.cpp:870 rc.cpp:879 rc.cpp:870 rc.cpp:879 +msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use." +msgstr "Identyfikator kontaktu QQ, którego chciałbyś używać." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login) +#: rc.cpp:873 rc.cpp:882 rc.cpp:873 rc.cpp:882 +msgid "" +"The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Identyfikator kontaktu QQ, którego chciałbyś używać. Powinien być on w " +"formie prawidłowego adresu e-mail." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:876 rc.cpp:876 +msgid "&QQ ID:" +msgstr "Identyfikator &QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#: rc.cpp:885 rc.cpp:4198 rc.cpp:885 rc.cpp:4198 +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczysz tę opcję, konto nie zostanie połączone ani przy naciśnięciu " +"przycisku Połącz wszystkie ani przy uruchamianiu, pod warunkiem, że włączono " +"automatyczne łączenie przy uruchamianiu." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard) +#: rc.cpp:891 rc.cpp:891 +msgid "View && Update my vCard" +msgstr "Wyświetl i aktualizuj moją vCard" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1535 rc.cpp:2207 rc.cpp:3044 rc.cpp:3329 rc.cpp:4047 +#: rc.cpp:4204 rc.cpp:894 rc.cpp:1535 rc.cpp:2207 rc.cpp:3044 rc.cpp:3329 +#: rc.cpp:4047 rc.cpp:4204 +msgid "Registration" +msgstr "Rejestracja" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:897 rc.cpp:897 +msgid "" +"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n" +"\n" +"If you do not currently have an ID, please create one." +msgstr "" +"Aby połączyć się z siecią QQ, potrzebujesz identyfikatora QQ.\n" +"\n" +"Jeśli aktualnie nie masz identyfikatora QQ, możesz go utworzyć, klikając ten " +"przycisk." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#: rc.cpp:902 rc.cpp:1548 rc.cpp:2216 rc.cpp:3047 rc.cpp:3336 rc.cpp:4210 +#: rc.cpp:902 rc.cpp:1548 rc.cpp:2216 rc.cpp:3047 rc.cpp:3336 rc.cpp:4210 +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Re&jestruj nowe konto" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:905 rc.cpp:3077 rc.cpp:905 rc.cpp:3077 +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Ustawienia ko&nta" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#: rc.cpp:911 rc.cpp:2249 rc.cpp:3083 rc.cpp:3384 rc.cpp:4236 rc.cpp:911 +#: rc.cpp:2249 rc.cpp:3083 rc.cpp:3384 rc.cpp:4236 +msgid "&Override default server information" +msgstr "Zign&oruj domyślne ustawienia serwera" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#: rc.cpp:914 rc.cpp:3393 rc.cpp:3429 rc.cpp:4239 rc.cpp:914 rc.cpp:3393 +#: rc.cpp:3429 rc.cpp:4239 +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&wer /" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#: rc.cpp:917 rc.cpp:1665 rc.cpp:4242 rc.cpp:917 rc.cpp:1665 rc.cpp:4242 +msgid "po&rt:" +msgstr "po&rt:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#: rc.cpp:920 rc.cpp:923 rc.cpp:926 rc.cpp:929 rc.cpp:4245 rc.cpp:4248 +#: rc.cpp:4254 rc.cpp:4257 rc.cpp:920 rc.cpp:923 rc.cpp:926 rc.cpp:929 +#: rc.cpp:4245 rc.cpp:4248 rc.cpp:4254 rc.cpp:4257 +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Zmień te wartości, tylko jeśli chcesz używać specjalnego serwera proxy dla " +"komunikatorów, takiego jak SIMP" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName) +#: rc.cpp:932 rc.cpp:932 +msgid "tcpconn.tencent.com" +msgstr "tcpconn.tencent.com" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page) +#: rc.cpp:935 rc.cpp:935 +msgid "Global QQ Options" +msgstr "Opcje globalne QQ" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:938 rc.cpp:938 +msgid "Note: These settings are applicable to all QQ accounts" +msgstr "" +"Uwaga: Te ustawienia mają zastosowanie do wszystkich kont QQ" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) +#: rc.cpp:941 rc.cpp:941 +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." +msgstr "" +"Opcja ta informuje Cię, że kontakt zaczyna pisać, jeszcze zanim wiadomość " +"zostanie wysłana czy skończona." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) +#: rc.cpp:944 rc.cpp:944 +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "&Automatycznie otwórz okno rozmowy, gdy ktoś rozpoczyna rozmowę" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:947 rc.cpp:947 +msgid "" +"

        Indicate when Kopete will download the display pictures of " +"contacts

        \n" +"
        Only manually
        The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
        \n" +"
        When a chat is open
        The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
        \n" +"
        Automatically
        Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
        " +msgstr "" +"

        Określa, kiedy Kopete ściągnie wyświetlane obrazki kontaktów

        \n" +"
        Tylko ręcznie
        Obrazek nie jest ściągany automatycznie. Tylko " +"na wyraźne polecenie użytkownika.
        \n" +"
        Kiedy otwarte jest okno rozmowy
        Obrazek zostaje ściągnięty w " +"momencie otwarcia gniazda sieciowego konwersacji, np. przy otwarciu okna " +"rozmowy
        \n" +"
        Automatycznie
        Zawsze próbuj ściągać obrazek, jeśli tylko kontakt " +"go posiada. Uwaga: spowoduje to otwarcie gniazda, a także umożliwi " +"użytkownikowi odkrycie, że ściągasz jego obrazek.
        " + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:953 rc.cpp:953 +msgid "Download the QQ picture:" +msgstr "Pobierz obrazek QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:956 rc.cpp:956 +msgid "" +"

        Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

        \n" +"
        Only manually
        The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
        \n" +"
        When a chat is open
        The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
        \n" +"
        Automatically
        Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
        " +msgstr "" +"

        Określa, kiedy Kopete ściągnie wyświetlane obrazki kontaktów

        \n" +"
        Tylko ręcznie
        Obrazek nie jest ściągany automatycznie. Tylko " +"na wyraźne polecenie użytkownika.
        \n" +"
        Kiedy otwarte jest okno rozmowy
        Obrazek zostaje ściągnięty w " +"momencie otwarcia gniazda sieciowego konwersacji, np. przy otwarciu okna " +"rozmowy
        \n" +"
        Automatycznie
        Zawsze próbuj ściągać obrazek, jeśli tylko kontakt " +"go posiada. Uwaga: spowoduje to otwarcie gniazda, a także umożliwi " +"użytkownikowi odkrycie, że ściągasz jego obrazek.
        " + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:962 rc.cpp:962 +msgid "Only Manually" +msgstr "Tylko ręcznie" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:965 rc.cpp:965 +msgid "When a Chat is Open (default)" +msgstr "Kiedy otwarte jest okno rozmowy (domyślnie)" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:968 rc.cpp:968 +msgid "Automatically (read help)" +msgstr "Automatycznie (przeczytaj pomoc)" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) +#: rc.cpp:971 rc.cpp:971 +msgid "" +"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons." +msgstr "" +"Komunikator QQ umożliwia użytkownikom pobieranie i używanie własnych " +"emotikonów. Jeśli ta opcja jest włączona, Kopete pobierze i wyświetli te " +"emotikony." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) +#: rc.cpp:974 rc.cpp:974 +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "&Pobierz i pokaż emotikony użytkownika" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons) +#: rc.cpp:977 rc.cpp:977 +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons " +"in the PNG format)." +msgstr "" +"Eksportuje wszystkie zestawy emotikonów jako emotikony użytkownika.\n" +"Działa tylko z emotikonami w formacie PNG." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons) +#: rc.cpp:980 rc.cpp:980 +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "E&ksportuj obecny zestaw emotikon do użytkowników" + +#. i18n: file: protocols/qq/qqchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/qq/qqchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:983 rc.cpp:1379 rc.cpp:2497 rc.cpp:4113 rc.cpp:4293 rc.cpp:5564 +#: rc.cpp:5591 rc.cpp:983 rc.cpp:1379 rc.cpp:2497 rc.cpp:4113 rc.cpp:4293 +#: rc.cpp:5564 rc.cpp:5591 +msgid "&Chat" +msgstr "Roz&mowa" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:986 rc.cpp:986 +msgid "Users who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Kto może widzieć mój status i wysyłać mi wiadomości:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:989 rc.cpp:989 +msgid "A&llowed" +msgstr "Dozwo&lone" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock) +#: rc.cpp:992 rc.cpp:992 +msgid "&Block >>" +msgstr "Za&blokuj >>" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow) +#: rc.cpp:995 rc.cpp:995 +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< Poz&wól" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) +#: rc.cpp:998 rc.cpp:998 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1004 +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Zablo&kowany" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1007 +msgid "&Basic" +msgstr "Po&dstawowy" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod) +#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1010 +msgid "Add Using" +msgstr "Dodaj używając" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName) +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1013 +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Pełna lub częściowa nazwa. Gwiazdki są ignorowane" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName) +#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1016 +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Wpisz część lub całość nazwy kontaktu. Pasujące wyniki zostaną podane " +"poniżej" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId) +#: rc.cpp:1019 rc.cpp:1019 +msgid "User &ID:" +msgstr "Identyfikator &użytkownika:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName) +#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1022 +msgid "Userna&me:" +msgstr "&Użytkownik:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId) +#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1025 +msgid "A correct User ID" +msgstr "Poprawny identyfikator użytkownika" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId) +#: rc.cpp:1028 rc.cpp:1028 +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"Użyj tego pola, by dodać kontakt, jeśli już znasz jego dokładny " +"identyfikator użytkownika" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:1031 rc.cpp:4662 rc.cpp:1031 rc.cpp:4662 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Zaa&wansowane" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps) +#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1034 +msgid "GroupWise Chat Properties" +msgstr "Właściwości rozmowy GroupWise" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName) +#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1037 +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "WYŚWIETLANA NAZWA" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator) +#: rc.cpp:1040 rc.cpp:1040 +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "Użytkownik, który utworzył czat" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1043 +msgid "Query:" +msgstr "Zapytanie:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic) +#: rc.cpp:1046 rc.cpp:1046 +msgid "Topic:" +msgstr "Temat:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer) +#: rc.cpp:1049 rc.cpp:1049 +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "Zastrzeżenie dla użytkowników wchodzących na czat" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2) +#: rc.cpp:1052 rc.cpp:1052 +msgid "Owner:" +msgstr "Właściciel:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic) +#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1055 +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "Bieżący temat rozmowy" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query) +#: rc.cpp:1058 rc.cpp:1058 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "NIEZNANY" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2) +#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1061 +msgid "Maximum users:" +msgstr "Maksymalna liczba uczestników:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2) +#: rc.cpp:1064 rc.cpp:1064 +msgid "Created on:" +msgstr "Utworzono:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2) +#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1067 +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Zastrzeżenie:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description) +#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1070 +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "Ogólny opis czata" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers) +#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1073 +msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "Dopuszczalna liczba jednoczesnych użytkowników w pokoju rozmów" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1076 +msgid "Creator:" +msgstr "Twórca:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:3798 rc.cpp:1079 rc.cpp:3798 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn) +#: rc.cpp:1082 rc.cpp:1082 +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "Data i czas utworzenia czata" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive) +#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1085 +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "Wskazuje, czy dane z czata są archiwizowane na serwerze" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive) +#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1088 +msgid "Archived" +msgstr "Archiwizowany" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner) +#: rc.cpp:1091 rc.cpp:1091 +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "Użytkownik do którego należy czat" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) +#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1094 +msgid "Default Access" +msgstr "Domyślny dostęp" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead) +#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1097 +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Ogólne zezwolenie na czytanie wiadomości na czacie" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead) +#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1100 +msgid "Read message" +msgstr "Przeczytaj wiadomość" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite) +#: rc.cpp:1103 rc.cpp:1103 +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Ogólne zezwolenie na pisanie wiadomości na czacie" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite) +#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1106 +msgid "Write message" +msgstr "Napisz wiadomość" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify) +#: rc.cpp:1109 rc.cpp:1109 +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "Ogólne zezwolenie ma modyfikację listy kontroli dostępu do czata" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify) +#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1112 +msgid "Modify access" +msgstr "Modyfikuj dostęp" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1115 rc.cpp:1115 +msgid "Access Control List" +msgstr "Lista kontroli dostępu" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, acl) +#: rc.cpp:1118 rc.cpp:1118 +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "Zezwolenie dostępu dla niektórych użytkowników" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, addAcl) +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1121 +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "Dodaj nowy wpis ACL" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editAcl) +#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1124 +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "Modyfikuj istniejący wpis ACL" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteAcl) +#: rc.cpp:1127 rc.cpp:1127 +msgid "Delete an ACL entry" +msgstr "Usuń wpis ACL" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1130 +msgid "

        From:

        " +msgstr "

        Od:

        " + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1133 +msgid "

        Sent:

        " +msgstr "

        Wysłane:

        " + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime) +#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1136 +msgid "Invitation Date" +msgstr "Zaproszenie" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName) +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1139 +msgid "Contact Name" +msgstr "Nazwa kontaktu" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg) +#: rc.cpp:1142 rc.cpp:4014 rc.cpp:1142 rc.cpp:4014 +msgid "Invitation Message" +msgstr "Zaproszenie" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1145 +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do rozmowy?" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept) +#: rc.cpp:1148 rc.cpp:1226 rc.cpp:1148 rc.cpp:1226 +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "Zawsze przy&jmuj zaproszenia" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1151 +msgid "&Status:" +msgstr "&Status:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1154 +msgid "Awa&y message:" +msgstr "Kom&unikat statusu Nieobecny:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName) +#: rc.cpp:1157 rc.cpp:4698 rc.cpp:1157 rc.cpp:4698 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh) +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1160 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Odśwież" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences) +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1163 +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Ustawienia konta - Groupwise" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport) +#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1175 rc.cpp:1181 rc.cpp:1184 rc.cpp:4183 rc.cpp:4186 +#: rc.cpp:4192 rc.cpp:4195 rc.cpp:1172 rc.cpp:1175 rc.cpp:1181 rc.cpp:1184 +#: rc.cpp:4183 rc.cpp:4186 rc.cpp:4192 rc.cpp:4195 +msgid "The account name of your account." +msgstr "Nazwa Twojego konta." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1178 rc.cpp:4554 rc.cpp:1178 rc.cpp:4554 +msgid "&User ID:" +msgstr "Identyfikator &użytkownika:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) +#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1187 +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Zaznacz, by wyłączyć z automatycznego łączenia. Jeśli ta opcja zostanie " +"zaznaczona, możesz połączyć się z tym kontem przy pomocy ikony znajdującej " +"się u dołu okna Kopete" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer) +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1202 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 rc.cpp:1193 rc.cpp:1202 +#: rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "Nazwa lub adres serwera, z którym chciałbyś się połączyć." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server) +#: rc.cpp:1196 rc.cpp:1205 rc.cpp:1196 rc.cpp:1205 +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "" +"Nazwa lub adres serwera, z którym chciałbyś się połączyć (na przykład " +"im.twojafirma.com)." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2258 rc.cpp:3092 rc.cpp:4077 rc.cpp:4497 rc.cpp:1199 +#: rc.cpp:2258 rc.cpp:3092 rc.cpp:4077 rc.cpp:4497 +msgid "Ser&ver:" +msgstr "Ser&wer:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort) +#: rc.cpp:1208 rc.cpp:1217 rc.cpp:2267 rc.cpp:2276 rc.cpp:1208 rc.cpp:1217 +#: rc.cpp:2267 rc.cpp:2276 +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "Port serwera, z którym chciałbyś się połączyć." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort) +#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1220 rc.cpp:2270 rc.cpp:2279 rc.cpp:1211 rc.cpp:1220 +#: rc.cpp:2270 rc.cpp:2279 +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "Port serwera, z którym chciałbyś się połączyć (domyślnie 5222)." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2273 rc.cpp:3110 rc.cpp:3402 rc.cpp:3438 rc.cpp:4512 +#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2273 rc.cpp:3110 rc.cpp:3402 rc.cpp:3438 rc.cpp:4512 +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rt:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:286 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1223 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Opcje zaawansowane" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId) +#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1229 +msgid "USER_ID" +msgstr "IDENTYFIKATOR_UŻYTKOWNIKA" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName) +#: rc.cpp:1232 rc.cpp:1238 rc.cpp:1250 rc.cpp:1232 rc.cpp:1238 rc.cpp:1250 +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Zmień wyświetlaną nazwę tego kontaktu" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:1235 rc.cpp:2960 rc.cpp:1235 rc.cpp:2960 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status) +#: rc.cpp:1241 rc.cpp:1241 +msgid "USER_STATUS" +msgstr "STATUS_UŻYTKOWNIKA" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#: rc.cpp:1244 rc.cpp:1397 rc.cpp:3942 rc.cpp:4578 rc.cpp:5445 rc.cpp:1244 +#: rc.cpp:1397 rc.cpp:3942 rc.cpp:4578 rc.cpp:5445 +msgid "First name:" +msgstr "Imię:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName) +#: rc.cpp:1247 rc.cpp:1247 +msgid "&Display name:" +msgstr "W&yświetlana nazwa:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#: rc.cpp:1253 rc.cpp:1409 rc.cpp:3936 rc.cpp:4593 rc.cpp:5448 rc.cpp:1253 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:3936 rc.cpp:4593 rc.cpp:5448 +msgid "Last name:" +msgstr "Nazwisko:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#: rc.cpp:1256 rc.cpp:1256 +msgid "Additional properties:" +msgstr "Dodatkowe właściwości:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#: rc.cpp:1259 rc.cpp:1262 rc.cpp:1259 rc.cpp:1262 +msgid "New Column" +msgstr "Nowa grupa" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit) +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit) +#. i18n: file: plugins/otr/otrui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/history/historyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit) +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit) +#. i18n: file: plugins/otr/otrui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/history/historyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:1268 rc.cpp:2689 rc.cpp:5490 rc.cpp:6003 rc.cpp:6069 rc.cpp:6087 +#: rc.cpp:6129 rc.cpp:6228 rc.cpp:6414 rc.cpp:1268 rc.cpp:2689 rc.cpp:5490 +#: rc.cpp:6003 rc.cpp:6069 rc.cpp:6087 rc.cpp:6129 rc.cpp:6228 rc.cpp:6414 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget) +#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1274 +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Przeszukaj GroupWise Messenger" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1277 rc.cpp:1277 +msgid "&First name" +msgstr "I&mię" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1280 +msgid "&User ID" +msgstr "Identyfikator &użytkownika" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1283 +msgid "&Title" +msgstr "&Stanowisko" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1286 +msgid "&Department" +msgstr "&Dział" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1322 rc.cpp:1334 rc.cpp:1289 +#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1322 rc.cpp:1334 +msgid "contains" +msgstr "zawiera" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1325 rc.cpp:1337 rc.cpp:1292 +#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1325 rc.cpp:1337 +msgid "begins with" +msgstr "zaczyna się od" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1295 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 +msgid "equals" +msgstr "równa się" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1316 +msgid "Last &name" +msgstr "&Nazwisko" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1319 +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Wyczyść" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:3774 rc.cpp:3813 rc.cpp:6408 +#: plugins/history/historydialog.cpp:560 rc.cpp:1331 rc.cpp:3774 rc.cpp:3813 +#: rc.cpp:6408 +msgid "&Search" +msgstr "&Szukaj" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1343 +msgid "&Results:" +msgstr "&Wyniki:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details) +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1346 +msgid "Detai&ls" +msgstr "Szcze&góły" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount) +#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1349 +msgid "0 matching users found" +msgstr "Znaleziono 0 pasujących użytkowników" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1352 rc.cpp:2527 rc.cpp:1352 rc.cpp:2527 +msgid "&Account name:" +msgstr "N&azwa konta:" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences) +#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1382 +msgid "Account Preferences - Bonjour" +msgstr "Ustawienia konta - Bonjour" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1391 rc.cpp:2936 rc.cpp:3693 rc.cpp:3870 rc.cpp:1391 rc.cpp:2936 +#: rc.cpp:3693 rc.cpp:3870 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username) +#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1394 +msgid "kde-devel" +msgstr "kde-devel" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName) +#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1400 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:1403 rc.cpp:4134 rc.cpp:1403 rc.cpp:4134 +msgid "Email address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress) +#: rc.cpp:1406 rc.cpp:1406 +msgid "kde@example.com" +msgstr "kde@example.com" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName) +#: rc.cpp:1412 kopete/main.cpp:38 kopete/main.cpp:43 kopete/main.cpp:44 +#: kopete/main.cpp:54 kopete/main.cpp:56 rc.cpp:1412 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1418 +msgid "" +"The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be " +"of form 'Full Name@Hostname'" +msgstr "" +"Protokół Bonjour wymaga podania co najmniej nazwy. Nazwa może być " +"uzupełnieniem wzoru \"Imię i nazwisko@Nazwa komputera\"" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1421 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        The Bonjour " +"protocol does not allow you to add contacts.

        \n" +"

        Contacts " +"will appear as they come online.

        \n" +"

        If you " +"expect to see a contact, but they are not appearing

        \n" +"

        1) Please " +"ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.

        \n" +"

        2) Run " +"\"avahi-browse _presence._tcp -" +"t\" in konsole and ensure you see the contact there.

        \n" +"

        3) Ensure " +"that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Protokół " +"Bonjour nie pozwala na dodawanie kontaktów.

        \n" +"

        Kontakty " +"pojawią się, gdy będą dostępne.

        \n" +"

        Jeśli " +"spodziewasz się zobaczyć jakiś kontakt, lecz nie pojawia się on

        \n" +"

        1) Proszę " +"upewnić się, że Twój lokalny serwer mDNS (avahi-daemon) działa " +"poprawnie.

        \n" +"

        2) Uruchom " +"\"avahi-browse _presence._tcp -" +"t\" w konsoli i upewnij się, że zobaczysz tam kontakt.

        \n" +"

        3) Upewnij " +"się, że porty 5353/UDP oraz 5298/TCP są otwarte w Twoim " +"firewallu

        " + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI) +#: rc.cpp:1433 rc.cpp:1433 +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Rejestruj konto - Gadu-Gadu" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1490 rc.cpp:1436 rc.cpp:1490 +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Potwierdzenie hasła, którego chciałbyś używać." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1493 rc.cpp:1439 rc.cpp:1493 +msgid "" +"A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Potwierdzenie hasła, którego chciałbyś używać dla tego konta." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#: rc.cpp:1442 rc.cpp:1442 +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Po&wtórz hasło:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword) +#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1481 rc.cpp:1445 rc.cpp:1481 +msgid "The password you would like to use." +msgstr "Hasło, którego chciałbyś używać." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword) +#: rc.cpp:1448 rc.cpp:1484 rc.cpp:1448 rc.cpp:1484 +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "Hasło, którego chciałbyś używać dla tego konta." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 +msgid "Your E-mail address." +msgstr "Twój adres e-mail." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1460 rc.cpp:1454 rc.cpp:1460 +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "Adres e-mail, którego chciałbyś użyć przy rejestracji tego konta." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1463 +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "Adres &e-mail:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#: rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 +msgid "The text from the image below." +msgstr "Tekst z poniższego obrazka." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1478 rc.cpp:1469 rc.cpp:1478 +msgid "" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "" +"Tekst z poniższego obrazka. Jest on stosowany, by zapobiec rejestracji przy " +"pomocy skryptów." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#: rc.cpp:1472 rc.cpp:1472 +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "Napis &weryfikacyjny:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) +#: rc.cpp:1487 rc.cpp:1487 +msgid "&Password:" +msgstr "&Hasło:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken) +#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1496 +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Token rejestracji Gadu-Gadu." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken) +#: rc.cpp:1499 rc.cpp:1499 +msgid "" +"This field contains an image showing a number that you need to type into the " +"Verification Sequence field above." +msgstr "" +"Pole to zawiera obrazek z numerem, który musisz wpisać w umieszczone powyżej " +"pole weryfikacyjne." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions) +#: rc.cpp:1502 rc.cpp:1502 +msgid "" +"Type the letters and numbers shown in the image above into the " +"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " +"registration abuse." +msgstr "" +"Wpisz litery i numery z powyższego obrazka do pola Napis " +"weryfikacyjny. Zapobiega to automatycznej rejestracji przy pomocy " +"skryptów." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI) +#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1505 +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Ustawienia konta - Gadu-Gadu" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#: rc.cpp:1514 rc.cpp:1523 rc.cpp:1514 rc.cpp:1523 +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "Identyfikator Twojego konta Gadu-Gadu." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " +"number (no decimals, no spaces)." +msgstr "" +"Identyfikator Twojego konta Gadu-Gadu. Powinien być w formie liczby (bez " +"znaków dziesiętnych, bez spacji)." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:1520 rc.cpp:1677 rc.cpp:1520 rc.cpp:1677 +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "N&umer Gadu-Gadu:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) +#: rc.cpp:1529 rc.cpp:1529 +msgid "" +"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this " +"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgstr "" +"Zaznacz, by wyłączyć automatyczne łączenie. Jeśli ta opcja zostanie " +"zaznaczona, możesz połączyć się ręcznie z tym kontem ręcznie za pomocą ikony " +"znajdującej się u dołu głównego okna Kopete." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1538 +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu " +"account.

        \n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"By połączyć się z siecią Gadu-Gadu, potrzebujesz konta w tej sieci.

        \n" +"Jeśli nie masz aktualnie konta Gadu-Gadu, naciśnij przycisk, by je utworzyć." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister) +#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 rc.cpp:2210 rc.cpp:2213 rc.cpp:4053 rc.cpp:4056 +#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 rc.cpp:2210 rc.cpp:2213 rc.cpp:4053 rc.cpp:4056 +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Rejestruj nowe konto w tej sieci." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:1551 rc.cpp:2569 rc.cpp:1551 rc.cpp:2569 +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "Ustawienia &konta" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) +#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1557 +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Ukryj w pamięci podręcznej informacje o połączeniu każdego serwera, na " +"wypadek awarii głównego serwera bilansującego obciążenie." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) +#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1560 +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " +"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " +"directly using cached information about them. This prevents connection " +"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " +"only helps very rarely." +msgstr "" +"Opcja ta jest używana w razie awarii głównego serwera bilansującego " +"obciążenie. Jeśli jest zaznaczona, Kopete będzie się starał połączyć " +"bezpośrednio z rzeczywistymi serwerami, używając w tym celu informacji " +"zawartych w pamięci podręcznej. Zapobiega to błędom połączeń, w razie braku " +"odpowiedzi z głównego serwera bilansującego obciążenie. W praktyce rzadko to " +"pomaga." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) +#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1563 +msgid "C&ache server information" +msgstr "Ukryj informacje o serwerze w pamięci po&dręcznej" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_) +#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1566 +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "&Używaj połączeń bezpośrednich (DCC)" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_) +#: rc.cpp:1569 rc.cpp:1569 +msgid "" +"Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local " +"list will result in exporting your list to server." +msgstr "" +"Synchronizuj lokalną listę kontaktów z listą z serwera. Każda zmiana na " +"lokalnej liście spowoduje eksport tej listy na serwer." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_) +#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1572 +msgid "&Export contact list on change" +msgstr "&Eksportuj listę kontaktów przy zmianie" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_) +#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1575 +msgid "On each connection Kopete will import your list " +msgstr "Przy każdym połączeniu Kopete zaimportuje Twoją listę " + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_) +#: rc.cpp:1578 rc.cpp:1578 +msgid "I&mport contact list on startup" +msgstr "I&mportuj listę kontaktów przy uruchomieniu" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_) +#: rc.cpp:1581 rc.cpp:1581 +msgid "&Ignore people not on your contact list" +msgstr "&Ignoruj użytkowników spoza Twojej listy kontaktów" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1593 rc.cpp:1584 rc.cpp:1593 +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " +"server." +msgstr "Uaktywnia lub nie szyfrowanie połączenia z serwerem przy pomocy SSL." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:1587 rc.cpp:1596 rc.cpp:1587 rc.cpp:1596 +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " +"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " +"communication with the server." +msgstr "" +"Uaktywnia lub nie szyfrowanie połączenia z serwerem przy pomocy SSL. Zwróć " +"uwagę na to, że nie jest to szyfrowanie \"od użytkownika do użytkownika\", " +"tylko szyfrowanie Twojego połączenia z serwerem." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1590 +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "Użyj sz&yfrowania (SSL):" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:1599 rc.cpp:1599 +msgid "If Available" +msgstr "Jeśli dostępne" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1602 +msgid "Required" +msgstr "Wymagane" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:1608 rc.cpp:1608 +msgid "U&ser Information" +msgstr "In&formacje o użytkowniku" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation) +#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1611 +msgid "User Information" +msgstr "Informacje o użytkowniku" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel) +#: rc.cpp:1614 rc.cpp:1614 +msgid "" +"

        You must be connected to change your Personal " +"Information.

        " +msgstr "" +"

        Musisz być połączony, jeśli chcesz zmieniać swoje " +"informacje osobiste.

        " + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4) +#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1617 +msgid "Maiden name:" +msgstr "Nazwisko panieńskie:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3) +#: rc.cpp:1620 rc.cpp:1620 +msgid "City of origin:" +msgstr "Miejsce urodzenia:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2) +#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1623 +msgid "" +"The values below will be used in the search, but will not appear in the " +"results." +msgstr "" +"Poniższe wartości będą użyte przy wyszukiwaniu, ale nie pojawią się w " +"wynikach." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a) +#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1841 rc.cpp:1626 rc.cpp:1841 +msgid "Forename:" +msgstr "Imię:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1844 rc.cpp:1629 rc.cpp:1844 +msgid "Surname:" +msgstr "Nazwisko:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3) +#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1632 +msgid "Your nickname:" +msgstr "Twój pseudonim:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2) +#: rc.cpp:1638 rc.cpp:1638 +msgid "Year of birth:" +msgstr "Rok urodzenia:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1650 +msgid "&File Transfer" +msgstr "Trans&fer plików" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc) +#: rc.cpp:1653 rc.cpp:1653 +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Globalne opcje DCC" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1656 +msgid "" +"

        These options affect " +"all Gadu-Gadu accounts.

        " +msgstr "" +"

        Te opcje wpływają na " +"wszystkie konta Gadu-Gadu.

        " + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC) +#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1659 +msgid "&Override default configuration" +msgstr "Igno&ruj konfigurację domyślną" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1662 rc.cpp:1662 +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Lokalny adres &IP /" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress) +#: rc.cpp:1668 rc.cpp:1668 +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1680 rc.cpp:1671 rc.cpp:1680 +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "Identyfikator użytkownika konta Gadu-Gadu, które chciałbyś dodać." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1683 rc.cpp:1674 rc.cpp:1683 +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " +"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"Identyfikator użytkownika konta Gadu-Gadu, które chciałbyś dodać. Powinien " +"być w formie liczby (bez znaków dziesiętnych, bez spacji). To pole jest " +"obowiązkowe." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1686 +msgid "(for example: 1234567)" +msgstr "(na przykład: 1234567)" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1734 rc.cpp:1689 rc.cpp:1734 +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "Imię kontaktu, który chciałbyś dodać." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1737 rc.cpp:1692 rc.cpp:1737 +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " +"may include a middle name." +msgstr "" +"Imię kontaktu, który chciałbyś dodać. Może ewentualnie zawierać drugie imię." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1695 +msgid "&Forename:" +msgstr "I&mię:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1740 rc.cpp:1698 rc.cpp:1740 +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Nazwisko kontaktu, który chciałbyś dodać." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#: rc.cpp:1701 rc.cpp:1743 rc.cpp:1701 rc.cpp:1743 +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Nazwisko kontaktu, który chciałbyś dodać." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:1704 rc.cpp:1704 +msgid "&Surname:" +msgstr "Nazwi&sko:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#: rc.cpp:1707 rc.cpp:1710 rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 rc.cpp:1707 rc.cpp:1710 +#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "Pseudonim kontaktu, który chciałbyś dodać." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#: rc.cpp:1713 rc.cpp:1713 +msgid "N&ickname:" +msgstr "Pseudon&im:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#: rc.cpp:1716 rc.cpp:1719 rc.cpp:1725 rc.cpp:1728 rc.cpp:1752 rc.cpp:1755 +#: rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 rc.cpp:1716 rc.cpp:1719 rc.cpp:1725 rc.cpp:1728 +#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "Adres e-mail kontaktu." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#: rc.cpp:1722 rc.cpp:1722 +msgid "&Email address:" +msgstr "Adres &e-mail:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1731 rc.cpp:2503 rc.cpp:2629 rc.cpp:1731 rc.cpp:2503 rc.cpp:2629 +msgid "&Telephone number:" +msgstr "Numer &telefonu:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1767 rc.cpp:1764 rc.cpp:1767 +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " +"status mode." +msgstr "" +"Zaznacz, jeśli chcesz być niedostępny dla tego kontaktu przy statusie " +"\"Tylko dla przyjaciół\"." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#: rc.cpp:1770 rc.cpp:1770 +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "Niedostępny dla kontaktu, jeśli zaznaczono \"&Tylko dla przyjaciół\"" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_) +#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1779 +msgid "" +"Choose a status; by default Online status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Wybierz status; domyślnie wybierany jest status Dostępny. \n" +"Potrzebujesz więc tylko wprowadzić swój opis. \n" +"Wybranie statusu Niedostępny rozłączy Cię, ustawiając dany opis." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_) +#: rc.cpp:1787 rc.cpp:1787 +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Zmień swój status na Dostępny." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_) +#: rc.cpp:1790 rc.cpp:1790 +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Zmień swój status na Dostępny, wskazujący, że jesteś dostępny/dostępna dla " +"wszystkich, którzy chcieliby rozpocząć z Tobą rozmowę." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_) +#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1796 +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Zmień swój status na Zajęty." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_) +#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1799 +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"Zmień swój status na Zajęty, sugerujący, że nie należy Ci zawracać głowy bez " +"powodu i wskazujący, że możesz nie być w stanie odpowiedzieć natychmiast." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_) +#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1805 +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Zmień status na Ukryty, co spowoduje, że inni użytkownicy nie będą wiedzieli " +"o Twojej obecności." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_) +#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1808 +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Zmień status na Ukryty, co spowoduje, że inni użytkownicy nie będą wiedzieli " +"o Twojej obecności (dla nich będziesz Niedostępny). Jednak będziesz mógł " +"rozmawiać i widzieć status innych." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1817 rc.cpp:1814 rc.cpp:1817 +msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below." +msgstr "Wybierz ten status, by rozłączyć się, ustawiając poniższy opis." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_) +#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1832 rc.cpp:1823 rc.cpp:1832 +msgid "Description of your status." +msgstr "Opis Twojego statusu." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_) +#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1835 rc.cpp:1826 rc.cpp:1835 +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Opis Twojego statusu (do 70 znaków)." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1829 rc.cpp:1829 +msgid "&Message:" +msgstr "Ko&munikat:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData) +#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1838 +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Szukaj używając podanych danych:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1985 rc.cpp:1847 rc.cpp:1985 +msgid "Nick:" +msgstr "Pseudonim:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a) +#: rc.cpp:1853 rc.cpp:1853 +msgid "Age from:" +msgstr "Wiek od:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) +#: rc.cpp:1856 rc.cpp:1856 +msgid "to:" +msgstr "do:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin) +#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1868 +msgid "Request information about user:" +msgstr "Zażądaj informacji o użytkowniku:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static) +#: rc.cpp:1871 rc.cpp:1871 +msgid "User number:" +msgstr "Numer użytkownika:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) +#: rc.cpp:1874 rc.cpp:1874 +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Szukaj tylko aktualnie dostępnych" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GoogleTalkCallDialog) +#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1877 +msgid "Google Talk Voice Call" +msgstr "Połączenie głosowe Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1880 rc.cpp:1880 +msgid "Calling with:" +msgstr "Połączenie z:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1883 rc.cpp:1883 +msgid "Call Status:" +msgstr "Stan połączenia:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton) +#: rc.cpp:1886 rc.cpp:2978 rc.cpp:1886 rc.cpp:2978 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton) +#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1889 +msgid "Reject" +msgstr "Odrzuć" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton) +#: rc.cpp:1892 rc.cpp:1892 +msgid "Hang up" +msgstr "Rozłącz" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1898 rc.cpp:1988 rc.cpp:2027 rc.cpp:1898 rc.cpp:1988 rc.cpp:2027 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1901 +msgid "Node:" +msgstr "Węzeł:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery) +#: rc.cpp:1904 rc.cpp:1904 +msgid "&Query Server" +msgstr "Zapy&taj serwer" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#: rc.cpp:1913 rc.cpp:1913 +msgid "Node" +msgstr "Węzeł" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer) +#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1916 +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Wybierz serwer - Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule) +#: rc.cpp:1925 rc.cpp:1925 +msgid "Edit Privacy Rule" +msgstr "Modyfikuj zasadę prywatności" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1928 rc.cpp:1928 +msgid "Then:" +msgstr "Następnie:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages) +#: rc.cpp:1931 rc.cpp:1931 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries) +#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1934 +msgid "Queries" +msgstr "Kolejki" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut) +#: rc.cpp:1937 rc.cpp:1937 +msgid "Outgoing presence" +msgstr "Wiadomości wychodzące" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn) +#: rc.cpp:1940 rc.cpp:1940 +msgid "Incoming presence" +msgstr "Wiadomości przychodzące" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1961 rc.cpp:1961 +msgid "If:" +msgstr "Jeśli:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact) +#: rc.cpp:1964 rc.cpp:1964 +msgid "Add Contacts" +msgstr "Dodaj kontakty" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID) +#: rc.cpp:1967 rc.cpp:1976 rc.cpp:1967 rc.cpp:1976 +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "Identyfikator Jabbera dla konta, które chciałbyś dodać." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID) +#: rc.cpp:1970 rc.cpp:1979 rc.cpp:1970 rc.cpp:1979 +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"Identyfikator Jabbera dla konta, które chciałbyś dodać. Pamiętaj, że musi on " +"obejmować nazwę użytkownika i domeny (jak adres e-mail), jako że jest wiele " +"serwerów Jabbera." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:1973 rc.cpp:2192 rc.cpp:1973 rc.cpp:2192 +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "Identyfikator &Jabbera:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:1982 +msgid "(for example: joe@jabber.org)" +msgstr "(na przykład: jasiu@jabberpl.org)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#: rc.cpp:1991 rc.cpp:2030 rc.cpp:1991 rc.cpp:2030 +msgid "&Query" +msgstr "Zapy&tanie" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#: rc.cpp:1994 rc.cpp:2033 rc.cpp:1994 rc.cpp:2033 +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Nazwa czata" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2036 rc.cpp:1997 rc.cpp:2036 +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Opis czata" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2000 +msgid "Room:" +msgstr "Pokój:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) +#: rc.cpp:2003 rc.cpp:6491 rc.cpp:2003 rc.cpp:6491 +msgid "Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoJoinButton) +#: rc.cpp:2006 rc.cpp:2006 +msgid "Toggle Auto Join" +msgstr "Przełącz auto dołączanie" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister) +#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2012 +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Zarejestruj konto w serwisie Jabbera" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm) +#: rc.cpp:2015 rc.cpp:2015 +msgid "Registration Form" +msgstr "Formularz rejestracyjny" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) +#: rc.cpp:2021 rc.cpp:2021 +msgid "&Execute" +msgstr "&Wykonaj" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2039 rc.cpp:4605 rc.cpp:4695 +#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61 rc.cpp:2039 rc.cpp:4605 +#: rc.cpp:4695 +msgid "&General" +msgstr "O&gólne" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) +#: rc.cpp:2048 rc.cpp:2048 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Identyfikator Jabbera:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel) +#: rc.cpp:2054 rc.cpp:3945 rc.cpp:2054 rc.cpp:3945 +msgid "Birthday:" +msgstr "Urodziny:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone) +#: rc.cpp:2057 rc.cpp:2057 +msgid "Timezone:" +msgstr "Strefa czasowa:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto) +#: rc.cpp:2063 rc.cpp:2063 +msgid "&Select Photo..." +msgstr "&Wybierz obrazek..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto) +#: rc.cpp:2066 rc.cpp:2066 +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "Usuń zd&jęcie" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2069 +msgid "&Home Address" +msgstr "&Adres domowy" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2) +#: rc.cpp:2075 rc.cpp:2096 rc.cpp:2075 rc.cpp:2096 +msgid "PO box:" +msgstr "Skrytka pocztowa:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2) +#: rc.cpp:2081 rc.cpp:2102 rc.cpp:2081 rc.cpp:2102 +msgid "Postal code:" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2090 rc.cpp:2090 +msgid "&Work Address" +msgstr "Adres &pracy" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2111 rc.cpp:2111 +msgid "Wor&k Information" +msgstr "Informacje o pra&cy" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany) +#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2114 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:2117 rc.cpp:3717 rc.cpp:2117 rc.cpp:3717 +msgid "Department:" +msgstr "Dział:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:2120 rc.cpp:3720 rc.cpp:2120 rc.cpp:3720 +msgid "Position:" +msgstr "Stanowisko:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole) +#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2123 +msgid "Role:" +msgstr "Rola:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2126 rc.cpp:2126 +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "&Numery telefonów" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:2132 rc.cpp:4146 rc.cpp:2132 rc.cpp:4146 +msgid "Work:" +msgstr "Praca:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:2135 rc.cpp:3729 rc.cpp:2135 rc.cpp:3729 +msgid "Fax:" +msgstr "Faks:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2141 rc.cpp:2141 +msgid "A&bout" +msgstr "Na &temat" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount) +#: rc.cpp:2144 rc.cpp:2144 +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Rejestruj konto - Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) +#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2147 +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "&Identyfikator Jabbera:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChooseServer) +#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2150 +msgid "C&hoose..." +msgstr "Wy&bierz..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) +#: rc.cpp:2153 rc.cpp:2153 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Hasł&o:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#: rc.cpp:2156 rc.cpp:2237 rc.cpp:2156 rc.cpp:2237 +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, by połączenie z serwerem było szyfrowane przy pomocy SSL." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#: rc.cpp:2159 rc.cpp:2240 rc.cpp:2159 rc.cpp:2240 +msgid "" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, by połączenie z serwerem było szyfrowane przy pomocy SSL. " +"Zwróć uwagę na to, że nie jest to szyfrowanie \"od użytkownika do " +"użytkownika\", tylko szyfrowanie Twojego połączenia z serwerem." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#: rc.cpp:2162 rc.cpp:2243 rc.cpp:2162 rc.cpp:2243 +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Używaj szy&frowania protokołu (SSL)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:2165 rc.cpp:2165 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify) +#: rc.cpp:2168 rc.cpp:2168 +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Powtó&rz hasło:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#: rc.cpp:2171 rc.cpp:2171 +msgid "Jabber &server:" +msgstr "&Serwer Jabbera:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm) +#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2174 +msgid "Search For" +msgstr "Szukaj" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget) +#: rc.cpp:2177 rc.cpp:2177 +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Ustawienia konta - Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID) +#: rc.cpp:2186 rc.cpp:2195 rc.cpp:2186 rc.cpp:2195 +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "Identyfikator Jabbera dla konta, którego chciałbyś używać." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2189 +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"Identyfikator Jabbera dla konta, którego chciałbyś używać. Pamiętaj, że musi " +"on obejmować nazwę użytkownika i domeny (jak adres e-mail), gdyż jest wiele " +"serwerów Jabbera." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID) +#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2198 +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " +"are many Jabber servers." +msgstr "" +"Identyfikator Jabbera dla konta, którego chciałbyś używać. Pamiętaj, że musi " +"on obejmować nazwę użytkownika i domeny (na przykład jasiu@jabberpl.org), " +"gdyż jest wiele serwerów Jabbera." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#: rc.cpp:2201 rc.cpp:4041 rc.cpp:4479 rc.cpp:2201 rc.cpp:4041 rc.cpp:4479 +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually " +"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Zaznacz, by wyłączyć z automatycznego łączenia. Jeśli ta opcja zostanie " +"zaznaczona, możesz połączyć się z tym kontem przy pomocy ikony znajdującej " +"się u dołu głównego okna Kopete" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration) +#: rc.cpp:2219 rc.cpp:2219 +msgid "" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " +"server. If you do not yet have an account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"By połączyć się z siecią Jabbera, potrzebujesz konta na jednym z serwerów " +"Jabbera. Jeśli obecnie nie masz konta, kliknij przycisk, by je utworzyć." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) +#: rc.cpp:2222 rc.cpp:2222 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmień hasło" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword) +#: rc.cpp:2225 rc.cpp:2225 +msgid "Change &Your Password..." +msgstr "Zmień &swoje hasło..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess) +#: rc.cpp:2228 rc.cpp:2228 +msgid "" +"If you have an existing Jabber account and would like to change its " +"password, you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Jeżeli posiadasz konto Jabbera i chcesz zmienić jego hasło, możesz użyć tego " +"przycisku, żeby wprowadzić nowe hasło." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:2231 rc.cpp:4230 rc.cpp:2231 rc.cpp:4230 +msgid "Co&nnection" +msgstr "Połącze&nie" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword) +#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2246 +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "&Pozwól na uwierzytelnianie hasła tekstem jawnym" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer) +#: rc.cpp:2255 rc.cpp:2264 rc.cpp:2255 rc.cpp:2264 +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." +msgstr "" +"Nazwa lub adres serwera, z którym chciałbyś się połączyć (na przykład " +"jabber.org)." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:468 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:2282 rc.cpp:2282 +msgid "Location Settings" +msgstr "Ustawienia lokalizacji" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#: rc.cpp:2285 rc.cpp:2294 rc.cpp:2303 rc.cpp:2285 rc.cpp:2294 rc.cpp:2303 +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "Nazwa zasobu, której chciałbyś używać w sieci Jabbera." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#: rc.cpp:2288 rc.cpp:2297 rc.cpp:2306 rc.cpp:2288 rc.cpp:2297 rc.cpp:2306 +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " +"allows you to sign on with the same account from multiple locations with " +"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " +"for example." +msgstr "" +"Nazwa zasobu, której chciałbyś używać w sieci Jabbera. Jabber pozwala Ci " +"zalogować się do tego samego konta z różnych miejsc, przy zastosowaniu " +"różnych nazw zasobów, więc możesz chcieć tu wpisać na przykład 'Dom' lub " +"'Praca'." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#: rc.cpp:2291 rc.cpp:2291 +msgid "R&esource:" +msgstr "Za&sób:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#: rc.cpp:2309 rc.cpp:2309 +msgid "P&riority:" +msgstr "P&riorytet:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:584 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority) +#: rc.cpp:2312 rc.cpp:2312 +msgid "" +"Each resource can have different priority levels. The messages " +"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " +"one most recently connected." +msgstr "" +"Każdy zasób może posiadać odmienne poziomy priorytetu. Wiadomości " +"będą wysyłane do zasobu o najwyższym poziomie priorytetu.\n" +"\n" +"Jeśli zasoby mają ten sam priorytet, wiadomości będą wysyłane do ostatnio " +"podłączonego." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:604 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority) +#: rc.cpp:2317 rc.cpp:2317 +msgid "When absent, adjust priority to:" +msgstr "Kiedy nieobecny, zmień priorytet na:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages) +#: rc.cpp:2320 rc.cpp:2320 +msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab" +msgstr "" +"Połącz wszystkie wiadomości ze wszystkich źródeł do jednego okna/karty" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:678 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2323 rc.cpp:2323 +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "Transfer p&lików" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:2326 rc.cpp:2326 +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Ustawienia transferu pliku" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2329 +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "JID p&ośrednika:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2335 rc.cpp:2335 +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Publiczny adres &IP:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2338 rc.cpp:2338 +msgid "" +"
        • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " +"applies to all Jabber accounts.
        • \n" +"
        • You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is " +"directly connected to the internet.
        • \n" +"
        • A hostname is also valid.
        • \n" +"
        • Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.
        • \n" +"
        • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
        " +msgstr "" +"
        • Informacje w polach \"publicznego numeru IP\" i \"portu\" dotyczą " +"wszystkich kont Jabbera.
        • \n" +"
        • Możesz nie wpisywać \"publicznego numeru IP\" jeśli twój komputer jest " +"bezpośrednio podłączony do Internetu.
        • \n" +"
        • Nazwa serwera też jest prawidłowym wpisem.
        • \n" +"
        • Zmiany w tych polach zostaną wprowadzone po ponownym uruchomieniu " +"Kopete.
        • \n" +"
        • \"JID pośrednika\" może być ustawiane oddzielnie dla poszczególnych " +"kont.
        " + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:799 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2345 rc.cpp:2345 +msgid "&Jingle" +msgstr "&Jingle" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:807 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2348 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox) +#: rc.cpp:2351 rc.cpp:2351 +msgid "Auto-detect external IP address" +msgstr "Automatycznie wykryj zewnętrzny adres IP" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2354 rc.cpp:2354 +msgid "First port to use:" +msgstr "Pierwszy port:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:836 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit) +#: rc.cpp:2357 rc.cpp:2357 +msgid "" +"Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n" +"One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 " +"available ports." +msgstr "" +"Ustaw pierwszy przychodzący port dla sesji Jingle.\n" +"Jeden typ mediów używa dwóch portów, a każda sesja Jungle użyje następnych " +"dwóch dostępnych portów." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:868 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2364 rc.cpp:2364 +msgid "Microphone to use:" +msgstr "Mikrofon:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:882 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2367 +msgid "Audio output:" +msgstr "Wyjście audio:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2370 rc.cpp:2370 +msgid "&Google Talk" +msgstr "&Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17) +#: rc.cpp:2373 rc.cpp:2373 +msgid "Google Talk libjingle settings" +msgstr "Ustawienia libjingle Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:925 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, GoogleTalk) +#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2376 +msgid "This enable Google Talk libjingle voice call" +msgstr "Włącz połączenie głosowe libjingle Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:928 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GoogleTalk) +#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2379 +msgid "Enable Google Talk libjingle support (only for GTalk/Gmail accounts)" +msgstr "Włącz obsługę libjingle w Google Talk (tylko dla kont GTalk/Gmail)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:946 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:946 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2382 rc.cpp:3170 rc.cpp:2382 rc.cpp:3170 +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Pry&watność" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:958 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2385 +msgid "General Privacy" +msgstr "Ogólne zasady prywatności" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:970 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) +#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2388 +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. Checking this box will hide that information." +msgstr "" +"Kopete podaje domyślnie innym użytkownikom pewne informacje o Twoim systemie " +"i kliencie. Możesz zaznaczyć tę opcję, jeśli chcesz ukryć te informacje." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:973 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) +#: rc.cpp:2391 rc.cpp:2391 +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "&Ukryj informację o systemie i kliencie" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:999 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:999 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox) +#: rc.cpp:2394 rc.cpp:5279 rc.cpp:2394 rc.cpp:5279 +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1014 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents) +#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2397 +msgid "" +"Check this box if you always want to send notifications to your contacts." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz zawsze wysyłać powiadomienia swoim kontaktom." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1017 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents) +#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2400 +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "Zawsze wy&syłaj powiadomienia" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1062 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) +#: rc.cpp:2403 rc.cpp:2403 +msgid "" +"Check this box to send the Delivered notification to your " +"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " +"contact that it has received the message." +msgstr "" +"Zaznacz to pole, żeby wysyłać Powiadomienia o doręczeniu do " +"Twoich kontaktów - kiedy wiadomość zostaje dostarczona do Kopete, " +"komunikator może powiadomić kontakt, że ją otrzymał." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1065 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) +#: rc.cpp:2406 rc.cpp:2406 +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "Zaws&ze wysyłaj powiadomienia o doręczeniu" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1078 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) +#: rc.cpp:2409 rc.cpp:2409 +msgid "" +"Check this box to send the Displayed notification to your " +"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " +"contact that it has displayed the message." +msgstr "" +"Zaznacz to pole, żeby wysyłać Powiadomienia o wyświetleniu do " +"Twoich kontaktów - kiedy wiadomość zostaje wyświetlona w Kopete, komunikator " +"może powiadomić kontakt, że ją pokazał." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1081 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) +#: rc.cpp:2412 rc.cpp:2412 +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "Z&awsze wysyłaj powiadomienia o wyświetleniu" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1094 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) +#: rc.cpp:2415 rc.cpp:2415 +msgid "" +"Check this box to send the Typing notification to your contacts : " +"when you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he/she knows you are answering." +msgstr "" +"Zaznacz to pole, żeby wysyłać Powiadomienie o pisaniu do Twoich " +"kontaktów - kiedy układasz wiadomość, możesz chcieć, żeby Twój kontakt " +"wiedział, że piszesz, a więc że odpowiadasz." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1097 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) +#: rc.cpp:2418 rc.cpp:2418 +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Zawsze wysyłaj powiadomienia o &pisaniu" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent) +#: rc.cpp:2421 rc.cpp:2421 +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Zawsze wysyłaj powiadomienia o &wychodzeniu (przy zamykaniu okna)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privacyListsButton) +#: rc.cpp:2424 rc.cpp:2424 +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Listy prywatności" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted) +#: rc.cpp:2427 rc.cpp:2427 +msgid "Use old inline PGP format for signed and encrypted messages" +msgstr "Użyj starego formatu PGP dla podpisanych i szyfrowanych wiadomości" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2430 rc.cpp:3263 rc.cpp:2430 rc.cpp:3263 +msgid "Current password:" +msgstr "Obecne hasło:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 rc.cpp:3266 rc.cpp:3269 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 +#: rc.cpp:3266 rc.cpp:3269 +msgid "New password:" +msgstr "Nowe hasło:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) +#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2439 +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." +msgstr "" +"Proszę najpierw podać obecne hasło,\n" +"a następnie dwa razy nowe hasło." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings) +#: rc.cpp:2443 rc.cpp:2443 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2446 rc.cpp:2446 +msgid "Default list (all sessions):" +msgstr "Domyślna lista (wszystkie sesje):" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2449 +msgid "Active list (current session):" +msgstr "Aktywna lista (obecna sesja):" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings) +#: rc.cpp:2452 rc.cpp:2452 +msgid "List Editor" +msgstr "Edytor listy" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2455 rc.cpp:2455 +msgid "List:" +msgstr "Lista:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_newList) +#: rc.cpp:2458 rc.cpp:2458 +msgid "New List..." +msgstr "Nowa lista..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_deleteList) +#: rc.cpp:2461 rc.cpp:2461 +msgid "Delete List" +msgstr "Usuń listę" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate) +#: rc.cpp:2464 rc.cpp:2464 +msgid "Automatically activate this list on connect" +msgstr "Automatycznie aktywuj tą listę przy połączeniu" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules) +#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2467 +msgid "Rules" +msgstr "Zasady:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_apply) +#: rc.cpp:2485 rc.cpp:2485 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog) +#: rc.cpp:2488 rc.cpp:2488 +msgid "Dialog" +msgstr "Okno dialogowe" + +#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui) +#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2491 +msgid "Main Window" +msgstr "Główne Okno" + +#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:2494 rc.cpp:2494 +msgid "Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2500 rc.cpp:2500 +msgid "Some One" +msgstr "Ktoś" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit) +#: rc.cpp:2506 rc.cpp:2512 rc.cpp:2506 rc.cpp:2512 +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Numer telefonu kontaktu." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit) +#: rc.cpp:2509 rc.cpp:2515 rc.cpp:2509 rc.cpp:2515 +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " +"service available." +msgstr "" +"Numer telefonu kontaktu. Powinien to być numer z włączoną usługą SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget) +#: rc.cpp:2518 rc.cpp:2518 +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Ustawienia konta SMS-owego" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:2530 rc.cpp:2533 rc.cpp:2545 rc.cpp:2641 rc.cpp:2644 rc.cpp:2653 +#: rc.cpp:2656 rc.cpp:2530 rc.cpp:2533 rc.cpp:2545 rc.cpp:2641 rc.cpp:2644 +#: rc.cpp:2653 rc.cpp:2656 +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Unikalna nazwa konta SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2536 rc.cpp:2536 +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "Serwis wysyłający &SMS-y:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox) +#: rc.cpp:2539 rc.cpp:2548 rc.cpp:2539 rc.cpp:2548 +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "Serwis wysyłający SMS-y, z którego chciałabyś/chciałbyś korzystać." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox) +#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2551 rc.cpp:2542 rc.cpp:2551 +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"Serwis, z którego chciałabyś/chciałbyś korzystać. Zwróć uwagę, że będziesz " +"musiał(a) zainstalować odpowiednie oprogramowanie przed użyciem tego konta." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:2554 rc.cpp:2554 +msgid "&Description" +msgstr "&Opis" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2557 +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Opis systemu wysyłającego SMS-y." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:2560 rc.cpp:2560 +msgid "" +"Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "Opis systemu wysyłającego SMS-y, w tym położenie plików do pobrania." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2566 +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "By skorzystać z SMS-ów, musisz mieć konto w systemie wysyłającym." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:2572 rc.cpp:2572 +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Ustawienia wiadomości" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2575 rc.cpp:2575 +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Jeś&li wiadomość jest zbyt długa:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:2578 rc.cpp:2593 rc.cpp:2578 rc.cpp:2593 +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "" +"Co powinno się stać, jeśli wpiszesz wiadomość, która jest zbyt długa, by " +"zmieścić się w jednym SMS-ie." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:2581 rc.cpp:2596 rc.cpp:2581 rc.cpp:2596 +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Co powinno się stać, jeśli wpiszesz wiadomość, która jest zbyt długa, by " +"zmieścić się w jednym SMS-ie. Możesz wybrać, by została automatycznie " +"podzielona na mniejsze wiadomości lub zaniechać wysyłania wiadomości lub też " +"zażądać od Kopete, by informował Cię za każdym razem, gdy wiadomość jest za " +"długa." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:2584 rc.cpp:2584 +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Informuj (zalecane)" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:2587 rc.cpp:2587 +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Podziel na kilka" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:2590 rc.cpp:2590 +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Zaniechaj wysyłania" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2599 +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "Włącz int&ernacjonalizację numerów telefonów" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:2602 rc.cpp:2602 +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "" +"Zaznacz, jeśli chciałbyś włączyć internacjonalizację numerów telefonów." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:2605 rc.cpp:2605 +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. " +"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " +"your country." +msgstr "" +"Zaznacz, jeśli chciałbyś włączyć internacjonalizację numerów telefonów. Przy " +"braku tej opcji, będziesz mógł wysyłać SMS-y tylko dla kont w Twoim kraju." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2608 +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "Zastąp początkowe &zero kodem:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine) +#: rc.cpp:2611 rc.cpp:2614 rc.cpp:2623 rc.cpp:2626 rc.cpp:2611 rc.cpp:2614 +#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2626 +msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero." +msgstr "Kod, którym chciałbyś zastąpić początkowe zero." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine) +#: rc.cpp:2617 rc.cpp:2617 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine) +#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2620 +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:2632 rc.cpp:2647 rc.cpp:2632 rc.cpp:2647 +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "Numer telefonu kontaktu, którego chciałbyś dodać." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2650 rc.cpp:2635 rc.cpp:2650 +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"Numer telefonu kontaktu, którego chciałbyś dodać. Powinien być to numer z " +"włączoną usługą SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2638 +msgid "Contact na&me:" +msgstr "Nazwa kon&taktu:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2659 rc.cpp:2659 +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Ustawienia GSMLib" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) +#: rc.cpp:2662 rc.cpp:4870 rc.cpp:2662 rc.cpp:4870 +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2665 rc.cpp:2665 +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Ustawienia systemu SMSClient" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2668 +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "&Program klienta SMS:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 +msgid "Pro&vider:" +msgstr "Dosta&wca:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2674 +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Ścieżka &konfiguracyjna klienta SMS:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2677 rc.cpp:2677 +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Opcje systemu SMSSend" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2683 +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "Prefi&x SMSSend:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:2686 rc.cpp:2686 +msgid "Provider Options" +msgstr "Opcje dostawcy" + +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:2692 rc.cpp:5496 rc.cpp:5573 rc.cpp:5585 rc.cpp:5603 rc.cpp:2692 +#: rc.cpp:5496 rc.cpp:5573 rc.cpp:5585 rc.cpp:5603 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase) +#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2695 +msgid "User's Details" +msgstr "Szczegóły użytkownika" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2698 rc.cpp:2698 +msgid "Skype ID:" +msgstr "Identyfikator Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) +#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2701 +msgid "Authorized" +msgstr "Autoryzowany" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) +#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2704 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Nie autoryzowany" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) +#: rc.cpp:2710 rc.cpp:4587 rc.cpp:5460 rc.cpp:2710 rc.cpp:4587 rc.cpp:5460 +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Telefon komórkowy:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone) +#: rc.cpp:2713 rc.cpp:4584 rc.cpp:2713 rc.cpp:4584 +msgid "Work phone:" +msgstr "Telefon służbowy:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) +#: rc.cpp:2716 rc.cpp:5457 rc.cpp:2716 rc.cpp:5457 +msgid "Private phone:" +msgstr "Telefon prywatny:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2719 +msgid "Is authorized:" +msgstr "Jest autoryzowany:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2722 rc.cpp:2722 +msgid "Display Name:" +msgstr "Wyświetlana nazwa:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:2731 rc.cpp:2731 +msgid "Sex:" +msgstr "Płeć:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck) +#: rc.cpp:2740 rc.cpp:2740 +msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz łączyć się za pomocą innych protokołów" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck) +#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2743 +msgid "E&xclude from connection" +msgstr "W&yłącz z połączenia" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:2746 rc.cpp:2746 +msgid "Important Note" +msgstr "Ważna notatka" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2749 rc.cpp:2749 +msgid "" +"The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. " +"This has some consequences on how it functions: you need an instance of " +"Skype to be running, and only one Skype account can be used.

        Note " +"that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or " +"2.1 from http://www.skype.com

        This plugin will only work if the language in the Skype client set to " +"English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you " +"can turn off the notifications in Skype." +msgstr "" +"Wtyczka Skype dostarcza możliwość zewnętrznego uruchomienia kopii Skype. " +"Wymaga to jednak pewnych warunków w zakresie funkcjonalności: Skype musi być " +"uruchomiony i może być użyte tylko konto Skype.

        Należy " +"zainstalować oryginalną dynamicznie linkowaną wersję binarną Skype 2.0 ze " +"strony http://www.skype.com

        Ta wtyczka działa tylko, jeśli w kliencie Skype został ustawiony język " +"angielski. Kopete wyświetla powiadomienia (przychodzące połączenia, " +"wiadomości, ...), więc możesz wyłączyć powiadomienia w Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient) +#: rc.cpp:2752 rc.cpp:2752 +msgid "" +"Disable Skype notifications and set up English language in Skype client" +msgstr "Wyłącz powiadomienia Skype i ustaw język angielski w kliencie Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2755 rc.cpp:2755 +msgid "Lau&nch" +msgstr "&Uruchom" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup) +#: rc.cpp:2758 rc.cpp:2758 +msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype." +msgstr "Możesz ustawić, czy i kiedy uruchamiać Skype w kopete." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup) +#: rc.cpp:2761 rc.cpp:2761 +msgid "Launch Skype" +msgstr "Uruchom Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio) +#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2764 +msgid "When ¬ running" +msgstr "Gdy &nie uruchomiony" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio) +#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2767 +msgid "N&ever" +msgstr "N&igdy" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2770 rc.cpp:2770 +msgid "Command to launch Skype:" +msgstr "Polecenie uruchamiające Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit) +#: rc.cpp:2773 rc.cpp:2773 +msgid "skype" +msgstr "skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:2776 rc.cpp:2776 +msgid "Launch timeout:" +msgstr "Czas oczekiwania na uruchomienie:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:2779 rc.cpp:2791 rc.cpp:2872 rc.cpp:2779 rc.cpp:2791 rc.cpp:2872 +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) +#: rc.cpp:2782 rc.cpp:2782 +msgid "Wait before trying to connect to Skype:" +msgstr "Zaczekaj przed próbą połączenia Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#: rc.cpp:2785 rc.cpp:2788 rc.cpp:2785 rc.cpp:2788 +msgid "trying" +msgstr "próba" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2794 rc.cpp:2794 +msgid "" +"If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check " +"the instructions at https://d" +"eveloper.skype.com/Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux.

        Note that " +"only the dynamic linked Skype binary is supported." +msgstr "" +"Jeśli pojawi się błąd mówiący, że nie znaleziono Skype, lecz w " +"rzeczywistości Skype będzie uruchomiony, sprawdź instrukcje na https://d" +"eveloper.skype.com/Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux.

        Zauważ, że " +"obsługiwany jest tylko binarny dynamicznie linkowany Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2) +#: rc.cpp:2800 rc.cpp:2800 +msgid "" +"Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and " +"the user is asked whether to allow said application to access Skype.
        By " +"default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another " +"application is accessing Skype with this name, you can change the name " +"Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to " +"themselves as kopete." +msgstr "" +"Każdy program, który chce użyć Skype musi podać mu swoją nazwę, a użytkownik " +"zostanie zapytany, czy zezwolić danemu programowi na uzyskanie dostępu do " +"Skype.
        Kopete domyślnie dostarcza swoją nazwę (kopete), lecz jeśli " +"podejrzewasz, że inny program próbuje uzyskać dostęp do Skype za pomocą tej " +"nazwy, możesz tu zmienić nazwę używaną przez Kopete i nie zezwolić programom " +"przedstawiającym się jako kopete na dostęp do Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck) +#: rc.cpp:2806 rc.cpp:2806 +msgid "&Non-standard authorization" +msgstr "&Niestandardowa autoryzacja" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup) +#: rc.cpp:2809 rc.cpp:2809 +msgid "What bus do you want to use" +msgstr "Której szyny chcesz użyć" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup) +#: rc.cpp:2812 rc.cpp:2812 +msgid "" +"Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?
        Session: Your own, " +"other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that " +"bus.)
        System: Shared by all people on the same computer. This one is used " +"by default by Skype.
        You have to specify the same D-Bus used by Skype." +msgstr "" +"Której szyny D-Bus chcesz użyć do połączenia Skype?
        Sesja: Twoja własna, " +"inni nie mogą jej używać (użyj --use-session-dbus aby uruchomić Skype na tej " +"szynie.)
        Systemowa: współdzielona przez wszystkich na tym samym " +"komputerze. Jest ona domyślnie używana przez Skype.
        Musisz określić tą " +"samą szynę D-Bus używaną przez Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup) +#: rc.cpp:2815 rc.cpp:2815 +msgid "Bus" +msgstr "Szyna" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) +#: rc.cpp:2818 rc.cpp:2818 +msgid "Sessi&on" +msgstr "Ses&ja" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2821 rc.cpp:4344 rc.cpp:2821 rc.cpp:4344 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:2824 rc.cpp:2824 +msgid "" +"Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to " +"access it. This is normal, and if you allow it forever (check that " +"\"Remember\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.

        The 'System Bus' option is not yet supported by Skype" +msgstr "" +"Kopete zostanie wstrzymany, gdy Skype zapyta Cię, czy zezwolić Kopete na " +"kierowanie Skype. Jest to normalne i jeśli zezwolisz na zawsze (zaznacz pole " +"\"Zapamiętaj\" w oknie dialogowym Skype), pytanie to nie wyświetli się " +"powtórnie.

        Opcja \"Szyna systemowa\" nie jest jeszcze obsługiwana " +"przez Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2827 +msgid "&Activity" +msgstr "&Aktywność" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck) +#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2830 +msgid "Show all incoming messages" +msgstr "Pokaż wszystkie przychodzące wiadomości" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck) +#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2833 +msgid "" +"This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed " +"only if the message belongs to chat that is started by kopete." +msgstr "" +"Zostaną wyświetlone wszystkie przychodzące wiadomości w Skype. Jeśli opcja " +"ta jest wyłączona, są one wyświetlane tylko, jeśli wiadomość należy do " +"aktualnie rozpoczętej przez kopete rozmowy." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck) +#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2836 +msgid "Show all incoming &messages" +msgstr "Pokaż &wszystkie przychodzące wiadomości" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck) +#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2839 +msgid "" +"This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to " +"automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon." +msgstr "" +"Wiadomości przychodzące zostaną oznaczone jako przeczytane, więc jeśli w " +"Skype automatyczne otwieranie rozmów zostało wyłączone, nie zostanie " +"wyświetlona ikona wykrzyknika." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck) +#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2842 +msgid "Mar&k as read" +msgstr "Oznacz &jako przeczytane" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck) +#: rc.cpp:2845 rc.cpp:2845 +msgid "" +"If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages " +"that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you " +"start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming " +"messages." +msgstr "" +"Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Kopete zapyta Skype przy logowaniu, czy " +"istnieją niewyświetlone jeszcze wiadomości, a jeśli istnieją, wyświetli je. " +"Jest to użyteczne, gdy uruchomisz Kopete po uruchomieniu Skype, a " +"wyświetlanie przychodzących wiadomości w Skype jest wyłączone." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck) +#: rc.cpp:2848 rc.cpp:2848 +msgid "Scan f&or unread" +msgstr "Szukaj &nieprzeczytanych" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck) +#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2851 +msgid "Show call control window for all calls" +msgstr "Pokaż okno kontroli połączenia dla wszystkich połączeń" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck) +#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2854 +msgid "" +"This will show a call control window for every call (both incoming and " +"outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control " +"that call from Skype." +msgstr "" +"Zostanie wyświetlone okno kontroli połączenia dla każdego połączenia " +"(przychodzącego i wychodzącego). Jeśli opcja ta jest wyłączona, możesz " +"wykonywać połączenia za pomocą Kopete, lecz musisz kontrolować te połączenia " +"z poziomu Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck) +#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2857 +msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)" +msgstr "" +"Pokaż &kontrolę połączenia (zostanie jednocześnie zamknięte okno połączenia " +"klienta Skype)" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) +#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2860 +msgid "Auto close the call control window" +msgstr "Automatycznie zamknij okno kontroli połączeń" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) +#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2863 +msgid "" +"This will close the call control window automatically when the call finishes" +msgstr "" +"Okno kontroli połączenia zostanie automatycznie zamknięte po zakończeniu " +"rozmowy" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) +#: rc.cpp:2866 rc.cpp:2866 +msgid "Autoc&lose" +msgstr "Automatycznie &zamknij" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:2869 rc.cpp:2869 +msgid "Timeout:" +msgstr "Czas oczekiwania:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck) +#: rc.cpp:2875 rc.cpp:2875 +msgid "" +"If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, Kopete będzie śledził, czy Skype jest " +"włączony, czy nie." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck) +#: rc.cpp:2878 rc.cpp:2878 +msgid "" +"This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes " +"sense it you are trying to get non-flooded debug output." +msgstr "" +"Zostanie włączone śledzenie uruchomienia Skype. Wyłączenie tej funkcji ma " +"sens tylko, jeśli próbujesz otrzymać niezaśmiecone wyjście debugowania." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck) +#: rc.cpp:2881 rc.cpp:2881 +msgid "Pi&ng Skype" +msgstr "Pi&ng Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#: rc.cpp:2884 rc.cpp:2890 rc.cpp:2884 rc.cpp:2890 +msgid "Do not leave a chat on window exit" +msgstr "Nie zostawiaj rozmowy przy zamknięciu okna" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#: rc.cpp:2887 rc.cpp:2887 +msgid "" +"Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only " +"with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving " +"messages from that chat even after closing the window." +msgstr "" +"Nie zostawiaj rozmowy po zamknięciu jej okna. Opcja tylko dla jednoczesnych " +"rozmów wielu użytkowników: jeśli niezaznaczona, po zamknięciu okna nadal " +"będą przychodzić wiadomości z tej rozmowy." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2893 rc.cpp:2893 +msgid "&Calls" +msgstr "&Połączenia" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2896 +msgid "E&xecute before call" +msgstr "W&ykonaj przed połączeniem" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2899 +msgid "" +"This will wait before making/accepting the call for the command to finish." +msgstr "" +"Polecenie zostanie ukończone po odczekaniu na wykonanie/zaakceptowanie " +"połączenia." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:2902 rc.cpp:2902 +msgid "" +"This will wait for the command to finish before accepting/making the " +"call.
        \n" +"Note that kopete will freeze whilst waiting." +msgstr "" +"Polecenie zostanie wykonane dopiero po zaakceptowaniu/wykonaniu połączenia. " +"
        \n" +"Podczas czekania nastąpi wstrzymanie kopete." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:2906 rc.cpp:2906 +msgid "Wait for fi&nish" +msgstr "Czekaj na &ukończenie" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck) +#: rc.cpp:2909 rc.cpp:2909 +msgid "Execute after call" +msgstr "Wykonaj po połączeniu" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) +#: rc.cpp:2912 rc.cpp:2912 +msgid "" +"Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, " +"it is executed only for the most recently ended one." +msgstr "" +"Zazwyczaj nie robi to różnicy, lecz jeśli wstrzymane są inne połączenia, " +"wykonywane jest tylko dla ostatnio zakończonego." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) +#: rc.cpp:2915 rc.cpp:2915 +msgid "Onl&y for last call" +msgstr "Ty&lko dla ostatniego połączenia" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck) +#: rc.cpp:2918 rc.cpp:2918 +msgid "Execute on inco&ming call" +msgstr "Wykonaj przy połączeniu wychodzący&m" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase) +#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2921 +msgid "Skype Call" +msgstr "Połączenie Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel) +#: rc.cpp:2924 rc.cpp:2924 +msgid "Name(s) of Participant(s)" +msgstr "Nazwa(y) uczestnika(ów)" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel) +#: rc.cpp:2927 rc.cpp:2927 +msgid "" +"Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a " +"conference call.)" +msgstr "" +"Nazwa innego uczestnika połączenia (lub lista nazw, jeśli jest to połączenie " +"konferencyjne.)" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2930 kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:207 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:471 rc.cpp:2930 +msgid "Participants" +msgstr "Uczestnicy" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel) +#: rc.cpp:2939 rc.cpp:2942 rc.cpp:2954 rc.cpp:2939 rc.cpp:2942 rc.cpp:2954 +msgid "Total time elapsed." +msgstr "Całkowity czas." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2945 rc.cpp:2945 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2948 rc.cpp:2951 rc.cpp:2963 rc.cpp:2966 rc.cpp:2948 rc.cpp:2951 +#: rc.cpp:2963 rc.cpp:2966 +msgid "SkypeOut credits left" +msgstr "Pozostałe abonamenty SkypeOut" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel) +#: rc.cpp:2957 rc.cpp:2957 +msgid "" +"Total length of the call/
        (i.e. both time speaking and time on hold.)" +msgstr "" +"Całkowita długość połączenia/
        (tj. czas rozmowy i czas oczekiwania)" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2969 rc.cpp:2969 +msgid "SkypeOut credits:" +msgstr "Abonamenty SkypeOut:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton) +#: rc.cpp:2972 rc.cpp:2972 +msgid "Accept call" +msgstr "Akceptuj połączenie" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton) +#: rc.cpp:2975 rc.cpp:2975 +msgid "Accept incoming call" +msgstr "Akceptuj połączenie przychodzące" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton) +#: rc.cpp:2981 rc.cpp:2981 +msgid "Finish the call" +msgstr "Zakończ połączenie" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton) +#: rc.cpp:2984 rc.cpp:2984 +msgid "Terminate the call" +msgstr "Przerwij połączenie" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton) +#: rc.cpp:2987 rc.cpp:2987 +msgid "H&ang up" +msgstr "Rozłącz" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton) +#: rc.cpp:2990 rc.cpp:2990 +msgid "Hold the call" +msgstr "Wstrzymaj połączenie" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton) +#: rc.cpp:2993 rc.cpp:2993 +msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later." +msgstr "Przerwij połączenie na chwilę a później przywróć (lub rozłącz)." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton) +#: rc.cpp:2996 rc.cpp:2996 +msgid "H&old" +msgstr "W&strzymaj" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton) +#: rc.cpp:2999 rc.cpp:2999 +msgid "Open chat to the person." +msgstr "Otwórz rozmowę z osobą." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton) +#: rc.cpp:3002 rc.cpp:3002 +msgid "Open chat to the person with whom you are talking." +msgstr "Otwórz rozmowę z osobą, z którą rozmawiasz." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat) +#: rc.cpp:3005 rc.cpp:5373 rc.cpp:3005 rc.cpp:5373 +msgid "Chat" +msgstr "Rozmowa" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton) +#: rc.cpp:3008 rc.cpp:3008 +msgid "Start/Stop Video" +msgstr "Uruchom/Zatrzymaj wideo" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase) +#: rc.cpp:3011 rc.cpp:3011 +msgid "Add Skype Contact" +msgstr "Dodaj kontakt Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3014 rc.cpp:3014 +msgid "Skype name:" +msgstr "Nazwa Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3020 rc.cpp:3020 +msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented." +msgstr "" +"Przepraszamy, ale funkcja wyszukiwania nie została jeszcze wprowadzona." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton) +#: rc.cpp:3023 rc.cpp:3023 +msgid "Se&arch" +msgstr "Szuk&aj" + +#. i18n: file: protocols/skype/skypechatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/latex/latexchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/history/historychatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: protocols/skype/skypechatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/latex/latexchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/history/historychatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3026 rc.cpp:5685 rc.cpp:5901 rc.cpp:6000 rc.cpp:6210 rc.cpp:6327 +#: rc.cpp:3026 rc.cpp:5685 rc.cpp:5901 rc.cpp:6000 rc.cpp:6210 rc.cpp:6327 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3029 rc.cpp:3029 +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Podaj nazwę pokoju, do którego chcesz się dołączyć." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3032 +msgid "Room &name:" +msgstr "&Nazwa pokoju:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3035 rc.cpp:3035 +msgid "E&xchange:" +msgstr "W&ymiana:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI) +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3038 +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Ustawienia konta - AIM" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3050 +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.

        If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"By podłączyć się do sieci komunikatora AOL, musisz używać identyfikatora z " +"AIM, AOL lub .Mac.

        Jeśli aktualnie nie masz identyfikatora AIM, " +"możesz go utworzyć, klikając przycisk." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3065 rc.cpp:3056 rc.cpp:3065 +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Wyświetlana nazwa Twojego konta AIM." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3068 rc.cpp:3059 rc.cpp:3068 +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Wyświetlana nazwa Twojego konta AIM. Powinna być w formie napisu " +"alfanumerycznego (spacje dozwolone, nie rozróżnia wielkości liter)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) +#: rc.cpp:3062 rc.cpp:3062 +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "Wyświetlana na&zwa konta AIM:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:3086 rc.cpp:3095 rc.cpp:3086 rc.cpp:3095 +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "Adres IP lub maska serwera AIM, z którym chcesz się połączyć." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:3089 rc.cpp:3098 rc.cpp:3089 rc.cpp:3098 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgstr "" +"Adres IP lub maska serwera AIM, z którym chcesz się połączyć. Zwykle można " +"zostawić ustawienie domyślne (login.oscar.aol.com)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:3101 rc.cpp:3101 +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:3104 rc.cpp:3113 rc.cpp:3104 rc.cpp:3113 +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Port serwera AIM, z którym chciałbyś się połączyć." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:3107 rc.cpp:3116 rc.cpp:3107 rc.cpp:3116 +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "" +"Port serwera AIM, z którym chciałbyś się połączyć. Zwykle jest to 5190." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:3119 rc.cpp:3119 +msgid "Direct Connect Options" +msgstr "Opcje bezpośredniego połączenia" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:540 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:540 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:3122 rc.cpp:3456 rc.cpp:3122 rc.cpp:3456 +msgid "The ports to use for direct connections." +msgstr "Porty używane do bezpośrednich połączeń." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:543 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:543 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:3125 rc.cpp:3459 rc.cpp:3125 rc.cpp:3459 +msgid "" +"The ports to use when listening for direct connections. These must not be " +"blocked by a firewall or router." +msgstr "" +"Porty używane do nasłuchu bezpośrednich połączeń. Nie mogą być one blokowane " +"przez firewall lub ruter." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:3128 rc.cpp:3462 rc.cpp:3128 rc.cpp:3462 +msgid "Po&rt range:" +msgstr "Zakres po&rtów:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:556 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:556 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#: rc.cpp:3131 rc.cpp:3465 rc.cpp:3131 rc.cpp:3465 +msgid "The start of the port range." +msgstr "Początek zakresu portu." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:559 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:559 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#: rc.cpp:3134 rc.cpp:3468 rc.cpp:3134 rc.cpp:3468 +msgid "The start of the port range. Normally this is 5190." +msgstr "Początek zakresu portu. Zwykle jest to 5190." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:575 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:575 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#: rc.cpp:3137 rc.cpp:3471 rc.cpp:3137 rc.cpp:3471 +msgid "The end of the port range." +msgstr "Koniec zakresu portu." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:578 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:578 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#: rc.cpp:3140 rc.cpp:3474 rc.cpp:3140 rc.cpp:3474 +msgid "The end of the port range. Normally this is 5199." +msgstr "Koniec zakresu portu. Zwykle jest to 5199." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#: rc.cpp:3143 rc.cpp:3477 rc.cpp:3143 rc.cpp:3477 +msgid "" +"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a " +"router that you do not control, you will probably want this." +msgstr "" +"Należy używać serwera pośredniczącego AOL zamiast bezpośrednich połączeń. " +"Jeśli użytkownik znajduje się za ruterem, nad którym nie ma kontroli, " +"prawdopodobnie wykorzysta on tę opcję." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#: rc.cpp:3146 rc.cpp:3480 rc.cpp:3146 rc.cpp:3480 +msgid "" +"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct " +"connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall " +"or router that blocks connections to your computer and you cannot get " +"unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried " +"regardless of this setting." +msgstr "" +"Należy używać serwera pośredniczącego AOL do zadań wymagających " +"bezpośrednich połączeń, takich jak przesyłanie plików. Będzie to wymagane, " +"jeśli połączenia komputera są blokowane przez firewall lub ruter i " +"użytkownik nie będzie w stanie ich odblokować. Jeśli nie uda się nawiązać " +"bezpośredniego połączenia, nastąpi próba połączenia z wykorzystaniem serwera " +"pośredniczącego, bez względu na to ustawienie." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#: rc.cpp:3149 rc.cpp:3483 rc.cpp:3149 rc.cpp:3483 +msgid "&Use proxy instead" +msgstr "&Użyj zamiast tego serwera pośredniczącego" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:617 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:633 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:617 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:633 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#: rc.cpp:3152 rc.cpp:3161 rc.cpp:3486 rc.cpp:3495 rc.cpp:3152 rc.cpp:3161 +#: rc.cpp:3486 rc.cpp:3495 +msgid "Timeout for direct connections." +msgstr "Limit czasu na bezpośrednie połączenia." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:636 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:636 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#: rc.cpp:3155 rc.cpp:3164 rc.cpp:3489 rc.cpp:3498 rc.cpp:3155 rc.cpp:3164 +#: rc.cpp:3489 rc.cpp:3498 +msgid "" +"The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a " +"different method." +msgstr "" +"Liczba sekund przeznaczonych na nawiązanie połączenia i przed wypróbowaniem " +"innej metody." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#: rc.cpp:3158 rc.cpp:3492 rc.cpp:3158 rc.cpp:3492 +msgid "T&imeout (secs):" +msgstr "L&imit czasu (s):" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3167 rc.cpp:3501 rc.cpp:3167 rc.cpp:3501 +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Domyślnie dla następującego &kodowania wiadomości:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:3173 rc.cpp:3173 +msgid "Visibility Settings" +msgstr "Ustawienia widoczności" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList) +#: rc.cpp:3176 rc.cpp:3176 +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Zezwalaj tylko na tych z widocznej listy" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts) +#: rc.cpp:3179 rc.cpp:3179 +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Zezwalaj tylko użytkownikom z listy kontaktów" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll) +#: rc.cpp:3182 rc.cpp:3182 +msgid "Allow all users" +msgstr "Zezwalaj wszystkim użytkownikom" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll) +#: rc.cpp:3185 rc.cpp:3185 +msgid "Block all users" +msgstr "Zablokuj wszystkich użytkowników" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM) +#: rc.cpp:3188 rc.cpp:3188 +msgid "Block AIM users" +msgstr "Zablokuj użytkowników AIM" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList) +#: rc.cpp:3191 rc.cpp:3191 +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Blokuj tylko tych z niewidocznej listy" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible) +#: rc.cpp:3194 rc.cpp:3194 +msgid "Visible" +msgstr "Widoczny" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3197 rc.cpp:3507 rc.cpp:3197 rc.cpp:3507 +msgid "Always visible:" +msgstr "Zawsze widoczny:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:739 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:871 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:739 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:871 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:3206 rc.cpp:3221 rc.cpp:3510 rc.cpp:3531 rc.cpp:3546 rc.cpp:3206 +#: rc.cpp:3221 rc.cpp:3510 rc.cpp:3531 rc.cpp:3546 +msgid "Contact to add:" +msgstr "Kontakt do dodania:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:3212 rc.cpp:3528 rc.cpp:3212 rc.cpp:3528 +msgid "Always invisible:" +msgstr "Zawsze niewidoczny:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName) +#: rc.cpp:3227 rc.cpp:3227 +msgid "Screen name:" +msgstr "Nazwa wyświetlana:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel) +#: rc.cpp:3230 rc.cpp:3230 +msgid "Warning level:" +msgstr "Poziom ostrzeżeń:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime) +#: rc.cpp:3233 rc.cpp:3233 +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Minut bezczynności:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince) +#: rc.cpp:3236 rc.cpp:3236 +msgid "Online since:" +msgstr "Dostępny od:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage) +#: rc.cpp:3239 rc.cpp:3239 +msgid "Away message:" +msgstr "Komunikat statusu Nieobecny:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3242 rc.cpp:3242 +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#: rc.cpp:3245 rc.cpp:3816 rc.cpp:3245 rc.cpp:3816 +msgid "AOL screen name:" +msgstr "Nazwa użytkownika AOL:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#: rc.cpp:3248 rc.cpp:3807 rc.cpp:3248 rc.cpp:3807 +msgid "ICQ number:" +msgstr "Numer ICQ:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3251 rc.cpp:3251 +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "" +"Poniższe kontakty nie znajdują się na Twojej liście kontaktów. Czy chciałbyś " +"je dodać?" + +#. i18n: file: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain) +#: rc.cpp:3254 rc.cpp:3254 +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "&Nie pytaj ponownie" + +#. i18n: file: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3257 rc.cpp:3257 +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Użyj tego &kodowania podczas rozmowy z tym kontaktem:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3260 rc.cpp:3260 +msgid "Interests" +msgstr "Zainteresowania" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) +#: rc.cpp:3272 rc.cpp:3272 +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice.\n" +"Password have to be between 6-8 characters long." +msgstr "" +"Proszę najpierw podać obecne hasło,\n" +"a następnie dwa razy nowe hasło.\n" +"Hasło powinno składać się z 6 do 8 znaków." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI) +#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3277 +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "Odpowiedź autoryzacyjna ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq) +#: rc.cpp:3281 rc.cpp:3281 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 poprosił o pozwolenie na dodanie Cię do swojej listy kontaktów." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason) +#: rc.cpp:3284 rc.cpp:3284 +msgid "Request Reason:" +msgstr "Powód prośby:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason) +#: rc.cpp:3287 rc.cpp:3287 +msgid "Some reason..." +msgstr "Dowolny powód..." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant) +#: rc.cpp:3290 rc.cpp:3290 +msgid "&Grant authorization" +msgstr "&Autoryzuj" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline) +#: rc.cpp:3293 rc.cpp:3293 +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Odmów autoryzacji" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason) +#: rc.cpp:3296 rc.cpp:3296 +msgid "Reason:" +msgstr "Powód:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI) +#: rc.cpp:3299 rc.cpp:3299 +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Ustawienia konta - ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3302 rc.cpp:3302 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Basic Setup" +msgstr "Podst&awowa konfiguracja" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3305 rc.cpp:3305 +msgid "Account Preferences" +msgstr "Ustawienia konta" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:3308 rc.cpp:3317 rc.cpp:3308 rc.cpp:3317 +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "Identyfikator Twojego konta ICQ." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:3311 rc.cpp:3320 rc.cpp:3311 rc.cpp:3320 +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"Identyfikator twojego konta ICQ. Powinien mieć formę liczby (bez znaków " +"dziesiętnych, bez spacji)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) +#: rc.cpp:3314 rc.cpp:3314 +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "Numer IC&Q:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:3332 rc.cpp:3332 +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

        \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"By połączyć się z siecią ICQ, potrzebujesz konta ICQ.

        \n" +"Jeśli aktualnie nie masz konta ICQ, możesz je utworzyć, klikając ten " +"przycisk." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) +#: rc.cpp:3339 rc.cpp:3339 +msgid "Change password" +msgstr "Zmień hasło" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3342 rc.cpp:3342 +msgid "" +"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Jeżeli posiadasz konto ICQ i chcesz zmienić jego hasło, możesz użyć tego " +"przycisku do wprowadzenia nowego hasła." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword) +#: rc.cpp:3345 rc.cpp:3345 +msgid "Change Your Password..." +msgstr "Zmień swoje hasło..." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3348 rc.cpp:3348 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Ustawienia ko&nta" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:3351 rc.cpp:3351 +msgid "Privacy Options" +msgstr "Opcje prywatności" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) +#: rc.cpp:3354 rc.cpp:3354 +msgid "" +"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " +"to their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Włącz wymaganie autoryzacji, które nie pozwoli innym użytkownikom dodać Cię " +"do ich listy kontaktów bez twojego zezwolenia." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) +#: rc.cpp:3357 rc.cpp:3357 +msgid "" +"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " +"to their contact list without authorization from you. Check this box, and " +"you will have to confirm any users who add you to their list before they may " +"see your online status." +msgstr "" +"Włącz wymaganie autoryzacji, które nie pozwoli innym użytkownikom dodać Cię " +"do ich listy kontaktów bez twojego zezwolenia. Zaznacz tę opcję, a każdy " +"użytkownik, który doda Cię do swojej listy kontaktów będzie musiał uzyskać " +"od Ciebie pozwolenie, by zobaczyć Twój status." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) +#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3360 +msgid "" +"&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "" +"Wymagaj auto&ryzacji od każdego, kto chce Cię dodać do swojej listy kontaktów" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP) +#: rc.cpp:3363 rc.cpp:3363 +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Zaznacz, by ukryć swój adres IP przed ludźmi przeglądającymi informacje o " +"Tobie" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP) +#: rc.cpp:3366 rc.cpp:3366 +msgid "" +"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view " +"your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji nie pozwoli ludziom widzieć Twojego numeru IP, gdy " +"będą przeglądali twoje dane na ICQ, takie jak nazwisko, adres czy wiek." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP) +#: rc.cpp:3369 rc.cpp:3369 +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Ukryj adres &IP" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware) +#: rc.cpp:3372 rc.cpp:3372 +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "Zaznacz tę opcję, by włączyć funkcję Web Aware." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware) +#: rc.cpp:3375 rc.cpp:3375 +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " +"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " +"without necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, by włączyć funkcję Web Aware, która pozwala ludziom " +"widzieć Twój status ze strony WWW i wysyłać Ci wiadomości, nawet jeśli sami " +"nie mają ICQ." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware) +#: rc.cpp:3378 rc.cpp:3378 +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "" +"Pokazuj mój status na stronach centrum łączności (unified messaging center) " +"&ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:371 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:371 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:3387 rc.cpp:3405 rc.cpp:3387 rc.cpp:3405 +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "Adres IP lub maska serwera ICQ, z którym chcesz się połączyć." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:336 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:336 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:3390 rc.cpp:3408 rc.cpp:3390 rc.cpp:3408 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"Adres IP lub maska serwera ICQ, z którym chcesz się połączyć. Zwykle " +"prawidłowa jest wartość domyślna (login.icq.com)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:352 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:352 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3414 rc.cpp:3396 rc.cpp:3414 +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "Port serwera ICQ, z którym chciałbyś się połączyć." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:355 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:390 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:355 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:390 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#: rc.cpp:3399 rc.cpp:3417 rc.cpp:3399 rc.cpp:3417 +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "" +"Port serwera ICQ, z którym chciałbyś się połączyć. Zwykle jest to 5190." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:3411 rc.cpp:3411 +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#: rc.cpp:3420 rc.cpp:4260 rc.cpp:3420 rc.cpp:4260 +msgid "Enable Proxy" +msgstr "Włącz proxy" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:442 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:442 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3441 rc.cpp:3423 rc.cpp:3441 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " +"connecting to an ICQ server." +msgstr "" +"Adres IP lub maska serwera proxy, którego chcesz używać do łączenia się z " +"serwerem ICQ." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:445 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:445 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#: rc.cpp:3426 rc.cpp:3444 rc.cpp:3426 rc.cpp:3444 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " +"connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command " +"and allow connections to the ICQ server port (normally 5190)." +msgstr "" +"Adres IP lub maska hosta serwera proxy, którego chcesz użyć do połączenia z " +"serwerem ICQ. Serwer proxy musi obsługiwać polecenie CONNECT oraz zezwalać " +"na połączenie do portu (zazwyczaj 5190) serwera ICQ." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) +#: rc.cpp:3432 rc.cpp:3447 rc.cpp:3432 rc.cpp:3447 +msgid "The port that the proxy server listens to." +msgstr "Port, na którym nasłuchuje serwer proxy." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#: rc.cpp:3435 rc.cpp:3435 +msgid "" +"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or " +"8080." +msgstr "" +"Port, na którym nasłuchuje serwer proxy. Zazwyczaj jest to 3120 lub 8080." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:499 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) +#: rc.cpp:3450 rc.cpp:3450 +msgid "" +"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, " +"or 443 (https)." +msgstr "" +"Port, na którym nasłuchuje serwer proxy. Zazwyczaj jest to port 3128, 8080, " +"lub 443 (https)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:520 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:3453 rc.cpp:3453 +msgid "Peer Connection Options" +msgstr "Opcje bezpośredniego połączenia" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:717 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible) +#: rc.cpp:3504 rc.cpp:3504 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Visible" +msgstr "Widoczny" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:771 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) +#: rc.cpp:3519 rc.cpp:3519 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidoczny" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:825 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore) +#: rc.cpp:3534 rc.cpp:3534 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Ignore" +msgstr "Zignoruj" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:864 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3543 +msgid "Ignore:" +msgstr "Zignoruj:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3561 rc.cpp:3561 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adresy e-mail" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck) +#: rc.cpp:3576 rc.cpp:3576 +msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email" +msgstr "" +"Wyślij informacje o aktualizacjach i promocjach ICQ na mój główny adres e-" +"mail" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3579 rc.cpp:3579 +msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes." +msgstr "Nie ujawniony adres e-mail będzie użyty do odzyskiwania hasła." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3582 plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:33 rc.cpp:3582 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Notatki o kontakcie" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3585 rc.cpp:3933 rc.cpp:3585 rc.cpp:3933 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informacje osobiste" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3588 rc.cpp:3765 rc.cpp:3588 rc.cpp:3765 +msgid "&UIN #:" +msgstr "&Numer identyfikacyjny:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel) +#: rc.cpp:3591 rc.cpp:3591 +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#: rc.cpp:3594 rc.cpp:3735 rc.cpp:3954 rc.cpp:3594 rc.cpp:3735 rc.cpp:3954 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Pseudonim:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3597 rc.cpp:6434 rc.cpp:3597 rc.cpp:6434 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3600 rc.cpp:3738 rc.cpp:3600 rc.cpp:3738 +msgid "&First name:" +msgstr "&Imię:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:3603 rc.cpp:3744 rc.cpp:3603 rc.cpp:3744 +msgid "&Last name:" +msgstr "&Nazwisko:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:3606 rc.cpp:3606 +msgid "Gen&der:" +msgstr "&Płeć:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel) +#: rc.cpp:3609 rc.cpp:3609 +msgid "Marital status:" +msgstr "Stan cywilny:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:3612 rc.cpp:3612 +msgid "&Timezone:" +msgstr "S&trefa czasowa:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel) +#: rc.cpp:3618 rc.cpp:3618 +msgid "Day:" +msgstr "Dzień:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel) +#: rc.cpp:3621 rc.cpp:3621 +msgid "Month:" +msgstr "Miesiąc:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel) +#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3624 +msgid "Year:" +msgstr "Rok:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:3627 rc.cpp:3627 +msgid "A&ge:" +msgstr "Wi&ek:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3630 rc.cpp:3630 +msgid "Spoken Languages" +msgstr "Znajomość języków" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label) +#: rc.cpp:3633 rc.cpp:3633 +msgid "First:" +msgstr "Pierwszy:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label) +#: rc.cpp:3636 rc.cpp:3636 +msgid "Second:" +msgstr "Drugi:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label) +#: rc.cpp:3639 rc.cpp:3639 +msgid "Third:" +msgstr "Trzeci:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3642 rc.cpp:3642 +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Dane adresowe i kontaktowe" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3645 rc.cpp:3921 rc.cpp:3645 rc.cpp:3921 +msgid "&Address:" +msgstr "&Adres:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3648 rc.cpp:3750 rc.cpp:3927 rc.cpp:3648 rc.cpp:3750 rc.cpp:3927 +msgid "&City:" +msgstr "&Miasto:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:3651 rc.cpp:3918 rc.cpp:3651 rc.cpp:3918 +msgid "&State:" +msgstr "&Stan:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3654 rc.cpp:3930 rc.cpp:3654 rc.cpp:3930 +msgid "&Zip:" +msgstr "Kod poc&ztowy:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:3657 rc.cpp:3924 rc.cpp:3657 rc.cpp:3924 +msgid "Countr&y:" +msgstr "&Kraj:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:3660 rc.cpp:3903 rc.cpp:3660 rc.cpp:3903 +msgid "&Phone:" +msgstr "Numer tele&fonu:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3912 rc.cpp:3663 rc.cpp:3912 +msgid "Ce&ll:" +msgstr "K&omórkowy:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3900 rc.cpp:3666 rc.cpp:3900 +msgid "Fa&x:" +msgstr "Fa&ks:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#: rc.cpp:3669 rc.cpp:3909 rc.cpp:3669 rc.cpp:3909 +msgid "&Homepage:" +msgstr "Strona &domowa:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3672 rc.cpp:3672 +msgid "Origin" +msgstr "Pochodzenie" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3684 +msgid "Organization Type" +msgstr "Typ organizacji" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3687 +msgid "Past Affiliation" +msgstr "Dawna przynależność" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3690 rc.cpp:3855 rc.cpp:3690 rc.cpp:3855 +msgid "Company Location Information" +msgstr "Informacje o adresie firmy" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3696 rc.cpp:3867 rc.cpp:3696 rc.cpp:3867 +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:3705 rc.cpp:3858 rc.cpp:3705 rc.cpp:3858 +msgid "Zip:" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3714 rc.cpp:3879 rc.cpp:3714 rc.cpp:3879 +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Informacje o pracy" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:3726 rc.cpp:3882 rc.cpp:3726 rc.cpp:3882 +msgid "Phone:" +msgstr "Numer telefonu:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages) +#: rc.cpp:3732 rc.cpp:3732 +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Szukaj w książce adresowej ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:3741 rc.cpp:3891 rc.cpp:3741 rc.cpp:3891 +msgid "&Email:" +msgstr "&E-mail:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3747 +msgid "&Gender:" +msgstr "&Płeć:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:3753 rc.cpp:3753 +msgid "Lan&guage:" +msgstr "&Język:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3756 +msgid "C&ountry:" +msgstr "K&raj:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) +#: rc.cpp:3759 rc.cpp:3759 +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Szukaj tylko kontaktów dostępnych" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN) +#: rc.cpp:3762 rc.cpp:3762 +msgid "UIN Search" +msgstr "Szukanie numeru identyfikacyjnego" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults) +#: rc.cpp:3768 rc.cpp:3768 +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-" +"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " +"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " +"at a time." +msgstr "" +"Tutaj wyświetlają się wyniki Twojego poszukiwania. Jeśli dwukrotnie " +"klikniesz wynik, okno szukania zamknie się, przekazując numer ICQ kontaktu " +"do Asystenta dodawania kontaktu. Możesz dodać tylko jeden kontakt na raz." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:3771 rc.cpp:3771 +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Przeszukaj książkę adresową ICQ według kryteriów wyszukiwania" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:3777 rc.cpp:3777 +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Wyczyść pola przeszukiwania i wyników" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:3780 kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:39 rc.cpp:3780 +msgid "C&lear" +msgstr "&Wyczyść" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:3783 rc.cpp:3783 +msgid "Stops the search" +msgstr "Zatrzymaj wyszukiwanie" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:3786 rc.cpp:3786 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, userInfoButton) +#: rc.cpp:3789 rc.cpp:3789 +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Pokazuje informacje o wybranym kontakcie" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, userInfoButton) +#: rc.cpp:3792 rc.cpp:3792 +msgid "User Info" +msgstr "Informacje o użytkowniku" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:3795 rc.cpp:3795 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:3801 rc.cpp:5147 rc.cpp:5273 rc.cpp:5484 rc.cpp:3801 rc.cpp:5147 +#: rc.cpp:5273 rc.cpp:5484 +msgid "Message:" +msgstr "Wiadomość:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend) +#: rc.cpp:3804 rc.cpp:3804 +msgid "Append to menu" +msgstr "Dołącz do menu" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:3810 rc.cpp:3810 +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Zamiast tego możesz przeszukać książkę adresową ICQ:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:3819 rc.cpp:3819 +msgid "Note 4:" +msgstr "Komentarz 4:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:3822 rc.cpp:3822 +msgid "Note 3:" +msgstr "Komentarz 3:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3825 rc.cpp:3825 +msgid "Note 2:" +msgstr "Komentarz 2:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3828 rc.cpp:3828 +msgid "Note 1:" +msgstr "Komentarz 1:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#: rc.cpp:3831 rc.cpp:3831 +msgid "Contact comments:" +msgstr "Komentarze o kontakcie:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooAddContactBase) +#: rc.cpp:3834 rc.cpp:3834 +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Dodaj kontakt Yahoo" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#: rc.cpp:3837 rc.cpp:3846 rc.cpp:3837 rc.cpp:3846 +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Nazwa konta Yahoo, które chciałbyś dodać." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#: rc.cpp:3840 rc.cpp:3849 rc.cpp:3840 rc.cpp:3849 +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " +"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Nazwa konta Yahoo, które chciałbyś dodać. Powinna mieć formę napisu " +"alfanumerycznego (bez spacji)." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:3843 rc.cpp:4032 rc.cpp:3843 rc.cpp:4032 +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "Nazwa użytkownika &Yahoo:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:3852 rc.cpp:3852 +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(na przykład: jasiu8752)" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3885 rc.cpp:3885 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informacje o kontakcie" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) +#: rc.cpp:3888 rc.cpp:3888 +msgid "Email &3:" +msgstr "E-mail &3:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) +#: rc.cpp:3894 rc.cpp:3894 +msgid "Pager:" +msgstr "Pager:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) +#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3897 +msgid "Email &2:" +msgstr "E-mail &2:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) +#: rc.cpp:3906 rc.cpp:3906 +msgid "Additional:" +msgstr "Dodatkowe:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:251 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3915 rc.cpp:3915 +msgid "Location Information" +msgstr "Informacje o adresie" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel_2) +#: rc.cpp:3939 rc.cpp:3939 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Rocznica:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel) +#: rc.cpp:3948 rc.cpp:3948 +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Identyfikator Yahoo:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2_2) +#: rc.cpp:3951 rc.cpp:3951 +msgid "Second name:" +msgstr "Drugie imię:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel_2) +#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3957 +msgctxt "Person's name suffix or prefix" +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3960 rc.cpp:3960 +msgid "Show Me As" +msgstr "Pokazuj mnie jako" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOffline) +#: rc.cpp:3966 rc.cpp:3966 +msgid "Off&line" +msgstr "Nie&dostępny" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPermOffline) +#: rc.cpp:3969 rc.cpp:3969 +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Tr&wale niedostępny" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooChatSelectorWidgetBase) +#: rc.cpp:3972 rc.cpp:3972 +msgid "Choose Chat Room" +msgstr "Wybierz pokój rozmowy:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3975 rc.cpp:3975 +msgid "Chat rooms:" +msgstr "Pokoje rozmowy:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3978 rc.cpp:3978 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorie:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView) +#: rc.cpp:3981 rc.cpp:3984 rc.cpp:5628 rc.cpp:3981 rc.cpp:3984 rc.cpp:5628 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3987 rc.cpp:3987 +msgid "" +"Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.
        " +msgstr "" +"Twoje konto musi być zweryfikowane, ponieważ wystąpiło zbyt wiele nieudanych " +"prób logowania.
        " + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3990 rc.cpp:3990 +msgid "Please enter the characters shown in the picture:" +msgstr "Proszę wprowadzić znaki pokazane na obrazku:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooInviteListBase) +#: rc.cpp:3993 rc.cpp:3993 +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Zaproś przyjaciół do rozmowy" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3996 rc.cpp:3996 +msgid "Conference Members" +msgstr "Członkowie konferencji" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Add) +#: rc.cpp:3999 rc.cpp:3999 +msgid "Add >>" +msgstr "Dodaj>>" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Remove) +#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4002 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Usuń" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:4005 rc.cpp:4005 +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Lista zaproszonych do rozmowy" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4011 rc.cpp:4011 +msgid "Friend List" +msgstr "Lista przyjaciół" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooEditAccountBase) +#: rc.cpp:4017 rc.cpp:4017 +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Ustawienia konta - Yahoo" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#: rc.cpp:4026 rc.cpp:4035 rc.cpp:4026 rc.cpp:4035 +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Nazwa Twojego konta Yahoo." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#: rc.cpp:4029 rc.cpp:4038 rc.cpp:4029 rc.cpp:4038 +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Nazwa Twojego konta Yahoo. Powinna być w formie napisu alfanumerycznego (bez " +"spacji)." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:4050 rc.cpp:4050 +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

        If " +"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"By połączyć się z siecią Yahoo, potrzebujesz konta Yahoo.

        Jeśli " +"obecnie nie masz konta Yahoo, możesz je utworzyć klikając przycisk." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#: rc.cpp:4059 rc.cpp:4059 +msgid "Register &New Account" +msgstr "Rejestruj &nowe konto" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:258 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:4062 rc.cpp:4062 +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Ustawienia kon&ta" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#: rc.cpp:4068 rc.cpp:4068 +msgid "O&verride default server information" +msgstr "Zign&oruj domyślne ustawienia serwera" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#: rc.cpp:4071 rc.cpp:4080 rc.cpp:4071 rc.cpp:4080 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "Adres IP lub maska serwera Yahoo, z którym chcesz się połączyć." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#: rc.cpp:4074 rc.cpp:4083 rc.cpp:4074 rc.cpp:4083 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"Adres IP lub maska serwera Yahoo, z którym chcesz się połączyć. Zwykle " +"można pozostawić ustawienie domyślne (scs.msg.yahoo.com)." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#: rc.cpp:4086 rc.cpp:4086 +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:381 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:4089 rc.cpp:4089 +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Port serwera Yahoo, z którym chciałbyś się połączyć." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:4092 rc.cpp:4101 rc.cpp:4092 rc.cpp:4101 +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " +"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " +"firewall." +msgstr "" +"Port serwera Yahoo, z którym chciałbyś się połączyć. Zwykle jest to 5050, " +"ale Yahoo zezwala także na port 80, w przypadku gdybyś znajdował się za " +"firewallem." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:4095 rc.cpp:4095 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:400 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:4098 rc.cpp:4098 +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Port serwera Yahoo, z którym chciałbyś się połączyć." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:424 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:4104 rc.cpp:4104 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikona (awatar)" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionSendBuddyIcon) +#: rc.cpp:4107 rc.cpp:4107 +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "Wyś&lij ikonę (awatar) do innych użytkowników" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSelectPicture) +#: rc.cpp:4110 rc.cpp:4110 +msgid "Select Picture..." +msgstr "Wybierz obrazek..." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4122 rc.cpp:4122 +msgid "&WLM passport:" +msgstr "Paszport &WLM:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4131 +msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +msgstr "(na przykład: jasiu@hotmail.com)" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4140 rc.cpp:4140 +msgid "Personal message:" +msgstr "Osobista wiadomość:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:4143 rc.cpp:4143 +msgid "Phones" +msgstr "Telefony" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:4152 rc.cpp:4152 +msgid "Mobile:" +msgstr "Komórkowy:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reversed) +#: rc.cpp:4155 rc.cpp:4155 +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Pokaż, czy jesteś na liście kontaktów tego użytkownika" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_reversed) +#: rc.cpp:4158 rc.cpp:4158 +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Jeśli ta kratka jest zaznaczona, jesteś na liście kontaktów użytkownika. \n" +"Jeśli nie, użytkownik nie dodał Cię do swojej listy kontaktów lub Cię z niej " +"usunął." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reversed) +#: rc.cpp:4162 rc.cpp:4162 +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Jestem &na liście kontaktów tego kontaktu" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WlmAccountPreferences) +#: rc.cpp:4174 rc.cpp:4174 +msgid "Account Preferences - Wlm" +msgstr "Ustawienia konta - Wlm" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accountLabel) +#: rc.cpp:4189 rc.cpp:4189 +msgid "WLM passport:" +msgstr "Paszport WLM:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:4207 rc.cpp:4207 +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft " +"Passport.

        If you do not currently have a Passport, please click the " +"button to create one." +msgstr "" +"Aby połączyć się z siecią Microsoft, potrzebujesz Paszportu " +"Microsoft.

        Jeśli obecnie nie masz Paszportu, możesz go otrzymać na " +"stronie, do której odnośnik podano poniżej." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#: rc.cpp:4213 rc.cpp:6309 rc.cpp:6312 rc.cpp:6315 rc.cpp:4213 rc.cpp:6309 +#: rc.cpp:6312 rc.cpp:6315 +msgid "Privacy" +msgstr "Prywatność" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4216 rc.cpp:4216 +msgid "Blocked contacts:" +msgstr "Zablokowane kontakty:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4219 rc.cpp:4219 +msgid "Allowed contacts:" +msgstr "Kontakty dozwolone:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:4222 rc.cpp:4222 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Italics contacts are not on your contact " +"list.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Pochylone kontakty nie znajdują się na Twojej liście " +"kontaktów.

        " + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warning) +#: rc.cpp:4227 rc.cpp:4227 +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "UWAGA: musisz być podłączony, by zmodyfikować tę stronę" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:273 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:4233 rc.cpp:4233 +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Ustawienia połączenia (dla zaawansowanych użytkowników)" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_serverName) +#: rc.cpp:4251 rc.cpp:4251 +msgid "messenger.hotmail.com" +msgstr "messenger.hotmail.com" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyHost) +#: rc.cpp:4263 rc.cpp:4263 +msgid "Host /" +msgstr "Serwer /" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPort) +#: rc.cpp:4266 rc.cpp:4266 +msgid "port:" +msgstr "port:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxyHttp) +#: rc.cpp:4269 rc.cpp:4269 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:481 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxySocks5) +#: rc.cpp:4272 rc.cpp:4272 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:491 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyUsername) +#: rc.cpp:4275 rc.cpp:4275 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:553 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:4284 rc.cpp:4284 +msgid "General Options" +msgstr "Opcje ogólne" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotSendEmoticons) +#: rc.cpp:4287 rc.cpp:4287 +msgid "Do not send custom emoticons to other contacts" +msgstr "Nie wysyłaj własnych emotikon do innych kontaktów" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotRequestEmoticons) +#: rc.cpp:4290 rc.cpp:4290 +msgid "Do not show custom emoticons from other contacts" +msgstr "Nie pokazuj własnych emotikon od innych kontaktów" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase) +#: rc.cpp:4296 rc.cpp:4296 +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Ustawienia konta - WinPopup" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:4299 rc.cpp:4299 +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "Podst&awowa konfiguracja" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName) +#: rc.cpp:4305 rc.cpp:4314 rc.cpp:4305 rc.cpp:4314 +msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages." +msgstr "Nazwa komputera, do którego chciałbyś wysyłać wiadomości WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName) +#: rc.cpp:4308 rc.cpp:4317 rc.cpp:4308 rc.cpp:4317 +msgid "" +"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you " +"do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you " +"do if you want to receive them." +msgstr "" +"Nazwa komputera, do którego chciałbyś wysyłać wiadomości WinPopup. Zwróć " +"uwagę na to, że, aby wysyłać wiadomości, nie musisz użyć bieżącej nazwy " +"komputera, musisz jej jednak użyć, po to by wiadomości otrzymywać." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:4311 rc.cpp:4311 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "&Nazwa komputera:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#: rc.cpp:4320 rc.cpp:4323 rc.cpp:4320 rc.cpp:4323 +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Zainstaluj obsługę w Sambie, by włączyć tę usługę." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#: rc.cpp:4326 rc.cpp:4326 +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "I&nstaluj w Sambie" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:4332 rc.cpp:4332 +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " +"must be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"Aby otrzymywać wiadomości WinPopup z innych maszyn, nazwa komputera podana " +"powyżej musi być identyczna z nazwą tej maszyny." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:4335 rc.cpp:4335 +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "Serwer samba musi być skonfigurowany i uruchomiony." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:4339 rc.cpp:4339 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server.
        \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " +"by the real path) to the [global] section in your smb.conf." +msgstr "" +"\"Instaluj w Sambie\" jest prostą metodą umożliwiająca tworzenie katalogu na " +"tymczasowe pliki wiadomości i skonfigurowanie serwera Samba.
        \n" +"Zalecaną metodą jest jednak poproszenie administratora o utworzenie takiego " +"katalogu (\"mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup\") i dodanie\n" +"\"message command = _SCIEZKA_DO_/winpopup-send.sh %s %m %t &\" (zastąp " +"_SCIEZKA_DO_ przez rzeczywistą ścieżkę) do sekcji [global] w Twoim pliku " +"konfiguracyjnym smb.conf." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:4347 rc.cpp:4347 +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Ustawienia protokołu" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:4350 rc.cpp:4350 +msgid "second(s)" +msgstr "sekund" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:4353 rc.cpp:4353 +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Częstotliwość sprawdzania komputera:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4356 rc.cpp:4356 +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Ścieżka do programu \"smbclient\":" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:4362 rc.cpp:4362 +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Te opcje dotyczą wszystkich kont WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName) +#: rc.cpp:4365 rc.cpp:4368 rc.cpp:4365 rc.cpp:4368 +msgid "The host name of this contact's computer." +msgstr "Nazwa komputera tego kontaktu." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName) +#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4371 +msgid "&Computer name:" +msgstr "Nazwa kom&putera:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName) +#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4374 +msgid "Computer Name" +msgstr "Nazwa komputera" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:4377 rc.cpp:4377 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer) +#: rc.cpp:4380 rc.cpp:4392 rc.cpp:4404 rc.cpp:4416 rc.cpp:4380 rc.cpp:4392 +#: rc.cpp:4404 rc.cpp:4416 +msgid "Looking" +msgstr "Poszukiwanie" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4386 rc.cpp:4383 rc.cpp:4386 +msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer." +msgstr "" +"Grupa robocza lub domena, w której znajduje się komputer tego kontaktu." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:4389 rc.cpp:4437 rc.cpp:4389 rc.cpp:4437 +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "&Grupa robocza/domena:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4395 rc.cpp:4398 rc.cpp:4395 rc.cpp:4398 +msgid "The operating system running on this contact's computer." +msgstr "System operacyjny działający na komputerze kontaktu." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4401 rc.cpp:4401 +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "&System operacyjny:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4407 rc.cpp:4410 rc.cpp:4407 rc.cpp:4410 +msgid "The software running on this contact's computer." +msgstr "Oprogramowanie działające na komputerze kontaktu." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4413 rc.cpp:4413 +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "Oprogramowanie ser&werowe:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase) +#: rc.cpp:4419 rc.cpp:4419 +msgid "Add WinPopup Contact" +msgstr "Dodaj kontakt WinPopup" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName) +#: rc.cpp:4422 rc.cpp:4425 rc.cpp:4440 rc.cpp:4443 rc.cpp:4422 rc.cpp:4425 +#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4443 +msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages." +msgstr "Nazwa komputera, do którego chciałbyś wysyłać wiadomości WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4428 +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Nazwa kom&putera:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:4431 rc.cpp:4434 rc.cpp:4431 rc.cpp:4434 +msgid "" +"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " +"WinPopup messages." +msgstr "" +"Grupa robocza lub domena komputera, do którego chciałbyś wysyłać wiadomości " +"WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup) +#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4449 rc.cpp:4446 rc.cpp:4449 +msgid "" +"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " +"WinPopup messages" +msgstr "" +"Grupa robocza lub domena komputera, do którego chciałbyś wysyłać wiadomości " +"WinPopup" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount) +#: rc.cpp:4455 rc.cpp:4455 +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Modyfikuj konto Meanwhile" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#: rc.cpp:4464 rc.cpp:4467 rc.cpp:4473 rc.cpp:4476 rc.cpp:4464 rc.cpp:4467 +#: rc.cpp:4473 rc.cpp:4476 +msgid "Your Sametime user ID" +msgstr "Twój identyfikator Sametime" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:4470 rc.cpp:4470 +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "Nazwa użytkownika &Meanwhile:" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:4485 rc.cpp:4485 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName) +#: rc.cpp:4491 rc.cpp:4494 rc.cpp:4500 rc.cpp:4503 rc.cpp:4491 rc.cpp:4494 +#: rc.cpp:4500 rc.cpp:4503 +msgid "" +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "Adres IP lub nazwa serwera Sametime, z którym chcesz się połączyć." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort) +#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4515 rc.cpp:4506 rc.cpp:4515 +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "Port serwera Sametime, z którym chciałbyś się połączyć." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort) +#: rc.cpp:4509 rc.cpp:4518 rc.cpp:4509 rc.cpp:4518 +msgid "" +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "" +"Port serwera Sametime, z którym chciałbyś się połączyć. Zwykle jest to 1533." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5) +#: rc.cpp:4521 rc.cpp:4521 +msgid "Client Identifier" +msgstr "Identyfikator klienta" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID) +#: rc.cpp:4524 rc.cpp:4524 +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Użyj innego identyfikatora klienta" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier) +#: rc.cpp:4527 rc.cpp:4527 +msgid "Client identifier:" +msgstr "Identyfikator klienta:" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator) +#: rc.cpp:4530 rc.cpp:4530 +msgid "." +msgstr "." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion) +#: rc.cpp:4533 rc.cpp:4533 +msgid "Client version (major.minor):" +msgstr "Wersja klienta (główny.poboczny):" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#: rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Przywróć wartości domyślne serwera i portu." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4542 +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "Przywróć &domyślne" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI) +#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4545 +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Dodaj kontakt Sametime" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4551 rc.cpp:4557 rc.cpp:4560 rc.cpp:4548 rc.cpp:4551 +#: rc.cpp:4557 rc.cpp:4560 +msgid "The user ID of the contact you would like to add." +msgstr "Identyfikator kontaktu MSN, który chciałbyś dodać." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser) +#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4566 rc.cpp:4563 rc.cpp:4566 +msgid "Find User ID" +msgstr "Szukaj identyfikatora użytkownika" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser) +#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4569 +msgid "&Find" +msgstr "Sz&ukaj" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4572 +msgid "(for example: johndoe)" +msgstr "(na przykład: jasiu8752)" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI) +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4575 +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Scalaj z książką adresową" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone) +#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4581 +msgid "Home phone:" +msgstr "Telefon domowy:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl) +#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4590 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4599 rc.cpp:4599 +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"book." +msgstr "" +"Ten asystent pomoże ci wyeksportować kontakty z komunikatorów do książki " +"adresowej KDE." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4602 +msgid "&Select Address Book" +msgstr "Wybierz książkę adre&sową" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook) +#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4608 +msgid "Address Book Link" +msgstr "Odnośnik do książki adresowej" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC) +#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4611 +msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" +msgstr "Eksportuj szczegóły kontaktu do książki adresowej KDE" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC) +#: rc.cpp:4614 rc.cpp:4614 +msgid "E&xport Details..." +msgstr "&Eksportuj szczegóły..." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC) +#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4617 +msgid "Import contacts from the KDE Address Book" +msgstr "Importuj kontakty z książki adresowej KDE" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC) +#: rc.cpp:4620 rc.cpp:4620 +msgid "&Import Contacts" +msgstr "&Importuj kontakty" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:4623 rc.cpp:4623 +msgid "Display Name Source" +msgstr "Źródło wyświetlanej nazwy" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC) +#: rc.cpp:4626 rc.cpp:4626 +msgid "Use address book &name (needs address book link)" +msgstr "" +"Użyj &nazwy z książki adresowej (wymaga odnośnika do książki adresowej)" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact) +#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4647 rc.cpp:4629 rc.cpp:4647 +msgid "From contact:" +msgstr "Od kontaktu:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto) +#: rc.cpp:4632 rc.cpp:4650 rc.cpp:4632 rc.cpp:4650 +msgid "Contact with which to synchronize the displayname." +msgstr "" +"Kontakt, z którym należy przeprowadzić synchronizację wyświetlanej nazwy." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom) +#: rc.cpp:4635 rc.cpp:4635 +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Perso&nalizacja:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) +#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4638 +msgid "Photo Source" +msgstr "Źródło fotografii" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC) +#: rc.cpp:4641 rc.cpp:4641 +msgid "U&se address book photo (needs address book link)" +msgstr "" +"Użyj fotografii z książki adre&sowej (wymaga odnośnika do książki adresowej)" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom) +#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4653 +msgid "Custom:" +msgstr "Własny:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto) +#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4656 +msgid "Choose..." +msgstr "Wybierz..." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto) +#: rc.cpp:4659 rc.cpp:4659 +msgid "S&ync photo to address book" +msgstr "S&ynchronizuj fotografię z książką adresową" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#: rc.cpp:4665 rc.cpp:4701 rc.cpp:4665 rc.cpp:4701 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) +#: rc.cpp:4668 rc.cpp:4668 +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Zaznacz, aby użyć ikon użytkownika dla tego kontaktu" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) +#: rc.cpp:4671 rc.cpp:4671 +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Użyj &ikon użytkownika dla statusu" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline) +#: rc.cpp:4674 rc.cpp:4674 +msgid "&Online:" +msgstr "Dostęp&ny:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline) +#: rc.cpp:4677 rc.cpp:4677 +msgid "O&ffline:" +msgstr "&Niedostępny:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway) +#: rc.cpp:4680 rc.cpp:4680 +msgid "Awa&y:" +msgstr "Ni&eobecny:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown) +#: rc.cpp:4683 rc.cpp:4683 +msgid "Un&known:" +msgstr "Nie&znany:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4686 rc.cpp:4686 +msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgstr "Zaznaczone kontakty zostaną dodane do książki adresowej KDE." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll) +#: rc.cpp:4689 rc.cpp:4689 +msgid "Select &All" +msgstr "Z&aznacz wszystko" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll) +#: rc.cpp:4692 rc.cpp:4692 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Porzuć zaznaczenie" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) +#: rc.cpp:4704 rc.cpp:4704 +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Użyj &ikon użytkownika" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen) +#: rc.cpp:4707 rc.cpp:4707 +msgid "O&pen:" +msgstr "Ot&warte:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed) +#: rc.cpp:4710 rc.cpp:4710 +msgid "C&losed:" +msgstr "Zam&knięte:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown) +#: rc.cpp:4713 rc.cpp:4713 +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Użyj tej strzałki, żeby zmienić kolejność elementów na liście." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown) +#: rc.cpp:4716 rc.cpp:4716 +msgid "v" +msgstr "v" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp) +#: rc.cpp:4719 rc.cpp:4719 +msgid "^" +msgstr "^" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove) +#: rc.cpp:4722 rc.cpp:4722 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd) +#: rc.cpp:4725 rc.cpp:4725 +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"Użyj tych strzałek, żeby dodać lub usunąć elementy ze wskazówek kontaktów." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd) +#: rc.cpp:4728 rc.cpp:4728 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4731 rc.cpp:4731 +msgid "" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." +msgstr "" +"Używając strzałek, umieść po prawej stronie elementy, które chcesz widzieć " +"we wskazówkach kontaktów. Możesz je następnie posortować." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4734 rc.cpp:4734 +msgid "Here you can customize the contact tooltips" +msgstr "Tutaj możesz dostosować wskazówki o kontakcie" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:4737 rc.cpp:4737 +msgid "Layout name:" +msgstr "Nazwa układu:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:4743 rc.cpp:5952 rc.cpp:4743 rc.cpp:5952 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced) +#: rc.cpp:4746 rc.cpp:4746 +msgid "Contact List Advanced" +msgstr "Wygląd listy kontaktów" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:4749 rc.cpp:4749 +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Animacje listy kontaktów" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange) +#: rc.cpp:4752 rc.cpp:4752 +msgid "A&nimate changes to contact list items" +msgstr "A&nimacja zmian na liście kontaktów" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading) +#: rc.cpp:4755 rc.cpp:4755 +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "" +"&Matowienie / rozjaśnianie się kontaktów, gdy pojawiają się / znikają" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding) +#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4758 +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "" +"&Rozwijanie / zwijanie się nazw kontaktów, gdy pojawiają się / znikają" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:4761 rc.cpp:4761 +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Automatyczne ukrywanie listy kontaktów" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide) +#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4764 +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "A&utomatycznie ukrywaj listę kontaktów" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) +#: rc.cpp:4767 rc.cpp:4767 +msgid "" +"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide " +"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your " +"mouse over the contact list.
        \n" +"(Disabled if \"Hide vertical scrollbar\" option is selected " +"above.)" +msgstr "" +"Ponieważ pionowe paski przewijania zajmują miejsce, wprowadziliśmy " +"udogodnienie w postaci autoukrywania. Pionowy pasek przewijania nie będzie " +"dostępny, dopóki nie przesuniesz wskaźnika myszki nad listę kontaktów.
        \n" +"(Wyłączone gdy powyżej zaznaczono opcję \"Ukryj pionowy pasek " +"przewijania\".)" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) +#: rc.cpp:4771 rc.cpp:4771 +msgid "Auto-hide vertical &scrollbar" +msgstr "Automatycznie ukrywaj pionowy &pasek przewijania" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) +#: rc.cpp:4774 rc.cpp:4774 +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "Czas po jakim ukrywa się lista kontaktów i pasek przewijania." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) +#: rc.cpp:4777 rc.cpp:4777 +msgid " Sec" +msgstr " s" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4780 rc.cpp:4780 +msgid "after the cursor leaves the window" +msgstr "po opuszczeniu okna przez kursor" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor) +#: rc.cpp:4783 rc.cpp:4783 +msgid "" +"&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen" +msgstr "" +"&Automatycznie zmieniaj rozmiar okna listy kontaktów, aby zmieścić liczbę " +"kontaktów na ekranie" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top) +#: rc.cpp:4786 rc.cpp:4786 +msgid "Anchor resizing at &top" +msgstr "Zmiana rozmiaru kotwicy w &górze" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom) +#: rc.cpp:4789 rc.cpp:4789 +msgid "Anchor resizing at &bottom" +msgstr "Zmiana rozmiaru kotwicy na &dole" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont) +#: rc.cpp:4792 rc.cpp:4792 +msgid "C&ustom Fonts" +msgstr "&Dostosuj czcionki" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel) +#: rc.cpp:4795 rc.cpp:4795 +msgid "Base font:" +msgstr "Czcionka podstawowa:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel) +#: rc.cpp:4798 rc.cpp:4798 +msgid "Small font:" +msgstr "Mała czcionka:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:4801 rc.cpp:4962 rc.cpp:5691 rc.cpp:4801 rc.cpp:4962 rc.cpp:5691 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts) +#: rc.cpp:4804 rc.cpp:4804 +msgid "Tint &idle contacts:" +msgstr "Bar&wienie bezczynnych kontaktów:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:4807 rc.cpp:4807 +msgid "&Group names:" +msgstr "Nazwy &grup:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList) +#: rc.cpp:4810 rc.cpp:4810 +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Wygląd listy kontaktów" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:4813 rc.cpp:4813 +msgid "Group sorting:" +msgstr "Sortowanie grup:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#: rc.cpp:4816 rc.cpp:4825 rc.cpp:4816 rc.cpp:4825 +msgid "Manual" +msgstr "Ręcznie" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:4822 rc.cpp:4822 +msgid "Contact sorting:" +msgstr "Sortowanie kontaktów:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode) +#: rc.cpp:4834 rc.cpp:4834 +msgid "Use contact photos &when available" +msgstr "Używaj fotografii kontaktów, &jeśli są dostępne" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders) +#: rc.cpp:4837 rc.cpp:4837 +msgid "Borders" +msgstr "Granice" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded) +#: rc.cpp:4840 rc.cpp:4840 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Zaokrąglone rogi" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup) +#: rc.cpp:4843 rc.cpp:4843 +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Posegreguj metakontakty w &grupy" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView) +#: rc.cpp:4846 rc.cpp:4846 +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Pokaż gałęzie &drzewa grup" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact) +#: rc.cpp:4849 rc.cpp:4849 +msgid "In&dent contacts" +msgstr "Kontakty z &wcięciem" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) +#: rc.cpp:4852 rc.cpp:4852 +msgid "Always disables the vertical scrollbar" +msgstr "Zawsze wyłącza pionowy pasek przewijania" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) +#: rc.cpp:4855 rc.cpp:4855 +msgid "&Hide vertical scrollbar" +msgstr "&Ukryj pionowy pasek przewijania" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons) +#: rc.cpp:4858 rc.cpp:4858 +msgid "Show identities in status bar instead of accounts" +msgstr "Pokaż tożsamości zamiast kont w pasku statusu" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips) +#: rc.cpp:4861 rc.cpp:4861 +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Zmień zawar&tość wskazówki..." + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab) +#: rc.cpp:4867 rc.cpp:4867 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) +#: rc.cpp:4873 rc.cpp:4873 +msgid "Input:" +msgstr "Wejście:" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel) +#: rc.cpp:4876 rc.cpp:4876 +msgctxt "" +"Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc" +msgid "Standard:" +msgstr "Standard:" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox) +#: rc.cpp:4879 rc.cpp:4879 +msgid "Select the device to take video input from" +msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe obrazu" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox) +#: rc.cpp:4882 rc.cpp:4882 +msgid "Select from multiple inputs provided by some devices" +msgstr "" +"Wybierz spośród różnych wejść dostarczanych przez niektóre urządzenia" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox) +#: rc.cpp:4885 rc.cpp:4885 +msgid "Select the video standard to use" +msgstr "Wybierz standard obrazu" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab) +#: rc.cpp:4888 rc.cpp:4888 +msgid "Sliders" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) +#: rc.cpp:4891 rc.cpp:4891 +msgid "Optio&ns" +msgstr "Opc&je" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab) +#: rc.cpp:4894 rc.cpp:4894 +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style) +#: rc.cpp:4897 rc.cpp:4897 +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Wygląd okna rozmowy" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:4900 rc.cpp:4900 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetl" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages) +#: rc.cpp:4903 rc.cpp:4903 +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "Grupuj kolejne &wiadomości" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact) +#: rc.cpp:4906 rc.cpp:4906 +msgid "Co&mpact style in chatrooms" +msgstr "Styl &zwarty w pokojach rozmów" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox) +#: rc.cpp:4909 rc.cpp:4909 +msgid "Styles" +msgstr "Style" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4912 rc.cpp:4912 +msgid "Style variant:" +msgstr "Wariant stylu:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnGetStyles) +#: rc.cpp:4915 rc.cpp:4915 +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Pobiera nowe style okna rozmowy z Internetu" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGetStyles) +#: rc.cpp:4918 rc.cpp:4918 +msgid "&Get New..." +msgstr "Pobierz &nowe..." + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) +#: rc.cpp:4921 rc.cpp:4921 +msgid "&Install..." +msgstr "&Zainstaluj..." + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:4927 rc.cpp:4927 +msgid "For each tab" +msgstr "Dla każdej karty" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName) +#: rc.cpp:4930 rc.cpp:4930 +msgid "Show contact name" +msgstr "Pokaż nazwę kontaktu" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose) +#: rc.cpp:4933 rc.cpp:4933 +msgid "Show close button" +msgstr "Pokaż przycisk zamknięcia" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection) +#: rc.cpp:4936 rc.cpp:4936 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4939 rc.cpp:4955 rc.cpp:4965 rc.cpp:4939 rc.cpp:4955 rc.cpp:4965 +msgid "" +"\n" +"

        Base font in the chat " +"window

        \n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Podstawowa czcionka w " +"pokojach rozmów

        \n" +"

        " + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4946 rc.cpp:4972 rc.cpp:4946 rc.cpp:4972 +msgid "Base &font:" +msgstr "&Czcionka podstawowa:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#: rc.cpp:4949 rc.cpp:4949 +msgid "Use system font" +msgstr "Użyj czcionki systemowej" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#: rc.cpp:4952 rc.cpp:4952 +msgid "Use custom font:" +msgstr "Użyj własnej czcionki:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor) +#: rc.cpp:4975 rc.cpp:4975 +msgid "Base font color for the chat window" +msgstr "Podstawowy kolor czcionki dla okna rozmowy" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4978 rc.cpp:4978 +msgid "&Highlight foreground:" +msgstr "&Kolor czcionki podświetlonych wiadomości:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor) +#: rc.cpp:4981 rc.cpp:4981 +msgid "Foreground color for highlighted messages" +msgstr "Kolor czcionki dla podświetlonych wiadomości" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:4984 rc.cpp:4984 +msgid "&Background color:" +msgstr "Kolor &tła:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor) +#: rc.cpp:4987 rc.cpp:4987 +msgid "Color for the background of the chat window" +msgstr "Kolor tła okna rozmowy" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4990 rc.cpp:4990 +msgid "Highlight bac&kground:" +msgstr "Kolor &tła podświetlonych wiadomości:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor) +#: rc.cpp:4993 rc.cpp:4993 +msgid "Background color for highlighted messages" +msgstr "Kolor tła dla podświetlonych wiadomości" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:4996 rc.cpp:4996 +msgid "&Link color:" +msgstr "Kolor &odnośnika:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor) +#: rc.cpp:4999 rc.cpp:4999 +msgid "Color used for links in chats" +msgstr "Kolor używany dla odsyłaczy w rozmowach" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:219 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5002 rc.cpp:5002 +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Formatowanie jest priorytetowe" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatBgOverride) +#: rc.cpp:5005 rc.cpp:5005 +msgid "Do not show user specified back&ground color" +msgstr "Nie pokazuj koloru tła wy&branego przez użytkownika" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFgOverride) +#: rc.cpp:5008 rc.cpp:5008 +msgid "&Do not show user specified foreground color" +msgstr "Nie pokazuj koloru pierwszego planu wy&branego przez użytkownika" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatRtfOverride) +#: rc.cpp:5011 rc.cpp:5011 +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Nie pokazuj koloru tekstu formatowanego wy&branego przez użytkownika" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) +#: rc.cpp:5014 rc.cpp:5014 +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "" +"Po zaznaczeniu, tekstowa reprezentacja emotikon w wiadomościach zostanie " +"zastąpiona przez obrazek" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) +#: rc.cpp:5017 rc.cpp:5017 +msgid "U&se the following emoticon theme:" +msgstr "Wybierz ze&staw emotikonów:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes) +#: rc.cpp:5020 rc.cpp:5020 +msgid "&Manage Emoticons..." +msgstr "Zarządzaj e&motikonami..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase) +#: rc.cpp:5023 rc.cpp:5023 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Zarządzaj kontami" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#: rc.cpp:5026 rc.cpp:5026 +msgid "" +"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each " +"configured identity shows its associated accounts." +msgstr "" +"Pokazuje twoje tożsamości i konta w widoku hierarchicznym. Każda " +"skonfigurowana tożsamość widoczna jest z powiązanymi z nią kontami." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5029 +msgid "Account ID" +msgstr "Identyfikator konta" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5035 +msgctxt "second-person command" +msgid "" +"Check to Include in Global " +"Connection" +msgstr "" +"Zaznacz, aby dołączyć do połączenia " +"globalnego" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5038 +msgid "" +"Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts " +"at the top of the list have highest priority.\n" +"\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status)." +msgstr "" +"Użyj metody przeciągnij i upuść, aby zmniejszyć lub zwiększyć priorytet " +"kont, gdzie konta na górze listy mają najwyższy priorytet.\n" +"\n" +"Priorytet określa, którego kontaktu użyć przy kliknięciu na metakontakt: " +"Kopete użyje wtedy kontaktu z najwyższym priorytetem (jeśli wszystkie " +"kontakty mają taki sam status Dostępny)." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5043 +msgid "" +"Accounts at the top of the list have " +"highest priority" +msgstr "" +"Konta na górze listy mają większy " +"priorytet" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts) +#: rc.cpp:5046 rc.cpp:5046 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) +#: rc.cpp:5049 rc.cpp:5049 +msgid "Add a new account" +msgstr "Dodaj nowe konto" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) +#: rc.cpp:5052 rc.cpp:5052 +msgid "" +"Add Account\n" +"KAction replaces\n" +"these labels!" +msgstr "" +"Dodaj konto\n" +"KAction zamienia\n" +"te etykiety!" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5060 rc.cpp:5057 rc.cpp:5060 +msgid "Remove selected account" +msgstr "Usuń wybrane konto" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#: rc.cpp:5063 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:559 rc.cpp:5063 +msgid "&Remove Account" +msgstr "&Usuń konto" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) +#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5066 +msgid "Modify selected account" +msgstr "Modyfikuj wybrane konto" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) +#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5069 +msgid "Lets you edit the account's properties." +msgstr "Pozwala zmienić właściwości konta." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) +#: rc.cpp:5072 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:551 rc.cpp:5072 +msgid "&Modify Account..." +msgstr "Z&mień konto..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) +#: rc.cpp:5075 rc.cpp:5075 +msgid "Associate the selected account with another identity" +msgstr "Przypisz wybrane konto do innej tożsamości" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) +#: rc.cpp:5078 rc.cpp:5078 +msgid "" +"Each account is associated with exactly one identity. You can use this " +"button to change the association and switch an account to a different " +"identity" +msgstr "" +"Każde konto jest przypisane tylko do jednej tożsamości. Możesz użyć tego " +"przycisku aby zmienić przypisanie do innej tożsamości" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) +#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5081 +msgid "Switch &Identity..." +msgstr "Przełącz &tożsamość..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5084 +msgid "Set a custom color for this account" +msgstr "Użyj kolorów użytkownika dla tego konta" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor) +#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5641 rc.cpp:5087 rc.cpp:5641 +msgid "" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " +"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " +"icon to differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"Konta są często rozróżniane ikoną protokołu. Ale jeśli masz kilka kont na " +"takim samym protokole, możesz zastosować filtr kolorowy na tej ikonie, by " +"rozróżnić konta związane z tym samym protokołem." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#: rc.cpp:5090 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:574 rc.cpp:5090 +msgid "Set C&olor..." +msgstr "Zmień ko&lor..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities) +#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5093 +msgid "Identities" +msgstr "Tożsamości" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) +#: rc.cpp:5096 rc.cpp:5096 +msgid "Add a new identity" +msgstr "Dodaj nową tożsamość" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) +#: rc.cpp:5099 rc.cpp:5099 +msgid "A&dd Identity..." +msgstr "&Dodaj nową tożsamość..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) +#: rc.cpp:5102 rc.cpp:5102 +msgid "Create a new identity based on an existing one" +msgstr "Utwórz nową tożsamość opartą na już istniejącej" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) +#: rc.cpp:5105 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:588 rc.cpp:5105 +msgid "&Copy Identity..." +msgstr "&Kopiuj tożsamość..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#: rc.cpp:5108 rc.cpp:5111 rc.cpp:5108 rc.cpp:5111 +msgid "Remove selected identity" +msgstr "Usuń wybraną tożsamość" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5114 +msgid "R&emove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) +#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5117 +msgid "Modify selected identity" +msgstr "Modyfikuj wybraną tożsamość" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) +#: rc.cpp:5120 rc.cpp:5120 +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Pozwala zmienić właściwości konta." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) +#: rc.cpp:5123 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:596 rc.cpp:5123 +msgid "M&odify Identity..." +msgstr "Z&mień tożsamość..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) +#: rc.cpp:5126 rc.cpp:5126 +msgid "Set the selected identity as default identity" +msgstr "Ustaw wybraną tożsamość jako domyślną" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) +#: rc.cpp:5129 rc.cpp:5129 +msgid "&Set Default" +msgstr "Ustaw jako &domyślną" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup) +#: rc.cpp:5138 rc.cpp:5138 +msgid "Add Group" +msgstr "Dodaj grupę" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5141 rc.cpp:5270 rc.cpp:5481 rc.cpp:5141 rc.cpp:5270 rc.cpp:5481 +msgid "Title:" +msgstr "Stanowisko:" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5144 +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5150 +msgid "Online Status Menu" +msgstr "Menu statusu dostępnego" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5153 rc.cpp:5153 +msgid "Protocol's online status menu:" +msgstr "Menu protokołu statusu dostępnego" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) +#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5156 +msgid "As Global Status Menu" +msgstr "Jako menu statusu globalnego" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) +#: rc.cpp:5159 rc.cpp:5159 +msgid "Only Statuses With Matching Category" +msgstr "Tylko statusy z pasującą kategorią" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) +#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5162 +msgid "All Statuses With Parent Category" +msgstr "Wszystkie statusy w nadrzędnej kategorii" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5168 rc.cpp:5168 +msgid "System Tray" +msgstr "Tacka systemowa" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) +#: rc.cpp:5171 rc.cpp:5171 +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) +#: rc.cpp:5174 rc.cpp:5174 +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an " +"animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in " +"a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup " +"has the same effect." +msgstr "" +"Domyślnie, ikona w tacce systemowej sygnalizuje nadejście nowej wiadomości " +"poprzez miganie i pokazanie dymka. Kliknięcie ikony lewym lub środkowym " +"przyciskiem myszy otworzy wiadomość w nowym oknie rozmowy. Taki sam efekt " +"daje kliknięcie przycisku \"Pokaż\"." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) +#: rc.cpp:5177 rc.cpp:5177 +msgid "Show system &tray icon" +msgstr "Pokaż ikonę w tacce s&ystemowej" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) +#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5180 +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "Uruchamiaj z głównym oknem zminimalizowanym do tacki systemowej" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) +#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5183 +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"Uruchom z ukrytym głównym oknem. Jedynym widzialnym elementem jest ikona w " +"tacce systemowej." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) +#: rc.cpp:5186 rc.cpp:5186 +msgid "Start &with hidden main window" +msgstr "Uruchom z ukrytym &głównym oknem" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5189 rc.cpp:5189 +msgid "Message Handling" +msgstr "Obsługa wiadomości" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) +#: rc.cpp:5192 rc.cpp:5192 +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Powoduje natychmiastowe otwieranie nadchodzących wiadomości" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) +#: rc.cpp:5195 rc.cpp:5195 +msgid "" +"If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new " +"window to open. If there is already a chat window opened for that sender, " +"the message will immediately be displayed there." +msgstr "" +"Jeśli okno rozmowy nie jest otwarte, zostanie otwarte nowe okno dla " +"przychodzących wiadomości. Jeśli istnieje już okno rozmowy z nadawcą " +"wiadomości, wiadomości zostaną natychmiast wyświetlone." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) +#: rc.cpp:5198 rc.cpp:5198 +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "Otwórz wiadomość nat&ychmiast" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) +#: rc.cpp:5201 rc.cpp:5201 +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "Użyj kolejkowania wiadomości, aby przechować wiadomości przychodzące" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) +#: rc.cpp:5204 rc.cpp:5204 +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " +"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued " +"messages trigger notification via chat window and system tray icon " +"animations." +msgstr "" +"Użyj kolejkowania wiadomości do przechowania przychodzących wiadomości. " +"Dotyczy to tych wiadomości, które nie mogą być wyświetlone w już otwartym " +"oknie rozmowy. Tylko kolejkowane wiadomości wywołują powiadomienie za pomocą " +"dymka, migającej ikony w tacce lub też obu tych sposobów." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) +#: rc.cpp:5207 rc.cpp:5207 +msgid "Use message &queue" +msgstr "Używaj &kolejkowania wiadomości" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) +#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5210 +msgid "Also add unread messages to queue" +msgstr "Dodawaj także nieprzeczytane wiadomości do kolejki" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) +#: rc.cpp:5213 rc.cpp:5213 +msgid "" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"chat window and system tray icon animations. With this option disabled only " +"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " +"an already open chat window." +msgstr "" +"Nieprzeczytane wiadomości to wiadomości, które będą pokazywane w już " +"otwartych, lecz nieaktywnych oknach rozmowy. Tylko kolejkowane wiadomości " +"nadchodzące będą wywoływać dymek, migającą ikonę w tacce lub oba te efekty " +"równocześnie. Wyłączenie tej opcji powoduje, że tylko nowe wiadomości " +"przychodzące są kolejkowane, np. wiadomości, które nie mogą być wyświetlone " +"w już otwartych oknach rozmowy." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) +#: rc.cpp:5216 rc.cpp:5216 +msgid "Queue unrea&d messages" +msgstr "Kolejkuj &nieprzeczytane wiadomości" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: rc.cpp:5222 rc.cpp:5222 +msgid "Set the initial status" +msgstr "Ustaw stan początkowy" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: rc.cpp:5225 rc.cpp:5225 +msgid "" +"When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your " +"accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts " +"individually in their properties." +msgstr "" +"Podczas uruchamiania Kopete jak również jeśli Twój komputer jest połączony z " +"siecią, wszystkie Twoje konta będą podłączane automatycznie. Uwaga: możesz " +"pojedynczo wykluczyć konta w ich ustawieniach." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5243 rc.cpp:5243 +msgid "Auto Away" +msgstr "Automatyczny status Nieobecny" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway) +#: rc.cpp:5246 rc.cpp:5246 +msgid "&Use auto away" +msgstr "&Włącz automatycznie status Nieobecny" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:5249 rc.cpp:5249 +msgid "Become away after" +msgstr "Zmień status na Nieobecny po" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5252 rc.cpp:5252 +msgid "minutes of inactivity" +msgstr "minutach nieaktywności" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable) +#: rc.cpp:5255 rc.cpp:5255 +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Zmień status na Dostępny po wykryciu aktywności" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable) +#: rc.cpp:5258 rc.cpp:5258 +msgid "Confirm before becoming available" +msgstr "Wymagaj potwierdzenia przed zmianą statusu na Dostępny" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:5261 rc.cpp:5261 +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Automatyczny status Nieobecny" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage) +#: rc.cpp:5264 rc.cpp:5264 +msgid "Display the &last away message used" +msgstr "Wyświetl &ostatni komunikat statusu Nieobecny" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage) +#: rc.cpp:5267 rc.cpp:5267 +msgid "Display the &following away message:" +msgstr "Wyświetl &następujący komunikat statusu Nieobecny:" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events) +#: rc.cpp:5276 rc.cpp:5276 +msgid "Events" +msgstr "Powiadomienia" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) +#: rc.cpp:5282 rc.cpp:5282 +msgid "Animate the system tray icon on an incoming message" +msgstr "Migająca ikona w tacce przy nadejściu wiadomości" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) +#: rc.cpp:5285 rc.cpp:5285 +msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "Migająca ikona w tacce przy nadejściu jakiejkolwiek wiadomości." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) +#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5288 +msgid "Animate s&ystem tray icon" +msgstr "Animuj ikonę w tacce s&ystemowej" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) +#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5291 +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" +msgstr "" +"Kliknięcie, lewym przyciskiem myszki, migającej ikony w tacce systemowej " +"otwiera wiadomość zamiast przywracać/minimalizować listę kontaktów" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) +#: rc.cpp:5294 rc.cpp:5294 +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " +"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " +"is sending messages). A middle click always opens this message." +msgstr "" +"Kliknięcie, lewym przyciskiem myszki, migającej ikony w tacce otwiera " +"wiadomość zamiast przywracać/minimalizować listę kontaktów (chodzi np. o " +"sprawdzenie kto wysłał wiadomość). Kliknięcie środkowym klawiszem zawsze " +"otwiera wiadomość." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) +#: rc.cpp:5297 rc.cpp:5297 +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "&Kliknięcie lewym przyciskiem otwiera wiadomość" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) +#: rc.cpp:5300 rc.cpp:5300 +msgid "" +"Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with " +"open chat" +msgstr "" +"Animuj listę kontaktów lub ikonę w tacce systemowej, gdy nadejdzie nowa " +"wiadomość w otwartej rozmowie" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) +#: rc.cpp:5303 rc.cpp:5303 +msgid "Animate on message with open chat" +msgstr "Animuj przy przyjściu wiadomości w otwartej rozmowie" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#: rc.cpp:5306 rc.cpp:5312 rc.cpp:5306 rc.cpp:5312 +msgid "Use a single notification for messages from the same sender" +msgstr "" +"Użyj pojedynczego powiadomienia dla wiadomości od tego samego nadawcy" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#: rc.cpp:5309 rc.cpp:5309 +msgid "" +"When a message arrives from a user who already has a message for which a " +"notification is still active, then that notification is updated to indicate " +"a new message has arrived, instead of creating a new notification." +msgstr "" +"Gdy nadejdzie wiadomość od użytkownika, dla którego poprzedniej wiadomości " +"powiadomienie wciąż jest aktywne, powiadomienie to jest aktualizowane, aby " +"wyróżnić nową wiadomość i nie tworzyć nowego powiadomienia." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) +#: rc.cpp:5315 rc.cpp:5315 +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for " +"the sender" +msgstr "Przycisk \"Ignoruj\" na dymku zamyka okno rozmowy z nadawcą" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) +#: rc.cpp:5318 rc.cpp:5318 +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this " +"chat window." +msgstr "" +"Jeżeli otwarte już jest okno rozmowy z nadawcą wiadomości wyświetlonym w " +"dymku , przycisk \"Ignoruj\" zamknie to okno rozmowy." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) +#: rc.cpp:5321 rc.cpp:5321 +msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat" +msgstr "Przycisk \"&Ignoruj\" zamyka rozmowę" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) +#: rc.cpp:5324 rc.cpp:5324 +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "" +"Powiadamiaj tylko o wiadomościach podświetlanych w rozmowach grupowych" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) +#: rc.cpp:5327 rc.cpp:5327 +msgid "" +"In very active group chats, important messages can be singled out by " +"preventing notifications for non-highlighted messages." +msgstr "" +"W bardzo aktywnych rozmowach grupowych, można podkreślić ważne wiadomości " +"poprzez wyłączenie powiadomień o niepodświetlonych wiadomościach." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) +#: rc.cpp:5330 rc.cpp:5330 +msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats" +msgstr "Wyklucz nie podświetlone wiadomości w rozmowach gru&powych" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) +#: rc.cpp:5333 rc.cpp:5333 +msgid "" +"Use the same notifications for events in the active chat window and other " +"chat windows on the current desktop (usually less intrusive)" +msgstr "" +"Użyj tych samych powiadomień dla zdarzeń w aktywnym oknie rozmowy i innych " +"oknach rozmowy na obecnym pulpicie (zazwyczaj mniej natrętne)" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) +#: rc.cpp:5336 rc.cpp:5336 +msgid "" +"If activated, events for chat windows that are on the current desktop will " +"be handled like events in the active chat window: The system tray icon and " +"the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming " +"Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows " +"on other desktops will trigger notifications.\n" +"If not activated, all chat windows except the active one will notify you " +"that an event has occurred using animations (if activated) and the " +"\"Incoming Message\" event." +msgstr "" +"Jeśli aktywowano, zdarzenia z okien rozmowy na obecnym pulpicie będą " +"przechwytywane jak zdarzenia z aktywnych okien rozmowy: Ikona w tacce " +"systemowej i ikona nadawcy na liście kontaktów nie są animowane, a zdarzenie " +"\"Przychodząca wiadomość w aktywnej rozmowie\" jest używana do " +"powiadomienia. Okna rozmowy na innych pulpitach wywołają powiadomienia.\n" +"Jeśli nie aktywowano, wszystkie okna rozmowy oprócz aktywnego będą " +"powiadamiały o wystąpieniu zdarzenia za pomocą animacji (jeśli aktywne) i " +"zdarzenia \"Przychodząca wiadomość\"." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) +#: rc.cpp:5340 rc.cpp:5340 +msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats" +msgstr "Traktuj wszystkie rozmowy na a&ktualnym pulpicie jak aktywne" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5343 rc.cpp:5343 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) +#: rc.cpp:5346 rc.cpp:5346 +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "" +"Pozostawia włączone powiadomienia, jeżeli status twojego konta jest " +"\"Nieobecny\"" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) +#: rc.cpp:5349 rc.cpp:5349 +msgid "" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"Włącza powiadamianie o zdarzeniach, nawet wtedy gdy Twoje konto ma status " +"\"Nieobecny\" lub status jeszcze mniej dostępny, np. \"Niedostępny\" lub " +"\"Nie przeszkadzać\". Uwaga: nie ma to wpływu na migającą ikonę w tacce " +"systemowej." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) +#: rc.cpp:5352 rc.cpp:5352 +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Włącz po&wiadomienia przy statusie Nieobecny" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) +#: rc.cpp:5355 rc.cpp:5355 +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" +msgstr "" +"Przełącza na pulpit, który zawiera okno rozmowy z nadawcą, podczas " +"otwierania jej/jego wiadomości" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) +#: rc.cpp:5358 rc.cpp:5358 +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, " +"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " +"this chat window." +msgstr "" +"Jeżeli otwarte już jest okno rozmowy z nadawcą wiadomości, otwarcie jego/jej " +"wiadomości, spowoduje przełączenie na pulpit, zawierający to okno rozmowy." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) +#: rc.cpp:5361 rc.cpp:5361 +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "" +"Podczas otwierania wiadomości, &przełącz na pulpit zawierający okno rozmowy" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) +#: rc.cpp:5364 rc.cpp:5364 +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "Podnosi okno/kartę przy nadejściu wiadomości" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) +#: rc.cpp:5367 rc.cpp:5367 +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " +"message this window will be put on the current desktop and in front of all " +"other windows." +msgstr "" +"Jeżeli otwarte już jest okno rozmowy z nadawcą nadchodzącej wiadomości, to " +"okno to zostanie przeniesione na aktywny pulpit i ponad wszystkie okna." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) +#: rc.cpp:5370 rc.cpp:5370 +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "&Podnoś okno przy nadejściu wiadomości" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents) +#: rc.cpp:5376 rc.cpp:5376 +msgid "Show events in chat &window" +msgstr "Wyświetlaj zdarzen&ia w oknie rozmowy" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled) +#: rc.cpp:5379 rc.cpp:5379 +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Podświetlaj wiadomości zawierające Twój pseudo&nim" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck) +#: rc.cpp:5382 rc.cpp:5382 +msgid "E&nable automatic spell checking by default" +msgstr "Włącz automatyczne sprawdzanie &pisowni" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault) +#: rc.cpp:5385 rc.cpp:5385 +msgid "E&nable rich text by default" +msgstr "Włącz tekst &formatowany" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs) +#: rc.cpp:5388 rc.cpp:5388 +msgid "&Always show tabs" +msgstr "&Zawsze wyświetlaj karty" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup) +#: rc.cpp:5391 rc.cpp:5391 +msgid "&Interface Preference" +msgstr "Ustawienia &interfejsu" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup) +#: rc.cpp:5394 rc.cpp:5394 +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "Polityka &grupowania okien rozmów" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5397 rc.cpp:5397 +msgid "Every chat will have its own window." +msgstr "Każda rozmowa będzie posiadać własne okno." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5400 rc.cpp:5400 +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Otwieraj wszystkie wiadomości w nowych oknach rozmów" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5403 rc.cpp:5403 +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "Grupuj wiadomości dla tego samego konta w jednym oknie rozmowy" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5406 rc.cpp:5406 +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Grupuj wszystkie wiadomości w jednym oknie rozmowy" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5409 rc.cpp:5409 +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "Grupuj wiadomości od osób z jednej grupy w tym samym oknie rozmowy" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5412 rc.cpp:5412 +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "" +"Grupuj wiadomości dla tego samego metakontaktu w jednym oknie rozmowy" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates) +#: rc.cpp:5415 rc.cpp:5415 +msgid "Show message dates" +msgstr "Pokazuj datę wiadomości" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName) +#: rc.cpp:5418 rc.cpp:5418 +msgid "&Truncate contact name with more characters than:" +msgstr "&Obetnij nazwę kontaktu zawierającą więcej znaków niż:" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) +#: rc.cpp:5421 rc.cpp:5421 +msgid "" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " +"for complex layouts." +msgstr "" +"Ogranicz maksymalną liczbę pokazywanych wierszy w oknie rozmów, aby " +"przyspieszyć odświeżanie okna." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) +#: rc.cpp:5424 rc.cpp:5424 +msgid "Ma&ximum number of chat window lines:" +msgstr "&Maksymalna liczba wierszy w oknie rozmów:" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo) +#: rc.cpp:5430 kopete/identity/identitydialog.cpp:56 +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:152 rc.cpp:5430 +msgid "No Photo" +msgstr "Brak fotografii" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto) +#: rc.cpp:5433 rc.cpp:5433 +msgid "Select Photo" +msgstr "Wybierz fotografię" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto) +#: rc.cpp:5436 rc.cpp:5436 +msgid "Clear Photo" +msgstr "Usuń fotografię" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) +#: rc.cpp:5439 rc.cpp:5439 +msgid "Show as:" +msgstr "Pokaż jako:" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed) +#: rc.cpp:5451 rc.cpp:5451 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Informacje szczegółowe" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) +#: rc.cpp:5454 rc.cpp:5454 +msgid "E-mail: " +msgstr "E-mail: " + +#. i18n: file: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName) +#: rc.cpp:5463 rc.cpp:5463 +msgid "Identity Name" +msgstr "Nazwa tożsamości" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase) +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title) +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase) +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title) +#: rc.cpp:5466 rc.cpp:5469 rc.cpp:5466 rc.cpp:5469 +msgid "Account Identity" +msgstr "Tożsamość konta" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText) +#: rc.cpp:5472 rc.cpp:5472 +msgid "Select the identity to be used by the accounts:" +msgstr "Wybierz tożsamość, która będzie używana przez konta:" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts) +#: rc.cpp:5475 rc.cpp:5475 +msgid " My Account" +msgstr " Moje konto" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList) +#: rc.cpp:5478 rc.cpp:5478 +msgid "Identity" +msgstr "Tożsamość" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5487 rc.cpp:5487 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:23 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:23 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) +#: rc.cpp:5493 rc.cpp:5570 rc.cpp:5600 rc.cpp:6135 rc.cpp:5493 rc.cpp:5570 +#: rc.cpp:5600 rc.cpp:6135 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar) +#: rc.cpp:5499 kopete/kopetewindow.cpp:473 rc.cpp:5499 +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Pasek szybkiego szukania" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions) +#: rc.cpp:5502 rc.cpp:5502 +msgid "&Other Actions" +msgstr "I&nne działania" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:72 +#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups) +#: rc.cpp:5505 rc.cpp:5505 +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupy" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:5514 rc.cpp:5514 +msgid "Emitted when the chat window style has changed." +msgstr "Uruchamiany, gdy styl okna rozmowy zostanie zmieniony." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:5517 rc.cpp:5517 +msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed." +msgstr "Uruchamiany, gdy wariant stylu okna rozmowy zostanie zmieniony." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5520 rc.cpp:5520 +msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style." +msgstr "Nazwa stylu okna rozmowy Adium/Kopete." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5523 rc.cpp:5523 +msgid "Relative path to a CSS variant for the current style." +msgstr "Ścieżka względna do wariantu CSS dla bieżącego stylu." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5526 rc.cpp:5526 +msgid "Group consecutive messages from the same user as one block." +msgstr "" +"Grupuj kolejne wiadomości od tego samego użytkownika jako jeden blok." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5529 rc.cpp:5529 +msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms." +msgstr "Użyj wariantu kompaktowego stylu okna wiadomości dla pokojów rozmów." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#: rc.cpp:5567 rc.cpp:5594 rc.cpp:5567 rc.cpp:5594 +msgid "&Format" +msgstr "&Format" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#: rc.cpp:5579 rc.cpp:5579 +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormat" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (alignment) +#: rc.cpp:5582 rc.cpp:5582 +msgid "&Alignment" +msgstr "Wyrówn&anie" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#: rc.cpp:5588 rc.cpp:5612 rc.cpp:5588 rc.cpp:5612 +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Pasek formatowania" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (tabs) +#: rc.cpp:5597 kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:227 rc.cpp:5597 +msgid "&Tabs" +msgstr "&Karty" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51 +#. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar) +#: rc.cpp:5606 rc.cpp:5606 +msgid "Chat Toolbar" +msgstr "Pasek formatowania" + +#. i18n: file: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) +#: rc.cpp:5615 rc.cpp:5615 +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupa:" + +#. i18n: file: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel) +#: rc.cpp:5618 rc.cpp:5618 +msgid "Address book entry:" +msgstr "Wpis do książki adresowej:" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1) +#: rc.cpp:5621 rc.cpp:5621 +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Krok pierwszy: wybierz usługę komunikatorową" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) +#: rc.cpp:5624 rc.cpp:5624 +msgid "" +"

        Welcome to the Add Account Wizard

        \n" +"

        Select the messaging service from the list below.

        " +msgstr "" +"

        Witaj w Asystencie dodawania kontaktów.

        \n" +"

        Wybierz serwis komunikatorowy z poniższej listy.

        " + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) +#: rc.cpp:5634 rc.cpp:5634 +msgid "" +"

        Congratulations

        \n" +"

        You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

        " +msgstr "" +"

        Gratulacje.

        \n" +"

        Zakończyłeś konfigurację konta. Kliknij przycisk \"Zakończ\"

        " + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor) +#: rc.cpp:5638 rc.cpp:5638 +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Użyj kolorów użytkownika dla tego konta" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor) +#: rc.cpp:5644 rc.cpp:5644 +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Użyj k&olorów użytkownika\n" +"dla konta:" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton) +#: rc.cpp:5648 rc.cpp:5648 +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Narzędzie do wyboru własnego koloru dla konta" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow) +#: rc.cpp:5651 rc.cpp:5651 +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Połącz tuż po naciśnięciu Zakończ" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow) +#: rc.cpp:5654 rc.cpp:5654 +msgid "" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " +"Finished." +msgstr "" +"Po zaznaczeniu tej opcji, konto zostanie połączone po kliknięciu " +"Zakończ." + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow) +#: rc.cpp:5657 rc.cpp:5657 +msgid "Co&nnect now" +msgstr "Połą&cz teraz" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin) +#: rc.cpp:5660 rc.cpp:5660 +msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." +msgstr "Pozioma rozdzielczość renderowania (DPI)." + +#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin) +#: rc.cpp:5663 rc.cpp:5663 +msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." +msgstr "Pionowa rozdzielczość renderowania (DPI)." + +#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin) +#: rc.cpp:5666 rc.cpp:5666 +msgid "Latex Include File." +msgstr "Dołącz plik Latex." + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5669 rc.cpp:5669 +msgid "" +"The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat " +"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. " +"ie: $$formula$$\n" +"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in " +"order to work." +msgstr "" +"Wtyczka KopeTeX umożliwia Kopete wyświetlanie wzorów w formacie LaTeX w " +"okienku rozmowy. Wysyłający musi wpisać wzór pomiędzy dwiema parami znaków " +"$, np.: $$wzór$$.\n" +"Wtyczka ta wymaga do działania zainstalowania programu konwertującego " +"ImageMagick." + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5673 rc.cpp:5673 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:5676 rc.cpp:5676 +msgid "LaTeX include file:" +msgstr "Dołącz plik LaTeX:" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:5679 rc.cpp:5679 +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Rozdzielczość renderowania (DPI):" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:5682 rc.cpp:5682 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5688 rc.cpp:5688 +msgid "&Colors" +msgstr "&Kolory" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd) +#: rc.cpp:5694 rc.cpp:5694 +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj..." + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp) +#: rc.cpp:5700 rc.cpp:5700 +msgid "Move &Up" +msgstr "Przes&uń do góry" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown) +#: rc.cpp:5703 rc.cpp:5703 +msgid "Move &Down" +msgstr "Przesuń w &dół" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom) +#: rc.cpp:5706 rc.cpp:5706 +msgid "Random order" +msgstr "Kolejność losowa" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg) +#: rc.cpp:5709 rc.cpp:5709 +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Zmień globalny kolor tekstu" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char) +#: rc.cpp:5712 rc.cpp:5712 +msgid "Change color every letter" +msgstr "Zmień kolor co literę" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words) +#: rc.cpp:5715 rc.cpp:5715 +msgid "Change color every word" +msgstr "Zmień kolor co słowo" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5718 rc.cpp:5718 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer) +#: rc.cpp:5721 rc.cpp:5721 +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "Mow4 l4m3r4" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves) +#: rc.cpp:5724 rc.cpp:5724 +msgid "CasE wAVes" +msgstr "FaLUjąCE liTEry" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5727 rc.cpp:5727 +msgid "Delay in seconds before updating the file" +msgstr "Opóźnienie w sekundach przed aktualizacją pliku" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5730 rc.cpp:5730 +msgid "The URL where the file should be uploaded to" +msgstr "Adres URL, do którego plik zostanie zaktualizowany" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5733 rc.cpp:5733 +msgid "HTML formatting" +msgstr "Formatowanie HTML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5736 rc.cpp:5736 +msgid "XHTML formatting" +msgstr "Formatowanie XHTML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5739 rc.cpp:5739 +msgid "XML formatting" +msgstr "Formatowanie XML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5742 rc.cpp:5742 +msgid "XML transformation with a XSLT sheet" +msgstr "Transformacja XML z arkuszem stylów XSLT" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5745 rc.cpp:5745 +msgid "XSLT sheet" +msgstr "Arkusz XSLT" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5748 rc.cpp:5748 +msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Zastąp tekst protokołu obrazkami w (X)HTML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5751 rc.cpp:5751 +msgid "Use one of your IM names as display name" +msgstr "Użyj nazwy z jednego z Twoich komunikatorów" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5754 rc.cpp:5754 +msgid "Use another name as display name" +msgstr "Użyj innej nazwy" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5757 rc.cpp:5757 +msgid "Desired display name" +msgstr "Wyświetlana nazwa" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:5760 rc.cpp:5760 +msgid "Include IM addresses" +msgstr "Dołącz adresy komunikatorów" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5763 rc.cpp:5763 +msgid "Uploading" +msgstr "Wysyłanie" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5766 rc.cpp:5766 +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "&Wyślij do:" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML) +#: rc.cpp:5769 rc.cpp:5769 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatowanie" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) +#: rc.cpp:5772 rc.cpp:5772 +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional używający zestawu znaków ISO-8859-1 (aka. Latin 1)." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) +#: rc.cpp:5775 rc.cpp:5775 +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " +"set encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." +msgstr "" +"Formatowanie HTML 4.01 Transitional wykorzystujące zestaw znaków ISO-8859-1 " +"(aka. Latin 1).\n" +"\n" +"Ta wersja powinna być łatwo obsługiwana przez większość przeglądarek." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) +#: rc.cpp:5780 rc.cpp:5780 +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (prosty wy&gląd)" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) +#: rc.cpp:5783 rc.cpp:5783 +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) +#: rc.cpp:5786 rc.cpp:5786 +msgid "" +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." +msgstr "" +"Wynikowa strona zostanie sformatowana przy użyciu XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. Kodowanie zestawu znaków to UTF-8.\n" +"\n" +"Zwróć uwagę, że niektóre przeglądarki WWW nie obsługują XHTML-a. Powinieneś " +"również upewnić, że Twój serwer WWW dostarcza dane z odpowiednim typem MIME, " +"takim jak application/xhtml+xml." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) +#: rc.cpp:5791 rc.cpp:5791 +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (prosty wygląd)" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) +#: rc.cpp:5794 rc.cpp:5794 +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "" +"Zapisuje dane wyjściowe w formacie XML, używając zestawu znaków UTF-8." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) +#: rc.cpp:5797 rc.cpp:5797 +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Zapisuje wyjście w formacie XML, używając kodowania UTF-8." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) +#: rc.cpp:5800 rc.cpp:5800 +msgid "&XML" +msgstr "&XML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet) +#: rc.cpp:5803 rc.cpp:5803 +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "Transformacja XML z &tym arkuszem stylów XSLT:" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) +#: rc.cpp:5806 rc.cpp:5806 +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images." +msgstr "Zastępuje nazwy protokołów, takich jak MSN i IRC obrazkami." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) +#: rc.cpp:5809 rc.cpp:5809 +msgid "" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" +msgstr "" +"Zastępuje obrazkami nazwy protokołów, takich jak MSN i IRC.\n" +"\n" +"Zwróć uwagę, że musisz ręcznie skopiować pliki PNG w odpowiednie miejsce.\n" +"\n" +"Domyślnie są używane następujące pliki:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) +#: rc.cpp:5826 rc.cpp:5826 +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Za&stąp tekst protokołu obrazkami w (X)HTML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5829 kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:59 rc.cpp:5829 +msgid "Display Name" +msgstr "Wyświetlana nazwa" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName) +#: rc.cpp:5832 rc.cpp:5832 +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Uż&yj nazwy z jednego z Twoich komunikatorów" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress) +#: rc.cpp:5835 rc.cpp:5835 +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "Dołącz a&dresy komunikatorów" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName) +#: rc.cpp:5838 rc.cpp:5838 +msgid "Use another &name:" +msgstr "Użyj innej &nazwy:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI) +#: rc.cpp:5841 rc.cpp:5841 +msgid "Now Listening" +msgstr "Słuchanie muzyki" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel) +#: rc.cpp:5844 rc.cpp:5844 +msgid "Share Your Musical Taste" +msgstr "Podziel się swoim gustem muzycznym" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:57 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:5847 rc.cpp:5847 +msgid "Messa&ge" +msgstr "Wiado&mość" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel) +#: rc.cpp:5850 rc.cpp:5850 +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Użyj tej wiadomości, by polecić płytę:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel) +#: rc.cpp:5854 rc.cpp:5854 +#, no-c-format +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"%track, %artist, %album, %player zostaną zastąpione, jeśli te nazwy są " +"znane.\n" +"Wyrażenia w cudzysłowach zależą od tego, co zostanie podstawione." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) +#: rc.cpp:5858 rc.cpp:5858 +msgid "Start with:" +msgstr "Zacznij od:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header) +#: rc.cpp:5861 rc.cpp:5861 +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Teraz słucham: " + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel) +#: rc.cpp:5864 rc.cpp:5864 +msgid "For each track:" +msgstr "Dla każdej ścieżki:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack) +#: rc.cpp:5868 rc.cpp:5868 +#, no-c-format +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "%track (w wykonaniu %artist), (z albumu %)" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel) +#: rc.cpp:5871 rc.cpp:5871 +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Spójnik (jeśli >1 ścieżka):" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction) +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22 +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction) +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22 +#: rc.cpp:5874 rc.cpp:5934 rc.cpp:5874 rc.cpp:5934 +msgid ", and " +msgstr "i " + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:192 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5877 rc.cpp:5877 +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "Tryb z &reklamami" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising) +#: rc.cpp:5880 rc.cpp:5880 +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"Jawnie &poprzez \"Narzędzia->Wyślij informację o multimediach\"\n" +"lub wpisanie \"/media\" do obszaru\n" +"edycji okna rozmowy." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising) +#: rc.cpp:5885 rc.cpp:5885 +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "Wyświetlaj w &oknie rozmowy (automatycznie)" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising) +#: rc.cpp:5888 rc.cpp:5888 +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" +"Wyświe&tl informację o słuchanej muzyce \n" +"zamiast komunikatu statusu." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising) +#: rc.cpp:5892 rc.cpp:5892 +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "Wyświetlaj w komu&nikacie statusu" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:260 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5895 rc.cpp:5895 +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "Odtwarzacz mu<imediów" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer) +#: rc.cpp:5898 rc.cpp:5898 +msgid "Use &specified media player" +msgstr "Użyj o&kreślonego odtwarzacza multimediów" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5904 rc.cpp:5904 +msgid "Header of the message advertised." +msgstr "Nagłówek ogłaszanej wiadomości." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5907 rc.cpp:5907 +msgid "Core of the message advertised." +msgstr "Treść ogłaszanej wiadomości." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5910 rc.cpp:5910 +msgid "Conjunction when multiple track are playing." +msgstr "Spójnik przy jednoczesnym odtwarzaniu kilku utworów," + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5913 rc.cpp:5913 +msgid "" +"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." +msgstr "Wyświetl aktualnie odtwarzany utwór przez menu lub polecenie /media." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5916 rc.cpp:5916 +msgid "Show the current music listened in chat window." +msgstr "Wyświetlaj aktualnie odtwarzany utwór w oknie rozmowy" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5919 rc.cpp:5919 +msgid "Show the current music listened in place of your status message." +msgstr "Wyświetl informację o słuchanej muzyce zamiast komunikatu statusu." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5922 rc.cpp:5922 +msgid "Show the current music listened appended to your status message." +msgstr "Dołącz informację o słuchanej muzyce do komunikatu statusu." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5925 rc.cpp:5925 +msgid "Use the specified media player." +msgstr "Użyj określonego odtwarzacza multimediów." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:5928 rc.cpp:5928 +msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." +msgstr "Wybrany odtwarzacz multimedialny do ogłaszania słuchanej muzyki." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12 +#: rc.cpp:5930 rc.cpp:5930 +msgid "Now listening to: " +msgstr "Teraz słucham: " + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17 +#: rc.cpp:5932 rc.cpp:5932 +msgid "%track( by %artist)( on %album)" +msgstr "%track (wykonuje %artist), (z albumu %album)" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:5937 rc.cpp:5937 +msgid "Maximum number of Previews" +msgstr "Maksymalna liczba podglądów" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:5940 rc.cpp:5940 +msgid "Should the image be scaled" +msgstr "Czy obrazek powinien być skalowany" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:5943 rc.cpp:5943 +msgid "Should the number of previews be restricted?" +msgstr "Czy liczba podglądów powinna być ograniczona?" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:5946 rc.cpp:5946 +msgid "Scale images to the width" +msgstr "Skaluj obrazki do szerokości" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI) +#: rc.cpp:5949 rc.cpp:5949 +msgid "Picture Preview Preferences" +msgstr "Ustawienia podglądu fotografii" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews) +#: rc.cpp:5955 rc.cpp:5955 +msgid "" +"If checked, only the selected number of pictures are downloaded and " +"displayed as previews.\n" +"Otherwise, an unlimited number of previews are generated." +msgstr "" +"Jeśli to pole jest zaznaczone, tylko wybrana liczba obrazków jest pobierana " +"i wyświetlana w podglądzie.\n" +" Jeśli nie jest zaznaczone, generowana jest nieograniczona liczba podglądów." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews) +#: rc.cpp:5959 rc.cpp:5959 +msgid "&Restrict number of previews:" +msgstr "&Ogranicz liczbę podglądów:" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewAmount) +#: rc.cpp:5962 rc.cpp:5962 +msgid "The maximum number of pictures to download and preview." +msgstr "Maksymalna liczba zdjęć do pobrania i umieszczenia w podglądzie." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:5965 rc.cpp:5965 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalowanie" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling) +#: rc.cpp:5968 rc.cpp:5968 +msgid "" +"If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n" +"Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original " +"size." +msgstr "" +"Jeśli to pole jest zaznaczone, podgląd zdjęć jest skalowany do określonej " +"szerokości.\n" +"Jeśli nie jest zaznaczone, zdjęcia nie są skalowane i są wyświetlane w " +"oryginalnym rozmiarze." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling) +#: rc.cpp:5972 rc.cpp:5972 +msgid "Scale &to:" +msgstr "Skaluj &do:" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) +#: rc.cpp:5975 rc.cpp:5975 +msgid "" +"The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear " +"in their original size." +msgstr "" +"Szerokość do której mają zostać pomniejszone zdjęcia. Mniejsze obrazki nie " +"zostaną pomniejszone i będą wyświetlane w oryginalnym rozmiarze." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) +#: rc.cpp:5978 rc.cpp:5978 +msgid " pixel" +msgstr " pikseli" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, linkPreviewGroup) +#: rc.cpp:5981 rc.cpp:5981 +msgid "Link Preview" +msgstr "Podgląd łącza" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) +#: rc.cpp:5984 rc.cpp:5984 +msgid "Creates a preview picture of the link." +msgstr "Tworzy podgląd miejsca docelowego łącza." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) +#: rc.cpp:5987 rc.cpp:5987 +msgid "Enable lin&k preview" +msgstr "Włącz podgląd łą&cza" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5990 rc.cpp:5990 +msgid "Abort creating previe&w after" +msgstr "Anuluj tworzenie &podglądu po" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) +#: rc.cpp:5993 rc.cpp:5993 +msgid "" +"After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted " +"automatically.\n" +"Use 0 seconds to never abort the creation." +msgstr "" +"Po określonej liczbie sekund, tworzenie podglądu zostanie automatycznie " +"anulowane.\n" +"Wprowadź 0 sekund, aby tworzenie podglądu nie było nigdy anulowane." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) +#: rc.cpp:5997 rc.cpp:5997 +msgid " seconds" +msgstr " sekund" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6006 rc.cpp:6006 +msgid "Default native language" +msgstr "Domyślny język ojczysty" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6009 rc.cpp:6009 +msgid "Translation service" +msgstr "Serwis tłumaczący" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6012 rc.cpp:6012 +msgid "Do not translate incoming messages" +msgstr "Nie tłumacz wiadomości przychodzących" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6015 rc.cpp:6015 +msgid "Show the original incoming message" +msgstr "Pokaż oryginalną wiadomość przychodzącą" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6018 rc.cpp:6018 +msgid "Translate incoming message directly" +msgstr "Tłumacz wiadomości przychodzące 'w locie'" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6021 rc.cpp:6021 +msgid "Do not translate outgoing messages" +msgstr "Nie tłumacz wiadomości wychodzących" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6024 rc.cpp:6024 +msgid "Show the original outgoing message" +msgstr "Pokaż oryginalną wiadomość wychodzącą" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6027 rc.cpp:6027 +msgid "Translate outgoing message directly" +msgstr "Tłumacz wiadomości wychodzące 'w locie'" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:6030 rc.cpp:6030 +msgid "Show dialog before sending message" +msgstr "Pokaż okno dialogowe przed wysłaniem wiadomości" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:6033 rc.cpp:6033 +msgid "Translation service:" +msgstr "Serwis tłumaczący:" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:6036 rc.cpp:6036 +msgid "Default native language:" +msgstr "Domyślny język ojczysty:" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages) +#: rc.cpp:6039 rc.cpp:6039 +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Wiadomości przychodzące" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate) +#: rc.cpp:6042 rc.cpp:6054 rc.cpp:6042 rc.cpp:6054 +msgid "Do not translate" +msgstr "Nie tłumacz" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal) +#: rc.cpp:6045 rc.cpp:6057 rc.cpp:6045 rc.cpp:6057 +msgid "Show the original message" +msgstr "Pokaż oryginalną wiadomość" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate) +#: rc.cpp:6048 rc.cpp:6060 rc.cpp:6048 rc.cpp:6060 +msgid "Translate directly" +msgstr "Tłumacz 'w locie'" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate) +#: rc.cpp:6051 rc.cpp:6051 +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Wiadomości wychodzące" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk) +#: rc.cpp:6063 rc.cpp:6063 +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Pokaż okno dialogowe przed wysłaniem" + +#. i18n: file: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:6066 rc.cpp:6066 +msgid "&Calendar View" +msgstr "Widok &kalendarza" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6072 rc.cpp:6072 +msgid "Sentence Options" +msgstr "Opcje zdań" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence) +#: rc.cpp:6075 rc.cpp:6075 +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Dodaj kropkę na końcu każdego wysyłanego wiersza" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence) +#: rc.cpp:6078 rc.cpp:6078 +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Rozpocznij każdy wysyłany wiersz wielką literą" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6081 rc.cpp:6081 +msgid "Replacements List" +msgstr "Lista zastępowania" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:6093 rc.cpp:6093 +msgid "&Text:" +msgstr "Te&kst:" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:6096 rc.cpp:6096 +msgid "Re&placement:" +msgstr "Zastą&p:" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options) +#: rc.cpp:6099 rc.cpp:6099 +msgid "Replacement Options" +msgstr "Opcje zastępowania" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming) +#: rc.cpp:6102 rc.cpp:6102 +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Zastąp automatycznie w wiadomościach przychodzących" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing) +#: rc.cpp:6105 rc.cpp:6105 +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Zastąp automatycznie w wiadomościach wychodzących" + +#. i18n: file: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:6108 rc.cpp:6108 +msgctxt "verb" +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj..." + +#. i18n: file: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6111 rc.cpp:6111 +msgctxt "verb" +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:6114 rc.cpp:6114 +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Użyj podfolderu dla każdego kontaktu" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton) +#: rc.cpp:6117 rc.cpp:6117 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton) +#: rc.cpp:6120 rc.cpp:6120 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton) +#: rc.cpp:6123 rc.cpp:6123 +msgid "Only the selected contacts" +msgstr "Tylko wybrane kontakty" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton) +#: rc.cpp:6126 rc.cpp:6126 +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Nie te kontakty, które zaznaczono" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI) +#: rc.cpp:6132 rc.cpp:6132 +msgid "OTR Plugin Preferences" +msgstr "Ustawienia wtyczki OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:6138 rc.cpp:6138 +msgid "Private Keys" +msgstr "Prywatne klucze" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:6141 rc.cpp:6141 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint) +#: rc.cpp:6144 rc.cpp:6144 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generuj" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6147 rc.cpp:6147 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Odcisk klucza:" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint) +#: rc.cpp:6150 rc.cpp:6150 +msgid "No Fingerprint" +msgstr "Brak odcisku" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy) +#: rc.cpp:6153 rc.cpp:6153 +msgid "Default OTR Policy" +msgstr "Domyślna polityka OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) +#: rc.cpp:6156 rc.cpp:6156 +msgid "Always encrypt messages" +msgstr "Zawsze szyfruj wiadomości" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) +#: rc.cpp:6159 rc.cpp:6159 +msgid "Al&ways" +msgstr "Za&wsze" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy) +#: rc.cpp:6162 rc.cpp:6222 rc.cpp:6162 rc.cpp:6222 +msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection" +msgstr "Szyfruj wiadomości, jeśli druga strona wzywa połączenie OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) +#: rc.cpp:6165 rc.cpp:6165 +msgid "&Manual" +msgstr "&Ręcznie" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) +#: rc.cpp:6168 rc.cpp:6168 +msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR" +msgstr "Szyfruj wiadomości automatycznie, jeśli druga strona obsługuje OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) +#: rc.cpp:6171 rc.cpp:6171 +msgid "&Opportunistic" +msgstr "&Oportunistyczne" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) +#: rc.cpp:6174 rc.cpp:6174 +msgid "Never encrypt messages" +msgstr "Nigdy nie szyfruj wiadomości" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) +#: rc.cpp:6177 rc.cpp:6177 +msgid "Ne&ver" +msgstr "Ni&gdy" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:179 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints) +#: rc.cpp:6180 rc.cpp:6180 +msgid "K&nown Fingerprints" +msgstr "Z&nane odciski" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:6183 rc.cpp:6183 +msgid "Contact ID" +msgstr "ID kontaktu" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:6189 rc.cpp:6189 +msgid "Verified" +msgstr "Zweryfikowano" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:6192 rc.cpp:6192 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Odcisk klucza" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:6195 rc.cpp:6195 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokół" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify) +#: rc.cpp:6198 rc.cpp:6198 +msgid "&Verify Fingerprint" +msgstr "&Weryfikacja odcisku" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget) +#: rc.cpp:6201 rc.cpp:6201 +msgid "F&orget Fingerprint" +msgstr "P&orzuć odcisk" + +#. i18n: file: plugins/otr/privkeypopup.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup) +#: rc.cpp:6204 rc.cpp:6204 +msgid "Please Wait" +msgstr "Proszę czekać" + +#. i18n: file: plugins/otr/privkeypopup.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6207 rc.cpp:6207 +msgid "Please wait while generating the private key" +msgstr "Generowanie prywatnego klucza. Proszę czekać..." + +#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (otr_menu) +#: rc.cpp:6213 rc.cpp:6213 +msgid "OTR Settings" +msgstr "Ustawienia OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy) +#: rc.cpp:6216 rc.cpp:6216 +msgid "Always encrypt outgoing messages" +msgstr "Zawsze szyfruj wiadomości wychodzące" + +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy) +#: rc.cpp:6219 rc.cpp:6219 +msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR" +msgstr "Szyfruj wiadomości automatycznie, jeśli druga strona obsługuje OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy) +#: rc.cpp:6225 rc.cpp:6225 +msgid "Never encrypt outgoing messages" +msgstr "Nigdy nie szyfruj wiadomości wychodzących" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6231 rc.cpp:6231 +msgid "Allow everyone to send you messages." +msgstr "Pozwól wszystkim na wysyłanie wiadomości do Ciebie." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6234 rc.cpp:6234 +msgid "" +"Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist." +msgstr "" +"Nie pozwalaj nikomu oprócz kontaktów z białej listy na wysyłanie wiadomości " +"do Ciebie." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6237 rc.cpp:6240 rc.cpp:6237 rc.cpp:6240 +msgid "" +"Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist." +msgstr "" +"Zezwalaj na wszystkie wiadomości z wyjątkiem tych od kontaktów z czarnej " +"listy." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6243 rc.cpp:6243 +msgid "Contacts on the whitelist." +msgstr "Kontakty na białej liście." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6246 rc.cpp:6246 +msgid "Contacts on the blacklist." +msgstr "Kontakty na czarnej liście." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6249 rc.cpp:6249 +msgid "Drop messages that contain at least one of the following words." +msgstr "" +"Odrzucaj wiadomości zawierające co najmniej jedno z następujących słów." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6252 rc.cpp:6258 rc.cpp:6252 rc.cpp:6258 +msgid "Words to look for." +msgstr "Szukane słowa." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:6255 rc.cpp:6255 +msgid "Drop messages that contain all of the following words." +msgstr "Odrzucaj wiadomości zawierające następujące słowa." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6261 rc.cpp:6261 +msgid "Filter by Sender" +msgstr "Filtrowanie według wysyłającego." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList) +#: rc.cpp:6264 rc.cpp:6264 +msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist" +msgstr "Zezwalaj na wiadomości tylko od kontaktów z białej listy" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6273 rc.cpp:6273 +msgid "Blacklist:" +msgstr "Czarna lista:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll) +#: rc.cpp:6279 rc.cpp:6279 +msgid "Allow all messages" +msgstr "Zezwalaj na wszystkie wiadomości" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList) +#: rc.cpp:6282 rc.cpp:6282 +msgid "Allow messages only from contacts on my contact list" +msgstr "" +"Zezwalaj na wiadomości tylko od tych kontaktów, które znajdują się na mojej " +"liście kontaktów" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList) +#: rc.cpp:6285 rc.cpp:6285 +msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist" +msgstr "" +"Zezwalaj na wszystkie wiadomości z wyjątkiem tych od kontaktów z czarnej " +"listy" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6288 rc.cpp:6288 +msgid "Whitelist:" +msgstr "Biała lista:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:212 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6300 rc.cpp:6300 +msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)" +msgstr "Filtrowanie według zawartości (lista słów oddzielonych przecinkami)." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll) +#: rc.cpp:6303 rc.cpp:6303 +msgid "Drop messages that contain all of the following words:" +msgstr "Odrzucaj wiadomości zawierające następujące słowa:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne) +#: rc.cpp:6306 rc.cpp:6306 +msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:" +msgstr "" +"Odrzucaj wiadomości zawierające co najmniej jedno z następujących słów:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact) +#: rc.cpp:6321 rc.cpp:6321 +msgid "Add an existing metacontact:" +msgstr "Dodaj istniejący metakontakt:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact) +#: rc.cpp:6324 rc.cpp:6324 +msgid "Specify another contact:" +msgstr "Określ inny kontakt." + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin) +#: rc.cpp:6330 rc.cpp:6330 +msgid "Show previous messages in new chats." +msgstr "Pokaż historię rozmowy podczas nowej rozmowy." + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin) +#: rc.cpp:6333 rc.cpp:6333 +msgid "Number of messages to show." +msgstr "Liczba pokazywanych wiadomości." + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin) +#: rc.cpp:6336 rc.cpp:6336 +msgid "Number of messages per page" +msgstr "Liczba wiadomości na stronie." + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin) +#: rc.cpp:6339 rc.cpp:6339 +msgid "Color of messages" +msgstr "Kolor wiadomości." + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin) +#: rc.cpp:6342 rc.cpp:6342 +msgid "Style to use in history-browser." +msgstr "Styl używany w przeglądarce historii." + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6345 rc.cpp:6345 +msgid "Chat History" +msgstr "Historia rozmowy" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) +#: rc.cpp:6348 rc.cpp:6348 +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat " +"window" +msgstr "" +"Liczba wiadomości, które są pokazywane podczas przeglądania historii w oknie " +"rozmowy" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) +#: rc.cpp:6351 rc.cpp:6351 +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Liczba wiadomości na stronie:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color) +#: rc.cpp:6354 rc.cpp:6366 rc.cpp:6354 rc.cpp:6366 +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Kolor zarchiwizowanych wiadomości w oknie rozmowy" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel) +#: rc.cpp:6357 rc.cpp:6357 +msgid "Color of messages:" +msgstr "Kolor wiadomości:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow) +#: rc.cpp:6360 rc.cpp:6369 rc.cpp:6360 rc.cpp:6369 +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "" +"Liczba wiadomości, które zostaną dodane automatycznie w oknie rozmowy, " +"podczas otwierania nowej rozmowy." + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) +#: rc.cpp:6363 rc.cpp:6363 +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Liczba pokazywanych wiadomości:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_ChatWindow) +#: rc.cpp:6372 rc.cpp:6372 +msgid "" +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgstr "" +"Liczba wiadomości, które są pokazywane podczas przeglądania historii w oknie " +"rozmowy" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) +#: rc.cpp:6375 rc.cpp:6375 +msgid "" +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " +"you and that contact." +msgstr "" +"Gdy rozpoczyna się nowa rozmowa, automatycznie dodawaj kilka ostatnich " +"wiadomości wymienionych z danym kontaktem." + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) +#: rc.cpp:6378 rc.cpp:6378 +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Pokaż historię rozmowy podczas nowej rozmowy" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:6381 rc.cpp:6381 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory) +#: rc.cpp:6384 rc.cpp:6384 +msgid "Import History..." +msgstr "Importuj historię..." + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:6387 rc.cpp:6387 +msgid "Message filter:" +msgstr "Filtr wiadomości:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) +#: rc.cpp:6390 rc.cpp:6390 +msgid "All Messages" +msgstr "Wszystkie wiadomości" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) +#: rc.cpp:6393 rc.cpp:6393 +msgid "Only Incoming" +msgstr "Tylko przychodzące" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) +#: rc.cpp:6396 rc.cpp:6396 +msgid "Only Outgoing" +msgstr "Tylko wychodzące" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) +#: rc.cpp:6399 rc.cpp:6399 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:6405 rc.cpp:6405 +msgid "Search:" +msgstr "Szukaj:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:6411 plugins/history/historydialog.cpp:596 rc.cpp:6411 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowy" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog) +#: rc.cpp:6417 rc.cpp:6417 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Dodaj nowy alias" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:6420 rc.cpp:6420 +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command) +#: rc.cpp:6423 rc.cpp:6423 +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Polecenie, które chciałbyś uruchomić przy wykonywaniu tego aliasu. " + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command) +#: rc.cpp:6427 rc.cpp:6427 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they " +"will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " +"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway)." +msgstr "" +"To jest polecenie, które ma być wykonane, gdy uruchamiasz ten alias.\n" +"\n" +"W swoim poleceniu możesz używać zmiennych %1, %2 ... %9; zostaną one " +"zastąpione przez argumenty aliasu. Zmienna %s zostanie zamieniona " +"wszystkimi argumentami.%n rozwinie się do twojego pseudonimu. \n" +"\n" +"Do polecenia nie wprowadzaj znaku '/' (jeśli to zrobisz, i tak zostanie " +"usunięty)." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias) +#: rc.cpp:6437 rc.cpp:6437 +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Dodawany przez Ciebie alias (to co wpiszesz za identyfikatorem polecenia, " +"'/')." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias) +#: rc.cpp:6440 rc.cpp:6440 +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Dodawany przez ciebie alias (to co wpiszesz za identyfikatorem polecenia, " +"'/'). Nie wpisuj '/' (jeśli to zrobisz, i tak zostanie usunięte)." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList) +#: rc.cpp:6449 rc.cpp:6452 rc.cpp:6449 rc.cpp:6452 +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Jeśli chcesz, by alias był aktywny tylko dla pewnych protokołów, wybierz je " +"tutaj." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#: rc.cpp:6455 rc.cpp:6470 rc.cpp:6455 rc.cpp:6470 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokoły" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:6458 rc.cpp:6458 +msgid "For protocols:" +msgstr "Dla protokołów:" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList) +#: rc.cpp:6461 rc.cpp:6461 +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already " +"added" +msgstr "Lista aliasów i poleceń użytkownika, które już dodałeś" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#: rc.cpp:6464 rc.cpp:6464 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#: rc.cpp:6467 rc.cpp:6467 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:6473 rc.cpp:6473 +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "Dodaj nowy &alias..." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:6476 rc.cpp:6476 +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Usuń zaznaczone" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:6479 rc.cpp:6479 +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Modyfikuj alias..." + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6482 rc.cpp:6482 +msgid "Available Filters" +msgstr "Dostępne filtry" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6494 rc.cpp:6494 +msgid "Criteria" +msgstr "Kryteria" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:6497 rc.cpp:6497 +msgid "If the message contains:" +msgstr "Jeśli wiadomość zawiera:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp) +#: rc.cpp:6500 rc.cpp:6500 +msgid "Regular expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case) +#: rc.cpp:6506 rc.cpp:6506 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Uwzględnij wielkość liter" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:6509 rc.cpp:6509 +msgid "Action" +msgstr "Działanie" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance) +#: rc.cpp:6512 rc.cpp:6512 +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Zmień priorytet wiadomości na:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) +#: rc.cpp:6515 rc.cpp:6515 +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) +#: rc.cpp:6518 rc.cpp:6518 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) +#: rc.cpp:6521 rc.cpp:6521 +msgid "Highlight" +msgstr "Wysoki" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG) +#: rc.cpp:6524 rc.cpp:6524 +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Zmień kolor tła na:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG) +#: rc.cpp:6527 rc.cpp:6527 +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Zmień kolor pierwszego planu na:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise) +#: rc.cpp:6530 rc.cpp:6530 +msgid "Raise window" +msgstr "Podnieś okno" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications) +#: rc.cpp:6533 rc.cpp:6533 +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Konfiguracja powiadomień..." + +#. i18n: file: doc/t3/tutorialprefs.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner) +#: rc.cpp:6536 rc.cpp:6536 +msgid "I am a fast learner" +msgstr "Szybko się uczę" + +#: kopete/main.cpp:28 +msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, komunikator dla KDE" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2008, Kopete Development Team" +msgstr "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2008, Zespół programistów Kopete" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "kopete-devel@kde.org" +msgstr "kopete-devel@kde.org" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "Duncan Mac-Vicar Prett" +msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Programista i założyciel projektu" + +#: kopete/main.cpp:37 +msgid "Andre Duffeck" +msgstr "Andre Duffeck" + +#: kopete/main.cpp:37 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Programista, opiekun wtyczki Yahoo!" + +#: kopete/main.cpp:38 +msgid "Andy Goossens" +msgstr "Andy Goossens" + +#: kopete/main.cpp:39 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: kopete/main.cpp:39 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Programista, autor wtyczki monitorującej stan połączenia" + +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro" +msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro" + +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Programista, obsługa urządzeń wideo" + +#: kopete/main.cpp:41 +msgid "Gregg Edghill" +msgstr "Gregg Edghill" + +#: kopete/main.cpp:41 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Programista, MSN" + +#: kopete/main.cpp:42 +msgid "Grzegorz Jaskiewicz" +msgstr "Grzegorz Jaśkiewicz" + +#: kopete/main.cpp:42 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Programista, opiekun wtyczki Gadu-Gadu" + +#: kopete/main.cpp:43 +msgid "Gustavo Pichorim Boiko" +msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" + +#: kopete/main.cpp:44 kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:515 +msgid "Jason Keirstead" +msgstr "Jason Keirstead" + +#: kopete/main.cpp:45 +msgid "Matt Rogers" +msgstr "Matt Rogers" + +#: kopete/main.cpp:45 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Główny programista, opiekun wtyczek AIM i ICQ" + +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "Michel Hermier" +msgstr "Michel Hermier" + +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Opiekun wtyczki IRC" + +#: kopete/main.cpp:47 kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:516 +msgid "Michaël Larouche" +msgstr "Michaël Larouche" + +#: kopete/main.cpp:47 +msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer" +msgstr "Główny programista, opiekun wtyczek Telepathy i Messenger" + +#: kopete/main.cpp:48 +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: kopete/main.cpp:48 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Główny programista, opiekun wtyczki MSN" + +#: kopete/main.cpp:49 +msgid "Ollivier Lapeyre Johann" +msgstr "Ollivier Lapeyre Johann" + +#: kopete/main.cpp:49 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Programista, opiekun strony artystycznej projektu" + +#: kopete/main.cpp:50 +msgid "Richard Smith" +msgstr "Richard Smith" + +#: kopete/main.cpp:50 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Programista, opiekun interfejsu użytkownika" + +#: kopete/main.cpp:51 +msgid "Tiago Salem Herrmann" +msgstr "Tiago Salem Herrmann" + +#: kopete/main.cpp:51 +msgid "Developer, WLM plugin maintainer" +msgstr "Programista, opiekun wtyczki WLM" + +#: kopete/main.cpp:52 +msgid "Till Gerken" +msgstr "Till Gerken" + +#: kopete/main.cpp:52 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Programista, opiekun wtyczki Jabbera" + +#: kopete/main.cpp:53 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: kopete/main.cpp:53 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Główny programista, opiekun GroupWise" + +#: kopete/main.cpp:54 +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: kopete/main.cpp:55 +msgid "Roman Jarosz" +msgstr "Roman Jarosz" + +#: kopete/main.cpp:55 +msgid "Developer, AIM and ICQ" +msgstr "Programista, AIM i ICQ" + +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Charles Connell" +msgstr "Charles Connell" + +#: kopete/main.cpp:57 +msgid "Tejas Dinkar" +msgstr "Tejas Dinkar" + +#: kopete/main.cpp:57 +msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer" +msgstr "Programista, opiekun wtyczki Bonjour" + +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Pali Rohár" +msgstr "Pali Rohár" + +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Developer, Skype plugin maintainer" +msgstr "Programista, opiekun wtyczki Skype" + +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Vally8" +msgstr "Vally8" + +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Konki style author" +msgstr "Autor stylu Konki" + +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Tm_T" +msgstr "Tm_T" + +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Autor stylu Hacker" + +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Luciash d' Being" +msgstr "Luciash d' Being" + +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Autor ikony Kopete" + +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Steve Cable" +msgstr "Steve Cable" + +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Sounds" +msgstr "Dźwięki" + +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Jessica Hall" +msgstr "Jessica Hall" + +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Bogini dokumentacji Kopete, wyszukiwanie błędów i testowanie łat." + +#: kopete/main.cpp:65 +msgid "Justin Karneges" +msgstr "Justin Karneges" + +#: kopete/main.cpp:65 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Biblioteka Iris Jabber" + +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "Tom Linsky" +msgstr "Tom Linsky" + +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Autor OscarSocket" + +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "Olaf Lueg" +msgstr "Olaf Lueg" + +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Kod Kmerlin do MSN" + +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Chetan Reddy" +msgstr "Chetan Reddy" + +#: kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:71 kopete/main.cpp:72 +#: kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76 kopete/main.cpp:79 +msgid "Former developer" +msgstr "Były programista" + +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Nick Betcher" +msgstr "Nick Betcher" + +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Były programista, współzałożyciel projektu" + +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Ryan Cumming" +msgstr "Ryan Cumming" + +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Stefan Gehn" +msgstr "Stefan Gehn" + +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Martijn Klingens" +msgstr "Martijn Klingens" + +#: kopete/main.cpp:73 +msgid "Andres Krapf" +msgstr "Andres Krapf" + +#: kopete/main.cpp:74 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: kopete/main.cpp:74 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Różne poprawki i ulepszenia" + +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Były programista, autor wtyczki Gadu-Gadu" + +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Richard Stellingwerff" +msgstr "Richard Stellingwerff" + +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Daniel Stone" +msgstr "Daniel Stone" + +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Były programista, autor wtyczki Jabber" + +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Chris TenHarmsel" +msgstr "Chris TenHarmsel" + +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Były programista, wtyczka do Oscara" + +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Hendrik vom Lehn" +msgstr "Hendrik vom Lehn" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Gav Wood" +msgstr "Gav Wood" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Był programista, opiekun wtyczki WinPopup" + +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "" +"Nie wczytuj wtyczek. Ta opcja odrzuca wszystkie inne sprzeczne z nią opcje." + +#: kopete/main.cpp:89 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Wyłącz automatyczne łączenie" + +#: kopete/main.cpp:90 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." +msgstr "" +"Łącz automatycznie wymienione konta. Wpisz listę kont,\n" +"oddzielając nazwy przecinkami." + +#: kopete/main.cpp:92 +msgid "" +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." +msgstr "" +"Nie wczytuj danej wtyczki. Użyj listy kont,\n" +"oddzielając nazwy przecinkami, aby wyłączyć wiele wtyczek." + +#: kopete/main.cpp:94 +msgid "" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." +msgstr "" +"Wczytaj tylko wymienione wtyczki. Użyj listy, oddzielając nazwy.\n" +"przecinkami, aby wczytać wiele wtyczek. Ta opcja nie działa z opcją\n" +" --noplugins i odrzuca wszystkie inne opcje wiersza poleceń dotyczące\n" +" wtyczek." + +#: kopete/main.cpp:100 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "URL do przekazania Kopete / zestawy emotikon do zainstalowania" + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Wybierz książkę adresową" + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98 +msgid "No writeable address book resource found." +msgstr "Nie znaleziono książki adresowej, do której można zapisywać." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99 +msgid "Add or enable one using the KDE System Settings." +msgstr "Dodaj lub włącz książkę za pomocą Centrum sterowania KDE." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (już istnieje w książce adresowej)" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Właściwości grupy %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:91 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:200 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "&Powiadomienia własne" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Właściwości metakontaktu %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:190 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Synchronizacja KABC..." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:393 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "Brak kontaktów z obsługą fotografii" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:546 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "Żadne kontakty nie zostały zaimportowane z książki adresowej." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:547 +msgid "No Change" +msgstr "Bez zmian" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:158 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Utwórz nową grupę..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:168 +msgid "&Move To" +msgstr "Pr&zenieś do" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:171 +msgid "&Copy To" +msgstr "Sko&piuj do" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:175 +msgid "Merge Meta Contacts" +msgstr "Połącz metakontakty" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:197 +msgid "Select Account" +msgstr "Wybierz konto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:199 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Dodaj do swojej listy kontaktów" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:210 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:122 +msgid "New Group" +msgstr "Nowa grupa" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Wprowadź nazwę nowej grupy:" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:386 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć kontakt %1 z listy kontaktów?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:392 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 and all contacts " +"that are contained within it?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć tę grupę %1 i wszystkie kontakty, " +"które się w niej znajdują?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:407 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te kontakty z listy kontaktów?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:409 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te grupy i kontakty z listy kontaktów?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:526 +msgid "" +"There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgstr "Książka adresowa KDE nie zawiera adresu e-mail dla tego kontaktu." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:526 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "Brak adresu e-mail w książce adresowej" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:530 +msgid "" +"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Nie znaleziono tego kontaktu w książce adresowej KDE. Sprawdź, czy wybrano " +"kontakt w oknie dialogowym właściwości." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:530 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "Nie znaleziono w książce adresowej" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:817 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Wyślij pojedynczą wiadomość..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:820 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "Dod&aj podkontakt" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:826 +msgid "Remove Group" +msgstr "Usuń grupę" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:827 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Wyślij wiadomość do grupy" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:831 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "Dod&aj kontakt do grupy" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841 +msgid "Make Meta Contact" +msgstr "Utwórz metakontakt" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:959 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1384 +msgid "Add Contact" +msgstr "Dodaj kontakt" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1037 +#, kde-format +msgctxt "Translators: format: ' ()'" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1065 +#, kde-format +msgctxt "Translators: format: ' ()'" +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 (%1)" + +#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:274 +#, kde-format +msgid "%1 (%2/%3)" +msgstr "%1 (%2/%3)" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:77 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:84 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:91 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:100 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:120 +msgid "" +msgstr "" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:179 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Eksportuj do książki adresowej" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:186 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "Ustaw pola książki adresowej przy pomocy wybranych danych z Kopete" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:418 +#, kde-format +msgid "" +"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " +"%1" +msgstr "" +"Kontakt ten jest już na Twojej liście kontaktów. Jest kontaktem " +"pochodnym %1" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:474 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to merge meta contacts?\n" +"%1" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz połączyć metakontakty?\n" +"%1" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:475 +msgid "Meta Contact Merge" +msgstr "Łączenie metakontaktów" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:500 +#, kde-format +msgctxt "%1 is display name, %2 is status and %3 is status message" +msgid "" +"%1 (%2)\n" +"%3" +msgstr "" +"%1 (%2)\n" +"%3" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:654 +#, kde-format +msgctxt "" +"STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS " +"DESCRIPTION" +msgid "" +" %2 (%3)%4" +msgstr "" +" %2 (%3)%4" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:665 +#, kde-format +msgctxt "STATUS MESSAGE" +msgid " %1" +msgstr "" +" %1" + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:58 +msgid "Placeholder" +msgstr "Schowek" + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62 +msgid "Contact Icons" +msgstr "Ikony kontaktu" + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:368 +#, kde-format +msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted." +msgstr "" +"Układ \"%1\" jest jednym z domyślnych układów i nie może być usunięty." + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:369 +msgid "Cannot Delete Default Layouts" +msgstr "Nie można usunąć domyślnych układów" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 +msgid "Unsaved data?" +msgstr "Niezapisane dane?" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:129 +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:170 +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:163 +msgid "Reserved Layout Name" +msgstr "Nazwa układu zarezerwowana" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. " +"Please select a different name." +msgstr "" +"Układ \"%1\" jest jednym z domyślnych układów i nie może być nadpisany. " +"Proszę wybrać inną nazwę." + +#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:43 +msgid "Optimal width" +msgstr "Optymalna szerokość" + +#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:51 +msgid "Small" +msgstr "Mała" + +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Edytor dymków" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44 +msgid "Show Icon" +msgstr "Pokaż ikonę" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109 +msgid "Contact List" +msgstr "Lista kontaktów" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116 +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:221 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "Kolory i czcionki" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:65 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubienie" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:70 +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1141 +msgid "Left" +msgstr "Do lewej" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76 +msgid "Center" +msgstr "Wyśrodkowanie" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:77 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1144 +msgid "Right" +msgstr "Do prawej" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99 +msgid "Alignment" +msgstr "Wyrównanie" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55 +msgid "General Plugins" +msgstr "Wtyczki ogólnego zastosowania" + +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:148 +msgid "Reset sliders & options to default values" +msgstr "Przywróć suwaki i opcje do wartości domyślnych" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:162 +msgid "&Style" +msgstr "&Styl" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:207 +msgid "&Emoticons" +msgstr "&Emotikony" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:352 +msgid "(No Variant)" +msgstr "(Brak wariantu)" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:409 +msgid "Choose Chat Window Style to Install" +msgstr "Wybierz styl okna rozmowy, który chcesz zainstalować" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:420 +msgid "" +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"Nie można otworzyć określonego archiwum.\n" +"Upewnij się, czy to poprawne archiwum ZIP lub TAR." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:420 +msgid "Cannot Open Archive" +msgstr "Nie można otworzyć archiwum" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:425 +msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style." +msgstr "" +"Nie znaleziono odpowiedniego miejsca do instalacji stylu okna rozmowy." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:425 +msgid "Cannot Find Styles Directory" +msgstr "Nie można znaleźć katalogu stylów" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:429 +msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style." +msgstr "Dane archiwum nie zawiera poprawnego stylu okna rozmowy." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:429 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Nieprawidłowy styl" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:433 +msgid "The chat window style was successfully installed." +msgstr "Styl okna rozmowy został pomyślnie zainstalowany." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:433 +msgid "Install Successful" +msgstr "Instalacja zakończona powodzeniem" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:439 +msgid "" +"An unknown error occurred while trying to install the chat window style." +msgstr "Przy instalacji stylu okna rozmowy wystąpił nieznany błąd." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:439 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The Chat Window Style %1 was successfully deleted." +msgstr "Styl %1 został pomyślnie usunięty." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to delete the %1 Chat " +"Window Style. Your account might not have permission to remove it." +msgstr "" +"W trakcie próby usunięcia stylu %1 pojawił się błąd. " +"Twoje konto może nie mieć uprawnień do jego usunięcia." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:512 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Chat Window Style %1 installation" +msgstr "Instalacja stylu %1" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:517 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The specified archive %1 cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"Nie można otworzyć określonego archiwum %1.\n" +"Upewnij się, czy to poprawne archiwum ZIP lub TAR." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:522 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style " +"%1." +msgstr "" +"Nie znaleziono odpowiedniego miejsca do instalacji stylu okna rozmowy " +"%1." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:526 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The specified archive %1 does not contain a valid Chat " +"Window Style." +msgstr "" +"Dane archiwum %1 nie zawiera poprawnego stylu okna " +"rozmowy." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:536 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style " +"%1." +msgstr "" +"Przy instalacji stylu okna rozmowy %1 wystąpił nieznany " +"błąd." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:545 +#, kde-format +msgid "One Chat Window Style package has been installed." +msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed." +msgstr[0] "Jeden styl okna rozmowy został pomyślnie zainstalowany." +msgstr[1] "%1 style okna rozmowy zostały pomyślnie zainstalowane." +msgstr[2] "%1 style okna rozmowy zostały pomyślnie zainstalowane." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557 +msgctxt "This is the myself preview contact id" +msgid "myself@preview" +msgstr "ja@podglad" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:558 +msgctxt "This is the myself preview contact nickname" +msgid "Myself" +msgstr "Ja" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:562 +msgid "Jack" +msgstr "Jasiu" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565 +msgctxt "This is the other preview contact id" +msgid "jack@preview" +msgstr "jasiu@podglpodglad" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:566 +msgctxt "This is the other preview contact nickname" +msgid "Jack" +msgstr "Jasiu" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:574 +msgctxt "preview of a chat session" +msgid "Preview Session" +msgstr "Podgląd" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:580 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "Witaj, masz przychodzącą wiadomość :-)" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:584 +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "Hej, masz kolejną przychodzącą wiadomość." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:588 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "OK, to jest wychodząca wiadomość" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:592 +msgid "Ok, an outgoing consecutive message." +msgstr "OK, to jest kolejna wychodząca wiadomość." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:596 +msgid "Message that is being sent." +msgstr "Wiadomość wysyłana." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:601 +msgid "Delivered message." +msgstr "Wiadomość dostarczona." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:606 +msgid "Message that cannot be delivered." +msgstr "Wiadomość, która nie może być dostarczona." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:611 +msgid "Here is an incoming colored message." +msgstr "To jest kolorowana wiadomość przychodząca." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:617 +msgid "This is an internal message" +msgstr "To jest wewnętrzna wiadomość" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:621 +msgid "performed an action" +msgstr "wykonano działanie" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:626 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "To jest wiadomość podświetlona" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:631 +msgid "Hello, this is an incoming file transfer request" +msgstr "Witaj, to jest przychodzące żądanie transferu pliku" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:638 +msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request" +msgstr "Witaj, to jest wyłączone przychodzące żądanie transferu pliku" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:647 +msgctxt "" +"This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left " +"language display." +msgid "הודעות טקסט" +msgstr "הודעות טקסט" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:651 +msgid "Bye" +msgstr "Pa" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:730 +msgid "Configure Emoticon Themes" +msgstr "Konfiguracja zestawów emotikon" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:262 +msgid "Modify Account" +msgstr "Edycja konta" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć konto \"%1\"?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:315 +msgid "Remove Account" +msgstr "Usuń konto" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tożsamość \"%1\"?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:332 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Usuń tożsamość" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:343 +#, kde-format +msgid "" +"Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to " +"another identity:" +msgstr "" +"Przed usunięciem tożsamości %1, należy przypisać innej tożsamości " +"następujące konta:" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:376 +msgid "Select an identity for the account:" +msgstr "Wybierz tożsamość dla konta:" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:413 +msgid "New Identity" +msgstr "Nowa tożsamość" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "String used for creating first copy of a named item" +msgid "Copy of %1" +msgstr "Skopiuj do %1" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "" +"String used for creating second and subsequent copies of a named item" +msgid "Copy %1 of %2" +msgstr "Kopia %1 z %2" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:543 +msgid "&Add Account..." +msgstr "&Dodaj konto..." + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:568 +msgid "&Switch Identity..." +msgstr "&Przełącz tożsamość..." + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:580 +msgid "Add &Identity..." +msgstr "Dodaj nową &tożsamość..." + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:604 +msgid "R&emove Identity" +msgstr "&Usuń tożsamość" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:612 +msgid "Set &Default" +msgstr "Ustaw jako &domyślną" + +#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43 +msgid "&Manager" +msgstr "&Menedżer" + +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Bez zmian" + +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:107 +msgid "New Status" +msgstr "Nowy status" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66 +msgid "&Events" +msgstr "&Powiadomienia" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "A&way Settings" +msgstr "&Ustawienia statusu Nieobecny" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76 +msgid "Cha&t" +msgstr "&Rozmowa" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30 +msgid "" +"Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video " +"format." +msgstr "" +"Animacja nie jest możliwa, gdyż Twoja wersja Qt nie obsługuje formatu plików " +"wideo mng." + +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44 +msgid "Identity Information" +msgstr "Informacja o tożsamości" + +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:64 +msgid "General Information" +msgstr "Informacje ogólne" + +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:69 +msgid "Detailed Information" +msgstr "Informacje szczegółowe" + +#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207 +#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243 +msgctxt "Button to open account configuration widget" +msgid "Click to add an account" +msgstr "Kliknij aby dodać konto" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:120 +msgid "Global status message" +msgstr "Globalny komunikat statusu" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:140 +msgid "Service messages" +msgstr "Komunikaty serwera" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:392 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Eksportuj kontakty..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:414 +msgid "&Set Status" +msgstr "Ustaw &status" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:442 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Konfiguracja o&gólnych skrótów klawiaturowych..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:451 +msgid "Show &All" +msgstr "Pokazuj &wszystkie" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:456 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Pokazuj niedostępnych &użytkowników" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:460 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "Pokaż puste &grupy" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:482 +msgid "Read Message" +msgstr "Przeczytaj wiadomość" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:486 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Przeczytaj następną oczekującą wiadomość" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:488 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Pokaż/ukryj listę kontaktów" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:492 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Pokaż lub ukryj listę kontaktów" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:494 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Ustaw status Nieobecny/Zaraz wracam" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:839 +msgid "" +"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." +msgstr "" +"Zamknięcie głównego okna spowoduje, że Kopete będzie działał ukryty w " +"tacce systemowej. Użyj przycisku 'Zakończ' z menu 'Plik', aby zamknąć " +"program." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:841 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Dokowanie w tacce systemowej" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:1113 +#, kde-format +msgctxt "" +"Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME " +"(STATUS)
        " +msgid "" +" %1: %2 " +"(%4)
        " +msgstr "" +" %1: %2 " +"(%4)
        " + +#: kopete/kopetewindow.cpp:1336 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted status title" +msgid "Status Title: %1" +msgstr "
        offline;statusu: %1" + +#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:137 +msgid "Edit Message" +msgstr "Modyfikuj wiadomość" + +#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:165 +msgid "Edit Message..." +msgstr "Modyfikuj wiadomość..." + +#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:204 +msgid "Configure Statuses" +msgstr "Konfiguracja statusów" + +#: kopete/infoeventwidget.cpp:230 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:78 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:258 +msgctxt "@info:status" +msgid "Ready." +msgstr "Gotowy." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:366 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:219 +msgid "&Send Message" +msgstr "&Wyślij wiadomość" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Send File..." +msgstr "Wyślij plik..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:388 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Zamknij wszystkie rozmowy" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:393 +msgid "&Activate Next Active Tab" +msgstr "&Aktywuj następną aktywną kartę" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:399 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "&Aktywuj następną kartę" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:405 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "&Aktywuj poprzednią kartę" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:413 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "Uzupełnianie pse&udonimów" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:417 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "O&dłącz rozmowę" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:422 +msgid "Close &All But This Tab" +msgstr "Zamknij &wszystkie rozmowy" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:427 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "Pr&zenieś kartę do okna" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:434 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "Umiejscowie&nie kart" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:447 +msgid "Previous History" +msgstr "Poprzednia strona historii" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:452 +msgid "Next History" +msgstr "Następna strona historii" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:464 +#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:142 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:470 +msgid "Show Participants" +msgstr "Pokaż uczestników" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:480 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Ko&ntakty" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:503 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Animacja paska narzędzi" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:667 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamknij aktywną kartę" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1119 +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:282 +#: plugins/history/historydialog.cpp:169 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Skopiuj adres odnośnika" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:318 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Zapisz rozmowę" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "Otwarcie %1 w celu wpisania nie powiodło się." + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:361 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:806 +msgid "User Has Left" +msgstr "Użytkownik wyszedł" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1388 +msgid "Chat style could not be found, or is invalid." +msgstr "Nie znaleziono stylu okna rozmowy lub jest on niepoprawny." + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1445 +msgid "Save File as" +msgstr "Zapisz plik jako" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1445 +msgid "Wav file (*.wav)" +msgstr "Plik Wav (*.wav)" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:167 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Poprzedni" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:172 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Następny >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:232 +msgid "&Set Font..." +msgstr "Wybierz &czcionkę..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:236 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Wybierz kolor &tekstu..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:240 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Wybierz d&omyślny kolor tła..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:269 +msgid "Spacer for Animation" +msgstr "Odstęp dla animacji" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:380 +#, kde-format +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Następny >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:458 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to leave the groupchat session %1.
        You will " +"not receive future messages from this conversation.
        " +msgstr "" +"Próbujesz opuścić rozmowę z wieloma użytkownikami %1.
        Nie " +"otrzymasz więcej wiadomości z tej rozmowy.
        " + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:459 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:352 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "Zamykanie rozmowy grupowej" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:460 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:467 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:474 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "Zako&ńcz rozmowę" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:465 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 +#, kde-format +msgid "" +"You have received a message from %1 in the last second. Are you " +"sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Właśnie odebrałeś nową wiadomość od %1, czy na pewno chcesz " +"zakończyć tę rozmowę?" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:251 kopete/chatwindow/chatview.cpp:359 +msgid "Unread Message" +msgstr "Nieprzeczytana wiadomość" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 +msgid "" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Trwa wysyłanie wiadomości, jeśli zakończysz tę rozmowę, proces wysyłania " +"zostanie przerwany. Czy na pewno chcesz zakończyć tę rozmowę?" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:366 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Wiadomość w trakcie wysyłania" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:506 +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" + +#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:151 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Włącz tekst &formatowany" + +#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:164 +msgid "Reset Font And Color" +msgstr "Przywróć czcionkę i kolor" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Dodaj uśmieszek" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 +msgid "Save as" +msgstr "Zapisz jako" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:511 +msgid "Chat Text Edit Part" +msgstr "Moduł edycji tekstu rozmowy" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:512 +msgid "A simple rich text editor part" +msgstr "Prosty edytor tekstu sformatowanego" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:514 +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:517 +msgid "Benson Tsai" +msgstr "Benson Tsai" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"You have received a message from %1 in the last second. Are you " +"sure you want to clear this chat?" +msgstr "" +"Właśnie odebrałeś nową wiadomość od %1, czy na pewno chcesz " +"wyczyścić tę rozmowę?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear Chat" +msgstr "Wyczyść rozmowę" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:353 kopete/chatwindow/chatview.cpp:360 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:367 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Chat" +msgstr "Zakończ rozmowę" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 +#, kde-format +msgid "One other person in the chat" +msgid_plural "%1 other people in the chat" +msgstr[0] "W rozmowie bierze udział jeszcze %1 osoba" +msgstr[1] "W rozmowie biorą udział jeszcze %1 osoby" +msgstr[2] "W rozmowie bierze udział jeszcze %1 osób" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:459 +#, kde-format +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 pisze wiadomość" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:463 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a list of names" +msgid "%1 are typing a message" +msgstr "%1 piszą wiadomości" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:520 kopete/chatwindow/chatview.cpp:529 +#, kde-format +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 jest teraz znany jako %2" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:548 +#, kde-format +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 dołączył(a) do rozmowy." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:595 +#, kde-format +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 opuścił(a) rozmowę." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 opuścił(a) rozmowę (%2)." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:704 +#, kde-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Jesteś teraz oznaczony jako %1." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:709 +#, kde-format +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 jest teraz %1." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77 +msgctxt "" +"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting." +msgid "" +"

        Welcome to Kopete

        Which messaging service do you want to connect " +"to?

        " +msgstr "" +"

        Witaj w Kopete

        Do jakiej usługi komunikatorowej chcesz się " +"podłączyć?

        " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "Krok drugi: dane konta" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89 +msgctxt "" +"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting." +msgid "" +"

        Congratulations

        You have finished configuring the account. You " +"can add more accounts with Settings->Configure. Please click the " +"\"Finish\" button.

        " +msgstr "" +"

        Gratulacje

        Ukończyłeś konfigurację konta. Możesz dodać więcej " +"kont poprzez menu Ustawienia->Konfiguruj. Proszę nacisnąć przycisk " +"\"Zakończ\".

        " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "Wczytanie wtyczki protokołu %1 nie powiodło się." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "Podczas dodawania konta wystąpił błąd" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "Protokół ten, jak dotąd nie obsługuje dodawania kont." + +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:96 +msgid "" +"Cannot find the Magick 'convert' program.\n" +"convert is required to render the LaTeX formulae.\n" +"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's " +"package manager." +msgstr "" +"Nie można znaleźć programu \"convert\" z pakietu ImageMagick,\n" +"wymaganego do wizualizacji formuł LaTeX.\n" +"Proszę odwiedzić stronę www.imagemagick.org by pobrać odpowiedni pakiet lub " +"też zainstalować go z pakietów swojej dystrybucji." + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:43 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Podgląd obrazków LaTeX" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64 +msgid "" +"The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must " +"be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ " +msgstr "" +"Wiadomość którą piszesz nie zawiera żadnych formuł LaTeX. Formuły LaTeX " +"muszą być ujęte w dwie pary znaków dolara: $$formuła$$ " + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64 +msgid "No LaTeX Formula" +msgstr "Brak formuły LaTeX" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Preview of the LaTeX message :
        %1" +msgstr "Podgląd wiadomości LaTeX:
        %1" + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:206 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"Podczas wysyłania Twojej strony WWW wystąpił błąd.\n" +"Sprawdź ścieżkę i uprawnienia do zapisu pliku docelowego." + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:216 +msgid "Not yet known" +msgstr "Jeszcze nieznany" + +#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:449 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Nieznany artysta" + +#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:456 +msgid "Unknown album" +msgstr "Nieznany album" + +#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:440 +msgid "Unknown track" +msgstr "Nieznana ścieżka" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Wyślij informacje o multimediach" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64 +msgid "" +"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod " +"Libet, or Qmmp) are playing anything." +msgstr "" +"Żaden z obsługiwanych odtwarzaczy multimedialnych (Amarok, KsCD, JuK, " +"Kaffeine, Quod Libet lub Qmpp) niczego nie odtwarza." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Nie ma niczego do wysłania" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:133 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "UŻYCIE: /media - wyświetla informacje o bieżącej piosence" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:172 +msgctxt "" +"Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players " +"running" +msgid "" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " +"was listening to something on a supported media player." +msgstr "" +"Kopete odtwarza muzykę - ten komunikat pojawiłby się, gdybym słuchał muzyki " +"z obsługiwanego odtwarzacza multimedialnego." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:463 +msgid "Unknown player" +msgstr "Nieznany odtwarzacz" + +#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:152 +msgid "Preview of:" +msgstr "Podgląd:" + +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47 +msgid "Translate" +msgstr "Przetłumacz" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:73 +msgid "Set &Language" +msgstr "Ustaw &język" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:370 +#, kde-format +msgid "" +"%2 \n" +"Auto Translated: \n" +"%1" +msgstr "" +"%2 \n" +"Przetłumaczone automatycznie: \n" +"%1" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:372 +#, kde-format +msgid "%2
        Auto Translated:
        %1" +msgstr "%2
        Przetłumaczone automatycznie:
        %1" + +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:27 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "Wtyczka Tłumacz" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34 +msgid "Detect language" +msgstr "Wykryj język" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrykanerski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "Albanian" +msgstr "Albański" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeński" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbejdżański" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Basque" +msgstr "Baskijski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Belarusian" +msgstr "Białoruski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bułgarski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Catalan" +msgstr "Kataloński" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chiński (uproszczony)" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Chiński (tradycyjny)" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47 +msgid "Croatian" +msgstr "Chorwacki" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48 +msgid "Czech" +msgstr "Czeski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49 +msgid "Danish" +msgstr "Duński" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98 +msgid "Dutch" +msgstr "Holenderski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97 +msgid "English" +msgstr "Angielski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52 +msgid "Estonian" +msgstr "Estoński" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53 +msgid "Filipino" +msgstr "Filipiński" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54 +msgid "Finnish" +msgstr "Fiński" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56 +msgid "Galician" +msgstr "Galicyjski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruziński" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100 +msgid "German" +msgstr "Niemiecki" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101 +msgid "Greek" +msgstr "Grecki" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60 +msgid "Haitian Creole" +msgstr "Haitański" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Węgierski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandzki" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonezyjski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandzki" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102 +msgid "Italian" +msgstr "Włoski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoński" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104 +msgid "Korean" +msgstr "Koreański" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70 +msgid "Latvian" +msgstr "Łotewski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litewski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedoński" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73 +msgid "Malay" +msgstr "Malajski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltański" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76 +msgid "Persian" +msgstr "Perski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77 +msgid "Polish" +msgstr "Polski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumuński" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106 +msgid "Russian" +msgstr "Rosyjski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82 +msgid "Slovak" +msgstr "Słowacki" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83 +msgid "Slovenian" +msgstr "Słoweński" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107 +msgid "Spanish" +msgstr "Hiszpański" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85 +msgid "Swahili" +msgstr "Suahili" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86 +msgid "Swedish" +msgstr "Szwedzki" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87 +msgid "Thai" +msgstr "Tajski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecki" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraiński" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Wietnamski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92 +msgid "Welsh" +msgstr "Walijski" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93 +msgid "Yiddish" +msgstr "Jidysz" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Statystyka dla %1" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"Key: Online Away " +"Offline" +msgstr "" +"Klucz: Dostępny Zajęty " +" Niedostępny" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230 +#, kde-format +msgid "

        Statistics for %1

        " +msgstr "

        Statystyka dla %1

        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233 +msgid "" +"
        " +msgstr "" +"
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264 +msgid "" +"

        Today

        " +msgstr "" +"

        Dzisiaj

        StatusFromTo
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420 +msgid "
        " +msgstr "
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421 +#, kde-format +msgid "" +"Total visible time : %2 " +"hour(s)
        " +msgstr "" +"Widoczny w sumie przez : %2 " +"godzin(y)
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423 +#, kde-format +msgid "" +"Total online time : %2 " +"hour(s)
        " +msgstr "" +"Dostępny w sumie przez : %2 " +"godzin(y)
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425 +#, kde-format +msgid "" +"Total busy time : %2 hour(s)
        " +msgstr "" +"Zajęty w sumie przez : %2 " +"godzin(y)
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426 +#, kde-format +msgid "" +"Total offline time : %2 " +"hour(s)" +msgstr "" +"Niedostępny w sumie przez : " +"%2 godzin(y)" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:522 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540 +msgid "General information" +msgstr "Informacje ogólne" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Average message length: %1 character
        " +msgid_plural "Average message length: %1 characters
        " +msgstr[0] "Średnia długość wiadomości : %1 znaków
        " +msgstr[1] "Średnia długość wiadomości : %1 znaków
        " +msgstr[2] "Średnia długość wiadomości : %1 znaków
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437 +#, kde-format +msgid "Time between two messages: %1 second" +msgid_plural "Time between two messages: %1 seconds" +msgstr[0] "Czas między dwiema wiadomościami : %1 sekund" +msgstr[1] "Czas między dwiema wiadomościami : %1 sekund" +msgstr[2] "Czas między dwiema wiadomościami : %1 sekund" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Last talk : %2
        " +msgstr "" +"Ostatnia rozmowa : %2
        " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +#, kde-format +msgid "" +"Last time present : %2" +msgstr "" +"Ostatni raz, gdy kontakt " +"był obecny : %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:453 +msgid "Current status" +msgstr "Obecny status" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Is %1 since %2" +msgstr "Jest %1 od %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "" +"TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your " +"language" +msgid "" +"When was this contact visible?
        All charts are in 24 blocks, one per " +"hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right." +msgstr "" +"Kiedy ten kontakt był widoczny?
        Wszystkie znaki są w 24 blokach, jeden " +"na godzinę, w jednym dniu. %1 jest po lewej, a %2 po prawej." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492 +#, kde-format +msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour." +msgstr "Między %1 a %2, %3 był(a) widoczny(a) przez %4% godziny." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:504 +msgid "Online time" +msgstr "Dostępny przez" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506 +msgid "Away time" +msgstr "Nieobecny przez" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:508 +msgid "Offline time" +msgstr "Niedostępny przez" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:512 +msgid "online" +msgstr "dostępny" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:515 +msgid "away" +msgstr "nieobecny" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518 +msgid "offline" +msgstr "niedostępny" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:567 +#, kde-format +msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5." +msgstr "Między %1 a %2, %3 był(a) %4% %5." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:661 +#, kde-format +msgid "" +"

        %1

        Statusoddo
        " +msgstr "" +"

        %1

        StatusFromTo
        " + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:58 +msgid "View &Statistics" +msgstr "Pokaż &statystyki" + +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68 +msgctxt "list_of_words_to_replace" +msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:49 +msgid "Replacement" +msgstr "Zastępowanie" + +#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91 +msgid "Direction" +msgstr "Kierunek" + +#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93 +msgid "Pipe Contents" +msgstr "Zawartości potoku" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38 +msgctxt "adjective decribing instant message" +msgid "Inbound" +msgstr "Ruch przychodzący" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39 +msgctxt "adjective decribing instant message" +msgid "Outbound" +msgstr "Ruch wychodzący" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156 +msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound" +msgid "Both Directions" +msgstr "Oba kierunki" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Treść wiadomości HTML" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166 +msgid "Plain Text Message Body" +msgstr "Treść wiadomości tekstowej" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168 +msgid "Kopete Message XML" +msgstr "Wiadomość XML Kopete" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152 +msgctxt "adjective decribing an instant message" +msgid "Inbound" +msgstr "Ruch przychodzący" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154 +msgctxt "adjective decribing an instant message" +msgid "Outbound" +msgstr "Ruch wychodzący" + +#: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85 +msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through" +msgstr "Wybierz program lub skrypt, do przepływania wiadomości" + +#: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:303 +#, kde-format +msgid "" +"The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n" +"\n" +"%2\n" +"\n" +"Located at line %3 and column %4" +msgstr "" +"Potok %1 zwrócił błędny plik XML do wtyczki potoków. Błąd:\n" +"\n" +"%2\n" +"\n" +"Zlokalizowany w wierszu %3, w kolumnie %4" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116 +msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?" +msgstr "Wybrane konto już posiada klucz. Utworzyć nowe konto?" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116 +msgid "Overwrite key?" +msgstr "Nadpisać klucz?" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"Please contact %1 via another secure way and verify that the following " +"fingerprint is correct:" +msgstr "" +"Proszę skontaktować się z %1 w inny bezpieczny sposób i zweryfikować " +"poprawność następującego odcisku klucza:" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160 +msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zaufać temu odciskowi klucza?" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:161 +msgid "Verify fingerprint" +msgstr "Zweryfikuj odcisk" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Waiting for %1..." +msgstr "Oczekiwanie na %1..." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:53 +msgid "Checking if answers match..." +msgstr "Sprawdzanie, czy odpowiedzi pasują..." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Incoming authentication request from %1" +msgstr "Przychodząca prośba uwierzytelnienia od %1" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:78 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:102 +msgctxt "@title" +msgid "Select authentication method" +msgstr "Wybierz metodę uwierzytelniania" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:104 +msgid "Question and Answer" +msgstr "Pytania i odpowiedzi" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:105 +msgid "Shared Secret" +msgstr "Współdzielony sekret" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:106 +msgid "Manual fingerprint verification" +msgstr "Ręczne uwierzytelnienie odcisku" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:135 +msgctxt "@title" +msgid "Question and Answer" +msgstr "Pytania i odpowiedzi" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:" +msgstr "Wpisz pytanie, na które może odpowiedzieć tylko %1:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:141 +msgctxt "@info" +msgid "Enter the answer to your question:" +msgstr "Wpisz odpowiedź na Twoje pytanie" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Authentication with %1" +msgstr "Uwierzytelnianie za pomocą %1" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 would like to verify your authentication. Please answer the following " +"question in the field below:" +msgstr "" +"%1 chce zweryfikować Twoje uwierzytelnienie. Proszę odpowiedzieć na poniższe " +"pytanie:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:167 +msgctxt "@title" +msgid "Shared Secret" +msgstr "Współdzielony sekret" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:" +msgstr "Proszę podać hasło, znane tylko Tobie i %1:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Authentication with %1" +msgstr "Uwierzytelnianie za pomocą %1" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:" +msgstr "Proszę podać hasło, znane tylko Tobie i %1:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:184 +msgctxt "@title" +msgid "Manual Verification" +msgstr "Uwierzytelnianie ręczne" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Contact %1 via another secure channel and verify that the following " +"fingerprint is correct:" +msgstr "" +"Proszę skontaktować się z %1 w inny bezpieczny sposób i zweryfikować " +"poprawność następującego odcisku klucza:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:194 +msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" +msgid "I have not" +msgstr "Nie mam" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:195 +msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" +msgid "I have" +msgstr "Mam" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info:label I have..." +msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1" +msgstr "zweryfikowano, że jest to w rzeczywistości odcisk dla %1" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:308 +msgid "Authentication successful" +msgstr "Uwierzytelnianie powiodło się" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:312 +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:316 +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:322 +#, kde-format +msgid "" +"The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is " +"now secure." +msgstr "" +"Uwierzytelnienie za pomocą %1 powiodło się. Rozmowa jest teraz zabezpieczona!" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:318 +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:461 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has successfully authenticated you. You may want to authenticate " +"this contact as well by asking your own question." +msgstr "" +"Uwierzytelniono pomyślnie za pomocą %1. Może chcesz uwierzytelnić ten " +"kontakt lub zadać mu własne pytanie?" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:326 +#, kde-format +msgid "" +"The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an " +"imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note " +"that the conversation is now insecure." +msgstr "" +"Uwierzytelnienie za pomocą %1 nie powiodło się. Aby upewnić się, że nie " +"rozmawiasz z natrętem, spróbuj ponownie przy użyciu metody ręcznej " +"weryfikacji odcisku. Rozmowa jest teraz niezabezpieczona." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:344 +msgid "Authentication aborted" +msgstr "Odrzucono uwierzytelnienie" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking " +"to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method." +msgstr "" +"Uwierzytelnienie za pomocą %1 nie powiodło się. Aby upewnić się, że nie " +"rozmawiasz z natrętem, spróbuj ponownie przy użyciu metody ręcznej " +"weryfikacji odcisku." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:352 +#, kde-format +msgid "" +"Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the " +"answer does not match, you may be talking to an imposter." +msgstr "" +"Zadaj %1 pytanie, na które odpowiedź znasz tylko Ty i on/ona. Jeśli " +"odpowiedź nie będzie się zgadzać, możliwe, że rozmawiasz z natrętem." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:354 +#, kde-format +msgid "" +"Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you " +"may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat " +"window, or this authentication method could be compromised with ease." +msgstr "" +"Podaj sekret znany tylko Tobie i %1. Jeśli sekrety nie będą się zgadzać, " +"możliwe jest, że rozmawiasz z natrętem. Nie wysyłaj sekretu za pomocą okna " +"rozmowy, gdyż bezpieczeństwo tej metody uwierzytelnienia mogłoby zostać z " +"łatwością naruszone." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:356 +#, kde-format +msgid "" +"Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed " +"(and verified) email." +msgstr "" +"Zweryfikuj odcisk %1 ręcznie. Na przykład przez połączenie telefoniczne lub " +"podpisany (i zweryfikowany) e-mail." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:373 +msgctxt "@title" +msgid "Authenticating contact..." +msgstr "Uwierzytelnianie kontaktu..." + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68 +msgctxt "@info" +msgid "No fingerprint present." +msgstr "Brak odcisku klucza." + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108 +msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used" +msgid "Unused" +msgstr "Nieużyty" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:112 +msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation" +msgid "Private" +msgstr "Prywatny" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:114 +msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation" +msgid "Unverified" +msgstr "Niezweryfikowany" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:117 +msgctxt "@item:intable Private conversation finished" +msgid "Finished" +msgstr "Zakończono" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119 +msgctxt "@item:intable Conversation is not private" +msgid "Not Private" +msgstr "Nieprywatny" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:123 +msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:125 +msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:95 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&OTR Policy" +msgstr "Polityka &OTR" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:101 +msgctxt "" +"@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog" +msgid "&Default" +msgstr "&Domyślnie" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103 +msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages" +msgid "Al&ways" +msgstr "Za&wsze" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104 +msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode" +msgid "&Opportunistic" +msgstr "&Oportunistyczny" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105 +msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode" +msgid "&Manual" +msgstr "&Ręczny" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:106 +msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages" +msgid "Ne&ver" +msgstr "&Nigdy" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:177 +msgid "An error occurred while encrypting the message." +msgstr "Wystąpił błąd podczas szyfrowania wiadomości." + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:230 +msgctxt "@info:status" +msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact." +msgstr "" +"Twoje ustawienia polityki nie zezwalają używania zaszyfrowanych sesji dla " +"tego kontaktu." + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Attempting to refresh the OTR session with %1..." +msgstr "Próba odświeżenia sesji OTR z %1..." + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Attempting to start a private OTR session with %1..." +msgstr "Próba uruchomienia prywatnej sesji OTR z %1..." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"Received a new fingerprint from %1. You should authenticate this " +"contact." +msgstr "" +"Otrzymano nowy odcisk klucza od %1. Zalecane jest uwierzytelnienie " +"tego kontaktu." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:242 +msgid "Private OTR session started." +msgstr "Uruchomiono prywatną sesję OTR." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:248 +msgid "Unverified OTR session started." +msgstr "Uruchomiono niezweryfikowaną sesję OTR." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:263 +msgid "OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure." +msgstr "Sesja OTR zakończona. Ta rozmowa jest teraz niezabezpieczona!" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275 +msgid "OTR connection refreshed successfully." +msgstr "Połączenie OTR pomyślnie odświeżone." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:393 +#, kde-format +msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same." +msgstr "%1 zakończył(a) sesję OTR. Możesz zrobić to samo." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:453 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication with %1 successful. The conversation is now secure." +msgstr "" +"Uwierzytelnienie za pomocą %1 powiodło się. Rozmowa jest teraz " +"zabezpieczona." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:470 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication with %1 failed. The conversation is now insecure." +msgstr "" +"Uwierzytelnienie za pomocą %1 nie powiodło się. Rozmowa jest teraz " +"niezabezpieczona!" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:490 +msgid "Authentication successful. The conversation is now secure." +msgstr "" +"Uwierzytelnienie powiodło się. Rozmowa jest teraz zabezpieczona!" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:498 +msgid "" +"Authentication failed. Note that the conversation is now insecure." +msgstr "" +"Uwierzytelnienie nie powiodło się. Rozmowa jest teraz " +"niezabezpieczona!" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:510 +msgid "Authentication error." +msgstr "Błąd uwierzytelnienia!" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:565 +msgid "Encryption error" +msgstr "Błąd szyfrowania" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:595 +msgid "Terminating OTR session." +msgstr "Przerywanie sesji OTR." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:749 +msgid "" +"Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure." +msgstr "" +"Uwierzytelnianie odrzucone. Rozmowa jest teraz niezabezpieczona!" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:760 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:772 +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:785 +msgid "Authenticating contact..." +msgstr "Uwierzytelnianie kontaktu..." + +#: plugins/otr/privkeypopup.cpp:34 +msgid "Please wait" +msgstr "Proszę czekać" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63 +msgid "OTR Encryption" +msgstr "Szyfrowanie OTR" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118 +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136 +msgid "Start OTR Session" +msgstr "Uruchom sesję OTR" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72 +msgid "End OTR Session" +msgstr "Zakończ sesję OTR" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76 +msgid "Authenticate Contact" +msgstr "Autoryzuj kontakt" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130 +msgid "Refresh OTR Session" +msgstr "Odśwież sesję OTR" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:42 +msgid "&Notes" +msgstr "&Notatki" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Notatki o %1:" + +#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:164 +msgid "Add Contact to Whitelist" +msgstr "Dodaj kontakty do białej listy" + +#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:190 +msgid "Add Contact to Blacklist" +msgstr "Dodaj kontakt do czarnej listy" + +#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47 +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:52 +msgid "Add to WhiteList" +msgstr "Dodaj do białej listy" + +#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50 +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:55 +msgid "Add to BlackList" +msgstr "Dodaj do czarnej listy" + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist." +msgstr "" +"Wiadomość od %1 została odrzucona, ponieważ ten kontakt nie jest na białej " +"liście." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist." +msgstr "" +"Wiadomość od %1 została odrzucona, ponieważ ten kontakt jest na czarnej " +"liście." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact " +"list." +msgstr "" +"Wiadomość od %1 została odrzucona, ponieważ ten kontakt nie znajduje się na " +"twojej liście kontaktów." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word." +msgstr "" +"Wiadomość od %1 została odrzucona, ponieważ zawierała słowo z czarnej listy." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words." +msgstr "" +"Wiadomość od %1 została odrzucona, ponieważ zawierała słowa z czarnej listy." + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:55 +msgid "Latest History" +msgstr "Następna strona historii" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:63 +#: plugins/history/historyplugin.cpp:52 +msgid "View &History" +msgstr "Pokaż &historię" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:68 +msgid "Quote Last Message" +msgstr "Cytuj ostatnią wiadomość" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "Would you like to remove the old history files?" +msgstr "Czy chciałbyś usunąć stare pliki historii?" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History Converter" +msgstr "Konwerter historii" + +#: plugins/history/converter.cpp:44 +msgid "History converter" +msgstr "Konwerter historii" + +#: plugins/history/converter.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Parsing the old history in %1" +msgstr "Przetwarzanie starej historii w %1" + +#: plugins/history/converter.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +"Parsing the old history in %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Przetwarzanie starej historii w %1:\n" +"%2" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:52 +msgid "Import History" +msgstr "Importuj historię" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:53 +msgid "Import Listed Logs" +msgstr "Importuj dzienniki" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:63 +msgid "Get History From &Pidgin..." +msgstr "Pobierz historię z &Pidgina..." + +#: plugins/history/historyimport.cpp:78 +msgid "Select log directory by hand" +msgstr "Wybierz ręcznie katalog dziennika" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:89 +msgid "Parsed History" +msgstr "Przetworzona historia" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:112 +msgid "Saving logs to disk ..." +msgstr "Zapisywanie dzienników na dysk ..." + +#: plugins/history/historyimport.cpp:112 +msgid "Abort Saving" +msgstr "Anuluj zapisywanie" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:113 +msgid "Saving" +msgstr "Zapisywanie" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:260 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Na pewno?" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:261 +msgid "" +"You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is " +"imported twice.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Dzienniki zostały już zaimportowane z pidgina. Jeśli zrobisz to po raz " +"drugi, każda wiadomość będzie podwójnie zaimportowana.\n" +"Czy chcesz kontynuować?" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:270 +msgid "Select Log Directory" +msgstr "Wybierz katalog dziennika" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:273 +msgid "Parsing history from pidgin ..." +msgstr "Przetwarzanie historii z pidgina ..." + +#: plugins/history/historyimport.cpp:273 +msgid "Abort parsing" +msgstr "Anuluj przetwarzanie" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:274 +msgid "Parsing history" +msgstr "Przetwarzanie historii" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:299 +#, kde-format +msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n" +msgstr "UWAGA: Nie można znaleźć pasującego konta dla %1 (%2).\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:311 +#, kde-format +msgid "" +"WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be " +"imported.\n" +msgstr "" +"UWAGA: Nie można znaleźć %1 (%2) na liście kontaktów. Znalezione dzienniki " +"nie zostaną zaimportowane.\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:326 +#, kde-format +msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n" +msgstr "UWAGA: Nie można otworzyć pliku %1. Pomijanie.\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:375 +msgid "Cannot Map Nickname to Account" +msgstr "Nie można przekształcić nazwy użytkownika do konta" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?" +msgstr "Czy użyłeś(aś) nazwy \"%1\" w historii?" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:423 +#, kde-format +msgid "" +"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing " +"this date manually. (Example recognized date strings: \"05/31/2008 " +"15:24:30\".)\n" +msgstr "" +"UWAGA: Nie można przetworzyć danych \"%1\". Możliwa jest jednak ręczna " +"edycja pliku zawierającego te dane. (Przykładowe rozpoznane ciągi danych : " +"\"05/31/2008 15:24:30\".)\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:546 +#, kde-format +msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4" +msgstr "UWAGA: Błąd przetwarzania XML w %1, wiersz %2, znak %3: %4" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:549 +#, kde-format +msgid "\t%1" +msgstr "\t%1" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:46 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:72 +msgid "" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert them to the new history format?" +msgstr "" +"Wykryto stare pliki historii z Kopete 0.6.x lub starszej wersji.\n" +"Czy chcesz je zaimportować i zapisać w nowym formacie pliku historii?" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 +msgid "History Plugin" +msgstr "Wtyczka historii" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Importuj i konwertuj" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nie importuj" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:87 plugins/history/historydialog.cpp:580 +#, kde-format +msgid "History for %1" +msgstr "Historia dla %1" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:109 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:467 +msgid "Searching..." +msgstr "Wyszukiwanie..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:573 +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Historia dla wszystkich kontaktów" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:415 +#, kde-format +msgid "" +"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the " +"characters \"_\" or \"=\"." +msgstr "" +"Nie można było dodać aliasu %1. Nazwa aliasu nie może zawierać " +"znaków \"_\" or \"=\"." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:328 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:417 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa aliasu" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:344 +#, kde-format +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled " +"either by another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"Nie można było dodać aliasu %1. To polecenie jest obsługiwane " +"albo przez inny alias albo przez sam program Kopete." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "Nie można było dodać aliasu" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:440 +#, kde-format +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"Nie można było dodać aliasu %1. To polecenie jest obsługiwane " +"albo przez inny alias albo przez samo Kopete." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane aliasy?" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Usuń aliasy" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:198 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Zmień nazwę filtra" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:198 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Podaj nową nazwę filtra:" + +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:71 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Nowy filtr-" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po 2012-06-19 10:58:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,890 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Lachowski , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: eventsexporthandler.cpp:31 +msgid "Which events shall be exported?" +msgstr "Które zdarzenia mają być eksportowane?" + +#: eventsexporthandler.cpp:36 +msgid "All Events" +msgstr "Wszystkie wydarzenia" + +#: eventsexporthandler.cpp:41 +msgid "Events in current folder" +msgstr "Zdarzenia w bieżącym katalogu" + +#: configwidget.cpp:44 configwidget.cpp:49 +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Kategoria wewnątrz, kalendarz na zewnątrz" + +#: configwidget.cpp:45 configwidget.cpp:50 +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Kalendarz wewnątrz, kategoria na zewnątrz" + +#: configwidget.cpp:46 configwidget.cpp:51 +msgid "Only category" +msgstr "Tylko kategoria" + +#: configwidget.cpp:47 configwidget.cpp:52 +msgid "Only calendar" +msgstr "Tylko kalendarz" + +#: configwidget.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Holday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: configwidget.cpp:83 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: main.cpp:52 mainview.cpp:346 mainview.cpp:387 mainview.cpp:444 +#: mainview.cpp:463 +msgid "Kontact Touch Calendar" +msgstr "Kalendarz Kontact Touch" + +#: eventsimporthandler.cpp:36 +msgid "Select iCal to Import" +msgstr "Wybierz iCal do importowania" + +#: eventsimporthandler.cpp:41 +msgid "Select the calendar the imported event(s) shall be saved in:" +msgstr "" +"Wybierz kalendarz, do którego mają być zapisane zaimportowane zdarzenie(a):" + +#: eventsimporthandler.cpp:46 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Wybierz kalendarz" + +#: eventsimporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Importing one event to %2" +msgid_plural "Importing %1 events to %2" +msgstr[0] "Importowanie jednego zdarzenia do %2" +msgstr[1] "Importowanie %1 zdarzeń do %2" +msgstr[2] "Importowanie %1 zdarzeń do %2" + +#: eventsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:212 +msgid "Import Events" +msgstr "Importuj zdarzenia" + +#: eventsimporthandler.cpp:79 +msgid "iCal Import Failed" +msgstr "Nieudany import iCal" + +#: eventsimporthandler.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error when trying to read the iCal %1:" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby odczytu iCal " +"%1:" + +#: eventsimporthandler.cpp:90 +msgid "No events were imported, due to errors with the iCals." +msgstr "Nie zaimportowano żadnych zdarzeń ze względu na błędy z iCal." + +#: eventsimporthandler.cpp:92 +msgid "The iCal does not contain any events." +msgstr "iCal nie zawiera żadnych zdarzeń." + +#: mainview.cpp:96 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" + +#: mainview.cpp:175 KorganizerActions.qml:204 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: mainview.cpp:216 +msgid "Export Events From This Account" +msgstr "Eksportuj zdarzenia z tego konta" + +#: mainview.cpp:220 +msgid "Export Displayed Events" +msgstr "Eksportuj wyświetlone zdarzenia" + +#: mainview.cpp:224 +msgid "Archive Old Events" +msgstr "Archiwizuj stare zdarzenia" + +#: mainview.cpp:228 +msgid "Publish Item Information" +msgstr "Opublikuj informację o elemencie" + +#: mainview.cpp:232 +msgid "Send Invitations To Attendees" +msgstr "Wyślij zaproszenia do uczestników" + +#: mainview.cpp:236 +msgid "Send Status Update" +msgstr "Wyślij uaktualnienie stanu" + +#: mainview.cpp:240 +msgid "Send Cancellation To Attendees" +msgstr "Wyślij odwołanie do uczestników" + +#: mainview.cpp:244 +msgid "Request Update" +msgstr "Zażądaj uaktualnienia" + +#: mainview.cpp:248 +msgid "Request Change" +msgstr "Zażądaj zmiany" + +#: mainview.cpp:252 +msgid "Send As ICalendar" +msgstr "Wyślij jako ICalendar" + +#: mainview.cpp:256 +msgid "Mail Free Busy Information" +msgstr "Wyślij &e-mailem informację wolny/zajęty" + +#: mainview.cpp:260 +msgid "Upload Free Busy Information" +msgstr "Publikuj informację o czasie wolnym i zajętym" + +#: mainview.cpp:264 +msgid "Save All" +msgstr "Zapisz wszystko" + +#: mainview.cpp:268 +msgid "Set Color Of Calendar" +msgstr "Ustaw kolor kalendarza" + +#: mainview.cpp:272 +msgid "Configure Categories" +msgstr "Konfiguruj kategorie" + +#: mainview.cpp:515 +msgid "New Event" +msgstr "Nowe wydarzenie" + +#: mainview.cpp:516 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Właściwości kalendarza" + +#: mainview.cpp:517 +msgid "New Sub Calendar" +msgstr "Nowy pod-kalendarz" + +#: mainview.cpp:519 +msgid "Synchronize This Calendar" +msgid_plural "Synchronize These Calendars" +msgstr[0] "Synchronizuj ten kalendarz" +msgstr[1] "Synchronizuj te kalendarze" +msgstr[2] "Synchronizuj te kalendarze" + +#: mainview.cpp:520 +msgid "Delete Calendar" +msgid_plural "Delete Calendars" +msgstr[0] "Usuń kalendarz" +msgstr[1] "Usuń kalendarze" +msgstr[2] "Usuń kalendarze" + +#: mainview.cpp:521 +msgid "Move Calendar To" +msgstr "Przenieś kalendarz do" + +#: mainview.cpp:522 +msgid "Copy Calendar To" +msgstr "Kopij kalendarz do" + +#: mainview.cpp:524 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Synchronizuj wszystkie konta" + +#: mainview.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Copy Event" +msgid_plural "Copy %1 Events" +msgstr[0] "Kopiuj zdarzenie" +msgstr[1] "Kopiuj %1 zdarzenia" +msgstr[2] "Kopiuj %1 zdarzeń" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "Copy Event To" +msgstr "Kopiuj zdarzenie do" + +#: mainview.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Delete Event" +msgid_plural "Delete %1 Events" +msgstr[0] "Usuń zdarzenie" +msgstr[1] "Usuń %1 zdarzenia" +msgstr[2] "Usuń %1 zdarzeń" + +#: mainview.cpp:545 +msgid "Move Event To" +msgstr "Przenieś zdarzenie do" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "Edit Event" +msgstr "Edytuj zdarzenie" + +#: mainview.cpp:548 +#, kde-format +msgid "Copy Task" +msgid_plural "Copy %1 Tasks" +msgstr[0] "Kopiuj zadanie" +msgstr[1] "Kopiuj %1 zadania" +msgstr[2] "Kopiuj %1 zadań" + +#: mainview.cpp:549 +msgid "Copy Task To" +msgstr "Kopiuj zadanie do" + +#: mainview.cpp:550 +#, kde-format +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete %1 Tasks" +msgstr[0] "Usuń zadanie" +msgstr[1] "Usuń %1 zadania" +msgstr[2] "Usuń %1 zadań" + +#: mainview.cpp:551 +msgid "Move Task To" +msgstr "Przenieś zadanie do" + +#: mainview.cpp:552 +msgid "Edit Task" +msgstr "Edytuj zadanie" + +#: mainview.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Copy Journal" +msgid_plural "Copy %1 Journals" +msgstr[0] "Kopiuj dziennik" +msgstr[1] "Kopiuj %1 dzienniki" +msgstr[2] "Kopiuj %1 dzienników" + +#: mainview.cpp:555 +msgid "Copy Journal To" +msgstr "Kopiuj dziennik do" + +#: mainview.cpp:556 +#, kde-format +msgid "Delete Journal" +msgid_plural "Delete %1 Journals" +msgstr[0] "Usuń dziennik" +msgstr[1] "Usuń %1 dzienniki" +msgstr[2] "Usuń %1 dzienników" + +#: mainview.cpp:557 +msgid "Move Journal To" +msgstr "Przenieś dziennik do" + +#: mainview.cpp:558 +msgid "Edit Journal" +msgstr "Edytuj dziennik" + +#: mainview.cpp:567 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nowe konto" + +#: mainview.cpp:569 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Nie można utworzyć konta: %1" + +#: mainview.cpp:571 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Nieudane tworzenie konta" + +#: mainview.cpp:574 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Czy usunąć konto?" + +#: mainview.cpp:576 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane konto?" + +#: mainview.cpp:641 mainview.cpp:670 mainview.cpp:725 mainview.cpp:755 +msgid "Cannot fetch calendar item." +msgstr "Nie można pobrać elementu kalendarza." + +#: mainview.cpp:642 mainview.cpp:671 mainview.cpp:726 mainview.cpp:756 +msgid "Item Fetch Error" +msgstr "Błąd pobierania elementu" + +#: mainview.cpp:771 +msgid "No item selected." +msgstr "Brak zaznaczonych elementów." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#. i18n: file: configwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Time and Date" +msgstr "Czas i data" + +#. i18n: file: configwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dayBeginsAtLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "Day begins at:" +msgstr "Dzień zaczyna się o:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useHolidayRegionLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Użyj regionu dni wolnych:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, workingPeriodLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Working Period:" +msgstr "Godziny pracy:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodMonday) +#: rc.cpp:17 +msgid "Monday" +msgstr "Poniedziałek" + +#. i18n: file: configwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodTuesday) +#: rc.cpp:20 +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#. i18n: file: configwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodWednesday) +#: rc.cpp:23 +msgid "Wednesday" +msgstr "Środa" + +#. i18n: file: configwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodThursday) +#: rc.cpp:26 +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#. i18n: file: configwidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodFriday) +#: rc.cpp:29 +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" + +#. i18n: file: configwidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodSaturday) +#: rc.cpp:32 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#. i18n: file: configwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodSunday) +#: rc.cpp:35 +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#. i18n: file: configwidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dailyStartingHourLabel) +#: rc.cpp:38 +msgid "Daily starting hour:" +msgstr "Codzienna godzina rozpoczęcia:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dailyEndingHourLabel) +#: rc.cpp:41 +msgid "Daily ending hour:" +msgstr "Codzienna godzina zakończenia:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExcludeHolidays) +#: rc.cpp:44 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Pomiń dni wolne" + +#. i18n: file: configwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:47 +msgid "New Events" +msgstr "Nowe wydarzenie" + +#. i18n: file: configwidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultAppointmentTimeLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Default appointment time:" +msgstr "Domyślny czas spotkania:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultDurationOfNewAppointmentLabel) +#: rc.cpp:53 +msgid "Default duration:" +msgstr "Domyślny czas trwania:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, kcfg_DefaultAppointmentDuration) +#: rc.cpp:56 +msgid "hh:mm" +msgstr "gg:mm" + +#. i18n: file: configwidget.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel) +#: rc.cpp:59 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Domyślny czas przypomnienia:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:62 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(a)" + +#. i18n: file: configwidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:65 +msgid "hour(s)" +msgstr "godzin(a)" + +#. i18n: file: configwidget.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:68 +msgid "day(s)" +msgstr "dzień(dni)" + +#. i18n: file: configwidget.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewEvents) +#: rc.cpp:71 +msgid "Enable reminders for new appointments" +msgstr "Włącz przypomnienia dla nowych spotkań" + +#. i18n: file: configwidget.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:74 +msgid "Views" +msgstr "Widoki" + +#. i18n: file: configwidget.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TodosUseCategoryColors) +#: rc.cpp:77 +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Zadania do-zrobienia używają kolorów kategorii" + +#. i18n: file: configwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hourSizeLabel) +#: rc.cpp:80 +msgid "Hour size:" +msgstr "Rozmiar godziny:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:322 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_HourSize) +#: rc.cpp:83 +msgid " pixels" +msgstr " pikseli" + +#. i18n: file: configwidget.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowIconsInAgendaView) +#: rc.cpp:86 +msgid "Show icons in agenda view" +msgstr "Pokaż ikony w widoku planie zajęć" + +#. i18n: file: configwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTodosInAgendaView) +#: rc.cpp:89 +msgid "Show to-dos in agenda view" +msgstr "Pokaż do-zrobienia w widoku planu zajęć" + +#. i18n: file: configwidget.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCurrentTimeLine) +#: rc.cpp:92 +msgid "Show current time line" +msgstr "Pokaż obecną oś czasu" + +#. i18n: file: configwidget.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, agendaViewColorOptionsLabel) +#: rc.cpp:95 +msgid "Agenda view color usage:" +msgstr "Użycie koloru widoku planu zajęć:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ColorBusyDaysInAgendaView) +#: rc.cpp:98 +msgid "Color busy days in agenda view" +msgstr "Pokoloruj zajęte dni w widoku planu zajęć" + +#. i18n: file: configwidget.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTodosInMonthView) +#: rc.cpp:101 +msgid "Show to-dos in month view" +msgstr "Pokaż zadania do-zrobienia w widoku miesiąca" + +#. i18n: file: configwidget.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monthViewColorUsageLabel) +#: rc.cpp:104 +msgid "Month view color usage:" +msgstr "Użycie koloru widoku miesiąca:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ColorBusyDaysInMonthView) +#: rc.cpp:107 +msgid "Color busy days in month view" +msgstr "Eksportuj jako widoku miesiąca" + +#. i18n: file: configwidget.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:110 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#. i18n: file: configwidget.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:113 +msgid "Holiday color:" +msgstr "Kolor dni wolnych:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:458 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:116 +msgid "Agenda view background color:" +msgstr "Kolor tła widoku planu zajęć:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:119 +msgid "Busy days background color:" +msgstr "Kolor tła zajętych dni:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:122 +msgid "Agenda view current time line color:" +msgstr "Kolor linii bieżącego czasu w widoku planu zajęć:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:125 +msgid "Working hours color:" +msgstr "Kolor godzin pracy:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:498 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:128 +msgid "To-do due today color:" +msgstr "Kolor zadań do-zrobienia w terminie do dzisiaj:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:131 +msgid "To-do overdue color:" +msgstr "Kolor opóźnionego zadania do-zrobienia:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:134 +msgid "Group Scheduling" +msgstr "Planowanie grupowe" + +#. i18n: file: configwidget.ui:553 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGroupwareCommunication) +#: rc.cpp:137 +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Użyj komunikacji pracy grupowej" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:140 +msgid "Search for:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:143 +msgid "In:" +msgstr "W:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries) +#: rc.cpp:146 +msgid "Summaries" +msgstr "Podsumowania" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions) +#: rc.cpp:149 +msgid "Descriptions" +msgstr "Opisy" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) +#: rc.cpp:152 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations) +#: rc.cpp:155 +msgid "Locations" +msgstr "Położenia" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:158 +msgid "Between:" +msgstr "Między:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:161 +msgid "and" +msgstr "oraz" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) +#: rc.cpp:164 +msgid "Include events within the specified date range" +msgstr "Uwzględnij zdarzenia z określonego przedziału dat" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate) +#: rc.cpp:167 +msgid "Include To-Dos without a due date" +msgstr "Uwzględnij zadania do-zrobienia bez terminu wykonania" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:170 +msgid "Located in:" +msgstr "Położone w:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:173 +msgid "any folder" +msgstr "dowolnym katalogu" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:176 +msgid "only in folder" +msgstr "tylko w katalogu" + +#: BulkActionComponent.qml:31 +msgid "1 calendar" +msgid_plural "%1 calendars" +msgstr[0] "1 kalendarz" +msgstr[1] "%1 kalendarze" +msgstr[2] "%1 kalendarzy" + +#: KorganizerActions.qml:38 +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + +#: KorganizerActions.qml:40 +msgid "Select Multiple Calendars" +msgstr "Wybierz wiele kalendarzy" + +#: KorganizerActions.qml:50 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: KorganizerActions.qml:58 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: KorganizerActions.qml:69 KorganizerActions.qml:97 KorganizerActions.qml:115 +#: KorganizerActions.qml:139 KorganizerActions.qml:163 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: KorganizerActions.qml:70 KorganizerActions.qml:98 KorganizerActions.qml:117 +#: KorganizerActions.qml:140 KorganizerActions.qml:164 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Dodaj widok jako ulubiony" + +#: KorganizerActions.qml:71 KorganizerActions.qml:99 KorganizerActions.qml:118 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Przełącz do trybu edycji" + +#: KorganizerActions.qml:77 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#: KorganizerActions.qml:86 KorganizerActions.qml:194 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: KorganizerActions.qml:105 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#: KorganizerActions.qml:116 KorganizerActions.qml:165 +msgid "Select Calendars" +msgstr "Wybierz kalendarze" + +#: KorganizerActions.qml:124 +msgid "Choice" +msgstr "Wybór" + +#: KorganizerActions.qml:126 KorganizerActions.qml:150 +msgid "Show Today" +msgstr "Pokaż dzisiaj" + +#: KorganizerActions.qml:127 KorganizerActions.qml:151 +msgid "Day View" +msgstr "Widok dnia" + +#: KorganizerActions.qml:128 KorganizerActions.qml:152 +msgid "Next Three Days View" +msgstr "Widok następnych trzech dni" + +#: KorganizerActions.qml:129 KorganizerActions.qml:153 +msgid "Week View" +msgstr "Widok tygodnia" + +#: KorganizerActions.qml:130 KorganizerActions.qml:154 +msgid "Work Week View" +msgstr "Widok tygodnia roboczego" + +#: KorganizerActions.qml:131 KorganizerActions.qml:155 +msgid "Month View" +msgstr "Widok miesiąca" + +#: KorganizerActions.qml:132 KorganizerActions.qml:156 +msgid "Event List View" +msgstr "Widok listy zdarzeń" + +#: KorganizerActions.qml:133 KorganizerActions.qml:157 +#: korganizer-mobile.qml:339 +msgid "Timeline" +msgstr "Oś czasu" + +#: KorganizerActions.qml:142 +msgid "Back To Folder Selection" +msgstr "Z powrotem do wyboru katalogu" + +#: KorganizerActions.qml:148 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendarze" + +#: KorganizerActions.qml:171 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: KorganizerActions.qml:187 +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" + +#: KorganizerActions.qml:209 +msgid "Search For Events" +msgstr "Wyszukaj zdarzenia" + +#: KorganizerActions.qml:210 +msgid "Configure Calendar" +msgstr "Konfiguruj kalendarz" + +#: EventListView.qml:44 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: ConfigDialog.qml:84 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ConfigDialog.qml:96 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: korganizer-mobile.qml:223 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "1 katalog" +msgstr[1] "%1 katalogi" +msgstr[2] "%1 katalogów" + +#: korganizer-mobile.qml:224 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "od 1 konta" +msgstr[1] "od %1 kont" +msgstr[2] "od %1 kont" + +#: korganizer-mobile.qml:225 +msgid "1 event" +msgid_plural "%1 events" +msgstr[0] "1 zdarzenie" +msgstr[1] "%1 zdarzenia" +msgstr[2] "%1 zdarzeń" + +#: korganizer-mobile.qml:222 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 events" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Wybrano \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: korganizer-mobile.qml:242 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: korganizer-mobile.qml:271 korganizer-mobile.qml:351 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nowe spotkanie" + +#: korganizer-mobile.qml:303 +msgid "yyyy-MM-dd" +msgstr "rrrr-MM-dd" + +#: korganizer-mobile.qml:312 +msgid "Day view" +msgstr "Widok dnia" + +#: korganizer-mobile.qml:321 +msgid "Week view" +msgstr "Widok tygodnia" + +#: korganizer-mobile.qml:330 +msgid "Month view" +msgstr "Widok miesiąca" + +#: korganizer-mobile.qml:371 +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +#: korganizer-mobile.qml:552 +msgid "One event found" +msgid_plural "%1 events found" +msgstr[0] "Znaleziono jedno zdarzenie" +msgstr[1] "Znaleziono %1 zdarzenia" +msgstr[2] "Znaleziono %1 zdarzeń" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/korganizer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/korganizer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/korganizer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/korganizer.po 2012-06-19 10:58:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7870 @@ +# translation of korganizer.po to +# Version: $Revision: 1278629 $ +# translated by Krzysztof Jasiutowicz +# contains his updates from 26.01.1999 +# Krzysztof Lichota , 2002, 2005, 2006. +# Michal Rudolf , 2003, 2004. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2010. +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korganizer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:38+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: publishdialog.cpp:42 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Wybierz adresy" + +#: publishdialog.cpp:53 +msgid "Send email to these recipients" +msgstr "Wyślij e-mail do tych adresatów" + +#: publishdialog.cpp:54 +msgid "" +"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " +"recipients you have entered." +msgstr "Kliknij przycisk OK by wysłać e-maila do wybranych adresatów." + +#: publishdialog.cpp:57 +msgid "Cancel recipient selection and the email" +msgstr "Anuluj wybór adresatów i e-mail" + +#: publishdialog.cpp:58 +msgid "" +"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " +"terminated." +msgstr "" +"Kliknij przycisk Anuluj by odwołać operację wysyłania e-maila." + +#: publishdialog.cpp:61 +msgid "" +"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." +msgstr "" +"Kliknij przycisk Pomoc by przeczytać więcej o zarządzaniu grupami." + +#: publishdialog.cpp:123 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(brak nazwy)" + +#: publishdialog.cpp:124 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(brak e-maila)" + +#: searchdialog.cpp:42 +msgid "Search Calendar" +msgstr "Przeszukaj kalendarz" + +#: searchdialog.cpp:48 +msgctxt "search in calendar" +msgid "&Search" +msgstr "&Szukaj" + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Start searching" +msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Błędna postać wyrażenia szukanego, przeszukiwanie nie zostało wykonane. " +"Proszę podać wyrażenie szukane używając, tam gdzie to wymagane, znaku " +"zastępowanego '*' lub '?'." + +#: searchdialog.cpp:114 +msgid "No items were found that match your search pattern." +msgstr "Nie znaleziono elementów pasujących do wzorca wyszukiwania." + +#: searchdialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 element" +msgstr[1] "%1 elementy" +msgstr[2] "%1 elementów" + +#: koeventview.cpp:194 +msgid "Also &Future Items" +msgstr "&Także przyszłe elementy" + +#: koeventview.cpp:204 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " +"items in the recurrence?" +msgstr "" +"Zdarzenie, które chcesz zmienić powtarza się. Czy zmiany powinny być " +"zastosowane tylko do tego zdarzenia, także do przyszłych zdarzeń, czy do " +"wszystkich powtórzeń?" + +#: koeventview.cpp:209 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Zdarzenie, które chcesz zmienić powtarza się. Czy zmiany powinny być " +"zastosowane tylko do tego zdarzenia, czy do wszystkich powtórzeń?" + +#: koeventview.cpp:219 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Zmiana powtarzającego się zdarzenia" + +#: koeventview.cpp:220 +msgid "Only &This Item" +msgstr "&Tylko ten element" + +#: koeventview.cpp:222 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Wszystkie powtórzeni&a" + +#: previewdialog.cpp:53 +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importuj kalendarz/wydarzenie" + +#: previewdialog.cpp:77 +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Dodaj jako nowy k&alendarz..." + +#: previewdialog.cpp:79 +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Dodaj jako nowy k&alendarz" + +#: previewdialog.cpp:148 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Pliki kalendarza" + +#: previewdialog.cpp:149 +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Wybierz ścieżkę dla nowego kalendarza" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "A Personal Organizer" +msgstr "Osobisty organizator KDE" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "" +"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" +"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" +"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" +"Copyright © 2006–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" +"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" +"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" +"Copyright © 2006–2010 Allen Winter" + +#: aboutdata.cpp:48 korgac/korgacmain.cpp:78 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: aboutdata.cpp:50 korgac/korgacmain.cpp:76 +msgid "Reinhold Kainhofer" +msgstr "Reinhold Kainhofer" + +#: aboutdata.cpp:50 aboutdata.cpp:52 korgac/korgacmain.cpp:74 +#: korgac/korgacmain.cpp:76 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Były opiekun" + +#: aboutdata.cpp:52 kcmdesignerfields.cpp:170 korgac/korgacmain.cpp:74 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: aboutdata.cpp:54 +msgid "Preston Brown" +msgstr "Preston Brown" + +#: aboutdata.cpp:54 +msgid "Original Author" +msgstr "Pierwszy autor" + +#: aboutdata.cpp:56 +msgid "Richard Apodaca" +msgstr "Richard Apodaca" + +#: aboutdata.cpp:57 +msgid "Mike McQuaid" +msgstr "Mike McQuaid" + +#: aboutdata.cpp:58 +msgid "Jan-Pascal van Best" +msgstr "Jan-Pascal van Best" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Laszlo Boloni" +msgstr "Laszlo Boloni" + +#: aboutdata.cpp:60 +msgid "Barry Benowitz" +msgstr "Barry Benowitz" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Christopher Beard" +msgstr "Christopher Beard" + +#: aboutdata.cpp:62 +msgid "Kalle Dalheimer" +msgstr "Kalle Dalheimer" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "Ian Dawes" +msgstr "Ian Dawes" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Thomas Eitzenberger" +msgstr "Thomas Eitzenberger" + +#: aboutdata.cpp:65 +msgid "Neil Hart" +msgstr "Neil Hart" + +#: aboutdata.cpp:66 +msgid "Declan Houlihan" +msgstr "Declan Houlihan" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Hans-Jürgen Husel" +msgstr "Hans-Jürgen Husel" + +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: aboutdata.cpp:69 +msgid "Christian Kirsch" +msgstr "Christian Kirsch" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" + +#: aboutdata.cpp:71 +msgid "Martin Koller" +msgstr "Martin Koller" + +#: aboutdata.cpp:72 +msgid "Uwe Koloska" +msgstr "Uwe Koloska" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "Sergio Luis Martins" +msgstr "Sergio Luis Martins" + +#: aboutdata.cpp:74 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" + +#: aboutdata.cpp:75 +msgid "Dan Pilone" +msgstr "Dan Pilone" + +#: aboutdata.cpp:76 +msgid "Roman Rohr" +msgstr "Roman Rohr" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "Rafał Rzepecki" +msgstr "Rafał Rzepecki" + +#: aboutdata.cpp:78 +msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005" +msgstr "Część pracy sponsorowana przez Google poprzez Summer of Code 2005" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Don Sanders" +msgstr "Don Sanders" + +#: aboutdata.cpp:80 +msgid "Bram Schoenmakers" +msgstr "Bram Schoenmakers" + +#: aboutdata.cpp:81 +msgid "Günter Schwann" +msgstr "Günter Schwann" + +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "Herwin Jan Steehouwer" +msgstr "Herwin Jan Steehouwer" + +#: aboutdata.cpp:83 +msgid "Mario Teijeiro" +msgstr "Mario Teijeiro" + +#: aboutdata.cpp:84 +msgid "Nick Thompson" +msgstr "Nick Thompson" + +#: aboutdata.cpp:85 +msgid "Bo Thorsen" +msgstr "Bo Thorsen" + +#: aboutdata.cpp:86 +msgid "Larry Wright" +msgstr "Larry Wright" + +#: aboutdata.cpp:87 +msgid "Thomas Zander" +msgstr "Thomas Zander" + +#: aboutdata.cpp:88 +msgid "Fester Zigterman" +msgstr "Fester Zigterman" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83 kcmdesignerfields.cpp:88 +#: kcmdesignerfields.cpp:89 rc.cpp:1509 rc.cpp:1515 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Wartość liczbowa" + +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +msgid "Boolean" +msgstr "Wartość logiczna" + +#: kcmdesignerfields.cpp:86 +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data i czas" + +#: kcmdesignerfields.cpp:91 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kcmdesignerfields.cpp:164 +msgid "KCMDesignerfields" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:165 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" +msgstr "Okno dialogowe pól Qt Designera" + +#: kcmdesignerfields.cpp:167 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#: kcmdesignerfields.cpp:169 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: kcmdesignerfields.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć '%1'?" + +#: kcmdesignerfields.cpp:220 +msgid "*.ui|Designer Files" +msgstr "*.ics|Pliki Designer" + +#: kcmdesignerfields.cpp:221 +msgid "Import Page" +msgstr "Importuj stronę" + +#: kcmdesignerfields.cpp:315 +msgid "" +"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Qt Designer nie został odnaleziony. Prawdopodobnie " +"nie jest zainstalowany. Możesz jedynie importować istniejące pliki " +"designera." + +#: kcmdesignerfields.cpp:326 +msgid "Available Pages" +msgstr "Dostępne strony" + +#: kcmdesignerfields.cpp:332 +msgid "Preview of Selected Page" +msgstr "Podgląd wybranej strony" + +#: kcmdesignerfields.cpp:352 +#, kde-format +msgid "" +"

        This section allows you to add your own GUI Elements " +"('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described " +"below:

        1. Click on 'Edit with Qt Designer'
        2. In the " +"dialog, select 'Widget', then click OK
        3. Add your " +"widgets to the form
        4. Save the file in the directory proposed by Qt " +"Designer
        5. Close Qt Designer

        In case you already have a " +"designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose " +"'Import Page'

        Important: The name of each input widget " +"you place within the form must start with 'X_'; so if you want the " +"widget to correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's " +"name property to 'X_Foo'.

        Important: The widget " +"will edit custom fields with an application name of %2. To change the " +"application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

        " +msgstr "" +"

        Ta sekcja pozwala Ci dodawać własne elementy GUI ('Widżety') " +"aby przechowywać swoje własne wartości w %1. Postępuj " +"następująco:

        1. Kliknij na 'Edytuj stosując QT " +"Designer'
        2. W oknie wybierz 'Widżet', następnie kliknij " +"OK
        3. Dodaj swoje widżety do formularza
        4. Zapisz plik w " +"katalogu proponowanym przez QT Designer
        5. Zamknij Qt " +"Designer

        W przypadku, jeśli już posiadasz plik designera (*.ui) " +"ulokowany gdzieś na dysku twardym, po prostu wybierz 'Importuj " +"stronę'

        Ważne: Nazwa każdego dodanego widżetu w formularzu " +"musi zaczynać się od'X_'; więc jeśli chcesz, aby widżet posiadał " +"ustaloną przez Ciebie nazwę 'X-Foo', ustaw jego nazwę jako " +"'X_Foo'.

        Ważne: Widżet wypełni wszystkie pola używając " +"jako nazwy programu: %2. Aby zmienić nazwę programu do edycji, ustaw nazwę " +"widżetu w Qt Designer.

        " + +#: kcmdesignerfields.cpp:374 +#, kde-format +msgid "How does this work?" +msgstr "Jak to działa?" + +#: kcmdesignerfields.cpp:386 +msgid "Delete Page" +msgstr "Usuń stronę" + +#: kcmdesignerfields.cpp:389 +msgid "Import Page..." +msgstr "Importuj stronę..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:391 +msgid "Edit with Qt Designer..." +msgstr "Edytuj stosując QT Designer..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:415 +msgid "Key:" +msgstr "Klucz:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:417 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:419 +msgid "Classname:" +msgstr "Nazwa klasy:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:421 printing/calprintdefaultplugins.cpp:467 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: importdialog.cpp:43 +msgid "Import Calendar" +msgstr "Importuj kalendarz" + +#: importdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "" +"Please select import method for calendar at\n" +"\n" +"%1." +msgstr "" +"Proszę wybrać sposób importowania kalendarza w\n" +"\n" +"%1." + +#: importdialog.cpp:65 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Dodaj jako nowy kalendarz" + +#: importdialog.cpp:68 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Scal z istniejącym kalendarzem" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Ustaw swój status" + +#: statusdialog.cpp:58 +msgid "Set your status" +msgstr "Ustaw swój status" + +#: koeventviewerdialog.cpp:40 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Podgląd zdarzeń" + +#: koeventviewerdialog.cpp:43 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#: koeventviewerdialog.cpp:44 +msgid "Show in Context" +msgstr "Pokaż kontekst" + +#: akonadicollectionview.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Calendar Folder %1" +msgstr "Właściwości folderu %1" + +#: akonadicollectionview.cpp:315 +msgid "&Disable Color" +msgstr "W&yłącz kolor" + +#: akonadicollectionview.cpp:322 +msgid "&Assign Color..." +msgstr "&Przypisz kolor..." + +#: akonadicollectionview.cpp:328 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Użyj jako &domyślnego kalendarza" + +#: akonadicollectionview.cpp:461 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Dodaj kalendarz" + +#: akonadicollectionview.cpp:503 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete calendar %1?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć kalendarz %1?" + +#: akonadicollectionview.cpp:504 +msgid "Delete Calendar" +msgstr "Usuń kalendarz" + +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgctxt "@title:tab personal settings" +msgid "Personal" +msgstr "Osobiste" + +#: koprefsdialog.cpp:111 +msgctxt "@title:group email settings" +msgid "Email Settings" +msgstr "Ustawienia e-maila" + +#: koprefsdialog.cpp:131 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: koprefsdialog.cpp:135 +msgctxt "@title:group" +msgid "Exporting Calendar" +msgstr "Eksportowanie kalendarza" + +#: koprefsdialog.cpp:169 +msgctxt "@title:tab systray settings" +msgid "System Tray" +msgstr "Tacka systemowa" + +#: koprefsdialog.cpp:172 +msgctxt "@title:group" +msgid "Show/Hide Options" +msgstr "Pokaż/Ukryj opcje" + +#: koprefsdialog.cpp:181 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system " +"tray (recommended)." +msgstr "" +"Włącz opcję by pokazać usługę przypominania KOrganizera w tacce systemowej " +"(zalecane)." + +#: koprefsdialog.cpp:186 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The daemon will continue running even if it is not shown in the system " +"tray." +msgstr "" +"Usługa będzie działać nawet jeśli nie będzie widoczna w tacce " +"systemowej." + +#: koprefsdialog.cpp:195 +msgctxt "@title:tab calendar account settings" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendarze" + +#: koprefsdialog.cpp:323 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Regional" +msgstr "Regionalne" + +#: koprefsdialog.cpp:329 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Time and Date" +msgstr "Ogólne czasu i daty" + +#: koprefsdialog.cpp:340 +msgctxt "@title:group" +msgid "Holidays" +msgstr "Wypoczynek" + +#: koprefsdialog.cpp:350 +msgctxt "@label" +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Użyj regionu świąt:" + +#: koprefsdialog.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "Holday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: koprefsdialog.cpp:374 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: koprefsdialog.cpp:389 +msgctxt "@title:group" +msgid "Working Period" +msgstr "Godziny pracy" + +#: koprefsdialog.cpp:407 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by KOrganizer zaznaczał godziny pracy dla tego dnia tygodnia. " +"Jeśli to jest twój dzień pracy zaznacz opcję albo godziny pracy nie zostaną " +"wyróżnione." + +#: koprefsdialog.cpp:445 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Default Values" +msgstr "Wartości domyślne" + +#: koprefsdialog.cpp:450 +msgctxt "@title:group" +msgid "Appointments" +msgstr "Spotkania" + +#: koprefsdialog.cpp:468 +msgctxt "@title:group" +msgid "Reminders" +msgstr "Przypomnienia" + +#: koprefsdialog.cpp:474 +msgctxt "@label" +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Domyślny czas przypomnienia:" + +#: koprefsdialog.cpp:493 +msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "minut" + +#: koprefsdialog.cpp:495 +msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "godzin" + +#: koprefsdialog.cpp:497 +msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days" +msgid "day(s)" +msgstr "dni" + +#: koprefsdialog.cpp:511 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg " +"*.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Pliki dźwiękowe (*.ogg " +"*.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" + +#: koprefsdialog.cpp:624 +msgctxt "@title:tab general settings" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: koprefsdialog.cpp:630 koprefsdialog.cpp:677 koprefsdialog.cpp:735 +#: koprefsdialog.cpp:773 +msgctxt "@title:group" +msgid "Display Options" +msgstr "Opcje widoku" + +#: koprefsdialog.cpp:638 +msgctxt "@label suffix in the N days spin box" +msgid " days" +msgstr " dni" + +#: koprefsdialog.cpp:653 +msgctxt "@title:group" +msgid "Date Navigator" +msgstr "Okno wyboru daty" + +#: koprefsdialog.cpp:671 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Agenda View" +msgstr "Widok planu zajęć" + +#: koprefsdialog.cpp:685 +msgctxt "@label suffix in the hour size spin box" +msgid " pixels" +msgstr " pikseli" + +#: koprefsdialog.cpp:729 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Month View" +msgstr "Widok miesiąca" + +#: koprefsdialog.cpp:767 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Todo View" +msgstr "Widok zadań" + +#: koprefsdialog.cpp:783 +msgctxt "@title:group" +msgid "Other Options" +msgstr "Inne opcje" + +#: koprefsdialog.cpp:829 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: koprefsdialog.cpp:875 +msgctxt "@title:group" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: koprefsdialog.cpp:893 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"Wybierz jaką kategorię zdarzeń chcesz zmienić. Możesz zmienić kolor wybranej " +"kategorii używając przycisku poniżej." + +#: koprefsdialog.cpp:902 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"Wybierz tu kolor zaznaczonej kategorii zdarzeń używając listy powyżej." + +#: koprefsdialog.cpp:910 +msgctxt "@title:group" +msgid "Resources" +msgstr "Zasoby danych" + +#: koprefsdialog.cpp:926 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar " +"color using the button below." +msgstr "" +"Wybierz jaki kalendarz chcesz zmienić. Możesz zmienić kolor wybranego " +"kalendarza używając przycisku poniżej." + +#: koprefsdialog.cpp:935 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above." +msgstr "" +"Tutaj wybierz kolor kalendarza wybranego w rozwijanej liście powyżej." + +#: koprefsdialog.cpp:944 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: koprefsdialog.cpp:959 koprefsdialog.cpp:967 +msgctxt "@label" +msgid "Event text" +msgstr "Tekst zdarzenia" + +#: koprefsdialog.cpp:1105 +msgctxt "@label" +msgid "Mail transport:" +msgstr "Przekazywanie poczty:" + +#: koprefsdialog.cpp:1113 +msgctxt "@label" +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Dodatkowe adresy e-mail:" + +#: koprefsdialog.cpp:1115 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Dodaj, zmień lub usuń dodatkowe adresy e-mail. Te adresy zostały dodane do " +"adresu z ustawień osobistych. Jeśli jesteś uczestnikiem zdarzenia, ale " +"używasz innego adresu e-mail musisz dodać tu ten adres by KOrganizer " +"rozpoznał go jako Twój." + +#: koprefsdialog.cpp:1129 +msgctxt "@label" +msgid "Additional email address:" +msgstr "Dodatkowy adres e-mail:" + +#: koprefsdialog.cpp:1131 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Edytuj dodatkowe adresy e-mail. Aby zmienić adres wybierz go z listy powyżej " +"lub wciśnij przycisk \"Nowy\" poniżej. Te adresy poczty są tymi samymi " +"dodatkowymi jakie ustawiłeś w ustawieniach osobistych." + +#: koprefsdialog.cpp:1145 +msgctxt "@action:button add a new email address" +msgid "New" +msgstr "Nowe" + +#: koprefsdialog.cpp:1148 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Wciśnij przycisk aby dodać nowy wpis do dodatkowej listy adresów e-mail. " +"Użyj pola edycji powyżej by zmienić nowy wpis." + +#: koprefsdialog.cpp:1153 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: koprefsdialog.cpp:1196 +msgctxt "@label" +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(brak e-maila)" + +#: koprefsdialog.cpp:1424 +msgctxt "@title:column plugin name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: koprefsdialog.cpp:1443 +msgctxt "@action:button" +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Konfiguracja w&tyczki..." + +#: koprefsdialog.cpp:1446 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Ten przycisk pozwala na konfigurację wtyczki wybranej na liście powyżej" + +#: koprefsdialog.cpp:1453 +msgctxt "@title:group" +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" + +#: koprefsdialog.cpp:1457 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show at the top of the agenda views" +msgstr "Pokaż na górze planu zajęć" + +#: koprefsdialog.cpp:1459 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show at the bottom of the agenda views" +msgstr "Pokaż na dole planu zajęć" + +#: koprefsdialog.cpp:1494 +msgctxt "@title:group" +msgid "Calendar Decorations" +msgstr "Dekoracje kalendarza" + +#: koprefsdialog.cpp:1497 +msgctxt "@title:group" +msgid "Print Plugins" +msgstr "Drukuj wtyczki" + +#: koprefsdialog.cpp:1500 +msgctxt "@title:group" +msgid "Other Plugins" +msgstr "Inne wtyczki" + +#: koprefsdialog.cpp:1569 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Nie można skonfigurować tej wtyczki" + +#: kodaymatrix.cpp:248 +msgctxt "delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," + +#: kodaymatrix.cpp:529 actionmanager.cpp:613 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nowe z&darzenie..." + +#: kodaymatrix.cpp:531 views/todoview/kotodoview.cpp:204 actionmanager.cpp:621 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nowe &zadanie-do-zrobienia..." + +#: kodaymatrix.cpp:533 actionmanager.cpp:636 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nowy &dziennik..." + +#: kodaymatrix.cpp:694 +msgid "&Move" +msgstr "&Przenieś" + +#: kodaymatrix.cpp:696 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiuj" + +#: kodaymatrix.cpp:699 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: kodaymatrix.cpp:702 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: navigatorbar.cpp:47 +msgid "Scroll backward to the previous year" +msgstr "Przewiń do poprzedniego roku" + +#: navigatorbar.cpp:48 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " +"previous year" +msgstr "" +"Kliknij przycisk by przewinąć ekran do tego samego dnia w zeszłym roku (w " +"przybliżeniu)." + +#: navigatorbar.cpp:53 +msgid "Scroll backward to the previous month" +msgstr "Przewiń do poprzedniego miesiąca" + +#: navigatorbar.cpp:54 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " +"previous month" +msgstr "" +"Kliknij przycisk by przewinąć ekran do tego samego dnia w zeszłym miesiącu" + +#: navigatorbar.cpp:59 +msgid "Scroll forward to the next month" +msgstr "Przewiń do następnego miesiąca" + +#: navigatorbar.cpp:60 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " +"next month" +msgstr "" +"Kliknij przycisk by przewinąć ekran do tego samego dnia w przyszłym miesiącu" + +#: navigatorbar.cpp:65 +msgid "Scroll forward to the next year" +msgstr "Przewiń do następnego roku" + +#: navigatorbar.cpp:66 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " +"next year" +msgstr "" +"Kliknij przycisk by przewinąć ekran do tego samego dnia w przyszłym roku (w " +"przybliżeniu)." + +#: navigatorbar.cpp:74 +msgid "Select a month" +msgstr "Wybierz miesiąc" + +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Select a year" +msgstr "Wybierz rok" + +#: navigatorbar.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "monthname" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: navigatorbar.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "4 digit year" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Agenda %1" +msgstr "Plan zajęć %1" + +#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:324 +msgid "Configure Side-By-Side View" +msgstr "Ustawi widok strona po stronie" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:67 +msgid "Time Tracker" +msgstr "Pasek czasu" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "Date from - to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:144 +msgid "No category" +msgstr "Brak kategorii" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "number of hours spent" +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 godzina" +msgstr[1] "%1 godziny" +msgstr[2] "%1 godzin" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "percent of hours spent" +msgid " (%1%)" +msgstr " (%1%)" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: korganizerui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: views/journalview/journalview.cpp:184 rc.cpp:1425 rc.cpp:1702 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#: views/journalview/journalview.cpp:187 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Zmień ten wpis dziennika" + +#: views/journalview/journalview.cpp:188 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Otwiera okno edytora dla tego wpisu dziennika" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: views/journalview/journalview.cpp:194 views/todoview/kotodoview.cpp:195 +#: actionmanager.cpp:445 actionmanager.cpp:662 actionmanager.cpp:1687 +#: actionmanager.cpp:1718 rc.cpp:11 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: views/journalview/journalview.cpp:198 views/journalview/journalview.cpp:199 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Usuń ten wpis dziennika" + +#: views/journalview/journalview.cpp:204 +msgid "&Print" +msgstr "Druku&j" + +#: views/journalview/journalview.cpp:208 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Wydrukuj ten wpis dziennika" + +#: views/journalview/journalview.cpp:209 +msgid "Opens a print dialog for this journal entry" +msgstr "Otwiera okno drukowania dla tego wpisu dziennika" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:221 +msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" +msgid "unspecified" +msgstr "nieokreślony" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:222 +msgctxt "@action:inmenu highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najwyższy)" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:223 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:224 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226 +msgctxt "@action:inmenu medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (średni)" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230 +msgctxt "@action:inmenu lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (najniższy)" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:139 +msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical" +msgid "Flat View" +msgstr "Widok listy" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:142 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" +msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia w formie płaskiej listy a nie drzewa" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:145 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " +"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in " +"the display." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że zadania-do-zrobienia zostaną pokazane w " +"formie płaskiej listy a nie hierarchicznego drzewa. Zależności nie są " +"pokazane." + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:176 actionmanager.cpp:652 +#: actionmanager.cpp:1681 actionmanager.cpp:1716 koeventpopupmenu.cpp:48 +msgid "&Show" +msgstr "&Pokaż" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:179 actionmanager.cpp:657 +#: actionmanager.cpp:1684 actionmanager.cpp:1717 koeventpopupmenu.cpp:51 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:186 koeventpopupmenu.cpp:54 +msgid "&Print..." +msgstr "&Drukuj..." + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:190 koeventpopupmenu.cpp:57 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Podgląd &wydruku..." + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:207 actionmanager.cpp:628 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nowe &pod-zadanie-do-zrobienia..." + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:211 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "U&niezależnij to zadanie-do-zrobienia" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:214 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Un&iezależnij wszystkie pod-zadania-do-zrobienia" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopiuj do" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:241 +msgid "&Move To" +msgstr "&Przenieś na" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:254 +msgctxt "delete completed to-dos" +msgid "Pur&ge Completed" +msgstr "Usuń za&kończone zadania" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:258 +msgctxt "unspecified priority" +msgid "unspecified" +msgstr "nieokreślony" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:259 +msgctxt "highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najwyższy)" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:260 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:261 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:262 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:263 +msgctxt "medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (średni)" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:264 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:265 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:266 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:267 +msgctxt "lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (najniższy)" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61 +msgctxt "@label in QuickSearchLine" +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" +msgstr "Wybierz kategorie" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70 +msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" +msgid "," +msgstr "," + +#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62 +msgid "View Columns" +msgstr "Pokaż kolumny" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:671 +msgctxt "yes, recurring to-do" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:672 +msgctxt "no, not a recurring to-do" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:689 +msgctxt "delimiter for joining category names" +msgid "," +msgstr "," + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:816 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:818 +msgid "Recurs" +msgstr "Powtarza się" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:820 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1497 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:822 +msgctxt "@title:column percent complete" +msgid "Complete" +msgstr "Zakończone" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:824 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Termin data/czas" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:826 rc.cpp:47 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:828 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:830 korganizer.cpp:277 rc.cpp:1679 +#: rc.cpp:1681 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1005 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Nie można przesunąć zadania-do-zrobienia do niego samego lub swojego zadania " +"potomnego." + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1006 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Porzuć zadanie-do-zrobienia" + +#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Kliknij, aby dodać nowe zadanie-do-zrobienia" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85 +msgid "What's Next?" +msgstr "Co dalej?" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:93 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:278 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "date from - to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:113 +msgid "Events:" +msgstr "Zdarzenia:" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:156 +msgid "To-do:" +msgstr "Zadanie-do-zrobienia:" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:194 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:215 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Zdarzenia i zadania-do-zrobienia wymagające odpowiedzi:" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "date, from - to" +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "to-do due date" +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (termin: %1)" + +#: history.cpp:315 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Usuń %1" + +#: history.cpp:353 +#, kde-format +msgid "Add %1" +msgstr "Dodaj %1" + +#: history.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Zmień %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:137 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Ten styl drukowania nie posiada żadnych opcji." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:287 +msgid "Holiday" +msgstr "Dni wolne" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:620 +#, kde-format +msgctxt "print date: formatted-datetime" +msgid "printed: %1" +msgstr "wydrukowano: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:979 printing/calprintpluginbase.cpp:1094 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1149 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:902 +#, kde-format +msgctxt "summary, location" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:985 +#, kde-format +msgctxt "starttime - endtime summary" +msgid "%1-%2 %3" +msgstr "%1-%2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:991 +#, kde-format +msgctxt "starttime - endtime summary, location" +msgid "%1-%2 %3, %4" +msgstr "%1-%2 %3, %4" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038 +#, kde-format +msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1158 +#, kde-format +msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "%1 (Termin: %2)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1162 +#, kde-format +msgctxt "to-do summary (Due: date)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "%1 (Termin: %2)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1171 +#, kde-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Zadanie-do-zrobienia: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1906 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2040 +#, kde-format +msgctxt "Description - date" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2059 +#, kde-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Osoba: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2083 +#, kde-format +msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2088 +#, kde-format +msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:194 +msgid "Start date: " +msgstr "Data rozpoczęcia: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:179 +msgid "No start date" +msgstr "Brak daty rozpoczęcia" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "End date: " +msgstr "Data zakończenia: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:159 +msgid "Duration: " +msgstr "Czas trwania: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162 +#, kde-format +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "%1 godzina " +msgstr[1] "%1 godziny " +msgstr[2] "%1 godzin " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165 +#, kde-format +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "%1 minuta " +msgstr[1] "%1 minuty " +msgstr[2] "%1 minut " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 +msgid "No end date" +msgstr "Bez daty zakończenia" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "Due date: " +msgstr "Data realizacji: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:188 +msgid "No due date" +msgstr "Bez daty realizacji" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:317 +msgctxt "except for listed dates" +msgid " except" +msgstr " z wyjątkiem" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:325 +msgid "Repeats: " +msgstr "Powtórz: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:335 +msgid "No reminders" +msgstr "Bez przypomnień" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Reminder: " +msgid_plural "%1 reminders: " +msgstr[0] "%1 przypomnienie: " +msgstr[1] "%1 przypomnienia: " +msgstr[2] "%1 przypomnień: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 przed rozpoczęciem" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 po rozpoczęciu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 przed końcem" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 po końcu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:375 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 dzień" +msgstr[1] "%1 dni" +msgstr[2] "%1 dni" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:378 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 godzina" +msgstr[1] "%1 godziny" +msgstr[2] "%1 godzin" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:381 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 minuta" +msgstr[1] "%1 minuty" +msgstr[2] "%1 minut" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:385 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:657 +msgctxt "Spacer for the joined list of categories" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizator: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:404 +msgid "Location: " +msgstr "Miejsce: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480 +msgid "Notes:" +msgstr "Notatki:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:488 +msgid "No Subitems" +msgstr "Brak podelementów" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:491 +#, kde-format +msgid "1 Subitem:" +msgid_plural "%1 Subitems:" +msgstr[0] "%1 podelement:" +msgstr[1] "%1 podelement:" +msgstr[2] "%1 podelement:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:510 +msgctxt "no status" +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512 +msgctxt "unknown status" +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:520 +#, kde-format +msgctxt "subitem start date" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Data rozpoczęcia: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:525 +#, kde-format +msgctxt "subitem start time" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Czas rozpoczęcia: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, kde-format +msgctxt "subitem due date" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Data realizacji: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:539 +#, kde-format +msgctxt "subitem due time" +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Czas realizacji: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "subitem counter" +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:553 +#, kde-format +msgctxt "subitem Status: statusString" +msgid "Status: %1\n" +msgstr "Status: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "subitem Priority: N" +msgid "Priority: %1\n" +msgstr "Priorytet: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString" +msgid "Secrecy: %1\n" +msgstr "Poufność: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:574 +msgid "No Attachments" +msgstr "Brak załączników" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:577 +#, kde-format +msgid "1 Attachment:" +msgid_plural "%1 Attachments:" +msgstr[0] "%1 załącznik:" +msgstr[1] "%1 załączniki:" +msgstr[2] "%1 załączników:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgctxt "Spacer for list of attachments" +msgid " " +msgstr " " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:598 +msgid "No Attendees" +msgstr "Bez uczestników" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:600 +#, kde-format +msgid "1 Attendee:" +msgid_plural "%1 Attendees:" +msgstr[0] "%1 uczestnik:" +msgstr[1] "%1 uczestników:" +msgstr[2] "%1 uczestników:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:614 +#, kde-format +msgctxt "" +"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'" +msgid "%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:627 +#, kde-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:631 +#, kde-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Poufność: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:637 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Pokaż jako: zajęty" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:639 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Pokaż jako: wolny" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:645 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "To zadanie jest opóźnione!" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:651 +msgid "Settings: " +msgstr "Ustawienia: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:656 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorie: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:814 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 +#, kde-format +msgctxt "date from-to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:816 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1102 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from-\n" +"to" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:879 +msgid "Today's Events" +msgstr "Dzisiejsze zdarzenia" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1125 +#, kde-format +msgctxt "date from - to (week number)" +msgid "%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (tydzień %3)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1128 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from -\n" +"to (week number)" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (tydzień %3)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1315 +#, kde-format +msgctxt "monthname year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1416 +msgctxt "@option sort by title" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1417 +msgctxt "@option sort by start date/time" +msgid "Start Date" +msgstr "Data początkowa" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1418 +msgctxt "@option sort by due date/time" +msgid "Due Date" +msgstr "Data realizacji" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1419 +msgctxt "@option sort by priority" +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1420 +msgctxt "@option sort by percent completed" +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procent ukończenia" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1426 +msgctxt "@option sort in increasing order" +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1427 +msgctxt "@option sort in descreasing order" +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1437 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista zadań-do-zrobienia" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1504 +msgctxt "@label to-do summary" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1512 +msgctxt "@label to-do percentage complete" +msgid "Complete" +msgstr "Zakończone" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1520 +msgctxt "@label to-do due date" +msgid "Due" +msgstr "W" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:49 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Drukuj &zdarzenie" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:53 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Wydrukuj zdarzenie na jednej stronie" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:100 +msgid "Print da&y" +msgstr "Druku&j dzień" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:104 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego dnia na jednej stronie" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:145 +msgid "Print &week" +msgstr "Drukuj &tydzień" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:149 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego tygodnia na jednej stronie" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:194 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Drukuj &miesiąc" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:198 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Wydrukuj wszystkie zdarzenia z jednego miesiąca na jednej stronie" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:238 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Drukuj za&dania-do-zrobienia" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:242 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Drukuj wszystkie zadania-do-zrobienia jako listę (na kształt drzewa)" + +#: printing/calprinter.cpp:132 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Nie można drukować, brak poprawnego stylu." + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Printing error" +msgstr "Błąd drukowania" + +#: printing/calprinter.cpp:175 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: printing/calprinter.cpp:184 +msgid "Print Style" +msgstr "Styl drukowania" + +#: printing/calprinter.cpp:195 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientacja strony:" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Użyj domyślnej orientacji wybranego stylu" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Użyj ustawień domyślnych drukarki" + +#: printing/calprinter.cpp:202 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: printing/calprinter.cpp:203 +msgid "Landscape" +msgstr "Pejzaż" + +#: printing/calprinter.cpp:253 +msgid "&Preview" +msgstr "&Podgląd" + +#: actionmanager.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " +"%1." +msgstr "" +"Pasek menu zostanie całkowicie usunięty. Możesz go przywrócić wciskając " +"%1." + +#: actionmanager.cpp:375 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "Importuj &kalendarz..." + +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "Merge the contents of another iCalendar" +msgstr "Włącz zawartość innego pliku iCalendar" + +#: actionmanager.cpp:379 +msgid "" +"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another " +"iCalendar into your current calendar." +msgstr "" +"Wybierz ten element menu jeśli chcesz włączyć zawartość innego pliku " +"iCalendar do bieżącego kalendarza." + +#: actionmanager.cpp:384 +msgid "&Import From UNIX Ical Tool" +msgstr "&Import z uniksowego narzędzia Ical" + +#: actionmanager.cpp:386 +msgid "Import a calendar in another format" +msgstr "Importuj kalendarz w innym formacie" + +#: actionmanager.cpp:388 +msgid "" +"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-" +"iCalendar formatted file into your current calendar." +msgstr "" +"Wybierz ten element menu jeśli chcesz importować zawartość pliku w innym " +"formacie niż iCalendar do bieżącego kalendarza." + +#: actionmanager.cpp:393 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Pobierz &gorące nowości..." + +#: actionmanager.cpp:397 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Eksportuj stronę &WWW..." + +#: actionmanager.cpp:401 +msgid "Export as &iCalendar..." +msgstr "Importuj jako &iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:405 +msgid "Export as &vCalendar..." +msgstr "Eksportuj jako &vCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:414 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Archiwizuj &stare dane..." + +#: actionmanager.cpp:418 +msgid "Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&Wyczyść ukończone zadania-do-zrobienia" + +#: actionmanager.cpp:467 +msgid "What's &Next" +msgstr "Co &dalej" + +#: actionmanager.cpp:472 +msgid "&Month View" +msgstr "&Widok miesiąca" + +#: actionmanager.cpp:477 +msgid "&Agenda" +msgstr "Plan z&ajęć" + +#: actionmanager.cpp:482 +msgid "&Event List" +msgstr "&Lista zdarzeń" + +#: actionmanager.cpp:487 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista &zadań-do-zrobienia" + +#: actionmanager.cpp:492 +msgid "&Journal" +msgstr "&Dziennik" + +#: actionmanager.cpp:497 +msgid "Time&line" +msgstr "&Linia czasu" + +#: actionmanager.cpp:502 +msgid "Time&spent" +msgstr "&Spędzony czas" + +#: actionmanager.cpp:508 +msgid "&Refresh" +msgstr "O&dśwież" + +#: actionmanager.cpp:514 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltr" + +#: actionmanager.cpp:527 +msgid "In Horizontally" +msgstr "Powiększ poziomo" + +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "Out Horizontally" +msgstr "Pomniejsz poziomo" + +#: actionmanager.cpp:539 +msgid "In Vertically" +msgstr "Powiększ pionowo" + +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "Out Vertically" +msgstr "Pomniejsz pionowo" + +#: actionmanager.cpp:555 +msgctxt "@action Jump to today" +msgid "To &Today" +msgstr "&Do dzisiaj" + +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: actionmanager.cpp:557 +msgid "Scroll to Today" +msgstr "Przewiń do dzisiaj" + +#: actionmanager.cpp:562 +msgctxt "scroll backward" +msgid "&Backward" +msgstr "&Cofnij się" + +#: actionmanager.cpp:563 +msgctxt "scroll backward" +msgid "Back" +msgstr "Do tyłu" + +#: actionmanager.cpp:564 +msgid "Scroll Backward" +msgstr "Przewiń do tyłu" + +#: actionmanager.cpp:577 +msgctxt "scroll forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Do &przodu" + +#: actionmanager.cpp:578 +msgctxt "scoll forward" +msgid "Forward" +msgstr "Do przodu" + +#: actionmanager.cpp:579 +msgid "Scroll Forward" +msgstr "Przewiń do przodu" + +#: actionmanager.cpp:587 +msgid "&Day" +msgstr "&Dzień" + +#: actionmanager.cpp:598 actionmanager.cpp:1391 calendarview.cpp:2101 +#, kde-format +msgid "&Next Day" +msgid_plural "&Next %1 Days" +msgstr[0] "&Następny %1 dzień" +msgstr[1] "&Następne %1 dni" +msgstr[2] "&Następne %1 dni" + +#: actionmanager.cpp:600 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Tydzień &roboczy" + +#: actionmanager.cpp:606 +msgid "&Week" +msgstr "&Tydzień" + +#: actionmanager.cpp:615 +msgid "Create a new Event" +msgstr "Utwórz nowe zdarzenie" + +#: actionmanager.cpp:623 +msgid "Create a new To-do" +msgstr "Utwórz nowe zadanie-do-zrobienia" + +#: actionmanager.cpp:638 +msgid "Create a new Journal" +msgstr "Utwórz nowy dziennik" + +#: actionmanager.cpp:643 +msgid "Configure View..." +msgstr "Ustaw widok..." + +#: actionmanager.cpp:644 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguracja" + +#: actionmanager.cpp:645 +msgid "Configure the view" +msgstr "Ustawienia widoku" + +#: actionmanager.cpp:668 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "U&niezależnij pod-zadanie-do-zrobienia" + +#: actionmanager.cpp:682 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "O&publikuj informację o elemencie..." + +#: actionmanager.cpp:688 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Wyśl&ij zaproszenie do uczestników" + +#: actionmanager.cpp:695 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Z&ażądaj uaktualnienia" + +#: actionmanager.cpp:702 +msgid "Send &Cancellation to Attendees" +msgstr "Wyślij &odwołanie do uczestników" + +#: actionmanager.cpp:710 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Wyślij &uaktualnienie statusu" + +#: actionmanager.cpp:717 +msgctxt "counter proposal" +msgid "Request Chan&ge" +msgstr "Wyślij &kontrpropozycję" + +#: actionmanager.cpp:724 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Wyślij &e-mailem informację wolny/zajęty..." + +#: actionmanager.cpp:729 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "Wyślij jako &iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:734 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Publikuj informację o czasie wolnym i zajętym" + +#: actionmanager.cpp:740 +msgid "&Address Book" +msgstr "Książka &adresowa" + +#: actionmanager.cpp:748 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Pokaż okno wyboru" + +#: actionmanager.cpp:752 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Pokaż widok zadań-do-zrobienia" + +#: actionmanager.cpp:756 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Pokaż podgląd elementów" + +#: actionmanager.cpp:772 +msgid "Show Calendar Manager" +msgstr "Pokaż zarządzanie kalendarzem" + +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Ustawienia &daty i czasu..." + +#: actionmanager.cpp:794 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Edycja &filtrów widoków..." + +#: actionmanager.cpp:799 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Edycja k&ategorii..." + +#: actionmanager.cpp:805 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Konfiguracja kalendarza..." + +#: actionmanager.cpp:952 +msgid "" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"Nie masz żadnego pliku ical-a w domowym katalogu.\n" +"Import nie może nastąpić.\n" + +#: actionmanager.cpp:973 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizerowi udało się zaimportować i połączyć plik .calendar z ical-a do " +"aktualnie otwartego kalendarza." + +#: actionmanager.cpp:979 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer napotkał jakieś nieznane pola przy analizie pliku .calendar ical-" +"a i musiał je odrzucić. Proszę sprawdzić czy wszystkie istotne dane zostały " +"poprawnie zaimportowane." + +#: actionmanager.cpp:983 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Import z ICal-a udał się, ale z ostrzeżeniem" + +#: actionmanager.cpp:987 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." +msgstr "" +"Wystąpił błąd przy analizie pliku .calendar z ical-a przez KOrganizera. " +"Import nie powiódł się." + +#: actionmanager.cpp:991 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"Wg KOrganizera ten plik .calendar nie jest prawidłowym kalendarzem ical-a. " +"Import nie powiódł się." + +#: actionmanager.cpp:1043 +#, kde-format +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nowy kalendarz '%1'." + +#: actionmanager.cpp:1074 +#, kde-format +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Nie można pobrać kalendarza z '%1'." + +#: actionmanager.cpp:1113 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "Błąd podczas dostępu do interfejsu D-Bus dla zdalnej konfiguracji." + +#: actionmanager.cpp:1125 +#, kde-format +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Scalony kalendarz '%1'." + +#: actionmanager.cpp:1127 +#, kde-format +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Otwarty kalendarz '%1'." + +#: actionmanager.cpp:1150 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Twój kalendarz zostanie zapisany w formacie iCalendar. Użyj opcji 'Eksportuj " +"vCalendar', by zapisać w formacie vCalendar." + +#: actionmanager.cpp:1152 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Konwersja formatu" + +#: actionmanager.cpp:1152 calendarview.cpp:2043 +msgid "Proceed" +msgstr "Kontynuuj" + +#: actionmanager.cpp:1175 +#, kde-format +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Nie można wysłać kalendarza do '%1'" + +#: actionmanager.cpp:1182 +#, kde-format +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Zapisano kalendarz '%1'." + +#: actionmanager.cpp:1218 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" +msgstr "Czy chcesz nadpisać plik '%1'?" + +#: actionmanager.cpp:1282 +#, kde-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Nie można zapisać kalendarza do pliku %1." + +#: actionmanager.cpp:1283 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: actionmanager.cpp:1310 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalendarz został zmodyfikowany.\n" +"Czy chcesz zapisać zmiany?" + +#: actionmanager.cpp:1338 +msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" +msgstr "*.ics *.vcs|Pliki kalendarza" + +#: actionmanager.cpp:1419 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Nie można uruchomić modułu konfiguracji formatu daty i czasu." + +#: actionmanager.cpp:1598 +#, kde-format +msgid "Could not load calendar %1." +msgstr "Nie można wczytać kalendarza %1." + +#: actionmanager.cpp:1606 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "" +"Pobrane zdarzenia zostaną wstawione do Twojego aktualnego kalendarza." + +#: actionmanager.cpp:1642 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Pokaż zdarzenie" + +#: actionmanager.cpp:1645 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Edycja zdarzenia..." + +#: actionmanager.cpp:1648 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Usuń zdarzenie" + +#: actionmanager.cpp:1656 +msgid "&Show To-do" +msgstr "P&okaż zadanie-do-zrobienia" + +#: actionmanager.cpp:1659 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Edytuj zadanie-do-zrobienia..." + +#: actionmanager.cpp:1662 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Usuń zadanie-do-zrobienia" + +#: actionmanager.cpp:1809 actionmanager.cpp:1914 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Dołącz jako &link" + +#: actionmanager.cpp:1810 actionmanager.cpp:1915 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Załącz &wewnętrznie" + +#: actionmanager.cpp:1811 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Dołącz wewnętrznie &bez załączników" + +#: actionmanager.cpp:1813 actionmanager.cpp:1917 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: actionmanager.cpp:1853 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "Usunięcie załączników z e-maila może uszkodzić jego sygnaturę." + +#: actionmanager.cpp:1854 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Usuń załączniki" + +#: actionmanager.cpp:1995 actionmanager.cpp:2004 +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: actionmanager.cpp:2001 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Cofnij: %1" + +#: actionmanager.cpp:2011 actionmanager.cpp:2015 +msgid "Redo" +msgstr "Przywróć" + +#: actionmanager.cpp:2017 +#, kde-format +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Przywróć (%1)" + +#: actionmanager.cpp:2031 +#, kde-format +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' jest nieprawidłowy." + +#: koviewmanager.cpp:502 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Scalony kalendarz" + +#: koviewmanager.cpp:521 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Kalendarze obok siebie" + +#: koviewmanager.cpp:555 +msgid "" +"Unable to display the work week since there are no work days configured. " +"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " +"preferences." +msgstr "" +"Nie można pokazać widoku tygodnia pracy ponieważ nie skonfigurowano dni " +"roboczych. Proszę określić przynajmniej jeden dzień roboczy w konfiguracji " +"Czasu i Daty." + +#: exportwebdialog.cpp:71 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Eksportuj kalendarz jako stronę WWW" + +#: exportwebdialog.cpp:77 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: exportwebdialog.cpp:136 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Zamierzasz przywrócić domyślne ustawienia. Wszystkie zmiany zostaną utracone." + +#: exportwebdialog.cpp:138 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Przywracanie ustawień domyślnych" + +#: exportwebdialog.cpp:139 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Przywróć domyślne" + +#: exportwebdialog.cpp:147 +msgctxt "general settings for html export" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: exportwebdialog.cpp:151 rc.cpp:675 +msgid "Date Range" +msgstr "W okresie" + +#: exportwebdialog.cpp:163 +msgid "View Type" +msgstr "Typ widoku" + +#: exportwebdialog.cpp:182 +msgid "Destination" +msgstr "Strona docelowa" + +#: exportwebdialog.cpp:206 +msgid "To-dos" +msgstr "Zadania-do-zrobienia" + +#: exportwebdialog.cpp:229 +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenia" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +msgid "" +"

        Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold the mouse button to select more than one day.

        Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

        Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

        " +msgstr "" +"

        Zaznacz daty, które chcesz pokazać w głównym widoku KOrganizera. " +"Przytrzymaj przycisk myszy, by wybrać więcej niż jeden dzień.

        Wciśnij " +"górne przyciski by przeglądać następne/poprzednie miesiące lub lata.

        " +"

        Każdy wiersz to jeden tydzień. Liczba po lewej jest numerem tygodnia w " +"roku. Kliknij na niej, by zaznaczyć cały tydzień.

        " + +#: filtereditdialog.cpp:40 +msgctxt "@title::window" +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Edytuj filtry kalendarza" + +#: filtereditdialog.cpp:94 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby zdefiniować nowy filtr." + +#: filtereditdialog.cpp:97 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby usunąć obecnie aktywny filtr." + +#: filtereditdialog.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@label default filter name" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nowy filtr %1" + +#: filtereditdialog.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" +msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć filtr \"%1\"?" + +#: filtereditdialog.cpp:252 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Usunąć filtr?" + +#: themes/themeimporter.cpp:58 +msgid "This file is not a KOrganizer theme file." +msgstr "Ten plik nie jest plikiem tematu KOrganizera." + +#: themes/thememain.cpp:39 +msgid "KOrganizer Theming Stub" +msgstr "Test motywu KOrganizera" + +#: themes/thememain.cpp:41 +msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes" +msgstr "NIE UŻYWAJ - test robi różne dziwne rzeczy z tematami KOrganizera" + +#: themes/thememain.cpp:43 +msgid "© 2007 Loïc Corbasson" +msgstr "© 2007 Loic Corbasson" + +#: themes/thememain.cpp:51 +msgid "Theme to use" +msgstr "Używaj tematu" + +#: koeventpopupmenu.cpp:64 +msgctxt "cut this event" +msgid "C&ut" +msgstr "&Usuń" + +#: koeventpopupmenu.cpp:67 +msgctxt "copy this event" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiuj" + +#: koeventpopupmenu.cpp:71 +msgid "&Paste" +msgstr "&Wklej" + +#: koeventpopupmenu.cpp:74 +msgctxt "delete this incidence" +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: koeventpopupmenu.cpp:79 +msgid "Togg&le To-do Completed" +msgstr "Przełącz za&kończone zadania-do-zrobienia" + +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Przełącznik p&rzypominania" + +#: koeventpopupmenu.cpp:86 +msgid "&Dissociate From Recurrence..." +msgstr "&Odłącz od powtarzania..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:92 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Wyślij jako iCalendar..." + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:45 +msgid "To-do" +msgstr "Zadanie-do-zrobienia" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:46 +msgid "Journal" +msgstr "Dziennik" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:47 +msgid "Recurring" +msgstr "Powtarzanie" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:48 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:49 +msgid "Read Only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:50 +msgid "Needs Reply" +msgstr "Potrzebuje odpowiedzi" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:51 +msgid "Attending" +msgstr "Uczestnictwo" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:53 +msgid "Maybe Attending" +msgstr "Możliwe uczestnictwo" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:54 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:63 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Icons to use" +msgstr "Używane ikony" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:57 +msgid "" +"This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages." +msgstr "Ta wtyczka podaje linki do stron Wikipedii: 'Ten dzień w historii'." + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:66 +msgid "This day in history" +msgstr "Ten dzień w historii" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:69 +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:86 +msgctxt "Localized Wikipedia website" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/" +msgstr "http://pl.wikipedia.org/wiki/" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:71 +msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" +msgid "MMMM_d" +msgstr "MMMM_d" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:83 +msgid "This month in history" +msgstr "Ten miesiąc w historii" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:88 +msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" +msgid "MMMM_yyyy" +msgstr "MMMM_rrrr" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:40 +msgid "Print &year" +msgstr "Drukuj &rok" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:41 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Drukuj kalendarz dla całego roku" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from -\n" +"to" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:137 +msgid "Journal entries" +msgstr "Wpisy dziennika" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39 +msgid "Print &journal" +msgstr "Drukuj &dziennik" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Wydrukuj wszystkie dzienniki dla podanego okresu" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:39 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Drukuje info Co dalej" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:40 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Drukuje listę wszystkich nadchodzących zdarzeń i zadań." + +#: plugins/printing/list/listprint.h:39 +msgid "Print list" +msgstr "Drukuj listę" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:40 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Drukuj listę zdarzeń i zadań-do-zrobienia" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:60 +msgid "This plugin shows information on a day's position in the year." +msgstr "Wtyczka ta pokazuje pozycję dnia w roku." + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:78 +#, kde-format +msgid "1 day before the end of the year" +msgid_plural "%1 days before the end of the year" +msgstr[0] "%1 przed końcem" +msgstr[1] "%1 przed końcem" +msgstr[2] "%1 przed końcem" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:87 +#, kde-format +msgid "1 day since the beginning of the year,\n" +msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n" +msgstr[0] "%1 dzień od początku roku,\n" +msgstr[1] "%1 dni od początku roku,\n" +msgstr[2] "%1 dni od początku roku,\n" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:90 +#, kde-format +msgid "1 day until the end of the year" +msgid_plural "%1 days until the end of the year" +msgstr[0] "%1 dzień do końca roku" +msgstr[1] "%1 dni do końca roku" +msgstr[2] "%1 dni do końca roku" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "Week weekOfYear" +msgid "Week %1" +msgstr "Tydzień %1" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:146 +#, kde-format +msgid "1 week since the beginning of the year" +msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year" +msgstr[0] "%1 tydzień od początku roku" +msgstr[1] "%1 tygodnie od początku roku" +msgstr[2] "%1 tygodni od początku roku" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "weekOfYear (year)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "Week weekOfYear (year)" +msgid "Week %1 (%2)" +msgstr "Tydzień %1 (%2)" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:153 +#, kde-format +msgid "1 week remaining" +msgid_plural "%1 weeks remaining" +msgstr[0] "Pozostał %1 tydzień" +msgstr[1] "Pozostały %1 tygodnie" +msgstr[2] "Pozostało %1 tygodni" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:156 +#, kde-format +msgid "1 week until the end of the year" +msgid_plural "%1 weeks until the end of the year" +msgstr[0] "%1 tydzień do końca roku" +msgstr[1] "%1 tygodnie do końca roku" +msgstr[2] "%1 tygodni do końca roku" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "" +"n weeks since the beginning of the year\n" +"n weeks until the end of the year" +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"%1\n" +"%2" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Ustawienia numeracji dni" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:56 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Pokaż numer dnia" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:62 +msgid "Show day number" +msgstr "Pokaż numer dnia" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:65 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Pokaż dni do końca roku" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:68 +msgid "Show both" +msgstr "Pokaż oba" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgctxt "" +"These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters" +msgid "Bereshit" +msgstr "Bereszit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Vayera" +msgstr "Wajera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Czaje Sara" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vayetze" +msgstr "Wajece" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Wajiszlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Wajeszew" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Miketz" +msgstr "Mikec" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51 +msgid "Vayigash" +msgstr "Wajigasz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52 +msgid "Vayechi" +msgstr "Wajeczi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53 +msgid "Shemot" +msgstr "Szemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54 +msgid "Vaera" +msgstr "Waera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56 +msgid "Beshalach" +msgstr "Baszelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57 +msgid "Yitro" +msgstr "Jitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Miszpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59 +msgid "Terumah" +msgstr "Teruma" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tecawe" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Wajakel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64 +msgid "Vayikra" +msgstr "Wajikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65 +msgid "Tzav" +msgstr "Caw" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66 +msgid "Shemini" +msgstr "Szemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68 +msgid "Metzora" +msgstr "Mecora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoszim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77 +msgid "Shelach" +msgstr "Szelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84 +msgid "Devarim" +msgstr "Dewarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Waetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekew" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88 +msgid "Shoftim" +msgstr "Szoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tawo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nicawim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92 +msgid "Vayelech" +msgstr "Wajelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "" +"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language." +msgid "" +"

        \n" +"%1\n" +"

        " +msgstr "" +"

        \n" +"%1\n" +"

        " + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Ta wtyczka zawiera daty kalendarza żydowskiego." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74 +msgctxt "" +"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters." +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Szabat Ha-Hodesz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Wigilia Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Wielki Szabat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Jom Ha-Shoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Jom Ha-Acmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Jom Ha-Zikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Jom Jeruszalaim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag Be`Omer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Wigilia Szawuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201 +msgid "Shavuot" +msgstr "Szawuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Szabat Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Szabat Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisza B`Aw" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Wigilia Rosz Haszana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosz Haszana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Szabat Szuwa" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Święto Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Wigilia Jom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jom Kipur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Wigilia Sukot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Haszana Raba" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Szmini Aceret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Tora" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Wigilia Chanuka" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanuka" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Święto Tewet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Szabat Szira" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B`Szewat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Szabat Szekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Post Estery" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Szabat Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Wigilia Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Szuszan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Szabat Para" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Szabat Ha-Hodesz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Ustawienia dni wolnych" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Użyj izraelskich świąt" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Pokazuj cotygodniowy fragment Tory" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Pokazuj dzień święta Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Pokazuj Chol HaMoed" + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:67 +msgid "" +"This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day." +msgstr "Ta wtyczka dostarcza Obrazek dnia Wikipedii." + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91 +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:92 +msgid "Loading Picture of the Day..." +msgstr "Wczytywanie Obrazka dnia" + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:197 +msgid "Picture Page" +msgstr "Strona obrazka" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:45 +msgid "Configure Picture of the Day" +msgstr "Konfiguruj obrazek dnia" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:55 +msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode" +msgstr "Proporcje miniaturki" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:61 +msgid "Ignore aspect ratio" +msgstr "Ignoruj proporcje" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:62 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved." +msgstr "Miniaturka będzie skalowana bez zwracania uwagi na proporcje." + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:66 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Zachowaj proporcje" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:67 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a " +"given rectangle, preserving the aspect ratio." +msgstr "" +"Miniaturka będzie przeskalowana do prostokąta tak dużego jak to możliwe " +"wewnątrz danego prostokąta zachowując proporcje." + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:72 +msgid "Keep aspect ratio by expanding" +msgstr "Zachowaj proporcje przy zwiększaniu" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:74 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a " +"given rectangle, preserving the aspect ratio." +msgstr "" +"Miniaturka zostanie przeskalowana do prostokąta tak małego jak to możliwe na " +"zewnątrz danego prostokąta zachowując proporcje." + +#: htmlexportjob.cpp:159 +msgid "Unable to write the output file." +msgstr "Nie można zapisać pliku wyjściowego." + +#: htmlexportjob.cpp:165 +msgid "Unable to write the temporary file for uploading." +msgstr "Nie można zapisać tymczasowego pliku do wysłania." + +#: htmlexportjob.cpp:168 +msgid "Unable to upload the export file." +msgstr "Nie można wysłać pliku eksportowego." + +#: htmlexportjob.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Web page successfully written to \"%1\"" +msgstr "Udało się zapisać stronę WWW w \"%1\"" + +#: htmlexportjob.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Export failed. %1" +msgstr "Eksport nie powiódł się. %1" + +#: htmlexportjob.cpp:182 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Status" +msgstr "Stan eksportu" + +#: htmlexportjob.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexportjob.cpp:376 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Czas rozpoczęcia" + +#: htmlexportjob.cpp:378 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Czas zakończenia" + +#: htmlexportjob.cpp:380 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: htmlexportjob.cpp:383 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "Miejsce" + +#: htmlexportjob.cpp:388 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: htmlexportjob.cpp:393 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Uczestnicy" + +#: htmlexportjob.cpp:512 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Zadanie-do-zrobienia" + +#: htmlexportjob.cpp:513 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: htmlexportjob.cpp:515 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Ukończone" + +#: htmlexportjob.cpp:517 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Termin realizacji" + +#: htmlexportjob.cpp:521 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Miejsce" + +#: htmlexportjob.cpp:525 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: htmlexportjob.cpp:529 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Uczestnicy" + +#: htmlexportjob.cpp:559 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Pod-zadania-do-zrobienia dla: " + +#: htmlexportjob.cpp:615 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Pod-zadania-do-zrobienia" + +#: htmlexportjob.cpp:633 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexportjob.cpp:788 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Strona została utworzona " + +#: htmlexportjob.cpp:797 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "przez %2 " + +#: htmlexportjob.cpp:801 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "przez %2 " + +#: htmlexportjob.cpp:807 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "przez %1 " + +#: htmlexportjob.cpp:813 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "z %2" + +#: htmlexportjob.cpp:817 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "z %1" + +#: htmlexportjob.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kohelper.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"." + +#: kocorehelper.cpp:51 +msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," + +#: korgac/alarmdialog.cpp:143 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reminders" +msgstr "Przypomnienia" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:147 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Oddal przypomnienie" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences" +msgstr "Oddal przypomnienia dla wybranych zdarzeń" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:150 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss All" +msgstr "Oddal wszystkie" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:152 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences" +msgstr "Oddal przypomnienia dla wszystkich pokazanych zdarzeń" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:153 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:155 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Edit the selected incidence" +msgstr "Edytuj wybrane zdarzenia" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:156 +msgctxt "@action:button" +msgid "Suspend" +msgstr "Zawieś" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval" +msgstr "Zawieś przypomnienia dla wybranych zdarzeń na określony czas" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:169 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item" +msgstr "Przypomnienia: kliknij na tytule by pokazać szczegóły elementu" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:178 +msgctxt "@title:column reminder title" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:179 +msgctxt "@title:column happens at date/time" +msgid "Date Time" +msgstr "Data Czas" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:180 +msgctxt "@title:column trigger date/time" +msgid "Trigger Time" +msgstr "Uruchom czas" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:184 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The event or to-do title" +msgstr "Tytuł zdarzenia lub zadania-do-zrobienia" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The reminder is set for this date/time" +msgstr "Przypomnienie jest ustawione na tę datę/czas" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The date/time the reminder was triggered" +msgstr "Przypomnienie data/czas zostało uruchomione" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:215 +msgctxt "@info default incidence details string" +msgid "" +"Select an event or to-do from the list above to view its details " +"here." +msgstr "" +"Wybierz zdarzenie lub zadanie-do zrobienia z powyższej listy, aby " +"obejrzeć tutaj jego szczegóły." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:226 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Czas &zawieszenia:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:233 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Suspend the reminders by this amount of time" +msgstr "Zawieś przypomnienia na ten okres czasu" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:236 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number " +"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the " +"adjacent selector." +msgstr "" +"Każde przypomnienie dla wybranych zdarzeń zostanie zawieszone na tę liczbę " +"jednostek czasu. Możesz wybrać jednostkę czasu (zazwyczaj minuty) obok, w " +"polu wprowadzania danych." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:243 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "minut" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:244 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "godzin" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:245 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days" +msgid "day(s)" +msgstr "dni" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:246 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks" +msgid "week(s)" +msgstr "tygodni" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Suspend the reminders using this time unit" +msgstr "Zawieś przypomnienia używając tej jednostki czasu" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:252 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time " +"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry " +"input." +msgstr "" +"Każde przypomnienie dla wybranych zdarzeń zostanie zawieszone przy pomocy " +"tej jednostki czasu. Możesz wybrać liczbę jednostek czasu obok, w polu " +"wprowadzania liczb." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:288 +msgctxt "@label an elipsis" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "Element \"%1\" jest tylko do odczytu i zmiany nie są możliwe." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:640 +msgctxt "@title" +msgid "Reminder" +msgstr "Przypomnienie" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:642 korgac/alarmdialog.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Reminder: %1" +msgstr "Przypomnienie: %1" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:882 +msgctxt "@info" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Nie można uruchomić KOrganizera i edycja jest niemożliwa." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:894 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\"" +msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd KOrganizera w czasie próby edycji \"%1\"" + +#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Usługa powiadamiania o przypomnieniach KOrganizera" + +#: korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher" + +#: korgac/korgacmain.cpp:78 +msgid "Janitorial Staff" +msgstr "Personel pomocniczy" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Usługa powiadamiania o przypomnieniach KOrganizera" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot load system tray icon." +msgstr "Nie mogę wczytać ikony do tacki systemowej." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Suspend All Reminders" +msgstr "Zawieś wszystkie przypomnienia" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Dismiss All Reminders" +msgstr "Oddal wszystkie przypomnienia" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Enable Reminders" +msgstr "Włącz przypomnienia" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Włącz przypomnienia przy zalogowaniu" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "There is 1 active reminder." +msgid_plural "There are %1 active reminders." +msgstr[0] "Jest %1 aktywne przypomnienie." +msgstr[1] "Są %1 aktywne przypomnienia." +msgstr[2] "Jest %1 aktywnych przypomnień." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124 +msgctxt "@info:status" +msgid "No active reminders." +msgstr "Brak aktywnych przypomnień." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon? you will not " +"get calendar reminders unless the daemon is running." +msgstr "" +"Czy chcesz zakończyć działanie demona przypominania " +"KOrganizera?Po zakończeniu nie będziesz otrzymywać " +"przypomnień." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:187 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Wyłącz usługę przypominania KOrganizera" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login? you " +"will not get calendar reminders unless the daemon is running." +msgstr "" +"Czy chcesz, żeby przy zalogowaniu była włączana usługa powiadamiania o " +"alarmach?Zwróć uwagę, że kiedy nie jest ona włączona, nie jesteś " +"powiadamiany o alarmach." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188 +msgctxt "@action:button start the reminder daemon" +msgid "Start" +msgstr "Uruchomienie" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189 +msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon" +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nie uruchamiaj" + +#: calendarview.cpp:234 +msgid "" +"

        No Item Selected

        Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

        " +msgstr "" +"

        Nie wybrano elementu

        Wybierz zdarzenie, zadanie-do-" +"zrobienialub wpis dziennika, aby obejrzeć tutaj jego szczegóły.

        " + +#: calendarview.cpp:240 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." +msgstr "" +"Obejrzyj szczegóły zdarzeń, wpisów dziennika lub zadań-do-zrobienia " +"wybranych w głównym widoku KOrganizera." + +#: calendarview.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Nie można wczytać kalendarza '%1'." + +#: calendarview.cpp:669 +msgid "" +"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?" +msgstr "" +"Zmieniły się ustawienia strefy czasu. Czy chcesz zachować absolutny czas " +"elementów w swoim kalendarzu, który pokaże je z innym czasem lub przenieść " +"je tak by stary czas dostosował się do nowej strefy czasowej?" + +#: calendarview.cpp:676 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Zachować czasy absolutne?" + +#: calendarview.cpp:677 +msgid "Keep Times" +msgstr "Zachowaj czasy" + +#: calendarview.cpp:678 +msgid "Move Times" +msgstr "Przenieś czasy" + +#: calendarview.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Todo completed: %1 (%2)" +msgstr "Zadanie zakończone: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:762 +#, kde-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Dziennik %1" + +#: calendarview.cpp:816 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"Element \"%1\" został odfiltrowany przez Twoje reguły filtrowania, więc " +"będzie ukryte i nie pojawi się w widoku." + +#: calendarview.cpp:819 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtr zastosowany" + +#: calendarview.cpp:897 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" +msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć element \"%1\"?" + +#: calendarview.cpp:899 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Item?" +msgstr "Usunąć element?" + +#: calendarview.cpp:919 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Element \"%1\" zawiera pod-zadania-do-zrobienia. Czy chcesz wyciąć tylko ten " +"element i uniezależnić pod-zadania-do-zrobienia, czy też chcesz usunąć " +"element wraz ze wszystkimi pod-zadaniami-do-zrobienia?" + +#: calendarview.cpp:924 calendarview.cpp:965 calendarview.cpp:1766 +#: calendarview.cpp:1779 calendarview.cpp:2573 calendarview.cpp:2647 +#: calendarview.cpp:2678 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie KOrganizera" + +#: calendarview.cpp:925 +msgid "Cut Only This" +msgstr "Wytnij tylko to" + +#: calendarview.cpp:926 +msgid "Cut All" +msgstr "Wytnij wszystko" + +#: calendarview.cpp:961 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Element \"%1\" zawiera pod-zadania-do-zrobienia. Czy chcesz skopiować tylko " +"ten element, czy ten element wraz ze wszystkimi pod-zadaniami-do-zrobienia?" + +#: calendarview.cpp:966 +msgid "Copy Only This" +msgstr "Kopiuj tylko to" + +#: calendarview.cpp:967 +msgid "Copy All" +msgstr "Kopiuj wszytko" + +#: calendarview.cpp:1030 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Wklejanie nie powiodło się: nie można ustalić ważnej daty docelowej." + +#: calendarview.cpp:1496 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Uniezależnij pod-zadania-do-zrobienia" + +#: calendarview.cpp:1636 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." +msgstr "Powiodło się skopiowanie \"%1\" do %2." + +#: calendarview.cpp:1639 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Succeeded" +msgstr "Kopiowanie powiodło się" + +#: calendarview.cpp:1645 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." +msgstr "Nie można skopiować elementu \"%1\" do %2." + +#: calendarview.cpp:1648 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiowanie nie powiodło się" + +#: calendarview.cpp:1708 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " +"been put into %3." +msgstr "" +"Nie można usunąć elementu \"%1\" z %2. Udało się skopiować ten element do %3." + +#: calendarview.cpp:1713 calendarview.cpp:1734 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Failed" +msgstr "Przeniesienie nie powiodło się" + +#: calendarview.cpp:1719 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." +msgstr "Powiodło się przeniesienie \"%1\" z %2 do %3." + +#: calendarview.cpp:1723 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Succeeded" +msgstr "Przeniesienie powiodło się" + +#: calendarview.cpp:1730 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." +msgstr "" +"Nie można dodać elementu \"%1\" do %2. Ten element nie został przeniesiony." + +#: calendarview.cpp:1762 +#, kde-format +msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" +msgstr "Czy chcesz wyłączyć zdarzenie %1 z powtarzania?" + +#: calendarview.cpp:1767 +msgid "&Dissociate" +msgstr "O&dłącz" + +#: calendarview.cpp:1774 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " +"dissociate future ones?" +msgstr "" +"Czy chcesz wyłączyć zdarzenie %1 z powtarzania czy także wyłączyć wszystkie " +"przyszłe?" + +#: calendarview.cpp:1780 +msgid "&Only Dissociate This One" +msgstr "O&dłącz tylko to" + +#: calendarview.cpp:1781 +msgid "&Also Dissociate Future Ones" +msgstr "O&dłącz przyszłe zdarzenia" + +#: calendarview.cpp:1797 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Odłącz zdarzenie" + +#: calendarview.cpp:1809 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Odłączenie zdarzenia nie powiodło się." + +#: calendarview.cpp:1810 calendarview.cpp:1837 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Niepowodzenie odłączania" + +#: calendarview.cpp:1820 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Odłącz przyszłe zdarzenia" + +#: calendarview.cpp:1836 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Odłączanie przyszłych zdarzeń nie powiodło się." + +#: calendarview.cpp:2000 +msgid "*.ics|iCalendars" +msgstr "*.ics|iCalendars" + +#: calendarview.cpp:2010 calendarview.cpp:2062 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Czy chcesz nadpisać %1?" + +#: calendarview.cpp:2025 calendarview.cpp:2077 +msgctxt "save failure cause unknown" +msgid "Reason unknown" +msgstr "Przyczyna nieznana" + +#: calendarview.cpp:2030 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" +msgstr "Nie można zapisać pliku iCalendar %1. %2" + +#: calendarview.cpp:2041 +msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file." +msgstr "Wpisy dziennika nie mogą być eksportowane do pliku vCalendar." + +#: calendarview.cpp:2042 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Ostrzeżenie o utracie danych" + +#: calendarview.cpp:2053 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar" + +#: calendarview.cpp:2082 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2" +msgstr "Nie można zapisać pliku vCalendar %1. %2" + +#: calendarview.cpp:2100 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Poprzedni dzień" + +#: calendarview.cpp:2103 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Poprzedni tydzień" + +#: calendarview.cpp:2104 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Następny tydzień" + +#: calendarview.cpp:2202 calendarview.cpp:2241 +msgid "No filter" +msgstr "Brak filtra" + +#: calendarview.cpp:2568 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"Element \"%1\" zawiera pod-zadania-do-zrobienia. Czy chcesz usunąć tylko ten " +"element i uniezależnić pod-zadania-do-zrobienia, czy też chcesz usunąć " +"element wraz ze wszystkimi pod-zadaniami-do-zrobienia?" + +#: calendarview.cpp:2574 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Usuń tylko to" + +#: calendarview.cpp:2575 calendarview.cpp:2648 +msgid "Delete All" +msgstr "Usuń wszystkie" + +#: calendarview.cpp:2577 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Usuwanie pod-zadań-do-zrobienia" + +#: calendarview.cpp:2611 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar." +msgstr "" +"Element \"%1\" jest oznaczony jako tylko do odczytu i nie może zostać " +"usunięty; prawdopodobnie należy do kalendarza tylko do odczytu." + +#: calendarview.cpp:2615 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Usunięcie niemożliwe" + +#: calendarview.cpp:2644 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"Element \"%1\" powtarza się wielokrotnie. Czy jesteś pewien, że chcesz " +"usunąć ten element i wszystkie jego powtórzenia?" + +#: calendarview.cpp:2655 +msgid "Also Delete &Future" +msgstr "Usuń także prz&yszłe" + +#: calendarview.cpp:2659 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" +msgstr "" +"Element kalendarza \"%1\" powtarza się wielokrotnie. Czy chcesz usunąć tylko " +"element bieżący w dniu %2, także przyszłe zdarzenia, czy wszystkie " +"powtórzenia?" + +#: calendarview.cpp:2666 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2 or all its occurrences?" +msgstr "" +"Element kalendarza \"%1\" powtarza się wielokrotnie. Czy chcesz usunąć tylko " +"element bieżący w dniu %2 czy wszystkie powtórzenia?" + +#: calendarview.cpp:2679 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "&Usuń bieżące" + +#: calendarview.cpp:2681 +msgid "Delete &All" +msgstr "Usuń &wszystkie" + +#: calendarview.cpp:2757 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Czy usunąć wszystkie zakończone zadania-do-zrobienia?" + +#: calendarview.cpp:2758 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Wyczyść zadania-do-zrobienia" + +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Purge" +msgstr "Usuń" + +#: calendarview.cpp:2763 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Usuwanie zakończonych zadań-do-zrobienia" + +#: calendarview.cpp:2783 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "" +"Nie można usunąć zadań-do-zrobienia, które mają niezakończone zadania " +"potomne." + +#: calendarview.cpp:2784 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Usuń zadanie-do-zrobienia" + +#: calendarview.cpp:2797 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "" +"Nie można edytować \"%1\" ponieważ jest zablokowany przez inny proces." + +#: calendarview.cpp:2831 +#, kde-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Nie można kopiować elementu do %1." + +#: calendarview.cpp:2832 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiowanie nie powiodło się" + +#: calendarview.cpp:2878 +#, kde-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Nie można przesunąć elementu do %1." + +#: calendarview.cpp:2879 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Przeniesienie nie powiodło się" + +#: korganizer_options.h:36 +msgid "Import the specified files as separate calendars" +msgstr "Importuj wybrane pliki jako osobne kalendarze" + +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Merge the specified files into the standard calendar " +msgstr "Scal podane pliki w standardowy kalendarz " + +#: korganizer_options.h:42 +msgid "Open the specified files as calendars in a new window" +msgstr "Otwórz podane pliki jako kalendarze w nowym oknie" + +#: korganizer_options.h:44 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"Pliki kalendarza lub URL-e. O ile nie podano opcji -i, -o lub -m użytkownik " +"zostanie zapytany czy importować, otworzyć w innym oknie, lub scalić." + +#: kdatenavigator.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "start/end week number of line in date picker" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kdatenavigator.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Scroll to week number %1" +msgstr "Przewiń do tygodnia numer %1" + +#: kdatenavigator.cpp:210 +#, kde-format +msgid "" +"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " +"displayed year." +msgstr "Kliknij by przewinąć ekran do tygodnia numer %1 bieżącego roku." + +#: kdatenavigator.cpp:260 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdatenavigator.cpp:262 +#, kde-format +msgid "A column header of the %1 dates in the month." +msgstr "Nagłówek kolumny %1 dat w miesiącu." + +#: koprefs.cpp:78 +msgctxt "Default export file" +msgid "calendar.html" +msgstr "kalendarz.html" + +#: korganizer.cpp:288 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nowy kalendarz" + +#: korganizer.cpp:292 +msgctxt "the calendar is read-only" +msgid "read-only" +msgstr "tylko do odczytu" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota, Mikołaj Machowski, Artur Chłond " +"(aktualny tłumacz), ,Launchpad Contributions:,EuGene,Krzysztof " +"Lichota,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Mikolaj Machowski,Robert " +"Gomulka,SLX" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, lichota@mimuw.edu.pl, mikmach@wp.pl, " +"eugenewolfe@o2.pl,,,,,,,,," + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:1377 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) +#: rc.cpp:14 +msgid "Filter Details" +msgstr "Szczegóły filtru" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "filter name" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz, żeby w Twoich widokach pokazywane były " +"powtarzające się zdarzenia i zadania-do-zrobienia. Elementy powtarzające się " +"codziennie lub co tydzień mogą zajmować wiele miejsca, więc przydatne może " +"być ukrycie ich." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:23 +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Uk&ryj powtarzające się zdarzenia i zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, filtr spowoduje ukrycie wszystkich " +"zakończonych zadania-do-zrobienia z listy. Ewentualnie można ukryć zadania, " +"które były zakończone określoną liczbę dni temu." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:29 +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Ukryj &zakończone zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Ta opcja pozwala wybrać, kiedy zakończone zadania-do-zrobienia mają być " +"ukryte. Wybranie opcji Natychmiast powoduje ukrycie zadania-do-" +"zrobienia kiedy tylko je oznaczysz jako zakończone. Możesz zwiększyć lub " +"zmniejszyć liczbę dni za pomocą licznika." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:35 +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dni po ukończeniu:" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Tutaj można podać liczbę dni po jakiej zakończone zadania-do-zrobienia " +"zostanie ukryte na liście zadań. Jeśli wybrane zostanie \"Natychmiast\", " +"wszystkie zakończone zadania będą ukryte. Jeśli wybrana zostanie, na " +"przykład, wartość 1, wówczas ukryte zostaną wszystkie zadania, które zostały " +"oznaczone jako zakończone co najmniej 24 godziny temu." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Ta opcja ukrywa zadania-do-zrobienia z listy gdzie nie osiągnięto jeszcze " +"daty rozpoczęcia. (Pamiętaj, że data rozpoczęcia to nie termin zadania-do-" +"zrobienia.)" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:44 +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Ukryj n&ieaktywne zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, ten filtr będzie pokazywał wszystkie elementy, " +"które nie zawierają zaznaczonych kategorii." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:53 +msgid "Show all except selected" +msgstr "Pokaż wszystkie poza wybranymi" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, ten filtr będzie pokazywał wszystkie elementy " +"zawierające przynajmniej zaznaczone zdarzenia." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:59 +msgid "Show only selected" +msgstr "Pokaż tylko wybrane" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) +#: rc.cpp:62 +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
        \n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Ta opcja ukrywa wszystkie zadania-do-zrobienia z twojej listy, które zostały " +"przydzielone komu innemu.
        \n" +"Tylko zadania-do-zrobienia z przynajmniej jednym uczestnikiem zostaną " +"zaznaczone. Jeśli nie jesteś na liście uczestników zadania-do-zrobienia " +"będzie ukryte." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:69 +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Ukryj zadania-do-zrobienia nie związane ze mną" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:72 +msgid "Export to HTML periodically" +msgstr "Eksportuj do HTML przy każdym zapisie" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By " +"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by eksportować kalendarz do pliku HTML przy każdym zapisie. " +"Plik będzie domyślnie nazwany calendar.html i umieszczony w katalogu domowym " +"użytkownika." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:78 +msgid "Export &interval in minutes" +msgstr "Eksportuj odstęp zapisów w m&inutach" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:81 +msgid "" +"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes " +"here." +msgstr "" +"Ustawienie przerwy pomiędzy automatycznymi eksportami wydarzeń kalendarza, w " +"minutach." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:84 +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Potwierdzaj usuwanie" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:87 +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz potwierdzenia podczas usuwania elementów." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:90 +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Dla nowych zdarzeń/zadań-do zrobienia powinno się" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:93 +msgid "Be added to the standard calendar" +msgstr "Dodać je do standardowego kalendarza" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard calendar." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję by zawsze zapisywać nowe zdarzenia, zadania-do-zrobienia i " +"wpisy dziennika używając standardowego kalendarza." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:99 +msgid "Be asked which calendar to use" +msgstr "Zapytać, którego kalendarza użyć" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Zaznacz opcję by wybrać kalendarz używany do rejestrowania elementu za " +"każdym razem, kiedy tworzysz nowe zdarzenie, zadanie lub wpis dziennika. " +"Opcja jest zalecana jeśli zamierzasz użyć funkcjonalności współdzielonych " +"katalogów serwera Kolab lub zarządzasz wieloma kontami Kontact jako klienta " +"Kolab KDE. " + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:105 +msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" +msgstr "Pokaż usługę przypominania w tacce systemowej" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by pokazać usługę przypominania KOrganizera w tacce systemowej." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) +#: rc.cpp:111 +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Wybierz swoją strefę czasową z rozwijanej listy lokacji . Jeśli nie ma tam " +"twojego miasta wybierz takie, które ma tę samą strefę czasową. KOrganizer " +"automatycznie dostosuje czas letni/zimowy." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:114 +msgid "Day begins at" +msgstr "Dzień zaczyna się o" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:117 +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Podaj czas początku zdarzenia. Ten czas powinien być najwcześniejszym czasem " +"jakiego używasz dla zdarzeń, będzie on umieszczony na samej górze." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:120 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Użyj regionu świąt:" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Wskaż region, z którego święta mają zostać oznaczone. Zdefiniowane święta są " +"pokazywany jako dni wolne od pracy w nawigatorze dat, widoku agendy, itd." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:126 +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Codzienna godzina rozpoczęcia" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:129 +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Podaj godzinę rozpoczęcia pracy. Godziny pracy zostaną wyróżnione kolorem w " +"KOrganizerze." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:132 +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Codzienna godzina zakończenia" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Podaj godzinę zakończenia pracy. Godziny pracy zostaną wyróżnione kolorem w " +"KOrganizerze." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:138 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Pomiń dni wolne" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:90 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:141 +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by KOrganizer nie wyróżniał kolorem godzin pracy w dni wolne " +"od pracy." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:294 +msgid "Color busy days with a different background color" +msgstr "Oznacz zajęte dni używając innego koloru tła" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#: rc.cpp:147 +msgid "" +"Check this box if you want month view's background to be filled with a " +"different color on days which have at least one all day event marked as " +"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " +"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " +"setting." +msgstr "" +"Oznacz to pole, jeśli chcesz w widoku miesięcznym wyróżnić innym kolorem " +"tła dni posiadające przynajmniej jedno wydarzenie trwające przez cały dzień, " +"oznaczone jako zajęte. Możesz zmienić kolor tła dla tej opcji na stronie " +"konfiguracji kolorów. Zwróć uwagę na ustawienie \"Kolor tła zajętych dni\"." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:150 +msgid "Enable tooltips for displaying summaries" +msgstr "Włącz podpowiedzi informujące skrótowo o zdarzeniu" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:153 +msgid "" +"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " +"event or a to-do." +msgstr "" +"Zaznacz, jeśli chcesz dodatkowej informacji w czasie kiedy wskaźnik myszy " +"jest nad zadaniem-do-zrobienia." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:156 +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Zadania-do-zrobienia używają kolorów kategorii" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:112 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:159 +msgid "" +"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " +"specific to their due, due today or overdue state" +msgstr "" +"Zaznacz opcję by zadania-do-zrobienia używały kolorów kategorii a nie " +"kolorów związanych z terminem lub jego przekroczeniem" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:162 +msgid "Next x days" +msgstr "Następne x dni" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:165 +msgid "" +"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " +"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " +"from the \"View\" menu." +msgstr "" +"Wybierz liczbę \"x\" dni do pokazania w widoku następnych dni. Aby użyć " +"widoku następnych \"x\" dni proszę użyć elementu menu \"Następne X dni\" z " +"menu \"Widok\"." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:119 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) +#: rc.cpp:168 +msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" +msgstr "Pokaż tyle dni na raz w widoku 'Następne x dni'" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:171 +msgid "Show items that recur daily" +msgstr "Pokaż elementy powtarzające się codziennie" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:125 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:174 +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające " +"codziennie powtarzające się zdarzenia lub usuń odhaczenie, aby bardziej " +"wyróżnić inne zdarzenia (nie powtarzające się codziennie)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:177 +msgid "Show items that recur weekly" +msgstr "Pokaż elementy powtarzające się co tydzień" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:131 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające " +"tygodniowo powtarzające się zdarzenia lub usuń odhaczenie, aby bardziej " +"wyróżnić inne zdarzenia (nie powtarzające się tygodniowo)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:183 +msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" +msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia zamiast zdarzeń w 'Widoku zadań'" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:186 +msgid "" +"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " +"Date Navigator when in to-do view." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające zadania-" +"do-zrobienia, będąc w trybie widoku zadań-do-zrobienia." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:189 +msgid "Show journals instead of events when in Journal View" +msgstr "Pokaż dziennik zamiast zdarzeń kiedy w 'Widoku dziennika'" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " +"Date Navigator when in journal view." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające " +"dzienniki, będąc w trybie widoku dziennika." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:195 +msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" +msgstr "" +"Numery tygodni wybierają tydzień roboczy przy korzystaniu z trybu tygodnia " +"roboczego" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:198 +msgid "" +"Check this box to select a working week when clicking on the Date " +"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wybrać tydzień roboczy w momencie kliknięcia na numery " +"tygodni okna wyboru daty lub usuń odhaczenie, aby wybrać cały tydzień." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:157 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:201 +msgid "Hour size" +msgstr "Rozmiar godziny" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:158 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " +"this value will make each row in the agenda grid taller." +msgstr "" +"Wybierz wysokość rzędów godzin w siatce planu zajęć, w pikselach. " +"Zwiększenie tej wartości spowoduje, że każdy rząd w planie zajęć będzie " +"wyższy." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:159 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:207 +msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" +msgstr "Wybierz wysokość (w pikselach) dla godzin w siatce planu zajęć" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:210 +msgid "Show icons in agenda view items" +msgstr "Pokaż ikony w elementach planu zajęć" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:213 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " +"items." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję by pokazać ikony (alarm, powtarzanie, itd.) w elementach " +"planu zajęć." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:168 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:216 +msgid "Display icons in agenda view items" +msgstr "Pokaż ikony w elementach planu zajęć" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:219 rc.cpp:354 +msgid "Show to-dos" +msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:222 +msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." +msgstr "Zaznacz tę opcję by pokazać zadania-do-zrobienia na planie zajęć." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:175 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:225 +msgid "Display to-dos in the agenda view" +msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia na planie zajęć" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:228 +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Pokaż aktualny czas (linię Markusa Bainsa)" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:181 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:231 +msgid "" +"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Jeśli wybrana, czerwona linia pokazująca aktualny czas pojawi się w widoku " +"dnia lub tygodnia (linia Marcusa Bainsa)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:182 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:234 +msgid "Display the current-time indicator" +msgstr "Pokazuje wskaźnik aktualnego czasu" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:237 +msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Pokaż sekundy na linii bieżącego czasu (linii Markusa Bainsa)" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:240 +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Zaznacz opcję jeśli chcesz widzieć sekundy na linii bieżącego czasu." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:189 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:243 +msgid "Display seconds with the current-time indicator" +msgstr "Pokaż sekundy na linii bieżącego czasu" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:246 +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Wybranie przedziału czasu w planie zajęć otwiera edycję zdarzenia" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:249 +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by uruchamiać edytor zdarzeń automatycznie kiedy wybrano czas " +"w widoku dnia lub tygodnia. Aby to zrobić należy przeciągnąć myszą od czasu " +"początku do czasu zakończenia zdarzenia jakie planujesz." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:196 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:252 +msgid "Enable automatic event editor with time range selection" +msgstr "Włącz automatycznie edytor zdarzeń po wybraniu zakresu czasu" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:378 +msgid "Color Usage" +msgstr "Kolory" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:381 +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Kategoria wewnątrz, kalendarz na zewnątrz" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:384 +msgid "" +"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated category color, with the item's " +"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Zaznacz opcję \"Kategoria wewnątrz, kalendarz na zewnątrz\" jeśli chcesz " +"pokazywać elementy kalendarza w kolorze kategorii ale z obwódką w kolorze " +"kalendarza. Proszę użyć strony konfiguracji \"Kolory i czcionki\" do " +"ustawienia kolorów." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:206 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " +"their border" +msgstr "" +"Pokazuj elementy na planie zajęć w kolorze kategorii wewnątrz i kolorze " +"kalendarza jako obwódce" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:390 +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Kalendarz wewnątrz, kategoria na zewnątrz" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:306 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:393 +msgid "" +"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " +"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Zaznacz opcję \"Kalendarz wewnątrz, kategoria na zewnątrz\" jeśli chcesz " +"pokazywać elementy kalendarza w kolorze kalendarza ale z obwódką w kolorze " +"kategorii. Proszę użyć strony konfiguracji \"Kolory i czcionki\" do " +"ustawienia kolorów." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:211 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:273 +msgid "" +"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " +"their border" +msgstr "" +"Pokazuj elementy na planie zajęć w kolorze kalendarza wewnątrz i kolorze " +"kategorii jako obwódce" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:310 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:399 +msgid "Only category" +msgstr "Tylko kategoria" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:215 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:311 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:402 +msgid "" +"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " +"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Zaznacz opcję \"Tylko kategoria\" jeśli chcesz pokazywać elementy kalendarza " +"(zarówno wnętrze jak i obwódka) w kolorze kategorii. Proszę użyć strony " +"konfiguracji \"Kolory i czcionki\" do ustawienia kolorów." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:216 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"Draw agenda items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"Pokazuj elementy planu zajęć używając koloru kategorii zarówno wewnątrz i w " +"obwódce" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:408 +msgid "Only calendar" +msgstr "Tylko kalendarz" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:220 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:316 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:411 +msgid "" +"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " +"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Zaznacz opcję \"Tylko kalendarz\" jeśli chcesz pokazywać elementy kalendarza " +"(zarówno wnętrze jak i obwódka) w kolorze kalendarza. Proszę użyć strony " +"konfiguracji \"Kolory i czcionki\" do ustawienia kolorów." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:221 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:291 +msgid "" +"Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "" +"Pokazuj elementy planu zajęć używając koloru kategorii zarówno wewnątrz i w " +"obwódce" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:228 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:297 +msgid "" +"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " +"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " +"you can change the background color used for this option on the Colors " +"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." +msgstr "" +"Oznacz to pole jeśli chcesz aby tło agendy zostało wypełnione innym kolorem " +"w przypadku dni, które posiadają przynajmniej jedno trwające cały dzień " +"zadanie oznaczone jako 'zajęty'. Możesz również zmienić kolor tła używany " +"dla tej opcji na stronie konfiguracji kolorów. Zwróć uwagę na ustawienie " +"\"Kolor tła zajętych dni\"." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:300 +msgid "Multiple Calendar Display" +msgstr "Pokazywanie wielu kalendarzy" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:303 +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Scal wszystkie kalendarze w jednym widoku" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:236 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " +"all your calendars to be shown together in one agenda view." +msgstr "" +"Wybierz \"Pokaż zasoby kalendarza razem\" jeśli chcesz by wszystkie " +"kalendarze zostały pokazane razem w jednym planie zajęć." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:237 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:309 +msgid "Show all calendars merged together" +msgstr "Pokaż wszystkie kalendarze razem" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:312 +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Pokaż kalendarze obok siebie" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:315 +msgid "" +"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " +"two calendars at once, in a side-by-side view." +msgstr "" +"Wybierz \"Pokaż kalendarze obok siebie\" jeśli chcesz widzieć dwa kalendarze " +"naraz, obok siebie." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:242 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:318 +msgid "Show two calendars side-by-side" +msgstr "Pokaż kalendarze obok siebie" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:321 +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Przełącz między widokami tabulacją" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " +"between calendars using the tab key." +msgstr "" +"Wybierz \"Przełącz między widokami tabulacją\" jeśli chcesz zmieniać " +"kalendarze przy pomocy klawisza tabulacji." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:247 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:327 +msgid "Tab through calendars" +msgstr "Tabulacja między kalendarzami" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:330 +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Włącz paski przewijania w komórkach widoku miesięcznego" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:333 +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczysz tę opcję, paski przewijania pokażą się po kliknięciu w " +"komórkę w widoku miesiąca - jednak tylko wtedy kiedy będą konieczne." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:263 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:336 +msgid "Show icons in month view items" +msgstr "Pokaż ikony w elementach widoku miesiąca" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:264 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję by pokazać ikony (alarm, powtarzanie, itd.) w elementach " +"widoku miesiąca." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:265 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:342 +msgid "Display icons in month view items" +msgstr "Pokaż ikony w elementach widoku miesiąca" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:270 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:345 +msgid "Show time in month view items" +msgstr "Pokaż czas w elementach widoku miesiąca" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:348 +msgid "Check this box to display the time in month view items." +msgstr "Odhacz to pole, aby wyświetlić czas w elementach widoku miesiąca." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:272 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:351 +msgid "Display time in month view items" +msgstr "Wyświetl czas w elementach widoku miesiąca" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:357 +msgid "Check this box to display to-dos in the month view." +msgstr "Zaznacz tę opcję by pokazać zadania-do-zrobienia w widoku miesiąca." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:279 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:360 +msgid "Display to-dos in the month view" +msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia w widoku miesiąca" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:284 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:363 +msgid "Show journals" +msgstr "Pokaż dzienniki" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:285 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:366 +msgid "Check this box to display journals in the month view." +msgstr "Zaznacz tę opcję by pokazać dzienniki w widoku miesiąca." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:286 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:369 +msgid "Display journals in the month view" +msgstr "Pokaż dzienniki w widoku miesiąca" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:291 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:372 +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Widok miesiąca zajmuje całe okno" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:292 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:375 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by KOrganizer używał pełnego okna w widoku miesiąca. Jeśli " +"opcja została uaktywniona uzyskasz więcej miejsca w widoku miesiąca, ale " +"inne elementy interfejsu, takie jak okno wyboru daty, szczegóły elementów i " +"lista kalendarzy nie będą widoczne." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:302 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:387 +msgid "" +"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " +"border" +msgstr "" +"Pokazuj elementy miesiąca przy użyciu koloru kategorii wewnątrz i koloru " +"kalendarza w obwódce" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:307 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " +"border" +msgstr "" +"Pokazuj elementy miesiąca przy użyciu koloru kalendarza wewnątrz i koloru " +"kategorii w obwódce" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:312 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:405 +msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"Pokazuj elementy miesiąca przy użyciu koloru kategorii wewnątrz i w obwódce" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:317 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:414 +msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "" +"Pokazuj elementy miesiąca przy użyciu koloru kategorii wewnątrz i w obwódce" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:417 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +msgstr "Zawsze pokazuj ukończone zadania-do-zrobienia na dole listy" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " +"bottom of the to-do list." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz by wszystkie ukończone zadania były zawsze " +"zgrupowane na końcu listy zadań." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:423 +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Lista zadań-do-zrobienia zajmuje całe okno" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:334 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:426 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by KOrganizer używał pełnego okna w widoku listy zadania-do-" +"zrobienia. Jeśli opcja została uaktywniona uzyskasz więcej miejsca na listę " +"zadań, ale inne elementy interfejsu, takie jak okno wyboru daty, szczegóły " +"zadań i lista kalendarzy nie będą widoczne." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:339 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:429 +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Zapisz ukończone zadania-do-zrobienia we wpisach dziennika" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:340 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby automatycznie zapisać przebieg zadania-do-wykonania w " +"nowym wpisie dziennika." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:348 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:579 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:683 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:543 rc.cpp:585 +msgid "Holiday color" +msgstr "Kolor dni wolnych" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:349 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:580 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:684 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:438 rc.cpp:546 rc.cpp:588 +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Wybierz kolor dni wolnych. Kolor dni wolnych będzie wykorzystany dla nazwy " +"dnia wolnego w widoku miesiąca i numeru dnia wolnego w oknie wyboru daty." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:354 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:494 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:519 +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Kolor tła widoku planu zajęć" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:355 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:495 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:522 +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Kolor tła widoku planu zajęć." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:360 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:447 +msgid "Agenda view current-time line color" +msgstr "Kolor linii bieżącego czasu w widoku planu zajęć" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:361 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:450 +msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." +msgstr "Wybierz kolor linii aktualnego czasu (linii Markusa Bainsa)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:362 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:453 +msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" +"Użyj tego koloru w linii bieżącego czasu planu zajęć (linii Marcusa Bainsa)" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:456 +msgid "Busy days background color" +msgstr "Kolor tła zajętych dni" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:459 +msgid "" +"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " +"agenda or month view background color for that day. Select the color here." +msgstr "" +"Jeśli posiadasz wszystkie wydarzenia w ciągu dnia oznaczone jako zajęte, " +"możesz ustawić inny kolor tła dla planu zajęć lub widoku miesiąca dla tego " +"dnia. Wybierz kolor tutaj." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:373 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:603 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:462 rc.cpp:561 +msgid "Working hours color" +msgstr "Kolor godzin pracy" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:374 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:465 +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Wybierz kolor tła godzin pracy w widoku planu zajęć." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:379 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:548 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:654 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:468 rc.cpp:531 rc.cpp:573 +msgid "To-do due today color" +msgstr "Kolor zadań-do-zrobienia, które mają być zrealizowane dzisiaj" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:380 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:549 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:655 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:471 rc.cpp:534 rc.cpp:576 +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Kolor zadania-do-zrobienia, które mają być zrealizowane dzisiaj." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:385 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:563 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:668 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:474 rc.cpp:537 rc.cpp:579 +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Kolor zadań-do-zrobienia, dla których minął termin realizacji" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:386 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:564 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:669 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:477 rc.cpp:540 rc.cpp:582 +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Kolor zadania-do-zrobienia, dla których minął termin realizacji." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:394 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:480 +msgid "Time bar" +msgstr "Pasek czasu" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:395 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:483 +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " +"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" +"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę paska czasu. Pasek czasu jest " +"elementem interfejsu, który pokazuje godziny w widoku planu. Przycisk " +"otworzy okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki " +"godzin w pasku czasu." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:399 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:486 +msgid "Month view" +msgstr "Widok miesiąca" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:400 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:489 +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " +"the month view." +msgstr "" +"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę widoku miesiąca. Przycisk otworzy " +"okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla elementów " +"w widoku miesiąca." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:404 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:492 +msgid "Agenda view" +msgstr "Widok planu zajęć" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:405 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:495 +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę widoku planu. Przycisk otworzy " +"okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla zdarzeń w " +"widoku planu." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:409 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:498 +msgid "Current-time line" +msgstr "Linia bieżącego czasu" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:410 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:501 +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " +"current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Wciśnij przycisk by skonfigurować czcionkę linii bieżącego czasu. Przycisk " +"otworzy okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla " +"linii bieżącego czasu w widoku planu." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:434 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:504 +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Domyślna metoda załączania zadań" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:435 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:507 +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Domyślny sposób dołączania porzuconych e-maili do zadania" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:438 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:510 +msgid "Always ask" +msgstr "Zawsze pytaj" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:441 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:513 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Załącz tylko link do wiadomości" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:444 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:516 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Załącz całkowitą wiadomość" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:501 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:598 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:525 rc.cpp:555 +msgid "Highlight color" +msgstr "Kolor podświetlenia" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:502 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Tutaj wybierz kolor podświetlenia. Kolor podświetlenia zostanie wykorzystany " +"do oznaczania obecnie wybranego obszaru w twoim planie zajęć i w oknie " +"wyboru daty." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:591 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:549 +msgid "Month view background color" +msgstr "Kolor tła widoku miesiąca" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:592 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:552 +msgid "Select the Month view background color here." +msgstr "Wybór koloru tła widoku miesiąca." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:599 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:558 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." +msgstr "" +"Tutaj wybierz kolor podświetlenia. Kolor podświetlenia zostanie wykorzystany " +"do oznaczania obecnie wybranego obszaru w twoim miesiącu i w oknie wyboru " +"daty." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:604 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:564 +msgid "Select the working hours background color for the Month view here." +msgstr "Wybierz kolor tła godzin pracy w widoku miesiąca." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:626 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:567 +msgid "Default event color" +msgstr "Domyślny kolor zdarzenia" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:627 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:570 +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used " +"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " +"color for each event category below." +msgstr "" +"Wybierz domyślny kolor zdarzenia. Domyślny kolor zdarzenia będzie używany do " +"kategorii zdarzeń w widoku miesiąca. Pamiętaj że poniżej możesz wybrać " +"oddzielny kolor dla każdej kategorii." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog) +#: rc.cpp:591 +msgid "Find Events - KOrganizer" +msgstr "Znajdź zdarzenia - KOrganizer" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel) +#: rc.cpp:594 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Szukaj:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:597 +msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired." +msgstr "Wzorzec wyszukiwania, można używać metaznaków '*' i '?'." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:600 +msgid "" +"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and '?' " +"(matches any character) are supported. For example, to match any string " +"starting with the letter 'a', use the search pattern a*." +msgstr "" +"Wpisz tu swój wzorzec wyszukiwania. Wspierane są metaznaki '*' (pasuje do " +"każdej frazy) lub '?' (pasuje do każdego znaku). Na przykład by znaleźć " +"każdą frazę zaczynającą się od litery 'a' użyj wzorca a*." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:603 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup) +#: rc.cpp:606 +msgid "Search For" +msgstr "Szukaj" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:609 +msgid "Search for Events with matching criteria" +msgstr "Szukaj zdarzeń pasujących do kryteriów" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:612 +msgid "" +"Check this box if you want to search for Event items that match the search " +"criteria." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz szukać zdarzeń, które spełniają określone wymogi." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents) +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1563 +msgid "&Events" +msgstr "&Zdarzenia" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:618 +msgid "Search for Journals with matching criteria" +msgstr "Szukaj wpisów dziennika pasujących do kryteriów" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:621 +msgid "" +"Check this box if you want to search for Journal items that match the search " +"criteria." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz szukać wpisów dziennika, które pasują do " +"kryteriów wyszukiwania." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals) +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1569 +msgid "&Journals" +msgstr "&Dzienniki" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:627 +msgid "Search for To-dos with matching criteria" +msgstr "Szukaj zadania-do-zrobienia pasujących do kryteriów" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:630 +msgid "" +"Check this box if you want to search To-do items that match the search " +"criteria." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz szukać zadania-do-zrobienia, które pasują do " +"kryteriów wyszukiwania." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:633 +msgid "To-&dos" +msgstr "Za&dania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup) +#: rc.cpp:636 +msgid "Search In" +msgstr "Szukaj w" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:639 +msgid "Include item categories in your search" +msgstr "Uwzględnij kategorie elementów do wyszukiwania" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:642 +msgid "" +"Check this box if you want to match item categories against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz dopasowywać kategorie elementów do wzorców " +"wyszukiwania." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:645 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Kategorie" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:648 +msgid "Include item locations in your search" +msgstr "Uwzględnij położenia elementu w wyszukiwaniu" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:651 +msgid "" +"Check this box if you want to match item locations against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz dopasowywać położenie elementów do wzorców " +"wyszukiwania." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:654 +msgid "Locations" +msgstr "Miejsca" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:657 +msgid "Include item descriptions in your search" +msgstr "Uwzględnij opisy elementu w wyszukiwaniu" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:660 +msgid "" +"Check this box if you want to match item descriptions against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz dopasowywać opis elementów do wzorców " +"wyszukiwania." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:663 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "O&pisy" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:666 +msgid "Include item summaries in your search" +msgstr "Uwzględnij podsumowania elementu do wyszukiwaniu" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:669 +msgid "" +"Check this box if you want to match item summaries against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz dopasowywać podsumowanie elementów do wzorców " +"wyszukiwania." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:672 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Podsu&mowania" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel) +#: rc.cpp:678 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Od:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate) +#: rc.cpp:681 +msgid "Include items with a starting date on or after this date" +msgstr "Uwzględnij elementy z datą rozpoczęcia nie wcześniej niż" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate) +#: rc.cpp:684 +msgid "" +"Search for items with a starting date on or after the date you specify here." +msgstr "Szukaj elementów z datą rozpoczęcia nie wcześniej niż określoną." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:687 rc.cpp:699 +msgid "2008-08-18" +msgstr "2008-08-18" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel) +#: rc.cpp:690 +msgid "&To:" +msgstr "&Do:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:693 +msgid "Include items with ending date on or before this date" +msgstr "Uwzględnij elementy z datą zakończenia nie później niż" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:696 +msgid "" +"Search for items with an ending date on or before the date you specify here." +msgstr "Szukaj elementów z datą zakończenia nie później niż określoną." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:702 +msgid "" +"Include Events only if their date range falls into the range specified above" +msgstr "" +"Uwzględnij zdarzenia tylko, jeśli ich zakres mieści się w zakresie " +"określonym powyżej" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:705 +msgid "" +"Check this box if you want to include Events that occur within the date " +"range specified. Events that do not fall completely within the date range " +"will be excluded from the search results." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję jeśli chcesz włączyć zdarzenia, które mają miejsce w " +"określonym zakresie. Zdarzenia, które nie mieszczą się całkowicie w zakresie " +"zostaną wykluczone z wyniku wyszukiwania." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:708 +msgid "Include E&vents within the specified date range" +msgstr "Uwzględnij z&darzenia w określonym zakresie dat" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:711 +msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" +msgstr "" +"Uwzględnij zadania-do-zrobienia bez terminu realizacji w wyszukiwaniu" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:714 +msgid "" +"Check this box to include To-dos without a due date in the search results." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję by włączyć w wynik wyszukiwania zadania-do-zrobienia bez " +"określonego terminu realizacji." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:717 +msgid "Include To-dos &without a due date" +msgstr "Uwzględnij zadania-do-zrobienia &bez terminu realizacji" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) +#: rc.cpp:720 +msgid "P&ublish" +msgstr "Op&ublikuj" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:723 +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy." +msgstr "" +"Publikując informację o czasie wolnym i zajętym umożliwiasz innym branie pod " +"uwagę Twojego rozkładu zajęć, gdy zapraszają Cię na spotkanie. Publikowana " +"jest tylko informacja, kiedy jesteś zajęty, nie jest publikowana informacja " +"dlaczego jesteś zajęty." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:726 +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by automatycznie wysyłać informację wolny/zajęty.\n" +"Możliwe jest ominięcie tej opcji i wysyłać informację e-mailem lub używając " +"menu \"Rozkład zajęć\" KOrganizera.\n" +"Uwaga: Jeśli KOrganizer działa jako klient KDE Kolab nie jest to wymagane " +"ponieważ serwer Kolab2 zajmie się publikowaniem informacji wolny/zajęty i " +"zarządza dostępem do niej przez inne osoby." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:731 +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "&Automatycznie publikuj informację o czasie wolnym i zajętym" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) +#: rc.cpp:734 rc.cpp:740 +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Skonfiguruj minimalny okres (w minutach) pomiędzy każdym wysłaniem. Opcja " +"działa tylko wtedy wybrano by publikowanie informacji odbywało się " +"automatycznie." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#: rc.cpp:737 +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimalny czas pomiędzy operacjami wysłania (w minutach):" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:743 rc.cpp:749 rc.cpp:752 +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Konfiguruj liczbę dni kalendarza jakie chcesz opublikować, by były dostępne " +"dla innych." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:746 +msgid "Publish" +msgstr "Opublikuj" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:755 +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dni informacji o czasie wolnym i zajętym" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) +#: rc.cpp:758 rc.cpp:825 +msgid "Server Information" +msgstr "Informacja o serwerze" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:761 rc.cpp:794 +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Podaj URL serwera, na którym powinna być opublikowana twoja informacja " +"wolny/zajęty.\n" +"Zapytaj administratora serwera o te dane." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:765 rc.cpp:768 rc.cpp:828 rc.cpp:869 +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Podaj tu hasło logowania serwera planowania grupowego." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:771 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:774 rc.cpp:782 rc.cpp:831 rc.cpp:861 +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Podaj informację o logowaniu do twojego konta na serwerze.\n" +"\n" +"Dotyczy tylko serwera Kolab2: Zarejestruj UID (Unique IDentifier). Domyślnie " +"UID to twój adres e-mail na serwerze Kolab2, ale może być też inny. W tym " +"drugim wypadku podaj swój UID." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:779 +msgctxt "login name on the Kolab server" +msgid "Username:" +msgstr "Użytkownik:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:787 rc.cpp:875 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by KOrganizer pamiętał twoje hasło, zapisywał je w pliku " +"konfiguracyjnym i nie pytał cię o nie za każdym razem kiedy wysyłasz " +"informację wolny/zajęty.\n" +"Ze względów bezpieczeństwa zapisywanie hasła w pliku konfiguracyjnym nie " +"jest zalecane." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#: rc.cpp:791 +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Z&apamiętaj hasło" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:798 rc.cpp:858 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL serwera:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:801 +msgid "(No need if using Kolab server version 2)" +msgstr "(Nie ma potrzeby używania wersji 2 serwera Kolab)" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) +#: rc.cpp:804 +msgid "&Retrieve" +msgstr "Pobie&rz" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:807 +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Dzięki pobraniu informacji o czasie wolnym i zajętym opublikowanej przez " +"innych możesz wziąć pod uwagę ich terminarz, kiedy zapraszasz ich na " +"spotkanie." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:810 +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by pozyskać automatycznie informację wolny/zajęty innych " +"ludzi. Pamiętaj że musisz podać poprawne informacje o serwerze." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:813 +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" +"Automatycznie pobierz informację o czasie &wolnym i zajętym innych osób" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:816 +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Ustaw, by pobrać użytkownik@domena.ifb zamiast użytkownik.ifb z serwera" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:819 +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format " +"\"user@domain.ifb\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will " +"download a free/busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask " +"the server Administrator if you are not sure about how to configure this " +"option." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by pobrać plik wolny/zajęty w formacie \"user@domain.ifb\" (na " +"przykład joe@company.com.ifb). W innym wypadku plik wolny/zajęty zostanie " +"pobrany w formacie uzytkownik.ifb (na przykład joe.ifb). Jeśli nie jesteś " +"pewien co zrobić, zapytaj administratora serwera." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:822 +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Użyj pełnego &adresu e-mail przy pobieraniu" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:836 rc.cpp:847 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" +"\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" +msgstr "" +"Podaj URL serwera na którym publikowane są informacje wolny/zajęty.\n" +"Poproś administratora serwera o te informacje.\n" +"Oto przykład URL serwera Kolab2:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" +"\n" +"Możesz również określić pełną ścieżkę do informacji wolny/zajęty. na " +"przykład: \n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:866 +msgid "User&name:" +msgstr "Użytkow&nik:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:872 +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Hasło:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:879 +msgid "Re&member password" +msgstr "Zapa&miętaj hasło" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:882 +msgid "" +"\n" +"

        Print month options:

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Opcje druku miesiąca:

        " + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:888 rc.cpp:984 rc.cpp:1242 rc.cpp:1527 rc.cpp:1542 rc.cpp:1551 +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Przedział dat i czasu" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear) +#: rc.cpp:891 rc.cpp:897 rc.cpp:900 rc.cpp:909 rc.cpp:912 +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." +msgstr "" +"Kiedy chcesz wydrukować naraz więcej miesięcy, możesz określić zakres " +"miesięcy. Ta opcja określa pierwszy miesiąc, który ma zostać wydrukowany. " +"Użyj opcji Miesiąc zakończenia, aby określić ostatni miesiąc w " +"zakresie." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:894 +msgid "&Start month:" +msgstr "Miesiąc &rozpoczęcia:" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:903 +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." +msgstr "" +"Jeśli chcesz wydrukować więcej niż jeden miesiąc naraz, możesz określić " +"zakres miesięcy. Ta opcja określa ostatni miesiąc, który ma zostać " +"wydrukowany. Użyj opcji Miesiąc rozpoczęcia, aby określić pierwszy " +"miesiąc w zakresie." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:906 +msgid "&End month:" +msgstr "Miesiąc za&kończenia:" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1062 rc.cpp:1212 rc.cpp:1314 +msgid "Security Exclusions" +msgstr "Pomiń ze względu na bezpieczeństwo" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:918 rc.cpp:1065 rc.cpp:1215 rc.cpp:1317 +msgid "Check this option to exclude confidential events." +msgstr "Zaznacz opcję by pominąć poufne zdarzenia" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:921 rc.cpp:1068 rc.cpp:1218 rc.cpp:1320 +msgid "Exclude c&onfidential" +msgstr "Pomiń &poufne" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:924 rc.cpp:1071 rc.cpp:1221 rc.cpp:1323 +msgid "Check this option to exclude private events" +msgstr "Zaznacz opcję by pominąć prywatne zdarzenia" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1074 rc.cpp:1224 rc.cpp:1326 +msgid "Exclude pri&vate" +msgstr "Pomiń pry&watne" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:930 +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Włącz by drukować numer tygodnia po lewej każdego rzędu." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:933 +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Drukuj &numery tygodni" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:936 +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Ta opcja pozwala pominąć na wydruku zadania-do-zrobienia i zdarzenia " +"powtarzające się codziennie. Zajmują one dużo miejsca i mogą niepotrzebnie " +"zaciemnić widok miesiąca." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:939 +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Drukuj zdarzenia i zadania-do-zrobienia powtarzające się co&dziennie" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:942 +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Podobnie jak w \"Drukuj zdarzenia powtarzające się codziennie\". Zdarzenia i " +"zadania-do-zrobienia powtarzające się co tydzień zostaną pominięte przy " +"drukowaniu wybranego miesiąca." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:945 +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Drukuj zdarzenia i zadania-do-zrobienia powtarzające się co &tydzień" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:948 rc.cpp:1335 +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz mieć zadania-do-zrobienia na wydruku, umieszczone " +"wg daty realizacji." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:951 rc.cpp:1086 rc.cpp:1338 +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "" +"Uwzględnij &zadania-do-zrobienia, których termin ważności upływa w " +"drukowanym dniu/dniach" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:954 rc.cpp:1089 rc.cpp:1341 +msgid "" +"Check this option to include the more detailed description for each event." +msgstr "" +"Zaznacz opcję by włączyć bardziej szczegółowe opisy dla każdego zdarzenia." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:957 rc.cpp:1092 rc.cpp:1344 +msgid "Include &descriptions" +msgstr "Uwzględnij &opisy" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:960 +msgid "Check this option to show note lines." +msgstr "Zaznacz opcję by pokazać linie notatek." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:963 rc.cpp:1098 rc.cpp:1137 +msgid "Show note &lines" +msgstr "Pokaż &linie notatek" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:966 rc.cpp:1101 rc.cpp:1353 +msgid "Check this option to limit events to a single line." +msgstr "Zaznacz opcję by ograniczyć zdarzenia do jednego wiersza." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:969 rc.cpp:1104 rc.cpp:1356 +msgid "Limit events in each day to a &single line" +msgstr "Ogranicz zdarzenia każdego dnia do jednego wier&sza" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:972 rc.cpp:1359 +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Widok rozkładu czasowego obsługuje kolory. Jeśli chcesz używać kolorów, " +"zaznacz tę opcję. Użyte zostaną kolory kategorii." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:975 rc.cpp:1110 rc.cpp:1143 rc.cpp:1362 +msgid "&Use colors" +msgstr "&Użyj kolorów" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:978 +msgid "" +"\n" +"

        Print day options:

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Opcje druku dnia:

        " + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) +#: rc.cpp:987 rc.cpp:993 rc.cpp:1173 +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Jeśli chcesz wydrukować naraz więcej dni, możesz określić zakres dat za " +"pomocą tej opcji i opcji Data zakończenia. Ta opcja jest używana do " +"określenia daty rozpoczęcia." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:990 rc.cpp:1170 rc.cpp:1248 rc.cpp:1536 rc.cpp:1545 rc.cpp:1554 +msgid "&Start date:" +msgstr "Data &rozpoczęcia:" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) +#: rc.cpp:996 rc.cpp:1020 rc.cpp:1176 rc.cpp:1185 rc.cpp:1254 rc.cpp:1284 +msgid "2009-01-19" +msgstr "2009-01-19" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#: rc.cpp:999 rc.cpp:1005 +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za " +"pomocą tego pola wyboru możesz określić czas rozpoczęcia tego zakresu. Czas " +"zakończenia można ustawić za pomocą opcji Czas zakończenia. Należy " +"zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia jeśli " +"zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie " +"zdarzenia." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1272 +msgid "Start &time:" +msgstr "&Czas rozpoczęcia:" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1032 rc.cpp:1266 rc.cpp:1278 +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1017 rc.cpp:1182 +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Jeśli chcesz wydrukować naraz więcej dni, możesz określić zakres dat za " +"pomocą tej opcji i opcji Data rozpoczęcia. Ta opcja jest używana do " +"określenia daty zakończenia." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1179 rc.cpp:1290 rc.cpp:1539 rc.cpp:1548 rc.cpp:1557 +msgid "&End date:" +msgstr "Data &zakończenia:" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Możliwe jest wydrukowanie tylko zdarzeń z określonego zakresu czasu. Za " +"pomocą tego pola wyboru możesz określić czas zakończenia tego zakresu. Czas " +"rozpoczęcia można ustawić za pomocą opcji Czas rozpoczęcia. Należy " +"zwrócić uwagę, że możesz automatycznie zmodyfikować te ustawienia jeśli " +"zaznaczysz opcję Rozszerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie " +"zdarzenia." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1260 +msgid "End ti&me:" +msgstr "C&zas zakończenia:" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) +#: rc.cpp:1035 +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, aby automatycznie tak dobrać zakres czasu, aby wszystkie " +"zdarzenia były pokazane." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) +#: rc.cpp:1038 +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Roz&szerz przedział czasowy, by obejmował wszystkie zdarzenia" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1293 +msgid "Print Layout" +msgstr "Drukuj układ" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:1044 +msgid "" +"The Filofax format prints the information for the days selected without a " +"timeline." +msgstr "Format Filofax drukuje informacje dla wybranych dni bez linii czasu." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:1047 +msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page" +msgstr "" +"Wydrukuj zakres czasowy w formacie &Filofax, wszystko na jednej stronie" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:1050 +msgid "The timetable print view has the times to the left of the page" +msgstr "Format rozkładu czasowego ma godziny po lewej stronie strony" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:1053 +msgid "Print as &timetable view, one page per day" +msgstr "Drukuj jako rozkład &czasowy, jedna strona na dzień" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) +#: rc.cpp:1056 +msgid "" +"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are " +"printed as columns in one big timetable." +msgstr "" +"Format rozkładu czasowego ma godziny po lewej stronie strony, wszystkie dni " +"są drukowane jako kolumny w jednym, dużym rozkładzie czasowym." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) +#: rc.cpp:1059 +msgid "Print as timetable view, all days on a single page" +msgstr "Drukuj jako rozkład czasowy, wszystkie dni na jednej stronie" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1329 +msgid "Check this option to exclude the time in description box" +msgstr "Zaznacz tę opcję by pominąć czas w pudełku opisu" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1332 +msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items" +msgstr "Nie pokazuj &czasu w szczegółach planu zajęć" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:1083 +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Należy zaznaczyć tę opcję, jeśli chcesz wydrukować wszystkie zadania-do-" +"zrobienia, których termin realizacji przypada w podanym zakresie dat." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1095 +msgid "Check this option to draw note lines " +msgstr "Zaznacz opcję by rysować linie notatek " + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1140 +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" +"Jeśli chcesz używać kolorów by rozróżnić poszczególne kategorie na wydruku, " +"zaznacz tę opcję." + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1113 +msgid "" +"\n" +"

        Print incidence options:

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Opcje druku wydarzeń:

        " + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox) +#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1188 +msgid "Include Information" +msgstr "Dołącz informację" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails) +#: rc.cpp:1122 +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Szcz&egóły (widoczność, poufność, itd.)" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees) +#: rc.cpp:1125 +msgid "&Attendees" +msgstr "Uczest&nicy" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) +#: rc.cpp:1128 +msgid "&Notes, subitems" +msgstr "&Notatki, podelementy" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments) +#: rc.cpp:1131 +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Załączniki" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1134 +msgid "Draw note lines in empty area" +msgstr "Rysuj linie notatek w pustych polach" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1146 +msgid "" +"\n" +"

        Print to-dos options:

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Opcje druku zadań-do-zrobienia:

        " + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel) +#: rc.cpp:1152 +msgid "&Title:" +msgstr "&Tytuł:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1683 +msgid "To-do List" +msgstr "Lista zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#: rc.cpp:1158 +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Zadania-do-zrobienia do wydrukowania" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll) +#: rc.cpp:1161 +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Drukuj &wszystkie zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished) +#: rc.cpp:1164 +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Drukuj tylko &niezakończone zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange) +#: rc.cpp:1167 +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Tylko zadania-do-zrobienia o terminie realizacji w p&rzedziale:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription) +#: rc.cpp:1191 +msgid "&Description" +msgstr "&Opis" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority) +#: rc.cpp:1194 +msgid "&Priority" +msgstr "&Priorytet" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate) +#: rc.cpp:1197 +msgid "Due date" +msgstr "Data realizacji" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete) +#: rc.cpp:1200 +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Pro¢ ukończenia" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox) +#: rc.cpp:1203 +msgid "Other Options" +msgstr "Inne opcje" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos) +#: rc.cpp:1206 +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Połącz pod-zada&nia-do-zrobienia z ich zadaniem głównym" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted) +#: rc.cpp:1209 +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Przekreśl p&odsumowania ukończonych zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox) +#: rc.cpp:1227 +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opcje sortowania" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel) +#: rc.cpp:1230 +msgid "Sort field:" +msgstr "Pole sortowania:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel) +#: rc.cpp:1233 +msgid "Sort direction:" +msgstr "Kierunek sortowania:" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1236 +msgid "" +"\n" +"

        Print week options:

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Opcje druku tygodnia:

        " + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) +#: rc.cpp:1245 rc.cpp:1251 +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Tutaj można podać, które zdarzenia mają być wydrukowane na podstawie ich " +"daty. To pole pozwala wybrać datę rozpoczęcia zakresu dat. Aby ustawić datę " +"końcową zakresu należy użyć opcji Data zakończenia." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) +#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1263 +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Wszystkie zadania, które zaczynają się później niż podano nie zostaną " +"wydrukowane." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1275 +msgid "" +"All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Wszystkie zdarzenia, które zaczynają się wcześniej niż podano nie zostaną " +"wydrukowane." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:1281 rc.cpp:1287 +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Tutaj można podać, które zdarzenia mają być wydrukowane na podstawie ich " +"daty. To pole pozwala wybrać datę zakończenia zakresu dat. Aby ustawić datę " +"początkową zakresu należy użyć opcji Data rozpoczęcia." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:1296 +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Widok Filofax powoduje drukowanie jednego tygodnia na stronę, więc na każdy " +"dzień przypada duża powierzchnia." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:1299 +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Drukuj jako stronę &Filofax" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:1302 +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Ten widok jest podobny do widoku tygodnia w KOrganizerze. Tydzień jest " +"drukowany poziomo na kartce. Możesz nawet mieć te same kolory zdarzeń, jeśli " +"zaznaczysz opcję Użyj kolorów." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:1305 +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Drukuj jako rozkład &czasowy" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) +#: rc.cpp:1308 +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Ten widok jest podobny do widoku tygodnia w KOrganizerze. Jedyną różnicą w " +"stosunku do widoku rozkładu czasowego jest układ strony. Rozkład czasowy " +"jest drukowany poziomo, podczas gdy podzielony widok tygodnia jest drukowany " +"pionowo." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) +#: rc.cpp:1311 +msgid "Print as split week view" +msgstr "Drukuj jako podzielony widok tygodnia" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1347 +msgid "Check this option to draw note lines." +msgstr "Zaznacz opcję by rysować linie notatek." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1350 +msgid "Show note &lines in Filofax layout" +msgstr "Pokaż &linie notatek w formacie Filofaksu" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget) +#: rc.cpp:1365 +msgid "The list of addressees to receive the invitation" +msgstr "Lista adresatów, którzy mają odebrać zaproszenie" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget) +#: rc.cpp:1368 +msgid "" +"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive " +"the iCalendar invitation." +msgstr "" +"Lista wszystkich adresatów, których wybrałeś by odebrali zaproszenie w " +"formacie iCalendar." + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:1371 +msgid "Create a new recipient" +msgstr "Utwórz nowego odbiorcę" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:1374 +msgid "" +"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new " +"addressee to add to the recipients list" +msgstr "" +"Kliknij ten przycisk by móc podać nazwisko i e-mail dla nowego adresata na " +"liście odbiorców" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove) +#: rc.cpp:1380 +msgid "Remove the recipient currently selected" +msgstr "Usuń aktualnie wybranego odbiorcę" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove) +#: rc.cpp:1383 +msgid "" +"Click this button to remove the recipient currently selected from the list" +msgstr "Naciśnij ten przycisk, aby usunąć aktualnie wybranego odbiorcę" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove) +#: rc.cpp:1386 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:1389 +msgid "Select a recipient from your address book" +msgstr "Wybierz odbiorcę z książki adresowej" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:1392 +msgid "" +"Click this button to show another dialog where you will be able to select a " +"recipient from your address book" +msgstr "" +"Kliknij przycisk by otworzyć nowe okno dialogowe, w którym będzie można " +"wybrać odbiorcę z książki adresowej" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:1395 +msgid "&Select..." +msgstr "&Wybierz..." + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:1398 +msgctxt "recipient name" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwisko:" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) +#: rc.cpp:1401 +msgid "The recipient's name" +msgstr "Nazwisko odbiorcy" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) +#: rc.cpp:1404 +msgid "This field contains the name of the recipient" +msgstr "Pole zawiera nazwisko odbiorcy" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:1407 +msgctxt "recipient email" +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) +#: rc.cpp:1410 +msgid "The recipient's email address" +msgstr "Adres e-mail odbiorcy" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) +#: rc.cpp:1413 +msgid "This field contains the email address of the recipient" +msgstr "Pole zawiera adres e-mail odbiorcy" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: korganizerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1693 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#. i18n: file: korganizerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:1419 rc.cpp:1696 +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#. i18n: file: korganizerui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:1422 rc.cpp:1699 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: korganizerui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:1428 rc.cpp:1705 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: korganizerui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#: rc.cpp:1431 rc.cpp:1708 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Powiększ" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: korganizerui.rc:55 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:1434 rc.cpp:1711 +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#. i18n: file: korganizerui.rc:68 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:1437 rc.cpp:1714 +msgid "&Actions" +msgstr "&Akcje" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#. i18n: file: korganizerui.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#: rc.cpp:1440 rc.cpp:1717 +msgid "S&chedule" +msgstr "Ro&zkład zajęć" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:109 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: korganizerui.rc:96 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:1443 rc.cpp:1720 +msgid "&Settings" +msgstr "U&stawienia" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:110 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#: rc.cpp:1446 rc.cpp:1723 +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Panel boczny" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:128 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: korganizerui.rc:111 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:1449 rc.cpp:1726 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:133 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:117 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:1452 rc.cpp:1729 +msgctxt "main toolbar" +msgid "Main" +msgstr "Główne" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:149 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:134 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#: rc.cpp:1455 rc.cpp:1732 +msgid "Views" +msgstr "Widoki" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:158 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:143 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#: rc.cpp:1458 rc.cpp:1735 +msgid "Schedule" +msgstr "Rozkład zajęć" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:164 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:150 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#: rc.cpp:1461 rc.cpp:1738 +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi: filtry" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:184 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#. i18n: file: korganizerui.rc:170 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1741 +msgid "Calendar Colors" +msgstr "Kolory kalendarza" + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) +#: rc.cpp:1467 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) +#: rc.cpp:1470 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modyfikuj..." + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) +#: rc.cpp:1473 +msgid "R&emove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) +#: rc.cpp:1476 +msgid "Show one calendar per agenda column" +msgstr "Pokaż jeden kalendarz na kolumnę planu zajęć" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) +#: rc.cpp:1479 +msgid "Use custom calendar setup" +msgstr "Użyj własnych ustawień kalendarza" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) +#: rc.cpp:1482 +msgid "Number of columns" +msgstr "Liczba kolumn" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:1485 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) +#: rc.cpp:1488 +msgid "Selected Calendars" +msgstr "Wybrane kalendarze" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:1491 +msgid "Yearly Print Options" +msgstr "Opcje druku roku" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel) +#: rc.cpp:1494 +msgid "Print &year:" +msgstr "Drukuj &rok:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel) +#: rc.cpp:1497 +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Ilość &stron:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup) +#: rc.cpp:1500 +msgid "Display Options" +msgstr "Opcje widoku" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel) +#: rc.cpp:1503 +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Pokaż poszczególne zadania w dniu jako:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel) +#: rc.cpp:1506 +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Pokaż czas wolny jako:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: rc.cpp:1512 rc.cpp:1518 +msgid "Time Boxes" +msgstr "Pudełka" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1521 +msgid "" +"\n" +"

        Print journal options:

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Opcje druku dziennika:

        " + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals) +#: rc.cpp:1530 +msgid "&All journal entries" +msgstr "Wszystkie wpisy &dziennika" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals) +#: rc.cpp:1533 +msgid "Date &range:" +msgstr "W ok&resie:" + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:1560 +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Drukuj zdarzenia określonego typu" + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos) +#: rc.cpp:1566 +msgid "&To-dos" +msgstr "Za&dania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1575 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Pełne nazwisko właściciela kalendarza" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1578 rc.cpp:1581 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Adres e-mail właściciela kalendarza" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1584 +msgid "Creator application" +msgstr "Kreator" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1587 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Kreator kalendarza" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1590 +msgid "Creator URL" +msgstr "Adres URL kreatora" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1593 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "Adres URL kreatora kalendarza." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1596 +msgid "Page Title" +msgstr "Tytuł strony" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1599 +msgid "Date start" +msgstr "Data rozpoczęcia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1602 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Pierwszy dzień zakresu, który ma być wyeksportowany do HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1605 +msgid "Date end" +msgstr "Data zakończenia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1608 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Ostatni dzień zakresu, który ma być wyeksportowany do HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1611 +msgid "Output filename" +msgstr "Nazwa pliku wyjściowego" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1614 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Nazwa pliku wyjściowego dla eksportu HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1617 +msgid "Style sheet" +msgstr "Arkusz stylów" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1620 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Arkusz stylów CSS używany w ostatecznej wersji strony HTML. Ten łańcuch " +"zawiera aktualną zawartość CSS, a nie ścieżkę do arkusza styli." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1623 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Wyłącz prywatne zdarzenia z eksportu" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:1626 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Wyłącz poufne zdarzenia z eksportu" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:1629 +msgid "Export events as list" +msgstr "Eksportuj zdarzenia jako listę" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:1632 +msgid "Export in month view" +msgstr "Eksportuj jako widok miesiąca" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:1635 +msgid "Export in week view" +msgstr "Eksportuj jako widok tygodnia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:1638 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Tytuł kalendarza" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:1641 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Eksportuj miejsce zdarzeń" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:1644 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Eksportuj kategorie zdarzeń" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:1647 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Eksportuj uczestników zdarzeń" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:1650 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Eksportuj listę zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:1653 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Tytuł listy zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:1656 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Eksportuj terminy listy zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:1659 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Eksportuj miejsce zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:1662 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Eksportuj kategorie zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:1665 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Eksportuj uczestników zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:1668 rc.cpp:1674 +msgid "Export journals" +msgstr "Eksportuj dzienniki" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:1671 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Tytuł listy dzienników" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:1677 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Tytuł listy wolny/zajęty" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:1685 +msgid "Journals" +msgstr "Dzienniki" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:1687 +msgid "Busy times" +msgstr "Okresy zajęte" + +#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection) +#: rc.cpp:1690 +msgid "Show custom calendars" +msgstr "Pokaż własne kalendarze" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

        ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n" +"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select " +"Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Calendar tab.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...można określić czy tydzień zaczyna się od poniedziałku czy też od " +"niedzieli w Ustawieniach systemu? KOrganizer używa tych ustawień. Zajrzyj do " +"\"Regionalne i Dostępność\"->\"Kraj/Region i Język\" w Ustawieniach systemu " +"lub wybierz Ustawienia,\n" +"Konfiguracja daty i czasu... z paska menu. Wybierz kartę Kalendarz.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:11 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

        ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ... że możesz szybko edytować zadania-do-zrobienia klikając prawym " +"przyciskiem myszy na właściwość jaką chcesz zmienić, takiej jak priorytet, " +"kategoria lub data?

        \n" + +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

        ...that your calendar can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ... że Twój kalendarz może pokazywać dzień urodzin z książki adresowej? " +"Można nawet założyć dla nich przypomnienia. Aby to zrobić dodaj odpowiedni " +"kalendarz 'urodziny' do Zarządcy Kalendarza.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:25 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:23 +msgid "" +"

        ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like " +"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active " +"and load and save it as if it were local, or add it permanently to your " +"calendar list, by adding a remote file from the Calendar Manager. Just make " +"sure that no two KOrganizer applications are working on the same file, at " +"the same time.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...że można zapisać kalendarz na serwerze FTP? Użyj zwykłego okienka " +"dialogowego by zapisać plik pod adresem URL w rodzaju " +"ftp://użytkownik@serwerftp/plik. Można go uaktywnić, wczytywać i " +"zapisywać tak jakby był plikiem lokalnym lub dodać na stałe do listy " +"kalendarzy poprzez dodanie zdalnego pliku w Zarządcy Kalendarzy. Wystarczy " +"się upewnić, że nie będą na nim pracowały jednocześnie dwa uruchomione " +"egzemplarze KOrganizera.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:32 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:29 +msgid "" +"

        ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...że można tworzyć hierarchiczne zadania-do-zrobienia klikając prawym " +"klawiszem myszy na istniejącym już zadaniu-do-zrobienia i wybierając \"Nowe " +"pod-zadanie-do-zrobienia\" z menu kontekstowego?\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:39 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

        ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...że można przypisać kolor do każdej kategorii? Zdarzenia w określonych " +"kategoriach będą pokazane w tym kolorze. Przypisz je w sekcji Kolory " +"w okienku dialogowym, które pojawi się po wybraniu Ustawienia, " +"Konfiguracja KOrganizera... z paska menu.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"

        ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...że możesz oglądać i modyfikować kalendarze w Konquerorze? Po prostu " +"kliknij na pliku kalendarza, by go otworzyć.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"

        ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ... że możesz dodać załącznik do zdarzenia lub zadania-do-zrobienia? Aby " +"to zrobić dodaj link w karcie Załączniki okienka dialogowego " +"Edytuj zdarzenie.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:60 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:53 +msgid "" +"

        ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ... że możesz eksportować swój kalendarz do HTML? Wybierz Plik-" +">Eksportuj->Eksportuj stronę WWW... z paska menu, aby otworzyć okno " +"dialogowe Eksportuj kalendarz jako stronę WWW.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:67 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

        ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed To-dos.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...że możesz usunąć ukończone zadania-do-zrobienia za jednym zamachem? " +"Przejdź do menu Plik i wybierz Usuń ukończone zadania.\n" +"

        \n" + +#. i18n: file: tips:74 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"

        ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...że możesz utworzyć nowe pod-zadania-do-zrobienia wklejając zadanie " +"kiedy inne jest zaznaczone?\n" +"

        \n" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kpartloader.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kpartloader.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kpartloader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kpartloader.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kpartloader.cpp:38 +msgid "&Quit" +msgstr "&Wyjdź" + +#: kpartloader.cpp:48 +#, kde-format +msgid "No part named %1 found." +msgstr "Nie znaleziono modułu o nazwie %1." + +#: kpartloader.cpp:68 +msgid "Name of the part to load, e.g. dolphinpart" +msgstr "Nazw modułu do wczytania, np. modułdolphin" + +#: kpartloader.cpp:71 +msgid "This is a test application for KParts." +msgstr "Jest to program testowy dla KParts." + +#: kpartloader.cpp:73 +msgid "kpartloader" +msgstr "kpartloader" + +#. i18n: file: kpartloaderui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kpartsaver.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kpartsaver.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kpartsaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kpartsaver.po 2012-06-19 10:58:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of kpartsaver.po to Polish +# translation of kpartsaver.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Copyright (C) 2002, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2002. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Marta Rybczynska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kpartsaver.cpp:86 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Element KPart wygaszacza ekranu" + +#: kpartsaver.cpp:135 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Wygaszacz ekranu nie został jeszcze skonfigurowany" + +#: kpartsaver.cpp:255 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Żaden z Twoich plików nie jest obsługiwany" + +#: kpartsaver.cpp:272 +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Wygaszacz multimedialny" + +#: kpartsaver.cpp:276 +msgid "A&bout" +msgstr "&O programie" + +#: kpartsaver.cpp:347 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Wybierz pliki multimedialne" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Grzegorz Borek, ,Launchpad Contributions:,Grzegorz Borek,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "grzebo@poczta.onet.pl,,,," + +#. i18n: file: configwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:5 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#. i18n: file: configwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_down) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Down" +msgstr "W &dół" + +#. i18n: file: configwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_up) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Up" +msgstr "Do &góry" + +#. i18n: file: configwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file: configwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: configwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:20 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: configwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_single) +#: rc.cpp:23 +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Pokazuj tylko jedno losowo wybrane medium" + +#. i18n: file: configwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_multiple) +#: rc.cpp:26 +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Zmieniaj media po pewnym czasie" + +#. i18n: file: configwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "Delay:" +msgstr "Opóźnienie:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_random) +#: rc.cpp:32 +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Losuj następne medium" + +#. i18n: file: configwidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_secondsLabel) +#: rc.cpp:35 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kpasswdserver.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kpasswdserver.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kpasswdserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kpasswdserver.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kpasswdserver.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpasswdserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kpasswdserver.cpp:540 +msgid "Do you want to retry?" +msgstr "Czy powtórzyć?" + +#: kpasswdserver.cpp:542 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" + +#: kpasswdserver.cpp:542 +msgid "Retry" +msgstr "Powtórz" + +#: kpasswdserver.cpp:596 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Okno uwierzytelniania" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kpat.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kpat.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kpat.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kpat.po 2012-06-19 10:58:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,604 @@ +# translation of kpat.po to Polish +# Version: $Revision: 1286185 $ +# translation of kpat.po to +# translation of kpat.po to +# translation of kpat.po to +# translation of kpat.po to +# translation of kpat.po to +# translation of kpat.po to +# Piotr Roszatycki , 1999. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:31+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: clock.cpp:150 +msgid "Grandfather's Clock" +msgstr "Zegar dziadka" + +#: dealer.cpp:794 +msgid "Congratulations! We have won." +msgstr "Gratulacje! Wygraliśmy!" + +#: dealer.cpp:796 +msgid "Congratulations! You have won." +msgstr "Gratulacje! Zwycięstwo!" + +#: dealer.cpp:979 dealer.cpp:1283 +msgid "Solver: This game is winnable." +msgstr "Rozwiązywanie: ten pasjans da się ułożyć." + +#: dealer.cpp:985 dealer.cpp:1287 +msgid "Solver: This game is no longer winnable." +msgstr "Rozwiązanie: Tej gry już nie da się ułożyć." + +#: dealer.cpp:987 dealer.cpp:1289 +msgid "Solver: This game cannot be won." +msgstr "Rozwiązanie: Tej gry nie da się wygrać." + +#: dealer.cpp:992 dealer.cpp:1292 +msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable." +msgstr "Rozwiązywanie: nie można określić, czy ten pasjans da się ułożyć." + +#: dealer.cpp:1047 +msgid "Solver: This game is lost." +msgstr "Rozwiązywanie: ten pasjans nie wyszedł." + +#: dealer.cpp:1268 +msgid "Solver: Calculating..." +msgstr "Rozwiązywanie: trwają obliczenia..." + +#: dealer.cpp:1712 +msgid "" +"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n" +"\n" +"A loss will be recorded in the statistics if the current game is abandoned." +msgstr "" +"Wybrano rozpoczęcie nowej gry, ale gra już trwa.\n" +"\n" +"Jeśli gra zostanie przerwana, w statystykach pojawi się jako przegrana." + +#: dealer.cpp:1714 +msgid "Abandon Current Game?" +msgstr "Przerwać grę?" + +#: dealer.cpp:1715 +msgid "Abandon Current Game" +msgstr "Przerwij aktualną grę" + +#: fortyeight.cpp:246 +msgid "Forty & Eight" +msgstr "Czterdzieści &osiem" + +#: freecell.cpp:262 +msgid "Freecell" +msgstr "Freecell" + +#: golf.cpp:171 +msgid "Golf" +msgstr "Golf" + +#: grandf.cpp:194 +msgid "Grandfather" +msgstr "Dziadek" + +#: gypsy.cpp:170 +msgid "Gypsy" +msgstr "Cyganka" + +#: idiot.cpp:247 +msgid "Aces Up" +msgstr "Asy" + +#: klondike.cpp:136 +msgid "Klondike &Options" +msgstr "Ustawienia &Klondike" + +#: klondike.cpp:137 +msgid "Draw 1" +msgstr "Dobierz 1" + +#: klondike.cpp:138 +msgid "Draw 3" +msgstr "Dobierz 3" + +#: klondike.cpp:341 +msgid "Klondike" +msgstr "Klondike" + +#: klondike.cpp:343 +msgid "Klondike (Draw 1)" +msgstr "Klondike (Rysuj 1)" + +#: klondike.cpp:344 +msgid "Klondike (Draw 3)" +msgstr "Klondike (Rysuj 3)" + +#: main.cpp:105 +msgid "KPatience" +msgstr "Pasjans" + +#: main.cpp:107 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Pasjanse KDE" + +#: main.cpp:109 +msgid "" +"© 1995 Paul Olav Tvete\n" +"© 2000 Stephan Kulow" +msgstr "" +"© 1995 Paul Olav Tvete\n" +"© 2000 Stephan Kulow" + +#: main.cpp:113 +msgid "Paul Olav Tvete" +msgstr "Paul Olav Tvete" + +#: main.cpp:114 +msgid "Author of original Qt version" +msgstr "Autor oryginalnej wersji Qt" + +#: main.cpp:116 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:117 +msgid "Initial KDE port" +msgstr "Początkowy port dla KDE" + +#: main.cpp:119 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:122 +msgid "Rodolfo Borges" +msgstr "Rodolfo Borges" + +#: main.cpp:123 +msgid "New game types" +msgstr "Nowe typy gry" + +#: main.cpp:125 +msgid "Peter H. Ruegg" +msgstr "Peter H. Ruegg" + +#: main.cpp:128 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" + +#: main.cpp:129 main.cpp:150 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Usuwanie błędów" + +#: main.cpp:131 +msgid "Marcus Meissner" +msgstr "Marcus Meissner" + +#: main.cpp:132 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Algorytm tasowania dla numerowanych rozdań" + +#: main.cpp:134 +msgid "Tom Holroyd" +msgstr "Tom Holroyd" + +#: main.cpp:135 +msgid "Initial patience solver" +msgstr "Początkowy system układania" + +#: main.cpp:137 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:138 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Poprawki i aktualny opiekun" + +#: main.cpp:140 +msgid "Erik Sigra" +msgstr "Erik Sigra" + +#: main.cpp:141 +msgid "Klondike improvements" +msgstr "Nowe funkcje Klondike" + +#: main.cpp:143 +msgid "Josh Metzler" +msgstr "Josh Metzler" + +#: main.cpp:144 +msgid "Spider implementation" +msgstr "Implementacja pasjansa Pająk" + +#: main.cpp:146 +msgid "Maren Pakura" +msgstr "Maren Pakura" + +#: main.cpp:147 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: main.cpp:149 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:152 +msgid "Simon Hürlimann" +msgstr "Simon Hürlimann" + +#: main.cpp:153 +msgid "Menu and toolbar work" +msgstr "Menu i paski narzędzi" + +#: main.cpp:155 +msgid "Parker Coates" +msgstr "Parker Coates" + +#: main.cpp:156 +msgid "Cleanup and polish" +msgstr "Czyszczenie i polerowanie" + +#: main.cpp:173 +msgctxt "List separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: main.cpp:179 +msgid "Try to find a solution to the given savegame" +msgstr "Spróbuj znaleźć rozwiązanie podanej zapisanej gry" + +#: main.cpp:180 +msgid "Dealer to solve (debug)" +msgstr "Tasowanie kart (debugowanie)" + +#: main.cpp:181 +msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)" +msgstr "Zakres gier (domyślnie 0:INT_MAX)" + +#: main.cpp:182 +msgid "Game range end (default start:start if start given)" +msgstr "" +"Koniec zakresu gier (domyślnie początek:początek, jeśli podano początek)" + +#: main.cpp:183 +#, kde-format +msgid "" +"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: " +"%1" +msgstr "" +"Pomiń ekran wyboru i wczytaj wybrany typ gry. Dopuszczalne wartości to: %1" + +#: main.cpp:184 +msgid "Directory with test cases" +msgstr "Katalog z przypadkami testowymi" + +#: main.cpp:185 +msgid "Generate random test cases" +msgstr "Generuj losowe przypadki testowe" + +#: main.cpp:186 +msgid "File to load" +msgstr "Otwórz plik" + +#: mainwindow.cpp:150 +msgctxt "Start a new game of a different type" +msgid "New &Game..." +msgstr "Nowa &gra..." + +#: mainwindow.cpp:156 +msgctxt "Start a new game of without changing the game type" +msgid "New &Deal" +msgstr "Nowe &rozdanie" + +#: mainwindow.cpp:162 +msgctxt "Start a game by giving its particular number" +msgid "New &Numbered Deal..." +msgstr "Nowe &numerowane rozdanie..." + +#: mainwindow.cpp:167 +msgctxt "Replay the current deal from the start" +msgid "Restart Deal" +msgstr "Ponownie rozdaj" + +#: mainwindow.cpp:173 +msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one" +msgid "Next Deal" +msgstr "Następne rozdanie" + +#: mainwindow.cpp:182 +msgctxt "Start the game with the number one less than the current one" +msgid "Previous Deal" +msgstr "Poprzednie rozdanie" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats) +#: mainwindow.cpp:196 rc.cpp:11 statisticsdialog.cpp:59 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyka" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgctxt "" +"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play" +msgid "Dra&w" +msgstr "&Dobierz" + +#: mainwindow.cpp:231 +msgctxt "Deal a new row of cards from the deck" +msgid "Dea&l Row" +msgstr "Rozdaj w &wierszu" + +#: mainwindow.cpp:236 +msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them" +msgid "&Redeal" +msgstr "Rozdaj &ponownie" + +#: mainwindow.cpp:241 +msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles" +msgid "Dro&p" +msgstr "&Upuść" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Change Appearance..." +msgstr "Zmień wygląd..." + +#: mainwindow.cpp:254 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "Włącz auto&upuszczanie" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "E&nable Solver" +msgstr "&Włącz układacza" + +#: mainwindow.cpp:264 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Odtwarzaj &dźwięki" + +#: mainwindow.cpp:269 +msgid "&Remember State on Exit" +msgstr "&Zapamiętaj stan przy wyjściu" + +#: mainwindow.cpp:286 +msgid "Generate a theme preview image" +msgstr "Generuj obraz podglądu motywu" + +#: mainwindow.cpp:291 +msgid "Take Game Preview Snapshots" +msgstr "Zrzut ekranu gry" + +#: mainwindow.cpp:296 +msgid "Random Cards" +msgstr "Losowe karty" + +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Card Deck" +msgstr "Talia kart" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Select a card deck" +msgstr "Wybierz talię kart" + +#: mainwindow.cpp:438 +msgid "Game Theme" +msgstr "Motyw gry" + +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "Select a theme for non-card game elements" +msgstr "Wybierz motyw dla niekarcianych elementów gry" + +#: mainwindow.cpp:529 +#, kde-format +msgctxt "" +"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no " +"current game." +msgid "Help &with %1" +msgstr "Pomoc &dla %1" + +#: mainwindow.cpp:563 +msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled." +msgid "Help &with Current Game" +msgstr "Pomoc &dla obecnej gry" + +#: mainwindow.cpp:823 +msgid "Downloading file failed." +msgstr "Nieudane pobieranie pliku." + +#: mainwindow.cpp:832 +msgid "Opening file failed." +msgstr "Nieudane otwieranie pliku." + +#: mainwindow.cpp:845 +msgid "Error reading XML file: " +msgstr "Błąd czytania pliku XML: " + +#: mainwindow.cpp:851 +msgid "File is not a valid KPat save." +msgstr "Plik nie jest prawidłowym zapisem stanu gry KPat." + +#: mainwindow.cpp:859 +msgid "Unrecognized game id." +msgstr "Nierozpoznany id gry." + +#: mainwindow.cpp:888 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: mainwindow.cpp:909 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: mainwindow.cpp:922 +msgid "Error opening file for writing. Saving failed." +msgstr "Błąd otwierania pliku do zapisu. Nieudane zapisywanie." + +#: mainwindow.cpp:932 +msgid "Unable to create temporary file. Saving failed." +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku. Nieudane zapisywanie." + +#: mainwindow.cpp:940 +msgid "Error uploading file. Saving failed." +msgstr "Błąd wysyłania pliku. Nieudane zapisywanie." + +#: mainwindow.cpp:964 +#, kde-format +msgid "1 move" +msgid_plural "%1 moves" +msgstr[0] "%1 ruch" +msgstr[1] "%1 ruchy" +msgstr[2] "%1 ruchów" + +#: mod3.cpp:232 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#: numbereddealdialog.cpp:34 +msgid "New Numbered Deal" +msgstr "Nowe numerowane rozdanie" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: numbereddealdialog.cpp:42 rc.cpp:14 +msgid "Game:" +msgstr "Gra:" + +#: numbereddealdialog.cpp:46 +msgid "Deal number:" +msgstr "Numer rozdania:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michal " +"Rudolf,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,mrudolf@kdewebdev.org," + +#. i18n: file: kpatui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:5 +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +#. i18n: file: kpatui.rc:43 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:17 +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Najdłuższa seria zwycięstw:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Games played:" +msgstr "Liczba rozegranych gier:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:23 +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Najdłuższa seria porażek:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:26 +msgid "Games won:" +msgstr "Liczba zwycięstw:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 +msgid "Current streak:" +msgstr "Aktualna seria:" + +#: simon.cpp:131 +msgid "Simple Simon" +msgstr "Prosty Szymon" + +#: spider.cpp:129 +msgid "Spider &Options" +msgstr "Ustawienia Pająka" + +#: spider.cpp:130 +msgid "1 Suit (Easy)" +msgstr "1 kolor (łatwe)" + +#: spider.cpp:131 +msgid "2 Suits (Medium)" +msgstr "2 kolory (średnie)" + +#: spider.cpp:132 +msgid "4 Suits (Hard)" +msgstr "4 kolory (trudne)" + +#: spider.cpp:474 +msgid "Spider" +msgstr "Pająk" + +#: spider.cpp:476 +msgid "Spider (1 Suit)" +msgstr "Pająk (1 kolor)" + +#: spider.cpp:477 +msgid "Spider (2 Suit)" +msgstr "Pająk (2 kolory)" + +#: spider.cpp:478 +msgid "Spider (4 Suit)" +msgstr "Pająk (4 kolory)" + +#: statisticsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1 (%2%)" + +#: statisticsdialog.cpp:120 +#, kde-format +msgid "1 loss" +msgid_plural "%1 losses" +msgstr[0] "1 porażka" +msgstr[1] "%1 porażki" +msgstr[2] "%1 porażek" + +#: statisticsdialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "1 win" +msgid_plural "%1 wins" +msgstr[0] "1 zwycięstwo" +msgstr[1] "%1 zwycięstwa" +msgstr[2] "%1 zwycięstw" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "Yukon" +msgstr "Jukon" + +#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:300 +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." + +#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:399 +msgid "Get New Card Decks..." +msgstr "Pobierz nowe talie kart..." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kppplogview.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kppplogview.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kppplogview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kppplogview.po 2012-06-19 10:58:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,290 @@ +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2007. +# translation of kppplogview.po to Polish +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppplogview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:06+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: export.cpp:39 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: export.cpp:40 +msgid "" +"Export to a text file, using semicolons as separators.

        Can be used for " +"spreadsheet programs like KSpread." +msgstr "" +"Eksportuj do pliku tekstowego, ze średnikami w roli separatorów.

        Taki " +"plik może być odczytany w programach typu KSpread." + +#: export.cpp:42 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: export.cpp:43 +msgid "" +"Export to a HTML Page.

        Can be used for easy exchange over the " +"Internet." +msgstr "" +"Eksportuj do pliku HTML.

        Taki plik może być łatwo odczytany przed " +"dowolną przeglądarkę." + +#: export.cpp:56 +msgid "Export Wizard for kPPP Logs" +msgstr "Asystent eksportu dzienników KPPP" + +#: export.cpp:65 +msgid "List with possible output formats" +msgstr "Lista dostępnych formatów" + +#: export.cpp:78 +msgid "Please choose the output format on the left side." +msgstr "" +"Proszę wybrać format pliku wyjściowego po lewej stronie." + +#: export.cpp:82 +msgid "Selection of Filetype" +msgstr "Wybór typu pliku" + +#: export.cpp:90 +msgid "Filename:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#: export.cpp:94 +msgid "[No file selected]" +msgstr "[Nie wybrano pliku]" + +#: export.cpp:100 +msgid "&Select File..." +msgstr "&Wybierz plik..." + +#: export.cpp:102 +msgid "Select the filename of the exported output file" +msgstr "Wybierz nazwę pliku wyjściowego" + +#: export.cpp:107 +msgid "Selection of Filename" +msgstr "Wybór nazwy pliku" + +#: export.cpp:125 +msgid "File Format" +msgstr "Format pliku" + +#: export.cpp:139 +msgid "Please Choose File" +msgstr "Proszę wybrać plik" + +#: export.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Connection log for %1" +msgstr "Dziennik połączeń dla %1" + +#: log.cpp:57 +msgid "Loading log files" +msgstr "Wczytywanie plików dziennika" + +#: main.cpp:37 +msgid "KPPP log viewer" +msgstr "Przeglądarka dziennika KPPP" + +#: main.cpp:49 main.cpp:97 +msgid "KPPP Log Viewer" +msgstr "Przeglądarka dziennika KPPP" + +#: main.cpp:57 +msgid "Monthly Log" +msgstr "Zestawienie miesięczne" + +#: main.cpp:69 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#: main.cpp:99 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, Autorzy KPPP" + +#: main.cpp:100 +msgid "Bernd Wuebben" +msgstr "Bernd Wuebben" + +#: main.cpp:101 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:102 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: main.cpp:108 +msgid "Run in KPPP mode" +msgstr "Uruchom w trybie KPPP" + +#: monthly.cpp:42 monthly.cpp:58 +#, kde-format +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KB" + +#: monthly.cpp:44 monthly.cpp:60 +#, kde-format +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MB" + +#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:92 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1s" +msgstr "%1s" + +#: monthly.cpp:71 monthly.cpp:95 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1m %2s" +msgstr "%1min %2s" + +#: monthly.cpp:74 monthly.cpp:98 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1h %2m %3s" +msgstr "%1h %2min %3s" + +#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:209 monthly.cpp:500 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: monthly.cpp:184 monthly.cpp:500 +msgid "Day" +msgstr "Dzień" + +#: monthly.cpp:185 monthly.cpp:500 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: monthly.cpp:186 monthly.cpp:500 +msgid "Until" +msgstr "Do" + +#: monthly.cpp:187 monthly.cpp:210 monthly.cpp:501 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +#: monthly.cpp:188 monthly.cpp:211 monthly.cpp:501 +msgid "Costs" +msgstr "Koszty" + +#: monthly.cpp:189 monthly.cpp:212 monthly.cpp:501 +msgid "Bytes In" +msgstr "Bajty WE" + +#: monthly.cpp:190 monthly.cpp:213 monthly.cpp:501 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Bajty WY" + +#: monthly.cpp:235 +msgid "All Connections" +msgstr "Wszystkie połączenia" + +#: monthly.cpp:240 +msgid "&Prev Month" +msgstr "&Poprzedni" + +#: monthly.cpp:241 +msgid "&Next Month" +msgstr "&Następny" + +#: monthly.cpp:242 +msgid "C&urrent Month" +msgstr "&Bieżący" + +#: monthly.cpp:243 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportuj..." + +#: monthly.cpp:268 +msgid "Statistics:" +msgstr "Statystyka:" + +#: monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:352 monthly.cpp:374 +#: monthly.cpp:379 monthly.cpp:384 monthly.cpp:409 monthly.cpp:414 +#: monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:562 monthly.cpp:588 +#: monthly.cpp:593 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 monthly.cpp:624 +#: monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 monthly.cpp:716 +msgid "n/a" +msgstr "brak" + +#: monthly.cpp:395 monthly.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Selection (%1 connection)" +msgid_plural "Selection (%1 connections)" +msgstr[0] "Wybór (%1 połączenie)" +msgstr[1] "Wybór (%1 połączenia)" +msgstr[2] "Wybór (%1 połączeń)" + +#: monthly.cpp:399 monthly.cpp:636 +#, kde-format +msgid "%1 connection" +msgid_plural "%1 connections" +msgstr[0] "%1 połączenie" +msgstr[1] "%1 połączenia" +msgstr[2] "%1 połączeń" + +#: monthly.cpp:425 +msgid "Monthly estimates" +msgstr "Oszacowanie miesięczne" + +#: monthly.cpp:433 +#, kde-format +msgid "Connection log for %1 %2" +msgstr "Dziennik połączeń dla %1 %2" + +#: monthly.cpp:438 +#, kde-format +msgid "No connection log for %1 %2 available" +msgstr "Brak dziennika połączeń dla %1 %2" + +#: monthly.cpp:482 +msgid "A document with this name already exists." +msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje." + +#: monthly.cpp:482 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Zastąpić plik?" + +#: monthly.cpp:494 +msgid "An error occurred while trying to open this file" +msgstr "Błąd podczas próby otwarcia pliku" + +#: monthly.cpp:494 monthly.cpp:642 +msgid "Sorry" +msgstr "Niestety" + +#: monthly.cpp:606 +#, kde-format +msgid "Monthly estimates (%1)" +msgstr "Oszacowanie miesięczne (%1)" + +#: monthly.cpp:642 +msgid "An error occurred while trying to write to this file." +msgstr "Błąd podczas próby zapisania tego pliku." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik, ,Launchpad " +"Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, nkuznik@yahoo.com,,,mrudolf@kdewebdev.org" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kppp.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kppp.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kppp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kppp.po 2012-06-19 10:58:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2600 @@ +# translation of kppp.po to +# Version: $Revision: 1269949 $ +# translation of kppp.po to Polish +# translation of kppp.po to +# translation of kppp.po to +# translation of kppp.po to +# translation of kppp.po to +# Mostly translated by Paweł Jabłoński +# Latest updates by Jacek Stolarczyk +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: accounts.cpp:77 modems.cpp:78 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Zmień..." + +#: accounts.cpp:79 modems.cpp:80 +msgid "Allows you to modify the selected account" +msgstr "Umożliwia modyfikację wybranego połączenia" + +#: accounts.cpp:87 modems.cpp:88 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowe..." + +#: accounts.cpp:90 modems.cpp:91 +msgid "" +"Create a new dialup connection\n" +"to the Internet" +msgstr "Utwórz nowe połączenie dialup z Internetem" + +#: accounts.cpp:93 modems.cpp:94 +msgid "Co&py" +msgstr "&Kopiuj" + +#: accounts.cpp:97 modems.cpp:98 +msgid "" +"Makes a copy of the selected account. All\n" +"settings of the selected account are copied\n" +"to a new account that you can modify to fit your\n" +"needs" +msgstr "" +"Tworzy kopię wybranego połączenia. Wszystkie ustawienia wybranego połączenia " +"są kopiowane do nowego, które można następnie dowolnie modyfikować." + +#: accounts.cpp:102 modems.cpp:103 +msgid "De&lete" +msgstr "&Usuń" + +#: accounts.cpp:106 modems.cpp:107 +msgid "" +"

        Deletes the selected account\n" +"\n" +"Use with care!" +msgstr "" +"Usuwa wybrane połączenie\n" +"\n" +"Używać ostrożnie!" + +#: accounts.cpp:116 +msgid "Phone costs:" +msgstr "Koszty połączenia:" + +#: accounts.cpp:126 +msgid "" +"

        This shows the accumulated phone costs\n" +"for the selected account.\n" +"\n" +"Important: If you have more than one \n" +"account - beware, this is NOT the sum \n" +"of the phone costs of all your accounts!" +msgstr "" +"

        Podaje łączne koszty połączeń telefonicznych dla wybranego połączenia.\n" +"\n" +"Ważne: Jeśli masz więcej niż jedno połączenie, zwróć uwagę, że to " +"NIE jest suma kosztów połączeń telefonicznych dla wszystkich połączeń." + +#: accounts.cpp:135 conwindow.cpp:60 +msgid "Volume:" +msgstr "Ruch:" + +#: accounts.cpp:145 +msgid "" +"

        This shows the number of bytes transferred\n" +"for the selected account (not for all of your\n" +"accounts. You can select what to display in\n" +"the accounting dialog.\n" +"\n" +"More on volume accounting" +msgstr "" +"

        Pokazuje liczbę bajtów pobranych i wysłanych dla wybranego połączenia " +"(nie dla wszystkich Twoich połączeń). Możesz wybrać co będzie wyświetlane w " +"oknie dialogowym pokazującym koszty.\n" +"\n" +"Więcej na temat zliczania kosztów" + +#: accounts.cpp:160 +msgid "&Reset..." +msgstr "Wyz&eruj..." + +#: accounts.cpp:166 +msgid "&View Logs" +msgstr "Pokaż &dziennik" + +#: accounts.cpp:266 accounts.cpp:311 +msgid "Maximum number of accounts reached." +msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę połączeń." + +#: accounts.cpp:272 +msgid "" +"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " +"dialog-based setup?\n" +"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " +"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." +msgstr "" +"Czy chcesz użyć asystenta do utworzenia nowego połączenia czy też " +"standardowego okienka do konfiguracji?\n" +"\n" +"W większości przypadków asystent będzie łatwiejszy i wystarczający.Jeśli " +"jednak potrzebujesz specjalnych ustawień, odpowiedniejsza będzie standardowa " +"konfiguracja przez okienko dialogowe." + +#: accounts.cpp:277 providerdb.cpp:59 +msgid "Create New Account" +msgstr "Utwórz nowe połączenie" + +#: accounts.cpp:278 +msgid "&Wizard" +msgstr "&Asystent" + +#: accounts.cpp:278 +msgid "&Manual Setup" +msgstr "Ustawienia &ręczne" + +#: accounts.cpp:316 +msgid "No account selected." +msgstr "Nie wybrano połączenia." + +#: accounts.cpp:330 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the account \"%1\"?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć połączenie \"%1\"?" + +#: accounts.cpp:333 modems.cpp:200 +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#: accounts.cpp:333 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: accounts.cpp:357 +msgid "New Account" +msgstr "Nowe połączenie" + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Edit Account: " +msgstr "Ustawienia połączenia: " + +#: accounts.cpp:367 +msgid "Dial" +msgstr "Dzwonienie" + +#: accounts.cpp:368 +msgid "Dial Setup" +msgstr "Ustawienia dzwonienia" + +#: accounts.cpp:374 +msgid "IP" +msgstr "Adres IP" + +#: accounts.cpp:375 +msgid "IP Setup" +msgstr "Ustawienia IP" + +#: accounts.cpp:380 +msgid "Gateway" +msgstr "Bramka" + +#: accounts.cpp:381 +msgid "Gateway Setup" +msgstr "Ustawienia bramki" + +#: accounts.cpp:386 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: accounts.cpp:387 +msgid "DNS Servers" +msgstr "Ustawienia DNS" + +#: accounts.cpp:392 +msgid "Login Script" +msgstr "Skrypt" + +#: accounts.cpp:393 +msgid "Edit Login Script" +msgstr "Edytuj skrypt logowania" + +#: accounts.cpp:399 +msgid "Execute" +msgstr "Uruchom" + +#: accounts.cpp:400 +msgid "Execute Programs" +msgstr "Uruchom programy" + +#: accounts.cpp:405 +msgid "Accounting" +msgstr "Koszty" + +#: accounts.cpp:428 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"account name" +msgstr "Musisz wpisać unikalną nazwę połączenia" + +#: accounts.cpp:433 +msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" +msgstr "Skrypt logowania ma różną liczbę początków i końców pętli" + +#: accounts.cpp:447 conwindow.cpp:106 modems.cpp:276 +msgid "Byte" +msgstr "bajtów" + +#: accounts.cpp:447 conwindow.cpp:106 modems.cpp:276 +msgid "KiB" +msgstr "KB" + +#: accounts.cpp:448 conwindow.cpp:107 modems.cpp:277 +msgid "MiB" +msgstr "MB" + +#: accounts.cpp:448 conwindow.cpp:107 modems.cpp:277 +msgid "GiB" +msgstr "GB" + +#: accounts.cpp:473 +msgid "Reset Accounting" +msgstr "Wyzeruj koszty" + +#: accounts.cpp:482 +msgid "What to Reset" +msgstr "Co wyzerować" + +#: accounts.cpp:488 +msgid "Reset the accumulated p&hone costs" +msgstr "Wyzeruj łączne koszty &dzwonienia" + +#: accounts.cpp:491 +msgid "" +"Check this to set the phone costs\n" +"to zero. Typically you will want to\n" +"do this once a month." +msgstr "" +"Włącz te opcję jeśli chcesz wyzerować koszty połączeń. Zwykle robi się to " +"raz w miesiącu." + +#: accounts.cpp:495 +msgid "Reset &volume accounting" +msgstr "Wyzeruj &ilość przesłanych danych" + +#: accounts.cpp:498 +msgid "" +"Check this to set the volume accounting\n" +"to zero. Typically you will want to do this\n" +"once a month." +msgstr "" +"Włącz te opcję jeśli chcesz wyzerować ilość przesłanych danych. Zwykle robi " +"się to raz w miesiącu." + +#: acctselect.cpp:66 +msgid "&Enable accounting" +msgstr "&Włącz obliczanie kosztów połączenia" + +#: acctselect.cpp:79 +msgid "Check for rule updates" +msgstr "Sprawdź uaktualnienia reguł" + +#: acctselect.cpp:89 +msgid "Selected:" +msgstr "Wybrano cennik:" + +#: acctselect.cpp:102 +msgid "Volume accounting:" +msgstr "Podczas połączenia zliczaj" + +#: acctselect.cpp:104 +msgid "No Accounting" +msgstr "Brak zliczania" + +#: acctselect.cpp:105 +msgid "Bytes In" +msgstr "bajty WE" + +#: acctselect.cpp:106 +msgid "Bytes Out" +msgstr "bajty WY" + +#: acctselect.cpp:107 +msgid "Bytes In & Out" +msgstr "bajty WE i WY" + +#: acctselect.cpp:267 +msgid "Available Rules" +msgstr "Dostępne cenniki" + +#: acctselect.cpp:295 +msgid "(none)" +msgstr "(żaden)" + +#: connect.cpp:118 +msgid "Connecting to: " +msgstr "Trwa łączenie z: " + +#: connect.cpp:129 connect.cpp:263 miniterm.cpp:137 modeminfo.cpp:69 +#: modeminfo.cpp:147 +msgid "Unable to create modem lock file." +msgstr "Nie można utworzyć pliku blokującego modem." + +#: connect.cpp:134 connect.cpp:203 modeminfo.cpp:74 +msgid "Looking for modem..." +msgstr "Poszukiwanie modemu..." + +#: connect.cpp:143 +msgid "&Log" +msgstr "&Dziennik" + +#: connect.cpp:230 kpppwidget.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Connecting to: %1" +msgstr "Trwa łączenie z: %1" + +#: connect.cpp:239 connect.cpp:240 +msgid "Running pre-startup command..." +msgstr "Uruchamianie polecenia wstępnego..." + +#: connect.cpp:257 miniterm.cpp:132 modeminfo.cpp:141 +msgid "Modem device is locked." +msgstr "Modem jest zablokowany." + +#: connect.cpp:310 connect.cpp:311 +msgid "Initializing modem..." +msgstr "Inicjalizacja modemu..." + +#: connect.cpp:351 +msgid "Setting " +msgstr "Ustawianie " + +#: connect.cpp:374 connect.cpp:375 +msgid "Setting speaker volume..." +msgstr "Ustawianie poziomu głośności..." + +#: connect.cpp:390 +msgid "Turning off dial tone waiting..." +msgstr "Wyłączanie oczekiwania na sygnał linii..." + +#: connect.cpp:409 +msgid "Waiting for callback..." +msgstr "Oczekiwanie na połączenie zwrotne..." + +#: connect.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Dialing %1" +msgstr "Łączenie z %1" + +#: connect.cpp:451 +msgid "Line busy. Hanging up..." +msgstr "Linia zajęta. Rozłączanie..." + +#: connect.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Linia zajęta. Przerwa: %1 sek." + +#: connect.cpp:477 +msgid "No Dial Tone" +msgstr "&Brak sygnału" + +#: connect.cpp:490 +#, kde-format +msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Brak połączenia. Przerwa: %1 sek." + +#: connect.cpp:508 +msgid "No Carrier" +msgstr "Brak połączenia" + +#: connect.cpp:519 +msgid "Digital Line Protection Detected." +msgstr "Wykryto cyfrowe zabezpieczenie linii." + +#: connect.cpp:523 +msgid "" +"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" +"Please disconnect the phone line.\n" +"\n" +"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " +"permanently damaged" +msgstr "" +"Wykryto cyfrowe zabezpieczenie linii (DLP). Proszę rozłączyć linię " +"telefoniczną.\n" +"\n" +"NIE należy podłączać modemu do cyfrowej linii telefonicznej. Może się to " +"skończyć nieodwracalnym uszkodzeniem modemu." + +#: connect.cpp:577 +#, kde-format +msgid "Scanning %1" +msgstr "Skanowanie %1" + +#: connect.cpp:587 +#, kde-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Zapisywanie %1" + +#: connect.cpp:619 +#, kde-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Wysyłanie %1" + +#: connect.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Expecting %1" +msgstr "Oczekiwanie na %1" + +#: connect.cpp:644 +#, kde-format +msgid "Pause %1 seconds" +msgstr "Przerwa %1 sekund" + +#: connect.cpp:662 +#, kde-format +msgid "Timeout %1 seconds" +msgstr "Limit oczekiwania %1 sekund" + +#: connect.cpp:674 connect.cpp:675 +msgid "Hangup" +msgstr "Rozłącz" + +#: connect.cpp:688 connect.cpp:689 +msgid "Answer" +msgstr "Odpowiedź" + +#: connect.cpp:697 +#, kde-format +msgid "ID %1" +msgstr "ID %1" + +#: connect.cpp:733 +#, kde-format +msgid "Password %1" +msgstr "Hasło %1" + +#: connect.cpp:781 +#, kde-format +msgid "Prompting %1" +msgstr "Zgłoszenie %1" + +#: connect.cpp:805 +#, kde-format +msgid "PW Prompt %1" +msgstr "Pytanie o hasło (PW Prompt) %1" + +#: connect.cpp:830 +#, kde-format +msgid "Loop Start %1" +msgstr "Początek pętli %1" + +#: connect.cpp:838 +msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." +msgstr "Błąd: Zbyt głębokie zagnieżdżenia, zignorowano." + +#: connect.cpp:841 +msgid "Loops nested too deeply." +msgstr "Pętle zagnieżdżone zbyt głęboko." + +#: connect.cpp:855 +#, kde-format +msgid "Loop End %1" +msgstr "Koniec pętli %1" + +#: connect.cpp:857 +#, kde-format +msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" +msgstr "Koniec pętli bez dopasowania początku. Wiersz: %1" + +#: connect.cpp:942 +msgid "Starting pppd..." +msgstr "Uruchamianie pppd..." + +#: connect.cpp:1026 +#, kde-format +msgid "Scan Var: %1" +msgstr "Sprawdzanie zmiennych: %1" + +#: connect.cpp:1036 +#, kde-format +msgid "Found: %1" +msgstr "Znaleziono: %1" + +#: connect.cpp:1047 +#, kde-format +msgid "Looping: %1" +msgstr "W pętli: %1" + +#: connect.cpp:1081 modeminfo.cpp:238 +msgid "One moment please..." +msgstr "Zaczekaj chwilę, proszę..." + +#: connect.cpp:1125 +msgid "Script timed out." +msgstr "Upłynął maksymalny czas wykonywania skryptu." + +#: connect.cpp:1140 +#, kde-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Skanowanie: %1" + +#: connect.cpp:1149 +#, kde-format +msgid "Expecting: %1" +msgstr "Oczekiwanie na: %1" + +#: connect.cpp:1184 +msgid "Logging on to network..." +msgstr "Logowanie do sieci..." + +#: connect.cpp:1219 +msgid "Running startup command..." +msgstr "Uruchamianie poleceń wstępnych..." + +#: connect.cpp:1224 connect.cpp:1231 +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +#: connect.cpp:1300 edit.cpp:165 general.cpp:281 modem.cpp:182 +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: connect.cpp:1302 general.cpp:279 modem.cpp:183 pppdata.cpp:542 +msgid "Hardware [CRTSCTS]" +msgstr "Sprzętowa [CRTSCTS]" + +#: connect.cpp:1360 +msgid "" +"pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." +msgstr "Opcje polecenia pppd przekroczyły maksimum: 2024 znaki." + +#: conwindow.cpp:54 +msgid "Connected at:" +msgstr "Szybkość portu:" + +#: conwindow.cpp:57 +msgid "Time connected:" +msgstr "Czas połączenia:" + +#: conwindow.cpp:64 +msgid "Session bill:" +msgstr "Koszt sesji:" + +#: conwindow.cpp:66 +msgid "Total bill:" +msgstr "Całkowity koszt:" + +#: conwindow.cpp:72 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Rozłącz" + +#: conwindow.cpp:76 +msgid "De&tails" +msgstr "&Szczegóły" + +#: conwindow.cpp:273 +#, kde-format +msgid "" +"Connection: %1\n" +"Connected at: %2\n" +"Time connected: %3" +msgstr "" +"Połączenie: %1\n" +"z szybkością: %2\n" +"Czas połączenia: %3" + +#: conwindow.cpp:280 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Session Bill: %1\n" +"Total Bill: %2" +msgstr "" +"\n" +"Koszt połączenia: %1\n" +"Koszt całkowity: %2" + +#: debug.cpp:52 +msgid "Login Script Debug Window" +msgstr "Podgląd skryptu logowania" + +#: debug.cpp:68 miniterm.cpp:66 +msgid "&Close" +msgstr "Z&amknij" + +#: docking.cpp:58 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: docking.cpp:60 +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: edit.cpp:61 +msgid "Connection &name:" +msgstr "&Nazwa połączenia:" + +#: edit.cpp:69 +msgid "Type in a unique name for this connection" +msgstr "Podaj unikalną nazwę połączenia" + +#: edit.cpp:75 +msgid "P&hone number:" +msgstr "Numer &telefonu:" + +#: edit.cpp:88 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: edit.cpp:89 edit.cpp:685 edit.cpp:914 pppdargs.cpp:91 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#: edit.cpp:112 +msgid "" +"

        Specifies the phone numbers to dial. You\n" +"can supply multiple numbers here, simply\n" +"click on \"Add\". You can arrange the\n" +"order the numbers are tried by using the\n" +"arrow buttons.\n" +"\n" +"When a number is busy or fails, kppp will \n" +"try the next number and so on" +msgstr "" +"

        Podaje numer telefonu na który się dzwoni. Można podać wiele numerów, " +"wystarczy kliknąć na \"Dodaj\". Kolejność numerów, w której są próbowane " +"można zmienić używając przycisków ze strzałkami.\n" +"\n" +"Gdyby wydzwaniany numer był zajęty lub nie udawało połączyć, KPPP " +"będzie próbował następny numer itd." + +#: edit.cpp:123 +msgid "A&uthentication:" +msgstr "&Uwierzytelnianie:" + +#: edit.cpp:128 +msgid "Script-based" +msgstr "Oparta na skrypcie" + +#: edit.cpp:129 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: edit.cpp:130 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Oparta na terminalu" + +#: edit.cpp:131 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: edit.cpp:132 +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: edit.cpp:134 +msgid "" +"

        Specifies the method used to identify yourself to\n" +"the PPP server. Most universities still use\n" +"Terminal- or Script-based authentication,\n" +"while most ISP use PAP and/or CHAP. If\n" +"unsure, contact your ISP.\n" +"\n" +"If you can choose between PAP and CHAP,\n" +"choose CHAP, because it is much safer. If you do not know\n" +"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." +msgstr "" +"

        Podaje metodę używaną do przedstawienia się serwerowi PPP. Większość " +"uniwersytetów ciągle używa uwierzytelniania opartego na Terminalu lub " +"Skrypcie, podczas gdy większość ISP (dostarczycieli Internetu) używa " +"PAP i/lub CHAP. W razie wątpliwości skontaktuj się ze swoim " +"ISP.\n" +"\n" +"Jeżeli możesz wybrać między PAP i CHAP, wybierz CHAP, ponieważ jest o wiele " +"bezpieczniejsze. Jeśli nie wiesz czy PAP albo CHAP zadziała, wybierz " +"PAP/CHAP." + +#: edit.cpp:147 +msgid "Store &password" +msgstr "Zapamiętaj &hasło" + +#: edit.cpp:151 +msgid "" +"

        When this is turned on, your ISP password\n" +"will be saved in kppp's config file, so\n" +"you do not need to type it in every time.\n" +"\n" +"Warning: your password will be stored as\n" +"plain text in the config file, which is\n" +"readable only to you. Make sure nobody\n" +"gains access to this file!" +msgstr "" +"

        Kiedy ta opcja jest włączona, Twoje hasło u ISP będzie zapamiętane w " +"pliku konfiguracyjnym KPPP, zatem nie będzie potrzeby podawania go za " +"każdym razem.\n" +"\n" +"Ostrzeżenie: Twoje hasło będzie zapisane jako " +"zwykły tekst w pliku konfiguracyjnym, który jest przeznaczony do odczytu " +"tylko dla Ciebie. Upewnij się, że nikt inny nie uzyska dostępu do tego pliku!" + +#: edit.cpp:160 +msgid "&Callback type:" +msgstr "&Typ połączenia zwrotnego:" + +#: edit.cpp:166 +msgid "Administrator-defined" +msgstr "Zdefiniowane przez administratora" + +#: edit.cpp:167 +msgid "User-defined" +msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika" + +#: edit.cpp:171 +msgid "Callback type" +msgstr "Typ połączenia zwrotnego" + +#: edit.cpp:176 +msgid "Call&back number:" +msgstr "&Numer połączenia zwrotnego:" + +#: edit.cpp:183 +msgid "Callback phone number" +msgstr "Numer telefonu zwrotnego:" + +#: edit.cpp:188 +msgid "Customize &pppd Arguments..." +msgstr "Dostosuj &argumenty pppd..." + +#: edit.cpp:331 +msgid "" +"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" +"connection. The commands are run with your real user id, so\n" +"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" +"(unless, of course, you are root).\n" +"\n" +"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" +"kppp might be unable to find it." +msgstr "" +"Można tu wybrać polecenia jakie mają zostać wykonane na pewnych etapach \n" +"połączenia. Polecenia są wykonywane z Twoim prawdziwym identyfikatorem \n" +"użytkownika, zatem nie można wykonać programów wymagających uprawnień \n" +" administratora (o ile sam nim w danym momencie nie jesteś).\n" +"\n" +"Upewnij się, że podane zostały pełne ścieżki do programów, w przeciwnym " +"razie \n" +"KPPP może ich nie znaleźć." + +#: edit.cpp:347 +msgid "&Before connect:" +msgstr "Prz&ed połączeniem:" + +#: edit.cpp:354 +msgid "" +"Allows you to run a program before a connection\n" +"is established. It is called immediately before\n" +"dialing has begun.\n" +"\n" +"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" +"modem." +msgstr "" +"Pozwala uruchomić wybrany program przed ustanowieniem połączenia. " +"Program jest uruchamiany na chwilę przed rozpoczęciem wydzwaniania.\n" +"\n" +"Może to być użyteczne, na przykład by HylaFAX przestał blokować modem." + +#: edit.cpp:363 +msgid "&Upon connect:" +msgstr "P&o połączeniu:" + +#: edit.cpp:370 +msgid "" +"Allows you to run a program after a connection\n" +"is established. When your program is called, all\n" +"preparations for an Internet connection are finished.\n" +"\n" +"Very useful for fetching mail and news" +msgstr "" +"Pozwala uruchomić wybrany program po ustanowieniu połączenia. Kiedy " +"program jest uruchamiany, wszystkie czynności związane z uzyskaniem " +"połączenia są już zakończone.\n" +"\n" +"Jest to bardzo użyteczne do ściągania poczty czy grup dyskusyjnych." + +#: edit.cpp:379 +msgid "Before &disconnect:" +msgstr "Przed &rozłączeniem:" + +#: edit.cpp:387 +msgid "" +"Allows you to run a program before a connection\n" +"is closed. The connection will stay open until\n" +"the program exits." +msgstr "" +"Pozwala uruchomić wybrany program przed zakończeniem połączenia. " +"Pozostanie ono utrzymane aż do zakończenia działania wybranego programu." + +#: edit.cpp:394 +msgid "U&pon disconnect:" +msgstr "Po ro&złączeniu:" + +#: edit.cpp:403 +msgid "" +"Allows you to run a program after a connection\n" +"has been closed." +msgstr "" +"Pozwala uruchomić wybrany program po zakończeniu połączenia z " +"Internetem." + +#: edit.cpp:448 edit.cpp:808 +msgid "C&onfiguration" +msgstr "&Konfiguracja" + +#: edit.cpp:457 +msgid "Dynamic IP address" +msgstr "Zmienny adres IP" + +#: edit.cpp:459 +msgid "" +"Select this option when your computer gets an\n" +"internet address (IP) every time a\n" +"connection is made.\n" +"\n" +"Almost every Internet Service Provider uses\n" +"this method, so this should be turned on." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję jeśli komputer ma przypisywany adres internetowy (numer " +"IP)\n" +"przy każdym połączeniu.\n" +"\n" +"Prawie każdy dostarczyciel Internetu (ISP) używa tej metody, zatem powinna\n" +"ona być włączona" + +#: edit.cpp:467 +msgid "Static IP address" +msgstr "Stały adres IP" + +#: edit.cpp:471 +msgid "" +"Select this option when your computer has a\n" +"fixed internet address (IP). Most computers\n" +"do not have one, so you should probably select\n" +"dynamic IP addressing unless you know what you\n" +"are doing." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję, jeśli Twój komputer ma stały adres\n" +" internetowy (IP). Większość komputerów (szczególnie\n" +"domowych) takowego nie posiada, więc powinieneś raczej\n" +"wybrać dynamiczny adres IP, chyba, że wiesz, co robisz." + +#: edit.cpp:481 +msgid "&IP address:" +msgstr "Adres &IP:" + +#: edit.cpp:482 +msgid "" +"If your computer has a permanent internet\n" +"address, you must supply your IP address here." +msgstr "" +"Jeśli Twój komputer ma przypisany stały adres internetowy (numer IP), musisz " +"go tutaj podać." + +#: edit.cpp:493 +msgid "&Subnet mask:" +msgstr "&Maska podsieci:" + +#: edit.cpp:494 +msgid "" +"

        If your computer has a static Internet address,\n" +"you must supply a network mask here. In almost\n" +"all cases this netmask will be 255.255.255.0,\n" +"but your mileage may vary.\n" +"\n" +"If unsure, contact your Internet Service Provider" +msgstr "" +"

        Jeśli Twój komputer ma stały adres internetowy, (numer IP), musisz podać " +"tu maskę podsieci. W prawie wszystkich wypadkach będzie to " +"255.255.255.0, ale w Twoim przypadku może być inaczej.\n" +"\n" +"W razie wątpliwości skontaktuj się z Twoim dostarczycielem Internetu (ISP) " +"lub administratorem sieci." + +#: edit.cpp:509 +msgid "&Auto-configure hostname from this IP" +msgstr "Skonfiguruj &automatycznie nazwę komputera z tego IP" + +#: edit.cpp:515 +msgid "" +"

        Whenever you connect, this reconfigures\n" +"your hostname to match the IP address you\n" +"got from the PPP server. This may be useful\n" +"if you need to use a protocol which depends\n" +"on this information, but it can also cause several\n" +"problems.\n" +"\n" +"Do not enable this unless you really need it." +msgstr "" +"

        Powoduje przy każdym połączeniu rekonfigurację nazwy Twojego komputera, " +"aby dopasować się do adresu IP uzyskanego z serwera PPP. Może to być " +"użyteczne jeśli musisz używać protokołu, który takiego dopasowania wymaga, " +"ale może też wywołać pewne problemy.\n" +"\n" +"Nie uaktywniaj tej opcji, chyba że naprawdę musisz." + +#: edit.cpp:556 +msgid "" +"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " +"applications while kppp is connected. Do not use it unless you know what you " +"are doing.\n" +"For more information take a look at the handbook (or help) in the " +"\"Frequently asked questions\" section." +msgstr "" +"Wybranie tej opcji może spowodować dziwne zachowanie serwera X i programów, " +"gdy KPPP jest połączony. Nie używaj tego jeśli nie jesteś pewny, że jest to " +"konieczne i wiesz, co robisz!\n" +"\n" +"Więcej informacji można znaleźć w pomocy w sekcji \"Często zadawane pytania\"" + +#: edit.cpp:563 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: edit.cpp:609 +msgid "Domain &name:" +msgstr "&Domena:" + +#: edit.cpp:616 +msgid "" +"If you enter a domain name here, this domain\n" +"name is used for your computer while you are\n" +"connected. When the connection is closed, the\n" +"original domain name of your computer is\n" +"restored.\n" +"\n" +"If you leave this field blank, no changes are\n" +"made to the domain name." +msgstr "" +"Jeśli podasz w tym miejscu nazwę domeny, wtedy nazwa ta będzie używana " +"podczas trwania połączenia. Po jego zakończeniu przywrócona zostanie " +"oryginalna nazwa domeny Twojego komputera.\n" +"\n" +"Jeśli pozostawisz to pole puste, wtedy nie będą dokonywane żadne zmiany " +"nazwy domeny." + +#: edit.cpp:628 +msgid "C&onfiguration:" +msgstr "&Konfiguracja:" + +#: edit.cpp:636 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczna" + +#: edit.cpp:643 +msgid "Manual" +msgstr "Ręczna" + +#: edit.cpp:647 +msgid "DNS &IP address:" +msgstr "Adres IP dla &DNS:" + +#: edit.cpp:660 +msgid "" +"

        Allows you to specify a new DNS server to be\n" +"used while you are connected. When the\n" +"connection is closed, this DNS entry will be\n" +"removed again.\n" +"\n" +"To add a DNS server, type in the IP address of\n" +"the DNS server here and click on Add" +msgstr "" +"

        Pozwala na podanie nazwy nowego serwera DNS używanego podczas połączenia. " +"Po jego zakończeniu ta nazwa serwera zostanie ponownie usunięta.\n" +"\n" +"Aby dodać serwer DNS, wpisz tu jego numer IP i kliknij na przycisk " +"Dodaj" + +#: edit.cpp:673 edit.cpp:910 pppdargs.cpp:86 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: edit.cpp:681 +msgid "" +"Click this button to add the DNS server\n" +"specified in the field above. The entry\n" +"will then be added to the list below" +msgstr "" +"Kliknij na ten przycisk, aby dodać serwer DNS podany w powyższym polu " +"edycyjnym. Numer zostanie dodany do poniższej listy" + +#: edit.cpp:692 +msgid "" +"Click this button to remove the selected DNS\n" +"server entry from the list below" +msgstr "" +"Kliknij na ten przycisk, aby usunąć wybrany serwer DNS z poniższej listy" + +#: edit.cpp:695 +msgid "DNS address &list:" +msgstr "&Lista serwerów DNS:" + +#: edit.cpp:705 +msgid "" +"

        This shows all defined DNS servers to use\n" +"while you are connected. Use the Add and\n" +"Remove buttons to modify the list" +msgstr "" +"

        Pokazuje listę wszystkich zdefiniowanych serwerów DNS używanych podczas " +"połączenia. Użyj przycisków Dodaj i Usuń, aby ją zmodyfikować" + +#: edit.cpp:713 +msgid "&Disable existing DNS servers during connection" +msgstr "W&yłącz istniejące DNS w czasie połączenia" + +#: edit.cpp:718 +msgid "" +"

        When this option is selected, all DNS\n" +"servers specified in /etc/resolv.conf are\n" +"temporary disabled while the dialup connection\n" +"is established. After the connection is\n" +"closed, the servers will be re-enabled\n" +"\n" +"Typically, there is no reason to use this\n" +"option, but it may become useful under \n" +"some circumstances." +msgstr "" +"

        Gdy ta opcja jest uaktywniona, wszystkie serwery DNS podane w pliku " +"/etc/resolv.conf są dezaktywowane i ignorowane po uzyskaniu " +"połączenia. Po jego zakończeniu są one ponownie uaktywniane.\n" +"\n" +"Zwykle nie ma powodów, by używać tę opcję, choć w pewnych okolicznościach " +"może się ona okazać przydatna" + +#: edit.cpp:816 +msgid "Default gateway" +msgstr "Domyślna bramka" + +#: edit.cpp:819 +msgid "" +"This makes the PPP peer computer (the computer\n" +"you are connected to with your modem) to act as\n" +"a gateway. Your computer will send all packets not\n" +"going to a computer inside your local net to this\n" +"computer, which will route these packets.\n" +"\n" +"This is the default for most ISPs, so you should\n" +"probably leave this option on." +msgstr "" +"Powoduje, że komputer, z którym się jest połączony przez modem staje się " +"bramką. Twój komputer będzie wysyłał wszystkie pakiety nie przeznaczone dla " +"komputera z lokalnej sieci, właśnie do tego komputera, który stanie się " +"bramką.\n" +"\n" +"Jest to opcja domyślna dla większości dostarczycieli Internetu, więc lepiej " +"zostawić ją włączoną." + +#: edit.cpp:830 +msgid "Static gateway" +msgstr "Stała bramka" + +#: edit.cpp:833 +msgid "" +"

        Allows you to specify which computer you want\n" +"to use as gateway (see Default Gateway above)" +msgstr "" +"

        Pozwala na podanie, który komputer ma być używany jako bramka (spójrz " +"powyżej na Domyślna bramka)." + +#: edit.cpp:838 +msgid "Gateway &IP address:" +msgstr "Adres &bramki IP:" + +#: edit.cpp:844 +msgid "&Assign the default route to this gateway" +msgstr "Przypisz &domyślny routing do tej bramki" + +#: edit.cpp:847 +msgid "" +"If this option is enabled, all packets not\n" +"going to the local net are routed through\n" +"the PPP connection.\n" +"\n" +"Normally, you should turn this on" +msgstr "" +"Gdy ta opcja jest włączona, wtedy wszystkie pakiety nie przeznaczone dla " +"lokalnej sieci są przekazywane przez połączenie PPP.\n" +"\n" +"Zwykle ta opcja powinna być uaktywniona." + +#: edit.cpp:912 +msgid "&Insert" +msgstr "W&staw" + +#: edit.cpp:1226 +msgid "Add Phone Number" +msgstr "Dodaj numer telefonu" + +#: edit.cpp:1239 +msgid "Enter a phone number:" +msgstr "Numer telefonu:" + +#: general.cpp:67 +msgid "pppd version:" +msgstr "Wersja pppd:" + +#: general.cpp:77 +msgid "pppd &timeout:" +msgstr "&Limit czasu pppd:" + +#: general.cpp:80 general.cpp:402 general.cpp:498 +msgid " sec" +msgstr " s." + +#: general.cpp:84 +msgid "" +"kppp will wait this number of seconds\n" +"to see if a PPP connection is established.\n" +"If no connection is made in this time frame,\n" +"kppp will give up and kill pppd." +msgstr "" +"KPPP poczeka tyle sekund, aby zobaczyć czy połączenie z Internetem " +"zostało ustanowione.\n" +"Jeśli nie uda się połączenia nawiązać w tym czasie, KPPP zrezygnuje i " +"zakończy pppd." + +#: general.cpp:93 +msgid "Doc&k into panel on connect" +msgstr "Pokaż &na panelu w trakcie połączenia" + +#: general.cpp:95 +msgid "" +"

        After a connection is established, the\n" +"window is minimized and a small icon\n" +"in the KDE panel represents this window.\n" +"\n" +"Clicking on this icon will restore the\n" +"window to its original location and\n" +"size." +msgstr "" +"

        Po ustanowieniu połączenia, okno jest minimalizowane i jest " +"reprezentowane przez małą ikonę na Panelu.\n" +"\n" +"Kliknięcie na nią przywróci okno do poprzedniego położenia i rozmiaru." + +#: general.cpp:108 +msgid "A&utomatic redial on disconnect" +msgstr "&Dzwoń ponownie po rozłączeniu" + +#: general.cpp:114 +msgid "" +"

        When a connection is established and\n" +"it somehow gets disconnected, kppp\n" +"will try to reconnect to the same account.\n" +"\n" +"See here for more on this topic." +msgstr "" +"Jeżeli po ustanowieniu połączenia dojdzie z jakiegokolwiek powodu do " +"rozłączenia, wtedy KPPP spróbuje ponownie się połączyć, używając tych " +"samych ustawień.\n" +"\n" +"Zobacz tutaj, by uzyskać więcej informacji." + +#: general.cpp:120 +msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" +msgstr "&Dzwoń ponownie po braku połączenia" + +#: general.cpp:126 +msgid "" +"

        When dialing if modem returns NO CARRIER\n" +"the program will make a new attempt to redial\n" +"instead of waiting for user to click \n" +"button." +msgstr "" +"

        Kiedy nie uda się nawiązać połączenia za pierwszym razem, program " +"spróbuje połączyć się ponownie, zamiast czekać, aż użytkownik wciśnie " +"przycisk ." + +#: general.cpp:131 +msgid "&Show clock on caption" +msgstr "Pokaż &czas połączenia na pasku zadań" + +#: general.cpp:137 +msgid "" +"When this option is checked, the window\n" +"title shows the time since a connection\n" +"was established. Very useful, so you \n" +"should turn this on" +msgstr "" +"Gdy ta opcja jest włączona belka tytułowa okna pokazuje czas jaki minął od " +"nawiązania połączenia. Jest to użyteczne, więc warto pozostawić ją włączoną." + +#: general.cpp:142 +msgid "Disco&nnect on X server shutdown" +msgstr "Rozłącz przy zamknięciu &X" + +#: general.cpp:148 +msgid "" +"

        Checking this option will close any\n" +"open connection when the X-server is\n" +"shut down. You should enable this option\n" +"unless you know what you are doing.\n" +"\n" +"See here for more on this." +msgstr "" +"

        Włączenie tej opcji spowoduje, że każde nawiązane połączenie jest " +"kończone, gdy zamykany jest X serwer. Opcja powinna być, uaktywniona, chyba, " +"że naprawdę wiesz co robisz. \n" +"Zobacz tutaj, by uzyskać więcej informacji." + +#: general.cpp:155 +msgid "&Quit on disconnect" +msgstr "&Zakończ po rozłączeniu" + +#: general.cpp:161 +msgid "" +"When this option is turned on, kppp\n" +"will be closed when you disconnect" +msgstr "" +"Jeżeli opcja jest włączona, KPPP będzie kończony po rozłączeniu." + +#: general.cpp:164 +msgid "Minimi&ze window on connect" +msgstr "Minimalizuj o&kno w czasie połączenia" + +#: general.cpp:170 +msgid "" +"Iconifies kppp's window when a\n" +"connection is established" +msgstr "Minimalizuje okno KPPP po nawiązaniu połączenia." + +#: general.cpp:228 +msgid "Modem &name:" +msgstr "&Nazwa modemu:" + +#: general.cpp:236 +msgid "Type in a unique name for this modem" +msgstr "Podaj unikatową nazwę tego modemu" + +#: general.cpp:241 +msgid "Modem de&vice:" +msgstr "Urzą&dzenie modemu:" + +#: general.cpp:261 +msgid "" +"This specifies the serial port your modem is attached \n" +"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" +"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" +"\n" +"If you have an internal ISDN card with AT command\n" +"emulation (most cards under Linux support this), you\n" +"should select one of the /dev/ttyIx devices." +msgstr "" +"Podaje port szeregowy do którego jest podłączony modem. W systemie Linux/x86 " +"zwykle jest to /dev/ttyS0 (COM1 pod DOS-em) lub /dev/ttyS1 (COM2 pod DOS-" +"em).\n" +"\n" +"Jeśli masz wewnętrzną kartę ISDN emulującą polecenia AT (większość kart pod " +"Linuksem tak robi) powinieneś wybrać jedno z urządzeń /dev/ttyIx." + +#: general.cpp:273 +msgid "&Flow control:" +msgstr "&Kontrola przepływu:" + +#: general.cpp:280 +msgid "Software [XON/XOFF]" +msgstr "Programowa [XON/XOFF]" + +#: general.cpp:291 +msgid "" +"

        Specifies how the serial port and modem\n" +"communicate. You should not change this unless\n" +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"Default: CRTSCTS" +msgstr "" +"

        Podaje jak komunikują się ze sobą port szeregowy i modem. Nie powinieneś " +"tego zmieniać, chyba, ze naprawdę wiesz co robisz.\n" +"\n" +"Domyślnie: CRTSCTS" + +#: general.cpp:300 +msgid "&Line termination:" +msgstr "&Znak końca wiersza:" + +#: general.cpp:311 +msgid "" +"

        Specifies how AT commands are sent to your\n" +"modem. Most modems will work fine with the\n" +"default CR/LF. If your modem does not react\n" +"to the init string, you should try different\n" +"settings here\n" +"\n" +"Default: CR/LF" +msgstr "" +"

        Podaje jak będą wysyłane do Twojego modemu polecenia AT. Większość " +"modemów, będzie pracowała poprawnie z domyślnym CR/LF. Gdyby jednak " +"modem nie reagował na inicjalizujący ciąg znaków wtedy spróbuj innych " +"ustawień.\n" +"\n" +"Domyślnie: CR/LF" + +#: general.cpp:322 +msgid "Co&nnection speed:" +msgstr "&Szybkość połączenia:" + +#: general.cpp:361 +msgid "" +"Specifies the speed your modem and the serial\n" +"port talk to each other. You should begin with\n" +"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" +"that your serial port supports higher speeds).\n" +"If you have connection problems, try to reduce\n" +"this value." +msgstr "" +"Podaje szybkość z jaką komunikują się modem i port szeregowy. Powinieneś " +"zacząć od 115200 bits/sek (chyba, że wiesz, że port szeregowy potrafi " +"pracować z większymi prędkościami).\n" +"Jeśli wystąpią problemy z połączeniem, spróbuj obniżyć tę wartość." + +#: general.cpp:379 +msgid "&Use lock file" +msgstr "Użyj pliku &blokującego" + +#: general.cpp:387 +msgid "" +"

        To prevent other programs from accessing the\n" +"modem while a connection is established, a\n" +"file can be created to indicate that the modem\n" +"is in use. On Linux an example file would be\n" +"/var/lock/LCK..ttyS1\n" +"Here you can select whether this locking will\n" +"be done.\n" +"\n" +"Default: On" +msgstr "" +"

        Aby upewnić się, że żaden inny program nie będzie próbował uzyskać " +"dostępu do modemu w czasie trwania połączenia, tworzony jest plik którego " +"obecność wskazuje, że modem jest używany. W systemie Linux może to być plik " +"o nazwie:\n" +"/var/lock/LCK..ttyS1\n" +"Możesz tu wybrać, czy taki plik blokujący ma być tworzony.\n" +"\n" +"Domyślnie: Włączone" + +#: general.cpp:400 +msgid "Modem &timeout:" +msgstr "&Limit czasu modemu:" + +#: general.cpp:408 +msgid "" +"This specifies how long kppp waits for a\n" +"CONNECT response from your modem. The\n" +"recommended value is 30 seconds." +msgstr "" +"Podaje jak długo KPPP ma czekać na odpowiedź CONNECT od " +"modemu. Zalecana wartość to 30 sekund." + +#: general.cpp:481 +msgid "&Wait for dial tone before dialing" +msgstr "&Czekaj na sygnał przed wybraniem numeru" + +#: general.cpp:486 +msgid "" +"

        Normally the modem waits for a dial tone\n" +"from your phone line, indicating that it can\n" +"start to dial a number. If your modem does not\n" +"recognize this sound, or your local phone system\n" +"does not emit such a tone, uncheck this option\n" +"\n" +"Default:: On" +msgstr "" +"Zwykle modem czeka na sygnał na linii telefonicznej oznaczający, że może " +"rozpocząć wybieranie numeru. Jeśli jednak modem nie rozpoznaje sygnału lub " +"lokalna centrala telefoniczna nie wysyła takiego, wtedy wyłącz tę opcję.\n" +"\n" +"Domyślnie: włączona" + +#: general.cpp:495 +msgid "B&usy wait:" +msgstr "Czekaj, gdy za&jęte:" + +#: general.cpp:503 +msgid "" +"Specifies the number of seconds to wait before\n" +"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" +"necessary because some modems get stuck if the\n" +"same number is busy too often.\n" +"\n" +"The default is 0 seconds, you should not change\n" +"this unless you need to." +msgstr "" +"Podaje, ile sekund należy odczekać przed ponownym wybraniem numeru, jeżeli w " +"poprzedniej próbie numer był zajęty. Jest to konieczne, ponieważ niektóre " +"modemy blokują się, gdy zbyt często próbuje się zadzwonić na zajęty numer.\n" +"Domyślnie jest to 0 sekund, nie powinno się tego zmieniać, chyba, że jest to " +"konieczne." + +#: general.cpp:516 +msgid "Modem &volume:" +msgstr "&Głośność modemu:" + +#: general.cpp:531 +msgid "" +"Most modems have a speaker which makes\n" +"a lot of noise when dialing. Here you can\n" +"either turn this completely off or select a\n" +"lower volume.\n" +"\n" +"If this does not work for your modem,\n" +"you must modify the modem volume command." +msgstr "" +"Większość modemów ma głośniczek, którym modem \"ćwierka\" podczas " +"dzwonienia. Tutaj możesz go wyłączyć lub ściszyć.\n" +"\n" +"Jeśli to nie zadziała, to musisz zmodyfikować polecenie dźwięku swojego " +"modemu." + +#: general.cpp:545 +msgid "Modem asserts CD line" +msgstr "Modem kontroluje linię CD" + +#: general.cpp:553 +msgid "" +"This controls how kppp detects that the modem\n" +"is not responding. Unless you are having\n" +"problems with this, do not modify this setting.\n" +"\n" +"Default: Off" +msgstr "" +"Określa się tu jak KPPP wykrywa brak odpowiedzi od modemu. Jeżeli " +"wszystko działa, raczej nie zmieniaj tego ustawienia.\n" +"\n" +"Domyślnie: wyłączone" + +#: general.cpp:560 +msgid "Mod&em Commands..." +msgstr "Pol&ecenia modemu..." + +#: general.cpp:562 +msgid "" +"Allows you to change the AT command for\n" +"your modem." +msgstr "Pozwala na zmianę poleceń AT dla Twojego modemu" + +#: general.cpp:565 +msgid "&Query Modem..." +msgstr "O&dpytaj modem..." + +#: general.cpp:567 +msgid "" +"Most modems support the ATI command set to\n" +"find out vendor and revision of your modem.\n" +"\n" +"Press this button to query your modem for\n" +"this information. It can be useful to help\n" +"you set up the modem" +msgstr "" +"Większość modemów obsługuje zestaw poleceń ATI. Używając ich, można się " +"dowiedzieć kto jest producentem i jak jest wersja modemu.\n" +"\n" +"Kliknij ten przycisk, by uzyskać te informacje od modemu. Może to być " +"przydatne przy jego konfiguracji." + +#: general.cpp:574 +msgid "&Terminal..." +msgstr "&Terminal..." + +#: general.cpp:576 +msgid "" +"Opens the built-in terminal program. You\n" +"can use this if you want to play around\n" +"with your modem's AT command set" +msgstr "" +"Otwiera wbudowany terminal. Przydaje się, gdy chcesz poeksperymentować z " +"zestawem poleceń AT modemu." + +#: general.cpp:651 +msgid "&Enable throughput graph" +msgstr "Wy&kres przepustowości łącza" + +#: general.cpp:655 +msgid "Graph Colors" +msgstr "Kolory wykresu" + +#: general.cpp:660 +msgid "Bac&kground:" +msgstr "&Tło:" + +#: general.cpp:665 +msgid "&Text:" +msgstr "T&ekst:" + +#: general.cpp:670 +msgid "I&nput bytes:" +msgstr "&Bajty przychodzące:" + +#: general.cpp:675 +msgid "O&utput bytes:" +msgstr "Bajty w&ychodzące:" + +#: kpppwidget.cpp:121 +msgid "C&onnect to: " +msgstr "Połącz &z: " + +#: kpppwidget.cpp:132 +msgid "Use &modem: " +msgstr "&Użyj modemu: " + +#: kpppwidget.cpp:143 +msgid "&Login ID:" +msgstr "Uży&tkownik:" + +#: kpppwidget.cpp:152 +msgid "" +"

        Type in the username that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"Important: case is important here:\n" +"myusername is not the same as MyUserName." +msgstr "" +"

        Wpisz tu swoją nazwę użytkownika, którą uzyskałeś od swojego dostawcy " +"usług internotwych. Jest to szczególnie istotne w przypadku PAP oraz CHAP. " +"Możesz to pominąć, jeśli używasz uwierzytelniania opartego na terminalu lub " +"skrypcie.\n" +"\n" +"Ważne: wielkość liter ma znaczenie: mojanazwa to nie to samo " +"co MojaNazwa." + +#: kpppwidget.cpp:163 +msgid "&Password:" +msgstr "&Hasło:" + +#: kpppwidget.cpp:173 +msgid "" +"

        Type in the password that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"Important: case is important here:\n" +"mypassword is not the same as MyPassword." +msgstr "" +"

        Wpisz tu swoją hasło, które uzyskałeś od swojego dostawcy usług " +"internotwych. Jest to szczególnie istotne w przypadku PAP oraz CHAP. Możesz " +"to pominąć, jeśli używasz uwierzytelniania opartego na terminalu lub " +"skrypcie.\n" +"\n" +"Ważne: wielkość liter ma znaczenie: mojehasło to nie to samo " +"co MojeHasło." + +#: kpppwidget.cpp:189 +msgid "Show lo&g window" +msgstr "Pokaż pod&gląd" + +#: kpppwidget.cpp:196 +msgid "" +"

        This controls whether a log window is shown.\n" +"A log window shows the communication between\n" +"kppp and your modem. This will help you\n" +"in tracking down problems.\n" +"\n" +"Turn it off if kppp routinely connects without\n" +"problems" +msgstr "" +"

        Określa, czy widoczne jest okno podglądu. Pokazuje ono przebieg " +"komunikacji między KPPP a Twoim modemem. Pomoże to znaleźć przyczynę " +"ewentualnych błędów.\n" +"\n" +"Wyłącz to jeśli KPPP łączy się bez żadnych problemów" + +#: kpppwidget.cpp:216 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "&Konfiguruj..." + +#: kpppwidget.cpp:232 +msgid "&Connect" +msgstr "&Połącz" + +#: kpppwidget.cpp:330 +#, kde-format +msgid "" +"No such Modem:\n" +"%1\n" +"Falling back to default" +msgstr "" +"Brak takiego modemu:\n" +"%1\n" +"Używany jest domyślny" + +#: kpppwidget.cpp:340 +#, kde-format +msgid "" +"No such Account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Brak połączenia:\n" +"%1" + +#: kpppwidget.cpp:400 +msgid "KPPP Configuration" +msgstr "Konfiguracja KPPP" + +#: kpppwidget.cpp:410 +msgid "&Accounts" +msgstr "&Połączenia" + +#: kpppwidget.cpp:411 +msgid "Account Setup" +msgstr "Połączenia" + +#: kpppwidget.cpp:423 +msgid "&Modems" +msgstr "&Modemy" + +#: kpppwidget.cpp:424 +msgid "Modems Setup" +msgstr "Ustawienia modemów" + +#: kpppwidget.cpp:431 +msgid "&Graph" +msgstr "&Wykres" + +#: kpppwidget.cpp:432 +msgid "Throughput Graph" +msgstr "Wykres przepustowości łącza" + +#: kpppwidget.cpp:438 +msgid "M&isc" +msgstr "&Różne" + +#: kpppwidget.cpp:439 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Ustawienia różne" + +#: kpppwidget.cpp:650 +msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." +msgstr "Przekroczony limit czasu podczas oczekiwania na start PPP." + +#: kpppwidget.cpp:653 +msgid "

        The pppd daemon died unexpectedly!

        " +msgstr "

        Demon pppd nieoczekiwanie zakończył działanie!

        " + +#: kpppwidget.cpp:656 +#, kde-format +msgid "

        Exit status: %1" +msgstr "

        Stan zakończenia: %1" + +#: kpppwidget.cpp:657 +#, kde-format +msgid "" +"

        See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on %1

        " +msgstr "" +"

        Przeczytaj 'man pppd', by znaleźć wyjaśnienia kodów błędów albo " +"spójrz do często zadawanych pytań (FAQ) kppp pod adresem %1

        " + +#: kpppwidget.cpp:664 main.cpp:284 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: kpppwidget.cpp:664 +msgid "&Details" +msgstr "&Szczegóły" + +#: kpppwidget.cpp:697 +msgid "" +"kppp's helper process just died.\n" +"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." +msgstr "" +"Niestety, pomocniczy proces KPPP właśnie zakończył działanie.\n" +"Dalsze wykonanie programu jest bezcelowe, dlatego KPPP zostanie zakończony." + +#: kpppwidget.cpp:739 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć demona PPP!\n" +"Upewnij się, że pppd jest zainstalowany i podałeś właściwą ścieżkę." + +#: kpppwidget.cpp:748 +#, kde-format +msgid "" +"kppp cannot execute:\n" +" %1\n" +"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " +"executable." +msgstr "" +"KPPP nie mógł uruchomić\n" +" %1\n" +"Upewnij się, że KPPP ma ustawione prawo SETUID, a pppd jest wykonywalne." + +#: kpppwidget.cpp:769 +#, kde-format +msgid "" +"kppp can not find:\n" +" %1\n" +"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " +"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." +msgstr "" +"KPPP nie znalazł:\n" +" %1\n" +"Proszę sprawdzić, czy modem jest podłączony a ustawienia portu modemu na " +"karcie Modem są poprawne." + +#: kpppwidget.cpp:786 +msgid "" +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." +msgstr "" +"Wybrano uwierzytelnianie PAP lub CHAP. Wymagają one podania nazwy " +"użytkownika i hasła." + +#: kpppwidget.cpp:795 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" +"file \"%1\"" +msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%1\" do uwierzytelniania PAP/CHAP" + +#: kpppwidget.cpp:804 +msgid "You must specify a telephone number." +msgstr "Musisz podać numer telefonu." + +#: kpppwidget.cpp:838 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Rozłączanie..." + +#: kpppwidget.cpp:841 +msgid "Executing command before disconnection." +msgstr "Trwa wykonywanie poleceń przed rozłączeniem." + +#: kpppwidget.cpp:855 +msgid "Announcing disconnection." +msgstr "Rozłączanie." + +#: kpppwidget.cpp:907 +msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." +msgstr "Zamknięcie KPPP zakończy Twoje połączenie." + +#: kpppwidget.cpp:908 +msgid "Quit kPPP?" +msgstr "Zakończyć KPPP?" + +#: kpppwidget.cpp:957 +#, kde-format +msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." +msgstr "Nie można wczytać reguły cennika \"%1\"." + +#: kpppwidget.cpp:1047 +msgid "Recent Changes in KPPP" +msgstr "Ostatnie zmiany w KPPP" + +#: kpppwidget.cpp:1062 +msgid "" +"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" +"called \"Quickhelp\". It is similar to a tooltip,\n" +"but you can activate it whenever you want.\n" +"\n" +"To activate it, simply click on a control (like\n" +"a button or a label) with the right mouse button.\n" +"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" +"will appear leading to Quickhelp.\n" +"\n" +"To test it, right-click somewhere in this text." +msgstr "" +"Począwszy od wersji 1.4.8 KPPP ma nową funkcję zwaną \"Krótka pomoc\". Jest " +"to podobne do podpowiedzi, ale możesz ją w dowolnym momencie uaktywnić.\n" +"\n" +"By to uczynić, kliknij na element okna (np. przycisk albo tekst) prawym " +"klawiszem myszki. Jeśli obiekt obsługuje krótką pomoc, pojawi się proste " +"menu z opcją otwierającą krótką pomoc.\n" +"\n" +"By to sprawdzić kliknij prawym klawiszem myszki gdziekolwiek na tym tekście." + +#: kpppwidget.cpp:1074 +msgid "Do not show this hint again" +msgstr "Nie pokazuj więcej tej podpowiedzi" + +#: kpppwidget.cpp:1082 +msgid "" +"This is an example of QuickHelp.\n" +"This window will stay open until you\n" +"click a mouse button or a press a key.\n" +msgstr "" +"To jest przykład Krótkiej pomocy.\n" +"Okienko zostanie zamknięte dopiero po kliknięciu myszką lub naciśnięciu " +"klawisza.\n" + +#: loginterm.cpp:109 +msgid "Login Terminal Window" +msgstr "Okno terminala logowania" + +#: main.cpp:68 +msgid "A dialer and front-end to pppd" +msgstr "Program dzwoniący i interfejs do pppd" + +#: main.cpp:193 +msgid "KPPP" +msgstr "KPPP" + +#: main.cpp:195 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, Autorzy KPPP" + +#: main.cpp:196 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: main.cpp:196 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktualny opiekun" + +#: main.cpp:197 +msgid "Bernd Wuebben" +msgstr "Bernd Wuebben" + +#: main.cpp:197 +msgid "Original author" +msgstr "Autor oryginału" + +#: main.cpp:198 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:203 +msgid "Connect using 'account_name'" +msgstr "Połącz używając 'nazwa_połączenia'" + +#: main.cpp:204 +msgid "Connect using 'modem_name'" +msgstr "Połącz używając 'nazwa_modemu'" + +#: main.cpp:205 +msgid "Terminate an existing connection" +msgstr "Przerwij trwające połączenie" + +#: main.cpp:206 +msgid "Quit after end of connection" +msgstr "Zakończ przy rozłączeniu" + +#: main.cpp:207 +msgid "Check syntax of rule_file" +msgstr "Sprawdź składnię pliku reguł" + +#: main.cpp:208 +msgid "Enable test-mode" +msgstr "Włącz tryb testowania" + +#: main.cpp:209 +msgid "Use the specified device" +msgstr "Użyj podanego urządzenia" + +#: main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"kppp can not create or read from\n" +"%1." +msgstr "" +"kppp nie może utworzyć albo czytać z\n" +"%1." + +#: main.cpp:274 +#, kde-format +msgid "" +"kppp has detected a %1 file.\n" +"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" +"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " +"please click Continue to begin." +msgstr "" +"KPPP wykrył obecność pliku %1.\n" +"Wydaje się, że KPPP jest już uruchomiony w procesie o identyfikatorze %2.\n" +"Wybierz przycisk Zakończ, sprawdź czy KPPP nie jest już uruchomiony,usuń " +"plik z identyfikatorem procesu i uruchom ponownie KPPP.\n" +"Jeśli jesteś pewny, że KPPP nie jest uruchomiony, kliknij Kontynuuj, żeby " +"uruchomić program." + +#: main.cpp:285 +msgid "Exit" +msgstr "Zakończ" + +#: miniterm.cpp:62 +msgid "Kppp Mini-Terminal" +msgstr "KPPP Mini-Terminal" + +#: miniterm.cpp:68 +msgid "&Reset Modem" +msgstr "&Reset modemu" + +#: miniterm.cpp:71 +msgid "" +"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" +"(c) 1998 Harri Porten \n" +"(c) 1998 Mario Weilguni \n" +"\n" +"This program is published under the GNU GPL\n" +"(GNU General Public License)" +msgstr "" +"MiniTerm - Emulacja terminala dla KPPP\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" +"(c) 1998 Harri Porten \n" +"(c) 1998 Mario Weilguni \n" +"\n" +"Program udostępniany na licencji GNU GPL\n" +"(GNU General Public License)" + +#: miniterm.cpp:80 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#: miniterm.cpp:82 modems.cpp:239 +msgid "&Modem" +msgstr "&Modem" + +#: miniterm.cpp:117 +msgid "Close MiniTerm" +msgstr "Zamknij MiniTerm" + +#: miniterm.cpp:118 +msgid "Reset Modem" +msgstr "Reset modemu" + +#: miniterm.cpp:119 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: miniterm.cpp:127 +msgid "Initializing Modem" +msgstr "Inicjalizacja modemu" + +#: miniterm.cpp:153 miniterm.cpp:215 modeminfo.cpp:157 +msgid "Modem Ready" +msgstr "Modem gotów" + +#: miniterm.cpp:194 +msgid "Hanging up..." +msgstr "Rozłączanie..." + +#: miniterm.cpp:208 +msgid "Resetting Modem" +msgstr "Resetuję modem" + +#: modem.cpp:126 +msgid "Unable to open modem." +msgstr "Nie można otworzyć modemu." + +#: modem.cpp:133 +msgid "Unable to detect state of CD line." +msgstr "Nie można wykryć stanu linii CD." + +#: modem.cpp:139 +msgid "The modem is not ready." +msgstr "Modem nie jest gotowy." + +#: modem.cpp:155 modem.cpp:203 +msgid "The modem is busy." +msgstr "Modem jest zajęty." + +#: modem.cpp:209 +msgid "Modem Ready." +msgstr "Modem gotów" + +#: modem.cpp:221 +msgid "Can not restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Nie można przywrócić ustawień tty: tcsetattr()\n" + +#: modem.cpp:373 +msgid "The modem does not respond." +msgstr "Modem nie odpowiada." + +#: modem.cpp:511 +msgid "Unknown speed" +msgstr "Nieznana szybkość" + +#: modemcmds.cpp:56 +msgid "Edit Modem Commands" +msgstr "Edycja poleceń modemu" + +#: modemcmds.cpp:96 +msgid "Pre-init delay (sec/100):" +msgstr "Przerwa przed inicjalizacją (sek/100):" + +#: modemcmds.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Initialization string %1:" +msgstr "Polecenie inicjalizujące %1:" + +#: modemcmds.cpp:124 +msgid "Post-init delay (sec/100):" +msgstr "Przerwa po inicjalizacji (sek/100):" + +#: modemcmds.cpp:144 +msgid "Dialing speed (sec/100):" +msgstr "Prędkość dzwonienia (sekundy/100):" + +#: modemcmds.cpp:149 +msgid "Init &response:" +msgstr "Odpowiedź na &inicjalizację:" + +#: modemcmds.cpp:156 +msgid "No di&al tone detection:" +msgstr "Wykrywanie &braku sygnału:" + +#: modemcmds.cpp:163 +msgid "Dial &string:" +msgstr "Polecenie &dzwonienia:" + +#: modemcmds.cpp:170 +msgid "Co&nnect response:" +msgstr "&Odpowiedź po połączeniu:" + +#: modemcmds.cpp:177 +msgid "Busy response:" +msgstr "Odpowiedź, gdy zajęte:" + +#: modemcmds.cpp:183 +msgid "No carr&ier response:" +msgstr "Odpowiedź, gdy &brak połączenia:" + +#: modemcmds.cpp:190 +msgid "No dial tone response:" +msgstr "Odpowiedź, gdy brak sygnału:" + +#: modemcmds.cpp:196 +msgid "&Hangup string:" +msgstr "Polecenie &rozłączenia:" + +#: modemcmds.cpp:203 +msgid "Hangup response:" +msgstr "Odpowiedź po rozłączeniu:" + +#: modemcmds.cpp:209 +msgid "Answ&er string:" +msgstr "Polecenie od&ebrania:" + +#: modemcmds.cpp:216 +msgid "Ring response:" +msgstr "Odpowiedź na dzwonienie:" + +#: modemcmds.cpp:222 +msgid "Ans&wer response:" +msgstr "Odpowiedź po odebrani&u:" + +#: modemcmds.cpp:229 +msgid "DLP response:" +msgstr "Odpowiedź DLP:" + +#: modemcmds.cpp:235 +msgid "Escape strin&g:" +msgstr "Polecenie pr&zerwania:" + +#: modemcmds.cpp:242 +msgid "Escape response:" +msgstr "Odpowiedź na przerwanie:" + +#: modemcmds.cpp:264 +msgid "Guard time (sec/50):" +msgstr "Czas oczekiwania (s/50):" + +#: modemcmds.cpp:267 +msgid "Volume off/low/high:" +msgstr "Dźwięk wyłączony/cicho/głośno:" + +#: modemdb.cpp:51 +msgid "Select Modem Type" +msgstr "Wybierz typ modemu" + +#: modemdb.cpp:55 +msgid "" +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you do not know which modem " +"you have, you can try out one of the \"Generic\" modems." +msgstr "" +"Aby wskazać modem, najpierw wybierz producenta z listy położonej na lewo, a " +"potem wybierz model modemu z listy na prawo. Jeśli nie wiesz, jaki masz " +"modem, możesz wybrać jeden \"Typowych\" modemów." + +#: modemdb.cpp:147 modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:219 modemdb.cpp:234 +msgid "" +msgstr "" + +#: modemdb.cpp:216 +msgid "Hayes(tm) compatible modem" +msgstr "Kompatybilny z modemem Hayesa(tm)" + +#: modeminfo.cpp:49 +msgid "ATI Query" +msgstr "Testowanie modemu" + +#: modeminfo.cpp:129 +msgid "Modem query timed out." +msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na odpowiedź modemu." + +#: modeminfo.cpp:262 +msgid "Modem Query Results" +msgstr "Rezultaty odpytywania modemu" + +#: modems.cpp:154 modems.cpp:178 +msgid "Maximum number of modems reached." +msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę modemów." + +#: modems.cpp:183 +msgid "No modem selected." +msgstr "Nie wybrano modemu." + +#: modems.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the modem \"%1\"?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć modem \"%1\"?" + +#: modems.cpp:224 +msgid "New Modem" +msgstr "Nowy modem" + +#: modems.cpp:227 +msgid "Edit Modem: " +msgstr "Modyfikuj modem: " + +#: modems.cpp:233 +msgid "&Device" +msgstr "Urzą&dzenie" + +#: modems.cpp:234 +msgid "Serial Device" +msgstr "Port szeregowy" + +#: modems.cpp:240 +msgid "Modem Settings" +msgstr "Ustawienia modemu" + +#: modems.cpp:258 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"modem name" +msgstr "Musisz wpisać unikalną nazwę modemu" + +#: pppdargs.cpp:50 +msgid "Customize pppd Arguments" +msgstr "Zaawansowane opcje pppd" + +#: pppdargs.cpp:69 +msgid "Arg&ument:" +msgstr "Arg&ument:" + +#: pppdata.cpp:65 +msgid "" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" +"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " +"command in your home directory:\n" +"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" +msgstr "" +"Plik konfiguracyjny programu nie może być otwarty ani w trybie " +"odczytu/zapisu ani nawet do odczytu. Administrator powinien zmienić " +"właściciela pliku przez wydanie następującego polecenia w Twoim katalogu " +"domowym:\n" +"chown {TwojaNazwaUżytkownika} .kde/share/config/kppprc" + +#: pppdata.cpp:497 pppdata.cpp:1024 +#, kde-format +msgid "%1_copy" +msgstr "Kopia_%1" + +#: ppplog.cpp:63 +msgid "Cannot open any of the following logfiles:" +msgstr "Nie można otworzyć następujących plików dziennika:" + +#: ppplog.cpp:137 +msgid "" +"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " +"connection.\n" +"Please use the terminal-based login to verify" +msgstr "" +"Uruchomiono pppd zanim zdalny serwer przygotował się, by zestawić połączenie " +"PPP. Spróbuj zalogowania się przez terminal, aby to sprawdzić" + +#: ppplog.cpp:142 +msgid "You have not started the PPP software on the peer system." +msgstr "Oprogramowanie PPP nie zostało uruchomione na zdalnym systemie" + +#: ppplog.cpp:145 +msgid "Check that you supplied the correct username and password." +msgstr "Sprawdź czy podałeś właściwą nazwę użytkownika i hasło." + +#: ppplog.cpp:148 +msgid "" +"You should not pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options " +"and ~/.ppprc" +msgstr "" +"Nie powinieneś przekazywać pppd argumentu 'lock'. Sprawdź /etc/ppp/options i " +"~/.ppprc" + +#: ppplog.cpp:152 +msgid "" +"The remote system does not seem to answer to\n" +"configuration request. Contact your provider." +msgstr "" +"Zdalny system nie odpowiada na zapytanie o konfigurację. Skontaktuj się z " +"dostarczycielem Internetu (ISP)." + +#: ppplog.cpp:156 +msgid "" +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." +msgstr "" +"Przekazałeś niewłaściwą opcję do pppd. Przeczytaj `man pppd', by uzyskać " +"pełną listę rozpoznawanych argumentów." + +#: ppplog.cpp:174 +#, kde-format +msgid "" +"Notice that the remote system has sent the following message:\n" +"\"%1\"\n" +"This may give you a hint why the connection has failed." +msgstr "" +"Zwróć uwagę, że zdalny system przesłał następującą wiadomość:\n" +"\"%1\"\n" +"Może to podpowiedzieć, dlaczego uzyskanie połączenia nie powiodło się." + +#: ppplog.cpp:193 +msgid "Unable to provide help." +msgstr "Nie mogę pomóc." + +#: ppplog.cpp:217 +msgid "" +"KPPP could not prepare a PPP log. It is very likely that pppd was started " +"without the \"debug\" option.\n" +"Without this option it is difficult to find out PPP problems, so in general " +"the debug option should be used.\n" +"Enable debug now, and restart pppd?" +msgstr "" +"KPPP nie mógł przygotować pliku komunikatów PPP. Najpewniej pppd został " +"uruchomiony bez opcji \"debug\".\n" +"Bez niej trudno określić problemy PPP, zatem powinieneś ją włączyć.\n" +"Włączyć tę opcję i uruchomić pppd ponownie?" + +#: ppplog.cpp:221 +msgid "Restart pppd" +msgstr "Ponownie uruchom pppd" + +#: ppplog.cpp:221 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Nie uruchamiaj" + +#: ppplog.cpp:226 +msgid "" +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"connection problem." +msgstr "" +"Opcja \"debug\" została właśnie dodana. Możesz ponownie spróbować się " +"połączyć. Jeśli znowu się to nie powiedzie, będzie można obejrzeć plik " +"komunikatów PPP, który może pomóc znaleźć przyczynę problemów z połączeniem." + +#: ppplog.cpp:240 +msgid "PPP Log" +msgstr "Dziennik PPP" + +#: ppplog.cpp:241 +msgid "Write to File" +msgstr "Zapisz do pliku" + +#: ppplog.cpp:246 +msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" +msgstr "diagnoza programu KPPP (to tylko zgadywanie)" + +#: ppplog.cpp:271 +#, kde-format +msgid "" +"The PPP log has been saved\n" +"as \"%1\".\n" +"\n" +"If you want to send a bug report, or have\n" +"problems connecting to the Internet, please\n" +"attach this file. It will help the maintainers\n" +"to find the bug and to improve KPPP" +msgstr "" +"Przebieg wykonania (log) PPP został zapisany\n" +"jako \"%1\".\n" +"\n" +"Jeśli będziesz chciał wysłać raport o błędzie lub masz problemy z " +"połączeniem, najlepiej załączyć ten plik. Pomoże to autorom poprawić błąd i " +"ulepszyć KPPP." + +#: pppstatdlg.cpp:65 +msgid "kppp Statistics" +msgstr "Statystyka KPPP" + +#: pppstatdlg.cpp:72 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyka" + +#: pppstatdlg.cpp:100 +msgid "Local Addr:" +msgstr "Lokalny IP:" + +#: pppstatdlg.cpp:106 +msgid "Remote Addr:" +msgstr "Zdalny IP:" + +#: pppstatdlg.cpp:133 +msgid "bytes in" +msgstr "bajtów WE" + +#: pppstatdlg.cpp:134 +msgid "bytes out" +msgstr "bajtów WY" + +#: pppstatdlg.cpp:136 +msgid "packets in" +msgstr "pakietów WE" + +#: pppstatdlg.cpp:137 +msgid "packets out" +msgstr "pakietów WY" + +#: pppstatdlg.cpp:139 +msgid "vjcomp in" +msgstr "vjcomp WE" + +#: pppstatdlg.cpp:140 +msgid "vjcomp out" +msgstr "vjcomp WY" + +#: pppstatdlg.cpp:142 +msgid "vjunc in" +msgstr "vjunc WE" + +#: pppstatdlg.cpp:143 +msgid "vjunc out" +msgstr "vjunc WY" + +#: pppstatdlg.cpp:145 +msgid "vjerr" +msgstr "vjerr" + +#: pppstatdlg.cpp:146 +msgid "non-vj" +msgstr "non-vj" + +#: pppstatdlg.cpp:306 +#, kde-format +msgid "%1 (max. %2) kb/sec" +msgstr "%1 (maks. %2) kb/sek" + +#: pppstatdlg.cpp:413 pppstatdlg.cpp:420 +msgid "unavailable" +msgstr "nieosiągalne" + +#: providerdb.cpp:176 +msgid "" +"You will be asked a few questions on information\n" +"which is needed to establish an Internet connection\n" +"with your Internet Service Provider (ISP).\n" +"\n" +"Make sure you have the registration form from your\n" +"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" +"help first. If any information is missing, contact\n" +"your ISP." +msgstr "" +"Będzie konieczne odpowiedzenie na kilka pytań, by można było zestawić\n" +"połączenie z Dostarczycielem Internetu (tzw. ISP).\n" +"\n" +"Upewnij się, ze masz dostępne informacje od swojego dostarczyciela. Jeśli \n" +"czegoś brakuje, sprawdź informacje dostępne w sieci lub skontaktuj się \n" +"dostarczycielem. (informacje do połączenia z TP S.A. są także dostępne w " +"wielu \n" +"magazynach komputerowych)." + +#: providerdb.cpp:198 +msgid "" +"Select the location where you plan to use this\n" +"account from the list below. If your country or\n" +"location is not listed, you have to create the\n" +"account with the normal, dialog based setup.\n" +"\n" +"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" +"will start." +msgstr "" +"Wybierz miejsce, gdzie chcesz używać tego połączenia z poniższej listy. " +"Jeśli \n" +"Twój kraj lub miejsce nie są wymienione, musisz utworzyć połączenie za " +"pomocą \n" +"zwykłego okienka konfiguracji.\n" +"\n" +"Jeśli wybierzesz \"Anuluj\" wtedy uruchomione zostanie okno standardowej \n" +"konfiguracji." + +#: providerdb.cpp:281 +msgid "" +"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" +"the list below. If the ISP is not in this list,\n" +"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" +"account using the normal, dialog-based setup.\n" +"\n" +"Click on \"Next\" when you have finished your\n" +"selection." +msgstr "" +"Wybierz Twojego Dostarczyciela Internetu (ISP) z poniższej listy. Jeśli go " +"na \n" +"niej nie ma, naciśnij \"Anuluj\" i utwórz połączenie, używając standardowego " +"\n" +"okienka do konfiguracji.\n" +"\n" +"Po dokonaniu wyboru naciśnij \"Dalej\"." + +#: providerdb.cpp:358 +msgid "" +"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" +"and the password you got from your ISP. Type\n" +"in this information in the fields below.\n" +"\n" +"Word case is important here." +msgstr "" +"Aby zalogować się do dostawcy usług internetowych, KPPP potrzebuje podanych " +"\n" +"przez dostawcę: nazwy użytkownika i hasła. Wpisz te informacje w poniższe \n" +"pola.\n" +"\n" +"Wielkość liter ma tutaj znaczenie." + +#: providerdb.cpp:367 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: providerdb.cpp:369 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: providerdb.cpp:414 +msgid "" +"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" +"are using a telephone switch) you can specify\n" +"it here. This prefix is dialed just before the\n" +"phone number.\n" +"\n" +"If you have a telephone switch, you probably need\n" +"to write \"0\" or \"0,\" here." +msgstr "" +"Jeśli potrzebujesz specjalnego przedrostka numeru (np. gdy używasz lokalnej " +"\n" +"centrali), można go tutaj podać. Ten przedrostek jest wybierany tuż przed \n" +"właściwym numerem telefonu.\n" +"\n" +"Jeśli używasz lokalnej centrali najpewniej musisz napisać w tym polu \"0\" " +"lub \"0,\"." + +#: providerdb.cpp:425 +msgid "Dial prefix:" +msgstr "Przedrostek numeru:" + +#: providerdb.cpp:452 +msgid "" +"Finished!\n" +"\n" +"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" +"go back to the setup dialog. If you want to\n" +"check the settings of the newly created account,\n" +"you can use \"Edit\" in the setup dialog." +msgstr "" +"Koniec!\n" +"\n" +"Nowe połączenie zostało utworzone. Naciśnij \"Zakończ\", by wrócić do okna \n" +"ustawień. Jeśli chcesz sprawdzić ustawienia nowo utworzonego połączenia, \n" +"naciśnij \"Zmień\" w oknie ustawień." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk, ,Launchpad " +"Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, jstolarz@kde.org,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#: ruleset.cpp:539 +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "KPPP: nie wybrano pliku cennika\n" + +#: ruleset.cpp:545 +#, c-format +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "KPPP: plik cennika \"%s\" nie odnaleziony\n" + +#: ruleset.cpp:550 +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "KPPP: plik cennika musi mieć rozszerzenie \".rst\"\n" + +#: ruleset.cpp:559 +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "KPPP: Błąd w pliku cennika\n" + +#: ruleset.cpp:564 +#, c-format +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "KPPP: błąd składniowy w wierszu %d\n" + +#: ruleset.cpp:570 +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "KPPP: cennik nie zawiera wartości domyślnych\n" + +#: ruleset.cpp:575 +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "KPPP: Brak wiersza \"name=...\" w pliku cennika\n" + +#: ruleset.cpp:579 +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "KPPP: plik cennika jest prawidłowy\n" + +#: runtests.cpp:219 +msgid "" +"You are not allowed to dial out with kppp.\n" +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"Nie masz uprawnień do dzwonienia za pomocą KPPP. \n" +"Skontaktuj się z administratorem systemu." + +#: runtests.cpp:230 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon.\n" +"Make sure that pppd is installed." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć demona PPP.\n" +"Upewnij się, że pppd jest zainstalowany." + +#: runtests.cpp:240 +msgid "" +"You do not have the permission to start pppd.\n" +"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." +msgstr "" +"Nie masz uprawnień do uruchomienia pppd.\n" +"Skontaktuj się z administratorem i poproś go o dostęp do pppd." + +#: runtests.cpp:253 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have sufficient permission to run:\n" +"%1\n" +"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." +msgstr "" +"Nie masz wystarczających uprawnień, by uruchomić\n" +"%1\n" +"Upewnij się, że właścicielem KPPP jest root, a bit SUID został ustawiony." + +#: runtests.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is missing or can not be read.\n" +"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " +"appropriate read and write permissions." +msgstr "" +"Brakuje pliku %1 lub nie można go odczytać.\n" +"Poproś administratora o utworzenie tego pliku (może być pusty)\n" +"z odpowiednimi prawami do odczytu i zapisu." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kquitapp.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kquitapp.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kquitapp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kquitapp.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of kquitapp.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kquitapp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 10:05+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kquitapp.cpp:29 +msgid "Command-line application quitter" +msgstr "Narzędzie do kończenia pracy programów" + +#: kquitapp.cpp:30 +msgid "Quit a D-Bus enabled application easily" +msgstr "Łatwe kończenie pracy programów wykorzystujących D-Bus" + +#: kquitapp.cpp:31 +msgid "(c) 2006, Aaron Seigo" +msgstr "(c) 2006, Aaron Seigo" + +#: kquitapp.cpp:32 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: kquitapp.cpp:32 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktualny opiekun" + +#: kquitapp.cpp:37 +msgid "Full service name, overrides application name provided" +msgstr "Pełna nazwa usługi, nadpisuje podaną nazwę programu" + +#: kquitapp.cpp:38 +msgid "Path in the D-Bus interface to use" +msgstr "Ścieżka do interfejsu D-Bus" + +#: kquitapp.cpp:39 +msgid "The name of the application to quit" +msgstr "Nazwa programu do zakończenia" + +#: kquitapp.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Application %1 could not be found using service %2 and path %3." +msgstr "" +"Nie udało się znaleźć programu %1 przy użyciu usługi %2 i ścieżki %3." + +#: kquitapp.cpp:72 +#, kde-format +msgid "" +"Quitting application %1 failed. Error reported was:\n" +"\n" +" %2 : %3" +msgstr "" +"Nieudane kończenie pracy programu %1. Wystąpił błąd o kodzie:\n" +"\n" +" %2 : %3" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/krandr.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/krandr.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/krandr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/krandr.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,593 @@ +# translation of krandr.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Garski , 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:25+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: krandrmodule.cpp:47 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect " +"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Twój X serwer nie obsługuje zmiany rozmiaru i obracania ekranu. Proszę " +"uaktualnić go do wersji 4.3 lub nowszej. Aby używać tej funkcji, " +"potrzebujesz rozszerzenia X Resize, Rotate, and Reflect (RANDR) w wersji 1.1 " +"lub nowszej." + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Wymagane rozszerzenie X jest niedostępne" + +#: krandrtray.cpp:111 legacyrandrconfig.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: krandrtray.cpp:134 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Konfiguracja ekranu..." + +#: krandrtray.cpp:152 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlacz" + +#: krandrtray.cpp:153 +msgid "Resize, rotate and configure screens." +msgstr "Zmiana rozmiaru, obrót i konfiguracja ekranów." + +#: krandrtray.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Resolution: %1 x %2" +msgstr "Rozdzielczość: %1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Rotation: %1" +msgstr "Obrót: %1" + +#: krandrtray.cpp:200 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: krandrtray.cpp:218 +#, kde-format +msgid "
        " +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:224 +msgid "Refresh: " +msgstr "Odświeżanie: " + +#: krandrtray.cpp:225 krandrtray.cpp:512 legacyrandrconfig.cpp:274 +#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:501 +#, kde-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: krandrtray.cpp:233 +msgid "Rotation: " +msgstr "Obrót: " + +#: krandrtray.cpp:270 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Konfiguracja ekranu została zmieniona" + +#: krandrtray.cpp:305 krandrtray.cpp:430 +msgid "Screen Size" +msgstr "Rozmiar ekranu" + +#: krandrtray.cpp:313 krandrtray.cpp:379 krandrtray.cpp:443 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacja" + +#: krandrtray.cpp:330 +msgid "Outputs" +msgstr "Wyjścia" + +#: krandrtray.cpp:346 +#, kde-format +msgid "%1 - Screen Size" +msgstr "%1 - Rozmiar ekranu" + +#: krandrtray.cpp:363 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#: krandrtray.cpp:389 krandrtray.cpp:452 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Częstotliwość odświeżania" + +#: krandrtray.cpp:400 +msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output" +msgid "Primary output" +msgstr "Podstawowe wyjście" + +#: krandrtray.cpp:418 +msgid "Unify Outputs" +msgstr "Zunifikuj wyjścia" + +#: krandrtray.cpp:606 +msgid "Configure Display" +msgstr "Konfiguracja ekranu" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "Pozostała %1 sekunda:" +msgstr[1] "Pozostały %1 sekundy:" +msgstr[2] "Pozostało %1 sekund:" + +#: legacyrandrscreen.cpp:140 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nowa konfiguracja:\n" +"Rozdzielczość: %1 x %2\n" +"Orientacja: %3" + +#: legacyrandrscreen.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nowa konfiguracja:\n" +"Rozdzielczość: %1 x %2\n" +"Orientacja: %3\n" +"Częstotliwość odświeżania: %4" + +#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)" +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: main.cpp:33 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Zmiana rozmiaru i orientacji" + +#: main.cpp:34 +msgid "X Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplet tacki systemowej zmiany rozmiaru i obrotu X" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" +msgstr "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" + +#: main.cpp:36 +msgid "Gustavo Pichorim Boiko" +msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" + +#: main.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:37 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original Author" +msgstr "Pierwotny autor" + +#: main.cpp:38 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: main.cpp:38 +msgid "Many fixes" +msgstr "Wiele poprawek" + +#: main.cpp:39 +msgid "Harry Bock" +msgstr "Harry Bock" + +#: main.cpp:39 +msgid "Many fixes, multi-head support" +msgstr "Wiele poprawek, obsługa wielu ekranów" + +#: main.cpp:46 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Program jest automatycznie uruchamiany przy zalogowaniu do KDE" + +#: outputconfig.cpp:229 +msgid "Left of" +msgstr "Na lewo od" + +#: outputconfig.cpp:230 +msgid "Right of" +msgstr "Na prawo od" + +#: outputconfig.cpp:231 +msgctxt "Output is placed above another one" +msgid "Above" +msgstr "Ponad" + +#: outputconfig.cpp:232 +msgctxt "Output is placed below another one" +msgid "Below" +msgstr "Poniżej" + +#: outputconfig.cpp:233 +msgid "Clone of" +msgstr "Klon" + +#: outputconfig.cpp:234 +msgctxt "Fixed, abitrary position" +msgid "Absolute" +msgstr "Bezwzględnie" + +#: outputconfig.cpp:237 +msgid "No relative position" +msgstr "Brak względnej pozycji" + +#: outputconfig.cpp:450 +msgctxt "Screen size" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: outputconfig.cpp:456 +#, kde-format +msgctxt "Automatic screen size (native resolution)" +msgid "%1 (Auto)" +msgstr "%1 (auto)" + +#: outputconfig.cpp:494 +msgctxt "Automatic refresh rate configuration" +msgid "Auto" +msgstr "Automatyczne" + +#: outputgraphicsitem.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)" +msgid "" +"%1\n" +"%2x%3 (%4 Hz)" +msgstr "" +"%1\n" +"%2x%3 (%4 Hz)" + +#: randr.cpp:32 +msgid "No Rotation" +msgstr "Brak obrotu" + +#: randr.cpp:34 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Lewa (90 stopni)" + +#: randr.cpp:36 +msgid "Upside-Down (180 degrees)" +msgstr "Odwrócona (180 stopni)" + +#: randr.cpp:38 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Prawa (270 stopni)" + +#: randr.cpp:40 +msgid "Mirror Horizontally" +msgstr "Odbicie poziome" + +#: randr.cpp:42 +msgid "Mirror Vertically" +msgstr "Odbicie pionowe" + +#: randr.cpp:44 randr.cpp:75 +msgid "Unknown Orientation" +msgstr "Nieznana orientacja" + +#: randr.cpp:49 +msgid "Not Rotated" +msgstr "Nie obrócone" + +#: randr.cpp:51 +msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Obrócona o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" + +#: randr.cpp:53 +msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Obrócona o 180 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" + +#: randr.cpp:55 +msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Obrócona o 270 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" + +#: randr.cpp:60 +msgid "Mirrored Horizontally And Vertically" +msgstr "Odbita poziomo i pionowo" + +#: randr.cpp:62 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "odbita poziomo i pionowo" + +#: randr.cpp:65 +msgid "Mirrored Horizontally" +msgstr "Odbita poziomo" + +#: randr.cpp:67 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "odbita poziomo" + +#: randr.cpp:70 +msgid "Mirrored Vertically" +msgstr "Odbita pionowo" + +#: randr.cpp:72 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "odbita pionowo" + +#: randr.cpp:77 +msgid "unknown orientation" +msgstr "nieznana orientacja" + +#: randr.cpp:129 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Potwierdź zmianę ustawienia ekranu" + +#: randr.cpp:133 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Zaakceptuj konfigurację" + +#: randr.cpp:134 +msgid "&Revert to Previous Configuration" +msgstr "&Powróć do poprzedniej konfiguracji" + +#: randr.cpp:136 +msgid "" +"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please " +"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Orientacja, rozmiar i częstotliwość odświeżania ekranu zostały zmienione na " +"żądane ustawienia. Proszę wskazać, czy zachować bieżącą konfigurację. Za 15 " +"sekund ekran powróci do poprzednich ustawień." + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton) +#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:71 +msgid "Save as Default" +msgstr "Zapisz jako domyślny" + +#: randrconfig.cpp:62 +msgid "Reset" +msgstr "Przywróć" + +#: randrconfig.cpp:125 +msgctxt "No display selected" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185 +#, kde-format +msgid "%1 (Connected)" +msgstr "%1 (połączono)" + +#: randrconfig.cpp:329 +msgid "Configuration has been set as the desktop default." +msgstr "Konfiguracja została ustawiona jako domyślna pulpitu." + +#: randrconfig.cpp:338 +msgid "Default desktop setup has been reset." +msgstr "Domyślne ustawienie pulpitu zostało wyzerowane." + +#: randrconfig.cpp:456 +msgid "" +"Insufficient virtual size for the total screen size.\n" +"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. " +"This configuration needs to be adjusted.\n" +"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?" +msgstr "" +"Niewystarczający rozmiar wirtualny dla całkowitego rozmiaru ekranu.\n" +"Skonfigurowany rozmiar wirtualny jest niewystarczający w tej konfiguracji. " +"Trzeba ją zmienić.\n" +"Czy uruchomić narzędzie do zmiany konfiguracji?" + +#: randrconfig.cpp:464 +msgid "" +"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change " +"to take effect." +msgstr "" +"Konfiguracja została dostosowana. Proszę uruchomić ponownie sesję, żeby " +"zmiany odniosły skutek." + +#: randrconfig.cpp:467 +msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually." +msgstr "" +"Nie udało się zmienić konfiguracji. Proszę ręcznie dostosować xorg.conf." + +#: randrdisplay.cpp:49 +#, kde-format +msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2" +msgstr "Rozszerzenie zmiany rozmiaru i obrotu wersja %1.%2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Garski, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,tEster" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgarski@post.pl,,,,," + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: rc.cpp:5 +msgid "Screen Resize and Rotate Settings" +msgstr "Zmiana rozmiaru i orientacji ekranu" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " +"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Jeżeli ta opcja jest włączona, opcje ustawione przez aplet tacki systemowej, " +"zamiast być tymczasowymi, będą zapisane i wczytane przy starcie KDE." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Ustawienia dla ekranu:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using " +"this drop-down list." +msgstr "" +"Ekran, którego ustawienia można zmieniać, może być wybrany przy pomocy tej " +"listy rozwijanej." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Screen size:" +msgstr "Rozmiar ekranu:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Rozmiar, znany również jako rozdzielczość twojego ekranu, może być wybrany z " +"tej listy rozwijanej." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Częstotliwość odświeżania:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Częstotliwość odświeżania twojego ekranu może być wybrana z tej listy " +"rozwijanej." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Opcje w tej sekcji pozwalają zmienić obrót twojego ekranu." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: rc.cpp:32 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientacja (stopnie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used " +"when KDE starts." +msgstr "" +"Jeżeli ta opcja jest włączona, ustawienia rozmiaru i orientacji będą używane " +"przy starcie KDE." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: rc.cpp:38 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Zastosuj ustawienia przy starcie KDE" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp) +#: rc.cpp:41 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Zezwalaj programowi w tacce systemowej na zmianę ustawień początkowych" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase) +#: rc.cpp:44 +msgid "Output Config" +msgstr "Konfiguracja wyjścia" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Refresh:" +msgstr "Częstotliwość odświeżania:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel) +#: rc.cpp:53 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientacja:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel) +#: rc.cpp:56 +msgctxt "Position of the screen" +msgid "Position:" +msgstr "Położenie:" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase) +#: rc.cpp:59 +msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)" +msgstr "Konfiguracja wyświetlacza (X11 Resize, Rotate and Reflect)" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs) +#: rc.cpp:62 +msgid "Unify outputs" +msgstr "Zunifikuj wyjścia" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:65 +msgid "Primary output:" +msgstr "Podstawowe wyjście:" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton) +#: rc.cpp:68 +msgid "Identify Outputs" +msgstr "Identyfikacja wyjść" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/krcdnotifieritem.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/krcdnotifieritem.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/krcdnotifieritem.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/krcdnotifieritem.po 2012-06-19 10:59:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,102 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Artur Chłond , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:52+0000\n" +"Last-Translator: EuGene \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: plX-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: krcdnotifieritem.cpp:52 +msgid "Remote Controls\n" +msgstr "Piloty\n" + +#: krcdnotifieritem.cpp:56 +msgctxt "The state of kremotecontrol" +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymany" + +#: krcdnotifieritem.cpp:57 +msgid "No Remote Control is currently available." +msgstr "Brak dostępnych pilotów." + +#: krcdnotifieritem.cpp:61 +msgctxt "The state of kremotecontrol" +msgid "Ready" +msgstr "Gotowy" + +#: krcdnotifieritem.cpp:74 +msgid "Remote Controls" +msgstr "Piloty" + +#: krcdnotifieritem.cpp:75 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguracja..." + +#: krcdnotifieritem.cpp:81 +msgid "Switch mode to" +msgstr "Przełącz tryb na" + +#: krcdnotifieritem.cpp:93 +msgid "Pause remote" +msgstr "Zatrzymaj pilota" + +#: main.cpp:67 +msgid "Remote Control" +msgstr "Pilot" + +#: main.cpp:67 +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "Serwer pilotów podczerwieni KDE" + +#: main.cpp:67 +msgid "(c) 2010 Michael Zanetti, (c) 2010 Frank Scheffold" +msgstr "(c) 2010 Michael Zanetti, (c) 2010 Frank Scheffold" + +#: main.cpp:67 +msgid "Control your desktop with your remote." +msgstr "Steruj pulpitem przy pomocy pilota." + +#: main.cpp:68 +msgid "Michael Zanetti" +msgstr "Michael Zanetti" + +#: main.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:69 +msgid "Frank Scheffold" +msgstr "Frank Scheffold" + +#: main.cpp:69 +msgid "KDeveloper" +msgstr "KDeveloper" + +#: main.cpp:70 +msgid "Gav Wood" +msgstr "Gav Wood" + +#: main.cpp:70 +msgid "Original KDELirc Author" +msgstr "Autor oryginalnego KDELirc" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Artur Chłond, ,Launchpad Contributions:,EuGene" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "eugenewolfe@o2.pl,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/krdb.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/krdb.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/krdb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/krdb.po 2012-06-19 10:58:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of krdb.po to +# translation of krdb.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Copyright (C) 2003, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Wojciech Milewski , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2005, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:29+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: krdb.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"# created by KDE, %1\n" +"#\n" +"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# Appearance -> Colors in the System Settings and disable the checkbox\n" +"# \"Apply colors to non-KDE4 applications\"\n" +"#\n" +"#\n" +msgstr "" +"# stworzony przez KDE, %1\n" +"#\n" +"# Jeśli nie chcesz, by KDE nadpisało ustawienia GTK, wybierz\n" +"# Wygląd i motywy -> Kolory w Centrum Sterowania i wyłącz opcję\n" +"# \"Stosuj kolory dla programów spoza KDE4\"\n" +"#\n" +"#\n" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/krdc.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/krdc.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/krdc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/krdc.po 2012-06-19 10:58:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1639 @@ +# translation of krdc.po to +# Version: $Revision: 1273844 $ +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2002, 2005, 2006. +# Michal Rudolf , 2003, 2004. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2010. +# Mirek Sabiniewicz , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: bookmarkmanager.cpp:53 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: connectiondelegate.cpp:50 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "Mniej niż minutę temu" + +#: connectiondelegate.cpp:51 +#, kde-format +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "Minutę temu" +msgstr[1] "%1 minuty temu" +msgstr[2] "%1 minut temu" + +#: connectiondelegate.cpp:53 +#, kde-format +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "Godzinę temu" +msgstr[1] "%1 godziny temu" +msgstr[2] "%1 godzin temu" + +#: connectiondelegate.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%1 days ago" +msgstr[0] "Wczoraj" +msgstr[1] "%1 dni temu" +msgstr[2] "%1 dni temu" + +#: connectiondelegate.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Over a month ago" +msgid_plural "%1 months ago" +msgstr[0] "Ponad miesiąc temu" +msgstr[1] "%1 miesiące temu" +msgstr[2] "%1 miesięcy temu" + +#: connectiondelegate.cpp:60 +#, kde-format +msgid "A year ago" +msgid_plural "%1 years ago" +msgstr[0] "Rok temu" +msgstr[1] "%1 lata temu" +msgstr[2] "%1 lat temu" + +#: main.cpp:39 krdc_approver/main.cpp:38 +msgid "KRDC" +msgstr "KRDC" + +#: main.cpp:40 systemtrayicon.cpp:41 +msgid "KDE Remote Desktop Client" +msgstr "Klient zdalnego połączenia z pulpitem KDE" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"(c) 2007-2010, Urs Wolfer\n" +"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" +"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n" +"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n" +"(c) 2000, Tridia Corporation\n" +"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" +"(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n" +"(c) 2009, Collabora Ltd" +msgstr "" +"(c) 2007-2010, Urs Wolfer\n" +"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" +"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n" +"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n" +"(c) 2000, Tridia Corporation\n" +"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" +"(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n" +"(c) 2009, Collabora Ltd" + +#: main.cpp:50 +msgid "Urs Wolfer" +msgstr "Urs Wolfer" + +#: main.cpp:50 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Programista, opiekun" + +#: main.cpp:51 +msgid "Tony Murray" +msgstr "Tony Murray" + +#: main.cpp:51 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: main.cpp:52 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: main.cpp:52 +msgid "Former Developer" +msgstr "Były programista" + +#: main.cpp:53 +msgid "Arend van Beelen jr." +msgstr "Arend van Beelen jr." + +#: main.cpp:53 +msgid "Initial RDP backend" +msgstr "Wstępna obsługa RDP" + +#: main.cpp:54 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: main.cpp:54 +msgid "Google Summer of Code 2007 KRDC project mentor" +msgstr "Mentor projektu KRDC Google Summer of Code 2007" + +#: main.cpp:56 +msgid "LibVNCServer / LibVNCClient developers" +msgstr "Autorzy LibVNCServer / LibVNCClient" + +#: main.cpp:56 +msgid "VNC client library" +msgstr "Biblioteka klienta VNC" + +#: main.cpp:58 +msgid "Abner Silva" +msgstr "Abner Silva" + +#: main.cpp:58 +msgid "Telepathy Tubes Integration" +msgstr "Integracja z Telepathy Tubes" + +#: main.cpp:63 +msgid "" +"Start KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one URL)" +msgstr "" +"Uruchom KRDC z podanym adresem URL w trybie pełnoekranowym (działa tylko z " +"jednym adresem)" + +#: main.cpp:64 +msgid "URLs to connect after startup" +msgstr "URL do połączenia się po starcie" + +#: mainwindow.cpp:132 +msgid "KDE Remote Desktop Client started" +msgstr "Uruchomiono klienta zdalnego połączenia z pulpitem" + +#: mainwindow.cpp:137 mainwindow.cpp:152 mainwindow.cpp:1078 +#: mainwindow.cpp:1177 +msgid "New Connection" +msgstr "Nowe połączenie" + +#: mainwindow.cpp:157 +msgid "Copy Screenshot to Clipboard" +msgstr "Kopiuj zrzut ekranu do schowka" + +#: mainwindow.cpp:158 +msgid "Screenshot" +msgstr "Zrzut ekranu" + +#: mainwindow.cpp:163 mainwindow.cpp:527 +msgid "Switch to Full Screen Mode" +msgstr "Przełącz do trybu pełnoekranowego" + +#: mainwindow.cpp:164 mainwindow.cpp:528 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pełny ekran" + +#: mainwindow.cpp:171 +msgid "View Only" +msgstr "Tylko podgląd" + +#: mainwindow.cpp:176 +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: mainwindow.cpp:184 +msgid "Show Local Cursor" +msgstr "Pokazuj lokalny kursor" + +#: mainwindow.cpp:185 +msgid "Local Cursor" +msgstr "Kursor lokalny" + +#: mainwindow.cpp:191 +msgid "Grab All Possible Keys" +msgstr "Pobierz wszystkie możliwe klucze" + +#: mainwindow.cpp:192 +msgid "Grab Keys" +msgstr "Przechwyć klawisze" + +#: mainwindow.cpp:198 +msgid "Scale Remote Screen to Fit Window Size" +msgstr "Skaluj zdalny ekran do rozmiaru okna" + +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Scale" +msgstr "Skaluj" + +#: mainwindow.cpp:211 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: mainwindow.cpp:319 +msgid "" +"The entered address does not have the required form.\n" +" Syntax: [username@]host[:port]" +msgstr "" +"Podany adres nie spełnia wymaganej formy.\n" +" Składnia: [nawaużytkownika@]host[:port]" + +#: mainwindow.cpp:320 +msgid "Malformed URL" +msgstr "Zła postać URL-a" + +#: mainwindow.cpp:343 +msgid "The entered address cannot be handled." +msgstr "Wpisany adres nie może zostać użyty." + +#: mainwindow.cpp:344 mainwindow.cpp:685 config/hostpreferenceslist.cpp:119 +msgid "Unusable URL" +msgstr "Nieprawidłowy URL" + +#: mainwindow.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Łączenie z %1" + +#: mainwindow.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Authenticating at %1" +msgstr "Uwierzytelnianie %1" + +#: mainwindow.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Preparing connection to %1" +msgstr "Przygotowywanie połączenia z %1" + +#: mainwindow.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Connected to %1" +msgstr "Połączono z %1" + +#: mainwindow.cpp:536 +msgctxt "" +"window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)" +msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)" +msgstr "Klient zdalnego połączenia z pulpitem (tryb pełnoekranowy)" + +#: mainwindow.cpp:684 config/hostpreferenceslist.cpp:118 +msgid "The selected host cannot be handled." +msgstr "Nie można obsłużyć wybranego komputera." + +#: mainwindow.cpp:706 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: mainwindow.cpp:707 +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: mainwindow.cpp:708 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: mainwindow.cpp:709 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: mainwindow.cpp:712 remotedesktopsmodel.cpp:119 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: mainwindow.cpp:713 remotedesktopsmodel.cpp:121 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: mainwindow.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Rename %1" +msgstr "Zmień nazwę %1" + +#: mainwindow.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to" +msgstr "Zmień nazwę %1 na" + +#: mainwindow.cpp:733 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete %1?" +msgstr "Na pewno usunąć %1?" + +#: mainwindow.cpp:733 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Usuń %1" + +#: mainwindow.cpp:754 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: mainwindow.cpp:755 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zamknij kartę" + +#: mainwindow.cpp:817 +msgid "Switch to Window Mode" +msgstr "Przełącz do trybu okien" + +#: mainwindow.cpp:818 +msgid "Window Mode" +msgstr "Tryb okienkowy" + +#: mainwindow.cpp:840 +msgid "Minimize Full Screen Window" +msgstr "Zminimalizuj tryb pełnoekranowy" + +#: mainwindow.cpp:855 +msgid "Stick Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi przyklejony" + +#: mainwindow.cpp:969 +msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?" +msgstr "Czy na pewno zakończyć klienta zdalnego pulpitu?" + +#: mainwindow.cpp:970 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "Potwierdzenie zakończenia" + +#: mainwindow.cpp:1094 +msgid "" +"

        KDE Remote Desktop Client


        Enter or select the address of the " +"desktop you would like to connect to." +msgstr "" +"

        Klient zdalnego pulpitu KDE


        Wpisz lub wybierz adres pulpitu, " +"z którym chcesz się połączyć." + +#: mainwindow.cpp:1107 +msgid "Connect to:" +msgstr "Połącz z:" + +#: mainwindow.cpp:1111 +msgid "Type here to connect to an address and filter the list." +msgstr "Wpisz tutaj, aby połączyć się z adresem i przefiltrować listę." + +#: mainwindow.cpp:1119 +msgid "" +"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection " +"methods." +msgstr "" +"Wpisz IP lub nazwę DNS. Wyczyść wiersz, aby otrzymać listę metod połączenia." + +#: mainwindow.cpp:1122 +msgid "Goto Address" +msgstr "Idź do adresu" + +#: mainwindow.cpp:1209 +msgid "Remote Desktops" +msgstr "Zdalne pulpity" + +#: mainwindow.cpp:1240 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: config/general.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberSessions) +#: rc.cpp:5 +msgid "Remember open sessions for next startup" +msgstr "Przywróć otwarte sesje przy następnym uruchomieniu" + +#. i18n: file: config/general.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberHistory) +#: rc.cpp:8 +msgid "Remember connection history" +msgstr "Pamiętaj historię połączenia" + +#. i18n: file: config/general.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport) +#: rc.cpp:11 +msgid "Remember passwords (KWallet)" +msgstr "Zapamiętuj hasła (Portfel)" + +#. i18n: file: config/general.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon) +#: rc.cpp:14 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Włącz ikonę na tacce systemowej" + +#. i18n: file: config/general.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStatusBar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show status bar" +msgstr "Pokaż pasek statusu" + +#. i18n: file: config/general.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAspectRatio) +#: rc.cpp:20 +msgid "Keep aspect ratio when scaling" +msgstr "Zachowaj proporcje podczas skalowania" + +#. i18n: file: config/general.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Background color of empty place:" +msgstr "Kolor tła pustego obszaru:" + +#. i18n: file: config/general.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "When Connecting" +msgstr "Podczas łączenia" + +#. i18n: file: config/general.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPreferencesForNewConnections) +#: rc.cpp:29 +msgid "Show the preferences dialog for new connections" +msgstr "Pokazuj okno ustawień dla nowych połączeń" + +#. i18n: file: config/general.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"This option will resize the window to fit the connection size. If it is too " +"big, it will maximize the window." +msgstr "" +"Ta opcja zmieni rozmiar okna do rozmiaru połączenia. Jeśli jest zbyt duży, " +"to zmaksymalizuje okno." + +#. i18n: file: config/general.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) +#: rc.cpp:35 +msgid "Resize to fit" +msgstr "Dopasuj do rozmiaru" + +#. i18n: file: config/general.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"This option switches to fullscreen only if the connection resolution is the " +"same as the current screen resolution" +msgstr "" +"Ta opcja przełączy do pełnego ekranu tylko wtedy, gdy rozdzielczość " +"podłączonego pulpitu jest taka sama jak rozdzielczość aktualnego ekranu" + +#. i18n: file: config/general.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) +#: rc.cpp:41 +msgid "Switch to Fullscreen if appropriate" +msgstr "Przełącz na pełny ekran w razie potrzeby" + +#. i18n: file: config/general.ui:129 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabGroupBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "Tab Settings" +msgstr "Ustawienia kart" + +#. i18n: file: config/general.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) +#: rc.cpp:47 +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart" + +#. i18n: file: config/general.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCloseButton) +#: rc.cpp:50 +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Pokaż przyciski zamykania na kartach" + +#. i18n: file: config/general.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabMiddleClick) +#: rc.cpp:53 +msgid "Middle-click on a tab closes it" +msgstr "Środkowy przycisk myszy zamyka kartę" + +#. i18n: file: config/general.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabOrientationLabel) +#: rc.cpp:56 +msgid "Tab position:" +msgstr "Pozycja karty:" + +#. i18n: file: config/general.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:59 +msgid "Top" +msgstr "Na górze" + +#. i18n: file: config/general.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:62 +msgid "Bottom" +msgstr "Na dole" + +#. i18n: file: config/general.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:65 +msgid "Left" +msgstr "Po lewej" + +#. i18n: file: config/general.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:68 +msgid "Right" +msgstr "Po prawej" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vncGroupBox) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:296 rc.cpp:506 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:299 +msgid "Desktop &resolution:" +msgstr "&Rozdzielczość pulpitu:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:302 rc.cpp:527 +msgid "" +"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " +"determines the size of the desktop that will be presented to you." +msgstr "" +"Tutaj możesz podać rozdzielczość zdalnego pulpitu. Ta rozdzielczość określa " +"rozmiar pulpitu, który zostanie Ci udostępniony." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:305 rc.cpp:530 +msgid "Minimal (640x480)" +msgstr "Minimalna (640x480)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:308 rc.cpp:533 +msgid "Small (800x600)" +msgstr "Niska (800x600)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:311 rc.cpp:536 +msgid "Normal (1024x768)" +msgstr "Normalna (1024x768)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:314 rc.cpp:539 +msgid "Large (1280x1024)" +msgstr "Wysoka (1280x1024)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:317 rc.cpp:542 +msgid "Very Large (1600x1200)" +msgstr "Bardzo wysoka (1600x1200)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:320 rc.cpp:545 +msgid "Current Screen Resolution" +msgstr "Rozdzielczość bieżącego ekranu" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:323 rc.cpp:548 +msgid "Custom Resolution (...)" +msgstr "Własna rozdzielczość (...)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:326 rc.cpp:551 +msgid "&Width:" +msgstr "&Szerokość:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxWidth) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingWidth) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:329 rc.cpp:554 +msgid "" +"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"To jest szerokość zdalnego pulpitu. Możesz zmienić tę wartość tylko, jeśli " +"wybrałeś własną rozdzielczość powyżej." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:332 rc.cpp:557 +msgid "H&eight:" +msgstr "&Wysokość:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxHeight) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingHeight) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 rc.cpp:560 +msgid "" +"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"To jest wysokość zdalnego pulpitu. Możesz zmienić tę wartość tylko, jeśli " +"wybrałeś własną rozdzielczość powyżej." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopTypeLabel) +#: rc.cpp:113 +msgid "Desktop &type:" +msgstr "&Typ pulpitu:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:116 +msgid "Here you can specify the desktop environment of the remote desktop." +msgstr "Tutaj można podać środowisko używane na zdalnym pulpicie." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:119 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:122 +msgid "Gnome" +msgstr "Gnome" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:125 +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:128 +msgid "XDM" +msgstr "XDM" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:350 +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "Układ &klawiatury:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:353 +msgid "" +"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to " +"send the correct keyboard codes to the server." +msgstr "" +"Tutaj możesz podać układ klawiatury. Ten układ będzie używany do wysyłania " +"poprawnych kodów klawiszy do serwera." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:356 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arabski (ar)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:359 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Czeski (cs)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:362 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Duński (da)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:365 +msgid "German (de)" +msgstr "Niemiecki (de)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:368 +msgid "Swiss German (de-ch)" +msgstr "Niemiecki szwajcarski (de-ch)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:371 +msgid "American Dvorak (en-dv)" +msgstr "Amerykańska Dvoraka (en-dv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:374 +msgid "British English (en-gb)" +msgstr "Brytyjski angielski (en-gb)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:377 +msgid "US English (en-us)" +msgstr "Amerykański angielski (en-us)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:380 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Hiszpański (es)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:383 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estoński (et)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:386 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Fiński (fi)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:389 +msgid "Faroese (fo)" +msgstr "Farerski (fo)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:392 +msgid "French (fr)" +msgstr "Francuski (fr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:395 +msgid "Belgian (fr-be)" +msgstr "Belgijski (fr-be)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:398 +msgid "French Canadian (fr-ca)" +msgstr "Francuski kanadyjski (fr-ca)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:401 +msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgstr "Francuski szwajcarski (fr-ch)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:404 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hebrajski (he)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:407 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Chorwacki (hr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:410 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Węgierski (hu)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:413 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Islandzki (is)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:416 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Włoski (it)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:419 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japoński (ja)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:422 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Koreański (ko)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:425 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Litewski (lt)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:428 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Łotewski (lv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:431 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedoński (mk)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:434 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Holenderski (nl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:437 +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgstr "Holenderski belgijski (nl-be)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:440 +msgid "Norwegian (no)" +msgstr "Norweski (no)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:443 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polski (pl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:446 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugalski (pt)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:449 +msgid "Brazilian (pt-br)" +msgstr "Brazylijski (pt-br)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:452 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Rosyjski (ru)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:455 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Słoweński (sl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:458 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Szwedzki (sv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:461 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tajski (th)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:464 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turecki (tr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivateKey) +#: rc.cpp:248 +msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" +msgid "Private key:" +msgstr "Klucz prywatny:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) +#: rc.cpp:251 +msgid "" +"The authentication on the NX server requires a private key. By default, it " +"is the NoMachine DSA key. Use this box to choose the default key, or " +"configure it by importing from a file or editing directly the textbox. " +msgstr "" +"Uwierzytelnienie na serwerze NX wymaga klucza prywatnego. Domyślnie jest to " +"klucz NoMachine DSA. To pole pozwala wybrać domyślny klucz lub skonfigurować " +"go przez import z pliku lub bezpośrednią modyfikację w polu tekstowym. " + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:434 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) +#: rc.cpp:254 +msgid "NoMachine Key" +msgstr "Klucz NoMachine" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:449 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupboxPrivateKey) +#: rc.cpp:257 +msgid "Private Key Management" +msgstr "Zarządzanie kluczem prywatnym" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:461 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_NxPrivateKey) +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Use this textbox to edit the private key for the authentication on the NX " +"server." +msgstr "" +"To pole tekstowe służy do modyfikacji klucza prywatnego do uwierzytelnienia " +"na serwerze NX." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:263 +msgid "Private DSA Key :" +msgstr "Prywatny klucz DSA:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:486 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) +#: rc.cpp:266 +msgid "Use this button to import the private key from a file." +msgstr "Ten przycisk służy do importu klucza prywatnego z pliku." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:489 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) +#: rc.cpp:269 +msgid "Import ..." +msgstr "Importuj..." + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:272 +msgid "Display" +msgstr "Pokaż" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:275 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:278 +msgid "Session ID" +msgstr "ID sesji" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:281 +msgid "Colour Depth" +msgstr "Głębia kolorów" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:284 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:287 +msgid "Session Name" +msgstr "Nazwa sesji" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) +#: rc.cpp:290 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonResume) +#: rc.cpp:293 +msgid "&Resume" +msgstr "&Wznów" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel) +#: rc.cpp:338 +msgid "Color &depth:" +msgstr "&Głębia kolorów:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:341 +msgid "Low Color (8 Bit)" +msgstr "Mało kolorów (8 Bit)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:344 +msgid "High Color (16 Bit)" +msgstr "Dużo kolorów (16 Bit)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:347 +msgid "True Color (24 Bit)" +msgstr "Rzeczywiste kolory (24 Bit)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel) +#: rc.cpp:467 +msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" +msgid "Sound:" +msgstr "Dźwięk:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:470 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na tym komputerze" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:473 +msgid "On Remote Computer" +msgstr "Na zdalnym komputerze" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:476 +msgid "Disable Sound" +msgstr "Wyłącz dźwięk" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:441 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) +#: rc.cpp:479 +msgid "Expert Options" +msgstr "Opcje zaawansowane" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel) +#: rc.cpp:482 +msgid "Console login:" +msgstr "Logowanie na konsoli:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console) +#: rc.cpp:485 +msgid "Attach to Windows Server console" +msgstr "Przełącz do konsoli Windows Server" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel) +#: rc.cpp:488 +msgid "Extra options:" +msgstr "Opcje dodatkowe:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:480 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions) +#: rc.cpp:491 +msgid "Here you can enter additional rdesktop options." +msgstr "Tutaj można wpisać dodatkowe opcje rdesktop." + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:493 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) +#: rc.cpp:494 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel) +#: rc.cpp:497 +msgid "Default user name:" +msgstr "Domyślna nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:508 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName) +#: rc.cpp:500 +msgid "No default user name" +msgstr "Brak domyślnej nazwy użytkownika" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins) +#: rc.cpp:503 +msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords" +msgstr "Automatycznie rozpoznawaj nazwy użytkowników LDAP i współdziel hasła" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionLabel) +#: rc.cpp:509 +msgid "Connection type:" +msgstr "Typ połączenia:" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " +"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " +"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " +"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause " +"slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in " +"high speed connections and results in lower image quality, especially in " +"'Low Quality' mode." +msgstr "" +"Tutaj powinieneś podać szybkość swojego łącza. Pamiętaj że musisz dostosować " +"szybkość do najsłabszego ogniwa - nawet jeśli ty masz szybkie łącze, nic to " +"nie pomoże jeśli zdalny komputer łączy się przez wolny modem. Wybranie zbyt " +"wysokiej jakości na wolnym łączu powoduje pogorszenie czasu odpowiedzi. " +"Wybranie zbyt niskiej jakości zwiększa opóźnienie przy szybkich połączeniach " +"i oznacza niską jakość obrazu, szczególnie w trybie 'Niska jakość'." + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:515 +msgid "High Quality (LAN, direct connection)" +msgstr "Wysoka jakość (sieć lokalna, połączenie bezpośrednie)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:518 +msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" +msgstr "" +"Średnia jakość (DSL, połączenie kablowe, szybkie połączenie internetowe)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:521 +msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" +msgstr "Niska jakość (modem, ISDN, wolne połączenie internetowe)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Scaling) +#: rc.cpp:524 +msgid "Scale to Size:" +msgstr "Skaluj do rozmiaru:" + +#. i18n: file: krdcui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (session) +#: rc.cpp:563 +msgid "&Session" +msgstr "&Sesja" + +#. i18n: file: krdcui.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar) +#: rc.cpp:566 +msgid "Remote View Toolbar" +msgstr "Pasek zdalnego widoku" + +#. i18n: file: core/krdc.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General) +#: rc.cpp:569 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesje" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:123 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:125 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "Remove the selected url from the bookarks menu" +msgid "Remove the bookmark for %1." +msgstr "Usuń zakładkę %1." + +#: remotedesktopsmodel.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "Add the selected url to the bookmarks menu" +msgid "Bookmark %1." +msgstr "Dodaj zakładkę %1." + +#: remotedesktopsmodel.cpp:181 +msgctxt "Header of the connections list, title/url for remote connection" +msgid "Remote Desktop" +msgstr "Zdalny pulpit" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:183 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the last time this connection was initiated" +msgid "Last Connected" +msgstr "Ostatnio połączony" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:185 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the number of times this connection has been " +"visited" +msgid "Visits" +msgstr "Połączeń" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:187 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the time when this entry was created" +msgid "Created" +msgstr "Utworzone" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:189 +msgctxt "Header of the connections list, where this entry comes from" +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: config/hostpreferenceslist.cpp:49 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#: config/hostpreferenceslist.cpp:55 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: config/preferencesdialog.cpp:43 +msgctxt "General Config" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: config/preferencesdialog.cpp:43 +msgid "General Configuration" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: config/preferencesdialog.cpp:48 +msgid "Hosts" +msgstr "Komputer" + +#: config/preferencesdialog.cpp:48 core/hostpreferences.cpp:181 +#: core/hostpreferences.cpp:187 +msgid "Host Configuration" +msgstr "Konfiguracja serwera" + +#: config/preferencesdialog.cpp:53 config/preferencesdialog.cpp:55 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: config/preferencesdialog.cpp:55 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "Konfiguracja wtyczek" + +#: core/hostpreferences.cpp:190 +msgid "" +"Note that settings might only apply when you connect next time to this host." +msgstr "" +"Ustawienia mogą zostać użyte dopiero przy następnym połączeniu z tym " +"serwerem." + +#: core/hostpreferences.cpp:205 +msgid "Show this dialog again for this host" +msgstr "Pokaż to okienko dialogowe ponownie dla tego serwera" + +#: core/hostpreferences.cpp:209 +msgid "Remember password (KWallet)" +msgstr "Zapamiętaj hasło (Portfel)" + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:68 +msgid "New Konsole Connection..." +msgstr "Nowe połączenie Konsoli..." + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:73 +msgid "KRDC Konsole Connection" +msgstr "Połączenie Konsoli KRDC" + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:78 +msgid "" +"Enter the address here. Port is optional.
        Example: " +"konsoleserver (host)" +msgstr "" +"Wpisz adres. Numer portu jest opcjonalny.
        Przykład: " +"serwerkonsoli (komputer)" + +#: krdc_approver/approver.cpp:86 +msgid "Invitation to view remote desktop" +msgstr "Zaproszenie do obejrzenia zdalnego pulpitu" + +#: krdc_approver/approver.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1 wants to share his/her desktop with you" +msgstr "%1 chce dzielić z Tobą swój pulpit" + +#: krdc_approver/approver.cpp:88 +msgid "Accept" +msgstr "Zezwól" + +#: krdc_approver/approver.cpp:88 +msgid "Reject" +msgstr "Odrzuć" + +#: krdc_approver/main.cpp:39 +msgid "Approver for KRDC" +msgstr "Zatwierdzający dla KRDC" + +#: krdc_approver/main.cpp:40 +msgid "(C) 2009, Abner Silva" +msgstr "(C) 2009, Abner Silva" + +#: krdc_approver/main.cpp:42 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Abner Silva" +msgstr "Abner Silva" + +#: nx/nxhostpreferences.cpp:218 +msgid "Key Files (*.key)" +msgstr "Pliki kluczy (*.key)" + +#: nx/nxhostpreferences.cpp:219 +msgid "Open DSA Key File" +msgstr "Otwórz plik klucza DSA" + +#: nx/nxresumesessions.cpp:37 nx/nxresumesessions.cpp:43 +msgid "Available NX Sessions" +msgstr "Dostępne sesje NX" + +#: nx/nxview.cpp:125 rdp/rdpview.cpp:123 +msgid "Enter Username" +msgstr "Wpisz nazwę użytkownika" + +#: nx/nxview.cpp:126 rdp/rdpview.cpp:124 +msgid "Please enter the username you would like to use for login." +msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika, jako który ma nastąpić zalogowanie." + +#: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:140 vnc/vncview.cpp:265 +msgid "Access to the system requires a password." +msgstr "Dostęp do tego komputera wymaga podania hasła." + +#: nx/nxview.cpp:208 +msgid "The authentication key is invalid." +msgstr "Klucz do uwierzytelniania jest błędny." + +#: nx/nxview.cpp:208 +msgid "Invalid authentication key" +msgstr "Błędny klucz do uwierzytelniania" + +#: nx/nxview.cpp:211 +msgid "The username or password that you have entered is invalid." +msgstr "Wpisana nazwa użytkownika i hasło są niepoprawne." + +#: nx/nxview.cpp:211 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło" + +#: nx/nxview.cpp:214 +msgid "The host key verification has failed." +msgstr "Weryfikacja klucza serwera nie udała się." + +#: nx/nxview.cpp:214 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "Nieudana weryfikacja klucza serwera" + +#: nx/nxview.cpp:217 +msgid "An error has occurred during the connection to the NX server." +msgstr "Wystąpił błąd podczas połączenia z serwerem NX." + +#: nx/nxview.cpp:217 +msgid "Process error" +msgstr "Błąd przetwarzania" + +#: nx/nxview.cpp:241 +msgid "This NX server is running at capacity." +msgstr "Brakuje zasobów dla serwera NX." + +#: nx/nxview.cpp:241 +msgid "Server at capacity" +msgstr "Brak zasobów na serwerze" + +#: nx/nxviewfactory.cpp:64 +msgid "New NX Connection..." +msgstr "Nowe połączenie NX..." + +#: nx/nxviewfactory.cpp:69 +msgid "Connect to a NX Remote Desktop" +msgstr "Podłączyć się do zdalnego pulpitu NX" + +#: nx/nxviewfactory.cpp:74 +msgid "" +"Enter the address here.
        Example: nxserver (host)" +msgstr "Wpisz adres.
        Przykład: nxserver (komputer)" + +#: rdp/rdpview.cpp:254 +msgid "" +"Could not start \"rdesktop\"; make sure rdesktop is properly installed." +msgstr "" +"Nie można uruchomić programu \"rdesktop\", upewnij się, że został właściwie " +"zainstalowany." + +#: rdp/rdpview.cpp:255 rdp/rdpview.cpp:265 +msgid "RDP Failure" +msgstr "Błąd RDP" + +#: rdp/rdpview.cpp:260 +msgid "Connection attempt to host failed." +msgstr "Próba połączenia z komputerem zakończyła się niepomyślnie." + +#: rdp/rdpview.cpp:261 +msgid "Connection Failure" +msgstr "Błąd przy próbie połączenia" + +#: rdp/rdpview.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The version of \"rdesktop\" you are using (%1) is too old:\n" +"rdesktop 1.3.2 or greater is required." +msgstr "" +"Używana wersja \"rdesktop\" (%1) jest zbyt stara:\n" +"wymagany jest rdesktop 1.3.2 lub nowszy." + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:38 +msgid "Connect to a Windows Remote Desktop (RDP)" +msgstr "Podłączyć się do zdalnego pulpitu Windows (RDP)" + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:69 +msgid "New RDP Connection..." +msgstr "Nowe połączenie RDP..." + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:79 +msgid "" +"Enter the address here. Port is optional.
        Example: " +"rdpserver:3389 (host:port)" +msgstr "" +"Wpisz adres. Numer portu jest opcjonalny.
        Przykład: " +"rdpserver:3389 (komputer:port)" + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:86 +msgid "" +"The application \"rdesktop\" cannot be found on your system; make sure it is " +"properly installed if you need RDP support." +msgstr "" +"Nie można znaleźć programu \"rdesktop\"; upewnij się, że został właściwie " +"zainstalowany, jeśli potrzebna jest obsługa RDP." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:199 +msgid "Server not found." +msgstr "Nie znaleziono serwera." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:203 +msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries." +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się z powodu zbyt wielu prób." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:206 vnc/vncclientthread.cpp:254 +msgid "VNC authentication failed." +msgstr "Błąd uwierzytelniania." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:209 +msgid "VNC server closed connection." +msgstr "Serwer VNC zakończył połączenie." + +#: vnc/vncview.cpp:266 +msgid "Authentication failed. Please try again." +msgstr "Błąd uwierzytelniania. Proszę spróbować ponownie." + +#: vnc/vncview.cpp:290 vnc/vncview.cpp:292 +msgid "VNC failure" +msgstr "Błąd VNC" + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:64 +msgid "New VNC Connection..." +msgstr "Nowe połączenie VNC..." + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:69 +msgid "Connect to a VNC Remote Desktop" +msgstr "Podłączyć się do zdalnego pulpitu VNC" + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:74 +msgid "" +"Enter the address here.
        Example: vncserver:1 (host:port / " +"screen)" +msgstr "" +"Wpisz adres.
        Przykład: vncserver:1 (komputer:port / " +"ekran)" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kreadconfig.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kreadconfig.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kreadconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kreadconfig.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2008. +# translation of kreadconfig.po to Polish +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreadconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kreadconfig.cpp:54 +msgid "KReadConfig" +msgstr "KReadConfig" + +#: kreadconfig.cpp:56 +msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Czytaj pozycje KConfig - do użycia w skryptach" + +#: kreadconfig.cpp:58 +msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc." +msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc." + +#: kreadconfig.cpp:59 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: kreadconfig.cpp:65 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Użyj zamiast konfiguracji globalnej" + +#: kreadconfig.cpp:66 +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "Przeszukiwana grupa. Użyj wielokrotnie dla zagnieżdżonych grup." + +#: kreadconfig.cpp:67 +msgid "Key to look for" +msgstr "Szukany klucz" + +#: kreadconfig.cpp:68 +msgid "Default value" +msgstr "Domyślna wartość" + +#: kreadconfig.cpp:69 +msgid "Type of variable" +msgstr "Typ zmiennej" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kremotecontroldaemon.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kremotecontroldaemon.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kremotecontroldaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kremotecontroldaemon.po 2012-06-19 10:59:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# mateusz stanisław włodarski , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:51+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:49 +msgid "K Remote Control Daemon" +msgstr "Demon zdalnego sterowania" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:50 +msgid "Remote Control Daemon for KDE4" +msgstr "Demon zdalnego sterowania dla KDE4" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:51 +msgid "(c) 2010 Frank Scheffold" +msgstr "(c) 2010 Frank Scheffold" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:54 +msgid "Michael Zanetti" +msgstr "Michael Zanetti" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:54 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:55 +msgid "Frank Scheffold" +msgstr "Frank Scheffold" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:55 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:56 +msgid "Gav Wood" +msgstr "Gav Wood" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:56 +msgid "Original KDELirc Developer" +msgstr "Oryginalny programista KDELirc" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:158 +msgid "Configuration reloaded." +msgstr "Konfiguracja wczytana ponownie." + +#: kremotecontroldaemon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "The remote control %1 is now available." +msgstr "Zdalne sterowanie %1 jest teraz dostępne." + +#: kremotecontroldaemon.cpp:202 +#, kde-format +msgid "An unconfigured remote control %1 is now available." +msgstr "Nieskonfigurowana zdalne sterowanie %1 jest teraz dostępne." + +#: kremotecontroldaemon.cpp:204 +msgctxt "Configure the remote" +msgid "Configure remote" +msgstr "Konfiguruj zdalne urządzenie" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:216 +#, kde-format +msgid "The remote %1 was removed from system." +msgstr "Zdalne urządzenie %1 zostało usunięte z systemu." + +#: kremotecontroldaemon.cpp:255 kremotecontroldaemon.cpp:261 +#, kde-format +msgid "Mode switched to %1" +msgstr "Tryb przełączony do %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Mateusz Włodarski, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mateo.max@wp.pl,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kres_blog.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kres_blog.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kres_blog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kres_blog.po 2012-06-19 10:58:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kres_blog.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_blog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-09 04:13+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: resourceblog.cpp:274 +msgid "Downloading blog posts" +msgstr "Pobieranie wiadomości z bloga" + +#: resourceblog.cpp:506 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: resourceblog.cpp:507 +#, kde-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Nazwa użytkownika: %1" + +#: resourceblog.cpp:508 +#, kde-format +msgid "XML-RPC interface: %1" +msgstr "Interfejs XML-RPC: %1" + +#: resourceblog.cpp:509 +#, kde-format +msgid "Blog name: %1" +msgstr "Nazwa bloga: %1" + +#: resourceblog.cpp:510 +#, kde-format +msgid "Posts to download: %1" +msgstr "Wiadomości do pobrania: %1" + +#: resourceblogconfig.cpp:45 +msgid "XML-RPC URL:" +msgstr "XML-RPC URL:" + +#: resourceblogconfig.cpp:51 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: resourceblogconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: resourceblogconfig.cpp:64 +msgid "API:" +msgstr "API:" + +#: resourceblogconfig.cpp:78 +msgid "Blog:" +msgstr "Blog:" + +#: resourceblogconfig.cpp:85 +msgid "Posts to download:" +msgstr "Wiadomości do pobrania:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kres-migrator.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kres-migrator.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kres-migrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kres-migrator.po 2012-06-19 10:58:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,285 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ../kmigratorbase.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Creating instance of type %1" +msgstr "Tworzenie instancji rodzaju %1" + +#: kabcmigrator.cpp:53 +#, kde-format +msgid "" +"Unsupported file format found. The file format '%1' is no longer supported, " +"please convert to another one." +msgstr "" +"Znaleziono nieobsługiwany format pliku. Format pliku \"%1\" nie jest już " +"obsługiwany, proszę przekonwertować plik do innego formatu." + +#: kabcmigrator.cpp:57 +#, kde-format +msgid "File format '%1' is not yet supported natively." +msgstr "Format pliku \"%1\" nie jest już obsługiwany." + +#: kabcmigrator.cpp:67 kcalmigrator.cpp:59 knotesmigrator.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource: %1" +msgstr "Nie udało się utworzyć zasobu: %1" + +#: kabcmigrator.cpp:78 kcalmigrator.cpp:70 kcalmigrator.cpp:99 +#: kcalmigrator.cpp:140 knotesmigrator.cpp:94 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "Nie udało się uzyskać interfejsu D-Bus dla zdalnej konfiguracji." + +#: kcalmigrator.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Failed to create birthdays resource: %1" +msgstr "Nie udało się utworzyć zasobu urodzin: %1" + +#: kcalmigrator.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Failed to create DAV resource: %1" +msgstr "Nieudane utworzenie zasobu DAV: %1" + +#: kcalmigrator.cpp:125 +msgid "Failed to find the configuration file for the GroupDAV KResource" +msgstr "Nie udało się znaleźć pliku konfiguracji dla GroupDAV KResource" + +#: kcalmigrator.cpp:131 +msgid "Apparently invalid configuration file for the GroupDAV KResource" +msgstr "Najwidoczniej nieprawidłowy plik konfiguracji dla GroupDAV KResource" + +#: kcalmigrator.cpp:148 +msgid "Empty username or URL in GroupDAV KResource configuration" +msgstr "" +"Pusta nazwa użytkownika lub adres URL w konfiguracji GroupDAV KResource" + +#: knotesmigrator.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Failed to open file for reading: %1" +msgstr "Nieudane otwarcie pliku do odczytu: %1" + +#: knotesmigrator.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Instance \"%1\" synchronized" +msgstr "Instancja \"%1\" zsynchronizowana" + +#: knotesmigrator.cpp:124 +msgid "Root fetch finished" +msgstr "Ukończono pobranie głównego" + +#: knotesmigrator.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "A job to fetch akonadi resources failed. %1 is the error string." +msgid "Fetching resources failed: %1" +msgstr "Nieudane pobieranie zasobów: %1" + +#: knotesmigrator.cpp:132 +msgid "Received root collections" +msgstr "Pobrano główne kolekcje" + +#: knotesmigrator.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Could not find root collection for resource \"%1\"" +msgstr "Nie można znaleźć głównej kolekcji dla zasobu \"%1\"" + +#: knotesmigrator.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Starting migration of %1 journal" +msgid_plural "Starting migration of %1 journals" +msgstr[0] "Rozpoczynanie migracji %1 dziennika" +msgstr[1] "Rozpoczynanie migracji %1 dzienników" +msgstr[2] "Rozpoczynanie migracji %1 dzienników" + +#: kresmigratorbase.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1' to compatibility bridge..." +msgstr "Próba migracji '%1' do mostka zgodności..." + +#: kresmigratorbase.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Unable to create compatibility bridge: %1" +msgstr "Nie udało się utworzyć mostka zgodności: %1" + +#: kresmigratorbase.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge failed: %2" +msgstr "Przeniesienie \"%1\" do mostka zgodności nie powiodło się: %2" + +#: kresmigratorbase.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to native backend failed: %2" +msgstr "" +"Konwersja \"%1\" do natywnego formatu wyjściowego nie powiodła się: %2" + +#: kresmigratorbase.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' succeeded." +msgstr "Przeniesienie \"%1\" zakończone sukcesem." + +#: kresmigratorbase.cpp:150 +msgid "Attempting to create kolab resource" +msgstr "Próba utworzenia zasobu kolab" + +#: kresmigratorbase.cpp:167 +msgid "Failed to create kolab proxy resource." +msgstr "Nieudane tworzenie zasobu pośrednika kolab." + +#: main.cpp:45 +msgid "KResource Migration Tool" +msgstr "Narzędzie migracji KResource" + +#: main.cpp:47 +msgid "Migration of KResource settings and application to Akonadi" +msgstr "Migracja ustawień KResource i programów do Akonadi" + +#: main.cpp:49 +msgid "(c) 2008 the Akonadi developers" +msgstr "(c) 2008 programiści Akonadi" + +#: main.cpp:53 +msgid "Volker Krause" +msgstr "Volker Krause" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:59 +msgid "Only migrate to Akonadi KResource bridges" +msgstr "Tylko migracja do mostków KResource Akonadi" + +#: main.cpp:60 +msgid "Omit setting up of the client side compatibility bridges" +msgstr "Pomiń ustawianie mostków zgodności strony klienta" + +#: main.cpp:61 +msgid "Only migrate contact resources" +msgstr "Przenoś tylko zasoby kontaktów" + +#: main.cpp:62 +msgid "Only migrate calendar resources" +msgstr "Przenoś tylko zasoby kalendarza" + +#: main.cpp:63 +msgid "Only migrate knotes resources" +msgstr "Przenieś tylko zasoby knotes" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"Only migrate the specified types (supported: contact, calendar, notes)" +msgstr "" +"Przenieś tylko określone typy (obsługiwane: kontakt, kalendarz, notatki)" + +#: main.cpp:66 +msgid "Show reporting dialog" +msgstr "Wyświetl okno raportu" + +#: main.cpp:67 +msgid "Show report only if changes were made" +msgstr "Wyświetl raport tylko, jeśli zostały dokonane zmiany" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Patryk Rajba,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,,," + +#: kresmigrator.h:86 +msgid "Client-side bridge already set up." +msgstr "Mostek strony klienta został już ustawiony." + +#: kresmigrator.h:93 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1'..." +msgstr "Próba przeniesienia \"%1\"..." + +#: kresmigrator.h:104 +#, kde-format +msgid "No native backend for '%1' available." +msgstr "Brak natywnego formatu wyjściowego dla \"%1\"." + +#: kresmigrator.h:114 +#, kde-format +msgid "'%1' has already been migrated." +msgstr "Przeniesiono już \"%1\"." + +#: kresmigrator.h:149 +#, kde-format +msgid "" +"No Akonadi agent identifier specified for previously bridged resource '%1'" +msgstr "" +"Nie określono identyfikatora agenta Akonadi dla poprzednio zmostkowanego " +"zasobu '%1'" + +#: kresmigrator.h:157 +#, kde-format +msgid "Bridged resource %1 does not exist anymore, trying a direct migration" +msgstr "" +"Zmostkowany zasób %1 już nie istnieje, próbowanie bezpośredniej migracji" + +#: kresmigrator.h:192 +#, kde-format +msgid "Bridged resource '%1' has no standard resource." +msgstr "Zmostkowany zasób '%1' nie ma standardowego zasobu." + +#: kresmigrator.h:198 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1' from compatibility bridge to native backend..." +msgstr "" +"Próba przeniesienia \"%1\" z mostku zgodności do natywnego formatu " +"wyjściowego..." + +#: kresmigrator.h:202 +#, kde-format +msgid "No native backend available, keeping compatibility bridge for '%1'." +msgstr "" +"Brak natywnego formatu wyjściowego, zatrzymanie mostku zgodności dla \"%1\"." + +#: kresmigrator.h:241 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge succeeded." +msgstr "Przeniesienie \"%1\" do mostku zgodności zakończone sukcesem." + +#: kresmigrator.h:263 +msgid "Setting up client-side bridge..." +msgstr "Ustawianie mostku strony klienta..." + +#: kresmigrator.h:267 +msgid "Akonadi Compatibility Resource" +msgstr "Zasób zgodności Akonadi" + +#: kresmigrator.h:270 +msgid "Client-side bridge set up successfully." +msgstr "Mostek strony klienta został pomyślnie ustawiony." + +#: kresmigrator.h:272 +msgid "" +"Could not create client-side bridge, check if Akonadi KResource bridge is " +"installed." +msgstr "" +"Nie można utworzyć mostku strony klienta, sprawdź, czy mostek KResource " +"Akonadi jest zainstalowany." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kresources_shared_akonadi.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kresources_shared_akonadi.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kresources_shared_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kresources_shared_akonadi.po 2012-06-19 10:58:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: abstractsubresourcemodel.cpp:171 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading already in progress" +msgstr "Wczytywanie już trwa" + +#: resourceprivatebase.cpp:145 resourceprivatebase.cpp:181 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot save to closed resource" +msgstr "Nie można zapisać do zamkniętego zasobu" + +#: resourceprivatebase.cpp:151 resourceprivatebase.cpp:187 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot save while not connected to Akonadi" +msgstr "Nie można zapisać bez połączenia z Akonadi" + +#: resourceprivatebase.cpp:162 resourceprivatebase.cpp:198 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing change set failed" +msgstr "Nieudane przetwarzanie zestawu zmian" + +#: storecollectiondialog.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Target Folder Selection" +msgstr "Wybór katalogu docelowego" + +#: storecollectionmodel.cpp:71 +msgctxt "@title:column data types which should be stored here by default" +msgid "Defaults" +msgstr "Domyślne" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kres_remote.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kres_remote.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kres_remote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kres_remote.po 2012-06-19 10:58:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of kres_remote.po to Polish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_remote\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:28+0000\n" +"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: resourceremote.cpp:205 +msgid "Downloading Calendar" +msgstr "Pobieranie kalendarza" + +#: resourceremote.cpp:325 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: resourceremoteconfig.cpp:51 +msgid "Download from:" +msgstr "Pobierz z:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:58 +msgid "Upload to:" +msgstr "Wyślij do:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:95 +msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." +msgstr "" +"Nie został podany URL do wysyłania, kalendarz będzie w trybie tylko do " +"odczytu." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kreversi.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kreversi.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kreversi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kreversi.po 2012-06-19 10:58:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,313 @@ +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of kreversi.po to Polish +# translation of kreversi.po to +# translation of kreversi.po to +# Piotr Roszatycki , 1999. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Oskar Lisiecki , 2007. +# Krzysztof Lichota , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:32+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: highscores.cpp:48 +msgid "Very Easy" +msgstr "Bardzo łatwy" + +#: highscores.cpp:48 +msgid "Easy" +msgstr "Łatwy" + +#: highscores.cpp:48 mainwindow.cpp:138 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Hard" +msgstr "Trudny" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Very Hard" +msgstr "Bardzo trudny" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Unbeatable" +msgstr "Nie do pobicia" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Champion" +msgstr "Mistrz" + +#: kreversiscene.cpp:500 +msgid "Computer can not move. It is your turn again." +msgstr "Komputer nie może zrobić ruchu, ponieważ teraz jest Twoja kolej." + +#: kreversiscene.cpp:508 +msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now." +msgstr "Nie możesz zrobić żadnego ruchu. Teraz jest kolej na ruch komputera." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Reversi Board Game" +msgstr "KDE gra planszowa Reversi" + +#: main.cpp:38 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" +"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" +"(c) 2006, Dmitry Suzdalev" +msgstr "" +"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" +"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" +"(c) 2006, Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:42 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:42 main.cpp:43 +msgid "Original author" +msgstr "Oryginalny autor" + +#: main.cpp:43 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:44 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:44 +msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer." +msgstr "Gra przepisana dla KDE4. Aktualny opiekun." + +#: main.cpp:45 +msgid "Simon Hürlimann" +msgstr "Simon Hürlimann" + +#: main.cpp:45 +msgid "Action refactoring" +msgstr "Zmiana akcji" + +#: main.cpp:46 +msgid "Mats Luthman" +msgstr "Mats Luthman" + +#: main.cpp:46 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Silnik gry został przenieniesiony z jego apletu Java." + +#: main.cpp:47 +msgid "Arne Klaassen" +msgstr "Arne Klaassen" + +#: main.cpp:47 +msgid "Original raytraced chips." +msgstr "Oryginalne wygenerowane trójwymiarowo pionki." + +#: main.cpp:48 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:48 +msgid "Vector chips and background for KDE4." +msgstr "Pionki wektorowe i tło dla KDE4." + +#: main.cpp:49 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:49 +msgid "Port rendering code to KGameRenderer" +msgstr "Port, który używa kodu renderującego KGameRenderer" + +#: main.cpp:54 +msgid "Start with demo game playing" +msgstr "Zacznij grę w trybie demonstracyjnym" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: mainwindow.cpp:62 +msgid "Black" +msgstr "Czarne" + +#: mainwindow.cpp:62 +msgid "White" +msgstr "Białe" + +#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:314 mainwindow.cpp:382 +msgid "Your turn." +msgstr "Twój ruch." + +#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:443 +#, kde-format +msgid "You: %1" +msgstr "Ty: %1" + +#: mainwindow.cpp:82 mainwindow.cpp:444 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: mainwindow.cpp:92 +msgid "Move History" +msgstr "Historia ruchów" + +#: mainwindow.cpp:121 +msgid "Players && Seats" +msgstr "Gracze i strony" + +#: mainwindow.cpp:126 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Pokaż ostatni ruch" + +#: mainwindow.cpp:130 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Pokaż wszystkie możliwe ruchy" + +#: mainwindow.cpp:134 +msgid "Animation Speed" +msgstr "Szybkość animacji" + +#: mainwindow.cpp:138 +msgid "Slow" +msgstr "Wolna" + +#: mainwindow.cpp:138 +msgid "Fast" +msgstr "Szybka" + +#: mainwindow.cpp:151 +msgid "Use Colored Chips" +msgstr "Użyj kolorowych pionków" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Show Move History" +msgstr "Pokaż historię ruchów" + +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Online game" +msgstr "Gra sieciowa" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgid "GAME OVER" +msgstr "Koniec gry" + +#: mainwindow.cpp:344 +msgid "Game is drawn!" +msgstr "Remis!" + +#: mainwindow.cpp:349 +msgid "You win!" +msgstr "Wygrana!" + +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "You have lost!" +msgstr "Porażka!" + +#: mainwindow.cpp:358 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"You: %1" +msgstr "" +"\n" +"Ty: %1" + +#: mainwindow.cpp:359 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"%1: %2" +msgstr "" +"\n" +"%1: %2" + +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Game over" +msgstr "Koniec gry" + +#: mainwindow.cpp:449 +msgid "Opponent" +msgstr "Przeciwnik" + +#: mainwindow.cpp:449 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Piotr Roszatycki, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, dexter@fnet.pl,,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: kreversiui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:5 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: kreversiui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kreversiui.rc:25 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) +#: rc.cpp:14 +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Szybkość animacji." + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game) +#: rc.cpp:17 +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Czy grać jak w zawodach, czy rozrywkowo." + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Game) +#: rc.cpp:20 +msgid "Difficulty level" +msgstr "Poziom trudności" + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game) +#: rc.cpp:23 +msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones." +msgstr "Czy użyć kolorowych pionków zamiast czarnych i białych." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/krfb.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/krfb.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/krfb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/krfb.po 2012-06-19 10:58:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,822 @@ +# translation of krfb.po to Polish +# translation of krfb.po to +# Version: $Revision: 1273844 $ +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2002, 2005. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krfb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 18:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: connectiondialog.cpp:35 +msgid "New Connection" +msgstr "Nowe połączenie" + +#: connectiondialog.cpp:48 +msgid "Accept Connection" +msgstr "Zaakceptuj połączenie" + +#: connectiondialog.cpp:52 +msgid "Refuse Connection" +msgstr "Odrzuć połączenie" + +#: connectiondialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "" +"You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you will " +"allow the remote user to watch your desktop." +msgstr "" +"Zażądano współdzielenia twojego pulpitu z %1. W przypadku kontynuowania, " +"pozwolisz zdalnemu użytkownikowi na obserwację twojego pulpitu." + +#: invitationsrfbclient.cpp:60 invitationsrfbclient.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" +msgstr "Niepomyślna próba połączenia z %1: złe hasło" + +#: invitationsrfbclient.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Refused uninvited connection attempt from %1" +msgstr "Odrzucono połączenie bez zaproszenia z %1" + +#: invitationsrfbclient.cpp:84 pendingrfbclient.cpp:57 tubesrfbclient.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Accepted connection from %1" +msgstr "Zaakceptowano połączenie od %1" + +#: invitationsrfbclient.cpp:88 pendingrfbclient.cpp:61 tubesrfbclient.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" +msgstr "Otrzymano połączenie z %1, jest wstrzymane (czeka na zatwierdzenie)" + +#: invitationsrfbserver.cpp:52 +msgid "" +"Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. Try " +"setting another port in the settings and restart krfb." +msgstr "" +"Nieudane uruchomienie serwera krfb. Udostępnianie na podstawie zaproszeń nie " +"zadziała. Spróbuj ustawić inny port w ustawieniach i uruchom ponownie krfb." + +#: invitationsrfbserver.cpp:58 +#, kde-format +msgid "%1@%2 (shared desktop)" +msgstr "%1@%2 (współdzielony pulpit)" + +#: invitedialog.cpp:34 +msgid "Invitation" +msgstr "Zaproszenie" + +#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageInvite) +#: invitedialog.cpp:72 rc.cpp:63 +#, kde-format, no-c-format +msgid "&Manage Invitations (%1)..." +msgstr "&Zarządzaj zaproszeniami (%1)..." + +#: invitedialog.cpp:78 +msgid "" +"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " +"connect to your desktop.\n" +"It is valid for only one successful connection and will expire after an hour " +"if it has not been used. \n" +"When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for " +"permission.\n" +" The connection will not be established before you accept it. In this dialog " +"you can also\n" +" restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " +"move your\n" +" mouse pointer or press keys.\n" +"If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " +"'Uninvited Connections' \n" +"in the configuration." +msgstr "" +"Współdzielenie pulpitu KDE pozwala zaprosić osoby przebywające gdzie indziej " +"do oglądania\n" +"i ewentualnie kontrolowania twojego pulpitu.\n" +"Zaproszenie osoby powoduje utworzenie jednorazowego hasła pozwalającego jego " +"posiadaczowi na połączenie z Twoim pulpitem.\n" +"Pozwala ono na jednokrotne pomyślne połączenie i jego ważność wygasa po " +"godzinie, jeśli nie zostało użyte.\n" +"Kiedy ktoś próbuje podłączyć się do Twojego pulpitu, pokaże się okienko " +"dialogowe z pytaniem o zezwolenie.\n" +"Połączenie nie zostanie ustanowione dopóki go nie zaakceptujesz.\n" +"W tym okienku możesz również ograniczyć prawo osoby łączącej się wyłącznie " +"do oglądania twojego pulpitu,\n" +"bez możliwości przesuwania wskaźnika myszy lub wciskania klawiszy.\n" +"Jeśli chcesz utworzyć trwałe hasło do współdzielenia pulpitu, musisz " +"zezwolić na połączenia\n" +"bez zaproszenia w ustawieniach." + +#: main.cpp:43 +msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" +msgstr "Serwer współdzielenia pulpitu KDE kompatybilny z VNC" + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " +"Sharing your desktop is not possible." +msgstr "" +"Twój serwer X11 nie zawiera wymaganego rozszerzenia XTest w wersji 2.2. " +"Współdzielenie Twojego pulpitu jest niemożliwe." + +#: main.cpp:56 +msgid "Desktop Sharing Error" +msgstr "Błąd współdzielenia pulpitu" + +#: main.cpp:65 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Współdzielenie pulpitu" + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n" +"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n" +"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" +"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n" +"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n" +"(c) 2000, Tridia Corporation\n" +"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" +msgstr "" +"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n" +"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n" +"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" +"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n" +"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n" +"(c) 2000, Korporacja Tridia\n" +"(c) 1999, Laboratoria AT&T w Boston\n" + +#: main.cpp:74 +msgid "George Goldberg" +msgstr "George Goldberg" + +#: main.cpp:75 +msgid "Telepathy tubes support" +msgstr "Obsługa Telepathy tubes" + +#: main.cpp:77 +msgid "George Kiagiadakis" +msgstr "George Kiagiadakis" + +#: main.cpp:80 +msgid "Alessandro Praduroux" +msgstr "Alessandro Praduroux" + +#: main.cpp:80 +msgid "KDE4 porting" +msgstr "Portowanie do KDE4" + +#: main.cpp:81 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: main.cpp:81 +msgid "Original author" +msgstr "Pierwotny autor" + +#: main.cpp:82 +msgid "Johannes E. Schindelin" +msgstr "Johannes E. Schindelin" + +#: main.cpp:83 +msgid "libvncserver" +msgstr "libvncserver" + +#: main.cpp:84 +msgid "Const Kaplinsky" +msgstr "Const Kaplinsky" + +#: main.cpp:85 +msgid "TightVNC encoder" +msgstr "Moduł kodujący TightVNC" + +#: main.cpp:86 +msgid "Tridia Corporation" +msgstr "Tridia Corporation" + +#: main.cpp:87 +msgid "ZLib encoder" +msgstr "Moduł kodujący ZLib" + +#: main.cpp:88 +msgid "AT&T Laboratories Boston" +msgstr "AT&T Laboratories Boston" + +#: main.cpp:89 +msgid "original VNC encoders and protocol design" +msgstr "oryginalne moduły kodujące VNC i projekt protokołu" + +#: main.cpp:94 +msgid "Do not show the invitations management dialog at startup" +msgstr "Nie pokazuj na starcie okna zarządzania zaproszeniami" + +#: manageinvitationsdialog.cpp:86 +msgid "" +"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " +"connect to your desktop.\n" +"It is valid for only one successful connection and will expire after an hour " +"if it has not been used. \n" +"When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for " +"permission.\n" +"The connection will not be established before you accept it. In this dialog " +"you can also\n" +"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " +"move your\n" +"mouse pointer or press keys.\n" +"If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " +"'Uninvited Connections' \n" +"in the configuration." +msgstr "" +"Zaproszenie osoby powoduje utworzenie jednorazowego hasła pozwalającego jego " +"posiadaczowi na połączenie z Twoim pulpitem.\n" +"Pozwala ono na jednokrotne pomyślne połączenie i jego ważność wygasa po " +"godzinie, jeśli nie zostało użyte.\n" +"Kiedy ktoś próbuje podłączyć się do Twojego pulpitu, pokaże się okienko " +"dialogowe z pytaniem o zezwolenie.\n" +"Połączenie nie zostanie ustanowione dopóki go nie zaakceptujesz. \n" +"W tym okienku możesz również ograniczyć prawo osoby łączącej się wyłącznie " +"do oglądania twojego pulpitu, bez możliwości przesuwania wskaźnika myszy lub " +"wciskania klawiszy.\n" +"Jeśli chcesz utworzyć trwałe hasło do współdzielenia pulpitu, musisz " +"zezwolić na połączenia bez zaproszenia w ustawieniach." + +#: manageinvitationsdialog.cpp:108 +msgid "" +"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this " +"email will be able to connect to your computer for one hour, or until the " +"first successful connection took place, whichever comes first. \n" +"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " +"network, but not over the Internet." +msgstr "" +"Wysyłając zaproszenie przez e-mail pamiętaj, że każdy kto przeczyta ten e-" +"mail będzie mógł się połączyć z Twoim komputerem przez godzinę lub do czasu " +"pierwszego pomyślnego połączenia, cokolwiek wystąpi pierwsze. \n" +"Powinieneś zaszyfrować ten e-mail lub przynajmniej wysyłać go tylko w " +"zaufanej sieci, nie przez Internet." + +#: manageinvitationsdialog.cpp:113 +msgid "Send Invitation via Email" +msgstr "Wyślij zaproszenie przez e-mail" + +#: manageinvitationsdialog.cpp:140 +msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" +msgstr "Zaproszenie współdzielenia pulpitu (VNC)" + +#: manageinvitationsdialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"Connection installed, just click on the link below.\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" +"\n" +"Host: %2:%3\n" +"Password: %4\n" +"\n" +"For security reasons this invitation will expire at %5 (%6)." +msgstr "" +"Zostałeś zaproszony do połączenia VNC. Jeśli masz zainstalowane program " +"Połączenia ze zdalnym pulpitem KDE, wystarczy że klikniesz na poniższy " +"odnośnik.\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"W przeciwnym wypadku możesz użyć jakiegokolwiek klienta VNC z następującymi " +"parametrami:\n" +"\n" +"Serwer: %2:%3\n" +"Hasło: %4\n" +"\n" +"Ze względów bezpieczeństwa to zaproszenie wygasa o %5 (%6)." + +#: manageinvitationsdialog.cpp:180 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: manageinvitationsdialog.cpp:181 +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: manageinvitationsdialog.cpp:189 +msgid "Are you sure you want to delete all invitations?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie zaproszenia?" + +#: manageinvitationsdialog.cpp:190 manageinvitationsdialog.cpp:205 +msgid "Confirm delete Invitations" +msgstr "Usuń wszystkie zaproszenia" + +#: manageinvitationsdialog.cpp:204 +msgid "Are you sure you want to delete this invitation?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zaproszenie?" + +#: personalinvitedialog.cpp:35 +msgid "Personal Invitation" +msgstr "Zaproszenie osobiste" + +#: personalinvitedialog.cpp:90 +msgid "" +"Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to " +"connect. \n" +"In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host " +"information\n" +"into the client and it will connect.." +msgstr "" +"Program Współdzielenie Pulpitu używa protokołu VNC. Aby się połączyć możesz " +"użyć jakiegokolwiek programu klienta VNC.\n" +"W KDE program klienta nazywa się 'Zdalne połączenie z pulpitem'. Wprowadź " +"dane serwerado programu klienta i wówczas nawiąże on połączenie." + +#: personalinvitedialog.cpp:95 +msgid "" +"This field contains the address of your computer and the display number, " +"separated by a colon.\n" +"The address is just a hint - you can use any address that can reach your " +"computer. \n" +"Desktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, " +"but does\n" +"not always succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it may " +"have a\n" +"different address or be unreachable for other computers." +msgstr "" +"To pole zawiera adres Twojego komputera i numer ekranu, oddzielone " +"dwukropkiem.\n" +"Adres to tylko podpowiedź - można użyć dowolnego adresu, pod którym Twój " +"komputer jest osiągalny.\n" +"Program Współdzielenie pulpitu spróbuje zgadnąć Twój adres na podstawie " +"konfiguracji sieci, ale nie zawsze się to udaje.\n" +"Jeśli Twój komputer znajduje się za ścianą ogniową może mieć inny adres lub " +"może nie być osiągalny dla innych komputerów." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,,,," + +#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askOnConnect) +#: rc.cpp:5 +msgid "Ask before accepting connections" +msgstr "Pytaj przed zaakceptowaniem połączenia" + +#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl) +#: rc.cpp:8 +msgid "Allow remote connections to control your desktop" +msgstr "Zezwól zdalnemu użytkownikowi na kontrolowanie pulpitu" + +#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUninvitedConnections) +#: rc.cpp:11 +msgid "Allow uninvited connections" +msgstr "Zezwól na połączenia bez zaproszenia" + +#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:14 +msgid "Uninvited connections password:" +msgstr "Hasło połączenia bez zaproszenia:" + +#. i18n: file: ui/configtcp.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService) +#. i18n: file: krfb.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:157 +msgid "Announce the service on the local network" +msgstr "Rozgłoś usługę w sieci lokalnej" + +#. i18n: file: ui/configtcp.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort) +#: rc.cpp:20 +msgid "Use default port" +msgstr "Użyj domyślnego portu" + +#. i18n: file: ui/configtcp.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 +msgid "Listening port:" +msgstr "Port nasłuchujący:" + +#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:26 +msgid "Attention" +msgstr "Uwaga" + +#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainTextLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will " +"allow the remote user to watch your desktop. " +msgstr "" +"Ktoś żąda połączenia z Twoim komputerem. Udzielenie zezwolenia spowoduje, że " +"ta osoba będzie mogła oglądać Twój pulpit. " + +#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:32 +msgid "Remote system:" +msgstr "Zdalny system:" + +#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHost) +#: rc.cpp:35 +msgid "123.234.123.234" +msgstr "123.234.123.234" + +#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl) +#. i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:145 +msgid "" +"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use " +"your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be " +"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your " +"screen." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, zdalny użytkownik może wprowadzać dane z " +"klawiatury i sterować Twoim wskaźnikiem myszki. To umożliwia mu pełną " +"kontrolę nad Twoim komputerem, więc bądź ostrożny. Kiedy ta opcja jest " +"wyłączona zdalny użytkownik może tylko obserwować Twój ekran." + +#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl) +#. i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:148 +msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" +msgstr "Zezwól zdalnemu użytkownikowi na &kontrolowanie klawiatury i myszki" + +#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:69 +msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" +msgstr "Witamy w programie do współdzielenia pulpitu KDE" + +#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to " +"watch and possibly control your desktop. More about " +"invitations..." +msgstr "" +"Współdzielenie pulpitu KDE pozwala na zaproszenie kogoś znajdującego się w " +"innym miejscu do oglądania, a także kontroli pulpitu. Więcej o zaproszeniach..." + +#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateInvite) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if " +"you want to invite somebody personally, for example, to give the connection " +"data over the phone." +msgstr "" +"Tworzy nowe połączenie i wyświetla dane połączenia. Użyj tej opcji, jeśli " +"chcesz zaprosić kogoś osobiście, na przykład jeśli chcesz podać dane " +"połączenia przez telefon." + +#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateInvite) +#: rc.cpp:53 +msgid "Create &Personal Invitation..." +msgstr "Stwórz &osobiste zaproszenie..." + +#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEmailInvite) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"This button will start your email application with a pre-configured text " +"that explains to the recipient how to connect to your computer. " +msgstr "" +"Ten przycisk wywoła Twój program pocztowy z przygotowanym tekstem " +"wyjaśniającym odbiorcy jak połączyć się z Twoim komputerem. " + +#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEmailInvite) +#: rc.cpp:59 +msgid "Invite via &Email..." +msgstr "Zaproś przez &e-mail..." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageInvitationsDialog) +#: rc.cpp:66 +msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" +msgstr "Zarządzaj zaproszeniami - Współdzielenie pulpitu" + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"\n" +"

        KDE Desktop Sharing allows " +"you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control " +"your desktop. More about " +"invitations...

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Współdzielenie pulpitu KDE " +"pozwala na zaproszenie kogoś używającego innego komputera do oglądania i " +"kontroli Twojego pulpitu. Więcej o " +"zaproszeniach...

        " + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, invitationWidget) +#: rc.cpp:78 +msgid "Creation Time" +msgstr "Utworzone" + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, invitationWidget) +#: rc.cpp:81 +msgid "Expire Time" +msgstr "Czas wygaśnięcia" + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newPersonalInvitationButton) +#: rc.cpp:84 +msgid "Create a new personal invitation..." +msgstr "Stwórz nowe zaproszenie osobiste..." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, newPersonalInvitationButton) +#: rc.cpp:87 +msgid "Click this button to create a new personal invitation." +msgstr "Naciśnij ten przycisk aby stworzyć nowe zaproszenie osobiste." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newPersonalInvitationButton) +#: rc.cpp:90 +msgid "New &Personal Invitation..." +msgstr "Nowe za&proszenie osobiste..." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:137 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newEmailInvitationButton) +#: rc.cpp:93 +msgid "Send a new invitation via email..." +msgstr "Wyślij zaproszenie przez e-mail..." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, newEmailInvitationButton) +#: rc.cpp:96 +msgid "Click this button to send a new invitation via email." +msgstr "Naciśnij ten przycisk żeby wysłać nowe zaproszenie przez e-mail." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEmailInvitationButton) +#: rc.cpp:99 +msgid "&New Email Invitation..." +msgstr "&Nowe zaproszenie e-mailowe..." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:102 +msgid "Delete all invitations" +msgstr "Usuń wszystkie zaproszenia" + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:105 +msgid "Deletes all open invitations." +msgstr "Usuwa wszystkie aktywne zaproszenia." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:108 +msgid "Delete All" +msgstr "Usuń wszystkie" + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteOneButton) +#: rc.cpp:111 +msgid "Delete the selected invitation" +msgstr "Usuwa zaznaczone zaproszenie" + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteOneButton) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to " +"connect using this invitation anymore." +msgstr "" +"Usuwa zaznaczone zaproszenie. Zaproszona osoba nie będzie mogła więcej się " +"połączyć używając tego zaproszenia." + +#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteOneButton) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainTextLabel) +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"\n" +"

        Personal Invitation

        \n" +"

        Give the information below " +"to the person that you want to invite (how to connect). " +"Note that everybody who gets the password can connect, so be " +"careful.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Informacje osobiste

        \n" +"

        Podaj tutaj informacje dla " +"osoby, którą chcesz zaprosić (jak zapraszać). Każdy kto " +"pozna hasło może się połączyć, więc trzeba uważać.

        " + +#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel5) +#: rc.cpp:127 +msgid "Host:" +msgstr "Serwer:" + +#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostHelpLabel) +#: rc.cpp:130 +msgid "" +"\n" +"

        Help

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Pomoc

        " + +#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel6) +#: rc.cpp:136 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel7) +#: rc.cpp:139 +msgid "Expiration time:" +msgstr "Termin wygaśnięcia:" + +#. i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:142 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +#. i18n: file: krfb.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP) +#: rc.cpp:151 +msgid "Use the default port for VNC (5900)" +msgstr "Użyj domyślnego portu VNC (5900)" + +#. i18n: file: krfb.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP) +#: rc.cpp:154 +msgid "This is the port on which krfb will listen." +msgstr "Jest to port, na którym będzie nasłuchiwać krfb." + +#. i18n: file: krfb.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security) +#: rc.cpp:160 +msgid "Allow remote connections to manage the desktop." +msgstr "Zezwalaj zdalnym użytkownikom na zarządzanie pulpitem." + +#. i18n: file: krfb.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (askOnConnect), group (Security) +#: rc.cpp:163 +msgid "Ask before allowing a remote connection." +msgstr "Pytaj przed zezwoleniem na połaczenie." + +#. i18n: file: krfb.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (allowUninvitedConnections), group (Security) +#: rc.cpp:166 +msgid "Allow connections without an invitation." +msgstr "Zezwalaj na połączenia bez zaproszenia." + +#. i18n: file: krfb.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (uninvitedConnectionPassword), group (Security) +#: rc.cpp:169 +msgid "Password for uninvited connections." +msgstr "Hasło dla połączeń bez zaproszenia." + +#. i18n: file: krfb.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (preferredFrameBufferPlugin), group (FrameBuffer) +#: rc.cpp:172 +msgid "Preferred Frame Buffer Plugin" +msgstr "Preferowana wtyczka bufora ramki" + +#: rfbservermanager.cpp:216 +#, kde-format +msgid "The remote user %1 is now connected." +msgstr "Podłączono: zdalny użytkownik %1." + +#: rfbservermanager.cpp:230 +#, kde-format +msgid "The remote user %1 disconnected." +msgstr "Zdalny użytkownik %1 rozłączony." + +#: trayicon.cpp:55 +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: trayicon.cpp:61 +msgid "Enable Remote Control" +msgstr "Włącz zdalną kontrolę" + +#: trayicon.cpp:102 trayicon.cpp:138 +msgid "Desktop Sharing - disconnected" +msgstr "Współdzielenie pulpitu - rozłączony" + +#: trayicon.cpp:120 trayicon.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Desktop Sharing - connected with %1" +msgstr "Współdzielenie pulpitu - połączony z %1" + +#: trayicon.cpp:123 +msgid "Desktop Sharing - connected" +msgstr "Współdzielenie pulpitu - podłączony" + +#: tubesrfbserver.cpp:138 +msgid "An error occurred sharing your desktop." +msgstr "Wystąpił błąd, podczas współdzielenia twojego pulpitu." + +#: tubesrfbserver.cpp:139 tubesrfbserver.cpp:152 tubesrfbserver.cpp:173 +#: tubesrfbserver.cpp:190 tubesrfbserver.cpp:248 tubesrfbserver.cpp:252 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: tubesrfbserver.cpp:151 tubesrfbserver.cpp:172 tubesrfbserver.cpp:251 +msgid "An unknown error occurred sharing your desktop." +msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd, podczas współdzielenia twojego pulpitu." + +#: tubesrfbserver.cpp:189 +msgid "Failed to activate the rfb server." +msgstr "Nieudana aktywacja serwera rfb." + +#: tubesrfbserver.cpp:245 +msgid "" +"An error occurred sharing your desktop. The person you are trying to share " +"your desktop with does not have the required software installed to access it." +msgstr "" +"Wystąpił błąd, podczas współdzielenia twojego pulpitu. Osoba, z którą " +"próbujesz współdzielić swój pulpit nie ma zainstalowanego wymaganego " +"oprogramowania, aby uzyskać dostęp do pulpitu." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kruler.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kruler.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kruler.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kruler.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,370 @@ +# translation of kruler.po to Polish +# Version: $Revision: 1244634 $ +# translation of kruler.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2009. +# Robert Gomulka , 2007. +# Michał Lachowski , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:20+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: klineal.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:100 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Narzędzie do mierzenia odległości i kolorów na ekranie. Przydatne przy pracy " +"nad projektowaniem okienek dialogowych, stron WWW itd." + +#: klineal.cpp:129 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Aktualna odległość w pikselach." + +#: klineal.cpp:136 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use " +"it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of " +"the pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Kolor pod kursorem zapisany w systemie RGB, używanej m. in. w HTML-u i " +"QColor. Tło prostokąta ma kolor punktu na końcu strzałki." + +#: klineal.cpp:143 +msgid "Turn Left" +msgstr "Obróć w lewo" + +#: klineal.cpp:148 +msgid "Turn Right" +msgstr "Obróć w prawo" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "KRuler" +msgstr "Linijka" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Orientation" +msgstr "Kier&unek" + +#: klineal.cpp:160 +msgctxt "Turn Kruler North" +msgid "&North" +msgstr "&Północ" + +#: klineal.cpp:162 +msgctxt "Turn Kruler East" +msgid "&East" +msgstr "&Wschód" + +#: klineal.cpp:164 +msgctxt "Turn Kruler South" +msgid "&South" +msgstr "P&ołudnie" + +#: klineal.cpp:166 +msgctxt "Turn Kruler West" +msgid "&West" +msgstr "&Zachód" + +#: klineal.cpp:168 +msgid "&Turn Right" +msgstr "Obróć w &prawo" + +#: klineal.cpp:170 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Obróć w &lewo" + +#: klineal.cpp:174 +msgid "&Length" +msgstr "&Linijka" + +#: klineal.cpp:175 +msgctxt "Make Kruler Height Short" +msgid "&Short" +msgstr "&Krótka" + +#: klineal.cpp:177 +msgctxt "Make Kruler Height Medium" +msgid "&Medium" +msgstr "Ś&rednia" + +#: klineal.cpp:179 +msgctxt "Make Kruler Height Tall" +msgid "&Tall" +msgstr "&Długa" + +#: klineal.cpp:181 klineal.cpp:439 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "&Cały ekran" + +#: klineal.cpp:184 +msgid "Length..." +msgstr "Długość..." + +#: klineal.cpp:188 +msgid "&Scale" +msgstr "&Skala" + +#: klineal.cpp:189 klineal.cpp:539 +msgid "Right to Left" +msgstr "Z lewej do prawej" + +#: klineal.cpp:191 +msgid "Center Origin" +msgstr "Wyśrodkuj początek" + +#: klineal.cpp:194 +msgid "Offset..." +msgstr "Przesunięcie..." + +#: klineal.cpp:198 +msgid "Percentage" +msgstr "Procent" + +#: klineal.cpp:206 +msgid "O&pacity" +msgstr "Nie&przezroczystość" + +#: klineal.cpp:227 +msgid "Copy Color" +msgstr "Kopiuj kolor" + +#: klineal.cpp:439 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "&Szerokość ekranu" + +#: klineal.cpp:539 +msgid "Left to Right" +msgstr "Z lewej do prawej" + +#: klineal.cpp:541 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Z dołu do góry" + +#: klineal.cpp:541 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Z góry na dół" + +#: klineal.cpp:587 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Offset" +msgstr "Przesunięcie skali" + +#: klineal.cpp:588 +msgid "Offset:" +msgstr "Przesunięcie:" + +#: klineal.cpp:604 +msgctxt "@title:window" +msgid "Ruler Length" +msgstr "Długość linijki" + +#: klineal.cpp:605 +msgid "Length:" +msgstr "Długość:" + +#: klineal.cpp:634 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: klineal.cpp:639 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: klineal.cpp:993 +#, kde-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Przesunięcie: %1" + +#: klineal.cpp:1000 +#, kde-format +msgid "Length: %1 px" +msgstr "Długość: %1 pikseli" + +#: krulersystemtray.cpp:26 main.cpp:27 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "Linijka KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "A screen ruler for KDE" +msgstr "Linijka ekranowa dla KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n" +"(c) 2009, Mathias Soeken" +msgstr "" +"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n" +"(c) 2009, Mathias Soeken" + +#: main.cpp:32 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:33 +msgid "Till Krech" +msgstr "Till Krech" + +#: main.cpp:33 +msgid "Former Maintainer and Developer" +msgstr "Poprzedni opiekun i programista" + +#: main.cpp:34 +msgid "Gunnstein Lye" +msgstr "Gunnstein Lye" + +#: main.cpp:34 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Port do KDE 2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michal " +"Rudolf,Michał Lachowski,Robert Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,mrudolf@kdewebdev.org,," + +#. i18n: file: cfg_advanced.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"If this option is enabled, the window is being moved using the operations " +"from the window manager." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, okno będzie przesuwane podczas operacji z " +"poziomu menedżera okien." + +#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving) +#: rc.cpp:8 +msgid "Native moving" +msgstr "Przesuwanie z menedżera okien" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:11 +msgid "Background color:" +msgstr "Kolor tła:" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:14 +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Pokaż ikonę na tacce systemowej" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show rotation buttons" +msgstr "Pokaż przyciski obracania" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show close button" +msgstr "Pokaż przycisk zamknięcia" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:26 +msgid "Background color of the ruler." +msgstr "Kolor tła linijki." + +#. i18n: file: kruler.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:29 +msgid "Length of the ruler." +msgstr "Długość linijki." + +#. i18n: file: kruler.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:32 +msgid "Font of the text on the ruler scale." +msgstr "Czcionka tekstu na skali linijki." + +#. i18n: file: kruler.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:35 +msgid "Orientation of the ruler" +msgstr "Położenie linijki" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:38 +msgid "Direction of the ruler" +msgstr "Kierunek linijki" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:41 +msgid "Offset of the origin" +msgstr "Przesunięcie początku skali" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:44 +msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)" +msgstr "Czy skala linijki jest względna (procentowa)" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:47 +msgid "Is a tray icon used" +msgstr "Czy użyć ikony na tacce systemowej" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:50 +msgid "Opacity of the window" +msgstr "Nieprzezroczystość okna" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:53 +msgid "Are the rotate buttons visible" +msgstr "Czy przyciski obracania są widoczne" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:56 +msgid "Is the close button visible" +msgstr "Czy przycisk zamykania jest widoczny" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:59 +msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active" +msgstr "Czy przesuwanie przez menedżer okien jest włączone" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/krunner.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/krunner.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/krunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/krunner.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,441 @@ +# translation of krunner.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE run command interface" +msgstr "Interfejs do uruchamiania poleceń w KDE" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run Command Interface" +msgstr "Interfejs do uruchamiania poleceń" + +#: main.cpp:52 +msgid "(c) 2006, Aaron Seigo" +msgstr "(c) 2006, Aaron Seigo" + +#: main.cpp:53 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i opiekun" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,," + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "The interface style to use in KRunner" +msgstr "Styl interfejsu do użycia w KRunnerze" + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at " +"the top of the screen" +msgstr "" +"Ustaw tą opcję, jeśli program ma działać w oddzielnym oknie, a nie na górze " +"ekranu" + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:11 +msgid "Completion mode used for the query text." +msgstr "Tryb uzupełniania używany w tekście zapytania." + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General) +#: rc.cpp:14 +msgid "History if past queries successfully completed" +msgstr "Historia, jeśli poprzednie zapytania zakończyły się sukcesem" + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog) +#: rc.cpp:17 +msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown." +msgstr "Czy okno zadań ma znajdować się nad innymi oknami." + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:23 +msgid "Enable screen saver" +msgstr "Włącz wygaszacz ekranu" + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:26 +msgid "Enables the screen saver." +msgstr "Włącza wygaszacz ekranu." + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:29 +msgid "Screen saver timeout" +msgstr "Czas oczekiwania wygaszacza ekranu" + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:32 +msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +msgstr "" +"Ustawia czas (w sekundach), po jakim jest uruchamiany wygaszacz ekranu." + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:35 +msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu kiedy włączy się DPMS" + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" +" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " +"screen savers\n" +" actually perform useful computations, so it is not desirable to " +"suspend them." +msgstr "" +"Zazwyczaj wygaszacz ekranu jest wyłączany, kiedy włączy się tryb " +"oszczędzania\n" +" energii monitora, bo i tak nic nie widać na ekranie. Z drugiej strony " +"niektóre\n" +" wygaszacze ekranu wykonują użyteczną pracę, a takich nie powinno się " +"wyłączać." + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:43 +msgid "Positioning:" +msgstr "Pozycja:" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton) +#: rc.cpp:46 +msgid "Top edge of screen" +msgstr "Na górze ekranu" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton) +#: rc.cpp:49 +msgid "Free floating window" +msgstr "Oddzielne okno" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:52 +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton) +#: rc.cpp:55 +msgid "Command oriented" +msgstr "Zorientowane na polecenie" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton) +#: rc.cpp:58 +msgid "Task oriented" +msgstr "Zorientowane na zadanie" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#: rc.cpp:61 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: krunnerdialog.cpp:74 krunnerapp.cpp:127 +msgid "Run Command" +msgstr "Wykonaj polecenie" + +#: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91 +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: interfaces/default/interface.cpp:112 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: interfaces/default/interface.cpp:113 +msgid "Information on using this application" +msgstr "Informacja o sposobie użycia tego programu" + +#: interfaces/default/interface.cpp:273 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "tooltip, shortcut" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: interfaces/default/interface.cpp:429 +#, kde-format +msgid "(From %1, %2)" +msgstr "(Od %1, %2)" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:193 +msgid "Type to search." +msgstr "Typ do wyszukania." + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:274 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "1 element" +msgstr[1] "%1 elementy" +msgstr[2] "%1 elementów" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:276 +#, kde-format +msgid "1 action" +msgid_plural "%1 actions" +msgstr[0] "1 akcja" +msgstr[1] "%1 akcje" +msgstr[2] "%1 akcji" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:361 +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:446 +msgid "No results found." +msgstr "Brak wyników." + +#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 z %2" + +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:108 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#: krunnerapp.cpp:132 +msgid "Run Command on clipboard contents" +msgstr "Wykonaj polecenie na zawartości schowka" + +#: krunnerapp.cpp:138 +msgid "Show System Activity" +msgstr "Pokaż aktywność systemu" + +#: krunnerapp.cpp:144 +msgid "Switch User" +msgstr "Przełącz użytkownika" + +#: krunnerapp.cpp:154 +msgid "Lock Session" +msgstr "Zablokuj sesję" + +#: krunnerapp.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" +msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" +msgstr "Wykonaj polecenie (tylko program \"%1\")" + +#: ksystemactivitydialog.cpp:40 +msgid "System Activity" +msgstr "Aktywność systemu" + +#: lock/main.cc:61 +msgid "KDE Screen Locker" +msgstr "Blokowanie ekranu KDE" + +#: lock/main.cc:62 +msgid "Session Locker for KDE Workspace" +msgstr "Blokowanie sesji w KDE" + +#: lock/main.cc:65 +msgid "Force session locking" +msgstr "Wymuś blokowanie sesji" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "Only start screen saver" +msgstr "Tylko uruchom wygaszacz ekranu" + +#: lock/main.cc:67 +msgid "Immediately show the unlock dialog" +msgstr "Natychmiastowo pokaż odblokuj okno" + +#: lock/main.cc:68 +msgid "Only use the blank screen saver" +msgstr "Tylko użyj czarnego wygaszacza ekranu" + +#: lock/main.cc:69 +msgid "start with plasma unlocked for configuring" +msgstr "rozpocznij z plazmą odblokowaną do konfiguracji" + +#: lock/main.cc:70 +msgid "Fork into the background after starting up" +msgstr "Rozwidlaj do tła po wystartowaniu" + +#: lock/autologout.cc:38 +msgid "Automatic Log Out" +msgstr "Automatyczne wylogowanie" + +#: lock/autologout.cc:39 +msgid "" +"To prevent being logged out, resume using this session by moving the " +"mouse or pressing a key." +msgstr "" +"Aby przeciwdziałać wylogowaniu, przywróć sesję przemieszczając mysz lub " +"naciskając klawisz." + +#: lock/autologout.cc:44 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Pozostały czas:" + +#: lock/autologout.cc:77 +#, kde-format +msgid "" +"You will be automatically logged out in 1 second" +msgid_plural "" +"You will be automatically logged out in %1 seconds" +msgstr[0] "" +"Automatyczne wylogowanie nastąpi za %1 sekundę" +msgstr[1] "" +"Automatyczne wylogowanie nastąpi za %1 sekundy" +msgstr[2] "" +"Automatyczne wylogowanie nastąpi za %1 sekund" + +#: lock/lockprocess.cc:834 +msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +msgstr "Sesja nie zostanie zablokowana, bo odblokowanie byłoby niemożliwe:\n" + +#: lock/lockprocess.cc:838 +msgid "Cannot start kcheckpass." +msgstr "Nie można uruchomić kcheckpass." + +#: lock/lockprocess.cc:839 +msgid "" +"kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not setuid root." +msgstr "" +"kcheckpass nie może działać. Być może nie ustawionego atrybutu Ustaw " +"UI administratora (użytkownika root)." + +#: lock/lockprocess.cc:902 +msgid "No appropriate greeter plugin configured." +msgstr "Żadna wtyczka powitalna nie jest skonfigurowana." + +#: lock/lockdlg.cc:100 +msgid "The session is locked
        " +msgstr "Sesja jest zablokowana
        " + +#: lock/lockdlg.cc:101 +#, kde-format +msgid "The session was locked by %1
        " +msgstr "Sesja została zablokowana przez: %1
        " + +#: lock/lockdlg.cc:114 +msgid "Unl&ock" +msgstr "&Odblokuj" + +#: lock/lockdlg.cc:116 +msgid "Sw&itch User..." +msgstr "&Przełącz użytkownika..." + +#: lock/lockdlg.cc:187 +msgid "Unlocking failed" +msgstr "Odblokowanie nie udało się" + +#: lock/lockdlg.cc:195 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Uwaga: Caps Lock jest włączony" + +#: lock/lockdlg.cc:432 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" +"you must kill kscreenlocker (pid %1) manually." +msgstr "" +"Nie można odblokować sesji, bo system uwierzytelniania nie działa;\n" +"trzeba ręcznie zakończyć proces kscreenlocker (identyfikator %1)." + +#: lock/lockdlg.cc:520 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Rozpocznij nową sesję" + +#: lock/lockdlg.cc:528 +#, kde-format +msgid "" +"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the " +"current one.\n" +"The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed.\n" +"An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " +"sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. " +"Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching " +"between sessions." +msgstr "" +"Wybrano uruchomienie nowej sesji zamiast przywrócenia istniejącej.\n" +"Bieżąca sesja zostanie ukryta i pojawi się nowe okno logowania.\n" +"Z każdą sesją związany jest klawisze funkcyjny (Fx). F%1 to zazwyczaj " +"pierwsza sesja, F%2 druga i tak dalej. Przełączanie między sesjami jest " +"możliwe za pomocą kombinacji Ctrl, Alt i odpowiedni klawisz Fx. Dodatkowo na " +"przełączanie pozwala panel KDE oraz menu pulpitu." + +#: lock/lockdlg.cc:541 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Nie pytaj więcej" + +#: lock/lockdlg.cc:597 +msgid "Session" +msgstr "Sesja" + +#: lock/lockdlg.cc:597 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: lock/lockdlg.cc:625 +msgctxt "session" +msgid "&Activate" +msgstr "U&aktywnij" + +#: lock/lockdlg.cc:634 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Rozpocznij &nową sesję" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: configdialog.cpp:81 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfejs użytkownika" + +#: configdialog.cpp:87 +msgid "Available Features" +msgstr "Dostępne właściwości" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kscd.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kscd.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kscd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kscd.po 2012-06-19 10:58:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,428 @@ +# translation of kscd.po to Polish +# translation of kscd.po to +# translation of kscd.po to +# Version: $Revision: 1288316 $ +# translation of kscd.po to +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2010, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:44+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kscd.cpp:41 +msgid "KDE CD player" +msgstr "Odtwarzacz CD KDE" + +#: kscd.cpp:92 kscd.cpp:93 +msgid "Configure Shortcuts..." +msgstr "Konfiguracja skrótów..." + +#: kscd.cpp:102 kscd.cpp:103 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#: kscd.cpp:108 kscd.cpp:109 +msgid "Download Info" +msgstr "Pobierz info" + +#: kscd.cpp:115 +msgid "Upload Info" +msgstr "Wyślij info" + +#: kscd.cpp:121 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Odtwarzaj/Pauza" + +#: kscd.cpp:128 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymany" + +#: kscd.cpp:135 +msgctxt "This action allow user to pass to the following track" +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: kscd.cpp:142 +msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track" +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#: kscd.cpp:149 +msgctxt " This action allow to eject the inserted disc" +msgid "Eject" +msgstr "Wysuń" + +#: kscd.cpp:156 +msgid "Volume Up" +msgstr "Głośniej" + +#: kscd.cpp:163 +msgid "Volume Down" +msgstr "Ciszej" + +#: kscd.cpp:170 +msgctxt "This action allow the user to listen a random track list" +msgid "Random" +msgstr "Losowo" + +#: kscd.cpp:177 +msgid "Repeat Track" +msgstr "Powtórz utwór" + +#: kscd.cpp:184 +msgid "Repeat Album" +msgstr "Powtórz album" + +#: kscd.cpp:191 +msgid "Show Tracklist" +msgstr "Pokaż listę utworów" + +#: kscd.cpp:197 +msgid "Mute/Unmute" +msgstr "Wycisz/Zgłośnij" + +#: kscd.cpp:203 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizuj" + +#: kscd.cpp:504 kscd.cpp:554 kscd.cpp:588 +msgid "No disc" +msgstr "Brak płyty" + +#: kscd.cpp:508 kscd.cpp:558 kscd.cpp:592 +msgid "Invalid disc" +msgstr "Uszkodzona płyta" + +#: kscd.cpp:769 kscd.cpp:786 +msgctxt "General option in the configuration dialog" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kscd.cpp:776 kscd.cpp:781 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: kscd.cpp:800 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: kscd.cpp:843 +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:846 +msgid "" +"(c) 2001, Dirk Försterling\n" +"(c) 2003, Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 2001, Dirk Försterling\n" +"(c) 2003, Aaron J. Seigo" + +#: kscd.cpp:847 +msgid "Amine Bouchikhi" +msgstr "Amine Bouchikhi" + +#: kscd.cpp:847 +msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection" +msgstr "Obecny opiekun, rozbudowa o Solid/Phonon, połączenia QDBus" + +#: kscd.cpp:848 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: kscd.cpp:848 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: kscd.cpp:849 +msgid "Alexander Kern" +msgstr "Alexander Kern" + +#: kscd.cpp:849 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Uaktualnienie biblioteki Workman, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:850 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: kscd.cpp:851 +msgid "Dirk Försterling" +msgstr "Dirk Försterling" + +#: kscd.cpp:851 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Biblioteka workman, poprzedni opiekun" + +#: kscd.cpp:852 +msgid "Wilfried Huss" +msgstr "Wilfried Huss" + +#: kscd.cpp:852 +msgid "Patches galore" +msgstr "Mnogość łat" + +#: kscd.cpp:853 +msgid "Steven Grimm" +msgstr "Steven Grimm" + +#: kscd.cpp:853 +msgid "Workman library" +msgstr "Biblioteka workman" + +#: kscd.cpp:854 +msgid "Sven Lueppken" +msgstr "Sven Lueppken" + +#: kscd.cpp:854 +msgid "UI Work" +msgstr "Praca przy UI" + +#: kscd.cpp:855 +msgid "freedb.org" +msgstr "freedb.org" + +#: kscd.cpp:855 +msgid "" +"Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" +"Specjalne podziękowania dla freedb.org za bezpłatne udostępnienie bazy " +"podobnej do CDDB" + +#: kscd.cpp:861 +msgid "Start playing" +msgstr "Odtwarzaj" + +#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169 +msgid "Unknown album" +msgstr "Album nieznany" + +#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Artysta nieznany" + +#: mbmanager.cpp:148 +msgid "Unknown title" +msgstr "Tytuł nieznany" + +#: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "Brak płyty" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Piotr Roszatycki, Marcin Giedz, Mikolaj Machowski, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Mikolaj Machowski,Robert " +"Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "dexter@fnet.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl, mikmach@wp.pl,,,,,," + +#. i18n: file: generalSettings.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish) +#: rc.cpp:5 +msgid "Eject CD when finished playing" +msgstr "Wysuń płytę CD po zakończeniu odtwarzania" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI) +#: rc.cpp:8 +msgid "KsCD - TrackList" +msgstr "KsCD - ListaUtworów" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"\n" +"

        Album

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Album

        " + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"\n" +"

        Year

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Rok

        " + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:23 +msgid "Track" +msgstr "Utwór" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:26 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:29 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General) +#: rc.cpp:32 +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Zacznij odtwarzać kiedy zostanie włożona płyta CD." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:13 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"Po wybraniu tej opcji płyta CD będzie automatycznie odtwarzana po włożeniu " +"do CD-ROM-u." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General) +#: rc.cpp:38 +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Wysuń płytę CD po zakończeniu odtwarzania." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"Po wybraniu tej opcji płyta CD będzie automatycznie wysuwana po zakończeniu " +"odtwarzania." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance) +#: rc.cpp:44 +msgid "The text color that will be used in the panel." +msgstr "Kolor czcionki, jaka będzie użyta na wyświetlaczu." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance) +#: rc.cpp:47 +msgid "Change the color of the text in the panel" +msgstr "Zmień kolor czcionki na wyświetlaczu" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:50 +msgid "The font that will be used for the panel." +msgstr "Czcionka, jaka będzie użyta na wyświetlaczu." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:53 +msgid "Change the font of the text in the panel" +msgstr "Zmień czcionkę tekstu z wyświetlacza" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance) +#: rc.cpp:56 +msgid "The skin that will be use for the application" +msgstr "Skórka programu" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance) +#: rc.cpp:59 +msgid "Change the skin of the application" +msgstr "Zmień skórkę programu" + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:63 +msgid "Text font:" +msgstr "Czcionka:" + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:66 +msgid "Text color:" +msgstr "Kolor czcionki:" + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:69 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: gui/kscdwindow.cpp:361 +msgid "loop track " +msgstr "powtarzaj utwór " + +#: gui/kscdwindow.cpp:367 +msgid "loop disc " +msgstr "powtarzaj płytę " + +#: gui/kscdwindow.cpp:376 +msgctxt "This action allow the user to listen a random track" +msgid "random" +msgstr "losowo" + +#: gui/panel.cpp:58 +msgid "WELCOME!" +msgstr "WITAJ!" + +#: gui/panel.cpp:77 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: gui/panel.cpp:271 +msgid "eject CD" +msgstr "wysuń CD" + +#: gui/panel.cpp:327 +#, kde-format +msgid "%1 %2 : %3 %4" +msgstr "%1 %2 : %3 %4" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kscreensaver.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kscreensaver.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kscreensaver.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of kscreensaver.po to Polish +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Wojciech Milewski , 2002. +# Michal Rudolf , 2004. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: random.cpp:45 +#, kde-format +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Użycie: %1 [-setup] [args]\n" +"Uruchamia losowy wygaszacz ekranu.\n" +"Inne argumenty poza -setup są przekazywane do wygaszacza ekranu." + +#: random.cpp:52 +msgid "Start a random KDE screen saver" +msgstr "Uruchom losowy wygaszacz KDE" + +#: random.cpp:67 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Losowy wygaszacz ekranu" + +#: random.cpp:73 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Konfiguracja wygaszacza ekranu" + +#: random.cpp:75 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Uruchom w wybranym oknie" + +#: random.cpp:77 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Uruchom w głównym oknie" + +#: random.cpp:179 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Konfiguracja Losowego wygaszacza ekranu" + +#: random.cpp:187 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Użyj wygaszaczy OpenGL" + +#: random.cpp:190 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Użyj wygaszaczy, które wykorzystują aktualny obraz ekranu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksendemail.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksendemail.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksendemail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksendemail.po 2012-06-19 10:58:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of ksendemail2.po to +# translation of ksendemail.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksendemail2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:29+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: mailerservice.cpp:207 +msgid "Cannot connect to email service." +msgstr "Nie można połączyć się z usługą e-mail." + +#: mailerservice.cpp:210 +msgid "Unable to find or start email service." +msgstr "Nie można znaleźć/uruchomić usługi e-mail." + +#: main.cpp:28 +msgid "KDE Command Line Emailer." +msgstr "Program KDE do obsługi poczty e-mail za pomocą wiersza poleceń." + +#: main.cpp:34 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Ustaw temat wiadomości" + +#: main.cpp:36 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Wyślij CC: na \"adres\"" + +#: main.cpp:38 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Wyślij BCC: na \"adres\"" + +#: main.cpp:40 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Dodaj \"nagłówek\" wiadomości" + +#: main.cpp:41 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Odczytaj treść wiadomości z \"pliku\"" + +#: main.cpp:42 +msgid "Set body of message" +msgstr "Podaj treść wiadomości" + +#: main.cpp:43 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Dodaj załącznik do wiadomości. Tą czynność można powtórzyć" + +#: main.cpp:44 +msgid "Only open composer window" +msgstr "Otwórz tylko okno tworzenia wiadomości" + +#: main.cpp:45 +msgid "Address to send the message to" +msgstr "Adres, na który wysłać wiadomość" + +#: main.cpp:52 +msgid "KSendEmail" +msgstr "KSendEmail" + +#: main.cpp:54 +msgid "(C) 2008 Pradeepto Bhattacharya" +msgstr "(C) 2008 Pradeepto Bhattacharya" + +#: main.cpp:57 +msgid "Pradeepto Bhattacharya" +msgstr "Pradeepto Bhattacharya" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Jarosław Ogrodnik,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Piotr Strębski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,nobodythere@gmail.com,,,strebski@o2.pl" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of konqueror.po to Polish +# translation of konqueror.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Tłumaczenie autorstwa Artura Skury, marzec 2000 +# Aktualne tłumaczenie Norbert Popiołek , czerwiec 2001 +# Norbert Popiołek +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kshellcmdexecutor.cpp:124 +msgid "Input Required:" +msgstr "Wymagane wejście:" + +#: kshellcmdplugin.cpp:41 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "&Wykonaj polecenie powłoki..." + +#: kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "" +"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug." +msgstr "" +"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: błąd w programie, proszę zgłosić " +"błąd." + +#: kshellcmdplugin.cpp:57 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "Polecenie powłoki może zostać wykonane tylko w lokalnym katalogu." + +#: kshellcmdplugin.cpp:76 +msgctxt "@title:window" +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Wykonaj polecenie powłoki" + +#: kshellcmdplugin.cpp:77 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "Wykonaj polecenie w bieżącym katalogu:" + +#: kshellcmdplugin.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "Wynik polecenia: \"%1\"" + +#. i18n: file: kshellcmdplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kshisen.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kshisen.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kshisen.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kshisen.po 2012-06-19 10:58:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,433 @@ +# translation of kshisen.po to Polish +# Version: $Revision: 1271228 $ +# translation of kshisen.po to +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2007, 2009. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshisen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:33+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: src/app.cpp:90 src/app.cpp:330 +msgid "Select a tile" +msgstr "Wybierz kamień" + +#: src/app.cpp:93 +msgid "Time: 0:00:00" +msgstr "Czas: 0:00:00" + +#: src/app.cpp:96 +msgid "Removed: 0/0" +msgstr "Usunięte: 0/0" + +#: src/app.cpp:99 +msgid "Cheat mode" +msgstr "Wersja ułatwiona" + +#: src/app.cpp:118 +msgid "Play Sounds" +msgstr "Odtwarzaj dźwięki" + +#: src/app.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "time string: hh:mm:ss" +msgid "%1:%2:%3" +msgstr "%1:%2:%3" + +#. i18n: file: src/settings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity) +#: src/app.cpp:254 src/app.cpp:362 rc.cpp:8 +msgid "Gravity" +msgstr "Grawitacja" + +#: src/app.cpp:257 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: src/app.cpp:259 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: src/app.cpp:264 +msgid "" +"\n" +"You could have been in the highscores\n" +"if you did not use Undo or Hint.\n" +"Try without them next time." +msgstr "" +"\n" +"Nie można dostać się na listę rekordów,\n" +"jeśli używa się cofania lub podpowiedzi.\n" +"Następnym razem spróbuj grać bez nich." + +#: src/app.cpp:265 src/app.cpp:273 +msgid "End of Game" +msgstr "Koniec gry" + +#: src/app.cpp:268 +msgid "" +"Congratulations!\n" +"You made it into the hall of fame." +msgstr "" +"Gratulacje!\n" +"Trafiłeś na listę rekordów." + +#: src/app.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss" +msgid "You made it in %1" +msgstr "Skończyłeś w %1" + +#: src/app.cpp:291 +msgid "(Paused) " +msgstr "(Zatrzymane) " + +#: src/app.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr "Twój czas: %1:%2:%3 %4" + +#: src/app.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Removed: %1/%2 " +msgstr "Usunięte: %1/%2 " + +#: src/app.cpp:335 +msgid "Select a matching tile" +msgstr "Wybierz pasujący kamień" + +#: src/app.cpp:340 +msgid "Select the move you want by clicking on the blue line" +msgstr "Wybierz ruch, klikając na niebieskiej linii" + +#: src/app.cpp:345 +msgid "This tile did not match the one you selected" +msgstr "Ten kamień nie pasuje do wybranego" + +#: src/app.cpp:350 +msgid "You cannot make this move" +msgstr "Ten ruch jest niemożliwy" + +#: src/app.cpp:379 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: src/board.cpp:690 +msgid "" +"Game Paused\n" +"Click to resume game." +msgstr "" +"Gra zatrzymana\n" +"Kliknij, by kontynuować." + +#: src/board.cpp:694 +msgid "" +"Game Stuck\n" +"No more moves possible." +msgstr "" +"Gra utknęła\n" +"Brak możliwych ruchów." + +#: src/board.cpp:697 +msgid "" +"Game Over\n" +"Click to start a new game." +msgstr "" +"Koniec gry\n" +"Kliknij, by zacząć nową grę." + +#: src/main.cpp:30 +msgid "A KDE game similar to Mahjongg" +msgstr "Gra KDE podobna do Mahjongga" + +#: src/main.cpp:34 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "(c) 1997, Mario Weilguni" +msgstr "(c) 1997, Mario Weilguni" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Frederik Schwarzer" +msgstr "Frederik Schwarzer" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Aktualny opiekun" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Dave Corrie" +msgstr "Dave Corrie" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "KMahjonggLib integration for KDE4" +msgstr "Dostosowanie KMahjonggLib do KDE4" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "Jason Lane" +msgstr "Jason Lane" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter
        Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"Dodanie licznika usuniętych kamieni
        Płynne skalowanie kamieni i okna" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!" +msgstr "" +"Podziękowania dla wszystkich innych, którzy powinni znaleźć się na tej " +"liście!" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Michal Rudolf,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,,mrudolf@kdewebdev.org," + +#. i18n: file: src/settings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"Gravity

        Checking this makes the game even harder: If a tile is " +"removed, all tiles lying above it will fall down one step.

        " +msgstr "" +"Grawitacja:

        Włączenie tej opcji jeszcze bardziej utrudnia grę: " +"jeśli kamień jest usuwany, kamienie nad nim przesuwają się jeden krok w " +"dół.

        " + +#. i18n: file: src/settings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"Create solvable games only

        If checked, you will only be presented " +"with games that are possible to solve.

        Note: Even in solvable games " +"you can fail to complete if you remove the tiles in the wrong order.

        " +msgstr "" +"Utwórz tylko rozwiązywalne gry

        Jeżeli odhaczone, zostaną tobie " +"zaprezentowane tylko gry, które można rozwiązać.

        Zauważ: Nawet w " +"rozwiązywalnych grach może ci się nie udać, jeśli usuniesz kamienie w złej " +"kolejności.

        " + +#. i18n: file: src/settings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable) +#: rc.cpp:14 +msgid "Create solvable games only" +msgstr "Twórz tylko rozwiązywalne gry" + +#. i18n: file: src/settings.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any " +"season

        Use the traditional rules for matching the tiles. Previous " +"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is " +"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option " +"checked.

        " +msgstr "" +"Użyj stylu chińskiego: wszystkie kwiaty i wszystkie pory roku pasują do " +"siebie

        Włącza użycie tradycyjnych reguł dopasowywania kamieni. " +"Poprzednia wersja gry pozwalała usuwać tylko kamienie jednakowe, co nie jest " +"zgodne z regułami Mah-jongg. Zalecane jest włączenie tej opcji.

        " + +#. i18n: file: src/settings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season" +msgstr "" +"Użyj stylu chińskiego: wszystkie kwiaty i wszystkie pory roku pasują do " +"siebie" + +#. i18n: file: src/settings.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of " +"3

        This option changes the rules to the point where it almost becomes a " +"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles " +"if they can be connected by a line consisting of only two segments instead " +"of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the " +"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To " +"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or " +"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible " +"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to " +"choose your preferred move.

        " +msgstr "" +"Kamienie można przesuwać, ale można łączyć tylko 2 linie, a nie 3. " +"

        Ta opcja zmienia reguły, sprawiając, że gra staje się zupełnie inna. " +"Jeśli jest włączona, można usuwać tylko kamienie, które dają się połączyć " +"linią z dwóch elementów, a nie standardowych trzech. W zamian można " +"przesuwać kamienie na planszy, o ile w kolumnie lub wierszu, gdzie leżą, " +"jest wolne miejsce. Żeby przesunąć kamień, trzeba kliknąć na nim, a potem na " +"pasującym. Jeśli można przesunąć oba kamienie, będziesz musiał kliknąć na " +"jednej z dwóch linii łączących, żeby wybrać preferowany ruch.

        " + +#. i18n: file: src/settings.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide) +#: rc.cpp:26 +msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3" +msgstr "Kamienie można przesuwać, ale można łączyć tylko 2 linie, a nie 3." + +#. i18n: file: src/settings.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Board Difficulty

        The slider controls the difficulty of the board " +"from Easy to Hard.

        " +msgstr "" +"Trudność planszy

        Tu można ustawić poziom trudności planszy, od " +"łatwego do trudnego.

        " + +#. i18n: file: src/settings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Board Difficulty" +msgstr "Trudność planszy" + +#. i18n: file: src/settings.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:35 +msgid "Easy" +msgstr "Łatwy" + +#. i18n: file: src/settings.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:38 +msgid "Hard" +msgstr "Trudny" + +#. i18n: file: src/settings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Piece Removal Speed

        Adjusting this slider alters the speed at which " +"the pieces are removed from the screen after a match has been made.

        " +msgstr "" +"Szybkość usuwania kamieni

        Tu można zmienić szybkość, z jaką " +"kamienie są usuwane z ekranu po dopasowaniu.

        " + +#. i18n: file: src/settings.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "Szybkość usuwania kamieni" + +#. i18n: file: src/settings.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:47 +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#. i18n: file: src/settings.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:50 +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#. i18n: file: src/settings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Board Size

        This slider allows you to change the number of tiles on " +"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will " +"be.

        " +msgstr "" +"Wielkość planszy

        Tu można ustawić liczbę kamieni na planszy. Im " +"więcej kamieni, tym trudniejsza (i dłuższa) gra.

        " + +#. i18n: file: src/settings.ui:196 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Board Size" +msgstr "Rozmiar planszy" + +#. i18n: file: src/settings.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:59 +msgid "14x6" +msgstr "14x6" + +#. i18n: file: src/settings.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:62 +msgid "16x9" +msgstr "16x9" + +#. i18n: file: src/settings.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:65 +msgid "18x8" +msgstr "18x8" + +#. i18n: file: src/settings.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:68 +msgid "24x12" +msgstr "24x12" + +#. i18n: file: src/settings.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:71 +msgid "26x14" +msgstr "26x14" + +#. i18n: file: src/settings.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:74 +msgid "30x16" +msgstr "30x16" + +#. i18n: file: src/kshisenui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:77 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General) +#: rc.cpp:80 +msgid "The tile set to use." +msgstr "Zestaw kamieni do użycia." + +#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General) +#: rc.cpp:83 +msgid "The background to use." +msgstr "Obrazek tła do użycia." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of kshorturifilter.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshorturifilter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kshorturifilter.cpp:266 +#, kde-format +msgid "%1 does not have a home folder." +msgstr "%1 nie posiada katalogu domowego." + +#: kshorturifilter.cpp:268 +#, kde-format +msgid "There is no user called %1." +msgstr "Nie ma użytkownika %1." + +#: kshorturifilter.cpp:520 +#, kde-format +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Plik lub katalog %1 nie istnieje." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksirk.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksirk.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksirk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksirk.po 2012-06-19 10:58:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3609 @@ +# translation of ksirk.po to Polish +# translation of ksirk2.po to +# translation of ksirk.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# tazdzioch , 2007. +# Tadeusz Hessel , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Maciej Wikło , 2008. +# Maciej Warnecki , 2009. +# Mateusz "Święty" Pogorzelski , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: gestionSprites.cpp:76 gestionSprites.cpp:110 gestionSprites.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Cannot move %1 armies from %2 to %3" +msgstr "Nie można przesunąć %1 armii z %2 do %3" + +#: gestionSprites.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Moving %1 armies from %2 to %3" +msgstr "Przesunięcie %1 armii z %2 do %3" + +#: gestionSprites.cpp:696 gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:1412 +#: gestionSprites.cpp:1489 +msgid "" +"Sound roule not found - Verify your installation
        Program cannot continue" +msgstr "" +"Reguła dźwięku nie odnaleziona - sprawdź swoją instalację
        Program nie " +"może kontynuować" + +#: gestionSprites.cpp:696 gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:856 +#: gestionSprites.cpp:1412 gestionSprites.cpp:1489 kgamewin.cpp:156 +#: kgamewin.cpp:382 kgamewin.cpp:399 kgamewin.cpp:416 kgamewin.cpp:580 +#: kgamewin.cpp:741 GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 +#: Sprites/animsprite.cpp:511 Sprites/animsprite.cpp:526 +msgid "Error!" +msgstr "Błąd!" + +#: gestionSprites.cpp:856 +msgid "" +"Sound cannon not found - Verify your installation
        Program cannot continue" +msgstr "" +"Dźwięk nie został odnaleziony - sprawdź swoją instalację
        Program nie może " +"kontynuować" + +#: gestionSprites.cpp:931 gestionSprites.cpp:951 gestionSprites.cpp:1052 +#: gestionSprites.cpp:1089 gestionSprites.cpp:1124 gestionSprites.cpp:1178 +#: gestionSprites.cpp:1215 gestionSprites.cpp:1249 +msgid "" +"Sound crash not found - Verify your installation\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Dźwięk rozbicia nie odnaleziony - sprawdź swoją instalację\n" +"Program nie może kontynuować" + +#: gestionSprites.cpp:931 gestionSprites.cpp:951 gestionSprites.cpp:1052 +#: gestionSprites.cpp:1089 gestionSprites.cpp:1124 gestionSprites.cpp:1178 +#: gestionSprites.cpp:1215 gestionSprites.cpp:1249 +msgid "KsirK - Error!" +msgstr "KsirK - Błąd!" + +#: gestionSprites.cpp:1293 +msgid "Problem: no one destroyed" +msgstr "Problem : nikt nie został zniszczony" + +#: gestionSprites.cpp:1503 +msgid "Bug: who should be 0, 1 or 2." +msgstr "Błąd: kto powinien być 0, 1 or 2." + +#: krightdialog.cpp:121 +msgid "Nationality:" +msgstr "Narodowość:" + +#: krightdialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Continent: %1" +msgstr "Kontynent: %1" + +#: krightdialog.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Country: %1" +msgstr "Kraj: %1" + +#: krightdialog.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Właściciel: %1" + +#: krightdialog.cpp:128 +msgid "Country details" +msgstr "Szczegóły kraju" + +#: krightdialog.cpp:175 +msgid "Fighting in progress..." +msgstr "Walka trwa..." + +#: krightdialog.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Attack with 1 army.
        " +msgid_plural "Attack with %1 armies.
        " +msgstr[0] "Atak 1 armią.
        " +msgstr[1] "Atak %1 armiami.
        " +msgstr[2] "Atak %1 armiami.
        " + +#: krightdialog.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Defend with 1 army.
        " +msgid_plural "Defend with %1 armies.
        " +msgstr[0] "Obrona 1 armią
        " +msgstr[1] "Obrona %1 armiami.
        " +msgstr[2] "Obrona %1 armiami.
        " + +#: krightdialog.cpp:270 +msgid "Stop Auto-Attack" +msgstr "Zatrzymaj auto-atak" + +#: krightdialog.cpp:278 +msgid "Stop Auto-Defense" +msgstr "Zatrzymaj auto-obronę" + +#: krightdialog.cpp:303 +msgid "Valid" +msgstr "Ważny" + +#: krightdialog.cpp:304 +msgid "Recycle" +msgstr "Kosz" + +#: krightdialog.cpp:305 +msgid "Done" +msgstr "Wykonano" + +#: krightdialog.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 army to place" +msgid_plural "%1 armies to place" +msgstr[0] "%1 armia do rozstawienia" +msgstr[1] "%1 armie do rozstawienia" +msgstr[2] "%1 armii do rozstawienia" + +#: krightdialog.cpp:380 +msgid "Change some
        placements?
        " +msgstr "Zmienić niektóre
        pozycje ?
        " + +#: krightdialog.cpp:395 +#, kde-format +msgid "1 army to place" +msgid_plural "%1 armies to place" +msgstr[0] "1 armia do rozstawienia" +msgstr[1] "%1 armie do rozstawienia" +msgstr[2] "%1 armii do rozstawienia" + +#: krightdialog.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Armies: %1" +msgstr "Armie: %1" + +#: krightdialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "lost armies: %1" +msgstr "stracone armie: %1" + +#: krightdialog.cpp:471 +#, kde-format +msgid "lost armies: %1" +msgstr "stracone armie: %1" + +#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:248 +msgid "Name already in use. Please choose another one." +msgstr "Nazwa jest już wykorzystana. Proszę wybrać inną nazwę." + +#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:250 +msgid "Empty name. Please choose another one." +msgstr "Pole nazwy jest puste. Proszę wybrać inną nazwę." + +#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Player Number %1, please type in your name and choose your nation:" +msgstr "Gracz numer %1, proszę wprowadź swoją nazwę i wybierz swój kraj:" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:147 +msgid "Invasion" +msgstr "Inwazja" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:148 +#, kde-format +msgid "" +"You are invading %1 with %2!" +msgstr "" +"Najeżdżasz %1 z %2!" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:149 +msgid "
        Choose the number of invading armies." +msgstr "
        Wybierz liczbę armii, którymi chcesz najechać." + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:153 +msgid "Moving" +msgstr "Przemieszczanie" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:154 +#, kde-format +msgid "" +"You are moving armies from %1 to %2!" +msgstr "" +"Przemieszczasz armie z %1 do %2!" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:155 +msgid "
        Choose the number of armies to move." +msgstr "
        Wybierz liczbę przemieszczanych armii." + +#: Dialogs/jabbergameui.cpp:75 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonim" + +#: Dialogs/jabbergameui.cpp:76 +msgid "Skin" +msgstr "Skórka" + +#: Dialogs/jabbergameui.cpp:77 +msgid "Nb players" +msgstr "Gracze Nb" + +#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:133 newgamesetup.cpp:45 +msgid "" +"Skins directory not found - Verify your installation\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Nie odnaleziono lokalizacji skórek - sprawdź swoją instalację\n" +"Program nie może kontynuować" + +#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:134 newgamesetup.cpp:46 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "Błąd krytyczny!" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGoal) +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58 rc.cpp:97 rc.cpp:97 +msgid "Reach a goal" +msgstr "Osiągnięcie celu" + +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58 +msgid "World conquest" +msgstr "Podbój świata" + +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:71 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:71 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: kgamewinslots.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%2 belongs to %3. 1 army." +msgid_plural "%2 belongs to %3. %1 armies." +msgstr[0] "%2 należy do %3. 1 armia." +msgstr[1] "%2 należy do %3. %1 armie." +msgstr[2] "%2 należy do %3. %1 armii." + +#: kgamewinslots.cpp:456 +msgid "Cannot save when waiting for a defense." +msgstr "Nie można zapisać w oczekiwaniu na obronę." + +#: kgamewinslots.cpp:463 +msgid "KsirK - Save Game" +msgstr "KsirK - zapisz grę" + +#: kgamewinslots.cpp:466 +#, kde-format +msgid "" +"%1 exists.\n" +"Do you really want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 już istnieje.\n" +"Czy chcesz nadpisać plik ?" + +#: kgamewinslots.cpp:467 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Nadpisać plik ?" + +#: kgamewinslots.cpp:470 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Zapis anulowano" + +#: kgamewinslots.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Game saved to %1" +msgstr "Gra zapisana do %1" + +#: kgamewinslots.cpp:492 +msgid "Only game master can save the game in network playing." +msgstr "Tylko mistrz gry może zapisać grę podczas rozgrywki sieciowej." + +#: kgamewinslots.cpp:816 +msgid "" +"Attack by drag & drop between countries
        Move armies the same way (last " +"action of a turn)." +msgstr "" +"Atakuj, przeciągając i upuszczając pomiędzy państwami
        Przenoś armie w ten " +"sam sposób (ostatnia akcja w turze)." + +#: kgamewinslots.cpp:1010 Jabber/jabberaccount.cpp:534 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "" +"Nie można było nawiązać zaszyfrowanego połączenia z serwerem sieci Jabber." + +#: kgamewinslots.cpp:1011 Jabber/jabberaccount.cpp:535 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Błąd połączenia z siecią Jabber" + +#: kgamewinslots.cpp:1099 Jabber/jabberaccount.cpp:1518 +#, kde-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "Aby dołączyć do pokoju %1, musisz podać hasło." + +#: kgamewinslots.cpp:1108 Jabber/jabberaccount.cpp:1527 +#, kde-format +msgid "Error trying to join %1: nickname %2 is already in use" +msgstr "Błąd podczas próby łączenia z %1 : pseudonim %2 jest już w użyciu" + +#: kgamewinslots.cpp:1108 Jabber/jabberaccount.cpp:1528 +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:431 +msgid "Provide your nickname" +msgstr "Podaj swój pseudonim" + +#: kgamewinslots.cpp:1117 Jabber/jabberaccount.cpp:1541 +#, kde-format +msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned" +msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju %1, ponieważ zostałeś zablokowany" + +#: kgamewinslots.cpp:1117 kgamewinslots.cpp:1121 kgamewinslots.cpp:1128 +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1542 Jabber/jabberaccount.cpp:1549 +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1559 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Rozmowa grupowa Jabber" + +#: kgamewinslots.cpp:1121 Jabber/jabberaccount.cpp:1548 +#, kde-format +msgid "" +"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " +"reached" +msgstr "" +"Nie możesz dołączyć do pokoju %1, ponieważ osiągnięto maksymalną liczbę " +"użytkowników w tym pokoju" + +#: kgamewinslots.cpp:1126 Jabber/jabberaccount.cpp:1554 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Serwer nie podał przyczyny" + +#: kgamewinslots.cpp:1128 Jabber/jabberaccount.cpp:1558 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " +"Code %3)" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas przetwarzania Twojego żądania dla rozmowy grupowej %1. " +"(Powód: %2, Kod %3)" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:129 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "Nie możesz zobaczyć statusu innych." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status." +msgstr "" +"Możesz zobaczyć status kontaktu, lecz on/ona nie może zobaczyć Twojego " +"statusu." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status." +msgstr "" +"Ten kontakt może zobaczyć Twój status, ale Ty nie możesz zobaczyć jej/jego " +"statusu." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Możesz zobaczyć status innych." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:251 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:276 +msgid "Timestamp" +msgstr "Znacznik czasu" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:283 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:642 +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed." +msgstr "Nie udało się pobrać zdjęcia kontaktu Jabbera." + +#: Jabber/jabberbookmarks.cpp:135 +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Zakładka rozmowy grupowej" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:215 +msgid "Please connect first." +msgstr "Proszę się najpierw połączyć." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:215 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Błąd Jabbera" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:378 +#, kde-format +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"Nie można było zainicjalizować obsługi SSL dla konta %1. Najprawdopodobniej " +"powodem jest brak zainstalowanej wtyczki QCA TLS na Twoim komputerze." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:380 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Błąd SSL Jabbera" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:413 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "Nazwa komputera nie pasuje do tej w certyfikacie." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:417 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:421 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Nie przesłano żadnego certyfikatu." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:431 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "Instytucja certyfikująca odrzuciła certyfikat." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:435 +msgid "The certificate is not trusted." +msgstr "Certyfikat nie pochodzi z pewnego źródła." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:439 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Podpis jest nieprawidłowy." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:443 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "Instytucja certyfikująca jest nieprawidłowa." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:447 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Nieprawidłowy cel certyfikacji." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:451 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Certyfikat podpisany przez samego siebie." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Certyfikat został unieważniony." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Przekroczono maksymalną długość łańcucha certyfikatu." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Certyfikat wygasł." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:467 +msgid "The Certificate Authority has expired." +msgstr "Instytucja certyfikująca wygasła." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:471 +msgid "Validity is unknown." +msgstr "Nieznana ważność." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:482 +#, kde-format +msgid "" +"

        The identity and the certificate of server %1 could not be validated " +"for account %2:

        %3

        %4

        Do you want to continue?

        " +msgstr "" +"

        Nie można było zweryfikować tożsamości i certyfikatu serwera %1 dla " +"konta %2:

        %3

        %4

        Czy chcesz kontynuować

        " + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:488 Jabber/jabberaccount.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"

        The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " +"%3

        Do you want to continue?

        " +msgstr "" +"

        Nie można było zweryfikować certyfikatu serwera %1 dla konta %2: " +"%3

        Czy chcesz kontynuować?

        " + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:500 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Problem z certyfikatem połączenia Jabbera" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:738 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Otrzymano błędny pakiet." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "Wystąpił nieodwracalny błąd w protokole." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:750 +msgid "Generic stream error." +msgstr "Błąd ogólnego strumienia." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:754 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "Wystąpił konflikt w otrzymanych informacjach." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:757 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Przekroczono limit czasu strumienia." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:760 +msgid "Internal server error." +msgstr "Wewnętrzny błąd serwera." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:763 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Otrzymano pakiet strumienia z nieprawidłowego adresu." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:766 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Otrzymano błędny pakiet strumienia." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:770 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Naruszenie polityki w strumieniu protokołu." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:774 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Ograniczenie zasobu." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:778 +msgid "System shutdown." +msgstr "Zamknięcie systemu." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:781 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Nieznana przyczyna." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:785 +#, kde-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Wystąpił błąd w strumieniu protokołu: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:793 +msgid "Host not found." +msgstr "Nie znaleziono komputera." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:796 +msgid "Address is already in use." +msgstr "Adres jest już używany." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:799 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "Nie można ponownie utworzyć gniazda." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:802 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "Nie można ponownie połączyć gniazda." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:805 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "Gniazdo jest już połączone." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:808 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "Gniazdo nie jest połączone." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:811 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "Gniazdo nie jest połączone." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:814 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "Gniazdo nie zostało utworzone." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:817 +msgid "" +"The socket operation would block. You should not see this error: please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." +msgstr "" +"Operacja gniazda zostanie zablokowana. Błąd ten nie powinien wystąpić: " +"proszę użyć opcji \"Raport o błędzie\" z menu Pomoc." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:820 +msgid "Connection refused." +msgstr "Odmówiono połączenia." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:823 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Przekroczono limit czasu połączenia." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:826 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Próba połączenia trwa." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:829 +msgid "Network failure." +msgstr "Błąd sieci." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:832 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "Operacja nie jest obsługiwana." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:835 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Przekroczono limit czasu gniazda." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:843 +#, kde-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Wystąpił błąd połączenia: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:851 +msgid "Unknown host." +msgstr "Nieznany komputer." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:855 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Nie można było połączyć się z wymaganym zasobem zdalnym." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:858 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Informuje, że zostaliśmy przekierowani na inny serwer; nie wiem, jak sobie z " +"tym poradzić." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:861 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Nieobsługiwana wersja protokołu." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:864 Jabber/jabberaccount.cpp:881 +#: Jabber/jabberaccount.cpp:925 Jabber/jabberaccount.cpp:942 +#: Jabber/jabberaccount.cpp:959 Jabber/jabberaccount.cpp:967 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieznany błąd." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:868 +#, kde-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Wystąpił błąd negocjacji: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:875 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "Serwer odrzucił nasze żądanie rozpoczęcia negocjacji." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:878 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Nie udało się ustanowić bezpiecznego połączenia." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:885 +#, kde-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Wystąpił błąd Transport Layer Security (TLS): %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:892 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Nie udało się zalogować z nieznanej przyczyny." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:895 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Brak dostępnego odpowiedniego mechanizmu uwierzytelnienia." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:898 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Zły protokół uwierzytelnienia SASL." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:901 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Nie udało się uwierzytelnienie ręczne na serwerze." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:904 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Szyfrowanie jest wymagane, lecz nie jest ono obecne." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:907 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:910 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Nieprawidłowy mechanizm." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:913 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Nieprawidłowa domena." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:916 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Mechanizm za słaby." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:919 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "" +"Podano złe dane uwierzytelnienia. (sprawdź swój identyfikator użytkownika i " +"hasło)" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:922 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Niepowodzenie tymczasowe, proszę spróbować później." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:929 +#, kde-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Wystąpił błąd podczas uwierzytelnienia na serwerze: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:936 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Problem Transport Layer Security (TLS)." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:939 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Problem Simple Authentication and Security Layer (SASL)." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:946 +#, kde-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Wystąpił błąd w warstwie bezpieczeństwa: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:953 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Brak praw do użycia zasobu." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:956 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "Zasób jest już używany." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:963 +#, kde-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Nie można było użyć zasobu: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:981 Jabber/jabberaccount.cpp:985 +#, kde-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Problem połączenia z serwerem Jabbera %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1131 +#, kde-format +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will " +"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to " +"delete the contact?" +msgstr "" +"Użytkownik Jabbera %1 usuną jego/jej subskrypcję %2. To konto nie będzie już " +"mogło zobaczyć jej/jego statusu. Czy chcesz usunąć ten kontakt?" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1134 Jabber/jabbercontact.cpp:939 +msgid "Notification" +msgstr "Powiadomienie" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1134 Jabber/jabbercontact.cpp:940 +msgid "Keep" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1712 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby usunięcia konta:\n" +"%1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1713 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Wyrejestrowanie konta Jabbera" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:119 +msgid "Change nickname" +msgstr "Zmień pseudonim" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:170 Jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:121 +#: Jabber/jabbercontact.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Twoja wiadomość nie mogła być dostarczona: \"%1\", powód: \"%2\"" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:309 Jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:158 +#: Jabber/jabbercontact.cpp:1039 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Transfer pliku Kopete" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:366 +msgid "Change nickname - Jabber Plugin" +msgstr "Zmień pseudonim - Wtyczka Jabbera" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room %1" +msgstr "Proszę podać nowy pseudonim, którego chcesz użyć w pokoju %1" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:335 +msgid "Choose Account" +msgstr "Wybierz konto" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Choose an account to handle the URL %1" +msgstr "Wybierz konto do przechowywania adresu URL %1" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Czy chcesz dodać \"%1\" do Twojej listy kontaktów?" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:391 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:391 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nie dodawaj" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?" +msgstr "Czy chcesz usunąć \"%1\" z Twojej listy kontaktów?" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:408 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:408 +msgid "Do Not Remove" +msgstr "Nie usuwaj" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:430 +#, kde-format +msgid "Please enter your nickname for the room %1" +msgstr "Proszę wpisać swój pseudonim do pokoju %1" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:453 +#, kde-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Zostałeś zaproszony do %1" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:137 +msgid "Authorization" +msgstr "Autoryzacja" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:143 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "Wyślij (ponownie) autoryzację do" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:150 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "Żądanie (ponowne) autoryzacji od" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:157 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Usuń autoryzację od" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:162 +msgid "Set Availability" +msgstr "Ustaw dostępność" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:171 +msgid "Online" +msgstr "Dostępny" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:172 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Chętny do rozmowy" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:173 +msgid "Away" +msgstr "Nieobecny" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:174 +msgid "Extended Away" +msgstr "Nieobecny na dłużej" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:175 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Nie przeszkadzać" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:176 +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidoczny" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:180 +msgid "Select Resource" +msgstr "Wybierz zasób" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:197 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automatyczny (najlepszy/domyślny zasób)" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:250 +msgid "Voice call" +msgstr "Połączenie głosowe" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:283 +#, kde-format +msgid "The original message is: \" %1 \"
        " +msgstr "Wiadomość oryginalna to : \" %1 \"
        " + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:284 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has invited you to join the conference %2
        %3
        If you want to accept and join, just enter your nickname and press " +"ok
        If you want to decline, press cancel
        " +msgstr "" +"%1 zaprosił Cię do konferencji %2
        %3
        Jeśli " +"chcesz zaakceptować zaproszenie i dołączyć, wpisz swój pseudonim i " +"naciśnij ok
        Jeśli chcesz odmówić, naciśnij anuluj
        " + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Zaproszony do konferencji - Wtyczka Jabbera" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:307 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Wiadomość została wyświetlona" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:309 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Wiadomość została dostarczona" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:312 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Wiadomość zapisana na serwerze, kontakt niedostępny" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:319 +#, kde-format +msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session." +msgstr "%1 zakończył(a) jego/jej udział w sesji rozmowy." + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:938 +#, kde-format +msgid "" +"Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?" +msgstr "" +"Czy chcesz także usunąć autoryzację użytkownika %1, aby zobaczyć Twój status?" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:1110 +#, kde-format +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Wybrałeś już zasób dla kontaktu %1, lecz nadal masz otwarte okna rozmowy z " +"tym kontaktem. Wybrany zasób zostanie zaakceptowany tylko do nowo otwartych " +"okien rozmowy." + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:1114 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Wybór zasobu Jabbera" + +#: main.cpp:32 main.cpp:39 kgamewin.cpp:2307 +msgid "KsirK" +msgstr "KsirK" + +#: main.cpp:41 +msgid "(c) 2002-2005, Gaël de Chalendar\n" +msgstr "(c) 2002-2005, Gaël de Chalendar\n" + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"For help and user manual, please see\n" +"the KsirK web site." +msgstr "" +"Po pomoc i podręcznik użytkownika, prosimy\n" +"udać się na stronę WWW KsirK'a." + +#: main.cpp:44 +msgid "Gael de Chalendar aka Kleag" +msgstr "Gael de Chalendar aka Kleag" + +#: main.cpp:45 +msgid "Robin Doer" +msgstr "Robin Doer" + +#: main.cpp:46 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:47 +msgid "Michal Golunski (Polish translation)" +msgstr "Michal Golunski (polskie tłumaczenie)" + +#: main.cpp:48 +msgid "French students of the 'IUP ISI 2007-2008':" +msgstr "Francuscy uczniowie z \"IUP ISI 2007-2008\":" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"  Anthony Rey
          Benjamin " +"Lucas
          Benjamin Moreau
          Gaël " +"Clouet
          Guillaume Pelouas
          Joël " +"Marco
          Laurent Dang
          Nicolas " +"Linard
          Vincent Sac" +msgstr "" +"  Anthony Rey
          Benjamin " +"Lucas
          Benjamin Moreau
          Gaël " +"Clouet
          Guillaume Pelouas
          Joël " +"Marco
          Laurent Dang
          Nicolas " +"Linard
          Vincent Sac" + +#: main.cpp:54 +msgid "file to open" +msgstr "plik do otwarcia" + +#: ksirkConfigDialog.cpp:63 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlloader.cpp:47 +msgid "Skin file parsing error" +msgstr "Błąd przy przetwarzaniu pliku skórki" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlloader.cpp:48 +msgid "KsirK - Error" +msgstr "KsirK - błąd" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Wrong save game format. Waited %1 and got %2!" +msgstr "Zły format zapisu gry. Oczekiwano %1 a otrzymano %2 !" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:59 +msgid "KsirK - Cannot load!" +msgstr "KsirK - nie można wczytać !" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Current player is: %1" +msgstr "Obecny gracz to: %1" + +#: kgamewin.cpp:156 kgamewin.cpp:741 +msgid "Cannot load icon
        Program cannot continue" +msgstr "Nie można wczytać ikony
        Program nie może kontynuować" + +#: kgamewin.cpp:189 GameLogic/KsirkChatModel.cpp:72 +msgid "No message..." +msgstr "Brak wiadomości..." + +#: kgamewin.cpp:382 kgamewin.cpp:399 kgamewin.cpp:416 +#, kde-format +msgid "Cannot load button image %1
        Program cannot continue" +msgstr "" +"Nie można wczytać przycisku obrazka %1
        Program nie może kontynuować" + +#: kgamewin.cpp:385 +msgid "Play over Jabber" +msgstr "Graj przez Jabbera" + +#: kgamewin.cpp:386 +msgid "Play KsirK over the Jabber Network" +msgstr "Graj w KsirK przez sieć Jabber" + +#: kgamewin.cpp:387 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: kgamewin.cpp:389 +msgid "" +"Allow to connect to a KsirK Jabber Multi User Gaming Room to create new " +"games or to join present games" +msgstr "" +"Pozwalaj na połączenie z pokojem gier dla wielu użytkowników Jabber KsirK, " +"aby utworzyć nowe gry lub dołączyć do istniejących" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewSocketGame) +#: kgamewin.cpp:402 rc.cpp:342 rc.cpp:342 +msgid "New Standard TCP/IP Network Game" +msgstr "Nowa standardowa gra sieciowa TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:403 +msgid "New TCP/IP" +msgstr "Nowa gra TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:405 +msgid "Create a new standard TCP/IP network game" +msgstr "Utwórz nową standardową grę sieciową TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:420 +msgid "Join a Standard TCP/IP Network Game" +msgstr "Dołącz do standardowej gry sieciowej TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:421 +msgid "Join TCP/IP" +msgstr "Dołącz do TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:423 +msgid "Join a standard TCP/IP network game" +msgstr "Dołącz do standardowej gry sieciowej TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:428 kgamewin.cpp:1302 kgamewin.cpp:1312 kgamewin.cpp:2466 +#: decoratedgameframe.cpp:106 +msgid "Goal" +msgstr "Cel" + +#: kgamewin.cpp:429 +msgid "Display the Current Player's Goal" +msgstr "Pokaż obecny cel gracza" + +#: kgamewin.cpp:432 +msgid "Display the current player's goal" +msgstr "Pokaż obecny cel gracza" + +#: kgamewin.cpp:438 +msgid "Contextual Help" +msgstr "Pomoc kontekstowa" + +#: kgamewin.cpp:446 decoratedgameframe.cpp:100 +msgid "Next Player" +msgstr "Następny gracz" + +#: kgamewin.cpp:448 +msgid "Lets the next player play" +msgstr "Pozwól grać następnemu graczowi" + +#: kgamewin.cpp:452 +msgid "Finish moves" +msgstr "Zakończ ruchy" + +#: kgamewin.cpp:454 +msgid "Finish moving the current sprites" +msgstr "Zakończ teraz ruchy obrazków tła" + +#: kgamewin.cpp:580 +msgid "" +"World definition file not found - Verify your installation
        Program cannot " +"continue" +msgstr "" +"Nie odnaleziono pliku definicji świata - sprawdź swoją instalację
        Program " +"nie może kontynuować" + +#: kgamewin.cpp:803 +#, kde-format +msgid "%1 conquered %2 from %3" +msgstr "%1 zajął %2 (poprzednio należało do %3)" + +#: kgamewin.cpp:827 +#, kde-format +msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..." +msgstr "%1, przegrałeś! Żegnaj..." + +#: kgamewin.cpp:893 +#, kde-format +msgid "%1: it is up to you again" +msgstr "%1 : teraz Twoja kolej" + +#: kgamewin.cpp:905 +#, kde-format +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 wygrał!" + +#: kgamewin.cpp:908 +#, kde-format +msgid "%1, you won!" +msgstr "%1, wygrałeś!" + +#: kgamewin.cpp:912 +#, kde-format +msgid "" +"
        Winner's goal was stated like this:
        %1

        Do you want to " +"play again?" +msgstr "" +"
        Cel wygranego został określony jako:
        %1

        Czy chcesz " +"zagrać ponownie?" + +#: kgamewin.cpp:918 +msgid "
        You conquered all the world!" +msgstr "
        Podbiłeś cały świat!" + +#: kgamewin.cpp:922 +msgid "
        He conquered all the world!" +msgstr "
        On podbił cały świat!" + +#: kgamewin.cpp:1045 +msgid "Do you want to quit the game?" +msgstr "Czy chcesz zakończyć grę ?" + +#: kgamewin.cpp:1055 +msgid "Before you quit, do you want to save your game?" +msgstr "Czy przed zakończeniem programu chcesz zapisać grę ?" + +#: kgamewin.cpp:1089 +msgid "KsirK - Load Game" +msgstr "KsirK - wczytaj grę" + +#: kgamewin.cpp:1127 +#, kde-format +msgid "Waiting for the connection of %1 network players." +msgstr "Oczekiwanie na połączenie się %1 graczy sieciowych." + +#: kgamewin.cpp:1206 +#, kde-format +msgid "" +"%2 attacks you from %3 " +"with 1 army!
        How do you want to defend %4?" +msgid_plural "" +"%2 attacks you from %3 " +"with %1 armies!
        How do you want to defend %4?" +msgstr[0] "" +"%2 atakuje z %3 1 " +"armią !
        Jak chcesz obronić %4 ?" +msgstr[1] "" +"%2 atakuje z %3 %1 " +"armiami !
        Jak chcesz obronić %4 ?" +msgstr[2] "" +"%2 atakuje z %3 %1 " +"armiami !
        Jak chcesz obronić %4 ?" + +#: kgamewin.cpp:1236 +msgid "Defend 1" +msgstr "Obrona 1" + +#: kgamewin.cpp:1237 +msgid "Defend 2" +msgstr "Obrona 2" + +#: kgamewin.cpp:1238 +msgid "Defend-Auto" +msgstr "Auto-obrona" + +#: kgamewin.cpp:1352 +#, kde-format +msgid "Waiting for %1 players to connect" +msgstr "Oczekiwanie na %1 graczy, którzy mają się połączyć" + +#: kgamewin.cpp:1742 kgamewin.cpp:1782 +msgid "There is no country here!" +msgstr "Tu ma żadnego państwa!" + +#: kgamewin.cpp:1746 kgamewin.cpp:1787 +#, kde-format +msgid "You are not the owner of the first country: %1!" +msgstr "Nie jesteś właścicielem pierwszego państwa: %1!" + +#: kgamewin.cpp:1750 +#, kde-format +msgid "You are not the owner of the second country: %1!" +msgstr "Nie jesteś właścicielem drugiego państwa: %1!" + +#: kgamewin.cpp:1754 kgamewin.cpp:1798 +#, kde-format +msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!" +msgstr "Chcesz przesunąć armie z %1 do niego samego!" + +#: kgamewin.cpp:1759 kgamewin.cpp:1804 +#, kde-format +msgid "%1 is not a neighbour of %2!" +msgstr "%1 nie jest sąsiadem %2 !" + +#: kgamewin.cpp:1765 +#, kde-format +msgid "Moving armies from %1 to %2." +msgstr "Przesuwanie armii z %1 do %2." + +#: kgamewin.cpp:1793 +#, kde-format +msgid "You are the owner of the second country: %1!" +msgstr "Jesteś właścicielem drugiego państwa: %1!" + +#: kgamewin.cpp:1811 +msgid "Ready to fight!" +msgstr "Gotowy/a do walki !" + +#: kgamewin.cpp:1905 +msgid "No country here!" +msgstr "Tu nie ma żadnego państwa!" + +#: kgamewin.cpp:1913 +#, kde-format +msgid "You are not the owner of %1!" +msgstr "Nie jesteś właścicielem %1 !" + +#: kgamewin.cpp:1920 +#, kde-format +msgid "There is only %1 armies in %2!" +msgstr "Są tylko %1 armie w %2 !" + +#: kgamewin.cpp:2060 +#, kde-format +msgid "%1, you defend with the only army you have in %2." +msgstr "%1, bronisz %2 jego jedyną armią." + +#: kgamewin.cpp:2124 kgamewin.cpp:2217 kgamewin.cpp:2254 +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1849 GameLogic/gameautomaton.cpp:2264 +#, kde-format +msgid "%1: %2 armies to place" +msgstr "%1 : %2 armii do rozstawienia" + +#: kgamewin.cpp:2282 +msgid "Exchange armies again or continue?" +msgstr "Wymieniasz znowu armie czy kontynuujesz ?" + +#: kgamewin.cpp:2307 +msgid "" +"You must distribute\n" +"all your armies" +msgstr "" +"Musisz rozdzielić\n" +"wszystkie swoje armie" + +#: kgamewin.cpp:2448 +msgid "Battle ongoing." +msgstr "Bieżąca bitwa." + +#: kgamewin.cpp:2568 kgamewin.cpp:2579 kgamewin.cpp:2602 +#, kde-format +msgid "%1, it is up to you." +msgstr "%1, Twoja kolej." + +#: kgamewin.cpp:2631 +msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?" +msgstr "Naprawdę chcesz zakończyć obecną grę i zacząć nową?" + +#: kgamewin.cpp:2631 GameLogic/gameautomaton.cpp:1189 +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1217 +msgid "New game confirmation" +msgstr "Potwierdzenie nowej gry" + +#: kgamewin.cpp:2885 +msgid "KsirK quick Introduction" +msgstr "Szybkie wprowadzenie do KsirK" + +#: kgamewin.cpp:2889 +msgid "" +"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries." +msgstr "" +"Ataki i ruchy są wykonywane metodą \"przeciągnij i upuść\" pomiędzy " +"sąsiednimi krajami." + +#: kgamewin.cpp:2893 +msgid "" +"Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..." +msgstr "" +"Zacznij nową grę albo dołącz do gry sieciowej za pomocą menu lub paska " +"narzędzi..." + +#: kgamewin.cpp:2897 +msgid "" +"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on " +"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options " +"window." +msgstr "" +"i potem pozwól systemowi poprowadzić Cię przez wiadomości i podpowiedzi " +"pojawiające się nad przyciskami gdy najedziesz nad nie kursorem. Możesz " +"wyłączyć podpowiedzi w oknie opcji." + +#: kgamewin.cpp:2904 +msgid "Don't show messages anymore" +msgstr "Nie pokazuj więcej wiadomości" + +#: decoratedgameframe.cpp:103 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: decoratedgameframe.cpp:138 decoratedgameframe.cpp:386 +msgid "Enable Arena" +msgstr "Włącz arenę" + +#: decoratedgameframe.cpp:142 +msgid "Attack 1" +msgstr "Atak 1" + +#: decoratedgameframe.cpp:145 +msgid "Attack 2" +msgstr "Atak 2" + +#: decoratedgameframe.cpp:148 +msgid "Attack 3" +msgstr "Atak 3" + +#: decoratedgameframe.cpp:151 +msgid "Auto attack" +msgstr "Automatyczny atak" + +#: decoratedgameframe.cpp:169 +msgid "Move 1" +msgstr "Przenieś 1" + +#: decoratedgameframe.cpp:172 +msgid "Move 5" +msgstr "Przenieś 5" + +#: decoratedgameframe.cpp:175 +msgid "Move 10" +msgstr "Przenieś 10" + +#: decoratedgameframe.cpp:392 +msgid "Disable Arena" +msgstr "Wyłącz arenę" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, Maciej Warnecki, Mateusz Pogorzelski, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,kim42,sake12" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"maciej.wiklo@wp.pl, maciekw5@gmail.com, vlogical@o2.pl,,,,,,sake12@gmail.com" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPlayerSetupWidget) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TcpConnectWidget) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPlayerSetupWidget) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TcpConnectWidget) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:125 rc.cpp:5 rc.cpp:125 +msgid "Player Setup" +msgstr "Ustawienia gracza" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:9 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Player number %1, please enter your name and choose your nation:" +msgstr "Graczu numer %1, proszę wprowadzić swoją nazwę i wybrać naród :" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:112 rc.cpp:12 rc.cpp:112 +msgid "Choose your nation" +msgstr "Wybierz swój naród" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:115 rc.cpp:15 rc.cpp:115 +msgid "" +"A combo box that lists currently available nations.\n" +"Choose one of them. It will be your nation during the game" +msgstr "" +"Pole wyboru zawierające listę dostępnych narodów.\n" +"Wybierz jeden z nich. Będzie Twoim narodem podczas gry" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:19 rc.cpp:119 rc.cpp:19 rc.cpp:119 +msgid "Enter your password:" +msgstr "Wpisz swoje hasło :" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isComputerCheckBox) +#: rc.cpp:22 rc.cpp:22 +msgid "Pla&yer is computer" +msgstr "Gra&czem jest komputer" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelbutton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelbutton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:25 rc.cpp:100 rc.cpp:137 rc.cpp:200 rc.cpp:261 rc.cpp:25 rc.cpp:100 +#: rc.cpp:137 rc.cpp:200 rc.cpp:261 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#: rc.cpp:28 rc.cpp:140 rc.cpp:264 rc.cpp:28 rc.cpp:140 rc.cpp:264 +msgid "<< Previous" +msgstr "<< Wstecz" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:103 rc.cpp:143 rc.cpp:31 rc.cpp:103 rc.cpp:143 +msgid "Next >>" +msgstr "Dalej >>" + +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, JoinGameDialog) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:34 +msgid "Join Network Game Configuration" +msgstr "Dołącz do konfiguracji gry sieciowej" + +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:37 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Konfiguracja sieci" + +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:128 rc.cpp:40 rc.cpp:128 +msgid "Host:" +msgstr "Komputer:" + +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:131 rc.cpp:43 rc.cpp:131 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameDialog) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:46 +msgid "Ksirk - New game properties" +msgstr "KsirK - Właściwości nowej gry" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:49 +msgid "Total number of players:" +msgstr "Całkowita liczba graczy:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:52 +msgid "Spin this to choose the number of players." +msgstr "Zmieniaj wartość, aby wybrać liczbę graczy." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:55 +msgid "A spin box to choose the number of players" +msgstr "Pole przewijane do wyboru liczby graczy" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPlayersNumberLabel) +#: rc.cpp:58 rc.cpp:58 +msgid "Number of local players:" +msgstr "Liczba lokalnych graczy:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tcpPortLabel) +#: rc.cpp:61 rc.cpp:61 +msgid "TCP port on which to offer connections:" +msgstr "Port TCP, na którym będą oferowane połączenia" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:234 rc.cpp:64 rc.cpp:234 +msgid "Skin:" +msgstr "Skórka:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, skinCombo) +#: rc.cpp:67 rc.cpp:67 +msgid "Choose the skin (map, nationalities, etc.) to use for this game." +msgstr "Wybierz skórkę (mapa, narodowości, etc.) do użycia w tej grze." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, skinCombo) +#: rc.cpp:70 rc.cpp:70 +msgid "A combo listing all the available skins." +msgstr "Lista zawierająca spis wszystkich dostępnych skórek." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsbutton) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:73 +msgid "Download New Skins" +msgstr "Pobierz nowe skórki" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinDescLabel) +#: rc.cpp:76 rc.cpp:76 +msgid "skinDescLabel" +msgstr "skinDescLabel" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, goalGroup) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:79 +msgid "Goal Type" +msgstr "Typ celu" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioWorld) +#: rc.cpp:82 rc.cpp:82 +msgid "Choose this for players to have to conquer all the world to win." +msgstr "" +"Wybierz tych graczy, którzy mają zająć cały świat aby osiągnąć zwycięstwo." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioWorld) +#: rc.cpp:85 rc.cpp:85 +msgid "In this mode, a player will have to conquer all the world to win." +msgstr "W tym trybie, gracz musi zająć cały świat aby wygrać." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWorld) +#: rc.cpp:88 rc.cpp:88 +msgid "Wor&ld conquest" +msgstr "Pod&bój świata" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioGoal) +#: rc.cpp:91 rc.cpp:91 +msgid "Choose this to have a goal assigned to each player." +msgstr "Zaznacz to aby cel został przyporządkowany każdemu graczowi." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioGoal) +#: rc.cpp:94 rc.cpp:94 +msgid "" +"In this mode, a goal will be assigned to each player, which he will have to " +"reach in order to win." +msgstr "" +"W tym trybie każdy gracz otrzyma cel, który będzie musiał zrealizować aby " +"wygrać." + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QWaitedPlayerSetupDialog) +#: rc.cpp:106 rc.cpp:106 +msgid "Saved Player Selection" +msgstr "Zapisano wybór gracza" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:109 rc.cpp:109 +msgid "Please select your saved player:" +msgstr "Proszę wybrać Twojego zapisanego gracza:" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, hostEdit) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:146 +msgid "Connection to the Jabber Network" +msgstr "Połączenie z siecią Jabber" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:149 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Identyfikator Jabbera:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, jabberid) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 +msgid "kleag@kdetalk.net" +msgstr "kleag@kdetalk.net" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:155 +msgid "12345678" +msgstr "12345678" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectbutton) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:182 rc.cpp:164 rc.cpp:182 +msgid "State:" +msgstr "Stan:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 +msgid "Joining a KsirK Jabber Chatroom" +msgstr "Dołączanie do pokoju rozmowy KsirK Jabbera" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 +msgid "Room JID:" +msgstr "JID pokoju:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonim:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "Room Password:" +msgstr "Hasło pokoju:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joinroombutton) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "Join Room" +msgstr "Dołącz do pokoju" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "Games in the Room" +msgstr "Gry w pokoju" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startnewgamebutton) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 +msgid "Start a New Game" +msgstr "Zacznij nową grę" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joingamebutton) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "Join Selected Game" +msgstr "Dołącz do wybranej gry" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadsavedgamebutton) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 +msgid "Load a Saved Game" +msgstr "Wczytaj zapisaną grę" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "" +"Note: Playing over the Jabber network is an experimental feature in " +"KsirK.
        Particularly, the distribution of armies at game beginning is " +"very slow (expect something like one minute)." +msgstr "" +"Uwaga:Gra poprzez sieć Jabber jest eksperymentalną funkcją KsirK.
        Szczególnie dystrybucja armii na początku gry jest bardzo wolna (wymagane " +"jest ok. jednej minuty)." + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RestartOrExitDialog) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "New Game or Exit" +msgstr "Nowa gra albo wyjście" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newGameButton) +#: rc.cpp:206 GameLogic/gameautomaton.cpp:1660 rc.cpp:206 +msgid "New Game" +msgstr "Nowa gra" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newGameButton) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 +msgid "Starts a new game" +msgstr "Zaczyna nową grę" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doNothingButton) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nic nie rób" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doNothingButton) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 +msgid "Do nothing. Game buttons will be available" +msgstr "Nic nie rób. Przyciski gry będą dostępne" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exitButton) +#: rc.cpp:218 GameLogic/gameautomaton.cpp:1661 rc.cpp:218 +msgid "Exit" +msgstr "Zakończ" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exitButton) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 +msgid "Quit KsirK" +msgstr "Zakończ KsirK" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:225 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1 won! Do you want to play again?" +msgstr "%1 wygrał ! Chcesz zagrać jeszcze raz ?" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameSummary) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameSummary) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:231 rc.cpp:228 rc.cpp:231 +msgid "New Game Summary" +msgstr "Podsumowanie nowej gry" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinNameLabel) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 +msgid "skin name" +msgstr "Nazwa skórki" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 +msgid "Players" +msgstr "Gracze" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 +msgid "Goal type:" +msgstr "Cel:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, goalTypeLabel) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 +msgid "goal type" +msgstr "cel" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 +msgid "Name" +msgstr "Pseudonim" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:252 +msgid "Nationality" +msgstr "Narodowość" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:267 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. i18n: file: preferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkPreferencesWidget) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:270 +msgid "KsirK Preferences" +msgstr "KsirK: preferencje" + +#. i18n: file: preferences.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soundEnabled) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:273 +msgid "Sound enabled" +msgstr "Dźwięk włączony" + +#. i18n: file: preferences.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:276 +msgid "Sprites speed (slow, normal, rapid, immediate)" +msgstr "Szybkość obrazków tła (wolna, normalna, szybka, błyskawiczna)" + +#. i18n: file: preferences.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, helpEnabled) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:279 +msgid "Show help" +msgstr "Pokaż pomoc" + +#. i18n: file: preferences.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armiesNumbers) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:282 +msgid "Show number of armies on countries" +msgstr "Pokaż liczbę armii w państwach" + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (spritesSpeed), group (General) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:285 +msgid "The sprites speed: slow, normal, quick, immediate" +msgstr "Szybkość obrazków tła: wolna, normalna, szybka, błyskawiczna" + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (soundEnabled), group (General) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:288 +msgid "If true, sounds are played; they are not otherwise." +msgstr "" +"Jeśli tak, odtwarzane są dźwięki; w przeciwnym wypadku nie są one odtwarzane." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (helpEnabled), group (General) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:291 +msgid "If true, help is displayed; they are not otherwise." +msgstr "" +"Jeśli tak, wyświetlana jest pomoc; w przeciwnym wypadku nie jest ona " +"wyświetlana." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (showArmiesNumbers), group (General) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:294 +msgid "If true, the number of armies is displayed on each country." +msgstr "Jeśli tak, wyświetlana jest liczba armii w każdym państwie." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:297 rc.cpp:297 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Motyw graficzny, którego chcesz użyć." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (jabberId), group (General) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:300 +msgid "The last used Jabber Id." +msgstr "Ostatnio używany identyfikator Jabbera." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (jabberPassword), group (General) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:303 +msgid "The password of the last used Jabber Id." +msgstr "Hasło ostatnio używanego identyfikatora Jabbera." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (roomJid), group (General) +#: rc.cpp:306 rc.cpp:306 +msgid "The last used Jabber groupchat room." +msgstr "Ostatnio używany pokój rozmowy grupowej Jabbera." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (roomPassword), group (General) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:309 +msgid "The password for last used Jabber groupchat room." +msgstr "Hasło ostatnio używanego pokoju rozmowy grupowej Jabbera." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (nickname), group (General) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:312 +msgid "The nickname used in the last used Jabber groupchat room." +msgstr "Pseudonim w ostatnio używanym pokoju rozmowy grupowej Jabbera." + +#. i18n: file: ksirkui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:315 +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file: ksirkui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:318 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: ksirkui.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:321 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: ksirkui.rc:31 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:324 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage1) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:327 +msgid "LeftImg" +msgstr "Lewylmg" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitle) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:330 +msgid "

        KsirK

        " +msgstr "

        KsirK

        " + +#. i18n: file: mainMenu.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage2) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:333 +msgid "RightImg" +msgstr "Prawylmg" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewGame) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:336 +msgid "New Local Game" +msgstr "Nowa gra lokalna" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJabberGame) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:339 +msgid "Play KsirK over Jabber Network" +msgstr "Graj w KsirK przez sieć Jabber" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJoin) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:345 +msgid "Join Standard TCP/IP Network Game" +msgstr "Dołącz do standardowej gry sieciowej TCP/IP" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbLoad) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:348 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbQuit) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:351 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:513 rc.cpp:540 rc.cpp:552 rc.cpp:579 rc.cpp:735 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:936 rc.cpp:966 rc.cpp:1125 rc.cpp:1302 rc.cpp:1326 +#: rc.cpp:1356 rc.cpp:354 rc.cpp:513 rc.cpp:540 rc.cpp:552 rc.cpp:579 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:912 rc.cpp:936 rc.cpp:966 rc.cpp:1125 rc.cpp:1302 +#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "Africa" +msgstr "Afryka" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:603 rc.cpp:738 rc.cpp:990 rc.cpp:1128 rc.cpp:1380 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:603 rc.cpp:738 rc.cpp:990 rc.cpp:1128 rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "Alaska" +msgstr "Alaska" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:600 rc.cpp:741 rc.cpp:987 rc.cpp:1131 rc.cpp:1377 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:600 rc.cpp:741 rc.cpp:987 rc.cpp:1131 rc.cpp:1377 +#, no-c-format +msgid "Alberta" +msgstr "Alberta" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:666 rc.cpp:744 rc.cpp:1053 rc.cpp:1134 rc.cpp:1443 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:666 rc.cpp:744 rc.cpp:1053 rc.cpp:1134 rc.cpp:1443 +#, no-c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Algieria" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:687 rc.cpp:747 rc.cpp:1074 rc.cpp:1137 rc.cpp:1464 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:687 rc.cpp:747 rc.cpp:1074 rc.cpp:1137 rc.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "Arabia" +msgstr "Arabia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:522 rc.cpp:531 rc.cpp:582 rc.cpp:750 rc.cpp:939 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:969 rc.cpp:1140 rc.cpp:1329 rc.cpp:1338 rc.cpp:1359 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:522 rc.cpp:531 rc.cpp:582 rc.cpp:750 rc.cpp:939 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:969 rc.cpp:1140 rc.cpp:1329 rc.cpp:1338 rc.cpp:1359 +#, no-c-format +msgid "Asia" +msgstr "Azja" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:726 rc.cpp:753 rc.cpp:1116 rc.cpp:1143 rc.cpp:1506 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:726 rc.cpp:753 rc.cpp:1116 rc.cpp:1143 rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:630 rc.cpp:756 rc.cpp:1017 rc.cpp:1146 rc.cpp:1407 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:630 rc.cpp:756 rc.cpp:1017 rc.cpp:1146 rc.cpp:1407 +#, no-c-format +msgid "Benelux" +msgstr "Benelux" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:615 rc.cpp:759 rc.cpp:1002 rc.cpp:1149 rc.cpp:1392 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:615 rc.cpp:759 rc.cpp:1002 rc.cpp:1149 rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:621 rc.cpp:762 rc.cpp:1008 rc.cpp:1152 rc.cpp:1398 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:621 rc.cpp:762 rc.cpp:1008 rc.cpp:1152 rc.cpp:1398 +#, no-c-format +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:648 rc.cpp:765 rc.cpp:1035 rc.cpp:1155 rc.cpp:1425 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:648 rc.cpp:765 rc.cpp:1035 rc.cpp:1155 rc.cpp:1425 +#, no-c-format +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:612 rc.cpp:768 rc.cpp:999 rc.cpp:1158 rc.cpp:1389 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:612 rc.cpp:768 rc.cpp:999 rc.cpp:1158 rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:591 rc.cpp:771 rc.cpp:978 rc.cpp:1161 rc.cpp:1368 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:591 rc.cpp:771 rc.cpp:978 rc.cpp:1161 rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Eastern US" +msgstr "Wschodnie USA" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:672 rc.cpp:774 rc.cpp:1059 rc.cpp:1164 rc.cpp:1449 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:672 rc.cpp:774 rc.cpp:1059 rc.cpp:1164 rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:543 rc.cpp:561 rc.cpp:576 rc.cpp:780 rc.cpp:900 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:963 rc.cpp:1170 rc.cpp:1290 rc.cpp:1311 rc.cpp:1353 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:543 rc.cpp:561 rc.cpp:576 rc.cpp:780 rc.cpp:900 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:963 rc.cpp:1170 rc.cpp:1290 rc.cpp:1311 rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 130 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 130 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:633 rc.cpp:717 rc.cpp:783 rc.cpp:1020 rc.cpp:1107 +#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1410 rc.cpp:1497 rc.cpp:399 rc.cpp:633 rc.cpp:717 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1020 rc.cpp:1107 rc.cpp:1173 rc.cpp:1410 rc.cpp:1497 +#, no-c-format +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 142 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 142 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:675 rc.cpp:786 rc.cpp:1062 rc.cpp:1176 rc.cpp:1452 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:675 rc.cpp:786 rc.cpp:1062 rc.cpp:1176 rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 152 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 152 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:606 rc.cpp:789 rc.cpp:993 rc.cpp:1179 rc.cpp:1383 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:606 rc.cpp:789 rc.cpp:993 rc.cpp:1179 rc.cpp:1383 +#, no-c-format +msgid "Groenland" +msgstr "Grenlandia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 162 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 162 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:693 rc.cpp:792 rc.cpp:1080 rc.cpp:1182 rc.cpp:1470 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:693 rc.cpp:792 rc.cpp:1080 rc.cpp:1182 rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 172 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 172 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:699 rc.cpp:795 rc.cpp:1086 rc.cpp:1185 rc.cpp:1476 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:699 rc.cpp:795 rc.cpp:1086 rc.cpp:1185 rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezja" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 182 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 182 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:645 rc.cpp:798 rc.cpp:1032 rc.cpp:1188 rc.cpp:1422 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:645 rc.cpp:798 rc.cpp:1032 rc.cpp:1188 rc.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 192 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 192 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:624 rc.cpp:801 rc.cpp:1011 rc.cpp:1191 rc.cpp:1401 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:624 rc.cpp:801 rc.cpp:1011 rc.cpp:1191 rc.cpp:1401 +#, no-c-format +msgid "Island" +msgstr "Wyspa" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 202 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 202 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:732 rc.cpp:804 rc.cpp:1122 rc.cpp:1194 rc.cpp:1512 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:732 rc.cpp:804 rc.cpp:1122 rc.cpp:1194 rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 206 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 206 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:663 rc.cpp:729 rc.cpp:807 rc.cpp:1050 rc.cpp:1119 +#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1440 rc.cpp:1509 rc.cpp:423 rc.cpp:663 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1050 rc.cpp:1119 rc.cpp:1197 rc.cpp:1440 rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 218 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 218 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:654 rc.cpp:810 rc.cpp:1041 rc.cpp:1200 rc.cpp:1431 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:654 rc.cpp:810 rc.cpp:1041 rc.cpp:1200 rc.cpp:1431 +#, no-c-format +msgid "Kazakstan" +msgstr "Kazachstan" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 228 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 228 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:684 rc.cpp:813 rc.cpp:1071 rc.cpp:1203 rc.cpp:1461 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:684 rc.cpp:813 rc.cpp:1071 rc.cpp:1203 rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 238 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 238 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:609 rc.cpp:816 rc.cpp:996 rc.cpp:1206 rc.cpp:1386 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:609 rc.cpp:816 rc.cpp:996 rc.cpp:1206 rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyk" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 248 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 248 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:660 rc.cpp:822 rc.cpp:1047 rc.cpp:1212 rc.cpp:1437 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:660 rc.cpp:822 rc.cpp:1047 rc.cpp:1212 rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 258 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 258 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:708 rc.cpp:825 rc.cpp:1095 rc.cpp:1215 rc.cpp:1485 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:708 rc.cpp:825 rc.cpp:1095 rc.cpp:1215 rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "New South Wales" +msgstr "Nowa Południowa Walia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 268 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 268 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:690 rc.cpp:828 rc.cpp:1098 rc.cpp:1218 rc.cpp:1488 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:690 rc.cpp:828 rc.cpp:1098 rc.cpp:1218 rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "New Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 278 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 278 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:669 rc.cpp:831 rc.cpp:1056 rc.cpp:1221 rc.cpp:1446 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:669 rc.cpp:831 rc.cpp:1056 rc.cpp:1221 rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 288 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 288 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:516 rc.cpp:525 rc.cpp:570 rc.cpp:834 rc.cpp:909 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:957 rc.cpp:1224 rc.cpp:1299 rc.cpp:1317 rc.cpp:1347 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:516 rc.cpp:525 rc.cpp:570 rc.cpp:834 rc.cpp:909 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:957 rc.cpp:1224 rc.cpp:1299 rc.cpp:1317 rc.cpp:1347 +#, no-c-format +msgid "North America" +msgstr "Ameryka Północna" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 293 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 293 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:705 rc.cpp:837 rc.cpp:1092 rc.cpp:1227 rc.cpp:1482 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:705 rc.cpp:837 rc.cpp:1092 rc.cpp:1227 rc.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "Occidental Australia" +msgstr "Australia Zachodnia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 303 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 303 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:597 rc.cpp:840 rc.cpp:984 rc.cpp:1230 rc.cpp:1374 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:597 rc.cpp:840 rc.cpp:984 rc.cpp:1230 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 313 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 313 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:549 rc.cpp:585 rc.cpp:843 rc.cpp:903 rc.cpp:930 +#: rc.cpp:972 rc.cpp:1233 rc.cpp:1293 rc.cpp:1320 rc.cpp:1362 rc.cpp:456 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:585 rc.cpp:843 rc.cpp:903 rc.cpp:930 rc.cpp:972 +#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1293 rc.cpp:1320 rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Pacific" +msgstr "Pacyfik" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 318 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 318 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:651 rc.cpp:846 rc.cpp:1038 rc.cpp:1236 rc.cpp:1428 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:651 rc.cpp:846 rc.cpp:1038 rc.cpp:1236 rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 328 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 328 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:702 rc.cpp:849 rc.cpp:1089 rc.cpp:1239 rc.cpp:1479 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:702 rc.cpp:849 rc.cpp:1089 rc.cpp:1239 rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Papouasie" +msgstr "Papua" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 338 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 338 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:618 rc.cpp:852 rc.cpp:1005 rc.cpp:1242 rc.cpp:1395 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:618 rc.cpp:852 rc.cpp:1005 rc.cpp:1242 rc.cpp:1395 +#, no-c-format +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragwaj" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 348 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 348 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:636 rc.cpp:855 rc.cpp:1023 rc.cpp:1245 rc.cpp:1413 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:636 rc.cpp:855 rc.cpp:1023 rc.cpp:1245 rc.cpp:1413 +#, no-c-format +msgid "Prussia" +msgstr "Prusy" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 358 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 358 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:594 rc.cpp:858 rc.cpp:981 rc.cpp:1248 rc.cpp:1371 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:594 rc.cpp:858 rc.cpp:981 rc.cpp:1248 rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 368 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 368 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:642 rc.cpp:861 rc.cpp:1029 rc.cpp:1251 rc.cpp:1419 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:642 rc.cpp:861 rc.cpp:1029 rc.cpp:1251 rc.cpp:1419 +#, no-c-format +msgid "Russia" +msgstr "Rosja" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 378 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 378 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:639 rc.cpp:864 rc.cpp:1026 rc.cpp:1254 rc.cpp:1416 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:639 rc.cpp:864 rc.cpp:1026 rc.cpp:1254 rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Scandinavia" +msgstr "Skandynawia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 388 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 388 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:657 rc.cpp:867 rc.cpp:1044 rc.cpp:1257 rc.cpp:1434 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:657 rc.cpp:867 rc.cpp:1044 rc.cpp:1257 rc.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "Siberia" +msgstr "Syberia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 398 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 398 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:681 rc.cpp:870 rc.cpp:1068 rc.cpp:1260 rc.cpp:1458 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:681 rc.cpp:870 rc.cpp:1068 rc.cpp:1260 rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "South Africa" +msgstr "Afryka Południowa" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 408 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 408 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:534 rc.cpp:558 rc.cpp:573 rc.cpp:873 rc.cpp:918 +#: rc.cpp:945 rc.cpp:960 rc.cpp:1263 rc.cpp:1308 rc.cpp:1335 rc.cpp:1350 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:534 rc.cpp:558 rc.cpp:573 rc.cpp:873 rc.cpp:918 +#: rc.cpp:945 rc.cpp:960 rc.cpp:1263 rc.cpp:1308 rc.cpp:1335 rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "South America" +msgstr "Ameryka Południowa" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 413 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 417 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 413 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 417 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:492 rc.cpp:627 rc.cpp:720 rc.cpp:876 rc.cpp:1014 +#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1404 rc.cpp:489 rc.cpp:492 rc.cpp:627 rc.cpp:720 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1014 rc.cpp:1266 rc.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Zjednoczone Królestwo" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 427 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 427 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:723 rc.cpp:879 rc.cpp:1113 rc.cpp:1269 rc.cpp:1503 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:723 rc.cpp:879 rc.cpp:1113 rc.cpp:1269 rc.cpp:1503 +#, no-c-format +msgid "United States" +msgstr "Stany Zjednoczone" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 431 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 431 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:696 rc.cpp:882 rc.cpp:1083 rc.cpp:1272 rc.cpp:1473 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:696 rc.cpp:882 rc.cpp:1083 rc.cpp:1272 rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Vietnam" +msgstr "Wietnam" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 441 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 441 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:588 rc.cpp:885 rc.cpp:975 rc.cpp:1275 rc.cpp:1365 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:588 rc.cpp:885 rc.cpp:975 rc.cpp:1275 rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "Western US" +msgstr "Zachodnie USA" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 451 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 451 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:678 rc.cpp:888 rc.cpp:1065 rc.cpp:1278 rc.cpp:1455 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:678 rc.cpp:888 rc.cpp:1065 rc.cpp:1278 rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "Zair" +msgstr "Zair" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:891 rc.cpp:1281 rc.cpp:507 rc.cpp:891 rc.cpp:1281 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"%1, you'll have to conquer %2 countries and place %3 armies in each one." +msgstr "%1, masz zająć %2 państw i ustawić %3 armii w każdym." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:894 rc.cpp:1284 rc.cpp:510 rc.cpp:894 rc.cpp:1284 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1, you'll have to conquer %2 countries." +msgstr "%1, masz zająć %2 państw." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:906 rc.cpp:1296 rc.cpp:519 rc.cpp:906 rc.cpp:1296 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"%1, you'll have to conquer %2, %3 and another continent at your choice." +msgstr "%1, masz zając %2, %3 i dodatkowo wybrany przez Ciebie kontynent." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 522 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 527 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 532 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 537 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 542 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 550 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 522 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 527 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 532 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 537 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 542 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 550 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:537 rc.cpp:546 rc.cpp:555 rc.cpp:564 rc.cpp:915 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:951 rc.cpp:1305 rc.cpp:1314 +#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1332 rc.cpp:1341 rc.cpp:528 rc.cpp:537 rc.cpp:546 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:564 rc.cpp:915 rc.cpp:924 rc.cpp:933 rc.cpp:942 +#: rc.cpp:951 rc.cpp:1305 rc.cpp:1314 rc.cpp:1323 rc.cpp:1332 rc.cpp:1341 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1, you'll have to conquer %2 and %3." +msgstr "%1, masz zająć %2 i %3." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:954 rc.cpp:1344 rc.cpp:567 rc.cpp:954 rc.cpp:1344 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"%1, you'll have to eliminate %2. If it is eliminated by another player, " +"you'll have to conquer %3 countries." +msgstr "" +"%1, masz wyeliminować %2. Jeśli zostanie wyeliminowany przez innego gracza, " +"masz zająć %3 państw." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 560 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"This skin shows a world that looks like the real one with some " +"nationalities\n" +"randomly chosen and proposes various interesting goals" +msgstr "" +"Ta skórka pokazuje świat tak jak wygląda naprawdę z paroma losowo wybranymi\n" +"prawdziwymi narodowościami i proponuje wiele interesujących celi" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Earth-like" +msgstr "Ziemiopodobne" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1110 rc.cpp:1167 rc.cpp:1500 rc.cpp:777 rc.cpp:1110 +#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "England" +msgstr "Anglia" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1077 rc.cpp:1209 rc.cpp:1467 rc.cpp:819 rc.cpp:1077 +#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "Middle East" +msgstr "Bliski Wschód" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1287 rc.cpp:897 rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 568 +#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "" +"This skin shows a world that looks like the real one with some " +"nationalities\n" +"randomly chosen and proposes various interesting goals.\n" +"It features non-animated sprites" +msgstr "" +"Ta skórka pokazuje świat tak jak wygląda naprawdę z paroma losowo wybranymi\n" +"prawdziwymi narodowościami i proponuje wiele interesujących celi.\n" +"Obrazki tła nie są animowane" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 574 +#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Less animated Earth-like" +msgstr "Mniej animowana niby-Ziemia" + +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 568 +#: rc.cpp:1491 rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "" +"This skin shows a world that looks like the real one with some nationalities " +"randomly chosen and proposes various interesting goals.\n" +"It looks like KsirK before vector graphics." +msgstr "" +"Ta skórka pokazuje świat tak jak wygląda naprawdę z paroma losowo wybranymi " +"prawdziwymi narodowościami i proponuje wiele interesujących celi.\n" +"Wygląda jak KsirK bez użycia grafik wektorowych." + +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 574 +#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Legacy" +msgstr "Spadek" + +#: GameLogic/goal.cpp:175 +msgid "You must conquer the World!" +msgstr "Musisz podbić Świat !" + +#: GameLogic/goal.cpp:203 +#, kde-format +msgid "%1 (already dead)" +msgstr "%1 (już martwy)" + +#: GameLogic/goal.cpp:214 +msgid "Error: no player to destroy" +msgstr "Błąd : nie ma gracza do zniszczenia" + +#: GameLogic/goal.cpp:250 +#, kde-format +msgid "
        %1 is still alive..." +msgstr "
        %1 jest dalej żywy..." + +#: GameLogic/goal.cpp:257 GameLogic/goal.cpp:271 +#, kde-format +msgid "
        %2, you still have 1 country to conquer..." +msgid_plural "
        %2, you still have %1 countries to conquer..." +msgstr[0] "
        %2, nadal masz 1 państwo do ..." +msgstr[1] "
        %2, nadal masz %1 państwa do zajęcia..." +msgstr[2] "
        %2, nadal masz %1 państw do zajęcia..." + +#: GameLogic/goal.cpp:261 +#, kde-format +msgid "
        Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 country." +msgid_plural "" +"
        Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 countries." +msgstr[0] "
        Osiągnięto cel: %2 jest martwych i posiadasz %1 kraj." +msgstr[1] "
        Osiągnięto cel: %2 jest martwych i posiadasz %1 kraje." +msgstr[2] "
        Osiągnięto cel: %2 jest martwych i posiadasz %1 krajów." + +#: GameLogic/goal.cpp:283 +#, kde-format +msgid "" +"
        %2, you have enough countries but you still have to put more than 1 army " +"on %3 of them..." +msgid_plural "" +"
        %2, you have enough countries but you still have to put more than %1 " +"armies on %3 of them..." +msgstr[0] "" +"
        %2, masz wystarczającą ilość państw, ale nadal musisz dać więcej niż 1 " +"armięna %3 z nich..." +msgstr[1] "" +"
        %2, masz wystarczającą ilość państw, ale nadal musisz dać więcej niż %1 " +"armie na %3 z nich..." +msgstr[2] "" +"
        %2, masz wystarczającą ilość państw, ale nadal musisz dać więcej niż %1 " +"armii na %3 z nich..." + +#: GameLogic/goal.cpp:288 +#, kde-format +msgid "
        %1, you still have to conquer " +msgstr "
        %1, masz jeszcze do zdobycia " + +#: GameLogic/goal.cpp:294 +#, kde-format +msgid "1 country in %2" +msgid_plural "%1 countries in %2" +msgstr[0] "1 państwo w %2" +msgstr[1] "%1 państwa w %2" +msgstr[2] "%1 państw w %2" + +#: GameLogic/goal.cpp:304 +msgid " and " +msgstr " i " + +#: GameLogic/goal.cpp:308 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: GameLogic/goal.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info An element of the enumeration of the number of countries in the given " +"continent" +msgid "%1 in %2" +msgstr "%1 w %2" + +#: GameLogic/goal.cpp:336 +msgid "KsirK - Goal Display" +msgstr "KsirK - Przedstawienie celu" + +#: GameLogic/KsirkChatModel.cpp:74 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: GameLogic/onu.cpp:130 +msgid "" +"Pool filename not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Nazwa pliku puli nie odnaleziona\n" +"Program nie może kontynuować" + +#: GameLogic/onu.cpp:147 +msgid "" +"Map mask image not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Nie odnaleziono pliku obrazka maski\n" +"Program nie może kontynuować" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:300 +msgid "KsirK - Network configuration" +msgstr "KsirK - Konfiguracja sieci" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:301 +msgid "Please type in the port number on which to offer connections:" +msgstr "Proszę wpisać numer portu na którym będą oferowane połączenia:" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1189 GameLogic/gameautomaton.cpp:1217 +msgid "Do you really want to end your current game and join another?" +msgstr "Naprawdę chcesz zakończyć obecną grę i dołączyć do nowej ?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1397 +#, kde-format +msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect" +msgstr "%1 (%2) dołączyli do gry ; oczekiwanie na jeszcze %3 graczy" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1503 +msgid "Please choose another name" +msgstr "Proszę wybrać inną nazwę" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1503 +msgid "KsirK - Name already used!" +msgstr "KsirK - Nazwa gracza jest już zajęta!" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1509 +#, kde-format +msgid "Player number %1, what's your name?" +msgstr "Graczu numer %1, jak się nazywasz?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1513 +#, kde-format +msgid "Error - Player %1, you have to choose a name." +msgstr "Błąd - Graczu %1, musisz wybrać swoją nazwę." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1514 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1515 +#, kde-format +msgctxt "@info Forged player name" +msgid "Player%1" +msgstr "Gracz%1" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566 +msgid "Please choose another nation" +msgstr "Proszę wybrać inny naród" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566 +msgid "KsirK - Nation already used!" +msgstr "KsirK - Naród już zajęty!" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1658 +msgid "" +"KsirK - Lost connection to server!\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"KsirK - Utracono połączenie z serwerem!\n" +"Co chcesz zrobić?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1659 +msgid "Starting a new game or exit." +msgstr "Rozpoczęcie nowej gry lub zakończenie." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1662 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nie rób nic" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1684 +msgid "" +"Lost connection to a client.\n" +"For the moment, you can only save the game and start a new one or quit.\n" +"This will be improved in a future version." +msgstr "" +"Stracono połączenie z klientem.\n" +"W obecnej chwili możesz tylko zapisywać grę i zacząć nową grę albo " +"zakończyć.\n" +"Będzie to udoskonalone w przyszłej wersji." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1685 +msgid "KsirK - Lost connection to client!" +msgstr "KsirK - Utracono połączenie z klientem !" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1686 +msgid "Do want to save your game?" +msgstr "Czy chcesz zapisać grę?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1854 GameLogic/gameautomaton.cpp:2267 +msgid "" +"Now, place your armies in your countries
        by clicking in the target " +"countries." +msgstr "" +"Teraz rozstaw armie w państwach
        poprzez klikanie na wybrane państwa." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1931 +#, kde-format +msgid "" +"%1, your goal will be displayed. Please
        make sure that no other player " +"can see it!" +msgstr "" +"%1, Twój cel zostanie pokazany.
        Upewnij się, że żaden inny gracz go nie " +"widzi !" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1933 +msgid "KsirK - Displaying Goal" +msgstr "KsirK - Wyświetlanie celu" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2119 +#, kde-format +msgid "%1 chooses its defense" +msgstr "%1 wybiera jego obronę" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2277 +#, kde-format +msgid "%1 choose to end recycling; there are now %2 players who want so" +msgstr "%1 wybierz koniec odzysku; teraz jest %2 graczy którzy chcą tak samo" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2367 +msgid "Problem : no one destroyed" +msgstr "Problem : nikt nie został zniszczony" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2367 +msgid "Ksirk - Error!" +msgstr "KsirK - Błąd !" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2416 +msgid "" +"You entered an invalid password.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Wpisano złe hasło.\n" +"Proszę spróbować jeszcze raz." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2416 +msgid "KsirK - Invalid password!" +msgstr "KsirK - niepoprawne hasło !" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2622 +#, kde-format +msgid "" +"%1, you have not played anything this turn.\n" +"Do you really want to lose your turn?" +msgstr "" +"%1, nic nie zagrałeś w tej turze.\n" +"Na pewno chcesz utracić turę?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2623 +msgid "Really Next Player?" +msgstr "Następny gracz ?" + +#: GameLogic/aiplayer.cpp:503 +#, kde-format +msgid "" +"Error - No receiving country selected while computer player %2 had still 1 " +"army to place. This is bug probably #2232 at www.gna.org." +msgid_plural "" +"Error - No receiving country selected while computer player %2 had still %1 " +"armies to place. This is bug probably #2232 at www.gna.org." +msgstr[0] "" +"Błąd - Nie wybrano kraju otrzymującego podczas gdy gracz komputerowy %2 miał " +"jeszcze 1 armię do rozstawienia. To jest najprawdopodobniej błąd #2232 z " +"www.gna.org." +msgstr[1] "" +"Błąd - Nie wybrano kraju otrzymującego podczas gdy gracz komputerowy %2 miał " +"jeszcze %1 armie do rozstawienia. To jest najprawdopodobniej błąd #2232 z " +"www.gna.org." +msgstr[2] "" +"Błąd - Nie wybrano kraju otrzymującego podczas gdy gracz komputerowy %2 miał " +"jeszcze %1 armii do rozstawienia. To jest najprawdopodobniej błąd #2232 z " +"www.gna.org." + +#: GameLogic/aiplayer.cpp:505 Sprites/skinSpritesData.cpp:89 +#: Sprites/skinSpritesData.cpp:105 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Błąd krytyczny" + +#: Sprites/animsprite.cpp:511 +msgid "Cannot find Max X for sprite: no background!" +msgstr "Nie odnaleziono Max X dla obrazku tła: nie ma tła!" + +#: Sprites/animsprite.cpp:526 +msgid "Cannot find Max Y for sprite: no background!" +msgstr "Nie odnaleziono Max Y dla obrazku tła: nie ma tła!" + +#: Sprites/skinSpritesData.cpp:88 +msgid "Error - Unknown skin int data: " +msgstr "Błąd - Nieznane dane skórki (int): " + +#: Sprites/skinSpritesData.cpp:104 +msgid "Error - Unknown skin string data: " +msgstr "Błąd - Nieznane dane skórki (ciąg znaków): " diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po 2012-06-19 10:58:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2192 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +# Mateusz "Święty" Pogorzelski , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 06:46+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: goal.cpp:99 +msgid "Error: no player to destroy" +msgstr "Błąd: brak gracza do zniszczenia" + +#: goal.cpp:212 +msgid "KsirK - Goal Display" +msgstr "KsirK - pokaż cel" + +#: ksirkSkinEditorConfigDialog.cpp:63 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, skinEditor) +#: main.cpp:36 main.cpp:45 rc.cpp:558 +msgid "KsirK Skin Editor" +msgstr "Edytor skórek KsirK" + +#: main.cpp:49 +msgid "(c) 2008, Gaël de Chalendar\n" +msgstr "(c) 2008, Gaël de Chalendar\n" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"For help and user manual, please see\n" +"The KsirK Web site" +msgstr "" +"Pomoc i podręcznik użytkownika można znaleźć\n" +"na stronie internetowej programu KsirK" + +#: main.cpp:52 +msgid "Gael de Chalendar aka Kleag" +msgstr "Gael de Chalendar aka Kleag" + +#: main.cpp:57 +msgid "file to open" +msgstr "plik do otwarcia" + +#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:822 +#: mainwindow.cpp:1209 +msgid "Cannot load anchor icon
        Program cannot continue" +msgstr "Nie można wczytać ikony kotwicy
        Program nie może kontynuować" + +#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:723 +#: mainwindow.cpp:822 mainwindow.cpp:839 mainwindow.cpp:1209 onu.cpp:79 +#: onu.cpp:112 onu.cpp:131 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:723 mainwindow.cpp:839 +msgid "Cannot load center icon
        Program cannot continue" +msgstr "Nie można wczytać ikony środka
        Program nie może kontynuować" + +#: mainwindow.cpp:334 +msgid "Open a saved skin..." +msgstr "Otwórz zapisaną skórkę..." + +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Wczytaj &ostatnią" + +#: mainwindow.cpp:339 +msgid "Open a recently saved skin..." +msgstr "Otwórz ostatnio zapisaną skórkę..." + +#: mainwindow.cpp:347 +msgid "Save the current skin" +msgstr "Zapisz bieżącą skórkę" + +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Choose the root folder of the skin to open" +msgstr "Wybierz główny katalog skórki do otwarcia" + +#: mainwindow.cpp:538 +msgid "There are unsaved changes. What do you want to do?" +msgstr "Zmiany nie zostały zapisane. Co chcesz zrobić ?" + +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Exit Anyway?" +msgstr "Wyjść mimo to?" + +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Quit without saving" +msgstr "Zakończ bez zapisywania" + +#: mainwindow.cpp:541 +msgid "Save then quit" +msgstr "Zapisz, później zakończ" + +#: mainwindow.cpp:542 +msgid "Do not quit" +msgstr "Nie kończ" + +#: mainwindow.cpp:1321 +msgid "New country name" +msgstr "Nazwa nowego kraju" + +#: mainwindow.cpp:1321 +msgid "Enter the name of the new country" +msgstr "Podaj nazwę nowego kraju" + +#: mainwindow.cpp:1330 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete country '%1'?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć kraj \"%1\"?" + +#: mainwindow.cpp:1330 +msgid "Really delete country?" +msgstr "Usunąć kraj?" + +#: mainwindow.cpp:1349 +msgid "New continent name" +msgstr "Nazwa nowego kontynentu" + +#: mainwindow.cpp:1349 +msgid "Enter the name of the new continent" +msgstr "Podaj nazwę nowego kontynentu" + +#: mainwindow.cpp:1358 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete continent '%1'?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć kontynent \"%1\"?" + +#: mainwindow.cpp:1358 +msgid "Really delete continent?" +msgstr "Usunąć kontynent?" + +#: mainwindow.cpp:1906 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete goal '%1'?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć cel \"%1\"?" + +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Really delete goal?" +msgstr "Usunąć cel?" + +#: mainwindow.cpp:1965 +msgid "New nationality name" +msgstr "Nazwa nowej narodowości" + +#: mainwindow.cpp:1965 +msgid "Enter the name of the new nationality" +msgstr "Podaj nazwę nowej narodowości" + +#: mainwindow.cpp:1974 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete nationality '%1'?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć narodowość \"%1\"?" + +#: mainwindow.cpp:1974 +msgid "Really delete nationality?" +msgstr "Usunąć narodowość?" + +#: onu.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Error - Invalid skin definition file format. Expected %1 and got %2" +msgstr "" +"Błąd - niepoprawny format pliku definicji skórki. Oczekiwano %1, otrzymano %2" + +#: onu.cpp:111 +msgid "" +"Pool filename not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Nie znaleziono nazwy pliku w zbiorze\n" +"Program nie może kontynuować" + +#: onu.cpp:130 +msgid "" +"Map mask image not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Nie znaleziono obrazka maski\n" +"Program nie może kontynuować" + +#: onu.cpp:989 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot read file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Nie można czytać pliku %1:\n" +"%2." + +#: onu.cpp:990 +msgid "PoolLoader" +msgstr "WczytywanieZbioru" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Mateusz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,," + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkContinentDefinition) +#: rc.cpp:17 +msgid "Continent" +msgstr "Kontynent" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "Bonus:" +msgstr "Bonus:" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bonus) +#: rc.cpp:23 +msgid "Number of bonus points when owning the full continent" +msgstr "Liczba punktów bonusowych za posiadanie całego kontynentu" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, bonus) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Number of bonus points when owning the full continent.\n" +"\n" +"At the end of each turn a number of armies is distributed to each player. If " +"one player owns all the countries of this continent, he/she gains this " +"bonus.\n" +"\n" +"The bonus should be proportional to the continent's size and to the " +"difficulty to conquer it or to keep it." +msgstr "" +"Liczba punktów bonusowych za posiadanie całego kontynentu\n" +"\n" +"Pod koniec każdej kolejki użytkownicy dostają armie. Jeśli jeden z graczy " +"posiądzie wszystkie kraje danego kontynentu, odbierze on(a) bonus.\n" +"\n" +"Bonus powinien być proporcjonalny do rozmiaru kontynentu i poziomu trudności " +"jego zdobycia bądź zatrzymania." + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) +#: rc.cpp:33 +msgid "Select the countries contained in this continent" +msgstr "Wybierz kraje na tym kontynencie" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Click here to select the countries contained in this continent.\n" +"\n" +"A list of all the world's countries will be shown and you will be able to " +"select the countries using the mouse and the Ctrl and Shift keys." +msgstr "" +"Kliknij tutaj, aby wybrać kraje tego kontynentu.\n" +"\n" +"Zostanie wyświetlona lista wszystkich krajów świata i uzyskasz możliwość " +"wybrania krajów przy użyciu myszki oraz klawiszy Ctrl i Shift." + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Countries:" +msgstr "Kraje:" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist) +#: rc.cpp:44 +msgid "Continent's countries" +msgstr "Kraje kontynentu" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist) +#: rc.cpp:47 +msgid "This is the list of countries currently forming this continent." +msgstr "Lista krajów tworzących kontynent." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkCountryDefinition) +#: rc.cpp:50 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:53 +msgid "Flag:" +msgstr "Flaga:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:84 rc.cpp:110 rc.cpp:126 rc.cpp:378 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:59 +msgid "Anchor:" +msgstr "Kotwica:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:65 +msgid "Center:" +msgstr "Środek:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:71 +msgid "Infantry:" +msgstr "Piechota:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryx) +#: rc.cpp:74 +msgid "Infantry's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "Współrzędna X lewego górnego rogu obrazka piechoty" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryx) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Infantry's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the infantry." +msgstr "" +"Współrzędna X lewego górnego rogu obrazka piechoty.\n" +"\n" +"Jest ona rysowana zgodnie z lewym górnym rogiem mapy i ma rozmiar określony " +"w głównym widgecie definicji skórki.\n" +"\n" +"Ta wartość będzie automatycznie aktualizowana, jeśli zmienisz położenie " +"piechoty." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryy) +#: rc.cpp:87 +msgid "Infantry's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "Współrzędna Y lewego górnego rogu obrazka piechoty" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryy) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Infantry's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the infantry by drag " +"and drop." +msgstr "" +"Współrzędna Y lewego górnego rogu obrazka piechoty.\n" +"\n" +"Jest ona rysowana zgodnie z lewym górnym rogiem mapy i ma rozmiar określony " +"w głównym widgecie definicji skórki.\n" +"\n" +"Ta wartość będzie automatycznie aktualizowana, jeśli zmienisz położenie " +"piechoty metodą \"przeciągnij i upuść\"." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:97 +msgid "Cavalry:" +msgstr "Kawaleria:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryx) +#: rc.cpp:100 +msgid "Cavalry's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "Współrzędna X lewego górnego rogu obrazka kawalerii" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryx) +#: rc.cpp:103 +msgid "" +"Cavalry's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cavalry." +msgstr "" +"Współrzędna X lewego górnego rogu obrazka kawalerii.\n" +"\n" +"Jest ona rysowana zgodnie z lewym górnym rogiem mapy i ma rozmiar określony " +"w głównym widgecie definicji skórki.\n" +"\n" +"Ta wartość będzie automatycznie aktualizowana, jeśli zmienisz położenie " +"kawalerii." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryy) +#: rc.cpp:113 +msgid "Cavalry's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "Współrzędna Y lewego górnego rogu obrazka kawalerii" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryy) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"Cavalry's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cavalry by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Współrzędna Y lewego górnego rogu obrazka kawalerii.\n" +"\n" +"Jest ona rysowana zgodnie z lewym górnym rogiem mapy i ma rozmiar określony " +"w głównym widgecie definicji skórki.\n" +"\n" +"Ta wartość będzie automatycznie aktualizowana, jeśli zmienisz położenie " +"kawalerii metodą \"przeciągnij i upuść\"." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:123 +msgid "Cannon:" +msgstr "Działa:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannony) +#: rc.cpp:129 +msgid "Cannon's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "Współrzędna Y lewego górnego rogu obrazka dział" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannony) +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"Cannon's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cannon by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Współrzędna Y lewego górnego rogu obrazka dział.\n" +"\n" +"Jest ona rysowana zgodnie z lewym górnym rogiem mapy i ma rozmiar określony " +"w głównym widgecie definicji skórki.\n" +"\n" +"Ta wartość będzie automatycznie aktualizowana, jeśli zmienisz położenie " +"dział metodą \"przeciągnij i upuść\"." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannonx) +#: rc.cpp:139 +msgid "Cannon's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "Współrzędna X lewego górnego rogu obrazka dział" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannonx) +#: rc.cpp:142 +msgid "" +"Cannon's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cannon." +msgstr "" +"Współrzędna X lewego górnego rogu obrazka dział.\n" +"\n" +"Jest ona rysowana zgodnie z lewym górnym rogiem mapy i ma rozmiar określony " +"w głównym widgecie definicji skórki.\n" +"\n" +"Ta wartość będzie automatycznie aktualizowana, jeśli zmienisz położenie " +"dział." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centery) +#: rc.cpp:149 +msgid "Point around which the country name is drawn y-coordinate" +msgstr "" +"Punkt, wokół którego pisana jest zgodnie ze współrzędną Y nazwa kraju" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centery) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"Point around which the country name is drawn y-coordinate.\n" +"\n" +"Note that this point should be located inside the limits of the country on " +"the map mask.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the country name by " +"dragging and dropping its target icon.\n" +msgstr "" +"Punkt, wokół którego pisana jest zgodnie ze współrzędną Y nazwa kraju.\n" +"\n" +"Punkt ten powinien być umieszczony w granicach kraju na mapie.\n" +"\n" +"Jest on rysowany zgodnie z lewym górnym rogiem mapy i ma rozmiar określony w " +"głównym widgecie definicji skórki.\n" +"\n" +"Ta wartość będzie automatycznie uaktualniana jeśli zmienisz położenie nazwy " +"kraju poprzez przeciągnięcie ikony celu na odpowiednie miejsce.\n" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centerx) +#: rc.cpp:162 +msgid "Point around which the country name is drawn x-coordinate" +msgstr "" +"Punkt, wokół którego pisana jest zgodnie ze współrzędną X nazwa kraju" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerx) +#: rc.cpp:165 +msgid "" +"Point around which the country name is drawn x-coordinate.\n" +"\n" +"Note that this point should be located inside the limits of the country on " +"the map mask.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the country name by " +"dragging and dropping its target icon." +msgstr "" +"Punkt, wokół którego pisana jest zgodnie ze współrzędną X nazwa kraju.\n" +"\n" +"Punkt ten powinien być umieszczony w granicach kraju na mapie.\n" +"\n" +"Jest on rysowany zgodnie z lewym górnym rogiem mapy i ma rozmiar określony w " +"głównym widgecie definicji skórki.\n" +"\n" +"Ta wartość będzie automatycznie uaktualniana jeśli zmienisz położenie nazwy " +"kraju poprzez przeciągnięcie ikony celu na odpowiednie miejsce." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchory) +#: rc.cpp:174 +msgid "Center of the highlighting y-coordinate" +msgstr "Środek współrzędnej Y podświetlenia" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:272 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchory) +#: rc.cpp:177 +msgid "" +"Center of the highlighting y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the highlighting by " +"dragging and dropping its cross icon." +msgstr "" +"Środek współrzędnej Y podświetlenia.\n" +"\n" +"Jest on rysowany zgodnie z lewym górnym rogiem mapy i ma rozmiar określony w " +"głównym widgecie definicji skórki.\n" +"\n" +"Ta wartość będzie automatycznie uaktualniana jeśli zmienisz położenie " +"podświetlenia poprzez przeciągnięcie ikony krzyża na odpowiednie miejsce." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:282 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchorx) +#: rc.cpp:184 +msgid "Center of the highlighting x-coordinate" +msgstr "Środek współrzędnej X podświetlenia" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchorx) +#: rc.cpp:187 +msgid "" +"Center of the highlighting x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the highlighting by " +"dragging and dropping its cross icon." +msgstr "" +"Środek współrzędnej X podświetlenia.\n" +"\n" +"Jest on rysowany zgodnie z lewym górnym rogiem mapy i ma rozmiar określony w " +"głównym widgecie definicji skórki.\n" +"\n" +"Ta wartość będzie automatycznie uaktualniana jeśli zmienisz położenie " +"podświetlenia poprzez przeciągnięcie ikony krzyża na odpowiednie miejsce." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:299 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagy) +#: rc.cpp:194 +msgid "Flag's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "Współrzędna Y obrazka lewego górnego punktu obrazka flagi" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:306 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagy) +#: rc.cpp:197 +msgid "" +"Flag's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the flag by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Współrzędna Y obrazka lewego górnego punktu obrazka flagi.\n" +"\n" +"Jest ona rysowana zgodnie z lewym górnym rogiem mapy i ma rozmiar określony " +"w głównym widgecie definicji mapy.\n" +"\n" +"Ta wartość będzie automatycznie uaktualniana jeśli zmienisz położenie flagi " +"metodą \"przeciągnij i upuść\"." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:316 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagx) +#: rc.cpp:204 +msgid "Flag's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "Współrzędna X obrazka lewego górnego punktu obrazka flagi" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:323 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagx) +#: rc.cpp:207 +msgid "" +"Flag's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the flag by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Współrzędna X obrazka lewego górnego punktu obrazka flagi.\n" +"\n" +"Jest ona rysowana zgodnie z lewym górnym rogiem mapy i ma rozmiar określony " +"w głównym widgecie definicji mapy.\n" +"\n" +"Ta wartość będzie automatycznie uaktualniana jeśli zmienisz położenie flagi " +"metodą \"przeciągnij i upuść\"." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:335 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, neighboursbutton) +#: rc.cpp:214 +msgid "Select this country's neighbors" +msgstr "Wybierz kraje ościenne" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, neighboursbutton) +#: rc.cpp:217 +msgid "" +"Click here to select this country's neighbors.\n" +"\n" +"A list of all the world's countries will be shown and you will be able to " +"select the countries using the mouse and the Ctrl and Shift keys." +msgstr "" +"Kliknij tutaj, aby wybrać kraje ościenne.\n" +"\n" +"Zostanie wyświetlona lista wszystkich krajów świata i uzyskasz możliwość " +"wybrania krajów przy użyciu myszki oraz klawiszy Ctrl i Shift." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, neighboursbutton) +#: rc.cpp:222 +msgid "Neighbors:" +msgstr "Sąsiedzi:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:350 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, neighbourslist) +#: rc.cpp:225 +msgid "This country's neighbors" +msgstr "Kraje ościenne" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, neighbourslist) +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"This is the list of countries currently considered as neighbors of this " +"country." +msgstr "Lista krajów sąsiadujących z danym krajem." + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkGoalDefinition) +#: rc.cpp:231 +msgid "Goal" +msgstr "Cel" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:234 +msgid "Goal Type" +msgstr "Typ rozgrywki" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, worldtype) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, worldtype) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:240 +msgid "Conquer all the world" +msgstr "Zdobądź cały świat" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, worldtype) +#: rc.cpp:243 +msgid "World conquest" +msgstr "Zdobycie świata" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, playertype) +#: rc.cpp:246 +msgid "Eliminate a given player" +msgstr "Wyeliminuj z gry danego gracza" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, playertype) +#: rc.cpp:249 +msgid "" +"

        Eliminate a given player. If it is eliminated by another one, you will " +"fall back to a Countries type of goal.

        " +msgstr "" +"

        Wyeliminuj danego gracza. Jeżeli zostanie wyeliminowanym przez innego, " +"powrócisz do typu celu o nazwie Kraje.

        " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playertype) +#: rc.cpp:252 +msgid "Player" +msgstr "Gracz" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, countriestype) +#: rc.cpp:255 +msgid "Conquer a given number of countries" +msgstr "Zdobądź daną liczbę krajów" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, countriestype) +#: rc.cpp:258 +msgid "" +"Conquer a given number of countries.\n" +"\n" +"You can also make the player to have to put a given number of armies on each " +"country." +msgstr "" +"Zdobądź daną liczbę krajów.\n" +"\n" +"Możesz też zmusić gracza do umieszczenia określonej liczby armii w każdym " +"kraju." + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countriestype) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:256 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCountries) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:462 +msgid "Countries" +msgstr "Kraje" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, continentstype) +#: rc.cpp:266 +msgid "Conquer a given list of continents" +msgstr "Podbij dane kontynenty" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, continentstype) +#: rc.cpp:269 +msgid "" +"Conquer a given list of continents. You can also let the player choose one " +"of their target continents." +msgstr "" +"Podbijanie danych kontynentów. Możesz też pozwolić graczowi wybrać jeden z " +"kontynentów docelowych." + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continentstype) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:318 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabContinents) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:491 +msgid "Continents" +msgstr "Kontynenty" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:415 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description) +#: rc.cpp:278 +msgid "Text describing the goal" +msgstr "Tekstowy opisujący cel" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, description) +#: rc.cpp:281 +msgid "" +"

        Text describing the goal. It should include several placeholders for " +"various data depending on the goal type:

        • World Conquest: " +"none
        • Player: one for the player name and one for the number " +"of countries fallback
        • Countries: one for the number of " +"countries and possibly a second one for the number of armies to put on each " +"country
        • Continents: one for each continent to " +"conquer
        " +msgstr "" +"

        Tekst opisujący cel. Powinien zawierać kilka pól zastępczych dla różnych " +"danych w zależności od typu celu:

        • Podbój Świata: " +"brak
        • Gracz: jedno z nazwą gracza i jedno dla kraju, " +"którybędzie wybierany awaryjnie
        • Kraje: jedno dla liczby " +"krajów i możliwie drugie dla liczby armii do postawienia w każdym " +"kraju
        • Kontynenty: jedno dla każdego kontynentu do " +"podbicia
        " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:284 +msgid "Countries nb:" +msgstr "Liczba krajów:" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:287 +msgid "Armies by country:" +msgstr "Armie wg kraju:" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, nbcountries) +#: rc.cpp:290 +msgid "Number of countries to conquer" +msgstr "Liczba krajów do zdobycia" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, nbcountries) +#: rc.cpp:293 +msgid "" +"

        Number of countries to conquer in a Countries goal or as a " +"fallback in a Player goal.

        " +msgstr "" +"

        Ilość krajów do podbicia w trybie rozgrywki Kraje lub jako wybór " +"awaryjny w trybie rozgrywki Gracz.

        " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry) +#: rc.cpp:296 +msgid "Number of armies to put on each country" +msgstr "Liczba armii do umieszczenia w każdym kraju" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry) +#: rc.cpp:299 +msgid "" +"

        Number of armies to put on each country in a Countries goal.

        " +msgstr "Liczba armii do umieszczenia w każdym kraju" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:170 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) +#: rc.cpp:302 +msgid "Select the continents to conquer" +msgstr "Wybierz kontynenty do zdobycia" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) +#: rc.cpp:305 +msgid "" +"

        Click this button to select the continents to conquer in a " +"Continents goal.

        You will be prompted with a list of this " +"world's continents. Select those to conquer with the mouse and the Ctrl and " +"Shift keys.

        " +msgstr "" +"Kliknij tutaj, aby wybrać kontynenty do podbicia.\n" +"\n" +"Zostanie wyświetlona lista wszystkich krajów świata i uzyskasz możliwość " +"wybrania krajów przy użyciu myszki oraz klawiszy Ctrl i Shift." + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) +#: rc.cpp:308 +msgid "Select Continents" +msgstr "Wybierz kontynenty" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:183 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, anycontinent) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:186 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, anycontinent) +#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +msgid "Check to let the player choose one of the continents to conquer" +msgstr "Zaznacz, aby pozwolić graczowi na wybranie kontynentów do zdobycia" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anycontinent) +#: rc.cpp:317 +msgid "Any" +msgstr "Każdy" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:198 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:320 +msgid "List of the continents to conquer" +msgstr "Lista kontynentów do zdobycia" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:323 +msgid "" +"

        List of the continents to conquer in a Continents goal.

        You " +"can change this list by clicking on the \"Select continents\" button " +"above.

        " +msgstr "" +"

        Lista kontynentów do podbicia w trybie rozgrywki " +"Kontynenty.

        Możesz zmienić tą listę klikając na przycisk " +"\"Wybierz kontynenty\".

        " + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkNationalityDefinition) +#: rc.cpp:326 +msgid "Nationality" +msgstr "Narodowość" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:329 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:27 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name) +#: rc.cpp:332 +msgid "Nationality name" +msgstr "Nazwa narodowości" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, name) +#: rc.cpp:335 +msgid "" +"

        Nationality name. The name of the player country. Can be the name of an " +"existing country in case of a realistic world.

        This string " +"should be unique in the skin.

        " +msgstr "" +"

        Nazwa narodowości. Nazwa kraju gracza. Może być nazwą państwa z " +"realnego świata.

        Ta nazwa powinna być unikalna.

        " + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:338 +msgid "Leader name:" +msgstr "Nazwa przywódcy:" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leader) +#: rc.cpp:341 +msgid "Leader name" +msgstr "Nazwa przywódcy" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leader) +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"

        Name of this nationality leader. In the case of a realistic skin, " +"this could be the name of a well known king, president, etc.

        " +msgstr "" +"

        Imię przywódcy narodu. W kontekście świata realistycznego, powinno " +"to być imię dobrze znanego króla, prezydenta, itp.

        " + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:347 +msgid "Flag ID in pool:" +msgstr "Identyfikator flagi w zbiorze plików:" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, flag) +#: rc.cpp:350 +msgid "Flag sprite id in the pool SVG" +msgstr "Identyfikator obrazka flagi w zbiorze plików SVG" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flag) +#: rc.cpp:353 +msgid "Flag sprite id in the pool SVG (pool.svg)." +msgstr "Identyfikator obrazka flagi w zbiorze plików SVG (pool.svg)." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, skindefinition) +#: rc.cpp:356 +msgid "Skin Definition" +msgstr "Definicja skórki" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:359 +msgid "Skin name:" +msgstr "Nazwa skórki:" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit) +#: rc.cpp:362 +msgid "The skin's short name" +msgstr "Krótka nazwa skórki" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit) +#: rc.cpp:365 +msgid "" +"Type here the skin's short name. This should be an identifier-like string" +msgstr "" +"Wpisz tu krótką nazwę skórki. Powinna być to nazwa w stylu identyfikatora" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:368 +msgid "Width x Height" +msgstr "Szerokość x Wysokość" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, widthLineEdit) +#: rc.cpp:371 +msgid "Map's width" +msgstr "Szerokość mapy" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, widthLineEdit) +#: rc.cpp:374 +msgid "" +"This is the map's width. The map SVG element will be by default drawn on an " +"image of this width. All positions on the map are expressed relatively to " +"this dimension.\n" +msgstr "" +"Szerokość mapy. Element SVG mapy zostanie domyślnie narysowany na obrazku o " +"tej szerokości. Wszystkie pozycje na mapie będą wyrażane zgodnie z tą " +"wartością.\n" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, heightLineEdit) +#: rc.cpp:381 +msgid "Map's height" +msgstr "Wysokość mapy" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, heightLineEdit) +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"This is the map's height. The map SVG element will be by default drawn on an " +"image of this height All positions on the map are expressed relatively to " +"this dimension.\n" +msgstr "" +"Wysokość mapy. Element SVG mapy zostanie domyślnie narysowany na obrazku o " +"tej wysokości. Wszystkie pozycje na mapie będą wyrażane zgodnie z tą " +"wartością.\n" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:388 +msgid "Map Font" +msgstr "Czcionka mapy" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, fontrequester) +#: rc.cpp:391 +msgid "Font used to draw country names" +msgstr "Czcionka używana do pisania nazw krajów" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, fontrequester) +#: rc.cpp:394 +msgid "This font will be used to draw the country names on the map" +msgstr "Czcionka używana do pisania nazw krajów na mapie" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:397 +msgid "Fg:" +msgstr "Plan:" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fgcolorbutton) +#: rc.cpp:400 +msgid "Foreground color for country names" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy nazw krajów" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fgcolorbutton) +#: rc.cpp:403 +msgid "" +"This color will be used to draw the foreground of the country names on the " +"map" +msgstr "Ten kolor będzie używany na pierwszym planie nazw krajów na mapie" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:406 +msgid "Bg:" +msgstr "Tło:" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, bgcolorbutton) +#: rc.cpp:409 +msgid "Background color for country names" +msgstr "Kolor tła nazw krajów" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bgcolorbutton) +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"This color will be used to draw the background of the country names on the " +"map" +msgstr "Ten kolor będzie używany na drugim planie nazw krajów na mapie" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit) +#: rc.cpp:418 +msgid "Human readable description of the skin" +msgstr "Czytelny opis skórki" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit) +#: rc.cpp:421 +msgid "" +"Describe here the skin, its style, its story, the intent of its author(s), " +"etc." +msgstr "Opisz tu skórkę, jej styl, historię, intencje autora/ów itp." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:177 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSprites) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkSpritesDefinition) +#: rc.cpp:424 rc.cpp:575 +msgid "Sprites" +msgstr "Obrazki" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:427 +msgid "" +"Edit the sprite definitions\n" +"in the right dock" +msgstr "" +"Edytuj definicję obrazków\n" +"w prawym doku" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:192 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNationalities) +#: rc.cpp:431 +msgid "Nationalities" +msgstr "Narodowości" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:200 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newNationalityButton) +#: rc.cpp:434 +msgid "Creates a new Nationality" +msgstr "Tworzy nową narodowość" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newNationalityButton) +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"Click here to add a new nationality. You will be prompted for its name." +msgstr "" +"Kliknij tutaj, aby dodać nową narodowość. Zostanie wyświetlona prośba o " +"podanie jej nazwy." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newNationalityButton) +#: rc.cpp:440 +msgid "New Nationality" +msgstr "Nowa narodowość" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) +#: rc.cpp:443 +msgid "Removes the currently selected nationality" +msgstr "Usuwa aktualnie wybraną narodowość" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:229 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) +#: rc.cpp:446 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected nationality. You will be asked " +"for confirmation." +msgstr "" +"Kliknij tutaj, aby usunąć aktualnie wybraną narodowość. Zostanie wyświetlona " +"prośba o potwierdzenie." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteCountryButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteContinentButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteGoalButton) +#: rc.cpp:449 rc.cpp:480 rc.cpp:509 rc.cpp:538 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, nationalitieslist) +#: rc.cpp:452 +msgid "Nationality list" +msgstr "Lista narodowości" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:248 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, nationalitieslist) +#: rc.cpp:455 +msgid "" +"This list shows the nationalities defined.\n" +"\n" +"Each nationality name should be unique. Select a nationality and edit its " +"details in the right dock.\n" +"\n" +"During the game, each player must choose a nationality. As such, you should " +"add at least as many nationalities as the maximum number of players for this " +"skin." +msgstr "" +"Ta lista zawiera określone narodowości.\n" +"\n" +"Każda nazwa narodowości powinna być unikalna. Wybierz narodowość i edytuj " +"jej szczegóły w pasku po prawej.\n" +"\n" +"Podczas gry każdy gracz musi wybrać narodowość. Dlatego też należy dodać co " +"najmniej tyle różnych narodowości, ile wynosi maksymalna liczba graczy dla " +"skórki." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:264 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newCountryButton) +#: rc.cpp:465 +msgid "Creates a new country" +msgstr "Tworzy nowy kraj" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:267 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newCountryButton) +#: rc.cpp:468 +msgid "Click here to add a new country. You will be prompted for its name." +msgstr "" +"Kliknij tutaj, aby dodać nowy kraj. Zostanie wyświetlona prośba o podanie " +"jego nazwy." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newCountryButton) +#: rc.cpp:471 +msgid "New Country" +msgstr "Nowy kraj" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteCountryButton) +#: rc.cpp:474 +msgid "Removes the currently selected country" +msgstr "Usuwa aktualnie wybrany kraj" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:293 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteCountryButton) +#: rc.cpp:477 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected country. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Kliknij tutaj, aby usunąć aktualnie wybrany kraj. Zostanie wyświetlona " +"prośba o potwierdzenie." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:305 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist) +#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, countriesList) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:552 +msgid "Country list" +msgstr "Lista krajów" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:310 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist) +#: rc.cpp:486 +msgid "" +"This list shows the countries defined.\n" +"\n" +"Each country name should be unique. Select a country and edit its details in " +"the right dock." +msgstr "" +"Na tej liście znajdują się określone kraje.\n" +"\n" +"Nazwa każdego kraju powinna być unikalna. Wybierz kraj i edytuj jego " +"szczegóły w pasku po prawej." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newContinentButton) +#: rc.cpp:494 +msgid "Creates a new continent" +msgstr "Tworzy nowy kontynent" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newContinentButton) +#: rc.cpp:497 +msgid "Click here to add a new continent. You will be prompted for its name." +msgstr "" +"Kliknij tutaj, aby dodać nowy kontynent Zostanie wyświetlona prośba o " +"podanie jego nazwy." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newContinentButton) +#: rc.cpp:500 +msgid "New Continent" +msgstr "Nowy kontynent" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:352 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteContinentButton) +#: rc.cpp:503 +msgid "Removes the currently selected continent" +msgstr "Usuwa aktualnie wybrany kontynent" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:355 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteContinentButton) +#: rc.cpp:506 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected continent. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Kliknij tutaj, aby usunąć aktualnie wybrany kontynent. Zostanie wyświetlona " +"prośba o potwierdzenie." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:367 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:512 +msgid "Continent list" +msgstr "Lista kontynentów" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:515 +msgid "" +"This list shows the continents defined.\n" +"\n" +"Each continent name should be unique. Select a continent and edit its " +"details in the right dock." +msgstr "" +"Lista ta zawiera określone kontynenty.\n" +"\n" +"Nazwa każdego z nich powinna być unikalna. Wybierz kontynent i edytuj jego " +"szczegóły w pasku po prawej." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:380 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGoals) +#: rc.cpp:520 +msgid "Goals" +msgstr "Cele" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:388 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newGoalButton) +#: rc.cpp:523 +msgid "Creates a new goal" +msgstr "Tworzy nowy cel" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newGoalButton) +#: rc.cpp:526 +msgid "Click here to add a new goal. It will be named automatically." +msgstr "" +"Kliknij tutaj, aby dodać nowy cel. Jego nazwa zostanie automatycznie " +"utworzona." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newGoalButton) +#: rc.cpp:529 +msgid "New Goal" +msgstr "Nowy cel" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:414 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteGoalButton) +#: rc.cpp:532 +msgid "Removes the currently selected goal" +msgstr "Usuwa aktualnie wybrany cel" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:417 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteGoalButton) +#: rc.cpp:535 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected goal. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Kliknij tutaj, aby usunąć aktualnie wybrany cel. Zostanie wyświetlona prośba " +"o potwierdzenie." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:429 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, goalslist) +#: rc.cpp:541 +msgid "Goal list" +msgstr "Lista celów" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:434 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, goalslist) +#: rc.cpp:544 +msgid "" +"This list shows the goals defined.\n" +"\n" +"Each goal name should be unique. Select a goal and edit its details in the " +"right dock." +msgstr "" +"Lista ta zawiera określone cele.\n" +"\n" +"Nazwa każdego z nich powinna być unikalna. Wybierz cel i edytuj jego " +"szczegóły w pasku po prawej." + +#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountriesSelectionDialog) +#: rc.cpp:549 +msgid "Country Selection Dialog" +msgstr "Okno wyboru krajów" + +#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, countriesList) +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"List of all the countries defined in the world. Currently selected countries " +"are highlighted. You can modify the selection using the mouse and Ctrl and " +"Shift keys." +msgstr "" +"Lista określonych krajów świata. Aktualnie wybrane kraje są podświetlone. " +"Możesz zmienić swój wybór za pomocą myszy oraz klawiszów Ctrl i Shift." + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea) +#: rc.cpp:561 +msgid "Sprite placement buttons" +msgstr "Przyciski umieszczania obrazków" + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea) +#: rc.cpp:564 +msgid "" +"Use the buttons here to do the initial placement of the corresponding sprite " +"for the currently selected country. The buttons are available only if the " +"sprite is not already placed. " +msgstr "" +"Użyj tych przycisków, aby umieścić odpowiedni obrazek w aktualnie wybranym " +"kraju. Przyciski są dostępne tylko, jeśli obrazek jeszcze nie jest " +"umieszczony. " + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, mapScrollArea) +#: rc.cpp:567 +msgid "Map with sprites" +msgstr "Mapa z obrazkami" + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, mapScrollArea) +#: rc.cpp:570 +msgid "" +"Shows the map of the skin with all already placed sprites, the country " +"names, and the highlighting anchors.\n" +"\n" +"Drag and drop the sprites, the country names, and the highlighting anchors " +"to change their place." +msgstr "" +"Pokazuje mapę skórki z wszystkimi umieszczonymi obrazkami, nazwami krajów i " +"kotwicami podświetlającymi.\n" +"\n" +"Przeciągnij i upuść obrazki, nazwy krajów i kotwice, aby zmienić ich miejsce." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: rc.cpp:578 +msgid "" +"Width between fighter\n" +"and flag:" +msgstr "" +"Szerokość między wojownikiem\n" +"i flagą:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit) +#: rc.cpp:582 +msgid "Empty space size between fighting cannon and flag" +msgstr "Rozmiar przerwy pomiędzy walczącym działem i flagą" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit) +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"Empty space size between fighting cannon and flag.\n" +"\n" +"During a battle, firing (end exploding) cannons of each player are placed in " +"both sides of the defender country flag. This parameter is the number of " +"pixels between the flag and each cannon, measured relatively to the map base " +"size as set in the main skin definition panel." +msgstr "" +"Rozmiar przerwy pomiędzy walczącym działem i flagą.\n" +"\n" +"Podczas wojny wystrzelające (i eksplodujące) działa każdego gracza " +"umieszczane są po obu stronach flagi kraju obrońcy. Parametr jest liczbą " +"pikseli pomiędzy flagą i każdym działem, mierzoną zgodnie z bazowym " +"rozmiarem mapy, ustawionym w głównym panelu definicji skórki." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTabWidget, ktabwidget) +#: rc.cpp:590 +msgid "Data about all sprites" +msgstr "Dane o wszystkich obrazkach" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, flagTab) +#: rc.cpp:593 +msgid "Data about the flag sprite" +msgstr "Dane o obrazku flagi" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:66 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, flagTab) +#: rc.cpp:596 +msgid "Flag" +msgstr "Flaga" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: rc.cpp:599 rc.cpp:647 rc.cpp:689 rc.cpp:731 rc.cpp:773 rc.cpp:815 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagw) +#: rc.cpp:602 +msgid "Flag individual frame width" +msgstr "Szerokość ramki flagi" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagw) +#: rc.cpp:605 +msgid "" +"

        Flag individual frame width.

        The pool flag element will be " +"rendered on a pixmap of width: Width * Nnumber of frames and " +"then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Szerokość indywidualnej ramki flagi.

        Element flagi ze zbioru " +"będzie wyświetlany na piksmapie o szerokości: Szerokość * Nliczba " +"ramek, a następnie podzielony na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:564 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: rc.cpp:608 rc.cpp:656 rc.cpp:698 rc.cpp:740 rc.cpp:782 rc.cpp:824 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagh) +#: rc.cpp:611 +msgid "Flag individual frame height" +msgstr "Wysokość ramki flagi" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagh) +#: rc.cpp:614 +msgid "" +"Flag individual frame height.\n" +"\n" +"The pool flag element will be rendered on a pixmap of height: (Height * " +"Number of versions) and then split into individual frames." +msgstr "" +"Wysokość indywidualnej ramki flagi.\n" +"\n" +"Element flagi ze zbioru będzie wyświetlany na piksmapie o wysokości: " +"(Wysokość * Liczba wersji), a następnie podzielony na indywidualne ramki." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: rc.cpp:619 rc.cpp:665 rc.cpp:707 rc.cpp:749 rc.cpp:791 rc.cpp:833 +msgid "Nb Frames:" +msgstr "Liczba ramek:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagf) +#: rc.cpp:622 +msgid "Number of individual flag frames" +msgstr "Liczba indywidualnych ramek flagi" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagf) +#: rc.cpp:625 +msgid "" +"

        Number of individual flag frames.

        The pool flag element will " +"be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of frames) " +"and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Liczba indywidualnych ramek flagi.

        Element flagi zbioru " +"będzie wyświetlany na piksmapie o szerokości: (Szerokość * Liczba " +"ramek), a następnie podzielony na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:716 rc.cpp:758 rc.cpp:800 rc.cpp:842 +msgid "Nb Versions:" +msgstr "Liczba wersji:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagv) +#: rc.cpp:631 +msgid "Number of flag versions" +msgstr "Liczba wersji flagi" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagv) +#: rc.cpp:634 +msgid "" +"Number of flag versions.\n" +"\n" +"The pool flag element will be rendered on a pixmap of height: (Height * " +"Number of versions) and then split into individual frames.\n" +"\n" +"Each version shows the sprite visible from one direction: the first one is " +"directed towards the right, the second towards the left, the third one from " +"the front and the last one from the back. However, not all sprites need all " +"versions." +msgstr "" +"Liczba wersji flagi.\n" +"\n" +"Element flaga zbioru plików będzie wyświetlany na piksmapie o wysokości: " +"(Wysokość * Liczba wersji), a następnie podzielony na indywidualne ramki.\n" +"\n" +"Każda wersja pokazuje obrazek widoczny z jednego kierunku: pierwszy " +"skierowany jest na prawo, drugi na lewo, trzeci od przodu, a czwarty od " +"tyłu. Mimo to wszystkie obrazki potrzebują wszystkich wersji." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, infantryTab) +#: rc.cpp:641 +msgid "Data about the infantry sprite" +msgstr "Dane o obrazku piechoty" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:167 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, infantryTab) +#: rc.cpp:644 +msgid "Infantry" +msgstr "Piechota" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryw) +#: rc.cpp:650 +msgid "Infantry individual frame width" +msgstr "Szerokość ramki piechoty" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryw) +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"

        Infantry individual frame width.

        The pool infantry element " +"will be rendered on a pixmap of width: Width * number of " +"frames and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Szerokość indywidualnej ramki piechoty.

        Element piechoty " +"zbioru zostanie wyświetlony na piksmapie o szerokości: Szerokość * " +" liczba ramek, a następnie podzielony na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryh) +#: rc.cpp:659 +msgid "Infantry individual frame height" +msgstr "Wysokość ramki piechoty" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryh) +#: rc.cpp:662 +msgid "" +"

        Infantry individual frame height.

        The pool infantry element " +"will be rendered on a pixmap of height: Height * Number of " +"versions and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Wysokość indywidualnej ramki piechoty.

        Element piechoty " +"zbioru zostanie wyświetlony na piksmapie o wysokości: Wysokość * " +"liczba ramek, a następnie podzielony na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:214 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryf) +#: rc.cpp:668 +msgid "Number of individual infantry frames" +msgstr "Liczba indywidualnych ramek piechoty" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryf) +#: rc.cpp:671 +msgid "" +"

        Infantry number of individual frames.

        The pool infantry " +"element will be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Liczba indywidualnych ramek piechoty.

        Element piechoty " +"zbioru zostanie wyświetlony na piksmapie o szerokości: Szerokość * " +" liczba ramek, a następnie podzielony na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:231 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryv) +#: rc.cpp:677 +msgid "Number of infantry versions" +msgstr "Liczba wersji piechoty" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:234 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryv) +#: rc.cpp:680 +msgid "" +"

        Number of infantry versions.

        The pool infantry element will " +"be rendered on a pixmap of height: (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

        Each version " +"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " +"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " +"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

        " +msgstr "" +"

        Liczba wersji piechoty.

        Element piechoty zbioru zostanie " +"wyświetlony na piksmapie o wysokości: Wysokość * liczba " +"wersji, a następnie podzielony na indywidualne ramki.

        Każda " +"wersja pokazuje obrazek widoczny z jednego kierunku: pierwszy skierowany " +"jest na prawo, drugi na lewo, trzeci od przodu, a czwarty od tyłu. Mimo to " +"wszystkie obrazki potrzebują wszystkich wersji.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cavalryTab) +#: rc.cpp:683 +msgid "Data about the cavalry sprite" +msgstr "Dane o obrazku kawalerii" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:258 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cavalryTab) +#: rc.cpp:686 +msgid "Cavalry" +msgstr "Kawaleria" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:271 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryw) +#: rc.cpp:692 +msgid "Individual cavalry frame width" +msgstr "Szerokość indywidualnej ramki kawalerii" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:274 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryw) +#: rc.cpp:695 +msgid "" +"

        Individual cavalry frame width.

        The pool cavalry element " +"will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Szerokość indywidualnej ramki kawalerii.

        Element kawalerii " +"ze zbioru będzie wyświetlany na piksmapie o szerokości: Szerokość * " +"N liczba ramek, a następnie podzielony na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryh) +#: rc.cpp:701 +msgid "Individual cavalry frame height" +msgstr "Wysokość indywidualnej ramki kawalerii" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryh) +#: rc.cpp:704 +msgid "" +"

        Individual cavalry frame height.

        The pool cavalry element " +"will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Wysokość indywidualnej ramki kawalerii.

        Element kawalerii " +"zbioru zostanie wyświetlony na piksmapie o wysokości: Wysokość * " +"liczba ramek, a następnie podzielony na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:305 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryf) +#: rc.cpp:710 +msgid "Number of individual cavalry frames" +msgstr "Liczba indywidualnych ramek kawalerii" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:308 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryf) +#: rc.cpp:713 +msgid "" +"

        Number of individual cavalry frames.

        The pool cavalry " +"element will be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Liczba indywidualnych ramek kawalerii.

        Element kawalerii " +"zbioru będzie wyświetlany na piksmapie o szerokości: (Szerokość * " +"Liczba ramek), a następnie podzielony na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryv) +#: rc.cpp:719 +msgid "Number of cavalry versions" +msgstr "Liczba wersji kawalerii" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryv) +#: rc.cpp:722 +msgid "" +"

        Number of cavalry versions.

        The pool cavalry element will be " +"rendered on a pixmap of height (Height * Number of versions) " +"and then split into individual frames.

        Each version shows the sprite " +"visible from one direction: the first one is directed towards the right, the " +"second towards the left, the third one from front and the last one from the " +"back. However, not all sprites need all versions.

        " +msgstr "" +"

        Liczba wersji kawalerii.

        Element kawalerii zbioru zostanie " +"wyświetlony na piksmapie o wysokości: Wysokość * liczba " +"wersji, a następnie podzielony na indywidualne ramki.

        Każda " +"wersja pokazuje obrazek widoczny z jednego kierunku: pierwszy skierowany " +"jest na prawo, drugi na lewo, trzeci od przodu, a czwarty od tyłu. Mimo to " +"wszystkie obrazki potrzebują wszystkich wersji.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:346 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cannonTab) +#: rc.cpp:725 +msgid "Data about the cannon sprite" +msgstr "Dane o obrazku dział" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:349 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cannonTab) +#: rc.cpp:728 +msgid "Cannon" +msgstr "Działa" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonw) +#: rc.cpp:734 +msgid "Cannon individual frame width" +msgstr "Szerokość ramki dział" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:367 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonw) +#: rc.cpp:737 +msgid "" +"

        Cannon individual frame width.

        The pool cannon element will " +"be rendered on a pixmap of width (Width * Number of frames) " +"and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Szerokość indywidualnej ramki armaty.

        Element armaty ze " +"zbioru będzie wyświetlany na piksmapie o szerokości: Szerokość * " +"Nliczba ramek, a następnie podzielony na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:381 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonh) +#: rc.cpp:743 +msgid "Individual cannon frame height" +msgstr "Wysokość indywidualnej ramki armaty" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonh) +#: rc.cpp:746 +msgid "" +"

        Individual cannon frame height.

        The pool cannon element will " +"be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Wysokość indywidualnej ramki armaty.

        Element armaty zbioru " +"zostanie wyświetlony na piksmapie o wysokości: Wysokość * liczba " +"ramek, a następnie podzielony na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:398 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonf) +#: rc.cpp:752 +msgid "Number of individual cannon frames" +msgstr "Liczba indywidualnych ramek armaty" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:401 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonf) +#: rc.cpp:755 +msgid "" +"

        Number of individual cannon frames.

        The pool cannon element " +"will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Liczba indywidualnych ramek armaty.

        Element armaty zbioru " +"będzie wyświetlany na piksmapie o szerokości: (Szerokość * Liczba " +"ramek), a następnie podzielony na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonv) +#: rc.cpp:761 +msgid "Number of cannon versions" +msgstr "Liczba wersji armaty" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonv) +#: rc.cpp:764 +msgid "" +"

        Number of cannon versions.

        The pool cannon element will be " +"rendered on a pixmap of height (Height * Number of versions) " +"and then split into individual frames.

        Each version shows the sprite " +"visible from one direction: the first one is directed towards the right, the " +"second towards the left, the third one from front and the last one from the " +"back. However, not all sprites need all versions.

        " +msgstr "" +"

        Liczba wersji armaty.

        Element armaty zbioru zostanie " +"wyświetlony na piksmapie o wysokości: Wysokość * liczba " +"wersji, a następnie podzielony na indywidualne ramki.

        Każda " +"wersja pokazuje obrazek widoczny z jednego kierunku: pierwszy skierowany " +"jest na prawo, drugi na lewo, trzeci od przodu, a czwarty od tyłu. Mimo to " +"wszystkie obrazki potrzebują wszystkich wersji.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, firingTab) +#: rc.cpp:767 +msgid "Data about the firing sprite" +msgstr "Dane o obrazku wystrzelających dział" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:444 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firingTab) +#: rc.cpp:770 +msgid "Firing" +msgstr "Wystrzelające" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingw) +#: rc.cpp:776 +msgid "Firing cannon individual frame width" +msgstr "Szerokość ramki wystrzelających dział" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:462 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingw) +#: rc.cpp:779 +msgid "" +"

        Firing cannon individual frame width.

        The pool firing cannon " +"element will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Szerokość indywidualnej ramki strzelającej armaty.

        Element " +"strzelającej armaty ze zbioru będzie wyświetlany na piksmapie o " +"szerokości: Szerokość * Nliczba ramek, a następnie podzielony " +"na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:476 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingh) +#: rc.cpp:785 +msgid "Firing cannon individual frame height" +msgstr "Wysokość ramki wystrzelających dział" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:479 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingh) +#: rc.cpp:788 +msgid "" +"

        Firing cannon individual frame height.

        The pool firing " +"cannon element will be rendered on a pixmap of height (Height * " +"Number of versions) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Wysokość indywidualnej ramki strzelającej armaty.

        Element " +"strzelającej armaty zbioru zostanie wyświetlony na piksmapie o " +"wysokości: Wysokość * liczba ramek, a następnie podzielony na " +"indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:493 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingf) +#: rc.cpp:794 +msgid "Number of individual firing cannon frames" +msgstr "Liczba indywidualnych ramek strzelającej armaty" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:496 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingf) +#: rc.cpp:797 +msgid "" +"

        Number of individual firing cannon frames.

        The pool firing " +"cannon element will be rendered on a pixmap of width (Width * " +"Number of frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Liczba indywidualnych ramek strzelającej armaty.

        Element " +"strzelającej armaty zbioru będzie wyświetlany na piksmapie o " +"szerokości: (Szerokość * Liczba ramek), a następnie " +"podzielony na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:510 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingv) +#: rc.cpp:803 +msgid "Number of firing cannon versions" +msgstr "Liczba wersji strzelającej armaty" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:513 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingv) +#: rc.cpp:806 +msgid "" +"

        Number of firing cannon versions.

        The pool firing cannon " +"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

        Each version " +"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " +"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " +"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

        " +msgstr "" +"

        Liczba wersji strzelającej armaty.

        Element strzelającej " +"armaty zbioru zostanie wyświetlony na piksmapie o wysokości: " +"Wysokość * liczba wersji, a następnie podzielony na " +"indywidualne ramki.

        Każda wersja pokazuje obrazek widoczny z jednego " +"kierunku: pierwszy skierowany jest na prawo, drugi na lewo, trzeci od " +"przodu, a czwarty od tyłu. Mimo to wszystkie obrazki potrzebują wszystkich " +"wersji.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, explodingTab) +#: rc.cpp:809 +msgid "Data about the exploding sprite" +msgstr "Dane o obrazku eksplodujących dział" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:539 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, explodingTab) +#: rc.cpp:812 +msgid "Exploding" +msgstr "Eksplodujące" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:554 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingw) +#: rc.cpp:818 +msgid "Exploding cannon individual frame width" +msgstr "Szerokość ramki eksplodujących dział" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:557 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingw) +#: rc.cpp:821 +msgid "" +"

        Exploding cannon individual frame width.

        The pool exploding " +"element will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Szerokość indywidualnej ramki wybuchającej armaty.

        Element " +"wybuchającej armaty ze zbioru będzie wyświetlany na piksmapie o " +"szerokości: Szerokość * Nliczba ramek, a następnie podzielony " +"na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:571 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingh) +#: rc.cpp:827 +msgid "Exploding cannon individual frame height" +msgstr "Wysokość ramki eksplodujących dział" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:574 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingh) +#: rc.cpp:830 +msgid "" +"

        Exploding cannon individual frame height.

        The pool exploding " +"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Wysokość indywidualnej ramki wybuchającej armaty.

        Element " +"wybuchającej armaty zbioru zostanie wyświetlony na piksmapie o " +"wysokości: Wysokość * liczba ramek, a następnie podzielony na " +"indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:588 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingf) +#: rc.cpp:836 +msgid "Number of individual exploding cannon frames" +msgstr "Liczba indywidualnych ramek wybuchającej armaty" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:591 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingf) +#: rc.cpp:839 +msgid "" +"

        Number of individual exploding cannon frames.

        The pool " +"exploding element will be rendered on a pixmap of width (Width " +"* Number of frames) and then split into individual frames.

        " +msgstr "" +"

        Liczba indywidualnych ramek wybuchającej armaty.

        Element " +"wybuchającej armaty zbioru będzie wyświetlany na piksmapie o " +"szerokości: (Szerokość * Liczba ramek), a następnie " +"podzielony na indywidualne ramki.

        " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:605 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingv) +#: rc.cpp:845 +msgid "Number of exploding cannon versions" +msgstr "Liczba wersji wybuchającej armaty" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:608 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingv) +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"

        Number of exploding cannon versions.

        The pool exploding " +"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

        Each version " +"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " +"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " +"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

        " +msgstr "" +"

        Liczba wersji wybuchającej armaty.

        Element wybuchającej " +"armaty zbioru zostanie wyświetlony na piksmapie o wysokości: " +"Wysokość * liczba wersji, a następnie podzielony na " +"indywidualne ramki.

        Każda wersja pokazuje obrazek widoczny z jednego " +"kierunku: pierwszy skierowany jest na prawo, drugi na lewo, trzeci od " +"przodu, a czwarty od tyłu. Mimo to wszystkie obrazki potrzebują wszystkich " +"wersji.

        " + +#. i18n: file: preferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkSkinEditorPreferencesWidget) +#: rc.cpp:851 +msgid "KsirK Skin Editor Preferences" +msgstr "Ustawienia edytora skórek KsirK" + +#: skinSpritesData.cpp:85 +msgid "Error - Unknown skin int data: " +msgstr "Błąd - nieznane dane inicjalizacyjne skórki: " + +#: skinSpritesData.cpp:86 skinSpritesData.cpp:102 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Błąd krytyczny" + +#: skinSpritesData.cpp:101 +msgid "Error - Unknown skin string data: " +msgstr "Błąd - nieznane dane skórki: " diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksmserver.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksmserver.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksmserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksmserver.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,158 @@ +# translation of ksmserver.po to Polish +# translation of ksmserver.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Michal Rudolf , 2004. +# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2008, 2009. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:31+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"session management protocol (XSMP)." +msgstr "" +"Wiarygodny menedżer sesji KDE, który posługuje się standardowym dla X11R6 \n" +"protokołem zarządzania sesją (XSMP)." + +#: main.cpp:233 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "Menedżer sesji KDE" + +#: main.cpp:235 +msgid "(C) 2000, The KDE Developers" +msgstr "(C) 2000, Autorzy KDE" + +#: main.cpp:236 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:237 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:237 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:245 +msgid "Restores the saved user session if available" +msgstr "Odtwarza poprzednią sesję, o ile jest dostępna" + +#: main.cpp:247 +msgid "" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" +"participating in the session. Default is 'kwin'" +msgstr "" +"Uruchamia 'wm' w przypadku, gdy żaden inny menedżer okien nie uczestniczy w " +"sesji. Domyślnie jest to 'kwin'" + +#: main.cpp:248 +msgid "Also allow remote connections" +msgstr "Dopuść także zdalne połączenia" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk, ,Launchpad " +"Contributions:,Jonathan Riddell,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, " +"jstolarz@kde.org,,,jriddell@ubuntu.com,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#: server.cpp:1019 +msgid "Log Out" +msgstr "Wyloguj" + +#: server.cpp:1024 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Wyloguj bez potwierdzenia" + +#: server.cpp:1029 +msgid "Halt Without Confirmation" +msgstr "Zatrzymaj bez potwierdzenia" + +#: server.cpp:1034 +msgid "Reboot Without Confirmation" +msgstr "Uruchom ponownie bez potwierdzenia" + +#: shutdown.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "Wylogowywanie przerwane przez '%1'" + +#: shutdowndlg.cpp:419 +msgid "&Logout" +msgstr "Wy&loguj" + +#: shutdowndlg.cpp:431 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Wyłącz komputer" + +#: shutdowndlg.cpp:444 +msgid "&Standby" +msgstr "Stan &oczekiwania" + +#: shutdowndlg.cpp:448 +msgid "Suspend to &RAM" +msgstr "Zapisz do &pamięci i zatrzymaj" + +#: shutdowndlg.cpp:452 +msgid "Suspend to &Disk" +msgstr "Zapisz na &dysk i zatrzymaj" + +#: shutdowndlg.cpp:460 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Uruchom komputer ponownie" + +#: shutdowndlg.cpp:484 +msgctxt "default option in boot loader" +msgid " (default)" +msgstr " (domyślne)" + +#: shutdowndlg.cpp:492 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: shutdowndlg.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Logging out in 1 second." +msgid_plural "Logging out in %1 seconds." +msgstr[0] "Wylogowanie za 1 sekundę." +msgstr[1] "Wylogowanie za %1 sekundy." +msgstr[2] "Wylogowanie za %1 sekund." + +#: shutdowndlg.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Turning off computer in 1 second." +msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." +msgstr[0] "Wyłączenie komputera za 1 sekundę." +msgstr[1] "Wyłączenie komputera za %1 sekundy." +msgstr[2] "Wyłączenie komputera za %1 sekund." + +#: shutdowndlg.cpp:560 +#, kde-format +msgid "Restarting computer in 1 second." +msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." +msgstr[0] "Ponowne uruchomienie komputera za 1 sekundę." +msgstr[1] "Ponowne uruchomienie komputera za %1 sekundy." +msgstr[2] "Ponowne uruchomienie komputera za %1 sekund." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksnapshot.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksnapshot.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksnapshot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksnapshot.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,424 @@ +# translation of ksnapshot.po to +# Version: $Revision: 1247114 $ +# translation of ksnapshot.po to Polish +# translation of ksnapshot.po to +# translation of ksnapshot.po to +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Michał Lachowski , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:21+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ksnapshot_options.h:30 +msgid "" +"Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Po uruchomieniu tworzy zrzut okna pod kursorem myszy (a nie całego pulpitu)" + +#: ksnapshot_options.h:31 +msgid "Captures the desktop" +msgstr "Przechwytuje pulpit" + +#: ksnapshot_options.h:32 +msgid "Captures a region" +msgstr "Przechwytuje obszar" + +#: ksnapshot_options.h:33 +msgid "Captures a free region (not rectangular)" +msgstr "Przechwytuje dowolny obszar (nie prostokątny)" + +#: ksnapshot_options.h:34 +msgid "Captures a part of windows" +msgstr "Przechwytuje część okna" + +#: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117 +msgid "" +"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key " +"or double click. Press Esc to quit." +msgstr "" +"Zaznacz obszar używając myszy. Aby zrobić zrzut ekranu, naciśnij klawisz " +"Enter lub podwójnie naciśnij myszą. Naciśnij klawisz Esc, aby wyjść." + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:263 +msgid "snapshot" +msgstr "zrzut ekranu" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:173 +msgid "KDE Background Screenshot Utility" +msgstr "Zrzut ekranu KDE" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:177 +msgid "KBackgroundSnapshot" +msgstr "KBackgroundSnapshot" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:179 +msgid "(c) 2007, Montel Laurent" +msgstr "(c) 2007, Montel Laurent" + +#: kipiimagecollectionselector.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" +msgid "%1 (%2 image)" +msgid_plural "%1 (%2 images)" +msgstr[0] "%1 (%2 obraz)" +msgstr[1] "%1 (%2 obrazy)" +msgstr[2] "%1 (%2 obrazów)" + +#: ksnapshot.cpp:100 +msgid "untitled" +msgstr "bez tytułu" + +#: ksnapshot.cpp:106 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: ksnapshot.cpp:107 +msgid "Send To..." +msgstr "Wyślij Do..." + +#: ksnapshot.cpp:159 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: ksnapshot.cpp:272 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Szy&bko zapisz zrzut jako..." + +#: ksnapshot.cpp:273 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Zapisz zrzut do pliku podanego przez użytkownika bez pokazywania okna wyboru " +"pliku." + +#: ksnapshot.cpp:275 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "&Zapisz zrzut jako..." + +#: ksnapshot.cpp:276 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Zapisuje zrzut ekranu do podanego pliku." + +#: ksnapshot.cpp:337 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: ksnapshot.cpp:556 +msgid "Other Application..." +msgstr "Inny program..." + +#: ksnapshot.cpp:666 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Zrzut ekranu zrobiony." + +#: ksnapshot.cpp:839 +#, kde-format +msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" +msgstr "Podgląd zrzutu ekranu (%1 x %2)" + +#: ksnapshotobject.cpp:118 +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: ksnapshotobject.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Do you really want to overwrite %1?" +msgstr "Czy chcesz nadpisać %1?" + +#: ksnapshotobject.cpp:120 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: ksnapshotobject.cpp:156 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Nie można zapisać zrzutu" + +#: ksnapshotobject.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot nie mógł zapisać obrazka do\n" +"%1." + +#: ksnapshotobject.cpp:179 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ksnapshotobject.cpp:181 +msgid "Window Class" +msgstr "Klasa okna" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Program do zrzutów ekranu KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" +"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" +"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" +"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" +"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:41 +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: main.cpp:42 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:43 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:44 +msgid "Nadeem Hasan" +msgstr "Nadeem Hasan" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Zrzucanie obszarów\n" +"Przerobienie interfejsu graficznego" + +#: main.cpp:46 +msgid "Marcus Hufgard" +msgstr "Marcus Hufgard" + +#: main.cpp:46 +msgid "\"Open With\" function" +msgstr "Funkcja \"Otwórz w\"" + +#: main.cpp:48 +msgid "Pau Garcia i Quiles" +msgstr "Pau Garcia i Quiles" + +#: main.cpp:48 +msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows" +msgstr "" +"Przechwytywanie dowolnego obszaru, obsługa wtyczek KIPI, port na Windowsa" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, Jacek Stolarczyk, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf,Michał Lachowski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org,jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl,,,,,mrudolf@kdewebdev" +".org," + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"To jest miniaturka aktualnego zrzutu.\n" +"\n" +"Obrazek można przeciągnąć do innego programu lub dokumentu, by skopiować tam " +"cały zrzut. Spróbuj z menedżerem plików Konqueror.\n" +"\n" +"Można także skopiować obrazek do schowka, wciskając Ctrl+C." + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:12 +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Ten przycisk tworzy nowy zrzut ekranu." + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:15 +msgid "Take a &New Snapshot" +msgstr "Zrób &nowy zrzut ekranu" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:18 +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "&Tryb zrzutów:" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n" +"

        \n" +"Full Screen - captures the entire desktop.
        \n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.
        \n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.
        \n" +"Section of Window - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.
        \n" +"Current Screen - if you have multiple screens, this captures the " +"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" +"

        " +msgstr "" +"Z tego menu można wybrać jeden z pięciu rodzajów zrzutu ekranu:\n" +"

        \n" +"Pełny ekran - zapisuje całą zawartość ekranu.
        \n" +"Okno pod kursorem - zapisuje jedynie okno (lub menu) zawierające " +"kursor w momencie wykonywania zrzutu.
        \n" +"Obszar - zapisuje jedynie podany obszar. Podczas wykonywania zrzutu " +"będzie można określić wymagany obszar przez kliknięcie i przesuwanie " +"myszy.
        \n" +"Część okna - zapisuje tylko część okna. Podczas wykonywania zrzutu " +"będzie można wybrać dowolny element okna przez przesunięcie myszy nad " +"niego
        \n" +"Aktualny ekran - jeśli podłączonych jest kilka ekranów, ten tryb " +"pozwala zapisać zrzut ekranu zawierającego kursor myszy.\n" +"

        " + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:31 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pełny ekran" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:34 +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Okno pod kursorem" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:37 +msgid "Rectangular Region" +msgstr "Prostokątny obszar" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:40 +msgid "Freehand Region" +msgstr "Dowolny obszar" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:43 +msgid "Section of Window" +msgstr "Część okna" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:46 +msgid "Current Screen" +msgstr "Obecny ekran" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) +#: rc.cpp:49 +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "&Opóźnienie:" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:52 +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Opóźnienie w sekundach przez utworzeniem zrzutu ekranu" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:55 +msgid "" +"

        \n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " +"button before taking the snapshot.\n" +"

        \n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"

        \n" +"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"

        \n" +"
        " +msgstr "" +"

        \n" +"Liczba sekund, która ma upłynąć od kliknięcia na przycisku Nowy " +"zrzut, zanim zrzut ekranu zostanie utworzony.\n" +"

        \n" +"Jest to przydatne do ustawienia okien, menu i innych elementów na ekranie w " +"potrzebny sposób.\n" +"\n" +"

        Jeśli wybrano brak opóźnienia, program utworzy zrzut ekranu, " +"po kliknięciu myszką.\n" +"

        \n" +"
        " + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:65 +msgid "No delay" +msgstr "Brak opóźnienia" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations) +#: rc.cpp:68 +msgid "Include &window decorations:" +msgstr "Uwzględniaj &dekoracje okien" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, zrzut będzie zawierał dekorację okna" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer) +#: rc.cpp:74 +msgid "Include mouse &pointer:" +msgstr "Uwzględnij &wskaźnik myszy" + +#: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Snapshot will be taken in 1 second" +msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds" +msgstr[0] "Zrzut zostanie wykonany za 1 sekundę" +msgstr[1] "Zrzut zostanie wykonany za %1 sekundy" +msgstr[2] "Zrzut zostanie wykonany za %1 sekund" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kspaceduel.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kspaceduel.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kspaceduel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kspaceduel.po 2012-06-19 10:58:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,402 @@ +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of kspaceduel.po to Polish +# translation of kspaceduel.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bartosz Kosiorek, 2002. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: dialogs.cpp:77 +msgid "Game speed:" +msgstr "Szybkość gry:" + +#: dialogs.cpp:77 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Szybkość strzału:" + +#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:81 dialogs.cpp:84 dialogs.cpp:85 +msgid "Energy need:" +msgstr "Energia do strzału:" + +#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:82 +msgid "Max number:" +msgstr "Maks. liczba:" + +#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:82 +msgid "Damage:" +msgstr "Zniszczenia:" + +#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:89 +msgid "Life time:" +msgstr "Czas trwania:" + +#: dialogs.cpp:80 dialogs.cpp:83 +msgid "Reload time:" +msgstr "Czas przeładowania:" + +#: dialogs.cpp:80 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Paliwo miny:" + +#: dialogs.cpp:81 +msgid "Activate time:" +msgstr "Czas aktywacji:" + +#: dialogs.cpp:83 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Przyspieszenie:" + +#: dialogs.cpp:84 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Szybkość obrotu:" + +#: dialogs.cpp:85 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Zniszczenia po zderzeniu:" + +#: dialogs.cpp:86 +msgid "Sun energy:" +msgstr "Energia słońca:" + +#: dialogs.cpp:86 +msgid "Gravity:" +msgstr "Grawitacja:" + +#: dialogs.cpp:87 +msgid "Position X:" +msgstr "Pozycja X:" + +#: dialogs.cpp:87 +msgid "Position Y:" +msgstr "Pozycja Y:" + +#: dialogs.cpp:88 +msgid "Velocity X:" +msgstr "Prędkość X:" + +#: dialogs.cpp:88 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Prędkość Y:" + +#: dialogs.cpp:89 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Czas pojawiania się:" + +#: dialogs.cpp:90 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Ilość energii:" + +#: dialogs.cpp:90 +msgid "Shield amount:" +msgstr "Siła osłony:" + +#: dialogs.cpp:188 +msgctxt "custom values" +msgid "Custom" +msgstr "Inny" + +#: dialogs.cpp:204 +msgctxt "general game settings" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: dialogs.cpp:205 structs.h:63 +msgid "Bullet" +msgstr "Pocisk" + +#: dialogs.cpp:206 +msgctxt "Name" +msgid "Mine" +msgstr "Mina" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Ship" +msgstr "Statek" + +#: dialogs.cpp:208 +msgctxt "the star, Sol" +msgid "Sun" +msgstr "Słońce" + +#: dialogs.cpp:209 +msgctxt "initial position and velocities of players" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: dialogs.cpp:210 +msgid "Powerups" +msgstr "Ulepszenia" + +#: dialogs.cpp:425 +msgctxt "general settings" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: dialogs.cpp:425 +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: dialogs.cpp:428 +msgctxt "game settings" +msgid "Game" +msgstr "Gra" + +#: dialogs.cpp:428 +msgid "Game Settings" +msgstr "Ustawienia gry" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Gra kosmiczna KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: main.cpp:33 +msgid "(c) 1998-2001, Andreas Zehender" +msgstr "(c) 1998-2001, Andreas Zehender" + +#: main.cpp:34 +msgid "Andreas Zehender" +msgstr "Andreas Zehender" + +#: main.cpp:34 +msgid "Original Program" +msgstr "Oryginalny program" + +#: main.cpp:35 +msgid "Branan Riley" +msgstr "Branan Riley" + +#: main.cpp:35 +msgid "SVG Renderer" +msgstr "Grafika SVG" + +#: mainview.cpp:371 topwidget.cpp:166 +msgid " paused " +msgstr " pauza " + +#: mainview.cpp:524 +#, kde-format +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Naciśnij %1, by rozpocząć grę" + +#: mainview.cpp:572 +msgid "draw round" +msgstr "Runda nierozstrzygnięta" + +#: mainview.cpp:575 +msgid "blue player won the round" +msgstr "niebieski gracz wygrał rundę" + +#: mainview.cpp:583 +msgid "red player won the round" +msgstr "czerwony gracz wygrał rundę" + +#: mainview.cpp:591 +#, kde-format +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Naciśnij %1, by rozpocząć nową rundę" + +#: playerinfo.cpp:49 playerinfo.cpp:82 +msgid "Hit points" +msgstr "Wytrzymałość" + +#: playerinfo.cpp:52 playerinfo.cpp:85 +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + +#: playerinfo.cpp:55 playerinfo.cpp:88 +msgid "Wins" +msgstr "Zwycięstwa" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Bartosz Kosiorek, ,Launchpad " +"Contributions:,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, gang65@poczta.onet.pl,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: kspaceduelui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file: kspaceduelui.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: general.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:11 +msgid "Hit Points" +msgstr "Wytrzymałość" + +#. i18n: file: general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Red player:" +msgstr "Gracz czerwony:" + +#. i18n: file: general.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:17 +msgid "Blue player:" +msgstr "Gracz niebieski:" + +#. i18n: file: general.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:20 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#. i18n: file: general.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:23 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Szybkość odświeżania:" + +#. i18n: file: general.ui:176 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:26 +msgid "Red Player" +msgstr "Gracz czerwony" + +#. i18n: file: general.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi) +#. i18n: file: general.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:50 +msgid "Player is AI" +msgstr "Komputer" + +#. i18n: file: general.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: general.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:53 +msgid "Difficulty:" +msgstr "Poziom:" + +#. i18n: file: general.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:56 +msgid "Trainee" +msgstr "Trening" + +#. i18n: file: general.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:59 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#. i18n: file: general.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:62 +msgid "Hard" +msgstr "Trudny" + +#. i18n: file: general.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:65 +msgid "Insane" +msgstr "Szalony" + +#. i18n: file: general.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Blue Player" +msgstr "Gracz niebieski" + +#: topwidget.cpp:98 +msgid "&New Round" +msgstr "&Nowa runda" + +#: topwidget.cpp:106 +msgctxt "start game" +msgid "Start" +msgstr "Rozpocznij" + +#: topwidget.cpp:119 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "Gracz 1 - obrót w lewo" + +#: topwidget.cpp:123 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "Gracz 1 - obrót w prawo" + +#: topwidget.cpp:127 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "Gracz 1 - przyspieszenie" + +#: topwidget.cpp:131 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "Gracz 1 - strzał" + +#: topwidget.cpp:135 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "Gracz 1 - mina" + +#: topwidget.cpp:140 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "Gracz 2 - obrót w lewo" + +#: topwidget.cpp:144 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "Gracz 2 - obrót w prawo" + +#: topwidget.cpp:148 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "Gracz 2 - przyspieszenie" + +#: topwidget.cpp:152 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "Gracz 2 - strzał" + +#: topwidget.cpp:156 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "Gracz 2 - mina" + +#: structs.h:63 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: structs.h:63 +msgid "Chaos" +msgstr "Chaos" + +#: structs.h:63 +msgid "Lack of Energy" +msgstr "Brak energii" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,225 @@ +# translation of ksplashthemes.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Garski , 2003, 2004, 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:25+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: \n" + +#: installer.cpp:127 +msgid "Get New Themes..." +msgstr "Pobierz nowe motywy..." + +#: installer.cpp:128 +msgid "Get new themes from the Internet" +msgstr "Pobranie nowych motywów z Internetu" + +#: installer.cpp:129 +msgid "" +"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " +"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " +"Install button associated with a theme will install this theme locally." +msgstr "" +"Użycie tej opcji wymaga połączenia z Internetem. W oknie dialogowym zostaną " +"pokazane motywy ze strony http://www.kde.org. Kliknięcie przycisku " +"\"Instaluj\" przy motywie rozpocznie jego instalację na komputerze lokalnym." + +#: installer.cpp:133 +msgid "Install Theme File..." +msgstr "Instaluj plik motywu..." + +#: installer.cpp:134 +msgid "Install a theme archive file you already have locally" +msgstr "Instalacja archiwum motywu, które już znajduje się na dysku" + +#: installer.cpp:135 +msgid "" +"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " +"make it available for KDE applications" +msgstr "" +"Jeśli już masz archiwum motywu na dysku, wciśnięcie tego przycisku spowoduje " +"rozpoczęcie rozpakowania. Potem motyw będzie dostępny dla programów KDE" + +#: installer.cpp:139 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Usuń motyw" + +#: installer.cpp:140 +msgid "Remove the selected theme from your disk" +msgstr "Usuwa wybrany motyw z dysku" + +#: installer.cpp:141 +msgid "This will remove the selected theme from your disk." +msgstr "To spowoduje usunięcie wybranego motywu z dysku." + +#: installer.cpp:146 +msgid "Test Theme" +msgstr "Testuj motyw" + +#: installer.cpp:147 +msgid "Test the selected theme" +msgstr "Testowanie wybranego motywu" + +#: installer.cpp:148 +msgid "This will test the selected theme." +msgstr "Nastąpi przetestowanie wybranego motywu." + +#: installer.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Delete folder %1 and its contents?" +msgstr "Usunąć folder %1 i jego zawartość?" + +#: installer.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: installer.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to remove theme '%1'" +msgstr "Nie można usunąć motywu '%1'" + +#: installer.cpp:393 installer.cpp:465 +msgid "(Could not load theme)" +msgstr "(Nie można wczytać motywu)" + +#: installer.cpp:425 +msgctxt "Unknown name" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: installer.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Name: %1" +msgstr "Nazwa: %1" + +#: installer.cpp:427 +msgctxt "Unknown description" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: installer.cpp:427 +#, kde-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Opis: %1" + +#: installer.cpp:429 +msgctxt "Unknown version" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznana" + +#: installer.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Wersja: %1" + +#: installer.cpp:431 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: installer.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autor: %1" + +#: installer.cpp:433 +msgctxt "Unknown homepage" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznana" + +#: installer.cpp:433 +#, kde-format +msgid "Homepage: %1" +msgstr "Strona domowa: %1" + +#: installer.cpp:446 +#, kde-format +msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." +msgstr "Ten motyw wymaga wtyczki %1, która nie jest zainstalowana." + +#: installer.cpp:454 +msgid "Could not load theme configuration file." +msgstr "Nie można wczytać pliku konfiguracyjnego motywu." + +#: installer.cpp:474 +msgid "No preview available." +msgstr "Podgląd niedostępny." + +#: installer.cpp:496 +msgid "KSplash Theme Files" +msgstr "Pliki motywu KSplash" + +#: installer.cpp:497 +msgid "Add Theme" +msgstr "Dodaj motyw" + +#: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575 +msgid "Failed to successfully test the splash screen." +msgstr "Nie udał się test ekranu startowego." + +#: main.cpp:61 +msgid "&Theme Installer" +msgstr "&Instalator motywów" + +#: main.cpp:69 +msgid "KDE splash screen theme manager" +msgstr "Menedżer motywów ekranu startowego KDE" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 2003 KDE developers" +msgstr "(c) 2003 Programiści KDE" + +#: main.cpp:74 +msgid "Ravikiran Rajagopal" +msgstr "Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:75 +msgid "Brian Ledbetter" +msgstr "Brian Ledbetter" + +#: main.cpp:75 +msgid "Original KSplash/ML author" +msgstr "Autor oryginalnego KSplash/ML" + +#: main.cpp:76 +msgid "KDE Theme Manager authors" +msgstr "Autorzy menedżera motywów KDE" + +#: main.cpp:76 +msgid "Original installer code" +msgstr "Oryginalny kod instalatora" + +#: main.cpp:78 +msgid "Hans Karlsson" +msgstr "Hans Karlsson" + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"

        Splash Screen Theme Manager

        Install and view splash screen themes." +msgstr "" +"

        Menedżer motywów ekranu startowego

        Instaluj i oglądaj motywy " +"ekranu startowego." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marcin Garski, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgarski@post.pl,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksquares.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksquares.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksquares.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksquares.po 2012-06-19 10:58:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,495 @@ +# translation of ksquares.po to Polish +# translation of ksquares.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Oskar Lisiecki , 2007. +# Krzysztof Lichota , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksquares\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:27+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ksquaresdemowindow.cpp:42 ksquareswindow.cpp:74 +msgid "Current Player" +msgstr "Aktualny gracz" + +#: ksquaresdemowindow.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Player %1" +msgstr "Gracz %1" + +#. i18n: file: prefs_ai.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Difficulty) +#: ksquareswindow.cpp:88 ksquareswindow.cpp:280 ksquareswindow.cpp:285 +#: rc.cpp:176 +msgid "Easy" +msgstr "Łatwy" + +#. i18n: file: prefs_ai.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Difficulty) +#: ksquareswindow.cpp:89 ksquareswindow.cpp:281 ksquareswindow.cpp:284 +#: rc.cpp:179 +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#. i18n: file: scoreswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScoresWidget) +#: ksquareswindow.cpp:249 rc.cpp:167 +msgid "Scores" +msgstr "Wyniki" + +#: ksquareswindow.cpp:254 +msgid "Player Name" +msgstr "Nazwa gracza" + +#: ksquareswindow.cpp:255 +msgid "Completed Squares" +msgstr "Ukończone kwadraty" + +#: ksquareswindow.cpp:337 +msgid "Online rankings" +msgstr "Rankingi online" + +#: ksquareswindow.cpp:341 +msgid "List of seats" +msgstr "Lista miejsc" + +#: ksquareswindow.cpp:347 +msgid "Start a new game with the current settings" +msgstr "Zacznij nową grę z bieżącymi ustawieniami" + +#: ksquareswindow.cpp:356 +msgid "Request to start a new game with the current settings" +msgstr "Wyślij żądanie rozpoczęcia nowej gry z bieżącymi ustawieniami" + +#: ksquareswindow.cpp:376 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: ksquareswindow.cpp:380 +msgid "Computer Player" +msgstr "Gracz komputerowy" + +#: ksquareswindow.cpp:442 +msgid "The game has finished" +msgstr "Gra została zakończona" + +#: ksquareswindow.cpp:446 +msgid "It is your turn" +msgstr "Twoja tura" + +#: ksquareswindow.cpp:468 +msgid "Waiting for opponent..." +msgstr "Oczekiwanie na przeciwnika..." + +#: ksquareswindow.cpp:510 +msgid "Waiting for move result..." +msgstr "Oczekiwanie na wyniki ruchu..." + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"Take it in turns to draw lines.\n" +"If you complete a squares, you get another go." +msgstr "" +"Weź to w obrotach, aby rysować linie.\n" +"Jeżeli ukończysz te kwadraty, to dostaniesz następne." + +#: main.cpp:29 +msgid "KSquares" +msgstr "KSquares" + +#: main.cpp:30 +msgid "(C) 2006-2007 Matt Williams" +msgstr "(C) 2006-2007 Matt Williams" + +#: main.cpp:32 +msgid "Matt Williams" +msgstr "Matt Williams" + +#: main.cpp:32 +msgid "Original creator and maintainer" +msgstr "Oryginalny twórca i opiekun" + +#: main.cpp:33 +msgid "Fela Winkelmolen" +msgstr "Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:33 +msgid "Many patches and bugfixes" +msgstr "Wiele łatek i poprawek" + +#: main.cpp:38 +msgid "Run game in demo (autoplay) mode" +msgstr "Uruchom grę w trybie demonstracyjnym" + +#: main.cpp:50 main.cpp:51 main.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "default name of player" +msgid "Player %1" +msgstr "Gracz %1" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameWidget) +#: newgamedialog.cpp:20 rc.cpp:38 +msgid "New Game" +msgstr "Nowa gra" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Oskar Lisiecki, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "oskarlisiecki@gmail.com,,,," + +#. i18n: file: ksquaresui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (onlinegame) +#: rc.cpp:5 +msgid "Online game" +msgstr "Gra sieciowa" + +#. i18n: file: ksquaresui.rc:18 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, prefs_display) +#: rc.cpp:11 +msgid "Display Settings" +msgstr "Ustawienia wyświetlania" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:14 +msgid "Settings for colors" +msgstr "Ustawienia kolorów" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:17 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "Color of the drawn lines" +msgstr "Kolor rysowanych linii" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 +msgid "Standard line color:" +msgstr "Standardowy kolor linii:" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: prefs_display.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:32 +msgid "Color of the indicator lines" +msgstr "Kolor linii wskaźnika" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:29 +msgid "Indicator line color:" +msgstr "Kolor linii wskaźnika:" + +#. i18n: file: prefs_display.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:35 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Kolor podświetlenia:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "Settings for the players in the game" +msgstr "Ustawienia graczy w grze" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "Players" +msgstr "Gracze" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer4Name) +#: rc.cpp:47 +msgid "The name of the fourth player" +msgstr "Nazwa czwartego gracza" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer4Name) +#: rc.cpp:50 +msgid "Player 4:" +msgstr "Gracz 4:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerFourHuman) +#. i18n: file: newgamewidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerThreeHuman) +#. i18n: file: newgamewidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerOneHuman) +#. i18n: file: newgamewidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerTwoHuman) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:77 rc.cpp:98 +msgid "Should this player be controlled by a human" +msgstr "Czy ten gracz ma być kontrolowany przez człowieka" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerFourHuman) +#: rc.cpp:56 +msgid "Hum&an?" +msgstr "Czło&wiek?" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerThreeHuman) +#: rc.cpp:62 +msgid "Hu&man?" +msgstr "Cz&łowiek?" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer3Name) +#: rc.cpp:65 +msgid "The name of the third player" +msgstr "Nazwa trzeciego gracza" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer3Name) +#: rc.cpp:68 +msgid "Player 3:" +msgstr "Gracz 3:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer2Name) +#: rc.cpp:71 +msgid "The name of the second player" +msgstr "Nazwa drugiego gracza" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer2Name) +#: rc.cpp:74 +msgid "Player 2:" +msgstr "Gracz 2:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerOneHuman) +#: rc.cpp:80 +msgid "&Human?" +msgstr "&Człowiek?" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numOfPlayersLabel) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"\n" +"

        How many players will be " +"in the game

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Ilu graczy będzie w " +"grze

        " + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numOfPlayersLabel) +#: rc.cpp:89 +msgid "Number of players:" +msgstr "Liczba graczy:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer1Name) +#: rc.cpp:92 +msgid "The name of the first player" +msgstr "Nazwa pierwszego gracza" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer1Name) +#: rc.cpp:95 +msgid "Player 1:" +msgstr "Gracz 1:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerTwoHuman) +#: rc.cpp:101 +msgid "H&uman?" +msgstr "C&złowiek?" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:104 +msgid "Settings for the game board" +msgstr "Ustawienia planszy" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:107 +msgid "Game Board" +msgstr "Plansza" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelWidth) +#: rc.cpp:110 +msgid "The number of squares the area is wide" +msgstr "Szerokość obszaru w kwadratach" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth) +#: rc.cpp:113 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelHeight) +#: rc.cpp:116 +msgid "The number of squares the area is high" +msgstr "Wysokość obszaru w kwadratach" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight) +#: rc.cpp:119 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:324 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:122 +msgid "Settings for the game" +msgstr "Ustawienia gry" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:327 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:125 +msgid "Game Settings" +msgstr "Ustawienia gry" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:351 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickStartCheck) +#: rc.cpp:128 +msgid "Partially fill in the board automatically before the game starts" +msgstr "Częściowo wypełnij planszę przed rozpoczęciem gry" + +#. i18n: file: newgamewidget.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickStartCheck) +#: rc.cpp:131 +msgid "Quick start" +msgstr "Szybki start" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (NumOfPlayers), group (Game Settings) +#: rc.cpp:134 +msgid "Number of Players" +msgstr "Liczba graczy" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (PlayerNames), group (Game Settings) +#: rc.cpp:137 +msgid "Player Names" +msgstr "Imiona graczy" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (HumanList), group (Game Settings) +#: rc.cpp:140 +msgid "Human or AI" +msgstr "Człowiek czy komputer" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (BoardWidth), group (Game Settings) +#: rc.cpp:143 +msgid "Width of board" +msgstr "Szerokość planszy" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (BoardHeight), group (Game Settings) +#: rc.cpp:146 +msgid "Height of board" +msgstr "Wysokość planszy" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (QuickStart), group (Game Settings) +#: rc.cpp:149 +msgid "Quick start the game" +msgstr "Szybko zacznij grę" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (AI) +#: rc.cpp:152 +msgid "Difficulty" +msgstr "Trudność" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Difficulty), group (AI) +#: rc.cpp:155 +msgid "How difficult the AI should be" +msgstr "Jaki trudny powinien być komputerowy przeciwnik" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (LineColor), group (Display) +#: rc.cpp:158 +msgid "Line Color" +msgstr "Kolor linii" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (IndicatorLineColor), group (Display) +#: rc.cpp:161 +msgid "Indicator Line Color" +msgstr "Kolor linii wskaźnika" + +#. i18n: file: ksquares.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightColor), group (Display) +#: rc.cpp:164 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Kolor podświetlenia" + +#. i18n: file: scoreswidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, scoreTable) +#: rc.cpp:170 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Wyniki" + +#. i18n: file: prefs_ai.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, prefs_ai) +#: rc.cpp:173 +msgid "AI Settings" +msgstr "Ustawienia przeciwnika komputerowego" + +#. i18n: file: prefs_ai.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_difficulty) +#: rc.cpp:182 +msgid "How difficult it will be to beat the computer" +msgstr "Jak trudno będzie pokonać komputer" + +#. i18n: file: prefs_ai.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_difficulty) +#: rc.cpp:185 +msgid "AI difficulty:" +msgstr "Trudność przeciwnika komputerowego:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kstars.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kstars.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kstars.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kstars.po 2012-06-19 10:58:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41939 @@ +# translation of kstars.po to Polish +# translation of kstars_merge.po to +# translation of kstars.po to +# Version: $Revision: 1275928 $ +# +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Grzegorz Borek , 2002. +# Marcin Garski , 2003. Country names. +# Konrad Dąbrowski , 2004. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2004. +# Marta Rybczynska , 2004, 2005, 2006. +# Marcin Bokszczanin , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Marta Rybczynska , 2009, 2010. +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstars\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" + +#: colorscheme.cpp:43 +msgid "Sky" +msgstr "Niebo" + +#: colorscheme.cpp:44 +msgid "Messier Object" +msgstr "Obiekt z katalogu Messiera" + +#: colorscheme.cpp:45 +msgctxt "New General Catalog object" +msgid "NGC Object" +msgstr "Obiekt z katalogu NGC" + +#: colorscheme.cpp:46 +msgctxt "Index Catalog object" +msgid "IC Object" +msgstr "Obiekt z katalogu IC" + +#: colorscheme.cpp:48 +msgctxt "Object with extra attached URLs" +msgid "Object w/ Links" +msgstr "Obiekt z odnośnikami" + +#: colorscheme.cpp:49 +msgid "Star Name" +msgstr "Nazwa gwiazdy" + +#: colorscheme.cpp:50 +msgid "Deep Sky Object Name" +msgstr "Nazwa obiektu odległego" + +#: colorscheme.cpp:51 +msgid "Planet Name" +msgstr "Nazwa planety" + +#: colorscheme.cpp:53 +msgctxt "Constellation Name" +msgid "Constell. Name" +msgstr "Nazwa gwiazdozbioru" + +#: colorscheme.cpp:55 +msgctxt "Constellation Line" +msgid "Constell. Line" +msgstr "Linia gwiazdozbioru" + +#: colorscheme.cpp:57 +msgctxt "Constellation Boundary" +msgid "Constell. Boundary" +msgstr "Granica gwiazdozbioru" + +#: colorscheme.cpp:59 +msgctxt "Highlighted Constellation Boundary" +msgid "Constell. Boundary Highlight" +msgstr "Podświetlenie granicy gwiazdozbioru" + +#: colorscheme.cpp:61 +msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane" +msgid "Milky Way" +msgstr "Droga Mleczna" + +#: colorscheme.cpp:62 skycomponents/equator.cpp:33 +msgid "Equator" +msgstr "Równik" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) +#: colorscheme.cpp:63 rc.cpp:4270 skycomponents/ecliptic.cpp:33 +msgid "Ecliptic" +msgstr "Ekliptyka" + +#: colorscheme.cpp:64 skycomponents/horizoncomponent.cpp:114 +msgid "Horizon" +msgstr "Horyzont" + +#: colorscheme.cpp:65 +msgid "Compass Labels" +msgstr "Oznaczenia z kompasu" + +#: colorscheme.cpp:66 skycomponents/coordinategrid.cpp:33 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Siatka współrzędnych" + +#: colorscheme.cpp:67 +msgid "Info Box Text" +msgstr "Tekst w okienku inform." + +#: colorscheme.cpp:68 +msgid "Info Box Selected" +msgstr "Zaznaczone okienko inform." + +#: colorscheme.cpp:69 +msgid "Info Box Background" +msgstr "Tło okienka informacyjnego." + +#: colorscheme.cpp:70 +msgid "Target Indicator" +msgstr "Wskaźnik celu" + +#: colorscheme.cpp:71 +msgid "User Labels" +msgstr "Etykiety użytkownika" + +#: colorscheme.cpp:72 +msgid "Planet Trails" +msgstr "Ślady planet" + +#: colorscheme.cpp:73 +msgid "Angular Distance Ruler" +msgstr "Linijka odległości kątowej" + +#: colorscheme.cpp:74 +msgid "Observing List Label" +msgstr "Nazwa listy obserwowanych" + +#: colorscheme.cpp:75 +msgid "Star-Hop Route" +msgstr "Trasa Star-Hop" + +#: colorscheme.cpp:76 +msgid "Visible Satellites" +msgstr "Widoczne satelity" + +#: colorscheme.cpp:77 kstarsactions.cpp:410 +msgid "Satellites" +msgstr "Satelity" + +#: colorscheme.cpp:78 +msgid "Satellites Labels" +msgstr "Etykiety satelit" + +#: colorscheme.cpp:79 dialogs/finddialog.cpp:47 +msgid "Supernovae" +msgstr "Supernowa" + +#: colorscheme.cpp:98 +#, kde-format +msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." +msgstr "Nie znaleziono koloru o nazwie \"%1\"." + +#: colorscheme.cpp:136 kstarsdata.cpp:946 tools/scriptbuilder.cpp:929 +#: options/opscolors.cpp:58 +msgctxt "use default color scheme" +msgid "Default Colors" +msgstr "Kolory domyślne" + +#: colorscheme.cpp:138 kstarsdata.cpp:947 tools/scriptbuilder.cpp:930 +#: options/opscolors.cpp:59 +msgctxt "use 'star chart' color scheme" +msgid "Star Chart" +msgstr "Mapa nieba" + +#: colorscheme.cpp:140 kstarsdata.cpp:948 tools/scriptbuilder.cpp:931 +#: options/opscolors.cpp:60 +msgctxt "use 'night vision' color scheme" +msgid "Night Vision" +msgstr "Tryb nocny" + +#: colorscheme.cpp:156 kstarsdata.cpp:965 +#, kde-format +msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." +msgstr "Nie można wczytać zestawu kolorów %1. Próbowano także %2." + +#: colorscheme.cpp:231 +msgid "" +"Local color scheme file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Plik z lokalnymi zestawami kolorów nie mógł zostać otworzony.\n" +"Nie można zapisać zestawu." + +#: colorscheme.cpp:232 colorscheme.cpp:247 kstarsactions.cpp:620 +#: skymap.cpp:1082 tools/modcalcaltaz.cpp:238 tools/modcalcangdist.cpp:128 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:151 tools/modcalcdaylength.cpp:246 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:203 tools/modcalcgalcoord.cpp:193 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:232 tools/modcalcjd.cpp:123 +#: tools/modcalcplanets.cpp:208 tools/modcalcsidtime.cpp:200 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:85 tools/modcalcvlsr.cpp:272 +#: tools/observinglist.cpp:750 tools/observinglist.cpp:867 +#: tools/scriptbuilder.cpp:994 tools/scriptbuilder.cpp:1058 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1124 dialogs/locationdialog.cpp:265 +#: indi/indidriver.cpp:936 options/opscolors.cpp:199 oal/execute.cpp:278 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Nie można otworzyć pliku" + +#: colorscheme.cpp:246 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Plik z lokalnym indeksem zestawów kolorów nie mógł zostać otworzony.\n" +"Nie można zapisać zestawu." + +#: colorscheme.cpp:255 +msgid "" +"Invalid filename requested.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Błędna nazwa pliku w żądaniu.\n" +"Nie można zapisać zestawu." + +#: colorscheme.cpp:256 +msgid "Invalid Filename" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku" + +#: fov.cpp:41 +msgid "No FOV" +msgstr "Brak pola widzenia" + +#: fov.cpp:113 +msgctxt "use field-of-view for binoculars" +msgid "7x35 Binoculars" +msgstr "Lornetka 7x35" + +#: fov.cpp:115 +msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator" +msgid "Telrad" +msgstr "Telrad" + +#: fov.cpp:117 +msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator" +msgid "One Degree" +msgstr "Jeden stopień" + +#: fov.cpp:119 +msgctxt "use HST field-of-view indicator" +msgid "HST WFPC2" +msgstr "HST WFPC2" + +#: fov.cpp:121 +msgctxt "use Radiotelescope HPBW" +msgid "30m at 1.3cm" +msgstr "30m przy 1.3cm" + +#: fov.cpp:132 +msgid "Could not open fov.dat." +msgstr "Nie można otworzyć pliku fov.dat." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:532 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SaveImage) +#: imageviewer.cpp:72 rc.cpp:2216 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: imageviewer.cpp:72 +msgid "Save the image to disk" +msgstr "Zapisanie obrazu na dysk" + +#: imageviewer.cpp:102 +msgid "KStars image viewer" +msgstr "KStars: przeglądarka obrazów" + +#: imageviewer.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Loading of the image %1 failed." +msgstr "Wczytywanie obrazka %1 nie powiodło się." + +#: imageviewer.cpp:226 kstarsactions.cpp:543 printing/pwizprint.cpp:81 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1042 dialogs/addcatdialog.cpp:211 +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:244 +#, kde-format +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Czy go nadpisać?" + +#: imageviewer.cpp:228 kstarsactions.cpp:544 printing/pwizprint.cpp:82 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1044 dialogs/addcatdialog.cpp:213 +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:246 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Czy nadpisać plik?" + +#: imageviewer.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Saving of the image %1 failed." +msgstr "Zapisywanie obrazka %1 nie powiodło się." + +#: kspopupmenu.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Rise time: %1" +msgstr "Wschód: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" +msgid "Set time: %1" +msgstr "Czas zachodu: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:84 +msgid "No rise time: Circumpolar" +msgstr "Nigdy nie wschodzi: okołobiegunowy" + +#: kspopupmenu.cpp:84 +msgid "No set time: Circumpolar" +msgstr "Brak czasu wschodu: okołobiegunowy" + +#: kspopupmenu.cpp:86 +msgid "No rise time: Never rises" +msgstr "Brak czasu wschodu: nigdy nie wschodzi" + +#: kspopupmenu.cpp:86 +msgid "No set time: Never rises" +msgstr "Brak czasu wschodu: nigdy nie wschodzi" + +#: kspopupmenu.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Transit time: %1" +msgstr "Górowanie: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:123 kspopupmenu.cpp:264 skymapevents.cpp:588 +msgid "Empty sky" +msgstr "Puste niebo" + +#: kspopupmenu.cpp:124 kspopupmenu.cpp:183 kspopupmenu.cpp:420 +msgctxt "Sloan Digital Sky Survey" +msgid "Show SDSS Image" +msgstr "Pokaż obraz SDSS" + +#: kspopupmenu.cpp:125 kspopupmenu.cpp:184 kspopupmenu.cpp:421 +msgctxt "Digitized Sky Survey" +msgid "Show DSS Image" +msgstr "Pokaż obraz DSS" + +#: kspopupmenu.cpp:178 kspopupmenu.cpp:262 kstarsdata.cpp:124 +#: kstarsdata.cpp:125 kstarsinit.cpp:620 printing/detailstable.cpp:87 +#: printing/pwizobjectselection.cpp:110 tools/observinglist.cpp:497 +#: tools/wutdialog.cpp:268 skycomponents/starcomponent.cpp:454 +#: dialogs/detaildialog.cpp:146 skyobjects/starobject.cpp:491 +#: skyobjects/starobject.cpp:510 skyobjects/starobject.cpp:515 +#: skyobjects/starobject.cpp:518 +msgid "star" +msgstr "gwiazda" + +#: kspopupmenu.cpp:178 kspopupmenu.cpp:253 +#, kde-format +msgid "%1m, %2" +msgstr "%1m, %2" + +#: kspopupmenu.cpp:199 +msgid "Solar system object" +msgstr "Obiekty Układu Słonecznego" + +#: kspopupmenu.cpp:221 +msgid "satellite" +msgstr "satelita" + +#: kspopupmenu.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Velocity : %1 km/s" +msgstr "Prędkość : %1 km/s" + +#: kspopupmenu.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Altitude : %1 km" +msgstr "Wysokość : %1 km" + +#: kspopupmenu.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Range : %1 km" +msgstr "Zakres : %1 km" + +#: kspopupmenu.cpp:233 kspopupmenu.cpp:286 +msgid "Center && Track" +msgstr "Wyśrodkuj i śledź" + +#: kspopupmenu.cpp:236 kspopupmenu.cpp:295 +msgid "Angular Distance To... [" +msgstr "Odległość kątowa do... [" + +#: kspopupmenu.cpp:238 kspopupmenu.cpp:297 +msgid "Starhop from here to... " +msgstr "Starhop stąd do... " + +#: kspopupmenu.cpp:243 kspopupmenu.cpp:306 +msgid "Remove Label" +msgstr "Usuń etykietę" + +#: kspopupmenu.cpp:245 kspopupmenu.cpp:308 +msgid "Attach Label" +msgstr "Dołącz etykietę" + +#: kspopupmenu.cpp:253 +msgid "supernova" +msgstr "supernowa" + +#: kspopupmenu.cpp:282 +msgid "Select this object" +msgstr "Wybierz ten obiekt" + +#: kspopupmenu.cpp:302 obslistpopupmenu.cpp:61 +msgctxt "Show Detailed Information Dialog" +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: kspopupmenu.cpp:314 +msgid "Remove From Observing WishList" +msgstr "Usuń z listy życzeń" + +#: kspopupmenu.cpp:316 +msgid "Add to Observing WishList" +msgstr "Dodaj do listy życzeń" + +#: kspopupmenu.cpp:322 +msgid "Remove Trail" +msgstr "Usuń ślady" + +#: kspopupmenu.cpp:324 +msgid "Add Trail" +msgstr "Dodaj ślady" + +#: kspopupmenu.cpp:331 +msgid "Print Xplanet view" +msgstr "Pokaż widok Xplanet" + +#: kspopupmenu.cpp:332 +msgid "To screen" +msgstr "Na ekran" + +#: kspopupmenu.cpp:333 +msgid "To file..." +msgstr "Do pliku..." + +#: kspopupmenu.cpp:348 +msgid "Add flag..." +msgstr "Dodaj flagę..." + +#: kspopupmenu.cpp:353 +msgid "Edit flag" +msgstr "Edytuj flagę" + +#: kspopupmenu.cpp:354 +msgid "Delete flag" +msgstr "Usuń flagę" + +#: kspopupmenu.cpp:361 +msgid "Edit flag..." +msgstr "Edytuj flagę..." + +#: kspopupmenu.cpp:362 +msgid "Delete flag..." +msgstr "Usuń flagę..." + +#: kspopupmenu.cpp:507 +msgid "Track Crosshair" +msgstr "Śledź krzyżyk celu" + +#: kstarsactions.cpp:164 +msgid "Refraction effects disabled" +msgstr "Efekty refrakcji wyłączone" + +#: kstarsactions.cpp:165 +msgid "" +"When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily " +"disabled." +msgstr "" +"Kiedy jest wyłączony horyzont, efekty refrakcji są tymczasowo wyłączone." + +#: kstarsactions.cpp:408 +msgid "Catalogs" +msgstr "Katalogi" + +#: kstarsactions.cpp:409 tools/astrocalc.cpp:168 tools/conjunctions.cpp:74 +#: dialogs/finddialog.cpp:38 +msgid "Solar System" +msgstr "Układ Słoneczny" + +#: kstarsactions.cpp:411 +msgid "Guides" +msgstr "Przewodniki" + +#: kstarsactions.cpp:412 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: kstarsactions.cpp:416 +msgid "INDI" +msgstr "INDI" + +#: kstarsactions.cpp:421 +msgid "Xplanet" +msgstr "Xplanet" + +#: kstarsactions.cpp:424 dialogs/detaildialog.cpp:585 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: kstarsactions.cpp:504 +msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" +msgstr "KStars::slotFind() - Brak pamięci dla okna dialogowego" + +#: kstarsactions.cpp:561 +msgid "" +"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " +msgstr "Ostrzeżenie: nastąpi uruchomienie pobranego skryptu. " + +#: kstarsactions.cpp:562 +msgid "" +"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " +"the script; " +msgstr "" +"Jeśli skrypt pochodzi z zaufanego źródła, naciśnij Kontynuuj aby go " +"uruchomić; " + +#: kstarsactions.cpp:563 +msgid "to save the file without executing it, press Save; " +msgstr "aby zapisać bez uruchamiania, naciśnij Zapisz; " + +#: kstarsactions.cpp:564 +msgid "to cancel the download, press Cancel. " +msgstr "aby przerwać ściąganie, naciśnij Anuluj. " + +#: kstarsactions.cpp:566 +msgid "Really Execute Remote Script?" +msgstr "Czy na pewno uruchomić zdalny skrypt?" + +#: kstarsactions.cpp:576 +msgid "Save location is invalid. Try another location?" +msgstr "Nie można zapisać. Czy spróbować innej lokalizacji?" + +#: kstarsactions.cpp:577 +msgid "Invalid Save Location" +msgstr "Niepoprawna lokalizacja" + +#: kstarsactions.cpp:577 +msgid "Try Another" +msgstr "Spróbuj inne" + +#: kstarsactions.cpp:577 tools/observinglist.cpp:867 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nie próbuj" + +#: kstarsactions.cpp:592 printing/foveditordialog.cpp:173 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1072 dialogs/exportimagedialog.cpp:203 +#: indi/streamwg.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Could not upload image to remote location: %1" +msgstr "Nie można przesłać pliku do lokalizacji: %1" + +#: kstarsactions.cpp:593 printing/foveditordialog.cpp:174 +#: printing/pwizprint.cpp:126 tools/scriptbuilder.cpp:1073 +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:204 indi/streamwg.cpp:192 +msgid "Could not upload file" +msgstr "Nie można wysłać pliku" + +#: kstarsactions.cpp:597 +msgid "Could not download the file." +msgstr "Nie można ściągnąć pliku." + +#: kstarsactions.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:988 +msgid "Download Error" +msgstr "Błąd" + +#: kstarsactions.cpp:619 kstarsdata.cpp:839 tools/observinglist.cpp:749 +#: oal/execute.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1" + +#: kstarsactions.cpp:644 +msgid "" +"The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was " +"not created using the KStars script builder. This script may not function " +"properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " +"it anyway?" +msgstr "" +"Wybrany skrypt zawiera nieznane elementy, co wskazuje, że nie został " +"utworzony przez edytor skryptów z KStars. Może nie działać poprawnie lub " +"nawet być szkodliwy. Czy go uruchomić?" + +#: kstarsactions.cpp:648 +msgid "Script Validation Failed" +msgstr "Błąd podczas sprawdzania skryptu" + +#: kstarsactions.cpp:648 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Uruchom mimo to" + +#: kstarsactions.cpp:653 +#, kde-format +msgid "Running script: %1" +msgstr "Uruchamianie skryptu: %1" + +#: kstarsactions.cpp:668 +msgid "Script finished." +msgstr "Działanie skryptu zakończone." + +#: kstarsactions.cpp:677 +msgid "" +"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " +"uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " +"Chart color scheme for printing?" +msgstr "" +"Używając zestawu kolorów \"Mapa nieba\" można zaoszczędzić tusz (używa on " +"białego tła). Czy na czas drukowania przełączyć na ten zestaw kolorów?" + +#: kstarsactions.cpp:682 +msgid "Switch to Star Chart Colors?" +msgstr "Czy przełączyć do zestawu \"Mapa nieba\"?" + +#: kstarsactions.cpp:683 +msgid "Switch Color Scheme" +msgstr "Zmień zestaw kolorów" + +#: kstarsactions.cpp:683 +msgid "Do Not Switch" +msgstr "Nie zmieniaj" + +#: kstarsactions.cpp:755 kstarsinit.cpp:209 +msgid "Engage &Tracking" +msgstr "Włącz ś&ledzenie" + +#: kstarsactions.cpp:773 kstars.cpp:156 skymap.cpp:405 +msgid "Stop &Tracking" +msgstr "&Zatrzymaj śledzenie" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) +#: kstarsactions.cpp:838 rc.cpp:3139 +msgid "degrees" +msgstr "stopnie" + +#: kstarsactions.cpp:841 +msgid "arcminutes" +msgstr "minuty kątowe" + +#: kstarsactions.cpp:845 +msgid "arcseconds" +msgstr "sekundy kątowe" + +#: kstarsactions.cpp:847 +msgctxt "field of view" +msgid "FOV" +msgstr "Pole widzenia" + +#: kstarsactions.cpp:858 +msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display" +msgid "Enter Desired Field-of-View Angle" +msgstr "Proszę podać kąt pola widoku" + +#: kstarsactions.cpp:859 +msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " +msgstr "Proszę podać kąt pola widoku (w stopniach): " + +#: kstarsactions.cpp:879 kstars.cpp:161 kstarsinit.cpp:231 +msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)" +msgstr "Przełącz do widoku horyzontalnego (&współrzędne horyzontalne)" + +#: kstarsactions.cpp:885 kstars.cpp:161 kstarsinit.cpp:231 +msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)" +msgstr "Przełącz do widoku gwiezdnego globusa (współrzędne &równikowe)" + +#: kstarsactions.cpp:905 +#, kde-format +msgid "Projection system: %1" +msgstr "Odwzorowanie: %1" + +#: kstars.cpp:165 kstarsinit.cpp:237 skymap.cpp:1161 +msgid "Switch to QPainter backend" +msgstr "Przełącz na silnik QPainter" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:698 +#. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View) +#: kstars.cpp:165 kstarsinit.cpp:237 rc.cpp:5761 skymap.cpp:1139 +#: skymap.cpp:1147 skymap.cpp:1155 +msgid "Switch to OpenGL backend" +msgstr "Przełącz na silnik OpenGL" + +#: kstarsdata.cpp:62 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: Niepoprawna wartość całkowita. Wiersz:\n" + +#: kstarsdata.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " +"file. KStars search for this file in following locations:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"It appears that your setup is broken." +msgstr "" +"Plik %1 nie został znaleziony. KStars nie może bez niego poprawnie działać. " +"KStars szuka tego pliku w następujących miejscach:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"Wygląda na to, że konfiguracja na tym komputerze jest niepoprawna." + +#: kstarsdata.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Critical File Not Found: %1" +msgstr "Niezbędny plik nie został znaleziony: %1" + +#: kstarsdata.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " +"KStars search for this file in following locations:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without " +"this file " +msgstr "" +"Nie można znaleźć pliku %1. KStars może działać bez tego pliku. KStars " +"poszukuje tego pliku w następujących miejscach:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"Wygląda na to, że konfiguracja na tym komputerze jest niepoprawna. Kliknij " +"Kontynuuj, żeby uruchomić KStars bez tego pliku " + +#: kstarsdata.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Non-Critical File Not Found: %1" +msgstr "Nie znaleziono (nieważnego) pliku: %1" + +#: kstarsdata.cpp:126 +msgid "planet" +msgstr "planeta" + +#: kstarsdata.cpp:127 +msgid "open cluster" +msgstr "gromada otwarta" + +#: kstarsdata.cpp:128 +msgid "globular cluster" +msgstr "gromada kulista" + +#: kstarsdata.cpp:129 +msgid "gaseous nebula" +msgstr "mgławica gazowa" + +#: kstarsdata.cpp:130 +msgid "planetary nebula" +msgstr "mgławica planetarna" + +#: kstarsdata.cpp:131 +msgid "supernova remnant" +msgstr "pozostałość supernowej" + +#: kstarsdata.cpp:132 +msgid "galaxy" +msgstr "galaktyka" + +#: kstarsdata.cpp:133 +msgid "comet" +msgstr "kometa" + +#: kstarsdata.cpp:134 +msgid "asteroid" +msgstr "planetoida" + +#: kstarsdata.cpp:135 +msgid "constellation" +msgstr "gwiazdozbiór" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:453 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#: kstarsdata.cpp:136 rc.cpp:1366 rc.cpp:1769 rc.cpp:1853 +#: tools/conjunctions.cpp:93 tools/modcalcplanets.cpp:271 +#: skyobjects/ksmoon.cpp:61 +msgid "Moon" +msgstr "Księżyc" + +#: kstarsdata.cpp:137 +msgid "asterism" +msgstr "asteryzm" + +#: kstarsdata.cpp:138 +msgid "galaxy cluster" +msgstr "gromada galaktyk" + +#: kstarsdata.cpp:139 +msgid "dark nebula" +msgstr "ciemna mgławica" + +#: kstarsdata.cpp:140 +msgid "quasar" +msgstr "kwazar" + +#: kstarsdata.cpp:141 +msgid "multiple star" +msgstr "gwiazda wielokrotna" + +#: kstarsdata.cpp:142 +msgid "radio source" +msgstr "źródło fal" + +#: kstarsdata.cpp:168 +msgid "no type" +msgstr "bez typu" + +#: kstarsdata.cpp:173 +msgid "Reading time zone rules" +msgstr "Wczytywanie reguł zmiany czasu" + +#: kstarsdata.cpp:180 +msgid "Loading city data" +msgstr "Wczytywanie informacji o miastach" + +#: kstarsdata.cpp:187 +msgid "Loading sky objects" +msgstr "Wczytywanie obiektów nieba" + +#: kstarsdata.cpp:191 +msgid "Loading Image URLs" +msgstr "Wczytywanie URL-i obrazków" + +#: kstarsdata.cpp:196 +msgid "Loading Information URLs" +msgstr "Wczytywanie URL-i informacji" + +#: kstarsdata.cpp:200 +msgid "Loading Variable Stars" +msgstr "Wczytywanie gwiazd zmiennych" + +#: kstarsdata.cpp:407 +msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" +msgstr "Cities.dat: Skończyły się pola. Wiersz:" + +#: kstarsdata.cpp:445 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: Nieprawidłowy znak szerokości geograficznej. Wiersz:\n" + +#: kstarsdata.cpp:454 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: Nieprawidłowy znak długości geograficznej. Wiersz:\n" + +#: kstarsdata.cpp:466 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: Nieprawidłowa strefa czasowa. Wiersz:\n" + +#: kstarsdata.cpp:589 +msgid "No localized URL file; using default English file." +msgstr "Nie znaleziono zlokalizowanego pliku; użycie wersji angielskiej." + +#: kstarsdata.cpp:604 +msgid "" +"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " +"links is not possible" +msgstr "" +"Nieudane skopiowanie domyślnego URL-a do katalogu z lokalizacją, " +"zmodyfikowanie bieżącego łącza jest niemożliwe" + +#: kstarsdata.cpp:639 +#, kde-format +msgid "Object named %1 not found" +msgstr "Nie znaleziono obiektu o nazwie %1" + +#: kstarsdata.cpp:1005 +#, kde-format +msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" +msgstr "Nie można ustawić czasu: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" + +#: kstarsdata.cpp:1126 +#, kde-format +msgid "Could not set location named %1, %2, %3" +msgstr "Nie można ustawić pozycji %1, %2, %3" + +#: kstarsdatetime.cpp:99 +msgid "Could not parse Date/Time string: " +msgstr "Ciąg zawierający datę/czas niepoprawny: " + +#: kstarsdatetime.cpp:100 +msgid "Valid date formats: " +msgstr "Poprawne formaty daty: " + +#: kstarsdcop.cpp:177 +msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested." +msgstr "Błąd [D-Bus waitForKey()]: Żądanie niepoprawnego klucza." + +#: kstarsdcop.cpp:234 kstarsdcop.cpp:237 +msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city " +msgstr "Błąd [D-Bus setGeoLocation]: miasto " + +#: kstarsdcop.cpp:235 kstarsdcop.cpp:238 +msgid " not found in database." +msgstr " nie zostało znalezione w bazie." + +#: kstarsdcop.cpp:451 +msgid "Print Sky" +msgstr "Drukuj niebo" + +#: kstars_i18n.cpp:2 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Western" +msgstr "Zachodnie" + +#: kstars_i18n.cpp:3 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANDROMEDA" +msgstr "ANDROMEDA" + +#: kstars_i18n.cpp:4 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANTLIA" +msgstr "POMPA" + +#: kstars_i18n.cpp:5 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "APUS" +msgstr "PTAK RAJSKI" + +#: kstars_i18n.cpp:6 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AQUARIUS" +msgstr "WODNIK" + +#: kstars_i18n.cpp:7 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AQUILA" +msgstr "ORZEŁ" + +#: kstars_i18n.cpp:8 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARA" +msgstr "OŁTARZ" + +#: kstars_i18n.cpp:9 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARIES" +msgstr "BARAN" + +#: kstars_i18n.cpp:10 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AURIGA" +msgstr "WOŹNICA" + +#: kstars_i18n.cpp:11 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOOTES" +msgstr "WOLARZ" + +#: kstars_i18n.cpp:12 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAELUM" +msgstr "RYLEC" + +#: kstars_i18n.cpp:13 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAMELOPARDALIS" +msgstr "ŻYRAFA" + +#: kstars_i18n.cpp:14 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANCER" +msgstr "RAK" + +#: kstars_i18n.cpp:15 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANES VENATICI" +msgstr "PSY GOŃCZE" + +#: kstars_i18n.cpp:16 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANIS MAJOR" +msgstr "WIELKI PIES" + +#: kstars_i18n.cpp:17 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANIS MINOR" +msgstr "MAŁY PIES" + +#: kstars_i18n.cpp:18 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAPRICORNUS" +msgstr "KOZIOROŻEC" + +#: kstars_i18n.cpp:19 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARINA" +msgstr "KIL" + +#: kstars_i18n.cpp:20 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CASSIOPEIA" +msgstr "KASJOPEA" + +#: kstars_i18n.cpp:21 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CENTAURUS" +msgstr "CENTAUR" + +#: kstars_i18n.cpp:22 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CEPHEUS" +msgstr "CEFEUSZ" + +#: kstars_i18n.cpp:23 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CETUS" +msgstr "WIELORYB" + +#: kstars_i18n.cpp:24 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHAMAELEON" +msgstr "KAMELEON" + +#: kstars_i18n.cpp:25 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CIRCINUS" +msgstr "CYRKIEL" + +#: kstars_i18n.cpp:26 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COLUMBA" +msgstr "GOŁĄB" + +#: kstars_i18n.cpp:27 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COMA BERENICES" +msgstr "WARKOCZ BERENIKI" + +#: kstars_i18n.cpp:28 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CORONA AUSTRALIS" +msgstr "KORONA POŁUDNIOWA" + +#: kstars_i18n.cpp:29 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CORONA BOREALIS" +msgstr "KORONA PÓŁNOCNA" + +#: kstars_i18n.cpp:30 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CORVUS" +msgstr "KRUK" + +#: kstars_i18n.cpp:31 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CRATER" +msgstr "PUCHAR" + +#: kstars_i18n.cpp:32 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CRUX" +msgstr "KRZYŻ" + +#: kstars_i18n.cpp:33 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CYGNUS" +msgstr "ŁABĘDŹ" + +#: kstars_i18n.cpp:34 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DELPHINUS" +msgstr "DELFIN" + +#: kstars_i18n.cpp:35 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DORADO" +msgstr "ZŁOTA RYBA" + +#: kstars_i18n.cpp:36 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRACO" +msgstr "SMOK" + +#: kstars_i18n.cpp:37 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EQUULEUS" +msgstr "ŹREBIĘ" + +#: kstars_i18n.cpp:38 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ERIDANUS" +msgstr "ERYDAN" + +#: kstars_i18n.cpp:39 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORNAX" +msgstr "PIEC" + +#: kstars_i18n.cpp:40 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GEMINI" +msgstr "BLIŹNIĘTA" + +#: kstars_i18n.cpp:41 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRUS" +msgstr "ŻURAW" + +#: kstars_i18n.cpp:42 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HERCULES" +msgstr "HERKULES" + +#: kstars_i18n.cpp:43 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOROLOGIUM" +msgstr "ZEGAR" + +#: kstars_i18n.cpp:44 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HYDRA" +msgstr "HYDRA" + +#: kstars_i18n.cpp:45 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HYDRUS" +msgstr "WĄŻ MORSKI" + +#: kstars_i18n.cpp:46 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INDUS" +msgstr "INDIANIN" + +#: kstars_i18n.cpp:47 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LACERTA" +msgstr "JASZCZURKA" + +#: kstars_i18n.cpp:48 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEO" +msgstr "LEW" + +#: kstars_i18n.cpp:49 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEO MINOR" +msgstr "MAŁY LEW" + +#: kstars_i18n.cpp:50 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEPUS" +msgstr "ZAJĄC" + +#: kstars_i18n.cpp:51 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LIBRA" +msgstr "WAGA" + +#: kstars_i18n.cpp:52 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LUPUS" +msgstr "WILK" + +#: kstars_i18n.cpp:53 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LYNX" +msgstr "RYŚ" + +#: kstars_i18n.cpp:54 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LYRA" +msgstr "LUTNIA" + +#: kstars_i18n.cpp:55 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MENSA" +msgstr "GÓRA STOŁOWA" + +#: kstars_i18n.cpp:56 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MICROSCOPIUM" +msgstr "MIKROSKOP" + +#: kstars_i18n.cpp:57 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MONOCEROS" +msgstr "JEDNOROŻEC" + +#: kstars_i18n.cpp:58 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MUSCA" +msgstr "MUCHA" + +#: kstars_i18n.cpp:59 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORMA" +msgstr "WĘGIELNICA" + +#: kstars_i18n.cpp:60 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OCTANS" +msgstr "OKTANT" + +#: kstars_i18n.cpp:61 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OPHIUCHUS" +msgstr "WĘŻOWNIK" + +#: kstars_i18n.cpp:62 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ORION" +msgstr "ORION" + +#: kstars_i18n.cpp:63 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PAVO" +msgstr "PAW" + +#: kstars_i18n.cpp:64 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PEGASUS" +msgstr "PEGAZ" + +#: kstars_i18n.cpp:65 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PERSEUS" +msgstr "PERSEUSZ" + +#: kstars_i18n.cpp:66 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PHOENIX" +msgstr "FENIKS" + +#: kstars_i18n.cpp:67 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PICTOR" +msgstr "MALARZ" + +#: kstars_i18n.cpp:68 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PISCES" +msgstr "RYBY" + +#: kstars_i18n.cpp:69 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PISCIS AUSTRINUS" +msgstr "RYBA POŁUDNIOWA" + +#: kstars_i18n.cpp:70 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PUPPIS" +msgstr "RUFA" + +#: kstars_i18n.cpp:71 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PYXIS" +msgstr "KOMPAS" + +#: kstars_i18n.cpp:72 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RETICULUM" +msgstr "SIEĆ" + +#: kstars_i18n.cpp:73 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAGITTA" +msgstr "STRZAŁA" + +#: kstars_i18n.cpp:74 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAGITTARIUS" +msgstr "STRZELEC" + +#: kstars_i18n.cpp:75 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCORPIUS" +msgstr "SKORPION" + +#: kstars_i18n.cpp:76 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCULPTOR" +msgstr "RZEŹBIARZ" + +#: kstars_i18n.cpp:77 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCUTUM" +msgstr "TARCZA" + +#: kstars_i18n.cpp:78 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SERPENS CAPUT" +msgstr "GŁOWA WĘŻA" + +#: kstars_i18n.cpp:79 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SERPENS CAUDA" +msgstr "OGON WĘŻA" + +#: kstars_i18n.cpp:80 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEXTANS" +msgstr "SEKSTANT" + +#: kstars_i18n.cpp:81 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAURUS" +msgstr "BYK" + +#: kstars_i18n.cpp:82 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TELESCOPIUM" +msgstr "TELESKOP" + +#: kstars_i18n.cpp:83 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIANGULUM" +msgstr "TRÓJKĄT" + +#: kstars_i18n.cpp:84 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIANGULUM AUSTRALE" +msgstr "TRÓJKĄT POŁUDNIOWY" + +#: kstars_i18n.cpp:85 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TUCANA" +msgstr "TUKAN" + +#: kstars_i18n.cpp:86 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "URSA MAJOR" +msgstr "WIELKA NIEDŹWIEDZICA" + +#: kstars_i18n.cpp:87 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "URSA MINOR" +msgstr "MAŁA NIEDŹWIEDZICA" + +#: kstars_i18n.cpp:88 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VELA" +msgstr "ŻAGIEL" + +#: kstars_i18n.cpp:89 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VIRGO" +msgstr "PANNA" + +#: kstars_i18n.cpp:90 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VOLANS" +msgstr "RYBA LATAJĄCA" + +#: kstars_i18n.cpp:91 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VULPECULA" +msgstr "LISEK" + +#: kstars_i18n.cpp:92 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Chinese" +msgstr "Chińskie" + +#: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTHERN DIPPER" +msgstr "PÓŁNOCNY WÓZ" + +#: kstars_i18n.cpp:94 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CURVED ARRAY" +msgstr "ZAKRZYWIONY SZYK" + +#: kstars_i18n.cpp:95 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COILED THONG" +msgstr "ZAKRĘCONY RZEMIEŃ" + +#: kstars_i18n.cpp:96 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINGS" +msgstr "SKRZYDŁA" + +#: kstars_i18n.cpp:97 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOT" +msgstr "RYDWAN" + +#: kstars_i18n.cpp:98 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAIL" +msgstr "OGON" + +#: kstars_i18n.cpp:99 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINNOWING BASKET" +msgstr "SITO" + +#: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DIPPER" +msgstr "WÓZ" + +#: kstars_i18n.cpp:101 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUM" +msgstr "BĘBEN" + +#: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREE STEPS" +msgstr "TRZY KROKI" + +#: kstars_i18n.cpp:103 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "IMPERIAL GUARDS" +msgstr "IMPERIALNE STRAŻE" + +#: kstars_i18n.cpp:104 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HORN" +msgstr "RÓG" + +#: kstars_i18n.cpp:105 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WILLOW" +msgstr "WIERZBA" + +#: kstars_i18n.cpp:106 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY" +msgstr "IMPERIALNY KORYTARZ" + +#: kstars_i18n.cpp:107 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KITCHEN" +msgstr "KUCHNIA" + +#: kstars_i18n.cpp:108 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIVER TURTLE" +msgstr "ŻÓŁW RZECZNY" + +#: kstars_i18n.cpp:109 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOMACH" +msgstr "ŻOŁĄDEK" + +#: kstars_i18n.cpp:110 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GREAT GENERAL" +msgstr "WIELKI GENERAŁ" + +#: kstars_i18n.cpp:111 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WALL" +msgstr "MUR" + +#: kstars_i18n.cpp:112 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEGS" +msgstr "NOGI" + +#: kstars_i18n.cpp:113 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROOT" +msgstr "KORZEŃ" + +#: kstars_i18n.cpp:114 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RAMPARTS" +msgstr "WAŁ" + +#: kstars_i18n.cpp:115 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLYING CORRIDOR" +msgstr "LATAJĄCY KORYTARZ" + +#: kstars_i18n.cpp:116 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER FENCE" +msgstr "ZEWNĘTRZNY MUR" + +#: kstars_i18n.cpp:117 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORD" +msgstr "PRZEPRAWA" + +#: kstars_i18n.cpp:118 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEVEN EXCELLENCIES" +msgstr "SIEDEM EKSCELENCJI" + +#: kstars_i18n.cpp:119 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET" +msgstr "RYNEK" + +#: kstars_i18n.cpp:120 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE CHARIOTS" +msgstr "PIĘĆ RYDWANÓW" + +#: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROLLED TONGUE" +msgstr "ZWINIĘTY JĘZYK" + +#: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NET" +msgstr "SIEĆ" + +#: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOILET" +msgstr "ORZEŁ" + +#: kstars_i18n.cpp:124 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCREEN" +msgstr "OSŁONA" + +#: kstars_i18n.cpp:125 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOLDIERS' MARKET" +msgstr "RYNEK ŻOŁNIERZY" + +#: kstars_i18n.cpp:126 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SQUARE GRANARY" +msgstr "KWADRATOWY SPICHLERZ" + +#: kstars_i18n.cpp:127 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREE STARS" +msgstr "TRZY GWIAZDY" + +#: kstars_i18n.cpp:128 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOUR CHANNELS" +msgstr "CZTERY KANAŁY" + +#: kstars_i18n.cpp:129 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WELL" +msgstr "STUDNIA" + +#: kstars_i18n.cpp:130 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOUTH RIVER" +msgstr "POŁUDNIOWA RZEKA" + +#: kstars_i18n.cpp:131 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTH RIVER" +msgstr "PÓŁNOCNA RZEKA" + +#: kstars_i18n.cpp:132 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE FEUDAL KINGS" +msgstr "PIĘCIU FEUDALNYCH KRÓLÓW" + +#: kstars_i18n.cpp:133 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ORCHARD" +msgstr "SAD" + +#: kstars_i18n.cpp:134 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MEADOWS" +msgstr "ŁĄKI" + +#: kstars_i18n.cpp:135 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CIRCULAR GRANARY" +msgstr "KOŁOWY SPICHLERZ" + +#: kstars_i18n.cpp:136 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PURPLE PALACE" +msgstr "PURPUROWY PAŁAC" + +#: kstars_i18n.cpp:137 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EXTENDED NET" +msgstr "ROZSZERZONA SIEĆ" + +#: kstars_i18n.cpp:138 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARSENAL" +msgstr "ARSENAŁ" + +#: kstars_i18n.cpp:139 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOOK" +msgstr "HAK" + +#: kstars_i18n.cpp:140 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SUPREME PALACE" +msgstr "NAJWYŻSZY PAŁAC" + +#: kstars_i18n.cpp:141 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JADE WELL" +msgstr "NEFRYTOWA STUDNIA" + +#: kstars_i18n.cpp:142 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LANCE" +msgstr "LANCA" + +#: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOAT" +msgstr "ŁÓDŹ" + +#: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAUSOLEUM" +msgstr "MAUSOLEUM" + +#: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOG" +msgstr "PIES" + +#: kstars_i18n.cpp:146 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EARTH GOD'S TEMPLE" +msgstr "ŚWIĄTYNIA BOGA ZIEMI" + +#: kstars_i18n.cpp:147 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOW AND ARROW" +msgstr "ŁUK I STRZAŁA" + +#: kstars_i18n.cpp:148 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PESTLE" +msgstr "TŁUCZEK" + +#: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MORTAR" +msgstr "MOŹDZIERZ" + +#: kstars_i18n.cpp:150 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROOFTOP" +msgstr "DACH" + +#: kstars_i18n.cpp:151 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDERBOLT" +msgstr "PIORUN" + +#: kstars_i18n.cpp:152 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOT YARD" +msgstr "PLAC Z RYDWANEM" + +#: kstars_i18n.cpp:153 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GOOD GOURD" +msgstr "DOBRY STRAŻNIK" + +#: kstars_i18n.cpp:154 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROTTEN GOURD" +msgstr "ZEPSUTA DYNIA" + +#: kstars_i18n.cpp:155 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ENCAMPMENT" +msgstr "OBOZOWISKO" + +#: kstars_i18n.cpp:156 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDER AND LIGHTNING" +msgstr "BŁYSKAWICA I GRZMOT" + +#: kstars_i18n.cpp:157 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PALACE GATE" +msgstr "BRAMA PAŁACU" + +#: kstars_i18n.cpp:158 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPTINESS" +msgstr "PUSTKA" + +#: kstars_i18n.cpp:159 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WEAVING GIRL" +msgstr "TKAJĄCA DZIEWCZYNA" + +#: kstars_i18n.cpp:160 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GIRL" +msgstr "DZIEWCZYNA" + +#: kstars_i18n.cpp:161 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OX" +msgstr "WÓŁ" + +#: kstars_i18n.cpp:162 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEART" +msgstr "SERCE" + +#: kstars_i18n.cpp:163 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROOM" +msgstr "MIEJSCE" + +#: kstars_i18n.cpp:164 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPRING" +msgstr "WIOSNA" + +#: kstars_i18n.cpp:165 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ESTABLISHMENT" +msgstr "RZĄD" + +#: kstars_i18n.cpp:166 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAIL" +msgstr "CEP" + +#: kstars_i18n.cpp:167 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPEAR" +msgstr "WŁÓCZNIA" + +#: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIGHT FLAG" +msgstr "PRAWA FLAGA" + +#: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEFT FLAG" +msgstr "LEWA FLAGA" + +#: kstars_i18n.cpp:170 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUMSTICK" +msgstr "PAŁECZKA DO GRY NA BĘBNIE" + +#: kstars_i18n.cpp:171 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOND" +msgstr "ŁĄCZNIK" + +#: kstars_i18n.cpp:172 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOMAN'S BED" +msgstr "ŁÓŻKO KOBIETY" + +#: kstars_i18n.cpp:173 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WESTERN DOOR" +msgstr "ZACHODNIE DRZWI" + +#: kstars_i18n.cpp:174 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN DOOR" +msgstr "WSCHODNIE DRZWI" + +#: kstars_i18n.cpp:175 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FARMLAND" +msgstr "POLE" + +#: kstars_i18n.cpp:176 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STAR" +msgstr "GWIAZDA" + +#: kstars_i18n.cpp:177 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GHOSTS" +msgstr "DUCHY" + +#: kstars_i18n.cpp:178 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "XUANYUAN" +msgstr "XUANYUAN" + +#: kstars_i18n.cpp:179 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIPOD" +msgstr "TRÓJNÓG" + +#: kstars_i18n.cpp:180 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NECK" +msgstr "SZYJA" + +#: kstars_i18n.cpp:181 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ZAOFU" +msgstr "ZAOFU" + +#: kstars_i18n.cpp:182 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET OFFICER" +msgstr "OFICER NA RYNKU" + +#: kstars_i18n.cpp:183 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Egyptian" +msgstr "Egipskie" + +#: kstars_i18n.cpp:184 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BULL'S FORELEG" +msgstr "PRZEDNIA NOGA BYKA" + +#: kstars_i18n.cpp:185 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO POLES" +msgstr "DWA SŁUPY" + +#: kstars_i18n.cpp:186 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LION" +msgstr "LEW" + +#: kstars_i18n.cpp:187 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO JAWS" +msgstr "DWIE PASZCZE" + +#: kstars_i18n.cpp:188 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAH" +msgstr "SAH" + +#: kstars_i18n.cpp:189 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BIRD" +msgstr "PTAK" + +#: kstars_i18n.cpp:190 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEK" +msgstr "SEK" + +#: kstars_i18n.cpp:191 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIANGLE" +msgstr "TRÓJKĄT" + +#: kstars_i18n.cpp:192 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FERRY BOAT" +msgstr "PROM" + +#: kstars_i18n.cpp:194 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CROCODILE" +msgstr "KROKODYL" + +#: kstars_i18n.cpp:195 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SELKIS" +msgstr "SELKIS" + +#: kstars_i18n.cpp:196 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PROW" +msgstr "CYPEL" + +#: kstars_i18n.cpp:197 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HORUS" +msgstr "HORUS" + +#: kstars_i18n.cpp:198 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHEEPFOLD" +msgstr "PASTWISKO OWCY" + +#: kstars_i18n.cpp:199 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GIANT" +msgstr "GIGANT" + +#: kstars_i18n.cpp:200 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HIPPOPOTAMUS" +msgstr "HIPOPOTAM" + +#: kstars_i18n.cpp:201 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLOCK" +msgstr "GROMADA" + +#: kstars_i18n.cpp:202 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PAIR OF STARS" +msgstr "PARA GWIAZD" + +#: kstars_i18n.cpp:203 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KHANUWY FISH" +msgstr "RYBA KHANUWY" + +#: kstars_i18n.cpp:205 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JAW" +msgstr "SZCZĘKA" + +#: kstars_i18n.cpp:206 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MOORING POST" +msgstr "POSTERUNEK" + +#: kstars_i18n.cpp:207 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KENEMET" +msgstr "KENEMET" + +#: kstars_i18n.cpp:208 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHEMATY" +msgstr "CHEMATY" + +#: kstars_i18n.cpp:209 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WATY BEKETY" +msgstr "WATY BEKETY" + +#: kstars_i18n.cpp:210 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHEEP" +msgstr "OWCA" + +#: kstars_i18n.cpp:211 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STARS OF WATER" +msgstr "GWIAZDY WODY" + +#: kstars_i18n.cpp:212 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Inuit" +msgstr "Eskimoskie" + +#: kstars_i18n.cpp:213 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO SUNBEAMS" +msgstr "DWA PROMIENIE SŁOŃCA" + +#: kstars_i18n.cpp:214 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO PLACED FAR APART" +msgstr "DWA DALEKO OD SIEBIE" + +#: kstars_i18n.cpp:215 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOGS" +msgstr "PSY" + +#: kstars_i18n.cpp:216 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COLLARBONES" +msgstr "OBOJCZYKI" + +#: kstars_i18n.cpp:217 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LAMP STAND" +msgstr "LAMPA" + +#: kstars_i18n.cpp:218 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARIBOU" +msgstr "KARIBU" + +#: kstars_i18n.cpp:219 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO IN FRONT" +msgstr "DWÓCH NA PRZEDZIE" + +#: kstars_i18n.cpp:220 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BREASTBONE" +msgstr "MOSTEK" + +#: kstars_i18n.cpp:221 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RUNNERS" +msgstr "BIEGACZE" + +#: kstars_i18n.cpp:222 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BLUBBER CONTAINER" +msgstr "POJEMNIK NA TŁUSZCZ" + +#: kstars_i18n.cpp:223 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE ONE BEHIND" +msgstr "POZOSTAŁY" + +#: kstars_i18n.cpp:224 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Korean" +msgstr "Koreańskie" + +#: kstars_i18n.cpp:225 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOLY KETTLE" +msgstr "ŚWIĘTY CZAJNIK" + +#: kstars_i18n.cpp:226 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FARM OF CAPITAL CITY" +msgstr "FARMA STOLICY" + +#: kstars_i18n.cpp:227 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DIGNITY OF KING" +msgstr "GODNOŚĆ KRÓLA" + +#: kstars_i18n.cpp:228 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NOMINATION" +msgstr "NOMINACJA" + +#: kstars_i18n.cpp:229 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATE OF SKY" +msgstr "BRAMA NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:230 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EQUALITY" +msgstr "RÓWNOŚĆ" + +#: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HELPER" +msgstr "POMOCNIK" + +#: kstars_i18n.cpp:233 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "POSITION OF HOLY KING" +msgstr "POZYCJA ŚWIĘTEGO KRÓLA" + +#: kstars_i18n.cpp:234 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NECK OF DRAGON" +msgstr "SZYJA SMOKA" + +#: kstars_i18n.cpp:235 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BEHEADING" +msgstr "UCIĘCIE GŁOWY" + +#: kstars_i18n.cpp:236 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JUDGE" +msgstr "SĘDZIA" + +#: kstars_i18n.cpp:237 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLUTTERING FLAG" +msgstr "POWIEWAJĄCA FLAGA" + +#: kstars_i18n.cpp:238 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JAVELIN OF SKY" +msgstr "OSZCZEP NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:239 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEAT FOR LONGEVITY" +msgstr "MIEJSCE DLA DŁUGIEGO ŻYCIA" + +#: kstars_i18n.cpp:240 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OAR FOR VISITOR" +msgstr "STER ODWIEDZAJĄCYCH" + +#: kstars_i18n.cpp:241 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MILK OF SKY" +msgstr "MLEKO NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:242 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOUSE OF QUEEN" +msgstr "DOM KRÓLOWEJ" + +#: kstars_i18n.cpp:243 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANCIENT CHARIOT" +msgstr "STAROŻYTNY RYDWAN" + +#: kstars_i18n.cpp:244 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARRIAGE FOR KING" +msgstr "KARETA DLA KRÓLA" + +#: kstars_i18n.cpp:245 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL OF CAVALRY" +msgstr "GENERAŁ KAWALERII" + +#: kstars_i18n.cpp:246 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAVALRY OF EMPEROR" +msgstr "KAWALERIA CESARZA" + +#: kstars_i18n.cpp:247 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS" +msgstr "GENERAŁ PIECHOTY" + +#: kstars_i18n.cpp:248 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EAST ROAD" +msgstr "WSCHODNIA DROGA" + +#: kstars_i18n.cpp:249 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATE BOLT" +msgstr "RYGIEL BRAMY" + +#: kstars_i18n.cpp:250 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOOR LOCK AND KEY" +msgstr "ZAMEK I KLUCZ DO DRZWI" + +#: kstars_i18n.cpp:251 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PENALTY" +msgstr "KARA" + +#: kstars_i18n.cpp:252 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROYAL HALL" +msgstr "KRÓLEWSKA SALA" + +#: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHAMBERLAIN" +msgstr "SZAMBELAN" + +#: kstars_i18n.cpp:254 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SUN" +msgstr "SŁOŃCE" + +#: kstars_i18n.cpp:255 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WEST ROAD" +msgstr "ZACHODNIA DROGA" + +#: kstars_i18n.cpp:256 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEAT OF EMPEROR" +msgstr "TRON CESARZA" + +#: kstars_i18n.cpp:257 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE TROOPS" +msgstr "PIĘCIU ŻOŁNIERZY" + +#: kstars_i18n.cpp:258 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIVER OF SKY" +msgstr "RZEKA NA NIEBIE" + +#: kstars_i18n.cpp:259 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PRAYER FOR PROGENY" +msgstr "MODLITWA O POTOMSTWO" + +#: kstars_i18n.cpp:260 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FISH" +msgstr "RYBA" + +#: kstars_i18n.cpp:261 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORECAST" +msgstr "PRZEPOWIEDNIA" + +#: kstars_i18n.cpp:262 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "YARD FOR EMPRESSES" +msgstr "PLAC CESARZOWEJ" + +#: kstars_i18n.cpp:263 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOLY PALACE" +msgstr "ŚWIĘTY PAŁAC" + +#: kstars_i18n.cpp:264 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINNOW" +msgstr "PRZESIEWANIE" + +#: kstars_i18n.cpp:265 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER PESTLE" +msgstr "ZEWNĘTRZNY TŁUCZEK" + +#: kstars_i18n.cpp:266 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHAFF" +msgstr "PLEWY" + +#: kstars_i18n.cpp:267 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEAD OF TOWN" +msgstr "NACZELNIK WIOSKI" + +#: kstars_i18n.cpp:268 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BUILD" +msgstr "BUDOWA" + +#: kstars_i18n.cpp:269 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOWL OF SKY" +msgstr "PTAKI NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:270 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHRINE OF SKY" +msgstr "ŚWIĄTYNIA NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:272 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTHEASTERN NATIONS" +msgstr "PÓŁNOCNO-WSCHODNIE NARODY" + +#: kstars_i18n.cpp:273 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OLD FARMER" +msgstr "STARY ROLNIK" + +#: kstars_i18n.cpp:274 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SNAPPING TURTLE" +msgstr "ZRYWAJĄCY SIĘ ŻÓŁW" + +#: kstars_i18n.cpp:275 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROAD FOR EMPEROR" +msgstr "DROGA DLA CESARZA" + +#: kstars_i18n.cpp:276 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE WEAVER" +msgstr "TKACZ" + +#: kstars_i18n.cpp:277 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIVER ADJOINING TOWER" +msgstr "RZEKA PRZY WIEŻY" + +#: kstars_i18n.cpp:279 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUM OF RIVER" +msgstr "BĘBEN RZEKI" + +#: kstars_i18n.cpp:280 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUMSTICK OF SKY" +msgstr "PAŁECZKI DO GRY NA BĘBNIE NA NIEBIE" + +#: kstars_i18n.cpp:282 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COW LEADING MAN" +msgstr "KROWA PROWADZĄCA CZŁOWIEKA" + +#: kstars_i18n.cpp:283 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BANK SPREAD" +msgstr "SZEROKA DOLINA" + +#: kstars_i18n.cpp:284 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BASKET FOR SILKWORM" +msgstr "KOSZ NA JEDWABNIKI" + +#: kstars_i18n.cpp:285 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR CART" +msgstr "OFICER OD WOZU" + +#: kstars_i18n.cpp:286 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FERRY OF SKY" +msgstr "PROM NA NIEBIE" + +#: kstars_i18n.cpp:287 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FRUIT" +msgstr "OWOC" + +#: kstars_i18n.cpp:288 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEED" +msgstr "ZIARNO" + +#: kstars_i18n.cpp:289 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STORAGE FOR LADY" +msgstr "MAGAZYN DLA DAMY" + +#: kstars_i18n.cpp:290 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COURT LADY" +msgstr "DAMA DWORU" + +#: kstars_i18n.cpp:291 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JUDGE FAULT" +msgstr "BŁĄD SĘDZIEGO" + +#: kstars_i18n.cpp:292 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AMEND FAULT" +msgstr "POPRAWIONY BŁĄD" + +#: kstars_i18n.cpp:293 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRANT LIFE" +msgstr "DAROWANE ŻYCIE" + +#: kstars_i18n.cpp:294 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PUNISH" +msgstr "UKARAĆ" + +#: kstars_i18n.cpp:295 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPTY HOUSE" +msgstr "PUSTY DOM" + +#: kstars_i18n.cpp:296 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WEEP" +msgstr "PŁAKAĆ" + +#: kstars_i18n.cpp:297 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOB" +msgstr "SZLOCHAĆ" + +#: kstars_i18n.cpp:298 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CASTLE WITH RAMPART" +msgstr "ZAMEK Z WAŁAMI" + +#: kstars_i18n.cpp:299 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOOK FOR DRESS" +msgstr "KAPTUR" + +#: kstars_i18n.cpp:300 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GROOM" +msgstr "STAJENNY" + +#: kstars_i18n.cpp:301 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOTEER" +msgstr "WOŹNICA" + +#: kstars_i18n.cpp:302 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HUMAN" +msgstr "CZŁOWIEK" + +#: kstars_i18n.cpp:303 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INNER PESTLE" +msgstr "WEWNĘTRZNY TŁUCZEK" + +#: kstars_i18n.cpp:305 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WAREHOUSE OF SKY" +msgstr "SKŁAD W NIEBIE" + +#: kstars_i18n.cpp:306 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOMB" +msgstr "GROBOWIEC" + +#: kstars_i18n.cpp:307 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COVER OF HOUSE" +msgstr "OCHRONA DOMU" + +#: kstars_i18n.cpp:308 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BROKEN MORTAR" +msgstr "ZEPSUTY MOŹDZIERZ" + +#: kstars_i18n.cpp:309 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CLIMBING SERPENT" +msgstr "WSPINAJĄCY SIĘ WĄŻ" + +#: kstars_i18n.cpp:310 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PALACE OF EMPEROR" +msgstr "PAŁAC CESARZA" + +#: kstars_i18n.cpp:311 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DETACHED PALACE" +msgstr "ODDZIELONY PAŁAC" + +#: kstars_i18n.cpp:312 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY" +msgstr "URZĘDNIK DOSTARCZAJĄCY MATERIAŁY" + +#: kstars_i18n.cpp:313 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LIGHTNING" +msgstr "BŁYSKAWICA" + +#: kstars_i18n.cpp:314 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RAMPART" +msgstr "WAŁ" + +#: kstars_i18n.cpp:315 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TROOPS OF SKY" +msgstr "ŻOŁNIERZE NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:316 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VILLAGE FOR PATROL" +msgstr "WIOSKA" + +#: kstars_i18n.cpp:317 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NET OF SKY" +msgstr "SIEĆ NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:318 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STABLE OF SKY" +msgstr "STAJNIE NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:319 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN WALL" +msgstr "WSCHODNI MUR" + +#: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CIVIL ENGINEER" +msgstr "INŻYNIER" + +#: kstars_i18n.cpp:321 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDERBOLTS" +msgstr "PIORUNY" + +#: kstars_i18n.cpp:322 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CLOUDS AND RAIN" +msgstr "CHMURY I DESZCZ" + +#: kstars_i18n.cpp:323 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HIGHWAY" +msgstr "DROGA" + +#: kstars_i18n.cpp:324 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WHIP" +msgstr "BAT" + +#: kstars_i18n.cpp:325 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR CHARIOT" +msgstr "OFICER OD RYDWANÓW" + +#: kstars_i18n.cpp:326 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SIDE ROAD" +msgstr "BOCZNA DROGA" + +#: kstars_i18n.cpp:327 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARMORY" +msgstr "ZBROJOWNIA" + +#: kstars_i18n.cpp:328 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR" +msgstr "POŁUDNIOWA BRAMA DLA CESARZA" + +#: kstars_i18n.cpp:329 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER FOLDING SCREEN" +msgstr "ZEWNĘTRZNY ZWINIĘTY EKRAN" + +#: kstars_i18n.cpp:330 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOILET OF SKY" +msgstr "TOALETA NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:331 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARCHITECT" +msgstr "ARCHITEKT" + +#: kstars_i18n.cpp:332 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPERATOR" +msgstr "CESARZ" + +#: kstars_i18n.cpp:333 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WATCHTOWER" +msgstr "WIEŻA STRAŻNICZA" + +#: kstars_i18n.cpp:334 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEFT ELM" +msgstr "LEWY WIĄZ" + +#: kstars_i18n.cpp:335 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIGHT ELM" +msgstr "PRAWY WIĄZ" + +#: kstars_i18n.cpp:336 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOREHOUSE OF SKY" +msgstr "SKŁAD NA NIEBIE" + +#: kstars_i18n.cpp:337 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STACK OF CEREALS" +msgstr "STATEK ZIAREN" + +#: kstars_i18n.cpp:338 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHIP OF SKY" +msgstr "STATEK NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STORE OF WATER" +msgstr "SKŁAD WODY" + +#: kstars_i18n.cpp:341 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEAP OF CORPSES" +msgstr "STOS CIAŁ" + +#: kstars_i18n.cpp:342 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOMACH OF TIGER" +msgstr "ŻOŁĄDEK TYGRYSA" + +#: kstars_i18n.cpp:343 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE" +msgstr "SKŁAD PROSA" + +#: kstars_i18n.cpp:344 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS" +msgstr "SKŁAD ZIAREN" + +#: kstars_i18n.cpp:345 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WHETSTONE" +msgstr "OSEŁKA" + +#: kstars_i18n.cpp:347 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHAMAN OF SKY" +msgstr "SZAMAN NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:348 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EAR AND EYE" +msgstr "UCHO I OKO" + +#: kstars_i18n.cpp:349 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MOON" +msgstr "KSIĘŻYC" + +#: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HILL OF SKY" +msgstr "WZGÓRZE NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:351 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CONSPIRACY OF SKY" +msgstr "KONSPIRACJA NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:352 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FODDER" +msgstr "PASZA" + +#: kstars_i18n.cpp:354 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GARAGE FOR CHARIOT" +msgstr "GARAŻ RYDWANU" + +#: kstars_i18n.cpp:355 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "POND FOR FISH" +msgstr "STAW DLA RYBY" + +#: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILLAR" +msgstr "FILAR" + +#: kstars_i18n.cpp:359 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PUDDLE OF SKY" +msgstr "KAŁUŻA NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:360 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KINGS" +msgstr "KRÓLOWIE" + +#: kstars_i18n.cpp:361 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATEWAY OF SKY" +msgstr "BRAMA NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:362 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAGE OF SAAM" +msgstr "FLAGA SAAMA" + +#: kstars_i18n.cpp:363 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VILLAGE OF SKY" +msgstr "WIOSKA NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:364 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BELVEDERE OF SKY" +msgstr "BELWEDER NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:365 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL OF BORDER" +msgstr "GENERAŁ NA GRANICY" + +#: kstars_i18n.cpp:366 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CELEBRATION OF SKY" +msgstr "ŚWIĘTO NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:367 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAG OF EMPEROR" +msgstr "FLAGA CESARZA" + +#: kstars_i18n.cpp:368 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NINE TERRITORIES" +msgstr "DZIEWIĄTE TERYTORIUM" + +#: kstars_i18n.cpp:369 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GARDEN OF SKY" +msgstr "OGRÓD NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:370 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SETTLED FLAG" +msgstr "USTAWIONA FLAGA" + +#: kstars_i18n.cpp:371 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORECAST CALAMITY" +msgstr "PRZEPOWIEDNIA KATASTROFY" + +#: kstars_i18n.cpp:372 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCOUT OF THREE TROOPS" +msgstr "ZWIAD TRZECH ŻOŁNIERZY" + +#: kstars_i18n.cpp:373 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAAM" +msgstr "SAAM" + +#: kstars_i18n.cpp:374 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EXPEDITIONARY FORCE" +msgstr "SIŁY EKSPEDYCYJNE" + +#: kstars_i18n.cpp:375 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WELL FOR MILITARY" +msgstr "STUDNIA DLA ARMII" + +#: kstars_i18n.cpp:376 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WELL OF JADE" +msgstr "MUR Z NEFRYTU" + +#: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOLDING SCREEN" +msgstr "ZWINIĘTY EKRAN" + +#: kstars_i18n.cpp:379 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARROW" +msgstr "STRZAŁA" + +#: kstars_i18n.cpp:380 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILED BRUSHWOOD" +msgstr "STERTA DREWNA" + +#: kstars_i18n.cpp:382 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTHERN RIVER" +msgstr "PÓŁNOCNA RZEKA" + +#: kstars_i18n.cpp:383 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE LORDS" +msgstr "PIĘCIU LORDÓW" + +#: kstars_i18n.cpp:384 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINE GLASS OF THE SKY" +msgstr "KIELICH NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:385 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN WELL" +msgstr "WSCHODNIA STUDNIA" + +#: kstars_i18n.cpp:386 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLOOD CONTROL" +msgstr "KONTROLA POWODZI" + +#: kstars_i18n.cpp:387 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BALANCE OF WATER" +msgstr "RÓWNOWAGA WODY" + +#: kstars_i18n.cpp:388 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER" +msgstr "CZTERY DUCHY WODY" + +#: kstars_i18n.cpp:389 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOUTHERN RIVER" +msgstr "POŁUDNIOWA RZEKA" + +#: kstars_i18n.cpp:390 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWIN GATE" +msgstr "PODWÓJNA BRAMA" + +#: kstars_i18n.cpp:391 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOW" +msgstr "ŁUK" + +#: kstars_i18n.cpp:392 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STAR OF WOLF" +msgstr "GWIAZDY WILKA" + +#: kstars_i18n.cpp:393 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WILD FOWLS" +msgstr "DZIKIE PTACTWO" + +#: kstars_i18n.cpp:394 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET FOR ARMY" +msgstr "RYNEK DLA ARMII" + +#: kstars_i18n.cpp:395 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRANDCHILDREN" +msgstr "WNUKI" + +#: kstars_i18n.cpp:396 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SON" +msgstr "SYN" + +#: kstars_i18n.cpp:397 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GROWN-UP" +msgstr "DOROSŁY" + +#: kstars_i18n.cpp:398 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OLD MAN" +msgstr "STARZEC" + +#: kstars_i18n.cpp:399 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BEACON" +msgstr "OGNISKO SYGNAŁOWE" + +#: kstars_i18n.cpp:400 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EYE OF SKY" +msgstr "OKO NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:401 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILE OF DEAD" +msgstr "FILAR ZMARŁYCH" + +#: kstars_i18n.cpp:402 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GREEN RIDGE" +msgstr "ZIELONY GRZBIET GÓRSKI" + +#: kstars_i18n.cpp:403 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER KITCHEN" +msgstr "ZEWNĘTRZNA KUCHNIA" + +#: kstars_i18n.cpp:404 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOG OF SKY" +msgstr "PIES NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:405 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPIRIT OF GURYOUNG" +msgstr "DUCH GURYOUNG" + +#: kstars_i18n.cpp:406 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAG OF WINE OFFICER" +msgstr "FLAGA OFICERA OD WINA" + +#: kstars_i18n.cpp:407 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER OF KITCHEN" +msgstr "OFICER OD KUCHNI" + +#: kstars_i18n.cpp:408 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EQUALITY AND FAIR" +msgstr "RÓWNOŚĆ I SPRAWIEDLIWOŚĆ" + +#: kstars_i18n.cpp:409 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPEROR HEONWON" +msgstr "CESARZ HEONWON" + +#: kstars_i18n.cpp:410 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAPITAL OF SKY" +msgstr "STOLICA NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:411 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHIEF OF FARMING" +msgstr "NACZELNIK ROLNICTWA" + +#: kstars_i18n.cpp:412 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER OF TOMB" +msgstr "OFICER OD GROBOWCA" + +#: kstars_i18n.cpp:413 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOMB OF SKY" +msgstr "GROBOWIEC NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:414 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WING OF RED BIRD" +msgstr "SKRZYDŁO CZERWONEGO PTAKA" + +#: kstars_i18n.cpp:415 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN POTTERY" +msgstr "WSCHODNIE NACZYNIA" + +#: kstars_i18n.cpp:416 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOT OF EMPEROR" +msgstr "RYDWAN CESARZA" + +#: kstars_i18n.cpp:417 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAND FOR LIFE" +msgstr "PIASEK DLA ŻYCIA" + +#: kstars_i18n.cpp:418 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATEWAY FOR TROOPS" +msgstr "WYJŚCIE DLA ŻOŁNIERZY" + +#: kstars_i18n.cpp:420 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GUARDIAN KNIGHT" +msgstr "STRAŻNIK" + +#: kstars_i18n.cpp:422 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE FEUDAL LORDS" +msgstr "PIĘCIU PANÓW FEUDALNYCH" + +#: kstars_i18n.cpp:423 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SANGJIIN" +msgstr "SANGJIIN" + +#: kstars_i18n.cpp:424 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LOW FENCE" +msgstr "NISKI MUR" + +#: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TALL FENCE" +msgstr "WYSOKI MUR" + +#: kstars_i18n.cpp:427 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NINE LORDS" +msgstr "DZIEWIĘCIU LORDÓW" + +#: kstars_i18n.cpp:428 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DUNG OF TIGER" +msgstr "ODCHODY TYGRYSA" + +#: kstars_i18n.cpp:429 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CROWN PRINCE" +msgstr "NASTĘPCA TRONU" + +#: kstars_i18n.cpp:431 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE EMPERORS" +msgstr "PIĘCIU CESARZY" + +#: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREE MINISTERS" +msgstr "TRZECH MINISTRÓW" + +#: kstars_i18n.cpp:434 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR AUDIENCE" +msgstr "OFICER OD AUDIENCJI" + +#: kstars_i18n.cpp:435 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRAVE FRONT" +msgstr "NAGROBEK" + +#: kstars_i18n.cpp:436 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OBSERVATORY" +msgstr "OBSERWATORIUM" + +#: kstars_i18n.cpp:437 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FEMALE OFFICER" +msgstr "KOBIETA OFICER" + +#: kstars_i18n.cpp:438 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WIDE LODGING AREA" +msgstr "DUŻE SCHRONIENIE" + +#: kstars_i18n.cpp:439 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EIGHT CEREALS" +msgstr "OSIEM ZIAREN" + +#: kstars_i18n.cpp:440 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ADVANCE GUARD" +msgstr "NASTĘPNY STRAŻNIK" + +#: kstars_i18n.cpp:445 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VIRTUE" +msgstr "ODWAGA" + +#: kstars_i18n.cpp:446 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR" +msgstr "BÓG WOJNY CESARZA" + +#: kstars_i18n.cpp:447 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER" +msgstr "BÓG POGODY CESARZA" + +#: kstars_i18n.cpp:448 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INNER KITCHEN" +msgstr "WEWNĘTRZNA KUCHNIA" + +#: kstars_i18n.cpp:449 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAP OF FLAG" +msgstr "OSŁONA FLAGI" + +#: kstars_i18n.cpp:450 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MINISTER" +msgstr "MINISTER" + +#: kstars_i18n.cpp:451 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL AND MINISTER" +msgstr "GENERAŁ I MINISTER" + +#: kstars_i18n.cpp:452 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JAIL OF SKY" +msgstr "WIĘZIENIE NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:453 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SIX DEPARTMENTS" +msgstr "SZEŚĆ DEPARTAMENTÓW" + +#: kstars_i18n.cpp:454 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INNER STAIRWAY" +msgstr "WEWNĘTRZNA KLATKA SCHODOWA" + +#: kstars_i18n.cpp:455 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPEAR OF SKY" +msgstr "WŁÓCZNIA NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:456 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COVER FOR EMPEROR" +msgstr "OCHRONA CESARZA" + +#: kstars_i18n.cpp:457 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR" +msgstr "MIEJSCE DLA PIĘCIU CESARZY" + +#: kstars_i18n.cpp:458 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "YEARS" +msgstr "LATA" + +#: kstars_i18n.cpp:459 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KITCHEN OF SKY" +msgstr "KUCHNIA NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:460 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTH POLE" +msgstr "BIEGUN PÓŁNOCNY" + +#: kstars_i18n.cpp:461 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOUND LODGE" +msgstr "SCHRONIENIE" + +#: kstars_i18n.cpp:462 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SINGLE-LOG BRIDGE" +msgstr "MOSTEK Z JEDNYM LOGIEM" + +#: kstars_i18n.cpp:463 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GREAT EMPEROR" +msgstr "WIELKI CESARZ" + +#: kstars_i18n.cpp:464 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR OPINION" +msgstr "OFICER OD OPINII" + +#: kstars_i18n.cpp:465 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILLAR OF SKY" +msgstr "FILAR NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:466 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SECRETARY" +msgstr "SEKRETARZ" + +#: kstars_i18n.cpp:467 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAID" +msgstr "SŁUŻĄCA" + +#: kstars_i18n.cpp:468 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DESK OF WOMAN" +msgstr "BIURKO KOBIETY" + +#: kstars_i18n.cpp:469 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JUDGE PRISON" +msgstr "WIĘZIENIE" + +#: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PURPLE FENCE" +msgstr "PURPUROWE OGRODZENIE" + +#: kstars_i18n.cpp:472 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ORDER OF SKY" +msgstr "PORZĄDEK NIEBA" + +#: kstars_i18n.cpp:473 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEVEN MINISTERS" +msgstr "SIEDMIU MINISTRÓW" + +#: kstars_i18n.cpp:474 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREAD STRAW" +msgstr "WIĄZKA SŁOMY" + +#: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET FENCE" +msgstr "MUR RYNKU" + +#: kstars_i18n.cpp:477 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FEUDAL LORD" +msgstr "PAN FEUDALNY" + +#: kstars_i18n.cpp:478 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEAT FOR EMPEROR" +msgstr "TRON CESARZA" + +#: kstars_i18n.cpp:479 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROYAL FAMILY" +msgstr "CESARSKA RODZINA" + +#: kstars_i18n.cpp:480 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEAD OF FAMILY" +msgstr "GŁOWA RODZINY" + +#: kstars_i18n.cpp:481 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RECORD OF FAMILY" +msgstr "DANE RODZINY" + +#: kstars_i18n.cpp:482 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR FAMILY" +msgstr "OFICER OF RODZINY" + +#: kstars_i18n.cpp:483 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOWER IN MARKET" +msgstr "WIEŻA NA RYNKU" + +#: kstars_i18n.cpp:484 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MEASURE CEREAL" +msgstr "POMIAR ZBOŻA" + +#: kstars_i18n.cpp:485 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CEREAL MEASURE REGULATION" +msgstr "REGULACJA POMIARU ZBOŻA" + +#: kstars_i18n.cpp:486 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EUNUCH" +msgstr "EUNUCH" + +#: kstars_i18n.cpp:487 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR CHARIOTS" +msgstr "OFICER RYDWANÓW" + +#: kstars_i18n.cpp:488 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MEASURE AMOUNT" +msgstr "MIARA ILOŚCI" + +#: kstars_i18n.cpp:489 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BUTCHERY" +msgstr "RZEŹNIA" + +#: kstars_i18n.cpp:490 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR JEWEL" +msgstr "OFICER OD KLEJNOTÓW" + +#: kstars_i18n.cpp:491 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROYAL" +msgstr "KRÓLEWSKI" + +#: kstars_i18n.cpp:492 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LORD" +msgstr "LORD" + +#: kstars_i18n.cpp:493 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEFT EXECUTOR" +msgstr "LEWY EGZEKUTOR" + +#: kstars_i18n.cpp:494 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIGHT EXECUTOR" +msgstr "PRAWY EGZEKUTOR" + +#: kstars_i18n.cpp:495 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CROSSBEAM FOR HEO" +msgstr "PORTAL DLA HEO" + +#: kstars_i18n.cpp:496 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREADING COINS" +msgstr "ZWIĄZANE MONETY" + +#: kstars_i18n.cpp:497 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Lakota" +msgstr "Lakota" + +#: kstars_i18n.cpp:498 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HAND" +msgstr "RĘKA" + +#: kstars_i18n.cpp:499 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SNAKE" +msgstr "WĄŻ" + +#: kstars_i18n.cpp:500 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIREPLACE" +msgstr "OGNISKO" + +#: kstars_i18n.cpp:502 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RACE TRACK" +msgstr "ŚCIEŻKA" + +#: kstars_i18n.cpp:503 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANIMAL" +msgstr "ZWIERZĘ" + +#: kstars_i18n.cpp:504 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ELK" +msgstr "ŁOŚ" + +#: kstars_i18n.cpp:505 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEVEN LITTLE GIRLS" +msgstr "SIEDEM DZIEWCZYNEK" + +#: kstars_i18n.cpp:506 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRIED WILLOW" +msgstr "WYSCHNIĘTA WIERZBA" + +#: kstars_i18n.cpp:507 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SALAMANDER" +msgstr "SALAMANDRA" + +#: kstars_i18n.cpp:508 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TURTLE" +msgstr "ŻÓŁW" + +#: kstars_i18n.cpp:509 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDERBIRD" +msgstr "PTAK GRZMOTU" + +#: kstars_i18n.cpp:510 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BEAR'S LODGE" +msgstr "JAMA NIEDŹWIEDZIA" + +#: kstars_i18n.cpp:511 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Maori" +msgstr "Maoryskie" + +#: kstars_i18n.cpp:512 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAKI-O-AUTAHI" +msgstr "TAKI-O-AUTAHI" + +#: kstars_i18n.cpp:513 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" +msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" + +#: kstars_i18n.cpp:514 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAU-TORO" +msgstr "TAU-TORO" + +#: kstars_i18n.cpp:515 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI" +msgstr "WIELKA ŁÓDŹ TAMA RERETI" + +#: kstars_i18n.cpp:516 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MATAKAREHU" +msgstr "MATAKAREHU" + +#: kstars_i18n.cpp:517 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Navaro" +msgstr "Navaro" + +#: kstars_i18n.cpp:518 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAN WITH FEET APART" +msgstr "CZŁOWIEK W ROZKROKU" + +#: kstars_i18n.cpp:519 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LIZARD" +msgstr "JASZCZURKA" + +#: kstars_i18n.cpp:520 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DILYEHE" +msgstr "DILYEHE" + +#: kstars_i18n.cpp:521 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIRST BIG ONE" +msgstr "PIERWSZY DUŻY" + +#: kstars_i18n.cpp:522 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RABBIT TRACKS" +msgstr "TROP KRÓLIKA" + +#: kstars_i18n.cpp:523 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIRST SLIM ONE" +msgstr "PIERWSZY SZCZUPŁY" + +#: kstars_i18n.cpp:524 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Norse" +msgstr "Nordyckie" + +#: kstars_i18n.cpp:525 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AURVANDIL'S TOE" +msgstr "PALEC AURVANDIL" + +#: kstars_i18n.cpp:526 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOLF'S MOUTH" +msgstr "PASZCZA WILKA" + +#: kstars_i18n.cpp:527 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE FISHERMEN" +msgstr "RYBAK" + +#: kstars_i18n.cpp:528 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOMAN'S CART" +msgstr "WÓZ KOBIETY" + +#: kstars_i18n.cpp:529 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAN'S CART" +msgstr "WÓZ MĘŻCZYZNY" + +#: kstars_i18n.cpp:530 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE ASAR BATTLEFIELD" +msgstr "POLE BITEWNE ASAR" + +#: kstars_i18n.cpp:531 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Polynesian" +msgstr "Polinezja" + +#: kstars_i18n.cpp:532 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BAILER" +msgstr "CZERPAK" + +#: kstars_i18n.cpp:533 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAT'S CRADLE" +msgstr "KOCIA KOŁYSKA" + +#: kstars_i18n.cpp:534 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VOICE OF JOY" +msgstr "GŁOS SZCZĘŚCIA" + +#: kstars_i18n.cpp:535 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE SEVEN" +msgstr "SIEDEM" + +#: kstars_i18n.cpp:536 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAUI'S FISHHOOK" +msgstr "HAK MAUI" + +#: kstars_i18n.cpp:537 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE" +msgstr "TRÓJKĄT NAWIGATORA" + +#: kstars_i18n.cpp:538 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KITE OF KAWELO" +msgstr "LATAWIEC KAWELO" + +#: kstars_i18n.cpp:539 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FRIGATE BIRD" +msgstr "FREGATA" + +#: kstars_i18n.cpp:540 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARED FOR BY MOON" +msgstr "POD OPIEKĄ KSIĘŻYCA" + +#: kstars_i18n.cpp:541 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOLPHIN" +msgstr "DELFIN" + +#: kstars_i18n.cpp:542 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Tupi-Guarani" +msgstr "Tupi-Guarani" + +#: kstars_i18n.cpp:543 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)" +msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)" + +#: kstars_i18n.cpp:544 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)" +msgstr "HOMEM VELHO (TUIVAE)" + +#: kstars_i18n.cpp:545 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" +msgstr "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" + +#: kstars_i18n.cpp:546 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VEADO" +msgstr "VEADO" + +#: kstars_i18n.cpp:547 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JOYKEXO" +msgstr "JOYKEXO" + +#: kstars_i18n.cpp:548 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VESPEIRO (EIXU)" +msgstr "VESPEIRO (EIXU)" + +#: kstars_i18n.cpp:549 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" +msgstr "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" + +#: kstars_i18n.cpp:550 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Western" +msgstr "Zachodnie" + +#: kstars_i18n.cpp:551 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Chinese" +msgstr "Chińskie" + +#: kstars_i18n.cpp:552 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Egyptian" +msgstr "Egipskie" + +#: kstars_i18n.cpp:553 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Inuit" +msgstr "Eskimoskie" + +#: kstars_i18n.cpp:554 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Korean" +msgstr "Koreańskie" + +#: kstars_i18n.cpp:555 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Lakota" +msgstr "Lakota" + +#: kstars_i18n.cpp:556 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Maori" +msgstr "Maoryskie" + +#: kstars_i18n.cpp:557 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Navaro" +msgstr "Navaro" + +#: kstars_i18n.cpp:558 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Norse" +msgstr "Nordyckie" + +#: kstars_i18n.cpp:559 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Polynesian" +msgstr "Polinezyjskie" + +#: kstars_i18n.cpp:560 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Tupi-Guarani" +msgstr "Tupi-Guarani" + +#: kstars_i18n.cpp:561 +msgctxt "City in ACT Australia" +msgid "Canberra" +msgstr "Canberra" + +#: kstars_i18n.cpp:562 +msgctxt "City in ACT Australia" +msgid "Latham" +msgstr "Latham" + +#: kstars_i18n.cpp:563 +msgctxt "City in Afghanistan" +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: kstars_i18n.cpp:564 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Alexander City" +msgstr "Alexander City" + +#: kstars_i18n.cpp:565 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Anniston" +msgstr "Anniston" + +#: kstars_i18n.cpp:566 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Atmore" +msgstr "Atmore" + +#: kstars_i18n.cpp:567 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" + +#: kstars_i18n.cpp:568 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Birmingham" +msgstr "Birmingham" + +#: kstars_i18n.cpp:569 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Dothan" +msgstr "Dothan" + +#: kstars_i18n.cpp:570 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Florala" +msgstr "Florala" + +#: kstars_i18n.cpp:571 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Florence" +msgstr "Florence" + +#: kstars_i18n.cpp:572 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Fort Payne" +msgstr "Fort Payne" + +#: kstars_i18n.cpp:573 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Gadsden" +msgstr "Gadsden" + +#: kstars_i18n.cpp:574 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Huntsville" +msgstr "Huntsville" + +#: kstars_i18n.cpp:575 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Livingston" +msgstr "Livingston" + +#: kstars_i18n.cpp:576 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" + +#: kstars_i18n.cpp:577 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Meridianville" +msgstr "Meridianville" + +#: kstars_i18n.cpp:578 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: kstars_i18n.cpp:579 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#: kstars_i18n.cpp:580 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Mountain Brook" +msgstr "Mountain Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:581 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Opelika" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:582 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Phenix City" +msgstr "Phenix City" + +#: kstars_i18n.cpp:583 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Selma" +msgstr "Selma" + +#: kstars_i18n.cpp:584 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Thomasville" +msgstr "Thomasville" + +#: kstars_i18n.cpp:585 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Tuscaloosa" +msgstr "Tuscaloosa" + +#: kstars_i18n.cpp:586 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Adak" +msgstr "Adak" + +#: kstars_i18n.cpp:587 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Ambler" +msgstr "Ambler" + +#: kstars_i18n.cpp:588 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Amchitka" +msgstr "Amchitka" + +#: kstars_i18n.cpp:589 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Anchorage" +msgstr "Anchorage" + +#: kstars_i18n.cpp:590 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Annette Island" +msgstr "Annette Island" + +#: kstars_i18n.cpp:591 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Barrow" +msgstr "Barrow" + +#: kstars_i18n.cpp:592 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Bethel" +msgstr "Bethel" + +#: kstars_i18n.cpp:593 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Bettles Field" +msgstr "Bettles Field" + +#: kstars_i18n.cpp:594 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Big Delta" +msgstr "Big Delta" + +#: kstars_i18n.cpp:595 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Big Lake" +msgstr "Big Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:596 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Chignik" +msgstr "Chignik" + +#: kstars_i18n.cpp:597 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Circle" +msgstr "Circle" + +#: kstars_i18n.cpp:598 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: kstars_i18n.cpp:599 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Cold Bay" +msgstr "Cold Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:600 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Cordova" +msgstr "Cordova" + +#: kstars_i18n.cpp:601 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Deadhorse" +msgstr "Deadhorse" + +#: kstars_i18n.cpp:602 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Delta Junction" +msgstr "Delta Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:603 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Denali National Park" +msgstr "Denali National Park" + +#: kstars_i18n.cpp:604 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Dutch Harbor" +msgstr "Dutch Harbor" + +#: kstars_i18n.cpp:605 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Eagle" +msgstr "Eagle" + +#: kstars_i18n.cpp:606 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Eagle River" +msgstr "Eagle River" + +#: kstars_i18n.cpp:607 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fairbanks" +msgstr "Fairbanks" + +#: kstars_i18n.cpp:608 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fort Greely" +msgstr "Fort Greely" + +#: kstars_i18n.cpp:609 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fort Richardson" +msgstr "Fort Richardson" + +#: kstars_i18n.cpp:610 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fort Yukon" +msgstr "Fort Yukon" + +#: kstars_i18n.cpp:611 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Galena" +msgstr "Galena" + +#: kstars_i18n.cpp:612 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Gulkana" +msgstr "Gulkana" + +#: kstars_i18n.cpp:613 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Haines" +msgstr "Haines" + +#: kstars_i18n.cpp:614 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Homer" +msgstr "Homer" + +#: kstars_i18n.cpp:615 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Hooper Bay" +msgstr "Hooper Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:616 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Juneau" +msgstr "Juneau" + +#: kstars_i18n.cpp:617 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Kenai" +msgstr "Kenai" + +#: kstars_i18n.cpp:618 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Ketchikan" +msgstr "Ketchikan" + +#: kstars_i18n.cpp:619 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "King Salmon" +msgstr "King Salmon" + +#: kstars_i18n.cpp:620 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Kodiak" +msgstr "Kodiak" + +#: kstars_i18n.cpp:621 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Kotzebue" +msgstr "Kotzebue" + +#: kstars_i18n.cpp:622 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "McGrath" +msgstr "McGrath" + +#: kstars_i18n.cpp:623 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Nenana" +msgstr "Nenana" + +#: kstars_i18n.cpp:624 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Nome" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:625 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Northway" +msgstr "Northway" + +#: kstars_i18n.cpp:626 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Palmer" +msgstr "Palmer" + +#: kstars_i18n.cpp:627 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:628 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Point Hope" +msgstr "Point Hope" + +#: kstars_i18n.cpp:629 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Prudhoe Bay" +msgstr "Prudhoe Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:630 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: kstars_i18n.cpp:631 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Seward" +msgstr "Seward" + +#: kstars_i18n.cpp:632 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Shemya" +msgstr "Shemya" + +#: kstars_i18n.cpp:633 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Shungnak" +msgstr "Shungnak" + +#: kstars_i18n.cpp:634 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Sitka" +msgstr "Sitka" + +#: kstars_i18n.cpp:635 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Spenard" +msgstr "Spenard" + +#: kstars_i18n.cpp:636 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Unalaska" +msgstr "Unalaska" + +#: kstars_i18n.cpp:637 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Valdez" +msgstr "Valdez" + +#: kstars_i18n.cpp:638 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Yakutat" +msgstr "Yakutat" + +#: kstars_i18n.cpp:639 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Airdrie" +msgstr "Airdrie" + +#: kstars_i18n.cpp:640 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Anzac" +msgstr "Anzac" + +#: kstars_i18n.cpp:641 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Athabasca" +msgstr "Athabasca" + +#: kstars_i18n.cpp:642 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Banff" +msgstr "Banff" + +#: kstars_i18n.cpp:643 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Beaverlodge" +msgstr "Beaverlodge" + +#: kstars_i18n.cpp:644 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Bonnyville" +msgstr "Bonnyville" + +#: kstars_i18n.cpp:645 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Brooks" +msgstr "Brooks" + +#: kstars_i18n.cpp:646 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cadomin" +msgstr "Cadomin" + +#: kstars_i18n.cpp:647 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cadotte Lake" +msgstr "Cadotte Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:648 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Calgary" +msgstr "Calgary" + +#: kstars_i18n.cpp:649 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Calling Lake" +msgstr "Calling Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:650 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cavendish" +msgstr "Cavendish" + +#: kstars_i18n.cpp:651 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Chard" +msgstr "Chard" + +#: kstars_i18n.cpp:652 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Claresholm" +msgstr "Claresholm" + +#: kstars_i18n.cpp:653 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cold Lake" +msgstr "Cold Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:654 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Consort" +msgstr "Consort" + +#: kstars_i18n.cpp:655 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Coronation" +msgstr "Coronation" + +#: kstars_i18n.cpp:656 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Crowsnest Pass" +msgstr "Crowsnest Pass" + +#: kstars_i18n.cpp:657 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Deadwood" +msgstr "Deadwood" + +#: kstars_i18n.cpp:658 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Demmitt" +msgstr "Demmitt" + +#: kstars_i18n.cpp:659 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Drayton Valley" +msgstr "Drayton Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:660 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Drumheller" +msgstr "Drumheller" + +#: kstars_i18n.cpp:661 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Edmonton" +msgstr "Edmonton" + +#: kstars_i18n.cpp:662 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Edson" +msgstr "Edson" + +#: kstars_i18n.cpp:663 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fairview" +msgstr "Fairview" + +#: kstars_i18n.cpp:664 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fort McMurray" +msgstr "Fort McMurray" + +#: kstars_i18n.cpp:665 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fort Saskatchewan" +msgstr "Fort Saskatchewan" + +#: kstars_i18n.cpp:666 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fox Creek" +msgstr "Fox Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:667 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Ghost Lake" +msgstr "Ghost Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:668 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Gift Lake" +msgstr "Gift Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:669 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Grande Cache" +msgstr "Grande Cache" + +#: kstars_i18n.cpp:670 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Grande Prairie" +msgstr "Grande Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:671 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Grouard" +msgstr "Grouard" + +#: kstars_i18n.cpp:672 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Hanna" +msgstr "Hanna" + +#: kstars_i18n.cpp:673 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump" +msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump" + +#: kstars_i18n.cpp:674 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "High Prairie" +msgstr "High Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:675 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "High River" +msgstr "High River" + +#: kstars_i18n.cpp:676 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Innisfail" +msgstr "Innisfail" + +#: kstars_i18n.cpp:677 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Jasper" +msgstr "Jasper" + +#: kstars_i18n.cpp:678 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Kikino" +msgstr "Kikino" + +#: kstars_i18n.cpp:679 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lac La Biche" +msgstr "Lac La Biche" + +#: kstars_i18n.cpp:680 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lake Louise" +msgstr "Lake Louise" + +#: kstars_i18n.cpp:681 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lethbridge" +msgstr "Lethbridge" + +#: kstars_i18n.cpp:682 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lindbergh" +msgstr "Lindbergh" + +#: kstars_i18n.cpp:683 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Manning" +msgstr "Manning" + +#: kstars_i18n.cpp:684 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Manyberries" +msgstr "Manyberries" + +#: kstars_i18n.cpp:685 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Mariana Lake" +msgstr "Mariana Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:686 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "McLennan" +msgstr "McLennan" + +#: kstars_i18n.cpp:687 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Medicine Hat" +msgstr "Medicine Hat" + +#: kstars_i18n.cpp:688 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Midnapore" +msgstr "Midnapore" + +#: kstars_i18n.cpp:689 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Milk River" +msgstr "Milk River" + +#: kstars_i18n.cpp:690 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Nordegg" +msgstr "Nordegg" + +#: kstars_i18n.cpp:691 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Olds" +msgstr "Olds" + +#: kstars_i18n.cpp:692 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Oyen" +msgstr "Oyen" + +#: kstars_i18n.cpp:693 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Peace River" +msgstr "Peace River" + +#: kstars_i18n.cpp:694 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Provost" +msgstr "Provost" + +#: kstars_i18n.cpp:695 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Red Deer" +msgstr "Red Deer" + +#: kstars_i18n.cpp:696 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Rocky Mountain House" +msgstr "Rocky Mountain House" + +#: kstars_i18n.cpp:697 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Slave Lake" +msgstr "Slave Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:698 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Smoky Lake" +msgstr "Smoky Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:699 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Spirit River" +msgstr "Spirit River" + +#: kstars_i18n.cpp:700 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Stettler" +msgstr "Stettler" + +#: kstars_i18n.cpp:701 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "St. Paul" +msgstr "St. Paul" + +#: kstars_i18n.cpp:702 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Swan Hills" +msgstr "Swan Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:703 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Taber" +msgstr "Taber" + +#: kstars_i18n.cpp:704 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Two Hills" +msgstr "Two Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:705 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Valleyview" +msgstr "Valleyview" + +#: kstars_i18n.cpp:706 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Vegreville" +msgstr "Vegreville" + +#: kstars_i18n.cpp:707 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Vermilion" +msgstr "Vermilion" + +#: kstars_i18n.cpp:708 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Vilna" +msgstr "Vilna" + +#: kstars_i18n.cpp:709 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Wainwright" +msgstr "Wainwright" + +#: kstars_i18n.cpp:710 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Wandering River" +msgstr "Wandering River" + +#: kstars_i18n.cpp:711 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Westlock" +msgstr "Westlock" + +#: kstars_i18n.cpp:712 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Wetaskiwin" +msgstr "Wetaskiwin" + +#: kstars_i18n.cpp:713 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Whitecourt" +msgstr "Whitecourt" + +#: kstars_i18n.cpp:714 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Worsley" +msgstr "Worsley" + +#: kstars_i18n.cpp:715 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Algiers" +msgstr "Algier" + +#: kstars_i18n.cpp:716 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Annabah" +msgstr "Annabah" + +#: kstars_i18n.cpp:717 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Gardaia" +msgstr "Gardaia" + +#: kstars_i18n.cpp:718 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Hassi Messaoud" +msgstr "Hassi Messaoud" + +#: kstars_i18n.cpp:719 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Oran" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:720 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Qustantinah" +msgstr "Qustantinah" + +#: kstars_i18n.cpp:721 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Satif" +msgstr "Satif" + +#: kstars_i18n.cpp:722 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Tamanrasset" +msgstr "Tamanrasset" + +#: kstars_i18n.cpp:723 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Tindouf" +msgstr "Tindouf" + +#: kstars_i18n.cpp:724 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Tlemcen" +msgstr "Tlemcen" + +#: kstars_i18n.cpp:725 +msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France" +msgid "Observatoire de Haute Provence" +msgstr "Observatoire de Haute Provence" + +#: kstars_i18n.cpp:726 +msgctxt "City in Alpes Maritimes France" +msgid "Cannes" +msgstr "Cannes" + +#: kstars_i18n.cpp:727 +msgctxt "City in Alpes Maritimes France" +msgid "Nice" +msgstr "Nicea" + +#: kstars_i18n.cpp:728 +msgctxt "City in Alpes Maritimes France" +msgid "Plateau de Calern (observatory)" +msgstr "Plateau de Calern (obserwatorium)" + +#: kstars_i18n.cpp:729 +msgctxt "City in Andhra Pradesh India" +msgid "Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" + +#: kstars_i18n.cpp:730 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Huambo" +msgstr "Huambo" + +#: kstars_i18n.cpp:731 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: kstars_i18n.cpp:732 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Luena" +msgstr "Luena" + +#: kstars_i18n.cpp:733 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Menongue" +msgstr "Menongue" + +#: kstars_i18n.cpp:734 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Namibe" +msgstr "Namibe" + +#: kstars_i18n.cpp:735 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Soyo" +msgstr "Soyo" + +#: kstars_i18n.cpp:736 +msgctxt "City in Antarctica" +msgid "Mount Erebus" +msgstr "Erebus" + +#: kstars_i18n.cpp:737 +msgctxt "City in Antigua and Barbuda" +msgid "St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: kstars_i18n.cpp:738 +msgctxt "City in Argentina" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: kstars_i18n.cpp:739 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Ajo" +msgstr "Ajo" + +#: kstars_i18n.cpp:740 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Ash Fork" +msgstr "Ash Fork" + +#: kstars_i18n.cpp:741 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Casa Grande" +msgstr "Casa Grande" + +#: kstars_i18n.cpp:742 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Cave Creek" +msgstr "Cave Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:743 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "El Mirage" +msgstr "El Mirage" + +#: kstars_i18n.cpp:744 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Flagstaff" +msgstr "Flagstaff" + +#: kstars_i18n.cpp:745 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Fred Lawrence Whipple Obs." +msgstr "Obs. Freda Lawrence'a Whipple'a" + +#: kstars_i18n.cpp:746 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Gila Bend" +msgstr "Gila Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:747 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Glendale" +msgstr "Glendale" + +#: kstars_i18n.cpp:748 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Holbrook" +msgstr "Holbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:749 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Kingman" +msgstr "Kingman" + +#: kstars_i18n.cpp:750 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs." +msgstr "Narodowe Obs. Kitt Peak" + +#: kstars_i18n.cpp:751 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Lowell Obs." +msgstr "Obs. Lowell" + +#: kstars_i18n.cpp:752 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "McNary" +msgstr "McNary" + +#: kstars_i18n.cpp:753 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Mesa" +msgstr "Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:754 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Moenkopi" +msgstr "Moenkopi" + +#: kstars_i18n.cpp:755 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Mount Graham Obs." +msgstr "Obs. Mount Graham" + +#: kstars_i18n.cpp:756 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Mount Lemmon Obs." +msgstr "Obs. Mount Lemmon" + +#: kstars_i18n.cpp:757 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Nogales" +msgstr "Nogales" + +#: kstars_i18n.cpp:758 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Phoenix" +msgstr "Phoenix" + +#: kstars_i18n.cpp:759 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Prescott" +msgstr "Prescott" + +#: kstars_i18n.cpp:760 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Sanders" +msgstr "Sanders" + +#: kstars_i18n.cpp:761 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Scottsdale" +msgstr "Scottsdale" + +#: kstars_i18n.cpp:762 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Tempe" +msgstr "Tempe" + +#: kstars_i18n.cpp:763 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Tombstone" +msgstr "Tombstone" + +#: kstars_i18n.cpp:764 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Tucson" +msgstr "Tucson" + +#: kstars_i18n.cpp:765 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Wickenburg" +msgstr "Wickenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:766 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Willcox" +msgstr "Willcox" + +#: kstars_i18n.cpp:767 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Yuma" +msgstr "Yuma" + +#: kstars_i18n.cpp:768 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Arkadelphia" +msgstr "Arkadelphia" + +#: kstars_i18n.cpp:769 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: kstars_i18n.cpp:770 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Benton" +msgstr "Benton" + +#: kstars_i18n.cpp:771 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Conway" +msgstr "Conway" + +#: kstars_i18n.cpp:772 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "El Dorado" +msgstr "El Dorado" + +#: kstars_i18n.cpp:773 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Eudora" +msgstr "Eudora" + +#: kstars_i18n.cpp:774 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" + +#: kstars_i18n.cpp:775 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Forrest City" +msgstr "Forrest City" + +#: kstars_i18n.cpp:776 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Fort Smith" +msgstr "Fort Smith" + +#: kstars_i18n.cpp:777 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Harrison" +msgstr "Harrison" + +#: kstars_i18n.cpp:778 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Hot Springs National Park" +msgstr "Park Narodowy Hot Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:779 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" + +#: kstars_i18n.cpp:780 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Jonesboro" +msgstr "Jonesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:781 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Lake Village" +msgstr "Lake Village" + +#: kstars_i18n.cpp:782 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Little Rock" +msgstr "Little Rock" + +#: kstars_i18n.cpp:783 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Magnolia" +msgstr "Magnolia" + +#: kstars_i18n.cpp:784 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Mena" +msgstr "Mena" + +#: kstars_i18n.cpp:785 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "North Little Rock" +msgstr "North Little Rock" + +#: kstars_i18n.cpp:786 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Ozark" +msgstr "Ozark" + +#: kstars_i18n.cpp:787 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Pine Bluff" +msgstr "Pine Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:788 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Rogers" +msgstr "Rogers" + +#: kstars_i18n.cpp:789 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Springdale" +msgstr "Springdale" + +#: kstars_i18n.cpp:790 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Texarkana" +msgstr "Texarkana" + +#: kstars_i18n.cpp:791 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "West Memphis" +msgstr "West Memphis" + +#: kstars_i18n.cpp:792 +msgctxt "City in Armenia" +msgid "Byurakan" +msgstr "Byurakan" + +#: kstars_i18n.cpp:793 +msgctxt "City in Ascension Island" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:794 +msgctxt "City in Aube France" +msgid "Troyes" +msgstr "Troyes" + +#: kstars_i18n.cpp:795 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" + +#: kstars_i18n.cpp:796 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Cocos Island" +msgstr "Wyspa Kokosowa" + +#: kstars_i18n.cpp:797 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Coonabarabran" +msgstr "Coonabarabran" + +#: kstars_i18n.cpp:798 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Culgoora" +msgstr "Culgoora" + +#: kstars_i18n.cpp:799 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Molonglo" +msgstr "Molonglo" + +#: kstars_i18n.cpp:800 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "Mount Pleasant" + +#: kstars_i18n.cpp:801 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Mount Stromlo" +msgstr "Mount Stromlo" + +#: kstars_i18n.cpp:802 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Parkes" +msgstr "Parkes" + +#: kstars_i18n.cpp:803 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Siding Spring" +msgstr "Siding Spring" + +#: kstars_i18n.cpp:804 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Uppsala Sur" +msgstr "Uppsala Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:805 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Innsbruck" +msgstr "Innsbruck" + +#: kstars_i18n.cpp:806 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Kanzelhoehe" +msgstr "Kanzelhoehe" + +#: kstars_i18n.cpp:807 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Kuffner" +msgstr "Kuffner" + +#: kstars_i18n.cpp:808 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Leopold Figl" +msgstr "Leopold Figl" + +#: kstars_i18n.cpp:809 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Linz" +msgstr "Linz" + +#: kstars_i18n.cpp:810 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: kstars_i18n.cpp:811 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Vandans" +msgstr "Vandans" + +#: kstars_i18n.cpp:812 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Vienna" +msgstr "Wiedeń" + +#: kstars_i18n.cpp:813 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Vols" +msgstr "Vols" + +#: kstars_i18n.cpp:814 +msgctxt "City in Azores Portugal" +msgid "Lajes" +msgstr "Lajes" + +#: kstars_i18n.cpp:815 +msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary" +msgid "Kecskemét" +msgstr "Kecskemét" + +#: kstars_i18n.cpp:816 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Freeport" +msgstr "Freeport" + +#: kstars_i18n.cpp:817 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: kstars_i18n.cpp:818 +msgctxt "City in Bahrain" +msgid "Al Manamah" +msgstr "Al-Manama (al Manama)" + +#: kstars_i18n.cpp:819 +msgctxt "City in Bangladesh" +msgid "Chittagong" +msgstr "Chittagong" + +#: kstars_i18n.cpp:820 +msgctxt "City in Bangladesh" +msgid "Dacca" +msgstr "Dhaka" + +#: kstars_i18n.cpp:821 +msgctxt "City in Baranya Hungary" +msgid "Pécs" +msgstr "Pécs" + +#: kstars_i18n.cpp:822 +msgctxt "City in Barbados" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:823 +msgctxt "City in Bas-Rhin France" +msgid "Strasbourg" +msgstr "Strasbourg" + +#: kstars_i18n.cpp:824 +msgctxt "City in Békés Hungary" +msgid "Békéscsaba" +msgstr "Békéscsaba" + +#: kstars_i18n.cpp:825 +msgctxt "City in Belgium" +msgid "Antwerp" +msgstr "Antwerpia (Antwerpen)" + +#: kstars_i18n.cpp:826 +msgctxt "City in Belgium" +msgid "Humain" +msgstr "Humain" + +#: kstars_i18n.cpp:827 +msgctxt "City in Belgium" +msgid "Ukkel" +msgstr "Ukkel" + +#: kstars_i18n.cpp:828 +msgctxt "City in Belize" +msgid "Belize City" +msgstr "Belize" + +#: kstars_i18n.cpp:829 +msgctxt "City in Bénin" +msgid "Cotonou" +msgstr "Cotonou" + +#: kstars_i18n.cpp:830 +msgctxt "City in Bénin" +msgid "Porto Novo" +msgstr "Porto Novo" + +#: kstars_i18n.cpp:831 +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: kstars_i18n.cpp:832 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: kstars_i18n.cpp:833 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#: kstars_i18n.cpp:834 +msgctxt "City in Bornholm Denmark" +msgid "Christiansoe" +msgstr "Christiansoe" + +#: kstars_i18n.cpp:835 +msgctxt "City in Bornholm Denmark" +msgid "Roenne" +msgstr "Roenne" + +#: kstars_i18n.cpp:836 +msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary" +msgid "Miskolc" +msgstr "Miskolc" + +#: kstars_i18n.cpp:837 +msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Sarajewo" + +#: kstars_i18n.cpp:838 +msgctxt "City in Botswana" +msgid "Francistown" +msgstr "Francistown" + +#: kstars_i18n.cpp:839 +msgctxt "City in Botswana" +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: kstars_i18n.cpp:840 +msgctxt "City in Botswana" +msgid "Lobatsi" +msgstr "Lobatsi" + +#: kstars_i18n.cpp:841 +msgctxt "City in Bouches-du-rhône France" +msgid "Marseille" +msgstr "Marsylia (Marseille)" + +#: kstars_i18n.cpp:842 +msgctxt "City in Brabant Belgium" +msgid "Brussels" +msgstr "Bruksela (Bruxelles)" + +#: kstars_i18n.cpp:843 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Belem" +msgstr "Belem" + +#: kstars_i18n.cpp:844 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: kstars_i18n.cpp:845 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Itapetinga" +msgstr "Itapetinga" + +#: kstars_i18n.cpp:846 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Manaus" +msgstr "Manaus" + +#: kstars_i18n.cpp:847 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Natal" +msgstr "Natal" + +#: kstars_i18n.cpp:848 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Recife" +msgstr "Recife" + +#: kstars_i18n.cpp:849 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: kstars_i18n.cpp:850 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "São Paulo" +msgstr "São Paulo" + +#: kstars_i18n.cpp:851 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "100 Mile House" +msgstr "100 Mile House" + +#: kstars_i18n.cpp:852 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Abbotsford" +msgstr "Abbotsford" + +#: kstars_i18n.cpp:853 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Alexis Creek" +msgstr "Alexis Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:854 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Anahim Lake" +msgstr "Anahim Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:855 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Barkerville" +msgstr "Barkerville" + +#: kstars_i18n.cpp:856 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Beavermouth" +msgstr "Beavermouth" + +#: kstars_i18n.cpp:857 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Blue River" +msgstr "Blue River" + +#: kstars_i18n.cpp:858 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Boston Bar" +msgstr "Boston Bar" + +#: kstars_i18n.cpp:859 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Burns Lake" +msgstr "Burns Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:860 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Campbell River" +msgstr "Campbell River" + +#: kstars_i18n.cpp:861 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Castlegar" +msgstr "Castlegar" + +#: kstars_i18n.cpp:862 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Chetwynd" +msgstr "Chetwynd" + +#: kstars_i18n.cpp:863 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Chilliwack" +msgstr "Chilliwack" + +#: kstars_i18n.cpp:864 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Clayhurst" +msgstr "Clayhurst" + +#: kstars_i18n.cpp:865 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Clearwater" +msgstr "Clearwater" + +#: kstars_i18n.cpp:866 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" + +#: kstars_i18n.cpp:867 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Comox" +msgstr "Comox" + +#: kstars_i18n.cpp:868 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Courtenay" +msgstr "Courtenay" + +#: kstars_i18n.cpp:869 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Cranbrook" +msgstr "Cranbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:870 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Dawson Creek" +msgstr "Dawson Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:871 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Dome Creek" +msgstr "Dome Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:872 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs" +msgstr "Dominion Radio Astrophysical Obs" + +#: kstars_i18n.cpp:873 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Duncan" +msgstr "Duncan" + +#: kstars_i18n.cpp:874 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fairmont" +msgstr "Fairmont" + +#: kstars_i18n.cpp:875 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fort Nelson" +msgstr "Fort Nelson" + +#: kstars_i18n.cpp:876 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fort St. James" +msgstr "Fort St. James" + +#: kstars_i18n.cpp:877 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fort St. John" +msgstr "Fort St. John" + +#: kstars_i18n.cpp:878 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fraser Lake" +msgstr "Fraser Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:879 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Golden" +msgstr "Golden" + +#: kstars_i18n.cpp:880 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Gold River" +msgstr "Gold River" + +#: kstars_i18n.cpp:881 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Grand Forks" +msgstr "Grand Forks" + +#: kstars_i18n.cpp:882 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Hope" +msgstr "Hope" + +#: kstars_i18n.cpp:883 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Hudson's Hope" +msgstr "Hudson's Hope" + +#: kstars_i18n.cpp:884 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kamloops" +msgstr "Kamloops" + +#: kstars_i18n.cpp:885 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kaslo" +msgstr "Kaslo" + +#: kstars_i18n.cpp:886 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kelowna" +msgstr "Kelowna" + +#: kstars_i18n.cpp:887 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kleena Kleene" +msgstr "Kleena Kleene" + +#: kstars_i18n.cpp:888 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Lillooet" +msgstr "Lillooet" + +#: kstars_i18n.cpp:889 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Lytton" +msgstr "Lytton" + +#: kstars_i18n.cpp:890 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Mackenzie" +msgstr "Mackenzie" + +#: kstars_i18n.cpp:891 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "McBride" +msgstr "McBride" + +#: kstars_i18n.cpp:892 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "McLeod Lake" +msgstr "McLeod Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:893 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Merritt" +msgstr "Merritt" + +#: kstars_i18n.cpp:894 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Mica Creek" +msgstr "Mica Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:895 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nakusp" +msgstr "Nakusp" + +#: kstars_i18n.cpp:896 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nanaimo" +msgstr "Nanaimo" + +#: kstars_i18n.cpp:897 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nazko" +msgstr "Nazko" + +#: kstars_i18n.cpp:898 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Needles" +msgstr "Needles" + +#: kstars_i18n.cpp:899 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nelson" +msgstr "Nelson" + +#: kstars_i18n.cpp:900 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Osoyoos" +msgstr "Osoyoos" + +#: kstars_i18n.cpp:901 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Pemberton" +msgstr "Pemberton" + +#: kstars_i18n.cpp:902 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Penticton" +msgstr "Penticton" + +#: kstars_i18n.cpp:903 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Port Alberni" +msgstr "Port Alberni" + +#: kstars_i18n.cpp:904 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Port Renfrew" +msgstr "Port Renfrew" + +#: kstars_i18n.cpp:905 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Powell River" +msgstr "Powell River" + +#: kstars_i18n.cpp:906 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Prince George" +msgstr "Prince George" + +#: kstars_i18n.cpp:907 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Prince Rupert" +msgstr "Prince Rupert" + +#: kstars_i18n.cpp:908 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:909 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Quesnel" +msgstr "Quesnel" + +#: kstars_i18n.cpp:910 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Revelstoke" +msgstr "Revelstoke" + +#: kstars_i18n.cpp:911 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Rock Bay" +msgstr "Rock Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:912 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Salmon Arm" +msgstr "Salmon Arm" + +#: kstars_i18n.cpp:913 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Sechelt" +msgstr "Sechelt" + +#: kstars_i18n.cpp:914 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Spuzzum" +msgstr "Spuzzum" + +#: kstars_i18n.cpp:915 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Squamish" +msgstr "Squamish" + +#: kstars_i18n.cpp:916 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: kstars_i18n.cpp:917 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tachie" +msgstr "Tachie" + +#: kstars_i18n.cpp:918 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tete Jaune Cache" +msgstr "Tete Jaune Cache" + +#: kstars_i18n.cpp:919 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tofino" +msgstr "Tofino" + +#: kstars_i18n.cpp:920 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tumbler Ridge" +msgstr "Tumbler Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:921 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Ucluelet" +msgstr "Ucluelet" + +#: kstars_i18n.cpp:922 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: kstars_i18n.cpp:923 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Vanderhoof" +msgstr "Vanderhoof" + +#: kstars_i18n.cpp:924 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Vernon" +msgstr "Vernon" + +#: kstars_i18n.cpp:925 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:926 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Whistler" +msgstr "Whistler" + +#: kstars_i18n.cpp:927 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Williams Lake" +msgstr "Williams Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:928 +msgctxt "City in Brunei" +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: kstars_i18n.cpp:929 +msgctxt "City in Bulgaria" +msgid "Sofia" +msgstr "Sofia" + +#: kstars_i18n.cpp:930 +msgctxt "City in Burkina Faso" +msgid "Bobo-Dioulasso" +msgstr "Bobo-Dioulasso" + +#: kstars_i18n.cpp:931 +msgctxt "City in Burkina Faso" +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: kstars_i18n.cpp:932 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Bujumburo" +msgstr "Bujumburo" + +#: kstars_i18n.cpp:933 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Bururi" +msgstr "Bururi" + +#: kstars_i18n.cpp:934 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Gitega" +msgstr "Gitega" + +#: kstars_i18n.cpp:935 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Muyinga" +msgstr "Muyinga" + +#: kstars_i18n.cpp:936 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Ngozi" +msgstr "Ngozi" + +#: kstars_i18n.cpp:937 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Ruyigi" +msgstr "Ruyigi" + +#: kstars_i18n.cpp:938 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Ahwahnee" +msgstr "Ahwahnee" + +#: kstars_i18n.cpp:939 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Alameda" +msgstr "Alameda" + +#: kstars_i18n.cpp:940 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Alhambra" +msgstr "Alhambra" + +#: kstars_i18n.cpp:941 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Alpine" +msgstr "Alpine" + +#: kstars_i18n.cpp:942 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Anaheim" +msgstr "Anaheim" + +#: kstars_i18n.cpp:943 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Arcade-Arden" +msgstr "Arcade-Arden" + +#: kstars_i18n.cpp:944 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Bakersfield" +msgstr "Bakersfield" + +#: kstars_i18n.cpp:945 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Baldwin Park" +msgstr "Baldwin Park" + +#: kstars_i18n.cpp:946 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Barstow" +msgstr "Barstow" + +#: kstars_i18n.cpp:947 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Bellflower" +msgstr "Bellflower" + +#: kstars_i18n.cpp:948 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Berkeley" +msgstr "Berkeley" + +#: kstars_i18n.cpp:949 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Big Bear Solar Obs." +msgstr "Obs. Słoneczne Big Bear" + +#: kstars_i18n.cpp:950 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Boulder Creek" +msgstr "Boulder Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:951 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Buena Park" +msgstr "Buena Park" + +#: kstars_i18n.cpp:952 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Burbank" +msgstr "Burbank" + +#: kstars_i18n.cpp:953 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Canoga Park" +msgstr "Canoga Park" + +#: kstars_i18n.cpp:954 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Carmichael" +msgstr "Carmichael" + +#: kstars_i18n.cpp:955 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Carson" +msgstr "Carson" + +#: kstars_i18n.cpp:956 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Cerritos" +msgstr "Cerritos" + +#: kstars_i18n.cpp:957 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Chino" +msgstr "Chino" + +#: kstars_i18n.cpp:958 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Chino Hills" +msgstr "Chino Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:959 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Chula Vista" +msgstr "Chula Vista" + +#: kstars_i18n.cpp:960 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Clearlake" +msgstr "Clearlake" + +#: kstars_i18n.cpp:961 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Compton" +msgstr "Compton" + +#: kstars_i18n.cpp:962 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" + +#: kstars_i18n.cpp:963 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Costa Mesa" +msgstr "Costa Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:964 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Culver City" +msgstr "Culver City" + +#: kstars_i18n.cpp:965 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Daly City" +msgstr "Daly City" + +#: kstars_i18n.cpp:966 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Death Valley" +msgstr "Dolina Śmierci (Death Valley)" + +#: kstars_i18n.cpp:967 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Diamond Bar" +msgstr "Diamond Bar" + +#: kstars_i18n.cpp:968 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Diamond Springs" +msgstr "Diamond Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:969 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Downey" +msgstr "Downey" + +#: kstars_i18n.cpp:970 +msgctxt "City in California USA" +msgid "East Los Angeles" +msgstr "East Los Angeles" + +#: kstars_i18n.cpp:971 +msgctxt "City in California USA" +msgid "El Cajon" +msgstr "El Cajon" + +#: kstars_i18n.cpp:972 +msgctxt "City in California USA" +msgid "El Monte" +msgstr "El Monte" + +#: kstars_i18n.cpp:973 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Escondido" +msgstr "Escondido" + +#: kstars_i18n.cpp:974 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" + +#: kstars_i18n.cpp:975 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" + +#: kstars_i18n.cpp:976 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fountain Valley" +msgstr "Fountain Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:977 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fremont" +msgstr "Fremont" + +#: kstars_i18n.cpp:978 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fremont Peak Observatory" +msgstr "Fremont Peak Observatory" + +#: kstars_i18n.cpp:979 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fresno" +msgstr "Fresno" + +#: kstars_i18n.cpp:980 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fullerton" +msgstr "Fullerton" + +#: kstars_i18n.cpp:981 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Garden Grove" +msgstr "Garden Grove" + +#: kstars_i18n.cpp:982 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Glendale" +msgstr "Glendale" + +#: kstars_i18n.cpp:983 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Glendora" +msgstr "Glendora" + +#: kstars_i18n.cpp:984 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Goldstone" +msgstr "Goldstone" + +#: kstars_i18n.cpp:985 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Granada Hills" +msgstr "Granada Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:986 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Grass Valley" +msgstr "Grass Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:987 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hat Creek Radio Obs." +msgstr "Obs. Radiowe Hat Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:988 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hawthorne" +msgstr "Hawthorne" + +#: kstars_i18n.cpp:989 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hayward" +msgstr "Hayward" + +#: kstars_i18n.cpp:990 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" + +#: kstars_i18n.cpp:991 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Huntington Beach" +msgstr "Huntington Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:992 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Inglewood" +msgstr "Inglewood" + +#: kstars_i18n.cpp:993 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Irvine" +msgstr "Irvine" + +#: kstars_i18n.cpp:994 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Julian" +msgstr "Julian" + +#: kstars_i18n.cpp:995 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lakewood" +msgstr "Lakewood" + +#: kstars_i18n.cpp:996 +msgctxt "City in California USA" +msgid "La Mesa" +msgstr "La Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:997 +msgctxt "City in California USA" +msgid "La Verne" +msgstr "La Verne" + +#: kstars_i18n.cpp:998 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lick Obs." +msgstr "Obs. Lick" + +#: kstars_i18n.cpp:999 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lockwood Valley" +msgstr "Lockwood Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1000 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lompoc" +msgstr "Lompoc" + +#: kstars_i18n.cpp:1001 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Long Beach" +msgstr "Long Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1002 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Los Altos Hills" +msgstr "Los Altos Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1003 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Los Angeles" +msgstr "Los Angeles" + +#: kstars_i18n.cpp:1004 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Manhattan Beach" +msgstr "Manhattan Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1005 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Manton" +msgstr "Manton" + +#: kstars_i18n.cpp:1006 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Milpitas" +msgstr "Milpitas" + +#: kstars_i18n.cpp:1007 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Modesto" +msgstr "Modesto" + +#: kstars_i18n.cpp:1008 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Montebello" +msgstr "Montebello" + +#: kstars_i18n.cpp:1009 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Monterey" +msgstr "Monterey" + +#: kstars_i18n.cpp:1010 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Monterey Park" +msgstr "Monterey Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1011 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Mountain View" +msgstr "Mountain View" + +#: kstars_i18n.cpp:1012 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Mount Palomar Obs." +msgstr "Obs. Mount Palomar" + +#: kstars_i18n.cpp:1013 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Mount Wilson Obs." +msgstr "Obs. Mount Wilson" + +#: kstars_i18n.cpp:1014 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Napa" +msgstr "Napa" + +#: kstars_i18n.cpp:1015 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Needles" +msgstr "Needles" + +#: kstars_i18n.cpp:1016 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Newport Beach" +msgstr "Newport Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1017 +msgctxt "City in California USA" +msgid "New Washoe City" +msgstr "New Washoe City" + +#: kstars_i18n.cpp:1018 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Norco" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1019 +msgctxt "City in California USA" +msgid "North Hollywood" +msgstr "North Hollywood" + +#: kstars_i18n.cpp:1020 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Norwalk" +msgstr "Norwalk" + +#: kstars_i18n.cpp:1021 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Oakland" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:1022 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Oceanside" +msgstr "Oceanside" + +#: kstars_i18n.cpp:1023 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:1024 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:1025 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Owens Valley Radio Obs." +msgstr "Obs. Radiowe Owens Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1026 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Oxnard" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1027 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pacific Beach" +msgstr "Pacific Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1028 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Palmdale" +msgstr "Palmdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1029 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Palo Alto" +msgstr "Palo Alto" + +#: kstars_i18n.cpp:1030 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#: kstars_i18n.cpp:1031 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pico Rivera" +msgstr "Pico Rivera" + +#: kstars_i18n.cpp:1032 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pilot Hill" +msgstr "Pilot Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:1033 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Placerville" +msgstr "Placerville" + +#: kstars_i18n.cpp:1034 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pomona" +msgstr "Pomona" + +#: kstars_i18n.cpp:1035 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Rancho Palos Verdes" +msgstr "Rancho Palos Verdes" + +#: kstars_i18n.cpp:1036 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Redding" +msgstr "Redding" + +#: kstars_i18n.cpp:1037 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Redondo Beach" +msgstr "Redondo Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1038 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Redwood City" +msgstr "Redwood City" + +#: kstars_i18n.cpp:1039 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Reseda" +msgstr "Reseda" + +#: kstars_i18n.cpp:1040 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:1041 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Riverside" +msgstr "Riverside" + +#: kstars_i18n.cpp:1042 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Rosemead" +msgstr "Rosemead" + +#: kstars_i18n.cpp:1043 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Roseville" +msgstr "Roseville" + +#: kstars_i18n.cpp:1044 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Rowland Heights" +msgstr "Rowland Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:1045 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#: kstars_i18n.cpp:1046 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Salinas" +msgstr "Salinas" + +#: kstars_i18n.cpp:1047 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Salton City" +msgstr "Salton City" + +#: kstars_i18n.cpp:1048 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Bernardino" +msgstr "San Bernardino" + +#: kstars_i18n.cpp:1049 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Diego" +msgstr "San Diego" + +#: kstars_i18n.cpp:1050 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Francisco" +msgstr "San Francisco" + +#: kstars_i18n.cpp:1051 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Jose" +msgstr "San Jose" + +#: kstars_i18n.cpp:1052 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Leandro" +msgstr "San Leandro" + +#: kstars_i18n.cpp:1053 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Mateo" +msgstr "San Mateo" + +#: kstars_i18n.cpp:1054 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Pedro" +msgstr "San Pedro" + +#: kstars_i18n.cpp:1055 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Ana" +msgstr "Santa Ana" + +#: kstars_i18n.cpp:1056 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Barbara" +msgstr "Santa Barbara" + +#: kstars_i18n.cpp:1057 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" + +#: kstars_i18n.cpp:1058 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Maria" +msgstr "Santa Maria" + +#: kstars_i18n.cpp:1059 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Monica" +msgstr "Santa Monica" + +#: kstars_i18n.cpp:1060 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: kstars_i18n.cpp:1061 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Seal Beach" +msgstr "Seal Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1062 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Shell Beach" +msgstr "Shell Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1063 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Simi Valley" +msgstr "Simi Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1064 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sonoma" +msgstr "Sonoma" + +#: kstars_i18n.cpp:1065 +msgctxt "City in California USA" +msgid "South Gate" +msgstr "South Gate" + +#: kstars_i18n.cpp:1066 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Stockton" +msgstr "Stockton" + +#: kstars_i18n.cpp:1067 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sunnyvale" +msgstr "Sunnyvale" + +#: kstars_i18n.cpp:1068 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sun Valley" +msgstr "Sun Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1069 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Thousand Oaks" +msgstr "Thousand Oaks" + +#: kstars_i18n.cpp:1070 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Torrance" +msgstr "Torrance" + +#: kstars_i18n.cpp:1071 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Vacaville" +msgstr "Vacaville" + +#: kstars_i18n.cpp:1072 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Vallejo" +msgstr "Vallejo" + +#: kstars_i18n.cpp:1073 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Van Nuys" +msgstr "Van Nuys" + +#: kstars_i18n.cpp:1074 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Venice" +msgstr "Venice" + +#: kstars_i18n.cpp:1075 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Ventura" +msgstr "Ventura" + +#: kstars_i18n.cpp:1076 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Visalia" +msgstr "Visalia" + +#: kstars_i18n.cpp:1077 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Walnut Creek" +msgstr "Walnut Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:1078 +msgctxt "City in California USA" +msgid "West Covina" +msgstr "West Covina" + +#: kstars_i18n.cpp:1079 +msgctxt "City in California USA" +msgid "West Hills" +msgstr "West Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1080 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Westminster" +msgstr "Westminster" + +#: kstars_i18n.cpp:1081 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Whittier" +msgstr "Whittier" + +#: kstars_i18n.cpp:1082 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Wilcox Solar Obs." +msgstr "Wilcox Solar Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1083 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Woodland Hills" +msgstr "Woodland Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1084 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Yuba City" +msgstr "Yuba City" + +#: kstars_i18n.cpp:1085 +msgctxt "City in Calvados France" +msgid "Caen" +msgstr "Caen" + +#: kstars_i18n.cpp:1086 +msgctxt "City in Cameroon" +msgid "Douala" +msgstr "Douala" + +#: kstars_i18n.cpp:1087 +msgctxt "City in Cameroon" +msgid "Tiko" +msgstr "Tiko" + +#: kstars_i18n.cpp:1088 +msgctxt "City in Cameroon" +msgid "Yaounde" +msgstr "Yaounde" + +#: kstars_i18n.cpp:1089 +msgctxt "City in Canada" +msgid "Algonquin" +msgstr "Algonquin" + +#: kstars_i18n.cpp:1090 +msgctxt "City in Canary Islands Spain" +msgid "La Palma Obs." +msgstr "Obs. La Palma" + +#: kstars_i18n.cpp:1091 +msgctxt "City in Cape Verde" +msgid "Amilcar Cabral" +msgstr "Amilcar Cabral" + +#: kstars_i18n.cpp:1092 +msgctxt "City in Cayman Islands" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:1093 +msgctxt "City in Central African Republic" +msgid "Bangassou" +msgstr "Bangassou" + +#: kstars_i18n.cpp:1094 +msgctxt "City in Central African Republic" +msgid "Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: kstars_i18n.cpp:1095 +msgctxt "City in Central African Republic" +msgid "Birao" +msgstr "Birao" + +#: kstars_i18n.cpp:1096 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Belgorod" +msgstr "Biełgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:1097 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Bryansk" +msgstr "Briańsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1098 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Ivanovo" +msgstr "Iwanowo" + +#: kstars_i18n.cpp:1099 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Kaluga" +msgstr "Kaługa" + +#: kstars_i18n.cpp:1100 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Kostroma" +msgstr "Kostroma" + +#: kstars_i18n.cpp:1101 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Kursk" +msgstr "Kursk" + +#: kstars_i18n.cpp:1102 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Lipetsk" +msgstr "Lipeck" + +#: kstars_i18n.cpp:1103 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Moscow" +msgstr "Moskwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1104 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Orel" +msgstr "Orel" + +#: kstars_i18n.cpp:1105 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Ryazan" +msgstr "Riazań" + +#: kstars_i18n.cpp:1106 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Smolensk" +msgstr "Smoleńsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1107 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Tambov" +msgstr "Tambów" + +#: kstars_i18n.cpp:1108 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Tula" +msgstr "Tula" + +#: kstars_i18n.cpp:1109 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Tver'" +msgstr "Twer" + +#: kstars_i18n.cpp:1110 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Vladimir" +msgstr "Władymir" + +#: kstars_i18n.cpp:1111 +msgctxt "City in Chad" +msgid "N'djamina" +msgstr "Ndżamena (N'djamina)" + +#: kstars_i18n.cpp:1112 +msgctxt "City in Charente-Maritime France" +msgid "La Rochelle" +msgstr "La Rochelle" + +#: kstars_i18n.cpp:1113 +msgctxt "City in Cher France" +msgid "Bourges" +msgstr "Bourges" + +#: kstars_i18n.cpp:1114 +msgctxt "City in Cher France" +msgid "Nancay (observatory)" +msgstr "Nancay (obserwatorium)" + +#: kstars_i18n.cpp:1115 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Antofagasta" +msgstr "Antofagasta" + +#: kstars_i18n.cpp:1116 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Arica" +msgstr "Arica" + +#: kstars_i18n.cpp:1117 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Cerro Calán" +msgstr "Cerro Calán" + +#: kstars_i18n.cpp:1118 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." +msgstr "Międzynar. Obs. Cerro Tololo" + +#: kstars_i18n.cpp:1119 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Concepcion" +msgstr "Concepcion" + +#: kstars_i18n.cpp:1120 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Las Campanas Obs." +msgstr "Obs. Las Campanas" + +#: kstars_i18n.cpp:1121 +msgctxt "City in Chile" +msgid "La Silla Obs." +msgstr "Obs. La Silla" + +#: kstars_i18n.cpp:1122 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Puerto Montt" +msgstr "Puerto Montt" + +#: kstars_i18n.cpp:1123 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: kstars_i18n.cpp:1124 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Valparaiso" +msgstr "Valparaiso" + +#: kstars_i18n.cpp:1125 +msgctxt "City in China" +msgid "Beijing" +msgstr "Pekin" + +#: kstars_i18n.cpp:1126 +msgctxt "City in China" +msgid "Canton" +msgstr "Kanton" + +#: kstars_i18n.cpp:1127 +msgctxt "City in China" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" + +#: kstars_i18n.cpp:1128 +msgctxt "City in China" +msgid "Macao" +msgstr "Makau" + +#: kstars_i18n.cpp:1129 +msgctxt "City in China" +msgid "Peking" +msgstr "Pekin (Beijing)" + +#: kstars_i18n.cpp:1130 +msgctxt "City in China" +msgid "Purple Mountain" +msgstr "Purpurowa Góra" + +#: kstars_i18n.cpp:1131 +msgctxt "City in China" +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#: kstars_i18n.cpp:1132 +msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: kstars_i18n.cpp:1133 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Boeun" +msgstr "Boeun" + +#: kstars_i18n.cpp:1134 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Cheongju" +msgstr "Cheongju" + +#: kstars_i18n.cpp:1135 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Chungju" +msgstr "Chungju" + +#: kstars_i18n.cpp:1136 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Jecheon" +msgstr "Jecheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1137 +msgctxt "City in Chungnam Korea" +msgid "Buyeo" +msgstr "Buyeo" + +#: kstars_i18n.cpp:1138 +msgctxt "City in Chungnam Korea" +msgid "Geomsan" +msgstr "Geomsan" + +#: kstars_i18n.cpp:1139 +msgctxt "City in Chungnam Korea" +msgid "Seosan" +msgstr "Seosan" + +#: kstars_i18n.cpp:1140 +msgctxt "City in Colombia" +msgid "Barranquilla" +msgstr "Barranquilla" + +#: kstars_i18n.cpp:1141 +msgctxt "City in Colombia" +msgid "Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#: kstars_i18n.cpp:1142 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Arvada" +msgstr "Arvada" + +#: kstars_i18n.cpp:1143 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Aspen" +msgstr "Aspen" + +#: kstars_i18n.cpp:1144 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: kstars_i18n.cpp:1145 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Boulder" +msgstr "Boulder" + +#: kstars_i18n.cpp:1146 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:1147 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Colorado Springs" +msgstr "Colorado Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1148 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Cortez" +msgstr "Cortez" + +#: kstars_i18n.cpp:1149 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Cripple Creek" +msgstr "Cripple Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:1150 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Denver" +msgstr "Denver" + +#: kstars_i18n.cpp:1151 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: kstars_i18n.cpp:1152 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Englewood" +msgstr "Englewood" + +#: kstars_i18n.cpp:1153 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Evergreen" +msgstr "Evergreen" + +#: kstars_i18n.cpp:1154 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Falcon" +msgstr "Falcon" + +#: kstars_i18n.cpp:1155 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Fort Collins" +msgstr "Fort Collins" + +#: kstars_i18n.cpp:1156 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Glenwood Springs" +msgstr "Glenwood Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1157 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Grand Junction" +msgstr "Grand Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:1158 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Greeley" +msgstr "Greeley" + +#: kstars_i18n.cpp:1159 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Kit Carson" +msgstr "Kit Carson" + +#: kstars_i18n.cpp:1160 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Lakewood" +msgstr "Lakewood" + +#: kstars_i18n.cpp:1161 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Lamar" +msgstr "Lamar" + +#: kstars_i18n.cpp:1162 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Loveland" +msgstr "Loveland" + +#: kstars_i18n.cpp:1163 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Mount Evans Obs." +msgstr "Obs. Mount Evans" + +#: kstars_i18n.cpp:1164 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Pueblo" +msgstr "Pueblo" + +#: kstars_i18n.cpp:1165 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Rifle" +msgstr "Rifle" + +#: kstars_i18n.cpp:1166 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Steamboat Springs" +msgstr "Steamboat Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1167 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Thornton" +msgstr "Thornton" + +#: kstars_i18n.cpp:1168 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" + +#: kstars_i18n.cpp:1169 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Westminster" +msgstr "Westminster" + +#: kstars_i18n.cpp:1170 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Yuma" +msgstr "Yuma" + +#: kstars_i18n.cpp:1171 +msgctxt "City in Congo" +msgid "Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: kstars_i18n.cpp:1172 +msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinszasa" + +#: kstars_i18n.cpp:1173 +msgctxt "City in Congo" +msgid "Pointe Noire" +msgstr "Pointe Noire" + +#: kstars_i18n.cpp:1174 +msgctxt "City in Connacht Ireland" +msgid "Galway" +msgstr "Galway" + +#: kstars_i18n.cpp:1175 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Avon" +msgstr "Avon" + +#: kstars_i18n.cpp:1176 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Bridgeport" +msgstr "Bridgeport" + +#: kstars_i18n.cpp:1177 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:1178 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:1179 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Chester" +msgstr "Chester" + +#: kstars_i18n.cpp:1180 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Danbury" +msgstr "Danbury" + +#: kstars_i18n.cpp:1181 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Danielson" +msgstr "Danielson" + +#: kstars_i18n.cpp:1182 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Derby" +msgstr "Derby" + +#: kstars_i18n.cpp:1183 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Enfield" +msgstr "Enfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1184 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1185 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Greenwich" +msgstr "Greenwich" + +#: kstars_i18n.cpp:1186 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Hamden" +msgstr "Hamden" + +#: kstars_i18n.cpp:1187 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Hartford" +msgstr "Hartford" + +#: kstars_i18n.cpp:1188 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" + +#: kstars_i18n.cpp:1189 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Meriden" +msgstr "Meriden" + +#: kstars_i18n.cpp:1190 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:1191 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New Britian" +msgstr "New Britian" + +#: kstars_i18n.cpp:1192 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New Hartford" +msgstr "New Hartford" + +#: kstars_i18n.cpp:1193 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New Haven" +msgstr "New Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1194 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New London" +msgstr "New London" + +#: kstars_i18n.cpp:1195 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Norwalk" +msgstr "Norwalk" + +#: kstars_i18n.cpp:1196 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:1197 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Putnam" +msgstr "Putnam" + +#: kstars_i18n.cpp:1198 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Southington" +msgstr "Southington" + +#: kstars_i18n.cpp:1199 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Stamford" +msgstr "Stamford" + +#: kstars_i18n.cpp:1200 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Stratford" +msgstr "Stratford" + +#: kstars_i18n.cpp:1201 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Torrington" +msgstr "Torrington" + +#: kstars_i18n.cpp:1202 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Waterbury" +msgstr "Waterbury" + +#: kstars_i18n.cpp:1203 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "West Haven" +msgstr "West Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1204 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Windam" +msgstr "Windam" + +#: kstars_i18n.cpp:1205 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Winsted" +msgstr "Winsted" + +#: kstars_i18n.cpp:1206 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Yale Obs." +msgstr "Obs. Yale" + +#: kstars_i18n.cpp:1207 +msgctxt "City in Corse du Sud France" +msgid "Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#: kstars_i18n.cpp:1208 +msgctxt "City in Costa Rica" +msgid "San Jose" +msgstr "San Jose" + +#: kstars_i18n.cpp:1209 +msgctxt "City in Côte d'or France" +msgid "Dijon" +msgstr "Dijon" + +#: kstars_i18n.cpp:1210 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Druvar" +msgstr "Druvar" + +#: kstars_i18n.cpp:1211 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Dubrovnik" +msgstr "Dubrownik" + +#: kstars_i18n.cpp:1212 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Hvar" +msgstr "Hvar" + +#: kstars_i18n.cpp:1213 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Kutina" +msgstr "Kutina" + +#: kstars_i18n.cpp:1214 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Našice" +msgstr "Našice" + +#: kstars_i18n.cpp:1215 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Osijek" +msgstr "Osijek" + +#: kstars_i18n.cpp:1216 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Požega" +msgstr "Požega" + +#: kstars_i18n.cpp:1217 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Pula" +msgstr "Pula" + +#: kstars_i18n.cpp:1218 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Rovinj" +msgstr "Rovinj" + +#: kstars_i18n.cpp:1219 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Sisak" +msgstr "Sisak" + +#: kstars_i18n.cpp:1220 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Split" +msgstr "Split" + +#: kstars_i18n.cpp:1221 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Varaždin" +msgstr "Varaždin" + +#: kstars_i18n.cpp:1222 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Vinkovci" +msgstr "Vinkovci" + +#: kstars_i18n.cpp:1223 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Virovitica" +msgstr "Virovitica" + +#: kstars_i18n.cpp:1224 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Zadar" +msgstr "Zadar" + +#: kstars_i18n.cpp:1225 +msgctxt "City in Csongrád Hungary" +msgid "Szeged" +msgstr "Szeged" + +#: kstars_i18n.cpp:1226 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Zatoka Guantanamo" + +#: kstars_i18n.cpp:1227 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Havana" +msgstr "Hawana" + +#: kstars_i18n.cpp:1228 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "La Habana" +msgstr "Hawana (La Habana)" + +#: kstars_i18n.cpp:1229 +msgctxt "City in Cyprus" +msgid "Nicosia" +msgstr "Nikozja" + +#: kstars_i18n.cpp:1230 +msgctxt "City in Czech Republic" +msgid "Prague" +msgstr "Praga (Praha)" + +#: kstars_i18n.cpp:1231 +msgctxt "City in DC USA" +msgid "Washington" +msgstr "Waszyngton" + +#: kstars_i18n.cpp:1232 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Brookside Park" +msgstr "Brookside Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1233 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Claymont" +msgstr "Claymont" + +#: kstars_i18n.cpp:1234 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:1235 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Elsmere" +msgstr "Elsmere" + +#: kstars_i18n.cpp:1236 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:1237 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Harrington" +msgstr "Harrington" + +#: kstars_i18n.cpp:1238 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Laurel" +msgstr "Laurel" + +#: kstars_i18n.cpp:1239 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Lewes" +msgstr "Lewes" + +#: kstars_i18n.cpp:1240 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Middletown" +msgstr "Middletown" + +#: kstars_i18n.cpp:1241 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:1242 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Newark" +msgstr "Newark" + +#: kstars_i18n.cpp:1243 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:1244 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Seaford" +msgstr "Seaford" + +#: kstars_i18n.cpp:1245 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Smyrna" +msgstr "Smyrna" + +#: kstars_i18n.cpp:1246 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#: kstars_i18n.cpp:1247 +msgctxt "City in Dem rep of Congo" +msgid "Kisangani" +msgstr "Kisangani" + +#: kstars_i18n.cpp:1248 +msgctxt "City in Dem rep of Congo" +msgid "Matadi" +msgstr "Matadi" + +#: kstars_i18n.cpp:1249 +msgctxt "City in Dem rep of Congo" +msgid "Mbandaka" +msgstr "Mbandaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1250 +msgctxt "City in Denmark" +msgid "Copenhagen" +msgstr "Kopenhaga (København)" + +#: kstars_i18n.cpp:1251 +msgctxt "City in Denmark" +msgid "Soeborg" +msgstr "Soeborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1252 +msgctxt "City in Djibouti" +msgid "Djibouti" +msgstr "Dżibuti" + +#: kstars_i18n.cpp:1253 +msgctxt "City in Dominican Republic" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: kstars_i18n.cpp:1254 +msgctxt "City in Doubs France" +msgid "Besançon" +msgstr "Besançon" + +#: kstars_i18n.cpp:1255 +msgctxt "City in Ecuador" +msgid "Guayaquil" +msgstr "Guayaquil" + +#: kstars_i18n.cpp:1256 +msgctxt "City in Ecuador" +msgid "Quito" +msgstr "Quito" + +#: kstars_i18n.cpp:1257 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Alexandria" +msgstr "Aleksandria" + +#: kstars_i18n.cpp:1258 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Aswan" +msgstr "Asuan (Aswan)" + +#: kstars_i18n.cpp:1259 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Asyut" +msgstr "Asyut" + +#: kstars_i18n.cpp:1260 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Cairo" +msgstr "Kair (Al Kahira)" + +#: kstars_i18n.cpp:1261 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "El fayum" +msgstr "El fayum" + +#: kstars_i18n.cpp:1262 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Helwan" +msgstr "Helwan" + +#: kstars_i18n.cpp:1263 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Louxor" +msgstr "Luksor (Louxor)" + +#: kstars_i18n.cpp:1264 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Suez" +msgstr "Suez" + +#: kstars_i18n.cpp:1265 +msgctxt "City in El Salvador" +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: kstars_i18n.cpp:1266 +msgctxt "City in Equatorial Guinea" +msgid "Bata" +msgstr "Bata" + +#: kstars_i18n.cpp:1267 +msgctxt "City in Equatorial Guinea" +msgid "Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: kstars_i18n.cpp:1268 +msgctxt "City in Eritrea" +msgid "Asmera" +msgstr "Asmera" + +#: kstars_i18n.cpp:1269 +msgctxt "City in Eritrea" +msgid "Assab" +msgstr "Assab" + +#: kstars_i18n.cpp:1270 +msgctxt "City in Eritrea" +msgid "Massawa" +msgstr "Massawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1271 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Elva" +msgstr "Elva" + +#: kstars_i18n.cpp:1272 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Haapsalu" +msgstr "Haapsalu" + +#: kstars_i18n.cpp:1273 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Jõgeva" +msgstr "Jõgeva" + +#: kstars_i18n.cpp:1274 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Jõhvi" +msgstr "Jõhvi" + +#: kstars_i18n.cpp:1275 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kallaste" +msgstr "Kallaste" + +#: kstars_i18n.cpp:1276 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kärdla" +msgstr "Kärdla" + +#: kstars_i18n.cpp:1277 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kehra" +msgstr "Kehra" + +#: kstars_i18n.cpp:1278 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Keila" +msgstr "Keila" + +#: kstars_i18n.cpp:1279 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kilingi-Nõmme" +msgstr "Kilingi-Nõmme" + +#: kstars_i18n.cpp:1280 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kiviõli" +msgstr "Kiviõli" + +#: kstars_i18n.cpp:1281 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kohtla-Järve" +msgstr "Kohtla-Järve" + +#: kstars_i18n.cpp:1282 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kunda" +msgstr "Kunda" + +#: kstars_i18n.cpp:1283 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kuressaare" +msgstr "Kuressaare" + +#: kstars_i18n.cpp:1284 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Loksa" +msgstr "Loksa" + +#: kstars_i18n.cpp:1285 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Maardu" +msgstr "Maardu" + +#: kstars_i18n.cpp:1286 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Mõisaküla" +msgstr "Mõisaküla" + +#: kstars_i18n.cpp:1287 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Mustvee" +msgstr "Mustvee" + +#: kstars_i18n.cpp:1288 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Narva" +msgstr "Narva" + +#: kstars_i18n.cpp:1289 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Narva-Jõesuu" +msgstr "Narva-Jõesuu" + +#: kstars_i18n.cpp:1290 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Paide" +msgstr "Paide" + +#: kstars_i18n.cpp:1291 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Paldiski" +msgstr "Paldiski" + +#: kstars_i18n.cpp:1292 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Pärnu" +msgstr "Pärnu" + +#: kstars_i18n.cpp:1293 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Põltsamaa" +msgstr "Põltsamaa" + +#: kstars_i18n.cpp:1294 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Põlva" +msgstr "Põlva" + +#: kstars_i18n.cpp:1295 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Püssi" +msgstr "Püssi" + +#: kstars_i18n.cpp:1296 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Rakvere" +msgstr "Rakvere" + +#: kstars_i18n.cpp:1297 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Räpina" +msgstr "Räpina" + +#: kstars_i18n.cpp:1298 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Rapla" +msgstr "Rapla" + +#: kstars_i18n.cpp:1299 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Saue" +msgstr "Saue" + +#: kstars_i18n.cpp:1300 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Sillamäe" +msgstr "Sillamäe" + +#: kstars_i18n.cpp:1301 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Sindi" +msgstr "Sindi" + +#: kstars_i18n.cpp:1302 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Suure-Jaani" +msgstr "Suure-Jaani" + +#: kstars_i18n.cpp:1303 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tallinn" +msgstr "Tallinn" + +#: kstars_i18n.cpp:1304 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tamsalu" +msgstr "Tamsalu" + +#: kstars_i18n.cpp:1305 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tapa" +msgstr "Tapa" + +#: kstars_i18n.cpp:1306 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tartu" +msgstr "Tartu" + +#: kstars_i18n.cpp:1307 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tõrva" +msgstr "Tõrva" + +#: kstars_i18n.cpp:1308 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Türi" +msgstr "Türi" + +#: kstars_i18n.cpp:1309 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Valga" +msgstr "Valga" + +#: kstars_i18n.cpp:1310 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Viljandi" +msgstr "Viljandi" + +#: kstars_i18n.cpp:1311 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Võhma" +msgstr "Võhma" + +#: kstars_i18n.cpp:1312 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Võru" +msgstr "Võru" + +#: kstars_i18n.cpp:1313 +msgctxt "City in Ethiopia" +msgid "Addis Ababa" +msgstr "Addis Abeba (Adis Abeba)" + +#: kstars_i18n.cpp:1314 +msgctxt "City in Eure-et-Loir France" +msgid "Civry" +msgstr "Civry" + +#: kstars_i18n.cpp:1315 +msgctxt "City in Falkland Islands" +msgid "Stanley" +msgstr "Stanley" + +#: kstars_i18n.cpp:1316 +msgctxt "City in Falster Denmark" +msgid "Gedser" +msgstr "Gedser" + +#: kstars_i18n.cpp:1317 +msgctxt "City in Falster Denmark" +msgid "Nykoebing Falster" +msgstr "Nykoebing Falster" + +#: kstars_i18n.cpp:1318 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Anadyr" +msgstr "Anadyr" + +#: kstars_i18n.cpp:1319 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Birobidzhan" +msgstr "Birobidżan" + +#: kstars_i18n.cpp:1320 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Egvekinot" +msgstr "Egvekinot" + +#: kstars_i18n.cpp:1321 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Chabarowsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1322 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Magadan" +msgstr "Magadan" + +#: kstars_i18n.cpp:1323 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Mirnyi" +msgstr "Mirnyi" + +#: kstars_i18n.cpp:1324 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Oymiakon" +msgstr "Oymiakon" + +#: kstars_i18n.cpp:1325 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Palana" +msgstr "Palana" + +#: kstars_i18n.cpp:1326 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy" +msgstr "Petropawłowsk Kamczatzkij" + +#: kstars_i18n.cpp:1327 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Pevek" +msgstr "Pevek" + +#: kstars_i18n.cpp:1328 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Provideniya Bay" +msgstr "Zatoka Provideniya" + +#: kstars_i18n.cpp:1329 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Vladivostok" +msgstr "Władywostok" + +#: kstars_i18n.cpp:1330 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Yakutsk" +msgstr "Jakuck" + +#: kstars_i18n.cpp:1331 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Jużno-Sachalińsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1332 +msgctxt "City in Faroe Islands Denmark" +msgid "Tórshavn" +msgstr "Tórshavn" + +#: kstars_i18n.cpp:1333 +msgctxt "City in Fejér Hungary" +msgid "Székesfehérvár" +msgstr "Székesfehérvár" + +#: kstars_i18n.cpp:1334 +msgctxt "City in Fiji" +msgid "Nandi" +msgstr "Nandi" + +#: kstars_i18n.cpp:1335 +msgctxt "City in Finistère France" +msgid "Brest" +msgstr "Brest" + +#: kstars_i18n.cpp:1336 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Dalsbruk" +msgstr "Dalsbruk" + +#: kstars_i18n.cpp:1337 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Espoo" +msgstr "Espoo" + +#: kstars_i18n.cpp:1338 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: kstars_i18n.cpp:1339 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Kuopio" +msgstr "Kuopio" + +#: kstars_i18n.cpp:1340 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Lahti" +msgstr "Lahti" + +#: kstars_i18n.cpp:1341 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Metsähovi" +msgstr "Metsähovi" + +#: kstars_i18n.cpp:1342 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Oulu" +msgstr "Oulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1343 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Pori" +msgstr "Pori" + +#: kstars_i18n.cpp:1344 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Rovaniemi" +msgstr "Rovaniemi" + +#: kstars_i18n.cpp:1345 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Tampere" +msgstr "Tampere" + +#: kstars_i18n.cpp:1346 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Tornio" +msgstr "Tornio" + +#: kstars_i18n.cpp:1347 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Turku" +msgstr "Turku" + +#: kstars_i18n.cpp:1348 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Vantaa" +msgstr "Vantaa" + +#: kstars_i18n.cpp:1349 +msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium" +msgid "Oostende" +msgstr "Ostenda (Oostende)" + +#: kstars_i18n.cpp:1350 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Boca Raton" +msgstr "Boca Raton" + +#: kstars_i18n.cpp:1351 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Cape Canaveral" +msgstr "Przylądek Canaveral" + +#: kstars_i18n.cpp:1352 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Clearwater" +msgstr "Clearwater" + +#: kstars_i18n.cpp:1353 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Daytona Beach" +msgstr "Daytona Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1354 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:1355 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Fort Lauderdale" +msgstr "Fort Lauderdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1356 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Fort Myers" +msgstr "Fort Myers" + +#: kstars_i18n.cpp:1357 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Fruitland Park" +msgstr "Fruitland Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1358 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" + +#: kstars_i18n.cpp:1359 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Hialeah" +msgstr "Hialeah" + +#: kstars_i18n.cpp:1360 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" + +#: kstars_i18n.cpp:1361 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" + +#: kstars_i18n.cpp:1362 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Jensen Beach" +msgstr "Jensen Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1363 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Kissimmee" +msgstr "Kissimmee" + +#: kstars_i18n.cpp:1364 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Lake City" +msgstr "Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:1365 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Lakeland" +msgstr "Lakeland" + +#: kstars_i18n.cpp:1366 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Largo" +msgstr "Largo" + +#: kstars_i18n.cpp:1367 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Lynn Haven" +msgstr "Lynn Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1368 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#: kstars_i18n.cpp:1369 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Merritt Island" +msgstr "Merritt Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1370 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Miami" +msgstr "Miami" + +#: kstars_i18n.cpp:1371 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Miami Beach" +msgstr "Miami Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1372 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Miramar" +msgstr "Miramar" + +#: kstars_i18n.cpp:1373 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Naples" +msgstr "Naples" + +#: kstars_i18n.cpp:1374 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Ocala" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:1375 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Orange Park" +msgstr "Orange Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1376 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Orlando" +msgstr "Orlando" + +#: kstars_i18n.cpp:1377 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Palm City" +msgstr "Palm City" + +#: kstars_i18n.cpp:1378 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Panama City" +msgstr "Panama City" + +#: kstars_i18n.cpp:1379 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Pensacola" +msgstr "Pensacola" + +#: kstars_i18n.cpp:1380 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Pompano Beach" +msgstr "Pompano Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1381 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Port Salerno" +msgstr "Port Salerno" + +#: kstars_i18n.cpp:1382 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Sarasota" +msgstr "Sarasota" + +#: kstars_i18n.cpp:1383 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Sebastian" +msgstr "Sebastian" + +#: kstars_i18n.cpp:1384 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "St. Petersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1385 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Sunrise" +msgstr "Sunrise" + +#: kstars_i18n.cpp:1386 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Tallahassee" +msgstr "Tallahassee" + +#: kstars_i18n.cpp:1387 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Tampa" +msgstr "Tampa" + +#: kstars_i18n.cpp:1388 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "West Palm Beach" +msgstr "West Palm Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1389 +msgctxt "City in French Guiana" +msgid "Cayenne" +msgstr "Cayenne" + +#: kstars_i18n.cpp:1390 +msgctxt "City in French Polynesia" +msgid "Hao" +msgstr "Hao" + +#: kstars_i18n.cpp:1391 +msgctxt "City in French Polynesia" +msgid "Papeete" +msgstr "Papeete" + +#: kstars_i18n.cpp:1392 +msgctxt "City in French Polynesia" +msgid "Tahiti" +msgstr "Tahiti" + +#: kstars_i18n.cpp:1393 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Middelfart" +msgstr "Middelfart" + +#: kstars_i18n.cpp:1394 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Nyborg" +msgstr "Nyborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1395 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Odense" +msgstr "Odense" + +#: kstars_i18n.cpp:1396 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Svendborg" +msgstr "Svendborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1397 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Franceville" +msgstr "Franceville" + +#: kstars_i18n.cpp:1398 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Lambarene" +msgstr "Lambarene" + +#: kstars_i18n.cpp:1399 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: kstars_i18n.cpp:1400 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Makokou" +msgstr "Makokou" + +#: kstars_i18n.cpp:1401 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Port Gentil" +msgstr "Port Gentil" + +#: kstars_i18n.cpp:1402 +msgctxt "City in Gambia" +msgid "Banjul" +msgstr "Bandżul" + +#: kstars_i18n.cpp:1403 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Cheorwon" +msgstr "Cheorwon" + +#: kstars_i18n.cpp:1404 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Chuncheon" +msgstr "Chuncheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1405 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Donghae" +msgstr "Donghae" + +#: kstars_i18n.cpp:1406 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Gangneung" +msgstr "Gangneung" + +#: kstars_i18n.cpp:1407 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Hongcheon" +msgstr "Hongcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1408 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Sokcho" +msgstr "Sokcho" + +#: kstars_i18n.cpp:1409 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Taebaek" +msgstr "Taebaek" + +#: kstars_i18n.cpp:1410 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Wonju" +msgstr "Wonju" + +#: kstars_i18n.cpp:1411 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Yeongwol" +msgstr "Yeongwol" + +#: kstars_i18n.cpp:1412 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:1413 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Alpharetta" +msgstr "Alpharetta" + +#: kstars_i18n.cpp:1414 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Athens" +msgstr "Athens" + +#: kstars_i18n.cpp:1415 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Atlanta" +msgstr "Atlanta" + +#: kstars_i18n.cpp:1416 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: kstars_i18n.cpp:1417 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Brunswick" +msgstr "Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:1418 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Carrollton" +msgstr "Carrollton" + +#: kstars_i18n.cpp:1419 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Cartersville" +msgstr "Cartersville" + +#: kstars_i18n.cpp:1420 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: kstars_i18n.cpp:1421 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "East Point" +msgstr "East Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1422 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Eatonton" +msgstr "Eatonton" + +#: kstars_i18n.cpp:1423 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" + +#: kstars_i18n.cpp:1424 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "La Grange" +msgstr "La Grange" + +#: kstars_i18n.cpp:1425 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Louisville" +msgstr "Louisville" + +#: kstars_i18n.cpp:1426 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Macon" +msgstr "Macon" + +#: kstars_i18n.cpp:1427 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Marietta" +msgstr "Marietta" + +#: kstars_i18n.cpp:1428 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Milledgeville" +msgstr "Milledgeville" + +#: kstars_i18n.cpp:1429 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Morrow" +msgstr "Morrow" + +#: kstars_i18n.cpp:1430 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Roswell" +msgstr "Roswell" + +#: kstars_i18n.cpp:1431 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Sandersville" +msgstr "Sandersville" + +#: kstars_i18n.cpp:1432 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Savannah" +msgstr "Savannah" + +#: kstars_i18n.cpp:1433 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Tifton" +msgstr "Tifton" + +#: kstars_i18n.cpp:1434 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Tucker" +msgstr "Tucker" + +#: kstars_i18n.cpp:1435 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Valdosta" +msgstr "Valdosta" + +#: kstars_i18n.cpp:1436 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Warner Robins" +msgstr "Warner Robins" + +#: kstars_i18n.cpp:1437 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Waycross" +msgstr "Waycross" + +#: kstars_i18n.cpp:1438 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Aachen" +msgstr "Akwizgran (Aachen)" + +#: kstars_i18n.cpp:1439 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Altenstadt" +msgstr "Altenstadt" + +#: kstars_i18n.cpp:1440 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ansbach" +msgstr "Ansbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1441 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Archenhold" +msgstr "Archenhold" + +#: kstars_i18n.cpp:1442 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Augsburg" +msgstr "Augsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1443 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Baden-Baden" +msgstr "Baden-Baden" + +#: kstars_i18n.cpp:1444 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bamberg" +msgstr "Bamberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1445 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bergisch-Gladbach" +msgstr "Bergisch-Gladbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1446 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: kstars_i18n.cpp:1447 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bitburg" +msgstr "Bitburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1448 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bochum" +msgstr "Bochum" + +#: kstars_i18n.cpp:1449 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bonn" +msgstr "Bonn" + +#: kstars_i18n.cpp:1450 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bottrop" +msgstr "Bottrop" + +#: kstars_i18n.cpp:1451 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Braunschweig" +msgstr "Brunszwik (Braunschweig)" + +#: kstars_i18n.cpp:1452 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "Brema (Bremen)" + +#: kstars_i18n.cpp:1453 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bremerhaven" +msgstr "Bremerhaven" + +#: kstars_i18n.cpp:1454 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Buckeburg" +msgstr "Buckeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1455 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Chemnitz" +msgstr "Chemnitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1456 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Cloppenburg" +msgstr "Cloppenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1457 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Cologne" +msgstr "Kolonia (Köln)" + +#: kstars_i18n.cpp:1458 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Cottbus" +msgstr "Chociebuż (Cottbus)" + +#: kstars_i18n.cpp:1459 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Darmstadt" +msgstr "Darmstadt" + +#: kstars_i18n.cpp:1460 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dessau" +msgstr "Dessau" + +#: kstars_i18n.cpp:1461 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dortmund" +msgstr "Dortmund" + +#: kstars_i18n.cpp:1462 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dresden" +msgstr "Drezno (Dresden)" + +#: kstars_i18n.cpp:1463 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dr. Remeis" +msgstr "Dr. Remeis" + +#: kstars_i18n.cpp:1464 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Duisburg" +msgstr "Duisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1465 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Düsseldorf" +msgstr "Düsseldorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1466 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Effelsberg" +msgstr "Effelsberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1467 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Erding" +msgstr "Erding" + +#: kstars_i18n.cpp:1468 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Erfurt" +msgstr "Erfurt" + +#: kstars_i18n.cpp:1469 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Erlangen" +msgstr "Erlangen" + +#: kstars_i18n.cpp:1470 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Essen" +msgstr "Essen" + +#: kstars_i18n.cpp:1471 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Frankfurt" +msgstr "Frankfurt" + +#: kstars_i18n.cpp:1472 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Freiburg" +msgstr "Fryburg (Freiburg)" + +#: kstars_i18n.cpp:1473 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gars am Inn" +msgstr "Gars nad Immem" + +#: kstars_i18n.cpp:1474 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Geilenkirchen" +msgstr "Geilenkirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:1475 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gelsenkirchen" +msgstr "Gelsenkirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:1476 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gera" +msgstr "Gera" + +#: kstars_i18n.cpp:1477 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gönsdorf" +msgstr "Gönsdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1478 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Göttingen" +msgstr "Getynga (Göttingen)" + +#: kstars_i18n.cpp:1479 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gütersloh" +msgstr "Gütersloh" + +#: kstars_i18n.cpp:1480 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hagen" +msgstr "Hagen" + +#: kstars_i18n.cpp:1481 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Halle" +msgstr "Halle" + +#: kstars_i18n.cpp:1482 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1483 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hamm" +msgstr "Hamm" + +#: kstars_i18n.cpp:1484 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hannover" +msgstr "Hannover" + +#: kstars_i18n.cpp:1485 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Heidelberg" +msgstr "Heidelberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1486 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Heilbronn" +msgstr "Heilbronn" + +#: kstars_i18n.cpp:1487 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Helgoland" +msgstr "Helgoland" + +#: kstars_i18n.cpp:1488 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Herne" +msgstr "Herne" + +#: kstars_i18n.cpp:1489 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Jena" +msgstr "Jena" + +#: kstars_i18n.cpp:1490 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Kaiserslautern" +msgstr "Kaiserslautern" + +#: kstars_i18n.cpp:1491 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Karlsruhe" +msgstr "Karlsruhe" + +#: kstars_i18n.cpp:1492 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Kassel" +msgstr "Kassel" + +#: kstars_i18n.cpp:1493 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Kiel" +msgstr "Kilonia (Kiel)" + +#: kstars_i18n.cpp:1494 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Koblenz" +msgstr "Koblencja (Koblenz)" + +#: kstars_i18n.cpp:1495 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Krefeld" +msgstr "Krefeld" + +#: kstars_i18n.cpp:1496 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Lahr" +msgstr "Lahr" + +#: kstars_i18n.cpp:1497 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Leck" +msgstr "Leck" + +#: kstars_i18n.cpp:1498 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Leipzig" +msgstr "Lipsk (Leipzig)" + +#: kstars_i18n.cpp:1499 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Leverkusen" +msgstr "Leverkusen" + +#: kstars_i18n.cpp:1500 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Lübeck" +msgstr "Lubeka (Lübeck)" + +#: kstars_i18n.cpp:1501 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ludwigshafen" +msgstr "Ludwigshafen" + +#: kstars_i18n.cpp:1502 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Machern" +msgstr "Machern" + +#: kstars_i18n.cpp:1503 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Magdeburg" +msgstr "Magdeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1504 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mahlow" +msgstr "Mahlow" + +#: kstars_i18n.cpp:1505 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mainz" +msgstr "Moguncja (Mainz)" + +#: kstars_i18n.cpp:1506 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Malchin" +msgstr "Malchin" + +#: kstars_i18n.cpp:1507 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Malchow" +msgstr "Malchow" + +#: kstars_i18n.cpp:1508 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Manebach" +msgstr "Manebach" + +#: kstars_i18n.cpp:1509 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mannheim" +msgstr "Mannheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1510 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mansfeld" +msgstr "Mansfeld" + +#: kstars_i18n.cpp:1511 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Marbach" +msgstr "Marbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1512 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Marienberg" +msgstr "Marienberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1513 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markersbach" +msgstr "Markersbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1514 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markersdorf" +msgstr "Markersdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1515 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markkleeberg" +msgstr "Markkleeberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1516 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markneukirchen" +msgstr "Markneukirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:1517 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markranstät" +msgstr "Markranstät" + +#: kstars_i18n.cpp:1518 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Marlow" +msgstr "Marlow" + +#: kstars_i18n.cpp:1519 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Massen" +msgstr "Massen" + +#: kstars_i18n.cpp:1520 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Medingen" +msgstr "Medingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1521 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meerane" +msgstr "Meerane" + +#: kstars_i18n.cpp:1522 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meiän" +msgstr "Meiän" + +#: kstars_i18n.cpp:1523 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meinersdorf" +msgstr "Meinersdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1524 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meiningen" +msgstr "Meiningen" + +#: kstars_i18n.cpp:1525 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mellenbach-Glasbach" +msgstr "Mellenbach-Glasbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1526 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mellensee" +msgstr "Mellensee" + +#: kstars_i18n.cpp:1527 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mellingen" +msgstr "Mellingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1528 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mengersgereuth-Hämern" +msgstr "Mengersgereuth-Hämern" + +#: kstars_i18n.cpp:1529 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Menteroda" +msgstr "Menteroda" + +#: kstars_i18n.cpp:1530 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merkers" +msgstr "Merkers" + +#: kstars_i18n.cpp:1531 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merschwitz" +msgstr "Merschwitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1532 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merseburg" +msgstr "Merseburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1533 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merzdorf" +msgstr "Merzdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1534 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meuselbach-Schwarzmühle" +msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" + +#: kstars_i18n.cpp:1535 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meuselwitz" +msgstr "Meuselwitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1536 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meyenburg" +msgstr "Meyenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1537 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Michendorf" +msgstr "Michendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1538 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mieäste" +msgstr "Mieäste" + +#: kstars_i18n.cpp:1539 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mildenau" +msgstr "Mildenau" + +#: kstars_i18n.cpp:1540 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Milkau" +msgstr "Milkau" + +#: kstars_i18n.cpp:1541 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Moers" +msgstr "Moers" + +#: kstars_i18n.cpp:1542 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mönchengladbach" +msgstr "Mönchengladbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1543 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mülheim" +msgstr "Mülheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1544 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Munich" +msgstr "Monachium (München)" + +#: kstars_i18n.cpp:1545 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Münster" +msgstr "Münster" + +#: kstars_i18n.cpp:1546 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Neuss" +msgstr "Neuss" + +#: kstars_i18n.cpp:1547 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Nuremberg" +msgstr "Nuremberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1548 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oberhausen" +msgstr "Oberhausen" + +#: kstars_i18n.cpp:1549 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oberpfaffenhofen" +msgstr "Oberpfaffenhofen" + +#: kstars_i18n.cpp:1550 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Offenbach" +msgstr "Offenbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1551 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oldenburg" +msgstr "Oldenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1552 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oldendorf" +msgstr "Oldendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1553 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Osnabrück" +msgstr "Osnabrück" + +#: kstars_i18n.cpp:1554 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Paderborn" +msgstr "Paderborn" + +#: kstars_i18n.cpp:1555 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Pforzheim" +msgstr "Pforzheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1556 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Potsdam" +msgstr "Poczdam (Potsdam)" + +#: kstars_i18n.cpp:1557 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ramstein" +msgstr "Ramstein" + +#: kstars_i18n.cpp:1558 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Rastede" +msgstr "Rastede" + +#: kstars_i18n.cpp:1559 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Recklinghausen" +msgstr "Recklinghausen" + +#: kstars_i18n.cpp:1560 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Regensburg" +msgstr "Regensburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1561 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Remscheid" +msgstr "Remscheid" + +#: kstars_i18n.cpp:1562 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Rostock" +msgstr "Rostock" + +#: kstars_i18n.cpp:1563 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Saarbrücken" +msgstr "Saarbrücken" + +#: kstars_i18n.cpp:1564 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Salzgitter" +msgstr "Salzgitter" + +#: kstars_i18n.cpp:1565 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Schauinsland" +msgstr "Schauinsland" + +#: kstars_i18n.cpp:1566 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Schwerin" +msgstr "Schwerin" + +#: kstars_i18n.cpp:1567 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Selter" +msgstr "Selter" + +#: kstars_i18n.cpp:1568 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Siegen" +msgstr "Siegen" + +#: kstars_i18n.cpp:1569 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Solingen" +msgstr "Solingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1570 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Sonnenberg" +msgstr "Sonnenberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1571 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Stockert" +msgstr "Stockert" + +#: kstars_i18n.cpp:1572 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Stuttgart" +msgstr "Stuttgart" + +#: kstars_i18n.cpp:1573 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Uelzen" +msgstr "Uelzen" + +#: kstars_i18n.cpp:1574 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ulm" +msgstr "Ulm" + +#: kstars_i18n.cpp:1575 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden" + +#: kstars_i18n.cpp:1576 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Witten" +msgstr "Witten" + +#: kstars_i18n.cpp:1577 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wolfsburg" +msgstr "Wolfsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1578 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wuppertal" +msgstr "Wuppertal" + +#: kstars_i18n.cpp:1579 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wurzburg" +msgstr "Wurzburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1580 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Zorneding" +msgstr "Zorneding" + +#: kstars_i18n.cpp:1581 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Zwickau" +msgstr "Zwickau" + +#: kstars_i18n.cpp:1582 +msgctxt "City in Ghana" +msgid "Accra" +msgstr "Akra (Accra)" + +#: kstars_i18n.cpp:1583 +msgctxt "City in Ghana" +msgid "Bolgatanga" +msgstr "Bolgatanga" + +#: kstars_i18n.cpp:1584 +msgctxt "City in Ghana" +msgid "Takoradi" +msgstr "Takoradi" + +#: kstars_i18n.cpp:1585 +msgctxt "City in Gironde France" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" + +#: kstars_i18n.cpp:1586 +msgctxt "City in Gran Canaria Spain" +msgid "Arrecife" +msgstr "Arrecife" + +#: kstars_i18n.cpp:1587 +msgctxt "City in Gran Canaria Spain" +msgid "Las Palmas de Gran Canaria" +msgstr "Las Palmas de Gran Canaria" + +#: kstars_i18n.cpp:1588 +msgctxt "City in Gran Canaria Spain" +msgid "Puerto del Rosario" +msgstr "Puerto del Rosario" + +#: kstars_i18n.cpp:1589 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Atenas" +msgstr "Ateny (Athine)" + +#: kstars_i18n.cpp:1590 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Athens" +msgstr "Ateny" + +#: kstars_i18n.cpp:1591 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Khaniá" +msgstr "Chania" + +#: kstars_i18n.cpp:1592 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Thessaloníki" +msgstr "Saloniki (Thessaloníki)" + +#: kstars_i18n.cpp:1593 +msgctxt "City in Greenland" +msgid "Godthåb" +msgstr "Godthåb" + +#: kstars_i18n.cpp:1594 +msgctxt "City in Greenland" +msgid "Sondrestrom" +msgstr "Sondrestrom" + +#: kstars_i18n.cpp:1595 +msgctxt "City in Greenland" +msgid "Thule" +msgstr "Thule" + +#: kstars_i18n.cpp:1596 +msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" +msgid "Honiara" +msgstr "Honiara" + +#: kstars_i18n.cpp:1597 +msgctxt "City in Guadeloupe France" +msgid "Pointe-à-Pitre" +msgstr "Pointe-à-Pitre" + +#: kstars_i18n.cpp:1598 +msgctxt "City in Guam" +msgid "Agana" +msgstr "Agana" + +#: kstars_i18n.cpp:1599 +msgctxt "City in Guam" +msgid "Anderson AFB" +msgstr "Baza Lotnicza Anderson" + +#: kstars_i18n.cpp:1600 +msgctxt "City in Guatemala" +msgid "Guatemala City" +msgstr "Gwatemala (Guatemala)" + +#: kstars_i18n.cpp:1601 +msgctxt "City in Guernsey United Kingdom" +msgid "St. Peter Port" +msgstr "St. Peter Port" + +#: kstars_i18n.cpp:1602 +msgctxt "City in Guinea Bissau" +msgid "Bafata" +msgstr "Bafata" + +#: kstars_i18n.cpp:1603 +msgctxt "City in Guinea Bissau" +msgid "Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: kstars_i18n.cpp:1604 +msgctxt "City in Guinea" +msgid "Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: kstars_i18n.cpp:1605 +msgctxt "City in Guinea" +msgid "Kankan" +msgstr "Kankan" + +#: kstars_i18n.cpp:1606 +msgctxt "City in Guyana" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:1607 +msgctxt "City in Gyengnam Korea" +msgid "Dokdo" +msgstr "Dokdo" + +#: kstars_i18n.cpp:1608 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Andong" +msgstr "Andong" + +#: kstars_i18n.cpp:1609 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Gumi" +msgstr "Gumi" + +#: kstars_i18n.cpp:1610 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Mungyeong" +msgstr "Mungyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:1611 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Pohang" +msgstr "Pohang" + +#: kstars_i18n.cpp:1612 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Uiseong" +msgstr "Uiseong" + +#: kstars_i18n.cpp:1613 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Uljin" +msgstr "Uljin" + +#: kstars_i18n.cpp:1614 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Ulleungdo" +msgstr "Ulleungdo" + +#: kstars_i18n.cpp:1615 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Yeongcheon" +msgstr "Yeongcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1616 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Yeongdeok" +msgstr "Yeongdeok" + +#: kstars_i18n.cpp:1617 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Yeongju" +msgstr "Yeongju" + +#: kstars_i18n.cpp:1618 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Dongducheon" +msgstr "Dongducheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1619 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Icheon" +msgstr "Icheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1620 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Suwon" +msgstr "Suwon" + +#: kstars_i18n.cpp:1621 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Yangpyeong" +msgstr "Yangpyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:1622 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Geochang" +msgstr "Geochang" + +#: kstars_i18n.cpp:1623 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Geoje" +msgstr "Geoje" + +#: kstars_i18n.cpp:1624 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Hadong" +msgstr "Hadong" + +#: kstars_i18n.cpp:1625 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Hapcheon" +msgstr "Hapcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1626 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Jinju" +msgstr "Jinju" + +#: kstars_i18n.cpp:1627 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Masan" +msgstr "Masan" + +#: kstars_i18n.cpp:1628 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Miryang" +msgstr "Miryang" + +#: kstars_i18n.cpp:1629 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Namhae" +msgstr "Namhae" + +#: kstars_i18n.cpp:1630 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Sancheong" +msgstr "Sancheong" + +#: kstars_i18n.cpp:1631 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Tongyeong" +msgstr "Tongyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:1632 +msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" +msgid "Győr" +msgstr "Győr" + +#: kstars_i18n.cpp:1633 +msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" +msgid "Sopron" +msgstr "Sopron" + +#: kstars_i18n.cpp:1634 +msgctxt "City in Haiti" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: kstars_i18n.cpp:1635 +msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary" +msgid "Debrecen" +msgstr "Debreczyn (Debrecen)" + +#: kstars_i18n.cpp:1636 +msgctxt "City in Hambuk Korea" +msgid "Yupojin" +msgstr "Yupojin" + +#: kstars_i18n.cpp:1637 +msgctxt "City in Haute-Corse France" +msgid "Bastia" +msgstr "Bastia" + +#: kstars_i18n.cpp:1638 +msgctxt "City in Haute-Garonne France" +msgid "Toulouse" +msgstr "Tuluza (Toulouse)" + +#: kstars_i18n.cpp:1639 +msgctxt "City in Haute-Loire France" +msgid "Le-Puy-en-Velay" +msgstr "Le-Puy-en-Velay" + +#: kstars_i18n.cpp:1640 +msgctxt "City in Hautes Alpes France" +msgid "Plateau de Bure (observatory)" +msgstr "Plateau de Bure (obserwatorium)" + +#: kstars_i18n.cpp:1641 +msgctxt "City in Haute-Savoie France" +msgid "Annecy" +msgstr "Annecy" + +#: kstars_i18n.cpp:1642 +msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France" +msgid "Pic du Midi (observatory)" +msgstr "Pic du Midi (obserwatorium)" + +#: kstars_i18n.cpp:1643 +msgctxt "City in Haute-Vienne France" +msgid "Limoges" +msgstr "Limoges" + +#: kstars_i18n.cpp:1644 +msgctxt "City in Hauts-de-Seine France" +msgid "Meudon (observatory)" +msgstr "Meudon (obserwatorium)" + +#: kstars_i18n.cpp:1645 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Dillingham" +msgstr "Dillingham" + +#: kstars_i18n.cpp:1646 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Ewa" +msgstr "Ewa" + +#: kstars_i18n.cpp:1647 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Ford Island" +msgstr "Ford Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1648 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Haiku" +msgstr "Haiku" + +#: kstars_i18n.cpp:1649 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Haleakala" +msgstr "Haleakala" + +#: kstars_i18n.cpp:1650 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Hana" +msgstr "Hana" + +#: kstars_i18n.cpp:1651 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Hauula" +msgstr "Hauula" + +#: kstars_i18n.cpp:1652 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Hilo" +msgstr "Hilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1653 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1654 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kaena Point" +msgstr "Kaena Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1655 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kahului" +msgstr "Kahului" + +#: kstars_i18n.cpp:1656 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kailua Kona" +msgstr "Kailua Kona" + +#: kstars_i18n.cpp:1657 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kalapana" +msgstr "Kalapana" + +#: kstars_i18n.cpp:1658 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kalaupapa" +msgstr "Kalaupapa" + +#: kstars_i18n.cpp:1659 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kamuela" +msgstr "Kamuela" + +#: kstars_i18n.cpp:1660 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kaneohe Bay" +msgstr "Kaneohe Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1661 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kapaa" +msgstr "Kapaa" + +#: kstars_i18n.cpp:1662 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kapalua" +msgstr "Kapalua" + +#: kstars_i18n.cpp:1663 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kaunakakai" +msgstr "Kaunakakai" + +#: kstars_i18n.cpp:1664 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Keahole" +msgstr "Keahole" + +#: kstars_i18n.cpp:1665 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kekaha" +msgstr "Kekaha" + +#: kstars_i18n.cpp:1666 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kohala" +msgstr "Kohala" + +#: kstars_i18n.cpp:1667 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Koko Head" +msgstr "Koko Head" + +#: kstars_i18n.cpp:1668 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Koloa" +msgstr "Koloa" + +#: kstars_i18n.cpp:1669 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kona" +msgstr "Kona" + +#: kstars_i18n.cpp:1670 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kure Island" +msgstr "Kure Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1671 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Lanai City" +msgstr "Lanai City" + +#: kstars_i18n.cpp:1672 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Lihue" +msgstr "Lihue" + +#: kstars_i18n.cpp:1673 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Mauna Kea Obs." +msgstr "Obs. Mauna Kea" + +#: kstars_i18n.cpp:1674 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Molokai" +msgstr "Molokai" + +#: kstars_i18n.cpp:1675 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Naalehu" +msgstr "Naalehu" + +#: kstars_i18n.cpp:1676 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Paauilo" +msgstr "Paauilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1677 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Port Allen" +msgstr "Port Allen" + +#: kstars_i18n.cpp:1678 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "South Kauai VORTAC" +msgstr "VORTAC, South Kauai" + +#: kstars_i18n.cpp:1679 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Tern Island" +msgstr "Tern Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1680 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Upolu" +msgstr "Upolu" + +#: kstars_i18n.cpp:1681 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Upolu Point" +msgstr "Upolu Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1682 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Wahiawa" +msgstr "Wahiawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1683 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waialua" +msgstr "Waialua" + +#: kstars_i18n.cpp:1684 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waikola" +msgstr "Waikola" + +#: kstars_i18n.cpp:1685 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Wailuku" +msgstr "Wailuku" + +#: kstars_i18n.cpp:1686 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waimea" +msgstr "Waimea" + +#: kstars_i18n.cpp:1687 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waipahu" +msgstr "Waipahu" + +#: kstars_i18n.cpp:1688 +msgctxt "City in Herault France" +msgid "Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#: kstars_i18n.cpp:1689 +msgctxt "City in Heves Hungary" +msgid "Eger" +msgstr "Eger" + +#: kstars_i18n.cpp:1690 +msgctxt "City in Honduras" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: kstars_i18n.cpp:1691 +msgctxt "City in Hong Kong" +msgid "Tai Tam" +msgstr "Tai Tam" + +#: kstars_i18n.cpp:1692 +msgctxt "City in Iceland" +msgid "Keflavik" +msgstr "Keflavik" + +#: kstars_i18n.cpp:1693 +msgctxt "City in Iceland" +msgid "Reykjavik" +msgstr "Reykjavik" + +#: kstars_i18n.cpp:1694 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:1695 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Albion" +msgstr "Albion" + +#: kstars_i18n.cpp:1696 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "American Falls" +msgstr "American Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1697 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Boise" +msgstr "Boise" + +#: kstars_i18n.cpp:1698 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Caldwell" +msgstr "Caldwell" + +#: kstars_i18n.cpp:1699 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Couer d'Alene" +msgstr "Couer d'Alene" + +#: kstars_i18n.cpp:1700 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Glenns Ferry" +msgstr "Glenns Ferry" + +#: kstars_i18n.cpp:1701 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Grangeville" +msgstr "Grangeville" + +#: kstars_i18n.cpp:1702 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Hailey" +msgstr "Hailey" + +#: kstars_i18n.cpp:1703 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Idaho Falls" +msgstr "Idaho Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1704 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Lewiston" +msgstr "Lewiston" + +#: kstars_i18n.cpp:1705 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Mackay" +msgstr "Mackay" + +#: kstars_i18n.cpp:1706 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Moscow" +msgstr "Moscow" + +#: kstars_i18n.cpp:1707 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Nampa" +msgstr "Nampa" + +#: kstars_i18n.cpp:1708 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "New Meadows" +msgstr "New Meadows" + +#: kstars_i18n.cpp:1709 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Pocatello" +msgstr "Pocatello" + +#: kstars_i18n.cpp:1710 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Preston" +msgstr "Preston" + +#: kstars_i18n.cpp:1711 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Rexburg" +msgstr "Rexburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1712 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Salmon" +msgstr "Salmon" + +#: kstars_i18n.cpp:1713 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Sandpoint" +msgstr "Sandpoint" + +#: kstars_i18n.cpp:1714 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Shoshone" +msgstr "Shoshone" + +#: kstars_i18n.cpp:1715 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Soda Springs" +msgstr "Soda Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1716 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Twin Falls" +msgstr "Twin Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1717 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Wallace" +msgstr "Wallace" + +#: kstars_i18n.cpp:1718 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Wilder" +msgstr "Wilder" + +#: kstars_i18n.cpp:1719 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:1720 +msgctxt "City in Ille-et-vilaine France" +msgid "Rennes" +msgstr "Rennes" + +#: kstars_i18n.cpp:1721 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Arlington Heights" +msgstr "Arlington Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:1722 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: kstars_i18n.cpp:1723 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Belleville" +msgstr "Belleville" + +#: kstars_i18n.cpp:1724 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" + +#: kstars_i18n.cpp:1725 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Carbondale" +msgstr "Carbondale" + +#: kstars_i18n.cpp:1726 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Cary" +msgstr "Cary" + +#: kstars_i18n.cpp:1727 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Champaign" +msgstr "Champaign" + +#: kstars_i18n.cpp:1728 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Chicago" +msgstr "Chicago" + +#: kstars_i18n.cpp:1729 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" + +#: kstars_i18n.cpp:1730 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Cicero" +msgstr "Cicero" + +#: kstars_i18n.cpp:1731 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Creve Coeur" +msgstr "Creve Coeur" + +#: kstars_i18n.cpp:1732 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Dearborn Obs." +msgstr "Obs. Dearborn" + +#: kstars_i18n.cpp:1733 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Decataur" +msgstr "Decataur" + +#: kstars_i18n.cpp:1734 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Dekalb" +msgstr "Dekalb" + +#: kstars_i18n.cpp:1735 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Des Plaines" +msgstr "Des Plaines" + +#: kstars_i18n.cpp:1736 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "East St. Louis" +msgstr "East St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:1737 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Effingham" +msgstr "Effingham" + +#: kstars_i18n.cpp:1738 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Eldorado" +msgstr "Eldorado" + +#: kstars_i18n.cpp:1739 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Elgin" +msgstr "Elgin" + +#: kstars_i18n.cpp:1740 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Evanston" +msgstr "Evanston" + +#: kstars_i18n.cpp:1741 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Joliet" +msgstr "Joliet" + +#: kstars_i18n.cpp:1742 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Kankakee" +msgstr "Kankakee" + +#: kstars_i18n.cpp:1743 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Lake Villa" +msgstr "Lake Villa" + +#: kstars_i18n.cpp:1744 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Melrose Park" +msgstr "Melrose Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1745 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Moline" +msgstr "Moline" + +#: kstars_i18n.cpp:1746 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Naperville" +msgstr "Naperville" + +#: kstars_i18n.cpp:1747 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Oak Park" +msgstr "Oak Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1748 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: kstars_i18n.cpp:1749 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Peoria" +msgstr "Peoria" + +#: kstars_i18n.cpp:1750 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: kstars_i18n.cpp:1751 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Robinson" +msgstr "Robinson" + +#: kstars_i18n.cpp:1752 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Rockford" +msgstr "Rockford" + +#: kstars_i18n.cpp:1753 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Schaumburg" +msgstr "Schaumburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1754 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Skokie" +msgstr "Skokie" + +#: kstars_i18n.cpp:1755 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1756 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Sterling" +msgstr "Sterling" + +#: kstars_i18n.cpp:1757 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Urbana" +msgstr "Urbana" + +#: kstars_i18n.cpp:1758 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#: kstars_i18n.cpp:1759 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Waukegan" +msgstr "Waukegan" + +#: kstars_i18n.cpp:1760 +msgctxt "City in Incheon Korea" +msgid "Ganghwa" +msgstr "Ganghwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1761 +msgctxt "City in India" +msgid "Bangalore" +msgstr "Bangalore" + +#: kstars_i18n.cpp:1762 +msgctxt "City in India" +msgid "Chennai" +msgstr "Chennai" + +#: kstars_i18n.cpp:1763 +msgctxt "City in India" +msgid "Gauribidanur" +msgstr "Gauribidanur" + +#: kstars_i18n.cpp:1764 +msgctxt "City in India" +msgid "GMRT" +msgstr "Olbrzymi Radioteleskop Metrowych Długości Fali (GMRT)" + +#: kstars_i18n.cpp:1765 +msgctxt "City in India" +msgid "Gurushikhar" +msgstr "Gurushikhar" + +#: kstars_i18n.cpp:1766 +msgctxt "City in India" +msgid "Kodaikanal" +msgstr "Kodaikanal" + +#: kstars_i18n.cpp:1767 +msgctxt "City in India" +msgid "Kolkata" +msgstr "Kolkata" + +#: kstars_i18n.cpp:1768 +msgctxt "City in India" +msgid "Mumbai" +msgstr "Mumbai" + +#: kstars_i18n.cpp:1769 +msgctxt "City in India" +msgid "Nagpur" +msgstr "Nagpur" + +#: kstars_i18n.cpp:1770 +msgctxt "City in India" +msgid "Naini Tal" +msgstr "Naini Tal" + +#: kstars_i18n.cpp:1771 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Anderson" +msgstr "Anderson" + +#: kstars_i18n.cpp:1772 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" + +#: kstars_i18n.cpp:1773 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "DeMotte" +msgstr "DeMotte" + +#: kstars_i18n.cpp:1774 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Elkhart" +msgstr "Elkhart" + +#: kstars_i18n.cpp:1775 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Evansville" +msgstr "Evansville" + +#: kstars_i18n.cpp:1776 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Fort Wayne" +msgstr "Fort Wayne" + +#: kstars_i18n.cpp:1777 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Gary" +msgstr "Gary" + +#: kstars_i18n.cpp:1778 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Hammond" +msgstr "Hammond" + +#: kstars_i18n.cpp:1779 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Indianapolis" +msgstr "Indianapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:1780 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Kokomo" +msgstr "Kokomo" + +#: kstars_i18n.cpp:1781 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Lafayette" +msgstr "Lafayette" + +#: kstars_i18n.cpp:1782 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Mishawaka" +msgstr "Mishawaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1783 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" + +#: kstars_i18n.cpp:1784 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Montpelier" +msgstr "Montpelier" + +#: kstars_i18n.cpp:1785 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Muncie" +msgstr "Muncie" + +#: kstars_i18n.cpp:1786 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "New Albany" +msgstr "New Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:1787 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:1788 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "South Bend" +msgstr "South Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:1789 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Terre Haute" +msgstr "Terre Haute" + +#: kstars_i18n.cpp:1790 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Wabash" +msgstr "Wabash" + +#: kstars_i18n.cpp:1791 +msgctxt "City in India" +msgid "New Delhi" +msgstr "New Delhi" + +#: kstars_i18n.cpp:1792 +msgctxt "City in India" +msgid "Ooty" +msgstr "Ooty" + +#: kstars_i18n.cpp:1793 +msgctxt "City in India" +msgid "Vainu Bappu" +msgstr "Vainu Bappu" + +#: kstars_i18n.cpp:1794 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Bali" +msgstr "Bali" + +#: kstars_i18n.cpp:1795 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Bosscha" +msgstr "Bosscha" + +#: kstars_i18n.cpp:1796 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Djakarta" +msgstr "Dżakarta" + +#: kstars_i18n.cpp:1797 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Jakarta" +msgstr "Dżakarta" + +#: kstars_i18n.cpp:1798 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Jatiluhur" +msgstr "Jatiluhur" + +#: kstars_i18n.cpp:1799 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Palembang" +msgstr "Palembang" + +#: kstars_i18n.cpp:1800 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Ujung Pandang" +msgstr "Ujung Pandang" + +#: kstars_i18n.cpp:1801 +msgctxt "City in Indre-et-Loire France" +msgid "Tours" +msgstr "Tours" + +#: kstars_i18n.cpp:1802 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Ames" +msgstr "Ames" + +#: kstars_i18n.cpp:1803 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Bettendorf" +msgstr "Bettendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1804 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:1805 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Cedar Falls" +msgstr "Cedar Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1806 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Cedar Rapids" +msgstr "Cedar Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:1807 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" + +#: kstars_i18n.cpp:1808 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Coralville" +msgstr "Coralville" + +#: kstars_i18n.cpp:1809 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Corning" +msgstr "Corning" + +#: kstars_i18n.cpp:1810 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Council Bluffs" +msgstr "Council Bluffs" + +#: kstars_i18n.cpp:1811 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Danville" +msgstr "Danville" + +#: kstars_i18n.cpp:1812 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Davenport" +msgstr "Davenport" + +#: kstars_i18n.cpp:1813 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Des Moines" +msgstr "Des Moines" + +#: kstars_i18n.cpp:1814 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Dubuque" +msgstr "Dubuque" + +#: kstars_i18n.cpp:1815 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Dunlap" +msgstr "Dunlap" + +#: kstars_i18n.cpp:1816 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Eldridge" +msgstr "Eldridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1817 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Fort Dodge" +msgstr "Fort Dodge" + +#: kstars_i18n.cpp:1818 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Iowa City" +msgstr "Iowa City" + +#: kstars_i18n.cpp:1819 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Mason City" +msgstr "Mason City" + +#: kstars_i18n.cpp:1820 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "New Hampton" +msgstr "New Hampton" + +#: kstars_i18n.cpp:1821 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "North Liberty Obs." +msgstr "Obs. North Liberty" + +#: kstars_i18n.cpp:1822 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Ottumwa" +msgstr "Ottumwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1823 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Primghar" +msgstr "Primghar" + +#: kstars_i18n.cpp:1824 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Sheldon" +msgstr "Sheldon" + +#: kstars_i18n.cpp:1825 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Sioux City" +msgstr "Sioux City" + +#: kstars_i18n.cpp:1826 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Spencer" +msgstr "Spencer" + +#: kstars_i18n.cpp:1827 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Waterloo" +msgstr "Waterloo" + +#: kstars_i18n.cpp:1828 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Bandar Abbass" +msgstr "Bandar Abbass" + +#: kstars_i18n.cpp:1829 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Bandar Lengeh" +msgstr "Bandar Lengeh" + +#: kstars_i18n.cpp:1830 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Biruni" +msgstr "Biruni" + +#: kstars_i18n.cpp:1831 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Esfahan" +msgstr "Isfahan (Esfahan)" + +#: kstars_i18n.cpp:1832 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Shiraz" +msgstr "Shiraz" + +#: kstars_i18n.cpp:1833 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Tabriz" +msgstr "Tabriz" + +#: kstars_i18n.cpp:1834 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Tehran" +msgstr "Tehran" + +#: kstars_i18n.cpp:1835 +msgctxt "City in Iraq" +msgid "Baghdad" +msgstr "Bagdad" + +#: kstars_i18n.cpp:1836 +msgctxt "City in Iraq" +msgid "Basrah" +msgstr "Basra" + +#: kstars_i18n.cpp:1837 +msgctxt "City in Iraq" +msgid "Samarrah" +msgstr "Samarrah" + +#: kstars_i18n.cpp:1838 +msgctxt "City in Isère France" +msgid "Grenoble" +msgstr "Grenoble" + +#: kstars_i18n.cpp:1839 +msgctxt "City in Isle of Man" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" + +#: kstars_i18n.cpp:1840 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Be'er Sheva" +msgstr "Beersheba" + +#: kstars_i18n.cpp:1841 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Bnei Brak" +msgstr "Bnei Brak" + +#: kstars_i18n.cpp:1842 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Haifa" +msgstr "Hajfa" + +#: kstars_i18n.cpp:1843 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Holon" +msgstr "Holon" + +#: kstars_i18n.cpp:1844 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Jerozolima" + +#: kstars_i18n.cpp:1845 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Mitzpe Ramon" +msgstr "Mitzpe Ramon" + +#: kstars_i18n.cpp:1846 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Petach Tikva" +msgstr "Petach Tikva" + +#: kstars_i18n.cpp:1847 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Ra'anana" +msgstr "Raanana" + +#: kstars_i18n.cpp:1848 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Ramat Gan" +msgstr "Ramat Gan" + +#: kstars_i18n.cpp:1849 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Rehovot" +msgstr "Rehovot" + +#: kstars_i18n.cpp:1850 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Tel Aviv" +msgstr "Tel Aviv" + +#: kstars_i18n.cpp:1851 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Alessandria" +msgstr "Alessandria" + +#: kstars_i18n.cpp:1852 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: kstars_i18n.cpp:1853 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Andria" +msgstr "Andria" + +#: kstars_i18n.cpp:1854 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: kstars_i18n.cpp:1855 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Arcetri" +msgstr "Arcetri" + +#: kstars_i18n.cpp:1856 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Arese" +msgstr "Arese" + +#: kstars_i18n.cpp:1857 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Arezzo" +msgstr "Arezzo" + +#: kstars_i18n.cpp:1858 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Asiago" +msgstr "Asiago" + +#: kstars_i18n.cpp:1859 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Aviano" +msgstr "Aviano" + +#: kstars_i18n.cpp:1860 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bari" +msgstr "Bari" + +#: kstars_i18n.cpp:1861 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Barletta" +msgstr "Barletta" + +#: kstars_i18n.cpp:1862 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bergamo" +msgstr "Bergamo" + +#: kstars_i18n.cpp:1863 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bologna" +msgstr "Bolonia" + +#: kstars_i18n.cpp:1864 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bolzano" +msgstr "Bolzano" + +#: kstars_i18n.cpp:1865 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Brera" +msgstr "Brera" + +#: kstars_i18n.cpp:1866 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Brescia" +msgstr "Brescia" + +#: kstars_i18n.cpp:1867 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Brindisi" +msgstr "Brindisi" + +#: kstars_i18n.cpp:1868 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: kstars_i18n.cpp:1869 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: kstars_i18n.cpp:1870 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Caserta" +msgstr "Caserta" + +#: kstars_i18n.cpp:1871 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Catania" +msgstr "Katania" + +#: kstars_i18n.cpp:1872 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: kstars_i18n.cpp:1873 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Como" +msgstr "Como" + +#: kstars_i18n.cpp:1874 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Cosenza" +msgstr "Cosenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1875 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Damecuta" +msgstr "Damecuta" + +#: kstars_i18n.cpp:1876 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Decimomannu" +msgstr "Decimomannu" + +#: kstars_i18n.cpp:1877 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ferrara" +msgstr "Ferrara" + +#: kstars_i18n.cpp:1878 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Florence" +msgstr "Florencja (Firenze)" + +#: kstars_i18n.cpp:1879 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Foggia" +msgstr "Foggia" + +#: kstars_i18n.cpp:1880 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Forli`" +msgstr "Forli`" + +#: kstars_i18n.cpp:1881 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Genoa" +msgstr "Genua (Genoa)" + +#: kstars_i18n.cpp:1882 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Grosseto" +msgstr "Grosseto" + +#: kstars_i18n.cpp:1883 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ischia" +msgstr "Ischia" + +#: kstars_i18n.cpp:1884 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Istrana" +msgstr "Istrana" + +#: kstars_i18n.cpp:1885 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Lampedusa" +msgstr "Lampedusa" + +#: kstars_i18n.cpp:1886 +msgctxt "City in Italy" +msgid "L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: kstars_i18n.cpp:1887 +msgctxt "City in Italy" +msgid "La Spezia" +msgstr "La Spezia" + +#: kstars_i18n.cpp:1888 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Latina" +msgstr "Latina" + +#: kstars_i18n.cpp:1889 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Lecce" +msgstr "Lecce" + +#: kstars_i18n.cpp:1890 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Livorno" +msgstr "Livorno" + +#: kstars_i18n.cpp:1891 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Loiano" +msgstr "Loiano" + +#: kstars_i18n.cpp:1892 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Lucca" +msgstr "Lucca" + +#: kstars_i18n.cpp:1893 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Massa" +msgstr "Massa" + +#: kstars_i18n.cpp:1894 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Messina" +msgstr "Mesyna (Messina)" + +#: kstars_i18n.cpp:1895 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Milan" +msgstr "Mediolan (Milan)" + +#: kstars_i18n.cpp:1896 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Modena" +msgstr "Modena" + +#: kstars_i18n.cpp:1897 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Mount Ekar" +msgstr "Monte Ekar" + +#: kstars_i18n.cpp:1898 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Mount Mario" +msgstr "Monte Mario" + +#: kstars_i18n.cpp:1899 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Naples" +msgstr "Neapol (Napoli)" + +#: kstars_i18n.cpp:1900 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Novara" +msgstr "Novara" + +#: kstars_i18n.cpp:1901 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Obs. Milan" +msgstr "Obs. w Mediolanie" + +#: kstars_i18n.cpp:1902 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Olbia" +msgstr "Olbia" + +#: kstars_i18n.cpp:1903 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Otranto" +msgstr "Otranto" + +#: kstars_i18n.cpp:1904 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Padova" +msgstr "Padwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1905 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:1906 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pantelleria" +msgstr "Pantelleria" + +#: kstars_i18n.cpp:1907 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Parma" +msgstr "Parma" + +#: kstars_i18n.cpp:1908 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: kstars_i18n.cpp:1909 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pesaro" +msgstr "Pesaro" + +#: kstars_i18n.cpp:1910 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pescara" +msgstr "Pescara" + +#: kstars_i18n.cpp:1911 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Piacenza" +msgstr "Piacenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1912 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pisa" +msgstr "Piza" + +#: kstars_i18n.cpp:1913 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1914 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Prato" +msgstr "Prato" + +#: kstars_i18n.cpp:1915 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Procida" +msgstr "Procida" + +#: kstars_i18n.cpp:1916 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ravenna" +msgstr "Rawenna (Ravenna)" + +#: kstars_i18n.cpp:1917 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Reggio di Calabria" +msgstr "Reggio di Calabria" + +#: kstars_i18n.cpp:1918 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rimini" +msgstr "Rimini" + +#: kstars_i18n.cpp:1919 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rome" +msgstr "Rzym" + +#: kstars_i18n.cpp:1920 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Salerno" +msgstr "Salerno" + +#: kstars_i18n.cpp:1921 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Santa Maria Capua Vetere" +msgstr "Santa Maria Capua Vetere" + +#: kstars_i18n.cpp:1922 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Sassari" +msgstr "Sassari" + +#: kstars_i18n.cpp:1923 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Savona" +msgstr "Savona" + +#: kstars_i18n.cpp:1924 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Siena" +msgstr "Siena" + +#: kstars_i18n.cpp:1925 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Sigonella" +msgstr "Sigonella" + +#: kstars_i18n.cpp:1926 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Siracusa" +msgstr "Syrakuzy" + +#: kstars_i18n.cpp:1927 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Taranto" +msgstr "Taranto" + +#: kstars_i18n.cpp:1928 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Terni" +msgstr "Terni" + +#: kstars_i18n.cpp:1929 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Trapani" +msgstr "Trapani" + +#: kstars_i18n.cpp:1930 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Trento" +msgstr "Trydent (Trento)" + +#: kstars_i18n.cpp:1931 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Treviso" +msgstr "Treviso" + +#: kstars_i18n.cpp:1932 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Trieste" +msgstr "Triest (Trieste)" + +#: kstars_i18n.cpp:1933 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Turin" +msgstr "Turyn (Torino)" + +#: kstars_i18n.cpp:1934 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Udine" +msgstr "Udine" + +#: kstars_i18n.cpp:1935 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Venice" +msgstr "Wenecja (Venezia)" + +#: kstars_i18n.cpp:1936 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Verona" +msgstr "Werona" + +#: kstars_i18n.cpp:1937 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Vicenza" +msgstr "Vicenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1938 +msgctxt "City in Ivory coast" +msgid "Abidjan" +msgstr "Abidjan" + +#: kstars_i18n.cpp:1939 +msgctxt "City in Ivory coast" +msgid "Yamoussoukro" +msgstr "Yamoussoukro" + +#: kstars_i18n.cpp:1940 +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: kstars_i18n.cpp:1941 +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Montego Bay" +msgstr "Montego Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1942 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Amami Island" +msgstr "Wyspa Amami" + +#: kstars_i18n.cpp:1943 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Ayase" +msgstr "Ayase" + +#: kstars_i18n.cpp:1944 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Chitose" +msgstr "Chitose" + +#: kstars_i18n.cpp:1945 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Fujigane" +msgstr "Fujigane" + +#: kstars_i18n.cpp:1946 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: kstars_i18n.cpp:1947 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Hida" +msgstr "Hida" + +#: kstars_i18n.cpp:1948 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Kiso" +msgstr "Kiso" + +#: kstars_i18n.cpp:1949 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Kwasan" +msgstr "Kwasan" + +#: kstars_i18n.cpp:1950 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: kstars_i18n.cpp:1951 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Mizusawa" +msgstr "Mizusawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1952 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: kstars_i18n.cpp:1953 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Nagoya" +msgstr "Nagoya" + +#: kstars_i18n.cpp:1954 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Nobeyama" +msgstr "Nobeyama" + +#: kstars_i18n.cpp:1955 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: kstars_i18n.cpp:1956 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1957 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1958 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Sapporo" +msgstr "Sapporo" + +#: kstars_i18n.cpp:1959 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Sugadaira" +msgstr "Sugadaira" + +#: kstars_i18n.cpp:1960 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: kstars_i18n.cpp:1961 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Toyokawa" +msgstr "Toyokawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1962 +msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary" +msgid "Szolnok" +msgstr "Szolnok" + +#: kstars_i18n.cpp:1963 +msgctxt "City in Jeju Korea" +msgid "Marado" +msgstr "Marado" + +#: kstars_i18n.cpp:1964 +msgctxt "City in Jeju Korea" +msgid "Seogwipo" +msgstr "Seogwipo" + +#: kstars_i18n.cpp:1965 +msgctxt "City in Jeju Korea" +msgid "Seongsanpo" +msgstr "Seongsanpo" + +#: kstars_i18n.cpp:1966 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Buan" +msgstr "Buan" + +#: kstars_i18n.cpp:1967 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Gunsan" +msgstr "Gunsan" + +#: kstars_i18n.cpp:1968 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Imsil" +msgstr "Imsil" + +#: kstars_i18n.cpp:1969 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Jangsu" +msgstr "Jangsu" + +#: kstars_i18n.cpp:1970 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Jeongeup" +msgstr "Jeongeup" + +#: kstars_i18n.cpp:1971 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Jeonju" +msgstr "Jeonju" + +#: kstars_i18n.cpp:1972 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Namwon" +msgstr "Namwon" + +#: kstars_i18n.cpp:1973 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Goheung" +msgstr "Goheung" + +#: kstars_i18n.cpp:1974 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Haenam" +msgstr "Haenam" + +#: kstars_i18n.cpp:1975 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Heuksando" +msgstr "Heuksando" + +#: kstars_i18n.cpp:1976 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Jangheung" +msgstr "Jangheung" + +#: kstars_i18n.cpp:1977 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Mokpo" +msgstr "Mokpo" + +#: kstars_i18n.cpp:1978 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Muan" +msgstr "Muan" + +#: kstars_i18n.cpp:1979 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Suncheon" +msgstr "Suncheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1980 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Wando" +msgstr "Wando" + +#: kstars_i18n.cpp:1981 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Yeosu" +msgstr "Yeosu" + +#: kstars_i18n.cpp:1982 +msgctxt "City in Jordan" +msgid "Amman" +msgstr "Amman" + +#: kstars_i18n.cpp:1983 +msgctxt "City in Jordan" +msgid "Aqaba" +msgstr "Akaba (Aqaba)" + +#: kstars_i18n.cpp:1984 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Aabenraa" +msgstr "Aabenraa" + +#: kstars_i18n.cpp:1985 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Aalborg" +msgstr "Aalborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1986 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Aarhus" +msgstr "Aarhus" + +#: kstars_i18n.cpp:1987 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Blaavands huk" +msgstr "Przylądek Blåvand" + +#: kstars_i18n.cpp:1988 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Esbjerg" +msgstr "Esbjerg" + +#: kstars_i18n.cpp:1989 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Fredericia" +msgstr "Fredericia" + +#: kstars_i18n.cpp:1990 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Frederikshavn" +msgstr "Frederikshavn" + +#: kstars_i18n.cpp:1991 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Godthaab" +msgstr "Godthaab" + +#: kstars_i18n.cpp:1992 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Grenaa" +msgstr "Grenaa" + +#: kstars_i18n.cpp:1993 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Haderslev" +msgstr "Haderslev" + +#: kstars_i18n.cpp:1994 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hanstholm" +msgstr "Hanstholm" + +#: kstars_i18n.cpp:1995 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Herning" +msgstr "Herning" + +#: kstars_i18n.cpp:1996 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hinnerup" +msgstr "Hinnerup" + +#: kstars_i18n.cpp:1997 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hjoerring" +msgstr "Hjoerring" + +#: kstars_i18n.cpp:1998 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hobro" +msgstr "Hobro" + +#: kstars_i18n.cpp:1999 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Holstebro" +msgstr "Holstebro" + +#: kstars_i18n.cpp:2000 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Horsens" +msgstr "Horsens" + +#: kstars_i18n.cpp:2001 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Kolding" +msgstr "Kolding" + +#: kstars_i18n.cpp:2002 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Lemvig" +msgstr "Lemvig" + +#: kstars_i18n.cpp:2003 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Randers" +msgstr "Randers" + +#: kstars_i18n.cpp:2004 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Ribe" +msgstr "Ribe" + +#: kstars_i18n.cpp:2005 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Ringkoebing" +msgstr "Ringkoebing" + +#: kstars_i18n.cpp:2006 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Silkeborg" +msgstr "Silkeborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2007 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Skagen" +msgstr "Skagen" + +#: kstars_i18n.cpp:2008 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Skive" +msgstr "Skive" + +#: kstars_i18n.cpp:2009 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Soenderborg" +msgstr "Soenderborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2010 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Struer" +msgstr "Struer" + +#: kstars_i18n.cpp:2011 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Thisted" +msgstr "Thisted" + +#: kstars_i18n.cpp:2012 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Toender" +msgstr "Toender" + +#: kstars_i18n.cpp:2013 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Varde" +msgstr "Varde" + +#: kstars_i18n.cpp:2014 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Vejle" +msgstr "Vejle" + +#: kstars_i18n.cpp:2015 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Viborg" +msgstr "Viborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2016 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Abilene" +msgstr "Abilene" + +#: kstars_i18n.cpp:2017 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" + +#: kstars_i18n.cpp:2018 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Dodge City" +msgstr "Dodge City" + +#: kstars_i18n.cpp:2019 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Fort Riley" +msgstr "Fort Riley" + +#: kstars_i18n.cpp:2020 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Fort Scott" +msgstr "Fort Scott" + +#: kstars_i18n.cpp:2021 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Garden City" +msgstr "Garden City" + +#: kstars_i18n.cpp:2022 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2023 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Independence" +msgstr "Independence" + +#: kstars_i18n.cpp:2024 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Kansas City" +msgstr "Kansas City" + +#: kstars_i18n.cpp:2025 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Lawrence" +msgstr "Lawrence" + +#: kstars_i18n.cpp:2026 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Leavenworth" +msgstr "Leavenworth" + +#: kstars_i18n.cpp:2027 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: kstars_i18n.cpp:2028 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Manhattan" +msgstr "Manhattan" + +#: kstars_i18n.cpp:2029 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Norton" +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:2030 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Oakley" +msgstr "Oakley" + +#: kstars_i18n.cpp:2031 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Olathe" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:2032 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Osborne" +msgstr "Osborne" + +#: kstars_i18n.cpp:2033 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Overland Park" +msgstr "Overland Park" + +#: kstars_i18n.cpp:2034 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Pratt" +msgstr "Pratt" + +#: kstars_i18n.cpp:2035 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Russell" +msgstr "Russell" + +#: kstars_i18n.cpp:2036 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Salina" +msgstr "Salina" + +#: kstars_i18n.cpp:2037 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Shawnee" +msgstr "Shawnee" + +#: kstars_i18n.cpp:2038 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Topeka" +msgstr "Topeka" + +#: kstars_i18n.cpp:2039 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Wichita" +msgstr "Wichita" + +#: kstars_i18n.cpp:2040 +msgctxt "City in Kazakhstan" +msgid "Alma Ata" +msgstr "Ałma Ata (Ałmaty)" + +#: kstars_i18n.cpp:2041 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" + +#: kstars_i18n.cpp:2042 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Booneville" +msgstr "Booneville" + +#: kstars_i18n.cpp:2043 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Bowling Green" +msgstr "Bowling Green" + +#: kstars_i18n.cpp:2044 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Corbin" +msgstr "Corbin" + +#: kstars_i18n.cpp:2045 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Covington" +msgstr "Covington" + +#: kstars_i18n.cpp:2046 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Crestwood" +msgstr "Crestwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2047 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Elizabethtown" +msgstr "Elizabethtown" + +#: kstars_i18n.cpp:2048 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Falmouth" +msgstr "Falmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2049 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Frankfort" +msgstr "Frankfort" + +#: kstars_i18n.cpp:2050 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + +#: kstars_i18n.cpp:2051 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Hazard" +msgstr "Hazard" + +#: kstars_i18n.cpp:2052 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Henderson" +msgstr "Henderson" + +#: kstars_i18n.cpp:2053 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Hopkinsville" +msgstr "Hopkinsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2054 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +#: kstars_i18n.cpp:2055 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" + +#: kstars_i18n.cpp:2056 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Louisville" +msgstr "Louisville" + +#: kstars_i18n.cpp:2057 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Maysville" +msgstr "Maysville" + +#: kstars_i18n.cpp:2058 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Morehead" +msgstr "Morehead" + +#: kstars_i18n.cpp:2059 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:2060 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Owensboro" +msgstr "Owensboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2061 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Paducah" +msgstr "Paducah" + +#: kstars_i18n.cpp:2062 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:2063 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: kstars_i18n.cpp:2064 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:2065 +msgctxt "City in Kenya" +msgid "Kisumu" +msgstr "Kisumu" + +#: kstars_i18n.cpp:2066 +msgctxt "City in Kenya" +msgid "Mombasa" +msgstr "Mombasa" + +#: kstars_i18n.cpp:2067 +msgctxt "City in Kenya" +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: kstars_i18n.cpp:2068 +msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia" +msgid "Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: kstars_i18n.cpp:2069 +msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary" +msgid "Tatabánya" +msgstr "Tatabánya" + +#: kstars_i18n.cpp:2070 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Busan" +msgstr "Busan" + +#: kstars_i18n.cpp:2071 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Ch'ongjin" +msgstr "Ch'ongjin" + +#: kstars_i18n.cpp:2072 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Chupungryeong" +msgstr "Chupungryeong" + +#: kstars_i18n.cpp:2073 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Daegu" +msgstr "Daegu" + +#: kstars_i18n.cpp:2074 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Daegwallyeong" +msgstr "Daegwallyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:2075 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Daejeon" +msgstr "Daejeon" + +#: kstars_i18n.cpp:2076 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Gwangju" +msgstr "Gwangju" + +#: kstars_i18n.cpp:2077 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Hungnam" +msgstr "Hungnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2078 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: kstars_i18n.cpp:2079 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: kstars_i18n.cpp:2080 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Kaesong" +msgstr "Kaesong" + +#: kstars_i18n.cpp:2081 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Kimch'aek" +msgstr "Kimch'aek" + +#: kstars_i18n.cpp:2082 +msgctxt "City in Korea" +msgid "P'yongyang" +msgstr "Phenian (P'yongyang)" + +#: kstars_i18n.cpp:2083 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Seoul" +msgstr "Seul" + +#: kstars_i18n.cpp:2084 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Sinuiju" +msgstr "Sinuiju" + +#: kstars_i18n.cpp:2085 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Ulsan" +msgstr "Ulsan" + +#: kstars_i18n.cpp:2086 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Wonsan" +msgstr "Wonsan" + +#: kstars_i18n.cpp:2087 +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Kuwait City" +msgstr "Kuwejt (Al-Kuwajt)" + +#: kstars_i18n.cpp:2088 +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Wafra" +msgstr "Wafra" + +#: kstars_i18n.cpp:2089 +msgctxt "City in Latvia" +msgid "Riga" +msgstr "Ryga" + +#: kstars_i18n.cpp:2090 +msgctxt "City in Lebanon" +msgid "Beirut" +msgstr "Bejrut" + +#: kstars_i18n.cpp:2091 +msgctxt "City in Lebanon" +msgid "Lee" +msgstr "Lee" + +#: kstars_i18n.cpp:2092 +msgctxt "City in Lecco Italy" +msgid "Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: kstars_i18n.cpp:2093 +msgctxt "City in Lecco Italy" +msgid "Oggiono" +msgstr "Oggiono" + +#: kstars_i18n.cpp:2094 +msgctxt "City in Leinster Ireland" +msgid "Athlone" +msgstr "Athlone" + +#: kstars_i18n.cpp:2095 +msgctxt "City in Leinster Ireland" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin (Baile Atha Cliath)" + +#: kstars_i18n.cpp:2096 +msgctxt "City in Leinster Ireland" +msgid "Dunsink" +msgstr "Dunsink" + +#: kstars_i18n.cpp:2097 +msgctxt "City in Lesotho" +msgid "Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: kstars_i18n.cpp:2098 +msgctxt "City in Lesotho" +msgid "Teyateayneng" +msgstr "Teyateayneng" + +#: kstars_i18n.cpp:2099 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Harbel" +msgstr "Harbel" + +#: kstars_i18n.cpp:2100 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Harper" +msgstr "Harper" + +#: kstars_i18n.cpp:2101 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: kstars_i18n.cpp:2102 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Yekepa" +msgstr "Yekepa" + +#: kstars_i18n.cpp:2103 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Al Jawf" +msgstr "Al Jawf" + +#: kstars_i18n.cpp:2104 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Benghazi" +msgstr "Benghazi" + +#: kstars_i18n.cpp:2105 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Misratah" +msgstr "Misratah" + +#: kstars_i18n.cpp:2106 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Tobruk" +msgstr "Tobruk" + +#: kstars_i18n.cpp:2107 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Tripoli" +msgstr "Trypolis" + +#: kstars_i18n.cpp:2108 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Alytus" +msgstr "Alytus" + +#: kstars_i18n.cpp:2109 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Kaunas" +msgstr "Kaunas" + +#: kstars_i18n.cpp:2110 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Klaipėda" +msgstr "Kłajpeda (Klaipėda)" + +#: kstars_i18n.cpp:2111 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Marijampolė" +msgstr "Mariampol (Marijampolė)" + +#: kstars_i18n.cpp:2112 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Panevėžys" +msgstr "Poniewież (Panevėžys)" + +#: kstars_i18n.cpp:2113 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Šiauliai" +msgstr "Szawle (Šiauliai)" + +#: kstars_i18n.cpp:2114 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Vilnius" +msgstr "Wilno (Vilnius)" + +#: kstars_i18n.cpp:2115 +msgctxt "City in Loire-atlantique France" +msgid "Nantes" +msgstr "Nantes" + +#: kstars_i18n.cpp:2116 +msgctxt "City in Loire-atlantique France" +msgid "St. Nazaire" +msgstr "St. Nazaire" + +#: kstars_i18n.cpp:2117 +msgctxt "City in Loire France" +msgid "Saint-Etienne" +msgstr "Saint-Etienne" + +#: kstars_i18n.cpp:2118 +msgctxt "City in Loiret France" +msgid "Orleans" +msgstr "Orlean" + +#: kstars_i18n.cpp:2119 +msgctxt "City in Lolland Denmark" +msgid "Nakskov" +msgstr "Nakskov" + +#: kstars_i18n.cpp:2120 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#: kstars_i18n.cpp:2121 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge" + +#: kstars_i18n.cpp:2122 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Bogalusa" +msgstr "Bogalusa" + +#: kstars_i18n.cpp:2123 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Bossier City" +msgstr "Bossier City" + +#: kstars_i18n.cpp:2124 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: kstars_i18n.cpp:2125 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Ferriday" +msgstr "Ferriday" + +#: kstars_i18n.cpp:2126 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Fisher" +msgstr "Fisher" + +#: kstars_i18n.cpp:2127 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Houma" +msgstr "Houma" + +#: kstars_i18n.cpp:2128 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Kenner" +msgstr "Kenner" + +#: kstars_i18n.cpp:2129 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Lafayette" +msgstr "Lafayette" + +#: kstars_i18n.cpp:2130 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Lake Charles" +msgstr "Lake Charles" + +#: kstars_i18n.cpp:2131 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "McNary" +msgstr "McNary" + +#: kstars_i18n.cpp:2132 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Metairie" +msgstr "Metairie" + +#: kstars_i18n.cpp:2133 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" + +#: kstars_i18n.cpp:2134 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Morgan City" +msgstr "Morgan City" + +#: kstars_i18n.cpp:2135 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "New Iberia" +msgstr "New Iberia" + +#: kstars_i18n.cpp:2136 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "New Orleans" +msgstr "Nowy Orlean (New Orleans)" + +#: kstars_i18n.cpp:2137 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Port Sulphur" +msgstr "Port Sulphur" + +#: kstars_i18n.cpp:2138 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Ruston" +msgstr "Ruston" + +#: kstars_i18n.cpp:2139 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Shreveport" +msgstr "Shreveport" + +#: kstars_i18n.cpp:2140 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Slidell" +msgstr "Slidell" + +#: kstars_i18n.cpp:2141 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Thibodaux" +msgstr "Thibodaux" + +#: kstars_i18n.cpp:2142 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Walker" +msgstr "Walker" + +#: kstars_i18n.cpp:2143 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Winnfield" +msgstr "Winnfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2144 +msgctxt "City in Luxembourg" +msgid "Luxembourg City" +msgstr "Luksemburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2145 +msgctxt "City in Macedonia" +msgid "Skopje" +msgstr "Skopie" + +#: kstars_i18n.cpp:2146 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: kstars_i18n.cpp:2147 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Antsirabe" +msgstr "Antsirabe" + +#: kstars_i18n.cpp:2148 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Majunga" +msgstr "Majunga" + +#: kstars_i18n.cpp:2149 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Toamasina" +msgstr "Toamasina" + +#: kstars_i18n.cpp:2150 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Toliara" +msgstr "Toliara" + +#: kstars_i18n.cpp:2151 +msgctxt "City in Madeira Portugal" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: kstars_i18n.cpp:2152 +msgctxt "City in Maharashtra India" +msgid "Pune" +msgstr "Pune" + +#: kstars_i18n.cpp:2153 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" + +#: kstars_i18n.cpp:2154 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" + +#: kstars_i18n.cpp:2155 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: kstars_i18n.cpp:2156 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Bangor" +msgstr "Bangor" + +#: kstars_i18n.cpp:2157 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Bar Harbor" +msgstr "Bar Harbor" + +#: kstars_i18n.cpp:2158 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Biddeford" +msgstr "Biddeford" + +#: kstars_i18n.cpp:2159 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Brunswick" +msgstr "Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:2160 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Gorham" +msgstr "Gorham" + +#: kstars_i18n.cpp:2161 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2162 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Kennebunk" +msgstr "Kennebunk" + +#: kstars_i18n.cpp:2163 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Lewiston" +msgstr "Lewiston" + +#: kstars_i18n.cpp:2164 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: kstars_i18n.cpp:2165 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Millinocket" +msgstr "Millinocket" + +#: kstars_i18n.cpp:2166 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" + +#: kstars_i18n.cpp:2167 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Norway" +msgstr "Norway" + +#: kstars_i18n.cpp:2168 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Oakfield" +msgstr "Oakfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2169 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" + +#: kstars_i18n.cpp:2170 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Rangeley" +msgstr "Rangeley" + +#: kstars_i18n.cpp:2171 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Rockland" +msgstr "Rockland" + +#: kstars_i18n.cpp:2172 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Rockwood" +msgstr "Rockwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2173 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Saco" +msgstr "Saco" + +#: kstars_i18n.cpp:2174 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Sanford" +msgstr "Sanford" + +#: kstars_i18n.cpp:2175 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: kstars_i18n.cpp:2176 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Van Buren" +msgstr "Van Buren" + +#: kstars_i18n.cpp:2177 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Waldoboro" +msgstr "Waldoboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2178 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Westbrook" +msgstr "Westbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:2179 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Blantyre" +msgstr "Blantyre" + +#: kstars_i18n.cpp:2180 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Karonga" +msgstr "Karonga" + +#: kstars_i18n.cpp:2181 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: kstars_i18n.cpp:2182 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Mzuzu" +msgstr "Mzuzu" + +#: kstars_i18n.cpp:2183 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Zomba" +msgstr "Zomba" + +#: kstars_i18n.cpp:2184 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Butterworth" +msgstr "Butterworth" + +#: kstars_i18n.cpp:2185 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Kota Kinabalu" +msgstr "Kota Kinabalu" + +#: kstars_i18n.cpp:2186 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: kstars_i18n.cpp:2187 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Kuching" +msgstr "Kuching" + +#: kstars_i18n.cpp:2188 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Penang" +msgstr "Penang" + +#: kstars_i18n.cpp:2189 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Sibu" +msgstr "Sibu" + +#: kstars_i18n.cpp:2190 +msgctxt "City in Maldives" +msgid "Male" +msgstr "Male" + +#: kstars_i18n.cpp:2191 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: kstars_i18n.cpp:2192 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Gao" +msgstr "Gao" + +#: kstars_i18n.cpp:2193 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Segou" +msgstr "Segou" + +#: kstars_i18n.cpp:2194 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Tombouctou" +msgstr "Tombouctou" + +#: kstars_i18n.cpp:2195 +msgctxt "City in Malta" +msgid "Valletta" +msgstr "Valletta" + +#: kstars_i18n.cpp:2196 +msgctxt "City in Manche France" +msgid "Cherbourg" +msgstr "Cherbourg" + +#: kstars_i18n.cpp:2197 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Alonsa" +msgstr "Alonsa" + +#: kstars_i18n.cpp:2198 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Arborg" +msgstr "Arborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2199 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Ashern" +msgstr "Ashern" + +#: kstars_i18n.cpp:2200 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Bissett" +msgstr "Bissett" + +#: kstars_i18n.cpp:2201 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Brandon" +msgstr "Brandon" + +#: kstars_i18n.cpp:2202 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Carman" +msgstr "Carman" + +#: kstars_i18n.cpp:2203 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Churchill" +msgstr "Churchill" + +#: kstars_i18n.cpp:2204 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Cypress River" +msgstr "Cypress River" + +#: kstars_i18n.cpp:2205 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Dauphin" +msgstr "Dauphin" + +#: kstars_i18n.cpp:2206 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Eddystone" +msgstr "Eddystone" + +#: kstars_i18n.cpp:2207 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Emerson" +msgstr "Emerson" + +#: kstars_i18n.cpp:2208 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Erickson" +msgstr "Erickson" + +#: kstars_i18n.cpp:2209 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Eriksdale" +msgstr "Eriksdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2210 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Falcon Lake" +msgstr "Falcon Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2211 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Gimli" +msgstr "Gimli" + +#: kstars_i18n.cpp:2212 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Gladstone" +msgstr "Gladstone" + +#: kstars_i18n.cpp:2213 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Killarney" +msgstr "Killarney" + +#: kstars_i18n.cpp:2214 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Lac du Bonnet" +msgstr "Lac du Bonnet" + +#: kstars_i18n.cpp:2215 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Manigotagan" +msgstr "Manigotagan" + +#: kstars_i18n.cpp:2216 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Melita" +msgstr "Melita" + +#: kstars_i18n.cpp:2217 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Minnedosa" +msgstr "Minnedosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2218 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Morden" +msgstr "Morden" + +#: kstars_i18n.cpp:2219 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Oak Point" +msgstr "Oak Point" + +#: kstars_i18n.cpp:2220 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Pine Falls" +msgstr "Pine Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2221 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Portage la Prairie" +msgstr "Portage la Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:2222 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Rennie" +msgstr "Rennie" + +#: kstars_i18n.cpp:2223 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Roblin" +msgstr "Roblin" + +#: kstars_i18n.cpp:2224 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Russell" +msgstr "Russell" + +#: kstars_i18n.cpp:2225 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Souris" +msgstr "Souris" + +#: kstars_i18n.cpp:2226 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Sprague" +msgstr "Sprague" + +#: kstars_i18n.cpp:2227 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Steinbach" +msgstr "Steinbach" + +#: kstars_i18n.cpp:2228 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Swan River" +msgstr "Swan River" + +#: kstars_i18n.cpp:2229 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "The Pas" +msgstr "The Pas" + +#: kstars_i18n.cpp:2230 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Virden" +msgstr "Virden" + +#: kstars_i18n.cpp:2231 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Wasagaming" +msgstr "Wasagaming" + +#: kstars_i18n.cpp:2232 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Winnipeg" +msgstr "Winnipeg" + +#: kstars_i18n.cpp:2233 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Winnipegosis" +msgstr "Winnipegosis" + +#: kstars_i18n.cpp:2234 +msgctxt "City in Marne France" +msgid "Reims" +msgstr "Reims" + +#: kstars_i18n.cpp:2235 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Ine" +msgstr "Ine" + +#: kstars_i18n.cpp:2236 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Jaluit" +msgstr "Jaluit" + +#: kstars_i18n.cpp:2237 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Kili" +msgstr "Kili" + +#: kstars_i18n.cpp:2238 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Kwajalein Atoll" +msgstr "Atol Kwajalein" + +#: kstars_i18n.cpp:2239 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Majuro" +msgstr "Majuro" + +#: kstars_i18n.cpp:2240 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Maloelap" +msgstr "Maloelap" + +#: kstars_i18n.cpp:2241 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Mili" +msgstr "Mili" + +#: kstars_i18n.cpp:2242 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Namorik" +msgstr "Namorik" + +#: kstars_i18n.cpp:2243 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Taora Island" +msgstr "Taora" + +#: kstars_i18n.cpp:2244 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Tinak" +msgstr "Tinak" + +#: kstars_i18n.cpp:2245 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Utirik" +msgstr "Utirik" + +#: kstars_i18n.cpp:2246 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Wotje" +msgstr "Wotje" + +#: kstars_i18n.cpp:2247 +msgctxt "City in Martinique France" +msgid "Fort-de-France" +msgstr "Fort-de-France" + +#: kstars_i18n.cpp:2248 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:2249 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Annapolis" +msgstr "Annapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:2250 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Baltimore" +msgstr "Baltimore" + +#: kstars_i18n.cpp:2251 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Bethesda" +msgstr "Bethesda" + +#: kstars_i18n.cpp:2252 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Bowie" +msgstr "Bowie" + +#: kstars_i18n.cpp:2253 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#: kstars_i18n.cpp:2254 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cantonsville" +msgstr "Cantonsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2255 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Centreville" +msgstr "Centreville" + +#: kstars_i18n.cpp:2256 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cockeysville" +msgstr "Cockeysville" + +#: kstars_i18n.cpp:2257 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "College Park" +msgstr "College Park" + +#: kstars_i18n.cpp:2258 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cumberland" +msgstr "Cumberland" + +#: kstars_i18n.cpp:2259 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Dundalk" +msgstr "Dundalk" + +#: kstars_i18n.cpp:2260 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Frederick" +msgstr "Frederick" + +#: kstars_i18n.cpp:2261 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Gaithersburg" +msgstr "Gaithersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2262 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Greenbelt" +msgstr "Greenbelt" + +#: kstars_i18n.cpp:2263 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Hagerstown" +msgstr "Hagerstown" + +#: kstars_i18n.cpp:2264 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Laurel" +msgstr "Laurel" + +#: kstars_i18n.cpp:2265 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "New Carrollton" +msgstr "New Carrollton" + +#: kstars_i18n.cpp:2266 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Ocean City" +msgstr "Ocean City" + +#: kstars_i18n.cpp:2267 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Pocomoke City" +msgstr "Pocomoke City" + +#: kstars_i18n.cpp:2268 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Potomac" +msgstr "Potomac" + +#: kstars_i18n.cpp:2269 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Rockville" +msgstr "Rockville" + +#: kstars_i18n.cpp:2270 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Salisbury" +msgstr "Salisbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2271 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Silver Spring" +msgstr "Silver Spring" + +#: kstars_i18n.cpp:2272 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "St. Michales" +msgstr "St. Michales" + +#: kstars_i18n.cpp:2273 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Westminster" +msgstr "Westminster" + +#: kstars_i18n.cpp:2274 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Wheaton" +msgstr "Wheaton" + +#: kstars_i18n.cpp:2275 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Adams" +msgstr "Adams" + +#: kstars_i18n.cpp:2276 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Amherst Obs." +msgstr "Obs. Amherst" + +#: kstars_i18n.cpp:2277 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Arlington" +msgstr "Arlington" + +#: kstars_i18n.cpp:2278 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Attleboro" +msgstr "Attleboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2279 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Boston" +msgstr "Boston" + +#: kstars_i18n.cpp:2280 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Brockton" +msgstr "Brockton" + +#: kstars_i18n.cpp:2281 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Brookline" +msgstr "Brookline" + +#: kstars_i18n.cpp:2282 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#: kstars_i18n.cpp:2283 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Chicopee" +msgstr "Chicopee" + +#: kstars_i18n.cpp:2284 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "East Boston" +msgstr "East Boston" + +#: kstars_i18n.cpp:2285 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Fall River" +msgstr "Fall River" + +#: kstars_i18n.cpp:2286 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Fitchburg" +msgstr "Fitchburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2287 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Framingham" +msgstr "Framingham" + +#: kstars_i18n.cpp:2288 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Harvard Obs." +msgstr "Obs. Harvarda" + +#: kstars_i18n.cpp:2289 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Haystack Obs." +msgstr "Obs. Haystack" + +#: kstars_i18n.cpp:2290 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Holliston" +msgstr "Holliston" + +#: kstars_i18n.cpp:2291 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Holyoke" +msgstr "Holyoke" + +#: kstars_i18n.cpp:2292 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Lawrence" +msgstr "Lawrence" + +#: kstars_i18n.cpp:2293 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Lowell" +msgstr "Lowell" + +#: kstars_i18n.cpp:2294 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Lynn" +msgstr "Lynn" + +#: kstars_i18n.cpp:2295 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Malden" +msgstr "Malden" + +#: kstars_i18n.cpp:2296 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Mashpee" +msgstr "Mashpee" + +#: kstars_i18n.cpp:2297 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Medford" +msgstr "Medford" + +#: kstars_i18n.cpp:2298 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "New Bedford" +msgstr "New Bedford" + +#: kstars_i18n.cpp:2299 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Newton" +msgstr "Newton" + +#: kstars_i18n.cpp:2300 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Oak Ridge Obs." +msgstr "Obs. Oak Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:2301 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Pittsfield" +msgstr "Pittsfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2302 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2303 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Quincy" +msgstr "Quincy" + +#: kstars_i18n.cpp:2304 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:2305 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Somerville" +msgstr "Somerville" + +#: kstars_i18n.cpp:2306 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2307 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Wakefield" +msgstr "Wakefield" + +#: kstars_i18n.cpp:2308 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Waltham" +msgstr "Waltham" + +#: kstars_i18n.cpp:2309 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Weymouth" +msgstr "Weymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2310 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Worcester" +msgstr "Worcester" + +#: kstars_i18n.cpp:2311 +msgctxt "City in Mauritania" +msgid "F'Dérik" +msgstr "F'Dérik" + +#: kstars_i18n.cpp:2312 +msgctxt "City in Mauritania" +msgid "Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" + +#: kstars_i18n.cpp:2313 +msgctxt "City in Mauritius" +msgid "Plaisance" +msgstr "Plaisance" + +#: kstars_i18n.cpp:2314 +msgctxt "City in Mayotte France" +msgid "Mamoudzou" +msgstr "Mamoudzou" + +#: kstars_i18n.cpp:2315 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "Acapulco" +msgstr "Acapulco" + +#: kstars_i18n.cpp:2316 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "Mexico City" +msgstr "Meksyk" + +#: kstars_i18n.cpp:2317 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "San Pedro Martir" +msgstr "San Pedro Martir" + +#: kstars_i18n.cpp:2318 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "St. María Tonantzintla" +msgstr "St. María Tonantzintla" + +#: kstars_i18n.cpp:2319 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Ann Arbor" +msgstr "Ann Arbor" + +#: kstars_i18n.cpp:2320 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Battle Creek" +msgstr "Battle Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:2321 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Bay City" +msgstr "Bay City" + +#: kstars_i18n.cpp:2322 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Dearborn" +msgstr "Dearborn" + +#: kstars_i18n.cpp:2323 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Dearborn Heights" +msgstr "Dearborn Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2324 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Detroit" +msgstr "Detroit" + +#: kstars_i18n.cpp:2325 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "East Lansing" +msgstr "East Lansing" + +#: kstars_i18n.cpp:2326 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Flint" +msgstr "Flint" + +#: kstars_i18n.cpp:2327 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:2328 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Hancock" +msgstr "Hancock" + +#: kstars_i18n.cpp:2329 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Harper Woods" +msgstr "Harper Woods" + +#: kstars_i18n.cpp:2330 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Iron River" +msgstr "Iron River" + +#: kstars_i18n.cpp:2331 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: kstars_i18n.cpp:2332 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Kalamazoo" +msgstr "Kalamazoo" + +#: kstars_i18n.cpp:2333 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Lansing" +msgstr "Lansing" + +#: kstars_i18n.cpp:2334 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "LaPeer" +msgstr "LaPeer" + +#: kstars_i18n.cpp:2335 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Livonia" +msgstr "Livonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2336 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Marquette" +msgstr "Marquette" + +#: kstars_i18n.cpp:2337 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Muskegon" +msgstr "Muskegon" + +#: kstars_i18n.cpp:2338 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Novi" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:2339 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Pontiac" +msgstr "Pontiac" + +#: kstars_i18n.cpp:2340 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Port Huron" +msgstr "Port Huron" + +#: kstars_i18n.cpp:2341 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Rochester Hills" +msgstr "Rochester Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2342 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Roseville" +msgstr "Roseville" + +#: kstars_i18n.cpp:2343 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Royal Oak" +msgstr "Royal Oak" + +#: kstars_i18n.cpp:2344 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Saginaw" +msgstr "Saginaw" + +#: kstars_i18n.cpp:2345 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Sault St. Marie" +msgstr "Sault St. Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:2346 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Southfield" +msgstr "Southfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2347 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "St. Clair Shores" +msgstr "St. Clair Shores" + +#: kstars_i18n.cpp:2348 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Sterling Heights" +msgstr "Sterling Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2349 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Taylor" +msgstr "Taylor" + +#: kstars_i18n.cpp:2350 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Traverse City" +msgstr "Traverse City" + +#: kstars_i18n.cpp:2351 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" + +#: kstars_i18n.cpp:2352 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Warren" +msgstr "Warren" + +#: kstars_i18n.cpp:2353 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Westland" +msgstr "Westland" + +#: kstars_i18n.cpp:2354 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: kstars_i18n.cpp:2355 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Chuuk" +msgstr "Chuuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2356 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Kosrae" +msgstr "Kosrae" + +#: kstars_i18n.cpp:2357 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Pohnpei" +msgstr "Pohnpei" + +#: kstars_i18n.cpp:2358 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Truk Atoll" +msgstr "Atol Truk" + +#: kstars_i18n.cpp:2359 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Yap Island" +msgstr "Wyspa Yap" + +#: kstars_i18n.cpp:2360 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Ada" +msgstr "Ada" + +#: kstars_i18n.cpp:2361 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Argyle" +msgstr "Argyle" + +#: kstars_i18n.cpp:2362 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: kstars_i18n.cpp:2363 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" + +#: kstars_i18n.cpp:2364 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Brooklyn Park" +msgstr "Brooklyn Park" + +#: kstars_i18n.cpp:2365 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Carlton" +msgstr "Carlton" + +#: kstars_i18n.cpp:2366 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Duluth" +msgstr "Duluth" + +#: kstars_i18n.cpp:2367 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Eagan" +msgstr "Eagan" + +#: kstars_i18n.cpp:2368 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Edina" +msgstr "Edina" + +#: kstars_i18n.cpp:2369 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Fairfax" +msgstr "Fairfax" + +#: kstars_i18n.cpp:2370 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Glenwood" +msgstr "Glenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2371 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Granite Falls" +msgstr "Granite Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2372 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Hill City" +msgstr "Hill City" + +#: kstars_i18n.cpp:2373 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2374 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Madelia" +msgstr "Madelia" + +#: kstars_i18n.cpp:2375 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Mantorville" +msgstr "Mantorville" + +#: kstars_i18n.cpp:2376 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Minneapolis" +msgstr "Minneapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:2377 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Minnetonka" +msgstr "Minnetonka" + +#: kstars_i18n.cpp:2378 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Northfield" +msgstr "Northfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2379 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Park Rapids" +msgstr "Park Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:2380 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Pine City" +msgstr "Pine City" + +#: kstars_i18n.cpp:2381 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2382 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" + +#: kstars_i18n.cpp:2383 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "St. Cloud" +msgstr "St. Cloud" + +#: kstars_i18n.cpp:2384 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "St. Paul" +msgstr "St. Paul" + +#: kstars_i18n.cpp:2385 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Waseca" +msgstr "Waseca" + +#: kstars_i18n.cpp:2386 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Winona" +msgstr "Winona" + +#: kstars_i18n.cpp:2387 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Bay St. Louis" +msgstr "Bay St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:2388 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Biloxi" +msgstr "Biloxi" + +#: kstars_i18n.cpp:2389 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Clarksdale" +msgstr "Clarksdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2390 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: kstars_i18n.cpp:2391 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Corinth" +msgstr "Corinth" + +#: kstars_i18n.cpp:2392 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2393 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2394 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Gulfport" +msgstr "Gulfport" + +#: kstars_i18n.cpp:2395 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Hattiesburg" +msgstr "Hattiesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2396 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Holly Springs" +msgstr "Holly Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2397 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: kstars_i18n.cpp:2398 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Laurel" +msgstr "Laurel" + +#: kstars_i18n.cpp:2399 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Meridian" +msgstr "Meridian" + +#: kstars_i18n.cpp:2400 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Natchez" +msgstr "Natchez" + +#: kstars_i18n.cpp:2401 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: kstars_i18n.cpp:2402 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Pascagoula" +msgstr "Pascagoula" + +#: kstars_i18n.cpp:2403 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Picayune" +msgstr "Picayune" + +#: kstars_i18n.cpp:2404 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Tupelo" +msgstr "Tupelo" + +#: kstars_i18n.cpp:2405 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Vicksburg" +msgstr "Vicksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2406 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Winona" +msgstr "Winona" + +#: kstars_i18n.cpp:2407 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Cape Girardeau" +msgstr "Cape Girardeau" + +#: kstars_i18n.cpp:2408 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" + +#: kstars_i18n.cpp:2409 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: kstars_i18n.cpp:2410 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Crestwood" +msgstr "Crestwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2411 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Crocker" +msgstr "Crocker" + +#: kstars_i18n.cpp:2412 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Florissant" +msgstr "Florissant" + +#: kstars_i18n.cpp:2413 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Fredericktown" +msgstr "Fredericktown" + +#: kstars_i18n.cpp:2414 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Hannibal" +msgstr "Hannibal" + +#: kstars_i18n.cpp:2415 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Independence" +msgstr "Independence" + +#: kstars_i18n.cpp:2416 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Jefferson City" +msgstr "Jefferson City" + +#: kstars_i18n.cpp:2417 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Joplin" +msgstr "Joplin" + +#: kstars_i18n.cpp:2418 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Kansas City" +msgstr "Kansas City" + +#: kstars_i18n.cpp:2419 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +#: kstars_i18n.cpp:2420 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: kstars_i18n.cpp:2421 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Mountain View" +msgstr "Mountain View" + +#: kstars_i18n.cpp:2422 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: kstars_i18n.cpp:2423 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Pacific" +msgstr "Pacific" + +#: kstars_i18n.cpp:2424 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Poplar Bluff" +msgstr "Poplar Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:2425 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:2426 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Rockport" +msgstr "Rockport" + +#: kstars_i18n.cpp:2427 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2428 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "St. Charles" +msgstr "St. Charles" + +#: kstars_i18n.cpp:2429 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "St. Joseph" +msgstr "St. Joseph" + +#: kstars_i18n.cpp:2430 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "St. Louis" +msgstr "St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:2431 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "University City" +msgstr "University City" + +#: kstars_i18n.cpp:2432 +msgctxt "City in Mittelfranken Germany" +msgid "Fürth" +msgstr "Fürth" + +#: kstars_i18n.cpp:2433 +msgctxt "City in Monaco" +msgid "Monte Carlo" +msgstr "Monte Carlo" + +#: kstars_i18n.cpp:2434 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Anaconda" +msgstr "Anaconda" + +#: kstars_i18n.cpp:2435 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Baker" +msgstr "Baker" + +#: kstars_i18n.cpp:2436 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Billings" +msgstr "Billings" + +#: kstars_i18n.cpp:2437 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Bozeman" +msgstr "Bozeman" + +#: kstars_i18n.cpp:2438 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Butte" +msgstr "Butte" + +#: kstars_i18n.cpp:2439 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Chinook" +msgstr "Chinook" + +#: kstars_i18n.cpp:2440 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Cut Bank" +msgstr "Cut Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:2441 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Dillon" +msgstr "Dillon" + +#: kstars_i18n.cpp:2442 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Forsyth" +msgstr "Forsyth" + +#: kstars_i18n.cpp:2443 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Great Falls" +msgstr "Great Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2444 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Havre" +msgstr "Havre" + +#: kstars_i18n.cpp:2445 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Helena" +msgstr "Helena" + +#: kstars_i18n.cpp:2446 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Kalispell" +msgstr "Kalispell" + +#: kstars_i18n.cpp:2447 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Lewistown" +msgstr "Lewistown" + +#: kstars_i18n.cpp:2448 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Livingston" +msgstr "Livingston" + +#: kstars_i18n.cpp:2449 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Lolo" +msgstr "Lolo" + +#: kstars_i18n.cpp:2450 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Missoula" +msgstr "Missoula" + +#: kstars_i18n.cpp:2451 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Opheim" +msgstr "Opheim" + +#: kstars_i18n.cpp:2452 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Polson" +msgstr "Polson" + +#: kstars_i18n.cpp:2453 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Poplar" +msgstr "Poplar" + +#: kstars_i18n.cpp:2454 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Roundup" +msgstr "Roundup" + +#: kstars_i18n.cpp:2455 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" + +#: kstars_i18n.cpp:2456 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Winnett" +msgstr "Winnett" + +#: kstars_i18n.cpp:2457 +msgctxt "City in Morbihan France" +msgid "Vannes" +msgstr "Vannes" + +#: kstars_i18n.cpp:2458 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Agadir" +msgstr "Agadir" + +#: kstars_i18n.cpp:2459 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Ben Guerir" +msgstr "Ben Guerir" + +#: kstars_i18n.cpp:2460 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Casablanca" +msgstr "Casablanca" + +#: kstars_i18n.cpp:2461 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Fes" +msgstr "Fes" + +#: kstars_i18n.cpp:2462 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Marrakech" +msgstr "Marakesz" + +#: kstars_i18n.cpp:2463 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Meknès" +msgstr "Meknès" + +#: kstars_i18n.cpp:2464 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Ouarzazate" +msgstr "Ouarzazate" + +#: kstars_i18n.cpp:2465 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: kstars_i18n.cpp:2466 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Tangier" +msgstr "Tangier" + +#: kstars_i18n.cpp:2467 +msgctxt "City in Moselle France" +msgid "Metz" +msgstr "Metz" + +#: kstars_i18n.cpp:2468 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Beira" +msgstr "Beira" + +#: kstars_i18n.cpp:2469 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: kstars_i18n.cpp:2470 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Nampula" +msgstr "Nampula" + +#: kstars_i18n.cpp:2471 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Pemba" +msgstr "Pemba" + +#: kstars_i18n.cpp:2472 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: kstars_i18n.cpp:2473 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Kenmar" +msgstr "Kenmar" + +#: kstars_i18n.cpp:2474 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Shannon" +msgstr "Shannon" + +#: kstars_i18n.cpp:2475 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Waterford" +msgstr "Waterford" + +#: kstars_i18n.cpp:2476 +msgctxt "City in Myanmar" +msgid "Mandalay" +msgstr "Mandalay" + +#: kstars_i18n.cpp:2477 +msgctxt "City in Myanmar" +msgid "Rangoon" +msgstr "Rangun" + +#: kstars_i18n.cpp:2478 +msgctxt "City in Myanmar" +msgid "Sittwe" +msgstr "Sittwe" + +#: kstars_i18n.cpp:2479 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Katima Mulilo" +msgstr "Katima Mulilo" + +#: kstars_i18n.cpp:2480 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Ondangwa" +msgstr "Ondangwa" + +#: kstars_i18n.cpp:2481 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Walvis Bay" +msgstr "Walvis Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2482 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: kstars_i18n.cpp:2483 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Ainsworth" +msgstr "Ainsworth" + +#: kstars_i18n.cpp:2484 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Alliance" +msgstr "Alliance" + +#: kstars_i18n.cpp:2485 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Atkinson" +msgstr "Atkinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2486 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Bellevue" +msgstr "Bellevue" + +#: kstars_i18n.cpp:2487 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: kstars_i18n.cpp:2488 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Crawford" +msgstr "Crawford" + +#: kstars_i18n.cpp:2489 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Crofton" +msgstr "Crofton" + +#: kstars_i18n.cpp:2490 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Fremont" +msgstr "Fremont" + +#: kstars_i18n.cpp:2491 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Grand Island" +msgstr "Grand Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2492 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Hastings" +msgstr "Hastings" + +#: kstars_i18n.cpp:2493 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Humboldt" +msgstr "Humboldt" + +#: kstars_i18n.cpp:2494 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Kearney" +msgstr "Kearney" + +#: kstars_i18n.cpp:2495 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Kimball" +msgstr "Kimball" + +#: kstars_i18n.cpp:2496 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: kstars_i18n.cpp:2497 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "McCook" +msgstr "McCook" + +#: kstars_i18n.cpp:2498 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: kstars_i18n.cpp:2499 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "North Platte" +msgstr "North Platte" + +#: kstars_i18n.cpp:2500 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Ogallala" +msgstr "Ogallala" + +#: kstars_i18n.cpp:2501 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Omaha" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:2502 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Pierce" +msgstr "Pierce" + +#: kstars_i18n.cpp:2503 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Sargent" +msgstr "Sargent" + +#: kstars_i18n.cpp:2504 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Schuyler" +msgstr "Schuyler" + +#: kstars_i18n.cpp:2505 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Valentine" +msgstr "Valentine" + +#: kstars_i18n.cpp:2506 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Wayne" +msgstr "Wayne" + +#: kstars_i18n.cpp:2507 +msgctxt "City in Nepal" +msgid "Kathmandu" +msgstr "Katmandu" + +#: kstars_i18n.cpp:2508 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: kstars_i18n.cpp:2509 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Dwingeloo Obs." +msgstr "Obs. Dwingeloo" + +#: kstars_i18n.cpp:2510 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: kstars_i18n.cpp:2511 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Haarlem" +msgstr "Haarlem" + +#: kstars_i18n.cpp:2512 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Leiden" +msgstr "Leida" + +#: kstars_i18n.cpp:2513 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Maastricht" +msgstr "Maastricht" + +#: kstars_i18n.cpp:2514 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Middelburg" +msgstr "Middelburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2515 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Nijmegen" +msgstr "Nijmegen" + +#: kstars_i18n.cpp:2516 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Rotterdam" +msgstr "Rotterdam" + +#: kstars_i18n.cpp:2517 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Tilburg" +msgstr "Tilburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2518 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: kstars_i18n.cpp:2519 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Westerbork" +msgstr "Westerbork" + +#: kstars_i18n.cpp:2520 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Willemstad" +msgstr "Willemstad" + +#: kstars_i18n.cpp:2521 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Wolphaartsdijk" +msgstr "Wolphaartsdijk" + +#: kstars_i18n.cpp:2522 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Alamo" +msgstr "Alamo" + +#: kstars_i18n.cpp:2523 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" + +#: kstars_i18n.cpp:2524 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Beatty" +msgstr "Beatty" + +#: kstars_i18n.cpp:2525 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Boulder City" +msgstr "Boulder City" + +#: kstars_i18n.cpp:2526 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Caliente" +msgstr "Caliente" + +#: kstars_i18n.cpp:2527 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Carson City" +msgstr "Carson City" + +#: kstars_i18n.cpp:2528 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "East Las Vegas" +msgstr "East Las Vegas" + +#: kstars_i18n.cpp:2529 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Elko" +msgstr "Elko" + +#: kstars_i18n.cpp:2530 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" + +#: kstars_i18n.cpp:2531 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Fallon" +msgstr "Fallon" + +#: kstars_i18n.cpp:2532 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Goldfield" +msgstr "Goldfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2533 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Hawthorne" +msgstr "Hawthorne" + +#: kstars_i18n.cpp:2534 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Henderson" +msgstr "Henderson" + +#: kstars_i18n.cpp:2535 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Las Vegas" +msgstr "Las Vegas" + +#: kstars_i18n.cpp:2536 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Lovelock" +msgstr "Lovelock" + +#: kstars_i18n.cpp:2537 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "McGill" +msgstr "McGill" + +#: kstars_i18n.cpp:2538 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Midas" +msgstr "Midas" + +#: kstars_i18n.cpp:2539 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "North Las Vegas" +msgstr "North Las Vegas" + +#: kstars_i18n.cpp:2540 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Paradise" +msgstr "Paradise" + +#: kstars_i18n.cpp:2541 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Reno" +msgstr "Reno" + +#: kstars_i18n.cpp:2542 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Sparks" +msgstr "Sparks" + +#: kstars_i18n.cpp:2543 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Wells" +msgstr "Wells" + +#: kstars_i18n.cpp:2544 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Winnemucca" +msgstr "Winnemucca" + +#: kstars_i18n.cpp:2545 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Bathurst" +msgstr "Bathurst" + +#: kstars_i18n.cpp:2546 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Campbellton" +msgstr "Campbellton" + +#: kstars_i18n.cpp:2547 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Doaktown" +msgstr "Doaktown" + +#: kstars_i18n.cpp:2548 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Edmundston" +msgstr "Edmundston" + +#: kstars_i18n.cpp:2549 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Fredericton" +msgstr "Fredericton" + +#: kstars_i18n.cpp:2550 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Grand Falls/Grand-Sault" +msgstr "Grand Falls/Grand-Sault" + +#: kstars_i18n.cpp:2551 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "McAdam" +msgstr "McAdam" + +#: kstars_i18n.cpp:2552 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Minto" +msgstr "Minto" + +#: kstars_i18n.cpp:2553 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Miramichi" +msgstr "Miramichi" + +#: kstars_i18n.cpp:2554 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Moncton" +msgstr "Moncton" + +#: kstars_i18n.cpp:2555 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Richibucto" +msgstr "Richibucto" + +#: kstars_i18n.cpp:2556 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Saint John" +msgstr "Święty Jan" + +#: kstars_i18n.cpp:2557 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Saint-Quentin" +msgstr "Święty Quentin" + +#: kstars_i18n.cpp:2558 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Shippagan" +msgstr "Shippagan" + +#: kstars_i18n.cpp:2559 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "St. Stephen" +msgstr "Święty Stefan" + +#: kstars_i18n.cpp:2560 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Sussex" +msgstr "Sussex" + +#: kstars_i18n.cpp:2561 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Woodstock" +msgstr "Woodstock" + +#: kstars_i18n.cpp:2562 +msgctxt "City in New Caledonia France" +msgid "Noumea" +msgstr "Noumea" + +#: kstars_i18n.cpp:2563 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Argentia" +msgstr "Argentia" + +#: kstars_i18n.cpp:2564 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Arnold's Cove" +msgstr "Arnold's Cove" + +#: kstars_i18n.cpp:2565 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Badger" +msgstr "Badger" + +#: kstars_i18n.cpp:2566 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Baie Verte" +msgstr "Baie Verte" + +#: kstars_i18n.cpp:2567 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Bay Bulls" +msgstr "Bay Bulls" + +#: kstars_i18n.cpp:2568 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Bonavista" +msgstr "Bonavista" + +#: kstars_i18n.cpp:2569 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Buchans" +msgstr "Buchans" + +#: kstars_i18n.cpp:2570 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Burgeo" +msgstr "Burgeo" + +#: kstars_i18n.cpp:2571 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Calvert" +msgstr "Calvert" + +#: kstars_i18n.cpp:2572 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Carbonear" +msgstr "Carbonear" + +#: kstars_i18n.cpp:2573 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Channel-Port aux Basques" +msgstr "Channel-Port aux Basques" + +#: kstars_i18n.cpp:2574 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Clarenville" +msgstr "Clarenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2575 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Colinet" +msgstr "Colinet" + +#: kstars_i18n.cpp:2576 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Corner Brook" +msgstr "Corner Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:2577 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Daniel's Harbour" +msgstr "Daniel's Harbour" + +#: kstars_i18n.cpp:2578 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Deer Lake" +msgstr "Deer Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2579 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Eastport" +msgstr "Eastport" + +#: kstars_i18n.cpp:2580 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Englee" +msgstr "Englee" + +#: kstars_i18n.cpp:2581 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Gander" +msgstr "Gander" + +#: kstars_i18n.cpp:2582 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Glovertown" +msgstr "Glovertown" + +#: kstars_i18n.cpp:2583 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Grand Bank" +msgstr "Grand Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:2584 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Grand Falls-Windsor" +msgstr "Grand Falls-Windsor" + +#: kstars_i18n.cpp:2585 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Hampden" +msgstr "Hampden" + +#: kstars_i18n.cpp:2586 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Happy Valley - Goose Bay" +msgstr "Szczęśliwa dolina - Zatoka gęsi" + +#: kstars_i18n.cpp:2587 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Harbour Breton" +msgstr "Harbour Breton" + +#: kstars_i18n.cpp:2588 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Holyrood" +msgstr "Holyrood" + +#: kstars_i18n.cpp:2589 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "La Scie" +msgstr "La Scie" + +#: kstars_i18n.cpp:2590 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Marystown" +msgstr "Marystown" + +#: kstars_i18n.cpp:2591 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Port au Choix" +msgstr "Port au Choix" + +#: kstars_i18n.cpp:2592 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Rocky Harbour" +msgstr "Rocky Harbour" + +#: kstars_i18n.cpp:2593 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "South Brook" +msgstr "South Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:2594 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. Alban's" +msgstr "St. Alban's" + +#: kstars_i18n.cpp:2595 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. Bride's" +msgstr "St. Bride's" + +#: kstars_i18n.cpp:2596 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. David's" +msgstr "St. David's" + +#: kstars_i18n.cpp:2597 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Stephenville" +msgstr "Stephenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2598 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: kstars_i18n.cpp:2599 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Summerford" +msgstr "Summerford" + +#: kstars_i18n.cpp:2600 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Terrenceville" +msgstr "Terrenceville" + +#: kstars_i18n.cpp:2601 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Trepassey" +msgstr "Trepassey" + +#: kstars_i18n.cpp:2602 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Wesleyville" +msgstr "Wesleyville" + +#: kstars_i18n.cpp:2603 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: kstars_i18n.cpp:2604 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Claremont" +msgstr "Claremont" + +#: kstars_i18n.cpp:2605 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" + +#: kstars_i18n.cpp:2606 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Conway" +msgstr "Conway" + +#: kstars_i18n.cpp:2607 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Derry" +msgstr "Derry" + +#: kstars_i18n.cpp:2608 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:2609 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Exeter" +msgstr "Exeter" + +#: kstars_i18n.cpp:2610 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" + +#: kstars_i18n.cpp:2611 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Groveton" +msgstr "Groveton" + +#: kstars_i18n.cpp:2612 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Keene" +msgstr "Keene" + +#: kstars_i18n.cpp:2613 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Laconia" +msgstr "Laconia" + +#: kstars_i18n.cpp:2614 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#: kstars_i18n.cpp:2615 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +#: kstars_i18n.cpp:2616 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Littleton" +msgstr "Littleton" + +#: kstars_i18n.cpp:2617 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" + +#: kstars_i18n.cpp:2618 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Meredith" +msgstr "Meredith" + +#: kstars_i18n.cpp:2619 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Merrimack" +msgstr "Merrimack" + +#: kstars_i18n.cpp:2620 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:2621 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Nashua" +msgstr "Nashua" + +#: kstars_i18n.cpp:2622 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:2623 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2624 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2625 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" + +#: kstars_i18n.cpp:2626 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:2627 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Weirs" +msgstr "Weirs" + +#: kstars_i18n.cpp:2628 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:2629 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Woodsville" +msgstr "Woodsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2630 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Atlantic City" +msgstr "Atlantic City" + +#: kstars_i18n.cpp:2631 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bayonne" +msgstr "Bayonne" + +#: kstars_i18n.cpp:2632 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bloomfield" +msgstr "Bloomfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2633 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bordentown" +msgstr "Bordentown" + +#: kstars_i18n.cpp:2634 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bridgeton" +msgstr "Bridgeton" + +#: kstars_i18n.cpp:2635 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Camden" +msgstr "Camden" + +#: kstars_i18n.cpp:2636 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Cape May" +msgstr "Cape May" + +#: kstars_i18n.cpp:2637 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Clark" +msgstr "Clark" + +#: kstars_i18n.cpp:2638 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Clifton" +msgstr "Clifton" + +#: kstars_i18n.cpp:2639 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Cranford" +msgstr "Cranford" + +#: kstars_i18n.cpp:2640 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Crawford Hill" +msgstr "Crawford Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:2641 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Eastampton" +msgstr "Eastampton" + +#: kstars_i18n.cpp:2642 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "East Brunswick" +msgstr "East Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:2643 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "East Orange" +msgstr "East Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:2644 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Elizabeth" +msgstr "Elizabeth" + +#: kstars_i18n.cpp:2645 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Freehold" +msgstr "Freehold" + +#: kstars_i18n.cpp:2646 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Highland Lakes" +msgstr "Highland Lakes" + +#: kstars_i18n.cpp:2647 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Irvington" +msgstr "Irvington" + +#: kstars_i18n.cpp:2648 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Jersey City" +msgstr "Jersey City" + +#: kstars_i18n.cpp:2649 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Marlton" +msgstr "Marlton" + +#: kstars_i18n.cpp:2650 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Millville" +msgstr "Millville" + +#: kstars_i18n.cpp:2651 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Mine Hill" +msgstr "Mine Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:2652 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Morristown" +msgstr "Morristown" + +#: kstars_i18n.cpp:2653 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Newark" +msgstr "Newark" + +#: kstars_i18n.cpp:2654 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "New Brunswick" +msgstr "New Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:2655 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Newton" +msgstr "Newton" + +#: kstars_i18n.cpp:2656 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "North Cape May" +msgstr "North Cape May" + +#: kstars_i18n.cpp:2657 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Ocean Grove" +msgstr "Ocean Grove" + +#: kstars_i18n.cpp:2658 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Paterson" +msgstr "Paterson" + +#: kstars_i18n.cpp:2659 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Perth Amboy" +msgstr "Perth Amboy" + +#: kstars_i18n.cpp:2660 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Plainfield" +msgstr "Plainfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2661 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:2662 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Princeton Obs." +msgstr "Obs. Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:2663 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: kstars_i18n.cpp:2664 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Somerville" +msgstr "Somerville" + +#: kstars_i18n.cpp:2665 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Trenton" +msgstr "Trenton" + +#: kstars_i18n.cpp:2666 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Union City" +msgstr "Union City" + +#: kstars_i18n.cpp:2667 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Vineland" +msgstr "Vineland" + +#: kstars_i18n.cpp:2668 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Alamogordo" +msgstr "Alamogordo" + +#: kstars_i18n.cpp:2669 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Albuquerque" +msgstr "Albuquerque" + +#: kstars_i18n.cpp:2670 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Aztec" +msgstr "Aztec" + +#: kstars_i18n.cpp:2671 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Belen" +msgstr "Belen" + +#: kstars_i18n.cpp:2672 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Carrizozo" +msgstr "Carrizozo" + +#: kstars_i18n.cpp:2673 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Clovis" +msgstr "Clovis" + +#: kstars_i18n.cpp:2674 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Farmington" +msgstr "Farmington" + +#: kstars_i18n.cpp:2675 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Folsom" +msgstr "Folsom" + +#: kstars_i18n.cpp:2676 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Gallup" +msgstr "Gallup" + +#: kstars_i18n.cpp:2677 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Hobbs" +msgstr "Hobbs" + +#: kstars_i18n.cpp:2678 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Las Cruces" +msgstr "Las Cruces" + +#: kstars_i18n.cpp:2679 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Lordsburg" +msgstr "Lordsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2680 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Los Alamos" +msgstr "Los Alamos" + +#: kstars_i18n.cpp:2681 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Magdalena" +msgstr "Magdalena" + +#: kstars_i18n.cpp:2682 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Northrop Strip" +msgstr "Northrop Strip" + +#: kstars_i18n.cpp:2683 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Park View" +msgstr "Park View" + +#: kstars_i18n.cpp:2684 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Roswell" +msgstr "Roswell" + +#: kstars_i18n.cpp:2685 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" + +#: kstars_i18n.cpp:2686 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2687 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Truth or Consequences" +msgstr "Truth or Consequences" + +#: kstars_i18n.cpp:2688 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Tucumcari" +msgstr "Tucumcari" + +#: kstars_i18n.cpp:2689 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Vaughn" +msgstr "Vaughn" + +#: kstars_i18n.cpp:2690 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Very Large Array" +msgstr "Obs. Radioastr. Very Large Array" + +#: kstars_i18n.cpp:2691 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "Avalon" +msgstr "Avalon" + +#: kstars_i18n.cpp:2692 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:2693 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:2694 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: kstars_i18n.cpp:2695 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:2696 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Binghamton" +msgstr "Binghamton" + +#: kstars_i18n.cpp:2697 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" + +#: kstars_i18n.cpp:2698 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Central Islip" +msgstr "Central Islip" + +#: kstars_i18n.cpp:2699 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Elmira" +msgstr "Elmira" + +#: kstars_i18n.cpp:2700 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Fort Salonga" +msgstr "Fort Salonga" + +#: kstars_i18n.cpp:2701 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Glens Falls" +msgstr "Glens Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2702 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Hollis Hills" +msgstr "Hollis Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2703 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Huntington Station" +msgstr "Huntington Station" + +#: kstars_i18n.cpp:2704 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Lewiston" +msgstr "Lewiston" + +#: kstars_i18n.cpp:2705 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Lindenhurst" +msgstr "Lindenhurst" + +#: kstars_i18n.cpp:2706 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Malone" +msgstr "Malone" + +#: kstars_i18n.cpp:2707 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Montour Falls" +msgstr "Montour Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2708 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Mount Vernon" +msgstr "Mount Vernon" + +#: kstars_i18n.cpp:2709 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Neponsit" +msgstr "Neponsit" + +#: kstars_i18n.cpp:2710 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "New Rochelle" +msgstr "New Rochelle" + +#: kstars_i18n.cpp:2711 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "New York" +msgstr "Nowy Jork (New York)" + +#: kstars_i18n.cpp:2712 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Niagara Falls" +msgstr "Niagara Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2713 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "North Bellmore" +msgstr "North Bellmore" + +#: kstars_i18n.cpp:2714 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Olean" +msgstr "Olean" + +#: kstars_i18n.cpp:2715 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Plattsburgh" +msgstr "Plattsburgh" + +#: kstars_i18n.cpp:2716 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Poughkeepsie" +msgstr "Poughkeepsie" + +#: kstars_i18n.cpp:2717 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" + +#: kstars_i18n.cpp:2718 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Schenectady" +msgstr "Schenectady" + +#: kstars_i18n.cpp:2719 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Southampton" +msgstr "Southampton" + +#: kstars_i18n.cpp:2720 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Staten Island" +msgstr "Staten Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2721 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Stony Brook" +msgstr "Stony Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:2722 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Syracuse" +msgstr "Syracuse" + +#: kstars_i18n.cpp:2723 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Tillson" +msgstr "Tillson" + +#: kstars_i18n.cpp:2724 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" + +#: kstars_i18n.cpp:2725 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Utica" +msgstr "Utica" + +#: kstars_i18n.cpp:2726 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Valhalla" +msgstr "Valhalla" + +#: kstars_i18n.cpp:2727 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" + +#: kstars_i18n.cpp:2728 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "White Plains" +msgstr "White Plains" + +#: kstars_i18n.cpp:2729 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Yonkers" +msgstr "Yonkers" + +#: kstars_i18n.cpp:2730 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Yorktown Heights" +msgstr "Yorktown Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2731 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: kstars_i18n.cpp:2732 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Black Birch" +msgstr "Black Birch" + +#: kstars_i18n.cpp:2733 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Christchurch" +msgstr "Christchurch" + +#: kstars_i18n.cpp:2734 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Dunedin" +msgstr "Dunedin" + +#: kstars_i18n.cpp:2735 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Invercargill" +msgstr "Invercargill" + +#: kstars_i18n.cpp:2736 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Mount John" +msgstr "Mount John" + +#: kstars_i18n.cpp:2737 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Ohakea" +msgstr "Ohakea" + +#: kstars_i18n.cpp:2738 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: kstars_i18n.cpp:2739 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Whenuapai" +msgstr "Whenuapai" + +#: kstars_i18n.cpp:2740 +msgctxt "City in Nicaragua" +msgid "Managua" +msgstr "Managua" + +#: kstars_i18n.cpp:2741 +msgctxt "City in Nièvre France" +msgid "Clamecy" +msgstr "Clamecy" + +#: kstars_i18n.cpp:2742 +msgctxt "City in Niger" +msgid "Agadez" +msgstr "Agadez" + +#: kstars_i18n.cpp:2743 +msgctxt "City in Niger" +msgid "Gaya" +msgstr "Gaya" + +#: kstars_i18n.cpp:2744 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Abuja" +msgstr "Abuja" + +#: kstars_i18n.cpp:2745 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Ibadan" +msgstr "Ibadan" + +#: kstars_i18n.cpp:2746 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Kaduna" +msgstr "Kaduna" + +#: kstars_i18n.cpp:2747 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Kano" +msgstr "Kano" + +#: kstars_i18n.cpp:2748 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + +#: kstars_i18n.cpp:2749 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Port Harcourt" +msgstr "Port Harcourt" + +#: kstars_i18n.cpp:2750 +msgctxt "City in Niger" +msgid "Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: kstars_i18n.cpp:2751 +msgctxt "City in Nógrád Hungary" +msgid "Salgótarján" +msgstr "Salgótarján" + +#: kstars_i18n.cpp:2752 +msgctxt "City in Nord France" +msgid "Lille" +msgstr "Lille" + +#: kstars_i18n.cpp:2753 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Asheville" +msgstr "Asheville" + +#: kstars_i18n.cpp:2754 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Boone" +msgstr "Boone" + +#: kstars_i18n.cpp:2755 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:2756 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Chapel Hill" +msgstr "Chapel Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:2757 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Charlotte" +msgstr "Charlotte" + +#: kstars_i18n.cpp:2758 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: kstars_i18n.cpp:2759 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Elizabeth City" +msgstr "Elizabeth City" + +#: kstars_i18n.cpp:2760 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" + +#: kstars_i18n.cpp:2761 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Gastonia" +msgstr "Gastonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2762 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Goldsboro" +msgstr "Goldsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2763 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Greensboro" +msgstr "Greensboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2764 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Hickory" +msgstr "Hickory" + +#: kstars_i18n.cpp:2765 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "High Point" +msgstr "High Point" + +#: kstars_i18n.cpp:2766 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Kannapolis" +msgstr "Kannapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:2767 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Knightdale" +msgstr "Knightdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2768 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: kstars_i18n.cpp:2769 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Raleigh" +msgstr "Raleigh" + +#: kstars_i18n.cpp:2770 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Rocky Mount" +msgstr "Rocky Mount" + +#: kstars_i18n.cpp:2771 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Statesville" +msgstr "Statesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2772 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Swannanoa" +msgstr "Swannanoa" + +#: kstars_i18n.cpp:2773 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#: kstars_i18n.cpp:2774 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Winston-Salem" +msgstr "Winston-Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:2775 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Ashley" +msgstr "Ashley" + +#: kstars_i18n.cpp:2776 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Beach" +msgstr "Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2777 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Bismarck" +msgstr "Bismarck" + +#: kstars_i18n.cpp:2778 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Bowman" +msgstr "Bowman" + +#: kstars_i18n.cpp:2779 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Devils Lake" +msgstr "Devils Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2780 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Dickinson" +msgstr "Dickinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2781 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Fargo" +msgstr "Fargo" + +#: kstars_i18n.cpp:2782 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Garrison" +msgstr "Garrison" + +#: kstars_i18n.cpp:2783 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Grand Forks" +msgstr "Grand Forks" + +#: kstars_i18n.cpp:2784 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Hankinson" +msgstr "Hankinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2785 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Hannah" +msgstr "Hannah" + +#: kstars_i18n.cpp:2786 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Harvey" +msgstr "Harvey" + +#: kstars_i18n.cpp:2787 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Hillsboro" +msgstr "Hillsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2788 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Jamestown" +msgstr "Jamestown" + +#: kstars_i18n.cpp:2789 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Lakota" +msgstr "Lakota" + +#: kstars_i18n.cpp:2790 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisbon" + +#: kstars_i18n.cpp:2791 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Litchville" +msgstr "Litchville" + +#: kstars_i18n.cpp:2792 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Mandan" +msgstr "Mandan" + +#: kstars_i18n.cpp:2793 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Minot" +msgstr "Minot" + +#: kstars_i18n.cpp:2794 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "New Rockford" +msgstr "New Rockford" + +#: kstars_i18n.cpp:2795 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Pembina" +msgstr "Pembina" + +#: kstars_i18n.cpp:2796 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Rugby" +msgstr "Rugby" + +#: kstars_i18n.cpp:2797 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Williston" +msgstr "Williston" + +#: kstars_i18n.cpp:2798 +msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" +msgid "Armagh" +msgstr "Armagh" + +#: kstars_i18n.cpp:2799 +msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" +msgid "Belfast" +msgstr "Belfast" + +#: kstars_i18n.cpp:2800 +msgctxt "City in Northern Territory Australia" +msgid "Alice Springs" +msgstr "Alice Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2801 +msgctxt "City in Northern Territory Australia" +msgid "Darwin" +msgstr "Darwin" + +#: kstars_i18n.cpp:2802 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Arkhangelsk" +msgstr "Archangielsk" + +#: kstars_i18n.cpp:2803 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Kaliningrad" +msgstr "Kaliningrad" + +#: kstars_i18n.cpp:2804 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Murmansk" +msgstr "Murmańsk" + +#: kstars_i18n.cpp:2805 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Novgorod" +msgstr "Nowogród" + +#: kstars_i18n.cpp:2806 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Petrozavodsk" +msgstr "Petrozawodzk" + +#: kstars_i18n.cpp:2807 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Pskov" +msgstr "Psków" + +#: kstars_i18n.cpp:2808 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "St. Petersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2809 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Syktyvkar" +msgstr "Syktywkar" + +#: kstars_i18n.cpp:2810 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Vologda" +msgstr "Wołogda" + +#: kstars_i18n.cpp:2811 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Fort McPherson" +msgstr "Fort McPherson" + +#: kstars_i18n.cpp:2812 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Fort Simpson" +msgstr "Fort Simpson" + +#: kstars_i18n.cpp:2813 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Inuvik" +msgstr "Inuvik" + +#: kstars_i18n.cpp:2814 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Yellowknife" +msgstr "Yellowknife" + +#: kstars_i18n.cpp:2815 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Bergen" +msgstr "Bergen" + +#: kstars_i18n.cpp:2816 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Bodo" +msgstr "Bodo" + +#: kstars_i18n.cpp:2817 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Drammen" +msgstr "Drammen" + +#: kstars_i18n.cpp:2818 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Kristiansand" +msgstr "Kristiansand" + +#: kstars_i18n.cpp:2819 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: kstars_i18n.cpp:2820 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Skibotn" +msgstr "Skibotn" + +#: kstars_i18n.cpp:2821 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Stavanger" +msgstr "Stavanger" + +#: kstars_i18n.cpp:2822 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Tromsø" +msgstr "Tromsø" + +#: kstars_i18n.cpp:2823 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Trondheim" +msgstr "Trondheim" + +#: kstars_i18n.cpp:2824 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Amherst" +msgstr "Amherst" + +#: kstars_i18n.cpp:2825 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Antigonish" +msgstr "Antigonish" + +#: kstars_i18n.cpp:2826 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Baddeck" +msgstr "Baddeck" + +#: kstars_i18n.cpp:2827 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Caledonia" +msgstr "Caledonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2828 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Canso" +msgstr "Canso" + +#: kstars_i18n.cpp:2829 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Cheticamp" +msgstr "Cheticamp" + +#: kstars_i18n.cpp:2830 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Clark's Harbour" +msgstr "Clark's Harbour" + +#: kstars_i18n.cpp:2831 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Digby" +msgstr "Digby" + +#: kstars_i18n.cpp:2832 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Guysborough" +msgstr "Guysborough" + +#: kstars_i18n.cpp:2833 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: kstars_i18n.cpp:2834 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Ingonish" +msgstr "Ingonish" + +#: kstars_i18n.cpp:2835 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Kentville" +msgstr "Kentville" + +#: kstars_i18n.cpp:2836 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Liverpool" +msgstr "Liverpool" + +#: kstars_i18n.cpp:2837 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Louisbourg" +msgstr "Louisbourg" + +#: kstars_i18n.cpp:2838 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Lunenburg" +msgstr "Lunenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2839 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Mabou" +msgstr "Mabou" + +#: kstars_i18n.cpp:2840 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Meat Cove" +msgstr "Meat Cove" + +#: kstars_i18n.cpp:2841 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Middleton" +msgstr "Middleton" + +#: kstars_i18n.cpp:2842 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "New Glasgow" +msgstr "New Glasgow" + +#: kstars_i18n.cpp:2843 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Parrsboro" +msgstr "Parrsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2844 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Port Hawkesbury" +msgstr "Port Hawkesbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2845 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sable Island" +msgstr "Sable Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2846 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sheet Harbour" +msgstr "Sheet Harbour" + +#: kstars_i18n.cpp:2847 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sherbrooke" +msgstr "Sherbrooke" + +#: kstars_i18n.cpp:2848 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "St. Peter's" +msgstr "Święty Piotr" + +#: kstars_i18n.cpp:2849 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: kstars_i18n.cpp:2850 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Truro" +msgstr "Truro" + +#: kstars_i18n.cpp:2851 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Whycocomagh" +msgstr "Whycocomagh" + +#: kstars_i18n.cpp:2852 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Windsor" +msgstr "Windsor" + +#: kstars_i18n.cpp:2853 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Yarmouth" +msgstr "Yarmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2854 +msgctxt "City in Nunavut Canada" +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +#: kstars_i18n.cpp:2855 +msgctxt "City in Nunavut Canada" +msgid "Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" + +#: kstars_i18n.cpp:2856 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Akron" +msgstr "Akron" + +#: kstars_i18n.cpp:2857 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Amherst" +msgstr "Amherst" + +#: kstars_i18n.cpp:2858 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Barnesville" +msgstr "Barnesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2859 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Brilliant" +msgstr "Brilliant" + +#: kstars_i18n.cpp:2860 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Canton" +msgstr "Canton" + +#: kstars_i18n.cpp:2861 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Chagrin Falls" +msgstr "Chagrin Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2862 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" + +#: kstars_i18n.cpp:2863 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Cincinnati" +msgstr "Cincinnati" + +#: kstars_i18n.cpp:2864 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Circleville" +msgstr "Circleville" + +#: kstars_i18n.cpp:2865 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Cleveland" +msgstr "Cleveland" + +#: kstars_i18n.cpp:2866 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Columbia Station" +msgstr "Columbia Station" + +#: kstars_i18n.cpp:2867 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: kstars_i18n.cpp:2868 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Dayton" +msgstr "Dayton" + +#: kstars_i18n.cpp:2869 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Elyria" +msgstr "Elyria" + +#: kstars_i18n.cpp:2870 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Euclid" +msgstr "Euclid" + +#: kstars_i18n.cpp:2871 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: kstars_i18n.cpp:2872 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Kettering" +msgstr "Kettering" + +#: kstars_i18n.cpp:2873 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Lakewood" +msgstr "Lakewood" + +#: kstars_i18n.cpp:2874 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: kstars_i18n.cpp:2875 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Lorain" +msgstr "Lorain" + +#: kstars_i18n.cpp:2876 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Mansfield" +msgstr "Mansfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2877 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Nassau Obs." +msgstr "Obs. Nassau" + +#: kstars_i18n.cpp:2878 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "North Olmstead" +msgstr "North Olmstead" + +#: kstars_i18n.cpp:2879 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Oberlin" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:2880 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Parma" +msgstr "Parma" + +#: kstars_i18n.cpp:2881 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Perkins Obs." +msgstr "Obs. Perkins" + +#: kstars_i18n.cpp:2882 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2883 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Shelby" +msgstr "Shelby" + +#: kstars_i18n.cpp:2884 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2885 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Steubenville" +msgstr "Steubenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2886 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: kstars_i18n.cpp:2887 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Warren" +msgstr "Warren" + +#: kstars_i18n.cpp:2888 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Youngstown" +msgstr "Youngstown" + +#: kstars_i18n.cpp:2889 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Zanesville" +msgstr "Zanesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2890 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Afton" +msgstr "Afton" + +#: kstars_i18n.cpp:2891 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Antlers" +msgstr "Antlers" + +#: kstars_i18n.cpp:2892 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Ardmore" +msgstr "Ardmore" + +#: kstars_i18n.cpp:2893 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Bartlesville" +msgstr "Bartlesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2894 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Blackwell" +msgstr "Blackwell" + +#: kstars_i18n.cpp:2895 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Boise City" +msgstr "Boise City" + +#: kstars_i18n.cpp:2896 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Broken Arrow" +msgstr "Broken Arrow" + +#: kstars_i18n.cpp:2897 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kstars_i18n.cpp:2898 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Edmond" +msgstr "Edmond" + +#: kstars_i18n.cpp:2899 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Elk City" +msgstr "Elk City" + +#: kstars_i18n.cpp:2900 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Enid" +msgstr "Enid" + +#: kstars_i18n.cpp:2901 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Guthrie" +msgstr "Guthrie" + +#: kstars_i18n.cpp:2902 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Hooker" +msgstr "Hooker" + +#: kstars_i18n.cpp:2903 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Lawton" +msgstr "Lawton" + +#: kstars_i18n.cpp:2904 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Mangum" +msgstr "Mangum" + +#: kstars_i18n.cpp:2905 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "McAlester" +msgstr "McAlester" + +#: kstars_i18n.cpp:2906 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Midwest City" +msgstr "Midwest City" + +#: kstars_i18n.cpp:2907 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Moore" +msgstr "Moore" + +#: kstars_i18n.cpp:2908 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Muskogee" +msgstr "Muskogee" + +#: kstars_i18n.cpp:2909 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Norman" +msgstr "Norman" + +#: kstars_i18n.cpp:2910 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Oklahoma City" +msgstr "Oklahoma City" + +#: kstars_i18n.cpp:2911 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Ponca City" +msgstr "Ponca City" + +#: kstars_i18n.cpp:2912 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Sallisaw" +msgstr "Sallisaw" + +#: kstars_i18n.cpp:2913 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Tulsa" +msgstr "Tulsa" + +#: kstars_i18n.cpp:2914 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Woodward" +msgstr "Woodward" + +#: kstars_i18n.cpp:2915 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Armstrong" +msgstr "Armstrong" + +#: kstars_i18n.cpp:2916 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Atikokan" +msgstr "Atikokan" + +#: kstars_i18n.cpp:2917 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Auden" +msgstr "Auden" + +#: kstars_i18n.cpp:2918 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Bancroft" +msgstr "Bancroft" + +#: kstars_i18n.cpp:2919 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Barrie" +msgstr "Barrie" + +#: kstars_i18n.cpp:2920 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Barry's Bay" +msgstr "Barry's Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2921 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Beardmore" +msgstr "Beardmore" + +#: kstars_i18n.cpp:2922 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Belleville" +msgstr "Belleville" + +#: kstars_i18n.cpp:2923 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Blind River" +msgstr "Blind River" + +#: kstars_i18n.cpp:2924 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Bowmanville" +msgstr "Bowmanville" + +#: kstars_i18n.cpp:2925 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Bracebridge" +msgstr "Bracebridge" + +#: kstars_i18n.cpp:2926 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brampton" +msgstr "Brampton" + +#: kstars_i18n.cpp:2927 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brantford" +msgstr "Brantford" + +#: kstars_i18n.cpp:2928 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brent" +msgstr "Brent" + +#: kstars_i18n.cpp:2929 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brockville" +msgstr "Brockville" + +#: kstars_i18n.cpp:2930 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Burwash" +msgstr "Burwash" + +#: kstars_i18n.cpp:2931 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Caliper Lake" +msgstr "Caliper Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2932 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Carleton Place" +msgstr "Carleton Place" + +#: kstars_i18n.cpp:2933 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Casselman" +msgstr "Casselman" + +#: kstars_i18n.cpp:2934 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Chapleau" +msgstr "Chapleau" + +#: kstars_i18n.cpp:2935 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Chatham-Kent" +msgstr "Chatham-Kent" + +#: kstars_i18n.cpp:2936 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Cloud Bay" +msgstr "Cloud Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2937 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Cochrane" +msgstr "Cochrane" + +#: kstars_i18n.cpp:2938 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Cornwall" +msgstr "Cornwall" + +#: kstars_i18n.cpp:2939 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Deep River" +msgstr "Deep River" + +#: kstars_i18n.cpp:2940 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Driftwood" +msgstr "Driftwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2941 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Dryden" +msgstr "Dryden" + +#: kstars_i18n.cpp:2942 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Dubreuilville" +msgstr "Dubreuilville" + +#: kstars_i18n.cpp:2943 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ear Falls" +msgstr "Ear Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2944 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Earlton" +msgstr "Earlton" + +#: kstars_i18n.cpp:2945 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Elliot Lake" +msgstr "Elliot Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2946 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Espanola" +msgstr "Espanola" + +#: kstars_i18n.cpp:2947 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Foleyet" +msgstr "Foleyet" + +#: kstars_i18n.cpp:2948 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Fort Frances" +msgstr "Fort Frances" + +#: kstars_i18n.cpp:2949 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Fraserdale" +msgstr "Fraserdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2950 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "French River" +msgstr "French River" + +#: kstars_i18n.cpp:2951 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Geraldton" +msgstr "Geraldton" + +#: kstars_i18n.cpp:2952 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Goderich" +msgstr "Goderich" + +#: kstars_i18n.cpp:2953 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Gogama" +msgstr "Gogama" + +#: kstars_i18n.cpp:2954 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Gore Bay" +msgstr "Gore Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2955 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Grand Bend" +msgstr "Grand Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:2956 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Guelph" +msgstr "Guelph" + +#: kstars_i18n.cpp:2957 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Gull Bay" +msgstr "Gull Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2958 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: kstars_i18n.cpp:2959 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hawkesbury" +msgstr "Hawkesbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2960 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hearst" +msgstr "Hearst" + +#: kstars_i18n.cpp:2961 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hornepayne" +msgstr "Hornepayne" + +#: kstars_i18n.cpp:2962 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Huntsville" +msgstr "Huntsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2963 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ignace" +msgstr "Ignace" + +#: kstars_i18n.cpp:2964 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Iroquois Falls" +msgstr "Iroquois Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2965 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kaladar" +msgstr "Kaladar" + +#: kstars_i18n.cpp:2966 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kapuskasing" +msgstr "Kapuskasing" + +#: kstars_i18n.cpp:2967 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kenora" +msgstr "Kenora" + +#: kstars_i18n.cpp:2968 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kincardine" +msgstr "Kincardine" + +#: kstars_i18n.cpp:2969 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: kstars_i18n.cpp:2970 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kiosk" +msgstr "Kiosk" + +#: kstars_i18n.cpp:2971 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kirkland Lake" +msgstr "Kirkland Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2972 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kitchener" +msgstr "Kitchener" + +#: kstars_i18n.cpp:2973 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Leamington" +msgstr "Leamington" + +#: kstars_i18n.cpp:2974 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Listowel" +msgstr "Listowel" + +#: kstars_i18n.cpp:2975 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "London" +msgstr "London" + +#: kstars_i18n.cpp:2976 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Lowther" +msgstr "Lowther" + +#: kstars_i18n.cpp:2977 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mammamattawa" +msgstr "Mammamattawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2978 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Manitouwadge" +msgstr "Manitouwadge" + +#: kstars_i18n.cpp:2979 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Marathon" +msgstr "Marathon" + +#: kstars_i18n.cpp:2980 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Matachewan" +msgstr "Matachewan" + +#: kstars_i18n.cpp:2981 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mattawa" +msgstr "Mattawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2982 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Metagama" +msgstr "Metagama" + +#: kstars_i18n.cpp:2983 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Midland" +msgstr "Midland" + +#: kstars_i18n.cpp:2984 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mississauga" +msgstr "Mississauga" + +#: kstars_i18n.cpp:2985 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Montreal River" +msgstr "Montreal River" + +#: kstars_i18n.cpp:2986 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Moose River" +msgstr "Moose River" + +#: kstars_i18n.cpp:2987 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Moosonee" +msgstr "Moosonee" + +#: kstars_i18n.cpp:2988 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mount Forest" +msgstr "Mount Forest" + +#: kstars_i18n.cpp:2989 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Nakina" +msgstr "Nakina" + +#: kstars_i18n.cpp:2990 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Newmarket" +msgstr "Newmarket" + +#: kstars_i18n.cpp:2991 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Nipigon" +msgstr "Nipigon" + +#: kstars_i18n.cpp:2992 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "North Bay" +msgstr "North Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2993 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Oakville" +msgstr "Oakville" + +#: kstars_i18n.cpp:2994 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Orillia" +msgstr "Orillia" + +#: kstars_i18n.cpp:2995 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2996 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Owen Sound" +msgstr "Owen Sound" + +#: kstars_i18n.cpp:2997 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Parry Sound" +msgstr "Parry Sound" + +#: kstars_i18n.cpp:2998 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Pembroke" +msgstr "Pembroke" + +#: kstars_i18n.cpp:2999 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Peterbell" +msgstr "Peterbell" + +#: kstars_i18n.cpp:3000 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Peterborough" +msgstr "Peterborough" + +#: kstars_i18n.cpp:3001 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Pickle Lake" +msgstr "Pickle Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3002 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Pointe au Baril Station" +msgstr "Pointe au Baril Station" + +#: kstars_i18n.cpp:3003 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Port Colborne" +msgstr "Port Colborne" + +#: kstars_i18n.cpp:3004 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Port Dover" +msgstr "Port Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:3005 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Rainy River" +msgstr "Rainy River" + +#: kstars_i18n.cpp:3006 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ranger Lake" +msgstr "Ranger Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3007 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Red Lake" +msgstr "Red Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3008 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Renfrew" +msgstr "Renfrew" + +#: kstars_i18n.cpp:3009 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Saganaga Lake" +msgstr "Saganaga Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3010 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sarnia" +msgstr "Sarnia" + +#: kstars_i18n.cpp:3011 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sault Ste. Marie" +msgstr "Sault Ste. Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:3012 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Savant Lake" +msgstr "Savant Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3013 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Scarborough" +msgstr "Scarborough" + +#: kstars_i18n.cpp:3014 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Shabaqua Corners" +msgstr "Narożniki Shabaqua" + +#: kstars_i18n.cpp:3015 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Silver Dollar" +msgstr "Silver Dollar" + +#: kstars_i18n.cpp:3016 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sioux Lookout" +msgstr "Sioux Lookout" + +#: kstars_i18n.cpp:3017 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sioux Narrows" +msgstr "Sioux Narrows" + +#: kstars_i18n.cpp:3018 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Slate Falls" +msgstr "Slate Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3019 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Smiths Falls" +msgstr "Smiths Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3020 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Smooth Rock Falls" +msgstr "Smooth Rock Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3021 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "St. Catharines" +msgstr "St. Catharines" + +#: kstars_i18n.cpp:3022 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Stratford" +msgstr "Stratford" + +#: kstars_i18n.cpp:3023 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "St. Thomas" +msgstr "St. Thomas" + +#: kstars_i18n.cpp:3024 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sudbury" +msgstr "Sudbury" + +#: kstars_i18n.cpp:3025 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sultan" +msgstr "Sultan" + +#: kstars_i18n.cpp:3026 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sundridge" +msgstr "Sundridge" + +#: kstars_i18n.cpp:3027 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Temiskaming Shores" +msgstr "Temiskaming Shores" + +#: kstars_i18n.cpp:3028 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Terrace Bay" +msgstr "Terrace Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:3029 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Thessalon" +msgstr "Thessalon" + +#: kstars_i18n.cpp:3030 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Thunder Bay" +msgstr "Thunder Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:3031 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Timmins" +msgstr "Timmins" + +#: kstars_i18n.cpp:3032 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Tobermory" +msgstr "Tobermory" + +#: kstars_i18n.cpp:3033 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: kstars_i18n.cpp:3034 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Upsala" +msgstr "Upsala" + +#: kstars_i18n.cpp:3035 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Vermilion Bay" +msgstr "Vermilion Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:3036 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Verner" +msgstr "Verner" + +#: kstars_i18n.cpp:3037 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Waterloo" +msgstr "Waterloo" + +#: kstars_i18n.cpp:3038 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Wawa" +msgstr "Wawa" + +#: kstars_i18n.cpp:3039 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Westport" +msgstr "Westport" + +#: kstars_i18n.cpp:3040 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "White River" +msgstr "White River" + +#: kstars_i18n.cpp:3041 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Whitney" +msgstr "Whitney" + +#: kstars_i18n.cpp:3042 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:3043 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Windsor" +msgstr "Windsor" + +#: kstars_i18n.cpp:3044 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:3045 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Astoria" +msgstr "Astoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3046 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Beaverton" +msgstr "Beaverton" + +#: kstars_i18n.cpp:3047 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Bend" +msgstr "Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:3048 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Brookings" +msgstr "Brookings" + +#: kstars_i18n.cpp:3049 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Burns" +msgstr "Burns" + +#: kstars_i18n.cpp:3050 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Condon" +msgstr "Condon" + +#: kstars_i18n.cpp:3051 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Corvallis" +msgstr "Corvallis" + +#: kstars_i18n.cpp:3052 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Eugene" +msgstr "Eugene" + +#: kstars_i18n.cpp:3053 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Grants Pass" +msgstr "Grants Pass" + +#: kstars_i18n.cpp:3054 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Gresham" +msgstr "Gresham" + +#: kstars_i18n.cpp:3055 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Hillsboro" +msgstr "Hillsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:3056 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Klamath Falls" +msgstr "Klamath Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3057 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "La Grande" +msgstr "La Grande" + +#: kstars_i18n.cpp:3058 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Lake Oswego" +msgstr "Lake Oswego" + +#: kstars_i18n.cpp:3059 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Medford" +msgstr "Medford" + +#: kstars_i18n.cpp:3060 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:3061 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Pendleton" +msgstr "Pendleton" + +#: kstars_i18n.cpp:3062 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" + +#: kstars_i18n.cpp:3063 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:3064 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:3065 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Vale" +msgstr "Vale" + +#: kstars_i18n.cpp:3066 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Wallowa" +msgstr "Wallowa" + +#: kstars_i18n.cpp:3067 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Wasco" +msgstr "Wasco" + +#: kstars_i18n.cpp:3068 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: kstars_i18n.cpp:3069 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Karachi" +msgstr "Karaczi" + +#: kstars_i18n.cpp:3070 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Lahore" +msgstr "Lahore" + +#: kstars_i18n.cpp:3071 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Peshawar" +msgstr "Peśawar" + +#: kstars_i18n.cpp:3072 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Rawalpindi" +msgstr "Rawalpindi" + +#: kstars_i18n.cpp:3073 +msgctxt "City in Palau" +msgid "Angaur Island" +msgstr "Wyspa Angaur" + +#: kstars_i18n.cpp:3074 +msgctxt "City in Palau" +msgid "Babelthuap Island" +msgstr "Wyspa Babelthuap" + +#: kstars_i18n.cpp:3075 +msgctxt "City in Panama" +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" + +#: kstars_i18n.cpp:3076 +msgctxt "City in Panama" +msgid "Colon" +msgstr "Colon" + +#: kstars_i18n.cpp:3077 +msgctxt "City in Panama" +msgid "Panama City" +msgstr "Panama" + +#: kstars_i18n.cpp:3078 +msgctxt "City in Papua New Guinea" +msgid "Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: kstars_i18n.cpp:3079 +msgctxt "City in Paraguay" +msgid "Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: kstars_i18n.cpp:3080 +msgctxt "City in Paris France" +msgid "Paris" +msgstr "Paryż (Paris)" + +#: kstars_i18n.cpp:3081 +msgctxt "City in Pas-de-Calais France" +msgid "Boulogne-sur-mer" +msgstr "Boulogne-sur-mer" + +#: kstars_i18n.cpp:3082 +msgctxt "City in Pas-de-Calais France" +msgid "Calais" +msgstr "Calais" + +#: kstars_i18n.cpp:3083 +msgctxt "City in Pas-de-Calais France" +msgid "Dunkirk" +msgstr "Dunkirk" + +#: kstars_i18n.cpp:3084 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Allegheny Obs." +msgstr "Obs. Allegheny" + +#: kstars_i18n.cpp:3085 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Allentown" +msgstr "Allentown" + +#: kstars_i18n.cpp:3086 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Altoona" +msgstr "Altoona" + +#: kstars_i18n.cpp:3087 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Bethlehem" +msgstr "Bethlehem" + +#: kstars_i18n.cpp:3088 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Cheltenham" +msgstr "Cheltenham" + +#: kstars_i18n.cpp:3089 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Chester" +msgstr "Chester" + +#: kstars_i18n.cpp:3090 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "East Stroudsburg" +msgstr "East Stroudsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3091 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Elverson" +msgstr "Elverson" + +#: kstars_i18n.cpp:3092 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Ephrata" +msgstr "Ephrata" + +#: kstars_i18n.cpp:3093 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Erie" +msgstr "Erie" + +#: kstars_i18n.cpp:3094 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3095 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Johnstown" +msgstr "Johnstown" + +#: kstars_i18n.cpp:3096 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#: kstars_i18n.cpp:3097 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "McKeesport" +msgstr "McKeesport" + +#: kstars_i18n.cpp:3098 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Muncy" +msgstr "Muncy" + +#: kstars_i18n.cpp:3099 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:3100 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Philadelphia" +msgstr "Philadelphia" + +#: kstars_i18n.cpp:3101 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Pittsburgh" +msgstr "Pittsburgh" + +#: kstars_i18n.cpp:3102 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Pottstown" +msgstr "Pottstown" + +#: kstars_i18n.cpp:3103 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Quakertown" +msgstr "Quakertown" + +#: kstars_i18n.cpp:3104 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Reading" +msgstr "Reading" + +#: kstars_i18n.cpp:3105 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Scranton" +msgstr "Scranton" + +#: kstars_i18n.cpp:3106 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Warren" +msgstr "Warren" + +#: kstars_i18n.cpp:3107 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Waynesburg" +msgstr "Waynesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3108 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Wilkes-Barre" +msgstr "Wilkes-Barre" + +#: kstars_i18n.cpp:3109 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Wynnewood" +msgstr "Wynnewood" + +#: kstars_i18n.cpp:3110 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Yardley" +msgstr "Yardley" + +#: kstars_i18n.cpp:3111 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "York" +msgstr "York" + +#: kstars_i18n.cpp:3112 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Chiclayo" +msgstr "Chiclayo" + +#: kstars_i18n.cpp:3113 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Huancayo" +msgstr "Huancayo" + +#: kstars_i18n.cpp:3114 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: kstars_i18n.cpp:3115 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Talara" +msgstr "Talara" + +#: kstars_i18n.cpp:3116 +msgctxt "City in Pest Hungary" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapeszt" + +#: kstars_i18n.cpp:3117 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Bacolod" +msgstr "Bacolod" + +#: kstars_i18n.cpp:3118 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Cubi Point" +msgstr "Cubi Point" + +#: kstars_i18n.cpp:3119 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: kstars_i18n.cpp:3120 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Quezon" +msgstr "Quezon" + +#: kstars_i18n.cpp:3121 +msgctxt "City in Pitcairn Islands" +msgid "Adamstown" +msgstr "Adamstown" + +#: kstars_i18n.cpp:3122 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Borowiec" +msgstr "Borowiec" + +#: kstars_i18n.cpp:3123 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Fort Skala" +msgstr "Fort Skała" + +#: kstars_i18n.cpp:3124 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Gdansk" +msgstr "Gdańsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3125 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Piwnice" +msgstr "Piwnice" + +#: kstars_i18n.cpp:3126 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Poznan" +msgstr "Poznań" + +#: kstars_i18n.cpp:3127 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Varsovia" +msgstr "Warszawa" + +#: kstars_i18n.cpp:3128 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Warsaw" +msgstr "Warszawa" + +#: kstars_i18n.cpp:3129 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Beja" +msgstr "Beja" + +#: kstars_i18n.cpp:3130 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: kstars_i18n.cpp:3131 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Lisbon" +msgstr "Lizbona" + +#: kstars_i18n.cpp:3132 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Oporto" +msgstr "Porto (Oporto)" + +#: kstars_i18n.cpp:3133 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Charlottetown" +msgstr "Charlottetown" + +#: kstars_i18n.cpp:3134 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Montague" +msgstr "Montague" + +#: kstars_i18n.cpp:3135 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Souris" +msgstr "Souris" + +#: kstars_i18n.cpp:3136 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Summerside" +msgstr "Strona letnia" + +#: kstars_i18n.cpp:3137 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Tignish" +msgstr "Tignish" + +#: kstars_i18n.cpp:3138 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Arecibo Obs." +msgstr "Obs. Arecibo" + +#: kstars_i18n.cpp:3139 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Borinquen" +msgstr "Borinquen" + +#: kstars_i18n.cpp:3140 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Mayaguez" +msgstr "Mayaguez" + +#: kstars_i18n.cpp:3141 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Ponce" +msgstr "Ponce" + +#: kstars_i18n.cpp:3142 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Puerto Real" +msgstr "Puerto Real" + +#: kstars_i18n.cpp:3143 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Roosevelt Roads" +msgstr "Roosevelt Roads" + +#: kstars_i18n.cpp:3144 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: kstars_i18n.cpp:3145 +msgctxt "City in Puy-de-Dôme France" +msgid "Clermont-Ferrand" +msgstr "Clermont-Ferrand" + +#: kstars_i18n.cpp:3146 +msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" +msgid "Bayonne" +msgstr "Bayonne" + +#: kstars_i18n.cpp:3147 +msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" +msgid "Pau" +msgstr "Pau" + +#: kstars_i18n.cpp:3148 +msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" +msgid "Perpignan" +msgstr "Perpignan" + +#: kstars_i18n.cpp:3149 +msgctxt "City in Pyungbuk Korea" +msgid "Maando" +msgstr "Maando" + +#: kstars_i18n.cpp:3150 +msgctxt "City in Qatar" +msgid "Doha" +msgstr "Doha" + +#: kstars_i18n.cpp:3151 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Alma" +msgstr "Alma" + +#: kstars_i18n.cpp:3152 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Amos" +msgstr "Amos" + +#: kstars_i18n.cpp:3153 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Amqui" +msgstr "Amqui" + +#: kstars_i18n.cpp:3154 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Baie-Comeau" +msgstr "Baie-Comeau" + +#: kstars_i18n.cpp:3155 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Baie-Saint-Paul" +msgstr "Baie-Saint-Paul" + +#: kstars_i18n.cpp:3156 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Barrage Manic-3" +msgstr "Barrage Manic-3" + +#: kstars_i18n.cpp:3157 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Barrage Manic-5" +msgstr "Barrage Manic-5" + +#: kstars_i18n.cpp:3158 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Beaupre" +msgstr "Beaupre" + +#: kstars_i18n.cpp:3159 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Belleterre" +msgstr "Belleterre" + +#: kstars_i18n.cpp:3160 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cabano" +msgstr "Cabano" + +#: kstars_i18n.cpp:3161 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cadillac" +msgstr "Cadillac" + +#: kstars_i18n.cpp:3162 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cap-aux-Meules" +msgstr "Cap-aux-Meules" + +#: kstars_i18n.cpp:3163 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cap-Chat" +msgstr "Cap-Chat" + +#: kstars_i18n.cpp:3164 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chandler" +msgstr "Chandler" + +#: kstars_i18n.cpp:3165 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chapais" +msgstr "Chapais" + +#: kstars_i18n.cpp:3166 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Charlevoix" +msgstr "Charlevoix" + +#: kstars_i18n.cpp:3167 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chibougamau" +msgstr "Chibougamau" + +#: kstars_i18n.cpp:3168 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chute-des-Passes" +msgstr "Chute-des-Passes" + +#: kstars_i18n.cpp:3169 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Clova" +msgstr "Clova" + +#: kstars_i18n.cpp:3170 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Coaticook" +msgstr "Coaticook" + +#: kstars_i18n.cpp:3171 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Desbiens" +msgstr "Desbiens" + +#: kstars_i18n.cpp:3172 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Dolbeau" +msgstr "Dolbeau" + +#: kstars_i18n.cpp:3173 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Dorval-Lodge" +msgstr "Dorval-Lodge" + +#: kstars_i18n.cpp:3174 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Drummondville" +msgstr "Drummondville" + +#: kstars_i18n.cpp:3175 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Forestville" +msgstr "Forestville" + +#: kstars_i18n.cpp:3176 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Gaspe" +msgstr "Gaspe" + +#: kstars_i18n.cpp:3177 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Gatineau" +msgstr "Gatineau" + +#: kstars_i18n.cpp:3178 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Granby" +msgstr "Granby" + +#: kstars_i18n.cpp:3179 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Grande-Vallee" +msgstr "Grande-Vallee" + +#: kstars_i18n.cpp:3180 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Joliette" +msgstr "Joliette" + +#: kstars_i18n.cpp:3181 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Kazabazua" +msgstr "Kazabazua" + +#: kstars_i18n.cpp:3182 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Labrieville" +msgstr "Labrieville" + +#: kstars_i18n.cpp:3183 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Lachute" +msgstr "Lachute" + +#: kstars_i18n.cpp:3184 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Lac-Megantic" +msgstr "Lac-Megantic" + +#: kstars_i18n.cpp:3185 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "La Pocatiere" +msgstr "La Pocatiere" + +#: kstars_i18n.cpp:3186 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "La Sarre" +msgstr "La Sarre" + +#: kstars_i18n.cpp:3187 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "La Tuque" +msgstr "La Tuque" + +#: kstars_i18n.cpp:3188 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Laval" +msgstr "Laval" + +#: kstars_i18n.cpp:3189 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Lebel-sur-Quevillon" +msgstr "Lebel-sur-Quevillon" + +#: kstars_i18n.cpp:3190 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Les Escoumins" +msgstr "Les Escoumins" + +#: kstars_i18n.cpp:3191 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "L'Etape" +msgstr "L'Etape" + +#: kstars_i18n.cpp:3192 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Maniwaki" +msgstr "Maniwaki" + +#: kstars_i18n.cpp:3193 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Matagami" +msgstr "Matagami" + +#: kstars_i18n.cpp:3194 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Matane" +msgstr "Matane" + +#: kstars_i18n.cpp:3195 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Montebello" +msgstr "Montebello" + +#: kstars_i18n.cpp:3196 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Mont-Joli" +msgstr "Mont-Joli" + +#: kstars_i18n.cpp:3197 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Mont-Laurier" +msgstr "Mont-Laurier" + +#: kstars_i18n.cpp:3198 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Montmagny" +msgstr "Montmagny" + +#: kstars_i18n.cpp:3199 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Montreal" +msgstr "Montreal" + +#: kstars_i18n.cpp:3200 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Mont-Tremblant" +msgstr "Mont-Tremblant" + +#: kstars_i18n.cpp:3201 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Murdochville" +msgstr "Murdochville" + +#: kstars_i18n.cpp:3202 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Napierville" +msgstr "Napierville" + +#: kstars_i18n.cpp:3203 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "New Carlisle" +msgstr "New Carlisle" + +#: kstars_i18n.cpp:3204 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Paradis" +msgstr "Paradis" + +#: kstars_i18n.cpp:3205 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Parent" +msgstr "Parent" + +#: kstars_i18n.cpp:3206 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Pointe-aux-Anglais" +msgstr "Pointe-aux-Anglais" + +#: kstars_i18n.cpp:3207 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Portneuf" +msgstr "Portneuf" + +#: kstars_i18n.cpp:3208 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: kstars_i18n.cpp:3209 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Radisson" +msgstr "Radisson" + +#: kstars_i18n.cpp:3210 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rimouski" +msgstr "Rimouski" + +#: kstars_i18n.cpp:3211 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Riviere-du-Loup" +msgstr "Riviere-du-Loup" + +#: kstars_i18n.cpp:3212 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Riviere-Eternite" +msgstr "Riviere-Eternite" + +#: kstars_i18n.cpp:3213 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Roberval" +msgstr "Roberval" + +#: kstars_i18n.cpp:3214 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rochebaucourt" +msgstr "Rochebaucourt" + +#: kstars_i18n.cpp:3215 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rollet" +msgstr "Rollet" + +#: kstars_i18n.cpp:3216 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rouyn-Noranda" +msgstr "Rouyn-Noranda" + +#: kstars_i18n.cpp:3217 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saguenay" +msgstr "Saguenay" + +#: kstars_i18n.cpp:3218 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Basile-de-Tableau" +msgstr "Saint-Basile-de-Tableau" + +#: kstars_i18n.cpp:3219 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sainte-Adele" +msgstr "Sainte-Adele" + +#: kstars_i18n.cpp:3220 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Felicien" +msgstr "Saint-Felicien" + +#: kstars_i18n.cpp:3221 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Georges" +msgstr "Saint-Georges" + +#: kstars_i18n.cpp:3222 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Hubert" +msgstr "Święty Hubert" + +#: kstars_i18n.cpp:3223 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Hyacinthe" +msgstr "Saint-Hyacinthe" + +#: kstars_i18n.cpp:3224 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Jerome" +msgstr "Saint-Jerome" + +#: kstars_i18n.cpp:3225 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Michel-des-Saints" +msgstr "Saint-Michel-des-Saints" + +#: kstars_i18n.cpp:3226 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Salaberry-de-Valleyfield" +msgstr "Salaberry-de-Valleyfield" + +#: kstars_i18n.cpp:3227 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Senneterre" +msgstr "Senneterre" + +#: kstars_i18n.cpp:3228 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sept-Iles" +msgstr "Sept-Iles" + +#: kstars_i18n.cpp:3229 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Shawinigan" +msgstr "Shawinigan" + +#: kstars_i18n.cpp:3230 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sherbrooke" +msgstr "Sherbrooke" + +#: kstars_i18n.cpp:3231 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sutton" +msgstr "Sutton" + +#: kstars_i18n.cpp:3232 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Tadoussac" +msgstr "Tadoussac" + +#: kstars_i18n.cpp:3233 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Thetford Mines" +msgstr "Thetford Mines" + +#: kstars_i18n.cpp:3234 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Trois-Rivieres" +msgstr "Trois-Rivieres" + +#: kstars_i18n.cpp:3235 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Val-d'Or" +msgstr "Val-d'Or" + +#: kstars_i18n.cpp:3236 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Vallee-Jonction" +msgstr "Vallee-Jonction" + +#: kstars_i18n.cpp:3237 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Victoriaville" +msgstr "Victoriaville" + +#: kstars_i18n.cpp:3238 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Ville-Marie" +msgstr "Ville-Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:3239 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Waswanipi" +msgstr "Waswanipi" + +#: kstars_i18n.cpp:3240 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Brisbane" +msgstr "Brisbane" + +#: kstars_i18n.cpp:3241 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Ipswich" +msgstr "Ipswich" + +#: kstars_i18n.cpp:3242 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Kings Beach" +msgstr "Kings Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:3243 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Townsville" +msgstr "Townsville" + +#: kstars_i18n.cpp:3244 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:3245 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Cranston" +msgstr "Cranston" + +#: kstars_i18n.cpp:3246 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:3247 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Pawtucket" +msgstr "Pawtucket" + +#: kstars_i18n.cpp:3248 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Providence" +msgstr "Providence" + +#: kstars_i18n.cpp:3249 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Rumford" +msgstr "Rumford" + +#: kstars_i18n.cpp:3250 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Warwick" +msgstr "Warwick" + +#: kstars_i18n.cpp:3251 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Westerly" +msgstr "Westerly" + +#: kstars_i18n.cpp:3252 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Woonsocket" +msgstr "Woonsocket" + +#: kstars_i18n.cpp:3253 +msgctxt "City in Rhône France" +msgid "Lyon" +msgstr "Lyon" + +#: kstars_i18n.cpp:3254 +msgctxt "City in Romania" +msgid "Bucharest" +msgstr "Bukareszt (Bucuresti)" + +#: kstars_i18n.cpp:3255 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Pechory" +msgstr "Pechory" + +#: kstars_i18n.cpp:3256 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Pulkovo" +msgstr "Pułkowo" + +#: kstars_i18n.cpp:3257 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Zelenchukskaya" +msgstr "Zelenchukskaya" + +#: kstars_i18n.cpp:3258 +msgctxt "City in Rwanda" +msgid "Bukavu" +msgstr "Bukavu" + +#: kstars_i18n.cpp:3259 +msgctxt "City in Rwanda" +msgid "Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: kstars_i18n.cpp:3260 +msgctxt "City in Samoa" +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: kstars_i18n.cpp:3261 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Assiniboia" +msgstr "Assiniboia" + +#: kstars_i18n.cpp:3262 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Beauval" +msgstr "Beauval" + +#: kstars_i18n.cpp:3263 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Biggar" +msgstr "Biggar" + +#: kstars_i18n.cpp:3264 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Big River" +msgstr "Big River" + +#: kstars_i18n.cpp:3265 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Buffalo Narrows" +msgstr "Buffalo Narrows" + +#: kstars_i18n.cpp:3266 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Canora" +msgstr "Canora" + +#: kstars_i18n.cpp:3267 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Carlyle" +msgstr "Carlyle" + +#: kstars_i18n.cpp:3268 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Davidson" +msgstr "Davidson" + +#: kstars_i18n.cpp:3269 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Dore Lake" +msgstr "Dore Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3270 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Elbow" +msgstr "Elbow" + +#: kstars_i18n.cpp:3271 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Esterhazy" +msgstr "Esterhazy" + +#: kstars_i18n.cpp:3272 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Estevan" +msgstr "Estevan" + +#: kstars_i18n.cpp:3273 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Eston" +msgstr "Eston" + +#: kstars_i18n.cpp:3274 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Fort Qu'Appelle" +msgstr "Fort Qu'Appelle" + +#: kstars_i18n.cpp:3275 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Fox Valley" +msgstr "Fox Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:3276 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Govenlock" +msgstr "Govenlock" + +#: kstars_i18n.cpp:3277 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Grenfell" +msgstr "Grenfell" + +#: kstars_i18n.cpp:3278 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Humboldt" +msgstr "Humboldt" + +#: kstars_i18n.cpp:3279 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Ile-a-la-Crosse" +msgstr "Ile-a-la-Crosse" + +#: kstars_i18n.cpp:3280 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kamsack" +msgstr "Kamsack" + +#: kstars_i18n.cpp:3281 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kerrobert" +msgstr "Kerrobert" + +#: kstars_i18n.cpp:3282 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kindersley" +msgstr "Kindersley" + +#: kstars_i18n.cpp:3283 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kyle" +msgstr "Kyle" + +#: kstars_i18n.cpp:3284 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "La Loche" +msgstr "La Loche" + +#: kstars_i18n.cpp:3285 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Leader" +msgstr "Leader" + +#: kstars_i18n.cpp:3286 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Maple Creek" +msgstr "Maple Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:3287 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Meadow Lake" +msgstr "Meadow Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3288 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Melfort" +msgstr "Melfort" + +#: kstars_i18n.cpp:3289 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Montreal Lake" +msgstr "Montreal Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3290 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Moose Jaw" +msgstr "Moose Jaw" + +#: kstars_i18n.cpp:3291 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Moosomin" +msgstr "Moosomin" + +#: kstars_i18n.cpp:3292 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Nipawin" +msgstr "Nipawin" + +#: kstars_i18n.cpp:3293 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "North Battleford" +msgstr "North Battleford" + +#: kstars_i18n.cpp:3294 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: kstars_i18n.cpp:3295 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Prince Albert" +msgstr "Prince Albert" + +#: kstars_i18n.cpp:3296 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Raymore" +msgstr "Raymore" + +#: kstars_i18n.cpp:3297 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Regina" +msgstr "Regina" + +#: kstars_i18n.cpp:3298 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Regway" +msgstr "Regway" + +#: kstars_i18n.cpp:3299 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Rosetown" +msgstr "Rosetown" + +#: kstars_i18n.cpp:3300 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Rosthern" +msgstr "Rosthern" + +#: kstars_i18n.cpp:3301 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Saskatoon" +msgstr "Saskatoon" + +#: kstars_i18n.cpp:3302 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Shaunavon" +msgstr "Shaunavon" + +#: kstars_i18n.cpp:3303 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Spiritwood" +msgstr "Spiritwood" + +#: kstars_i18n.cpp:3304 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "St. Walburg" +msgstr "St. Walburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3305 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Swift Current" +msgstr "Swift Current" + +#: kstars_i18n.cpp:3306 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Unity" +msgstr "Unity" + +#: kstars_i18n.cpp:3307 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Val Marie" +msgstr "Val Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:3308 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Watrous" +msgstr "Watrous" + +#: kstars_i18n.cpp:3309 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Weyburn" +msgstr "Weyburn" + +#: kstars_i18n.cpp:3310 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Wolseley" +msgstr "Wolseley" + +#: kstars_i18n.cpp:3311 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Wynyard" +msgstr "Wynyard" + +#: kstars_i18n.cpp:3312 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Yorkton" +msgstr "Yorkton" + +#: kstars_i18n.cpp:3313 +msgctxt "City in Saudi Arabia" +msgid "Dhahran" +msgstr "Dhahran" + +#: kstars_i18n.cpp:3314 +msgctxt "City in Saudi Arabia" +msgid "Jeddah" +msgstr "Dżudda" + +#: kstars_i18n.cpp:3315 +msgctxt "City in Saudi Arabia" +msgid "Riyadh" +msgstr "Rijad" + +#: kstars_i18n.cpp:3316 +msgctxt "City in Scotland United Kingdom" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:3317 +msgctxt "City in Scotland United Kingdom" +msgid "Edinburgh" +msgstr "Edynburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3318 +msgctxt "City in Scotland United Kingdom" +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + +#: kstars_i18n.cpp:3319 +msgctxt "City in Seine-maritime France" +msgid "Le Havre" +msgstr "Hawr (Le Havre)" + +#: kstars_i18n.cpp:3320 +msgctxt "City in Seine-maritime France" +msgid "Rouen" +msgstr "Rouen" + +#: kstars_i18n.cpp:3321 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: kstars_i18n.cpp:3322 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Kaolack" +msgstr "Kaolack" + +#: kstars_i18n.cpp:3323 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Podor" +msgstr "Podor" + +#: kstars_i18n.cpp:3324 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "St. Louis" +msgstr "St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:3325 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Thies" +msgstr "Thies" + +#: kstars_i18n.cpp:3326 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Ziguinchor" +msgstr "Ziguinchor" + +#: kstars_i18n.cpp:3327 +msgctxt "City in Seychelles" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3328 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Abakan" +msgstr "Abakan" + +#: kstars_i18n.cpp:3329 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Aginskoe" +msgstr "Aginskoe" + +#: kstars_i18n.cpp:3330 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Barnaul" +msgstr "Barnaul" + +#: kstars_i18n.cpp:3331 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Bratsk" +msgstr "Brack" + +#: kstars_i18n.cpp:3332 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Chita" +msgstr "Chita" + +#: kstars_i18n.cpp:3333 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Dudinka" +msgstr "Dudinka" + +#: kstars_i18n.cpp:3334 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Gorno-Altaysk" +msgstr "Górno-Ałtajsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3335 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Irkutsk" +msgstr "Irkuck" + +#: kstars_i18n.cpp:3336 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Kemerovo" +msgstr "Kamerowo" + +#: kstars_i18n.cpp:3337 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Krasnoyarsk" +msgstr "Krasnojarsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3338 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Kyzyl" +msgstr "Kyzył" + +#: kstars_i18n.cpp:3339 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Nowosybirsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3340 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Omsk" +msgstr "Omsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3341 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Tomsk" +msgstr "Tomsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3342 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Ulan-Ude" +msgstr "Ułan Ude" + +#: kstars_i18n.cpp:3343 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Ust'-Ordynsky" +msgstr "Ust'-Ordynski" + +#: kstars_i18n.cpp:3344 +msgctxt "City in Sierra Leone" +msgid "Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: kstars_i18n.cpp:3345 +msgctxt "City in Sierra Leone" +msgid "Kenema" +msgstr "Kenema" + +#: kstars_i18n.cpp:3346 +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: kstars_i18n.cpp:3347 +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Tengah" +msgstr "Tengah" + +#: kstars_i18n.cpp:3348 +msgctxt "City in Slovakia" +msgid "Lomnicky stit" +msgstr "Łomnica (Lomnicky stit)" + +#: kstars_i18n.cpp:3349 +msgctxt "City in Slovakia" +msgid "Skalnate Pleso" +msgstr "Skalnate Pleso" + +#: kstars_i18n.cpp:3350 +msgctxt "City in Slovakia" +msgid "Stara Lesna" +msgstr "Stara Lesna" + +#: kstars_i18n.cpp:3351 +msgctxt "City in Slovenia" +msgid "Ljubljana" +msgstr "Lublana (Ljubljana)" + +#: kstars_i18n.cpp:3352 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Bender Cassim" +msgstr "Bender Cassim" + +#: kstars_i18n.cpp:3353 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Berbera" +msgstr "Berbera" + +#: kstars_i18n.cpp:3354 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Chisimayu" +msgstr "Chisimayu" + +#: kstars_i18n.cpp:3355 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Kismayu" +msgstr "Kismayu" + +#: kstars_i18n.cpp:3356 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Mogadishu" +msgstr "Mogadiszu" + +#: kstars_i18n.cpp:3357 +msgctxt "City in Somme France" +msgid "Amiens" +msgstr "Amiens" + +#: kstars_i18n.cpp:3358 +msgctxt "City in Somogy Hungary" +msgid "Kaposvár" +msgstr "Kaposvár" + +#: kstars_i18n.cpp:3359 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Boyden" +msgstr "Boyden" + +#: kstars_i18n.cpp:3360 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Cape Town" +msgstr "Kapsztad (Cape Town)" + +#: kstars_i18n.cpp:3361 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "De Aar" +msgstr "De Aar" + +#: kstars_i18n.cpp:3362 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Durban" +msgstr "Durban" + +#: kstars_i18n.cpp:3363 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "East London" +msgstr "East London" + +#: kstars_i18n.cpp:3364 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Hartrao" +msgstr "Hartrao" + +#: kstars_i18n.cpp:3365 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Johannesburg" +msgstr "Johannesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3366 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Leiden Sur" +msgstr "Leiden Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:3367 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Mosselbaai" +msgstr "Mosselbaai" + +#: kstars_i18n.cpp:3368 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Port Elizabeth" +msgstr "Port Elizabeth" + +#: kstars_i18n.cpp:3369 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Potchefstroom" +msgstr "Potchefstroom" + +#: kstars_i18n.cpp:3370 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Pretoria" +msgstr "Pretoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3371 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Soweto" +msgstr "Soweto" + +#: kstars_i18n.cpp:3372 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Sutherland" +msgstr "Sutherland" + +#: kstars_i18n.cpp:3373 +msgctxt "City in South Australia Australia" +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaide" + +#: kstars_i18n.cpp:3374 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Aiken" +msgstr "Aiken" + +#: kstars_i18n.cpp:3375 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Anderson" +msgstr "Anderson" + +#: kstars_i18n.cpp:3376 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Batesburg" +msgstr "Batesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3377 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#: kstars_i18n.cpp:3378 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" + +#: kstars_i18n.cpp:3379 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Cheraw" +msgstr "Cheraw" + +#: kstars_i18n.cpp:3380 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: kstars_i18n.cpp:3381 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Dillon" +msgstr "Dillon" + +#: kstars_i18n.cpp:3382 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Fairfax" +msgstr "Fairfax" + +#: kstars_i18n.cpp:3383 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Florence" +msgstr "Florence" + +#: kstars_i18n.cpp:3384 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Goose Creek" +msgstr "Goose Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:3385 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Great Falls" +msgstr "Great Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3386 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:3387 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:3388 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Mauldin" +msgstr "Mauldin" + +#: kstars_i18n.cpp:3389 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Myrtle Beach" +msgstr "Myrtle Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:3390 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "North Charleston" +msgstr "North Charleston" + +#: kstars_i18n.cpp:3391 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Orangeburg" +msgstr "Orangeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3392 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Rock Hill" +msgstr "Rock Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:3393 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Spartanburg" +msgstr "Spartanburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3394 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Sumter" +msgstr "Sumter" + +#: kstars_i18n.cpp:3395 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:3396 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Armour" +msgstr "Armour" + +#: kstars_i18n.cpp:3397 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Brookings" +msgstr "Brookings" + +#: kstars_i18n.cpp:3398 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Elk Point" +msgstr "Elk Point" + +#: kstars_i18n.cpp:3399 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Faith" +msgstr "Faith" + +#: kstars_i18n.cpp:3400 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Groton" +msgstr "Groton" + +#: kstars_i18n.cpp:3401 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3402 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Highmore" +msgstr "Highmore" + +#: kstars_i18n.cpp:3403 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Huron" +msgstr "Huron" + +#: kstars_i18n.cpp:3404 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Lemmon" +msgstr "Lemmon" + +#: kstars_i18n.cpp:3405 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" + +#: kstars_i18n.cpp:3406 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Milbank" +msgstr "Milbank" + +#: kstars_i18n.cpp:3407 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Miller" +msgstr "Miller" + +#: kstars_i18n.cpp:3408 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Mitchell" +msgstr "Mitchell" + +#: kstars_i18n.cpp:3409 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Mobridge" +msgstr "Mobridge" + +#: kstars_i18n.cpp:3410 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Newell" +msgstr "Newell" + +#: kstars_i18n.cpp:3411 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Philip" +msgstr "Philip" + +#: kstars_i18n.cpp:3412 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Pierre" +msgstr "Pierre" + +#: kstars_i18n.cpp:3413 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Rapid City" +msgstr "Rapid City" + +#: kstars_i18n.cpp:3414 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Sioux Falls" +msgstr "Sioux Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3415 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Vermillion" +msgstr "Vermillion" + +#: kstars_i18n.cpp:3416 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" + +#: kstars_i18n.cpp:3417 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Winner" +msgstr "Winner" + +#: kstars_i18n.cpp:3418 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Woonsocket" +msgstr "Woonsocket" + +#: kstars_i18n.cpp:3419 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Yankton" +msgstr "Yankton" + +#: kstars_i18n.cpp:3420 +msgctxt "City in South Korea" +msgid "Danyang" +msgstr "Danyang" + +#: kstars_i18n.cpp:3421 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Cherkessk" +msgstr "Czerkiesk" + +#: kstars_i18n.cpp:3422 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Grozny" +msgstr "Grozny" + +#: kstars_i18n.cpp:3423 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Krasnodar" +msgstr "Krasnodar" + +#: kstars_i18n.cpp:3424 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Makhachkala" +msgstr "Machaczkała" + +#: kstars_i18n.cpp:3425 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Maykop" +msgstr "Maykop" + +#: kstars_i18n.cpp:3426 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Nal'chik" +msgstr "Nal'chik" + +#: kstars_i18n.cpp:3427 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Rostov na Donu" +msgstr "Rostów nad Donem" + +#: kstars_i18n.cpp:3428 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Sochi" +msgstr "Soczi" + +#: kstars_i18n.cpp:3429 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Stavropol'" +msgstr "Stawropol" + +#: kstars_i18n.cpp:3430 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Vladikavkaz" +msgstr "Władykaukaz" + +#: kstars_i18n.cpp:3431 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Volgograd" +msgstr "Wołgograd" + +#: kstars_i18n.cpp:3432 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: kstars_i18n.cpp:3433 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Alcalá de Henares" +msgstr "Alcalá de Henares" + +#: kstars_i18n.cpp:3434 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Alicante" +msgstr "Alicante" + +#: kstars_i18n.cpp:3435 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Almería" +msgstr "Almería" + +#: kstars_i18n.cpp:3436 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ávila" +msgstr "Ávila" + +#: kstars_i18n.cpp:3437 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: kstars_i18n.cpp:3438 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Badalona" +msgstr "Badalona" + +#: kstars_i18n.cpp:3439 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: kstars_i18n.cpp:3440 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Bilbao" +msgstr "Bilbao" + +#: kstars_i18n.cpp:3441 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: kstars_i18n.cpp:3442 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cáceres" +msgstr "Cáceres" + +#: kstars_i18n.cpp:3443 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cádiz" +msgstr "Kadyks (Cádiz)" + +#: kstars_i18n.cpp:3444 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Calar Alto" +msgstr "Calar Alto" + +#: kstars_i18n.cpp:3445 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cartagena" +msgstr "Kartagena (Cartagena)" + +#: kstars_i18n.cpp:3446 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Castellon de la Plana" +msgstr "Castellon de la Plana" + +#: kstars_i18n.cpp:3447 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: kstars_i18n.cpp:3448 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: kstars_i18n.cpp:3449 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Córdoba" +msgstr "Kordowa (Córdoba)" + +#: kstars_i18n.cpp:3450 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: kstars_i18n.cpp:3451 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ebro" +msgstr "Ebro" + +#: kstars_i18n.cpp:3452 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Elche" +msgstr "Elche" + +#: kstars_i18n.cpp:3453 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Fabra" +msgstr "Fabra" + +#: kstars_i18n.cpp:3454 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Gerona" +msgstr "Gerona" + +#: kstars_i18n.cpp:3455 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Gijón" +msgstr "Gijón" + +#: kstars_i18n.cpp:3456 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: kstars_i18n.cpp:3457 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: kstars_i18n.cpp:3458 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Hospit. de Llobregat, L'" +msgstr "Hospit. de Llobregat, L'" + +#: kstars_i18n.cpp:3459 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: kstars_i18n.cpp:3460 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: kstars_i18n.cpp:3461 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Jaén" +msgstr "Jaén" + +#: kstars_i18n.cpp:3462 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Jerez de la Frontera" +msgstr "Jerez de la Frontera" + +#: kstars_i18n.cpp:3463 +msgctxt "City in Spain" +msgid "La Coruña" +msgstr "La Coruña" + +#: kstars_i18n.cpp:3464 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Leganés" +msgstr "Leganés" + +#: kstars_i18n.cpp:3465 +msgctxt "City in Spain" +msgid "León" +msgstr "León" + +#: kstars_i18n.cpp:3466 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Lérida" +msgstr "Lérida" + +#: kstars_i18n.cpp:3467 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Logroño" +msgstr "Logroño" + +#: kstars_i18n.cpp:3468 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: kstars_i18n.cpp:3469 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Madrid" +msgstr "Madryd" + +#: kstars_i18n.cpp:3470 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Málaga" +msgstr "Málaga" + +#: kstars_i18n.cpp:3471 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: kstars_i18n.cpp:3472 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Morón" +msgstr "Morón" + +#: kstars_i18n.cpp:3473 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Móstoles" +msgstr "Móstoles" + +#: kstars_i18n.cpp:3474 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Murcia" +msgstr "Murcja" + +#: kstars_i18n.cpp:3475 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Obs. Astronomico de Madrid" +msgstr "Obs. Astronomiczne w Madrycie" + +#: kstars_i18n.cpp:3476 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Orense" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:3477 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: kstars_i18n.cpp:3478 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:3479 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Palma de Mallorca" +msgstr "Palma de Mallorca" + +#: kstars_i18n.cpp:3480 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Pamplona" +msgstr "Pempeluna (Pamplona)" + +#: kstars_i18n.cpp:3481 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Pico de Veleta" +msgstr "Pico de Veleta" + +#: kstars_i18n.cpp:3482 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: kstars_i18n.cpp:3483 +msgctxt "City in Spain" +msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" +msgstr "Obs. R.M. Aller w Santiago de Compostela" + +#: kstars_i18n.cpp:3484 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Robledo de Chavela" +msgstr "Robledo de Chavela" + +#: kstars_i18n.cpp:3485 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Sabadell" +msgstr "Sabadell" + +#: kstars_i18n.cpp:3486 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanka" + +#: kstars_i18n.cpp:3487 +msgctxt "City in Spain" +msgid "San Fernando" +msgstr "San Fernando" + +#: kstars_i18n.cpp:3488 +msgctxt "City in Spain" +msgid "San Sebastián" +msgstr "San Sebastián" + +#: kstars_i18n.cpp:3489 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Santander" +msgstr "Santander" + +#: kstars_i18n.cpp:3490 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: kstars_i18n.cpp:3491 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Sevilla" +msgstr "Sewilla" + +#: kstars_i18n.cpp:3492 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: kstars_i18n.cpp:3493 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: kstars_i18n.cpp:3494 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Terrassa" +msgstr "Terrassa" + +#: kstars_i18n.cpp:3495 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: kstars_i18n.cpp:3496 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Uni. de Barcelona" +msgstr "Uniwersytet Barceloński" + +#: kstars_i18n.cpp:3497 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valéncia" +msgstr "Walencja (Valéncia)" + +#: kstars_i18n.cpp:3498 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: kstars_i18n.cpp:3499 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Vigo" +msgstr "Vigo" + +#: kstars_i18n.cpp:3500 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Vitoria-Gasteiz" +msgstr "Vitoria-Gasteiz" + +#: kstars_i18n.cpp:3501 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Yebes" +msgstr "Yebes" + +#: kstars_i18n.cpp:3502 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: kstars_i18n.cpp:3503 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Zaragoza" +msgstr "Saragossa" + +#: kstars_i18n.cpp:3504 +msgctxt "City in Sri Lanka" +msgid "Colombo" +msgstr "Kolombo" + +#: kstars_i18n.cpp:3505 +msgctxt "City in St. Lucia" +msgid "Castries" +msgstr "Castries" + +#: kstars_i18n.cpp:3506 +msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France" +msgid "Miquelon Island" +msgstr "Wyspa Miquelon" + +#: kstars_i18n.cpp:3507 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "El Fasher" +msgstr "El Fasher" + +#: kstars_i18n.cpp:3508 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "El Obeid" +msgstr "El Obeid" + +#: kstars_i18n.cpp:3509 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Khartoum" +msgstr "Chartum" + +#: kstars_i18n.cpp:3510 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Port Soudan" +msgstr "Port Soudan" + +#: kstars_i18n.cpp:3511 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Wadi-Halfa" +msgstr "Wadi-Halfa" + +#: kstars_i18n.cpp:3512 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Wad Medani" +msgstr "Wad Medani" + +#: kstars_i18n.cpp:3513 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Manzini" +msgstr "Manzini" + +#: kstars_i18n.cpp:3514 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Matsapha" +msgstr "Matsapha" + +#: kstars_i18n.cpp:3515 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: kstars_i18n.cpp:3516 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Mhlume" +msgstr "Mhlume" + +#: kstars_i18n.cpp:3517 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Simunye" +msgstr "Simunye" + +#: kstars_i18n.cpp:3518 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Gothenburg" +msgstr "Gothenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3519 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Hyltebruk" +msgstr "Hyltebruk" + +#: kstars_i18n.cpp:3520 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Kiruna" +msgstr "Kiruna" + +#: kstars_i18n.cpp:3521 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Luleå" +msgstr "Luleå" + +#: kstars_i18n.cpp:3522 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Lund" +msgstr "Lund" + +#: kstars_i18n.cpp:3523 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Malmö" +msgstr "Malmö" + +#: kstars_i18n.cpp:3524 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Onsala" +msgstr "Onsala" + +#: kstars_i18n.cpp:3525 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Stockholm" +msgstr "Sztokholm" + +#: kstars_i18n.cpp:3526 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: kstars_i18n.cpp:3527 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Bern" +msgstr "Berno (Bern)" + +#: kstars_i18n.cpp:3528 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Bleien" +msgstr "Bleien" + +#: kstars_i18n.cpp:3529 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Geneva" +msgstr "Genewa" + +#: kstars_i18n.cpp:3530 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Gornergrat" +msgstr "Gornergrat" + +#: kstars_i18n.cpp:3531 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Lausanne" +msgstr "Lozanna (Lausanne)" + +#: kstars_i18n.cpp:3532 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Zimmerwald" +msgstr "Zimmerwald" + +#: kstars_i18n.cpp:3533 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Zürich" +msgstr "Zurych (Zürich)" + +#: kstars_i18n.cpp:3534 +msgctxt "City in Syria" +msgid "Damascus" +msgstr "Damaszek (Dimasq)" + +#: kstars_i18n.cpp:3535 +msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary" +msgid "Nyíregyháza" +msgstr "Nyíregyháza" + +#: kstars_i18n.cpp:3536 +msgctxt "City in Taiwan" +msgid "Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: kstars_i18n.cpp:3537 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Dar es Salaam" +msgstr "Dar es Salaam" + +#: kstars_i18n.cpp:3538 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: kstars_i18n.cpp:3539 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Mbeya" +msgstr "Mbeya" + +#: kstars_i18n.cpp:3540 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Morogoro" +msgstr "Morogoro" + +#: kstars_i18n.cpp:3541 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Mwanza" +msgstr "Mwanza" + +#: kstars_i18n.cpp:3542 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Zanzibar" +msgstr "Zanzibar" + +#: kstars_i18n.cpp:3543 +msgctxt "City in Tasmania Australia" +msgid "Hobart" +msgstr "Hobart" + +#: kstars_i18n.cpp:3544 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Izaña" +msgstr "Izaña" + +#: kstars_i18n.cpp:3545 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Roque de los Muchachos" +msgstr "Roque de los Muchachos" + +#: kstars_i18n.cpp:3546 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "San Sebastián de la Gomera" +msgstr "San Sebastián de la Gomera" + +#: kstars_i18n.cpp:3547 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Santa Cruz de la Palma" +msgstr "Santa Cruz de la Palma" + +#: kstars_i18n.cpp:3548 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: kstars_i18n.cpp:3549 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Valverde" +msgstr "Valverde" + +#: kstars_i18n.cpp:3550 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Alcoa" +msgstr "Alcoa" + +#: kstars_i18n.cpp:3551 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Athens" +msgstr "Athens" + +#: kstars_i18n.cpp:3552 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:3553 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Chattanooga" +msgstr "Chattanooga" + +#: kstars_i18n.cpp:3554 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Clarksville" +msgstr "Clarksville" + +#: kstars_i18n.cpp:3555 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Cleveland" +msgstr "Cleveland" + +#: kstars_i18n.cpp:3556 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Collegedale" +msgstr "Collegedale" + +#: kstars_i18n.cpp:3557 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: kstars_i18n.cpp:3558 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Dayton" +msgstr "Dayton" + +#: kstars_i18n.cpp:3559 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Dyer Observatory" +msgstr "Obs. Dyer" + +#: kstars_i18n.cpp:3560 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" + +#: kstars_i18n.cpp:3561 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:3562 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Hendersonville" +msgstr "Hendersonville" + +#: kstars_i18n.cpp:3563 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: kstars_i18n.cpp:3564 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Johnson City" +msgstr "Johnson City" + +#: kstars_i18n.cpp:3565 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Kingsport" +msgstr "Kingsport" + +#: kstars_i18n.cpp:3566 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Knoxville" +msgstr "Knoxville" + +#: kstars_i18n.cpp:3567 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Memphis" +msgstr "Memphis" + +#: kstars_i18n.cpp:3568 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Morristown" +msgstr "Morristown" + +#: kstars_i18n.cpp:3569 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Murfreesboro" +msgstr "Murfreesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:3570 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Nashville" +msgstr "Nashville" + +#: kstars_i18n.cpp:3571 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Oak Ridge" +msgstr "Oak Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:3572 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Seymour" +msgstr "Seymour" + +#: kstars_i18n.cpp:3573 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Shelbyville" +msgstr "Shelbyville" + +#: kstars_i18n.cpp:3574 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Union City" +msgstr "Union City" + +#: kstars_i18n.cpp:3575 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Abilene" +msgstr "Abilene" + +#: kstars_i18n.cpp:3576 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Amarillo" +msgstr "Amarillo" + +#: kstars_i18n.cpp:3577 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Arlington" +msgstr "Arlington" + +#: kstars_i18n.cpp:3578 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" + +#: kstars_i18n.cpp:3579 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Baytown" +msgstr "Baytown" + +#: kstars_i18n.cpp:3580 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Beaumont" +msgstr "Beaumont" + +#: kstars_i18n.cpp:3581 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Brownsville" +msgstr "Brownsville" + +#: kstars_i18n.cpp:3582 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Clear Lake City" +msgstr "Clear Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:3583 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Corpus Christi" +msgstr "Corpus Christi" + +#: kstars_i18n.cpp:3584 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Dallas" +msgstr "Dallas" + +#: kstars_i18n.cpp:3585 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Del Rio" +msgstr "Del Rio" + +#: kstars_i18n.cpp:3586 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Denton" +msgstr "Denton" + +#: kstars_i18n.cpp:3587 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Dickinson" +msgstr "Dickinson" + +#: kstars_i18n.cpp:3588 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Edna" +msgstr "Edna" + +#: kstars_i18n.cpp:3589 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "El Paso" +msgstr "El Paso" + +#: kstars_i18n.cpp:3590 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Flower Mound" +msgstr "Flower Mound" + +#: kstars_i18n.cpp:3591 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Fort Worth" +msgstr "Fort Worth" + +#: kstars_i18n.cpp:3592 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Galveston" +msgstr "Galveston" + +#: kstars_i18n.cpp:3593 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Garland" +msgstr "Garland" + +#: kstars_i18n.cpp:3594 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Grand Prairie" +msgstr "Grand Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:3595 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Houston" +msgstr "Houston" + +#: kstars_i18n.cpp:3596 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Irving" +msgstr "Irving" + +#: kstars_i18n.cpp:3597 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Laredo" +msgstr "Laredo" + +#: kstars_i18n.cpp:3598 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Longview" +msgstr "Longview" + +#: kstars_i18n.cpp:3599 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Lubbock" +msgstr "Lubbock" + +#: kstars_i18n.cpp:3600 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" + +#: kstars_i18n.cpp:3601 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "McAllen" +msgstr "McAllen" + +#: kstars_i18n.cpp:3602 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "McDonald Obs." +msgstr "Obs. McDonald" + +#: kstars_i18n.cpp:3603 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Mesquite" +msgstr "Mesquite" + +#: kstars_i18n.cpp:3604 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Midland" +msgstr "Midland" + +#: kstars_i18n.cpp:3605 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Odessa" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:3606 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#: kstars_i18n.cpp:3607 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Plano" +msgstr "Plano" + +#: kstars_i18n.cpp:3608 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Port Arthur" +msgstr "Port Arthur" + +#: kstars_i18n.cpp:3609 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Richardson" +msgstr "Richardson" + +#: kstars_i18n.cpp:3610 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Saginaw" +msgstr "Saginaw" + +#: kstars_i18n.cpp:3611 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "San Angelo" +msgstr "San Angelo" + +#: kstars_i18n.cpp:3612 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "San Antonio" +msgstr "San Antonio" + +#: kstars_i18n.cpp:3613 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Seabrook" +msgstr "Seabrook" + +#: kstars_i18n.cpp:3614 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Texarkana" +msgstr "Texarkana" + +#: kstars_i18n.cpp:3615 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Tyler" +msgstr "Tyler" + +#: kstars_i18n.cpp:3616 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3617 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Waco" +msgstr "Waco" + +#: kstars_i18n.cpp:3618 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Wichita Falls" +msgstr "Wichita Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3619 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: kstars_i18n.cpp:3620 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Chiang Mai" +msgstr "Chiang Mai" + +#: kstars_i18n.cpp:3621 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Hat Yai" +msgstr "Hat Yai" + +#: kstars_i18n.cpp:3622 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Korat" +msgstr "Korat" + +#: kstars_i18n.cpp:3623 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Phuket" +msgstr "Phuket" + +#: kstars_i18n.cpp:3624 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Ubon" +msgstr "Ubon" + +#: kstars_i18n.cpp:3625 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Udon-Thani" +msgstr "Udon-Thani" + +#: kstars_i18n.cpp:3626 +msgctxt "City in Tibet China" +msgid "Lhasa" +msgstr "Lhasa" + +#: kstars_i18n.cpp:3627 +msgctxt "City in Togo" +msgid "Dapaong" +msgstr "Dapaong" + +#: kstars_i18n.cpp:3628 +msgctxt "City in Togo" +msgid "Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: kstars_i18n.cpp:3629 +msgctxt "City in Toledo Spain" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: kstars_i18n.cpp:3630 +msgctxt "City in Tolna Hungary" +msgid "Szekszárd" +msgstr "Szekszárd" + +#: kstars_i18n.cpp:3631 +msgctxt "City in Trinidad and Tobago" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Port of Spain" + +#: kstars_i18n.cpp:3632 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Djerba" +msgstr "Djerba" + +#: kstars_i18n.cpp:3633 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Gabes" +msgstr "Gabes" + +#: kstars_i18n.cpp:3634 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Kairouan" +msgstr "Kairouan" + +#: kstars_i18n.cpp:3635 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Medenine" +msgstr "Medenine" + +#: kstars_i18n.cpp:3636 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Sfax" +msgstr "Sfax" + +#: kstars_i18n.cpp:3637 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Sousse" +msgstr "Sousse" + +#: kstars_i18n.cpp:3638 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Tataouine" +msgstr "Tataouine" + +#: kstars_i18n.cpp:3639 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Tozeur" +msgstr "Tozeur" + +#: kstars_i18n.cpp:3640 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Tunis" +msgstr "Tunis" + +#: kstars_i18n.cpp:3641 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Zarzis" +msgstr "Zarzis" + +#: kstars_i18n.cpp:3642 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: kstars_i18n.cpp:3643 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Bandirma" +msgstr "Bandirma" + +#: kstars_i18n.cpp:3644 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Diyarbakir" +msgstr "Diyarbakir" + +#: kstars_i18n.cpp:3645 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Incirlik" +msgstr "Incirlik" + +#: kstars_i18n.cpp:3646 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Istanbul" +msgstr "Stambuł (Istanbul)" + +#: kstars_i18n.cpp:3647 +msgctxt "City in Turks and Caicos Islands" +msgid "Cockburn Town" +msgstr "Cockburn Town" + +#: kstars_i18n.cpp:3648 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Arua" +msgstr "Arua" + +#: kstars_i18n.cpp:3649 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Entebbe" +msgstr "Entebbe" + +#: kstars_i18n.cpp:3650 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Jinja" +msgstr "Jinja" + +#: kstars_i18n.cpp:3651 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: kstars_i18n.cpp:3652 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Moroto" +msgstr "Moroto" + +#: kstars_i18n.cpp:3653 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Bila Tserkva" +msgstr "Bila Tserkva" + +#: kstars_i18n.cpp:3654 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Cherkasy" +msgstr "Czerkasy" + +#: kstars_i18n.cpp:3655 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Chernihiv" +msgstr "Chernihów" + +#: kstars_i18n.cpp:3656 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Chernivtsi" +msgstr "Czerniowce" + +#: kstars_i18n.cpp:3657 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Dnipropetropsk" +msgstr "Dniepropetrowsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3658 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Donets'k" +msgstr "Donieck" + +#: kstars_i18n.cpp:3659 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Ivano-Frankivs'k" +msgstr "Iwano-Frankowsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3660 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kharkiv" +msgstr "Charków" + +#: kstars_i18n.cpp:3661 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kherson" +msgstr "Chersoń" + +#: kstars_i18n.cpp:3662 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Khmel'nyts'kyi" +msgstr "Chmielnicki" + +#: kstars_i18n.cpp:3663 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kirovohrad" +msgstr "Kirowograd" + +#: kstars_i18n.cpp:3664 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kyiv" +msgstr "Kijów" + +#: kstars_i18n.cpp:3665 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Lugans'k" +msgstr "Lugansk" + +#: kstars_i18n.cpp:3666 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Luts'k" +msgstr "Łuck" + +#: kstars_i18n.cpp:3667 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "L'viv" +msgstr "Lwów" + +#: kstars_i18n.cpp:3668 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Makiivka" +msgstr "Makiivka" + +#: kstars_i18n.cpp:3669 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Mykolaiv" +msgstr "Mykolaiv" + +#: kstars_i18n.cpp:3670 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Odessa" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:3671 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Poltava" +msgstr "Połtawa" + +#: kstars_i18n.cpp:3672 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Rivne" +msgstr "Równe" + +#: kstars_i18n.cpp:3673 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Sevastopol" +msgstr "Sewastopol" + +#: kstars_i18n.cpp:3674 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Simferopol" +msgstr "Simferopol" + +#: kstars_i18n.cpp:3675 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Sumy" +msgstr "Sumy" + +#: kstars_i18n.cpp:3676 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Ternopil'" +msgstr "Tarnopol" + +#: kstars_i18n.cpp:3677 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Uzhhorod" +msgstr "Użhorod" + +#: kstars_i18n.cpp:3678 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Vinnytsia" +msgstr "Vinnytsia" + +#: kstars_i18n.cpp:3679 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Yalta" +msgstr "Jałta" + +#: kstars_i18n.cpp:3680 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Zaporizhia" +msgstr "Zaporoże" + +#: kstars_i18n.cpp:3681 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Zhovkva" +msgstr "Zhovkva" + +#: kstars_i18n.cpp:3682 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Zhytomyr" +msgstr "Żytomierz" + +#: kstars_i18n.cpp:3683 +msgctxt "City in Ulster Ireland" +msgid "Donegal" +msgstr "Donegal" + +#: kstars_i18n.cpp:3684 +msgctxt "City in Ulster Ireland" +msgid "Moville" +msgstr "Moville" + +#: kstars_i18n.cpp:3685 +msgctxt "City in United Arab Emirates" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrajn" + +#: kstars_i18n.cpp:3686 +msgctxt "City in United Arab Emirates" +msgid "Dubai" +msgstr "Dubaj" + +#: kstars_i18n.cpp:3687 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Aldermaston" +msgstr "Aldermaston" + +#: kstars_i18n.cpp:3688 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Birmingham" +msgstr "Birmingham" + +#: kstars_i18n.cpp:3689 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Blackpool" +msgstr "Blackpool" + +#: kstars_i18n.cpp:3690 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Bradford" +msgstr "Bradford" + +#: kstars_i18n.cpp:3691 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:3692 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Brize Norton" +msgstr "Brize Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:3693 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#: kstars_i18n.cpp:3694 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Coventry" +msgstr "Coventry" + +#: kstars_i18n.cpp:3695 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Derby" +msgstr "Derby" + +#: kstars_i18n.cpp:3696 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:3697 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Farnborough" +msgstr "Farnborough" + +#: kstars_i18n.cpp:3698 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Finningley" +msgstr "Finningley" + +#: kstars_i18n.cpp:3699 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: kstars_i18n.cpp:3700 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Greenwich" +msgstr "Greenwich" + +#: kstars_i18n.cpp:3701 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Herstmonceux" +msgstr "Herstmonceux" + +#: kstars_i18n.cpp:3702 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Honington" +msgstr "Honington" + +#: kstars_i18n.cpp:3703 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "J. Horrocks" +msgstr "J. Horrocks" + +#: kstars_i18n.cpp:3704 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Jodrell Bank" +msgstr "Jodrell Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:3705 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Leeds" +msgstr "Leeds" + +#: kstars_i18n.cpp:3706 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Leicester" +msgstr "Leicester" + +#: kstars_i18n.cpp:3707 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Liverpool" +msgstr "Liverpool" + +#: kstars_i18n.cpp:3708 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "London" +msgstr "Londyn" + +#: kstars_i18n.cpp:3709 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" + +#: kstars_i18n.cpp:3710 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Melksham" +msgstr "Melksham" + +#: kstars_i18n.cpp:3711 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Mullard" +msgstr "Mullard" + +#: kstars_i18n.cpp:3712 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Newcastle" +msgstr "Newcastle" + +#: kstars_i18n.cpp:3713 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Nottingham" +msgstr "Nottingham" + +#: kstars_i18n.cpp:3714 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: kstars_i18n.cpp:3715 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:3716 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:3717 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Rochdale Lanc" +msgstr "Rochdale Lanc" + +#: kstars_i18n.cpp:3718 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Rutherford Appleton Lab." +msgstr "Rutherford Appleton Lab." + +#: kstars_i18n.cpp:3719 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Sandhurst Surrey" +msgstr "Sandhurst Surrey" + +#: kstars_i18n.cpp:3720 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Sheffield" +msgstr "Sheffield" + +#: kstars_i18n.cpp:3721 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Southampton" +msgstr "Southampton" + +#: kstars_i18n.cpp:3722 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Teignmouth" +msgstr "Teignmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:3723 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "York" +msgstr "York" + +#: kstars_i18n.cpp:3724 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Chelyabinsk" +msgstr "Czelabińsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3725 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Ekaterinburg" +msgstr "Jekaterynburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3726 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Khanty-Mansiysk" +msgstr "Chanty-Mansyjsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3727 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Kurgan" +msgstr "Kurgan" + +#: kstars_i18n.cpp:3728 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Tyumen'" +msgstr "Tiumeń" + +#: kstars_i18n.cpp:3729 +msgctxt "City in Uruguay" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: kstars_i18n.cpp:3730 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Diego Garcia" + +#: kstars_i18n.cpp:3731 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Johnston Atoll" +msgstr "Atol Johnstona" + +#: kstars_i18n.cpp:3732 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Midway Island" +msgstr "Midway" + +#: kstars_i18n.cpp:3733 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Pagan Island" +msgstr "Pagan" + +#: kstars_i18n.cpp:3734 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Rota Island" +msgstr "Rota" + +#: kstars_i18n.cpp:3735 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Saipan Island" +msgstr "Saipan" + +#: kstars_i18n.cpp:3736 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Tinian Island" +msgstr "Tinian" + +#: kstars_i18n.cpp:3737 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Wake Island" +msgstr "Wake Island" + +#: kstars_i18n.cpp:3738 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Beaver" +msgstr "Beaver" + +#: kstars_i18n.cpp:3739 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Bluff" +msgstr "Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:3740 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Bountiful" +msgstr "Bountiful" + +#: kstars_i18n.cpp:3741 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Cedar City" +msgstr "Cedar City" + +#: kstars_i18n.cpp:3742 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Delta" +msgstr "Delta" + +#: kstars_i18n.cpp:3743 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" + +#: kstars_i18n.cpp:3744 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Garland" +msgstr "Garland" + +#: kstars_i18n.cpp:3745 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Green River" +msgstr "Green River" + +#: kstars_i18n.cpp:3746 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Kanab" +msgstr "Kanab" + +#: kstars_i18n.cpp:3747 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Layton" +msgstr "Layton" + +#: kstars_i18n.cpp:3748 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Logan" +msgstr "Logan" + +#: kstars_i18n.cpp:3749 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:3750 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" + +#: kstars_i18n.cpp:3751 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Murray" +msgstr "Murray" + +#: kstars_i18n.cpp:3752 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Ogden" +msgstr "Ogden" + +#: kstars_i18n.cpp:3753 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Orem" +msgstr "Orem" + +#: kstars_i18n.cpp:3754 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Provo" +msgstr "Provo" + +#: kstars_i18n.cpp:3755 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:3756 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Salina" +msgstr "Salina" + +#: kstars_i18n.cpp:3757 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Salt Lake City" +msgstr "Salt Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:3758 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "St. George" +msgstr "St. George" + +#: kstars_i18n.cpp:3759 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Vernal" +msgstr "Vernal" + +#: kstars_i18n.cpp:3760 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Wendover" +msgstr "Wendover" + +#: kstars_i18n.cpp:3761 +msgctxt "City in Uzbekistan" +msgid "Tashkent" +msgstr "Taszkient" + +#: kstars_i18n.cpp:3762 +msgctxt "City in Vanuatu" +msgid "Efate" +msgstr "Efate" + +#: kstars_i18n.cpp:3763 +msgctxt "City in Vas Hungary" +msgid "Szombathely" +msgstr "Szombathely" + +#: kstars_i18n.cpp:3764 +msgctxt "City in Vatican" +msgid "Vaticano" +msgstr "Watykan" + +#: kstars_i18n.cpp:3765 +msgctxt "City in Vaucluse France" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:3766 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: kstars_i18n.cpp:3767 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Llano del Hato" +msgstr "Llano del Hato" + +#: kstars_i18n.cpp:3768 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Maiquetia" +msgstr "Maiquetia" + +#: kstars_i18n.cpp:3769 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Barre" +msgstr "Barre" + +#: kstars_i18n.cpp:3770 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Barton" +msgstr "Barton" + +#: kstars_i18n.cpp:3771 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Bellows Falls" +msgstr "Bellows Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3772 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Bennington" +msgstr "Bennington" + +#: kstars_i18n.cpp:3773 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Brandon" +msgstr "Brandon" + +#: kstars_i18n.cpp:3774 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Brattleboro" +msgstr "Brattleboro" + +#: kstars_i18n.cpp:3775 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:3776 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:3777 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Essex Junction" +msgstr "Essex Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:3778 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Fair Haven" +msgstr "Fair Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:3779 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Middlebury" +msgstr "Middlebury" + +#: kstars_i18n.cpp:3780 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Montpelier" +msgstr "Montpelier" + +#: kstars_i18n.cpp:3781 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:3782 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Proctor" +msgstr "Proctor" + +#: kstars_i18n.cpp:3783 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Randolph" +msgstr "Randolph" + +#: kstars_i18n.cpp:3784 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Rutland" +msgstr "Rutland" + +#: kstars_i18n.cpp:3785 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:3786 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "St. Albans" +msgstr "St. Albans" + +#: kstars_i18n.cpp:3787 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Winooski" +msgstr "Winooski" + +#: kstars_i18n.cpp:3788 +msgctxt "City in Veszprém Hungary" +msgid "Veszprém" +msgstr "Veszprém" + +#: kstars_i18n.cpp:3789 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Avalon" +msgstr "Avalon" + +#: kstars_i18n.cpp:3790 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Bendigo" +msgstr "Bendigo" + +#: kstars_i18n.cpp:3791 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#: kstars_i18n.cpp:3792 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Sale" +msgstr "Sale" + +#: kstars_i18n.cpp:3793 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#: kstars_i18n.cpp:3794 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Arlington" +msgstr "Arlington" + +#: kstars_i18n.cpp:3795 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Charlottesville" +msgstr "Charlottesville" + +#: kstars_i18n.cpp:3796 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Chesapeake" +msgstr "Chesapeake" + +#: kstars_i18n.cpp:3797 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Danville" +msgstr "Danville" + +#: kstars_i18n.cpp:3798 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Fredericksburg" +msgstr "Fredericksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3799 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Hampton" +msgstr "Hampton" + +#: kstars_i18n.cpp:3800 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Harrisonburg" +msgstr "Harrisonburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3801 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Herndon" +msgstr "Herndon" + +#: kstars_i18n.cpp:3802 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "King George" +msgstr "King George" + +#: kstars_i18n.cpp:3803 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Lynchburg" +msgstr "Lynchburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3804 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Marion" +msgstr "Marion" + +#: kstars_i18n.cpp:3805 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Martinsville" +msgstr "Martinsville" + +#: kstars_i18n.cpp:3806 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "McCormick Obs." +msgstr "Obs. McCormick" + +#: kstars_i18n.cpp:3807 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Newport News" +msgstr "Newport News" + +#: kstars_i18n.cpp:3808 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: kstars_i18n.cpp:3809 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Norton" +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:3810 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3811 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:3812 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:3813 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Roanoke" +msgstr "Roanoke" + +#: kstars_i18n.cpp:3814 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Sterling" +msgstr "Sterling" + +#: kstars_i18n.cpp:3815 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: kstars_i18n.cpp:3816 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Virginia Beach" +msgstr "Virginia Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:3817 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Waynesboro" +msgstr "Waynesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:3818 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:3819 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Wytheville" +msgstr "Wytheville" + +#: kstars_i18n.cpp:3820 +msgctxt "City in Virgin Islands" +msgid "St. Croix" +msgstr "St. Croix" + +#: kstars_i18n.cpp:3821 +msgctxt "City in Virgin Islands" +msgid "St. Thomas" +msgstr "St. Thomas" + +#: kstars_i18n.cpp:3822 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Cheboksary" +msgstr "Czeboksary" + +#: kstars_i18n.cpp:3823 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Izhevsk" +msgstr "Iżewsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3824 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Kazan" +msgstr "Kazań" + +#: kstars_i18n.cpp:3825 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Nizhnii Novgorod" +msgstr "Niżny Nowogród (Gorki)" + +#: kstars_i18n.cpp:3826 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Orenburg" +msgstr "Orenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3827 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Penza" +msgstr "Penza" + +#: kstars_i18n.cpp:3828 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Perm" +msgstr "Perm" + +#: kstars_i18n.cpp:3829 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Samara" +msgstr "Samara" + +#: kstars_i18n.cpp:3830 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Saransk" +msgstr "Sarańsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3831 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Saratov" +msgstr "Saratów" + +#: kstars_i18n.cpp:3832 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Ufa" +msgstr "Ufa" + +#: kstars_i18n.cpp:3833 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Yoshkar Ola" +msgstr "Joszkar-Oła" + +#: kstars_i18n.cpp:3834 +msgctxt "City in Wales United Kingdom" +msgid "Cardiff" +msgstr "Cardiff" + +#: kstars_i18n.cpp:3835 +msgctxt "City in Washington, DC USA" +msgid "US Naval Observatory" +msgstr "Obs. Morskie St. Zj." + +#: kstars_i18n.cpp:3836 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:3837 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Bellevue" +msgstr "Bellevue" + +#: kstars_i18n.cpp:3838 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Bellingham" +msgstr "Bellingham" + +#: kstars_i18n.cpp:3839 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Bremerton" +msgstr "Bremerton" + +#: kstars_i18n.cpp:3840 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:3841 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Carbonado" +msgstr "Carbonado" + +#: kstars_i18n.cpp:3842 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Castlerock" +msgstr "Castlerock" + +#: kstars_i18n.cpp:3843 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "East Wenatchee" +msgstr "East Wenatchee" + +#: kstars_i18n.cpp:3844 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Edmonds" +msgstr "Edmonds" + +#: kstars_i18n.cpp:3845 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Everett" +msgstr "Everett" + +#: kstars_i18n.cpp:3846 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Kelso" +msgstr "Kelso" + +#: kstars_i18n.cpp:3847 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Leavenworth" +msgstr "Leavenworth" + +#: kstars_i18n.cpp:3848 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Longview" +msgstr "Longview" + +#: kstars_i18n.cpp:3849 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Lynden" +msgstr "Lynden" + +#: kstars_i18n.cpp:3850 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Moses Lake" +msgstr "Moses Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3851 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Northport" +msgstr "Northport" + +#: kstars_i18n.cpp:3852 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Olympia" +msgstr "Olympia" + +#: kstars_i18n.cpp:3853 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Prosser" +msgstr "Prosser" + +#: kstars_i18n.cpp:3854 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Puyallup" +msgstr "Puyallup" + +#: kstars_i18n.cpp:3855 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Richland" +msgstr "Richland" + +#: kstars_i18n.cpp:3856 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Seattle" +msgstr "Seattle" + +#: kstars_i18n.cpp:3857 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Spokane" +msgstr "Spokane" + +#: kstars_i18n.cpp:3858 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Tacoma" +msgstr "Tacoma" + +#: kstars_i18n.cpp:3859 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Tenino" +msgstr "Tenino" + +#: kstars_i18n.cpp:3860 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: kstars_i18n.cpp:3861 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Walla Walla" +msgstr "Walla Walla" + +#: kstars_i18n.cpp:3862 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Waterville" +msgstr "Waterville" + +#: kstars_i18n.cpp:3863 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Whidbey Island" +msgstr "Whidbey Island" + +#: kstars_i18n.cpp:3864 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Yakima" +msgstr "Yakima" + +#: kstars_i18n.cpp:3865 +msgctxt "City in Western Australia Australia" +msgid "Learmonth" +msgstr "Learmonth" + +#: kstars_i18n.cpp:3866 +msgctxt "City in Western Australia Australia" +msgid "Pearce" +msgstr "Pearce" + +#: kstars_i18n.cpp:3867 +msgctxt "City in Western Australia Australia" +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: kstars_i18n.cpp:3868 +msgctxt "City in Western sahara" +msgid "Dakhla" +msgstr "Dakhla" + +#: kstars_i18n.cpp:3869 +msgctxt "City in Western sahara" +msgid "El Aaiun" +msgstr "El Aaiun" + +#: kstars_i18n.cpp:3870 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Beckley" +msgstr "Beckley" + +#: kstars_i18n.cpp:3871 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Bluefield" +msgstr "Bluefield" + +#: kstars_i18n.cpp:3872 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" + +#: kstars_i18n.cpp:3873 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Clarksburg" +msgstr "Clarksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3874 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Elkins" +msgstr "Elkins" + +#: kstars_i18n.cpp:3875 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Fairmont" +msgstr "Fairmont" + +#: kstars_i18n.cpp:3876 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Gassaway" +msgstr "Gassaway" + +#: kstars_i18n.cpp:3877 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Green Bank Obs." +msgstr "Obs. Green Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:3878 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Harpers Ferry" +msgstr "Harpers Ferry" + +#: kstars_i18n.cpp:3879 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Hinton" +msgstr "Hinton" + +#: kstars_i18n.cpp:3880 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Huntington" +msgstr "Huntington" + +#: kstars_i18n.cpp:3881 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Lewisburg" +msgstr "Lewisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3882 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Martinsburg" +msgstr "Martinsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3883 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Morgantown" +msgstr "Morgantown" + +#: kstars_i18n.cpp:3884 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Nitro" +msgstr "Nitro" + +#: kstars_i18n.cpp:3885 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Parkersburg" +msgstr "Parkersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3886 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Parsons" +msgstr "Parsons" + +#: kstars_i18n.cpp:3887 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:3888 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:3889 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Weirton" +msgstr "Weirton" + +#: kstars_i18n.cpp:3890 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Wheeling" +msgstr "Wheeling" + +#: kstars_i18n.cpp:3891 +msgctxt "City in Wielkopolska Poland" +msgid "Zduny" +msgstr "Zduny" + +#: kstars_i18n.cpp:3892 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Appleton" +msgstr "Appleton" + +#: kstars_i18n.cpp:3893 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Baraboo" +msgstr "Baraboo" + +#: kstars_i18n.cpp:3894 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Barron" +msgstr "Barron" + +#: kstars_i18n.cpp:3895 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Boscobel" +msgstr "Boscobel" + +#: kstars_i18n.cpp:3896 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Delavan" +msgstr "Delavan" + +#: kstars_i18n.cpp:3897 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Eau Claire" +msgstr "Eau Claire" + +#: kstars_i18n.cpp:3898 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Fond du Lac" +msgstr "Fond du Lac" + +#: kstars_i18n.cpp:3899 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Green Bay" +msgstr "Green Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:3900 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Hurley" +msgstr "Hurley" + +#: kstars_i18n.cpp:3901 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Janesville" +msgstr "Janesville" + +#: kstars_i18n.cpp:3902 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Kenosha" +msgstr "Kenosha" + +#: kstars_i18n.cpp:3903 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "La Crosse" +msgstr "La Crosse" + +#: kstars_i18n.cpp:3904 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" + +#: kstars_i18n.cpp:3905 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Manitowoc" +msgstr "Manitowoc" + +#: kstars_i18n.cpp:3906 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Milwaukee" +msgstr "Milwaukee" + +#: kstars_i18n.cpp:3907 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Oshkosh" +msgstr "Oshkosh" + +#: kstars_i18n.cpp:3908 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Racine" +msgstr "Racine" + +#: kstars_i18n.cpp:3909 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Rhinelander" +msgstr "Rhinelander" + +#: kstars_i18n.cpp:3910 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Sheboygan" +msgstr "Sheboygan" + +#: kstars_i18n.cpp:3911 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Sturtevant" +msgstr "Sturtevant" + +#: kstars_i18n.cpp:3912 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Superior" +msgstr "Superior" + +#: kstars_i18n.cpp:3913 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Waukesha" +msgstr "Waukesha" + +#: kstars_i18n.cpp:3914 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Wausau" +msgstr "Wausau" + +#: kstars_i18n.cpp:3915 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Wauwatosa" +msgstr "Wauwatosa" + +#: kstars_i18n.cpp:3916 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "West Allis" +msgstr "West Allis" + +#: kstars_i18n.cpp:3917 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Yerkes Obs." +msgstr "Obs. Yerkes" + +#: kstars_i18n.cpp:3918 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Afton" +msgstr "Afton" + +#: kstars_i18n.cpp:3919 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" + +#: kstars_i18n.cpp:3920 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Casper" +msgstr "Casper" + +#: kstars_i18n.cpp:3921 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" + +#: kstars_i18n.cpp:3922 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Cody" +msgstr "Cody" + +#: kstars_i18n.cpp:3923 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Evanston" +msgstr "Evanston" + +#: kstars_i18n.cpp:3924 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Gillette" +msgstr "Gillette" + +#: kstars_i18n.cpp:3925 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Granger" +msgstr "Granger" + +#: kstars_i18n.cpp:3926 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Green River" +msgstr "Green River" + +#: kstars_i18n.cpp:3927 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Lander" +msgstr "Lander" + +#: kstars_i18n.cpp:3928 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Laramie" +msgstr "Laramie" + +#: kstars_i18n.cpp:3929 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Rawlins" +msgstr "Rawlins" + +#: kstars_i18n.cpp:3930 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Riverton" +msgstr "Riverton" + +#: kstars_i18n.cpp:3931 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Rock Springs" +msgstr "Rock Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:3932 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Sheridan" +msgstr "Sheridan" + +#: kstars_i18n.cpp:3933 +msgctxt "City in Yemen" +msgid "Aden" +msgstr "Aden" + +#: kstars_i18n.cpp:3934 +msgctxt "City in Yugoslavia" +msgid "Belgrade" +msgstr "Belgrad (Beograd)" + +#: kstars_i18n.cpp:3935 +msgctxt "City in Yukon Canada" +msgid "Whitehorse" +msgstr "Whitehorse" + +#: kstars_i18n.cpp:3936 +msgctxt "City in Zala Hungary" +msgid "Zalaegerszeg" +msgstr "Zalaegerszeg" + +#: kstars_i18n.cpp:3937 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Chingola" +msgstr "Chingola" + +#: kstars_i18n.cpp:3938 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Kabwe" +msgstr "Kabwe" + +#: kstars_i18n.cpp:3939 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Kitwe" +msgstr "Kitwe" + +#: kstars_i18n.cpp:3940 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Livingstone" +msgstr "Livingstone" + +#: kstars_i18n.cpp:3941 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: kstars_i18n.cpp:3942 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Ndola" +msgstr "Ndola" + +#: kstars_i18n.cpp:3943 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Frederiksvaerk" +msgstr "Frederiksvaerk" + +#: kstars_i18n.cpp:3944 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Helsingoer" +msgstr "Helsingoer" + +#: kstars_i18n.cpp:3945 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Hilleroed" +msgstr "Hilleroed" + +#: kstars_i18n.cpp:3946 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Holbaek" +msgstr "Holbaek" + +#: kstars_i18n.cpp:3947 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Kalundborg" +msgstr "Kalundborg" + +#: kstars_i18n.cpp:3948 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Koege" +msgstr "Koege" + +#: kstars_i18n.cpp:3949 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Korsoer" +msgstr "Korsoer" + +#: kstars_i18n.cpp:3950 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Naestved" +msgstr "Naestved" + +#: kstars_i18n.cpp:3951 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Ringsted" +msgstr "Ringsted" + +#: kstars_i18n.cpp:3952 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Roskilde" +msgstr "Roskilde" + +#: kstars_i18n.cpp:3953 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Slagelse" +msgstr "Slagelse" + +#: kstars_i18n.cpp:3954 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Vordingborg" +msgstr "Vordingborg" + +#: kstars_i18n.cpp:3955 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Bulawayo" +msgstr "Bulawayo" + +#: kstars_i18n.cpp:3956 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Chitungwiza" +msgstr "Chitungwiza" + +#: kstars_i18n.cpp:3957 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Gweru" +msgstr "Gweru" + +#: kstars_i18n.cpp:3958 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: kstars_i18n.cpp:3959 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Mutare" +msgstr "Mutare" + +#: kstars_i18n.cpp:3961 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "ACT" +msgstr "ACT (okręg federalny)" + +#: kstars_i18n.cpp:3962 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "New South Wales" +msgstr "Nowa Południowa Walia" + +#: kstars_i18n.cpp:3963 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Northern Territory" +msgstr "Terytorium Północne" + +#: kstars_i18n.cpp:3964 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Queensland" +msgstr "Queensland" + +#: kstars_i18n.cpp:3965 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "South Australia" +msgstr "Australia Południowa" + +#: kstars_i18n.cpp:3966 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmania" + +#: kstars_i18n.cpp:3967 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3968 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Western Australia" +msgstr "Australia Zachodnia" + +#: kstars_i18n.cpp:3969 +msgctxt "Region/state in Belgium" +msgid "Brabant" +msgstr "Brabant" + +#: kstars_i18n.cpp:3970 +msgctxt "Region/state in Belgium" +msgid "Flandre occidentale" +msgstr "Flandria zachodnia" + +#: kstars_i18n.cpp:3971 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Alberta" +msgstr "Alberta" + +#: kstars_i18n.cpp:3972 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "British Columbia" +msgstr "Kolumbia Brytyjska" + +#: kstars_i18n.cpp:3973 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Manitoba" +msgstr "Manitoba" + +#: kstars_i18n.cpp:3974 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "New Brunswick" +msgstr "Nowy Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:3975 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Newfoundland" +msgstr "Nowa Fundlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:3976 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Northwest Territories" +msgstr "Terytoria Północno-Zachodnie" + +#: kstars_i18n.cpp:3977 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Nova Scotia" +msgstr "Nowa Szkocja" + +#: kstars_i18n.cpp:3978 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Nunavut" +msgstr "Nunavut" + +#: kstars_i18n.cpp:3979 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:3980 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Prince Edward Island" +msgstr "Wyspa Księcia Edwarda" + +#: kstars_i18n.cpp:3981 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: kstars_i18n.cpp:3982 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan" + +#: kstars_i18n.cpp:3983 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Yukon" +msgstr "Jukon" + +#: kstars_i18n.cpp:3984 +msgctxt "Region/state in China" +msgid "Tibet" +msgstr "Tybet" + +#: kstars_i18n.cpp:3985 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Bornholm" +msgstr "Bornholm" + +#: kstars_i18n.cpp:3986 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Falster" +msgstr "Falster" + +#: kstars_i18n.cpp:3987 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Wyspy Owcze" + +#: kstars_i18n.cpp:3988 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Fyn" +msgstr "Fyn" + +#: kstars_i18n.cpp:3989 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Jylland" +msgstr "Jutlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:3990 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Lolland" +msgstr "Lolland" + +#: kstars_i18n.cpp:3991 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Zealand" +msgstr "Zelandia" + +#: kstars_i18n.cpp:3992 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Alpes de Haute Provence" +msgstr "Alpes de Haute Provence" + +#: kstars_i18n.cpp:3993 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Alpes Maritimes" +msgstr "Alpes Maritimes" + +#: kstars_i18n.cpp:3994 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Aube" +msgstr "Aube" + +#: kstars_i18n.cpp:3995 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Bas-Rhin" +msgstr "Bas-Rhin" + +#: kstars_i18n.cpp:3996 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Bouches-du-rhône" +msgstr "Bouches-du-rhône" + +#: kstars_i18n.cpp:3997 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Calvados" +msgstr "Calvados" + +#: kstars_i18n.cpp:3998 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Charente-Maritime" +msgstr "Charente-Maritime" + +#: kstars_i18n.cpp:3999 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Cher" +msgstr "Cher" + +#: kstars_i18n.cpp:4000 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Corse du Sud" +msgstr "Corse du Sud" + +#: kstars_i18n.cpp:4001 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Côte d'or" +msgstr "Côte d'or" + +#: kstars_i18n.cpp:4002 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Doubs" +msgstr "Doubs" + +#: kstars_i18n.cpp:4003 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Eure-et-Loir" +msgstr "Eure-et-Loir" + +#: kstars_i18n.cpp:4004 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Finistère" +msgstr "Finistère" + +#: kstars_i18n.cpp:4005 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Gironde" +msgstr "Gironde" + +#: kstars_i18n.cpp:4006 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" + +#: kstars_i18n.cpp:4007 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Corse" +msgstr "Haute-Corse" + +#: kstars_i18n.cpp:4008 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Garonne" +msgstr "Haute-Garonne" + +#: kstars_i18n.cpp:4009 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Loire" +msgstr "Haute-Loire" + +#: kstars_i18n.cpp:4010 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Hautes Alpes" +msgstr "Hautes Alpes" + +#: kstars_i18n.cpp:4011 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Savoie" +msgstr "Haute-Savoie" + +#: kstars_i18n.cpp:4012 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Hautes-Pyrénées" +msgstr "Hautes-Pyrénées" + +#: kstars_i18n.cpp:4013 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Vienne" +msgstr "Haute-Vienne" + +#: kstars_i18n.cpp:4014 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Hauts-de-Seine" +msgstr "Hauts-de-Seine" + +#: kstars_i18n.cpp:4015 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Herault" +msgstr "Herault" + +#: kstars_i18n.cpp:4016 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Ille-et-vilaine" +msgstr "Ille-et-vilaine" + +#: kstars_i18n.cpp:4017 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Indre-et-Loire" +msgstr "Indre-et-Loire" + +#: kstars_i18n.cpp:4018 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Isère" +msgstr "Isère" + +#: kstars_i18n.cpp:4019 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Loire" +msgstr "Loire" + +#: kstars_i18n.cpp:4020 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Loire-atlantique" +msgstr "Loire-atlantique" + +#: kstars_i18n.cpp:4021 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Loiret" +msgstr "Loiret" + +#: kstars_i18n.cpp:4022 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Manche" +msgstr "Manche" + +#: kstars_i18n.cpp:4023 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Marne" +msgstr "Marne" + +#: kstars_i18n.cpp:4024 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: kstars_i18n.cpp:4025 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: kstars_i18n.cpp:4026 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Morbihan" +msgstr "Morbihan" + +#: kstars_i18n.cpp:4027 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Moselle" +msgstr "Moselle" + +#: kstars_i18n.cpp:4028 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nowa Kaledonia" + +#: kstars_i18n.cpp:4029 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Nièvre" +msgstr "Nièvre" + +#: kstars_i18n.cpp:4030 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Nord" +msgstr "Nord" + +#: kstars_i18n.cpp:4031 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Paris" +msgstr "Paryż (Paris)" + +#: kstars_i18n.cpp:4032 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Pas-de-Calais" +msgstr "Pas-de-Calais" + +#: kstars_i18n.cpp:4033 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Puy-de-Dôme" +msgstr "Puy-de-Dôme" + +#: kstars_i18n.cpp:4034 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Pyrénées atlantiques" +msgstr "Pyrénées atlantiques" + +#: kstars_i18n.cpp:4035 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Pyrénées Orientales" +msgstr "Pyrénées Orientales" + +#: kstars_i18n.cpp:4036 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Rhône" +msgstr "Rhône" + +#: kstars_i18n.cpp:4037 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Seine-maritime" +msgstr "Seine-maritime" + +#: kstars_i18n.cpp:4038 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Somme" +msgstr "Somme" + +#: kstars_i18n.cpp:4039 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "St-Pierre and Miquelon" +msgstr "St-Pierre i Miquelon" + +#: kstars_i18n.cpp:4040 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Vaucluse" +msgstr "Vaucluse" + +#: kstars_i18n.cpp:4041 +msgctxt "Region/state in Germany" +msgid "Mittelfranken" +msgstr "Mittelfranken" + +#: kstars_i18n.cpp:4042 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Bács-Kiskun" +msgstr "Bács-Kiskun" + +#: kstars_i18n.cpp:4043 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Baranya" +msgstr "Baranya" + +#: kstars_i18n.cpp:4044 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Békés" +msgstr "Békés" + +#: kstars_i18n.cpp:4045 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" +msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" + +#: kstars_i18n.cpp:4046 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Csongrád" +msgstr "Csongrád" + +#: kstars_i18n.cpp:4047 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Fejér" +msgstr "Fejér" + +#: kstars_i18n.cpp:4048 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Győr-Moson-Sopron" +msgstr "Győr-Moson-Sopron" + +#: kstars_i18n.cpp:4049 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Hajdú-Bihar" +msgstr "Hajdú-Bihar" + +#: kstars_i18n.cpp:4050 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Heves" +msgstr "Heves" + +#: kstars_i18n.cpp:4051 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" +msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" + +#: kstars_i18n.cpp:4052 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Komárom-Esztergom" +msgstr "Komárom-Esztergom" + +#: kstars_i18n.cpp:4053 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Nógrád" +msgstr "Nógrád" + +#: kstars_i18n.cpp:4054 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Pest" +msgstr "Pest" + +#: kstars_i18n.cpp:4055 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Somogy" +msgstr "Somogy" + +#: kstars_i18n.cpp:4056 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" +msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" + +#: kstars_i18n.cpp:4057 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Tolna" +msgstr "Tolna" + +#: kstars_i18n.cpp:4058 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Vas" +msgstr "Vas" + +#: kstars_i18n.cpp:4059 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Veszprém" +msgstr "Veszprém" + +#: kstars_i18n.cpp:4060 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Zala" +msgstr "Zala" + +#: kstars_i18n.cpp:4061 +msgctxt "Region/state in India" +msgid "Andhra Pradesh" +msgstr "Andhra Pradesh" + +#: kstars_i18n.cpp:4062 +msgctxt "Region/state in India" +msgid "Maharashtra" +msgstr "Maharashtra" + +#: kstars_i18n.cpp:4063 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Connacht" +msgstr "Connacht" + +#: kstars_i18n.cpp:4064 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Leinster" +msgstr "Leinster" + +#: kstars_i18n.cpp:4065 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Munster" +msgstr "Munster" + +#: kstars_i18n.cpp:4066 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Ulster" +msgstr "Ulster" + +#: kstars_i18n.cpp:4067 +msgctxt "Region/state in Italy" +msgid "Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: kstars_i18n.cpp:4068 +msgctxt "Region/state in Kiribati" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" + +#: kstars_i18n.cpp:4069 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Chungbuk" +msgstr "Chungbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4070 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Chungnam" +msgstr "Chungnam" + +#: kstars_i18n.cpp:4071 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gangwon" +msgstr "Gangwon" + +#: kstars_i18n.cpp:4072 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyengnam" +msgstr "Gyengnam" + +#: kstars_i18n.cpp:4073 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyeongbuk" +msgstr "Gyeongbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4074 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyeonggi" +msgstr "Gyeonggi" + +#: kstars_i18n.cpp:4075 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyeongnam" +msgstr "Gyeongnam" + +#: kstars_i18n.cpp:4076 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Hambuk" +msgstr "Hambuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4077 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: kstars_i18n.cpp:4078 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: kstars_i18n.cpp:4079 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Jeonbuk" +msgstr "Jeonbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4080 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Jeonnam" +msgstr "Jeonnam" + +#: kstars_i18n.cpp:4081 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Pyungbuk" +msgstr "Pyungbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4082 +msgctxt "Region/state in Namibia" +msgid "Khomas Hochland" +msgstr "Khomas Hochland" + +#: kstars_i18n.cpp:4083 +msgctxt "Region/state in Poland" +msgid "Wielkopolska" +msgstr "Wielkopolska" + +#: kstars_i18n.cpp:4084 +msgctxt "Region/state in Portugal" +msgid "Azores" +msgstr "Azory" + +#: kstars_i18n.cpp:4085 +msgctxt "Region/state in Portugal" +msgid "Madeira" +msgstr "Madera" + +#: kstars_i18n.cpp:4086 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Central Region" +msgstr "Region centralny" + +#: kstars_i18n.cpp:4087 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Far East" +msgstr "Daleki Wschód" + +#: kstars_i18n.cpp:4088 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "North-West Region" +msgstr "Region Północno-zachodni" + +#: kstars_i18n.cpp:4089 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Siberia" +msgstr "Syberia" + +#: kstars_i18n.cpp:4090 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "South Region" +msgstr "Region Południowy" + +#: kstars_i18n.cpp:4091 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Ural" +msgstr "Ural" + +#: kstars_i18n.cpp:4092 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Volga Region" +msgstr "Region Wołgi" + +#: kstars_i18n.cpp:4093 +msgctxt "Region/state in Solomon Islands" +msgid "Guadalcanal" +msgstr "Guadalcanal" + +#: kstars_i18n.cpp:4094 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Canary Islands" +msgstr "Wyspy Kanaryjskie" + +#: kstars_i18n.cpp:4095 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Gran Canaria" +msgstr "Gran Canaria" + +#: kstars_i18n.cpp:4096 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Tenerife" +msgstr "Tenerife (Teneryfa)" + +#: kstars_i18n.cpp:4097 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: kstars_i18n.cpp:4098 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" + +#: kstars_i18n.cpp:4099 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Północna Irlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4100 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Scotland" +msgstr "Szkocja" + +#: kstars_i18n.cpp:4101 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Wales" +msgstr "Walia" + +#: kstars_i18n.cpp:4102 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Alabama" +msgstr "Alabama" + +#: kstars_i18n.cpp:4103 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Alaska" +msgstr "Alaska" + +#: kstars_i18n.cpp:4104 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Arizona" +msgstr "Arizona" + +#: kstars_i18n.cpp:4105 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +#: kstars_i18n.cpp:4106 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "California" +msgstr "Kalifornia" + +#: kstars_i18n.cpp:4107 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Colorado" +msgstr "Kolorado" + +#: kstars_i18n.cpp:4108 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Connecticut" +msgstr "Connecticut" + +#: kstars_i18n.cpp:4109 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "DC" +msgstr "DC" + +#: kstars_i18n.cpp:4110 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Delaware" +msgstr "Delaware" + +#: kstars_i18n.cpp:4111 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Florida" +msgstr "Floryda" + +#: kstars_i18n.cpp:4112 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: kstars_i18n.cpp:4113 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Hawaii" +msgstr "Hawaje" + +#: kstars_i18n.cpp:4114 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Idaho" +msgstr "Idaho" + +#: kstars_i18n.cpp:4115 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Illinois" +msgstr "Illinois" + +#: kstars_i18n.cpp:4116 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Indiana" +msgstr "Indiana" + +#: kstars_i18n.cpp:4117 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Iowa" +msgstr "Iowa" + +#: kstars_i18n.cpp:4118 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Kansas" +msgstr "Kansas" + +#: kstars_i18n.cpp:4119 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Kentucky" +msgstr "Kentucky" + +#: kstars_i18n.cpp:4120 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Louisiana" +msgstr "Luizjana" + +#: kstars_i18n.cpp:4121 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Maine" +msgstr "Maine" + +#: kstars_i18n.cpp:4122 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Maryland" +msgstr "Maryland" + +#: kstars_i18n.cpp:4123 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +#: kstars_i18n.cpp:4124 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Michigan" +msgstr "Michigan" + +#: kstars_i18n.cpp:4125 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Minnesota" +msgstr "Minnesota" + +#: kstars_i18n.cpp:4126 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#: kstars_i18n.cpp:4127 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Missouri" +msgstr "Missouri" + +#: kstars_i18n.cpp:4128 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +#: kstars_i18n.cpp:4129 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: kstars_i18n.cpp:4130 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Nevada" +msgstr "Newada" + +#: kstars_i18n.cpp:4131 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New Hampshire" +msgstr "New Hampshire" + +#: kstars_i18n.cpp:4132 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New Jersey" +msgstr "New Jersey" + +#: kstars_i18n.cpp:4133 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New Mexico" +msgstr "Nowy Meksyk (New Mexico)" + +#: kstars_i18n.cpp:4134 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New York" +msgstr "Nowy Jork (New York)" + +#: kstars_i18n.cpp:4135 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "North Carolina" +msgstr "Karolina Północna" + +#: kstars_i18n.cpp:4136 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "North Dakota" +msgstr "Dakota Północna" + +#: kstars_i18n.cpp:4137 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Ohio" +msgstr "Ohio" + +#: kstars_i18n.cpp:4138 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#: kstars_i18n.cpp:4139 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Oregon" +msgstr "Oregon" + +#: kstars_i18n.cpp:4140 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Pennsylvania" +msgstr "Pennsylwania" + +#: kstars_i18n.cpp:4141 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portoryko" + +#: kstars_i18n.cpp:4142 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Rhode Island" +msgstr "Rhode Island" + +#: kstars_i18n.cpp:4143 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "South Carolina" +msgstr "Karolina Południowa" + +#: kstars_i18n.cpp:4144 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "South Dakota" +msgstr "Dakota Południowa" + +#: kstars_i18n.cpp:4145 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Tennessee" +msgstr "Tennessee" + +#: kstars_i18n.cpp:4146 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Texas" +msgstr "Texas" + +#: kstars_i18n.cpp:4147 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Utah" +msgstr "Utah" + +#: kstars_i18n.cpp:4148 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Vermont" +msgstr "Vermont" + +#: kstars_i18n.cpp:4149 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Virginia" +msgstr "Wirginia" + +#: kstars_i18n.cpp:4150 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Washington" +msgstr "Waszyngton" + +#: kstars_i18n.cpp:4151 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Washington, DC" +msgstr "Waszyngton, DC" + +#: kstars_i18n.cpp:4152 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "West Virginia" +msgstr "Wirginia Zachodnia" + +#: kstars_i18n.cpp:4153 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Wisconsin" +msgstr "Wisconsin" + +#: kstars_i18n.cpp:4154 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: kstars_i18n.cpp:4155 +msgctxt "Country name" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: kstars_i18n.cpp:4156 +msgctxt "Country name" +msgid "Algeria" +msgstr "Algieria" + +#: kstars_i18n.cpp:4157 +msgctxt "Country name" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: kstars_i18n.cpp:4158 +msgctxt "Country name" +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktyda" + +#: kstars_i18n.cpp:4159 +msgctxt "Country name" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua i Barbuda" + +#: kstars_i18n.cpp:4160 +msgctxt "Country name" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentyna" + +#: kstars_i18n.cpp:4161 +msgctxt "Country name" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: kstars_i18n.cpp:4162 +msgctxt "Country name" +msgid "Ascension Island" +msgstr "Wyspa Wniebowstąpienia" + +#: kstars_i18n.cpp:4163 +msgctxt "Country name" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: kstars_i18n.cpp:4164 +msgctxt "Country name" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: kstars_i18n.cpp:4165 +msgctxt "Country name" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamy" + +#: kstars_i18n.cpp:4166 +msgctxt "Country name" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: kstars_i18n.cpp:4167 +msgctxt "Country name" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesz" + +#: kstars_i18n.cpp:4168 +msgctxt "Country name" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: kstars_i18n.cpp:4169 +msgctxt "Country name" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: kstars_i18n.cpp:4170 +msgctxt "Country name" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: kstars_i18n.cpp:4171 +msgctxt "Country name" +msgid "Bénin" +msgstr "Bénin" + +#: kstars_i18n.cpp:4172 +msgctxt "Country name" +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudy" + +#: kstars_i18n.cpp:4173 +msgctxt "Country name" +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliwia" + +#: kstars_i18n.cpp:4174 +msgctxt "Country name" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bośnia i Hercegowina" + +#: kstars_i18n.cpp:4175 +msgctxt "Country name" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: kstars_i18n.cpp:4176 +msgctxt "Country name" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +#: kstars_i18n.cpp:4177 +msgctxt "Country name" +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: kstars_i18n.cpp:4178 +msgctxt "Country name" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bułgaria" + +#: kstars_i18n.cpp:4179 +msgctxt "Country name" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: kstars_i18n.cpp:4180 +msgctxt "Country name" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: kstars_i18n.cpp:4181 +msgctxt "Country name" +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: kstars_i18n.cpp:4182 +msgctxt "Country name" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: kstars_i18n.cpp:4183 +msgctxt "Country name" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Zielony Przylądek" + +#: kstars_i18n.cpp:4184 +msgctxt "Country name" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmany" + +#: kstars_i18n.cpp:4185 +msgctxt "Country name" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republika Środkowoafrykańska" + +#: kstars_i18n.cpp:4186 +msgctxt "Country name" +msgid "Chad" +msgstr "Czad" + +#: kstars_i18n.cpp:4187 +msgctxt "Country name" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: kstars_i18n.cpp:4188 +msgctxt "Country name" +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +#: kstars_i18n.cpp:4189 +msgctxt "Country name" +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: kstars_i18n.cpp:4190 +msgctxt "Country name" +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: kstars_i18n.cpp:4191 +msgctxt "Country name" +msgid "Congo (Democratic Republic)" +msgstr "Demokratyczna Republika Konga" + +#: kstars_i18n.cpp:4192 +msgctxt "Country name" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostaryka" + +#: kstars_i18n.cpp:4193 +msgctxt "Country name" +msgid "Croatia" +msgstr "Chorwacja" + +#: kstars_i18n.cpp:4194 +msgctxt "Country name" +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: kstars_i18n.cpp:4195 +msgctxt "Country name" +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypr" + +#: kstars_i18n.cpp:4196 +msgctxt "Country name" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czechy" + +#: kstars_i18n.cpp:4197 +msgctxt "Country name" +msgid "Dem rep of Congo" +msgstr "Demokratyczna Republika Kongo" + +#: kstars_i18n.cpp:4198 +msgctxt "Country name" +msgid "Denmark" +msgstr "Dania" + +#: kstars_i18n.cpp:4199 +msgctxt "Country name" +msgid "Djibouti" +msgstr "Dżibuti" + +#: kstars_i18n.cpp:4200 +msgctxt "Country name" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Republika Dominikańska" + +#: kstars_i18n.cpp:4201 +msgctxt "Country name" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekwador" + +#: kstars_i18n.cpp:4202 +msgctxt "Country name" +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#: kstars_i18n.cpp:4203 +msgctxt "Country name" +msgid "El Salvador" +msgstr "Salwador" + +#: kstars_i18n.cpp:4204 +msgctxt "Country name" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Gwinea Równikowa" + +#: kstars_i18n.cpp:4205 +msgctxt "Country name" +msgid "Eritrea" +msgstr "Erytrea" + +#: kstars_i18n.cpp:4206 +msgctxt "Country name" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: kstars_i18n.cpp:4207 +msgctxt "Country name" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: kstars_i18n.cpp:4208 +msgctxt "Country name" +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falklandy" + +#: kstars_i18n.cpp:4209 +msgctxt "Country name" +msgid "Fiji" +msgstr "Fidżi" + +#: kstars_i18n.cpp:4210 +msgctxt "Country name" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4211 +msgctxt "Country name" +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: kstars_i18n.cpp:4212 +msgctxt "Country name" +msgid "French Guiana" +msgstr "Gujana Francuska" + +#: kstars_i18n.cpp:4213 +msgctxt "Country name" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinezja Francuska" + +#: kstars_i18n.cpp:4214 +msgctxt "Country name" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: kstars_i18n.cpp:4215 +msgctxt "Country name" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: kstars_i18n.cpp:4216 +msgctxt "Country name" +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#: kstars_i18n.cpp:4217 +msgctxt "Country name" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: kstars_i18n.cpp:4218 +msgctxt "Country name" +msgid "Greece" +msgstr "Grecja" + +#: kstars_i18n.cpp:4219 +msgctxt "Country name" +msgid "Greenland" +msgstr "Grenlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4220 +msgctxt "Country name" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: kstars_i18n.cpp:4221 +msgctxt "Country name" +msgid "Guatemala" +msgstr "Gwatemala" + +#: kstars_i18n.cpp:4222 +msgctxt "Country name" +msgid "Guinea" +msgstr "Gwinea" + +#: kstars_i18n.cpp:4223 +msgctxt "Country name" +msgid "Guinea Bissau" +msgstr "Gwinea - Bissau" + +#: kstars_i18n.cpp:4224 +msgctxt "Country name" +msgid "Guyana" +msgstr "Gujana" + +#: kstars_i18n.cpp:4225 +msgctxt "Country name" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: kstars_i18n.cpp:4226 +msgctxt "Country name" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: kstars_i18n.cpp:4227 +msgctxt "Country name" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" + +#: kstars_i18n.cpp:4228 +msgctxt "Country name" +msgid "Hungary" +msgstr "Węgry" + +#: kstars_i18n.cpp:4229 +msgctxt "Country name" +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4230 +msgctxt "Country name" +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#: kstars_i18n.cpp:4231 +msgctxt "Country name" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezja" + +#: kstars_i18n.cpp:4232 +msgctxt "Country name" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: kstars_i18n.cpp:4233 +msgctxt "Country name" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: kstars_i18n.cpp:4234 +msgctxt "Country name" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4235 +msgctxt "Country name" +msgid "Isle of Man" +msgstr "Wyspa Man" + +#: kstars_i18n.cpp:4236 +msgctxt "Country name" +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: kstars_i18n.cpp:4237 +msgctxt "Country name" +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +#: kstars_i18n.cpp:4238 +msgctxt "Country name" +msgid "Ivory coast" +msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" + +#: kstars_i18n.cpp:4239 +msgctxt "Country name" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: kstars_i18n.cpp:4240 +msgctxt "Country name" +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: kstars_i18n.cpp:4241 +msgctxt "Country name" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: kstars_i18n.cpp:4242 +msgctxt "Country name" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: kstars_i18n.cpp:4243 +msgctxt "Country name" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: kstars_i18n.cpp:4244 +msgctxt "Country name" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: kstars_i18n.cpp:4245 +msgctxt "Country name" +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +#: kstars_i18n.cpp:4246 +msgctxt "Country name" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwejt" + +#: kstars_i18n.cpp:4247 +msgctxt "Country name" +msgid "Latvia" +msgstr "Łotwa" + +#: kstars_i18n.cpp:4248 +msgctxt "Country name" +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#: kstars_i18n.cpp:4249 +msgctxt "Country name" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: kstars_i18n.cpp:4250 +msgctxt "Country name" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: kstars_i18n.cpp:4251 +msgctxt "Country name" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: kstars_i18n.cpp:4252 +msgctxt "Country name" +msgid "Lithuania" +msgstr "Litwa" + +#: kstars_i18n.cpp:4253 +msgctxt "Country name" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: kstars_i18n.cpp:4254 +msgctxt "Country name" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: kstars_i18n.cpp:4255 +msgctxt "Country name" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: kstars_i18n.cpp:4256 +msgctxt "Country name" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: kstars_i18n.cpp:4257 +msgctxt "Country name" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezja" + +#: kstars_i18n.cpp:4258 +msgctxt "Country name" +msgid "Maldives" +msgstr "Malediwy" + +#: kstars_i18n.cpp:4259 +msgctxt "Country name" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: kstars_i18n.cpp:4260 +msgctxt "Country name" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: kstars_i18n.cpp:4261 +msgctxt "Country name" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Wyspy Marshalla" + +#: kstars_i18n.cpp:4262 +msgctxt "Country name" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretania" + +#: kstars_i18n.cpp:4263 +msgctxt "Country name" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: kstars_i18n.cpp:4264 +msgctxt "Country name" +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyk" + +#: kstars_i18n.cpp:4265 +msgctxt "Country name" +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronezja" + +#: kstars_i18n.cpp:4266 +msgctxt "Country name" +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: kstars_i18n.cpp:4267 +msgctxt "Country name" +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: kstars_i18n.cpp:4268 +msgctxt "Country name" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: kstars_i18n.cpp:4269 +msgctxt "Country name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Birma (Myanmar)" + +#: kstars_i18n.cpp:4270 +msgctxt "Country name" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: kstars_i18n.cpp:4271 +msgctxt "Country name" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: kstars_i18n.cpp:4272 +msgctxt "Country name" +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4273 +msgctxt "Country name" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4274 +msgctxt "Country name" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: kstars_i18n.cpp:4275 +msgctxt "Country name" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: kstars_i18n.cpp:4276 +msgctxt "Country name" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: kstars_i18n.cpp:4277 +msgctxt "Country name" +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" + +#: kstars_i18n.cpp:4278 +msgctxt "Country name" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: kstars_i18n.cpp:4279 +msgctxt "Country name" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: kstars_i18n.cpp:4280 +msgctxt "Country name" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: kstars_i18n.cpp:4281 +msgctxt "Country name" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua-Nowa Gwinea" + +#: kstars_i18n.cpp:4282 +msgctxt "Country name" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragwaj" + +#: kstars_i18n.cpp:4283 +msgctxt "Country name" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: kstars_i18n.cpp:4284 +msgctxt "Country name" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiny" + +#: kstars_i18n.cpp:4285 +msgctxt "Country name" +msgid "Pitcairn Islands" +msgstr "Wyspy Pitcairn" + +#: kstars_i18n.cpp:4286 +msgctxt "Country name" +msgid "Poland" +msgstr "Polska" + +#: kstars_i18n.cpp:4287 +msgctxt "Country name" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" + +#: kstars_i18n.cpp:4288 +msgctxt "Country name" +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: kstars_i18n.cpp:4289 +msgctxt "Country name" +msgid "Romania" +msgstr "Rumunia" + +#: kstars_i18n.cpp:4290 +msgctxt "Country name" +msgid "Russia" +msgstr "Rosja" + +#: kstars_i18n.cpp:4291 +msgctxt "Country name" +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: kstars_i18n.cpp:4292 +msgctxt "Country name" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: kstars_i18n.cpp:4293 +msgctxt "Country name" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudyjska" + +#: kstars_i18n.cpp:4294 +msgctxt "Country name" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: kstars_i18n.cpp:4295 +msgctxt "Country name" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seszele" + +#: kstars_i18n.cpp:4296 +msgctxt "Country name" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: kstars_i18n.cpp:4297 +msgctxt "Country name" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: kstars_i18n.cpp:4298 +msgctxt "Country name" +msgid "Slovakia" +msgstr "Słowacja" + +#: kstars_i18n.cpp:4299 +msgctxt "Country name" +msgid "Slovenia" +msgstr "Słowenia" + +#: kstars_i18n.cpp:4300 +msgctxt "Country name" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Wyspy Salomona" + +#: kstars_i18n.cpp:4301 +msgctxt "Country name" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: kstars_i18n.cpp:4302 +msgctxt "Country name" +msgid "South Africa" +msgstr "Republika Południowej Afryki" + +#: kstars_i18n.cpp:4303 +msgctxt "Country name" +msgid "South Korea" +msgstr "Korea Południowa" + +#: kstars_i18n.cpp:4304 +msgctxt "Country name" +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: kstars_i18n.cpp:4305 +msgctxt "Country name" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: kstars_i18n.cpp:4306 +msgctxt "Country name" +msgid "St. Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: kstars_i18n.cpp:4307 +msgctxt "Country name" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: kstars_i18n.cpp:4308 +msgctxt "Country name" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: kstars_i18n.cpp:4309 +msgctxt "Country name" +msgid "Sweden" +msgstr "Szwecja" + +#: kstars_i18n.cpp:4310 +msgctxt "Country name" +msgid "Switzerland" +msgstr "Szwajcaria" + +#: kstars_i18n.cpp:4311 +msgctxt "Country name" +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +#: kstars_i18n.cpp:4312 +msgctxt "Country name" +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajwan" + +#: kstars_i18n.cpp:4313 +msgctxt "Country name" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: kstars_i18n.cpp:4314 +msgctxt "Country name" +msgid "Thailand" +msgstr "Tajlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4315 +msgctxt "Country name" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: kstars_i18n.cpp:4316 +msgctxt "Country name" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trynidad i Tobago" + +#: kstars_i18n.cpp:4317 +msgctxt "Country name" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunezja" + +#: kstars_i18n.cpp:4318 +msgctxt "Country name" +msgid "Turkey" +msgstr "Turcja" + +#: kstars_i18n.cpp:4319 +msgctxt "Country name" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Wyspy Turks i Caicos" + +#: kstars_i18n.cpp:4320 +msgctxt "Country name" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: kstars_i18n.cpp:4321 +msgctxt "Country name" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: kstars_i18n.cpp:4322 +msgctxt "Country name" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" + +#: kstars_i18n.cpp:4323 +msgctxt "Country name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Wielka Brytania" + +#: kstars_i18n.cpp:4324 +msgctxt "Country name" +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugwaj" + +#: kstars_i18n.cpp:4325 +msgctxt "Country name" +msgid "USA" +msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki" + +#: kstars_i18n.cpp:4326 +msgctxt "Country name" +msgid "US Territory" +msgstr "Terytorium USA" + +#: kstars_i18n.cpp:4327 +msgctxt "Country name" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: kstars_i18n.cpp:4328 +msgctxt "Country name" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: kstars_i18n.cpp:4329 +msgctxt "Country name" +msgid "Vatican" +msgstr "Watykan" + +#: kstars_i18n.cpp:4330 +msgctxt "Country name" +msgid "Venezuela" +msgstr "Wenezuela" + +#: kstars_i18n.cpp:4331 +msgctxt "Country name" +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Wyspy Dziewicze" + +#: kstars_i18n.cpp:4332 +msgctxt "Country name" +msgid "Western sahara" +msgstr "Zachodnia Sahara" + +#: kstars_i18n.cpp:4333 +msgctxt "Country name" +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: kstars_i18n.cpp:4334 +msgctxt "Country name" +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugosławia" + +#: kstars_i18n.cpp:4335 +msgctxt "Country name" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: kstars_i18n.cpp:4336 +msgctxt "Country name" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: kstars_i18n.cpp:4337 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Comet Impact Scars (HST)" +msgstr "Wynik uderzenia komety (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4338 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Galilean Satellites (HST)" +msgstr "Księżyce galileuszowe (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4339 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Global Dust Storm (HST)" +msgstr "Burza piaskowa (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4340 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Jupiter and Io (HST)" +msgstr "Jowisz i Io (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4341 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show APOD Image" +msgstr "Pokaż obraz z APOD" + +#: kstars_i18n.cpp:4342 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show APOD Image (Radar)" +msgstr "Pokaż obraz z APOD (radar)" + +#: kstars_i18n.cpp:4343 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show APOD Image (Venera lander)" +msgstr "Pokaż obraz z APOD (lądownik Venera)" + +#: kstars_i18n.cpp:4344 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Collage of Saturn and moons" +msgstr "Kolaż Saturna i księżyców" + +#: kstars_i18n.cpp:4345 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image" +msgstr "Pokaż obraz z HST" + +#: kstars_i18n.cpp:4346 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1995)" +msgstr "Obraz z HST (1995)" + +#: kstars_i18n.cpp:4347 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1996)" +msgstr "Pokaż obraz z HST (1996)" + +#: kstars_i18n.cpp:4348 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1998)" +msgstr "Pokaż obraz z HST (1998)" + +#: kstars_i18n.cpp:4349 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1999)" +msgstr "Pokaż obraz z HST (1999)" + +#: kstars_i18n.cpp:4350 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2001)" +msgstr "Pokaż obraz z HST (2001)" + +#: kstars_i18n.cpp:4351 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2002)" +msgstr "Pokaż obraz z HST (2002)" + +#: kstars_i18n.cpp:4352 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2003)" +msgstr "Pokaż obraz z HST (2003)" + +#: kstars_i18n.cpp:4353 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2004)" +msgstr "Pokaż obraz z HST (2004)" + +#: kstars_i18n.cpp:4354 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Aurora)" +msgstr "Pokaż obraz z HST (Aurora)" + +#: kstars_i18n.cpp:4355 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (detail)" +msgstr "Pokaż obraz z HST (szczegóły)" + +#: kstars_i18n.cpp:4356 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Detail)" +msgstr "Pokaż obraz z HST (szczegóły)" + +#: kstars_i18n.cpp:4357 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Hubble V)" +msgstr "Pokaż obraz z HST (Hubble V)" + +#: kstars_i18n.cpp:4358 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Hubble X)" +msgstr "Pokaż obraz z HST (Hubble X)" + +#: kstars_i18n.cpp:4359 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (SN 2004dj)" +msgstr "Pokaż obraz z HST (SN 2004dj)" + +#: kstars_i18n.cpp:4360 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (stars in M 31)" +msgstr "Pokaż obraz z HST (gwiazdy w M 31)" + +#: kstars_i18n.cpp:4361 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST (Rings and Moons)" +msgstr "HST (pierścienie i księżyce)" + +#: kstars_i18n.cpp:4362 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST/VLT Image" +msgstr "Pokaż obraz z HST/VLT" + +#: kstars_i18n.cpp:4363 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show KPNO AOP Image" +msgstr "Pokaż obraz z KPNO AOP" + +#: kstars_i18n.cpp:4364 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Magellan Surface Image" +msgstr "Pokaż obraz powierzchni wykonany przez Magellana" + +#: kstars_i18n.cpp:4365 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show MGS Image" +msgstr "Pokaż obraz z MGS" + +#: kstars_i18n.cpp:4366 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NASA Mosaic" +msgstr "Mozaika NASA" + +#: kstars_i18n.cpp:4367 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show New Horizons Image" +msgstr "Horizons: pokaż nowy obraz" + +#: kstars_i18n.cpp:4368 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NOAO Image" +msgstr "Pokaż obraz z NOAO" + +#: kstars_i18n.cpp:4369 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NOAO Image (Halpha)" +msgstr "Pokaż obraz z NOAO (Halpha)" + +#: kstars_i18n.cpp:4370 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NOAO Image (Optical)" +msgstr "Pokaż obraz z NOAO (optyczny)" + +#: kstars_i18n.cpp:4371 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Pathfinder Lander Image" +msgstr "Pokaż obraz z lądownika Pathfinder" + +#: kstars_i18n.cpp:4372 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show SEDS Image" +msgstr "Pokaż obraz z SEDS" + +#: kstars_i18n.cpp:4373 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Spitzer Image" +msgstr "Pokaż obraz: Spitzer" + +#: kstars_i18n.cpp:4374 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Sun Image" +msgstr "Pokaż obraz Słońca" + +#: kstars_i18n.cpp:4375 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Viking Lander Image" +msgstr "Pokaż obraz z lądownika Viking" + +#: kstars_i18n.cpp:4376 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show VLT Image" +msgstr "Pokaż obraz z VLT" + +#: kstars_i18n.cpp:4377 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Voyager 1 Image" +msgstr "Obraz z Voyagera 1" + +#: kstars_i18n.cpp:4378 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Total Eclipse Image" +msgstr "Całkowite zaćmienie" + +#: kstars_i18n.cpp:4379 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Triple Eclipse (HST)" +msgstr "Potrójne zaćmienie (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4380 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" +msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9" + +#: kstars_i18n.cpp:4381 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Daily Solar Images" +msgstr "Codzienne obrazy Słońca" + +#: kstars_i18n.cpp:4382 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Fred Espanek's Eclipse page" +msgstr "Strona Freda Espaneka" + +#: kstars_i18n.cpp:4383 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "HST Press Release (2002)" +msgstr "Informacje prasowe o HST (2002)" + +#: kstars_i18n.cpp:4384 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "NASA JPL Page" +msgstr "Strona NASA JPL" + +#: kstars_i18n.cpp:4385 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "NASA Mars Missions" +msgstr "Misje NASA na Marsa" + +#: kstars_i18n.cpp:4386 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "SEDS Information Page" +msgstr "Strona informacyjna SEDS" + +#: kstars_i18n.cpp:4387 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Apollo Program" +msgstr "Program Apollo" + +#: kstars_i18n.cpp:4388 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Cassini Mission" +msgstr "Misja Cassini" + +#: kstars_i18n.cpp:4389 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The \"face\" on Mars" +msgstr "\"Twarz\" na Marsie" + +#: kstars_i18n.cpp:4390 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Galileo Mission" +msgstr "Misja Galileo" + +#: kstars_i18n.cpp:4391 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Magellan Mission" +msgstr "Misja Magellana" + +#: kstars_i18n.cpp:4392 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Mariner 10 Mission" +msgstr "Misja Marinera 10" + +#: kstars_i18n.cpp:4393 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Mars Society" +msgstr "The Mars Society" + +#: kstars_i18n.cpp:4394 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Voyager Missions" +msgstr "Misje Voyager" + +#: kstars_i18n.cpp:4395 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Whole Mars Catalog" +msgstr "Katalog Marsa" + +#: kstars_i18n.cpp:4396 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Welcome to Mars!" +msgstr "Witamy na Marsie!" + +#: kstars_i18n.cpp:4397 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Wikipedia Page" +msgstr "Strona angielskiej Wikipedii" + +#: kstars_i18n.cpp:4398 +msgctxt "star name" +msgid "Sirius" +msgstr "Syriusz" + +#: kstars_i18n.cpp:4399 +msgctxt "star name" +msgid "Canopus" +msgstr "Kanopus" + +#: kstars_i18n.cpp:4400 +msgctxt "star name" +msgid "Arcturus" +msgstr "Arktur" + +#: kstars_i18n.cpp:4401 +msgctxt "star name" +msgid "Rigel Kentaurus" +msgstr "Alfa Centauri" + +#: kstars_i18n.cpp:4402 +msgctxt "star name" +msgid "Vega" +msgstr "Wega" + +#: kstars_i18n.cpp:4403 +msgctxt "star name" +msgid "Capella" +msgstr "Kapella" + +#: kstars_i18n.cpp:4404 +msgctxt "star name" +msgid "Rigel" +msgstr "Rigel" + +#: kstars_i18n.cpp:4405 +msgctxt "star name" +msgid "Procyon" +msgstr "Procjon" + +#: kstars_i18n.cpp:4406 +msgctxt "star name" +msgid "Achernar" +msgstr "Achernar" + +#: kstars_i18n.cpp:4407 +msgctxt "star name" +msgid "Betelgeuse" +msgstr "Betelgeza" + +#: kstars_i18n.cpp:4408 +msgctxt "star name" +msgid "Hadar" +msgstr "Agena (Hadar)" + +#: kstars_i18n.cpp:4409 +msgctxt "star name" +msgid "Altair" +msgstr "Altair" + +#: kstars_i18n.cpp:4410 +msgctxt "star name" +msgid "Acrux" +msgstr "Acrux" + +#: kstars_i18n.cpp:4411 +msgctxt "star name" +msgid "Aldebaran" +msgstr "Aldebaran" + +#: kstars_i18n.cpp:4412 +msgctxt "star name" +msgid "Spica" +msgstr "Spika" + +#: kstars_i18n.cpp:4413 +msgctxt "star name" +msgid "Antares" +msgstr "Antares" + +#: kstars_i18n.cpp:4414 +msgctxt "star name" +msgid "Pollux" +msgstr "Polluks" + +#: kstars_i18n.cpp:4415 +msgctxt "star name" +msgid "Fomalhaut" +msgstr "Fomalhaut" + +#: kstars_i18n.cpp:4416 +msgctxt "star name" +msgid "Mimosa" +msgstr "Mimosa" + +#: kstars_i18n.cpp:4417 +msgctxt "star name" +msgid "Deneb" +msgstr "Deneb" + +#: kstars_i18n.cpp:4418 +msgctxt "star name" +msgid "Regulus" +msgstr "Regulus" + +#: kstars_i18n.cpp:4419 +msgctxt "star name" +msgid "Adhara" +msgstr "Adhara" + +#: kstars_i18n.cpp:4420 +msgctxt "star name" +msgid "Castor" +msgstr "Kastor" + +#: kstars_i18n.cpp:4421 +msgctxt "star name" +msgid "Gacrux" +msgstr "Gacrux" + +#: kstars_i18n.cpp:4422 +msgctxt "star name" +msgid "Shaula" +msgstr "Shaula" + +#: kstars_i18n.cpp:4423 +msgctxt "star name" +msgid "Bellatrix" +msgstr "Bellatrix" + +#: kstars_i18n.cpp:4424 +msgctxt "star name" +msgid "Alnath" +msgstr "Alnath" + +#: kstars_i18n.cpp:4425 +msgctxt "star name" +msgid "Miaplacidus" +msgstr "Miaplacidus" + +#: kstars_i18n.cpp:4426 +msgctxt "star name" +msgid "Alnilam" +msgstr "Alnilam" + +#: kstars_i18n.cpp:4427 +msgctxt "star name" +msgid "Al Na'ir" +msgstr "Al Na'ir" + +#: kstars_i18n.cpp:4428 +msgctxt "star name" +msgid "Alnitak" +msgstr "Alnitak" + +#: kstars_i18n.cpp:4429 +msgctxt "star name" +msgid "Regor" +msgstr "Regor" + +#: kstars_i18n.cpp:4430 +msgctxt "star name" +msgid "Alioth" +msgstr "Alioth" + +#: kstars_i18n.cpp:4431 +msgctxt "star name" +msgid "Mirfak" +msgstr "Mirfak" + +#: kstars_i18n.cpp:4432 +msgctxt "star name" +msgid "Kaus Australis" +msgstr "Kaus Australis" + +#: kstars_i18n.cpp:4433 +msgctxt "star name" +msgid "Dubhe" +msgstr "Dubhe" + +#: kstars_i18n.cpp:4434 +msgctxt "star name" +msgid "Wezen" +msgstr "Wezen" + +#: kstars_i18n.cpp:4435 +msgctxt "star name" +msgid "Alkaid" +msgstr "Alkaid" + +#: kstars_i18n.cpp:4436 +msgctxt "star name" +msgid "Sargas" +msgstr "Sargas" + +#: kstars_i18n.cpp:4437 +msgctxt "star name" +msgid "Avior" +msgstr "Avior" + +#: kstars_i18n.cpp:4438 +msgctxt "star name" +msgid "Menkalinan" +msgstr "Menkalinan" + +#: kstars_i18n.cpp:4439 +msgctxt "star name" +msgid "Alhena" +msgstr "Alhena" + +#: kstars_i18n.cpp:4440 +msgctxt "star name" +msgid "Peacock" +msgstr "Peacock" + +#: kstars_i18n.cpp:4441 +msgctxt "star name" +msgid "Polaris" +msgstr "Gwiazda Polarna" + +#: kstars_i18n.cpp:4442 +msgctxt "star name" +msgid "Mirzam" +msgstr "Mirzam" + +#: kstars_i18n.cpp:4443 +msgctxt "star name" +msgid "Alphard" +msgstr "Alphard" + +#: kstars_i18n.cpp:4444 +msgctxt "star name" +msgid "Hamal" +msgstr "Hamal" + +#: kstars_i18n.cpp:4445 +msgctxt "star name" +msgid "Al Gieba" +msgstr "Algieba" + +#: kstars_i18n.cpp:4446 +msgctxt "star name" +msgid "Diphda" +msgstr "Diphda" + +#: kstars_i18n.cpp:4447 +msgctxt "star name" +msgid "Nunki" +msgstr "Nunki" + +#: kstars_i18n.cpp:4448 +msgctxt "star name" +msgid "Menkent" +msgstr "Menkent" + +#: kstars_i18n.cpp:4449 +msgctxt "star name" +msgid "Alpheratz" +msgstr "Alpheratz" + +#: kstars_i18n.cpp:4450 +msgctxt "star name" +msgid "Saiph" +msgstr "Saiph" + +#: kstars_i18n.cpp:4451 +msgctxt "star name" +msgid "Mirach" +msgstr "Mirach" + +#: kstars_i18n.cpp:4452 +msgctxt "star name" +msgid "Kocab" +msgstr "Kochab" + +#: kstars_i18n.cpp:4453 +msgctxt "star name" +msgid "Rasalhague" +msgstr "Rasalhague" + +#: kstars_i18n.cpp:4454 +msgctxt "star name" +msgid "Algol" +msgstr "Algol" + +#: kstars_i18n.cpp:4455 +msgctxt "star name" +msgid "Almach" +msgstr "Almak" + +#: kstars_i18n.cpp:4456 +msgctxt "star name" +msgid "Denebola" +msgstr "Denebola" + +#: kstars_i18n.cpp:4457 +msgctxt "star name" +msgid "Tsih" +msgstr "Tsih" + +#: kstars_i18n.cpp:4458 +msgctxt "star name" +msgid "Naos" +msgstr "Naos" + +#: kstars_i18n.cpp:4459 +msgctxt "star name" +msgid "Aspidiske" +msgstr "Aspidiske" + +#: kstars_i18n.cpp:4460 +msgctxt "star name" +msgid "Alphecca" +msgstr "Alphecca" + +#: kstars_i18n.cpp:4461 +msgctxt "star name" +msgid "Mizar" +msgstr "Mizar" + +#: kstars_i18n.cpp:4462 +msgctxt "star name" +msgid "Sadr" +msgstr "Sadr" + +#: kstars_i18n.cpp:4463 +msgctxt "star name" +msgid "Suhail" +msgstr "Suhail" + +#: kstars_i18n.cpp:4464 +msgctxt "star name" +msgid "Schedar" +msgstr "Schedar" + +#: kstars_i18n.cpp:4465 +msgctxt "star name" +msgid "Eltanin" +msgstr "Eltanin" + +#: kstars_i18n.cpp:4466 +msgctxt "star name" +msgid "Mintaka" +msgstr "Mintaka" + +#: kstars_i18n.cpp:4467 +msgctxt "star name" +msgid "Caph" +msgstr "Caph" + +#: kstars_i18n.cpp:4468 +msgctxt "star name" +msgid "Dschubba" +msgstr "Dschubba" + +#: kstars_i18n.cpp:4469 +msgctxt "star name" +msgid "Men" +msgstr "Men" + +#: kstars_i18n.cpp:4470 +msgctxt "star name" +msgid "Merak" +msgstr "Merak" + +#: kstars_i18n.cpp:4471 +msgctxt "star name" +msgid "Pulcherrima" +msgstr "Pulcherrima" + +#: kstars_i18n.cpp:4472 +msgctxt "star name" +msgid "Enif" +msgstr "Enif" + +#: kstars_i18n.cpp:4473 +msgctxt "star name" +msgid "Ankaa" +msgstr "Ankaa" + +#: kstars_i18n.cpp:4474 +msgctxt "star name" +msgid "Phecda" +msgstr "Phecda" + +#: kstars_i18n.cpp:4475 +msgctxt "star name" +msgid "Scheat" +msgstr "Scheat" + +#: kstars_i18n.cpp:4476 +msgctxt "star name" +msgid "Aludra" +msgstr "Aludra" + +#: kstars_i18n.cpp:4477 +msgctxt "star name" +msgid "Alderamin" +msgstr "Alderamin" + +#: kstars_i18n.cpp:4478 kstars_i18n.cpp:4480 +msgctxt "star name" +msgid "Markab" +msgstr "Markab" + +#: kstars_i18n.cpp:4479 +msgctxt "star name" +msgid "Gienah" +msgstr "Gienah" + +#: kstars_i18n.cpp:4481 +msgctxt "star name" +msgid "Menkab" +msgstr "Menkab" + +#: kstars_i18n.cpp:4482 +msgctxt "star name" +msgid "Zozma" +msgstr "Zozma" + +#: kstars_i18n.cpp:4483 +msgctxt "star name" +msgid "Graffias" +msgstr "Graffias" + +#: kstars_i18n.cpp:4484 +msgctxt "star name" +msgid "Arneb" +msgstr "Arneb" + +#: kstars_i18n.cpp:4485 +msgctxt "star name" +msgid "Gienah Corvi" +msgstr "Gienah Corvi" + +#: kstars_i18n.cpp:4486 +msgctxt "star name" +msgid "Zuben el Chamali" +msgstr "Zuben Elschamali" + +#: kstars_i18n.cpp:4487 +msgctxt "star name" +msgid "Unukalhai" +msgstr "Unukalhai" + +#: kstars_i18n.cpp:4488 +msgctxt "star name" +msgid "Sheratan" +msgstr "Sheratan" + +#: kstars_i18n.cpp:4489 +msgctxt "star name" +msgid "Phakt" +msgstr "Phakt" + +#: kstars_i18n.cpp:4490 +msgctxt "star name" +msgid "Kraz" +msgstr "Kraz" + +#: kstars_i18n.cpp:4491 +msgctxt "star name" +msgid "Ruchbah" +msgstr "Ruchbah" + +#: kstars_i18n.cpp:4492 +msgctxt "star name" +msgid "Muphrid" +msgstr "Muphrid" + +#: kstars_i18n.cpp:4493 +msgctxt "star name" +msgid "Kabdhilinan" +msgstr "Kaffaljidhma" + +#: kstars_i18n.cpp:4494 +msgctxt "star name" +msgid "Lesath" +msgstr "Lesath" + +#: kstars_i18n.cpp:4495 +msgctxt "star name" +msgid "Kaus Media" +msgstr "Kaus Media" + +#: kstars_i18n.cpp:4496 +msgctxt "star name" +msgid "Tarazed" +msgstr "Tarazed" + +#: kstars_i18n.cpp:4497 +msgctxt "star name" +msgid "Yed Prior" +msgstr "Yed Prior" + +#: kstars_i18n.cpp:4498 +msgctxt "star name" +msgid "Na'ir al Saif" +msgstr "Nair Al Saif" + +#: kstars_i18n.cpp:4499 +msgctxt "star name" +msgid "Zuben El Genubi" +msgstr "Zuben Elgenubi" + +#: kstars_i18n.cpp:4500 +msgctxt "star name" +msgid "Kelb al Rai" +msgstr "Kelb al Rai" + +#: kstars_i18n.cpp:4501 +msgctxt "star name" +msgid "Cursa" +msgstr "Cursa" + +#: kstars_i18n.cpp:4502 +msgctxt "star name" +msgid "Kornephoros" +msgstr "Kornephoros" + +#: kstars_i18n.cpp:4503 +msgctxt "star name" +msgid "Ras Algethi" +msgstr "Ras Algethi" + +#: kstars_i18n.cpp:4504 +msgctxt "star name" +msgid "Rastaban" +msgstr "Rastaban" + +#: kstars_i18n.cpp:4505 +msgctxt "star name" +msgid "Nihal" +msgstr "Nihal" + +#: kstars_i18n.cpp:4506 +msgctxt "star name" +msgid "Kaus Borealis" +msgstr "Kaus Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:4507 +msgctxt "star name" +msgid "Algenib" +msgstr "Algenib" + +#: kstars_i18n.cpp:4508 +msgctxt "star name" +msgid "Atik" +msgstr "Atik" + +#: kstars_i18n.cpp:4509 +msgctxt "star name" +msgid "Tchou" +msgstr "Tchou" + +#: kstars_i18n.cpp:4510 +msgctxt "star name" +msgid "Alcyone" +msgstr "Alkione" + +#: kstars_i18n.cpp:4511 +msgctxt "star name" +msgid "Vindemiatrix" +msgstr "Vindemiatrix" + +#: kstars_i18n.cpp:4512 +msgctxt "star name" +msgid "Deneb Algiedi" +msgstr "Deneb Algiedi" + +#: kstars_i18n.cpp:4513 +msgctxt "star name" +msgid "Tejat" +msgstr "Tejat" + +#: kstars_i18n.cpp:4514 +msgctxt "star name" +msgid "Acamar" +msgstr "Acamar" + +#: kstars_i18n.cpp:4515 +msgctxt "star name" +msgid "Gomeisa" +msgstr "Gomeisa" + +#: kstars_i18n.cpp:4516 +msgctxt "star name" +msgid "Cor Caroli" +msgstr "Cor Caroli" + +#: kstars_i18n.cpp:4517 +msgctxt "star name" +msgid "Al Niyat" +msgstr "Al Niyat" + +#: kstars_i18n.cpp:4518 +msgctxt "star name" +msgid "Sadalsud" +msgstr "Sadalsuud" + +#: kstars_i18n.cpp:4519 +msgctxt "star name" +msgid "Matar" +msgstr "Matar" + +#: kstars_i18n.cpp:4520 +msgctxt "star name" +msgid "Algorab" +msgstr "Algorab" + +#: kstars_i18n.cpp:4521 +msgctxt "star name" +msgid "Sadalmelik" +msgstr "Sadalmelik" + +#: kstars_i18n.cpp:4522 +msgctxt "star name" +msgid "Zaurak" +msgstr "Zaurak" + +#: kstars_i18n.cpp:4523 +msgctxt "star name" +msgid "Al Nasl" +msgstr "Al Nasl" + +#: kstars_i18n.cpp:4524 +msgctxt "star name" +msgid "Pherkab" +msgstr "Pherkab" + +#: kstars_i18n.cpp:4525 +msgctxt "star name" +msgid "Al Dhanab" +msgstr "Al Dhanab" + +#: kstars_i18n.cpp:4526 +msgctxt "star name" +msgid "Furud" +msgstr "Furud" + +#: kstars_i18n.cpp:4527 +msgctxt "star name" +msgid "Minkar" +msgstr "Minkar" + +#: kstars_i18n.cpp:4528 +msgctxt "star name" +msgid "Maaz" +msgstr "Maaz" + +#: kstars_i18n.cpp:4529 +msgctxt "star name" +msgid "Seginus" +msgstr "Seginus" + +#: kstars_i18n.cpp:4530 +msgctxt "star name" +msgid "Dabih" +msgstr "Dabih" + +#: kstars_i18n.cpp:4531 +msgctxt "star name" +msgid "Albireo" +msgstr "Albireo" + +#: kstars_i18n.cpp:4532 +msgctxt "star name" +msgid "Mebsuta" +msgstr "Mebsuta" + +#: kstars_i18n.cpp:4533 +msgctxt "star name" +msgid "Tania Australis" +msgstr "Tania Australis" + +#: kstars_i18n.cpp:4534 +msgctxt "star name" +msgid "Altais" +msgstr "Altais" + +#: kstars_i18n.cpp:4535 +msgctxt "star name" +msgid "Al Nair" +msgstr "Al Nair" + +#: kstars_i18n.cpp:4536 +msgctxt "star name" +msgid "Talitha Borealis" +msgstr "Talitha Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:4537 +msgctxt "star name" +msgid "Sarin" +msgstr "Sarin" + +#: kstars_i18n.cpp:4538 +msgctxt "star name" +msgid "Wazn" +msgstr "Wazn" + +#: kstars_i18n.cpp:4539 +msgctxt "star name" +msgid "Kaou Pih" +msgstr "Kaou Pih" + +#: kstars_i18n.cpp:4540 +msgctxt "star name" +msgid "Er Rai" +msgstr "Errai" + +#: kstars_i18n.cpp:4541 +msgctxt "star name" +msgid "Yed Posterior" +msgstr "Yed Posterior" + +#: kstars_i18n.cpp:4542 +msgctxt "star name" +msgid "Alphirk" +msgstr "Alphirk" + +#: kstars_i18n.cpp:4543 +msgctxt "star name" +msgid "Sulaphat" +msgstr "Sulaphat" + +#: kstars_i18n.cpp:4544 +msgctxt "star name" +msgid "Skat" +msgstr "Skat" + +#: kstars_i18n.cpp:4545 +msgctxt "star name" +msgid "Edasich" +msgstr "Ed Asich" + +#: kstars_i18n.cpp:4546 +msgctxt "star name" +msgid "Megrez" +msgstr "Megrez" + +#: kstars_i18n.cpp:4547 +msgctxt "star name" +msgid "Chertan" +msgstr "Chertan" + +#: kstars_i18n.cpp:4548 +msgctxt "star name" +msgid "Asmidiske" +msgstr "Asmidiske" + +#: kstars_i18n.cpp:4549 +msgctxt "star name" +msgid "Navi" +msgstr "Navi" + +#: kstars_i18n.cpp:4550 +msgctxt "star name" +msgid "Muscida" +msgstr "Muscida" + +#: kstars_i18n.cpp:4551 +msgctxt "star name" +msgid "Heze" +msgstr "Heze" + +#: kstars_i18n.cpp:4552 +msgctxt "star name" +msgid "Auva" +msgstr "Auva" + +#: kstars_i18n.cpp:4553 +msgctxt "star name" +msgid "Homan" +msgstr "Homan" + +#: kstars_i18n.cpp:4554 +msgctxt "star name" +msgid "Mothallah" +msgstr "Mothallah" + +#: kstars_i18n.cpp:4555 +msgctxt "star name" +msgid "Adhafera" +msgstr "Adhafera" + +#: kstars_i18n.cpp:4556 +msgctxt "star name" +msgid "Al Thalimain" +msgstr "Al Thalimain" + +#: kstars_i18n.cpp:4557 +msgctxt "star name" +msgid "Tania Borealis" +msgstr "Tania Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:4558 +msgctxt "star name" +msgid "Nekkar" +msgstr "Nekkar" + +#: kstars_i18n.cpp:4559 +msgctxt "star name" +msgid "Alula Borealis" +msgstr "Alula Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:4560 +msgctxt "star name" +msgid "Wasat" +msgstr "Wasat" + +#: kstars_i18n.cpp:4561 +msgctxt "star name" +msgid "Sadalbari" +msgstr "Sadalbari" + +#: kstars_i18n.cpp:4562 +msgctxt "star name" +msgid "Rana" +msgstr "Rana" + +#: kstars_i18n.cpp:4563 +msgctxt "star name" +msgid "Tseen Ke" +msgstr "Tseen Ke" + +#: kstars_i18n.cpp:4564 +msgctxt "star name" +msgid "Sheliak" +msgstr "Sheliak" + +#: kstars_i18n.cpp:4565 +msgctxt "star name" +msgid "Baham" +msgstr "Baham" + +#: kstars_i18n.cpp:4566 +msgctxt "star name" +msgid "Ain" +msgstr "Ain" + +#: kstars_i18n.cpp:4567 +msgctxt "star name" +msgid "Tarf" +msgstr "Tarf" + +#: kstars_i18n.cpp:4568 +msgctxt "star name" +msgid "Schemali" +msgstr "Schemali" + +#: kstars_i18n.cpp:4569 +msgctxt "star name" +msgid "Talitha Australis" +msgstr "Talitha Australis" + +#: kstars_i18n.cpp:4570 +msgctxt "star name" +msgid "Al Giedi" +msgstr "Al Giedi" + +#: kstars_i18n.cpp:4571 +msgctxt "star name" +msgid "Zawijah" +msgstr "Zawijah" + +#: kstars_i18n.cpp:4572 +msgctxt "star name" +msgid "Atlas" +msgstr "Atlas" + +#: kstars_i18n.cpp:4573 +msgctxt "star name" +msgid "Rotanev" +msgstr "Rotanev" + +#: kstars_i18n.cpp:4574 +msgctxt "star name" +msgid "Primus Hyadum" +msgstr "Prima Hyadum" + +#: kstars_i18n.cpp:4575 +msgctxt "star name" +msgid "Chow" +msgstr "Chow" + +#: kstars_i18n.cpp:4576 +msgctxt "star name" +msgid "Nusakan" +msgstr "Nusakan" + +#: kstars_i18n.cpp:4577 +msgctxt "star name" +msgid "Thuban" +msgstr "Thuban" + +#: kstars_i18n.cpp:4578 +msgctxt "star name" +msgid "Nashira" +msgstr "Nashira" + +#: kstars_i18n.cpp:4579 +msgctxt "star name" +msgid "Sadatoni" +msgstr "Sadatoni" + +#: kstars_i18n.cpp:4580 +msgctxt "star name" +msgid "Marfik" +msgstr "Marfik" + +#: kstars_i18n.cpp:4581 +msgctxt "star name" +msgid "Alshain" +msgstr "Alshain" + +#: kstars_i18n.cpp:4582 +msgctxt "star name" +msgid "Electra" +msgstr "Electra" + +#: kstars_i18n.cpp:4583 +msgctxt "star name" +msgid "Prijipati" +msgstr "Prijipati" + +#: kstars_i18n.cpp:4584 +msgctxt "star name" +msgid "Grumium" +msgstr "Grumium" + +#: kstars_i18n.cpp:4585 +msgctxt "star name" +msgid "Baten" +msgstr "Baten" + +#: kstars_i18n.cpp:4586 +msgctxt "star name" +msgid "Svalocin" +msgstr "Svalocin" + +#: kstars_i18n.cpp:4587 +msgctxt "star name" +msgid "Albali" +msgstr "Albali" + +#: kstars_i18n.cpp:4588 +msgctxt "star name" +msgid "Praecipula" +msgstr "Praecipula" + +#: kstars_i18n.cpp:4589 +msgctxt "star name" +msgid "Sadachbia" +msgstr "Sadachbia" + +#: kstars_i18n.cpp:4590 +msgctxt "star name" +msgid "Maia" +msgstr "Maia" + +#: kstars_i18n.cpp:4591 +msgctxt "star name" +msgid "Mesarthim" +msgstr "Mesarthim" + +#: kstars_i18n.cpp:4592 +msgctxt "star name" +msgid "Rasalas" +msgstr "Rasalas" + +#: kstars_i18n.cpp:4593 +msgctxt "star name" +msgid "Azha" +msgstr "Azha" + +#: kstars_i18n.cpp:4594 +msgctxt "star name" +msgid "Zuben el Hakrabi" +msgstr "Zuben Elakribi" + +#: kstars_i18n.cpp:4595 +msgctxt "star name" +msgid "Kitalpha" +msgstr "Kitalpha" + +#: kstars_i18n.cpp:4596 +msgctxt "star name" +msgid "Asellus Australis" +msgstr "Asellus Australis" + +#: kstars_i18n.cpp:4597 +msgctxt "star name" +msgid "Menkib" +msgstr "Menkib" + +#: kstars_i18n.cpp:4598 +msgctxt "star name" +msgid "Alcor" +msgstr "Akcor" + +#: kstars_i18n.cpp:4599 +msgctxt "star name" +msgid "Mekbuda" +msgstr "Mekbuda" + +#: kstars_i18n.cpp:4600 +msgctxt "star name" +msgid "Dulfim" +msgstr "Dulfim" + +#: kstars_i18n.cpp:4601 +msgctxt "star name" +msgid "Beid" +msgstr "Beid" + +#: kstars_i18n.cpp:4602 +msgctxt "star name" +msgid "Syrma" +msgstr "Syrma" + +#: kstars_i18n.cpp:4603 kstars_i18n.cpp:4605 +msgctxt "star name" +msgid "Alkes" +msgstr "Alkes" + +#: kstars_i18n.cpp:4604 +msgctxt "star name" +msgid "Muliphein" +msgstr "Muliphein" + +#: kstars_i18n.cpp:4606 +msgctxt "star name" +msgid "Merope" +msgstr "Merope" + +#: kstars_i18n.cpp:4607 +msgctxt "star name" +msgid "Ancha" +msgstr "Ancha" + +#: kstars_i18n.cpp:4608 +msgctxt "star name" +msgid "Chara" +msgstr "Chara" + +#: kstars_i18n.cpp:4609 +msgctxt "star name" +msgid "Acubens" +msgstr "Acubens" + +#: kstars_i18n.cpp:4610 +msgctxt "star name" +msgid "Taygeta" +msgstr "Taygeta" + +#: kstars_i18n.cpp:4611 +msgctxt "star name" +msgid "Alkalurops" +msgstr "Alkalurops" + +#: kstars_i18n.cpp:4612 +msgctxt "star name" +msgid "Botein" +msgstr "Botein" + +#: kstars_i18n.cpp:4613 +msgctxt "star name" +msgid "Minhar al Shuja" +msgstr "Minhar al Shuja" + +#: kstars_i18n.cpp:4614 +msgctxt "star name" +msgid "Cujam" +msgstr "Cujam" + +#: kstars_i18n.cpp:4615 +msgctxt "star name" +msgid "Dziban" +msgstr "Dziban" + +#: kstars_i18n.cpp:4616 +msgctxt "star name" +msgid "Alya" +msgstr "Alya" + +#: kstars_i18n.cpp:4617 +msgctxt "star name" +msgid "Asellus Borealis" +msgstr "Asellus Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:4618 +msgctxt "star name" +msgid "Marsik" +msgstr "Marsik" + +#: kstars_i18n.cpp:4619 +msgctxt "star name" +msgid "Pleione" +msgstr "Pleione" + +#: kstars_i18n.cpp:4620 +msgctxt "star name" +msgid "Asterope" +msgstr "Asterope" + +#: kstars_i18n.cpp:4621 +msgctxt "star name" +msgid "Mira" +msgstr "Mira" + +#: kstars_i18n.cpp:4622 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "47 Tucanae" +msgstr "Gromada kulista 47 Tucanae" + +#: kstars_i18n.cpp:4623 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Andromeda Galaxy" +msgstr "Galaktyka Andromeda" + +#: kstars_i18n.cpp:4624 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Antennae Galaxies" +msgstr "Galaktyki Antennae (Czułki)" + +#: kstars_i18n.cpp:4625 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Atoms for Peace Galaxy" +msgstr "Atoms for Peace Galaxy" + +#: kstars_i18n.cpp:4626 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Barnard's Galaxy" +msgstr "Galaktyka Bernarda" + +#: kstars_i18n.cpp:4627 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Bear Claw Galaxy" +msgstr "Mgławica Kocia Łapa" + +#: kstars_i18n.cpp:4628 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Black-Eye Galaxy" +msgstr "Galaktyka Czarne oko (Black-Eye Galaxy)" + +#: kstars_i18n.cpp:4629 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Blinking Planetary" +msgstr "Blinking Planetary" + +#: kstars_i18n.cpp:4630 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Blue Flash Nebula" +msgstr "Blue Flash Nebula" + +#: kstars_i18n.cpp:4631 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Blue Planetary" +msgstr "Blue Planetary" + +#: kstars_i18n.cpp:4632 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Blue Snowball" +msgstr "Niebieska kula śnieżna (Blue Snowball)" + +#: kstars_i18n.cpp:4633 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Bode's Galaxy" +msgstr "Galaktyka Bodego" + +#: kstars_i18n.cpp:4634 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Box Galaxies" +msgstr "Box Galaxies" + +#: kstars_i18n.cpp:4635 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Box Nebula" +msgstr "Mgławica Pudełko (Box Nebula)" + +#: kstars_i18n.cpp:4636 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Bubble Nebula" +msgstr "Mgławica Bańka" + +#: kstars_i18n.cpp:4637 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Bug Nebula" +msgstr "Bug Nebula" + +#: kstars_i18n.cpp:4638 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Butterfly Cluster" +msgstr "Gromada Motyl" + +#: kstars_i18n.cpp:4639 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Butterfly Nebula" +msgstr "Mgławica Motyl" + +#: kstars_i18n.cpp:4640 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "California Nebula" +msgstr "Mgławica Kalifornia" + +#: kstars_i18n.cpp:4641 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Carafe Group" +msgstr "Grupa Carafe" + +#: kstars_i18n.cpp:4642 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Cat Eye Nebula" +msgstr "Mgławica Oko kota (Cat Eye Nebula)" + +#: kstars_i18n.cpp:4643 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Cat's Paw Nebula" +msgstr "Mgławica Łapa kota (Cat's Paw Nebula)" + +#: kstars_i18n.cpp:4644 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Centaurus A" +msgstr "Centaur A" + +#: kstars_i18n.cpp:4645 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Cetus A" +msgstr "Cetus A" + +#: kstars_i18n.cpp:4646 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Chi Persei, Double Cluster" +msgstr "Chi Persei, Podwójna gromada" + +#: kstars_i18n.cpp:4647 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Christmas Tree Cluster" +msgstr "Gromada Choinka (Christmas Tree Cluster)" + +#: kstars_i18n.cpp:4648 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Cocoon Nebula" +msgstr "Mgławica Kokon" + +#: kstars_i18n.cpp:4649 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Coddington Nebula" +msgstr "Mgławica Coddington" + +#: kstars_i18n.cpp:4650 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Copeland Septet" +msgstr "Septet Copeland" + +#: kstars_i18n.cpp:4651 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Crab Nebula" +msgstr "Mgławica Krab" + +#: kstars_i18n.cpp:4652 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Crescent Nebula" +msgstr "Mgławica Półksiężyc" + +#: kstars_i18n.cpp:4653 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Delle Caustiche" +msgstr "Delle Caustiche" + +#: kstars_i18n.cpp:4654 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Dumbbell Nebula" +msgstr "Mgławica Hantle" + +#: kstars_i18n.cpp:4655 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Eagle Nebula" +msgstr "Mgławica Orzeł" + +#: kstars_i18n.cpp:4656 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Eight-Burst Planetary" +msgstr "Eight-Burst Planetary" + +#: kstars_i18n.cpp:4657 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Epsilon Orionis Nebula" +msgstr "Mgławica Epsilon Orionis" + +#: kstars_i18n.cpp:4658 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Eskimo Nebula" +msgstr "Mgławica Eskimos" + +#: kstars_i18n.cpp:4659 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula" +msgstr "Eta Carina, Mgławica Keyhole" + +#: kstars_i18n.cpp:4660 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Flaming Star Nebula" +msgstr "Mgławica Płonąca Gwiazda" + +#: kstars_i18n.cpp:4661 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Fornax A" +msgstr "Fornax A" + +#: kstars_i18n.cpp:4662 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Gamma Cas Nebula" +msgstr "Mgławica Gamma Cas" + +#: kstars_i18n.cpp:4663 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Gamma Cyg Nebula" +msgstr "Mgławica Gamma Cyg" + +#: kstars_i18n.cpp:4664 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Gem Cluster" +msgstr "Gromada Klejnot (Gem Cluster)" + +#: kstars_i18n.cpp:4665 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Ghost of Jupiter" +msgstr "Duch Jowisza (Ghost of Jupiter)" + +#: kstars_i18n.cpp:4666 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Grus Quartet" +msgstr "Kwartet Grus (Grus Quartet)" + +#: kstars_i18n.cpp:4667 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Helix" +msgstr "Spirala" + +#: kstars_i18n.cpp:4668 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Helix Galaxy" +msgstr "Galaktyka Helix (Helix Galaxy)" + +#: kstars_i18n.cpp:4669 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Helix Nebula" +msgstr "Mgławica Helix (Ślimak)" + +#: kstars_i18n.cpp:4670 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Hercules Cluster" +msgstr "Gromada Herkules" + +#: kstars_i18n.cpp:4671 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Herschel's Ray" +msgstr "Promień Herschel'a (Herschel's Ray)" + +#: kstars_i18n.cpp:4672 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Hind's Variable Nebula" +msgstr "Zmienna mgławica Hinda (Hind's Variable Nebula)" + +#: kstars_i18n.cpp:4673 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Horsehead Nebula" +msgstr "Mgławica Koński Łeb" + +#: kstars_i18n.cpp:4674 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "H Persei, Double Cluster" +msgstr "H Persei, Podwójna gromada" + +#: kstars_i18n.cpp:4675 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Hubble's Variable Nebula" +msgstr "Zmienna mgławica Hubble'a (Hubble's Variable Nebula)" + +#: kstars_i18n.cpp:4676 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Intergalactic Wanderer" +msgstr "Międzygalaktyczny podróżnik" + +#: kstars_i18n.cpp:4677 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Jewel Box" +msgstr "Pudełko klejnotów (Jewel Box)" + +#: kstars_i18n.cpp:4678 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Keenan's System" +msgstr "System Keenana" + +#: kstars_i18n.cpp:4679 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Kidney Bean Galaxy" +msgstr "Kidney Bean Galaxy" + +#: kstars_i18n.cpp:4680 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Lagoon Nebula" +msgstr "Mgławica Laguna" + +#: kstars_i18n.cpp:4681 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Large Magellanic Cloud" +msgstr "Wielki Obłok Magellana" + +#: kstars_i18n.cpp:4682 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Little Dumbbell Nebula" +msgstr "Little Dumbbell Nebula" + +#: kstars_i18n.cpp:4683 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Little Gem" +msgstr "Mały klejnot" + +#: kstars_i18n.cpp:4684 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Maia Nebula" +msgstr "Mgławica Maia (Maia Nebula)" + +#: kstars_i18n.cpp:4685 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Markarian Chain" +msgstr "Łańcuch Markański (Markarian Chain)" + +#: kstars_i18n.cpp:4686 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Merope Nebula" +msgstr "Mgławica Merope" + +#: kstars_i18n.cpp:4687 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Miniature Spiral" +msgstr "Miniaturowa spirala" + +#: kstars_i18n.cpp:4688 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" +msgstr "Duch Mirach (Mirach's Ghost, galaktyka nie znaleziona :)" + +#: kstars_i18n.cpp:4689 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "North American Nebula" +msgstr "Mgławica Ameryka Północna" + +#: kstars_i18n.cpp:4690 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Omega Centauri" +msgstr "Omega Centauri" + +#: kstars_i18n.cpp:4691 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Omicron Velorum Cluster" +msgstr "Gromada Omicron Velorum" + +#: kstars_i18n.cpp:4692 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Orion Nebula" +msgstr "Wielka Mgławica w Orionie" + +#: kstars_i18n.cpp:4693 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Owl Nebula" +msgstr "Mgławica Sowa" + +#: kstars_i18n.cpp:4694 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Papillon Galaxy" +msgstr "Papillon Galaxy" + +#: kstars_i18n.cpp:4695 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Pelican Nebula" +msgstr "Mgławica Pelikan" + +#: kstars_i18n.cpp:4696 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Perseus A" +msgstr "Perseusz A" + +#: kstars_i18n.cpp:4697 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Pinwheel Galaxy" +msgstr "Pinwheel Galaxy" + +#: kstars_i18n.cpp:4698 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Pipe Nebula" +msgstr "Pipe Nebula" + +#: kstars_i18n.cpp:4699 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Pleiades" +msgstr "Plejady" + +#: kstars_i18n.cpp:4700 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Polarissima Australis" +msgstr "Polarissima Australis" + +#: kstars_i18n.cpp:4701 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Polarissima Borealis" +msgstr "Polarissima Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:4702 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Praesepe, Beehive Cluster" +msgstr "Praesepe (Żłóbek)" + +#: kstars_i18n.cpp:4703 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Ptolemy's Cluster" +msgstr "Gromada Ptolemeusza" + +#: kstars_i18n.cpp:4704 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Rho Ophiucus Nebula" +msgstr "Mgławica Rho Ophiucus" + +#: kstars_i18n.cpp:4705 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Ring Nebula" +msgstr "Mgławica Pierścień" + +#: kstars_i18n.cpp:4706 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Rosette Nebula" +msgstr "Mgławica Rozeta" + +#: kstars_i18n.cpp:4707 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Running Chicken Nebula" +msgstr "Mgławica Biegnący Kurczak" + +#: kstars_i18n.cpp:4708 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Saturn Nebula" +msgstr "Mgławica Saturn" + +#: kstars_i18n.cpp:4709 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Sculptor Galaxy" +msgstr "Galaktyka Rzeźbiarz" + +#: kstars_i18n.cpp:4710 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Seyfert Galaxies" +msgstr "Sekstet Seyferta" + +#: kstars_i18n.cpp:4711 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Siamese Twins" +msgstr "Siostry syjamskie" + +#: kstars_i18n.cpp:4712 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Small Magellanic Cloud" +msgstr "Mały Obłok Magellana" + +#: kstars_i18n.cpp:4713 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Sombrero Galaxy" +msgstr "Galaktyka Sombrero" + +#: kstars_i18n.cpp:4714 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Southern Integral Galaxy" +msgstr "Southern Integral Galaxy" + +#: kstars_i18n.cpp:4715 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Southern Pleiades" +msgstr "Południowe Plejady" + +#: kstars_i18n.cpp:4716 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Spindle" +msgstr "Wrzeciono" + +#: kstars_i18n.cpp:4717 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Spindle Galaxy" +msgstr "Galaktyka Wrzeciono" + +#: kstars_i18n.cpp:4718 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Star Queen Nebula" +msgstr "Mgławica Królowej nieba (Star Queen Nebula)" + +#: kstars_i18n.cpp:4719 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Stephan's Quintet" +msgstr "Kwintet Stephana" + +#: kstars_i18n.cpp:4720 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Struve's Lost Nebula" +msgstr "Struve's Lost Nebula" + +#: kstars_i18n.cpp:4721 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Sunflower Galaxy" +msgstr "Galaktyka Słonecznik" + +#: kstars_i18n.cpp:4722 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Swan Nebula, Omega Nebula" +msgstr "Mgławica Łabędź, Mgławica Omega" + +#: kstars_i18n.cpp:4723 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus" +msgstr "Mgławica Tarantula, 30 Doradus" + +#: kstars_i18n.cpp:4724 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "The Mice" +msgstr "Mysz" + +#: kstars_i18n.cpp:4725 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Triangulum Galaxy" +msgstr "Galaktyka Trójkąta" + +#: kstars_i18n.cpp:4726 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Trifid Nebula" +msgstr "Mgławica Trójlistna Koniczyna" + +#: kstars_i18n.cpp:4727 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Ursa Major A" +msgstr "Ursa Major A" + +#: kstars_i18n.cpp:4728 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Veil Nebula" +msgstr "Mgławica Włóknista" + +#: kstars_i18n.cpp:4729 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Virgo A" +msgstr "Virgo A" + +#: kstars_i18n.cpp:4730 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Whirlpool Galaxy" +msgstr "Galaktyka wirowa" + +#: kstars_i18n.cpp:4731 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "White-Eyed Pea" +msgstr "Biały groch (White-Eyed Pea)" + +#: kstars_i18n.cpp:4732 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Wild Duck Cluster" +msgstr "Gromada Dzika Kaczka" + +#: kstars_i18n.cpp:4733 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Witch Head Nebula" +msgstr "Mgławica Głowa Wiedźmy (Witch Head Nebula)" + +#: kstars_i18n.cpp:4734 +msgctxt "object name (optional)" +msgid "Zwicky's Triplet" +msgstr "Tryplet Zwicky'ego (Zwicky's Triplet)" + +#: kstars_i18n.cpp:4735 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Simbad" +msgstr "Simbad" + +#: kstars_i18n.cpp:4736 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Aladin" +msgstr "Aladin" + +#: kstars_i18n.cpp:4737 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Skyview" +msgstr "Skyview" + +#: kstars_i18n.cpp:4738 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Gamma-ray" +msgstr "Promieniowanie gamma" + +#: kstars_i18n.cpp:4739 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "X-ray" +msgstr "Promieniowanie X" + +#: kstars_i18n.cpp:4740 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "EUV" +msgstr "EUV" + +#: kstars_i18n.cpp:4741 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "UV" +msgstr "UV" + +#: kstars_i18n.cpp:4742 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Optical" +msgstr "Optyczne" + +#: kstars_i18n.cpp:4743 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Infrared" +msgstr "Podczerwień" + +#: kstars_i18n.cpp:4744 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Radio" +msgstr "Radiowe" + +#: kstars_i18n.cpp:4745 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" +msgstr "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" + +#: kstars_i18n.cpp:4746 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Recent X-Ray Missions" +msgstr "Ostatnie misje związane z promieniowaniem X" + +#: kstars_i18n.cpp:4747 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Past X-ray Mission" +msgstr "Dawniejsze misje związane z promieniowaniem X" + +#: kstars_i18n.cpp:4748 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Gamma-Ray Missions" +msgstr "Misje związane z promieniowaniem gamma" + +#: kstars_i18n.cpp:4749 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Other Missions" +msgstr "Inne misje" + +#: kstars_i18n.cpp:4750 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Popular Catalog Choices" +msgstr "Popularne katalogi" + +#: kstars_i18n.cpp:4751 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Multiwavelength Catalogs" +msgstr "Multiwavelength Catalogs" + +#: kstars_i18n.cpp:4752 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "NASA Extragalactic Database (NED)" +msgstr "NASA Extragalactic Database (NED)" + +#: kstars_i18n.cpp:4753 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Positions" +msgstr "Pozycje" + +#: kstars_i18n.cpp:4754 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)" +msgstr "NASA Astrophysics Data System (ADS)" + +#: kstars_i18n.cpp:4755 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Astronomy and Astrophysics" +msgstr "Astronomia i astrofizyka" + +#: kstars_i18n.cpp:4756 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Instrumentation" +msgstr "Oprzyrządowanie" + +#: kstars_i18n.cpp:4757 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Physics and Geophysics" +msgstr "Fizyka i geofizyka" + +#: kstars_i18n.cpp:4758 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Astrophysics preprints" +msgstr "Preprinty astrofizyczne" + +#: kstars_i18n.cpp:4759 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" +msgstr "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4760 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "HST" +msgstr "HST" + +#: kstars_i18n.cpp:4761 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "ASTRO" +msgstr "ASTRO" + +#: kstars_i18n.cpp:4762 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "ORFEUS" +msgstr "ORFEUS" + +#: kstars_i18n.cpp:4763 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "COPERNICUS" +msgstr "COPERNICUS" + +#: kstars_i18n.cpp:4764 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +#: kstars_i18n.cpp:4765 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Spectra" +msgstr "Spectra" + +#: kstars_i18n.cpp:4766 +msgctxt "Advanced URLs: description or category" +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: kstarsinit.cpp:133 +msgid "Download New Data..." +msgstr "Pobierz nowe dane..." + +#: kstarsinit.cpp:135 +msgid "Downloads new data" +msgstr "Pobranie nowych danych" + +#: kstarsinit.cpp:141 +msgid "Open FITS..." +msgstr "Otwórz FITS..." + +#: kstarsinit.cpp:147 +msgid "&Save Sky Image..." +msgstr "&Zapisz obraz nieba" + +#: kstarsinit.cpp:151 +msgid "&Run Script..." +msgstr "&Uruchom skrypt..." + +#: kstarsinit.cpp:155 +msgctxt "start Printing Wizard" +msgid "Printing &Wizard" +msgstr "Asystent drukowania" + +#: kstarsinit.cpp:161 +msgid "Set Time to &Now" +msgstr "Zrównaj czas z &rzeczywistym" + +#: kstarsinit.cpp:165 +msgctxt "set Clock to New Time" +msgid "&Set Time..." +msgstr "&Ustaw czas..." + +#: kstarsinit.cpp:170 +msgid "Stop &Clock" +msgstr "&Zatrzymaj zegar" + +#: kstarsinit.cpp:179 +msgid "Advance one step forward in time" +msgstr "Postąp w czasie o jeden krok na przód" + +#: kstarsinit.cpp:183 +msgid "Advance one step backward in time" +msgstr "Postąp w czasie o jeden krok na wstecz" + +#: kstarsinit.cpp:189 +msgid "&Zenith" +msgstr "&Zenit" + +#: kstarsinit.cpp:192 +msgid "&North" +msgstr "&Północ" + +#: kstarsinit.cpp:195 +msgid "&East" +msgstr "&Wschód" + +#: kstarsinit.cpp:198 +msgid "&South" +msgstr "&Południe" + +#: kstarsinit.cpp:201 +msgid "&West" +msgstr "&Zachód" + +#: kstarsinit.cpp:205 +msgid "&Find Object..." +msgstr "Znajdź &obiekt" + +#: kstarsinit.cpp:213 +msgid "Set Coordinates &Manually..." +msgstr "&Ręcznie ustaw koordynaty..." + +#: kstarsinit.cpp:220 +msgid "&Default Zoom" +msgstr "&Domyślne powiększenie" + +#: kstarsinit.cpp:224 +msgid "&Zoom to Angular Size..." +msgstr "&Rozmiar kątowy..." + +#: kstarsinit.cpp:241 +msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area" +msgstr "Odwzorowanie azymutalne &równopowierzchniowe" + +#: kstarsinit.cpp:246 +msgid "&Azimuthal Equidistant" +msgstr "Odwzorowanie &azymutalne równoodległościowe" + +#: kstarsinit.cpp:251 +msgid "&Orthographic" +msgstr "&Ortograficzne" + +#: kstarsinit.cpp:256 +msgid "&Equirectangular" +msgstr "&Walcowe równoodległościowe" + +#: kstarsinit.cpp:261 +msgid "&Stereographic" +msgstr "Stereograficzne" + +#: kstarsinit.cpp:266 +msgid "&Gnomonic" +msgstr "&Gnomoniczne" + +#: kstarsinit.cpp:274 +msgctxt "Show the information boxes" +msgid "Show &Info Boxes" +msgstr "Pokaż okna &informacyjne" + +#: kstarsinit.cpp:280 +msgctxt "Show time-related info box" +msgid "Show &Time Box" +msgstr "Pokaż okno c&zasu" + +#: kstarsinit.cpp:287 +msgctxt "Show focus-related info box" +msgid "Show &Focus Box" +msgstr "Pokaż okno ¢rum" + +#: kstarsinit.cpp:294 +msgctxt "Show location-related info box" +msgid "Show &Location Box" +msgstr "Pokaż okno &lokalizacji" + +#: kstarsinit.cpp:302 +msgid "Show Main Toolbar" +msgstr "Pokaż główny pasek narzędzi" + +#: kstarsinit.cpp:304 +msgid "Show View Toolbar" +msgstr "Pokaż pasek widoku" + +#: kstarsinit.cpp:308 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Pokaż pasek stanu" + +#: kstarsinit.cpp:310 +msgid "Show Az/Alt Field" +msgstr "Pokaż pole Az/wys" + +#: kstarsinit.cpp:312 +msgid "Show RA/Dec Field" +msgstr "Pokaż pole RA/Dec" + +#: kstarsinit.cpp:317 +msgid "C&olor Schemes" +msgstr "Zestawy &kolorów" + +#: kstarsinit.cpp:318 +msgid "&Classic" +msgstr "&Klasyczne" + +#: kstarsinit.cpp:319 +msgid "&Star Chart" +msgstr "&Mapa nieba" + +#: kstarsinit.cpp:320 +msgid "&Night Vision" +msgstr "&Tryb nocny" + +#: kstarsinit.cpp:321 +msgid "&Moonless Night" +msgstr "&Bezksiężycowa noc" + +#: kstarsinit.cpp:338 +msgid "&FOV Symbols" +msgstr "&Symbole pola widzenia" + +#: kstarsinit.cpp:342 +msgctxt "Location on Earth" +msgid "&Geographic..." +msgstr "&Geograficzne..." + +#: kstarsinit.cpp:347 +msgid "Startup Wizard..." +msgstr "Asystent teleskopu..." + +#: kstarsinit.cpp:352 +msgid "Update comets orbital elements" +msgstr "Uaktualnij elementy orbitalne komet" + +#: kstarsinit.cpp:354 +msgid "Update asteroids orbital elements" +msgstr "Uaktualnij elementy orbitalne asteroid" + +#: kstarsinit.cpp:356 +msgid "Update Recent Supernovae data" +msgstr "Uaktualnij ostatnie dane supernowej" + +#: kstarsinit.cpp:360 +msgid "Calculator..." +msgstr "Kalkulator..." + +#: kstarsinit.cpp:364 +msgid "Observing List..." +msgstr "Lista obserwowanych..." + +#: kstarsinit.cpp:369 +msgid "AAVSO Light Curves..." +msgstr "Krzywe jasności AAVSO..." + +#: kstarsinit.cpp:373 +msgid "Altitude vs. Time..." +msgstr "Wysokość w czasie..." + +#: kstarsinit.cpp:376 +msgid "What's up Tonight..." +msgstr "Co dziś na niebie..." + +#: kstarsinit.cpp:379 +msgid "Sky Calendar..." +msgstr "Kalendarz gwiazd..." + +#: kstarsinit.cpp:388 +msgid "Script Builder..." +msgstr "Budowanie skryptów..." + +#: kstarsinit.cpp:391 +msgid "Solar System..." +msgstr "Układ Słoneczny" + +#: kstarsinit.cpp:394 +msgid "Jupiter's Moons..." +msgstr "Księżyce Jowisza..." + +#: kstarsinit.cpp:397 +msgid "Flags..." +msgstr "Flagi..." + +#: kstarsinit.cpp:400 +msgid "Define Equipment..." +msgstr "Zdefiniuj sprzęt..." + +#: kstarsinit.cpp:403 +msgid "Add Observer..." +msgstr "Dodaj obserwatora..." + +#: kstarsinit.cpp:408 +msgid "Execute the session Plan..." +msgstr "Wykonaj plan sesji..." + +#: kstarsinit.cpp:416 +msgid "Telescope Wizard..." +msgstr "Asystent teleskopu..." + +#: kstarsinit.cpp:419 +msgid "Device Manager..." +msgstr "Menedżer urządzeń..." + +#: kstarsinit.cpp:423 +msgid "Capture Image Sequence..." +msgstr "Sekwencja obrazków..." + +#: kstarsinit.cpp:427 +msgid "INDI Control Panel..." +msgstr "Panel sterowania INDI..." + +#: kstarsinit.cpp:435 +msgid "Displays the Tip of the Day" +msgstr "Wyświetla poradę dnia" + +#: kstarsinit.cpp:442 +msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control" +msgid "" +"Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n" +"For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per " +"second.\n" +"For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval " +"of 'X'." +msgstr "" +"Służy do ustawienia szybkości symulacji.\n" +"Dla kroków 'X' do 10 minut, czas mija 'X' na sekundę.\n" +"W przypadku większych kroków czasu, ramki są pokazywane dla każdego 'X'." + +#: kstarsinit.cpp:446 +msgid "Time step control" +msgstr "Kontrola kroku czasu" + +#: kstarsinit.cpp:451 +msgctxt "Toggle Stars in the display" +msgid "Stars" +msgstr "Gwiazdy" + +#: kstarsinit.cpp:453 +msgid "Toggle stars" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania gwiazd" + +#: kstarsinit.cpp:455 +msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display" +msgid "Deep Sky" +msgstr "Dalekie obiekty" + +#: kstarsinit.cpp:457 +msgid "Toggle deep sky objects" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania dalekich obiektów" + +#: kstarsinit.cpp:459 +msgctxt "Toggle Solar System objects in the display" +msgid "Solar System" +msgstr "Układ Słoneczny" + +#: kstarsinit.cpp:461 +msgid "Toggle Solar system objects" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania ciał Układu Słonecznego" + +#: kstarsinit.cpp:463 +msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display" +msgid "Const. Lines" +msgstr "Linie gwiazdozbiorów" + +#: kstarsinit.cpp:465 +msgid "Toggle constellation lines" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania linii gwiazdozbiorów" + +#: kstarsinit.cpp:467 +msgctxt "Toggle Constellation Names in the display" +msgid "Const. Names" +msgstr "Nazwy gwiazdozbiorów" + +#: kstarsinit.cpp:469 +msgid "Toggle constellation names" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania nazw gwiazdozbiorów" + +#: kstarsinit.cpp:471 +msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display" +msgid "C. Boundaries" +msgstr "Granice gwiazdozbiorów" + +#: kstarsinit.cpp:473 +msgid "Toggle constellation boundaries" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania granic gwiazdozbiorów" + +#: kstarsinit.cpp:475 +msgctxt "Toggle Milky Way in the display" +msgid "Milky Way" +msgstr "Droga Mleczna" + +#: kstarsinit.cpp:477 +msgid "Toggle milky way" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania Drogi Mlecznej" + +#: kstarsinit.cpp:479 +msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display" +msgid "Coord. grid" +msgstr "Siatka współrzędnych" + +#: kstarsinit.cpp:481 +msgid "Toggle coordinate grid" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania siatki współrzędnych" + +#: kstarsinit.cpp:483 +msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" +msgid "Ground" +msgstr "Ziemia" + +#: kstarsinit.cpp:485 +msgid "Toggle opaque ground" +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie pokazywanie nieprzezroczystej ziemi (i obiektów pod " +"horyzontem)" + +#: kstarsinit.cpp:487 +msgctxt "Toggle flags in the display" +msgid "Flags" +msgstr "Flagi" + +#: kstarsinit.cpp:489 +msgid "Toggle flags" +msgstr "Włączenie/wyłączenie flag" + +#: kstarsinit.cpp:491 +msgctxt "Toggle satellites in the display" +msgid "Satellites" +msgstr "Satelity" + +#: kstarsinit.cpp:493 +msgid "Toggle satellites" +msgstr "Przełącz satelity" + +#: kstarsinit.cpp:495 +msgctxt "Toggle supernovae in the display" +msgid "Supernovae" +msgstr "Supernowa" + +#: kstarsinit.cpp:497 +msgid "Toggle supernovae" +msgstr "Przełącz supernowe" + +#: kstarsinit.cpp:524 +msgid "Edit FOV Symbols..." +msgstr "Modyfikuj symbole pola widzenia..." + +#: kstarsinit.cpp:530 +msgid " Welcome to KStars " +msgstr " Witamy w KStars " + +#: kstarsinit.cpp:618 skymap.cpp:365 widgets/infoboxwidget.cpp:117 +msgid "nothing" +msgstr "nic" + +#: kstarsinit.cpp:664 +msgid "Initial Position is Below Horizon" +msgstr "Wybrana pozycja poniżej horyzontu" + +#: kstarsinit.cpp:665 +msgid "" +"The initial position is below the horizon.\n" +"Would you like to reset to the default position?" +msgstr "" +"Wybrana pozycja jest poniżej horyzontu.\n" +"Czy zmienić ją na pozycję domyślną?" + +#: kstarsinit.cpp:667 +msgid "Reset Position" +msgstr "Zmień pozycję" + +#: kstarsinit.cpp:667 +msgid "Do Not Reset" +msgstr "Nie zmieniaj" + +#: kstarssplash.cpp:29 +msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." +msgstr "Witamy w KStars. Trwa wczytywanie" + +#: kswizard.cpp:58 +msgid "Setup Wizard" +msgstr "Asystent konfiguracji" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB) +#: kswizard.cpp:60 rc.cpp:3791 printing/printingwizard.cpp:405 +#: tools/obslistwizard.cpp:48 +msgid "&Next" +msgstr "&Następny" + +#: kswizard.cpp:60 printing/printingwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:48 +msgid "Go to next Wizard page" +msgstr "Przejdź do następnej strony" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB) +#: kswizard.cpp:61 rc.cpp:3788 printing/printingwizard.cpp:406 +#: tools/obslistwizard.cpp:47 +msgid "&Back" +msgstr "&Wstecz" + +#: kswizard.cpp:61 printing/printingwizard.cpp:406 tools/obslistwizard.cpp:47 +msgid "Go to previous Wizard page" +msgstr "Przejdź do poprzedniej strony" + +#: main.cpp:38 +msgid "Desktop Planetarium" +msgstr "Podręczne planetarium" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." +msgstr "" +"Niektóre z obrazków w KStars można używać wyłącznie w celach " +"niekomercyjnych. Szczegóły znajdują się w pliku README.images." + +#: main.cpp:45 +msgid "KStars" +msgstr "KStars" + +#: main.cpp:47 +msgid "(c) 2001-2009, The KStars Team" +msgstr "(c) 2001-2009, Zespół KStars" + +#: main.cpp:48 +msgid "Jason Harris" +msgstr "Jason Harris" + +#: main.cpp:49 +msgid "Jasem Mutlaq" +msgstr "Jasem Mutlaq" + +#: main.cpp:50 +msgid "James Bowlin" +msgstr "James Bowlin" + +#: main.cpp:51 +msgid "Pablo de Vicente" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: main.cpp:52 +msgid "Thomas Kabelmann" +msgstr "Thomas Kabelmann" + +#: main.cpp:53 +msgid "Heiko Evermann" +msgstr "Heiko Evermann" + +#: main.cpp:54 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Hollomon" +msgstr "Mark Hollomon" + +#: main.cpp:56 +msgid "Alexey Khudyakov" +msgstr "Alexey Khudyakov" + +#: main.cpp:57 +msgid "Médéric Boquien" +msgstr "Médéric Boquien" + +#: main.cpp:58 +msgid "Akarsh Simha" +msgstr "Akarsh Simha" + +#: main.cpp:59 +msgid "Jérôme Sonrier" +msgstr "Jérôme Sonrier" + +#: main.cpp:60 +msgid "Prakash Mohan" +msgstr "Prakash Mohan" + +#: main.cpp:61 +msgid "Victor Cărbune" +msgstr "Victor Cărbune" + +#: main.cpp:62 +msgid "Henry de Valence" +msgstr "Henry de Valence" + +#: main.cpp:63 +msgid "Samikshan Bairagya" +msgstr "Samikshan Bairagya" + +#: main.cpp:64 +msgid "Rafał Kułaga" +msgstr "Rafał Kułaga" + +#: main.cpp:68 +msgid "Dump sky image to file" +msgstr "Zrzuć obraz nieba do pliku" + +#: main.cpp:69 +msgid "Script to execute" +msgstr "Skrypt do wykonania" + +#: main.cpp:70 +msgid "Width of sky image" +msgstr "Szerokość obrazu nieba" + +#: main.cpp:71 +msgid "Height of sky image" +msgstr "Wysokość obrazu nieba" + +#: main.cpp:72 +msgid "Filename for sky image" +msgstr "Nazwa pliku obrazu nieba" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputComboBatch) +#: main.cpp:73 rc.cpp:1706 +msgid "Date and time" +msgstr "Data i czas" + +#: main.cpp:74 +msgid "Start with clock paused" +msgstr "Rozpocznij z zatrzymanym zegarem" + +#: main.cpp:81 +msgid "Dumping sky image" +msgstr "Zrzucanie obrazu nieba" + +#: main.cpp:92 printing/foveditordialog.cpp:154 +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." +msgstr "Nie udało się rozpoznać formatu obrazka %1, przyjęto PNG." + +#: main.cpp:133 main.cpp:189 +msgid "Using CPU date/time instead." +msgstr "Nastąpi użycie daty i czasu procesora." + +#: main.cpp:162 +msgid "Script executed." +msgstr "Skrypt zakończony." + +#: main.cpp:164 +msgid "Could not execute script." +msgstr "Nie można uruchomić skryptu." + +#: main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Unable to save image: %1 " +msgstr "Nie można zapisać obrazka: %1 " + +#: main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Saved to file: %1" +msgstr "Zapisano do pliku: %1" + +#: obslistpopupmenu.cpp:48 +msgid "Add to session plan" +msgstr "Dodaj do planu sesji" + +#: obslistpopupmenu.cpp:50 +msgid "Add objects visible tonight to session plan" +msgstr "Dodaj obiekty widoczne dziś do planu sesji" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) +#: obslistpopupmenu.cpp:54 rc.cpp:988 +msgid "Center" +msgstr "Wyśrodkuj" + +#: obslistpopupmenu.cpp:57 +msgctxt "Show the selected object in the telescope" +msgid "Scope" +msgstr "Pokaż" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime) +#: obslistpopupmenu.cpp:63 rc.cpp:575 tools/altvstime.cpp:59 +msgid "Altitude vs. Time" +msgstr "Wysokość w czasie" + +#: obslistpopupmenu.cpp:68 +msgid "Show SDSS image" +msgstr "Pokaż obraz SDSS" + +#: obslistpopupmenu.cpp:69 +msgid "Show DSS image" +msgstr "Pokaż obraz DSS" + +#: obslistpopupmenu.cpp:71 +msgid "Show images from web " +msgstr "Pokaż obrazy z Sieci " + +#: obslistpopupmenu.cpp:77 +msgid "Remove from WishList" +msgstr "Usuń z listy życzeń" + +#: obslistpopupmenu.cpp:79 +msgid "Remove from Session Plan" +msgstr "Usuń z planu sesji" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, Marcin Bokszczanin, Konrad Dąbrowski, Grzegorz Borek, " +"Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrybczynska@poczta.onet.pl, mboksz@bcig.pl, konraddabrowski@yahoo.co.uk, " +"grzebo@poczta.onet.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:3605 printing/detailstable.cpp:333 +#: dialogs/detaildialog.cpp:102 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetTitle) +#: rc.cpp:8 +msgid "Window title:" +msgstr "Tytuł okna:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetTitle) +#: rc.cpp:11 +msgid "Title of xplanet window" +msgstr "Tytuł okna xplanet" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetTitle) +#. i18n: file: kstars.kcfg:886 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTitle), group (Xplanet) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:5980 +msgid "Set the window’s title." +msgstr "Ustawienie tytułu okna" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX) +#: rc.cpp:17 +msgid "Window size: " +msgstr "Rozmiar okna: " + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetWidth) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetWidth) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:23 +msgid "Set the width of window" +msgstr "Ustaw szerokość okna" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY) +#: rc.cpp:26 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetHeight) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetHeight) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 +msgid "Set the height of window" +msgstr "Ustaw wysokość okna" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:35 +msgid "pixels" +msgstr "piksele" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath) +#: rc.cpp:38 +msgid "Xplanet path:" +msgstr "Ścieżka do Xplanet:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:881 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:5974 +msgid "Xplanet binary path" +msgstr "Ścieżka do Xplanet" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetPath) +#: rc.cpp:44 +msgid "Enter here the path of xplanet binary." +msgstr "Proszę podać tu ścieżkę do pliku uruchamialnego xplanet." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) +#: rc.cpp:47 +msgid "Use kstars's FOV?" +msgstr "Czy użyć pola widzenia?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1042 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:6162 +msgid "If checked, use kstars's FOV." +msgstr "Jeśli zaznaczone, użyj pola widzenia KStars." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1041 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:6159 +msgid "Use kstars's FOV" +msgstr "Użyj pola widzenia KStars" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait) +#: rc.cpp:56 +msgid "Update?" +msgstr "Uaktualnij?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait) +#: rc.cpp:59 +msgid "If checked, update view." +msgstr "Jeśli zaznaczone, uaktualnij widok." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait) +#: rc.cpp:62 +msgid "Update every" +msgstr "Uaktualniaj co" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetWaitValue) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetWaitValue) +#. i18n: file: kstars.kcfg:986 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWaitValue), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:987 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWaitValue), group (Xplanet) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:68 rc.cpp:6093 rc.cpp:6096 +msgid "Number of seconds to wait before updating" +msgstr "Liczba sekund do oczekiwania przed uaktualnieniem" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetSecondes) +#: rc.cpp:71 +msgid "seconds" +msgstr "sekundy" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare) +#: rc.cpp:74 +msgid "Glare of Sun:" +msgstr "Poświata Słońca:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetGlare) +#: rc.cpp:77 +msgid "Radius of the glare around the Sun." +msgstr "Promień poświaty wokół Słońca." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetGlare) +#. i18n: file: kstars.kcfg:952 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:6054 +msgid "" +"Draw a glare around the sun with with a radius of the specified value larger " +"than the Sun. The default value is 28." +msgstr "" +"Rysowanie poświaty wokół Słońca o podanym promieniu większym niż Słońce. " +"Domyślną wartością jest 28." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude) +#: rc.cpp:83 +msgid "Base magnitude:" +msgstr "Podstawowa jasność:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:277 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) +#: rc.cpp:86 +msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1" +msgstr "Gwiazda o podanej jasności ma na ekranie jasność 1" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:280 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1017 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:6132 +msgid "" +"A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The " +"default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is " +"larger." +msgstr "" +"Gwiazda o podanej jasności będzie miała wyświetlaną jasność 1. Domyślną " +"wartością jest 10. Jeśli zwiększy się tą wartość, gwiazdy będą rysowane jako " +"jaśniejsze." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:287 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) +#: rc.cpp:92 +msgid "Use custom star map?" +msgstr "Użyć mapy gwiazd użytkownika?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:290 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1067 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:6192 +msgid "If checked, use star map file to draw the background stars." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, gwiazdy tła będą rysowane przy użyciu pliku mapy nieba." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) +#: rc.cpp:98 +msgid "Star map:" +msgstr "Mapa gwiazd:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:306 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:309 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1071 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1072 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:104 rc.cpp:6195 rc.cpp:6198 +msgid "Star map file path" +msgstr "Ścieżka do pliku mapy nieba" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) +#: rc.cpp:107 +msgid "Arc file path" +msgstr "Ścieżka do pliku arc" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1027 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:6144 +msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars." +msgstr "Podaj plik łuku, który zostanie wykreślony na tle gwiazd." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:338 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) +#: rc.cpp:113 +msgid "Config file path" +msgstr "Ścieżka do pliku konfiguracyjnego" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:341 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) +#: rc.cpp:116 +msgid "Use the specified configuration file" +msgstr "Użyj określonego pliku konfiguracyjnego" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile) +#: rc.cpp:119 +msgid "Config file:" +msgstr "Plik konfiguracyjny:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile) +#: rc.cpp:122 +msgid "Arc file:" +msgstr "Plik łuku:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality) +#: rc.cpp:125 +msgid "Output file quality:" +msgstr "Jakość pliku wyjściowego:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:395 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetQuality) +#: rc.cpp:128 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Jakość JPEG" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:398 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetQuality) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1077 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:6204 +msgid "" +"This option is only used when creating JPEG images. The quality can range " +"from 0 to 100. The default value is 80." +msgstr "" +"Ta opcja jest używana tylko w przypadku plików JPEG. Jakość może przyjmować " +"wartość od 0 do 100. Domyślną wartością jest 80." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:439 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel) +#: rc.cpp:134 +msgid "Labels and markers" +msgstr "Etykiety i znaczniki" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:447 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:137 +msgid "Labels" +msgstr "Etykiety" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime) +#: rc.cpp:140 tools/modcalcsidtime.cpp:153 +msgid "local time" +msgstr "czas lokalny" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT) +#: rc.cpp:143 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString) +#: rc.cpp:146 +msgid "Label string:" +msgstr "Etykieta:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:492 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) +#: rc.cpp:149 +msgid "Specify the text of the first line of the label." +msgstr "Proszę podać tekst do pierwszego wiersza etykiety." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:495 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) +#. i18n: file: kstars.kcfg:916 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:6017 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the text of the first line of the label. By default, it says " +"something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced " +"by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin " +"name." +msgstr "" +"Wpisz tekst, który ma się znaleźć w pierwszym wierszu etykiety. Domyślnie " +"znajduje się tam coś w rodzaju \"Widok na Ziemię\". Wszystkie wystąpienia %t " +"zostaną zastąpione nazwą celu, a %o nazwą źródła." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat) +#: rc.cpp:156 +msgid "Date format:" +msgstr "Format daty:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) +#: rc.cpp:159 +msgid "Specify the format for the date/time label." +msgstr "Proszę podać format etykiety z datą i czasem." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " +"strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " +"zone in the locale’s appropriate date and time representation." +msgstr "" +"Proszę podać format daty i czasu. Ciąg ten jest przekazywany do funkcji " +"strftime(3). Domyślnie jest używane \"%c %Z\", które pokazuje datę, czas i " +"strefę czasową przy użyciu reprezentacji daty i czasu odpowiedniej dla " +"ustawień języka." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:522 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize) +#: rc.cpp:166 +msgid "Font size:" +msgstr "Rozmiar czcionki:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:529 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) +#: rc.cpp:169 +msgid "Label font size" +msgstr "Rozmiar czcionki etykiety" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:532 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) +#. i18n: file: kstars.kcfg:921 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) +#: rc.cpp:172 rc.cpp:6023 +msgid "Specify the point size." +msgstr "Podaj rozmiar w punktach." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:539 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1024 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:175 rc.cpp:3294 rc.cpp:4693 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:546 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) +#. i18n: file: kstars.kcfg:925 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:178 rc.cpp:6026 +msgid "Label color" +msgstr "Kolor etykiety" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:549 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) +#. i18n: file: kstars.kcfg:926 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:181 rc.cpp:6029 +msgid "Set the color for the label." +msgstr "Ustawienie koloru etykiety." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL) +#. i18n: file: kstars.kcfg:935 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet) +#: rc.cpp:184 rc.cpp:6039 +msgid "Top left" +msgstr "Góra po lewej" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:573 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL) +#. i18n: file: kstars.kcfg:947 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet) +#: rc.cpp:187 rc.cpp:6048 +msgid "Bottom left" +msgstr "Dół po lewej" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR) +#. i18n: file: kstars.kcfg:939 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet) +#: rc.cpp:190 rc.cpp:6042 +msgid "Top right" +msgstr "Góra po prawej" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:597 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR) +#. i18n: file: kstars.kcfg:943 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet) +#: rc.cpp:193 rc.cpp:6045 +msgid "Bottom right" +msgstr "Dół po prawej" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos) +#: rc.cpp:196 +msgid "Label position:" +msgstr "Pozycja etykiety:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:651 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) +#: rc.cpp:199 +msgid "Show label?" +msgstr "Pokazuj etykietę?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:654 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) +#: rc.cpp:202 +msgid "If checked, display a label in the upper right corner." +msgstr "Jeśli zaznaczone, pokaż etykietę w prawym górnym rogu." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:657 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) +#. i18n: file: kstars.kcfg:900 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) +#: rc.cpp:205 rc.cpp:5995 +msgid "Show label" +msgstr "Pokaż etykiety" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:669 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:208 +msgid "Markers" +msgstr "Znaczniki" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:680 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) +#: rc.cpp:211 +msgid "Use marker file?" +msgstr "Użyć pliku znacznika?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:683 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1047 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:6168 +msgid "If checked, use the specified marker file." +msgstr "Jeśli zaznaczone, użyj podanego pliku znacznika." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:686 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) +#: rc.cpp:217 +msgid "Use marker file:" +msgstr "Użyj pliku znacznika:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:693 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1051 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:220 rc.cpp:6171 +msgid "Marker file path" +msgstr "Ścieżka do pliku znacznika" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:696 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) +#: rc.cpp:223 +msgid "" +"Specify a file containing user defined marker data to display against the " +"background stars." +msgstr "" +"Podaj plik zawierający dane znacznika, które mają być pokazane na tle gwiazd." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:703 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) +#: rc.cpp:226 +msgid "Write marker bounds in a file" +msgstr "Zapisz granice znacznika do pliku" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:706 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) +#: rc.cpp:229 +msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file." +msgstr "" +"Zapisz współrzędne pola ograniczającego dla każdego znacznika do pliku." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:709 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) +#: rc.cpp:232 +msgid "Write marker bounds to:" +msgstr "Zapisz ograniczenia znacznika do:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:716 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1061 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:235 rc.cpp:6183 +msgid "Marker bounds file path" +msgstr "Ścieżka do pliku z granicami znaczników" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:719 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1062 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:238 rc.cpp:6186 +msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file." +msgstr "" +"Zapisz współrzędne pola ograniczającego dla każdego znacznika do tego pliku." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:747 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition) +#: rc.cpp:241 dialogs/detaildialog.cpp:434 +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:757 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong) +#: rc.cpp:244 +msgid "Place the observer above latitude " +msgstr "Umieść obserwatora nad szerokością " + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:966 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:247 rc.cpp:6069 +msgid "Latitude in degrees" +msgstr "Szerokość geograficzna, w stopniach" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:770 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:967 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:250 rc.cpp:6072 +msgid "" +"Render the target body as seen from above the specified latitude (in " +"degrees). The default value is 0." +msgstr "" +"Narysuj ciało tak, jak jest widoczne z określonej szerokości geograficznej " +"(w stopniach). Domyślną wartością jest 0." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:783 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude) +#: rc.cpp:253 +msgid " and longitude " +msgstr " i długością " + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:790 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:971 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:6075 +msgid "Longitude in degrees" +msgstr "Długość geograficzna, w stopniach" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:793 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:972 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:6078 +msgid "" +"Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " +"positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " +"example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." +msgstr "" +"Umieść obserwatora nad podaną pozycją geograficzną (w stopniach). Długość " +"geograficzna jest dodatnia w kierunku wschodnim, ujemna w kierunku zachodnim " +"(dla Ziemi i Księżyca). Przykładowo, Warszawa znajduje się na 21 i 52. " +"Domyślną wartością jest 0." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:806 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:262 +msgid "in degrees" +msgstr "w stopniach" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom) +#. i18n: file: kstars.kcfg:957 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:6060 +msgid "Place the observer above a random latitude and longitude" +msgstr "" +"Umieść obserwatora nad miejscem o przypadkowej szerokości i długości " +"geograficznej" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:838 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection) +#. i18n: file: kstars.kcfg:976 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:6081 +msgid "Projection" +msgstr "Odwzorowanie" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:848 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection) +#: rc.cpp:271 +msgid "Projection:" +msgstr "Odwzorowanie:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:855 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_XplanetProjection) +#: rc.cpp:274 +msgid "The projection type" +msgstr "Typ odwzorowania" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:858 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_XplanetProjection) +#: rc.cpp:277 +msgid "" +"The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " +"option is specified, although shadows will still be drawn." +msgstr "" +"Wartość domyślna to brak odwzorowania. Duża liczba ciał nie zostanie " +"pokazana, jeśli włączona jest ta opcja, ale cienie będą rysowane." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:883 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground) +#: rc.cpp:280 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:891 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) +#: rc.cpp:283 +msgid "Use background?" +msgstr "Użyć tło?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:894 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) +#: rc.cpp:286 +msgid "If checked, use a file or a color as background." +msgstr "Jeśli zaznaczone, użyj pliku lub koloru jako tło." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:897 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) +#. i18n: file: kstars.kcfg:991 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:6099 +msgid "Use background" +msgstr "Użyj tła" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:906 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage) +#: rc.cpp:292 +msgid "Background image:" +msgstr "Obraz tła:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:916 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) +#: rc.cpp:295 +msgid "Use this file as the background image" +msgstr "Użyj tego pliku jako obrazu tła" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:919 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) +#: rc.cpp:298 +msgid "Enter here the path of background image file." +msgstr "Wpisz tutaj ścieżkę do pliku z obrazem tła." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:930 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor) +#: rc.cpp:301 +msgid "Background color:" +msgstr "Kolor tła:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:940 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1011 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) +#: rc.cpp:304 rc.cpp:6123 +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:943 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) +#: rc.cpp:307 +msgid "Set the color for the background." +msgstr "Ustaw kolor tła." + +#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor) +#: rc.cpp:310 +msgid "Thumbnail Editor" +msgstr "Edytor miniatur" + +#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel) +#: rc.cpp:313 +msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" +msgstr "Wytnij region: [0,0 200 x 200]" + +#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel) +#: rc.cpp:316 +msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" +msgstr "(wycięty region zostanie przeskalowany do rozmiaru 200x200)" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker) +#: rc.cpp:319 +msgid "Thumbnail Picker" +msgstr "Wybór miniatury" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) +#: rc.cpp:322 thumbnailpicker.cpp:124 +msgid "Search results:" +msgstr "Wynik wyszukiwania:" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:325 +msgid "Specify image location:" +msgstr "Podaj lokalizację obrazka:" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:328 +msgid "Current thumbnail:" +msgstr "Bieżąca miniatura:" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:331 +msgid "Edit Ima&ge..." +msgstr "Edytuj &obrazek..." + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton) +#: rc.cpp:334 +msgid "Unset Image" +msgstr "Odznacz obrazek" + +#. i18n: file: printing/foveditordialog.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) +#: rc.cpp:337 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file: printing/foveditordialog.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) +#: rc.cpp:340 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file: printing/foveditordialog.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#. i18n: file: printing/pwizchartconfig.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:343 rc.cpp:372 rc.cpp:2737 rc.cpp:4807 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: printing/foveditordialog.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton) +#: rc.cpp:346 +msgid "Capture again..." +msgstr "Przechwyć ponownie..." + +#. i18n: file: printing/foveditordialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:349 +msgid "Delete snapshot" +msgstr "Usuń zrzut" + +#. i18n: file: printing/foveditordialog.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:352 +msgid "Save to file..." +msgstr "Zapisz do pliku..." + +#. i18n: file: printing/pwizchartconfig.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:355 +msgid "Basic Finder Chart Settings" +msgstr "Podstawowe ustawienia mapy znajdywania" + +#. i18n: file: printing/pwizchartconfig.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:358 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Set basic document " +"details: title, subtitle and description.

        \n" +"

        When done, press Next button.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Ustaw podstawowe szczegóły " +"dokumentu: tytuł, podtytuł i opis.

        \n" +"

        Gdy skończysz, naciśnij " +"przyciskDalej.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizchartconfig.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:366 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#. i18n: file: printing/pwizchartconfig.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel) +#: rc.cpp:369 +msgid "Subtitle:" +msgstr "Podtytuł:" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:375 +msgid "Select Additional Finder Chart Contents" +msgstr "Wybierz dodatkową treść mapy znajdywania" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Finder chart can contain " +"additional elements such as details tables and logging forms. Select which " +"you want to be included in finder chart and press Next to proceed.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Mapa znajdowania może " +"zawierać dodatkowe elementy takie jak mapy szczegółów i formularze " +"rejestracji. Wybierz te które chcesz uwzględnić w mapie znajdowania i " +"naciśnij Dalej, aby " +"kontynuować.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel) +#: rc.cpp:385 +msgid "Details tables" +msgstr "Tabele szczegółów" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox) +#: rc.cpp:388 +msgid "Add general details table" +msgstr "Dodaj ogólną tablę szczegółów" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox) +#: rc.cpp:391 +msgid "Add position details table" +msgstr "Dodaj tabelę szczegółów pozycji" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox) +#: rc.cpp:394 +msgid "Add Rise/Set/Transit details table" +msgstr "Dodaj tabelę szczegółów wschodu/południa/przejścia" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox) +#: rc.cpp:397 +msgid "Add Asteroid/Comet details table" +msgstr "Dodaj tabelę szczegółów asteroidy/komety" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel) +#: rc.cpp:400 +msgid "Logging form" +msgstr "Formularz rejestracji" + +#. i18n: file: printing/pwizchartcontents.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox) +#: rc.cpp:403 +msgid "Add basic logging form to finder chart" +msgstr "Dodaj podstawowy formularz rejestracji do mapy znajdowania" + +#. i18n: file: printing/pwizfovbrowse.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:406 +msgid "Browse Captured Field of View Images" +msgstr "Przeglądaj przechwycone obrazy pola widzenia" + +#. i18n: file: printing/pwizfovbrowse.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:409 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        After FOV snapshots are " +"captured, you can view, caption and delete them using Field of View Snapshot " +"Browser window.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Po otrzymaniu zrzutów pól " +"widzenia, możesz obejrzeć, podpisać i usunąć je przy użyciu okna " +"przeglądarki zrzutów pól widzenia.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizfovbrowse.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) +#: rc.cpp:416 +msgid "Browse captured FOV snapshots" +msgstr "Przeglądaj przechwycone zrzuty FOV" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:419 +msgid "Set Basic Field of View Capture Settings" +msgstr "Ustaw podstawowe ustawienia przechwytywanego pola widzenia" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:422 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Set basic field of view " +"capture settings: color scheme, legend and FOV image shape, then click Next to proceed.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Ustaw podstawowe " +"ustawienia przechwytywanego pola widzenia: motyw koloru, legendę i kształt " +"obrazu pola widzenia, następnie kliknij Dalej, aby kontynuować.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox) +#: rc.cpp:429 +msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme" +msgstr "Użyj motywu kolorów mapy nieba" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox) +#: rc.cpp:432 +msgid "Override FOV shape to rectangular" +msgstr "Zastąp kształt FOV prostokątem" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:435 +msgid "Scale and magnitudes chart" +msgstr "Mapa skal i wielkości" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox) +#: rc.cpp:438 +msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images" +msgstr "Dodaj mapę skali i wielkości do eksportowanych obrazów FOV" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox) +#: rc.cpp:441 +msgid "Use alpha-blended background" +msgstr "Użyj tła wymieszanego z alfą" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#: rc.cpp:444 +msgid "Chart orientation:" +msgstr "Orientacja mapy:" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) +#: rc.cpp:447 +msgid "Chart position:" +msgstr "Pozycja mapy:" + +#. i18n: file: printing/pwizfovconfig.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:450 +msgid "Chart type:" +msgstr "Typ mapy:" + +#. i18n: file: printing/pwizfovmanual.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:453 +msgid "Manually Capture Field of View Snapshots" +msgstr "Ręcznie przechwyć zrzuty pól widzenia" + +#. i18n: file: printing/pwizfovmanual.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        In manual field of view " +"capture method, user centers sky map to a point of interest, then captures " +"snapshots of sky fragments inside the active FOV symbol.

        \n" +"

        When in field of view " +"capture mode, press Page Up and " +"Page Down to switch FOV symbols. " +"Snapshots are captured by pressing K key. When done, press Escape key to return to the Printing Wizard.

        \n" +"

        Press Next when done.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        W metodzie ręcznego " +"przechwytywania pola widzenia, użytkownik wyśrodkowuje mapę nieba w punkcie " +"zainteresowania, a następnie przechwytuje zrzuty fragmentów nieba wewnątrz " +"aktywnego symbolu pola widzenia.

        \n" +"

        Gdy jesteś w trybie " +"przechwytywania pola widoku, naciśnij Page " +"Up i Page Down, aby " +"przełączać symbole FOV. Zrzuty zostaną przechwycone po naciśnięciu przycisku " +"K. Gdy skończysz, naciśnij przycisk " +"Escape , aby powrócić do asystenta " +"drukowania.

        \n" +"

        Naciśnij Dalej, gdy skończysz.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizfovmanual.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton) +#: rc.cpp:465 rc.cpp:496 +msgid "Begin capture" +msgstr "Rozpocznij przechwytywanie" + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:468 +msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options" +msgstr "Ustaw opcje przechwytywania pól widzenia star hopper" + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:471 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Configure star hopper FOV " +"capture: select object at which star hopping will begin, select FOV symbol " +"and magnitude limit.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Konfiguruj przechwytywanie " +"pola widzenia star hopper: wybierz obiekt, przy którym rozpocznie się " +"przeszukiwanie gwiazd, wybierz symbol pola widzenia i ograniczenie " +"wielkości.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:478 +msgid "Select begin star:" +msgstr "Wybierz gwiazdę początku:" + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton) +#. i18n: file: printing/pwizobjectselection.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton) +#: rc.cpp:481 rc.cpp:532 +msgid "Select object from list" +msgstr "Wybierz obiekt z listy" + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton) +#. i18n: file: printing/pwizobjectselection.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton) +#: rc.cpp:484 rc.cpp:535 +msgid "Point object on sky map" +msgstr "Wskaż obiekt na mapie nieba" + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) +#. i18n: file: printing/pwizobjectselection.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) +#: rc.cpp:487 rc.cpp:541 +msgid "Show details..." +msgstr "Pokaż szczegóły..." + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:490 +msgid "Hopping FOV:" +msgstr "Pole widzenia przeszukiwania:" + +#. i18n: file: printing/pwizfovsh.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#: rc.cpp:493 +msgid "Hop magnitude limit:" +msgstr "Ograniczenia wielkości przeszukiwania:" + +#. i18n: file: printing/pwizfovtypeselection.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:499 +msgid "Choose Field of View Capture Method" +msgstr "Wybierz metodę przechwytywania pola widzenia" + +#. i18n: file: printing/pwizfovtypeselection.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:502 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Select field of view " +"capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.

        \n" +"

        In manual method you navigate the sky map to find the " +"objects of interest, then capture multiple fields of view " +"representations.

        \n" +"

        Star hopping-based method automatically captures FOV " +"snapshots using star hopping. This is experimental feature.

        \n" +"

        Once you have selected " +"field of view capture method, press Next.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Wybierz metodę " +"przechwytywania pola widzenia. Istnieją dwie metody: ręczna i oparta o " +"przeszukiwanie gwiazd.

        \n" +"

        W ręcznej metodzie nawigujesz na mapie nieba, aby znaleźć " +"obiekt zainteresowania, a następnie przechwytujesz wiele reprezentacji pól " +"widzenia.

        \n" +"

        Metoda oparta o przeszukiwanie gwiazd automatycznie " +"przechwytuje zrzuty pól widzenia wykorzystując przeszukiwanie gwiazd. Jest " +"to eksperymentalna funkcja.

        \n" +"

        Gdy już wybierzesz metodę " +"przechwytywania pola widzenia, naciśnij Dalej.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizfovtypeselection.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) +#: rc.cpp:512 +msgid "Field of view definition method:" +msgstr "Metoda definicji pola widzenia:" + +#. i18n: file: printing/pwizfovtypeselection.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio) +#: rc.cpp:515 +msgid "Manually capture field of view snapshots" +msgstr "Ręcznie przechwyć zrzuty pola widzenia" + +#. i18n: file: printing/pwizfovtypeselection.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio) +#: rc.cpp:518 +msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)" +msgstr "" +"Przechwytywanie pól widoku oparte o przeszukiwanie gwiazd (eksperymentalne)" + +#. i18n: file: printing/pwizobjectselection.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:521 +msgid "Select Sky Object" +msgstr "Wybierz obiekt na niebie" + +#. i18n: file: printing/pwizobjectselection.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Select observed sky " +"object. You can select it from object list, by clicking Select object from list button or point it on sky map " +"by pressing Point object on sky " +"map. After object is located, press it with right mouse button and " +"select Select this object option " +"from context menu.

        \n" +"

        When done, press Next button.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Wybierz obserwowany obiekt " +"na niebie. Możesz wybrać go z listy obiektów, klikając na przycisk Wybierz obiekt z listy lub wskazując go " +"na mapie nieba poprzez naciśnięcie Wskaż " +"obiekt na mapie nieba. Po zlokalizowaniu obiektu, naciśnij na niego " +"prawym przyciskiem myszy i wybierz opcję Wybierz ten obiekt z menu kontekstowego.

        \n" +"

        When done, press Next button.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizobjectselection.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel) +#: rc.cpp:538 +msgid "Selected object:" +msgstr "Wybrany obiekt:" + +#. i18n: file: printing/pwizprint.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:544 +msgid "Preview, Print and Export" +msgstr "Podgląd, drukowanie i eksport" + +#. i18n: file: printing/pwizprint.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:547 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Your document is ready to " +"be printed. Click Print preview " +"button to preview it and Print " +"button to begin printing. You can also export it to file.

        \n" +"

        If you wish to change " +"contents of printed document, click Previous button to get back to previous " +"steps.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Twój dokument jest gotowy " +"do drukowania. Kliknij przycisk Podgląd " +"wydruku , aby go podejrzeć i przycisk Drukuj , aby rozpocząć drukowanie. Możesz także " +"wyeksportować go do pliku.

        \n" +"

        Jeżeli chcesz zmienić " +"treść drukowanego dokumentu, kliknij przycisk Poprzedni , aby cofnąć się do poprzednich " +"kroków.

        " + +#. i18n: file: printing/pwizprint.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#: rc.cpp:555 +msgid "Print preview" +msgstr "Podgląd wydruku" + +#. i18n: file: printing/pwizprint.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton) +#: rc.cpp:558 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#. i18n: file: printing/pwizprint.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) +#: rc.cpp:561 +msgid "Export to file" +msgstr "Eksportuj do pliku" + +#. i18n: file: printing/pwizwelcome.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) +#: rc.cpp:564 +msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard" +msgstr "Witamy w asystencie drukowania KStars" + +#. i18n: file: printing/pwizwelcome.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) +#: rc.cpp:567 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        This wizard will help you " +"set up all the parameters for printing finder charts with logging " +"forms.

        \n" +"

        To get started, press the " +"Next button.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Asystent ten pomoże tobie " +"ustawić wszystkie parametry dla drukowania map znajdowania z formularzami " +"rejestrowania.

        \n" +"

        Aby rozpocząć naciśnij " +"przyciskDalej.

        " + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:46 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:578 +msgid "Sources" +msgstr "Źródła" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:581 rc.cpp:669 rc.cpp:3590 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameBox) +#: rc.cpp:584 +msgid "Name of plotted object" +msgstr "Nazwa wykreślonego obiektu" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameBox) +#: rc.cpp:587 +msgid "" +"There are two ways to use this field: \n" +"\n" +"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " +"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " +"plot, and its coordinates will be displayed below.\n" +"\n" +"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " +"RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " +"add its curve to the plot." +msgstr "" +"Istnieją dwie metody użycia tego pola: \n" +"\n" +"1. Po prostu wpisać nazwę znanego obiektu i nacisnąć przycisk \"Rysuj\" (lub " +"wcisnąć Enter). Krzywa \"Wysokość w czasie\" zostanie dodana do wykresu, a " +"współrzędne wyświetlone poniżej.\n" +"\n" +"2. Podać nazwę własnego obiektu. Potrzebne też będzie wpisanie jego " +"współrzędnych RA oraz Dec. Potem należy wcisnąć przycisk \"Rysuj\" i wykres " +"zostanie wyświetlony." + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton) +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton) +#: rc.cpp:594 rc.cpp:922 +msgid "Find Object..." +msgstr "Znajdź obiekt..." + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: tools/argsetradec.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argsettargetcoordindi.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch) +#: rc.cpp:597 rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1568 rc.cpp:1781 rc.cpp:2075 +msgid "RA:" +msgstr "RA:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:600 +msgid "Plot" +msgstr "Rysuj" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: tools/argsetradec.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/argsettargetcoordindi.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch) +#: rc.cpp:603 rc.cpp:810 rc.cpp:822 rc.cpp:1562 rc.cpp:1778 rc.cpp:2069 +msgid "Dec:" +msgstr "Dec:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearFieldsButton) +#: rc.cpp:606 +msgid "Clear Fields" +msgstr "Wyczyść pola" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:609 +msgid "Equinox:" +msgstr "Równonoc:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:612 +msgid "Clear List" +msgstr "Wyczyść listę" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:220 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:615 +msgid "Date && Location" +msgstr "Data i lokalizacja" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:419 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:554 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1093 rc.cpp:1243 rc.cpp:1273 rc.cpp:1315 rc.cpp:1862 +#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1940 rc.cpp:2090 printing/loggingform.cpp:55 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cityButton) +#: rc.cpp:621 +msgid "Choose City..." +msgstr "Wybierz miasto..." + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:624 +msgid "Long.:" +msgstr "Dł.:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:627 +msgid "Lat.:" +msgstr "Szer.:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, CreateButton) +#: rc.cpp:630 rc.cpp:2171 rc.cpp:2490 +msgid "Update" +msgstr "Uaktualnij" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, OptionName) +#: rc.cpp:633 +msgid "List of adjustable options" +msgstr "Lista dających się regulować opcji" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, OptionName) +#: rc.cpp:636 +msgid "" +"Select an option from this list to set its value. You may also select the " +"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" +"Aby ustawić wartość opcji, trzeba ją wybrać z listy. Można to zrobić także " +"po użyciu przycisku \"Przeglądaj drzewo\"." + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:639 +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, TreeButton) +#: rc.cpp:642 +msgid "Show Tree View of options" +msgstr "Pokaż widok drzewa opcji" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, TreeButton) +#: rc.cpp:645 +msgid "" +"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " +"are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " +"and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." +msgstr "" +"Naciśnięcie przycisku powoduje wybranie opcji widoku z listy drzewiastej, na " +"której są one pogrupowane tematycznie. Pokazane są także krótkie opisy " +"opcji, typy danych oraz wartości (ciąg znaków, liczba całkowita, " +"zmiennoprzecinkowa, wartość Boolowska)." + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, TreeButton) +#: rc.cpp:648 +msgid "Browse Tree" +msgstr "Przeglądaj drzewo" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, OptionValue) +#: rc.cpp:651 +msgid "value for selected option" +msgstr "wartość wybranej opcji" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OptionValue) +#: rc.cpp:654 +msgid "" +"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " +"enter matches the data type expected by the option. For example, the " +"\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " +"\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " +"examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" +"Ustawienie wartości oznaczającej opcje widoku. Proszę się upewnić, że " +"wpisana wartość odpowiada spodziewanej dla tego typu danych. Na przykład, " +"opcja \"UseAltAz\" wymaga wartości Boolowskiej, więc powinno się podać " +"\"true\", \"false\", \"1\", lub \"0\". Jeśli nie wiadomo, jaki typ danych " +"jest spodziewany, można to sprawdzić w widoku drzewa opcji przy użyciu " +"przycisku \"Przeglądaj drzewo\"." + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:657 +msgid "Option:" +msgstr "Opcja" + +#. i18n: file: tools/argexportimage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:660 +msgid "File name:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#. i18n: file: tools/argexportimage.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:663 +msgid "Image width:" +msgstr "Szerokość obrazka:" + +#. i18n: file: tools/argexportimage.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:666 +msgid "Image height:" +msgstr "Wysokość obrazka:" + +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/argsettargetnameindi.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:672 rc.cpp:717 rc.cpp:828 +msgid "Select object from a list" +msgstr "Wybierz obiekt z listy" + +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/argsettargetnameindi.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:675 rc.cpp:720 rc.cpp:831 +msgid "" +"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " +"list of known objects. When an object has been selected, its name will " +"appear in the \"dir\" box at left." +msgstr "" +"Otwarcie okna dialogowego Znajdź obiekt, które umożliwia wybranie obiektu z " +"listy znanych. Kiedy obiekt zostanie wybrany, jego nazwa pojawi się w polu " +"po lewej." + +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:678 rc.cpp:723 tools/conjunctions.cpp:107 +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argstartfocusindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:681 rc.cpp:854 +msgid "Dir:" +msgstr "Kierunek:" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:684 +msgid "Target object or direction" +msgstr "Docelowy obiekt lub kierunek" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:687 +msgid "" +"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " +"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " +"as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " +"select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " +"button." +msgstr "" +"Wybierz kierunek lub obiekt, na którym widok ma zostać wyśrodkowany. Pole " +"rozwijane zawiera listę znanych kierunków, czyli punktów na kompasie oraz " +"zenit. Można także podać nazwę znanego obiektu lub wybrać obiekt z listy po " +"wciśnięciu przycisku \"Obiekt\"." + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:690 +msgid "north" +msgstr "północ" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:693 +msgid "northeast" +msgstr "północny-wschód" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:696 +msgid "east" +msgstr "wschód" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:699 +msgid "southeast" +msgstr "południowy-wschód" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:702 +msgid "south" +msgstr "południe" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:705 +msgid "southwest" +msgstr "południowy-zachód" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:708 +msgid "west" +msgstr "zachód" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:711 +msgid "northwest" +msgstr "północny-zachód" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:714 +msgid "zenith" +msgstr "zenit" + +#. i18n: file: tools/argprintimage.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog) +#: rc.cpp:726 +msgid "Show print dialog" +msgstr "Pokaż okno drukowania" + +#. i18n: file: tools/argprintimage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors) +#: rc.cpp:729 +msgid "Use star chart colors" +msgstr "Użyj kolorów mapy nieba" + +#. i18n: file: tools/argsetactionindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/argsetscopeactionindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:732 rc.cpp:816 +msgid "Action:" +msgstr "Działanie:" + +#. i18n: file: tools/argsetaltaz.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1790 +msgid "Az:" +msgstr "Az:" + +#. i18n: file: tools/argsetaltaz.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1787 +msgid "Alt:" +msgstr "Wys:" + +#. i18n: file: tools/argsetccdtempindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:741 +msgid "Temp:" +msgstr "Temp:" + +#. i18n: file: tools/argsetcolor.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:744 +msgid "Color name:" +msgstr "Nazwa koloru:" + +#. i18n: file: tools/argsetcolor.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:747 +msgid "Color value:" +msgstr "Wartość koloru:" + +#. i18n: file: tools/argsetdeviceindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/argshutdownindi.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:750 rc.cpp:848 rc.cpp:857 rc.cpp:3557 rc.cpp:3581 +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" + +#. i18n: file: tools/argsetfilternumindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#. i18n: file: oal/execute.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:753 rc.cpp:3587 rc.cpp:4789 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#. i18n: file: tools/argsetfocusspeedindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:756 +msgid "Speed:" +msgstr "Szybkość:" + +#. i18n: file: tools/argsetfocustimeoutindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:759 +msgid "Timeout:" +msgstr "Czas oczekiwania:" + +#. i18n: file: tools/argsetframetypeindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) +#. i18n: file: oal/execute.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: rc.cpp:762 rc.cpp:4564 rc.cpp:4690 rc.cpp:4750 +#: printing/detailstable.cpp:340 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocationindi.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:765 +msgid "Long:" +msgstr "Dł.:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocationindi.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:768 +msgid "Lat:" +msgstr "Szer.:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel) +#: rc.cpp:771 rc.cpp:3061 rc.cpp:3347 +msgid "Province:" +msgstr "Region:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CountryName) +#: rc.cpp:774 +msgid "Country name" +msgstr "Nazwa kraju" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, CountryName) +#: rc.cpp:777 +msgid "" +"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " +"the \"Find City\" location to choose your location from the list of " +"predefined cities." +msgstr "" +"Podanie nazwy kraju wybranej pozycji. Łatwiejsze może być użycie opcji " +"\"Znajdź miasto\" i wybranie pozycji z listy jednego ze zdefiniowanych miast." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel) +#: rc.cpp:780 rc.cpp:3058 rc.cpp:3344 +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel) +#: rc.cpp:783 rc.cpp:3064 rc.cpp:3338 +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CityName) +#: rc.cpp:786 +msgid "City name" +msgstr "Nazwa miasta" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, CityName) +#: rc.cpp:789 +msgid "" +"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " +"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "" +"Podanie nazwy miasta wybranej pozycji. Łatwiejsze może być użycie opcji " +"\"Znajdź miasto\" i wybranie pozycji z listy zdefiniowanych miast." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ProvinceName) +#: rc.cpp:792 +msgid "Province name" +msgstr "Nazwa regionu" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ProvinceName) +#: rc.cpp:795 +msgid "" +"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " +"the \"Find City\" location to choose your location from the list of " +"predefined cities." +msgstr "" +"Podanie nazwy regionu wybranej pozycji. Łatwiejsze może być użycie opcji " +"\"Znajdź miasto\" i wybranie pozycji z listy zdefiniowanych miast." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindCityButton) +#: rc.cpp:798 +msgid "Open the Set Location tool" +msgstr "Otwarcie narzędzia Ustawienie pozycji" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindCityButton) +#: rc.cpp:801 +msgid "" +"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " +"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " +"location has been selected, the City, Province and Country fields will be " +"filled in." +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku spowoduje otwarcie okna dialogowego Ustawienie " +"pozycji, które pozwala wybrać swoją lokalizację z listy ponad 2500 miast na " +"całym świecie. Kiedy pozycja jest wybrana, pola Miasto, Region i Kraj " +"zostaną wypełnione." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindCityButton) +#: rc.cpp:804 +msgid "Find City" +msgstr "Znajdź miasto" + +#. i18n: file: tools/argsetportindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:807 rc.cpp:3596 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file: tools/argsettargetnameindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:825 +msgid "Object:" +msgstr "Obiekt:" + +#. i18n: file: tools/argsettrack.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack) +#: rc.cpp:834 +msgid "Toggle Tracking on/off" +msgstr "Włącz/wyłącz śledzenie" + +#. i18n: file: tools/argsettrack.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack) +#: rc.cpp:837 +msgid "" +"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " +"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " +"automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " +"So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " +"tracking. \n" +"\n" +"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " +"centered. As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " +"rotation of the Earth)." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, widok będzie zogniskowany na bieżącej pozycji lub " +"obiekcie, mimo upływu czasu. To jest nazywane \"śledzeniem\". Proszę " +"zauważyć, że śledzenie jest zawsze włączane, kiedy następuje wyśrodkowanie " +"widoku na obiekcie. Tak więc, jeśli użyje się \"lookToward\" z nazwą " +"obiektu, nie trzeba włączać śledzenia. \n" +"\n" +"Jeśli nie zaznaczone, śledzenie będzie wyłączane, nawet jeśli obiekt został " +"wyśrodkowany. Po pewnym czasie będzie można zauważyć wtedy przemieszczenie " +"się obrazu nieba (spowodowane rotacją Ziemi)." + +#. i18n: file: tools/argsettrack.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack) +#: rc.cpp:842 +msgid "Track" +msgstr "Śledź" + +#. i18n: file: tools/argsetutcindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:845 +msgid "Date/Time:" +msgstr "Data/czas:" + +#. i18n: file: tools/argstartexposureindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration) +#: rc.cpp:851 +msgid "Duration:" +msgstr "Długość:" + +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, INDIMode) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#: rc.cpp:860 rc.cpp:3452 rc.cpp:3476 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LocalButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR) +#: rc.cpp:863 rc.cpp:3455 +msgid "Local" +msgstr "Lokalne" + +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ServerButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR) +#: rc.cpp:866 rc.cpp:3458 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#. i18n: file: tools/argswitchindi.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, INDIConnection) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:306 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:869 rc.cpp:3509 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#. i18n: file: tools/argswitchindi.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnButton) +#: rc.cpp:872 +msgid "On" +msgstr "Włączone" + +#. i18n: file: tools/argswitchindi.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OffButton) +#: rc.cpp:875 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + +#. i18n: file: tools/argwaitforkey.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:878 +msgid "Key:" +msgstr "Klawisz:" + +#. i18n: file: tools/argwaitforkey.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, WaitKeyEdit) +#: rc.cpp:881 +msgid "Wait for this key to be pressed" +msgstr "Czekaj na naciśnięcie klawisza" + +#. i18n: file: tools/argwaitforkey.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, WaitKeyEdit) +#: rc.cpp:884 +msgid "" +"The script execution will pause until the user presses the key specified " +"here. \n" +"\n" +"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " +"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " +"key itself." +msgstr "" +"Działanie skryptu zostanie zatrzymane do momentu wciśnięcia klawisza tu " +"podanego.\n" +"\n" +"Obecnie obsługiwane są tylko pojedyncze klawisze, nie można używać " +"kombinacji z Ctrl czy Shift. \"space\" oznacza klawisz spacji." + +#. i18n: file: tools/argwaitfor.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:889 +msgid "Sec:" +msgstr "Sek:" + +#. i18n: file: tools/argwaitfor.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, DelayBox) +#: rc.cpp:892 +msgid "Pause delay in seconds" +msgstr "Czas pauzy w sekundach" + +#. i18n: file: tools/argwaitfor.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, DelayBox) +#: rc.cpp:895 +msgid "" +"Enter the number of seconds that the script should pause before executing " +"the remaining commands." +msgstr "" +"Podanie liczby sekund, na które wykonywanie skryptu ma być zatrzymane." + +#. i18n: file: tools/argzoom.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:898 +msgid "Zoom level:" +msgstr "Poziom powiększenia:" + +#. i18n: file: tools/argzoom.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ZoomBox) +#: rc.cpp:901 +msgid "New Zoom level" +msgstr "Nowy poziom powiększenia" + +#. i18n: file: tools/argzoom.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ZoomBox) +#: rc.cpp:904 +msgid "" +"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " +"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" +"\n" +"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " +"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" +msgstr "" +"Ustawienie poziomu powiększenia. Można zwiększać tę wartość używając " +"\"ZoomIn\" i \"ZoomOut\". \n" +"\n" +"Poziom powiększenia określa liczbę pikseli, które mieszczą się w jednym " +"radianie łuku. Rekomendowane wartości zawierają się pomiędzy 300 a 10 000 " +"000.\n" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, Location) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:805 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:910 rc.cpp:1054 rc.cpp:1318 rc.cpp:1418 rc.cpp:1736 rc.cpp:1913 +#: rc.cpp:1949 rc.cpp:2033 rc.cpp:2351 rc.cpp:2484 +msgid "Greenwich, United Kingdom" +msgstr "Greenwich, Wielka Brytania" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startDate) +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:43 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, stopDate) +#: rc.cpp:913 rc.cpp:919 +msgid "M/d/yyyy h:mm AP" +msgstr "M/d/rrrr g:mm AP" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:916 +msgid "Ending on:" +msgstr "Kończące się na:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:925 +msgid "and" +msgstr "oraz" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:928 +msgid "Starting on:" +msgstr "Rozpoczynające się:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:931 +msgid "Show conjunctions/oppositions for:" +msgstr "Pokaż koniunkcje/opozycje:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:934 +msgid "Between objects:" +msgstr "Między obiektami:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:937 +msgid "Maximum allowed separation:" +msgstr "Maksymalna dozwolona odległość:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Opposition) +#: rc.cpp:940 tools/conjunctions.cpp:380 +msgid "Conjunction" +msgstr "Koniunkcja" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Opposition) +#: rc.cpp:943 tools/conjunctions.cpp:382 +msgid "Opposition" +msgstr "Opozycja" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:907 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#: rc.cpp:946 rc.cpp:1430 rc.cpp:1721 rc.cpp:1964 rc.cpp:2015 +msgid "Compute" +msgstr "Wyznacz" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ExportButton) +#: rc.cpp:949 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearButton) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, Clear) +#: rc.cpp:952 rc.cpp:1610 indi/indimenu.cpp:74 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:241 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:955 +msgid "Conjunctions / Oppositions" +msgstr "Koniunkcje/opozycje" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:958 rc.cpp:1069 rc.cpp:1090 rc.cpp:1150 rc.cpp:1162 rc.cpp:1225 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:1276 rc.cpp:1448 rc.cpp:1484 rc.cpp:1517 rc.cpp:2042 +msgid "Right ascension:" +msgstr "Rektascensja:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: oal/execute.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1066 rc.cpp:1087 rc.cpp:1147 rc.cpp:1159 rc.cpp:1219 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:1279 rc.cpp:1451 rc.cpp:1481 rc.cpp:1514 rc.cpp:2045 +#: rc.cpp:4759 +msgid "Declination:" +msgstr "Deklinacja:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) +#: rc.cpp:964 rc.cpp:1096 rc.cpp:1222 rc.cpp:1237 rc.cpp:1282 rc.cpp:1478 +#: rc.cpp:1541 rc.cpp:2078 rc.cpp:2992 +msgid "Epoch:" +msgstr "Epoka:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, epochBox) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget) +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, epochBox) +#: rc.cpp:967 rc.cpp:1240 rc.cpp:2989 +msgid "2000.0" +msgstr "2000.0" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:970 +msgid "Label:" +msgstr "Etykieta:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:973 +msgid "Label color:" +msgstr "Kolor etykiety:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:976 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB) +#: rc.cpp:979 rc.cpp:3491 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:982 +msgid "Save changes" +msgstr "Zapisz zmiany" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:985 +msgid "" +"To add custom icons, just add images in $HOME/.kde4/share/apps/kstars. File " +"names must begin with \"_flags\". For example, the file " +"\"_flagSmall_red_cross.gif\" will be shown as \"Small red cross\" in the " +"combo box." +msgstr "" +"Aby dodać własne ikony, po prostu dodaj obrazki do " +"$HOME/.kde4/share/apps/kstars. Nazwy plików muszą zaczynać się od " +"\"_flags\". Na przykład, plik \"_flagMaly_krzyzyk.gif\" będzie widoczny jako " +"\"Maly krzyzyk\" w oknie dialogowym." + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage) +#: rc.cpp:991 rc.cpp:2222 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:994 +msgid "Select a Star" +msgstr "Wybór gwiazdy" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:997 +msgid "by Name:" +msgstr "przez nazwę:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1000 +msgid "by Designation:" +msgstr "przez określenie:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateListButton) +#: rc.cpp:1003 +msgid "Refresh List from AAVSO.org" +msgstr "Odświeżenie listy z AAVSO.org" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:166 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1006 +msgid "Select Data Types" +msgstr "Wybór typu danych" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, VisualCheck) +#: rc.cpp:1009 +msgid "Visual" +msgstr "Widoczne" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FainterCheck) +#: rc.cpp:1012 +msgid "Fainter thans" +msgstr "Słabsze niż" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DiscrepantCheck) +#: rc.cpp:1015 +msgid "Discrepant data" +msgstr "Sprzeczne dane" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDBCheck) +#: rc.cpp:1018 +msgid "CCD B" +msgstr "CCD B" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDVCheck) +#: rc.cpp:1021 +msgid "CCD V" +msgstr "CCD V" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDRCheck) +#: rc.cpp:1024 +msgid "CCD R" +msgstr "CCD R" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDICheck) +#: rc.cpp:1027 +msgid "CCD I" +msgstr "CCD I" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1030 +msgid "End date:" +msgstr "Data końcowa:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1033 +msgid "Start date:" +msgstr "Data początkowa:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1036 +msgid "Plot average:" +msgstr "Średnia:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetCurveButton) +#: rc.cpp:1039 +msgid "Retrieve Curve..." +msgstr "Pobranie krzywej..." + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:202 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:226 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1072 rc.cpp:1784 tools/astrocalc.cpp:161 +msgid "Horizontal Coordinates" +msgstr "Współrzędne horyzontalne" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:37 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1138 rc.cpp:1213 rc.cpp:1309 rc.cpp:1436 rc.cpp:1508 +#: rc.cpp:1592 rc.cpp:1685 rc.cpp:1727 rc.cpp:1910 rc.cpp:1973 rc.cpp:2021 +msgid "Interactive Mode" +msgstr "Tryb interaktywny" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#: rc.cpp:1048 rc.cpp:1442 rc.cpp:1691 rc.cpp:2027 dialogs/timedialog.cpp:59 +msgid "Now" +msgstr "Teraz" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: oal/execute.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1312 rc.cpp:1415 rc.cpp:1925 rc.cpp:1946 rc.cpp:2030 +#: rc.cpp:4723 +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1057 rc.cpp:1439 rc.cpp:1688 rc.cpp:1733 rc.cpp:2024 +msgid "Date and time:" +msgstr "Data i czas:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1060 rc.cpp:1511 +msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" +msgstr "Współrzędne równikowe (J2000)" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1228 rc.cpp:1454 rc.cpp:1520 rc.cpp:2039 +msgid "Select Object..." +msgstr "Znajdź obiekt..." + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1105 rc.cpp:2896 rc.cpp:4765 +#: printing/detailstable.cpp:564 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azymut:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1102 rc.cpp:2908 rc.cpp:4762 +#: printing/detailstable.cpp:568 +msgid "Altitude:" +msgstr "Wysokość:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:307 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:337 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:377 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:206 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:171 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:331 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:101 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:409 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:153 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:254 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:453 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1171 rc.cpp:1264 rc.cpp:1466 rc.cpp:1532 rc.cpp:1640 +#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1817 rc.cpp:1928 rc.cpp:2003 rc.cpp:2063 +msgid "Batch Mode" +msgstr "Tryb wsadowy" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:319 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:349 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:389 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:218 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1174 rc.cpp:1267 rc.cpp:1469 +msgid "Select Fields in Input File" +msgstr "Wybór pól w pliku wejściowym" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:568 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1246 rc.cpp:1270 rc.cpp:1859 rc.cpp:2087 +msgid "UT:" +msgstr "UT:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1460 rc.cpp:1526 rc.cpp:1637 rc.cpp:1661 rc.cpp:1799 +#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 rc.cpp:3070 rc.cpp:3356 +msgid "Latitude:" +msgstr "Szerokość:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:522 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, longCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1463 rc.cpp:1529 rc.cpp:1634 rc.cpp:1658 rc.cpp:1802 +#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1868 rc.cpp:2081 rc.cpp:3067 rc.cpp:3359 +msgid "Longitude:" +msgstr "Długość:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:602 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:436 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:1189 +msgid "Fields in Output File Plus Result" +msgstr "Pola w pliku wyjściowym i wynik" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:614 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1192 rc.cpp:1288 rc.cpp:1490 rc.cpp:1574 rc.cpp:1667 +#: rc.cpp:1889 rc.cpp:2111 +msgid "All parameters" +msgstr "Wszystkie parametry" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:697 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1195 rc.cpp:1291 rc.cpp:1493 rc.cpp:1577 rc.cpp:1670 +#: rc.cpp:1892 rc.cpp:2114 +msgid "Only parameters in input file" +msgstr "Parametry tylko w pliku wejściowym" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:634 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:468 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:541 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:1198 rc.cpp:1294 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:652 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1201 rc.cpp:1297 rc.cpp:1586 rc.cpp:1679 +msgid "Input File:" +msgstr "Plik wejściowy:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:519 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1204 rc.cpp:1300 rc.cpp:1583 rc.cpp:1676 +msgid "Output File:" +msgstr "Plik wyjściowy:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:699 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:606 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:572 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1207 rc.cpp:1303 rc.cpp:1505 rc.cpp:1589 rc.cpp:1682 +#: rc.cpp:1904 rc.cpp:2126 +msgid "Run" +msgstr "Uruchom" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg) +#: rc.cpp:1135 tools/astrocalc.cpp:163 +msgid "Angular Distance" +msgstr "Odległość kątowa" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:57 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox) +#: rc.cpp:1141 tools/modcalcangdist.cpp:98 tools/modcalcangdist.cpp:113 +msgid "First position" +msgstr "Pierwsza pozycja" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FirstObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, SecondObjectButton) +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1156 +msgid "Select object..." +msgstr "Wybierz obiekt..." + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox) +#: rc.cpp:1153 tools/modcalcangdist.cpp:102 tools/modcalcangdist.cpp:115 +msgid "Second position" +msgstr "Druga pozycja" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel) +#: rc.cpp:1165 +msgid "Angular distance:" +msgstr "Odległość kątowa:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:653 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:671 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:689 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet) +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2893 rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 rc.cpp:2911 rc.cpp:2917 +#: rc.cpp:2956 rc.cpp:2959 rc.cpp:2962 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch) +#: rc.cpp:1177 +msgid "Initial right ascension:" +msgstr "Początkowa rektascensja:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch) +#: rc.cpp:1180 +msgid "Initial declination:" +msgstr "Początkowa deklinacja:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch) +#: rc.cpp:1183 +msgid "Final right ascension:" +msgstr "Końcowa rektascensja:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch) +#: rc.cpp:1186 +msgid "Final declination:" +msgstr "Końcowa deklinacja:" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg) +#: rc.cpp:1210 tools/astrocalc.cpp:160 +msgid "Apparent Coordinates" +msgstr "Widoczne współrzędne" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1216 +msgid "Catalog Coordinates" +msgstr "Współrzędne katalogowe" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:1231 +msgid "Target Time && Date" +msgstr "Docelowy czas i data" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#: rc.cpp:1234 +msgid "Reset to Now" +msgstr "Zrównaj czas z rzeczywistym" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel) +#: rc.cpp:1249 +msgid "Apparent coordinates:" +msgstr "Współrzędne widoczne:" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) +#: rc.cpp:1252 +msgid "+00d 00' 00.0\"" +msgstr "+00d 00' 00.0\"" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) +#: rc.cpp:1258 +msgid "00h 00m 00.0s" +msgstr "00h 00m 00.0s" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:509 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1285 +msgid "Show in Output File" +msgstr "Pokaż w pliku wyjściowym" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg) +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:2562 tools/astrocalc.cpp:153 +msgid "Almanac" +msgstr "Almanach" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1772 rc.cpp:1856 skyglpainter.cpp:213 +#: tools/conjunctions.cpp:92 tools/conjunctions.cpp:276 +#: tools/modcalcplanets.cpp:271 dialogs/finddialog.cpp:172 +#: skyobjects/kssun.cpp:27 +msgid "Sun" +msgstr "Słońce" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel) +#: rc.cpp:1324 +msgid "Altitude at noon:" +msgstr "Wysokość w południe:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:606 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:648 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:696 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:561 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet) +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1330 rc.cpp:1339 rc.cpp:1351 rc.cpp:1354 rc.cpp:1360 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1372 rc.cpp:1378 rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 rc.cpp:1390 +#: rc.cpp:1402 rc.cpp:2938 rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 +msgid "00:00" +msgstr "00:00" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1396 +msgctxt "Sky object passing below the horizon" +msgid "Set:" +msgstr "Zachód:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel) +#: rc.cpp:1336 +msgid "Day length:" +msgstr "Długość dnia:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel) +#: rc.cpp:1342 +msgid "Sunrise azimuth:" +msgstr "Azymut wschodu Słońca:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:481 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1369 +msgid "Rise:" +msgstr "Wschód:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel) +#: rc.cpp:1348 +msgid "Noon:" +msgstr "Południe:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel) +#: rc.cpp:1357 +msgid "Sunset azimuth:" +msgstr "Azymut zachodu Słońca:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel) +#: rc.cpp:1375 +msgid "Transit altitude:" +msgstr "Czas górowania:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel) +#: rc.cpp:1381 +msgid "Moon rise azimuth:" +msgstr "Azymut wschodu Księżyca:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:667 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel) +#: rc.cpp:1393 +msgid "Transit:" +msgstr "Czas górowania:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:681 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel) +#: rc.cpp:1399 +msgid "Moon set azimuth:" +msgstr "Azymut zachodu Księżyca:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:721 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel) +#: rc.cpp:1405 +msgid "Phase:" +msgstr "Faza:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase) +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Waxing gibbous (75%)" +msgstr "Księżyc przybywający (75%)" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:784 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1412 +msgid "Batch mode" +msgstr "Tryb wsadowy" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:843 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1421 +msgid "Specify dates for the calculation in the input file." +msgstr "Dane dla obliczeń umieść w pliku wejściowym." + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:852 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1424 rc.cpp:1715 +msgid "Input file: " +msgstr "Plik wejściowy: " + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:862 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1718 +msgid "Output file: " +msgstr "Plik wyjściowy: " + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:914 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#: rc.cpp:1433 rc.cpp:1724 rc.cpp:1967 rc.cpp:2018 +msgid "View output" +msgstr "Podgląd wyniku" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:183 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1775 +msgid "Equatorial Coordinates" +msgstr "Współrzędne równikowe" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1457 tools/astrocalc.cpp:162 +msgid "Ecliptic Coordinates" +msgstr "Współrzędne ekliptyczne" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ecLatCheckBatch) +#: rc.cpp:1472 +msgid "Ecl. latitude:" +msgstr "Szerokość równ.:" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ecLongCheckBatch) +#: rc.cpp:1475 +msgid "Ecl. longitude:" +msgstr "Długość równ.:" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:310 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1487 +msgid "Select Parameters for Output" +msgstr "Wybór parametrów dla pliku wejściowego" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:381 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:353 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:507 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:710 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:688 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1580 rc.cpp:1673 rc.cpp:1895 rc.cpp:2117 +msgid "Select Filenames" +msgstr "Wybór nazw plików" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:1499 rc.cpp:1901 rc.cpp:1961 rc.cpp:2012 rc.cpp:2120 +msgid "Output file:" +msgstr "Plik wyjściowy:" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:713 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:1502 rc.cpp:1898 rc.cpp:1958 rc.cpp:2009 rc.cpp:2123 +msgid "Input file:" +msgstr "Plik wejściowy:" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic) +#: rc.cpp:1523 +msgid "Galactic Coordinates" +msgstr "Współrzędne galaktyczne" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:183 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:343 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:421 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:465 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1643 rc.cpp:1820 rc.cpp:2066 +msgid "Select Parameters in Input File" +msgstr "Wybór pól w pliku wejściowym" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:272 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1547 rc.cpp:1553 rc.cpp:1559 rc.cpp:1565 +msgid "" +"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " +"from adjacent box" +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, wartość będzie czytana z pliku wejściowego. Jeśli nie - z " +"przyległego pola" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, epochBoxBatch) +#: rc.cpp:1544 +msgid "1950.0" +msgstr "1950.0" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) +#: rc.cpp:1550 +msgid "Gal. long.:" +msgstr "Dł. gal.:" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) +#: rc.cpp:1556 +msgid "Gal. lat.:" +msgstr "Szer. gal.:" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:321 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:475 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:656 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1664 rc.cpp:2108 +msgid "Select Parameters for Output File" +msgstr "Wybór pól w pliku wyjściowym" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:51 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1595 +msgid "Select Input Coordinates" +msgstr "Współrzędne wejściowe" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio) +#: rc.cpp:1598 +msgid "Cartesian" +msgstr "Kartezjańskie" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio) +#: rc.cpp:1601 +msgid "Geographic" +msgstr "Geograficzne" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1604 +msgid "Select Ellipsoid Model" +msgstr "Wybór modelu elipsoidy" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, Compute) +#: rc.cpp:1607 +msgid "Convert" +msgstr "Zamień" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:193 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:1613 +msgid "Cartesian Coordinates" +msgstr "Współrzędne kartezjańskie" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1655 +msgid "X (km):" +msgstr "X (km):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1619 rc.cpp:1646 +msgid "Y (km):" +msgstr "Y (km):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1622 rc.cpp:1649 +msgid "Z (km):" +msgstr "Z (km):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:238 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1625 +msgid "Geographic Coordinates" +msgstr "Współrzędne geograficzne" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel) +#: rc.cpp:1628 +msgid "Elevation (meters):" +msgstr "Wysokość (metry):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, AltGeoBox) +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo) +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:2806 +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1652 +msgid "Elev. (m):" +msgstr "Wys. (m):" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1694 +msgid "Julian day:" +msgstr "Dzień juliański:" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1697 +msgid "Modified Julian day:" +msgstr "Zmodyfikowany dzień juliański:" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1703 +msgid "Input parameter: " +msgstr "Parametr wejściowy: " + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputComboBatch) +#: rc.cpp:1709 +msgid "Julian day" +msgstr "Dzień juliański" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputComboBatch) +#: rc.cpp:1712 +msgid "Modified Julian day" +msgstr "Zmodyfikowany dzień juliański" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1730 +msgid "Input Parameters" +msgstr "Parametry wejściowe" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:441 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch) +#: rc.cpp:1739 rc.cpp:1823 +msgid "Solar system body:" +msgstr "Ciało Układu Słonecznego:" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) +#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1826 rc.cpp:2493 rc.cpp:4435 skyglpainter.cpp:217 +#: skymapdrawabstract.cpp:142 skyqpainter.cpp:313 tools/conjunctions.cpp:84 +#: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/modcalcplanets.cpp:268 +#: tools/obslistwizard.cpp:470 tools/obslistwizard.cpp:472 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:438 skyobjects/ksplanetbase.cpp:152 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:125 skyobjects/ksplanet.cpp:158 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:340 skyobjects/ksplanet.cpp:368 +msgid "Mercury" +msgstr "Merkury" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) +#: rc.cpp:1745 rc.cpp:1829 rc.cpp:2496 rc.cpp:4399 skymapdrawabstract.cpp:143 +#: tools/conjunctions.cpp:85 tools/ksconjunct.cpp:71 +#: tools/modcalcplanets.cpp:268 tools/obslistwizard.cpp:484 +#: tools/obslistwizard.cpp:486 skycomponents/skymapcomposite.cpp:439 +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:152 skyobjects/ksplanet.cpp:128 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:160 skyobjects/ksplanet.cpp:343 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:370 +msgid "Venus" +msgstr "Wenus" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#: rc.cpp:1748 rc.cpp:1832 tools/ksconjunct.cpp:140 +#: tools/modcalcplanets.cpp:90 tools/modcalcplanets.cpp:268 +#: tools/modcalcplanets.cpp:373 skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:41 +#: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:298 skyobjects/ksplanet.cpp:372 +msgid "Earth" +msgstr "Ziemia" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) +#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1835 rc.cpp:2499 rc.cpp:4354 skyglpainter.cpp:215 +#: skymapdrawabstract.cpp:145 skyqpainter.cpp:311 tools/conjunctions.cpp:86 +#: tools/ksconjunct.cpp:68 tools/modcalcplanets.cpp:269 +#: tools/obslistwizard.cpp:497 tools/obslistwizard.cpp:499 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:441 skyobjects/ksplanetbase.cpp:152 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:131 skyobjects/ksplanet.cpp:162 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:345 skyobjects/ksplanet.cpp:374 +msgid "Mars" +msgstr "Mars" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) +#: rc.cpp:1754 rc.cpp:1838 rc.cpp:2502 rc.cpp:4417 skyglpainter.cpp:217 +#: skymapdrawabstract.cpp:146 skyqpainter.cpp:313 tools/conjunctions.cpp:87 +#: tools/jmoontool.cpp:119 tools/ksconjunct.cpp:65 +#: tools/modcalcplanets.cpp:269 tools/obslistwizard.cpp:510 +#: tools/obslistwizard.cpp:512 skycomponents/skymapcomposite.cpp:442 +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:153 skyobjects/ksplanet.cpp:134 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:164 skyobjects/ksplanet.cpp:347 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:376 +msgid "Jupiter" +msgstr "Jowisz" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) +#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1841 rc.cpp:2505 rc.cpp:4336 skyglpainter.cpp:217 +#: skymapdrawabstract.cpp:147 skyqpainter.cpp:313 tools/conjunctions.cpp:88 +#: tools/ksconjunct.cpp:65 tools/modcalcplanets.cpp:269 +#: tools/obslistwizard.cpp:524 tools/obslistwizard.cpp:526 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:443 skyobjects/ksplanetbase.cpp:153 +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:271 skyobjects/ksplanet.cpp:137 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:166 skyobjects/ksplanet.cpp:349 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:378 +msgid "Saturn" +msgstr "Saturn" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1844 rc.cpp:2508 rc.cpp:4453 skymapdrawabstract.cpp:148 +#: tools/conjunctions.cpp:89 tools/ksconjunct.cpp:62 +#: tools/modcalcplanets.cpp:270 tools/obslistwizard.cpp:538 +#: tools/obslistwizard.cpp:540 skycomponents/skymapcomposite.cpp:444 +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:153 skyobjects/ksplanet.cpp:140 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:168 skyobjects/ksplanet.cpp:357 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:380 +msgid "Uranus" +msgstr "Uran" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) +#: rc.cpp:1763 rc.cpp:1847 rc.cpp:2511 rc.cpp:4444 skymapdrawabstract.cpp:149 +#: tools/conjunctions.cpp:90 tools/ksconjunct.cpp:62 +#: tools/modcalcplanets.cpp:270 tools/obslistwizard.cpp:553 +#: tools/obslistwizard.cpp:555 skycomponents/skymapcomposite.cpp:445 +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:154 skyobjects/ksplanet.cpp:143 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:170 skyobjects/ksplanet.cpp:359 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:382 +msgid "Neptune" +msgstr "Neptun" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Pluto) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto) +#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1850 rc.cpp:2514 rc.cpp:4372 skymapdrawabstract.cpp:150 +#: printing/detailstable.cpp:160 printing/pwizobjectselection.cpp:138 +#: tools/conjunctions.cpp:91 tools/modcalcplanets.cpp:270 +#: tools/obslistwizard.cpp:567 tools/obslistwizard.cpp:569 +#: tools/wutdialog.cpp:284 skycomponents/skymapcomposite.cpp:446 +#: dialogs/detaildialog.cpp:198 skyobjects/kspluto.cpp:35 +msgid "Pluto" +msgstr "Pluton" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1793 +msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates" +msgstr "Heliocentryczne współrzędne ekliptyczne" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1814 +msgid "Distance (AU):" +msgstr "Odległość (AU):" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:336 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1805 +msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" +msgstr "Współrzędne geocentryczne ekliptyczne" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:623 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:1871 +msgid "Select Coordinate System for Output File" +msgstr "Wybór układu współrzędnych w pliku wyjściowym" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch) +#: rc.cpp:1874 +msgid "Heliocentric ecliptic" +msgstr "Heliocentryczne ekliptyczne" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch) +#: rc.cpp:1877 +msgid "Equatorial" +msgstr "Równikowe" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch) +#: rc.cpp:1880 +msgid "Geocentric ecliptic" +msgstr "Geocentryczne ekliptyczne" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch) +#: rc.cpp:1883 +msgid "Horizontal " +msgstr "Horyzontalne " + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:678 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#: rc.cpp:1886 +msgid "Other Parameters for Output File" +msgstr "Inne parametry pliku wyjściowego" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg) +#: rc.cpp:1907 tools/astrocalc.cpp:152 +msgid "Sidereal Time" +msgstr "Czas gwiazdowy" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel) +#: rc.cpp:1919 +msgid "Sidereal time:" +msgstr "Czas gwiazdowy:" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel) +#: rc.cpp:1922 +msgid "Local time:" +msgstr "Czas lokalny:" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ComputeComboBatch) +#: rc.cpp:1931 +msgid "Compute sidereal time" +msgstr "Wyznaczanie czasu gwiazdowego" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ComputeComboBatch) +#: rc.cpp:1934 +msgid "Compute standard time" +msgstr "Wyznaczanie czasu standardowego" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1937 +msgid "Input parameters" +msgstr "Parametry wejściowe" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch) +#: rc.cpp:1943 rc.cpp:1952 +msgid "Read from input file" +msgstr "Odczyt z pliku wejściowego" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) +#: rc.cpp:1955 +msgid "Specify local time in the input file." +msgstr "Podaj czas lokalny w pliku wejściowym." + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox) +#: rc.cpp:1970 +msgid "Equinoxes and Solstices" +msgstr "Równonoce i przesilenia" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1976 +msgid "Equinoxes and solstices for the year:" +msgstr "Równonoce i przesilenia w roku:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText) +#: rc.cpp:1979 tools/eqplotwidget.cpp:55 +msgid "Vernal equinox:" +msgstr "Równonoc wiosenna:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice) +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:1988 rc.cpp:1994 rc.cpp:2000 +msgid "1 Jan 2007 00:00" +msgstr "1 sty 2007 00:00" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText) +#: rc.cpp:1985 tools/eqplotwidget.cpp:62 +msgid "Summer solstice:" +msgstr "Przesilenie letnie:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText) +#: rc.cpp:1991 tools/eqplotwidget.cpp:69 +msgid "Autumnal equinox:" +msgstr "Równonoc jesienna:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText) +#: rc.cpp:1997 tools/eqplotwidget.cpp:76 +msgid "Winter solstice:" +msgstr "Przesilenie zimowe:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) +#: rc.cpp:2006 +msgid "Specify years for the calculation in the input file." +msgstr "" +"Podaj lata, dla których mają być przeprowadzone obliczenia, w pliku " +"wejściowym." + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:2036 +msgid "Target position:" +msgstr "Docelowa pozycja:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:2048 +msgid "Radial velocities:" +msgstr "Prędkości kątowe:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) +#: rc.cpp:2051 +msgid "VLSR:" +msgstr "VLSR:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2054 +msgid "Heliocentric:" +msgstr "Heliocentryczna:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2057 +msgid "Geocentric:" +msgstr "Geocentryczna:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2060 +msgid "Topocentric:" +msgstr "Topocentryczna:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:498 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch) +#: rc.cpp:2072 +msgid "Elevation (m):" +msgstr "Wysokość (metry):" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:604 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch) +#: rc.cpp:2093 +msgid "Input velocity:" +msgstr "Prędkość wejściowa:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:2096 +msgid "Heliocentric" +msgstr "Heliocentryczna" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:2099 +msgid "Geocentric" +msgstr "Geocentryczna" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:2102 +msgid "Topocentric" +msgstr "Topocentryczna" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:2105 +msgid "LSR" +msgstr "LSR" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:794 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview) +#: rc.cpp:2129 +msgid "Overview" +msgstr "Widok ogólny" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:2132 +msgid "Open an observation session list" +msgstr "Otwórz listę obserwowanych w sesji" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:2135 +msgid "Load an observing list from disk" +msgstr "Wczytaj listę obserwowanych z dysku" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:2138 +msgid "Save the observing session" +msgstr "Zapisz sesję obserwacji" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:2141 +msgid "Save the current observing list to disk" +msgstr "Zapisz bieżącą listę obserwowanych na dysk" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:2144 +msgid "Save observing session as..." +msgstr "Zapisz sesję obserwacji jako..." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:2147 +msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" +msgstr "" +"Zapisanie bieżącej listy obserwowanych na dysku z podaniem nazwy pliku" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, WizardButton) +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard) +#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2228 tools/obslistwizard.cpp:45 +msgid "Observing List Wizard" +msgstr "Asystent listy obserwowanych" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, WizardButton) +#: rc.cpp:2153 +msgid "" +"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " +"object type, position on the sky, and magnitude." +msgstr "" +"Asystent listy pomaga utworzyć listę za pomocą filtrów na typ obiektu, " +"pozycję na niebie i jasność." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport) +#: rc.cpp:2156 +msgid "Export to OAL" +msgstr "Eksportuj do OAL" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, MiniButton) +#: rc.cpp:2159 +msgid "Make window small" +msgstr "Małe okno" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, MiniButton) +#: rc.cpp:2162 +msgid "" +"This button toggles between large and small states. The small state may be " +"useful if you want the Observing list open while working in the main window." +msgstr "" +"Ten przycisk powoduje przełączanie między stanem dużym i małym. Małe okno " +"może być użyteczne, jeśli chcesz mieć otwartą listę obserwowanych przy pracy " +"w głównym oknie." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation) +#: rc.cpp:2165 +msgid "Set Location" +msgstr "Ustaw lokalizację" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update) +#: rc.cpp:2168 +msgid "Update the table and the plot for the new date and location." +msgstr "Uaktualnij tablicę i wykres zgodnie z nową datą i lokalizacją." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:2174 +msgid "Open Find Dialog" +msgstr "Otwórz okno wyszukiwania" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:2177 +msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list" +msgstr "Otwórz okno wyszukiwania w celu dodania obiektów do listy" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:2180 +msgid "Add Object" +msgstr "Dodaj obiekt" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:273 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, WUTButton) +#: rc.cpp:2183 +msgid "Open the WUT dialog" +msgstr "Otwórz okno \"Co na niebie?\"" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:276 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, WUTButton) +#: rc.cpp:2186 +msgid "" +"Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to the " +"list" +msgstr "" +"Otwiera okno \"Co dziś na niebie?\", z którego obiekty można dodawać do listy" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, WUTButton) +#: rc.cpp:2189 tools/observinglist.cpp:968 +msgid "WUT" +msgstr "Co na niebie?" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages) +#: rc.cpp:2192 +msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images" +msgstr "Usuwa wszystkie zapisane obrazy DSS/SDSS" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages) +#: rc.cpp:2195 +msgid "Delete all Images" +msgstr "Usuń wszystkie obrazy" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:296 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages) +#: rc.cpp:2198 +msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list." +msgstr "Pobierz obrazy SDSS/DSS dla wszystkich obiektów na bieżącej liście." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages) +#: rc.cpp:2201 +msgid "Save all Images" +msgstr "Zapisz wszystkie obrazy" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:337 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList) +#: rc.cpp:2204 +msgid "Wish List" +msgstr "Lista życzeń" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:369 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session) +#: rc.cpp:2207 +msgid "Session Plan" +msgstr "Plan sesji" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2210 +msgid "Scheduled Time" +msgstr "Zaplanowany czas" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:432 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime) +#: rc.cpp:2213 +msgid "Set Time" +msgstr "Ustaw czas" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:539 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GoogleImage) +#: rc.cpp:2219 +msgid "Find Image" +msgstr "Znajdź obraz" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:574 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NotesLabel) +#: rc.cpp:2225 tools/observinglist.cpp:543 tools/observinglist.cpp:982 +msgid "Select an object to record notes on it here:" +msgstr "Wybierz obiekt, do którego mają być zapisane notatki:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) +#: rc.cpp:2231 +msgid "" +"

        Welcome to the Observing List " +"Wizard

        With this tool, you can construct an observing list by " +"filtering the list of all objects in various ways. First, you will select " +"objects by type. Next, you can " +"select only those objects which occupy a specific region on the sky. You can further trim the observing " +"list by selecting objects in a specified magnitude range. Finally, you can choose to keep only " +"those objects which are observable on a " +"particular date.

        Press the Next button to get started by selecting which object " +"types you would like to be present in your observing list.

        " +msgstr "" +"

        Witamy w asystencie listy " +"obserwowanych

        Za pomocą tego narzędzia można konstruować listy " +"obserwowanych filtrując listę obiektów na różne sposoby. Najpierw wybiera " +"się obiekty po typie. Następnie " +"ogranicza się listę do obiektów zajmujących określony obszar nieba. Można jeszcze wybrać tylko te, które " +"znajdują się w podanym zakresie " +"jasności. Ostatnim ograniczeniem jest to, czy obiekt jest obserwowalny w określonym " +"czasie.

        Kliknij Dalej aby rozpocząć od wyboru typu obiektów , które " +"mają się znaleźć na Twojej liście obserwowanych.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel) +#: rc.cpp:2234 +msgid "" +"

        Select objects by type

        Highlight " +"the object types you want to include in your observing list in the box " +"below. You can highlight more than one item in the list. The buttons along " +"the right can be used to quickly choose some common " +"selections.

        When you are finished, press the Next button.

        " +msgstr "" +"

        Wybór obiektu po typie

        Wybierz w " +"polu poniżej typy obiektów jakie chcesz włączyć do swojej listy " +"obserwowanych. Może ich być wiele. Przyciski służą do szybkiego wybrania " +"jednej z bardziej popularnych kombinacji.

        Kiedy skończysz " +"kliknijDalej.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2237 tools/conjunctions.cpp:73 tools/obslistwizard.cpp:343 +#: tools/obslistwizard.cpp:385 tools/wutdialog.cpp:111 +#: dialogs/finddialog.cpp:37 +msgid "Stars" +msgstr "Gwiazdy" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2240 tools/obslistwizard.cpp:234 tools/obslistwizard.cpp:345 +#: tools/obslistwizard.cpp:432 +msgid "Sun, moon, planets" +msgstr "Słońce, Księżyc i planety" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) +#: rc.cpp:2243 rc.cpp:4498 tools/conjunctions.cpp:76 +#: tools/obslistwizard.cpp:235 tools/obslistwizard.cpp:347 +#: tools/obslistwizard.cpp:661 tools/wutdialog.cpp:114 +#: dialogs/finddialog.cpp:44 +msgid "Comets" +msgstr "Komety" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) +#: rc.cpp:2246 rc.cpp:4465 tools/conjunctions.cpp:77 +#: tools/obslistwizard.cpp:236 tools/obslistwizard.cpp:349 +#: tools/obslistwizard.cpp:673 tools/wutdialog.cpp:114 +#: dialogs/finddialog.cpp:45 +msgid "Asteroids" +msgstr "Planetoidy" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2249 tools/obslistwizard.cpp:224 tools/obslistwizard.cpp:353 +#: tools/obslistwizard.cpp:573 tools/obslistwizard.cpp:595 +msgid "Open clusters" +msgstr "Gromady otwarte" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2252 tools/obslistwizard.cpp:225 tools/obslistwizard.cpp:355 +#: tools/obslistwizard.cpp:574 tools/obslistwizard.cpp:600 +msgid "Globular clusters" +msgstr "Gromady kuliste" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2255 tools/obslistwizard.cpp:226 tools/obslistwizard.cpp:357 +#: tools/obslistwizard.cpp:575 tools/obslistwizard.cpp:606 +msgid "Gaseous nebulae" +msgstr "Mgławice gazowe" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2258 tools/obslistwizard.cpp:227 tools/obslistwizard.cpp:359 +#: tools/obslistwizard.cpp:576 tools/obslistwizard.cpp:611 +msgid "Planetary nebulae" +msgstr "Mgławice planetarne" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2261 tools/conjunctions.cpp:82 tools/obslistwizard.cpp:228 +#: tools/obslistwizard.cpp:351 tools/obslistwizard.cpp:577 +#: tools/obslistwizard.cpp:615 tools/wutdialog.cpp:112 +#: dialogs/finddialog.cpp:43 +msgid "Galaxies" +msgstr "Galaktyki" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, AllButton) +#: rc.cpp:2264 +msgid "Select all items in the list" +msgstr "Zaznacz wszystkie obiekty na liście" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AllButton) +#: rc.cpp:2267 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, NoneButton) +#: rc.cpp:2270 +msgid "Clear all selected items in the list" +msgstr "Wyczyszczenie listy zaznaczonych" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NoneButton) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, driverComboBox) +#: rc.cpp:2273 rc.cpp:4600 indi/imagesequence.cpp:181 +#: indi/imagesequence.cpp:424 indi/imagesequence.cpp:479 +#: indi/indidriver.cpp:750 oal/log.cpp:255 oal/log.cpp:687 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, DeepSkyButton) +#: rc.cpp:2276 +msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list" +msgstr "Wybranie obiektów typu \"dalekie obiekty\" z listy" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DeepSkyButton) +#: rc.cpp:2279 +msgid "Deep sky" +msgstr "Dalekie obiekty" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SolarSystemButton) +#: rc.cpp:2282 +msgid "Select all solar system object types in the list" +msgstr "Wybranie wszystkich typów obiektów Układu Słonecznego z listy" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, SolarSystemButton) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) +#: rc.cpp:2285 rc.cpp:3970 +msgid "Solar system" +msgstr "Układ Słoneczny" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText) +#: rc.cpp:2288 +msgid "" +"

        Select by region

        Next, you can " +"limit your object list to only those objects which occupy a specific region " +"on the sky. There are three ways to specify the region for your list: by " +"constellation, by specifying a " +"rectangular region, or by " +"specifying a circular region. You " +"may also skip selecting by a region, which will include objects from all over the sky.

        Make your " +"selection below, and press Next.

        " +msgstr "" +"

        Wybór obszaru

        Teraz możesz " +"ograniczyć listę obiektów do tych, które zajmują określony obszar nieba. " +"Istnieją trzy sposoby na podanie obszaru: gwiazdozbiór, podanie obszaru prostokątnego oraz kołowego. Możesz także pominąć wybór obszaru, co " +"spowoduje włączenie obiektów z całego " +"nieba.

        Dokonaj wyboru poniżej i kliknij Dalej.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel) +#: rc.cpp:2291 +msgid "I wish to select objects:" +msgstr "Chcę wybrać obiekty:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2294 tools/obslistwizard.cpp:180 tools/obslistwizard.cpp:377 +msgid "all over the sky" +msgstr "na całym niebie" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2297 tools/obslistwizard.cpp:721 +msgid "by constellation" +msgstr "w gwiazdozbiorze" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2300 tools/obslistwizard.cpp:176 tools/obslistwizard.cpp:741 +msgid "in a rectangular region" +msgstr "w obszarze prostokątnym" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2303 tools/obslistwizard.cpp:178 tools/obslistwizard.cpp:773 +msgid "in a circular region" +msgstr "w obszarze kołowym" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText) +#: rc.cpp:2306 +msgid "" +"

        Select objects in one or more " +"constellations

        In the list below, highlight the constellations " +"you want to use for your observing list. Only objects that occupy the " +"selected constellations will be included in the list.

        When you " +"are finished, press Next to " +"continue.

        " +msgstr "" +"

        Wybierz obiekty w jednym lub większej liczbie " +"gwiazdozbiorów

        Na liście poniżej zaznacz gwiazdozbiory, które " +"chcesz używać na swojej liście obserwowanych. Tylko obiekty w nich się " +"znajdujące będą dostępne na liście.

        Po zakończeniu kliknij " +"Dalej.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText) +#: rc.cpp:2309 +msgid "" +"

        Select objects in a rectangular " +"region

        On this page, you can limit your observing list to those " +"objects which occupy a particular rectangular region on the sky. Specify " +"the rectangular region by selecting the right ascension (RA) and declination " +"(Dec) limits that define the region.

        When you are finished, " +"press Next to " +"continue.

        " +msgstr "" +"

        Wybierz obiekty w obszarze " +"prostokątnym

        Na tej karcie możesz ograniczyć swoją listę " +"obserwowanych do obiektów znajdujących się w określonym prostokątnym " +"obszarze nieba. Obszar określa się podając zakresy rektascensji (RA) i " +"deklinacji (Dekl).

        Po zakończeniu kliknij Dalej.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2312 rc.cpp:2315 +msgid "to" +msgstr "do" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#: rc.cpp:2318 +msgid "Dec limits:" +msgstr "Limity Dec:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) +#: rc.cpp:2321 +msgid "RA limits:" +msgstr "Limity RA:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText) +#: rc.cpp:2324 +msgid "" +"

        Select objects in a circular " +"region

        On this page, you can limit your observing list to those " +"objects which occupy a particular circular region on the sky. Specify the " +"circular region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) " +"coordinates for the center of the circle, and the size of the circle's " +"radius, in Degrees.

        When you are finished, press Next to continue.

        " +msgstr "" +"

        Wybierz obiekty w obszarze " +"kołowym

        Na tej karcie możesz ograniczyć listę obserwowanych do " +"obiektów zajmujących kołowy obszar nieba. Obszar taki określa się za pomocą " +"rektascensji (RA) i deklinacji (Dekl) środka koła oraz promienia koła w " +"stopniach.

        Po zakończeniu kliknij Dalej.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel) +#: rc.cpp:2327 +msgid "center RA:" +msgstr "RA środka:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel) +#: rc.cpp:2330 +msgid "center Dec:" +msgstr "Dekl. środka:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel) +#: rc.cpp:2333 +msgid "Radius (in Degrees):" +msgstr "Promień (stopnie):" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:553 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText) +#: rc.cpp:2336 +msgid "" +"

        Select objects observable on a " +"date:

        On this page, you can limit your observing list to only " +"those objects which can be observed on a particular date (and from a " +"particular location on Earth). To filter your list in this way, check the " +"checkbox below, and then select the desired date. If you leave this box " +"unchecked, then your list will include objects regardless of when they are " +"observable (this is the default). You may also change the geographic " +"location used to determine whether objects are observable.

        When " +"you are finished, press Next to " +"continue.

        " +msgstr "" +"

        Wybierz obiekty obserwowalne w określonym " +"czasie:

        Na tej karcie możesz ograniczyć swoją listę " +"obserwowanych do obiektów, które mogą być obserwowane w określonym czasie (i " +"z określonego miejsca na Ziemi). Aby tak filtrować, zaznacz pole na dole i " +"wybierz datę. Jeśli nie zaznaczysz pola poniżej, Twoja lista obserwowanych " +"będzie zawierała obiekty niezależnie od tego, czy są obserwowane (jest to " +"zachowanie domyślne). Możesz też zmienić lokalizację wykorzystywaną do " +"ustalenia, czy dany obiekt jest widoczny, czy też nie.

        Po " +"zakończeniu kliknijDalej.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate) +#: rc.cpp:2339 +msgid "Select objects which are observable on:" +msgstr "Wybierz obiekt obserwowalne:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2342 rc.cpp:3761 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:636 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2345 rc.cpp:3764 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:667 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText) +#: rc.cpp:2348 +msgid "From: " +msgstr "Od: " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText) +#: rc.cpp:2354 +msgid "" +"

        Select bright objects

        On this page, " +"you can limit your observing list to only those objects brighter than a " +"given magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not " +"have a magnitude for every object in its database. You need to indicate " +"whether you want to include objects with an undefined " +"magnitude.

        If you do not wish to exclude faint objects with " +"this selection, simply leave the checkbox below unchecked.

        This " +"is the final page of the Observing List Wizard. You can go back and modify " +"previous pages with the Back " +"button. When you are satisfied, press the Finish button to exit the wizard, and the Observing " +"List tool will be populated with the objects you have specified " +"here.

        " +msgstr "" +"

        Wybierz jasne obiekty

        Na tej karcie " +"możesz ograniczyć listę obserwowanych do obiektów jaśniejszych niż podana " +"wartość. Przy używaniu tej opcji należy bardzo uważać, bo KStars nie posiada " +"danych o jasności dla wszystkich obiektów. Trzeba zdecydować, czy obiekty o " +"nieznanej jasności mają być włączone do wyników.

        Jeśli nie " +"chcesz wyłączać słabych obiektów, po prostu nie zaznaczaj pola " +"poniżej.

        To jest ostatnia karta asystenta listy obserwowanych. " +"Możesz cofnąć się do poprzednich stron za pomocą przycisku Wstecz. Po zakończeniu kliknij Zakończ. Działanie asystenta zostanie zakończone, a " +"lista obserwowanych wypełniona obiektami wybranymi podczas jego " +"pracy.

        " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude) +#: rc.cpp:2357 +msgid "Select objects brighter than:" +msgstr "Wybierz obiekty jaśniejsze niż:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelMag1) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:2360 rc.cpp:3943 rc.cpp:4074 rc.cpp:4081 rc.cpp:4477 +msgid "mag" +msgstr "mag" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:809 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag) +#: rc.cpp:2363 +msgid "Include objects which have no defined magnitude" +msgstr "Wyłącz obiekty bez zdefiniowanej jasności" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:853 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) +#: rc.cpp:2366 +msgid "Your observing list currently has 0 objects." +msgstr "Lista obserwowanych jest obecnie pusta." + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:860 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#: rc.cpp:2369 +msgid "Update Count" +msgstr "Uaktualnij liczbę" + +#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) +#: rc.cpp:2372 +msgid "Option Name" +msgstr "Nazwa opcji" + +#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) +#: rc.cpp:2375 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) +#: rc.cpp:2378 tools/observinglist.cpp:111 tools/observinglist.cpp:114 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file: tools/planetviewer.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, TodayButton) +#: rc.cpp:2381 +msgid "Today" +msgstr "Dziś" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:2384 +msgid "New Script" +msgstr "Nowy skrypt" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:2387 +msgid "" +"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " +"unsaved changes in the current script." +msgstr "" +"Rozpoczęcie pracy z nowym skryptem. Nastąpi pytanie czy zapisać wszystkie " +"zmiany w bieżącym skrypcie." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:2390 +msgid "Open Script" +msgstr "Otwórz skrypt" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:2393 +msgid "" +"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " +"current script." +msgstr "" +"Otwarcie istniejącego skryptu. Nastąpi pytanie, czy zapisać wszystkie " +"niezapisane zmiany w bieżącym skrypcie." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:2396 +msgid "Save Script" +msgstr "Zapisz skrypt" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:2399 +msgid "" +"Save the current script. If the script has not been saved before, this is " +"equivalent to \"Save As...\"" +msgstr "" +"Zapisanie bieżącego skryptu. Jeśli nie został wcześniej zapisany, jest to " +"równoznaczne z \"Zapisz jako...\"." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:2402 +msgid "Save Script As..." +msgstr "Zapisz skrypt jako..." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:2405 +msgid "" +"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " +"name for the script." +msgstr "" +"Zapisanie skryptu do pliku; pozwala podać wcześniej nazwę pliku i nazwę " +"skryptu." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton) +#: rc.cpp:2408 +msgid "Test Script" +msgstr "Wypróbuj skrypt" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton) +#: rc.cpp:2411 +msgid "" +"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " +"the Script Builder tool so that the Sky map is visible. " +msgstr "" +"Uruchomienie skryptu w głównym oknie KStars. Możliwe, że dobrym pomysłem " +"będzie zmiana pozycji narzędzia Budowanie skryptów, tak aby całe niebo było " +"widoczne. " + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:187 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2414 +msgid "Current Script" +msgstr "Bieżący skrypt" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:213 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox) +#: rc.cpp:2417 +msgid "" +"This shows the list of commands present in the current working script. " +"Highlighting any command will present a widget where you can specify its " +"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " +"the position of the selected command. " +msgstr "" +"To pokazuje listę poleceń obecnych w bieżącym skrypcie. Podświetlenie " +"jednej z nich spowoduje pokazanie okna, gdzie można podać jej argumenty. " +"Przyciski działań po prawej umożliwiają skopiowanie, usunięcie lub zmianę " +"pozycji wybranego polecenia. " + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton) +#: rc.cpp:2420 +msgid "Add Function" +msgstr "Dodaj funkcję" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton) +#: rc.cpp:2423 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " +"will add it to the current working script. The new function is inserted " +"directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" +msgstr "" +"Jeśli funkcja jest podświetlona w polu \"Przeglądarka funkcji\", ten " +"przycisk umożliwia jej dodanie do bieżącego skryptu. Nowa funkcja jest " +"dodawana zaraz po podświetlonej w polu \"Bieżący skrypt\".\n" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:263 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:2427 +msgid "Remove Function" +msgstr "Usuń funkcję" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:2430 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"remove it from the script." +msgstr "" +"Jeśli funkcja jest podświetlona w polu \"Bieżący skrypt\", ten przycisk " +"umożliwia jej usunięcie." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton) +#: rc.cpp:2433 +msgid "Copy Function" +msgstr "Kopiuj funkcję" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton) +#: rc.cpp:2436 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"add a duplicate of the function." +msgstr "" +"Jeśli funkcja jest podświetlona w polu \"Bieżący skrypt\", ten przycisk " +"umożliwia jej powielenie." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:307 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton) +#: rc.cpp:2439 +msgid "Move Up" +msgstr "W górę" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:310 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton) +#: rc.cpp:2442 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it up one position in the script." +msgstr "" +"Jeśli funkcja jest podświetlona w polu \"Bieżący skrypt\", ten przycisk " +"umożliwia jej przesunięcie jedną pozycję w górę skryptu." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:329 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton) +#: rc.cpp:2445 +msgid "Move Down" +msgstr "W dół" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton) +#: rc.cpp:2448 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it down one position in the script." +msgstr "" +"Jeśli funkcja jest podświetlona w polu \"Bieżący skrypt\", ten przycisk " +"umożliwia jej przesunięcie jedną pozycję w dół skryptu." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:359 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2451 +msgid "Function Arguments" +msgstr "Argumenty funkcji" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:381 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:2454 +msgid "Function Browser" +msgstr "Przeglądarka funkcji" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:2457 rc.cpp:3728 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:419 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, FuncDoc) +#: rc.cpp:2460 +msgid "Function Help" +msgstr "Pomoc do funkcji" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:422 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, FuncDoc) +#: rc.cpp:2463 +msgid "" +"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " +"some brief documentation about the function." +msgstr "" +"Jeśli funkcja jest podświetlona w Przeglądarce funkcji, to ten obszar będzie " +"pokazywać jej krótką dokumentację." + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2466 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ScriptName) +#: rc.cpp:2469 +msgid "Enter name for the script" +msgstr "Podaj nazwę skryptu" + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ScriptName) +#: rc.cpp:2472 +msgid "" +"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " +"descriptive line of text." +msgstr "" +"Proszę wpisać nazwę skryptu. To nie jest nazwa pliku, a tylko wiersz tekstu " +"z opisem." + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, AuthorName) +#: rc.cpp:2475 +msgid "Enter author's name" +msgstr "Proszę wpisać nazwisko autora" + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2478 +msgid "Script name:" +msgstr "Nazwa skryptu:" + +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar) +#: rc.cpp:2481 tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:253 +msgid "Sky Calendar" +msgstr "Kalendarz nieba" + +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2487 +msgid "Year:" +msgstr "Rok:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#: rc.cpp:2517 +msgid "The night of DATE" +msgstr "Noc DATY" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, DateButton) +#: rc.cpp:2520 +msgid "Choose a new date" +msgstr "Wybór nowej daty" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, DateButton) +#: rc.cpp:2523 +msgid "" +"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " +"Note that the date of the main window is not changed." +msgstr "" +"Wciśnięcie tego przycisku umożliwia wybranie nowej daty dla narzędzia \"Co " +"dziś na niebie\". Uwaga, data w głównym oknie nie ulegnie zmianie." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DateButton) +#: rc.cpp:2526 +msgid "Change Date..." +msgstr "Zmień datę..." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#: rc.cpp:2529 +msgid "at LOCATION" +msgstr "w LOKALIZACJI" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:2532 +msgid "Choose a new geographic location" +msgstr "Wybór nowej pozycji geograficznej" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:2535 +msgid "" +"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " +"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku umożliwia ustawienie nowej pozycji geograficznej " +"dla narzędzia \"Co dziś na niebie\". Pozycja w głównym oknie nie ulegnie " +"zmianie." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:2538 +msgid "Change Location..." +msgstr "Zmień pozycję..." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#: rc.cpp:2541 +msgid "Show objects which are up:" +msgstr "Pokaż obiekty, które są widoczne:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2544 +msgid "Choose time interval" +msgstr "Wybór odstępu czasu" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2547 +msgid "" +"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are " +"above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " +"You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " +"(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " +"sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" +msgstr "" +"Domyślnie narzędzie \"Co dziś na niebie\" pokazuje wszystkie obiekty, które " +"znajdują się powyżej horyzontu między zachodem Słońca a północą (czyli " +"\"wieczorem\"). Można także wybrać pokazywanie obiektów widocznych między " +"północą a świtem (czyli \"rano\") lub obiektów widocznych w jakimkolwiek " +"czasie między zachodem a wschodem Słońca (czyli \"dziś w nocy\")." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2550 +msgid "In the Evening" +msgstr "Wieczorem" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2553 +msgid "In the Morning" +msgstr "Rano" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2556 +msgid "Any Time Tonight" +msgstr "Dziś w nocy" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2559 +msgid "Show objects brighter than magnitude:" +msgstr "Pokaż obiekty jaśniejsze niż:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:2565 +msgid "Time of moon rise" +msgstr "Czas wschodu Księżyca" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:205 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:2568 +msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." +msgstr "Pokazanie czasu wschodu Księżyca w wybranym dniu." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:2571 +msgid "Moon rise: 13:19" +msgstr "Wschód Księżyca: 13:19" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel) +#: rc.cpp:2574 +msgid "Duration of night for selected date" +msgstr "Długość nocy w wybranym dniu" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel) +#: rc.cpp:2577 +msgid "" +"Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." +msgstr "Pokazanie różnicy między zachodem a wschodem Słońca w wybranym dniu." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel) +#: rc.cpp:2580 +msgid "Night duration: 11:00 hours" +msgstr "Długość nocy: 11:00 godzin" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel) +#: rc.cpp:2583 +msgid "Time of sunset" +msgstr "Czas zachodu Słońca" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel) +#: rc.cpp:2586 +msgid "Displays the time of sunset for the selected date." +msgstr "Pokazanie czasu zachodu Słońca w wybranym dniu" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) +#: rc.cpp:2589 +msgid "Sunset: 19:15" +msgstr "Zachód: 19:15" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:277 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:2592 +msgid "Time of moon set" +msgstr "Czas zachodu Księżyca" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:2595 +msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." +msgstr "Pokazanie czasu zachodu Księżyca w wybranym dniu." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:2598 +msgid "Moon set: 04:27 " +msgstr "Zachód Księżyca: 04:27 " + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#: rc.cpp:2601 +msgid "Time of sunrise" +msgstr "Czas wschodu Słońca" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#: rc.cpp:2604 +msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." +msgstr "Pokazanie czasu wschodu Słońca w wybranym dniu" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#: rc.cpp:2607 +msgid "Sunrise: 07:15" +msgstr "Wschód Słońca: 07:15" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel) +#: rc.cpp:2610 +msgid "Moon's illumination fraction" +msgstr "Widoczna część Księżyca" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel) +#: rc.cpp:2613 +msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." +msgstr "Pokazanie części Księżyca oświetlonej w wybranym dniu." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel) +#: rc.cpp:2617 +#, no-c-format +msgid "Moon illum: 42%" +msgstr "Wid. Księżyca: 42%" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#: rc.cpp:2620 +msgid "Select a category:" +msgstr "Wybierz kategorię:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#: rc.cpp:2623 +msgid "Matching objects:" +msgstr "Pasujące obiekty:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:397 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox) +#: rc.cpp:2626 +msgid "Object Name" +msgstr "Nazwa obiektu" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:409 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) +#: rc.cpp:2629 +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " +"the selected date." +msgstr "" +"Pokazanie czasu, kiedy podświetlony obiekt wschodzi ponad horyzont w podanym " +"dniu." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) +#: rc.cpp:2632 +msgid "Rises at: 22:12" +msgstr "Wschodzi o: 22:12" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:422 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) +#: rc.cpp:2635 +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object transits across the local " +"meridian on the selected date." +msgstr "" +"Pokazanie czasu, kiedy podświetlony obiekt przechodzi przez lokalny południk " +"w podanym dniu." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) +#: rc.cpp:2638 +msgid "Transits at: 03:45" +msgstr "Górowanie o: 03:45" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel) +#: rc.cpp:2641 +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " +"the selected date." +msgstr "" +"Pokazanie czasu, kiedy podświetlony obiekt zachodzi za horyzont w podanym " +"dniu." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel) +#: rc.cpp:2644 +msgid "Sets at: 08:22" +msgstr "Zachodzi o: 08:22" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2647 +msgid "Center this object in the sky display" +msgstr "Wyśrodkuj ten obiekt na obrazie nieba" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2650 +msgid "" +"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " +"the \"Center and Track\" item in the popup menu." +msgstr "" +"Wyśrodkuj ten obiekt na obrazie nieba i rozpocznij jego śledzenie. Jest to " +"równoważne elementowi \"Wyśrodkuj i śledź\" z menu kontekstowego." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2653 +msgid "Center Object" +msgstr "Wyśrodkuj obiekt" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:474 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, DetailButton) +#: rc.cpp:2656 +msgid "Open the Object Details window" +msgstr "Otwarcie okna szczegółów obiektu" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:477 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, DetailButton) +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:490 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ObslistButton) +#: rc.cpp:2659 rc.cpp:2668 +msgid "Open the Details window for the highlighted object." +msgstr "Otwarcie okna szczegółów dla podświetlonego obiektu." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DetailButton) +#: rc.cpp:2662 skymap.cpp:727 dialogs/detaildialog.cpp:85 +msgid "Object Details" +msgstr "Szczegóły obiektu" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:487 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ObslistButton) +#: rc.cpp:2665 +msgid "Adds the selected object to the Observing list" +msgstr "Dodaje zaznaczone obiekty do listy obserwowanych" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObslistButton) +#: rc.cpp:2671 +msgid "Add to List" +msgstr "Dodaj do listy" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:2674 +msgid "Import File" +msgstr "Importuj plik" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL) +#: rc.cpp:2677 +msgid "Enter import data filename" +msgstr "Podaj nazwę pliku z importowanymi danymi" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL) +#: rc.cpp:2680 +msgid "" +"To import an existing data file, enter its filename here. You will then " +"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " +"to construct a catalog file with a valid header, but no data." +msgstr "" +"Aby zaimportować dane, wpisz tu nazwę pliku. Poniżej można opisać jego " +"zawartość. Pozostawienie pola na nazwę pustego spowoduje utworzenie pliku " +"katalogu z poprawnym nagłówkiem, ale bez danych." + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, DataFileBox) +#: rc.cpp:2683 +msgid "Contents of the imported data file" +msgstr "Zawartość importowanego pliku danych" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, DataFileBox) +#: rc.cpp:2686 +msgid "" +"When you select a data file in the above line, its contents are displayed " +"here." +msgstr "Po wybraniu pliku z danymi pokazywana jest tu jego zawartość." + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:2689 +msgid "Describe Data Fields" +msgstr "Opis pól danych" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:2692 +msgid "Catalog fields:" +msgstr "Pola katalogu:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:2695 +msgid "Available fields:" +msgstr "Dostępne pola" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, Epoch) +#: rc.cpp:2698 +msgid "The coordinate epoch for the catalog" +msgstr "Epoka współrzędnych z katalogu" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:2701 +msgid "Catalog name prefix:" +msgstr "Przedrostek nazwy katalogu:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:2704 +msgid "Symbol color:" +msgstr "Kolor symbolu:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2707 +msgid "Coordinate epoch:" +msgstr "Epoka współrzędnych" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PreviewButton) +#: rc.cpp:2710 +msgid "Preview &Output" +msgstr "&Podgląd wyniku" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL) +#: rc.cpp:2713 +msgid "Enter the filename for the output catalog file" +msgstr "Podaj nazwę pliku wyjściowego katalogu" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:2716 +msgid "Catalog name:" +msgstr "Nazwa katalogu:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2719 +msgid "Save catalog as:" +msgstr "Zapisz katalog jako:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:281 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CatalogName) +#: rc.cpp:2722 +msgid "Enter a name for the catalog" +msgstr "Podaj nazwę katalogu" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, TypeBox) +#: rc.cpp:2725 +msgid "Resource Type" +msgstr "Rodzaj danych" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio) +#: rc.cpp:2728 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio) +#: rc.cpp:2731 +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, DescBox) +#: rc.cpp:2734 +msgid "Text describing the linked resource" +msgstr "Tekst opisujący zasób" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel) +#: rc.cpp:2740 dialogs/detaildialog.cpp:708 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, URLBox) +#: rc.cpp:2743 +msgid "The URL which will be displayed by this item" +msgstr "URL pokazywany obok" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, URLButton) +#: rc.cpp:2746 +msgid "Open URL in a browser window" +msgstr "Otwórz URL w oknie przeglądarki" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, URLButton) +#: rc.cpp:2749 +msgid "" +"You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this " +"button" +msgstr "" +"Klikając ten przycisk można sprawdzić wpisany odnośnik. Zostanie on otwarty " +"w oknie przeglądarki." + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, URLButton) +#: rc.cpp:2752 +msgid "Check URL" +msgstr "Sprawdź URL" + +#. i18n: file: dialogs/details_database.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase) +#: rc.cpp:2755 +msgid "Details - Online Databases" +msgstr "Szczegóły - baza online" + +#. i18n: file: dialogs/details_database.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree) +#: rc.cpp:2758 +msgid "Choose Online Database" +msgstr "Wybierz bazę danych" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel) +#: rc.cpp:2761 printing/detailstable.cpp:472 +msgid "Perihelion:" +msgstr "Perihelion:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion) +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID) +#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2794 +msgid "0.0 AU" +msgstr "0.0 AU" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel) +#: rc.cpp:2767 printing/detailstable.cpp:476 +msgid "Orbit ID:" +msgstr "Identyfikator orbity:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID) +#: rc.cpp:2770 +msgid "Orbit ID" +msgstr "Identyfikator orbity" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel) +#: rc.cpp:2773 printing/detailstable.cpp:480 +msgid "NEO:" +msgstr "NEO:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO) +#: rc.cpp:2776 +msgid "NEO" +msgstr "NEO" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel) +#: rc.cpp:2779 printing/detailstable.cpp:484 +msgid "Diameter:" +msgstr "Średnica:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter) +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions) +#: rc.cpp:2782 rc.cpp:2812 +msgid "0.0 km" +msgstr "0.0 km" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel) +#: rc.cpp:2785 printing/detailstable.cpp:488 +msgid "Rotation period:" +msgstr "Okres obrotu:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation) +#: rc.cpp:2788 +msgid "0.0 h" +msgstr "0.0 godz" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel) +#: rc.cpp:2791 printing/detailstable.cpp:492 +msgid "Earth MOID:" +msgstr "MOID Ziemi:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel) +#: rc.cpp:2797 printing/detailstable.cpp:496 +msgid "Orbit class:" +msgstr "Klasa orbity:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass) +#: rc.cpp:2800 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel) +#: rc.cpp:2803 printing/detailstable.cpp:500 +msgid "Albedo:" +msgstr "Albedo:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel) +#: rc.cpp:2809 printing/detailstable.cpp:504 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Wymiary:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel) +#: rc.cpp:2815 printing/detailstable.cpp:508 +msgid "Period:" +msgstr "Okres:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period) +#: rc.cpp:2818 +msgid "0 y" +msgstr "0 lat" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names) +#: rc.cpp:2821 +msgid "Primary Name, Other Names" +msgstr "Główna nazwa, inne nazwy" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DistanceLabel) +#: rc.cpp:2824 printing/detailstable.cpp:344 +msgid "Distance:" +msgstr "Odległość:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize) +#: rc.cpp:2827 +msgid "0.0 arcmin" +msgstr "0.00 arcmin" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel) +#: rc.cpp:2830 printing/detailstable.cpp:348 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: rc.cpp:2833 rc.cpp:4747 printing/detailstable.cpp:352 +msgid "Magnitude:" +msgstr "Jasność:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude) +#: rc.cpp:2836 +msgid "0.0 mag" +msgstr "0.00 mag" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance) +#: rc.cpp:2839 +msgid "0.0 pc" +msgstr "0.00 pc" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel) +#: rc.cpp:2842 printing/detailstable.cpp:360 +msgid "Illumination:" +msgstr "Oświetlenie:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVLabel) +#: rc.cpp:2845 +msgid "B - V index:" +msgstr "Indeks B - V:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex) +#: rc.cpp:2848 +msgid "--" +msgstr "--" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton) +#: rc.cpp:2851 +msgid "Add to Observing List" +msgstr "Dodaj do listy obserwowanych" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2854 +msgid "Center in Map" +msgstr "Wyśrodkuj na mapie" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton) +#: rc.cpp:2857 +msgid "Center in Scope" +msgstr "Wyśrodkuj w teleskopie" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks) +#: rc.cpp:2860 +msgid "Details - Resource Links" +msgstr "Szczegóły - odnośniki" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle) +#: rc.cpp:2863 +msgid "Information Links" +msgstr "Odnośniki informacyjne" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle) +#: rc.cpp:2866 +msgid "Image Links" +msgstr "Odnośniki do obrazów" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton) +#: rc.cpp:2869 +msgid "View Resource" +msgstr "Pokaż dane" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton) +#: rc.cpp:2872 +msgid "Add Link..." +msgstr "Dodaj odnośnik" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton) +#: rc.cpp:2875 +msgid "Edit Link..." +msgstr "Zmień odnośnik" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton) +#: rc.cpp:2878 +msgid "Remove Link" +msgstr "Usuń odnośnik" + +#. i18n: file: dialogs/details_log.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle) +#: rc.cpp:2881 +msgid "User Log" +msgstr "Dziennik użytkownika" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition) +#: rc.cpp:2884 +msgid "Details - Position Data" +msgstr "Szczegóły - dane o pozycji" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle) +#: rc.cpp:2887 printing/detailstable.cpp:533 +msgid "Coordinates" +msgstr "Współrzędne" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) +#: rc.cpp:2890 +msgid "RA (2000.0):" +msgstr "RA (2000.0):" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#: rc.cpp:2902 +msgid "Dec (2000.0):" +msgstr "Dec (2000.0):" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel) +#: rc.cpp:2914 printing/detailstable.cpp:550 +msgid "Hour angle:" +msgstr "Kąt godzinny:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel) +#: rc.cpp:2920 printing/detailstable.cpp:582 +msgid "Airmass:" +msgstr "Masa powietrza:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass) +#: rc.cpp:2923 +msgid "0.00" +msgstr "0.00" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle) +#: rc.cpp:2926 printing/detailstable.cpp:673 +msgid "Rise/Set/Transit" +msgstr "Wschód/zachód/górowanie" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel) +#: rc.cpp:2929 printing/detailstable.cpp:684 +msgid "Set time:" +msgstr "Czas zachodu:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel) +#: rc.cpp:2932 printing/detailstable.cpp:680 +msgid "Transit time:" +msgstr "Czas górowania:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:504 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel) +#: rc.cpp:2935 printing/detailstable.cpp:676 +msgid "Rise time:" +msgstr "Wschód:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel) +#: rc.cpp:2947 printing/detailstable.cpp:696 +msgid "Azimuth at set:" +msgstr "Azymut zachodu:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel) +#: rc.cpp:2950 printing/detailstable.cpp:692 +msgid "Altitude at transit:" +msgstr "Wysokość w momencie górowania:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:632 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel) +#: rc.cpp:2953 printing/detailstable.cpp:688 +msgid "Azimuth at rise:" +msgstr "Azymut wschodu:" + +#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox) +#: rc.cpp:2965 +msgid "Legend Configuration" +msgstr "Konfiguracja legendy" + +#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox) +#: rc.cpp:2968 +msgid "Add legend to exported sky image" +msgstr "Dodaj legendę do eksportowanego obrazu nieba" + +#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel) +#: rc.cpp:2971 +msgid "Legend orientation:" +msgstr "Orientacja legendy:" + +#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel) +#: rc.cpp:2974 +msgid "Legend type:" +msgstr "Typ legendy:" + +#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel) +#: rc.cpp:2977 +msgid "Legend position:" +msgstr "Pozycja legendy:" + +#. i18n: file: dialogs/finddialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) +#: rc.cpp:2980 +msgid "Filter by name:" +msgstr "Filtruj po nazwie:" + +#. i18n: file: dialogs/finddialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel) +#: rc.cpp:2983 +msgid "Filter by type:" +msgstr "Filtruj wg typu:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab) +#: rc.cpp:2986 +msgid "RA/Dec" +msgstr "RA/Dec" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#: rc.cpp:2995 +msgid "New declination:" +msgstr "Nowa deklinacja:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#: rc.cpp:2998 +msgid "New right ascension:" +msgstr "Nowa rektascensja:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab) +#: rc.cpp:3001 +msgid "Az/Alt" +msgstr "Az/wys" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) +#: rc.cpp:3004 +msgid "New altitude:" +msgstr "Nowa wysokość:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) +#: rc.cpp:3007 +msgid "New azimuth:" +msgstr "Nowy azymut:" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog) +#: rc.cpp:3010 +msgid "Edit FOV Symbols" +msgstr "Zmiana symboli pola widzenia (FOV)" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:3013 +msgid "Add a new FOV symbol" +msgstr "Dodanie nowego symbolu pola widzenia" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:3016 +msgid "" +"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " +"shape, and color of the new symbol." +msgstr "" +"Dodanie nowego symbolu pola widzenia (FOV) do listy. Można zdefiniować jego " +"rozmiar, kształt i kolor." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:3019 +msgid "New..." +msgstr "Nowe" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:3022 +msgid "Modify the highlighted FOV symbol" +msgstr "Modyfikacja podświetlonego symbolu pola widzenia" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:3025 +msgid "" +"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " +"size, shape and color." +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku umożliwia modyfikację podświetlonego symbolu pola " +"widzenia. Można zmienić jego rozmiar, kształt i kolor." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:3028 +msgid "Edit..." +msgstr "Edycja" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:3031 +msgid "Remove highlighted FOV symbol" +msgstr "Usuń podświetlony symbol pola widzenia" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:3034 +msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku powoduje usunięcie podświetlonych symboli pola " +"widzenia z listy." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RemoveButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveScope) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:636 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter) +#: rc.cpp:3037 rc.cpp:3497 rc.cpp:4609 rc.cpp:4648 rc.cpp:4678 rc.cpp:4705 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox) +#: rc.cpp:3040 +msgid "Choose City" +msgstr "Wybór miasta" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel) +#: rc.cpp:3043 +msgid "Country filter:" +msgstr "Filtr kraju:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel) +#: rc.cpp:3046 +msgid "City filter:" +msgstr "Filtr miasta:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel) +#: rc.cpp:3049 +msgid "Province filter:" +msgstr "Filtr prowincji" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) +#: rc.cpp:3052 +msgid "0 cities match search criteria" +msgstr "Żadne z miast nie spełnia kryteriów" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox) +#: rc.cpp:3055 +msgid "View/Edit Location Data" +msgstr "Pokaż/edytuj dane pozycji" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel) +#: rc.cpp:3073 +msgid "DST rule:" +msgstr "Reguła zmiany czasu:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel) +#: rc.cpp:3076 +msgid "UT offset:" +msgstr "Różnica do czasu uniwersalnego:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearFieldsButton) +#: rc.cpp:3079 +msgid "&Clear Fields" +msgstr "&Wyczyść pola" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddCityButton) +#: rc.cpp:3082 +msgid "Add City to List" +msgstr "Dodaj miasto do listy" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV) +#: rc.cpp:3085 dialogs/fovdialog.cpp:175 +msgid "New FOV Indicator" +msgstr "Nowy wskaźnik pola widzenia" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3088 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, FOVName) +#: rc.cpp:3091 +msgid "Name for FOV symbol" +msgstr "Nazwa symbolu pola widzenia" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, FOVName) +#: rc.cpp:3094 +msgid "" +"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " +"menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." +msgstr "" +"Nazwa symbolu pola widzenia (FOV). Nazwa ta pojawia się w menu FOV oraz " +"narzędziu \"Modyfikuj symbole FOV\"." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:63 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:233 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece) +#: rc.cpp:3097 rc.cpp:4612 +msgid "Eyepiece" +msgstr "Okular" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) +#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3167 +msgid "Telescope focal length:" +msgstr "Ogniskowa teleskopu:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#: rc.cpp:3103 +msgid "Eyepiece focal length:" +msgstr "Ogniskowa okularu:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) +#: rc.cpp:3106 +msgid "Eyepiece FOV:" +msgstr "Pole widzenia okularu:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, TLength1) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:436 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, TLength2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:646 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, LinearFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:764 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, RTDiameter) +#: rc.cpp:3109 rc.cpp:3173 rc.cpp:3215 rc.cpp:3235 +msgid "Telescope focal length, in millimeters" +msgstr "Ogniskowa teleskopu, w milimetrach" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, TLength1) +#: rc.cpp:3112 +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Proszę podać ogniskową teleskopu, w milimetrach.\n" +"\n" +"Jest to jedna z informacji wymaganych do zdefiniowania symbolu pola widzenia " +"(FOV) odpowiadającego polu widzenia ogniskowej teleskopu." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:3117 rc.cpp:3128 rc.cpp:3181 rc.cpp:3192 rc.cpp:4588 rc.cpp:4594 +#: rc.cpp:4621 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, EyeLength) +#: rc.cpp:3120 +msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" +msgstr "Ogniskowa okularu teleskopu, w milimetrach" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:180 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, EyeLength) +#: rc.cpp:3123 +msgid "" +"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Proszę podać ogniskową okularu, w milimetrach.\n" +"\n" +"Jest to jedna z informacji wymaganych przy definiowaniu symbolu pola " +"widzenia (FOV) odpowiadającemu polu widzenia okularu teleskopu." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, EyeFOV) +#: rc.cpp:3131 +msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" +msgstr "pole widzenia okularu, w minutach kątowych" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, EyeFOV) +#: rc.cpp:3134 +msgid "" +"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Proszę podać kąt pola widzenia okularu, w minutach kątowych.\n" +"\n" +"Jest to jedna z informacji wymaganych do zdefiniowania symbolu pola widzenia " +"(FOV) odpowiadającego polu widzenia okularu teleskopu." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:292 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeEyeFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeCameraFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:532 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeBinocularFOV) +#: rc.cpp:3142 rc.cpp:3156 rc.cpp:3198 +msgid "Compute field-of-view from above data fields" +msgstr "Wyznaczenie pola widzenia na podstawie powyższych danych" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeEyeFOV) +#: rc.cpp:3145 +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " +"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " +"entry fields.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Wciśnięcie tego przycisku spowoduje wyznaczenie kąta pola widzenia dla " +"wybranej kombinacji okular/teleskop. Trzeba wcześniej podać ogniskowe " +"teleskopu i okularu oraz kąt pola widzenia.\n" +"Wyznaczony kąt pola widzenia (w minutach kątowych) będzie pokazywany w polu " +"\"Pole widzenia\"." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeEyeFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeCameraFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeBinocularFOV) +#: rc.cpp:3150 rc.cpp:3164 rc.cpp:3206 +msgid "Compute FOV" +msgstr "Wyznacz FOV" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:310 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3153 +msgid "Camera" +msgstr "Aparat" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:327 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeCameraFOV) +#: rc.cpp:3159 +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"camera/telescope combination. You must first specify the focal length of " +"the telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Wciśnięcie tego przycisku spowoduje wyznaczenie kąta pola widzenia dla " +"wybranej kombinacji kamera/teleskop. Trzeba wcześniej podać ogniskową " +"teleskopu i rozmiar elementu CCD lub negatywu.\n" +"\n" +"Wyznaczony kąt pola widzenia (w minutach kątowych) będzie pokazywany w polu " +"\"Pole widzenia\"." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:3170 +msgid "Chip/Film size:" +msgstr "Rozmiar elementu/filmu:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:441 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, TLength2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:651 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, LinearFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:769 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, RTDiameter) +#: rc.cpp:3176 rc.cpp:3218 rc.cpp:3238 +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" +"Proszę podać ogniskową teleskopu, w milimetrach.\n" +"\n" +"Jest to jedno z pól wymaganych do zdefiniowania symbolu pola widzenia (FOV) " +"odpowiadającego polu widzenia kamery używanej w teleskopie." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:484 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, ChipSize) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:812 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, WaveLength) +#: rc.cpp:3184 rc.cpp:3246 +msgid "Size of chip or film, in millimeters" +msgstr "Rozmiar elementu lub filmu, w milimetrach" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:489 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, ChipSize) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:817 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, WaveLength) +#: rc.cpp:3187 rc.cpp:3249 +msgid "" +"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" +"Proszę podać fizyczny rozmiar elementu CCD lub negatywu.\n" +"\n" +"Jest to jedno z pól wymaganych do zdefiniowania symbolu pola widzenia (FOV) " +"odpowiadającego polu widzenia kamery używanej w teleskopie." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:520 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3195 +msgid "Binocular" +msgstr "Lornetka" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeBinocularFOV) +#: rc.cpp:3201 +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular. You " +"must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Wciśnięcie tego przycisku spowoduje wyznaczenie kąta pola widzenia dla " +"wybranej lornetki. Trzeba wcześniej podać liniowy punkt widzenia, który " +"jest podany na lornetce.\n" +"\n" +"Wyznaczony kąt pola widzenia (w minutach kątowych) będzie pokazywany w polu " +"\"Pole widzenia\"." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3) +#: rc.cpp:3209 +msgid "Field of View:" +msgstr "Pole widzenia:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:618 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) +#: rc.cpp:3212 +msgid "At a distance of:" +msgstr "W odległości:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits) +#: rc.cpp:3223 dialogs/fovdialog.cpp:209 +msgid "feet" +msgstr "stopy" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:701 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:3226 +msgid "Radiotelescope" +msgstr "Radioteleskop" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3) +#: rc.cpp:3229 +msgid "Radiotelescope diameter:" +msgstr "Średnica radioteleskopu:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) +#: rc.cpp:3232 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Długość fali:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4) +#: rc.cpp:3243 +msgid "m" +msgstr "m" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:834 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3) +#: rc.cpp:3254 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:887 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeHPBW) +#: rc.cpp:3257 +msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" +msgstr "Wyznaczenie HPBW radioteleskopu na podstawie powyższych danych" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:892 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeHPBW) +#: rc.cpp:3260 +msgid "" +"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " +"specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " +"multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " +"the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" +"\n" +"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Wciśnięcie tego przycisku spowoduje wyznaczenie pozycja startowej wyrażonej " +"w szerokościach połówkowych charakterystyki kierunkowości mocy anteny " +"(ang.Half Power Beam Width, HPBW) dla wybranej kombinacji radioteleskopu " +"oraz długości fali, przy założeniu braku odbiornika wielofalowego w " +"teleskopie. Trzeba wcześniej podać średnicę radioteleskopu i długość fali.\n" +"\n" +"Wyznaczony kąt HPBW (w minutach kątowych) będzie pokazywany w polu \"Pole " +"widzenia\"." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:895 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeHPBW) +#: rc.cpp:3265 +msgid "Compute HPBW" +msgstr "Wyznacz HPBW" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:919 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel) +#: rc.cpp:3268 +msgid "Field of view:" +msgstr "Pole widzenia:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:926 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, FOVEditX) +#: rc.cpp:3271 +msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" +msgstr "Rozmiar pola widzenia, w minutach kątowych" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:931 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, FOVEditX) +#: rc.cpp:3274 +msgid "" +"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" +"\n" +"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " +"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." +msgstr "" +"Proszę wpisać wybrany rozmiar kątowy dla symbolu pola widzenia.\n" +"\n" +"Można albo bezpośrednio podać wartość, albo użyć kart \"Okular\" i " +"\"Kamera\", aby wyznaczyć rozmiar kątowy dla określonych okularów i kamer." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:955 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:3279 rc.cpp:3285 +msgid "arcmin" +msgstr "arcmin" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:945 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3282 +msgid " x " +msgstr " x " + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1004 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton) +#: rc.cpp:3288 +msgid "Select color for the field-of-view symbol" +msgstr "Wybór koloru symbolu pola widzenia" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1007 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton) +#: rc.cpp:3291 +msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." +msgstr "Proszę wybrać kolor symbolu pola widzenia (FOV)." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1031 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3297 +msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" +msgstr "Wybór kształtu dla symbolu pola widzenia" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1036 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3300 +msgid "" +"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " +"are:\n" +"\n" +"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." +msgstr "" +"Proszę wybrać kształt dla symbolu pola widzenia (FOV). Możliwości to:\n" +"\n" +"Okrąg, Kwadrat, Krzyżyk, Oko." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1040 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3305 +msgid "Square" +msgstr "Kwadrat" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1045 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3308 +msgid "Circle" +msgstr "Kółko" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1050 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3311 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Krzyżyk" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1055 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3314 +msgid "Bullseye" +msgstr "Oko" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1060 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3317 +msgid "Semitransparent circle" +msgstr "Półprzezroczysty okrąg" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1068 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:3320 +msgid "Shape:" +msgstr "Kształt:" + +#. i18n: file: dialogs/wizdownload.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle) +#: rc.cpp:3323 +msgid "Download Extra Data Files" +msgstr "Pobierz dodatkowe pliki danych" + +#. i18n: file: dialogs/wizdownload.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText) +#: rc.cpp:3326 +msgid "" +"

        You may now download optional data files to " +"enhance KStars, such as Messier object images, or a more complete NGC/IC " +"catalog. Press the Download Extra " +"Data button to proceed.

        You can also use this tool later, by " +"selecting Download New Data from " +"the File menu.

        " +msgstr "" +"

        KStars można wzbogacić pobierając dodatkowe " +"pliki danych, takie jak obrazy obiektów z katalogu Messiera i bardziej " +"kompletny katalog NGC/IC. Kliknij Pobierz " +"nowe pliki danych aby kontynuować.

        Tego narzędzia można także " +"użyć później, po wybraniu Pobierz " +"dane z menu Plik.

        " + +#. i18n: file: dialogs/wizdownload.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DownloadButton) +#: rc.cpp:3329 +msgid "Download Extra Data..." +msgstr "Pobierz dodatkowe dane..." + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle) +#: rc.cpp:3332 +msgid "Choose Your Home Location" +msgstr "Wybór lokalizacji" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) +#: rc.cpp:3335 +msgid "" +"

        Select a City near your location from the list. " +"You may filter the list by the name of your city, province, and " +"country.

        Once you have selected a City, press Next.

        " +msgstr "" +"

        Wybierz miasto znajdujące się najbliżej Twojej " +"lokalizacji. Listę można filtrować po nazwie miasta, rejonie i " +"kraju.

        Po wybraniu miasta kliknij Dalej.

        " + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CityFilter) +#: rc.cpp:3341 +msgid "Filter the list by city name" +msgstr "Filtrowanie listy za pomocą nazwy miasta" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CountryFilter) +#: rc.cpp:3350 +msgid "Filter the list by country name" +msgstr "Filtrowanie listy za pomocą nazwy kraju" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ProvinceFilter) +#: rc.cpp:3353 +msgid "Filter the list by province name" +msgstr "Filtrowanie listy za pomocą regionu" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox) +#: rc.cpp:3362 +msgid "The list of cities which match the present search filters." +msgstr "Lista miast spełniających warunki bieżących filtrów." + +#. i18n: file: dialogs/wizwelcome.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) +#: rc.cpp:3365 +msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard" +msgstr "Witamy w asystencie teleskopu KStars" + +#. i18n: file: dialogs/wizwelcome.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) +#: rc.cpp:3368 +msgid "" +"

        This wizard will help you set up some basic " +"options, such as your location on Earth.

        To get started, press " +"the Next button.

        " +msgstr "" +"

        Ten asystent pomaga ustawić niektóre podstawowe " +"parametry, takie jak Twoje położenie na Ziemi.

        Aby rozpocząć " +"kliknij Dalej.

        " + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog) +#: rc.cpp:3371 fitsviewer/fitsviewer.cpp:138 fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 +msgid "FITS Header" +msgstr "Nagłówek FITS" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:3374 +msgid "Keyword" +msgstr "Słowo kluczowe" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:3377 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:3380 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) +#: rc.cpp:3383 rc.cpp:3419 rc.cpp:3527 tools/scriptbuilder.cpp:140 +msgid "&Close" +msgstr "&Zamknij" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI) +#: rc.cpp:3386 fitsviewer/fitsviewer.cpp:118 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSScaleGroup) +#: rc.cpp:3389 +msgid "FITS Scale" +msgstr "Skala FITS" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoR) +#: rc.cpp:3392 +msgid "Auto" +msgstr "Automatyczna" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, linearR) +#: rc.cpp:3395 +msgid "Linear" +msgstr "Liniowa" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logR) +#: rc.cpp:3398 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logarytmiczna" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sqrtR) +#: rc.cpp:3401 +msgid "Square root" +msgstr "Pierwiastkowa" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel) +#: rc.cpp:3404 +msgid "Max." +msgstr "Maks." + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intensityLabel) +#: rc.cpp:3407 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensywność:" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frequencyLabel) +#: rc.cpp:3410 +msgid "Frequency:" +msgstr "Częstość:" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel) +#: rc.cpp:3413 +msgid "Min." +msgstr "Min." + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB) +#: rc.cpp:3416 +msgid "&Apply" +msgstr "Z&astosuj" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm) +#: rc.cpp:3422 fitsviewer/fitsviewer.cpp:133 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyka" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdDevLabel) +#: rc.cpp:3425 +msgid "Std. dev:" +msgstr "Odch. st.:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel) +#: rc.cpp:3428 +msgid "Max:" +msgstr "Maks:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitPixLabel) +#: rc.cpp:3431 +msgid "Bitpix:" +msgstr "Bitpix:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:3434 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, meanLabel) +#: rc.cpp:3437 +msgid "Mean:" +msgstr "Średnia:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:3440 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel) +#: rc.cpp:3443 +msgid "Min:" +msgstr "Min.:" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, devManager) +#: rc.cpp:3446 indi/indidriver.cpp:102 +msgid "Device Manager" +msgstr "Menedżer urządzeń" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab) +#: rc.cpp:3449 +msgid "Local/Server" +msgstr "Lokalny/serwer" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox) +#: rc.cpp:3461 +msgid "Server Log" +msgstr "Dziennik serwera" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB) +#: rc.cpp:3464 +msgid "Run Service" +msgstr "Uruchom usługę" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB) +#: rc.cpp:3467 +msgid "Stop Service" +msgstr "Zatrzymaj usługę" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDeviceSource) +#: rc.cpp:3470 rc.cpp:3707 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) +#: rc.cpp:3473 rc.cpp:3500 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#: rc.cpp:3479 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) +#: rc.cpp:3482 rc.cpp:3506 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:226 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab) +#: rc.cpp:3485 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:251 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h) +#: rc.cpp:3488 +msgid "Hosts" +msgstr "Hosty" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB) +#: rc.cpp:3494 +msgid "Modify..." +msgstr "Modyfikuj..." + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3503 rc.cpp:4816 tools/observinglist.cpp:109 +#: tools/observinglist.cpp:112 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB) +#: rc.cpp:3512 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB) +#: rc.cpp:3515 +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, imgSequence) +#: rc.cpp:3518 +msgid "Capture Image Sequence" +msgstr "Sekwencja obrazków" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB) +#: rc.cpp:3521 +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB) +#: rc.cpp:3524 +msgid "S&top" +msgstr "&Zakończ" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressGroup) +#: rc.cpp:3530 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) +#: rc.cpp:3533 +msgid "Progress:" +msgstr "Postęp:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_2) +#: rc.cpp:3536 +msgid "of" +msgstr "z" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel) +#: rc.cpp:3539 +msgid "completed" +msgstr "zakończono" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:207 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, setupGroup) +#: rc.cpp:3542 +msgid "Camera/CCD" +msgstr "Kamera/CCD" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel) +#: rc.cpp:3545 +msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" +msgstr "" +"Ustawienie czasu ekspozycji w sekundach dla kolejnych obrazków, jeśli możliwe" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel) +#: rc.cpp:3548 +msgid "Exposure:" +msgstr "Ekspozycja:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:358 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:3551 rc.cpp:3584 +msgid "Number of images to capture" +msgstr "Liczba obrazków do zapisania" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:3554 +msgid "Count:" +msgstr "Liczba:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3560 +msgid "Prefix to append to the beginning of file names" +msgstr "Przedrostek do dołączenia na początku nazw plików" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3563 +msgid "Prefix:" +msgstr "Przedrostek:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:3566 +msgid "Delay in seconds between consecutive images" +msgstr "Czas w sekundach między kolejnymi obrazkami" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:3569 +msgid "Delay:" +msgstr "Opóźnienie:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ISOCheck) +#: rc.cpp:3572 +msgid "Add time stamp to the file name" +msgstr "Dodaj znacznik czasu do nazwy pliku" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ISOCheck) +#: rc.cpp:3575 +msgid "Add ISO 8601 time stamp" +msgstr "Dodaj znacznik czasu ISO 8601" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, setupGroup_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:532 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter) +#: rc.cpp:3578 rc.cpp:4681 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3593 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#: rc.cpp:3599 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) +#: rc.cpp:3602 rc.cpp:3785 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel) +#: rc.cpp:3608 +msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded" +msgstr "Określa miejsce zapisu obrazów FITS po ich pobraniu" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel) +#: rc.cpp:3611 +msgid "Default FITS directory:" +msgstr "Domyślny katalog FITS:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, telescopeLabel) +#: rc.cpp:3614 +msgid "Default INDI telescope port" +msgstr "Domyślny port teleskopu INDI" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopeLabel) +#: rc.cpp:3617 +msgid "Telescope port:" +msgstr "Port teleskopu:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_telescopePort) +#: rc.cpp:3620 +msgid "/dev/ttyS0" +msgstr "/dev/ttyS0" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3) +#: rc.cpp:3623 rc.cpp:3632 rc.cpp:3641 +msgid "Default INDI video port" +msgstr "Domyślny port wideo INDI" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel) +#: rc.cpp:3626 +msgid "Video port:" +msgstr "Port wideo:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_videoPort) +#: rc.cpp:3629 +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2) +#: rc.cpp:3635 +msgid "INDI Server:" +msgstr "Serwer INDI:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_indiServer) +#: rc.cpp:3638 +msgid "/usr/bin/indiserver" +msgstr "/usr/bin/indiserver" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3) +#: rc.cpp:3644 +msgid "INDI Drivers Directory:" +msgstr "Katalog sterowników INDI:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_indiDriversDir) +#: rc.cpp:3647 +msgid "/usr/share/indi" +msgstr "/usr/share/indi" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:172 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup) +#: rc.cpp:3650 +msgid "Automatic Device Updates" +msgstr "Automatyczne uaktualnienia urządzeń" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:178 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) +#: rc.cpp:3653 +msgid "Update telescope clock upon connection" +msgstr "Uaktualnij zegar teleskopu po połączeniu" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) +#: rc.cpp:3656 +msgid "" +"Synchronize KStars date and time automatically from the update source." +msgstr "Synchronizuj datę i czas KStars z zewnętrznym źródłem." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) +#: rc.cpp:3659 tools/observinglist.cpp:115 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) +#: rc.cpp:3662 +msgid "Update telescope geographical location upon connection" +msgstr "Uaktualnij pozycję geograficzną teleskopu po połączeniu" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) +#: rc.cpp:3665 +msgid "Synchronize KStars location settings from the update source" +msgstr "Synchronizuj ustawienia położenia KStars z zewnętrznym źródłem" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) +#: rc.cpp:3668 +msgid "&Geographic location" +msgstr "&Lokalizacja geograficzna" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:213 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup) +#: rc.cpp:3671 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) +#: rc.cpp:3674 +msgid "Display the telescope position on the sky map" +msgstr "Pokazuj pozycję teleskopu na mapie nieba" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) +#: rc.cpp:3677 +msgid "" +"Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope " +"motion across the sky." +msgstr "" +"Pokazuj znacznik teleskopu na mapie nieba w celu śledzenia przemieszczanie " +"się teleskopu." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) +#: rc.cpp:3680 +msgid "&Device target crosshair" +msgstr "Krzyżyk celu &urządzenia" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) +#: rc.cpp:3683 +msgid "Display INDI status messages in the status bar" +msgstr "Pokazuj komunikaty INDI w pasku stanu" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) +#: rc.cpp:3686 +msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar" +msgstr "Pokazuj komunikaty INDI w pasku stanu KStars" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) +#: rc.cpp:3689 +msgid "INDI messages in status &bar" +msgstr "Komunikaty INDI w pasku &stanu" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showFITS) +#: rc.cpp:3692 +msgid "" +"When a FITS image is captured from a camera, download and display the FITS " +"automatically in KStars FITS Viewer" +msgstr "" +"Kiedy obraz FITS zostanie zebrany z kamery, pobierz go i pokaż automatycznie " +"w Przeglądarce FITS" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showFITS) +#: rc.cpp:3695 +msgid "&Automatic display of FITS" +msgstr "&Automatyczne pokazywanie FITS" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3698 +msgid "" +"Synchronize KStars according to either the computer or device time and " +"location settings." +msgstr "" +"Synchronizuj KStars zgodnie z czasem komputera lub urządzenia i ustawieniami " +"położenia." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:285 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3701 +msgid "Update Source" +msgstr "Uaktualnij źródło" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useComputerSource) +#: rc.cpp:3704 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:329 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup_2) +#: rc.cpp:3710 +msgid "Assign color values for your filter wheel slots" +msgstr "Przyporządkowanie kolorów do pól koła filtru" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, autoGroup_2) +#: rc.cpp:3713 +msgid "" +"Assign an alias to each filter wheel slot number. For example, you can " +"assing slot 0 to Red, slot 1 to Green, etc.." +msgstr "" +"Przyporządkuj aliasy numerom pozycji na kole. Można na przykład przypisać 0 " +"do koloru czerwonego, 1 do zielonego itd." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:335 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup_2) +#: rc.cpp:3716 +msgid "Filter Wheel" +msgstr "Koło filtra" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3719 +msgid "Slot:" +msgstr "Pole:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3722 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3725 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3731 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3734 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3737 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:411 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3740 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3743 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3746 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3749 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:431 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3752 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3755 +msgid "" +"Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new " +"drivers" +msgstr "" +"Podaj zakres portów, których będzie używać serwer INDI podczas uruchamiania " +"nowych sterowników" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:473 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3758 +msgid "Server Port" +msgstr "Port serwera" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm) +#: rc.cpp:3767 +msgid "Video Stream" +msgstr "Strumień wideo" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, playB) +#: rc.cpp:3770 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Odtwórz/przerwij" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB) +#: rc.cpp:3773 +msgid "Capture Image" +msgstr "Pobranie obrazka" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, imgFormatCombo) +#: rc.cpp:3776 +msgid "Image Format" +msgstr "Format obrazka" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard) +#: rc.cpp:3779 indi/telescopewizardprocess.cpp:262 +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:272 +msgid "Telescope Wizard" +msgstr "Asystent teleskopu" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:122 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kstarsui.rc:116 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:116 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:3782 rc.cpp:4879 rc.cpp:4921 rc.cpp:4966 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) +#: rc.cpp:3794 +msgid "" +"Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard!\n" +"

        \n" +"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " +"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" +"
        \n" +"
        You can get extended information on telescope support in KStars by " +"pressing the help button at any point during the Wizard.\n" +"

        \n" +"Please click next to continue." +msgstr "" +"Witamy w Asystencie konfiguracji teleskopu w KStars! \n" +"

        \n" +"Ten asystent pomoże podłączyć teleskop i kontrolować go z KStars. Poprosi o " +"podanie kilku podstawowych informacji.\n" +"
        \n" +"
        Więcej informacji o obsłudze teleskopów w KStars można uzyskać wciskając " +"przycisk Pomoc na dowolnym etapie pracy asystenta.\n" +"

        \n" +"Proszę kliknąć Następny aby kontynuować." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel) +#: rc.cpp:3803 +msgid "" +"

        1. Telescope Model

        \n" +"\n" +"Please select your telescope model from the list below. Click next after " +"selecting a model." +msgstr "" +"

        1. Model teleskopu

        \n" +"\n" +"Proszę wybrać swój teleskop z listy poniżej. Kliknij Następny po wybraniu " +"modelu." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3808 +msgid "" +"Tip\n" +"
        Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " +"Select LX200 Basic to control such devices." +msgstr "" +"Podpowiedź\n" +"
        Niektóre teleskopy nie-Meade wspierają podzbiór komend LX200. Do ich " +"obsługi proszę wybrać LX200 Generic." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo) +#: rc.cpp:3812 +msgid "" +"

        2. Align Your Telescope

        \n" +"\n" +"You need to align your telescope before you can control it properly from " +"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" +"

        \n" +"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " +"your computer's serial or USB port.\n" +"


        Click next to continue." +msgstr "" +"

        2. Ustawienie teleskopu

        \n" +"\n" +"Aby poprawnie kontrolować teleskop z KStars, trzeba go najpierw ustawić. " +"Szczegóły powinny znajdować się w instrukcji obsługi teleskopu.\n" +"

        \n" +"Po ustawieniu proszę podłączyć interfejs RS232 teleskopu do portu " +"szeregowego lub USB komputera. \n" +"


        Kliknij Następny aby kontynuować." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel) +#: rc.cpp:3820 +msgid "" +"

        3. Verify Local Settings

        \n" +"\n" +"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " +"any of the settings are incorrect, you can correct them via the Set " +"time and Set Location buttons.\n" +msgstr "" +"

        3. Weryfikacja ustawień lokalnych

        \n" +"\n" +"Proszę sprawdzić, czy czas, data i pozycja są poprawne. Jeśli nie, można je " +"zmienić po wciśnięciu przycisków Ustaw czas i Ustaw " +"pozycję.\n" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) +#: rc.cpp:3826 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) +#: rc.cpp:3829 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) +#: rc.cpp:3832 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB) +#: rc.cpp:3835 +msgid "Set Time..." +msgstr "Ustaw czas..." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:484 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB) +#: rc.cpp:3838 +msgid "Set Location..." +msgstr "Ustaw pozycję..." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:538 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel) +#: rc.cpp:3841 +msgid "" +"

        4. Determine Connection Port

        \n" +"\n" +"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " +"serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyS0\n" +"

        If you are unsure about the port number, you can leave the field " +"empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " +"that the autoscan process might take a few minutes to complete. " +msgstr "" +"

        4. Ustalenie portu do połączenia

        \n" +"\n" +"Proszę podać numer portu do którego podłączony jest teleskop. Jeśli w " +"komputerze znajduje się tylko jeden port szeregowy, to jest to zazwyczaj " +"/dev/ttyS0 \n" +"

        Jeśli nie masz pewności co do numeru portu, możesz zostawić to pole " +"puste, a KStars sprawdzi porty w poszukiwaniu teleskopów. Ten proces może " +"trwać nawet kilka minut. " + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:3847 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:31 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) +#: rc.cpp:3850 +msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" +msgstr "Poprawka współrzędnych obiektów związana z efektami atmosferycznymi" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) +#: rc.cpp:3853 +msgid "" +"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " +"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " +"Note that this correction is only applied when using the Horizontal " +"coordinate system." +msgstr "" +"Atmosfera załamuje przechodzące przez nią światło, tak jak soczewka. Jeśli " +"ten element jest zaznaczony, \"refrakcja atmosferyczna\" będzie symulowana " +"na mapie nieba. Poprawka ta może być wprowadzona tylko podczas korzystania " +"ze współrzędnych horyzontalnych." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) +#: rc.cpp:3856 +msgid "Correct for atmospheric refraction" +msgstr "Poprawka na refrakcję atmosferyczną" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) +#: rc.cpp:3859 +msgid "" +"Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by " +"General Relativity, and verified by Eddington's experiment." +msgstr "" +"Korekta efektu wpływu grawitacji Słońca na położenie gwiazd, tak jak to " +"przewiduje ogólna teoria względności i jak potwierdził eksperyment " +"Eddingtona." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) +#: rc.cpp:3862 +msgid "General Relativity effects near the sun" +msgstr "Efekty ogólnej teorii względności w pobliżu Słońca" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) +#: rc.cpp:3865 +msgid "Show slewing motion when focus changes?" +msgstr "Czy pokazywać animowany obrót przy zmianie centrum?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) +#: rc.cpp:3868 +msgid "" +"If checked, changing the focus position will result in a visible animated " +"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " +"position instantaneously." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, zmiana centrum spowoduje animowany \"obrót\" aż do " +"osiągnięcia nowej pozycji. W przeciwnym wypadku przełączenie nastąpi " +"natychmiast." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) +#: rc.cpp:3871 +msgid "Use animated slewing" +msgstr "Użyj animowanego obrotu" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) +#: rc.cpp:3874 rc.cpp:3883 +msgid "Show name label of centered object?" +msgstr "Czy pokazywać etykietę z nazwą dla wyśrodkowanego obiektu?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) +#: rc.cpp:3877 rc.cpp:3886 +msgid "" +"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " +"is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " +"object using the right-click popup menu." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, etykiety z nazwami będą tymczasowo dołączone do obiektu, " +"kiedy jest wyśrodkowany na ekranie. Do każdego obiektu można dołączyć " +"etykietę na stałe używając jego menu podręcznego." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) +#: rc.cpp:3880 +msgid "Attach label to centered object" +msgstr "Dołącz etykietę do wyśrodkowanego obiektu" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) +#: rc.cpp:3889 +msgid "Attach temporary label when hovering mouse" +msgstr "Dołączaj tymczasowe etykiety podczas przemieszczania myszy" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) +#: rc.cpp:3892 +msgid "Select this for smoother (but slower) graphics" +msgstr "" +"Wybranie tej opcji spowoduje pokazywanie bardziej płynnej (ale wolniejszej) " +"grafiki" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) +#: rc.cpp:3895 +msgid "Use antialiased drawing" +msgstr "Użyj antyaliasingu" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions) +#: rc.cpp:3898 +msgid "Observing List Labels" +msgstr "Lista obserwowanych" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol) +#: rc.cpp:3901 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText) +#: rc.cpp:3904 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListSaveImage) +#: rc.cpp:3907 +msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?" +msgstr "Czy zapisać pobrane obrazy DSS/SDSS?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListSaveImage) +#: rc.cpp:3910 +msgid "" +"Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the " +"observing list?" +msgstr "" +"Czy usunąć pobrane obrazy DSS/SDSS w momencie zamykania listy obserwacji?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListSaveImage) +#: rc.cpp:3913 +msgid "Save downloaded images on exit" +msgstr "Zapisz pobrane obrazy na dysk przy kończeniu pracy" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) +#: rc.cpp:3916 +msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" +msgstr "Czy nie rysować wszystkich obiektów kiedy mapa jest w ruchu?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) +#: rc.cpp:3919 +msgid "" +"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " +"has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " +"some of the objects while the display is in motion." +msgstr "" +"Kiedy mapa jest w ruchu, płynna animacja jest niemożliwa, jeśli program ma " +"zbyt wiele obiektów do rysowania. Zaznaczenie tego pola spowoduje, że " +"niektóre obiekty będą tymczasowo ukrywane podczas poruszania mapy." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) +#: rc.cpp:3922 +msgid "Hide objects while moving" +msgstr "Ukryj obiekty podczas poruszania" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) +#: rc.cpp:3925 +msgid "Also hide if time step larger than:" +msgstr "Ukryj także jeśli krok czasu jest większy niż:" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:231 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, HideBox) +#: rc.cpp:3928 +msgid "Configure Hidden Objects" +msgstr "Konfiguracja ukrytych obiektów" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:269 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) +#. i18n: file: kstars.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View) +#: rc.cpp:3931 rc.cpp:5326 +msgid "Hide faint stars while moving?" +msgstr "Czy ukryć słabe gwiazdy przy przemieszczaniu?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:272 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) +#: rc.cpp:3934 +msgid "" +"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, słabsze gwiazdy będą ukryte kiedy mapa jest przemieszczana." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) +#: rc.cpp:3937 +msgid "Stars fainter than" +msgstr "Gwiazdy słabsze niż" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar) +#: rc.cpp:3940 +msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." +msgstr "" +"Gwiazdy słabsze niż ta wartość nie będą rysowane na mapie podczas " +"przemieszczania." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC) +#. i18n: file: kstars.kcfg:302 +#. i18n: ectx: label, entry (HideIC), group (View) +#: rc.cpp:3946 rc.cpp:5296 +msgid "Hide IC objects while moving?" +msgstr "Czy ukryć obiekty IC podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC) +#: rc.cpp:3949 +msgid "" +"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, obiekty z katalogu IC będą ukryte, gdy mapa jest " +"przemieszczana." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC) +#: rc.cpp:3952 +msgid "IC objects" +msgstr "Obiekty IC" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:356 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay) +#: rc.cpp:3955 +msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" +msgstr "Czy ukryć kontur Drogi Mlecznej podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:359 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay) +#: rc.cpp:3958 +msgid "" +"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, kontur Drogi Mlecznej będzie ukryty kiedy mapa jest " +"przemieszczana." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay) +#: rc.cpp:3961 skycomponents/milkyway.cpp:40 +msgid "Milky Way" +msgstr "Droga Mleczna" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) +#: rc.cpp:3964 +msgid "Hide solar system bodies while moving?" +msgstr "Czy ukryć ciała Układu Słonecznego podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) +#: rc.cpp:3967 +msgid "" +"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, obiekty Układu Słonecznego będą ukryte kiedy mapa jest " +"przemieszczana." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) +#: rc.cpp:3973 +msgid "Constellation boundaries" +msgstr "Granice gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier) +#: rc.cpp:3976 +msgid "Hide Messier objects when moving?" +msgstr "Czy ukryć obiekty z katalogu Messiera podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier) +#: rc.cpp:3979 +msgid "" +"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map " +"is in motion." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, obiekty z katalogu Messiera będą ukrywane, gdy mapa jest " +"przemieszczana." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier) +#: rc.cpp:3982 +msgid "Messier objects" +msgstr "Obiekty z katalogu Messiera" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:402 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrid) +#. i18n: file: kstars.kcfg:292 +#. i18n: ectx: label, entry (HideGrid), group (View) +#: rc.cpp:3985 rc.cpp:5284 +msgid "Hide coordinate grid while moving?" +msgstr "Czy ukryć siatkę współrzędnych podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:405 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrid) +#: rc.cpp:3988 +msgid "" +"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, siatka współrzędnych będzie ukryta podczas przemieszczania " +"mapy." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrid) +#: rc.cpp:3991 +msgid "Coordinate grid" +msgstr "Siatka współrzędnych" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC) +#. i18n: file: kstars.kcfg:312 +#. i18n: ectx: label, entry (HideNGC), group (View) +#: rc.cpp:3994 rc.cpp:5308 +msgid "Hide NGC objects while moving?" +msgstr "Czy ukryć obiekty NGC podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC) +#: rc.cpp:3997 +msgid "" +"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is " +"in motion." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, obiekty z katalogu NGC będą ukryte kiedy mapa jest " +"przemieszczana." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC) +#: rc.cpp:4000 +msgid "NGC objects" +msgstr "Obiekty NGC" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:428 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) +#. i18n: file: kstars.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View) +#: rc.cpp:4003 rc.cpp:5266 +msgid "Hide constellation lines while moving?" +msgstr "Czy ukryć linie gwiazdozbiorów podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) +#: rc.cpp:4006 +msgid "" +"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, linie gwiazdozbiorów będą ukryte, gdy mapa jest " +"przemieszczana." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:434 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) +#: rc.cpp:4009 +msgid "Constellation lines" +msgstr "Linie gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) +#. i18n: file: kstars.kcfg:287 +#. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View) +#: rc.cpp:4012 rc.cpp:5278 +msgid "Hide constellation names while moving?" +msgstr "Czy ukryć nazwy gwiazdozbiorów podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:444 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) +#: rc.cpp:4015 +msgid "" +"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, nazwy gwiazdozbiorów będą ukrywane podczas przemieszczania " +"mapy." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) +#: rc.cpp:4018 +msgid "Constellation names" +msgstr "Nazwy gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) +#: rc.cpp:4021 +msgid "Object labels" +msgstr "Nazwy obiektów" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars) +#: rc.cpp:4024 +msgid "&Star Catalogs" +msgstr "Katalogi &gwiazd" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity) +#: rc.cpp:4027 +msgid "Star Density:" +msgstr "Gęstość gwiazd:" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames) +#: rc.cpp:4030 +msgid "Show &name" +msgstr "Pokazuj &nazwę" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes) +#: rc.cpp:4033 +msgid "Show ma&gnitude" +msgstr "Pokazuj &wielkość gwiazdową" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) +#: rc.cpp:4036 rc.cpp:4051 rc.cpp:4489 +msgid "Label density:" +msgstr "Gęstość etykiet:" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky) +#: rc.cpp:4039 +msgid "Deep-Sky Catalogs" +msgstr "Katalogi dalekich obiektów" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames) +#: rc.cpp:4042 +msgid "Show na&me" +msgstr "Pokazuj &nazwę" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels) +#: rc.cpp:4045 +msgid "Show &long names" +msgstr "Pokazuj &długą nazwę" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes) +#: rc.cpp:4048 +msgid "Show magni&tude" +msgstr "Pokazuj &wielkość gwiazdową" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddCatalog) +#: rc.cpp:4054 +msgid "Import Catalog..." +msgstr "Importuj katalog..." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LoadCatalog) +#: rc.cpp:4057 +msgid "Load Catalog..." +msgstr "Wczytaj katalog..." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RemoveCatalog) +#: rc.cpp:4060 +msgid "Remove Catalog..." +msgstr "Usuń katalog..." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:491 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:502 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:513 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:524 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:532 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut) +#: rc.cpp:4063 rc.cpp:4070 rc.cpp:4077 rc.cpp:4084 rc.cpp:4091 rc.cpp:4095 +msgid "" +"Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in and " +"zoomed out. \n" +"These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for many " +"IC objects are undefined." +msgstr "" +"Ustawienie limitu jasności obiektów NGC/Messiera przy powiększeniu i " +"pomniejszeniu.\n" +"Ten limit nie odnosi się od obiektów IC, bo jasność wielu obiektów IC jest " +"niezdefiniowana." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:483 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) +#: rc.cpp:4067 +msgid "Faint limit zoomed out:" +msgstr "Limit jasności przy pomniejszeniu:" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) +#: rc.cpp:4088 +msgid "Faint limit zoomed in:" +msgstr "Limit jasności przy powiększeniu:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:4099 +msgid "Current Colors" +msgstr "Obecne kolory" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette) +#: rc.cpp:4102 +msgid "Current color settings" +msgstr "Bieżące ustawienia kolorów" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette) +#: rc.cpp:4105 +msgid "" +"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " +"square showing the color it is currently set to. Click on any item to " +"change its color." +msgstr "" +"Lista wszystkich dostosowywalnych kolorów w programie. Obok każdego " +"elementu znajduje się kwadrat pokazujący bieżący kolor. Kliknięcie na " +"obiekcie pozwala zmienić kolor." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:4108 +msgid "InfoBox BG mode:" +msgstr "Tryb BG okna informacyjnego:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_BoxBGMode) +#: rc.cpp:4111 +msgid "No Fill" +msgstr "Brak wypełnienia" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_BoxBGMode) +#: rc.cpp:4114 +msgid "Transparent" +msgstr "Przezroczyste" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_BoxBGMode) +#: rc.cpp:4117 +msgid "Opaque" +msgstr "Nieprzezroczyste" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4120 +msgid "Star color mode:" +msgstr "Tryb koloru gwiazdy:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_StarColorMode) +#: rc.cpp:4123 +msgid "Set the star color mode" +msgstr "Ustaw tryb koloru gwiazdy" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_StarColorMode) +#: rc.cpp:4126 +msgid "" +"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " +"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " +"color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " +"circles, to match the needs of your overall color scheme." +msgstr "" +"Istnieją cztery sposoby rysowania gwiazd na mapie. Domyślnie gwiazdy są " +"kołami z białym wypełnieniem i brzegiem zabarwiony tak, aby oddawał " +"prawdziwy kolor gwiazdy. Można także wybrać rysowanie gwiazd jako całych " +"białych, czerwonych lub czarnych kół, tak aby dopasować się do ogólnego " +"zestawu kolorów." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4129 +msgid "Star color intensity:" +msgstr "Intensywność kolorów gwiazd:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) +#: rc.cpp:4132 +msgid "Set the intensity of star colors" +msgstr "Ustaw intensywność kolorów gwiazd" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) +#: rc.cpp:4135 +msgid "" +"When using the realistic-color star mode, this option will set the " +"saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " +"colors." +msgstr "" +"Podczas używania trybu z gwiazdami w realistycznych kolorach, ta opcja " +"ustawia poziom nasycenia kolorów gwiazd. Większa wartość oznacza bardziej " +"intensywne kolory." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:140 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:4138 +msgid "Preset Color Schemes" +msgstr "Domyślne zestawy kolorów" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox) +#: rc.cpp:4141 +msgid "List of preset color schemes" +msgstr "Lista dostępnych zestawów kolorów" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox) +#: rc.cpp:4144 +msgid "" +"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " +"may also define your own." +msgstr "" +"Lista znanych zestawów kolorów. Kilka jest dostępnych domyślnie, można " +"także dodawać własne." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, RemovePreset) +#: rc.cpp:4147 +msgid "Remove a preset color scheme" +msgstr "Domyślne zestawy kolorów" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, RemovePreset) +#: rc.cpp:4150 +msgid "" +"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " +"work on your custom color schemes." +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku spowoduje usunięcie podświetlonego zestawu " +"kolorów. Zadziała tylko dla własnych zestawów." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RemovePreset) +#: rc.cpp:4153 +msgid "Remove Color Scheme" +msgstr "Usuń zestaw kolorów" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:247 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, AddPreset) +#: rc.cpp:4156 +msgid "Create a new preset color scheme using current settings" +msgstr "Utworzenie nowego zestawu kolorów przy użyciu bieżących ustawień" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, AddPreset) +#: rc.cpp:4159 +msgid "" +"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " +"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " +"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " +"main window." +msgstr "" +"Po zmianie kolorów, należy nacisnąć ten przycisk aby utworzyć z nich nowy " +"zestaw. Nowy zestaw pojawi się na liście, będzie także dostępny w menu " +"\"Ustawienia\" w głównym oknie." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddPreset) +#: rc.cpp:4162 +msgid "Save Current Colors..." +msgstr "Zapisz obecne kolory" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) +#: rc.cpp:4165 +msgid "Show constellation lines?" +msgstr "Czy pokazywać linie gwiazdozbiorów?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) +#: rc.cpp:4168 +msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." +msgstr "Jeśli zaznaczone, to linie gwiazdozbiorów będą pokazywane na mapie" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) +#: rc.cpp:4171 +msgid "&Constellation lines" +msgstr "&Linie gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture) +#: rc.cpp:4174 +msgid "Sky culture:" +msgstr "Zestaw gwiazdozbiorów:" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SkyCulture) +#: rc.cpp:4177 +msgid "Choose sky culture" +msgstr "Proszę wybrać kulturę, której nazwy gwiazdozbiorów będą używane" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SkyCulture) +#: rc.cpp:4180 +msgid "Here, you can choose how constellations are represented" +msgstr "Tutaj można wybrać sposób reprezentacji gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds) +#: rc.cpp:4183 +msgid "Constellation &boundaries" +msgstr "&Granice gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound) +#: rc.cpp:4186 +msgid "Highlight central constellation boundary" +msgstr "Podświetlaj granice wyśrodkowanego gwiazdozbioru" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) +#: rc.cpp:4189 +msgid "Draw constellation names?" +msgstr "Czy rysować nazwy gwiazdozbiorów?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) +#: rc.cpp:4192 +msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." +msgstr "Jeśli zaznaczone, to nazwy gwiazdozbiorów będą pokazywane na mapie" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) +#: rc.cpp:4195 +msgid "Constellation &names" +msgstr "&Nazwy gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions) +#: rc.cpp:4198 +msgid "Constellation Name Options" +msgstr "Rodzaj nazw gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) +#: rc.cpp:4201 +msgid "Use Latin constellation names" +msgstr "Użyj łacińskich nazw gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) +#: rc.cpp:4204 +msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" +msgstr "Użycie łacińskich nazw gwiazdozbiorów na mapie" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) +#: rc.cpp:4207 +msgid "L&atin" +msgstr "Ł&acińskie" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) +#: rc.cpp:4210 +msgid "Use Localized constellation names" +msgstr "Użyj polskich nazw gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) +#: rc.cpp:4213 +msgid "" +"Select this to use constellation names from your locality (if available)" +msgstr "" +"Wybranie tego spowoduje użycie polskich nazw gwiazdozbiorów (jeśli są " +"dostępne)" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) +#: rc.cpp:4216 +msgid "Localized" +msgstr "Polskie" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) +#: rc.cpp:4219 +msgid "Use IAU abbreviations" +msgstr "Użyj skrótów IAU" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) +#: rc.cpp:4222 +msgid "" +"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " +"as constellation labels" +msgstr "" +"Użycie skrótów Międzynarodowej Unii Astronomicznej (IAU) jako podpisów " +"gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) +#: rc.cpp:4225 +msgid "Abbre&viated" +msgstr "&Skrócone" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) +#: rc.cpp:4228 +msgid "Draw the Milky Way contour?" +msgstr "Czy rysować kontur Drogi Mlecznej?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) +#: rc.cpp:4231 +msgid "" +"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, to kontur reprezentujący Drogę Mleczną będzie pokazywany " +"na mapie" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) +#: rc.cpp:4234 +msgid "Mil&ky Way" +msgstr "&Droga Mleczna" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) +#: rc.cpp:4237 +msgid "Use filled Milky Way contour?" +msgstr "Czy użyć wypełnionego konturu Drogi Mlecznej?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) +#: rc.cpp:4240 +msgid "" +"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " +"outline will be drawn." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, to kontur Drogi Mlecznej zostanie wypełniony. W " +"przeciwnym wypadku będzie pokazywany tylko zarys." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) +#: rc.cpp:4243 +msgid "Fill Milk&y Way" +msgstr "&Wypełnij Drogę Mleczną" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:198 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) +#: rc.cpp:4246 +msgid "Draw coordinate grid?" +msgstr "Czy rysować siatkę współrzędnych?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) +#: rc.cpp:4249 +msgid "" +"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " +"and every 20 degrees in Declination." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, linie siatki będą rysowane co 2 godziny rektascensji i co " +"20 stopni deklinacji." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) +#: rc.cpp:4252 +msgid "Coor&dinate grid" +msgstr "S&iatka współrzędnych" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) +#: rc.cpp:4255 +msgid "Draw Celestial equator?" +msgstr "Czy rysować równik niebieski?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) +#: rc.cpp:4258 +msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." +msgstr "Jeśli zaznaczone, to równik niebieski będzie pokazywany na mapie." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) +#: rc.cpp:4261 +msgid "Celestial e&quator" +msgstr "&Równik niebieski" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) +#: rc.cpp:4264 +msgid "Draw Ecliptic?" +msgstr "Czy rysować ekliptykę?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) +#: rc.cpp:4267 +msgid "" +"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " +"great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " +"one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, na mapie będzie pokazywana ekliptyka. Ekliptyka to okrąg " +"na niebie, po którym wydaje się poruszać Słońce w czasie roku. Wszystkie " +"ciała Układu Słonecznego także poruszają się w pobliżu ekliptyki." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) +#: rc.cpp:4273 +msgid "Draw horizon?" +msgstr "Czy rysować horyzont?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) +#: rc.cpp:4276 +msgid "" +"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, to linia reprezentująca lokalny horyzont będzie pokazywana " +"na mapie." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) +#: rc.cpp:4279 +msgid "Hori&zon (line)" +msgstr "&Horyzont (linia)" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) +#: rc.cpp:4282 +msgid "Draw opaque ground?" +msgstr "Czy rysować nieprzezroczystą ziemię?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) +#: rc.cpp:4285 +msgid "" +"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " +"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " +"Equatorial coordinate system." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, obszar poniżej horyzontu będzie wypełniony, aby symulować " +"ziemię. Ziemia nie będzie jednak rysowana jeśli zastosowano równikowy układ " +"współrzędnych." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) +#: rc.cpp:4288 +msgid "Opaque &ground" +msgstr "&Nieprzezroczysta ziemia" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:263 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) +#: rc.cpp:4291 +msgid "Draw flags?" +msgstr "Czy rysować flagi?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) +#: rc.cpp:4294 +msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" +msgstr "Jeśli zaznaczone, flagi będą pokazywane na mapie" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) +#: rc.cpp:4297 +msgid "Flags" +msgstr "Flagi" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:4300 +msgid "View options" +msgstr "Zobacz opcje" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites) +#: rc.cpp:4303 +msgid "Show satellites" +msgstr "Pokaż satelity" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites) +#: rc.cpp:4306 +msgid "Show only visible satellites" +msgstr "Pokaż tylko widoczne satelity" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels) +#: rc.cpp:4309 +msgid "Show labels" +msgstr "Pokaż etykiety" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars) +#: rc.cpp:4312 +msgid "Draw satellites like stars" +msgstr "Rysuj satelity jak gwiazdy" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:4315 +msgid "List of satellites" +msgstr "Lista satelitów" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:80 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, FilterEdit) +#: rc.cpp:4318 +msgid "Search satellites" +msgstr "Znajdź satelity" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, UpdateTLEButton) +#: rc.cpp:4321 +msgid "Update TLEs" +msgstr "Uaktualnij TLE" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem) +#: rc.cpp:4324 +msgid "Show solar system objects" +msgstr "Pokaż obiekty Układu Słonecznego" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox) +#: rc.cpp:4327 +msgid "Sun, Moon && Planets" +msgstr "Słońce, Księżyc i planety" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) +#: rc.cpp:4330 +msgid "Draw Saturn?" +msgstr "Czy rysować Saturna?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) +#: rc.cpp:4333 +msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." +msgstr "Jeśli zaznaczone, Saturn będzie pokazywany na mapie." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) +#: rc.cpp:4339 +msgid "Draw major bodies as images?" +msgstr "Czy użyć obrazków do pokazania głównych obiektów?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) +#: rc.cpp:4342 +msgid "" +"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " +"images on the map" +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, planety, Słońce i Księżyc będą pokazywane na mapie jako " +"bitmapy" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) +#: rc.cpp:4345 +msgid "Use images" +msgstr "Użyj obrazków" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) +#: rc.cpp:4348 +msgid "Draw Mars?" +msgstr "Czy rysować Marsa?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) +#: rc.cpp:4351 +msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." +msgstr "Jeśli zaznaczone, Mars będzie pokazywany na mapie." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) +#: rc.cpp:4357 +msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" +msgstr "Czy podpisywać główne obiekty Układu Słonecznego?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) +#: rc.cpp:4360 +msgid "" +"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" +msgstr "Jeśli zaznaczone, planety, Słońce i Księżyc będą podpisywane" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) +#: rc.cpp:4363 +msgid "Use name labels" +msgstr "Użyj podpisów" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto) +#: rc.cpp:4366 +msgid "Draw Pluto?" +msgstr "Czy rysować Plutona?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto) +#: rc.cpp:4369 +msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." +msgstr "Jeśli zaznaczone, Pluton będzie pokazywany na mapie." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, showAllPlanets) +#: rc.cpp:4375 +msgid "Select all major bodies" +msgstr "Zaznacz wszystkie główne ciała" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, showAllPlanets) +#: rc.cpp:4378 +msgid "" +"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" +msgstr "" +"Naciśnięcie tego powoduje zaznaczenie wszystkich planet, Słońca i Księżyca. " +"Będą one wtedy pokazane na mapie" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAllPlanets) +#: rc.cpp:4381 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, showNonePlanets) +#: rc.cpp:4384 +msgid "Unselect all major bodies" +msgstr "Odznacz wszystkie główne ciała" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, showNonePlanets) +#: rc.cpp:4387 +msgid "" +"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " +"will not be drawn on the map" +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku powoduje odznaczenie wszystkich planet, Słońca i " +"Księżyca. Nie będą one wtedy pokazywane na mapie" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showNonePlanets) +#: rc.cpp:4390 +msgid "Select None" +msgstr "Nic nie zaznaczaj" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) +#: rc.cpp:4393 +msgid "Draw Venus?" +msgstr "Pokazać Wenus?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) +#: rc.cpp:4396 +msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." +msgstr "Jeśli zaznaczone, Wenus będzie rysowana na mapie." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) +#: rc.cpp:4402 +msgid "Draw the Sun?" +msgstr "Pokazać Słońce?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) +#: rc.cpp:4405 +msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." +msgstr "Jeśli zaznaczone, Słońce będzie rysowane na mapie." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) +#: rc.cpp:4408 +msgid "The sun" +msgstr "Słońce" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) +#: rc.cpp:4411 +msgid "Draw Jupiter?" +msgstr "Pokazać Jowisza?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) +#: rc.cpp:4414 +msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." +msgstr "Jeśli zaznaczone, Jowisz będzie rysowany na mapie." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:162 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) +#: rc.cpp:4420 +msgid "Draw the Moon?" +msgstr "Pokazać Księżyc?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) +#: rc.cpp:4423 +msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." +msgstr "Jeśli zaznaczone, Księżyc będzie rysowany na mapie." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) +#: rc.cpp:4426 +msgid "The moon" +msgstr "Księżyc" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) +#: rc.cpp:4429 +msgid "Draw Mercury?" +msgstr "Pokazać Merkurego?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) +#: rc.cpp:4432 +msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." +msgstr "Jeśli zaznaczone, Merkury będzie rysowany na mapie." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) +#: rc.cpp:4438 +msgid "Draw Neptune?" +msgstr "Pokazać Neptuna?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) +#: rc.cpp:4441 +msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." +msgstr "Jeśli zaznaczone, na mapie będzie pokazywany Neptun." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) +#: rc.cpp:4447 +msgid "Draw Uranus?" +msgstr "Pokazać Urana?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) +#: rc.cpp:4450 +msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." +msgstr "Jeśli zaznaczone, na mapie będzie pokazywany Uran." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:251 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox) +#: rc.cpp:4456 +msgid "Minor Planets" +msgstr "Inne planety" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) +#: rc.cpp:4459 +msgid "Draw asteroids?" +msgstr "Pokazać planetoidy?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) +#: rc.cpp:4462 +msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" +msgstr "Jeśli zaznaczone, planetoidy będą pokazywane na mapie" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4468 +msgid "Show asteroids brighter than" +msgstr "Pokazuj planetoidy jaśniejsze niż" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:284 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) +#: rc.cpp:4471 +msgid "faint limit for asteroids" +msgstr "limit jasności planetoid" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:287 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) +#: rc.cpp:4474 +msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" +msgstr "Najmniejsza jasność pokazywanych planetoid" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:321 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) +#: rc.cpp:4480 +msgid "Attach name labels to asteroids?" +msgstr "Czy dołączać etykiety z nazwami do planetoid?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:324 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) +#: rc.cpp:4483 +msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids" +msgstr "Jeśli zaznaczone, do planetoid będą dołączane etykiety z nazwami" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) +#: rc.cpp:4486 +msgid "Show names" +msgstr "Pokaż nazwy" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) +#: rc.cpp:4492 +msgid "Draw comets?" +msgstr "Pokazać komety?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) +#: rc.cpp:4495 +msgid "If checked, comets will be drawn on the map" +msgstr "Jeśli zaznaczone, komety będą pokazywane na mapie" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:382 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) +#: rc.cpp:4501 +msgid "Show names of comets near the Sun" +msgstr "Pokaż nazwy komet blisko Słońca" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:385 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) +#: rc.cpp:4504 +msgid "" +"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " +"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " +"this case." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, komety blisko Słońca będą podpisywane. Ich jasność na " +"orbicie zmienia się, więc limit jasności nie byłby efektywny w tym przypadku." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) +#: rc.cpp:4507 +msgid "Show names of comets within" +msgstr "Pokaż nazwy komet w odległości maksimum" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:397 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, kcfg_MaxRadCometName) +#: rc.cpp:4510 +msgid "Maximum distance for comet names" +msgstr "Maksymalna odległość podpisywanych komet" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:400 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, kcfg_MaxRadCometName) +#: rc.cpp:4513 +msgid "" +"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " +"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " +"Sun, approximately 150 million km" +msgstr "" +"Ustawienie maksymalnej odległości od Słońca komet, które mają być " +"podpisywane,w jednostkach astronomicznych (AU). 1AU to odległość między " +"Ziemią a Słońcem, około 150 milionów kilometrów" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:4516 +msgid "AU" +msgstr "AU" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:440 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox) +#: rc.cpp:4519 +msgid "Orbit Trails" +msgstr "Ślady orbit" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:446 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) +#: rc.cpp:4522 +msgid "Auto-trail tracked bodies" +msgstr "Automatyczny ślad ciał" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:449 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) +#: rc.cpp:4525 +msgid "" +"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " +"while it is centered in the display." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, to każde ciało Układu Słonecznego będzie miało dołączony " +"tymczasowy ślad, kiedy będzie wyśrodkowane na ekranie" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) +#: rc.cpp:4528 +msgid "Always show trail when tracking a solar system body" +msgstr "Zawsze pokazuj ślad podczas śledzenie ciał Układu Słonecznego" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) +#: rc.cpp:4531 +msgid "Fade trail color into the background?" +msgstr "Czy kolor śladu ma blednąć?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) +#: rc.cpp:4534 +msgid "" +"If checked, the color of the planet trail will be blended into the " +"background sky color." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, kolor śladów planet będzie blednąć aż do koloru nieba." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) +#: rc.cpp:4537 +msgid "Fade trails to background color" +msgstr "Blednięcie śladów do koloru tła" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:490 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ClearAllTrails) +#: rc.cpp:4540 +msgid "Clear all orbit trails" +msgstr "Wyczyść wszystkie ślady orbit" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:493 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ClearAllTrails) +#: rc.cpp:4543 +msgid "" +"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " +"system bodies using the right-click popup menu." +msgstr "" +"Naciśnij to aby wyczyścić wszystkie ślady jakie mogą być dołączone do ciał " +"Układu Słonecznego za pomocą menu podręcznego." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearAllTrails) +#: rc.cpp:4546 +msgid "Remove All Trails" +msgstr "Usuń wszystkie ślady" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:4549 +msgid "Earth satellite tracks" +msgstr "Ślady satelitów Ziemi" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope) +#: rc.cpp:4552 indi/indistd.cpp:84 +msgid "Telescope" +msgstr "Teleskop" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:548 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) +#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4615 rc.cpp:4657 rc.cpp:4684 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) +#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4618 rc.cpp:4660 rc.cpp:4687 +msgid "Vendor:" +msgstr "Producent:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#: rc.cpp:4561 rc.cpp:4627 rc.cpp:4669 rc.cpp:4696 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4567 +msgid "Refractor" +msgstr "Refraktor" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4570 +msgid "Newtonian" +msgstr "Newtonowski" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4573 +msgid "Maksutov" +msgstr "Maksutov" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4576 +msgid "Schmidt-Cassegrain" +msgstr "Schmidt-Cassegrain" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4579 +msgid "Kutter (Schiefspiegler)" +msgstr "Kutter (Schiefspiegler)" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4582 +msgid "Cassegrain" +msgstr "Cassegrain" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:4585 +msgid "Aperture:" +msgstr "Apertura:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:4591 rc.cpp:4624 +msgid "Focal Length:" +msgstr "Ogniskowa:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverLabel) +#: rc.cpp:4597 +msgid "Driver:" +msgstr "Sterownik:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewScope) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter) +#: rc.cpp:4603 rc.cpp:4672 rc.cpp:4699 +msgid "Add New.." +msgstr "Dodaj nowe..." + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope) +#: rc.cpp:4606 +msgid "Save Telescope" +msgstr "Zapisz teleskop" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:4630 +msgid "Apparent FOV:" +msgstr "Widoczny FOV:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:4633 +msgid "Unit:" +msgstr "Jednostka:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FovUnit) +#: rc.cpp:4636 +msgid "deg" +msgstr "stopnie" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FovUnit) +#: rc.cpp:4639 +msgid "rad" +msgstr "rad" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece) +#: rc.cpp:4642 +msgid "Add New" +msgstr "Dodaj nowy" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece) +#: rc.cpp:4645 +msgid "Save Eyepiece" +msgstr "Zapisz okular" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:406 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Lens) +#: rc.cpp:4651 +msgid "Lens" +msgstr "Soczewki" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:4654 +msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses" +msgstr "Proszę podać szczegóły soczewek Barlowa/Shapleya" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:462 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label5) +#: rc.cpp:4663 +msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens" +msgstr "Współczynnik powiększenia soczewek Barlowa/Shapleya" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) +#: rc.cpp:4666 +msgid "Factor:" +msgstr "Współczynnik:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens) +#: rc.cpp:4675 +msgid "Save Lens" +msgstr "Zapisz soczewki" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter) +#: rc.cpp:4702 +msgid "Save Filter" +msgstr "Zapisz filtr" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute) +#: rc.cpp:4708 oal/execute.cpp:41 +msgid "Execute Session" +msgstr "Uruchom sesję" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL) +#: rc.cpp:4711 +msgid "Step 1: Session Details" +msgstr "Krok 1: szczegóły sesji" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL) +#: rc.cpp:4714 +msgid "Step 2: Observations" +msgstr "Krok 2: obserwacje" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject) +#: rc.cpp:4717 +msgid "Add new object to list" +msgstr "Dodaj nowy obiekt do listy" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:4720 +msgid "Enter Session Details:" +msgstr "Podaj szczegóły sesji:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) +#: rc.cpp:4726 +msgid "set location" +msgstr "ustaw lokalizację" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:4729 +msgid "Begin:" +msgstr "Początek:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:4732 +msgid "Weather:" +msgstr "Pogoda:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:4735 +msgid "Equipment:" +msgstr "Sprzęt:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:4738 +msgid "Comments:" +msgstr "Komentarze:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:4741 +msgid "Language:" +msgstr "Język:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2) +#: rc.cpp:4744 +msgid "View Object Details:" +msgstr "Szczegóły widoku obiektu:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: rc.cpp:4753 +msgid "Scheduled Time:" +msgstr "Zaplanowany czas:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: rc.cpp:4756 +msgid "Right Ascension:" +msgstr "Rektascensja:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4) +#: rc.cpp:4768 +msgid "Set observing notes for the object:" +msgstr "Notatki obserwacyjne do obiektu:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew) +#: rc.cpp:4771 +msgctxt "Move the telescope to an object or location" +msgid "Slew Telescope" +msgstr "Przesuń teleskop" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3) +#: rc.cpp:4774 +msgid "Enter the Observation Details:" +msgstr "Wpisz szczegóły obserwacji:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: rc.cpp:4777 +msgid "Observer" +msgstr "Obserwator" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:4780 printing/loggingform.cpp:65 +msgid "Telescope:" +msgstr "Teleskop:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:4783 printing/loggingform.cpp:68 +msgid "Eyepiece:" +msgstr "Okular:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:4786 +msgid "Lens:" +msgstr "Soczewki:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:4792 printing/loggingform.cpp:61 +msgid "Seeing:" +msgstr "Widoczne:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:4795 +msgid "arc seconds" +msgstr "sekundy kątowe" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:4798 +msgid "Faintest Star:" +msgstr "Najsłabsza gwiazda:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:4801 +msgid "(magnitude)" +msgstr "(jasność)" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:4804 printing/loggingform.cpp:57 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) +#: rc.cpp:4810 +msgid "Next >" +msgstr "Następny >" + +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd) +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddObserver) +#: rc.cpp:4813 rc.cpp:4825 oal/observeradd.cpp:34 +msgid "Add Observer" +msgstr "Dodaj obserwatora" + +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:4819 +msgid "Surname" +msgstr "Nazwisko" + +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:4822 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kstarsui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:4828 rc.cpp:4843 rc.cpp:4888 rc.cpp:4930 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:4831 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kstarsui.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:4834 rc.cpp:4852 rc.cpp:4897 rc.cpp:4939 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:25 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:137 +#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) +#. i18n: file: kstarsui.rc:131 +#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:131 +#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) +#: rc.cpp:4837 rc.cpp:4882 rc.cpp:4924 rc.cpp:4969 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:36 +#. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar) +#: rc.cpp:4840 +msgid "Process ToolBar" +msgstr "Pasek procesu" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (time) +#. i18n: file: kstarsui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (time) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (time) +#: rc.cpp:4846 rc.cpp:4891 rc.cpp:4933 +msgid "T&ime" +msgstr "&Czas" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (focus) +#. i18n: file: kstarsui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (focus) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (focus) +#: rc.cpp:4849 rc.cpp:4894 rc.cpp:4936 +msgid "&Pointing" +msgstr "&Wskazywanie" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:50 +#. i18n: ectx: Menu (projection) +#. i18n: file: kstarsui.rc:50 +#. i18n: ectx: Menu (projection) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:50 +#. i18n: ectx: Menu (projection) +#: rc.cpp:4855 rc.cpp:4900 rc.cpp:4942 +msgid "&Projection" +msgstr "&Projekcja" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (devices) +#: rc.cpp:4858 +msgid "&Devices" +msgstr "&Urządzenia" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:68 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kstarsui.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:4861 rc.cpp:4903 rc.cpp:4945 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kstarsui.rc:74 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:4864 rc.cpp:4906 rc.cpp:4948 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (infopanel) +#. i18n: file: kstarsui.rc:75 +#. i18n: ectx: Menu (infopanel) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:74 +#. i18n: ectx: Menu (infopanel) +#: rc.cpp:4867 rc.cpp:4909 rc.cpp:4951 +msgid "&Info Boxes" +msgstr "&Okna informacyjne" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:91 +#. i18n: ectx: Menu (statusbar) +#. i18n: file: kstarsui.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (statusbar) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:87 +#. i18n: ectx: Menu (statusbar) +#: rc.cpp:4870 rc.cpp:4912 rc.cpp:4957 +msgid "&Statusbar" +msgstr "Pasek &stanu" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:101 +#. i18n: ectx: Menu (updates) +#. i18n: file: kstarsui.rc:93 +#. i18n: ectx: Menu (updates) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (updates) +#: rc.cpp:4873 rc.cpp:4915 rc.cpp:4960 +msgid "&Updates" +msgstr "&Aktualizacje" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:118 +#. i18n: ectx: Menu (oal) +#. i18n: file: kstarsui.rc:110 +#. i18n: ectx: Menu (oal) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:112 +#. i18n: ectx: Menu (oal) +#: rc.cpp:4876 rc.cpp:4918 rc.cpp:4963 +msgid "&Observation" +msgstr "&Obserwacja" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:147 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#. i18n: file: kstarsui.rc:141 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:141 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#: rc.cpp:4885 rc.cpp:4927 rc.cpp:4972 +msgid "View Toolbar" +msgstr "Pokaż pasek narzędzi" + +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:81 +#. i18n: ectx: Menu (toolbars) +#: rc.cpp:4954 +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Paski narzędzi" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4975 +msgid "Position of the time InfoBox." +msgstr "Pozycja okna informacyjnego z czasem." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4978 +msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." +msgstr "Współrzędne okna informacyjnego czasu na ekranie." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4981 +msgid "Position of the focus InfoBox." +msgstr "Pozycja okna informacyjnego centrum." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:16 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4984 +msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." +msgstr "Współrzędne okna informacyjnego centrum na ekranie." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4987 +msgid "Position of the geographic InfoBox." +msgstr "Pozycja okna informacyjnego z pozycją geograficzną." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:21 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4990 +msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." +msgstr "Współrzędne na ekranie okna informacyjnego z pozycją geograficzną." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4993 +msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" +msgstr "Czy okno informacyjne z czasem jest \"zacieniowane\"?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4996 +msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." +msgstr "" +"Jeśli tak, okno informacyjne czasu będzie pokazywać tylko górny wiersz " +"danych." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4999 +msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" +msgstr "Czy okno informacyjne centrum jest \"zacieniowane\"?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5002 +msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." +msgstr "" +"Jeśli tak, okno informacyjne centrum będzie pokazywać tylko górny wiersz " +"danych." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5005 +msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" +msgstr "Czy okno informacyjne z pozycją geograficzną jest \"zacieniowane\"?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5008 +msgid "" +"If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." +msgstr "" +"Jeśli tak, okno informacyjne pozycji geograficznej będzie pokazywać tylko " +"górny wiersz danych." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) +#: rc.cpp:5011 +msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" +msgstr "Włącz/wyłącz pokazywanie wszystkich okien informacyjnych" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) +#: rc.cpp:5014 +msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania wszystkich okien informacyjnych." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5017 +msgid "Display the time InfoBox?" +msgstr "Czy pokazywać okno informacyjne czasu?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5020 +msgid "Toggles display of the Time InfoBox." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania okna informacyjnego czasu" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5023 +msgid "Display the focus InfoBox?" +msgstr "Czy pokazywać okno informacyjne centrum?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5026 +msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania okna informacyjnego centrum." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5029 +msgid "Display the geographic InfoBox?" +msgstr "Czy pokazywać okno informacyjne z współrzędnymi geograficznymi?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:56 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5032 +msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie pokazywania okna informacyjnego ze współrzędnymi " +"geograficznymi." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI) +#. i18n: file: kstars.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5041 +msgid "Time InfoBox anchor flag" +msgstr "Flaga zakotwiczenia okna informacyjnego czasu" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5038 +msgid "" +"Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " +"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " +"and right edges." +msgstr "" +"Czy okno informacyjne czasu ma być zakotwiczone przy granicy ekranu? 0 = nie " +"zakotwiczone; 1 = zakotwiczone po prawej stronie; 2 = zakotwiczone u dołu; 3 " +"= zakotwiczone względem dolnego i prawego krańca ekranu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5044 +msgid "" +"Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " +"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " +"and right edges." +msgstr "" +"Czy okno informacyjne celu ma być zakotwiczone przy granicy ekranu? 0 = nie " +"zakotwiczone; 1 = zakotwiczone po prawej stronie; 2 = zakotwiczone u dołu; 3 " +"= zakotwiczone względem dolnego i prawego krańca ekranu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5047 +msgid "Geographic InfoBox anchor flag" +msgstr "Flaga zakotwiczenia okna informacyjnego współrzędnych geograficznych" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:5050 +msgid "" +"Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " +"anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " +"anchored to bottom and right edges." +msgstr "" +"Czy okno informacyjne współrzędnych geograficznych ma być zakotwiczone przy " +"granicy ekranu? 0 = nie zakotwiczone; 1 = zakotwiczone po prawej stronie; 2 " +"= zakotwiczone u dołu; 3 = zakotwiczone względem dolnego i prawego krańca " +"ekranu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI) +#: rc.cpp:5053 +msgid "Display the statusbar?" +msgstr "Czy pokazywać pasek stanu?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:79 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI) +#: rc.cpp:5056 +msgid "Toggle display of the status bar." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania paska stanu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI) +#: rc.cpp:5059 +msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" +msgstr "Czy pokazywać współrzędne wys/az w pasku stanu?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI) +#: rc.cpp:5062 +msgid "" +"Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " +"status bar." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie pokazywania w pasku stanu współrzędnych horyzontalnych " +"kursora." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI) +#: rc.cpp:5065 +msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" +msgstr "Czy pokazywać współrzędne RA/dekl w pasku stanu?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:89 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI) +#: rc.cpp:5068 +msgid "" +"Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the " +"status bar." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie pokazywania w pasku stanu współrzędnych równikowych " +"kursora." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI) +#: rc.cpp:5071 +msgid "Width of main window, in pixels" +msgstr "Szerokość głównego okna, w pikselach" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI) +#: rc.cpp:5074 +msgid "Height of main window, in pixels" +msgstr "Wysokość głównego okna, w pikselach" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI) +#: rc.cpp:5077 +msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" +msgstr "Czy uruchamiać asystenta przy starcie KStars?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs) +#: rc.cpp:5080 +msgid "Filenames of defined custom object catalogs." +msgstr "Nazwy plików zdefiniowanych własnych katalogów obiektów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs) +#: rc.cpp:5083 +msgid "List of the filenames of custom object catalogs." +msgstr "Lista nazw plików zawierających własne katalogi obiektów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) +#: rc.cpp:5086 +msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." +msgstr "Lista pokazywanych własnych katalogów obiektów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:113 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) +#: rc.cpp:5089 +msgid "" +"List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " +"value indicates the objects in that catalog will be displayed)." +msgstr "" +"Lista wartości liczbowych włączających lub wyłączających pokazywanie " +"obiektów z własnych katalogów obiektów (wartość niezerowa włącza " +"pokazywanie)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi) +#: rc.cpp:5092 +msgid "Automatically updates geographic location?" +msgstr "Czy automatycznie uaktualniać współrzędne geograficzne?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi) +#: rc.cpp:5095 +msgid "Automatically updates time and date?" +msgstr "Czy automatycznie uaktualniać datę i czas?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi) +#: rc.cpp:5098 +msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" +msgstr "Czy pokazywać pozycję teleskopu na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:128 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi) +#: rc.cpp:5101 +msgid "" +"Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " +"KStars sky map." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie pokazywania znacznika wskazującego, na mapie nieba " +"KStars, pozycję wskazywaną przez teleskop." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi) +#: rc.cpp:5104 +msgid "Display INDI messages in the statusbar?" +msgstr "Czy pokazywać komunikaty INDI w pasku stanu?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:133 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi) +#: rc.cpp:5107 +msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania komunikatów INDI w pasku stanu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry (showFITS), group (indi) +#: rc.cpp:5110 +msgid "Display FITS automatically when an image is captured?" +msgstr "Czy pokazywać FITS automatycznie po zebraniu obrazu?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:138 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showFITS), group (indi) +#: rc.cpp:5113 +msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie automatycznego pokazywania FITS po zebraniu danych." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (telescopePort), group (indi) +#: rc.cpp:5116 +msgid "INDI Telescope port" +msgstr "Port teleskopu INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (telescopePort), group (indi) +#: rc.cpp:5119 +msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)" +msgstr "Port, do którego podłączony jest teleskop (np. /dev/ttyS0)" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (videoPort), group (indi) +#: rc.cpp:5122 +msgid "INDI Video port" +msgstr "Port wideo INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:148 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (videoPort), group (indi) +#: rc.cpp:5125 +msgid "The port to which the video device is connected" +msgstr "Port, do którego podłączone jest urządzenie wideo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry (useComputerSource), group (indi) +#: rc.cpp:5128 +msgid "Use computer time and location for synchronization?" +msgstr "Czy do synchronizacji użyć czasu i położenia komputera?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (useDeviceSource), group (indi) +#: rc.cpp:5131 +msgid "Use device time and location for synchronization?" +msgstr "Czy do synchronizacji użyć czasu i położenia urządzenia?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi) +#: rc.cpp:5134 +msgid "FITS Default directory" +msgstr "Domyślny katalog FITS" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi) +#: rc.cpp:5137 +msgid "The default location of saved FITS files" +msgstr "Domyślna lokalizacja zapisanych plików FITS" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:165 +#. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi) +#: rc.cpp:5140 +msgid "INDI Server Start Port" +msgstr "Początkowy port serwera INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:166 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi) +#: rc.cpp:5143 +msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port" +msgstr "Serwer INDI będzie używać numerów portów od tego portu" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:170 +#. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi) +#: rc.cpp:5146 +msgid "INDI Server Final Port" +msgstr "Końcowy port serwera INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:171 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi) +#: rc.cpp:5149 +msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port" +msgstr "Serwer INDI będzie używać numerów portów do tego portu" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:175 +#. i18n: ectx: label, entry (filterAlias), group (indi) +#: rc.cpp:5152 +msgid "Aliases for filter wheel slots." +msgstr "Aliasy pozycji koła filtrowego." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:176 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterAlias), group (indi) +#: rc.cpp:5155 +msgid "List of the aliases for filter wheel slots." +msgstr "Lista aliasów dla pozycji koła filtrowego." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi) +#. i18n: file: kstars.kcfg:180 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi) +#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5161 +msgid "PATH to indiserver binary" +msgstr "Ścieżka do programu indiserver" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi) +#. i18n: file: kstars.kcfg:185 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi) +#: rc.cpp:5164 rc.cpp:5167 +msgid "PATH to indi drivers directory" +msgstr "Ścieżka do katalogu ze sterownikami indi" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location) +#: rc.cpp:5170 +msgid "City name of geographic location." +msgstr "Nazwa miasta w bieżącej lokalizacji." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:193 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location) +#: rc.cpp:5173 +msgid "The City name of the current geographic location." +msgstr "" +"Nazwa miasta znajdującego się najbliżej bieżących współrzędnych " +"geograficznych." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location) +#: rc.cpp:5176 +msgid "Province name of geographic location." +msgstr "Nazwa prowincji bieżącej lokalizacji." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:198 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location) +#: rc.cpp:5179 +msgid "" +"The Province name of the current geographic location. This is the name of " +"the state for locations in the U. S." +msgstr "" +"Nazwa prowincji, w której znajduje się miejsce wskazywane bieżącymi " +"współrzędnymi geograficznymi. W przypadku lokalizacji w USA jest to nazwa " +"stanu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location) +#: rc.cpp:5182 +msgid "Country name of geographic location." +msgstr "Nazwa bieżącego kraju." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:203 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location) +#: rc.cpp:5185 +msgid "The Country name of the current geographic location." +msgstr "Nazwa kraju, w którym znajduje się bieżąca pozycja." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location) +#: rc.cpp:5188 +msgid "Geographic Longitude, in degrees." +msgstr "Długość geograficzna, w stopniach." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:208 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location) +#: rc.cpp:5191 +msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." +msgstr "Długość geograficzna bieżącej pozycji, w stopniach." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location) +#: rc.cpp:5194 +msgid "Geographic Latitude, in degrees." +msgstr "Szerokość geograficzna, w stopniach." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:213 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location) +#: rc.cpp:5197 +msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." +msgstr "Szerokość geograficzna bieżącej pozycji, w stopniach." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location) +#: rc.cpp:5200 +msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." +msgstr "Wysokość nad poziomem morza, w metrach, w bieżącej lokalizacji." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:221 +#. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location) +#: rc.cpp:5203 +msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." +msgstr "Przesunięcie strefy czasowej, w godzinach, w bieżącej lokalizacji." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:225 +#. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location) +#: rc.cpp:5206 +msgid "" +"Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." +msgstr "" +"Dwuliterowy skrót zasady zmiany czasu używanej w bieżącej lokalizacji." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:226 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location) +#: rc.cpp:5209 +msgid "" +"Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " +"begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST " +"Rules\" button in the Geographic Location window)." +msgstr "" +"Dwuliterowy skrót określający daty zmiany czasu z zimowego na letni i " +"odwrotnie. Reguły można obejrzeć po wciśnięciu przycisku \"Wyjaśnij reguły " +"DST\" w oknie Współrzędne geograficzne)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) +#: rc.cpp:5212 +msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" +msgstr "Czy używać animowanych efektów podczas przemieszczania pozycji?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:234 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) +#: rc.cpp:5215 +msgid "" +"If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " +"position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new " +"position." +msgstr "" +"Jeśli prawda, zmiana centrum spowoduje animowany \"obrót\" aż do osiągnięcia " +"nowej pozycji. W przeciwnym wypadku przełączenie nastąpi natychmiast." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:238 +#. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View) +#: rc.cpp:5218 +msgid "Name of selected FOV indicators" +msgstr "Nazwa wybranego wskaźnika pola widzenia" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:239 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View) +#: rc.cpp:5221 +msgid "" +"The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of " +"defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." +msgstr "" +"Nazwa bieżącego znacznika pola widzenia. Lista zdefiniowanych znaczników " +"znajduje się w menu \"Ustawienia|Symbole FOV\"." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:242 +#. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View) +#: rc.cpp:5224 +msgid "Fade planet trails to background color?" +msgstr "Czy ślady planet mają blednąć do koloru tła?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:243 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View) +#: rc.cpp:5227 +msgid "" +"If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " +"background sky color." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, kolor śladów planet będzie blednąć aż do koloru nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:247 +#. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View) +#: rc.cpp:5230 +msgid "Right Ascension of focus position" +msgstr "Rektascensja pozycji centrum" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:248 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View) +#: rc.cpp:5233 +msgid "" +"The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " +"hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." +msgstr "" +"Rektascensja początkowej pozycji centrum na mapie nieba, w godzinach. Ta " +"wartość jest ulotna, znika po zamknięciu programu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View) +#: rc.cpp:5236 +msgid "Declination of focus position" +msgstr "Deklinacja pozycji centrum" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View) +#: rc.cpp:5239 +msgid "" +"The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " +"degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts " +"down." +msgstr "" +"Deklinacja początkowej pozycji centrum na mapie nieba, w godzinach. Ta " +"wartość jest ulotna, znika po zamknięciu programu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View) +#: rc.cpp:5242 +msgid "Name of focused object" +msgstr "Nazwa wyśrodkowanego obiektu" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View) +#: rc.cpp:5245 +msgid "" +"The name of the object that should be centered and tracked on startup. If " +"no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; " +"it is reset whenever the program shuts down." +msgstr "" +"Nazwa obiektu, który ma być wyśrodkowany i śledzony po uruchomieniu KStars. " +"Jeśli żaden obiekt ma nie być wyśrodkowany, należy ustawić na \"nic\". Ta " +"wartość jest ulotna, znika po zamknięciu programu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View) +#: rc.cpp:5248 +msgid "Is tracking engaged?" +msgstr "Czy jest włączone śledzenie?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View) +#: rc.cpp:5251 +msgid "" +"True if the skymap should track on its initial position on startup. This " +"value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." +msgstr "" +"Prawda, jeśli mapa nieba ma śledzić pozycję początkową. Ta wartość jest " +"ulotna; zostaje wyczyszczona po zamknięciu programu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:267 +#. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View) +#: rc.cpp:5254 +msgid "Hide objects while moving?" +msgstr "Czy ukryć obiekty podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:268 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View) +#: rc.cpp:5257 +msgid "" +"Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " +"for smoother motion." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie ukrywania niektórych obiektów podczas przemieszczania " +"obrazu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:272 +#. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View) +#: rc.cpp:5260 +msgid "Hide constellation boundaries while moving?" +msgstr "Czy ukryć granice gwiazdozbiorów podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:273 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View) +#: rc.cpp:5263 +msgid "" +"Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " +"motion." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie ukrywania granic gwiazdozbiorów podczas przemieszczania " +"mapy nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View) +#: rc.cpp:5269 +msgid "" +"Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie ukrywania linii gwiazdozbiorów podczas przemieszczania " +"mapy nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View) +#: rc.cpp:5272 +msgid "Sky culture" +msgstr "Zestaw nazw gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View) +#: rc.cpp:5275 +msgid "Choose sky culture." +msgstr "Wybierz kulturę, której nazwy gwiazdozbiorów będą używane." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:288 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View) +#: rc.cpp:5281 +msgid "" +"Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie ukrywania nazw gwiazdozbiorów podczas przemieszczania " +"mapy nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:293 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrid), group (View) +#: rc.cpp:5287 +msgid "" +"Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie ukrywania siatki współrzędnych gwiazdozbiorów podczas " +"przemieszczania mapy nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5290 +msgid "Hide Milky Way contour while moving?" +msgstr "Czy ukryć kontur Drogi Mlecznej podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:298 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5293 +msgid "" +"Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " +"motion." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie ukrywania konturu Drogi Mlecznej podczas " +"przemieszczania mapy nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:303 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideIC), group (View) +#: rc.cpp:5299 +msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Włączanie/wyłączenie ukrywania obiektów IC podczas przemieszczania pola " +"widoku." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:307 +#. i18n: ectx: label, entry (HideMessier), group (View) +#: rc.cpp:5302 +msgid "Hide Messier objects while moving?" +msgstr "Czy ukryć obiekty z katalogu Messiera podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:308 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMessier), group (View) +#: rc.cpp:5305 +msgid "" +"Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Włączanie/wyłączenie ukrywania obiektów z katalogu Messiera podczas " +"przemieszczania pola widoku." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:313 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideNGC), group (View) +#: rc.cpp:5311 +msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Włączanie/wyłączenie ukrywania obiektów NGC podczas przemieszczania pola " +"widoku." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:317 +#. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View) +#: rc.cpp:5314 +msgid "Hide extra objects while moving?" +msgstr "Czy ukryć dodatkowe obiekty podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:318 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View) +#: rc.cpp:5317 +msgid "" +"Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Włączanie/wyłączenie ukrywania dodatkowych obiektów podczas przemieszczania " +"pola widoku." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View) +#: rc.cpp:5320 +msgid "Hide solar system objects while moving?" +msgstr "Czy ukryć ciała Układu Słonecznego podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:323 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View) +#: rc.cpp:5323 +msgid "" +"Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " +"motion." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie ukrywania obiektów Układu Słonecznego podczas " +"przemieszczania pola widoku." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View) +#: rc.cpp:5329 +msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie ukrywania słabych gwiazd podczas przemieszczania pola " +"widoku." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:332 +#. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View) +#: rc.cpp:5332 +msgid "Hide object name labels while moving?" +msgstr "Czy ukrywać nazwy obiektów podczas przemieszczania?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:333 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View) +#: rc.cpp:5335 +msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Włączanie/wyłączenie ukrywania nazw obiektów podczas przemieszczania pola " +"widoku." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:337 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View) +#: rc.cpp:5338 +msgid "Draw asteroids in the sky map?" +msgstr "Czy pokazać planetoidy?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:338 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View) +#: rc.cpp:5341 +msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania planetoid na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:342 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View) +#: rc.cpp:5344 +msgid "Label asteroid names in the sky map?" +msgstr "Czy pokazywać nazwy planetoid na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:343 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View) +#: rc.cpp:5347 +msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania nazw asteroid na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:347 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View) +#: rc.cpp:5350 +msgid "Draw comets in the sky map?" +msgstr "Czy pokazać komety?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:348 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View) +#: rc.cpp:5353 +msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania komet na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:352 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View) +#: rc.cpp:5356 +msgid "Label comet names in the sky map?" +msgstr "Czy pokazywać nazwy komet na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:353 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View) +#: rc.cpp:5359 +msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania nazw komet na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:357 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View) +#: rc.cpp:5362 +msgid "Draw supernovae in the sky map?" +msgstr "Czy rysować supernowe na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:358 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View) +#: rc.cpp:5365 +msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania supernów na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:362 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View) +#: rc.cpp:5368 +msgid "Label Supernova Names in the sky map?" +msgstr "Czy pokazywać nazwy supernów na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:363 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View) +#: rc.cpp:5371 +msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania nazw supernów na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View) +#: rc.cpp:5374 +msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" +msgstr "Czy pokazywać granice gwiazdozbiorów na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View) +#: rc.cpp:5377 +msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania nazw gwiazdozbiorów na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:372 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) +#: rc.cpp:5380 +msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?" +msgstr "Czy podświetlić granice centralnego gwiazdozbioru na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:373 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) +#: rc.cpp:5383 +msgid "" +"Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is " +"highlighted in the sky map." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie podświetlania granicy gwiazdozbioru zawierającego punkt " +"centrum." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:377 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View) +#: rc.cpp:5386 +msgid "Draw constellation lines in the sky map?" +msgstr "Czy rysować linie gwiazdozbiorów?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:378 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View) +#: rc.cpp:5389 +msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania linii gwiazdozbiorów na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:382 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View) +#: rc.cpp:5392 +msgid "Draw constellation names in the sky map?" +msgstr "Czy pokazywać nazwy gwiazdozbiorów na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:383 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View) +#: rc.cpp:5395 +msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączeni pokazywania nazw gwiazdozbiorów na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:387 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5398 +msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" +msgstr "Czy pokazywać odległe obiekty na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:388 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5401 +msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania odległych obiektów na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:392 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View) +#: rc.cpp:5404 +msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" +msgstr "Czy rysować linię ekliptyki na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:393 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View) +#: rc.cpp:5407 +msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania linii ekliptyki na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:397 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View) +#: rc.cpp:5410 +msgid "Draw equator line in the sky map?" +msgstr "Czy rysować linię równika na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:398 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View) +#: rc.cpp:5413 +msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania linii równika na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:402 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (View) +#: rc.cpp:5416 +msgid "Draw coordinate grid in the sky map?" +msgstr "Czy rysować siatkę współrzędnych?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:403 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGrid), group (View) +#: rc.cpp:5419 +msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania siatki współrzędnych na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:407 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View) +#: rc.cpp:5422 +msgid "Draw opaque ground in the sky map?" +msgstr "Czy rysować nieprzezroczystą ziemię?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:408 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View) +#: rc.cpp:5425 +msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." +msgstr "Włączenie/wyłączenie nieprzezroczystości regionu pod horyzontem." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:412 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View) +#: rc.cpp:5428 +msgid "Draw horizon line in the sky map?" +msgstr "Czy rysować linię horyzontu?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:413 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View) +#: rc.cpp:5431 +msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania linii horyzontu na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:417 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View) +#: rc.cpp:5434 +msgid "Draw flags in the sky map?" +msgstr "Czy rysować flagi na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:418 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View) +#: rc.cpp:5437 +msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania flag na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:422 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowIC), group (View) +#: rc.cpp:5440 +msgid "Draw IC objects in the sky map?" +msgstr "Czy rysować obiekty IC na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:423 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowIC), group (View) +#: rc.cpp:5443 +msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania obiektów IC na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:427 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowNGC), group (View) +#: rc.cpp:5446 +msgid "Draw NGC objects in the sky map?" +msgstr "Czy rysować obiekty NGC na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:428 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNGC), group (View) +#: rc.cpp:5449 +msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." +msgstr "Włączanie/wyłączenie pokazywania obiektów NGC na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:432 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessier), group (View) +#: rc.cpp:5452 +msgid "Draw Messier objects in the sky map?" +msgstr "Czy rysować obiekty z katalogu Messiera na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:433 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessier), group (View) +#: rc.cpp:5455 +msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie pokazywania obiektów z katalogu Messiera na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:437 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessierImages), group (View) +#: rc.cpp:5458 +msgid "Draw Messier object images in the sky map?" +msgstr "Czy pokazywać obrazy obiektów z katalogu Messiera?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:438 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessierImages), group (View) +#: rc.cpp:5461 +msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie pokazywania obrazów obiektów z katalogu Messiera na " +"mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:442 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View) +#: rc.cpp:5464 +msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" +msgstr "Czy rysować dodatkowe odległe obiekty?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:443 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View) +#: rc.cpp:5467 +msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie rysowania dodatkowych odległych obiektów na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:447 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5470 +msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" +msgstr "Czy rysować kontur Drogi Mlecznej?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:448 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5473 +msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie rysowania konturu Drogi Mlecznej na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:452 +#. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5476 +msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" +msgstr "Czy wypełnić kontur Drogi Mlecznej?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:453 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5479 +msgid "" +"Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " +"the Milky Way is shown as an outline." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie wypełniania konturu Drogi Mlecznej. Jeśli ta opcja " +"jest wyłączona, pokazywany będzie tylko kontur." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:457 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View) +#: rc.cpp:5482 +msgid "Meta-option for all planets in the sky map." +msgstr "Ogólne opcje dla wszystkich planet." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:458 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View) +#: rc.cpp:5485 +msgid "" +"Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " +"drawn in the sky map." +msgstr "" +"Ogólna opcja włączająca/wyłączająca rysowanie wszystkich głównych planet " +"(oraz Słońce i Księżyc) na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:462 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View) +#: rc.cpp:5488 +msgid "Draw planets as images in the sky map?" +msgstr "Czy pokazywać obrazy planet na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:463 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View) +#: rc.cpp:5491 +msgid "" +"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " +"in the sky map." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie pokazywania obrazów planet, Słońca i Księżyca na mapie " +"nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:467 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View) +#: rc.cpp:5494 +msgid "Label planet names in the sky map?" +msgstr "Czy pokazywać nazwy planet na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:468 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View) +#: rc.cpp:5497 +msgid "" +"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " +"map." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie pokazywania nazw głównych planet, Słońca i Księżyca na " +"mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:472 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View) +#: rc.cpp:5500 +msgid "Draw Sun in the sky map?" +msgstr "Czy rysować Słońce na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:473 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View) +#: rc.cpp:5503 +msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania Słońca na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:477 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View) +#: rc.cpp:5506 +msgid "Draw Moon in the sky map?" +msgstr "Czy rysować Księżyc na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:478 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View) +#: rc.cpp:5509 +msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania Księżyca na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:482 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View) +#: rc.cpp:5512 +msgid "Draw Mercury in the sky map?" +msgstr "Pokazać Merkurego?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:483 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View) +#: rc.cpp:5515 +msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania Merkurego na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:487 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View) +#: rc.cpp:5518 +msgid "Draw Venus in the sky map?" +msgstr "Czy rysować Wenus na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:488 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View) +#: rc.cpp:5521 +msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania Wenus na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:492 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View) +#: rc.cpp:5524 +msgid "Draw Mars in the sky map?" +msgstr "Czy rysować Marsa na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:493 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View) +#: rc.cpp:5527 +msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania Marsa na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:497 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View) +#: rc.cpp:5530 +msgid "Draw Jupiter in the sky map?" +msgstr "Czy rysować Jowisza na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:498 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View) +#: rc.cpp:5533 +msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania Jowisza na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:502 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View) +#: rc.cpp:5536 +msgid "Draw Saturn in the sky map?" +msgstr "Czy rysować Saturna na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:503 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View) +#: rc.cpp:5539 +msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania Saturna na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:507 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View) +#: rc.cpp:5542 +msgid "Draw Uranus in the sky map?" +msgstr "Czy rysować Urana na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:508 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View) +#: rc.cpp:5545 +msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania Urana na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:512 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View) +#: rc.cpp:5548 +msgid "Draw Neptune in the sky map?" +msgstr "Czy rysować Neptuna na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:513 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View) +#: rc.cpp:5551 +msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania Neptuna na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:517 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View) +#: rc.cpp:5554 +msgid "Draw Pluto in the sky map?" +msgstr "Czy rysować Plutona na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:518 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View) +#: rc.cpp:5557 +msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania Plutona na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:522 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View) +#: rc.cpp:5560 +msgid "Draw stars in the sky map?" +msgstr "Czy rysować gwiazdy na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:523 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View) +#: rc.cpp:5563 +msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania gwiazd na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:527 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5566 +msgid "Label star magnitudes in the sky map?" +msgstr "Czy pokazywać jasności gwiazd?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:528 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5569 +msgid "" +"Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania jasności gwiazd na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:532 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View) +#: rc.cpp:5572 +msgid "Label star names in the sky map?" +msgstr "Czy pokazywać nazwy gwiazd?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:533 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View) +#: rc.cpp:5575 +msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania nazw gwiazd na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:537 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5578 +msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?" +msgstr "Czy pokazywać etykiety z jasnością odległych obiektów?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:538 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5581 +msgid "" +"Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in " +"the sky map." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie pokazywania etykiet z jasnością odległych obiektów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:542 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) +#: rc.cpp:5584 +msgid "Label deep-sky objects in the sky map?" +msgstr "Czy podpisywać odległe obiekty na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:543 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) +#: rc.cpp:5587 +msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie pokazywania nazw odległych obiektów na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:547 +#. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View) +#: rc.cpp:5590 +msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" +msgstr "Minimalna skala czasu animowanego przesuwania" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:548 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View) +#: rc.cpp:5593 +msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." +msgstr "" +"Powyżej tej skali czasu animowane przesuwanie ekranu będzie wymuszone." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:552 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View) +#: rc.cpp:5596 +msgid "InfoBoxes Background fill mode" +msgstr "Tryb wypełniania tła okien informacyjnych" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:553 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View) +#: rc.cpp:5599 +msgid "" +"The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; " +"1=\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" +msgstr "" +"Sposób rysowania tła okienek informacyjnych: 0=\"bez tła\"; " +"1=\"półprzezroczyste tło\"; 2=\"nieprzezroczyste tło\"" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:557 +#. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View) +#: rc.cpp:5602 +msgid "Mapping projection algorithm" +msgstr "Algorytm odwzorowania" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:558 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View) +#: rc.cpp:5605 +msgid "Algorithm for the mapping projection." +msgstr "Algorytm odwzorowania geograficznego." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:562 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5608 +msgid "Use abbreviated constellation names?" +msgstr "Czy używać skrótów nazw gwiazdozbiorów?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:563 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5611 +msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." +msgstr "Użycie oficjalnych (IAU) skrótów nazw gwiazdozbiorów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:567 +#. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5614 +msgid "Use Latin constellation names?" +msgstr "Czy użyć łacińskich nazw gwiazdozbiorów?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:568 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5617 +msgid "Use Latin constellation names." +msgstr "Użycie łacińskich nazw gwiazdozbiorów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:572 +#. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5620 +msgid "Use localized constellation names?" +msgstr "Czy użyć polskich nazw gwiazdozbiorów?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:573 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5623 +msgid "" +"Use localized constellation names (if localized names are not available, " +"default to Latin names)." +msgstr "" +"Użycie polskich nazw gwiazdozbiorów (jeśli nie są dostępne, wykorzystywane " +"są nazwy łacińskie)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:577 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View) +#: rc.cpp:5626 +msgid "Use horizontal coordinate system?" +msgstr "Czy użyć horyzontalnego układu współrzędnych?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:578 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View) +#: rc.cpp:5629 +msgid "" +"Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " +"coordinates will be used)." +msgstr "" +"Pokazywanie nieba przy użyciu współrzędnych horyzontalnych (jeśli ta opcja " +"nie jest wybrana, używane są współrzędne równikowe)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:582 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View) +#: rc.cpp:5632 +msgid "Automatically label focused object?" +msgstr "Czy automatycznie dołączać etykietę do wyśrodkowanego obiektu?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:583 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View) +#: rc.cpp:5635 +msgid "" +"Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie automatycznego dodawania etykiety wyśrodkowanemu " +"obiektowi." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:587 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View) +#: rc.cpp:5638 tools/scriptbuilder.cpp:854 +msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" +msgstr "" +"Czy automatycznie dodawać ślad do wyśrodkowanego ciała Układu Słonecznego?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:588 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View) +#: rc.cpp:5641 +msgid "" +"Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " +"attached, as long as it remains centered." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie automatycznego dodawania śladu wyśrodkowanemu obiektowi " +"Układu Słonecznego." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:592 +#. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View) +#: rc.cpp:5644 +msgid "Add temporary label on mouse hover?" +msgstr "Czy dodawać tymczasowe etykiety po wskazaniu myszą?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:593 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View) +#: rc.cpp:5647 +msgid "" +"Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie pokazywania dodatkowej etykiety obiektów, które " +"wskazano myszą." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:597 +#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (View) +#: rc.cpp:5650 +msgid "Use symbols to label observing list objects" +msgstr "Użycie symboli do oznaczenia obserwowanych obiektów" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:598 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (View) +#: rc.cpp:5653 +msgid "" +"Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." +msgstr "" +"Obiekty na liście obserwowanych zostaną oznaczone na mapie symbolami." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:602 +#. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (View) +#: rc.cpp:5656 +msgid "Use text to label observing list objects" +msgstr "Oznacz obserwowane obiekty etykietą" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:603 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (View) +#: rc.cpp:5659 +msgid "" +"Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " +"in the map." +msgstr "Obiekty na liście obserwowanych będą oznaczone kolorową etykietą." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:607 +#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSaveImage), group (View) +#: rc.cpp:5662 +msgid "Save the DSS/SDSS images to disk" +msgstr "Zapisz obrazy DSS/SDSS na dysku" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:612 +#. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View) +#: rc.cpp:5665 +msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" +msgstr "Czy wprowadzić poprawkę na refrakcję atmosferyczną?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:613 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View) +#: rc.cpp:5668 +msgid "" +"Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " +"refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie wprowadzania poprawki na refrakcję atmosferyczną (ma " +"znaczenie tylko dla horyzontalnego układu współrzędnych)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:617 +#. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View) +#: rc.cpp:5671 +msgid "" +"Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's " +"gravitational field" +msgstr "" +"Zastosuj poprawki na zakrzywienie światła w polu grawitacyjnym Słońca" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:618 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View) +#: rc.cpp:5674 +msgid "" +"Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken " +"into account" +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie uwzględniania poprawki na zakrzywienie światła przez " +"pole grawitacyjne Słońca." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:622 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View) +#: rc.cpp:5677 +msgid "Use antialiasing when drawing the screen?" +msgstr "Czy używać antyaliasingu podczas rysowania zawartości ekranu?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:623 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View) +#: rc.cpp:5680 +msgid "" +"Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are " +"smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time." +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie użycia antyaliasingu podczas rysowania nieba. Linie i " +"kształty wyświetlane z wykorzystaniem antyaliasingu są bardziej wygładzone, " +"ale rysowanie takie zajmuje więcej czasu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:627 +#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View) +#: rc.cpp:5683 +msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" +msgstr "Wskaźnik powiększenia, w pikselach na radian" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:628 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View) +#: rc.cpp:5686 +msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." +msgstr "Wskaźnik powiększenia, mierzony w pikselach na radian." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:633 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View) +#: rc.cpp:5689 +msgid "Faint limit for asteroids" +msgstr "Limit jasności planetoid" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:634 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View) +#: rc.cpp:5692 +msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." +msgstr "Najmniejsza jasność pokazywanych planetoid" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:638 +#. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5695 +msgid "Label density for asteroid names" +msgstr "Gęstość podpisywanych planetoid" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:639 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5698 +msgid "" +"Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map." +msgstr "Kontrola względnej liczby podpisanych planetoid na mapie." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:643 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5701 +msgid "Faint limit for deep-sky objects" +msgstr "Limit jasności dla dalekich obiektów" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:644 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5704 +msgid "" +"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." +msgstr "" +"Limit jasności rysowania odległych obiektów, jeśli widok jest maksymalnie " +"powiększony." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:648 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5707 +msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" +msgstr "Limit jasności rysowania odległych obiektów, widok pomniejszony" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:649 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5710 +msgid "" +"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " +"out." +msgstr "" +"Limit jasności rysowania odległych obiektów, jeśli widok jest maksymalnie " +"pomniejszony." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:654 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View) +#: rc.cpp:5713 +msgid "Faint limit for stars" +msgstr "Limit jasności gwiazd" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:655 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View) +#: rc.cpp:5716 +msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." +msgstr "Najmniejsza jasność pokazywanych gwiazd, przy pełnym powiększeniu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:660 +#. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View) +#: rc.cpp:5719 +msgid "Density of stars in the field of view" +msgstr "Intensywność gwiazd w polu widzenia" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:661 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View) +#: rc.cpp:5722 +msgid "Sets the density of stars in the field of view" +msgstr "Ustawia intensywność gwiazd w polu widzenia" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:666 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5725 +msgid "Faint limit for stars when zoomed out" +msgstr "Limit jasności przy pomniejszeniu" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:667 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5728 +msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." +msgstr "Najmniejsza jasność pokazywanych gwiazd, przy pełnym pomniejszeniu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:672 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View) +#: rc.cpp:5731 +msgid "Faint limit for stars when slewing" +msgstr "Limit jasności gwiazd podczas przesuwania" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:673 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View) +#: rc.cpp:5734 +msgid "" +"The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " +"applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." +msgstr "" +"Limit jasności rysowanych gwiazd podczas przemieszczania mapy (ma znaczenie " +"tylko jeśli słabe gwiazdy mają być ukrywane podczas przemieszczania)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:677 +#. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5737 +msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes" +msgstr "Relatywna gęstość etykiet zawierających nazwy i/lub jasności gwiazd" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:678 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5740 +msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels." +msgstr "Relatywna gęstość etykiet zawierających nazwy i/lub jasności gwiazd." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:682 +#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5743 +msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes" +msgstr "" +"Relatywna gęstość etykiet zawierających nazwy i/lub jasności odległych " +"obiektów" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:683 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5746 +msgid "" +"The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels." +msgstr "" +"Relatywna gęstość etykiet zawierających nazwy i/lub jasności odległych " +"obiektów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:687 +#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) +#: rc.cpp:5749 +msgid "Show long names in deep-sky object name labels?" +msgstr "Czy pokazywać długie nazwy w podpisach odległych obiektów?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:688 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) +#: rc.cpp:5752 +msgid "" +"If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the " +"labels." +msgstr "" +"Jeśli włączone, w etykietach są pokazywane długie nazwy odległych obiektów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:692 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View) +#: rc.cpp:5755 +msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" +msgstr "Maksymalna odległość od Słońca podpisywanych komet, w AU" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:693 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View) +#: rc.cpp:5758 +msgid "The maximum solar distance for drawing comets." +msgstr "Maksymalna odległość od Słońca rysowanych komet." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:699 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View) +#: rc.cpp:5764 skymap.cpp:1143 +msgid "" +"This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our " +"experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware " +"acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?" +msgstr "" +"Ta wersja KStars dostarczana jest z nowym, eksperymentalnym wsparciem " +"OpenGL. Nasze doświadczenie wskazuje na to, że OpenGL działa wiele szybciej " +"na maszynach z akceleracją sprzętową. Czy chcesz korzystać z silnika OpenGL?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:703 +#. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View) +#: rc.cpp:5767 +msgid "Run clock" +msgstr "Uruchom zegar" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:704 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View) +#: rc.cpp:5770 +msgid "The state of the clock (running or not)" +msgstr "Stan zegara (działa czy nie)" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:711 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) +#. i18n: file: kstars.kcfg:712 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) +#: rc.cpp:5773 rc.cpp:5776 +msgid "The name of the color scheme" +msgstr "Nazwa schematu kolorów" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:716 +#. i18n: ectx: label, entry (DarkAppColors), group (Colors) +#: rc.cpp:5779 +msgid "Use Dark colors for KStars windows?" +msgstr "Czy używać ciemnych kolorów w oknach KStars?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:717 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DarkAppColors), group (Colors) +#: rc.cpp:5782 +msgid "" +"If true, then the application window colors will be switched to a dark red " +"theme, for better night vision." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, kolory programu zostaną przełączone na ciemnoczerwony " +"temat, lepszy w ciemności." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:721 +#. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors) +#: rc.cpp:5785 +msgid "Mode for rendering stars" +msgstr "Sposób rysowania gwiazd" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:722 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors) +#: rc.cpp:5788 +msgid "" +"The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; " +"2=\"solid black\"; 3=\"solid white\"" +msgstr "" +"Sposób rysowania gwiazd: 0=\"kolory realistyczne\"; 1=\"czerwone\"; " +"2=\"czarne\";3=\"białe\"" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:727 +#. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors) +#: rc.cpp:5791 +msgid "Saturation level of star colors" +msgstr "Poziom nasycenia kolorów gwiazd" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:728 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors) +#: rc.cpp:5794 +msgid "" +"The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " +"colors\" mode)." +msgstr "" +"Poziom nasycenia kolorów gwiazd (używany tylko jeśli gwiazdy rysowane są w " +"\"realistycznych kolorach\")." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:733 +#. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5797 +msgid "Color of angular distance ruler" +msgstr "Kolor linijki odległości kątowej" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:734 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5800 +msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." +msgstr "Kolor linijki służącej do pomiaru odległości kątowej." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:738 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5803 +msgid "Background color of InfoBoxes" +msgstr "Kolor tła okien informacyjnych" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:739 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5806 +msgid "The background color of the on-screen information boxes." +msgstr "Kolor tła umieszczanych na ekranie okien informacyjnych." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:743 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5809 +msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" +msgstr "Kolor tekstu aktywnych okien informacyjnych" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:744 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5812 +msgid "" +"The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " +"mouse click." +msgstr "Kolor tekstu w oknie informacyjnym aktywowanym kliknięciem." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:748 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5815 +msgid "Text color of InfoBoxes" +msgstr "Kolor tekstu w oknach informacyjnych" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:749 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5818 +msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." +msgstr "Kolor tekstu w oknach informacyjnych." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:753 +#. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5821 +msgid "Color of constellation boundaries" +msgstr "Kolor granic gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:754 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors) +#. i18n: file: kstars.kcfg:759 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5824 rc.cpp:5830 +msgid "The color for the constellation boundary lines." +msgstr "Kolor linii pokazujących granice gwiazdozbiorów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:758 +#. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5827 +msgid "Color of highlighted constellation boundary" +msgstr "Kolor podświetlonej granicy gwiazdozbioru" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:763 +#. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5833 +msgid "Color of constellation lines" +msgstr "Kolor linii gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:764 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5836 +msgid "The color for the constellation figure lines." +msgstr "Kolor linii pokazujących kształt gwiazdozbiorów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:768 +#. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5839 +msgid "Color of constellation names" +msgstr "Kolor nazw gwiazdozbiorów" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:769 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5842 +msgid "The color for the constellation names." +msgstr "Kolor nazw gwiazdozbiorów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:773 +#. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5845 +msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" +msgstr "Kolor nazw kierunków na horyzoncie" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:774 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5848 +msgid "The color for the cardinal compass point labels." +msgstr "Kolor punktów na horyzoncie wskazujących kierunki." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:778 +#. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5851 +msgid "Color of ecliptic line" +msgstr "Kolor linii ekliptyki" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:779 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5854 +msgid "The color for the ecliptic line." +msgstr "Kolor linii ekliptyki." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:783 +#. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5857 +msgid "Color of equator line" +msgstr "Kolor linii równika" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:784 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5860 +msgid "The color for the equator line." +msgstr "Kolor linii równika." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:788 +#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5863 +msgid "Color of coordinate grid lines" +msgstr "Kolory linii siatki współrzędnych" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:789 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5866 +msgid "The color for the coordinate grid lines." +msgstr "Kolor linii tworzących siatkę współrzędnych." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:793 +#. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5869 +msgid "Color of objects with extra links available" +msgstr "Kolor obiektów posiadających zewnętrzne odnośniki" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:794 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5872 +msgid "The color for objects which have extra URL links available." +msgstr "Kolor obiektów posiadających odnośniki do zewnętrznych zasobów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:798 +#. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5875 +msgid "Color of horizon line" +msgstr "Kolor linii horyzontu" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:799 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5878 +msgid "The color for the horizon line and opaque ground." +msgstr "Kolor linii horyzontu i nieprzezroczystej ziemi." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:803 +#. i18n: ectx: label, entry (MessierColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5881 +msgid "Color of Messier objects" +msgstr "Kolor obiektów Messiera" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:804 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessierColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5884 +msgid "The color for Messier object symbols." +msgstr "Kolor symboli obiektów z katalogu Messiera." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:808 +#. i18n: ectx: label, entry (NGCColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5887 +msgid "Color of NGC objects" +msgstr "Kolor obiektów NGC" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:809 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NGCColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5890 +msgid "The color for NGC object symbols." +msgstr "Kolor symboli obiektów NGC." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:813 +#. i18n: ectx: label, entry (ICColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5893 +msgid "Color of IC objects" +msgstr "Kolor obiektów IC" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:814 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ICColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5896 +msgid "The color for IC object symbols." +msgstr "Kolor symboli obiektów IC." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:818 +#. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5899 +msgid "Color of Milky Way contour" +msgstr "Kolor konturu Drogi Mlecznej" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:819 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5902 +msgid "The color for the Milky Way contour." +msgstr "Kolor konturu Drogi Mlecznej." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:823 +#. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5905 +msgid "Color of star name labels" +msgstr "Kolor nazw gwiazd" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:824 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5908 +msgid "The color for star name labels." +msgstr "Kolor etykiet zawierających nazwy gwiazd." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:828 +#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5911 +msgid "Color of deep-sky object name labels" +msgstr "Kolor nazw odległych obiektów" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:829 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5914 +msgid "The color for deep-sky object name labels." +msgstr "Kolor etykiet zawierających nazwy odległych obiektów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:833 +#. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5917 +msgid "Color of planet name labels" +msgstr "Kolor nazw planet" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:834 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5920 +msgid "The color for solar system object labels." +msgstr "Kolor etykiet zawierających nazwy ciał Układu Słonecznego." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:838 +#. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5923 +msgid "Color of planet trails" +msgstr "Kolor śladów planet" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:839 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5926 +msgid "The color for solar system object trails." +msgstr "Kolor śladów ciał Układu Słonecznego." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:843 +#. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5929 +msgid "Color of sky" +msgstr "Kolor nieba" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:844 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5932 +msgid "The color for the sky background." +msgstr "Kolor nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:848 +#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5935 +msgid "Color of telescope symbols" +msgstr "Kolor symboli związanych z teleskopem" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:849 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5938 +msgid "The color for telescope target symbols." +msgstr "Kolor symboli wskazujących cele teleskopu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:853 +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5941 +msgid "Color of visible satellites" +msgstr "Kolor widocznych satelitów" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:854 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5944 +msgid "Color of visible satellites." +msgstr "Kolor widocznych satelitów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:858 +#. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5947 +msgid "Color of invisible satellites" +msgstr "Kolor niewidocznych satelitów" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:859 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5950 +msgid "Color of invisible satellites." +msgstr "Kolor niewidocznych satelitów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:863 +#. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5953 +msgid "Color of satellites labels" +msgstr "Kolor etykiet satelitów" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:864 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5956 +msgid "Color of satellites labels." +msgstr "Kolor etykiet satelitów." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:868 +#. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5959 +msgid "Color of supernovae" +msgstr "Kolor supernowej" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:869 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5962 +msgid "Color of supernova" +msgstr "Kolor supernowej" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:873 +#. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5965 +msgid "Color of user-added labels" +msgstr "Kolor etykiet użytkownika" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:874 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5968 +msgid "The color for user-added object labels." +msgstr "Kolor etykiet dodanych przez użytkownika." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:880 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5971 +msgid "Path to xplanet binary" +msgstr "Ścieżka do pliku uruchamialnego xplanet" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:885 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetTitle), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5977 +msgid "Window title" +msgstr "Tytuł okna" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:890 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:891 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5983 rc.cpp:5986 +msgid "Width of xplanet window" +msgstr "Szerokość okna xplanet" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:895 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:896 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5989 rc.cpp:5992 +msgid "Height of xplanet window" +msgstr "Wysokość okna xplanet" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:901 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5998 +msgid "If true, display a label in the upper right corner." +msgstr "Jeśli prawda, pokaż etykietę w prawym górnym rogu." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:905 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:910 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6001 rc.cpp:6007 +msgid "Show GMT label" +msgstr "Pokaż etykietę GMT" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:906 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6004 +msgid "Show local time." +msgstr "Pokaż czas lokalny." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:911 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6010 +msgid "Show GMT instead of local time." +msgstr "Pokaż GMT zamiast czasu lokalnego." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:915 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6013 +msgid "Planet string" +msgstr "Opis planety" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:920 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6020 +msgid "Font Size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:930 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6032 +msgid "Date format" +msgstr "Format daty" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:931 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6036 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " +"strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " +"zone in the locale’s appropriate date and time representation." +msgstr "" +"Proszę podać format daty i czasu. Ciąg ten jest przekazywany do funkcji " +"strftime(3). Domyślnie jest używane \"%c %Z\", które pokazuje datę, czas i " +"strefę czasową przy użyciu reprezentacji daty i czasu odpowiedniej dla " +"ustawień języka." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:951 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6051 +msgid "Sun Glare" +msgstr "Poświata Słońca" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:956 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6057 +msgid "Random latitude and longitude" +msgstr "Przypadkowa szerokość i długość geograficzna" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:961 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6063 +msgid "Latitude-Longitude" +msgstr "Szerokość-długość" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:962 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6066 +msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" +msgstr "Umieść obserwatora nad podanymi współrzędnymi geograficznymi" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:977 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6084 +msgid "" +"The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " +"option is specified, although shadows will still be drawn." +msgstr "" +"Wartość domyślna to brak odwzorowania. Duża liczba ciał nie zostanie " +"pokazana, jeśli włączona jest ta opcja, ale cienie będą rysowane." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:981 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWait), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6087 +msgid "Update view" +msgstr "Uaktualnij widok" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:982 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWait), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6090 +msgid "If true, update view." +msgstr "Jeśli prawda, uaktualnij widok." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:992 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6102 +msgid "" +"Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon " +"it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may " +"also be supplied." +msgstr "" +"Użyj pliku jako obrazu tła, z planetami umieszczonymi nad tym obrazem. Ta " +"opcja ma znaczenie tylko przy użyciu razem z opcją -projection. Można także " +"podać kolor." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:996 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6105 +msgid "Use background image" +msgstr "Użyj obrazu tła" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:997 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6108 +msgid "Use a file as the background image." +msgstr "Użyj pliku jako obrazu tła." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1001 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6111 +msgid "Background image path" +msgstr "Ścieżka do pliku obrazu tła" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1002 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6114 +msgid "The path of the background image." +msgstr "Ścieżka do pliku z obrazem tła." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1006 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6117 +msgid "Use background color" +msgstr "Użyj koloru tła" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1007 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6120 +msgid "Use a color as the background." +msgstr "Użyj jednolitego koloru jako tła." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1012 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6126 +msgid "The color of the background." +msgstr "Kolor tła." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1016 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6129 +msgid "Base magnitude" +msgstr "Podstawowa jasność" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1021 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6135 +msgid "Arc file" +msgstr "Plik łuku" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1022 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6138 +msgid "" +"If checked, use an arc file to be plotted against the background stars." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, na tle gwiazd zostanie wykreślona zawartość pliku łuku." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1026 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6141 +msgid "Path to arc file" +msgstr "Ścieżka do pliku łuku" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1031 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6147 +msgid "Config file" +msgstr "Plik konfiguracyjny" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1032 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6150 +msgid "If checked, use a config file." +msgstr "Jeśli zaznaczone, użyj pliku konfiguracyjnego." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1036 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6153 +msgid "Path to config file" +msgstr "Ścieżka do pliku konfiguracyjnego" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1037 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6156 +msgid "Use the specified configuration file." +msgstr "Użyj podanego pliku konfiguracyjnego." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1046 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6165 +msgid "Use marker file" +msgstr "Użyj pliku znacznika" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1052 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6174 +msgid "" +"Specify a file containing user-defined marker data to display against the " +"background stars." +msgstr "" +"Podaj plik zawierający zdefiniowane przez użytkownika dane znacznika, które " +"mają być pokazane na tle gwiazd." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1056 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6177 +msgid "Write marker bounds" +msgstr "Zapisz ograniczenia znacznika" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1057 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6180 +msgid "" +"If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, zapisz współrzędne pola ograniczającego dla każdego " +"znacznika do pliku." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1066 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6189 +msgid "Star map" +msgstr "Mapa gwiazd" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1076 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) +#: rc.cpp:6201 +msgid "Output file quality" +msgstr "Jakość pliku wyjściowego" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1083 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:6207 +msgid "Draw satellites in the sky map?" +msgstr "Czy rysować satelity na mapie nieba?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1084 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1089 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:6210 rc.cpp:6216 +msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map." +msgstr "Włączenie/wyłączenie rysowania ścieżek satelitów na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1088 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:6213 +msgid "Draw only visible satellites in the sky map" +msgstr "Na mapie nieba rysuj tylko widoczne satelity" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1093 +#. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1094 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) +#: rc.cpp:6219 rc.cpp:6222 +msgid "" +"If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites " +"as small colored square." +msgstr "" +"Jeżeli zaznaczone, satelity będą rysowane jak gwiazdy, w przeciwnym " +"przypadku będą rysowane jako małe kolorowe kwadraty." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1098 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) +#: rc.cpp:6225 +msgid "Draw satellite labels?" +msgstr "Czy rysować etykiety satelitów?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1099 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) +#: rc.cpp:6228 +msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map." +msgstr "Przełącz to czy etykiety satelitów są rysowane na mapie nieba." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1103 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:6231 +msgid "Selected satellites." +msgstr "Wybrane satelity." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:6234 +msgid "List of selected satellites." +msgstr "Lista wybranych satelitów." + +#: simclock.cpp:111 +msgid "Stopping the timer" +msgstr "Zakończenie pomiaru czasu" + +#: simclock.cpp:127 +msgid "Starting the timer" +msgstr "Rozpoczęcie pomiaru czasu" + +#: simclock.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" +msgstr "Ustawianie zegara: UTC: %1 JD: %2" + +#: simclock.cpp:153 +msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." +msgstr "Nie można ustawić SimClock: Niepoprawna data lub czas." + +#: simclock.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New clock scale: %1 sec" +msgstr "Nowa skala zegara: %1 sek" + +#: skymap.cpp:345 +#, kde-format +msgid "%1: %2m" +msgstr "%1: %2m" + +#: skymap.cpp:387 +msgid "Requested Position Below Horizon" +msgstr "Wybrana pozycja jest poniżej horyzontu" + +#: skymap.cpp:388 +msgid "" +"The requested position is below the horizon.\n" +"Would you like to go there anyway?" +msgstr "" +"Wybrana pozycja jest poniżej horyzontu.\n" +"Ustawić mimo tego?" + +#: skymap.cpp:390 +msgid "Go Anyway" +msgstr "Przemieść mimo to" + +#: skymap.cpp:390 +msgid "Keep Position" +msgstr "Utrzymaj pozycję" + +#: skymap.cpp:466 +msgid "" +"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute " +"[public domain]." +msgstr "" +"Cyfrowe obrazy nieba z Space Telescope Science Institute [public domain]." + +#: skymap.cpp:505 +msgid "" +"Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research " +"Consortium [free for non-commercial use]." +msgstr "" +"Obrazy Sloan Digital Sky Survey dostarczone przez Astrophysical Research " +"Consortium [darmowe do użytku niekomercyjnego]." + +#: skymap.cpp:561 +#, kde-format +msgid "Angular distance: %1" +msgstr "Odległość kątowa: %1" + +#: skymap.cpp:727 +msgid "No object selected." +msgstr "Nie wybrano żadnego obiektu." + +#: skymap.cpp:1081 +msgid "" +"Custom image-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku z własnymi odnośnikami do obrazków.\n" +"Nie można zapisać tego odnośnika." + +#: skymap.cpp:1100 +msgid "" +"Custom information-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku z własnymi odnośnikami do informacji.\n" +"Nie można zapisać tego odnośnika." + +#: skymap.cpp:1101 +msgid "Could not Open File" +msgstr "Nie można otworzyć pliku" + +#: skymap.cpp:1154 +msgid "" +"Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using OpenGL " +"backends as of this version" +msgstr "" +"Okna informacyjne będą wyłączone, ponieważ nie działają poprawnie w " +"przypadku korzystania z silnika OpenGL." + +#: skymap.cpp:1176 +msgid "Xplanet binary path is empty in config panel." +msgstr "" +"Ścieżka do pliku uruchamialnego Xplanet w panelu konfiguracyjnym jest pusta." + +#: skymap.cpp:1281 +#, kde-format +msgid "Run : %1" +msgstr "Uruchom: %1" + +#: thumbnaileditor.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]" +msgstr "Wycięty region zostanie przeskalowany do rozmiaru [ %1 * %2 ]" + +#: thumbnaileditor.cpp:45 +msgid "Edit Thumbnail Image" +msgstr "Modyfikuj miniaturę" + +#: thumbnaileditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" +msgstr "Wytnij region: [%1,%2 %3x%4]" + +#: thumbnailpicker.cpp:100 +msgid "Loading images..." +msgstr "Wczytywanie obrazków..." + +#: thumbnailpicker.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Failed to load image at %1" +msgstr "Nie udało się odczytać obrazka %1" + +#: thumbnailpicker.cpp:301 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Nie udało się wczytać obrazka" + +#: timezonerule.cpp:42 +msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." +msgstr "" +"Błąd podczas przetwarzania TimeZoneRule, została ustawiona pusta wartość." + +#: timezonerule.cpp:65 +msgid "Daylight Saving Time active" +msgstr "Zmiana czasu letni/zimowy aktywna" + +#: timezonerule.cpp:68 +msgid "Daylight Saving Time inactive" +msgstr "Zmiana czasu letni/zimowy nieaktywna" + +#: timezonerule.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Could not parse %1 as a valid month code." +msgstr "Nie można przetworzyć %1 jako prawidłowego kodu miesiąca." + +#: timezonerule.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Could not parse %1 as a valid day code." +msgstr "Nie można przetworzyć %1 jako prawidłowego kodu dnia." + +#: timezonerule.cpp:241 +msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "Następna zmiana czasu (czas lokalny): " + +#: timezonerule.cpp:275 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "Poprzednia zmiana czasu (czas lokalny): " + +#: timezonerule.cpp:284 +msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "Następna zmiana czasu (UTC): " + +#: timezonerule.cpp:297 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "Poprzednia zmiana czasu (UTC): " + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"\t\t

        You can locate objects in the sky by their name.\n" +"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find " +"Object\"\n" +"\t\t\tToolbar button.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Można lokalizować obiekty na niebie na podstawie ich nazw.\n" +"\t\t\tW tym celu użyj kombinacji Ctrl+F, wybierz \"Wskazywanie->Znajdź " +"obiekt\"\n" +"\t\t\tz menu lub naciśnij przycisk \"Znajdź\" na pasku narzędzi.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:10 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"\t\t

        To change your Geographic Location,\n" +"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n" +"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Aby zmienić swoją lokalizację geograficzną\n" +"\t\t\tmożna wcisnąć kombinację Ctrl+G, wybrać \"Ustawienia->Ustaw " +"lokalizację...\"\n" +"\t\t\tz menu lub wcisnąć \"globus\" na pasku narzędzi.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"\t\t

        You can Track an object, so it will always be centered\n" +"\t\t\tin the display.
        \n" +"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the " +"\"lock\"\n" +"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" +"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" +"\t\t\tobject's popup menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Można śledzić obiekt tak, żeby zawsze znajdował się na\n" +"\t\t środku ekranu.
        \n" +"\t\t\t tym celu należy nacisnąć Ctrl+T, wybrać\n" +"\t\t\t\"Wskazywanie->Włącz śledzenie\" menu lub przycisk\n" +"\t\t\t\"kłódki\" na pasku narzędzi. Można także wyśrodkować\n" +"\t\t\tobiekt dwukrotnie go klikając lub wybrać \"Wyśrodkuj i śledź\"\n" +"\t\t\tz menu podręcznego obiektu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:29 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"\t\t

        The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" +"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Podręcznik KStars zawiera projekt AstroInfo, serię\n" +"\t\t\tartykułów o astronomii.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:36 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"\t\t

        There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " +"the\n" +"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " +"on the\n" +"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and " +"\"shade\" them\n" +"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " +"hide\n" +"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Istnieją trzy \"Okna informacyjne\" pokazujące dane związane z datą\n" +"\t\t\ti czasem, lokalizacją geograficzną i bieżącą centralną pozycją na " +"niebie\n" +"\t\t\t(centrum). Można przemieszczać je za pomocą myszy oraz zmniejszyć lub\n" +"\t\t\tzwiększyć ilość pokazywanych przez nie informacji przez ich podwójne\n" +"\t\t\tkliknięcie. Aby je ukryć należy użyć menu Ustawienia->Okna " +"informacyjne.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"\t\t

        KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" +"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        KStars posiada tryb pełnoekranowy. Można go włączyć wciskając\n" +"\t\t\tprzycisk \"pełny ekran\" na pasku narzędzi lub używając kombinacji\n" +"\t\t\tCtrl+Shift+F.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:60 +msgid "" +"\t\t

        The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" +"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" +"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Klawisze N, S, E, W przemieszczają obraz na punkty wskazujące\n" +"\t\t\tpółnoc, południe, wschód i zachód na horyzoncie. Naciśnięcie " +"klawisza\n" +"\t\t\tZ powoduje pokazanie punktu zenitu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:61 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"\t\t

        The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " +"system\n" +"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " +"eight\n" +"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Wciśnięcie klawiszy 0-9 powoduje wyśrodkowanie obrazu na jednym\n" +"\t\t\tz głównych ciał Układu Słonecznego. 0 oznacza Słońce, 3 Księżyc; " +"reszta\n" +"\t\t\tto osiem planet w kolejności ich odległości od Słońca.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:69 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"\t\t

        Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " +"on\n" +"\t\t\tthe sky.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Kliknięcie i przeciągnięcie za pomocą myszy powoduje obrót mapy\n" +"\t\t\tnieba.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:76 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"\t\t

        Double-click with the mouse to center the display on the location\n" +"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" +"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Podwójne kliknięcie myszą powoduje wyśrodkowanie ekranu na\n" +"\t\t\tlokalizacji wskazywanej przez kursor. Jeśli kliknie się dwukrotnie,\n" +"\t\t\trozpocznie się jej śledzenie.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:84 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:95 +msgid "" +"\t\t

        The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " +"cursor,\n" +"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Pasek stanu zawsze pokazuje pozycję kursora we współrzędnych\n" +"\t\t\trównikowych i horyzontalnych.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:91 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:103 +msgid "" +"\t\t

        The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " +"wheel,\n" +"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " +"pressed. You\n" +"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " +"the toolbar and\n" +"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " +"to Angular\n" +"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " +"graphically by\n" +"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " +"rectangle for\n" +"\t\t\tthe new window boundaries.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Widok może być powiększany i pomniejszany za pomocą kółka myszy\n" +"\t\t\tlub przez poruszanie myszą w górę i w dół przy wciśniętym środkowym " +"przycisku.\n" +"\t\t\tMożna także użyć klawiszy +/- lub elementów \"Powiększ\" i " +"\"Pomniejsz\" z paska\n" +"\t\t\tnarzędzi i menu Widok. Poziom powiększenia jest ustawiany ręcznie " +"przy użyciu\n" +"\t\t\t\"Powiększ do rozmiaru kątowego\" z menu Widok (Shift+Ctrl+Z); lub " +"graficznie\n" +"\t\t\tpo wciśnięciu klawisza Ctrl podczas przeciągania myszą - w ten sposób " +"definiuje\n" +"\t\t\tsię prostokąt stanowiący obszar nowego okna.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:103 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:116 +msgid "" +"\t\t

        You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" +"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" " +"menu item, and enter\n" +"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Możesz ręcznie ustawić koordynaty punktu skupienia.\n" +"\t\t\tNaciśnij Ctrl+M lub użyj elementu menu \"Wskazywanie->Ustaw ręcznie " +"koordynaty...\" i podaj\n" +"\t\t\tpożądane koordynaty w oknie wyskakującym.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:111 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:125 +msgid "" +"\t\t

        To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " +"spacebar.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Aby przełączyć się między współrzędnymi równikowymi i " +"horyzontalnymi,\n" +"\t\t\tmożna wybrać \"Widok->Współrzędne horyzontalne/Współrzędne\n" +"\t\t\trównikowe\" z menu lub nacisnąć klawisz spacji.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:118 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:133 +msgid "" +"\t\t

        To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " +"menu item,\n" +"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " +"be very\n" +"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Aby ustawić datę i czas należy wcisnąć kombinację Ctrl+S, wybrać\n" +"\t\t\t\"Czas->Ustaw czas\" z menu lub wcisnąć przycisk \"zegar\" na pasku " +"narzędzi.\n" +"\t\t\tDaty w KStars mogą przyjmować wartości z bardzo szerokiego zakresu;\n" +"\t\t\tpoprawny rok zawiera się między -50 000 a +50 000.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:126 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:142 +msgid "" +"\t\t

        You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " +"synchronize\n" +"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Do synchronizacji czasu symulacji z czasem komputera używa się\n" +"\t\t\tkombinacji Ctrl+E lub wybiera \"Czas->Zrównaj czas z rzeczywistym\" z " +"menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:133 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:150 +msgid "" +"\t\t

        The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" +"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " +"time\".\n" +"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Pole przewijane na pasku narzędzi pozwala na ustawienie kroku czasu\n" +"\t\t\tużywanego przez zegar KStars. Wartość \"1.0 sek\" oznacza \"czas " +"rzeczywisty\".\n" +"\t\t\tWartości ujemne sprawiają, że symulacja przebiega wstecz.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:141 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"\t\t

        You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" +"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Zatrzymywanie i ponowne uruchamianie zegara odbywa się przez\n" +"\t\t\twciśnięcie przycisku \"Włącz zegar/Zatrzymaj zegar\" na pasku " +"narzędzi\n" +"\t\t\tlub elementu menu \"Czas->Zatrzymaj zegar\".\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:148 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:167 +msgid "" +"\t\t

        You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" +"\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Zmiana czasu symulacji o jeden krok czasu w przód i w tył jest " +"możliwa\n" +"\t\t\tpo naciśnięciu \">\" lub \"<\".\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:155 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:175 +msgid "" +"\t\t

        When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" +"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Kiedy kliknie się na mapie, w pasku statusu pojawia się " +"identyfikacja\n" +"\t\t\tnajbliższego kursorowi obiektu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:162 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"\t\t

        When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " +"object\n" +"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" +"\t\t\tout when you move the mouse again.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Jeśli mysz przez chwilę pozostanie nieruchoma, pokazana zostanie " +"nazwa\n" +"\t\t\tnajbliższego obiektu. Zniknie ona po poruszeniu myszą.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:170 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:192 +msgid "" +"\t\t

        Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" +"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" +"\t\t\tthe Internet.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Kliknięcie prawym przyciskiem myszy otwiera menu rozwijane obiektu\n" +"\t\t\tz opcjami, odnośnikami do obrazków i informacji w Internecie.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:178 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"\t\t

        The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" +"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Dalekie obiekty wyświetlane przy użyciu specjalnego koloru\n" +"\t\t\t(domyślnym jest czerwony) posiadają odnośniki w swoich\n" +"\t\t\trozwijanych menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:185 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:209 +msgid "" +"\t\t

        By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" +"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" +"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Domyślnie gwiazdy w KStars są pokazywane w realistycznych\n" +"\t\t\tkolorach. Kolor zależy od temperatury: zimniejsze gwiazdy są\n" +"\t\t\tczerwone, podczas gdy bardziej gorące - białe.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:193 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:218 +msgid "" +"\t\t

        If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" +"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" +"\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for " +"updated\n" +"\t\t\tephemerides.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Jeśli potrzebne są najnowsze informacje o orbitach planetoid i komet\n" +"\t\t\t(włączając w to ostatnio odkryte obiekty), należy często uruchamiać\n" +"\t\t\tnarzędzie \"Pobierz dane\"(\"Plik|Pobierz dane\" lub Ctrl+D), aby " +"uzyskać\n" +"\t\t\tuaktualnione efemerydy.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:202 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:228 +msgid "" +"\t\t

        The Details window provides a large amount of information on any \n" +"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n" +"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" +"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Okno Szczegóły udostępnia wiele informacji na temat\n" +"\t\t\tdowolnego obiektu na niebie. Są tam współrzędne, czas wschodu\n" +"\t\t\ti zachodu, odnośniki do informacji w Internecie oraz własne notatki\n" +"\t\t\tużytkownika. Dostęp do tego okna uzyskuje się z menu kontekstowego\n" +"\t\t\tlub po kliknięciu na obiekcie i wciśnięciu \"D\".\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:211 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:238 +msgid "" +"\t\t

        You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" +"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" +"\t\t\tpressing \"L\".\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Etykietę można dołączyć do dowolnego obiektu na niebie.\n" +"\t\t\tWykonuje się to z menu podręcznego lub przez kliknięcie na obiekcie\n" +"\t\t\ti wciśnięcie \"L\".\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:219 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"\t\t

        The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" +"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Astrokalkulator KStars (Ctrl+C) daje bezpośredni dostęp do wielu\n" +"\t\t\tobliczeń, które program wykonuje w tle.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:226 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"\t\t

        The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " +"the\n" +"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" +"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" +"\t\t\ton a daily basis.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Narzędzie Krzywe jasności AAVSO łączy się z serwerem\n" +"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers i konstruuje krzywe " +"jasności\n" +"\t\t\tdla ponad 6000 gwiazd zmiennych, które są monitorowane codziennie.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:235 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:265 +msgid "" +"\t\t

        The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " +"group\n" +"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" +"\t\t\tobserving sessions.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Narzędzie Wysokość w czasie rysuje krzywe wysokości dla\n" +"\t\t\tdowolnej grupy obiektów. Jest to świetne narzędzie do planowania\n" +"\t\t\tobserwacji.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:243 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:274 +msgid "" +"\t\t

        With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " +"what\n" +"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Z narzędziem Co dziś na niebie? (Ctrl+U) wiadomo jakie obiekty\n" +"\t\t\tbędą widoczne z Twojej lokalizacji określone nocy.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:250 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:282 +msgid "" +"\t\t

        The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected " +"group \n" +"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" +"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Narzędzie Lista obserwowanych (Ctrl+L) daje łatwy dostęp do " +"wybranych\n" +"\t\t\tgrup obiektów. Dodawanie obiektów jest możliwe z menu kontekstowego\n" +"\t\t\tlub po kliknięciu na obiekcie i wciśnięciu \"O\".\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:258 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"\t\t

        The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n" +"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" +"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Narzędzie Budowanie skryptów pozwala skonstruować skrypty\n" +"\t\t\tD-Bus za pomocą prostego GUI. Mogą być one później odtwarzane\n" +"\t\t\tz wiersza poleceń lub z KStars.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:266 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:300 +msgid "" +"\t\t

        The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " +"solar\n" +"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" +"\t\t\tsimulation date.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Widok Układu Słonecznego (Ctrl+Y) to narzędzie pokazujące\n" +"\t\t\tpozycje głównych planet w bieżącym czasie symulacji.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:274 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"\t\t

        The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " +"Jupiter's\n" +"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" +"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Księżyce Jowisza (Ctrl+J) to narzędzie pokazujące pozycje względne\n" +"\t\t\tnajwiększych księżyców Jowisza (Io, Europy, Ganimedesa i Kalisto),\n" +"\t\t\ttak jak są one widoczne z Ziemi, w funkcji czasu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:282 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:318 +msgid "" +"\t\t

        You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" +"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" +"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " +"a\n" +"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Obraz nieba można eksportować za pomocą elementu \"Zapisz obraz " +"nieba\"\n" +"\t\t\tw menu Plik lub naciskając Ctrl+I. Dodatkowo, uruchomienie KStars z " +"wiersza\n" +"\t\t\tpoleceń z parametrem \"--dump\" umożliwia zapisanie obrazu na dysk " +"bez\n" +"\t\t\totwierania okna programu. Ta opcja może być używana do tworzenia\n" +"\t\t\tzmieniającej się tapety na pulpicie KDE.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:292 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:329 +msgid "" +"\t\t

        To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" or " +"\n" +"\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " +"window.\n" +"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Aby dodać swój własny katalog obiektów, należy wybrać\n" +"\t\t\t\"Dodaj katalog\" lub \"Wczytaj katalog\" z karty Katalogi okna " +"konfiguracyjnego KStars.\n" +"\t\t\tW podręczniku znajduje się opis formatu pliku z katalogiem.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:300 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:338 +msgid "" +"\t\t

        To add your own custom image/information URLs to\n" +"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Aby dodać własny odnośnik do ilustracji lub informacji\n" +"\t\t\tna temat dowolnego obiektu, należy wybrać \"Dodaj odnośnik...\"\n" +"\t\t\tz menu podręcznego obiektu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:307 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:346 +msgid "" +"\t\t

        You can adjust dozens of display options by clicking the\n" +"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " +"KStars...\"\n" +"\t\t\tmenu item.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Dziesiątki opcji wyświetlania można zmienić po kliknięciu\n" +"\t\t\tprzycisku \"Konfiguracja:KStars\" na pasku narzędziowym lub po " +"wybraniu\n" +"\t\t\t\"Ustawienia->Konfiguracja: KStars\" z menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:315 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:355 +msgid "" +"\t\t

        The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" +"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Okna informacyjne mogą być ukrywane i pokazywane przy użyciu\n" +"\t\t\tmenu \"Ustawienia->Okna informacyjne\".\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:322 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:363 +msgid "" +"\t\t

        The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " +"menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Paski narzędzi mogą być ukrywane lub pokazywane przy pomocy menu\n" +"\t\t\t\"Ustawienia->Paski narzędzi\".\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:328 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:370 +msgid "" +"\t\t

        You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " +"statusbar,\n" +"\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Pola współrzędnych Ra/Dec oraz Az/wys na pasku stanu,\n" +"\t\t\toraz sam pasek, można ukryć. Służy do tego menu\n" +"\t\t\tUstawienia->Pasek stanu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:335 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:378 +msgid "" +"\t\t

        You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" +"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Można przełączać się między zdefiniowanymi zestawami kolorów przez\n" +"\t\t\twybranie zestawu z menu \"Ustawienia->Zestawy kolorów\".\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:342 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:386 +msgid "" +"\t\t

        You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" +"\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then " +"press the\n" +"\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n" +"\t\t\tfuture sessions.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Możesz zdefiniować swoją lokalizację geograficzną. W tym celu\n" +"\t\t\twypełnij wymagane pola w oknie dialogowym \"Wybierz lokalizację\"\n" +"\t\t\ti naciśnij przycisk \"Dodaj do listy\". Nowa lokalizacja będzie od " +"tej\n" +"\t\t\tpory dostępna.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:351 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:396 +msgid "" +"\t\t

        You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" +"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " +"\"Save\n" +"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" +"\t\t\tall future sessions.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Możesz zdefiniować swoje własne zestawy kolorów. W tym celu\n" +"\t\t\tzmień kolory w karcie \"Kolory\" Okna konfiguracji i naciśnij " +"przycisk\n" +"\t\t\t\"Zapisz obecne kolory\". Nowy zestaw będzie od tej pory dostępny.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:360 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:406 +msgid "" +"\t\t

        You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" +"\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu. You can set the " +"angular size, the\n" +"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Przy użyciu Edytora FOV z menu Narzędzia można skonstruować własny\n" +"\t\t\tsymbol pola widzenia (FOV) do listy. Konfiguracji podlegają rozmiar " +"kątowy,\n" +"\t\t\tkształt oraz kolor.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:368 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:415 +msgid "" +"\t\t

        The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " +"fine-tune\n" +"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " +"atmospheric\n" +"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " +"which\n" +"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Karta Zaawansowane w oknie konfiguracyjnym KStars pozwala dostosować\n" +"\t\t\tdo swoich oczekiwań zachowanie programu KStars. Można zdecydować,\n" +"\t\t\tczy uwzględniać refrakcję atmosferyczną i czy używać animowanych " +"obrotów,\n" +"\t\t\ta także które obiekty mają być ukryte podczas przemieszczania się\n" +"\t\t\tmiejsca obserwacji.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:377 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:425 +msgid "" +"\t\t

        KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 " +"constellations,\n" +"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " +"the\n" +"\t\t\tMilky Way.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        KStars pokazuje 126 000 gwiazd, 13 000 odległych obiektów, 88 " +"gwiazdozbiorów,\n" +"\t\t\twszystkie planety, Słońce, Księżyc, tysiące komet i planetoid oraz \n" +"\t\t\tDrogę Mleczną.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:385 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:434 +msgid "" +"\t\t

        The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" +"\t\t\tis called the Ecliptic.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Linia na niebie, po której wydają się poruszać Słońce i planety\n" +"\t\t\tto ekliptyka.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:392 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:442 +msgid "" +"\t\t

        Object positions in KStars include the effects of precession, " +"nutation,\n" +"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " +"planets).\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Pozycje obiektów w KStars uwzględniają efekty precesji, nutacji,\n" +"\t\t\taberracji, refrakcji atmosferycznej i czasu podróży światła (dla \t\t\t" +"planet).\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:399 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:450 +msgid "" +"\t\t

        The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" +"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Najbliższą od Słońca gwiazdą jest Alfa Centauri.\n" +"\t\t\tNajjaśniejszą gwiazdą na niebie jest Syriusz (Alpha Canis Majoris).\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:406 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:458 +msgid "" +"\t\t

        The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" +"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Duża grupa galaktyk między Lwem, Panną a Warkoczem Bereniki\n" +"\t\t\tto Gromada Galaktyk w Pannie.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:413 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:466 +msgid "" +"\t\t

        The large group of clusters and nebulae near the south celestial " +"pole\n" +"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" +"\t\t\torbit around the Milky Way.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Duża grupa gromad i mgławic blisko południowego bieguna niebieskiego\n" +"\t\t\tto obiekty w Wielkim Obłoku Magellana, który jest małą galaktyką na " +"orbicie\n" +"\t\t\tDrogi Mlecznej.\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:421 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:475 +msgid "" +"\t\t

        The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " +"objects\n" +"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " +"42), the\n" +"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

        Katalog Messiera jest listą 110 najjaśniejszych obiektów rozciągłych\n" +"\t\t\tna niebie. Zawiera tak znane obiekty jak Wielka Mgławica w Orionie (M " +"42),\n" +"\t\t\tWielką Mgławicę w Andromedzie (M 31) i Plejady (M 45).\n" +"\t\t

        \n" +"\t\n" + +#: thumbnailpicker.h:47 +msgid "Choose Thumbnail Image" +msgstr "Wybierz miniaturę" + +#: printing/detailstable.cpp:88 printing/detailstable.cpp:176 +#: printing/detailstable.cpp:283 printing/pwizobjectselection.cpp:111 +#: printing/pwizobjectselection.cpp:149 dialogs/detaildialog.cpp:147 +#: dialogs/detaildialog.cpp:210 dialogs/detaildialog.cpp:241 +#: dialogs/detaildialog.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "number in magnitudes" +msgid "%1 mag" +msgstr "%1 mag" + +#: printing/detailstable.cpp:98 dialogs/detaildialog.cpp:162 +msgctxt "larger than 2000 parsecs" +msgid "> 2000 pc" +msgstr "> 2000 pc" + +#: printing/detailstable.cpp:103 printing/detailstable.cpp:108 +#: printing/detailstable.cpp:113 dialogs/detaildialog.cpp:164 +#: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "number in parsecs" +msgid "%1 pc" +msgstr "%1 pc" + +#: printing/detailstable.cpp:119 printing/detailstable.cpp:125 +#: dialogs/detaildialog.cpp:178 dialogs/detaildialog.cpp:181 +msgctxt "the star is a multiple star" +msgid "multiple" +msgstr "wielokrotna" + +#: printing/detailstable.cpp:120 printing/detailstable.cpp:130 +#: dialogs/detaildialog.cpp:179 dialogs/detaildialog.cpp:183 +msgctxt "the star is a variable star" +msgid "variable" +msgstr "zmienna" + +#: printing/detailstable.cpp:152 printing/pwizobjectselection.cpp:130 +#: dialogs/detaildialog.cpp:195 +msgid "G5 star" +msgstr "Gwiazda G5" + +#: printing/detailstable.cpp:162 printing/pwizobjectselection.cpp:140 +#: dialogs/detaildialog.cpp:199 +msgid "Dwarf planet" +msgstr "Planeta karłowata" + +#: printing/detailstable.cpp:181 dialogs/detaildialog.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "distance in kilometers" +msgid "%1 km" +msgstr "%1 km" + +#: printing/detailstable.cpp:186 dialogs/detaildialog.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "distance in Astronomical Units" +msgid "%1 AU" +msgstr "%1 AU" + +#: printing/detailstable.cpp:195 printing/detailstable.cpp:292 +#: printing/detailstable.cpp:297 dialogs/detaildialog.cpp:225 +#: dialogs/detaildialog.cpp:294 dialogs/detaildialog.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "angular size in arcminutes" +msgid "%1 arcmin" +msgstr "%1 arcmin" + +#: printing/detailstable.cpp:200 dialogs/detaildialog.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "angular size in arcseconds" +msgid "%1 arcsec" +msgstr "%1 arcsec" + +#: printing/detailstable.cpp:271 dialogs/detaildialog.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "integrated flux at a frequency" +msgid "Flux(%1):" +msgstr "Flux(%1):" + +#: printing/detailstable.cpp:272 dialogs/detaildialog.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "integrated flux value" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: printing/detailstable.cpp:317 dialogs/detaildialog.cpp:428 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation" +msgid "%1 in %2" +msgstr "%1 w %2" + +#: printing/detailstable.cpp:336 +msgid "Names:" +msgstr "Nazwy:" + +#: printing/detailstable.cpp:356 +msgid "B-V index:" +msgstr "Indeks B-V:" + +#: printing/detailstable.cpp:394 printing/detailstable.cpp:431 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: printing/detailstable.cpp:394 printing/detailstable.cpp:431 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: printing/detailstable.cpp:470 +msgid "Asteroid/Comet details" +msgstr "Szczegóły asteroidy/komety" + +#: printing/detailstable.cpp:542 dialogs/detaildialog.cpp:449 +#, kde-format +msgid "RA (%1):" +msgstr "RA (%1):" + +#: printing/detailstable.cpp:546 dialogs/detaildialog.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Dec (%1):" +msgstr "Dec (%1):" + +#: printing/detailstable.cpp:645 printing/detailstable.cpp:646 +#: tools/modcalcdaylength.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:144 +#: tools/modcalcdaylength.cpp:187 tools/modcalcdaylength.cpp:189 +#: dialogs/detaildialog.cpp:509 dialogs/detaildialog.cpp:510 +msgid "Circumpolar" +msgstr "Okołobiegunowy" + +#: printing/detailstable.cpp:651 printing/detailstable.cpp:652 +#: dialogs/detaildialog.cpp:512 dialogs/detaildialog.cpp:513 +msgid "Never rises" +msgstr "Nigdy nie wschodzi" + +#: printing/detailstable.cpp:655 printing/detailstable.cpp:656 +#: dialogs/detaildialog.cpp:516 dialogs/detaildialog.cpp:517 +msgctxt "Not Applicable" +msgid "N/A" +msgstr "Nie dotyczy" + +#: printing/finderchart.cpp:93 +msgid "Date, time and location: " +msgstr "Data, czas i położenie: " + +#: printing/foveditordialog.cpp:29 +msgid "Field of View Snapshot Browser" +msgstr "Przeglądarka zrzutów pól widzenia" + +#: printing/foveditordialog.cpp:159 dialogs/exportimagedialog.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Error: Unable to save image: %1 " +msgstr "Błąd: Nie można zapisać obrazka: %1 " + +#: printing/foveditordialog.cpp:164 dialogs/exportimagedialog.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Image saved to file: %1" +msgstr "Obrazek zapisano do pliku: %1" + +#: printing/foveditordialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" +msgstr "Pole widzenia (%1/%2): %3 (%4' x %5')" + +#: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 +#: skyobjects/skyobject.cpp:320 +msgid "Open Cluster" +msgstr "Gromada otwarta" + +#: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 +msgid "Asterism" +msgstr "Asteryzm" + +#: printing/legend.cpp:356 printing/legend.cpp:391 +#: skyobjects/skyobject.cpp:321 +msgid "Globular Cluster" +msgstr "Gromada kulista" + +#: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 +#: skyobjects/skyobject.cpp:322 +msgid "Gaseous Nebula" +msgstr "Mgławica gazowa" + +#: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 +msgid "Dark Nebula" +msgstr "Ciemna mgławica" + +#: printing/legend.cpp:365 printing/legend.cpp:400 +#: skyobjects/skyobject.cpp:323 +msgid "Planetary Nebula" +msgstr "Mgławica planetarna" + +#: printing/legend.cpp:369 printing/legend.cpp:404 +#: skyobjects/skyobject.cpp:324 +msgid "Supernova Remnant" +msgstr "Pozostałość supernowej" + +#: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408 +#: skyobjects/skyobject.cpp:325 +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaktyka" + +#: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408 +msgid "Quasar" +msgstr "Kwazar" + +#: printing/legend.cpp:378 printing/legend.cpp:413 +msgid "Galactic Cluster" +msgstr "Gromada galaktyczna" + +#: printing/legend.cpp:440 +msgid "Star Magnitudes:" +msgstr "Wielkości gwiazd:" + +#: printing/legend.cpp:507 printing/legend.cpp:524 +msgid "Chart Scale:" +msgstr "Mapa skal:" + +#: printing/loggingform.cpp:52 +msgid "Observer:" +msgstr "Obserwator:" + +#: printing/loggingform.cpp:60 +msgid "Site:" +msgstr "Strona:" + +#: printing/loggingform.cpp:62 +msgid "Trans:" +msgstr "Przejście:" + +#: printing/loggingform.cpp:69 +msgid "Power:" +msgstr "Moc:" + +#: printing/printingwizard.cpp:221 +msgid "" +"Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping " +"settings or use manual capture mode." +msgstr "" +"Przeszukiwanie gwiazd zwróciło pustą ścieżkę. Radzimy zmianę ustawienia " +"przeszukiwania gwiazd lub użycia ręcznego trybu przechwytywania." + +#: printing/printingwizard.cpp:222 +msgid "Star hopper failed to find path" +msgstr "Nieudane znalezienie ścieżki przez przeszukiwanie gwiazd" + +#: printing/printingwizard.cpp:401 +msgid "Printing Wizard" +msgstr "Asystent drukowania" + +#: printing/printingwizard.cpp:523 +msgid "Logging Form" +msgstr "Formularz rejestracji" + +#: printing/printingwizard.cpp:527 +msgid "Field of View Snapshots" +msgstr "Zrzuty pól widzenia" + +#: printing/printingwizard.cpp:533 +msgid "FOV (" +msgstr "Pole widzenia (" + +#: printing/printingwizard.cpp:535 printing/printingwizard.cpp:536 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: printing/printingwizard.cpp:545 +msgid "Details About Object" +msgstr "Szczegóły o obiekcie" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:65 dialogs/exportimagedialog.cpp:247 +msgid "Scale with magnitudes chart" +msgstr "Mapa skal i wielkości" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:65 dialogs/exportimagedialog.cpp:247 +msgid "Only scale" +msgstr "Tylko skala" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:65 +msgid "Only magnitudes chart" +msgstr "Tylko mapa wielkości" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:68 dialogs/exportimagedialog.cpp:243 +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomy" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:69 dialogs/exportimagedialog.cpp:244 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowy" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:72 dialogs/exportimagedialog.cpp:252 +msgid "Upper left corner" +msgstr "Górny lewy narożnik" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:72 dialogs/exportimagedialog.cpp:252 +msgid "Upper right corner" +msgstr "Górny prawy narożnik" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:72 dialogs/exportimagedialog.cpp:252 +msgid "Lower left corner" +msgstr "Dolny lewy narożnik" + +#: printing/pwizfovconfig.cpp:73 dialogs/exportimagedialog.cpp:253 +msgid "Lower right corner" +msgstr "Dolny prawy narożnik" + +#: printing/pwizprint.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Could not upload file to remote location: %1" +msgstr "Nie można przesłać pliku do zdalnego położenia: %1" + +#: tools/altvstime.cpp:61 tools/skycalendar.cpp:88 +msgid "&Print..." +msgstr "&Drukuj..." + +#: tools/altvstime.cpp:61 +msgid "Print the Altitude vs. time plot" +msgstr "Wyświetl wykres wysokości w czasie" + +#: tools/altvstime.cpp:73 tools/observinglist.cpp:133 +msgid "Local Time" +msgstr "Czas lokalny" + +#: tools/altvstime.cpp:76 +msgid "Local Sidereal Time" +msgstr "Lokalny czas gwiazdowy" + +#: tools/altvstime.cpp:77 +msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" +msgid "Altitude" +msgstr "Wysokość" + +#: tools/altvstime.cpp:539 +msgid "Print elevation vs time plot" +msgstr "Wyświetl wykres wysokości w czasie" + +#: tools/altvstime.cpp:552 +msgid "Elevation vs. Time Plot" +msgstr "Wykres wysokości w czasie" + +#: tools/astrocalc.cpp:49 +msgid "" +"

        KStars Astrocalculator

        The KStars Astrocalculator contains " +"several modules which perform a variety of astronomy-related " +"calculations. The modules are organized into several categories: " +"

        • Time calculators: Convert between time systems, and predict " +"the timing of celestial events
        • Coordinate converters: Convert " +"between various coordinate systems
        • Solar system: Predict the " +"position of any planet, from a given location on Earth at a given " +"time
        " +msgstr "" +"

        Astrokalkulator

        Astrokalculator z KStars zawiera " +"kilkamodułów, które mogą służyć do wykonywania wielu obliczeń " +"potrzebnych w astronomii. Moduły te są podzielone na kategorie: " +"

        • Kalkulatory czasu: Konwersja między systemami czasu, " +"przewidywanie dat zjawisk na niebie
        • Konwertery współrzędnych: " +"Konwersja między różnymi układami współrzędnych
        • Układ " +"Słoneczny: Przewidywanie pozycji planet na podstawie pozycji i czasu na " +"Ziemi
        " + +#: tools/astrocalc.cpp:66 +msgid "" +"Section which includes algorithms for computing time " +"ephemeris
        • Julian Day: Julian Day/Calendar " +"conversion
        • Sidereal Time: Sidereal/Universal time " +"conversion
        • Almanac: Rise/Set/Transit timing and position data " +"for the Sun and Moon
        • Equinoxes & Solstices: Equinoxes, " +"Solstices and duration of the seasons
        " +msgstr "" +"Sekcja zawierająca algorytmy obliczania czasów astronomicznych " +"
        • Dzień juliański: Konwersja dnia i kalendarza " +"juliańskiego
        • Czas gwiazdowy: Konwersja czasu gwiazdowego i " +"uniwersalnego
        • Almanach: Wschód i zachód Słońca, południe i " +"pozycje tych zjawisk
        • Równonoce i przesilenia: Równonoce, " +"przesilenia i długość pór roku
        " + +#: tools/astrocalc.cpp:81 +msgid "" +"Section with algorithms for the conversion of different astronomical " +"systems of coordinates
        • Galactic: Galactic/Equatorial " +"coordinates conversion
        • Apparent: Computation of current " +"equatorial coordinates from a given epoch
        • Ecliptic: " +"Ecliptic/Equatorial coordinates conversion
        • Horizontal: " +"Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and location " +"on the Earth
        • Angular Distance: Computation of angular " +"distance between two objects whose positions are given in equatorial " +"coordinates
        • Geodetic Coords: Geodetic/XYZ coordinate " +"conversion
        • LSR Velocity: Computation of the heliocentric, " +"geocentric and topocentric radial velocity of a source from its LSR " +"velocity
        " +msgstr "" +"Sekcja z algorytmami do konwersji astronomicznych układów " +"współrzędnych
        • Galaktyczne: Konwersja między układem " +"współrzędnych galaktycznych i równikowych
        • Widoczne: " +"Obliczenie współrzędnych równikowych w podanej " +"epoce
        • Ekliptyczne: Konwersja między układem współrzędnych " +"ekliptycznych i równikowych
        • Horyzontalne: Obliczenie azymutu " +"i wysokości dla podanego źródła, czasu i lokalizacji na " +"Ziemi
        • Odległość kątowa: Obliczenie odległości kątowej między " +"dwoma obiektami, których pozycje zostały podane we współrzędnych " +"równikowych
        • Współrzędne geodezyjne: Konwersja współrzędnych " +"geodezyjnych na XYZ
        • Prędkość LSR: Obliczenie " +"heliocentrycznej, geocentrycznej i topocentrycznej prędkości kątowej źródła " +"z prędkości LSR
        " + +#: tools/astrocalc.cpp:105 +msgid "" +"Section with algorithms regarding information on solar system bodies " +"coordinates and times
        • Planets Coords: Coordinates for the " +"planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth " +"
        " +msgstr "" +"Sekcja z algorytmami dotyczącymi współrzędnych i czasów ciał Układu " +"Słonecznego
        • Współrzędne planet: Współrzędne planet, Księżyca i " +"Słońca w podanym momencie i z wybranej pozycji na Ziemi
        " + +#: tools/astrocalc.cpp:116 +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulator" + +#: tools/astrocalc.cpp:122 +msgid "Calculator modules" +msgstr "Moduły kalkulatora" + +#: tools/astrocalc.cpp:148 +msgid "Time Calculators" +msgstr "Kalkulatory czasu" + +#: tools/astrocalc.cpp:151 +msgid "Julian Day" +msgstr "Dzień juliański" + +#: tools/astrocalc.cpp:154 +msgid "Equinoxes & Solstices" +msgstr "Równonoce i przesilenia" + +#: tools/astrocalc.cpp:158 +msgid "Coordinate Converters" +msgstr "Konwertery współrzędnych" + +#: tools/astrocalc.cpp:159 +msgid "Equatorial/Galactic" +msgstr "Równikowe/galaktyczne" + +#: tools/astrocalc.cpp:164 +msgid "Geodetic Coordinates" +msgstr "Współrzędne geodezyjne" + +#: tools/astrocalc.cpp:165 +msgid "LSR Velocity" +msgstr "Prędkość LSR" + +#: tools/astrocalc.cpp:170 +msgid "Planets Coordinates" +msgstr "Współrzędne planet" + +#: tools/astrocalc.cpp:171 +msgid "Conjunctions" +msgstr "Koniunkcje" + +#: tools/astrocalc.cpp:172 +msgid "Moon Phase Almanac" +msgstr "Almanach faz Księżyca" + +#: tools/conjunctions.cpp:71 +msgid "Single Object..." +msgstr "Pojedynczy obiekt..." + +#: tools/conjunctions.cpp:72 dialogs/finddialog.cpp:36 +msgid "Any" +msgstr "Wszystko" + +#: tools/conjunctions.cpp:75 tools/wutdialog.cpp:111 +msgid "Planets" +msgstr "Planety" + +#: tools/conjunctions.cpp:78 dialogs/finddialog.cpp:39 +msgid "Open Clusters" +msgstr "Gromady otwarte" + +#: tools/conjunctions.cpp:79 dialogs/finddialog.cpp:40 +msgid "Globular Clusters" +msgstr "Gromady kuliste" + +#: tools/conjunctions.cpp:80 dialogs/finddialog.cpp:41 +msgid "Gaseous Nebulae" +msgstr "Mgławice gazowe" + +#: tools/conjunctions.cpp:81 dialogs/finddialog.cpp:42 +msgid "Planetary Nebulae" +msgstr "Mgławice planetarne" + +#: tools/conjunctions.cpp:106 +msgid "Conjunction/Opposition" +msgstr "Koniunkcja/opozycja" + +#: tools/conjunctions.cpp:107 +msgid "Date && Time (UT)" +msgstr "Data i czas (UT)" + +#: tools/conjunctions.cpp:107 +msgid "Separation" +msgstr "Odstęp" + +#: tools/conjunctions.cpp:241 +msgid "" +"Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help " +"feature for information on how to enter a valid angle" +msgstr "" +"Wpisane maksymalne rozdzielenie nie jest poprawnym kątem. Informacja o tym, " +"jak wpisać poprawny kąt znajduje się w pomocy \"Co to jest\"" + +#: tools/conjunctions.cpp:247 +msgid "" +"Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find " +"Object' button." +msgstr "" +"Proszę wybrać obiekt do sprawdzenia koniunkcji. Używa się do tego przycisku " +"\"Znajdź obiekt\"." + +#: tools/conjunctions.cpp:253 +msgid "Please select two different objects to check conjunctions with." +msgstr "Proszę wybrać dwa różne obiekty do sprawdzenia koniunkcji." + +#: tools/conjunctions.cpp:329 +msgid "Compute conjunction..." +msgstr "Oblicz Koniunkcję" + +#: tools/conjunctions.cpp:329 skycomponents/satellitescomponent.cpp:115 +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + +#: tools/conjunctions.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Compute conjunction between %1 and %2" +msgstr "Oblicz koniunkcję pomiędzy %1 i %2" + +#: tools/flagmanager.cpp:49 +msgid "Flag manager" +msgstr "Menadżer flag" + +#: tools/flagmanager.cpp:56 tools/observinglist.cpp:110 +#: tools/observinglist.cpp:113 widgets/infoboxwidget.cpp:124 +msgctxt "Right Ascension" +msgid "RA" +msgstr "RA" + +#: tools/flagmanager.cpp:57 tools/observinglist.cpp:110 +#: tools/observinglist.cpp:113 widgets/infoboxwidget.cpp:125 +msgctxt "Declination" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: tools/flagmanager.cpp:57 +msgid "Epoch" +msgstr "Epoka" + +#: tools/flagmanager.cpp:58 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: tools/flagmanager.cpp:58 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: tools/flagmanager.cpp:164 dialogs/focusdialog.cpp:88 +msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." +msgstr "Wartość rektascensji musi zawierać się pomiędzy 0.0 a 24.0." + +#: tools/flagmanager.cpp:166 dialogs/focusdialog.cpp:90 +msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "Wartość deklinacji musi zawierać się między -90.0 a 90.0." + +#: tools/flagmanager.cpp:168 dialogs/focusdialog.cpp:92 +#: dialogs/focusdialog.cpp:114 +msgid "Invalid Coordinate Data" +msgstr "Niepoprawne współrzędne" + +#: tools/jmoontool.cpp:47 +msgid "Jupiter Moons Tool" +msgstr "Księżyce Jowisza" + +#: tools/jmoontool.cpp:100 +msgid "offset from Jupiter (arcmin)" +msgstr "odległość od Jowisza (w minutach kątowych)" + +#: tools/jmoontool.cpp:101 +msgid "time since now (days)" +msgstr "czas od teraz (w dniach)" + +#: tools/lcgenerator.cpp:41 tools/lcgenerator.cpp:49 +msgid "AAVSO Light Curve Generator" +msgstr "Krzywe jasności AAVSO" + +#: tools/lcgenerator.cpp:46 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: tools/lcgenerator.cpp:90 +msgid "Start date invalid." +msgstr "Data początkowa niepoprawna." + +#: tools/lcgenerator.cpp:94 +msgid "End date invalid." +msgstr "Data końcowa niepoprawna." + +#: tools/lcgenerator.cpp:101 +msgid "End date must occur after start date." +msgstr "Data końcowa musi być późniejsza niż początkowa." + +#: tools/lcgenerator.cpp:128 +msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" +msgstr "Krzywe jasności z American Amateur Variable Star Observers" + +#: tools/lcgenerator.cpp:181 +msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." +msgstr "Lista gwiazd AAVSO została pobrana." + +#: tools/modcalcaltaz.cpp:237 tools/modcalcangdist.cpp:127 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:150 tools/modcalcdaylength.cpp:245 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:202 tools/modcalcgalcoord.cpp:192 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 tools/modcalcjd.cpp:122 +#: tools/modcalcplanets.cpp:207 tools/modcalcsidtime.cpp:199 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:84 tools/modcalcvlsr.cpp:271 +#: tools/scriptbuilder.cpp:993 tools/scriptbuilder.cpp:1057 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1123 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1." + +#: tools/modcalcaltaz.cpp:249 tools/modcalcangdist.cpp:139 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:162 tools/modcalcdaylength.cpp:256 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:214 tools/modcalcgalcoord.cpp:204 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:133 +#: tools/modcalcplanets.cpp:217 tools/modcalcsidtime.cpp:212 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 tools/modcalcvlsr.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Invalid file: %1" +msgstr "Błędny plik: %1" + +#: tools/modcalcaltaz.cpp:250 tools/modcalcangdist.cpp:140 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:163 tools/modcalcdaylength.cpp:257 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:215 tools/modcalcgalcoord.cpp:205 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:134 +#: tools/modcalcplanets.cpp:218 tools/modcalcsidtime.cpp:213 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 tools/modcalcvlsr.cpp:284 +msgid "Invalid file" +msgstr "Błędny plik" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:152 tools/modcalcdaylength.cpp:196 +#: tools/modcalcdaylength.cpp:198 +msgid "Does not rise" +msgstr "Nigdy nie wschodzi" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:154 +msgid "Does not set" +msgstr "Nigdy nie zachodzi" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a location on earth" +msgid "Almanac for %1" +msgstr "Almanach dla %1" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:270 +msgid "computed by KStars" +msgstr "obliczone przez KStars" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:308 +msgid "Results of Almanac calculation" +msgstr "Almanach: wyniki obliczeń" + +#: tools/modcalcjd.cpp:230 +msgid "Results of Julian day calculation" +msgstr "Wyniki obliczania dnia juliańskiego" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Incorrect number of fields in line %1: " +msgstr "Niepoprawna liczba pól w wierszu %1: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Present fields %1. " +msgstr "Obecne pole %1. " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Required fields %1. " +msgstr "Wymagane pole %1. " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:298 +msgid "Unknown planet " +msgstr "Nieznana planeta " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:300 +#, kde-format +msgid " in line %1: " +msgstr " w wierszu %1: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Line %1 contains an invalid time" +msgstr "Wiersz %1 zawiera niepoprawny czas" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Line %1 contains an invalid date: " +msgstr "Wiersz %1 zawiera nieprawną daną: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:424 +msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" +msgstr "Podczas interpretacji pliku znaleziony został błąd" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:425 +msgid "Errors in lines" +msgstr "Błąd w wierszach" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:140 +msgid "" +"Location strings consist of the comma-separated names of the city, province " +"and country. If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets " +"parsed properly." +msgstr "" +"Nazwa lokalizacji składa się z nazwy miasta, prowincji i kraju oddzielonych " +"przecinkami. Jeśli nazwa zawiera odstępy, umieść ją całą w cudzysłowach." + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:145 +msgid "Hint for writing location strings" +msgstr "Podpowiedzi dotyczące sposobu zapisu lokalizacji" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:155 +msgid "sidereal time" +msgstr "czas gwiazdowy" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:158 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:161 +msgid "location" +msgstr "lokalizacja" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:165 +#, kde-format +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 i %2" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1, %2 and %3" +msgstr "%1, %2 i %3" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Specify %1 in the input file." +msgstr "Podaj %1 w pliku wejściowym." + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:258 +msgid "Error: could not parse location string: " +msgstr "Błąd: niepoprawna nazwa lokalizacji: " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:264 +msgid "Error: location not found in database: " +msgstr "Błąd: lokalizacja nie została znaleziona w bazie: " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:277 +msgid "Error: did not find a valid date string in: " +msgstr "Błąd: nie znaleziono poprawnej daty w: " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:290 +msgid "Error: did not find a valid time string in: " +msgstr "Błąd: nie znaleziono poprawnego czasu w: " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:332 tools/modcalcvizequinox.cpp:150 +msgid "Results of Sidereal time calculation" +msgstr "Wyniki obliczeń czasu gwiezdnego" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:49 +msgid "Sun's Declination" +msgstr "Deklinacja Słońca" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:111 +msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n" +msgstr "# Czasy równonocy i przesileń\n" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:112 +msgid "" +"# computed by KStars\n" +"#\n" +msgstr "" +"# wyznaczone przez program KStars\n" +"#\n" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:113 +msgid "" +"# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter " +"Solstice\n" +"#\n" +msgstr "" +"# Równonoc wiosenna\t\tPrzesilenie letnie\t\tRównonoc jesienna\t\t" +"Przesilenie zimowe\n" +"#\n" + +#: tools/modcalcvlsr.cpp:172 +msgid "Error: do not know which velocity to use for input." +msgstr "Błąd: nie wiadomo której prędkości użyć jako wejścia." + +#: tools/observinglist.cpp:97 +msgid "Observing List" +msgstr "Lista obserwowanych" + +#: tools/observinglist.cpp:111 tools/observinglist.cpp:114 +msgctxt "Magnitude" +msgid "Mag" +msgstr "Mag" + +#: tools/observinglist.cpp:115 widgets/infoboxwidget.cpp:128 +msgctxt "Altitude" +msgid "Alt" +msgstr "Wys" + +#: tools/observinglist.cpp:115 widgets/infoboxwidget.cpp:127 +msgctxt "Azimuth" +msgid "Az" +msgstr "Az" + +#: tools/observinglist.cpp:226 +msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists" +msgstr "Nie można używać nienazwanych gwiazd na liście obserwowanych" + +#: tools/observinglist.cpp:234 +#, kde-format +msgid "%1 is already in your wishlist." +msgstr "%1 już znajduje się na liście życzeń." + +#: tools/observinglist.cpp:240 +#, kde-format +msgid "%1 is already in the session plan." +msgstr "%1 już znajduje się w planie sesji." + +#: tools/observinglist.cpp:274 +#, kde-format +msgid "Added %1 to observing list." +msgstr "Dodano do listy obserwowanych: %1." + +#: tools/observinglist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Added %1 to session list." +msgstr "Dodano do listy sesji: %1." + +#: tools/observinglist.cpp:505 +#, kde-format +msgid "observing notes for %1:" +msgstr "notatki do %1:" + +#: tools/observinglist.cpp:507 tools/observinglist.cpp:722 +#: dialogs/detaildialog.cpp:605 skyobjects/skyobject.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Record here observation logs and/or data on %1." +msgstr "Zapisz tu dziennik obserwacji i/lub dane (%1)." + +#: tools/observinglist.cpp:519 +msgid "observing notes (disabled for unnamed star)" +msgstr "notatki obserwacyjne (wyłączone dla nienazwanych gwiazd)" + +#: tools/observinglist.cpp:537 +#, kde-format +msgid "Object %1 not found in list." +msgstr "Obiekt %1 nie został znaleziony na liście." + +#: tools/observinglist.cpp:556 +msgid "Select a single object to record notes on it here:" +msgstr "Wybierz obiekt, do którego mają być zapisane notatki:" + +#: tools/observinglist.cpp:608 dialogs/detaildialog.cpp:1020 +#, kde-format +msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." +msgstr "Teleskop %1 jest niedostępny. Podłącz go i spróbuj ponownie." + +#: tools/observinglist.cpp:620 dialogs/detaildialog.cpp:1032 +msgid "KStars did not find any active telescopes." +msgstr "KStars nie znalazł żadnych dostępnych teleskopów." + +#: tools/observinglist.cpp:725 +msgid "Observing notes for object:" +msgstr "Notatki obserwacyjne do obiektu:" + +#: tools/observinglist.cpp:779 +msgid "The specified file is invalid" +msgstr "Podany plik jest niepoprawny" + +#: tools/observinglist.cpp:788 +msgid "Do you want to save the current session?" +msgstr "Czy zapisać bieżącą sesję?" + +#: tools/observinglist.cpp:790 +msgid "Save Current session?" +msgstr "Czy zapisać bieżącą sesję?" + +#: tools/observinglist.cpp:866 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1. Czy spróbować z inną nazwą?" + +#: tools/observinglist.cpp:867 +msgid "Try Different" +msgstr "Spróbuj inną" + +#: tools/observinglist.cpp:931 +msgctxt "First letter in 'Find'" +msgid "F" +msgstr "Z" + +#: tools/observinglist.cpp:969 +msgid "Find &Object" +msgstr "Znajdź &obiekt" + +#: tools/observinglist.cpp:1169 +msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Spowoduje to usunięcie wszystkich zapisanych obrazów. Czy jesteś pewien, że " +"chcesz to zrobić?" + +#: tools/observinglist.cpp:1169 +msgid "Delete All Images" +msgstr "Usuń wszystkie obrazy" + +#: tools/observinglist.cpp:1266 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Wybór obrazka" + +#: tools/obslistwizard.cpp:327 +msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." +msgstr "Podano niepoprawny okrąg, niemożliwe wybranie regionu." + +#: tools/obslistwizard.cpp:714 +#, kde-format +msgid "Your observing list currently has 1 object" +msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects" +msgstr[0] "Lista obserwowanych zawiera %1 obiekt" +msgstr[1] "Lista obserwowanych zawiera %1 obiekty" +msgstr[2] "Lista obserwowanych zawiera %1 obiektów" + +#: tools/planetviewer.cpp:57 +msgid "Solar System Viewer" +msgstr "Widok Układu Słonecznego" + +#: tools/planetviewer.cpp:62 +msgctxt "" +"axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit." +msgid "X-position (AU)" +msgstr "pozycja X (AU)" + +#: tools/planetviewer.cpp:63 +msgctxt "" +"axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit." +msgid "Y-position (AU)" +msgstr "pozycja Y (AU)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:59 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:112 +msgid "Script Data" +msgstr "Danej skryptu" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:138 +msgid "Script Builder" +msgstr "Budowanie skryptów" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:140 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Zamknij okno" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " +"object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." +msgstr "" +"Ustawienie widoku na podaną lokalizację. %1 może być nazwą obiektu, punktem " +"na kompasie lub 'zenith' (zenit)." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Add a name label to the object named %1." +msgstr "Dodaj etykietę z nazwą do obiektu %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Remove the name label from the object named %1." +msgstr "Usuń etykietę z nazwą z obiektu %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Add a trail to the solar system body named %1." +msgstr "Dodaj ślad do ciała Układu Słonecznego o nazwie: %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Remove the trail from the solar system body named %1." +msgstr "Usuń ślad z ciała Układu Słonecznego o nazwie: %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:150 +msgid "" +"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. RA is expressed in " +"Hours; Dec is expressed in Degrees." +msgstr "" +"Przełączenie obrazu na podane współrzędne RA/Dek. Rektascensja jest podana " +"w godzinach, a deklinacja w stopniach." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:152 +msgid "" +"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. Alt and Az are " +"expressed in Degrees." +msgstr "" +"Przełączenie obrazu na podane współrzędne wys/az. Wartości te są podane w " +"stopniach." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:154 +msgid "Increase the display Zoom Level." +msgstr "Zwiększenie poziomu powiększenia." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:155 +msgid "Decrease the display Zoom Level." +msgstr "Zmniejszenie poziomu powiększenia." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:156 +msgid "Set the display Zoom Level to its default value." +msgstr "Ustawienie poziomu powiększenia na domyślną wartość." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:157 +msgid "Set the display Zoom Level manually." +msgstr "Ręczne ustawienie poziomu powiększenia." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:158 +msgid "Set the system clock to the specified Local Time." +msgstr "Ustawienie zegara systemowego na podany czas lokalny." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:160 +msgid "Pause script execution for specified number of seconds." +msgstr "Zatrzymanie wykonywania skryptu na podaną liczbę sekund." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:161 +msgid "" +"Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key " +"strokes are possible; use 'space' for the spacebar." +msgstr "" +"Zatrzymanie wykonywania skryptu do momentu naciśnięcia klawisza. Możliwe " +"jest tylko użycie pojedynczych klawiszy; 'space' to klawisz spacji." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:163 +msgid "Set whether the display is tracking the current location." +msgstr "Ustawienie, czy śledzona jest bieżąca lokalizacja." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Change view option named %1 to value %2." +msgstr "Zmiana opcji widoku o nazwie %1 na %2." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:165 +msgid "" +"Set the geographic location to the city specified by city, province and " +"country." +msgstr "" +"Ustawienie lokalizacji geograficznej na miasto określone przez jego nazwę, " +"prowincję i kraj." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Set the color named %1 to the value %2." +msgstr "Ustawienie koloru o nazwie %1 na wartość %2." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:168 +msgid "Load the color scheme specified by name." +msgstr "Wczytanie zestawu kolorów o podanej nazwie." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:169 +msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height." +msgstr "Eksport obrazu nieba o podanej szerokości i wysokości do pliku." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " +"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " +"printing." +msgstr "" +"Wydrukowanie obrazu nieba na drukarkę lub do pliku. Jeśli %1 jest prawdą, " +"zostanie pokazane okno dialogowe wydruku. Jeśli %2 jest prawdą, zostanie " +"użyty zestaw kolorów Mapa nieba." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:171 +msgid "Halt the simulation clock." +msgstr "Zatrzymanie zegara symulacji." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:172 +msgid "Start the simulation clock." +msgstr "Start zegara symulacji." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:173 +msgid "" +"Set the timescale of the simulation clock to specified scale. 1.0 means " +"real-time; 2.0 means twice real-time; etc." +msgstr "" +"Ustawienie skali czasu symulacji na wybraną wartość. 1.0 oznacza czas " +"rzeczywisty; 2.0 to dwa razy szybszy upływ czasu itd." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:180 +msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." +msgstr "Uruchomienie urządzenia INDI w trybie lokalnym lub trybie serwera." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:183 +msgid "" +"Change current active device. All subsequent function calls will communicate " +"with this device until changed" +msgstr "" +"Zmiana aktywnego urządzenia. Wszystkie kolejne wywołania funkcji będą " +"komunikować się z tym urządzeniem (aż do jego zmiany)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:186 +msgid "Shutdown an INDI device." +msgstr "Zakończenie działania urządzenia INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:189 +msgid "Connect or Disconnect an INDI device." +msgstr "Podłączenie lub odłączenie urządzenia INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:194 +msgid "Set INDI's device connection port." +msgstr "Ustawienie portu połączenia urządzenia INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:198 +msgid "" +"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " +"ABORT." +msgstr "" +"Ustawienie akcji teleskopu. Dostępne akcje to SLEW, TRACK, SYNC, PARK oraz " +"ABORT." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:203 +msgid "" +"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " +"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." +msgstr "" +"Przełączenie obrazu na podane współrzędne RA/dek. RA jest podana w " +"godzinach; DEC jest podana w stopniach." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:207 +msgid "" +"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the " +"selected object." +msgstr "" +"Ustawienie współrzędnych celu na współrzędne RA/Dec wybranego obiektu." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:211 +msgid "" +"Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east " +"from Greenwich, UK." +msgstr "" +"Ustawienie długości i szerokości geograficznej teleskopu. Długość " +"geograficzna jest mierzona na wschód od Greenwich w Wielkiej Brytanii." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:215 +msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." +msgstr "" +"Ustawienie czasu UTC urządzenia w formacie ISO 8601: RRRR/MM/DDTGG:MM:SS." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:219 +msgid "" +"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " +"element supported by the device." +msgstr "" +"Wykonanie akcji INDI. Akcja jest nazwą dowolnego przełączenia INDI " +"obsługiwanego przez urządzenie." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:222 +msgid "" +"Pause script execution until action returns with OK status. The action can " +"be the name of any INDI property supported by the device." +msgstr "" +"Przerwanie wykonywania skryptu dopóki akcja nie zakończy się w stanie OK. " +"Akcja może być nazwą dowolnej właściwości INDI obsługiwanej przez urządzenie." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:225 +msgid "" +"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " +"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." +msgstr "" +"Ustawienie szybkości fucusera teleskopu. 0 to zatrzymanie. 1-3 odpowiadają " +"małej, średniej i dużej szybkości." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:229 +msgid "" +"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration " +"specified by setINDIFocusTimeout." +msgstr "" +"Rozpoczęcie przemieszczania focusera w kierunku Dir i przez czas podany " +"przez setINDIFocusTimeout." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:234 +msgid "" +"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " +"focusing procedure performed by calling startINDIFocus." +msgstr "" +"Ustawienie czasu focusera w sekundach. Jest to czas dowolnej procedury " +"focusera wykonywanej przez startINDIFocus." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:238 +msgid "Set the target CCD chip temperature." +msgstr "Ustawienie docelowej temperatury chipa CCD." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:242 +msgid "Set the target filter position." +msgstr "Ustawienie docelowej pozycji filtra." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:246 +msgid "" +"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, " +"FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." +msgstr "" +"Ustawienie typu ramki kamery CCD. Dostępne opcje to FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, " +"FRAME_DARK oraz FRAME_FLAT." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:251 +msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." +msgstr "" +"Ustawienie czasu ekspozycji kamery/CCD. Czas podany jest w sekundach." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:270 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcje" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:574 +msgid "InfoBoxes" +msgstr "Okna informacyjne" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:575 +msgid "Toggle display of all InfoBoxes" +msgstr "Włącz/wyłącz pokazywanie wszystkich okien informacyjnych" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:575 tools/scriptbuilder.cpp:578 +#: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584 +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:590 +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:607 +#: tools/scriptbuilder.cpp:610 tools/scriptbuilder.cpp:619 +#: tools/scriptbuilder.cpp:622 tools/scriptbuilder.cpp:625 +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:631 +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:637 +#: tools/scriptbuilder.cpp:640 tools/scriptbuilder.cpp:643 +#: tools/scriptbuilder.cpp:646 tools/scriptbuilder.cpp:649 +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 tools/scriptbuilder.cpp:655 +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:661 +#: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:667 +#: tools/scriptbuilder.cpp:670 tools/scriptbuilder.cpp:673 +#: tools/scriptbuilder.cpp:698 tools/scriptbuilder.cpp:701 +#: tools/scriptbuilder.cpp:704 tools/scriptbuilder.cpp:707 +#: tools/scriptbuilder.cpp:710 tools/scriptbuilder.cpp:713 +#: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:719 +#: tools/scriptbuilder.cpp:722 tools/scriptbuilder.cpp:725 +#: tools/scriptbuilder.cpp:728 tools/scriptbuilder.cpp:731 +#: tools/scriptbuilder.cpp:734 tools/scriptbuilder.cpp:737 +#: tools/scriptbuilder.cpp:740 tools/scriptbuilder.cpp:761 +#: tools/scriptbuilder.cpp:764 tools/scriptbuilder.cpp:767 +#: tools/scriptbuilder.cpp:776 tools/scriptbuilder.cpp:782 +#: tools/scriptbuilder.cpp:785 tools/scriptbuilder.cpp:788 +#: tools/scriptbuilder.cpp:791 tools/scriptbuilder.cpp:794 +#: tools/scriptbuilder.cpp:797 tools/scriptbuilder.cpp:800 +#: tools/scriptbuilder.cpp:803 tools/scriptbuilder.cpp:806 +#: tools/scriptbuilder.cpp:809 tools/scriptbuilder.cpp:827 +#: tools/scriptbuilder.cpp:842 tools/scriptbuilder.cpp:845 +#: tools/scriptbuilder.cpp:848 tools/scriptbuilder.cpp:851 +#: tools/scriptbuilder.cpp:854 tools/scriptbuilder.cpp:857 +msgid "bool" +msgstr "bool" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:578 +msgid "Toggle display of Time InfoBox" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania okna informacyjnego czasu" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:581 +msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania okna informacyjnego o geografii" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:584 +msgid "Toggle display of Focus InfoBox" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania okna informacyjnego centrum." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 +msgid "(un)Shade Time InfoBox" +msgstr "Zacieniowanie okna czasu" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:590 +msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" +msgstr "Zacieniowanie okna geografii" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 +msgid "(un)Shade Focus InfoBox" +msgstr "Zacieniowanie okna centrum" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:606 +msgid "Toolbars" +msgstr "Paski narzędzi" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:607 +msgid "Toggle display of main toolbar" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania głównego paska" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:610 +msgid "Toggle display of view toolbar" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania paska \"widok\"." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:618 +msgid "Show Objects" +msgstr "Pokaż obiekty" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:619 +msgid "Toggle display of Stars" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania gwiazd" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:622 +msgid "Toggle display of all deep-sky objects" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania odległych obiektów" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:625 +msgid "Toggle display of Messier object symbols" +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie pokazywanie symboli obiektów z katalogu Messiera." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 +msgid "Toggle display of Messier object images" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania obiektów z katalogu Messiera" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:631 +msgid "Toggle display of NGC objects" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania obiektów NGC" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 +msgid "Toggle display of IC objects" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania obiektów IC" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:637 +msgid "Toggle display of all solar system bodies" +msgstr "Włącz/wyłącz pokazywanie wszystkich ciał Układu Słonecznego" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:640 +msgid "Toggle display of Sun" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania Słońca" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:643 +msgid "Toggle display of Moon" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania Księżyca" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:646 +msgid "Toggle display of Mercury" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania Merkurego" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:649 +msgid "Toggle display of Venus" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania Wenus" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 +msgid "Toggle display of Mars" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania Marsa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:655 +msgid "Toggle display of Jupiter" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania Jowisza" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 +msgid "Toggle display of Saturn" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania Saturna" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:661 +msgid "Toggle display of Uranus" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania Urana" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:664 +msgid "Toggle display of Neptune" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania Neptuna" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:667 +msgid "Toggle display of Pluto" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania Plutona" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:670 +msgid "Toggle display of Asteroids" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania planetoid" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:673 +msgid "Toggle display of Comets" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania komet" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:697 +msgid "Show Other" +msgstr "Pokaż inne" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:698 +msgid "Toggle display of constellation lines" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywanie linii gwiazdozbiorów" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:701 +msgid "Toggle display of constellation boundaries" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania granic gwiazdozbiorów" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:704 +msgid "Toggle display of constellation names" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania nazw gwiazdozbiorów" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:707 +msgid "Toggle display of Milky Way" +msgstr "Włącz/wyłącz pokazywanie Drogi Mlecznej" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:710 +msgid "Toggle display of the coordinate grid" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania siatki współrzędnych" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:713 +msgid "Toggle display of the celestial equator" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania równika niebieskiego" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:716 +msgid "Toggle display of the ecliptic" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania ekliptyki" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:719 +msgid "Toggle display of the horizon line" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania linii horyzontu" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:722 +msgid "Toggle display of the opaque ground" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania nieprzezroczystego gruntu" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:725 +msgid "Toggle display of star name labels" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania nazw gwiazd" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:728 +msgid "Toggle display of star magnitude labels" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania jasności gwiazd" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:731 +msgid "Toggle display of asteroid name labels" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania nazw planetoid" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:734 +msgid "Toggle display of comet name labels" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania nazw komet" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:737 +msgid "Toggle display of planet name labels" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania nazw planet" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:740 +msgid "Toggle display of planet images" +msgstr "Włączenie/wyłączenie pokazywania obrazów planet" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:760 +msgid "Constellation Names" +msgstr "Nazwy gwiazdozbiorów" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:761 +msgid "Show Latin constellation names" +msgstr "Użycie łacińskich nazw gwiazdozbiorów" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:764 +msgid "Show constellation names in local language" +msgstr "Pokazywanie nazw gwiazdozbiorów w lokalnym języku" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:767 +msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" +msgstr "Pokazywanie skrótów nazw gwiazdozbiorów zgodnych ze standardem IAU" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:775 +msgid "Hide Items" +msgstr "Ukrywanie obiektów" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:776 +msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" +msgstr "" +"Włączanie/wyłączenie ukrywania obiektów podczas przemieszczania pola widoku" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:779 +msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" +msgstr "Próg czasu (w sekundach) przy ukrywaniu obiektów" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:779 tools/scriptbuilder.cpp:830 +#: tools/scriptbuilder.cpp:833 tools/scriptbuilder.cpp:896 +#: tools/scriptbuilder.cpp:899 tools/scriptbuilder.cpp:902 +#: tools/scriptbuilder.cpp:906 tools/scriptbuilder.cpp:909 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:782 +msgid "Hide faint stars while slewing?" +msgstr "Czy ukryć słabe gwiazdy przy przemieszczaniu?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:785 +msgid "Hide solar system bodies while slewing?" +msgstr "Czy ukryć ciała Układu Słonecznego podczas przemieszczania?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:788 +msgid "Hide Messier objects while slewing?" +msgstr "Czy ukryć obiekty z katalogu Messiera podczas przemieszczania?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:791 +msgid "Hide NGC objects while slewing?" +msgstr "Czy ukryć obiekty NGC podczas przemieszczania?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:794 +msgid "Hide IC objects while slewing?" +msgstr "Czy ukryć obiekty IC podczas przemieszczania?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:797 +msgid "Hide Milky Way while slewing?" +msgstr "Czy ukryć kontur Drogi Mlecznej podczas przemieszczania?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:800 +msgid "Hide constellation names while slewing?" +msgstr "Czy ukryć nazwy gwiazdozbiorów podczas przemieszczania?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:803 +msgid "Hide constellation lines while slewing?" +msgstr "Czy ukryć linie gwiazdozbiorów podczas przemieszczania?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:806 +msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" +msgstr "Czy ukryć granice gwiazdozbiorów podczas przemieszczania?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:809 +msgid "Hide coordinate grid while slewing?" +msgstr "Czy ukryć siatkę współrzędnych podczas przemieszczania?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:826 +msgid "Skymap Options" +msgstr "Opcje mapy nieba" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:827 +msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +msgstr "" +"Czy użyć horyzontalnego układu współrzędnych? (jeśli nie, zostanie " +"wykorzystany układ równikowy)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:830 +msgid "Set the Zoom Factor" +msgstr "Ustawienie współczynnika powiększenia" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:833 +msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" +msgstr "Wybór rozmiaru kątowego symbolu pola widzenia, w minutach kątowych." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:836 +msgid "" +"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " +"4=Bullseye)" +msgstr "" +"Proszę wybrać kształt dla symbolu pola widzenia (FOV). Możliwości to: 0 = " +"Kwadrat, 1 = Okrąg, 2 = Krzyżyk, 4 = Oko." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:836 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:839 +msgid "Select color for the FOV symbol" +msgstr "Wybór koloru symbolu pola widzenia" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:839 +msgid "string" +msgstr "ciąg" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:842 +msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" +msgstr "" +"Czy użyć animowanego przesuwania? (jeśli nie, \"przeskok do nowego centrum)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:845 +msgid "Correct for atmospheric refraction?" +msgstr "Czy wprowadzić poprawkę na refrakcję atmosferyczną?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:848 +msgid "Automatically attach name label to centered object?" +msgstr "Czy automatycznie dołączać etykietę do wyśrodkowanego obiektu?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:851 +msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" +msgstr "" +"Czy dołączać tymczasowe etykiety podczas przemieszczania myszy nad obiektem?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:857 +msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" +msgstr "" +"Czy ślady planet blakną do koloru nieba? (jeśli nie, kolor jest stały)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:875 +msgid "Limits" +msgstr "Limity" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:896 +msgid "magnitude of faintest star labeled on map" +msgstr "jasność najsłabszej gwiazdy podpisanej na mapie" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:899 +msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" +msgstr "jasność najjaśniejszej gwiazdy ukrytej podczas przesuwania" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:902 +msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" +msgstr "jasność najsłabszej planetoidy rysowanej na mapie" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:906 +msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" +msgstr "jasność najsłabszej planetoidy podpisanej na mapie" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:909 +msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" +msgstr "komety bliżej Słońca niż ta wartość (w AU) są podpisywane na mapie" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:932 options/opscolors.cpp:61 +msgctxt "use 'moonless night' color scheme" +msgid "Moonless Night" +msgstr "Bezksiężycowa noc" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:988 +msgid "Could not download remote file." +msgstr "Nie można pobrać pliku." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1004 tools/scriptbuilder.cpp:1080 +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 indi/streamwg.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Nieprawidłowy URL: %1" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1005 tools/scriptbuilder.cpp:1081 +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:53 fitsviewer/fitsviewer.cpp:268 +#: indi/streamwg.cpp:199 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Nieprawidłowy URL" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1094 +msgid "Save Changes to Script?" +msgstr "Czy zapisać zmiany do skryptu?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1095 +msgid "" +"The current script has unsaved changes. Would you like to save before " +"closing it?" +msgstr "" +"Bieżący skrypt zawiera niezapisane zmiany. Czy zapisać przed zamknięciem?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1261 +#, kde-format +msgid "Could not parse script. Line was: %1" +msgstr "Błąd podczas parsowania skryptu. Wiersz: %1" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1639 tools/scriptbuilder.cpp:1641 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1677 tools/scriptbuilder.cpp:2250 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2387 tools/scriptbuilder.cpp:2388 +msgid "true" +msgstr "prawda" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1970 +msgid "Function index out of bounds." +msgstr "Indeks funkcji poza granicą." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:2250 tools/scriptbuilder.cpp:2387 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2388 +msgid "false" +msgstr "fałsz" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:2996 +#, kde-format +msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" +msgstr "" +"Sprzeczność między funkcją i elementem interfejsu Arg (spodziewano się %1)." + +#: tools/skycalendar.cpp:88 +msgid "Print the Sky Calendar" +msgstr "Wydrukowanie kalendarza nieba" + +#: tools/skycalendar.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "A planet rises from the horizon" +msgid "%1 rises" +msgstr "wschodzi: %1" + +#: tools/skycalendar.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "A planet sets from the horizon" +msgid "%1 sets" +msgstr "zachodzi: %1" + +#: tools/skycalendar.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "A planet transits across the meridian" +msgid "%1 transits" +msgstr "góruje: %1" + +#: tools/skycalendar.cpp:239 +msgid "Print sky calendar" +msgstr "Druk kalendarza nieba" + +#: tools/wutdialog.cpp:56 +msgid "What's up Tonight" +msgstr "Co dziś na niebie" + +#: tools/wutdialog.cpp:80 tools/wutdialog.cpp:523 +#, kde-format +msgid "at %1" +msgstr "o %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:81 tools/wutdialog.cpp:505 +#, kde-format +msgid "The night of %1" +msgstr "Noc %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:112 +msgid "Nebulae" +msgstr "Mgławice" + +#: tools/wutdialog.cpp:113 +msgid "Star Clusters" +msgstr "Gromady gwiazd" + +#: tools/wutdialog.cpp:113 dialogs/finddialog.cpp:46 +msgid "Constellations" +msgstr "Gwiazdozbiory" + +#: tools/wutdialog.cpp:151 tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:201 +#: tools/wutdialog.cpp:202 tools/wutdialog.cpp:402 tools/wutdialog.cpp:403 +msgid "circumpolar" +msgstr "okołobiegunowy" + +#: tools/wutdialog.cpp:156 tools/wutdialog.cpp:157 tools/wutdialog.cpp:204 +#: tools/wutdialog.cpp:205 tools/wutdialog.cpp:405 tools/wutdialog.cpp:406 +msgid "does not rise" +msgstr "nigdy nie wschodzi" + +#: tools/wutdialog.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "Sunset at time %1 on date %2" +msgid "Sunset: %1 on %2" +msgstr "Zachód Słońca: %1 %2" + +#: tools/wutdialog.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2" +msgid "Sunrise: %1 on %2" +msgstr "Wschód Słońca: %1 %2" + +#: tools/wutdialog.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1" +msgstr "Długość nocy: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 hours" +msgstr "Długość nocy: %1 godzin" + +#: tools/wutdialog.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 hour" +msgstr "Długość nocy: %1 godzina" + +#: tools/wutdialog.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 minutes" +msgstr "Długość nocy: %1 minuty" + +#: tools/wutdialog.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 minute" +msgstr "Długość nocy: %1 minuta" + +#: tools/wutdialog.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Moon rises at: %1 on %2" +msgstr "Wschód księżyca o: %1 %2" + +#: tools/wutdialog.cpp:218 tools/wutdialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Moon sets at: %1 on %2" +msgstr "Zachód księżyca o: %1 %2" + +#: tools/wutdialog.cpp:388 +msgid "No Object Selected" +msgstr "Nie wybrano żadnego obiektu." + +#: tools/wutdialog.cpp:394 +msgid "Object Not Found" +msgstr "Obiekt nie znaleziony" + +#: tools/wutdialog.cpp:430 +#, kde-format +msgid "Rises at: %1" +msgstr "Wschód: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Transits at: %1" +msgstr "Górowanie: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:432 +#, kde-format +msgid "Sets at: %1" +msgstr "Zachodzi o: %1" + +#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:98 +msgid "Loading asteroids" +msgstr "Wczytywanie planetoid" + +#: skycomponents/cometscomponent.cpp:93 +msgid "Loading comets" +msgstr "Wczytywanie komet" + +#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:45 +msgid "Constellation Boundaries" +msgstr "Granice gwiazdozbiorów" + +#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:77 +msgid "Loading Constellation Boundaries" +msgstr "Wczytywanie granic gwiazdozbiorów" + +#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:269 +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:362 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: skycomponents/constellationlines.cpp:41 +msgid "Constellation Lines" +msgstr "Linie gwiazdozbiorów" + +#: skycomponents/constellationlines.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Star HD%1 not found." +msgstr "Nie znaleziono gwiazdy HD%1." + +#: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:42 +msgid "Loading constellation names" +msgstr "Wczytywanie nazw gwiazdozbiorów" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Loading custom catalog: %1" +msgstr "Wczytywanie katalogu: %1" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." +msgstr "Wiersz %1 nie zawiera %2 pól. Zostanie pominięty." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:108 +msgid "" +"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages " +"below." +msgstr "" +"Niektóre wiersze pliku nie przeszły parsowania, komunikaty o błędach " +"znajdują się poniżej." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:109 +msgid "To reject the file, press Cancel. " +msgstr "Aby przerwać kliknij Anuluj. " + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:110 +msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." +msgstr "" +"Aby zaakceptować plik (ignorując niepoprawne wiersze), naciśnij Akceptuj." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:112 +msgid "Some Lines in File Were Invalid" +msgstr "Niektóre wiersze były niepoprawne" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:112 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:119 +msgid "" +"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." +msgstr "" +"Żaden wiersz z pliku nie przeszedł parsowania, komunikaty o błędach znajdują " +"się poniżej." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:121 +msgid "No Valid Data Found in File" +msgstr "W pliku brak poprawnych danych" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:129 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Could not open custom data file: %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku z danymi: %1" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:130 +msgid "Error opening file" +msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:201 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:210 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:219 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:229 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:242 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:253 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:284 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:289 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:300 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:306 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:312 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:317 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:322 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:327 +msgid "Parsing header: " +msgstr "Odczytywanie nagłówka: " + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Dodatkowe pole z nazwą w nagłówku: %1. Zostanie zignorowane" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Dodatkowe pole z przedrostkiem w nagłówku: %1. Zostanie zignorowane" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Dodatkowe pole z kolorem w nagłówku: %1. Zostanie zignorowane" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" +msgstr "" +"Nie można zamienić epoki na liczbę zmiennoprzecinkową: %1. Przyjęto wartość " +"2000." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "" +"Dodatkowe pole z częstotliwością przepływu światła (Flux) w nagłówku: %1. " +"Zostanie zignorowane" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Extra Flux Unit field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "" +"Dodatkowe pole z jednostką przepływu światła (Flux) w nagłówku: %1. " +"Zostanie zignorowane" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "Podwójny deskryptor pola danych \"%1\" zostanie zignorowany" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "Niepoprawny deskryptor pola danych \"%1\" zostanie zignorowany" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:301 +msgid "No valid column descriptors found. Exiting" +msgstr "Nie znaleziono poprawnych deskryptorów kolumn. Koniec" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:307 +msgid "No data lines found after header. Exiting." +msgstr "Nie znaleziono poprawnych wierszy danych po nagłówku. Koniec" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:313 +msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" +msgstr "Brak nazwy katalogu, przyjęto \"Custom\"" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:314 dialogs/addcatdialog.cpp:141 +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:318 +msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" +msgstr "Brak przedrostka katalogu, przyjęto \"CC\"" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:323 +msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" +msgstr "Brak koloru katalogu, przyjęto czerwony" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:328 +msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." +msgstr "Brak epoki katalogu, przyjęto 2000." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" +msgstr "Wiersz %1, pole %2. Nie można odczytać wartości rektascensji: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" +msgstr "Wiersz %1, pole %2: Nie można odczytać wartości deklinacji: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:378 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" +msgstr "Wiersz %1, pole %2: Błędny typ obiektu: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:380 +msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18" +msgstr "Musi być to jedna z wartości: 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" +msgstr "Wiersz %1, pole %2: Nie można rozpoznać typu obiektu: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:396 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" +msgstr "Wiersz %1, pole %2: Nie można odczytać jasności: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3" +msgstr "Wiersz %1, pole %2: Nie można odczytać wartości rektascensji: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:418 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" +msgstr "Wiersz %1, pole %2: Nie można odczytać wielkiej osi: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" +msgstr "Wiersz %1, pole %2: Nie można odczytać małej osi: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:440 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" +msgstr "Wiersz %1, pole %2: Nie można odczytać kąta pozycyjnego: %3" + +#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:73 +msgid "Loading NGC/IC objects" +msgstr "Wczytywanie obiektów NGC/IC" + +#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:176 +msgid "Unnamed Object" +msgstr "Obiekt bez nazwy" + +#: skycomponents/flagcomponent.cpp:226 +msgid "No icon" +msgstr "Brak ikony" + +#: skycomponents/flagcomponent.cpp:228 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:40 +msgid "Creating horizon" +msgstr "Rysowanie horyzontu" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:324 +msgid "Unrecognized coordinate projection: " +msgstr "Nierozpoznany sposób odwzorowania: " + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:458 +msgctxt "Northeast" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:459 +msgctxt "East" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:460 +msgctxt "Southeast" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:461 +msgctxt "South" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:462 +msgctxt "Southwest" +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:463 +msgctxt "West" +msgid "W" +msgstr "W" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:464 +msgctxt "Northwest" +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:465 +msgctxt "North" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: skycomponents/linelistindex.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Wczytywanie %1" + +#: skycomponents/milkyway.cpp:44 +msgid "Loading Milky Way" +msgstr "Wczytywanie Drogi Mlecznej" + +#: skycomponents/milkyway.cpp:46 +msgid "Loading Large Magellanic Clouds" +msgstr "Wczytywanie Wielkiego Obłoku Magellana" + +#: skycomponents/milkyway.cpp:47 +msgid "Loading Small Magellanic Clouds" +msgstr "Wczytywanie Małego Obłoku Magellana" + +#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:47 +msgid "Loading satellites" +msgstr "Wczytywanie satelitów" + +#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:115 +msgid "Update TLEs..." +msgstr "Uaktualnij TLE..." + +#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Update %1 satellites" +msgstr "Uaktualnij satelity %1" + +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Could not find custom catalog component named %1." +msgstr "Nie można znaleźć składnika własnego katalogu o nazwie: %1." + +#: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:40 +msgid "Loading solar system" +msgstr "Wczytywanie Układu Słonecznego" + +#: skycomponents/starcomponent.cpp:75 +msgid "Loading stars" +msgstr "Wczytywanie gwiazd" + +#: skycomponents/starcomponent.cpp:150 +msgid "Please wait while re-indexing stars ..." +msgstr "Proszę czekać, trwa indeksowanie gwiazd" + +#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:210 +msgid "Supernova information update failed" +msgstr "Nieudane uaktualnienie informacji o supernowej" + +#: widgets/dmsbox.cpp:93 +msgid "Angle value in degrees." +msgstr "Wartość kąta w stopniach." + +#: widgets/dmsbox.cpp:93 +msgid "Angle value in hours." +msgstr "Wartość kąta w godzinach." + +#: widgets/dmsbox.cpp:98 +msgid "" +"This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the " +"angle's degrees, arcminutes, and arcseconds." +msgstr "" +"To okno pokazuje kąty w stopniach. Trzy pokazywane liczby to stopnie, minuty " +"i sekundy." + +#: widgets/dmsbox.cpp:103 +msgid "" +"This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the " +"angle's hours, minutes, and seconds." +msgstr "" +"To okno pokazuje kąty w godzinach. Trzy pokazywane liczby to godziny, minuty " +"i sekundy kąta." + +#: widgets/dmsbox.cpp:109 +msgid "" +" You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " +"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds" +msgstr "" +" Można podać liczbę całkowitą lub ułamkową albo wartości określające " +"stopnie, minuty i sekundy oddzielone odstępami lub dwukropkami." + +#: widgets/dmsbox.cpp:113 +msgid "" +"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " +"integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" +"delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", " +"\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." +msgstr "" +"Proszę wpisać wartość kąta w stopniach. Kąt może być podany jako liczba " +"całkowita (\"12\") lub ułamkowa (\"12.333\") lub jako wartości oddzielone " +"odstępami lub dwukropkami zawierające stopnie, minuty i sekundy ( " +"\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\" itd.)." + +#: widgets/dmsbox.cpp:120 +msgid "" +" You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " +"colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds" +msgstr "" +" Można podać liczbę całkowitą lub ułamkową albo wartości określające " +"godziny, minuty i sekundy oddzielone odstępami lub dwukropkami." + +#: widgets/dmsbox.cpp:124 +msgid "" +"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " +"integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" +"delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " +"\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." +msgstr "" +"Proszę wpisać wartość kąta w godzinach. Kąt może być podany jako liczba " +"całkowita (\"12\") lub ułamkowa (\"12.333\") lub jako wartości oddzielone " +"odstępami lub dwukropkami zawierające godziny, minuty i sekundy " +"\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", \"12 20 00.0\" itd.)." + +#: widgets/draglistbox.cpp:73 widgets/draglistbox.cpp:87 +#: dialogs/addcatdialog.cpp:69 dialogs/addcatdialog.cpp:173 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#: widgets/fovwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "angular size in arcminutes" +msgid "%1 x %2 arcmin" +msgstr "%1 x %2 arcmin" + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:77 +msgctxt "Local Time" +msgid "LT: " +msgstr "CzL: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:81 +msgctxt "Universal Time" +msgid "UT: " +msgstr "UT: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:92 +msgctxt "Sidereal Time" +msgid "ST: " +msgstr "CzG: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:93 +msgctxt "Julian Day" +msgid "JD: " +msgstr "JD:: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:104 +msgctxt "Longitude" +msgid "Long:" +msgstr "Dł:" + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:106 +msgctxt "Latitude" +msgid "Lat:" +msgstr "Szer:" + +#: widgets/timespinbox.cpp:124 widgets/timespinbox.cpp:125 +#: widgets/timespinbox.cpp:126 widgets/timespinbox.cpp:127 +#: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130 +#: widgets/timespinbox.cpp:131 widgets/timespinbox.cpp:132 +#: widgets/timespinbox.cpp:133 +msgctxt "seconds" +msgid "secs" +msgstr "sek." + +#: widgets/timespinbox.cpp:128 +msgctxt "second" +msgid "sec" +msgstr "sek." + +#: widgets/timespinbox.cpp:134 +msgctxt "minute" +msgid "min" +msgstr "min" + +#: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136 +#: widgets/timespinbox.cpp:137 widgets/timespinbox.cpp:138 +#: widgets/timespinbox.cpp:139 +msgctxt "minutes" +msgid "mins" +msgstr "min" + +#: widgets/timespinbox.cpp:140 +msgid "hour" +msgstr "godz." + +#: widgets/timespinbox.cpp:141 widgets/timespinbox.cpp:142 +#: widgets/timespinbox.cpp:143 widgets/timespinbox.cpp:144 +msgctxt "hours" +msgid "hrs" +msgstr "godz." + +#: widgets/timespinbox.cpp:146 widgets/timespinbox.cpp:150 +#: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152 +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: widgets/timespinbox.cpp:148 +msgctxt "sidereal day" +msgid "sid day" +msgstr "dni gw." + +#: widgets/timespinbox.cpp:149 +msgid "day" +msgstr "dni" + +#: widgets/timespinbox.cpp:153 +msgid "week" +msgstr "tydzień" + +#: widgets/timespinbox.cpp:154 widgets/timespinbox.cpp:155 +msgctxt "weeks" +msgid "wks" +msgstr "tyg." + +#: widgets/timespinbox.cpp:156 +msgid "month" +msgstr "miesiąc" + +#: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158 +#: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160 +#: widgets/timespinbox.cpp:161 +msgctxt "months" +msgid "mths" +msgstr "miesiące" + +#: widgets/timespinbox.cpp:162 +msgid "year" +msgstr "rok" + +#: widgets/timespinbox.cpp:163 widgets/timespinbox.cpp:164 +#: widgets/timespinbox.cpp:165 widgets/timespinbox.cpp:166 +#: widgets/timespinbox.cpp:167 widgets/timespinbox.cpp:168 +#: widgets/timespinbox.cpp:169 +msgctxt "years" +msgid "yrs" +msgstr "lata" + +#: widgets/timespinbox.cpp:220 +msgid "Reporting new timestep value: " +msgstr "Raport nowej wartości kroku czasu: " + +#: widgets/timestepbox.cpp:33 +msgid "Adjust time step" +msgstr "Zmiana kroku czasu" + +#: widgets/timestepbox.cpp:34 +msgid "Adjust time step units" +msgstr "Zmiana jednostki kroku czasu" + +#: widgets/timestepbox.cpp:36 +msgid "" +"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " +"the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " +"Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " +"slower. Negative values make it run backwards.\n" +"\n" +"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " +"all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " +"timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " +"of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " +"button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " +"sec\"" +msgstr "" +"Ustawienie skali czasu zegara symulacji. \"1 sek.\" oznacza, że czas będzie " +"płyną w normalnym tempie, dokładnie zgodnie z zegarem komputera. Większe " +"wartości powodują przyspieszenie symulacji, a mniejsze - zwolnienie. " +"Wartości ujemne powodują, że czas płynie do tyłu.\n" +"\n" +"Istnieją dwie pary przycisków góra/dół. Lewa para powoduje przełączanie " +"między wszystkimi dostępnymi krokami czasu symulacji. Jako że liczba tych " +"kroków jest duża,prawa para pozwala na przejście do większej/mniejszej " +"jednostki czasu. Na przykład, jeśli skala czasu to obecnie \"1 min\", " +"prawy przycisk \"do góry\" da wynik \"1 godzina\", a prawy przycisk \"w " +"dół\" - \"1 sek.\"" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:46 +msgid "Import Catalog" +msgstr "Importuj katalog" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:58 dialogs/addcatdialog.cpp:153 +msgid "ID Number" +msgstr "ID" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:59 dialogs/addcatdialog.cpp:155 +msgid "Right Ascension" +msgstr "Rektascensja" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:60 dialogs/addcatdialog.cpp:157 +msgid "Declination" +msgstr "Deklinacja" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:61 dialogs/addcatdialog.cpp:159 +msgid "Object Type" +msgstr "Rodzaj obiektu" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:63 dialogs/addcatdialog.cpp:161 +msgid "Common Name" +msgstr "Zwykła nazwa" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:64 dialogs/addcatdialog.cpp:163 +msgid "Magnitude" +msgstr "Jasność" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:65 dialogs/addcatdialog.cpp:165 +msgid "Flux" +msgstr "Przepływ światła (Flux)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:66 dialogs/addcatdialog.cpp:167 +msgid "Major Axis" +msgstr "Oś wielka" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:67 dialogs/addcatdialog.cpp:169 +msgid "Minor Axis" +msgstr "Oś mała" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:68 dialogs/addcatdialog.cpp:171 +msgid "Position Angle" +msgstr "Kąt pozycyjny" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:86 +msgid "" +"A valid custom catalog file has one line per object, with the following " +"fields in each line:" +msgstr "" +"Poprawny plik katalogu zawiera opis jednego obiektu w wierszu. Format danych " +"jest następujący:" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:88 +msgid "" +"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " +"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), " +"or 8 (galaxy)" +msgstr "" +"1. Identyfikator typu. Musi być to jedna z następujących wartości: 0 " +"(gwiazda), 3 (gromada otwarta), 4 (gromada kulista), 5 (mgławica gazowa), 6 " +"(mgławica planetarna), 7 (pozostałości supernowej), lub 8 (galaktyka)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:90 +msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" +msgstr "2. Rektascensja (wartość zmiennoprzecinkowa)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:91 +msgid "3. Declination (floating-point value)" +msgstr "3. Deklinacja (wartość zmiennoprzecinkowa)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:92 +msgid "4. Magnitude (floating-point value)" +msgstr "4. Jasność (wartość zmiennoprzecinkowa)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:93 +msgid "" +"5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set " +"separately in the catalog file." +msgstr "" +"5. Całkowity przepływ światła; częstotliwość i jednostki ustalane są osobno " +"w pliku katalogu." + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:94 +msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" +msgstr "5. Typ widmowy (jeśli typ=0) lub nazwa katalogowa obiektu" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:95 +msgid "" +"7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is " +"optional]" +msgstr "" +"7 Nazwa gwiazdy (jeśli typ=0) lub zwykła nazwa obiektu. [pole 7 jest " +"opcjonalne]" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:97 +msgid "" +"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " +"contain comment lines beginning with '#'." +msgstr "" +"Pola powinny być oddzielone białymi znakami. Dodatkowo katalog może " +"zawierać wiersze komentarza rozpoczynające się od znaku '#'." + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:100 +msgid "Help on custom catalog file format" +msgstr "Pomoc dotycząca formatu katalogu" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Preview of %1" +msgstr "Podgląd %1" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:196 +msgid "Catalog Preview" +msgstr "Podgląd katalogu" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Could not open the file %1 for writing." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu." + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:223 +msgid "Error Opening Output File" +msgstr "Błąd otwierania pliku wynikowego" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Add Custom URL to %1" +msgstr "Dodaj własny URL do %1" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:44 dialogs/addlinkdialog.cpp:63 +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:68 +msgid "Show image of " +msgstr "Obrazek " + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:52 +msgid "" +"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" +"to the Google search engine?" +msgstr "" +"Podany adres jest nieprawidłowy. Czy otworzyć okno z wyszukiwarką\n" +"Google?" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:54 +msgid "Browse Google" +msgstr "Otwórz" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:54 +msgid "Do Not Browse" +msgstr "Nie otwieraj" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:64 dialogs/addlinkdialog.cpp:67 +msgid "Show webpage about " +msgstr "Pokaż stronę o " + +#: dialogs/detaildialog.cpp:535 +msgid "Links" +msgstr "Odnośniki" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:600 +msgid "Log" +msgstr "Dziennik" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:672 +msgid "Edit Link" +msgstr "Zmień odnośnik" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:795 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" +msgstr "Czy na pewno usunąć odnośnik %1?" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:795 indi/indidriver.cpp:912 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie usunięcia" + +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:46 +msgid "Export sky image" +msgstr "Eksportuj obraz nieba" + +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:95 dialogs/exportimagedialog.cpp:96 +msgid "KStars Exported Sky Image" +msgstr "Obraz nieba wyeksportowany z KStars" + +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:238 +msgid "Preview image" +msgstr "Podgląd obrazu" + +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:239 +msgid "Export image" +msgstr "Eksportuj obraz" + +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:247 +msgid "Full legend" +msgstr "Pełna legenda" + +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:248 +msgid "Only magnitudes" +msgstr "Tylko wielkości" + +#: dialogs/exportimagedialog.cpp:248 +msgid "Only symbols" +msgstr "Tylko symbole" + +#: dialogs/finddialog.cpp:59 +msgid "Find Object" +msgstr "Znajdź obiekt" + +#: dialogs/finddialog.cpp:69 +msgid "Details..." +msgstr "Szczegóły..." + +#: dialogs/finddialog.cpp:108 +msgid "Andromeda Galaxy" +msgstr "Galaktyka Andromeda" + +#: dialogs/finddialog.cpp:114 +msgid "Aldebaran" +msgstr "Aldebaran" + +#: dialogs/finddialog.cpp:121 +msgid "Aaltje" +msgstr "Aaltje" + +#: dialogs/finddialog.cpp:127 +msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" +msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" + +#: dialogs/finddialog.cpp:301 +#, kde-format +msgid "No object named %1 found." +msgstr "Nie znaleziono obiektu o nazwie %1." + +#: dialogs/finddialog.cpp:302 +msgid "Bad object name" +msgstr "Błędna nazwa obiektu" + +#: dialogs/focusdialog.cpp:46 +msgid "Set Coordinates Manually" +msgstr "Ręcznie ustaw koordynaty" + +#: dialogs/focusdialog.cpp:110 +msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." +msgstr "Wartość azymutu musi zawierać się między 0.0 a 360.0." + +#: dialogs/focusdialog.cpp:112 +msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "Wartość wysokości musi zawierać się między -90.0 a 90.0." + +#: dialogs/fovdialog.cpp:84 +msgid "Set FOV Indicator" +msgstr "Ustaw wskaźnik pola widzenia" + +#: dialogs/fovdialog.cpp:201 +msgid "1000 yards" +msgstr "1000 jardów" + +#: dialogs/fovdialog.cpp:202 +msgid "1000 meters" +msgstr "1000 metrów" + +#: dialogs/fovdialog.cpp:209 +msgid "meters" +msgstr "metry" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:42 +msgid "Set Geographic Location" +msgstr "Ustawienia lokalizacji" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:69 +msgid "DST Rule:" +msgstr "Reguła zmiany czasu:" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:114 dialogs/locationdialog.cpp:166 +#: dialogs/locationdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgid "One city matches search criteria" +msgid_plural "%1 cities match search criteria" +msgstr[0] "Tylko %1 miasto spełnia kryteria" +msgstr[1] "%1 miasta spełniają kryteria" +msgstr[2] "%1 miast spełnia kryteria" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:221 +msgid "This City already exists in the database." +msgstr "To miasto jest już w bazie danych." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:222 +msgid "Error: Duplicate Entry" +msgstr "Błąd: podwójny wpis" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:234 +msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." +msgstr "" +"Wszystkie pola (poza Prowincją) muszą być wypełnione, żeby można było dodać " +"tę lokalizację." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:235 +msgid "Fields are Empty" +msgstr "Pola są puste" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:238 +msgid "Could not parse the Latitude/Longitude." +msgstr "Niepoprawna długość/szerokość geograficzna." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:239 dialogs/locationdialog.cpp:243 +msgid "Bad Coordinates" +msgstr "Błędne współrzędne" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:242 +msgid "Could not parse coordinates." +msgstr "Nie można odczytać współrzędnych." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:247 +msgid "Really override original data for this city?" +msgstr "Czy na pewno zastąpić oryginalne dane miasta?" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:248 +msgid "Override Existing Data?" +msgstr "Czy zastąpić bieżące dane?" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:248 +msgid "Override Data" +msgstr "Zastąp dane" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:248 +msgid "Do Not Override" +msgstr "Nie zastępuj" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:264 +msgid "" +"Local cities database could not be opened.\n" +"Location will not be recorded." +msgstr "" +"Nie można otworzyć lokalnej bazy danych miast.\n" +"Lokalizacja nie zostanie zapisana." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:370 +msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" +msgstr "" +" Data zmiany na czas letni (godzina zmiany) / Data zmiany na czas zimowy " +"(godzina zmiany)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:372 +msgid "--: No DST correction" +msgstr "--: Brak zmiany czasu" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:373 +msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "" +"AU: ostatnia niedziela października (02:00) / ostatnia niedziela marca " +"(02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:374 +msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" +msgstr "" +"BZ: druga niedziela października (00:00) / trzecia niedziela lutego (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:375 +msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" +msgstr "" +"CH: druga niedziela kwietnia (00:00) / druga niedziela września (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:376 +msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" +msgstr "" +"CL: druga niedziela października (04:00) / druga niedziela marca (04:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:377 +msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" +msgstr "" +"CZ: pierwsza niedziela października (02:45) / trzecia niedziela marca " +"(02:45)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:378 +msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "" +"EE: ostatnia niedziela marca (00:00) / ostatnia niedziela października " +"(02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:379 +msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "" +"EG: ostatni piątek kwietnia (00:00) / ostatni czwartek września (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:380 +msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" +msgstr "" +"EU: ostatnia niedziela marca (01:00) / ostatnia niedziela października " +"(01:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:381 +msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "" +"FK: pierwsza niedziela września (02:00) / trzecia niedziela kwietnia " +"(02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:382 +msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" +msgstr "" +"HK: druga niedziela maja (03:30) / trzecia niedziela października (03:30)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:383 +msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "IQ: 1 Kwi (03:00) / 1 Paź (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:384 +msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" +msgstr "IR: 21 Mar (00:00) / 22 Wrz (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:385 +msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "" +"JD: ostatni czwartek marca (00:00) / ostatni czwartek września (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:386 +msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "" +"LB: ostatnia niedziela marca (00:00) / ostatnia niedziela października " +"(00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:387 +msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" +msgstr "" +"MX: pierwsza niedziela maja (02:00) / ostatnia niedziela września (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:388 +msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "" +"NB: pierwsza niedziela września (02:00) / pierwsza niedziela kwietnia " +"(02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:389 +msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "" +"NZ: pierwsza niedziela października (02:00) / trzecia niedziela marca " +"(02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:390 +msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" +msgstr "" +"PY: pierwsza niedziela października (00:00) / pierwsza niedziela marca " +"(00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:391 +msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "" +"RU: ostatnia niedziela marca (02:00) / ostatnia niedziela października " +"(02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:392 +msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "" +"SK: druga niedziela maja (00:00) / druga niedziela października (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:393 +msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "SY: 1 Kwi (00:00) / 1 Paź (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:394 +msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" +msgstr "" +"TG: pierwsza niedziela listopada (02:00) / ostatnia niedziela stycznia " +"(02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:395 +msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "" +"TS: pierwsza niedziela października (02:00) / ostatnia niedziela marca " +"(02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:396 +msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "" +"US: pierwsza niedziela kwietnia (02:00) / ostatnia niedziela października " +"(02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:397 +msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "ZN: 1 Kwi (01:00) / 1 Paź (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:399 +msgid "Daylight Saving Time Rules" +msgstr "Zasady zmiany czasu" + +#: dialogs/timedialog.cpp:44 +msgctxt "set clock to a new time" +msgid "Set UTC Time" +msgstr "Ustaw czas UTC" + +#: dialogs/timedialog.cpp:46 +msgctxt "set clock to a new time" +msgid "Set Time" +msgstr "Ustaw czas" + +#: dialogs/timedialog.cpp:59 +msgid "UTC Now" +msgstr "Teraz w UTC" + +#: dialogs/addlinkdialog.h:47 +msgid "object" +msgstr "obiekt" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:347 +msgid "Auto Scale" +msgstr "Skala automatyczna" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:350 +msgid "Linear Scale" +msgstr "Skala liniowa" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:353 +msgid "Logarithmic Scale" +msgstr "Skala logarytmiczna" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:356 +msgid "Square Root Scale" +msgstr "Skala pierwiastkowa" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:121 +msgid "Please hold while loading FITS file..." +msgstr "Proszę czekać. Trwa wczytywanie pliku FITS..." + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:121 oal/oal.h:39 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:122 +msgid "Loading FITS" +msgstr "Wczytywanie FITS" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:132 fitsviewer/fitsimage.cpp:146 +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:154 +#, kde-format +msgid "FITS file open error: %1" +msgstr "Błąd otwierania pliku FITS: %1" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:132 fitsviewer/fitsimage.cpp:146 +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:154 fitsviewer/fitsimage.cpp:387 +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:395 fitsviewer/fitsimage.cpp:402 +msgid "FITS Open" +msgstr "Otwarcie FITS" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:387 fitsviewer/fitsimage.cpp:395 +msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values." +msgstr "Nie można obliczyć wartości min/max dla FITS." + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:402 +msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed." +msgstr "Obraz FITS jest nasycony i nie może być pokazany." + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:98 +msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" +msgstr "Witamy w przeglądarce FITS" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:182 +msgid "Save Changes to FITS?" +msgstr "Czy zapisać zmiany w FITS?" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:183 +msgid "" +"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " +"closing it?" +msgstr "" +"Bieżący FITS zawiera niezapisane zmiany. Czy zapisać przed zamknięciem?" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:247 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadpisz" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:256 +#, kde-format +msgid "FITS file save error: %1" +msgstr "Błąd zapisywania pliku FITS: %1" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:257 +msgid "FITS Save" +msgstr "Zapisywanie FITS" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:261 +msgid "File saved." +msgstr "Plik zapisany." + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:301 +msgid " [modified]" +msgstr " [zmodyfikowany]" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 +#, kde-format +msgid "FITS record error: %1" +msgstr "Błąd rekordu FITS: %1" + +#: indi/imagesequence.cpp:153 indi/imagesequence.cpp:399 +msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE property." +msgstr "Urządzenie nie obsługuje własności CCD_EXPOSURE." + +#: indi/imagesequence.cpp:160 indi/imagesequence.cpp:406 +msgid "CCD_EXPOSURE property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element." +msgstr "Własność CCD_EXPOSURE nie zawiera elementu CCD_EXPOSURE_VALUE." + +#: indi/imagesequence.cpp:298 indi/imagesequence.cpp:369 +msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." +msgstr "" +"Menu INDI nie zostało zainicjowane poprawnie. Proszę uruchomić KStars " +"ponownie." + +#: indi/imagesequence.cpp:306 indi/imagesequence.cpp:383 +#: indi/imagesequence.cpp:434 +#, kde-format +msgid "INDI device %1 no longer exists." +msgstr "Urządzenie INDI %1 nie istnieje." + +#: indi/imagesequence.cpp:316 indi/imagesequence.cpp:391 +#: indi/imagesequence.cpp:446 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI " +"Control Panel." +msgstr "" +"Urządzenie %1 rozłączone. Proszę ustanowić połączenie za pomocą Panelu " +"kontrolnego INDI." + +#: indi/imagesequence.cpp:458 +msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." +msgstr "Urządzenie nie obsługuje własności FILTER_SLOT." + +#: indi/imagesequence.cpp:543 +msgid "Device is busy and not responding." +msgstr "Urządzenie jest zajęte i nie odpowiada." + +#: indi/imagesequence.cpp:558 +#, kde-format +msgid "" +"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 " +"seconds only." +msgstr "" +"Czas ekspozycji jest niepoprawny. %1 obsługuje czasy od %2 do %3 sekund." + +#: indi/indidriver.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Invalid port entry: %1" +msgstr "Błędny wpis portu: %1" + +#: indi/indidriver.cpp:325 +msgid "Cannot start INDI server: port error." +msgstr "Nie można uruchomić serwera INDI: błąd portu." + +#: indi/indidriver.cpp:498 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to find INDI Drivers directory: %1\n" +"Please make sure to set the correct path in KStars configuration" +msgstr "" +"Nie można znaleźć katalogu sterowników INDI: %1\n" +"Proszę ustawić poprawną ścieżkę w konfiguracji KStars" + +#: indi/indidriver.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Failed to open INDI Driver file: %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku sterownika INDI: %1" + +#: indi/indidriver.cpp:810 +msgid "Add Host" +msgstr "Dodaj host" + +#: indi/indidriver.cpp:826 +msgid "Error: the port number is invalid." +msgstr "Błąd: niepoprawny numer portu." + +#: indi/indidriver.cpp:836 +#, kde-format +msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." +msgstr "Host: %1 port: %2 już istnieje." + +#: indi/indidriver.cpp:861 +msgid "Modify Host" +msgstr "Modyfikuj hosta" + +#: indi/indidriver.cpp:908 +msgid "You need to disconnect the client before removing it." +msgstr "Przed usunięciem trzeba się rozłączyć." + +#: indi/indidriver.cpp:912 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" +msgstr "Czy na pewno usunąć klienta %1?" + +#: indi/indidriver.cpp:935 +msgid "" +"unable to write to file 'indihosts.xml'\n" +"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." +msgstr "" +"nie można zapisać do pliku 'indihosts.xml'\n" +"Zmiany w konfiguracji hostów INDI nie zostaną zapisane." + +#: indi/indielement.cpp:168 +msgid "INDI DATA STREAM" +msgstr "STRUMIEŃ DANYCH INDI" + +#: indi/indimenu.cpp:71 +msgid "INDI Control Panel" +msgstr "Panel sterowania INDI" + +#: indi/indimenu.cpp:75 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: indi/indimenu.cpp:103 +msgid "" +"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " +"from the Device Manager in the devices menu." +msgstr "" +"Brak działających urządzeń INDI. Aby je uruchomić proszę wybrać je w " +"Menedżerze urządzeń dostępnym z menu urządzeń." + +#: indi/indiproperty.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for reading" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu" + +#: indi/indiproperty.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Not enough memory to load %1" +msgstr "Brak pamięci do wczytania %1" + +#: indi/indiproperty.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" +msgstr "Brak pamięci do zamiany kodowania pliku %1 na base64" + +#: indi/indiproperty.cpp:578 indi/indistd.cpp:310 +msgid "Capture" +msgstr "Przechwyć" + +#: indi/indiproperty.cpp:580 +msgctxt "Set a value" +msgid "Set" +msgstr "Ustaw" + +#: indi/indiproperty.cpp:888 +msgid "" +"Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa." +msgstr "" +"Włącza binarny transfer danych z od tej właściwości do KStars i na odwrót." + +#: indi/indiproperty.cpp:896 +msgid "Upload" +msgstr "Wyślij" + +#: indi/indistd.cpp:135 +msgid "Error making temporary filename." +msgstr "Błąd podczas tworzenia tymczasowej nazwy pliku." + +#: indi/indistd.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Data file saved to %1" +msgstr "Plik danych zapisany do %1" + +#: indi/indistd.cpp:218 +#, kde-format +msgid "FITS file saved to %1" +msgstr "Plik FITS zapisany do %1" + +#: indi/indistd.cpp:699 +#, kde-format +msgid "%1 is online." +msgstr "%1: dostępny." + +#: indi/indistd.cpp:712 +#, kde-format +msgid "%1 is online and ready." +msgstr "%1: dostępny i gotowy." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:117 +msgid "Are you sure you want to cancel?" +msgstr "Czy na pewno anulować?" + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:236 +msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." +msgstr "Błąd. Nie można znaleźć sterowników teleskopu." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:263 +msgid "" +"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" +"This process might take few minutes to complete." +msgstr "" +"Proszę czekać. KStars sprawdza porty komunikacyjne w poszukiwaniu " +"podłączonych teleskopów.\n" +"Ten proces może trwać kilka minut." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:272 +msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." +msgstr "Proszę czekać. KStars próbuje połączyć się z teleskopem..." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:308 +msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" +msgstr "" +"Błąd: przekroczenie czasu połączenia. Nie można skomunikować się z serwerem " +"INDI." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:398 +msgid "" +"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " +"settings and try again." +msgstr "" +"Niestety. KStars nie wykrył żadnego teleskopu, proszę sprawdzić ustawienia i " +"spróbować ponownie." + +#: options/opscatalog.cpp:46 +msgid "Index Catalog (IC)" +msgstr "Katalog IC" + +#: options/opscatalog.cpp:50 +msgid "New General Catalog (NGC)" +msgstr "New General Catalog (NGC)" + +#: options/opscatalog.cpp:54 +msgid "Messier Catalog (images)" +msgstr "Katalog Messiera (obrazki)" + +#: options/opscatalog.cpp:58 +msgid "Messier Catalog (symbols)" +msgstr "Katalog Messiera (symbole)" + +#: options/opscolors.cpp:85 +msgctxt "use realistic star colors" +msgid "Real Colors" +msgstr "Rzeczywiste kolory" + +#: options/opscolors.cpp:86 +msgctxt "show stars as red circles" +msgid "Solid Red" +msgstr "Czerwony" + +#: options/opscolors.cpp:87 +msgctxt "show stars as black circles" +msgid "Solid Black" +msgstr "Czarny" + +#: options/opscolors.cpp:88 +msgctxt "show stars as white circles" +msgid "Solid White" +msgstr "Biały" + +#: options/opscolors.cpp:167 +msgid "New Color Scheme" +msgstr "Nowy zestaw kolorów" + +#: options/opscolors.cpp:168 +msgid "Enter a name for the new color scheme:" +msgstr "Podaj nazwę nowego zestawu kolorów:" + +#: options/opscolors.cpp:198 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be removed." +msgstr "" +"Plik z lokalnym indeksem zestawów kolorów nie mógł zostać otworzony.\n" +"Zestaw nie może zostać usunięty." + +#: options/opscolors.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Could not delete the file: %1" +msgstr "Nie można usunąć pliku: %1" + +#: options/opscolors.cpp:224 +msgid "Error Deleting File" +msgstr "Błąd usuwając plik" + +#: options/opscolors.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." +msgstr "W pliku colors.dat nie można znaleźć wpisu o nazwie %1." + +#: options/opscolors.cpp:235 +msgid "Scheme Not Found" +msgstr "Zestaw nie znaleziony" + +#: options/opssatellites.cpp:97 +msgid "Satellite name" +msgstr "Nazwa satelity" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:28 +msgctxt "Jupiter's moon Io" +msgid "Io" +msgstr "Io" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:29 +msgctxt "Jupiter's moon Europa" +msgid "Europa" +msgstr "Europa" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:30 +msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" +msgid "Ganymede" +msgstr "Ganimedes" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:31 +msgctxt "Jupiter's moon Callisto" +msgid "Callisto" +msgstr "Kalisto" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:250 +msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated" +msgid "Full moon" +msgstr "Pełnia" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:251 +msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated" +msgid "New moon" +msgstr "Nów" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:253 +msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing" +msgid "First quarter" +msgstr "Pierwsza kwadra" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:254 +msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking" +msgid "Third quarter" +msgstr "Trzecia kwadra" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:258 +msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter" +msgid "Waxing crescent" +msgstr "Księżyc przybywający" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:259 +msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon" +msgid "Waxing gibbous" +msgstr "Księżyc przybywający" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:260 +msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter" +msgid "Waning gibbous" +msgstr "Księżyc ubywający" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:261 +msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon" +msgid "Waning crescent" +msgstr "Księżyc ubywający" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:263 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:217 +msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" +msgstr "KSPlanetBase::setRearth(): Błąd: Potrzebny wskaźnik do Ziemi. (" + +#: skyobjects/ksplanet.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1" +msgstr "Błąd: niepoprawny identyfikator w konstruktorze KSPlanet: %1" + +#: skyobjects/skyline.cpp:59 +#, kde-format +msgid "SkyLine index error: no such point: %1" +msgstr "Błąd indeksu SkyLine: brak punktu: %1" + +#: skyobjects/skyline.cpp:67 skyobjects/skyline.cpp:92 +#, kde-format +msgid "SkyLine index error: no such segment: %1" +msgstr "Błąd indeksu SkyLine: brak segmentu: %1" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:40 skyobjects/ksplanetbase.h:73 +msgid "unnamed" +msgstr "nienazwany" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:41 +msgid "unnamed object" +msgstr "obiekt bez nazwy" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:317 +msgid "Star" +msgstr "Gwiazda" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:318 +msgid "Catalog Star" +msgstr "Gwiazda z katalogu" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:319 +msgid "Planet" +msgstr "Planeta" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:326 +msgid "Comet" +msgstr "Kometa" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:327 +msgid "Asteroid" +msgstr "Planetoida" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:328 +msgid "Radio Source" +msgstr "źródło fal" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:329 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Nieznany typ" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:336 +msgid "Show HST Image" +msgstr "Pokaż obraz HST" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:337 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" +msgstr "" +"%1: Hubble Space Telescope, utrzymywany przez STScI dla NASA [własność " +"publiczna]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:340 +msgid "Show Spitzer Image" +msgstr "Pokaż obraz: Spitzer" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:341 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" +msgstr "" +"%1: Spitzer Space Telescope, dzięki NASA/JPL-Caltech [własność publiczna]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:344 +msgid "Show SEDS Image" +msgstr "Pokaż obraz SEDS" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:345 +#, kde-format +msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" +msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [darmowe do użytku niekomercyjnego]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:348 +msgid "Show KPNO AOP Image" +msgstr "Pokaż obraz KPNO AOP" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:349 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " +"non-commercial use; no physical reproductions]" +msgstr "" +"%1: Advanced Observing Program z Kitt Peak National Observatory [darmowe do " +"użytku niekomercyjnego; bez fizycznych reprodukcji]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:352 +msgid "Show NOAO Image" +msgstr "Pokaż obraz NOAO" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:353 +#, kde-format +msgid "" +"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" +"commercial use]" +msgstr "" +"%1: National Optical Astronomy Observatories oraz AURA [darmowe do użytku " +"niekomercyjnego]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " +"[free for non-commercial use; no reproductions]" +msgstr "" +"%1: Very Large Telescope, utrzymywany przez European Southern Observatory " +"[darmowe do użytku niekomercyjnego; bez reprodukcji]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:360 +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:414 +msgid "Cannot write to user log file" +msgstr "Nie można zapisać do pliku dziennika użytkownika" + +#: skyobjects/skypoint.cpp:129 skyobjects/skypoint.cpp:132 +msgid "Coordinate out of range." +msgstr "Współrzędna poza zakresem." + +#: skyobjects/skypoint.cpp:345 +msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." +msgstr "" +"Parametry lat i LST powinny być używane wyłącznie z obiektami KSPPlanetBase." + +#: skyobjects/starobject.cpp:355 +msgid "alpha" +msgstr "alpha" + +#: skyobjects/starobject.cpp:356 +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:357 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: skyobjects/starobject.cpp:358 +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:359 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" + +#: skyobjects/starobject.cpp:360 +msgid "zeta" +msgstr "dzeta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:361 +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:362 +msgid "theta" +msgstr "teta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:363 +msgid "iota" +msgstr "jota" + +#: skyobjects/starobject.cpp:364 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" + +#: skyobjects/starobject.cpp:365 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: skyobjects/starobject.cpp:366 +msgid "mu" +msgstr "mi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:367 +msgid "nu" +msgstr "ni" + +#: skyobjects/starobject.cpp:368 +msgid "xi" +msgstr "ksi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:369 +msgid "omicron" +msgstr "omikron" + +#: skyobjects/starobject.cpp:370 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:371 +msgid "rho" +msgstr "ro" + +#: skyobjects/starobject.cpp:374 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: skyobjects/starobject.cpp:375 +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: skyobjects/starobject.cpp:376 +msgid "upsilon" +msgstr "ypsilon" + +#: skyobjects/starobject.cpp:377 +msgid "phi" +msgstr "fi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:378 +msgid "chi" +msgstr "chi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:379 +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:380 +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:29 +msgctxt "Map projection method" +msgid "No projection" +msgstr "Brak odwzorowania" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:30 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Ancient" +msgstr "Starożytne" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:31 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Azimuthal" +msgstr "Azymutalne" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:32 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Bonne" +msgstr "Bonne" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:33 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Gnomonic" +msgstr "Gnomoniczne" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:34 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Hemisphere" +msgstr "Półkula" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:35 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Lambert" +msgstr "Lambert" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:36 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Mercator" +msgstr "Mercator" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:37 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Mollweide" +msgstr "Mollweide" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:38 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Orthographic" +msgstr "Ortograficzne" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:39 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Peters" +msgstr "Peters" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:40 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Polyconic" +msgstr "Polyconic" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:41 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Rectangular" +msgstr "Prostokątne" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:42 +msgctxt "Map projection method" +msgid "TSC" +msgstr "TSC" + +#: oal/oal.h:39 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:44 +msgid "Define Equipment" +msgstr "Definicja sprzętu" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:86 oal/equipmentwriter.cpp:88 +msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)" +msgid "telescope" +msgstr "teleskop" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:143 oal/equipmentwriter.cpp:145 +msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)" +msgid "eyepiece" +msgstr "okular" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:200 oal/equipmentwriter.cpp:202 +msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)" +msgid "lens" +msgstr "soczewki" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:253 oal/equipmentwriter.cpp:255 +msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)" +msgid "filter" +msgstr "filtr" + +#: oal/execute.cpp:43 +msgid "End Session" +msgstr "Zakończ sesję" + +#: oal/execute.cpp:43 +msgid "Save and End the current session" +msgstr "Zapisz i zakończ bieżącą sesję" + +#: oal/execute.cpp:145 oal/execute.cpp:356 +msgid "Next Page >" +msgstr "Następna karta >" + +#: oal/execute.cpp:158 oal/execute.cpp:160 +msgid "site_" +msgstr "strona_" + +#: oal/execute.cpp:166 oal/execute.cpp:168 +msgid "session_" +msgstr "sesja_" + +#: oal/execute.cpp:245 +msgid "Next Target >" +msgstr "Następny cel >" + +#: oal/execute.cpp:250 oal/execute.cpp:254 +msgid "observation_" +msgstr "obserwacja_" + +#: oal/observeradd.cpp:48 +msgid "The Name field cannot be empty" +msgstr "Pole Nazwa nie może być puste" + +#: oal/observeradd.cpp:48 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Niepoprawne wejście" + +#: oal/observeradd.cpp:53 +msgid "" +"Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?" +msgstr "" +"Istnieje już obserwator o tym samym imieniu i nazwisku. Czy nadpisać?" + +#: oal/observeradd.cpp:58 oal/observeradd.cpp:60 +msgid "observer_" +msgstr "obserwator_" + +#: oal/observeradd.cpp:77 +msgid "Could not save the observer list to the file." +msgstr "Nie można zapisać listy obserwowanych do pliku." + +#: oal/observeradd.cpp:77 +msgid "Write Error" +msgstr "Błąd zapisu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kstartperf.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kstartperf.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kstartperf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kstartperf.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of kstartperf.po to +# Michal Rudolf , 2003, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Version: $Revision: 1244488 $ +# KTranslator Generated File +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstartperf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:23+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kstartperf.cpp:90 +msgid "KStartPerf" +msgstr "KStartPerf" + +#: kstartperf.cpp:91 +msgid "Measures start up time of a KDE application" +msgstr "Mierzy czas uruchomienia programów KDE" + +#: kstartperf.cpp:93 +msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen and libkmapnotify authors" +msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen i autorzy libkmapnotify" + +#: kstartperf.cpp:94 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kstartperf.cpp:94 +msgid "Maintainer" +msgstr "Autor" + +#: kstartperf.cpp:100 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Określa polecenie do wykonania" + +#: kstartperf.cpp:101 +msgid "Arguments to 'command'" +msgstr "Argumenty 'polecenia'" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Nikodem Kuźnik, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nkuznik@yahoo.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kstart.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kstart.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kstart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kstart.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of kstart.po to Polish +# Piotr Roszatycki , 1999-2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2009. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# translation of kstart.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kstart.cpp:300 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:301 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " +"decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Narzędzie do uruchamiania programów ze specjalnymi właściwościami okna,\n" +"takimi jak ikonizacja, maksymalizacja, określony pulpit, specjalne\n" +"dekoracje itp." + +#: kstart.cpp:306 +msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" +msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" + +#: kstart.cpp:308 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: kstart.cpp:309 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kstart.cpp:310 +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: kstart.cpp:317 +msgid "Command to execute" +msgstr "Polecenie do wykonania" + +#: kstart.cpp:318 +msgid "" +"Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " +"printed to stdout" +msgstr "" +"Alternaywa dla : plik pulpitu do uruchomienia. Usługa D-Bus będzie " +"wypisywać komunikaty na standardowe wyjście" + +#: kstart.cpp:319 +msgid "Optional URL to pass , when using --service" +msgstr "" +"Opcjonalny adres URL dla użytego z parametrem --service" + +#: kstart.cpp:321 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "Wyrażenie regularne pasujące do tytułu okna" + +#: kstart.cpp:322 +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Napis pasujący do klasy okna (WM_CLASS).\n" +"Klasę okna można sprawdzić, uruchamiając 'xprop | grep WM_CLASS'\n" +"i klikając na odpowiednim oknie (użyj obu części rozdzielonych spacją albo " +"tylko odpowiedniej części).\n" +"Uwaga: Jeśli nie podasz ani tytułu, ani klasy okna, wybrane zostanie \n" +"pierwsze okno, które się pojawi - pomijanie obu opcji NIE jest zalecane." + +#: kstart.cpp:329 +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Pulpit, na którym ma pojawić się okno" + +#: kstart.cpp:330 +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "Wyświetl okno na pulpicie aktywnym podczas uruchamiania programu" + +#: kstart.cpp:331 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Wyświetl okno na wszystkich pulpitach" + +#: kstart.cpp:332 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Minimalizuj okno" + +#: kstart.cpp:333 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maksymalizuj okno" + +#: kstart.cpp:334 +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Maksymalizuj okno w pionie" + +#: kstart.cpp:335 +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Maksymalizuj okno w poziomie" + +#: kstart.cpp:336 +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Pokaż okno w trybie pełnoekranowym" + +#: kstart.cpp:337 +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"Typ okna: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, Menu,\n" +"Dialog, TopMenu lub Override" + +#: kstart.cpp:338 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "Pokaż okno, nawet gdy jest wyświetlone na innym pulpicie" + +#: kstart.cpp:341 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Okno zawsze będzie umieszczane przed innymi" + +#: kstart.cpp:343 +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Okno zawsze będzie umieszczane za innymi" + +#: kstart.cpp:344 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "Okno nie będzie wyświetlane na pasku zadań" + +#: kstart.cpp:345 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "Okno nie będzie wyświetlane na podglądzie pulpitu" + +#: kstart.cpp:346 +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "Okno będzie umieszczone na tacce systemowej Kickera" + +#: kstart.cpp:359 +msgid "No command specified" +msgstr "Nie określono polecenia" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,mrudolf@kdewebdev.org" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kstyle_config.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kstyle_config.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kstyle_config.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kstyle_config.po 2012-06-19 10:58:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1254 @@ +# translation of kstyle_config.po to +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Michał Lachowski , 2010. +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_config\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: oxygen/config/main.cpp:38 oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:56 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:169 +msgid "Oxygen Settings" +msgstr "Ustawienia Oxygen" + +#: oxygen/config/main.cpp:40 +msgid "Oxygen expert configuration tool" +msgstr "Narzędzie zaawansowanej konfiguracji Oxygen" + +#: oxygen/config/main.cpp:42 oxygen/demo/main.cpp:45 +msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/config/main.cpp:44 oxygen/demo/main.cpp:47 +msgid "Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:72 +msgid "Widget Style" +msgstr "Styl elementu interfejsu" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:73 +msgid "Modify the appearance of widgets" +msgstr "Modyfikuj wygląd elementów interfejsu" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:91 +msgid "Window Decorations" +msgstr "Dekoracje okna" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:92 +msgid "Modify the appearance of window decorations" +msgstr "Modyfikuj wygląd dekoracji okna" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:202 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:212 +msgid "Unable to find oxygen style configuration plugin" +msgstr "Nie można znaleźć wtyczki konfiguracji stylu Oxygen" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:248 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:258 +msgid "Unable to find oxygen decoration configuration plugin" +msgstr "Nie można znaleźć wtyczki konfiguracji dekoracji Oxygen" + +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:186 +msgid "Hide Advanced Configuration Options" +msgstr "Ukryj zaawansowane opcje konfiguracji" + +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:186 +msgid "Show Advanced Configuration Options" +msgstr "Pokaż zaawansowane opcje konfiguracji" + +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:204 +msgid "Animations" +msgstr "Animacje" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:50 +msgid "Focus, mouseover and widget state transition" +msgstr "Kursor, akcje po najechaniu kursorem, przejście między stanami" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:51 +msgid "" +"Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as " +"widget enabled/disabled state transition" +msgstr "" +"Konfiguracja zachowania z kursorem, animacji po najechaniu kursorem, a także " +"przejścia między włączonym i wyłączonym elementem interfejsu" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:54 +msgid "Toolbar highlight" +msgstr "Podświetlenie paska narzędzi" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:55 +msgid "Configure toolbars' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Konfiguracja animacji podświetlania po wskazaniu myszą dotycząca pasków " +"narzędzi" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:59 +msgid "Menu bar highlight" +msgstr "Podświetlenie paska menu" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 +msgid "Configure menu bars' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Konfiguracja animacji podświetlania po wskazaniu myszą dotycząca pasków menu" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:63 +msgid "Menu highlight" +msgstr "Podświetlenie menu" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:64 +msgid "Configure menus' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Konfiguracja animacji podświetlania po wskazaniu myszą dotycząca menu" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:67 +msgid "Progress bar animation" +msgstr "Animacja paska postępu" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:68 +msgid "Configure progress bars' steps animation" +msgstr "Konfiguracja animacji pasków postępu" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 +msgid "Tab transitions" +msgstr "Przejścia między kartami" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 +msgid "Configure fading transition between tabs" +msgstr "Konfiguruj zanikające przejście między kartami" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 +msgid "Label transitions" +msgstr "Przejścia między etykietami" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 +msgid "Configure fading transition when a label's text is changed" +msgstr "Konfiguruj zanikające przejście kiedy tekst etykiety jest zmieniany" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 +msgid "Text editor transitions" +msgstr "Przejścia edytora tekstu" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 +msgid "Configure fading transition when an editor's text is changed" +msgstr "Konfiguruj zanikające przejście kiedy tekst edytora jest zmieniany" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 +msgid "Combo box transitions" +msgstr "Przejścia listy rozwijalnej" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 +msgid "" +"Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed" +msgstr "" +"Konfiguruj zanikające przejście kiedy wybór z listy rozwijalnej jest " +"zmieniany" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:90 +msgid "Busy indicator steps" +msgstr "Wskaźnik kroków zajętości" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:91 +msgid "Configure progress bars' busy indicator animation" +msgstr "Konfiguruj animację wskaźnika zajętości pasków postępu" + +#: oxygen/demo/main.cpp:41 oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:57 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:198 +msgid "Oxygen Demo" +msgstr "Demo Oxygen" + +#: oxygen/demo/main.cpp:43 +msgid "Oxygen style demonstration" +msgstr "Demonstracja stylu Oxygen" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:69 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:74 +msgid "Right to left layout" +msgstr "Układ od prawej do lewej" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:92 +msgid "Input Widgets" +msgstr "Elementy interfejsu do podawania danych" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:94 +msgid "Shows the appearance of text input widgets" +msgstr "Pokazuje wygląd elementów interfejsu do wpisywania tekstu" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:102 +msgid "Tab Widgets" +msgstr "Elementy interfejsu związane z kartami" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:104 +msgid "Shows the appearance of tab widgets" +msgstr "Pokazuje zachowanie elementów interfejsu związanych z kartami" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:112 +msgid "Buttons" +msgstr "Przyciski" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:114 +msgid "Shows the appearance of buttons" +msgstr "Pokazuje wygląd przycisków" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:122 +msgid "Lists" +msgstr "Listy" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:124 +msgid "Shows the appearance of lists, trees and tables" +msgstr "Pokazuje wygląd list, drzew oraz tabel" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:133 +msgid "Frames" +msgstr "Ramki" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:135 +msgid "Shows the appearance of various framed widgets" +msgstr "Pokazuje wygląd rozmaitych ramowych elementów pulpitu" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:153 +msgid "Sliders" +msgstr "Suwaki" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:155 +msgid "Shows the appearance of sliders, progress bars and scrollbars" +msgstr "Pokazuje wygląd suwaków, pasków postępu oraz przewijania" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:164 +msgid "Benchmark" +msgstr "Testowanie" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:166 +msgid "Emulates user interaction with widgets for benchmarking" +msgstr "Emuluje interakcję użytkownika z widżetami w celu przetestowania" + +#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 +msgid "This is a sample text" +msgstr "Przykładowy tekst" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_2) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_3) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_4) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 rc.cpp:71 rc.cpp:215 rc.cpp:218 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:233 rc.cpp:236 rc.cpp:242 rc.cpp:245 rc.cpp:251 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:257 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:250 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:260 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:251 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:261 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80 +msgid "Toggle authentication" +msgstr "Przełącz uwierzytelnianie" + +#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39 +msgid "Example text" +msgstr "Przykładowy tekst" + +#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40 +msgid "password" +msgstr "hasło" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:52 +msgid "Tile" +msgstr "Płytka" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:55 +msgid "Cascade" +msgstr "Kaskada" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:58 +msgid "Select Next Window" +msgstr "Wybierz następne okno" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:62 +msgid "Select Previous Window" +msgstr "Wybierz poprzednie okno" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Lachowski, Artur Chłond, ,Launchpad Contributions:,EuGene,Jonathan " +"Riddell,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"lachowski.michal@gmail.com, eugenewolfe@o2.pl,,,,jriddell@ubuntu.com,,," + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig) +#: rc.cpp:5 +msgid "Dialog" +msgstr "Okno" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) +#: rc.cpp:8 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator) +#: rc.cpp:11 +msgid "Draw toolbar item separators" +msgstr "Rysuj elementy oddzielające ikony w paskach narzędzi" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _checkDrawX) +#: rc.cpp:14 +msgid "Use 'X' in checkboxes instead of check" +msgstr "Użyj znaku \"X\" w polach wyboru" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _cacheEnabled) +#: rc.cpp:17 +msgid "Enable pixmap cache" +msgstr "Włącz bufor obrazków" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _animationsEnabled) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enable animations" +msgstr "Włącz animacje" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Windows' drag mode:" +msgstr "Tryb przeciągania okien:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) +#: rc.cpp:26 +msgid "Drag windows from titlebar only" +msgstr "Przeciągaj okna tylko z paska tytułu" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) +#: rc.cpp:29 +msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars" +msgstr "Przeciągaj okna z paska tytułu, paska menu i paska narzędzi" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) +#: rc.cpp:32 +msgid "Drag windows from all empty areas" +msgstr "Przeciągaj okna ze wszystkich pustych przestrzeni" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel) +#: rc.cpp:35 +msgid "Keyboard accelerators visibility:" +msgstr "Widoczność akceleratorów klawiatury:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) +#: rc.cpp:38 +msgid "Always Hide Keyboard Accelerators" +msgstr "Zawsze ukrywaj akceleratory klawiatury" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed" +msgstr "Pokaż akceleratory klawiatury, gdy są potrzebne" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) +#: rc.cpp:44 +msgid "Always Show Keyboard Accelerators" +msgstr "Zawsze pokazuj akceleratory klawiatury" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWMMoveResize) +#: rc.cpp:47 +msgid "Use window manager to perform windows' drag" +msgstr "Użyj menedżera okien do wykonywania przenoszenia okna" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:181 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:50 +msgid "Views" +msgstr "Widoki" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator) +#: rc.cpp:53 +msgid "Draw focus indicator" +msgstr "Rysuj wskaźnik aktywności" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTreeBranchLines) +#: rc.cpp:56 +msgid "Draw tree branch lines" +msgstr "Rysuj linie gałęzi" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTriangularExpander) +#: rc.cpp:59 +msgid "Use triangle tree expander instead of +/-" +msgstr "Trójkątny element rozwijający drzewo zamiast +/-" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:62 +msgid "Triangle size:" +msgstr "Rozmiar trójkąta:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) +#: rc.cpp:65 +msgid "Tiny" +msgstr "Bardzo mały" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:221 +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:289 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:74 +msgid "Tabs" +msgstr "Karty" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStyleSingle) +#: rc.cpp:77 +msgctxt "Renders each inactive tab in a tabbar as separate darker slab" +msgid "Single" +msgstr "Pojedyncze" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStylePlain) +#: rc.cpp:80 +msgctxt "Renders inactive tabs in a tabbar as a unique darker slab" +msgid "Plain" +msgstr "Zwykły" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:83 +msgid "Inactive tabs style:" +msgstr "Styl nieaktywnych kart:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:330 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:86 +msgid "Scrollbars" +msgstr "Paski przewijania" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:89 +msgid "Scrollbar width:" +msgstr "Szerokość paska przewijania:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:92 +msgid "Top arrow button type:" +msgstr "Rodzaj przycisku górnej strzałki:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:95 +msgid "Bottom arrow button type:" +msgstr "Rodzaj przycisku dolnej strzałki:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) +#: rc.cpp:98 +msgid "No buttons" +msgstr "Bez przycisków" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:461 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:110 +msgid "One button" +msgstr "Jeden przycisk" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:434 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:113 +msgid "Two buttons" +msgstr "Dwa przyciski" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) +#: rc.cpp:107 +msgid "No button" +msgstr "Bez przycisku" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:490 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: rc.cpp:116 +msgid "Menu Highlight" +msgstr "Podświetlenie menu" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightDark) +#: rc.cpp:119 +msgid "Use dark color" +msgstr "Użyj ciemnego wyboru" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightStrong) +#: rc.cpp:122 +msgid "Use selection color (plain)" +msgstr "Użyj koloru wyboru (zwykły)" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:510 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightSubtle) +#: rc.cpp:125 +msgid "Use selection color (subtle)" +msgstr "Użyj koloru wyboru (delikatny)" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, FollowMouseAnimationConfigBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:398 +msgid "Frame" +msgstr "Ramka" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:131 +msgid "Animation type:" +msgstr "Typ animacji:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) +#: rc.cpp:134 +msgid "Fade" +msgstr "Zanikanie" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) +#: rc.cpp:137 +msgid "Follow Mouse" +msgstr "Podążanie za myszą" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) +#: rc.cpp:140 +msgid "Fade duration:" +msgstr "Czas trwania zanikania" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, followMouseDurationLabel) +#: rc.cpp:143 +msgid "Follow mouse duration:" +msgstr "Czas podążania za myszą:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:146 +msgid "Tab position:" +msgstr "Pozycja karty:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:149 +msgid "North" +msgstr "Północ" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:152 +msgid "South" +msgstr "Południe" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:155 +msgid "West" +msgstr "Zachód" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:158 +msgid "East" +msgstr "Wschód" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:281 +msgid "Text position:" +msgstr "Pozycja tekstu:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:284 +msgid "Icons Only" +msgstr "Tylko ikony" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:287 +msgid "Text Only" +msgstr "Tylko tekst" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:419 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:290 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst obok ikon" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox) +#: rc.cpp:173 +msgid "Document mode" +msgstr "Tryb dokumentu" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox) +#: rc.cpp:176 +msgid "Show Corner Buttons" +msgstr "Pokaż narożne przyciski" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox) +#: rc.cpp:179 +msgid "Hide tabbar" +msgstr "Ukryj pasek kart" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:182 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:185 +msgid "Checkboxes" +msgstr "Pola wyboru" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:188 +msgid "Off" +msgstr "Wyłącz" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) +#: rc.cpp:191 +msgid "Partial" +msgstr "Częściowy" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3) +#: rc.cpp:194 +msgid "On" +msgstr "Włącz" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:197 +msgid "Radiobuttons" +msgstr "Przełączniki" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#: rc.cpp:200 +msgid "First Choice" +msgstr "Pierwszy" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#: rc.cpp:203 +msgid "Second Choice" +msgstr "Drugi" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:206 +msgid "Third Choice" +msgstr "Trzeci" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:209 +msgid "Pushbuttons" +msgstr "Przyciski" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:212 +msgid "Text only:" +msgstr "Tylko tekst:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:227 +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:230 +msgid "Text and icon:" +msgstr "Tekst i ikona:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatButtonCheckBox) +#: rc.cpp:239 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Użyj płaskich przycisków" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:242 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:248 +msgid "Toolbuttons" +msgstr "Przyciski narzędziowe" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:263 rc.cpp:266 +msgid "Flat" +msgstr "Płaski" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) +#: rc.cpp:269 +msgid "Up Arrow" +msgstr "Strzałka do góry" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) +#: rc.cpp:272 +msgid "Down Arrow" +msgstr "Strzałka w dół" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) +#: rc.cpp:275 +msgid "Left Arrow" +msgstr "Lewa strzałka" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) +#: rc.cpp:278 +msgid "Right Arrow" +msgstr "Prawa strzałka" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:293 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst pod ikonami" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:296 +msgid "Icon size:" +msgstr "Rozmiar ikon:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:299 +msgid "Small (16x16)" +msgstr "Mały (16x16)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:302 +msgid "Medium (22x22)" +msgstr "Średni (22x22)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:305 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Duży (32x32)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:308 +msgid "Huge (48x48)" +msgstr "Olbrzymi (48x48)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) +#: rc.cpp:311 +msgid "Editors" +msgstr "Edytory" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:314 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) +#: rc.cpp:317 +msgid "Toolbox" +msgstr "Przybornik" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) +#: rc.cpp:320 +msgid "First Page" +msgstr "Pierwsza strona" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:92 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) +#: rc.cpp:323 +msgid "Second Page" +msgstr "Druga strona" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:326 +msgid "First Label" +msgstr "Pierwsza etykieta" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:329 +msgid "Second Label" +msgstr "Druga etykieta" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:134 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) +#: rc.cpp:332 +msgid "Third Page" +msgstr "Trzecia strona" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:335 +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomy" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) +#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 +msgid "Busy" +msgstr "Zajęty" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:344 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowy" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:347 +msgid "Single line text editor:" +msgstr "Jednowieszowy edytor tekstu:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:350 +msgid "Password editor:" +msgstr "Edytor hasła:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:353 +msgid "Editable combobox" +msgstr "Edytowalna lista rozwijalna" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:356 +msgid "First item" +msgstr "Pierwszy element" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:359 +msgid "Second item" +msgstr "Drugi element" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:362 +msgid "Third item" +msgstr "Trzeci element" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:365 +msgid "Spinbox:" +msgstr "Pole przewijane:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:368 +msgid "Multi-line text editor:" +msgstr "Wielowierszowy edytor tekstu:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapCheckBox) +#: rc.cpp:371 +msgid "Wrap words" +msgstr "Zawijaj słowa" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatCheckBox) +#: rc.cpp:374 +msgid "Use flat widgets" +msgstr "Użyj płaskich elementów interfejsu" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:377 +msgid "Layout direction:" +msgstr "Kierunek rozmieszczenia:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:380 +msgid "Left to Right" +msgstr "Od lewej do prawej" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:383 +msgid "Right to Left" +msgstr "Od prawej do lewej" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:386 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Z góry na dół" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:389 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Z dołu do góry" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:392 +msgid "GroupBox" +msgstr "Pole grupy" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatGroupBoxCheckBox) +#: rc.cpp:395 +msgctxt "Flat group box. No frame is actually drawn" +msgid "Flat" +msgstr "Płaski" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, raisedFrameRadioButton) +#: rc.cpp:401 +msgid "Raised" +msgstr "Wypukły" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainFrameRadioButton) +#: rc.cpp:404 +msgctxt "Flat frame. No frame is actually drawn." +msgid "Flat" +msgstr "Płaski" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sunkenFrameRadioButton) +#: rc.cpp:407 +msgid "Sunken" +msgstr "Wklęsły" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:410 +msgid "Tab Widget" +msgstr "Element interfejsu karty" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:413 rc.cpp:458 +msgid "First Item" +msgstr "Pierwszy element" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:416 rc.cpp:440 +msgid "Second Item" +msgstr "Drugi element" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:419 rc.cpp:428 +msgid "Third Item" +msgstr "Trzeci element" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:422 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:425 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:431 +msgid "Third Description" +msgstr "Trzeci opis" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:434 +msgid "Third Subitem" +msgstr "Trzeci podelement" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:437 +msgid "Third Subitem Description" +msgstr "Opis trzeciego podelementu" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:443 +msgid "Second Description" +msgstr "Drugi opis" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:446 +msgid "Second Subitem" +msgstr "Drugi podelement" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:449 +msgid "Second Subitem Description" +msgstr "Opis drugiego podelementu" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:452 +msgid "First Subitem" +msgstr "Pierwszy podelement" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:455 +msgid "First Subitem Description" +msgstr "Opis pierwszego podelementu" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:461 +msgid "First Description" +msgstr "Pierwszy opis" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:464 +msgid "New Row" +msgstr "Nowy wiersz" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:467 +msgid "First Row" +msgstr "Pierwszy wiersz" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:470 +msgid "Third Row" +msgstr "Trzeci wiersz" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:473 +msgid "First Column" +msgstr "Pierwsza kolumna" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:476 +msgid "Second Column" +msgstr "Druga kolumna" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:479 +msgid "Third Column" +msgstr "Trzecia kolumna" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:482 +msgid "Top-left" +msgstr "Lewy górny" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:485 +msgid "Top" +msgstr "Górny" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:488 +msgid "Top-right" +msgstr "Prawy górny" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:491 +msgid "Left " +msgstr "Lewy " + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:494 +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:497 +msgid "Right" +msgstr "Prawy" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:500 +msgid "Bottom-left" +msgstr "Lewy dolny" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:503 +msgid "Bottom" +msgstr "Dolny" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:506 +msgid "Bottom-right" +msgstr "Prawy dolny" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:509 +msgid "Modules" +msgstr "Moduły" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:512 +msgid "Select below the modules for which you want to run the simulation:" +msgstr "Wybierz moduły, dla których chcesz przeprowadzić symulację:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:515 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grabMouseCheckBox) +#: rc.cpp:518 +msgid "Grab mouse" +msgstr "Uchwyć mysz" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButton) +#: rc.cpp:521 +msgid "Run Simulation" +msgstr "Uruchom symulację" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.po 2012-06-19 10:58:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of kstyle_phase_config.po to +# +# Michal Milos , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_phase_config\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:52+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#. i18n: file: styledialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StyleDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Style Configuration Dialog" +msgstr "Okno konfiguracji stylu" + +#. i18n: file: styledialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, gradients) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient " +"texture" +msgstr "" +"Ta opcja wyświetli przyciski i kilka innych elementów używając gradientowej " +"tekstury" + +#. i18n: file: styledialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gradients) +#: rc.cpp:9 +msgid "Use &gradients" +msgstr "Użyj &gradientów" + +#. i18n: file: styledialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, highlights) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse " +"cursor is over them" +msgstr "" +"Ta opcja podświetli przyciski i kilka innych elementów, gdy kursor myszy " +"znajduje się ponad nimi" + +#. i18n: file: styledialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlights) +#: rc.cpp:15 +msgid "Highlight on &mouse hover" +msgstr "Podświetl po wskazaniu kursorem &myszy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksudoku.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksudoku.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksudoku.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksudoku.po 2012-06-19 10:58:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,785 @@ +# translation of ksudoku.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Klich , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Michał Klich , 2008. +# Michał Klich , 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksudoku\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:31+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: src/generator/sudokuboard.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"This puzzle can be solved by logic alone. No guessing is required.\n" +"\n" +"The internal difficulty rating is %1. There are %2 clues at the start and %3 " +"moves to go." +msgstr "" +"Puzzle te mogą być rozwiązane wyłącznie przez logikę. Nie trzeba zgadywać.\n" +"\n" +"Wewnętrzny poziom trudności to %1. Istnieją %2 wskazówki na początku i " +"pozostało %3 ruchów do zrobienia." + +#: src/generator/sudokuboard.cpp:154 src/generator/sudokuboard.cpp:170 +#: src/generator/sudokuboard.cpp:187 +msgid "Difficulty Level" +msgstr "Poziom trudności" + +#: src/generator/sudokuboard.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"This puzzle requires an average of %1 guesses or branch points and if you " +"guess wrong, backtracking is necessary. The first guess comes after %2 " +"moves.\n" +"\n" +"The internal difficulty rating is %3, there are %4 clues at the start and %5 " +"moves to go." +msgstr "" +"Puzzle wymagają średniej z %1 zgadywań lub punktów gałęzi i jeśli zgadniesz " +"źle, konieczne będzie śledzenie wstecz. Pierwsze zgadywanie nastąpi po %2 " +"ruchach.\n" +"\n" +"Wewnętrzny poziom trudności to %3. Istnieją %4 wskazówki na początku i " +"pozostało %5 ruchów do zrobienia." + +#: src/generator/sudokuboard.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"After %1 tries, the puzzle generator has not reached the difficulty level " +"you requested. Do you wish to try again or accept the puzzle as is?\n" +"\n" +"If you accept the puzzle, it may help to change to No Symmetry or some low " +"symmetry type and then generate another puzzle." +msgstr "" +"Po %1 próbach, generator puzzli nie osiągnął żądanego poziomu trudności. Czy " +"chcesz spróbować ponownie czy może zaakceptować puzzle takimi jakie są?\n" +"\n" +"Jeżeli zaakceptujesz puzzle, to pomóc może zmiana na Bez Symetrii lub na " +"jakiś niski typ symetrii i nowe generowanie puzzli." + +#: src/generator/sudokuboard.cpp:188 +msgid "&Try Again" +msgstr "&Spróbuj ponownie" + +#: src/generator/sudokuboard.cpp:188 +msgid "&Accept" +msgstr "&Akceptuj" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "KSudoku - Sudokus and more" +msgstr "KSudoku - Sudoku i coś więcej" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "KSudoku" +msgstr "KSudoku" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "KSudoku - Sudoku games and more" +msgstr "KSudoku - gra Sudoku i coś więcej" + +#: src/main.cpp:51 +msgid "(c) 2005-2007 The KSudoku Authors" +msgstr "(c) 2005-2007 Autorzy KSudoku" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Francesco Rossi" +msgstr "Francesco Rossi" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "KSudoku Author" +msgstr "Autor KSudoku" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Johannes Bergmeier" +msgstr "Johannes Bergmeier" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "New puzzle generator and solver" +msgstr "Nowy generator puzzli i solver" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Mick Kappenburg" +msgstr "Mick Kappenburg" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Printing and export of 0.4" +msgstr "Drukowanie i eksport 0.4" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Thanks to NeHe for OpenGL tutorials" +msgstr "Podziękowania dla NeHe za poradniki OpenGL" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "David Bau" +msgstr "David Bau" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "" +"Algorithms for new puzzle generator and solver at " +"davidbau.com/archives/2006/09/04/sudoku_generator.html" +msgstr "" +"Algorytmy dla nowego generatora puzzli i solvera z " +"davidbau.com/archives/2006/09/04/sudoku_generator.html" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "Document to open" +msgstr "Plik do otwarcia" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:33 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:34 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:35 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:36 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:37 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:38 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:39 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:40 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:41 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:42 +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:43 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:44 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:45 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:46 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:47 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:48 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:49 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:50 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:51 +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:52 +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:53 +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:54 +msgid "C5E" +msgstr "C5E" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:55 +msgid "Comm10E" +msgstr "Comm10E" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:56 +msgid "DLE" +msgstr "DLE" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:58 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:59 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:60 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:61 +msgid "Letter" +msgstr "List" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:62 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:65 +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:64 +msgid "Sorry. I am not able to export this puzzle type (yet)" +msgstr "Niestety nie potrafię (jeszcze) wyeksportować tej gry." + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:243 +msgid "Export Ksudoku" +msgstr "Eksportuj Ksudoku" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:256 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Pliko takiej nazwie już istnieje.\n" +"Czy chcesz zastąpić ten plik?" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:300 +#, kde-format +msgid "1 puzzle available" +msgid_plural "%1 puzzles available" +msgstr[0] "%1 sudoku dostępne" +msgstr[1] "%1 sudoku dostępne" +msgstr[2] "%1 sudoku dostępne" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:305 +#, kde-format +msgid "generating puzzle %1 of %2" +msgstr "generowanie sudoku %1 z %2" + +#: src/gui/export/printdialogpage.cpp:76 +msgid "KSudoku options" +msgstr "Opcje KSudoku" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Select %1 (%2)" +msgstr "Wybierz %1 (%2)" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Enter %1 (%2)" +msgstr "Wprowadź %1 (%2)" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Mark %1 (%2)" +msgstr "Zaznacz %1 (%2)" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:82 +msgid "Move Up" +msgstr "Ruch w górę" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:89 +msgid "Move Down" +msgstr "Ruch w dół" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:96 +msgid "Move Left" +msgstr "Ruch w lewo" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:103 +msgid "Move Right" +msgstr "Ruch w prawo" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:110 +msgid "Clear Cell" +msgstr "Wyczyść pole" + +#: src/gui/gamevariants.cpp:243 src/gui/gamevariants.cpp:295 +msgid "Configuration not yet implemented" +msgstr "Konfiguracja jeszcze nie dodana." + +#: src/gui/serializer.cpp:319 src/gui/serializer.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Nie można wczytać pliku XML w wierszu %1" + +#: src/gui/serializer.cpp:329 src/gui/serializer.cpp:366 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Nie można wczytać pliku." + +#: src/gui/welcomescreen.cpp:115 +msgid "GetNewVariant not implemented" +msgstr "GetNewVariant nie zaimplementowane" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:74 +msgid "" +"Sorry, your solution contains mistakes.\n" +"\n" +"Enable \"Show errors\" in the settings to highlight them." +msgstr "" +"Przykro nam, Twoje rozwiązanie zawiera błędy.\n" +"\n" +"Włącz \"Pokaż błędy\" w ustawieniach, wtedy zostaną one wskazane." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With some tricks." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds. With some tricks." +msgstr[0] "" +"Gratulacje! Udało Ci się, Twój czas to 1 sekunda. Przy użyciu paru sztuczek." +msgstr[1] "" +"Gratulacje! Udało Ci się, Twój czas to %1 sekundy. Przy użyciu paru sztuczek." +msgstr[2] "" +"Gratulacje! Udało Ci się, Twój czas to %1 sekund. Przy użyciu paru sztuczek." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With some tricks." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes. With some tricks." +msgstr[0] "" +"Gratulacje! Udało Ci się, Twój czas to %1 minuta. Przy użyciu paru sztuczek." +msgstr[1] "" +"Gratulacje! Udało Ci się, Twój czas to %1 minuty. Przy użyciu paru sztuczek." +msgstr[2] "" +"Gratulacje! Udało Ci się, Twój czas to %1 minut. Przy użyciu paru sztuczek." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:89 src/gui/ksudoku.cpp:96 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "1 minuta" +msgstr[1] "%1 minuty" +msgstr[2] "%1 minut" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:89 src/gui/ksudoku.cpp:96 +#, kde-format +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 sekunda" +msgstr[1] "%1 sekundy" +msgstr[2] "%1 sekund" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." +msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With some tricks." +msgstr "" +"Gratulacje! Udało Ci się, Twój czas to %1 i %2. Przy użyciu paru sztuczek." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 second." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds." +msgstr[0] "Gratulacje! Udało Ci się, Twój czas to 1 sekunda." +msgstr[1] "Gratulacje! Udało Ci się, Twój czas to %1 sekundy." +msgstr[2] "Gratulacje! Udało Ci się, Twój czas to %1 sekund." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 minute." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes." +msgstr[0] "Gratulacje! Udało Ci się, Twój czas to 1 minuta." +msgstr[1] "Gratulacje! Udało Ci się, Twój czas to %1 minuty." +msgstr[2] "Gratulacje! Udało Ci się, Twój czas to %1 minut." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." +msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2." +msgstr "Gratulacje! Udało Ci się, Twój czas to %1 i %2." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:171 +msgid "Sudoku Standard (9x9)" +msgstr "Sudoku standardowe (9x9)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:172 +msgid "The classic and fashionable game" +msgstr "Klasyczna i stylowa gra" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:175 +msgid "Roxdoku 9 (3x3x3)" +msgstr "Roxdoku 9 (3x3x3)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:176 +msgid "The Rox 3D Sudoku" +msgstr "Sudoku Rox 3D" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:191 +msgid "Missing Variant Name" +msgstr "Brakuje nazwy wariantu" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:205 +msgid "Sudoku 16x16" +msgstr "Sudoku 16x16" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:206 +msgid "Sudoku with 16 symbols" +msgstr "Sudoku z 16 symbolami" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:208 +msgid "Sudoku 25x25" +msgstr "Sudoku 25x25" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:209 +msgid "Sudoku with 25 symbols" +msgstr "Sudoku z 25 symbolami" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:212 +msgid "Roxdoku 16 (4x4x4)" +msgstr "Roxdoku 16 (4x4x4)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:213 +msgid "The Rox 3D sudoku with 16 symbols" +msgstr "Sudoku Rox 3D z 16 symbolami" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:215 +msgid "Roxdoku 25 (5x5x5)" +msgstr "Roxdoku 25 (5x5x5)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:216 +msgid "The Rox 3D sudoku with 25 symbols" +msgstr "Sudoku Rox 3D z 25 symbolami" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:313 +msgid "The puzzle you entered contains some errors." +msgstr "Wprowadzone przez Ciebie rozwiązanie zawiera błędy." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:325 +msgid "Sorry, no solutions have been found." +msgstr "Niestety, nie znaleziono rozwiązań." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:329 +msgid "The Puzzle you entered has only one solution." +msgstr "Podana układanka posiada tylko jedno rozwiązanie." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:331 +msgid "The Puzzle you entered has multiple solutions." +msgstr "Podana układanka posiada wiele rozwiązań." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:334 +msgid "Do you want to play the puzzle now?" +msgstr "Czy chcesz teraz zagrać?" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:334 +msgid "Play Puzzle" +msgstr "Rozpocznij układankę" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:334 +msgid "Play" +msgstr "Start" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:381 +msgid "Check" +msgstr "Sprawdź" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:389 +msgid "Home Page" +msgstr "Strona domowa" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:402 +msgid "Difficulty" +msgstr "Poziom trudności" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:411 +msgctxt "A level of difficulty in Sudoku puzzles" +msgid "Diabolical" +msgstr "Diaboliczny" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:413 +msgctxt "A level of difficulty in Sudoku puzzles" +msgid "Unlimited" +msgstr "Nieograniczony" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:426 +msgid "Symmetry" +msgstr "Symetria" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:431 +msgctxt "Symmetry of layout of clues when puzzle starts" +msgid "Symmetry" +msgstr "Symetria" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:433 +msgid "The symmetry of layout of the clues when the puzzle starts" +msgstr "Symetria układu wskazówek, gdy na początku gry" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:435 +msgctxt "Symmetry of layout of clues" +msgid "Diagonal" +msgstr "Przekątna" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:436 +msgctxt "Symmetry of layout of clues" +msgid "Central" +msgstr "Środek" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:437 +msgctxt "Symmetry of layout of clues" +msgid "Left-Right" +msgstr "Lewo-Prawo" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:438 +msgctxt "Symmetry of layout of clues" +msgid "Spiral" +msgstr "Spirala" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:439 +msgctxt "Symmetry of layout of clues" +msgid "Four-Way" +msgstr "Cztery-drogi" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:440 +msgctxt "Symmetry of layout of clues" +msgid "Random Choice" +msgstr "Losowy wybór" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:441 +msgid "No Symmetry" +msgstr "Bez Symetrii" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:553 +msgid "Do you really want to end this game in order to start a new one?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć tą grę i rozpocząć nową?" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:554 +msgctxt "window title" +msgid "Restart Game" +msgstr "Ponownie uruchom grę" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:555 +msgctxt "button label" +msgid "Restart Game" +msgstr "Ponownie uruchom grę" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:569 src/gui/ksudoku.cpp:743 +msgid "Open Location" +msgstr "Otwórz plik" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:575 +msgid "Could not load game." +msgstr "Nie udało się wczytać gry." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:649 +msgctxt "Game Section in Config" +msgid "Game" +msgstr "Gra" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:650 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:702 +msgid "" +"Warning: The Unlimited difficulty level has no limit on how many guesses or " +"branch points are required to solve the puzzle and there is no lower limit " +"on how soon guessing becomes necessary." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Nieograniczony poziom trudności nie ma ograniczenia w ilości " +"zgadywań lub punktów gałęzi niezbędnych do rozwiązania puzzli i nie ma " +"niższego ograniczenia na to jak często niezbędne będzie zgadywanie." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:706 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Klich, ,Launchpad Contributions:,Adam Maćkowiak,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Paweł 'Lenin' Stępień,Piotr Strębski,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "majkimajki@o2.pl,,,,,,defqonnected@gmail.com,strebski@o2.pl," + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Move" +msgstr "&Ruch" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (actionsToolbar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Actions Toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy akcji" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:20 +msgid "Choose your Game" +msgstr "Wybierz grę" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewGameButton) +#: rc.cpp:23 +msgid "Get New" +msgstr "Pobierz nowe" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startEmptyButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Enter In A Puzzle" +msgstr "Wejdź w puzzle" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, puzzleGeneratorButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Generate A Puzzle" +msgstr "Generuj puzzle" + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights) +#: rc.cpp:32 +msgid "Highlight the current row, column and box in different colors" +msgstr "Podświetlaj bieżący wiersz, kolumnę i pole w różnych kolorach." + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights) +#: rc.cpp:35 +msgid "Show highlights" +msgstr "Pokaż podświetlenie" + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors) +#: rc.cpp:38 +msgid "Highlight cells which values are against the rules in red" +msgstr "Podświetlaj pola, których wartości są nieprawidłowe, na czerwono." + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show errors" +msgstr "Pokaż błędy" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportDlgBase) +#: rc.cpp:44 +msgid "Ksudoku Export" +msgstr "Eksport ksudoku" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Game Count" +msgstr "Licznik gier" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Spacing) +#: rc.cpp:50 +msgid "Spacing" +msgstr "Odstęp" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:235 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4v) +#: rc.cpp:53 +msgid "Output Size (Save only)" +msgstr "Rozmiar (tylko zapis)" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Spacing_2) +#: rc.cpp:56 +msgid "Custom Size (mm)" +msgstr "Własny rozmiar (mm)" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLockCustomSize) +#: rc.cpp:59 +msgid "Lock" +msgstr "Zablokuj" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGenPrevGame) +#: rc.cpp:62 +msgid "View (and generate) game data" +msgstr "Pokaż (i wygeneruj) dane do gry" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:427 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCurrGame) +#: rc.cpp:65 +msgid "Use current game" +msgstr "Użyj bieżącej gry" + +#. i18n: file: src/gui/export/printdialogpagedlg.ui:93 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbScale) +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes) +#: rc.cpp:72 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Używany motyw graficzny." + +#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Symbols), group (Themes) +#: rc.cpp:75 +msgid "Select the themes you want to use" +msgstr "Wybierz motywy, których chcesz użyć" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksysguardlsofwidgets.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksysguardlsofwidgets.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksysguardlsofwidgets.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksysguardlsofwidgets.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of ksysguardlsofwidgets.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguardlsofwidgets\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-01 03:36+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: LsofSearchWidget.cpp:36 +msgid "Renice Process" +msgstr "Zmień priorytet procesu" + +#: lsof.cpp:21 +msgctxt "Short for File Descriptor" +msgid "FD" +msgstr "Deskr" + +#. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget) +#: lsof.cpp:21 rc.cpp:6 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: lsof.cpp:21 +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + +#. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget) +#: rc.cpp:3 +msgid "Stream" +msgstr "Strumień" + +#. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget) +#: rc.cpp:9 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksysguard.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksysguard.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksysguard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksysguard.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1213 @@ +# translation of ksysguard.po to +# Version: $Revision: 1291954 $ +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Marcin Giedz , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. +# Michal Milos , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Maciej , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:31+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" + +#: ksysguard.cpp:74 +msgid "KDE System Monitor" +msgstr "Monitor systemowy KDE" + +#: ksysguard.cpp:154 ksysguard.cpp:530 +msgid "System Monitor" +msgstr "Monitor systemowy" + +#: ksysguard.cpp:155 +msgid "&Refresh Tab" +msgstr "O&dśwież kartę" + +#: ksysguard.cpp:156 +msgid "&New Tab..." +msgstr "&Nowa karta..." + +#: ksysguard.cpp:157 +msgid "Import Tab Fr&om File..." +msgstr "Importuj kartę &z pliku..." + +#: ksysguard.cpp:158 +msgid "Save Tab &As..." +msgstr "Zapisz kartę &jako..." + +#: ksysguard.cpp:159 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zamknij kartę" + +#: ksysguard.cpp:160 +msgid "Monitor &Remote Machine..." +msgstr "Monitoruj z&dalne komputery..." + +#: ksysguard.cpp:161 +msgid "&Download New Tabs..." +msgstr "&Pobierz nowe karty..." + +#: ksysguard.cpp:162 +msgid "&Upload Current Tab..." +msgstr "&Wyślij nowe karty..." + +#: ksysguard.cpp:164 +msgid "Tab &Properties" +msgstr "&Właściwości karty" + +#: ksysguard.cpp:359 +#, kde-format +msgid "1 processœ1" +msgid_plural "%1 processesœ%1" +msgstr[0] "1 procesœ1" +msgstr[1] "%1 procesyœ%1" +msgstr[2] "%1 procesówœ%1" + +#: ksysguard.cpp:443 +#, kde-format +msgid "CPU: %1%œ%1%" +msgstr "Procesor: %1%œ%1%" + +#: ksysguard.cpp:458 +#, kde-format +msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" +msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" +msgstr "Pamięć: %1 / %2œPam: %1 / %2œPam: %1œ%1" + +#: ksysguard.cpp:485 +msgid " No swap space available " +msgstr " Brak wolnej pamięci wymiany " + +#: ksysguard.cpp:487 +#, kde-format +msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" +msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" +msgstr "Partycja wymiany: %1 / %2œPartycja wymiany: %1œ%1" + +#: ksysguard.cpp:532 +msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers" +msgstr "(c) 1996-2008 Twórcy Monitora systemu KDE" + +#: ksysguard.cpp:533 +msgid "John Tapsell" +msgstr "John Tapsell" + +#: ksysguard.cpp:533 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: ksysguard.cpp:534 +msgid "Chris Schlaeger" +msgstr "Chris Schlaeger" + +#: ksysguard.cpp:534 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: ksysguard.cpp:535 +msgid "Greg Martyn" +msgstr "Greg Martyn" + +#: ksysguard.cpp:536 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: ksysguard.cpp:537 +msgid "Nicolas Leclercq" +msgstr "Nicolas Leclercq" + +#: ksysguard.cpp:538 +msgid "Alex Sanda" +msgstr "Alex Sanda" + +#: ksysguard.cpp:539 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: ksysguard.cpp:540 +msgid "Ralf Mueller" +msgstr "Ralf Mueller" + +#: ksysguard.cpp:541 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: ksysguard.cpp:542 +msgid "Torsten Kasch" +msgstr "Torsten Kasch" + +#: ksysguard.cpp:542 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Obsługa Solaris\n" +"Części pochodzące (za pozwoleniem) z modułu\n" +"sunos5 narzędzia \"top\" Williama LeFebvre'a." + +#: ksysguard.cpp:551 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Dodatkowe pliki widoków do wczytania" + +#: Workspace.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Widok %1" + +#: Workspace.cpp:172 +#, kde-format +msgid "" +"The tab '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the tab?" +msgstr "" +"Karta \"%1\" zawiera niezapisane dane.\n" +"Czy chcesz je zapisać?" + +#: Workspace.cpp:187 +msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)" +msgstr "*.sgrd|Pliki czujnika (*sgrd)" + +#: Workspace.cpp:187 +msgid "Select Tab File to Import" +msgstr "Wybierz plik karty do wczytania" + +#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236 +msgid "You do not have a tab that could be saved." +msgstr "Nie posiadasz karty, która mogłaby być zapisana." + +#: Workspace.cpp:243 +msgid "Export Tab" +msgstr "Eksportuj kartę" + +#: Workspace.cpp:261 +msgid "There are no tabs that could be deleted." +msgstr "Nie ma kart, które można być usunąć." + +#: Workspace.cpp:301 +#, kde-format +msgid "" +"To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email " +"
        %2
        to john.tapsell@kde.org
        " +msgstr "" +"Aby zaproponować bieżącą zakładkę jako nową zakładkę Monitora " +"systemowego, wyślij (z opisem po angielsku)
        %2
        do john.tapsell@kde.org
        " + +#: Workspace.cpp:301 +msgid "Upload custom System Monitor tab" +msgstr "Wyślij własną kartę Monitora systemowego" + +#: HostConnector.cpp:44 +msgid "Connect Host" +msgstr "Połączenie do komputera" + +#: HostConnector.cpp:55 +msgid "Host:" +msgstr "Komputer:" + +#: HostConnector.cpp:65 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Wprowadź nazwę komputera, z którym chcesz się połączyć." + +#: HostConnector.cpp:71 +msgid "Connection Type" +msgstr "Rodzaj połączenia" + +#: HostConnector.cpp:77 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: HostConnector.cpp:80 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "Zaznacz, aby używać ssh do logowania na zdalnym komputerze." + +#: HostConnector.cpp:83 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: HostConnector.cpp:84 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Zaznacz, aby używać rsh do logowania na zdalnym komputerze." + +#: HostConnector.cpp:87 +msgid "Daemon" +msgstr "Demon" + +#: HostConnector.cpp:88 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Zaznacz, jeśli chcesz otrzymywać informacje od demona ksysguard działającego " +"na komputerze, z którym chcesz się połączyć." + +#: HostConnector.cpp:91 +msgid "Custom command" +msgstr "Polecenie użytkownika" + +#: HostConnector.cpp:92 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Zaznacz, aby używać polecenia wpisywanego poniżej do uruchomienia demona " +"ksysguard na zdalnym komputerze." + +#: HostConnector.cpp:95 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: HostConnector.cpp:102 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Wprowadź numer portu, na którym demon ksysguard oczekuje na połączenia." + +#: HostConnector.cpp:105 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "np. 3112" + +#: HostConnector.cpp:108 +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#: HostConnector.cpp:117 +msgid "" +"Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Wprowadź polecenie, które uruchomi demona ksysguard na wybranym do " +"monitorowania komputerze." + +#: HostConnector.cpp:121 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "np.ssh -l root komputer.org ksysguardd" + +#: SensorBrowser.cpp:117 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Przeglądarka czujników" + +#: SensorBrowser.cpp:474 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " +msgstr "Przeciągnij czujniki na wolne pole widoku " + +#: SensorBrowser.cpp:475 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " +"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " +"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " +"on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Lista czujników udostępnianych przez podłączone komputery. Kliknij i " +"przeciągnij czujnik na wolne pole widoku. Pojawi się widok prezentujący dane " +"dostarczane przez czujnik. Niektóre widoki pozwalają na jednoczesne " +"obrazowanie danych z kilku czujników. Zwyczajnie przeciągnij następne " +"czujniki, aby dodać je do widoku." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Miłoś, Marcin Giedz, Maciej Warnecki (aktualny tłumacz), ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "krasnall@post.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl, maciekw5@gmail.com,,,," + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:8 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:128 WorkSheetSettings.cpp:50 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:131 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:134 +msgid "Text color:" +msgstr "Kolor tekstu:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:140 SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175 +msgid "Background color:" +msgstr "Kolor tła:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:29 +msgid "Alarm color:" +msgstr "Kolor alarmu:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame) +#: rc.cpp:32 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame) +#: rc.cpp:35 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 +msgid "Timer Interval" +msgstr "Czasomierz" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) +#: rc.cpp:38 WorkSheetSettings.cpp:94 TimerSettings.cpp:58 +msgid " sec" +msgstr " sekunda" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:41 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarm dla wartości minimalnej" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:80 +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Włącz alarm" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:77 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Uaktywnij minimalną wartość alarmu." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) +#: rc.cpp:50 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116 +msgid "Lower limit:" +msgstr "Limit dolny:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) +#: rc.cpp:53 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarm dla wartości maksymalnej" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:89 +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Włą&cz alarm" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:86 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Uaktywnij maksymalną wartość alarmu." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) +#: rc.cpp:62 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139 +msgid "Upper limit:" +msgstr "Limit górny:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:65 +msgid "&Title:" +msgstr "&Tytuł:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title) +#: rc.cpp:68 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Tu wprowadź nazwę widoku." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit) +#: rc.cpp:71 +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Włącz, aby dodać jednostkę do tytułu wykresu." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit) +#: rc.cpp:74 +msgid "&Show unit" +msgstr "P&okaż jednostkę" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) +#: rc.cpp:83 +msgid "Lo&wer limit:" +msgstr "Limit &dolny:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) +#: rc.cpp:92 +msgid "&Upper limit:" +msgstr "Limit &górny:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:95 +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Normalny kolor cyfry:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:98 +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Kolor cyfry alarmu:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:107 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&ytuł:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:110 SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:139 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:116 +msgid "Fi<er" +msgstr "&Filtr" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:119 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:122 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:125 +msgid "&Change" +msgstr "&Zmień" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:137 +msgid "Grid color:" +msgstr "Kolor siatki:" + +#. i18n: tag WorkSheet attribute title +#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:3 +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:5 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:146 +msgid "Process Table" +msgstr "Tablica procesów" + +#. i18n: tag WorkSheet attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:3 +#: rc.cpp:149 +msgid "System Load" +msgstr "Obciążenie systemu" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:5 +#: rc.cpp:152 +msgid "CPU History" +msgstr "Historia procesora" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:8 +#: rc.cpp:155 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "Historia pamięci RAM i wymiany" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:12 +#: rc.cpp:158 +msgid "Network History" +msgstr "Historia sieci" + +#: WorkSheet.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1." + +#: WorkSheet.cpp:96 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Plik %1 zawiera niepoprawny format XML." + +#: WorkSheet.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Plik %1 nie zawiera poprawnej definicji widoku. Plik powinien być typu " +"'KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Plik %1 zawiera niepoprawny rozmiar widoku." + +#: WorkSheet.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Nie można zapisać pliku %1" + +#: WorkSheet.cpp:274 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Schowek nie posiada poprawnego opisu dla widoku." + +#: WorkSheet.cpp:375 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Wybierz typ prezentacji danych" + +#: WorkSheet.cpp:376 +msgid "&Line graph" +msgstr "Wykres &liniowy" + +#: WorkSheet.cpp:377 +msgid "&Digital display" +msgstr "Wyświetlacz &cyfrowy" + +#: WorkSheet.cpp:378 +msgid "&Bar graph" +msgstr "Wykres &słupkowy" + +#: WorkSheet.cpp:379 +msgid "Log to a &file" +msgstr "Plik &dziennika" + +#: WorkSheet.cpp:533 +msgid "Remove this display?" +msgstr "Usunąć ten wykres?" + +#: WorkSheet.cpp:534 +msgid "Remove Display" +msgstr "Usuń wykres" + +#: WorkSheet.cpp:575 +msgid "Dummy" +msgstr "Pusty" + +#: WorkSheetSettings.cpp:40 +msgid "Tab Properties" +msgstr "Właściwości karty" + +#: WorkSheetSettings.cpp:61 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: WorkSheetSettings.cpp:70 +msgid "Rows:" +msgstr "Wiersze:" + +#: WorkSheetSettings.cpp:79 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolumny:" + +#: WorkSheetSettings.cpp:87 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Wprowadź liczbę rzędów, które powinny znaleźć się na widoku." + +#: WorkSheetSettings.cpp:88 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Wprowadź liczbę kolumn, które powinny znaleźć się na widoku." + +#: WorkSheetSettings.cpp:90 TimerSettings.cpp:51 +msgid "Update interval:" +msgstr "Odstęp pomiędzy odświeżaniem:" + +#: WorkSheetSettings.cpp:100 TimerSettings.cpp:61 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Wszystkie czujniki na tym widoku są uaktualniane z określoną tu " +"częstotliwością." + +#: WorkSheetSettings.cpp:101 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Wprowadź w tym miejscu tytuł widoku." + +#: TimerSettings.cpp:38 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Ustawienia sekundnika" + +#: TimerSettings.cpp:48 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Użyj odstępu pomiędzy odświeżaniem widoku" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Us&uń wykres" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"

        This is a sensor display. To customize a sensor display click the " +"right mouse button here and select the Properties entry from the " +"popup menu. Select Remove to delete the display from the " +"worksheet.

        %1
        " +msgstr "" +"

        To jest wykres danych odczytanych z czujnika. Aby zmienić wykres, " +"kliknij tutaj i przytrzymaj prawy klawisz myszy i wybierz Właściwości " +"z menu kontekstowego. Wybierz Usuń, aby usunąć wykres z " +"arkusza.

        %1
        " + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Ustawienia rejestratora czujnika" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 +msgid "File logging settings" +msgstr "Ustawienia pliku dziennika" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Właściwości wykresu słupkowego" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:52 +msgid "Range" +msgstr "Zakres" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67 +msgid "Display Range" +msgstr "Zakres widoku" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:72 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:101 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Wartość minimalna:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Wprowadź minimalną wartość dla widoku. Jeżeli obie wartości są równe zero, " +"włączany jest wybór automatyczny zakresu." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:112 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Wartość maksymalna:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Wprowadź maksymalną wartość dla widoku. Jeżeli obie wartości równają się " +"zero, włączany jest wybór automatyczny zakresu." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmy" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Włącz alarm" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:156 +msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph" +msgid "Look" +msgstr "Wygląd" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Normalny kolor słupka:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Kolor poza zakresem:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:182 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:183 +msgid "Font size:" +msgstr "Rozmiar czcionki:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Określa rozmiar czcionki użytej w etykiecie pod spodem słupków.Słupki są " +"automatycznie zmniejszane, jeżeli tekst etykiety jest za duży, więc wskazane " +"jest używanie w tym przypadku małych czcionek." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198 +msgid "Sensors" +msgstr "Czujniki" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207 +msgid "Edit..." +msgstr "Zmień..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Naciśnij, aby konfigurować etykietę." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:212 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Naciśnij, aby skasować czujnik." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Etykieta wykresu słupkowego" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Wprowadź nową etykietę:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51 +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Właściwości wykresu plotera" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77 +msgid "Stack the beams on top of each other" +msgstr "Skumuluj belki jedna na drugiej" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 +msgid "" +"The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. " +"So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first " +"beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5." +msgstr "" +"Belki są skumulowane jedna na drugą, a obszar rysowany jest wypełniony. Tak " +"więc, jeżeli belka ma wartość 2 i inna belka ma wartość 3, to ta pierwsza " +"zostanie narysowana do wartości 2, a druga na niej do wartości 2+3=5." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85 +msgid "Scales" +msgstr "Skale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Skala pionowa" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:96 +msgid "Specify graph range:" +msgstr "Określ zasięg wykresu:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:97 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, aby wielkość wykresu dostosowywała się " +"dynamicznie do wyświetlanych na nim wartości. Jeśli nie zaznaczysz tej " +"opcji, musisz podać zakres w poniższych polach." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:107 +msgid "Enter the minimum value for the display here." +msgstr "Tu wprowadź minimalną wartość dla wykresu." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:118 +msgid "" +"Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not " +"be reduced below this value, but will still go above this number for values " +"above this value." +msgstr "" +"Wpisz tutaj maksymalną wartość danych dla wykresu. Górna granica nie " +"zostanie obniżona poniżej tego poziomu, ale może zostać podwyższona na " +"wyższe wartości gdy zajdzie taka potrzeba." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:125 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Skala pozioma" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:132 +msgid "Pixels per time period:" +msgstr "Pikseli na jednostkę czasu:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:139 +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144 +msgid "Lines" +msgstr "Linie" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Pionowe linie" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Zaznacz, jeśli chcesz włączyć linie pionowe, gdy wykres będzie za duży." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154 +msgid "Distance:" +msgstr "Odległość:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Wprowadź odległość pomiędzy dwoma pionowymi liniami." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Pionowe linie" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Poziome linie" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Zaznacz, jeśli chcesz włączyć linie poziome, gdy wykres będzie za duży." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179 +msgid "Show axis labels" +msgstr "Pokaż opisy osi" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "Zaznacz, jeśli przy liniach poziomych ma pojawić się wartość." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223 +msgid "Set Color..." +msgstr "Ustaw kolor..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Naciśnij, aby zmienić kolor czujnika na wykresie." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń do góry" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30 +msgid "List View Settings" +msgstr "Ustawienia listy widoków" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Upuść tutaj czujnik" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"To jest wolne miejsce na widoku. Chwyć czujnik z przeglądarki czujników i " +"upuść go w tym miejscu. Pojawi się prezentacja wartości otrzymywanych z tego " +"czujnika w czasie." + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166 +msgid "Host" +msgstr "Komputer" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169 +msgid "Sensor" +msgstr "Czujnik" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172 +msgid "Unit" +msgstr "Jednostka" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31 +msgctxt "" +"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Ustawienia wykresu miernikowego" + +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:519 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 +msgctxt "Largest axis title" +msgid "99999 XXXX" +msgstr "99999 XXXX" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." +msgid "

        %1:
        " +msgstr "

        %1:
        " + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594 +#, kde-format +msgid "%1 of %2œ%1" +msgstr "%1 of %2œ%1" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB/s" +msgstr "%1 TiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB/s" +msgstr "%1 GiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB/s" +msgstr "%1 MiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB/s" +msgstr "%1 KiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651 +#, kde-format +msgctxt "unitless - just a number" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45 +#, kde-format +msgid "%1 K" +msgstr "%1 K" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46 +#, kde-format +msgid "%1 M" +msgstr "%1 M" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47 +#, kde-format +msgid "%1 G" +msgstr "%1 G" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48 +#, kde-format +msgid "%1 T" +msgstr "%1 T" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49 +#, kde-format +msgid "%1 P" +msgstr "%1 P" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152 +msgid "Display Units" +msgstr "Wyświetl jednostki" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156 +msgid "Mixed" +msgstr "Mieszane" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162 +msgid "Kilobytes" +msgstr "Kilobajty" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168 +msgid "Megabytes" +msgstr "Megabajty" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174 +msgid "Gigabytes" +msgstr "Gigabajty" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180 +msgid "Terabytes" +msgstr "Terabajty" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:429 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Rejestrator czujnika" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138 +msgid "Logging" +msgstr "Rejestracja" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nazwa czujnika" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147 +msgid "Host Name" +msgstr "Nazwa komputera" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150 +msgid "Log File" +msgstr "Plik dziennika" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Us&uń czujnik" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Edytuj czujnik..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621 +msgid "St&op Logging" +msgstr "&Zakończ rejestrację" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "&Rozpocznij rejestrację" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksystemlog.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksystemlog.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 2012-06-19 10:58:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2778 @@ +# translation of ksystemlog.po to +# translation of ksystemlog2.po to +# Marcin Raubal , 2005. +# Marcin Raubal , 2005. +# Marcin Raubal , 2006. +# Krzysztof Lichota , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Piotr Predkiewicz <1hero2@wp.pl>, 2008. +# Maciej Wikło , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 06:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: src/tabLogViewsWidget.cpp:59 src/mainWindow.cpp:657 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Utwórz nową zakładkę" + +#: src/tabLogViewsWidget.cpp:60 src/mainWindow.cpp:658 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "Tworzy nową zakładkę, która może wyświetlać inny dziennik." + +#: src/tabLogViewsWidget.cpp:65 src/mainWindow.cpp:665 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą zakładkę" + +#: src/tabLogViewsWidget.cpp:66 src/mainWindow.cpp:666 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "Zamyka bieżącą zakładkę." + +#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 +msgid "No Log" +msgstr "Brak dziennika" + +#: src/statusBar.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Ostatnio aktualizowany: %1." + +#: src/statusBar.cpp:123 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 +msgid "Reached end of list." +msgstr "Koniec listy." + +#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:272 +msgid "Phrase not found." +msgstr "Wyrażenie nie zostało znalezione." + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:115 +msgid "" +"This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "" +"Ten plik nie jest poprawny. Proszę dostosować opcje w ustawieniach " +"KSystemLog." + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 src/lib/localLogFileReader.cpp:130 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Plik nie istnieje" + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 +#, kde-format +msgid "The process '%1' crashed." +msgstr "Proces '%1' uległ awarii." + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 +msgid "Process Crashed" +msgstr "Proces uległ awarii" + +#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Display/Hide the '%1' column" +msgstr "Pokaż/ukryj kolumnę '%1'" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:66 +msgid "Loading Progress..." +msgstr "Postęp wczytywania..." + +#: src/lib/loadingBar.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Loading %2...
        %3 - (%4)" +msgid_plural "Loading %2...
        %3 - (%4/%1 files)" +msgstr[0] "Wczytywanie %2...
        %3 - (%4)" +msgstr[1] "Wczytywanie %2...
        %3 - (%4/%1 pliki)" +msgstr[2] "Wczytywanie %2...
        %3 - (%4/%1 plików)" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Reloading %2...
        %3 - (%4)" +msgid_plural "Reloading %2...
        %3 - (%4/%1 files)" +msgstr[0] "Ponowne wczytywanie %2...
        %3 - (%4)" +msgstr[1] "" +"Ponowne wczytywanie %2...
        %3 - (%4/%1 pliki)" +msgstr[2] "" +"Ponowne wczytywanie %2...
        %3 - (%4/%1 plików)" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Loading %1...
        %2" +msgstr "Wczytywanie %1...
        %2" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Reloading %1...
        %2" +msgstr "Ponowne wczytywanie %1...
        %2" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 +#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 +#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nazwa hosta:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 +msgid "Process:" +msgstr "Proces:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 +#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 +#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 +msgid "Level:" +msgstr "Poziom:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 +msgid "Original file:" +msgstr "Oryginalny plik:" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 +msgid "Type your filter here" +msgstr "Tutaj wpisz swój filtr pozycji" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 +msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." +msgstr "" +"Pokazuje tylko te elementy listy, które pasują do zawartości tego tekstu." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 +msgid "Enter your search here..." +msgstr "Wpisz tutaj szukaną frazę..." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "Wybierz kolumnę do filtrowania" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 +msgid "" +"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"All\" column means no specific filter." +msgstr "" +"Pozwala zastosować filtr elementów tylko na wybranej " +"kolumnie.\"Wszystkie\" oznacza brak filtru." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:129 +#, kde-format +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "Plik '%1' nie istnieje." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'." +msgstr "Nie można rozpakować formatu '%2' pliku '%1'." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:150 +msgid "Unable to Uncompress File" +msgstr "Nie można wypakować pliku" + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:157 +#, kde-format +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień by odczytać '%1'." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:158 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Brak wystarczających uprawnień" + +#: src/lib/globals.cpp:135 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: src/lib/globals.cpp:138 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: src/lib/globals.cpp:141 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: src/lib/globals.cpp:144 +msgid "Notice" +msgstr "Notatka" + +#: src/lib/globals.cpp:147 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: src/lib/globals.cpp:150 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: src/lib/globals.cpp:153 +msgid "Critical" +msgstr "Krytyczny" + +#: src/lib/globals.cpp:156 +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +#: src/lib/globals.cpp:159 +msgid "Emergency" +msgstr "Awaria" + +#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 +msgid "Log Level Printing" +msgstr "Drukowanie poziomu logu" + +#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 +msgid "Choose which log levels you wish to print in color." +msgstr "Wybierz, które poziomy logów chcesz wydrukować w kolorze." + +#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 +#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 +#, kde-format +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "URL '%1' nie jest poprawny, więc zostanie pominięty." + +#: src/lib/analyzer.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Opening '%1'..." +msgstr "Otwieranie '%1'..." + +#: src/lib/analyzer.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "Plik dziennika '%1' został wczytany pomyślnie." + +#: src/lib/analyzer.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "Plik dziennika '%1' został zmieniony." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:57 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "Tutaj są moje dzienniki:\n" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:59 src/lib/logViewExport.cpp:73 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "---------------------------------------\n" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:77 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" +"Wybrałeś za dużo wierszy. Proszę zaznaczyć tylko najważniejsze wiersze " +"dziennika." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:77 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "Za dużo wybranych wierszy" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:90 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "Wiersze dziennika z moim problemem" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:213 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "Brak wybranych elementów. Nic nie skopiowano do schowka." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:219 +#, kde-format +msgid "1 log line copied to clipboard." +msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." +msgstr[0] "Do schowka skopiowano jeden wiesz dziennika." +msgstr[1] "Do schowka skopiowano %1 wiesze dziennika." +msgstr[2] "Do schowka skopiowano %1 wierszy dziennika." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:233 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "Brak wybranych elementów. Proszę wybrać elementy, by móc je zapisać." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:264 +#, kde-format +msgid "1 log line saved to '%2'." +msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." +msgstr[0] "Jeden wiersz dziennika zapisany do '%2'." +msgstr[1] "%1 wiersze dziennika zapisane do '%2'." +msgstr[2] "%1 wierszy dziennika zapisanych do '%2'." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "Nie można zapisać pliku '%1': brak dostępu." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:268 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Nie można zapisać pliku." + +#: src/lib/logManager.cpp:82 +msgid "Loading log..." +msgstr "Wczytywanie dziennika..." + +#: src/lib/logManager.cpp:105 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "Dziennik wczytany pomyślnie." + +#: src/generalConfigurationWidget.cpp:50 +msgid "No Log Mode" +msgstr "Brak trybu dziennika" + +#: src/generalConfigurationWidget.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "Date format Option (Date example)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/configurationDialog.cpp:54 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: src/configurationDialog.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) +#: src/detailDialog.cpp:41 rc.cpp:80 +msgid "&Previous" +msgstr "&Poprzedni" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) +#: src/detailDialog.cpp:45 rc.cpp:77 +msgid "&Next" +msgstr "&Następny" + +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 +#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 +msgid "System Log" +msgstr "Dziennik systemowy" + +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 +msgid "Display the system log." +msgstr "Wyświetl dziennik systemu." + +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" +"Wyświetla dziennik systemu w bieżącej zakładce. Ten dziennik jest ogólnie " +"stosowany przez niewyspecjalizowane procesy (takie jak polecenia \"sudo\" " +"lub \"fsck\")" + +#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 +msgid "

        These files will be analyzed to show the System logs.

        " +msgstr "" +"

        Te pliki zostaną przeanalizowane, aby pokazać dzienniki " +"systemowe.

        " + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 +msgid "ACPI Log" +msgstr "Dziennik ACPI" + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "Wyświetl dziennik ACPI." + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons..." +msgstr "" +"Wyświetla dziennik ACPI w bieżącej zakładce. ACPI wykorzystywane jest do " +"zarządzania sprzętem takim jaki akumulator notebooka, przyciski restartu..." + +#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 +msgid "Type:" +msgstr "Rodzaj:" + +#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 +msgid "Acpid Log" +msgstr "Dziennik Acpid" + +#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 +msgid "

        These files will be analyzed to show the Acpid log.

        " +msgstr "" +"

        Te pliki zostaną przeanalizowane, aby pokazać dziennik Acpid.

        " + +#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:58 +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 +#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) +#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 +#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 +#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 +#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 rc.cpp:107 rc.cpp:369 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 +msgid "X Session Log" +msgstr "Dziennik sesji X" + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 +msgid "" +"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" +"errors)." +msgstr "" +"Możesz wpisać lub wybrać plik dziennika sesji X (na przykład ~/.xsession-" +"errors)." + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 +msgid "" +"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " +"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " +"is ~/.xsession-errors" +msgstr "" +"Możesz wpisać lub wybrać tu plik dziennika sesji X. Plik ten zostanie " +"przeanalizowany, gdy wybierzesz menu Dziennik sesji X-ów. Zazwyczaj " +"jego nazwa to ~/.xsession-errors" + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 +#, kde-format +msgid "
      • %1: ...
      • " +msgstr "
      • %1: ...
      • " + +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 +msgid "Program:" +msgstr "Program:" + +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 +msgid "none" +msgstr "żaden" + +#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 +msgid "Line" +msgstr "Wiersz" + +#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 +msgid "Display the X Session log." +msgstr "Wyświetl dziennik sesji X." + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " +"where graphical programs write their output. See this log if you want to " +"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " +"has not started." +msgstr "" +"Wyświetla dziennik sesji X w bieżącej zakładce. Dziennik sesji to miejsce, " +"do którego programy graficzne wpisują swoje komunikaty wyjściowe.Sprawdź ten " +"dziennik jeśli chcesz się dowiedzieć dlaczego program się zawiesił lub " +"dlaczego środowisko graficzne (KDE, Gnome,...) nie uruchomiło się." + +#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 +msgid "Cups" +msgstr "Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 +msgid "Cups Log" +msgstr "Dziennik Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 +msgid "Cups & Cups Web Server Log" +msgstr "Cups i dziennik serwera sieci Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

        These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " +"Web Access log.

        " +msgstr "" +"

        Te pliki zostaną przeanalizowane, aby pokazać dziennik Cups i " +"dziennik dostępu sieciowego Cups.

        " + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 +msgid "Cups Log Files" +msgstr "Pliki dziennika Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Cups File..." +msgstr "Dodaj plik Cups..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 +msgid "Cups Access Log Files" +msgstr "Pliki dziennika dostępu Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Cups Access File..." +msgstr "Dodaj plik dostępu Cups..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 +msgid "Cups Page Log Files" +msgstr "Pliki dziennika stron Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 +msgid "Add Cups Page File..." +msgstr "Dodaj plik stron Cups..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 +msgid "Cups PDF Log Files" +msgstr "Pliki dziennika PDF Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 +msgid "Add Cups PDF File..." +msgstr "Dodaj plik PDF Cups..." + +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 +msgid "debug 2" +msgstr "debug 2" + +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" +"Wykryto nowy poziom dziennika: Proszę wysłać ten plik dziennika do " +"programisty KSystemLog, aby go dodać." + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 +msgid "Printer:" +msgstr "Drukarka:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 +msgid "Job Id:" +msgstr "Identyfikator zadania:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 +msgid "Page Number:" +msgstr "Numer strony:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 +msgid "Num Copies:" +msgstr "Liczba kopii:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 +msgid "Job Billing:" +msgstr "Koszty zadania:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 +#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 +msgid "Host" +msgstr "Nazwa hosta" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 +#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 +msgid "HTTP Request" +msgstr "Żądanie HTTP" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 +msgid "Bytes" +msgstr "Bajty" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 +msgid "IPP Operation" +msgstr "Operacja IPP" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 +msgid "IPP Status" +msgstr "Stan IPP" + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 +msgid "Cups PDF Log" +msgstr "Dziennik Cups PDF" + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS PDF log." +msgstr "Wyświetl dziennik CUPS PDF." + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " +"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " +"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." +msgstr "" +"Wyświetl dziennik CUPS PDF w bieżącej zakładce. CUPS to program zarządzający " +"drukowaniem na Twoim komputerze. Ten dziennik zapisuje wszystkie żądania do " +"serwera CUPS (domyślnie http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "Wyświetl dziennik Cups." + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " +"printing on your computer." +msgstr "" +"Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program zarządzający " +"drukowaniem na komputerze." + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 +msgid "Identification:" +msgstr "Identyfikacja:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "Odpowiedź HTTP:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "Wysłano bajtów:" + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 +msgid "Cups Page Log" +msgstr "Dziennik stron Cups" + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS Page log." +msgstr "Wyświetl dziennik stron CUPS." + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " +"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " +"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." +msgstr "" +"Wyświetla dziennik stron CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program " +"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze. Ten dziennik zapisuje " +"wszystkie żądania do serwera CUPS (domyślnie http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 +msgid "Printer" +msgstr "Drukarka" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 +msgid "Job Id" +msgstr "Identyfikator zadania" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 +msgid "Page Number" +msgstr "Numer strony" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 +msgid "Num Copies" +msgstr "Liczba kopii" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 +msgid "Job Billing" +msgstr "Koszty zadania" + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Cups Web Log" +msgstr "Dziennik Cups Web" + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "Wyświetl dziennik dostępu do serwera sieciowego CUPS." + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: " +"http://localhost:631)." +msgstr "" +"Wyświetl dziennik dostępu do serwera sieciowego CUPS w bieżącej zakładce. " +"CUPS to program zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze. Ten dziennik " +"zapisuje wszystkie żądania dla serwera sieciowego CUPS (domyślnie " +"http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 +msgid "Message:" +msgstr "Wiadomość:" + +#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 +msgid "Kernel Log" +msgstr "Dziennik jądra" + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "Wyświetl dziennik jądra." + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last kernel panic/oops." +msgstr "" +"Wyświetla dziennik jądra systemu w bieżącej zakładce. Ten dziennik jest " +"użyteczny dla użytkowników, którzy chcą wiedzieć dlaczego system nie " +"rozpoznaje urządzeń lub co jest powodem ostatniego wystąpienia kernel " +"panic/oops." + +#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 +msgid "Component:" +msgstr "Komponent:" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 +msgid "Log File" +msgstr "Plik dziennika" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 +msgid "Open Location" +msgstr "Otwórz lokalizację" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "Nieprawidłowy URL. Nie można otworzyć tego pliku." + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "Nie można otworzyć tego pliku." + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 +msgid "Authentication Log" +msgstr "Dziennik uwierzytelniania" + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "Plik dziennika uwierzytelnienia" + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 +msgid "Authentication log file:" +msgstr "Plik dziennika uwierzytelnienia:" + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 +msgid "" +"You can type or choose the authentication log file (example: " +"/var/log/auth.log)." +msgstr "" +"Możesz wpisać lub wybrać plik dziennika uwierzytelnienia (na przykład " +"/var/log/auth.log)." + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 +msgid "" +"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " +"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " +"name is /var/log/auth.log" +msgstr "" +"Możesz wpisać lub wybrać tu plik dziennika uwierzytelnienia. Plik ten " +"zostanie przeanalizowany, gdy wybierzesz menu Dziennik " +"uwierzytelnienia. Zazwyczaj jego nazwa to /var/log/auth.log" + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "Wyświetl dziennik uwierzytelnienia." + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " +"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " +"tried to crack your system." +msgstr "" +"Wyświetla dziennik uwierzytelniania w bieżącej zakładce. Ten dziennik " +"wyświetla wszystkie logowania do systemu wykonywane przez każdego z " +"użytkowników i może pomóc, jeśli ktoś próbował włamać się do systemu." + +#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 +msgid "Daemons' Logs" +msgstr "Dziennik demonów" + +#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 +msgid "

        These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

        " +msgstr "" +"

        Pliki te zostaną przeanalizowane, aby pokazać Dzienniki " +"demonów.

        " + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 +msgid "Display the daemons' logs." +msgstr "Wyświetl dziennik demonów." + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " +"launched in the background of the system. See this log if you want to know " +"what occurs in the background of your system." +msgstr "" +"Wyświetla dzienniki demonów w bieżącej zakładce. Demony to procesy " +"uruchamiane w tle systemu. Zobacz ten dziennik jeśli chcesz, co działo się w " +"tle twojego systemu." + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 +msgid "Host Name:" +msgstr "Nazwa hosta:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "Tożsamość agenta:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 +msgid "HTTP Request:" +msgstr "Odpowiedź HTTP:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Apache Access Log" +msgstr "Dziennik dostępu Apache" + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "Wyświetl dziennik dostępu Apache." + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " +"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " +"web server." +msgstr "" +"Wyświetla dziennik Apache w bieżącej zakładce. Apache to najpopularniejszy " +"serwer sieciowy na świecie . Ten dziennik zapisuje wszystkie żądania serwera " +"Apache." + +#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 +msgid "Apache Log" +msgstr "Dziennik Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

        These files will be analyzed to show the Apache log and the " +"Apache Access log.

        " +msgstr "" +"

        Te pliki zostaną przeanalizowane, aby pokazać dziennik Apache i " +"dziennik dostępu Apache.

        " + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 +msgid "Apache Log Files" +msgstr "Pliki dziennika apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Apache File..." +msgstr "Dodaj plik Apache..." + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 +msgid "Apache Access Log Files" +msgstr "Pliki dziennika dostępu Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Apache Access File..." +msgstr "Dodaj plik dostępu Apache..." + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 +msgid "Host Name" +msgstr "Nazwa hosta" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 +msgid "Id." +msgstr "Id." + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 +msgid "Response" +msgstr "Odpowiedź" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Wysłano bajtów" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 +msgid "Agent Identity" +msgstr "Tożsamość agenta" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Apache log." +msgstr "Wyświetl dziennik Apache." + +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world." +msgstr "" +"Wyświetla dziennik Apache w bieżącej zakładce. Apache to najpopularniejszy " +"serwer WWW na świecie." + +#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 +msgid "Postfix Log" +msgstr "Dziennik Postfix-a" + +#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 +msgid "

        These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

        " +msgstr "" +"

        Te pliki zostaną przeanalizowane, aby pokazać dzienniki " +"Postfix.

        " + +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Postfix log." +msgstr "Wyświetl dziennik Postfix-a." + +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " +"used mail server in the Linux world." +msgstr "" +"Wyświetla dziennik Postfix-a w bieżącej zakładce. Postfix to powszechnie " +"znany i używany serwer pocztowy w środowisku linuksowym." + +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 +msgid "Cron Log" +msgstr "Dziennik Crona" + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 +msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." +msgstr "Wyświetl dziennik zaplanowanych zadań (Dziennik Crona)." + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " +"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " +"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " +"launched processes." +msgstr "" +"Wyświetla zaplanowane zadania w bieżącej zakładce. Cron to program " +"zarządzający uruchamianiem zaplanowanych zadań w systemie, takich jak " +"sprawdzanie zabezpieczeń, lub też automatyczne restarty niektórych usług. " +"Użyj tego menu by sprawdzić jakie procesy były ostatnio uruchamiane." + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 +msgid "" +"

        These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " +"tasks logs). More information...

        " +msgstr "" +"

        Te pliki zostaną przeanalizowane, aby pokazać Dzienniki Crona (np. " +"dzienniki planowanych zadań). Więcej " +"informacji...

        " + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 +msgid "Enable Process Filtering" +msgstr "Włącz filtrowanie procesów" + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 +msgid "Only keeps lines which matches this process :" +msgstr "Zatrzymuj tylko wiersze pasujące do tego procesu :" + +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 +#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 +msgid "X.org Log" +msgstr "Dziennik X.org" + +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "Wyświetl dziennik X.org." + +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized." +msgstr "" +"Wyświetla dziennik X.org w bieżącej zakładce. X.org to usługa, która " +"wyświetla środowisko na ekranie i zarządza sprzętem graficznym. Sprawdź ten " +"dziennik jeśli chcesz się dowiedzieć dlaczego nie masz akceleracji 3D lub " +"też dlaczego urządzenie wskazujące nie zostało rozpoznane." + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 +msgid "Probed" +msgstr "Zbadany" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 +msgid "From config file" +msgstr "Z pliku konfiguracyjnego" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 +msgid "Default setting" +msgstr "Domyślne ustawienie" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 +msgid "From command Line" +msgstr "Z wiersza poleceń" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 +msgid "Not implemented" +msgstr "Niezaimplementowany" + +#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 +msgid "

        These files will be analyzed to show the X.org log.

        " +msgstr "" +"

        Te pliki zostaną przeanalizowane, aby pokazać dziennik X.org.

        " + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Samba Access Log" +msgstr "Dziennik dostępu Samby" + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Samba Access log." +msgstr "Wyświetl dziennik dostępu Samby." + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " +"to see connections between your shares and remote hosts." +msgstr "" +"Wyświetla dziennik dostępu Samby w bieżącej zakładce. Ten tryb dziennika " +"pozwala przeglądać połączenia między dzielonymi i zdalnymi zasobami." + +#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 +msgid "Source File:" +msgstr "Plik źródłowy:" + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 +msgid "Function:" +msgstr "Funkcja:" + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 +msgid "Line:" +msgstr "Wiersz:" + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 +msgid "Netbios Log" +msgstr "Dziennik Netbios" + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Netbios log." +msgstr "Wyświetl dziennik Netbios." + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " +"protocol developed by Microsoft." +msgstr "" +"Wyświetla dziennik Netbios w bieżącej zakładce. Netbios to protokół wymiany " +"plików stworzony przez Microsoft." + +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 +msgid "Samba Log" +msgstr "Dziennik Samby" + +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Samba log." +msgstr "Wyświetl dziennik Samby." + +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " +"which interacts with Microsoft Windows network." +msgstr "" +"Wyświetla dziennik Samby w bieżącej zakładce. Samba to serwer wymiany " +"plików, który współpracuje z siecią Microsoft Windows." + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

        These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " +"log and Netbios log.

        " +msgstr "" +"

        Te pliki zostaną przeanalizowane, aby pokazać dziennik Samby, " +"dziennik dostępu Samby i dziennik Netbios.

        " + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 +msgid "Samba Log Files" +msgstr "Pliki dziennika Samby" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Samba File..." +msgstr "Dodaj plik Samby..." + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 +msgid "Samba Access Log Files" +msgstr "Pliki dziennika dostępu Samby" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Samba Access File..." +msgstr "Dodaj plik dostępu Samby..." + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 +msgid "Netbios Log Files" +msgstr "Pliki dziennika Netbios" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 +msgid "Add Netbios File..." +msgstr "Dodaj plik Netbios..." + +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 +msgid "Source File" +msgstr "Plik źródłowy" + +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 +msgid "&Change Status..." +msgstr "&Zmień status..." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "Zmień poziom bieżącego pliku/bieżących plików" + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 +msgid "" +"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " +"more information about each log level." +msgstr "" +"Zmienia poziom bieżącego pliku/bieżących plików. Więcej informacji na temat " +"każdego poziomu dziennika znajduje się w dokumentacji KSystemLog." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" +"Te dwie tablice mają różne rozmiary, odczyt standardowych ścieżek zostanie " +"pominięty." + +#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 +msgid "No log file..." +msgstr "Brak pliku dziennika..." + +#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" +"Te dwie tablice mają różne rozmiary, pomijam czytanie plików dziennika." + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "'%1' nie jest plikiem lokalnym." + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 +msgid "File selection failed" +msgstr "Wybór pliku zakończony niepowodzeniem" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*)" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Pliki dziennika (*.log)" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 +msgid "Choose Log File" +msgstr "Wybierz plik dziennika" + +#: src/loggerDialog.cpp:114 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" + +#: src/loggerDialog.cpp:115 +msgid "Private Authentication" +msgstr "Prywatne uwierzytelnianie" + +#: src/loggerDialog.cpp:116 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: src/loggerDialog.cpp:117 +msgid "Daemon" +msgstr "Demon" + +#: src/loggerDialog.cpp:118 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/loggerDialog.cpp:119 +msgid "Kernel" +msgstr "Jądro" + +#: src/loggerDialog.cpp:120 +msgid "LPR" +msgstr "LPR" + +#: src/loggerDialog.cpp:121 +msgid "Mail" +msgstr "Poczta" + +#: src/loggerDialog.cpp:122 +msgid "News" +msgstr "Wiadomości" + +#: src/loggerDialog.cpp:123 +msgid "Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: src/loggerDialog.cpp:125 +msgid "UUCP" +msgstr "UUCP" + +#: src/loggerDialog.cpp:127 +msgid "Local 0" +msgstr "Local 0" + +#: src/loggerDialog.cpp:128 +msgid "Local 1" +msgstr "Local 1" + +#: src/loggerDialog.cpp:129 +msgid "Local 2" +msgstr "Local 2" + +#: src/loggerDialog.cpp:130 +msgid "Local 3" +msgstr "Local 3" + +#: src/loggerDialog.cpp:131 +msgid "Local 4" +msgstr "Local 4" + +#: src/loggerDialog.cpp:132 +msgid "Local 5" +msgstr "Local 5" + +#: src/loggerDialog.cpp:133 +msgid "Local 6" +msgstr "Local 6" + +#: src/loggerDialog.cpp:134 +msgid "Local 7" +msgstr "Local 7" + +#: src/loggerDialog.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"a Konsole to determine whether this command is installed." +msgstr "" +"Nie można znaleźć polecenia 'logger' w twoim systemie. Proszę wpisać " +"'logger' w Konsole, aby ustalić czy polecenie jest zainstalowane." + +#: src/loggerDialog.cpp:242 +msgid "Command not found" +msgstr "Polecenie nie znalezione" + +#: src/loggerDialog.cpp:247 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "Polecenie 'logger' nie zostało poprawnie zakończone." + +#: src/loggerDialog.cpp:247 +msgid "Execution problem" +msgstr "Problem z wykonaniem" + +#: src/loggerDialog.cpp:253 +msgid "This file does not exist, please choose another." +msgstr "Plik nie istnieje, proszę wybrać inny." + +#: src/loggerDialog.cpp:253 +msgid "File not valid" +msgstr "Plik jest niepoprawny" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "KSystemlog" +msgstr "KSystemlog" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "System Logs Viewer for KDE" +msgstr "Narzędzie do przeglądania dzienników dla KDE" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" +msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "" +"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" +msgstr "" +"Znalezione błędy i problemy można słać bez obaw na adres nicolas.ternisien@gmail.com. " +"(kontakt w języku angielskim)" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "Main developer" +msgstr "Główny programista" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Bojan Djurkovic" +msgstr "Bojan Djurkovic" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Log Printing" +msgstr "Drukowanie dzienników" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#: src/mainWindow.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "Total displayed lines" +msgid "1 line." +msgid_plural "%1 lines." +msgstr[0] "1 wiersz." +msgstr[1] "%1 wiersze." +msgstr[2] "%1 wierszy." + +#: src/mainWindow.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" +msgid "1 line / %2 total." +msgid_plural "%1 lines / %2 total." +msgstr[0] "1 wiersz / %2 ogółem" +msgstr[1] "%1 wiersze / %2 ogółem" +msgstr[2] "%1 wierszy / %2 ogółem" + +#: src/mainWindow.cpp:407 +msgid "Resu&me" +msgstr "W&znów" + +#: src/mainWindow.cpp:410 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "Wznów obserwację bieżącego dziennika" + +#: src/mainWindow.cpp:411 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" +"Wznawia obserwację bieżącego dziennika. Ta akcja jest dostępna jedynie " +"wtedy, gdy użytkownik przerwał czytanie." + +#: src/mainWindow.cpp:415 +msgid "S&top" +msgstr "S&top" + +#: src/mainWindow.cpp:418 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "Przerwij obserwację bieżącego dziennika" + +#: src/mainWindow.cpp:419 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" +"Przerywa obserwację bieżącego dziennika. Ta akcja jest szczególnie użyteczna " +"gdy system wypisuje za dużo linii w plikach dziennika, co powoduje zbyt " +"częste ponowne wczytywanie w KSystemLog." + +#: src/mainWindow.cpp:488 src/tabLogManager.cpp:82 +msgctxt "Newly created tab" +msgid "Empty Log" +msgstr "Pusty dziennik" + +#: src/mainWindow.cpp:581 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "Otwórz plik w KSystemLog" + +#: src/mainWindow.cpp:582 +msgid "" +"Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" +"Otwiera plik w KSystemLog i wyświetla jego zawartość w bieżącej zakładce." + +#: src/mainWindow.cpp:585 +msgid "&Print Selection..." +msgstr "&Drukuj zaznaczone..." + +#: src/mainWindow.cpp:586 +msgid "Print the selection" +msgstr "Drukuj zaznaczenie" + +#: src/mainWindow.cpp:587 +msgid "" +"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " +"menu entry to print the selection." +msgstr "" +"Drukuje zaznaczony tekst. Zaznacz ważne wiersze i naciśnij na tą pozycję " +"menu aby wydrukować zaznaczenie." + +#: src/mainWindow.cpp:593 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "Zapisz zaznaczenie do pliku" + +#: src/mainWindow.cpp:594 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" +"Zapisuje zaznaczenie do pliku. Ta akcja jest użyteczna, jeśli chcesz " +"utworzyć załącznik lub kopię zapasową dziennika." + +#: src/mainWindow.cpp:598 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "Zamknij KSystemLog" + +#: src/mainWindow.cpp:599 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "Zamyka KSystemLog." + +#: src/mainWindow.cpp:602 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Kopiuj zaznaczenie do schowka" + +#: src/mainWindow.cpp:603 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" +"Kopiuje zaznaczenie do schowka. Ta akcja jest użyteczna jeśli chcesz wkleić " +"zaznaczenie do okienka czatu lub do wiadomości e-mail." + +#: src/mainWindow.cpp:607 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "&Rozwiń wszystkie" + +#: src/mainWindow.cpp:609 +msgid "Expand all categories" +msgstr "Rozwiń wszystkie kategorie" + +#: src/mainWindow.cpp:610 +msgid "" +"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " +"been selected in the Group By menu." +msgstr "" +"To działanie otwiera wszystkie główne kategorie. Jest ono dostępne tylko gdy " +"jakaś opcja została wybrana w menu Grupuj według" + +#: src/mainWindow.cpp:614 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "&Zwiń wszystkie" + +#: src/mainWindow.cpp:616 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "Zwija wszystkie kategorie" + +#: src/mainWindow.cpp:617 +msgid "" +"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the Group By menu." +msgstr "" +"To działanie zamyka wszystkie kategorie. Jest ono dostępne tylko wtedy gdy " +"jakaś opcja została wybrana w menu Grupuj według" + +#: src/mainWindow.cpp:621 +msgid "&Email Selection..." +msgstr "Wybór &e-maila..." + +#: src/mainWindow.cpp:624 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "Wyślij zaznaczenie przez e-mail" + +#: src/mainWindow.cpp:625 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" +"Wysyła zaznaczenie przez e-mail. Zaznacz ważne linie i kliknij na element " +"menu aby wysłać zaznaczenie do znajomego lub listy mailingowej." + +#: src/mainWindow.cpp:629 +msgid "&Add Log Entry..." +msgstr "Dod&aj wpis logu..." + +#: src/mainWindow.cpp:632 +msgid "Add a log entry to the log system" +msgstr "Dodaj wpis do dziennika systemu" + +#: src/mainWindow.cpp:633 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" +"To polecenie otworzy okno dialogowe, które pozwoli Ci wysłać komunikat do " +"logu systemowego." + +#: src/mainWindow.cpp:636 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "Zaznacz wszystkie linie bieżącego dziennika" + +#: src/mainWindow.cpp:637 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" +"Zaznacza wszystkie linie bieżącego dziennika. Ta akcja jest użyteczna jeśli " +"przykładowo chcesz zapisać całą zawartość bieżącego dziennika do pliku." + +#: src/mainWindow.cpp:648 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "Pokaż pasek &filtrów" + +#: src/mainWindow.cpp:654 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nowa zakładka" + +#: src/mainWindow.cpp:662 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zamknij zakładkę" + +#: src/mainWindow.cpp:670 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplikuj zakładkę" + +#: src/mainWindow.cpp:673 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Duplikuj bieżącą zakładkę" + +#: src/mainWindow.cpp:674 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "Duplikuje bieżącą zakładkę." + +#: src/mainWindow.cpp:682 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Przenieś zakładkę w &lewo" + +#: src/mainWindow.cpp:685 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "Przenieś bieżącą zakładkę w lewo" + +#: src/mainWindow.cpp:686 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "Przenosi bieżącą zakładkę w lewo." + +#: src/mainWindow.cpp:690 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Przenieś zakładkę w p&rawo" + +#: src/mainWindow.cpp:693 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "Przenieś bieżącą zakładkę w prawo" + +#: src/mainWindow.cpp:694 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "Przenosi bieżącą zakładkę w prawo." + +#: src/mainWindow.cpp:698 +msgid "&Reload" +msgstr "&Wczytaj ponownie" + +#: src/mainWindow.cpp:701 +msgid "Reload the current log" +msgstr "Odśwież bieżący dziennik" + +#: src/mainWindow.cpp:702 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" +"Odświeża bieżący dziennik, jeśli chcesz być pewny, że aktualny widok jest " +"poprawnie uaktualniony." + +#: src/mainWindow.cpp:711 +msgid "&Details" +msgstr "&Szczegóły" + +#: src/mainWindow.cpp:714 +msgid "Display details on the selected line" +msgstr "Wyświetla szczegóły aktualnie zaznaczonego wiersza" + +#: src/mainWindow.cpp:715 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " +"able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"Previous and Next buttons." +msgstr "" +"Wyświetla okno dialogowe, które zawiera szczegóły aktualnie wybranego " +"wiersza. Masz możliwość nawigacji w dzienniku z tego okna dialogowego " +"poprzez przyciski Poprzedni / Następny." + +#: src/mainWindow.cpp:719 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "Włącz szcz&egółowe wskazówki" + +#: src/mainWindow.cpp:720 +msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" +msgstr "Włącz/wyłącz wskazówki w bieżącym widoku" + +#: src/mainWindow.cpp:721 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" +"Włącza/wyłącza wyświetlanie wskazówek po najechaniu myszką na wiersz " +"dziennika." + +#: src/mainWindow.cpp:727 +msgid "&Scroll to New Lines" +msgstr "Przewiń do nowych wier&szy" + +#: src/mainWindow.cpp:728 +msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" +msgstr "" +"Przewijanie do nowych wierszy (lub jego brak) w razie zmiany dziennika" + +#: src/mainWindow.cpp:729 +msgid "" +"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " +"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " +"log each time it is refreshed." +msgstr "" +"Przewijanie do nowych wierszy (lub jego brak) w razie zmiany dziennika. " +"Zaznacz tą opcję, jeśli nie chcesz, aby aplikacja automatycznie przewijała " +"dziennik do końca za każdym razem, gdy jest on odświeżany." + +#: src/mainWindow.cpp:776 +msgid "Services" +msgstr "Usługi" + +#: src/mainWindow.cpp:777 +msgid "Others" +msgstr "Inne" + +#: src/tabLogManager.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Log mode name (added lines count)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Piotr Prędkiewicz (aktualny tłumacz), Marcin Raubal, Maciej Wikło, " +",Launchpad Contributions:,Jarosław Ogrodnik,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Piotr Strębski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"1hero2@wp.pl, marcin@kk.pl, " +"maciej.wiklo@wp.pl,,,nobodythere@gmail.com,,,strebski@o2.pl" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:5 +msgid "Startup" +msgstr "Uruchamianie" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "Load this log mode at startup:" +msgstr "Wczytaj ten tryb dziennika przy starcie:" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) +#: rc.cpp:11 +msgid "The log mode which is loaded by default at startup" +msgstr "Tryb dziennika, który jest wczytywany domyślnie przy starcie" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " +"not want this to happen." +msgstr "" +"Tryb dziennika, który jest wczytywany domyślnie przy starcie. Wybierz 'brak " +"trybu dziennika' jeżeli nie chcesz tego." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Log Lines List" +msgstr "Lista wierszy dziennika" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych wierszy:" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." +msgstr "" +"Wybierz maksymalną liczbę wierszy dziennika wyświetlanych w głównym widoku." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " +"view." +msgstr "" +"Tutaj można wybrać maksymalną liczbę wierszy dziennika wyświetlanych w " +"głównym widoku." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " +"slow)." +msgstr "" +"Wybierz tą opcję jeśli chcesz usunąć powtarzające się wiersze dziennika " +"(może działać powoli)" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " +"can slow log reading." +msgstr "" +"Wybierz tą opcję jeśli chcesz usunąć powtarzające się wiersze dziennika. " +" Ta opcja może spowolnić czytanie dziennika." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:35 +msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" +msgstr "Usuń &powtarzające się wiersze dziennika (może działać powoli)" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:125 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:41 +msgid "Remove process identifier from process name." +msgstr "Usuń identyfikator procesu z nazwy procesu." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Select this option if you want to remove the process identifier from the " +"process name. For example, the Process column may contain entries " +"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " +"will be removed." +msgstr "" +"Wybierz tą opcję, jeśli chcesz usunąć identyfikator procesu z nazwy procesu. " +"Na przykład, kolumna Proces może zawierać wpisy takie " +"jakcron[3433]. Jeżeli ta opcja jest aktywna, to zostanie " +"usunięta pogrubiona część." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:47 +msgid "Remove &identifier from process name" +msgstr "Usuń &identyfikator z nazwy procesu" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"This option allows log lines to be colored depending on their log level." +msgstr "" +"Opcja ta pozwala na kolorowanie wierszy dziennika w zależności od ich " +"poziomu dziennika." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " +"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " +"will help you to see problems more easily." +msgstr "" +"Opcja ta pozwala na kolorowanie wierszy dziennika w zależności od ich " +"poziomu dziennika. Dla przykładu, błąd będzie w kolorze czerwonym,a " +"ostrzeżenie - pomarańczowym... Jest to przydatne przy identyfikacji " +"problemów." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Colored log lines" +msgstr "&Kolorowe wiersze dziennika" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:59 +msgid "Date Format" +msgstr "Format daty" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Short date format" +msgstr "&Krótki format daty" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) +#: rc.cpp:65 +msgid "&Fancy short date format" +msgstr "&Elegancki, krótki format daty" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) +#: rc.cpp:68 +msgid "&Long date format" +msgstr "&Długi format daty" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) +#: rc.cpp:71 +msgid "Fanc&y long date format" +msgstr "Elegan&cki, długi format daty" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) +#: rc.cpp:74 +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) +#: rc.cpp:83 +msgid "Match &case" +msgstr "Uwzględnij wielkość &liter" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) +#: rc.cpp:86 +msgid "&Highlight all" +msgstr "&Podświetl wszystko" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:89 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (logs) +#: rc.cpp:92 +msgid "Logs" +msgstr "Dzienniki" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:95 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 +#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) +#: rc.cpp:98 +msgid "Logs Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi dziennika" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:101 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) +#: rc.cpp:104 +msgid "Log Message" +msgstr "Wiadomość dziennika" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) +#: rc.cpp:110 +msgid "&Message:" +msgstr "&Wiadomość:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) +#: rc.cpp:113 +msgid "&File content:" +msgstr "Zawartość &pliku:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:116 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:119 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priorytet:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:122 +msgid "&Facility:" +msgstr "&Urządzenie:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) +#: rc.cpp:128 +msgid "&Tag:" +msgstr "&Znacznik:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) +#: rc.cpp:131 +msgid "Log process &identifier" +msgstr "Rejestruj &identyfikator procesu" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:134 +msgid "Open the 'logger' command manual." +msgstr "Otwórz podręczniki polecenia 'logger'." + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:293 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:137 +msgid "This link opens the 'logger' command manual." +msgstr "Ten odnośnik otwiera podręczniki komendy 'logger'." + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:140 +msgid "Logger Manual" +msgstr "Dokumentacja logera" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) +#: rc.cpp:143 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:146 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:149 +msgid "X Session Log File" +msgstr "Dziennik sesji X" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:152 +msgid "Log file:" +msgstr "Plik dziennika:" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:158 +msgid "Check this option to remove Xorg errors" +msgstr "Zaznacz tą opcję, aby usunąć błędy Xorg" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#: rc.cpp:161 +msgid "Ignore Xorg errors" +msgstr "Ignoruj błędy Xorg" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"

        Note: Check this option to remove X.org errors.

        The following lines will be ignored:

        " +msgstr "" +"

        Uwaga: Zaznacz tą opcję, aby usunąć błędy X.org.

        Następujące wiersze będą ignorowane:

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:242 +msgid "File List Description" +msgstr "Opis listy plików" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:245 +msgid "Log Files" +msgstr "Pliki dziennika" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) +#: rc.cpp:173 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:263 +msgid "&Modify File..." +msgstr "&Modyfikuj plik..." + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:266 +msgid "" +"\n" +"

        Delete the current " +"file(s)

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Usuń " +"plik(i)

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:185 +msgid "" +"\n" +"

        Deletes the selected files " +"of the list.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Usuwa wybrany plik z " +"listy.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:278 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:281 +msgid "" +"\n" +"

        Remove all " +"files

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Usuń wszystkie " +"pliki

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"\n" +"

        Remove all files of the " +"list, even if they are not selected.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Usuń wszystkie pliki z " +"listy, nawet jeśli nie są zaznaczone.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:293 +msgid "Rem&ove All" +msgstr "Usuń &wszystkie" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:296 +msgid "" +"\n" +"

        Move up the current " +"file(s)

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Przenieś plik(i) do " +"góry

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:215 +msgid "" +"\n" +"

        Moves up the selected " +"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Przenosi zaznaczone pliki " +"do góry na liście. Ta opcja pozwala plikom na odczytanie ich w pierwszej kolejności przez " +"KSystemLog.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:308 +msgid "Move &Up" +msgstr "Przenieś do &góry" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:311 +msgid "" +"\n" +"

        Move down the current " +"file(s)

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Przenieś plik(i) na " +"dół

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:230 +msgid "" +"\n" +"

        Moves down the selected " +"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Przenosi zaznaczone pliki " +"na dół listy. Ta opcja sprawia, że pliki będą odczytane jako ostatnie przez KSystemLog.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:323 +msgid "Move &Down" +msgstr "Przenieś na &dół" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) +#: rc.cpp:239 +msgid "" +"

        Notes:

        • Files are read using the order of this " +"list.
        • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " +"*.bz2,...).
        • Use the '*' joker to select multiple log " +"files when adding files.
        " +msgstr "" +"

        Uwagi:

        • Pliki są odczytywane w kolejności od pierwszego " +"do ostatniego na liście.
        • Akceptowane są pliki skompresowane i " +"tekstowe (*.log, *.gz, *.bz2,...).
        • Użyj symbolu '*', " +"aby dodać kilka plików za jednym razem.
        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"\n" +"

        Choose a new " +"file

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Wybierz nowy " +"plik

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:254 +msgid "" +"\n" +"

        Opens a dialog box to " +"choose a new file to be added to the list.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Otwiera nowe okno " +"dialogowe, gdzie możesz wybrać plik, który chcesz dodać do " +"listy.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:260 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Dodaj plik..." + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"\n" +"

        Deletes the files selected " +"on the list.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Usuwa pliki zaznaczone na " +"liście.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:287 +msgid "" +"\n" +"

        Remove all the files on " +"the list, even if they are not selected.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Usuń wszystkie pliki na " +"liście, nawet jeśli są niezaznaczone.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:302 +msgid "" +"\n" +"

        Moves the selected files " +"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Przesuwa zaznaczone pliki " +"do góry na liście. Opcja ta pozwala na odczyt plików w pierwszej kolejności przez " +"KSystemLog.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:317 +msgid "" +"\n" +"

        Moves the selected files " +"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Przesuwa zaznaczone pliki " +"do góry na liście. Opcja ta pozwala na odczyt plików w ostatniej kolejności przez " +"KSystemLog.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) +#: rc.cpp:326 +msgid "" +"

        Notes:

        • Files are read using the order of this " +"list.
        • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " +"*.bz2,...).
        • Use the '*' wildcard to select multiple log " +"files when adding files.
        " +msgstr "" +"

        Notes:

        • Pliki zostają odczytane używając kolejności na " +"liście.
        • Akceptowane są pliki spakowane i zwykłego tekstu (*.log, " +"*.gz, *.bz2,...).
        • Użyj znaku wieloznacznego '*', aby " +"wybrać wiele plików dzienników, podczas dodawania plików.
        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:329 +msgid "" +"\n" +"

        List of files used by this " +"log type.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Lista plików używanych " +"przez ten typ dziennika.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:335 +msgid "" +"\n" +"

        Here is a list of every " +"file that will be read by KSystemLog to display the current log " +"lines.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Jest to lista wszystkich " +"plików, które będą odczytane przez KSystemLog, aby wyświetlić wiersze " +"aktualnego dziennika.

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:341 +msgid "add" +msgstr "dodaj" + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) +#: rc.cpp:344 +msgid "Selecting File Type" +msgstr "Wybieranie rodzaju pliku" + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:347 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "Proszę wybrać rodzaj tego pliku:" + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) +#: rc.cpp:350 +msgid "" +"\n" +"

        List of existing log " +"levels

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Lista istniejących " +"poziomów dziennika

        " + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"\n" +"

        This is the list of all " +"existing log levels.

        \n" +"

        Please select one of them " +"to be used for the files selected on the list.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Jest to lista wszystkich " +"istniejących poziomów dziennika.

        \n" +"

        Proszę wybrać jeden z " +"nich, który ma być użyty dla zaznaczonych plików na liście.

        " + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) +#: rc.cpp:363 +msgid "Log Line Details" +msgstr "Szczegóły wiersza dziennika" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) +#: rc.cpp:366 +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" +"To okno dialogowe wyświetla szczegółowe informacje o aktualnie wybranym " +"wierszu dziennika." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) +#: rc.cpp:372 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) +#: rc.cpp:375 +msgid "Main information" +msgstr "Informacje ogólne" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:378 +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Przejdź do poprzedniego wiersza" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:381 +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" +"Przechodzi do poprzedniego wiersza dziennika. Ten przycisk jest nieaktywny " +"jeśli nie istnieje poprzedni wiersz." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:384 +msgid "&Back" +msgstr "Z &powrotem" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:387 +msgid "Move to the next line" +msgstr "Przejdź do następnego wiersza" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:390 +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" +"Przechodzi do następnego wiersza dziennika. Ten przycisk jest nieaktywny " +"jeśli nie istnieje następny wiersz." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:393 +msgid "&Forward" +msgstr "Do &przodu" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:396 +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "Zamknij okno szczegółów." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:399 +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "Zamyka okno szczegółów." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:402 +msgid "&Close" +msgstr "&Zakończ" + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:405 +msgid "Load this log mode at startup." +msgstr "Wczytaj ten tryb dziennika przy starcie." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:408 +msgid "The log view line count limit." +msgstr "Ograniczona liczba wierszy dziennika." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:411 +msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." +msgstr "" +"Opcja jest prawdziwa, jeśli użytkownik chce usunąć powtórzone wiersze " +"dziennika." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " +"omitted." +msgstr "" +"Opcja jest prawdziwa, jeśli PID w kolumnie procesów dziennika systemowego ma " +"zostać pominięta." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:417 +msgid "" +"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " +"level." +msgstr "" +"Opcja jest prawdziwa, jeśli wiersze dziennika mają zostać pokolorowane w " +"zależności od ich poziomu dziennika." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:420 +msgid "Whether the tooltips are enabled." +msgstr "Określa czy podpowiedzi są włączone." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:423 +msgid "Whether new lines are displayed." +msgstr "Określa czy nowe wiersze są wyświetlane." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:426 +msgid "Whether the filter bar is shown." +msgstr "Pokazywanie paska filtra." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:429 +msgid "The date format of log lines." +msgstr "Format daty wierszy dziennika." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:432 +msgid "The Samba log file paths." +msgstr "Ścieżki plików dziennika Samby." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of ksystraycmd.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Krzysztof Lichota , 2002, 2006. +# Michal Rudolf , 2003, 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:22+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: ksystraycmd.cpp:80 +#, kde-format +msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "" +"Żadne okno nie pasuje do wzorca '%1' i nie podano żadnego polecenia.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:87 +msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell." +msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess nie mógł znaleźć powłoki." + +#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:249 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ukryj" + +#: ksystraycmd.cpp:249 +msgid "&Restore" +msgstr "&Przywróć" + +#: ksystraycmd.cpp:250 +msgid "&Undock" +msgstr "&Wydokuj" + +#: ksystraycmd.cpp:251 +msgid "&Quit" +msgstr "&Zakończ" + +#: main.cpp:28 +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "Pozwala każdemu programowi przebywać w tacce systemowej" + +#: main.cpp:30 +msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" +msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" + +#: main.cpp:31 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: main.cpp:36 +msgid "Command to execute" +msgstr "Polecenie do wykonania" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Wzorzec, do którego porównywany jest tytuł okna.\n" +"Jeśli nie zostanie podany, użyte zostanie pierwsze\n" +"okno, które się pojawi - niezalecane." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"Identyfikator okna docelowego.\n" +"Określa identyfikator okna, który ma zostać użyty. Jeśli identyfikator\n" +"zaczyna się od 0x, jest przyjmowane, że jest on w postaci heksadecymalnej." + +#: main.cpp:44 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Ukryj okno po uruchomieniu" + +#: main.cpp:45 +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "" +"Czekaj na żądanie pokazania okna przed wykonaniem\n" +"polecenia" + +#: main.cpp:47 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "Ustawia domyślną podpowiedź dla ikony na tacce systemowej" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"Pokazuj ikonę na tacce systemowej, nawet jeśli program zakończy\n" +"działanie. Ta opcja niczego nie zmienia, dopóki nie jest włączona opcja " +"startonshow." + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" +"Nie pokazuj ikony okna na tacce systemowej, ale ikonę z ksystraycmd \n" +"(powinno być używane z opcją --icon, ustawiającą ikonę ksystraycmd)" + +#: main.cpp:52 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Próbuj wyświetlać okno przed innymi" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"Zakończ program, gdy zażądane zostanie ukrycie okna.\n" +"Ta opcja niczego nie zmienia dopóki nie jest włączona opcja startonshow, " +"natomiast wymusza włączenie opcji keeprunning." + +#: main.cpp:91 +msgid "No command or window specified" +msgstr "Nie podano polecenia ani nazwy okna" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Grzegorz Borek, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "grzebo@poczta.onet.pl,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kte_acomment.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kte_acomment.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kte_acomment.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kte_acomment.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,200 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:48+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: acommentplugin.cpp:83 +msgid "Insert Artistic Comment" +msgstr "Wstaw artystyczny komentarz" + +#: acommentplugin.cpp:92 +msgid "Configure Artistic Comment styles" +msgstr "Konfiguruj style artystycznych komentarzy" + +#: acommentplugin.cpp:100 +msgid "Artistic Comment - Styles" +msgstr "Artystyczny komentarz - Style" + +#: acommentplugin.cpp:102 +msgid "Manage styles for Artistic Comment" +msgstr "Zarządzaj stylami dla artystycznych komentarzy" + +#: acommentplugin.cpp:105 +msgid "Name of my fantastic style" +msgstr "Nazwa mojego fantastycznego stylu" + +#. i18n: file: acommentui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: styledialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, name) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:6 +msgid "The name of the style" +msgstr "Nazwa stylu" + +#. i18n: file: styledialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:9 +msgid "Alignment" +msgstr "Wyrównanie" + +#. i18n: file: styledialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:12 +msgid "Left-aligned" +msgstr "Wyrównany do lewej" + +#. i18n: file: styledialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:15 +msgid "Centered" +msgstr "Wyśrodkowany" + +#. i18n: file: styledialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:18 +msgid "Right-aligned" +msgstr "Wyrównany do prawej" + +#. i18n: file: styledialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:21 +msgid "No filling" +msgstr "Brak wypełnienia" + +#. i18n: file: styledialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, begin) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:24 +msgid "The first line of the comment" +msgstr "Pierwszy wiersz komentarza" + +#. i18n: file: styledialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, begin) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:27 +msgid "Begin" +msgstr "Początek" + +#. i18n: file: styledialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, end) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:30 +msgid "The last line of the comment" +msgstr "Ostatni wiersz komentarza" + +#. i18n: file: styledialog.ui:85 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, end) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:33 +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +#. i18n: file: styledialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineBegin) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:36 +msgid "Inserted at the beginning of each line" +msgstr "Wstawiony na początku każdego wiersza" + +#. i18n: file: styledialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, lineBegin) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:39 +msgid "Line Begin" +msgstr "Początek wiersza" + +#. i18n: file: styledialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEnd) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:42 +msgid "Inserted at the end of each line" +msgstr "Wstawiony na końcu każdego wiersza" + +#. i18n: file: styledialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, lineEnd) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:45 +msgid "Line End" +msgstr "Koniec wiersza" + +#. i18n: file: styledialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textBegin) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:48 +msgid "Inserted immediately before the text in each line" +msgstr "Wstawiony bezpośrednio przed tekstem w każdym wierszu" + +#. i18n: file: styledialog.ui:139 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textBegin) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:51 +msgid "Text Begin" +msgstr "Początek tekstu" + +#. i18n: file: styledialog.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textEnd) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 +msgid "Inserted immediately after the text in each line" +msgstr "Wstawiony bezpośrednio po tekście w każdym wierszu" + +#. i18n: file: styledialog.ui:155 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textEnd) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:57 +msgid "Text End" +msgstr "Koniec tekstu" + +#. i18n: file: styledialog.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:60 +msgid "Left filler" +msgstr "Lewy wypełniacz" + +#. i18n: file: styledialog.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:63 +msgid "Right filler" +msgstr "Prawy wypełniacz" + +#. i18n: file: styledialog.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:66 +msgid "Line length" +msgstr "Długość wiersza" + +#. i18n: file: styledialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:69 +msgid "Minimal number of fillers" +msgstr "Minimalna liczba wypełniaczy" + +#. i18n: file: styledialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lfill) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:72 +msgid "A filling symbol to be used before the text" +msgstr "Symbol wypełniający używany przed tekstem" + +#. i18n: file: styledialog.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, rfill) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:75 +msgid "A filling symbol to be used after the text" +msgstr "Symbol wypełniający używany po tekście" + +#. i18n: file: styledialog.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, realWidth) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:78 +msgid "The length of each line including all decorations" +msgstr "Długość każdego wiersza uwzględniając wszystkie dekoracje" + +#. i18n: file: styledialog.ui:251 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, minfill) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:81 +msgid "The minimal number of fillers to be used" +msgstr "Minimalna liczba używanych wypełniaczy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kteatime.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kteatime.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kteatime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kteatime.po 2012-06-19 10:58:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,369 @@ +# translation of kteatime.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Piotr Szymański , 2002. +# Krzysztof Lichota , 2002, 2006, 2007. +# Marcin Garski , 2003, 2004, 2005. +# Oskar Lisiecki , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kteatime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:44+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Garski, Oskar Lisiecki, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marcin Garski,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mgarski@post.pl, oskarlisiecki@gmail.com,,,,," + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget) +#: rc.cpp:5 src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 +#: src/timeedit.cpp:105 +msgid "Anonymous Tea" +msgstr "Herbata anonimowa" + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "Tea time:" +msgstr "Czas parzenia:" + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel) +#. i18n: file: src/settings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:29 +msgid "min" +msgstr "min" + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel) +#. i18n: file: src/settings.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:32 +msgid "sec" +msgstr "sek" + +#. i18n: file: src/settings.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1) +#: rc.cpp:17 +msgid "Tea List" +msgstr "Lista herbat" + +#. i18n: file: src/settings.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup) +#: rc.cpp:20 +msgid "Tea Properties" +msgstr "Właściwości herbaty" + +#. i18n: file: src/settings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 src/tealistmodel.cpp:112 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file: src/settings.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:26 src/tealistmodel.cpp:112 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#. i18n: file: src/settings.ui:199 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2) +#: rc.cpp:35 +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +#. i18n: file: src/settings.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox) +#: rc.cpp:38 +msgid "Popup" +msgstr "Okno wyskakujące" + +#. i18n: file: src/settings.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "Auto hide popup after" +msgstr "Automatycznie ukryj okienko po" + +#. i18n: file: src/settings.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "Reminder every" +msgstr "Przypomnij co" + +#. i18n: file: src/settings.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox) +#: rc.cpp:47 +msgid "Visualize progress in icon tray" +msgstr "Wizualizacja postępu na ikonie w tacce systemowej" + +#: src/main.cpp:28 +msgid "KTeaTime" +msgstr "KTeaTime" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "KDE utility for making a fine cup of tea." +msgstr "Narzędzie KDE do parzenia dobrej herbaty." + +#: src/main.cpp:31 +msgid "" +"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" +" (c) 2002-2003, Martin Willers\n" +" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann" +msgstr "" +"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" +" (c) 2002-2003, Martin Willers\n" +" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Martin Willers" +msgstr "Martin Willers" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Daniel Teske" +msgstr "Daniel Teske" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Many patches" +msgstr "Wiele poprawek" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "Start a new tea with this time." +msgstr "Zacznij nową herbatę o tej godzinie." + +#: src/main.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Use this name for the tea started with %1." +msgstr "Użyj tej nazwy dla herbaty rozpoczynającej się od %1." + +#: src/settings.cpp:49 +msgid "Configure Tea Cooker" +msgstr "Konfiguracja programu do parzenia herbaty" + +#: src/settings.cpp:52 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Konfiguracja &Powiadomienia..." + +#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61 +msgid "Configure notifications" +msgstr "Konfiguracja powiadomień" + +#: src/settings.cpp:58 +msgid "Save changes and close dialog." +msgstr "Zapisuje zmiany i zamyka to okno." + +#: src/settings.cpp:59 +msgid "Close dialog without saving changes." +msgstr "Zamyka okno bez zapisywania zmian." + +#: src/settings.cpp:60 +msgid "Show help page for this dialog." +msgstr "Pokaż pomoc dla tego okna." + +#: src/settings.cpp:93 +msgctxt "Auto hide popup after" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: src/settings.cpp:94 +msgctxt "Reminder every" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: src/tea.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1 year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "%1 rok" +msgstr[1] "%1 lata" +msgstr[2] "%1 lat" + +#: src/tea.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 a" +msgid_plural "%1 a" +msgstr[0] "%1 a" +msgstr[1] "%1 a" +msgstr[2] "%1 a" + +#: src/tea.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 dzień" +msgstr[1] "%1 dni" +msgstr[2] "%1 dni" + +#: src/tea.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1 d" +msgid_plural "%1 d" +msgstr[0] "%1 d" +msgstr[1] "%1 d" +msgstr[2] "%1 d" + +#: src/tea.cpp:102 +#, kde-format +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 godzina" +msgstr[1] "%1 godziny" +msgstr[2] "%1 godzin" + +#: src/tea.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1 h" +msgid_plural "%1 h" +msgstr[0] "%1 h" +msgstr[1] "%1 h" +msgstr[2] "%1 h" + +#: src/tea.cpp:115 +#, kde-format +msgid "%1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 minuta" +msgstr[1] "%1 minuty" +msgstr[2] "%1 minut" + +#: src/tea.cpp:118 +#, kde-format +msgid "%1 min" +msgid_plural "%1 min" +msgstr[0] "%1 min" +msgstr[1] "%1 min" +msgstr[2] "%1 min" + +#: src/tea.cpp:128 +#, kde-format +msgid "%1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 sekunda" +msgstr[1] "%1 sekundy" +msgstr[2] "%1 sekund" + +#: src/tea.cpp:131 +#, kde-format +msgid "%1 s" +msgid_plural "%1 s" +msgstr[0] "%1 s" +msgstr[1] "%1 s" +msgstr[2] "%1 s" + +#: src/tealistmodel.cpp:80 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: src/tealistmodel.cpp:82 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: src/tealistmodel.cpp:125 +msgid "Unnamed Tea" +msgstr "Nienazwana herbata" + +#: src/timeedit.cpp:47 +msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog." +msgstr "Zaczyna nową nienazwaną herbatę z czasem ustawionym w tym oknie." + +#: src/timeedit.cpp:48 +msgid "Close this dialog without starting a new tea." +msgstr "Zamyka to okno dialogowe bez zaczynania nowej herbaty." + +#: src/toplevel.cpp:56 +msgid "Unknown Tea" +msgstr "Nieznana herbata" + +#: src/toplevel.cpp:63 +msgid "Black Tea" +msgstr "Herbata czarna" + +#: src/toplevel.cpp:64 +msgid "Earl Grey" +msgstr "Earl Grey" + +#: src/toplevel.cpp:65 +msgid "Fruit Tea" +msgstr "Herbata owocowa" + +#: src/toplevel.cpp:74 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: src/toplevel.cpp:79 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguracja..." + +#: src/toplevel.cpp:82 +msgid "&Anonymous..." +msgstr "&Anonimowa..." + +#: src/toplevel.cpp:130 +msgid "No steeping tea." +msgstr "Nie ma żadnych uruchomionych herbat." + +#: src/toplevel.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342 +msgid "The Tea Cooker" +msgstr "Program do parzenia herbaty" + +#: src/toplevel.cpp:247 +#, kde-format +msgid "%1 is now ready!" +msgstr "%1 jest już gotowa!" + +#: src/toplevel.cpp:267 +#, kde-format +msgid "%1 is ready since %2!" +msgstr "%1 jest gotowa już %2" + +#: src/toplevel.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea" +msgid "%1 left for %2." +msgstr "Pozostało %1 dla herbaty %2" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,189 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:38+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: editor.cpp:24 editor.cpp:25 +msgid "Snippets Datafile Editor" +msgstr "Edytor plików danych fragmentów" + +#: editor.cpp:26 +msgid "(c) 2009,2010 Joseph Wenninger" +msgstr "(c) 2009,2010 Joseph Wenninger" + +#: editor.cpp:31 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#: editorapp.cpp:49 +#, kde-format +msgid "The specified URL (%1) is not a local file" +msgstr "Podany adres (%1) nie jest plikiem lokalnym" + +#: editorapp.cpp:50 +msgid "URL not supported" +msgstr "Adres URL nieobsługiwany" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#. i18n: file: filetypelistcreatorview.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, filetypeAddButton) +#: rc.cpp:5 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:35 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:38 +msgid "License:" +msgstr "Licencja:" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:14 +msgid "Artistic" +msgstr "Artystyczne" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:17 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:20 +msgid "LGPL v2+" +msgstr "LGPL v2+" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:23 +msgid "LGPL v3+" +msgstr "LGPL v3+" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "(for repository, not content)" +msgstr "(dla repozytorium, a nie zadowolenia)" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:50 +msgid "Authors:" +msgstr "Autorzy:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) +#: rc.cpp:32 +msgid "General/Snippets" +msgstr "Ogólne/Fragmenty" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetCollectionLicense_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "(for repository file, not content)" +msgstr "(dla pliku repozytorium, a nie treści)" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:44 +msgid "File type:" +msgstr "Rodzaj pliku:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, snippetCollectionFiletypeButton) +#: rc.cpp:47 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:53 +msgid "Namespace:" +msgstr "Przestrzeń nazw:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:56 +msgid "Display Prefix:" +msgstr "Wyświetl przedrostek:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:59 +msgid "Match/Name:" +msgstr "Dopasowanie/Nazwa:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:62 +msgid "Display Postfix:" +msgstr "Wyświetl przyrostek:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:65 +msgid "Display Arguments:" +msgstr "Wyświetl argumenty:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:68 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Skrót:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:71 +msgid "Snippet Content:" +msgstr "Zawartość fragmentu:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:293 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:74 +msgid "Javascript/QtScript functions" +msgstr "Funkcje Javascript/QtScript" + +#: snippeteditornewdialog.cpp:28 +msgid "Create new snippet file" +msgstr "Utwórz nowy plik fragmentu" + +#: snippeteditornewdialog.cpp:30 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,170 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: completionmodel.cpp:137 completionmodel.cpp:259 +#, kde-format +msgid "" +"The error %4
        has been detected in the file %1 at %2/%3
        " +msgstr "Błąd %4
        został wykryty w pliku %1 pod %2/%3
        " + +#: completionmodel.cpp:142 completionmodel.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nie można otworzyć %1" + +#: completionmodel.cpp:147 completionmodel.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Not a valid snippet file: %1" +msgstr "%1 nie jest poprawnym plikiem z fragmentami." + +#: completionmodel.cpp:337 completionmodel.cpp:980 +msgid "Snippets" +msgstr "Fragmenty" + +#: completionmodel.cpp:552 +msgid "" +"You have edited a data file not located in your personal data directory, but " +"a suitable filename could not be generated for storing a clone of the file " +"within your personal data directory." +msgstr "" +"Modyfikujesz plik, który nie znajdował się w katalogu z osobistymi " +"dokumentami, ale nie udało się utworzyć nazwy pliku, która byłaby " +"odpowiednia do przechowywania jego kopii wewnątrz katalogu osobistego." + +#: completionmodel.cpp:554 +msgid "" +"You have edited a data file not located in your personal data directory; as " +"such, a renamed clone of the original data file has been created within your " +"personal data directory." +msgstr "" +"Modyfikujesz plik, który nie znajdował się w katalogu z Twoimi plikami. " +"Dlatego też, w katalogu osobistym została utworzona kopia tego pliku ze " +"zmienioną nazwą." + +#: completionmodel.cpp:560 completionmodel.cpp:597 +#, kde-format +msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" +msgstr "Wynikowy plik \"%1\" nie może zostać otwarty do zapisu" + +#: completionmodel.cpp:591 +msgid "" +"It was not possible to create a unique file name for the given snippet " +"collection name" +msgstr "" +"Nie było możliwe utworzenie unikalnej nazwy dla podanego zbioru fragmentów" + +#: completionmodel.cpp:750 +msgid "New Snippet" +msgstr "Nowy fragment" + +#. i18n: file: snippet_repository.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Snippet Repository:" +msgstr "Repozytorium z fragmentami:" + +#. i18n: file: snippet_repository.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:6 +msgid "New Snippet File..." +msgstr "Nowy plik z fragmentami..." + +#. i18n: file: snippet_repository.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGHNS) +#: rc.cpp:9 +msgid "Get New Snippets..." +msgstr "Pobierz nowe fragmenty..." + +#. i18n: file: snippet_repository.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCopy) +#: rc.cpp:12 +msgid "Copy to repository" +msgstr "Kopiuj do repozytorium" + +#: repository.cpp:181 +msgid "all file types" +msgstr "wszystkie typy plików" + +#: repository.cpp:185 +#, kde-format +msgid "!TAINTED!:%1" +msgstr "!SKAŻONE!:%1" + +#: repository.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"%1 (%2)\n" +"content license: %3\n" +"repository license: %4 authors: %5" +msgstr "" +"%1 (%2)\n" +"licencja zawartości: %3\n" +"licencja repozytorium: %4 autorzy: %5" + +#: repository.cpp:356 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This action " +"is irreversible." +msgstr "" +"Czy chcesz usunąć plik \"%1\" z repozytorium? Ta czynność będzie " +"nieodwracalna." + +#: repository.cpp:357 +msgid "Deleting snippet file" +msgstr "Usuwanie pliku z fragmentami" + +#: repository.cpp:367 +#, kde-format +msgid "" +"Editor application for file '%1' with mimetype 'application/x-ktesnippets' " +"could not be started" +msgstr "" +"Nie można uruchomić edytora dla pliku '%1' o typie MIME \"application/x-" +"ktesnippets\"" + +#: repository.cpp:394 repository.cpp:401 repository.cpp:557 repository.cpp:585 +msgid "" +"Editor application for new file with mimetype 'application/x-ktesnippets' " +"could not be started" +msgstr "" +"Nie można uruchomić edytora dla nowego pliku o typie MIME \"application/x-" +"ktesnippets\"" + +#: repository.cpp:409 +msgid "No file specified" +msgstr "Nie podano pliku" + +#: repository.cpp:423 +msgid "" +"It was not possible to create a unique file name for the imported file" +msgstr "" +"Nie było możliwe utworzenie unikalnej nazwy dla zaimportowanego pliku" + +#: repository.cpp:426 +msgid "Imported file has been renamed because of a name conflict" +msgstr "" +"Zmieniono nazwę zaimportowanego pliku w celu ominięcia konfliktu takich " +"samych nazw" + +#: repository.cpp:433 +msgid "File could not be copied to repository" +msgstr "Plik nie mógł zostać przekopiowany do repozytorium" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktexteditorkabcbridge_plugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktexteditorkabcbridge_plugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktexteditorkabcbridge_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktexteditorkabcbridge_plugin.po 2012-06-19 10:58:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of ktexteditorkabcbridge_plugin.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditorkabcbridge_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ktexteditorkabcbridge.cpp:42 +msgid "" +"The template needs information about you, but it looks as if you have not " +"yet provided that information. Do you want to provide it now?" +msgstr "" +"Szablon potrzebuje informacji o tobie, ale wygląda na to, że jeszcze nie " +"dostarczono tych informacji. Czy chcesz je dostarczyć teraz?" + +#: ktexteditorkabcbridge.cpp:43 +msgid "Missing personal information" +msgstr "Brakuje informacji osobistych" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,488 @@ +# translation of ktexteditor_plugins.po to +# Krzysztof Lichota , 2004. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" +"Language: pl\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/mfloryan/dev/KDE/kate.git/part/plugins\n" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38 +msgid "DataTool" +msgstr "Narzędzie danych" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38 +msgid "Data tool" +msgstr "Narzędzie danych" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:75 +msgid "Data Tools" +msgstr "Narzędzia danych" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:149 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:172 +msgid "(not available)" +msgstr "(niedostępne)" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:181 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text " +"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " +"KOffice package." +msgstr "" +"Narzędzia danych są dostępne tylko, gdy zaznaczony jest fragment tekstu lub " +"naciśnięty został prawy przycisk myszy na jakimś słowie. Jeżeli pomimo tego " +"opcja ta jest niedostępna należy dodatkowo zainstalować narzędzia danych. " +"Niektóre są częścią pakietu KOffice." + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:56 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopiuj jako HTML" + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:57 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "Kopiuje aktualnie zaznaczony tekst jako HTML do schowka." + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:61 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "&Eksportuj jako HTML..." + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:62 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Zapisuje aktualny dokument w formacie HTML uwzględniając wyróżnianie i " +"kolorowanie składni." + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:100 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Eksportuj plik jako HTML" + +#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:39 +msgid "Highlight Selection" +msgstr "Podświetlanie wyboru" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:92 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatyczne zakładki" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:103 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Konfiguracja automatycznych zakładek" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Modyfikuj regułę" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Wzorzec:" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "

        A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

        " +msgstr "" +"

        Wyrażenie regularne. Każda linia, która pasuje do podanego wyrażenia, " +"zostanie oznaczona zakładką.

        " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Rozróżniaj małe i wielkie litery" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise " +"not.

        " +msgstr "" +"

        Włączenie tej opcji spowoduje, że dopasowywanie do wzorca będzie " +"uwzględniało wielkość liter.

        " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Odnajduj &najkrótszy fragment" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

        If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.

        " +msgstr "" +"

        Włączenie tej opcji spowoduje, że podczas dopasowywania odnajdywany " +"będzie najkrótszy możliwy fragment. Dopasowywanie nie będzie zachłanne. " +"Więcej informacji można znaleźć w dodatku o wyrażeniach regularnych " +"podręcznika programu kate.

        " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Wzorce nazw plików:" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.

        Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.

        " +msgstr "" +"

        Lista wzorców nazw plików, rozdzielona średnikami. Pozwala ograniczyć " +"zastosowanie reguły jedynie do plików o nazwach odpowiadających " +"wzorcowi.

        Użyj przycisku asystenta po prawej stronie, poniżej opisu " +"typu MIME, aby w łatwy sposób wypełnić obie listy.

        " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Typy MIME:" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.

        Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.

        " +msgstr "" +"

        Lista typów MIME, rozdzielona średnikami. Pozwala ograniczyć zastosowanie " +"reguły do plików o określonym typie MIME.

        Użyj przycisku asystenta po " +"prawej stronie, aby zobaczyć listę wyboru istniejących typów plików. " +"Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie listy wzorców nazw " +"plików.

        " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.

        " +msgstr "" +"

        Pokazuje listę typów MIME zarejestrowanych wraz z możliwością wybrania " +"pozycji z listy. Wybranie z tej listy spowoduje również wypełnienie listy " +"wzorców nazw plików.

        " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Proszę wybrać typy MIME dla tego wzorca.\n" +"Pamiętaj, że zmieni to również listę wzorców nazw plików." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Wybór typów MIME" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Wzorce" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Wzorzec" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Typy MIME" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Wzorce nazw plików" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"

        This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way:

        1. The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.
        2. Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.

        Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.

        " +msgstr "" +"

        Lista pokazuje skonfigurowane reguły automatycznego tworzenia zakładek. " +"Podczas wczytywanie pliku, każda reguła przetwarzana jest w następujący " +"sposób:

        1. Wpis jest pomijany, jeśli podany typ MIME lub wzorzec " +"nazwy pliku nie pasuje do dokumentu.
        2. W przeciwnym wypadku każda " +"linia dokumentu jest porównywana ze wzorcem i w liniach pasujących do wzorca " +"ustawiana jest zakładka.

        Użyj poniższych przycisków do " +"zarządzania regułami.

        " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:404 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowa..." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:407 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Tworzy nową regułę automatycznego ustawiania zakładek." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:412 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Usuwa aktualnie wybraną regułę." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modyfikuj..." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:417 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Otwiera okno edycji aktualnie wybranej reguły." + +#: timedate/timedate_config.cpp:38 +msgid "" +"%y\t2-digit year excluding century (00 - 99)\n" +"%Y\tfull year number\n" +"%:m\tmonth number, without leading zero (1 - 12)\n" +"%m\tmonth number, 2 digits (01 - 12)\n" +"%b\tabbreviated month name\n" +"%B\tfull month name\n" +"%e\tday of the month (1 - 31)\n" +"%d\tday of the month, 2 digits (01 - 31)\n" +"%a\tabbreviated weekday name\n" +"%A\tfull weekday name\n" +"\n" +"%H\thour in the 24 hour clock, 2 digits (00 - 23)\n" +"%k\thour in the 24 hour clock, without leading zero (0 - 23)\n" +"%I\thour in the 12 hour clock, 2 digits (01 - 12)\n" +"%l\thour in the 12 hour clock, without leading zero (1 - 12)\n" +"%M\tminute, 2 digits (00 - 59)\n" +"%S\tseconds (00 - 59)\n" +"%P\t\"am\" or \"pm\"\n" +"%p\t\"AM\" or \"PM\"\n" +msgstr "" +"%y\t2 ostatnie cyfry roku (00 - 99)\n" +"%Y\trok\n" +"%:m\tnumer miesiąca, bez wiodącego zera (1 - 12)\n" +"%m\tnumer miesiąca, 2 cyfry (01 - 12)\n" +"%b\tskrócona nazwa miesiąca\n" +"%B\tpełna nazwa miesiąca\n" +"%e\tdzień w miesiącu (1 - 31)\n" +"%d\tdzień w miesiącu, 2 cyfry (01 - 31)\n" +"%a\tskrócona nazwa dnia tygodnia\n" +"%A\tpełna nazwa dnia tygodnia\n" +"\n" +"%H\tgodzina w formacie 24-godzinnym, 2 cyfry (00 - 23)\n" +"%k\tgodzina w formacie 24-godzinnym, bez wiodącego zera (0 - 23)\n" +"%I\tgodzina w formacie 12-godzinnym, 2 cyfry (01 - 12)\n" +"%l\tgodzina w formacie 12-godzinnym, bez wiodącego zera (1 - 12)\n" +"%M\tminuta, 2 cyfry (00 - 59)\n" +"%S\tsekundy (00 - 59)\n" +"%P\t\"am\" albo \"pm\"\n" +"%p\t\"AM\" albo \"PM\"\n" + +#: timedate/timedate_config.cpp:70 timedate/timedate.cpp:55 +msgctxt "" +"This is a localized string for default time & date printing on kate " +"document.%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year " +"in XXXX format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX " +"format.Please, if in your language time or date is written in a different " +"order, change it here" +msgid "%d-%m-%Y %H:%M" +msgstr "%e-%m-%Y %H:%M" + +#: timedate/timedate_config.cpp:74 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: timedate/timedate.cpp:124 +msgid "Insert Time && Date" +msgstr "Wstaw czas i datę" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42 +msgid "Insert File" +msgstr "Wstaw plik" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Insert File..." +msgstr "Wstaw plik..." + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Wybierz plik do wstawienia" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101 +msgid "&Insert" +msgstr "&Wstaw" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie powiodło się wczytanie pliku:\n" +"\n" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151 +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Błąd wstawienia pliku" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"

        The file %1 does not exist or is not readable, " +"aborting.

        " +msgstr "" +"

        Plik %1 nie istnieje lub nie można go odczytać.

        " + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148 +#, kde-format +msgid "

        Unable to open file %1, aborting.

        " +msgstr "

        Nie można otworzyć pliku %1.

        " + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171 +#, kde-format +msgid "

        File %1 had no contents.

        " +msgstr "

        Plik %1 jest pusty.

        " + +#: autobrace/autobrace.cpp:60 +msgid "" +"The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" " +"feature.\n" +"The setting was automatically disabled for this document." +msgstr "" +"Dodatek autobrace zastępuje wewnętrzną funkcję programu Kate \"automatyczne " +"nawiasy\".\n" +"Funkcja ta została automatycznie wyłączone dla tego dokumentu." + +#: autobrace/autobrace.cpp:62 +msgid "Auto brackets feature disabled" +msgstr "Funkcja automatycznych nawiasów zablokowana" + +#: autobrace/autobrace_config.cpp:37 +msgid "Automatically add closing brackets ) and ]" +msgstr "Automatycznie dodaje zamykające nawiasy ) oraz ]" + +#: autobrace/autobrace_config.cpp:38 +msgid "Automatically add closing quotation marks" +msgstr "Automatycznie dodaje zamykający znak cudzysłowu" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:66 +msgid "Insane HTML (LE) Expansion" +msgstr "Skrócony zapis HTML (Insane HTML Expansion)" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:254 +#, kde-format +msgid "offset1 %1" +msgstr "offset1 %1" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:259 +#, kde-format +msgid "offset2 %1" +msgstr "offset2 %1" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:374 +#, kde-format +msgid "error %1" +msgstr "błąd %1" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:456 +msgid "No valid Insane HTML markup detected at current cursor position" +msgstr "Brak rozpoznanego zapisu Insane HTML w aktualnej pozycji kursora" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:460 +#, kde-format +msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1" +msgstr "To wygląda jak poprawny zapis Insane HTML: %1" + +#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35 +msgid "PythonEncoding" +msgstr "Kodowanie w Pythonie" + +#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35 +msgid "Python Encoding check" +msgstr "Sprawdzenie kodowania w Pythonie" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," + +#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:23 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:8 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 +msgid "Select an Icon to use it inside the Code" +msgstr "Wybierz ikonę, która ma by użyta w kodzie" + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48 +msgid "Insert Code for KIcon-Creation" +msgstr "Wstawia kod do utworzenia KIcon" + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47 +msgid "Insert KIcon-Code" +msgstr "Wstawia kod KIcon" + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49 +msgid "" +"IconInserter

        Select an icon and use it as a KIcon in your source " +"code." +msgstr "" +"IconInserter

        Wybierz ikonę i użyj jej jako obiekt KIcon w kodzie " +"twojego programu." + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66 +msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon." +msgstr "Wybierz ikonę, która chcesz użyć w swoim kodzie jako obiekt KIcon." + +#: pythonencoding/python_encoding.h:66 +#, kde-format +msgid "" +"You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a " +"correct source encoding line for encoding \"%1\"" +msgstr "" +"Próbujesz zapisać plik Pythona jako nie-ASCII bez podania poprawnego wiersza " +"określającego kodowanie \"%1\"" + +#: pythonencoding/python_encoding.h:67 +msgid "No encoding header" +msgstr "Brak nagłówka kodowania" + +#: pythonencoding/python_encoding.h:68 +#, kde-format +msgid "Insert: %1" +msgstr "Wstaw: %1" + +#: pythonencoding/python_encoding.h:69 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Zapisz mimo tego" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktimer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktimer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktimer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktimer.po 2012-06-19 10:59:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,333 @@ +# translation of ktimer.po to Polish +# Version: $Revision: 1286185 $ +# translation of ktimer.po to +# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2007, 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:24+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "Stoper KDE" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "Stoper" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" +msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski" + +#: main.cpp:37 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,," + +#. i18n: file: prefwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Ustawienia Stopera" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) +#: rc.cpp:8 +msgid "List of countdowns you have set" +msgstr "Lista ustawionych liczników" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " +"them." +msgstr "" +"Tu umieszczane są nowe liczniki. Można je dodawać, usuwać, zatrzymywać i " +"uruchamiać." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) +#: rc.cpp:14 +msgid "Counter" +msgstr "Licznik" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) +#: rc.cpp:17 +msgid "Delay" +msgstr "Opóźnienie" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) +#. i18n: file: prefwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:44 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) +#: rc.cpp:23 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add) +#: rc.cpp:26 +msgid "Add a new task" +msgstr "Dodaj nowe zadanie" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add) +#: rc.cpp:29 +msgid "Add a new task to the list." +msgstr "Dodaj nowe zadanie do listy." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add) +#: rc.cpp:32 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove) +#: rc.cpp:35 +msgid "Remove a task" +msgstr "Usuń zadanie" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove) +#: rc.cpp:38 +msgid "Remove a task from the list." +msgstr "Usuń zadanie z listy." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) +#: rc.cpp:47 +msgid "Speed up or slow down your countdown" +msgstr "Przyspiesz lub zwolnij odliczanie" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) +#: rc.cpp:50 +msgid "You can use this slider to adjust the time." +msgstr "Suwak pozwala na zmianę czasu." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) +#: rc.cpp:53 +msgid "Time in seconds until command is executed" +msgstr "Czas w sekundach pozostały do wykonania polecenia" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) +#: rc.cpp:56 +msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." +msgstr "" +"Ta liczba pokazuje, ile sekund pozostało do końca wybranego odliczania" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) +#: rc.cpp:59 +msgid "Pause a countdown" +msgstr "Zatrzymaj odliczanie" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) +#: rc.cpp:62 +msgid "Use this to pause a timer countdown." +msgstr "Użyj, by zatrzymać odliczanie zegara." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) +#: rc.cpp:65 +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) +#: rc.cpp:68 +msgid "Start a countdown" +msgstr "Rozpocznij odliczanie" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) +#: rc.cpp:71 +msgid "Use this to start or restart a countdown." +msgstr "Użyj, by rozpocząć lub uruchomić ponownie odliczanie." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) +#: rc.cpp:74 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) +#: rc.cpp:77 +msgid "Stop a countdown" +msgstr "Zatrzymaj odliczanie" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) +#: rc.cpp:80 +msgid "Use this to stop the countdown for a task." +msgstr "Użyj, by zatrzymać odliczanie dla zadania." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) +#: rc.cpp:83 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help) +#: rc.cpp:86 +msgid "Detailed help documentation" +msgstr "Szczegółowa pomoc" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help) +#: rc.cpp:89 +msgid "Click here to open the help documentation viewer." +msgstr "Kliknij, by włączyć przeglądarkę pomocy." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:197 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) +#: rc.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) +#. i18n: file: prefwidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:98 +msgid "" +"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, odliczanie po zakończeniu zostanie uruchomione " +"ponownie" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) +#: rc.cpp:101 +msgid "&Loop" +msgstr "&Pętla" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:104 +msgid "Delay:" +msgstr "Przerwa:" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:229 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) +#: rc.cpp:107 +msgid "Enter the seconds here" +msgstr "Tutaj podaj sekundy" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) +#: rc.cpp:110 +msgid "You can change the amount of time in the countdown here." +msgstr "Tu można ustawić, ile ma trwać odliczanie." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:242 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) +#: rc.cpp:113 +msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, otwierana będzie tylko jedna kopia programu" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:245 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) +#: rc.cpp:116 +msgid "Check this box if you only want one instance to open" +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, otwierana będzie tylko jedna kopia programu" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) +#: rc.cpp:119 +msgid "Start only &one instance" +msgstr "Uruchamiaj tylko &jeden Stoper" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:122 +msgid "seconds" +msgstr "sek." + +#. i18n: file: prefwidget.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:125 +msgid "Command line:" +msgstr "Polecenie:" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) +#: rc.cpp:128 +msgid "Enter the hours here" +msgstr "Tutaj podaj godziny" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) +#: rc.cpp:131 +msgid "Enter the minutes here" +msgstr "Tutaj podaj minuty" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:134 +msgid "hours" +msgstr "godziny" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:137 +msgid "minutes" +msgstr "minuty" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:337 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) +#: rc.cpp:140 +msgid "command you would like to run when time is up" +msgstr "polecenie do wykonania po zakończeniu odliczania" + +#. i18n: file: prefwidget.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) +#: rc.cpp:143 +msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" +msgstr "" +"Podaj program, który chcesz uruchomić, gdy odliczanie spadnie do zera." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktimetracker.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktimetracker.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktimetracker.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktimetracker.po 2012-06-19 10:58:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1224 @@ +# translation of ktimetracker.po to +# Version: $Revision: 1288463 $ +# translation of karm.po to +# translation of karm.po to +# translation of karm.po to +# KTranslator Generated File +# Major part translated by Piotr Roszatycki +# Minor latest updates by Jacek Stolarczyk +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2008, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimetracker\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 00:11+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: csvexportdialog.h:37 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#: csvexportdialog.h:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "E&xport to Clipboard" +msgstr "E&ksportuj do schowka" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) +#: csvexportdialog.cpp:91 rc.cpp:80 +msgctxt "format to display times" +msgid "Decimal" +msgstr "Dziesiętny" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) +#: csvexportdialog.cpp:106 rc.cpp:89 +msgid "Session Times" +msgstr "Czasy sesji" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) +#: csvexportdialog.cpp:107 rc.cpp:92 +msgid "All Tasks" +msgstr "Wszystkie zadania" + +#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67 +msgid "Task" +msgstr "Zadanie" + +#: historydialog.cpp:78 +msgid "StartTime" +msgstr "Czas rozpoczęcia" + +#: historydialog.cpp:78 +msgid "EndTime" +msgstr "Czas końca" + +#: historydialog.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: historydialog.cpp:113 +msgid "You can change this task's comment, start time and end time." +msgstr "Można zmienić komentarz zadania, datę początkową i końcową." + +#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208 +msgid "This is not a valid Date/Time." +msgstr "To nie jest poprawna data/czas." + +#: historydialog.cpp:260 +msgid "Please select a task to delete." +msgstr "Proszę wybrać zadanie do usunięcia." + +#: idletimedetector.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Desktop has been idle since %1. What do you want to do ?" +msgstr "Pulpit jest już bezczynny od %1. Co chcesz zrobić ?" + +#: idletimedetector.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Continue timing. Timing has started at %1" +msgstr "Kontynuuj odliczanie czasu. Zegar uruchomiony: %1" + +#: idletimedetector.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Stop timing and revert back to the time at %1." +msgstr "Zakończ odliczanie czasu i przywróć czas %1" + +#: idletimedetector.cpp:119 +msgid "Continue timing." +msgstr "Kontynuuj odliczanie." + +#: idletimedetector.cpp:120 +msgid "Revert timing" +msgstr "Odliczanie wsteczne" + +#: karm.cpp:45 karm.cpp:46 +msgid "KArmReminder" +msgstr "KArmReminder" + +#: karm.cpp:47 +msgid "(c) 2006" +msgstr "(c) 2006" + +#: karm.cpp:52 +msgid "Someone, probably you, has called karm.\n" +msgstr "Ktoś, prawdopodobnie ty, uruchomił karm.\n" + +#: karm.cpp:53 +msgid "" +"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n" +"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using " +"karm files with ktimetracker is possible.\n" +msgstr "" +"KArm został przemianowany na KTimeTracker. To sprawia, że jest łatwiejszy do " +"rozpoznania.\n" +"Rada dotycząca kompatybilności: nie pozwalaj na dostęp ktimetrackera do " +"plików użytkowników karm. Używanie plików karm w programie ktimetracker jest " +"możliwe.\n" + +#: karm.cpp:54 +msgid "" +"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the " +"future.\n" +msgstr "" +"Proszę uruchamiać w przyszłości ktimetracker, bo to przypomnienie może być w " +"przyszłości usunięte.\n" + +#: karm.cpp:55 +msgid "" +"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to " +"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do " +"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with " +"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder " +"may be removed in the future." +msgstr "" +"Ktoś, prawdopodobnie ty, uruchomił karm. KArm został przemianowany na " +"KTimeTracker. To sprawia, że jest łatwiejszy do rozpoznania. Rada dotycząca " +"kompatybilności: nie pozwalaj na dostęp ktimetrackera do plików użytkowników " +"karm. Używanie plików karm w programie ktimetracker jest możliwe. Proszę " +"uruchamiać w przyszłości ktimetracker, bo to przypomnienie może być w " +"przyszłości usunięte." + +#: karm.cpp:55 +msgid "KArm is now ktimetracker" +msgstr "KArm jest nowym programem do pomiaru czasu" + +#: ktimetrackerpart.cpp:73 +msgid "ktimetracker" +msgstr "ktimetracker" + +#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:166 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "Konfiguracja klawiszy" + +#: ktimetrackerpart.cpp:87 mainwindow.cpp:167 +msgid "" +"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker" +msgstr "To polecenie pozwala konfigurować skróty klawiszowe programu" + +#: main.cpp:42 +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "Pomiar czasu KDE" + +#: main.cpp:46 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "Przechwycono przerwanie programowe." + +#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:1005 timetrackerstorage.cpp:1028 +msgid "KTimeTracker" +msgstr "Pomiar czasu KDE" + +#: main.cpp:87 +msgid "Copyright © 1997-2011 KDE PIM authors" +msgstr "Prawa autorskie © 1997-2011 Autorzy KDE PIM" + +#: main.cpp:90 +msgid "Thorsten Stärk" +msgstr "Thorsten Stärk" + +#: main.cpp:90 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:92 +msgid "Sirtaj Singh Kang" +msgstr "Sirtaj Singh Kang" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original Author" +msgstr "Pierwotny autor" + +#: main.cpp:94 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: main.cpp:95 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:96 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: main.cpp:97 +msgid "Jesper Pedersen" +msgstr "Jesper Pedersen" + +#: main.cpp:98 +msgid "Kalle Dalheimer" +msgstr "Kalle Dalheimer" + +#: main.cpp:99 +msgid "Mark Bucciarelli" +msgstr "Mark Bucciarelli" + +#: main.cpp:103 +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "Plik iCalendar do otwarcia" + +#: main.cpp:104 +msgid "List all tasks as text output" +msgstr "Eksport wszystkich zadań jako tekst" + +#: main.cpp:105 +msgid "Add task " +msgstr "Dodaj zadanie " + +#: main.cpp:106 +msgid "Delete task " +msgstr "Usuń zadanie " + +#: main.cpp:107 +msgid "Print the task ids for all tasks named " +msgstr "Pokaż ID wszystkich zadań o nazwie " + +#: main.cpp:108 +msgid "Start timer for task " +msgstr "Uruchom stoper zadania " + +#: main.cpp:109 +msgid "Stop timer for task " +msgstr "Zatrzymaj stoper zadania " + +#: main.cpp:110 +msgid "Deliver total minutes for task id" +msgstr "Doręcz całkowity czas do ID zadania" + +#: main.cpp:111 +msgid "Outputs the version" +msgstr "Wstawia wersję" + +#: mainwindow.cpp:82 +msgid "Could not create the KTimeTracker part." +msgstr "Nie można utworzyć modułu KTimeTracker." + +#: mainwindow.cpp:91 +msgid "Could not find the KTimeTracker part." +msgstr "Nie można znaleźć modułu KTimeTracker." + +#: mainwindow.cpp:124 +msgid "Configure KTimeTracker..." +msgstr "Konfiguracja KTimeTracker..." + +#: mainwindow.cpp:206 +msgid "task_popup" +msgstr "okienko_zadania" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Jarosław " +"Ogrodnik,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Piotr Strębski,kim42,leffort" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, " +"maciej.wiklo@wp.pl,,,nobodythere@gmail.com,,,strebski@o2.pl,," + +#. i18n: file: cfgstorage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave) +#: rc.cpp:5 +msgid "Save tasks every:" +msgstr "Zapisuj zadania co:" + +#. i18n: file: cfgstorage.ui:35 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod) +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:122 +msgid " min" +msgstr " min." + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) +#: rc.cpp:11 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp) +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:32 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure) +#: rc.cpp:17 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:75 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:20 +msgid "toolBar" +msgstr "pasekNarzędzi" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:23 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:26 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:29 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:35 +msgid "Configure ktimetracker" +msgstr "Konfiguruj ktimetracker" + +#. i18n: file: historydialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog) +#: rc.cpp:38 +msgid "Edit History" +msgstr "Modyfikuj historię" + +#. i18n: file: historydialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: historydialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton) +#: rc.cpp:44 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase) +#: rc.cpp:47 +msgid "CSV Export" +msgstr "Eksport do CSV" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:50 +msgid "Export to:" +msgstr "Eksportuj do:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo) +#: rc.cpp:53 +msgid "The file where KTimeTracker will write the data." +msgstr "Plik, w którym mają być zapisane dane KTimeTracker." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel) +#: rc.cpp:56 +msgid "Quotes:" +msgstr "Cudzysłowy:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:59 +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Wszystkie pola w pliku wyjściowym są ujęte w cudzysłowy." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:62 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:65 +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange) +#: rc.cpp:68 +msgid "Date Range" +msgstr "Zakres dat" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"

        An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.

        " +msgstr "" +"

        Zakres dat uwzględniany w karcie historii. Nie dotyczy podsumowań.

        " + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:74 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:77 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) +#: rc.cpp:83 +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Godziny:minuty" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) +#: rc.cpp:86 +msgid "All Times" +msgstr "Wszystkie zegary" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) +#: rc.cpp:95 +msgid "Only Selected" +msgstr "Tylko wybrane" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter) +#: rc.cpp:98 +msgid "Delimiter" +msgstr "Ogranicznik" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter) +#: rc.cpp:101 +msgid "The character used to separate one field from another in the output." +msgstr "Znak używany do oddzielania pól na wyjściu." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab) +#: rc.cpp:104 +msgctxt "tabulator delimiter" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther) +#: rc.cpp:107 +msgctxt "user can set an user defined delimiter" +msgid "Other:" +msgstr "Inny:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace) +#: rc.cpp:110 +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma) +#: rc.cpp:113 +msgid "Comma" +msgstr "Przecinek" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon) +#: rc.cpp:116 +msgid "Semicolon" +msgstr "Średnik" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled) +#: rc.cpp:119 +msgid "Detect desktop as idle after:" +msgstr "Wykryj pulpit jako bezczynny po:" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:125 +msgid "Minimum desktop active time:" +msgstr "Minimalny czas aktywności na pulpicie:" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime) +#: rc.cpp:128 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete) +#: rc.cpp:131 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "Pytaj przed usunięciem zadania" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any " +"timer." +msgstr "" +"Jedno zadanie - pozwalaj na odliczanie czasu tylko jednego zadania w danym " +"momencie. Nie powoduje to zatrzymania żadnego zegara." + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking) +#: rc.cpp:137 +msgid "Allow only one timer at a time" +msgstr "Pozwalaj na tylko jeden działający zegar" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon) +#: rc.cpp:140 +msgid "Place an icon to the system tray" +msgstr "Umieść ikonę na tacce systemowej:" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog) +#: rc.cpp:143 +msgid "Add/Edit a task" +msgstr "Dodaj/Edytuj zadanie" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel) +#: rc.cpp:146 +msgid "Task Name:" +msgstr "Nazwa zadania:" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit) +#: rc.cpp:149 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Enter the name of the task " +"here. You can choose it freely.

        \n" +"

        Example: phone with mother

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Podaj tu dowolną nazwę " +"zadania.

        \n" +"

        Przykład: rozmowa kwalifikacyjna

        " + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:157 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:160 +msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)" +msgstr "Zmień czas (w minutach, np. -60)" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox) +#: rc.cpp:163 +msgid "Auto Tracking" +msgstr "Śledzenie automatyczne" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton) +#: rc.cpp:166 +msgid "To change this task's time, you have to edit its event history." +msgstr "Aby zmienić nazwę zadania, należy edytować jego historię." + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton) +#: rc.cpp:169 +msgid "Edit Times" +msgstr "Edytuj czasy" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:172 +msgctxt "title of group box, general options" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat) +#: rc.cpp:175 +msgid "Decimal number format" +msgstr "Dziesiętny format liczb" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA) +#: rc.cpp:178 +msgid "" +"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is " +"precious. It will disable the search bar and every click will pop up a " +"context menu." +msgstr "" +"Wybierz to, jeśli masz ekran dotykowy i miejsce na nim jest cenne. Wyłączy " +"to pasek wyszukiwania, a każde kliknięcie spowoduje wyskoczenie menu " +"kontekstowego." + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA) +#: rc.cpp:181 +msgctxt "" +"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is " +"precious." +msgid "Configuration for PDA" +msgstr "Konfiguracja dla PDA" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:184 +msgid "Columns Displayed" +msgstr "Widoczne kolumny:" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime) +#: rc.cpp:187 +msgid "Session time" +msgstr "Czas sesji" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime) +#: rc.cpp:190 +msgid "Cumulative task time" +msgstr "Łączny czas zadania" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime) +#: rc.cpp:193 +msgid "Total session time" +msgstr "Całkowity czas sesji" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime) +#: rc.cpp:196 +msgid "Total task time" +msgstr "Całkowity czas zadania" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority) +#: rc.cpp:199 taskview.cpp:183 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete) +#: rc.cpp:202 +msgid "Percent complete" +msgstr "Procent ukończenia:" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:205 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:208 +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:211 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (clock) +#: rc.cpp:214 +msgid "&Clock" +msgstr "Ze&gar" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (task) +#: rc.cpp:217 +msgid "&Task" +msgstr "&Zadanie" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:220 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:50 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:223 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:59 +#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar) +#: rc.cpp:226 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadania" + +#: taskview.cpp:181 +msgid "Task Name" +msgstr "Nazwa zadania" + +#: taskview.cpp:181 +msgid "Session Time" +msgstr "Czas sesji" + +#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: taskview.cpp:182 +msgid "Total Session Time" +msgstr "Całkowity czas sesji" + +#: taskview.cpp:182 +msgid "Total Time" +msgstr "Czas zadania" + +#: taskview.cpp:183 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procent ukończenia" + +#: taskview.cpp:185 timetrackerstorage.cpp:259 +msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely." +msgstr "" +"Nazwa zadania to nazwa używana przez ciebie do zadania, może być dowolnie " +"wybrana." + +#: taskview.cpp:186 timetrackerstorage.cpp:260 +msgid "" +"The session time is the time since you last chose \"start new session.\"" +msgstr "" +"Czas sesji to czas od momentu ostatniego wyboru \"rozpocznij nową sesję\"." + +#: taskview.cpp:187 +msgid "" +"The total session time is the session time of this task and all its subtasks." +msgstr "" +"Całkowity czas sesji to czas sesji tego zadania i wszystkich jego pod-zadań." + +#: taskview.cpp:188 +msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks." +msgstr "Całkowity czas to czas tego zadania i wszystkich jego pod-zadań." + +#: taskview.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: taskview.cpp:246 +msgid "unspecified" +msgstr "nieokreślone" + +#: taskview.cpp:249 +msgctxt "combox entry for highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najwyższy)" + +#: taskview.cpp:252 +msgctxt "combox entry for medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (średni)" + +#: taskview.cpp:255 +msgctxt "combox entry for lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (najniższy)" + +#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:888 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" +"Błąd podczas zapisywania nowego zadania. Twoje zmiany nie zostały zapisane. " +"Sprawdź, czy możesz edytować swój plik iCalendar. Zakończ też wszystkie " +"programy używające tego pliku i usuń wszystkie pliki blokujące, związane z " +"jego nazwą, z katalogu ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " + +#: taskview.cpp:466 +msgid "" +"Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work" +msgstr "" +"Numer Twojego wirtualnego pulpitu jest zbyt wysoki, śledzenie z pulpitu nie " +"będzie działać" + +#: taskview.cpp:701 +msgid "Could not save. Disk full?" +msgstr "Nie można zapisać. Czy dysk jest pełny?" + +#: taskview.cpp:703 +msgid "Could not save." +msgstr "Nie można zapisać." + +#: taskview.cpp:860 +msgid "New Task" +msgstr "Nowe zadanie" + +#: taskview.cpp:872 taskview.cpp:946 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "Nienazwane" + +#: taskview.cpp:927 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Nowe podzadanie" + +#: taskview.cpp:940 +msgid "Edit Task" +msgstr "Edytuj zadanie" + +#: taskview.cpp:979 taskview.cpp:1020 taskview.cpp:1042 +msgid "No task selected." +msgstr "Nie wybrano zadania." + +#: taskview.cpp:1028 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n" +"NOTE: all subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć wybrane zadanie i jego całą historię?\n" +"ZAUWAŻ: wszystkie pod-zadania i ich historia zostaną także usunięte." + +#: taskview.cpp:1032 +msgid "Deleting Task" +msgstr "Usuwanie zadania" + +#: timekard.cpp:62 +msgid "Task Totals" +msgstr "Czasy zadania" + +#: timekard.cpp:97 +msgctxt "total time of all tasks" +msgid "Total" +msgstr "Razem" + +#: timekard.cpp:100 +msgid "No tasks." +msgstr "Brak zadań." + +#: timekard.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Tydzień %1" + +#: timetrackerstorage.cpp:190 timetrackerstorage.cpp:276 +#, kde-format +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "Błąd podczas odczytu \"%1\", nie można znaleźć rodzica (uid=%2)" + +#: timetrackerstorage.cpp:618 +msgid "Export Progress" +msgstr "Postęp eksportowania" + +#: timetrackerstorage.cpp:698 timetrackerstorage.cpp:873 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Nie można otworzyć \"%1\"." + +#: timetrackerwidget.cpp:104 +msgid "Search or add task" +msgstr "Znajdź lub dodaj zadanie" + +#: timetrackerwidget.cpp:105 +msgid "" +"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a " +"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you " +"type ENTER, your input is used as name to create a new task." +msgstr "" +"To jest połączone pole. Dopóki nie naciśniesz klawisza ENTER, będzie działać " +"jak filtr. W takiej sytuacji pokazywane są tylko wprowadzone przez Ciebie " +"zadania. Gdy tylko naciśniesz ENTER, Twoje dane wejściowe zostaną użyte jako " +"nazwa nowego zadania." + +#: timetrackerwidget.cpp:152 +msgid "Cannot create new file." +msgstr "Nie można utworzyć nowego pliku." + +#: timetrackerwidget.cpp:208 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Rozpocznij &nową sesję" + +#: timetrackerwidget.cpp:209 +msgid "Starts a new session" +msgstr "Rozpoczyna nową sesję" + +#: timetrackerwidget.cpp:209 +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "" +"Czas sesji zostanie zresetowany do zera dla wszystkich zadań, aby rozpocząć " +"nową sesję, bez oddziaływania na ogólny wynik." + +#: timetrackerwidget.cpp:213 +msgid "Edit History..." +msgstr "Modyfikuj historię..." + +#: timetrackerwidget.cpp:214 +msgid "Edits history of all tasks of the current document" +msgstr "Edytuje historię wszystkich zadań tego dokumentu" + +#: timetrackerwidget.cpp:214 +msgid "" +"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks " +"or add a comment to them." +msgstr "" +"Zostanie otwarte okno, gdzie będziesz mógł zmienić czas uruchomienia i " +"zatrzymania zadań lub dodać do nich komentarz." + +#: timetrackerwidget.cpp:218 +msgid "&Reset All Times" +msgstr "Wyzeruj wszystkie zega&ry" + +#: timetrackerwidget.cpp:219 +msgid "Resets all times" +msgstr "Wyzeruj wszystkie zegary" + +#: timetrackerwidget.cpp:219 +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." +msgstr "" +"Sesja i całkowity czas zostaną wyzerowane dla wszystkich zadań, aby zacząć " +"od początku." + +#: timetrackerwidget.cpp:222 +msgid "&Start" +msgstr "&Uruchom" + +#: timetrackerwidget.cpp:223 +msgid "Starts timing for selected task" +msgstr "Uruchamia zegary zaznaczonych zadań" + +#: timetrackerwidget.cpp:223 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultanously.\n" +"\n" +"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"Rozpoczęte zostanie odmierzanie czasu w zaznaczonych zadaniach.\n" +"Możliwe jest również odliczanie w kilku zadaniach jednocześnie.\n" +"\n" +"Uruchomić zegar możesz także klikając dwukrotnie lewym przyciskiem myszy na " +"zadaniu. To jednakże zatrzyma zegary pozostałych zadań." + +#: timetrackerwidget.cpp:229 +msgid "S&top" +msgstr "&Zatrzymaj" + +#: timetrackerwidget.cpp:230 +msgid "Stops timing of the selected task" +msgstr "Zatrzymuje zegary zaznaczonych zadań" + +#: timetrackerwidget.cpp:232 +msgid "Focus on Searchbar" +msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania" + +#: timetrackerwidget.cpp:233 +msgid "Sets the focus on the searchbar" +msgstr "Pokazanie paska wyszukiwania" + +#: timetrackerwidget.cpp:235 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "Zatrzymaj &wszystkie zegary" + +#: timetrackerwidget.cpp:236 +msgid "Stops all of the active timers" +msgstr "Zatrzymuje wszystkie aktywne zegary" + +#: timetrackerwidget.cpp:238 +msgid "Track Active Applications" +msgstr "Śledź aktywne programy" + +#: timetrackerwidget.cpp:239 +msgid "" +"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has " +"changed" +msgstr "" +"Automatycznie tworzy i aktualizuje zadania, kiedy okno zmienia swoją " +"aktywność" + +#: timetrackerwidget.cpp:240 +msgid "" +"If the focus of a window changes for the first time when this action is " +"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name " +"and will be started. If there already exists such an task it will be started." +msgstr "" +"Jeśli aktywność okna zmienia się pierwszy raz podczas włączenia tej akcji, " +"zostanie utworzone nowe zadanie, nazwane tytułem okna oraz zostanie " +"automatycznie uruchomione. Jeśli już istnieje zadanie o takiej samej nazwie, " +"zostanie ono uruchomione." + +#: timetrackerwidget.cpp:248 +msgid "&New Task..." +msgstr "&Nowe zadanie..." + +#: timetrackerwidget.cpp:248 +msgid "Creates new top level task" +msgstr "Tworzy nowe zadanie najwyższego poziomu" + +#: timetrackerwidget.cpp:249 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "Zostanie utworzone nowe zadanie najwyższego poziomu" + +#: timetrackerwidget.cpp:251 +msgid "New &Subtask..." +msgstr "Nowe &podzadanie..." + +#: timetrackerwidget.cpp:252 +msgid "Creates a new subtask to the current selected task" +msgstr "Tworzy nowe podzadanie do zaznaczonego zadania" + +#: timetrackerwidget.cpp:253 +msgid "This will create a new subtask to the current selected task." +msgstr "Zostanie utworzone nowe podzadanie do zaznaczonego zadania." + +#: timetrackerwidget.cpp:255 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: timetrackerwidget.cpp:255 +msgid "Deletes selected task" +msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie" + +#: timetrackerwidget.cpp:256 +msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks." +msgstr "Zostanie usunięte zaznaczone zadanie(a) i wszystkie podzadania." + +#: timetrackerwidget.cpp:259 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edycja..." + +#: timetrackerwidget.cpp:260 +msgid "Edits name or times for selected task" +msgstr "Edytuje nazwy lub czasy zaznaczonego zadania" + +#: timetrackerwidget.cpp:260 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "" +"Zostanie otwarte nowe okno, gdzie możesz edytować opcje zaznaczonego zadania." + +#: timetrackerwidget.cpp:263 +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "Oznacz jako z&akończone" + +#: timetrackerwidget.cpp:266 +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "Oznacz jako &nieukończone" + +#: timetrackerwidget.cpp:269 +msgid "&Export Times..." +msgstr "&Eksportuj czasy..." + +#: timetrackerwidget.cpp:272 +msgid "Export &History..." +msgstr "Eksportuj &historię..." + +#: timetrackerwidget.cpp:275 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "Importuj zadania z programu &Planner..." + +#: timetrackerwidget.cpp:278 +msgid "Show Searchbar" +msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania" + +#: timetrackerwidget.cpp:500 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: timetrackerwidget.cpp:583 +msgctxt "@info in message box" +msgid "" +"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in " +"your history." +msgstr "" +"Nie ma jeszcze historii. Uruchom i zakończ zadanie, aby w historii pojawił " +"się wpis." + +#: timetrackerwidget.cpp:592 +msgid "" +"Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete " +"the entire history." +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz wyzerować czas dla wszystkich zadań? Usunie to całą " +"historię." + +#: timetrackerwidget.cpp:593 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Wymagane potwierdzenie" + +#: timetrackerwidget.cpp:593 +msgid "Reset All Times" +msgstr "Wyzeruj wszystkie zegary" + +#: timetrackerwidget.cpp:733 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "Zapisywanie nie powiodło się, zapewne nie można zablokować pliku." + +#: timetrackerwidget.cpp:735 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "Nie można zmodyfikować źródła danych kalendarza." + +#: timetrackerwidget.cpp:737 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "Brak pamięci - nie można utworzyć obiektu." + +#: timetrackerwidget.cpp:739 +msgid "UID not found." +msgstr "Nie znaleziono identyfikatora użytkownika." + +#: timetrackerwidget.cpp:741 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "Nieprawidłowy format daty - format to YYYY-MM-DD." + +#: timetrackerwidget.cpp:743 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "Nieprawidłowy czas - format to YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." + +#: timetrackerwidget.cpp:745 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "Nieprawidłowy czas trwania zadania - musi być większy od zera." + +#: timetrackerwidget.cpp:747 +#, kde-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "Nieprawidłowy numer błędu: %1" + +#: timetrackerwidget.cpp:969 +msgid "" +"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start " +"with creating your first task - enter it into the field where you see " +"\"search or add task\"." +msgstr "" +"To jest ktimetracker, program KDE do zarządzania czasem. Już teraz możesz " +"utworzyć Twoje pierwsze zadanie - wprowadź je do pola, gdzie widać " +"\"wyszukaj lub dodaj zadanie\"." + +#: timetrackerwidget.cpp:970 +msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing" +msgstr "" +"Już stworzyłeś zadanie. Możesz teraz uruchomić i zatrzymać odmierzanie czasu" + +#: tray.cpp:142 +msgid "No active tasks" +msgstr "Brak aktywnych zadań" + +#: tray.cpp:147 +msgid ", ..." +msgstr ", ..." + +#: tray.cpp:163 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141 +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktouch.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktouch.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktouch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktouch.po 2012-06-19 10:59:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2869 @@ +# translation of ktouch.po to +# translation of aktouch.po to +# translation of aktouch.po to +# Version: $Revision: 1276543 $ +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Szymon Janc , 2003. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Marta Rybczynska , 2005. +# Adrian Brosz , 2005. +# Krzysztof Lichota , 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktouch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, Nikodem Kuźnik, Szymon Janc, Mikołaj Machowski, Adrian " +"Brosz, ,Launchpad Contributions:,Adrian Brosz,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Robert Gomulka,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kde-i18n@rybczynska.net, nkuznik@yahoo.com, szymon@janc.int.pl, " +"mikmach@wp.pl, adriian@wp.pl,,,adriian@wp.pl,,,," + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (Training) +#: rc.cpp:5 +msgid "T&raining" +msgstr "Ć&wiczenie" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (Statistics) +#: rc.cpp:8 +msgid "S&tatistics" +msgstr "S&tatystyki" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:28 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchColorEditorDialog) +#: rc.cpp:17 +msgid "Color Scheme Editor" +msgstr "Edytor schematów kolorów" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "User Defined Color Schemes" +msgstr "Schematy kolorów użytkownika" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:23 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:26 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, editGroupBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Modyfikuj schemat kolorów" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) +#: rc.cpp:32 +msgid "Name of color scheme:" +msgstr "Nazwa schematu kolorów:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateBtn) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Store Data" +msgstr "&Zapisz dane" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:38 +msgid "Slide Line Colors" +msgstr "Kolory suwaka" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "Teacher background:" +msgstr "Tło nauczyciela:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:44 +msgid "Teacher text:" +msgstr "Tekst nauczyciela:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4) +#: rc.cpp:47 +msgid "Student background:" +msgstr "Tło ucznia:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5) +#: rc.cpp:50 +msgid "Student text on error:" +msgstr "Tekst ucznia w przypadku błędu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:53 +msgid "Student text:" +msgstr "Tekst ucznia:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) +#: rc.cpp:56 +msgid "Student background on error:" +msgstr "Tło ucznia w przypadku błędu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardColorsGroup) +#: rc.cpp:59 +msgid "Keyboard Colors" +msgstr "Kolory klawiatury" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) +#: rc.cpp:62 +msgid "Background colors for normal keys:" +msgstr "Kolor tła zwykłych klawiszy" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:536 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10_2) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:80 +msgid "Highlighted background:" +msgstr "Kolor tła podświetlonych:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:68 +msgid "Normal key colors:" +msgstr "Kolor zwykłego klawisza:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9_2) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:86 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Kolor tekstu podświetlonych:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) +#: rc.cpp:74 +msgid "Text color:" +msgstr "Kolor tekstu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:571 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) +#: rc.cpp:77 +msgid "Key frame:" +msgstr "Ramka klawisza:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:83 +msgid "Modifier/other keys:" +msgstr "Modyfikatory/inne klawisze:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7_2) +#: rc.cpp:89 +msgid "Text color" +msgstr "Kolor tekstu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:644 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8_2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorBackgroundLabel) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:694 rc.cpp:697 rc.cpp:712 +msgid "Background:" +msgstr "Tło:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchKeyboardEditorDialog) +#: rc.cpp:95 +msgid "Keyboard Layout Editor" +msgstr "Edytor układu klawiatury" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:98 +msgid "Keyboard Identification Data" +msgstr "Dane identyfikujące klawiaturę" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:101 +msgid "Keyboard title:" +msgstr "Nazwa klawiatury:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:104 +msgid "Language id:" +msgstr "Identyfikator języka:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:107 +msgid "Comments:" +msgstr "Komentarze:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyPropertiesBox) +#: rc.cpp:110 +msgid "Key Properties" +msgstr "Własności klawisza" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:113 +msgid "Key type:" +msgstr "Typ klawisza:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTextLabel) +#: rc.cpp:116 +msgid "Key text:" +msgstr "Tekst klawisza:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyCharLabel) +#: rc.cpp:119 +msgid "Key characters" +msgstr "Znaki na klawiszu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:122 +msgid "Top left:" +msgstr "Lewy górny:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:125 +msgid "Top right:" +msgstr "Prawy górny:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:128 +msgid "Bottom left:" +msgstr "Lewy dolny:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:131 +msgid "Bottom right:" +msgstr "Prawy dolny:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectFingerKeyButton) +#: rc.cpp:134 +msgid "Select finger key" +msgstr "Wybierz klawisz palca" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteKeyButton) +#: rc.cpp:137 +msgid "Delete Key" +msgstr "Usuń klawisz" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:298 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:140 +msgid "Keyboard Edit Options" +msgstr "Opcje edycji klawiatury" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton) +#: rc.cpp:143 +msgid "Open Keyboard..." +msgstr "Otwórz plik klawiatury..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setFontButton) +#: rc.cpp:146 +msgid "Set Keyboard Font..." +msgstr "Ustaw czcionkę klawiatury..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:149 +msgid "Save Keyboard" +msgstr "Zapisz układ klawiatury" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsButton) +#: rc.cpp:152 +msgid "Save Keyboard As..." +msgstr "Zapisz układ klawiatury jako..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:556 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:346 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGeometryBox) +#: rc.cpp:158 +msgid "Key Geometry" +msgstr "Geometria klawisza" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:161 +msgid "Left:" +msgstr "Lewo:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:164 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:167 +msgid "Top:" +msgstr "Góra:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:170 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:465 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyConnectorEditBox) +#: rc.cpp:173 +msgid "Key connectors" +msgstr "Uzyskiwane znaki" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:473 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:176 src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478 +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:179 +msgid "or unicode" +msgstr "lub unicode" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearConnectorButton) +#: rc.cpp:182 +msgid "Clear connectors" +msgstr "Wyczyść uzyskiwane znaki" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConnectorButton) +#: rc.cpp:185 +msgid "Add/update connector" +msgstr "Dodaj/uaktualnij uzyskiwane znaki" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:576 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectModifierKeyButton) +#: rc.cpp:188 +msgid "< modifier key>" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:624 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) +#: rc.cpp:191 +msgid "Keyboard Layout (click to activate keys for editing or drag keys)" +msgstr "" +"Układ klawiatury (kliknij aby aktywować modyfikacje i przeciąganie klawiszy)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:646 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addKeyButton) +#: rc.cpp:194 +msgid "Add key" +msgstr "Dodaj klawisz" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchLevelSummaryDialog) +#: rc.cpp:197 +msgid "Training level summary" +msgstr "Podsumowanie poziomu treningu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:200 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:54 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:203 +msgid "High scores for this level" +msgstr "Najlepsze wyniki na tym poziomie" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:236 +msgid "1." +msgstr "1." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:239 +msgid "2." +msgstr "2." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:242 +msgid "3." +msgstr "3." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 +msgid "4." +msgstr "4." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 +msgid "5." +msgstr "5." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 +msgid "Score" +msgstr "Wynik" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 +msgid "Characters per second" +msgstr "Znaków na sekundę" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:686 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_3) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:376 rc.cpp:460 +msgid "Accuracy" +msgstr "Dokładność" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:110 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:233 +msgid "All users high scores for this level" +msgstr "Najwyższe wyniki wszystkich użytkowników na tym poziomie" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton) +#: rc.cpp:263 +msgid "&Retry level" +msgstr "&Powtórz poziom" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) +#: rc.cpp:266 +msgid "&Continue to next level" +msgstr "&Kontynuuj na następnym poziomie" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefTrainingPage) +#: rc.cpp:269 src/ktouch.cpp:424 +msgid "Training Options" +msgstr "Opcje treningu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoLevelChange) +#: rc.cpp:272 +msgid "A&utomatic level adjustment" +msgstr "&Automatyczne dopasowanie poziomu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l9) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:307 +msgid "chars/minute" +msgstr "znaków na minutę" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l10) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 +msgid "Typing speed:" +msgstr "Szybkość wpisywania:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l8) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:298 +msgid "Correctness:" +msgstr "Poprawność:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l11) +#: rc.cpp:291 +msgid "Workload:" +msgstr "Nakład pracy:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteWholeTrainingLevel) +#: rc.cpp:301 +msgid "Complete whole training level before proceeding" +msgstr "Zakończ cały poziom ćwiczenia przed przejściem dalej" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l12) +#: rc.cpp:304 +msgid "lines" +msgstr "wierszy" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:310 +msgid "Limits to increase a level" +msgstr "Limit do podniesienia poziomu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6) +#: rc.cpp:313 +msgid "Limits to decrease a level" +msgstr "Limit do obniżenia poziomu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableManualLevelChange) +#: rc.cpp:316 +msgid "Disable manual level change buttons" +msgstr "Wyłącz przyciski do ręcznego zmieniania poziomu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PressEnterOnLineEnd) +#: rc.cpp:319 +msgid "&Typewriter mode (user must confirm line with Enter)" +msgstr "" +"Tryb pisania &maszynowego (konieczne jest zatwierdzenie wiersza Enterem)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberLevel) +#: rc.cpp:322 +msgid "&Remember level for next program start" +msgstr "&Zapamiętaj poziom przy następnym uruchomieniu programu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseBtn) +#: rc.cpp:325 +msgid "Browse..." +msgstr "Przeglądaj..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okBtn) +#: rc.cpp:328 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelBtn) +#: rc.cpp:331 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchStatisticsDialog) +#: rc.cpp:334 +msgid "Training Statistics" +msgstr "Statystyki treningu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:45 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentTab) +#: rc.cpp:337 +msgid "Current Training Session" +msgstr "Aktualna sesja treningowa" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel) +#: rc.cpp:340 +msgid "Current Training Session Statistics" +msgstr "Statystyki aktualnej sesji treningowej" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4_2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:538 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) +#: rc.cpp:343 rc.cpp:433 +msgid "Lecture:" +msgstr "Ćwiczenie:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2) +#: rc.cpp:346 +msgid "Levels in this session:" +msgstr "Poziomy w tej sesji:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:588 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4_2) +#: rc.cpp:349 rc.cpp:445 +msgid "General Statistics" +msgstr "Ogólna statystyka" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:352 rc.cpp:448 +msgid "Time (seconds) elapsed:" +msgstr "Minęło (sekundy):" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, elapsedTimeLCD) +#: rc.cpp:355 +msgid "" +"This shows the number of seconds you have typed in this training session." +msgstr "" +"To pokazuje czas (w sekundach) przez jaki piszesz w tej sesji treningowej." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:451 +msgid "Characters typed:" +msgstr "Wpisane znaki:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, totalCharsLCD) +#: rc.cpp:361 +msgid "" +"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." +msgstr "Liczba znaków (poprawnych i błędnych) już wpisanych." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:454 +msgid "Mistyped characters:" +msgstr "Błędnie wpisane znaki:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wrongCharsLCD) +#: rc.cpp:367 +msgid "Shows how many wrong characters you did type." +msgstr "Pokazuje ile znaków wpisano błędnie." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:663 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:457 +msgid "Words typed:" +msgstr "Wpisane słowa:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordsLCD) +#: rc.cpp:373 +msgid "The number of words typed so far." +msgstr "Liczba dotychczas wpisanych słów." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:379 +msgid "" +"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " +"typed." +msgstr "Stosunek prawidłowo wpisanych znaków do wszystkich wpisanych znaków." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:271 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:708 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5_2) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:463 +msgid "Typing Rate" +msgstr "Prędkość wpisywania" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) +#: rc.cpp:385 rc.cpp:466 +msgid "Characters per minute:" +msgstr "Znaków na minutę:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:299 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, charSpeedLCD) +#: rc.cpp:388 +msgid "The number of correct characters you typed per minute." +msgstr "Liczba poprawnie wpisanych znaków na minutę." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) +#: rc.cpp:391 rc.cpp:469 +msgid "Words per minute:" +msgstr "Słów na minutę:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:322 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordSpeedLCD) +#: rc.cpp:394 +msgid "The number of words you typed per minute." +msgstr "Liczba wpisywanych słów na minutę." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:337 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7) +#: rc.cpp:397 +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. " +"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how " +"often the key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was " +"missed a lot." +msgstr "" +"Tutaj znajduje się lista znaków nie wpisanych podczas testu. Procent " +"pokazuje stosunek liczby błędów do liczby wpisań. Duża liczba oznacza, że " +"klawisz był często mylony." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:340 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:771 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7_2) +#: rc.cpp:400 rc.cpp:475 +msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" +msgstr "Statystyki znaku (znaki, nad którymi trzeba popracować)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:874 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1Level) +#: rc.cpp:403 rc.cpp:499 +msgid "a:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:867 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5Level) +#: rc.cpp:406 rc.cpp:496 +msgid "e:" +msgstr "e:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:860 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2Level) +#: rc.cpp:409 rc.cpp:493 +msgid "b:" +msgstr "b:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:846 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6Level) +#: rc.cpp:412 rc.cpp:490 +msgid "f:" +msgstr "f:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:818 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3Level) +#: rc.cpp:415 rc.cpp:484 +msgid "c:" +msgstr "c:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:825 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7Level) +#: rc.cpp:418 rc.cpp:487 +msgid "g:" +msgstr "g:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:783 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4Level) +#: rc.cpp:421 rc.cpp:478 +msgid "d:" +msgstr "d:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:790 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8Level) +#: rc.cpp:424 rc.cpp:481 +msgid "h:" +msgstr "h:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:497 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentLevelTab) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_3) +#: rc.cpp:427 rc.cpp:430 +msgid "Current Level Statistics" +msgstr "Statystyka aktualnego poziomu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lectureLabel2) +#: rc.cpp:436 +msgid "lectureLabel2" +msgstr "lectureLabel2" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#: rc.cpp:439 +msgid "Level:" +msgstr "Poziom:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:571 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel2) +#: rc.cpp:442 +msgid "levelLabel2" +msgstr "levelLabel2" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:768 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7_2) +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. " +"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how " +"often the key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was " +"missed a lot." +msgstr "" +"Tutaj znajduje się lista znaków nie wpisanych podczas testu. Procent " +"pokazuje stosunek liczby błędów do liczby poprawnych wpisań. Duża liczba " +"oznacza, że klawisz był często mylony." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:928 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, progressTab) +#: rc.cpp:502 +msgid "Monitor Progress" +msgstr "Monitorowanie postępów" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:945 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_2) +#: rc.cpp:505 +msgid "Your Typing Progress" +msgstr "Twoje postępy" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:960 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:508 +msgid "Show progress in lecture:" +msgstr "Pokaż postęp w ćwiczeniu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:973 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, lectureCombo) +#: rc.cpp:511 +msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." +msgstr "Tutaj można wybrać ćwiczenie którego statystyki mają być pokazane." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1004 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2) +#: rc.cpp:514 +msgid "Progress Chart Options" +msgstr "Opcje wykresu postępów" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1022 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartDataGroup) +#: rc.cpp:517 +msgid "Chart Data" +msgstr "Dane wykresu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1056 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sessionsRadio) +#: rc.cpp:520 +msgid "Session stats" +msgstr "Statystyka sesji" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1069 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, levelsRadio) +#: rc.cpp:523 +msgid "Level stats" +msgstr "Statystyka poziomu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1085 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartTypeGroup) +#: rc.cpp:526 +msgid "Chart Type" +msgstr "Typ wykresu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, correctRadio) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox12) +#: rc.cpp:529 rc.cpp:754 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:392 +msgid "Correctness" +msgstr "Poprawność" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, skillRadio) +#: rc.cpp:532 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:420 +msgid "Skill" +msgstr "Poziom trudności" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WPMRadio) +#: rc.cpp:535 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:350 +msgid "Words per minute" +msgstr "Słów na minutę" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CPMRadio) +#: rc.cpp:538 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:371 +msgid "Characters per minute" +msgstr "Znaków na minutę" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1174 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeAxisScalingGroup) +#: rc.cpp:541 +msgid "Time Axis Scaling" +msgstr "Skalowanie osi czasu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeRadio) +#: rc.cpp:544 +msgid "Time scaled" +msgstr "Skalowany czas" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, eventRadio) +#: rc.cpp:547 +msgid "Constant spacing" +msgstr "Stałe odstępy" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:550 +msgid "" +"Pressing this button will erase the whole training statistics for the " +"current user." +msgstr "" +"Wciśnięcie tego przycisku spowoduje usunięcie statystyk treningowych " +"bieżącego użytkownika." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:553 +msgid "Clear History" +msgstr "Wyczyść historię" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefKeyboardPage) +#: rc.cpp:559 src/ktouch.cpp:427 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Ustawienia klawiatury" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowKeyboard) +#: rc.cpp:562 +msgid "Show keyboard" +msgstr "Pokaż klawiaturę" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:565 +msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" +msgstr "Pokaż na klawiaturze znaki, które masz wpisać" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:568 +msgid "" +"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier " +"to type when this is checked." +msgstr "" +"To powoduje podświetlenie na klawiaturze klawisza, który masz teraz " +"nacisnąć. Kiedy ta opcja jest włączona, wpisywanie jest łatwiejsze." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:571 +msgid "Highlight &keys on keyboard" +msgstr "Podświetl &klawisze na klawiaturze" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLearnedKeysOnly) +#: rc.cpp:574 +msgid "Hide/dim not yet learned keys " +msgstr "Ukryj jeszcze nie poznane klawisze " + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:577 +msgid "" +"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined " +"one of the keyboard layout." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, można podać własną czcionkę dla klawiatury, " +"która będzie używana zamiast domyślnej wskazanej przez układ klawiatury." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:580 +msgid "" +"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " +"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, " +"check this button. You may then choose your own font that will be used to " +"draw the characters on the keys." +msgstr "" +"Każdy układ klawiatury może używać innej czcionki. Jeśli domyślna czcionka " +"niektórych układów nie działa albo chcesz używać innej, zaznacz tą opcję. " +"Możesz wybrać własną czcionkę, która będzie wykorzystywana do wyświetlania " +"znaków na klawiszach." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:583 +msgid "Override keyboard fonts" +msgstr "Pomiń czcionki klawiatur" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:586 +msgid "Font for keys on keyboard:" +msgstr "Czcionka klawiszy na klawiaturze:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchLectureEditorDialog) +#: rc.cpp:589 +msgid "KTouch Lecture Editor" +msgstr "Edytor ćwiczeń KTouch" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:592 +msgid "Lecture Properties" +msgstr "Właściwości ćwiczenia" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:595 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:598 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:601 +msgid "Level Editor" +msgstr "Edytor poziomów" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel) +#: rc.cpp:604 +msgid "Level Data of Level 10" +msgstr "Dane poziomu 10" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:607 +msgid "New characters in this level:" +msgstr "Nowe znaki na tym poziomie:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel) +#: rc.cpp:610 +msgid "Level comment (optional):" +msgstr "Komentarz dla poziomu (opcjonalnie):" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:613 +msgid "Level data:" +msgstr "Dane poziomu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:616 +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnError), group (General) +#: rc.cpp:619 rc.cpp:814 +msgid "Emit a beep on each typing error" +msgstr "Dźwięk przy każdym błędzie wpisywania" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#: rc.cpp:622 +msgid "" +"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone (domyślnie), po każdym błędzie nastąpi odegranie dźwięku." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#: rc.cpp:625 +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Dźwięk przy błędzie" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:628 +msgid "Make a typewriter sound for each key pressed" +msgstr "Odgrywaj dźwięk maszyny do pisania po naciśnięciu każdego klawisza" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:631 +msgid "If checked this will play a typewriter sound for every key pressed." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, po każdym naciśnięciu klawisza zostanie odegrany dźwięk " +"uderzenia w klawisz na maszynie do pisania." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:634 +msgid "&Typewriter sound when typing" +msgstr "Dźwięk &maszyny do pisania" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:637 +msgid "Play a sound when the level automatically changes." +msgstr "Dźwięk podczas automatycznej zmiany poziomu." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:640 +msgid "" +"If this is checked (default) a sound will be played each time you " +"automatically change of level." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone (domyślnie) zostanie odegrany dźwięk po każdej " +"automatycznej zmianie poziomu." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:643 +msgid "&Sound on automatic level change" +msgstr "&Dźwięk podczas automatycznej zmiany poziomu." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefGeneralPage) +#: rc.cpp:646 src/ktouch.cpp:421 +msgid "General Options" +msgstr "Opcje ogólne" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:649 +msgid "Text Line Settings" +msgstr "Ustawienia wiersza tekstu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:652 +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:655 +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:658 +msgid "Sliding speed:" +msgstr "Szybkość przesuwania:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideLectureFont) +#: rc.cpp:661 +msgid "Override lecture font" +msgstr "Zmień domyślną czcionkę ćwiczenia" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontTextLabel) +#: rc.cpp:664 +msgid "Font for displayed/typed text:" +msgstr "Czcionka pokazywanego/wpisywanego tekstu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_Font) +#: rc.cpp:667 +msgid "" +"This button will display a font dialog where you can change the font for the " +"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font " +"is previewed in the line below and only applied when you click the Apply " +"button below." +msgstr "" +"Kliknięcie tego przycisku powoduje wyświetlenie okna dialogowego, w którym " +"można zmienić czcionkę używaną w wierszach ucznia i nauczyciela. Po " +"opuszczeniu tego okna w wierszu poniżej można zobaczyć podgląd nowej " +"czcionki, zapisanie ustawień następuje dopiero po kliknięciu 'Zastosuj'." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefColorsPage) +#: rc.cpp:670 src/ktouch.cpp:430 +msgid "Color Settings" +msgstr "Ustawienia kolorów" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CommonTypingLineColors) +#: rc.cpp:673 +msgid "Use custom color for typing line" +msgstr "Użyj własnego koloru dla wpisywanego wiersza" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherTextColor) +#: rc.cpp:676 +msgid "The color for the teacher's line" +msgstr "Kolor tekstu w wierszu nauczyciela" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:679 +msgid "Teacher's line" +msgstr "Wiersz nauczyciela" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorTextLabel) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:685 rc.cpp:727 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor) +#: rc.cpp:688 +msgid "Change the text color for the student line" +msgstr "Zmień kolor tekstu w wierszu ucznia" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor) +#: rc.cpp:691 +msgid "" +"Here you can change the color of the text you type in the student line." +msgstr "Tutaj można zmienić kolor tekstu wpisywanego w wierszu ucznia." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor) +#: rc.cpp:700 +msgid "The background for the teacher's line" +msgstr "Kolor tła dla wiersza nauczyciela" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor) +#: rc.cpp:703 +msgid "" +"Here you can change the background color for the teacher's line (the line of " +"letters you have to type.)" +msgstr "" +"Tutaj można zmienić kolor tła wiersza nauczyciela (litery, które masz " +"wpisać)." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:706 +msgid "Typing line" +msgstr "Wpisywany wiersz" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:233 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ColorOnError) +#: rc.cpp:709 +msgid "Use different color on missed typing" +msgstr "Użyj innego koloru dla błędów" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor) +#: rc.cpp:715 +msgid "Choose the background color for error in typing line" +msgstr "Kolor tła we wpisywanym wierszu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:304 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor) +#: rc.cpp:718 +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " +"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your " +"errors more visible." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczono 'Użyj innego koloru dla błędów', można potem wybrać kolor " +"tła dla błędów. Błąd następuje po wpisaniu błędnej litery w wierszu ucznia. " +"Ta opcja sprawia, że stają się one bardziej widoczne." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:323 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor) +#: rc.cpp:721 +msgid "Choose the text color for error in typing line" +msgstr "Kolor tekstu błędów w wierszu ucznia" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:326 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor) +#: rc.cpp:724 +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you " +"type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " +"more visible." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczono 'Kolor tekstu błędów w wierszu ucznia', można potem wybrać " +"kolor tła dla błędów. Błąd następuje po wpisaniu błędnej litery w wierszu " +"ucznia. Ta opcja sprawia, że stają się one bardziej widoczne." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:730 +msgid "Level" +msgstr "Poziom" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD) +#: rc.cpp:733 +msgid "Current level" +msgstr "Obecny poziom" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD) +#: rc.cpp:736 +msgid "This shows which level you are at." +msgstr "To pokazuje na jakim poziomie jesteś." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelUpBtn) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelDownBtn) +#: rc.cpp:739 rc.cpp:742 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11) +#: rc.cpp:745 +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD) +#: rc.cpp:748 +msgid "Characters/Minute" +msgstr "Znaków na minutę" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD) +#: rc.cpp:751 +msgid "" +"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in " +"characters per minute." +msgstr "To pokazuje jak szybko piszesz. Mierzy szybkość w znakach na minutę." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:757 +msgid "How much are you typing correctly?" +msgstr "Jak dużo wpisujesz poprawnie?" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:760 +msgid "This shows how correctly you are typing." +msgstr "To pokazuje jak poprawnie wpisujesz." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) +#: rc.cpp:763 +msgid "New Characters in This Level" +msgstr "Nowe znaki na tym poziomie" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel) +#: rc.cpp:766 +msgid "new characters" +msgstr "nowe znaki" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog) +#: rc.cpp:769 +msgid "Setup Users" +msgstr "Konfiguruj użytkowników" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:772 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:775 +msgid "Ins, Alt+A" +msgstr "Ins, Alt+D" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:778 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:781 +msgid "Del, Alt+R" +msgstr "Del, Alt+U" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn) +#: rc.cpp:784 +msgid "&Close" +msgstr "Z&amknij" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors) +#: rc.cpp:787 +msgid "The number of the current color scheme." +msgstr "Numer bieżącego schematu kolorów." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (CommonTypingLineColors), group (Colors) +#: rc.cpp:790 +msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." +msgstr "" +"Użyj tych samych kolorów wpisywanego wiersza, niezależnie od schematu " +"kolorów." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (TeacherBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:793 +msgid "The background color for the teacher's line." +msgstr "Kolor tła dla wiersza nauczyciela." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (TeacherTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:796 +msgid "The text color for the teacher's line" +msgstr "Kolor tekstu w wierszu nauczyciela." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (StudentBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:799 +msgid "The background color for the student's line." +msgstr "Kolor tła dla wiersza ucznia." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (StudentTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:802 +msgid "The text color for the student's line" +msgstr "Kolor tekstu w wierszu ucznia." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorOnError), group (Colors) +#: rc.cpp:805 +msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." +msgstr "Używanie różnego tła dla błędnego tekstu." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (ErrorBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:808 +msgid "The background color for wrong text (students line)." +msgstr "Kolor tła błędnego tekstu (wiersz ucznia)." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (ErrorTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:811 +msgid "The text color for wrong text (students line)." +msgstr "Kolor tekstu błędnego tekstu (wiersz ucznia)." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnKeypress), group (General) +#: rc.cpp:817 +msgid "Play sounds for typing." +msgstr "Odtwórz dźwięk pisania." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnLevel), group (General) +#: rc.cpp:820 +msgid "Play a sound on automatic level change" +msgstr "Dźwięk podczas automatycznej zmiany poziomu" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry (SlidingSpeed), group (General) +#: rc.cpp:823 +msgid "The sliding speed" +msgstr "Szybkość przesuwania" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxSlidingWidgetHeight), group (General) +#: rc.cpp:826 +msgid "The maximum height of the sliding widget" +msgstr "Maksymalna wysokość elementu przesuwania" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (OverrideLectureFont), group (General) +#: rc.cpp:829 +msgid "Override the default/predefined lecture fonts." +msgstr "Zmień domyślne czcionki ćwiczenia." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (General) +#: rc.cpp:832 +msgid "The font for the student and teacher lines" +msgstr "Czcionka w wierszu nauczyciela i ucznia" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLectureFile), group (General) +#: rc.cpp:835 +msgid "The currently loaded lecture file" +msgstr "Wczytany plik ćwiczeń" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (Right2LeftTyping), group (General) +#: rc.cpp:838 +msgid "Whether we use right-to-left typing." +msgstr "Używanie pisania od prawej do lewej." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAnimation), group (Keyboard) +#: rc.cpp:841 +msgid "Whether to use colors on the keys or not." +msgstr "Używanie kolorów klawiszy." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLearnedKeysOnly), group (Keyboard) +#: rc.cpp:844 +msgid "Whether to show only the learned/known keys or always all keys." +msgstr "" +"Wyświetlanie tylko nauczonych/poznanych klawiszy lub wszystkich klawiszy." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowKeyboard), group (Keyboard) +#: rc.cpp:847 +msgid "Whether to show the keyboard display." +msgstr "Wyświetlanie klawiatury." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (OverrideKeyboardFont), group (Keyboard) +#: rc.cpp:850 +msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." +msgstr "Zapisywanie domyślnych czcionek klawiszy." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardFont), group (Keyboard) +#: rc.cpp:853 +msgid "The font for the keys on the keyboard" +msgstr "Czcionka klawiszy na klawiaturze" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentKeyboardFile), group (Keyboard) +#: rc.cpp:856 +msgid "The currently loaded keyboard file" +msgstr "Wczytany plik klawiatury" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (PressEnterOnLineEnd), group (Training) +#: rc.cpp:859 +msgid "Requires user to press enter after the line is complete." +msgstr "Wymaga naciśnięcia klawisza enter po ukończeniu wiersza." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoLevelChange), group (Training) +#: rc.cpp:862 +msgid "Allow automatic level adjustments" +msgstr "Automatyczne dopasowanie poziomu" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (DisableManualLevelChange), group (Training) +#: rc.cpp:865 +msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" +msgstr "" +"Wyłącz ręczne dopasowanie poziomu, gdy włączona jest automatyczna zmiana " +"poziomu" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (RememberLevel), group (Training) +#: rc.cpp:868 +msgid "Remember the current level for the next KTouch start" +msgstr "Zapamiętaj poziom przy następnym uruchomieniu programu" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentTrainingLevel), group (Training) +#: rc.cpp:871 +msgid "The current training level" +msgstr "Bieżący poziom treningu" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (UpSpeedLimit), group (Training) +#: rc.cpp:874 +msgid "Number of chars per minute to increase a level" +msgstr "Limit znaków na minutę do podniesienia poziomu" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:135 +#. i18n: ectx: label, entry (UpCorrectLimit), group (Training) +#: rc.cpp:877 +msgid "Percentage of correctness to increase a level" +msgstr "Limit procent poprawności do podniesienia poziomu" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry (DownSpeedLimit), group (Training) +#: rc.cpp:880 +msgid "Number of chars per minute to decrease a level" +msgstr "Limit znaków na minutę do obniżenia poziomu" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (DownCorrectLimit), group (Training) +#: rc.cpp:883 +msgid "Percentage of correctness to decrease a level" +msgstr "Limit procent poprawności do obniżenia poziomu" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfLinesWorkload), group (Training) +#: rc.cpp:886 +msgid "How many lines that must be typed before level can change" +msgstr "Ile wierszy musi być wpisanych, aby zmienić poziom" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (CompleteWholeTrainingLevel), group (Training) +#: rc.cpp:889 +msgid "Run minimum one complete level before going up" +msgstr "Uruchom minimum jeden ukończony poziom przed przejściem w górę" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:157 +#. i18n: ectx: label, entry (MultipleUsers), group (Users) +#: rc.cpp:892 +msgid "Allow multiple KTouch users for single user account" +msgstr "Zezwól wielu użytkownikom na używanie jednego konta" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentUserName), group (Users) +#: rc.cpp:895 +msgid "The user name of the current user." +msgstr "Nazwa bieżącego użytkownika." + +#. i18n: file: training/Danish/da.auto.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:899 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Danish (auto-generated)" +msgstr "Duński (automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/Danish/da.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:901 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Danish (complete course)" +msgstr "Duński (pełny kurs)" + +#. i18n: file: training/Dutch/nl.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:903 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Nederlands (auto-generated)" +msgstr "Holenderski (automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/Dutch/nl.junior.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:905 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)" +msgstr "Holenderski dla dzieci" + +#. i18n: file: training/Finnish/fi.junior.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:907 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Finnish For Kids" +msgstr "Fiński dla dzieci" + +#. i18n: file: training/Finnish/fi.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:909 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Finnish (auto-generated)" +msgstr "Fiński (automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/Hellenic/el.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:911 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hellenic" +msgstr "Grecki" + +#. i18n: file: training/Slovak/sl.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:913 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Slovak (auto-generated)" +msgstr "Slovak (automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/German/de.1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:915 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (in 9 levels)" +msgstr "Niemiecki (9 poziomów)" + +#. i18n: file: training/German/de.neo2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:917 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Neo 2 keyboard layout)" +msgstr "Niemiecki (Układ klawiatury Neo 2)" + +#. i18n: file: training/German/de.3.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:919 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (auto-generated)" +msgstr "Niemiecki (automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/German/de.number.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:921 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Number Pad)" +msgstr "Niemiecki (liczby)" + +#. i18n: file: training/German/de.dvorak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:923 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Dvorak keyboard layout)" +msgstr "Niemiecki (Układ klawiatury Dvorak)" + +#. i18n: file: training/German/de.2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:925 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (from Tipptrainer)" +msgstr "Niemiecki (z Tipptrainer)" + +#. i18n: file: training/French/fr.auto1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:927 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "French (auto-generated) 2" +msgstr "Francuski (automatycznie wygenerowany) 2" + +#. i18n: file: training/French/fr.auto2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:929 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "French (auto-generated) 1" +msgstr "Francuski (automatycznie wygenerowany) 1" + +#. i18n: file: training/French/fr.dvorak2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:931 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak French (Part 2)" +msgstr "Francuski Dworak (część 2)" + +#. i18n: file: training/French/fr.dvorak1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:933 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak French (Part 1)" +msgstr "Francuski Dworak (część 1)" + +#. i18n: file: training/Latin/la.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:935 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Latin" +msgstr "Łaciński" + +#. i18n: file: training/Hungarian/hu.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:937 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hungarian (auto-generated)" +msgstr "Węgierski (automatycznie generowany)" + +#. i18n: file: training/Hungarian/hu.expert.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:939 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hungarian Expert++" +msgstr "Węgierski Ekspert++" + +#. i18n: file: training/Polish/pl.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:941 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Polish (from TTCoach)" +msgstr "Polski (z TTCoach)" + +#. i18n: file: training/Czech/cs.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:943 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Czech (auto-generated)" +msgstr "Czeski (automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/English/en.dvorak1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:945 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak (auto-generated)" +msgstr "Dworak (automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/English/en.dvorak2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:947 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak - ABCD" +msgstr "Dworak - ABCD" + +#. i18n: file: training/English/en.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:949 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "English (auto-generated)" +msgstr "Angielski (automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/English/english_alphagrip.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:951 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "English (for AlphaGrip)" +msgstr "Angielski (dla AlphaGrip)" + +#. i18n: file: training/English/en.colemak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:953 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Colemak (auto-generated)" +msgstr "Colemak (automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/Russian/ru.1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:955 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Russian (auto-generated)" +msgstr "Rosyjski (automatycznie generowany)" + +#. i18n: file: training/Russian/ru.long.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:957 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Russian (long auto-generated)" +msgstr "Rosyjski (długi, automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/Russian/ru.2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:959 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Russian 2" +msgstr "Rosyjski 2" + +#. i18n: file: training/Turkish/tr.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:961 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Turkish (auto-generated)" +msgstr "Turecki (automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.long.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:963 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Bulgarian (auto-generated-long)" +msgstr "Bułgarski (długi, automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:965 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Bulgarian (auto-generated)" +msgstr "Bułgarski (automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/Lithuanian/lt.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:967 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Lithuanian (sdt)" +msgstr "Litewski (sdt)" + +#. i18n: file: training/Norwegian/no.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:969 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweski" + +#. i18n: file: training/Slovenian/slovenian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:971 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Słoweński" + +#. i18n: file: training/Catalan/ca.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:973 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Catalan (auto-generated)" +msgstr "Kataloński (automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/Brazilian/pt.br-nativo.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:975 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "BR-Nativo" +msgstr "BR-Nativo" + +#. i18n: file: training/Ukrainian/uk.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:977 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraiński" + +#. i18n: file: training/Italian/it.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:979 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Italian (auto-generated)" +msgstr "Włoski (automatycznie wygenerowany)" + +#. i18n: file: training/Spanish/es.1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:981 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated)" +msgstr "Hiszpański (automatycznie generowany)" + +#. i18n: file: training/Spanish/es.dvorak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:983 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak Spanish" +msgstr "Hiszpański Dworak" + +#. i18n: file: training/Spanish/es.2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:985 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated) 1" +msgstr "Hiszpański (automatycznie wygenerowany) 1" + +#. i18n: file: training/Spanish/es.3.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:987 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated) 2" +msgstr "Hiszpański (automatycznie wygenerowany) 2" + +#. i18n: file: training/Arabic/ar.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:989 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" + +#. i18n: file: keyboards/russian/ru.winkeys.keyboard.xml:3 +#. i18n: file: keyboards/russian/ru.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:991 rc.cpp:993 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Russian" +msgstr "Rosyjski" + +#. i18n: file: keyboards/hungarian/hu.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:995 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Hungarian" +msgstr "Węgierski" + +#. i18n: file: keyboards/english/en.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:997 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English" +msgstr "Angielski" + +#. i18n: file: keyboards/english/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:999 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Dvorak (United Kingdom)" +msgstr "Angielski Dvorak (Wielka Brytania)" + +#. i18n: file: keyboards/english/en.colemak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1001 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Colemak" +msgstr "Angielski Colemak" + +#. i18n: file: keyboards/english/en_alphagrip.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1003 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "AlphaGrip" +msgstr "AlphaGrip" + +#. i18n: file: keyboards/english/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1005 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angielski (Wielka Brytania)" + +#. i18n: file: keyboards/english/en.dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1007 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Dvorak" +msgstr "Angielski Dworak" + +#. i18n: file: keyboards/arabic/ar.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1009 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" + +#. i18n: file: keyboards/swedish/sv.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1011 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Swedish Keyboard" +msgstr "Klawiatura szwedzka" + +#. i18n: file: keyboards/slovenian/sl.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1013 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Słoweński" + +#. i18n: file: keyboards/lithuanian/lt.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1015 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Lithuanian standard" +msgstr "Litewski standardowy" + +#. i18n: file: keyboards/hebrew/he.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1017 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#. i18n: file: keyboards/tamil/ta_eng.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1019 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Tamil Eng" +msgstr "Tamilski Angielski" + +#. i18n: file: keyboards/tamil/tamil.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1021 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilski" + +#. i18n: file: keyboards/kannada/kn.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1023 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Kannada" +msgstr "Kanada" + +#. i18n: file: keyboards/bulgarian/bg.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1025 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bułgarski" + +#. i18n: file: keyboards/spanish/es.dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1027 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Spanish Dvorak" +msgstr "Hiszpański Dworak" + +#. i18n: file: keyboards/spanish/es.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1029 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Spanish" +msgstr "Hiszpański" + +#. i18n: file: keyboards/latin/lat.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1031 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Latinoamerican" +msgstr "Latyno-amerykański" + +#. i18n: file: keyboards/danish/dk.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1033 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Danish" +msgstr "Duński" + +#. i18n: file: keyboards/french/fr.dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1035 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French Dvorak" +msgstr "Francuski Dworak" + +#. i18n: file: keyboards/french/fr.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1037 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#. i18n: file: keyboards/slovak/sk.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1039 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovak qwerty" +msgstr "Słowackiqwerty" + +#. i18n: file: keyboards/slovak/sk.qwertz.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1041 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovak qwertz" +msgstr "Słowacki qwertz" + +#. i18n: file: keyboards/swiss/ch.de.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1043 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German (Swiss)" +msgstr "Niemiecki (Szwajcarski)" + +#. i18n: file: keyboards/swiss/ch.fr.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1045 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French Swiss" +msgstr "Francuski Szwajcarski" + +#. i18n: file: keyboards/quebec/qc.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1047 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Québec" +msgstr "Québec" + +#. i18n: file: keyboards/greek/el.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1049 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Greek (English)" +msgstr "Grecki (Angielski)" + +#. i18n: file: keyboards/brazilian/pt.br.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1051 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazylijski" + +#. i18n: file: keyboards/norwegian/no.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1053 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweski" + +#. i18n: file: keyboards/ukrainian/uk.winkeys.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1055 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Ukrainian (winkeys)" +msgstr "Ukraiński (klawisze windowsa)" + +#. i18n: file: keyboards/italian/it.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1057 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Italian" +msgstr "Włoski" + +#. i18n: file: keyboards/finnish/fi.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1059 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Finnish Keyboard" +msgstr "Klawiatura fińska" + +#. i18n: file: keyboards/czech/cs.qwertz.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1061 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Czech qwertz" +msgstr "Czeski qwertz" + +#. i18n: file: keyboards/czech/cs.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1063 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Czech qwerty" +msgstr "Czeski qwerty" + +#. i18n: file: keyboards/german/de.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1065 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German" +msgstr "Niemiecki" + +#. i18n: file: keyboards/german/de.neo2.all.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1067 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German Neo 2" +msgstr "Niemiecki Neo 2" + +#. i18n: file: keyboards/german/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1069 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German Dvorak Type II" +msgstr "Niemiecki Dvorak Typ II" + +#. i18n: file: keyboards/estonian/ee.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1071 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Estonian" +msgstr "Estoński" + +#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153 +msgid "New color scheme" +msgstr "Nowy schemat kolorów" + +#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:163 +msgid "Save modified color schemes?" +msgstr "Zapisać zmieniony schemat kolorów?" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:65 src/ktouchcolorscheme.cpp:113 +msgid "untitled color scheme" +msgstr "nienazwany schemat kolorów" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:247 +msgid "Black && White" +msgstr "Czarny i biały" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:267 +msgid "Classic" +msgstr "Klasyczny" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:293 +msgid "Deep Blue" +msgstr "Ciemnoniebieski" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:318 +msgid "Stripy" +msgstr "Paski" + +#: src/ktouch.cpp:159 src/ktouchstatisticsdata.cpp:435 +#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:557 src/ktouchstatisticsdata.cpp:558 +#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:589 src/ktouchusersetupdialog.cpp:48 +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:94 +msgid "Default User" +msgstr "Domyślny użytkownik" + +#: src/ktouch.cpp:216 +msgid "" +"*.txt *ktouch.xml|Text files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.txt *ktouch.xml|Pliki tekstowe\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: src/ktouch.cpp:216 +msgid "Select Practice Text" +msgstr "Wybierz tekst do ćwiczeń" + +#: src/ktouch.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Imported text from file '%1'" +msgstr "Zaimportowano tekst z pliku '%1" + +#: src/ktouch.cpp:247 +msgid "generated from text file" +msgstr "wygenerowano z pliku tekstowego" + +#: src/ktouch.cpp:247 +msgid "all available" +msgstr "wszystkie dostępne" + +#: src/ktouch.cpp:270 +msgid "*.ktouch.xml|Lecture files" +msgstr "*.ktouch.xml|Pliki ćwiczeń" + +#: src/ktouch.cpp:270 src/ktouchopenrequestdialog.cpp:124 +msgid "Select Training Lecture File" +msgstr "Wybierz plik z ćwiczeniem" + +#: src/ktouch.cpp:371 +msgid "" +"Would you like to keep the current level for the new training session?" +msgstr "Czy chcesz zachować bieżący poziom dla nowej sesji treningowej?" + +#: src/ktouch.cpp:372 +msgid "Start new training session" +msgstr "Rozpocznij nową sesję treningową" + +#: src/ktouch.cpp:372 +msgid "Keep current level" +msgstr "Zachowaj aktualny poziom" + +#: src/ktouch.cpp:372 +msgid "Start from first level" +msgstr "Rozpocznij od pierwszego poziomu" + +#: src/ktouch.cpp:434 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Ustawienia dźwięków" + +#: src/ktouch.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Poziom: Poprawnych/Wszystkich znaków: %1/%2 Słów %3" + +#: src/ktouch.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Sesja: Poprawnych/Wszystkich znaków: %1/%2 Słów %3" + +#: src/ktouch.cpp:481 +msgid "" +"Note that in different countries touch typing is taught slightly different " +"which usually affects only the top row of keys. For instance, in the United " +"States only the leftmost key and the key with the 1 are pressed by the " +"little finger of the left hand. In Germany the little finger also presses " +"the 2 key, and thus the fingers shift one key to the right on the top row.\n" +"Normally this only makes a difference for split or ergonomic keyboards." +msgstr "" +"W różnych krajach pisanie na klawiaturze jest nauczane nieco odmiennie, " +"szczególnie w przypadku najwyższego rzędu klawiszy. Na przykład w USA tylko " +"najbardziej wysunięty na lewo klawisz oraz 1 są naciskane małym palcem lewej " +"ręki. Z kolei w Niemczech małego palca używa się także do wciśnięcia 2, a " +"więc w górnym rzędzie palce przesunięte są o jeden klawisz.\n" +"Zazwyczaj ma to znaczenie tylko na wieloczęściowych i ergonomicznych " +"klawiaturach." + +#: src/ktouch.cpp:509 +#, kde-format +msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." +msgstr "Nie można odnaleźć/otworzyć pliku z ćwiczeniem '%1'." + +#: src/ktouch.cpp:535 src/ktouch.cpp:924 +#, kde-format +msgid "Changing user to '%1'. Restarting training session at current level." +msgstr "" +"Zmiana użytkownika na '%1'. Ponownie rozpoczynanie sesji treningowej na " +"bieżącym poziomie." + +#: src/ktouch.cpp:677 +msgid "&Open Plain Text File..." +msgstr "&Otwórz plik tekstowy..." + +#: src/ktouch.cpp:682 +msgid "&Open Lecture..." +msgstr "&Otwórz ćwiczenie..." + +#: src/ktouch.cpp:687 +msgid "&Edit Lecture..." +msgstr "&Modyfikuj ćwiczenie..." + +#: src/ktouch.cpp:692 +msgid "&Edit Color Scheme..." +msgstr "&Modyfikuj schemat kolorów..." + +#: src/ktouch.cpp:697 +msgid "&Edit Keyboard Layout..." +msgstr "&Modyfikuj układ klawiatury..." + +#: src/ktouch.cpp:705 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Rozpocznij nową sesję" + +#: src/ktouch.cpp:710 +msgid "&Pause Session" +msgstr "&Wstrzymaj sesję" + +#: src/ktouch.cpp:715 +msgid "&Lecture Statistics" +msgstr "Statysty&ki ćwiczeń" + +#: src/ktouch.cpp:721 +msgid "Default &Lectures" +msgstr "Domyślne ć&wiczenia" + +#: src/ktouch.cpp:731 +msgid "&Keyboard Layouts" +msgstr "&Układy klawiatury" + +#: src/ktouch.cpp:742 +msgid "Keyboards &Color Schemes" +msgstr "Schematy &kolorów klawiatury" + +#: src/ktouch.cpp:757 +msgid "&Setup Users..." +msgstr "&Konfiguruj użytkowników..." + +#: src/ktouch.cpp:762 +msgid "&Current User" +msgstr "&Bieżący użytkownik" + +#: src/ktouch.cpp:825 src/ktouchkeyboard.cpp:270 src/ktouchkeyboard.cpp:322 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:523 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:575 +msgid "untitled keyboard layout" +msgstr "nienazwany układ klawiatury" + +#: src/ktouch.cpp:863 src/ktouchlecture.cpp:209 src/ktouchlecture.cpp:241 +msgid "untitled lecture" +msgstr "nienazwane ćwiczenie" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Could not open/download keyboard file '%1'" +msgstr "Nie można otworzyć/pobrać układu klawiatury z pliku '%1'" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"%1 with display character '%2' and unicode '%3' has been already defined and " +"is skipped.\n" +msgstr "" +"%1 z wyświetlanym znakiem '%2' i kodem '%3' jest już zdefiniowany i zostanie " +"pominięty.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:163 +msgid "Finger key" +msgstr "Klawisz palca" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:177 +msgid "Control key" +msgstr "Klawisz kontrolny" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:197 +msgid "Normal key" +msgstr "Zwykły klawisz" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown finger key with unicode '%1'. Normal key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Nieznany klawisz palca z kodem '%1'. Pominięto zwykły klawisz z wyświetlanym " +"znakiem '%2' i kodem '%3'.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:219 +msgid "Hidden key" +msgstr "Ukryty klawisz" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:228 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown target key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Nieznany klawisz docelowy z kodem '%1'. Pominięto ukryty klawisz z " +"wyświetlanym znakiem '%2' i kodem '%3'.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:233 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown finger key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Nieznany klawisz palca z kodem '%1'. Pominięto ukryty klawisz z wyświetlanym " +"znakiem '%2' i kodem '%3'.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown modifier/control key with unicode '%1'. Hidden key with display " +"character '%2' and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Nieznany modyfikator/klawisz kontrolny z kodem unicode '%1'. Pominięto " +"ukryty klawisz z wyświetlanym znakiem '%2' i kodem '%3'.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:374 +msgctxt "Num-lock" +msgid "Num" +msgstr "NumLock" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130 +msgid "" +"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.keyboard.xml|Pliki klawiatury KTouch (*.keyboard.xml)\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130 +msgid "Save Keyboard Layout" +msgstr "Zapisz układ klawiatury" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:211 +msgid "Really delete this key?" +msgstr "Czy na pewno usunąć ten klawisz?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264 +msgid "KTouch keyboard editor" +msgstr "Edytor klawiatury KTouch" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256 +msgid "" +"This is not a valid unicode number. Please correct the number or enter a " +"character." +msgstr "" +"To nie jest poprawny numer unicode. Proszę poprawić numer lub podać znak." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264 +msgid "Please enter either a character or a unicode number." +msgstr "Proszę podać inny klawisz lub numer unicode." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:278 +msgid "Delete all key connections for this key?" +msgstr "Czy usunąć wszystkie odniesienia do tego klawisza?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376 +msgid "KTouch keyboard editor error" +msgstr "Błąd w edytorze klawiatury KTouch" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376 +msgid "The selected key is not a finger key." +msgstr "Wybrany klawisz nie jest klawiszem palca." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478 +msgid "Modifier key" +msgstr "Modyfikator" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:483 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:587 +msgid "Open Keyboard File" +msgstr "Otwórz plik klawiatury" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:588 +msgid "Which keyboard file would you like to edit?" +msgstr "Który plik układu klawiatury chcesz zmodyfikować?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:589 +msgid "Edit current keyboard:" +msgstr "Modyfikuj bieżący układ klawiatury:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:590 +msgid "Open a default keyboard:" +msgstr "Otwórz domyślny układ klawiatury:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:591 +msgid "Open a keyboard file:" +msgstr "Otwórz plik układu klawiatury:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:592 +msgid "Create new keyboard" +msgstr "Utwórz nowy układ klawiatury" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:593 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:603 +msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku z układem klawiatury. Zamiast tego nastąpi " +"utworzenie nowego." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:618 +#, kde-format +msgid "" +"There were warnings while reading the keyboard file '%1':\n" +"%2" +msgstr "" +"Podczas odczytu pliku klawiatury '%1' wystąpiły ostrzeżenia:\n" +"%2" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632 +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 +msgid " (modified)" +msgstr " (zmodyfikowany)" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632 +#, kde-format +msgid "KTouch Keyboard Editor - %1 %2" +msgstr "Edytor klawiatury KTouch - %1 %2" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:633 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636 +#, kde-format +msgid "KTouch Keyboard Editor - %1" +msgstr "Edytor klawiatury KTouch - %1" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:643 +msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Bieżący układ klawiatury został zmodyfikowany. Czy chcesz zapisać zmiany?" + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. %2" +msgstr "Nie można odczytać pliku układu klawiatury '%1'. %2" + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." +msgstr "Nie można odczytać układu klawiatury z pliku '%1'." + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:112 +msgid "" +"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " +"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." +msgstr "" +"Błąd przy odczycie układu klawiatury. Zostanie użyta domyślna klawiatura " +"numeryczna. Możesz wybrać inny układ klawiatury w menu 'Ustawienia'." + +#: src/ktouchlecture.cpp:104 +msgid "A default lecture..." +msgstr "Domyślne ćwiczenie..." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:128 +msgid "Save Training Lecture" +msgstr "Zapisz ćwiczenie treningowe" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:265 +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:408 +msgid "KTouch Lecture Editor - " +msgstr "Edytor ćwiczeń KTouch - " + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Data of Level %1" +msgstr "Dane poziomu %1" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:354 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:357 +msgid "Enter your lines here..." +msgstr "Tutaj wprowadź swoje wyrazy..." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:368 +msgid "Open Lecture File" +msgstr "Otwórz plik z ćwiczeniami" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:369 +msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" +msgstr "Który plik z ćwiczeniami chcesz zmodyfikować?" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:370 +msgid "Edit current lecture:" +msgstr "Modyfikuj bieżące ćwiczenie:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:371 +msgid "Open a default lecture:" +msgstr "Otwórz domyślne ćwiczenie:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:372 +msgid "Open a lecture file:" +msgstr "Otwórz plik ćwiczeń:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:373 +msgid "Create new lecture" +msgstr "Utwórz nowe ćwiczenie" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:374 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:384 +msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku z ćwiczeniem. Zamiast tego nastąpi utworzenie " +"nowego." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:417 +msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "Bieżące ćwiczenie zostało zmodyfikowane. Czy zapisać zamiany?" + +#: src/ktouchleveldata.cpp:33 +msgid "Quite a lot" +msgstr "Całkiem sporo" + +#: src/ktouchleveldata.cpp:35 +msgid "" +"This is a small default text. If you want\n" +"to start practicing touch typing, open\n" +"a lecture/training file from the main menu.\n" +"If you press Enter after the next line you have\n" +"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" +msgstr "" +"Niedługi domyślny tekst. Jeśli chcesz\n" +"rozpocząć ćwiczenie wpisywania, otwórz\n" +"plik ćwiczenia/treningu z głównego menu.\n" +"Kiedy wciśniesz enter po następnej linii, pomyślnie\n" +"ukończysz domyślne ćwiczenie. Hura!!!" + +#: src/ktouchleveldata.cpp:74 src/ktouchleveldata.cpp:117 +msgctxt "basically all characters on the keyboard" +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:65 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:92 +msgid "Please select or enter a file name." +msgstr "Proszę wybrać lub wpisać nazwę pliku." + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:97 +msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." +msgstr "URL wydaje się niepoprawny; proszę poprawić." + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:80 +msgid "***current*** " +msgstr "***bieżący*** " + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:87 +msgid "No statistics data available yet." +msgstr "Obecnie nie są dostępne dane statystyczne." + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:126 +msgid "" +"Erase all statistics data for the current user?\n" +"The training session will restart at the current level." +msgstr "" +"Czy wymazać wszystkie dane statystyczne dla obecnego użytkownika?\n" +"Sesja treningowa zostanie uruchomiona ponownie na obecnym poziomie." + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:439 +msgid "Time since first practice session in days" +msgstr "Czas od pierwszej sesji w dniach" + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:443 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesje" + +#: src/ktouchtrainer.cpp:314 +msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." +msgstr "" +"Rozpoczęcie sesji ćwiczeniowej. Oczekiwanie na wciśnięcie pierwszego " +"klawisza..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:333 +msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." +msgstr "" +"Sesja treningowa zatrzymana. Ćwiczenie zostanie wznowione po naciśnięciu " +"dowolnego klawisza..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:346 +msgid "Training session! The time is running..." +msgstr "Sesja ćwiczeniowa trwa! Czas płynie..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:439 +msgid "" +"You have finished this training exercise.\n" +"This training session will start from the beginning." +msgstr "" +"Ćwiczenie zakończone.\n" +"Sesja treningowa rozpocznie się na nowo." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:440 +msgid "You rock!" +msgstr "Bardzo dobrze" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:59 +msgid "New User" +msgstr "Nowy użytkownik" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:60 +msgid "Please enter a unique user name:" +msgstr "Proszę wpisać unikalną nazwę użytkownika:" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:71 +msgid "This is not a valid (unique) user name!" +msgstr "To nie jest poprawna (unikalna) nazwa użytkownika!" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:107 +msgid "Save user list?" +msgstr "Czy zapisać listę użytkowników?" + +#: src/main.cpp:21 +msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" +msgstr "Program wspomagający naukę bezwzrokowego pisania na klawiaturze" + +#: src/main.cpp:28 +msgid "KTouch" +msgstr "KTouch" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai" +msgstr "Copyright (C) 2000-2007, Håvard Frøiland i Andreas Nicolai" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Andreas Nicolai" +msgstr "Andreas Nicolai" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Current maintainer and programmer" +msgstr "Obecny opiekun i programista" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Håvard Frøiland" +msgstr "Håvard Frøiland" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Original author, project admin" +msgstr "Autor oryginału, administrator projektu" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Creator of the SVG icon" +msgstr "Twórca ikon w formacie SVG" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Lots of patches, fixes, updates" +msgstr "Dużo łat, poprawek i uaktualnień" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "All the creators of training and keyboard files" +msgstr "Wszyscy twórcy plików treningowych i klawiatury" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "Training file to open" +msgstr "Plik ćwiczenia do otworzenia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktraderclient.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktraderclient.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktraderclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktraderclient.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of ktraderclient.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktraderclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:30+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: ktraderclient.cpp:30 +msgid "KTraderClient" +msgstr "KTraderClient" + +#: ktraderclient.cpp:30 +msgid "A command-line tool for querying the KDE trader system" +msgstr "Narzędzie wiersza poleceń do zapytań systemu KDE trader" + +#: ktraderclient.cpp:35 +msgid "A mimetype" +msgstr "Typ MIME" + +#: ktraderclient.cpp:37 +msgid "A servicetype, like KParts/ReadOnlyPart or KMyApp/Plugin" +msgstr "Typ usługi, jak KParts/ReadOnlyPart czy KMyApp/Plugin" + +#: ktraderclient.cpp:39 +msgid "A constraint expressed in the trader query language" +msgstr "Ograniczenie wyrażone w języku zapytań trader" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktron.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktron.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktron.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktron.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,309 @@ +# translation of ktron.po to Polish +# translation of ktron2.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Dróżdż , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Michal Rudolf , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ktron.cpp:72 +msgid "Right Player / KSnake: Up" +msgstr "Prawy gracz / tryb KSnake: w górę" + +#: ktron.cpp:78 +msgid "Right Player / KSnake: Down" +msgstr "Prawy gracz / tryb KSnake: w dół" + +#: ktron.cpp:84 +msgid "Right Player / KSnake: Right" +msgstr "Prawy gracz / tryb KSnake: w prawo" + +#: ktron.cpp:90 +msgid "Right Player / KSnake: Left" +msgstr "Prawy gracz / tryb KSnake: w lewo" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Right Player: Accelerator" +msgstr "Prawy gracz: przyspieszenie" + +#: ktron.cpp:102 +msgid "Left Player: Up" +msgstr "Lewy gracz: w górę" + +#: ktron.cpp:108 +msgid "Left Player: Down" +msgstr "Lewy gracz: w dół" + +#: ktron.cpp:114 +msgid "Left Player: Right" +msgstr "Lewy gracz: w prawo" + +#: ktron.cpp:120 +msgid "Left Player: Left" +msgstr "Lewy gracz: w lewo" + +#: ktron.cpp:126 +msgid "Left Player: Accelerator" +msgstr "Lewy gracz: przyspieszenie" + +#: ktron.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można wczytać motywu \"%1\". Sprawdź, czy jest poprawnie zainstalowany." + +#: ktron.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 has won!" +msgstr "Zwycięzca: %1!" + +#: ktron.cpp:196 tron.cpp:341 +msgid "Game paused" +msgstr "Gra wstrzymana" + +#: ktron.cpp:267 +msgid "Player Name:" +msgstr "Imię gracza:" + +#: ktron.cpp:268 +msgid "Opponent:" +msgstr "Przeciwnik:" + +#: ktron.cpp:271 +msgid "Right Player:" +msgstr "Prawy gracz:" + +#: ktron.cpp:272 +msgid "Left Player:" +msgstr "Lewy gracz:" + +#: ktron.cpp:276 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: ktron.cpp:277 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: main.cpp:33 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Wyścig w hiperprzestrzeni" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"(c) 2005, Benjamin Meyer\n" +"(c) 2008-2009, Stas Verberkt\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"(c) 2005, Benjamin Meyer\n" +"(c) 2008-2009, Stas Verberkt\n" +"\n" +"Fragmenty algorytmów gracza komputerowego pochodzą z\n" +"xtron-1.1 (autor: Rhett D. Jacobs )" + +#: main.cpp:44 player.cpp:95 +msgid "KSnakeDuel" +msgstr "KSnakeDuel" + +#: main.cpp:46 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:46 +msgid "Original author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: main.cpp:47 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:47 +msgid "Various improvements" +msgstr "Poprawki i udoskonalenia" + +#: main.cpp:48 +msgid "Stas Verberkt" +msgstr "Stas Verberkt" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDE 4 Port, interface revision and KSnake mode" +msgstr "Wersja dla KDE 4, nowy interfejs, tryb KSnake" + +#: main.cpp:53 +msgid "Start in KSnake mode" +msgstr "Uruchom w trybie KSnake" + +#: player.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Player %1" +msgstr "Gracz %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Łukasz Dróżdż, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ldrozdz@post.pl,,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: ktron.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Używany motyw graficzny." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (AcceleratorBlocked), group (Game) +#: rc.cpp:8 +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Wyłącza automatyczne przyspieszanie" + +#. i18n: file: ktron.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Game) +#: rc.cpp:11 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Poziom trudności." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer1), group (Game) +#: rc.cpp:14 +msgid "The name of player 1." +msgstr "Imię pierwszego gracza." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer2), group (Game) +#: rc.cpp:17 +msgid "The name of player 2." +msgstr "Imię drugiego gracza." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Game) +#: rc.cpp:20 +msgid "Type of the game" +msgstr "Tryb gry" + +#. i18n: file: general.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gameTypeGroup) +#: rc.cpp:23 +msgid "Game Type" +msgstr "Tryb gry" + +#. i18n: file: general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:26 +msgid "KSnakeDuel: Player vs Computer" +msgstr "KSnakeDuel: Gracz przeciwko Komputerowi" + +#. i18n: file: general.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:29 +msgid "KSnakeDuel: Player vs Player" +msgstr "KSnakeDuel: Gracz przeciwko Graczowi" + +#. i18n: file: general.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:32 +msgid "KSnake: Single player" +msgstr "Tryb KSnake: Jeden gracz" + +#. i18n: file: general.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gameTypeLabel) +#: rc.cpp:35 +msgid "Game type:" +msgstr "Typ gry:" + +#. i18n: file: general.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, behaviorGroup) +#: rc.cpp:38 +msgid "Behavior" +msgstr "Zachowanie" + +#. i18n: file: general.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AcceleratorBlocked) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Wyłącz przyspieszenie" + +#. i18n: file: general.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playerNamesGroup) +#: rc.cpp:44 +msgid "Player Names" +msgstr "Imiona graczy" + +#. i18n: file: general.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer1Label) +#: rc.cpp:47 +msgid "Right player / KSnake:" +msgstr "Prawy gracz / tryb KSnake:" + +#. i18n: file: general.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer2Label) +#: rc.cpp:50 +msgid "Left player:" +msgstr "Lewy gracz:" + +#: tron.cpp:361 +#, kde-format +msgid "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 point!" +msgid_plural "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 points!" +msgstr[0] "Gracz %1 wygrał z graczem %2 %3:%4!" +msgstr[1] "Gracz %1 wygrał z graczem %2 %3:%4!" +msgstr[2] "Gracz %1 wygrał z graczem %2 %3:%4!" + +#: tron.cpp:373 tron.cpp:374 +#, kde-format +msgid "%1 point" +msgid_plural "%1 points" +msgstr[0] "%1 punkt" +msgstr[1] "%1 punkty" +msgstr[2] "%1 punktów" + +#: tron.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "%2 = 'x points' [player %1], %4 = 'x points' [player %3]" +msgid "%1 (%2) versus %3 (%4)" +msgstr "%1 (%2) przeciwko %3 (%4)" + +#: tron.cpp:382 +#, kde-format +msgid "KSnake game ended with 1 point" +msgid_plural "KSnake game ended with %1 points" +msgstr[0] "Koniec gry. Punkty: 1." +msgstr[1] "Koniec gry. Punkty: %1." +msgstr[2] "Koniec gry. Punkty: %1." + +#: tron.cpp:387 +msgid "" +"The game starts when each player has pressed one of their direction keys!" +msgstr "" +"Gra rozpocznie się po naciśnięciu klawisza kierunku przed któregoś z graczy!" + +#: tron.cpp:390 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "Naciśnij jeden z klawiszy kierunków, aby rozpocząć!" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktuberling.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktuberling.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktuberling.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktuberling.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,221 @@ +# translation of ktuberling.po to +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Adrian Brosz , 2005. +# Krzysztof Lichota , 2006. +# Mikolaj Machowski , 2007, 2009. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:20 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Gra dla dzieci \"Ziemniaczany facet\"" + +#: main.cpp:21 +#, kde-format +msgid "" +"A program original by Éric Bischoff\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Program autorstwa Erica Bischoffa Éric Bischoff\n" +"i Johna Calhouna.\n" +"\n" +"Dedykuję ten program mojej córce Sunnivie." + +#: main.cpp:29 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:31 +msgid "(c) 1999-2009, The KTuberling Developers" +msgstr "(c) 1999-2009, Programiści KTuberling" + +#: main.cpp:32 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:33 +msgid "Éric Bischoff" +msgstr "Éric Bischoff" + +#: main.cpp:33 +msgid "Former Developer" +msgstr "Pierwotny programista" + +#: main.cpp:34 +msgid "John Calhoun" +msgstr "John Calhoun" + +#: main.cpp:34 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Pierwotna koncepcja i grafika" + +#: main.cpp:35 +msgid "Agnieszka Czajkowska" +msgstr "Agnieszka Czajkowska" + +#: main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:38 +msgid "New artwork" +msgstr "Nowa grafika" + +#: main.cpp:36 +msgid "Bas Willems" +msgstr "Bas Willems" + +#: main.cpp:37 +msgid "Roger Larsson" +msgstr "Roger Larsson" + +#: main.cpp:37 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Dopracowanie dźwięku" + +#: main.cpp:38 +msgid "Dolores Almansa" +msgstr "Dolores Almansa" + +#: main.cpp:42 +msgid "Potato to open" +msgstr "Otworzyć ziemniaka" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Mikolaj Machowski,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl,,,,,," + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (playground) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Playground" +msgstr "&Plansza" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (speech) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Speech" +msgstr "Gło&s" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions) +#: rc.cpp:17 +msgid "Game Options" +msgstr "Opcje gry" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Error while loading the playground." +msgstr "Błąd w czasie wczytywania gry." + +#: toplevel.cpp:211 +msgid "Error while loading the sound file." +msgstr "Błąd w czasie wczytywania pliku dźwiękowego." + +#: toplevel.cpp:275 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Z&apisz jako obrazek..." + +#: toplevel.cpp:288 +msgid "&No Sound" +msgstr "&Bez głosu" + +#: toplevel.cpp:295 +msgid "&Lock Aspect Ratio" +msgstr "&Zablokuj proporcje" + +#: toplevel.cpp:336 toplevel.cpp:374 +msgid "KTuberling files" +msgstr "Pliki KTuberling" + +#: toplevel.cpp:336 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: toplevel.cpp:357 +msgid "" +"The saved file is from an old version of KTuberling and unfortunately cannot " +"be opened with this version." +msgstr "" +"Zachowany plik jest ze starej wersji KTuberling i niestety nie może być " +"otwarty w tej wersji." + +#: toplevel.cpp:361 +msgid "Could not load file." +msgstr "Nie mogę wczytać pliku." + +#: toplevel.cpp:386 toplevel.cpp:397 toplevel.cpp:404 toplevel.cpp:443 +#: toplevel.cpp:450 +msgid "Could not save file." +msgstr "Nie mogę zapisać pliku." + +#: toplevel.cpp:431 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Nieznany format graficzny." + +#: toplevel.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Print %1" +msgstr "Drukuj %1" + +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Nie mogę wydrukować obrazka." + +#: toplevel.cpp:472 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Drukowanie obrazka powiodło się." + +#: pics/layout.i18n:6 +msgctxt "NOTE TO THE TRANSLATORS" +msgid "" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kturtle.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kturtle.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kturtle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kturtle.po 2012-06-19 10:59:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1927 @@ +# translation of kturtle.po to Polish +# translation of kturtle.po to +# Marta Rybczynska , 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2007. +# Michal Rudolf , 2005. +# Jan Stożek , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Maciej Wikło , 2008, 2009. +# Michał Zając , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kturtle\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: interpreter/executer.cpp:272 +#, kde-format +msgid "Internationalized string with an %1" +msgstr "Umiędzynarodowiony napis z %1" + +#: interpreter/executer.cpp:273 +#, kde-format +msgid "The %1 command accepts no parameters." +msgstr "Polecenie %1 nie potrzebuje żadnych argumentów." + +#: interpreter/executer.cpp:283 +#, kde-format +msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter." +msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters." +msgstr[0] "" +"Polecenie %2 zostało wywołane z podaniem %3, ale wymaga podania argumentu." +msgstr[1] "" +"Polecenie %2 zostało wywołane z podaniem %3, ale wymaga podania %1 " +"argumentów." +msgstr[2] "" +"Polecenie %2 zostało wywołane z podaniem %3, ale wymaga podania %1 " +"argumentów." + +#: interpreter/executer.cpp:285 +#, kde-format +msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter." +msgid_plural "" +"The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters." +msgstr[0] "" +"Polecenie %2 zostało wywołane z %3, ale przyjmuje tylko %1 argument." +msgstr[1] "" +"Polecenie %2 zostało wywołane z %3, ale przyjmuje tylko %1 argumenty." +msgstr[2] "" +"Polecenie %2 zostało wywołane z %3, ale przyjmuje tylko %1 argumentów." + +#: interpreter/executer.cpp:303 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." +msgstr "Polecenie %1 potrzebuje podania napisu jako argumentu." + +#: interpreter/executer.cpp:305 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." +msgstr "Polecenie %1 potrzebuje podania napisów jako argumentów." + +#: interpreter/executer.cpp:310 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." +msgstr "Polecenie %1 potrzebuje podania liczby jako argumentu." + +#: interpreter/executer.cpp:312 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." +msgstr "Polecenie %1 potrzebuje podania liczb jako argumentów." + +#: interpreter/executer.cpp:317 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter." +msgstr "Polecenie %1 potrzebuje podania odpowiedzi jako argumentu." + +#: interpreter/executer.cpp:319 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters." +msgstr "Polecenie %1 potrzebuje podania odpowiedzi jako argumentów." + +#: interpreter/executer.cpp:397 +#, kde-format +msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value" +msgstr "Zmiennej %1 użyto zanim nadano jej jakąś wartość" + +#: interpreter/executer.cpp:416 +#, kde-format +msgid "An unknown function named '%1' was called" +msgstr "Wywołano funkcję '%1', która nie została zdefiniowana" + +#: interpreter/executer.cpp:433 interpreter/executer.cpp:434 +#, kde-format +msgctxt "" +"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" +msgid "1 parameter" +msgid_plural "%1 parameters" +msgstr[0] "1 argument" +msgstr[1] "%1 argumenty" +msgstr[2] "%1 argumentów" + +#: interpreter/executer.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" +msgstr "" +"Funkcja '%1' została wywołana z podaniem %2, a powinna zostać wywołana z " +"podaniem %3" + +#: interpreter/executer.cpp:638 +msgid "ASSERT failed" +msgstr "ZAPEWNIJ nie powiodło się" + +#: interpreter/executer.cpp:644 +msgid "'And' needs two variables" +msgstr "Operacja 'i' wymaga podania dwóch zmiennych" + +#: interpreter/executer.cpp:653 +msgid "'Or' needs two variables" +msgstr "Operacja 'lub' wymaga podania dwóch zmiennych" + +#: interpreter/executer.cpp:663 +msgid "I need something to do a not on" +msgstr "Operacja 'nie' wymaga podania argumentu" + +#: interpreter/executer.cpp:671 +msgid "I cannot do a '==' without 2 variables" +msgstr "Operacja porównania ('==') wymaga podania dwóch zmiennych" + +#: interpreter/executer.cpp:679 +msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables" +msgstr "Operacja nierówności ('!=') wymaga podania dwóch zmiennych" + +#: interpreter/executer.cpp:687 +msgid "I cannot do a '>' without 2 variables" +msgstr "Operacja 'większy, niż' ('>') wymaga podania dwóch zmiennych" + +#: interpreter/executer.cpp:695 +msgid "I cannot do a '<' without 2 variables" +msgstr "Operacja 'mniejszy, niż' ('<') wymaga podania dwóch zmiennych" + +#: interpreter/executer.cpp:703 +msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables" +msgstr "Operacja 'większy, lub równy' ('>=') wymaga podania dwóch zmiennych" + +#: interpreter/executer.cpp:711 +msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables" +msgstr "Operacja 'mniejszy, lub równy' ('<=') wymaga podania dwóch zmiennych" + +#: interpreter/executer.cpp:719 +msgid "You need two numbers or string to do an addition" +msgstr "Operacja dodawania wymaga podania dwóch liczb (lub dwóch napisów)" + +#: interpreter/executer.cpp:731 +msgid "You need two numbers to subtract" +msgstr "Operacja odejmowania wymaga podania dwóch liczb" + +#: interpreter/executer.cpp:738 +#, kde-format +msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'" +msgstr "Próbowano odejmować od czegoś, co nie jest liczbą: '%1'" + +#: interpreter/executer.cpp:740 +#, kde-format +msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'" +msgstr "Próbowano odjąć coś, co nie jest liczbą: '%1'" + +#: interpreter/executer.cpp:746 +msgid "You need two numbers to multiplicate" +msgstr "Operacja mnożenia wymaga podania dwóch liczb" + +#: interpreter/executer.cpp:753 +#, kde-format +msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'" +msgstr "Próbowano pomnożyć coś, co nie jest liczbą: '%1'" + +#: interpreter/executer.cpp:755 +#, kde-format +msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'" +msgstr "Próbowano pomnożyć przez coś, co nie jest liczbą: '%1'" + +#: interpreter/executer.cpp:761 +msgid "You need two numbers to divide" +msgstr "Operacja dzielenia wymaga podania dwóch liczb" + +#: interpreter/executer.cpp:766 +msgid "You tried to divide by zero" +msgstr "Próbowano podzielić przez zero" + +#: interpreter/executer.cpp:772 +#, kde-format +msgid "You tried to divide a non-number, '%1'" +msgstr "Próbowano podzielić coś, co nie jest liczbą: '%1'" + +#: interpreter/executer.cpp:774 +#, kde-format +msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'" +msgstr "Próbowano podzielić przez coś, co nie jest liczbą: '%1'" + +#: interpreter/executer.cpp:780 +msgid "You need two numbers to raise a power" +msgstr "Operacja potęgowania wymaga podania dwóch liczb" + +#: interpreter/executer.cpp:791 +msgid "The result of an exponentiation was too large" +msgstr "Wynik potęgowania był zbyt wysoki" + +#: interpreter/executer.cpp:797 +#, kde-format +msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'" +msgstr "Próbowałeś podnieść do potęgi coś, co nie jest liczbą: '%1'" + +#: interpreter/executer.cpp:799 +#, kde-format +msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'" +msgstr "Próbowałeś podnieść liczbę do potęgi która nie jest liczbą: '%1'" + +#: interpreter/executer.cpp:805 +msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='" +msgstr "" +"Operacja przypisania ('=') wymaga podania zmiennej oraz wartości lub drugiej " +"zmiennej" + +#: interpreter/executer.cpp:822 +#, kde-format +msgid "The function '%1' is already defined." +msgstr "Funkcja '%1' jest już zdefiniowana." + +#: interpreter/executer.cpp:1052 +msgid "Can't do a sqrt of a negative number" +msgstr "Nie można pierwiastkować ujemnej liczby" + +#: interpreter/parser.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Expected a command, instead got '%1'" +msgstr "Powinno być polecenie zamiast '%1'" + +#: interpreter/parser.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Could not understand '%1'" +msgstr "Nie zrozumiano '%1'" + +#: interpreter/parser.cpp:115 +msgid "A comma was expected here..." +msgstr "W tym miejscu powinien być przecinek..." + +#: interpreter/parser.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2" +msgstr "Powinien być wiersz po %2 zamiast '%1'" + +#: interpreter/parser.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'" +msgstr "Powinno być przypisanie, '=' po zmiennej '%1'" + +#: interpreter/parser.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'" +msgstr "Powinien być nawias zamykający, ')' zamiast '%1'" + +#: interpreter/parser.cpp:132 +msgid "Expected 'to' after 'for'" +msgstr "Powinno być 'do' po 'dla'" + +#: interpreter/parser.cpp:135 +msgid "Expected a name for a command after 'learn' command" +msgstr "Po poleceniu 'poznaj' powinna być nazwa" + +#: interpreter/parser.cpp:240 +#, kde-format +msgid "You cannot put '%1' here." +msgstr "W tym miejscu nie można wstawić '%1'." + +#: interpreter/parser.cpp:276 +msgid "" +"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to " +"close the string." +msgstr "" +"Ciąg znaków nie został prawidłowo zamknięty, powinien być podwójny nawias, " +"'\"', aby zamknąć ciąg." + +#: interpreter/parser.cpp:625 +msgid "'for' was called wrongly" +msgstr "Pętla 'dla' została zapisana w nieprawidłowy sposób" + +#: interpreter/parser.cpp:695 +msgid "Expected a scope after the 'learn' command" +msgstr "Po poleceniu 'poznaj' powinna być nazwa" + +#: interpreter/translator.cpp:120 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "true" +msgstr "prawda" + +#: interpreter/translator.cpp:127 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "false" +msgstr "fałsz" + +#: interpreter/translator.cpp:146 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "," +msgstr "," + +#: interpreter/translator.cpp:153 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "." +msgstr "." + +#: interpreter/translator.cpp:160 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "exit" +msgstr "wyjdź" + +#: interpreter/translator.cpp:167 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "if" +msgstr "jeśli" + +#: interpreter/translator.cpp:174 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "else" +msgstr "jeśliNie" + +#: interpreter/translator.cpp:181 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "repeat" +msgstr "powtórz" + +#: interpreter/translator.cpp:188 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "while" +msgstr "dopóki" + +#: interpreter/translator.cpp:195 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "for" +msgstr "dla" + +#: interpreter/translator.cpp:202 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "to" +msgstr "do" + +#: interpreter/translator.cpp:209 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "step" +msgstr "co" + +#: interpreter/translator.cpp:216 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "break" +msgstr "przerwij" + +#: interpreter/translator.cpp:223 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "return" +msgstr "wynik" + +#: interpreter/translator.cpp:230 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "wait" +msgstr "czekaj" + +#: interpreter/translator.cpp:237 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "assert" +msgstr "zapewnij" + +#: interpreter/translator.cpp:244 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "and" +msgstr "i" + +#: interpreter/translator.cpp:251 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "or" +msgstr "lub" + +#: interpreter/translator.cpp:258 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "not" +msgstr "nie" + +#: interpreter/translator.cpp:289 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "learn" +msgstr "poznaj" + +#: interpreter/translator.cpp:296 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "reset" +msgstr "czyść" + +#: interpreter/translator.cpp:303 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "clear" +msgstr "zmaż" + +#: interpreter/translator.cpp:310 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "ccl" +msgstr "cbg" + +#: interpreter/translator.cpp:317 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "center" +msgstr "środek" + +#: interpreter/translator.cpp:324 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "go" +msgstr "idź" + +#: interpreter/translator.cpp:331 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "gox" +msgstr "idźx" + +#: interpreter/translator.cpp:338 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gx" +msgstr "noweX" + +#: interpreter/translator.cpp:345 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "goy" +msgstr "idźy" + +#: interpreter/translator.cpp:352 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gy" +msgstr "noweY" + +#: interpreter/translator.cpp:359 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "forward" +msgstr "naprzód" + +#: interpreter/translator.cpp:366 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "fw" +msgstr "np" + +#: interpreter/translator.cpp:373 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "backward" +msgstr "wstecz" + +#: interpreter/translator.cpp:380 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "bw" +msgstr "ws" + +#: interpreter/translator.cpp:387 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "direction" +msgstr "wskazaniedrogi" + +#: interpreter/translator.cpp:394 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "dir" +msgstr "uk" + +#: interpreter/translator.cpp:401 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "turnleft" +msgstr "lewo" + +#: interpreter/translator.cpp:408 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "tl" +msgstr "lw" + +#: interpreter/translator.cpp:415 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "turnright" +msgstr "prawo" + +#: interpreter/translator.cpp:422 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "tr" +msgstr "pw" + +#: interpreter/translator.cpp:429 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "penwidth" +msgstr "ustalGrubość" + +#: interpreter/translator.cpp:436 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "pw" +msgstr "ugp" + +#: interpreter/translator.cpp:443 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "penup" +msgstr "podnieś" + +#: interpreter/translator.cpp:450 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "pu" +msgstr "pod" + +#: interpreter/translator.cpp:457 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "pendown" +msgstr "opuść" + +#: interpreter/translator.cpp:464 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "pd" +msgstr "opu" + +#: interpreter/translator.cpp:471 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "pencolor" +msgstr "ustalKolPis" + +#: interpreter/translator.cpp:478 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "pc" +msgstr "ukp" + +#: interpreter/translator.cpp:485 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "canvascolor" +msgstr "ustalKolTła" + +#: interpreter/translator.cpp:492 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "cc" +msgstr "ukt" + +#: interpreter/translator.cpp:499 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "canvassize" +msgstr "ustalRozmiar" + +#: interpreter/translator.cpp:506 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "cs" +msgstr "urt" + +#: interpreter/translator.cpp:513 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "spriteshow" +msgstr "pokaż" + +#: interpreter/translator.cpp:520 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "ss" +msgstr "pż" + +#: interpreter/translator.cpp:527 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "spritehide" +msgstr "ukryj" + +#: interpreter/translator.cpp:534 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "sh" +msgstr "sż" + +#: interpreter/translator.cpp:541 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "print" +msgstr "pisz" + +#: interpreter/translator.cpp:548 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "fontsize" +msgstr "rozmiarTekstu" + +#: interpreter/translator.cpp:555 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "random" +msgstr "losowa" + +#: interpreter/translator.cpp:562 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "rnd" +msgstr "los" + +#: interpreter/translator.cpp:569 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "getx" +msgstr "pozx" + +#: interpreter/translator.cpp:576 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gety" +msgstr "pozy" + +#: interpreter/translator.cpp:583 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "message" +msgstr "wiadomość" + +#: interpreter/translator.cpp:590 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "ask" +msgstr "spytaj" + +#: interpreter/translator.cpp:597 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: interpreter/translator.cpp:604 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#: interpreter/translator.cpp:611 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "sin" +msgstr "sin" + +#: interpreter/translator.cpp:618 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#: interpreter/translator.cpp:625 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arctan" +msgstr "arctan" + +#: interpreter/translator.cpp:632 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" + +#: interpreter/translator.cpp:639 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arccos" +msgstr "arccos" + +#: interpreter/translator.cpp:646 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "sqrt" +msgstr "sqrt" + +#: interpreter/translator.cpp:653 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "round" +msgstr "zaokrąglij" + +#: interpreter/translator.cpp:660 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "getdirection" +msgstr "uzyskajwksazaniedrogi" + +#: interpreter/translator.cpp:667 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "mod" +msgstr "mod" + +#: interpreter/translator.cpp:686 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "triangle" +msgstr "trójkąt" + +#: interpreter/translator.cpp:698 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "curly" +msgstr "esy-floresy" + +#: interpreter/translator.cpp:716 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "arrow" +msgstr "strzałka" + +#: interpreter/translator.cpp:743 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "flower" +msgstr "kwiatek" + +#: canvas.cpp:212 +msgid "bold" +msgstr "pogrubiony" + +#: canvas.cpp:213 +msgid "italic" +msgstr "kursywa" + +#: canvas.cpp:214 +msgid "underline" +msgstr "podkreślenie" + +#: canvas.cpp:215 +msgid "overline" +msgstr "nadkreślenie" + +#: canvas.cpp:216 +msgid "strikeout" +msgstr "przekreślenie" + +#: colorpicker.cpp:37 +msgid "Color Picker" +msgstr "Wybór koloru" + +#: colorpicker.cpp:41 directiondialog.cpp:216 +msgid "&Quit" +msgstr "&Zakończ" + +#: colorpicker.cpp:57 +msgid "Amount red:" +msgstr "Ilość czerwieni:" + +#: colorpicker.cpp:71 +msgid "Amount green:" +msgstr "Ilość zieleni:" + +#: colorpicker.cpp:84 +msgid "Amount blue:" +msgstr "Ilość błękitu:" + +#: colorpicker.cpp:114 directiondialog.cpp:298 +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Kopiuj do schowka" + +#: colorpicker.cpp:118 directiondialog.cpp:301 +msgid "&Paste to editor" +msgstr "&Wklej do edytora" + +#: console.cpp:46 console.cpp:73 +msgid "Write a command here and press enter..." +msgstr "Wpisz tutaj polecenie i naciśnij enter..." + +#: console.cpp:47 +msgid "" +"Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter." +msgstr "" +"Konsola: szybkie uruchamianie poleceń -- wpisz tutaj polecenie i naciśnij " +"enter." + +#: console.cpp:49 +msgid "Console:" +msgstr "Konsola:" + +#: console.cpp:92 +#, kde-format +msgid "

        ERROR: %1

        " +msgstr "

        Wystąpił błąd: %1

        " + +#: directiondialog.cpp:212 +msgid "Direction Chooser" +msgstr "Wybór kierunku" + +#: directiondialog.cpp:241 +msgid "Command &type:" +msgstr "&Typ polecenia:" + +#: directiondialog.cpp:256 +msgid "&Previous direction:" +msgstr "&Poprzedni kierunek:" + +#: directiondialog.cpp:273 +msgid "&New direction:" +msgstr "&Nowy kierunek:" + +#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 +msgid "Turtle code files" +msgstr "Pliki programów" + +#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 mainwindow.cpp:1032 mainwindow.cpp:1055 +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: editor.cpp:171 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: editor.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Cannot read %1" +msgstr "Nie mogę odczytać: '%1'" + +#: editor.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible " +"with this version of KTurtle.\n" +"Cannot open %1" +msgstr "" +"Plik, który chcesz otworzyć nie jest poprawnym skryptem KTurtle lub jest " +"niekompatybilny z tą wersją KTurtle.\n" +"Nie można otworzyć %1" + +#: editor.cpp:269 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1037 mainwindow.cpp:1060 mainwindow.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to overwrite %1?" +msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Zastąpić go?" + +#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1061 mainwindow.cpp:1077 +msgid "Overwrite Existing File" +msgstr "Zastąp istniejący plik" + +#: editor.cpp:274 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1039 mainwindow.cpp:1061 +#: mainwindow.cpp:1062 mainwindow.cpp:1077 mainwindow.cpp:1078 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Zastąp" + +#: editor.cpp:284 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " +"lose the changes you have made." +msgstr "" +"Program, nad którym obecnie pracujesz, nie został jeszcze zapisany. " +"Kontynuując możesz stracić dokonane zmiany." + +#: editor.cpp:286 +msgid "Unsaved File" +msgstr "Plik nie zapisany" + +#: editor.cpp:286 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Porzuć zmiany" + +#: errordialog.cpp:36 +msgid "Errors" +msgstr "Błędy" + +#: errordialog.cpp:39 +msgid "Hide Errors" +msgstr "Ukryj Błędy" + +#: errordialog.cpp:39 +msgid "This button hides the Errors tab" +msgstr "Ten przycisk ukrywa kartę Błędy" + +#: errordialog.cpp:50 +msgid "" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n" +"Good luck!" +msgstr "" +"Na tej liście znajdują się błędy powstałe podczas działania Twojego " +"programu.\n" +"Powodzenia!" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "line" +msgstr "wiersz" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "description" +msgstr "opis" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "code" +msgstr "program" + +#: errordialog.cpp:85 +msgid "No errors occurred yet." +msgstr "Nie napotkano jeszcze żadnego błędu." + +#: inspector.cpp:45 +msgid "Variables" +msgstr "Zmienne" + +#: inspector.cpp:52 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcje" + +#: inspector.cpp:59 +msgid "Tree" +msgstr "Drzewo" + +#: inspector.cpp:103 inspector.cpp:121 +msgid "name" +msgstr "nazwa" + +#: inspector.cpp:103 +msgid "value" +msgstr "wartość" + +#: inspector.cpp:103 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: inspector.cpp:113 +msgid "No variables" +msgstr "Brak zmiennych" + +#: inspector.cpp:121 +msgid "parameters" +msgstr "argumenty" + +#: inspector.cpp:130 +msgid "No learned functions" +msgstr "Brak nauczonych funkcji" + +#: inspector.cpp:173 +msgctxt "undefined type of a variable" +msgid "empty" +msgstr "pusta" + +#: inspector.cpp:180 +msgid "boolean" +msgstr "wartość logiczna" + +#: inspector.cpp:183 +msgid "number" +msgstr "liczba" + +#: inspector.cpp:186 +msgid "string" +msgstr "napis" + +#: inspector.cpp:218 +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning " +"how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all " +"programming tools available from the user interface. The programming " +"language used is TurtleScript which allows its commands to be translated." +msgstr "" +"KTurtle jest środowiskiem programowania edukacyjnego, które ma na celu " +"nauczyć programowania w sposób jak najprostszy. By to osiągnąć KTurtle " +"udostępnia wszystkie narzędzia programistyczne w interfejsie użytkownika. " +"Językiem programowania używanym w KTurtle jest TurtleScript, który pozwala " +"na tłumaczenie jego poleceń." + +#: main.cpp:49 +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Cies Breijs" +msgstr "Cies Breijs" + +#: main.cpp:50 +msgid "Initiator and core developer" +msgstr "Inicjator i główny twórca" + +#: main.cpp:51 +msgid "Niels Slot" +msgstr "Niels Slot" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Core developer" +msgstr "Główny twórca" + +#: main.cpp:52 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:58 +msgid "File or URL to open (in the GUI mode)" +msgstr "Plik lub adres do otwarcia (w środowisku graficznym)" + +#: main.cpp:60 +msgid "" +"Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test " +"scripts" +msgstr "" +"Uruchamia KTurtle w trybie testowym (bez środowiska graficznego), doskonały " +"do zautomatyzowanych testów jednostek" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified " +"local file" +msgstr "" +"Uruchamia KTurtle w trybie testowym (bez środowiska graficznego), " +"bezpośrednio uruchamia wskazany plik" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"Specifies the localization language by a language code, defaults to " +"\"en_US\" (only works in testing mode)" +msgstr "" +"Wybiera język za pośrednictwem kodu języka - domyślnie jest to \"en_US\" " +"(działa tylko w trybie testowym)" + +#: main.cpp:68 +msgid "" +"Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers " +"only)" +msgstr "Tłumaczy program na C++ (tylko dla programistów)" + +#: mainwindow.cpp:82 +msgctxt "@info:status the application is ready for commands" +msgid "Ready" +msgstr "Gotów" + +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "Create a new file" +msgstr "Utwórz nowy plik" + +#: mainwindow.cpp:198 +msgid "New File: Create a new file" +msgstr "Nowy plik: Utwórz nowy plik" + +#: mainwindow.cpp:201 +msgid "Open an existing file" +msgstr "Otwórz istniejący plik" + +#: mainwindow.cpp:202 +msgid "Open File: Open an existing file" +msgstr "Otwórz plik: Otwórz istniejący plik" + +#: mainwindow.cpp:206 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Otwórz ostatnio używany plik" + +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Open Recent File: Open a recently used file" +msgstr "Otwórz ostatnio używany plik" + +#: mainwindow.cpp:209 mainwindow.cpp:211 +msgid "Get more examples..." +msgstr "Pobierz więcej przykładów..." + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Save the current file to disk" +msgstr "Zapisz bieżący plik na dysku" + +#: mainwindow.cpp:216 +msgid "Save File: Save the current file to disk" +msgstr "Zapisz plik: Zapisz bieżący plik na dysku" + +#: mainwindow.cpp:220 +msgid "Save the current file under a different name" +msgstr "Zapisz bieżący plik pod nową nazwą" + +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "Save File As: Save the current file under a different name" +msgstr "Zapisz jako: Zapisz bieżący plik pod nową nazwą" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Export to &HTML..." +msgstr "Zapisz jako plik &HTML..." + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "Export the contents of the editor as HTML" +msgstr "Zapisz zawartość edytora jako plik HTML" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML" +msgstr "Zapisz jako plik HTML: Eksportuje zawartość edytora do pliku HTML" + +#: mainwindow.cpp:230 +msgid "Print the code" +msgstr "Wydrukuj program" + +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Print: Print the code" +msgstr "Drukuj: Wydrukuj program" + +#: mainwindow.cpp:234 +msgid "Quit KTurtle" +msgstr "Zakończ KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:235 +msgid "Quit: Quit KTurtle" +msgstr "Zakończ: Zakończ KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Undo a change in the editor" +msgstr "Cofnij zmianę w edytorze" + +#: mainwindow.cpp:240 +msgid "Undo: Undo a change in the editor" +msgstr "Cofnij: Cofnij zmianę w edytorze" + +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "Redo a previously undone change in the editor" +msgstr "Przywróć wcześniej cofnięte zmiany w edytorze" + +#: mainwindow.cpp:246 +msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor" +msgstr "Przywróć: Przywróć wcześniej cofnięte zmiany w edytorze" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Wytnij zaznaczony tekst do schowka" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Wytnij: Wytnij zaznaczony tekst do schowka" + +#: mainwindow.cpp:257 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Skopiuj zaznaczony tekst do schowka" + +#: mainwindow.cpp:258 +msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Kopiuj: Skopiuj zaznaczony tekst do schowka" + +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Paste the clipboard's content into the current selection" +msgstr "Wklej zawartość schowka w miejsce zaznaczenia" + +#: mainwindow.cpp:264 +msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection" +msgstr "Wklej: Wklej zawartość schowka w miejsce zaznaczenia" + +#: mainwindow.cpp:267 +msgid "Select all the code in the editor" +msgstr "Zaznacz cały program w edytorze" + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "Select All: Select all the code in the editor" +msgstr "Zaznacz wszystko: Zaznacz cały program w edytorze" + +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Overwrite Mode" +msgstr "Tryb zastępowania" + +#: mainwindow.cpp:273 +msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" +msgstr "Przełączanie pomiędzy trybem \"wstawiania\" i \"zastępowania\"" + +#: mainwindow.cpp:274 +msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" +msgstr "" +"Tryb zastępowania: Przełączanie pomiędzy trybem \"wstawiania\" i " +"\"zastępowania\"" + +#: mainwindow.cpp:281 +msgid "Search through the code in the editor" +msgstr "Przeszukaj program w edytorze" + +#: mainwindow.cpp:282 +msgid "Find: Search through the code in the editor" +msgstr "Szukaj: Przeszukaj program w edytorze" + +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "Continue searching through the code in the editor" +msgstr "Kontynuuj przeszukiwanie programu w edytorze" + +#: mainwindow.cpp:286 +msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor" +msgstr "Znajdź następny: Kontynuuj przeszukiwanie programu w edytorze" + +#: mainwindow.cpp:289 +msgid "Continue searching backwards through the code in the editor" +msgstr "Kontynuuj przeszukiwanie wstecz programu w edytorze" + +#: mainwindow.cpp:290 +msgid "" +"Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor" +msgstr "" +"Znajdź poprzedni: Kontynuuj przeszukiwanie wstecz programu w edytorze" + +#: mainwindow.cpp:299 +msgid "Export to &Image (PNG)..." +msgstr "Zapisz jako &obrazek PNG..." + +#: mainwindow.cpp:300 +msgid "Export the current canvas to a PNG raster image" +msgstr "Zapisz bieżące płótno na dysku jako obrazek rastrowy w formacie PNG" + +#: mainwindow.cpp:301 +msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image" +msgstr "" +"Zapisz jako obraz PNG: Zapisz bieżące płótno na dysku jako obrazek rastrowy " +"w formacie PNG" + +#: mainwindow.cpp:305 +msgid "Export to &Drawing (SVG)..." +msgstr "Zapisz jak obrazek &wektorowy (SVG)..." + +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" +msgstr "Zapisz bieżace płótno jako plik SVG" + +#: mainwindow.cpp:307 +msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" +msgstr "Zapisz jako plik SVG: Zapisz bieżace płótno jako plik SVG" + +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "&Print Canvas..." +msgstr "&Drukuj płótno..." + +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the canvas" +msgstr "Wydrukuj płótno" + +#: mainwindow.cpp:313 +msgid "Print: Print the canvas" +msgstr "Drukuj: wydrukuj bieżące płótno" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (run) +#: mainwindow.cpp:317 mainwindow.cpp:436 rc.cpp:17 +msgid "&Run" +msgstr "&Wykonaj" + +#: mainwindow.cpp:320 +msgid "Execute the program" +msgstr "Uruchom program" + +#: mainwindow.cpp:321 +msgid "Run: Execute the program" +msgstr "Wykonaj: Uruchom program" + +#: mainwindow.cpp:324 +msgid "&Pause" +msgstr "&Wstrzymaj" + +#: mainwindow.cpp:328 +msgid "Pause execution" +msgstr "Wstrzymaj wykonywanie" + +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Pause: Pause execution" +msgstr "Pauza: Wstrzymaj wykonywanie" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgid "&Abort" +msgstr "&Przerwij" + +#: mainwindow.cpp:335 +msgid "Stop executing program" +msgstr "Zatrzymaj wykonywanie programu" + +#: mainwindow.cpp:336 +msgid "Abort: Stop executing program" +msgstr "Przerwij: Zatrzymaj wykonywanie programu" + +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "&Direction Chooser..." +msgstr "Wybór &kierunku..." + +#: mainwindow.cpp:348 +msgid "Shows the direction chooser dialog" +msgstr "Pokazuje okno wyboru kierunku" + +#: mainwindow.cpp:349 +msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog" +msgstr "Wybór kierunku: Pokazuje okno wyboru kierunku" + +#: mainwindow.cpp:352 +msgid "&Color Picker..." +msgstr "Wybór k&oloru..." + +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Shows the color picker dialog" +msgstr "Pokazuje okno wyboru koloru" + +#: mainwindow.cpp:355 +msgid "Color Picker: Show the color picker dialog" +msgstr "Wybór koloru: Pokazuje okno wyboru koloru" + +#: mainwindow.cpp:359 +msgid "Show &Editor" +msgstr "Pokaż &edytor" + +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Show or hide the Code Editor" +msgstr "Pokaż/ukryj edytor" + +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor" +msgstr "Edytor programu: Pokaż/ukryj edytor" + +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Show &Inspector" +msgstr "Pokaż &podgląd" + +#: mainwindow.cpp:371 +msgid "Show or hide the Inspector" +msgstr "Pokaż/ukryj podgląd" + +#: mainwindow.cpp:372 +msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector" +msgstr "Pokaż podgląd: pokaż lub ukryj podgląd" + +#: mainwindow.cpp:379 +msgid "Show E&rrors" +msgstr "Pokaż &błędy" + +#: mainwindow.cpp:381 +msgid "Show or hide the Errors tab" +msgstr "Pokaż/ukryj kartę Błędy" + +#: mainwindow.cpp:382 +msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab" +msgstr "Pokaż Błędy: Pokaż/ukryj kartę Błędy" + +#: mainwindow.cpp:396 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Pokaż numery &wierszy" + +#: mainwindow.cpp:398 +msgid "Turn the line numbers on/off in the editor" +msgstr "Włącz/wyłącz wyświetlanie numerów wierszy" + +#: mainwindow.cpp:399 +msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor" +msgstr "Pokaż numery wierszy: Włącz/wyłącz wyświetlanie numerów wierszy" + +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Get help on the command under the cursor" +msgstr "Pomoc na temat wskazywanego polecenia" + +#: mainwindow.cpp:411 +msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor" +msgstr "Pomoc kontekstowa: Pomoc na temat wskazywanego polecenia" + +#: mainwindow.cpp:416 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: mainwindow.cpp:417 +msgid "Help: Open manual for KTurtle" +msgstr "Pomoc: Otwórz podręcznik KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Console" +msgstr "Konsola" + +#: mainwindow.cpp:428 +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" + +#: mainwindow.cpp:430 +msgid "Execute: Executes the current line in the console" +msgstr "Wykonaj: wykonuje bieżący wiersz w konsoli" + +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "" +"Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" +msgstr "" +"Uruchom program lub użyj menu by wybrać prędkość z jaką ma działać program." + +#: mainwindow.cpp:441 +msgid "" +"Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" +msgstr "Uruchom: Uruchom program lub użyj menu by wybrać prędkość działania" + +#: mainwindow.cpp:444 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)" +msgstr "P&ełna prędkość (bez podświetlania i monitorowania)" + +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "" +"Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled" +msgstr "Uruchom program z pełną prędkością bez podświetlania i monitorowania" + +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "" +"Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector " +"disabled" +msgstr "" +"Pełna prędkość: Uruchom program z pełną prędkością bez podświetlania i " +"monitorowania" + +#: mainwindow.cpp:453 +msgctxt "@option:radio" +msgid "&Full Speed" +msgstr "&Szybko" + +#: mainwindow.cpp:457 +msgid "Run the program at full speed" +msgstr "Uruchom program z pełną prędkością" + +#: mainwindow.cpp:458 +msgid "Full Speed: Run the program at full speed" +msgstr "Pełna prędkość: Uruchom program tak, żeby działał szybko" + +#: mainwindow.cpp:463 +msgctxt "@option:radio choose the slow speed" +msgid "&Slow" +msgstr "&Wolno" + +#: mainwindow.cpp:466 +msgid "Run the program at a slow speed" +msgstr "Uruchom program tak, żeby działał wolno" + +#: mainwindow.cpp:467 +msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed" +msgstr "Wolno: Uruchom program tak, żeby działał wolno" + +#: mainwindow.cpp:472 +msgctxt "@option:radio" +msgid "S&lower" +msgstr "W&olniej" + +#: mainwindow.cpp:475 +msgid "Run the program at a slower speed" +msgstr "Uruchom program tak, żeby działał wolniej" + +#: mainwindow.cpp:476 +msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed" +msgstr "Wolniej: Uruchom program tak, żeby działał wolniej" + +#: mainwindow.cpp:481 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sl&owest" +msgstr "&Najwolniej" + +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Run the program at the slowest speed" +msgstr "Uruchom program tak, żeby działał najwolniej" + +#: mainwindow.cpp:485 +msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed" +msgstr "Najwolniej: Uruchom program tak, żeby działał najwolniej" + +#: mainwindow.cpp:490 +msgctxt "@option:radio" +msgid "S&tep-by-Step" +msgstr "&Krok po kroku" + +#: mainwindow.cpp:493 +msgid "Run the program one step at a time" +msgstr "Wykonuj program po jednym poleceniu na raz" + +#: mainwindow.cpp:494 +msgid "Step Speed: Run the program one step at a time" +msgstr "Krok po kroku: Wykonuj program po jednym poleceniu na raz" + +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "" +"Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running" +msgstr "" +"Płótno: Tutaj żółw się porusza i rysuje obrazek podczas wykonywania programu" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (canvas) +#: mainwindow.cpp:518 mainwindow.cpp:541 rc.cpp:14 +msgid "&Canvas" +msgstr "Płó&tno" + +#: mainwindow.cpp:525 +msgid "E&rrors" +msgstr "&Błędy" + +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "&Editor" +msgstr "&Edytor" + +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Editor: Write your KTurtle commands here" +msgstr "Edytor programu: Tutaj wpisuj polecenia KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:572 +msgid "&Inspector" +msgstr "P&odgląd" + +#: mainwindow.cpp:582 +msgid "" +"Inspector: See information about variables and functions when the program " +"runs" +msgstr "" +"Podgląd: Tu są wyświetlane informacje o zmiennych i funkcjach podczas " +"uruchamiania programu" + +#: mainwindow.cpp:677 +#, kde-format +msgid "Switch to the %1 dictionary" +msgstr "Przełącz na słownik %1" + +#: mainwindow.cpp:752 +msgid " OVR " +msgstr " NAD " + +#: mainwindow.cpp:752 +msgid " INS " +msgstr " WST " + +#: mainwindow.cpp:760 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:761 +#, kde-format +msgid "Help on: %1" +msgstr "Pomoc na temat: %1" + +#: mainwindow.cpp:766 +#, kde-format +msgid " Line: %1 Column: %2 " +msgstr " Wiersz: %1 Kolumna %2 " + +#: mainwindow.cpp:775 +#, kde-format +msgid "\"%1\" <%2>" +msgstr "%1 (%2)" + +#: mainwindow.cpp:778 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:779 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:780 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:781 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:787 +msgid "scope" +msgstr "zakres" + +#: mainwindow.cpp:789 +msgid "assignment" +msgstr "przypisanie" + +#: mainwindow.cpp:791 +msgid "parenthesis" +msgstr "nawiasy" + +#: mainwindow.cpp:793 +msgid "mathematical operator" +msgstr "operator arytmetyczny" + +#: mainwindow.cpp:795 +msgid "expression" +msgstr "wyrażenie" + +#: mainwindow.cpp:797 +msgid "boolean operator" +msgstr "operator logiczny" + +#: mainwindow.cpp:799 +msgid "learned command" +msgstr "nauczone polecenie" + +#: mainwindow.cpp:801 +msgid "argument separator" +msgstr "separator argumentu" + +#: mainwindow.cpp:804 +msgid "command" +msgstr "polecenie" + +#: mainwindow.cpp:807 +msgid "controller command" +msgstr "polecenie kontrolujące" + +#: mainwindow.cpp:832 +#, kde-format +msgid "Could not change the language to %1." +msgstr "Nie można zmienić języka na %1." + +#: mainwindow.cpp:841 +msgid "English [built in]" +msgstr "Angielski [wbudowany]" + +#: mainwindow.cpp:842 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: mainwindow.cpp:992 +msgid "untitled" +msgstr "nie nazwany" + +#: mainwindow.cpp:1032 +msgid "PNG Images" +msgstr "Rysunki w formacie PNG" + +#: mainwindow.cpp:1032 +msgid "Save as Picture" +msgstr "Zapisz jako rysunek" + +#: mainwindow.cpp:1055 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Zapisz bieżace płótno jako plik SVG" + +#: mainwindow.cpp:1055 +msgid "Save as SVG" +msgstr "Zapisz jako plik SVG" + +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "HTML documents" +msgstr "Dokument HTML" + +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "Save code as HTML" +msgstr "Zapisz kod źródłowy jako plik HTML" + +#: mainwindow.cpp:1095 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał 'podles' Podlewski, Jan Stożek, Maciej Wikło, Michał 'Quintasan' " +"Zając, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal " +"Rudolf,Paweł \"PiKeyPL\" Kazimierowicz,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"podles@[nospam]astar.pl, jasio_kde@[nospam]stozek.waw.pl, " +"maciej.wiklo@wp.pl, quintasan@kubuntu.org,,,,,mrudolf@kdewebdev.org,pawkakaz@" +"gmail.com," + +#. i18n: file: kturtleui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (examples) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Examples" +msgstr "&Przykłady" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (speed) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Run Speed" +msgstr "&Szybko" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:64 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (language) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Script Language" +msgstr "&Język" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:75 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Help" +msgstr "P&omoc" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:80 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:35 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktux.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktux.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/ktux.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/ktux.po 2012-06-19 10:58:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of ktux.po to Polish +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of ktux.po to +# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktux\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: src/sprite.cpp:54 +msgid "KTux" +msgstr "KTux" + +#: src/sprite.cpp:55 +msgid "Tux Screen Saver" +msgstr "Wygaszacz ekranu Tux" + +#: src/sprite.cpp:57 +msgid "" +"1999 by Martin R. Jones\n" +"2010 by Stefan Böhmann" +msgstr "" +"1999 przez Martin R. Jones\n" +"2010 przez Stefan Böhmann" + +#: src/sprite.cpp:60 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: src/sprite.cpp:61 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: src/sprite.cpp:68 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: src/sprite.cpp:106 +msgid "A&bout" +msgstr "&O programie" + +#: src/sprite.cpp:113 +msgid "Setup KTux" +msgstr "Ustawienia KTux" + +#: src/sprite.cpp:124 +msgid "Speed:" +msgstr "Szybkość:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kubrick.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kubrick.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kubrick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kubrick.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,821 @@ +# translation of kubrick.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Piotr Predkiewicz <1hero2@wp.pl>, 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kubrick\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: game.cpp:85 +msgid "Front View" +msgstr "Widok z przodu" + +#: game.cpp:86 +msgid "Back View" +msgstr "Widok z tyłu" + +#: game.cpp:93 +msgid "DEMO - Click anywhere to begin playing" +msgstr "DEMO - Kliknij w dowolnym miejscu, aby rozpocząć grę" + +#: game.cpp:148 +msgid "" +"Sorry, the cube cannot be shuffled at the moment. The number of shuffling " +"moves is set to zero. Please select your number of shuffling moves in the " +"options dialog at menu item Game->Choose Puzzle Type->Make Your Own..." +msgstr "" +"Niestety kostka nie może być teraz przetasowana. Ilość tasowań wynosi zero. " +"Proszę wybrać ilość tasowań w opcjach w menu Gra->Wybór typu puzzli->Stwórz " +"własne..." + +#: game.cpp:152 +msgid "New Puzzle" +msgstr "Nowe puzzle" + +#: game.cpp:169 +msgid "Load Puzzle" +msgstr "Wczytaj puzzle" + +#: game.cpp:239 +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: game.cpp:245 +msgid "Redo" +msgstr "Powtórz" + +#: game.cpp:255 +msgid "This cube has not been shuffled, so there is nothing to solve." +msgstr "Kostka nie została przetasowana, więc nie można jej ułożyć." + +#: game.cpp:257 +msgid "Solve the Cube" +msgstr "Ułóż kostkę" + +#: game.cpp:354 +msgid "Restart Puzzle (Undo All)" +msgstr "Restart puzzli (cofa wszystkie zmiany)" + +#: game.cpp:360 kubrick.cpp:305 +msgid "Redo All" +msgstr "Powtórz wszystkie czynności" + +#: game.cpp:421 +#, kde-format +msgid "" +"Sorry, could not find a valid Kubrick demo file called %1. It should have " +"been installed in the 'apps/kubrick' sub-directory." +msgstr "" +"Niestety nie można znaleźć pliku demo gry Kubick zwanego %1. Powinien być " +"zainstalowany w podkatalogu 'apps/kubrick'." + +#: game.cpp:424 +msgid "File Not Found" +msgstr "Nie znaleziono pliku" + +#: game.cpp:1048 +msgid "Only one of your dimensions can be one cubie wide." +msgstr "Tylko jeden z wymiarów może mieć wartość jeden." + +#: game.cpp:1049 +msgid "Cube Options" +msgstr "Opcje kostki" + +#: game.cpp:1334 +msgid "Save Puzzle" +msgstr "Zapisz puzzle" + +#: game.cpp:1556 +msgid "You have no moves to undo." +msgstr "Brak ruchów do cofnięcia." + +#: game.cpp:1586 +msgid "" +"There are no moves to redo.\n" +"\n" +"That could be because you have not undone any or you have redone them all or " +"because all previously undone moves are automatically deleted whenever you " +"make a new move using the keyboard or mouse." +msgstr "" +"Brak ruchów do powtórzenia.\n" +"\n" +"Być może żadne ruchy nie zostały cofnięte lub po cofnięciu został wykonany " +"następny ruch za pomocą klawiatury lub myszki. W tym przypadku wszystkie " +"cofnięte ruchy są kasowane automatycznie." + +#: game.cpp:1877 +msgid "" +"The cube has animated moves in progress or the demo is running.\n" +"\n" +"Please wait or click on the cube to stop the demo." +msgstr "" +"Na kostce wykonywane są animowane ruchy lub odtwarzane jest demo.\n" +"\n" +"Proszę poczekać lub kliknąć kostkę aby zakończyć demo." + +#: game.cpp:1880 +msgid "Sorry, too busy." +msgstr "Przepraszamy, program jest zajęty." + +#: gamedialog.cpp:41 +msgid "Rubik's Cube Options" +msgstr "Opcje kostki Rubika" + +#: gamedialog.cpp:59 +msgid "Cube dimensions:" +msgstr "Wymiary kostki:" + +#: gamedialog.cpp:72 +msgid "Moves per shuffle (difficulty):" +msgstr "Ilość tasowań (stopień trudności):" + +#: gamedialog.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Cube dimensions: %1x%2x%3" +msgstr "Wymiary kostki: %1x%2x%3" + +#: gamedialog.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Moves per shuffle (difficulty): %1" +msgstr "Ilość tasowań (stopień trudności):%1" + +#: gamedialog.cpp:92 +msgid "" +"Please use 'Choose Puzzle Type->Make Your Own...' to set the " +"above options." +msgstr "" +"Proszę użyć 'Wybór typu kostki->Stwórz własną...' aby " +"ustawić powyższe opcje." + +#: gamedialog.cpp:110 +msgid "Watch shuffling in progress?" +msgstr "Czy pokazywać tasowanie?" + +#: gamedialog.cpp:113 +msgid "Watch your moves in progress?" +msgstr "Czy pokazywać Twoje ruchy?" + +#: gamedialog.cpp:120 +msgid "Speed of moves:" +msgstr "Prędkość ruchów:" + +#: gamedialog.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "% of bevel on edges of cubies:" +msgstr "% kantów na krawędziach kwadratów:" + +#: gamedialog.cpp:186 +msgid "" +"You can choose any size of cube (or brick) up to 6x6x6, but only one side " +"can have dimension 1 (otherwise the puzzle becomes trivial). The easiest " +"puzzle is 2x2x1 and 3x3x1 is a good warmup for the original Rubik's Cube, " +"which is 3x3x3. Simple puzzles have 2 to 5 shuffling moves, a difficult " +"3x3x3 puzzle has 10 to 20 --- or you can choose zero shuffling then shuffle " +"the cube yourself, maybe for a friend to solve.\n" +"The other options determine whether you can watch the shuffling and/or your " +"own moves and how fast the animation goes. The bevel option affects the " +"appearance of the small cubes. Try setting it to 30 and you'll see what we " +"mean." +msgstr "" +"Możesz wybrać dowolny rozmiar kostki (lub cegły) aż do 6x6x6, ale tylko " +"jeden wymiar może mieć wartość 1 (w przeciwnym razie puzzle będą trywialne). " +"Najłatwiejsze puzzle - 2x2x1 i 3x3x1 - są dobre na rozgrzewkę przed " +"ułożeniem oryginalnej kostki Rubika o rozmiarach 3x3x3. Proste puzzle to 2 " +"do 5 przetasowań kwadratów, domyślna kostka 3x3x3 - 10 do 20. Można także " +"wybrać brak tasowania i przetasować kostkę ręcznie, na przykład jako zadanie " +"dla przyjaciela.\n" +"Pozostałe opcje określają czy można oglądać tasowanie kostki i/lub własne " +"ruchy oraz prędkość animacji. Opcja kantów dotyczy wyglądu kwadratów. Ustaw " +"wartość na 30 i zobacz, co mamy na myśli." + +#: gamedialog.cpp:198 +msgid "HELP: Rubik's Cube Options" +msgstr "POMOC: Opcje kostki Rubika" + +#: kubrick.cpp:83 +msgid "Welcome to Kubrick" +msgstr "Witaj w grze Kubrick" + +#: kubrick.cpp:102 +msgid "2x2x1 mat, 1 move" +msgstr "Cegła 2x2x1, 1 ruch" + +#: kubrick.cpp:103 +msgid "2x2x1 mat, 2 moves" +msgstr "Cegła 2x2x1, 2 ruchy" + +#: kubrick.cpp:104 +msgid "2x2x1 mat, 3 moves" +msgstr "Cegła 2x2x1, 3 ruchy" + +#: kubrick.cpp:105 +msgid "2x2x2 cube, 2 moves" +msgstr "Kostka 2x2x2, 2 ruchy" + +#: kubrick.cpp:106 +msgid "2x2x2 cube, 3 moves" +msgstr "Kostka 2x2x2, 3 ruchy" + +#: kubrick.cpp:107 +msgid "2x2x2 cube, 4 moves" +msgstr "Kostka 2x2x2, 4 ruchy" + +#: kubrick.cpp:108 +msgid "3x3x1 mat, 4 moves" +msgstr "Cegła 3x3x1, 4 ruchy" + +#: kubrick.cpp:109 kubrick.cpp:116 +msgid "3x3x3 cube, 3 moves" +msgstr "Kostka 3x3x3, 3 ruchy" + +#: kubrick.cpp:110 kubrick.cpp:117 +msgid "3x3x3 cube, 4 moves" +msgstr "Kostka 3x3x3, 4 ruchy" + +#: kubrick.cpp:118 +msgid "4x4x4 cube, 4 moves" +msgstr "Kostka 4x4x4, 4 ruchy" + +#: kubrick.cpp:119 +msgid "5x5x5 cube, 4 moves" +msgstr "Kostka 5x5x5, 4 ruchy" + +#: kubrick.cpp:120 +msgid "6x3x2 brick, 4 moves" +msgstr "Cegła 6x3x2, 4 ruchy" + +#: kubrick.cpp:126 +msgid "3x3x3 cube, 7 moves" +msgstr "Kostka 3x3x3, 7 ruchów" + +#: kubrick.cpp:127 +msgid "4x4x4 cube, 5 moves" +msgstr "Kostka 4x4x4, 5 ruchów" + +#: kubrick.cpp:128 +msgid "5x5x5 cube, 6 moves" +msgstr "Kostka 5x5x5, 6 ruchów" + +#: kubrick.cpp:129 +msgid "6x6x6 cube, 6 moves" +msgstr "Kostka 6x6x6, 6 ruchów" + +#: kubrick.cpp:130 +msgid "6x4x1 mat, 9 moves" +msgstr "Cegła 6x4x1, 9 ruchów" + +#: kubrick.cpp:131 +msgid "6x3x2 brick, 6 moves" +msgstr "Cegła 6x3x2, 6 ruchów" + +#: kubrick.cpp:137 +msgid "3x3x3 cube, 12 moves" +msgstr "Kostka 3x3x3, 12 ruchów" + +#: kubrick.cpp:138 +msgid "3x3x3 cube, 15 moves" +msgstr "Kostka 3x3x3, 15 ruchów" + +#: kubrick.cpp:139 +msgid "3x3x3 cube, 20 moves" +msgstr "Kostka 3x3x3, 20 ruchów" + +#: kubrick.cpp:140 +msgid "4x4x4 cube, 12 moves" +msgstr "Kostka 4x4x4, 12 ruchów" + +#: kubrick.cpp:141 +msgid "5x5x5 cube, 15 moves" +msgstr "Kostka 5x5x5, 15 ruchów" + +#: kubrick.cpp:142 +msgid "6x6x6 cube, 25 moves" +msgstr "Kostka 6x6x6, 25 ruchów" + +#: kubrick.cpp:148 +msgid "" +"Rubik's Cube can be moved into many interesting patterns. Here are a few " +"from David Singmaster's classic book 'Notes on Rubik's Magic Cube, Fifth " +"Edition', pages 47-49, published in 1981. After a pattern has formed, you " +"can use the Solve action (default key S) to undo and redo it as often as you " +"like." +msgstr "" +"Kostka Rubika może być ułożona w wiele różnych wzorów. Tutaj jest kilka z " +"książki Davida Singermastersa 'Notes on Rubik's Magic Cube, edycja piąta', " +"strony 47-49, opublikowanej w 1981. Po utworzeniu wzoru można użyć opcji " +"Ułożenia kostki (domyślnie klawisz S), żeby cofać i powtarzać ruchy dowolną " +"ilość razy." + +#: kubrick.cpp:157 kubrick.cpp:192 +msgid "Info" +msgstr "Informacje" + +#: kubrick.cpp:158 +msgid "3x3x3, 6 X" +msgstr "3x3x3, 6 X" + +#: kubrick.cpp:159 +msgid "3x3x3, 2 X" +msgstr "3x3x3, 2 X" + +#: kubrick.cpp:160 +msgid "3x3x3, 6 Spot" +msgstr "3x3x3, 6 punktów" + +#: kubrick.cpp:161 +msgid "3x3x3, 4 Spot" +msgstr "3x3x3, 4 punkty" + +#: kubrick.cpp:162 +msgid "3x3x3, 4 Plus" +msgstr "3x3x3, 4 plus" + +#: kubrick.cpp:163 +msgid "3x3x3, 4 Bar" +msgstr "3x3x3, 4 linie" + +#: kubrick.cpp:164 +msgid "3x3x3, 6 U" +msgstr "3x3x3, 6 U" + +#: kubrick.cpp:165 +msgid "3x3x3, 4 U" +msgstr "3x3x3, 4 U" + +#: kubrick.cpp:166 +msgid "3x3x3, Snake" +msgstr "3x3x3, wąż" + +#: kubrick.cpp:167 +msgid "3x3x3, Worm" +msgstr "3x3x3, robak" + +#: kubrick.cpp:168 +msgid "3x3x3, Tricolor" +msgstr "3x3x3, tricolor" + +#: kubrick.cpp:169 +msgid "3x3x3, Double Cube" +msgstr "3x3x3, podwójna kostka" + +#: kubrick.cpp:175 +msgid "" +"Mathematicians calculate that a 3x3x3 cube can be shuffled into " +"43,252,003,274,489,856,000 different patterns, yet they conjecture that all " +"positions can be solved in 20 moves or less. The method that can do that " +"(as yet undiscovered) is called God's Algorithm.

        Many longer methods " +"are known. See the two Wikipedia articles on Rubik's Cube and Optimal " +"Solutions for Rubik's Cube.

        Several methods work systematically by " +"building the solution one layer at a time, using sequences of moves that " +"solve a few pieces without disturbing what has already been done. The " +"'Beginner Solution' demonstrated here uses that approach. Just over 100 " +"moves solve a cube that is shuffled in 20.
        " +msgstr "" +"Matematycy obliczyli, że kostka o rozmiarach 3x3x3 może posiadać " +"43,252,003,274,489,856,000 niepowtarzalnych wzorów ułożenia, jednakże każdy " +"z nich może być rozwiązany w co najwyżej 20 ruchach. Sposób w jaki można " +"tego dokonać (choć do tej pory nieodkryty) zwany jest algorytmem " +"Boga.

        Więcej trudniejszych metod jest opisanych w wikipedii w języku " +"angielskim (zobacz Optimal Solutions for Rubik's " +"Cube).

        Niektóre metody układają w jednym czasie tylko jedną " +"warstwę, używając sekwencji ruchów, które nie burzą porządku już ułożonych " +"kwadratów. Pokazywane tutaj 'rozwiązanie początkowe' jest właśnie tego typu. " +"Niewiele powyżej 100 ruchów pozwala ułożyć kostkę przetasowaną 20 razy.
        " + +#: kubrick.cpp:193 +msgid "3x3x3 Layer 1, Edges First" +msgstr "3x3x3 warstwa 1, najpierw krawędzie" + +#: kubrick.cpp:194 +msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Right" +msgstr "3x3x3 warstwa 2, krawędzie od dołu-prawo" + +#: kubrick.cpp:195 +msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Left" +msgstr "3x3x3 warstwa 2, krawędzie od dołu-lewo" + +#: kubrick.cpp:196 +msgid "3x3x3 Layer 3, Flip Edge Pieces" +msgstr "3x3x3 warstwa 3, odbicie elementów na krawędziach" + +#: kubrick.cpp:197 +msgid "3x3x3 Layer 3, Place Corners" +msgstr "3x3x3 warstwa 3, ustawienie narożników" + +#: kubrick.cpp:198 +msgid "3x3x3 Layer 3, Twist Corners" +msgstr "3x3x3 warstwa 3, przekręcenie narożników" + +#: kubrick.cpp:199 +msgid "3x3x3 Layer 3, Place Edges and DONE!" +msgstr "3x3x3 warstwa 3, ustawienie kantów i koniec!" + +#: kubrick.cpp:200 +msgid "3x3x3 Cube, Complete Solution" +msgstr "Kostka 3x3x3, kompletne rozwiązanie" + +#: kubrick.cpp:201 +msgid "3x3x3 Swap 2 Pairs of Edges" +msgstr "3x3x3 zamiana 2 par krawędzi" + +#: kubrick.cpp:202 +msgid "3x3x3 Untwist 2 Corners" +msgstr "3x3x3 odkręcenie 2 narożników" + +#: kubrick.cpp:203 +msgid "3x3x3 Flip 2 Edges" +msgstr "3x3x3 odbicie dwóch krawędzi" + +#: kubrick.cpp:216 +msgid "&New Puzzle" +msgstr "&Nowe puzzle" + +#: kubrick.cpp:217 +msgid "Start a new puzzle." +msgstr "Rozpocznij nowe puzzle." + +#: kubrick.cpp:218 +msgid "" +"Finish the puzzle you are working on and start a new puzzle with the same " +"dimensions and number of shuffling moves." +msgstr "" +"Zakończ puzzle nad którymi teraz pracujesz i rozpocznij nowe puzzle o tych " +"samych wymiarach i ilości przetasowań." + +#: kubrick.cpp:226 +msgid "&Load Puzzle..." +msgstr "&Wczytaj puzzle..." + +#: kubrick.cpp:227 +msgid "Reload a saved puzzle from a file." +msgstr "Wczytaj zapisane puzzle z pliku." + +#: kubrick.cpp:228 +msgid "" +"Reload a puzzle you have previously saved on a file, including its " +"dimensions, settings, current state and history of moves." +msgstr "" +"Wczytaj zapisane puzzle z pliku razem z wymiarami, ustawieniami, obecnym " +"postępem ułożenia i historią wykonanych ruchów." + +#: kubrick.cpp:236 +msgid "&Save Puzzle..." +msgstr "&Zapisz puzzle..." + +#: kubrick.cpp:237 +msgid "Save the puzzle on a file." +msgstr "Zapisz puzzle do pliku." + +#: kubrick.cpp:238 +msgid "" +"Save the puzzle on a file, including its dimensions, settings, current state " +"and history of moves." +msgstr "" +"Zapisz puzzle do pliku razem z wymiarami, ustawieniami, obecnym postępem " +"ułożenia i historią wykonanych ruchów." + +#: kubrick.cpp:245 +msgid "&Save Puzzle As..." +msgstr "&Zapisz puzzle jako..." + +#: kubrick.cpp:250 +msgid "Restart &Puzzle..." +msgstr "Zacznij &puzzle od nowa..." + +#: kubrick.cpp:251 kubrick.cpp:253 +msgid "Undo all previous moves and start again." +msgstr "Cofnij wszystkie wykonane ruchy i zacznij od nowa." + +#: kubrick.cpp:265 kubrick.cpp:266 +msgid "Undo the last move." +msgstr "Cofnij ostatni ruch." + +#: kubrick.cpp:271 +msgid "Redo a previously undone move." +msgstr "Powtórz ostatnio cofnięty ruch." + +#: kubrick.cpp:272 +msgid "" +"Redo a previously undone move (repeatedly from the start if required)." +msgstr "" +"Powtórz ostatnio cofnięty ruch (jeśli jest to wymagane - od początku)." + +#: kubrick.cpp:278 +msgid "Show the solution of the puzzle." +msgstr "Pokaż rozwiązanie puzzli." + +#: kubrick.cpp:279 +msgid "" +"Show the solution of the puzzle by undoing and re-doing all shuffling moves." +msgstr "" +"Pokaż rozwiązanie puzzli poprzez cofanie i powtarzanie wszystkich ruchów " +"mieszających." + +#: kubrick.cpp:285 +msgid "Main &Demo" +msgstr "Główne &demo" + +#: kubrick.cpp:286 +msgid "Run a demonstration of puzzle moves." +msgstr "Uruchom demonstrację ruchów puzzli." + +#: kubrick.cpp:287 +msgid "" +"Run a demonstration of puzzle moves, in which randomly chosen cubes, bricks " +"or mats are shuffled and solved." +msgstr "" +"Uruchom demonstrację ruchów puzzli w której losowo dobrane kostki lub cegły " +"są tasowane, a potem układane." + +#: kubrick.cpp:292 +msgid "Realign Cube" +msgstr "Przestaw kostkę" + +#: kubrick.cpp:293 +msgid "" +"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together." +msgstr "Ustaw kostkę tak, aby były widoczne ściany: przednia, górna i prawa." + +#: kubrick.cpp:295 +msgid "" +"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together " +"and the cube's axes are parallel to the XYZ axes, thus making keyboard moves " +"properly meaningful." +msgstr "" +"Ustaw kostkę tak, aby były widoczne ściany: przednia, górna i prawa, a osi " +"były równoległe do XYZ, co sprawi, że sterownie klawiaturą nabierze sensu." + +#: kubrick.cpp:310 +msgid "Singmaster Moves" +msgstr "Ruchy Singmastera" + +#: kubrick.cpp:321 +msgid "This area shows Singmaster moves." +msgstr "Ten obszar pokazuje ruchy Singmastera." + +#: kubrick.cpp:326 +msgctxt "" +"The letters RLFBUD are mathematical notation based on English words. Please " +"leave those letters and words untranslated in some form." +msgid "" +"This area shows Singmaster moves. They are based on the letters RLFBUD, " +"representing (in English) the Right, Left, Front, Back, Up and Down faces. " +"In normal view, the letters RFU represent clockwise moves of the three " +"visible faces and LBD appear as anticlockwise moves of the hidden faces. " +"Adding a ' (apostrophe) to a letter gives the reverse of that letter's move. " +"To move inner slices, add periods (or dots) before the letter of the nearest " +"face." +msgstr "" +"Ten obszar pokazuje ruchy Singmastera. Bazują one na literach RLFBUD " +"reprezentujących w języku angielskim ściany kostki: prawą (Right), lewą " +"(Left), przednią (Front), tylną (Back), górną (Up) i dolną (Down). W widoku " +"normalnym litery RFU oznaczają ruchy trzech widocznych ścian zgodnie z " +"ruchem wskazówek zegara, a LBD - ruchy niewidocznych ścian w kierunku " +"przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Dodanie apostrofu po literze spowoduje " +"odwrócenie ruchy tej ściany. Aby wykonywać ruchy wewnętrznych osi wstaw " +"przecinki (lub kropki) przed literą kolejnej ściany." + +#: kubrick.cpp:350 +msgid "&Easy" +msgstr "Ł&atwy" + +#: kubrick.cpp:355 +msgid "&Not So Easy" +msgstr "&Nie taki łatwy" + +#: kubrick.cpp:360 +msgid "&Hard" +msgstr "&Trudny" + +#: kubrick.cpp:365 +msgid "&Very Hard" +msgstr "&Bardzo trudny" + +#: kubrick.cpp:371 +msgid "Make your own..." +msgstr "Utwórz własny..." + +#: kubrick.cpp:383 +msgid "1 Cube" +msgstr "1 kostka" + +#: kubrick.cpp:385 +msgid "Show one view of this cube." +msgstr "Pokaż widok tej kostki." + +#: kubrick.cpp:386 +msgid "Show one view of this cube, from the front." +msgstr "Pokaż widok tej kostki z przodu." + +#: kubrick.cpp:394 +msgid "2 Cubes" +msgstr "2 kostki" + +#: kubrick.cpp:396 +msgid "Show two views of this cube." +msgstr "Pokaż dwa widoki tej kostki." + +#: kubrick.cpp:397 +msgid "" +"Show two views of this cube, from the front and the back. Both can rotate." +msgstr "" +"Pokaż dwa widoki tej kostki, z przodu i z tyłu. Obydwa mogą być obracane." + +#: kubrick.cpp:404 +msgid "3 Cubes" +msgstr "3 kostki" + +#: kubrick.cpp:406 +msgid "Show three views of this cube." +msgstr "Pokaż trzy widoki tej kostki." + +#: kubrick.cpp:407 +msgid "" +"Show three views of this cube, a large one, from the front, and two small " +"ones, from the front and the back. Only the large one can rotate." +msgstr "" +"Pokaż trzy widoki tej kostki, jeden duży z przodu i dwa małe, z przodu i z " +"tyłu. Tylko duży może być obracany." + +#: kubrick.cpp:419 +msgid "&Watch Shuffling" +msgstr "&Podgląd tasowania" + +#: kubrick.cpp:424 +msgid "Watch Your &Own Moves" +msgstr "Podgląd &własnych ruchów" + +#: kubrick.cpp:440 +msgid "Kubri&ck Game Settings" +msgstr "Ustawienia gry Kubri&ck" + +#: kubrick.cpp:445 +msgid "Keyboard S&hortcut Settings" +msgstr "Ustawienia &skrótów klawiatury" + +#: kubrick.cpp:455 +msgid "X Axis" +msgstr "Oś X" + +#: kubrick.cpp:461 +msgid "Y Axis" +msgstr "Oś Y" + +#: kubrick.cpp:467 +msgid "Z Axis" +msgstr "Oś Z" + +#: kubrick.cpp:482 +#, kde-format +msgid "Slice %1" +msgstr "Wycinek %1" + +#: kubrick.cpp:490 +msgid "Turn whole cube" +msgstr "Obróć całą kostkę" + +#: kubrick.cpp:501 +msgid "Anti-clockwise" +msgstr "Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" + +#: kubrick.cpp:507 +msgid "Clockwise" +msgstr "Zgodnie z ruchem wskazówek zegara" + +#: kubrick.cpp:517 +msgid "Move 'Up' face" +msgstr "Rusz górną ścianę" + +#: kubrick.cpp:519 +msgid "Move 'Down' face" +msgstr "Rusz dolną ścianę" + +#: kubrick.cpp:521 +msgid "Move 'Left' face" +msgstr "Rusz lewą ścianę" + +#: kubrick.cpp:523 +msgid "Move 'Right' face" +msgstr "Rusz prawą ścianę" + +#: kubrick.cpp:525 +msgid "Move 'Front' face" +msgstr "Rusz przednią ścianę" + +#: kubrick.cpp:527 +msgid "Move 'Back' face" +msgstr "Rusz tylną ścianę" + +#: kubrick.cpp:529 +msgid "Anti-clockwise move" +msgstr "Ruch w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara" + +#: kubrick.cpp:531 +msgid "Singmaster two-slice move" +msgstr "Dwuosiowy ruch Singmastera" + +#: kubrick.cpp:533 +msgid "Singmaster anti-slice move" +msgstr "Antyosiowy ruch Singmastera" + +#: kubrick.cpp:535 +msgid "Move an inner slice" +msgstr "Rusz wewnętrzną oś" + +#: kubrick.cpp:537 kubrick.cpp:539 +msgid "Complete a Singmaster move" +msgstr "Dokończ ruchy Singmastera" + +#: kubrick.cpp:541 +msgid "Add space to Singmaster moves" +msgstr "Dodaj przestrzeń do ruchów Singmastera" + +#: kubrick.cpp:670 +msgid "Pretty Patterns" +msgstr "Ciekawe ułożenia" + +#: kubrick.cpp:688 +msgid "Solution Moves" +msgstr "Ruchy układające" + +#: kubrick.cpp:697 +#, kde-format +msgid "%1x%2x%3 cube, %4 shuffling moves" +msgstr "Kostka %1%2%3, ruchów mieszających: %4" + +#: kubrick.cpp:701 +#, kde-format +msgid "%1x%2x%3 brick, %4 shuffling moves" +msgstr "Cegła %1%2%3, ruchów tasujących: %4" + +#: kubrick.cpp:705 +#, kde-format +msgid "%1x%2x%3 mat, %4 shuffling moves" +msgstr "Cegła %1%2%3, ruchów tasujących: %4" + +#: main.cpp:27 +msgid "A game based on Rubik's Cube (TM)" +msgstr "Gra oparta na kostce Rubika (TM)" + +#: main.cpp:33 +msgid "Kubrick" +msgstr "Kubrick" + +#: main.cpp:36 +msgid "(C) 2008 Ian Wadham" +msgstr "(C) 2008 Ian Wadham" + +#: main.cpp:38 +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Piotr Prędkiewicz, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "1hero2@wp.pl,,," + +#. i18n: file: kubrickui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (puzzles) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Choose Puzzle Type" +msgstr "&Wybierz typ puzzli" + +#. i18n: file: kubrickui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (demos) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Demos" +msgstr "&Demo" + +#. i18n: file: kubrickui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (puzzles) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Pretty Patterns" +msgstr "&Ciekawe ułożenia" + +#. i18n: file: kubrickui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (puzzles) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Solution Moves" +msgstr "&Ruchy układające" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kuiserver.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kuiserver.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kuiserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kuiserver.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ +# translation of kuiserver.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuiserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "1 plik" +msgstr[1] "%1 pliki" +msgstr[2] "%1 plików" + +#: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 katalog" +msgstr[1] "%1 katalogi" +msgstr[2] "%1 katalogów" + +#: main.cpp:40 +msgid "Job Manager" +msgstr "Menadżer zadań" + +#: main.cpp:41 +msgid "KDE Job Manager" +msgstr "Menadżer zadań KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" +msgstr "(C) 2000-2009, Zespół KDE" + +#: main.cpp:44 +msgid "Shaun Reich" +msgstr "Shaun Reich" + +#: main.cpp:44 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:45 +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: main.cpp:45 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: main.cpp:46 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:46 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: main.cpp:47 +msgid "Matej Koss" +msgstr "Matej Koss" + +#: main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: progresslistdelegate.cpp:148 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 processed at %3/s" +msgstr "%1 z %2 przetworzone z prędkością %3/s" + +#: progresslistdelegate.cpp:150 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 processed" +msgstr "%1 z %2 przetworzone" + +#: progresslistdelegate.cpp:152 +#, kde-format +msgid "%1 processed at %2/s" +msgstr "%1 przetworzony z prędkością %2/s" + +#: progresslistdelegate.cpp:154 +#, kde-format +msgid "%1 processed" +msgstr "%1 przetworzony" + +#: progresslistdelegate.cpp:242 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: progresslistdelegate.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: progresslistdelegate.cpp:289 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: progresslistdelegate.cpp:293 +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,," + +#. i18n: file: configdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) +#: rc.cpp:5 +msgid "Finished Jobs" +msgstr "Zakończone zadania" + +#. i18n: file: configdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) +#: rc.cpp:8 +msgid "Move them to a different list" +msgstr "Przesuń je na inną listę" + +#. i18n: file: configdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) +#: rc.cpp:11 +msgid "Remove them" +msgstr "Usuń je" + +#. i18n: file: configdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) +#: rc.cpp:14 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: configdialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show all jobs in a list" +msgstr "Pokaż wszystkie zadania na liście" + +#. i18n: file: configdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show all jobs in a tree" +msgstr "Pokaż wszystkie zadania w drzewie" + +#. i18n: file: configdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show separate windows" +msgstr "Pokaż oddzielne okna" + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:26 +msgid "Move them to a different list." +msgstr "Przemieść je na inną listę." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:29 +msgid "Remove them." +msgstr "Usuń je." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:32 +msgid "Show all jobs in a list." +msgstr "Pokaż wszystkie zadania na liście." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:35 +msgid "Show all jobs in a tree." +msgstr "Pokaż wszystkie zadania w formie drzewa." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:38 +msgid "Show separate windows." +msgstr "Pokaż oddzielne okna." + +#: uiserver.cpp:49 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#: uiserver.cpp:85 +msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" +msgstr "Lista uruchomionych przesyłów plików/zadań (kuiserver)" + +#: uiserver.cpp:131 +msgid "Behavior" +msgstr "Zachowanie" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kuiviewer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kuiviewer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kuiviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kuiviewer.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,112 @@ +# translation of kuiviewer.po to +# Michal Milos , 2004. +# Cezary Morga , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuiviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:22+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kuiviewer.cpp:81 +msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart." +msgstr "Nie można odnaleźć elementu osadzonego (Kpart) programu Kuiviewer." + +#: kuiviewer.cpp:111 +msgid "*.ui *.UI|User Interface Files" +msgstr "*.ui *.UI|Pliki interfejsu użytkownika" + +#: kuiviewer_part.cpp:48 +msgid "KUIViewerPart" +msgstr "KUIViewerPart" + +#: kuiviewer_part.cpp:50 main.cpp:32 +msgid "Displays Designer's UI files" +msgstr "Wyświetla pliki UI Designera" + +#: kuiviewer_part.cpp:52 main.cpp:34 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: kuiviewer_part.cpp:53 main.cpp:35 +msgid "Ian Reinhart Geiser" +msgstr "Ian Reinhart Geiser" + +#. i18n: file: kuiviewer_part.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (styleBar) +#: kuiviewer_part.cpp:75 rc.cpp:14 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: kuiviewer_part.cpp:95 +msgid "Set the current style to view." +msgstr "Ustawia aktualny styl w widoku." + +#: main.cpp:31 +msgid "KUIViewer" +msgstr "KUIViewer" + +#: main.cpp:37 +msgid "Benjamin C. Meyer" +msgstr "Benjamin C. Meyer" + +#: main.cpp:42 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#: main.cpp:44 +msgid "Save screenshot to file and exit" +msgstr "Zapisz zrzut ekranu do pliku i wyjdź" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screenshot width" +msgstr "Szerokość zrzutu ekranu" + +#: main.cpp:48 +msgid "Screenshot height" +msgstr "Wysokość zrzutu ekranu" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota,Cezary Morga, ,Launchpad Contributions:,Cezary Morga,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,cezarym@pf.pl,,,," + +#. i18n: file: kuiviewer_part.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kuiviewerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:17 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kuiviewer_part.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kuiviewerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:20 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: kuiviewer_part.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kuiviewerui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:23 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kurifilter.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kurifilter.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kurifilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kurifilter.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,341 @@ +# translation of kurifilter.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krzysztof Lichota , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kurifilter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ikwsopts.cpp:52 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ikwsopts.cpp:53 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty" + +#: ikwsopts.cpp:182 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ikwsopts.cpp:246 +msgid "" +"

        In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts " +"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to " +"search for information about the KDE project using the Google engine, you " +"simply type gg:KDE or google:KDE.

        If you select a " +"default search engine, then you can search for normal words or phrases by " +"simply typing them into the input widget of applications that have built-in " +"support for such a feature, e.g Konqueror.

        " +msgstr "" +"

        W tym module można konfigurować skróty WWW. Pozwalają one na szybkie " +"wyszukiwanie słów w Internecie. Na przykład, jeśli szukasz informacji na " +"temat KDE w Google, po prostu wpisujesz gg:KDE albo " +"google:KDE.

        Jeśli wybierzesz domyślną wyszukiwarkę, w " +"programach obsługujących tą właściwość, takich jak Konqueror, możesz po " +"prostu wpisać słowo lub wyrażenie, a wyszukiwanie odbędzie się " +"automatycznie.

        " + +#: kuriikwsfilter.cpp:125 +msgid "No preferred search providers were found." +msgstr "Nie znaleziono preferowanych dostawców znajdywania." + +#: kuriikwsfilter.cpp:144 +msgid "No search providers were found." +msgstr "Nie znaleziono dostawców znajdywania." + +#: kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "&Filtry wyszukiwania" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the " +"web. For example, entering the shortcut gg:KDE will result in a " +"search for the word KDE on the Google(TM) search engine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Włączenie skrótów sieciowych pozwala na szybkie wyszukiwanie informacji w " +"sieci. Na przykład wpisanie gg:KDE spowoduje wyszukanie słowa " +"KDE w wyszukiwarce Google(TM).\n" +"" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "Włącz &skróty sieciowe" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Use selected shortcuts only" +msgstr "&Użyj tylko wybranych skrótów" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchLineEdit) +#: rc.cpp:14 +msgid "Search for shortcut" +msgstr "Znajdź skrót" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew) +#: rc.cpp:17 +msgid "Add a search provider." +msgstr "Dodaj wyszukiwarkę." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew) +#: rc.cpp:20 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowa..." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange) +#: rc.cpp:23 +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Zmień wyszukiwarkę." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) +#: rc.cpp:26 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Zmień..." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete) +#: rc.cpp:29 +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Usuń wybraną wyszukiwarkę." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) +#: rc.cpp:32 +msgid "De&lete" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine) +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 +msgid "" +"\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " +"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " +"To disable this feature select None from the list.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Wybierz wyszukiwarkę do wykorzystania w polach tekstowych zapewniających " +"usługę automatycznego wyszukiwania w trakcie wpisywania zwykłych słów i fraz " +"zamiast URL. Żeby wyłączyć tę funkcję, wystarczy wybrać Brak z " +"listy.\n" +"" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine) +#: rc.cpp:40 +msgid "Default &search engine:" +msgstr "&Domyślna wyszukiwarka:" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:186 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter) +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " +"be searched." +msgstr "" +"Wybierz separator oddzielający słowo kluczowe od frazy lub słowa do " +"wyszukania." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter) +#: rc.cpp:51 +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "&Separator:" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: rc.cpp:57 +msgid "Colon" +msgstr "Dwukropek" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: rc.cpp:60 +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:72 +msgid "Enter the human-readable name of the search provider here." +msgstr "Podaj łatwą do zapamiętania nazwę wyszukiwarki." + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName) +#: rc.cpp:66 +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Nazwa &wyszukiwarki:" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:84 rc.cpp:90 +msgid "" +"\n" +"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine " +"here.
        The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\" +"{0}.
        \n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string.
        You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " +"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " +"query.
        In addition it is possible to specify multiple references (names, " +"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).
        The first " +"matching value (from the left) will be used as the substitution value for " +"the resulting URI.
        A quoted string can be used as the default value if " +"nothing matches from the left of the reference list.\n" +"
        " +msgstr "" +"\n" +"Podaj adres URI, używany do wykonania wyszukiwania w podanej wyszukiwarce. " +"
        Poszukiwany tekst może zostać podany jako \\{@} lub \\{0}.
        \n" +"Zalecane jest \\{@}, ponieważ usuwa ono wszystkie zmienne (postaci " +"nazwa=wartość) z wynikowego napisu, podczas gdy \\{0} pozostawia " +"niezmieniony tekst zapytania.\n" +"
        Możesz użyć \\{1} ... \\{n} jako kolejnych słów zapytania i \\{nazwa} " +"jako wartości podanej w postaci 'nazwa=wartość' w zapytaniu użytkownika.\n" +"
        Na dodatek można podać wiele referencji (nazwy, liczby, napisy) naraz " +"(\\{nazwa1,nazwa2,...,\"napis\"}).
        Pierwsza pasująca wartość (od lewej) " +"zostanie użyta jako wartość wynikowego URI.
        Tekst w cudzysłowie zostanie " +"użyty jako domyślny, jeśli brak pasujących wzorców po lewej stronie listy. " +"
        " + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery) +#: rc.cpp:81 +msgid "Search &URI:" +msgstr "Adres wyszukiwarki (&URI):" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:104 rc.cpp:109 +msgid "" +"\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut av can be used as in av:my " +"search\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Podane tu skróty mogą być użyte jako zestaw pseudoadresów (URI) w KDE. Na " +"przykład skrótu av (od Altavista) można użyć, wpisując " +"av:szukany tekst.\n" +"" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut) +#: rc.cpp:101 +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "Skróty adresowe (UR&I):" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "Wybierz kodowanie używane do zapytań" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Charset:" +msgstr "&Kodowanie:" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset) +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "Wybierz kodowanie używane dla zapytań." + +#: searchproviderdlg.cpp:47 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: searchproviderdlg.cpp:51 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Zmień wyszukiwarkę" + +#: searchproviderdlg.cpp:61 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Nowa nazwa wyszukiwarki" + +#: searchproviderdlg.cpp:106 +#, kde-format +msgid "" +"The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different " +"one." +msgstr "Do \"%2\" już przypisano skrót \"%1\". Proszę wybrać inny." + +#: searchproviderdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)" +msgid "- %1: \"%2\"" +msgstr "- %1: \"%2\"" + +#: searchproviderdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n" +"%1" +msgstr "" +"Następujące skróty już są przypisane. Proszę wybrać inne.\n" +"%1" + +#: searchproviderdlg.cpp:127 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of " +"what the user types." +msgstr "" +"Adres (URI) nie zawiera pozycji \\{...} dla zapytania użytkownika.\n" +"Oznacza to, że bez względu na to, co wpisze użytkownik, zostanie otwarta ta " +"sama strona..." + +#: searchproviderdlg.cpp:130 +msgid "Keep It" +msgstr "Przechowaj" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kuser.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kuser.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kuser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kuser.po 2012-06-19 10:58:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2067 @@ +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Krzysztof P. Jasiutowicz , 1999. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2006. +# Marta Rybczynska , 2009. +# translation of kuser.po to Polish +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ku_adduser.cpp:47 +msgid "New Account Options" +msgstr "Ustawienia nowego konta" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) +#. i18n: file: kuser.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) +#: ku_adduser.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:240 +msgid "Create home folder" +msgstr "Utwórz katalog domowy" + +#: ku_adduser.cpp:56 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Kopiuj szkielet" + +#: ku_adduser.cpp:74 +#, kde-format +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Użytkownik o UID %1 już istnieje." + +#: ku_adduser.cpp:81 +#, kde-format +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Użytkownik o RID %1 już istnieje." + +#: ku_adduser.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 already exists.\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Katalog %1 już istnieje!\n" +"%2 może zostać właścicielem katalogu, a ustawienia mogą się zmienić.\n" +"Na pewno użyć %3?" + +#: ku_adduser.cpp:130 +#, kde-format +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 nie jest katalogiem." + +#: ku_adduser.cpp:132 ku_adduser.cpp:159 +#, kde-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "Wywołanie stat() dla %1 zakończyło się niepowodzeniem." + +#: ku_adduser.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Skrzynka pocztowa %1 już istnieje (uid=%2)." + +#: ku_adduser.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 istnieje lecz nie jest zwykłym plikiem." + +#: ku_configdlg.cpp:55 ku_edituser.cpp:153 +msgid "" +msgstr "" + +#: ku_configdlg.cpp:57 ku_configdlg.cpp:97 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: ku_configdlg.cpp:63 +msgid "Password Policy" +msgstr "Polityka haseł" + +#: ku_configdlg.cpp:64 ku_configdlg.cpp:65 ku_configdlg.cpp:66 +#: ku_configdlg.cpp:67 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: ku_configdlg.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: ku_configdlg.cpp:69 +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: ku_configdlg.cpp:75 rc.cpp:38 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: ku_configdlg.cpp:75 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Ustawienia pliku źródłowego" + +#: ku_configdlg.cpp:103 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KU_LdapSamba) +#: ku_configdlg.cpp:110 ku_edituser.cpp:271 rc.cpp:71 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: ku_configdlg.cpp:112 rc.cpp:41 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: ku_configdlg.cpp:112 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Ustawienia źródła LDAP" + +#: ku_deluser.cpp:34 +msgid "Delete User" +msgstr "Usuń użytkownika" + +#: ku_deluser.cpp:39 +#, kde-format +msgid "" +"

        Deleting user %1
        Also perform the following actions:

        " +msgstr "" +"

        Usuwanie użytkownika%1
        Wykonaj także następujące zadania:

        " + +#: ku_deluser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Usuń katalog &domowy: %1" + +#: ku_deluser.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Usuń &skrzynkę pocztową: %1" + +#: ku_editgroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Właściwości grup" + +#: ku_editgroup.cpp:50 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Administratorzy domeny" + +#: ku_editgroup.cpp:50 +msgid "Admins" +msgstr "Administratorzy" + +#: ku_editgroup.cpp:51 +msgid "Domain Users" +msgstr "Użytkownicy domeny" + +#: ku_editgroup.cpp:51 ku_mainview.cpp:61 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: ku_editgroup.cpp:52 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Goście domeny" + +#: ku_editgroup.cpp:52 +msgid "Guests" +msgstr "Goście" + +#: ku_editgroup.cpp:63 +msgid "Group number:" +msgstr "Numer grupy:" + +#: ku_editgroup.cpp:78 +msgid "Group rid:" +msgstr "RID grupy:" + +#: ku_editgroup.cpp:96 +msgid "Group name:" +msgstr "Nazwa grupy:" + +#: ku_editgroup.cpp:110 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ku_editgroup.cpp:119 +msgid "Display name:" +msgstr "Wyświetlana nazwa:" + +#: ku_editgroup.cpp:128 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ku_editgroup.cpp:130 ku_groupmodel.cpp:75 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: ku_editgroup.cpp:131 ku_groupmodel.cpp:76 +msgid "Local" +msgstr "Lokalne" + +#: ku_editgroup.cpp:132 ku_groupmodel.cpp:77 +msgid "Builtin" +msgstr "Wbudowane" + +#: ku_editgroup.cpp:149 ku_edituser.cpp:313 +msgid "Domain SID:" +msgstr "SID domeny:" + +#: ku_editgroup.cpp:157 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Wyłącz informacje o grupach Samby" + +#: ku_editgroup.cpp:171 +msgid "Users in Group" +msgstr "Użytkownicy w grupie" + +#: ku_editgroup.cpp:178 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ku_editgroup.cpp:179 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: ku_editgroup.cpp:191 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Użytkownicy nie w grupie" + +#: ku_editgroup.cpp:281 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Musisz wpisać nazwę grupy." + +#: ku_editgroup.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Grupa o nazwie %1 już istnieje." + +#: ku_editgroup.cpp:296 +#, kde-format +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Grupa o SID %1 już istnieje." + +#: ku_editgroup.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Grupa o numerze GID %1 już istnieje." + +#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 +msgid "Do not change" +msgstr "Nie zmieniaj" + +#: ku_edituser.cpp:77 +msgid " days" +msgstr " dni" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) +#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:260 rc.cpp:185 rc.cpp:188 rc.cpp:194 +#: rc.cpp:200 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: ku_edituser.cpp:109 +msgid "User Info" +msgstr "Informacje o użytkowniku" + +#: ku_edituser.cpp:118 +msgid "User login:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: ku_edituser.cpp:123 +msgid "&User ID:" +msgstr "&ID użytkownika:" + +#: ku_edituser.cpp:127 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Ustaw &hasło..." + +#: ku_edituser.cpp:135 +msgid "Full &name:" +msgstr "P&ełne imię i nazwisko:" + +#: ku_edituser.cpp:142 +msgid "Surname:" +msgstr "Nazwisko:" + +#: ku_edituser.cpp:147 +msgid "Email address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#: ku_edituser.cpp:161 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Domyślna powłoka:" + +#: ku_edituser.cpp:166 +msgid "&Home folder:" +msgstr "&Katalog domowy:" + +#: ku_edituser.cpp:174 +msgid "&Office:" +msgstr "Pra&ca:" + +#: ku_edituser.cpp:179 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Tele&fon do pracy:" + +#: ku_edituser.cpp:184 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "&Telefon do domu:" + +#: ku_edituser.cpp:189 +msgid "Login class:" +msgstr "Klasa użytkownika:" + +#: ku_edituser.cpp:194 +msgid "&Office #1:" +msgstr "Praca nr &1:" + +#: ku_edituser.cpp:199 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Praca nr &2:" + +#: ku_edituser.cpp:204 +msgid "&Address:" +msgstr "&Adres:" + +#: ku_edituser.cpp:208 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Konto za&blokowane" + +#: ku_edituser.cpp:214 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Wyłącz informacje o kontach POSI&X" + +#: ku_edituser.cpp:227 +msgid "Password Management" +msgstr "Zarządzanie hasłami" + +#: ku_edituser.cpp:233 +msgid "Last password change:" +msgstr "Ostatnia zmiana hasła:" + +#: ku_edituser.cpp:239 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "Parametry POSIX:" + +#: ku_edituser.cpp:240 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "&Minimalny czas do ponownej zmiany hasła:" + +#: ku_edituser.cpp:241 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Okres ważności &hasła:" + +#: ku_edituser.cpp:242 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Czas do &unieważnienia hasła, kiedy wyświetlane jest ostrzeżenie:" + +#: ku_edituser.cpp:243 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "Czas, kiedy konto zostanie za&blokowane po unieważnieniu hasła:" + +#: ku_edituser.cpp:254 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "Konto wy&gasa:" + +#: ku_edituser.cpp:278 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: ku_edituser.cpp:283 +msgid "Login script:" +msgstr "Skrypt logowania:" + +#: ku_edituser.cpp:288 +msgid "Profile path:" +msgstr "Ścieżka profilu:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) +#: ku_edituser.cpp:293 rc.cpp:80 +msgid "Home drive:" +msgstr "Dysk domowy:" + +#: ku_edituser.cpp:298 +msgid "Home path:" +msgstr "Ścieżka domowa:" + +#: ku_edituser.cpp:303 +msgid "User workstations:" +msgstr "Komputery użytkowników:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: ku_edituser.cpp:308 rc.cpp:92 +msgid "Domain name:" +msgstr "Nazwa domeny:" + +#: ku_edituser.cpp:319 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Wyłącz informacje o kontach &Samby" + +#: ku_edituser.cpp:325 ku_mainview.cpp:69 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: ku_edituser.cpp:335 ku_edituser.cpp:664 ku_edituser.cpp:695 +msgid "Primary group: " +msgstr "Grupa podstawowa: " + +#: ku_edituser.cpp:338 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Ustaw jako podstawową" + +#: ku_edituser.cpp:352 ku_edituser.cpp:375 +msgid "User Properties" +msgstr "Właściwości użytkownika" + +#: ku_edituser.cpp:358 +#, kde-format +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Właściwości użytkownika - %1 wybranych użytkowników" + +#: ku_edituser.cpp:531 ku_mainview.cpp:145 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Nie zmieniaj" + +#: ku_edituser.cpp:910 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Musisz podać UID." + +#: ku_edituser.cpp:915 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Musisz podać katalog domowy." + +#: ku_edituser.cpp:921 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Musisz podać nazwisko." + +#: ku_edituser.cpp:928 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Musisz podać RID Samby." + +#: ku_edituser.cpp:973 +#, kde-format +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Użytkownik o UID %1 już istnieje" + +#: ku_edituser.cpp:983 +#, kde-format +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Użytkownik o RID %1 już istnieje" + +#: ku_edituser.cpp:997 +#, kde-format +msgid "" +"

        The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first.
        Do you want to add it now?

        " +msgstr "" +"

        Powłoka %1 nie jest wymieniona w pliku %2. Żeby móc jej używać, trzeba " +"dodać ją do tego pliku.
        Dodać ją teraz?

        " + +#: ku_edituser.cpp:1001 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Nieznana powłoka" + +#: ku_edituser.cpp:1002 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Dodaj powłokę" + +#: ku_edituser.cpp:1003 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Nie dodawaj" + +#: ku_groupfiles.cpp:74 +msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" +msgstr "" +"Nie ustawiono nazwy pliku z grupami. Proszę sprawdzić 'Ustawienia/pliki'" + +#: ku_groupfiles.cpp:82 +#, kde-format +msgid "" +"stat() call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Wywołanie stat() dla pliku %1 nie powiodło się: %2\n" +"Proszę sprawdzić ustawienia KUser." + +#: ku_groupfiles.cpp:96 ku_userfiles.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Nie można otworzyć %1 do odczytu." + +#: ku_groupfiles.cpp:172 ku_groupfiles.cpp:179 ku_userfiles.cpp:294 +#: ku_userfiles.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Nie można otworzyć %1 do zapisu." + +#: ku_groupldap.cpp:156 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Wczytywanie grup z LDAP" + +#: ku_groupldap.cpp:208 ku_userldap.cpp:512 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Operacja LDAP" + +#: ku_groupmodel.cpp:48 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ku_groupmodel.cpp:49 +msgid "Group Name" +msgstr "Nazwa grupy" + +#: ku_groupmodel.cpp:50 ku_usermodel.cpp:53 +msgid "Domain SID" +msgstr "SID domeny" + +#: ku_groupmodel.cpp:51 ku_usermodel.cpp:54 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: ku_groupmodel.cpp:52 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ku_groupmodel.cpp:53 +msgid "Display Name" +msgstr "Wyświetlana nazwa" + +#: ku_groupmodel.cpp:54 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ku_groupmodel.cpp:78 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: ku_main.cpp:37 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Edytor użytkowników" + +#: ku_main.cpp:42 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: ku_main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" +"(c) 2004, Szombathelyi György" +msgstr "" +"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" +"(c) 2004, Szombathelyi György" + +#: ku_main.cpp:45 +msgid "Denis Perchine" +msgstr "Denis Perchine" + +#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 +msgid "kuser author" +msgstr "Autor programu" + +#: ku_main.cpp:47 +msgid "Szombathelyi György" +msgstr "Szombathelyi György" + +#: ku_main.cpp:58 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: ku_mainview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " +"all the selected users?" +msgstr "" +"Wybrano %1 użytkowników. Na pewno zmienić hasło dla wszystkich wybranych " +"użytkowników?" + +#: ku_mainview.cpp:145 +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: ku_mainview.cpp:186 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Brak miejsca na uid." + +#: ku_mainview.cpp:198 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Proszę podać nazwę nowego użytkownika:" + +#: ku_mainview.cpp:204 +#, kde-format +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Użytkownik o nazwie %1 już istnieje." + +#: ku_mainview.cpp:359 +#, kde-format +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Używasz grup prywatnych.\n" +"Czy chcesz usunąć prywatną grupę użytkownika '%1'?" + +#: ku_mainview.cpp:362 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nie usuwaj" + +#: ku_mainview.cpp:380 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Brak miejsca na gid." + +#: ku_mainview.cpp:457 +#, kde-format +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Grupa '%1' jest podstawową grupą przynajmniej jednego użytkownika ('%2'), " +"więc nie można jej usunąć." + +#: ku_mainview.cpp:466 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę '%1'?" + +#: ku_mainview.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Na pewno usunąć %1 wybranych grup?" + +#: ku_mainwidget.cpp:51 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Czytanie konfiguracji" + +#: ku_mainwidget.cpp:57 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: ku_mainwidget.cpp:78 ku_mainwidget.cpp:94 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: ku_mainwidget.cpp:82 ku_mainwidget.cpp:98 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." + +#: ku_mainwidget.cpp:86 ku_mainwidget.cpp:102 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Usuń..." + +#: ku_mainwidget.cpp:90 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Ustaw hasło..." + +#: ku_mainwidget.cpp:106 +msgid "&Reload..." +msgstr "&Wczytaj ponownie..." + +#: ku_mainwidget.cpp:110 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Wybierz połączenie..." + +#: ku_mainwidget.cpp:114 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Pokaż użytkowników/grupy systemowe" + +#: ku_misc.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Can not create backup file for %1" +msgstr "Nie można utworzyć pliku zapasowego dla %1" + +#: ku_misc.cpp:105 +#, kde-format +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można utworzyć dowiązania %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_misc.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić właściciela folderu %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_misc.cpp:120 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić praw do folderu %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_misc.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić właściciela pliku %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_misc.cpp:135 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić praw do pliku %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_misc.cpp:154 +#, kde-format +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Plik %1 nie istnieje." + +#: ku_misc.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu." + +#: ku_misc.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu." + +#: ku_pwdlg.cpp:33 +msgid "Enter Password" +msgstr "Wprowadź hasło" + +#: ku_pwdlg.cpp:39 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: ku_pwdlg.cpp:55 +msgid "Verify:" +msgstr "Weryfikacja:" + +#: ku_pwdlg.cpp:86 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Hasła nie są identyczne.\n" +"Wpisz jeszcze raz." + +#: ku_selectconn.cpp:39 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Wybór połączenia" + +#: ku_selectconn.cpp:40 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#: ku_selectconn.cpp:41 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#: ku_selectconn.cpp:42 +msgid "&Delete" +msgstr "U&suń" + +#: ku_selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Zdefiniowane połączenia:" + +#: ku_selectconn.cpp:87 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Proszę podać nazwę nowego połączenia:" + +#: ku_selectconn.cpp:90 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Połączenie o tej nazwie już istnieje." + +#: ku_selectconn.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Na pewno usunąć połączenie '%1'?" + +#: ku_selectconn.cpp:131 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Usuń połączenie" + +#: ku_user.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu domowego %1: brak nazwy lub pusta nazwa." + +#: ku_user.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu domowego %1.Błąd: %2" + +#: ku_user.cpp:173 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić właściciela katalogu domowego %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_user.cpp:178 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić praw do katalogu domowego %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_user.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 already exists.\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Katalog %1 już istnieje!\n" +"Zmienić właściciela na %2 i ustawić odpowiednie uprawnienia?" + +#: ku_user.cpp:197 ku_user.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić właściciela katalogu %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_user.cpp:201 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." +msgstr "" +"Katalog %1 pozostawiony w niezmienionym stanie.\n" +"Proszę sprawdzić właściciela i uprawnienia - inaczej użytkownik %2 nie " +"będzie mógł sięzalogować." + +#: ku_user.cpp:205 +#, kde-format +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." +msgstr "" +"%1 istnieje i nie jest katalogiem. Użytkownik %2 nie będzie mógł się " +"zalogować." + +#: ku_user.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można utworzyć katalogu %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_user.cpp:219 +#, kde-format +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Wywołanie stat() dla %1 nie powiodło się\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_user.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Nie można utworzyć %1: %2" + +#: ku_user.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić właściciela skrzynki pocztowej %1\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_user.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można zmienić praw do skrzynki pocztowej %1\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_user.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "" +"Katalog %1 nie istnieje, nie można skopiować domyślnych ustawień dla " +"użytkownika %2." + +#: ku_user.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "Katalog %1 nie istnieje, nie można skopiować domyślnych ustawień." + +#: ku_user.cpp:288 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można usunąć katalogu domowego %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_user.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Usuwanie katalogu %1 nie powiodło się (uid = %2, gid = %3)." + +#: ku_user.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Wywołanie stat() dla pliku %1 nie powiodło się.\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_user.cpp:313 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można usunąć pliku crontab %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_user.cpp:327 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nie można usunąć skrzynki pocztowej %1.\n" +"Błąd: %2" + +#: ku_userfiles.cpp:103 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Set 'Password file' in Settings/Files" +msgstr "" +"Źródła KUser nie zostały skonfigurowane.\n" +"Proszę ustawić plik haseł na karcie Ustawienia/Pliki." + +#: ku_userfiles.cpp:111 +#, kde-format +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Wywołanie stat() dla pliku %1 nie powiodło się: %2\n" +"Sprawdź ustawienia KUser." + +#: ku_userfiles.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for reading.\n" +msgstr "Nie można otworzyć %1 do odczytu.\n" + +#: ku_userfiles.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Brak pozycji w /etc/passwd dla użytkownika %1.\n" +"Pozycja zostanie usunięta przy następnej operacji `Zapisz'." + +#: ku_userfiles.cpp:441 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Nie można utworzyć bazy haseł." + +#: ku_userldap.cpp:228 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Wczytywanie użytkowników z LDAP" + +#: ku_usermodel.cpp:48 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ku_usermodel.cpp:49 +msgid "User Login" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: ku_usermodel.cpp:50 +msgid "Full Name" +msgstr "Pełne imię i nazwisko" + +#: ku_usermodel.cpp:51 +msgid "Home Directory" +msgstr "Katalog domowy" + +#: ku_usermodel.cpp:52 +msgid "Login Shell" +msgstr "Domyślna powłoka" + +#: ku_usermodel.cpp:55 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Skrypt logowania Samby" + +#: ku_usermodel.cpp:56 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Ścieżka profilu Samby" + +#: ku_usermodel.cpp:57 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Dysk domowy Samby" + +#: ku_usermodel.cpp:58 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Ścieżka domowa Samby" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: kuserui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kuserui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (user) +#: rc.cpp:8 +msgid "&User" +msgstr "&Użytkownik" + +#. i18n: file: kuserui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (group) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Group" +msgstr "&Grupy" + +#. i18n: file: kuserui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "User/group database locations" +msgstr "Źródło bazy użytkowników/grup" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) +#: rc.cpp:20 +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Ukryte hasła MD5" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Plik ukrytych grup:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) +#: rc.cpp:26 +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Plik ukrytych haseł:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#: rc.cpp:29 +msgid "Group file:" +msgstr "Plik grup:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:32 +msgid "Password file:" +msgstr "Plik haseł:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:35 +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Źródło bazy użytkowników/grup:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: rc.cpp:44 +msgid "System" +msgstr "System" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:47 +msgid "First normal GID:" +msgstr "Pierwszy zwykły GID:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:86 +msgid "Home path template:" +msgstr "Wzorzec ścieżki domowej:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:53 +msgid "Shell:" +msgstr "Powłoka:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:56 +msgid "First normal UID:" +msgstr "Pierwszy zwykły UID;" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) +#. i18n: file: kuser.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:246 +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Kopiuj szkielet do katalogu domowego" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) +#. i18n: file: kuser.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:252 +msgid "User private groups" +msgstr "Prywatne grupa użytkowników" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:68 +msgid "Default group:" +msgstr "Domyślna grupa:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapsam) +#: rc.cpp:74 +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Zarządzaj kontami i grupami Samby" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) +#: rc.cpp:77 +msgid "Default login script:" +msgstr "Domyślny skrypt logowania:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) +#: rc.cpp:83 +msgid "Profile path template:" +msgstr "Wzorzec ścieżki profilu:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash) +#. i18n: file: kuser.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:491 +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Zapisz przetworzone hasło LanManager" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, domQuery) +#: rc.cpp:95 +msgid "&Query Server" +msgstr "&Serwer zapytań" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:98 +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "" +"Domena SID (do sprawdzenia za pomocą 'net getlocalsid nazwa_domeny'):" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:101 +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Baza algorytmu RID:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:155 +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) +#: rc.cpp:107 +msgid "gidNumber" +msgstr "numer gid" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:110 +msgid "Plain Text" +msgstr "Zwykły tekst" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:113 +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:116 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:119 +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:122 +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:125 +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:128 +msgid "User base:" +msgstr "Baza użytkowników:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:131 +msgid "Group filter:" +msgstr "Filtr grup:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:134 +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Klasa struktury:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:137 +msgid "User filter:" +msgstr "Filtr użytkowników:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural) +#: rc.cpp:140 +msgid "account" +msgstr "konto" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural) +#: rc.cpp:143 +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:146 +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Prefiks grupy RDN:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:149 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:152 +msgid "uidNumber" +msgstr "numer uid" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:158 +msgid "Group base:" +msgstr "Baza grup:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:161 +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Prefiks RDN użytkownika:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:164 +msgid "Password hash:" +msgstr "Zakodowane hasło:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapshadow) +#: rc.cpp:167 +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Zarządzaj obiektami shadowAccount" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname) +#. i18n: file: kuser.kcfg:225 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:405 +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Zapisz pełną nazwę użytkownika w atrybucie cn" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapgecos) +#: rc.cpp:173 +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Uaktualnij atrybut gecos" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:176 +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Czas do unieważnienia hasła, kiedy wyświetlane jest ostrzeżenie:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:179 +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Okres ważności hasła:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:182 +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "Czas, kiedy konto zostanie zablokowane po unieważnieniu hasła:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:191 +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "Minimalny czas do ponownej zmiany hasła:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:197 +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Konto wygasa:" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) +#: rc.cpp:203 +msgid "Default connection" +msgstr "Połączenie domyślne" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) +#: rc.cpp:206 +msgid "Show system users" +msgstr "Pokaż użytkowników systemowych" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:209 +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Źródło bazy użytkowników i grup" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported.
        Files stores user/group " +"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files.
        LDAP " +"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup " +"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via " +"the sambaSamAccount object class.
        System provides a read-only " +"access to all users and groups which your installation knows about." +msgstr "" +"Ta opcja pozwala wybrać metodę przechowywania danych o " +"użytkownikach/grupach. Aktualnie obsługiwane są trzy metody. " +"
        Pliki - dane przechowywane są w zwykłych plikach /etc/passwd i " +"/etc/group.
        LDAP - dane przechowywane są w serwerze katalogów, w " +"obiektach posixAccount i posixGroup; ta metoda pozwala zarządzać " +"użytkownikami/grupami Samby przez obiekt sambaSamAccount.
        System -" +" dostęp bez możliwości modyfikacji do danych o użytkownikach i grupach " +"zapisanych w systemie." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:215 +msgid "Shell" +msgstr "Powłoka" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "Ta opcja pozwala wybrać domyślną powłokę dla nowych użytkowników." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:221 +msgid "Home path template" +msgstr "Wzorzec ścieżki domowej" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " +"macro will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Ta opcja określa wzorzec ścieżki domowej dla nowych użytkowników. Makro %U " +"zostanie zastąpione przez nazwę użytkownika." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:228 +msgid "First UID" +msgstr "Pierwszy UID" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:231 +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available " +"UID starts." +msgstr "" +"Ta opcja określa pierwszy UID sprawdzany przy wyszukiwaniu wolnego UID." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:234 +msgid "First GID" +msgstr "Pierwszy GID" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:237 +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available " +"GID starts." +msgstr "" +"Ta opcja określa pierwszy GID sprawdzany przy wyszukiwaniu wolnego GID." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:56 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:243 +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new " +"user." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, dla nowego użytkownika tworzony będzie katalog " +"domowy." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:249 +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " +"copied to the new user's home directory" +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, dla nowego użytkownika tworzony będą domyślne " +"pliki konfiguracyjne." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:66 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:255 +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group " +"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " +"private group." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, dla nowego użytkownika tworzona będzie " +"prywatna grupa o nazwie odpowiadającej nazwie użytkownika; ta grupa będzie " +"podstawową grupą użytkownika." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:258 +msgid "Default primary group" +msgstr "Domyślna grupa podstawowa" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:71 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:261 +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "Domyślna grupa podstawowa przypisywana nowo tworzonym użytkownikom." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:264 +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:267 +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:270 +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:273 +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:276 +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:93 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:279 +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "To ustawienie określa datę wygaśnięcia konta użytkownika." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:282 +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:98 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:285 +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli konta ma nigdy nie wygasnąć." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:288 +msgid "Password file" +msgstr "Plik haseł" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:291 +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "To określa plik z bazą użytkowników (zwykle /etc/passwd)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:294 +msgid "Group file" +msgstr "Plik grup" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:297 +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "To określa plik z bazą grup zwykle /etc/group)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:300 +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "Ukryte hasła MD5" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:303 +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " +"this unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by ukryte hasła były szyfrowane za pomocą MD5. " +"W przeciwnym razie użyte zostanie szyfrowanie DES." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:306 +msgid "Shadow password file" +msgstr "Plik ukrytych haseł" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:309 +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " +"if your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"To określa plik ukrytych haseł (zwykle /etc/shadow). Pozostaw to pole puste, " +"jeśli Twój system nie używa pliku ukrytych haseł." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:122 +#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:312 +msgid "Group shadow file" +msgstr "Plik ukrytych grup" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:123 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:315 +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"To określa plik ukrytych grup (zwykle /etc/gshadow). Pozostaw to pole puste, " +"jeśli Twój system nie używa pliku ukrytych grup." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuser), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:318 +msgid "LDAP User" +msgstr "Użytkownik LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappassword), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:321 +msgid "LDAP Password" +msgstr "Hasło LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaprealm), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:324 +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "Domena LDAP SASL" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapbinddn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:327 +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "Dowiązana domena LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaphost), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:330 +msgid "LDAP Host" +msgstr "Serwer LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapport), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:333 +msgid "LDAP Port" +msgstr "Port LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapver), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:336 +msgid "LDAP version" +msgstr "Wersja LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsizelimit), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:339 +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Ograniczenie wielkości LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:155 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: kuser.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:345 +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Limit czasu LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:348 +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "Bazowa domena LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:351 +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Filtr LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapnosec), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:354 +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP bez szyfrowania" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaptls), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:357 +msgid "LDAP TLS" +msgstr "TLS LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:177 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapssl), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:360 +msgid "LDAP SSL" +msgstr "SSL LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapanon), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:363 +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "Anonimowe LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:185 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsimple), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:366 +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "Prosta autoryzacja LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsasl), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:369 +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "Autoryzacja SASL LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsaslmech), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:372 +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Mechanizm SASL LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:375 +msgid "LDAP User container" +msgstr "Przechowywanie użytkowników LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:198 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"To pole określa, gdzie przechowywać informacje o użytkownikach względnie do " +"bazowej domeny LDAP." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:381 +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Filtr użytkowników LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:203 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:384 +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Określa filtr używany do wyboru użytkowników." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:387 +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Przechowywanie grup LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:207 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:390 +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"To pole określa, gdzie przechowywać informacje o grupach względnie do " +"bazowej domeny LDAP." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:393 +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Filtr grup LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:396 +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Określa filtr używany do wyboru grup." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:399 +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Prefiks RDN użytkownika LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:216 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:402 +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Określa prefiks używany dla informacji o użytkownikach." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:226 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical " +"Name) attribute." +msgstr "" +"Jeśli opcja jest włączona, pełna nazwa użytkownika zostanie zapisana w " +"atrybucie cn (Canonical Name)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:230 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:411 +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Uaktualnij pole gecos" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:231 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:414 +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, atrybut gecos będzie uaktualniany." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:417 +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Zarządzaj obiektami shadowAccount LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:236 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. " +"It allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli w informacjach o użytkownikach ma być używany obiekt " +"shadowAccount. Pozwala to wymusić politykę zmiany/unieważniania haseł." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:423 +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Obiekt struktury LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:426 +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but " +"for an address book, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Ta opcja pozwala na określenie obiektu przechowującego informacje o " +"użytkownikach. Jeśli informacje te mają być użyte nie tylko do " +"uwierzytelniania, ale także np. jako książka adresowa, wybierz inetOrgPerson." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:429 +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "Prefiks RDN grupy LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:250 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:432 +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Określa prefiks używany dla informacji o grupach." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:258 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:435 +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Metoda kodowania haseł LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:259 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:438 +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "Określa metodę kodowania haseł LDAP. Najbezpieczniejsza to SSHA." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:271 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsam), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:441 +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Włącz zarządzanie kontami Samby" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:272 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapsam), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. " +"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable " +"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz zarządzać użytkownikami/grupami w domenie " +"Samby. KUser utworzy klasę sambaSamAccount dla każdej pozycji, która nadaje " +"się do użycia z narzędziem ldapsam passdb dla wersji Samby wyższej niż 3.0." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (samdomain), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:447 +msgid "Samba domain name" +msgstr "Nazwa domeny Samby" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomain), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:450 +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Określa nazwę domeny Samby." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:279 +#. i18n: ectx: label, entry (samdomsid), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:453 +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID domeny Samby" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:280 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomsid), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single " +"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid " +"domain_name'." +msgstr "" +"Określa bezpieczny identyfikator (SID) domeny Samby. Jest on unikatowy w " +"danej domenie. Można go sprawdzić za pomocą 'net getlocalsid nazwa_domeny'." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:283 +#. i18n: ectx: label, entry (samridbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:459 +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Baza algorytmu RID" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:284 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samridbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:462 +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to " +"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP " +"database and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Ta wartość jest wykorzystywana w algorytmie mapowania UID i GID na RID. " +"Wartość domyślna (i minimalna) to 1000. Podana wartość musi być parzysta i " +"baza LDAP oraz plik smb.conf muszą zawierać tę samą wartość." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:288 +#. i18n: ectx: label, entry (samloginscript), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:465 +msgid "Samba login script" +msgstr "Skrypt logowania Samby" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:289 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samloginscript), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will " +"be executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Określa nazwę skryptu logowania Samby (w zasobie 'Netlogon'), który będzie " +"wykonany podczas logowania na komputerze z Windows." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:292 +#. i18n: ectx: label, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:471 +msgid "Samba home drive" +msgstr "Dysk domowy Samby" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:293 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:474 +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Określa literę dysku z podłączonym katalogiem domowym użytkownika logującego " +"się do komputera z Windows." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:296 +#. i18n: ectx: label, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:477 +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Wzorzec ścieżki profili Samby" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:297 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' " +"macro will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Określa położenie profilu użytkownika. Makro %U zostanie zastąpione przez " +"nazwę użytkownika." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry (samhomepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:484 +msgid "Samba home path template" +msgstr "Wzorzec ścieżki domowej Samby" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with " +"the actual user name." +msgstr "" +"Określa położenie katalogu domowego użytkownika. To pole ma sens jedynie na " +"komputerach z Windows. Makro %U zostanie zastąpione przez nazwę użytkownika." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:305 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:494 +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Przechowuje hasło LanManagera w postaci przetworzonej w atrybucie " +"sambaLMPassword. Opcję należy włączyć, jeśli w sieci pracują starsze wersje " +"klientów (Win9x i wcześniejsze)." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwalletd.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwalletd.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwalletd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwalletd.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,414 @@ +# translation of kwalletd.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Smoczyk , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kwalletwizard.cpp:39 +msgid "KWallet" +msgstr "Portfel" + +#: kwalletwizard.cpp:147 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "" +"Hasło jest puste. (OSTRZEŻENIE: To nie jest bezpieczne)" + +#: kwalletwizard.cpp:149 +msgid "Passwords match." +msgstr "Hasła pasują." + +#: kwalletwizard.cpp:152 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Hasła nie pasują." + +#: backend/kwalletbackend.cc:287 +msgid "Already open." +msgstr "Już otwarty." + +#: backend/kwalletbackend.cc:289 +msgid "Error opening file." +msgstr "Błąd otwierania pliku." + +#: backend/kwalletbackend.cc:291 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "To nie jest plik portfela." + +#: backend/kwalletbackend.cc:293 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Nieobsługiwana wersja formatu pliku." + +#: backend/kwalletbackend.cc:295 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Nieznany schemat szyfrowania." + +#: backend/kwalletbackend.cc:297 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Plik uszkodzony?" + +#: backend/kwalletbackend.cc:299 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "" +"Błąd sprawdzania integralności portfela. Prawdopodobnie jest uszkodzony." + +#: backend/kwalletbackend.cc:303 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Błąd odczytu - prawdopodobnie nieprawidłowe hasło." + +#: backend/kwalletbackend.cc:305 +msgid "Decryption error." +msgstr "Błąd odszyfrowywania." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Smoczyk, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,Michał Smoczyk" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "msmoczyk@wp.pl,,,," + +#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:17 +#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "The KDE Wallet System" +msgstr "System Portfela KDE" + +#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about KWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Witaj w KWallet, systemie portfela KDE. Portfel KDE pozwala ci przechowywać " +"twoje hasła i inne informacje osobiste na dysku w postaci zaszyfrowanego " +"pliku, co zapobiega przed oglądaniem ich przez osoby postronne. Ten " +"asystent przedstawi ci funkcje Portfela KDE i pomoże ci go skonfigurować do " +"pierwszego użycia." + +#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Podstawowe ustawienia (zalecane)" + +#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Zaawansowane ustawienia" + +#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet " +"control module." +msgstr "" +"System Portfela KDE pozwala ci kontrolować poziom bezpieczeństwa twoich " +"danych osobistych. Niektóre z tych ustawień wpływają silnie na używalność " +"programu. Ustawienia domyślne są zazwyczaj wystarczające dla większości " +"użytkowników, ale możesz życzyć sobie zmienić niektóre z nich. Możesz " +"również dopasować te ustawienia później w module kontrolnym Portfela KDE." + +#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) +#: rc.cpp:20 +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automatycznie zamknij nieużywane portfele" + +#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet) +#: rc.cpp:23 +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "" +"Przechowuj hasła sieciowe i hasła lokalne w osobnych plikach portfela" + +#. i18n: file: kwalletwizardpageexplanation.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"The KDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local " +"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " +"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " +"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " +"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " +"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " +"wallet to a remote system." +msgstr "" +"System Portfela KDE przechowuje twoje dane w pliku portfela na twoim " +"lokalnym twardym dysku. Dane są zapisane tylko w formie zaszyfrowanej, " +"obecnie za pomocą algorytmu Blowfish z twoim hasłem dostępu jako kluczem. " +"Kiedy portfel jest otwierany, uruchamiany jest menedżer i wyświetlana jest " +"ikona w tacce systemowej. Możesz używać tego programu do zarządzania swoimi " +"portfelami. Pozwala ona nawet na przeciąganie portfeli i ich zawartości, co " +"umożliwia ci szybkie kopiowanie portfeli na zdalny system." + +#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." +msgstr "" +"Różne programy mogą próbować używać Portfela KDE aby przechowywać hasła i " +"inne informacje, takie jak dane formularzy i ciasteczka. Jeśli chcesz żeby " +"te programy mogły używać portfela, musisz włączyć go teraz i wybrać hasło " +"dostępu. Hasło które wybierzesz nie będzie mogło zostać odzyskane w " +"razie jego utraty i pozwoli każdemu, kto je pozna na dostęp do wszystkich " +"danych zawartych w portfelu." + +#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet) +#: rc.cpp:32 +msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Tak, chcę używać portfela KDE do przechowywania moich prywatnych informacji." + +#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:35 +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Podaj nowe hasło:" + +#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:38 +msgid "Verify password:" +msgstr "Potwierdź hasło:" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowOnce) +#: rc.cpp:41 +msgid "Allow &Once" +msgstr "Pozwól &raz" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowAlways) +#: rc.cpp:44 +msgid "Allow &Always" +msgstr "Pozwól &zawsze" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _deny) +#: rc.cpp:47 +msgid "&Deny" +msgstr "&Zabroń" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _denyForever) +#: rc.cpp:50 +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Zabroń za&wsze" + +#: kwalletd.cpp:362 kwalletd.cpp:451 kwalletd.cpp:515 kwalletd.cpp:607 +#: kwalletd.cpp:698 kwalletd.cpp:710 kwalletd.cpp:719 kwalletd.cpp:724 +#: kwalletd.cpp:1237 main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "KDE Wallet Service" +msgstr "Usługa Portfela KDE" + +#: kwalletd.cpp:444 +#, kde-format +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the " +"password for this wallet below." +msgstr "" +"KDE zażądało otwarcia portfela \"%1\". Podaj proszę hasło dla " +"tego portfela." + +#: kwalletd.cpp:446 +#, kde-format +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet " +"'%2'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"Program \"%1\" zażądał otwarcia portfela \"%2\". Podaj " +"proszę hasło dla tego portfela." + +#: kwalletd.cpp:450 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: kwalletd.cpp:460 +msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#: kwalletd.cpp:462 +#, kde-format +msgid "KDE has requested to open a wallet (%1)." +msgstr "KDE zażądało dostępu do portfela (%1)." + +#: kwalletd.cpp:465 +msgctxt "" +"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a " +"password" +msgid "Switch there" +msgstr "Przełącz tutaj" + +#: kwalletd.cpp:467 +#, kde-format +msgid "%1 has requested to open a wallet (%2)." +msgstr "Program \"%1\" zażądał dostępu do portfela \"%2\"." + +#: kwalletd.cpp:470 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text of a button for switching to the application requesting a password" +msgid "Switch to %1" +msgstr "Przełącz do %1" + +#: kwalletd.cpp:485 kwalletd.cpp:524 +#, kde-format +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
        (Error code " +"%2: %3)
        " +msgstr "" +"Błąd otwierania portfela \"%1\". Proszę spróbuj ponownie.
        (Kod błędu %2: %3)
        " + +#: kwalletd.cpp:503 +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"KDE zażądało otwarcia portfela. Portfele są używane do przechowywania " +"ważnych danych w bezpieczny sposób. Proszę podaj hasło dostępu do tego " +"portfela lub kliknij \"Anuluj\" aby odrzucić żądanie programu." + +#: kwalletd.cpp:505 +#, kde-format +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"Program \"%1\" zażądał otwarcia portfela KDE. Portfele są używane " +"do przechowywania ważnych danych w bezpieczny sposób. Proszę podaj hasło " +"dostępu do tego portfela lub kliknij \"Anuluj\" aby odrzucić żądanie " +"programu." + +#: kwalletd.cpp:509 +#, kde-format +msgid "" +"KDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"KDE zażądało utworzenia nowego portfela o nazwie \"%1\". Wybierz " +"proszę hasło dostępu dla tego portfela lub kliknij \"Anuluj\" aby odrzucić " +"żądanie programu." + +#: kwalletd.cpp:511 +#, kde-format +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named " +"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Program \"%1\" zażądał utworzenia nowego portfela o nazwie " +"\"%2\". Wybierz proszę hasło dostępu dla tego portfela lub kliknij " +"\"Anuluj\" aby odrzucić żądanie programu." + +#: kwalletd.cpp:516 +msgid "C&reate" +msgstr "&Utwórz" + +#: kwalletd.cpp:609 +#, kde-format +msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "KDE zażądało dostępu do otwartego portfela \"%1\"." + +#: kwalletd.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet " +"'%2'." +msgstr "" +"Program \"%1\" zażądał dostępu do otwartego portfela " +"\"%2\"." + +#: kwalletd.cpp:698 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Nie można otworzyć portfela. Portfel musi zostać otwarty aby można było " +"zmienić hasło dostępu." + +#: kwalletd.cpp:709 +#, kde-format +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Wybierz nowe hasło dla portfela \"%1\"." + +#: kwalletd.cpp:719 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Błąd ponownego szyfrowania portfela. Hasło nie zostało zmienione." + +#: kwalletd.cpp:724 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Błąd ponownego otwarcia portfela. Dane mogą zostać stracone." + +#: kwalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Wystąpiło wiele nieudanych prób uzyskania dostępu do portfela. Program może " +"zachowywać się nieprzewidywalnie." + +#: main.cpp:40 +msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" +msgstr "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" + +#: main.cpp:41 +msgid "Michael Leupold" +msgstr "Michael Leupold" + +#: main.cpp:41 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun projektu" + +#: main.cpp:42 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: main.cpp:42 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun projektu" + +#: main.cpp:43 +msgid "Thiago Maceira" +msgstr "Thiago Maceira" + +#: main.cpp:43 +msgid "D-Bus Interface" +msgstr "Interfejs D-Bus" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwalletmanager.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwalletmanager.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwalletmanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwalletmanager.po 2012-06-19 10:59:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,492 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Polish +# translation of kwalletmanager.po to +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Michał Smoczyk , 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 03:54+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: allyourbase.cpp:188 +#, kde-format +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Wpis o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz kontynuować?" + +#: allyourbase.cpp:211 +#, kde-format +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Katalog o nazwie \"%1\" już istnieje. Co zamierzasz zrobić?" + +#: allyourbase.cpp:211 +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: allyourbase.cpp:317 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#: allyourbase.cpp:343 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas upuszczania elementu" + +#: allyourbase.cpp:425 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby upuszczania wpisu" + +#: allyourbase.cpp:454 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby usunięcia oryginalnego katalogu, " +"ale katalog został skopiowany pomyślnie" + +#: allyourbase.cpp:707 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Ten portfel już istnieje. Nie możesz nadpisać tego portfela." + +#: kwalleteditor.cpp:87 +msgid "&Show values" +msgstr "&Pokaż wartości" + +#: kwalleteditor.cpp:172 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nowy katalog..." + +#: kwalleteditor.cpp:179 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Usuń katalog" + +#: kwalleteditor.cpp:187 kwalletpopup.cpp:50 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Zmień &hasło..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Połącz portfel..." + +#: kwalleteditor.cpp:199 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importuj XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:205 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportuj..." + +#: kwalleteditor.cpp:217 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#: kwalleteditor.cpp:223 +msgid "&Rename" +msgstr "&Zmień nazwę" + +#: kwalleteditor.cpp:229 kwalletpopup.cpp:77 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: kwalleteditor.cpp:251 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " +"it." +msgstr "" +"Ten portfel został zamknięty. Musisz otworzyć go ponownie, aby móc go nadal " +"używać." + +#: kwalleteditor.cpp:285 +msgid "Passwords" +msgstr "Hasła" + +#: kwalleteditor.cpp:286 +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +#: kwalleteditor.cpp:287 +msgid "Binary Data" +msgstr "Dane binarne" + +#: kwalleteditor.cpp:288 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: kwalleteditor.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog \"%1\" z portfela?" + +#: kwalleteditor.cpp:331 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Błąd podczas usuwania katalogu." + +#: kwalleteditor.cpp:350 +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy katalog" + +#: kwalleteditor.cpp:351 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Wybierz nazwę dla nowego katalogu:" + +#: kwalleteditor.cpp:361 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Ta nazwa jest już używana. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?" + +#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707 +msgid "Try Again" +msgstr "Spróbuj ponownie" + +#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707 kwalletmanager.cpp:390 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nie próbuj" + +#: kwalleteditor.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Błąd podczas zapamiętywania wpisu. Kod błędu: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:418 +msgid "" +"The contents of the current item has changed.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Zmieniła się zawartość bieżącego elementu.\n" +"Czy chcesz zapisać zmiany?" + +#: kwalleteditor.cpp:468 kwalleteditor.cpp:786 +#, kde-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Hasło: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:483 kwalleteditor.cpp:788 +#, kde-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Mapowanie nazw do wartości: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:491 kwalleteditor.cpp:790 +#, kde-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Dane binarne: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:695 +msgid "New Entry" +msgstr "Nowy wpis" + +#: kwalleteditor.cpp:696 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Wybierz nazwę dla nowego wpisu:" + +#: kwalleteditor.cpp:707 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Taki wpis już istnieje. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?" + +#: kwalleteditor.cpp:724 kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby dodania nowego wpisu" + +#: kwalleteditor.cpp:782 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby zmiany nazwy wpisu" + +#: kwalleteditor.cpp:802 +#, kde-format +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć pozycję \"%1\"?" + +#: kwalleteditor.cpp:806 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby usunięcia wpisu" + +#: kwalleteditor.cpp:834 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Nie można otworzyć żądanego portfela." + +#: kwalleteditor.cpp:870 +#, kde-format +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Nie można uzyskać dostępu do portfela \"%1\"." + +#: kwalleteditor.cpp:900 kwalleteditor.cpp:931 kwalleteditor.cpp:966 +#: kwalleteditor.cpp:1057 +#, kde-format +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Katalog \"%1\" zawiera już wpis \"%2\". Czy chcesz go zastąpić?" + +#: kwalleteditor.cpp:1005 +#, kde-format +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku XML \"%1\"." + +#: kwalleteditor.cpp:1011 +#, kde-format +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Błąd otwarcia pliku XML \"%1\" do odczytu." + +#: kwalleteditor.cpp:1018 +#, kde-format +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Błąd odczytywania pliku XML \"%1\"." + +#: kwalleteditor.cpp:1025 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Błąd: plik XML nie zawiera portfela." + +#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188 +#: kwalletmanager.cpp:338 +msgid "KDE Wallet" +msgstr "Portfel KDE" + +#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:338 +msgid "No wallets open." +msgstr "Brak otwartych portfeli." + +#: kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188 +msgid "A wallet is open." +msgstr "Portfel jest otwarty." + +#: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp:39 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nowy portfel..." + +#: kwalletmanager.cpp:123 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Konfiguracja &portfela..." + +#: kwalletmanager.cpp:131 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Zamknij &wszystkie portfele" + +#: kwalletmanager.cpp:142 +msgid "Open Wallet" +msgstr "Otwórz portfel" + +#: kwalletmanager.cpp:146 +msgid "Delete Wallet" +msgstr "Usuń portfel" + +#: kwalletmanager.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć portfel \"%1\"?" + +#: kwalletmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Nie można usunąć portfela. Kod błędu: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:255 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " +"Do you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Nie można zamknąć portfela w zwykły sposób. Prawdopodobnie jest używany " +"przez inne programy. Czy chcesz wymusić zamknięcie portfela?" + +#: kwalletmanager.cpp:255 +msgid "Force Closure" +msgstr "Wymuś zamknięcie" + +#: kwalletmanager.cpp:255 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Nie wymuszaj" + +#: kwalletmanager.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Nie można wymusić zamknięcia portfela. Kod błędu: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:280 kwalletmanager.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania portfela %1." + +#: kwalletmanager.cpp:373 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Wybierz nazwę dla nowego portfela:" + +#: kwalletmanager.cpp:382 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nowy portfel" + +#: kwalletmanager.cpp:390 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Taki portfel już istnieje. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?" + +#: kwalletmanager.cpp:390 +msgid "Try New" +msgstr "Spróbuj na nowo" + +#: kwalletpopup.cpp:44 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otwórz..." + +#: kwalletpopup.cpp:65 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Rozłącz" + +#: kwmapeditor.cpp:145 +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + +#: kwmapeditor.cpp:145 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: kwmapeditor.cpp:227 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nowy wpis" + +#: main.cpp:44 main.cpp:69 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "Menedżer portfeli KDE" + +#: main.cpp:45 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "Narzędzie KDE do zarządzania portfelami" + +#: main.cpp:47 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:50 +msgid "Michael Leupold" +msgstr "Michael Leupold" + +#: main.cpp:50 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun projektu" + +#: main.cpp:51 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Pierwotny autor i poprzedni opiekun" + +#: main.cpp:52 +msgid "Isaac Clerencia" +msgstr "Isaac Clerencia" + +#: main.cpp:52 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: main.cpp:57 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Pokaż okno podczas uruchamiania programu" + +#: main.cpp:58 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Tylko do użycia przez kwalletd" + +#: main.cpp:59 +msgid "A wallet name" +msgstr "Nazwa portfela" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Piotr Horzycki, Krzysztof Lichota, Marta Rybczyńska, Michał Smoczyk, " +",Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mediaworks@tlen.pl, lichota@mimuw.edu.pl, kde-i18n@rybczynska.net, " +"msmoczyk@wp.pl,,," + +#. i18n: file: kwalleteditor.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:11 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kwalleteditor.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kwalletmanager.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:17 +msgid "&Help" +msgstr "Pomo&c" + +#. i18n: file: kwalletmanager.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zastąp" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) +#: rc.cpp:23 +msgid "Replace &All" +msgstr "Zastąp &wszystkie" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Skip" +msgstr "&Pomiń" + +#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) +#: rc.cpp:29 +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Pomiń w&szystkie" + +#. i18n: file: walletwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _hideContents) +#: rc.cpp:32 +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Ukryj &zawartość" + +#. i18n: file: walletwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " +"and application specific." +msgstr "" +"Ten wpis zawiera dane binarne. Nie można dokonać jego edycji ze względu na " +"nieznany format." + +#. i18n: file: walletwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents) +#: rc.cpp:38 +msgid "Show &Contents" +msgstr "Pokaż &zawartość" + +#. i18n: file: walletwidget.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Undo" +msgstr "&Cofnij" + +#. i18n: file: walletwidget.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Save" +msgstr "&Zapisz" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po 2012-06-19 10:58:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,218 @@ +# translation of kwatchgnupg.po to +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "Przeglądarka dziennika GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Original Author" +msgstr "Pierwotny autor" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +msgstr "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:75 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "Konfiguracja KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:90 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:102 +msgid "&Executable:" +msgstr "Plik &wykonywalny:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "&Socket:" +msgstr "&Gniazdo:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:120 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:121 +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowy" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:122 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowany" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:123 +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:124 +msgid "Guru" +msgstr "Guru" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:125 +msgid "Default &log level:" +msgstr "Domyślny poziom &logowania:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:133 +msgid "Log Window" +msgstr "Okno dziennika" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:146 +msgctxt "history size spinbox suffix" +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] " linia" +msgstr[1] " linie" +msgstr[2] " linii" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:147 +msgid "unlimited" +msgstr "bez ograniczeń" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:148 +msgid "&History size:" +msgstr "Rozmiar &historii:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:152 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "Ustaw &bez ograniczeń" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:159 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "Włącz &zawijanie wyrazów" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:103 +#, kde-format +msgid "[%1] Log cleared" +msgstr "[%1] Utworzono dziennik" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:110 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Wyczyść historię" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:141 +#, kde-format +msgid "[%1] Log stopped" +msgstr "[%1] Zatrzymano dziennik" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:156 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"Nie można uruchomić procesu rejestrowania watchgnupg.\n" +"Proszę zainstalować watchgnupg gdzieś w twojej ścieżce $PATH.\n" +"To okno dziennika nie jest w stanie wyświetlić jakiejkolwiek użytecznej " +"informacji." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:158 +#, kde-format +msgid "[%1] Log started" +msgstr "[%1] Uruchomiono dziennik" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:193 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "Nie ma dostępnych komponentów obsługujących logowanie." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" +"Proces dziennika watchgnupg przestał działać.\n" +"Czy chcesz uruchomić go ponownie?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Try Restart" +msgstr "Spróbuj uruchomić ponownie" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nie próbuj" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:200 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "====== Ponowne uruchamianie procesu dziennika =====" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:203 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"Nie uruchomiono procesu rejestrowania watchgnupg.\n" +"To okno dziennika nie jest w stanie wyświetlić jakiejkolwiek użytecznej " +"informacji." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:234 +msgid "Save Log to File" +msgstr "Zapisz dziennik do pliku" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Czy na pewno chcesz go zastąpić?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:242 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Zastąpienie pliku" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Could not save file %1: %2" +msgstr "Nie można zapisać pliku %1: %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof Lichota,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,,,,," + +#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#: tray.cpp:57 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "Przeglądarka dziennika KWatchGnuPG" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.po 2012-06-19 10:58:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,178 @@ +# translation of kwin_art_clients.po to +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 19:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: redmond/redmond.cpp:378 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: web/Web.cpp:56 +msgid "Web" +msgstr "Sieć" + +#: kde2/config/config.cpp:57 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Rysuj pasek tytułu z efektem &kropkowania" + +#: kde2/config/config.cpp:59 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "" +"Gdy zaznaczone, to aktywne paski tytułów są rysowane z nakrapianym efektem; " +"w przeciwnym wypadku są rysowane bez nakrapiania." + +#: kde2/config/config.cpp:63 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Rysuj pasek uchwytu poniżej okien" + +#: kde2/config/config.cpp:65 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Gdy zaznaczone, to dekoracje są rysowane z \"paskiem chwytu\" poniżej okien; " +"w przeciwnym przypadku nie jest rysowany żaden pasek chwytu." + +#: kde2/config/config.cpp:71 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Rysuj &gradienty" + +#: kde2/config/config.cpp:73 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Gdy zaznaczone, to dekoracje są rysowane z gradientami dla wyświetlaczy high-" +"color; w przeciwnym przypadku nie są rysowane żadne gradienty." + +#: kde2/kde2.cpp:783 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: quartz/config/config.cpp:56 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Rysuj obramowania używając kolorów &paska tytułowego" + +#: quartz/config/config.cpp:58 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Gdy zaznaczone, to obramowania dekoracji okien są rysowane przy " +"wykorzystaniu kolorów paska tytułu; w przeciwnym wypadku są rysowane przy " +"użyciu kolorów obramowania." + +#: quartz/config/config.cpp:61 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Kwarcowy &bardzo cienki" + +#: quartz/config/config.cpp:63 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Dekoracje okna kwarcowego z bardzo małym paskiem tytułu." + +#: quartz/quartz.cpp:568 +msgid "Quartz" +msgstr "Kwarc" + +#: modernsystem/config/config.cpp:62 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "&Pokaż uchwyt zmiany rozmiaru okna" + +#: modernsystem/config/config.cpp:64 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Gdy zaznaczone, to wszystkie okna są rysowane z uchwytem zmiany rozmiaru w " +"dolnym prawym narożniku. Czyni to zmianę rozmiaru okien prostszym, " +"szczególnie dla trackballi i innych zamienników myszy na laptopach." + +#: modernsystem/config/config.cpp:78 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Tutaj można zmienić rozmiar uchwytu zmiany rozmiaru." + +#: modernsystem/config/config.cpp:87 +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: modernsystem/config/config.cpp:89 +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: modernsystem/config/config.cpp:91 +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:457 +msgid "Modern System" +msgstr "Nowoczesny system" + +#: keramik/keramik.cpp:957 +msgid "
        Keramik preview
        " +msgstr "
        Podgląd Keramik
        " + +#: keramik/keramik.cpp:1032 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Nie na wszystkich pulpitach" + +#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na wszystkich pulpitach" + +#: keramik/keramik.cpp:1053 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: keramik/keramik.cpp:1062 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizuj" + +#: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksymalizuj" + +#: keramik/keramik.cpp:1080 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: keramik/keramik.cpp:1089 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Trzymaj powyżej innych" + +#: keramik/keramik.cpp:1098 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Trzymaj poniżej innych" + +#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 +msgid "Unshade" +msgstr "Rozwiń" + +#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 +msgid "Shade" +msgstr "Zwiń" + +#: keramik/keramik.cpp:1415 +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwin_clients.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwin_clients.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwin_clients.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwin_clients.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of kwin_clients.po to +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +# Mirek Sabiniewicz , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_clients\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43 oxygen/oxygenclient.cpp:211 +#: b2/b2client.cpp:410 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:493 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1072 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46 oxygen/oxygenclient.cpp:217 +#: b2/b2client.cpp:409 b2/b2client.cpp:904 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksymalizuj" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49 oxygen/oxygenclient.cpp:214 +#: b2/b2client.cpp:409 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:503 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1050 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizuj" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52 oxygen/oxygenclient.cpp:220 +#: b2/b2client.cpp:410 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:524 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1066 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55 oxygen/oxygenclient.cpp:208 +#: b2/b2client.cpp:406 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:470 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1047 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:58 +msgid "All Desktops" +msgstr "Wszystkie pulpity" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:61 +msgid "Above" +msgstr "Nad" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:64 +msgid "Below" +msgstr "Pod" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67 b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 +msgid "Shade" +msgstr "Zwiń" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:165 +msgid "Close Item" +msgstr "Zamknij" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabstripConfigUi) +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:212 rc.cpp:5 +msgid "Tabstrip" +msgstr "Pasek kart" + +#: oxygen/oxygenexception.cpp:79 +msgid "Window Title" +msgstr "Tytuł okna" + +#: oxygen/oxygenexception.cpp:80 +msgid "Window Class Name" +msgstr "Nazwa klasy okna" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 +msgid "Exception Type" +msgstr "Rodzaj wyjątku" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 +msgid "Enable/disable this exception" +msgstr "Włącz/wyłącz ten wyjątek" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:201 +msgid "Remove selected exception?" +msgstr "Usunąć wybrany wyjątek?" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:335 +msgid "Regular Expression syntax is incorrect" +msgstr "Niepoprawna składnia wyrażenia regularnego" + +#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:144 +msgid "Hide Advanced Configuration Options" +msgstr "Ukryj zaawansowane opcje konfiguracji" + +#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:144 +msgid "Show Advanced Configuration Options" +msgstr "Pokaż zaawansowane opcje konfiguracji" + +#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:162 +msgid "Animations" +msgstr "Animacje" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48 +msgid "Button mouseover transition" +msgstr "Przejście przycisku przy lewitowaniu myszy" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49 +msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Konfiguracja animacji podświetlania po wskazaniu myszą dotycząca przycisków " +"okien" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52 +msgid "Title transitions" +msgstr "Przejścia tytułu" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53 +msgid "Configure fading transitions when window title is changed" +msgstr "Konfiguruj zanikające przejście kiedy tytuł okna jest zmieniany" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56 +msgid "Window active state change transitions" +msgstr "Przejścia zmiany stanu aktywnego okna" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57 +msgid "" +"Configure fading between window shadow and glow when window's active state " +"is changed" +msgstr "" +"Konfiguruj przemijanie pomiędzy cieniem i poświatą okna, gdy stan aktywny " +"okna został zmieniony" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 +msgid "Window grouping animations" +msgstr "Animacje grupowania okna" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61 +msgid "" +"Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" +msgstr "" +"Konfiguruj animacje paska tytułu okna, gdy okna zostają " +"zgrupowane/rozgrupowane" + +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92 +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118 +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:146 +msgctxt "outline window title" +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92 +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118 +msgctxt "outline window title" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft) +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:233 rc.cpp:179 +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:237 +msgid "Center (Full Width)" +msgstr "Środek (pełna szerokość)" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignHCenter) +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:238 rc.cpp:182 +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignRight) +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:241 rc.cpp:185 +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:264 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:265 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:266 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:267 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Bardzo duży" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:268 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Huge" +msgstr "Wielki" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:308 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "No Border" +msgstr "Brak obramowania" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:309 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "No Side Border" +msgstr "Brak bocznego obramowania" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:310 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Tiny" +msgstr "Bardzo mały" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:311 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:312 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:313 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Bardzo duży" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:314 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Huge" +msgstr "Wielki" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:315 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "Olbrzymi" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:316 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Oversized" +msgstr "Za duży" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:345 +msgid "Solid Color" +msgstr "Jednolity kolor" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:346 +msgid "Radial Gradient" +msgstr "Gradient promienisty" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:347 +msgid "Follow Style Hint" +msgstr "Idź za wskazówką stylu" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:370 +msgid "Always Hide Extra Size Grip" +msgstr "Zawsze ukrywaj dodatkowy uchwyt rozmiaru" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:371 +msgid "Show Extra Size Grip When Needed" +msgstr "Pokaż dodatkowy uchwyt rozmiaru, gdy potrzebny" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:81 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:223 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:226 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Zawsze pod spodem" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:229 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Na wszystkich pulpitach" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:232 +msgid "Shade Button" +msgstr "Cieniuj przycisk" + +#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47 +msgid "Oxygen Shadow Demo" +msgstr "Demonstracja cieni Oxygen" + +#: oxygen/demo/main.cpp:44 +msgid "Oxygen decoration shadows demonstration" +msgstr "Demonstracja cieni dekoracyjnych Oxygen" + +#: oxygen/demo/main.cpp:46 +msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/demo/main.cpp:48 +msgid "Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:50 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:52 +msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory" +msgstr "Zapisz cienie jako piksmapy w dostarczonym katalogu" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:72 +msgid "Draw window background" +msgstr "Narysuj tło okna" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Mirek Sabiniewicz,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,,,," + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:176 +msgid "Title &Alignment" +msgstr "&Wyrównanie tytułu" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Left" +msgstr "&Lewo" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Center" +msgstr "Ś&rodek" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Right" +msgstr "&Prawo" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIcon) +#: rc.cpp:20 +msgid "Display window icons" +msgstr "Wyświetl ikony okien" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outline) +#: rc.cpp:23 +msgid "O&utline Color:" +msgstr "Kolor obrys&u:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Move Up" +msgstr "Przenieś w górę" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Move Down" +msgstr "Przenieś w dół" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "Information about Selected Window" +msgstr "Informacja o wybranym oknie" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "Class: " +msgstr "Klasa: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Title: " +msgstr "Tytuł: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:50 +msgid "Window Property Selection" +msgstr "Wybór właściwości okna" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Use window class (whole application)" +msgstr "Użyj klasy okna (cały program)" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Use window title" +msgstr "Użyj tytułu okna" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:59 +msgid "Inner Color:" +msgstr "Kolor wewnętrzny:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:62 +msgid "Outer Color:" +msgstr "Kolor zewnętrzny:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:65 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Przesunięcie pionowe:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:68 +msgid "Size: " +msgstr "Rozmiar: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:71 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:140 +msgid "Border size:" +msgstr "Rozmiar krawędzi:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:77 +msgid "Title alignment:" +msgstr "Położenie tytułu:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:80 +msgid "Button size:" +msgstr "Rozmiar przycisku:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) +#: rc.cpp:83 +msgid "Enable animations" +msgstr "Włącz animacje" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:121 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:86 +msgid "Fine Tuning" +msgstr "Dostrajanie" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:89 +msgid "Background style: " +msgstr "Styl tła: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) +#: rc.cpp:92 +msgid "Outline active window title" +msgstr "Obramowanie tytułu aktywnego okna" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) +#: rc.cpp:95 +msgid "Use narrow space between decoration buttons" +msgstr "Użyj mniejszych odstępów pomiędzy przyciskami" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel) +#: rc.cpp:98 +msgid "Extra size grip display: " +msgstr "Wyświetlanie dodatkowego uchwytu rozmiaru: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:158 +msgid "Never Draw Separator" +msgstr "Nigdy nie rysuj separatora" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:161 +msgid "Draw Separator When Window is Active" +msgstr "Rysuj separator, gdy okno jest aktywne" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:164 +msgid "Always Draw Separator" +msgstr "Zawsze rysuj separator" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:149 +msgid "Separator display:" +msgstr "Wyświetlanie separatora:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:235 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:113 +msgid "Shadows" +msgstr "Cienie" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:243 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration) +#: rc.cpp:116 +msgid "Window Drop-Down Shadow" +msgstr "Rzucanie cienia przez okna" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:253 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration) +#: rc.cpp:119 +msgid "Active Window Glow" +msgstr "Poświata dla aktywnych okien" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:279 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:122 +msgid "Window-Specific Overrides" +msgstr "Wyjątki specyficznych okien" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:125 +msgid "Window Identification" +msgstr "Identyfikacja okna" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:128 +msgid "Matching window property: " +msgstr "Pasująca właściwość okna: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:131 +msgid "Regular expression to match: " +msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) +#: rc.cpp:134 +msgid "Detect Window Properties" +msgstr "Wykryj właściwości okna" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:137 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Opcje dekoracji" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox) +#: rc.cpp:143 +msgid "Extra size grip display:" +msgstr "Wyświetlanie dodatkowego uchwytu rozmiaru:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox) +#: rc.cpp:146 +msgid "Outline active window title:" +msgstr "Obramowanie tytułu aktywnego okna:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox) +#: rc.cpp:152 +msgid "Background style:" +msgstr "Styl tła:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) +#: rc.cpp:155 +msgid "Hide window title bar" +msgstr "Ukryj pasek tytułu okna" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:167 +msgid "Inactive Windows" +msgstr "Nieaktywne okna" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:170 +msgid "Active Windows" +msgstr "Aktywne okna" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) +#: rc.cpp:173 +msgid "Config Dialog" +msgstr "Okienko konfiguracji" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, obramowania okien będą rysowane za pomocą " +"koloru paska tytułowego.W przeciwnym razie będą one miały kolor tła." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder) +#: rc.cpp:191 +msgid "Colored window border" +msgstr "Kolorowe obramowanie okna" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, titleShadow) +#: rc.cpp:194 +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że pasek tytułowy będzie wyglądał " +"trójwymiarowo dzięki cieniowi za nim." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleShadow) +#: rc.cpp:197 +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Użyj &cieniowanego tekstu" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że przyciski będą jaśnieć, gdy wskaźnik " +"myszy znajdzie się nad nimi i ciemnieć, gdy się przesunie gdzie indziej." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons) +#: rc.cpp:203 +msgid "Animate buttons" +msgstr "Animuj przyciski" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że okno zostaje zamknięte, jeśli klikniesz " +"podwójnie na przycisku menu, podobnie jak w Microsoft Windows." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose) +#: rc.cpp:209 +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Zamykanie okien przez podwójne kliknięcie na przycisku menu" + +#: laptop/laptopclient.cpp:372 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" + +#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:893 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Nie na wszystkich pulpitach" + +#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:893 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na wszystkich pulpitach" + +#: b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 +msgid "Unshade" +msgstr "Rozwiń" + +#: b2/b2client.cpp:412 +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" + +#: b2/b2client.cpp:456 +msgid "
        B II preview
        " +msgstr "
        Podgląd B II
        " + +#: b2/b2client.cpp:904 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +#: b2/b2client.cpp:1146 +msgctxt "Help button label, one character" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: b2/config/config.cpp:59 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Rysuj obramowania używając kolorów &paska tytułowego" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, obramowania okien będą rysowane za pomocą " +"koloru paska tytułowego.W przeciwnym razie będą one miały standardowy kolor " +"obramowania." + +#: b2/config/config.cpp:67 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Pokaż &uchwyt zmiany rozmiaru" + +#: b2/config/config.cpp:69 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, dekoracje rysowane będą z uchwytem zmiany " +"rozmiaru okna w prawym, dolnym rogu. W przeciwnym wypadku uchwyt nie będzie " +"rysowany." + +#: b2/config/config.cpp:75 +msgid "Auto-move titlebar" +msgstr "Auto-rozmieszczanie pasków tytułu" + +#: b2/config/config.cpp:77 +msgid "" +"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; " +"otherwise, they are only moved manually using shift+drag." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, aktywne paski tytułu są automatycznie " +"przenoszone w widoczne miejsce; w przeciwnym wypadku można je przenieść " +"automatycznie, z użyciem klawisza shift." + +#: b2/config/config.cpp:82 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Ustawienia akcji" + +#: b2/config/config.cpp:85 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Podwójne kliknięcie na przycisku menu:" + +#: b2/config/config.cpp:87 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nic nie rób" + +#: b2/config/config.cpp:88 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimalizuj okno" + +#: b2/config/config.cpp:89 +msgid "Shade Window" +msgstr "Zwiń okno" + +#: b2/config/config.cpp:90 +msgid "Close Window" +msgstr "Zamknij okno" + +#: b2/config/config.cpp:93 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." +msgstr "" +"Działanie przypisane do podwójnego kliknięcia na przycisku menu. Jeśli masz " +"wątpliwości, nie zmieniaj tego ustawienia." + +#: plastik/plastikclient.cpp:65 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Nie trzymaj powyżej innych" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057 +msgid "Keep above others" +msgstr "Trzymaj powyżej innych" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Nie utrzymuj poniżej innych" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060 +msgid "Keep below others" +msgstr "Zawsze pod spodem" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwin_effects.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwin_effects.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwin_effects.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwin_effects.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1568 @@ +# translation of kwin_effects.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Maciej Wikło , 2008, 2009, 2010. +# Mirek Sabiniewicz , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_effects\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:46 +msgid "Toggle KWin composited geometry display" +msgstr "Przełącz wyświetlanie kompozycyjnej geometrii KWin" + +#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:60 +msgid "Toggle window geometry display (effect only)" +msgstr "Przełącz wyświetlanie geometrii okna (tylko efekty)" + +#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 trackmouse/trackmouse.cpp:59 +msgid "Track mouse" +msgstr "Śledź mysz" + +#: magiclamp/magiclamp_config.cpp:58 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:109 +#: coverswitch/coverswitch_config.cpp:72 cube/cube_config.cpp:124 +#: translucency/translucency_config.cpp:80 +msgid " millisecond" +msgid_plural " milliseconds" +msgstr[0] " milisekunda" +msgstr[1] " milisekundy" +msgstr[2] " milisekund" + +#: zoom/zoom.cpp:90 zoom/zoom_config.cpp:79 +msgid "Move Left" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: zoom/zoom.cpp:95 zoom/zoom_config.cpp:85 +msgid "Move Right" +msgstr "Przesuń w prawo" + +#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:91 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:97 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#: zoom/zoom.cpp:110 zoom/zoom_config.cpp:103 +msgid "Move Mouse to Focus" +msgstr "Przenieś myszkę do uaktywnienia" + +#: zoom/zoom.cpp:115 zoom/zoom_config.cpp:109 +msgid "Move Mouse to Center" +msgstr "Przenieś myszkę do środka" + +#. i18n: file: login/login_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadetoblackBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" +msgstr "Zanikaj do czerni (tylko pełnoekranowe okna powitalne)" + +#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Scale window" +msgstr "Przeskaluj okno" + +#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, outlineBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show outline" +msgstr "Pokaż zarys" + +#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, handleMove) +#: rc.cpp:12 +msgid "Display for moving windows" +msgstr "Wyświetl dla okien przenoszonych" + +#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, handleResize) +#: rc.cpp:15 +msgid "Display for resizing windows" +msgstr "Wyświetl dla okien o zmienianym rozmiarze" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Modifier keys" +msgstr "Klawisze modyfikujące" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shift) +#: rc.cpp:21 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meta) +#: rc.cpp:24 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, control) +#: rc.cpp:27 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alt) +#: rc.cpp:30 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:33 +msgid "Shortcut" +msgstr "Skrót" + +#. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:381 +msgid "Animation duration:" +msgstr "Długość animacji:" + +#. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:35 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, animationDurationSpin) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDuration) +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:49 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:145 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:384 rc.cpp:570 rc.cpp:615 +msgctxt "Duration of rotation" +msgid "Default" +msgstr "Domyślna" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, zoomStepsSpinBox) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:48 +msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." +msgstr "" +"Przy zbliżaniu i oddalaniu zmień poziom powiększenie o określony " +"współczynnik powiększenia." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:45 +msgid "Zoom Factor:" +msgstr "Współczynnik powiększenia:" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, focusTrackingCheckBox) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " +"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." +msgstr "" +"Włącz śledzenie uaktywnionego położenia. To potrzebuje QAccessible, osobno " +"włączonego dla aplikacji (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusTrackingCheckBox) +#: rc.cpp:54 +msgid "Enable Focus Tracking" +msgstr "Włącz śledzenie uaktywnienia" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, followFocusCheckBox) +#: rc.cpp:57 +msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location." +msgstr "" +"Gdy uaktywnienie zmienia się, przemieść obszar powiększenia do uaktywnionego " +"położenia." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followFocusCheckBox) +#: rc.cpp:60 +msgid "Follow Focus" +msgstr "Idź za uaktywnieniem" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:63 +msgid "Mouse Pointer:" +msgstr "Wskaźnik myszy:" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:66 +msgid "Visibility of the mouse-pointer." +msgstr "Widoczność wskaźnika myszy." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:69 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:72 +msgid "Keep" +msgstr "Zachowaj" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:75 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:78 +msgid "Track moving of the mouse." +msgstr "Śledzenie ruchu myszy." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:81 +msgid "Proportional" +msgstr "Proporcjonalny" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:84 +msgid "Centered" +msgstr "Wyśrodkowany" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:87 +msgid "Push" +msgstr "Naciśnij" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:90 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączony" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:93 +msgid "Mouse Tracking:" +msgstr "Śledzenie myszy:" + +#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:96 +msgid "Strength of the effect:" +msgstr "Siła efektu:" + +#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:99 +msgid "Light" +msgstr "Słaby" + +#. i18n: file: blur/blur_config.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:102 +msgid "Strong" +msgstr "Mocny" + +#. i18n: file: blur/blur_config.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:105 +msgid "Safe intermediate rendering results." +msgstr "Zapisz pośrednie wyniki renderowania." + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:204 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:312 rc.cpp:351 rc.cpp:600 +msgid "Activation" +msgstr "Aktywacja" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:111 +msgid "Natural Layout Settings" +msgstr "Ustawienia naturalnego układu" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillGapsBox) +#: rc.cpp:114 +msgid "Fill &gaps" +msgstr "&Wypełnij puste pola" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:117 +msgid "Faster" +msgstr "Szybciej" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:120 +msgid "Nicer" +msgstr "Ładniej" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:123 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:201 +msgid "Left button:" +msgstr "Lewy przycisk:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:177 rc.cpp:204 rc.cpp:219 rc.cpp:234 +msgid "No action" +msgstr "Bez akcji" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:156 rc.cpp:180 rc.cpp:207 rc.cpp:222 rc.cpp:237 +msgid "Activate window" +msgstr "Aktywuj okno" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183 rc.cpp:210 rc.cpp:225 rc.cpp:240 +msgid "End effect" +msgstr "Zakończ efekt" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:186 +msgid "Bring window to current desktop" +msgstr "Przenieś okno na bieżący pulpit" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189 +msgid "Send window to all desktops" +msgstr "Wyślij okno na wszystkie pulpity" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:192 +msgid "(Un-)Minimize window" +msgstr "Minimalizuj/przywróć okno" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:171 rc.cpp:195 +msgid "Close window" +msgstr "Zamknij okno" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:216 +msgid "Middle button:" +msgstr "Środkowy przycisk:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:231 +msgid "Right button:" +msgstr "Prawy przycisk:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:275 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:198 +msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" +msgid "Desktop" +msgstr "Pulpit" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:228 rc.cpp:243 +msgid "Show desktop" +msgstr "Pokaż pulpit" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:389 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:8 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:276 rc.cpp:318 rc.cpp:429 rc.cpp:603 rc.cpp:692 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:249 +msgid "Layout mode:" +msgstr "Układ:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayTitleBox) +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowTitleBox) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkWindowTitle) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:309 rc.cpp:354 +msgid "Display window &titles" +msgstr "Wyświetl &tytuły okien" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayIconBox) +#: rc.cpp:255 +msgid "Display window &icons" +msgstr "Wyświetl &ikony okien" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreMinimizedBox) +#: rc.cpp:258 +msgid "Ignore &minimized windows" +msgstr "Ignoruj z&minimalizowane okna" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPanelBox) +#: rc.cpp:261 +msgid "Show &panels" +msgstr "Pokaż &panele" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:264 +msgid "Natural" +msgstr "Naturalny" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:267 +msgid "Regular Grid" +msgstr "Regularna siatka" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:270 +msgid "Flexible Grid" +msgstr "Elastyczna siatka" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowClosing) +#: rc.cpp:273 +msgid "Provide buttons to close the windows" +msgstr "Zapewnij przyciski do zamknięcia okien" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:279 +msgid "Flip animation duration:" +msgstr "Długość animacji odbicia:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, durationSpin) +#: rc.cpp:282 +msgctxt "Duration of flip animation" +msgid "Default" +msgstr "Domyślna" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:285 +msgid "Angle:" +msgstr "Kąt:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:71 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, angleSpin) +#: rc.cpp:288 +msgid " °" +msgstr " °" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:291 +msgid "Horizontal position of front:" +msgstr "Pozioma pozycja przodu:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:294 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:78 +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:297 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:300 +msgid "Vertical position of front:" +msgstr "Pionowa pozycja przodu:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:303 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:306 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:315 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Promień:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:321 +msgid "Zoom &duration:" +msgstr "Czas &przybliżania:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, zoomDurationSpin) +#: rc.cpp:324 +msgctxt "Duration of zoom" +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:327 +msgid "&Border width:" +msgstr "&Szerokość krawędzi:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:330 +msgid "Desktop &name alignment:" +msgstr "Wyrównanie &nazwy pulpitu:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:333 +msgid "&Layout mode:" +msgstr "&Układ:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:336 +msgid "Pager" +msgstr "Podgląd pulpitów" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:339 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczny" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:342 +msgid "Custom" +msgstr "Inny" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) +#: rc.cpp:345 +msgid "Number of &rows:" +msgstr "&Liczba wierszy:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, presentWindowsCheckBox) +#: rc.cpp:348 +msgid "Use Present Windows effect to layout the windows" +msgstr "Użyj efektu Prezentacja okien do rozmieszczenia okien" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:340 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:357 rc.cpp:652 +msgid "Zoom" +msgstr "Przybliżenie" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zPositionSlider) +#: rc.cpp:360 +msgid "Define how far away the windows should appear" +msgstr "Zdecyduj, jak daleko powinny pojawiać się okna" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:363 rc.cpp:655 +msgid "Near" +msgstr "Blisko" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:366 rc.cpp:658 +msgid "Far" +msgstr "Daleko" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:110 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:369 +msgid "Animation" +msgstr "Animacja" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateSwitch) +#: rc.cpp:372 +msgid "Animate switch" +msgstr "Animuj zmianę pulpitu" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateStart) +#: rc.cpp:375 +msgid "Animation on tab box open" +msgstr "Animacja otwierania karty" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateStop) +#: rc.cpp:378 +msgid "Animation on tab box close" +msgstr "Animacja zamykania karty" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:174 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:387 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Pasek miniaturek" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkThumbnails) +#: rc.cpp:390 +msgid "Use additional thumbnail bar" +msgstr "Użyj dodatkowego paska miniaturek" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:187 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkDynamicThumbnails) +#: rc.cpp:393 +msgid "" +"Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows" +msgstr "Pokaż pasek miniaturek tylko, jeśli jest co najmniej x okien" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynamicThumbnails) +#: rc.cpp:396 +msgid "Dynamic mode" +msgstr "Tryb dynamiczny" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelThumbnailWindows) +#: rc.cpp:399 +msgid "Number of windows:" +msgstr "Liczba okien:" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:218 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkReflection) +#: rc.cpp:402 rc.cpp:405 +msgid "Reflections" +msgstr "Odbicia" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:408 +msgid "Rear color" +msgstr "Kolor tyłu" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:411 +msgid "Front color" +msgstr "Kolor przodu" + +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) +#: rc.cpp:414 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:432 +msgid "&Width:" +msgstr "&Szerokość:" + +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:41 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinWidth) +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:73 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinHeight) +#: rc.cpp:420 rc.cpp:426 +msgid " px" +msgstr " px" + +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:423 +msgid "&Height:" +msgstr "&Wysokość:" + +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:435 +msgid "&Color:" +msgstr "&Kolor:" + +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:438 +msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." +msgstr "Rysowanie za pomocą myszy przy naciśniętych Shift+Meta." + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPanel) +#: rc.cpp:441 +msgid "Apply effect to &panels" +msgstr "Zastosuj efekty do &paneli" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDesktop) +#: rc.cpp:444 +msgid "Apply effect to the desk&top" +msgstr "Zastosuj efekty do pulpi&tu" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepAbove) +#: rc.cpp:447 +msgid "Apply effect to &keep-above windows" +msgstr "Zastosuj efekty do &okien powyżej innych" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkGroup) +#: rc.cpp:450 +msgid "Apply effect to &groups" +msgstr "Zastosuj efekty do &grup" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:453 +msgid "&Strength:" +msgstr "&Siła:" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:456 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:459 +msgid "Text position:" +msgstr "Pozycja tekstu:" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:462 +msgid "Inside Graph" +msgstr "W wykresie" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:465 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nigdzie" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:468 +msgid "Top Left" +msgstr "Lewy górny róg" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:471 +msgid "Top Right" +msgstr "Prawy górny róg" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:474 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Lewy dolny róg" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:477 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Prawy dolny róg" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:480 +msgid "Text font:" +msgstr "Czcionka tekstu:" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:483 +msgid "Text color:" +msgstr "Kolor tekstu:" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:486 +msgid "Text alpha:" +msgstr "Kanał alfa tekstu:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) +#: rc.cpp:489 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:492 +msgid "&Stiffness:" +msgstr "&Sztywność:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:495 +msgid "Dra&g:" +msgstr "&Opór:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:498 +msgid "&Move factor:" +msgstr "&Współczynnik przesunięcia:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moveBox) +#: rc.cpp:501 +msgid "Wo&bble when moving" +msgstr "&Odkształcaj podczas przenoszenia" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resizeBox) +#: rc.cpp:504 +msgid "Wobble when &resizing" +msgstr "Odkształcaj podczas zmiany &rozmiaru" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedBox) +#: rc.cpp:507 +msgid "Enable &advanced mode" +msgstr "Włącz tryb &zaawansowany" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) +#: rc.cpp:510 +msgid "&Wobbliness" +msgstr "S&kala odkształceń" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:513 +msgid "Less" +msgstr "Mniej" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:516 +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) +#: rc.cpp:519 +msgid "Slide when grouping" +msgstr "Poślizg podczas grupowania" + +#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switching) +#: rc.cpp:522 +msgid "Slide when switching tabs" +msgstr "Poślizg podczas przełączania kart" + +#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:525 rc.cpp:534 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vertical) +#: rc.cpp:528 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowo" + +#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontal) +#: rc.cpp:531 +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomo" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:537 +msgid "Brightness of the background:" +msgstr "Jasność tła:" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:540 +msgctxt "Less brightness" +msgid "Darker" +msgstr "Ciemniejszy" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:543 +msgctxt "More brightness" +msgid "Lighter" +msgstr "Jaśniejszy" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:546 +msgid "Saturation of the background:" +msgstr "Nasycenie tła:" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:549 +msgctxt "No saturation" +msgid "Gray" +msgstr "Szary" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:552 +msgctxt "High saturation" +msgid "Colored" +msgstr "Zabarwiony" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:555 +msgid "Duration of the fade:" +msgstr "Czas trwania zanikania:" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:558 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, blur) +#: rc.cpp:561 +msgid "The blur effect must be enabled before it can be used." +msgstr "Efekt rozmycia musi zostać włączony przed jego użyciem." + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blur) +#: rc.cpp:564 +msgid "Apply blur effect to background" +msgstr "Zastosuj efekt rozmycia do tła" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontSlideStickyWindowsBox) +#: rc.cpp:567 +msgid "Do not animate windows on all desktops" +msgstr "Nie animuj okien na wszystkich pulpitach" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:52 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) +#: rc.cpp:573 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontSlidePanelsBox) +#: rc.cpp:576 +msgid "Do not animate panels" +msgstr "Nie animuj paneli" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:579 rc.cpp:612 +msgid "Rotation duration:" +msgstr "Długość obrotu:" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePagerBox) +#: rc.cpp:582 +msgid "Use pager layout for animation" +msgstr "Użyj układu podglądu pulpitu do animacji" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowsMovingBox) +#: rc.cpp:585 +msgid "Start animation when moving windows towards screen edges" +msgstr "Uruchom animację podczas przenoszenia okien do krawędzi ekranu" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:588 +msgid "Tab 1" +msgstr "Karta 1" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:591 +msgid "Background" +msgstr "Cień" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:594 +msgid "Background color:" +msgstr "Kolor cienia:" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:597 +msgid "Wallpaper:" +msgstr "Tapeta:" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayDesktopNameBox) +#: rc.cpp:606 +msgid "Display desktop name" +msgstr "Wyświetl nazwę pulpitu" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reflectionBox) +#: rc.cpp:609 +msgid "Reflection" +msgstr "Odbicie" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, zOrderingBox) +#: rc.cpp:618 +msgid "Windows hover above cube" +msgstr "Okna znajdują się nad kostką" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:621 +msgid "Opacity" +msgstr "Nieprzezroczystość" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, cubeOpacitySpin) +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:99 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinOpacity) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:628 rc.cpp:756 rc.cpp:774 +msgid "Transparent" +msgstr "Przezroczyste" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:631 rc.cpp:759 rc.cpp:777 +msgid "Opaque" +msgstr "Nieprzezroczyste" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopOpacityOnlyBox) +#: rc.cpp:634 +msgid "Do not change opacity of windows" +msgstr "Nie zmieniaj nieprzezroczystości okien" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:275 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:637 +msgid "Tab 2" +msgstr "Karta 2" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:281 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:640 +msgid "Caps" +msgstr "Podstawy" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cubeCapsBox) +#: rc.cpp:643 +msgid "Show caps" +msgstr "Pokaż podstawy" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel) +#: rc.cpp:646 +msgid "Cap color:" +msgstr "Kolor podstawy:" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capsImageBox) +#: rc.cpp:649 +msgid "Display image on caps" +msgstr "Wyświetl obrazek na podstawach" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:363 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zPositionSlider) +#: rc.cpp:661 +msgid "Define how far away the object should appear" +msgstr "Zdecyduj, jak daleko powinien pojawić się obiekt" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:404 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#: rc.cpp:664 +msgid "Additional Options" +msgstr "Dodatkowe opcje" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, closeOnMouseReleaseBox) +#: rc.cpp:667 +msgid "" +"If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the " +"mouse,\n" +"otherwise it will remain active" +msgstr "" +"Jeśli włączone, efekt będzie dezaktywowany po obróceniu kostki za pomocą " +"myszki,\n" +"w przeciwnym wypadku pozostanie aktywny" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeOnMouseReleaseBox) +#: rc.cpp:671 +msgid "Close after mouse dragging" +msgstr "Zamknij po najechaniu myszką" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, walkThroughDesktopBox) +#: rc.cpp:674 +msgid "Use this effect for walking through the desktops" +msgstr "Użyj tego efektu do spaceru przez pulpity" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertKeysBox) +#: rc.cpp:677 +msgid "Invert cursor keys" +msgstr "Odwróć klawisze kursorów" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertMouseBox) +#: rc.cpp:680 +msgid "Invert mouse" +msgstr "Odwróć mysz" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:445 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox) +#: rc.cpp:683 +msgid "Sphere Cap Deformation" +msgstr "Deformacja podstawy sfery" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel) +#: rc.cpp:686 +msgid "Sphere" +msgstr "Kula" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:474 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel) +#: rc.cpp:689 +msgid "Plane" +msgstr "Płaszczyzna" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:695 +msgid "Maximum &width:" +msgstr "Maksymalna &szerokość:" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:698 +msgid "&Spacing:" +msgstr "O&dstęp:" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:701 +msgid "&Opacity:" +msgstr "&Nieprzezroczystość:" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:708 +msgid "Glide Effect:" +msgstr "Efekt szybowania:" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:711 +msgid "In" +msgstr "Początek" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:714 +msgid "Out" +msgstr "Koniec" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:717 +msgid "Glide Angle:" +msgstr "Kąt szybowania:" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:720 +msgid "-90" +msgstr "-90" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:723 +msgid "90" +msgstr "90" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) +#: rc.cpp:726 +msgid "Translucency" +msgstr "Przezroczystość" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) +#: rc.cpp:729 +msgid "General Translucency Settings" +msgstr "Ogólne ustawienie nieprzezroczystości" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decorations_label) +#: rc.cpp:732 +msgid "Decorations:" +msgstr "Dekoracje:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) +#: rc.cpp:735 +msgid "Inactive windows:" +msgstr "Nieaktywne okna:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) +#: rc.cpp:738 +msgid "Moving windows:" +msgstr "Okna przenoszone:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) +#: rc.cpp:741 +msgid "Dialogs:" +msgstr "Okna dialogowe:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) +#: rc.cpp:744 +msgid "Combobox popups:" +msgstr "Lista rozwijana:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) +#: rc.cpp:747 +msgid "Menus:" +msgstr "Menu:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:750 +msgid "Fading duration:" +msgstr "Czas zanikania:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:278 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, duration) +#: rc.cpp:753 +msgctxt "Duration of fading" +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:336 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, individualmenuconfig) +#: rc.cpp:762 +msgid "Set menu translucency independently" +msgstr "Ustaw nieprzezroczystość menu osobno" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) +#: rc.cpp:765 +msgid "Dropdown menus:" +msgstr "Menu rozwijane:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) +#: rc.cpp:768 +msgid "Popup menus:" +msgstr "Menu wyskakujące:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) +#: rc.cpp:771 +msgid "Torn-off menus:" +msgstr "Odrywane menu:" + +#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:780 +msgid "Background window &opacity:" +msgstr "&Nieprzezroczystość cienia:" + +#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elevateBox) +#: rc.cpp:783 +msgid "&Elevate selected window" +msgstr "&Aktywuj wybrane okno" + +#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateBox) +#: rc.cpp:786 +msgid "&Animate walk through windows" +msgstr "&Animacja spaceru przez okna" + +#: presentwindows/presentwindows.cpp:89 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62 +msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" +msgstr "Włącz/wyłącz prezentację okien (Bieżący pulpit)" + +#: presentwindows/presentwindows.cpp:95 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57 +msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" +msgstr "Włącz/wyłącz prezentację okien (Wszystkie pulpity)" + +#: presentwindows/presentwindows.cpp:101 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67 +msgid "Toggle Present Windows (Window class)" +msgstr "Włącz/wyłącz prezentację okien (Klasa okna)" + +#: presentwindows/presentwindows.cpp:1756 +#, kde-format +msgid "" +"Filter:\n" +"%1" +msgstr "" +"Filtr:\n" +"%1" + +#: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 +msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" +msgstr "Włącz/wyłącz przełącznik stosowy (Bieżący pulpit)" + +#: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 +msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" +msgstr "Włącz/wyłącz przełącznik stosowy (Wszystkie pulpity)" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57 desktopgrid/desktopgrid.cpp:72 +msgid "Show Desktop Grid" +msgstr "Pokaż siatkę na pulpicie" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 +msgctxt "Desktop name alignment:" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 +msgid "Top-Right" +msgstr "Prawy górny róg" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Prawy dolny róg" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:76 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Lewy dolny róg" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:80 +msgid "Top-Left" +msgstr "Lewy górny róg" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:82 +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:90 +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:90 +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:92 +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " piksel" +msgstr[1] " piksele" +msgstr[2] " pikseli" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:121 +msgid " row" +msgid_plural " rows" +msgstr[0] " wiersz" +msgstr[1] " wiersze" +msgstr[2] " wierszy" + +#: mousemark/mousemark_config.cpp:61 +msgid "Clear Mouse Marks" +msgstr "Wyczyść ślad myszy" + +#: mousemark/mousemark_config.cpp:66 mousemark/mousemark.cpp:53 +msgid "Clear Last Mouse Mark" +msgstr "Wyczyść ślad myszy" + +#: mousemark/mousemark.cpp:49 +msgid "Clear All Mouse Marks" +msgstr "Wyczyść wszystkie ślady myszy" + +#: _test/videorecord_config.cpp:53 +msgid "Path to save video:" +msgstr "Ścieżka do zapisywanego filmu:" + +#: _test/videorecord_config.cpp:64 _test/videorecord.cpp:69 +msgid "Toggle Video Recording" +msgstr "Włącz/wyłącz nagrywanie wideo" + +#: cube/cube.cpp:216 cube/cube_config.cpp:60 +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Kostka pulpitu" + +#: cube/cube.cpp:220 cube/cube_config.cpp:64 +msgid "Desktop Cylinder" +msgstr "Cylinder pulpitu" + +#: cube/cube.cpp:224 cube/cube_config.cpp:68 +msgid "Desktop Sphere" +msgstr "Sfera pulpitu" + +#: cube/cube_config.cpp:50 +msgctxt "@title:tab Basic Settings" +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowe" + +#: cube/cube_config.cpp:51 +msgctxt "@title:tab Advanced Settings" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:66 +#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38 +msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" +msgstr "Włącz/wyłącz miniaturę bieżącego okna" + +#: invert/invert_config.cpp:47 invert/invert.cpp:49 +msgid "Toggle Invert Effect" +msgstr "Włącz/wyłącz efekt odwrócenia" + +#: invert/invert_config.cpp:52 invert/invert.cpp:54 +msgid "Toggle Invert Effect on Window" +msgstr "Włącz/wyłącz efekt odwrócenia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwin.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,711 @@ +# translation of kwin.po to +# Version: $Revision: 1281757 $ +# translation of kwin.po to Polish +# translation of kwin.po to +# Norbert Popiołek +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003. +# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Mirek Sabiniewicz , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:24+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: activation.cpp:736 +#, kde-format +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "Okno '%1' żąda uwagi." + +#: composite.cpp:271 +#, kde-format +msgid "" +"Desktop effects have been suspended by another application.
        You can " +"resume using the '%1' shortcut." +msgstr "" +"Efekty pulpitu zostały wstrzymane przez inny program.
        Możesz wznowić je " +"kombinacją klawiszy '%1'." + +#: compositingprefs.cpp:102 +msgid "" +"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the " +"past.
        This was most likely due to a driver bug.

        If you think that " +"you have meanwhile upgraded to a stable driver,
        you can reset this " +"protection but be aware that this might result in an immediate " +"crash!

        Alternatively, you might want to use the XRender backend " +"instead.

        " +msgstr "" +"Kompozycja z OpenGL (domyślna) wywołała awarię KWin w " +"przeszłości.
        Stało się tak najprawdopodobniej przez błąd w " +"sterowniku.

        Jeżeli uważasz, że uaktualniłe(a)ś w międzyczasie do " +"stabilnego sterownika,
        możesz wyzerować ochronę, alebądź świadomy(a), " +"że może to spowodować natychmiastową awarię!

        Zamiast tego możesz " +"chcieć użyć silnika XRender.

        " + +#: compositingprefs.cpp:110 +msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." +msgstr "Wymagane rozszerzenia X (XComposite i XDamage) są niedostępne." + +#: compositingprefs.cpp:114 +msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled." +msgstr "GLX/OpenGL nie są dostępne, a skompilowano jedynie obsługę OpenGL." + +#: compositingprefs.cpp:118 +msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available." +msgstr "GLX/OpenGL i XRender/XFixes są niedostępne." + +#: kwinbindings.cpp:58 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: kwinbindings.cpp:61 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#: kwinbindings.cpp:62 +msgid "Walk Through Window Tabs" +msgstr "Przechodzenie między kartami" + +#: kwinbindings.cpp:63 +msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)" +msgstr "Przechodzenie między kartami (odwrotne)" + +#: kwinbindings.cpp:64 +msgid "Remove Window From Group" +msgstr "Usuń okno z grupy" + +#: kwinbindings.cpp:67 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" + +#: kwinbindings.cpp:68 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Menu operacji na oknie" + +#: kwinbindings.cpp:70 +msgid "Close Window" +msgstr "Zamknij okno" + +#: kwinbindings.cpp:72 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maksymalizuj okno" + +#: kwinbindings.cpp:74 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Maksymalizuj okno w pionie" + +#: kwinbindings.cpp:76 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Maksymalizuj okno w poziomie" + +#: kwinbindings.cpp:78 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimalizuj okno" + +#: kwinbindings.cpp:80 +msgid "Shade Window" +msgstr "Zwiń okno" + +#: kwinbindings.cpp:82 +msgid "Move Window" +msgstr "Przenieś okno" + +#: kwinbindings.cpp:84 +msgid "Resize Window" +msgstr "Zmień rozmiar okna" + +#: kwinbindings.cpp:86 +msgid "Raise Window" +msgstr "Przywołaj okno" + +#: kwinbindings.cpp:88 +msgid "Lower Window" +msgstr "Odwołaj okno" + +#: kwinbindings.cpp:90 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Przełącz przywołanie/odwołanie okna" + +#: kwinbindings.cpp:92 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Uczyń oknem pełnoekranowym" + +#: kwinbindings.cpp:94 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Ukryj obramowanie okna" + +#: kwinbindings.cpp:96 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#: kwinbindings.cpp:98 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Zawsze pod spodem" + +#: kwinbindings.cpp:100 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Uaktywnij okno żądające uwagi" + +#: kwinbindings.cpp:102 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Konfiguruj skrót okna" + +#: kwinbindings.cpp:104 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Umieszczaj okno z prawej" + +#: kwinbindings.cpp:106 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Umieszczaj okno z lewej" + +#: kwinbindings.cpp:108 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Umieszczaj okno u góry" + +#: kwinbindings.cpp:110 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Umieszczaj okno u dołu" + +#: kwinbindings.cpp:112 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Umieszczaj kolejne okna w poziomie" + +#: kwinbindings.cpp:114 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Umieszczaj okno z lewej" + +#: kwinbindings.cpp:116 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Umieszczaj kolejne okna w poziomie" + +#: kwinbindings.cpp:118 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Umieszczaj kolejne okna w pionie" + +#: kwinbindings.cpp:120 +msgid "Quick Tile Window to the Left" +msgstr "Kafelkuj okna z lewej" + +#: kwinbindings.cpp:122 +msgid "Quick Tile Window to the Right" +msgstr "Kafelkuj oka z prawej" + +#: kwinbindings.cpp:124 +msgid "Quick Tile Window to the Top Left" +msgstr "Szybka kafelka z okna do górnego lewego rogu" + +#: kwinbindings.cpp:126 +msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" +msgstr "Szybka kafelka z okna do dolnego lewego rogu" + +#: kwinbindings.cpp:128 +msgid "Quick Tile Window to the Top Right" +msgstr "Szybka kafelka z okna do górnego prawego rogu" + +#: kwinbindings.cpp:130 +msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" +msgstr "Szybka kafelka z okna do dolnego prawego rogu" + +#: kwinbindings.cpp:132 +msgid "Switch to Window Above" +msgstr "Przełącz do okna powyżej" + +#: kwinbindings.cpp:134 +msgid "Switch to Window Below" +msgstr "Przełącz do okna poniżej" + +#: kwinbindings.cpp:136 +msgid "Switch to Window to the Right" +msgstr "Przełącz do okna z prawej" + +#: kwinbindings.cpp:138 +msgid "Switch to Window to the Left" +msgstr "Przełącz do okna z lewej" + +#: kwinbindings.cpp:140 +msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %" +msgstr "Zwiększ nieprzezroczystość aktywnego okna o 5 %" + +#: kwinbindings.cpp:142 +msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %" +msgstr "Zmniejsz nieprzezroczystość aktywnego okna o 5 %" + +#: kwinbindings.cpp:146 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Okno i pulpit" + +#: kwinbindings.cpp:147 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Na wszystkich pulpitach" + +#: kwinbindings.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Window to Desktop %1" +msgstr "Okno na pulpit %1" + +#: kwinbindings.cpp:153 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Okno na następny pulpit" + +#: kwinbindings.cpp:154 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Przełącz na poprzedni pulpit" + +#: kwinbindings.cpp:155 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Okno na pulpit po prawej" + +#: kwinbindings.cpp:156 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Okno na pulpit po lewej" + +#: kwinbindings.cpp:157 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Okno na pulpit wyżej" + +#: kwinbindings.cpp:158 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Okno na pulpit niżej" + +#: kwinbindings.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Window to Screen %1" +msgstr "Okno na ekran %1" + +#: kwinbindings.cpp:163 +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "Okno na następny ekran" + +#: kwinbindings.cpp:164 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Pokaż pulpit" + +#: kwinbindings.cpp:167 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Przełączanie pulpitów" + +#: kwinbindings.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Switch to Desktop %1" +msgstr "Przełącz na pulpit %1" + +#: kwinbindings.cpp:176 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Przełącz na następny pulpit" + +#: kwinbindings.cpp:177 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Przełącz na poprzedni pulpit" + +#: kwinbindings.cpp:178 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Przełącz na pulpit po prawej" + +#: kwinbindings.cpp:179 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Przełącz na pulpit po lewej" + +#: kwinbindings.cpp:180 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Przełącz jeden pulpit wyżej" + +#: kwinbindings.cpp:181 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Przełącz jeden pulpit niżej" + +#: kwinbindings.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Switch to Screen %1" +msgstr "Przełącz na ekran %1" + +#: kwinbindings.cpp:187 +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "Przełącz na następny ekran" + +#: kwinbindings.cpp:190 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Inne" + +#: kwinbindings.cpp:191 +msgid "Kill Window" +msgstr "Zniszcz okno" + +#: kwinbindings.cpp:192 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Zablokuj skróty globalne" + +#: kwinbindings.cpp:193 +msgid "Suspend Compositing" +msgstr "Wstrzymaj kompozycje" + +#: main.cpp:181 +msgid "" +"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " +"started.\n" +msgstr "" +"Najprawdopodobniej menedżer okien już działa. KWin nie zostanie " +"uruchomiony.\n" + +#: main.cpp:209 +msgid "" +"KWin is unstable.\n" +"It seems to have crashed several times in a row.\n" +"You can select another window manager to run:" +msgstr "" +"KWin jest niestabilny.\n" +"Wygląda na to, że kilkakrotnie musiał być restartowany.\n" +"Można wybrać inny menedżer okien:" + +#: main.cpp:266 +msgid "" +"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" +"replace)\n" +msgstr "" +"kwin: nie można przejąć zarządzania oknami, być może działa już inny " +"menedżer okien? (proszę spróbować użyć opcji --replace)\n" + +#: main.cpp:397 +msgid "KDE window manager" +msgstr "Menedżer okien KDE" + +#: main.cpp:473 killer/killer.cpp:40 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:477 +msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2008, Programiści KDE" + +#: main.cpp:478 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:479 +msgid "Cristian Tibirna" +msgstr "Cristian Tibirna" + +#: main.cpp:480 +msgid "Daniel M. Duley" +msgstr "Daniel M. Duley" + +#: main.cpp:481 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:482 +msgid "Martin Gräßlin" +msgstr "Martin Gräßlin" + +#: main.cpp:482 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:487 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Wyłącz opcje konfiguracji" + +#: main.cpp:488 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Zastąp już działający menedżer okien zgodny z ICCCM2.0" + +#: main.cpp:489 +msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" +msgstr "Powiadom, że KWin ostatnio n razy został przerwany z powodu awarii" + +#: main.cpp:491 +msgid "Load the script testing dialog" +msgstr "Wczytaj okno testowania skryptu" + +#: plugins.cpp:48 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin: " + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michal Rudolf,Mirek Sabiniewicz,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl,,,,mrudolf@kdewebdev.org,," + +#: tilinglayoutfactory.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Layout changed to %1" +msgstr "Układ zmieniony na %1" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:60 +msgctxt "Spiral tiling layout" +msgid "Spiral" +msgstr "Spiralny" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:61 +msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" +msgid "Columns" +msgstr "Kolumnowy" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:62 +msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" +msgid "Floating" +msgstr "Pływający" + +#: useractions.cpp:81 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Zawsze na &wierzchu" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Zawsze pod &spodem" + +#: useractions.cpp:97 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pełny ekran" + +#: useractions.cpp:105 +msgid "&No Border" +msgstr "&Brak obramowania" + +#: useractions.cpp:112 +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "&Skrót okna..." + +#: useractions.cpp:119 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "Dodatkowe &ustawienia okna..." + +#: useractions.cpp:123 +msgid "S&pecial Application Settings..." +msgstr "Dodatkowe ustawienia &programu..." + +#: useractions.cpp:127 +msgid "&Move" +msgstr "&Przenieś" + +#: useractions.cpp:134 +msgid "Re&size" +msgstr "&Zmień rozmiar" + +#: useractions.cpp:140 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimalizuj" + +#: useractions.cpp:146 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Maksymalizuj" + +#: useractions.cpp:153 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Zwiń" + +#: useractions.cpp:164 +msgid "Remove &From Group" +msgstr "Usuń &z grupy" + +#: useractions.cpp:170 +msgid "Close Entire &Group" +msgstr "Zamknij całą &grupę" + +#: useractions.cpp:181 +msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state" +msgid "&Float Window" +msgstr "%Pływające okna" + +#: useractions.cpp:198 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Z&aawansowane" + +#: useractions.cpp:204 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "&Konfiguracja zachowania okien..." + +#: useractions.cpp:210 +msgid "&Close" +msgstr "Z&amknij" + +#: useractions.cpp:326 +msgid "Switch to Window Tab" +msgstr "Przełącz do karty okna" + +#: useractions.cpp:360 +msgid "To the Left" +msgstr "Na lewo" + +#: useractions.cpp:362 +msgid "To the Right" +msgstr "Na prawo" + +#: useractions.cpp:389 +msgid "Move Window to Group" +msgstr "Przenieś okno do grupy" + +#: useractions.cpp:428 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Na &pulpit" + +#: useractions.cpp:451 +msgid "Ac&tivities" +msgstr "&Działania" + +#: useractions.cpp:464 +msgid "&All Desktops" +msgstr "Wszystkie &pulpity" + +#: useractions.cpp:498 +msgid "&All Activities" +msgstr "Wszystkie &działania" + +#: useractions.cpp:602 +#, kde-format +msgid "Activate Window (%1)" +msgstr "Uaktywnij okno (%1)" + +#: utils.cpp:506 +#, kde-format +msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" +msgid "%1 is already in use" +msgstr "%1 jest już w użytku" + +#: utils.cpp:508 +#, kde-format +msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" +msgid "%1 is used by %2 in %3" +msgstr "%1 jest używane przez %2 w %3" + +#: workspace.cpp:1103 workspace.cpp:1135 +#, kde-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Pulpit %1" + +#: workspace.cpp:1918 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using " +"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " +"keyboard shortcut." +msgstr "" +"Wybrałe(a)ś opcję wyświetlania okna bez obramowania.\n" +"Bez obramowania nie będzie możliwe włączenie obramowania przy użyciu myszy. " +"Jedyna możliwość to użycie menu operacji na oknie, wywoływanego skrótem " +"klawiszowym %1." + +#: workspace.cpp:1930 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " +"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " +"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"Wybrałe(a)ś opcję wyświetlania okna na cały ekran. Jeśli program sam nie ma " +"opcji powrotu do zwykłego trybu, powrót do niego przy użyciu myszy będzie " +"niemożliwy. Jedyna możliwość to użycie menu operacji na oknie, wywoływanego " +"skrótem klawiszowym %1." + +#: killer/killer.cpp:41 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Pomocniczy program KWin" + +#: killer/killer.cpp:44 +msgid "PID of the application to terminate" +msgstr "PID programu do zakończenia" + +#: killer/killer.cpp:45 +msgid "Hostname on which the application is running" +msgstr "Nazwa gospodarza, na którym jest uruchomiony program." + +#: killer/killer.cpp:46 +msgid "Caption of the window to be terminated" +msgstr "Tytuł okna do zakończenia." + +#: killer/killer.cpp:47 +msgid "Name of the application to be terminated" +msgstr "Nazwa programu do zakończenia" + +#: killer/killer.cpp:48 +msgid "ID of resource belonging to the application" +msgstr "ID zasobu należącego do programu" + +#: killer/killer.cpp:49 +msgid "Time of user action causing termination" +msgstr "Czas działania użytkownika, powodującego zamknięcie" + +#: killer/killer.cpp:66 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "" +"Ten program pomocniczy nie jest przeznaczony do samodzielnego uruchamiania." + +#: killer/killer.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"

        The window \"%2\" is not responding. It belongs to the application " +"%1 (Process ID = %3, hostname = %4).

        Do you wish to terminate " +"the application process including all of its child " +"windows?
        Any unsaved data will be lost.

        " +msgstr "" +"

        Okno \"%2\" nie odpowiada. Okno to należy do programu %1 " +"(PID=%3, komputer=%4).

        Czy zakończyć ten program i zamknąć wszystkie " +"jego okienka?
        Wszystkie niezapisane zmiany będą utracone.

        " + +#: killer/killer.cpp:76 +#, kde-format +msgid "&Terminate Application %1" +msgstr "&Zakończ program %1" + +#: tabbox/clientmodel.cpp:62 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Brak okien ***" + +#: tabbox/tabbox.cpp:234 +msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" +msgid "Show Desktop" +msgstr "Pokaż pulpit" + +#: tabbox/tabbox.cpp:346 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Przechodzenie między oknami" + +#: tabbox/tabbox.cpp:347 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Przechodzenie między oknami (odwrotne)" + +#: tabbox/tabbox.cpp:348 +msgid "Walk Through Windows Alternative" +msgstr "Alternatywne przechodzenie między oknami" + +#: tabbox/tabbox.cpp:349 +msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" +msgstr "Alternatywne przechodzenie między oknami (odwrotne)" + +#: tabbox/tabbox.cpp:350 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Przechodzenie między pulpitami" + +#: tabbox/tabbox.cpp:351 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Przechodzenie między pulpitami (odwrotne)" + +#: tabbox/tabbox.cpp:352 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Przechodzenie między listą pulpitów" + +#: tabbox/tabbox.cpp:353 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Przechodzenie między listą pulpitów (odwrotne)" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwinshutdown.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwinshutdown.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwinshutdown.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwinshutdown.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,57 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "kwinshutdown" +msgstr "kwinshutdown" + +#: main.cpp:34 +msgid "A helper tool to shutdown a running installation" +msgstr "Narzędzie pomocnicze do wyłączenia uruchomionego systemu" + +#: main.cpp:36 +msgid "(C) 2011 Ralf Habacker" +msgstr "(C) 2011 Ralf Habacker" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Should I really shutdown all applications and processes of your recent " +"installation ?\n" +"\n" +"Please make sure you have saved all documents." +msgstr "" +"Czy na pewno zamknąć wszystkie programy i procesu twojego systemu ?\n" +"\n" +"Proszę się upewnić, że zapisano wszystkie dokumenty." + +#: main.cpp:52 +msgid "Shutdown KDE" +msgstr "Wyłącz KDE" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marcin " +"Kowalewski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,121 @@ +# translation of kwinstartmenu.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2011. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwinstartmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:39 +msgid "kwinstartmenu" +msgstr "kwinstartmenu" + +#: main.cpp:40 +msgid "An application to create/update or remove Windows Start Menu entries" +msgstr "Program do tworzenia/uaktualniania lub usuwania elementów menu Start" + +#: main.cpp:42 +msgid "(C) 2008-2011 Ralf Habacker" +msgstr "(C) 2008-2011 Ralf Habacker" + +#: main.cpp:46 +msgid "remove installed start menu entries" +msgstr "usuń zainstalowane wpisy w menu start" + +#: main.cpp:47 +msgid "install start menu entries" +msgstr "instaluj wpisy w menu start" + +#: main.cpp:48 +msgid "update start menu entries" +msgstr "uaktualnij wpisy w menu start" + +#: main.cpp:49 +msgid "remove start menu entries from unused kde installation" +msgstr "usuń wpisy w menu start z nieużywanej instalacji KDE" + +#: main.cpp:51 +msgid "query root path of start menu entries" +msgstr "odpytaj ścieżkę katalogu głównego wpisów w menu start" + +#: main.cpp:53 +msgid "use categories for start menu entries (default)" +msgstr "użyj kategorii dla wpisów w menu start (domyślne)" + +#: main.cpp:54 +msgid "don't use categories for start menu entries" +msgstr "nie używaj kategorii dla wpisów w menu start" + +#: main.cpp:55 +msgid "query current value of categories in start menu" +msgstr "odpytaj bieżącą wartość kategorii w menu start" + +#: main.cpp:57 +msgid "set custom string for root start menu entry" +msgstr "ustaw własny ciągu znaków dla katalogu głównego wpisu w menu start" + +#: main.cpp:60 +msgid "remove custom string from root start menu entry" +msgstr "usuń własny łańcuch znaków z katalogu głównego wpisu w menu start" + +#: main.cpp:61 +msgid "query current value of root start menu entry custom string" +msgstr "" +"odpytaj bieżącą wartość katalogu głównego własnego łańcucha znaków wpisu w " +"menu start" + +#: main.cpp:63 +msgid "set custom name string for root start menu entry" +msgstr "ustaw własny ciągu znaków dla wpisu katalogu głównego w menu start" + +#: main.cpp:64 +msgid "remove custom name string from root start menu entry" +msgstr "usuń własny ciąg znaków z wpisu katalogu głównego w menu start" + +#: main.cpp:65 +msgid "query current value of start menu entry custom name string" +msgstr "" +"odpytaj bieżącą wartość wpisu katalogu głównego własnego ciągu znaków w menu " +"start" + +#: main.cpp:67 +msgid "set custom version string for root start menu entry" +msgstr "" +"ustaw własny ciągu znaków wersji dla wpisu katalogu głównego w menu start" + +#: main.cpp:68 +msgid "remove custom version string from root start menu entry" +msgstr "" +"usuń własny ciąg znaków wersji z wpisu katalogu głównego w menu start" + +#: main.cpp:69 +msgid "query current value of root start menu entry version string" +msgstr "" +"odpytaj bieżącą wartość ciągu znaków wersji wpisu katalogu głównego w menu " +"start" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwordquiz.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwordquiz.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwordquiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwordquiz.po 2012-06-19 10:59:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2670 @@ +# translation of kwordquiz.po to Polish +# translation of kwordquiz.po to +# Krzysztof Pawlak , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2007. +# Marcin Kowalski , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Maciej Wikło , 2008, 2009. +# Jan Stożek , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwordquiz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kwqtutorprefs.cpp:31 +msgctxt "@title:group tutor settings" +msgid "Tutor" +msgstr "Tutor" + +#: kwqtutorprefs.cpp:31 +msgctxt "@title:group tutor settings" +msgid "Tutor Settings" +msgstr "Ustawienia Tutora" + +#: kwqtutorprefs.cpp:34 +msgctxt "Shortcuts Config" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty" + +#: kwqtutorprefs.cpp:34 +msgid "Shortcuts Settings" +msgstr "Ustawienia skrótów" + +#: kwqcommands.cpp:88 +msgctxt "@item:inmenu undo clear" +msgid "Clear" +msgstr "Czyszczenie" + +#: kwqcommands.cpp:110 +msgctxt "@item:inmenu undo cut" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: kwqcommands.cpp:123 +msgctxt "@item:inmenu undo paste" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: kwqcommands.cpp:220 +msgctxt "@item:inmenu undo sort" +msgid "Sort" +msgstr "Sortuj" + +#: kwqcommands.cpp:247 +msgctxt "@item:inmenu undo shuffle" +msgid "Shuffle" +msgstr "Kolejność losowa" + +#: kwqcommands.cpp:267 +msgctxt "@item:inmenu undo insert" +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: kwqcommands.cpp:299 +msgctxt "@item:inmenu undo delete" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: kwqcommands.cpp:348 +msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank" +msgid "Unmark Blank" +msgstr "Odznacz puste" + +#: kwqcommands.cpp:370 +msgctxt "@item:inmenu undo column titles" +msgid "Column Settings" +msgstr "Ustawienia kolumny" + +#: kwqcommands.cpp:415 +msgctxt "@item:inmenu undo link image" +msgid "Link Image" +msgstr "Dowiąż obraz" + +#: kwqcommands.cpp:434 +msgctxt "@item:inmenu undo link sound" +msgid "Link Sound" +msgstr "Dowiąż dźwięk" + +#: kwqtablemodel.cpp:223 kwordquiz.cpp:674 kwordquiz.cpp:731 kwordquiz.cpp:853 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez tytułu" + +#: prefcharacter.cpp:44 +msgid "Action" +msgstr "Działanie" + +#: prefcharacter.cpp:45 +msgid "Shortcut" +msgstr "Skrót" + +#: prefcharacter.cpp:46 +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: prefcharacter.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Special Character %1" +msgstr "Znak specjalny %1" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Pawlak, Jan Stożek, ,Launchpad Contributions:,Krzysztof " +"Pawlak,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Wojciech Górnaś,kim42" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jmnemonic@gazeta.pl, jasio@stozek.waw.pl,,,,,,," + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (vocabulary) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "V&ocabulary" +msgstr "Sł&ownik" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (mode) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "&Mode" +msgstr "&Tryb" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (quiz) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "&Quiz" +msgstr "&Quiz" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:61 +#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) +#. i18n: file: kwordquizui.rc:61 +#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:506 rc.cpp:14 rc.cpp:506 +msgid "Quiz" +msgstr "Quiz" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:75 +#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Special Characters" +msgstr "Znaki specjalne" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, clearButtonGroup) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczone elementy" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgid "Delete all information in selected entries" +msgstr "Usuwa wszystkie informacje z zaznaczonych wpisów" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "" +"When checked all information will be deleted from the selected entries" +msgstr "" +"Zaznaczenie spowoduje usunięcie wszystkich informacji z zaznaczonych wpisów" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgid "Clear &All" +msgstr "&Wyczyść wszystko" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Delete the text from selected entries" +msgstr "Usuwa tekst w wybranych wierszach" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "When checked the text will be deleted from selected entries" +msgstr "Zaznaczenie spowoduje usunięcie tekstu z wybranych wierszy" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Delete the image link from selected entries" +msgstr "Usuwa dowiązania do obrazów w wybranych wierszach" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "When checked the image link will be deleted from selected entries" +msgstr "" +"Zaznaczenie spowoduje usunięcie dowiązań do obrazów w wybranych wierszach" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "&Image Links" +msgstr "Dowiązania do &obrazów" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "Delete the sound link from selected entries" +msgstr "Usuwa dowiązania do dźwięków w wybranych wierszach" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "When checked the sound link will be deleted from selected entries" +msgstr "" +"Zaznaczenie spowoduje usunięcie dowiązań do dźwięków w zaznaczonych wierszach" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "&Sound Links" +msgstr "Dowiązania do &dźwięków" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox) +#: rc.cpp:59 kwordquiz.cpp:485 rc.cpp:59 +msgid "Column 1" +msgstr "Kolumna 1" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:77 rc.cpp:98 rc.cpp:62 rc.cpp:77 rc.cpp:98 +msgid "Title for the left column" +msgstr "Tytuł lewej kolumny" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:80 rc.cpp:101 rc.cpp:65 rc.cpp:80 rc.cpp:101 +msgid "Enter a title (identifier) for the left column" +msgstr "Podaj tytuł (identyfikator) dla lewej kolumny" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1TitleLabel) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 +msgid "&Title:" +msgstr "&Tytuł:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1LayoutLabel) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "&Keyboard Layout:" +msgstr "Układ &klawiatury:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1WidthLabel) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "&Width:" +msgstr "&Szerokość:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 +msgid "Keyboard layout for the left column" +msgstr "Układ klawiatury dla lewej kolumny" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "Select a keyboard layout for the left column" +msgstr "Wybierz układ klawiatury dla lewej kolumny" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 +msgid "Width of the left column" +msgstr "Szerokość lewej kolumny" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "Enter the width (in pixels) for the left column" +msgstr "Podaj szerokość w pikselach dla lewej kolumny" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox) +#: rc.cpp:95 kwordquiz.cpp:488 rc.cpp:95 +msgid "Column 2" +msgstr "Kolumna 2" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2TitleLabel) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&ytuł:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2LayoutLabel) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 +msgid "Keyboard &Layout:" +msgstr "&Układ klawiatury:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2WidthLabel) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 +msgid "Wi&dth:" +msgstr "S&zerokość:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:317 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 +msgid "Title for the right column" +msgstr "Tytuł prawej kolumny" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:320 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 +msgid "Enter a title (identifier) for the right column" +msgstr "Podaj tytuł (identyfikator) dla prawej kolumny" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:330 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 +msgid "Width of the right column" +msgstr "Szerokość prawej kolumny" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:333 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 +msgid "Enter the width (in pixels) for the right column" +msgstr "Podaj szerokość w pikselach dla prawej kolumny" + +#. i18n: file: flashviewbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:125 +msgid "" +"There are too few entries in your vocabulary.
        You need at least " +"one entry for a flashcard quiz." +msgstr "" +"Słownik ma niewystarczającą ilość wpisów.
        Potrzebny jest " +"przynajmniej jeden wpis aby wykorzystać słownik do testu z kartami" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:158 rc.cpp:128 rc.cpp:158 +msgid "Questions" +msgstr "Pytania" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:161 rc.cpp:131 rc.cpp:161 +msgid "The number of questions in the session" +msgstr "Liczba pytań w sesji" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:149 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:134 rc.cpp:149 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:185 +msgid "00" +msgstr "00" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:143 rc.cpp:137 rc.cpp:143 +msgid "Correct answers" +msgstr "Odpowiedzi prawidłowe" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:146 rc.cpp:140 rc.cpp:146 +msgid "" +"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"Liczba odpowiedzi prawidłowych. Może być przedstawione w formie procentowej." + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:179 rc.cpp:152 rc.cpp:179 +msgid "Incorrect answers" +msgstr "Odpowiedzi nieprawidłowe" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:182 rc.cpp:155 rc.cpp:182 +msgid "" +"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"Liczba odpowiedzi nieprawidłowych. Może być przedstawione w formie " +"procentowej." + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:173 rc.cpp:164 rc.cpp:173 +msgid "Answered questions" +msgstr "Zadane pytania" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:176 rc.cpp:167 rc.cpp:176 +msgid "" +"The number of questions already answered. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"Liczba udzielonych odpowiedzi. Może być przedstawione w formie procentowej." + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:197 rc.cpp:200 rc.cpp:206 rc.cpp:635 rc.cpp:644 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 rc.cpp:188 rc.cpp:197 rc.cpp:200 rc.cpp:206 +#: rc.cpp:635 rc.cpp:644 rc.cpp:647 rc.cpp:650 +msgid "The question" +msgstr "Pytanie" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:638 rc.cpp:191 rc.cpp:638 +msgid "Language or other identifier for the question" +msgstr "Język lub inny identyfikator pytania" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:641 rc.cpp:194 rc.cpp:641 +msgid "Language 1" +msgstr "Język 1" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:653 rc.cpp:203 rc.cpp:653 +msgid "This is your question" +msgstr "Twoje pytanie" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:212 rc.cpp:221 rc.cpp:230 rc.cpp:239 rc.cpp:209 +#: rc.cpp:212 rc.cpp:221 rc.cpp:230 rc.cpp:239 +msgid "Your choices" +msgstr "Twoje możliwości wyboru" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:224 rc.cpp:242 rc.cpp:215 rc.cpp:224 rc.cpp:242 +msgid "Three choices for the answer. One is correct." +msgstr "Trzy możliwości do wyboru. Jedna jest prawidłowa." + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt2) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "&2 Option" +msgstr "&2 Opcja" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt1) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:227 +msgid "&1 Option" +msgstr "&1 Opcja" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:674 rc.cpp:233 rc.cpp:674 +msgid "Language or other identifier for the answer" +msgstr "Język lub inny identyfikator odpowiedzi" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:677 rc.cpp:236 rc.cpp:677 +msgid "Language 2" +msgstr "Język 2" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt3) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:245 +msgid "&3 Option" +msgstr "&3 Opcja" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:257 rc.cpp:266 rc.cpp:683 rc.cpp:692 rc.cpp:701 +#: rc.cpp:248 rc.cpp:257 rc.cpp:266 rc.cpp:683 rc.cpp:692 rc.cpp:701 +msgid "Previous question" +msgstr "Poprzednie pytanie" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:686 rc.cpp:695 rc.cpp:251 rc.cpp:260 +#: rc.cpp:686 rc.cpp:695 +msgid "The previous question" +msgstr "Poprzednie pytanie" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:689 qaview.cpp:163 multipleview.cpp:124 rc.cpp:254 +#: rc.cpp:689 +msgid "Previous Question" +msgstr "Pytanie poprzednie" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:698 rc.cpp:263 rc.cpp:698 +msgid "This was your question" +msgstr "Takie było pytanie" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:272 rc.cpp:281 rc.cpp:704 rc.cpp:713 rc.cpp:722 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:272 rc.cpp:281 rc.cpp:704 rc.cpp:713 rc.cpp:722 +msgid "Your previous answer" +msgstr "Twoja poprzednia odpowiedź" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:414 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:414 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:284 rc.cpp:707 rc.cpp:716 rc.cpp:275 rc.cpp:284 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:716 +msgid "Your answer to the previous question" +msgstr "Twoja odpowiedź na poprzednie pytanie" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:710 qaview.cpp:168 multipleview.cpp:128 rc.cpp:278 +#: rc.cpp:710 +msgid "Your Answer" +msgstr "Twoja odpowiedź" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:719 rc.cpp:287 rc.cpp:719 +msgid "This was your answer" +msgstr "Taka była Twoja odpowiedź" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:534 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:534 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:737 +#: rc.cpp:290 rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:737 +msgid "Previous correct answer" +msgstr "Poprzednia prawidłowa odpowiedź" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:515 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:515 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 rc.cpp:731 rc.cpp:740 rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:731 rc.cpp:740 +msgid "The correct answer to the previous question" +msgstr "Prawidłowa odpowiedź na poprzednie pytanie" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:734 qaview.cpp:155 multipleview.cpp:119 rc.cpp:296 +#: rc.cpp:734 +msgid "Correct Answer" +msgstr "Odpowiedź prawidłowa" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:743 rc.cpp:305 rc.cpp:743 +msgid "This was the correct answer" +msgstr "Taka była prawidłowa odpowiedź" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:649 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:311 rc.cpp:311 +msgid "" +"There are too few entries in your vocabulary.
        You need at least " +"three entries for a multiple choice quiz." +msgstr "" +"Słownik ma niewystarczającą liczbę wpisów.
        Potrzebne są co " +"najmniej trzy wpisy, aby wykorzystać słownik do testu z wieloma " +"odpowiedziami" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefCardAppearanceBase) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:314 +msgid "Card Appearance" +msgstr "Wygląd karty" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipButton) +#: rc.cpp:317 rc.cpp:317 +msgid "Flip card" +msgstr "Odwróć kartę" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, flipButton) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:320 +msgid "Use to show the other side of the card" +msgstr "Używane do pokazania drugiej strony karty" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, flipButton) +#: rc.cpp:323 rc.cpp:323 +msgid "&Flip Card" +msgstr "&Odwróć kartę" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) +#: rc.cpp:326 rc.cpp:326 +msgid "F&ont:" +msgstr "&Czcionka:" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_BackFont) +#: rc.cpp:329 rc.cpp:329 +msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" +msgstr "" +"Pozwala wybrać czcionkę używaną do wyświetlania tekstu na odwrocie karty" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#: rc.cpp:332 rc.cpp:353 rc.cpp:332 rc.cpp:353 +msgid "Select text color" +msgstr "Wybierz kolor tekstu" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#: rc.cpp:335 rc.cpp:356 rc.cpp:335 rc.cpp:356 +msgid "Use to select the color for text shown on the card" +msgstr "Pozwala wybrać kolor tekstu na awersie karty" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#: rc.cpp:338 rc.cpp:359 rc.cpp:338 rc.cpp:359 +msgid "Select card frame color" +msgstr "Wybierz kolor ramki karty" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#: rc.cpp:341 rc.cpp:362 rc.cpp:341 rc.cpp:362 +msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" +msgstr "Pozwala wybrać kolor obramowania karty" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:365 rc.cpp:344 rc.cpp:365 +msgid "Select card color" +msgstr "Wybierz kolor karty" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#: rc.cpp:347 rc.cpp:368 rc.cpp:347 rc.cpp:368 +msgid "Select color used to draw the card" +msgstr "Pozwala wybrać kolor tła karty" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_FrontFont) +#: rc.cpp:350 rc.cpp:350 +msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" +msgstr "" +"Pozwala wybrać czcionkę używaną do wyświetlania tekstu na awersie karty" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel) +#: rc.cpp:371 rc.cpp:371 +msgid "&Text color:" +msgstr "Kolor &tekstu:" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardColorLabel) +#: rc.cpp:374 rc.cpp:374 +msgid "&Card color:" +msgstr "Kolor &karty:" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameColorLabel) +#: rc.cpp:377 rc.cpp:377 +msgid "Fra&me color:" +msgstr "Kolor &ramki:" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShortCutInfo) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:380 +msgid "" +"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut " +"associated with each action." +msgstr "" +"Uwaga: W celu zmiany skrótów klawiszowych poszczególnych działań wybierz " +"Ustawienia -> Konfiguracja skrótów..." + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:383 rc.cpp:383 +msgid "Select character to modify" +msgstr "Wybierz znak do modyfikacji" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:386 rc.cpp:386 +msgid "Customizable special character actions" +msgstr "Działania znaków specjalnych" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:389 rc.cpp:389 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:392 rc.cpp:392 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:395 rc.cpp:395 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCharacter) +#: rc.cpp:398 rc.cpp:398 +msgid "Click to choose a new character" +msgstr "Kliknij w celu wybrania nowego znaku" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCharacter) +#: rc.cpp:401 rc.cpp:401 +msgid "Choose a character for the selected action" +msgstr "Wybierz znak do danego działania" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCharacter) +#: rc.cpp:404 rc.cpp:404 +msgid "C&haracter..." +msgstr "&Znak..." + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreview) +#: rc.cpp:407 rc.cpp:407 +msgid "Preview of current character" +msgstr "Podgląd bieżącego znaku" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreview) +#: rc.cpp:410 rc.cpp:410 +msgid "Preview of the character associated with the selected action" +msgstr "Podgląd znaku przypisanego do danego działania" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview) +#: rc.cpp:413 rc.cpp:413 +msgid "A" +msgstr "A" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) +#: rc.cpp:416 rc.cpp:425 rc.cpp:434 rc.cpp:443 rc.cpp:416 rc.cpp:425 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:443 +msgid "How enter key moves" +msgstr "Jak działa klawisz Enter" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#: rc.cpp:419 rc.cpp:419 +msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" +msgstr "Wybierz sposób działania klawisza Enter w edytorze" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#: rc.cpp:422 rc.cpp:422 +msgid "Enter Ke&y Moves" +msgstr "Działanie kla&wisza Enter" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optDown) +#: rc.cpp:428 rc.cpp:428 +msgid "" +"Select if the next cell below should become active when pressing Enter." +msgstr "" +"Zaznacz, jeśli wciśnięcie klawisza Enter powinno aktywować komórkę poniżej" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optDown) +#: rc.cpp:431 rc.cpp:431 +msgid "&Down" +msgstr "Przenosi w &dół" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optRight) +#: rc.cpp:437 rc.cpp:437 +msgid "" +"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" +msgstr "" +"Zaznacz, jeżeli wciśnięcie klawisza Enter powinno aktywować komórkę z prawej " +"strony" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optRight) +#: rc.cpp:440 rc.cpp:440 +msgid "&Right" +msgstr "Przesuwa w &prawo" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNoMove) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:446 +msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter" +msgstr "" +"Zaznacz, jeżeli po wciśnięciu klawisza Enter aktywna powinna pozostać " +"bieżąca komórka" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNoMove) +#: rc.cpp:449 rc.cpp:449 +msgid "Does not &move" +msgstr "&Nie przenosi" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) +#: rc.cpp:452 rc.cpp:452 +msgid "Check to enable fill-in-the-blank" +msgstr "Zaznacz w celu włączenia wypełniania pustych miejsc" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) +#: rc.cpp:455 rc.cpp:455 +msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank" +msgstr "Włącza funkcję wypełniania pustych miejsc" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) +#: rc.cpp:458 rc.cpp:458 +msgid "E&nable fill-in-the-blank" +msgstr "&Wypełnianie pustych miejsc" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) +#: rc.cpp:461 rc.cpp:461 +msgid "How vocabulary documents are opened" +msgstr "Sposób otwierania dokumentów" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) +#: rc.cpp:464 rc.cpp:464 +msgid "Select the kind of session to load an opened vocabulary document in" +msgstr "" +"Wybierz typ sesji, w której chcesz wczytać i otworzyć dokument słownika" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) +#: rc.cpp:467 rc.cpp:467 +msgid "&Open Vocabulary Documents in" +msgstr "&Otwórz dokumenty słowników w" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optEditor) +#: rc.cpp:470 rc.cpp:470 +msgid "Open vocabulary documents in the editor" +msgstr "Otwórz dokumenty słowników w edytorze" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optEditor) +#: rc.cpp:473 rc.cpp:473 +msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor" +msgstr "" +"Wybierz, jeśli chcesz, aby dokumenty słowników były otwierane w edytorze" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optEditor) +#: rc.cpp:476 rc.cpp:476 +msgid "&Editor" +msgstr "&Edytor" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optFlashcard) +#: rc.cpp:479 rc.cpp:479 +msgid "Open vocabulary documents in a flashcard quiz" +msgstr "Otwórz dokumenty słowników w quizie z kartami" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optFlashcard) +#: rc.cpp:482 rc.cpp:482 +msgid "" +"Select if the vocabulary documents should be opened in a flashcard quiz" +msgstr "" +"Wybierz, jeśli chcesz, aby dokumenty słowników były otwierane w quizie z " +"kartami" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optFlashcard) +#: rc.cpp:485 rc.cpp:485 +msgid "&Flashcard Quiz" +msgstr "Quiz z &kartami" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) +#: rc.cpp:488 rc.cpp:488 +msgid "Open vocabulary documents in a multiple choice quiz" +msgstr "Otwórz dokumenty słowników w quizie z wieloma odpowiedziami" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) +#: rc.cpp:491 rc.cpp:491 +msgid "" +"Select if the vocabulary documents should be opened in a multiple choice quiz" +msgstr "" +"Wybierz, jeśli chcesz, aby dokumenty słowników były otwierane w quizie z " +"wieloma odpowiedziami" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) +#: rc.cpp:494 rc.cpp:494 +msgid "&Multiple Choice Quiz" +msgstr "Quiz z &wieloma odpowiedziami" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optQA) +#: rc.cpp:497 rc.cpp:497 +msgid "Open vocabulary documents in a question and answer quiz" +msgstr "Otwórz dokumenty słowników w quizie \"pytanie i odpowiedź\"" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optQA) +#: rc.cpp:500 rc.cpp:500 +msgid "" +"Select if the vocabulary documents should be opened in a question and answer " +"quiz" +msgstr "" +"Wybierz, jeśli chcesz, aby dokumenty słowników były otwierane w quizie " +"\"pytanie i odpowiedź\"" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optQA) +#: rc.cpp:503 rc.cpp:503 +msgid "&Question and Answer Quiz" +msgstr "&Pytanie i odpowiedź" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpQA) +#: rc.cpp:509 rc.cpp:509 +msgid "Specify behavior for a question and answer session" +msgstr "Podaj właściwości sesji \"Pytanie i odpowiedź\"" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpQA) +#: rc.cpp:512 rc.cpp:512 +msgid "Question && Answer" +msgstr "Pytanie i odpowiedź" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) +#: rc.cpp:515 rc.cpp:515 +msgid "Check to count hint as error" +msgstr "" +"Zaznacz, jeśli skorzystanie z podpowiedzi ma zostać potraktowane jako " +"odpowiedź błędna" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) +#: rc.cpp:518 rc.cpp:518 +msgid "" +"Select if questions where the hint function has been used should be counted " +"as errors" +msgstr "" +"Zaznacz, jeżeli odpowiedzi na pytania, w których skorzystano z funkcji " +"podpowiedzi powinny zostać potraktowane jako błędne" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) +#: rc.cpp:521 rc.cpp:521 +msgid "&Treat hint as error" +msgstr "&Traktuj podpowiedź jako błąd" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpScore) +#: rc.cpp:524 rc.cpp:524 +msgid "Specify behavior of the score presentation in any session" +msgstr "Ustawia sposób wyświetlania wyników we wszystkich sesjach" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore) +#: rc.cpp:527 kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527 +msgid "Score" +msgstr "Wynik" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:530 +msgid "Check to show score as a percentage" +msgstr "Zaznacz, jeżeli wynik ma być prezentowany w formie procentowej" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) +#: rc.cpp:533 rc.cpp:533 +msgid "Select if the score should be shown as a percentage" +msgstr "Zaznacz, jeżeli wynik ma być prezentowany w formie procentowej" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) +#: rc.cpp:536 rc.cpp:536 +msgid "&Show score as a percentage" +msgstr "&Pokaż wynik w formie procentowej" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpMultiple) +#: rc.cpp:539 rc.cpp:539 +msgid "Specify behavior for a multiple choice session" +msgstr "Podaj właściwości sesji z wieloma odpowiedziami" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMultiple) +#: rc.cpp:542 kwordquiz.cpp:551 rc.cpp:542 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Wiele odpowiedzi" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) +#: rc.cpp:545 rc.cpp:545 +msgid "Check to correct automatically" +msgstr "Zaznacz jeżeli odpowiedzi mają być automatycznie poprawiane" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) +#: rc.cpp:548 rc.cpp:548 +msgid "Select if a choice should be checked immediately" +msgstr "Zaznacz, jeżeli odpowiedzi powinny być sprawdzane natychmiast" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) +#: rc.cpp:551 rc.cpp:551 +msgid "Check selection a&utomatically" +msgstr "Sprawdź odpowiedź automatycz&nie" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, KeepDiscard) +#: rc.cpp:554 rc.cpp:554 +msgid "Specify behavior of a flashcard session" +msgstr "Wybierz parametry sesji treningowych" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard) +#: rc.cpp:557 kwordquiz.cpp:547 rc.cpp:557 +msgid "Flashcard" +msgstr "Karta" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblSeconds) +#: rc.cpp:560 rc.cpp:560 +msgid "Specify the amount of time between card flips" +msgstr "Podaj ilość czasu, po którym karta zostanie odwrócona automatycznie" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSeconds) +#: rc.cpp:563 rc.cpp:563 +msgid "seconds and" +msgstr "sekund(y) i" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay) +#: rc.cpp:566 rc.cpp:566 +msgid "Delay to flip card" +msgstr "Opóźnienie odwracania karty" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:569 +msgid "Delay in seconds to flip card" +msgstr "Opóźnienie odwrócenia karty w sekundach" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) +#: rc.cpp:572 rc.cpp:581 rc.cpp:572 rc.cpp:581 +msgid "Select how to count card" +msgstr "Wybór sposobu liczenia kart" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCorrect) +#: rc.cpp:575 rc.cpp:575 +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the " +"next card" +msgstr "" +"Wybierz, jeśli odpowiedź powinna zostać uznana za prawidłową w momencie " +"przejścia do następnej karty" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCorrect) +#: rc.cpp:578 rc.cpp:578 +msgid "Count &as correct" +msgstr "Uznaj odpowiedź za &poprawną" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optError) +#: rc.cpp:584 rc.cpp:584 +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to " +"the next card" +msgstr "" +"Zaznacz, jeżeli odpowiedź ma być liczona jako błędna w momencie przejścia do " +"następnej karty" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optError) +#: rc.cpp:587 rc.cpp:587 +msgid "Count as &error" +msgstr "Uznaj odpowiedź za &błędną" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:314 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) +#: rc.cpp:590 rc.cpp:590 +msgid "Check to flip card automatically" +msgstr "Zaznacz, by włączyć automatyczne odwracanie kart" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:317 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) +#: rc.cpp:593 rc.cpp:593 +msgid "" +"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount " +"of time" +msgstr "" +"Zaznacz, jeśli chcesz, by karty były automatycznie odwracane po upływie " +"określonego czasu" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) +#: rc.cpp:596 rc.cpp:596 +msgid "&Flip card automatically after" +msgstr "A&utomatyczne odwracanie kart po upływie" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorTiming) +#: rc.cpp:599 rc.cpp:599 +msgid "Tutor Timing" +msgstr "Taktowanie Tutora" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEvery) +#: rc.cpp:602 rc.cpp:602 +msgid "&Every" +msgstr "&Co" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesPeriodic) +#: rc.cpp:605 rc.cpp:605 +msgid "&minutes" +msgstr "&minut(y)" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonRandomly) +#: rc.cpp:608 rc.cpp:608 +msgid "&Randomly" +msgstr "&Losowo" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBetween) +#: rc.cpp:611 rc.cpp:611 +msgid "Between" +msgstr "Pomiędzy" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMax) +#: rc.cpp:614 rc.cpp:614 +msgid "m&inutes and" +msgstr "m&inut(y) i" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMin) +#: rc.cpp:617 rc.cpp:617 +msgid "mi&nutes" +msgstr "mi&nut(y)" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorCardAppearance) +#: rc.cpp:620 rc.cpp:620 +msgid "Flashcard Appearance" +msgstr "Wygląd karty" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceNative) +#: rc.cpp:623 rc.cpp:623 +msgid "&Native" +msgstr "&Zwykły" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceMinimalistic) +#: rc.cpp:626 rc.cpp:626 +msgid "Minim&alistic" +msgstr "&Uproszczony" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:187 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxMisc) +#: rc.cpp:629 rc.cpp:629 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded) +#: rc.cpp:632 rc.cpp:632 +msgid "S&tart exercise as soon as vocabulary file is opened" +msgstr "&Rozpocznij ćwiczenie natychmiast po otwarciu słownika" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#: rc.cpp:656 rc.cpp:665 rc.cpp:671 rc.cpp:680 rc.cpp:656 rc.cpp:665 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:680 +msgid "Type your answer" +msgstr "Podaj odpowiedź" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#: rc.cpp:659 rc.cpp:659 +msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" +msgstr "" +"Odpowiedź pokazująca puste dla wszystkich pytań typu \"wypełnij puste\"" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#: rc.cpp:662 rc.cpp:662 +msgid "This is _____ answer" +msgstr "To jest _____ odpowiedź" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#: rc.cpp:668 rc.cpp:668 +msgid "Type the answer to the question" +msgstr "Podaj odpowiedź na dane pytanie" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:746 rc.cpp:746 +msgid "" +"There are too few entries in your vocabulary.
        You need at least " +"one entry for a question and answer quiz." +msgstr "" +"Słownik ma niewystarczającą ilość wpisów.
        Potrzebny jest co " +"najmniej jeden wpis aby wykorzystać słownik do testu typu pytanie i " +"odpowiedź." + +#. i18n: file: documentsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl)) +#: rc.cpp:749 rc.cpp:749 +msgid "Column widths" +msgstr "Szerokość kolumn" + +#. i18n: file: documentsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl)) +#: rc.cpp:752 rc.cpp:752 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Układ klawiatury" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) +#: rc.cpp:755 rc.cpp:755 +msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?" +msgstr "Czy program KWordQuiz został uruchomiony po raz pierwszy?" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General) +#: rc.cpp:758 rc.cpp:758 +msgid "Toggle display of the search bar." +msgstr "Włącza i wyłącza wyświetlanie paska wyszukiwania." + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General) +#: rc.cpp:761 rc.cpp:761 +msgid "Type of session to use when opening files" +msgstr "Typ sesji używany przy otwieraniu plików" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General) +#: rc.cpp:764 rc.cpp:764 +msgid "Type of printout to generate" +msgstr "Typ generowanego wydruku" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor) +#: rc.cpp:767 rc.cpp:767 +msgid "Titles for column 1" +msgstr "Tytuł kolumny 1" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor) +#: rc.cpp:770 rc.cpp:770 +msgid "Titles for column 2" +msgstr "Tytuł kolumny 2" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor) +#: rc.cpp:773 rc.cpp:773 +msgid "Font used in the editor" +msgstr "Ustawienia czcionki edytora" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor) +#: rc.cpp:776 rc.cpp:776 +msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled" +msgstr "Jeśli ma być włączone wypełnianie pustych miejsc" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor) +#: rc.cpp:779 rc.cpp:779 +msgid "Direction the Enter key moves in the editor" +msgstr "Kierunek poruszania się za pomocą klawisza Enter w trybie edytora" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor) +#: rc.cpp:782 rc.cpp:782 +msgid "Characters for the special character toolbar" +msgstr "Znaki dla panelu narzędziowego ze znakami specjalnymi" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor) +#: rc.cpp:785 rc.cpp:785 +msgid "Clear all data in selected entries" +msgstr "Czyści wszystkie dane w zaznaczonych wierszach" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor) +#: rc.cpp:788 rc.cpp:788 +msgid "Clear the text in selected entries" +msgstr "Czyści zawartość zaznaczonych wierszy" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor) +#: rc.cpp:791 rc.cpp:791 +msgid "Clear the image link in selected entries" +msgstr "Usuwa dowiązania do obrazów w zaznaczonych wierszach" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor) +#: rc.cpp:794 rc.cpp:794 +msgid "Clear the sound link in selected entries" +msgstr "Usuwa dowiązania do dźwięków w zaznaczonych wierszach" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz) +#: rc.cpp:797 rc.cpp:797 +msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" +msgstr "Automatyczne sprawdzanie zaznaczonej opcji w trybie Wielu Odpowiedzi" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz) +#: rc.cpp:800 rc.cpp:800 +msgid "Automatically flip flashcard" +msgstr "Automatyczne odwracanie karty" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz) +#: rc.cpp:803 rc.cpp:803 +msgid "Time delay for flipping flashcard" +msgstr "Opóźnienie czasowe odwracania karty" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz) +#: rc.cpp:806 rc.cpp:806 +msgid "Treat use of hint as error" +msgstr "Traktuj podpowiedź jako błąd" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz) +#: rc.cpp:809 rc.cpp:809 +msgid "Count flashcard as correct or error" +msgstr "Licz kartę jako prawidłową lub niepoprawną" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:102 +#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz) +#: rc.cpp:812 rc.cpp:812 +msgid "Quiz mode" +msgstr "Quiz" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:106 +#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz) +#: rc.cpp:815 rc.cpp:815 +msgid "Show score as percentage" +msgstr "Pokaż wynik w formie procentowej" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard) +#: rc.cpp:818 rc.cpp:818 +msgid "Font used for front of flashcard" +msgstr "Czcionka pierwszej strony karty" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:821 rc.cpp:821 +msgid "Color used for text on front of flashcard" +msgstr "Kolor tekstu pierwszej strony karty" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:824 rc.cpp:824 +msgid "Color used for front of flashcard" +msgstr "Kolor pierwszej strony karty" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:827 rc.cpp:827 +msgid "Color used for frame on front of flashcard" +msgstr "Kolor ramki pierwszej strony karty" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard) +#: rc.cpp:830 rc.cpp:830 +msgid "Font used for back of flashcard" +msgstr "Czcionka drugiej strony karty" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:833 rc.cpp:833 +msgid "Color used for text on back of flashcard" +msgstr "Kolor tekstu drugiej strony karty" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:836 rc.cpp:836 +msgid "Color used for back of flashcard" +msgstr "Kolor drugiej strony karty" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:839 rc.cpp:839 +msgid "Color used for frame on back of flashcard" +msgstr "Kolor ramki drugiej strony karty" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:842 rc.cpp:842 +msgid "The Providers path for KWordQuiz" +msgstr "Ścieżka do dodatkowych treści KWordQuiz" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:845 rc.cpp:845 +msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" +msgstr "Polecenie służące do uruchomienia pobranego słownika" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:848 rc.cpp:848 +msgid "" +"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to " +"$HOME)" +msgstr "" +"Domyślny katalog do którego zapisywane są pobrane słowniki (ścieżka względna " +"będzie podkatalogiem$HOME)" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor) +#: rc.cpp:851 rc.cpp:851 +msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals" +msgstr "Wyświetlaj karty w ustalonych lub losowych odstępach czasu" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor) +#: rc.cpp:854 rc.cpp:854 +msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card" +msgstr "Odstęp w minutach pomiędzy kolejnymi kartami" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:172 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor) +#: rc.cpp:857 rc.cpp:857 +msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card" +msgstr "Minimalny odstęp w minutach pomiędzy kolejnymi kartami" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor) +#: rc.cpp:860 rc.cpp:860 +msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card" +msgstr "Maksymalny odstęp w minutach pomiędzy kolejnymi kartami" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor) +#: rc.cpp:863 rc.cpp:863 +msgid "Geometry of the last flash card" +msgstr "Geometria ostatniej karty" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor) +#: rc.cpp:866 rc.cpp:866 +msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style" +msgstr "Wyświetl kartę w oryginalnym stylu programu KWordQuiz" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor) +#: rc.cpp:869 rc.cpp:869 +msgid "" +"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is " +"specified on the command line" +msgstr "" +"Jeżeli w wierszu poleceń nie podano żadnego pliku słownika, zostanie otwarty " +"ostatnio używany" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:196 +#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor) +#: rc.cpp:872 rc.cpp:872 +msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file" +msgstr "Rozpoczyna ćwiczenie po otwarciu słownika przez użytkownika" + +#: kwqtableview.cpp:190 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "Imię:_____________________________ Data:__________" + +#: kwqtableview.cpp:656 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "Wykryto błąd z nawiasami \"wypełnij puste\"" + +#: kwqtableview.cpp:718 +msgid "Select Image" +msgstr "Wybierz obraz" + +#: kwqtableview.cpp:730 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Wszystkie pliki" + +#: kwqtableview.cpp:730 +msgid "Select Sound" +msgstr "Wybierz dźwięk" + +#: kwqtutor.cpp:40 +msgid "" +"KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows " +"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.

        The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on " +"working without stealing the focus from other programs you might be working " +"with.

        Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel " +"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.
        " +msgstr "" +"Program do nauki KWordQuiz Tutor wyświetla na ekranie karty w odstępach " +"czasu zdefiniowanych przez użytkownika

        Karty są wyświetlane w " +"taki sposób, aby nie utrudniać pracy z innymi programami.

        Kliknij prawym klawiszem myszy na ikonę programu KWordQuiz Tutor na panelu " +"i wybierz opcję Ustawienia. Tam można zdefiniować skróty klawiszowe.
        " + +#: kwqtutor.cpp:46 +msgid "Tutor" +msgstr "Tutor" + +#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128 +msgid "Start Exercise" +msgstr "Rozpoczyna ćwiczenie" + +#: kwqtutor.cpp:65 +msgid "Configure KWordQuiz Tutor..." +msgstr "Konfiguruj: KWordQuiz Tutor..." + +#: kwqtutor.cpp:70 +msgid "Close Flash Card" +msgstr "Zamknij kartę" + +#: kwqtutor.cpp:75 +msgid "Flip Flash Card" +msgstr "Odwróć kartę" + +#: kwqtutor.cpp:120 +msgid "Stop Exercise" +msgstr "Zakończ ćwiczenie" + +#: kwqtutor.cpp:142 kwordquiz.cpp:787 +msgid "Open Vocabulary Document" +msgstr "Otwórz dokument słownikowy" + +#: qaview.cpp:146 multipleview.cpp:112 flashview.cpp:66 +msgid "Your answer was correct!" +msgstr "Odpowiedź prawidłowa!" + +#: qaview.cpp:157 multipleview.cpp:121 flashview.cpp:71 +msgid "Your answer was incorrect." +msgstr "Odpowiedź nieprawidłowa." + +#: qaview.cpp:184 multipleview.cpp:147 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: kwordquiz.cpp:118 +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "Tworzy nowy, pusty dokument słownikowy" + +#: kwordquiz.cpp:123 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Otwiera istniejący dokument słownikowy" + +#: kwordquiz.cpp:129 +msgid "Download New Vocabularies..." +msgstr "Pobierz nowe słowniki..." + +#: kwordquiz.cpp:131 +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "Pobiera nowe słowniki" + +#: kwordquiz.cpp:136 +msgid "Saves the active vocabulary document" +msgstr "Zapisuje bieżący dokument słownikowy" + +#: kwordquiz.cpp:141 +msgid "Saves the active vocabulary document with a different name" +msgstr "Zapisuje bieżący dokument słownikowy z inną nazwą" + +#: kwordquiz.cpp:146 +msgid "Closes the active vocabulary document" +msgstr "Zamyka bieżący dokument słownikowy" + +#: kwordquiz.cpp:150 +msgid "Prints the active vocabulary document" +msgstr "Drukuje bieżący dokument słownikowy" + +#: kwordquiz.cpp:155 +msgid "Shows a preview of the active vocabulary document" +msgstr "Pokazuje podgląd bieżącego dokumentu słownikowego" + +#: kwordquiz.cpp:160 +msgid "Quits KWordQuiz" +msgstr "Zamyka KWordQuiz" + +#: kwordquiz.cpp:172 +msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "Wycina tekst z zaznaczonych komórek i przenosi go do schowka" + +#: kwordquiz.cpp:177 +msgid "" +"Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "Kopiuje tekst z zaznaczonych komórek do schowka" + +#: kwordquiz.cpp:182 +msgid "" +"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected " +"cells" +msgstr "" +"Wkleja ze schowka do zaznaczonych komórek uprzednio wycięty lub skopiowany " +"tekst" + +#: kwordquiz.cpp:188 +msgid "Clears the content of the selected cells" +msgstr "Czyści zawartość zaznaczonych komórek" + +#: kwordquiz.cpp:194 +msgid "&Insert Row" +msgstr "Wstaw w&iersz" + +#: kwordquiz.cpp:196 +msgid "Inserts a new row above the current row" +msgstr "Wstawia nowy wiersz nad bieżącym" + +#: kwordquiz.cpp:203 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Usuń wiersz" + +#: kwordquiz.cpp:205 +msgid "Deletes the selected row(s)" +msgstr "Usuwa wybrane wiersz(e)" + +#: kwordquiz.cpp:212 +msgid "&Mark as Blank" +msgstr "Zaznacz jako &puste" + +#: kwordquiz.cpp:214 +msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank" +msgstr "Zaznacza bieżące lub wybrane słowo jako puste do wypełnienia" + +#: kwordquiz.cpp:221 +msgid "&Unmark Blanks" +msgstr "O&dznacz puste" + +#: kwordquiz.cpp:222 +msgid "Removes blanks from the current or selected word" +msgstr "Usuwa puste z bieżącego lub wybranego słowa" + +#: kwordquiz.cpp:229 +msgid "&Column Settings..." +msgstr "&Ustawienia kolumny..." + +#: kwordquiz.cpp:231 +msgid "Defines the column settings for the active vocabulary" +msgstr "Ustawia tytuły kolumn dla bieżącego słownika" + +#: kwordquiz.cpp:238 +msgid "&Font..." +msgstr "Czcion&ka..." + +#: kwordquiz.cpp:239 +msgid "Defines the font used by the editor" +msgstr "Ustawia czcionkę edytora" + +#: kwordquiz.cpp:246 +msgid "Link &Image..." +msgstr "Dowiąż &obraz..." + +#: kwordquiz.cpp:247 +msgid "Links an image with the current entry" +msgstr "Wiąże obraz z bieżącym wpisem" + +#: kwordquiz.cpp:254 +msgid "Link &Sound..." +msgstr "Dowiąż &dźwięk..." + +#: kwordquiz.cpp:255 +msgid "Links a sound with the current entry" +msgstr "Wiąże dźwięk z bieżącym wpisem" + +#: kwordquiz.cpp:262 +msgid "&Adjust Row Heights" +msgstr "&Dostosuj wysokość wierszy" + +#: kwordquiz.cpp:263 +msgid "Automatically adjusts the height of selected rows" +msgstr "Automatyczne dopasowanie wysokości zaznaczonych wierszy" + +#: kwordquiz.cpp:270 +msgid "Sh&uffle" +msgstr "Kolejność loso&wa" + +#: kwordquiz.cpp:271 +msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary" +msgstr "Tasuje wpisy bieżącego słownika" + +#: kwordquiz.cpp:277 +msgid "&Keyboard Layout" +msgstr "&Układ klawiatury" + +#: kwordquiz.cpp:278 +msgid "Shows available keyboard layouts" +msgstr "Wyświetla dostępne układy klawiatury" + +#: kwordquiz.cpp:289 +msgid "Change Mode" +msgstr "Zmień tryb" + +#: kwordquiz.cpp:290 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: kwordquiz.cpp:291 +msgid "Changes the mode used in quiz sessions" +msgstr "Zmienia typ sesji typu quizu" + +#: kwordquiz.cpp:304 +msgid "Selects this mode" +msgstr "Wybiera ten tryb" + +#: kwordquiz.cpp:313 +msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor" +msgid "&Editor" +msgstr "&Edytor" + +#: kwordquiz.cpp:315 +msgid "Activates the vocabulary editor" +msgstr "Uruchamia edytor słownika" + +#: kwordquiz.cpp:322 +msgid "&Flashcard" +msgstr "&Karta" + +#: kwordquiz.cpp:324 +msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary" +msgstr "Uruchamia sesję karcianą w oparciu o bieżący słownik" + +#: kwordquiz.cpp:331 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "Pytania z wielo&ma odpowiedziami" + +#: kwordquiz.cpp:333 +msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary" +msgstr "" +"Uruchamia sesję w trybie wielu odpowiedzi w oparciu o bieżący słownik" + +#: kwordquiz.cpp:340 +msgid "&Question and Answer" +msgstr "&Pytanie i odpowiedź" + +#: kwordquiz.cpp:341 +msgid "Q&&A" +msgstr "&Pytania" + +#: kwordquiz.cpp:343 +msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary" +msgstr "Uruchamia sesję \"Pytanie i odpowiedź\" w oparciu o bieżący słownik" + +#: kwordquiz.cpp:350 +msgid "&Check" +msgstr "&Sprawdź" + +#: kwordquiz.cpp:352 +msgid "Checks your answer to this question" +msgstr "Sprawdza Twoją odpowiedź na dane pytanie" + +#: kwordquiz.cpp:357 +msgid "Choose Option &1" +msgstr "Wybierz odpowiedź &1" + +#: kwordquiz.cpp:361 +msgid "Choose Option &2" +msgstr "Wybierz odpowiedź &2" + +#: kwordquiz.cpp:365 +msgid "Choose Option &3" +msgstr "Wybierz odpowiedź &3" + +#: kwordquiz.cpp:370 +msgid "I &Know" +msgstr "&Wiem" + +#: kwordquiz.cpp:372 +msgid "Counts this card as correct and shows the next card" +msgstr "Uznaje odpowiedź za poprawną i przechodzi do następnej karty" + +#: kwordquiz.cpp:378 +msgid "I &Do Not Know" +msgstr "&Nie wiem" + +#: kwordquiz.cpp:380 +msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card" +msgstr "Uznaje odpowiedź za błędną i przechodzi do następnej karty" + +#: kwordquiz.cpp:386 +msgid "&Hint" +msgstr "&Podpowiedź" + +#: kwordquiz.cpp:388 +msgid "Gets the next correct letter of the answer" +msgstr "Pobiera następną literę poprawnej odpowiedzi" + +#: kwordquiz.cpp:394 +msgid "Mark Last Correct" +msgstr "Zaznacz ostatnią odpowiedź jako prawidłową" + +#: kwordquiz.cpp:396 +msgid "Marks last answer as correct" +msgstr "Zaznacza ostatnią odpowiedź jako poprawną" + +#: kwordquiz.cpp:402 +msgid "&Restart" +msgstr "U&ruchom ponownie" + +#: kwordquiz.cpp:404 +msgid "Restarts the quiz session from the beginning" +msgstr "Uruchamia sesję quizu od początku" + +#: kwordquiz.cpp:410 +msgid "&Play Audio" +msgstr "&Odtwórz nagranie" + +#: kwordquiz.cpp:412 +msgid "Play associated audio" +msgstr "Odtwarza nagranie powiązane z kartą" + +#: kwordquiz.cpp:418 +msgid "Repeat &Errors" +msgstr "Powtórz błę&dy" + +#: kwordquiz.cpp:420 +msgid "Repeats all incorrectly answered questions" +msgstr "" +"Powtarza wszystkie pytania, na które udzielono niepoprawnych odpowiedzi" + +#: kwordquiz.cpp:426 +msgid "Export Errors &As..." +msgstr "Eksportuj błędy &do..." + +#: kwordquiz.cpp:427 +msgid "Exports all errors as a new vocabulary document" +msgstr "Eksportuje wszystkie błędy do nowego słownika" + +#: kwordquiz.cpp:433 +msgid "Show Se&arch" +msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania" + +#: kwordquiz.cpp:435 +msgid "Toggle display of the search bar" +msgstr "Pokazuje lub ukrywa pasek wyszukiwania" + +#: kwordquiz.cpp:440 +msgid "Configures sound and other notifications for certain events" +msgstr "Konfiguracja dźwięków i innych sposobów powiadamiania o zdarzeniach" + +#: kwordquiz.cpp:445 +msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions" +msgstr "Konfiguracja edytora oraz sesji" + +#: kwordquiz.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Special Character %1" +msgstr "Znak specjalny %1" + +#: kwordquiz.cpp:468 +msgid "Toggles display of the toolbars" +msgstr "Pokazuje lub ukrywa paski narzędzi" + +#: kwordquiz.cpp:520 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Wpisz kryteria wyszukiwania" + +#: kwordquiz.cpp:542 +msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor" +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: kwordquiz.cpp:555 +msgid "Question & Answer" +msgstr "Pytanie i odpowiedź" + +#: kwordquiz.cpp:621 kwordquiz.cpp:777 kwordquiz.cpp:824 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otwieranie pliku..." + +#: kwordquiz.cpp:653 kwordquiz.cpp:772 kwordquiz.cpp:819 kwordquiz.cpp:827 +#: kwordquiz.cpp:865 kwordquiz.cpp:877 kwordquiz.cpp:954 kwordquiz.cpp:961 +#: kwordquiz.cpp:967 kwordquiz.cpp:995 kwordquiz.cpp:1002 kwordquiz.cpp:1009 +#: kwordquiz.cpp:1016 kwordquiz.cpp:1023 kwordquiz.cpp:1030 kwordquiz.cpp:1037 +#: kwordquiz.cpp:1044 kwordquiz.cpp:1057 kwordquiz.cpp:1073 kwordquiz.cpp:1081 +#: kwordquiz.cpp:1089 kwordquiz.cpp:1098 kwordquiz.cpp:1106 kwordquiz.cpp:1120 +#: kwordquiz.cpp:1128 kwordquiz.cpp:1135 kwordquiz.cpp:1142 kwordquiz.cpp:1149 +msgctxt "@info:status ready" +msgid "Ready" +msgstr "Gotowy" + +#: kwordquiz.cpp:723 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Bieżący plik został zmieniony.\n" +"Czy chcesz go zapisać?" + +#: kwordquiz.cpp:767 +msgid "Opening a new document window..." +msgstr "Otwieranie nowego okna dokumentu..." + +#: kwordquiz.cpp:779 +msgid "&Merge selected files with the current document" +msgstr "&Połącz bieżący dokument z zawartością wybranych plików" + +#: kwordquiz.cpp:852 +msgid "Saving file..." +msgstr "Zapisywanie pliku..." + +#: kwordquiz.cpp:871 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Zapisywanie pliku z nową nazwą..." + +#: kwordquiz.cpp:888 +msgid "*.html|HTML Document" +msgstr "*.html|Dokument HTML" + +#: kwordquiz.cpp:892 +msgid "Save Vocabulary Document As" +msgstr "Zapisz plik słownikowy jako" + +#: kwordquiz.cpp:937 +msgid "Closing file..." +msgstr "Zamykanie pliku..." + +#: kwordquiz.cpp:959 +msgid "Printing..." +msgstr "Drukowanie..." + +#: kwordquiz.cpp:965 +msgid "Showing Preview..." +msgstr "Pokazywanie podglądu..." + +#: kwordquiz.cpp:973 +msgctxt "@info:status quitting" +msgid "Quitting..." +msgstr "Kończenie..." + +#: kwordquiz.cpp:993 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Wycinanie wybranych danych..." + +#: kwordquiz.cpp:1000 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopiowanie wybranych danych do schowka..." + +#: kwordquiz.cpp:1007 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Wstawianie zawartości schowka..." + +#: kwordquiz.cpp:1014 +msgid "Clearing the selected cells..." +msgstr "Czyszczenie wybranych komórek..." + +#: kwordquiz.cpp:1021 +msgid "Inserting rows..." +msgstr "Wstawianie wierszy..." + +#: kwordquiz.cpp:1028 +msgid "Deleting selected rows..." +msgstr "Usuwanie wybranych wierszy..." + +#: kwordquiz.cpp:1035 +msgid "Marking selected text as a blank..." +msgstr "Oznaczanie wybranego tekstu jako pustego..." + +#: kwordquiz.cpp:1042 +msgid "Removing blank markings..." +msgstr "Usuwanie znaczników niewypełnienia..." + +#: kwordquiz.cpp:1049 +msgid "Setting the column titles of the vocabulary..." +msgstr "Ustawianie tytułów kolumn słownika..." + +#: kwordquiz.cpp:1062 +msgid "Setting the font of the vocabulary..." +msgstr "Ustawianie czcionki słownika..." + +#: kwordquiz.cpp:1079 +msgid "Linking an image with the current entry..." +msgstr "Dowiązywanie obrazu do bieżącego wpisu" + +#: kwordquiz.cpp:1087 +msgid "Linking a sound with the current entry..." +msgstr "Dowiązywanie dźwięku do bieżącego wpisu" + +#: kwordquiz.cpp:1095 +msgid "Adjusting row heights..." +msgstr "Dostosowywanie wysokości wierszy..." + +#: kwordquiz.cpp:1104 +msgid "Randomizing the vocabulary..." +msgstr "Tasowanie słownika..." + +#: kwordquiz.cpp:1112 +msgid "Updating mode..." +msgstr "Aktualizowanie trybu..." + +#: kwordquiz.cpp:1126 +msgid "Starting editor session..." +msgstr "Uruchamianie sesji edytora..." + +#: kwordquiz.cpp:1133 +msgid "Starting flashcard session..." +msgstr "Uruchamianie sesji z kartami..." + +#: kwordquiz.cpp:1140 +msgid "Starting multiple choice session..." +msgstr "Uruchamianie sesji z wieloma odpowiedziami..." + +#: kwordquiz.cpp:1147 +msgid "Starting question & answer session..." +msgstr "Uruchamianie sesji \"pytanie i odpowiedź\"..." + +#: kwordquiz.cpp:1299 +#, kde-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Wstaw %1" + +#: kwordquiz.cpp:1300 +#, kde-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Wstaw znak %1" + +#: kwordquiz.cpp:1351 +msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?" +msgstr "Quiz zostanie ponownie uruchomiony. Czy kontynuować?" + +#: kwordquiz.cpp:1367 +#, kde-format +msgid "&1 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&1 %1 -> %2 Uporządkowane" + +#: kwordquiz.cpp:1368 +#, kde-format +msgid "&2 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&2 %1 -> %2 Uporządkowane" + +#: kwordquiz.cpp:1369 +#, kde-format +msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&3 %1 -> %2 Losowo" + +#: kwordquiz.cpp:1370 +#, kde-format +msgid "&4 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&4 %1 -> %2 Losowo" + +#: kwordquiz.cpp:1371 +#, kde-format +msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" +msgstr "&5 %1 <-> %2 Losowo" + +#: kwordquiz.cpp:1378 kwordquiz.cpp:1381 +#, kde-format +msgid "%1 -> %2 In Order" +msgstr "%1 -> %2 Uporządkowane" + +#: kwordquiz.cpp:1384 kwordquiz.cpp:1387 +#, kde-format +msgid "%1 -> %2 Randomly" +msgstr "%1 -> %2 Losowo" + +#: kwordquiz.cpp:1390 +#, kde-format +msgid "%1 <-> %2 Randomly" +msgstr "%1 <-> %2 Losowo" + +#: dlglanguage.cpp:31 +msgid "Column Settings" +msgstr "Ustawienia kolumny" + +#: wqprintdialogpage.cpp:30 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Konfiguracja słownika" + +#: wqprintdialogpage.cpp:38 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Wybierz rodzaj wydruku" + +#: wqprintdialogpage.cpp:45 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "&Lista słownikowa" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Wybierz by wydrukować słownik w formie wyświetlanej w edytorze" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "E&gzamin słownikowy" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Wybierz by wydrukować słownik jako egzamin" + +#: wqprintdialogpage.cpp:55 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Karty" + +#: wqprintdialogpage.cpp:56 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Wybierz by wydrukować karty" + +#: main.cpp:30 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Efektywny program do nauki słownictwa" + +#: main.cpp:34 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" +msgstr "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" + +#: main.cpp:43 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: main.cpp:44 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:44 +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Zarządca działu \"Nauka i Rozrywka\" KDE" + +#: main.cpp:45 +msgid "Martin Pfeiffer" +msgstr "Martin Pfeiffer" + +#: main.cpp:45 +msgid "Leitner System and several code contributions" +msgstr "System Leitnera oraz rozmaite poprawki kodu" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Cyfra 1-5 odpowiadająca \n" +"wpisom w menu Tryb" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer, \n" +"'tutor' for tutor" +msgstr "" +"Uruchamiany tryb sesji: \n" +"'flash' - tryb kart\n" +"'mc' - tryb z wieloma odpowiedziami\n" +"'qa' - tryb \"pytania i odpowiedzi\"\n" +"tutor - tryb Tutora" + +#: main.cpp:54 +msgid "File to open" +msgstr "Plik do otwarcia" + +#: kwqcleardialog.cpp:27 +msgid "Clear Contents" +msgstr "Wyczyść zawartość" + +#: dlgspecchar.cpp:24 +msgctxt "@title:window select character dialog" +msgid "Select Character" +msgstr "Wybierz znak" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgctxt "@action:button select" +msgid "&Select" +msgstr "&Wybierz" + +#: dlgspecchar.cpp:32 +msgctxt "@info:tooltip select this character" +msgid "Select this character" +msgstr "Wybierz ten znak" + +#: kwordquizprefs.cpp:36 +msgctxt "@title:group general settings" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kwordquizprefs.cpp:36 +msgctxt "@title:group general settings" +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: kwordquizprefs.cpp:39 +msgctxt "@title:group editor settings" +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: kwordquizprefs.cpp:39 +msgctxt "@title:group editor settings" +msgid "Editor Settings" +msgstr "Ustawienia edytora" + +#: kwordquizprefs.cpp:42 +msgctxt "@title:group quiz settings" +msgid "Quiz" +msgstr "Quiz" + +#: kwordquizprefs.cpp:42 +msgctxt "@title:group quiz settings" +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Ustawienia quizu" + +#: kwordquizprefs.cpp:45 +msgctxt "@title:group flash appearance settings" +msgid "Flashcard Appearance" +msgstr "" +"Wygląd\n" +"karty" + +#: kwordquizprefs.cpp:45 +msgctxt "@title:group flash appearance settings" +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Ustawienia wyglądu kart" + +#: kwordquizprefs.cpp:48 +msgctxt "@title:group special character settings" +msgid "Special Characters" +msgstr "Znaki specjalne" + +#: kwqcommands.h:106 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: kwqcommands.h:124 +msgid "Entry" +msgstr "Wpis" + +#: prefcardappearance.cpp:80 +msgctxt "Back of the flashcard" +msgid "Back" +msgstr "Druga strona karty" + +#: prefcardappearance.cpp:81 +msgid "Answer" +msgstr "Odpowiedź" + +#: prefcardappearance.cpp:94 +msgid "Front" +msgstr "Strona pierwsza" + +#: prefcardappearance.cpp:95 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of kwriteconfig.po to Polish +# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michal Rudolf , 2003, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:44+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kwriteconfig.cpp:35 +msgid "KWriteConfig" +msgstr "KWriteConfig" + +#: kwriteconfig.cpp:37 +msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Zapisywanie pozycji KConfig - do stosowania w skryptach" + +#: kwriteconfig.cpp:39 +msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" +msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" + +#: kwriteconfig.cpp:40 +msgid "Luís Pedro Coelho" +msgstr "Luís Pedro Coelho" + +#: kwriteconfig.cpp:41 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: kwriteconfig.cpp:41 +msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" +msgstr "Autor kreadconfig, na którym oparty jest ten program" + +#: kwriteconfig.cpp:47 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Użyj zamiast konfiguracji globalnej" + +#: kwriteconfig.cpp:48 +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "Przeszukiwana grupa. Użyj wielokrotnie dla zagnieżdżonych grup." + +#: kwriteconfig.cpp:49 +msgid "Key to look for" +msgstr "Szukany klucz" + +#: kwriteconfig.cpp:50 +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Typ zmiennej. Dla wartości logicznej jest to \"bool\", w przeciwnym razie " +"zmienna będzie traktowana jak łańcuch tekstu" + +#: kwriteconfig.cpp:51 +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "" +"Wartość do zapisania. Niezbędna, w skryptach można użyć '' dla wartości " +"pustej" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwrite.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwrite.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kwrite.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kwrite.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,432 @@ +# translation of kwrite.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krzysztof Lichota , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwrite\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:474 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found.\n" +"Please check your KDE installation." +msgstr "" +"Nie można znaleźć komponentu edytora tekstu KDE.\n" +"Proszę sprawdzić instalację KDE." + +#: kwriteapp.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Plik '%1' nie mógł być otwarty, to nie jest normalny plik, to katalog." + +#: kwritemain.cpp:138 +msgid "Use this command to close the current document" +msgstr "Służy do zamykania bieżącego dokumentu" + +#: kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Tworzy nowy dokument" + +#: kwritemain.cpp:144 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Otwiera istniejący plik do edycji" + +#: kwritemain.cpp:148 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " +"open them again." +msgstr "" +"Lista ostatnio otwartych plików, pozwala na łatwe, ponowne otwarcie jednego " +"z nich." + +#: kwritemain.cpp:152 +msgid "&New Window" +msgstr "&Nowe okno" + +#: kwritemain.cpp:154 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Utwórz kolejny widok bieżącego dokumentu" + +#: kwritemain.cpp:157 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Zamknij bieżący widok dokumentu" + +#: kwritemain.cpp:164 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Służy do pokazywania i ukrywania paska stanu widoku" + +#: kwritemain.cpp:166 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Pokaż ś&cieżkę" + +#: kwritemain.cpp:169 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Pokaż pełną ścieżkę do dokumentu w pasku tytułowym okna" + +#: kwritemain.cpp:172 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych." + +#: kwritemain.cpp:176 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Elementy widoczne w pasku (paskach) narzędzi." + +#: kwritemain.cpp:179 +msgid "&About Editor Component" +msgstr "&O komponencie edytora" + +#: kwritemain.cpp:188 kwritemain.cpp:539 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Wiersz: %1 Kol: %2 " + +#: kwritemain.cpp:199 +msgid " INS " +msgstr " WST " + +#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:546 +msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" +msgid " LINE " +msgstr " WIER " + +#: kwritemain.cpp:255 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: kwritemain.cpp:270 +msgid "" +"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Podany plik nie mógł zostać odczytany. Sprawdź czy istnieje lub jest do " +"odczytu dla bieżącego użytkownika." + +#: kwritemain.cpp:545 +msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" +msgid " BLOCK " +msgstr " BLOK " + +#: kwritemain.cpp:590 +msgid "Untitled" +msgstr "Nienazwane" + +#: kwritemain.cpp:627 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: kwritemain.cpp:629 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - edytor tekstu" + +#: kwritemain.cpp:630 +msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2010, autorzy Kate" + +#: kwritemain.cpp:631 +msgid "Christoph Cullmann" +msgstr "Christoph Cullmann" + +#: kwritemain.cpp:631 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: kwritemain.cpp:632 +msgid "Anders Lund" +msgstr "Anders Lund" + +#: kwritemain.cpp:632 kwritemain.cpp:633 kwritemain.cpp:634 kwritemain.cpp:640 +msgid "Core Developer" +msgstr "Programista z podstawowego zespołu" + +#: kwritemain.cpp:633 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: kwritemain.cpp:634 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: kwritemain.cpp:635 +msgid "Dominik Haumann" +msgstr "Dominik Haumann" + +#: kwritemain.cpp:635 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Programowanie, asystent podświetlania" + +#: kwritemain.cpp:636 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: kwritemain.cpp:636 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Świetny system buforowania" + +#: kwritemain.cpp:637 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: kwritemain.cpp:637 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Polecenia edycji" + +#: kwritemain.cpp:638 +msgid "Matt Newell" +msgstr "Matt Newell" + +#: kwritemain.cpp:638 +msgctxt "" +"Credit text for someone that did testing and some other similar things" +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testowanie, ..." + +#: kwritemain.cpp:639 +msgid "Michael Bartl" +msgstr "Michael Bartl" + +#: kwritemain.cpp:639 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Były programista z podstawowego zespołu" + +#: kwritemain.cpp:640 +msgid "Michael McCallum" +msgstr "Michael McCallum" + +#: kwritemain.cpp:641 +msgid "Jochen Wilhemly" +msgstr "Jochen Wilhemly" + +#: kwritemain.cpp:641 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor KWrite" + +#: kwritemain.cpp:642 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" + +#: kwritemain.cpp:642 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Port Kwrite do KParts" + +#: kwritemain.cpp:643 +msgid "Christian Gebauer" +msgstr "Christian Gebauer" + +#: kwritemain.cpp:644 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: kwritemain.cpp:645 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" + +#: kwritemain.cpp:645 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Wielopoziomowe cofanie, integracja KSpella" + +#: kwritemain.cpp:646 +msgid "Scott Manson" +msgstr "Scott Manson" + +#: kwritemain.cpp:646 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Wsparcie podświetlania składni XML" + +#: kwritemain.cpp:647 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" + +#: kwritemain.cpp:647 +msgid "Patches and more" +msgstr "Łaty i inne" + +#: kwritemain.cpp:649 +msgid "Matteo Merli" +msgstr "Matteo Merli" + +#: kwritemain.cpp:649 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Podświetlanie plików RPM Spec, Perla, Diffa i innych" + +#: kwritemain.cpp:650 +msgid "Rocky Scaletta" +msgstr "Rocky Scaletta" + +#: kwritemain.cpp:650 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Podświetlanie składni VHDL" + +#: kwritemain.cpp:651 +msgid "Yury Lebedev" +msgstr "Yury Lebedev" + +#: kwritemain.cpp:651 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Podświetlanie składni SQL" + +#: kwritemain.cpp:652 +msgid "Chris Ross" +msgstr "Chris Ross" + +#: kwritemain.cpp:652 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Podświetlanie składni Ferite" + +#: kwritemain.cpp:653 +msgid "Nick Roux" +msgstr "Nick Roux" + +#: kwritemain.cpp:653 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Podświetlanie składni ILERPG" + +#: kwritemain.cpp:654 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: kwritemain.cpp:654 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Podświetlanie składni LateX-a" + +#: kwritemain.cpp:655 +msgid "Per Wigren" +msgstr "Per Wigren" + +#: kwritemain.cpp:655 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Podświetlanie składni Makefile-ów i Pythona" + +#: kwritemain.cpp:656 +msgid "Jan Fritz" +msgstr "Jan Fritz" + +#: kwritemain.cpp:656 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Podświetlanie składni Pythona" + +#: kwritemain.cpp:657 +msgid "Daniel Naber" +msgstr "Daniel Naber" + +#: kwritemain.cpp:658 +msgid "Roland Pabel" +msgstr "Roland Pabel" + +#: kwritemain.cpp:658 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Podświetlanie składni Scheme" + +#: kwritemain.cpp:659 +msgid "Cristi Dumitrescu" +msgstr "Cristi Dumitrescu" + +#: kwritemain.cpp:659 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista słów kluczowych i typów danych PHP" + +#: kwritemain.cpp:660 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: kwritemain.cpp:660 +msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" +msgid "Very nice help" +msgstr "Dużo pomocy" + +#: kwritemain.cpp:661 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Wszyscy, którzy pomogli i o których zapomniałem wspomnieć" + +#: kwritemain.cpp:669 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Odczytaj zawartość STDIN" + +#: kwritemain.cpp:670 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Ustaw kodowanie dla otwieranego pliku" + +#: kwritemain.cpp:671 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Przejdź do tego wiersza" + +#: kwritemain.cpp:672 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Przejdź do tej kolumny" + +#: kwritemain.cpp:673 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#: kwritemain.cpp:687 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Wybierz komponent edytora tekstu" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Jonathan " +"Riddell,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "krzysiek@lichota.net, kde-i18n@rybczynska.net,,,jriddell@ubuntu.com," + +#. i18n: file: kwriteui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: kwriteui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: kwriteui.rc:39 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: kwriteui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: kwriteui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: kwriteui.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#. i18n: file: kwriteui.rc:67 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:23 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kxkb.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kxkb.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kxkb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kxkb.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of kxkb.po to Polish +# Version: $Revision: 1264966 $ +# translation of kxkb.po to +# Pierwsze tłumaczenie Jacek Stolarczyk +# Norbert Popiołek +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2007, 2008, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2006. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Marta Rybczyńska , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxkb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:22+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcm_add_layout_dialog.cpp:54 +msgid "Any language" +msgstr "Dowolny język" + +#: kcm_add_layout_dialog.cpp:133 kcm_view_models.cpp:308 +msgctxt "variant" +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#: kcm_keyboard.cpp:53 +msgid "KDE Keyboard Control Module" +msgstr "KDE Moduł sterowania klawiatury" + +#: kcm_keyboard.cpp:55 +msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" +msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin" + +#: kcm_keyboard.cpp:58 +msgid "" +"

        Keyboard

        This control module can be used to configure keyboard " +"parameters and layouts." +msgstr "" +"

        Klawiatura

        Ten moduł sterowania może być używany do konfiguracji " +"parametrów i układów klawiatury." + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:213 +msgctxt "unknown keyboard model vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "vendor | keyboard model" +msgid "%1 | %2" +msgstr "%1 | %2" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" +msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" +msgstr[0] "Tylko %1 układ klawiatury jest obsługiwany" +msgstr[1] "Tylko %1 układy klawiatury są obsługiwane" +msgstr[2] "Tylko %1 układów klawiatury jest obsługiwanych" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:574 +msgctxt "no shortcuts defined" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:590 +#, kde-format +msgid "%1 shortcut" +msgid_plural "%1 shortcuts" +msgstr[0] "%1 skrót" +msgstr[1] "%1 skróty" +msgstr[2] "%1 skrótów" + +#: kcm_view_models.cpp:224 +msgctxt "layout map name" +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#: kcm_view_models.cpp:224 +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + +#: kcm_view_models.cpp:224 +msgid "Variant" +msgstr "Wariant" + +#: kcm_view_models.cpp:224 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: kcm_view_models.cpp:224 +msgid "Shortcut" +msgstr "Skrót" + +#: keyboard_applet.cpp:52 +msgid "XKB extension failed to initialize" +msgstr "Uruchomienie rozszerzenia XKB nie powiodło się" + +#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47 +msgctxt "tooltip title" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Układ klawiatury" + +#: flags.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "short layout label - full layout name" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: flags.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "layout - variant" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: layouts_menu.cpp:137 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kxsconfig.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kxsconfig.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/kxsconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/kxsconfig.po 2012-06-19 10:58:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12032 @@ +# translation of kxsconfig.po to Polish +# Version: $Revision: 1273844 $ +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Dariusz Halka , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +# Artur Chłond , 2010, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxsconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 18:47+0000\n" +"Last-Translator: EuGene \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kxsconfig.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Ustawienia %1" + +#: kxsconfig.cpp:330 +msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" +msgstr "Narzędzie konfiguracji wygaszacza ekranu KDE" + +#: kxsconfig.cpp:345 +msgid "KXSConfig" +msgstr "KXSConfig" + +#: kxsconfig.cpp:350 +msgid "Filename of the screen saver to configure" +msgstr "Nazwa pliku konfigurowanego wygaszacza" + +#: kxsconfig.cpp:352 +msgid "Optional screen saver name used in messages" +msgstr "Opcjonalna nazwa wygaszacza ekranu używana w komunikatach" + +#: kxsconfig.cpp:395 +#, kde-format +msgid "No configuration available for %1" +msgstr "Brak dostępnej konfiguracji dla %1" + +#: kxsrun.cpp:45 +msgid "KDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "Uruchamianie wygaszacza ekranu KDE" + +#: kxsrun.cpp:52 +msgid "KXSRun" +msgstr "KXSRun" + +#: kxsrun.cpp:57 +msgid "Filename of the screen saver to start" +msgstr "Nazwa pliku wygaszacza, który ma być uruchomiony" + +#: kxsrun.cpp:59 +msgid "Extra options to pass to the screen saver" +msgstr "Dodatkowe opcje przekazywane do wygaszacza." + +#: hacks/config/abstractile.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Abstractile" +msgstr "Abstrakcjopłytka" + +#: hacks/config/abstractile.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates mosaic patterns of interlocking tiles. Written by Steve Sundstrom; " +"2004." +msgstr "" +"Tworzy wzory mozaikowe z przeplatanych płytek. Autor: Steve Sundstrom; 2004." + +#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/abstractile.xml:11 hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/epicycle.xml:16 hacks/config/flame.xml:12 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/imsmap.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:38 hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 hacks/config/xspirograph.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Linger" +msgstr "Opóźnienie" + +#: hacks/config/abstractile.xml:11 hacks/config/flame.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekund" + +#: hacks/config/abstractile.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "60 seconds" +msgstr "60 sekund" + +#: hacks/config/abstractile.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random tile layout" +msgstr "Losowy układ płytek" + +#: hacks/config/abstractile.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat tiles" +msgstr "Jednolite płytki" + +#: hacks/config/abstractile.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Thin tiles" +msgstr "Cienkie płytki" + +#: hacks/config/abstractile.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Outline tiles" +msgstr "Kontury" + +#: hacks/config/abstractile.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Block tiles" +msgstr "Grupowane płytki" + +#: hacks/config/abstractile.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Neon tiles" +msgstr "Neonowe płytki" + +#: hacks/config/abstractile.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tiled tiles" +msgstr "Płytki mozaikowe" + +#: hacks/config/abstractile.xml:25 hacks/config/anemone.xml:43 hacks/config/anemotaxis.xml:24 hacks/config/ant.xml:47 hacks/config/antinspect.xml:12 hacks/config/antmaze.xml:12 hacks/config/antspotlight.xml:14 hacks/config/apollonian.xml:27 hacks/config/apple2.xml:20 hacks/config/atlantis.xml:38 hacks/config/attraction.xml:72 hacks/config/atunnel.xml:15 hacks/config/barcode.xml:19 hacks/config/blaster.xml:51 hacks/config/blinkbox.xml:23 hacks/config/blitspin.xml:25 hacks/config/blocktube.xml:22 hacks/config/boing.xml:29 hacks/config/bouboule.xml:22 hacks/config/bouncingcow.xml:21 hacks/config/boxed.xml:42 hacks/config/boxfit.xml:45 hacks/config/braid.xml:28 hacks/config/bsod.xml:11 hacks/config/bubble3d.xml:14 hacks/config/bubbles.xml:26 hacks/config/bumps.xml:25 hacks/config/cage.xml:13 hacks/config/carousel.xml:39 hacks/config/ccurve.xml:19 hacks/config/celtic.xml:18 hacks/config/circuit.xml:26 hacks/config/cloudlife.xml:24 hacks/config/compass.xml:12 hacks/config/coral.xml:25 hacks/config/crackberg.xml:30 hacks/config/critical.xml:16 hacks/config/crystal.xml:34 hacks/config/cube21.xml:58 hacks/config/cubenetic.xml:48 hacks/config/cubestorm.xml:30 hacks/config/cubicgrid.xml:20 hacks/config/cwaves.xml:20 hacks/config/cynosure.xml:21 hacks/config/dangerball.xml:26 hacks/config/decayscreen.xml:36 hacks/config/deco.xml:30 hacks/config/deluxe.xml:28 hacks/config/demon.xml:27 hacks/config/discrete.xml:20 hacks/config/distort.xml:39 hacks/config/dnalogo.xml:13 hacks/config/drift.xml:20 hacks/config/endgame.xml:13 hacks/config/engine.xml:31 hacks/config/epicycle.xml:40 hacks/config/eruption.xml:39 hacks/config/euler2d.xml:34 hacks/config/extrusion.xml:33 hacks/config/fadeplot.xml:24 hacks/config/fiberlamp.xml:20 hacks/config/fireworkx.xml:20 hacks/config/flag.xml:24 hacks/config/flame.xml:28 hacks/config/flipflop.xml:36 hacks/config/flipscreen3d.xml:14 hacks/config/fliptext.xml:34 hacks/config/flow.xml:42 hacks/config/fluidballs.xml:39 hacks/config/flurry.xml:7 hacks/config/flyingtoasters.xml:27 hacks/config/fontglide.xml:31 hacks/config/forest.xml:16 hacks/config/fuzzyflakes.xml:24 hacks/config/galaxy.xml:25 hacks/config/gears.xml:24 hacks/config/gflux.xml:38 hacks/config/glblur.xml:29 hacks/config/glcells.xml:51 hacks/config/gleidescope.xml:25 hacks/config/glforestfire.xml:29 hacks/config/glhanoi.xml:19 hacks/config/glknots.xml:46 hacks/config/glmatrix.xml:36 hacks/config/glplanet.xml:27 hacks/config/glschool.xml:31 hacks/config/glslideshow.xml:43 hacks/config/glsnake.xml:42 hacks/config/gltext.xml:38 hacks/config/goop.xml:32 hacks/config/grav.xml:23 hacks/config/greynetic.xml:14 hacks/config/halftone.xml:44 hacks/config/halo.xml:28 hacks/config/helix.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:44 hacks/config/hyperball.xml:43 hacks/config/hypercube.xml:50 hacks/config/hypertorus.xml:12 hacks/config/hypnowheel.xml:23 hacks/config/ifs.xml:28 hacks/config/imsmap.xml:31 hacks/config/interaggregate.xml:15 hacks/config/interference.xml:46 hacks/config/intermomentary.xml:15 hacks/config/jigglypuff.xml:62 hacks/config/jigsaw.xml:35 hacks/config/juggle.xml:48 hacks/config/juggler3d.xml:41 hacks/config/julia.xml:24 hacks/config/kaleidescope.xml:29 hacks/config/klein.xml:12 hacks/config/kumppa.xml:20 hacks/config/lament.xml:14 hacks/config/laser.xml:23 hacks/config/lavalite.xml:40 hacks/config/lcdscrub.xml:18 hacks/config/lightning.xml:16 hacks/config/lisa.xml:28 hacks/config/lissie.xml:27 hacks/config/lmorph.xml:30 hacks/config/lockward.xml:33 hacks/config/loop.xml:23 hacks/config/m6502.xml:14 hacks/config/maze.xml:42 hacks/config/memscroller.xml:22 hacks/config/menger.xml:36 hacks/config/metaballs.xml:40 hacks/config/mirrorblob.xml:53 hacks/config/mismunch.xml:25 hacks/config/moebius.xml:14 hacks/config/moebiusgears.xml:31 hacks/config/moire.xml:23 hacks/config/moire2.xml:19 hacks/config/molecule.xml:27 hacks/config/morph3d.xml:21 hacks/config/mountain.xml:20 hacks/config/munch.xml:34 hacks/config/nerverot.xml:42 hacks/config/noof.xml:12 hacks/config/noseguy.xml:8 hacks/config/pacman.xml:15 hacks/config/pedal.xml:19 hacks/config/penetrate.xml:21 hacks/config/penrose.xml:24 hacks/config/petri.xml:13 hacks/config/phosphor.xml:22 hacks/config/photopile.xml:24 hacks/config/piecewise.xml:34 hacks/config/pinion.xml:33 hacks/config/pipes.xml:34 hacks/config/polyhedra.xml:183 hacks/config/polyominoes.xml:22 hacks/config/polytopes.xml:90 hacks/config/pong.xml:17 hacks/config/popsquares.xml:45 hacks/config/providence.xml:15 hacks/config/pulsar.xml:31 hacks/config/pyro.xml:25 hacks/config/qix.xml:57 hacks/config/queens.xml:14 hacks/config/rd-bomb.xml:52 hacks/config/rdbomb.xml:52 hacks/config/ripples.xml:40 hacks/config/rocks.xml:34 hacks/config/rorschach.xml:22 hacks/config/rotor.xml:26 hacks/config/rotzoomer.xml:30 hacks/config/rubik.xml:24 hacks/config/rubikblocks.xml:49 hacks/config/sballs.xml:26 hacks/config/shadebobs.xml:27 hacks/config/sierpinski.xml:24 hacks/config/sierpinski3d.xml:21 hacks/config/skytentacles.xml:55 hacks/config/slidescreen.xml:35 hacks/config/slip.xml:32 hacks/config/sonar.xml:59 hacks/config/speedmine.xml:39 hacks/config/sphere.xml:16 hacks/config/spheremonics.xml:42 hacks/config/spiral.xml:24 hacks/config/spotlight.xml:22 hacks/config/sproingies.xml:19 hacks/config/squiral.xml:39 hacks/config/stairs.xml:12 hacks/config/starfish.xml:30 hacks/config/starwars.xml:38 hacks/config/stonerview.xml:14 hacks/config/strange.xml:16 hacks/config/substrate.xml:31 hacks/config/superquadrics.xml:25 hacks/config/surfaces.xml:45 hacks/config/swirl.xml:22 hacks/config/t3d.xml:39 hacks/config/tangram.xml:31 hacks/config/thornbird.xml:26 hacks/config/timetunnel.xml:19 hacks/config/topblock.xml:53 hacks/config/triangle.xml:16 hacks/config/truchet.xml:28 hacks/config/twang.xml:45 hacks/config/vermiculate.xml:11 hacks/config/vidwhacker.xml:13 hacks/config/vines.xml:16 hacks/config/voronoi.xml:22 hacks/config/wander.xml:36 hacks/config/webcollage.xml:22 hacks/config/whirlwindwarp.xml:15 hacks/config/whirlygig.xml:75 hacks/config/worm.xml:25 hacks/config/wormhole.xml:20 hacks/config/xanalogtv.xml:9 hacks/config/xflame.xml:23 hacks/config/xjack.xml:14 hacks/config/xlyap.xml:39 hacks/config/xmatrix.xml:51 hacks/config/xrayswarm.xml:12 hacks/config/xspirograph.xml:19 hacks/config/zoom.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show frame rate" +msgstr "Pokaż liczbę klatek" + +#: hacks/config/anemone.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Anemone" +msgstr "Zawilec" + +#: hacks/config/anemone.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Wiggling tentacles. Written by Gabriel Finch; 2002." +msgstr "Wijące się macki. Autor: Gabriel Finch; 2002." + +#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 hacks/config/hypnowheel.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Arms" +msgstr "Ramiona" + +#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/anemone.xml:21 hacks/config/skytentacles.xml:9 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Tentacles" +msgstr "Macki" + +#: hacks/config/anemone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/anemone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Thickness" +msgstr "Grubość" + +#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Cienki" + +#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Gruby" + +#: hacks/config/anemone.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Withdraw freqency" +msgstr "Częstotliwość wycofywania" + +#: hacks/config/anemone.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Withdraw freqency" +msgid "Often" +msgstr "Często" + +#: hacks/config/anemone.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Withdraw freqency" +msgid "Rarely" +msgstr "Rzadko" + +#: hacks/config/anemone.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Turn speed" +msgstr "Szybkość zwrotów" + +#: hacks/config/anemone.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Turn speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/anemone.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Turn speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Anemotaxis" +msgstr "Anemotaksja" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Anemotaxis demonstrates a search algorithm designed for locating a source of " +"odor in turbulent atmosphere. The searcher is able to sense the odor and " +"determine local instantaneous wind direction. The goal is to find the source " +"in the shortest mean time. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Written " +"by Eugene Balkovsky; 2004." +msgstr "" +"Anemotaksja to algorytm przeszukiwania, który odnajduje źródło zapachu we " +"wzburzonym powietrzu. Jest w stanie odnaleźć zapach i ustalić nagłą zmianę " +"kierunku wiatru. Celem jest odnalezienie źródła w najkrótszym czasie. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis. Autor Eugene Balkovsky, 2004." + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/voronoi.xml:9 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Frame rate" +msgstr "Liczba klatek na sekundę" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Distance" +msgstr "Odległość" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Distance" +msgid "Near" +msgstr "Blisko" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Distance" +msgid "Far" +msgstr "Daleko" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sources" +msgstr "Źródła" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Sources" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Sources" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Searchers" +msgstr "Poszukiwacze" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Searchers" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Searchers" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/ant.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Ant" +msgstr "Mrówka" + +#: hacks/config/ant.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 4.22. A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing " +"machine: as the heads (\"ants\") walk along the screen, they change pixel " +"values in their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior " +"is influenced. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_ant " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Turing_machine Written by David Bagley; 1997." +msgstr "" +"Ten wygaszacz ekranu został usunięty z XScreenSaver w wersji 4.22. Automat " +"komórkowy będący w zasadzie dwuwymiarową maszyną Turinga: główki " +"(\"mrówki\") spacerując po ekranie zmieniają wartości pikseli na swojej " +"drodze; gdy przechodzą nad zmienionymi pikselami, ich zachowanie się " +"zmienia. Autor: David Bagley; 1997." + +#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Timeout" +msgstr "Ograniczenie czasu" + +#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Timeout" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Timeout" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/ant.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Sharp turns" +msgstr "Ostre zwroty" + +#: hacks/config/ant.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Truchet lines" +msgstr "Linie Trucheta" + +#: hacks/config/ant.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw eyes" +msgstr "Pokaż oczy" + +#: hacks/config/ant.xml:23 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Ants count" +msgstr "Liczba mrówek" + +#: hacks/config/ant.xml:25 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Ant size" +msgstr "Rozmiar mrówek" + +#: hacks/config/ant.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random cell shape" +msgstr "Losowy kształt komórki" + +#: hacks/config/ant.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Three sided cells" +msgstr "Trzyścienne komórki" + +#: hacks/config/ant.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Four sided cells" +msgstr "Czworościenne komórki" + +#: hacks/config/ant.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Six sided cells" +msgstr "Sześcienne komórki" + +#: hacks/config/ant.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Nine sided cells" +msgstr "Dziewięciościenne komórki" + +#: hacks/config/ant.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Twelve sided cells" +msgstr "Dwunastościenne komórki" + +#: hacks/config/ant.xml:43 hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/eruption.xml:14 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/ifs.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of colors" +msgstr "Liczba kolorów" + +#: hacks/config/ant.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Three" +msgstr "Trzy" + +#: hacks/config/ant.xml:43 hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/eruption.xml:14 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/ifs.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/antinspect.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "AntInspect" +msgstr "Mrówki w sferach" + +#: hacks/config/antinspect.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a trio of ants moving their spheres around a circle. Written by Blair " +"Tennessy; 2004." +msgstr "" +"Trzy mrówki niosące swoje kule po okręgu. Autor: Blair Tennesy; 2004." + +#: hacks/config/antinspect.xml:14 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw shadows" +msgstr "Pokaż cienie" + +#: hacks/config/antmaze.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "AntMaze" +msgstr "Labirynt mrówek" + +#: hacks/config/antmaze.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a few views of a few ants walking around in a simple maze. Written by " +"Blair Tennessy; 2005." +msgstr "" +"Kilka widoków mrówek chodzących w prostym labiryncie. Autor: Blair Tennessy; " +"2005." + +#: hacks/config/antspotlight.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "AntSpotlight" +msgstr "Mrówka z lampą" + +#: hacks/config/antspotlight.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an ant (with a headlight) who walks on top of an image of your desktop " +"or other image. Written by Blair Tennessy; 2003." +msgstr "" +"Mrówka z lampką (czołówką) chodząca po pulpicie albo innym obrazie. Autor: " +"Blair Tennessy; 2003." + +#: hacks/config/apollonian.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Apollonian" +msgstr "Koła kartezjańskie" + +#: hacks/config/apollonian.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an Apollonian gasket: a fractal packing of circles with smaller " +"circles, demonstrating Descartes's theorem. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Written by Allan R. Wilks " +"and David Bagley; 2002." +msgstr "" +"Wygaszacz obrazujący twierdzenie Kartezjusza o okręgach. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Autorzy Allan R. Wilks i " +"David Bagley, 2002." + +#: hacks/config/apollonian.xml:7 hacks/config/tangram.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw labels" +msgstr "Pokaż etykiety" + +#: hacks/config/apollonian.xml:9 +msgctxt "@option:check" +msgid "Include alternate geometries" +msgstr "Dołącz alternatywne geometrie" + +#: hacks/config/apollonian.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Depth" +msgstr "Głębokość" + +#: hacks/config/apollonian.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Depth" +msgid "Shallow" +msgstr "Płytko" + +#: hacks/config/apollonian.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Depth" +msgid "Deep" +msgstr "Głęboko" + +#: hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Two" +msgstr "Dwa" + +#: hacks/config/apple2.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Apple2" +msgstr "Apple2" + +#: hacks/config/apple2.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates an original Apple ][ Plus computer in all its 1979 glory. It also " +"reproduces the appearance of display on a color television set of the " +"period. In \"Basic Programming Mode\", a simulated user types in a BASIC " +"program and runs it. In \"Text Mode\", it displays the output of a program, " +"or the contents of a file or URL. In \"Slideshow Mode\", it chooses random " +"images and displays them within the limitations of the Apple ][ display " +"hardware. (Six available colors in hi-res mode!) On X11 systems, This " +"program is also a fully-functional VT100 emulator. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series Written by Trevor Blackwell; " +"2003." +msgstr "" +"Symulacja oryginalnego komputera Apple ][ Plus w całej jego chwale z 1979 " +"roku. Symuluje również wyświetlanie w kolorowym telewizorze z tego okresu. W " +"trybie \"Programowanie Basic\" symulowany użytkownik wpisuje program w " +"języku BASIC i uruchamia go. W trybie \"Tekst\" wyświetla on wynik programu, " +"zawartość pliku lub dane spod adresu URL. W trybie \"Pokaz slajdów\" " +"użytkownik wybiera losowy obraz i wyświetla go tak jak na ówczesnym sprzęcie " +"Apple ][ (Sześć kolorów w trybie wysokiej rozdzielczości!). W systemach X11 " +"program również może pełnić rolę emulatora VT100. " +"http://pl.wikipedia.org/wiki/Apple_II Autor: Trevor Blackwell; 2003." + +#: hacks/config/apple2.xml:8 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Choose display mode randomly" +msgstr "Losuj tryb wyświetlania" + +#: hacks/config/apple2.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display scrolling text" +msgstr "Przewijający się tekst" + +#: hacks/config/apple2.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display images" +msgstr "Wyświetlaj obrazy" + +#: hacks/config/apple2.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Run basic programs" +msgstr "Uruchom programy BASIC" + +#: hacks/config/atlantis.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Atlantis" +msgstr "Atlantyda" + +#: hacks/config/atlantis.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A 3D animation of a number of sharks, dolphins, and whales. Written by Mark " +"Kilgard; 1998." +msgstr "" +"Animacja 3D z rekinami, delfinami i wielorybami. Autor Mark Kilgard, 1998." + +#: hacks/config/atlantis.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Whale speed" +msgstr "Prędkość wielorybów" + +#: hacks/config/atlantis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Whale speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/atlantis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Whale speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/atlantis.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Shark proximity" +msgstr "Bliskość rekinów" + +#: hacks/config/atlantis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shark proximity" +msgid "Shy" +msgstr "Nieśmiałe" + +#: hacks/config/atlantis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shark proximity" +msgid "Agressive" +msgstr "Agresywnie" + +#: hacks/config/atlantis.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of sharks" +msgstr "Liczba rekinów" + +#: hacks/config/atlantis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of sharks" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/atlantis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of sharks" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/atlantis.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Shimmering water" +msgstr "Lśniąca woda" + +#: hacks/config/atlantis.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Clear water" +msgstr "Czysta woda" + +#: hacks/config/atlantis.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat background" +msgstr "Jednorodne tło" + +#: hacks/config/atlantis.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Gradient background" +msgstr "Tło z gradientem" + +#: hacks/config/atlantis.xml:37 hacks/config/atunnel.xml:14 hacks/config/blinkbox.xml:20 hacks/config/blocktube.xml:21 hacks/config/boing.xml:28 hacks/config/bouncingcow.xml:20 hacks/config/boxed.xml:43 hacks/config/cage.xml:12 hacks/config/crackberg.xml:29 hacks/config/cube21.xml:57 hacks/config/cubenetic.xml:47 hacks/config/cubestorm.xml:27 hacks/config/dangerball.xml:23 hacks/config/dnalogo.xml:12 hacks/config/extrusion.xml:32 hacks/config/flipflop.xml:35 hacks/config/flyingtoasters.xml:26 hacks/config/gears.xml:23 hacks/config/glcells.xml:52 hacks/config/glforestfire.xml:28 hacks/config/glhanoi.xml:17 hacks/config/glknots.xml:42 hacks/config/glmatrix.xml:35 hacks/config/glplanet.xml:26 hacks/config/glschool.xml:27 hacks/config/glsnake.xml:41 hacks/config/gltext.xml:37 hacks/config/jigglypuff.xml:61 hacks/config/lament.xml:13 hacks/config/lavalite.xml:39 hacks/config/menger.xml:35 hacks/config/moebiusgears.xml:28 hacks/config/molecule.xml:21 hacks/config/pinion.xml:32 hacks/config/polyhedra.xml:179 hacks/config/providence.xml:14 hacks/config/queens.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:48 hacks/config/sballs.xml:25 hacks/config/sierpinski3d.xml:20 hacks/config/speedmine.xml:37 hacks/config/spheremonics.xml:41 hacks/config/sproingies.xml:18 hacks/config/stonerview.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:24 hacks/config/tangram.xml:29 hacks/config/topblock.xml:52 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wireframe" +msgstr "Obramowanie" + +#: hacks/config/attraction.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Attraction" +msgstr "Przyciąganie" + +#: hacks/config/attraction.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Uses a simple simple motion model to generate many different display modes. " +"The control points attract each other up to a certain distance, and then " +"begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to the " +"distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear " +"forces. Written by Jamie Zawinski and John Pezaris; 1992." +msgstr "" +"Wygaszacz używający prostego modelu ruchu do wygenerowania wielu różnych " +"trybów wyświetlania. Punkty kontrolne przyciągają się nawzajem do pewnej " +"odległości, a następnie zaczynają się odpychać. Przyciąganie i odpychanie są " +"proporcjonalne do odległości między każdymi dwiema cząsteczkami, podobnie do " +"słabych i mocnych oddziaływań jądrowych. Autorzy: Jamie Zawinski i John " +"Pezaris; 1992." + +#: hacks/config/attraction.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Balls" +msgstr "Kulki" + +#: hacks/config/attraction.xml:10 hacks/config/surfaces.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Lines" +msgstr "Linie" + +#: hacks/config/attraction.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tails" +msgstr "Ślady" + +#: hacks/config/attraction.xml:12 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Polygons" +msgstr "Wielokąty" + +#: hacks/config/attraction.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Splines" +msgstr "Krzywe sklejane" + +#: hacks/config/attraction.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Filled splines" +msgstr "Wypełnione krzywe" + +#: hacks/config/attraction.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bounce off walls" +msgstr "Odbijanie od ścian" + +#: hacks/config/attraction.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ignore screen edges" +msgstr "Ignoruj granice ekranu" + +#: hacks/config/attraction.xml:27 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Ball count" +msgstr "Liczba kulek" + +#: hacks/config/attraction.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Environmental viscosity" +msgstr "Tarcie środowiska" + +#: hacks/config/attraction.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Environmental viscosity" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/attraction.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Environmental viscosity" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 hacks/config/sonar.xml:36 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Trail length" +msgstr "Długość śladów" + +#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/sonar.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Trail length" +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 hacks/config/sonar.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Trail length" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +#: hacks/config/attraction.xml:42 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Ball mass" +msgstr "Masa kulek" + +#: hacks/config/attraction.xml:42 hacks/config/starwars.xml:9 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/attraction.xml:45 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Repulsion threshold" +msgstr "Próg odpychania" + +#: hacks/config/attraction.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Repulsion threshold" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/attraction.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Repulsion threshold" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/attraction.xml:57 +msgctxt "@option:check" +msgid "Orbital mode" +msgstr "Tryb orbitowania" + +#: hacks/config/attraction.xml:58 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + +#: hacks/config/attraction.xml:60 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Outward" +msgstr "Na zewnątrz" + +#: hacks/config/attraction.xml:60 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Inward" +msgstr "Do wewnątrz" + +#: hacks/config/atunnel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Atunnel" +msgstr "Tunel" + +#: hacks/config/atunnel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an animation of a textured tunnel in GL. Written by Eric Lassauge and " +"Roman Podobedov; 2003." +msgstr "" +"Animacja teksturowanego tunelu GL. Autorzy: Eric Lassauge i Roman Podobedov; " +"2003." + +#: hacks/config/atunnel.xml:12 hacks/config/blocktube.xml:20 hacks/config/cubenetic.xml:46 hacks/config/glmatrix.xml:34 hacks/config/lament.xml:12 hacks/config/sballs.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Textured" +msgstr "Z teksturami" + +#: hacks/config/atunnel.xml:13 hacks/config/boing.xml:24 hacks/config/crackberg.xml:22 hacks/config/glplanet.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Lighting" +msgstr "Oświetlenie" + +#: hacks/config/barcode.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Barcode" +msgstr "Kod paskowy" + +#: hacks/config/barcode.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a random sequence of colorful barcodes scrolling across your screen. " +"CONSUME! The barcodes follow the UPC-A, UPC-E, EAN-8 or EAN-13 standards. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Product_Code " +"http://en.wikipedia.org/wiki/European_Article_Number Written by Dan " +"Bornstein; 2003." +msgstr "" +"Losowy ciąg kolorowych kodów paskowych przewijających się przez ekran. Kody " +"paskowe są zgodne ze standardem UPC-A, UPC-E, EAN-8 lub EAN-13. Autor: Dan " +"Bornstein; 2003." + +#: hacks/config/barcode.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Scrolling barcodes" +msgstr "Przewijane kody paskowe" + +#: hacks/config/barcode.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Barcode grid" +msgstr "Siatka kodu paskowego" + +#: hacks/config/barcode.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Barcode clock (AM/PM)" +msgstr "12 godzinny zegar w kodzie paskowym" + +#: hacks/config/barcode.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Barcode clock (24 hour)" +msgstr "24 godzinny zegar w kodzie paskowym" + +#: hacks/config/blaster.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Blaster" +msgstr "Miotacz" + +#: hacks/config/blaster.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as " +"colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by " +"Jonathan Lin; 1999." +msgstr "" +"Symulacja walczących w kosmosie robotów (sprytnie ukrytych pod postacią " +"kolorowych kółek). Walka odbywa się na tle ruchomego pola gwiezdnego. Autor: " +"Jonathan Lin; 1999." + +#: hacks/config/blaster.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Robots" +msgstr "Roboty" + +#: hacks/config/blaster.xml:15 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Lasers" +msgstr "Lasery" + +#: hacks/config/blaster.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Stars" +msgstr "Gwiazdy" + +#: hacks/config/blaster.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Stars" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/blaster.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Stars" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BlinkBox" +msgstr "Migające pudełko" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Shows a ball contained inside of a bounding box. Colored blocks blink in " +"when the ball hits the sides. Written by Jeremy English; 2003." +msgstr "" +"Piłka wewnątrz ograniczającego sześcianu. Kolorowe bloki błyskają gdy piłka " +"uderza w ściany. Autor: Jeremy English; 2003." + +#: hacks/config/blinkbox.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Box size" +msgstr "Rozmiar pudełka" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Box size" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Box size" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fade" +msgstr "Zanikanie" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Motion blur" +msgstr "Rozmycie ruchu" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Dissolve" +msgstr "Rozpuszczanie" + +#: hacks/config/blitspin.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BlitSpin" +msgstr "Rozkręcona bitmapa" + +#: hacks/config/blitspin.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using logical operations: the " +"bitmap is divided into quadrants, and the quadrants are shifted clockwise. " +"Then the same thing is done again with progressively smaller quadrants, " +"except that all sub-quadrants of a given size are rotated in parallel. As " +"you watch it, the image appears to dissolve into static and then " +"reconstitute itself, but rotated. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Obraca obrazek o 90 stopni za pomocą operacji logicznych w pętli: obrazek " +"jest dzielony na kwadranty, które są obracane zgodnie z ruchem wskazówek " +"zegara. Następnie ta sama operacja jest wykonywana z coraz mniejszymi " +"kwadrantami, z tym, że kwadranty o tym samym rozmiarze są obracane " +"równolegle. Podczas obserwacji obrazek wydaje się zanikać i powracać jako " +"obrócony. Autor: Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/blitspin.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fuzzy rotation speed" +msgstr "Zmienna prędkość obrotu" + +#: hacks/config/blitspin.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Fuzzy rotation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/blitspin.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Fuzzy rotation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/blitspin.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "90 degree rotation speed" +msgstr "Szybkość obrotu o 90°" + +#: hacks/config/blitspin.xml:12 +msgctxt "@item:inrange 90 degree rotation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/blitspin.xml:12 +msgctxt "@item:inrange 90 degree rotation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/glsnake.xml:14 hacks/config/hopalong.xml:12 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/molecule.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/pedal.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/starfish.xml:18 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/vidwhacker.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 hacks/config/zoom.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/zoom.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 sekund" + +#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/zoom.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minut" + +#: hacks/config/blocktube.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BlockTube" +msgstr "Tunel z bloków" + +#: hacks/config/blocktube.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a swirling, falling tunnel of reflective slabs. They fade from hue to " +"hue. Written by Lars R. Damerow; 2003." +msgstr "" +"Kręty opadający tunel z odblaskowych bloków o zmieniających się odcieniach. " +"Autor: Lars R. Damerow; 2003." + +#: hacks/config/blocktube.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color hold time" +msgstr "Czas trwania koloru" + +#: hacks/config/blocktube.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Color hold time" +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +#: hacks/config/blocktube.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Color hold time" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +#: hacks/config/blocktube.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color change time" +msgstr "Czas zmiany koloru" + +#: hacks/config/blocktube.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color change time" +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +#: hacks/config/blocktube.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color change time" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +#: hacks/config/boing.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Boing" +msgstr "Boing" + +#: hacks/config/boing.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This bouncing ball is a clone of the first graphics demo for the Amiga 1000, " +"which was written by Dale Luck and RJ Mical during a break at the 1984 " +"Consumer Electronics Show (or so the legend goes.) This looks like the " +"original Amiga demo if you turn off \"smoothing\" and \"lighting\" and turn " +"on \"scanlines\", and is somewhat more modern otherwise. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball Written by Jamie Zawinski; " +"2005." +msgstr "" +"Ta symulacja odbijającej się piłki jest klonem pierwszego graficznego " +"programu demonstracyjnego dla komputera Amiga 1000, który został napisany " +"przez Dale'a Lucka i RJ Micala podczas przerwy w wystawie Consumer " +"Electronic Show w 1984 roku (tak przynajmniej głosi legenda). Obraz wygląda " +"tak jak w oryginale jeśli wyłączy się opcje \"wygładzanie\" i " +"\"oświetlenie\" i włączy \"linie skanowania\". Autor: Jamie Zawinski; 2005." + +#: hacks/config/boing.xml:7 hacks/config/lisa.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: hacks/config/boing.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Tiny" +msgstr "Mały" + +#: hacks/config/boing.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Huge" +msgstr "Wielki" + +#: hacks/config/boing.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Meridians" +msgstr "Południki" + +#: hacks/config/boing.xml:19 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Parallels" +msgstr "Równoleżniki" + +#: hacks/config/boing.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smoothing" +msgstr "Wygładzanie" + +#: hacks/config/boing.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scanlines" +msgstr "Linie skanowania" + +#: hacks/config/bouboule.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bouboule" +msgstr "Plamisty balon" + +#: hacks/config/bouboule.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws what looks like a spinning, deforming balloon with varying-sized " +"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit; 1997." +msgstr "" +"Obracający i deformujący się balon z różnego rozmiaru plamami na jego " +"niewidzialnej powierzchni. Autor: Jeremie Petit; 1997." + +#: hacks/config/bouboule.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of spots" +msgstr "Liczba plam" + +#: hacks/config/bouboule.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of spots" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/bouboule.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of spots" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/bouboule.xml:20 hacks/config/rocks.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do Red/Blue 3D separation" +msgstr "Wykonaj trójwymiarową separację czerwonego/niebieskiego" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BouncingCow" +msgstr "Skacząca krowa" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A Cow. A Trampoline. Together, they fight crime. Written by Jamie Zawinski; " +"2003." +msgstr "Krowa. Trampolina. Razem zwalczają zło. Autor: Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Bounce speed" +msgstr "Szybkość odbijania" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Bounce speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Bounce speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of cows" +msgstr "Liczba krów" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of cows" +msgid "Moo" +msgstr "Muczenie" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of cows" +msgid "Herd" +msgstr "Stado" + +#: hacks/config/boxed.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Boxed" +msgstr "W pudełku" + +#: hacks/config/boxed.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van " +"Grieken; 2002." +msgstr "" +"Trójwymiarowe pudełko pełne eksplodujących kul. Autor: Sander van Grieken; " +"2002." + +#: hacks/config/boxed.xml:18 hacks/config/fluidballs.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of balls" +msgstr "Liczba kul" + +#: hacks/config/boxed.xml:18 hacks/config/fluidballs.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Number of balls" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/boxed.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Number of balls" +msgid "Lots" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/boxed.xml:22 hacks/config/fluidballs.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Ball size" +msgstr "Rozmiar piłki" + +#: hacks/config/boxed.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Tiny" +msgstr "Mały" + +#: hacks/config/boxed.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Huge" +msgstr "Wielki" + +#: hacks/config/boxed.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosion force" +msgstr "Siła eksplozji" + +#: hacks/config/boxed.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Explosion force" +msgid "Popcorn" +msgstr "Popcorn" + +#: hacks/config/boxed.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Explosion force" +msgid "Nuke" +msgstr "Jądrowa" + +#: hacks/config/boxed.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosion decay" +msgstr "Zanik eksplozji" + +#: hacks/config/boxed.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Explosion decay" +msgid "Linger" +msgstr "Opóźnienie" + +#: hacks/config/boxed.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Explosion decay" +msgid "Pop!" +msgstr "Z hukiem" + +#: hacks/config/boxed.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosion momentum" +msgstr "Impet eksplozji" + +#: hacks/config/boxed.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Explosion momentum" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/boxed.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Explosion momentum" +msgid "Full" +msgstr "Pełny" + +#: hacks/config/boxfit.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BoxFit" +msgstr "Wypełniające kształty" + +#: hacks/config/boxfit.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a " +"horizontal or vertical gradient, or according to the colors of the desktop " +"or a loaded image file. The objects grow until they touch, then stop. When " +"the screen is full, they shrink away and the process restarts. Written by " +"Jamie Zawinski; 2005." +msgstr "" +"Wypełnia ekran rosnącymi kwadratami lub kołami. Kolory zależą od poziomego " +"lub pionowego gradientu albo od kolorów pulpitu, czy też wczytanego pliku " +"obrazu. Obiekty rosną dopóki się nie dotkną. Gdy ekran jest pełny, obiekty " +"się kurczą a proces rozpoczyna się od nowa. Autor: Jamie Zawinski; 2005." + +#: hacks/config/boxfit.xml:13 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Boxes" +msgstr "Pudełka" + +#: hacks/config/boxfit.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Grow by" +msgstr "Powiększaj o" + +#: hacks/config/boxfit.xml:21 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Spacing" +msgstr "Odstępy" + +#: hacks/config/boxfit.xml:24 hacks/config/popsquares.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Border" +msgstr "Granica" + +#: hacks/config/boxfit.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Boxes or circles" +msgstr "Pudełka lub okręgi" + +#: hacks/config/boxfit.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Boxes only" +msgstr "Tylko pudełka" + +#: hacks/config/boxfit.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Circles only" +msgstr "Tylko okręgi" + +#: hacks/config/boxfit.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Color gradient" +msgstr "Kolorowy gradient" + +#: hacks/config/boxfit.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Grab images" +msgstr "Pobieraj obrazy" + +#: hacks/config/boxfit.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Peek at underlying images" +msgstr "Podgląd ukrytych obrazów" + +#: hacks/config/braid.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Braid" +msgstr "Splot" + +#: hacks/config/braid.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John " +"Neil; 1997." +msgstr "" +"Losowe, koncentryczne, posplatane okręgi o zmieniających się kolorach. " +"Autor: John Neil; 1997." + +#: hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +#: hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +#: hacks/config/braid.xml:21 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of rings" +msgstr "Liczba pierścieni" + +#: hacks/config/braid.xml:24 hacks/config/epicycle.xml:21 hacks/config/nerverot.xml:39 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Line thickness" +msgstr "Grubość linii" + +#: hacks/config/bsod.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BSOD" +msgstr "BSOD" + +#: hacks/config/bsod.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"BSOD stands for \"Blue Screen of Death\". The finest in personal computer " +"emulation, BSOD simulates popular screen savers from a number of less robust " +"operating systems. Written by Jamie Zawinski; 1998." +msgstr "" +"BSOD to skrót od ``Blue Screen of Death'' (niebieski ekran śmierci). Dzieło " +"sztuki w emulacji komputerów, BSOD symuluje popularne wygaszacze ekranu z " +"licznych, mniej stabilnych systemów operacyjnych. Autor: Jamie Zawinski; " +"1998." + +#: hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/molecule.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "5 seconds" +msgstr "5 sekund" + +#: hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/molecule.xml:12 hacks/config/vidwhacker.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuty" + +#: hacks/config/bsod.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Windows 3.1" +msgstr "Windows 3.1" + +#: hacks/config/bsod.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#: hacks/config/bsod.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Windows 2000 " +msgstr "Windows 2000 " + +#: hacks/config/bsod.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "MS-DOS" +msgstr "MS-DOS" + +#: hacks/config/bsod.xml:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "AmigaDOS" +msgstr "AmigaDOS" + +#: hacks/config/bsod.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Atari" +msgstr "Atari" + +#: hacks/config/bsod.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Apple ][" +msgstr "Apple ][" + +#: hacks/config/bsod.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "NVidia" +msgstr "NVidia" + +#: hacks/config/bsod.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "OS/2" +msgstr "OS/2" + +#: hacks/config/bsod.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Sad Mac" +msgstr "Smutny Mac" + +#: hacks/config/bsod.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Mac bomb" +msgstr "Bomba Mac-a" + +#: hacks/config/bsod.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "MacsBug" +msgstr "Błąd Mac'a" + +#: hacks/config/bsod.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "MacOS X" +msgstr "MacOS X" + +#: hacks/config/bsod.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "OS/390" +msgstr "OS/390" + +#: hacks/config/bsod.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "VMS" +msgstr "VMS" + +#: hacks/config/bsod.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "HVX/GCOS6" +msgstr "HVX/GCOS6" + +#: hacks/config/bsod.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "NCD X Terminal " +msgstr "Terminal X NCD " + +#: hacks/config/bsod.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "ATM" +msgstr "Bankomat" + +#: hacks/config/bsod.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: hacks/config/bsod.xml:41 +msgctxt "@option:check" +msgid "Linux (fsck)" +msgstr "Linux (fsck)" + +#: hacks/config/bsod.xml:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Linux (sparc)" +msgstr "Linux (sparc)" + +#: hacks/config/bsod.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Linux (hppa)" +msgstr "Linux (hppa)" + +#: hacks/config/bsod.xml:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: hacks/config/bsod.xml:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "SCO" +msgstr "SCO" + +#: hacks/config/bsod.xml:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "HPUX" +msgstr "HPUX" + +#: hacks/config/bsod.xml:47 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tru64" +msgstr "Tru64" + +#: hacks/config/bubble3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bubble3D" +msgstr "Trójwymiarowe Bąbelki" + +#: hacks/config/bubble3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of " +"the screen, with transparency and specular reflections. Written by Richard " +"Jones; 1998." +msgstr "" +"Rysuje strumień unoszących się, pulsujących trójwymiarowych bąbelków " +"wznoszących się do góry części ekranu z efektownymi refleksami. Autor: " +"Richard Jones; 1998." + +#: hacks/config/bubble3d.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Transparent bubbles" +msgstr "Przezroczyste bąbelki" + +#: hacks/config/bubble3d.xml:13 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Bubble color" +msgstr "Kolor bąbelków" + +#: hacks/config/bubbles.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bubbles" +msgstr "Bąbelki" + +#: hacks/config/bubbles.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. This simulates the kind of bubble formation that happens when " +"water boils: small bubbles appear, and as they get closer to each other, " +"they combine to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James " +"Macnicol; 1996." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Symulacja " +"formacji bąbelków występującej podczas gotowania wody: pojawiają się małe " +"bąbelki, które zbliżając się do siebie tworzą większe bąbelki i w końcu " +"pękają. Autor: James Macnicol; 1996." + +#: hacks/config/bubbles.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw circles instead of bubble images" +msgstr "Okręgi zamiast bąbelków" + +#: hacks/config/bubbles.xml:15 +msgctxt "@option:check" +msgid "Don't hide bubbles when they pop" +msgstr "Nie ukrywaj pękających bąbelków" + +#: hacks/config/bubbles.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Leave trails" +msgstr "Zostawiaj ślady" + +#: hacks/config/bubbles.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bubbles rise" +msgstr "Unoszące się bąbelki" + +#: hacks/config/bubbles.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bubbles float" +msgstr "Pływające bąbelki" + +#: hacks/config/bubbles.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bubbles fall" +msgstr "Opadające bąbelki" + +#: hacks/config/bumps.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bumps" +msgstr "Zakłócenia" + +#: hacks/config/bumps.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A spotlight roams across an embossed version of your desktop or other " +"picture. Written by Shane Smit; 1999." +msgstr "" +"Promień świetlny wędrujący po uwypuklonym pulpicie lub innej grafice. Autor: " +"Shane Smit; 1999." + +#: hacks/config/cage.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cage" +msgstr "Klatka" + +#: hacks/config/cage.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws Escher's \"Impossible Cage\", a 3d analog of a moebius strip, and " +"rotates it in three dimensions. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo " +"Vianna; 1998." +msgstr "" +"Wyświetla \"Niemożliwą klatkę\" Eschera (trójwymiarowy odpowiednik wstęgi " +"Moebiusa) i obraca ją w trzech wymiarach. Autor: Marcelo Vianna; 1998." + +#: hacks/config/carousel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Carousel" +msgstr "Karuzela" + +#: hacks/config/carousel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Loads several random images, and displays them flying in a circular " +"formation. The formation changes speed and direction randomly, and images " +"periodically drop out to be replaced by new ones. Written by Jamie Zawinski; " +"2005." +msgstr "" +"Wczytuje kilka losowych obrazów i wyświetla je w locie w formacji kołowej. " +"Formacja losowo zmienia prędkość i kierunek, a obrazy są okresowo wymieniane " +"na nowe. Autor: Jamie Zawinski; 2005." + +#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Animation speed" +msgstr "Szybkość animacji" + +#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Animation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Animation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/glslideshow.xml:14 hacks/config/mirrorblob.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Time until loading a new image" +msgstr "Czas do wczytania nowego obrazu" + +#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 seconds" +msgstr "5 sekund" + +#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" + +#: hacks/config/carousel.xml:27 hacks/config/photopile.xml:29 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of images" +msgstr "Liczba obrazów" + +#: hacks/config/carousel.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tilt in/out and left/right" +msgstr "Przechylaj w przód/tył i w lewo/prawo" + +#: hacks/config/carousel.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tilt in/out only" +msgstr "Przechylaj tylko w przód/tył" + +#: hacks/config/carousel.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tilt left/right only" +msgstr "Przechylaj w lewo/prawo" + +#: hacks/config/carousel.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "No tilting" +msgstr "Bez przechylania" + +#: hacks/config/carousel.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Zoom in/out" +msgstr "Powiększaj/pomniejszaj" + +#: hacks/config/carousel.xml:38 hacks/config/glslideshow.xml:42 hacks/config/photopile.xml:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show file names" +msgstr "Pokazuj nazwy plików" + +#: hacks/config/ccurve.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CCurve" +msgstr "Krzywa Lévy'ego" + +#: hacks/config/ccurve.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates self-similar linear fractals, including the classic \"C Curve\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Written by Rick Campbell; 1999." +msgstr "" +"Generuje samo-podobne krzywe fraktalne, w szczególności klasyczną ``krzywą " +"C''. Autor: Rick Campbell; 1999." + +#: hacks/config/ccurve.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Change image every" +msgstr "Zmiana obrazu co" + +#: hacks/config/ccurve.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Change image every" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekund" + +#: hacks/config/ccurve.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Change image every" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekund" + +#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 hacks/config/xmatrix.xml:43 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Density" +msgstr "Gęstość" + +#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/celtic.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Celtic" +msgstr "Celtyckie wzory" + +#: hacks/config/celtic.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Repeatedly draws random Celtic cross-stitch patterns. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Written by Max Froumentin; 2005." +msgstr "" +"Powtarzane rysowanie losowych celtyckich wzorów do wyszywania. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Autor: Max Froumentin; 2005." + +#: hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +#: hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:38 hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +#: hacks/config/celtic.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw graph" +msgstr "Wyświetlaj wykres" + +#: hacks/config/circuit.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Circuit" +msgstr "Obwód" + +#: hacks/config/circuit.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton; 2001." +msgstr "" +"Animuje kilka trójwymiarowych elementów elektronicznych. Autor: Ben Buxton; " +"2001." + +#: hacks/config/circuit.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Parts" +msgstr "Części" + +#: hacks/config/circuit.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Parts" +msgid "One" +msgstr "Jeden" + +#: hacks/config/circuit.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Parts" +msgid "Lots" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Rotation speed" +msgstr "Szybkość obracania" + +#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Rotation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Rotation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/circuit.xml:19 hacks/config/cube21.xml:52 hacks/config/cubestorm.xml:26 hacks/config/dangerball.xml:22 hacks/config/engine.xml:29 hacks/config/gears.xml:22 hacks/config/moebiusgears.xml:26 hacks/config/polyhedra.xml:177 hacks/config/rubikblocks.xml:43 hacks/config/surfaces.xml:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Spin" +msgstr "Zawirowanie" + +#: hacks/config/circuit.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat coloring" +msgstr "Jednorodne kolorowanie" + +#: hacks/config/circuit.xml:23 hacks/config/gflux.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Directional lighting" +msgstr "Oświetlenie kierunkowe" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CloudLife" +msgstr "Życie w chmurach" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates cloud-like formations based on a variant of Conway's Life. The " +"difference is that cells have a maximum age, after which they count as 3 for " +"populating the next generation. This makes long-lived formations explode " +"instead of just sitting there. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life Written by Don Marti; " +"2003." +msgstr "" +"Chmuro podobne formacje oparte na motywach wariantu Conway's Life. Różnica " +"polega na tym, że komórki mają maksymalny wiek po którym każda dzieli się na " +"3 i tworzy populację następnej generacji. To powoduje, że długowieczne " +"formacje eksplodują zamiast siedzieć w miejscu. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life Autor: Don Marti; 2003." + +#: hacks/config/cloudlife.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max age" +msgstr "Maksymalny wiek" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Max age" +msgid "Young" +msgstr "Młode" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Max age" +msgid "Old" +msgstr "Stare" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Initial density" +msgstr "Gęstość początkowa" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Initial density" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Initial density" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cell size" +msgstr "Rozmiar komórki" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Cell size" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Cell size" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/compass.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Compass" +msgstr "Kompas" + +#: hacks/config/compass.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that " +"\"lost and nauseous\" feeling. Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Kompas którego elementy obracają się losowo powodując poczucie \"zagubienia " +"i mdłości\". Autor: Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/coral.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Coral" +msgstr "Koral" + +#: hacks/config/coral.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; " +"1997." +msgstr "" +"Symuluje wzrost korala, aczkolwiek trochę powoli. Autor: Frederick Roeber; " +"1997." + +#: hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/epicycle.xml:16 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/xspirograph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 second" +msgstr "1 sekunda" + +#: hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/xspirograph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" + +#: hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 hacks/config/xmatrix.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Sparse" +msgstr "Nieliczne" + +#: hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Dense" +msgstr "Gęsty" + +#: hacks/config/coral.xml:21 hacks/config/glcells.xml:43 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Seeds" +msgstr "Zarodki" + +#: hacks/config/coral.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/coral.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/crackberg.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Crackberg" +msgstr "Góra pęknięć" + +#: hacks/config/crackberg.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Flies through height maps, optionally animating the creation and destruction " +"of generated tiles; tiles `grow' into place. Written by Matus Telgarsky; " +"2005." +msgstr "" +"Lot przez mapy sytuacyjno-wysokościowe, opcjonalnie animuje tworzenie i " +"niszczenie wygenerowanych płytek które \"wrastają\" w miejsca. Autor: Matus " +"Telgarsky; 2005." + +#: hacks/config/crackberg.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Visibility" +msgstr "Widoczność" + +#: hacks/config/crackberg.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Visibility" +msgid "Mouse hole" +msgstr "Mysia dziura" + +#: hacks/config/crackberg.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Visibility" +msgid "Eagle nest" +msgstr "Orle gniazdo" + +#: hacks/config/crackberg.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Subdivisions" +msgstr "Podpodziały" + +#: hacks/config/crackberg.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Subdivisions" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/crackberg.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Subdivisions" +msgid "Hurt me" +msgstr "Ranienie" + +#: hacks/config/crackberg.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Flat shading" +msgstr "Jednolite cieniowanie" + +#: hacks/config/crackberg.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: hacks/config/crackberg.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confused" +msgstr "W nieładzie" + +#: hacks/config/crackberg.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Immediate" +msgstr "Natychmiastowe" + +#: hacks/config/crackberg.xml:28 hacks/config/glslideshow.xml:41 +msgctxt "@option:check" +msgid "Letterbox" +msgstr "Skrzynka pocztowa" + +#: hacks/config/crackberg.xml:35 hacks/config/imsmap.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random coloration" +msgstr "Losowe zabarwienie" + +#: hacks/config/crackberg.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Earthy coloration" +msgstr "Ziemiste zabarwienie" + +#: hacks/config/crackberg.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icy coloration" +msgstr "Lodowe zabarwienie" + +#: hacks/config/crackberg.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Swampy coloration" +msgstr "Bagniste zabarwienie" + +#: hacks/config/crackberg.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Vomitous coloration" +msgstr "Różnorodne zabarwienie" + +#: hacks/config/critical.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Critical" +msgstr "Krytyczny" + +#: hacks/config/critical.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws a system of self-organizing lines. It starts out as " +"random squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. " +"Written by Martin Pool; 1999." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Wyświetla zbiór " +"samo organizujących się linii. Na początku zachowują się przypadkowo, ale po " +"kilku iteracjach zaczyna się pojawiać porządek. Autor: Martin Pool; 1999." + +#: hacks/config/crystal.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Crystal" +msgstr "Kryształ" + +#: hacks/config/crystal.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Moving polygons, similar to a kaleidoscope. See also the \"Kaleidescope\" " +"and \"GLeidescope\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope " +"Written by Jouk Jansen; 1998." +msgstr "" +"Poruszające się wielokąty przypominające kalejdoskop. Zobacz także " +"wygaszacze \"Kaleidescope\" i \"GLeidescope\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Autor: Jouk Jansen; 1998." + +#: hacks/config/crystal.xml:19 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of crystals" +msgstr "Liczba kryształów" + +#: hacks/config/crystal.xml:22 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Horizontal symmetries" +msgstr "Poziome symetrie" + +#: hacks/config/crystal.xml:25 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Vertical symmetries" +msgstr "Pionowe symetrie" + +#: hacks/config/crystal.xml:29 hacks/config/spheremonics.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw grid" +msgstr "Wyświetlaj siatkę" + +#: hacks/config/crystal.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw cell" +msgstr "Wyświetlaj komórkę" + +#: hacks/config/crystal.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Center on screen" +msgstr "Umieść na środku ekranu" + +#: hacks/config/cube21.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cube21" +msgstr "Cube21" + +#: hacks/config/cube21.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates a Rubik-like puzzle known as Cube 21 or Square-1. The rotations are " +"chosen randomly. See also the \"Rubik\", \"RubikBlocks\" and \"GLSnake\" " +"screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Written " +"by Vasek Potocek; 2005." +msgstr "" +"Animacja układanki w stylu kostki Rubika, również znana jako Cube 21 lub " +"Square-1. Rotacja jest wprowadzana losowo. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Autor Vasek Potocek, " +"2005." + +#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cube size" +msgstr "Rozmiar kostki" + +#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Cube size" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Cube size" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Rotation" +msgstr "Obroty" + +#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/cube21.xml:23 hacks/config/rubikblocks.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Start as cube" +msgstr "Rozpocznij od kostki" + +#: hacks/config/cube21.xml:24 hacks/config/rubikblocks.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Start as random shape" +msgstr "Rozpocznij od losowego kształtu" + +#: hacks/config/cube21.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "White" +msgstr "Białe" + +#: hacks/config/cube21.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random color" +msgstr "Losowy kolor" + +#: hacks/config/cube21.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Silver edition" +msgstr "Srebrne wydanie" + +#: hacks/config/cube21.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Two random colors" +msgstr "Dwa losowe kolory" + +#: hacks/config/cube21.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Classic edition" +msgstr "Klasyczne wydanie" + +#: hacks/config/cube21.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Six random colors" +msgstr "Sześć losowych kolorów" + +#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/flipflop.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spin" +msgstr "Zawirowanie" + +#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/rubikblocks.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/rubikblocks.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wander" +msgstr "Wędrówka" + +#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Wander" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Wander" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/cube21.xml:53 hacks/config/cubenetic.xml:17 hacks/config/cubestorm.xml:25 hacks/config/dangerball.xml:21 hacks/config/engine.xml:28 hacks/config/gears.xml:21 hacks/config/glblur.xml:16 hacks/config/glforestfire.xml:22 hacks/config/glknots.xml:41 hacks/config/glplanet.xml:18 hacks/config/gltext.xml:23 hacks/config/hypnowheel.xml:19 hacks/config/lavalite.xml:35 hacks/config/menger.xml:22 hacks/config/moebiusgears.xml:25 hacks/config/molecule.xml:32 hacks/config/polyhedra.xml:178 hacks/config/rubikblocks.xml:44 hacks/config/spheremonics.xml:24 hacks/config/surfaces.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wander" +msgstr "Wędrówka" + +#: hacks/config/cube21.xml:54 hacks/config/rubikblocks.xml:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Outlines" +msgstr "Kontury" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cubenetic" +msgstr "Kostkownica" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns " +"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by " +"Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Pulsujący zbiór zachodzących na siebie sześcianów z ciągle zmieniającymi się " +"wzorami na ich powierzchni. Kubistyczna lampa Lavalite. Autor: Jamie " +"Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/cubenetic.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Boxes" +msgstr "Pudełka" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Boxes" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Boxes" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:20 hacks/config/glblur.xml:19 hacks/config/glknots.xml:19 hacks/config/gltext.xml:27 hacks/config/menger.xml:25 hacks/config/molecule.xml:35 hacks/config/spheremonics.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Don't rotate" +msgstr "Nie obracaj" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:21 hacks/config/glblur.xml:20 hacks/config/glknots.xml:20 hacks/config/gltext.xml:28 hacks/config/lavalite.xml:56 hacks/config/menger.xml:26 hacks/config/molecule.xml:36 hacks/config/spheremonics.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around X axis" +msgstr "Obracaj wokół osi X" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:22 hacks/config/glblur.xml:21 hacks/config/glknots.xml:21 hacks/config/gltext.xml:29 hacks/config/lavalite.xml:57 hacks/config/menger.xml:27 hacks/config/molecule.xml:37 hacks/config/spheremonics.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around Y axis" +msgstr "Obracaj wokół osi Y" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:23 hacks/config/glblur.xml:22 hacks/config/glknots.xml:22 hacks/config/gltext.xml:30 hacks/config/lavalite.xml:58 hacks/config/menger.xml:28 hacks/config/molecule.xml:38 hacks/config/spheremonics.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around Z axis" +msgstr "Obracaj wokół osi Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:24 hacks/config/glblur.xml:23 hacks/config/glknots.xml:23 hacks/config/gltext.xml:31 hacks/config/lavalite.xml:59 hacks/config/menger.xml:29 hacks/config/molecule.xml:39 hacks/config/spheremonics.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around X and Y axes" +msgstr "Obracaj wokół osi X i Y" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:25 hacks/config/glblur.xml:24 hacks/config/glknots.xml:24 hacks/config/gltext.xml:32 hacks/config/lavalite.xml:60 hacks/config/menger.xml:30 hacks/config/molecule.xml:40 hacks/config/spheremonics.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around X and Z axes" +msgstr "Obracaj wokół osi X i Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:26 hacks/config/glblur.xml:25 hacks/config/glknots.xml:25 hacks/config/gltext.xml:33 hacks/config/lavalite.xml:61 hacks/config/menger.xml:31 hacks/config/molecule.xml:41 hacks/config/spheremonics.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around Y and Z axes" +msgstr "Obracaj wokół osi Y i Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:27 hacks/config/glblur.xml:26 hacks/config/glknots.xml:26 hacks/config/gltext.xml:34 hacks/config/lavalite.xml:62 hacks/config/menger.xml:32 hacks/config/molecule.xml:42 hacks/config/spheremonics.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around all three axes" +msgstr "Obracaj wokół wszystkich trzech osi" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Surface pattern speed" +msgstr "Szybkość wzoru powierzchni" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Surface pattern overlap" +msgstr "Nakładanie się wzoru powierzchni" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern overlap" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern overlap" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:40 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Surface pattern complexity" +msgstr "Złożoność wzoru powierzchni" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern complexity" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern complexity" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CubeStorm" +msgstr "Burza sześcianów" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a series of rotating 3D boxes that intersect each other and eventually " +"fill space. Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Szereg obracających się trójwymiarowych pudełek, które krzyżują się i " +"wypełniają przestrzeń. Autor: Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/cubestorm.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cubes" +msgstr "Sześciany" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cubes" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cubes" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Struts" +msgstr "Rozpórki" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Struts" +msgid "Thin" +msgstr "Cienki" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Struts" +msgid "Thick" +msgstr "Gruby" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CubicGrid" +msgstr "Siatka sześcienna" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws the view of an observer located inside a rotating 3D lattice of " +"colored points. Written by Vasek Potocek; 2007." +msgstr "" +"Widok ze środka obracającej się, trójwymiarowej kratownicy złożonej z " +"kolorowych punktów. Autor: Vasek Potocek; 2007." + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Dot spacing" +msgstr "Rozmieszczenie kropek" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Dot spacing" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Dot spacing" +msgid "Far" +msgstr "Daleko" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Big dots" +msgstr "Duże kropki" + +#: hacks/config/cwaves.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CWaves" +msgstr "Falujący gradient" + +#: hacks/config/cwaves.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates a languidly-scrolling vertical field of sinusoidal colors. " +"Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Generuje powoli przewijające się, pionowe pole sinusoidalnych gradientów " +"kolorów. Autor: Jamie Zawinski; 2007." + +#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Complexity" +msgstr "Złożoność" + +#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Complexity" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Complexity" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/cwaves.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color transitions" +msgstr "Przemiany kolorów" + +#: hacks/config/cwaves.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color transitions" +msgid "Rough" +msgstr "Szorstkość" + +#: hacks/config/cwaves.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color transitions" +msgid "Smooth" +msgstr "Gładkość" + +#: hacks/config/cynosure.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cynosure" +msgstr "Cynosure" + +#: hacks/config/cynosure.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Random dropshadowed rectangles pop onto the screen in lockstep. Written by " +"Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski, and Stephen Linhart; 1998." +msgstr "" +"Losowe, cieniowane prostokąty poruszające się na ekranie w rytmie marsza. " +"Autorzy: Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski i Stephen Linhart; 1998." + +#: hacks/config/dangerball.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "DangerBall" +msgstr "Niebezpieczna kula" + +#: hacks/config/dangerball.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by " +"Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Wyświetla kulę która co jakiś czas wyrzuca z siebie dużo kolców. Auć! Autor: " +"Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/dangerball.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spike growth" +msgstr "Przyrost kolców" + +#: hacks/config/dangerball.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spike growth" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/dangerball.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spike growth" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/dangerball.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of spikes" +msgstr "Liczba kolców" + +#: hacks/config/dangerball.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of spikes" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/dangerball.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of spikes" +msgid "Ouch" +msgstr "Auć" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "DecayScreen" +msgstr "Rozpadający się ekran" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect " +"before, but no screensaver would really be complete without it. It works " +"best if there's something colorful visible. Warning, if the effect continues " +"after the screen saver is off, seek medical attention. Written by David " +"Wald, Vivek Khera, Jamie Zawinski, and Vince Levey; 1993." +msgstr "" +"Ten wygaszacz wczytuje obraz i go rozpuszcza. Nie ma wątpliwości, że znasz " +"już ten efekt, ale wszędzie musi się znaleźć wygaszacz z takim efektem. " +"Najlepsze rezultaty osiąga się, jeśli widoczne jest coś kolorowego. " +"Ostrzeżenie: jeśli widzisz takie efekty po wyłączeniu wygaszacza, lepiej " +"poradź się lekarza. Autorzy: David Wald, Vivek Khera, Jamie Zawinski, and " +"Vince Levey; 1993." + +#: hacks/config/decayscreen.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random melt style" +msgstr "Losowy rodzaj rozpuszczania" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Shuffle melt" +msgstr "Losuj rozpuszczanie" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt up" +msgstr "Rozpuszczanie w górę" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt down" +msgstr "Rozpuszczanie w dół" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt left" +msgstr "Rozpuszczanie na lewo" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt right" +msgstr "Rozpuszczanie na prawo" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt up, left" +msgstr "Rozpuszczanie w górę i na lewo" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt up, right" +msgstr "Rozpuszczanie w górę i na prawo" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt down, left" +msgstr "Rozpuszczanie w dół i na lewo" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt down, right" +msgstr "Rozpuszczanie w dół i na prawo" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt towards center" +msgstr "Rozpuszczanie do środka" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt away from center" +msgstr "Rozpuszczanie od środka" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melty melt" +msgstr "Rozpuszczone rozpuszczanie" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Stretchy melt" +msgstr "Rozciągnięte rozpuszczanie" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Fuzzy melt" +msgstr "Rozmazane rozpuszczanie" + +#: hacks/config/deco.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Deco" +msgstr "Deco" + +#: hacks/config/deco.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like Brady-Bunch-" +"era rec-room wall paneling. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Written " +"by Jamie Zawinski and Michael Bayne; 1997." +msgstr "" +"Losowe dzielenie i kolorowanie prostokątów. Wygląda jak panele ścienne " +"pokoju wypoczynkowego z ery Brady'ego-Buncha. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Autorzy: " +"Jamie Zawinski i Michael Bayne; 1997." + +#: hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/pedal.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/starfish.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "1 second" +msgstr "1 sekunda" + +#: hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/pedal.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" + +#: hacks/config/deco.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Minimum width" +msgstr "Minimalna szerokość" + +#: hacks/config/deco.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Minimum height" +msgstr "Minimalna wysokość" + +#: hacks/config/deco.xml:23 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Maximum depth" +msgstr "Maksymalna głębokość" + +#: hacks/config/deco.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smooth colors" +msgstr "Wygładzone kolory" + +#: hacks/config/deco.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Golden ratio" +msgstr "Złoty podział" + +#: hacks/config/deco.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Mondrian" +msgstr "Mondrian" + +#: hacks/config/deluxe.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Deluxe" +msgstr "Deluxe" + +#: hacks/config/deluxe.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a pulsing sequence of transparent stars, circles, and lines. Written " +"by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Pulsujący ciąg przezroczystych gwiazd, okręgów i linii. Autor: Jamie " +"Zawinski, 1999." + +#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/pedal.xml:11 hacks/config/starfish.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Lines" +msgstr "Linie" + +#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/starfish.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Thin" +msgstr "Cienki" + +#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/starfish.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Thick" +msgstr "Gruby" + +#: hacks/config/deluxe.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Shapes" +msgstr "Kształty" + +#: hacks/config/deluxe.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shapes" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/deluxe.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shapes" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/deluxe.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Transparency" +msgstr "Przezroczystość" + +#: hacks/config/demon.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Demon" +msgstr "Demon" + +#: hacks/config/demon.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into " +"stripes and spirals. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Written " +"by David Bagley; 1999." +msgstr "" +"Automat komórkowy, który zaczyna od losowego pola i porządkuje go w paski i " +"spirale. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Autor: David Bagley; " +"1999." + +#: hacks/config/demon.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "States" +msgstr "Stany" + +#: hacks/config/demon.xml:12 +msgctxt "@item:inrange States" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/demon.xml:12 +msgctxt "@item:inrange States" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/demon.xml:24 hacks/config/petri.xml:18 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Cell size" +msgstr "Rozmiar komórki" + +#: hacks/config/discrete.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Discrete" +msgstr "Dyskretne" + +#: hacks/config/discrete.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"More \"discrete map\" systems, including new variants of Hopalong and Julia, " +"and a few others. See also the \"Hopalong\" and \"Julia\" screen savers. " +"Written by Tim Auckland; 1998." +msgstr "" +"Więcej układów \"map dyskretnych\", włącznie z nowymi wariantami Hopalong i " +"Julia, i kilkoma innymi. Zobacz również wygaszacze \"Hopalong\" and " +"\"Julia\". Autor: Tim Auckland; 1998." + +#: hacks/config/distort.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Distort" +msgstr "Zniekształć" + +#: hacks/config/distort.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander around " +"the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin; 1998." +msgstr "" +"Ten wygaszacz zrzuca obraz ekranu, a następnie przesuwa po nim przezroczystą " +"soczewkę, powiększającą to co jest pod nią. Autor: Jonas Munsin; 1998." + +#: hacks/config/distort.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Lens size" +msgstr "Rozmiar soczewek" + +#: hacks/config/distort.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Lens size" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/distort.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Lens size" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/distort.xml:24 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Lens count" +msgstr "Liczba soczewek" + +#: hacks/config/distort.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#: hacks/config/distort.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Swamp thing" +msgstr "Bagno" + +#: hacks/config/distort.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bounce" +msgstr "Odrzuć" + +#: hacks/config/distort.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reflect" +msgstr "Odbij" + +#: hacks/config/distort.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Magnify" +msgstr "Powiększ" + +#: hacks/config/distort.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Black hole" +msgstr "Czarna dziura" + +#: hacks/config/distort.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vortex" +msgstr "Wiruj" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "DNA Logo" +msgstr "Logo DNA" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"DNA Lounge 375 Eleventh Street San Francisco, CA 94107 " +"http://www.dnalounge.com/ Written by Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Salon DNA - 375 Eleventh Street San Francisco, CA 94107 " +"http://www.dnalounge.com/ Autor: Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/dnalogo.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Frame Rate" +msgstr "Liczba klatek na sekundę" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame Rate" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame Rate" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/drift.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Drift" +msgstr "Dryft" + +#: hacks/config/drift.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Drifting recursive fractal cosmic flames. Written by Scott Draves; 1997." +msgstr "" +"Dryfujące rekursywne, fraktalne kosmiczne płomienie. Autor: Scott Draves; " +"1997." + +#: hacks/config/endgame.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Endgame" +msgstr "Koniec gry" + +#: hacks/config/endgame.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A " +"brilliant composition! See also the \"Queens\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Written by Blair Tennessy; 2002." +msgstr "" +"Czarne wymykają się z trzech prób zamatowania, ale czwarta jest skuteczna! " +"Wspaniała kombinacja! Zobacz także wygaszacz \"Hetmani\". " +"http://pl.wikipedia.org/wiki/Gra_końcowa Autor: Blair Tennessy; 2002." + +#: hacks/config/endgame.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Low resolution chess pieces" +msgstr "Figury szachowe w niskiej rozdzielczości" + +#: hacks/config/engine.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Engine" +msgstr "Silnik" + +#: hacks/config/engine.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simple model of an engine that floats around the screen. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Written by " +"Ben Buxton and Ed Beroset; 2001." +msgstr "" +"Prosty model silnika poruszający się po ekranie. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Autorzy: " +"Ben Buxton i Ed Beroset; 2001." + +#: hacks/config/engine.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random engine" +msgstr "Losowy silnik" + +#: hacks/config/engine.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Honda Insight (3 cylinders)" +msgstr "Honda Insight (3 cylindry)" + +#: hacks/config/engine.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "BMW M3 (4 cylinders)" +msgstr "BMW M3 (4 cylindry)" + +#: hacks/config/engine.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "VW Beetle (4 cylinders, flat)" +msgstr "VW Beetle (4 cylindry, dwurzędowy)" + +#: hacks/config/engine.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Audi Quattro (5 cylinders)" +msgstr "Audi Quattro (5 cylindrów)" + +#: hacks/config/engine.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "BMW M5 (6 cylinders)" +msgstr "BMW M5 (6 cylindrów)" + +#: hacks/config/engine.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Subaru XT (6 cylinders, V)" +msgstr "Subaru XT (6 cylindrów, V)" + +#: hacks/config/engine.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Porsche 911 (6 cylinders, flat)" +msgstr "Porsche 911 (6 cylindrów, dwurzędowy)" + +#: hacks/config/engine.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Corvette Z06 (8 cylinders, V)" +msgstr "Corvette Z06 (8 cylindrów, V)" + +#: hacks/config/engine.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dodge Viper (10 cylinders, V)" +msgstr "Dodge Viper (10 cylindrów, V)" + +#: hacks/config/engine.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Jaguar XKE (12 cylinders, V)" +msgstr "Jaguar XKE (12 cylindrów, V)" + +#: hacks/config/engine.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show engine name" +msgstr "Wyświetlaj nazwę silnika" + +#: hacks/config/epicycle.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Epicycle" +msgstr "Epicykl" + +#: hacks/config/epicycle.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That " +"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, " +"several times. These were the basis for the pre-heliocentric model of " +"planetary motion. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Written " +"by James Youngman; 1998." +msgstr "" +"Ten program rysuje trasę punktu znajdującego się na brzegu okręgu. Okrąg " +"obraca się dookoła punktu na brzegu innego okręgu i tak dalej kilka razy. To " +"była podstawa przed-heliocentrycznego modelu ruchu planet. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Autor: James Youngman; " +"1998." + +#: hacks/config/epicycle.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekund" + +#: hacks/config/epicycle.xml:24 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Harmonics" +msgstr "Harmoniczne" + +#: hacks/config/eruption.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Eruption" +msgstr "Erupcja" + +#: hacks/config/eruption.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"XFlame\" and \"Pyro\" " +"screen savers. Written by W.P. van Paassen; 2003." +msgstr "" +"Eksplodujące fajerwerki. Zobacz też wygaszacze \"Pyro\", \"XFlame\" i " +"\"Fireworkx\". Autor: W.P. van Paassen; 2003." + +#: hacks/config/eruption.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/eruption.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of particles" +msgstr "Liczba cząstek" + +#: hacks/config/eruption.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Number of particles" +msgid "Little" +msgstr "Niska" + +#: hacks/config/eruption.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Number of particles" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/eruption.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cooling factor" +msgstr "Współczynnik chłodzenia" + +#: hacks/config/eruption.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Cooling factor" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/eruption.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Cooling factor" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/eruption.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Heat" +msgstr "Temperatura" + +#: hacks/config/eruption.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Heat" +msgid "Pleasant" +msgstr "Przyjemna" + +#: hacks/config/eruption.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Heat" +msgid "Inferno" +msgstr "Piekło" + +#: hacks/config/eruption.xml:31 hacks/config/fluidballs.xml:23 hacks/config/speedmine.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gravity" +msgstr "Grawitacja" + +#: hacks/config/eruption.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Negative" +msgstr "Ujemna" + +#: hacks/config/eruption.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Positive" +msgstr "Dodatnia" + +#: hacks/config/euler2d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Euler2D" +msgstr "Euler2D" + +#: hacks/config/euler2d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates two dimensional incompressible inviscid fluid flow. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow Written by Stephen Montgomery-" +"Smith; 2002." +msgstr "" +"Dwuwymiarowa symulacja przepływu nieściśliwej, nielepkiej cieczy. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow Autor: Stephen Montgomery-Smith; " +"2002." + +#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Particles" +msgstr "Cząstki" + +#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Particles" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Particles" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/extrusion.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Extrusion" +msgstr "Wytłoczenie" + +#: hacks/config/extrusion.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn " +"inside out. Written by Linas Vepstas, David Konerding, and Jamie Zawinski; " +"1999." +msgstr "" +"Różne obracające się wytłoczone kształty, które się zginają, wydłużają i " +"przewracają na drugą stronę. Autorzy: Linas Vepstas, David Konerding i Jamie " +"Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/extrusion.xml:13 hacks/config/morph3d.xml:13 hacks/config/polytopes.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random object" +msgstr "Losowy obiekt" + +#: hacks/config/extrusion.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Helix 2" +msgstr "Spirala 2" + +#: hacks/config/extrusion.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Helix 3" +msgstr "Spirala 3" + +#: hacks/config/extrusion.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Helix 4" +msgstr "Spirala 4" + +#: hacks/config/extrusion.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Join offset" +msgstr "Połącz przesunięcie" + +#: hacks/config/extrusion.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Screw" +msgstr "Śruba" + +#: hacks/config/extrusion.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Taper" +msgstr "Stożek" + +#: hacks/config/extrusion.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Twistoid" +msgstr "Wiertło" + +#: hacks/config/extrusion.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use flat coloring" +msgstr "Zastosuj jednolity kolor" + +#: hacks/config/extrusion.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use lighting" +msgstr "Zastosuj oświetlenie" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FadePlot" +msgstr "Punkt z zanikającą smugą" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written " +"by Bas van Gaalen and Charles Vidal; 1997." +msgstr "" +"Wstęga falująca wzdłuż sinusoidalnej ścieżki. Autorzy: Bas van Gaalen i " +"Charles Vidal; 1997." + +#: hacks/config/fadeplot.xml:16 hacks/config/spiral.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cycles" +msgstr "Cykle" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Fiberlamp" +msgstr "Lampa światłowodowa" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a groovy rotating fiber optic lamp. Written by Tim Auckland; 2005." +msgstr "" +"Klawa obracająca się lampa z włókien światłowodowych. Autor: Tim Auckland; " +"2005." + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fibers" +msgstr "Światłowody" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Fibers" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Fibers" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Time between knocks" +msgstr "Odstęp między stuknięciami" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Time between knocks" +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Time between knocks" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Fireworkx" +msgstr "Fajerwerki" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the \"Eruption\", \"XFlame\" and \"Pyro\" " +"screen savers. Written by Rony B Chandran; 2004." +msgstr "" +"Eksplodujące fajerwerki. Zobacz też motywy \"Erupcja\", \"XFlame\" i " +"\"Pyro\". Autor: Rony B Chandran; 2004." + +#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Activity" +msgstr "Aktywność" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Activity" +msgid "Dense" +msgstr "Gęsty" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Activity" +msgid "Sparse" +msgstr "Nieliczne" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Light flash" +msgstr "Błysk światła" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Glowing smoke" +msgstr "Świecący dym" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Shells upward" +msgstr "Łuski w górę" + +#: hacks/config/flag.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flag" +msgstr "Flaga" + +#: hacks/config/flag.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. This draws a waving colored flag, that undulates its way " +"around the screen. The flag can contain arbitrary text and images. By " +"default, it displays either the current system name and OS type, or a " +"picture of \"Bob\". Written by Charles Vidal and Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Powiewająca, " +"kolorowa flaga która faluje w poprzek ekranu.Flaga może zawierać dowolny " +"tekst i obrazki. Domyślnie, pokazana jest nazwa komputera i typ systemu " +"operacyjnego lub obrazek \"Boba''.Autorzy: Charles Vidal i Jamie Zawinski; " +"1997." + +#: hacks/config/flag.xml:7 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Text for flag" +msgstr "Tekst dla flagi" + +#: hacks/config/flame.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flame" +msgstr "Płomień" + +#: hacks/config/flame.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Iterative fractals. Written by Scott Draves; 1993." +msgstr "Fraktale iteracyjne. Autor: Scott Draves; 1993." + +#: hacks/config/flame.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 sekund" + +#: hacks/config/flame.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of fractals" +msgstr "Liczba fraktali" + +#: hacks/config/flame.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of fractals" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/flame.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of fractals" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/flipflop.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlipFlop" +msgstr "Przewracarka" + +#: hacks/config/flipflop.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a grid of 3D colored tiles that change positions with each other. " +"Written by Kevin Ogden and Sergio Gutierrez; 2003." +msgstr "" +"Siatka kolorowych, trójwymiarowych klocków, zamieniających się miejscami. " +"Autor: Kevin Ogden and Sergio Gutierrez; 2003." + +#: hacks/config/flipflop.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymane" + +#: hacks/config/flipflop.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Whirlwind" +msgstr "Trąba powietrzna" + +#: hacks/config/flipflop.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw Tiles" +msgstr "Rysuj klocki" + +#: hacks/config/flipflop.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw Sticks" +msgstr "Rysuj pręty" + +#: hacks/config/flipflop.xml:25 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: hacks/config/flipflop.xml:27 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Depth" +msgstr "Głębokość" + +#: hacks/config/flipflop.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "Load image" +msgstr "Wczytaj obraz" + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlipScreen3D" +msgstr "Obracający się ekran 3D" + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it " +"around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton and Jamie " +"Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Zrzuca obraz ekranu, zamienia go na teksturę GL którą obraca i deformuje na " +"różne sposoby. Autor: Ben Buxton i Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml:12 hacks/config/gleidescope.xml:23 hacks/config/glplanet.xml:19 hacks/config/ifs.xml:27 hacks/config/tangram.xml:30 hacks/config/topblock.xml:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotate" +msgstr "Obróć" + +#: hacks/config/fliptext.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlipText" +msgstr "Przewróć tekst" + +#: hacks/config/fliptext.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws successive pages of text. The lines flip in and out in a soothing 3D " +"pattern. Written by Jamie Zawinski; 2005." +msgstr "" +"Strony tekstu wyświetlane kolejno po sobie. Linie tekstu przełączają się w " +"spokojnym, trójwymiarowym wzorze. Autor: Jamie Zawinski; 2005." + +#: hacks/config/fliptext.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random text alignment" +msgstr "Losowe wyrównanie tekstu" + +#: hacks/config/fliptext.xml:20 hacks/config/starwars.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flush left text" +msgstr "Wyrównaj tekst do lewej" + +#: hacks/config/fliptext.xml:21 hacks/config/starwars.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Centered text" +msgstr "Tekst wycentrowany" + +#: hacks/config/fliptext.xml:22 hacks/config/starwars.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flush right text" +msgstr "Wyrównaj tekst do prawej" + +#: hacks/config/fliptext.xml:25 hacks/config/starwars.xml:42 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Font point size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: hacks/config/fliptext.xml:28 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Text columns" +msgstr "Kolumny tekstu" + +#: hacks/config/fliptext.xml:31 hacks/config/starwars.xml:40 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Text lines" +msgstr "Wiersze tekstu" + +#: hacks/config/flow.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flow" +msgstr "Przepływ" + +#: hacks/config/flow.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Strange attractors formed of flows in a 3D differential equation phase " +"space. Features the popular attractors described by Lorentz, Roessler, " +"Birkhoff and Duffing, and can discover entirely new attractors by itself. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Tim " +"Auckland; 1998." +msgstr "" +"Dziwne przyciągania tworzone z przepływów w trójwymiarowej przestrzeni " +"fazowej równań różniczkowych. Zawiera atraktory jak opisane przez autorów: " +"Lorentz, Roessler, Birkhoff i Duffing; umie odkryć zupełnie nowe " +"atraktory.http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Autor: " +"Tim Auckland; 1998." + +#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/glforestfire.xml:12 hacks/config/julia.xml:12 hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/shadebobs.xml:19 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Count" +msgstr "Liczba" + +#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/julia.xml:12 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/shadebobs.xml:19 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/flow.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Length of trails" +msgstr "Długość śladów" + +#: hacks/config/flow.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Length of trails" +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +#: hacks/config/flow.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Length of trails" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +#: hacks/config/flow.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotating around attractor" +msgstr "Obróć dookoła atraktora" + +#: hacks/config/flow.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ride in the flow" +msgstr "Przepływ strumieniowy" + +#: hacks/config/flow.xml:37 hacks/config/glschool.xml:30 hacks/config/molecule.xml:20 hacks/config/spheremonics.xml:39 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw bounding box" +msgstr "Rysuj obramowanie" + +#: hacks/config/flow.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Periodic attractors" +msgstr "Okresowe atraktory" + +#: hacks/config/flow.xml:41 +msgctxt "@option:check" +msgid "Search for new attractors" +msgstr "Szukaj nowych atraktorów" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FluidBalls" +msgstr "Płynne piłki" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, " +"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and " +"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to " +"keep the settled balls in motion.) Written by Peter Birtles and Jamie " +"Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Symuluje zachowanie odbijających się piłek lub cząsteczek gazu lub cieczy. " +"Zależnie od ustawień. Jeśli zaznaczone jest \"Wstrząsaj pudełkiem\", to od " +"czasu do czasu pudełko będzie obrócone, zmieniając kierunek, w którym jest " +"dół (aby utrzymać piłki, które osiądą, w ruchu). Autorzy: Peter Birtles i " +"Jamie Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/fluidballs.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Number of balls" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid " Freefall" +msgstr " Swobodne spadanie" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Jupiter" +msgstr "Jowisz" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wind" +msgstr "Wiatr" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Wind" +msgid "Still" +msgstr "Bez ruchu" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Wind" +msgid "Hurricane" +msgstr "Huragan" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:31 hacks/config/twang.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Friction" +msgstr "Tarcie" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "Clay" +msgstr "Glina" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "Rubber" +msgstr "Guma" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Various ball sizes" +msgstr "Różne rozmiary piłek" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Shake box" +msgstr "Wstrząsaj pudełkiem" + +#: hacks/config/flurry.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flurry" +msgstr "Nawałnica" + +#: hacks/config/flurry.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This X11 port of the OSX screensaver of the same name draws a colourful " +"star(fish)like flurry of particles. Original Mac version: " +"http://homepage.mac.com/calumr Written by Calum Robinson and Tobias " +"Sargeant; 2002." +msgstr "" +"Ten przeportowany z OSX na X11 wygaszacz o tej samej nazwie wyświetla " +"gwiaździste nawałnice cząstek. Oryginalna wersja Mac: " +"http://homepage.mac.com/calumr Autorzy: Calum Robinson i Tobias Sargeant; " +"2002." + +#: hacks/config/flurry.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Classic" +msgstr "Klasyczny" + +#: hacks/config/flurry.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: hacks/config/flurry.xml:12 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Fire" +msgstr "Ogień" + +#: hacks/config/flurry.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#: hacks/config/flurry.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Binary" +msgstr "Binarny" + +#: hacks/config/flurry.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychodeliczne kolory" + +#: hacks/config/flurry.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Insane" +msgstr "Szalenie" + +#: hacks/config/flurry.xml:17 hacks/config/klein.xml:17 hacks/config/klein.xml:23 hacks/config/klein.xml:35 hacks/config/klein.xml:42 hacks/config/klein.xml:50 hacks/config/klein.xml:57 hacks/config/klein.xml:63 hacks/config/sballs.xml:13 hacks/config/starfish.xml:8 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random" +msgstr "Losowo" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlyingToasters" +msgstr "Latające tostery" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A fleet of 3d space-age jet-powered flying toasters (and toast!) Inspired by " +"the ancient Berkeley Systems After Dark flying toasters. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters " +"Written by Jamie Zawinski and Devon Dossett; 2003." +msgstr "" +"Trójwymiarowa flotylla odrzutowych tosterów (i tostów!) ery kosmicznej " +"zainspirowana starym motywem Systemy Berkeley Po Zmroku. Autorzy: Jamie " +"Zawinski i Devon Dossett; 2003." + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Air speed" +msgstr "Prędkość lotu" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Air speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Air speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of toasters" +msgstr "Liczba tosterów" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of toasters" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of toasters" +msgid "Swarm" +msgstr "Rój" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of slices" +msgstr "Liczba tostów" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of slices" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of slices" +msgid "Swarm" +msgstr "Rój" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Chrome" +msgstr "Chrom" + +#: hacks/config/fontglide.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FontGlide" +msgstr "Szybujący tekst" + +#: hacks/config/fontglide.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Puts text on the screen using large characters that glide in from the edges, " +"assemble, then disperse. Alternately, it can simply scroll whole sentences " +"from right to left. Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Tekst wyświetlany za pomocą dużych znaków które przypływają z brzegów, " +"składają się i znikają. Opcjonalnie może być wyświetlany prosty tekst, " +"przewijany od prawej do lewej strony. Autor: Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/fontglide.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pages of text" +msgstr "Strony tekstu" + +#: hacks/config/fontglide.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Horizontally scrolling text" +msgstr "Poziomo przewijający się tekst" + +#: hacks/config/fontglide.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random display style" +msgstr "Losowy rodzaj wyświetlania" + +#: hacks/config/fontglide.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Page linger" +msgstr "Opóźnienie stron" + +#: hacks/config/fontglide.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Page linger" +msgid "Brief" +msgstr "Zwięzłe" + +#: hacks/config/fontglide.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Page linger" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +#: hacks/config/fontglide.xml:28 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Font border thickness" +msgstr "Grubość obramowania czcionki" + +#: hacks/config/fontglide.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vapor trails" +msgstr "Smugi kondensacyjne" + +#: hacks/config/forest.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Forest" +msgstr "Las" + +#: hacks/config/forest.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Fractal trees. Written by Peter Baumung; 1997." +msgstr "" +"Ten wygaszacz ekranu został usunięty z dystrybucji XScreenSaver'a w wersji " +"5.08. Fraktalne drzewa. Autor: Peter Baumung; 1997." + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FuzzyFlakes" +msgstr "Niewyraźne płatki" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Falling colored snowflake/flower shapes. Written by Barry Dmytro; 2004." +msgstr "" +"Opadające kształty kolorowych płatków śniegu/kwiatów. Autor: Barry Dmytro; " +"2004." + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 hacks/config/hypnowheel.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Layers" +msgstr "Warstwy" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Random colors" +msgstr "Losowe kolory" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pink" +msgstr "Różowy" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Green" +msgstr "Zielone" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Blue" +msgstr "Niebieskie" + +# albo fuksyna/magenta +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurowe" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Border thickness" +msgstr "Grubość obramowania" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Border thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Cienki" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Border thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Gruby" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 +msgctxt "@item:inrange Radius" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 +msgctxt "@item:inrange Radius" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/galaxy.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaktyka" + +#: hacks/config/galaxy.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to " +"the, uh, four winds or something. Written by Uli Siegmund, Harald Backert, " +"and Hubert Feyrer; 1997." +msgstr "" +"Rysuje obracające się galaktyki, które następnie zderzają się i rozrzucają " +"swoje gwiazdy na, hm, cztery wiatry, czy coś w tym guście. Autorzy: Uli " +"Siegmund, Harald Backert, Hubert Feyrer; 1997." + +#: hacks/config/galaxy.xml:12 hacks/config/laser.xml:12 hacks/config/qix.xml:44 hacks/config/rotor.xml:20 hacks/config/rubik.xml:12 hacks/config/worm.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Count" +msgstr "Liczba" + +#: hacks/config/galaxy.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotate viewpoint" +msgstr "Obracaj punkt widzenia" + +#: hacks/config/gears.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Gears" +msgstr "Trybiki" + +#: hacks/config/gears.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three " +"dimensions. See also the \"Pinion\" and \"MoebiusGears\" screen savers. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing Written by Jamie Zawinski; " +"2007." +msgstr "" +"Zespół wirujących, zazębionych trybików obracających się w trzech wymiarach. " +"Zob. także wygaszacze \"Pinion\" i \"MoebiusGears\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing Autor: Jamie Zawinski; 2007." + +#: hacks/config/gears.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gear count" +msgstr "Liczba trybików" + +#: hacks/config/gears.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Gear count" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/gears.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Gear count" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/gflux.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GFlux" +msgstr "GFlux" + +#: hacks/config/gflux.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid. Written by Josiah " +"Pease; 2000." +msgstr "Fale na obracających się siatkach. Autor: Josiah Pease; 2000." + +#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wave speed" +msgstr "Szybkość fali" + +#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Wave speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Wave speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/gflux.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Mesh density" +msgstr "Gęstość siatki" + +#: hacks/config/gflux.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Mesh density" +msgid "Sparse" +msgstr "Nieliczne" + +#: hacks/config/gflux.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Mesh density" +msgid "Dense" +msgstr "Gęsty" + +#: hacks/config/gflux.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Waves" +msgstr "Fale" + +#: hacks/config/gflux.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Waves" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/gflux.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Waves" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: hacks/config/gflux.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wire mesh" +msgstr "Druciana siatka" + +#: hacks/config/gflux.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat lighting" +msgstr "Jednolite oświetlenie" + +#: hacks/config/gflux.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Szachownica" + +#: hacks/config/gflux.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Picture" +msgstr "Obraz" + +#: hacks/config/glblur.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLBlur" +msgstr "Rozmycie GL" + +#: hacks/config/glblur.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a box and a few line segments, and generates a radial blur " +"outward from it. This creates flowing field effects. This is done by " +"rendering the scene into a small texture, then repeatedly rendering " +"increasingly-enlarged and increasingly-transparent versions of that texture " +"onto the frame buffer. As such, it's quite GPU-intensive: if you don't have " +"a very good graphics card, it will hurt your machine bad. Written by Jamie " +"Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Rysuje sześcian, kilka fragmentów linii i generuje promieniste rozmycie na " +"zewnątrz. Tworzy to efekt płynnego pola. Efekt został uzyskany poprzez " +"renderowanie sceny na małą tekturę, a potem kolejne renderowania w buforze " +"ramki powiększonej i coraz bardziej przezroczystej wersji tej tekstury. " +"Grafika jest bardzo wymagająca obliczeniowo. Proszę nie uruchamiać, jeśli w " +"komputerze nie ma akcelerowanej obsługi tekstur OpenGL. W przeciwnym razie " +"można tego żałować. Autor: Jamie Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/glblur.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blur smoothness" +msgstr "Gładkie rozmycie" + +#: hacks/config/glblur.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Blur smoothness" +msgid "Sparse" +msgstr "Nieliczne" + +#: hacks/config/glblur.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Blur smoothness" +msgid "Dense" +msgstr "Gęsty" + +#: hacks/config/glcells.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLCells" +msgstr "Komórki GL" + +#: hacks/config/glcells.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Cells growing, dividing and dying on your screen. Written by Matthias " +"Toussaint; 2007." +msgstr "" +"Rozrastająca się, dzieląca i umierająca kolonia komórek. Autor: Matthias " +"Toussaint; 2007." + +#: hacks/config/glcells.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max cells" +msgstr "Maksimum komórek" + +#: hacks/config/glcells.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Max cells" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/glcells.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Max cells" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/glcells.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cell radius" +msgstr "Promień komórki" + +#: hacks/config/glcells.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Cell radius" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/glcells.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Cell radius" +msgid "Huge" +msgstr "Wielki" + +#: hacks/config/glcells.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Lowest sphere detail" +msgstr "Najniższe detale kuli" + +#: hacks/config/glcells.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medium sphere detail" +msgstr "Średnie detale kuli" + +#: hacks/config/glcells.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Normal sphere detail" +msgstr "Zwykłe detale kuli" + +#: hacks/config/glcells.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "More sphere detail" +msgstr "Więcej detali kuli" + +#: hacks/config/glcells.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Highest sphere detail" +msgstr "Najwyższe detale kuli" + +#: hacks/config/glcells.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Min food" +msgstr "Minimum pożywienia" + +#: hacks/config/glcells.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Min food" +msgid "Starve" +msgstr "Głodówka" + +#: hacks/config/glcells.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Min food" +msgid "Gorge" +msgstr "Uczta" + +#: hacks/config/glcells.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max food" +msgstr "Maksimum pożywienia" + +#: hacks/config/glcells.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Max food" +msgid "Starve" +msgstr "Głodówka" + +#: hacks/config/glcells.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Max food" +msgid "Gorge" +msgstr "Uczta" + +#: hacks/config/glcells.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cell division" +msgstr "Podział komórki" + +#: hacks/config/glcells.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Cell division" +msgid "Quick" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/glcells.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Cell division" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/glcells.xml:40 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Min distance" +msgstr "Minimalna odległość" + +#: hacks/config/glcells.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Min distance" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/glcells.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Min distance" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/glcells.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/glcells.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: hacks/config/glcells.xml:50 +msgctxt "@option:check" +msgid "Keep dead cells" +msgstr "Pozostaw martwe komórki" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Gleidescope" +msgstr "Kalejdoskop" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A kaleidoscope that operates on your desktop image, or on image files loaded " +"from disk. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Andrew Dean; " +"2003." +msgstr "" +"Kalejdoskop wykorzystujący zrzut twojego pulpitu lub obrazy załadowane z " +"dysku. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Autor: Andrew Dean; 2003." + +#: hacks/config/gleidescope.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Size of tube" +msgstr "Rozmiar kalejdoskopu" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Size of tube" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Size of tube" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Image duration" +msgstr "Czas wyświetlania obrazu" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Image duration" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 sekund" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Image duration" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minut" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Move" +msgstr "Przesuń" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLForestFire" +msgstr "Ognisko w lesie GL" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a " +"landscape filled with trees. Written by Eric Lassauge; 2002." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Rysuje animację " +"pryskających, ogniopodobnych trójwymiarowych trójkątów na tle lasu. Autor: " +"Eric Lassauge; 2002." + +#: hacks/config/glforestfire.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Rain" +msgstr "Deszcz" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Huge fire" +msgstr "Wielki ogień" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of trees" +msgstr "Liczba drzew" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of trees" +msgid "Desert" +msgstr "Pustynia" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of trees" +msgid "Forest" +msgstr "Las" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Textures" +msgstr "Tekstury" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Shadows" +msgstr "Cienie" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:27 hacks/config/glmatrix.xml:28 hacks/config/glschool.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fog" +msgstr "Mgła" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLHanoi" +msgstr "Wieża Hanoi GL" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Solves the Towers of Hanoi puzzle. Move N disks from one pole to another, " +"one disk at a time, with no disk ever resting on a disk smaller than itself. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Written by Dave Atkinson; 2005." +msgstr "" +"Rozwiązuje łamigłówkę Wieże Hanoi. Trzeba przenieść n krążków z jednej " +"tyczki na inną, po jednym krążku na raz, przy czym nie można ułożyć " +"większego krążka na mniejszym. http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi " +"Autor: Dave Atkinson; 2005." + +#: hacks/config/glhanoi.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of disks" +msgstr "Liczba krążków" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of disks" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of disks" +msgid "31" +msgstr "31" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:15 hacks/config/pulsar.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable fog" +msgstr "Włącz mgłę" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:21 hacks/config/pulsar.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable lighting" +msgstr "Włącz oświetlenie" + +#: hacks/config/glknots.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLKnots" +msgstr "Węzły GL" + +#: hacks/config/glknots.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates some twisting 3d knot patterns. Spins 'em around. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Skręcające i obracające się trójwymiarowe wzory węzłów. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory Autor: Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/glknots.xml:32 hacks/config/jigsaw.xml:23 hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +#: hacks/config/glknots.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Segmented" +msgstr "Podzielone" + +#: hacks/config/glknots.xml:32 hacks/config/jigsaw.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Smooth" +msgstr "Gładkość" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLMatrix" +msgstr "Matrix GL" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws 3D dropping characters similar to what is seen in the title sequence " +"of \"The Matrix\". See also \"xmatrix\" for a 2D rendering of the similar " +"effect that appeared on the computer monitors actually *in* the movie. " +"Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Opadające znaki 3D podobne do tych znanych z sekwencji tytułowej filmu \"The " +"Matrix\". Podobny efekt, który pojawił się na monitorach komputera *w* " +"filmie z użyciem grafiki 2D, dostępny jest w \"xmatrix\". Autor: Jamie " +"Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/glmatrix.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Glyph density" +msgstr "Gęstość glifu" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Glyph density" +msgid "Sparse" +msgstr "Nieliczne" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Glyph density" +msgid "Dense" +msgstr "Gęsty" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Glyph speed" +msgstr "Szybkość glifu" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Glyph speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Glyph speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:21 hacks/config/xmatrix.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Matrix encoding" +msgstr "Kodowanie Matriksa" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:22 hacks/config/xmatrix.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Binary encoding" +msgstr "Kodowanie binarne" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:23 hacks/config/xmatrix.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Hexadecimal encoding" +msgstr "Kodowanie szesnastkowe" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:24 hacks/config/xmatrix.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Genetic encoding" +msgstr "Kodowanie genetyczne" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Waves" +msgstr "Fale" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Panning" +msgstr "przesuwanie" + +#: hacks/config/glplanet.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLPlanet" +msgstr "Planeta GL" + +#: hacks/config/glplanet.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a planet bouncing around in space. The built-in image is a map of the " +"earth (extracted from `xearth'), but you can wrap any texture around the " +"sphere, e.g., the planetary textures that come with `ssystem'. Written by " +"David Konerding; 1998." +msgstr "" +"Rysuje planetę odbijającą się w przestrzeni. Wbudowany obraz to mapa Ziemi " +"(uzyskana z `xearth'), ale można użyć dowolnej tekstury, np. tekstury planet " +"dostępne w 'ssystem'. Autor: David Konerding; 1998." + +#: hacks/config/glplanet.xml:15 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Image file" +msgstr "Plik obrazu" + +#: hacks/config/glplanet.xml:20 hacks/config/moebiusgears.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Roll" +msgstr "Obracaj" + +#: hacks/config/glplanet.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Stars" +msgstr "Gwiazdy" + +#: hacks/config/glschool.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLSchool" +msgstr "Ławica GL" + +#: hacks/config/glschool.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Uses Craig Reynolds' Boids algorithm to simulate a school of fish. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert; 2006." +msgstr "" +"Program korzysta z algorytmu Boids autorstwa Craiga Reynoldsa do symulowania " +"ławicy ryb. http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Autor: David C. Lambert; 2006." + +#: hacks/config/glschool.xml:13 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fish count" +msgstr "Liczba ryb" + +#: hacks/config/glschool.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Fish count" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/glschool.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Fish count" +msgid "Lots" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/glschool.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Avoidance" +msgstr "Unikanie" + +#: hacks/config/glschool.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Avoidance" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/glschool.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Avoidance" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/glschool.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Velocity matching" +msgstr "Dostosowanie prędkości" + +#: hacks/config/glschool.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Velocity matching" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/glschool.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Velocity matching" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/glschool.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Centering" +msgstr "Wyśrodkowanie" + +#: hacks/config/glschool.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Centering" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/glschool.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Centering" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/glschool.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Goal following" +msgstr "Śledzenie celu" + +#: hacks/config/glschool.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Goal following" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/glschool.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Goal following" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/glschool.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw goal" +msgstr "Rysuj cel" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLSlideshow" +msgstr "Pokaz slajdów GL" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Loads a random sequence of images and smoothly scans and zooms around in " +"each, fading from pan to pan. Written by Jamie Zawinski and Mike Oliphant; " +"2003." +msgstr "" +"Wczytuje losową sekwencję obrazów i łagodnie skanuje oraz powiększa każdy " +"obraz, od brzegu do brzegu. Autorzy: Jamie Zawinski i Mike Oliphant; 2003." + +#: hacks/config/glslideshow.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 sekund" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minut" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Always show at least this much of the image" +msgstr "Pokazuj przynajmniej taką część widoku" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Always show at least this much of the image" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Always show at least this much of the image" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pan/zoom duration" +msgstr "Czas trwania powiększenia/skanowania" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Pan/zoom duration" +msgid "1 second" +msgstr "1 sekunda" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Pan/zoom duration" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekund" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Crossfade duration" +msgstr "Czas przejścia" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Crossfade duration" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Crossfade duration" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekund" + +#: hacks/config/glsnake.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLSnake" +msgstr "Wąż GL" + +#: hacks/config/glsnake.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. See also the \"Rubik\" and " +"\"Cube21\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Snake " +"Written by Jamie Wilkinson, Andrew Bennetts, and Peter Aylett; 2002." +msgstr "" +"Rysuje symulację Węża Rubika. Zobacz również wygaszacze \"Rubik\" i " +"\"Cube21\".http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik's_Snake Autorzy: Jamie " +"Wilkinson, Andrew Bennetts, i Peter Aylett; 2002." + +#: hacks/config/glsnake.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/glsnake.xml:14 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/starfish.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekund" + +#: hacks/config/glsnake.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Packing" +msgstr "Upakowanie" + +#: hacks/config/glsnake.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Packing" +msgid "Tight" +msgstr "Spięty" + +#: hacks/config/glsnake.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Packing" +msgid "Loose" +msgstr "Rozluźniony" + +#: hacks/config/glsnake.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Angular velocity" +msgstr "Prędkość kątowa" + +#: hacks/config/glsnake.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Angular velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/glsnake.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Angular velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/glsnake.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y angular velocity" +msgstr "Prędkość kątowa Y" + +#: hacks/config/glsnake.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Y angular velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/glsnake.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Y angular velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/glsnake.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Z angular velocity" +msgstr "Prędkość kątowa Z" + +#: hacks/config/glsnake.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Z angular velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/glsnake.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Z angular velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/glsnake.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show titles" +msgstr "Pokazuj etykiety" + +#: hacks/config/gltext.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLText" +msgstr "Tekst GL" + +#: hacks/config/gltext.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. The text " +"can use strftime() escape codes to display the current date and time. " +"Written by Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Wyświetla kilka obracających się wierszy tekstu za pomocą trójwymiarowej " +"czcionki. Tekst może używać kodów funkcji strftime(), aby wyświetlić " +"aktualną datę i czas. Autor: Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/gltext.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display system information" +msgstr "Wyświetlaj informacje systemowe" + +#: hacks/config/gltext.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display date and time" +msgstr "Wyświetlaj datę i godzinę" + +#: hacks/config/gltext.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Always face front" +msgstr "Zawsze do przodu" + +#: hacks/config/gltext.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Spin all the way around" +msgstr "Obracaj cały czas" + +#: hacks/config/goop.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Goop" +msgstr "Maź" + +#: hacks/config/goop.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs " +"change shape as they wander around the screen, and they are translucent, so " +"you can see the lower blobs through the higher ones, and when one passes " +"over another, their colors merge. I got the idea for this from a mouse pad I " +"had once, which achieved the same kind of effect in real life by having " +"several layers of plastic with colored oil between them. Written by Jamie " +"Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Zbiór animowanych, przezroczystych amebo-podobnych bąbli. Podczas wędrówki " +"po ekranie zmieniają swoje kształty. Dzięki temu że są półprzezroczyste, " +"można zobaczyć przez bąble położone wyżej te położone niżej. Jeśli bąble " +"przechodzą nad sobą, ich kolory są łączone. Na pomysł wpadłem dzięki " +"podkładce pod mysz, która zawiera taki sam efekt dzięki kolorowej oliwie " +"pomiędzy warstwami plastiku. Autor: Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/goop.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blobs" +msgstr "Bąble" + +#: hacks/config/goop.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blobs" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/goop.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blobs" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/goop.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Elasticity" +msgstr "Elastyczność" + +#: hacks/config/goop.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Elasticity" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/goop.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Elasticity" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/goop.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Speed limit" +msgstr "Ograniczenie prędkości" + +#: hacks/config/goop.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Speed limit" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/goop.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Speed limit" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/goop.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Transparent blobs" +msgstr "Przezroczyste bąble" + +#: hacks/config/goop.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Opaque blobs" +msgstr "Nieprzezroczyste bąble" + +#: hacks/config/goop.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "XOR blobs" +msgstr "Bąble XOR" + +#: hacks/config/goop.xml:45 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Additive colors (reflected light)" +msgstr "Dodające się kolory (światło odbite)" + +#: hacks/config/goop.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Subtractive colors (transmitted light)" +msgstr "Odejmujące się kolory (światło wydzielane)" + +#: hacks/config/grav.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Grav" +msgstr "Grawitacja" + +#: hacks/config/grav.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a simple orbital simulation. With trails enabled, it looks kind " +"of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering; 1997." +msgstr "" +"Ten program rysuje prostą symulację orbit. Jeśli włączone są ślady, wygląda " +"to trochę jak fotografia z komory dymnej. Autor: Greg Bowering; 1997." + +#: hacks/config/grav.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of objects" +msgstr "Liczba obiektów" + +#: hacks/config/grav.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of objects" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/grav.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of objects" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/grav.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Orbital decay" +msgstr "Gasnące orbity" + +#: hacks/config/grav.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Object trails" +msgstr "Ślady obiektów" + +#: hacks/config/greynetic.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Greynetic" +msgstr "Greynetic" + +#: hacks/config/greynetic.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws random colored, stippled and transparent rectangles. Written by Jamie " +"Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Nakrapiane i przezroczyste prostokąty o losowych kolorach. Autor: Jamie " +"Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/greynetic.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Grey" +msgstr "Szare" + +#: hacks/config/halftone.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Halftone" +msgstr "Półtony" + +#: hacks/config/halftone.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws the gravity force in each point on the screen seen through a halftone " +"dot pattern. The gravity force is calculated from a set of moving mass " +"points. View it from a distance for best effect. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone Written by Peter Jaric; 2002." +msgstr "" +"Siła grawitacji w każdym punkcie ekranu prezentowana przez cieniowany, " +"kropkowany wzór. Siła grawitacji obliczana jest na podstawie zbioru punktów " +"ruchomej masy. Najlepszy efekt daje oglądanie z pewnej odległości. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone Autor: Peter Jaric; 2002." + +#: hacks/config/halftone.xml:13 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gravity points" +msgstr "Źródła grawitacji" + +#: hacks/config/halftone.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Gravity points" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/halftone.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Gravity points" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/halftone.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Dot size" +msgstr "Rozmiar kropki" + +#: hacks/config/halftone.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Dot size" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/halftone.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Dot size" +msgid "Big" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/halftone.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Dot fill factor" +msgstr "Współczynnik wypełnienia kropkami" + +#: hacks/config/halftone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Dot fill factor" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/halftone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Dot fill factor" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/halftone.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum speed" +msgstr "Minimalna prędkość" + +#: hacks/config/halftone.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Minimum speed" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/halftone.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Minimum speed" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/halftone.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum speed" +msgstr "Maksymalna prędkość" + +#: hacks/config/halftone.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Maximum speed" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/halftone.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Maximum speed" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/halftone.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum mass" +msgstr "Minimalna masa" + +#: hacks/config/halftone.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Minimum mass" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/halftone.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Minimum mass" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/halftone.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum mass" +msgstr "Maksymalna masa" + +#: hacks/config/halftone.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Maximum mass" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/halftone.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Maximum mass" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/halo.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Halo" +msgstr "Halo" + +#: hacks/config/halo.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1993." +msgstr "" +"Psychodeliczne kołowe wzory, na które ciężko patrzeć. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Autor: Jamie Zawinski; 1993." + +#: hacks/config/halo.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of circles" +msgstr "Liczba okręgów" + +#: hacks/config/halo.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of circles" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/halo.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of circles" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/halo.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random mode" +msgstr "Tryb losowy" + +#: hacks/config/halo.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Seuss mode" +msgstr "Tryb Seuss" + +#: hacks/config/halo.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ramp mode" +msgstr "Tryb pochyłu" + +#: hacks/config/halo.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Animate circles" +msgstr "Animuj okręgi" + +#: hacks/config/helix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Helix" +msgstr "Helix" + +#: hacks/config/helix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Generuje spiralne wzory podobne do sztuki sznurkowej. Autor:Jamie Zawinski; " +"1992." + +#: hacks/config/hopalong.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Hopalong" +msgstr "Hopalong" + +#: hacks/config/hopalong.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws lacy fractal patterns based on iteration in the imaginary plane, " +"from a 1986 Scientific American article. See also the \"Discrete\" screen " +"saver. Written by Patrick Naughton; 1992." +msgstr "" +"Rysuje koronkowe wzory fraktalne, bazujące na iteracjach w urojonej " +"płaszczyźnie, opisanych w artykule Scientific American z 1986 roku. Zobacz " +"również wygaszacz \"Discrete\".Autor: Patrick Naughton; 1992." + +#: hacks/config/hopalong.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/hopalong.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color contrast" +msgstr "Kontrast kolorów" + +#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Color contrast" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Color contrast" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/hopalong.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: hacks/config/hopalong.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: hacks/config/hopalong.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Popcorn" +msgstr "Popcorn" + +#: hacks/config/hopalong.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Jong" +msgstr "Jong" + +#: hacks/config/hopalong.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: hacks/config/hopalong.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK1" +msgstr "EJK1" + +#: hacks/config/hopalong.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK2" +msgstr "EJK2" + +#: hacks/config/hopalong.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK3" +msgstr "EJK3" + +#: hacks/config/hopalong.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK4" +msgstr "EJK4" + +#: hacks/config/hopalong.xml:39 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK5" +msgstr "EJK5" + +#: hacks/config/hopalong.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK6" +msgstr "EJK6" + +#: hacks/config/hyperball.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "HyperBall" +msgstr "Hiperkula" + +#: hacks/config/hyperball.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.10. It has been replaced by the more general \"Polytopes\" screen " +"saver, which can display this object as well as others. The Polytopes \"120-" +"cell\" object corresponds to this one. Hyperball is to hypercube as " +"dodecahedron is to cube: this displays a 2D projection of the sequence of 3D " +"objects which are the projections of the 4D analog to the dodecahedron. " +"Technically, it is a \"120 cell polytope\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane; 2000." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Hiperkula ma " +"się do hipersześcianu tak, jak dwunastościan do sześcianu: wygaszacz " +"wyświetla dwuwymiarową projekcję sekwencji trójwymiarowych obiektów, które z " +"kolei są projekcją ich czterowymiarowych odpowiedników na dwunastościan. " +"Technicznie jest to \"120 komórkowy d-wymiarowy wielokąt\". Zob. także " +"wygaszacz \"polytopes\", który wyświetla bardziej ogólną wersję za pomocą " +"OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Autor: Joe Keane; 2000." + +#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XW rotation" +msgstr "Obrót dookoła osi XW" + +#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 +msgctxt "@item:inrange XW rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 +msgctxt "@item:inrange XW rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XY rotation" +msgstr "Obrót dookoła osi XY" + +#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 +msgctxt "@item:inrange XY rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 +msgctxt "@item:inrange XY rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XZ rotation" +msgstr "Obrót dookoła osi XZ" + +#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "YW rotation" +msgstr "Obrót dookoła osi YW" + +#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 +msgctxt "@item:inrange YW rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 +msgctxt "@item:inrange YW rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "YZ rotation" +msgstr "Obrót dookoła osi YZ" + +#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "ZW rotation" +msgstr "Obrót dookoła osi ZW" + +#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 +msgctxt "@item:inrange ZW rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 +msgctxt "@item:inrange ZW rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/hypercube.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "HyperCube" +msgstr "Hipersześcian" + +#: hacks/config/hypercube.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.10. It has been replaced by the more general \"Polytopes\" screen " +"saver, which can display this object as well as others. This displays 2D " +"projections of the sequence of 3D objects which are the projections of the " +"4D analog to the cube: as a square is composed of four lines, each touching " +"two others; and a cube is composed of six squares, each touching four " +"others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six others. To " +"make it easier to visualize the rotation, it uses a different color for the " +"edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will melt. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane, Fritz " +"Mueller, and Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Dwuwymiarowa " +"projekcja trójwymiarowych obiektów, będących projekcjami czterech wymiarów, " +"analogicznie do sześcianu: jak kwadrat jest utworzony przez cztery linie, z " +"których każda styka się z dwiema innymi, tak sześcian jest utworzony przez " +"sześć kwadratów a każdy styka się z czterema innymi. Z kolei hipersześcian " +"składa się z ośmiu sześcianów, z których każdy styka się sześcioma innymi. W " +"celu łatwiejszej wizualizacji obrotu krawędzie każdej powierzchni mają różne " +"kolory. Zbyt długie rozmyślanie nad tym rozpuszcza mózg. Bardziej uogólnioną " +"wersją tego efektu, używająca OpenGL, jest wygaszacz \"Wielokomórki\" " +"(Polytopes). Autorzy: Joe Keane, Fritz Mueller i Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/hypercube.xml:25 hacks/config/mirrorblob.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +#: hacks/config/hypercube.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "Near" +msgstr "Blisko" + +#: hacks/config/hypercube.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "Far" +msgstr "Daleko" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Hypertorus" +msgstr "Hipertorus" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This shows a rotating Clifford Torus: a torus lying on the \"surface\" of a " +"4D hypersphere. Inspired by Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third " +"Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific " +"American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; " +"2003." +msgstr "" +"Program ten wyświetla sześć regularnych czterowymiarowych wielokształtów, " +"obracających się w czterech wymiarach. Inspiracją była książka Thomasa " +"Banchoff'a \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and " +"Higher Dimensions\", Scientific American Library, 1990. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Autor: Carsten Steger; 2003." + +#: hacks/config/hypertorus.xml:17 hacks/config/klein.xml:36 hacks/config/polytopes.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wireframe mesh" +msgstr "Siatka z obramowaniem sitowym" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:19 hacks/config/klein.xml:37 hacks/config/mirrorblob.xml:59 hacks/config/polytopes.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid surface" +msgstr "Lita powierzchnia" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:20 hacks/config/klein.xml:38 hacks/config/polytopes.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Transparent surface" +msgstr "Przezroczysta powierzchnia" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:25 hacks/config/klein.xml:43 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid object" +msgstr "Stałe obiekty" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:27 hacks/config/klein.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through bands" +msgstr "Prześwitujące opaski" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (1 spiral)" +msgstr "Prześwitująca spirala" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (2 spirals)" +msgstr "Prześwitujące spirale (dwie)" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (4 spirals)" +msgstr "Prześwitujące spirale (cztery)" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (8 spirals)" +msgstr "Prześwitujące spirale (osiem)" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (16 spirals)" +msgstr "Prześwitujące spirale (szesnaście)" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:43 hacks/config/klein.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Two-sided" +msgstr "Obustronna" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Color wheel" +msgstr "Kolorowe koło" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:48 hacks/config/klein.xml:58 hacks/config/polytopes.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Perspective 3D" +msgstr "Perspektywa 3D" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:49 hacks/config/klein.xml:59 hacks/config/polytopes.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Orthographic 3D" +msgstr "Rzut prostopadły 3D" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:54 hacks/config/klein.xml:64 hacks/config/polytopes.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Perspective 4D" +msgstr "Perspektywa 4D" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:55 hacks/config/klein.xml:65 hacks/config/polytopes.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Orthographic 4D" +msgstr "Rzut prostopadły 4D" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 +msgctxt "@label:slider" +msgid "WX rotation speed" +msgstr "Szybkość obracania WX" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 +msgctxt "@item:inrange WX rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 +msgctxt "@item:inrange WX rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 +msgctxt "@label:slider" +msgid "WY rotation speed" +msgstr "Szybkość obracania WY" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 +msgctxt "@item:inrange WY rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 +msgctxt "@item:inrange WY rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 +msgctxt "@label:slider" +msgid "WZ rotation speed" +msgstr "Szybkość obracania WZ" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 +msgctxt "@item:inrange WZ rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 +msgctxt "@item:inrange WZ rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XY rotation speed" +msgstr "Szybkość obracania XY" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 +msgctxt "@item:inrange XY rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 +msgctxt "@item:inrange XY rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XZ rotation speed" +msgstr "Szybkość obracania XZ" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 +msgctxt "@label:slider" +msgid "YZ rotation speed" +msgstr "Szybkość obracania YZ" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Hypnowheel" +msgstr "Hipnokoło" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a series of overlapping, translucent spiral patterns. The tightness of " +"their spirals fluctuates in and out. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"Szereg zachodzących na siebie, przezroczystych ścieżek spiralnych. Odstęp " +"między ścieżkami spirali zawęża się i rozszerza. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Autor: Jamie Zawinski; 2008." + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/voronoi.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/voronoi.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "Symmetric twisting" +msgstr "Symetryczne skręcanie" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "50" +msgstr "50" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "50" +msgstr "50" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Twistiness" +msgstr "Zakręcenie" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Twistiness" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Twistiness" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/ifs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "IFS" +msgstr "IFS" + +#: hacks/config/ifs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Note " +"that the \"Detail\" parameter is exponential. Number of points drawn is " +"functions^detail. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system " +"Written by Chris Le Sueur and Robby Griffin; 1997." +msgstr "" +"Wygaszacz rysujący obracające się i zderzające obrazy funkcji iterowanych. " +"Proszę zauważyć, że parametr \"Szczegóły\" jest wykładniczy. Liczba " +"rysowanych punktów jest szczegółem \"functions^detail\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system Autorzy: Chris Le " +"Sueur i Robby Griffin; 1997." + +#: hacks/config/ifs.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of functions" +msgstr "Liczba funkcji" + +#: hacks/config/ifs.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of functions" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: hacks/config/ifs.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of functions" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: hacks/config/ifs.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Detail" +msgstr "Szczegóły" + +#: hacks/config/ifs.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Detail" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/ifs.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Detail" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/ifs.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: hacks/config/ifs.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Translate" +msgstr "Tłumacz" + +#: hacks/config/ifs.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: hacks/config/imsmap.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "IMSMap" +msgstr "IMSMap" + +#: hacks/config/imsmap.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates random cloud-like patterns. The idea is to take four points " +"on the edge of the image, and assign each a random \"elevation\". Then find " +"the point between them, and give it a value which is the average of the " +"other four, plus some small random offset. Coloration is done based on " +"elevation. Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Generuje losowe wzory chmuropodobne. Wygaszacz wyznacza cztery punkty na " +"krawędzi obrazka i przypisuje im losową \"wysokość\". Następnie znajduje " +"punkt między nimi i przypisuje mu wartość będącą średnią z tamtych czterech " +"plus jakieś małe losowe przesunięcie. Kolorowanie jest wykonywane na " +"podstawie wysokości.Autorzy: Juergen Nickelsen i Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/imsmap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 Second" +msgstr "1 sekunda" + +#: hacks/config/imsmap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 Minute" +msgstr "1 minuta" + +#: hacks/config/imsmap.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Hue gradients" +msgstr "Gradienty odcienia" + +#: hacks/config/imsmap.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Saturation gradients" +msgstr "Gradienty nasycenia" + +#: hacks/config/imsmap.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Brightness gradients" +msgstr "Gradienty jasności" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Interaggregate" +msgstr "Interferencja" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each " +"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. " +"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the " +"aggregate intersections of the circles. Though actually it doesn't look like " +"circles at all! Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and " +"Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Powierzchnia jest wypełniona setkami małych i średnich okręgów. Każdy okrąg " +"ma inny rozmiar i inny kierunek obrotu, jednak przesuwają się z jednakowo " +"wolną prędkością. Wyświetla chwilowe skrzyżowania okręgów, jak również " +"łączną skrzyżowania z okręgów. Tak naprawdę to wcale nie wygląda jak okręgi! " +":) Autorzy: Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin i Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/interaggregate.xml:11 hacks/config/intermomentary.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of discs" +msgstr "Liczba okręgów" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/interference.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Interference" +msgstr "Interferencja" + +#: hacks/config/interference.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Color field based on computing decaying sinusoidal waves. Written by Hannu " +"Mallat; 1998." +msgstr "" +"Kolorowe pole oparte na komputerowo zmodyfikowanych falach sinusoidalnych. " +"Autor: Hannu Mallat; 1998." + +#: hacks/config/interference.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wave size" +msgstr "Rozmiar fali" + +#: hacks/config/interference.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Wave size" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/interference.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Wave size" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/interference.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of waves" +msgstr "Liczba fal" + +#: hacks/config/interference.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Number of waves" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/interference.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Number of waves" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/interference.xml:28 hacks/config/t3d.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Magnification" +msgstr "Wzmocnienie" + +#: hacks/config/interference.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/interference.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/interference.xml:40 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Hue" +msgstr "Odcień" + +#: hacks/config/interference.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Hue" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/interference.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Hue" +msgid "360" +msgstr "360" + +#: hacks/config/intermomentary.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Intermomentary" +msgstr "Intermomentary" + +#: hacks/config/intermomentary.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each " +"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. " +"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the " +"aggregate intersections of the circles. The circles begin with a radius of 1 " +"pixel and slowly increase to some arbitrary size. Circles are drawn with " +"small moving points along the perimeter. The intersections are rendered as " +"glowing orbs. Glowing orbs are rendered only when a perimeter point moves " +"past the intersection point. Written by Casey Reas, William Ngan, Robert " +"Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Powierzchnia jest wypełniona setkami małych i średnich okręgów. Każdy okrąg " +"ma inny rozmiar i inny kierunek obrotu, jednak przesuwają się z jednakowo " +"wolną prędkością. Wyświetla chwilowe skrzyżowania okręgów, jak również " +"łączną skrzyżowania z okręgów. Promień początkowy koła wynosi 1 piksel, " +"następnie zwiększa się do bardzo dużych rozmiarów. Rysowane okręgi mają małe " +"ruchome punkty wzdłuż obwodu. Punkty przecięcia wyświetlane są jako jarzące " +"się kule. Jarzące się kule powstają tylko na styku punktów obwodu z " +"wcześniejszymi punktami przecięcia. Autorzy: Casey Reas, William Ngan, " +"Robert Hodgin i Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/intermomentary.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "50" +msgstr "50" + +#: hacks/config/intermomentary.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "400" +msgstr "400" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "JigglyPuff" +msgstr "Dynamiczna bryła" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This does bad things with quasi-spherical objects. You have a tetrahedron " +"with tesselated faces. The vertices on these faces have forces on them: one " +"proportional to the distance from the surface of a sphere; and one " +"proportional to the distance from the neighbors. They also have inertia. The " +"resulting effect can range from a shape that does nothing, to a frenetic " +"polygon storm. Somewhere in between there it usually manifests as a blob " +"that jiggles in a kind of disturbing manner. Written by Keith Macleod; 2003." +msgstr "" +"Złośliwie przekształca quasi-kuliste obiekty. Jest to czworokąt foremny z " +"mozaikowymi ścianami. Do wierzchołków ścian przyłożone są siły: jedna " +"proporcjonalna do odległości do powierzchni sfery, a druga proporcjonalna do " +"odległości od sąsiedniej ściany. Wierzchołki posiadają również inercję. " +"Rezultat to coś pomiędzy nic nie robiącym kształtem, a szaloną burzą " +"wielokątów. Gdzieś pomiędzy tymi formami powstaje bąbel drgający w " +"denerwujący sposób. Autor: Keith Macleod; 2003." + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:7 +msgctxt "@option:check" +msgid "Randomize almost everything" +msgstr "Losuj praktycznie wszystko" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Inertial damping" +msgstr "Tłumienie bezwładności" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Inertial damping" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Inertial damping" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Vertex-vertex force" +msgstr "Siła między wierzchołkami" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex force" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex force" +msgid "Strong" +msgstr "Solidne" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sphere strength" +msgstr "Solidność kuli" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Sphere strength" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Sphere strength" +msgid "Strong" +msgstr "Solidne" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Vertex-vertex behavior" +msgstr "Oddziaływanie międzywierzchołkowe" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex behavior" +msgid "Expand" +msgstr "Rozwiń" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex behavior" +msgid "Collapse" +msgstr "Zwiń" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spookiness" +msgstr "Straszliwość" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Spookiness" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Spookiness" +msgid "Spoooooky" +msgstr "Straaaasznie" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:50 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cycle" +msgstr "Cykl" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flower box" +msgstr "Skrzynia kwiatów" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Clown barf" +msgstr "Klaunie wymioty" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Chrome" +msgstr "Chrom" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:57 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:58 hacks/config/morph3d.xml:14 hacks/config/polyhedra.xml:32 hacks/config/sballs.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Czworościan" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Jigsaw" +msgstr "Układanka" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, " +"and then solves the puzzle. http://en.wikipedia.org/wiki/Jigsaw_puzzle " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Robi zrzut ekranu, po czym wycina z niego układankę, którą tasuje i " +"rozwiązuje. http://en.wikipedia.org/wiki/Jigsaw_puzzle " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Autor: Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/jigsaw.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Puzzle pieces" +msgstr "Kawałki układanki" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Puzzle pieces" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Puzzle pieces" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Chunky" +msgstr "Masywne" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:34 hacks/config/sonar.xml:58 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tilt" +msgstr "Nachylenie" + +#: hacks/config/juggle.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Juggle" +msgstr "Żonglerka" + +#: hacks/config/juggle.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.09. It has been replaced by the \"Juggler3D\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Tim Auckland; 2002." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Żonglująca " +"postać z kresek. Zob. także \"Juggle3D\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Autor: Tim Auckland; 2002." + +#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Performance length" +msgstr "Czas występu" + +#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Performance length" +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Performance length" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +#: hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Trail length" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/juggle.xml:32 hacks/config/juggler3d.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Balls" +msgstr "Kulki" + +#: hacks/config/juggle.xml:33 hacks/config/juggler3d.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Clubs" +msgstr "Maczugi" + +#: hacks/config/juggle.xml:36 hacks/config/juggler3d.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rings" +msgstr "Pierścienie" + +#: hacks/config/juggle.xml:37 hacks/config/juggler3d.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Knives" +msgstr "Noże" + +#: hacks/config/juggle.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Flaming torches" +msgstr "Płonące pochodnie" + +#: hacks/config/juggle.xml:41 hacks/config/juggler3d.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Bowling balls" +msgstr "Kule do kręgla" + +#: hacks/config/juggle.xml:45 hacks/config/juggler3d.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Print Cambridge juggling pattern descriptions" +msgstr "Wyświetl opisy wzorów żonglowania Cambridge" + +#: hacks/config/juggle.xml:46 hacks/config/juggler3d.xml:39 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Juggle this pattern" +msgstr "Żongluj ten wzór" + +#: hacks/config/juggler3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Juggler3D" +msgstr "Żonglerka 3D" + +#: hacks/config/juggler3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a 3D juggling stick-man. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written " +"by Tim Auckland and Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Żonglująca postać z kresek. Zob. także \"Juggle3D\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Autor: Tim Auckland; 2002." + +#: hacks/config/julia.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: hacks/config/julia.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates the Julia set (a close relative of the Mandelbrot set). The small " +"moving dot indicates the control point from which the rest of the image was " +"generated. See also the \"Discrete\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set Written by Sean McCullough; 1997." +msgstr "" +"Rysuje zbiór Julii (pochodna zbioru Mandelbrota). Mały poruszający się punkt " +"wskazuje punkt, od którego generowana pozostaje pozostałą część grafiki. " +"Zob. także wygaszacz \"Discrete\" http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set " +"Autor: Sean McCullough; 1997." + +#: hacks/config/julia.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Lots" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Iterations" +msgstr "Iteracje" + +#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Iterations" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Iterations" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Kaleidescope" +msgstr "Kalejdoskop" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A simple kaleidoscope. See also \"GLeidescope\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Ron Tapia; 1997." +msgstr "" +"Prosty kalejdoskop. Zobacz też \"gleidescope\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Autor: Ron Tapia; 1997." + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Segments" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Segments" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Symmetry" +msgstr "Symetria" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Symmetry" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Symmetry" +msgid "32" +msgstr "32" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Trails" +msgstr "Ślady" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Trails" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Trails" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/klein.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Klein" +msgstr "Klein" + +#: hacks/config/klein.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This shows a 4D Klein bottle. You can walk on the Klein bottle or rotate it " +"in 4D or walk on it while it rotates in 4D. Inspired by Thomas Banchoff's " +"book \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher " +"Dimensions\", Scientific American Library, 1990. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle Written by Carsten Steger; 2008." +msgstr "" +"Program ten wyświetla sześć regularnych czterowymiarowych wielokształtów, " +"obracających się w czterech wymiarach. Inspiracją była książka Thomasa " +"Banchoff'a \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and " +"Higher Dimensions\", Scientific American Library, 1990. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Autor: Carsten Steger; 2003." + +#: hacks/config/klein.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Figure 8" +msgstr "Rysunek 8" + +#: hacks/config/klein.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Lawson" +msgstr "Lawson" + +#: hacks/config/klein.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Walk" +msgstr "Idź" + +#: hacks/config/klein.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Turn" +msgstr "Obróć się" + +#: hacks/config/klein.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Walk and turn" +msgstr "Idź i obróć się" + +#: hacks/config/klein.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show orientation marks" +msgstr "Pokaz znaczniki orientacyjne" + +#: hacks/config/klein.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rainbow colors" +msgstr "Kolory tęczowe" + +#: hacks/config/klein.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "4d depth colors" +msgstr "Kolory czterowymiarowe" + +#: hacks/config/klein.xml:86 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Walking direction" +msgstr "Kierunek" + +#: hacks/config/klein.xml:86 +msgctxt "@item:inrange Walking direction" +msgid "-180.0" +msgstr "-180.0" + +#: hacks/config/klein.xml:86 +msgctxt "@item:inrange Walking direction" +msgid "180.0" +msgstr "180.0" + +#: hacks/config/klein.xml:108 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Walking speed" +msgstr "Prędkość" + +#: hacks/config/klein.xml:108 +msgctxt "@item:inrange Walking speed" +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: hacks/config/klein.xml:108 +msgctxt "@item:inrange Walking speed" +msgid "100.0" +msgstr "100.0" + +#: hacks/config/kumppa.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Kumppa" +msgstr "Kumppa" + +#: hacks/config/kumppa.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the " +"screen. Written by Teemu Suutari; 1998." +msgstr "" +"Obracające się, wirujące, bardzo, bardzo szybkie plamy kolorów podążające w " +"kierunku ekranu. Autor: Teemu Suutari; 1998." + +#: hacks/config/kumppa.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Randomize" +msgstr "Losowo" + +#: hacks/config/lament.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lament" +msgstr "Lament" + +#: hacks/config/lament.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates a simulation of Lemarchand's Box, the Lament Configuration, " +"repeatedly solving itself. Warning: occasionally opens doors. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie Zawinski; " +"1998." +msgstr "" +"Animowana symulacja kostki Lemarchanda w konfiguracji Lamentu, powtarzająca " +"jej rozwiązanie. Uwaga: od czasu do czasu otwiera drzwi. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand's_box Autor: Jamie Zawinski; 1998." + +#: hacks/config/laser.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: hacks/config/laser.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser " +"beams. (Frankie say relax.) Written by Pascal Pensa; 1997." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Poruszające " +"się, świecące linie, wyglądające jak przeszukujące promienie lasera. Autor: " +"Pascal Pensa; 1997." + +#: hacks/config/lavalite.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lavalite" +msgstr "Lavalite" + +#: hacks/config/lavalite.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a 3D Simulation a Lava Lite(r). Odd-shaped blobs of a mysterious " +"substance are heated, slowly rise to the top of the bottle, and then drop " +"back down as they cool. This simulation requires a fairly fast machine (both " +"CPU and 3D performance.) \"LAVA LITE(r) and the configuration of the LAVA(r) " +"brand motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. " +"The configuration of the globe and base of the motion lamp are registered " +"trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. in the U.S.A. and in other " +"countries around the world.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Trójwymiarowa symulacja lampy Lava Lite (r): dziwne bąble tajemniczej " +"substancji są podgrzewane, powoli unoszą się ku górze butelki i w końcu po " +"ochłodzeniu opadają ponownie. Ten program wymaga w miarę szybkiego komputera " +"(procesor i karta graficzna). LAVA LITE (r) i konfiguracja lampy LAVA (t) są " +"zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Haggerty Enterprises, Inc. " +"Konfiguracja globu i podstawa lampy są zarejestrowanymi znakami towarowymi " +"firmy Haggerty Enterprises, Inc. w Stanach Zjednoczonych Ameryki i innych " +"państwach świata\". http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Autor: Jamie Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/lavalite.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max blobs" +msgstr "Maks. bąbli" + +#: hacks/config/lavalite.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Max blobs" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/lavalite.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Max blobs" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/lavalite.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Impatient" +msgstr "Niecierpliwa" + +#: hacks/config/lavalite.xml:34 hacks/config/skytentacles.xml:54 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smooth" +msgstr "Gładkość" + +#: hacks/config/lavalite.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Classic Lavalite" +msgstr "Klasyczna lampa" + +#: hacks/config/lavalite.xml:48 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Giant Lavalite" +msgstr "Olbrzymia lampa" + +#: hacks/config/lavalite.xml:49 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cone Lavalite" +msgstr "Stożkowa lampa" + +#: hacks/config/lavalite.xml:50 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rocket Lavalite" +msgstr "Lampa-rakieta" + +#: hacks/config/lavalite.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random Lamp Style" +msgstr "Losowy rodzaj lampy" + +#: hacks/config/lavalite.xml:55 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Don't Rotate" +msgstr "Nie obracaj" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "LCDscrub" +msgstr "Szorowanie LCD" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver is not meant to look pretty, but rather, to repair burn-in " +"on LCD monitors. Believe it or not, screen burn is not a thing of the past. " +"It can happen to LCD screens pretty easily, even in this modern age. " +"However, leaving the screen on and displaying high contrast images can often " +"repair the damage. That's what this screen saver does. See also: " +"http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 " +"http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspired by the like-named " +"program by Daniel Sandler. Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Ten wygaszacz " +"nie miał ładnie wyglądać, lecz naprawiać wypalenia monitorów LCD. Można " +"wierzyć lub nie, ale wypalanie monitorów nie należy do przeszłości. Może się " +"to zdarzyć monitorom LCD bardzo łatwo, nawet w dzisiejszych czasach. Jednak " +"pozostawienie włączonego monitora i wyświetlanie obrazów o wysokim " +"kontraście często może naprawić uszkodzenia. To jest właśnie to, co robi ten " +"wygaszacz. Zob. również: " +"http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 http://toastycode.com/bl" +"og/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspiracją był program Daniela Sandlera o podobnej " +"nazwie. Autor: Jamie Zawinski; 2008." + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:14 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Line spread" +msgstr "Rozpiętość linii" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Cycles" +msgstr "Cykle" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Horizontal white" +msgstr "Biała pozioma" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vertical white" +msgstr "Biała pionowa" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Diagonal white" +msgstr "Biała przekątna" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solid white" +msgstr "Jednolity biały" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Horizontal black" +msgstr "Czarna pozioma" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vertical black" +msgstr "Czarna pionowa" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Diagonal black" +msgstr "Czarna przekątna" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solid black" +msgstr "Jednolity czarny" + +#: hacks/config/lightning.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lightning" +msgstr "Błyskawice" + +#: hacks/config/lightning.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Crackling fractal lightning bolts. Written by Keith Romberg; " +"1997." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Trzaskające " +"pioruny fraktalne. Autor: Keith Romberg; 1997." + +#: hacks/config/lisa.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lisa" +msgstr "Lisa" + +#: hacks/config/lisa.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Lissajous loops. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve " +"Written by Caleb Cullen; 1997." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Pętle " +"Lissajous. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Autor: Caleb Cullen; " +"1997." + +#: hacks/config/lisa.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Steps" +msgstr "Stopnie" + +#: hacks/config/lisa.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Steps" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/lisa.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Steps" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/lisa.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/lisa.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/lissie.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lissie" +msgstr "Lissie" + +#: hacks/config/lissie.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Lissajous loops. This one draws the progress of circular " +"shapes along a path. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by " +"Alexander Jolk; 1997." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Pętle " +"Lissajous. Tym razem okrągłe kształty podążają ścieżką. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Autor: Alexander Jolk; 1997." + +#: hacks/config/lissie.xml:24 hacks/config/loop.xml:20 hacks/config/rotor.xml:23 hacks/config/rubik.xml:19 hacks/config/wander.xml:28 hacks/config/worm.xml:19 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: hacks/config/lmorph.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "LMorph" +msgstr "LMorph" + +#: hacks/config/lmorph.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. This generates random spline-ish line drawings and morphs " +"between them. Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines; 1995." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Generuje losowe " +"rysunki z krzywych sklejanych, a następnie robi przekształcenia między nimi. " +"Autorzy: Sverre H. Huseby i Glenn T. Lines; 1995." + +#: hacks/config/lmorph.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Control points" +msgstr "Punkty kontrolne" + +#: hacks/config/lmorph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Control points" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/lmorph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Control points" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/lmorph.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Kroki interpolacji" + +#: hacks/config/lmorph.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Interpolation steps" +msgid "Less" +msgstr "Mniej" + +#: hacks/config/lmorph.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Interpolation steps" +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: hacks/config/lmorph.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Open and closed figures" +msgstr "Otwarte i zamknięte figury" + +#: hacks/config/lmorph.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Open figures" +msgstr "Otwarte figury" + +#: hacks/config/lmorph.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Closed figures" +msgstr "Zamknięte figury" + +#: hacks/config/lockward.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lockward" +msgstr "Zastawka zamka" + +#: hacks/config/lockward.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A translucent spinning, blinking thing. Sort of a cross between the wards in " +"an old combination lock and those old backlit information displays that " +"animated and changed color via polarized light. Written by Leo L. Schwab; " +"2007." +msgstr "" +"Półprzezroczyste wirujące i migające coś w stylu krzyżówki zastawek starego " +"zamka i tych starych wyświetlaczy informacyjnych, które zmieniały kolor i " +"treść za pomocą spolaryzowanego światła. Autor: Leo L. Schwab; 2007." + +#: hacks/config/lockward.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Miniumum rotator idle time" +msgstr "Minimalny czas bezczynności rotatora" + +#: hacks/config/lockward.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Miniumum rotator idle time" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/lockward.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Miniumum rotator idle time" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/lockward.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum blink idle time" +msgstr "Minimalny czas bez mrugnięcia" + +#: hacks/config/lockward.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink idle time" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/lockward.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink idle time" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/lockward.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum blink dwell time" +msgstr "Minimalny czas trwania mrugnięcia" + +#: hacks/config/lockward.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink dwell time" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/lockward.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink dwell time" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/lockward.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blinking effects" +msgstr "Efekt mrugania" + +#: hacks/config/lockward.xml:39 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum rotator idle time" +msgstr "Maksymalny czas bezczynności rotatora" + +#: hacks/config/lockward.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Maximum rotator idle time" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/lockward.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Maximum rotator idle time" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/lockward.xml:44 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum blink idle time" +msgstr "Maksymalny czas bez mrugnięcia" + +#: hacks/config/lockward.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink idle time" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/lockward.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink idle time" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/lockward.xml:49 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum blink dwell time" +msgstr "Maksymalny czas trwania mrugnięcia" + +#: hacks/config/lockward.xml:49 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink dwell time" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/lockward.xml:49 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink dwell time" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/loop.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Loop" +msgstr "Pętla" + +#: hacks/config/loop.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written by David Bagley; 1999." +msgstr "" +"Tworzy kolonie w kształcie kokardy, które powstają, starzeją się i " +"ostatecznie umierają. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Autor: " +"David Bagley; 1999." + +#: hacks/config/m6502.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "m6502" +msgstr "m6502" + +#: hacks/config/m6502.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This emulates a 6502 microprocessor. The family of 6502 chips were used " +"throughout the 70's and 80's in machines such as the Atari 2600, Commodore " +"PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some example programs are " +"included, and it can also read in an assembly file as input. Original " +"JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Ported to " +"XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy English; " +"2007." +msgstr "" +"Wygaszacz emuluje mikroprocesor 6502. Rodzina procesorów 6502 była " +"wykorzystywana przez lata 70-te i 80-te w takich urządzeniach jak Atari " +"2600, Commodore PET, VIC20, C64, Apple ][ czy NES. Dołączono kilka " +"przykładowych programów. Istnieje możliwość wprowadzania plików z kodem " +"maszynowym. Oryginalna wersja w JavaScript stworzona przez Stiana Sorenga " +"dostępna pod adresem http://www.6502asm.com/. Port dla XScreenSaver został " +"zrobiony przez Jeremy'ego English. Autorzy: Stian Soreng and Jeremy English; " +"2007." + +#: hacks/config/m6502.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Display time for each program" +msgstr "Wyświetlaj czas dla każdego programu" + +#: hacks/config/m6502.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Display time for each program" +msgid "5 seconds" +msgstr "5 sekund" + +#: hacks/config/m6502.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Display time for each program" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuty" + +#: hacks/config/m6502.xml:12 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Assembly file" +msgstr "Plik kodu maszynowego" + +#: hacks/config/maze.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Maze" +msgstr "Labirynt" + +#: hacks/config/maze.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates random mazes (with three different maze-generation " +"algorithms), and then solves them. Backtracking and look-ahead paths are " +"displayed in different colors. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maze_generation_algorithm Written by Martin " +"Weiss, Dave Lemke, Jim Randell, Jamie Zawinski, Johannes Keukelaar, and Zack " +"Weinberg; 1985." +msgstr "" +"Wygaszacz generuje losowe labirynty (według trzech różnych algorytmów) i " +"rozwiązuje je. Śledzenie i projekcja ścieżek przedstawione są przy pomocy " +"różnych kolorów. http://en.wikipedia.org/wiki/Maze_generation_algorithm " +"Autorzy: Martin Weiss, Dave Lemke, Jim Randell, Jamie Zawinski, Johannes " +"Keukelaar, i Zack Weinberg; 1985." + +#: hacks/config/maze.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Linger before solving" +msgstr "Obijaj się przed rozwiązaniem" + +#: hacks/config/maze.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger before solving" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekund" + +#: hacks/config/maze.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger before solving" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 sekund" + +#: hacks/config/maze.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Linger after solving" +msgstr "Obijaj się po rozwiązaniu" + +#: hacks/config/maze.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Linger after solving" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekund" + +#: hacks/config/maze.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Linger after solving" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 sekund" + +#: hacks/config/maze.xml:22 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Grid size" +msgstr "Rozmiar siatki" + +#: hacks/config/maze.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random maze generator" +msgstr "Generator losowy" + +#: hacks/config/maze.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Depth-first backtracking maze generator" +msgstr "Generator nawracania w labiryncie" + +#: hacks/config/maze.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wall-building maze generator (Prim)" +msgstr "Generator budowania ścian labiryntu (Prim)" + +#: hacks/config/maze.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Set-joining maze generator (Kruskal)" +msgstr "Generator łączonych labiryntów (Kruskal)" + +#: hacks/config/maze.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Head toward exit" +msgstr "Kieruj się do wyjścia" + +#: hacks/config/maze.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ignorant of exit direction" +msgstr "Nieświadomy kierunku do wyjścia" + +#: hacks/config/memscroller.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MemScroller" +msgstr "Zrzut pamięci" + +#: hacks/config/memscroller.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a dump of its own process memory scrolling across the screen in " +"three windows at three different rates. Written by Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Wygaszacz wyświetla zrzut pamięci własnego procesu, który przewija się w " +"różnych prędkościach przez ekran w trzech oknach. Written by Jamie Zawinski; " +"2004." + +#: hacks/config/memscroller.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dump memory" +msgstr "Zrzut pamięci" + +#: hacks/config/memscroller.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw random numbers" +msgstr "Wyświetlaj losowe liczby" + +#: hacks/config/memscroller.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw in RGB" +msgstr "Oznaczenie RGB" + +#: hacks/config/memscroller.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw green" +msgstr "Zielone oznaczenie" + +#: hacks/config/menger.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Menger" +msgstr "Menger" + +#: hacks/config/menger.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a " +"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet Written by Jamie Zawinski; " +"2001." +msgstr "" +"Rysuje trójwymiarową odmianę rekurencyjnej Podkładki Mengera, bazującego na " +"sześcianie obiektu fraktalnego analogicznego do Czworościanu Sierpińskiego. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet Autor: Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/menger.xml:17 hacks/config/sierpinski3d.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Max depth" +msgstr "Maksymalna głębokość" + +#: hacks/config/metaballs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MetaBalls" +msgstr "Metapiłki" + +#: hacks/config/metaballs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws two dimensional metaballs: overlapping and merging balls with fuzzy " +"edges. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by W.P. van Paassen; " +"2003." +msgstr "" +"Dwuwymiarowe metapiłki: nakładające i łączące się piłki z rozmytymi " +"krawędziami. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Autor: W.P. van " +"Paassen; 2003." + +#: hacks/config/metaballs.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Metaball count" +msgstr "Liczba piłek" + +#: hacks/config/metaballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Metaball count" +msgid "Two" +msgstr "Dwa" + +#: hacks/config/metaballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Metaball count" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/metaballs.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "MetaBall Radius" +msgstr "Promień piłek" + +#: hacks/config/metaballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Radius" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/metaballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Radius" +msgid "Big" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/metaballs.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "MetaBall Movement" +msgstr "Ruch piłek" + +#: hacks/config/metaballs.xml:34 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Movement" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/metaballs.xml:34 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Movement" +msgid "Big" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MirrorBlob" +msgstr "Odbity bąbel" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a wobbly blob that distorts the image behind it. Written by Jon " +"Dowdall; 2003." +msgstr "" +"Wyświetla chwiejny bąbel, który zniekształca obraz w tle. Autor: Jon " +"Dowdall; 2003." + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "0.1x" +msgstr "0.1x" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "3.0x" +msgstr "3.0x" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 sec" +msgstr "5 sekund" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 min" +msgstr "5 minut" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Transition duration" +msgstr "Czas przejścia" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Transition duration" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Transition duration" +msgid "30 sec" +msgstr "30 sekund" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Bumps" +msgstr "Zakłócenia" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Bumps" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Bumps" +msgid "50 bumps" +msgstr "50 wstrząsów" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Transparency" +msgstr "Przezroczystość" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Transparency" +msgid "Clear" +msgstr "Spokój" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Transparency" +msgid "Opaque" +msgstr "Nieprzezroczystość" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable walls" +msgstr "Włącz ściany" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:47 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable colouring" +msgstr "Włącz kolorowanie" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:48 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable reflected image" +msgstr "Włącz odbicie lustrzane" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:51 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show image on background" +msgstr "Wyświetlaj obraz w tle" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:52 +msgctxt "@option:check" +msgid "Offset texture coordinates" +msgstr "Równe rozmieszczenie tekstur" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:58 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wireframe" +msgstr "Obramowanie" + +#: hacks/config/mismunch.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Mismunch" +msgstr "Munch" + +#: hacks/config/mismunch.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. It was merged with the \"Munch\" screen saver. Munching " +"errors! This is a creatively broken misimplementation of the classic " +"munching squares graphics hack. See the \"Munch\" screen saver for the " +"original. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Steven Hazel; 2004." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Został " +"połączony z wygaszaczem \"Munch\" http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Autor: Steven Hazel; 2004." + +#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Simultaneous squares" +msgstr "Równoczesne kwadraty" + +#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Simultaneous squares" +msgid "One" +msgstr "Jeden" + +#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Simultaneous squares" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/mismunch.xml:21 hacks/config/munch.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: hacks/config/mismunch.xml:22 hacks/config/munch.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid" +msgstr "Stałe" + +#: hacks/config/moebius.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Moebius" +msgstr "Moebius" + +#: hacks/config/moebius.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This animates a 3D rendition M.C. Escher's \"Moebius Strip II\", an image of " +"ants walking along the surface of a moebius strip. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo F. " +"Vianna; 1997." +msgstr "" +"Animacja trójwymiarowa M.C. Eschera \"Wstęga Moebiusa II\"; obraz mrówek " +"idących po zewnętrznej powierzchni wstęgi Moebiusa. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Autor: Marcelo F. " +"Vianna; 1997." + +#: hacks/config/moebius.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solid floor" +msgstr "Stałe podłoże" + +#: hacks/config/moebius.xml:13 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw ants" +msgstr "Wyświetlaj mrówki" + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MoebiusGears" +msgstr "Koła zębate Moebiusa" + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a closed, interlinked chain of rotating gears. The layout of the gears " +"follows the path of a moebius strip. See also the \"Pinion\" and \"Gears\" " +"screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Zamknięty, połączony łańcuch obracających się kół zębatych. Koła podążają po " +"ścieżce wstęgi Moebiusa. Zob. także wygaszacze \"Pinion\" i \"Gears\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Autor: Jamie Zawinski; 2007." + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of gears" +msgstr "Liczba kół zębatych" + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of teeth" +msgstr "Liczba zębów" + +#: hacks/config/moire.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Moire" +msgstr "Moire" + +#: hacks/config/moire.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"When the lines on the screen Make more lines in between, That's a moire'! " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski and " +"Michael Bayne; 1997." +msgstr "" +"Jeśli są na ekranie linie, dodaj linie między nimi. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Autor: Jamie Zawinski i Michael " +"Bayne; 1997." + +#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Offset" +msgstr "Przesunięcie" + +#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Offset" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Offset" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/moire2.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Moire2" +msgstr "Moire2" + +#: hacks/config/moire2.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes " +"with various operations. The planes are moving independently of one another, " +"causing the interference lines to spray. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1998." +msgstr "" +"Wyświetlacz generuje płaszczyzny z koncentrycznych okręgów i owali i łączy " +"je różnymi operacjami. Płaszczyzny poruszają się niezależnie od siebie, co " +"powoduje tworzenie linii interferencji. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Autor: Jamie Zawinski; 1998." + +#: hacks/config/moire2.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Thickness" +msgstr "Grubość" + +#: hacks/config/molecule.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Molecule" +msgstr "Cząsteczka" + +#: hacks/config/molecule.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws several different representations of molecules. Some common molecules " +"are built in, and it can also read PDB (Protein Data Bank) files as input. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Written by " +"Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Różne schematy cząstek. Niektóre popularne molekuły są wbudowane; program " +"może odczytywać również pliki PDB (baza danych białek). " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Autor: " +"Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/molecule.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Label atoms" +msgstr "Etykietuj atomy" + +#: hacks/config/molecule.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Describe molecule" +msgstr "Opisz cząsteczkę" + +#: hacks/config/molecule.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw atomic nuclei" +msgstr "Wyświetl jądra atomowe" + +#: hacks/config/molecule.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw atomic bonds" +msgstr "Wyświetl wiązania atomowe" + +#: hacks/config/molecule.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw electron shells" +msgstr "Wyświetl warstwę elektronową" + +#: hacks/config/molecule.xml:46 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "PDB file or directory" +msgstr "Ścieżka do pliku lub katalogu PDB" + +#: hacks/config/morph3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Morph3D" +msgstr "Morph3D" + +#: hacks/config/morph3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Platonic solids that turn inside out and get spikey. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid Written by Marcelo Vianna; 1997." +msgstr "" +"Bryły platońskie, które przewracają się na drugą stronę i stają się " +"kolczaste. http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid Autor: Marcelo " +"Vianna; 1997." + +#: hacks/config/morph3d.xml:15 hacks/config/polyhedra.xml:40 hacks/config/sballs.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cube" +msgstr "Sześcian" + +#: hacks/config/morph3d.xml:16 hacks/config/polyhedra.xml:39 hacks/config/sballs.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Octahedron" +msgstr "Ośmiościan" + +#: hacks/config/morph3d.xml:17 hacks/config/polyhedra.xml:72 hacks/config/sballs.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dwunastościan" + +#: hacks/config/morph3d.xml:18 hacks/config/polyhedra.xml:71 hacks/config/sballs.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icosahedron" +msgstr "Dwudziestościan" + +#: hacks/config/mountain.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Mountain" +msgstr "Góry" + +#: hacks/config/mountain.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates random 3D plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal " +"Pensa; 1997." +msgstr "" +"Generuje losowe trójwymiarowe rysunki wyglądające z grubsza jak góry. Autor: " +"Pascal Pensa; 1997." + +#: hacks/config/mountain.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Peaks" +msgstr "Szczyty" + +#: hacks/config/mountain.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Peaks" +msgid "One" +msgstr "Jeden" + +#: hacks/config/mountain.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Peaks" +msgid "Lots" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/munch.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Munch" +msgstr "Munch" + +#: hacks/config/munch.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM (MIT AI " +"Memo 239, 1972), Jackson Wright wrote the above PDP-1 code in 1962. That " +"code still lives on here, some 46 years later. In \"mismunch\" mode, it " +"displays a creatively broken misimplementation of the classic munching " +"squares algorithm instead. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Jackson Wright, Tim " +"Showalter, Jamie Zawinski and Steven Hazel; 1997." +msgstr "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 Jak informuje HAKMEM (MIT AI " +"Memo 239, 1972), w 1962 roku Jackson Wright napisał powyższy kod PDP-1. Kod " +"ten wciąż żyje w tym programie, jakieś 46 lat później. W trybie " +"\"mismunch\" wyświetlane są niepoprawne implementacje klasycznego algorytmu " +"munching squares http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Autorzy: Jackson Wright, Tim " +"Showalter, Jamie Zawinski and Steven Hazel; 1997." + +#: hacks/config/munch.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Munch or mismunch" +msgstr "Munch lub mismunch" + +#: hacks/config/munch.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Munch only" +msgstr "Tylko Munch" + +#: hacks/config/munch.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Mismunch only" +msgstr "Tylko Mismunch" + +#: hacks/config/nerverot.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "NerveRot" +msgstr "NerveRot" + +#: hacks/config/nerverot.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen " +"through a camera operated by a monkey on crack. Written by Dan Bornstein; " +"2000." +msgstr "" +"Rysuje różne kształty składające się z nerwowo wibrujących zawijasów, tak " +"jakby widzianych przez kamerę obsługiwaną przez małpę nafaszerowaną " +"narkotykami. Autor: Dan Bornstein; 2000." + +#: hacks/config/nerverot.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blot count" +msgstr "Liczba plam" + +#: hacks/config/nerverot.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blot count" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/nerverot.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blot count" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/nerverot.xml:22 hacks/config/topblock.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: hacks/config/nerverot.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Colors" +msgid "Two" +msgstr "Dwa" + +#: hacks/config/nerverot.xml:22 hacks/config/topblock.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Colors" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/nerverot.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Changes" +msgstr "Zmiany" + +#: hacks/config/nerverot.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Changes" +msgid "Seldom" +msgstr "Rzadki" + +#: hacks/config/nerverot.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Changes" +msgid "Frequent" +msgstr "Często" + +#: hacks/config/nerverot.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Nervousness" +msgstr "Nerwowość" + +#: hacks/config/nerverot.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Nervousness" +msgid "Calm" +msgstr "Spokojnie" + +#: hacks/config/nerverot.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Nervousness" +msgid "Spastic" +msgstr "Pokracznie" + +#: hacks/config/nerverot.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Crunchiness" +msgstr "Chrupkość" + +#: hacks/config/nerverot.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Crunchiness" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/nerverot.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Crunchiness" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/noof.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Noof" +msgstr "Noof" + +#: hacks/config/noof.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws some rotatey patterns, using OpenGL. Written by Bill Torzewski; 2004." +msgstr "" +"Obracające się wzory wyświetlane za pomocą OpenGL. Autor: Bill Torzewski; " +"2004." + +#: hacks/config/noseguy.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "NoseGuy" +msgstr "Ludzik z nochalem" + +#: hacks/config/noseguy.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. " +"Written by Dan Heller and Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Ludzik z wielgachnym nochalem, który spaceruje po ekranie i coś tam sobie " +"gada. Autorzy: Dan Heller i Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/pacman.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" + +#: hacks/config/pacman.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates a game of Pac-Man on a randomly-created level. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Written by Edwin de Jong; 2004." +msgstr "" +"Symulacja gry Pac-Man na losowo utworzonym poziomie. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Autor: Edwin de Jong; 2004." + +#: hacks/config/pacman.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Player size" +msgstr "Rozmiar gracza" + +#: hacks/config/pedal.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pedal" +msgstr "Pedal" + +#: hacks/config/pedal.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, " +"complex polygon, and renders it by filling using an even/odd winding rule. " +"Written by Dale Moore; 1995." +msgstr "" +"Rodzaj połączenia spirografu i sztuki sznurkowej. Generowane są duże, " +"złożone wielokąty, wypełniane z użyciem regularnych lub dziwacznych, " +"zakręconych reguł. Autor: Dale Moore; 1995." + +#: hacks/config/pedal.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/pedal.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/penetrate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Penetrate" +msgstr "Penetracja" + +#: hacks/config/penetrate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates (something like) the classic arcade game Missile Command. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Written by Adam Miller; 1999." +msgstr "" +"Ten wygaszacz symuluje klasyczną grę z automatów Missile Command. Autor: " +"Adam Miller." + +#: hacks/config/penetrate.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosions" +msgstr "Eksplozje" + +#: hacks/config/penetrate.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Explosions" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/penetrate.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Explosions" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/penetrate.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Lasers" +msgstr "Lasery" + +#: hacks/config/penetrate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lasers" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/penetrate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lasers" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/penetrate.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Start badly, but learn" +msgstr "Rozpocznij słabo, ale ucz się" + +#: hacks/config/penetrate.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Always play well" +msgstr "Zawsze graj dobrze" + +#: hacks/config/penrose.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Penrose" +msgstr "Penrose" + +#: hacks/config/penrose.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " +"technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who " +"has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, " +"and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit " +"against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern " +"he created (a pattern demonstrating that \"a nonrepeating pattern could " +"exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he " +"doesn't like litigation but, \"When it comes to the population of Great " +"Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what " +"appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be " +"taken.\" As reported by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Written by Timo Korvola; 1997." +msgstr "" +"Rysuje quasi-okresowe kafelkowania, pomyśl o implikacjach nowoczesnych " +"technologii tworzyw sztucznych. Autor: Timo Korvola. W kwietniu 1997, Sir " +"Roger Penrose, brytyjski profesor matematyki, który pracował z Stephenem " +"Hawkingiem nad takimi tematami jak względność, czarne dziury i czy czas ma " +"początek, złożył pozew o pogwałcenie praw autorskich przez koncern Kimberly-" +"Clark Corporation, który, jak twierdzi Penrose, użył wzoru, który on " +"stworzył (wzór demonstrujący, że \"niepowtarzający się wzór może istnieć w " +"naturze\") w swoim pikowanym papierze toaletowym Kleenex. Penrose " +"stwierdził, że nie lubi się procesować, ale \"kiedy dochodzi do tego, że " +"ludność Wielkiej Brytanii jest zachęcana przez międzynarodowy koncern do " +"podcierania się czymś, co najwyraźniej jest dziełem Rycerza Królestwa, wtedy " +"ostatni bastion musi zostać obroniony\". Podane przez \"News of the Weird " +"#491\" 4 lipca 1997." + +#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Tile size" +msgstr "Rozmiar płytki" + +#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Tile size" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Tile size" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/penrose.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw ammann lines" +msgstr "Rysuj linie Ammanna" + +#: hacks/config/petri.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Petri" +msgstr "Petri" + +#: hacks/config/petri.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored " +"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan " +"Bornstein; 1999." +msgstr "" +"Symuluje kolonie pleśni rosnące na szalce Petriego. Rosnące kolorowe okręgi " +"nakładają się i pozostawiają spiralne interferencje na swojej drodze. Autor: " +"Dan Bornstein." + +#: hacks/config/petri.xml:21 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Mold varieties" +msgstr "Różnorodności pleśni" + +#: hacks/config/petri.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Colony shape" +msgstr "Kształt kolonii" + +#: hacks/config/petri.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Colony shape" +msgid "Square" +msgstr "Kwadrat" + +#: hacks/config/petri.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Colony shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Romb" + +#: hacks/config/petri.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fertility" +msgstr "Płodność" + +#: hacks/config/petri.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Fertility" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/petri.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Fertility" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/petri.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Offspring" +msgstr "Potomstwo" + +#: hacks/config/petri.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Offspring" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/petri.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Offspring" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/petri.xml:41 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Death comes" +msgstr "Śmierć nadchodzi" + +#: hacks/config/petri.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Death comes" +msgid "Slowly" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/petri.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Death comes" +msgid "Quickly" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/petri.xml:45 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum rate of growth" +msgstr "Minimalny współczynnik wzrostu" + +#: hacks/config/petri.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of growth" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/petri.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of growth" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/petri.xml:52 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum rate of growth" +msgstr "Maksymalny współczynnik wzrostu" + +#: hacks/config/petri.xml:52 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of growth" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/petri.xml:52 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of growth" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/petri.xml:56 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum rate of death" +msgstr "Minimalny współczynnik umieralności" + +#: hacks/config/petri.xml:56 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of death" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/petri.xml:56 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of death" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/petri.xml:60 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum rate of death" +msgstr "Maksymalny współczynnik umieralności" + +#: hacks/config/petri.xml:60 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of death" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/petri.xml:60 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of death" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/petri.xml:64 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum lifespan" +msgstr "Minimalny czas życia" + +#: hacks/config/petri.xml:64 +msgctxt "@item:inrange Minimum lifespan" +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +#: hacks/config/petri.xml:64 +msgctxt "@item:inrange Minimum lifespan" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +#: hacks/config/petri.xml:68 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum lifespan" +msgstr "Maksymalna długość życia" + +#: hacks/config/petri.xml:68 +msgctxt "@item:inrange Maximum lifespan" +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +#: hacks/config/petri.xml:68 +msgctxt "@item:inrange Maximum lifespan" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +#: hacks/config/phosphor.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosfor" + +#: hacks/config/phosphor.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain " +"phosphor. On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 " +"emulator! Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Rysuje symulację starego terminala, z dużymi pikselami i długo pozostającą " +"fosforescencją. W systemie z X11 ten program jest także w pełni " +"funkcjonalnym emulatorem terminala VT100. Autor: Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/phosphor.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Font scale" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: hacks/config/phosphor.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fade" +msgstr "Zanikanie" + +#: hacks/config/phosphor.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Fade" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/phosphor.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Fade" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/photopile.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Photopile" +msgstr "Wielokąty" + +#: hacks/config/photopile.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Loads several random images, and displays them as if lying in a random pile. " +"The pile is periodically reshuffled, with new images coming in and old ones " +"being thrown out. Written by Jens Kilian; 2008." +msgstr "" +"Wczytuje kilka losowych obrazów i wyświetla je w locie w formacji kołowej. " +"Formacja losowo zmienia prędkość i kierunek, a obrazy są okresowo wymieniane " +"na nowe. Autor: Jamie Zawinski; 2005." + +#: hacks/config/photopile.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Image size" +msgstr "Plik obrazka" + +#: hacks/config/photopile.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Image size" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/photopile.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Image size" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/photopile.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum angle from vertical" +msgstr "Maksymalny kąt od pionu" + +#: hacks/config/photopile.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Maximum angle from vertical" +msgid "0 degrees" +msgstr "0 stopni" + +#: hacks/config/photopile.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Maximum angle from vertical" +msgid "90 degrees" +msgstr "90 stopni" + +#: hacks/config/piecewise.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Piecewise" +msgstr "Piecewise" + +#: hacks/config/piecewise.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a bunch of moving circles which switch from visibility to " +"invisibility at intersection points. Written by Geoffrey Irving; 2003." +msgstr "" +"Rysuje pęk poruszających się okręgów przełączających się od widoczności do " +"niewidoczności w punktach przecięcia. Autor: Geoffrey Irving; 2003." + +#: hacks/config/piecewise.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color shift" +msgstr "Zmiana koloru" + +#: hacks/config/piecewise.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Color shift" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/piecewise.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Color shift" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/piecewise.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum radius" +msgstr "Minimalny promień" + +#: hacks/config/piecewise.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum radius" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/piecewise.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum radius" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/piecewise.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum radius" +msgstr "Maksymalny promień" + +#: hacks/config/piecewise.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Maximum radius" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/piecewise.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Maximum radius" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/pinion.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pinion" +msgstr "Pinion" + +#: hacks/config/pinion.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an interconnected set of gears moving across the screen. See also the " +"\"Gears\" and \"MoebiusGears\" screen savers. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Written by Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Zespół wirujących, zazębionych trybików przesuwających się na ekranie. Zob. " +"także wygaszacze \"Gears\" i \"MoebiusGears\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Autor: Jamie Zawinski; 2007." + +#: hacks/config/pinion.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Scrolling speed" +msgstr "Szybkość przewijania" + +#: hacks/config/pinion.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Scrolling speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/pinion.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Scrolling speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/pinion.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gear size" +msgstr "Rozmiar trybików" + +#: hacks/config/pinion.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Gear size" +msgid "Tiny" +msgstr "Mały" + +#: hacks/config/pinion.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Gear size" +msgid "Huge" +msgstr "Wielki" + +#: hacks/config/pinion.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max RPM" +msgstr "Maks. liczba obrotów na minutę" + +#: hacks/config/pinion.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Max RPM" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: hacks/config/pinion.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Max RPM" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: hacks/config/pipes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pipes" +msgstr "Rury" + +#: hacks/config/pipes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A growing plumbing system, with bolts and valves. Written by Marcelo Vianna; " +"1997." +msgstr "" +"Rozrastająca się instalacja wodociągowa ze śrubami i zaworami. Autor: " +"Marcelo Vianna; 1997." + +#: hacks/config/pipes.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of pipes" +msgstr "Liczba rur" + +#: hacks/config/pipes.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of pipes" +msgid "One" +msgstr "Jedna" + +#: hacks/config/pipes.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of pipes" +msgid "A hundred" +msgstr "Sto" + +#: hacks/config/pipes.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pipe length" +msgstr "Długość rury" + +#: hacks/config/pipes.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Pipe length" +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +#: hacks/config/pipes.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Pipe length" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +#: hacks/config/pipes.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gadgetry" +msgstr "Gadżeciarstwo" + +#: hacks/config/pipes.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Gadgetry" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/pipes.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Gadgetry" +msgid "Lots" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/pipes.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fisheye lens" +msgstr "Obiektyw \"rybie oko\"" + +#: hacks/config/pipes.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Allow tight turns" +msgstr "Włącz ciasne zakręty" + +#: hacks/config/pipes.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Curved pipes" +msgstr "Zagięte rury" + +#: hacks/config/pipes.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ball joints" +msgstr "Połączenia kulkowe" + +#: hacks/config/pipes.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bolted fittings" +msgstr "Dopasowanie rur" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Polyhedra" +msgstr "Polyhedra" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Displays different 3D solids and some information about each. A new solid is " +"chosen every few seconds. There are 75 uniform polyhedra, plus 5 infinite " +"sets of prisms and antiprisms; including their duals brings the total to " +"160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Written by Dr. Zvi " +"Har'El and Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Wyświetla różne bryły 3D i trochę informacji o każdej z nich. Nowa bryła " +"jest wybierana co parę sekund. Zawiera zbiór 75 wielościanów jednolitych " +"oraz 5 zestawów nieskończonych pryzm i antypryzm. Autorzy: Dr. Zvi Har'El i " +"Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/polyhedra.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display random polyhedron" +msgstr "Wyświetla losowy wielościan" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal prism" +msgstr "Pryzma pięciokątna" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal dipyramid" +msgstr "Podwójna piramida pięciokątna" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal antiprism" +msgstr "Antypryzma pięciokątna" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal deltohedron" +msgstr "Deltościan pięciokątny" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic prism" +msgstr "Pryzma pentagralna" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic dipyramid" +msgstr "Podwójna piramida pentagralna" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic antiprism" +msgstr "Antypryzma pentagralna" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic deltohedron" +msgstr "Deltościań pentagralny" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic crossed antiprism" +msgstr "Antypryzma pentagralna skrzyżowana" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic concave deltohedron" +msgstr "Deltościan pentagralny wklęsły" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated tetrahedron" +msgstr "Czworościan ścięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Triakistetrahedron" +msgstr "Czworościan potrójny" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Octahemioctahedron" +msgstr "Ośmiowklęsły ośmiościan" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Octahemioctacron" +msgstr "Dual ośmioośmiościanu wklęsłego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrahemihexahedron" +msgstr "Czworościan sześcienny wklęsły" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrahemihexacron" +msgstr "Dual czworościanu sześciennego wklęsłego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Sześcioośmiościan" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:42 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombic dodecahedron" +msgstr "Dwunastościan rombowy" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:43 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated octahedron" +msgstr "Ośmiościan ścięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrakishexahedron" +msgstr "Sześciościan poczwórny" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:45 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated cube" +msgstr "Sześcian ścięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Triakisoctahedron" +msgstr "Ośmiościan potrójny" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicuboctahedron" +msgstr "Sześcioośmiościan rombowy" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:48 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Deltoidal icositetrahedron" +msgstr "Dwudziestoczworościan deltoidowy" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:49 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated cuboctahedron" +msgstr "Sześcioośmiościan ścięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:50 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Disdyakisdodecahedron" +msgstr "Dwunastościan piątkowy" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub cube" +msgstr "Sześcian przycięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal icositetrahedron" +msgstr "Dwudziestoczworościan pięciokątny" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small cubicuboctahedron" +msgstr "Szescioośmiościan mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:54 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small hexacronic icositetrahedron" +msgstr "Dual zzescioośmiościanu małego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:55 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great cubicuboctahedron" +msgstr "Szescioośmiościan wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:56 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great hexacronic icositetrahedron" +msgstr "Dual szescioośmiościanu wielkiego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:57 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cubohemioctahedron" +msgstr "Sześcioośmiościan wklęsły" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:58 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Hexahemioctacron" +msgstr "Dual sześcioośmiościanu wklęsłego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:59 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cubitruncated cuboctahedron" +msgstr "Sześcioośmiościan rombowy ścięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:60 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetradyakishexahedron" +msgstr "Dual sześcioośmiościanu rombowego ściętego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:61 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombicuboctahedron" +msgstr "Sześcioośmiościan rombowy wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:62 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great deltoidal icositetrahedron" +msgstr "Dwudziestoczworościan deltoidowy wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:63 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombihexahedron" +msgstr "Sześcian rombowy mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:64 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombihexacron" +msgstr "Dual sześcianu rombowego małego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:65 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Stellated truncated hexahedron" +msgstr "Czworościan sześcienny gwiaździsty ścięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:66 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great triakisoctahedron" +msgstr "Wielki ośmiościan potrójny" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:67 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great truncated cuboctahedron" +msgstr "Sześcioośmiościan ścięty wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:68 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great disdyakisdodecahedron" +msgstr "Dwunastościan piątkowy wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:69 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombihexahedron" +msgstr "Sześcian rombowy wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:70 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombihexacron" +msgstr "Dual sześcianu rombowego wielkiego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:73 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwunastościan" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:74 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombic triacontahedron" +msgstr "Trzydziestościan rombowy" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:75 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated icosahedron" +msgstr "Dwudziestościan ścięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:76 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentakisdodecahedron" +msgstr "Dwunastościan piątkowy" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:77 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated dodecahedron" +msgstr "Dwunastościan ścięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:78 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Triakisicosahedron" +msgstr "Dwudziestościan potrójny" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:79 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwunastościan rombowy" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:80 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Deltoidal hexecontahedron" +msgstr "Sześćdziestościan deltoidowy" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:81 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated icosidodechedon" +msgstr "Dwudziestodwunastościan ścięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:82 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Disdyakistriacontahedron" +msgstr "Dwudziestościan szóstkowy" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:83 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub dodecahedron" +msgstr "Dwunastościan przycięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:84 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Sześćdziestościan pięciokątny" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:85 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small ditrigonal icosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwunastościan dytrygonalny mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:86 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small triambic icosahedron" +msgstr "Dwudziestościan gwiazdkowy mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:87 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosicosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwudziestodwunastościan mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:88 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosacronic hexecontahedron" +msgstr "Dual dwudziestodwudziestodwunastościanu małego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:89 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small snub icosicosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwudziestodwunastościan mały obcięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:90 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small hexagonal hexecontahedron" +msgstr "Sześćdziestościan hexagonalny mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:91 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecicosidodecahedron" +msgstr "Dwunastodwudziestodwunastościan mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:92 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Dual dwunastodwudziestodwunastościanu małego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:93 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small stellated dodecahedron" +msgstr "Dwunastościan gwiaździsty mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:94 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahedron" +msgstr "Dwunastościan wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:95 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecadodecahedron" +msgstr "Dwunastodwunastosześcian wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:96 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial rhombic triacontahedron" +msgstr "Trzydziestościan rombowy średni" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:97 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated great dodecahedron" +msgstr "Dwunastościan ścięty wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:98 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small stellapentakisdodecahedron" +msgstr "Dwunastościan piątkowy gwiaździsty mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:99 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombidodecadodecahedron" +msgstr "Dwunastodwunastościan rombowy" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:100 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial deltoidal hexecontahedron" +msgstr "Sześćdziestościan deltoidowy średni" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:101 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombidodecahedron" +msgstr "Dwunastościan rombowy mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:102 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombidodecacron" +msgstr "Dual dwunastościanu rombowego małego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:103 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub dodecadodecahedron" +msgstr "Dwunastodwunastościan przycięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:104 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Sześćdziestościan pięciokątny" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:105 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ditrigonal dodecadodecahedron" +msgstr "Dwunastościan dytrygonalny" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:106 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial triambic icosahedron" +msgstr "Dwudziestościan gwiazdkowy średni" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:107 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great ditrigonal dodecicosidodecahedron" +msgstr "Dwunastodwudziestodwunastościan potrójny wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great ditrigonal dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Dual dwunastodwudziestodwunastościanu potrójnego wielkiego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:109 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small ditrigonal dodecicosidodecahedron" +msgstr "Dwunastodwudziestodwunastościan potrójny mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:110 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small ditrigonal dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Dual dwunastodwudziestodwunastościanu potrójnego małego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:111 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icosidodecadodecahedron" +msgstr "Dziestodwunastodwunastościan" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:112 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial icosacronic hexecontahedron" +msgstr "Dual dwudziestodwunastodwunastościanu" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:113 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icositruncated dodecadodecahedron" +msgstr "Dwunastodwunastościan ścięty dwudziestościennie" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:114 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tridyakisicosahedron" +msgstr "Dual dwunastodwunastościanu ściętego dwudziestościennego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:115 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub icosidodecadodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwunastościan przycięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:116 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial hexagonal hexecontahedron" +msgstr "Sześćdziestościan sześciokątny średni" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:117 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great ditrigonal icosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwunastościan potrójny" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:118 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great triambic icosahedron" +msgstr "Dwudziestościan gwiazdkowy wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:119 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosicosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwudziestodwunastościan wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:120 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosacronic hexecontahedron" +msgstr "Dual dwudziestodwudziestodwunastościanu wielkiego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:121 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosihemidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwunastościan wklęsły mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:122 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosihemidodecacron" +msgstr "Dual dwudziestodwunastościanu wklęsłego małego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:123 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecicosahedron" +msgstr "Dwunastodwudziestościan mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:124 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecicosacron" +msgstr "Dual dwunastodwudziestościanu małego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:125 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemidodecahedron" +msgstr "Dwunastodwunastościan wklęsły mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:126 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemidodecacron" +msgstr "Dual dwunastodwunastościanu wklęsłego małego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:127 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great stellated dodecahedron" +msgstr "Dwunastościan gwiaździsty wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:128 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosahedron" +msgstr "Dwudziestościan wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:129 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwunastościan wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:130 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombic triacontahedron" +msgstr "Trzydziestościan rombowy wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:131 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great truncated icosahedron" +msgstr "Dwudziestościan ścięty wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:132 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great stellapentakisdodecahedron" +msgstr "Dwunastościan piątkowy gwiaździsty wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:133 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicosahedron" +msgstr "Dwudziestościan rombowy" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:134 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicosacron" +msgstr "Dual dwudziestościanu rombowego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:135 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great snub icosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwunastościan przycięty wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:136 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Sześćdziestościan pięciokątny wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:137 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small stellated truncated dodecahedron" +msgstr "Dwunastościan gwiaździsty ścięty mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:138 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great pentakisdodekahedron" +msgstr "Dwunastościan piątkowy wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:139 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated dodecadodecahedron" +msgstr "Dwunastodwunastościan ścięty" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:140 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial disdyakistriacontahedron" +msgstr "Dwudziestościan szóstkowy średni" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:141 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Inverted snub dodecadodecahedron" +msgstr "Dwunastościan przycięty odwrócony" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:142 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial inverted pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Sześćdziestościan pięciokątny odwrócony średni" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:143 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecicosidodecahedron" +msgstr "Dwunastodwudziestodwunastościan wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:144 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Dual dwunastodwudziestodwunastościanu wielkiego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:145 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemicosahedron" +msgstr "Dwunastodwudziestościan mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:146 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemicosacron" +msgstr "Dual dwunastodwudziestościanu małego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:147 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecicosahedron" +msgstr "Dwunastodwudziestościan wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:148 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecicosacron" +msgstr "Dual dwunastodwudziestościanu wielkiego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:149 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great snub dodecicosidodecahedron" +msgstr "dwunastodwudziestodwunastościan przecięty wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:150 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great hexagonal hexecontahedron" +msgstr "Sześćdziestościan heksagonalny wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:151 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemicosahedron" +msgstr "Dwunastodwudziestościan wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:152 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemicosacron" +msgstr "Dual dwunastodwudziestościanu wielkiego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:153 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great stellated truncated dodecahedron" +msgstr "Dwunastościan gwiaździsty ścięty wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:154 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great triakisicosahedron" +msgstr "Dwudziestościan potrójny wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:155 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombicosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwunastościan rombowy wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:156 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great deltoidal hexecontahedron" +msgstr "Sześćdziestościan deltoidowy wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:157 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great truncated icosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwunastościan ścięty wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:158 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great disdyakistriacontahedron" +msgstr "Dwudziestościan szóstkowy wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:159 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great inverted snub icosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwunastościan przycięty odwrócony wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:160 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great inverted pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Sześćdziestościan pięciokątny odwrócony wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:161 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemidodecahedron" +msgstr "dwunastodwunastościan wklęsły wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:162 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemidodecacron" +msgstr "Dual dwunastodwunastościanu wklęsłego wielkiego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:163 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosihemidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwunastościan wklęsły wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:164 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosihemidodecacron" +msgstr "Dual dwudziestodwunastościanu wklęsłego wielkiego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:165 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small retrosnub icosicosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwudziestodwunastościan przycięty mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:166 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small hexagrammic hexecontahedron" +msgstr "Sześćdziestościan heksagralny mały" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:167 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombidodecahedron" +msgstr "Dwunastościan rombowy wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:168 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombidodecacron" +msgstr "Dual dwunastościanu rombowego wielkiego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:169 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great retrosnub icosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwunastościan przycięty wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:170 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great pentagrammic hexecontahedron" +msgstr "Sześćdziestościan pentagralny wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:171 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dirhombicosidodecahedron" +msgstr "Dwudziestodwunastościan podwójny rombowy wielki" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:172 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dirhombicosidodecacron" +msgstr "Dual dwudziestodwunastościanu podwójnego rombowego wielkiego" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:173 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Utah teapotahedron" +msgstr "Wielościan dzbanka herbaty Utah" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:182 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show description" +msgstr "Pokaż opis" + +#: hacks/config/polyominoes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Polyominoes" +msgstr "Polyominoes" + +#: hacks/config/polyominoes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped " +"puzzle pieces. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Written by Stephen " +"Montgomery-Smith; 2002." +msgstr "" +"Na okrągło próbuje wypełnić całkowicie prostokąt nieregularnie " +"ukształtowanymi puzzlami. Autor: Stephen Montgomery-Smith." + +#: hacks/config/polyominoes.xml:7 +msgctxt "@option:check" +msgid "Identical pieces" +msgstr "Identyczne części" + +#: hacks/config/polytopes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Polytopes" +msgstr "Wielokształty" + +#: hacks/config/polytopes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This shows one of the six regular 4D polytopes rotating in 4D. Inspired by " +"H.S.M Coxeter's book \"Regular Polytopes\", 3rd Edition, Dover Publications, " +"Inc., 1973, and Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: " +"Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American " +"Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; " +"2003." +msgstr "" +"Program ten wyświetla sześć regularnych czterowymiarowych wielokształtów, " +"obracających się w czterech wymiarach. Inspiracją była książka Thomasa " +"Banchoff'a \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and " +"Higher Dimensions\", Scientific American Library, 1990. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Autor: Carsten Steger; 2003." + +#: hacks/config/polytopes.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "5-cell (hyper-tetrahedron)" +msgstr "5 komorowe (wielowymiarowy czworościan)" + +#: hacks/config/polytopes.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "8-cell (hypercube / tesseract)" +msgstr "8 komorowe (hipersześcian / tesseract)" + +#: hacks/config/polytopes.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "16-cell (hyper-octahedron)" +msgstr "16 komorowe (wielowymiarowy ośmiościan)" + +#: hacks/config/polytopes.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "24-cell" +msgstr "24 komorowe" + +#: hacks/config/polytopes.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "120-cell" +msgstr "120 komorowe" + +#: hacks/config/polytopes.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "600-cell" +msgstr "600 komorowe" + +#: hacks/config/polytopes.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Single color" +msgstr "Pojedynczy kolor" + +#: hacks/config/polytopes.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Colors By 4D Depth" +msgstr "Kolory przy użyciu 4D Depth" + +#: hacks/config/pong.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: hacks/config/pong.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This simulates the 1971 Pong home video game, as well as various artifacts " +"from displaying it on a color TV set. In clock mode, the score keeps track " +"of the current time. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Written by Jeremy " +"English and Trevor Blackwell; 2003." +msgstr "" +"Symuluje grę Pong z 1971 roku, jak również różne artefakty pochodzące od " +"wyświetlania jej na kolorowym odbiorniku telewizyjnym. W trybie zegara, " +"wynik gry pokazuje bieżący czas. Autorzy: Jeremy English i Trevor Blackwell; " +"2003." + +#: hacks/config/pong.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Game speed" +msgstr "Szybkość gry" + +#: hacks/config/pong.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Game speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/pong.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Game speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/pong.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Noise" +msgstr "Szum" + +#: hacks/config/pong.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Noise" +msgid "Crisp" +msgstr "Ostry" + +#: hacks/config/pong.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Noise" +msgid "Noisy" +msgstr "Szum" + +#: hacks/config/pong.xml:15 +msgctxt "@option:check" +msgid "Clock mode" +msgstr "Tryb zegara" + +#: hacks/config/popsquares.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "PopSquares" +msgstr "PopSquares" + +#: hacks/config/popsquares.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a pop-art-ish looking grid of pulsing colors. Written by Levi " +"Burton; 2003." +msgstr "" +"Generuje siatkę pulsujących kolorów w stylu pop-art. Autor: Levi Burton; " +"2003." + +#: hacks/config/popsquares.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Subdivision" +msgstr "Podpodziały" + +#: hacks/config/popsquares.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of colors" +msgstr "Liczba kolorów" + +#: hacks/config/popsquares.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light red" +msgstr "Jasnoczerwony" + +#: hacks/config/popsquares.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light yellow" +msgstr "Jasnożółty" + +#: hacks/config/popsquares.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light green" +msgstr "Jasnozielony" + +#: hacks/config/popsquares.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light cyan" +msgstr "Jasny cyjan" + +#: hacks/config/popsquares.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light blue" +msgstr "Jasnoniebieski" + +#: hacks/config/popsquares.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light magenta" +msgstr "Jasna magenta" + +#: hacks/config/popsquares.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark red" +msgstr "Ciemnoczerwony" + +#: hacks/config/popsquares.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark yellow" +msgstr "Ciemnożółty" + +#: hacks/config/popsquares.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark green" +msgstr "Ciemnozielony" + +#: hacks/config/popsquares.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark cyan" +msgstr "Ciemny cyjan" + +#: hacks/config/popsquares.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark blue" +msgstr "Ciemnoniebieski" + +# albo fuksyna/magenta +#: hacks/config/popsquares.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark magenta" +msgstr "Ciemna magenta" + +#: hacks/config/popsquares.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Twitch" +msgstr "Kurczenie" + +#: hacks/config/providence.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Providence" +msgstr "Opatrzność" + +#: hacks/config/providence.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"\"A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a " +"glory, proper.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Written by " +"Blair Tennessy; 2004." +msgstr "" +"\"Piramida nie ukończona. W centrum oko w trójkącie, otoczone chwałą\". " +"Autor: Blair Tennessy; 2004." + +#: hacks/config/providence.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw eye" +msgstr "Rysuj oko" + +#: hacks/config/pulsar.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pulsar" +msgstr "Pulsar" + +#: hacks/config/pulsar.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, " +"and mipmaps. Written by David Konerding; 1999." +msgstr "" +"Rysuje przecinające się płaszczyzny, korzystając z łączenia alfa, mgły, " +"tekstur i mipmap. Autor: David Konerding." + +#: hacks/config/pulsar.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Quad count" +msgstr "Liczba czworokątów" + +#: hacks/config/pulsar.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable texturing" +msgstr "Włącz nakładanie tekstur" + +#: hacks/config/pulsar.xml:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable texture mipmaps" +msgstr "Włącz mipmapy tekstur" + +#: hacks/config/pulsar.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable blending" +msgstr "Włącz mieszanie" + +#: hacks/config/pulsar.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Anti-alias lines" +msgstr "Wygładzaj linie" + +#: hacks/config/pulsar.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable texture filtering" +msgstr "Włącz filtrowanie tekstur" + +#: hacks/config/pulsar.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable depth buffer" +msgstr "Włącz bufor głębokości" + +#: hacks/config/pyro.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pyro" +msgstr "Pyro" + +#: hacks/config/pyro.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"Eruption\", and " +"\"XFlame\" screen savers. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Eksplodujące fajerwerki. Zobacz też wygaszacze \"Fireworkx\", \"Erupcja\" i " +"\"XFlame\". Autor: Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/pyro.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Particle density" +msgstr "Gęstość cząstek" + +#: hacks/config/pyro.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Particle density" +msgid "Sparse" +msgstr "Nieliczne" + +#: hacks/config/pyro.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Particle density" +msgid "Dense" +msgstr "Gęste" + +#: hacks/config/pyro.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Launch frequency" +msgstr "Częstotliwość wystrzałów" + +#: hacks/config/pyro.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Launch frequency" +msgid "Seldom" +msgstr "Rzadko" + +#: hacks/config/pyro.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Launch frequency" +msgid "Often" +msgstr "Często" + +#: hacks/config/pyro.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosive yield" +msgstr "Efekt eksplozji" + +#: hacks/config/pyro.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Explosive yield" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/pyro.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Explosive yield" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/qix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Qix" +msgstr "Qix" + +#: hacks/config/qix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Bounces a series of line segments around the screen, and uses variations on " +"this basic motion pattern to produce all sorts of different presentations: " +"line segments, filled polygons, and overlapping translucent areas. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Qix Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Rysuje serię odcinków odbijających się po ekranie i używając wariacji tego " +"podstawowego ruchu do wygenerowania różnych efektów: odcinków, wypełnionych " +"wielokątów, nakładających się półprzezroczystych obszarów... Autor: Jamie " +"Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/qix.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Line segments" +msgstr "Odcinki" + +#: hacks/config/qix.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid objects" +msgstr "Stałe obiekty" + +#: hacks/config/qix.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Linear motion" +msgstr "Ruch liniowy" + +#: hacks/config/qix.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random motion" +msgstr "Ruch losowy" + +#: hacks/config/qix.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Additive colors" +msgstr "Sumujące się kolory" + +#: hacks/config/qix.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Subtractive colors" +msgstr "Odejmujące się kolory" + +#: hacks/config/qix.xml:46 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Max size" +msgstr "Maksymalny rozmiar" + +#: hacks/config/qix.xml:48 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Poly corners" +msgstr "Narożniki Poly" + +#: hacks/config/qix.xml:54 +msgctxt "@option:check" +msgid "Transparent" +msgstr "Przezroczysty" + +#: hacks/config/qix.xml:55 +msgctxt "@option:check" +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: hacks/config/qix.xml:56 +msgctxt "@option:check" +msgid "Gravity" +msgstr "Grawitacja" + +#: hacks/config/queens.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Queens" +msgstr "Hetmani" + +#: hacks/config/queens.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Solves the N-Queens problem (where N is between 5 and 10 queens). The " +"problem is: how may one place N queens on an NxN chessboard such that no " +"queen can attack a sister? See also the \"Endgame\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Written by Blair Tennessy; " +"2002." +msgstr "" +"Rozwiązuje problem N-hetmanów (gdzie N zawiera się pomiędzy 5 a 10 " +"hetmanów). Problem jest następujący: jak ustawić N hetmanów na szachownicy " +"NxN tak, aby nie atakowały się wzajemnie? Zobacz również wygaszacz ekranu " +"\"Koniec gry\". http://pl.wikipedia.org/wiki/Problem_ośmiu_hetmanów Autor: " +"Blair Tennessy; 2002." + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:3 hacks/config/rdbomb.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "RDbomb" +msgstr "Bomba RD" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:3 hacks/config/rdbomb.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a grid of growing square-like shapes that, once they overtake each " +"other, react in unpredictable ways. \"RD\" stands for reaction-diffusion. " +"Written by Scott Draves; 1997." +msgstr "" +"Rysuje siatkę rosnących \"kwadratopodobnych\" kształtów, które gdy się " +"pokryją, reagują w nieprzewidywalny sposób. \"RD\" to skrót na \"reakcję " +"rozpraszającą\". Autor: Scott Draves; 1997." + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wander speed" +msgstr "Szybkość wędrowania" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Wander speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Wander speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fill screen" +msgstr "Wypełnij ekran" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Fill screen" +msgid "1%" +msgstr "1%" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Fill screen" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Epoch" +msgstr "Era" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Epoch" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Epoch" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:35 hacks/config/rdbomb.xml:35 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "X tile size" +msgstr "Rozmiar płytki X" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:37 hacks/config/rdbomb.xml:37 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Y tile size" +msgstr "Rozmiar płytki Y" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:41 hacks/config/rdbomb.xml:41 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Reaction" +msgstr "Reakcja" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:43 hacks/config/rdbomb.xml:43 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Diffusion" +msgstr "Dyfuzja" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:47 hacks/config/rdbomb.xml:47 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Seed radius" +msgstr "Promień początkowy" + +#: hacks/config/ripples.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Ripples" +msgstr "Zmarszczki wody" + +#: hacks/config/ripples.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws rippling interference patterns like splashing water, overlayed on " +"the desktop or an image. Written by Tom Hammersley; 1999." +msgstr "" +"Rysuje falujące wzorce interferencyjne podobne do fal na wodzie " +"prezentowanych na pulpicie lub na obrazku. Autor: Tom Hammersley; 1999." + +#: hacks/config/ripples.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Drippiness" +msgstr "Kapanie" + +#: hacks/config/ripples.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Drippiness" +msgid "Drizzle" +msgstr "Mżawka" + +#: hacks/config/ripples.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Drippiness" +msgid "Storm" +msgstr "Burza" + +#: hacks/config/ripples.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fluidity" +msgstr "Płynność" + +#: hacks/config/ripples.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Fluidity" +msgid "Small drops" +msgstr "Małe krople" + +#: hacks/config/ripples.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Fluidity" +msgid "Big drops" +msgstr "Duże krople" + +#: hacks/config/ripples.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Moving splashes" +msgstr "Poruszające się bryzgi" + +#: hacks/config/ripples.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "Psychedelic colors" +msgstr "Psychodeliczne kolory" + +#: hacks/config/ripples.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Grayscale" +msgstr "Skala szarości" + +#: hacks/config/ripples.xml:38 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Magic lighting effect" +msgstr "Efekt magicznego światła" + +#: hacks/config/rocks.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rocks" +msgstr "Skały" + +#: hacks/config/rocks.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in " +"rotation and direction. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Tworzy animację lotu przez pole asteroid, ze zmieniającym się kierunkiem i " +"obrotami. Autor: Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/rocks.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Velocity" +msgstr "Prędkość" + +#: hacks/config/rocks.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/rocks.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/rocks.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotation" +msgstr "Obrót" + +#: hacks/config/rocks.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Steering" +msgstr "Sterowanie" + +#: hacks/config/rorschach.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rorschach" +msgstr "Rorschach" + +#: hacks/config/rorschach.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates random inkblot patterns via a reflected random walk. Any deep-" +"seated neurotic tendencies which this program reveals are your own problem. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Generuje przypadkowe plamy atramentowe wykorzystując błądzenie losowe. " +"Wszelkie głęboko zakorzenione, neurotyczne tendencje, jakie ujawni ten " +"program są Twoim własnym problemem. " +"http://pl.wikipedia.org/wiki/Test_Rorschacha " +"http://pl.wikipedia.org/wiki/Błądzenie_losowe Autor: Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/rorschach.xml:15 +msgctxt "@option:check" +msgid "With X symmetry" +msgstr "Z symetrią względem osi X" + +#: hacks/config/rorschach.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "With Y symmetry" +msgstr "Z symetrią względem osi Y" + +#: hacks/config/rotor.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rotor" +msgstr "Rotor" + +#: hacks/config/rotor.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws a line segment moving along a complex spiraling curve. " +"Written by Tom Lawrence; 1997." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Rysuje odcinek " +"poruszającej się spiralnie linii. Autor: Tom Lawrence; 1997." + +#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Length" +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Length" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "RotZoomer" +msgstr "RotZoomer" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by " +"Claudio Matsuoka; 2001." +msgstr "" +"Tworzy kolaż z obróconych i przeskalowanych wycinków ekranu. Autor: Claudio " +"Matsuoka; 2001." + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:15 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Rectangle count" +msgstr "Liczba prostokątów" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Stationary rectangles" +msgstr "Nieruchome prostokąty" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wandering rectangles" +msgstr "Wędrujące prostokąty" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sweeping arcs" +msgstr "Zamiatające łuki" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Animate" +msgstr "Animacja" + +#: hacks/config/rubik.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rubik" +msgstr "Rubik" + +#: hacks/config/rubik.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly " +"shuffles and solves itself. See also the \"GLSnake\" and \"Cube21\" screen " +"savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Written by Marcelo " +"Vianna; 1997." +msgstr "" +"Rysuje Kostkę Rubika obracającą się w trzech wymiarach i kolejno miesza ją, " +"i rozwiązuje. Zobacz również wygaszacze \"GLSnake\" i \"Cube21\". " +"http://pl.wikipedia.org/wiki/Kostka_Rubika Autor: Marcelo Vianna; 1997." + +#: hacks/config/rubik.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Hide shuffling" +msgstr "Ukryj mieszanie" + +#: hacks/config/rubikblocks.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "RubikBlocks" +msgstr "RubikBlocks" + +#: hacks/config/rubikblocks.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates the Rubik's Mirror Blocks puzzle. See also the \"Rubik\", " +"\"Cube21\", and \"GLSnake\" screen savers. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Combination_puzzles#Irregular_Cuboids Written " +"by Vasek Potocek; 2009." +msgstr "" +"Animacja układanki w Rubik's Mirror Blocks. Zobacz również wygaszacze " +"\"Rubik\" i " +"\"GLSnake\".http://en.wikipedia.org/wiki/Combination_puzzles#Irregular_Cuboid" +"s Autor: Vasek Potocek; 2009." + +#: hacks/config/sballs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SBalls" +msgstr "SBalls" + +#: hacks/config/sballs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an animation of textured balls spinning like crazy. Written by Eric " +"Lassauge; 2002." +msgstr "" +"Rysuje animację teksturowanych piłek kręcących się jak szalone. Autor: Eric " +"Lassauge; 2002." + +#: hacks/config/sballs.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Plane" +msgstr "Płaszczyzna" + +#: hacks/config/sballs.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pyramid" +msgstr "Ostrosłup" + +#: hacks/config/sballs.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Star" +msgstr "Gwiazda" + +#: hacks/config/shadebobs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "ShadeBobs" +msgstr "ShadeBobs" + +#: hacks/config/shadebobs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws smoothly-shaded oscillating oval patterns that look something " +"like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit; 1999." +msgstr "" +"Rysuje gładko cieniowane, oscylujące, owalne wzorce wyglądające jak ślady " +"pary lub neonowe rurki. Autor: Shane Smit; 1999." + +#: hacks/config/shadebobs.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "One" +msgstr "Jeden" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpiński" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " +"fractal. See also the \"Sierpinski3D\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle Written by Desmond " +"Daignault; 1997." +msgstr "" +"Rysuje dwuwymiarową odmianę rekurencyjnego fraktala - trójkąta " +"Sierpińskiego. Zobacz także wygaszacz \"Sierpiński 3D\" " +"http://pl.wikipedia.org/wiki/Trójkąt_Sierpińskiego Autor: Desmond " +"Daignault; 1997." + +#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Points" +msgstr "Punkty" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Points" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Points" +msgid "Many" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/sierpinski3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sierpinski3D" +msgstr "Sierpiński 3D" + +#: hacks/config/sierpinski3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the Sierpinski tetrahedron fractal, the three-dimensional variant " +"of the recursive Sierpinski triangle. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension " +"Written by Jamie Zawinski and Tim Robinson; 1999." +msgstr "" +"Rysuje trójwymiarową odmianę rekurencyjnego fraktala - trójkąta " +"Sierpińskiego. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension " +" Autor: Jamie Zawinski i Tim Robinson; 1999." + +#: hacks/config/skytentacles.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SkyTentacles" +msgstr "SkyTentacles" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"There is a tentacled abomination in the sky. From above you it devours. " +"Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"Na górze w niebie istnieje mackowata odraza. Trawi ona sponad ciebie. " +"Napisane przez Jamie Zawinski (tł. z ang.); 2008." + +#: hacks/config/skytentacles.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Flexibility" +msgstr "Elastyczność" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Flexibility" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Flexibility" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:25 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wiggliness" +msgstr "Chybotanie" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Wiggliness" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Wiggliness" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:41 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X resolution" +msgstr "Rozdzielczość X" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:41 +msgctxt "@item:inrange X resolution" +msgid "Low" +msgstr "Niska" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:41 +msgctxt "@item:inrange X resolution" +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:44 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y resolution" +msgstr "Rozdzielczość Y" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Y resolution" +msgid "Low" +msgstr "Niska" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Y resolution" +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:49 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw skin" +msgstr "Wyświetlaj siatkę" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:50 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cartoony" +msgstr "Rysunkowy" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:51 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tentacles can intersect" +msgstr "Macki mogą się przecinać." + +#: hacks/config/slidescreen.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SlideScreen" +msgstr "Slajdy" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the " +"squares around as if it was one of those \"fifteen-puzzle\" games where " +"there is a grid of squares, one of which is missing. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Fifteen_puzzle Written by Jamie Zawinski; 1994." +msgstr "" +"Bierze obrazek, dzieli go na kwadraty a potem miesza kawałki jak w grze w " +"\"16 puzzli\", gdzie w siatce kwadratów brakuje jednego z nich. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Fifteen_puzzle Autor: Jamie Zawinski; 1994." + +#: hacks/config/slidescreen.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Pause" +msgid "Short" +msgstr "Krótka" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Pause" +msgid "Long" +msgstr "Długa" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Slide speed" +msgstr "Szybkość zmiany slajdów" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Slide speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Slide speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:32 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Gutter size" +msgstr "Rozmiar rynny" + +#: hacks/config/slip.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Slip" +msgstr "Slip" + +#: hacks/config/slip.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This throws some random bits on the screen, then sucks them through a jet " +"engine and spews them out the other side. To avoid turning the image " +"completely to mush, every now and then it will it interject some splashes of " +"color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image like " +"taffy. Written by Scott Draves and Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Ten program wyświetla losowe kawałki na ekranie, a następnie zasysa je do " +"silnika odrzutowego i wypluwa po drugiej stronie. Aby uniknąć zamienienia " +"obrazka w kompletną papkę, do obrazka dorzucane są kolorowe plamy, obrazek " +"wchodzi w obroty lub rozciąga się jak krówka ciągutka. Autorzy: Scott Draves " +"i Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/sonar.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: hacks/config/sonar.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a sonar screen that pings (get it?) the hosts on your local " +"network, and plots their distance (response time) from you. The three rings " +"represent ping times of approximately 2.5, 70 and 2,000 milliseconds " +"respectively. Alternately, it can run a simulation that doesn't involve " +"hosts. (If pinging doesn't work, you may need to make the executable be " +"setuid.) http://en.wikipedia.org/wiki/Ping#History Written by Jamie Zawinski " +"and Stephen Martin; 1998." +msgstr "" +"Rysuje obraz sonaru, który wyświetla pingi (jako punkty na sonarze) hostów " +"Twojej lokalnej sieci i wskazuje ich odległość (czas odpowiedzi) od Ciebie. " +"Trzy okręgi odpowiadają czasom pingów odpowiednio na poziomach 2.5, 70 i " +"2000 milisekund. Ewentualnie można uruchomić symulację, która nie wskazuje " +"faktycznych hostów. (Jeśli pingowanie nie działa, może być koniecznie " +"wykorzystanie setuid.) http://pl.wikipedia.org/wiki/Ping Autorzy: Jamie " +"Zawinski i Stephen Martin; 1998." + +#: hacks/config/sonar.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/24 (254 hosts)" +msgstr "Ping podsieci/24 (254 hosty)" + +#: hacks/config/sonar.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/25 (126 hosts)" +msgstr "Ping podsieci/25 (126 hostów)" + +#: hacks/config/sonar.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/26 (62 hosts)" +msgstr "Ping podsieci/26 (62 hosty)" + +#: hacks/config/sonar.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/27 (31 hosts)" +msgstr "Ping podsieci/27 (31 hostów)" + +#: hacks/config/sonar.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/28 (14 hosts)" +msgstr "Ping podsieci/28 (14 hostów)" + +#: hacks/config/sonar.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/29 (6 hosts)" +msgstr "Ping podsieci/29 (6 hostów)" + +#: hacks/config/sonar.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/30 (2 hosts)" +msgstr "Ping podsieci/30 (2 hosty)" + +#: hacks/config/sonar.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping known SSH hosts" +msgstr "Pinguj znane hosty SSH" + +#: hacks/config/sonar.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Simulation (don't ping)" +msgstr "Symulacja (nie pinguj)" + +#: hacks/config/sonar.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Font size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: hacks/config/sonar.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Font size" +msgid "Tiny" +msgstr "Mały" + +#: hacks/config/sonar.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Font size" +msgid "Huge" +msgstr "Wielki" + +#: hacks/config/sonar.xml:44 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Simulation team A name" +msgstr "Nazwa drużyny A symulacji" + +#: hacks/config/sonar.xml:45 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "A count" +msgstr "Liczba A" + +#: hacks/config/sonar.xml:50 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Simulation team B name" +msgstr "Nazwa drużyny B symulacji" + +#: hacks/config/sonar.xml:51 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "B count" +msgstr "Liczba B" + +#: hacks/config/sonar.xml:56 +msgctxt "@option:check" +msgid "Resolve host names" +msgstr "Sprawdź nazwy hostów" + +#: hacks/config/sonar.xml:57 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show ping times" +msgstr "Pokaż czasy pingów" + +#: hacks/config/speedmine.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SpeedMine" +msgstr "Zjazd w kopalni" + +#: hacks/config/speedmine.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written " +"by Conrad Parker; 2001." +msgstr "" +"Symuluje jazdę skalistym szybem kopalni lub w dziwnym tańczącym robaku. " +"Autor: Conrad Parker; 2001." + +#: hacks/config/speedmine.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max velocity" +msgstr "Maksymalna prędkość" + +#: hacks/config/speedmine.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Max velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/speedmine.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Max velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/speedmine.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Thrust" +msgstr "Ciąg" + +#: hacks/config/speedmine.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Thrust" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/speedmine.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Thrust" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/speedmine.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/speedmine.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/speedmine.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tunnel" +msgstr "Tunel" + +#: hacks/config/speedmine.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Worm" +msgstr "Robak" + +#: hacks/config/speedmine.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rocky walls" +msgstr "Skaliste ściany" + +#: hacks/config/speedmine.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "Allow wall collisions" +msgstr "Pozwól na zderzenia ze ścianami" + +#: hacks/config/speedmine.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Present bonuses" +msgstr "Pokazuj premie" + +#: hacks/config/speedmine.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display crosshair" +msgstr "Wyświetlaj celownik" + +#: hacks/config/sphere.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + +#: hacks/config/sphere.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws shaded spheres in multiple colors. Written by Tom Duff " +"and Jamie Zawinski; 1982, 1997." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Rysuje " +"cieniowane kule w różnych kolorach. Autorzy: Tom Duff i Jamie Zawinski; " +"1982, 1997." + +#: hacks/config/spheremonics.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Spheremonics" +msgstr "Sferomonia" + +#: hacks/config/spheremonics.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they " +"are only remotely related to the mathematical definition found in the " +"solution to certain wave functions, most notably the eigenfunctions of " +"angular momentum operators. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spheric" +"al_harmonics Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Te zamknięte obiekty są powszechnie nazywane sferycznymi harmonikami, " +"chociaż są krewniakami obiektów będących rozwiązaniami pewnych funkcji " +"falowych, a zwłaszcza funkcji własnych operatorów momentu pędu. " +"http://pl.wikipedia.org/wiki/Harmoniki_sferyczne Autorzy: Paul Bourke i " +"Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/spheremonics.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smoothed lines" +msgstr "Wygładzone linie" + +#: hacks/config/spiral.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Spiral" +msgstr "Spirala" + +#: hacks/config/spiral.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Moving circular moire patterns. Written by Peter " +"Schmitzberger; 1997." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Poruszające się " +"po okręgu wzory mory. Autor: Peter Schmitzberger; 1997." + +#: hacks/config/spiral.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/spiral.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/spotlight.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Spotlight" +msgstr "Światło punktowe" + +#: hacks/config/spotlight.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a spotlight scanning across a black screen, illuminating the " +"underlying desktop (or a picture) when it passes. Written by Rick Schultz " +"and Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Rysuje punktowe światło wędrujące po czarnym ekranie, oświetlające fragment " +"pulpitu (lub grafiki) nad którym przechodzi. Autor: Rick Schultz i Jamie " +"Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/spotlight.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spotlight size" +msgstr "Rozmiar światła punktowego" + +#: hacks/config/spotlight.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Spotlight size" +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: hacks/config/spotlight.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Spotlight size" +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: hacks/config/sproingies.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sproingies" +msgstr "Sproingies" + +#: hacks/config/sproingies.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Slinky-like creatures walk down an infinite staircase and occasionally " +"explode! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Written by Ed Mackey; 1997." +msgstr "" +"Sprężynopodobne stwory schodzą po niekończących się schodach i czasami " +"eksplodują! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Autor Ed Mackey; 1997." + +#: hacks/config/sproingies.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sproingies" +msgstr "Sprężynki" + +#: hacks/config/sproingies.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Sproingies" +msgid "One" +msgstr "Jeden" + +#: hacks/config/sproingies.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Sproingies" +msgid "Lots" +msgstr "Wiele" + +#: hacks/config/sproingies.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fall off edge" +msgstr "Odpadająca krawędź" + +#: hacks/config/squiral.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Squiral" +msgstr "Squiral" + +#: hacks/config/squiral.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals " +"grow outward until they hit something, then they go around it. Written by " +"Jeff Epler; 1999." +msgstr "" +"Rysuje zbiór oddziałujących ze sobą automatów tworzących spirale kwadratowe. " +"Spirale rosną na zewnątrz i gdy zetkną się z czymś, omijają to. Autor: Jeff " +"Epler; 1999." + +#: hacks/config/squiral.xml:14 hacks/config/twang.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Randomness" +msgstr "Losowość" + +#: hacks/config/squiral.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "Low" +msgstr "Niska" + +#: hacks/config/squiral.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + +#: hacks/config/squiral.xml:18 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Seeds" +msgstr "Zarodki" + +#: hacks/config/squiral.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Handedness" +msgstr "Kierunek" + +#: hacks/config/squiral.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Handedness" +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: hacks/config/squiral.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Handedness" +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: hacks/config/stairs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Stairs" +msgstr "Schody" + +#: hacks/config/stairs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Escher's infinite staircase. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo " +"Vianna; 1998." +msgstr "" +"Wyświetla \"Niemożliwą klatkę\" Eschera i obraca ją w trzech wymiarach. " +"Autor: Marcelo Vianna; 1998." + +#: hacks/config/starfish.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Starfish" +msgstr "Rozgwiazda" + +#: hacks/config/starfish.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which " +"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes " +"to lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very " +"organic. Written by Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Generuje sekwencję falujących, tętniących, gwiazdopodobnych wzorów, które " +"pulsują, obracają się i wywracają wnętrzem na zewnątrz. Inny tryb " +"wyświetlania używa kształtów do nałożenia wzorca kolorów, który jest " +"następnie cyklicznie zmieniany. Ten ruch jest bardzo organiczny. Autor: " +"Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/starfish.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Color gradients" +msgstr "Gradienty koloru" + +#: hacks/config/starfish.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pulsating blob" +msgstr "Pulsująca bańka" + +#: hacks/config/starwars.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "StarWars" +msgstr "Gwiezdne Wojny" + +#: hacks/config/starwars.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over " +"a star field, like at the beginning of the movie of the same name. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Written by Jamie " +"Zawinski and Claudio Matauoka; 2001." +msgstr "" +"Rysuje ciąg tekstu powoli przesuwający się w dal pod kątem, na tle gwiazd, " +"tak jak na początku film o tej nazwie. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Autorzy: Jamie Zawinski " +"i Claudio Matauoka; 2001." + +#: hacks/config/starwars.xml:9 +msgctxt "@item:inrange" +msgid " Frame rate Low" +msgstr " Liczba klatek na sekundę Niska" + +#: hacks/config/starwars.xml:13 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Scroll speed Slow" +msgstr "Szybkość przewijania Wolno" + +#: hacks/config/starwars.xml:13 hacks/config/starwars.xml:17 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/starwars.xml:17 +msgctxt "@item:inrange" +msgid " Stars speed Slow" +msgstr " Szybkość gwiazd Wolno" + +#: hacks/config/starwars.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wrap long lines" +msgstr "Zawijaj długie linie" + +#: hacks/config/starwars.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "Texture-mapped font" +msgstr "Czcionka teksturowa" + +#: hacks/config/starwars.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Anti-aliased lines" +msgstr "Wygładzone linie" + +#: hacks/config/starwars.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Thick lines" +msgstr "Grube linie" + +#: hacks/config/starwars.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fade out" +msgstr "Wygaszenie" + +#: hacks/config/starwars.xml:44 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "or, Text columns" +msgstr "lub Kolumny tekstu" + +#: hacks/config/stonerview.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "StonerView" +msgstr "StonerView" + +#: hacks/config/stonerview.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral " +"patterns. Inspired by David Tristram's `electropaint' screen saver, " +"originally written for SGI computers in the late 1980s or early 1990s. " +"Written by Andrew Plotkin; 2001." +msgstr "" +"Łańcuchy kolorowych kwadratów tańczą wokół siebie w złożonych spiralnych " +"układach. Inspirowane wygaszaczem Davida Tristrama 'electropaint' " +"napisanego oryginalnie dla firmy SGI computers w późnych latach 80-tych lub " +"wczesnych 90-tych XX wieku. Autor: Andrew Plotkin; 2001." + +#: hacks/config/stonerview.xml:13 +msgctxt "@option:check" +msgid "Translucent" +msgstr "Przezroczysty" + +#: hacks/config/strange.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Strange" +msgstr "Dziwne" + +#: hacks/config/strange.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws iterations to strange attractors: it's a colorful, unpredictably-" +"animating swarm of dots that swoops and twists around. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by " +"Massimino Pascal; 1997." +msgstr "" +"Rysuje dziwne atraktory: kolorowe, nieprzewidywanie poruszające się zbiory " +"kropek, które opadają i wirują. http://pl.wikipedia.org/wiki/Dziwny_atraktor " +"Autor: Massimino Pascal." + +#: hacks/config/substrate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Substrate" +msgstr "Podłoże" + +#: hacks/config/substrate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Crystalline lines grow on a computational substrate. A simple perpendicular " +"growth rule creates intricate city-like structures. Written by J. Tarbell " +"and Mike Kershaw; 2004." +msgstr "" +"Krystaliczne linie rosną na podstawie obliczeń. Proste zasady prostopadłego " +"wzrostu tworzą skomplikowane struktury podobne do miasta. Autor: J. Tarbell " +"i Mike Kershaw; 2004." + +#: hacks/config/substrate.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sand grains" +msgstr "Ziarna piasku" + +#: hacks/config/substrate.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Sand grains" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/substrate.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Sand grains" +msgid "Lots" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/substrate.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Circle percentage" +msgstr "Procent okręgu" + +#: hacks/config/substrate.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Circle percentage" +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: hacks/config/substrate.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Circle percentage" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: hacks/config/substrate.xml:26 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Initial cracks" +msgstr "Pierwsze pęknięcia" + +#: hacks/config/substrate.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wireframe only" +msgstr "Tylko obramowanie" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Superquadrics" +msgstr "Superquadrics" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Morphing 3D shapes. Written by Ed Mackey; 1987, 1997." +msgstr "Morfing kształtów 3D. Autor: Ed Mackey; 1987, 1997." + +#: hacks/config/superquadrics.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spin speed" +msgstr "Szybkość obrotu" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spin speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spin speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/surfaces.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Surfaces" +msgstr "Powierzchnie" + +#: hacks/config/surfaces.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a visualization of several interesting parametric surfaces. " +"http://mathworld.wolfram.com/DinisSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Enneper_surface " +"http://mathworld.wolfram.com/EnnepersMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/KuenSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " +"http://mathworld.wolfram.com/Seashell.html " +"http://mathworld.wolfram.com/SwallowtailCatastrophe.html " +"http://mathworld.wolfram.com/BohemianDome.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Whitney_umbrella " +"http://mathworld.wolfram.com/PlueckersConoid.html " +"http://mathworld.wolfram.com/HennebergsMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CatalansSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CorkscrewSurface.html Written by Andrey " +"Mirtchovski and Carsten Steger; 2003." +msgstr "" +"Rysuje wizualizację kilku interesujących powierzchni parametrycznych. " +"http://mathworld.wolfram.com/DinisSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Enneper_surface " +"http://mathworld.wolfram.com/EnnepersMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/KuenSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " +"http://mathworld.wolfram.com/Seashell.html " +"http://mathworld.wolfram.com/SwallowtailCatastrophe.html " +"http://mathworld.wolfram.com/BohemianDome.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Whitney_umbrella " +"http://mathworld.wolfram.com/PlueckersConoid.html " +"http://mathworld.wolfram.com/HennebergsMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CatalansSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CorkscrewSurface.html Autorzy: Andrey " +"Mirtchovski i Carsten Steger; 2003." + +#: hacks/config/surfaces.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random Surface" +msgstr "Losowa powierzchnia" + +#: hacks/config/surfaces.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dini's Surface" +msgstr "Powierzchnia Dini" + +#: hacks/config/surfaces.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Enneper's Surface" +msgstr "Powierzchnia Ennepera" + +#: hacks/config/surfaces.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Kuen Surface" +msgstr "Powierzchnia Kuen" + +#: hacks/config/surfaces.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Moebius Strip" +msgstr "Pętla Moebiusa" + +#: hacks/config/surfaces.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Seashell" +msgstr "Muszla" + +#: hacks/config/surfaces.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Swallowtail" +msgstr "Paź królowej" + +#: hacks/config/surfaces.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bohemian Dome" +msgstr "Czeska kopuła" + +#: hacks/config/surfaces.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Whitney Umbrella" +msgstr "Parasol Whitney" + +#: hacks/config/surfaces.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pluecker's Conoid" +msgstr "Konoida Plückera" + +#: hacks/config/surfaces.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Henneberg's Surface" +msgstr "Powierzchnia Hennenberga" + +#: hacks/config/surfaces.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Catalan's Surface" +msgstr "Powierzchnia Catalana" + +#: hacks/config/surfaces.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Corkscrew Surface" +msgstr "Powierzchnia korkociągu" + +#: hacks/config/surfaces.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random Display Mode" +msgstr "Losowy rodzaj wyświetlania" + +#: hacks/config/surfaces.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Points" +msgstr "Punkty" + +#: hacks/config/surfaces.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Line Loops" +msgstr "Liniowe pętle" + +#: hacks/config/swirl.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Swirl" +msgstr "Wir" + +#: hacks/config/swirl.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Flowing, swirly patterns. Written by M. Dobie and R. Taylor; 1997." +msgstr "Pływające, wirowe wzory. Autorzy: M. Dobie i R. Taylor; 1997." + +#: hacks/config/t3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "T3D" +msgstr "T3D" + +#: hacks/config/t3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws a working analog clock composed of floating, throbbing " +"bubbles. Written by Bernd Paysan; 1999." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Rysuje " +"działający zegar analogowy składający się z pływających, pulsujących " +"pęcherzyków. Autor: Bernd Paysan; 1999." + +#: hacks/config/t3d.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Turn side-to-side" +msgstr "Obracaj z boku na bok" + +#: hacks/config/t3d.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Turn side-to-side" +msgid "0 deg" +msgstr "0 stopni" + +#: hacks/config/t3d.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Turn side-to-side" +msgid "90 deg" +msgstr "90 stopni" + +#: hacks/config/t3d.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wobbliness" +msgstr "Chybotanie" + +#: hacks/config/t3d.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Wobbliness" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/t3d.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Wobbliness" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/t3d.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cycle seconds" +msgstr "Zmieniaj sekundy" + +#: hacks/config/t3d.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Cycle seconds" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/t3d.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Cycle seconds" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/t3d.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "Smaller" +msgstr "Mniejszy" + +#: hacks/config/t3d.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "Bigger" +msgstr "Większy" + +#: hacks/config/t3d.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Minute tick marks" +msgstr "Kreski minutowe" + +#: hacks/config/t3d.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "5 minute tick marks" +msgstr "Kreski 5 minutowe" + +#: hacks/config/tangram.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Tangram" +msgstr "Tangram" + +#: hacks/config/tangram.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Solves tangram puzzles. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Written by " +"Jeremy English; 2005." +msgstr "" +"Rozwiązuje układankę tangram. http://pl.wikipedia.org/wiki/Tangram Autor: " +"Jeremy English; 2005." + +#: hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "Brief" +msgstr "Zwięzłe" + +#: hacks/config/tangram.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X rotation" +msgstr "Obrót dookoła osi X" + +#: hacks/config/tangram.xml:15 +msgctxt "@item:inrange X rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/tangram.xml:15 +msgctxt "@item:inrange X rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/tangram.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y rotation" +msgstr "Obrót w osi Y" + +#: hacks/config/tangram.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Y rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/tangram.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Y rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/tangram.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Z rotation" +msgstr "Obrót w osi Z" + +#: hacks/config/tangram.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Z rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/tangram.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Z rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/thornbird.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Thornbird" +msgstr "Ptak w ciernistych krzewach" + +#: hacks/config/thornbird.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Displays a view of the \"Bird in a Thornbush\" fractal. Written by Tim " +"Auckland; 2002." +msgstr "" +"Rysuje fraktal \"Ptak w ciernistych krzewach\". Autor: Tim Auckland; 2002." + +#: hacks/config/timetunnel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "TimeTunnel" +msgstr "Tunel Czasu" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an animation similar to the opening and closing effects on the Dr. Who " +"TV show. Written by Sean P. Brennan; 2005." +msgstr "" +"Rysuje animację podobną do efektów początku i końca telewizyjnego show Dr. " +"Who. Autor Sean P.Brennan; 2005." + +#: hacks/config/timetunnel.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Start sequence time" +msgstr "Czas sekwencji rozpoczęcia" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Start sequence time" +msgid "0 sec" +msgstr "0 sekund" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Start sequence time" +msgid "30 sec" +msgstr "30 sekund" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "End sequence time" +msgstr "Czas sekwencji zakończenia" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:11 +msgctxt "@item:inrange End sequence time" +msgid "0 sec" +msgstr "0 sekund" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:11 +msgctxt "@item:inrange End sequence time" +msgid "30 sec" +msgstr "30 sekund" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw logo" +msgstr "Wyświetlaj logo" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Run backward" +msgstr "Uruchom od tyłu" + +#: hacks/config/topblock.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "TopBlock" +msgstr "TopBlock" + +#: hacks/config/topblock.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Creates a 3D world with dropping blocks that build up and up. Written by " +"rednuht; 2006." +msgstr "" +"Tworzy trójwymiarowy świat ze spadającymi, ustawiającymi się na sobie " +"klockami. Autor: rednuht; 2006." + +#: hacks/config/topblock.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Drop speed" +msgstr "Szybkość przewijania" + +#: hacks/config/topblock.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Drop speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/topblock.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Drop speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/topblock.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Carpet size" +msgstr "Rozmiar dywanu" + +#: hacks/config/topblock.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Carpet size" +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: hacks/config/topblock.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Carpet size" +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: hacks/config/topblock.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spawn likelyhood" +msgstr "Częstość pojawiania się" + +#: hacks/config/topblock.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Spawn likelyhood" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/topblock.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Spawn likelyhood" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/topblock.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Polygon count" +msgstr "Liczba wielokątów" + +#: hacks/config/topblock.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Polygon count" +msgid "Low" +msgstr "Niska" + +#: hacks/config/topblock.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Polygon count" +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + +#: hacks/config/topblock.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Colors" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/topblock.xml:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Follow" +msgstr "Podążanie" + +#: hacks/config/topblock.xml:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blob mode" +msgstr "Tryb kropli" + +#: hacks/config/topblock.xml:47 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tunnel mode" +msgstr "Tryb tunelu" + +#: hacks/config/topblock.xml:48 +msgctxt "@option:check" +msgid "Carpet" +msgstr "Dywan" + +#: hacks/config/topblock.xml:51 +msgctxt "@option:check" +msgid "Nipples" +msgstr "Sutki" + +#: hacks/config/triangle.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Triangle" +msgstr "Trójkąt" + +#: hacks/config/triangle.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. " +"Written by Tobias Gloth; 1997." +msgstr "" +"Generuje losowe pasma gór za pomocą iteracyjnego dzielenia trójkątów.Autor: " +"Tobias Gloth; 1997." + +#: hacks/config/truchet.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Truchet" +msgstr "Truchet" + +#: hacks/config/truchet.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws line- and arc-based truchet patterns that tile the screen. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Adrian Likins; 1998." +msgstr "" +"Rysuje oparte na liniach i łukach wzory Trucheta. " +"http://pl.wikipedia.org/wiki/Tesselacja Autor: Adrian Likins; 1998." + +#: hacks/config/twang.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Twang" +msgstr "Twang" + +#: hacks/config/twang.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein; " +"2002." +msgstr "" +"Dzieli ekran na kwadraty, a następnie je odrywa. Autor: Dan Bornstein; 2002." + +#: hacks/config/twang.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/twang.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "Jumpy" +msgstr "Skoczny" + +#: hacks/config/twang.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/twang.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/twang.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Springiness" +msgstr "Sprężynowanie" + +#: hacks/config/twang.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Springiness" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/twang.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Springiness" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/twang.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Transference" +msgstr "Przenoszenie" + +#: hacks/config/twang.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Transference" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/twang.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Transference" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/twang.xml:42 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Border width" +msgstr "Szerokość ramki" + +#: hacks/config/vermiculate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Vermiculate" +msgstr "Robaczki" + +#: hacks/config/vermiculate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Draws squiggly worm-like paths. Written by Tyler Pierce; 2001." +msgstr "" +"Rysuje wijące się ścieżki podobne do ścieżek robaków. Autor: Tyler Pierce; " +"2001." + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "VidWhacker" +msgstr "VidWhacker" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This is a shell script that grabs a frame of video from the system's video " +"input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to manipulate and " +"recombine the video frame in various ways (edge detection, subtracting the " +"image from a rotated version of itself, etc.) Then it displays that image " +"for a few seconds, and does it again. This works really well if you just " +"feed broadcast television into it. Written by Jamie Zawinski; 1998." +msgstr "" +"To jest w zasadzie tylko skrypt powłoki, który pobiera obraz z systemowego " +"wejścia wideo i następnie używa filtrów PBM (wybranych losowych) do " +"manipulowania obrazem i stworzenia nowej klatki wideo na różne " +"sposoby(wykrywaniem krawędzi, odejmowaniem obrazu od obróconego samego " +"siebie, itp.)Następnie obraz jest wyświetlany przez kilka sekund, i tak w " +"kółko. Efekt jest naprawdę ciekawy, jeśli do wejścia podłączy się sygnał " +"telewizyjny. Autor: Jamie Zawinski; 1998." + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "2 seconds" +msgstr "2 sekundy" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:11 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Image directory" +msgstr "Katalog z obrazkami" + +#: hacks/config/vines.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Vines" +msgstr "Winorośle" + +#: hacks/config/vines.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Generates a continuous sequence of small, curvy geometric " +"patterns. Written by Tracy Camp and David Hansen; 1997." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Generuje ciąg " +"małych, zakrzywionych wzorców geometrycznych. Autorzy: Tracy Camp i David " +"Hansen; 1997." + +#: hacks/config/voronoi.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + +#: hacks/config/voronoi.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a randomly-colored Voronoi tessellation, and periodically zooms in and " +"adds new points. The existing points also wander around. There are a set of " +"control points on the plane, each at the center of a colored cell. Every " +"pixel within that cell is closer to that cell's control point than to any " +"other control point. That is what determines the cell's shapes. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Rysuje losowo pokolorowaną teselację Voronoi i okresowo przybliża się i " +"dodaje nowe punkty. Istniejące punkty również podróżują. Istnieje zestaw " +"punktów kontrolnych na płaszczyźnie, każdy w środku pokolorowanej komórki. " +"Każdy piksel wewnątrz tej komórki jest bliżej punktu kontrolnego komórki niż " +"jakikolwiek inny punkt kontrolny. Właśnie to określa kształty komórek. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Napisane przez Jamie Zawinski; " +"2007." + +#: hacks/config/voronoi.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Point size" +msgstr "Wielkość punktu" + +#: hacks/config/voronoi.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Point size" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/voronoi.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Point size" +msgid "50 pixels" +msgstr "50 pikseli" + +#: hacks/config/voronoi.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Insertion speed" +msgstr "Szybkość wprowadzania" + +#: hacks/config/voronoi.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Insertion speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/voronoi.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Insertion speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/voronoi.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Zoom speed" +msgstr "Szybkość zbliżania" + +#: hacks/config/voronoi.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Zoom speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/voronoi.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Zoom speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/voronoi.xml:39 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Zoom frequency" +msgstr "Częstotliwość zbliżania" + +#: hacks/config/voronoi.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Zoom frequency" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/voronoi.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Zoom frequency" +msgid "60 seconds" +msgstr "60 sekund" + +#: hacks/config/wander.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Wander" +msgstr "Spacer" + +#: hacks/config/wander.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a colorful random-walk, in various forms. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Rick Campbell; 1999." +msgstr "" +"Rysuje kolorowe błądzenie losowe, w różnych odmianach. " +"http://pl.wikipedia.org/wiki/Błądzenie_losowe Autor: Rick Campbell; 1999." + +#: hacks/config/wander.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw spots" +msgstr "Rysuj plamy" + +#: hacks/config/webcollage.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "WebCollage" +msgstr "Kolaż WWW" + +#: hacks/config/webcollage.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This makes collages out of random images pulled off of the World Wide Web. " +"It finds these images by doing random web searches, and then extracting " +"images from the returned pages. WARNING: THE INTERNET SOMETIMES CONTAINS " +"PORNOGRAPHY. The Internet being what it is, absolutely anything might show " +"up in the collage including -- quite possibly -- pornography, or even " +"nudity. Please act accordingly. See also http://www.jwz.org/webcollage/ " +"Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Ten program tworzy kolaże z losowych obrazków pobranych z WWW. Znajduje je " +"przeszukując losowo sieć, a następnie pobierając obrazki ze zwróconych " +"stron.OSTRZEŻENIE: W INTERNECIE CZASAMI MOŻNA NATRAFIĆ NA PORNOGRAFIĘ. " +"Internet jest, jaki jest, więc w kolażu może pojawić się cokolwiek, bardzo " +"możliwe, że również pornografia lub nagość. Zobacz także: " +"http://www.jwz.org/webcollage/ Autor: Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/webcollage.xml:9 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Delay between images" +msgstr "Opóźnienie pomiędzy obrazami" + +#: hacks/config/webcollage.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Delay between images" +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: hacks/config/webcollage.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Delay between images" +msgid "30 secs" +msgstr "30 sekund" + +#: hacks/config/webcollage.xml:13 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Network timeout" +msgstr "Przekroczony czas operacji sieciowej" + +#: hacks/config/webcollage.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Network timeout" +msgid "2 secs" +msgstr "2 sekundy" + +#: hacks/config/webcollage.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Network timeout" +msgid "2 min" +msgstr "2 minuty" + +#: hacks/config/webcollage.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Image opacity" +msgstr "Nieprzezroczystość obrazka" + +#: hacks/config/webcollage.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Image opacity" +msgid "Transparent" +msgstr "Przezroczystość" + +#: hacks/config/webcollage.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Image opacity" +msgid "Opaque" +msgstr "Nieprzezroczystość" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "WhirlWindWarp" +msgstr "WhirlwindWarp" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The " +"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on " +"and off at random. Written by Paul 'Joey' Clark; 2001." +msgstr "" +"Unoszące się gwiazdy są poddawane mieszaninie prostych dwuwymiarowych pól " +"siłowych. Siła każdego pola ciągle się zmienia, jak również pole może być " +"włączane i wyłączane w losowych momentach. Autor: Paul 'Joey' Clark; 2001." + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Trail size" +msgstr "Długość śladu" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Trail size" +msgid "Short" +msgstr "Krótki" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Trail size" +msgid "Long" +msgstr "Długi" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Whirlygig" +msgstr "Kołowrót" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton " +"Trey Belew; 2001." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Rysuje " +"powiększające się łańcuchy sinusoidalnych punktów. Autor: Ashton Trey Belew; " +"2001." + +#: hacks/config/whirlygig.xml:8 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Whirlies" +msgstr "Zawirowania" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:11 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Lines" +msgstr "Linie" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X speed" +msgstr "Szybkość X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:17 +msgctxt "@item:inrange X speed" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:17 +msgctxt "@item:inrange X speed" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y speed" +msgstr "Szybkość Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Y speed" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Y speed" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X amplitude" +msgstr "Amplituda X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:26 +msgctxt "@item:inrange X amplitude" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:26 +msgctxt "@item:inrange X amplitude" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y amplitude" +msgstr "Amplituda Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Y amplitude" +msgid "Low" +msgstr "Niskie" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Y amplitude" +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X random" +msgstr "X losowo" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X spin" +msgstr "Obrót X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:42 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X funky" +msgstr "X zwariowane" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:43 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X circle" +msgstr "Okrąg X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X linear" +msgstr "X liniowe" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:45 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X test" +msgstr "Test X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X fun" +msgstr "X zabawa" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X innie" +msgstr "X wewnętrzny" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:48 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X lissajous" +msgstr "X lissajous" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y random" +msgstr "Y losowo" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y spin" +msgstr "Obrót Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:54 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y funky" +msgstr "Y zwariowane" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:55 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y circle" +msgstr "Okrąg Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:56 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y linear" +msgstr "Y liniowe" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:57 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y test" +msgstr "Test Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:58 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y fun" +msgstr "Y zabawa" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:59 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y innie" +msgstr "Y wewnętrzny" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:60 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y lissajous" +msgstr "Y lissajous" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:72 +msgctxt "@option:check" +msgid "Leave a trail" +msgstr "Zostawiaj ślad" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:73 +msgctxt "@option:check" +msgid "Explain modes" +msgstr "Tryby wyjaśniające" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:74 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wrap the screen" +msgstr "Zawiń ekran" + +#: hacks/config/worm.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Worm" +msgstr "Robak" + +#: hacks/config/worm.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws multicolored worms that crawl around the screen. Written " +"by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling; 1991." +msgstr "" +"Ten wygaszacz został usunięty z XScreenSaver od wersji 5.08. Rysuje " +"wielokolorowe robaki pełzające po ekranie. Autorzy: Brad Taylor, Dave Lemke, " +"Boris Putanec i Henrik Theiling; 1991." + +#: hacks/config/wormhole.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Wormhole" +msgstr "Tunel" + +#: hacks/config/wormhole.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Flying through a colored wormhole in space. Written by Jon Rafkind; 2004." +msgstr "Lot poprzez kolorowy tunel w przestrzeni. Autor: Jon Rafkind; 2004." + +#: hacks/config/wormhole.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Star speed" +msgstr "Prędkość gwiazd" + +#: hacks/config/wormhole.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Star speed" +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: hacks/config/wormhole.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Star speed" +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: hacks/config/wormhole.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Stars created" +msgstr "Utworzone gwiazdy" + +#: hacks/config/wormhole.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Stars created" +msgid "Few" +msgstr "Kilka" + +#: hacks/config/wormhole.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Stars created" +msgid "Lots" +msgstr "Dużo" + +#: hacks/config/xanalogtv.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XAnalogTV" +msgstr "XAnalogTV" + +#: hacks/config/xanalogtv.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"XAnalogTV shows a detailed simulation of an old TV set showing various test " +"patterns, with various picture artifacts like snow, bloom, distortion, " +"ghosting, and hash noise. It also simulates the TV warming up. It will cycle " +"through 12 channels, some with images you give it, and some with color bars " +"or nothing but static. Written by Trevor Blackwell; 2003." +msgstr "" +"XAnalogTV pokazuje symulację starego odbiornika TV wyświetlającego testowe " +"wzory, przy wykorzystaniu różnych stylizacji jak: śnieżenie, zaburzenia " +"obrazu, zjawy czy szum. Symuluje również rozgrzewanie się odbiornika TV. " +"Przełącza się przez 12 kanałów: niektóre z dostarczonymi wcześniej obrazami, " +"inne z kolorowymi pasami, czy też po prostu statyczne. Autor: Trevor " +"Blackwell; 2003." + +#: hacks/config/xflame.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XFlame" +msgstr "Płomień" + +#: hacks/config/xflame.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and " +"set it on fire too. Written by Carsten Haitzler and many others; 1999." +msgstr "" +"Rysuje symulację pulsującego ognia. Może również wziąć dowolny obrazek i " +"zasymulować jego podpalenie. Autor: Carsten Haitzler, zmieniane przez wielu " +"innych." + +#: hacks/config/xflame.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable blooming" +msgstr "Włącz rozkwitanie" + +#: hacks/config/xjack.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XJack" +msgstr "Xjack" + +#: hacks/config/xjack.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by Jamie " +"Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Zachowuje się schizofrenicznie i tworzy wiele literówek. Autor: Jamie " +"Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/xlyap.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XLyap" +msgstr "Xlyap" + +#: hacks/config/xlyap.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates pretty fractal pictures via the Lyapunov exponent. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Written by Ron Record; 1997." +msgstr "" +"Generuje całkiem ładne fraktale za pomocą dziwnych tworów matematycznych " +"zwanych \"wykładnikami Lapunowa\". Autor: Ron Record; 1997." + +#: hacks/config/xmatrix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XMatrix" +msgstr "Xmatrix" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws dropping characters similar to what is seen on the computer monitors " +"in \"The Matrix\". See also \"GLMatrix\" for a 3D rendering of the similar " +"effect that appeared in the movie's title sequence. Written by Jamie " +"Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Opadające znaki podobne do tych znanych z sekwencji tytułowej filmu \"The " +"Matrix\". Podobny efekt, który pojawił się na monitorach komputera *w* " +"filmie z użyciem grafiki 3D, dostępny jest w \"GLMatrix\". Autor: Jamie " +"Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/xmatrix.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small font" +msgstr "Mała czcionka" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Large font" +msgstr "Duża czcionka" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Piped ASCII text" +msgstr "Tekst ASCII w kanale" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Synergistic algorithm" +msgstr "Algorytm synergii" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Slider algorithm" +msgstr "Algorytm przesuwania" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Expansion algorithm" +msgstr "Algorytm rozszerzania" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Run trace program" +msgstr "Uruchom program śledzący" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Knock knock" +msgstr "Puk puk" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:31 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Phone number" +msgstr "Numer telefonu" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Full" +msgstr "Pełny" + +#: hacks/config/xrayswarm.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XRaySwarm" +msgstr "XRaySwarm" + +#: hacks/config/xrayswarm.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with faded color " +"trails behind them. Written by Chris Leger; 2000." +msgstr "" +"Rysuje kilka rojów stworków latających po ekranie, z zanikającymi kolorowymi " +"śladami za nimi. Autor: Chris Leger." + +#: hacks/config/xspirograph.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XSpirograph" +msgstr "XSpiroGraph" + +#: hacks/config/xspirograph.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Written by Rohit Singh; 2000." +msgstr "" +"Symuluje dziecinną zabawkę składającą się z kołka w kilku plastikowych " +"trybikach. Autor: Rohit Singh." + +#: hacks/config/xspirograph.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Layers" +msgstr "Warstwy" + +#: hacks/config/zoom.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +#: hacks/config/zoom.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the \"Lenses\" " +"option, the result is like looking through many overlapping lenses rather " +"than just a simple zoom. Written by James Macnicol; 2001." +msgstr "" +"Powiększa część obrazka pulpitu, a następnie się przesuwa. Z opcją -lenses " +"efekt wynik wygląda raczej jak wiele nakładających się soczewek niż jak " +"zwykłe szkło powiększające. Autor: James Macnicol; 2001." + +#: hacks/config/zoom.xml:18 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "X magnification" +msgstr "Powiększenie X" + +#: hacks/config/zoom.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " X border width" +msgstr " Szerokość ramki X" + +#: hacks/config/zoom.xml:22 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " X lens offset" +msgstr " Przesunięcie soczewki X" + +#: hacks/config/zoom.xml:26 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Y magnification" +msgstr "Powiększenie Y" + +#: hacks/config/zoom.xml:28 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " Y border width" +msgstr " Szerokość ramki Y" + +#: hacks/config/zoom.xml:30 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " Y lens offset" +msgstr " Przesunięcie soczewki Y" + +#: hacks/config/zoom.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Lenses" +msgstr "Soczewki" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/lancelot.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/lancelot.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/lancelot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/lancelot.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,644 @@ +# translation of lancelot.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008, 2010. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# M. Jakóbik , 2009. +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lancelot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:07+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:388 +msgid "Applet" +msgstr "Aplet" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:389 +msgid "Lancelot Launcher Applet" +msgstr "Aplet uruchamiania Lancelota" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:394 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:395 +msgid "Lancelot Menu" +msgstr "Menu Lancelota" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:449 application/LancelotWindow.cpp:1079 +msgid "Configure Shortcuts..." +msgstr "Konfiguracja skrótów..." + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:455 application/LancelotWindow.cpp:1074 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Edytor menu" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56 application/LancelotWindow.cpp:888 +#: application/AboutData.cpp:26 +msgid "Lancelot" +msgstr "Lancelot" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59 +msgid "KDE Logo" +msgstr "Logo KDE" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62 +msgid "Start here" +msgstr "Uruchom tutaj" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65 +msgctxt "Choose a custom icon" +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#: application/LancelotConfig.cpp:50 +msgid "Available Features" +msgstr "Dostępne funkcje" + +#: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: application/LancelotWindow.cpp:128 parts/LancelotPart.cpp:149 +msgctxt "Enter the text to search for" +msgid "Search..." +msgstr "Szukaj..." + +#: application/LancelotWindow.cpp:145 +msgid "Favorites" +msgstr "Ulubione" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: application/LancelotWindow.cpp:147 application/LancelotWindow.cpp:468 +#: application/i18n_strings.cpp:32 rc.cpp:89 +msgid "Applications" +msgstr "Programy" + +#: application/LancelotWindow.cpp:152 application/i18n_strings.cpp:24 +msgid "&Documents" +msgstr "&Dokumenty" + +#: application/LancelotWindow.cpp:154 application/i18n_strings.cpp:25 +msgid "&Contacts" +msgstr "&Kontakty" + +#: application/LancelotWindow.cpp:156 application/i18n_strings.cpp:26 +msgid "Co&mputer" +msgstr "Ko&mputer" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications) +#: application/LancelotWindow.cpp:158 application/i18n_strings.cpp:27 +#: rc.cpp:65 +msgid "&Applications" +msgstr "&Programy" + +#: application/LancelotWindow.cpp:468 application/ui_LancelotWindowBase.h:110 +#: application/i18n_strings.cpp:31 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: application/LancelotWindow.cpp:468 application/ui_LancelotWindowBase.h:123 +#: application/i18n_strings.cpp:30 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: application/LancelotWindow.cpp:468 application/ui_LancelotWindowBase.h:136 +#: application/i18n_strings.cpp:29 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: application/LancelotWindow.cpp:612 parts/PartsMergedModel.cpp:260 +msgid "Places" +msgstr "Miejsca" + +#: application/LancelotWindow.cpp:613 parts/PartsMergedModel.cpp:265 +#: parts/PartsMergedModel.cpp:312 parts/PartsMergedModel.cpp:317 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: application/LancelotWindow.cpp:617 +msgctxt "@title Removable devices" +msgid "Removable" +msgstr "Wymienny" + +#: application/LancelotWindow.cpp:618 +msgctxt "@title Fixed devices" +msgid "Fixed" +msgstr "Stały" + +#: application/LancelotWindow.cpp:620 +msgctxt "@title New documents" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: application/LancelotWindow.cpp:622 +msgctxt "@title List of open documents" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: application/LancelotWindow.cpp:623 +msgctxt "@title Recent documents" +msgid "Recent" +msgstr "Ostatnie" + +#: application/LancelotWindow.cpp:631 application/LancelotWindow.cpp:636 +#: parts/PartsMergedModel.cpp:295 +msgid "Unread messages" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" + +#: application/LancelotWindow.cpp:644 application/LancelotWindow.cpp:649 +#: application/i18n_strings.cpp:37 parts/PartsMergedModel.cpp:300 +msgid "Online contacts" +msgstr "Kontakty online" + +#: application/LancelotWindow.cpp:773 +msgid "Make buttons wider" +msgstr "Uczyń przyciski szerszymi" + +#: application/LancelotWindow.cpp:775 +msgid "Make buttons narrower" +msgstr "Uczyń przyciski węższymi" + +#: application/LancelotWindow.cpp:889 +msgid "Open Lancelot menu" +msgstr "Otwórz menu Lancelot" + +#: application/LancelotWindow.cpp:1084 +msgid "Configure Lancelot menu..." +msgstr "Konfiguracja menu Lancelota..." + +#: application/LancelotWindow.cpp:1089 +msgid "About Lancelot" +msgstr "O Lancelocie" + +#: application/LancelotWindow.cpp:1127 application/LancelotWindow.cpp:1129 +msgid "Configure Lancelot menu" +msgstr "Konfiguracja menu Lancelota" + +#: application/AboutData.cpp:28 +msgid "Next-generation application launcher." +msgstr "Program uruchamiający nowej generacji." + +#: application/AboutData.cpp:30 +msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić" +msgstr "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić" + +#: application/AboutData.cpp:37 +msgid "Ivan Čukić" +msgstr "Ivan Čukić" + +#: application/AboutData.cpp:38 +msgid "Maintainer and lead developer" +msgstr "Opiekun i główny programista" + +#: application/AboutData.cpp:45 +msgid "Siraj Razick" +msgstr "Siraj Razick" + +#: application/AboutData.cpp:46 +msgid "Raptor compositing code" +msgstr "Kod kompozycji dla Raptora" + +#: application/AboutData.cpp:48 +msgid "Robert Knight" +msgstr "Robert Knight" + +#: application/AboutData.cpp:49 +msgid "Kickoff data models" +msgstr "Modele danych Kickoff" + +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:174 +msgid "Lock Session" +msgstr "Zablokuj sesję" + +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:175 +msgid "Log Out" +msgstr "Wyloguj" + +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:176 +msgid "Switch User" +msgstr "Przełącz użytkownika" + +#: application/i18n_strings.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "needed program is not running" +msgid "%1 is not running" +msgstr "%1 jest nie uruchomiony" + +#: application/i18n_strings.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "start a program" +msgid "start %1" +msgstr "uruchom %1" + +#: application/i18n_strings.cpp:38 +msgid "e-Mail contacts" +msgstr "Kontakty e-mail" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:68 +msgid "Remove this" +msgstr "Usuń" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:270 +msgid "Removable devices" +msgstr "Nośniki wymienne" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:275 +msgid "Fixed devices" +msgstr "Nośniki stałe" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:280 +msgid "New Documents" +msgstr "Nowe dokumenty" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:285 +msgid "Open Documents" +msgstr "Otwarte dokumenty" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:290 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Ostatnio używane" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:306 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Ulubione" + +#: parts/LancelotPart.cpp:252 +msgid "Shelf" +msgstr "Półka" + +#: parts/LancelotPart.cpp:517 +msgid "Contents" +msgstr "Zawartość" + +#: parts/LancelotPart.cpp:518 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: parts/LancelotPartConfig.cpp:52 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Jakóbik, Artur Chłond, ,Launchpad Contributions:,EuGene,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Paweł 'Lenin' Stępień,kim42,konradmb" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"cheater1@wp.pl, eugenewolfe@o2.pl,,,,,,defqonnected@gmail.com,,konradmb@o2.pl" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons) +#: rc.cpp:5 +msgid "Applet Icons" +msgstr "Ikony apletów" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories) +#: rc.cpp:8 +msgid "Show cate&gories inside the applet" +msgstr "Pokaż kate&gorie w aplecie" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly) +#: rc.cpp:11 +msgid "Show only &menu launcher icon" +msgstr "Pokaż tylko ikonę przycisku &menu" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose) +#: rc.cpp:14 +msgid "Choose Icon" +msgstr "Wybierz ikonę" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose) +#: rc.cpp:17 +msgid "Choose categories to show" +msgstr "Wybierz pokazywane kategorie" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) +#: rc.cpp:20 +msgid "Menu Activation" +msgstr "Aktywacja menu" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)" +msgstr "Pokaż menu &pod kursorem (po określonym okresie czasu)" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) +#: rc.cpp:26 +msgid "Show menu on &click" +msgstr "Pokaż menu po &kliknięciu" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) +#: rc.cpp:29 +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) +#: rc.cpp:32 +msgid "Activation Method" +msgstr "Metoda aktywacji" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"Choose this option if you like to click. Every interface item will be " +"activated only by clicking it." +msgstr "" +"Wybierz tą opcję, jeśli chcesz klikać. Każdy element interfejsu będzie " +"aktywowany kliknięciem." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Click on everything" +msgstr "&Klikanie na wszystkim" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Choose this option if you want the menu to behave like the standard " +"application launchers. In order to launch applications, you should click on " +"them. Section buttons are activated by hovering." +msgstr "" +"Wybierz tą opcję, jeśli chcesz, aby menu zachowywało się jak standardowe " +"aktywatory programów. Aby uruchomić program, kliknij na nim. Przyciski " +"sekcji są aktywowane po najechaniu na nie kursorem." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) +#: rc.cpp:44 +msgid "Cla&ssic menu" +msgstr "Menu kla&syczne" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) +#: rc.cpp:47 +msgid "" +"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are " +"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button " +"extenders." +msgstr "" +"Wybierz tą opcję, jeśli chcesz uniknąć klikania. Przyciski sekcji są " +"aktywowane pod kursorem. Programy są uruchamiane pod kursorem, nad " +"przyciskami rozszerzającymi." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) +#: rc.cpp:50 +msgid "&No-click activation" +msgstr "&Aktywacja bez klikania" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) +#: rc.cpp:53 +msgid "Do not close the menu until it loses focus." +msgstr "Nie zamykaj menu, do momentu gdy przestanie być aktywne." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Keep menu open" +msgstr "Trzymaj menu &otwarte" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions) +#: rc.cpp:59 +msgid "System Actions" +msgstr "Akcje systemowe" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:62 +msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:" +msgstr "Wybierz które akcje mają być przypisane do przycisków systemowych:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser) +#: rc.cpp:68 +msgid "Application Browser" +msgstr "Przeglądarka programów" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset) +#: rc.cpp:71 +msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open" +msgstr "Zresetuj przeglądarkę by pokazać ulubione przy otwieraniu menu" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber) +#: rc.cpp:74 +msgid "Columns behavior:" +msgstr "Zachowanie kolumn:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit) +#: rc.cpp:77 +msgid "No column number limit" +msgstr "Brak limitu kolumn" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit) +#: rc.cpp:80 +msgid "Limit to two columns" +msgstr "Maksymalnie dwie kolumny" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade) +#: rc.cpp:83 +msgid "Open popups for subcategories" +msgstr "Otwieraj okna wyskakujące dla podkategorii" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:86 +msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" +msgstr "FUNKCJA EKSPERYMENTALNA" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments) +#: rc.cpp:92 +msgid "New documents applications:" +msgstr "Nowe dokumenty i programy:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit) +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications) +#: rc.cpp:98 +msgid "System applications:" +msgstr "Aplikacje systemowe:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:290 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Usage Statistics" +msgstr "&Statystyki użycia" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:323 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        The usage statistics are " +"intended to track applications you start, in order to provide a better user " +"experience.

        \n" +"

        The collected data is " +"considered private and is not shared with the outside world.

        \n" +"

        Note: The collected data is " +"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this " +"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage " +"statistics are implemented, you will not need to train them.

        \n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Statystyki użycia służą do " +"śledzenia aplikacji, które zostają uruchomione, w celu lepszego " +"użytkowania.

        \n" +"

        Zgromadzone dane są uważane " +"za prywatne i nie są dostępne komukolwiek z zewnętrznego świata.

        \n" +"

        Uwaga: Zgromadzone dane nie " +"są używane przez program Lancelot w tym momencie, lecz będą w przyszłości. " +"Pozostawienie tej opcji włączonej pozwoli wykorzystać zebrane dane w " +"momencie, gdy opcje używające statystyk użycia zostaną " +"zaimplementowane.

        \n" +"

        " + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable) +#: rc.cpp:117 +msgid "Enable usage statistics" +msgstr "Włącz statystyki użycia" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear) +#: rc.cpp:120 +msgid "Clear Gathered Data" +msgstr "Wyczyść zgromadzone dane" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents) +#: rc.cpp:123 +msgctxt "Contents of the applet" +msgid "Activation:" +msgstr "Aktywacja:" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick) +#: rc.cpp:126 +msgid "Click to activate items" +msgstr "Kliknij, aby aktywować elementy" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender) +#: rc.cpp:129 +msgid "Use no-click interface" +msgstr "Użyj interfejsu bez klikania" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition) +#: rc.cpp:132 +msgid "Extender Position" +msgstr "Pozycja przycisku rozszerzającego" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft) +#: rc.cpp:135 +msgctxt "Position the extender left" +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight) +#: rc.cpp:138 +msgctxt "Position the extender right" +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon) +#: rc.cpp:141 +msgid "Applet Icon:" +msgstr "Ikona apletu:" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick) +#: rc.cpp:144 +msgid "Show contents on &click" +msgstr "Pokaż zawartość po &kliknięciu" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover) +#: rc.cpp:147 +msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)" +msgstr "Pokaż zawartość &pod kursorem (po określonym okresie czasu)" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox) +#: rc.cpp:150 +msgid "Show the search box" +msgstr "Pokaż pole wyszukiwania" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,424 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Marta Rybczyńska , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 05:11+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:54 +msgid "Add Calendar Folder..." +msgstr "Dodaj folder kalendarza..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:56 +msgid "Add a new calendar folder to the currently selected calendar folder." +msgstr "Dodaj nowy folder do obecnie wybranego folderu kalendarza." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Copy Calendar Folder" +msgid_plural "Copy %1 Calendar Folders" +msgstr[0] "Kopiuj folder kalendarza" +msgstr[1] "Kopiuj %1 foldery kalendarza" +msgstr[2] "Kopiuj %1 folderów kalendarza" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:61 +msgid "Copy the selected calendar folders to the clipboard." +msgstr "Kopiuj wybrane foldery kalendarza do schowka." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Delete Calendar Folder" +msgid_plural "Delete %1 Calendar Folders" +msgstr[0] "Usuń folder kalendarza" +msgstr[1] "Usuń %1 foldery kalendarza" +msgstr[2] "Usuń %1 folderów kalendarza" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:66 +msgid "Delete the selected calendar folders from the calendar." +msgstr "Usuń wybrane foldery z kalendarza." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Update Calendar Folder" +msgid_plural "Update %1 Calendar Folders" +msgstr[0] "Aktualizuj folder kalendarza" +msgstr[1] "Aktualizuj %1 foldery kalendarza" +msgstr[2] "Aktualizuj %1 folderów kalendarza" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:71 +msgid "Update the content of the selected calendar folders." +msgstr "Aktualizuj zawartość wybranych folderów kalendarza" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Cut Calendar Folder" +msgid_plural "Cut %1 Calendar Folders" +msgstr[0] "Wytnij folder kalendarza" +msgstr[1] "Wytnij %1 foldery kalendarza" +msgstr[2] "Wytnij %1 folderów kalendarza" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:76 +msgid "Cut the selected calendar folders from the calendar." +msgstr "Wytnij wybrane foldery z kalendarza" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:79 +msgid "Folder Properties..." +msgstr "Właściwości folderu..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:81 +msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected calendar folder." +msgstr "Otwórz okno do edycji właściwości wybranego folderu kalendarza." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:84 standardcalendaractionmanager.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Copy Event" +msgid_plural "Copy %1 Events" +msgstr[0] "Kopiuj zdarzenie" +msgstr[1] "Kopiuj %1 zdarzenia" +msgstr[2] "Kopiuj %1 zdarzeń" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:86 +msgid "Copy the selected events to the clipboard." +msgstr "Kopiuj wybrane zdarzenia do schowka." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:89 standardcalendaractionmanager.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Delete Event" +msgid_plural "Delete %1 Events" +msgstr[0] "Usuń zdarzenie" +msgstr[1] "Usuń %1 zdarzenia" +msgstr[2] "Usuń %1 zdarzeń" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:91 +msgid "Delete the selected events from the calendar." +msgstr "Usuń wybrane zdarzenia z kalendarza." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:94 standardcalendaractionmanager.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Cut Event" +msgid_plural "Cut %1 Events" +msgstr[0] "Wytnij zdarzenie" +msgstr[1] "Wytnij %1 zdarzenie" +msgstr[2] "Wytnij %1 zdarzeń" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:96 +msgid "Cut the selected events from the calendar." +msgstr "Wytnij wybrane zdarzenia z kalendarza." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:99 +msgid "Add &Calendar..." +msgstr "Dodaj &kalendarz..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:101 +msgid "" +"Add a new calendar

        You will be presented with a dialog where you can " +"select the type of the calendar that shall be added.

        " +msgstr "" +"Dodaj nowy kalendarz

        Zostanie pokazane okno dialogowe, w którym można " +"wybrać typ kalendarza jaki ma być dodany.

        " + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Delete Calendar" +msgid_plural "&Delete %1 Calendars" +msgstr[0] "&Usuń kalendarz" +msgstr[1] "&Usuń %1 kalendarze" +msgstr[2] "&Usuń %1 kalendarzy" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:108 +msgid "" +"Delete the selected calendars

        The currently selected calendars will be " +"deleted, along with all the events, todos and journals they contain.

        " +msgstr "" +"Usuń wybrane kalendarze

        Obecnie wybrane kalendarze będą usunięte, łącznie " +"z wszystkimi zdarzeniami, zadaniami i dziennikami, które są w nich " +"zawarte.

        " + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:113 +msgid "Calendar Properties..." +msgstr "Właściwości kalendarza..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:115 +msgid "Open a dialog to edit properties of the selected calendar." +msgstr "Otwórz okno do edycji właściwości wybranego kalendarza." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Update Calendar" +msgid_plural "Update %1 Calendars" +msgstr[0] "Aktualizuj kalendarz" +msgstr[1] "Aktualizuj %1 kalendarze" +msgstr[2] "Aktualizuj %1 kalendarzy" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:120 +msgid "Updates the content of all folders of the selected calendars." +msgstr "Aktualizuje zawartość wszystkich folderów wybranych kalendarzy." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:123 +msgid "&Copy to Calendar" +msgstr "&Kopiuj do kalendarza" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:125 +msgid "Copy the selected event to a different calendar." +msgstr "Kopiuj wybrane zdarzenie do innego kalendarza." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:128 +msgid "&Move to Calendar" +msgstr "&Przenieś do kalendarza" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:130 +msgid "Move the selected event to a different calendar." +msgstr "Przenieś wybrane wydarzenie do innego kalendarza." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:135 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Calendar Folder" +msgstr "Nowy folder kalendarza" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Could not create calendar folder: %1" +msgstr "Nie można utworzyć folderu kalendarza: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:143 +msgid "Calendar folder creation failed" +msgstr "Utworzenie folderu kalendarza nie powiodło się" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete this calendar folder and all its sub-folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 calendar folders and all their sub-folders?" +msgstr[0] "" +"Czy na pewno usunąć ten folder kalendarza i jego wszystkie podfoldery?" +msgstr[1] "" +"Czy na pewno usunąć te %1 foldery kalendarza i ich wszystkie podfoldery?" +msgstr[2] "" +"Czy na pewno usunąć tych %1 folderów kalendarza i ich wszystkie podfoldery?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:152 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete calendar folder?" +msgid_plural "Delete calendar folders?" +msgstr[0] "Usunąć folder kalendarza?" +msgstr[1] "Usunąć foldery kalendarza?" +msgstr[2] "Usunąć foldery kalendarza?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Could not delete calendar folder: %1" +msgstr "Nie można usunąć folderu kalendarza: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:160 +msgid "Calendar folder deletion failed" +msgstr "Usuwanie folderu kalendarza nie powiodło się" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Calendar Folder %1" +msgstr "Właściwości folderu kalendarza %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected event?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 events?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć wybrane zdarzenie?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %1 zdarzenia?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %1 zdarzeń?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:173 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Event?" +msgid_plural "Delete Events?" +msgstr[0] "Usunąć zdarzenie?" +msgstr[1] "Usunąć zdarzenia?" +msgstr[2] "Usunąć zdarzenia?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Could not delete event: %1" +msgstr "Nie można usunąć zdarzenia: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:181 +msgid "Event deletion failed" +msgstr "Usunięcie zdarzenia nie powiodło się" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:185 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Calendar" +msgstr "Dodaj kalendarz" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Could not create calendar: %1" +msgstr "Nie można utworzyć kalendarza: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:193 +msgid "Calendar creation failed" +msgstr "Utworzenie kalendarza nie powiodło się" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this calendar?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 calendars?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć ten kalendarz?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %1 kalendarze?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %1 kalendarzy?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:202 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Calendar?" +msgid_plural "Delete Calendars?" +msgstr[0] "Usunąć kalendarz?" +msgstr[1] "Usunąć kalendarze?" +msgstr[2] "Usunąć kalendarze?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Could not paste event: %1" +msgstr "Nie można wkleić zdarzenia: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:210 +msgid "Paste failed" +msgstr "Wklejanie nie powiodło się" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:272 standardcalendaractionmanager.cpp:273 +msgid "Copy Event To" +msgstr "Kopiuj zdarzenie do" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:278 standardcalendaractionmanager.cpp:279 +msgid "Move Event To" +msgstr "Przenieś zdarzenie do" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:281 +msgid "Edit Event..." +msgstr "Modyfikuj zdarzenie..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Copy To-do" +msgid_plural "Copy %1 To-dos" +msgstr[0] "Kopiuj zadanie" +msgstr[1] "Kopiuj %1 zadania" +msgstr[2] "Kopiuj %1 zadań" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:285 standardcalendaractionmanager.cpp:286 +msgid "Copy To-do To" +msgstr "Kopiuj zadanie do" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Delete To-do" +msgid_plural "Delete %1 To-dos" +msgstr[0] "Usuń zadanie" +msgstr[1] "Usuń %1 zadania" +msgstr[2] "Usuń %1 zadań" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Cut To-do" +msgid_plural "Cut %1 To-dos" +msgstr[0] "Wytnij zadanie" +msgstr[1] "Wytnij %1 zadania" +msgstr[2] "Wytnij %1 zadań" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:291 standardcalendaractionmanager.cpp:292 +msgid "Move To-do To" +msgstr "Przenieś zadanie do" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:294 +msgid "Edit To-do..." +msgstr "Modyfikuj zadanie..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Copy Journal" +msgid_plural "Copy %1 Journals" +msgstr[0] "Kopiuj dziennik" +msgstr[1] "Kopiuj %1 dzienniki" +msgstr[2] "Kopiuj %1 dzienników" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:298 standardcalendaractionmanager.cpp:299 +msgid "Copy Journal To" +msgstr "Kopiuj dziennik do" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Delete Journal" +msgid_plural "Delete %1 Journals" +msgstr[0] "Usuń dziennik" +msgstr[1] "Usuń %1 dzienniki" +msgstr[2] "Usuń %1 dzienników" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Cut Journal" +msgid_plural "Cut %1 Journals" +msgstr[0] "Wytnij dziennik" +msgstr[1] "Wytnij %1 dzienniki" +msgstr[2] "Wytnij %1 dzienników" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:304 standardcalendaractionmanager.cpp:305 +msgid "Move Journal To" +msgstr "Przenieś dziennik do" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:307 +msgid "Edit Journal..." +msgstr "Modyfikuj dziennik..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:435 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nowe z&darzenie..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:436 +msgid "Create a new event" +msgstr "Utwórz nowe zdarzenie" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:444 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nowe &zadanie..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:445 +msgid "Create a new To-do" +msgstr "Utwórz nowe zadanie" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:453 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nowe zadanie &potomne..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:454 +msgid "Create a new Sub-to-do" +msgstr "Utwórz nowe zadanie potomne" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:462 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nowy &dziennik..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:463 +msgid "Create a new Journal" +msgstr "Utwórz nowy dziennik" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:470 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modyfikuj..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:471 +msgid "Edit the selected incidence." +msgstr "Modyfikuj wybrane zdarzenie." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,619 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: emptytrashcommand.cpp:62 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Opróżnij kosz" + +#: emptytrashcommand.cpp:63 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" +msgstr "Czy na pewno chcesz opróżnić katalogi koszy dla wszystkich kont?" + +#: messagemodel.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This model can only handle email folders. The current collection holds " +"mimetypes: %1" +msgstr "" +"Ten model może obsłużyć jedynie katalogi e-maili. Obecna kolekcja " +"przechowuje typy mime: %1" + +#: messagemodel.cpp:117 +msgctxt "@label No size available" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: messagemodel.cpp:153 +msgctxt "@title:column, message (e.g. email) subject" +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: messagemodel.cpp:155 +msgctxt "@title:column, sender of message (e.g. email)" +msgid "Sender" +msgstr "Nadawca" + +#: messagemodel.cpp:157 +msgctxt "@title:column, receiver of message (e.g. email)" +msgid "Receiver" +msgstr "Adresat" + +#: messagemodel.cpp:159 +msgctxt "@title:column, message (e.g. email) timestamp" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: messagemodel.cpp:161 +msgctxt "@title:column, message (e.g. email) size" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) +#: rc.cpp:3 +msgid "IMAP server" +msgstr "Serwer IMAP" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) +#: rc.cpp:6 +msgid "Defines the port the IMAP service is running on" +msgstr "Określa port, na którym jest uruchomiona usługa IMAP" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) +#: rc.cpp:9 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) +#: rc.cpp:12 +msgid "Defines the encryption type to use" +msgstr "Określa używany rodzaj szyfrowania" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) +#: rc.cpp:15 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Określa używany rodzaj uwierzytelniania" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) +#: rc.cpp:18 +msgid "Defines if the server side subscription is enabled" +msgstr "Określa czy jest włączona subskrypcja po stronie serwera" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:21 +msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" +msgstr "" +"Określa czy wszystkie dane IMAP powinny być przechowywane w pamięci " +"podręcznej lokalnie przez cały czas" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:24 +msgid "Defines if interval checking is enabled." +msgstr "Określa czy włączone jest sprawdzanie w odstępu czasu." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) +#: rc.cpp:27 +msgid "Check interval in minutes" +msgstr "Odstęp sprawdzania w minutach" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" +" also be retrieved when the mailboxes get listed." +msgstr "" +"Określa czy adnotacje, ACL i informacje o ograniczeniach skrzynek " +"pocztowych\n" +" także powinny być uzyskane podczas sporządzenia wykazu skrzynek " +"pocztowych." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:34 +msgid "" +"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " +"be\n" +" triggered manually through the D-Bus interface." +msgstr "" +"Określa czy polecenie expunge (wymazywanie) zostanie traktowane " +"automatycznie, bo w przeciwnym przypadku powinno być\n" +" wyzwolone ręcznie przez interfejs D-Bus." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) +#: rc.cpp:38 +msgid "Define which folder is used for trash" +msgstr "Określ, który katalog zostanie użyty jako kosz" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:41 +msgid "Define if account uses the default identity" +msgstr "Określ czy konto używa domyślnej tożsamości" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:44 +msgid "Identity account" +msgstr "Konto tożsamości" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) +#: rc.cpp:47 +msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" +msgstr "Ścieżka RID skrzynki pocztowej do śledzenia zmian" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) +#: rc.cpp:50 +msgid "Define if server supports sieve" +msgstr "Określ czy serwer obsługuje sieve" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) +#: rc.cpp:53 +msgid "Define if we reuse host and login configuration" +msgstr "Określ czy użyjemy ponownie konfiguracji hosta i loginu" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) +#: rc.cpp:56 +msgid "Define sieve port" +msgstr "Określ port sieve" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) +#: rc.cpp:59 +msgid "Define alternate URL" +msgstr "Określ alternatywny adres URL" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) +#: rc.cpp:62 +msgid "Define default sieve vacation filename" +msgstr "Określ domyślną nazwę pliku wakacyjnego sieve" + +#. i18n: file: specialmailcollections.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) +#: rc.cpp:65 +msgid "Id of the resource containing the default special collections." +msgstr "Identyfikator zasobu zawierającego domyślne specjalne kolekcje." + +#. i18n: file: specialmailcollections.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Id of the maildir resource containing the default special collections." +msgstr "" +"Identyfikator zasobu maildir zawierającego domyślne specjalne kolekcje." + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:52 +msgctxt "local mail folder" +msgid "Local Folders" +msgstr "Katalogi lokalne" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:53 +msgctxt "local mail folder" +msgid "inbox" +msgstr "odebrane" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:54 +msgctxt "local mail folder" +msgid "outbox" +msgstr "wychodzące" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:55 +msgctxt "local mail folder" +msgid "sent-mail" +msgstr "wysłana poczta" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:56 +msgctxt "local mail folder" +msgid "trash" +msgstr "kosz" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:57 +msgctxt "local mail folder" +msgid "drafts" +msgstr "robocze" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:58 +msgctxt "local mail folder" +msgid "templates" +msgstr "szablony" + +#: standardmailactionmanager.cpp:72 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Dodaj katalog..." + +#: standardmailactionmanager.cpp:74 +msgid "Add a new folder to the currently selected account." +msgstr "Dodaj nowy katalog do obecnie wybranego konta." + +#: standardmailactionmanager.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Copy Folder" +msgid_plural "Copy %1 Folders" +msgstr[0] "Kopiuj folder" +msgstr[1] "Kopiuj %1 foldery" +msgstr[2] "Kopiuj %1 folderów" + +#: standardmailactionmanager.cpp:79 +msgid "Copy the selected folders to the clipboard." +msgstr "Kopiuj wybrane katalogi do schowka." + +#: standardmailactionmanager.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Delete Folder" +msgid_plural "Delete %1 Folders" +msgstr[0] "Usuń katalog" +msgstr[1] "Usuń %1 katalogi" +msgstr[2] "Usuń %1 katalogów" + +#: standardmailactionmanager.cpp:84 +msgid "Delete the selected folders from the account." +msgstr "Usuń wybrane katalogi z konta." + +#: standardmailactionmanager.cpp:87 +msgid "Update Folder" +msgid_plural "Update Folders" +msgstr[0] "Uaktualnij katalog" +msgstr[1] "Uaktualnij katalogi" +msgstr[2] "Uaktualnij katalogi" + +#: standardmailactionmanager.cpp:90 +msgid "Update the content of the selected folders." +msgstr "Uaktualnij zawartość wybranych katalogów." + +#: standardmailactionmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Cut Folder" +msgid_plural "Cut %1 Folders" +msgstr[0] "Wytnij katalog" +msgstr[1] "Wytnij %1 katalogi" +msgstr[2] "Wytnij %1 katalogów" + +#: standardmailactionmanager.cpp:95 +msgid "Cut the selected folders from the account." +msgstr "Wytnij wybrane katalogi z tego konta." + +#: standardmailactionmanager.cpp:98 +msgid "Folder Properties..." +msgstr "Właściwości katalogu..." + +#: standardmailactionmanager.cpp:100 +msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected folder." +msgstr "Otwórz okno dialogowe do edycji właściwości wybranego katalogu." + +#: standardmailactionmanager.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Copy Email" +msgid_plural "Copy %1 Emails" +msgstr[0] "Kopiuj e-mail" +msgstr[1] "Kopiuj %1 e-maile" +msgstr[2] "Kopiuj %1 e-maili" + +#: standardmailactionmanager.cpp:105 +msgid "Copy the selected emails to the clipboard." +msgstr "Kopiuj wybrane e-maile do schowka" + +#: standardmailactionmanager.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Delete Email" +msgid_plural "Delete %1 Emails" +msgstr[0] "Usuń e-mail" +msgstr[1] "Usuń %1 e-maile" +msgstr[2] "Usuń %1 e-maili" + +#: standardmailactionmanager.cpp:110 +msgid "Delete the selected emails from the folder." +msgstr "Usuń wybrane e-maile z tego katalogu." + +#: standardmailactionmanager.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Cut Email" +msgid_plural "Cut %1 Emails" +msgstr[0] "Wytnij e-mail" +msgstr[1] "Wytnij %1 e-maile" +msgstr[2] "Wytnij %1 e-maili" + +#: standardmailactionmanager.cpp:115 +msgid "Cut the selected emails from the folder." +msgstr "Wytnij wybrane e-maile z tego katalogu." + +#: standardmailactionmanager.cpp:118 +msgid "Add &Account..." +msgstr "&Dodaj konto..." + +#: standardmailactionmanager.cpp:120 +msgid "" +"Add a new account

        You will be presented with a dialog where you can select " +"the type of the account that shall be added.

        " +msgstr "" +"Dodaj nowe konto

        Ukaże się okno dialogowe, gdzie będzie można wybrać " +"rodzaj dodawanego konta.

        " + +#: standardmailactionmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "&Delete Account" +msgid_plural "&Delete %1 Accounts" +msgstr[0] "&Usuń konto" +msgstr[1] "&Usuń %1 konta" +msgstr[2] "&Usuń %1 kont" + +#: standardmailactionmanager.cpp:127 +msgid "" +"Delete the selected accounts

        The currently selected accounts will be " +"deleted, along with all the emails they contain.

        " +msgstr "" +"Usuń wybrane konta

        Obecnie wybrane konta zostaną usunięte wraz z " +"wszystkimi e-mailami, które zawierają.

        " + +#: standardmailactionmanager.cpp:132 +msgid "Account Properties..." +msgstr "Właściwości konta..." + +#: standardmailactionmanager.cpp:134 +msgid "Open a dialog to edit properties of the selected account." +msgstr "Otwórz okno do edycji właściwości wybranego konta." + +#: standardmailactionmanager.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Update Account" +msgid_plural "Update %1 Accounts" +msgstr[0] "Uaktualnij konto" +msgstr[1] "Uaktualnij %1 konta" +msgstr[2] "Uaktualnij %1 kont" + +#: standardmailactionmanager.cpp:139 +msgid "Updates the content of all folders of the selected accounts." +msgstr "Uaktualnia zawartość wszystkich katalogów wybranych kont." + +#: standardmailactionmanager.cpp:142 +msgid "Update folder and its subfolders" +msgid_plural "Update folders and their subfolders" +msgstr[0] "Uaktualnij katalog i jego podkatalogi" +msgstr[1] "Uaktualnij katalogi i ich podkatalogi" +msgstr[2] "Uaktualnij katalogi i ich podkatalogi" + +#: standardmailactionmanager.cpp:145 +msgid "Update the content of the selected folders and their subfolders." +msgstr "Uaktualnij zawartość wybranych katalogów i ich podkatalogów." + +#: standardmailactionmanager.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy katalog" + +#: standardmailactionmanager.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:157 +msgid "Folder creation failed" +msgstr "Nieudane tworzenie katalogu" + +#: standardmailactionmanager.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć ten katalog i wszystkie jego podkatalogi?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć te %1 katalogi i wszystkie ich podkatalogi?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć te %1 katalogów i wszystkie ich podkatalogi?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:166 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete folder?" +msgid_plural "Delete folders?" +msgstr[0] "Czy usunąć katalog?" +msgstr[1] "Czy usunąć katalogi?" +msgstr[2] "Czy usunąć katalogi?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Could not delete folder: %1" +msgstr "Nie można usunąć katalogu: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:174 +msgid "Folder deletion failed" +msgstr "Nieudane usuwanie katalogu" + +#: standardmailactionmanager.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Właściwości katalogu %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected email?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 emails?" +msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego e-maila?" +msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć %1 wybrane e-maile?" +msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć %1 wybranych e-maili?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:187 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Email?" +msgid_plural "Delete Emails?" +msgstr[0] "Czy usunąć e-maila?" +msgstr[1] "Czy usunąć e-maile?" +msgstr[2] "Czy usunąć e-maile?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Could not delete email: %1" +msgstr "Nie można usunąć e-maila: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:195 +msgid "Email deletion failed" +msgstr "Nieudane usuwanie e-maila" + +#: standardmailactionmanager.cpp:199 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj konto" + +#: standardmailactionmanager.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Nie można utworzyć konta: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:207 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Nieudane tworzenie konta" + +#: standardmailactionmanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 accounts?" +msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" +msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć te %1 konta?" +msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć te %1 kont?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:216 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgid_plural "Delete Accounts?" +msgstr[0] "Czy usunąć konto?" +msgstr[1] "Czy usunąć konta?" +msgstr[2] "Czy usunąć konta?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Could not paste email: %1" +msgstr "Nie można wkleić e-maila: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:224 +msgid "Paste failed" +msgstr "Nieudane wklejanie" + +#: standardmailactionmanager.cpp:284 +msgid "Remove Important Mark" +msgstr "Usuń znacznik ważności" + +#: standardmailactionmanager.cpp:286 standardmailactionmanager.cpp:609 +msgid "&Mark Mail as Important" +msgstr "&Oznacz pocztę jako ważną" + +#: standardmailactionmanager.cpp:294 +msgid "Remove Action Item Mark" +msgstr "Usuń znacznik elementu działania" + +#: standardmailactionmanager.cpp:296 standardmailactionmanager.cpp:618 +msgid "&Mark Mail as Action Item" +msgstr "&Oznacz pocztę jako element działania" + +#: standardmailactionmanager.cpp:587 +msgid "&Mark Mail as Read" +msgstr "&Oznacz pocztę jako przeczytaną" + +#: standardmailactionmanager.cpp:588 +msgid "Mark as Read" +msgstr "Oznacz jako przeczytana" + +#: standardmailactionmanager.cpp:589 +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Oznacz wybrane wiadomości jako przeczytane" + +#: standardmailactionmanager.cpp:597 +msgid "&Mark Mail as Unread" +msgstr "&Oznacz pocztę jako nieprzeczytaną" + +#: standardmailactionmanager.cpp:598 +msgid "Mark as Unread" +msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane" + +#: standardmailactionmanager.cpp:610 +msgid "Mark as Important" +msgstr "Oznacz jako ważna" + +#: standardmailactionmanager.cpp:619 +msgid "Mark as Action Item" +msgstr "Oznacz jako element działania" + +#: standardmailactionmanager.cpp:629 +msgid "Mark &All Mails as Read" +msgstr "Oznacz &całą pocztę jako przeczytaną" + +#: standardmailactionmanager.cpp:630 +msgid "Mark All as Read" +msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane" + +#: standardmailactionmanager.cpp:638 +msgid "Mark &All Mails as Unread" +msgstr "Oznacz &całą pocztę jako nieprzeczytaną" + +#: standardmailactionmanager.cpp:639 +msgid "Mark All as Unread" +msgstr "Oznacz wszystkie jako nieprzeczytane" + +#: standardmailactionmanager.cpp:648 +msgid "Mark &All Mails as Important" +msgstr "Oznacz &całą pocztę jako ważną" + +#: standardmailactionmanager.cpp:649 +msgid "Mark All as Important" +msgstr "Oznacz wszystkie jako ważne" + +#: standardmailactionmanager.cpp:658 +msgid "Mark &All Mails as Action Item" +msgstr "Oznacz &całą pocztę jako element działania" + +#: standardmailactionmanager.cpp:659 +msgid "Mark All as Action Item" +msgstr "Oznacz wszystkie jako element działania" + +#: standardmailactionmanager.cpp:669 +msgid "Move to &Trash" +msgstr "Przenieś do &kosza" + +#: standardmailactionmanager.cpp:671 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "Przenieś wiadomość do kosza" + +#: standardmailactionmanager.cpp:679 +msgid "Move All to &Trash" +msgstr "Przenieś wszystkie do &kosza" + +#: standardmailactionmanager.cpp:686 +msgid "Remove &Duplicate Mails" +msgstr "Usuń &powieloną pocztę" + +#: standardmailactionmanager.cpp:694 +msgid "Empty All &Trash Folders" +msgstr "Opróżnij wszystkie katalogi &kosza" + +#: standardmailactionmanager.cpp:701 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "&Opróżnij kosz" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libakonadi.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libakonadi.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libakonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libakonadi.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1883 @@ +# translation of libakonadi2.po to +# translation of libakonadi.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tadeusz Hessel , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Maciej Wikło , 2008. +# Kamil Dziuba , 2010. +# Michał Lachowski , 2010. +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libakonadi2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:08+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: agentactionmanager.cpp:51 +msgid "&New Agent Instance..." +msgstr "&Nowa instancja agenta" + +#: agentactionmanager.cpp:54 +msgid "&Delete Agent Instance" +msgstr "&Usuń instancję agenta" + +#: agentactionmanager.cpp:57 +msgid "&Configure Agent Instance" +msgstr "&Konfiguruj instancję agenta" + +#: agentactionmanager.cpp:79 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Agent Instance" +msgstr "Nowa instancja agenta" + +#: agentactionmanager.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Could not create agent instance: %1" +msgstr "Nie można utworzyć instancji agenta: %1" + +#: agentactionmanager.cpp:87 +msgid "Agent instance creation failed" +msgstr "Tworzenia instancji agenta nie powiodło się" + +#: agentactionmanager.cpp:91 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Agent Instance?" +msgstr "Usuń instancję agenta?" + +#: agentactionmanager.cpp:95 +msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?" +msgstr "Czy na pewno usunąć zaznaczoną instancję agenta?" + +#: agentbase.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "Name and type of Akonadi resource" +msgid "%1 of type %2" +msgstr "%1 typu %2" + +#: agentbase.cpp:548 agentbase.cpp:549 +msgid "Akonadi Agent" +msgstr "Agent Akonadi" + +#: agentbase.cpp:552 +msgid "Agent identifier" +msgstr "Identyfikator Akonadi" + +#: agentinstancecreatejob.cpp:88 +msgid "Unable to access D-Bus interface of created agent." +msgstr "Brak dostępu do interfejsu D-Bus utworzonego agenta." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:122 +msgid "Agent instance creation timed out." +msgstr "Przekroczony czas tworzenia instancji agenta." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Unable to obtain agent type '%1'." +msgstr "Nie można uzyskać agenta typu '%1'." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:195 +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "Nie można utworzyć instancji agenta." + +#: agentinstancemodel.cpp:187 collectionmodel_p.h:51 +msgctxt "@title:column, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: cachepolicypage.cpp:52 cachepolicypage.cpp:57 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuty" +msgstr[2] "minuty" + +#: cachepolicypage.cpp:75 +msgid "Retrieval" +msgstr "Pobieranie" + +#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:89 +msgid "Invalid collection instance." +msgstr "Niepoprawna kolekcja." + +#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:96 +#: resourcesynchronizationjob.cpp:97 +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "Niepoprawny zasób." + +#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:118 +#: resourcesynchronizationjob.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "Nie można uzyskać interfejsu D-Bus dla zasobu '%1'" + +#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:142 +msgid "Collection attributes synchronization timed out." +msgstr "Przekroczony czas synchronizacji atrybutów kolekcji." + +#: collectioncreatejob.cpp:58 +msgid "Invalid parent" +msgstr "Nieprawidłowy rodzic" + +#: collectiondeletejob.cpp:59 +msgid "Invalid collection" +msgstr "Niepoprawna kolekcja" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:66 +msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:169 collectiondialog_mobile.cpp:112 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "&Nowy podfolder..." + +#: collectiondialog_desktop.cpp:170 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "Utwórz nowy podfolder w wybranym folderze" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:200 collectiondialog_mobile.cpp:178 +#: standardactionmanager.cpp:240 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy folder" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:201 collectiondialog_mobile.cpp:179 +msgctxt "@label:textbox, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:217 collectiondialog_mobile.cpp:195 +#: standardactionmanager.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "Nie udało się utworzyć folderu: %1" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:218 collectiondialog_mobile.cpp:196 +#: standardactionmanager.cpp:246 +msgid "Folder creation failed" +msgstr "Utworzenie folderu zakończone niepowodzeniem" + +#: collectionfetchjob.cpp:201 +msgid "Invalid collection given." +msgstr "Nie ma takiej kolekcji." + +#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:38 +msgctxt "@title:tab general properties page" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "One object" +msgid_plural "%1 objects" +msgstr[0] "1 obiekt" +msgstr[1] "%1 obiekty" +msgstr[2] "%1 obiektów" + +#: collectionpathresolver.cpp:88 collectionpathresolver.cpp:105 +msgid "No such collection." +msgstr "Nie ma takiej kolekcji." + +#: collectionrequester.cpp:74 +msgid "Open collection dialog" +msgstr "Otwórz okno kolekcji" + +#: collectionrequester.cpp:89 +msgid "Select a collection" +msgstr "Wybierz kolekcję" + +#: collectionrequester.cpp:137 +msgid "No Folder" +msgstr "Brak folderu" + +#: collectionselectjob.cpp:65 +msgid "Invalid collection specified" +msgstr "Nieprawidłowa kolekcja" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:157 +msgctxt "@title:column, number of unread messages" +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytane" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:158 +msgctxt "@title:column, total number of messages" +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:159 +msgctxt "@title:column, total size (in bytes) of the collection" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: collectionsync.cpp:172 +msgid "Inconsistent local collection tree detected." +msgstr "Wykryto niespójności w lokalnym drzewie kolekcji." + +#: collectionsync.cpp:298 +msgid "" +"Remote collection without root-terminated ancestor chain provided, resource " +"is broken." +msgstr "Dostarczono zdalną kolekcję głównego węzła, zasób jest uszkodzony." + +#: collectionsync.cpp:539 +msgid "Found unresolved orphan collections" +msgstr "Znaleziono osierocone kolekcje" + +#: collectionview.cpp:222 +msgid "&Move here" +msgstr "&Przenieś tutaj" + +#: collectionview.cpp:223 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Kopiuj tutaj" + +#: collectionview.cpp:225 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: control.cpp:231 +msgid "Starting Akonadi server..." +msgstr "Uruchamianie serwera Akonadi..." + +#: control.cpp:237 +msgid "Stopping Akonadi server..." +msgstr "Zatrzymywanie serwera Akonadi..." + +#: dragdropmanager.cpp:205 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Przenieś tutaj" + +#: dragdropmanager.cpp:211 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiuj tutaj" + +#: dragdropmanager.cpp:217 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Utwórz odnośnik tutaj" + +#: dragdropmanager.cpp:221 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: entitytreemodel.cpp:190 +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." + +#: entitytreemodel.cpp:507 +#, kde-format +msgid "" +"The target collection '%1' contains already\n" +"a collection with name '%2'." +msgstr "" +"Docelowa kolekcja '%1' już zawiera\n" +"kolekcję o nazwie '%2'." + +#: entitytreemodel.cpp:666 +msgctxt "@title:column Name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: entitytreemodel_p.cpp:1209 +msgid "Fetch Job Error" +msgstr "Pobierz błąd zadania" + +#: entitytreemodel_p.cpp:1255 +msgid "Could not copy item:" +msgstr "Nie udało się skopiować pozycji:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:1257 +msgid "Could not copy collection:" +msgstr "Nie udało się skopiować kolekcji:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:1259 +msgid "Could not move item:" +msgstr "Nie udało się przenieść pozycji:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:1261 +msgid "Could not move collection:" +msgstr "Nie udało się przenieść kolekcji:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:1263 +msgid "Could not link entity:" +msgstr "Nie można połączyć jednostki:" + +#: erroroverlay.cpp:220 erroroverlay.cpp:221 +msgid "Personal information management service is starting..." +msgstr "Uruchamianie modułu zarządzania informacjami osobistymi..." + +#: erroroverlay.cpp:225 erroroverlay.cpp:226 +msgid "Personal information management service is shutting down..." +msgstr "Zatrzymywanie modułu zarządzania informacjami osobistymi..." + +#: favoritecollectionsmodel.cpp:247 +msgid "Favorite Folders" +msgstr "Ulubione foldery" + +#: invalidatecachejob.cpp:60 +msgid "Invalid collection." +msgstr "Nieprawidłowa kolekcja." + +#: itemfetchjob.cpp:168 +msgid "Cannot list root collection." +msgstr "Nie można pokazać głównej kolekcji" + +#: itemmodel.cpp:317 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: itemmodel.cpp:319 +msgid "Remote Id" +msgstr "Zdalne Id" + +#: itemmodel.cpp:321 +msgid "MimeType" +msgstr "Typ Mime" + +#: job.cpp:283 +msgid "Cannot connect to the Akonadi service." +msgstr "Nie można podłączyć się do usługi Akonadi." + +#: job.cpp:286 +msgid "" +"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you " +"have a compatible version installed." +msgstr "" +"Wersja protokołu Akonadi na serwerze jest niekompatybilna z naszą. Proszę " +"zainstalować wersję kompatybilną." + +#: job.cpp:289 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operacja przerwana przez użytkownika." + +#: job.cpp:293 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieznany błąd." + +#: partfetcher.cpp:63 +msgid "Unable to fetch item for index" +msgstr "Nie udało się pobrać elementu dla spisu" + +#: partfetcher.cpp:78 +msgid "Index is no longer available" +msgstr "Spis nie jest już dostępny" + +#: partfetcher.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Payload part '%1' is not available for this index" +msgstr "Część bloku danych '%1' nie jest dostępna dla tego spisu" + +#: partfetcher.cpp:139 +msgid "No session available for this index" +msgstr "Brak sesji dla tego spisu" + +#: partfetcher.cpp:148 +msgid "No item available for this index" +msgstr "Brak dostępnych elementów dla tego spisu" + +#: pluginloader.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"Plugin \"%1\" is not builtin static, please specify this information in the " +"bug report." +msgstr "" +"Wtyczka \"%1\" nie jest wbudowana statycznie, proszę podać tą informację " +"przy zgłaszaniu błędu." + +#: pluginloader.cpp:116 +msgid "Plugin Not Built Statically" +msgstr "Wtyczka niewbudowana statycznie" + +#: pluginloader.cpp:172 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Nienazwana wtyczka" + +#: pluginloader.cpp:178 +msgid "No description available" +msgstr "Brak opisu" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,EuGene,Jonathan Riddell,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Piotr Strębski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,,jriddell@ubuntu.com,,,strebski@o2.pl" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) +#: rc.cpp:5 +msgid "Use options from parent folder or account" +msgstr "Użyj opcji z nadrzędnego folderu lub konta" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) +#: rc.cpp:8 +msgid "Synchronize when selecting this folder" +msgstr "Synchronizuj kiedy folder zostanie zaznaczony" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Automatically synchronize after:" +msgstr "Synchronizuj automatycznie po:" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:55 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:144 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:38 +msgid "minutes" +msgstr "minuty" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:58 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "never check the cache" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, localParts) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:23 +msgid "Locally Cached Parts" +msgstr "Lokalnie przechowywane moduły" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Retrieval Options" +msgstr "Opcje pobierania" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) +#: rc.cpp:29 +msgid "Always retrieve full messages" +msgstr "Zawsze pobieraj pełne wiadomości" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) +#: rc.cpp:32 +msgid "Retrieve message bodies on demand" +msgstr "Pobieraj treść wiadomości na żądanie" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:35 +msgid "Keep message bodies locally for:" +msgstr "Zachowaj treści wiadomości lokalnie przez:" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:147 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "no cache timeout" +msgid "Forever" +msgstr "Wieczność" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:68 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox) +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:71 +msgid "&Use custom icon:" +msgstr "&Użyj własnej ikony:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon) +#: rc.cpp:50 +msgid "folder" +msgstr "folder" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox) +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:74 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:77 +msgctxt "object names" +msgid "Content:" +msgstr "Zawartość:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:80 +msgid "0 objects" +msgstr "0 obiektów" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:83 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:86 +msgid "0 Byte" +msgstr "0 bajtów" + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:21 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage) +#. i18n: file: erroroverlay.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:92 +msgid "" +"The Akonadi personal information management service is not running. This " +"application cannot be used without it." +msgstr "" +"Moduł zarządzanie informacjami osobistymi Akonadi nie działa. Ta aplikacja " +"nie może bez niego pracować." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton) +#: rc.cpp:95 +msgctxt "@action:button Start the Akonadi server" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, brokenPage) +#: rc.cpp:98 +msgid "" +"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n" +"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem." +msgstr "" +"Moduł zarządzanie informacjami osobistymi Akonadi nie działa.\n" +"Kliknij na \"Szczegóły...\", aby uzyskać szczegółowe informacje o tym " +"problemie." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"The Akonadi personal information management service is not operational." +msgstr "" +"Moduł zarządzanie informacjami osobistymi Akonadi nie jest gotowy do pracy." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton) +#: rc.cpp:105 +msgid "Details..." +msgstr "Szczegóły..." + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following " +"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. " +"When requesting support or reporting bugs, please always include this report." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas uruchamiania serwera Akonadi. Następujące testy mogą " +"pomóc w wyśledzeniu i rozwiązaniu problemu. Proszę dołączyć ten raport przy " +"wysyłaniu prośby o pomoc lub raportowaniu błędów." + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) +#: rc.cpp:111 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"

        For more troubleshooting tips please refer to userbase.kde.org/Akonadi.

        " +msgstr "" +"

        Więcej porad na temat rozwiązywania problemów można znaleźć na userbase.kde.org/Akonadi.

        " + +#: recentcollectionaction.cpp:42 +msgid "Recent Folder" +msgstr "Ostatni folder" + +#: renamefavoritedialog.cpp:34 +msgid "Default Name" +msgstr "Domyślna nazwa" + +#: resourcebase.cpp:397 +msgctxt "@title application name" +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "Zasób Akonadi" + +#: resourcebase.cpp:398 +msgctxt "@title application description" +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "Zasób Akonadi" + +#: resourcebase.cpp:402 +msgctxt "@label commandline option" +msgid "Resource identifier" +msgstr "Identyfikator zasobu" + +#: resourcebase.cpp:550 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Updating local collection failed: %1." +msgstr "Aktualizacja lokalnej kolekcji zakończona niepowodzeniem: %1." + +#: resourcebase.cpp:560 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot fetch item in offline mode." +msgstr "Nie udało się pobrać obiektu w trybie bez połączenia." + +#: resourcebase.cpp:691 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Syncing folder '%1'" +msgstr "Synchronizowanie folderu '%1'" + +#: resourcebase.cpp:732 +msgid "The requested item no longer exists" +msgstr "Żądany element już nie istnieje" + +#: resourcescheduler.cpp:218 agentbase_p.h:59 +msgctxt "@info:status Application ready for work" +msgid "Ready" +msgstr "Gotowy" + +#: resourcesynchronizationjob.cpp:144 +msgid "Resource synchronization timed out." +msgstr "Przekroczony czas synchronizacji zasobu." + +#: selftestdialog.cpp:73 +msgid "Akonadi Server Self-Test" +msgstr "Test serwera Akonadi" + +#: selftestdialog.cpp:75 +msgid "Save Report..." +msgstr "Zapisz raport..." + +#: selftestdialog.cpp:77 +msgid "Copy Report to Clipboard" +msgstr "Kopiuj raport do schowka" + +#: selftestdialog.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server " +"configuration and was found on your system." +msgstr "" +"Sterownik QtSQL \"%1\" jest wymagany przez Twoją konfigurację serwera " +"Akonadi i został znaleziony w systemie." + +#: selftestdialog.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server " +"configuration.\n" +"The following drivers are installed: %2.\n" +"Make sure the required driver is installed." +msgstr "" +"Sterownik QtSQL \"%1\" jest wymagany przez Twoją konfigurację serwera " +"Akonadi.\n" +"Następujące sterowniki są zainstalowane: \"%2\".\n" +"Upewnij się, że wymagany sterownik jest zainstalowany." + +#: selftestdialog.cpp:206 +msgid "Database driver found." +msgstr "Znaleziono sterownik bazy danych." + +#: selftestdialog.cpp:208 +msgid "Database driver not found." +msgstr "Nie znaleziono sterownika bazy danych." + +#: selftestdialog.cpp:215 +msgid "MySQL server executable not tested." +msgstr "Nie testowano pliku wykonywalnego serwera MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:216 selftestdialog.cpp:256 selftestdialog.cpp:305 +msgid "The current configuration does not require an internal MySQL server." +msgstr "Aktualna konfiguracja nie wymaga zewnętrznego serwera MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "" +"You have currently configured Akonadi to use the MySQL server '%1'.\n" +"Make sure you have the MySQL server installed, set the correct path and " +"ensure you have the necessary read and execution rights on the server " +"executable. The server executable is typically called 'mysqld'; its location " +"varies depending on the distribution." +msgstr "" +"Używanie serwera MySQL \"%1\" w Akonadi właśnie zostało skonfigurowane.\n" +"Upewnij się, że masz zainstalowany serwer MySQL, ustaw poprawną ścieżkę i " +"sprawdź, czy masz niezbędne prawa odczytu i wykonywania do pliku " +"wykonywalnego serwera. Serwer wykonywalny jest często nazywany \"mysqld\"; " +"jego położenie różni się zależnie od dystrybucji." + +#: selftestdialog.cpp:230 +msgid "MySQL server not found." +msgstr "Nie znaleziono serwera MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:232 +msgid "MySQL server not readable." +msgstr "Nie masz praw do odczytu serwera MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:234 +msgid "MySQL server not executable." +msgstr "Nie masz praw wykonywania serwera MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:236 +msgid "MySQL found with unexpected name." +msgstr "Znaleziono serwer MySQL o niespodziewanej nazwie." + +#: selftestdialog.cpp:238 +msgid "MySQL server found." +msgstr "Znaleziono serwer MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "MySQL server found: %1" +msgstr "Znaleziono serwer MySQL: %1" + +#: selftestdialog.cpp:244 +msgid "MySQL server is executable." +msgstr "Serwer MySQL jest wykonywalny." + +#: selftestdialog.cpp:246 +#, kde-format +msgid "" +"Executing the MySQL server '%1' failed with the following error message: '%2'" +msgstr "" +"Nie udało się uruchomić serwera MySQL \"%1\" z powodu następującego błędu: " +"\"%2\"" + +#: selftestdialog.cpp:248 +msgid "Executing the MySQL server failed." +msgstr "Nie udało się wykonać serwera MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:255 +msgid "MySQL server error log not tested." +msgstr "Nie testowano dziennika błędów serwera MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:264 +msgid "No current MySQL error log found." +msgstr "Nie znaleziono aktualnego dziennika błędów MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"The MySQL server did not report any errors during this startup. The log can " +"be found in '%1'." +msgstr "" +"Serwer MySQL nie zaraportował żadnych błędów podczas uruchomienia. Log " +"zapisano w \"%1\"." + +#: selftestdialog.cpp:270 +msgid "MySQL error log not readable." +msgstr "Nie masz praw odczytu dziennika błędów MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:271 +#, kde-format +msgid "A MySQL server error log file was found but is not readable: %1" +msgstr "" +"Znaleziono dziennik błędów serwera MySQL, lecz nie jest on do odczytu: %1" + +#: selftestdialog.cpp:279 +msgid "MySQL server log contains errors." +msgstr "Dziennik serwera MySQL zawiera błędy." + +#: selftestdialog.cpp:280 +#, kde-format +msgid "The MySQL server error log file '%1' contains errors." +msgstr "Dziennik błędów serwera MySQL \"%1\" zawiera błędy." + +#: selftestdialog.cpp:289 +msgid "MySQL server log contains warnings." +msgstr "Dziennik serwera MySQL zawiera ostrzeżenia." + +#: selftestdialog.cpp:290 +#, kde-format +msgid "The MySQL server log file '%1' contains warnings." +msgstr "Plik dziennika serwera MySQL \"%1\" zawiera ostrzeżenia." + +#: selftestdialog.cpp:292 +msgid "MySQL server log contains no errors." +msgstr "Dziennik serwera MySQL nie zawiera błędów." + +#: selftestdialog.cpp:293 +#, kde-format +msgid "" +"The MySQL server log file '%1' does not contain any errors or warnings." +msgstr "" +"Plik dziennika serwera MySQL \"%1\" nie zawiera żadnych błędów ani ostrzeżeń." + +#: selftestdialog.cpp:304 +msgid "MySQL server configuration not tested." +msgstr "Nie testowano konfiguracji serwera MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:313 +msgid "MySQL server default configuration found." +msgstr "Znaleziono domyślną konfigurację serwera MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "" +"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at " +"%1." +msgstr "" +"Znaleziono domyślną konfigurację serwera MySQL i jest ona do odczytu w %1." + +#: selftestdialog.cpp:318 +msgid "MySQL server default configuration not found." +msgstr "Nie znaleziono domyślnej konfiguracji serwera MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:319 +msgid "" +"The default configuration for the MySQL server was not found or was not " +"readable. Check your Akonadi installation is complete and you have all " +"required access rights." +msgstr "" +"Nie znaleziono domyślnej konfiguracji serwera MySQL lub nie jest ona do " +"odczytu. Sprawdź, czy Twoja instalacja Akonadi jest kompletna i czy masz " +"wymagane prawa dostępu." + +#: selftestdialog.cpp:326 +msgid "MySQL server custom configuration not available." +msgstr "Inna konfiguracja serwera MySQL nie jest dostępna." + +#: selftestdialog.cpp:327 +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was not found but is optional." +msgstr "" +"Znaleziono inną konfigurację serwera MySQL, lecz jest ona opcjonalna." + +#: selftestdialog.cpp:329 +msgid "MySQL server custom configuration found." +msgstr "Znaleziono inną konfigurację serwera MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:330 +#, kde-format +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was found and is readable at %1" +msgstr "" +"Znaleziono inną konfigurację serwera MySQL i jest ona do odczytu w %1" + +#: selftestdialog.cpp:334 +msgid "MySQL server custom configuration not readable." +msgstr "Nie masz praw odczytu innej konfiguracji serwera MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:335 +#, kde-format +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was found at %1 but is not " +"readable. Check your access rights." +msgstr "" +"Znaleziono inną konfigurację serwera MySQL q %1, lecz nie jest ona do " +"odczytu. Sprawdź swoje prawa dostępu." + +#: selftestdialog.cpp:342 +msgid "MySQL server configuration not found or not readable." +msgstr "" +"Nie znaleziono konfiguracji serwera MySQL lub nie masz praw do jej odczytu." + +#: selftestdialog.cpp:343 +msgid "The MySQL server configuration was not found or is not readable." +msgstr "" +"Nie znaleziono konfiguracji serwera MySQL lub nie jest ona do odczytu." + +#: selftestdialog.cpp:345 +msgid "MySQL server configuration is usable." +msgstr "Konfiguracja serwera MySQL jest do wykorzystania." + +#: selftestdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The MySQL server configuration was found at %1 and is readable." +msgstr "Znaleziono konfigurację serwera MySQL w %1 i jest ona do odczytu." + +#: selftestdialog.cpp:373 +msgid "Cannot connect to PostgreSQL server." +msgstr "Nie można podłączyć się do serwera PostgreSQL." + +#: selftestdialog.cpp:376 +msgid "PostgreSQL server found." +msgstr "Znaleziono serwer PostgreSQL." + +#: selftestdialog.cpp:377 +msgid "The PostgreSQL server was found and connection is working." +msgstr "Serwer PostgreSQL został znaleziony. Połączenie działa poprawnie." + +#: selftestdialog.cpp:386 +msgid "akonadictl not found" +msgstr "nie znaleziono akonadictl" + +#: selftestdialog.cpp:387 +msgid "" +"The program 'akonadictl' needs to be accessible in $PATH. Make sure you have " +"the Akonadi server installed." +msgstr "" +"Program \"akonadictl\" powinien być dostępny w $PATH. Upewnij się, że masz " +"zainstalowany serwer Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:393 +msgid "akonadictl found and usable" +msgstr "znaleziono akonadictl i można go użyć" + +#: selftestdialog.cpp:394 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' to control the Akonadi server was found and could be " +"executed successfully.\n" +"Result:\n" +"%2" +msgstr "" +"Znaleziono program %1, kontrolujący serwer Akonadi, i można było go " +"uruchomić.\n" +"Wynik:\n" +"%2" + +#: selftestdialog.cpp:397 +msgid "akonadictl found but not usable" +msgstr "znaleziono akonadictl, lecz nie można go użyć" + +#: selftestdialog.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' to control the Akonadi server was found but could not be " +"executed successfully.\n" +"Result:\n" +"%2\n" +"Make sure the Akonadi server is installed correctly." +msgstr "" +"Znaleziono program %1, kontrolujący serwer Akonadi, lecz nie można było go " +"prawidłowo wykonać.\n" +"Wynik:\n" +"%2\n" +"Upewnij się, że serwer Akonadi został prawidłowo zainstalowany." + +#: selftestdialog.cpp:407 +msgid "Akonadi control process registered at D-Bus." +msgstr "Zarejestrowano proces kontrolny Akonadi w D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:408 +msgid "" +"The Akonadi control process is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"Zarejestrowano proces kontrolny Akonadi w D-Bus, co oznacza zazwyczaj, że " +"działa." + +#: selftestdialog.cpp:410 +msgid "Akonadi control process not registered at D-Bus." +msgstr "Nie zarejestrowano procesu kontrolnego Akonadi w D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:411 +msgid "" +"The Akonadi control process is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" +"Nie zarejestrowano procesu kontrolnego Akonadi w D-Bus, co oznacza, że nie " +"został uruchomiony lub podczas uruchamiania wystąpił błąd krytyczny." + +#: selftestdialog.cpp:416 +msgid "Akonadi server process registered at D-Bus." +msgstr "Zarejestrowano proces serwera Akonadi w D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:417 +msgid "" +"The Akonadi server process is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"Zarejestrowano proces serwera Akonadi w D-Bus, co oznacza, że jest on " +"operacyjny." + +#: selftestdialog.cpp:419 +msgid "Akonadi server process not registered at D-Bus." +msgstr "Nie zarejestrowano procesu serwera Akonadi w D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:420 +msgid "" +"The Akonadi server process is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" +"Nie zarejestrowano procesu serwera Akonadi w D-Bus, co oznacza, że nie " +"został on uruchomiony lub podczas uruchamiania wystąpił błąd krytyczny." + +#: selftestdialog.cpp:430 +msgid "Nepomuk search service registered at D-Bus." +msgstr "Zarejestrowano usługę wyszukiwania Nepomuk w D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:431 +msgid "" +"The Nepomuk search service is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"Zarejestrowano usługę wyszukiwania Nepomuk w D-Bus, co oznacza, że działa " +"ona poprawnie." + +#: selftestdialog.cpp:433 +msgid "Nepomuk search service not registered at D-Bus." +msgstr "Nie zarejestrowano usługi wyszukiwania Nepomuk w D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:434 +msgid "" +"The Nepomuk search service is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" +"Nie zarejestrowano procesu wyszukiwania Nepomuki w D-Bus, co oznacza, że nie " +"został on uruchomiony lub podczas uruchamiania wystąpił błąd krytyczny." + +#: selftestdialog.cpp:447 +msgid "Nepomuk search service uses inappropriate backend." +msgstr "Usługa Nepomuk korzysta z niewłaściwego silnika wyszukiwania." + +#: selftestdialog.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"The Nepomuk search service uses the '%1' backend, which is not recommended " +"for use with Akonadi." +msgstr "" +"Usługa wyszukiwania Nepomuk korzysta z mechanizmu '%1', który nie jest " +"zalecany podczas używania Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:451 +msgid "Nepomuk search service uses an appropriate backend. " +msgstr "Usługa wyszukiwania Nepomuk używanie niepoprawnego modułu. " + +#: selftestdialog.cpp:452 +msgid "The Nepomuk search service uses one of the recommended backends." +msgstr "Usługa wyszukiwania Nepomuk używa jednego z zalecanych modułów." + +#: selftestdialog.cpp:461 +msgid "Protocol version check not possible." +msgstr "Nie można sprawdzić wersji protokołu." + +#: selftestdialog.cpp:462 +msgid "" +"Without a connection to the server it is not possible to check if the " +"protocol version meets the requirements." +msgstr "" +"Bez połączenia z serwerem nie można sprawdzić, czy wersja protokołu jest " +"zgodna z wymaganiami." + +#: selftestdialog.cpp:466 +msgid "Server protocol version is too old." +msgstr "Wersja protokołu serwera jest za stara." + +#: selftestdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"The server protocol version is %1, but at least version %2 is required. " +"Install a newer version of the Akonadi server." +msgstr "" +"Wersja protokołu to %1, lecz wymagana jest co najmniej wersja %2. Zainstaluj " +"nowszą wersję serwera Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:472 +msgid "Server protocol version is recent enough." +msgstr "Wersja protokołu serwera jest nowsza, niż wymagana." + +#: selftestdialog.cpp:473 +#, kde-format +msgid "" +"The server Protocol version is %1, which equal or newer than the required " +"version %2." +msgstr "" +"Wersja protokołu serwera to %1, czyli jest nowsza niż wymagana wersja %2." + +#: selftestdialog.cpp:493 +msgid "Resource agents found." +msgstr "Znaleziono agentów zasobów." + +#: selftestdialog.cpp:493 +msgid "At least one resource agent has been found." +msgstr "Znaleziono co najmniej jednego agenta zasobów." + +#: selftestdialog.cpp:495 +msgid "No resource agents found." +msgstr "Nie znaleziono agentów zasobów." + +#: selftestdialog.cpp:496 +#, kde-format +msgid "" +"No resource agents have been found, Akonadi is not usable without at least " +"one. This usually means that no resource agents are installed or that there " +"is a setup problem. The following paths have been searched: '%1'. The " +"XDG_DATA_DIRS environment variable is set to '%2'; make sure this includes " +"all paths where Akonadi agents are installed." +msgstr "" +"Nie znaleziono żadnych agentów zasobów. Akonadi jest nieużyteczny bez co " +"najmniej jednego agenta. Oznacza to, że nie zainstalowano żadnych agentów " +"lub wystąpił błąd w ustawieniach. Przeszukano następujące ścieżki: \"%1\". " +"Zmienna środowiskowa XDG_DATA_DIRS została ustawiona na \"%2\"; upewnij się, " +"że zostały włączone wszystkie ścieżki, w których zainstalowano agentów " +"Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:514 +msgid "No current Akonadi server error log found." +msgstr "Nie znaleziono aktualnego dziennika błędów serwera Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:515 +msgid "" +"The Akonadi server did not report any errors during its current startup." +msgstr "" +"Serwer Akonadi nie zaraportował żadnych błędów podczas bieżącego " +"uruchomienia." + +#: selftestdialog.cpp:517 +msgid "Current Akonadi server error log found." +msgstr "Znaleziono aktualny dziennik błędów serwera Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:518 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi server reported errors during its current startup. The log can " +"be found in %1." +msgstr "" +"Serwer Akonadi zaraportował błędy podczas bieżącego uruchomienia. Log " +"zapisano w \"%1\"." + +#: selftestdialog.cpp:525 +msgid "No previous Akonadi server error log found." +msgstr "Nie znaleziono poprzedniego dziennika błędów serwera Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:526 +msgid "" +"The Akonadi server did not report any errors during its previous startup." +msgstr "" +"Serwer Akonadi nie zaraportował żadnych błędów podczas poprzedniego " +"uruchomienia." + +#: selftestdialog.cpp:528 +msgid "Previous Akonadi server error log found." +msgstr "Znaleziono poprzedni dziennik błędów serwera Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:529 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi server reported errors during its previous startup. The log can " +"be found in %1." +msgstr "" +"Serwer Akonadi zaraportował błędy podczas poprzedniego uruchomienia. Log " +"zapisano w \"%1\"." + +#: selftestdialog.cpp:540 +msgid "No current Akonadi control error log found." +msgstr "Nie znaleziono aktualnego dziennika błędów kontroli Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:541 +msgid "" +"The Akonadi control process did not report any errors during its current " +"startup." +msgstr "" +"Proces kontrolny Akonadi nie zaraportował żadnych błędów podczas bieżącego " +"uruchomienia." + +#: selftestdialog.cpp:543 +msgid "Current Akonadi control error log found." +msgstr "Znaleziono aktualny dziennik błędów kontroli Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:544 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi control process reported errors during its current startup. The " +"log can be found in %1." +msgstr "" +"Proces kontrolny Akonadi zaraportował błędy podczas bieżącego uruchomienia. " +"Log zapisano w \"%1\"." + +#: selftestdialog.cpp:551 +msgid "No previous Akonadi control error log found." +msgstr "Nie znaleziono poprzedniego dziennika błędów kontroli Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:552 +msgid "" +"The Akonadi control process did not report any errors during its previous " +"startup." +msgstr "" +"Proces kontrolny Akonadi nie zaraportował żadnych błędów podczas ostatniego " +"uruchomienia." + +#: selftestdialog.cpp:554 +msgid "Previous Akonadi control error log found." +msgstr "Znaleziono poprzedni dziennik błędów kontroli Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:555 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi control process reported errors during its previous startup. The " +"log can be found in %1." +msgstr "" +"Proces kontrolny Akonadi zaraportował błędy podczas poprzedniego " +"uruchomienia. Log zapisano w \"%1\"." + +#: selftestdialog.cpp:565 +msgid "Akonadi was started as root" +msgstr "Akonadi został uruchomiony jako root" + +#: selftestdialog.cpp:565 +msgid "" +"Running Internet-facing applications as root/administrator exposes you to " +"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not " +"allow itself to run as root, to protect you from these risks." +msgstr "" +"Uruchamianie aplikacji korzystających z Internetu jako " +"root/administratormoże zagrażać bezpieczeństwu. MySQL, używany przez " +"Akonadi, nie zezwala na pracę jako root, aby chronić przed ryzykiem." + +#: selftestdialog.cpp:567 +msgid "Akonadi is not running as root" +msgstr "Akonadi nie jest uruchomiony jako root" + +#: selftestdialog.cpp:567 +msgid "" +"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the " +"recommended setup for a secure system." +msgstr "" +"Akonadi nie jest uruchomiony jako root/administrator, co jest zalecane dla " +"zabezpieczenia systemu." + +#: selftestdialog.cpp:640 +msgid "Save Test Report" +msgstr "Zapisz raport testu" + +#: selftestdialog.cpp:646 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Nie udało się utworzyć pliku \"%1\"" + +#: session.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Protocol version %1 found, expected at least %2" +msgstr "Wykryto protokół w wersji %1, spodziewano się co najmniej %2" + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Could not fetch root collection of resource %1." +msgstr "Nie można pobrać głównej kolekcji zasobu %1." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:192 +msgid "No resource ID given." +msgstr "Nie podano identyfikatora zasobu." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Invalid resource identifier '%1'" +msgstr "Niepoprawny identyfikator zasobu '%1'" + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:339 specialcollectionshelperjobs.cpp:347 +msgid "Failed to configure default resource via D-Bus." +msgstr "Nie udało się skonfigurować domyślnych zasobów poprzez D-Bus." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:408 +msgid "Failed to fetch the resource collection." +msgstr "Nie udało się pobrać kolekcji zasobów." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:609 +msgid "Timeout trying to get lock." +msgstr "Przekroczony czas pobierania blokady." + +#: standardactionmanager.cpp:87 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nowy folder..." + +#: standardactionmanager.cpp:87 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: standardactionmanager.cpp:89 standardactionmanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "&Delete Folder" +msgid_plural "&Delete %1 Folders" +msgstr[0] "Usuń fol&der" +msgstr[1] "Usuń %1 fol&dery" +msgstr[2] "Usuń %1 fol&derów" + +#: standardactionmanager.cpp:89 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: standardactionmanager.cpp:90 standardactionmanager.cpp:213 +#, kde-format +msgid "&Synchronize Folder" +msgid_plural "&Synchronize %1 Folders" +msgstr[0] "&Synchronizuj folder" +msgstr[1] "&Synchronizuj %1 foldery" +msgstr[2] "&Synchronizuj %1 folderów" + +#: standardactionmanager.cpp:90 standardactionmanager.cpp:108 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchronizuj" + +#: standardactionmanager.cpp:91 +msgid "Folder &Properties" +msgstr "&Właściwości folderu" + +#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:107 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: standardactionmanager.cpp:93 +msgid "&Paste" +msgstr "&Wklej" + +#: standardactionmanager.cpp:93 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: standardactionmanager.cpp:95 +msgid "Manage Local &Subscriptions..." +msgstr "Zarządzanie lokalnymi &subskrypcjami.." + +#: standardactionmanager.cpp:95 +msgid "Manage Local Subscriptions" +msgstr "Zarządzanie lokalnymi subskrypcjami" + +#: standardactionmanager.cpp:96 +msgid "Add to Favorite Folders" +msgstr "Dodaj do folderów ulubionych" + +#: standardactionmanager.cpp:96 +msgid "Add to Favorite" +msgstr "Dodaj do ulubionych" + +#: standardactionmanager.cpp:97 +msgid "Remove from Favorite Folders" +msgstr "Usuń z ulubionych folderów" + +#: standardactionmanager.cpp:97 +msgid "Remove from Favorite" +msgstr "Usuń z ulubionych" + +#: standardactionmanager.cpp:98 +msgid "Rename Favorite..." +msgstr "Zmień nazwę ulubionych..." + +#: standardactionmanager.cpp:98 +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: standardactionmanager.cpp:99 standardactionmanager.cpp:110 +msgid "Copy Folder To..." +msgstr "Kopiuj folder do..." + +#: standardactionmanager.cpp:99 standardactionmanager.cpp:100 +#: standardactionmanager.cpp:110 standardactionmanager.cpp:112 +msgid "Copy To" +msgstr "Kopiuj do" + +#: standardactionmanager.cpp:100 standardactionmanager.cpp:112 +msgid "Copy Item To..." +msgstr "Kopiuj element do..." + +#: standardactionmanager.cpp:101 standardactionmanager.cpp:113 +msgid "Move Item To..." +msgstr "Przenieś element do..." + +#: standardactionmanager.cpp:101 standardactionmanager.cpp:102 +#: standardactionmanager.cpp:111 standardactionmanager.cpp:113 +msgid "Move To" +msgstr "Przenieś do" + +#: standardactionmanager.cpp:102 standardactionmanager.cpp:111 +msgid "Move Folder To..." +msgstr "Przesuń folder do..." + +#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:205 +#, kde-format +msgid "&Cut Item" +msgid_plural "&Cut %1 Items" +msgstr[0] "&Wytnij element" +msgstr[1] "&Wytnij %1 elementy" +msgstr[2] "&Wytnij %1 elementów" + +#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:104 +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: standardactionmanager.cpp:104 standardactionmanager.cpp:207 +#, kde-format +msgid "&Cut Folder" +msgid_plural "&Cut %1 Folders" +msgstr[0] "&Wytnij folder" +msgstr[1] "&Wytnij %1 foldery" +msgstr[2] "&Wytnij %1 folderów" + +#: standardactionmanager.cpp:105 +msgid "Create Resource" +msgstr "Utwórz zasób" + +#: standardactionmanager.cpp:106 standardactionmanager.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Delete Resource" +msgid_plural "Delete %1 Resources" +msgstr[0] "Usuń zasób" +msgstr[1] "Usuń %1 zasoby" +msgstr[2] "Usuń %1 zasobów" + +#: standardactionmanager.cpp:107 +msgid "&Resource Properties" +msgstr "&Właściwości zasobu" + +#: standardactionmanager.cpp:108 standardactionmanager.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Synchronize Resource" +msgid_plural "Synchronize %1 Resources" +msgstr[0] "Synchronizuj zasób" +msgstr[1] "Synchronizuj %1 zasoby" +msgstr[2] "Synchronizuj %1 zasobów" + +#: standardactionmanager.cpp:109 +msgid "Work Offline" +msgstr "Pracuj w trybie offline" + +#: standardactionmanager.cpp:114 +msgid "&Synchronize Folder Recursively" +msgstr "&Synchronizuj folder rekursywnie" + +#: standardactionmanager.cpp:114 +msgid "Synchronize Recursively" +msgstr "Synchronizuj rekursywnie" + +#: standardactionmanager.cpp:115 +msgid "&Move Folder To Trash" +msgstr "&Przenieś folder do kosza" + +#: standardactionmanager.cpp:115 +msgid "Move Folder To Trash" +msgstr "Przenieś folder do kosza" + +#: standardactionmanager.cpp:116 +msgid "&Move Item To Trash" +msgstr "&Przenieś element do kosza" + +#: standardactionmanager.cpp:116 +msgid "Move Item To Trash" +msgstr "Przenieś element do kosza" + +#: standardactionmanager.cpp:117 standardactionmanager.cpp:119 +msgid "&Restore Folder From Trash" +msgstr "P&rzywróć folder z kosza" + +#: standardactionmanager.cpp:117 standardactionmanager.cpp:119 +msgid "Restore Folder From Trash" +msgstr "P&rzywróć folder z kosza" + +#: standardactionmanager.cpp:118 standardactionmanager.cpp:121 +#: standardactionmanager.cpp:122 +msgid "&Restore Item From Trash" +msgstr "P&rzywróć element z kosza" + +#: standardactionmanager.cpp:118 standardactionmanager.cpp:121 +#: standardactionmanager.cpp:122 +msgid "Restore Item From Trash" +msgstr "Przywróć element z kosza" + +#: standardactionmanager.cpp:120 +msgid "&Restore Collection From Trash" +msgstr "P&rzywróć kolekcję z kosza" + +#: standardactionmanager.cpp:120 +msgid "Restore Collection From Trash" +msgstr "Przywróć kolekcję z kosza" + +#: standardactionmanager.cpp:123 +msgid "&Synchronize Favorite Folders" +msgstr "&Synchronizuj ulubione foldery" + +#: standardactionmanager.cpp:123 +msgid "Synchronize Favorite Folders" +msgstr "Synchronizuj ulubione foldery" + +#: standardactionmanager.cpp:201 +#, kde-format +msgid "&Copy Folder" +msgid_plural "&Copy %1 Folders" +msgstr[0] "&Kopiuj folder" +msgstr[1] "&Kopiuj %1 foldery" +msgstr[2] "&Kopiuj %1 folderów" + +#: standardactionmanager.cpp:203 +#, kde-format +msgid "&Copy Item" +msgid_plural "&Copy %1 Items" +msgstr[0] "&Kopiuj element" +msgstr[1] "&Kopiuj %1 elementy" +msgstr[2] "&Kopiuj %1 elementów" + +#: standardactionmanager.cpp:209 +#, kde-format +msgid "&Delete Item" +msgid_plural "&Delete %1 Items" +msgstr[0] "&Usuń element" +msgstr[1] "&Usuń %1 elementy" +msgstr[2] "&Usuń %1 elementów" + +#: standardactionmanager.cpp:215 +#, kde-format +msgid "&Delete Resource" +msgid_plural "&Delete %1 Resources" +msgstr[0] "&Usuń zasób" +msgstr[1] "&Usuń %1 zasoby" +msgstr[2] "&Usuń %1 zasobów" + +#: standardactionmanager.cpp:217 +#, kde-format +msgid "&Synchronize Resource" +msgid_plural "&Synchronize %1 Resources" +msgstr[0] "&Synchronizuj zasób" +msgstr[1] "&Synchronizuj %1 zasoby" +msgstr[2] "&Synchronizuj %1 zasobów" + +#: standardactionmanager.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Copy Folder" +msgid_plural "Copy %1 Folders" +msgstr[0] "Kopiuj folder" +msgstr[1] "Kopiuj %1 foldery" +msgstr[2] "Kopiuj %1 folderów" + +#: standardactionmanager.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Copy Item" +msgid_plural "Copy %1 Items" +msgstr[0] "Kopiuj element" +msgstr[1] "Kopiuj %1 elementy" +msgstr[2] "Kopiuj %1 elementów" + +#: standardactionmanager.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Cut Item" +msgid_plural "Cut %1 Items" +msgstr[0] "Wytnij element" +msgstr[1] "Wytnij %1 elementy" +msgstr[2] "Wytnij %1 elementów" + +#: standardactionmanager.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Cut Folder" +msgid_plural "Cut %1 Folders" +msgstr[0] "Wytnij folder" +msgstr[1] "Wytnij %1 foldery" +msgstr[2] "Wytnij %1 folderów" + +#: standardactionmanager.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Delete Item" +msgid_plural "Delete %1 Items" +msgstr[0] "Usuń element" +msgstr[1] "Usuń %1 elementy" +msgstr[2] "Usuń %1 elementów" + +#: standardactionmanager.cpp:231 +#, kde-format +msgid "Delete Folder" +msgid_plural "Delete %1 Folders" +msgstr[0] "Usuń folder" +msgstr[1] "Usuń %1 foldery" +msgstr[2] "Usuń %1 folderów" + +#: standardactionmanager.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Synchronize Folder" +msgid_plural "Synchronize %1 Folders" +msgstr[0] "Synchronizuj folder" +msgstr[1] "Synchronizuj %1 foldery" +msgstr[2] "Synchronizuj %1 folderów" + +#: standardactionmanager.cpp:242 +msgctxt "@label:textbox name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: standardactionmanager.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć ten folder i wszystkie jego podfoldery?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %1 foldery i wszystkie ich podfoldery?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %1 folderów i wszystkie ich podfoldery?" + +#: standardactionmanager.cpp:252 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete folder?" +msgid_plural "Delete folders?" +msgstr[0] "Usunąć folder?" +msgstr[1] "Usunąć foldery?" +msgstr[2] "Usunąć foldery?" + +#: standardactionmanager.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Could not delete folder: %1" +msgstr "Nie można usunąć folderu: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:256 +msgid "Folder deletion failed" +msgstr "Operacja usunięcia folderu zakończona niepowodzeniem" + +#: standardactionmanager.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Właściwości folderu %1" + +#: standardactionmanager.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected item?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć zaznaczone elementy?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %1 elementy?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %1 elementów?" + +#: standardactionmanager.cpp:265 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete item?" +msgid_plural "Delete items?" +msgstr[0] "Usunąć element?" +msgstr[1] "Usunąć elementy?" +msgstr[2] "Usunąć elementy?" + +#: standardactionmanager.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not delete item: %1" +msgstr "Nie można usunąć elementu: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:269 +msgid "Item deletion failed" +msgstr "Usuwanie elementu nie powiodło się" + +#: standardactionmanager.cpp:272 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Zmień nazwę ulubionych" + +#: standardactionmanager.cpp:274 +msgctxt "@label:textbox name of the folder" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: standardactionmanager.cpp:277 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Resource" +msgstr "Nowy zasób" + +#: standardactionmanager.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Could not create resource: %1" +msgstr "Nie udało się utworzyć zasobu: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:281 +msgid "Resource creation failed" +msgstr "Tworzenie zasobu nie powiodło się" + +#: standardactionmanager.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this resource?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć ten zasób?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %1 zasoby?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %1 zasobów?" + +#: standardactionmanager.cpp:287 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Resource?" +msgid_plural "Delete Resources?" +msgstr[0] "Usunąć zasób?" +msgstr[1] "Usunąć zasoby?" +msgstr[2] "Usunąć zasoby?" + +#: standardactionmanager.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Could not paste data: %1" +msgstr "Nie można wkleić danych: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:292 +msgid "Paste failed" +msgstr "Wklejanie nieudane" + +#: standardactionmanager.cpp:579 +msgid "We can not add \"/\" in folder name." +msgstr "Nie możemy dodać \"/\" do nazwy folderu." + +#: standardactionmanager.cpp:580 +msgid "Create new folder error" +msgstr "Błąd tworzenia nowego folderu" + +#: standardactionmanager.cpp:1290 +msgid "Move to This Folder" +msgstr "Przenieś do tego folderu" + +#: standardactionmanager.cpp:1290 +msgid "Copy to This Folder" +msgstr "Kopiuj do tego folderu" + +#: statisticsproxymodel.cpp:85 +msgid "Total Messages" +msgstr "Wszystkie wiadomości" + +#: statisticsproxymodel.cpp:86 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" + +#: statisticsproxymodel.cpp:97 +msgid "Quota" +msgstr "Limit miejsca na dysku" + +#: statisticsproxymodel.cpp:104 +msgid "Storage Size" +msgstr "Wielkość pamięci" + +#: statisticsproxymodel.cpp:363 +msgctxt "collection size" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: statisticsproxymodel.cpp:365 +msgctxt "number of entities in the collection" +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#: statisticsproxymodel.cpp:367 +msgctxt "number of unread entities in the collection" +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytane" + +#: subscriptiondialog.cpp:126 +msgid "Local Subscriptions" +msgstr "Lokalne subskrypcje" + +#: subscriptiondialog.cpp:152 +msgid "Search:" +msgstr "Znajdź:" + +#: trashjob.cpp:165 +msgid "Move to trash collection failed, aborting trash operation" +msgstr "Nieudane przeniesienie kolekcji do kosza, przerywanie operacji kosza" + +#: trashjob.cpp:220 trashrestorejob.cpp:156 +msgid "Invalid items passed" +msgstr "Przekazano nieprawidłowe elementy" + +#: trashjob.cpp:259 trashrestorejob.cpp:204 +msgid "Invalid collection passed" +msgstr "Przekazano nieprawidłową kolekcję" + +#: trashjob.cpp:370 trashrestorejob.cpp:331 +msgid "No valid collection or empty itemlist" +msgstr "Brak prawidłowej kolekcji lub pusta lista elementów" + +#: trashrestorejob.cpp:102 +msgid "" +"Could not find restore collection and restore resource is not available" +msgstr "" +"Nie można znaleźć kolekcji do przywrócenia i zasób przywracania jest " +"niedostępny" + +#: agentbase_p.h:60 +msgctxt "@info:status" +msgid "Offline" +msgstr "Rozłączony" + +#: agentbase_p.h:65 +msgctxt "@info:status" +msgid "Syncing..." +msgstr "Synchronizowanie..." + +#: agentbase_p.h:70 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error." +msgstr "Błąd." + +#: linkjobimpl_p.h:49 movejobimpl_p.h:49 +msgid "No valid destination specified" +msgstr "Cel nie został poprawnie określony" + +#: movejobimpl_p.h:43 +msgid "No objects specified for moving" +msgstr "Nie określono obiektów do przesunięcia" + +#: qtest_akonadi.h:44 +msgid "KDE Test Program" +msgstr "Testowa aplikacja KDE" + +#: conflicthandling/conflicthandler.cpp:68 +msgid "Did not find other item for conflict handling" +msgstr "Nie odnaleziono innego elementu dla rozwiązania konfliktu" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:129 +msgid "Modification Time" +msgstr "Czas modyfikacji" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:143 +msgid "Flags" +msgstr "Flagi" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:161 +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:168 +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Attribute: %1" +msgstr "Atrybut: %1" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:188 +msgctxt "@title:window" +msgid "Conflict Resolution" +msgstr "Konflikt rozdzielczości" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:192 +msgid "Take left one" +msgstr "Wybierz lewą" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:193 +msgid "Take right one" +msgstr "Wybierz prawą" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:194 +msgid "Keep both" +msgstr "Zachowaj obie" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:203 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Two updates conflict with each other.Please choose which update(s) to " +"apply." +msgstr "" +"Dwie aktualizacje pozostają w konflikcie.Wybierz którą (które) " +"zastosować." + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:233 +msgid "Data" +msgstr "Dane" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libeventviews.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libeventviews.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libeventviews.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libeventviews.po 2012-06-19 10:58:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1488 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 07:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: timeline/timelineview.cpp:224 timeline/timelineview.cpp:256 +#: timeline/timelineview.cpp:358 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: eventview.cpp:127 +msgctxt "@title:window" +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Zmienianie powtarzającego się elementu" + +#: eventview.cpp:128 +msgid "Also &Future Items" +msgstr "&Także przyszłe elementy" + +#: eventview.cpp:129 +msgid "Only &This Item" +msgstr "&Tylko ten element" + +#: eventview.cpp:130 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Wszystkie wystąpieni&a" + +#: eventview.cpp:147 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " +"items in the recurrence?" +msgstr "" +"Element, który próbujesz zmienić, jest elementem powtarzającym się. Czy " +"zmiany mają być zatwierdzone tylko dla tego pojedynczego wystąpienia, " +"również dla przyszłych elementów, czy dla wszystkich elementów w powtórzeniu?" + +#: eventview.cpp:158 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Element, który próbujesz zmienić, jest elementem powtarzającym się. Czy " +"zmiany mają być zatwierdzone tylko dla tego pojedynczego wystąpienia, , czy " +"dla wszystkich elementów w powtórzeniu?" + +#: agenda/agendaitem.cpp:85 list/listview.cpp:414 +#, kde-format +msgid "%2 (1 year)" +msgid_plural "%2 (%1 years)" +msgstr[0] "%2 (1 rok)" +msgstr[1] "%2 (%1 lata)" +msgstr[2] "%2 (%1 lat)" + +#: agenda/agendaitem.cpp:642 +#, kde-format +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Uczestnik \"%1\" dodany do elementu kalendarza \"%2\"" + +#: agenda/agendaitem.cpp:644 +msgid "Attendee added" +msgstr "Uczestnik dodany" + +#: agenda/agendaitem.cpp:951 agenda/agendaitem.cpp:1056 +#, kde-format +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: agenda/agendaitem.cpp:967 +#, kde-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" + +#: agenda/cellitem.cpp:33 +msgid "undefined" +msgstr "niezdefiniowany" + +#: agenda/timelabels.cpp:68 +msgid "Timezone:" +msgstr "Strefa czasowa:" + +#: agenda/timelabels.cpp:305 +msgid "&Add Timezones..." +msgstr "&Dodaj strefy czasowe..." + +#: agenda/timelabels.cpp:308 +#, kde-format +msgid "&Remove Timezone %1" +msgstr "&Usuń strefę czasową %1" + +#: agenda/timelabels.cpp:350 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: agenda/timelabels.cpp:354 +#, kde-format +msgid "Country Code: %1" +msgstr "Kod kraju: %1" + +#: agenda/timelabels.cpp:358 +msgid "Abbreviations:" +msgstr "Skróty:" + +#: agenda/timelabels.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Comment: %1" +msgstr "Komentarz: %1" + +#: agenda/agendaview.cpp:999 +#, kde-format +msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: agenda/agendaview.cpp:1746 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Nie można zmodyfikować tego zadania-do-zrobienia, ponieważ nie można go " +"zablokować." + +#: agenda/agendaview.cpp:1756 agenda/agendaview.cpp:1802 +#: month/monthitem.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"." + +#: agenda/agenda.cpp:995 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Nie można zablokować elementu do modyfikacji. Nie możesz dokonać żadnych " +"zmian." + +#: agenda/agenda.cpp:997 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Nieudane zablokowanie" + +#: agenda/agenda.cpp:1191 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Oddziel zdarzenie od powtarzalności" + +#: agenda/agenda.cpp:1217 month/monthitem.cpp:456 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Nie można dodać elementu wyjątku do kalendarza. Nie zostanie wprowadzona " +"żadna zmiana." + +#: agenda/agenda.cpp:1219 agenda/agenda.cpp:1258 month/monthitem.cpp:458 +#: month/monthitem.cpp:482 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Wystąpił błąd" + +#: agenda/agenda.cpp:1233 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Rozdziel przyszłe powtórzenia" + +#: agenda/agenda.cpp:1256 month/monthitem.cpp:480 +msgid "" +"Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Nie można dodać przyszłych elementów do kalendarza. Nie zostanie wprowadzona " +"żadna zmiana." + +#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:79 +msgid "Timezone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#: month/monthscene.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "monthname year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: month/monthscene.cpp:350 +#, kde-format +msgctxt "'Month day' for month view cells" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: month/monthview.cpp:195 +msgid "Go back one month" +msgstr "Idź wstecz o jeden miesiąc" + +#: month/monthview.cpp:202 +msgid "Go back one week" +msgstr "Idź wstecz o jeden tydzień" + +#: month/monthview.cpp:209 +msgid "Go forward one week" +msgstr "Idź do przodu o jeden tydzień" + +#: month/monthview.cpp:216 +msgid "Go forward one month" +msgstr "Idź do przodu o jeden miesiąc" + +#: month/monthview.cpp:575 +msgctxt "delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," + +#: month/monthitem.cpp:313 +msgid "Age:" +msgstr "Wiek:" + +#: month/monthitem.cpp:313 +#, kde-format +msgid "%2 1 year" +msgid_plural "%2 %1 years" +msgstr[0] "%2 1 rok" +msgstr[1] "%2 %1 lata" +msgstr[2] "%2 %1 lat" + +#: multiagenda/multiagendaview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Agenda %1" +msgstr "Plan zajęć %1" + +#: multiagenda/multiagendaview.cpp:162 +msgid "All Day" +msgstr "Cały dzień" + +#: list/listview.cpp:283 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: list/listview.cpp:284 +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Data/czas rozpoczęcia" + +#: list/listview.cpp:285 +msgid "End Date/Time" +msgstr "Data/czas zakończenia" + +#: list/listview.cpp:286 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Default Email Attachment Method" +msgstr "Domyślna metoda załącznika e-mail" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:6 +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Domyślny sposób dołączania odrzuconych e-maili do zdarzenia" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:456 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:453 +msgid "Always ask" +msgstr "Zawsze pytaj" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:459 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:456 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Załącz jedynie odnośnik do wiadomości" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:462 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:459 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Załącz całkowitą wiadomość" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:18 +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Załącz wiadomość bez załączników" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:21 +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Eksportuj do HTML przy każdym zapisie" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user " +"home folder." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wyeksportować kalendarz do pliku HTML przy każdorazowym " +"jego zapisie. Domyślnie, plik ten nazywa się calendar.html i jest " +"umieszczony w katalogu domowym użytkownika." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:27 +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Włącz automatyczny zapis ręcznie otworzonych plików kalendarza" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby automatycznie zapisać swój plik kalendarza przy wyjściu " +"z KOrganizer, bez pytania i zapisu okresowego, w czasie twojej pracy. " +"Ustawienie to nie dotyczy automatycznego zapisywania standardowego " +"kalendarza, który jest zapisywany przy każdej zmianie." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:33 +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Odstęp zapisu w minutach" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:52 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Tutaj ustaw odstęp czasu, w minutach, pomiędzy automatycznym zapisywaniem " +"zdarzeń kalendarza. To ustawienie tyczy się tylko plików otwartych ręcznie. " +"Standardowy kalendarz w całego KDE jest automatycznie zapisywany po każdej " +"zmianie." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:39 +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Potwierdzaj usuwanie" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:59 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:42 +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wyświetlać okno dialogowe potwierdzenia przy usuwaniu " +"elementów." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:45 +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nowe zdarzenia, zadania-do-zrobienia i wpisy dziennika powinny" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:48 +msgid "Be added to the standard calendar" +msgstr "Zostać dodane do standardowego kalendarza" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard calendar." +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, aby zawsze zapisywać nowe zdarzenia, zadania-do-zrobienia " +"i wpisy dziennika przy użyciu standardowego kalendarza." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:54 +msgid "Be asked which calendar to use" +msgstr "Zapytać, którego kalendarza użyć" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:72 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, aby wybrać kalendarz używany do zapisania elementu za " +"każdym razem, gdy tworzysz nowe zdarzenie, zadanie-do-zrobienia lub wpis " +"dziennika. Wybór ten jest zalecany jeśli zamierzasz użyć funkcjonalności " +"współdzielonych katalogów serwera Kolab lub musisz zarządzać wieloma kontami " +"Kontact jako klient Kolab KDE. " + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:60 +msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" +msgstr "Pokaż demona przypominania w tacce systemowej" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby pokazać demona przypominania KOrganizer w tacce " +"systemowej." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) +#: rc.cpp:66 +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations in this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Wybierz swoją strefę czasową z listy miejsc na tej liście rozwijanej. Jeżeli " +"twoje miasto nie znajduje się w wykazie, to wybierz takie, które dzieli tą " +"samą strefę czasową. KOrganizer automatycznie dopasuje się do zmian czasu." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:69 +msgid "Day begins at" +msgstr "Dzień zaczyna się o" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Tutaj podaj czas początku zdarzenia. Czas ten powinien być najwcześniejszym " +"czasem jakiego używasz dla zdarzeń, jako że zostanie on wyświetlony na samej " +"górze." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:75 +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Codzienna godzina rozpoczęcia" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:102 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Tutaj podaj czas rozpoczęcia godzin pracy. KOrganizer oznaczy kolorem " +"godziny pracy." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:107 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:81 +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Codzienna godzina zakończenia" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:108 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Tutaj podaj czas zakończenia godzin pracy. KOrganizer oznaczy kolorem " +"godziny pracy." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:87 +msgid "Enable tooltips for displaying summaries" +msgstr "Włącz podpowiedzi przy wyświetlaniu podsumowań" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " +"event or a to-do." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wyświetlić podpowiedzi podsumowania, podczas lewitacji " +"myszy nad zdarzeniem zadania-do-zrobienia." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:93 +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Zadania-do-zrobienia używają kolorów kategorii" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " +"specific to their due, due today or overdue state" +msgstr "" +"Odhacz to pole, tak żeby zadania-do-zrobienia używały kolorów kategorii, a " +"nie kolorów zależnych do terminu wykonania, stan terminu na dzisiaj i po " +"terminie." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:99 +msgid "Next x days" +msgstr "Następne x dni" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:130 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " +"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " +"from the \"View\" menu." +msgstr "" +"Wybierz liczbę \"x\" dni do wyświetlenia w widoku następnych dni. Aby " +"zobaczyć widoku następnych \"x\" dni, wybierz element menu \"Następne X " +"dni\" z menu \"Widok\"." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:131 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) +#: rc.cpp:105 +msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" +msgstr "Pokaż tyle dni na raz, w widoku następnych \"x\" dni" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:108 +msgid "Show items that recur daily" +msgstr "Pokaż elementy powtarzające się codziennie" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:111 +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające " +"codziennie powtarzające się zdarzenia lub usuń odhaczenie, aby bardziej " +"wyróżnić inne zdarzenia (nie powtarzające się codziennie)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:114 +msgid "Show items that recur weekly" +msgstr "Pokaż elementy powtarzające się co tydzień" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:117 +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające " +"tygodniowo powtarzające się zdarzenia lub usuń odhaczenie, aby bardziej " +"wyróżnić inne zdarzenia (nie powtarzające się tygodniowo)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:120 +msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" +msgstr "" +"Pokaż zadania-do-zrobienia zamiast zdarzeń w widoku zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " +"Date Navigator when in to-do view." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające zadania-" +"do-zrobienia, będąc w trybie widoku zadań-do-zrobienia." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:126 +msgid "Show journals instead of events when in Journal View" +msgstr "Pokaż dzienniki zamiast zdarzeń w widoku dziennika" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:155 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:129 +msgid "" +"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " +"Date Navigator when in journal view." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające " +"dzienniki, będąc w trybie widoku dziennika." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:132 +msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" +msgstr "" +"Numery tygodni wybierają tydzień roboczy, będąc w trybie tygodnia roboczego" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"Check this box to select a working week when clicking on the Date " +"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wybrać tydzień roboczy w momencie kliknięcia na numery " +"tygodni okna wyboru daty lub usuń odhaczenie, aby wybrać cały tydzień." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:138 +msgid "Hour size" +msgstr "Rozmiar godziny" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:170 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:141 +msgid "" +"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " +"this value will make each row in the agenda grid taller." +msgstr "" +"Wybierz, w pikselach, wysokość wierszy godzin w siatce planu zajęć. " +"Zwiększenie tej wartości spowoduje, że każdy wiersz w siatce planu zajęć " +"będzie wyższy." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:171 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:144 +msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" +msgstr "Ustaw wysokość (w pikselach) dla godziny w siatce planu zajęć" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:147 +msgid "Show icons in agenda view items" +msgstr "Pokaż ikony w elementach widoku planu zajęć" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:150 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " +"items." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wyświetlić ikony (alarm, powtarzanie, itd.) w elementach " +"widoku planu zajęć." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:180 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:153 +msgid "Display icons in agenda view items" +msgstr "Wyświetl ikony w elementach widoku planu zajęć" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:185 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:289 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:291 +msgid "Show to-dos" +msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:186 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:159 +msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wyświetlić zadania-do-zrobienia w widoku planu zajęć." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:187 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:162 +msgid "Display to-dos in the agenda view" +msgstr "Wyświetl zadania-do-zrobienia w widoku planu zajęć" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:165 +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Pokaż oś obecnego czasu (Markusa Bainsa)" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:193 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wyświetlić oś w widoku dnia lub tygodnia wskazującą oś " +"obecnego czasu (oś Marcusa Bainsa)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:194 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:171 +msgid "Display the current-time indicator" +msgstr "Wyświetl wskaźnik obecnego czasu" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:174 +msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Pokaż sekundy na osi obecnego czasu (Marcusa Bainsa)" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:177 +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Odhacz to pole, jeśli chcesz pokazać sekundy na osi obecnego czasu." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:201 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:180 +msgid "Display seconds with the current-time indicator" +msgstr "Wyświetl sekundy ze wskaźnikiem obecnego czasu" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:183 +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"Wybranie przedziału czasu w widoku planu zajęć uruchamia edytora zdarzeń" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:207 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:186 +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby automatycznie uruchomić edytora zdarzeń w momencie " +"wybrania przedziału czasu w widoku dnia i tygodnia. Aby wybrać przedział " +"czasu, przeciągnij myszą od czasu początku do czasu końca zdarzenia, które " +"masz zamiar zaplanować." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:208 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:189 +msgid "Enable automatic event editor with time range selection" +msgstr "" +"Włącz automatycznego edytora zdarzeń wraz z wybraniem przedziału czasu" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:213 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:309 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:315 +msgid "Color Usage" +msgstr "Użycie kolorów" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:216 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:312 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:318 +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Kategoria wewnątrz, kalendarz na zewnątrz" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:217 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:313 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:321 +msgid "" +"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated category color, with the item's " +"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Wybierz opcję \"Kategoria wewnątrz, kalendarz na zewnątrz\" jeśli chcesz " +"rysować elementy kalendarza w kolorze skojarzonej kategorii i z obwódką " +"elementu rysowaną w kolorze jego kalendarza. Do ustawienia tych kolorów, " +"proszę użyć strony konfiguracji \"Kolory i czcionki\"." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:218 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:201 +msgid "" +"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " +"their border" +msgstr "" +"Rysuj elementy planu zajęć w kolorze kategorii, dla wnętrza, i w kolorze " +"kalendarza, dla obwódki" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:221 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:317 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:327 +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Kalendarz wewnątrz, kategoria na zewnątrz" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:222 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:318 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:330 +msgid "" +"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " +"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Wybierz opcję Kalendarz wewnątrz, kategoria na zewnątrz jeśli chcesz rysować " +"elementy kalendarza w kolorze skojarzonego kalendarza i z obwódką elementu " +"rysowaną w kolorze jego kategorii. Do ustawienia tych kolorów, proszę użyć " +"strony konfiguracji \"Kolory i czcionki\"." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:223 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:210 +msgid "" +"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " +"their border" +msgstr "" +"Rysuj elementy planu zajęć w kolorze kalendarza, dla wnętrza, i w kolorze " +"kategorii, dla obwódki" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:336 +msgid "Only category" +msgstr "Tylko kategoria" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:227 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:323 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:339 +msgid "" +"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " +"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Wybierz opcję \"Tylko kategoria\", jeśli chcesz rysować elementy kalendarza " +"(zarówno wnętrze jak i obwódkę) w kolorze skojarzonej kategorii. Do " +"ustawienia tych kolorów, proszę użyć strony konfiguracji \"Kolory i " +"czcionki\"." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:228 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:219 +msgid "" +"Draw agenda items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"Rysuj elementy planu zajęć w kolorze kategorii, dla wnętrza i obwódki" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:231 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:345 +msgid "Only calendar" +msgstr "Tylko kalendarz" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:232 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " +"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Wybierz opcję \"Tylko kalendarz\", jeśli chcesz rysować elementy kalendarza " +"(zarówno wnętrze jak i obwódkę) w kolorze kalendarza. Do ustawienia tych " +"kolorów, proszę użyć strony konfiguracji \"Kolory i czcionki\"." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:233 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "" +"Rysuj elementy planu zajęć w kolorze kalendarza, dla wnętrza i obwódki" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:336 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:354 +msgid "Color busy days with a different background color" +msgstr "Pokoloruj zajęte dni używając innego koloru tła" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:240 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:234 +msgid "" +"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " +"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " +"you can change the background color used for this option on the Colors " +"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz, aby tło planu zajęć zostało wypełnione innym " +"kolorem, w przypadku dni, które posiadają przynajmniej jedno, trwające cały " +"dzień, zadanie oznaczone jako 'zajęte'. Możesz również zmienić kolor tła, " +"używany dla tej opcji, na stronie konfiguracji kolorów. Zwróć uwagę na " +"ustawienie \"Kolor tła zajętych dni\"." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:244 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:237 +msgid "Multiple Calendar Display" +msgstr "Wyświetlanie wielu kalendarzy" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:247 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:240 +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Scal wszystkie kalendarze w jednym widoku" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:248 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:243 +msgid "" +"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " +"all your calendars to be shown together in one agenda view." +msgstr "" +"Wybierz opcję \"Scal wszystkie kalendarze w jednym widoku\" jeśli chcesz, " +"aby wszystkie kalendarze zostały pokazane razem w jednym widoku planu zajęć." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:249 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:246 +msgid "Show all calendars merged together" +msgstr "Pokaż wszystkie kalendarze scalone razem" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:249 +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Pokaż kalendarze obok siebie" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " +"two calendars at once, in a side-by-side view." +msgstr "" +"Wybierz \"Pokaż kalendarze obok siebie\" jeśli chcesz widzieć dwa kalendarze " +"naraz, obok siebie." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:254 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:255 +msgid "Show two calendars side-by-side" +msgstr "Pokaż kalendarze obok siebie" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:258 +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Przełącz między widokami tabulacją" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:261 +msgid "" +"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " +"between calendars using the tab key." +msgstr "" +"Wybierz \"Przełącz między widokami tabulacją\", jeśli chcesz przechodzić " +"między kalendarzami przy pomocy klawisza tabulacji." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:259 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:264 +msgid "Tab through calendars" +msgstr "Tabulacja między kalendarzami" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:267 +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Włącz paski przewijania w komórkach widoku miesiąca" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:270 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:270 +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wyświetlić paski przewijania przy kliknięciu na komórce " +"w widoku miesiąca; zostaną one pokazane tylko wtedy, gdy zajdzie potrzeba." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:273 +msgid "Show icons in month view items" +msgstr "Pokaż ikony w elementach widoku miesiąca" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wyświetlić ikony (alarm, powtarzanie, itd.) w elementach " +"widoku miesiąca." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:277 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:279 +msgid "Display icons in month view items" +msgstr "Pokaż ikony w elementach widoku miesiąca" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:282 +msgid "Show time in month view items" +msgstr "Pokaż czas w elementach widoku miesiąca" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:285 +msgid "Check this box to display the time in month view items." +msgstr "Odhacz to pole, aby wyświetlić czas w elementach widoku miesiąca." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:284 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:288 +msgid "Display time in month view items" +msgstr "Wyświetl czas w elementach widoku miesiąca" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:290 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:294 +msgid "Check this box to display to-dos in the month view." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby wyświetlić zadania-do-zrobienia w widoku miesiąca." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:291 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:297 +msgid "Display to-dos in the month view" +msgstr "Wyświetl zadania-do-zrobienia w widoku miesiąca" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:296 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:300 +msgid "Show journals" +msgstr "Pokaż dzienniki" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:297 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:303 +msgid "Check this box to display journals in the month view." +msgstr "Odhacz to pole, aby wyświetlić dzienniki w widoku miesiąca." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:298 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:306 +msgid "Display journals in the month view" +msgstr "Wyświetl dzienniki w widoku miesiąca" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:303 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:309 +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Widok miesiąca zajmuje całe okno" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:304 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby KOrganizer używał pełnego okna wyświetlając widok " +"miesiąca. Jeśli odhaczono to pole, uzyskasz więcej miejsca dla widoku " +"miesiąca, ale inne elementy interfejsu, takie jak okno wyboru daty, " +"szczegóły elementów i lista kalendarzy nie zostaną wyświetlone." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:314 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " +"border" +msgstr "" +"Rysuj elementy miesiąca w kolorze kategorii, dla wnętrza, i w kolorze " +"kalendarza, dla obwódki" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:319 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:333 +msgid "" +"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " +"border" +msgstr "" +"Rysuj elementy miesiąca w kolorze kalendarza, dla wnętrza, i w kolorze " +"kategorii, dla obwódki" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:324 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:342 +msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" +msgstr "Rysuj elementy miesiąca w kolorze kategorii, dla wnętrza i obwódki" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:329 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:351 +msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "Rysuj elementy miesiąca w kolorze kalendarza, dla wnętrza i obwódki" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:337 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) +#: rc.cpp:357 +msgid "" +"Check this box if you want month view's background to be filled with a " +"different color on days which have at least one all day event marked as " +"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " +"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " +"setting." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz, aby tło widoku miesiąca zostało wypełnione " +"innym kolorem, w przypadku dni, które posiadają przynajmniej jedno, trwające " +"cały dzień, zadanie oznaczone jako 'zajęte'. Możesz również zmienić kolor " +"tła, używany dla tej opcji, na stronie konfiguracji kolorów. Zwróć uwagę na " +"ustawienie \"Kolor tła zajętych dni\"." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:345 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:360 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +msgstr "Zawsze wyświetlaj na dole listy ukończone zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:346 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " +"bottom of the to-do list." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz, aby wszystkie ukończone zadania były zawsze " +"zgrupowane na dole listy zadań-do-zrobienia." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:351 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:366 +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Widok listy zadań-do-zrobienia zajmuje całe okno" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:352 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby KOrganizer używał pełnego okna wyświetlając widok zadań-" +"do-zrobienia. Jeśli odhaczono to pole, uzyskasz więcej miejsca dla widoku " +"zadań-do-zrobienia, ale inne elementy interfejsu, takie jak okno wyboru " +"daty, szczegóły elementów i lista kalendarzy nie zostaną wyświetlone." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:357 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:372 +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Zapisz we wpisach dziennika ukończone zadania-do-zrobienia" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:358 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:375 +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Odhacz to pole, aby automatycznie zapisać przebieg zadania-do-wykonania w " +"nowym wpisie dziennika." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:366 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:591 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:695 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:378 rc.cpp:492 rc.cpp:534 +msgid "Holiday color" +msgstr "Kolor dni wolnych" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:367 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:592 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:696 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:381 rc.cpp:495 rc.cpp:537 +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Wybierz kolor dni wolnych. Kolor dni wolnych będzie wykorzystany dla nazwy " +"dnia wolnego w widoku miesiąca i numeru dnia wolnego w oknie wyboru daty." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:372 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:503 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:384 rc.cpp:462 +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Kolor tła widoku planu zajęć" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:373 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:504 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:465 +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Tutaj wybierz kolor tła widoku planu zajęć." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:378 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:390 +msgid "Agenda/Month view background busy color" +msgstr "Kolor stanu zajętego widoku planu zajęć/miesiąca" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:379 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:393 +msgid "" +"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " +"agenda or month view background color for that day. Select the color here." +msgstr "" +"Jeśli masz całodniowe zdarzenie oznaczone jako zajęte, to dla tego dnia " +"możesz ustawić inny kolor tła dla planu zajęć lub widoku miesiąca. Tutaj " +"wybierz kolor." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:384 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:396 +msgid "Agenda view current-time line color" +msgstr "Kolor osi obecnego czasu w widoku planu zajęć" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:385 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:399 +msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." +msgstr "Wybierz kolor osi obecnego czasu (Marcusa Bainsa)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:386 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:402 +msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Użyj tego koloru w osi obecnego czasu (Marcusa Bainsa) planu zajęć" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:391 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:515 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:615 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:474 rc.cpp:510 +msgid "Working hours color" +msgstr "Kolor godzin pracy" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:392 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:408 +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Tutaj wybierz kolor godzin pracy dla widoku planu zajęć." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:397 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:562 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:666 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:411 rc.cpp:480 rc.cpp:522 +msgid "To-do due today color" +msgstr "Kolor zadań-do-zrobienia na dzisiaj" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:398 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:563 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:667 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:483 rc.cpp:525 +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Tutaj wybierz kolor zadań-do-zrobienia na dzisiaj." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:403 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:576 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:680 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Kolor zadań-do-zrobienia po terminie" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:404 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:577 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:681 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:420 rc.cpp:489 rc.cpp:531 +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Wybierz kolor zadań-do zrobienia po terminie." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:412 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:423 +msgid "Time bar" +msgstr "Pasek czasu" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:413 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:426 +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " +"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" +"Naciśnij przycisk, aby skonfigurować czcionkę paska czasu. Pasek czasu jest " +"elementem interfejsu, który pokazuje godziny w widoku planu zajęć. Przycisk " +"otworzy okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki " +"godzin na pasku czasu." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:417 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:429 +msgid "Month view" +msgstr "Widok miesiąca" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:418 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " +"the month view." +msgstr "" +"Naciśnij przycisk, aby skonfigurować czcionkę widoku miesiąca. Przycisk " +"otworzy okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla " +"elementów w widoku miesiąca." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:422 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:435 +msgid "Agenda view" +msgstr "Widok planu zajęć" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:423 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:438 +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Naciśnij przycisk, aby skonfigurować czcionkę widoku planu zajęć. Przycisk " +"otworzy okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla " +"zdarzeń w widoku planu zajęć." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:427 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:441 +msgid "Current-time line" +msgstr "Oś obecnego czasu" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:428 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " +"current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Naciśnij przycisk, aby skonfigurować czcionkę osi obecnego czasu. Przycisk " +"otworzy okno dialogowe wyboru czcionki pozwalając na wybranie czcionki dla " +"osi bieżącego czasu w widoku planu zajęć." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:452 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:447 +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Domyślna metoda załączania zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:453 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:450 +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Domyślny sposób dołączania porzuconych e-maili do zadania" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:510 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:610 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:468 rc.cpp:504 +msgid "Highlight color" +msgstr "Kolor podświetlenia" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:511 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:471 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Tutaj wybierz kolor podświetlenia. Kolor podświetlenia zostanie wykorzystany " +"do oznaczania obecnie wybranego obszaru w twoim planie zajęć i w oknie " +"wyboru daty." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:516 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:477 +msgid "Select the working hours background color for the agenda view here." +msgstr "Tutaj wybierz kolor tła godzin pracy dla widoku planu zajęć." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:603 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:498 +msgid "Month view background color" +msgstr "Kolor tła widoku miesiąca" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:604 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:501 +msgid "Select the Month view background color here." +msgstr "Tutaj wybierz kolor tła widoku miesiąca." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:611 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:507 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." +msgstr "" +"Tutaj wybierz kolor podświetlenia. Kolor podświetlenia zostanie wykorzystany " +"do oznaczania obecnie wybranego obszaru w twoim miesiącu i w oknie wyboru " +"daty." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:616 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:513 +msgid "Select the working hours background color for the Month view here." +msgstr "Tutaj wybierz kolor tła godzin pracy dla widoku miesiąca." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:638 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:516 +msgid "Default event color" +msgstr "Domyślny kolor zdarzenia" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:639 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:519 +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used " +"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " +"color for each event category below." +msgstr "" +"Wybierz domyślny kolor zdarzenia. Domyślny kolor zdarzenia zostanie " +"wykorzystany do kategorii zdarzeń w twoim miesiącu. Zauważ, że poniżej " +"możesz określić oddzielny kolor dla każdej kategorii zdarzenia." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po 2012-06-19 10:58:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3322 @@ +# translation of korganizer.po to +# Version: $Revision$ +# translated by Krzysztof Jasiutowicz +# contains his updates from 26.01.1999 +# Krzysztof Lichota , 2002, 2005, 2006. +# Michal Rudolf , 2003, 2004. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2010. +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korganizer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:38+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: incidencedefaults.cpp:82 +msgctxt "@label" +msgid "no (valid) identities found" +msgstr "nie odnaleziono (poprawnych) tożsamości" + +#: incidencedefaults.cpp:306 +msgctxt "@label attachment contains binary data" +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Dane binarne]" + +#: incidencedefaults.cpp:440 +msgctxt "@label invalid email address marker" +msgid "invalid@email.address" +msgstr "nieprawidłowy@adres.e-mail" + +#: alarmdialog.cpp:33 +msgid "Create a new reminder" +msgstr "Utwórz nowe przypomnienie" + +#: alarmdialog.cpp:64 +msgid "Edit existing reminder" +msgstr "Edytuj istniejące przypomnienie" + +#: alarmdialog.cpp:232 +msgid "Before the to-do starts" +msgstr "Przed rozpoczęciem zadania" + +#: alarmdialog.cpp:232 +msgid "After the to-do starts" +msgstr "Po rozpoczęciu zadania" + +#: alarmdialog.cpp:236 +msgid "Before the to-do is due" +msgstr "Przed terminem zadania" + +#: alarmdialog.cpp:236 +msgid "After the to-do is due" +msgstr "Po terminie zadania" + +#: alarmdialog.cpp:240 +msgid "Before the event starts" +msgstr "Przed rozpoczęciem zdarzenia" + +#: alarmdialog.cpp:240 +msgid "After the event starts" +msgstr "po rozpoczęciu zdarzenia" + +#: alarmdialog.cpp:243 +msgid "Before the event ends" +msgstr "Przed końcem zdarzenia" + +#: alarmdialog.cpp:243 +msgid "After the event ends" +msgstr "Po zakończeniu zdarzenia" + +#: freebusyurldialog.cpp:43 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Publikuj informację o czasie wolnym i zajętym" + +#: freebusyurldialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"Location of Free/Busy information for %1 %2:" +msgstr "" +"Położenie informacji o czasie wolnym i zajętym dla %1 " +"%2:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Manage %1 Templates" +msgstr "Zarządzaj %1 szablonami" + +#: templatemanagementdialog.cpp:95 +msgid "Template Name" +msgstr "Nazwa szablonu" + +#: templatemanagementdialog.cpp:96 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Proszę podać nazwę dla nowego szablonu:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "New %1 Template" +msgstr "Nowy %1 szablon" + +#: templatemanagementdialog.cpp:105 +msgid "" +"A template with that name already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Szablon o tej nazwie już istnieje. Czy go zastąpić?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:106 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Nazwa szablonu powtarza się" + +#: templatemanagementdialog.cpp:106 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: templatemanagementdialog.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Are you sure that you want to remove the template %1?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć szablon %1?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:141 +msgid "Remove Template" +msgstr "Usuń szablon" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: templatemanagementdialog.cpp:141 rc.cpp:772 rc.cpp:820 rc.cpp:838 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: editoritemmanager.cpp:208 +msgid "" +"The item has been changed by another application.\n" +"What should be done?" +msgstr "" +"Element został zmieniony przez inny program.\n" +"Co powinno zostać zrobione?" + +#: editoritemmanager.cpp:210 +msgid "Take over changes" +msgstr "Zastąp zmiany" + +#: editoritemmanager.cpp:211 +msgid "Ignore and Overwrite changes" +msgstr "Ignoruj i nadpisz zmiany" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Free/Busy Period" +msgstr "Okres trwania stanu wolny/zajęty" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:89 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Summary:" +msgstr "Podsumowanie:" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:94 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:98 freeperiodmodel.cpp:197 +msgctxt "@info:tooltip period start time" +msgid "Start:" +msgstr "Rozpoczęcie:" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:101 freeperiodmodel.cpp:200 +msgctxt "@info:tooltip period end time" +msgid "End:" +msgstr "Zakończenie:" + +#: attendeeline.cpp:167 attendeeline.cpp:181 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Request Response" +msgstr "Żądaj odpowiedzi" + +#: attendeeline.cpp:169 attendeeline.cpp:183 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Request No Response" +msgstr "Nie żądaj odpowiedzi" + +#: attendeeline.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Enter the name or email address of the attendee." +msgstr "Wpisz nazwę lub adres e-mail uczestnika." + +#: attendeeline.cpp:191 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edits the current attendance status of the attendee." +msgstr "Zmienia status obecności uczestnika." + +#: attendeeline.cpp:194 schedulingdialog.cpp:134 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edits the role of the attendee." +msgstr "Zmienia rolę uczestnika." + +#: attendeeline.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The email address or name of the attendee. An invitation can be sent to the " +"user if an email address is provided." +msgstr "" +"Adres e-mail lub nazwa uczestnika. Zaproszenie może zostać wysłane do " +"użytkownika, jeśli dostarczony jest adres e-mail." + +#: attendeeline.cpp:202 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Request a response from the attendee" +msgstr "Wymagaj odpowiedzi od uczestnika" + +#: attendeeline.cpp:204 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee to request a response " +"concerning attendance." +msgstr "" +"Zmienia, czy wysyłać do uczestnika e-mail z prośbą o potwierdzenie obecności." + +#: attachmenteditdialog.cpp:57 +msgctxt "@label unknown mimetype" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: attachmenteditdialog.cpp:107 +msgctxt "@label" +msgid "New attachment" +msgstr "Nowy załącznik" + +#: incidencewhatwhere.cpp:83 +msgctxt "@info" +msgid "Please specify a title." +msgstr "Proszę podać tytuł." + +#: categorydialog.cpp:56 +msgid "Click to add a new category" +msgstr "Kliknij, aby dodać nową kategorię" + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) +#. i18n: file: categorydialog_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) +#: categorydialog.cpp:234 categoryselectdialog.cpp:169 rc.cpp:700 rc.cpp:934 +msgid "Select Categories" +msgstr "Wybierz kategorie" + +#: schedulingdialog.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: " +"Monday, 12 June" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %2 %3" + +#: schedulingdialog.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: " +"[timeedit] to 10:00am" +msgid "to %1" +msgstr "do %1" + +#: main.cpp:43 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: main.cpp:45 +msgid "KDE application to run the KOrganizer incidenceeditor." +msgstr "Aplikacja KDE uruchamiająca edytor zdarzeń KOrganizera." + +#: main.cpp:47 +msgid "(C) 2010 Bertjan Broeksema" +msgstr "(C) 2010 Bertjan Broeksema" + +#: main.cpp:48 +msgid "Run the KOrganizer incidenceeditor ng." +msgstr "Uruchom edytor zdarzeń KOrganizera." + +#: main.cpp:51 +msgid "Bertjan Broeksema" +msgstr "Bertjan Broeksema" + +#: main.cpp:51 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:55 +msgid "Creates a new event" +msgstr "Tworzy nowe zdarzenie" + +#: main.cpp:56 +msgid "Creates a new todo" +msgstr "Tworzy nowe zadanie" + +#: main.cpp:57 +msgid "Creates a new journal" +msgstr "Tworzy nowy dziennik" + +#: main.cpp:59 +msgid "" +"Loads an existing item, or returns without doing anything when the item is " +"not an event or todo." +msgstr "" +"Wczytuje istniejący element lub nie wykonuje niczego, jeśli element nie jest " +"zdarzeniem lub zadaniem." + +#: incidencedatetime.cpp:200 +msgctxt "@action show or hide the time zone widgets" +msgid "Time zones" +msgstr "Strefy czasowe" + +#: incidencedatetime.cpp:625 +msgctxt "@label The due date/time of a to-do" +msgid "Due:" +msgstr "Termin zakończenia:" + +#: incidencedatetime.cpp:827 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Zdarzenie kończy się przed rozpoczęciem.\n" +"Proszę poprawić daty i godziny." + +#: incidencedatetime.cpp:832 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The to-do is due before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Zadanie kończy się przed swoim rozpoczęciem.\n" +"Proszę poprawić daty i czasy." + +#: incidenceattendee.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" +"%1 nie wygląda na poprawny adres e-mail. Czy jesteś pewien, że chcesz " +"zaprosić tego uczestnika?" + +#: incidenceattendee.cpp:190 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail" + +#: incidenceattendee.cpp:423 +#, kde-format +msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" +msgid "%1 conflict" +msgid_plural "%1 conflicts" +msgstr[0] "%1 konflikt" +msgstr[1] "%1 konflikty" +msgstr[2] "%1 konfliktów" + +#: incidenceattendee.cpp:429 +msgctxt "@label There are no scheduling conflicts." +msgid "No conflicts" +msgstr "Brak konfliktów" + +#: incidenceattendee.cpp:511 +msgctxt "@option" +msgid "" +"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " +"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as " +"well?" +msgstr "" +"Zmieniasz organizatora zdarzenia, który także bierze udział w spotkaniu, " +"chcesz zmienić także jego wpis jako uczestnika?" + +#: freeperiodmodel.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday," +msgid "%1," +msgstr "%1," + +#: freeperiodmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the " +"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 " +"June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1 %2, %3 to %4" +msgstr "%1 %2, %3 to %4" + +#: freeperiodmodel.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. " +"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1, %2 %3, %4 to %5" +msgstr "%1, %2 %3, %4 to %5" + +#: freeperiodmodel.cpp:195 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Free Period" +msgstr "Okres trwania stanu wolny" + +#: freeperiodmodel.cpp:203 +msgctxt "@info:tooltip period duration" +msgid "Duration:" +msgstr "Czas trwania:" + +#: incidencedescription.cpp:139 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Enable rich text" +msgstr "Włącz tekst formatowany" + +#: incidencedescription.cpp:143 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Disable rich text" +msgstr "Wyłącz tekst formatowany" + +#: incidencecategories.cpp:56 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" +msgstr "Wybierz kategorie" + +#: incidencealarm.cpp:289 +msgctxt "Disable currently selected reminder" +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#: incidencealarm.cpp:291 +msgctxt "Enable currently selected reminder" +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: incidencealarm.cpp:307 +msgid "Display a dialog" +msgstr "Wyświetl okno dialogowe" + +#: incidencealarm.cpp:310 +msgid "Execute a script" +msgstr "Wykonaj skrypt" + +#: incidencealarm.cpp:313 +msgid "Send an email" +msgstr "Wyślij e-mail" + +#: incidencealarm.cpp:316 +msgid "Play an audio file" +msgstr "Odtwórz plik dźwiękowy" + +#: incidencealarm.cpp:319 +msgid "Invalid Reminder." +msgstr "Nieprawidłowe przypomnienie" + +#: incidencealarm.cpp:324 +msgctxt "The reminder is set to X minutes before/after the event" +msgid "minutes" +msgstr "minuty" + +#: incidencealarm.cpp:332 +msgctxt "The reminder is set to X days before/after the event" +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: incidencealarm.cpp:334 +msgctxt "The reminder is set to X hours before/after the event" +msgid "hours" +msgstr "godziny" + +#: incidencealarm.cpp:340 +msgctxt "The reminder is configured to repeat after snooze" +msgid "(Repeats)" +msgstr "(Powtórzenia)" + +#: incidencealarm.cpp:346 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4" +msgstr "%1 %2 %3 po rozpoczęciu zadania %4" + +#: incidencealarm.cpp:349 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event started %4" +msgstr "%1 %2 %3 po rozpoczęciu zdarzenia %4" + +#: incidencealarm.cpp:354 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4" +msgstr "%1 %2 %3 przed rozpoczęciem zadania %4" + +#: incidencealarm.cpp:357 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4" +msgstr "%1 %2 %3 przed rozpoczęciem zdarzenia %4" + +#: incidencealarm.cpp:362 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4" +msgstr "%1 %2 %3 po terminie zadania %4" + +#: incidencealarm.cpp:365 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4" +msgstr "%1 %2 %3 po zakończeniu zdarzenia %4" + +#: incidencealarm.cpp:370 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4" +msgstr "%1 %2 %3 przed terminem zadania %4" + +#: incidencealarm.cpp:373 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4" +msgstr "%1 %2 %3 przed końcem zdarzenia %4" + +#: incidencealarm.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 po rozpoczęciu zadania %4 (Wyłączony)" + +#: incidencealarm.cpp:383 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event started %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 Po rozpoczęciu zdarzenia %4 (Wyłączony)" + +#: incidencealarm.cpp:389 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 przed rozpoczęciem zadania %4 (Wyłączony)" + +#: incidencealarm.cpp:392 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 przed rozpoczęciem zdarzenia %4 (Wyłączony)" + +#: incidencealarm.cpp:397 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 po terminie zadania %4 (Wyłączony)" + +#: incidencealarm.cpp:400 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 po końcu zdarzenia %4 (Wyłączony)" + +#: incidencealarm.cpp:405 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 przed terminem zadania %4 (Wyłączony)" + +#: incidencealarm.cpp:408 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 przed końcem zdarzenia %4 (Wyłączony)" + +#: incidencealarm.cpp:417 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do starts" +msgstr "%1 po rozpoczęciu zadania" + +#: incidencealarm.cpp:419 +#, kde-format +msgid "%1 when the event starts" +msgstr "%1 po rozpoczęciu zdarzenia" + +#: incidencealarm.cpp:421 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do is due" +msgstr "%1 po terminie zadania" + +#: incidencealarm.cpp:423 +#, kde-format +msgid "%1 when the event ends" +msgstr "%1 po końcu zdarzenia" + +#: incidencealarm.cpp:427 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do starts (Disabled)" +msgstr "%1 po rozpoczęciu zadania (Wyłączony)" + +#: incidencealarm.cpp:429 +#, kde-format +msgid "%1 when the event starts (Disabled)" +msgstr "%1 po rozpoczęciu zdarzenia (Wyłączony)" + +#: incidencealarm.cpp:431 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do is due (Disabled)" +msgstr "%1 po terminie zadania (Wyłączony)" + +#: incidencealarm.cpp:433 +#, kde-format +msgid "%1 when the event ends (Disabled)" +msgstr "%1 po zakończeniu zdarzenia (Wyłączony)" + +#: alarmpresets.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 minutes before start" +msgstr "%1 minut przed rozpoczęciem" + +#: alarmpresets.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 hours before start" +msgstr "%1 godzin przed rozpoczęciem" + +#: alarmpresets.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 days before start" +msgstr "%1 dni przed rozpoczęciem" + +#: alarmpresets.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 minutes before due" +msgstr "%1 minut przed zakończeniem" + +#: alarmpresets.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 hours before due" +msgstr "%1 godzin przed zakończeniem" + +#: alarmpresets.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 days before due" +msgstr "%1 dni przed zakończeniem" + +#: visualfreebusywidget.cpp:162 +msgctxt "@label" +msgid "Scale: " +msgstr "Skala: " + +#: visualfreebusywidget.cpp:167 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the Gantt chart zoom level" +msgstr "Ustaw powiększenie wykresu Gantta" + +#: visualfreebusywidget.cpp:170 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the Gantt chart zoom level from one of the following:'Hour' " +"shows a range of several hours,'Day' shows a range of a few " +"days,'Week' shows a range of a few months,and 'Month' shows a " +"range of a few years,while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"Ustawia poziom powiększenia w diagramie Gantta. 'Godziny' powoduje " +"pokazywanie zakresu kilku godzin,'Dni' pokazuje zakres kilku dni, " +"'Tygodnie' pokazuje zakres kilku miesięcy, a 'Miesiące' pokazuje " +"zakres kilku lat.Opcja 'Automatycznie' powoduje wybranie zakresu " +"najbardziej odpowiedniego dla obecnego zdarzenia lub zadania." + +#: visualfreebusywidget.cpp:177 +msgctxt "@item:inlistbox range in hours" +msgid "Hour" +msgstr "Godziny" + +#: visualfreebusywidget.cpp:179 +msgctxt "@item:inlistbox range in days" +msgid "Day" +msgstr "Dni" + +#: visualfreebusywidget.cpp:181 +msgctxt "@item:inlistbox range in weeks" +msgid "Week" +msgstr "Tygodnie" + +#: visualfreebusywidget.cpp:183 +msgctxt "@item:inlistbox range in months" +msgid "Month" +msgstr "Miesiące" + +#: visualfreebusywidget.cpp:185 +msgctxt "@item:inlistbox range is computed automatically" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczna" + +#: visualfreebusywidget.cpp:191 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center on Start" +msgstr "Wypośrodkuj przy rozpoczęciu" + +#: visualfreebusywidget.cpp:194 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Center the Gantt chart on the event start date and time" +msgstr "" +"Wyśrodkowuje diagram Gantta na czasie rozpoczęcia i dniu tego zdarzenia" + +#: visualfreebusywidget.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Click this button to center the Gantt chart on the start time and day of " +"this event." +msgstr "" +"Kliknij przycisk by wyśrodkować diagram Gantta na czasie rozpoczęcia i dniu " +"tego zdarzenia." + +#: visualfreebusywidget.cpp:204 +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick Date" +msgstr "Wybierz datę" + +#: visualfreebusywidget.cpp:207 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Move the event to a date and time when all attendees are available" +msgstr "Przesuwa zdarzenie na datę i czas, kiedy wszyscy uczestnicy są wolni" + +#: visualfreebusywidget.cpp:211 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Click this button to move the event to a date and time when all the " +"attendees have time available in their Free/Busy lists." +msgstr "" +"Kliknij przycisk by przesunąć zdarzenie na datę i czas, kiedy wszyscy " +"uczestnicy są wolni." + +#: visualfreebusywidget.cpp:219 +msgctxt "@action:button reload freebusy data" +msgid "Reload" +msgstr "Odśwież" + +#: visualfreebusywidget.cpp:222 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reload Free/Busy data for all attendees" +msgstr "" +"Wczytuje ponownie dane o czasie wolnym i zajętym wszystkich uczestników" + +#: visualfreebusywidget.cpp:225 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Pressing this button will cause the Free/Busy data for all attendees to be " +"reloaded from their corresponding servers." +msgstr "" +"Kliknij przycisk by wczytać ponownie dane o czasie wolnym i zajętym " +"wszystkich uczestników." + +#: visualfreebusywidget.cpp:244 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Shows the Free/Busy status of all attendees" +msgstr "Pokaż status wolny/zajęty wszystkich uczestników" + +#: visualfreebusywidget.cpp:247 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Shows the Free/Busy status of all attendees. Double-clicking on an " +"attendee's entry in the list will allow you to enter the location of their " +"Free/Busy Information." +msgstr "" +"Pokazuje stan czasu wolnego/zajętego dla wszystkich uczestników. Podwójne " +"kliknięcie na uczestniku na liście pozwala podać lokalizację jego informacji " +"o czasie wolnym i zajętym." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base) +#: categoryeditdialog.cpp:42 rc.cpp:1108 +msgid "Edit Categories" +msgstr "Modyfikuj kategorie" + +#: categoryeditdialog.cpp:60 +msgid "Apply changes and close" +msgstr "Zatwierdź zmiany i zamknij" + +#: categoryeditdialog.cpp:61 +msgid "" +"When clicking Ok, the settings will be handed over to the program and " +"the dialog will be closed." +msgstr "" +"Kliknięcie Ok spowoduje zaakceptowanie zmian przez program, a okno " +"dialogowe zostanie zamknięte." + +#: categoryeditdialog.cpp:64 +msgid "Cancel changes and close" +msgstr "Anuluj zmiany i zamknij" + +#: categoryeditdialog.cpp:65 +msgid "" +"When clicking Cancel, the settings will be discarded and the dialog " +"will be closed." +msgstr "" +"Kliknięcie Anuluj spowoduje odrzucenie zmian, a okno dialogowe " +"zostanie zamknięte." + +#: categoryeditdialog.cpp:69 +msgid "" +"When clicking Help, a separate KHelpCenter window will open providing " +"more information about the settings." +msgstr "" +"Kliknięcie Pomoc spowoduje wyświetlenie osobnego okna KHelpCenter, " +"które dostarczy więcej informacji na temat ustawień." + +#: categoryeditdialog.cpp:131 +msgid "New category" +msgstr "Nowa kategoria" + +#: categoryeditdialog.cpp:149 +msgid "New subcategory" +msgstr "Nowa podkategoria" + +#: incidenceattachment.cpp:152 +msgctxt "@title" +msgid "Add Attachment" +msgstr "Dodaj załącznik" + +#: incidenceattachment.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to remove these attachments?%1" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te załączniki?%1" + +#: incidenceattachment.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove Attachments?" +msgstr "Usunąć załączniki?" + +#: incidenceattachment.cpp:249 +msgctxt "@title" +msgid "Save Attachment" +msgstr "Zapisz załącznik" + +#: incidenceattachment.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" + +#: incidenceattachment.cpp:429 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Link here" +msgstr "&Linkuj tutaj" + +#: incidenceattachment.cpp:437 incidenceattachment.cpp:440 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Copy here" +msgstr "&Kopiuj tutaj" + +#: incidenceattachment.cpp:444 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: incidenceattachment.cpp:486 +msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer" +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: incidenceattachment.cpp:492 +msgctxt "@action:inmenu save the attachment to a file" +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako..." + +#: incidenceattachment.cpp:510 +msgctxt "@action:inmenu remove the attachment" +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#: incidenceattachment.cpp:518 +msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment" +msgid "&Properties..." +msgstr "&Właściwości..." + +#: incidenceattachment.cpp:528 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Pokazuje elementy (pliki, e-maile, itp.) związane z tym zdarzeniem lub " +"zadaniem." + +#: freebusyitemmodel.cpp:229 +msgid "Attendee" +msgstr "Uczestnik" + +#: eventortododialog.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder (%1)" +msgstr "Przypomnienie (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:210 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder" +msgstr "Przypomnienie" + +#: eventortododialog.cpp:220 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo" +msgid "Rec&urrence" +msgstr "Pow&tarzanie" + +#: eventortododialog.cpp:230 +msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only" +msgid " (D)" +msgstr " (D)" + +#: eventortododialog.cpp:233 +msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only" +msgid " (W)" +msgstr " (T)" + +#: eventortododialog.cpp:236 +msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only" +msgid " (M)" +msgstr " (M)" + +#: eventortododialog.cpp:239 +msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only" +msgid " (Y)" +msgstr " (R)" + +#: eventortododialog.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Nie można znaleźć szablonu '%1'." + +#: eventortododialog.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Błąd podczas wczytywania szablonu '%1'." + +#: eventortododialog.cpp:294 +msgctxt "@info" +msgid "Template does not contain a valid incidence." +msgstr "Szablon nie zawiera poprawnego zdarzenia." + +#: eventortododialog.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments (%1)" +msgstr "&Załączniki (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:384 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments" +msgstr "&Załączniki" + +#: eventortododialog.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees (%1)" +msgstr "&Uczestnicy (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:399 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees" +msgstr "&Uczestnicy" + +#: eventortododialog.cpp:424 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n" +"\n" +" Reason: %1" +msgstr "" +"Nie można zachować zdarzenia w kalendarzu. Spróbować jeszcze raz?\n" +"\n" +"Powód: %1" + +#: eventortododialog.cpp:610 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save current changes" +msgstr "Zapisz bieżące zmiany" + +#: eventortododialog.cpp:612 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save changes and close dialog" +msgstr "Zapisz zmiany i zamknij okno" + +#: eventortododialog.cpp:614 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard changes and close dialog" +msgstr "Anuluj zmiany i zamknij okno" + +#: eventortododialog.cpp:618 +msgctxt "@action:button" +msgid "Manage &Templates..." +msgstr "Zarządzaj &szablonami..." + +#: eventortododialog.cpp:621 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply or create templates for this item" +msgstr "Stosuje lub tworzy szablon dla tego elementu" + +#: eventortododialog.cpp:624 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. " +"Templates can make creating new items easier and faster by putting your " +"favorite default values into the editor automatically." +msgstr "" +"Wciśnij przycisk by uruchomić narzędzie pomocne przy zarządzaniu szablonami. " +"Dzięki szablonom łatwiej i szybciej utworzysz nowe elementy dzięki " +"automatycznemu umieszczeniu w edytorze ulubionych wartości domyślnych." + +#: eventortododialog.cpp:719 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Czy na pewno anulować?" + +#: eventortododialog.cpp:720 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie KOrganizera" + +#: incidencerecurrence.cpp:147 +msgctxt "" +"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the " +"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added " +"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should " +"be substituted (1, 22, 123)." +msgid "0" +msgstr "0" + +#: incidencerecurrence.cpp:431 +msgid "" +"A recurring event or to-do must occur at least once. Adjust the recurring " +"parameters." +msgstr "" +"Powtarzające się wydarzenie lub zadanie-do-zrobienia musi nastąpić co " +"najmniej jeden raz. Dopasuj parametry powtarzania." + +#: incidencerecurrence.cpp:436 +msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid." +msgstr "Data rozpoczęcia zdarzenia lub terminu zadania jest nieprawidłowa." + +#: incidencerecurrence.cpp:478 +#, kde-format +msgctxt "example: the 30th" +msgid "the %1" +msgstr "%1" + +#: incidencerecurrence.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last day" +msgid "the %1 to last day" +msgstr "%1 do ostatniego dnia" + +#: incidencerecurrence.cpp:486 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th Wednesday" +msgid "the %1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:492 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday" +msgid "the last %1" +msgstr "ostatni(a) %1" + +#: incidencerecurrence.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th to last Wednesday" +msgid "the %1 to last %2" +msgstr "%1 do ostatniego(niej) %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th of June" +msgid "the %1 of %2" +msgstr "%1 miesiąca %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:518 +#, kde-format +msgctxt "example: the 3rd to last day of June" +msgid "the %1 to last day of %2" +msgstr "%1 do ostatniego dnia %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th Wednesday of June" +msgid "the %1 %2 of %3" +msgstr "%1 %2 z %3" + +#: incidencerecurrence.cpp:529 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday of June" +msgid "the last %1 of %2" +msgstr "ostatni %1 miesiąca %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:534 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June" +msgid "the %1 to last %2 of %3 " +msgstr "%1 do ostatniego %2 miesiąca %3 " + +#: incidencerecurrence.cpp:542 +#, kde-format +msgctxt "example: the 15th day of the year" +msgid "the %1 day of the year" +msgstr "%1 dzień roku" + +#: incidencerecurrence.cpp:559 +msgctxt "Recurrence ends after n occurrences" +msgid "occurrence" +msgid_plural "occurrences" +msgstr[0] "powtórzenie" +msgstr[1] "powtórzenia" +msgstr[2] "powtórzeń" + +#: incidencerecurrence.cpp:585 +msgctxt "repeat every N >weeks<" +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "tydzień" +msgstr[1] "tygodnie" +msgstr[2] "tygodni" + +#: incidencerecurrence.cpp:589 +msgctxt "repeat every N >months<" +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "miesiąc" +msgstr[1] "miesiące" +msgstr[2] "miesięcy" + +#: incidencerecurrence.cpp:593 +msgctxt "repeat every N >years<" +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "rok" +msgstr[1] "lata" +msgstr[2] "lat" + +#: incidencerecurrence.cpp:597 +msgctxt "repeat every N >days<" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dzień" +msgstr[1] "dni" +msgstr[2] "dni" + +#: incidencerecurrence.cpp:605 +msgctxt "" +"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' " +"weeks, 'm' months, 'y' years" +msgid "every" +msgid_plural "every" +msgstr[0] "co" +msgstr[1] "co" +msgstr[2] "co" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota, Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz), " +",Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, lichota@mimuw.edu.pl, mikmach@wp.pl,,," + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:194 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmy" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "When:" +msgstr "Kiedy:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:203 +msgid "Set the reminder trigger time" +msgstr "Ustaw czas przypomnienia" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:206 +msgid "" +"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is " +"set in the combobox immediately adjacent." +msgstr "" +"Pole pozwala na ustawienie czasu przypomnienia. Jednostka czasu jest " +"ustawiana w polu obok." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:209 +msgid "Select the reminder trigger time unit" +msgstr "Wybierz jednostkę czasu przypomnienia" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:212 +msgid "" +"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The " +"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent." +msgstr "" +"To pole pozwala na ustawienie jednostki czasu przypomnienia. Wartość można " +"określić w polu obok." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:215 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "minut" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:218 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "godzin" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:221 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days" +msgid "day(s)" +msgstr "dni" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:224 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time" +msgstr "Wybierz przypominanie w relacji do początku lub końca" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:227 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or end time." +msgstr "" +"Użyj tego pola by określić czy chcesz przypomnienie przed lub po początku " +"lub końcu czasu." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:230 +msgid "before the event starts" +msgstr "przed rozpoczęciem" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:233 +msgid "after the event starts" +msgstr "po rozpoczęciu" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:236 +msgid "before the event ends" +msgstr "przed końcem" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:239 +msgid "after the event ends" +msgstr "po końcu" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:50 +msgid "Repeat:" +msgstr "Powtórz:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:257 +msgid "Set the reminder to repeat" +msgstr "Ustaw powtarzanie przypomnienia" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:260 +msgid "" +"Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz by przypomnienie powtarzało się w regularnych " +"odstępach czasu." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:245 +msgid "Select how often the reminder should repeat" +msgstr "Wybierz jak często przypomnienie powinno się powtórzyć" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:248 +msgid "" +"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder " +"to repeat." +msgstr "Wybierz jak wiele razy przypomnienie powinno się powtórzyć." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:251 +msgid " time(s)" +msgstr " raz(y)" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:266 +msgid "Select the time between reminder repeats" +msgstr "Określ czas pomiędzy przypomnieniami" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:269 +msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders." +msgstr "Określ czas pomiędzy powtarzającymi się przypomnieniami." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:179 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:272 +msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes" +msgid " Minute(s)" +msgstr " minut" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:275 +msgctxt "repeat every X minutes" +msgid "every " +msgstr "co " + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:80 +msgid "What:" +msgstr "Co:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:83 +msgid "Display text" +msgstr "Wyświetl tekst" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:86 +msgid "Play sound file" +msgstr "Odegraj plik dźwiękowy" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:89 +msgid "Run application / script" +msgstr "Uruchom program / skrypt" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:314 +msgid "Send email" +msgstr "Wyślij e-mail" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:259 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:320 +msgid "" +"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder " +"triggers." +msgstr "" +"Określ tekst jaki chcesz by pojawił się w okienku dialogowym przypomnienia." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:98 +msgid "Audio File:" +msgstr "Plik dźwiękowy:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:197 rc.cpp:326 +msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers" +msgstr "Wskaż plik z dźwiękiem jaki ma zostać odtworzony jako przypomnienie" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:329 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"playing a sound when the reminder triggers." +msgstr "" +"Użyj przeglądarki plików by znaleźć plik z jakiego chcesz odtworzyć dźwięk " +"przypomnienia." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:332 +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 +msgid "&Application / Script:" +msgstr "&Program / Skrypt:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:338 +msgid "" +"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers" +msgstr "Znajdź program jaki chcesz uruchomić w ramach przypomnienia" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:341 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"running an application when the reminder triggers." +msgstr "" +"Użyj przeglądarki plików do znalezienia programu jaki ma zostać uruchomiony " +"w ramach przypomnienia." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:332 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:344 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Wszystkie pliki" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:347 +msgid "Ar&guments:" +msgstr "Ar&gumenty:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:349 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:350 +msgid "" +"Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers" +msgstr "" +"Określ argumenty jakie mają być przekazane do programu uruchomionego w " +"ramach przypomnienia" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:353 +msgid "" +"Enter the application arguments to use when running an application when the " +"reminder triggers." +msgstr "Wpisz argumenty programu uruchomionego w ramach przypomnienia." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:373 +msgid "&To:" +msgstr "&Do:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:391 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:365 +msgid "" +"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n" +"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n" +"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)." +msgstr "" +"Określa listę adresów, na które wysłany zostanie e-mail, po wywołaniu " +"przypomnienia.\n" +"Jeśli pole 'Do:' pozostanie puste, przypomnienie e-mail zostanie wysłane\n" +"na domyślne konto e-mail skonfigurowane w Kmail (Menu ustawienia/Konfiguruj " +"Kmail/Tożsamości)." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:394 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:139 rc.cpp:370 +msgid "" +"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when " +"the reminder triggers" +msgstr "" +"Wpisz listę adresów e-mail, oddzielonych przycinkami, do których ma zostać " +"wysłana wiadomość w ramach przypomnienia." + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:142 +msgid "&Message:" +msgstr "&Wiadomość:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:414 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:145 rc.cpp:359 +msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers" +msgstr "Określ tekst wiadomości e-mail wysyłanej w ramach przypomnienia" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:417 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:148 rc.cpp:362 +msgid "" +"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the " +"alarm triggers." +msgstr "Wpisz tekst wiadomości e-mail wysyłanej w ramach alarmu." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base) +#: rc.cpp:151 +msgid "Template Management" +msgstr "Zarządzanie szablonami" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) +#: rc.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Select a template and " +"click Apply to apply it to this " +"item. Click New to create a new " +"template based on the current item settings.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Wybierz szablon i kliknij " +"Zastosuj by zastosować go do tego " +"elementu. Kliknij Nowy by utworzyć " +"nowy szablon na bazie ustawień bieżącego elementu.

        " + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox) +#: rc.cpp:161 +msgid "The list of managed templates" +msgstr "Lista zarządzanych szablonów" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"This is a list of all the templates you have currently accessible for " +"creating new calendar items." +msgstr "" +"To jest lista wszystkich szablonów do jakich masz aktualnie dostęp, " +"służących do tworzenia nowych elementów kalendarza." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:167 +msgid "Create a new template from the current settings" +msgstr "Utwórz nowy szablon z bieżących ustawień" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:170 +msgid "" +"Click on this button to create a new template based on the current settings " +"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the " +"future." +msgstr "" +"Kliknij ten przycisk by utworzyć nowy szablon na bazie bieżących ustawień " +"edytora. W przyszłości możesz użyć tego szablonu by szybko dodawać nowe " +"elementy." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:173 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:176 +msgid "Remove the currently selected template" +msgstr "Usuń aktualnie wybrany szablon" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:179 +msgid "" +"Clicking this button will permanently remove the selected template from your " +"list of managed templates." +msgstr "" +"Kliknięcie na tym przycisku na stałe usunie wybrany szablon z listy " +"zarządzanych szablonów." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:382 rc.cpp:1141 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:185 +msgid "Apply the selected template settings" +msgstr "Zastosuj ustawienia z wybranego szablonu" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"Clicking this button will apply the settings from the selected template to " +"the item you are currently editing." +msgstr "" +"Kliknij przycisk by zastosować ustawienia z aktualnie wybranego szablonu do " +"bieżącego elementu." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:191 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#: rc.cpp:200 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel) +#: rc.cpp:242 +msgid "&How often:" +msgstr "&Jak często:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) +#: rc.cpp:254 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Przerwa:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:263 +msgid "&Repeating:" +msgstr "&Powtarzanie:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:409 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:281 +msgid "Display optional text when the reminder is triggered" +msgstr "Pokaż tekst przypomnienia" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"Check this option if you want to display optional text in a popup notice " +"when the reminder triggers." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz pokazać jakiś tekst w okienku dialogowym " +"przypomnienia." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:287 +msgid "&Display" +msgstr "&Pokaż" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:290 +msgid "Play a sound when the reminder is triggered" +msgstr "Odtwórz dźwięk przypomnienia" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:293 +msgid "" +"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz by został odtworzony dźwięk przypomnienia." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:296 +msgid "&Sound" +msgstr "Dź&więk" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:299 +msgid "Run an application or script when the reminder is triggered" +msgstr "Uruchom program lub skrypt przypomnienia" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:302 +msgid "" +"Check this option if you want to run an application (or script) when the " +"reminder triggers." +msgstr "" +"Zaznacz opcję jeśli chcesz uruchomić program (lub skrypt) przypomnienia." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:305 +msgid "Application / script" +msgstr "Program / skrypt" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:308 +msgid "Send email when the reminder is triggered" +msgstr "Wysyła e-mail przypomnienia" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"Check this option if you want to send an email message when the reminder " +"triggers." +msgstr "Zaznacz opcję jeśli chcesz wysłać e-mail przypomnienia." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel) +#: rc.cpp:317 +msgid "Display &text:" +msgstr "Pokaż &tekst:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:323 +msgid "Sound &file:" +msgstr "&Plik dźwiękowy:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:356 +msgid "&Text of the message:" +msgstr "&Tekst wiadomości:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:376 +msgid "Remove the currently selected reminder" +msgstr "Usuń zaznaczone przypomnienie" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:379 +msgid "" +"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be " +"careful with this option as there is no way to undo this operation." +msgstr "" +"Naciśnij ten przycisk jeśli chcesz usunąć wybrane przypomnienie. Bądź " +"ostrożny ponieważ nie można odwrócić tej operacji." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:385 +msgid "Create a new reminder using the settings specified below" +msgstr "Utwórz nowe przypomnienie przy pomocy ustawień poniżej" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"specified below. You can continue to change the settings as needed." +msgstr "" +"Kliknij ten przycisk by utworzyć nowe przypomnienie przy pomocy ustawień " +"poniżej. Jeśli chcesz możesz zmienić ustawienia w razie potrzeby." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:391 +msgctxt "Add a new alarm to the alarm list" +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:394 +msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder" +msgstr "Utwórz nowe przypomnienie na podstawie aktualnie wybranego" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:397 +msgid "" +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the " +"settings as needed." +msgstr "" +"Kliknij przycisk by utworzyć nowe przypomnienie na podstawie ustawień z " +"aktualnie wybranego przypomnienia. Jeśli chcesz można zmienić ustawienia w " +"razie potrzeby." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:400 +msgid "D&uplicate" +msgstr "Po&wiel" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:403 +msgid "The list of reminders for this event or to-do" +msgstr "Lista przypomnień dla tego zdarzenia lub zadania" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:406 +msgid "" +"This area displays a list of all the reminders you have specified for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"Tutaj pokazana jest lista przypomnień jakie określono dla tego zdarzenia lub " +"zadania." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:412 +msgid "Offset" +msgstr "Przesunięcie" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:415 +msgid "Repeat" +msgstr "Powtórz" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:418 +msgctxt "" +"@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added" +msgid "Calendar:" +msgstr "Kalendarz:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:421 rc.cpp:1003 +msgctxt "@info" +msgid "You are Invited, what do you want to do?" +msgstr "Zostałeś zaproszony, co chcesz zrobić?" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:424 rc.cpp:1006 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Accept the invitation" +msgstr "Akceptuj zaproszenie" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:427 rc.cpp:1009 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Click this button to accept the invitation." +msgstr "Kliknij ten przycisk by zaakceptować zaproszenie." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:430 rc.cpp:1012 +msgctxt "@action:button Accept an invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#: rc.cpp:433 rc.cpp:1015 +msgctxt "@action:button decline an invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Odmów" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:436 rc.cpp:445 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the title" +msgstr "Ustaw tytuł" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:439 rc.cpp:448 rc.cpp:1021 rc.cpp:1030 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Ustaw tytuł tego zdarzenia lub zadania." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:442 rc.cpp:1024 +msgctxt "@label" +msgid "T&itle:" +msgstr "T&ytuł:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:1033 +msgctxt "@label" +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokalizacja:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:454 rc.cpp:1036 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the location" +msgstr "Ustaw lokalizację" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:457 rc.cpp:1039 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Ustaw gdzie odbędzie się zdarzenie lub zadanie." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) +#: rc.cpp:460 +msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls" +msgid "Completion:" +msgstr "Uzupełnienie:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) +#: rc.cpp:463 +msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider" +msgid "completed" +msgstr "zakończone" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:466 +msgctxt "@label:listbox priority of a to-do" +msgid "Priority:" +msgstr "Priorytet:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:469 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "unspecified" +msgstr "nieokreślony" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:472 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najwyższy)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:475 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:478 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:481 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:484 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (średni)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:487 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:490 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:493 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:496 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (najniższy)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:499 rc.cpp:1060 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them." +msgstr "" +"Określa, czy terminy rozpoczęcia i realizacji zadania mają przypisany czas." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:502 +msgctxt "@option:check" +msgid "Takes the whole day" +msgstr "Zajmuje cały dzień" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) +#: rc.cpp:505 rc.cpp:1105 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blocks me for other events" +msgstr "Powstrzymaj mnie przed innymi zdarzeniami" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) +#: rc.cpp:508 +msgctxt "@label Start date/time of the event or todo" +msgid "&Start:" +msgstr "&Rozpoczęcie:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:400 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) +#: rc.cpp:511 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the start date" +msgstr "Ustaw datę rozpoczęcia" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck) +#: rc.cpp:514 rc.cpp:1045 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Ustawia datę rozpoczęcia dla tego zadania" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:419 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mStartTimeEdit) +#: rc.cpp:517 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Ustawia czas rozpoczęcia dla tego zadania." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) +#: rc.cpp:520 rc.cpp:535 rc.cpp:1048 rc.cpp:1057 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences" +msgstr "" +"Wybierz strefę czasową dla zdarzenia. Wpłynie to również na powtórzenia" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel) +#: rc.cpp:523 +msgctxt "@action" +msgid "<< Time zones" +msgstr "" +"<< Strefy czasowe" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) +#: rc.cpp:526 +msgctxt "@label end date/time for an event or to-do" +msgid "&End:" +msgstr "Zakończ&enie:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck) +#: rc.cpp:529 rc.cpp:1054 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Ustawia termin realizacji dla tego zadania." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:534 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mEndTimeEdit) +#: rc.cpp:532 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Ustawia czas realizacji dla tego zadania." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:582 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab) +#: rc.cpp:538 +msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:599 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) +#: rc.cpp:541 +msgctxt "@label" +msgid "Rich text >>" +msgstr "" +"Tekst sformatowany " +">>" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:624 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#: rc.cpp:544 rc.cpp:715 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the description in plain text or rich text." +msgstr "Wybierz opis jako tekst zwykły lub sformatowany." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:627 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#: rc.cpp:547 rc.cpp:718 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be " +"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you " +"hover over the event." +msgstr "" +"Ustawia opis tego zdarzenia, zadania lub dziennika. Zostanie on pokazany w " +"przypomnieniu, o ile zostanie ono ustawione, oraz w dymku po najechaniu " +"myszą na zdarzenie." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#: rc.cpp:550 rc.cpp:721 +msgctxt "@label" +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorie:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:666 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:682 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#: rc.cpp:553 rc.cpp:562 rc.cpp:727 rc.cpp:736 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the secrecy level" +msgstr "Ustaw poziom tajności" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:669 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:685 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#: rc.cpp:556 rc.cpp:565 rc.cpp:730 rc.cpp:739 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" +"Określa, czy ograniczony jest dostęp do tego zdarzenia lub zadania. Proszę " +"zwrócić uwagę, że KOrganizer obecnie nie używa tego ustawienia, więc " +"ograniczenia zależą od serwera pracy grupowej. To oznacza, że zdarzenia lub " +"zdania oznaczone jako prywatne lub poufne będą widoczne dla innych." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:672 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#: rc.cpp:559 +msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do" +msgid "Access:" +msgstr "Dostęp:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:693 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab) +#: rc.cpp:568 +msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do" +msgid "Attendees" +msgstr "Uczestnicy" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:699 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:571 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Meeting Organizer:" +msgstr "Organizator spotkania:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:709 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:574 +msgctxt "@label participants of this event or to-do" +msgid "Participants:" +msgstr "Uczestnicy:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:728 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:577 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts." +msgstr "Planuje ponownie spotkanie w celu rozwiązania konfliktów." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:731 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:580 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that " +"works for all attendees." +msgstr "" +"Otwiera okno ponownego planowania, które pomaga w doborze przedziału czasu " +"odpowiedniego dla wszystkich uczestników." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:734 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:583 +msgctxt "@action:button" +msgid "Reschedule..." +msgstr "Zaplanuj ponownie..." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:754 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:586 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select attendees from your address book." +msgstr "Wybierz uczestników z książki adresowej." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:757 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:589 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Otwiera książkę adresową co pozwala wybrać z niej nowych uczestników." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:592 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select Attendees…" +msgstr "Wybierz uczestników…" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:801 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#: rc.cpp:595 rc.cpp:745 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the organizer identity" +msgstr "Ustaw tożsamość organizatora" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:804 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#: rc.cpp:598 rc.cpp:748 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' " +"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from " +"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email " +"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Ustawia tożsamość dla organizatora tego zadania lub zdarzenia. Tożsamości " +"można ustawić w sekcji \"Osobiste\" konfiguracji KOrganizera lub w sekcji " +"'Osobiste'->'O mnie'->'Hasło i konto użytkownika' w Ustawieniach Systemu " +"(systemsettings). Ponadto, tożsamości są pobierane z ustawień programu KMail " +"i z Twojej książki adresowej. Jeśli zdecydujesz się ustawić tożsamości " +"globalnie w Ustawieniach Systemu KDE, koniecznie zaznacz opcję \"Użyj " +"ustawień pocztowych z Ustawień Systemu\" w sekcji \"Osobiste\" konfiguracji " +"KOrganizera." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:836 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab) +#: rc.cpp:601 +msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do" +msgid "Reminder" +msgstr "Przypomnienie" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:848 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel) +#: rc.cpp:604 +msgctxt "@label" +msgid "Add default reminder:" +msgstr "Dodaj domyślne przypomnienie:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:871 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) +#: rc.cpp:607 +msgctxt "@action:button Adds an reminder" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) +#: rc.cpp:610 rc.cpp:766 +msgctxt "@action:button Create a new reminder" +msgid "New" +msgstr "Nowe" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:905 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) +#: rc.cpp:613 +msgctxt "@action:button Configures selected reminder" +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:912 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) +#: rc.cpp:616 +msgctxt "@action:button disables selected reminder" +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:919 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) +#: rc.cpp:619 +msgctxt "@action:button removes selected reminders" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:940 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab) +#: rc.cpp:622 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recurrence" +msgstr "Powtarzanie" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:952 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel) +#: rc.cpp:625 +msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats" +msgid "Repeats:" +msgstr "Powtórzenia:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:971 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:628 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:976 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:631 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Daily" +msgstr "Codziennie" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:981 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:634 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Weekly" +msgstr "Co tydzień" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:986 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:637 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Monthly" +msgstr "Co miesiąc" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:991 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:640 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Yearly" +msgstr "Co rok" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) +#: rc.cpp:643 +msgctxt "@label repeats every [various options]" +msgid "every" +msgstr "co" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1034 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel) +#: rc.cpp:646 +msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)" +msgid "day(s)" +msgstr "dzień(dni)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel) +#: rc.cpp:649 +msgctxt "@label recurrence ends on|after" +msgid "Ends:" +msgstr "Zakończenie:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:652 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "never" +msgstr "nigdy" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:655 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "on" +msgstr "w" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1201 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:658 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "after" +msgstr "po" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mRecurrenceEndDate) +#: rc.cpp:661 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Data po której zdarzenie lub zadanie powinno zakończyć powtarzanie" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:808 +msgctxt "@label" +msgid "occurrence(s)" +msgstr "zdarzenie(a)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) +#: rc.cpp:667 +msgctxt "@label exceptions for the recurrence" +msgid "Exceptions:" +msgstr "Wyjątki:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) +#: rc.cpp:670 +msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel) +#: rc.cpp:673 +msgctxt "@label The event ends on [different options]" +msgid "on:" +msgstr "w:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) +#: rc.cpp:676 +msgctxt "@action:button removes an exception" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1401 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab) +#: rc.cpp:679 +msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo" +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1423 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:823 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add an attachment" +msgstr "Dodaj załącznik" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:685 rc.cpp:826 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "" +"Pokazuje okienko dialogowe służące do dodania załącznika do tego zdarzenia " +"lub zadania jako odsyłacza lub danych włączanych." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:688 +msgctxt "@action:button adds an attachment" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1445 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:691 rc.cpp:832 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Remove the selected attachment" +msgstr "Usuń wybrany załącznik" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:694 rc.cpp:835 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" +"Usuwa z tego zdarzenia lub zadania załącznik wybrany na liście powyżej." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:697 +msgctxt "@action:button remove an attachment" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:703 rc.cpp:937 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear) +#: rc.cpp:706 +msgid "&Clear Selection" +msgstr "&Wyczyść wybór" + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit) +#: rc.cpp:709 +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&Modyfikuj kategorie..." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) +#: rc.cpp:712 +msgid "Rich text >>" +msgstr "" +"Tekst sformatowany " +">>" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton) +#: rc.cpp:724 +msgctxt "" +"Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task" +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#: rc.cpp:733 +msgid "Access:" +msgstr "Dostęp:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:742 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizator:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:751 +msgid "Participants:" +msgstr "Uczestnicy:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel) +#: rc.cpp:754 +msgid "X time conflicts" +msgstr "Konflikty czasu X" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:757 +msgid "Solve..." +msgstr "Rozwiąż..." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:760 +msgctxt "Select attendees from addressbook" +msgid "Select..." +msgstr "Wybierz..." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:763 rc.cpp:817 rc.cpp:829 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) +#: rc.cpp:769 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) +#: rc.cpp:775 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:778 +msgid "Repeat never" +msgstr "Nie powtarzaj" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:781 +msgid "Repeat daily" +msgstr "Powtórz codziennie" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:784 +msgid "Repeat weekly" +msgstr "powtarzaj co tydzień" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:787 +msgid "Repeat monthly" +msgstr "Powtarzaj co miesiąc" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:790 +msgid "Repeat yearly" +msgstr "Powtarzaj co rok" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) +#: rc.cpp:793 +msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]" +msgid "every" +msgstr "co" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:796 +msgid "Ends never" +msgstr "Nigdy się nie kończy" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:799 +msgid "Ends on" +msgstr "Zakończ w" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:802 +msgid "Ends after" +msgstr "Zakończ po" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate) +#: rc.cpp:805 +msgid "MM.dd.yyyy" +msgstr "mm.dd.rrrr" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) +#: rc.cpp:811 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Wyjątki:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit) +#: rc.cpp:814 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "dd.mm.rrrr" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) +#: rc.cpp:841 +msgid "Schedule a time" +msgstr "Planowanie czasu" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:844 rc.cpp:958 +msgid "Earliest time to start:" +msgstr "Najwcześniejszy czas rozpoczęcia:" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:847 rc.cpp:961 +msgid "Latest time to end:" +msgstr "Najpóźniejszy czas zakończenia:" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#: rc.cpp:850 rc.cpp:859 rc.cpp:964 rc.cpp:973 +msgid "Check the weekdays to include in the search." +msgstr "" +"Oznacz powszednie dni tygodnia, które mają zostać włączone do wyszukiwania." + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#: rc.cpp:853 rc.cpp:862 rc.cpp:967 rc.cpp:976 +msgid "" +"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search." +msgstr "" +"Tylko oznaczone powszednie dni tygodnia zostaną włączone do wyszukiwania " +"wolnych przedziałów czasu." + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:856 rc.cpp:970 +msgid "Allowed weekdays:" +msgstr "Dozwolone dni powszednie:" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#: rc.cpp:865 rc.cpp:874 rc.cpp:979 rc.cpp:988 +msgid "Check the roles to include in the search." +msgstr "Oznacz role aby zawrzeć je w wyszukiwaniu." + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#: rc.cpp:868 rc.cpp:877 rc.cpp:982 rc.cpp:991 +msgid "" +"Only the participants with the checked roles will be considered in the free " +"time slot search." +msgstr "" +"Tylko uczestnicy z oznaczonymi rolami będą rozpatrywani w wyszukiwaniu " +"wolnego przedziału czasu." + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:871 rc.cpp:985 +msgid "Mandatory roles:" +msgstr "Role obowiązkowe:" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab) +#: rc.cpp:880 +msgid "Automatic Search" +msgstr "Automatyczne wyszukiwanie" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab) +#: rc.cpp:883 +msgid "Visual Search" +msgstr "Wyszukiwanie wizualne" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) +#: rc.cpp:886 rc.cpp:994 +msgid "Move your appointment to:" +msgstr "Przenieś spotkanie na:" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) +#: rc.cpp:889 rc.cpp:997 +msgid "Monday, 12th June" +msgstr "Poniedziałek, 12 czerwca" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) +#: rc.cpp:892 rc.cpp:1000 +msgid "to 10:00am" +msgstr "do 10:00 rano" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:895 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Daj załącznikowi nazwę" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:898 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "Wpisz dowolny ciąg znaków jako nazwę załącznika" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:901 +msgctxt "@label" +msgid "Attachment name" +msgstr "Nazwa załącznika" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel) +#: rc.cpp:904 +msgctxt "@label File type of attachment is unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:907 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "Przechowuj plik załącznika wewnątrz kalendarza" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:910 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że załącznik będzie zachowany wewnątrz " +"kalendarza co może zająć wiele miejsca w zależności od rozmiaru załącznika. " +"Jeśli opcja ta nie jest zaznaczona w pliku kalendarza zostanie zapisany " +"jedynie link. Nie używaj linków dla załączników, które często się zmieniają, " +"mogą być przeniesione lub usunięte z ich obecnego położenia." + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:913 +msgctxt "@option:check" +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Przechowuj załącznik wewnętrznie" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:916 +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester) +#: rc.cpp:919 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "Zapewnij lokalizację dla pliku załącznika" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester) +#: rc.cpp:922 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" +msgstr "" +"Podaj ścieżkę do pliku załącznika lub użyj przeglądarki plików używając " +"przycisku obok" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:925 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel) +#: rc.cpp:928 +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:931 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:940 +msgid "Default Email Attachment Method" +msgstr "Domyślna metoda załącznika e-mail" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:943 +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Domyślny sposób dołączania odrzuconych e-maili do zdarzenia" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:946 +msgid "Always ask" +msgstr "Zawsze pytaj" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:949 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Załącz tylko link do wiadomości" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:952 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Załącz całkowitą wiadomość" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:955 +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Dołącz wiadomość bez załączników" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) +#: rc.cpp:1042 +msgctxt "@label Start date/time of the event or task" +msgid "Start:" +msgstr "Rozpoczęcie:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) +#: rc.cpp:1051 +msgctxt "@label End date/time of the task or event" +msgid "End:" +msgstr "Zakończenie:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:1063 +msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day" +msgid "Whole day" +msgstr "Cały dzień" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) +#: rc.cpp:1066 +msgctxt "@label:slider completed percentage of a task" +msgid "completed" +msgstr "zakończone" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1069 +msgctxt "@label:listbox Priority of the task" +msgid "Priority:" +msgstr "Priorytet:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1072 +msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task" +msgid "unspecified" +msgstr "nieokreślony" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1075 +msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najwyższy)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1078 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1081 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1084 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1087 +msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (średni)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1090 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1093 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1096 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:1099 +msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (najniższy)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) +#: rc.cpp:1102 +msgctxt "" +"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority" +msgid "Progress:" +msgstr "Postęp:" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:1111 +msgid "New category entry" +msgstr "Nowa pozycja kategorii" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:1114 +msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category." +msgstr "" +"Wpisz dowolny tekst, który chcesz użyć jako nową kategorię lub podkategorię." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:1117 +msgid "Add the entry to the category list" +msgstr "Dodaj wpis do listy kategorii" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:1120 +msgid "Click this button to insert the entry into the category list." +msgstr "Naciśnij ten przycisk aby dodać wpis do listy kategorii." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:1123 +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:1126 +msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category" +msgstr "Dodaj wpis jako podkategorię wybranej kategorii" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:1129 +msgid "" +"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently " +"selected category." +msgstr "" +"Naciśnij ten przycisk aby dodać wpis jako podkategorię obecnie wybranej " +"kategorii." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:1132 +msgid "Add &Subcategory" +msgstr "Dodaj podkategorię" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:1135 +msgid "Remove the selected category" +msgstr "Usuń wybraną kategorię" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:1138 +msgid "" +"Click this button to remove the selected category from the category list." +msgstr "" +"Naciśnij ten przycisk, aby usunąć wybraną kategorię z listy kategorii." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:1144 +msgid "Category list" +msgstr "Lista kategorii" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:1147 +msgid "" +"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-" +"categories as you want here." +msgstr "" +"Oto lista wszystkich dostępnych kategorii. Możesz dodawać dowolną ilość " +"podkategorii." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:1150 +msgid "Default Category" +msgstr "Domyślna kategoria" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkalarmcal.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkalarmcal.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkalarmcal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkalarmcal.po 2012-06-19 10:59:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,155 @@ +# translation of kalarm.po to +# translation of alarmdaemonctrl.po to +# Version: $Revision: 1280905 $ +# +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Krzysztof Lichota , 2002, 2004, 2005, 2006. +# Marcin Bokszczanin , 2005. +# Michal Rudolf , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Tadeusz Hessel , 2007. +# Marcin Sekalski , 2008. +# Marcin Sękalski , 2008. +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +# Bartlomiej Niemiec , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalarm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:06+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: alarmtext.cpp:507 +msgctxt "@info/plain 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: alarmtext.cpp:508 +msgctxt "@info/plain Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: alarmtext.cpp:509 +msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers" +msgid "Cc:" +msgstr "DW:" + +#: alarmtext.cpp:510 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: alarmtext.cpp:511 +msgctxt "@info/plain Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" + +#: alarmtext.cpp:513 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field" +msgid "To-do:" +msgstr "Zadanie-do-zrobienia:" + +#: alarmtext.cpp:514 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field" +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: alarmtext.cpp:515 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "Termin:" + +#: kacalendar.cpp:224 +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: kaevent.cpp:3261 +msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'" +msgid "Login" +msgstr "Logowanie" + +#: kaevent.cpp:3261 +msgctxt "@info/plain" +msgid "At login" +msgstr "Przy zalogowaniu" + +#: kaevent.cpp:3269 kaevent.cpp:3358 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Minute" +msgid_plural "%1 Minutes" +msgstr[0] "1 minuta" +msgstr[1] "%1 minuty" +msgstr[2] "%1 minut" + +#: kaevent.cpp:3271 kaevent.cpp:3360 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Hour" +msgid_plural "%1 Hours" +msgstr[0] "1 godzina" +msgstr[1] "%1 godziny" +msgstr[2] "%1 godzin" + +#: kaevent.cpp:3275 kaevent.cpp:3362 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain Hours and minutes" +msgid "%1h %2m" +msgstr "%1h %2m" + +#: kaevent.cpp:3278 kaevent.cpp:3366 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Day" +msgid_plural "%1 Days" +msgstr[0] "1 dzień" +msgstr[1] "%1 dni" +msgstr[2] "%1 dni" + +#: kaevent.cpp:3280 kaevent.cpp:3367 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Week" +msgid_plural "%1 Weeks" +msgstr[0] "%1 tydzień" +msgstr[1] "%1 tygodnie" +msgstr[2] "%1 tygodni" + +#: kaevent.cpp:3282 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Month" +msgid_plural "%1 Months" +msgstr[0] "%1 miesiąc" +msgstr[1] "%1 miesiące" +msgstr[2] "%1 miesięcy" + +#: kaevent.cpp:3284 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Year" +msgid_plural "%1 Years" +msgstr[0] "%1 rok" +msgstr[1] "%1 lata" +msgstr[2] "%1 lat" + +#: kaevent.cpp:3290 +msgctxt "@info/plain No recurrence" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kaevent.cpp:3369 +msgctxt "@info/plain No repetition" +msgid "None" +msgstr "Brak" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkasten.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkasten.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkasten.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkasten.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,407 @@ +# translation of okteta2.po to +# translation of okteta.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Sliwa , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Maciej Wikło , 2008, 2009. +# Michał Lachowski , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okteta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: gui/system/dialoghandler.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There is already a file at%1.Overwrite?" +msgstr "Już istnieje plik w %1.Nadpisać?" + +#: gui/system/dialoghandler.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@info \"%title\" has been modified." +msgid "" +"There are unsaved modifications to %1. They will be " +"lost if you reload the document.Do you want to discard them?" +msgstr "" +"W pliku %1 są niezapisane zmiany. Zostaną utracone " +"jeśli ponownie wczytasz dokument.Chcesz je odrzucić?" + +#: gui/system/dialoghandler.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info \"%title\" has been modified." +msgid "" +"%1 has been modified.Do you want to save your " +"changes or discard them?" +msgstr "" +"%1 został zmieniony.Czy chcesz zapisać zmiany czy " +"je porzucić?" + +#: gui/system/dialoghandler.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info \"%title\" has been modified." +msgid "" +"%1 has been modified.Do you want to discard your " +"changes?" +msgstr "" +"%1 został zmieniony.Czy chcesz porzucić zmiany?" + +#: gui/system/createdialog.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: gui/system/createdialog.cpp:44 +msgctxt "@action:button create the new document" +msgid "&Create" +msgstr "&Utwórz" + +#: gui/system/createdialog.cpp:46 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new document with the generated data." +msgstr "Nowy dokument z utworzonymi danymi." + +#: gui/system/createdialog.cpp:48 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Create button, the data will be " +"generated with the settings you entered above and inserted in a new document." +msgstr "" +"Jeśli naciśniesz przycisk Utwórz, dane zostaną " +"utworzone zgodnie z ustawieniami podanymi powyżej i umieszczone w nowym " +"dokumencie ." + +#: core/system/documentsyncmanager.cpp:140 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: core/system/documentsyncmanager.cpp:230 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: core/system/documentsyncmanager.cpp:270 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reload" +msgstr "Wczytaj ponownie" + +#: core/system/modelcodecmanager.cpp:113 +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: core/system/modelcodecmanager.cpp:124 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#: core/system/modelcodecmanager.cpp:127 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Export the data into the file with the entered name." +msgstr "Eksportuj dane to pliku o podanej nazwie." + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:49 +msgid "Zoom" +msgstr "Przybliżenie" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "zoom-factor (percentage)" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:68 +msgid "&Fit to Width" +msgstr "&Dopasuj do szerokości" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:70 +msgid "&Fit to Height" +msgstr "&Dopasuj do wysokości" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:72 +msgid "&Fit to Size" +msgstr "&Dopasuj do rozmiaru" + +#: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Przybliżenie: %1%" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:49 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:60 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Redo" +msgstr "Przywróć" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@action Undo: [change]" +msgid "Undo: %1" +msgstr "Cofnij: %1" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@action Redo: [change]" +msgid "Redo: %1" +msgstr "Przywróć: %1" + +#: controllers/document/terminal/terminaltool.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Versions" +msgstr "Wersje" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:124 +msgctxt "@title:column Id of the version" +msgid "Id" +msgstr "Identyfikator" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:125 +msgctxt "@title:column description of the change" +msgid "Changes" +msgstr "Zmiany" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:132 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Id of the version" +msgstr "Identyfikator wersji" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:133 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Description of what changed" +msgstr "Opis zmian" + +#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:43 +msgctxt "@option:check set the document to read-only" +msgid "Set Read-only" +msgstr "Ustaw tylko do odczytu" + +#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:46 +msgctxt "@option:check set the document to read-write" +msgid "Set Read-write" +msgstr "Ustaw odczyt i zapis" + +#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:41 +msgctxt "@option:check the document is read-write" +msgid "Read-write" +msgstr "Odczyt i zapis" + +#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:42 +msgctxt "@option:check the document is read-only" +msgid "Read-only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:99 +msgctxt "@tooltip the document is modified" +msgid "Modified." +msgstr "Zmieniony." + +#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:100 +msgctxt "@tooltip the document is not modified" +msgid "Not modified." +msgstr "Nie zmieniony." + +#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:126 +msgctxt "@title:column description of the change" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:134 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Title of the document" +msgstr "Tytuł dokumentu" + +#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstool.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Filesystem" +msgstr "System plików" + +#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:93 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Folder of Current Document" +msgstr "Katalog bieżącego dokumentu" + +#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:55 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Close All" +msgstr "Zamknij wszystkie" + +#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:61 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Close All Other" +msgstr "Zamknij inne" + +#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:63 +msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:68 +msgctxt "@title:menu create a new empty document" +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" + +#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:78 +msgctxt "@title:menu create a new document from data in the clipboard" +msgid "From Clipboard" +msgstr "Ze schowka" + +#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:66 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:115 +msgctxt "@item There are no generators." +msgid "Not available." +msgstr "Niedostępne." + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Insert" +msgstr "&Wstaw" + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:46 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Insert the generated data into the document." +msgstr "Wstaw utworzone dane do dokumentu." + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:48 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Insert button, the data will be " +"generated with the settings you entered above and inserted into the document " +"at the cursor position." +msgstr "" +"Jeśli naciśniesz przycisk Wstaw, dane zostaną " +"utworzone zgodnie z ustawieniami podanymi powyżej i umieszczone w dokumencie " +"na pozycji kursora." + +#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:60 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:109 +msgctxt "@item There are no exporters." +msgid "Not available." +msgstr "Niedostępne." + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:49 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Export to File..." +msgstr "&Eksportuj do pliku..." + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:50 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Export the selected data to a file." +msgstr "Eksportuj wybrane dane do pliku." + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:51 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Export to file button, the selected " +"data will be copied to a file with the settings you entered above." +msgstr "" +"Jeśli naciśniesz przycisk Eksportuj do pliku, wybrane " +"dane zostaną skopiowane do pliku wraz z podanymi powyżej ustawieniami." + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:78 +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:79 +msgctxt "@title:group" +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:65 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Copy As" +msgstr "Skopiuj jako" + +#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:114 +msgctxt "@item There are no encoders." +msgid "Not available." +msgstr "Niedostępne." + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy As" +msgstr "Kopiuj jako" + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:50 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Kopiuj do schowka" + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:51 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy the selected data to the clipboard." +msgstr "Kopiuje wybrane dane do schowka." + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:52 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Copy to clipboard button, the " +"selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered " +"above." +msgstr "" +"Jeśli naciśniesz przycisk Kopiuj do schowka, wybrane " +"dane zostaną skopiowane do schowka wraz z podanymi powyżej ustawieniami." + +#: controllers/io/synchronize/synchronizecontroller.cpp:50 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Reloa&d" +msgstr "Wczytaj &ponownie" + +#: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:99 +msgctxt "@item There are no windows." +msgid "None." +msgstr "Brak." + +#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:60 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Split Vertically" +msgstr "Podziel pionowo" + +#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:67 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Podziel poziomo" + +#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:74 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Close View Area" +msgstr "Zamknij obszar widoku" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkblog.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkblog.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkblog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkblog.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,140 @@ +# translation of libkblog.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkblog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: blogger1.cpp:244 +msgid "" +"Could not fetch user's info out of the result from the server, not a map." +msgstr "" +"Nie można pobrać informacji o użytkowniku z wyniku na serwerze, nie jest to " +"mapa." + +#: blogger1.cpp:271 +msgid "Could not fetch blogs out of the result from the server, not a list." +msgstr "Nie można pobrać blogów z wyników serwera, nie jest to lista." + +#: blogger1.cpp:308 +msgid "" +"Could not fetch list of posts out of the result from the server, not a list." +msgstr "" +"Nie można pobrać listy wiadomości z wyników serwera, nie jest to lista." + +#: blogger1.cpp:327 +msgid "Could not read post." +msgstr "Nie można odczytać wiadomości." + +#: blogger1.cpp:355 blogger1.cpp:358 movabletype.cpp:280 movabletype.cpp:283 +msgid "Could not fetch post out of the result from the server." +msgstr "Nie można pobrać wiadomości z wyników serwera." + +#: blogger1.cpp:376 movabletype.cpp:241 +msgid "Could not read the postId, not a string or an integer." +msgstr "Nie można odczytać postId, nie jest ciągiem ani liczbą." + +#: blogger1.cpp:409 blogger1.cpp:433 movabletype.cpp:315 +msgid "Could not read the result, not a boolean." +msgstr "Nie można odczytać wyniku, nie jest wartością Boolowską." + +#: gdata.cpp:214 gdata.cpp:279 gdata.cpp:339 gdata.cpp:383 gdata.cpp:438 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się." + +#: gdata.cpp:522 +msgid "Could not regexp the Profile ID." +msgstr "Nie można znaleźć Profile ID." + +#: gdata.cpp:542 +msgid "Could not get blogs." +msgstr "Nie można pobrać blogów." + +#: gdata.cpp:564 gdata.cpp:784 +msgid "Could not regexp the blog id path." +msgstr "Nie można znaleźć ścieżki identyfikatora bloga (blog id)." + +#: gdata.cpp:585 gdata.cpp:631 +msgid "Could not get comments." +msgstr "Nie można pobrać komentarzy." + +#: gdata.cpp:599 gdata.cpp:645 +msgid "Could not regexp the comment id path." +msgstr "Nie można pobrać ścieżki identyfikatora komentarza." + +#: gdata.cpp:677 gdata.cpp:752 +msgid "Could not get posts." +msgstr "Nie można pobrać wiadomości." + +#: gdata.cpp:697 +msgid "Could not regexp the post id path." +msgstr "Nie można znaleźć ścieżki identyfikatora wiadomości." + +#: gdata.cpp:813 gdata.cpp:867 gdata.cpp:948 wordpressbuggy.cpp:332 +#: wordpressbuggy.cpp:381 +msgid "Could not regexp the id out of the result." +msgstr "Nie można znaleźć identyfikatora w wyniku." + +#: gdata.cpp:822 gdata.cpp:876 gdata.cpp:957 +msgid "Could not regexp the published time out of the result." +msgstr "Nie można znaleźć czasu publikacji w wyniku." + +#: gdata.cpp:831 gdata.cpp:885 gdata.cpp:966 +msgid "Could not regexp the update time out of the result." +msgstr "Nie można znaleźć czasu uaktualnienia w wyniku." + +#: livejournal.cpp:344 livejournal.cpp:453 livejournal.cpp:478 +msgid "Could not read the post ID, result not a map." +msgstr "Nie można odczytać identyfikatora wiadomości, nie jest to mapa." + +#: livejournal.cpp:491 +msgid "The returned post ID did not match the sent one: " +msgstr "Identyfikator wiadomości w wyniku nie zgadza się z wysłanym: " + +#: metaweblog.cpp:78 +msgid "Media is a null pointer." +msgstr "Media to pusty wskaźnik." + +#: metaweblog.cpp:188 +msgid "Could not list categories out of the result from the server." +msgstr "Nie można znaleźć listy kategorii w wyniku z serwera." + +#: metaweblog.cpp:250 +msgid "Could not read the result, not a map." +msgstr "Nie można odczytać wyniku, nie jest to mapa." + +#: movabletype.cpp:380 +msgid "Could not read the result - is not a list. Category fetching failed." +msgstr "" +"Nie można odczytać wyniku - nie jest listą. Nieudane pobieranie kategorii." + +#: movabletype.cpp:413 +msgid "" +"Could not read the result - is not a boolean value. Category setting failed. " +" Will still publish now if necessary." +msgstr "" +"Nie można odczytać wyników - nie jest wartością boolean. Nieudane ustawianie " +"kategorii. Nadal będzie opublikowanym, jeśli to konieczne." + +#: movabletype.cpp:535 +msgid "" +"Could not fetch list of trackback pings out of the result from the server." +msgstr "Nie można pobrać listy pingów z wyników serwera." + +#: wordpressbuggy.cpp:77 wordpressbuggy.cpp:189 +msgid "Post is a null pointer." +msgstr "Wiadomość jest pustym wskaźnikiem." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkcal.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkcal.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkcal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkcal.po 2012-06-19 10:58:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2697 @@ +# translation of libkcal.po to +# Version: $Revision: 1273844 $ +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2002, 2004, 2005, 2006. +# Michal Rudolf , 2003, 2005. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2008. +# Michał Konieczny , 2009. +# Michał Lachowski , 2010. +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: attendee.cpp:140 +msgctxt "@item event, to-do or journal needs action" +msgid "Needs Action" +msgstr "Wymaga działania" + +#: attendee.cpp:143 +msgctxt "@item event, to-do or journal accepted" +msgid "Accepted" +msgstr "Zaakceptowane" + +#: attendee.cpp:146 +msgctxt "@item event, to-do or journal declined" +msgid "Declined" +msgstr "Odrzucone" + +#: attendee.cpp:149 +msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted" +msgid "Tentative" +msgstr "Wstępnie zaakceptowane" + +#: attendee.cpp:152 +msgctxt "@item event or to-do delegated" +msgid "Delegated" +msgstr "Przekazane" + +#: attendee.cpp:155 +msgctxt "@item to-do completed" +msgid "Completed" +msgstr "Ukończone" + +#: attendee.cpp:158 +msgctxt "@item to-do in process of being completed" +msgid "In Process" +msgstr "W toku" + +#: attendee.cpp:161 +msgctxt "@item event or to-do status unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: attendee.cpp:209 +msgctxt "@item chairperson" +msgid "Chair" +msgstr "Przewodniczy" + +#: attendee.cpp:213 +msgctxt "@item participation is required" +msgid "Participant" +msgstr "Uczestnik" + +#: attendee.cpp:216 +msgctxt "@item participation is optional" +msgid "Optional Participant" +msgstr "Opcjonalny uczestnik" + +#: attendee.cpp:219 +msgctxt "@item non-participant copied for information" +msgid "Observer" +msgstr "Obserwator" + +#: calendar.cpp:71 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Nieznane nazwisko" + +#: calendar.cpp:72 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "nieznany@nigdzie" + +#: confirmsavedialog.cpp:51 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Potwierdź zapis" + +#: confirmsavedialog.cpp:61 +#, kde-format +msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" +msgstr "Zdecydowałeś się na zapisanie następujących obiektów w '%1':" + +#: confirmsavedialog.cpp:66 +msgid "Operation" +msgstr "Operacja" + +#: confirmsavedialog.cpp:67 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: confirmsavedialog.cpp:68 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: confirmsavedialog.cpp:69 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: exceptions.cpp:55 +#, kde-format +msgid "%1 Error" +msgstr "Błąd %1" + +#: exceptions.cpp:90 +msgid "Load Error" +msgstr "Błąd wczytywania" + +#: exceptions.cpp:93 +msgid "Save Error" +msgstr "Błąd zapisu" + +#: exceptions.cpp:96 +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Błąd przetwarzania w libical" + +#: exceptions.cpp:99 +msgid "Parse Error in libkcal" +msgstr "Błąd przetwarzania w libkcal" + +#: exceptions.cpp:102 +msgid "No calendar component found." +msgstr "Nie znaleziono komponentu kalendarza." + +#: exceptions.cpp:105 +msgid "vCalendar Version 1.0 detected." +msgstr "Wykryto vCalendar w wersji 1.0." + +#: exceptions.cpp:108 +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "Wykryto iCalendar w wersji 2.0." + +#: exceptions.cpp:111 +msgid "Unknown calendar format detected." +msgstr "Wykryto nieznany format kalendarza." + +#: exceptions.cpp:114 +msgid "Restriction violation" +msgstr "Naruszenie ograniczenia" + +#: exceptions.cpp:117 +msgid "No writable resource found" +msgstr "Nie odnaleziono zasobu z możliwością zapisu" + +#: htmlexport.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:263 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Czas rozpoczęcia" + +#: htmlexport.cpp:265 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Czas zakończenia" + +#: htmlexport.cpp:267 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: htmlexport.cpp:270 +msgctxt "@title:column event location" +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#: htmlexport.cpp:275 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: htmlexport.cpp:280 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Uczestnicy" + +#: htmlexport.cpp:401 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Zadanie" + +#: htmlexport.cpp:402 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: htmlexport.cpp:404 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Ukończone" + +#: htmlexport.cpp:406 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Termin wykonania" + +#: htmlexport.cpp:410 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Miejsce" + +#: htmlexport.cpp:414 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: htmlexport.cpp:418 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Uczestnicy" + +#: htmlexport.cpp:440 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Podzadania: " + +#: htmlexport.cpp:495 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Podzadania" + +#: htmlexport.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:677 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Strona została utworzona " + +#: htmlexport.cpp:686 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "przez %2 " + +#: htmlexport.cpp:690 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "przez %2 " + +#: htmlexport.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "przez %1 " + +#: htmlexport.cpp:702 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "z %2" + +#: htmlexport.cpp:706 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "z %1" + +#: htmlexport.cpp:773 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: icalformat.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "Błąd zapisu do '%1'." + +#: icalformat.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "Nie można zapisać '%1'" + +#: icalformat.cpp:284 +msgid "libical error" +msgstr "błąd libical" + +#: icalformat_p.cpp:2437 +msgid "No VERSION property found" +msgstr "Brak właściwości WERSJA" + +#: icalformat_p.cpp:2444 +msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format" +msgstr "Oczekiwano formatu iCalendar, otrzymano format vCalendar" + +#: icalformat_p.cpp:2450 +msgid "Expected iCalendar, got unknown format" +msgstr "Oczekiwano formatu iCalendar, otrzymano nieznany format" + +#: incidence.cpp:839 +msgctxt "@item event is tentative" +msgid "Tentative" +msgstr "Niepewne" + +#: incidence.cpp:841 +msgctxt "@item event is definite" +msgid "Confirmed" +msgstr "Potwierdzone" + +#: incidence.cpp:843 +msgctxt "@item to-do is complete" +msgid "Completed" +msgstr "Ukończone" + +#: incidence.cpp:845 +msgctxt "@item to-do needs action" +msgid "Needs-Action" +msgstr "Wymaga działania" + +#: incidence.cpp:847 +msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed" +msgid "Canceled" +msgstr "Odwołane" + +#: incidence.cpp:849 +msgctxt "@item to-do is in process" +msgid "In-Process" +msgstr "W toku" + +#: incidence.cpp:851 +msgctxt "@item journal is in draft form" +msgid "Draft" +msgstr "Szkic" + +#: incidence.cpp:853 +msgctxt "@item journal is in final form" +msgid "Final" +msgstr "Ostateczne" + +#: incidence.cpp:885 +msgctxt "@item incidence access if for everyone" +msgid "Public" +msgstr "Publiczne" + +#: incidence.cpp:887 +msgctxt "@item incidence access is by owner only" +msgid "Private" +msgstr "Prywatne" + +#: incidence.cpp:889 +msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group" +msgid "Confidential" +msgstr "Poufne" + +#: incidenceformatter.cpp:269 incidenceformatter.cpp:2006 +#: incidenceformatter.cpp:3037 +#, kde-format +msgid " (delegated by %1)" +msgstr " (oddelegowany/a przez %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:272 incidenceformatter.cpp:2009 +#: incidenceformatter.cpp:3040 +#, kde-format +msgid " (delegated to %1)" +msgstr " (oddelegowany/a do %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:295 incidenceformatter.cpp:3060 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizator:" + +#: incidenceformatter.cpp:308 incidenceformatter.cpp:3068 +msgid "Chair:" +msgstr "Przewodniczy:" + +#: incidenceformatter.cpp:317 incidenceformatter.cpp:3075 +msgid "Required Participants:" +msgstr "Wymagani uczestnicy:" + +#: incidenceformatter.cpp:326 incidenceformatter.cpp:3082 +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Opcjonalni uczestnicy:" + +#: incidenceformatter.cpp:335 incidenceformatter.cpp:3089 +msgid "Observers:" +msgstr "Obserwatorzy:" + +#: incidenceformatter.cpp:354 +msgid "Show mail" +msgstr "Pokaż pocztę" + +#: incidenceformatter.cpp:378 +#, kde-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Data utworzenia: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:484 incidenceformatter.cpp:657 +#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:3117 +msgid "Calendar:" +msgstr "Kalendarz:" + +#: incidenceformatter.cpp:491 +msgctxt "@title:column event location" +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524 +#: incidenceformatter.cpp:532 incidenceformatter.cpp:539 +#: incidenceformatter.cpp:812 incidenceformatter.cpp:1393 +#: incidenceformatter.cpp:1518 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: incidenceformatter.cpp:519 incidenceformatter.cpp:534 +#: incidenceformatter.cpp:549 +#, kde-format +msgctxt " - " +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:541 +#, kde-format +msgctxt "date as string" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:546 incidenceformatter.cpp:1395 +msgid "Time:" +msgstr "Termin:" + +#: incidenceformatter.cpp:565 incidenceformatter.cpp:708 +#: incidenceformatter.cpp:1423 incidenceformatter.cpp:3132 +msgid "Duration:" +msgstr "Trwanie:" + +#: incidenceformatter.cpp:572 incidenceformatter.cpp:715 +#: incidenceformatter.cpp:1427 incidenceformatter.cpp:3138 +msgid "Recurrence:" +msgstr "Powtarzanie:" + +#: incidenceformatter.cpp:585 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Rocznica:" + +#: incidenceformatter.cpp:587 +msgid "Birthday:" +msgstr "Urodziny:" + +#: incidenceformatter.cpp:597 incidenceformatter.cpp:724 +#: incidenceformatter.cpp:820 incidenceformatter.cpp:1324 +#: incidenceformatter.cpp:1519 incidenceformatter.cpp:3154 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: incidenceformatter.cpp:608 incidenceformatter.cpp:735 +#: incidenceformatter.cpp:3162 +msgid "Reminder:" +msgid_plural "Reminders:" +msgstr[0] "Przypomnienie:" +msgstr[1] "Przypomnienia:" +msgstr[2] "Przypomnień:" + +#: incidenceformatter.cpp:620 incidenceformatter.cpp:747 +#: incidenceformatter.cpp:829 incidenceformatter.cpp:3172 +msgid "Category:" +msgid_plural "Categories:" +msgstr[0] "Kategoria:" +msgstr[1] "Kategoria" +msgstr[2] "Kategoria" + +#: incidenceformatter.cpp:630 incidenceformatter.cpp:779 +msgid "Attachment:" +msgid_plural "Attachments:" +msgstr[0] "Załącznik:" +msgstr[1] "%1 załączniki" +msgstr[2] "%1 załączników" + +#: incidenceformatter.cpp:664 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: incidenceformatter.cpp:678 +msgctxt "to-do start date/time" +msgid "Start:" +msgstr "Czas rozpoczęcia:" + +#: incidenceformatter.cpp:697 +msgctxt "to-do due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "Czas zakończenia:" + +#: incidenceformatter.cpp:755 incidenceformatter.cpp:2918 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorytet" + +#: incidenceformatter.cpp:764 incidenceformatter.cpp:2924 +msgctxt "Completed: date" +msgid "Completed:" +msgstr "Ukończone:" + +#: incidenceformatter.cpp:768 incidenceformatter.cpp:2927 +msgid "Percent Done:" +msgstr "Postęp:" + +#: incidenceformatter.cpp:770 incidenceformatter.cpp:2234 +#: incidenceformatter.cpp:2235 incidenceformatter.cpp:2928 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:2979 +#, kde-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "Informacja wolny/zajęty dla %1" + +#: incidenceformatter.cpp:855 +#, kde-format +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "Zajęty w dniach %1 - %2:" + +#: incidenceformatter.cpp:863 +msgctxt "tag for busy periods list" +msgid "Busy:" +msgstr "Zajęty:" + +#: incidenceformatter.cpp:872 incidenceformatter.cpp:1550 +#, kde-format +msgctxt "hours part of duration" +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "1 godzina " +msgstr[1] "%1 godziny " +msgstr[2] "%1 godzin " + +#: incidenceformatter.cpp:876 +#, kde-format +msgctxt "minutes part duration" +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuta " +msgstr[1] "%1 minuty " +msgstr[2] "%1 minut " + +#: incidenceformatter.cpp:880 incidenceformatter.cpp:1558 +#, kde-format +msgctxt "seconds part of duration" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 sekunda" +msgstr[1] "%1 sekundy" +msgstr[2] "%1 sekund" + +#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:1561 +#, kde-format +msgctxt "startDate for duration" +msgid "%1 for %2" +msgstr "%1 dla %2" + +#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "date, fromTime - toTime " +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: incidenceformatter.cpp:893 incidenceformatter.cpp:1572 +#, kde-format +msgctxt "fromDateTime - toDateTime" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1047 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1051 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (cały dzień)" + +#: incidenceformatter.cpp:1062 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date, %2: End Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1066 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (cały dzień)" + +#: incidenceformatter.cpp:1183 +msgid "Your response is requested" +msgstr "Wymagana jest Twoja odpowiedź" + +#: incidenceformatter.cpp:1185 +#, kde-format +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "Wymagana jest Twoja odpowiedź jako %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1189 +msgid "No response is necessary" +msgstr "Odpowiedź nie jest wymagana" + +#: incidenceformatter.cpp:1191 +#, kde-format +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "Odpowiedź jako %1 nie jest wymagana" + +#: incidenceformatter.cpp:1202 +#, kde-format +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "(Uwaga: Organizer przekaże Twoją odpowiedź do %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:1334 +msgid "Comments:" +msgstr "Komentarze:" + +#: incidenceformatter.cpp:1359 incidenceformatter.cpp:1443 +#: incidenceformatter.cpp:1502 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "Nie określono podsumowania" + +#: incidenceformatter.cpp:1371 +msgctxt "event location" +msgid "Location unspecified" +msgstr "Nie określono położenia" + +#: incidenceformatter.cpp:1388 incidenceformatter.cpp:1472 +msgid "What:" +msgstr "Co:" + +#: incidenceformatter.cpp:1389 incidenceformatter.cpp:1473 +msgid "Where:" +msgstr "Gdzie:" + +#: incidenceformatter.cpp:1401 +msgctxt "starting date" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: incidenceformatter.cpp:1404 +msgctxt "starting time" +msgid "At:" +msgstr "Od:" + +#: incidenceformatter.cpp:1408 incidenceformatter.cpp:1415 +msgctxt "ending date" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: incidenceformatter.cpp:1411 +msgctxt "ending time" +msgid "At:" +msgstr "Do:" + +#: incidenceformatter.cpp:1416 +msgid "no end date specified" +msgstr "nie określono daty końcowej" + +#: incidenceformatter.cpp:1455 +msgctxt "todo location" +msgid "Location unspecified" +msgstr "Nie określono położenia" + +#: incidenceformatter.cpp:1476 +msgid "Start Date:" +msgstr "Data rozpoczęcia:" + +#: incidenceformatter.cpp:1478 +msgid "Start Time:" +msgstr "Czas rozpoczęcia:" + +#: incidenceformatter.cpp:1482 incidenceformatter.cpp:1487 +msgid "Due Date:" +msgstr "Data zakończenia:" + +#: incidenceformatter.cpp:1484 +msgid "Due Time:" +msgstr "Czas trwania:" + +#: incidenceformatter.cpp:1487 +msgctxt "no to-do due date" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: incidenceformatter.cpp:1503 +msgid "Description unspecified" +msgstr "Opis nieokreślony" + +#: incidenceformatter.cpp:1517 +msgid "Summary:" +msgstr "Podsumowanie:" + +#: incidenceformatter.cpp:1535 +msgid "Person:" +msgstr "Osoba:" + +#: incidenceformatter.cpp:1536 +msgid "Start date:" +msgstr "Data rozpoczęcia:" + +#: incidenceformatter.cpp:1537 +msgid "End date:" +msgstr "Data zakończenia:" + +#: incidenceformatter.cpp:1554 +#, kde-format +msgctxt "minutes part of duration" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuta" +msgstr[1] "%1 minuty" +msgstr[2] "%1 minut" + +#: incidenceformatter.cpp:1615 +msgid "This invitation has been published" +msgstr "Zaproszenie zostało opublikowane" + +#: incidenceformatter.cpp:1618 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" +msgstr "Zaproszenie zostało uaktualnione przez organizatora %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1622 +msgid "I created this invitation" +msgstr "To ja utworzyłem to zaproszenie" + +#: incidenceformatter.cpp:1626 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "Otrzymałeś zaproszenie od %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1629 +msgid "You received an invitation" +msgstr "Otrzymałeś zaproszenie" + +#: incidenceformatter.cpp:1633 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "Otrzymałeś zaproszenie od %1 jako przedstawiciel %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1636 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" +msgstr "Otrzymałeś zaproszenie od %1 jako przedstawiciel organizatora" + +#: incidenceformatter.cpp:1642 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "Zaproszenie zostało ponowione" + +#: incidenceformatter.cpp:1644 +msgid "This invitation has been canceled" +msgstr "Zaproszenie zostało anulowane" + +#: incidenceformatter.cpp:1646 +msgid "Addition to the invitation" +msgstr "Dodatek do zaproszenia" + +#: incidenceformatter.cpp:1651 incidenceformatter.cpp:1663 +#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1732 +#: incidenceformatter.cpp:1786 incidenceformatter.cpp:1798 +#: incidenceformatter.cpp:1872 incidenceformatter.cpp:1876 +msgid "Sender" +msgstr "Nadawca" + +#: incidenceformatter.cpp:1650 incidenceformatter.cpp:1727 +#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1871 +#, kde-format +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "%1 składa kontrofertę" + +#: incidenceformatter.cpp:1674 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "%1 wskazuje, że to zaproszenie wymaga jeszcze jakiegoś działania" + +#: incidenceformatter.cpp:1678 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "Zaproszenie zostało uaktualnione przez uczestnika %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1680 +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Zaproszenie zostało uaktualnione przez uczestnika" + +#: incidenceformatter.cpp:1684 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation" +msgstr "%1 przyjmuje zaproszenie" + +#: incidenceformatter.cpp:1686 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 przyjmuje zaproszenie w imieniu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1692 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" +msgstr "%1 wstępnie akceptuje to zaproszenie" + +#: incidenceformatter.cpp:1694 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 wstępnie akceptuje zaproszenie w imieniu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1699 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation" +msgstr "%1 odrzuca zaproszenie" + +#: incidenceformatter.cpp:1701 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 odrzuca zaproszenie w imieniu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1712 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" +msgstr "%1 przekazał zaproszenie %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1714 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation" +msgstr "%1 oddał zaproszenie" + +#: incidenceformatter.cpp:1718 +msgid "This invitation is now completed" +msgstr "To zaproszenie jest gotowe" + +#: incidenceformatter.cpp:1720 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "%1 nadal zastanawia się nad zaproszeniem" + +#: incidenceformatter.cpp:1722 +msgid "Unknown response to this invitation" +msgstr "Nieznana odpowiedź na zaproszenie" + +#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1875 +#, kde-format +msgid "%1 declines the counter proposal" +msgstr "%1 odrzuca kontrofertę" + +#: incidenceformatter.cpp:1735 +msgid "Error: Event iTIP message with unknown method" +msgstr "Błąd: wiadomość iTIP z nieznaną metodą" + +#: incidenceformatter.cpp:1750 +msgid "This to-do has been published" +msgstr "To zadanie zostało opublikowane" + +#: incidenceformatter.cpp:1753 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by the organizer %1" +msgstr "To zadanie zostało uaktualnione przez organizatora %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1757 +msgid "I created this to-do" +msgstr "To ja utworzyłem to zadanie" + +#: incidenceformatter.cpp:1761 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1" +msgstr "Zostałeś przydzielony do tego zadania przez %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1763 +msgid "You have been assigned this to-do" +msgstr "To zadanie zostało Ci przydzielone" + +#: incidenceformatter.cpp:1767 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2" +msgstr "" +"Zostałeś przydzielony do tego zadania przez %1 jako przedstawiciel %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1770 +#, kde-format +msgid "" +"You have been assigned this to-do by %1 as the organizer's representative" +msgstr "" +"Zostałeś przydzielony do tego zadania przez %1 jako przedstawiciel " +"organizatora" + +#: incidenceformatter.cpp:1777 +msgid "This to-do was refreshed" +msgstr "To zadanie zostało odświeżone" + +#: incidenceformatter.cpp:1779 +msgid "This to-do was canceled" +msgstr "To zadanie zostało odwołane" + +#: incidenceformatter.cpp:1781 +msgid "Addition to the to-do" +msgstr "Dodatek do zadania" + +#: incidenceformatter.cpp:1809 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action" +msgstr "" +"%1 wskazuje, że to przypisane zadanie wymaga jeszcze jakiegoś działania" + +#: incidenceformatter.cpp:1815 +#, kde-format +msgid "This to-do has been completed by assignee %1" +msgstr "To zadanie zostało ukończone przez %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1817 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by assignee %1" +msgstr "To zadanie zostało uaktualnione przez %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1821 +msgid "This to-do has been completed by an assignee" +msgstr "To zadanie zostało ukończone" + +#: incidenceformatter.cpp:1823 +msgid "This to-do has been updated by an assignee" +msgstr "To zadanie zostało uaktualnione" + +#: incidenceformatter.cpp:1828 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do" +msgstr "%1 akceptuje to zadanie" + +#: incidenceformatter.cpp:1830 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 akceptuje to zadanie w imieniu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1836 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do" +msgstr "%1 wstępnie akceptuje to zadanie" + +#: incidenceformatter.cpp:1838 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 wstępnie akceptuje to zadanie w imieniu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1843 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do" +msgstr "%1 odrzuca to zadanie" + +#: incidenceformatter.cpp:1845 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 odrzuca to zadanie w imieniu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1856 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do to %2" +msgstr "%1 przekazał to zadanie %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1858 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do" +msgstr "%1 przekazał to zadanie" + +#: incidenceformatter.cpp:1862 +msgid "The request for this to-do is now completed" +msgstr "Żądanie wykonania zadania jest teraz gotowe" + +#: incidenceformatter.cpp:1864 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the to-do" +msgstr "%1 nadal przetwarza zadanie" + +#: incidenceformatter.cpp:1866 +msgid "Unknown response to this to-do" +msgstr "Nieznana odpowiedź na to zadanie" + +#: incidenceformatter.cpp:1879 +msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method" +msgstr "Błąd: wiadomość iTIP z nieznaną metodą" + +#: incidenceformatter.cpp:1893 +msgid "This journal has been published" +msgstr "Ten dziennik został opublikowany" + +#: incidenceformatter.cpp:1895 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "Ten dziennik został Ci przydzielony" + +#: incidenceformatter.cpp:1897 +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "Ten dziennik został odświeżony" + +#: incidenceformatter.cpp:1899 +msgid "This journal was canceled" +msgstr "Ten dziennik został anulowany" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "Dodatek do dziennika" + +#: incidenceformatter.cpp:1905 incidenceformatter.cpp:1940 +#: incidenceformatter.cpp:1970 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Wysyłający wysuwa kontrofertę" + +#: incidenceformatter.cpp:1921 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "" +"Nadawca wskazuje, że przydzielony dziennik wymaga jeszcze jakiegoś działania" + +#: incidenceformatter.cpp:1923 +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "Nadawca akceptuje dziennik" + +#: incidenceformatter.cpp:1925 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "Nadawca wstępnie zaakceptował dziennik" + +#: incidenceformatter.cpp:1927 +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "Wysyłający odmawia przyjęcia dziennika" + +#: incidenceformatter.cpp:1929 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "Nadawca przekazał to żądanie dziennika komu innemu" + +#: incidenceformatter.cpp:1931 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "Prośba o dziennik jest teraz ukończona" + +#: incidenceformatter.cpp:1933 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Nadawca nadal zastanawia się nad zaproszeniem" + +#: incidenceformatter.cpp:1935 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "Nieznana odpowiedź na ten dziennik" + +#: incidenceformatter.cpp:1942 incidenceformatter.cpp:1972 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Wysyłający odrzuca kontrofertę" + +#: incidenceformatter.cpp:1944 +msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method" +msgstr "Błąd: wiadomość iTIP z nieznaną metodą" + +#: incidenceformatter.cpp:1958 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "Lista wolny/zajęty została opublikowana" + +#: incidenceformatter.cpp:1960 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "Poproszono o listę wolny/zajęty" + +#: incidenceformatter.cpp:1962 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "Ta lista wolny/zajęty została odświeżona" + +#: incidenceformatter.cpp:1964 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "Ta lista wolny/zajęty została anulowana" + +#: incidenceformatter.cpp:1966 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "Dodatek do listy wolny/zajęty" + +#: incidenceformatter.cpp:1968 +msgid "Reply to the free/busy list" +msgstr "Odpowiedz na listę wolny/zajęty" + +#: incidenceformatter.cpp:1974 +msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method" +msgstr "Błąd: wiadomość iTIP wolny/zajęty z nieznaną metodą" + +#: incidenceformatter.cpp:1988 +msgid "Invitation List" +msgstr "Lista zaproszeń" + +#: incidenceformatter.cpp:2020 +msgctxt "no attendees" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: incidenceformatter.cpp:2035 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "Załączone dokumenty" + +#: incidenceformatter.cpp:2211 +#, kde-format +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Początek spotkania został zmieniony z %1 na %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2216 +#, kde-format +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Koniec spotkania został zmieniony z %1 na %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2228 +msgid "The to-do has been completed" +msgstr "To zadanie zostało ukończone" + +#: incidenceformatter.cpp:2231 +msgid "The to-do is no longer completed" +msgstr "Zadanie nie zostanie ukończone" + +#: incidenceformatter.cpp:2236 +#, kde-format +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "Procent ukończenia zadania został zmieniony z %1 na %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2241 +msgid "A to-do starting time has been added" +msgstr "Czas rozpoczęcia zadania został dodany" + +#: incidenceformatter.cpp:2244 +msgid "The to-do starting time has been removed" +msgstr "Czas rozpoczęcia zadania został usunięty" + +#: incidenceformatter.cpp:2248 +#, kde-format +msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Czas rozpoczęcia zadania został zmieniony z %1 na %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2254 +msgid "A to-do due time has been added" +msgstr "Czas realizacji zadania został dodany" + +#: incidenceformatter.cpp:2257 +msgid "The to-do due time has been removed" +msgstr "Czas realizacji zadania został usunięty" + +#: incidenceformatter.cpp:2261 +#, kde-format +msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Czas realizacji zadania został zmieniony z %1 na %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2274 +#, kde-format +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Podsumowanie zostało zmienione na: \"%1\"" + +#: incidenceformatter.cpp:2279 +#, kde-format +msgctxt "event/todo location" +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Położenie zostało zmienione na: \"%1\"" + +#: incidenceformatter.cpp:2284 +#, kde-format +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Opis został zmieniony na: \"%1\"" + +#: incidenceformatter.cpp:2294 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "Został dodany uczestnik: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2297 +#, kde-format +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "Status uczestnika %1 został zmieniony na: %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2309 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "Uczestnik %1 został usunięty" + +#: incidenceformatter.cpp:2373 +msgid "[Record]" +msgstr "[Wpis]" + +#: incidenceformatter.cpp:2378 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "[Przenieś do kosza]" + +#: incidenceformatter.cpp:2385 +msgctxt "accept invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#: incidenceformatter.cpp:2391 +msgctxt "Accept invitation conditionally" +msgid "Accept cond." +msgstr "Akceptuj warunki" + +#: incidenceformatter.cpp:2397 +msgctxt "invitation counter proposal" +msgid "Counter proposal" +msgstr "Kontroferta" + +#: incidenceformatter.cpp:2403 +msgctxt "decline invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Odrzuć" + +#: incidenceformatter.cpp:2411 +msgctxt "delegate inviation to another" +msgid "Delegate" +msgstr "Przekaż" + +#: incidenceformatter.cpp:2417 +msgctxt "forward request to another" +msgid "Forward" +msgstr "Przekaż" + +#: incidenceformatter.cpp:2424 +msgctxt "look for scheduling conflicts" +msgid "Check my calendar" +msgstr "Sprawdź mój kalendarz" + +#: incidenceformatter.cpp:2441 +msgid "[Accept]" +msgstr "[Akceptuj]" + +#: incidenceformatter.cpp:2446 +msgid "[Decline]" +msgstr "[Odrzuć]" + +#: incidenceformatter.cpp:2452 +msgid "[Check my calendar] " +msgstr "Sprawdź mój kalendarz " + +#: incidenceformatter.cpp:2529 +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "Następujące zmiany zostały wykonane przez organizatora:" + +#: incidenceformatter.cpp:2539 +#, kde-format +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "Następujące zmiany zostały wykonane przez %1:" + +#: incidenceformatter.cpp:2541 +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "Następujące zmiany zostały wykonane przez uczestnika:" + +#: incidenceformatter.cpp:2593 +#, kde-format +msgid "Your %1 response has already been recorded" +msgstr "Twoja odpowiedź %1 została już zapisana" + +#: incidenceformatter.cpp:2595 +#, kde-format +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "Twój status dla tego zaproszenia to %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2599 +msgid "This invitation was declined" +msgstr "Zaproszenie zostało odrzucone" + +#: incidenceformatter.cpp:2601 +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Zaproszenie zostało zaakceptowane" + +#: incidenceformatter.cpp:2606 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź delegacji" + +#: incidenceformatter.cpp:2638 +msgid "[Record invitation in my to-do list]" +msgstr "[Zapisz zaproszenie w mojej liście zadań]" + +#: incidenceformatter.cpp:2640 +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[Zapisz zaproszenie w moim kalendarzu]" + +#: incidenceformatter.cpp:2656 +msgid "Remove invitation from my to-do list" +msgstr "Usuń zaproszenie z mojej listy zadań" + +#: incidenceformatter.cpp:2659 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "Usuń zaproszenie z mojego kalendarza" + +#: incidenceformatter.cpp:2701 +msgid "The response has already been recorded" +msgstr "Odpowiedź została już wcześniej zapisana" + +#: incidenceformatter.cpp:2706 +msgid "[Record response in my to-do list]" +msgstr "[Zapisz moją odpowiedź na mojej liście zadań]" + +#: incidenceformatter.cpp:2708 +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[Zapisz odpowiedź w moim kalendarzu]" + +#: incidenceformatter.cpp:2856 +#, kde-format +msgctxt "Event start" +msgid "From: %1" +msgstr "Od: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2859 +#, kde-format +msgctxt "Event end" +msgid "To: %1" +msgstr "Do: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2864 incidenceformatter.cpp:2940 +#, kde-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Data: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2871 +#, kde-format +msgctxt "time for event" +msgid "Time: %1" +msgstr "Czas: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2876 +#, kde-format +msgctxt "time range for event" +msgid "Time: %1 - %2" +msgstr "Czas: %1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2897 +#, kde-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Początek: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2910 +#, kde-format +msgid "Due: %1" +msgstr "Koniec: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2950 incidenceformatter.cpp:2953 +#, kde-format +msgid "Period start: %1" +msgstr "Początek okresu: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3012 +msgctxt "separator for lists of people names" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: incidenceformatter.cpp:3031 incidenceformatter.cpp:3146 +msgctxt "elipsis" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: incidenceformatter.cpp:3125 +msgctxt "event/todo location" +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: incidenceformatter.cpp:3233 +#, kde-format +msgid "Summary: %1\n" +msgstr "Podsumowanie: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3236 +#, kde-format +msgid "Organizer: %1\n" +msgstr "Organizator: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3239 +#, kde-format +msgctxt "event/todo location" +msgid "Location: %1\n" +msgstr "Położenie: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3270 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "To jest obiekt wolny/zajęty" + +#: incidenceformatter.cpp:3281 +msgctxt "no recurrence" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: incidenceformatter.cpp:3282 +msgctxt "event recurs by minutes" +msgid "Minutely" +msgstr "Co minutę" + +#: incidenceformatter.cpp:3283 +msgctxt "event recurs by hours" +msgid "Hourly" +msgstr "Co godzinę" + +#: incidenceformatter.cpp:3284 +msgctxt "event recurs by days" +msgid "Daily" +msgstr "Codziennie" + +#: incidenceformatter.cpp:3285 +msgctxt "event recurs by weeks" +msgid "Weekly" +msgstr "Co tydzień" + +#: incidenceformatter.cpp:3286 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month" +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "Co miesiąc w tym samym czasie" + +#: incidenceformatter.cpp:3287 +msgctxt "event recurs same day each month" +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "Co miesiąc tego samego dnia" + +#: incidenceformatter.cpp:3288 +msgctxt "event recurs same month each year" +msgid "Yearly Same Month" +msgstr "Co roku w tym samym miesiącu" + +#: incidenceformatter.cpp:3289 +msgctxt "event recurs same day each year" +msgid "Yearly Same Day" +msgstr "Co roku tego samego dnia" + +#: incidenceformatter.cpp:3290 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year" +msgid "Yearly Same Position" +msgstr "Co roku w tym samym czasie" + +#: incidenceformatter.cpp:3294 incidenceformatter.cpp:3341 +#, kde-format +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Data rozpoczęcia: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3296 incidenceformatter.cpp:3343 +#, kde-format +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Czas rozpoczęcia: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3299 +#, kde-format +msgid "End Date: %1\n" +msgstr "Data zakończenia: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3302 +#, kde-format +msgid "End Time: %1\n" +msgstr "Czas zakończenia: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3307 +#, kde-format +msgid "Recurs: %1\n" +msgstr "Powtarzanie: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3308 +#, kde-format +msgid "Frequency: %1\n" +msgstr "Częstotliwość: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3311 +#, kde-format +msgid "Repeats once" +msgid_plural "Repeats %1 times" +msgstr[0] "Powtarza raz" +msgstr[1] "Powtarzaj %1 razy" +msgstr[2] "Powtarzaj %1 razy" + +#: incidenceformatter.cpp:3322 +#, kde-format +msgid "Repeat until: %1\n" +msgstr "Powtarzaj aż do: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3324 +msgid "Repeats forever\n" +msgstr "Powtarzaj w nieskończoność\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3331 incidenceformatter.cpp:3354 +#, kde-format +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Szczegóły:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3347 +#, kde-format +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Data wykonania: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3349 +#, kde-format +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Czas wykonania: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3362 +#, kde-format +msgid "Date: %1\n" +msgstr "Data: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3364 +#, kde-format +msgid "Time: %1\n" +msgstr "Czas: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3367 +#, kde-format +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tekst dziennika:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3412 incidenceformatter.cpp:3485 +msgid "No recurrence" +msgstr "Brak powtarzania" + +#: incidenceformatter.cpp:3415 +msgid "31st Last" +msgstr "31. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3416 +msgid "30th Last" +msgstr "30. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3417 +msgid "29th Last" +msgstr "29. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3418 +msgid "28th Last" +msgstr "28, ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3419 +msgid "27th Last" +msgstr "27. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3420 +msgid "26th Last" +msgstr "26. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3421 +msgid "25th Last" +msgstr "25. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3422 +msgid "24th Last" +msgstr "24. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3423 +msgid "23rd Last" +msgstr "23. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3424 +msgid "22nd Last" +msgstr "22. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3425 +msgid "21st Last" +msgstr "21. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3426 +msgid "20th Last" +msgstr "20. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3427 +msgid "19th Last" +msgstr "19. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3428 +msgid "18th Last" +msgstr "18. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3429 +msgid "17th Last" +msgstr "17. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3430 +msgid "16th Last" +msgstr "16. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3431 +msgid "15th Last" +msgstr "15. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3432 +msgid "14th Last" +msgstr "14. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3433 +msgid "13th Last" +msgstr "13. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3434 +msgid "12th Last" +msgstr "12. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3435 +msgid "11th Last" +msgstr "11. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3436 +msgid "10th Last" +msgstr "10. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3437 +msgid "9th Last" +msgstr "9. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3438 +msgid "8th Last" +msgstr "8. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3439 +msgid "7th Last" +msgstr "7. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3440 +msgid "6th Last" +msgstr "6. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3441 +msgid "5th Last" +msgstr "5. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3442 +msgid "4th Last" +msgstr "4. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3443 +msgid "3rd Last" +msgstr "3. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3444 +msgid "2nd Last" +msgstr "2. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3445 +msgctxt "last day of the month" +msgid "Last" +msgstr "Ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3446 +msgctxt "unknown day of the month" +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + +#: incidenceformatter.cpp:3447 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: incidenceformatter.cpp:3448 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: incidenceformatter.cpp:3449 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: incidenceformatter.cpp:3450 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: incidenceformatter.cpp:3451 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: incidenceformatter.cpp:3452 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: incidenceformatter.cpp:3453 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: incidenceformatter.cpp:3454 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: incidenceformatter.cpp:3455 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: incidenceformatter.cpp:3456 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: incidenceformatter.cpp:3457 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: incidenceformatter.cpp:3458 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: incidenceformatter.cpp:3459 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: incidenceformatter.cpp:3460 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: incidenceformatter.cpp:3461 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: incidenceformatter.cpp:3462 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: incidenceformatter.cpp:3463 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: incidenceformatter.cpp:3464 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: incidenceformatter.cpp:3465 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: incidenceformatter.cpp:3466 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: incidenceformatter.cpp:3467 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: incidenceformatter.cpp:3468 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: incidenceformatter.cpp:3469 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: incidenceformatter.cpp:3470 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: incidenceformatter.cpp:3471 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: incidenceformatter.cpp:3472 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: incidenceformatter.cpp:3473 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: incidenceformatter.cpp:3474 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: incidenceformatter.cpp:3475 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: incidenceformatter.cpp:3476 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: incidenceformatter.cpp:3477 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: incidenceformatter.cpp:3488 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2" +msgstr[0] "Powtarza się co minutę do %2" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 minuty do %2" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 minut do %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3493 incidenceformatter.cpp:3507 +#: incidenceformatter.cpp:3520 incidenceformatter.cpp:3549 +#: incidenceformatter.cpp:3574 incidenceformatter.cpp:3601 +#: incidenceformatter.cpp:3628 incidenceformatter.cpp:3671 +#: incidenceformatter.cpp:3700 +#, kde-format +msgctxt "number of occurrences" +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr " (%1 wystąpień)" + +#: incidenceformatter.cpp:3498 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes" +msgstr[0] "Powtarza się co minutę" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 minuty" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 minut" + +#: incidenceformatter.cpp:3502 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2" +msgstr[0] "Powtarza się co godzinę do %2" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 godziny do %2" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 godzin do %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3512 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly" +msgid_plural "Recurs every %1 hours" +msgstr[0] "Powtarza się co godzinę" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 godziny" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 godzin" + +#: incidenceformatter.cpp:3515 +#, kde-format +msgid "Recurs daily until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 days until %2" +msgstr[0] "Powtarza się codziennie do %2" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 dni do %2" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 dni do %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3525 +#, kde-format +msgid "Recurs daily" +msgid_plural "Recurs every %1 days" +msgstr[0] "Powtarza się codziennie" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 dni" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 dni" + +#: incidenceformatter.cpp:3532 +msgctxt "separator for list of days" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: incidenceformatter.cpp:3540 +msgctxt "Recurs weekly on no days" +msgid "no days" +msgstr "bez dni" + +#: incidenceformatter.cpp:3544 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date" +msgid "Recurs weekly on %2 until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2 until %3" +msgstr[0] "Powtarza się co tydzień w %2 do %3" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 tygodnie w %2 do %3" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 tygodni w %2 do %3" + +#: incidenceformatter.cpp:3555 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days]" +msgid "Recurs weekly on %2" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2" +msgstr[0] "Powtarza się co tydzień w %2" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 tygodnie w %2" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 tygodni w %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3566 +#, kde-format +msgctxt "" +"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date" +msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Powtarza się co miesiąc w %2 %3 do %4" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 miesiące w %2 %3 do %4" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 miesięcy w %2 %3 do %4" + +#: incidenceformatter.cpp:3580 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname" +msgid "Recurs every month on the %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3" +msgstr[0] "Powtarza się co miesiąc w %2 %3" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 miesiące w %2 %3" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 miesięcy w %2 %3" + +#: incidenceformatter.cpp:3594 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date" +msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3" +msgstr[0] "Powtarza się co miesiąc, %2 dnia miesiąca do %3" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 miesiące, %2 dnia miesiąca do %3" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 miesięcy, %2 dnia miesiąca do %3" + +#: incidenceformatter.cpp:3607 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day" +msgid "Recurs monthly on the %2 day" +msgid_plural "Recurs every %1 month on the %2 day" +msgstr[0] "Powtarza się co miesiąc, %2 dnia miesiąca" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 miesiące, %2 dnia miesiąca" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 miesięcy, %2 dnia miesiąca" + +#: incidenceformatter.cpp:3620 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date" +msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Powtarza się co rok, %3 %2 do %4" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 lata, %3 %2 do %4" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 lat, %3 %2 do %4" + +#: incidenceformatter.cpp:3636 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3" +msgstr[0] "Powtarza się co rok, %3 %2" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 lata, %3 %2" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 lat, %3 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3645 incidenceformatter.cpp:3651 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %1 %2" +msgstr "Powtarza się co rok, %1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3663 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date" +msgid "Recurs every year on day %2 until %3" +msgid_plural "" +"Recurs every %1 years on day %2 until %3" +msgstr[0] "Powtarza się co rok, dnia %2 do %3" +msgstr[1] "" +"Powtarza się co %1 lata, dnia %2 do %3" +msgstr[2] "" +"Powtarza się co %1 lat, dnia %2 do %3" + +#: incidenceformatter.cpp:3677 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N" +msgid "Recurs every year on day %2" +msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2" +msgstr[0] "Powtarza się co rok, dnia %2" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 lata, dnia %2" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 lat, dnia %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3690 +#, kde-format +msgctxt "" +"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr[0] "Co rok w %2 %3 %4 do %5" +msgstr[1] "Co %1 lata w %2 %3 %4 do %5" +msgstr[2] "Co %1 lat w %2 %3 %4 do %5" + +#: incidenceformatter.cpp:3707 +#, kde-format +msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4" +msgstr[0] "Co rok w %2 %3 %4" +msgstr[1] "Co %1 lata w %2 %3 %4" +msgstr[2] "Co %1 lat w %2 %3 %4" + +#: incidenceformatter.cpp:3717 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "Zdarzenie powtarza się" + +#: incidenceformatter.cpp:3817 incidenceformatter.cpp:3843 +#: incidenceformatter.cpp:3856 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "1 dzień" +msgstr[1] "%1 dni" +msgstr[2] "%1 dni" + +#: incidenceformatter.cpp:3823 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "1 godzina" +msgstr[1] "%1 godziny" +msgstr[2] "%1 godzin" + +#: incidenceformatter.cpp:3829 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "1 minuta" +msgstr[1] "%1 minuty" +msgstr[2] "%1 minut" + +#: incidenceformatter.cpp:3847 +msgid "forever" +msgstr "zawsze" + +#: incidenceformatter.cpp:3889 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 do rozpoczęcia" + +#: incidenceformatter.cpp:3892 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 po rozpoczęciu" + +#: incidenceformatter.cpp:3904 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime" +msgid "%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 przed planowanym zakończeniem zadania" + +#: incidenceformatter.cpp:3907 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 do zakończenia" + +#: incidenceformatter.cpp:3912 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime" +msgid "%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 po planowanym zakończeniu zadania" + +#: incidenceformatter.cpp:3915 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 po zakończeniu" + +#: incidenceformatter.cpp:3933 +#, kde-format +msgctxt "reminder occurs at datetime" +msgid "at %1" +msgstr "o %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3940 +#, kde-format +msgid "repeats once" +msgid_plural "repeats %1 times" +msgstr[0] "powtarzaj raz" +msgstr[1] "powtarzaj %1 razy" +msgstr[2] "powtarzaj %1 razy" + +#: incidenceformatter.cpp:3942 +#, kde-format +msgctxt "interval is N days/hours/minutes" +msgid "interval is %1" +msgstr "interwał: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3945 +#, kde-format +msgctxt "(repeat string, interval string)" +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#: kresult.cpp:144 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: kresult.cpp:146 +msgid "In progress" +msgstr "W toku" + +#: kresult.cpp:150 +msgid "Not an error" +msgstr "Nie błąd" + +#: kresult.cpp:152 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: kresult.cpp:154 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Nieprawidłowy adres URL" + +#: kresult.cpp:156 +msgid "Connection failed" +msgstr "Połączenie nie powiodło się" + +#: kresult.cpp:158 +msgid "Write error" +msgstr "Błąd zapisu" + +#: kresult.cpp:160 +msgid "Read error" +msgstr "Błąd odczytu" + +#: kresult.cpp:162 +msgid "Wrong Parameter" +msgstr "Błędny parametr" + +#: kresult.cpp:164 +msgid "Parse Error" +msgstr "Błąd przetwarzania" + +#: kresult.cpp:166 +msgid "Wrong revision of schema" +msgstr "Zmiana schematu nie powiodła się" + +#: qtopiaformat.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Pełne nazwisko właściciela kalendarza" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:6 +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "Tekst WhatsThis dla ustawień FullName" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Adres e-mail właściciela kalendarza" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:12 +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "Tekst WhatsThis dla ustawień Email" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:15 +msgid "Creator application" +msgstr "Kreator" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Kreator kalendarza" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:21 +msgid "Creator URL" +msgstr "Adres URL kreatora" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:24 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "Adres URL kreatora kalendarza." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:27 +msgid "Page Title" +msgstr "Tytuł strony" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:30 +msgid "Date start" +msgstr "Data rozpoczęcia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:33 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Pierwszy dzień zakresu, który ma być wyeksportowany do HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:36 +msgid "Date end" +msgstr "Koniec daty" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:39 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Ostatni dzień zakresu, który ma być wyeksportowany do HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:42 +msgid "Output filename" +msgstr "Nazwa pliku wyjściowego" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:45 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Nazwa pliku wyjściowego dla eksportu HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:48 +msgid "Style sheet" +msgstr "Arkusz stylów" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Arkusz stylów CSS używany w ostatecznej wersji strony HTML. Ten łańcuch " +"zawiera same style, nie tylko ścieżkę do arkusza." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:54 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Wyłącz prywatne zdarzenia z eksportu" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:57 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Wyłącz poufne zdarzenia z eksportu" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:60 +msgid "Export events as list" +msgstr "Eksportuj zdarzenia jako listę" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:63 +msgid "Export in month view" +msgstr "Eksportuj jako widok miesiąca" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:66 +msgid "Export in week view" +msgstr "Eksportuj jako widok tygodnia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:69 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Tytuł kalendarza" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:72 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Eksportuj miejsce zdarzeń" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:75 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Eksportuj kategorie zdarzeń" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:78 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Eksportuj uczestników zdarzeń" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:81 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Eksportuj listę zadań" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:84 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Tytuł listy zadań" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:87 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Eksportuj terminy zadań" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:90 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Eksportuj miejsce zadań" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:93 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Eksportuj kategorie zadań" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:96 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Eksportuj uczestników zadań" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 +msgid "Export journals" +msgstr "Eksportuj dzienniki" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:102 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Tytuł listy dzienników" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:108 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Tytuł listy wolny/zajęty" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:112 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#: rc.cpp:114 +msgid "To-do List" +msgstr "Lista zadań" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:116 +msgid "Journals" +msgstr "Dzienniki" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:118 +msgid "Busy times" +msgstr "Okresy zajęte" + +#: resourcecached.cpp:858 +#, kde-format +msgid "Last loaded: %1" +msgstr "Ostatnio wczytano: %1" + +#: resourcecached.cpp:863 +#, kde-format +msgid "Last saved: %1" +msgstr "Ostatnio zapisano: %1" + +#: resourcecachedconfig.cpp:69 +msgctxt "@title:group" +msgid "Automatic Reload" +msgstr "Automatyczny ponowny odczyt" + +#: resourcecachedconfig.cpp:73 +msgctxt "@option:radio never reload the cache" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: resourcecachedconfig.cpp:76 +msgctxt "@option:radio reload the cache on startup" +msgid "On startup" +msgstr "Przy starcie" + +#: resourcecachedconfig.cpp:80 +msgctxt "@option:radio reload the cache at regular intervals" +msgid "Regular interval" +msgstr "Regularnie" + +#: resourcecachedconfig.cpp:90 resourcecachedconfig.cpp:158 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Interval in minutes:" +msgstr "Odstęp między powtórzeniami w minutach:" + +#: resourcecachedconfig.cpp:135 +msgctxt "@title:group" +msgid "Automatic Save" +msgstr "Automatyczny zapis" + +#: resourcecachedconfig.cpp:140 +msgctxt "@option:radio never save the cache automatically" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: resourcecachedconfig.cpp:143 +msgctxt "@option:radio save the cache on exit" +msgid "On exit" +msgstr "Przy wyjściu" + +#: resourcecachedconfig.cpp:147 +msgctxt "@option:radio save the cache at regular intervals" +msgid "Regular interval" +msgstr "Regularnie" + +#: resourcecachedconfig.cpp:166 +msgctxt "@option:radio save the cache after some delay" +msgid "Delayed after changes" +msgstr "Opóźnione po zmianach" + +#: resourcecachedconfig.cpp:170 +msgctxt "@option:radio save the cache after every modification" +msgid "On every change" +msgstr "Przy każdej zmianie" + +#: resourcecalendar.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Type: %1" +msgstr "Rodzaj: %1" + +#: resourcecalendar.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Error while loading %1.\n" +msgstr "Błąd podczas wczytywania %1.\n" + +#: resourcecalendar.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Error while saving %1.\n" +msgstr "Błąd podczas zapisu %1.\n" + +#: resourcelocalconfig.cpp:67 resourcelocaldirconfig.cpp:62 +msgid "Location:" +msgstr "Miejsce:" + +#: resourcelocalconfig.cpp:69 +msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" +msgstr "*.ics *.vcs|Pliki kalendarza" + +#: resourcelocalconfig.cpp:73 +msgid "Calendar Format" +msgstr "Format kalendarza" + +#: resourcelocalconfig.cpp:75 +msgid "iCalendar" +msgstr "iCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:76 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " +"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " +"resource properties." +msgstr "" +"Nie określono adresu URL dla tego źródła danych. Z tego powodu źródło danych " +"zostanie zapisane w %1. Nadal możesz zmienić położenie poprzez edycję " +"właściwości źródła danych." + +#: resourcelocaldirconfig.cpp:92 +msgctxt "@info" +msgid "No location specified. The calendar will be invalid." +msgstr "Brak określonej lokalizacji. Kalendarz będzie niepoprawny." + +#: scheduler.cpp:90 +msgctxt "@item this is a new scheduling message" +msgid "New Scheduling Message" +msgstr "Nowa wiadomość planowania" + +#: scheduler.cpp:93 +msgctxt "@item this is an update to an existing scheduling message" +msgid "Updated Scheduling Message" +msgstr "Uaktualnij wiadomość planowania" + +#: scheduler.cpp:95 +msgctxt "@item obsolete status" +msgid "Obsolete" +msgstr "Przestarzałe" + +#: scheduler.cpp:98 +msgctxt "@item this is a request for a new scheduling message" +msgid "New Scheduling Message Request" +msgstr "Żądanie nowej wiadomości planowania" + +#: scheduler.cpp:101 +msgctxt "" +"@item this is a request for an update to an existing scheduling message" +msgid "Updated Scheduling Message Request" +msgstr "Żądanie uaktualnienia wiadomość planowania" + +#: scheduler.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@item unknown status" +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "Nieznany stan: %1" + +#: scheduler.cpp:212 +msgctxt "@item event, to-do, journal or freebusy posting" +msgid "Publish" +msgstr "Publikuj" + +#: scheduler.cpp:214 +msgctxt "@item event, to-do or freebusy scheduling requests" +msgid "Request" +msgstr "Żądanie" + +#: scheduler.cpp:216 +msgctxt "@item event, to-do or freebusy reply to request" +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" + +#: scheduler.cpp:219 +msgctxt "@item event, to-do or journal additional property request" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: scheduler.cpp:221 +msgctxt "@item event, to-do or journal cancellation notice" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: scheduler.cpp:223 +msgctxt "@item event or to-do description update request" +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: scheduler.cpp:225 +msgctxt "@item event or to-do submit counter proposal" +msgid "Counter" +msgstr "Kontroferta" + +#: scheduler.cpp:227 +msgctxt "@item event or to-do decline a counter proposal" +msgid "Decline Counter" +msgstr "Odrzuć kontrofertę" + +#: scheduler.cpp:229 +msgctxt "@item no method" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: scheduler.cpp:377 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event, to-do or journal to be updated could not be found. Maybe it has " +"already been deleted, or the calendar that contains it is disabled. Press " +"'Store' to create a new one or 'Throw away' to discard this update." +msgstr "" +"Wydarzenie, zadanie lub dziennik do aktualizacji nie zostały odnalezione. " +"Możliwe, że zostały usunięte lub zawierający je kalendarz został wyłączony. " +"Wybierz 'Zapisz' aby stworzyć nowe lub 'Wyrzuć' by odrzucić aktualizację." + +#: scheduler.cpp:381 +msgctxt "@title" +msgid "Discard this update?" +msgstr "Odrzucić tą aktualizację?" + +#: scheduler.cpp:382 +msgctxt "@option" +msgid "Store" +msgstr "Zapisz" + +#: scheduler.cpp:383 +msgctxt "@option" +msgid "Throw away" +msgstr "Wyrzuć" + +#: scheduler.cpp:393 +msgctxt "@info" +msgid "No calendars found, unable to save the invitation." +msgstr "Nie znaleziono kalendarzy, nie można zapisać zaproszenia." + +#: scheduler.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be " +"stored in your calendar even though you accepted the invitation. Are you " +"certain you want to discard this invitation? " +msgstr "" +"Anulowano operację zapisania. W związku z tym spotkanie nie zostanie " +"zapisane w kalendarzu, nawet jeśli zaakceptujesz zaproszenie. Czy na pewno " +"chcesz odrzucić to zaproszenie? " + +#: scheduler.cpp:431 +msgctxt "@title" +msgid "Discard this invitation?" +msgstr "Odrzucić zaproszenie?" + +#: scheduler.cpp:432 +msgctxt "@option" +msgid "Discard" +msgstr "Odrzuć" + +#: scheduler.cpp:433 +msgctxt "@option" +msgid "Go Back to Folder Selection" +msgstr "Wróć do wyboru folderu" + +#: scheduler.cpp:437 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still " +"listed as an attendee for that appointment.\n" +"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " +"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." +msgstr "" +"Zaproszenie \"%1\" nie zostało zapisane do Twojego kalendarza, ale ciągle " +"jesteś wymieniony jako uczestnik tego spotkania.\n" +"Jeśli przez pomyłkę przyjąłeś zaproszenie lub nie zamierzasz wziąć w nim " +"udzialu, powiadom organizatora %2 i poproś o usunięcie Cię z listy " +"uczestników." + +#: scheduler.cpp:453 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\"." + +#: scheduler.cpp:548 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " +"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" +"only or disabled calendar." +msgstr "" +"Wydarzenie lub zadanie nie może zostać usunięte z Twojego kalendarza. " +"Możliwe, że zostało już usunięte lub nie jesteś jego właścicielem. Może to " +"być wydarzenie z kalendarza tylko do odczytu lub kalendarz jest wyłączony." + +#: scheduler.cpp:585 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. " +"Maybe it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong " +"to a read-only or disabled calendar." +msgstr "" +"Wydarzenie lub zadanie które ma być odwołane nie może zostać usunięte z " +"kalendarza. Możliwe, że już zostało usunięte lub nie jesteś jego " +"właścicielem. Możliwe, iż należy do kalendarza tylko do odczytu lub " +"kalendarz jest wyłączony." + +#: scheduler.cpp:665 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "%1 chce wziąć udział w %2, ale nie został zaproszony/a." + +#: scheduler.cpp:669 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "%1 chce wziąć udział w %2 w imieniu %3." + +#: scheduler.cpp:674 +msgctxt "@title" +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "Niezaproszony uczestnik" + +#: scheduler.cpp:675 +msgctxt "@option" +msgid "Accept Attendance" +msgstr "Zaakceptuj uczestnictwo" + +#: scheduler.cpp:676 +msgctxt "@option" +msgid "Reject Attendance" +msgstr "Odrzuć uczestnictwo" + +#: scheduler.cpp:681 +msgctxt "@info" +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "Organizator odrzucił Twój udział w tym spotkaniu." + +#: scheduler.cpp:710 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " +"an update message?" +msgstr "" +"Do zdarzenia został dodany uczestnik. Czy chcesz wysłać pozostałym " +"uczestnikom komunikat o aktualizacji?" + +#: scheduler.cpp:712 +msgctxt "@title" +msgid "Attendee Added" +msgstr "Dodano uczestnika" + +#: scheduler.cpp:713 +msgctxt "@option" +msgid "Send Messages" +msgstr "Wyślij wiadomości" + +#: scheduler.cpp:714 +msgctxt "@option" +msgid "Do Not Send" +msgstr "Nie wysyłaj" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkcalutils.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkcalutils.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkcalutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkcalutils.po 2012-06-19 10:58:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2831 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 21:18+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: htmlexport.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:256 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Czas rozpoczęcia" + +#: htmlexport.cpp:258 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Czas zakończenia" + +#: htmlexport.cpp:260 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: htmlexport.cpp:263 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "Miejsce" + +#: htmlexport.cpp:268 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: htmlexport.cpp:273 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Uczestnicy" + +#: htmlexport.cpp:399 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Zadanie" + +#: htmlexport.cpp:400 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: htmlexport.cpp:402 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Ukończone" + +#: htmlexport.cpp:404 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Termin realizacji" + +#: htmlexport.cpp:408 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Miejsce" + +#: htmlexport.cpp:412 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: htmlexport.cpp:416 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Uczestnicy" + +#: htmlexport.cpp:439 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Podzadania: " + +#: htmlexport.cpp:495 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Podzadania" + +#: htmlexport.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:665 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Strona została utworzona " + +#: htmlexport.cpp:674 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "przez %2 " + +#: htmlexport.cpp:678 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "przez %2 " + +#: htmlexport.cpp:684 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "przez %1 " + +#: htmlexport.cpp:690 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "wraz z %2" + +#: htmlexport.cpp:694 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "wraz z %1" + +#: htmlexport.cpp:761 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: incidenceformatter.cpp:236 +msgid "Organizer Unknown" +msgstr "Organizator nieznany" + +#: incidenceformatter.cpp:258 incidenceformatter.cpp:2102 +msgid "Sender" +msgstr "Nadawca" + +#: incidenceformatter.cpp:382 incidenceformatter.cpp:2400 +#: incidenceformatter.cpp:2461 incidenceformatter.cpp:3554 +#, kde-format +msgid " (delegated by %1)" +msgstr " (oddelegowany/a przez %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:385 incidenceformatter.cpp:2403 +#: incidenceformatter.cpp:2464 incidenceformatter.cpp:3557 +#, kde-format +msgid " (delegated to %1)" +msgstr " (oddelegowany/a do %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:409 incidenceformatter.cpp:3578 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizator:" + +#: incidenceformatter.cpp:426 incidenceformatter.cpp:3590 +msgid "Chair:" +msgstr "Przewodniczy:" + +#: incidenceformatter.cpp:435 incidenceformatter.cpp:3597 +msgid "Required Participants:" +msgstr "Wymagani uczestnicy:" + +#: incidenceformatter.cpp:444 incidenceformatter.cpp:3604 +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Opcjonalni uczestnicy:" + +#: incidenceformatter.cpp:453 incidenceformatter.cpp:3611 +msgid "Observers:" +msgstr "Obserwatorzy:" + +#: incidenceformatter.cpp:472 +msgid "Show mail" +msgstr "Pokaż pocztę" + +#: incidenceformatter.cpp:502 +#, kde-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Data utworzenia: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:584 incidenceformatter.cpp:760 +#: incidenceformatter.cpp:925 incidenceformatter.cpp:3639 +msgid "Calendar:" +msgstr "Kalendarz:" + +#: incidenceformatter.cpp:591 incidenceformatter.cpp:767 +#: incidenceformatter.cpp:3647 +msgid "Location:" +msgstr "Miejsce:" + +#: incidenceformatter.cpp:617 incidenceformatter.cpp:624 +#: incidenceformatter.cpp:632 incidenceformatter.cpp:639 +#: incidenceformatter.cpp:931 incidenceformatter.cpp:1565 +#: incidenceformatter.cpp:1637 incidenceformatter.cpp:1854 +#: incidenceformatter.cpp:1878 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: incidenceformatter.cpp:619 incidenceformatter.cpp:634 +#: incidenceformatter.cpp:649 +#, kde-format +msgctxt " - " +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:626 incidenceformatter.cpp:641 +#, kde-format +msgctxt "date as string" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:646 incidenceformatter.cpp:1567 +#: incidenceformatter.cpp:1651 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#: incidenceformatter.cpp:665 incidenceformatter.cpp:826 +#: incidenceformatter.cpp:1592 incidenceformatter.cpp:1688 +#: incidenceformatter.cpp:1735 incidenceformatter.cpp:1819 +#: incidenceformatter.cpp:3654 +msgid "Duration:" +msgstr "Czas trwania:" + +#: incidenceformatter.cpp:672 incidenceformatter.cpp:833 +#: incidenceformatter.cpp:1596 incidenceformatter.cpp:1695 +#: incidenceformatter.cpp:1744 incidenceformatter.cpp:1833 +#: incidenceformatter.cpp:3660 +msgid "Recurrence:" +msgstr "Powtarzanie:" + +#: incidenceformatter.cpp:685 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Rocznica:" + +#: incidenceformatter.cpp:687 +msgid "Birthday:" +msgstr "Urodziny:" + +#: incidenceformatter.cpp:697 incidenceformatter.cpp:842 +#: incidenceformatter.cpp:939 incidenceformatter.cpp:1520 +#: incidenceformatter.cpp:3675 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: incidenceformatter.cpp:708 incidenceformatter.cpp:853 +#: incidenceformatter.cpp:3683 +msgid "Reminder:" +msgid_plural "Reminders:" +msgstr[0] "Przypomnienie:" +msgstr[1] "Przypomnienia:" +msgstr[2] "Przypomnień:" + +#: incidenceformatter.cpp:720 incidenceformatter.cpp:865 +#: incidenceformatter.cpp:948 incidenceformatter.cpp:3693 +msgid "Category:" +msgid_plural "Categories:" +msgstr[0] "Kategoria:" +msgstr[1] "Kategorie:" +msgstr[2] "Kategorii:" + +#: incidenceformatter.cpp:730 incidenceformatter.cpp:897 +msgid "Attachment:" +msgid_plural "Attachments:" +msgstr[0] "Załącznik:" +msgstr[1] "Załączniki:" +msgstr[2] "Załączników:" + +#: incidenceformatter.cpp:796 +msgctxt "to-do start date/time" +msgid "Start:" +msgstr "Początek:" + +#: incidenceformatter.cpp:815 +msgctxt "to-do due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "Termin:" + +#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:3418 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorytet:" + +#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:3424 +msgctxt "Completed: date" +msgid "Completed:" +msgstr "Ukończone:" + +#: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1739 +#: incidenceformatter.cpp:1826 incidenceformatter.cpp:3427 +msgid "Percent Done:" +msgstr "Postęp:" + +#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1739 +#: incidenceformatter.cpp:1823 incidenceformatter.cpp:1824 +#: incidenceformatter.cpp:2705 incidenceformatter.cpp:2706 +#: incidenceformatter.cpp:3428 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: incidenceformatter.cpp:972 incidenceformatter.cpp:3480 +#, kde-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "Informacja wolny/zajęty dla %1" + +#: incidenceformatter.cpp:975 +#, kde-format +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "Zajęty w dniach %1 - %2:" + +#: incidenceformatter.cpp:981 +msgctxt "tag for busy periods list" +msgid "Busy:" +msgstr "Zajęty:" + +#: incidenceformatter.cpp:991 incidenceformatter.cpp:1915 +#, kde-format +msgctxt "hours part of duration" +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "1 godzina " +msgstr[1] "%1 godziny " +msgstr[2] "%1 godzin " + +#: incidenceformatter.cpp:995 +#, kde-format +msgctxt "minutes part duration" +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuta " +msgstr[1] "%1 minuty " +msgstr[2] "%1 minut " + +#: incidenceformatter.cpp:999 incidenceformatter.cpp:1923 +#, kde-format +msgctxt "seconds part of duration" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 sekunda" +msgstr[1] "%1 sekundy" +msgstr[2] "%1 sekund" + +#: incidenceformatter.cpp:1001 incidenceformatter.cpp:1926 +#, kde-format +msgctxt "startDate for duration" +msgid "%1 for %2" +msgstr "%1 dla %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1007 incidenceformatter.cpp:1933 +#, kde-format +msgctxt "date, fromTime - toTime " +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: incidenceformatter.cpp:1012 incidenceformatter.cpp:1938 +#, kde-format +msgctxt "fromDateTime - toDateTime" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1139 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "Podsumowanie nieokreślone" + +#: incidenceformatter.cpp:1155 +msgid "Location unspecified" +msgstr "Miejsce nie określone" + +#: incidenceformatter.cpp:1173 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1177 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (cały dzień)" + +#: incidenceformatter.cpp:1188 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date, %2: End Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1192 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (cały dzień)" + +#: incidenceformatter.cpp:1371 +msgid "Your response is requested" +msgstr "Wymagana jest Twoja odpowiedź" + +#: incidenceformatter.cpp:1373 +#, kde-format +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "Wymagana jest Twoja odpowiedź jako %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1377 +msgid "No response is necessary" +msgstr "Odpowiedź nie jest wymagana" + +#: incidenceformatter.cpp:1379 +#, kde-format +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "Odpowiedź jako %1 nie jest wymagana" + +#: incidenceformatter.cpp:1390 +#, kde-format +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "(Uwaga: Organizer przekaże Twoją odpowiedź do %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:1439 +#, kde-format +msgctxt "name (comment)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: incidenceformatter.cpp:1530 +msgid "Comments:" +msgstr "Komentarze:" + +#: incidenceformatter.cpp:1560 incidenceformatter.cpp:1627 +#: incidenceformatter.cpp:1716 incidenceformatter.cpp:1775 +#: incidenceformatter.cpp:1874 +msgid "What:" +msgstr "Co:" + +#: incidenceformatter.cpp:1561 incidenceformatter.cpp:1631 +#: incidenceformatter.cpp:1717 incidenceformatter.cpp:1779 +msgid "Where:" +msgstr "Gdzie:" + +#: incidenceformatter.cpp:1573 +msgctxt "starting date" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: incidenceformatter.cpp:1576 +msgctxt "starting time" +msgid "At:" +msgstr "Od:" + +#: incidenceformatter.cpp:1580 incidenceformatter.cpp:1587 +msgctxt "ending date" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: incidenceformatter.cpp:1583 +msgctxt "ending time" +msgid "At:" +msgstr "Od:" + +#: incidenceformatter.cpp:1587 incidenceformatter.cpp:1677 +#: incidenceformatter.cpp:1680 +msgid "no end date specified" +msgstr "nie określono daty końcowej" + +#: incidenceformatter.cpp:1620 incidenceformatter.cpp:1768 +msgid "Please respond again to the original proposal." +msgstr "Proszę ponownie odpowiedzieć na oryginalną propozycję" + +#: incidenceformatter.cpp:1653 +msgctxt "Starting date of an event" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: incidenceformatter.cpp:1663 incidenceformatter.cpp:1675 +msgctxt "Starting time of an event" +msgid "At:" +msgstr "Od:" + +#: incidenceformatter.cpp:1665 incidenceformatter.cpp:1684 +msgctxt "Ending date of an event" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: incidenceformatter.cpp:1720 incidenceformatter.cpp:1784 +msgid "Start Date:" +msgstr "Data rozpoczęcia:" + +#: incidenceformatter.cpp:1722 incidenceformatter.cpp:1794 +msgid "Start Time:" +msgstr "Czas rozpoczęcia:" + +#: incidenceformatter.cpp:1726 incidenceformatter.cpp:1731 +#: incidenceformatter.cpp:1797 incidenceformatter.cpp:1816 +msgid "Due Date:" +msgstr "Data zakończenia:" + +#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1807 +msgid "Due Time:" +msgstr "Czas trwania:" + +#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1809 +#: incidenceformatter.cpp:1812 +msgctxt "Due Date: None" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: incidenceformatter.cpp:1790 incidenceformatter.cpp:1792 +#: incidenceformatter.cpp:1803 incidenceformatter.cpp:1805 +msgid "All day" +msgstr "Cały dzień" + +#: incidenceformatter.cpp:1853 +msgid "Summary:" +msgstr "Podsumowanie:" + +#: incidenceformatter.cpp:1900 +msgid "Person:" +msgstr "Osoba:" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 +msgid "Start date:" +msgstr "Data rozpoczęcia:" + +#: incidenceformatter.cpp:1902 +msgid "End date:" +msgstr "Data zakończenia:" + +#: incidenceformatter.cpp:1919 +#, kde-format +msgctxt "minutes part of duration" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuta" +msgstr[1] "%1 minuty" +msgstr[2] "%1 minut" + +#: incidenceformatter.cpp:1990 +msgid "This invitation has been published" +msgstr "Zaproszenie zostało opublikowane" + +#: incidenceformatter.cpp:1995 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" +msgstr "Zaproszenie zostało uaktualnione przez organizatora %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1997 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2" +msgstr "Zaproszenie zostało uaktualnione przez %1 jako reprezentanta %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2002 +msgid "I created this invitation" +msgstr "To ja utworzyłem to zaproszenie" + +#: incidenceformatter.cpp:2006 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "Otrzymałeś zaproszenie od %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2008 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "Otrzymałeś zaproszenie od %1 jako przedstawiciela %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2013 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "Zaproszenie zostało ponowione" + +#: incidenceformatter.cpp:2016 +msgid "This invitation has been canceled" +msgstr "Zaproszenie zostało anulowane" + +#: incidenceformatter.cpp:2018 +msgid "The organizer has revoked the invitation" +msgstr "Organizator unieważnił zaproszenie" + +#: incidenceformatter.cpp:2021 +msgid "Addition to the invitation" +msgstr "Dodatek do zaproszenia" + +#: incidenceformatter.cpp:2025 incidenceformatter.cpp:2101 +#: incidenceformatter.cpp:2167 incidenceformatter.cpp:2252 +#, kde-format +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "%1 składa kontrpropozycję" + +#: incidenceformatter.cpp:2048 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "%1 wskazuje, że to zaproszenie wymaga jeszcze jakiegoś działania" + +#: incidenceformatter.cpp:2052 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "Zaproszenie zostało uaktualnione przez uczestnika %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2054 +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Zaproszenie zostało uaktualnione przez uczestnika" + +#: incidenceformatter.cpp:2058 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation" +msgstr "%1 przyjmuje zaproszenie" + +#: incidenceformatter.cpp:2060 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 przyjmuje zaproszenie w imieniu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2066 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" +msgstr "%1 wstępnie akceptuje to zaproszenie" + +#: incidenceformatter.cpp:2068 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 wstępnie akceptuje zaproszenie w imieniu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2073 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation" +msgstr "%1 odrzuca zaproszenie" + +#: incidenceformatter.cpp:2075 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 odrzuca zaproszenie w imieniu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2086 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" +msgstr "%1 przekazał zaproszenie do %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2088 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation" +msgstr "%1 przekazał zaproszenie" + +#: incidenceformatter.cpp:2092 +msgid "This invitation is now completed" +msgstr "To zaproszenie jest gotowe" + +#: incidenceformatter.cpp:2094 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "%1 nadal zastanawia się nad zaproszeniem" + +#: incidenceformatter.cpp:2096 +msgid "Unknown response to this invitation" +msgstr "Nieznana odpowiedź na zaproszenie" + +#: incidenceformatter.cpp:2108 +#, kde-format +msgid "%1 declines your counter proposal" +msgstr "%1 odrzuca Twoją kontrpropozycję" + +#: incidenceformatter.cpp:2110 +#, kde-format +msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2" +msgstr "%1 odrzuca Twoją kontrpropozycję w imieniu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2115 +msgid "Error: Event iTIP message with unknown method" +msgstr "Błąd: wiadomość iTIP z nieznaną metodą" + +#: incidenceformatter.cpp:2131 +msgid "This to-do has been published" +msgstr "To zadanie zostało opublikowane" + +#: incidenceformatter.cpp:2136 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by the organizer %1" +msgstr "To zadanie zostało uaktualnione przez organizatora %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2138 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2" +msgstr "Zaproszenie zostało uaktualnione przez %1 jako reprezentanta %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2143 +msgid "I created this to-do" +msgstr "To ja utworzyłem to zadanie" + +#: incidenceformatter.cpp:2147 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1" +msgstr "Zostałeś przydzielony do tego zadania przez %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2149 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2" +msgstr "" +"Zostałeś przydzielony do tego zadania przez %1 jako przedstawiciela %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2155 +msgid "This to-do was refreshed" +msgstr "To zadanie zostało odświeżone" + +#: incidenceformatter.cpp:2158 +msgid "This to-do was canceled" +msgstr "To zadanie zostało odwołane" + +#: incidenceformatter.cpp:2160 +msgid "The organizer has revoked this to-do" +msgstr "Organizator unieważnił to zadanie-do-zrobienia" + +#: incidenceformatter.cpp:2163 +msgid "Addition to the to-do" +msgstr "Dodatek do zadania" + +#: incidenceformatter.cpp:2190 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action" +msgstr "" +"%1 wskazuje, że to przypisane zadanie wymaga jeszcze jakiegoś działania" + +#: incidenceformatter.cpp:2196 +#, kde-format +msgid "This to-do has been completed by assignee %1" +msgstr "To zadanie zostało ukończone przez %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by assignee %1" +msgstr "To zadanie zostało uaktualnione przez %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2202 +msgid "This to-do has been completed by an assignee" +msgstr "To zadanie zostało ukończone" + +#: incidenceformatter.cpp:2204 +msgid "This to-do has been updated by an assignee" +msgstr "To zadanie zostało uaktualnione" + +#: incidenceformatter.cpp:2209 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do" +msgstr "%1 akceptuje to zadanie" + +#: incidenceformatter.cpp:2211 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 akceptuje to zadanie w imieniu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2217 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do" +msgstr "%1 wstępnie akceptuje to zadanie" + +#: incidenceformatter.cpp:2219 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 wstępnie akceptuje to zadanie w imieniu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2224 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do" +msgstr "%1 odrzuca to zadanie" + +#: incidenceformatter.cpp:2226 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 odrzuca to zadanie w imieniu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2237 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do to %2" +msgstr "%1 przekazał to zadanie %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2239 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do" +msgstr "%1 przekazał to zadanie" + +#: incidenceformatter.cpp:2243 +msgid "The request for this to-do is now completed" +msgstr "Żądanie wykonania zadania jest teraz gotowe" + +#: incidenceformatter.cpp:2245 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the to-do" +msgstr "%1 nadal przetwarza zadanie" + +#: incidenceformatter.cpp:2247 +msgid "Unknown response to this to-do" +msgstr "Nieznana odpowiedź na to zadanie" + +#: incidenceformatter.cpp:2258 +#, kde-format +msgid "%1 declines the counter proposal" +msgstr "%1 odrzuca kotrpropozycję" + +#: incidenceformatter.cpp:2260 +#, kde-format +msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2" +msgstr "%1 odrzuca Twoją kontrpropozycję w imieniu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2265 +msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method" +msgstr "Błąd: wiadomość iTIP z nieznaną metodą" + +#: incidenceformatter.cpp:2280 +msgid "This journal has been published" +msgstr "Ten dziennik został opublikowany" + +#: incidenceformatter.cpp:2282 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "Ten dziennik został Ci przydzielony" + +#: incidenceformatter.cpp:2284 +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "Ten dziennik został odświeżony" + +#: incidenceformatter.cpp:2286 +msgid "This journal was canceled" +msgstr "Ten dziennik został anulowany" + +#: incidenceformatter.cpp:2288 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "Dodatek do dziennika" + +#: incidenceformatter.cpp:2292 incidenceformatter.cpp:2327 +#: incidenceformatter.cpp:2358 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Nadawca wysuwa kontrpropozycję" + +#: incidenceformatter.cpp:2308 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "" +"Nadawca wskazuje, że przydzielony dziennik wymaga jeszcze jakiegoś działania" + +#: incidenceformatter.cpp:2310 +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "Nadawca akceptuje dziennik" + +#: incidenceformatter.cpp:2312 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "Nadawca wstępnie zaakceptował dziennik" + +#: incidenceformatter.cpp:2314 +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "Wysyłający odmawia przyjęcia dziennika" + +#: incidenceformatter.cpp:2316 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "Nadawca przekazał to żądanie dziennika komu innemu" + +#: incidenceformatter.cpp:2318 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "Prośba o dziennik jest teraz ukończona" + +#: incidenceformatter.cpp:2320 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Nadawca nadal zastanawia się nad zaproszeniem" + +#: incidenceformatter.cpp:2322 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "Nieznana odpowiedź na ten dziennik" + +#: incidenceformatter.cpp:2329 incidenceformatter.cpp:2360 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Nadawca odrzuca kontrpropozycję" + +#: incidenceformatter.cpp:2331 +msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method" +msgstr "Błąd: wiadomość dziennika iTIP z nieznaną metodą" + +#: incidenceformatter.cpp:2346 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "Lista wolny/zajęty została opublikowana" + +#: incidenceformatter.cpp:2348 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "Poproszono o listę wolny/zajęty" + +#: incidenceformatter.cpp:2350 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "Ta lista wolny/zajęty została odświeżona" + +#: incidenceformatter.cpp:2352 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "Ta lista wolny/zajęty została anulowana" + +#: incidenceformatter.cpp:2354 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "Dodatek do listy wolny/zajęty" + +#: incidenceformatter.cpp:2356 +msgid "Reply to the free/busy list" +msgstr "Odpowiedz na listę wolny/zajęty" + +#: incidenceformatter.cpp:2362 +msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method" +msgstr "Błąd: wiadomość iTIP wolny/zajęty z nieznaną metodą" + +#: incidenceformatter.cpp:2376 incidenceformatter.cpp:2427 +msgid "Assignees" +msgstr "Pełnomocnicy" + +#: incidenceformatter.cpp:2378 incidenceformatter.cpp:2429 +msgid "Invitation List" +msgstr "Lista zaproszeń" + +#: incidenceformatter.cpp:2397 +msgid "organizer" +msgstr "organizator" + +#: incidenceformatter.cpp:2445 +#, kde-format +msgid "%1 (unrecorded)" +msgstr "%1 (niezapisane)" + +#: incidenceformatter.cpp:2458 +msgid "myself" +msgstr "Ja" + +#: incidenceformatter.cpp:2476 +msgctxt "no attendees" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: incidenceformatter.cpp:2492 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "Załączone dokumenty" + +#: incidenceformatter.cpp:2681 +#, kde-format +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Czas rozpoczęcia zaproszenia został zmieniony z %1 na %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2686 +#, kde-format +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Czas zakończenia zaproszenia został zmieniony z %1 na %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2699 +msgid "The to-do has been completed" +msgstr "To zadanie zostało ukończone" + +#: incidenceformatter.cpp:2702 +msgid "The to-do is no longer completed" +msgstr "Zadanie nie zostanie ukończone" + +#: incidenceformatter.cpp:2707 +#, kde-format +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "Procent ukończenia zadania został zmieniony z %1 na %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2712 +msgid "A to-do starting time has been added" +msgstr "Czas rozpoczęcia zadania został dodany" + +#: incidenceformatter.cpp:2715 +msgid "The to-do starting time has been removed" +msgstr "Czas rozpoczęcia zadania został usunięty" + +#: incidenceformatter.cpp:2719 +#, kde-format +msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Czas rozpoczęcia zadania został zmieniony z %1 na %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2725 +msgid "A to-do due time has been added" +msgstr "Czas realizacji zadania został dodany" + +#: incidenceformatter.cpp:2728 +msgid "The to-do due time has been removed" +msgstr "Czas realizacji zadania został usunięty" + +#: incidenceformatter.cpp:2732 +#, kde-format +msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Czas realizacji zadania został zmieniony z %1 na %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2746 +#, kde-format +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Podsumowanie zostało zmienione na: \"%1\"" + +#: incidenceformatter.cpp:2751 +#, kde-format +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Miejsce zostało zmienione na: \"%1\"" + +#: incidenceformatter.cpp:2756 +#, kde-format +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Opis został zmieniony na: \"%1\"" + +#: incidenceformatter.cpp:2766 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "Uczestnik %1 został dodany" + +#: incidenceformatter.cpp:2769 +#, kde-format +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "Status uczestnika %1 został zmieniony na: %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2780 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "Uczestnik %1 został usunięty" + +#: incidenceformatter.cpp:2832 +msgid "[Record]" +msgstr "[Wpis]" + +#: incidenceformatter.cpp:2837 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "[Przenieś do kosza]" + +#: incidenceformatter.cpp:2844 +msgctxt "accept invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#: incidenceformatter.cpp:2850 +msgctxt "Accept invitation conditionally" +msgid "Accept cond." +msgstr "Akceptuj warunki" + +#: incidenceformatter.cpp:2856 +msgctxt "invitation counter proposal" +msgid "Counter proposal" +msgstr "Kontrpropozycja" + +#: incidenceformatter.cpp:2862 +msgctxt "decline invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Odrzuć" + +#: incidenceformatter.cpp:2870 +msgctxt "delegate inviation to another" +msgid "Delegate" +msgstr "Deleguj" + +#: incidenceformatter.cpp:2876 +msgctxt "forward request to another" +msgid "Forward" +msgstr "Przekaż" + +#: incidenceformatter.cpp:2883 +msgctxt "look for scheduling conflicts" +msgid "Check my calendar" +msgstr "Sprawdź mój kalendarz" + +#: incidenceformatter.cpp:2900 +msgid "[Accept]" +msgstr "[Akceptuj]" + +#: incidenceformatter.cpp:2905 +msgid "[Decline]" +msgstr "[Odrzuć]" + +#: incidenceformatter.cpp:2911 +msgid "[Check my calendar] " +msgstr "Sprawdź mój kalendarz " + +#: incidenceformatter.cpp:3017 +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "Następujące zmiany zostały wykonane przez organizatora:" + +#: incidenceformatter.cpp:3019 incidenceformatter.cpp:3032 +#, kde-format +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "Następujące zmiany zostały wykonane przez %1:" + +#: incidenceformatter.cpp:3021 +msgid "The following changes have been made:" +msgstr "Wykonane zostały następujące zmiany:" + +#: incidenceformatter.cpp:3034 +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "Następujące zmiany zostały wykonane przez uczestnika:" + +#: incidenceformatter.cpp:3085 +#, kde-format +msgid "Your %1 response has been recorded" +msgstr "Twoja odpowiedź %1 została już wcześniej zapisana" + +#: incidenceformatter.cpp:3088 +#, kde-format +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "Twój status dla tego zaproszenia to %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3093 +msgid "This invitation was canceled" +msgstr "Zaproszenie zostało anulowane" + +#: incidenceformatter.cpp:3095 +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Zaproszenie zostało zaakceptowane" + +#: incidenceformatter.cpp:3103 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź delegacji" + +#: incidenceformatter.cpp:3135 +msgid "[Record invitation in my to-do list]" +msgstr "[Zapisz zaproszenie w mojej liście zadań]" + +#: incidenceformatter.cpp:3137 +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[Zapisz zaproszenie w moim kalendarzu]" + +#: incidenceformatter.cpp:3153 +msgid "Remove invitation from my to-do list" +msgstr "Usuń zaproszenie z mojej listy zadań" + +#: incidenceformatter.cpp:3156 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "Usuń zaproszenie z mojego kalendarza" + +#: incidenceformatter.cpp:3198 +#, kde-format +msgid "The %1 response has been recorded" +msgstr "Odpowiedź %1 została już wcześniej zapisana" + +#: incidenceformatter.cpp:3204 +msgid "[Record response in my to-do list]" +msgstr "[Zapisz moją odpowiedź na mojej liście zadań]" + +#: incidenceformatter.cpp:3206 +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[Zapisz odpowiedź w moim kalendarzu]" + +#: incidenceformatter.cpp:3355 +#, kde-format +msgctxt "Event start" +msgid "From: %1" +msgstr "Od: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3358 +#, kde-format +msgctxt "Event end" +msgid "To: %1" +msgstr "Do: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3363 incidenceformatter.cpp:3440 +#, kde-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Data: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3370 +#, kde-format +msgctxt "time for event" +msgid "Time: %1" +msgstr "Czas: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3375 +#, kde-format +msgctxt "time range for event" +msgid "Time: %1 - %2" +msgstr "Czas: %1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3397 +#, kde-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Początek: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3410 +#, kde-format +msgid "Due: %1" +msgstr "Koniec: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3450 incidenceformatter.cpp:3453 +#, kde-format +msgid "Period start: %1" +msgstr "Początek okresu: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3501 +#, kde-format +msgctxt "attendee name (attendee status)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: incidenceformatter.cpp:3505 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:3530 incidenceformatter.cpp:3668 +msgctxt "elipsis" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: incidenceformatter.cpp:3725 +#, kde-format +msgid "Summary: %1\n" +msgstr "Podsumowanie: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3728 +#, kde-format +msgid "Organizer: %1\n" +msgstr "Organizator: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3731 +#, kde-format +msgid "Location: %1\n" +msgstr "Miejsce: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3761 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "To jest obiekt wolny/zajęty" + +#: incidenceformatter.cpp:3772 +msgctxt "no recurrence" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: incidenceformatter.cpp:3773 +msgctxt "event recurs by minutes" +msgid "Minutely" +msgstr "Co minutę" + +#: incidenceformatter.cpp:3774 +msgctxt "event recurs by hours" +msgid "Hourly" +msgstr "Co godzinę" + +#: incidenceformatter.cpp:3775 +msgctxt "event recurs by days" +msgid "Daily" +msgstr "Codziennie" + +#: incidenceformatter.cpp:3776 +msgctxt "event recurs by weeks" +msgid "Weekly" +msgstr "Co tydzień" + +#: incidenceformatter.cpp:3777 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month" +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "Co miesiąc w tym samym czasie" + +#: incidenceformatter.cpp:3778 +msgctxt "event recurs same day each month" +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "Co miesiąc tego samego dnia" + +#: incidenceformatter.cpp:3779 +msgctxt "event recurs same month each year" +msgid "Yearly Same Month" +msgstr "Co roku w tym samym miesiącu" + +#: incidenceformatter.cpp:3780 +msgctxt "event recurs same day each year" +msgid "Yearly Same Day" +msgstr "Co roku tego samego dnia" + +#: incidenceformatter.cpp:3781 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year" +msgid "Yearly Same Position" +msgstr "Co roku w tym samym czasie" + +#: incidenceformatter.cpp:3785 incidenceformatter.cpp:3832 +#, kde-format +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Data rozpoczęcia: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3787 incidenceformatter.cpp:3834 +#, kde-format +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Czas rozpoczęcia: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3790 +#, kde-format +msgid "End Date: %1\n" +msgstr "Data zakończenia: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3793 +#, kde-format +msgid "End Time: %1\n" +msgstr "Czas zakończenia: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3798 +#, kde-format +msgid "Recurs: %1\n" +msgstr "Powtarzanie: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3799 +#, kde-format +msgid "Frequency: %1\n" +msgstr "Częstotliwość: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3802 +#, kde-format +msgid "Repeats once" +msgid_plural "Repeats %1 times" +msgstr[0] "Powtarza raz" +msgstr[1] "Powtarza %1 razy" +msgstr[2] "Powtarza %1 razy" + +#: incidenceformatter.cpp:3813 +#, kde-format +msgid "Repeat until: %1\n" +msgstr "Powtarzaj aż do: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3815 +msgid "Repeats forever\n" +msgstr "Powtarzaj w nieskończoność\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3822 incidenceformatter.cpp:3845 +#, kde-format +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Szczegóły:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3838 +#, kde-format +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Data wykonania: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3840 +#, kde-format +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Czas wykonania: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3853 +#, kde-format +msgid "Date: %1\n" +msgstr "Data: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3855 +#, kde-format +msgid "Time: %1\n" +msgstr "Czas: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3858 +#, kde-format +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tekst dziennika:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3898 incidenceformatter.cpp:3974 +msgid "No recurrence" +msgstr "Brak powtarzania" + +#: incidenceformatter.cpp:3902 +msgid "31st Last" +msgstr "31. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3903 +msgid "30th Last" +msgstr "30. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3904 +msgid "29th Last" +msgstr "29. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3905 +msgid "28th Last" +msgstr "28, ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3906 +msgid "27th Last" +msgstr "27. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3907 +msgid "26th Last" +msgstr "26. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3908 +msgid "25th Last" +msgstr "25. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3909 +msgid "24th Last" +msgstr "24. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3910 +msgid "23rd Last" +msgstr "23. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3911 +msgid "22nd Last" +msgstr "22. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3912 +msgid "21st Last" +msgstr "21. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3913 +msgid "20th Last" +msgstr "20. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3914 +msgid "19th Last" +msgstr "19. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3915 +msgid "18th Last" +msgstr "18. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3916 +msgid "17th Last" +msgstr "17. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3917 +msgid "16th Last" +msgstr "16. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3918 +msgid "15th Last" +msgstr "15. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3919 +msgid "14th Last" +msgstr "14. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3920 +msgid "13th Last" +msgstr "13. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3921 +msgid "12th Last" +msgstr "12. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3922 +msgid "11th Last" +msgstr "11. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3923 +msgid "10th Last" +msgstr "10. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3924 +msgid "9th Last" +msgstr "9. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3925 +msgid "8th Last" +msgstr "8. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3926 +msgid "7th Last" +msgstr "7. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3927 +msgid "6th Last" +msgstr "6. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3928 +msgid "5th Last" +msgstr "5. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3929 +msgid "4th Last" +msgstr "4. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3930 +msgid "3rd Last" +msgstr "3. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3931 +msgid "2nd Last" +msgstr "2. ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3932 +msgctxt "last day of the month" +msgid "Last" +msgstr "Ostatni" + +#: incidenceformatter.cpp:3933 +msgctxt "unknown day of the month" +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + +#: incidenceformatter.cpp:3934 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: incidenceformatter.cpp:3935 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: incidenceformatter.cpp:3936 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: incidenceformatter.cpp:3937 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: incidenceformatter.cpp:3938 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: incidenceformatter.cpp:3939 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: incidenceformatter.cpp:3940 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: incidenceformatter.cpp:3941 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: incidenceformatter.cpp:3942 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: incidenceformatter.cpp:3943 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: incidenceformatter.cpp:3944 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: incidenceformatter.cpp:3945 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: incidenceformatter.cpp:3946 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: incidenceformatter.cpp:3947 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: incidenceformatter.cpp:3948 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: incidenceformatter.cpp:3949 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: incidenceformatter.cpp:3950 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: incidenceformatter.cpp:3951 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: incidenceformatter.cpp:3952 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: incidenceformatter.cpp:3953 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: incidenceformatter.cpp:3954 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: incidenceformatter.cpp:3955 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: incidenceformatter.cpp:3956 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: incidenceformatter.cpp:3957 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: incidenceformatter.cpp:3958 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: incidenceformatter.cpp:3959 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: incidenceformatter.cpp:3960 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: incidenceformatter.cpp:3961 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: incidenceformatter.cpp:3962 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: incidenceformatter.cpp:3963 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: incidenceformatter.cpp:3964 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: incidenceformatter.cpp:3981 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2" +msgstr[0] "Powtarza się co minutę do %2" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 minuty do %2" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 minut do %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3986 incidenceformatter.cpp:4002 +#: incidenceformatter.cpp:4017 incidenceformatter.cpp:4048 +#: incidenceformatter.cpp:4074 incidenceformatter.cpp:4101 +#: incidenceformatter.cpp:4128 incidenceformatter.cpp:4171 +#: incidenceformatter.cpp:4200 +#, kde-format +msgctxt "number of occurrences" +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr " (%1 wystąpień)" + +#: incidenceformatter.cpp:3990 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes" +msgstr[0] "Powtarza się co minutę" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 minuty" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 minut" + +#: incidenceformatter.cpp:3997 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2" +msgstr[0] "Powtarza się co godzinę do %2" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 godziny do %2" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 godzin do %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4006 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly" +msgid_plural "Recurs every %1 hours" +msgstr[0] "Powtarza się co godzinę" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 godziny" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 godzin" + +#: incidenceformatter.cpp:4012 +#, kde-format +msgid "Recurs daily until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 days until %2" +msgstr[0] "Powtarza się codziennie do %2" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 dni do %2" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 dni do %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4021 +#, kde-format +msgid "Recurs daily" +msgid_plural "Recurs every %1 days" +msgstr[0] "Powtarza się codziennie" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 dni" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 dni" + +#: incidenceformatter.cpp:4031 +msgctxt "separator for list of days" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: incidenceformatter.cpp:4039 +msgctxt "Recurs weekly on no days" +msgid "no days" +msgstr "bez dni" + +#: incidenceformatter.cpp:4043 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date" +msgid "Recurs weekly on %2 until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2 until %3" +msgstr[0] "Powtarza się co tydzień w %2 do %3" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 tygodnie w %2 do %3" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 tygodni w %2 do %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4053 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days]" +msgid "Recurs weekly on %2" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2" +msgstr[0] "Powtarza się co tydzień w %2" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 tygodnie w %2" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 tygodni w %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4066 +#, kde-format +msgctxt "" +"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date" +msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Powtarza się co miesiąc w %2 %3 do %4" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 miesiące w %2 %3 do %4" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 miesięcy w %2 %3 do %4" + +#: incidenceformatter.cpp:4079 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname" +msgid "Recurs every month on the %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3" +msgstr[0] "Powtarza się co miesiąc w %2 %3" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 miesiące w %2 %3" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 miesięcy w %2 %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4094 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date" +msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3" +msgstr[0] "Powtarza się co miesiąc, %2 dnia miesiąca do %3" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 miesiące, %2 dnia miesiąca do %3" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 miesięcy, %2 dnia miesiąca do %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4106 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day" +msgid "Recurs monthly on the %2 day" +msgid_plural "Recurs every %1 month on the %2 day" +msgstr[0] "Powtarza się co miesiąc, %2 dnia miesiąca" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 miesiące, %2 dnia miesiąca" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 miesięcy, %2 dnia miesiąca" + +#: incidenceformatter.cpp:4120 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date" +msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Powtarza się co rok, %3 %2 do %4" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 lata, %3 %2 do %4" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 lat, %3 %2 do %4" + +#: incidenceformatter.cpp:4135 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3" +msgstr[0] "Powtarza się co rok, %2 %3" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 lata, %2 %3" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 lat, %2 %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4144 incidenceformatter.cpp:4150 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %1 %2" +msgstr "Powtarza się co rok, %1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4163 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date" +msgid "Recurs every year on day %2 until %3" +msgid_plural "" +"Recurs every %1 years on day %2 until %3" +msgstr[0] "Powtarza się co rok, %2 dnia do %3" +msgstr[1] "" +"Powtarza się co %1 lata, %2 dnia do %3" +msgstr[2] "" +"Powtarza się co %1 lat, %2 dnia do %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4176 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N" +msgid "Recurs every year on day %2" +msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2" +msgstr[0] "Powtarza się co rok, dnia %2" +msgstr[1] "Powtarza się co %1 lata, dnia %2" +msgstr[2] "Powtarza się co %1 lat, dnia %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4190 +#, kde-format +msgctxt "" +"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr[0] "Co rok w %2 %3 %4 do %5" +msgstr[1] "Co %1 lata w %2 %3 %4 do %5" +msgstr[2] "Co %1 lat w %2 %3 %4 do %5" + +#: incidenceformatter.cpp:4206 +#, kde-format +msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4" +msgstr[0] "Co rok w %2 %3 %4" +msgstr[1] "Co %1 lata w %2 %3 %4" +msgstr[2] "Co %1 lat w %2 %3 %4" + +#: incidenceformatter.cpp:4219 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "Zdarzenie powtarza się" + +#: incidenceformatter.cpp:4229 +#, kde-format +msgid "minute %1" +msgstr "minuta %1" + +#: incidenceformatter.cpp:4269 incidenceformatter.cpp:4374 +#: incidenceformatter.cpp:4400 incidenceformatter.cpp:4413 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "1 dzień" +msgstr[1] "%1 dni" +msgstr[2] "%1 dni" + +#: incidenceformatter.cpp:4291 +#, kde-format +msgid "%1 (excluding %2)" +msgstr "%1 (wyłączając %2)" + +#: incidenceformatter.cpp:4380 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 godzina" +msgstr[1] "%1 godziny" +msgstr[2] "%1 godzin" + +#: incidenceformatter.cpp:4386 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "1 minuta" +msgstr[1] "%1 minuty" +msgstr[2] "%1 minut" + +#: incidenceformatter.cpp:4404 +msgid "forever" +msgstr "zawsze" + +#: incidenceformatter.cpp:4447 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 przed rozpoczęciem" + +#: incidenceformatter.cpp:4450 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 po rozpoczęciu" + +#: incidenceformatter.cpp:4462 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime" +msgid "%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 przed planowanym zakończeniem zadania" + +#: incidenceformatter.cpp:4465 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 przed końcem" + +#: incidenceformatter.cpp:4470 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime" +msgid "%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 po planowanym zakończeniu zadania" + +#: incidenceformatter.cpp:4473 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 po zakończeniu" + +#: incidenceformatter.cpp:4491 +#, kde-format +msgctxt "reminder occurs at datetime" +msgid "at %1" +msgstr "o %1" + +#: incidenceformatter.cpp:4498 +#, kde-format +msgid "repeats once" +msgid_plural "repeats %1 times" +msgstr[0] "powtarzaj raz" +msgstr[1] "powtarzaj %1 razy" +msgstr[2] "powtarzaj %1 razy" + +#: incidenceformatter.cpp:4500 +#, kde-format +msgctxt "interval is N days/hours/minutes" +msgid "interval is %1" +msgstr "interwał: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:4503 +#, kde-format +msgctxt "(repeat string, interval string)" +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Pełne nazwisko właściciela kalendarza" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:6 +msgid "The full name of the calendar owner for the export" +msgstr "Pełna nazwa właściciela kalendarza do eksportu" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Enter the full name to print for the owner of the calendar." +msgstr "Podaj pełną nazwę do wydruku dla właściciela kalendarza." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Adres e-mail właściciela kalendarza" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:19 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:15 +msgid "The email address of the calendar owner for the export" +msgstr "Adres e-mail właściciela kalendarza do eksportu" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Enter the email address to print for the owner of the calendar." +msgstr "Podaj adres e-mail do wydruku dla właściciela kalendarza." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:21 +msgid "Creator application" +msgstr "Kreator" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:24 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Kreator kalendarza" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:27 +msgid "Enter a creator application of the calendar, for example KOrganizer." +msgstr "Podaj program tworzący kalendarz, na przykład KOrganizer." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:30 +msgid "Creator URL" +msgstr "Adres URL kreatora" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:29 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:33 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "Adres URL kreatora kalendarza." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Enter the URL of the creator application of the calendar, for example " +"http://userbase.kde.org/KOrganizer" +msgstr "" +"Podaj adres URL programu tworzącego kalendarz, na przykład " +"http://userbase.kde.org/KOrganizer" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:39 +msgid "Page Title" +msgstr "Tytuł strony" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:42 +msgid "The title of the exported page" +msgstr "Tytuł eksportowanej strony" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:45 +msgid "Enter a title for the HTML page." +msgstr "Podaj tytuł dla strony HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:48 +msgid "Date start" +msgstr "Data rozpoczęcia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:42 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:51 +msgid "First day of the range to export" +msgstr "Pierwszy dzień zakresu do eksportu" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:54 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Pierwszy dzień zakresu, który ma być wyeksportowany do HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:57 +msgid "Date end" +msgstr "Data zakończenia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:47 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:60 +msgid "Last day of the range to export" +msgstr "Ostatni dzień zakresu do eksportu" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:48 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:63 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Ostatni dzień zakresu, który ma być wyeksportowany do HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:66 +msgid "Output filename" +msgstr "Nazwa pliku wyjściowego" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:53 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:69 +msgid "The file name for the export" +msgstr "Nazwa pliku do eksportu" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:72 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Nazwa pliku wyjściowego dla eksportu HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:75 +msgid "Style sheet" +msgstr "Arkusz stylów" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:59 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:78 +msgid "CSS style sheet to use by the final HTML page" +msgstr "Arkusz stylu CSS do użycia przez ostatnią stronę HTML" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:60 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:81 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Arkusz stylów CSS używany w ostatecznej wersji strony HTML. Ten łańcuch " +"zawiera same style, a nie tylko ścieżkę do arkusza." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:84 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Wyklucz prywatne zdarzenia z eksportu" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:87 +msgid "Exclude private items from the export" +msgstr "Wyklucz prywatne elementy z eksportu" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:90 +msgid "Check this box if you do NOT want to export your private items." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli NIE chcesz eksportować swoich prywatnych elementów." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:93 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Wyklucz poufne zdarzenia z eksportu" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:72 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:96 +msgid "Exclude confidential items from the export" +msgstr "Wyklucz poufne elementy z eksportu" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:99 +msgid "Check this box if you do NOT want to export your confidential items." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli NIE chcesz eksportować swoich poufnych elementów." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:102 +msgid "Export events as list" +msgstr "Eksportuj zdarzenia jako listę" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:82 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:105 +msgid "Export events as a list" +msgstr "Eksportuj zdarzenia jako listę" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:108 +msgid "Check this box if you want your events shown as a list." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz, aby twoje zdarzenia zostały pokazane jako " +"lista." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:111 +msgid "Export in month view" +msgstr "Eksportuj jako widok miesiąca" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:88 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:114 +msgid "Export events in a month view" +msgstr "Eksportuj zdarzenia jako widok miesiąca" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:89 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:117 +msgid "Check this box if you want your events shown in a month view." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz, aby twoje zdarzenia zostały pokazane w widoku " +"miesięcznym." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:120 +msgid "Export in week view" +msgstr "Eksportuj jako widok tygodnia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:94 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:123 +msgid "Export events in a week view" +msgstr "Eksportuj jako widok tygodnia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:95 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:126 +msgid "Check this box if you want your events shown in a week view." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz, aby twoje zdarzenia zostały pokazane w widoku " +"tygodniowym." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:129 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Tytuł kalendarza" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:100 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:132 +msgid "Title for the event calendar" +msgstr "Tytuł dla kalendarza zdarzeń" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:135 +msgid "Enter a string to use for the title of the event calendar." +msgstr "Podaj ciąg znaków do wykorzystania na tytuł kalendarza zdarzeń." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:138 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Eksportuj miejsce zdarzeń" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:107 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:141 +msgid "Include the event locations" +msgstr "Uwzględnij miejsca zdarzeń" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"Check this box if you want the event locations to be exported, only if the " +"event has a location." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz eksportować miejsca zdarzeń, tylko jeśli " +"zdarzenie ma swoje miejsce." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:147 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Eksportuj kategorie zdarzeń" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:113 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:150 +msgid "Include the event categories" +msgstr "Uwzględnij kategorie zdarzeń" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:153 +msgid "Check this box if you want the event categories to be exported." +msgstr "Odhacz to pole, jeśli chcesz eksportować kategorie zdarzeń." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:156 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Eksportuj uczestników zdarzeń" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:118 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:159 +msgid "Include the event attendees" +msgstr "Uwzględnij uczestników zdarzeń" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:119 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:162 +msgid "Check this box if you want the event attendees to be exported." +msgstr "Odhacz to pole, jeśli chcesz eksportować uczestników zdarzeń." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:165 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Eksportuj listę zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:129 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:168 +msgid "Export the to-do list" +msgstr "Eksportuj listę zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:130 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:171 +msgid "" +"Check this box if you want your to-do list to also be exported to the HTML." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz również eksportować listę zadań-do-zrobienia do " +"HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:174 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Tytuł listy zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:135 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:177 +msgid "Title for the to-do list" +msgstr "Tytuł dla listy zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:136 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:180 +msgid "Enter a string to use for the title of the to-do list." +msgstr "" +"Podaj ciąg znaków do wykorzystania na tytuł listy zadań-do-zrobienia." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:183 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Eksportuj terminy zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:142 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:186 +msgid "Include to-do due dates" +msgstr "Uwzględnij terminy wykonania zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:189 +msgid "" +"Check this box if you want the to-do list due dates to be exported, if the " +"to-do does have a due date." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz eksportować terminy ukończenia zadań-do-" +"zrobienia, jeśli zadania-do-zrobienia mają termin ukończenia." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:192 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Eksportuj miejsce zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:148 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:195 +msgid "Include the to-do locations" +msgstr "Uwzględnij miejsca zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:198 +msgid "" +"Check this box if you want the to-do locations to be exported, only if the " +"to-do has a location." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz eksportować miejsca zadań-do-zrobienia, tylko " +"jeśli zadanie-do-zrobienia ma swoje miejsce." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:201 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Eksportuj kategorie zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:154 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:204 +msgid "Include the to-do categories" +msgstr "Uwzględnij kategorie zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:155 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:207 +msgid "Check this box if you want the to-do categories to be exported." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz eksportować kategorie zadań-do-zrobienia." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:210 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Eksportuj uczestników zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:160 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:213 +msgid "Include the to-do attendees" +msgstr "Uwzględnij uczestników zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:216 +msgid "Check this box if you want the to-do attendees to be exported." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz eksportować uczestników zadań-do-zrobienia." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:170 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:219 rc.cpp:222 +msgid "Export journals" +msgstr "Eksportuj dzienniki" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:171 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:225 +msgid "Check this box if you want to export journals as well." +msgstr "Odhacz to pole, jeśli chcesz również eksportować dzienniki." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:174 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:228 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Tytuł listy dzienników" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:176 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:231 +msgid "Title for the journal list" +msgstr "Tytuł dla listy dzienników" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:177 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:234 +msgid "Enter a title for the Journal list, if Journals are exported." +msgstr "Podaj tytuł dla listy dzienników, jeśli dzienniki są eksportowane." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:185 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:240 +msgid "Export free/busy list" +msgstr "Eksportuj listę wolny/zajęty" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:186 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:243 +msgid "Check this box if you want to export free/busy information as well." +msgstr "" +"Odhacz to pole, jeśli chcesz również eksportować informację wolny/zajęty." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:246 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Tytuł listy wolny/zajęty" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:191 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:249 +msgid "Title for the free/busy list" +msgstr "Tytuł dla listy wolny/zajęty" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:192 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"Enter a title for the free/busy list, if free/busy times are exported." +msgstr "" +"Podaj tytuł dla listy wolny/zajęty, jeśli czasy wolny/zajęty są eksportowane." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:256 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:134 +#: rc.cpp:258 +msgid "To-do List" +msgstr "Lista zadań-do-zrobienia" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:175 +#: rc.cpp:260 +msgid "Journals" +msgstr "Dzienniki" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:190 +#: rc.cpp:262 +msgid "Busy times" +msgstr "Okresy zajęte" + +#: recurrenceactions.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@option:check calendar items before a certain date" +msgid "Items before %1" +msgstr "Elementy przed %1" + +#: recurrenceactions.cpp:58 +msgctxt "@option:check currently selected calendar item" +msgid "Selected item" +msgstr "Wybrany element" + +#: recurrenceactions.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@option:check calendar items after a certain date" +msgid "Items after %1" +msgstr "Elementy po %1" + +#: scheduler.cpp:246 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You accepted an invitation update, but an earlier version of the item " +"could not be found in your calendar.This may have occurred " +"because:the organizer did not include you in the original " +"invitationyou did not accept the original invitation " +"yetyou deleted the original invitation from your " +"calendaryou no longer have access to the calendar containing " +"the invitationThis is not a problem, but we " +"thought you should know." +msgstr "" +"Została zaakceptowana aktualizacja zaproszenia, jednak wcześniejsza " +"wersja tego elementu nie może być odnaleziona w Twoim " +"kalendarzu.Może to być spowodowane:organizator nie " +"zawarł Cię w pierwotnym zaproszeniunie zaakceptowane zostało " +"pierwotne zaproszeniepierwotne zaproszenie zostało usunięte z " +"Twojego kalendarzanie posiadasz już dostępu do kalendarza " +"zawierającego zaproszenieNie jest to problem, " +"jednak postanowiono Cię o tym poinformować." + +#: scheduler.cpp:255 +msgctxt "@title" +msgid "Cannot find invitation to be updated" +msgstr "Nie można odnaleźć zaproszeń do aktualizacji" + +#: scheduler.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " +"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" +"only or disabled calendar." +msgstr "" +"Wydarzenie lub zadanie nie może zostać usunięte z Twojego kalendarza. " +"Możliwe, że zostało już usunięte lub nie jesteś jego właścicielem. Może to " +"być wydarzenie z kalendarza tylko do odczytu lub kalendarz jest wyłączony." + +#: scheduler.cpp:429 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "%1 chce wziąć udział w %2, ale nie został zaproszony/a." + +#: scheduler.cpp:433 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "%1 chce wziąć udział w %2 w imieniu %3." + +#: scheduler.cpp:438 +msgctxt "@title" +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "Niezaproszony uczestnik" + +#: scheduler.cpp:439 +msgctxt "@option" +msgid "Accept Attendance" +msgstr "Zaakceptuj uczestnictwo" + +#: scheduler.cpp:440 +msgctxt "@option" +msgid "Reject Attendance" +msgstr "Odrzuć uczestnictwo" + +#: scheduler.cpp:445 +msgctxt "@info" +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "Organizator odrzucił Twój udział w tym spotkaniu." + +#: scheduler.cpp:475 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " +"an update message?" +msgstr "" +"Do zdarzenia został dodany uczestnik. Czy chcesz wysłać pozostałym " +"uczestnikom komunikat o aktualizacji?" + +#: scheduler.cpp:477 +msgctxt "@title" +msgid "Attendee Added" +msgstr "Dodano uczestnika" + +#: scheduler.cpp:478 +msgctxt "@option" +msgid "Send Messages" +msgstr "Wyślij wiadomości" + +#: scheduler.cpp:479 +msgctxt "@option" +msgid "Do Not Send" +msgstr "Nie wysyłaj" + +#: stringify.cpp:52 +msgctxt "@item incidence type is event" +msgid "event" +msgstr "zdarzenie" + +#: stringify.cpp:54 +msgctxt "@item incidence type is to-do/task" +msgid "to-do" +msgstr "zadanie" + +#: stringify.cpp:56 +msgctxt "@item incidence type is journal" +msgid "journal" +msgstr "dziennik" + +#: stringify.cpp:58 +msgctxt "@item incidence type is freebusy" +msgid "free/busy" +msgstr "wolny/zajęty" + +#: stringify.cpp:76 stringify.cpp:366 +msgctxt "@item incidence access if for everyone" +msgid "Public" +msgstr "Publiczne" + +#: stringify.cpp:78 stringify.cpp:368 +msgctxt "@item incidence access is by owner only" +msgid "Private" +msgstr "Prywatne" + +#: stringify.cpp:80 stringify.cpp:370 +msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group" +msgid "Confidential" +msgstr "Poufne" + +#: stringify.cpp:100 +msgctxt "@item event is tentative" +msgid "Tentative" +msgstr "Wstępnie zaakceptowane" + +#: stringify.cpp:102 +msgctxt "@item event is definite" +msgid "Confirmed" +msgstr "Potwierdzone" + +#: stringify.cpp:104 +msgctxt "@item to-do is complete" +msgid "Completed" +msgstr "Ukończone" + +#: stringify.cpp:106 +msgctxt "@item to-do needs action" +msgid "Needs-Action" +msgstr "Wymaga działania" + +#: stringify.cpp:108 +msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed" +msgid "Canceled" +msgstr "Anulowane" + +#: stringify.cpp:110 +msgctxt "@item to-do is in process" +msgid "In-Process" +msgstr "W toku" + +#: stringify.cpp:112 +msgctxt "@item journal is in draft form" +msgid "Draft" +msgstr "Szkic" + +#: stringify.cpp:114 +msgctxt "@item journal is in final form" +msgid "Final" +msgstr "Ostateczne" + +#: stringify.cpp:135 +msgctxt "@item chairperson" +msgid "Chair" +msgstr "Przewodniczy" + +#: stringify.cpp:139 +msgctxt "@item participation is required" +msgid "Participant" +msgstr "Uczestnik" + +#: stringify.cpp:142 +msgctxt "@item participation is optional" +msgid "Optional Participant" +msgstr "Opcjonalny uczestnik" + +#: stringify.cpp:145 +msgctxt "@item non-participant copied for information" +msgid "Observer" +msgstr "Obserwator" + +#: stringify.cpp:166 +msgctxt "@item event, to-do or journal needs action" +msgid "Needs Action" +msgstr "Wymaga działania" + +#: stringify.cpp:169 +msgctxt "@item event, to-do or journal accepted" +msgid "Accepted" +msgstr "Zaakceptowane" + +#: stringify.cpp:172 +msgctxt "@item event, to-do or journal declined" +msgid "Declined" +msgstr "Odrzucone" + +#: stringify.cpp:175 +msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted" +msgid "Tentative" +msgstr "Wstępnie zaakceptowane" + +#: stringify.cpp:178 +msgctxt "@item event or to-do delegated" +msgid "Delegated" +msgstr "Przekazane" + +#: stringify.cpp:181 +msgctxt "@item to-do completed" +msgid "Completed" +msgstr "Ukończone" + +#: stringify.cpp:184 +msgctxt "@item to-do in process of being completed" +msgid "In Process" +msgstr "W toku" + +#: stringify.cpp:187 +msgctxt "@item event or to-do status unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: stringify.cpp:270 +msgctxt "@item" +msgid "Load Error" +msgstr "Błąd wczytywania" + +#: stringify.cpp:273 +msgctxt "@item" +msgid "Save Error" +msgstr "Błąd zapisu" + +#: stringify.cpp:276 +msgctxt "@item" +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Błąd przetwarzania w libical" + +#: stringify.cpp:279 +msgctxt "@item" +msgid "Parse Error in the kcalcore library" +msgstr "Błąd przetwarzania w bibliotece kcalcore" + +#: stringify.cpp:282 +msgctxt "@item" +msgid "No calendar component found." +msgstr "Nie znaleziono komponentu kalendarza." + +#: stringify.cpp:285 stringify.cpp:314 +msgctxt "@item" +msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format" +msgstr "Oczekiwano formatu iCalendar, otrzymano format vCalendar" + +#: stringify.cpp:288 +msgctxt "@item" +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "Wykryto iCalendar w wersji 2.0." + +#: stringify.cpp:291 stringify.cpp:317 +msgctxt "@item" +msgid "Expected iCalendar, got unknown format" +msgstr "Oczekiwano formatu iCalendar, otrzymano nieznany format" + +#: stringify.cpp:294 +msgctxt "@item" +msgid "Restriction violation" +msgstr "Naruszenie ograniczenia" + +#: stringify.cpp:297 +msgctxt "@item" +msgid "No writable resource found" +msgstr "Nie odnaleziono zasobu z możliwością zapisu" + +#: stringify.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "Błąd zapisu do '%1'." + +#: stringify.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "Nie można zapisać '%1'" + +#: stringify.cpp:308 +msgctxt "@item" +msgid "libical error" +msgstr "błąd libical" + +#: stringify.cpp:311 +msgctxt "@item" +msgid "No VERSION property found" +msgstr "Brak właściwości WERSJA" + +#: stringify.cpp:320 +msgctxt "@item" +msgid "object is not a freebusy, event, todo or journal" +msgstr "" +"obiekt nie jest wydarzeniem, zadaniem, statusem wolny/zajęty ani dziennikiem." + +#: stringify.cpp:323 +msgctxt "@item" +msgid "messageText is empty, unable to parse into a ScheduleMessage" +msgstr "messageText jest puste, nie można przetworzyć w ScheduleMessage" + +#: stringify.cpp:326 +msgctxt "@item" +msgid "icalparser is unable to parse messageText into a ScheduleMessage" +msgstr "icparser nie może przetworzyć messageText w ScheduleMessage" + +#: stringify.cpp:329 +msgctxt "@item" +msgid "message does not contain ICAL_METHOD_PROPERTY" +msgstr "wiadomość nie zawiera ICAL_METHOD_PROPERTY" + +#: stringify.cpp:345 +msgctxt "@item this is a new scheduling message" +msgid "New Scheduling Message" +msgstr "Nowa wiadomość planowania" + +#: stringify.cpp:348 +msgctxt "@item this is an update to an existing scheduling message" +msgid "Updated Scheduling Message" +msgstr "Uaktualnij wiadomość planowania" + +#: stringify.cpp:350 +msgctxt "@item obsolete status" +msgid "Obsolete" +msgstr "Przestarzałe" + +#: stringify.cpp:353 +msgctxt "@item this is a request for a new scheduling message" +msgid "New Scheduling Message Request" +msgstr "Żądanie nowej wiadomości planowania" + +#: stringify.cpp:356 +msgctxt "" +"@item this is a request for an update to an existing scheduling message" +msgid "Updated Scheduling Message Request" +msgstr "Żądanie uaktualnienia wiadomość planowania" + +#: stringify.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@item unknown status" +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "Nieznany stan: %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkcddb.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkcddb.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkcddb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkcddb.po 2012-06-19 10:58:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,811 @@ +# translation of libkcddb.po to +# +# Mikolaj Machowski , 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcddb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:19+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:70 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:73 +msgid "Classical" +msgstr "Klasyczna" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:75 +msgctxt "music genre" +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: categories.cpp:23 +msgid "Data" +msgstr "Dane" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:80 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: categories.cpp:23 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: categories.cpp:24 genres.cpp:88 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: categories.cpp:24 genres.cpp:94 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: categories.cpp:24 genres.cpp:95 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: categories.cpp:24 genres.cpp:98 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Ścieżka dźwiękowa" + +#: cdinfodialog.cpp:146 +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" + +#: cdinfodialog.cpp:146 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: cdinfodialog.cpp:146 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: cdinfodialog.cpp:146 +msgid "Artist" +msgstr "Wykonawca" + +#: cdinfodialog.cpp:146 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: cdinfodialog.cpp:267 +msgid "Change Encoding" +msgstr "Zmień kodowanie" + +#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "artist - cdtitle" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: genres.cpp:66 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustyczna" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternatywna" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Alt. Rock" +msgstr "Rock Alt." + +#: genres.cpp:68 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Awangarda" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Ballad" +msgstr "Ballada" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Bebop" +msgstr "Bebop" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: genres.cpp:71 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaret" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtycka" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Kameralna" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Chanson" +msgstr "Aktorska" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Chorus" +msgstr "Chóralna" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Christian Gangsta Rap" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Chrześcijański Rap" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Chrześcijański Rock" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Klasyka rocka" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Club-house" +msgstr "Club-house" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Club" +msgstr "Klubowa" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Współczesna chrześcijańska" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Cult" +msgstr "Kultowa" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum i Bass" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Bębny Solo" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Duet" +msgstr "Duety" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Łatwa do słuchania" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektroniczna" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etniczna" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Fast-Fusion" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklor" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Folk/Rock" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta Rap" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gothic Rock" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: genres.cpp:84 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Humor" +msgstr "Humor" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Pop instrumentalny" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Rock instrumentalny" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentalna" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: genres.cpp:86 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "Latynoska" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Meditative" +msgstr "Medytacyjna" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Musical" +msgstr "Muzyczna" + +#: genres.cpp:88 +msgid "National Folk" +msgstr "Folk narodowy" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Native American" +msgstr "Indiańska" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: genres.cpp:89 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Other" +msgstr "Inna" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Pop-Funk" +msgstr "Pop-Funk" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Power Ballad" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Rock progresywny" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Rock psychodeliczny" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychodeliczna" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: genres.cpp:93 +msgid "R&B" +msgstr "R&&B" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: genres.cpp:95 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" + +#: genres.cpp:95 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Rhythmic Soul" + +#: genres.cpp:95 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock and Roll" + +#: genres.cpp:96 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: genres.cpp:96 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: genres.cpp:96 +msgid "Satire" +msgstr "Satire" + +#: genres.cpp:96 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: genres.cpp:97 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: genres.cpp:97 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: genres.cpp:97 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Slow Rock" + +#: genres.cpp:97 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" + +#: genres.cpp:98 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: genres.cpp:98 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Klip dźwiękowy" + +#: genres.cpp:98 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Southern Rock" + +#: genres.cpp:99 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: genres.cpp:99 +msgid "Speech" +msgstr "Mowa" + +#: genres.cpp:99 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: genres.cpp:99 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Rock symfoniczny" + +#: genres.cpp:100 +msgid "Symphony" +msgstr "Symfonia" + +#: genres.cpp:100 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: genres.cpp:100 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: genres.cpp:100 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: genres.cpp:101 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: genres.cpp:101 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: genres.cpp:101 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" + +#: genres.cpp:101 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: genres.cpp:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: genres.cpp:102 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: genres.cpp:102 +msgid "Tribal" +msgstr "Plemienna" + +#: genres.cpp:102 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: genres.cpp:103 +msgid "Vocal" +msgstr "Wokalny" + +#: kcddb.cpp:32 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +#: kcddb.cpp:36 +msgid "Server error" +msgstr "Błąd serwera" + +#: kcddb.cpp:40 +msgid "Host not found" +msgstr "Nie znaleziono serwera" + +#: kcddb.cpp:44 +msgid "No response" +msgstr "Brak odpowiedzi" + +#: kcddb.cpp:48 +msgid "No record found" +msgstr "Nie znaleziono wpisu" + +#: kcddb.cpp:52 +msgid "Multiple records found" +msgstr "Znaleziono wiele wpisów" + +#: kcddb.cpp:56 +msgid "Cannot save" +msgstr "Nie można zapisać" + +#: kcddb.cpp:60 +msgid "Invalid category" +msgstr "Nieprawidłowa kategoria" + +#: kcddb.cpp:64 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision) +#: rc.cpp:3 +msgid "Revision:" +msgstr "Wersja:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title) +#: rc.cpp:6 +msgid "Use the name of the artist if there is no title." +msgstr "Użyj nazwiska wykonawcy, jeśli nie ma tytułu." + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Category:" +msgstr "&Kategoria:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading " +"\"The\". Use \"Various\" for compilations." +msgstr "" +"Wpisuj nazwiska jako \"imię nazwisko\", nie \"nazwisko, imię\". Opuść " +"wszystkie \"The\". Użyj \"Various\" dla składanek." + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Artist:" +msgstr "&Wykonawca:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year) +#: rc.cpp:18 +msgid "&Year:" +msgstr "&Rok:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Gatunek:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:24 +msgid "Disc Id values must be unique within a category." +msgstr "" +"Wartości identyfikatora płyty muszą być unikatowe w ramach kategorii." + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Multiple artists" +msgstr "&Wielu wykonawców" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment) +#: rc.cpp:30 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Title:" +msgstr "&Tytuł:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre) +#: rc.cpp:36 +msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." +msgstr "" +"Unikaj wartości użytkownika, ponieważ zostaną wpisane do CDDB dosłownie." + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id) +#: rc.cpp:39 +msgid "Disc Id:" +msgstr "Identyfikator płyty:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length) +#: rc.cpp:42 +msgid "Length:" +msgstr "Długość:" + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList) +#: rc.cpp:45 +msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." +msgstr "Dla CD-Extra, ustaw tytuł na \"Data\"." + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding) +#: rc.cpp:48 +msgid "Change Encoding..." +msgstr "Zmień kodowanie..." + +#. i18n: file: cdinfodialog.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder) +#: rc.cpp:51 +msgid "Playing order:" +msgstr "Kolejność odtwarzania:" + +#. i18n: file: cdinfoencodingwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) +#: rc.cpp:54 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#. i18n: file: cdinfoencodingwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:57 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkcompactdisc.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkcompactdisc.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkcompactdisc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkcompactdisc.po 2012-06-19 10:58:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of libkcompactdisc.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcompactdisc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:19+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kcompactdisc_p.cpp:222 +msgid "Playing" +msgstr "Odtwarzanie" + +#: kcompactdisc_p.cpp:224 +msgid "Paused" +msgstr "Pauza" + +#: kcompactdisc_p.cpp:226 +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymany" + +#: kcompactdisc_p.cpp:228 +msgid "Ejected" +msgstr "Wysunięty" + +#: kcompactdisc_p.cpp:230 +msgid "No Disc" +msgstr "Brak dysku" + +#: kcompactdisc_p.cpp:232 +msgid "Not Ready" +msgstr "Nie gotowy" + +#: kcompactdisc_p.cpp:235 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: phonon_interface.cpp:328 phonon_interface.cpp:331 wmlib_interface.cpp:236 +#: wmlib_interface.cpp:239 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Nieznany wykonawca" + +#: phonon_interface.cpp:329 wmlib_interface.cpp:237 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Nieznany tytuł" + +#: phonon_interface.cpp:332 wmlib_interface.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Track %1" +msgstr "Utwór %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkdcraw.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkdcraw.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 2012-06-19 10:58:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of libkdcraw.po to Polish +# translation of libkdcraw.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Pawel Szulczewski, pawelszulczewskiorg, 2007. +# Pawel K. Szulczewski , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Michał Smoczyk , 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdcraw\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 20:53+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 +msgctxt "@option:check" +msgid "16 bits color depth" +msgstr "16-bitowa głębia kolorów" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using " +"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " +"recommended to use Color Management in this mode.If disabled, " +"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve " +"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit " +"decoding." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie zdjęcia RAW będą dekodowane w " +"16-bitowej głębi kolorów używając liniowej krzywizny gamma. By zapobiec " +"renderowaniu ciemnych obrazów w edytorze, w tym trybie zaleca się użycie " +"opcji Zarządzanie kolorami.Jeśli ta opcja jest wyłączona, " +"wszystkie zdjęcia RAW będą dekodowane w 8-bitowej głębi kolorów z użyciem " +"krzywizny gamma BT.709 i 99 procentową białą plamką. Ten tryb jest szybszy " +"niż dekodowanie 16-bitową głębią kolorów." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223 +msgctxt "@option:check" +msgid "Interpolate RGB as four colors" +msgstr "Interpoluj RGB jako cztery kolory" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume " +"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " +"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " +"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " +"loss of detail.To resume, this option blurs the image a little, " +"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes " +"with AHD quality method." +msgstr "" +"Interpoluj RGB jako cztery koloryDomyślnie zakłada się, " +"że wszystkie zielone piksele są takie same. Jeżeli nieparzysty rząd " +"zielonych pikseli jest bardziej wrażliwy na ultrafiolet niż rząd parzysty, " +"różnica ta powoduje pojawienie się wzoru siatki na wyjściu. Użycie tej opcji " +"rozwiązuje problem z minimalną stratą jakości.Podsumowując, ta " +"opcja lekko zamazuje obraz, ale eliminuje błędne wzory siatki 2x2 stosując " +"metodę jakości VNG lub mieszania metodą jakości AHD." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Visit LibRaw project website" +msgstr "Odwiedź stronę internetową projektu LibRaw" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not stretch or rotate pixels" +msgstr "Nie rozciągaj ani nie obracaj pikseli" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD " +"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square " +"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, " +"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW " +"pixel." +msgstr "" +"Nie rozciągaj ani nie obracaj pikseliDla aparatów Fuji " +"Super CCD pokaż obraz pochylony o 45 stopni. Dla aparatów z obsługą " +"niekwadratowych pikseli, nie rozciągaj obrazu do poprawnego formatu. W " +"każdym przypadku ta opcja gwarantuje, że każdy piksel wyjściowy odpowiada " +"jednemu pikselowi RAW." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:252 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Quality:" +msgstr "Jakość:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:256 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "Bilinear" +msgstr "Dwuliniowa" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:257 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VNG" +msgstr "VNG" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:258 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "PPG" +msgstr "PPG" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AHD" +msgstr "AHD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:263 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AHD v2" +msgstr "AHD v2" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AFD" +msgstr "AFD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:265 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:266 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VCD & AHD" +msgstr "VCD i AHD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:267 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "LMMSE" +msgstr "LMMSE" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:268 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AMaZE" +msgstr "AMaZE" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:271 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Quality (interpolation)Select here the demosaicing " +"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital " +"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data " +"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " +"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " +"interpolation or color reconstruction, another common spelling is " +"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW " +"images:Bilinear: " +"use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow " +"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as " +"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and " +"green.VNG: use Variable " +"Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the " +"pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and " +"more similar parts of the image) to make an estimate.PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. " +"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. " +"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " +"Gradients method.AHD: use " +"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the " +"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus " +"typically minimizing color artifacts.DCB: DCB interpolation from linuxphoto.org " +"project.AHD v2: modified AHD " +"interpolation using Variance of Color Differences " +"method.AFD: Adaptive " +"Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from " +"PerfectRaw project.VCD: " +"Variance of Color Differences interpolation.VCD & AHD: Mixed demosaicing between VCD and " +"AHD.LMMSE: color demosaicing " +"via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation " +"from PerfectRaw.AMaZE: " +"Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color " +"aberration removal from RawTherapee project." +msgstr "" +"Jakoś (interpolacja)Tutaj wybierz metodę demozaikowania " +"wykorzystywaną podczas dekodowania obrazów RAW. Algorytm demozaikowania jest " +"cyfrowym procesem obrazu wykorzystywanym do interpolacji całkowitego obrazu " +"z częściowych danych surowych otrzymanych z czujnika obrazu filtrującego " +"kolor, wewnętrznego dla wielu cyfrowych aparatów, w formie macierzy " +"kolorowych pikseli. Znane również pod nazwą interpolacja CFA lub " +"rekonstrukcja koloru, inną popularnym określeniem jest demozaikowanie. " +"Dostępne są następujące metody demozaikowania obrazów " +"RAW:Dwuliniowy: " +"użyj szybkiej, lecz o niskiej jakości dwuliniowej interpolacji (domyślna - " +"dla wolnych komputerów). W tej metodzie, czerwona wartość nieczerwonego " +"piksela jest obliczana jako średnia sąsiadujących czerwonych pikseli i w " +"podobny sposób dla niebieskiego i zielonego.VNG: użyj Zmiennej Liczby interpolacji Gradientu (z " +"ang. VNG). Metoda ta oblicza gradienty w pobliżu interesującego piksela i " +"używa niższych gradientów (przedstawiając gładsza i bardziej podobne części " +"obrazu), aby dokonać oszacowania.PPG: użyj interpolacji Grupowania-Wzorcowego-" +"Pikseli (z ang. PPG). Grupowanie pikseli wykorzystuje przypuszczenia, co do " +"naturalnej scenerii podczas szacowania. Odznacza się mniejszą ilością " +"artefaktów kolorów na naturalnych obrazach niż metoda " +"VNG.AHD: użyj interpolacji " +"Adaptacyjnej Skierowanej-Homogeniczności (z. ang. AHD). Metoda ta wybiera " +"kierunek interpolacji, tak aby zmaksymalizować metrykę homogeniczności, " +"minimalizując przez to artefakty kolorów.DCB: Interpolacja DCB z projektu " +"linuxphoto.org.AHD v2: " +"zmodyfikowana interpolacja AHD wykorzystująca wariancje metody różnicy " +"kolorów.AFD: Interpolacja " +"Adaptacyjnego Odfiltrowanego Demozaikowania (z ang. AFD) przez 5 przepustów " +"filtra median z projektu PerfectRaw. VCD: Interpolacja Wariancji z Różnic Kolorów (z " +"ang. VCD).VCD i AHD: " +"Mieszane demozaikowanie pomiędzy VCD i AHD.LMMSE: demozaikowanie koloru przez interpolację " +"bezpośredniego liniowego minimalnego kwadratu średniej błędu szacunku z " +"PerfectRaw.AMaZE: " +"Interpolacja Minimalizacji Aliasingu i Eliminacja Zippera, aby stosować " +"usunięcie aberrację koloru z projektu RawTherapee." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pass:" +msgstr "Przepust:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:339 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"PassSet here the passes used by the median filter " +"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green " +"channels.This setting is only available for specific Quality " +"options: Bilinear, VNG, PPG, " +"AHD, DCB, and VCD & " +"AHD." +msgstr "" +"PrzepustTutaj ustaw przepust wykorzystywany przez filtr " +"median stosowany po interpolacji do kanału Czerwonego-Zielonego i " +"Niebieskiego-Zielonego.Ustawienie to jest dostępne tylko dla " +"określonych opcji jakości: Dwuliniowa, " +"VNG, PPG, AHD, " +"DCB, oraz VCD i " +"AHD." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:351 +msgctxt "@option:check" +msgid "Refine interpolation" +msgstr "Udoskonalenie interpolacji" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:352 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Refine interpolationThis setting is available only for " +"few Quality options:DCB: turn on the enhance interpolated colors " +"filter.VCD & AHD: turn on " +"the enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve " +"sharpness." +msgstr "" +"Udoskonalenie interpolacjiUstawienie to jest dostępne " +"tylko dla określonych opcji jakości:DCB: włącz ulepszony filt interpolowanych " +"kolorów.VCD i AHD: włącz " +"udoskonalenie enhanced effective color interpolation (EECI), aby polepszyć " +"ostrość." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 +msgctxt "@label" +msgid "Demosaicing" +msgstr "Demozaikowanie" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:369 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Method:" +msgstr "Metoda:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Default D65" +msgstr "Domyślna D65" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Camera" +msgstr "Aparat" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:373 +msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczny" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:374 +msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" +msgid "Manual" +msgstr "Ręczny" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White BalanceConfigure the raw white " +"balance:Default " +"D65: Use a standard daylight D65 white " +"balance.Camera: Use the " +"white balance specified by the camera. If not available, reverts to default " +"neutral white balance.Automatic: Calculates an automatic white balance " +"averaging the entire image.Manual: Set a custom temperature and green level " +"values." +msgstr "" +"Balans bieliSkonfiguruj surowy balans " +"bieli:Domyślny " +"D65: Użyj standardowego balansu bieli światła dziennego " +"D65.Aparat: Użyj balansu " +"bieli określonego przez aparat. Jeżeli niedostępny, powróć do domyślnego " +"neutralnego balansu bieli.Automatyczny: Oblicza automatyczny balans bieli " +"tworząc przeciętną całego obrazu.Ręczny: Ustaw własne poziomy temperatury i koloru " +"zielonego." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:392 +msgctxt "@label:slider" +msgid "T(K):" +msgstr "T(K):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:393 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"TemperatureSet here the color temperature in " +"Kelvin." +msgstr "" +"TemperaturaUstaw temperaturę koloru w Kelwinach." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:400 +msgctxt "@label:slider Green component" +msgid "Green:" +msgstr "Zielony:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:401 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set here the green component to set magenta color cast removal " +"level." +msgstr "" +"Ustaw zieloną składową czyli poziom usuwania koloru purpurowego." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:404 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Highlights:" +msgstr "Prześwietlenia:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:406 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Solid white" +msgstr "Czysty biały" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Unclip" +msgstr "Nie obcinaj" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:408 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Blend" +msgstr "Mieszaj" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Rebuild" +msgstr "Przebuduj" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:411 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"HighlightsSelect here the highlight clipping " +"method:Solid " +"white: clip all highlights to solid whiteUnclip: leave highlights unclipped in various " +"shades of pinkBlend:Blend " +"clipped and unclipped values together for a gradual fade to " +"whiteRebuild: reconstruct " +"highlights using a level value" +msgstr "" +"Prześwietlenia<title>Wybierz tutaj metodę obcinania " +"prześwietleń</item><item><emphasis strong='true'>Czysty biały</emphasis>: " +"obcina wszystkie prześwietlenia do czystej bieli</item><item><emphasis " +"strong='true'>Nie obcinaj</emphasis>: pozostaw prześwietlenia nieobcięte w " +"różnych odcieniach różowego</item><item><emphasis " +"strong='true'>Mieszaj</emphasis>: Wymieszaj obcięte i nieobcięte wartości ze " +"sobą narastająco do bieli</item><item><emphasis " +"strong='true'>Przebuduj</emphasis>: zrekonstruuj prześwietlenia używając " +"wartości poziomu</item></list></para>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422 +msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" +msgid "Level:" +msgstr "Poziom:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:427 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<title>LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low " +"values favor whites and high values favor colors." +msgstr "" +"PoziomOkreśl poziom rekonstrukcji prześwietlenia. Małe " +"wartości sprzyjają bieli, wysokie wartości sprzyjają kolorom." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:431 +msgctxt "@option:check" +msgid "Exposure Correction" +msgstr "Korekcje naświetlenia" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:432 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." +msgstr "Włącz korekcje naświetlenia przed interpolacją." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:435 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Shift (linear):" +msgstr "Przesuń (liniowo)" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:440 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ShiftShift of exposure correction before interpolation " +"in linear scale." +msgstr "" +"PrzesuńPrzesuń korekcję naświetlenia przed interpolacją " +"w skali liniowej." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:444 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Highlight (E.V):" +msgstr "Prześwietlenia (E.V):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:449 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"HighlightAmount of highlight preservation for exposure " +"correction before interpolation in E.V." +msgstr "" +"PrześwietlenieIlość zachowanego prześwietlenia do " +"korekcji naświetlenia przed interpolacją E.V." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453 +msgctxt "@option:check" +msgid "Correct false colors in highlights" +msgstr "Popraw fałszywe kolory w prześwietleniach" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If enabled, images with overblown channels are processed much more " +"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten " +"lamps)." +msgstr "" +"Jeżeli włączone, to obrazy z przesadzonymi kanałami zostają " +"przetworzone bardziej dokładnie, bez 'różowych chmur' (i niebieskich " +"prześwietleń w wolframowych lampach)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:458 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto Brightness" +msgstr "Automatyczna jasność" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:459 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " +"adjust brightness." +msgstr "" +"Jeśli wyłączone, użyj automatycznie poprawionego poziomu bieli i " +"ignoruj histogram obrazka, aby dopasować jasność." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:462 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Brightness:" +msgstr "Jasność:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:467 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"BrightnessSpecify the brightness level of output image. " +"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)." +msgstr "" +"JasnośćOkreśl poziom jasności dla obrazu wynikowego. " +"Wartością domyślną jest 1.0 (działa tylko z trybem 8-bitowym)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 +msgctxt "@option:check Black point" +msgid "Black:" +msgstr "Czarny:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Black pointUse a specific black point value to decode " +"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " +"automatically computed." +msgstr "" +"Punkt czerniUżyj określonej wartości punktu czerni, aby " +"odkodować zdjęcia RAW. Jeśli wyłączysz tę opcję, wartość punktu czerni " +"będzie obliczona automatycznie." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Black point valueSpecify specific black point value of " +"the output image." +msgstr "" +"Wartość punktu czerniOkreśl wartość punktu czerni dla " +"obrazu wynikowego." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 +msgctxt "@option:check White point" +msgid "White:" +msgstr "Biały:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White pointUse a specific white point value to decode " +"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " +"automatically computed." +msgstr "" +"Punkt bieliUżyj określonej wartości punktu bieli aby " +"odkodować zdjęcia RAW. Jeśli wyłączysz tę opcję, wartość punktu bieli będzie " +"obliczona automatycznie." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White point valueSpecify specific white point value of " +"the output image." +msgstr "" +"Wartość punktu bieliOkreśl wartość punktu bieli dla " +"obrazu wynikowego." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535 +msgctxt "@label" +msgid "White Balance" +msgstr "Balans bieli" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Noise reduction:" +msgstr "Redukcja szumu:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:545 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:546 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "Wavelets" +msgstr "Fale elementarne" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:547 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "FBDD" +msgstr "FBDD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:548 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "CFA Line Denoise" +msgstr "Odszumianie liniowe CFA" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:549 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "Impulse Denoise" +msgstr "Odszumianie impulsowe" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:551 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Noise ReductionSelect here the noise reduction method " +"to apply during RAW decoding.None: no noise reduction.Wavelets: wavelets correction to erase noise while " +"preserving real detail. It's applied after " +"interpolation.FBDD: Fake " +"Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied before " +"interpolation.CFA Line " +"Denoise: Banding noise suppression. It's applied after " +"interpolation.Impulse " +"Denoise: Impulse noise suppression. It's applied after " +"interpolation." +msgstr "" +"Redukcja szumuTutaj wybierz metodę odszumiania " +"stosowaną podczas dekodowania RAW.Brak: brak redukcji szumów.Podstawowe fale: korekcja podstawowych fal, aby " +"wymazać szum, przy zachowaniu rzeczywistych szczegółów. Jest stosowana po " +"interpolacji.FBDD: Redukcja " +"szumu Fake Before Demosaicing Denoising. Jest stosowana przed " +"interpolacją.Odzumianie liniowe " +"CFA: Pasmo wyciszania szumu. Jest stosowane po " +"interpolacji.Odszumianie " +"impulsowe: Impulsowe wyciszanie szumu. Jest stosowane po " +"interpolacji." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:579 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable Chromatic Aberration correction" +msgstr "Włącz korekcję aberracji chromatycznej" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enable Chromatic Aberration correctionEnlarge the raw " +"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by " +"default)." +msgstr "" +"Włącz korekcję aberracji chromatycznejWzmocnij surowe " +"osie czerwona-zielona oraz niebieska-żółta o dane współczynniki (domyślnie " +"automatyczne)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:585 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatic color axis adjustments" +msgstr "Automatyczne dostrojenia osi kolorów" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:586 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatic Chromatic Aberration correctionIf this option " +"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate " +"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the " +"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " +"factors." +msgstr "" +"Automatyczna korekcja aberracji chromatycznejJeżeli ta " +"opcja jest włączona, to program spróbuje lekko przesunąć kanały obrazu i " +"ocenić zmianę aberracji chromatycznej. Zauważ, że jeśli rzucisz niebiesko-" +"czerwony wzorzec, to metoda może się nie udać. W tym przypadku, wyłącz tą " +"opcję i dostrój ręcznie współczynniki kolorów." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Red-Green:" +msgstr "Czerwony-Zielony:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:598 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Red-Green multiplierSet here the amount of correction " +"on red-green axis" +msgstr "" +"Mnożnik czerwonego-zielonegoUstaw współczynnik korekcji " +"osi czerwonej-zielonej" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:601 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blue-Yellow:" +msgstr "Niebieski-Żółty" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:606 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Blue-Yellow multiplierSet here the amount of correction " +"on blue-yellow axis" +msgstr "" +"Mnożnik niebieskiego-żółtegoUstaw współczynnik korekcji " +"osi niebieskiej-żółtej" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625 +msgctxt "@label" +msgid "Corrections" +msgstr "Korekcje" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:633 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Camera Profile:" +msgstr "Profil aparatu:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:635 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:636 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "Embedded" +msgstr "Osadzony" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:637 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:639 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Camera ProfileSelect here the input color space used to " +"decode RAW data.None: no input color profile is used during RAW " +"decoding.Embedded: use " +"embedded color profile from RAW file, if it exists.Custom: use a custom input color space " +"profile." +msgstr "" +"Profil aparatuWybierz tutaj wejściową przestrzeń koloru " +"wykorzystywaną do dekodowania danych RAW.Brak: nie jest używany żaden wejściowy profil " +"kolorów podczas dekodowania RAW.Osadzony : użyj osadzonego profilu kolorów z pliku " +"RAW, jeśli istnieje.Własny: " +"użyj własnego profilu wejściowej przestrzeni koloru." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:650 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "Pliki ICC (*.icc; *.icm)" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:652 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Workspace:" +msgstr "Przestrzeń pracy:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:654 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Raw (no profile)" +msgstr "Raw (bez profilu)" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:655 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:656 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Adobe RGB" +msgstr "Adobe RGB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:657 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Wide Gamut" +msgstr "Szeroka Gama" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:658 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Pro-Photo" +msgstr "Pro-Photo" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:659 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:661 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"WorkspaceSelect here the output color space used to " +"decode RAW data.Raw " +"(linear): in this mode, no output color space is used during RAW " +"decoding.sRGB: this is an " +"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It " +"is the best choice for images destined for the Web and portrait " +"photography.Adobe RGB: this " +"color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used " +"for photography applications such as advertising and fine " +"art.Wide Gamut: this color " +"space is an expanded version of the Adobe RGB color " +"space.Pro-Photo: this color " +"space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an especially " +"large gamut designed for use with photographic outputs in " +"mind.Custom: use a custom " +"output color space profile." +msgstr "" +"Przestrzeń pracyWybierz tutaj wyjściową przestrzeń " +"kolorów do dekodowania plików RAW. Surowa (liniowa): w tym trybie wyjściowa " +"przestrzeń kolorów nie jest wykorzystywana podczas procesu dekodowania " +"plików RAW. sRGB: to jest " +"przestrzeń kolorów RGB, stworzona we współpracy firm Hewlett-Packard i " +"Microsoft. Jest to najlepszy wybór dla obrazów przeznaczonych docelowo do " +"sieci lub fotografii portretowej.Adobe " +"RGB: ta przestrzeń kolorów jest rozszerzeniem przestrzeni RGB i " +"została stworzona przez firmę Adobe. Używa się jej głównie w reklamie i " +"sztukach pięknych. Szeroka " +"gama: ta przestrzeń kolorów jest rozszerzeniem przestrzeni RGB " +"firmy Adobe. Pro-Photo: ta " +"przestrzeń kolorów jest przestrzenią RGB stworzoną przez firmę Kodak, " +"oferuje bardzo dużą gamę i została zaprojektowana do użycia z elementami " +"zestawów fotograficznych.Własna: używa własnego profilu wyjściowego " +"przestrzeni kolorów." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:696 +msgctxt "@label" +msgid "Color Management" +msgstr "Zarządzanie kolorem" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:907 +msgctxt "@label" +msgid "Threshold:" +msgstr "Próg:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:908 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ThresholdSet here the noise reduction threshold value " +"to use." +msgstr "" +"PrógTutaj ustaw używaną wartość progu redukcji " +"szumu." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:921 +msgctxt "@label" +msgid "Luminance:" +msgstr "Luminancja:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:922 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"LuminanceAmount of Luminance impulse noise " +"reduction." +msgstr "" +"LuminancjaIlość redukcji szumu impulsu " +"Luminancji." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:924 +msgctxt "@label" +msgid "Chrominance:" +msgstr "Chrominancja:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:925 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ChrominanceAmount of Chrominance impulse noise " +"reduction." +msgstr "" +"ChrominancjaIlość redukcji szumu impulsu " +"Chrominancji." + +#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70 +#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reset to default value" +msgstr "Wyzeruj do domyślnej wartości" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkdecorations.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkdecorations.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkdecorations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkdecorations.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of kwin_lib.po to +# +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_lib\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kcommondecoration.cpp:291 +#, kde-format +msgid "
        %1
        " +msgstr "
        %1
        " + +#: kcommondecoration.cpp:381 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: kcommondecoration.cpp:397 kcommondecoration.cpp:607 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Nie na wszystkich pulpitach" + +#: kcommondecoration.cpp:397 kcommondecoration.cpp:608 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na wszystkich pulpitach" + +#: kcommondecoration.cpp:412 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: kcommondecoration.cpp:425 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizuj" + +#: kcommondecoration.cpp:440 kcommondecoration.cpp:595 +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +#: kcommondecoration.cpp:440 kcommondecoration.cpp:594 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksymalizuj" + +#: kcommondecoration.cpp:455 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: kcommondecoration.cpp:469 kcommondecoration.cpp:648 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Zawsze pod spodem" + +#: kcommondecoration.cpp:469 kcommondecoration.cpp:648 +#: kcommondecoration.cpp:669 +msgid "Keep above others" +msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#: kcommondecoration.cpp:485 kcommondecoration.cpp:663 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Nie utrzymuj poniżej innych" + +#: kcommondecoration.cpp:485 kcommondecoration.cpp:654 +#: kcommondecoration.cpp:663 +msgid "Keep below others" +msgstr "Utrzymuj poniżej innych" + +#: kcommondecoration.cpp:501 kcommondecoration.cpp:619 +msgid "Unshade" +msgstr "Rozwiń" + +#: kcommondecoration.cpp:501 kcommondecoration.cpp:620 +msgid "Shade" +msgstr "Zwiń" + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:109 +msgid "" +"Loading of window decoration plugin library disabled in configuration." +msgstr "" +"Wczytywanie biblioteki wtyczki dekoracji okien wyłączone w konfiguracji." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:129 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Nie znaleziono wtyczki dekoracji okien." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:154 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Domyślna wtyczka dekoracji okien jest uszkodzona i nie można było jej " +"wczytać." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:166 kdecoration_plugins_p.cpp:171 +#, kde-format +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "Biblioteka %1 nie jest wtyczką KWin." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkdeedu.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkdeedu.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkdeedu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkdeedu.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,495 @@ +# translation of libkdeedu.po to +# +# Adrian Brosz , 2005. +# Krzysztof Lichota , 2006. +# Robert Gomulka , 2007, 2008, 2009. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdeedu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:51+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: keduvocdocument/keduvoccsvreader.cpp:58 +#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:142 +#: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:130 +msgid "Vocabulary" +msgstr "Słownik" + +#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:50 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Nie wygląda to na plik (K)WordQuiz" + +#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:57 +msgid "Only files created by WordQuiz 5.x or later can be opened" +msgstr "" +"Można otwierać tylko pliki utworzone za pomocą programu WordQuiz w wersji " +"5.x lub późniejszej" + +#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:61 +msgid "Error while reading file" +msgstr "Błąd podczas odczytu pliku" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:58 +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:59 +msgid "This is not a KDE Vocabulary document." +msgstr "To nie jest dokument słownika KDE." + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:906 +#, kde-format +msgctxt "A generic name for a new lesson and its number." +msgid "Lesson %1" +msgstr "Lekcja %1" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:946 +msgid "Data for original language missing" +msgstr "Brak danych oryginalnego języka" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:1087 +msgid "Ambiguous definition of language code" +msgstr "Niejednoznaczna definicja kodu języka" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:115 +msgctxt "" +"The top level lesson which contains all other lessons of the document." +msgid "Document Lesson" +msgstr "Dokument lekcji" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:118 +msgid "Word types" +msgstr "Typy słów" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:121 +msgid "Leitner Box" +msgstr "Pudełko Leitnera" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:130 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:278 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:289 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:321 +msgid "Untitled" +msgstr "Nienazwany" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Cannot open file
        %1
        " +msgstr "Nie można otworzyć pliku
        %1
        " + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:292 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:324 +#, kde-format +msgid "" +"Parse error at line %1, column %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Błąd przetwarzania w linii %1, kolumna %2:\n" +"%3" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:340 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open or properly read \"%1\"\n" +"(Error reported: %2)" +msgstr "" +"Nie można otworzyć ani poprawnie odczytać \"%1\"\n" +"(Zgłoszono błąd: %2)" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:341 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Błąd podczas otwierania pliku" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:378 +#, kde-format +msgid "Cannot write to file %1" +msgstr "Nie można zapisać do pliku %1" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:704 +msgctxt "" +"The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it." +msgid "Original" +msgstr "Oryginał" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:706 +#, kde-format +msgctxt "" +"The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have " +"to guess it." +msgid "Translation %1" +msgstr "Tłumaczenie %1" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:866 +msgid "KDE Vocabulary Document" +msgstr "Dokument słownika KDE" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:867 +msgid "KWordQuiz Document" +msgstr "Dokument KWordQuiz" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:868 +msgid "Pauker Lesson" +msgstr "Lekcja Paukera" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:869 +msgid "Vokabeltrainer" +msgstr "Vokabeltrainer" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:870 +msgid "XML Dictionary Exchange Format" +msgstr "Format XML Dictionary Exchange" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871 +msgid "Comma Separated Values (CSV)" +msgstr "Wartości oddzielone przecinkami (CSV)" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:885 +msgid "All supported documents" +msgstr "Wszystkie obsługiwane dokumenty" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:894 +msgid "No error found." +msgstr "Nie znaleziono błędu." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:897 +msgid "Invalid XML in document." +msgstr "Niewłaściwy XML w dokumencie." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899 +msgid "Unknown file type." +msgstr "Nieznany typ pliku." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901 +msgid "File is not writeable." +msgstr "Plik nie jest zapisywalny." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:903 +msgid "File writer failed." +msgstr "Proces zapisujący zakończony błędem." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:905 +msgid "File is not readable." +msgstr "Plik nie jest odczytywalny." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:907 +msgid "The file reader failed." +msgstr "Proces odczytujący zakończony błędem." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:909 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Plik nie istnieje." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:912 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieznany błąd." + +#: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:44 +msgid "This is not a Pauker document" +msgstr "To nie jest dokument Paukera" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Verb" +msgstr "czasownik" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Noun" +msgstr "rzeczownik" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:50 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Name" +msgstr "rzeczownik" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Article" +msgstr "przedimek" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:52 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Adjective" +msgstr "przymiotnik" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Adverb" +msgstr "przysłówek" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Pronoun" +msgstr "Zaimek" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" +msgid "Phrase" +msgstr "wyrażenie" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Numeral" +msgstr "Liczebnik" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Conjunction" +msgstr "Spójnik" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:58 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Preposition" +msgstr "Przyimek" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" +msgid "Question" +msgstr "pytanie" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:63 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal " +"(first, second, third, ...)" +msgid "Ordinal" +msgstr "porządkowy" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:64 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:256 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal " +"(one, two, three, ...)" +msgid "Cardinal" +msgstr "główny" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:65 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:262 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)" +msgid "Definite" +msgstr "określony" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:66 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:265 +msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)" +msgid "Indefinite" +msgstr "nieokreślony" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:67 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:271 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular " +"conjugation" +msgid "Regular" +msgstr "regularny" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:68 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:274 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular " +"conjugation" +msgid "Irregular" +msgstr "nieregularny" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:69 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:292 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, " +"his, her...)" +msgid "Possessive" +msgstr "dzierżawczy" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:70 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:295 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, " +"he...)" +msgid "Personal" +msgstr "osobowy" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:71 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:280 +msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" +msgid "Male" +msgstr "rodzaju męskiego" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:72 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:283 +msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" +msgid "Female" +msgstr "rodzaju żeńskiego" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:73 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:286 +msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" +msgid "Neutral" +msgstr "rodzaju nijakiego" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:177 +msgid "Simple Present" +msgstr "Przeszły - Simple Present" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:178 +msgid "Present Progressive" +msgstr "Przeszły - Present Progressive" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:179 +msgid "Present Perfect" +msgstr "Przeszły - Present Perfect" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:180 +msgid "Simple Past" +msgstr "Przeszły - Simple Past" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:181 +msgid "Past Progressive" +msgstr "Przeszły - Past Progressive" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:182 +msgid "Past Participle" +msgstr "Przeszły - Past Participle" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:183 +msgid "Future" +msgstr "Przyszły - Future" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:229 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Verb" +msgstr "czasownik" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:230 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Noun" +msgstr "rzeczownik" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:231 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:232 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Article" +msgstr "przedimek" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:233 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Adjective" +msgstr "przymiotnik" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Adverb" +msgstr "przysłówek" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:235 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Pronoun" +msgstr "Zaimek" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:236 +msgctxt "The grammatical type of an entry" +msgid "Phrase" +msgstr "wyrażenie" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Numeral" +msgstr "Liczebnik" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:238 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Conjunction" +msgstr "Spójnik" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:239 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Preposition" +msgstr "Przyimek" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:240 +msgctxt "The grammatical type of an entry" +msgid "Question" +msgstr "pytanie" + +#: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:49 +msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here" +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:50 +msgctxt "@item:intable the author will be written here" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:43 +msgid "file must be opened first" +msgstr "najpierw trzeba otworzyć plik" + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:164 +msgid "missing identifier elements from identifiers tag" +msgstr "brakujące elementy identyfikatora w znaczniku identifiers" + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:213 +msgid "Default Lesson" +msgstr "Domyślna lekcja" + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:239 +msgid "identifier missing id" +msgstr "w identyfikatorze brakuje id" + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:288 +msgid "entry missing id" +msgstr "w pozycji brakuje id" + +#: keduvocdocument/keduvocvokabelnreader.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Lesson %1" +msgstr "Lekcja %1" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:25 +msgid "Not Practiced Yet" +msgstr "Jeszcze nie przećwiczone" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:28 +msgid "Level 1" +msgstr "Poziom 1." + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:31 +msgid "Level 2" +msgstr "Poziom 2." + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:34 +msgid "Level 3" +msgstr "Poziom 3." + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:37 +msgid "Level 4" +msgstr "Poziom 4." + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:40 +msgid "Level 5" +msgstr "Poziom 5." + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:43 +msgid "Level 6" +msgstr "Poziom 6." + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:46 +msgid "Level 7" +msgstr "Poziom 7." + +#: keduvocdocument/keduvocxdxfreader.cpp:43 +msgid "This is not a XDXF document" +msgstr "To nie jest dokument XDXF" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkdegames.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkdegames.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkdegames.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkdegames.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1446 @@ +# Version: $Revision: 1269725 $ +# translation of libkdegames.po to Polish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bartosz Kosiorek , 2002. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Paweł Wysocki , 2008. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:26+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Rekordy dla wielu graczy" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:288 +msgid "No game played." +msgstr "Nie rozegrano żadnych gier." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:290 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Wyniki ostatniej gry:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Wyniki ostatnich %1 gier:" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:208 highscore/kscoredialog.cpp:123 +msgid "Score" +msgstr "Wynik" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 +msgid "Mean Score" +msgstr "Średni wynik" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:216 +msgid "Best Score" +msgstr "Najlepszy wynik" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:220 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Zużyty czas" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:53 highscore/kscoredialog.cpp:269 +msgid "Rank" +msgstr "Ranga" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:64 highscore/kscoredialog.cpp:117 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Imię" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:73 highscore/kscoredialog.cpp:119 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:82 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52 +msgid "anonymous" +msgstr "anonim" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269 +msgid "Games Count" +msgstr "Liczba gier" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Undefined error." +msgstr "Niezdefiniowany błąd." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Brak argumentów." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Nieprawidłowe argumenty." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Nie można wybrać bazy." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Error on database query." +msgstr "Błąd w zapytaniu." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Błąd przy wstawianiu do bazy." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Pseudonim już zarejestrowany." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Pseudonim niezarejestrowany." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604 +msgid "Invalid key." +msgstr "Niepoprawny klucz." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Niepoprawny wysyłany klucz." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607 +msgid "Invalid level." +msgstr "Niepoprawny poziom." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608 +msgid "Invalid score." +msgstr "Niepoprawny wynik." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem rekordów światowych" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621 +#, kde-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "Adres serwera: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Komunikat od serwera rekordów światowych" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Niepoprawna odpowiedź od serwera rekordów światowych." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659 +#, kde-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Niesformatowany komunikat: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671 +#, kde-format +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Niepoprawna odpowiedź od serwera rekordów światowych (brak elementu: %1)." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "Best &Scores" +msgstr "&Najlepsze wyniki" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:167 +msgid "&Players" +msgstr "&Gracze" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:172 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyka" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:178 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:185 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Pokaż światowe rekordy" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:192 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Pokaż światowych graczy" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:232 +msgid "Highscores" +msgstr "Rekordy" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:239 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:240 +msgid "Export..." +msgstr "Eksportuj..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:292 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:294 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Plik już istnieje. Zastąpić go?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:295 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:344 +msgid "Winner" +msgstr "Zwycięzca" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:382 +msgid "Won Games" +msgstr "Zwycięstwa" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:409 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Konfiguruj rekordy" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:419 +msgid "Main" +msgstr "Główne" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:430 highscore/kexthighscore_gui.cpp:469 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonim:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:441 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:451 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Rekordy światowe włączone" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:458 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:464 +msgid "Registration Data" +msgstr "Dane rejestracyjne" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:475 +msgid "Key:" +msgstr "Klucz:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:482 highscore/kexthighscore_gui.cpp:515 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:517 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to " +"use the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"To definitywnie usunie Twój klucz rejestracyjny. Nie będziesz już mógł " +"używać aktualnie zarejestrowanego pseudonimu." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:560 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Proszę wybrać niepusty pseudonim." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:564 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Ten pseudonim jest już używany. Proszę wybrać inny." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:585 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Podaj pseudonim" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:597 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Gratulacje, zwycięstwo!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:602 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Podaj pseudonim:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:610 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Nie pytaj ponownie." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:48 +msgid "High Scores" +msgstr "Rekordy" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:121 +msgid "Level" +msgstr "Poziom" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:125 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "Enumeration (#1, #2 ...) of the highscore entries" +msgid "#%1" +msgstr "%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:554 +msgid "&Remember" +msgstr "&Pamiętaj" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:555 +msgid "&Forget" +msgstr "&Zapomnij" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:556 +msgid "Remember this high score" +msgstr "Zapamiętaj ten wynik" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:557 +msgid "Forget this high score" +msgstr "Zapomnij ten wynik" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:565 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Znakomicie!\n" +"Uzyskałeś nowy rekord!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:567 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Dobra robota!\n" +"Dostałeś się na listę najlepszych!" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:49 +msgid "all" +msgstr "wszystkie" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:78 +msgid "Select player:" +msgstr "Wybierz gracza:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115 +msgid "Total:" +msgstr "Razem:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115 +msgid "Won:" +msgstr "Zwycięstwa:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115 +msgid "Lost:" +msgstr "Porażki:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Draw:" +msgstr "Remis:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119 +msgid "Current:" +msgstr "Aktualna:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119 +msgid "Max won:" +msgstr "Maks. zwycięstw:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119 +msgid "Max lost:" +msgstr "Maks. porażek:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:134 +msgid "Game Counts" +msgstr "Liczba gier" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:147 +msgid "Trends" +msgstr "Trend" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:235 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:236 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:237 +msgid "Count" +msgstr "Liczba" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:238 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + +#: highscore/khighscore.cpp:138 +msgid "Retry" +msgstr "Powtórz" + +#: highscore/khighscore.cpp:139 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing " +"to it." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku rekordów. Prawdopodobnie inny użytkownik modyfikuje " +"ten plik." + +#: kchatbase.cpp:122 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Wyślij do wszystkich graczy" + +#: kchatbase.cpp:260 kgame/kgamechat.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Wyślij do %1" + +#: kchat.cpp:100 kgame/kgamechat.cpp:105 +msgctxt "Unknown player" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: kcarddialog.cpp:385 +msgid "Card Deck Selection" +msgstr "Wybór talii" + +#: carddeckinfo.cpp:78 carddeckinfo.cpp:79 carddeckinfo.cpp:126 +#: carddeckinfo.cpp:127 +msgid "unnamed" +msgstr "bez nazwy" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:110 +msgid "Display:" +msgstr "Wyświetl:" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:113 +msgid "Involved players and bots" +msgstr "Zaangażowani gracze i komputery" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:114 +msgid "Spectators" +msgstr "Widzowie" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:116 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:133 +msgid "Players, Bots and Spectators" +msgstr "Gracze, komputery i widzowie" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:204 +msgid "Action..." +msgstr "Działanie..." + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:210 +msgid "Player" +msgstr "Gracz" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:213 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:216 +msgid "Reserved" +msgstr "Zarezerwowane" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:219 +msgid "AI bot" +msgstr "Gracz komputerowy" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:222 +msgid "Abandoned" +msgstr "Porzucony" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:228 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:316 +#, kde-format +msgid "Type: %1" +msgstr "Typ: %1" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:231 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:319 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(bez nazwy)" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:315 +msgid "Spectator" +msgstr "Widz" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:366 +msgid "Statistics..." +msgstr "Statystyka..." + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:372 +msgid "Sit down here" +msgstr "Usiądź tutaj" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:374 +msgid "Add a bot here" +msgstr "Dodaj gracza komputera tutaj" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:378 +msgid "Boot bot and open seat" +msgstr "Zainicjalizuj gracza komputerowego i zajmij miejsce" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:384 +msgid "Stand up" +msgstr "Wstań" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:386 +msgid "Boot player and open seat" +msgstr "Zainicjalizuj gracza i zajmij miejsce" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:473 +#, kde-format +msgid "Host: %1" +msgstr "Komputer: %1" + +#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:479 +#, kde-format +msgid "Realname: %1" +msgstr "Prawdziwe imię: %1" + +#: kgamemisc.cpp:46 +msgctxt "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces" +msgid "" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan " +"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike " +"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adam Andrzej Anna Artur Bartłomiej Bartosz Beata Cezary Dariusz Dorota Edyta " +"Ewa Filip Grzegorz Iwona Jan Jerzy Kasia Krzysztof Luiza Marcin Marek Marta " +"Michał Monika Norbert Olga Patrycja Paweł Piotr Robert Staszek Sylwia Tomek " +"Teresa Wanda Wojtek Zbyszek Zosia" + +#: kchatbaseitemdelegate.cpp:54 kchatbaseitemdelegate.cpp:56 +#: kchatbaseitemdelegate.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kstandardgameaction.cpp:51 +msgctxt "new game" +msgid "&New" +msgstr "&Nowa" + +#: kstandardgameaction.cpp:51 +msgid "Start a new game." +msgstr "Rozpocznij nową grę." + +#: kstandardgameaction.cpp:51 +msgid "Start a new game" +msgstr "Rozpocznij nową grę" + +#: kstandardgameaction.cpp:52 +msgid "&Load..." +msgstr "&Otwórz..." + +#: kstandardgameaction.cpp:52 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Otwórz zapisaną grę..." + +#: kstandardgameaction.cpp:53 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Otwórz o&statnią" + +#: kstandardgameaction.cpp:53 +msgid "Open a recently saved game..." +msgstr "Otwórz ostatnio zapisaną grę..." + +#: kstandardgameaction.cpp:54 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Uruchom grę ponownie" + +#: kstandardgameaction.cpp:54 +msgid "Restart the game" +msgstr "Uruchom grę ponownie" + +#: kstandardgameaction.cpp:55 +msgid "&Save" +msgstr "&Zapisz" + +#: kstandardgameaction.cpp:55 +msgid "Save the current game" +msgstr "Zapisz aktualną grę" + +#: kstandardgameaction.cpp:56 +msgid "Save &As..." +msgstr "Z&apisz jako..." + +#: kstandardgameaction.cpp:56 +msgid "Save the current game to another file" +msgstr "Zapisz aktualną grę do innego pliku" + +#: kstandardgameaction.cpp:57 +msgid "&End Game" +msgstr "Zakoń&cz grę" + +#: kstandardgameaction.cpp:57 +msgid "End the current game" +msgstr "Zakończ aktualną grę" + +#: kstandardgameaction.cpp:58 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pa&uza" + +#: kstandardgameaction.cpp:58 +msgid "Pause the game" +msgstr "Zatrzymaj grę" + +#: kstandardgameaction.cpp:59 +msgid "Show &High Scores" +msgstr "Pokaż &najlepsze wyniki" + +#: kstandardgameaction.cpp:59 +msgid "Show high scores" +msgstr "Pokaż najlepsze wyniki" + +#: kstandardgameaction.cpp:60 +msgid "&Clear High Scores" +msgstr "Wy&czyść najlepsze wyniki" + +#: kstandardgameaction.cpp:60 +msgid "Clear high scores" +msgstr "Wyczyść najlepsze wyniki" + +#: kstandardgameaction.cpp:61 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Pokaż statystykę" + +#: kstandardgameaction.cpp:61 +msgid "Show statistics" +msgstr "Pokaż statystykę" + +#: kstandardgameaction.cpp:62 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Wyczyść statystykę" + +#: kstandardgameaction.cpp:62 +msgid "Delete all-time statistics." +msgstr "Usuń dotychczasową statystykę" + +#: kstandardgameaction.cpp:63 +msgid "&Print..." +msgstr "&Drukuj..." + +#: kstandardgameaction.cpp:64 +msgid "&Quit" +msgstr "Za&kończ" + +#: kstandardgameaction.cpp:64 +msgid "Quit the program" +msgstr "Zakończ program" + +#: kstandardgameaction.cpp:66 +msgid "Repeat" +msgstr "Powtórz" + +#: kstandardgameaction.cpp:66 +msgid "Repeat the last move" +msgstr "Powtórz ostatni ruch" + +#: kstandardgameaction.cpp:67 +msgid "Und&o" +msgstr "&Cofnij" + +#: kstandardgameaction.cpp:67 +msgid "Undo the last move" +msgstr "Cofnij ostatni ruch" + +#: kstandardgameaction.cpp:68 +msgid "Re&do" +msgstr "&Przywróć" + +#: kstandardgameaction.cpp:68 +msgid "Redo the latest move" +msgstr "Przywróć ostatni ruch" + +#: kstandardgameaction.cpp:69 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Rzuć kością" + +#: kstandardgameaction.cpp:69 +msgid "Roll the dice" +msgstr "Rzuć kością" + +#: kstandardgameaction.cpp:70 +msgid "End Turn" +msgstr "Koniec tury" + +#: kstandardgameaction.cpp:71 +msgid "&Hint" +msgstr "&Podpowiedź" + +#: kstandardgameaction.cpp:71 +msgid "Give a hint" +msgstr "Podpowiedź" + +#: kstandardgameaction.cpp:72 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demonstracja" + +#: kstandardgameaction.cpp:72 +msgid "Play a demo" +msgstr "Gra demonstracyjna" + +#: kstandardgameaction.cpp:73 +msgid "&Solve" +msgstr "&Rozwiąż" + +#: kstandardgameaction.cpp:73 +msgid "Solve the game" +msgstr "Rozwiąż grę" + +#: kstandardgameaction.cpp:75 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Wybierz &typ gry" + +#: kstandardgameaction.cpp:76 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Konfiguracja &koszulek..." + +#: kstandardgameaction.cpp:77 +msgid "Configure &High Scores..." +msgstr "Konfiguracja &najlepszych wyników..." + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Anonim - ID: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:176 +#, kde-format +msgid "%1 unregistered" +msgid_plural "%1 unregistered" +msgstr[0] "%1 niezarejestrowany" +msgstr[1] "%1 niezarejestrowanych" +msgstr[2] "%1 niezarejestrowanych" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:338 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Wskaźnik NULL" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 +msgid "True" +msgstr "Tak" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 +msgid "False" +msgstr "Nie" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:524 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: kgame/kgameerror.cpp:60 +#, kde-format +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Nieprawidłowe ciasteczko!\n" +"Spodziewane ciasteczko: %1\n" +"Otrzymane ciasteczko: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Nieprawidłowa wersja KGame !\n" +"Spodziewana wersja: %1\n" +"Otrzymana wersja: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Nieznany kod błędu %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Player %1" +msgstr "Gracz %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Wyślij do mojej grupy (\"%1\")" + +#: kgame/kgame.cpp:93 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "MaxGraczy" + +#: kgame/kgame.cpp:95 +msgid "MinPlayers" +msgstr "MinGraczy" + +#: kgame/kgame.cpp:97 +msgid "GameStatus" +msgstr "StanGry" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "Identyfikator użytkownika" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "domyślne" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Wejście asynchroniczne" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "mojaTura" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Okno debugowania KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:152 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Debuguj &KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:174 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Update" +msgstr "Uaktualnij" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:179 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "Wskaźnik KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:180 +msgid "Game ID" +msgstr "ID gry" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:181 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Ciasteczko gry" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:182 +msgid "Is Master" +msgstr "jest mistrzem" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:183 +msgid "Is Admin" +msgstr "jest administratorem" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "udostępnia połączenia" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:185 +msgid "Game Status" +msgstr "Stan gry" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:186 +msgid "Game is Running" +msgstr "Gra jest uruchomiona" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:187 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Maks. liczba graczy" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:188 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Min. liczba graczy" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:189 +msgid "Players" +msgstr "Gracze" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:195 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Debuguj &graczy" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:205 +msgid "Available Players" +msgstr "Obecni gracze" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Wskaźnik gracza" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:231 kgame/kgamemessage.cpp:148 +msgid "Player ID" +msgstr "ID gracza" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "Player Name" +msgstr "Imię gracza" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:233 +msgid "Player Group" +msgstr "Grupa gracza" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:234 +msgid "Player User ID" +msgstr "ID użytkownika dla gracza" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:235 +msgid "My Turn" +msgstr "Moja tura" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "Async Input" +msgstr "Wejście asynchroniczne" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:237 +msgid "KGame Address" +msgstr "Adres KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:238 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Gracz wirtualny" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:239 +msgid "Player is Active" +msgstr "Gracz aktywny" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:241 +msgid "Network Priority" +msgstr "Priorytet sieci" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:247 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Debuguj &wiadomości" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:261 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:265 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:269 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Nie pokazuj ID:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:367 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:428 +msgid "Clean" +msgstr "Czysty" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:370 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:431 +msgid "Dirty" +msgstr "Brudny" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:373 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:434 +msgid "Local" +msgstr "Lokalny" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:377 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:438 +msgid "Undefined" +msgstr "Niezdefiniowany" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138 +msgid "&Chat" +msgstr "&Rozmowa" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149 +msgid "C&onnections" +msgstr "P&ołączenia" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:167 +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:176 +msgid "&Network" +msgstr "&Sieć" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:184 +msgid "&Message Server" +msgstr "Serwer &wiadomości" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Create a network game" +msgstr "Utwórz grę sieciową" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76 +msgid "Join a network game" +msgstr "Dołącz się do gry sieciowej" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82 +msgid "Game name:" +msgstr "Nazwa gry:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84 +msgid "Network games:" +msgstr "Gry sieciowe:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Port:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Serwer:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Uruchom sieć" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246 +msgid "Network Game" +msgstr "Gra sieciowa" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Połączenie z serwerem zostało zerwane!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Połączenie z klientem zostało zerwane!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +#, kde-format +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Otrzymano błąd z sieci!\n" +"Błąd numer: %1\n" +"Treść błędu: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Nie można utworzyć połączenia." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można utworzyć połączenia.\n" +"Treść błędu:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 kgame/kgamemessage.cpp:124 +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłączono" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Konfiguracja sieci" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Nie można połączyć się z siecią" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Stan sieci: brak połączeń" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Stan sieci: jesteś mistrzem" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Stan sieci: jesteś połączony" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284 +msgid "Your name:" +msgstr "Twoje imię:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Maksymalna liczba klientów" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Maksymalna liczba klientów (-1 = bez ograniczeń):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:502 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Zmiana maksymalnej liczby klientów" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504 +msgid "Change Admin" +msgstr "Zmiana administratora" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Usuń klienta i wszystkich graczy" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:518 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Tylko administrator może konfigurować serwer wiadomości!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:529 +msgid "You do not own the message server" +msgstr "Nie masz własnego serwera wiadomości" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:563 +msgid "Chat" +msgstr "Rozmowa" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:620 +msgid "Connected Players" +msgstr "Dołączeni gracze" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:766 +#, kde-format +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Czy chcesz zakazać gry graczowi \"%1\"?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767 +msgid "Ban Player" +msgstr "Zablokuj gracza" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Nie blokuj" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:112 +msgid "Setup Game" +msgstr "Ustawienia gry" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:114 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Kontynuacja konfigurowania gry" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:116 +msgid "Load Game" +msgstr "Wczytaj grę" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:118 +msgid "Client game connected" +msgstr "Klient gry dołączony" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:120 +msgid "Game setup done" +msgstr "Konfiguracja gry zakończona" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:122 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Synchronizacja losowa" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:126 +msgid "Player Property" +msgstr "Właściwości gracza" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:128 +msgid "Game Property" +msgstr "Właściwości gry" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:130 +msgid "Add Player" +msgstr "Dodaj gracza" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:132 +msgid "Remove Player" +msgstr "Usuń gracza" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:134 +msgid "Activate Player" +msgstr "Włącz gracza" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:136 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Wyłącz gracza" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:138 +msgid "Id Turn" +msgstr "ID tury" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:140 +msgid "Error Message" +msgstr "Treść błędu" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:142 +msgid "Player Input" +msgstr "Wejście gracza" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:144 +msgid "An IO was added" +msgstr "IO zostało dodane" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:146 +msgid "Process Query" +msgstr "Sprawdzanie procesu" + +#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "&Pobierz nowe motywy..." + +#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: kgamecardselector.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Theme Details" +msgstr "Szczegóły motywu" + +#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:12 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:15 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:18 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: kgamecardselector.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, frontGroupBox) +#: rc.cpp:21 +msgctxt "Front side of a card" +msgid "Front" +msgstr "Przednie koszulki" + +#. i18n: file: kgamecardselector.ui:50 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backGroupBox) +#: rc.cpp:24 +msgctxt "Back side of a card" +msgid "Back" +msgstr "Tylne koszulki" + +#. i18n: file: kgamecardselector.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frontPreview) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Frontside\n" +"Preview" +msgstr "" +"Przód\n" +"Podgląd" + +#. i18n: file: kgamecardselector.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardName) +#: rc.cpp:34 +msgid "Deck Name" +msgstr "Nazwa talii" + +#. i18n: file: kgamecardselector.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backPreview) +#: rc.cpp:37 +msgid "" +"Backside\n" +"Preview" +msgstr "" +"Tył\n" +"Podgląd" + +#. i18n: file: kgamecardselector.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardDescription) +#: rc.cpp:41 +msgid "Deck description." +msgstr "Opis talii." + +#: kgamedifficulty.cpp:116 +msgctxt "Game difficulty level" +msgid "Difficulty" +msgstr "Poziom trudności" + +#: kgamedifficulty.cpp:117 +msgid "Set the difficulty level" +msgstr "Ustaw poziom trudności" + +#: kgamedifficulty.cpp:118 +msgid "Set the difficulty level of the game." +msgstr "Ustaw poziom trudności gry." + +#: kgamedifficulty.cpp:126 +msgid "Difficulty" +msgstr "Poziom trudności" + +#: kgamedifficulty.cpp:140 +msgid "Changing the difficulty level will end the current game!" +msgstr "Zmiana poziomu trudności zakończy aktualną grę!" + +#: kgamedifficulty.cpp:140 +msgid "Change the difficulty level" +msgstr "Zmień poziom trudności" + +#: kgamedifficulty.cpp:156 +msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8" +msgid "Ridiculously Easy" +msgstr "Wyjątkowo łatwy" + +#: kgamedifficulty.cpp:158 +msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8" +msgid "Very Easy" +msgstr "Bardzo łatwy" + +#: kgamedifficulty.cpp:160 +msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8" +msgid "Easy" +msgstr "Łatwy" + +#: kgamedifficulty.cpp:162 +msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8" +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: kgamedifficulty.cpp:164 +msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8" +msgid "Hard" +msgstr "Trudny" + +#: kgamedifficulty.cpp:166 +msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8" +msgid "Very Hard" +msgstr "Bardzo trudny" + +#: kgamedifficulty.cpp:168 +msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8" +msgid "Extremely Hard" +msgstr "Ekstremalnie trudny" + +#: kgamedifficulty.cpp:170 +msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8" +msgid "Impossible" +msgstr "Niemożliwy" + +#: kgamedifficulty.cpp:205 +msgctxt "" +"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting " +"up different game parameters" +msgid "Custom" +msgstr "Użytkownika" + +#: kgamedifficulty.cpp:304 +msgid "" +"Select the difficulty of the game.
        If you change the difficulty " +"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new " +"one." +msgstr "" +"Wybierz poziom trudności gry.
        Zmiana poziomu trudności w trakcie " +"gry spowoduje uruchomienie gry od początku." + +#: kgamedifficulty.cpp:306 +msgid "" +"Select the difficulty of the game.
        You can change the difficulty " +"level during a running game." +msgstr "" +"Wybierz poziom trudności gry.
        Można zmienić poziom trudności w " +"trakcie gry." + +#: kchatdialog.cpp:65 kchatdialog.cpp:76 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Konfiguruj rozmowy" + +#: kchatdialog.cpp:97 kchatdialog.cpp:119 +msgid "Name Font..." +msgstr "Czcionka imienia..." + +#: kchatdialog.cpp:100 kchatdialog.cpp:122 +msgid "Text Font..." +msgstr "Czcionka tekstu..." + +#: kchatdialog.cpp:109 +msgid "Player: " +msgstr "Gracz: " + +#: kchatdialog.cpp:111 +msgid "This is a player message" +msgstr "Wiadomość gracza" + +#: kchatdialog.cpp:117 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "System wiadomości - wiadomości wysłane bezpośrednio z gry" + +#: kchatdialog.cpp:131 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Gra: " + +#: kchatdialog.cpp:133 +msgid "This is a system message" +msgstr "Wiadomość systemowa" + +#: kchatdialog.cpp:137 +msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Maksymalna liczba wiadomości (-1 = bez ograniczeń):" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po 2012-06-19 10:58:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,550 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Bartłomiej Niemiec , 2011. +# Marta Rybczyńska , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:29+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: searchmanager.cpp:45 +msgid "Search Results" +msgstr "Rezultaty wyszukiwania" + +#: actionhelper.cpp:31 actionhelper.cpp:32 +msgid "Synchronize This Account" +msgid_plural "Synchronize These Accounts" +msgstr[0] "Synchronizuj to konto" +msgstr[1] "Synchronizuj te konta" +msgstr[2] "Synchronizuj te konta" + +#: actionhelper.cpp:33 +msgid "Local Subscriptions" +msgstr "Lokalne subskrypcje" + +#: actionhelper.cpp:34 +msgid "Account Properties" +msgstr "Właściwości konta" + +#: actionhelper.cpp:35 +msgid "Work Offline" +msgstr "Praca w trybie offline" + +#: favoritescontroller.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove favorite %1?" +msgstr "Czy na prawdę usunąć ulubiony %1?" + +#: favoritescontroller.cpp:94 +msgid "Remove Favorite" +msgstr "Usuń ulubiony" + +#: favoritescontroller.cpp:128 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: favoritescontroller.cpp:129 +msgid "Move Up" +msgstr "Do góry" + +#: favoritescontroller.cpp:130 +msgid "Move Down" +msgstr "W dół" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:119 +msgid "start timers for various parts of the application startup" +msgstr "" +"uruchom liczniki czasu dla różnych fragmentów procesu uruchamiania programu" + +# Użycie pierwszej osoby w tłumaczeniu na j. polski... +#: kdeclarativeapplication.cpp:120 +msgid "use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)" +msgstr "używaj dla renderowania trybu OpenGL ES (tylko do celów testowych)" + +# Użycie pierwszej osoby w tłumaczeniu na j. polski... +#: kdeclarativeapplication.cpp:121 +msgid "do not use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)" +msgstr "" +"nie używaj dla renderowania trybu OpenGL ES (tylko do celów testowych)" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:122 +msgid "emulate Maemo5 look (for testing only)" +msgstr "emulowanie wyglądu Maemo5 (tylko dla celów testowych)" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:123 +msgid "emulate Maemo6 look (for testing only)" +msgstr "emulowani wyglądu Maemo6 (tylko dla celów testowych)" + +# Użycie pierwszej osoby w tłumaczeniu na j. polski... +#: kdeclarativemainview.cpp:245 +msgid "Synchronize all" +msgstr "Synchronizuj wszystko" + +#: kdeclarativemainview.cpp:249 +msgid "Report Bug Or Request Feature" +msgstr "Powiadomienie o błędzie lub prośba o funkcję" + +#: kdeclarativemainview.cpp:253 +msgid "Manual" +msgstr "Instrukcja obsługi" + +#: kdeclarativemainview.cpp:560 +msgid "Select name for favorite" +msgstr "Proszę wybrać nazwę dla elementu z \"ulubionych\"" + +#: kdeclarativemainview.cpp:561 +msgid "Favorite name" +msgstr "Nazwa elementu" + +#: kdeclarativemainview.cpp:719 +msgid "The manual could not be found on your system." +msgstr "Nie można było odnaleźć instrukcji obsługi w Twoim systemie." + +#: kdeclarativemainview.cpp:720 +msgid "Manual not found" +msgstr "Nie odnaleziono instrukcji obsługi" + +#: kdeclarativemainview.cpp:735 +msgid "The documentation could not be found on your system." +msgstr "Nie można było odnaleźć dokumentacji w Twoim systemie." + +#: kdeclarativemainview.cpp:736 +msgid "Documentation not found" +msgstr "Nie odnaleziono dokumentacji" + +#: kdeclarativemainview.cpp:782 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "załącznik.1" + +#: kdeclarativemainview.cpp:789 +msgid "" +"\n" +"*|all files" +msgstr "" +"\n" +"*|wszystkie pliki" + +#: kdeclarativemainview.cpp:794 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Zapisz załącznik" + +#: kdeclarativemainview.cpp:801 +#, kde-format +msgid "" +"A file named
        %1
        already exists.

        Do you " +"want to overwrite it?" +msgstr "" +"Plik o nazwie
        %1
        już istnieje.

        Czy go " +"nadpisać?" + +#: kdeclarativemainview.cpp:803 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Plik już istnieje" + +#: kdeclarativemainview.cpp:803 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Zastąp" + +#: kdeclarativemainview.cpp:818 +#, kde-format +msgctxt "1 = file name, 2 = error string" +msgid "Could not write to the file
        %1

        %2" +msgstr "" +"Nie można było zapisać pliku
        %1

        %2" + +#: kdeclarativemainview.cpp:821 +msgid "Error saving attachment" +msgstr "Błąd podczas zapisywania załącznika" + +#: kdeclarativemainview.cpp:918 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Wersja: %1" + +#: kdeclarativemainview.cpp:920 +#, kde-format +msgid "" +"Version: %1 (%2)\n" +"Last change: %3" +msgstr "" +"Wersja: %1 (%2)\n" +"Ostatnie zmiana: %3" + +#: kdeclarativemainview.cpp:1028 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: kdeclarativemainview.cpp:1029 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: kdeclarativemainview.cpp:1030 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: calendar/incidenceview.cpp:353 +msgid "Please select an account" +msgstr "Proszę wybrać konto" + +#: calendar/incidenceview.cpp:374 +msgid "Saving the event failed." +msgstr "Błąd zapisu zdarzenia." + +#: calendar/incidenceview.cpp:375 +msgid "" +"Reason:\n" +"\n" +msgstr "" +"Przyczyna:\n" +"\n" + +#: calendar/incidenceview.cpp:376 calendar/CalendarDialog.qml:180 +#: calendar/ClockDialog.qml:131 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: calendar/groupwareuidelegate.cpp:81 +msgid "Kontact Touch Calendar" +msgstr "Kalendarz Kontact Touch" + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:169 +msgid "Full Shutdown" +msgstr "Całkowite wyłączenie" + +# Użycie pierwszej osoby w tłumaczeniu na j. polski... +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:173 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimalizuj okno" + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:212 +msgid "" +"A full shutdown will disable notifications\n" +"about new emails and upcoming events." +msgstr "" +"Całkowite wyłączenie zablokuje powiadomienia\n" +"o nowych wiadomościach i nadchodzących\n" +"wydarzeniach." + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Application loading failed: %1" +msgstr "Błąd wczytywania programu: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Bartłomiej Niemiec, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "bniemiec@jawnet.pl,,,," + +#: MultipleSelectionScreen.qml:59 +msgid "Done" +msgstr "Zrobione" + +#: MultipleSelectionScreen.qml:74 calendar/CalendarDialog.qml:171 +#: calendar/ClockDialog.qml:123 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: StartCanvas.qml:117 +msgid "First steps..." +msgstr "Pierwsze kroki..." + +#: SearchDialog.qml:58 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: SearchDialog.qml:69 +msgid "Back" +msgstr "Cofnij" + +#: AgentInstanceListDelegate.qml:50 +msgctxt "status message (50%)" +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1 (%2%)" + +#: BulkActionScreen.qml:64 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: BulkActionScreen.qml:64 +msgid "Deselect All" +msgstr "Odznacz wszystko" + +#: FavoriteManager.qml:30 +msgid "Favorites" +msgstr "Ulubione" + +#: AboutDialog.qml:57 +msgid "About %1" +msgstr "Informacje o %1" + +#: AboutDialog.qml:75 +msgid "" +"This Free Software product was created as part of a commercial contract. " +"Kontact Touch is licensed under the GNU GPL version 2 or later and other " +"Free Software licenses. See %1 for details." +msgstr "" +"Ten produkt stanowiący Wolne Oprogramowanie został utworzony jako część " +"umowy na zasadach komercyjnych. Kontact Touch jest programem na licencji GNU " +"GPL w wersji 2 lub późniejszej oraz innych licencjach Wolnego " +"Oprogramowania. Więcej szczegółów w %1." + +#: AboutDialog.qml:83 +msgid "Credits Project Komo3 (October 2009 - January 2011)" +msgstr "Podziękowania: Projekt Komo3 (Październik 2009 - Styczeń 2011)" + +#: AboutDialog.qml:89 +msgid "Scrum Master, Team Senior: Till Adam, KDAB" +msgstr "Scrum Master, Senior Zespołu: Till Adam, KDAB" + +#: AboutDialog.qml:90 +msgid "Product Owner, Team Senior: Bernhard Reiter, Intevation" +msgstr "Właściciel produktu, Senior Zespołu: Bernhard Reiter, Intevation" + +#: AboutDialog.qml:97 +msgid "Development team in alphabetical order:" +msgstr "Zespół programistów w kolejności alfabetycznej:" + +#: AboutDialog.qml:98 +msgid "Andras Mantia (KDAB)" +msgstr "Andras Mantia (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:99 +msgid "Andre Heinecke (Intevation)" +msgstr "Andre Heinecke (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:100 +msgid "Andreas Holzammer (KDAB)" +msgstr "Andreas Holzammer (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:101 +msgid "Bertjan Broeksema (KDAB)" +msgstr "Bertjan Broeksema (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:102 +msgid "Björn Balazs (Apliki)" +msgstr "Björn Balazs (Apliki)" + +#: AboutDialog.qml:103 +msgid "Björn Ricks (Intevation)" +msgstr "Björn Ricks (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:104 +msgid "Casey Link (KDAB)" +msgstr "Casey Link (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:105 +msgid "David Faure (KDAB)" +msgstr "David Faure (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:106 +msgid "Felix Wolfsteller (Intevation)" +msgstr "Felix Wolfsteller (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:107 +msgid "Kevin Krammer (KDAB)" +msgstr "Kevin Krammer (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:108 +msgid "Kevin Ottens (KDAB)" +msgstr "Kevin Ottens (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:109 +msgid "Laurent Montel (KDAB)" +msgstr "Laurent Montel (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:110 +msgid "Leo Franchi (KDAB)" +msgstr "Leo Franchi (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:111 +msgid "Ludwig Reiter (Intevation)" +msgstr "Ludwig Reiter (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:112 +msgid "Marc Mutz (KDAB)" +msgstr "Marc Mutz (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:113 +msgid "Marcus Brinkmann (g10 Code)" +msgstr "Marcus Brinkmann (g10 Code)" + +#: AboutDialog.qml:114 +msgid "Nuno Pinheiro (KDAB)" +msgstr "Nuno Pinheiro (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:115 +msgid "Patrick Spendrin (KDAB)" +msgstr "Patrick Spendrin (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:116 +msgid "Romain Pokrzywka (KDAB)" +msgstr "Romain Pokrzywka (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:117 +msgid "Sabine Faure (KDAB)" +msgstr "Sabine Faure (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:118 +msgid "Sascha L. Teichmann (Intevation)" +msgstr "Sascha L. Teichmann (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:119 +msgid "Sergio Martins (KDAB)" +msgstr "Sergio Martins (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:120 +msgid "Stephen Kelly (KDAB)" +msgstr "Stephen Kelly (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:121 +msgid "Till Adam (KDAB)" +msgstr "Till Adam (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:122 +msgid "Tobias Koenig (KDAB)" +msgstr "Tobias Koenig (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:123 +msgid "Volker Krause (KDAB)" +msgstr "Volker Krause (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:124 +msgid "Werner Koch (g10 Code)" +msgstr "Werner Koch (g10 Code)" + +#: AboutDialog.qml:131 +msgid "Special thanks to the two project persons from our principal." +msgstr "" +"Szczególne podziękowania dla dwóch osób projektu od naszego dyrektora." + +#: AboutDialog.qml:137 +msgid "" +"This product is built upon the KDE Platform 4 and the Kontact Desktop " +"Client. Thanks to all contributors!\n" +msgstr "" +"Ten produkt jest utworzony dla platformy KDE 4 i klienta Kontact Desktop. " +"Podziękowania dla wszystkich wspierających!\n" + +#: AboutDialog.qml:146 +msgid "" +"For more information and to give feedback
        \n" +"please take a look at Kontact Touch at KDE " +"Userbase" +msgstr "" +"Celem uzyskania dodatkowych informacji oraz kontaktu
        \n" +"proszę odwiedzić stronę KDE Kontact Touch w " +"Userbase" + +#: AboutDialog.qml:164 +msgid "Licenses" +msgstr "Licencje" + +#: AboutDialog.qml:175 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:111 +msgid "Jan" +msgstr "Sty" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:112 +msgid "Feb" +msgstr "Lut" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:113 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:114 +msgid "Apr" +msgstr "Kwi" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:115 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:116 +msgid "Jun" +msgstr "Cze" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:117 +msgid "Jul" +msgstr "Lip" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:118 +msgid "Aug" +msgstr "Sie" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:119 +msgid "Sep" +msgstr "Wrz" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:120 +msgid "Oct" +msgstr "Paź" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:121 +msgid "Nov" +msgstr "Lis" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:122 +msgid "Dec" +msgstr "Gru" + +#: calendar/MorePanel.qml:29 +msgid "More..." +msgstr "Wiecej..." + +#: BulkActionList.qml:133 +msgid "" +"Please select one\n" +"or more items\n" +"on the right." +msgstr "" +"Proszę wybrać jedną\n" +"lub więcej pozycji\n" +"po prawej." + +#: AttachmentList.qml:112 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: AttachmentList.qml:124 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: ApplicationGeneralActions.qml:84 +msgid "First Steps" +msgstr "Pierwsze kroki" + +#: ApplicationGeneralActions.qml:92 +msgid "About Kontact Touch" +msgstr "Informacje o Kontact Touch" + +#: SearchResultScreen.qml:61 +msgid "Back to Search" +msgstr "Cofnij do wyszukiwania" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkdepim.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkdepim.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkdepim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkdepim.po 2012-06-19 10:58:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,595 @@ +# translation of libkdepim.po to Polish +# translation of libkdepim.po to +# Version: $Revision: 1275810 $ +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2002, 2005, 2006. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2008, 2009. +# Michal Rudolf , 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: addcontactjob.cpp:61 +msgid "" +"The VCard's primary email address is already in your address book; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the address book " +"manually." +msgstr "" +"Podstawowy adres e-mail vCard już znajduje się w książce adresowej; możesz " +"zapisać vCard do pliku i zaimportować ją ręcznie do książki adresowej." + +#: addcontactjob.cpp:76 addemailaddressjob.cpp:116 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Wybierz książkę adresową" + +#: addcontactjob.cpp:77 addemailaddressjob.cpp:117 +msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:" +msgstr "Wybierz książkę adresową, w której zostanie zapisany nowy kontakt:" + +#: addcontactjob.cpp:115 +msgid "" +"The VCard was added to your address book; you can add more information to " +"this entry by opening the address book." +msgstr "" +"vCard została dodana do książki adresowej; możesz dodać więcej informacji o " +"wpisie otwierając książkę adresową." + +#: addemailaddressjob.cpp:60 +#, kde-format +msgid "The email address %1 is already in your address book." +msgstr "Adres e-mail %1 już jest w Twojej książce adresowej." + +#: addemailaddressjob.cpp:102 +msgid "Please create an address book before adding a contact." +msgstr "Proszę utworzyć książkę adresową przed dodawaniem kontaktów." + +#: addemailaddressjob.cpp:102 +msgid "No Address Book Available" +msgstr "Brak książki adresowej" + +#: addemailaddressjob.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"The email address %1 was added to your address book; you can add " +"more information to this entry by opening the address book." +msgstr "" +"Adres e-mail %1 został dodany do książki adresowej; możesz dodać " +"więcej informacji do tego wpisu otwierając go w książce adresowej." + +#: addresseelineedit.cpp:1221 +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Konfiguruj kolejność uzupełniania..." + +#: broadcaststatus.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a time, %2 is a status message" +msgid "[%1] %2" +msgstr "[%1] %2" + +#: broadcaststatus.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"Transmission complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB remaining on the server." +msgid_plural "" +"Transmission complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB remaining on the " +"server." +msgstr[0] "" +"Przesyłanie zakończone. %1 nowa wiadomość (%2 KB). %3 KB pozostaje na " +"serwerze." +msgstr[1] "" +"Przesyłanie zakończone. %1 nowe wiadomości (%2 KB). %3 KB pozostaje na " +"serwerze." +msgstr[2] "" +"Przesyłanie zakończone. %1 nowych wiadomości (%2 KB). %3 KB pozostaje na " +"serwerze." + +#: broadcaststatus.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Transmission complete. %1 message (%2 KB)." +msgid_plural "Transmission complete. %1 messages (%2 KB)." +msgstr[0] "Przesyłanie zakończone. %1 wiadomość (%2 KB)." +msgstr[1] "Przesyłanie zakończone. %1 wiadomości (%2 KB)." +msgstr[2] "Przesyłanie zakończone. %1 wiadomości (%2 KB)." + +#: broadcaststatus.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Transmission complete. %1 new message." +msgid_plural "Transmission complete. %1 new messages." +msgstr[0] "Przesyłanie zakończone. %1 nowa wiadomość." +msgstr[1] "Przesyłanie zakończone. %1 nowe wiadomości." +msgstr[2] "Przesyłanie zakończone. %1 nowych wiadomości." + +#: broadcaststatus.cpp:108 +msgid "Transmission complete. No new messages." +msgstr "Przesyłanie zakończone. Brak nowych wiadomości." + +#: broadcaststatus.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"Transmission for account %4 complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB " +"remaining on the server." +msgid_plural "" +"Transmission for account %4 complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB " +"remaining on the server." +msgstr[0] "" +"Przesyłanie z konta %4 zakończone. %1 nowa wiadomość (%2 KB). %3 KB " +"pozostaje na serwerze." +msgstr[1] "" +"Przesyłanie z konta %4 zakończone. %1 nowe wiadomości (%2 KB). %3 KB " +"pozostaje na serwerze." +msgstr[2] "" +"Przesyłanie z konta %4 zakończone. %1 nowych wiadomości (%2 KB). %3 KB " +"pozostaje na serwerze." + +#: broadcaststatus.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Transmission for account %3 complete. %1 message (%2 KB)." +msgid_plural "Transmission for account %3 complete. %1 messages (%2 KB)." +msgstr[0] "Przesyłanie na konto %3 zakończone. %1 nowa wiadomość (%2 KB)." +msgstr[1] "Przesyłanie na konto %3 zakończone. %1 nowe wiadomości (%2 KB)." +msgstr[2] "Przesyłanie na konto %3 zakończone. %1 nowych wiadomości (%2 KB)." + +#: broadcaststatus.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Transmission for account %2 complete. %1 new message." +msgid_plural "Transmission for account %2 complete. %1 new messages." +msgstr[0] "Przesyłanie dla konta %2 zakończone. %1 nowa wiadomość." +msgstr[1] "Przesyłanie dla konta %2 zakończone. %1 nowe wiadomości." +msgstr[2] "Przesyłanie dla konta %2 zakończone. %1 nowych wiadomości." + +#: broadcaststatus.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." +msgstr "Przesyłanie dla konta %1 zakończone. Brak nowych wiadomości." + +#: completionordereditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "LDAP server %1" +msgstr "Serwer LDAP %1" + +#: completionordereditor.cpp:196 +msgid "Edit Completion Order" +msgstr "Edytuj kolejność uzupełniania" + +#: kdatepickerpopup.cpp:99 +msgctxt "@option today" +msgid "&Today" +msgstr "&Dzisiaj" + +#: kdatepickerpopup.cpp:100 +msgctxt "@option tomorrow" +msgid "To&morrow" +msgstr "&Jutro" + +#: kdatepickerpopup.cpp:101 +msgctxt "@option next week" +msgid "Next &Week" +msgstr "N&astępny tydzień" + +#: kdatepickerpopup.cpp:102 +msgctxt "@option next month" +msgid "Next M&onth" +msgstr "Na&stępny miesiąc" + +#: kdatepickerpopup.cpp:109 +msgctxt "@option do not specify a date" +msgid "No Date" +msgstr "Bez daty" + +#: kprefsdialog.cpp:246 +msgid "Choose..." +msgstr "Wybierz..." + +#: kprefsdialog.cpp:783 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#: kprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Zamierzasz przywrócić domyślne ustawienia. Wszystkie zrobione przez Ciebie " +"modyfikacje zostaną utracone." + +#: kprefsdialog.cpp:893 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Przywracanie domyślnych ustawień" + +#: kprefsdialog.cpp:894 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Przywróć domyślne" + +#: kwidgetlister.cpp:123 +msgctxt "more widgets" +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: kwidgetlister.cpp:127 +msgctxt "fewer widgets" +msgid "Fewer" +msgstr "Mniej" + +#: maillistdrag.cpp:250 +msgid "Retrieving and storing messages..." +msgstr "Odzyskiwanie i przechowywanie wiadomości..." + +#: nepomukwarning.cpp:44 +msgid "" +"You do not have the semantic desktop system enabled. Many important features " +"of this software depend on the semantic desktop system and will not work " +"correctly without it." +msgstr "" +"Nie włączono systemu semantycznego pulpitu. Wiele ważnych funkcji tego " +"oprogramowania polega na systemie semantycznego pulpitu i nie będzie działać " +"poprawnie bez niego." + +#: nepomukwarning.cpp:60 +msgid "&Configure" +msgstr "&Konfiguruj" + +#: nepomukwarning.cpp:88 +msgid "" +"The module to configure the semantic desktop system (Nepomuk) was not found " +"on your system. Please make sure Nepomuk was properly installed." +msgstr "" +"Na twoim systemie nie znaleziono modułu do konfiguracji systemu " +"semantycznego pulpitu (Nepomuk). Proszę się upewnić, że Nepomuk został " +"zainstalowany poprawnie." + +#: nepomukwarning.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the semantic desktop system enabled. The following features " +"will not work correctly:
        • %1
        " +msgstr "" +"Nie włączono systemu semantycznego pulpitu. Następujące funkcje nie będą " +"działać poprawnie:
        • %1
        " + +#: progressdialog.cpp:175 +msgid "Cancel this operation." +msgstr "Anuluj tę operację." + +#: progressmanager.cpp:108 +msgid "Aborting..." +msgstr "Porzucam..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Michal Rudolf,Mikolaj Machowski,Robert Gomulka,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl,,,,,mrudolf@kdewebdev.org,,," + +#: recentaddresses.cpp:179 +msgid "Edit Recent Addresses" +msgstr "Edytuj ostatnie adresy" + +#: sendsmsdialog.cpp:35 +msgid "Send SMS" +msgstr "Wyślij SMS-a" + +#: sendsmsdialog.cpp:47 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: sendsmsdialog.cpp:56 +msgid "Recipient:" +msgstr "Adresat:" + +#: sendsmsdialog.cpp:59 +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: ssllabel.cpp:66 +msgid "Connection is encrypted" +msgstr "Połączenie jest zaszyfrowane" + +#: ssllabel.cpp:71 +msgid "Connection is unencrypted" +msgstr "Połączenie nie jest zaszyfrowane" + +#: statisticsproxymodel.cpp:86 +msgid "Total Messages" +msgstr "Razem wiadomości" + +#: statisticsproxymodel.cpp:87 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" + +#: statisticsproxymodel.cpp:98 +msgid "Quota" +msgstr "Limit" + +#: statisticsproxymodel.cpp:105 +msgid "Storage Size" +msgstr "Pojemność dysku" + +#: statisticsproxymodel.cpp:369 +msgctxt "collection size" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: statisticsproxymodel.cpp:371 +msgctxt "number of entities in the collection" +msgid "Total" +msgstr "Razem" + +#: statisticsproxymodel.cpp:373 +msgctxt "number of unread entities in the collection" +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytane" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:86 +msgid "Open detailed progress dialog" +msgstr "Otwórz szczegółowe okno postępu" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:303 +msgid "Hide detailed progress window" +msgstr "Ukryj szczegółowe okno postępu" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:307 +msgid "Show detailed progress window" +msgstr "Pokaż szczegółowe okno postępu" + +#: ldap/addhostdialog.cpp:36 +msgid "Add Host" +msgstr "Dodaj Hosta" + +#: ldap/kcmldap.cpp:93 +msgid "kcmldap" +msgstr "kcmldap" + +#: ldap/kcmldap.cpp:94 +msgid "LDAP Server Settings" +msgstr "Ustawienia serwera LDAP" + +#: ldap/kcmldap.cpp:96 +msgid "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig" + +#: ldap/kcmldap.cpp:98 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: ldap/kcmldap.cpp:162 +msgid "Edit Host" +msgstr "Edytuj Hosta" + +#: ldap/kcmldap.cpp:317 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Serwery LDAP" + +#: ldap/kcmldap.cpp:321 +msgid "Check all servers that should be used:" +msgstr "Odhacz wszystkie używane serwery:" + +#: ldap/kcmldap.cpp:349 +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Dodaj Hosta..." + +#: ldap/kcmldap.cpp:351 +msgid "&Edit Host..." +msgstr "&Edytuj Hosta..." + +#: ldap/kcmldap.cpp:354 +msgid "&Remove Host" +msgstr "&Usuń Hosta" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:94 +msgctxt "@item LDAP search key" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:95 ldap/ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Full Name" +msgstr "Pełne nazwisko" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:96 +msgctxt "@item LDAP search key" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:97 ldap/ldapsearchdialog.cpp:139 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Home Number" +msgstr "Numer domowy" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 ldap/ldapsearchdialog.cpp:141 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:313 +msgid "Work Number" +msgstr "Numer do pracy" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 ldap/ldapsearchdialog.cpp:316 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Numer komórki" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:100 ldap/ldapsearchdialog.cpp:319 +msgid "Fax Number" +msgstr "Numer faksu" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:101 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:102 ldap/ldapsearchdialog.cpp:328 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:103 +msgctxt "@item LDAP search key" +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:104 ldap/ldapsearchdialog.cpp:335 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:105 ldap/ldapsearchdialog.cpp:344 +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:106 ldap/ldapsearchdialog.cpp:325 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:107 ldap/ldapsearchdialog.cpp:322 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:108 ldap/ldapsearchdialog.cpp:347 +msgid "Department" +msgstr "Dział" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:109 ldap/ldapsearchdialog.cpp:338 +msgid "Zip Code" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:110 ldap/ldapsearchdialog.cpp:341 +msgid "Postal Address" +msgstr "Adresy pocztowy" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:111 ldap/ldapsearchdialog.cpp:350 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:112 ldap/ldapsearchdialog.cpp:353 +msgid "User ID" +msgstr "ID użytkownika" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:132 +msgctxt "Search attribute: Name of contact" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:137 +msgctxt "Search attribute: Email of the contact" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:307 +msgctxt "@title:column Column containing email addresses" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:332 +msgctxt "" +"@title:column Column containing the residential state of the address" +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:356 +msgctxt "@title:column Column containing title of the person" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:513 +msgid "Import Contacts from LDAP" +msgstr "Importuj kontakty z LDAP" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:529 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Szukaj adresów w katalogu" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:536 +msgid "Search for:" +msgstr "Szukaj:" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:543 +msgctxt "In LDAP attribute" +msgid "in" +msgstr "w" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:547 +msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:548 +msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:549 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Home Number" +msgstr "Numer domowy" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:550 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Work Number" +msgstr "Numer do pracy" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:554 ldap/ldapsearchdialog.cpp:734 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:556 ldap/ldapsearchdialog.cpp:775 +msgctxt "@action:button Start searching" +msgid "&Search" +msgstr "&Znajdź" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:565 +msgid "Recursive search" +msgstr "Szukanie rekursywne" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:570 +msgid "Contains" +msgstr "Zawiera" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:571 +msgid "Starts With" +msgstr "Zaczyna się od" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:587 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:589 +msgid "Unselect All" +msgstr "Odznacz wszystko" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:596 +msgid "Add Selected" +msgstr "Dodaj zaznaczone" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:598 +msgid "Configure LDAP Servers..." +msgstr "Konfiguruj serwery LDAP..." + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:726 +msgid "You must select an LDAP server before searching." +msgstr "Musisz wybrać serwer LDAP przed wyszukiwaniem." + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "arguments are host name, datetime" +msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Zaimportowane z katalogu LDAP %1 w %2" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:838 +msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" +msgstr "Konfiguruj ustawienia książki adresowej LDAP" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkexiv2.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkexiv2.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkexiv2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkexiv2.po 2012-06-19 10:58:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1791 @@ +# translation of libkexiv2.po to Polish +# translation of digikam.po to +# Copyright (C) 2004 GNOME PL Team , 2004. +# +# +# Anna Sawicka , 2004. +# Michał Milos , 2004. +# Mikołaj Machowski , 2004, 2006, 2007, 2008. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2007. +# Robert Gomułka , 2005. +# Michał Smoczyk , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2010. +# Mikolaj Machowski , 2009. +# Mateusz "Święty" Pogorzelski , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkexiv2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 03:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:71 +msgid "Default Language" +msgstr "Domyślny język" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:75 +msgid "Afrikaans (South Africa)" +msgstr "Afrykanerski (RPA)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:76 +msgid "Amharic (Ethiopia)" +msgstr "Amharski (Etiopia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:77 +msgid "Arabic (UAE)" +msgstr "Arabski (ZEA)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:78 +msgid "Arabic (Bahrain)" +msgstr "Arabski (Bahrajn)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:79 +msgid "Arabic (Algeria)" +msgstr "Arabski (Algieria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:80 +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Arabski (Egipt)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:81 +msgid "Arabic (Iraq)" +msgstr "Arabski (Irak)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:82 +msgid "Arabic (Jordan)" +msgstr "Arabski (Jordania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:83 +msgid "Arabic (Kuwait)" +msgstr "Arabski (Kuwejt)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:84 +msgid "Arabic (Lebanon)" +msgstr "Arabski (Liban)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:85 +msgid "Arabic (Libya)" +msgstr "Arabski (Libia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:86 +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "Arabski (Maroko)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:87 +msgid "Arabic (Oman)" +msgstr "Arabski (Oman)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:88 +msgid "Arabic (Qatar)" +msgstr "Arabski (Katar)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:89 +msgid "Arabic (Saudi Arabia)" +msgstr "Arabski (Arabia Saudyjska)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:90 +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "Arabski (Syria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:91 +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Arabski (Tunezja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:92 +msgid "Arabic (Yemen)" +msgstr "Arabski (Jemen)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:93 +msgid "Assamese (India)" +msgstr "Asamski (Indie)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:94 +msgid "Bashkir (Russia)" +msgstr "Baszkirski (Rosja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:95 +msgid "Belarusian (Belarus)" +msgstr "Białoruski (Białoruś)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:96 +msgid "Bulgarian (Bulgaria)" +msgstr "Bułgarski (Bułgaria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:97 +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengalski (Indie)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:98 +msgid "Tibetan (Bhutan)" +msgstr "Tybetański (Bhutan)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:99 +msgid "Tibetan (PRC)" +msgstr "Tybetański (ChRL)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:100 +msgid "Breton (France)" +msgstr "Bretoński (Francja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:101 +msgid "Catalan (Andorra)" +msgstr "Kataloński (Andora)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:102 +msgid "Catalan (Spain)" +msgstr "Kataloński (Hiszpania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:103 +msgid "Catalan (France)" +msgstr "Kataloński (Francja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:104 +msgid "Corsican (France)" +msgstr "Korsykański (Francja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:105 +msgid "Czech (Czech Republic)" +msgstr "Czeski (Republika Czeska)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:106 +msgid "Welsh (United Kingdom)" +msgstr "Walijski (Wielka Brytania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:107 +msgid "Danish (Denmark)" +msgstr "Duński (Dania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:108 +msgid "German (Austria)" +msgstr "Niemiecki (Austria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:109 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Niemiecki (Szwajcaria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:110 +msgid "German (Germany)" +msgstr "Niemiecki (Niemcy)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:111 +msgid "German (Liechtenstein)" +msgstr "Niemiecki (Liechtenstein)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:112 +msgid "German (Luxembourg)" +msgstr "Niemiecki (Luksemburg)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:113 +msgid "Greek (Greece)" +msgstr "Grecki (Grecja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:114 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Angielski (Australia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:115 +msgid "English (Belize)" +msgstr "Angielski (Belize)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:116 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Angielski (Kanada)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:117 +msgid "English (Caribbean)" +msgstr "Angielski (Karaiby)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:118 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angielski (Wielka Brytania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:119 +msgid "English (Ireland)" +msgstr "Angielski (Irlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:120 +msgid "English (India)" +msgstr "Angielski (Indie)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:121 +msgid "English (Jamaica)" +msgstr "Angielski (Jamajka)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:122 +msgid "English (Malaysia)" +msgstr "Angielski (Malezja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:123 +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Angielski (Nowa Zelandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:124 +msgid "English (Philippines)" +msgstr "Angielski (Filipiny)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:125 +msgid "English (Singapore)" +msgstr "Angielski (Singapur)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:126 +msgid "English (Trinidad)" +msgstr "Angielski (Trynidad)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:127 +msgid "English (United States)" +msgstr "Angielski (Stany Zjednoczone)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:128 +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angielski (RPA)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:129 +msgid "English (Zimbabwe)" +msgstr "Angielski (Zimbabwe)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:130 +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Hiszpański (Argentyna)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:131 +msgid "Spanish (Bolivia)" +msgstr "Hiszpański (Boliwia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:132 +msgid "Spanish (Chile)" +msgstr "Hiszpański (Chile)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:133 +msgid "Spanish (Colombia)" +msgstr "Hiszpański (Kolumbia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:134 +msgid "Spanish (Costa Rica)" +msgstr "Hiszpański (Kostaryka)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:135 +msgid "Spanish (Dominican Republic)" +msgstr "Hiszpański (Dominikana)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:136 +msgid "Spanish (Ecuador)" +msgstr "Hiszpański (Ekwador)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:137 +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Hiszpański (Hiszpania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:138 +msgid "Spanish (Guatemala)" +msgstr "Hiszpański (Gwatemala)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:139 +msgid "Spanish (Honduras)" +msgstr "Hiszpański (Honduras)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:140 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Hiszpański (Meksyk)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:141 +msgid "Spanish (Nicaragua)" +msgstr "Hiszpański (Nikaragua)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:142 +msgid "Spanish (Panama)" +msgstr "Hiszpański (Panama)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:143 +msgid "Spanish (Peru)" +msgstr "Hiszpański (Peru)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:144 +msgid "Spanish (Puerto Rico)" +msgstr "Hiszpański (Portoryko)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:145 +msgid "Spanish (Paraguay)" +msgstr "Hiszpański (Paragwaj)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:146 +msgid "Spanish (El Salvador)" +msgstr "Hiszpański (Salwador)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:147 +msgid "Spanish (Uruguay)" +msgstr "Hiszpański (Urugwaj)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:148 +msgid "Spanish (United States)" +msgstr "Hiszpański (Stany Zjednoczone)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:149 +msgid "Spanish (Venezuela)" +msgstr "Hiszpański (Wenezuela)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:150 +msgid "Estonian (Estonia)" +msgstr "Estoński (Estonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:151 +msgid "Basque (Basque Country)" +msgstr "Baskijski (Kraj Basków)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:152 +msgid "Persian (Iran)" +msgstr "Perski (Iran)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:153 +msgid "Finnish (Finland)" +msgstr "Fiński (Finlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:154 +msgid "Faeroese (Faero Islands)" +msgstr "Faeroese (Wyspy Owcze)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:155 +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Francuski (Belgia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:156 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Francuski (Kanada)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:157 +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Francuski (Szwajcaria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:158 +msgid "French (France)" +msgstr "Francuski (Francja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:159 +msgid "French (Luxembourg)" +msgstr "Francuski (Luksemburg)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:160 +msgid "French (Monaco)" +msgstr "Francuski (Monako)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:161 +msgid "Frisian (Netherlands)" +msgstr "Fryzyjski (Holandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:162 +msgid "Irish (Ireland)" +msgstr "Irlandzki (Irlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:163 +msgid "Galician (Galicia)" +msgstr "Galisyjski (Galicja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:164 +msgid "Gujarati (India)" +msgstr "Gudżarati (Indie)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:165 +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Hebrajski (Izrael)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:166 +msgid "Hindi (India)" +msgstr "Hindi (Indie)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:167 +msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" +msgstr "Chorwacki (Bośnia i Hercegowina)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:168 +msgid "Croatian (Croatia)" +msgstr "Chorwacki (Chorwacja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:169 +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "Węgierski (Węgry)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:170 +msgid "Armenian (Armenia)" +msgstr "Armeński (Armenia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:171 +msgid "(Indonesian)" +msgstr "(Indonezyjski)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:172 +msgid "Yi (PRC)" +msgstr "Yi (ChRL)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:173 +msgid "Icelandic (Iceland)" +msgstr "Islandzki (Islandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:174 +msgid "Italian (Switzerland)" +msgstr "Włoski (Szwajcaria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:175 +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Włoski (Włochy)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:176 +msgid "Japanese (Japan)" +msgstr "Japoński (Japonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:177 +msgid "Georgian (Georgia)" +msgstr "Gruziński (Gruzja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:178 +msgid "Kazakh (Kazakhstan)" +msgstr "Kazaski (Kazachstan)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:179 +msgid "Greenlandic (Greenland)" +msgstr "Grenlandzki (Grenlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:180 +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Mon-Khmer (Kambodża)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:181 +msgid "Kannada (India)" +msgstr "Kannara (Indie)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:182 +msgid "Korean (South Korea)" +msgstr "Koreański (Południowa Korea)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:183 +msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" +msgstr "Kirgiski (Kirgistan)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:184 +msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" +msgstr "Luksemburski (Luksemburg)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:185 +msgid "Lao (Lao PDR)" +msgstr "Lao (ChRL)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:186 +msgid "Lithuanian (Lithuania)" +msgstr "Litewski (Litwa)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:187 +msgid "Latvian (Latvia)" +msgstr "Łotewski (Łotwa)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:188 +msgid "Maori (New Zealand)" +msgstr "Maori (Nowa Zelandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:189 +msgid "Macedonian (Macedonia)" +msgstr "Macedoński (Macedonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:190 +msgid "Malayalam (India)" +msgstr "Malajalam (Indie)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:191 +msgid "Mongolian (PRC)" +msgstr "Mongolski (ChRL)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:192 +msgid "Mongolian (Mongolia)" +msgstr "Mongolski (Mongolia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:193 +msgid "Marathi (India)" +msgstr "Marathi (Indie)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:194 +msgid "Malay (Brunei Darussalam)" +msgstr "Malajski (Brunei Darussalam)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:195 +msgid "Malay (Malaysia)" +msgstr "Malajski (Malezja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:196 +msgid "Maltese (Malta)" +msgstr "Maltański (Malta)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:197 +msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" +msgstr "Norweski Bokmål (Norwegia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:198 +msgid "Nepali (Nepal)" +msgstr "Nepalski (Nepal)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:199 +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Holenderski (Belgia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:200 +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Holenderski (Holandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:201 +msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" +msgstr "Norweski Landsmål (Norwegia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:202 +msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)" +msgstr "Sotho (RPA)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:203 +msgid "Occitan (France)" +msgstr "Langwedocki (Francja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:204 +msgid "Oriya (India)" +msgstr "Oriya (Indie)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:205 +msgid "Punjabi (India)" +msgstr "Pendżabski (Indie)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:206 +msgid "Polish (Poland)" +msgstr "Polski (Polska)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:207 +msgid "Pashto (Afghanistan)" +msgstr "Pashto (Afganistan)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:208 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalski (Brazylia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:209 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugalski (Portugalia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:210 +msgid "Romansh (Switzerland)" +msgstr "Romański (Szwajcaria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:211 +msgid "Romanian (Romania)" +msgstr "Rumuński (Rumunia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:212 +msgid "Russian (Russia)" +msgstr "Rosyjski (Rosja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:213 +msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" +msgstr "Kinyarwanda (Ruanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:214 +msgid "Sanskrit (India)" +msgstr "Sanskryt (Indie)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:215 +msgid "Sami (Northern, Finland)" +msgstr "Lapoński (Finlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:216 +msgid "Sami (Northern, Norway)" +msgstr "Lapoński (Norwegia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:217 +msgid "Sami (Northern, Sweden)" +msgstr "Lapoński (Szwecja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:218 +msgid "Sinhala (Sri Lanka)" +msgstr "Syngaleski (Sri Lanka)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:219 +msgid "Slovak (Slovakia)" +msgstr "Słowacki (Słowacja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:220 +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "Słoweński (Słowenia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:221 +msgid "Albanian (Albania)" +msgstr "Albański (Albania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:222 +msgid "Swedish (Finland)" +msgstr "Szwedzki (Finlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:223 +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Szwedzki (Szwecja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:224 +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "Suahili (Kenia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:225 +msgid "Tamil (India)" +msgstr "Tamilski (Indie)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:226 +msgid "Telugu (India)" +msgstr "Telugu (Indie)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:227 +msgid "Thai (Thailand)" +msgstr "Tajski (Tajlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:228 +msgid "Turkmen (Turkmenistan)" +msgstr "Turkmeński (Turkmenistan)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:229 +msgid "Setswana Tswana (South Africa)" +msgstr "Tswana (RPA)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:230 +msgid "Urdu (India)" +msgstr "Urdu (Indie)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:231 +msgid "Turkish (Turkey)" +msgstr "Turecki (Turcja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:232 +msgid "Tatar (Russia)" +msgstr "Tatarski (Rosja)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:233 +msgid "Uighur (PRC)" +msgstr "Uighur (ChRL)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:234 +msgid "Ukrainian (Ukraine)" +msgstr "Ukraiński (Ukraina)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:235 +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "Urdu (Pakistan)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:236 +msgid "Vietnamese (Vietnam)" +msgstr "Wietnamski (Wietnam)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:237 +msgid "Wolof (Senegal)" +msgstr "Wolof (Senegal)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:238 +msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)" +msgstr "Xhosa (RPA)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:239 +msgid "Yoruba (Nigeria)" +msgstr "Joruba (Nigeria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:240 +msgid "Chinese (PRC)" +msgstr "Chiński (ChRL)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:241 +msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" +msgstr "Chiński (Hong Kong, ChRL)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:242 +msgid "Chinese (Macao SAR)" +msgstr "Chiński (Macao, ChRL)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:243 +msgid "Chinese (Singapore)" +msgstr "Chiński (Singapur)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:244 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Chiński (Tajwan)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:245 +msgid "isiZulu Zulu (South Africa)" +msgstr "Zulu (RPA)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:274 +msgid "Remove entry for this language" +msgstr "Usuń wpis dla tego języka" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:279 +msgid "Select item language here." +msgstr "Wybierz język elementu." + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:53 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:54 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:55 +msgid "Algeria" +msgstr "Algieria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:56 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Amerykańskie" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:57 +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:58 libkexiv2/countryselector.cpp:60 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:59 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:61 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktyda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:62 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua i Barbuda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:63 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentyna" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:64 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:65 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:66 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:67 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:68 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbejdżan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:69 +msgid "Bahamas" +msgstr "Wyspy Bahama" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:70 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrajn" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:71 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesz" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:72 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:73 +msgid "Belarus" +msgstr "Białoruś" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:74 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:75 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:76 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:77 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudy" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:78 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:79 +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliwia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:80 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bośnia i Hercegowina" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:81 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:82 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Wyspa Bouveta" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:83 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:84 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:85 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:86 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:87 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bułgaria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:88 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:89 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:90 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodża" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:91 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:92 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:93 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Republika Zielonego Przylądka" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:94 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmany" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:95 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republika Środkowoafrykańska" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:96 +msgid "Chad" +msgstr "Czad" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:97 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:98 +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:99 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia " + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:100 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Wyspy Kokosowe" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:101 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:102 +msgid "Comoros" +msgstr "Komory" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:103 +msgid "Zaire" +msgstr "Zair" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:104 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:105 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Wyspy Cooka" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:106 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostaryka" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:107 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:108 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:109 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypr" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:110 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Republika Czeska" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:111 +msgid "Denmark" +msgstr "Dania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:112 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dżibuti" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:113 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:114 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:115 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekwador" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:116 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:117 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salwador" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:118 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Gwinea Równikowa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:119 +msgid "Eritrea" +msgstr "Erytrea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:120 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:121 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:122 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Wyspy Owcze" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:123 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falklandy" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:124 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Fidżi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:125 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:126 +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:127 +msgid "French Guiana" +msgstr "Gujana Francuska" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:128 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinezja Francuska" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:129 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Francuskie Terytoria Południowe i Antarktyczne" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:130 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:131 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:132 +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzja" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:133 +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:134 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:135 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:136 +msgid "Greece" +msgstr "Grecja" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:137 +msgid "Greenland" +msgstr "Grenlandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:138 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:139 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Gwadelupa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:140 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:141 +msgid "Guatemala" +msgstr "Gwatemala" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:142 +msgid "Guinea" +msgstr "Gwinea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:143 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Gwinea Bissau" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:144 +msgid "Guyana" +msgstr "Gujana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:145 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:146 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Wyspy Heard i McDonalda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:147 +msgid "Vatican" +msgstr "Watykan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:148 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:149 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:150 +msgid "Croatia" +msgstr "Chorwacja" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:151 +msgid "Hungary" +msgstr "Węgry" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:152 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:153 +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:154 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezja" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:155 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:156 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:157 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:158 +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:159 +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:160 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:161 +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:162 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:163 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:164 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:165 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:166 +msgid "North-Korea" +msgstr "Korea Północna" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:167 +msgid "South-Korea" +msgstr "Korea Południowa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:168 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwejt" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:169 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "Republika Kirgiska" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:170 +msgid "Lao" +msgstr "Laos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:171 +msgid "Latvia" +msgstr "Łotwa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:172 +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:173 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:174 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:175 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:176 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:177 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litwa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:178 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:179 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:180 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:181 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:182 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:183 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezja" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:184 +msgid "Maldives" +msgstr "Malediwy" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:185 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:186 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:187 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Wyspy Marshalla" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:188 +msgid "Martinique" +msgstr "Martynika" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:189 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:190 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:191 +msgid "Mayotte" +msgstr "Majotta" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:192 +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyk" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:193 +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronezja" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:194 +msgid "Moldova" +msgstr "Mołdawia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:195 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:196 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:197 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:198 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:199 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:200 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birma" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:201 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:202 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:203 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:204 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antyle Holenderskie" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:205 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:206 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nowa Kaledonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:207 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:208 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:209 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:210 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:211 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:212 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Wyspa Norfolk" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:213 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Mariany Północne" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:214 +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:215 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:216 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:217 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:218 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestyna" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:219 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:220 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nowa Gwinea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:221 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragwaj" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:222 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:223 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiny" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:224 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Wyspy Pitcairn" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:225 +msgid "Poland" +msgstr "Polska" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:226 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:227 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portoryko" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:228 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:229 +msgid "Reunion" +msgstr "Wyspa Reunion" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:230 +msgid "Romania" +msgstr "Rumunia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:231 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federacja Rosyjska" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:232 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:233 +msgid "St. Helena" +msgstr "Święta Helena" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:234 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts i Nevis" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:235 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:236 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint-Pierre i Miquelon" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:237 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:238 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:239 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:240 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:241 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudyjska" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:242 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:243 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbia i Czarnogóra" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:244 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seszele" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:245 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:246 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:247 +msgid "Slovakia" +msgstr "Słowacja" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:248 +msgid "Slovenia" +msgstr "Słowenia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:249 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Wyspy Salomona" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:250 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:251 +msgid "South Africa" +msgstr "Republika Południowej Afryki" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:252 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:253 +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:254 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:255 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:256 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:257 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard i Jan Mayen" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:258 +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:259 +msgid "Sweden" +msgstr "Szwecja" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:260 +msgid "Switzerland" +msgstr "Szwajcaria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:261 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Syryjska Republika Arabska" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:262 +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajwan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:263 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadżykistan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:264 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:265 +msgid "Thailand" +msgstr "Tajlandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:266 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor Wschodni" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:267 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:268 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Tokelau" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:269 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:270 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trynidad i Tobago" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:271 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunezja" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:272 +msgid "Turkey" +msgstr "Turcja" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:273 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:274 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks i Caicos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:275 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:276 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Wyspy Dziewicze" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:277 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:278 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:279 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:280 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Wielka Brytania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:281 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:282 +msgid "United States of America" +msgstr "Stany Zjednoczone" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:283 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "Wschodnia Republika Urugwaju" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:284 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:285 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:286 +msgid "Venezuela" +msgstr "Wenezuela" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:287 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Wietnam" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:288 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Wallis i Futuna " + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:289 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Zachodnia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:290 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:291 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:292 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:296 +msgid "United Nations" +msgstr "Organizacja Narodów Zjednoczonych" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:297 +msgid "European Union" +msgstr "Unia Europejska" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:298 +msgid "Space" +msgstr "Kosmos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:299 +msgid "At Sea" +msgstr "Na morzu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:300 +msgid "In Flight" +msgstr "W powietrzu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:301 +msgid "England" +msgstr "Anglia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:302 +msgid "Scotland" +msgstr "Szkocja" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:303 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlandia Północna" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:304 +msgid "Wales" +msgstr "Walia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:305 +msgid "Palestine" +msgstr "Palestyna" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:306 +msgid "Gaza" +msgstr "Gaza" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:307 +msgid "Jericho" +msgstr "Jerycho" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:327 +msgctxt "Unknown country" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: libkexiv2/kexiv2exif.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Data of size %1" +msgstr "Dane o rozmiarze: %1" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:137 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Użyj strukturowej definicji znaczenia przedmiotu:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:143 +msgid "" +"Use standard reference " +"code" +msgstr "" +"Użyj standardowego kodu " +"referencyjnego" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:152 +msgid "Use custom definition" +msgstr "Użyj definicji użytkownika" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:199 +msgctxt "" +"Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/NAA, " +"identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO" +msgid "I.P.R:" +msgstr "I.P.R:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:200 +msgid "Reference:" +msgstr "Kod:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:201 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:202 +msgid "Matter:" +msgstr "Znaczenie:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:203 +msgid "Detail:" +msgstr "Szczegóły:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:210 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:211 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:212 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zastąp" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkholidays.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkholidays.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkholidays.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkholidays.po 2012-06-19 10:58:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,398 @@ +# translation of libkholidays.po to +# +# Michal Milos , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Mirek Sabiniewicz , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkholidays\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:07+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: astroseasons.cpp:39 +msgid "June Solstice" +msgstr "Przesilenie letnie" + +#: astroseasons.cpp:41 +msgid "December Solstice" +msgstr "Przesilenie zimowe" + +#: astroseasons.cpp:43 +msgid "March Equinox" +msgstr "Równonoc wiosenna" + +#: astroseasons.cpp:45 +msgid "September Equinox" +msgstr "Przesilenie jesienne" + +#: holidayregion.cpp:214 +msgctxt "Canadian region" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: holidayregion.cpp:216 +msgctxt "German region" +msgid "Bavaria" +msgstr "Bawaria" + +#: holidayregion.cpp:218 +msgctxt "Spanish region" +msgid "Catalonia" +msgstr "Katalonia" + +#: holidayregion.cpp:220 +msgctxt "UK Region" +msgid "England and Wales" +msgstr "Anglia i Walia" + +#: holidayregion.cpp:222 +msgctxt "UK Region" +msgid "England" +msgstr "Anglia" + +#: holidayregion.cpp:224 +msgctxt "UK Region" +msgid "Wales" +msgstr "Walia" + +#: holidayregion.cpp:226 +msgctxt "UK Region" +msgid "Scotland" +msgstr "Szkocja" + +#: holidayregion.cpp:228 +msgctxt "UK Region" +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlandia Północna" + +#: holidayregion.cpp:230 +msgctxt "Italian Region" +msgid "South Tyrol" +msgstr "Południowy Tyrol" + +#: holidayregion.cpp:232 +msgctxt "Australian Region" +msgid "New South Wales" +msgstr "Nowa Południowa Walia" + +#: holidayregion.cpp:234 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Queensland" +msgstr "Queensland" + +#: holidayregion.cpp:236 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Victoria" +msgstr "Wiktoria" + +#: holidayregion.cpp:238 +msgctxt "Australian Region" +msgid "South Australia" +msgstr "Australia Południowa" + +#: holidayregion.cpp:240 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Northern Territory" +msgstr "Terytorium Północne" + +#: holidayregion.cpp:242 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Australian Capital Territory" +msgstr "Australijskie Terytorium Stołeczne" + +#: holidayregion.cpp:244 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Western Australia" +msgstr "Australia Zachodnia" + +#: holidayregion.cpp:246 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmania" + +#: holidayregion.cpp:248 +msgctxt "Bosnian and Herzegovinian Region" +msgid "Republic of Srpska" +msgstr "Republika Srpska" + +#: holidayregion.cpp:264 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Public" +msgstr "Publiczne" + +#: holidayregion.cpp:266 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Religious" +msgstr "Religijne" + +#: holidayregion.cpp:268 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Financial" +msgstr "Finansowe" + +#: holidayregion.cpp:270 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Cultural" +msgstr "Kulturalne" + +#: holidayregion.cpp:272 +msgctxt "Holiday type" +msgid "School" +msgstr "Szkolne" + +#: holidayregion.cpp:274 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Seasons" +msgstr "Pory roku" + +#: holidayregion.cpp:276 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Name Days" +msgstr "Nazwy dni" + +#: holidayregion.cpp:278 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Personal" +msgstr "Personalne" + +#: holidayregion.cpp:280 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Catholic" +msgstr "Katolickie" + +#: holidayregion.cpp:282 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Protestant" +msgstr "Protestanckie" + +#: holidayregion.cpp:284 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Orthodox" +msgstr "Ortodoksyjne" + +#: holidayregion.cpp:286 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Jewish" +msgstr "Żydowskie" + +#: holidayregion.cpp:288 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Islamic" +msgstr "Islamskie" + +#: holidayregion.cpp:302 +msgctxt "Unknown holiday region" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: holidayregionselector.cpp:105 holidayregionselector.cpp:108 +msgid "

        Select to use Holiday Region

        " +msgstr "

        Wybierz użycie regionu wakacji

        " + +#: holidayregionselector.cpp:112 +#, kde-format +msgid "" +"

        Region: %1
        Language: %2
        Description: %3

        " +msgstr "

        Region: %1
        Język: %2
        Opis: %3

        " + +#: holidayregionselector.cpp:124 +msgid "" +"

        You can choose to display the Holiday Region for information only, or to " +"use the Holiday Region when displaying or calculating days off such as " +"Public Holidays. If you choose to use the Holiday Region for Days Off, then " +"only those Holiday Events marked in the Holiday Region as Days Off will be " +"used for non-work days, Holiday Events that are not marked in the Holiday " +"Region as Days Off will continue to be work days.

        " +msgstr "" +"

        Możesz wybrać wyświetlanie regionu wakacji tylko dla informacji, lub " +"wykorzystać region wakacji, podczas wyświetlania lub obliczania dni wolnych, " +"takich jak święta narodowe. Jeżeli wybierzesz wykorzystanie regionu wakacji " +"dla dni wolnych, to jako dni bez pracy będą używane tylko te zdarzenia " +"wakacji, które są oznaczone w regionie wakacji jako jako dni wolne, " +"zdarzenia wakacji, które nie są oznaczone w regionie wakacji jako dni wolne, " +"nadal będą dniami roboczymi.

        " + +#: holidayregionselector.cpp:132 +msgctxt "Combobox label, Holiday Region not used" +msgid "Not Used" +msgstr "Nie używany" + +#: holidayregionselector.cpp:134 +msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for information only" +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: holidayregionselector.cpp:136 +msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for days off" +msgid "Days Off" +msgstr "Dni wolne" + +#: holidayregionselector.cpp:240 +msgctxt "Header for Select column" +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: holidayregionselector.cpp:241 +msgid "

        This column selects to use the Holiday Region

        " +msgstr "

        Ta kolumna wybiera używany region wakacji

        " + +#: holidayregionselector.cpp:248 +msgctxt "Header for Holiday Region column" +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: holidayregionselector.cpp:249 +msgid "

        This column displays the name of the Holiday Region

        " +msgstr "

        Ta kolumna wyświetla nazwę regionu wakacji

        " + +#: holidayregionselector.cpp:253 +msgctxt "Header for Language column" +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: holidayregionselector.cpp:254 +msgid "

        This column displays the language of the Holiday Region

        " +msgstr "

        Ta kolumna wyświetla język regionu wakacji

        " + +#: holidayregionselector.cpp:258 +msgctxt "Header for Description column" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: holidayregionselector.cpp:259 +msgid "

        This column displays the description of the Holiday Region

        " +msgstr "

        Ta kolumna wyświetla opis regionu wakacji

        " + +#: lunarphase.cpp:49 +msgid "New Moon" +msgstr "Nów" + +#: lunarphase.cpp:51 +msgid "Full Moon" +msgstr "Pełnia" + +#: lunarphase.cpp:53 +msgid "First Quarter Moon" +msgstr "Pierwsza kwadra" + +#: lunarphase.cpp:55 +msgid "Last Quarter Moon" +msgstr "Ostatnia kwadra" + +#: zodiac.cpp:80 +msgid "Aries" +msgstr "Baran" + +#: zodiac.cpp:82 +msgid "Taurus" +msgstr "Byk" + +#: zodiac.cpp:84 +msgid "Gemini" +msgstr "Bliźnięta" + +#: zodiac.cpp:86 +msgid "Cancer" +msgstr "Rak" + +#: zodiac.cpp:88 +msgid "Leo" +msgstr "Lew" + +#: zodiac.cpp:90 +msgid "Virgo" +msgstr "Panna" + +#: zodiac.cpp:92 +msgid "Libra" +msgstr "Waga" + +#: zodiac.cpp:94 +msgid "Scorpio" +msgstr "Skorpion" + +#: zodiac.cpp:96 +msgid "Sagittarius" +msgstr "Strzelec" + +#: zodiac.cpp:98 +msgid "Capricorn" +msgstr "Koziorożec" + +#: zodiac.cpp:100 +msgid "Aquarius" +msgstr "Wodnik" + +#: zodiac.cpp:102 +msgid "Pisces" +msgstr "Ryby" + +#: zodiac.cpp:273 +msgctxt "zodiac symbol for Aries" +msgid "ram" +msgstr "baran" + +#: zodiac.cpp:275 +msgctxt "zodiac symbol for Taurus" +msgid "bull" +msgstr "byk" + +#: zodiac.cpp:277 +msgctxt "zodiac symbol for Gemini" +msgid "twins" +msgstr "bliźnięta" + +#: zodiac.cpp:279 +msgctxt "zodiac symbol for Cancer" +msgid "crab" +msgstr "rak" + +#: zodiac.cpp:281 +msgctxt "zodiac symbol for Leo" +msgid "lion" +msgstr "lew" + +#: zodiac.cpp:283 +msgctxt "zodiac symbol for Virgo" +msgid "virgin" +msgstr "panna" + +#: zodiac.cpp:285 +msgctxt "zodiac symbol for Libra" +msgid "scales" +msgstr "waga" + +#: zodiac.cpp:287 +msgctxt "zodiac symbol for Scorpion" +msgid "scorpion" +msgstr "skorpion" + +#: zodiac.cpp:289 +msgctxt "zodiac symbol for Sagittarius" +msgid "archer" +msgstr "strzelec" + +#: zodiac.cpp:291 +msgctxt "zodiac symbol for Capricorn" +msgid "goat" +msgstr "koziorożec" + +#: zodiac.cpp:293 +msgctxt "zodiac symbol for Aquarius" +msgid "water carrier" +msgstr "wodnik" + +#: zodiac.cpp:295 +msgctxt "zodiac symbol for Pices" +msgid "fish" +msgstr "ryba" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkimap.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkimap.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkimap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkimap.po 2012-06-19 10:58:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,208 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: acljobbase.cpp:72 +msgid "AclJobBase" +msgstr "BazaZadańAcl" + +#: appendjob.cpp:47 +msgid "Append" +msgstr "Dołącz" + +#: capabilitiesjob.cpp:43 +msgid "Capabilities" +msgstr "Możliwości" + +#: closejob.cpp:41 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: copyjob.cpp:50 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: createjob.cpp:45 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: deleteacljob.cpp:46 +msgid "DeleteAclJob" +msgstr "UsuńZadanieAcl" + +#: deletejob.cpp:45 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: expungejob.cpp:45 +msgid "Expunge" +msgstr "Wymaż" + +#: fetchjob.cpp:90 +msgid "Fetch" +msgstr "Pobierz" + +#: getacljob.cpp:45 +msgid "GetAcl" +msgstr "PobierzAcl" + +#: getmetadatajob.cpp:50 +msgid "GetMetaData" +msgstr "PobierzMetadane" + +#: getmetadatajob.cpp:66 +msgid "GetAnnotation" +msgstr "PobierzKomentarz" + +#: getquotajob.cpp:44 +msgid "GetQuota" +msgstr "PobierzLimit" + +#: getquotarootjob.cpp:47 +msgid "GetQuotaRoot" +msgstr "PobierzLimitRoot" + +#: idlejob.cpp:72 +msgctxt "name of the idle job" +msgid "Idle" +msgstr "Bezczynny" + +#: job.cpp:31 +msgid "Job" +msgstr "Zadanie" + +#: job.cpp:67 loginjob.cpp:555 +msgid "Connection to server lost." +msgstr "Utracono połączenie z serwerem." + +#: job.cpp:79 loginjob.cpp:402 setmetadatajob.cpp:117 +#, kde-format +msgid "%1 failed, malformed reply from the server." +msgstr "%1 nie powiodło się, błędna odpowiedź serwera." + +#: job.cpp:82 loginjob.cpp:299 setmetadatajob.cpp:101 setmetadatajob.cpp:120 +#, kde-format +msgid "%1 failed, server replied: %2" +msgstr "%1 nie powiodło się, odpowiedź serwera: %2" + +#: listjob.cpp:66 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: listrightsjob.cpp:47 +msgid "ListRights" +msgstr "PrawaListy" + +#: loginjob.cpp:135 loginjob.cpp:254 +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj" + +#: loginjob.cpp:176 +msgid "IMAP session in the wrong state for authentication" +msgstr "Sesja IMAP w złym stanie uwierzytelniania" + +#: loginjob.cpp:256 +msgid "Capability" +msgstr "Możliwość" + +#: loginjob.cpp:258 +msgid "StartTls" +msgstr "StartTls" + +#: loginjob.cpp:359 +msgid "Login failed, plain login is disabled by the server." +msgstr "" +"Logowanie nie powiodło się, zwykłe logowanie jest wyłączone na serwerze." + +#: loginjob.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Login failed, authentication mode %1 is not supported by the server." +msgstr "" +"Logowanie nie powiodło się, tryb uwierzytelnienia %1 nie jest obsługiwany " +"przez serwer." + +#: loginjob.cpp:412 +msgid "Login failed, client cannot initialize the SASL library." +msgstr "Logowanie nie powiodło się, nie można zainicjować biblioteki SASL." + +#: loginjob.cpp:505 +msgid "Login failed, TLS negotiation failed." +msgstr "Logowanie nie powiodło się, nie udała się negocjacja TLS." + +#: logoutjob.cpp:41 +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj" + +#: metadatajobbase.cpp:31 +msgid "MetaDataJobBase" +msgstr "BazaMetadanychZadań" + +#: myrightsjob.cpp:45 +msgid "MyRights" +msgstr "MojePrawa" + +#: namespacejob.cpp:77 +msgid "Namespace" +msgstr "Przestrzeń nazw" + +#: quotajobbase.cpp:48 +msgid "QuotaJobBase" +msgstr "BazaZadańLimitów" + +#: renamejob.cpp:46 +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: searchjob.cpp:108 +msgctxt "Name of the search job" +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: selectjob.cpp:55 +msgctxt "name of the select job" +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: setacljob.cpp:43 +msgid "SetAcl" +msgstr "UstawAcl" + +#: setmetadatajob.cpp:49 +msgid "SetMetaData" +msgstr "UstawMetadane" + +#: setmetadatajob.cpp:68 +msgid "SetAnnotation" +msgstr "UstawKomentarz" + +#: setquotajob.cpp:45 +msgid "SetQuota" +msgstr "UstawLimit" + +#: storejob.cpp:49 +msgid "Store" +msgstr "Zapisz" + +#: subscribejob.cpp:45 +msgid "Subscribe" +msgstr "Subskrybuj" + +#: unsubscribejob.cpp:45 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Zaprzestań subskrypcji" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkldap.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkldap.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkldap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkldap.po 2012-06-19 10:58:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,216 @@ +# translation of libkldap.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krzysztof Lichota , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkldap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ldapattributeproxymodel.cpp:88 ldapmodel.cpp:151 +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +#: ldapattributeproxymodel.cpp:90 ldapmodel.cpp:153 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: ldapconfigwidget.cpp:103 +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:113 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Nazwa obiektu:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:123 +msgid "Realm:" +msgstr "Dziedzina:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:133 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:144 +msgid "Host:" +msgstr "Serwer:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:155 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:168 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Wersja LDAP:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:183 +msgid "Size limit:" +msgstr "Maksymalny rozmiar:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:189 +msgctxt "default ldap size limit" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: ldapconfigwidget.cpp:196 +msgid "Time limit:" +msgstr "Maksymalny czas:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: ldapconfigwidget.cpp:203 +msgctxt "default ldap time limit" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: ldapconfigwidget.cpp:212 +msgid "Page size:" +msgstr "Rozmiar strony:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "No paging" +msgstr "Bez stronicowania" + +#: ldapconfigwidget.cpp:224 +msgctxt "Distinguished Name" +msgid "DN:" +msgstr "Nazwa (DN):" + +#: ldapconfigwidget.cpp:232 ldapconfigwidget.cpp:308 +msgid "Query Server" +msgstr "Serwer zapytań" + +#: ldapconfigwidget.cpp:240 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:250 +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: ldapconfigwidget.cpp:253 +msgctxt "@option:radio set no security" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ldapconfigwidget.cpp:256 +msgctxt "@option:radio use TLS security" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ldapconfigwidget.cpp:259 +msgctxt "@option:radio use SSL security" +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ldapconfigwidget.cpp:275 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" + +#: ldapconfigwidget.cpp:282 +msgctxt "@option:radio anonymous authentication" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimowy" + +#: ldapconfigwidget.cpp:286 +msgctxt "@option:radio simple authentication" +msgid "Simple" +msgstr "Prosty" + +#: ldapconfigwidget.cpp:290 +msgctxt "@option:radio SASL authentication" +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: ldapconfigwidget.cpp:296 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mechanizm SASL:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:362 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Zapytanie LDAP" + +#: ldapconnection.cpp:150 +msgid "LDAP Operations error" +msgstr "Błąd operacji LDAP" + +#: ldapconnection.cpp:155 +msgid "No LDAP Support..." +msgstr "Brak obsługi LDAP..." + +#: ldapconnection.cpp:166 +msgid "" +"SASL support is not available. Please recompile libkldap with the Cyrus-SASL " +"(or compatible) client libraries, or complain to your distribution packagers." +msgstr "" +"Brak obsługi SASL. Proszę ponownie skomplikować libkldap z bibliotekami " +"klienta Cyrus-SASL (lub kompatybilnymi) lub zgłosić problem autorom swojej " +"dystrybucji." + +#: ldapconnection.cpp:276 +msgid "An error occurred during the connection initialization phase." +msgstr "Podczas fazy inicjalizacji połączenia nastąpił błąd." + +#: ldapconnection.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Cannot set protocol version to %1." +msgstr "Nie można ustawić wersji protokołu na %1." + +#: ldapconnection.cpp:294 +#, kde-format +msgid "Cannot set timeout to %1 second." +msgid_plural "Cannot set timeout to %1 seconds." +msgstr[0] "Nie można ustawić limitu czasu na %1 sekundę." +msgstr[1] "Nie można ustawić limitu czasu na %1 sekundy." +msgstr[2] "Nie można ustawić limitu czasu na %1 sekund." + +#: ldapconnection.cpp:315 +msgid "TLS support not available in the LDAP client libraries." +msgstr "Obsługa TLS jest niedostępna w bibliotekach klienta LDAP." + +#: ldapconnection.cpp:325 +msgid "Cannot set size limit." +msgstr "Nie można ustawić limitu rozmiaru." + +#: ldapconnection.cpp:335 +msgid "Cannot set time limit." +msgstr "Nie można ustawić limitu czasu." + +#: ldapconnection.cpp:345 +msgid "Cannot initialize the SASL client." +msgstr "Nie można zainicjować klienta SASL." + +#: ldapconnection.cpp:424 +msgid "" +"LDAP support not compiled in. Please recompile libkldap with the OpenLDAP " +"(or compatible) client libraries, or complain to your distribution packagers." +msgstr "" +"Obsługa LDAP nie została wkompilowana. Proszę ponownie skompilować z " +"bibliotekami klienta OpenLDAP (lub kompatybilnymi) lub zgłosić problem " +"autorom swojej dystrybucji." + +#: ldapsearch.cpp:236 +msgid "Cannot access to server. Please reconfigure it." +msgstr "" +"Nie można uzyskać dostępu do serwera. Proszę go skonfigurować ponownie." + +#: ldapstructureproxymodel.cpp:88 +msgid "Distinguished Name" +msgstr "Wyróżniona nazwa (DN)" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkleopatra.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkleopatra.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkleopatra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkleopatra.po 2012-06-19 10:58:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1140 @@ +# translation of libkleopatra.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2002, 2004, 2005. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Michal Rudolf , 2004. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkleopatra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "Dodanie lub zmiana usługi katalogowej" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Server name:" +msgstr "Nazwa &serwera:" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED) +#: rc.cpp:9 +msgid "389" +msgstr "389" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA) +#: rc.cpp:12 +msgid "&User name (optional):" +msgstr "Nazwa &użytkownika (opcjonalna):" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA) +#: rc.cpp:15 +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "&Hasło (opcjonalne):" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) +#: rc.cpp:18 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Base DN:" +msgstr "&Podstawowa DN:" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DirectoryServicesWidget) +#: rc.cpp:30 +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "Konfiguracja usług katalogowych" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, x500LA) +#: rc.cpp:33 +msgid "Directory services:" +msgstr "Usługi katalogowe:" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"This is a list of all directory services that are configured for use with " +"X.509 and OpenPGP." +msgstr "" +"To jest lista wszystkich usług katalogowych skonfigurowanych do użycia z " +"X.509 lub OpenPGP." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTB) +#: rc.cpp:39 +msgid "Click to add a service" +msgstr "Kliknij, aby dodać usługę" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, newTB) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Click this button to create a new directory service entry as a clone of the " +"currently selected one (or with default values, if no other is selected). " +"You can then configure details in the table on the left hand." +msgstr "" +"Kliknięcie tego przycisku spowoduje utworzenie kopii obecnie wybranego wpisu " +"dotyczącego usługi katalogowej (lub z domyślnymi wartościami, jeśli nic nie " +"wybrano). Szczegóły można potem skonfigurować w tabeli po lewej stronie." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTB) +#: rc.cpp:45 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteTB) +#: rc.cpp:48 +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "Kliknij, aby usunąć aktualnie zaznaczoną usługę" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, deleteTB) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Click this button to remove the currently selected directory service. The " +"change will only take effect once you acknowledge the main configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Kliknięcie tego przycisku spowoduje usunięcie obecnie wybranej usługi " +"katalogowej. Zmiana odbędzie się po potwierdzeniu w oknie konfiguracji." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB) +#: rc.cpp:54 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"Use this option to switch display of username and password information on or " +"off in the above table." +msgstr "" +"Ta opcja służy do włączania i wyłączania informacji o nazwie użytkownika i " +"haśle w powyższej tabeli." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB) +#: rc.cpp:60 +msgid "Show user and password information" +msgstr "Pokaż informacje o użytkowniku i haśle" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Error in checksum definition %1: %2" +msgstr "Błąd w definicji sumy kontrolnej %1: %2" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Cannot use both %f and | in '%1'" +msgstr "Nie można użyć obydwu %f oraz | w '%1'" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Quoting error in '%1' entry" +msgstr "Błąd cytowania we wpisie '%1'" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:160 +#, kde-format +msgid "'%1' too complex (would need shell)" +msgstr "'%1' zbyt złożone (potrzebna byłaby powłoka)" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:163 +#, kde-format +msgid "'%1' entry is empty/missing" +msgstr "Wpis '%1' jest pusty/brakujący" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:170 +#, kde-format +msgid "'%1' empty or not found" +msgstr "'%1' pusty lub nieznaleziony" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:206 +msgid "'id' entry is empty/missing" +msgstr "Wpis 'id' jest pusty/brakujący" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:208 +msgid "'output-file' entry is empty/missing" +msgstr "Wpis 'output-file' jest pusty/brakujący" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:210 +msgid "'file-patterns' entry is empty/missing" +msgstr "Wpis 'file-patterns' jest pusty/brakujący" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Caught unknown exception in group %1" +msgstr "Przechwycono nieznany wyjątek w grupie %1" + +#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:172 +#, kde-format +msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" +msgstr "Podczas wykrywania obsługi %1 w narzędziu %2:" + +#: kleo/dn.cpp:458 +msgid "Common name" +msgstr "Nazwa publiczna" + +#: kleo/dn.cpp:459 +msgid "Surname" +msgstr "Nazwisko" + +#: kleo/dn.cpp:460 +msgid "Given name" +msgstr "Imię" + +#: kleo/dn.cpp:461 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: kleo/dn.cpp:462 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: kleo/dn.cpp:463 +msgid "Organizational unit" +msgstr "Jednostka organizacyjna" + +#: kleo/dn.cpp:464 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: kleo/dn.cpp:465 +msgid "Postal code" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: kleo/dn.cpp:466 +msgid "Country code" +msgstr "Kod kraju" + +#: kleo/dn.cpp:467 +msgid "State or province" +msgstr "Stan lub województwo" + +#: kleo/dn.cpp:468 +msgid "Domain component" +msgstr "Składnik domeny" + +#: kleo/dn.cpp:469 +msgid "Business category" +msgstr "Kategoria biznesowa" + +#: kleo/dn.cpp:470 +msgid "Email address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: kleo/dn.cpp:471 +msgid "Mail address" +msgstr "Adres pocztowy" + +#: kleo/dn.cpp:472 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Numer telefonu komórkowego" + +#: kleo/dn.cpp:473 +msgid "Telephone number" +msgstr "Numer telefonu" + +#: kleo/dn.cpp:474 +msgid "Fax number" +msgstr "Numer faksu" + +#: kleo/dn.cpp:475 +msgid "Street address" +msgstr "Ulica" + +#: kleo/dn.cpp:476 +msgid "Unique ID" +msgstr "Unikalny identyfikator" + +#: kleo/enum.cpp:46 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "OpenPGP w treści (nie zalecane)" + +#: kleo/enum.cpp:49 +msgid "OpenPGP/MIME" +msgstr "OpenPGP/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:52 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:55 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "Przezroczysty S/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:80 +msgid "Any" +msgstr "Jakikolwiek" + +#: kleo/enum.cpp:142 +msgid "Never Encrypt" +msgstr "Nigdy nie szyfruj" + +#: kleo/enum.cpp:144 +msgid "Always Encrypt" +msgstr "Zawsze szyfruj" + +#: kleo/enum.cpp:146 +msgid "Always Encrypt If Possible" +msgstr "Zawsze szyfruj, jeśli to możliwe" + +#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 +msgid "Ask" +msgstr "Pytaj" + +#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 +msgid "Ask Whenever Possible" +msgstr "Pytaj, jeśli to możliwe" + +#: kleo/enum.cpp:152 +msgctxt "no specific preference" +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: kleo/enum.cpp:194 +msgid "Never Sign" +msgstr "Nigdy nie podpisuj" + +#: kleo/enum.cpp:196 +msgid "Always Sign" +msgstr "Zawsze podpisuj" + +#: kleo/enum.cpp:198 +msgid "Always Sign If Possible" +msgstr "Zawsze podpisuj, jeśli to możliwe" + +#: kleo/enum.cpp:204 +msgctxt "no specific preference" +msgid "" +msgstr "" + +#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:130 kleo/multideletejob.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "progress info: \"%1 of %2\"" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:81 +msgid "All Certificates" +msgstr "Wszystkie certyfikaty" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:95 +msgid "My Certificates" +msgstr "Moje certyfikaty" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:112 +msgid "Trusted Certificates" +msgstr "Zaufane certyfikaty" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:128 +msgid "Other Certificates" +msgstr "Inne certyfikaty" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40 +msgid "Configure GnuPG Backend" +msgstr "Konfiguracja obsługi GnuPG" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Przywróć" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:155 +msgid "GpgConf Error" +msgstr "Błąd GpgConf" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:208 +#, kde-format +msgid "" +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not " +"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running " +"\"%1\" on the command line for more information." +msgstr "" +"Wygląda na to, że narzędzie gpgconf, wykorzystywane do dostarczania " +"informacji o tym oknie dialogowym, nie zostało zainstalowane poprawnie. " +"Narzędzie nie zwróciło żadnych składników. Spróbuj uruchomić \"%1\" w " +"wierszu poleceń po więcej informacji." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:470 +msgctxt "" +"Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on " +"whether your language uses Sentence style capitalisation in GUI labels (yes) " +"or not (no). Context: We get some backend strings in that have the wrong " +"capitalizaion (in English, at least) so we need to force the first character " +"to upper-case. It is this behaviour you can control for your language with " +"this translation." +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:519 +msgid "0 - None (no debugging at all)" +msgstr "0 - Brak (brak jakiegokolwiek debugowania)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:520 +msgid "1 - Basic (some basic debug messages)" +msgstr "1 - Podstawowa (pewne podstawowe komunikaty debugowania)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:521 +msgid "2 - Advanced (more verbose debug messages)" +msgstr "2 - Zaawansowana (bardziej szczegółowe komunikaty debugowania)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:522 +msgid "3 - Expert (even more detailed messages)" +msgstr "3 - Ekspert (jeszcze bardziej szczegółowe komunikaty)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:523 +msgid "4 - Guru (all of the debug messages you can get)" +msgstr "4 - Guru (wszystkie możliwe do uzyskania komunikaty debugowania)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:532 +msgid "Set the debugging level to" +msgstr "Ustaw poziom diagnostyki na" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:857 +msgid "Show..." +msgstr "Pokaż..." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:857 ui/cryptoconfigmodule.cpp:926 +msgid "Edit..." +msgstr "Zmień..." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:889 +msgid "Configure LDAP Servers" +msgstr "Konfiguracja serwerów LDAP" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:911 +msgid "No server configured yet" +msgstr "Nie skonfigurowano jeszcze serwera" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:913 +#, kde-format +msgid "1 server configured" +msgid_plural "%1 servers configured" +msgstr[0] "Skonfigurowany %1 serwer" +msgstr[1] "Skonfigurowane %1 serwery" +msgstr[2] "Skonfigurowane %1 serwerów" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:930 +msgid "Use keyserver at" +msgstr "Użyj serwera kluczy" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:1006 +msgid "Configure Keyservers" +msgstr "Konfiguracja serwerów kluczy" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:65 +msgctxt "default server name, keep it a valid domain name, ie. no spaces" +msgid "server" +msgstr "serwer" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:86 +msgid "hkp" +msgstr "hkp" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:87 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:88 +msgid "https" +msgstr "https" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:89 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:90 +msgid "ftps" +msgstr "ftps" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:91 +msgid "ldap" +msgstr "ldap" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:92 +msgid "ldaps" +msgstr "ldaps" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:508 +msgctxt "New X.509 Directory Server" +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:509 +msgctxt "New OpenPGP Directory Server" +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:628 +msgid "Scheme" +msgstr "Protokół" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:629 +msgid "Server Name" +msgstr "Nazwa serwera" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:630 +msgid "Server Port" +msgstr "Port serwera" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:631 +msgid "Base DN" +msgstr "Podstawowa DN" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:632 +msgid "User Name" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:633 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:634 +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:635 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:654 +msgid "(read-only)" +msgstr "(tylko do odczytu)" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:656 +#, kde-format +msgctxt "amended tooltip; %1: original tooltip" +msgid "%1 (read-only)" +msgstr "%1 (tylko do odczytu)" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:838 +msgid "" +"Select the access protocol (scheme) that the directory service is available " +"through." +msgstr "Wybierz protokół dostępu, którego używa usługa katalogowa." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:840 +msgid "" +"Enter the name or IP address of the server hosting the directory service." +msgstr "" +"Podaj nazwę lub adres IP serwera, na którym działa usługa katalogowa." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:842 +msgid "" +"(Optional, the default is fine in most cases) Pick the port number " +"the directory service is listening on." +msgstr "" +"(Opcjonalnie, wartość domyślna jest właściwa w większości przypadków) " +"Proszę wybrać numer portu, na którym nasłuchuje usługa katalogowa." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:845 +msgid "" +"(Only for LDAP) Enter the base DN for this LDAP server to limit " +"searches to only that subtree of the directory." +msgstr "" +"(Tylko dla LDAP) Proszę podać podstawową nazwę (DN) tego serwera LDAP " +"aby ograniczyć wyszukiwanie do tego poddrzewa katalogu." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:848 +msgid "(Optional) Enter your user name here, if needed." +msgstr "" +"(Opcjonalne) Proszę wpisać tutaj swoją nazwę użytkownika, jeśli jest " +"potrzebna." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:850 +msgid "" +"(Optional, not recommended) Enter your password here, if needed. Note " +"that the password will be saved in the clear in a config file in your home " +"directory." +msgstr "" +"(Opcjonalne, nie zalecane) Proszę wpisać tu swoje hasło, jeśli jest " +"potrzebne. Uwaga: hasło zostanie zapisane jawnym tekstem w pliku " +"konfiguracyjnym w Twoim katalogu domowym." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:854 +msgid "" +"Check this column if this directory service is providing S/MIME (X.509) " +"certificates." +msgstr "" +"Zaznacz tą kolumnę jeśli usługa katalogowa udostępnia certyfikaty S/MIME " +"(X.509)." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:856 +msgid "" +"Check this column if this directory service is providing OpenPGP " +"certificates." +msgstr "" +"Zaznacz tą kolumnę jeśli usługa katalogowa udostępnia certyfikaty OpenPGP." + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:93 +msgid "Available attributes:" +msgstr "Dostępne atrybuty:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:94 +msgid "Current attribute order:" +msgstr "Obecny porządek atrybutów:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:117 +msgid "All others" +msgstr "Wszystkie inne" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:133 +msgid "Move to top" +msgstr "Przenieś na szczyt" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:134 +msgid "Move one up" +msgstr "Przenieś wyżej" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:135 +msgid "Remove from current attribute order" +msgstr "Usuń z obecnego porządku atrybutów" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:136 +msgid "Add to current attribute order" +msgstr "Dodaj do obecnego porządku atrybutów" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:137 +msgid "Move one down" +msgstr "Przenieś niżej" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:138 +msgid "Move to bottom" +msgstr "Przenieś na dół" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:85 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:86 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Nigdy nie szyfruj tym kluczem" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Zawsze szyfruj tym kluczem" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Szyfruj, jeśli to możliwe" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 +msgid "Always Ask" +msgstr "Zawsze pytaj" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Pytaj, jeśli szyfrowanie jest możliwe" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Potwierdzenie klucza szyfrującego" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:123 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Do szyfrowania użyte będą następujące klucze:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:143 +msgid "Your keys:" +msgstr "Twoje klucze:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:155 +msgid "Recipient:" +msgstr "Odbiorca:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:160 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Klucze szyfrujące:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:167 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Preferencje szyfrowania:" + +#: ui/keyrequester.cpp:123 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: ui/keyrequester.cpp:126 +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: ui/keyrequester.cpp:219 ui/keyselectiondialog.cpp:228 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: ui/keyrequester.cpp:231 ui/keyselectiondialog.cpp:598 +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:152 +#: backends/qgpgme/qgpgmelistallkeysjob.cpp:154 +#, kde-format +msgid "" +"

        An error occurred while fetching the keys from the " +"backend:

        %1

        " +msgstr "" +"

        Wystąpił błąd podczas pobierania kluczy z " +"narzędzia:

        %1

        " + +#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:571 ui/keyselectiondialog.cpp:603 +msgid "Key Listing Failed" +msgstr "Wyświetlanie kluczy zakończyło się niepowodzeniem" + +#: ui/keyrequester.cpp:263 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"Narzędzie do OpenPGP nie obsługuje wyświetlania kluczy. Proszę sprawdzić " +"Twoją instalację." + +#: ui/keyrequester.cpp:287 +msgid "" +"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"Narzędzie do S/MIME nie obsługuje wyświetlania kluczy. Proszę sprawdzić " +"Twoją instalację." + +#: ui/keyrequester.cpp:398 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Wybór klucza OpenPGP" + +#: ui/keyrequester.cpp:399 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Proszę wybrać klucz OpenPGP, który ma zostać użyty." + +#: ui/keyrequester.cpp:401 +msgid "S/MIME Key Selection" +msgstr "Wybór klucza S/MIME" + +#: ui/keyrequester.cpp:402 +msgid "Please select an S/MIME key to use." +msgstr "Proszę wybrać klucz S/MIME, który ma zostać użyty." + +#: ui/keyrequester.cpp:404 +msgid "Key Selection" +msgstr "Wybór klucza" + +#: ui/keyrequester.cpp:405 +msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." +msgstr "Proszę wybrać klucz (OpenPGP lub S/MIME), który ma zostać użyty." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:204 +msgid "Key ID" +msgstr "Identyfikator klucza" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:205 +msgid "User ID" +msgstr "Identyfikator użytkownika" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:249 +msgid "never" +msgstr "nigdy" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 ui/keyselectiondialog.cpp:258 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:265 ui/keyselectiondialog.cpp:267 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:268 backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:89 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 +#, kde-format +msgid "" +"OpenPGP key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4" +msgstr "" +"Klucz OpenPGP dla %1\n" +"Stworzony: %2\n" +"Wygasa: %3\n" +"Odcisk klucza: %4" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "" +"S/MIME key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4\n" +"Issuer: %5" +msgstr "" +"Klucz S/MIME dla %1\n" +"Stworzony: %2\n" +"Wygasa: %3\n" +"Odcisk klucza: %4\n" +"Wystawca: %5" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:407 +msgid "Search for &External Certificates" +msgstr "Wyszukaj z&ewnętrznych certyfikatów" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:423 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Szukaj:" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:447 +msgid "&Remember choice" +msgstr "&Zapamiętaj wybór" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:450 +msgid "" +"

        If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.

        " +msgstr "" +"

        Jeśli wybierzesz tę opcję, Twój wybór zostanie zapamiętany i to " +"pytanie więcej się nie pojawi.

        " + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:467 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "&Odczytaj klucze ponownie" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:468 +msgid "&Start Certificate Manager" +msgstr "&Uruchom menadżera certyfikatów" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:569 +msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"Nie znaleziono narzędzia do wyświetlania kluczy. Proszę sprawdzić swoją " +"instalację." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić menadżera certyfikatów, proszę sprawdzić poprawność " +"instalacji" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:589 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Błąd menadżera certyfikatów" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:639 +msgid "Checking selected keys..." +msgstr "Sprawdzanie wybranych kluczy..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:639 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Pobieranie kluczy..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:664 +#, kde-format +msgid "" +"One backend returned truncated output.

        Not all available keys are " +"shown

        " +msgid_plural "" +"%1 backends returned truncated output.

        Not all available keys are " +"shown

        " +msgstr[0] "" +"Narzędzie zwróciło obcięty wynik.

        Nie wszystkie dostępne klucze są " +"pokazane.

        " +msgstr[1] "" +"%1 narzędzia zwróciły obcięty wynik.

        Nie wszystkie dostępne klucze są " +"pokazane.

        " +msgstr[2] "" +"%1 narzędzi zwróciło obcięty wynik.

        Nie wszystkie dostępne klucze są " +"pokazane.

        " + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:669 +msgid "Key List Result" +msgstr "Wynik wyświetlania kluczy" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:776 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Sprawdź klucz ponownie" + +#: ui/messagebox.cpp:67 +msgid "&Save to Disk..." +msgstr "&Zapisz na dysku..." + +#: ui/messagebox.cpp:73 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopiuj do schowka" + +#: ui/messagebox.cpp:73 +msgid "Copy Audit Log to Clipboard" +msgstr "Kopiuj dziennik do schowka" + +#: ui/messagebox.cpp:78 +msgid "&Show Audit Log" +msgstr "&Pokaż dziennik" + +#: ui/messagebox.cpp:88 +msgid "View GnuPG Audit Log" +msgstr "Pokaż dziennik GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:132 ui/messagebox.cpp:134 +msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" +msgstr "Wybierz plik, do którego ma być zapisany dziennik GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Could not save to file \"%1\": %2" +msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%1\": %2" + +#: ui/messagebox.cpp:159 +msgid "File Save Error" +msgstr "Błąd zapisu pliku" + +#: ui/messagebox.cpp:178 +msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" +msgstr "W Twoim systemie brakuje obsługi dzienników GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:179 +msgid "System Error" +msgstr "Błąd systemowy" + +#: ui/messagebox.cpp:186 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd, podczas uzyskiwania dziennika audytu GnuPG:\n" +"%1" + +#: ui/messagebox.cpp:188 +msgid "GnuPG Audit Log Error" +msgstr "Błąd dziennika audytu GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:195 +msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." +msgstr "Nie ma dostępnego dziennika GnuPG dla tej operacji." + +#: ui/messagebox.cpp:196 +msgid "No GnuPG Audit Log" +msgstr "Brak dziennika GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:214 ui/messagebox.cpp:219 +msgid "GnuPG Audit Log Viewer" +msgstr "Przeglądarka dziennika GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "Podpisywanie zakończyło się niepowodzeniem: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:225 +msgid "Signing successful" +msgstr "Podpisywanie udane" + +#: ui/messagebox.cpp:234 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Szyfrowanie zakończyło się niepowodzeniem: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:235 +msgid "Encryption successful" +msgstr "Szyfrowanie udane" + +#: ui/messagebox.cpp:252 +msgid "Signing Result" +msgstr "Wyniki podpisywania" + +#: ui/messagebox.cpp:262 +msgid "Signing Error" +msgstr "Błąd podczas podpisywania" + +#: ui/messagebox.cpp:272 ui/messagebox.cpp:292 +msgid "Encryption Result" +msgstr "Wynik szyfrowania" + +#: ui/messagebox.cpp:282 ui/messagebox.cpp:302 +msgid "Encryption Error" +msgstr "Błąd podczas szyfrowania" + +#: ui/progressdialog.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:286 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:341 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:440 +msgid "Chiasmus" +msgstr "Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:386 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "Narzędzie linii poleceń Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:460 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:466 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:495 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:380 +#, kde-format +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "Nieobsługiwany protokół \"%1\"" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:482 +#, kde-format +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "Plik \"%1\" nie istnieje lub nie jest plikiem wykonywalnym." + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:166 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "Wyjście Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "Odszyfrowywanie zakończyło się niepowodzeniem: %1" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" +"Tekst na wyjściu diagnostycznym:\n" +"%1" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:75 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "Nie powiodło się wczytanie %1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:87 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "Biblioteka nie zawiera symbolu \"Chiasmus\"." + +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "Przeszukiwanie katalogu %1..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:330 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:354 +#, kde-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME został skompilowany bez obsługi %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "Narzędzie %1 nie zostało zainstalowane prawidłowo." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "" +"Narzędzie %1 zostało zainstalowane w wersji %2, ale wymagana jest " +"przynajmniej wersja %3." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "Wystąpił nieznany problem w narzędziu dla protokołu %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:112 +msgid "program terminated unexpectedly" +msgstr "program niespodziewania zakończył działanie" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:114 +msgid "program not found or cannot be started" +msgstr "nie znaleziono programu lub nie można go uruchomić" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:117 +#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Failed to execute gpgconf:

        %1

        " +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie gpgconf:

        %1

        " + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:367 +msgid "" +"Could not start gpgconf.\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started." +msgstr "" +"Nie można uruchomić gpgconf\n" +"Proszę sprawdzić, że program gpgconf znajduje się w katalogu wskazywanym " +"przez zmienną PATH i że może być uruchomiony." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:373 +#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "Wystąpił błąd w gpgconf podczas zapisywania konfiguracji: %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:50 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "Tworzenie klucza DSA..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "Tworzenie klucza ElGamal..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:59 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "Szukanie dużej liczby pierwszej..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"Oczekiwanie na porcję entropii z generatora liczb losowych (możesz wywołać " +"pracę dysków lub poruszać myszą)..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +msgid "Please wait..." +msgstr "Proszę czekać..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance " +"instead)..." +msgstr "" +"Uruchamianie programu gpg-agent (powinieneś rozważyć uruchamianie jednej " +"globalnej kopii zamiast tego)..." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of libkmahjongg.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkmahjongg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 05:14+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kmahjonggconfigdialog.cpp:57 +msgid "Tiles" +msgstr "Płytki" + +#: kmahjonggconfigdialog.cpp:64 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:21 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkmime.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkmime.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkmime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkmime.po 2012-06-19 10:58:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of libkmime.po to +# +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkmime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:06+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kmime_dateformatter.cpp:225 +msgctxt "invalid time specified" +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: kmime_dateformatter.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Today %1" +msgstr "Dzisiaj %1" + +#: kmime_dateformatter.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Yesterday %1" +msgstr "Wczoraj %1" + +#: kmime_dateformatter.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "1. weekday, 2. time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kmime_mdn.cpp:56 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." +msgstr "" +"Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " +"wyświetlona. Nie ma gwarancji, że komunikat został przeczytany ani " +"zrozumiany." + +#: kmime_mdn.cpp:60 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be " +"\"undeleted\" and nonetheless read later on." +msgstr "" +"Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " +"usunięta bez wyświetlenia. Nie ma gwarancji, że wiadomość nie zostanie " +"\"odkasowana\" i przeczytana później." + +#: kmime_mdn.cpp:65 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." +msgstr "" +"Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " +"przekazana. Nie ma gwarancji, że wiadomość nie zostanie później odczytana." + +#: kmime_mdn.cpp:69 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"processed by some automatic means." +msgstr "" +"Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " +"przetworzona narzędziami automatycznymi." + +#: kmime_mdn.cpp:72 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " +"that." +msgstr "" +"Wiadomość wysłana dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\" została " +"poddana jakiemuś działaniu. Nadawca nie chce ujawnić więcej szczegółów na " +"ten temat." + +#: kmime_mdn.cpp:76 +msgid "" +"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " +"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " +"Failure: header field below." +msgstr "" +"Nie powiodło się tworzenie Powiadomienia o losie wiadomości dla wiadomości " +"wysłanej dnia ${date} do ${to} o temacie \"${subject}\". Powód jest podany w " +"polu nagłówka Failure: poniżej." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkonq.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkonq.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkonq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkonq.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,248 @@ +# translation of libkonq.po to Polish +# Version: $Revision: 1273844 $ +# translation of libkonq.po to +# translation of libkonq.po to +# translation of libkonq.po to +# Polskie napisy do biblioteki Konquerora. +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniel Koć , 2000. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkonq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: konq_copytomenu.cpp:82 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Copy To" +msgstr "Kopiuj do" + +#: konq_copytomenu.cpp:88 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Move To" +msgstr "Przenieś do" + +#: konq_copytomenu.cpp:112 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Home Folder" +msgstr "Katalog domowy" + +#: konq_copytomenu.cpp:119 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Root Folder" +msgstr "Katalog główny" + +#: konq_copytomenu.cpp:155 +msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" +msgid "Browse..." +msgstr "Przeglądaj..." + +#: konq_copytomenu.cpp:226 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Copy Here" +msgstr "Kopiuj tutaj" + +#: konq_copytomenu.cpp:227 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Move Here" +msgstr "Przenieś tutaj" + +#: konq_operations.cpp:292 +msgid "You cannot drop a folder on to itself" +msgstr "Nie można przenieść katalogu do niego samego" + +#: konq_operations.cpp:338 +msgid "File name for dropped contents:" +msgstr "Nazwa pliku dla upuszczonej zawartości:" + +#: konq_operations.cpp:549 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Przenieś tutaj" + +#: konq_operations.cpp:553 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiuj tutaj" + +#: konq_operations.cpp:557 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Dowiąż tutaj" + +#: konq_operations.cpp:559 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Ustaw jako &tapetę" + +#: konq_operations.cpp:561 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: konq_operations.cpp:831 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create directory" +msgstr "Utwórz katalog" + +#: konq_operations.cpp:833 +msgctxt "@action:button" +msgid "Enter a different name" +msgstr "Podaj inną nazwę" + +#: konq_operations.cpp:836 +#, kde-format +msgid "" +"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " +"default." +msgstr "" +"Nazwa \"%1\" zaczyna się od kropki, więc katalog będzie domyślnie ukryty." + +#: konq_operations.cpp:837 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create hidden directory?" +msgstr "Czy utworzyć ukryty katalog?" + +#: konq_operations.cpp:852 +msgctxt "@label Default name when creating a folder" +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy katalog" + +#: konq_operations.cpp:859 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy katalog" + +#: konq_operations.cpp:860 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Podaj nazwę katalogu:" + +#: konq_operations.cpp:964 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste One Folder" +msgstr "Wklej 1 katalog" + +#: konq_operations.cpp:965 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste One File" +msgstr "Wklej 1 plik" + +#: konq_operations.cpp:968 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste One Item" +msgid_plural "Paste %1 Items" +msgstr[0] "Wklej 1 element" +msgstr[1] "Wklej %1 elementy" +msgstr[2] "Wklej %1 elementów" + +#: konq_operations.cpp:970 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste Clipboard Contents..." +msgstr "Wklej zawartość schowka..." + +#: konq_operations.cpp:974 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: konq_popupmenu.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: konq_popupmenu.cpp:279 +msgid "Create &Folder..." +msgstr "&Nowy katalog..." + +#: konq_popupmenu.cpp:288 +msgid "&Restore" +msgstr "&Odtwórz" + +#: konq_popupmenu.cpp:289 +msgid "" +"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " +"from initially" +msgstr "Przywróć ten plik lub katalog w miejsce, skąd został skasowany" + +#: konq_popupmenu.cpp:309 +msgid "Show Original Directory" +msgstr "Pokaż oryginalny katalog" + +#: konq_popupmenu.cpp:309 +msgid "Show Original File" +msgstr "Pokaż oryginalny plik" + +#: konq_popupmenu.cpp:310 +msgid "" +"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " +"parent directory." +msgstr "" +"Otwiera nowe okno menedżera plików, pokazujące cel tego odnośnika w katalogu " +"nadrzędnym." + +#: konq_popupmenu.cpp:342 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "&Opróżnij kosz" + +#: konq_popupmenu.cpp:353 +msgid "&Configure Trash Bin" +msgstr "&Konfiguruj kosz" + +#: konq_popupmenu.cpp:377 +msgid "&Bookmark This Page" +msgstr "&Dodaj zakładkę do tej strony" + +#: konq_popupmenu.cpp:379 +msgid "&Bookmark This Location" +msgstr "Dodaj zakładkę do tego &adresu" + +#: konq_popupmenu.cpp:382 +msgid "&Bookmark This Folder" +msgstr "Dodaj zakładkę do tego &katalogu" + +#: konq_popupmenu.cpp:384 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Dodaj zakładkę do tego &odnośnika" + +#: konq_popupmenu.cpp:386 +msgid "&Bookmark This File" +msgstr "Dodaj zakładkę do tego &pliku" + +#: konq_popupmenu.cpp:414 +msgid "Preview In" +msgstr "Podgląd w" + +#: konq_popupmenu.cpp:449 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości..." + +#: konq_popupmenu.cpp:463 +msgid "Share" +msgstr "Udostępnij" + +#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80 +msgctxt "@info" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Błąd: %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkpgp.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkpgp.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkpgp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkpgp.po 2012-06-19 10:58:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,756 @@ +# translation of libkpgp.po to +# translation of kgpg.po to +# translation of kgpg.po to +# translation of kgpg.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrzej Stencel , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpgp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 00:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kpgp.cpp:198 +msgid "" +"Could not find PGP executable.\n" +"Please check your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Nie można znaleźć pliku wykonywalnego PGP.\n" +"Proszę sprawdzić, czy zmienna PATH jest ustawiona poprawnie." + +#: kpgp.cpp:217 +msgid "OpenPGP Security Check" +msgstr "Sprawdzenie bezpieczeństwa OpenPGP" + +#: kpgp.cpp:228 +msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." +msgstr "Hasło jest zbyt długie, hasło musi mieć mniej niż 1024 znaki." + +#: kpgp.cpp:230 +msgid "Out of memory." +msgstr "Brak pamięci." + +#: kpgp.cpp:303 +msgid "" +"You just entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" +msgstr "" +"Podane zostało niewłaściwe hasło.\n" +"Czy chcesz spróbować ponownie, czy anulować i oglądać wiadomość zaszyfrowaną?" + +#: kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455 +#: kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663 +msgid "PGP Warning" +msgstr "Ostrzeżenie PGP" + +#: kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370 +msgid "&Retry" +msgstr "&Spróbuj ponownie" + +#: kpgp.cpp:362 +msgid "" +"You entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " +"sending the message?" +msgstr "" +"Podane zostało niewłaściwe hasło.\n" +"Czy chcesz spróbować ponownie, kontunuować bez podpisywania wiadomości, czy " +"anulować wysyłanie wiadomości?" + +#: kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "Wyślij &niepodpisane" + +#: kpgp.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'signing failed' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Czy chcesz wysłać wiadomość niepodpisaną, czy anulować wysyłanie wiadomości?" + +#: kpgp.cpp:417 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'bad keys' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending " +"the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Czy chcesz mimo to zaszyfrować, pozostawić wiadomość bez zmian, czy anulować " +"wysyłanie wiadomości?" + +#: kpgp.cpp:426 kpgp.cpp:664 +msgid "Send &Encrypted" +msgstr "Wyślij &zaszyfrowane" + +#: kpgp.cpp:427 kpgp.cpp:641 kpgp.cpp:665 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Wyślij &niezaszyfrowane" + +#: kpgp.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'missing keys' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Czy chcesz zostawić wiadomość bez zmian, czy anulować wysyłanie wiadomości?" + +#: kpgp.cpp:456 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "Wyślij &bez zmian" + +#: kpgp.cpp:469 +#, kde-format +msgid "" +"The following error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił następujący błąd:\n" +"%1" + +#: kpgp.cpp:471 +#, kde-format +msgid "" +"This is the error message of %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"To jest komunikat o błędzie dla %1:\n" +"%2" + +#: kpgp.cpp:630 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Nie został wybrany klucz szyfrujący dla adresata wiadomości. Z tego powodu " +"wiadomość nie zostanie zaszyfrowana." + +#: kpgp.cpp:633 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " +"message; therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Nie został wybrany klucz szyfrujący dla żadnego adresata wiadomości. Z tego " +"powodu wiadomość nie zostanie zaszyfrowana." + +#: kpgp.cpp:653 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Nie został wybrany klucz szyfrujący dla jednego z adresatów wiadomości. Ta " +"osoba nie będzie w stanie odszyfrować wiadomości, jeśli ją zaszyfrujesz." + +#: kpgp.cpp:656 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Nie został wybrany klucz szyfrujący dla niektórych adresatów wiadomości. Te " +"osoby nie będą w stanie odszyfrować wiadomości, jeśli ją zaszyfrujesz." + +#: kpgp.cpp:938 +msgid "" +"This feature is\n" +"still missing" +msgstr "" +"Ta funkcja jest wciąż\n" +"niezaimplementowana" + +#: kpgp.cpp:986 kpgp.cpp:1021 kpgp.cpp:1057 +msgid "" +"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." +msgstr "" +"Albo nie masz zainstalowanego GnuPG/PGP, albo zdecydowałeś się nie używać " +"GnuPG/PGP." + +#: kpgp.cpp:1270 kpgp.cpp:1334 kpgp.cpp:1360 kpgpui.cpp:1533 kpgpui.cpp:1545 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Wybór klucza szyfrującego" + +#: kpgp.cpp:1274 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Wystąpił problem z kluczem/kluczami szyfrującymi dla \"%1\".\n" +"\n" +"Proszę ponownie wybrać klucz lub klucze, które mają być użyte dla tego " +"adresata." + +#: kpgp.cpp:1338 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Nie znaleziono poprawnego i zaufanego klucza OpenPGP dla \"%1\".\n" +"\n" +"Wybierz klucz lub klucze, które mają zostać użyte dla tego adresata." + +#: kpgp.cpp:1364 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Więcej niż jeden klucz odpowiada odbiorcy \"%1\".\n" +"\n" +"Proszę wybrać klucz lub klucze, które mają być użyte dla tego adresata." + +#: kpgpbase2.cpp:137 kpgpbaseG.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"the message is not encrypted." +msgstr "" +"Nie można znaleźć kluczy publicznych odpowiadających identyfikatorom " +"użytkowników\n" +"%1;\n" +"wiadomość nie zostanie zaszyfrowana." + +#: kpgpbase2.cpp:142 kpgpbaseG.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Nie można znaleźć kluczy publicznych odpowiadających identyfikatorom " +"użytkowników\n" +"%1;\n" +"te osoby nie będą w stanie odczytać wiadomości." + +#: kpgpbase2.cpp:168 +#, kde-format +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1.\n" +"The message is not encrypted." +msgstr "" +"Klucze publiczne nie zostały podpisane zaufanym podpisem dla identyfikatorów " +"użytkowników\n" +"%1.\n" +"Wiadomość nie zostanie zaszyfrowana." + +#: kpgpbase2.cpp:174 +#, kde-format +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Klucze publiczne nie zostały podpisane zaufanym podpisem dla identyfikatorów " +"użytkowników\n" +"%1.\n" +"Te osoby nie będą w stanie odczytać wiadomości." + +#: kpgpbase2.cpp:195 +msgid "Bad passphrase; could not sign." +msgstr "Niepoprawne hasło, nie można podpisać." + +#: kpgpbase2.cpp:203 +msgid "" +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the " +"key rings." +msgstr "" +"Podpisywanie się nie powiodło: proszę sprawdzić tożsamość użytkownika PGP, " +"ustawienia PGP i zbiory kluczy." + +#: kpgpbase2.cpp:211 +msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." +msgstr "" +"Szyfrowanie się nie powiodło: proszę sprawdzić ustawienia PGP i zbiory " +"kluczy." + +#: kpgpbase2.cpp:257 kpgpbase6.cpp:57 kpgpbase6.cpp:351 +msgid "error running PGP" +msgstr "błąd podczas uruchomienia PGP" + +#: kpgpbase2.cpp:297 kpgpbase5.cpp:224 kpgpbase6.cpp:82 kpgpbaseG.cpp:261 +msgid "Bad passphrase; could not decrypt." +msgstr "Niepoprawne hasło, nie można odszyfrować." + +#: kpgpbase2.cpp:308 kpgpbase5.cpp:235 kpgpbaseG.cpp:282 +msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." +msgstr "" +"Nie posiadasz klucza tajnego potrzebnego do odszyfrowania wiadomości." + +#: kpgpbase2.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"The keyring file %1 does not exist.\n" +"Please check your PGP setup." +msgstr "" +"Plik z kluczami %1 nie istnieje.\n" +"Prosze sprawdzić ustawienia PGP." + +#: kpgpbase2.cpp:454 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: kpgpbase5.cpp:86 +msgid "Neither recipients nor passphrase specified." +msgstr "Nie podano ani adresatów, ani hasła." + +#: kpgpbase5.cpp:129 +msgid "The passphrase you entered is invalid." +msgstr "Podane hasło jest niewłaściwe." + +#: kpgpbase5.cpp:155 +msgid "" +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No " +"encryption done." +msgstr "" +"Klucz lub klucze, którymi chcesz zaszyfrować wiadomość nie są zaufane. " +"Szyfrowanie nie zostało wykonane." + +#: kpgpbase5.cpp:158 +#, kde-format +msgid "" +"The following key(s) are not trusted:\n" +"%1\n" +"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." +msgstr "" +"Następujący klucz lub klucze nie są zaufane:\n" +"%1\n" +"Ich właściciel lub właściciele nie będą w stanie odszyfrować wiadomości." + +#: kpgpbase5.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"Missing encryption key(s) for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Brak klucza lub kluczy szyfrujących dla:\n" +"%1" + +#: kpgpbase5.cpp:205 +msgid "Error running PGP" +msgstr "Błąd podczas uruchomienia PGP" + +#: kpgpbase6.cpp:90 +msgid "You do not have the secret key for this message." +msgstr "Nie posiadasz klucza tajnego dla tej wiadomości." + +#: kpgpbase6.cpp:167 +msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" +msgstr "??? (nie znaleziono pliku ~/.pgp/pubring.pkr)" + +#: kpgpbaseG.cpp:118 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieznany błąd." + +#: kpgpbaseG.cpp:181 +msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." +msgstr "Podpisanie nie powiodło się, ponieważ hasło jest niepoprawne." + +#: kpgpbaseG.cpp:188 +msgid "Signing failed because your secret key is unusable." +msgstr "" +"Podpisywanie nie powiodło się, ponieważ Twój klucz tajny nie nadaje się do " +"użycia." + +#: kpgpbaseG.cpp:219 +msgid "Error running gpg" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania gpg" + +#: kpgpbaseG.cpp:289 +msgid "The passphrase dialog was cancelled." +msgstr "Okno dialogowe hasła zostało anulowane." + +#: kpgpbaseG.cpp:366 +msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" +msgstr "??? (nie znaleziono pliku ~/.gnupg/pubring.gpg)" + +#: kpgpui.cpp:81 +msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" +msgstr "Proszę podać Twoje hasło OpenPGP:" + +#: kpgpui.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" +"\"%1\":" +msgstr "" +"Proszę podać hasło OpenPGP dla\n" +"\"%1\":" + +#: kpgpui.cpp:112 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: kpgpui.cpp:117 +msgid "" +"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " +"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." +msgstr "" +"Proszę sprawdzić, czy szyfrowanie naprawdę działa, zanim zaczniesz go używać " +"do poważnych zadań. Należy również zauważyć, że załączniki nie są szyfrowane " +"przez moduł PGP/GPG." + +#: kpgpui.cpp:130 +msgid "Encryption Tool" +msgstr "Narzędzie do szyfrowania" + +#: kpgpui.cpp:136 +msgid "Select encryption tool to &use:" +msgstr "Wybierz &narzędzie do szyfrowania:" + +#: kpgpui.cpp:140 +msgid "Autodetect" +msgstr "Wykryj automatycznie" + +#: kpgpui.cpp:141 +msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" +msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" + +#: kpgpui.cpp:142 +msgid "PGP Version 2.x" +msgstr "PGP wersja 2.x" + +#: kpgpui.cpp:143 +msgid "PGP Version 5.x" +msgstr "PGP wersja 5.x" + +#: kpgpui.cpp:144 +msgid "PGP Version 6.x" +msgstr "PGP wersja 6.x" + +#: kpgpui.cpp:145 +msgid "Do not use any encryption tool" +msgstr "Nie używaj żadnego narzędzia do szyfrowania" + +#: kpgpui.cpp:154 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: kpgpui.cpp:157 +msgid "&Keep passphrase in memory" +msgstr "&Trzymaj hasło w pamięci" + +#: kpgpui.cpp:162 +msgid "" +"

        When this option is enabled, the passphrase of your private key will " +"be remembered by the application as long as the application is running. Thus " +"you will only have to enter the passphrase once.

        Be aware that this " +"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to " +"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump " +"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your " +"passphrase.

        Note that when using KMail, this setting only applies if " +"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto " +"plugins.

        " +msgstr "" +"

        Jeśli ta opcja jest włączona, hasło do Twojego klucza prywatnego " +"będzie pamiętane przez czas działania programu. W ten sposób będzie trzeba " +"je podać tylko raz.

        Należy zauważyć, że stanowi to zagrożenie " +"bezpieczeństwa. Jeśli odejdziesz od komputera, inne osoby mogą go użyć do " +"wysłania podpisanych wiadomości i/lub do odczytania Twoich zaszyfrowanych " +"wiadomości. Jeśli zdarzy się awaria programu, zawartość pamięci zostanie " +"zapisana na dysk, łącznie z Twoim hasłem.

        Proszę zwrócić uwagę, że " +"jeśli używasz KMail, to ustawienie ma zastosowanie tylko jeśli nie używasz " +"programu gpg-agent. Jest ono również ignorowane, jeśli używasz wtyczek " +"kryptograficznych.

        " + +#: kpgpui.cpp:175 +msgid "Always encr&ypt to self" +msgstr "Zawsze szyfruj do &siebie" + +#: kpgpui.cpp:180 +msgid "" +"

        When this option is enabled, the message/file will not only be " +"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will " +"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a " +"good idea.

        " +msgstr "" +"

        Jeśli ta opcja jest włączona, wiadomość lub plik będą zawsze " +"szyfrowane nie tylko kluczem publicznym odbiorcy, ale także Twoim. Pozwoli " +"Ci to odszyfrować później tę wiadomość lub plik.Generalnie jest to dobry " +"pomysł.

        " + +#: kpgpui.cpp:189 +msgid "&Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "Pokazuj podpisany/zaszyfrowany tekst po &utworzeniu" + +#: kpgpui.cpp:195 +msgid "" +"

        When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown " +"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is " +"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system " +"works.

        " +msgstr "" +"

        Jeśli ta opcja jest zaznaczona, podpisany lub zaszyfrowany tekst " +"będzie pokazywany w oddzielnym oknie, co pozwoli ci zobaczyć jak będzie " +"wyglądał, zanim zostanie wysłany. Jest to dobre rozwiązanie, kiedy " +"sprawdzasz, czy system szyfrowania działa.

        " + +#: kpgpui.cpp:201 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Zawsze pokazuj klucze szyfrowania do &zatwierdzenia" + +#: kpgpui.cpp:206 +msgid "" +"

        When this option is enabled, the application will always show you a " +"list of public keys from which you can choose the one it will use for " +"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it " +"cannot find the right key or if there are several which could be used. " +"

        " +msgstr "" +"

        Jeśli ta opcja jest włączona, program zawsze pokaże ci listę kluczy " +"publicznych, z których będzie można wybrać te do użycia do szyfrowania. " +"Jeśli ta opcja jest wyłączona, program pokaże listę tylko jeśli nie może " +"znaleźć właściwego klucza lub jeśli jest więcej niż jeden klucz, który może " +"zostać użyty.

        " + +#: kpgpui.cpp:340 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Znajdź:" + +#: kpgpui.cpp:352 +msgid "Key ID" +msgstr "ID klucza" + +#: kpgpui.cpp:353 +msgid "User ID" +msgstr "Identyfikator użytkownika" + +#: kpgpui.cpp:368 +msgid "Remember choice" +msgstr "Pamiętaj wybór" + +#: kpgpui.cpp:371 +msgid "" +"

        If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.

        " +msgstr "" +"

        Jeśli zaznaczysz tę opcję, Twój wybór zostanie zapamiętany i nie " +"zostaniesz zapytany ponownie.

        " + +#: kpgpui.cpp:407 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "Wczytaj klucz &ponownie" + +#: kpgpui.cpp:482 +#, kde-format +msgid "Fingerprint: %1" +msgstr "Odcisk palca: %1" + +#: kpgpui.cpp:517 +msgid "Revoked" +msgstr "Odwołany" + +#: kpgpui.cpp:520 +msgid "Expired" +msgstr "Przeterminowany" + +#: kpgpui.cpp:523 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączony" + +#: kpgpui.cpp:526 +msgid "Invalid" +msgstr "Nieprawidłowy" + +#: kpgpui.cpp:532 +msgid "Undefined trust" +msgstr "Niezdefiniowane zaufanie" + +#: kpgpui.cpp:535 +msgid "Untrusted" +msgstr "Niezaufany" + +#: kpgpui.cpp:538 +msgid "Marginally trusted" +msgstr "Marginalne zaufanie" + +#: kpgpui.cpp:541 +msgid "Fully trusted" +msgstr "Pełne zaufanie" + +#: kpgpui.cpp:544 +msgid "Ultimately trusted" +msgstr "Absolutne zaufanie" + +#: kpgpui.cpp:548 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: kpgpui.cpp:551 +msgid "Secret key available" +msgstr "Dostępny klucz tajny" + +#: kpgpui.cpp:554 +msgid "Sign only key" +msgstr "Klucz tylko do podpisywania" + +#: kpgpui.cpp:557 +msgid "Encryption only key" +msgstr "Klucz tylko do szyfrowania" + +#: kpgpui.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "creation date and status of an OpenPGP key" +msgid "Creation date: %1, Status: %2" +msgstr "Data utworzenia: %1, Status: %2" + +#: kpgpui.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "creation date, status and remark of an OpenPGP key" +msgid "Creation date: %1, Status: %2 (%3)" +msgstr "Data utworzenia: %1, Status: %2 (%3)" + +#: kpgpui.cpp:1009 +msgid "Checking Keys" +msgstr "Sprawdzanie kluczy" + +#: kpgpui.cpp:1010 +msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." +msgstr "Sprawdzanie klucza 0xMMMMMMMM..." + +#: kpgpui.cpp:1021 +#, kde-format +msgid "Checking key 0x%1..." +msgstr "Sprawdzanie klucza 0x%1..." + +#: kpgpui.cpp:1046 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Sprawdź klucz ponownie" + +#: kpgpui.cpp:1179 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Wybór klucza OpenPGP" + +#: kpgpui.cpp:1180 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Proszę wybrać klucz OpenPGP, który ma zostać użyty." + +#: kpgpui.cpp:1200 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: kpgpui.cpp:1203 kpgpui.cpp:1401 kpgpui.cpp:1458 +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: kpgpui.cpp:1339 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Zatwierdzenie klucza do szyfrowania" + +#: kpgpui.cpp:1358 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Następujące klucze zostaną użyte do szyfrowania:" + +#: kpgpui.cpp:1381 +msgid "Your keys:" +msgstr "Twoje klucze:" + +#: kpgpui.cpp:1384 kpgpui.cpp:1441 +msgctxt "@info" +msgid "none means 'no key'" +msgstr "none oznacza 'brak klucza'" + +#: kpgpui.cpp:1432 +msgid "Recipient:" +msgstr "Adresat:" + +#: kpgpui.cpp:1438 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Klucze szyfrowania:" + +#: kpgpui.cpp:1467 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Preferencja szyfrowania:" + +#: kpgpui.cpp:1469 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "none" +msgstr "none" + +#: kpgpui.cpp:1470 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Nigdy nie szyfruj tym kluczem" + +#: kpgpui.cpp:1471 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Zawsze szyfruj tym kluczem" + +#: kpgpui.cpp:1472 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Szyfruj jeśli szyfrowanie możliwe" + +#: kpgpui.cpp:1473 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Always Ask" +msgstr "Zawsze pytaj" + +#: kpgpui.cpp:1474 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Pytaj gdy szyfrowanie możliwe" + +#: kpgpui.cpp:1537 +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." +msgstr "" +"Proszę wybrać klucz lub klucze, które mają być użyte do szyfrowania " +"wiadomości do siebie." + +#: kpgpui.cpp:1549 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" +"%1" +msgstr "" +"Proszę wybrać klucz lub klucze, które mają być użyte do szyfrowania " +"wiadomości dla\n" +"%1" + +#: kpgpui.cpp:1626 +msgid "OpenPGP Information" +msgstr "Informacja OpenPGP" + +#: kpgpui.cpp:1637 +msgid "Result of the last encryption/sign operation:" +msgstr "Wynik ostatniej operacji szyfrowania/podpisywania:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po 2012-06-19 10:58:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,133 @@ +# translation of libkpimidentities.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimidentities\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 00:52+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: identitymanager.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names" +msgid "%1 #%2" +msgstr "%1 #%2" + +#: identitymanager.cpp:374 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nienazwane" + +#: identitymanager.cpp:498 +msgctxt "use default address from control center" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: identitymanager.cpp:523 +msgctxt "Default name for new email accounts/identities." +msgid "Unnamed" +msgstr "Nienazwane" + +#: signature.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Failed to execute signature script

        %1:

        %2

        " +msgstr "" +"Nieudane uruchomienie skryptu podpisu

        %1:

        %2

        " + +#: signatureconfigurator.cpp:93 +msgid "&Enable signature" +msgstr "&Włącz podpis" + +#: signatureconfigurator.cpp:95 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " +"this identity." +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz aby KMail dołączał podpis do listów pisanych " +"przez tą tożsamość." + +#: signatureconfigurator.cpp:105 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "" +"O metodach wprowadzania znaków można dowiedzieć się więcej po kliknięciu na " +"elementach interfejsu poniżej." + +#: signatureconfigurator.cpp:109 +msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" +msgid "Input Field Below" +msgstr "pola poniżej" + +#: signatureconfigurator.cpp:111 +msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" +msgid "File" +msgstr "pliku" + +#: signatureconfigurator.cpp:113 +msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" +msgid "Output of Command" +msgstr "wyjścia polecenia" + +#: signatureconfigurator.cpp:115 +msgid "Obtain signature &text from:" +msgstr "Uzyskaj &tekst podpisu z:" + +#: signatureconfigurator.cpp:160 +msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." +msgstr "Użyj tego pola aby wprowadzić statyczny podpis." + +#: signatureconfigurator.cpp:204 signatureconfigurator.cpp:437 +msgid "&Use HTML" +msgstr "&Użyj HTML" + +#: signatureconfigurator.cpp:222 +msgid "" +"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It " +"will be read every time you create a new mail or append a new signature." +msgstr "" +"Użyj tego, aby podać plik tekstowy zawierający Twój podpis. Będzie on " +"odczytany zawsze kiedy utworzysz nową wiadomość lub dodasz nowy podpis." + +#: signatureconfigurator.cpp:225 +msgid "S&pecify file:" +msgstr "P&odaj plik:" + +#: signatureconfigurator.cpp:232 +msgid "Edit &File" +msgstr "Modyfikuj &plik:" + +#: signatureconfigurator.cpp:233 +msgid "Opens the specified file in a text editor." +msgstr "Otwiera podany plik w edytorze tekstu." + +#: signatureconfigurator.cpp:253 +msgid "" +"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending " +"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail " +"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " +"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or " +"\"ksig -random\"." +msgstr "" +"Można tu podać dowolne polecenie, z lub bez ścieżki, w zależności od tego, " +"czy znajduje się na ścieżce systemowej. Przy każdym nowym liście KMail " +"wykona to polecenie i użyje jego wyjścia (na standardowe wyjście) jako " +"podpisu. Wykorzystywane w ten sposób polecenia to na przykład \"fortune\" " +"czy \"ksig -random\"." + +#: signatureconfigurator.cpp:258 +msgid "S&pecify command:" +msgstr "Po&daj polecenie:" + +#: signatureconfigurator.cpp:448 +msgid "&Use HTML (disabling removes formatting)" +msgstr "&Użyj HTML (bez tego nie będzie działać też formatowanie)" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkpimtextedit.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkpimtextedit.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkpimtextedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkpimtextedit.po 2012-06-19 10:58:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,," + +#: textedit.cpp:378 textedit.cpp:540 +msgid "Add Image" +msgstr "Dodaj obrazek" + +#: textedit.cpp:383 +msgid "Delete Line" +msgstr "Usuń wiersz" + +#: textedit.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to load image %1." +msgstr "Nie można wczytać obrazka %1." + +#: textedit.cpp:541 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: textedit.cpp:583 +msgctxt "Start of the filename for an image" +msgid "image" +msgstr "obrazek" + +#: richtextbuilders/kplaintextmarkupbuilder.cpp:88 +msgctxt "" +"Beginning of the references section, which lists all external references" +msgid "" +"\n" +"---- References ----\n" +msgstr "" +"\n" +"---- Odwołania ----\n" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkpimutils.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkpimutils.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkpimutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkpimutils.po 2012-06-19 10:58:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,303 @@ +# translation of libkpimutils.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krzysztof Lichota , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimutils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:05+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: email.cpp:534 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"E-mail, jaki podałeś, jest nieprawidłowy, ponieważ zawiera więcej niż jedno " +"@. Nie utworzysz prawidłowych wiadomości, jeśli nie zmienisz swojego adresu." + +#: email.cpp:539 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @. " +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera @. Nie " +"utworzysz prawidłowych wiadomości, jeśli nie zmienisz swojego adresu." + +#: email.cpp:544 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Musisz coś podać w polu adresu e-mail." + +#: email.cpp:546 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "" +"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera części " +"lokalnej." + +#: email.cpp:549 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "" +"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera części domeny." + +#: email.cpp:552 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niesparowane znaki " +"komentarza/nawiasy." + +#: email.cpp:555 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "Adres e-mail jest prawidłowy." + +#: email.cpp:557 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"angle bracket." +msgstr "" +"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niesparowany znak " +"nawiasu trójkątnego." + +#: email.cpp:560 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains too many " +"closing angle brackets." +msgstr "" +"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera zbyt wiele " +"zamykających znaków nawiasów trójkątnych." + +#: email.cpp:563 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" +"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieoczekiwany " +"przecinek." + +#: email.cpp:566 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly. " +"This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ niespodziewanie się " +"kończy.Prawdopodobnie oznacza to, że użyto znaku komentarza (np. \\ ) jako " +"ostatniego znaku w Twoim adresie." + +#: email.cpp:571 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niedokończony " +"tekst w cudzysłowach." + +#: email.cpp:574 email.cpp:646 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org." +msgstr "" +"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera poprawnego " +"adresu, czyli czegoś podobnego do ktos@example.org." + +#: email.cpp:578 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieprawidłowy znak." + +#: email.cpp:581 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid display name." +msgstr "" +"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieprawidłową " +"nazwę wyświetlaną." + +#: email.cpp:584 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Nieznany problem z adresem e-mail" + +#: kfileio.cpp:45 +msgid "File I/O Error" +msgstr "Błąd I/O pliku" + +#: kfileio.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Określony plik nie istnieje:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"To jest katalog, nie plik:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:77 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie masz praw odczytu do tego pliku:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można odczytać pliku:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Błąd w czasie odczytu pliku:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Could only read 1 byte of %2." +msgid_plural "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr[0] "Nie można odczytać 1 bajtu %2." +msgstr[1] "Nie można odczytać %1 bajtów %2." +msgstr[2] "Nie można odczytać %1 bajtów %2." + +#: kfileio.cpp:138 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Plik %1 istnieje.\n" +"Czy chcesz go zastąpić?" + +#: kfileio.cpp:140 kfileio.cpp:161 +msgid "Save to File" +msgstr "Zapisz do pliku" + +#: kfileio.cpp:141 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zastąp" + +#: kfileio.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Nie mogę wykonać kopii zapasowej %1.\n" +"Czy kontynuować?" + +#: kfileio.cpp:174 kfileio.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można zapisać do pliku:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku do zapisu:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Błąd w czasie zapisu pliku:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Could only write 1 byte of %2." +msgid_plural "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr[0] "Nie można zapisać 1 bajtu %2." +msgstr[1] "Nie można zapisać %1 bajtów %2." +msgstr[2] "Nie można zapisać %1 bajtów %2." + +#: kfileio.cpp:221 +#, kde-format +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 nie istnieje" + +#: kfileio.cpp:232 +#, kde-format +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1 nie jest dostępne i nie da się tego zmienić." + +#: kfileio.cpp:253 +#, kde-format +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "Nie można odczytać %1 i nie da się tego zmienić." + +#: kfileio.cpp:269 +#, kde-format +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "Nie da się zapisać %1 i nie da się tego zmienić." + +#: kfileio.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "Katalog '%1' jest niedostępny." + +#: kfileio.cpp:314 +msgid "" +"Some files or folders do not have the necessary permissions, please correct " +"them manually." +msgstr "" +"Niektóre pliki i katalogi nie mają ustawionych odpowiednich praw, proszę " +"poprawić je ręcznie." + +#: kfileio.cpp:317 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Sprawdź prawa dostępu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkremotecontrol.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkremotecontrol.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkremotecontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkremotecontrol.po 2012-06-19 10:59:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,987 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# mateusz stanisław włodarski , 2010. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Marta Rybczyńska , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: dbusinterface.cpp:196 +msgctxt "The name of a parameter" +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: keypressaction.cpp:33 +msgid "Workspace" +msgstr "Przestrzeń robocza" + +#: keypressaction.cpp:37 +msgid "Keypress:" +msgstr "Naciśnięcie przycisku:" + +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:6 +#: rc.cpp:2 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:6 +#: rc.cpp:4 +msgid "Dragon Player" +msgstr "Dragon Player" + +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:5 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:10 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:137 +msgid "Run command" +msgstr "Wykonaj polecenie" + +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:6 +#: rc.cpp:8 +msgid "Run commands with KLauncher" +msgstr "Wykonuj polecenia z KLauncher" + +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:7 +#: rc.cpp:10 +msgid "Sound Mixer" +msgstr "Mikser dźwięków" + +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:8 +#: rc.cpp:12 +msgid "Volume control actions for kmix" +msgstr "Regulacja głośności poprzez kmix" + +#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:6 +#: rc.cpp:14 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:6 +#: rc.cpp:16 +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:6 +#: rc.cpp:18 +msgid "Okular" +msgstr "Okular" + +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:6 +#: rc.cpp:20 +msgid "Power management" +msgstr "Zarządzanie energią" + +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:7 +#: rc.cpp:22 +msgid "Shutdown, suspend or reboot your computer" +msgstr "Zamknij, uśpij lub uruchom ponownie komputer" + +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:6 +#: rc.cpp:24 +msgid "VLC videolan player" +msgstr "Odtwarzacz VLC" + +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:7 +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"This profile works only if VLC is configured for single instance running" +msgstr "Ten profil działa jeśli jest uruchomiona tylko jedna kopia VLC" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:12 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:10 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:12 +#: rc.cpp:29 rc.cpp:107 rc.cpp:200 rc.cpp:389 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:12 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:12 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:110 rc.cpp:392 +msgid "Start playing" +msgstr "Rozpocznij odtwarzanie" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:22 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:20 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:21 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:113 rc.cpp:206 rc.cpp:395 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:22 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:21 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:398 +msgid "Stop playing" +msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:33 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:30 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:401 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:33 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:30 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:404 +msgid "Pause playing" +msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:43 +#: rc.cpp:47 +msgid "Play Pause" +msgstr "Odtwarzaj wstrzymaj" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:43 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:122 +msgid "Toggle Play/Pause" +msgstr "Przełączanie odtwarzaj/wstrzymaj" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:53 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:43 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:39 +#: rc.cpp:53 rc.cpp:125 rc.cpp:407 +msgid "Skip Forward" +msgstr "Przejdź naprzód" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:53 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:43 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:39 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:128 rc.cpp:410 +msgid "Advance to next track" +msgstr "Przejdź do następnej ścieżki" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:63 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:54 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:49 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:131 rc.cpp:413 +msgid "Skip Backward" +msgstr "Przejdź wstecz" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:63 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:54 +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:49 +#: rc.cpp:62 rc.cpp:134 rc.cpp:416 +msgid "Go to previous track" +msgstr "Idź do poprzedniej ścieżki" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:73 +#: rc.cpp:65 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Przewiń do przodu" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:73 +#: rc.cpp:68 +msgid "Seek forward" +msgstr "Przeszukaj do przodu" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:79 +#: rc.cpp:71 +msgid "Amount to fast forward in ms" +msgstr "Jak daleko przewinąć do przodu w ms" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:88 +#: rc.cpp:74 +msgid "Backward" +msgstr "Wstecz" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:88 +#: rc.cpp:77 +msgid "Seek backward" +msgstr "Przeszukaj wstecz" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:94 +#: rc.cpp:80 +msgid "Amount to rewind in ms" +msgstr "Jak daleko przewinąć do tyłu w ms" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:103 +#: rc.cpp:83 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pełny ekran" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:103 +#: rc.cpp:86 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Przełączanie na pełny ekran" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:113 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:13 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:155 +msgid "Volume Up" +msgstr "Głośniej" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:113 +#: rc.cpp:92 +msgid "Increases Volume" +msgstr "Zwiększa głośność" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:119 +#: rc.cpp:95 +msgid "Amount to increase volume in percent" +msgstr "Procentowa ilość zwiększenia głośności" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:128 +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:28 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:164 +msgid "Volume Down" +msgstr "Ciszej" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:128 +#: rc.cpp:101 +msgid "Decreases Volume" +msgstr "Zmniejsza głośność" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:134 +#: rc.cpp:104 +msgid "Amount to decrease volume in percent" +msgstr "Procentowa ilość zmniejszenia głośności" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31 +#: rc.cpp:119 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Odtwarzaj/wstrzymaj" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:10 +#: rc.cpp:140 +msgid "Runs a command with optional arguments" +msgstr "Uruchamia polecenie z opcjonalnymi argumentami" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:16 +#: rc.cpp:143 +msgid "The executable name and path of the program or script to run" +msgstr "Nazwa i ścieżka programu lub skryptu do uruchomienia" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:18 +#: rc.cpp:146 +msgid "Parameters for the program or script" +msgstr "Parametry dla programu lub skryptu" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:20 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:23 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:43 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:320 rc.cpp:338 +msgid "Environment variables" +msgstr "Zmienne środowiskowe" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:22 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:25 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:45 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:323 rc.cpp:341 +msgid "Startup ID" +msgstr "Identyfikator uruchamiania" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:13 +#: rc.cpp:158 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Zwiększ głośność" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:19 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:34 +#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 +msgid "" +"Name of the slider to move and its index separated by a colon (eg. Master:0)" +msgstr "" +"Nazwa suwaka ruchu i jego indeksu przedzielone dwukropkiem (np. Główny:0)" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:28 +#: rc.cpp:167 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Zmniejsz głośność" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:43 +#: rc.cpp:173 +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:43 +#: rc.cpp:176 +msgid "Toggle Mute" +msgstr "Włączy/wyłącz wyciszenie" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:49 +#: rc.cpp:179 +msgid "" +"Name of the slider to mute and its index separated by a colon (eg. Master:0)" +msgstr "" +"Nazwa suwaka wyciszania i jego indeksu przedzielone dwukropkiem (np. " +"Główny:0)" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:10 +#: rc.cpp:182 +msgid "Create New Window" +msgstr "Otwórz nowe okno" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:10 +#: rc.cpp:185 +msgid "Creates a new window and loads an arbitrary URL" +msgstr "Otwiera nowe okno i wczytuje bezwzględny adres URL" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:16 +#: rc.cpp:188 +msgid "The URL to load in the window initially" +msgstr "Adres URL do wczytania przy inicjalizacji okna" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:18 +#: rc.cpp:191 +msgid "Startup Id" +msgstr "Identyfikator uruchamiania" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:25 +#: rc.cpp:194 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:25 +#: rc.cpp:197 +msgid "Closes the Konqueror window" +msgstr "Zamyka okno Konquerora" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:10 +#: rc.cpp:203 +msgid "Start playing the CD" +msgstr "Rozpocznij odtwarzanie płyty CD" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:20 +#: rc.cpp:209 +msgid "Stops the CD" +msgstr "Zatrzymuje płytę CD" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:29 +#: rc.cpp:212 +msgid "Eject" +msgstr "Wysuń" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:29 +#: rc.cpp:215 +msgid "Ejects the CD" +msgstr "Wysuwa płytę CD" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:39 +#: rc.cpp:218 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:39 +#: rc.cpp:221 +msgid "Skips to the previous track on the CD" +msgstr "Przechodzi do poprzedniej ścieżki na płycie CD" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:49 +#: rc.cpp:224 +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:49 +#: rc.cpp:227 +msgid "Skips to the next track on the CD" +msgstr "Przechodzi do następnej ścieżki na płycie CD" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:59 +#: rc.cpp:230 +msgid "Play Track" +msgstr "Odtwórz ścieżkę" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:59 +#: rc.cpp:233 +msgid "Skips to a specific track on the CD" +msgstr "Przechodzi do określonej ścieżki na płycie CD" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:65 +#: rc.cpp:236 +msgid "The number of the track to skip to" +msgstr "Numer ścieżki do której przejść" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:73 +#: rc.cpp:239 +msgid "Set Volume" +msgstr "Ustaw głośność" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:73 +#: rc.cpp:242 +msgid "Sets the play volume" +msgstr "Ustawia głośność odtwarzania" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:79 +#: rc.cpp:245 +msgid "The new value for the volume" +msgstr "Nowa wartość dla głośności" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:86 +#: rc.cpp:248 +msgid "Shuffle" +msgstr "Odtwarzanie losowe" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:86 +#: rc.cpp:251 +msgid "Toggles track shuffling on and off" +msgstr "Włącza i wyłącza losowe odtwarzanie ścieżek" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:10 +#: rc.cpp:254 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:10 +#: rc.cpp:257 +msgid "Goes to the previous page" +msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:21 +#: rc.cpp:260 +msgid "Forward" +msgstr "Naprzód" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:21 +#: rc.cpp:263 +msgid "Goes to the next page" +msgstr "Przechodzi do następnej strony" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:32 +#: rc.cpp:266 +msgid "First" +msgstr "Pierwsza" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:32 +#: rc.cpp:269 +msgid "Goes to the first page" +msgstr "Przechodzi do pierwszej strony" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:43 +#: rc.cpp:272 +msgid "Last" +msgstr "Ostatnia" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:43 +#: rc.cpp:275 +msgid "Goes to the last page" +msgstr "Przechodzi do ostatniej strony" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:54 +#: rc.cpp:278 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacja" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:54 +#: rc.cpp:281 +msgid "Starts / stops presentation" +msgstr "Rozpoczyna/zatrzymuje prezentację" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:65 +#: rc.cpp:284 +msgid "Reload" +msgstr "Odśwież" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:65 +#: rc.cpp:287 +msgid "Reloads the open document" +msgstr "Odświeża otwarty dokument" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:74 +#: rc.cpp:290 +msgid "Go to Page" +msgstr "Przejdź do strony" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:74 +#: rc.cpp:293 +msgid "Goes to the specified page" +msgstr "Przechodzi do określonej strony" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:80 +#: rc.cpp:296 +msgid "The page to choose" +msgstr "Strona do wybrania" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:88 +#: rc.cpp:299 +msgid "Open document" +msgstr "Otwórz dokument" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:88 +#: rc.cpp:302 +msgid "Opens a specific document" +msgstr "Otwiera określony dokument" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:94 +#: rc.cpp:305 +msgid "The document to be open" +msgstr "Dokument, który ma zostać otwarty" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11 +#: rc.cpp:308 +msgid "Suspend" +msgstr "Uśpij" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11 +#: rc.cpp:311 +msgid "Suspends your computer to RAM (sleep)" +msgstr "Uśpienie systemu do pamięci RAM (uśpij)" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:17 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:37 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:332 +msgid "System command to use for suspend" +msgstr "Polecenie systemu używane do wstrzymania komputera" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:20 +#: rc.cpp:317 +msgid "Parameters for the suspend command" +msgstr "Parametry polecenia używanego do uśpienia komputera" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31 +#: rc.cpp:326 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernacja" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31 +#: rc.cpp:329 +msgid "Suspends your computer disk (deep sleep)" +msgstr "Uśpienie systemu do dysku (głęboki sen)" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:40 +#: rc.cpp:335 +msgid "Parameters for the suspend commands" +msgstr "Parametry poleceń używanych do uśpienia komputera" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51 +#: rc.cpp:344 +msgid "Shutdown" +msgstr "Zamknij" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51 +#: rc.cpp:347 +msgid "Logout and shutdown your computer" +msgstr "Wyloguj i zamknij komputer" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:57 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:78 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:97 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:365 rc.cpp:380 +msgid "Ask for confirmation? 1 = No, 2 = Yes" +msgstr "Proś o potwierdzenie 1=Nie, 2=Tak" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:60 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:81 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:100 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:368 rc.cpp:383 +msgid "Shutdown? 1 = Reboot, 2 = Halt, 3 = Logout" +msgstr "Zamknąć? 1=Uruchom ponownie, 2=Zatrzymaj, 3= Wyloguj" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:63 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:84 +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:103 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:371 rc.cpp:386 +msgid "When? 0 = When ready, 1 = Try now, 2 = Force now, 3 = Interactive" +msgstr "" +"Kiedy? 0=Kiedy gotowy, 1= Spróbuj teraz, 2=Zmuś teraz, 3= Interaktywnie" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72 +#: rc.cpp:359 +msgid "Reboot" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72 +#: rc.cpp:362 +msgid "Logout and restart your computer" +msgstr "Wyloguj i uruchom komputer ponownie" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91 +#: rc.cpp:374 +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91 +#: rc.cpp:377 +msgid "Just log out" +msgstr "Tylko wyloguj" + +#: remotecontrolbutton.cpp:328 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: remotecontrolbutton.cpp:330 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: remotecontrolbutton.cpp:332 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: remotecontrolbutton.cpp:334 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: remotecontrolbutton.cpp:336 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: remotecontrolbutton.cpp:338 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: remotecontrolbutton.cpp:340 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: remotecontrolbutton.cpp:342 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: remotecontrolbutton.cpp:344 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: remotecontrolbutton.cpp:346 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: remotecontrolbutton.cpp:350 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: remotecontrolbutton.cpp:352 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: remotecontrolbutton.cpp:354 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Play Pause" +msgstr "Odtwarzaj wstrzymaj" + +#: remotecontrolbutton.cpp:356 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: remotecontrolbutton.cpp:358 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Skip Forward" +msgstr "Pomiń w przód" + +#: remotecontrolbutton.cpp:360 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Skip Backward" +msgstr "Pomiń wstecz" + +#: remotecontrolbutton.cpp:362 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Fast Forward" +msgstr "Przewiń do przodu" + +#: remotecontrolbutton.cpp:364 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Rewind" +msgstr "Przewiń" + +#: remotecontrolbutton.cpp:366 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Channel Down" +msgstr "Kanał w dół" + +#: remotecontrolbutton.cpp:368 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Channel Up" +msgstr "Kanał w górę" + +#: remotecontrolbutton.cpp:370 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Volume Down" +msgstr "Ciszej" + +#: remotecontrolbutton.cpp:372 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Volume Up" +msgstr "Głośniej" + +#: remotecontrolbutton.cpp:374 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" + +#: remotecontrolbutton.cpp:376 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#: remotecontrolbutton.cpp:378 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Eject" +msgstr "Wysuń" + +#: remotecontrolbutton.cpp:380 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Power" +msgstr "Moc" + +#: remotecontrolbutton.cpp:384 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Up" +msgstr "W górę" + +#: remotecontrolbutton.cpp:386 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Down" +msgstr "W dół" + +#: remotecontrolbutton.cpp:388 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Left" +msgstr "W lewo" + +#: remotecontrolbutton.cpp:390 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Right" +msgstr "W prawo" + +#: remotecontrolbutton.cpp:392 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: remotecontrolbutton.cpp:394 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: remotecontrolbutton.cpp:396 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: remotecontrolbutton.cpp:400 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Aux" +msgstr "Aux" + +#: remotecontrolbutton.cpp:402 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: remotecontrolbutton.cpp:404 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: remotecontrolbutton.cpp:406 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: remotecontrolbutton.cpp:408 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Favorites" +msgstr "Ulubione" + +#: remotecontrolbutton.cpp:410 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: remotecontrolbutton.cpp:412 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + +#: remotecontrolbutton.cpp:414 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +#: remotecontrolbutton.cpp:416 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: remotecontrolbutton.cpp:418 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: remotecontrolbutton.cpp:422 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: remotecontrolbutton.cpp:424 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: remotecontrolbutton.cpp:426 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: remotecontrolbutton.cpp:428 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +#: remotecontrolbutton.cpp:430 +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: remotecontrolmanager.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1" +msgstr "Wczytano silnik, ale otrzymano zły typ, oczekiwano %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkresources.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkresources.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkresources.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkresources.po 2012-06-19 10:58:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,176 @@ +# translation of libkresources.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krzysztof Lichota , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkresources\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: configdialog.cpp:63 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Konfiguracja zasobów" + +#: configdialog.cpp:81 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: configdialog.cpp:83 +msgctxt "@label resource name" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: configdialog.cpp:90 +msgctxt "@option:check if resource is read-only" +msgid "Read-only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#: configdialog.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Ustawienia zasobu %1" + +#: configdialog.cpp:151 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Proszę podać nazwę zasobu." + +#: configpage.cpp:91 configpage.cpp:105 +msgctxt "yes, a standard resource" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: configpage.cpp:144 configpage.cpp:364 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Konfiguracja źródła danych" + +#: configpage.cpp:149 selectdialog.cpp:67 +msgid "Resources" +msgstr "Źródła danych" + +#: configpage.cpp:161 +msgctxt "@title:column resource name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: configpage.cpp:162 +msgctxt "@title:column resource type" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: configpage.cpp:163 +msgctxt "@title:column a standard resource?" +msgid "Standard" +msgstr "Domyślny" + +#: configpage.cpp:171 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: configpage.cpp:175 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#: configpage.cpp:180 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edycja..." + +#: configpage.cpp:185 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Użyj jako domyślnego" + +#: configpage.cpp:348 +msgid "There is no standard resource. Please select one." +msgstr "Brak standardowego zasobu. Proszę jakiś wybrać." + +#: configpage.cpp:365 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Wybierz typ nowego źródła danych:" + +#: configpage.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Nie można utworzyć źródła danych typu '%1'." + +#: configpage.cpp:430 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource. Please select a new standard " +"resource first." +msgstr "Nie można usuwać standardowego zasobu. Proszę najpierw wybrać nowy." + +#: configpage.cpp:468 configpage.cpp:489 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard." +msgstr "" +"Nie można ustawić jako standardowego zasobu dostępnego tylko do odczytu." + +#: configpage.cpp:494 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard." +msgstr "Nie można ustawić nieaktywnego zasobu jako standardowego." + +#: configpage.cpp:578 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." +msgstr "" +"Nie możesz usunąć domyślnego źródła danych! Proszę najpierw wybrać inne." + +#: configpage.cpp:607 +msgid "" +"There is no valid standard resource. Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." +msgstr "" +"Nie ma poprawnego standardowego zasobu. Proszę wybrać aktywny oraz taki, " +"który nie jest dostępny tylko do odczytu." + +#: kcmkresources.cpp:47 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kcmkresources.cpp:48 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "Moduł konfiguracji źródeł danych KDE" + +#: kcmkresources.cpp:50 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" + +#: kcmkresources.cpp:52 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "krzysiek@lichota.net,,," + +#: resource.cpp:79 +msgid "resource" +msgstr "źródło danych" + +#: selectdialog.cpp:53 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Wybór źródła danych" + +#: selectdialog.cpp:110 +msgid "There is no resource available." +msgstr "Brak dostępnych zasobów." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libksane.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libksane.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libksane.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libksane.po 2012-06-19 10:58:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,429 @@ +# translation of libksane.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008, 2009, 2010. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksane\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: widgets/labeled_gamma.cpp:47 +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" + +#: widgets/labeled_gamma.cpp:50 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: widgets/labeled_gamma.cpp:53 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: widgets/labeled_entry.cpp:47 +msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit" +msgid "Reset" +msgstr "Wyzeruj" + +#: widgets/labeled_entry.cpp:49 +msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane" +msgid "Set" +msgstr "Ustaw" + +#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "Label for a scanner option" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: options/ksane_option.cpp:300 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " Pixel" +msgid_plural " Pixels" +msgstr[0] " Piksel" +msgstr[1] " Piksele" +msgstr[2] " Pikseli" + +#: options/ksane_option.cpp:301 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " Bit" +msgid_plural " Bits" +msgstr[0] " Bit" +msgstr[1] " Bity" +msgstr[2] " Bitów" + +#: options/ksane_option.cpp:302 +msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)" +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: options/ksane_option.cpp:303 +msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" +msgid " DPI" +msgstr " DPI" + +#: options/ksane_option.cpp:304 +msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)" +msgid " %" +msgstr " %" + +#: options/ksane_option.cpp:305 +msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)" +msgid " µs" +msgstr " µs" + +#: options/ksane_option.cpp:315 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " Pixels" +msgstr " Piksele" + +#: options/ksane_option.cpp:316 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " Bits" +msgstr " Bity" + +#: options/ksane_option.cpp:317 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)" +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: options/ksane_option.cpp:318 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" +msgid " DPI" +msgstr " DPI" + +#: options/ksane_option.cpp:319 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)" +msgid " %" +msgstr " %" + +#: options/ksane_option.cpp:320 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)" +msgid " µs" +msgstr " µs" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:144 +#, kde-format +msgid "%1 Pixel" +msgid_plural "%1 Pixels" +msgstr[0] "%1 piksel" +msgstr[1] "%1 piksele" +msgstr[2] "%1 pikseli" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:145 +#, kde-format +msgid "%1 Bit" +msgid_plural "%1 Bits" +msgstr[0] "%1 bit" +msgstr[1] "%1 bity" +msgstr[2] "%1 bitów" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:146 +#, kde-format +msgid "%1 mm" +msgid_plural "%1 mm" +msgstr[0] "%1 mm" +msgstr[1] "%1 mm" +msgstr[2] "%1 mm" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:147 +#, kde-format +msgid "%1 DPI" +msgid_plural "%1 DPI" +msgstr[0] "%1 DPI" +msgstr[1] "%1 DPI" +msgstr[2] "%1 DPI" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:148 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgid_plural "%1 %" +msgstr[0] "%1 %" +msgstr[1] "%1 %" +msgstr[2] "%1 %" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:149 +#, kde-format +msgid "%1 µs" +msgid_plural "%1 µs" +msgstr[0] "%1 µs" +msgstr[1] "%1 µs" +msgstr[2] "%1 µs" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 Pixel" +msgid_plural "%1 Pixels" +msgstr[0] "%1 piksel" +msgstr[1] "%1 piksele" +msgstr[2] "%1 pikseli" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 Bit" +msgid_plural "%1 Bits" +msgstr[0] "%1 bit" +msgstr[1] "%1 bity" +msgstr[2] "%1 bitów" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)" +msgid "%1 mm" +msgstr "%1 mm" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)" +msgid "%1 DPI" +msgstr "%1 DPI" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)" +msgid "%1 µs" +msgstr "%1 µs" + +#: ksane_widget_private.cpp:370 +msgid "Separate color intensity tables" +msgstr "Oddziel tabele intensywności kolorów" + +#: ksane_widget_private.cpp:388 +msgid "Invert colors" +msgstr "Odwróć kolory" + +#: ksane_widget_private.cpp:1055 +msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" +msgid "Transparency" +msgstr "Przeźroczystość" + +#: ksane_widget_private.cpp:1057 +msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" +msgid "Negative" +msgstr "Negatywne" + +#: ksane_widget.cpp:117 +msgid "Waiting for the scan to start." +msgstr "Czekanie na rozpoczęcie skanowania." + +#: ksane_widget.cpp:129 +msgid "Cancel current scan operation" +msgstr "Anuluj skanowanie" + +#: ksane_widget.cpp:142 ksane_viewer.cpp:131 +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększ" + +#: ksane_widget.cpp:148 ksane_viewer.cpp:134 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejsz" + +#: ksane_widget.cpp:154 ksane_viewer.cpp:137 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "Powiększ zaznaczenie" + +#: ksane_widget.cpp:160 ksane_viewer.cpp:140 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Dopasuj powiększenie" + +#: ksane_widget.cpp:165 +msgid "Scan Preview Image" +msgstr "Podgląd skanowanego obrazka" + +#: ksane_widget.cpp:166 +msgctxt "Preview button text" +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: ksane_widget.cpp:171 +msgid "Scan Final Image" +msgstr "Ostateczny obrazek" + +#: ksane_widget.cpp:172 +msgctxt "Final scan button text" +msgid "Scan" +msgstr "Skanuj" + +#: ksane_widget.cpp:210 +msgid "Basic Options" +msgstr "Podstawowe opcje" + +#: ksane_widget.cpp:216 +msgid "Scanner Specific Options" +msgstr "Opcje skanera" + +#: ksane_widget.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Authentication required for resource: %1" +msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla zasobu: %1" + +#: ksane_widget.cpp:634 +msgid "" +"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been " +"truncated to 8 bits per color." +msgstr "" +"Dane obrazku zawierały 16 bitów na kolor, ale głębia kolorów została " +"zmniejszona do 8 bitów na kolor." + +#: dummy-hplip.cpp:3 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: dummy-hplip.cpp:4 +msgid "MH" +msgstr "MH" + +#: dummy-hplip.cpp:5 +msgid "MR" +msgstr "MR" + +#: dummy-hplip.cpp:6 +msgid "MMR" +msgstr "MMR" + +#: dummy-hplip.cpp:7 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: dummy-hplip.cpp:8 +msgid "Auto" +msgstr "Automatycznie" + +#: dummy-hplip.cpp:9 +msgid "Flatbed" +msgstr "Skaner stacjonarny" + +#: dummy-hplip.cpp:10 +msgid "ADF" +msgstr "ADF" + +#: dummy-hplip.cpp:11 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: dummy-hplip.cpp:12 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresja" + +#: dummy-hplip.cpp:13 +msgid "" +"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the " +"expense of image quality." +msgstr "" +"Wybiera metodę kompresji skanera do szybszego skanowania, prawdopodobnie " +"kosztem jakości obrazka." + +#: dummy-hplip.cpp:15 +msgid "JPEG compression factor" +msgstr "Współczynnik kompresji JPEG" + +#: dummy-hplip.cpp:16 +msgid "" +"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better " +"compression, and smaller numbers mean better image quality." +msgstr "" +"Ustawia współczynnik kompresji JPEG skanera. Większe liczby oznaczają lepszą " +"kompresję, mniejsze - lepszą jakość obrazu." + +#: dummy-hplip.cpp:19 +msgid "Batch scan" +msgstr "Skanowanie wsadowe" + +#: dummy-hplip.cpp:20 +msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)." +msgstr "" +"Włącza skanowanie ciągłe z automatycznym podajnikiem dokumentów (ADF)." + +#: dummy-hplip.cpp:21 +msgid "Duplex" +msgstr "Dupleks" + +#: dummy-hplip.cpp:22 +msgid "Enables scanning on both sides of the page." +msgstr "Włącza dwustronne skanowanie." + +#: dummy-hplip.cpp:23 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: dummy-hplip.cpp:24 +msgid "Length measurement" +msgstr "Pomiar długości" + +#: dummy-hplip.cpp:25 +msgid "" +"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is " +"impossible to know in advance for scrollfed scans." +msgstr "" +"Wybiera sposób mierzenia i raportowania długości skanowanego obrazu, czego " +"nie można określić z góry w przypadku niektórych skanów." + +#: dummy-hplip.cpp:27 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: dummy-hplip.cpp:28 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez ograniczeń" + +#: dummy-hplip.cpp:29 +msgid "Approximate" +msgstr "Przybliżony" + +#: dummy-hplip.cpp:30 +msgid "Padded" +msgstr "Wydłużony" + +#: dummy-hplip.cpp:31 +msgid "Exact" +msgstr "Dokładny" + +#: dummy-hplip.cpp:32 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ksane_viewer.cpp:143 +msgid "Clear Selections" +msgstr "Wyczyść zaznaczenia" + +#: ksane_device_dialog.cpp:55 +msgid "Reload devices list" +msgstr "Ponownie wczytaj listę urządzeń" + +#: ksane_device_dialog.cpp:95 +msgid "Looking for devices. Please wait." +msgstr "Szukanie urządzeń. Proszę czekać." + +#: ksane_device_dialog.cpp:133 +msgid "Sorry. No devices found." +msgstr "Niestety nie znaleziono żadnych urządzeń." + +#: ksane_device_dialog.cpp:141 +msgid "Found devices:" +msgstr "Znalezione urządzenia:" + +#: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:52 +msgid "Open scan dialog" +msgstr "Otwórz okno skanowania" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkscreensaver.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkscreensaver.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkscreensaver.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of libkscreensaver.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-08 14:28+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: main.cpp:133 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ustawienia wygaszacza ekranu" + +#: main.cpp:135 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Uruchom w wybranym oknie X" + +#: main.cpp:137 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Uruchom w główym oknie X" + +#: main.cpp:139 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Uruchom wygaszacz w trybie demonstracyjnym" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Mikołaj Machowski, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libksieve.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libksieve.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libksieve.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libksieve.po 2012-06-19 10:58:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,836 @@ +# translation of libksieve.po to Polish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksieve\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:29+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kmanagesieve/session.cpp:142 +msgid "Syntax error." +msgstr "Błąd składni." + +#: kmanagesieve/session.cpp:169 +msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." +msgstr "Nie można użyć TLS, bo wewnętrzna biblioteka Qt nie obsługuje tego." + +#: kmanagesieve/session.cpp:175 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " +"in its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " +"the operation." +msgstr "" +"Zażądano szyfrowania TLS, lecz twój serwer Sieve nie zgłosił TLS w swoich " +"możliwościach.\n" +"Mimo to możesz wybrać próbę zainicjowania negocjacji TLS, albo anulować " +"operację." + +#: kmanagesieve/session.cpp:177 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "Serwer nie zgłasza TLS" + +#: kmanagesieve/session.cpp:177 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "Mimo to &uruchom TLS" + +#: kmanagesieve/session.cpp:180 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "Zażądano szyfrowania TLS, lecz serwer go nie obsługuje." + +#: kmanagesieve/session.cpp:221 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Wygląda na to, że serwer nie obsługuje TLS. Wyłącz TLS jeśli chcesz połączyć " +"się bez szyfrowania." + +#: kmanagesieve/session.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nieudane uwierzytelnienie.\n" +"Najprawdopodobniej podano złe hasło.\n" +"Odpowiedź serwera:\n" +"%1" + +#: kmanagesieve/session.cpp:421 +msgid "Sieve Authentication Details" +msgstr "Szczegóły uwierzytelniania Sieve" + +#: kmanagesieve/session.cpp:422 +msgid "" +"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " +"same as your email password):" +msgstr "" +"Proszę podać szczegóły uwierzytelniania dla twojego konta sieve (zazwyczaj " +"te same co hasło e-mail):" + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:132 kmanagesieve/sievejob.cpp:137 +#, kde-format +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"This is probably due to errors in the script.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skrypt nie został wysłany pomyślnie.\n" +"Prawdopodobnie z powodu błędów w skrypcie.\n" +"Odpowiedź serwera:\n" +"%1" + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:141 +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"The script may contain errors." +msgstr "" +"Skrypt nie został wysłany pomyślnie.\n" +"Skrypt może zawierać błędy." + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:172 +msgid "Sieve operation failed." +msgstr "Nieudana operacja Sieve." + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:172 kmanagesieve/sievejob.cpp:174 +msgid "Sieve Error" +msgstr "Błąd Sieve" + +#: shared/error.cpp:110 +msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" +msgstr "Błąd przetwarzania: powrót karetki (CR) bez przesunięcia linii (LF)" + +#: shared/error.cpp:113 +msgid "" +"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" +msgstr "" +"Błąd przetwarzania: niecytowany ukośnik ('/') bez gwiazdki ('*'). Popsuty " +"komentarz?" + +#: shared/error.cpp:117 +msgid "Parse error: Illegal Character" +msgstr "Błąd przetwarzania: Niedozwolony znak" + +#: shared/error.cpp:120 +msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" +msgstr "Błąd przetwarzania: Nieoczekiwany znak, prawdopodobnie brak spacji?" + +#: shared/error.cpp:123 +msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" +msgstr "Błąd przetwarzania: Nazwa znacznika rozpoczyna się cyframi" + +#: shared/error.cpp:126 +msgid "" +"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " +"line" +msgstr "" +"Błąd przetwarzania: Tylko białe znaki i #komentarze mogą być po \"text:\" w " +"tym samym wierszu" + +#: shared/error.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" +msgstr "Błąd przetwarzania: Liczba poza zakresem (musi być mniejsza niż %1)" + +#: shared/error.cpp:133 +msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" +msgstr "Błąd przetwarzania: Nieprawidłowa sekwencja UTF-8" + +#: shared/error.cpp:136 +msgid "" +"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" +msgstr "" +"Błąd przetwarzania: Przedwczesny koniec wielowierszowego ciągu (zapomniałeś " +"o '.'?)" + +#: shared/error.cpp:139 +msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" +msgstr "" +"Błąd przetwarzania: Przedwczesny koniec cytowanego ciągu (brak zamykającego " +"'\"')" + +#: shared/error.cpp:142 +msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" +msgstr "" +"Błąd przetwarzania: Przedwczesny koniec listy ciągów (brak zamykającego ']')" + +#: shared/error.cpp:145 +msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" +msgstr "" +"Błąd przetwarzania: Przedwczesny koniec listy testów (brak zamykającego ')')" + +#: shared/error.cpp:148 +msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" +msgstr "" +"Błąd przetwarzania: Przedwczesny koniec bloku (brak zamykającego '}')" + +#: shared/error.cpp:151 +msgid "Parse error: Missing Whitespace" +msgstr "Błąd przetwarzania: Brak białego znaku" + +#: shared/error.cpp:154 +msgid "Parse error: Missing ';' or Block" +msgstr "Błąd przetwarzania: Brak ';' lub bloku" + +#: shared/error.cpp:157 +msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" +msgstr "Błąd przetwarzania: Oczekiwano ';' lub '{', dostano coś innego" + +#: shared/error.cpp:160 shared/error.cpp:175 +msgid "Parse error: Expected Command, got something else" +msgstr "Błąd przetwarzania: Oczekiwano polecenia, dostano coś innego" + +#: shared/error.cpp:163 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" +msgstr "" +"Błąd przetwarzania: Zbędne na końcu, początku lub podwójne przecinki w " +"liście ciągów znaków" + +#: shared/error.cpp:166 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" +msgstr "" +"Błąd przetwarzania: Zbędne na początku, końcu lub podwójne przecinki w " +"liście testów" + +#: shared/error.cpp:169 +msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" +msgstr "" +"Błąd przetwarzania: Brakuje ',' między ciągami w liście ciągów znaków" + +#: shared/error.cpp:172 +msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" +msgstr "Błąd przetwarzania: Brakuje ',' między testami w liście testów" + +#: shared/error.cpp:178 +msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" +msgstr "Błąd przetwarzania: Tylko ciągi są dozwolone w liście ciągów" + +#: shared/error.cpp:181 +msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" +msgstr "Błąd przetwarzania: Tylko testy są dozwolone w liście testów" + +#: shared/error.cpp:186 +msgid "\"require\" must be first command" +msgstr "\"require\" musi być pierwszym poleceniem" + +#: shared/error.cpp:189 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" +msgstr "\"require\" brakuje dla polecenia \"%1\"" + +#: shared/error.cpp:192 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" +msgstr "\"require\" brakuje dla testu \"%1\"" + +#: shared/error.cpp:195 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" +msgstr "\"require\" brakuje w komparatorze \"%1\"" + +#: shared/error.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" not supported" +msgstr "Polecenie \"%1\" jest niewspierane" + +#: shared/error.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Test \"%1\" not supported" +msgstr "Test \"%1\" jest niewspierany" + +#: shared/error.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Comparator \"%1\" not supported" +msgstr "Komparator \"%1\" jest niewspierany" + +#: shared/error.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Naruszenie ograniczenia polityki strony: za duże zagnieżdżenie testu (maks. " +"%1)" + +#: shared/error.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Naruszenie ograniczenia polityki strony: za duże zagnieżdżenie bloku (maks. " +"%1)" + +#: shared/error.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Nieprawidłowy argument \"%1\" do \"%2\"" + +#: shared/error.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" +msgstr "Sprzeczne argumenty: \"%1\" i \"%2\"" + +#: shared/error.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Argument \"%1\" Repeated" +msgstr "Argument \"%1\" powtórzony" + +#: shared/error.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" +msgstr "Polecenie \"%1\" narusza ograniczenia kolejności poleceń" + +#: shared/error.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" +msgstr "Zażądano niekompatybilnych działań \"%1\" i \"%2\"" + +#: shared/error.cpp:230 +msgid "Mail Loop detected" +msgstr "Wykryto pętlę pocztową" + +#: shared/error.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" +msgstr "" +"Naruszenie ograniczenia polityki strony: zlecono zbyt wiele akcji (maks. %1)" + +#: shared/error.cpp:236 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:38 +msgid "Edit Sieve Script" +msgstr "Edytuj skrypt Sieve" + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:40 +msgid "Check Syntax" +msgstr "Sprawdź składnię" + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:42 +msgid "Import..." +msgstr "Importuj..." + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:50 +msgid "Script name:" +msgstr "Nazwa skryptu:" + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:93 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"Nie można zapisać pliku %1:\n" +"\"%2\" jest szczegółowym opisem błędu." + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:97 ksieveui/sieveeditor.cpp:136 +msgid "Sieve Editor Error" +msgstr "Błąd edytora Sieve" + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:118 +msgid "You will overwrite script. Do you want to continue?" +msgstr "Zastąpisz skrypt. Czy chcesz kontynuować?" + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:118 +msgid "Import Script" +msgstr "Importuj skrypt" + +#: ksieveui/sieveeditor.cpp:132 +#, kde-format +msgid "" +"Could not load the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"Nie można wczytać pliku %1:\n" +"\"%2\" jest szczegółowym opisem błędu." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:37 +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "Zarządzaj skryptami Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:51 +msgid "Available Scripts" +msgstr "Dostępne skrypty" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:68 +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:72 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:76 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:80 +msgid "Deactivate" +msgstr "Dezaktywuj" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:166 +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "Nie skonfigurowano adresu URL Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:198 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "Nieudane pobranie listy skryptów" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224 +msgid "Delete Script" +msgstr "Usuń skrypt" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:225 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Edytuj skrypt..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:227 +msgid "Deactivate Script" +msgstr "Dezaktywuj skrypt" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:231 +msgid "New Script..." +msgstr "Nowy skrypt..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "Czy na pewno usunąć skrypt \"%1\" z serwera?" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:386 +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie usunięcia skryptu Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432 +msgid "New Sieve Script" +msgstr "Nowy skrypt Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:433 +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "Proszę podać nazwę dla nowego skryptu Sieve:" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:434 +msgid "unnamed" +msgstr "nienazwany" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Script name already used \"%1\"." +msgstr "Nazwa skryptu jest już używana \"%1\"." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:450 +msgid "New Script" +msgstr "Nowy skrypt" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:513 +msgid "No error found." +msgstr "Nie znaleziono żadnego błędu." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:516 +msgid "Error unknown." +msgstr "Nieznany błąd." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:525 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "Skrypt Sieve został pomyślnie wysłany." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:526 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "Wysyłanie skryptu Sieve" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:61 +msgid "Configure vacation notifications to be sent:" +msgstr "Konfiguruj wysyłane powiadomienia wakacyjne:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:67 +msgid "&Activate vacation notifications" +msgstr "&Aktywuj powiadomienia wakacyjne" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:83 ksieveui/vacationdialog.cpp:182 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:85 +msgid "&Resend notification only after:" +msgstr "&Wyślij powiadomienia ponownie tylko po:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:95 +msgid "&Send responses for these addresses:" +msgstr "&Wyślij odpowiedzi dla tych adresów:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:102 +msgid "Do not send vacation replies to spam messages" +msgstr "Nie wysyłaj odpowiedzi wakacyjnych do wiadomości spam" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:109 +msgid "Only react to mail coming from domain" +msgstr "Reaguj tylko na pocztę przychodzącą z domeny" + +#: ksieveui/vacation.cpp:538 +#, kde-format +msgid "" +"I am out of office till %1.\n" +"\n" +"In urgent cases, please contact Mrs. vacation " +"replacement\n" +"\n" +"email: email address of vacation replacement\n" +"phone: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Yours sincerely,\n" +"-- enter your name and email address here\n" +msgstr "" +"Jestem poza biurem do %1.\n" +"\n" +"W nagłych wypadkach proszę skontaktować się z Panią zastępującą " +"na wakacje\n" +"\n" +"e-mail: adres e-mail zastępstwa na wakacje\n" +"telefon: +49 711 1111 11\n" +"faks: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Z poważaniem,\n" +"-- tutaj podaj swoje imię i nazwisko wraz z adresem e-" +"mail\n" + +#: ksieveui/vacation.cpp:586 +msgid "" +"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " +"extensions;\n" +"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" +"Please contact your system administrator." +msgstr "" +"Twój serwer nie wykazał \"wakacji\" w swojej liście obsługiwanych " +"rozszerzeń;\n" +"bez niego, KMail nie może zainstalować odpowiedzi \"poza biurem\".\n" +"Proszę skontaktować się z administratorem systemu." + +#: ksieveui/vacation.cpp:596 +msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Konfiguruj odpowiedzi \"Poza biurem\"" + +#: ksieveui/vacation.cpp:606 +msgid "" +"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" +"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" +"Default values will be used." +msgstr "" +"Ktoś (pewnie ty) zmienił skrypt wakacyjny na serwerze.\n" +"KMail już nie może ustalić parametrów do auto-odpowiedzi.\n" +"Zostaną użyte domyślne wartości." + +#: ksieveui/vacation.cpp:631 +msgid "" +"There is still an active out-of-office reply configured.\n" +"Do you want to edit it?" +msgstr "" +"Nadal istnieje aktywna skonfigurowana odpowiedź \"poza biurem\".\n" +"Czy chcesz ją edytować?" + +#: ksieveui/vacation.cpp:632 +msgid "Out-of-office reply still active" +msgstr "Odpowiedź \"Poza biurem\" jest nadal aktywna" + +#: ksieveui/vacation.cpp:633 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: ksieveui/vacation.cpp:634 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#: ksieveui/vacation.cpp:698 ksieveui/sievedebugdialog.cpp:343 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply is now active." +msgstr "" +"Pomyślnie zainstalowano skrypt Sieve na serwerze.\n" +"Odpowiedź \"poza biurem\" jest teraz aktywna." + +#: ksieveui/vacation.cpp:700 ksieveui/sievedebugdialog.cpp:345 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply has been deactivated." +msgstr "" +"Pomyślnie zainstalowano skrypt Sieve na serwerze.\n" +"Odpowiedź \"poza biurem\" została dezaktywowana." + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:170 +msgid "Sieve Diagnostics" +msgstr "Diagnostyka Sieve" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:184 +msgid "" +"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" +"\n" +msgstr "" +"Zbieranie informacji diagnostycznych o obsłudze Sieve...\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Collecting data for account '%1'...\n" +msgstr "Zbieranie danych dla konta '%1'...\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:210 +msgid "------------------------------------------------------------\n" +msgstr "------------------------------------------------------------\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:215 +msgid "" +"(Account does not support Sieve)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Konto nie obsługuje Sieve)\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:247 +#, kde-format +msgid "Contents of script '%1':\n" +msgstr "Zawartość skryptu '%1':\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:270 +msgid "" +"(This script is empty.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Skrypt jest pusty.)\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:291 +msgid "Sieve capabilities:\n" +msgstr "Możliwości Sieve:\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:295 +msgid "(No special capabilities available)" +msgstr "(Brak dostępnych specjalnych możliwości)" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:304 +msgid "Available Sieve scripts:\n" +msgstr "Dostępne skrypty Sieve:\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:308 +msgid "" +"(No Sieve scripts available on this server)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Brak dostępnych skryptów Sieve na tym serwerze)\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:316 +#, kde-format +msgid "" +"Active script: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Aktywny skrypt: %1\n" +"\n" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) +#: rc.cpp:3 +msgid "IMAP server" +msgstr "Serwer IMAP" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) +#: rc.cpp:6 +msgid "Defines the port the IMAP service is running on" +msgstr "Określa port, na którym jest uruchomiona usługa IMAP" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) +#: rc.cpp:9 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) +#: rc.cpp:12 +msgid "Defines the encryption type to use" +msgstr "Określa używany rodzaj szyfrowania" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) +#: rc.cpp:15 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Określa używany rodzaj uwierzytelnienia" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) +#: rc.cpp:18 +msgid "Defines if the server side subscription is enabled" +msgstr "Określa czy jest włączona subskrypcja po stronie serwera" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:21 +msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" +msgstr "" +"Określa czy wszystkie dane IMAP powinny być przechowywane w pamięci " +"podręcznej lokalnie przez cały czas" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:24 +msgid "Defines if interval checking is enabled." +msgstr "Określa czy sprawdzanie odstępu czasu jest włączone." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) +#: rc.cpp:27 +msgid "Check interval in minutes" +msgstr "Ostęp czasu sprawdzania w minutach" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" +" also be retrieved when the mailboxes get listed." +msgstr "" +"Określa czy adnotacje, ACL i informacje o ograniczeniach skrzynek " +"pocztowych\n" +" także powinny być uzyskane podczas sporządzenia wykazu skrzynek " +"pocztowych." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:34 +msgid "" +"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " +"be\n" +" triggered manually through the D-Bus interface." +msgstr "" +"Określa czy poleceni expunge (wymazywanie) zostanie traktowane " +"automatycznie, bo w przeciwnym przypadku powinno być\n" +" wyzwolone ręcznie przez interfejs D-Bus." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) +#: rc.cpp:38 +msgid "Define which folder is used for trash" +msgstr "Określ, który katalog zostanie użyty jako kosz" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:41 +msgid "Define if account uses the default identity" +msgstr "Określ czy konto używa domyślnej tożsamości" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:44 +msgid "Identity account" +msgstr "Konto tożsamości" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) +#: rc.cpp:47 +msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" +msgstr "Ścieżka RID skrzynki pocztowej do śledzenia zmian" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) +#: rc.cpp:50 +msgid "Define if server supports sieve" +msgstr "Określ czy serwer obsługuje sieve" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) +#: rc.cpp:53 +msgid "Define if we reuse host and login configuration" +msgstr "Określ czy użyjemy ponownie konfiguracji hosta i loginu" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) +#: rc.cpp:56 +msgid "Define sieve port" +msgstr "Określ port sieve" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) +#: rc.cpp:59 +msgid "Define alternate URL" +msgstr "Określ alternatywny adres URL" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) +#: rc.cpp:62 +msgid "Define default sieve vacation filename" +msgstr "Określ domyślną nazwę pliku wakacyjnego sieve" + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:65 +msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user." +msgstr "Zezwól na zmianę ustawienia \"Poza biurem\" przez użytkownika." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from " +"changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction " +"switch." +msgstr "" +"Zezwól użytkownikom na wysyłanie skryptów sieve \"poza biurem\", ale " +"powstrzymaj ich od zmiany jakichkolwiek ustawień, takich jak domena, na " +"którą reagować lub reakcja na spam." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeDomain), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:71 +msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." +msgstr "" +"Wyślij odpowiedzi \"poza biurem\" na pocztę przychodzącą tylko z tej domeny." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeReactToSpam), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:74 +msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." +msgstr "" +"Zezwól na wysłanie odpowiedzi \"poza biurem\" na wiadomości oznaczone jako " +"SPAM." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (CheckOutOfOfficeOnStartup), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Check if there is still an active out-of-office reply configured on startup." +msgstr "" +"Sprawdź na starcie czy nadal istnieje aktywna skonfigurowana odpowiedź " +"\"poza biurem\"." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libktnef.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libktnef.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libktnef.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libktnef.po 2012-06-19 10:58:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,595 @@ +# translation of libktnef.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krzysztof Lichota , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libktnef\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: formatter.cpp:401 +msgid "Reminder" +msgstr "Przypomnienie" + +#: mapi.cpp:42 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Zastępczy odbiorca możliwy" + +#: mapi.cpp:43 mapi.cpp:148 +msgid "Message Class" +msgstr "Klasa wiadomości" + +#: mapi.cpp:44 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "Nadawca zażądał potwierdzenia dostarczenia wiadomości" + +#: mapi.cpp:45 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Adres zwrotny nadawcy" + +#: mapi.cpp:46 mapi.cpp:153 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: mapi.cpp:47 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "Zażądano potwierdzenia odbioru" + +#: mapi.cpp:48 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "Zmiana odbiorcy zabroniona" + +#: mapi.cpp:49 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Oryginalna poufność" + +#: mapi.cpp:50 +msgid "Report Tag" +msgstr "Znacznik raportu" + +#: mapi.cpp:51 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Poufność" + +#: mapi.cpp:52 mapi.cpp:144 +msgctxt "@label The subject of an email" +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: mapi.cpp:53 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Czas wysyłki od klienta" + +#: mapi.cpp:54 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Wysłany reprezentujący klucz wyszukiwania" + +#: mapi.cpp:55 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Przedrostek tematu" + +#: mapi.cpp:56 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "Wysłany reprezentujący identyfikator wpisu" + +#: mapi.cpp:57 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Wysłana reprezentująca nazwa" + +#: mapi.cpp:58 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "ID wysłania wiadomości" + +#: mapi.cpp:59 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Oryginalna nazwa autora" + +#: mapi.cpp:60 mapi.cpp:141 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "ID właściciela spotkania" + +#: mapi.cpp:61 mapi.cpp:142 +msgid "Response Requested" +msgstr "Zażądano odpowiedzi" + +#: mapi.cpp:62 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Wysłany reprezentujący typ adresu" + +#: mapi.cpp:63 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "Wyślij reprezentujący adres e-mail" + +#: mapi.cpp:64 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Temat rozmowy" + +#: mapi.cpp:65 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Indeks rozmowy" + +#: mapi.cpp:66 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "Klucz korelacji TNEF" + +#: mapi.cpp:67 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Żądanie odpowiedzi" + +#: mapi.cpp:68 +msgid "Sender Name" +msgstr "Nazwa nadawcy" + +#: mapi.cpp:69 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Klucz wyszukiwania nadawcy" + +#: mapi.cpp:70 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Typ adresu nadawcy" + +#: mapi.cpp:71 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "Adres e-mail nadawcy" + +#: mapi.cpp:72 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Usuń po wysłaniu" + +#: mapi.cpp:73 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Pokaż Bcc" + +#: mapi.cpp:74 +msgid "Display Cc" +msgstr "Pokaż Cc" + +#: mapi.cpp:75 +msgid "Display To" +msgstr "Pokaż Do" + +#: mapi.cpp:76 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Czas dostarczenia wiadomości" + +#: mapi.cpp:77 +msgid "Message Flags" +msgstr "Flagi wiadomości" + +#: mapi.cpp:78 +msgid "Message Size" +msgstr "Wielkość wiadomości" + +#: mapi.cpp:79 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "ID wpisu rodzica" + +#: mapi.cpp:80 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "Identyfikator wpisu wysłanego e-maila" + +#: mapi.cpp:81 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Odbiorcy wiadomości" + +#: mapi.cpp:82 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Flagi wysłania" + +#: mapi.cpp:83 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Posiada załącznik" + +#: mapi.cpp:84 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Znormalizowany temat" + +#: mapi.cpp:85 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF zsynchronizowany" + +#: mapi.cpp:86 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Wielkość załącznika" + +#: mapi.cpp:87 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Ilość załączników" + +#: mapi.cpp:88 +msgid "Access" +msgstr "Dostęp" + +#: mapi.cpp:89 +msgid "Access Level" +msgstr "Poziom dostępu" + +#: mapi.cpp:90 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Sygnatura odwzorowania" + +#: mapi.cpp:91 +msgid "Record Key" +msgstr "Klucz rekordu" + +#: mapi.cpp:92 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Przechowaj klucz rekordu" + +#: mapi.cpp:93 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "Przechowuj ID wpisu" + +#: mapi.cpp:94 +msgid "Object Type" +msgstr "Typ obiektu" + +#: mapi.cpp:95 +msgid "Entry ID" +msgstr "ID wpisu" + +#: mapi.cpp:96 +msgid "Message Body" +msgstr "Treść wiadomości" + +#: mapi.cpp:97 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "CRC ciała RTF Sync" + +#: mapi.cpp:98 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "Długość ciała RTF Sync" + +#: mapi.cpp:99 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "Znacznik ciała RTF Sync" + +#: mapi.cpp:100 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "RTF skompresowany" + +#: mapi.cpp:101 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "Długość przedrostka RTF Sync" + +#: mapi.cpp:102 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "Długość końcówki RTF Sync" + +#: mapi.cpp:103 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Treść wiadomości HTML" + +#: mapi.cpp:104 mapi.cpp:149 +msgid "Message ID" +msgstr "ID wiadomości" + +#: mapi.cpp:105 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "ID rodzica wiadomości" + +#: mapi.cpp:106 +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +#: mapi.cpp:107 +msgid "Action Flag" +msgstr "Flaga akcji" + +#: mapi.cpp:108 +msgid "Action Date" +msgstr "Data akcji" + +#: mapi.cpp:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Pokaż nazwisko" + +#: mapi.cpp:110 +msgid "Creation Time" +msgstr "Czas utworzenia" + +#: mapi.cpp:111 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Czas ostatniej modyfikacji" + +#: mapi.cpp:112 +msgid "Search Key" +msgstr "Klusz wyszukiwania" + +#: mapi.cpp:113 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Zachowanie dodatkowej maski" + +#: mapi.cpp:114 +msgid "MDB Provider" +msgstr "Dostawca MDB" + +#: mapi.cpp:115 mapi.cpp:154 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Dane załącznika" + +#: mapi.cpp:116 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Kodowanie załącznika" + +#: mapi.cpp:117 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Rozszerzenie załącznika" + +#: mapi.cpp:118 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Metoda załącznika" + +#: mapi.cpp:119 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Długa nazwa załącznika" + +#: mapi.cpp:120 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Pozycja wyświetlenia załącznika" + +#: mapi.cpp:121 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "Znacznik MIME załącznika" + +#: mapi.cpp:122 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Flagi załącznika" + +#: mapi.cpp:123 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: mapi.cpp:124 +msgid "Generation" +msgstr "Generacja" + +#: mapi.cpp:125 +msgid "Given Name" +msgstr "Nazwisko" + +#: mapi.cpp:126 +msgid "Initials" +msgstr "Inicjały" + +#: mapi.cpp:127 +msgid "Keyword" +msgstr "Słowo kluczowe" + +#: mapi.cpp:128 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: mapi.cpp:129 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#: mapi.cpp:130 +msgid "Surname" +msgstr "Imię" + +#: mapi.cpp:131 +msgid "Company Name" +msgstr "Nazwa firmy" + +#: mapi.cpp:132 +msgctxt "@label The title of a person" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: mapi.cpp:133 +msgid "Department Name" +msgstr "Nazwa departamentu" + +#: mapi.cpp:134 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#: mapi.cpp:135 +msgid "Locality" +msgstr "Lokalizacja" + +#: mapi.cpp:136 +msgid "State/Province" +msgstr "Województwo/Stan" + +#: mapi.cpp:137 +msgid "Middle Name" +msgstr "Środkowe imię" + +#: mapi.cpp:138 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Przedrostek nazwy wyświetlanej" + +#: mapi.cpp:143 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: mapi.cpp:145 +msgid "Date Sent" +msgstr "Data wysłania" + +#: mapi.cpp:146 +msgid "Date Received" +msgstr "Data odbioru" + +#: mapi.cpp:147 +msgid "Message Status" +msgstr "Status wiadomości" + +#: mapi.cpp:150 +msgid "Parent ID" +msgstr "ID rodzica" + +#: mapi.cpp:151 +msgid "Conversation ID" +msgstr "ID rozmowy" + +#: mapi.cpp:152 +msgid "Body" +msgstr "Treść" + +#: mapi.cpp:155 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Tytuł załącznika" + +#: mapi.cpp:156 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Meta plik załącznika" + +#: mapi.cpp:157 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Czas utworenia załącznika" + +#: mapi.cpp:158 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Czas modyfikacji załącznika" + +#: mapi.cpp:159 +msgid "Date Modified" +msgstr "Data modyfikacji" + +#: mapi.cpp:160 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Nazwa pliku transportowego załącznika" + +#: mapi.cpp:161 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Dane wyświetlania załącznika" + +#: mapi.cpp:162 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "Właściwości MAPI" + +#: mapi.cpp:163 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Tablica odbiorców" + +#: mapi.cpp:164 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "Właściwości MAPI załącznika" + +#: mapi.cpp:165 +msgid "TNEF Version" +msgstr "Wersja TNEF" + +#: mapi.cpp:166 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "Strona kodowa OEM" + +#: mapi.cpp:172 +msgid "Contact File Under" +msgstr "Plik wizytówki pod" + +#: mapi.cpp:173 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Wizytówka: nazwisko i imię" + +#: mapi.cpp:174 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Wizytówka: nazwa firmy i pełne nazwisko" + +#: mapi.cpp:176 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "Wizytówka: e-mail 1, pełny" + +#: mapi.cpp:177 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "Wizytówka: e-mail 1, typ adresu" + +#: mapi.cpp:178 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "Wizytówka: e-mail 1, adres" + +#: mapi.cpp:179 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "Wizytówka: e-mail 1, pokaż nazwisko" + +#: mapi.cpp:180 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "Wizytówka: e-mail 1, ID wpisu" + +#: mapi.cpp:182 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "Wizytówka: e-mail 2, pełny" + +#: mapi.cpp:183 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "Wizytówka: e-mail 2, typ adresu" + +#: mapi.cpp:184 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "Wizytówka: e-mail 2, adres" + +#: mapi.cpp:185 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "Wizytówka: e-mail 2, pokaż nazwisko" + +#: mapi.cpp:186 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "Wizytówka: e-mail 2, ID wpisu" + +#: mapi.cpp:188 mapi.cpp:189 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Lokalizacja spotkania" + +#: mapi.cpp:190 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Data początkowa spotkania" + +#: mapi.cpp:191 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Data końcowa spotkania" + +#: mapi.cpp:192 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Czas trwania spotkania" + +#: mapi.cpp:193 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Status odpowiedzi na propozycję spotkania" + +#: mapi.cpp:194 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "Spotkanie się powtarza" + +#: mapi.cpp:195 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Typ powtórzenia spotkania" + +#: mapi.cpp:196 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Wzorzec powtarzania spotkania" + +#: mapi.cpp:197 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Czas przypomnienia" + +#: mapi.cpp:198 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Ustaw przypomnienie" + +#: mapi.cpp:199 +msgid "Start Date" +msgstr "Data początkowa" + +#: mapi.cpp:200 +msgid "End Date" +msgstr "Data końcowa" + +#: mapi.cpp:201 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Przypomnij następnym razem" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po 2012-06-19 10:58:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,10981 @@ +# translation of libconversion2.po to Polish +# translation of libconversion.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010, 2011. +# Marcin Floryan , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libconversion\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:49+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"X-Poedit-Country: POLAND\n" +"Language: pl\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/mfloryan/dev/KDE/kdelibs/kunitconversion\n" + +#: acceleration.cpp:28 +msgid "Acceleration" +msgstr "Przyspieszenie" + +#: acceleration.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: acceleration.cpp:32 +msgctxt "acceleration unit symbol" +msgid "m/s²" +msgstr "m/s²" + +#: acceleration.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meters per second squared" +msgstr "metry na sekundę kwadrat" + +#: acceleration.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2" +msgstr "metr na sekundę kwadrat;metry na sekundę kwadrat;m/s²;m/s2;m/s^2" + +#: acceleration.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meters per second squared" +msgstr "%1 metrów na sekundę kwadrat" + +#: acceleration.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meter per second squared" +msgid_plural "%1 meters per second squared" +msgstr[0] "%1 metr na sekundę kwadrat" +msgstr[1] "%1 metry na sekundę kwadrat" +msgstr[2] "%1 metrów na sekundę kwadrat" + +#: acceleration.cpp:41 +msgctxt "acceleration unit symbol" +msgid "ft/s²" +msgstr "ft/s²" + +#: acceleration.cpp:42 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "feet per second squared" +msgstr "stopy na sekundę kwadrat" + +#: acceleration.cpp:44 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" +msgstr "stopa na sekundę kwadrat;stopy na sekundę kwadrat;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" + +#: acceleration.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 feet per second squared" +msgstr "%1 stóp na sekundę kwadrat" + +#: acceleration.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 foot per second squared" +msgid_plural "%1 feet per second squared" +msgstr[0] "%1 stopa na sekundę kwadrat" +msgstr[1] "%1 stopy na sekundę kwadrat" +msgstr[2] "%1 stóp na sekundę kwadrat" + +#: acceleration.cpp:50 +msgctxt "acceleration unit symbol" +msgid "g" +msgstr "g" + +#: acceleration.cpp:51 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "standard gravity" +msgstr "przyciąganie ziemskie" + +#: acceleration.cpp:52 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "standard gravity;g" +msgstr "przyciąganie ziemskie;g" + +#: acceleration.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 times standard gravity" +msgstr "%1 razy przyciąganie ziemskie" + +#: acceleration.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 standard gravity" +msgid_plural "%1 times standard gravity" +msgstr[0] "przyciąganie ziemskie" +msgstr[1] "%1 razy przyciąganie ziemskie" +msgstr[2] "%1 razy przyciąganie ziemskie" + +#: angle.cpp:35 +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + +#: angle.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: angle.cpp:39 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "°" +msgstr "°" + +#: angle.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "degrees" +msgstr "stopni" + +#: angle.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "deg;degree;degrees;°" +msgstr "st;stopień;stopnie;stopni;°" + +#: angle.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees" +msgstr "%1 stopni" + +#: angle.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree" +msgid_plural "%1 degrees" +msgstr[0] "%1 stopień" +msgstr[1] "%1 stopnie" +msgstr[2] "%1 stopni" + +#: angle.cpp:46 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "rad" +msgstr "rad" + +#: angle.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "radians" +msgstr "radiany" + +#: angle.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "rad;radian;radians" +msgstr "rad;radian;radiany" + +#: angle.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 radians" +msgstr "%1 radianów" + +#: angle.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 radian" +msgid_plural "%1 radians" +msgstr[0] "%1 radian" +msgstr[1] "%1 radiany" +msgstr[2] "%1 radianów" + +#: angle.cpp:53 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "grad" +msgstr "grad" + +#: angle.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gradians" +msgstr "grady" + +#: angle.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon" +msgstr "grad;grady" + +#: angle.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gradians" +msgstr "%1 gradów" + +#: angle.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gradian" +msgid_plural "%1 gradians" +msgstr[0] "%1 grad" +msgstr[1] "%1 grady" +msgstr[2] "%1 gradów" + +#: angle.cpp:60 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: angle.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "arc minutes" +msgstr "minuty kątowe" + +#: angle.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" +msgstr "minuta kątowa;MOA;min °" + +#: angle.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 arc minutes" +msgstr "%1 minut kątowych" + +#: angle.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 arc minute" +msgid_plural "%1 arc minutes" +msgstr[0] "%1 minuta kątowa" +msgstr[1] "%1 minuty kątowe" +msgstr[2] "%1 minut kątowych" + +#: angle.cpp:67 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: angle.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "arc seconds" +msgstr "sekundy kątowe" + +#: angle.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "second of arc;arcsecond;second;\"" +msgstr "sekunda kątowa;sekundy kątowe;s;\"" + +#: angle.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 arc seconds" +msgstr "%1 sekund kątowych" + +#: angle.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 arc second" +msgid_plural "%1 arc seconds" +msgstr[0] "%1 sekunda kątowa" +msgstr[1] "%1 sekundy kątowe" +msgstr[2] "%1 sekund kątowych" + +#: area.cpp:28 +msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface" +msgid "Area" +msgstr "Powierzchnia" + +#. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m² +#: area.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#. i18n: Used when unit symbol is needed. +#: area.cpp:34 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Ym²" +msgstr "Ym²" + +#. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to +#. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...). +#. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]" +#: area.cpp:38 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square yottameters" +msgstr "jottametry kwadratowe" + +#: area.cpp:46 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" +msgstr "jottametr kwadratowy;jottametry kwadratowe;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" + +#. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given, +#. such as "0.37 miles". +#: area.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square yottameters" +msgstr "%1 jottametrów kwadratowych" + +#. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given, +#. such as "1 mile" or "21 miles". +#: area.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square yottameter" +msgid_plural "%1 square yottameters" +msgstr[0] "%1 jottametr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 jottametry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 jottametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:55 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Zm²" +msgstr "Zm²" + +#: area.cpp:56 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square zettameters" +msgstr "zettametry kwadratowe" + +#: area.cpp:58 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" +msgstr "zettametr kwadratowy;zettametry kwadratowe;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" + +#: area.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square zettameters" +msgstr "%1 zettametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square zettameter" +msgid_plural "%1 square zettameters" +msgstr[0] "%1 zettametr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 zettametry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 zettametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:63 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Em²" +msgstr "Em²" + +#: area.cpp:64 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square exameters" +msgstr "eksametry kwadratowe" + +#: area.cpp:66 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" +msgstr "eksametr kwadratowy;eksametry kwadratowe;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" + +#: area.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square exameters" +msgstr "%1 eksametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square exameter" +msgid_plural "%1 square exameters" +msgstr[0] "%1 eksametr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 eksametry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 eksametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:71 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Pm²" +msgstr "Pm²" + +#: area.cpp:72 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square petameters" +msgstr "petametry kwadratowe" + +#: area.cpp:74 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" +msgstr "petametr kwadratowy;petametry kwadratowe;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" + +#: area.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square petameters" +msgstr "%1 petametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square petameter" +msgid_plural "%1 square petameters" +msgstr[0] "%1 petametr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 petametry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 petametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:79 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Tm²" +msgstr "Tm²" + +#: area.cpp:80 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square terameters" +msgstr "terametry kwadratowe" + +#: area.cpp:82 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" +msgstr "terametr kwadratowy;terametry kwadratowe;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" + +#: area.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square terameters" +msgstr "%1 terametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square terameter" +msgid_plural "%1 square terameters" +msgstr[0] "%1 terametr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 terametry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 terametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:87 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Gm²" +msgstr "Gm²" + +#: area.cpp:88 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square gigameters" +msgstr "gigametry kwadratowe" + +#: area.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" +msgstr "gigametr kwadratowy;gigametry kwadratowe;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" + +#: area.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square gigameters" +msgstr "%1 gigametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square gigameter" +msgid_plural "%1 square gigameters" +msgstr[0] "%1 gigametr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 gigametry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 gigametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:95 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Mm²" +msgstr "Mm²" + +#: area.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square megameters" +msgstr "megametry kwadratowe" + +#: area.cpp:98 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" +msgstr "megametr kwadratowy;megametry kwadratowe;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" + +#: area.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square megameters" +msgstr "%1 megametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square megameter" +msgid_plural "%1 square megameters" +msgstr[0] "%1 megametr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 megametry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 megametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:103 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "km²" +msgstr "km²" + +#: area.cpp:104 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square kilometers" +msgstr "kilometry kwadratowe" + +#: area.cpp:106 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2" +msgstr "kilometr kwadratowy;kilometry kwadratowe;km²;km/-2;km^2;km2" + +#: area.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square kilometers" +msgstr "%1 kilometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square kilometer" +msgid_plural "%1 square kilometers" +msgstr[0] "%1 kilometr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 kilometry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 kilometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:111 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "hm²" +msgstr "hm²" + +#: area.cpp:112 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square hectometers" +msgstr "hektometry kwadratowe" + +#: area.cpp:114 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" +msgstr "" +"hektometr kwadratowy;hektometry kwadratowe;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hektar;hektary" + +#: area.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square hectometers" +msgstr "%1 hektometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square hectometer" +msgid_plural "%1 square hectometers" +msgstr[0] "%1 hektometr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 hektometry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 hektometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:119 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "dam²" +msgstr "dam²" + +#: area.cpp:120 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square decameters" +msgstr "dekametry kwadratowe" + +#: area.cpp:122 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" +msgstr "dekametr kwadratowy;dekametry kwadratowe;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" + +#: area.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square decameters" +msgstr "%1 dekametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square decameter" +msgid_plural "%1 square decameters" +msgstr[0] "%1 dekametr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 dekametry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 dekametrów kwadratowych" + +#: area.cpp:127 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: area.cpp:128 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square meters" +msgstr "metry kwadratowe" + +#: area.cpp:129 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2" +msgstr "metr kwadratowy;metry kwadratowe;m²;m/-2;m^2;m2" + +#: area.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square meters" +msgstr "%1 metrów kwadratowych" + +#: area.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square meter" +msgid_plural "%1 square meters" +msgstr[0] "%1 metr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 metry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 metrów kwadratowych" + +#: area.cpp:134 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "dm²" +msgstr "dm²" + +#: area.cpp:135 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square decimeters" +msgstr "decymetry kwadratowe" + +#: area.cpp:137 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" +msgstr "decymetr kwadratowy;decymetry kwadratowe;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" + +#: area.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square decimeters" +msgstr "%1 decymetrów kwadratowych" + +#: area.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square decimeter" +msgid_plural "%1 square decimeters" +msgstr[0] "%1 decymetr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 decymetry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 decymetrów kwadratowych" + +#: area.cpp:142 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: area.cpp:143 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square centimeters" +msgstr "centymetry kwadratowe" + +#: area.cpp:145 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" +msgstr "centymetr kwadratowy;centymetry kwadratowe;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" + +#: area.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square centimeters" +msgstr "%1 centymetrów kwadratowych" + +#: area.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square centimeter" +msgid_plural "%1 square centimeters" +msgstr[0] "%1 centymetr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 centymetry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 centymetrów kwadratowych" + +#: area.cpp:150 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: area.cpp:151 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square millimeters" +msgstr "milimetry kwadratowe" + +#: area.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" +msgstr "milimetr kwadratowy;milimetry kwadratowe;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" + +#: area.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square millimeters" +msgstr "%1 milimetrów kwadratowych" + +#: area.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square millimeter" +msgid_plural "%1 square millimeters" +msgstr[0] "%1 milimetr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 milimetry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 milimetrów kwadratowych" + +#: area.cpp:158 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "µm²" +msgstr "µm²" + +#: area.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square micrometers" +msgstr "mikrometry kwadratowe" + +#: area.cpp:161 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" +msgstr "mikrometr kwadratowy;mikrometry kwadratowe;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" + +#: area.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square micrometers" +msgstr "%1 mikrometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square micrometer" +msgid_plural "%1 square micrometers" +msgstr[0] "%1 mikrometr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 mikrometry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 mikrometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:166 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "nm²" +msgstr "nm²" + +#: area.cpp:167 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square nanometers" +msgstr "nanometry kwadratowe" + +#: area.cpp:169 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" +msgstr "nanometr kwadratowy;nanometry kwadratowe;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" + +#: area.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square nanometers" +msgstr "%1 nanometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square nanometer" +msgid_plural "%1 square nanometers" +msgstr[0] "%1 nanometr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 nanometry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 nanometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:174 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "pm²" +msgstr "pm²" + +#: area.cpp:175 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square picometers" +msgstr "pikometry kwadratowe" + +#: area.cpp:177 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" +msgstr "pikometr kwadratowy;pikometry kwadratowe;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" + +#: area.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square picometers" +msgstr "%1 pikometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square picometer" +msgid_plural "%1 square picometers" +msgstr[0] "%1 pikometr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 pikometry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 pikometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:182 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "fm²" +msgstr "fm²" + +#: area.cpp:183 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square femtometers" +msgstr "femtometry kwadratowe" + +#: area.cpp:185 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" +msgstr "femtometr kwadratowy;femtometry kwadratowe;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" + +#: area.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square femtometers" +msgstr "%1 femtometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square femtometer" +msgid_plural "%1 square femtometers" +msgstr[0] "%1 femtometr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 femtometry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 femtometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:190 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "am²" +msgstr "am²" + +#: area.cpp:191 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square attometers" +msgstr "attometry kwadratowe" + +#: area.cpp:193 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" +msgstr "attometr kwadratowy;attometry kwadratowe;am²;am/-2;am^2;am2" + +#: area.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square attometers" +msgstr "%1 attometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square attometer" +msgid_plural "%1 square attometers" +msgstr[0] "%1 attometr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 attometry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 attometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:198 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "zm²" +msgstr "zm²" + +#: area.cpp:199 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square zeptometers" +msgstr "zeptometry kwadratowe" + +#: area.cpp:201 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" +msgstr "zeptometr kwadratowy;zeptometry kwadratowe;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" + +#: area.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square zeptometers" +msgstr "%1 zeptometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square zeptometer" +msgid_plural "%1 square zeptometers" +msgstr[0] "%1 zeptometr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 zeptometry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 zeptometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:206 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "ym²" +msgstr "ym²" + +#: area.cpp:207 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square yoctometers" +msgstr "joktometry kwadratowe" + +#: area.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" +msgstr "joktometr kwadratowy;joktometry kwadratowe;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" + +#: area.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square yoctometers" +msgstr "%1 joktometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square yoctometer" +msgid_plural "%1 square yoctometers" +msgstr[0] "%1 joktometr kwadratowy" +msgstr[1] "%1 joktometry kwadratowe" +msgstr[2] "%1 joktometrów kwadratowych" + +#: area.cpp:214 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "acre" +msgstr "akr" + +#: area.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "acres" +msgstr "akry" + +#: area.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "acre;acres" +msgstr "akr;akry" + +#: area.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 acres" +msgstr "%1 akrów" + +#: area.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 acre" +msgid_plural "%1 acres" +msgstr[0] "%1 akr" +msgstr[1] "%1 akry" +msgstr[2] "%1 akrów" + +#: area.cpp:221 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "ft²" +msgstr "ft²" + +#: area.cpp:222 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square feet" +msgstr "stopy kwadratowe" + +#: area.cpp:224 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" +msgstr "" +"stopa kwadratowa;stopy kwadratowe;ft²;st kwadratowa;stopa kw;st kw;stopy " +"kw;stopy²" + +#: area.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square feet" +msgstr "%1 stóp kwadratowych" + +#: area.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square foot" +msgid_plural "%1 square feet" +msgstr[0] "%1 stopa kwadratowa" +msgstr[1] "%1 stopy kwadratowe" +msgstr[2] "%1 stóp kwadratowych" + +#: area.cpp:229 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "in²" +msgstr "in²" + +#: area.cpp:230 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square inches" +msgstr "cale kwadratowe" + +#: area.cpp:232 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq " +"in;inch²" +msgstr "" +"cal kwadratowy;cale kwadratowe;in²;cal kwadratowy;cal kwadratowy;cale kw;cal " +"kw;cal kw;cal²;" + +#: area.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square inches" +msgstr "%1 cali kwadratowych" + +#: area.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square inch" +msgid_plural "%1 square inches" +msgstr[0] "%1 cal kwadratowy" +msgstr[1] "%1 cale kwadratowe" +msgstr[2] "%1 cali kwadratowych" + +#: area.cpp:237 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "mi²" +msgstr "mi²" + +#: area.cpp:238 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square miles" +msgstr "mile kwadratowe" + +#: area.cpp:240 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" +msgstr "" +"mila kwadratowa;mile kwadratowe;mi²;mi kwadratowa;mile kw;mila kw;mi kw;mila²" + +#: area.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square miles" +msgstr "%1 mil kwadratowych" + +#: area.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square mile" +msgid_plural "%1 square miles" +msgstr[0] "%1 mila kwadratowa" +msgstr[1] "%1 mile kwadratowe" +msgstr[2] "%1 mil kwadratowych" + +#: converter.cpp:55 +msgid "Invalid" +msgstr "Nieprawidłowy" + +#: converter.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: currency.cpp:52 +msgid "Currency" +msgstr "Waluta" + +#: currency.cpp:53 +msgid "From ECB" +msgstr "Z ECB" + +#: currency.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: currency.cpp:61 +msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input" +msgid "euro;euros" +msgstr "euro;euro" + +#: currency.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 euros" +msgstr "%1 euro" + +#: currency.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 euro" +msgid_plural "%1 euros" +msgstr[0] "%1 euro" +msgstr[1] "%1 euro" +msgstr[2] "%1 euro" + +#: currency.cpp:70 +msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input" +msgid "schilling;schillings" +msgstr "szyling;szylingi" + +#: currency.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 schillings" +msgstr "%1 szylingów" + +#: currency.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 schilling" +msgid_plural "%1 schillings" +msgstr[0] "%1 szyling" +msgstr[1] "%1 szylingi" +msgstr[2] "%1 szylingów" + +#: currency.cpp:78 +msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "frank,franki" + +#: currency.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Belgian francs" +msgstr "%1 franków belgijskich" + +#: currency.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Belgian franc" +msgid_plural "%1 Belgian francs" +msgstr[0] "%1 frank belgijski" +msgstr[1] "%1 franki belgijskie" +msgstr[2] "%1 franków belgijskich" + +#: currency.cpp:87 +msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input" +msgid "guilder;guilders" +msgstr "gilden;gildeny" + +#: currency.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 guilders" +msgstr "%1 gildenów" + +#: currency.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 guilder" +msgid_plural "%1 guilders" +msgstr[0] "%1 gilden" +msgstr[1] "%1 gildeny" +msgstr[2] "%1 gildenów" + +#: currency.cpp:97 +msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input" +msgid "markka;markkas;markkaa" +msgstr "marka;marki;markkaa" + +#: currency.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 markkas" +msgstr "%1 marek" + +#: currency.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 markka" +msgid_plural "%1 markkas" +msgstr[0] "%1 marka" +msgstr[1] "%1 marki" +msgstr[2] "%1 marek" + +#: currency.cpp:106 +msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "frank;franki" + +#: currency.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 French francs" +msgstr "%1 franków francuskich" + +#: currency.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 French franc" +msgid_plural "%1 French francs" +msgstr[0] "%1 frank francuski" +msgstr[1] "%1 franki francuskie" +msgstr[2] "%1 franków francuskich" + +#: currency.cpp:115 +msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input" +msgid "mark;marks" +msgstr "marka;marki" + +#: currency.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 marks" +msgstr "%1 marek" + +#: currency.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mark" +msgid_plural "%1 marks" +msgstr[0] "%1 marka" +msgstr[1] "%1 marki" +msgstr[2] "%1 marek" + +#: currency.cpp:124 +msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input" +msgid "Irish pound;Irish pounds" +msgstr "funt irlandzki;funty irlandzkie" + +#: currency.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Irish pounds" +msgstr "%1 funtów irlandzkich" + +#: currency.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Irish pound" +msgid_plural "%1 Irish pounds" +msgstr[0] "%1 funt irlandzki" +msgstr[1] "%1 funty irlandzkie" +msgstr[2] "%1 funtów irlandzkich" + +#: currency.cpp:133 +msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input" +msgid "lira;liras" +msgstr "lir;liry" + +#: currency.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Italian lira" +msgstr "%1 lirów włoskich" + +#: currency.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Italian lira" +msgid_plural "%1 Italian lira" +msgstr[0] "%1 lir włoski" +msgstr[1] "%1 liry włoskie" +msgstr[2] "%1 lirów włoskich" + +#: currency.cpp:142 +msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "frank;franki" + +#: currency.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Luxembourgish francs" +msgstr "%1 franków luksemburskich" + +#: currency.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Luxembourgish franc" +msgid_plural "%1 Luxembourgish francs" +msgstr[0] "%1 frank luksemburski" +msgstr[1] "%1 franki luksemburskie" +msgstr[2] "%1 franków luksemburskich" + +#: currency.cpp:151 +msgctxt "PTE Portugeuse Escudo - unit synonyms for matching user input" +msgid "escudo;escudos" +msgstr "eskudo;eskudo" + +#: currency.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 escudos" +msgstr "%1 eskudo" + +#: currency.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 escudo" +msgid_plural "%1 escudos" +msgstr[0] "%1 eskudo" +msgstr[1] "%1 eskudo" +msgstr[2] "%1 eskudo" + +#: currency.cpp:160 +msgctxt "ESP Spanish Pesetas - unit synonyms for matching user input" +msgid "peseta;pesetas" +msgstr "peseta;pesety" + +#: currency.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pesetas" +msgstr "%1 peset" + +#: currency.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 peseta" +msgid_plural "%1 pesetas" +msgstr[0] "%1 peseta" +msgstr[1] "%1 pesety" +msgstr[2] "%1 peset" + +#: currency.cpp:169 +msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input" +msgid "drachma;drachmas" +msgstr "drachma;drachmy" + +#: currency.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 drachmas" +msgstr "%1 drachm" + +#: currency.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 drachma" +msgid_plural "%1 drachmas" +msgstr[0] "%1 drachma" +msgstr[1] "%1 drachmy" +msgstr[2] "%1 drachm" + +#: currency.cpp:178 +msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input" +msgid "tolar;tolars;tolarjev" +msgstr "tolar;tolary;tolarjev" + +#: currency.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 tolars" +msgstr "%1 talarów" + +#: currency.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 tolar" +msgid_plural "%1 tolars" +msgstr[0] "%1 talar" +msgstr[1] "%1 talary" +msgstr[2] "%1 talarów" + +#: currency.cpp:187 +msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input" +msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds" +msgstr "funt cypryjski;funty cypryjskie" + +#: currency.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Cypriot pounds" +msgstr "%1 funtów cypryjskich" + +#: currency.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Cypriot pound" +msgid_plural "%1 Cypriot pounds" +msgstr[0] "%1 funt cypryjski" +msgstr[1] "%1 funty cypryjskie" +msgstr[2] "%1 funtów cypryjskich" + +#: currency.cpp:196 +msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input" +msgid "Maltese lira" +msgstr "liry maltańskie" + +#: currency.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Maltese lira" +msgstr "%1 lirów maltańskich" + +#: currency.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Maltese lira" +msgid_plural "%1 Maltese lira" +msgstr[0] "%1 lir maltański" +msgstr[1] "%1 liry maltańskie" +msgstr[2] "%1 lirów maltańskich" + +#: currency.cpp:205 +msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input" +msgid "koruna;korunas;koruny;korun" +msgstr "korona;korony;koruny;korun" + +#: currency.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Slovak korunas" +msgstr "%1 koron słowackich" + +#: currency.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Slovak koruna" +msgid_plural "%1 Slovak korunas" +msgstr[0] "%1 korona słowacka" +msgstr[1] "%1 korony słowackie" +msgstr[2] "%1 koron słowackich" + +#: currency.cpp:216 +msgctxt "USD United States Dollars - unit synonyms for matching user input" +msgid "dollar;dollars" +msgstr "dolar;dolary" + +#: currency.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 United States dollars" +msgstr "%1 dolarów amerykańskich" + +#: currency.cpp:220 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 United States dollar" +msgid_plural "%1 United States dollars" +msgstr[0] "%1 dolar amerykański" +msgstr[1] "%1 dolary amerykańskie" +msgstr[2] "%1 dolarów amerykańskich" + +#: currency.cpp:225 +msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input" +msgid "yen" +msgstr "jeny" + +#: currency.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yen" +msgstr "%1 jen" + +#: currency.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yen" +msgid_plural "%1 yen" +msgstr[0] "%1 jen" +msgstr[1] "%1 jeny" +msgstr[2] "%1 jenów" + +#: currency.cpp:234 +msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input" +msgid "lev;leva" +msgstr "lew;lwy" + +#: currency.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 leva" +msgstr "%1 lwów" + +#: currency.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 lev" +msgid_plural "%1 leva" +msgstr[0] "%1 lew" +msgstr[1] "%1 lwy" +msgstr[2] "%1 lwów" + +#: currency.cpp:242 +msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input" +msgid "koruna;korunas" +msgstr "korona;korony" + +#: currency.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Czech korunas" +msgstr "%1 koron czeskich" + +#: currency.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Czech koruna" +msgid_plural "%1 Czech korunas" +msgstr[0] "%1 korona czeska" +msgstr[1] "%1 korony czeskie" +msgstr[2] "%1 koron czeskich" + +#: currency.cpp:253 +msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input" +msgid "Danish krone;Danish kroner" +msgstr "korona duńska;korony duńskie" + +#: currency.cpp:256 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Danish kroner" +msgstr "%1 koron duńskich" + +#: currency.cpp:257 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Danish krone" +msgid_plural "%1 Danish kroner" +msgstr[0] "%1 korona duńska" +msgstr[1] "%1 korony duńskie" +msgstr[2] "%1 koron duńskich" + +#: currency.cpp:262 +msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input" +msgid "kroon;kroons;krooni" +msgstr "korona;korony;krooni" + +#: currency.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kroons" +msgstr "%1 koron" + +#: currency.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kroon" +msgid_plural "%1 kroons" +msgstr[0] "%1 korona" +msgstr[1] "%1 korony" +msgstr[2] "%1 koron" + +#: currency.cpp:272 +msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input" +msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling" +msgstr "funt;funty;funt szterling;funty szterlingi" + +#: currency.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds sterling" +msgstr "%1 funtów szterlingów" + +#: currency.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound sterling" +msgid_plural "%1 pounds sterling" +msgstr[0] "%1 funt szterling" +msgstr[1] "%1 funty szterlingi" +msgstr[2] "%1 funtów szterlingów" + +#: currency.cpp:282 +msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input" +msgid "forint" +msgstr "forinty" + +#: currency.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 forint" +msgstr "%1 forintów" + +#: currency.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 forint" +msgid_plural "%1 forint" +msgstr[0] "%1 forint" +msgstr[1] "%1 forinty" +msgstr[2] "%1 forintów" + +#: currency.cpp:291 +msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input" +msgid "litas;litai;litu" +msgstr "lit;lity;litu" + +#: currency.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 litas" +msgstr "%1 litów" + +#: currency.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 litas" +msgid_plural "%1 litai" +msgstr[0] "%1 lit" +msgstr[1] "%1 lity" +msgstr[2] "%1 litów" + +#: currency.cpp:300 +msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input" +msgid "lats;lati" +msgstr "łata;łaty" + +#: currency.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 lati" +msgstr "%1 łat" + +#: currency.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 lats" +msgid_plural "%1 lati" +msgstr[0] "%1 łata" +msgstr[1] "%1 łaty" +msgstr[2] "%1 łat" + +#: currency.cpp:308 +msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input" +msgid "zloty;zlotys;zloties" +msgstr "złoty;złote" + +#: currency.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zlotys" +msgstr "%1 złotych" + +#: currency.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zloty" +msgid_plural "%1 zlotys" +msgstr[0] "%1 złoty" +msgstr[1] "%1 złote" +msgstr[2] "%1 złotych" + +#: currency.cpp:317 +msgctxt "RON Roumanian Leu - unit synonyms for matching user input" +msgid "leu;lei" +msgstr "lej;leje" + +#: currency.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 lei" +msgstr "%1 lejów" + +#: currency.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 leu" +msgid_plural "%1 lei" +msgstr[0] "%1 lej" +msgstr[1] "%1 leje" +msgstr[2] "%1 lejów" + +#: currency.cpp:326 +msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input" +msgid "krona;kronor" +msgstr "korona;korony" + +#: currency.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kronor" +msgstr "%1 koron" + +#: currency.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 krona" +msgid_plural "%1 kronor" +msgstr[0] "%1 korona" +msgstr[1] "%1 korony" +msgstr[2] "%1 koron" + +#: currency.cpp:335 +msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "frank;franki" + +#: currency.cpp:338 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Swiss francs" +msgstr "%1 franków szwajcarskich" + +#: currency.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Swiss franc" +msgid_plural "%1 Swiss francs" +msgstr[0] "%1 frank szwajcarski" +msgstr[1] "%1 franki szwajcarskie" +msgstr[2] "%1 franków szwajcarskich" + +#: currency.cpp:345 +msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input" +msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner" +msgstr "korona norweska;korony norweskie" + +#: currency.cpp:348 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Norwegian kroner" +msgstr "%1 koron norweskich" + +#: currency.cpp:349 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Norwegian krone" +msgid_plural "%1 Norwegian kroner" +msgstr[0] "%1 korona norweska" +msgstr[1] "%1 korony norweskie" +msgstr[2] "%1 koron norweskich" + +#: currency.cpp:354 +msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input" +msgid "kuna;kune" +msgstr "kuna;kuny" + +#: currency.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kune" +msgstr "%1 kun" + +#: currency.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kuna" +msgid_plural "%1 kune" +msgstr[0] "%1 kuna" +msgstr[1] "%1 kuny" +msgstr[2] "%1 kun" + +#: currency.cpp:364 +msgctxt "RUB Russsian Ruble - unit synonyms for matching user input" +msgid "ruble;rubles;rouble;roubles" +msgstr "rubel;ruble" + +#: currency.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rubles" +msgstr "%1 rubli" + +#: currency.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ruble" +msgid_plural "%1 rubles" +msgstr[0] "%1 rubel" +msgstr[1] "%1 ruble" +msgstr[2] "%1 rubli" + +#: currency.cpp:373 +msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input" +msgid "lira" +msgstr "liry" + +#: currency.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Turkish lira" +msgstr "%1 lirów tureckich" + +#: currency.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Turkish lira" +msgid_plural "%1 Turkish lira" +msgstr[0] "%1 lir turecki" +msgstr[1] "%1 liry tureckie" +msgstr[2] "%1 lirów tureckich" + +#: currency.cpp:383 +msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Australian dollar;Australian dollars" +msgstr "dolar australijski;dolary australijskie" + +#: currency.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Australian dollars" +msgstr "%1 dolarów australijskich" + +#: currency.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Australian dollar" +msgid_plural "%1 Australian dollars" +msgstr[0] "%1 dolar australijski" +msgstr[1] "%1 dolary australijskie" +msgstr[2] "%1 dolarów australijskich" + +#: currency.cpp:392 +msgctxt "BRL Brazillian Real - unit synonyms for matching user input" +msgid "real;reais" +msgstr "real;reale" + +#: currency.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 reais" +msgstr "%1 reali" + +#: currency.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 real" +msgid_plural "%1 reais" +msgstr[0] "%1 real" +msgstr[1] "%1 reale" +msgstr[2] "%1 reali" + +#: currency.cpp:402 +msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Canadian dollar;Canadian dollars" +msgstr "dolar kanadyjski;dolary kanadyjskie" + +#: currency.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Canadian dollars" +msgstr "%1 dolarów kanadyjskich" + +#: currency.cpp:406 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Canadian dollar" +msgid_plural "%1 Canadian dollars" +msgstr[0] "%1 dolar kanadyjski" +msgstr[1] "%1 dolary kanadyjskie" +msgstr[2] "%1 dolarów kanadyjskich" + +#: currency.cpp:411 +msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input" +msgid "yuan" +msgstr "juany" + +#: currency.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yuan" +msgstr "%1 juanów" + +#: currency.cpp:415 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yuan" +msgid_plural "%1 yuan" +msgstr[0] "%1 juan" +msgstr[1] "%1 juany" +msgstr[2] "%1 juanów" + +#: currency.cpp:421 +msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars" +msgstr "dolar hongkongijski;dolary hongkongijskie" + +#: currency.cpp:424 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Hong Kong dollars" +msgstr "%1 dolarów hongkongijskich" + +#: currency.cpp:425 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Hong Kong dollar" +msgid_plural "%1 Hong Kong dollars" +msgstr[0] "%1 dolar hongkongijski" +msgstr[1] "%1 dolary hongkongijskie" +msgstr[2] "%1 dolarów hongkongijskich" + +#: currency.cpp:430 +msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input" +msgid "rupiah;rupiahs" +msgstr "rupia;rupie" + +#: currency.cpp:433 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rupiahs" +msgstr "%1 rupii" + +#: currency.cpp:434 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rupiah" +msgid_plural "%1 rupiahs" +msgstr[0] "%1 rupia" +msgstr[1] "%1 rupie" +msgstr[2] "%1 rupii" + +#: currency.cpp:439 +msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input" +msgid "rupee;rupees" +msgstr "rupia;rupie" + +#: currency.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rupees" +msgstr "%1 rupii" + +#: currency.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rupee" +msgid_plural "%1 rupees" +msgstr[0] "%1 rupia" +msgstr[1] "%1 rupie" +msgstr[2] "%1 rupii" + +#: currency.cpp:448 +msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input" +msgid "won" +msgstr "wony" + +#: currency.cpp:451 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 won" +msgstr "%1 wonów" + +#: currency.cpp:452 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 won" +msgid_plural "%1 won" +msgstr[0] "%1 won" +msgstr[1] "%1 wony" +msgstr[2] "%1 wonów" + +#: currency.cpp:458 +msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input" +msgid "Mexican peso;Mexican pesos" +msgstr "peso meksykańskie;peso meksykańskie" + +#: currency.cpp:461 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Mexican pesos" +msgstr "%1 peso meksykańskich" + +#: currency.cpp:462 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Mexican peso" +msgid_plural "%1 Mexican pesos" +msgstr[0] "%1 peso meksykańskie" +msgstr[1] "%1 peso meksykańskie" +msgstr[2] "%1 peso meksykańskich" + +#: currency.cpp:467 +msgctxt "MYR Malasian Ringgit - unit synonyms for matching user input" +msgid "ringgit;ringgits" +msgstr "ringgit;ringgity" + +#: currency.cpp:470 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ringgit" +msgstr "%1 ringgitów" + +#: currency.cpp:471 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ringgit" +msgid_plural "%1 ringgit" +msgstr[0] "%1 ringgit" +msgstr[1] "%1 ringgity" +msgstr[2] "%1 ringgitów" + +#: currency.cpp:477 +msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars" +msgstr "dolar nowozelandzki;dolary nowozelandzkie" + +#: currency.cpp:480 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 New Zealand dollars" +msgstr "%1 dolarów nowozelandzkich" + +#: currency.cpp:481 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 New Zealand dollar" +msgid_plural "%1 New Zealand dollars" +msgstr[0] "%1 dolar nowozelandzki" +msgstr[1] "%1 dolary nowozelandzkie" +msgstr[2] "%1 dolarów nowozelandzkich" + +#: currency.cpp:487 +msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input" +msgid "Philippine peso;Philippine pesos" +msgstr "peso filipińskie;peso filipińskie" + +#: currency.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Philippine pesos" +msgstr "%1 peso filipińskich" + +#: currency.cpp:491 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Philippine peso" +msgid_plural "%1 Philippine pesos" +msgstr[0] "%1 peso filipińskie" +msgstr[1] "%1 peso filipińskie" +msgstr[2] "%1 peso filipińskich" + +#: currency.cpp:497 +msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Singapore dollar;Singapore dollars" +msgstr "dolar singapurski;dolary singapurskie" + +#: currency.cpp:500 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Singapore dollars" +msgstr "%1 dolarów singapurskich" + +#: currency.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Singapore dollar" +msgid_plural "%1 Singapore dollars" +msgstr[0] "%1 dolar singapurski" +msgstr[1] "%1 dolary singapurskie" +msgstr[2] "%1 dolarów singapurskich" + +#: currency.cpp:506 +msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input" +msgid "baht" +msgstr "baty" + +#: currency.cpp:509 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 baht" +msgstr "%1 batów" + +#: currency.cpp:510 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 baht" +msgid_plural "%1 baht" +msgstr[0] "%1 bat" +msgstr[1] "%1 baty" +msgstr[2] "%1 batów" + +#: currency.cpp:515 +msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input" +msgid "rand" +msgstr "randy" + +#: currency.cpp:518 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rand" +msgstr "%1 randów" + +#: currency.cpp:519 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rand" +msgid_plural "%1 rand" +msgstr[0] "%1 rand" +msgstr[1] "%1 randy" +msgstr[2] "%1 randów" + +#: density.cpp:28 +msgid "Density" +msgstr "Gęstość" + +#: density.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: density.cpp:32 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "kg/m³" +msgstr "kg/m³" + +#: density.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilograms per cubic meter" +msgstr "kilogramy na metry sześcienne" + +#: density.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" +msgstr "kilogram na metr sześcienny;kilogramy na metry sześcienne;kg/m³" + +#: density.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilograms per cubic meter" +msgstr "%1 kilogramów na metr sześcienny" + +#: density.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilogram per cubic meter" +msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter" +msgstr[0] "%1 kilogram na metr sześcienny" +msgstr[1] "%1 kilogramy na metr sześcienny" +msgstr[2] "%1 kilogramów na metr sześcienny" + +#: density.cpp:43 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "kg/l" +msgstr "kg/l" + +#: density.cpp:44 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilograms per liter" +msgstr "kilogramy na litr" + +#: density.cpp:46 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" +msgstr "kilogram na litr;kilogramy na litr;kg/l" + +#: density.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilograms per liter" +msgstr "%1 kilogramów na litr" + +#: density.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilogram per liter" +msgid_plural "%1 kilograms per liter" +msgstr[0] "%1 kilogram na litr" +msgstr[1] "%1 kilogramy na litr" +msgstr[2] "%1 kilogramów na litr" + +#: density.cpp:51 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "g/l" +msgstr "g/l" + +#: density.cpp:52 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "grams per liter" +msgstr "gramy na litr" + +#: density.cpp:53 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gram per liter;grams per liter;g/l" +msgstr "gram na litr;gramy na litr;g/l" + +#: density.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 grams per liter" +msgstr "%1 gramów na litr" + +#: density.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gram per liter" +msgid_plural "%1 grams per liter" +msgstr[0] "%1 gram na litr" +msgstr[1] "%1 gramy na litr" +msgstr[2] "%1 gramów na litr" + +#: density.cpp:58 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "g/ml" +msgstr "g/ml" + +#: density.cpp:59 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "grams per milliliter" +msgstr "gramy na mililitr" + +#: density.cpp:61 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" +msgstr "gram na mililitr;gramy na mililitr;g/ml" + +#: density.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 grams per milliliter" +msgstr "%1 gramów na mililitr" + +#: density.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gram per milliliter" +msgid_plural "%1 grams per milliliter" +msgstr[0] "%1 gram na mililitr" +msgstr[1] "%1 gramy per mililitr" +msgstr[2] "%1 gramów per mililitr" + +#: density.cpp:68 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "oz/in³" +msgstr "oz/in³" + +#: density.cpp:69 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "ounces per cubic inch" +msgstr "uncje na cal sześcienny" + +#: density.cpp:71 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" +msgstr "uncja na cal sześcienny;uncje na cal sześcienny;oz/in³" + +#: density.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ounces per cubic inch" +msgstr "%1 uncji na cal sześcienny" + +#: density.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ounce per cubic inch" +msgid_plural "%1 ounces per cubic inch" +msgstr[0] "%1 uncja na cal sześcienny" +msgstr[1] "%1 uncje na cal sześcienny" +msgstr[2] "%1 uncji na cal sześcienny" + +#: density.cpp:76 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "oz/ft³" +msgstr "oz/ft³" + +#: density.cpp:77 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "ounces per cubic foot" +msgstr "uncje na stopę sześcienną" + +#: density.cpp:79 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" +msgstr "uncja na stopę sześcienną;uncje na stopę sześcienną;oz/ft³" + +#: density.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ounces per cubic foot" +msgstr "%1 uncji na stopę sześcienną" + +#: density.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ounce per cubic foot" +msgid_plural "%1 ounces per cubic foot" +msgstr[0] "%1 uncja na stopę sześcienną" +msgstr[1] "%1 uncje na stopę sześcienną" +msgstr[2] "%1 uncji na stopę sześcienną" + +#: density.cpp:84 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "lb/in³" +msgstr "lb/in³" + +#: density.cpp:85 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds per cubic inch" +msgstr "funty na cal sześcienny" + +#: density.cpp:87 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" +msgstr "funt na cal sześcienny;funty na cal sześcienny;lb/in³" + +#: density.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds per cubic inch" +msgstr "%1 funtów na cal sześcienny" + +#: density.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound per cubic inch" +msgid_plural "%1 pounds per cubic inch" +msgstr[0] "%1 funt na cal sześcienny" +msgstr[1] "%1 funty na cal sześcienny" +msgstr[2] "%1 funtów na cal sześcienny" + +#: density.cpp:92 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "lb/ft³" +msgstr "lb/ft³" + +#: density.cpp:93 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds per cubic foot" +msgstr "funty na stopę sześcienną" + +#: density.cpp:95 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" +msgstr "funt na stopę sześcienną;funty na stopę sześcienną;lb/ft³" + +#: density.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds per cubic foot" +msgstr "%1 funtów na stopę sześcienną" + +#: density.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound per cubic foot" +msgid_plural "%1 pounds per cubic foot" +msgstr[0] "%1 funt na stopę sześcienną" +msgstr[1] "%1 funty na stopę sześcienną" +msgstr[2] "%1 funtów na stopę sześcienną" + +#: density.cpp:100 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "lb/yd³" +msgstr "lb/yd³" + +#: density.cpp:101 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds per cubic yard" +msgstr "funty na jard sześcienny" + +#: density.cpp:103 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" +msgstr "funt na jard sześcienny;funty na jard sześcienny;lb/yd³" + +#: density.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds per cubic yard" +msgstr "%1 funtów na jard sześcienny" + +#: density.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound per cubic yard" +msgid_plural "%1 pounds per cubic yard" +msgstr[0] "%1 funt na jard sześcienny" +msgstr[1] "%1 funty na jard sześcienny" +msgstr[2] "%1 funtów na jard sześcienny" + +#: energy.cpp:34 +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + +#: energy.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: energy.cpp:38 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "YJ" +msgstr "YJ" + +#: energy.cpp:39 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottajoules" +msgstr "jottadżule" + +#: energy.cpp:40 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottajoule;yottajoules;YJ" +msgstr "jottadżul;jottadżule;YJ" + +#: energy.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottajoules" +msgstr "%1 jottadżuli" + +#: energy.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottajoule" +msgid_plural "%1 yottajoules" +msgstr[0] "%1 jottadżul" +msgstr[1] "%1 jottadżule" +msgstr[2] "%1 jottadżuli" + +#: energy.cpp:45 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "ZJ" +msgstr "ZJ" + +#: energy.cpp:46 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettajoules" +msgstr "zettadżule" + +#: energy.cpp:47 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ" +msgstr "zettadżul;zettadżule;ZJ" + +#: energy.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettajoules" +msgstr "%1 zettadżuli" + +#: energy.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettajoule" +msgid_plural "%1 zettajoules" +msgstr[0] "%1 zettadżul" +msgstr[1] "%1 zettadżule" +msgstr[2] "%1 zettadżuli" + +#: energy.cpp:52 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "EJ" +msgstr "EJ" + +#: energy.cpp:53 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exajoules" +msgstr "eksadżule" + +#: energy.cpp:54 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exajoule;exajoules;EJ" +msgstr "eksadżul;eksadżule;EJ" + +#: energy.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exajoules" +msgstr "%1 eksadżuli" + +#: energy.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exajoule" +msgid_plural "%1 exajoules" +msgstr[0] "%1 eksadżul" +msgstr[1] "%1 eksadżule" +msgstr[2] "%1 eksadżuli" + +#: energy.cpp:59 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "PJ" +msgstr "PJ" + +#: energy.cpp:60 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petajoules" +msgstr "petadżule" + +#: energy.cpp:61 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petajoule;petajoules;PJ" +msgstr "petadżul;petadżule;PJ" + +#: energy.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petajoules" +msgstr "%1 petadżuli" + +#: energy.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petajoule" +msgid_plural "%1 petajoules" +msgstr[0] "%1 petadżul" +msgstr[1] "%1 petadżule" +msgstr[2] "%1 petadżuli" + +#: energy.cpp:66 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "TJ" +msgstr "TJ" + +#: energy.cpp:67 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terajoules" +msgstr "teradżule" + +#: energy.cpp:68 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terajoule;terajoules;TJ" +msgstr "teradżul;teradżule;TJ" + +#: energy.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terajoules" +msgstr "%1 teradżuli" + +#: energy.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terajoule" +msgid_plural "%1 terajoules" +msgstr[0] "%1 teradżul" +msgstr[1] "%1 teradżule" +msgstr[2] "%1 teradżuli" + +#: energy.cpp:73 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "GJ" +msgstr "GJ" + +#: energy.cpp:74 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigajoules" +msgstr "gigadżule" + +#: energy.cpp:75 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigajoule;gigajoules;GJ" +msgstr "gigadżul;gigadżule;GJ" + +#: energy.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigajoules" +msgstr "%1 gigadżuli" + +#: energy.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigajoule" +msgid_plural "%1 gigajoules" +msgstr[0] "%1 gigadżul" +msgstr[1] "%1 gigadżule" +msgstr[2] "%1 gigadżuli" + +#: energy.cpp:80 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "MJ" +msgstr "MJ" + +#: energy.cpp:81 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megajoules" +msgstr "megadżule" + +#: energy.cpp:82 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megajoule;megajoules;MJ" +msgstr "megadżul;megadżule;MJ" + +#: energy.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megajoules" +msgstr "%1 megadżuli" + +#: energy.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megajoule" +msgid_plural "%1 megajoules" +msgstr[0] "%1 megadżul" +msgstr[1] "%1 megadżule" +msgstr[2] "%1 megadżuli" + +#: energy.cpp:87 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "kJ" +msgstr "kJ" + +#: energy.cpp:88 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilojoules" +msgstr "kilodżule" + +#: energy.cpp:89 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilojoule;kilojoules;kJ" +msgstr "kilodżul;kilodżule;kJ" + +#: energy.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilojoules" +msgstr "%1 kilodżuli" + +#: energy.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilojoule" +msgid_plural "%1 kilojoules" +msgstr[0] "%1 kilodżul" +msgstr[1] "%1 kilodżule" +msgstr[2] "%1 kilodżuli" + +#: energy.cpp:94 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "hJ" +msgstr "hJ" + +#: energy.cpp:95 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectojoules" +msgstr "hektodżule" + +#: energy.cpp:96 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectojoule;hectojoules;hJ" +msgstr "hektodżul;hektodżule;hJ" + +#: energy.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectojoules" +msgstr "%1 hektodżuli" + +#: energy.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectojoule" +msgid_plural "%1 hectojoules" +msgstr[0] "%1 hektodżul" +msgstr[1] "%1 hektodżule" +msgstr[2] "%1 hektodżuli" + +#: energy.cpp:101 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "daJ" +msgstr "daJ" + +#: energy.cpp:102 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decajoules" +msgstr "dekadżule" + +#: energy.cpp:103 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decajoule;decajoules;daJ" +msgstr "dekadżul;dekadżule;daJ" + +#: energy.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decajoules" +msgstr "%1 dekadżuli" + +#: energy.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decajoule" +msgid_plural "%1 decajoules" +msgstr[0] "%1 dekadżul" +msgstr[1] "%1 dekadżule" +msgstr[2] "%1 dekadżuli" + +#: energy.cpp:108 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: energy.cpp:109 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "joules" +msgstr "dżule" + +#: energy.cpp:110 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "joule;joules;J" +msgstr "dżul;dżule;J" + +#: energy.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 joules" +msgstr "%1 dżuli" + +#: energy.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 joule" +msgid_plural "%1 joules" +msgstr[0] "%1 dżul" +msgstr[1] "%1 dżule" +msgstr[2] "%1 dżuli" + +#: energy.cpp:115 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "dJ" +msgstr "dJ" + +#: energy.cpp:116 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decijoules" +msgstr "decydżule" + +#: energy.cpp:117 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decijoule;decijoules;dJ" +msgstr "decydżul;decydżule;dJ" + +#: energy.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decijoules" +msgstr "%1 decydżuli" + +#: energy.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decijoule" +msgid_plural "%1 decijoules" +msgstr[0] "%1 decydżul" +msgstr[1] "%1 decydżule" +msgstr[2] "%1 decydżuli" + +#: energy.cpp:122 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "cJ" +msgstr "cJ" + +#: energy.cpp:123 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centijoules" +msgstr "centydżule" + +#: energy.cpp:124 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centijoule;centijoules;cJ" +msgstr "centydżul;centydżule;cJ" + +#: energy.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centijoules" +msgstr "%1 centydżuli" + +#: energy.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centijoule" +msgid_plural "%1 centijoules" +msgstr[0] "%1 centydżul" +msgstr[1] "%1 centydżule" +msgstr[2] "%1 centydżuli" + +#: energy.cpp:129 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "mJ" +msgstr "mJ" + +#: energy.cpp:130 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millijoules" +msgstr "milidżule" + +#: energy.cpp:131 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millijoule;millijoules;mJ" +msgstr "milidżul;milidżule;mJ" + +#: energy.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millijoules" +msgstr "%1 milidżuli" + +#: energy.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millijoule" +msgid_plural "%1 millijoules" +msgstr[0] "%1 milidżul" +msgstr[1] "%1 milidżule" +msgstr[2] "%1 milidżuli" + +#: energy.cpp:136 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "µJ" +msgstr "µJ" + +#: energy.cpp:137 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microjoules" +msgstr "mikrodżule" + +#: energy.cpp:138 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ" +msgstr "mikrodżul;mikrodżule;µJ;uJ" + +#: energy.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microjoules" +msgstr "%1 mikrodżuli" + +#: energy.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microjoule" +msgid_plural "%1 microjoules" +msgstr[0] "%1 mikrodżul" +msgstr[1] "%1 mikrodżule" +msgstr[2] "%1 mikrodżuli" + +#: energy.cpp:143 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "nJ" +msgstr "nJ" + +#: energy.cpp:144 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanojoules" +msgstr "nanodżule" + +#: energy.cpp:145 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanojoule;nanojoules;nJ" +msgstr "nanodżul;nanodżule;nJ" + +#: energy.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanojoules" +msgstr "%1 nanodżuli" + +#: energy.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanojoule" +msgid_plural "%1 nanojoules" +msgstr[0] "%1 nanodżul" +msgstr[1] "%1 nanodżule" +msgstr[2] "%1 nanodżuli" + +#: energy.cpp:150 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "pJ" +msgstr "pJ" + +#: energy.cpp:151 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picojoules" +msgstr "pikodżule" + +#: energy.cpp:152 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picojoule;picojoules;pJ" +msgstr "pikodżul;pikodżule;pJ" + +#: energy.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picojoules" +msgstr "%1 pikodżuli" + +#: energy.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picojoule" +msgid_plural "%1 picojoules" +msgstr[0] "%1 pikodżul" +msgstr[1] "%1 pikodżule" +msgstr[2] "%1 pikodżuli" + +#: energy.cpp:157 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "fJ" +msgstr "fJ" + +#: energy.cpp:158 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtojoules" +msgstr "femtodżule" + +#: energy.cpp:159 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" +msgstr "femtodżul;femtodżule;fJ" + +#: energy.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtojoules" +msgstr "%1 femtodżuli" + +#: energy.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtojoule" +msgid_plural "%1 femtojoules" +msgstr[0] "%1 femtodżul" +msgstr[1] "%1 femtodżule" +msgstr[2] "%1 femtodżuli" + +#: energy.cpp:164 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "aJ" +msgstr "aJ" + +#: energy.cpp:165 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attojoules" +msgstr "attodżule" + +#: energy.cpp:166 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attojoule;attojoules;aJ" +msgstr "attodżul;attodżule;aJ" + +#: energy.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attojoules" +msgstr "%1 attodżuli" + +#: energy.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attojoule" +msgid_plural "%1 attojoules" +msgstr[0] "%1 attodżul" +msgstr[1] "%1 attodżule" +msgstr[2] "%1 attodżuli" + +#: energy.cpp:171 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "zJ" +msgstr "zJ" + +#: energy.cpp:172 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptojoules" +msgstr "zeptodżule" + +#: energy.cpp:173 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" +msgstr "zeptodżul;zeptodżule;zJ" + +#: energy.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptojoules" +msgstr "%1 zeptodżuli" + +#: energy.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptojoule" +msgid_plural "%1 zeptojoules" +msgstr[0] "%1 zeptodżul" +msgstr[1] "%1 zeptodżule" +msgstr[2] "%1 zeptodżuli" + +#: energy.cpp:178 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "yJ" +msgstr "yJ" + +#: energy.cpp:179 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctojoules" +msgstr "joktodżule" + +#: energy.cpp:180 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" +msgstr "joktodżul;joktodżule;yJ" + +#: energy.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctojoules" +msgstr "%1 joktodżuli" + +#: energy.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctojoule" +msgid_plural "%1 yoctojoules" +msgstr[0] "%1 joktodżul" +msgstr[1] "%1 joktodżule" +msgstr[2] "%1 joktodżuli" + +#: energy.cpp:185 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "GDA" +msgstr "GDA" + +#: energy.cpp:186 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "guideline daily amount" +msgstr "zalecane dzienne spożycie" + +#: energy.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" +msgstr "zalecane dzienne spożycie;zalecane dzienne spożycie;GDA" + +#: energy.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 guideline daily amount" +msgstr "%1 zalecanego dziennego spożycia" + +#: energy.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 guideline daily amount" +msgid_plural "%1 guideline daily amount" +msgstr[0] "%1 zalecanego dziennego spożycia" +msgstr[1] "%1 zalecanego dziennego spożycia" +msgstr[2] "%1 zalecanego dziennego spożycia" + +#: energy.cpp:193 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "eV" +msgstr "eV" + +#: energy.cpp:194 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "electronvolts" +msgstr "elektronowolty" + +#: energy.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "electronvolt;electronvolts;eV" +msgstr "elektronowolt;elektronowolty;eV" + +#: energy.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 electronvolts" +msgstr "%1 elektronowoltów" + +#: energy.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 electronvolt" +msgid_plural "%1 electronvolts" +msgstr[0] "%1 elektronowolt" +msgstr[1] "%1 elektronowolty" +msgstr[2] "%1 elektronowoltów" + +#: energy.cpp:200 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "J/mol" +msgstr "J/mol" + +#: energy.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "joule per mole" +msgstr "dżul na mol" + +#: energy.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" +msgstr "dżul na mol;dżulnamol;dżulmol;jmol;j/mol" + +#: energy.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 joules per mole" +msgstr "%1 dżuli na mol" + +#: energy.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 joule per mole" +msgid_plural "%1 joules per mole" +msgstr[0] "%1 dżul na mol" +msgstr[1] "%1 dżule na mol" +msgstr[2] "%1 dżuli na mol" + +#: energy.cpp:207 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "kJ/mol" +msgstr "kJ/mol" + +#: energy.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilojoule per mole" +msgstr "kilodżul na mol" + +#: energy.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per " +"mole;kilojoulemol;kjmol;kj/mol" +msgstr "" +"kilodżul na mol;kilodżulnamol;kilodżul na mol;kilodżulmol;kjmol;kj/mol" + +#: energy.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilojoules per mole" +msgstr "%1 kilodżuli na mol" + +#: energy.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilojoule per mole" +msgid_plural "%1 kilojoules per mole" +msgstr[0] "%1 kilodżul na mol" +msgstr[1] "%1 kilodżule na mol" +msgstr[2] "%1 kilodżuli na mol" + +#: energy.cpp:214 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "Ry" +msgstr "Ry" + +#: energy.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "rydbergs" +msgstr "rydbergi" + +#: energy.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "rydberg;rydbergs;Ry" +msgstr "rydberg;rydbergi;Ry" + +#: energy.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rydbergs" +msgstr "%1 rydbergów" + +#: energy.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rydberg" +msgid_plural "%1 rydbergs" +msgstr[0] "%1 rydberg" +msgstr[1] "%1 rydbergi" +msgstr[2] "%1 rydbergów" + +#: energy.cpp:221 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "kcal" +msgstr "kcal" + +#: energy.cpp:222 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilocalories" +msgstr "kilokalorie" + +#: energy.cpp:223 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal" +msgstr "kilokaloria;kilokalorie;kcal" + +#: energy.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilocalories" +msgstr "%1 kilokalorii" + +#: energy.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilocalorie" +msgid_plural "%1 kilocalories" +msgstr[0] "%1 kilokaloria" +msgstr[1] "%1 kilokalorie" +msgstr[2] "%1 kilokalorii" + +#: energy.cpp:228 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "nm" +msgstr "nm" + +#: energy.cpp:229 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "photon wavelength in nanometers" +msgstr "długość fali w nanometrach" + +#: energy.cpp:230 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nm;photon wavelength" +msgstr "nm;długość fali" + +#: energy.cpp:231 length.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanometers" +msgstr "%1 nanometrów" + +#: energy.cpp:232 length.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanometer" +msgid_plural "%1 nanometers" +msgstr[0] "%1 nanometr" +msgstr[1] "%1 nanometry" +msgstr[2] "%1 nanometrów" + +#: force.cpp:28 +msgid "Force" +msgstr "Siła" + +#: force.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: force.cpp:32 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "YN" +msgstr "YN" + +#: force.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottanewtons" +msgstr "jottaniutony" + +#: force.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottanewton;yottanewtons;YN" +msgstr "jottaniuton;jottaniutony;YN" + +#: force.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottanewtons" +msgstr "%1 jottaniutonów" + +#: force.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottanewton" +msgid_plural "%1 yottanewtons" +msgstr[0] "%1 jottaniuton" +msgstr[1] "%1 jottaniutony" +msgstr[2] "%1 jottaniutonów" + +#: force.cpp:39 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "ZN" +msgstr "ZN" + +#: force.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettanewtons" +msgstr "zettaniutony" + +#: force.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN" +msgstr "zettaniuton;zettaniutony;ZN" + +#: force.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettanewtons" +msgstr "%1 zettaniutonów" + +#: force.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettanewton" +msgid_plural "%1 zettanewtons" +msgstr[0] "%1 zettaniuton" +msgstr[1] "%1 zettaniutony" +msgstr[2] "%1 zettaniutonów" + +#: force.cpp:46 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "EN" +msgstr "EN" + +#: force.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exanewtons" +msgstr "eksaniutony" + +#: force.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exanewton;exanewtons;EN" +msgstr "eksaniuton;eksaniutony;EN" + +#: force.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exanewtons" +msgstr "%1 eksaniutonów" + +#: force.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exanewton" +msgid_plural "%1 exanewtons" +msgstr[0] "%1 eksaniuton" +msgstr[1] "%1 eksaniutony" +msgstr[2] "%1 eksaniutonów" + +#: force.cpp:53 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "PN" +msgstr "PN" + +#: force.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petanewtons" +msgstr "petaniutony" + +#: force.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petanewton;petanewtons;PN" +msgstr "petaniuton;petaniutony;PN" + +#: force.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petanewtons" +msgstr "%1 petaniutonów" + +#: force.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petanewton" +msgid_plural "%1 petanewtons" +msgstr[0] "%1 petaniuton" +msgstr[1] "%1 petaniutony" +msgstr[2] "%1 petaniutonów" + +#: force.cpp:60 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "TN" +msgstr "TN" + +#: force.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teranewtons" +msgstr "teraniutony" + +#: force.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "teranewton;teranewtons;TN" +msgstr "teraniuton;teraniutony;TN" + +#: force.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teranewtons" +msgstr "%1 teraniutonów" + +#: force.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 teranewton" +msgid_plural "%1 teranewtons" +msgstr[0] "%1 teraniuton" +msgstr[1] "%1 teraniutony" +msgstr[2] "%1 teraniutonów" + +#: force.cpp:67 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "GN" +msgstr "GN" + +#: force.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "giganewtons" +msgstr "giganiutony" + +#: force.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "giganewton;giganewtons;GN" +msgstr "giganiuton;giganiutony;GN" + +#: force.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 giganewtons" +msgstr "%1 giganiutonów" + +#: force.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 giganewton" +msgid_plural "%1 giganewtons" +msgstr[0] "%1 giganiuton" +msgstr[1] "%1 giganiutony" +msgstr[2] "%1 giganiutonów" + +#: force.cpp:74 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "MN" +msgstr "MN" + +#: force.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meganewtons" +msgstr "maganiutony" + +#: force.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meganewton;meganewtons;MN" +msgstr "meganiuton;meganiutony;MN" + +#: force.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meganewtons" +msgstr "%1 meganiutonów" + +#: force.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meganewton" +msgid_plural "%1 meganewtons" +msgstr[0] "%1 meganiuton" +msgstr[1] "%1 meganiutony" +msgstr[2] "%1 meganiutonów" + +#: force.cpp:81 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "kN" +msgstr "kN" + +#: force.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilonewtons" +msgstr "kiloniutony" + +#: force.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilonewton;kilonewtons;kN" +msgstr "kiloniuton;kiloniutony;kN" + +#: force.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilonewtons" +msgstr "%1 kiloniutonów" + +#: force.cpp:85 mass.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilonewton" +msgid_plural "%1 kilonewtons" +msgstr[0] "%1 kiloniuton" +msgstr[1] "%1 kiloniutony" +msgstr[2] "%1 kiloniutonów" + +#: force.cpp:88 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "hN" +msgstr "hN" + +#: force.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectonewtons" +msgstr "hektoniutony" + +#: force.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectonewton;hectonewtons;hN" +msgstr "hektoniuton;hektoniutony;hN" + +#: force.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectonewtons" +msgstr "%1 hektoniutonów" + +#: force.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectonewton" +msgid_plural "%1 hectonewtons" +msgstr[0] "%1 hektoniuton" +msgstr[1] "%1 hektoniutony" +msgstr[2] "%1 hektoniutonów" + +#: force.cpp:95 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "daN" +msgstr "daN" + +#: force.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decanewtons" +msgstr "dekaniutony" + +#: force.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decanewton;decanewtons;daN" +msgstr "dekaniuton;dekaniutony;daN" + +#: force.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decanewtons" +msgstr "%1 dekaniutonów" + +#: force.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decanewton" +msgid_plural "%1 decanewtons" +msgstr[0] "%1 dekaniuton" +msgstr[1] "%1 dekaniutony" +msgstr[2] "%1 dekaniutonów" + +#: force.cpp:102 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: force.cpp:103 mass.cpp:219 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "newtons" +msgstr "niutony" + +#: force.cpp:104 mass.cpp:220 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "newton;newtons;N" +msgstr "niuton;niutony;N" + +#: force.cpp:105 mass.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 newtons" +msgstr "%1 niutonów" + +#: force.cpp:106 mass.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 newton" +msgid_plural "%1 newtons" +msgstr[0] "%1 niuton" +msgstr[1] "%1 niutony" +msgstr[2] "%1 niutonów" + +#: force.cpp:109 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "dN" +msgstr "dN" + +#: force.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decinewtons" +msgstr "decyniutony" + +#: force.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decinewton;decinewtons;dN" +msgstr "decyniuton;decyniutony;dN" + +#: force.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decinewtons" +msgstr "%1 decyniutonów" + +#: force.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decinewton" +msgid_plural "%1 decinewtons" +msgstr[0] "%1 decyniuton" +msgstr[1] "%1 decyniutony" +msgstr[2] "%1 decyniutonów" + +#: force.cpp:116 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "cN" +msgstr "cN" + +#: force.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centinewtons" +msgstr "centyniutony" + +#: force.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centinewton;centinewtons;cN" +msgstr "centyniuton;centyniutony;cN" + +#: force.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centinewtons" +msgstr "%1 centyniutonów" + +#: force.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centinewton" +msgid_plural "%1 centinewtons" +msgstr[0] "%1 centyniuton" +msgstr[1] "%1 centyniutony" +msgstr[2] "%1 centyniutonów" + +#: force.cpp:123 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "mN" +msgstr "mN" + +#: force.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millinewtons" +msgstr "miliniutony" + +#: force.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millinewton;millinewtons;mN" +msgstr "miliniuton;miliniutony;mN" + +#: force.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millinewtons" +msgstr "%1 miliniutonów" + +#: force.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millinewton" +msgid_plural "%1 millinewtons" +msgstr[0] "%1 miliniuton" +msgstr[1] "%1 miliniutony" +msgstr[2] "%1 miliniutonów" + +#: force.cpp:130 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "µN" +msgstr "µN" + +#: force.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micronewtons" +msgstr "mikroniutony" + +#: force.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN" +msgstr "mikroniuton;mikroniutony;µN;uN" + +#: force.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micronewtons" +msgstr "%1 mikroniutonów" + +#: force.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 micronewton" +msgid_plural "%1 micronewtons" +msgstr[0] "%1 mikroniuton" +msgstr[1] "%1 mikroniutony" +msgstr[2] "%1 mikroniutonów" + +#: force.cpp:137 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#: force.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanonewtons" +msgstr "nanoniutony" + +#: force.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanonewton;nanonewtons;nN" +msgstr "nanoniuton;nanoniutony;nN" + +#: force.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanonewtons" +msgstr "%1 nanoniutonów" + +#: force.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanonewton" +msgid_plural "%1 nanonewtons" +msgstr[0] "%1 nanoniuton" +msgstr[1] "%1 nanoniutony" +msgstr[2] "%1 nanoniutonów" + +#: force.cpp:144 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "pN" +msgstr "pN" + +#: force.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "piconewtons" +msgstr "pikoniutony" + +#: force.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "piconewton;piconewtons;pN" +msgstr "pikoniuton;pikoniutony;pN" + +#: force.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 piconewtons" +msgstr "%1 pikoniutonów" + +#: force.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 piconewton" +msgid_plural "%1 piconewtons" +msgstr[0] "%1 pikoniuton" +msgstr[1] "%1 pikoniutony" +msgstr[2] "%1 pikoniutonów" + +#: force.cpp:151 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "fN" +msgstr "fN" + +#: force.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtonewtons" +msgstr "femtoniutony" + +#: force.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtonewton;femtonewtons;fN" +msgstr "femtoniuton;femtoniutony;fN" + +#: force.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtonewtons" +msgstr "%1 femtoniutonów" + +#: force.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtonewton" +msgid_plural "%1 femtonewtons" +msgstr[0] "%1 femtoniuton" +msgstr[1] "%1 femtoniutony" +msgstr[2] "%1 femtoniutonów" + +#: force.cpp:158 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "aN" +msgstr "aN" + +#: force.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attonewtons" +msgstr "attoniutony" + +#: force.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attonewton;attonewtons;aN" +msgstr "attoniuton;attoniutony;aN" + +#: force.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attonewtons" +msgstr "%1 attoniutonów" + +#: force.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attonewton" +msgid_plural "%1 attonewtons" +msgstr[0] "%1 attoniuton" +msgstr[1] "%1 attoniutony" +msgstr[2] "%1 attoniutonów" + +#: force.cpp:165 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "zN" +msgstr "zN" + +#: force.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptonewtons" +msgstr "zeptoniutony" + +#: force.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN" +msgstr "zeptoniuton;zeptoniutony;zN" + +#: force.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptonewtons" +msgstr "%1 zeptoniutonów" + +#: force.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptonewton" +msgid_plural "%1 zeptonewtons" +msgstr[0] "%1 zeptoniuton" +msgstr[1] "%1 zeptoniutony" +msgstr[2] "%1 zeptoniutonów" + +#: force.cpp:172 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "yN" +msgstr "yN" + +#: force.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctonewtons" +msgstr "joktoniutony" + +#: force.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN" +msgstr "joktoniuton;joktoniutony;yN" + +#: force.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctonewtons" +msgstr "%1 joktoniutonów" + +#: force.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctonewton" +msgid_plural "%1 yoctonewtons" +msgstr[0] "%1 joktoniuton" +msgstr[1] "%1 joktoniutony" +msgstr[2] "%1 joktoniutonów" + +#: force.cpp:181 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "dyn" +msgstr "dyn" + +#: force.cpp:182 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "dynes" +msgstr "dyny" + +#: force.cpp:183 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "dyne;dynes;dyn" +msgstr "dyna;dyny;dyn" + +#: force.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 dynes" +msgstr "%1 dyn" + +#: force.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 dyne" +msgid_plural "%1 dynes" +msgstr[0] "%1 dyna" +msgstr[1] "%1 dyny" +msgstr[2] "%1 dyn" + +#: force.cpp:188 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "kp" +msgstr "kgf" + +#: force.cpp:189 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kiloponds" +msgstr "kilogramy-siły" + +#: force.cpp:190 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" +msgstr "kilogram-siła;kilopond;kgf;kp;kG" + +#: force.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kiloponds" +msgstr "%1 kilopondów" + +#: force.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilopond" +msgid_plural "%1 kiloponds" +msgstr[0] "%1 kilopond" +msgstr[1] "%1 kilopondy" +msgstr[2] "%1 kilopondów" + +#: force.cpp:195 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "lbf" +msgstr "lbf" + +#: force.cpp:196 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pound-force" +msgstr "funt-siła" + +#: force.cpp:197 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound-force;lbf" +msgstr "funt-siła;lbf" + +#: force.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pound-force" +msgstr "%1 funtów-siła" + +#: force.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound-force" +msgid_plural "%1 pound-force" +msgstr[0] "%1 funt-siła" +msgstr[1] "%1 funty-siła" +msgstr[2] "%1 funtów-siła" + +#: force.cpp:202 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "pdl" +msgstr "pdl" + +#: force.cpp:203 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "poundals" +msgstr "poundals" + +#: force.cpp:204 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "poundal;poundals;pdl" +msgstr "poundal;poundali;pdl" + +#: force.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 poundals" +msgstr "%1 poundali" + +#: force.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 poundal" +msgid_plural "%1 poundals" +msgstr[0] "%1 poundal" +msgstr[1] "%1 poundale" +msgstr[2] "%1 poundali" + +#: frequency.cpp:28 +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" + +#: frequency.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: frequency.cpp:32 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "YHz" +msgstr "YHz" + +#: frequency.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottahertzs" +msgstr "jottaherce" + +#: frequency.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz" +msgstr "jottaherc;jottaherce;YHz" + +#: frequency.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottahertzs" +msgstr "%1 jottaherców" + +#: frequency.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottahertz" +msgid_plural "%1 yottahertzs" +msgstr[0] "%1 jottaherc" +msgstr[1] "%1 jottaherce" +msgstr[2] "%1 jottaherców" + +#: frequency.cpp:39 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "ZHz" +msgstr "ZHz" + +#: frequency.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettahertzs" +msgstr "zettaherce" + +#: frequency.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz" +msgstr "zettaherc;zettaherce;ZHz" + +#: frequency.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettahertzs" +msgstr "%1 zettaherców" + +#: frequency.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettahertz" +msgid_plural "%1 zettahertzs" +msgstr[0] "%1 zettaherc" +msgstr[1] "%1 zettaherce" +msgstr[2] "%1 zettaherców" + +#: frequency.cpp:46 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "EHz" +msgstr "EHz" + +#: frequency.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exahertzs" +msgstr "eksaherce" + +#: frequency.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exahertz;exahertzs;EHz" +msgstr "eksaherc;eksaherce;EHz" + +#: frequency.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exahertzs" +msgstr "%1 eksaherców" + +#: frequency.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exahertz" +msgid_plural "%1 exahertzs" +msgstr[0] "%1 eksaherc" +msgstr[1] "%1 eksaherce" +msgstr[2] "%1 eksaherców" + +#: frequency.cpp:53 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "PHz" +msgstr "PHz" + +#: frequency.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petahertzs" +msgstr "petaherce" + +#: frequency.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petahertz;petahertzs;PHz" +msgstr "petaherc;petaherce;PHz" + +#: frequency.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petahertzs" +msgstr "%1 petaherców" + +#: frequency.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petahertz" +msgid_plural "%1 petahertzs" +msgstr[0] "%1 petaherc" +msgstr[1] "%1 petaherce" +msgstr[2] "%1 petaherców" + +#: frequency.cpp:60 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "THz" +msgstr "THz" + +#: frequency.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terahertzs" +msgstr "teraherce" + +#: frequency.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terahertz;terahertzs;THz" +msgstr "teraherc;teraherce;THz" + +#: frequency.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terahertzs" +msgstr "%1 teraherców" + +#: frequency.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terahertz" +msgid_plural "%1 terahertzs" +msgstr[0] "%1 teraherc" +msgstr[1] "%1 teraherce" +msgstr[2] "%1 teraherców" + +#: frequency.cpp:67 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +#: frequency.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigahertzs" +msgstr "gigaherce" + +#: frequency.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz" +msgstr "gigaherc;gigaherce;GHz" + +#: frequency.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigahertzs" +msgstr "%1 gigaherców" + +#: frequency.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigahertz" +msgid_plural "%1 gigahertzs" +msgstr[0] "%1 gigaherc" +msgstr[1] "%1 gigaherce" +msgstr[2] "%1 gigaherców" + +#: frequency.cpp:74 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: frequency.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megahertzs" +msgstr "megaherce" + +#: frequency.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megahertz;megahertzs;MHz" +msgstr "megaherc;megaherce;MHz" + +#: frequency.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megahertzs" +msgstr "%1 megaherców" + +#: frequency.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megahertz" +msgid_plural "%1 megahertzs" +msgstr[0] "%1 megaherc" +msgstr[1] "%1 megaherce" +msgstr[2] "%1 megaherców" + +#: frequency.cpp:81 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: frequency.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilohertzs" +msgstr "kiloherce" + +#: frequency.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz" +msgstr "kiloherc;kiloherce;kHz" + +#: frequency.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilohertzs" +msgstr "%1 kiloherców" + +#: frequency.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilohertz" +msgid_plural "%1 kilohertzs" +msgstr[0] "%1 kiloherc" +msgstr[1] "%1 kiloherce" +msgstr[2] "%1 kiloherców" + +#: frequency.cpp:88 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "hHz" +msgstr "hHz" + +#: frequency.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectohertzs" +msgstr "hektoherce" + +#: frequency.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz" +msgstr "hektoherc;hektoherce;hHz" + +#: frequency.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectohertzs" +msgstr "%1 hektoherców" + +#: frequency.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectohertz" +msgid_plural "%1 hectohertzs" +msgstr[0] "%1 hektoherc" +msgstr[1] "%1 hektoherce" +msgstr[2] "%1 hektoherców" + +#: frequency.cpp:95 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "daHz" +msgstr "daHz" + +#: frequency.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decahertzs" +msgstr "dekaherce" + +#: frequency.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decahertz;decahertzs;daHz" +msgstr "dekaherc;dekaherce;daHz" + +#: frequency.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decahertzs" +msgstr "%1 dekaherców" + +#: frequency.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decahertz" +msgid_plural "%1 decahertzs" +msgstr[0] "%1 dekaherc" +msgstr[1] "%1 dekaherce" +msgstr[2] "%1 dekaherców" + +#: frequency.cpp:102 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: frequency.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hertzs" +msgstr "herce" + +#: frequency.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hertz;hertzs;Hz" +msgstr "herc;herce;Hz" + +#: frequency.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hertzs" +msgstr "%1 herców" + +#: frequency.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hertz" +msgid_plural "%1 hertzs" +msgstr[0] "%1 herc" +msgstr[1] "%1 herce" +msgstr[2] "%1 herców" + +#: frequency.cpp:109 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "dHz" +msgstr "dHz" + +#: frequency.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decihertzs" +msgstr "decyherce" + +#: frequency.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decihertz;decihertzs;dHz" +msgstr "decyherc;decyherce;dHz" + +#: frequency.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decihertzs" +msgstr "%1 decyherców" + +#: frequency.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decihertz" +msgid_plural "%1 decihertzs" +msgstr[0] "%1 decyherc" +msgstr[1] "%1 decyherce" +msgstr[2] "%1 decyherców" + +#: frequency.cpp:116 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "cHz" +msgstr "cHz" + +#: frequency.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centihertzs" +msgstr "centyherce" + +#: frequency.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centihertz;centihertzs;cHz" +msgstr "centyherc;centyherce;cHz" + +#: frequency.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centihertzs" +msgstr "%1 centyherców" + +#: frequency.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centihertz" +msgid_plural "%1 centihertzs" +msgstr[0] "%1 centyherc" +msgstr[1] "%1 centyherce" +msgstr[2] "%1 centyherców" + +#: frequency.cpp:123 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "mHz" +msgstr "mHz" + +#: frequency.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millihertzs" +msgstr "miliherce" + +#: frequency.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millihertz;millihertzs;mHz" +msgstr "miliherc;miliherce;mHz" + +#: frequency.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millihertzs" +msgstr "%1 miliherców" + +#: frequency.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millihertz" +msgid_plural "%1 millihertzs" +msgstr[0] "%1 miliherc" +msgstr[1] "%1 miliherce" +msgstr[2] "%1 miliherców" + +#: frequency.cpp:130 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "µHz" +msgstr "µHz" + +#: frequency.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microhertzs" +msgstr "mikroherce" + +#: frequency.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" +msgstr "mikroherc;mikroherce;µHz;uHz" + +#: frequency.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microhertzs" +msgstr "%1 mikroherców" + +#: frequency.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microhertz" +msgid_plural "%1 microhertzs" +msgstr[0] "%1 mikroherc" +msgstr[1] "%1 mikroherce" +msgstr[2] "%1 mikroherców" + +#: frequency.cpp:137 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "nHz" +msgstr "nHz" + +#: frequency.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanohertzs" +msgstr "nanoherce" + +#: frequency.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz" +msgstr "nanoherc;nanoherce;nHz" + +#: frequency.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanohertzs" +msgstr "%1 nanoherców" + +#: frequency.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanohertz" +msgid_plural "%1 nanohertzs" +msgstr[0] "%1 nanoherc" +msgstr[1] "%1 nanoherce" +msgstr[2] "%1 nanoherców" + +#: frequency.cpp:144 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "pHz" +msgstr "pHz" + +#: frequency.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picohertzs" +msgstr "pikoherce" + +#: frequency.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picohertz;picohertzs;pHz" +msgstr "pikoherc;pikoherce;pHz" + +#: frequency.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picohertzs" +msgstr "%1 pikoherców" + +#: frequency.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picohertz" +msgid_plural "%1 picohertzs" +msgstr[0] "%1 pikoherc" +msgstr[1] "%1 pikoherce" +msgstr[2] "%1 pikoherców" + +#: frequency.cpp:151 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "fHz" +msgstr "fHz" + +#: frequency.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtohertzs" +msgstr "femtoherce" + +#: frequency.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz" +msgstr "femtoherc;femtoherce;fHz" + +#: frequency.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtohertzs" +msgstr "%1 femtoherców" + +#: frequency.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtohertz" +msgid_plural "%1 femtohertzs" +msgstr[0] "%1 femtoherc" +msgstr[1] "%1 femtoherce" +msgstr[2] "%1 femtoherców" + +#: frequency.cpp:158 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "aHz" +msgstr "aHz" + +#: frequency.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attohertzs" +msgstr "attoherce" + +#: frequency.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attohertz;attohertzs;aHz" +msgstr "attoherc;attoherce;aHz" + +#: frequency.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attohertzs" +msgstr "%1 attoherców" + +#: frequency.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attohertz" +msgid_plural "%1 attohertzs" +msgstr[0] "%1 attoherc" +msgstr[1] "%1 attoherce" +msgstr[2] "%1 attoherców" + +#: frequency.cpp:165 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "zHz" +msgstr "zHz" + +#: frequency.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptohertzs" +msgstr "zeptoherce" + +#: frequency.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" +msgstr "zeptoherc;zeptoherce;zHz" + +#: frequency.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptohertzs" +msgstr "%1 zeptoherców" + +#: frequency.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptohertz" +msgid_plural "%1 zeptohertzs" +msgstr[0] "%1 zeptoherc" +msgstr[1] "%1 zeptoherce" +msgstr[2] "%1 zeptoherców" + +#: frequency.cpp:172 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "yHz" +msgstr "yHz" + +#: frequency.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctohertzs" +msgstr "joktoherce" + +#: frequency.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" +msgstr "joktoherc;joktoherce;yHz" + +#: frequency.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctohertzs" +msgstr "%1 joktoherców" + +#: frequency.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctohertz" +msgid_plural "%1 yoctohertzs" +msgstr[0] "%1 joktoherc" +msgstr[1] "%1 joktoherce" +msgstr[2] "%1 joktoherców" + +#: frequency.cpp:179 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: frequency.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "revolutions per minute" +msgstr "obroty na minutę" + +#: frequency.cpp:182 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM" +msgstr "obrotów na minutę;obrót na minutę;RPM" + +#: frequency.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 revolutions per minute" +msgstr "%1 obrotów na minutę" + +#: frequency.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 revolution per minute" +msgid_plural "%1 revolutions per minute" +msgstr[0] "%1 obrót na minutę" +msgstr[1] "%1 obróty na minutę" +msgstr[2] "%1 obrót na minutę" + +#: fuel_efficiency.cpp:46 +msgid "Fuel Efficiency" +msgstr "Wydajność paliwa" + +#: fuel_efficiency.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: fuel_efficiency.cpp:50 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "l/100 km" +msgstr "l/100 km" + +#: fuel_efficiency.cpp:51 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "liters per 100 kilometers" +msgstr "litry na 100 kilometrów" + +#: fuel_efficiency.cpp:52 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km" +msgstr "litr na 100 kilometrów;litry na 100 kilometrów;l/100 km;L/100 km" + +#: fuel_efficiency.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 liters per 100 kilometers" +msgstr "%1 litrów na 100 kilometrów" + +#: fuel_efficiency.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 liters per 100 kilometers" +msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers" +msgstr[0] "%1 litr na 100 kilometrów" +msgstr[1] "%1 litry na 100 kilometrów" +msgstr[2] "%1 litrów na 100 kilometrów" + +#: fuel_efficiency.cpp:57 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "mpg" +msgstr "mpg" + +#: fuel_efficiency.cpp:58 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles per US gallon" +msgstr "mile na galon amerykański" + +#: fuel_efficiency.cpp:59 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" +msgstr "mila na galon amerykański;mile na galon amerykański;mpg" + +#: fuel_efficiency.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles per US gallon" +msgstr "%1 mil na galon amerykański" + +#: fuel_efficiency.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile per US gallon" +msgid_plural "%1 miles per US gallon" +msgstr[0] "%1 mila na galon amerykański" +msgstr[1] "%1 mile na galon amerykański" +msgstr[2] "%1 mil na galon amerykański" + +#: fuel_efficiency.cpp:64 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "mpg (imperial)" +msgstr "mpg (brytyjski)" + +#: fuel_efficiency.cpp:65 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles per imperial gallon" +msgstr "mile na galon brytyjski" + +#: fuel_efficiency.cpp:66 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)" +msgstr "mila na galon brytyjski;mile na galon brytyjski;mpg (brytyjski)" + +#: fuel_efficiency.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles per imperial gallon" +msgstr "%1 mil na galon brytyjski" + +#: fuel_efficiency.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile per imperial gallon" +msgid_plural "%1 miles per imperial gallon" +msgstr[0] "%1 mila na galon brytyjski" +msgstr[1] "%1 mile na galon brytyjski" +msgstr[2] "%1 mil na galon brytyjski" + +#: fuel_efficiency.cpp:71 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "kmpl" +msgstr "kmpl" + +#: fuel_efficiency.cpp:72 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilometers per liter" +msgstr "kilometry na litr" + +#: fuel_efficiency.cpp:73 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" +msgstr "kilometr na litr;kilometry na litr;kmpl;km/l" + +#: fuel_efficiency.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilometers per liter" +msgstr "%1 kilometrów na litr" + +#: fuel_efficiency.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilometer per liter" +msgid_plural "%1 kilometers per liter" +msgstr[0] "%1 kilometr na litr" +msgstr[1] "%1 kilometry na litr" +msgstr[2] "%1 kilometrów na litr" + +#: length.cpp:28 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: length.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: length.cpp:32 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Ym" +msgstr "Ym" + +#: length.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottameters" +msgstr "jottametry" + +#: length.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottameter;yottameters;Ym" +msgstr "jottametr;jottametry;Ym" + +#: length.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottameters" +msgstr "%1 jottametrów" + +#: length.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottameter" +msgid_plural "%1 yottameters" +msgstr[0] "%1 jottametr" +msgstr[1] "%1 jottametry" +msgstr[2] "%1 jottametrów" + +#: length.cpp:39 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Zm" +msgstr "Zm" + +#: length.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettameters" +msgstr "zettametry" + +#: length.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettameter;zettameters;Zm" +msgstr "zettametr;zettametry;Zm" + +#: length.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettameters" +msgstr "%1 zettametrów" + +#: length.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettameter" +msgid_plural "%1 zettameters" +msgstr[0] "%1 zettametr" +msgstr[1] "%1 zettametry" +msgstr[2] "%1 zettametrów" + +#: length.cpp:46 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Em" +msgstr "Em" + +#: length.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exameters" +msgstr "eksametry" + +#: length.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exameter;exameters;Em" +msgstr "eksametr;eksametry;Em" + +#: length.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exameters" +msgstr "%1 eksametrów" + +#: length.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exameter" +msgid_plural "%1 exameters" +msgstr[0] "%1 eksametr" +msgstr[1] "%1 eksametry" +msgstr[2] "%1 eksametrów" + +#: length.cpp:53 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Pm" +msgstr "Pm" + +#: length.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petameters" +msgstr "petametry" + +#: length.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petameter;petameters;Pm" +msgstr "petametr;petametry;Pm" + +#: length.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petameters" +msgstr "%1 petametrów" + +#: length.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petameter" +msgid_plural "%1 petameters" +msgstr[0] "%1 petametr" +msgstr[1] "%1 petametry" +msgstr[2] "%1 petametrów" + +#: length.cpp:60 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Tm" +msgstr "Tm" + +#: length.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terameters" +msgstr "terametry" + +#: length.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terameter;terameters;Tm" +msgstr "terametr;terametry;Tm" + +#: length.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terameters" +msgstr "%1 terametrów" + +#: length.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terameter" +msgid_plural "%1 terameters" +msgstr[0] "%1 terametr" +msgstr[1] "%1 terametry" +msgstr[2] "%1 terametrów" + +#: length.cpp:67 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Gm" +msgstr "Gm" + +#: length.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigameters" +msgstr "gigametry" + +#: length.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigameter;gigameters;Gm" +msgstr "gigametr;gigametry;Gm" + +#: length.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigameters" +msgstr "%1 gigametrów" + +#: length.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigameter" +msgid_plural "%1 gigameters" +msgstr[0] "%1 gigametr" +msgstr[1] "%1 gigametry" +msgstr[2] "%1 gigametrów" + +#: length.cpp:74 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Mm" +msgstr "Mm" + +#: length.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megameters" +msgstr "megametry" + +#: length.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megameter;megameters;Mm" +msgstr "megametr;megametry;Mm" + +#: length.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megameters" +msgstr "%1 megametrów" + +#: length.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megameter" +msgid_plural "%1 megameters" +msgstr[0] "%1 megametr" +msgstr[1] "%1 megametry" +msgstr[2] "%1 megametrów" + +#: length.cpp:81 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "km" +msgstr "km" + +#: length.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilometers" +msgstr "kilometry" + +#: length.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilometer;kilometers;km" +msgstr "kilometr;kilometry;km" + +#: length.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilometers" +msgstr "%1 kilometrów" + +#: length.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilometer" +msgid_plural "%1 kilometers" +msgstr[0] "%1 kilometr" +msgstr[1] "%1 kilometry" +msgstr[2] "%1 kilometrów" + +#: length.cpp:88 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "hm" +msgstr "hm" + +#: length.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectometers" +msgstr "hektometry" + +#: length.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectometer;hectometers;hm" +msgstr "hektometr;hektometry;hm" + +#: length.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectometers" +msgstr "%1 hektometrów" + +#: length.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectometer" +msgid_plural "%1 hectometers" +msgstr[0] "%1 hektometr" +msgstr[1] "%1 hektometry" +msgstr[2] "%1 hektometrów" + +#: length.cpp:95 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "dam" +msgstr "dam" + +#: length.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decameters" +msgstr "dekametry" + +#: length.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decameter;decameters;dam" +msgstr "dekametr;dekametry;dam" + +#: length.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decameters" +msgstr "%1 dekametrów" + +#: length.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decameter" +msgid_plural "%1 decameters" +msgstr[0] "%1 dekametr" +msgstr[1] "%1 dekametry" +msgstr[2] "%1 dekametrów" + +#: length.cpp:102 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "m" +msgstr "m" + +#: length.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meters" +msgstr "metry" + +#: length.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meter;meters;m" +msgstr "metr;metry;m" + +#: length.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meters" +msgstr "%1 metrów" + +#: length.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meter" +msgid_plural "%1 meters" +msgstr[0] "%1 metr" +msgstr[1] "%1 metry" +msgstr[2] "%1 metrów" + +#: length.cpp:109 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "dm" +msgstr "dm" + +#: length.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decimeters" +msgstr "decymetry" + +#: length.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decimeter;decimeters;dm" +msgstr "decymetr;decymetry;dm" + +#: length.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decimeters" +msgstr "%1 decymetrów" + +#: length.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decimeter" +msgid_plural "%1 decimeters" +msgstr[0] "%1 decymetr" +msgstr[1] "%1 decymetry" +msgstr[2] "%1 decymetrów" + +#: length.cpp:116 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: length.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centimeters" +msgstr "centymetry" + +#: length.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centimeter;centimeters;cm" +msgstr "centymetr;centymetry;cm" + +#: length.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centimeters" +msgstr "%1 centymetrów" + +#: length.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centimeter" +msgid_plural "%1 centimeters" +msgstr[0] "%1 centymetr" +msgstr[1] "%1 centymetry" +msgstr[2] "%1 centymetrów" + +#: length.cpp:123 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: length.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millimeters" +msgstr "milimetry" + +#: length.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millimeter;millimeters;mm" +msgstr "milimetr;milimetry;mm" + +#: length.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millimeters" +msgstr "%1 milimetrów" + +#: length.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millimeter" +msgid_plural "%1 millimeters" +msgstr[0] "%1 milimetr" +msgstr[1] "%1 milimetry" +msgstr[2] "%1 milimetrów" + +#: length.cpp:130 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "µm" +msgstr "µm" + +#: length.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micrometers" +msgstr "mikrometry" + +#: length.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "micrometer;micrometers;µm;um" +msgstr "mikrometr;mikrometry;µm;um" + +#: length.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micrometers" +msgstr "%1 mikrometrów" + +#: length.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 micrometer" +msgid_plural "%1 micrometers" +msgstr[0] "%1 mikrometr" +msgstr[1] "%1 mikrometry" +msgstr[2] "%1 mikrometrów" + +#: length.cpp:137 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "nm" +msgstr "nm" + +#: length.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanometers" +msgstr "nanometry" + +#: length.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanometer;nanometers;nm" +msgstr "nanometr;nanometry;nm" + +#: length.cpp:144 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Å" +msgstr "Å" + +#: length.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Ångström" +msgstr "Ångström" + +#: length.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" +msgstr "" +"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströmy;Ångstromy;Angströmy;Angstromów;" +"Å" + +#: length.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Ångströms" +msgstr "%1 Ångströmów" + +#: length.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Ångström" +msgid_plural "%1 Ångströms" +msgstr[0] "%1 Ångström" +msgstr[1] "%1 Ångströmy" +msgstr[2] "%1 Ångströmów" + +#: length.cpp:151 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: length.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picometers" +msgstr "pikometry" + +#: length.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picometer;picometers;pm" +msgstr "pikometr;pikometry;pm" + +#: length.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picometers" +msgstr "%1 pikometrów" + +#: length.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picometer" +msgid_plural "%1 picometers" +msgstr[0] "%1 pikometr" +msgstr[1] "%1 pikometry" +msgstr[2] "%1 pikometrów" + +#: length.cpp:158 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "fm" +msgstr "fm" + +#: length.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtometers" +msgstr "femtometry" + +#: length.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtometer;femtometers;fm" +msgstr "femtometr;femtometry;fm" + +#: length.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtometers" +msgstr "%1 femtometrów" + +#: length.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtometer" +msgid_plural "%1 femtometers" +msgstr[0] "%1 femtometr" +msgstr[1] "%1 femtometry" +msgstr[2] "%1 femtometrów" + +#: length.cpp:165 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "am" +msgstr "am" + +#: length.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attometers" +msgstr "attometry" + +#: length.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attometer;attometers;am" +msgstr "attometr;attometry;am" + +#: length.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attometers" +msgstr "%1 attometrów" + +#: length.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attometer" +msgid_plural "%1 attometers" +msgstr[0] "%1 attometr" +msgstr[1] "%1 attometry" +msgstr[2] "%1 attometrów" + +#: length.cpp:172 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "zm" +msgstr "zm" + +#: length.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptometers" +msgstr "zeptometry" + +#: length.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptometer;zeptometers;zm" +msgstr "zeptometr;zeptometry;zm" + +#: length.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptometers" +msgstr "%1 zeptometrów" + +#: length.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptometer" +msgid_plural "%1 zeptometers" +msgstr[0] "%1 zeptometr" +msgstr[1] "%1 zeptometry" +msgstr[2] "%1 zeptometrów" + +#: length.cpp:179 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "ym" +msgstr "ym" + +#: length.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctometers" +msgstr "joktometry" + +#: length.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctometer;yoctometers;ym" +msgstr "joktometr;joktometry;ym" + +#: length.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctometers" +msgstr "%1 joktometrów" + +#: length.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctometer" +msgid_plural "%1 yoctometers" +msgstr[0] "%1 joktometr" +msgstr[1] "%1 joktometry" +msgstr[2] "%1 joktometrów" + +#: length.cpp:186 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: length.cpp:187 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "inches" +msgstr "cale" + +#: length.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "inch;inches;in;\"" +msgstr "cal;cale;in;\"" + +#: length.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 inches" +msgstr "%1 cali" + +#: length.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 inch" +msgid_plural "%1 inches" +msgstr[0] "%1 cal" +msgstr[1] "%1 cale" +msgstr[2] "%1 cali" + +#: length.cpp:193 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "thou" +msgstr "mil" + +#: length.cpp:194 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "thousandths of an inch" +msgstr "tysięczna część cala" + +#: length.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" +msgstr "mil;punkt;tysięczna część cala" + +#: length.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 thousandths of an inch" +msgstr "%1 tysięcznych części cala" + +#: length.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 thousandth of an inch" +msgid_plural "%1 thousandths of an inch" +msgstr[0] "%1 tysięczna cala" +msgstr[1] "%1 tysięczne cala" +msgstr[2] "%1 tysięcznych cala" + +#: length.cpp:200 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: length.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "feet" +msgstr "stopy" + +#: length.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "foot;feet;ft" +msgstr "stopa;stopy;ft" + +#: length.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 feet" +msgstr "%1 stóp" + +#: length.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 foot" +msgid_plural "%1 feet" +msgstr[0] "%1 stopa" +msgstr[1] "%1 stopy" +msgstr[2] "%1 stóp" + +#: length.cpp:207 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "yd" +msgstr "yd" + +#: length.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yards" +msgstr "jardy" + +#: length.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yard;yards;yd" +msgstr "jard;jardy;yd" + +#: length.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yards" +msgstr "%1 jardów" + +#: length.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yard" +msgid_plural "%1 yards" +msgstr[0] "%1 jard" +msgstr[1] "%1 jardy" +msgstr[2] "%1 jardów" + +#: length.cpp:214 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#: length.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles" +msgstr "mile" + +#: length.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile;miles;mi" +msgstr "mila;mile;mi" + +#: length.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles" +msgstr "%1 mil" + +#: length.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile" +msgid_plural "%1 miles" +msgstr[0] "%1 mila" +msgstr[1] "%1 mile" +msgstr[2] "%1 mil" + +#: length.cpp:221 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: length.cpp:222 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nautical miles" +msgstr "mile morskie" + +#: length.cpp:223 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nautical mile;nautical miles;nmi" +msgstr "mila morska;mile morskie;nmi" + +#: length.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nautical miles" +msgstr "%1 mil morskich" + +#: length.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nautical mile" +msgid_plural "%1 nautical miles" +msgstr[0] "%1 mila morska" +msgstr[1] "%1 mile morskie" +msgstr[2] "%1 mil morskich" + +#: length.cpp:228 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "ly" +msgstr "ly" + +#: length.cpp:229 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "light-years" +msgstr "lata świetlne" + +#: length.cpp:231 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" +msgstr "rok świetlny;lata świetne;ly" + +#: length.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 light-years" +msgstr "%1 lat świetlnych" + +#: length.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 light-year" +msgid_plural "%1 light-years" +msgstr[0] "%1 rok świetlny" +msgstr[1] "%1 lata świetlne" +msgstr[2] "%1 lat świetlnych" + +#: length.cpp:236 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: length.cpp:237 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "parsecs" +msgstr "parseki" + +#: length.cpp:238 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "parsec;parsecs;pc" +msgstr "parsek;parseki;pc" + +#: length.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 parsecs" +msgstr "%1 parseków" + +#: length.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 parsec" +msgid_plural "%1 parsecs" +msgstr[0] "%1 parsek" +msgstr[1] "%1 parseki" +msgstr[2] "%1 parseków" + +#: length.cpp:243 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: length.cpp:244 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "astronomical units" +msgstr "jednostki astronomiczne" + +#: length.cpp:245 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "astronomical unit;astronomical units;au" +msgstr "jednostka astronomiczna;jednostki astronomiczne;au" + +#: length.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 astronomical units" +msgstr "%1 jednostek astronomicznych" + +#: length.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 astronomical unit" +msgid_plural "%1 astronomical units" +msgstr[0] "%1 jednostka astronomiczna" +msgstr[1] "%1 jednostki astronomiczne" +msgstr[2] "%1 jednostek astronomicznych" + +#: mass.cpp:29 +msgid "Mass" +msgstr "Masa" + +#: mass.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: mass.cpp:33 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Yg" +msgstr "Yg" + +#: mass.cpp:34 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottagrams" +msgstr "jottagramy" + +#: mass.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottagram;yottagrams;Yg" +msgstr "jottagram;jottagramy;Yg" + +#: mass.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottagrams" +msgstr "%1 jottagramów" + +#: mass.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottagram" +msgid_plural "%1 yottagrams" +msgstr[0] "%1 jottagram" +msgstr[1] "%1 jottagramy" +msgstr[2] "%1 jottagramów" + +#: mass.cpp:40 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Zg" +msgstr "Zg" + +#: mass.cpp:41 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettagrams" +msgstr "zettagramy" + +#: mass.cpp:42 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettagram;zettagrams;Zg" +msgstr "zettagram;zettagramy;Zg" + +#: mass.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettagrams" +msgstr "%1 zettagramów" + +#: mass.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettagram" +msgid_plural "%1 zettagrams" +msgstr[0] "%1 zettagram" +msgstr[1] "%1 zettagramy" +msgstr[2] "%1 zettagramów" + +#: mass.cpp:47 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Eg" +msgstr "Eg" + +#: mass.cpp:48 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exagrams" +msgstr "eksagramy" + +#: mass.cpp:49 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exagram;exagrams;Eg" +msgstr "eksagram;eksagramy;Eg" + +#: mass.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exagrams" +msgstr "%1 eksagramów" + +#: mass.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exagram" +msgid_plural "%1 exagrams" +msgstr[0] "%1 eksagram" +msgstr[1] "%1 eksagramy" +msgstr[2] "%1 eksagramów" + +#: mass.cpp:54 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Pg" +msgstr "Pg" + +#: mass.cpp:55 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petagrams" +msgstr "petagramy" + +#: mass.cpp:56 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petagram;petagrams;Pg" +msgstr "petagram;petagramy;Pg" + +#: mass.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petagrams" +msgstr "%1 petagramów" + +#: mass.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petagram" +msgid_plural "%1 petagrams" +msgstr[0] "%1 petagram" +msgstr[1] "%1 petagramy" +msgstr[2] "%1 petagramów" + +#: mass.cpp:61 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Tg" +msgstr "Tg" + +#: mass.cpp:62 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teragrams" +msgstr "teragramy" + +#: mass.cpp:63 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "teragram;teragrams;Tg" +msgstr "teragram;teragramy;Tg" + +#: mass.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teragrams" +msgstr "%1 teragramów" + +#: mass.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 teragram" +msgid_plural "%1 teragrams" +msgstr[0] "%1 teragram" +msgstr[1] "%1 teragramy" +msgstr[2] "%1 teragramów" + +#: mass.cpp:68 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Gg" +msgstr "Gg" + +#: mass.cpp:69 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigagrams" +msgstr "gigagramy" + +#: mass.cpp:70 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigagram;gigagrams;Gg" +msgstr "gigagram;gigagramy;Gg" + +#: mass.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigagrams" +msgstr "%1 gigagramów" + +#: mass.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigagram" +msgid_plural "%1 gigagrams" +msgstr[0] "%1 gigagram" +msgstr[1] "%1 gigagramy" +msgstr[2] "%1 gigagramów" + +#: mass.cpp:75 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Mg" +msgstr "Mg" + +#: mass.cpp:76 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megagrams" +msgstr "megagramy" + +#: mass.cpp:77 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megagram;megagrams;Mg" +msgstr "megagram;megagramy;Mg" + +#: mass.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megagrams" +msgstr "%1 megagramów" + +#: mass.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megagram" +msgid_plural "%1 megagrams" +msgstr[0] "%1 megagram" +msgstr[1] "%1 megagramy" +msgstr[2] "%1 megagramów" + +#: mass.cpp:82 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "kg" +msgstr "kg" + +#: mass.cpp:83 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilograms" +msgstr "kilogramy" + +#: mass.cpp:84 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram;kilograms;kg" +msgstr "kilogram;kilogramy;kg" + +#: mass.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilograms" +msgstr "%1 kilogramów" + +#: mass.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilogram" +msgid_plural "%1 kilograms" +msgstr[0] "%1 kilogram" +msgstr[1] "%1 kilogramy" +msgstr[2] "%1 kilogramów" + +#: mass.cpp:89 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "hg" +msgstr "hg" + +#: mass.cpp:90 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectograms" +msgstr "hektogramy" + +#: mass.cpp:91 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectogram;hectograms;hg" +msgstr "hektogram;hektogramy;hg" + +#: mass.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectograms" +msgstr "%1 hektogramów" + +#: mass.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectogram" +msgid_plural "%1 hectograms" +msgstr[0] "%1 hektogram" +msgstr[1] "%1 hektogramy" +msgstr[2] "%1 hektogramów" + +#: mass.cpp:96 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "dag" +msgstr "dag" + +#: mass.cpp:97 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decagrams" +msgstr "dekagramy" + +#: mass.cpp:98 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decagram;decagrams;dag" +msgstr "dekagram;dekagramy;dag" + +#: mass.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decagrams" +msgstr "%1 dekagramów" + +#: mass.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decagram" +msgid_plural "%1 decagrams" +msgstr[0] "%1 dekagram" +msgstr[1] "%1 dekagramy" +msgstr[2] "%1 dekagramów" + +#: mass.cpp:103 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "g" +msgstr "g" + +#: mass.cpp:104 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "grams" +msgstr "gramy" + +#: mass.cpp:105 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gram;grams;g" +msgstr "gram;gramy;g" + +#: mass.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 grams" +msgstr "%1 gramów" + +#: mass.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gram" +msgid_plural "%1 grams" +msgstr[0] "%1 gram" +msgstr[1] "%1 gramy" +msgstr[2] "%1 gramów" + +#: mass.cpp:110 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "dg" +msgstr "dg" + +#: mass.cpp:111 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decigrams" +msgstr "decygramy" + +#: mass.cpp:112 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decigram;decigrams;dg" +msgstr "decygram;decygramy;dg" + +#: mass.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decigrams" +msgstr "%1 decygramów" + +#: mass.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decigram" +msgid_plural "%1 decigrams" +msgstr[0] "%1 decygram" +msgstr[1] "%1 decygramy" +msgstr[2] "%1 decygramów" + +#: mass.cpp:117 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "cg" +msgstr "cg" + +#: mass.cpp:118 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centigrams" +msgstr "centygramy" + +#: mass.cpp:119 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centigram;centigrams;cg" +msgstr "centygram;centygramy;cg" + +#: mass.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centigrams" +msgstr "%1 centygramów" + +#: mass.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centigram" +msgid_plural "%1 centigrams" +msgstr[0] "%1 centygram" +msgstr[1] "%1 centygramy" +msgstr[2] "%1 centygramów" + +#: mass.cpp:124 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "mg" +msgstr "mg" + +#: mass.cpp:125 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milligrams" +msgstr "miligramy" + +#: mass.cpp:126 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "milligram;milligrams;mg" +msgstr "miligram;miligramy;mg" + +#: mass.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milligrams" +msgstr "%1 miligramów" + +#: mass.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 milligram" +msgid_plural "%1 milligrams" +msgstr[0] "%1 miligram" +msgstr[1] "%1 miligramy" +msgstr[2] "%1 miligramów" + +#: mass.cpp:131 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "µg" +msgstr "µg" + +#: mass.cpp:132 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micrograms" +msgstr "mikrogramy" + +#: mass.cpp:133 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microgram;micrograms;µg;ug" +msgstr "mikrogram;mikrogramy;µg;ug" + +#: mass.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micrograms" +msgstr "%1 mikrogramów" + +#: mass.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microgram" +msgid_plural "%1 micrograms" +msgstr[0] "%1 mikrogram" +msgstr[1] "%1 mikrogramy" +msgstr[2] "%1 mikrogramów" + +#: mass.cpp:138 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "ng" +msgstr "ng" + +#: mass.cpp:139 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanograms" +msgstr "nanogramy" + +#: mass.cpp:140 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanogram;nanograms;ng" +msgstr "nanogram;nanogramy;ng" + +#: mass.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanograms" +msgstr "%1 nanogramów" + +#: mass.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanogram" +msgid_plural "%1 nanograms" +msgstr[0] "%1 nanogram" +msgstr[1] "%1 nanogramy" +msgstr[2] "%1 nanogramów" + +#: mass.cpp:145 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "pg" +msgstr "pg" + +#: mass.cpp:146 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picograms" +msgstr "pikogramy" + +#: mass.cpp:147 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picogram;picograms;pg" +msgstr "pikogram;pikogramy;pg" + +#: mass.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picograms" +msgstr "%1 pikogramów" + +#: mass.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picogram" +msgid_plural "%1 picograms" +msgstr[0] "%1 pikogram" +msgstr[1] "%1 pikogramy" +msgstr[2] "%1 pikogramów" + +#: mass.cpp:152 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "fg" +msgstr "fg" + +#: mass.cpp:153 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtograms" +msgstr "femtogramy" + +#: mass.cpp:154 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtogram;femtograms;fg" +msgstr "femtogram;femtogramy;fg" + +#: mass.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtograms" +msgstr "%1 femtogramów" + +#: mass.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtogram" +msgid_plural "%1 femtograms" +msgstr[0] "%1 femtogram" +msgstr[1] "%1 femtogramy" +msgstr[2] "%1 femtogramów" + +#: mass.cpp:159 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "ag" +msgstr "ag" + +#: mass.cpp:160 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attograms" +msgstr "attogramy" + +#: mass.cpp:161 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attogram;attograms;ag" +msgstr "attogram;attogramy;ag" + +#: mass.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attograms" +msgstr "%1 attogramów" + +#: mass.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attogram" +msgid_plural "%1 attograms" +msgstr[0] "%1 attogram" +msgstr[1] "%1 attogramy" +msgstr[2] "%1 attogramów" + +#: mass.cpp:166 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "zg" +msgstr "zg" + +#: mass.cpp:167 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptograms" +msgstr "zeptogramy" + +#: mass.cpp:168 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptogram;zeptograms;zg" +msgstr "zeptogram;zeptogramy;zg" + +#: mass.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptograms" +msgstr "%1 zeptogramów" + +#: mass.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptogram" +msgid_plural "%1 zeptograms" +msgstr[0] "%1 zeptogram" +msgstr[1] "%1 zeptogramy" +msgstr[2] "%1 zeptogramów" + +#: mass.cpp:173 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "yg" +msgstr "yg" + +#: mass.cpp:174 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctograms" +msgstr "joktogramy" + +#: mass.cpp:175 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctogram;yoctograms;yg" +msgstr "joktogram;joktogramy;yg" + +#: mass.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctograms" +msgstr "%1 joktogramów" + +#: mass.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctogram" +msgid_plural "%1 yoctograms" +msgstr[0] "%1 joktogram" +msgstr[1] "%1 joktogramy" +msgstr[2] "%1 joktogramów" + +#: mass.cpp:180 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "t" +msgstr "t" + +#: mass.cpp:181 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "tons" +msgstr "tony" + +#: mass.cpp:182 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ton;tons;t;tonne" +msgstr "tona;tony;t" + +#: mass.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 tons" +msgstr "%1 ton" + +#: mass.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ton" +msgid_plural "%1 tons" +msgstr[0] "%1 tona" +msgstr[1] "%1 tony" +msgstr[2] "%1 ton" + +#: mass.cpp:188 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mass.cpp:189 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "carats" +msgstr "karaty" + +#: mass.cpp:190 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "carat;carats;CD" +msgstr "karat;karaty;CD" + +#: mass.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 carats" +msgstr "%1 karatów" + +#: mass.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 carat" +msgid_plural "%1 carats" +msgstr[0] "%1 karat" +msgstr[1] "%1 karaty" +msgstr[2] "%1 karatów" + +#: mass.cpp:196 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "lb" +msgstr "lb" + +#: mass.cpp:197 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds" +msgstr "funty" + +#: mass.cpp:198 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound;pounds;lb" +msgstr "funt;funty;lb" + +#: mass.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds" +msgstr "%1 funtów" + +#: mass.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound" +msgid_plural "%1 pounds" +msgstr[0] "%1 funt" +msgstr[1] "%1 funty" +msgstr[2] "%1 funtów" + +#: mass.cpp:204 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "oz" +msgstr "oz" + +#: mass.cpp:205 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "ounces" +msgstr "uncje" + +#: mass.cpp:206 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ounce;ounces;oz" +msgstr "uncja;uncje;oz" + +#: mass.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ounces" +msgstr "%1 uncji" + +#: mass.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ounce" +msgid_plural "%1 ounces" +msgstr[0] "%1 uncja" +msgstr[1] "%1 uncje" +msgstr[2] "%1 uncji" + +#: mass.cpp:211 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "t oz" +msgstr "t oz" + +#: mass.cpp:212 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "troy ounces" +msgstr "uncje troy" + +#: mass.cpp:213 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "troy ounce;troy ounces;t oz" +msgstr "uncja troy;uncje troy;t oz" + +#: mass.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 troy ounces" +msgstr "%1 uncji troy" + +#: mass.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 troy ounce" +msgid_plural "%1 troy ounces" +msgstr[0] "%1 uncja troy" +msgstr[1] "%1 uncje troy" +msgstr[2] "%1 uncji troy" + +#: mass.cpp:218 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: mass.cpp:226 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "kN" +msgstr "kN" + +#: mass.cpp:227 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilonewton" +msgstr "kiloniutony" + +#: mass.cpp:228 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilonewton;kilonewton;kN" +msgstr "kiloniuton;kiloniutony;kN" + +#: mass.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilonewton" +msgstr "%1 kiloniutonów" + +#: power.cpp:28 +msgid "Power" +msgstr "Moc" + +#: power.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: power.cpp:32 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "YW" +msgstr "YW" + +#: power.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottawatts" +msgstr "jottawaty" + +#: power.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottawatt;yottawatts;YW" +msgstr "jottawat;jottawaty;W" + +#: power.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottawatts" +msgstr "%1 jottawatów" + +#: power.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottawatt" +msgid_plural "%1 yottawatts" +msgstr[0] "%1 jottawat" +msgstr[1] "%1 jottawaty" +msgstr[2] "%1 jottawatów" + +#: power.cpp:39 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "ZW" +msgstr "ZW" + +#: power.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettawatts" +msgstr "zettawaty" + +#: power.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettawatt;zettawatts;ZW" +msgstr "zettawat;zettawaty;ZW" + +#: power.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettawatts" +msgstr "%1 zettawatów" + +#: power.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettawatt" +msgid_plural "%1 zettawatts" +msgstr[0] "%1 zettawat" +msgstr[1] "%1 zettawaty" +msgstr[2] "%1 zettawatów" + +#: power.cpp:46 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "EW" +msgstr "EW" + +#: power.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exawatts" +msgstr "eksawaty" + +#: power.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exawatt;exawatts;EW" +msgstr "eksawat;eksawaty;EW" + +#: power.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exawatts" +msgstr "%1 eksawatów" + +#: power.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exawatt" +msgid_plural "%1 exawatts" +msgstr[0] "%1 eksawat" +msgstr[1] "%1 eksawaty" +msgstr[2] "%1 eksawatów" + +#: power.cpp:53 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "PW" +msgstr "PW" + +#: power.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petawatts" +msgstr "petawaty" + +#: power.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petawatt;petawatts;PW" +msgstr "petawat;petawaty;PW" + +#: power.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petawatts" +msgstr "%1 petawatów" + +#: power.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petawatt" +msgid_plural "%1 petawatts" +msgstr[0] "%1 petawat" +msgstr[1] "%1 petawaty" +msgstr[2] "%1 petawatów" + +#: power.cpp:60 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "TW" +msgstr "TW" + +#: power.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terawatts" +msgstr "terawaty" + +#: power.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terawatt;terawatts;TW" +msgstr "terawat;terawaty;TW" + +#: power.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terawatts" +msgstr "%1 terawatów" + +#: power.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terawatt" +msgid_plural "%1 terawatts" +msgstr[0] "%1 terawat" +msgstr[1] "%1 terawaty" +msgstr[2] "%1 terawatów" + +#: power.cpp:67 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "GW" +msgstr "GW" + +#: power.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigawatts" +msgstr "gigawaty" + +#: power.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigawatt;gigawatts;GW" +msgstr "gigawat;gigawaty;GW" + +#: power.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigawatts" +msgstr "%1 gigawatów" + +#: power.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigawatt" +msgid_plural "%1 gigawatts" +msgstr[0] "%1 gigawat" +msgstr[1] "%1 gigawaty" +msgstr[2] "%1 gigawatów" + +#: power.cpp:74 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "MW" +msgstr "MW" + +#: power.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megawatts" +msgstr "megawaty" + +#: power.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megawatt;megawatts;MW" +msgstr "megawat;megawaty;MW" + +#: power.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megawatts" +msgstr "%1 megawatów" + +#: power.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megawatt" +msgid_plural "%1 megawatts" +msgstr[0] "%1 megawat" +msgstr[1] "%1 megawaty" +msgstr[2] "%1 megawatów" + +#: power.cpp:81 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "kW" +msgstr "kW" + +#: power.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilowatts" +msgstr "kilowaty" + +#: power.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilowatt;kilowatts;kW" +msgstr "kilowat;kilowaty;kW" + +#: power.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilowatts" +msgstr "%1 kilowatów" + +#: power.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilowatt" +msgid_plural "%1 kilowatts" +msgstr[0] "%1 kilowat" +msgstr[1] "%1 kilowaty" +msgstr[2] "%1 kilowatów" + +#: power.cpp:88 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "hW" +msgstr "hW" + +#: power.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectowatts" +msgstr "hektowaty" + +#: power.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectowatt;hectowatts;hW" +msgstr "hektowat;hektowaty;hW" + +#: power.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectowatts" +msgstr "%1 hektowatów" + +#: power.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectowatt" +msgid_plural "%1 hectowatts" +msgstr[0] "%1 hektowat" +msgstr[1] "%1 hektowaty" +msgstr[2] "%1 hektowatów" + +#: power.cpp:95 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "daW" +msgstr "daW" + +#: power.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decawatts" +msgstr "dekawaty" + +#: power.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decawatt;decawatts;daW" +msgstr "dekawat;dekawaty;daW" + +#: power.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decawatts" +msgstr "%1 dekawatów" + +#: power.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decawatt" +msgid_plural "%1 decawatts" +msgstr[0] "%1 dekawat" +msgstr[1] "%1 dekawaty" +msgstr[2] "%1 dekawatów" + +#: power.cpp:102 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "W" +msgstr "W" + +#: power.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "watts" +msgstr "waty" + +#: power.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "watt;watts;W" +msgstr "wat;waty;W" + +#: power.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 watts" +msgstr "%1 watów" + +#: power.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 watt" +msgid_plural "%1 watts" +msgstr[0] "%1 wat" +msgstr[1] "%1 waty" +msgstr[2] "%1 watów" + +#: power.cpp:109 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "dW" +msgstr "dW" + +#: power.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "deciwatts" +msgstr "decywaty" + +#: power.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "deciwatt;deciwatts;dW" +msgstr "decywat;decywaty;dW" + +#: power.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 deciwatts" +msgstr "%1 decywatów" + +#: power.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 deciwatt" +msgid_plural "%1 deciwatts" +msgstr[0] "%1 decywat" +msgstr[1] "%1 decywaty" +msgstr[2] "%1 decywatów" + +#: power.cpp:116 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "cW" +msgstr "cW" + +#: power.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centiwatts" +msgstr "centywaty" + +#: power.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centiwatt;centiwatts;cW" +msgstr "centywat;centywaty;cW" + +#: power.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centiwatts" +msgstr "%1 centywatów" + +#: power.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centiwatt" +msgid_plural "%1 centiwatts" +msgstr[0] "%1 centywat" +msgstr[1] "%1 centywaty" +msgstr[2] "%1 centywatów" + +#: power.cpp:123 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "mW" +msgstr "mW" + +#: power.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milliwatts" +msgstr "miliwaty" + +#: power.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "milliwatt;milliwatts;mW" +msgstr "miliwat;miliwaty;mW" + +#: power.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milliwatts" +msgstr "%1 miliwatów" + +#: power.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 milliwatt" +msgid_plural "%1 milliwatts" +msgstr[0] "%1 miliwat" +msgstr[1] "%1 miliwaty" +msgstr[2] "%1 miliwatów" + +#: power.cpp:130 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "µW" +msgstr "µW" + +#: power.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microwatts" +msgstr "mikrowaty" + +#: power.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microwatt;microwatts;µW;uW" +msgstr "mikrowat;mikrowaty;µW;uW" + +#: power.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microwatts" +msgstr "%1 mikrowatów" + +#: power.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microwatt" +msgid_plural "%1 microwatts" +msgstr[0] "%1 mikrowat" +msgstr[1] "%1 mikrowaty" +msgstr[2] "%1 mikrowatów" + +#: power.cpp:137 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "nW" +msgstr "nW" + +#: power.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanowatts" +msgstr "nanowaty" + +#: power.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanowatt;nanowatts;nW" +msgstr "nanowat;nanowaty;nW" + +#: power.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanowatts" +msgstr "%1 nanowatów" + +#: power.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanowatt" +msgid_plural "%1 nanowatts" +msgstr[0] "%1 nanowat" +msgstr[1] "%1 nanowaty" +msgstr[2] "%1 nanowatów" + +#: power.cpp:144 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "pW" +msgstr "pW" + +#: power.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picowatts" +msgstr "pikowaty" + +#: power.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picowatt;picowatts;pW" +msgstr "pikowat;pikowaty;pW" + +#: power.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picowatts" +msgstr "%1 pikowatów" + +#: power.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picowatt" +msgid_plural "%1 picowatts" +msgstr[0] "%1 pikowat" +msgstr[1] "%1 pikowaty" +msgstr[2] "%1 pikowatów" + +#: power.cpp:151 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "fW" +msgstr "fW" + +#: power.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtowatts" +msgstr "femtowaty" + +#: power.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtowatt;femtowatts;fW" +msgstr "femtowat;femtowaty;fW" + +#: power.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtowatts" +msgstr "%1 femtowatów" + +#: power.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtowatt" +msgid_plural "%1 femtowatts" +msgstr[0] "%1 femtowat" +msgstr[1] "%1 femtowaty" +msgstr[2] "%1 femtowatów" + +#: power.cpp:158 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "aW" +msgstr "aW" + +#: power.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attowatts" +msgstr "attowaty" + +#: power.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attowatt;attowatts;aW" +msgstr "attowat;attowaty;aW" + +#: power.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attowatts" +msgstr "%1 attowatów" + +#: power.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attowatt" +msgid_plural "%1 attowatts" +msgstr[0] "%1 attowat" +msgstr[1] "%1 attowaty" +msgstr[2] "%1 attowatów" + +#: power.cpp:165 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "zW" +msgstr "zW" + +#: power.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptowatts" +msgstr "zeptowaty" + +#: power.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW" +msgstr "zeptowat;zeptowaty;zW" + +#: power.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptowatts" +msgstr "%1 zeptowatów" + +#: power.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptowatt" +msgid_plural "%1 zeptowatts" +msgstr[0] "%1 zeptowat" +msgstr[1] "%1 zeptowaty" +msgstr[2] "%1 zeptowatów" + +#: power.cpp:172 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "yW" +msgstr "yW" + +#: power.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctowatts" +msgstr "joktowaty" + +#: power.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW" +msgstr "joktowat;joktowaty;yW" + +#: power.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctowatts" +msgstr "%1 joktowatów" + +#: power.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctowatt" +msgid_plural "%1 yoctowatts" +msgstr[0] "%1 joktowat" +msgstr[1] "%1 joktowaty" +msgstr[2] "%1 joktowatów" + +#: power.cpp:179 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "hp" +msgstr "hp" + +#: power.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "horsepowers" +msgstr "konie mechaniczne" + +#: power.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "horsepower;horsepowers;hp" +msgstr "koń mechaniczny;konie mechaniczne;hp" + +#: power.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 horsepowers" +msgstr "%1 koni mechanicznych" + +#: power.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 horsepower" +msgid_plural "%1 horsepowers" +msgstr[0] "%1 koń mechaniczny" +msgstr[1] "%1 konie mechaniczne" +msgstr[2] "%1 koni mechanicznych" + +#: pressure.cpp:28 +msgid "Pressure" +msgstr "Ciśnienie" + +#: pressure.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: pressure.cpp:32 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "YPa" +msgstr "YPa" + +#: pressure.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottapascals" +msgstr "jottapaskale" + +#: pressure.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottapascal;yottapascals;YPa" +msgstr "jottapaskal;jottapaskale;YPa" + +#: pressure.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottapascals" +msgstr "%1 jottapaskali" + +#: pressure.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottapascal" +msgid_plural "%1 yottapascals" +msgstr[0] "%1 jottapaskal" +msgstr[1] "%1 jottapaskale" +msgstr[2] "%1 jottapaskali" + +#: pressure.cpp:39 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "ZPa" +msgstr "ZPa" + +#: pressure.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettapascals" +msgstr "zettapaskale" + +#: pressure.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa" +msgstr "zettapaskal;zettapaskale;ZPa" + +#: pressure.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettapascals" +msgstr "%1 zettapaskali" + +#: pressure.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettapascal" +msgid_plural "%1 zettapascals" +msgstr[0] "%1 zettapaskal" +msgstr[1] "%1 zettapaskale" +msgstr[2] "%1 zettapaskali" + +#: pressure.cpp:46 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "EPa" +msgstr "EPa" + +#: pressure.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exapascals" +msgstr "eksapaskale" + +#: pressure.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exapascal;exapascals;EPa" +msgstr "eksapaskal;eksapaskale;EPa" + +#: pressure.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exapascals" +msgstr "%1 eksapaskali" + +#: pressure.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exapascal" +msgid_plural "%1 exapascals" +msgstr[0] "%1 eksapaskal" +msgstr[1] "%1 eksapaskale" +msgstr[2] "%1 eksapaskali" + +#: pressure.cpp:53 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "PPa" +msgstr "PPa" + +#: pressure.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petapascals" +msgstr "petapaskale" + +#: pressure.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petapascal;petapascals;PPa" +msgstr "petapaskal;petapaskale;PPa" + +#: pressure.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petapascals" +msgstr "%1 petapaskali" + +#: pressure.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petapascal" +msgid_plural "%1 petapascals" +msgstr[0] "%1 petapaskal" +msgstr[1] "%1 petapaskale" +msgstr[2] "%1 petapaskali" + +#: pressure.cpp:60 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "TPa" +msgstr "TPa" + +#: pressure.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terapascals" +msgstr "terapaskale" + +#: pressure.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terapascal;terapascals;TPa" +msgstr "terapaskal;terapaskale;TPa" + +#: pressure.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terapascals" +msgstr "%1 terapaskali" + +#: pressure.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terapascal" +msgid_plural "%1 terapascals" +msgstr[0] "%1 terapaskal" +msgstr[1] "%1 terapaskale" +msgstr[2] "%1 terapaskali" + +#: pressure.cpp:67 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "GPa" +msgstr "GPa" + +#: pressure.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigapascals" +msgstr "gigapaskale" + +#: pressure.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigapascal;gigapascals;GPa" +msgstr "gigapaskal;gigapaskale;GPa" + +#: pressure.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigapascals" +msgstr "%1 gigapaskali" + +#: pressure.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigapascal" +msgid_plural "%1 gigapascals" +msgstr[0] "%1 gigapaskal" +msgstr[1] "%1 gigapaskale" +msgstr[2] "%1 gigapaskali" + +#: pressure.cpp:74 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "MPa" +msgstr "MPa" + +#: pressure.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megapascals" +msgstr "megapaskale" + +#: pressure.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megapascal;megapascals;MPa" +msgstr "megapaskal;megapaskale;MPa" + +#: pressure.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megapascals" +msgstr "%1 megapaskali" + +#: pressure.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megapascal" +msgid_plural "%1 megapascals" +msgstr[0] "%1 megapaskal" +msgstr[1] "%1 megapaskale" +msgstr[2] "%1 megapaskali" + +#: pressure.cpp:81 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#: pressure.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilopascals" +msgstr "kilopaskale" + +#: pressure.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilopascal;kilopascals;kPa" +msgstr "kilopaskal;kilopaskale;kPa" + +#: pressure.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilopascals" +msgstr "%1 kilopaskali" + +#: pressure.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilopascal" +msgid_plural "%1 kilopascals" +msgstr[0] "%1 kilopaskal" +msgstr[1] "%1 kilopaskale" +msgstr[2] "%1 kilopaskali" + +#: pressure.cpp:88 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#: pressure.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectopascals" +msgstr "hektopaskale" + +#: pressure.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectopascal;hectopascals;hPa" +msgstr "hektopaskal;hektopaskale;hPa" + +#: pressure.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectopascals" +msgstr "%1 hektopaskali" + +#: pressure.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectopascal" +msgid_plural "%1 hectopascals" +msgstr[0] "%1 hektopaskal" +msgstr[1] "%1 hektopaskale" +msgstr[2] "%1 hektopaskali" + +#: pressure.cpp:95 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "daPa" +msgstr "daPa" + +#: pressure.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decapascals" +msgstr "dekapaskale" + +#: pressure.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decapascal;decapascals;daPa" +msgstr "dekapaskal;dekapaskale;daPa" + +#: pressure.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decapascals" +msgstr "%1 dekapaskali" + +#: pressure.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decapascal" +msgid_plural "%1 decapascals" +msgstr[0] "%1 dekapaskal" +msgstr[1] "%1 dekapaskale" +msgstr[2] "%1 dekapaskali" + +#: pressure.cpp:102 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "Pa" +msgstr "Pa" + +#: pressure.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pascals" +msgstr "paskale" + +#: pressure.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pascal;pascals;Pa" +msgstr "paskal;paskale;Pa" + +#: pressure.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pascals" +msgstr "%1 paskali" + +#: pressure.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pascal" +msgid_plural "%1 pascals" +msgstr[0] "%1 paskal" +msgstr[1] "%1 paskale" +msgstr[2] "%1 paskali" + +#: pressure.cpp:109 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "dPa" +msgstr "dPa" + +#: pressure.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decipascals" +msgstr "decypaskale" + +#: pressure.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decipascal;decipascals;dPa" +msgstr "decypaskal;decypaskale;dPa" + +#: pressure.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decipascals" +msgstr "%1 decypaskali" + +#: pressure.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decipascal" +msgid_plural "%1 decipascals" +msgstr[0] "%1 decypaskal" +msgstr[1] "%1 decypaskale" +msgstr[2] "%1 decypaskali" + +#: pressure.cpp:116 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "cPa" +msgstr "cPa" + +#: pressure.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centipascals" +msgstr "centypaskale" + +#: pressure.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centipascal;centipascals;cPa" +msgstr "centypaskal;centypaskale;cPa" + +#: pressure.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centipascals" +msgstr "%1 centypaskali" + +#: pressure.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centipascal" +msgid_plural "%1 centipascals" +msgstr[0] "%1 centypaskal" +msgstr[1] "%1 centypaskale" +msgstr[2] "%1 centypaskali" + +#: pressure.cpp:123 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "mPa" +msgstr "mPa" + +#: pressure.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millipascals" +msgstr "milipaskale" + +#: pressure.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millipascal;millipascals;mPa" +msgstr "milipaskal;milipaskale;mPa" + +#: pressure.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millipascals" +msgstr "%1 milipaskali" + +#: pressure.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millipascal" +msgid_plural "%1 millipascals" +msgstr[0] "%1 milipaskal" +msgstr[1] "%1 milipaskale" +msgstr[2] "%1 milipaskali" + +#: pressure.cpp:130 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "µPa" +msgstr "µPa" + +#: pressure.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micropascals" +msgstr "mikropaskale" + +#: pressure.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa" +msgstr "mikropaskal;mikropaskale;µPa;uPa" + +#: pressure.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micropascals" +msgstr "%1 mikropaskali" + +#: pressure.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 micropascal" +msgid_plural "%1 micropascals" +msgstr[0] "%1 mikropaskal" +msgstr[1] "%1 mikropaskale" +msgstr[2] "%1 mikropaskali" + +#: pressure.cpp:137 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "nPa" +msgstr "nPa" + +#: pressure.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanopascals" +msgstr "nanopaskale" + +#: pressure.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanopascal;nanopascals;nPa" +msgstr "nanopaskal;nanopaskale;nPa" + +#: pressure.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanopascals" +msgstr "%1 nanopaskali" + +#: pressure.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanopascal" +msgid_plural "%1 nanopascals" +msgstr[0] "%1 nanopaskal" +msgstr[1] "%1 nanopaskale" +msgstr[2] "%1 nanopaskali" + +#: pressure.cpp:144 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "pPa" +msgstr "pPa" + +#: pressure.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picopascals" +msgstr "pikopaskale" + +#: pressure.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picopascal;picopascals;pPa" +msgstr "pikopaskal;pikopaskale;pPa" + +#: pressure.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picopascals" +msgstr "%1 pikopaskali" + +#: pressure.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picopascal" +msgid_plural "%1 picopascals" +msgstr[0] "%1 pikopaskal" +msgstr[1] "%1 pikopaskale" +msgstr[2] "%1 pikopaskali" + +#: pressure.cpp:151 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "fPa" +msgstr "fPa" + +#: pressure.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtopascals" +msgstr "femtopaskale" + +#: pressure.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtopascal;femtopascals;fPa" +msgstr "femtopaskal;femtopaskale;fPa" + +#: pressure.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtopascals" +msgstr "%1 femtopaskali" + +#: pressure.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtopascal" +msgid_plural "%1 femtopascals" +msgstr[0] "%1 femtopaskal" +msgstr[1] "%1 femtopaskale" +msgstr[2] "%1 femtopaskali" + +#: pressure.cpp:158 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "aPa" +msgstr "aPa" + +#: pressure.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attopascals" +msgstr "attopaskale" + +#: pressure.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attopascal;attopascals;aPa" +msgstr "attopaskal;attopaskale;aPa" + +#: pressure.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attopascals" +msgstr "%1 attopaskali" + +#: pressure.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attopascal" +msgid_plural "%1 attopascals" +msgstr[0] "%1 attopaskal" +msgstr[1] "%1 attopaskale" +msgstr[2] "%1 attopaskali" + +#: pressure.cpp:165 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "zPa" +msgstr "zPa" + +#: pressure.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptopascals" +msgstr "zeptopaskale" + +#: pressure.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa" +msgstr "zeptopaskal;zeptopaskale;zPa" + +#: pressure.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptopascals" +msgstr "%1 zeptopaskali" + +#: pressure.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptopascal" +msgid_plural "%1 zeptopascals" +msgstr[0] "%1 zeptopaskal" +msgstr[1] "%1 zeptopaskale" +msgstr[2] "%1 zeptopaskali" + +#: pressure.cpp:172 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "yPa" +msgstr "yPa" + +#: pressure.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctopascals" +msgstr "joktopaskale" + +#: pressure.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa" +msgstr "joktopaskal;joktopaskale;yPa" + +#: pressure.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctopascals" +msgstr "%1 joktopaskali" + +#: pressure.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctopascal" +msgid_plural "%1 yoctopascals" +msgstr[0] "%1 joktopaskal" +msgstr[1] "%1 joktopaskale" +msgstr[2] "%1 joktopaskali" + +#: pressure.cpp:179 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "bar" +msgstr "bar" + +#: pressure.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "bars" +msgstr "bary" + +#: pressure.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "bar;bars;bar" +msgstr "bar;bary;bar" + +#: pressure.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 bars" +msgstr "%1 barów" + +#: pressure.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 bar" +msgid_plural "%1 bars" +msgstr[0] "%1 bar" +msgstr[1] "%1 bary" +msgstr[2] "%1 barów" + +#: pressure.cpp:186 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "mbar" +msgstr "mbar" + +#: pressure.cpp:187 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millibars" +msgstr "milibary" + +#: pressure.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millibar;millibars;mbar;mb" +msgstr "milibar;milibary;mbar;mb" + +#: pressure.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millibars" +msgstr "%1 milibarów" + +#: pressure.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millibar" +msgid_plural "%1 millibars" +msgstr[0] "%1 milibar" +msgstr[1] "%1 milibary" +msgstr[2] "%1 milibarów" + +#: pressure.cpp:193 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "dbar" +msgstr "dbar" + +#: pressure.cpp:194 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decibars" +msgstr "decybary" + +#: pressure.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decibar;decibars;dbar" +msgstr "decybar;decybary;dbar" + +#: pressure.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decibars" +msgstr "%1 decybarów" + +#: pressure.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decibar" +msgid_plural "%1 decibars" +msgstr[0] "%1 decybar" +msgstr[1] "%1 decybary" +msgstr[2] "%1 decybarów" + +#: pressure.cpp:200 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "Torr" +msgstr "Torr" + +#: pressure.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Torr" +msgstr "Torr" + +#: pressure.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Torr" +msgstr "Torr" + +#: pressure.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 torr" +msgstr "%1 torr" + +#: pressure.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 torr" +msgid_plural "%1 torr" +msgstr[0] "%1 torr" +msgstr[1] "%1 torry" +msgstr[2] "%1 torrów" + +#: pressure.cpp:207 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "at" +msgstr "at" + +#: pressure.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "technical atmospheres" +msgstr "atmosfery techniczne" + +#: pressure.cpp:210 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at" +msgstr "atmosfera techniczna;atmosfery techniczne;at" + +#: pressure.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 technical atmospheres" +msgstr "%1 atmosfer technicznych" + +#: pressure.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 technical atmosphere" +msgid_plural "%1 technical atmospheres" +msgstr[0] "%1 atmosfera techniczna" +msgstr[1] "%1 atmosfery techniczne" +msgstr[2] "%1 atmosfer technicznych" + +#: pressure.cpp:215 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "atm" +msgstr "atm" + +#: pressure.cpp:216 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "atmospheres" +msgstr "atmosfery" + +#: pressure.cpp:217 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "atmosphere;atmospheres;atm" +msgstr "atmosfera;atmosfery;atm" + +#: pressure.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 atmospheres" +msgstr "%1 atmosfer" + +#: pressure.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 atmosphere" +msgid_plural "%1 atmospheres" +msgstr[0] "%1 atmosfera" +msgstr[1] "%1 atmosfery" +msgstr[2] "%1 atmosfer" + +#: pressure.cpp:222 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: pressure.cpp:223 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pound-force per square inch" +msgstr "funt-siła na cal kwadratowy" + +#: pressure.cpp:225 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" +msgstr "funt-siła na cal kwadratowy;funty-siła na cal kwadratowy;psi" + +#: pressure.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pound-force per square inches" +msgstr "%1 funtów-siła na cal kwadratowy" + +#: pressure.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound-force per square inch" +msgid_plural "%1 pound-force per square inch" +msgstr[0] "%1 funt-siła na cal kwadratowy" +msgstr[1] "%1 funty-siła na cal kwadratowy" +msgstr[2] "%1 funtów-siła na cal kwadratowy" + +#: pressure.cpp:232 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#: pressure.cpp:233 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "inches of mercury" +msgstr "cale słupa rtęci" + +#: pressure.cpp:235 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" +msgstr "cal słupa rtęci;cale słupa rtęci;inHg;in\"" + +#: pressure.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 inches of mercury" +msgstr "%1 cali słupa rtęci" + +#: pressure.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 inches of mercury" +msgid_plural "%1 inches of mercury" +msgstr[0] "%1 cal słupa rtęci" +msgstr[1] "%1 cale słupa rtęci" +msgstr[2] "%1 cali słupa rtęci" + +#: pressure.cpp:241 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#: pressure.cpp:242 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millimeters of mercury" +msgstr "milimetry słupa rtęci" + +#: pressure.cpp:244 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" +msgstr "milimetr słupa rtęci;milimetry słupa rtęci;mmHg" + +#: pressure.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millimeters of mercury" +msgstr "%1 milimetrów słupa rtęci" + +#: pressure.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millimeters of mercury" +msgid_plural "%1 millimeters of mercury" +msgstr[0] "%1 milimetr słupa rtęci" +msgstr[1] "%1 milimetry słupa rtęci" +msgstr[2] "%1 milimetrów słupa rtęci" + +#: temperature.cpp:65 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: temperature.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: temperature.cpp:69 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: temperature.cpp:70 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kelvins" +msgstr "kelwinów" + +#: temperature.cpp:71 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kelvin;kelvins;K" +msgstr "kelwin;kelwiny;K" + +#: temperature.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kelvins" +msgstr "%1 kelwinów" + +#: temperature.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kelvin" +msgid_plural "%1 kelvins" +msgstr[0] "%1 kelwin" +msgstr[1] "%1 kelwiny" +msgstr[2] "%1 kelwinów" + +#: temperature.cpp:76 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: temperature.cpp:77 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Celsius" +msgstr "stopnie Celsjusza" + +#: temperature.cpp:78 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Celsius;°C;C" +msgstr "stopnie Celsjusza;°C;C" + +#: temperature.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Celsius" +msgstr "%1 stopni Celsjusza" + +#: temperature.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Celsius" +msgid_plural "%1 degrees Celsius" +msgstr[0] "%1 stopień Celsjusza" +msgstr[1] "%1 stopnie Celsjusza" +msgstr[2] "%1 stopni Celsjusza" + +#: temperature.cpp:83 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°F" +msgstr "°F" + +#: temperature.cpp:84 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Fahrenheit" +msgstr "stopnie Fahrenheita" + +#: temperature.cpp:85 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Fahrenheit;°F;F" +msgstr "stopnie Fahrenheita;°F;F" + +#: temperature.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Fahrenheit" +msgstr "%1 stopni Fahrenheita" + +#: temperature.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Fahrenheit" +msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit" +msgstr[0] "%1 stopień Fahrenheita" +msgstr[1] "%1 stopnie Fahrenheita" +msgstr[2] "%1 stopni Fahrenheita" + +#: temperature.cpp:90 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: temperature.cpp:91 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Rankine" +msgstr "stopnie Rankine" + +#: temperature.cpp:92 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Rankine;°R;R;Ra" +msgstr "stopień Rankine;stopnie Rankine;°R;R;Ra" + +#: temperature.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Rankine" +msgstr "%1 stopni Rankine" + +#: temperature.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Rankine" +msgid_plural "%1 Rankine" +msgstr[0] "%1 stopień Rankine" +msgstr[1] "%1 stopnie Rankine" +msgstr[2] "%1 stopni Rankine" + +#: temperature.cpp:97 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°De" +msgstr "°De" + +#: temperature.cpp:98 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Delisle" +msgstr "stopnie Delisle'a" + +#: temperature.cpp:99 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Delisle;°De;De" +msgstr "stopień Delisle'a;stopnie Delisle'a;°De;De" + +#: temperature.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Delisle" +msgstr "%1 stopni Delisle'a" + +#: temperature.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Delisle" +msgid_plural "%1 degrees Delisle" +msgstr[0] "%1 stopień Delisle'a" +msgstr[1] "%1 stopnie Delisle'a" +msgstr[2] "%1 stopni Delisle'a" + +#: temperature.cpp:104 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°N" +msgstr "°N" + +#: temperature.cpp:105 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Newton" +msgstr "niuton" + +#: temperature.cpp:106 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Newton;°N;N" +msgstr "niuton;niutony;°N;N" + +#: temperature.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Newton" +msgstr "%1 stopni Newtona" + +#: temperature.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Newton" +msgid_plural "%1 degrees Newton" +msgstr[0] "%1 stopień Newtona" +msgstr[1] "%1 stopnie Newtona" +msgstr[2] "%1 stopni Newtona" + +#: temperature.cpp:111 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°Ré" +msgstr "°Ré" + +#: temperature.cpp:112 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Réaumur" +msgstr "stopnie Réaumura" + +#: temperature.cpp:113 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" +msgstr "" +"stopień Réaumura;stopnie Réaumura;°Ré;Ré;stopień Reaumura;stopnie " +"Reaumura;°Re;Re" + +#: temperature.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Réaumur" +msgstr "%1 stopni Réaumura" + +#: temperature.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Réaumur" +msgid_plural "%1 degrees Réaumur" +msgstr[0] "%1 stopień Réaumura" +msgstr[1] "%1 stopnie Réaumura" +msgstr[2] "%1 stopni Réaumura" + +#: temperature.cpp:118 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°Rø" +msgstr "°Rø" + +#: temperature.cpp:119 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Rømer" +msgstr "stopnie Rømera" + +#: temperature.cpp:120 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" +msgstr "" +"stopień Rømera;stopnie Rømera;°Rø;Rø;stopień Romera;stopnie Romera;°Ro;Ro" + +#: temperature.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Rømer" +msgstr "%1 stopni Rømera" + +#: temperature.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Rømer" +msgid_plural "%1 degrees Rømer" +msgstr[0] "%1 stopień Rømera" +msgstr[1] "%1 stopnie Rømera" +msgstr[2] "%1 stopni Rømera" + +#: timeunit.cpp:28 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: timeunit.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: timeunit.cpp:32 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ys" +msgstr "Ys" + +#: timeunit.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottaseconds" +msgstr "jottasekundy" + +#: timeunit.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys" +msgstr "jottasekunda;jottasekundy;Ys" + +#: timeunit.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottaseconds" +msgstr "%1 jottasekund" + +#: timeunit.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottasecond" +msgid_plural "%1 yottaseconds" +msgstr[0] "%1 jottasekunda" +msgstr[1] "%1 jottasekundy" +msgstr[2] "%1 jottasekund" + +#: timeunit.cpp:39 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Zs" +msgstr "Zs" + +#: timeunit.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettaseconds" +msgstr "zettasekundy" + +#: timeunit.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs" +msgstr "zettasekunda;zettasekundy;Zs" + +#: timeunit.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettaseconds" +msgstr "%1 zettasekund" + +#: timeunit.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettasecond" +msgid_plural "%1 zettaseconds" +msgstr[0] "%1 zettasekunda" +msgstr[1] "%1 zettasekundy" +msgstr[2] "%1 zettasekund" + +#: timeunit.cpp:46 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Es" +msgstr "Es" + +#: timeunit.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exaseconds" +msgstr "eksasekundy" + +#: timeunit.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exasecond;exaseconds;Es" +msgstr "eksasekunda;eksasekundy;Es" + +#: timeunit.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exaseconds" +msgstr "%1 eksasekund" + +#: timeunit.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exasecond" +msgid_plural "%1 exaseconds" +msgstr[0] "%1 eksasekunda" +msgstr[1] "%1 eksasekundy" +msgstr[2] "%1 eksasekund" + +#: timeunit.cpp:53 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ps" +msgstr "Ps" + +#: timeunit.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petaseconds" +msgstr "petasekundy" + +#: timeunit.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petasecond;petaseconds;Ps" +msgstr "petasekunda;petasekundy;Ps" + +#: timeunit.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petaseconds" +msgstr "%1 petasekund" + +#: timeunit.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petasecond" +msgid_plural "%1 petaseconds" +msgstr[0] "%1 petasekunda" +msgstr[1] "%1 petasekundy" +msgstr[2] "%1 petasekund" + +#: timeunit.cpp:60 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ts" +msgstr "Ts" + +#: timeunit.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teraseconds" +msgstr "terasekundy" + +#: timeunit.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terasecond;teraseconds;Ts" +msgstr "terasekunda;terasekundy;Ts" + +#: timeunit.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teraseconds" +msgstr "%1 terasekund" + +#: timeunit.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terasecond" +msgid_plural "%1 teraseconds" +msgstr[0] "%1 terasekunda" +msgstr[1] "%1 terasekundy" +msgstr[2] "%1 terasekund" + +#: timeunit.cpp:67 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Gs" +msgstr "Gs" + +#: timeunit.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigaseconds" +msgstr "gigasekundy" + +#: timeunit.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs" +msgstr "gigasekunda;gigasekundy;Gs" + +#: timeunit.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigaseconds" +msgstr "%1 gigasekund" + +#: timeunit.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigasecond" +msgid_plural "%1 gigaseconds" +msgstr[0] "%1 gigasekunda" +msgstr[1] "%1 gigasekundy" +msgstr[2] "%1 gigasekund" + +#: timeunit.cpp:74 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ms" +msgstr "Ms" + +#: timeunit.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megaseconds" +msgstr "megasekundy" + +#: timeunit.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megasecond;megaseconds;Ms" +msgstr "megasekunda;megasekundy;Ms" + +#: timeunit.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megaseconds" +msgstr "%1 megasekund" + +#: timeunit.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megasecond" +msgid_plural "%1 megaseconds" +msgstr[0] "%1 megasekunda" +msgstr[1] "%1 megasekundy" +msgstr[2] "%1 megasekund" + +#: timeunit.cpp:81 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ks" +msgstr "ks" + +#: timeunit.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kiloseconds" +msgstr "kilosekundy" + +#: timeunit.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilosecond;kiloseconds;ks" +msgstr "kilosekunda;kilosekundy;ks" + +#: timeunit.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kiloseconds" +msgstr "%1 kilosekund" + +#: timeunit.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilosecond" +msgid_plural "%1 kiloseconds" +msgstr[0] "%1 kilosekunda" +msgstr[1] "%1 kilosekundy" +msgstr[2] "%1 kilosekund" + +#: timeunit.cpp:88 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "hs" +msgstr "hs" + +#: timeunit.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectoseconds" +msgstr "hektosekundy" + +#: timeunit.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectosecond;hectoseconds;hs" +msgstr "hektosekunda;hektosekundy;hs" + +#: timeunit.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectoseconds" +msgstr "%1 hektosekund" + +#: timeunit.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectosecond" +msgid_plural "%1 hectoseconds" +msgstr[0] "%1 hektosekunda" +msgstr[1] "%1 hektosekundy" +msgstr[2] "%1 hektosekund" + +#: timeunit.cpp:95 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "das" +msgstr "das" + +#: timeunit.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decaseconds" +msgstr "dekasekundy" + +#: timeunit.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decasecond;decaseconds;das" +msgstr "dekasekunda;dekasekundy;das" + +#: timeunit.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decaseconds" +msgstr "%1 dekasekund" + +#: timeunit.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decasecond" +msgid_plural "%1 decaseconds" +msgstr[0] "%1 dekasekunda" +msgstr[1] "%1 dekasekundy" +msgstr[2] "%1 dekasekund" + +#: timeunit.cpp:102 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "s" +msgstr "s" + +#: timeunit.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "seconds" +msgstr "sekundy" + +#: timeunit.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "second;seconds;s" +msgstr "sekunda;sekundy;s" + +#: timeunit.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 sekund" + +#: timeunit.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 sekunda" +msgstr[1] "%1 sekundy" +msgstr[2] "%1 sekund" + +#: timeunit.cpp:109 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ds" +msgstr "ds" + +#: timeunit.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "deciseconds" +msgstr "decysekundy" + +#: timeunit.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decisecond;deciseconds;ds" +msgstr "decysekunda;decysekundy;ds" + +#: timeunit.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 deciseconds" +msgstr "%1 decysekund" + +#: timeunit.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decisecond" +msgid_plural "%1 deciseconds" +msgstr[0] "%1 decysekunda" +msgstr[1] "%1 decysekundy" +msgstr[2] "%1 decysekund" + +#: timeunit.cpp:116 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "cs" +msgstr "cs" + +#: timeunit.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centiseconds" +msgstr "centysekundy" + +#: timeunit.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centisecond;centiseconds;cs" +msgstr "centysekunda;centysekundy;cs" + +#: timeunit.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centiseconds" +msgstr "%1 centysekund" + +#: timeunit.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centisecond" +msgid_plural "%1 centiseconds" +msgstr[0] "%1 centysekunda" +msgstr[1] "%1 centysekundy" +msgstr[2] "%1 centysekund" + +#: timeunit.cpp:123 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: timeunit.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekundy" + +#: timeunit.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millisecond;milliseconds;ms" +msgstr "milisekunda;milisekundy;ms" + +#: timeunit.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milliseconds" +msgstr "%1 milisekund" + +#: timeunit.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millisecond" +msgid_plural "%1 milliseconds" +msgstr[0] "%1 milisekunda" +msgstr[1] "%1 milisekundy" +msgstr[2] "%1 milisekund" + +#: timeunit.cpp:130 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "µs" +msgstr "µs" + +#: timeunit.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microseconds" +msgstr "mikrosekundy" + +#: timeunit.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microsecond;microseconds;µs;us" +msgstr "mikrosekunda;mikrosekundy;µs;us" + +#: timeunit.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microseconds" +msgstr "%1 mikrosekund" + +#: timeunit.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microsecond" +msgid_plural "%1 microseconds" +msgstr[0] "%1 mikrosekunda" +msgstr[1] "%1 mikrosekundy" +msgstr[2] "%1 mikrosekund" + +#: timeunit.cpp:137 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ns" +msgstr "ns" + +#: timeunit.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanoseconds" +msgstr "nanosekundy" + +#: timeunit.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanosecond;nanoseconds;ns" +msgstr "nanosekunda;nanosekundy;ns" + +#: timeunit.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanoseconds" +msgstr "%1 nanosekund" + +#: timeunit.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanosecond" +msgid_plural "%1 nanoseconds" +msgstr[0] "%1 nanosekunda" +msgstr[1] "%1 nanosekundy" +msgstr[2] "%1 nanosekund" + +#: timeunit.cpp:144 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ps" +msgstr "ps" + +#: timeunit.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picoseconds" +msgstr "pikosekundy" + +#: timeunit.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picosecond;picoseconds;ps" +msgstr "pikosekunda;pikosekund;ps" + +#: timeunit.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picoseconds" +msgstr "%1 pikosekund" + +#: timeunit.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picosecond" +msgid_plural "%1 picoseconds" +msgstr[0] "%1 pikosekunda" +msgstr[1] "%1 pikosekundy" +msgstr[2] "%1 pikosekund" + +#: timeunit.cpp:151 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "fs" +msgstr "fs" + +#: timeunit.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtoseconds" +msgstr "femtosekundy" + +#: timeunit.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtosecond;femtoseconds;fs" +msgstr "femtosekunda;femtosekundy;fs" + +#: timeunit.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtoseconds" +msgstr "%1 femtosekund" + +#: timeunit.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtosecond" +msgid_plural "%1 femtoseconds" +msgstr[0] "%1 femtosekunda" +msgstr[1] "%1 femtosekundy" +msgstr[2] "%1 femtosekund" + +#: timeunit.cpp:158 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "as" +msgstr "as" + +#: timeunit.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attoseconds" +msgstr "attosekundy" + +#: timeunit.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attosecond;attoseconds;as" +msgstr "attosekunda;attosekundy;as" + +#: timeunit.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attoseconds" +msgstr "%1 attosekund" + +#: timeunit.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attosecond" +msgid_plural "%1 attoseconds" +msgstr[0] "%1 attosekunda" +msgstr[1] "%1 attosekundy" +msgstr[2] "%1 attosekund" + +#: timeunit.cpp:165 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "zs" +msgstr "zs" + +#: timeunit.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptoseconds" +msgstr "zeptosekundy" + +#: timeunit.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs" +msgstr "zeptosekunda;zeptosekundy;zs" + +#: timeunit.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptoseconds" +msgstr "%1 zeptosekund" + +#: timeunit.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptosecond" +msgid_plural "%1 zeptoseconds" +msgstr[0] "%1 zeptosekunda" +msgstr[1] "%1 zeptosekundy" +msgstr[2] "%1 zeptosekund" + +#: timeunit.cpp:172 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ys" +msgstr "ys" + +#: timeunit.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctoseconds" +msgstr "joktosekundy" + +#: timeunit.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys" +msgstr "joktosekuda;joktosekund;ys" + +#: timeunit.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctoseconds" +msgstr "%1 joktosekund" + +#: timeunit.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctosecond" +msgid_plural "%1 yoctoseconds" +msgstr[0] "%1 joktosekunda" +msgstr[1] "%1 joktosekundy" +msgstr[2] "%1 joktosekund" + +#: timeunit.cpp:179 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "min" +msgstr "min" + +#: timeunit.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "minutes" +msgstr "minuty" + +#: timeunit.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "minute;minutes;min" +msgstr "minuta;minuty;min" + +#: timeunit.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 minut" + +#: timeunit.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 minuta" +msgstr[1] "%1 minuty" +msgstr[2] "%1 minut" + +#: timeunit.cpp:186 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "h" +msgstr "h" + +#: timeunit.cpp:187 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hours" +msgstr "godziny" + +#: timeunit.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hour;hours;h" +msgstr "godzina;godziny;h" + +#: timeunit.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 godzin" + +#: timeunit.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 godzina" +msgstr[1] "%1 godziny" +msgstr[2] "%1 godzin" + +#: timeunit.cpp:193 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: timeunit.cpp:194 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: timeunit.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "day;days;d" +msgstr "dzień;dni;d" + +#: timeunit.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 dni" + +#: timeunit.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 dzień" +msgstr[1] "%1 dni" +msgstr[2] "%1 dni" + +#: timeunit.cpp:200 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "w" +msgstr "w" + +#: timeunit.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "weeks" +msgstr "tygodnie" + +#: timeunit.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "week;weeks" +msgstr "tydzień;tygodnie" + +#: timeunit.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 weeks" +msgstr "%1 tygodni" + +#: timeunit.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 week" +msgid_plural "%1 weeks" +msgstr[0] "%1 tydzień" +msgstr[1] "%1 tygodnie" +msgstr[2] "%1 tygodni" + +#: timeunit.cpp:207 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "a" +msgstr "a" + +#: timeunit.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Julian years" +msgstr "lata juliańskie" + +#: timeunit.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Julian year;Julian years;a" +msgstr "rok juliański;lata juliańskie;a" + +#: timeunit.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Julian years" +msgstr "%1 lat juliańskich" + +#: timeunit.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Julian year" +msgid_plural "%1 Julian years" +msgstr[0] "%1 rok juliański" +msgstr[1] "%1 lata juliańskie" +msgstr[2] "%1 lat juliańskich" + +#: timeunit.cpp:214 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "lpy" +msgstr "lpy" + +#: timeunit.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "leap years" +msgstr "lata przestępne" + +#: timeunit.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "leap year;leap years" +msgstr "rok przestępny;lata przestępne" + +#: timeunit.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 leap years" +msgstr "%1 lat przestępnych" + +#: timeunit.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 leap year" +msgid_plural "%1 leap years" +msgstr[0] "%1 rok przestępny" +msgstr[1] "%1 lata przestępne" +msgstr[2] "%1 lat przestępnych" + +#: timeunit.cpp:222 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "y" +msgstr "y" + +#: timeunit.cpp:223 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "year" +msgstr "lata" + +#: timeunit.cpp:224 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "year;years;y" +msgstr "rok;lata;y" + +#: timeunit.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 year" +msgstr "%1 lat" + +#: timeunit.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "%1 rok" +msgstr[1] "%1 lata" +msgstr[2] "%1 lat" + +#: velocity.cpp:35 +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" + +#: velocity.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: velocity.cpp:39 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: velocity.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meters per second" +msgstr "metry na sekundę" + +#: velocity.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms" +msgstr "metr na sekundę;metry na sekundę;m/s;ms" + +#: velocity.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meters per second" +msgstr "%1 metrów na sekundę" + +#: velocity.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meter per second" +msgid_plural "%1 meters per second" +msgstr[0] "%1 metr na sekundę" +msgstr[1] "%1 metry na sekundę" +msgstr[2] "%1 metrów na sekundę" + +#: velocity.cpp:46 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: velocity.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilometers per hour" +msgstr "kilometry na godzinę" + +#: velocity.cpp:49 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh" +msgstr "kilometr na godzinę;kilometry na godzinę;km/h;kmh" + +#: velocity.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilometers per hour" +msgstr "%1 kilometrów na godzinę" + +#: velocity.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilometer per hour" +msgid_plural "%1 kilometers per hour" +msgstr[0] "%1 kilometr na godzinę" +msgstr[1] "%1 kilometry na godzinę" +msgstr[2] "%1 kilometrów na godzinę" + +#: velocity.cpp:54 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: velocity.cpp:55 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles per hour" +msgstr "mile na godzinę" + +#: velocity.cpp:56 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile per hour;miles per hour;mph" +msgstr "mila na godzinę;mile na godzinę;mph" + +#: velocity.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles per hour" +msgstr "%1 mil na godzinę" + +#: velocity.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile per hour" +msgid_plural "%1 miles per hour" +msgstr[0] "%1 mila na godzinę" +msgstr[1] "%1 mile na godzinę" +msgstr[2] "%1 mil na godzinę" + +#: velocity.cpp:61 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "ft/s" +msgstr "ft/s" + +#: velocity.cpp:62 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "feet per second" +msgstr "stopy na sekundę" + +#: velocity.cpp:64 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" +msgstr "stopa na sekundę;stopy na sekundę;ft/s;ft/sec;fps" + +#: velocity.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 feet per second" +msgstr "%1 stóp na sekundę" + +#: velocity.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 foot per second" +msgid_plural "%1 feet per second" +msgstr[0] "%1 stopa na sekundę" +msgstr[1] "%1 stopy na sekundę" +msgstr[2] "%1 stóp na sekundę" + +#: velocity.cpp:69 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "in/s" +msgstr "in/s" + +#: velocity.cpp:70 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "inches per second" +msgstr "cale na sekundę" + +#: velocity.cpp:72 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" +msgstr "cal na sekundę;cale na sekundę;in/s;in/sec;ips" + +#: velocity.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 inches per second" +msgstr "%1 cali na sekundę" + +#: velocity.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 inch per second" +msgid_plural "%1 inches per second" +msgstr[0] "%1 cal na sekundę" +msgstr[1] "%1 cale na sekundę" +msgstr[2] "%1 cali na sekundę" + +#: velocity.cpp:77 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "kt" +msgstr "kt" + +#: velocity.cpp:78 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "knots" +msgstr "węzły" + +#: velocity.cpp:79 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour" +msgstr "węzeł;węzły;kt;mile morskie na godzinę" + +#: velocity.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 knots" +msgstr "%1 węzłów" + +#: velocity.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 knot" +msgid_plural "%1 knots" +msgstr[0] "%1 węzeł" +msgstr[1] "%1 węzły" +msgstr[2] "%1 węzłów" + +#: velocity.cpp:85 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "Ma" +msgstr "Ma" + +#: velocity.cpp:86 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Mach" +msgstr "machy" + +#: velocity.cpp:87 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mach;machs;Ma;speed of sound" +msgstr "mach;machy;Ma;prędkość dźwięku" + +#: velocity.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "Mach %1" +msgstr "%1 machów" + +#: velocity.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "Mach %1" +msgid_plural "Mach %1" +msgstr[0] "%1 mach" +msgstr[1] "%1 machy" +msgstr[2] "%1 machów" + +#: velocity.cpp:92 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: velocity.cpp:93 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "speed of light" +msgstr "prędkość światła" + +#: velocity.cpp:94 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "speed of light;c" +msgstr "prędkość światła;c" + +#: velocity.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 speed of light" +msgstr "%1 prędkości światła" + +#: velocity.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 speed of light" +msgid_plural "%1 speed of light" +msgstr[0] "%1 prędkość światła" +msgstr[1] "%1 prędkości światła" +msgstr[2] "%1 prędkości światła" + +#: velocity.cpp:100 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "bft" +msgstr "bft" + +#: velocity.cpp:101 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Beaufort" +msgstr "beauforty" + +#: velocity.cpp:102 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Beaufort;Bft" +msgstr "beauforty;Bft" + +#: velocity.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 on the Beaufort scale" +msgstr "%1 w skali Beauforta" + +#: velocity.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 on the Beaufort scale" +msgid_plural "%1 on the Beaufort scale" +msgstr[0] "%1 w skali Beauforta" +msgstr[1] "%1 w skali Beauforta" +msgstr[2] "%1 w skali Beauforta" + +#: volume.cpp:28 +msgid "Volume" +msgstr "Objętość" + +#: volume.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: volume.cpp:32 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Ym³" +msgstr "Ym³" + +#: volume.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic yottameters" +msgstr "jottametry sześcienne" + +#: volume.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" +msgstr "jottametr sześcienny;jottametry sześcienne;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" + +#: volume.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic yottameters" +msgstr "%1 jottametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic yottameter" +msgid_plural "%1 cubic yottameters" +msgstr[0] "%1 jottametr sześcienny" +msgstr[1] "%1 jottametry sześcienne" +msgstr[2] "%1 jottametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:40 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Zm³" +msgstr "Zm³" + +#: volume.cpp:41 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic zettameters" +msgstr "zettametry sześcienne" + +#: volume.cpp:43 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" +msgstr "zettametr sześcienny;zettametry sześcienne;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" + +#: volume.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic zettameters" +msgstr "%1 zettametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic zettameter" +msgid_plural "%1 cubic zettameters" +msgstr[0] "%1 zettametr sześcienny" +msgstr[1] "%1 zettametry sześcienne" +msgstr[2] "%1 zettametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:48 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Em³" +msgstr "Em³" + +#: volume.cpp:49 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic exameters" +msgstr "eksametry sześcienne" + +#: volume.cpp:51 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" +msgstr "eksametr sześcienny;eksametry sześcienne;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" + +#: volume.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic exameters" +msgstr "%1 eksametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic exameter" +msgid_plural "%1 cubic exameters" +msgstr[0] "%1 eksametr sześcienny" +msgstr[1] "%1 eksametry sześcienne" +msgstr[2] "%1 eksametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:56 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Pm³" +msgstr "Pm³" + +#: volume.cpp:57 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic petameters" +msgstr "petametry sześcienne" + +#: volume.cpp:59 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" +msgstr "petametr sześcienny;petametry sześcienne;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" + +#: volume.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic petameters" +msgstr "%1 petametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic petameter" +msgid_plural "%1 cubic petameters" +msgstr[0] "%1 petametr sześcienny" +msgstr[1] "%1 petametry stopy sześcienne" +msgstr[2] "%1 petametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:64 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Tm³" +msgstr "Tm³" + +#: volume.cpp:65 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic terameters" +msgstr "terametry sześcienne" + +#: volume.cpp:67 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" +msgstr "terametr sześcienny;terametry sześcienne;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" + +#: volume.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic terameters" +msgstr "%1 terametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic terameter" +msgid_plural "%1 cubic terameters" +msgstr[0] "%1 terametr sześcienny" +msgstr[1] "%1 terametry sześcienne" +msgstr[2] "%1 terametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:72 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Gm³" +msgstr "Gm³" + +#: volume.cpp:73 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic gigameters" +msgstr "gigametry sześcienne" + +#: volume.cpp:75 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" +msgstr "gigametr sześcienny;gigametry sześcienne;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" + +#: volume.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic gigameters" +msgstr "%1 gigametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic gigameter" +msgid_plural "%1 cubic gigameters" +msgstr[0] "%1 gigametr sześcienny" +msgstr[1] "%1 gigametry sześcienne" +msgstr[2] "%1 gigametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:80 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Mm³" +msgstr "Mm³" + +#: volume.cpp:81 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic megameters" +msgstr "megametry sześcienne" + +#: volume.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" +msgstr "megametr sześcienny;megametry sześcienne;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" + +#: volume.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic megameters" +msgstr "%1 megametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic megameter" +msgid_plural "%1 cubic megameters" +msgstr[0] "%1 megametr sześcienny" +msgstr[1] "%1 megametry sześcienne" +msgstr[2] "%1 megametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:88 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "km³" +msgstr "km³" + +#: volume.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic kilometers" +msgstr "kilometry sześcienne" + +#: volume.cpp:91 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" +msgstr "kilometr sześcienny;kilometry sześcienne;km³;km/-3;km^3;km3" + +#: volume.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic kilometers" +msgstr "%1 kilometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic kilometer" +msgid_plural "%1 cubic kilometers" +msgstr[0] "%1 kilometr sześcienny" +msgstr[1] "%1 kilometry sześcienne" +msgstr[2] "%1 kilometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:96 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "hm³" +msgstr "hm³" + +#: volume.cpp:97 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic hectometers" +msgstr "hektometry sześcienne" + +#: volume.cpp:99 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" +msgstr "hektometr sześcienny;hektometry sześcienne;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" + +#: volume.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic hectometers" +msgstr "%1 hektometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic hectometer" +msgid_plural "%1 cubic hectometers" +msgstr[0] "%1 hektometr sześcienny" +msgstr[1] "%1 hektometry sześcienne" +msgstr[2] "%1 hektometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:104 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dam³" +msgstr "dam³" + +#: volume.cpp:105 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic decameters" +msgstr "dekametry sześcienne" + +#: volume.cpp:107 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" +msgstr "dekametr sześcienny;dekametry sześcienne;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" + +#: volume.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic decameters" +msgstr "%1 dekametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic decameter" +msgid_plural "%1 cubic decameters" +msgstr[0] "%1 dekametr sześcienny" +msgstr[1] "%1 dekametry sześcienne" +msgstr[2] "%1 dekametrów sześciennych" + +#: volume.cpp:112 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: volume.cpp:113 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic meters" +msgstr "metry sześcienne" + +#: volume.cpp:115 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" +msgstr "metr sześcienny;metry sześcienne;m³;m/-3;m^3;m3" + +#: volume.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic meters" +msgstr "%1 metrów sześciennych" + +#: volume.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic meter" +msgid_plural "%1 cubic meters" +msgstr[0] "%1 metr sześcienny" +msgstr[1] "%1 metry sześcienne" +msgstr[2] "%1 metrów sześciennych" + +#: volume.cpp:120 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dm³" +msgstr "dm³" + +#: volume.cpp:121 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic decimeters" +msgstr "decymetry sześcienne" + +#: volume.cpp:123 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" +msgstr "decymetr sześcienny;decymetry sześcienne;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" + +#: volume.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic decimeters" +msgstr "%1 decymetrów sześciennych" + +#: volume.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic decimeter" +msgid_plural "%1 cubic decimeters" +msgstr[0] "%1 decymetr sześcienny" +msgstr[1] "%1 decymetry sześcienne" +msgstr[2] "%1 decymetrów sześciennych" + +#: volume.cpp:128 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "cm³" +msgstr "cm³" + +#: volume.cpp:129 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic centimeters" +msgstr "centymetry sześcienne" + +#: volume.cpp:131 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" +msgstr "centymetr sześcienny;centymetry sześcienne;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" + +#: volume.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic centimeters" +msgstr "%1 centymetrów sześciennych" + +#: volume.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic centimeter" +msgid_plural "%1 cubic centimeters" +msgstr[0] "%1 centymetr sześcienny" +msgstr[1] "%1 centymetry sześcienne" +msgstr[2] "%1 centymetrów sześciennych" + +#: volume.cpp:136 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "mm³" +msgstr "mm³" + +#: volume.cpp:137 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic millimeters" +msgstr "milimetry sześcienne" + +#: volume.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" +msgstr "milimetr sześcienny;milimetry sześcienne;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" + +#: volume.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic millimeters" +msgstr "%1 milimetrów sześciennych" + +#: volume.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic millimeter" +msgid_plural "%1 cubic millimeters" +msgstr[0] "%1 milimetr sześcienny" +msgstr[1] "%1 milimetry sześcienne" +msgstr[2] "%1 milimetrów sześciennych" + +#: volume.cpp:144 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "µm³" +msgstr "µm³" + +#: volume.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic micrometers" +msgstr "mikrometry sześcienne" + +#: volume.cpp:147 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" +msgstr "mikrometr sześcienny;mikrometry sześcienne;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" + +#: volume.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic micrometers" +msgstr "%1 mikrometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic micrometer" +msgid_plural "%1 cubic micrometers" +msgstr[0] "%1 mikrometr sześcienny" +msgstr[1] "%1 mikrometry sześcienne" +msgstr[2] "%1 mikrometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:152 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "nm³" +msgstr "nm³" + +#: volume.cpp:153 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic nanometers" +msgstr "nanometry sześcienne" + +#: volume.cpp:155 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" +msgstr "nanometr sześcienny;nanometry sześcienne;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" + +#: volume.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic nanometers" +msgstr "%1 nanometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic nanometer" +msgid_plural "%1 cubic nanometers" +msgstr[0] "%1 nanometr sześcienny" +msgstr[1] "%1 nanometry sześcienne" +msgstr[2] "%1 nanometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:160 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "pm³" +msgstr "pm³" + +#: volume.cpp:161 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic picometers" +msgstr "pikometry sześcienne" + +#: volume.cpp:163 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" +msgstr "pikometr sześcienny;pikometry sześcienne;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" + +#: volume.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic picometers" +msgstr "%1 pikometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic picometer" +msgid_plural "%1 cubic picometers" +msgstr[0] "%1 pikometr sześcienny" +msgstr[1] "%1 pikometry sześcienne" +msgstr[2] "%1 pikometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:168 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "fm³" +msgstr "fm³" + +#: volume.cpp:169 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic femtometers" +msgstr "femtometry sześcienne" + +#: volume.cpp:171 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" +msgstr "femtometr sześcienny;femtometry sześcienne;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" + +#: volume.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic femtometers" +msgstr "%1 femtometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic femtometer" +msgid_plural "%1 cubic femtometers" +msgstr[0] "%1 femtometr sześcienny" +msgstr[1] "%1 femtometry sześcienne" +msgstr[2] "%1 femtometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:176 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "am³" +msgstr "am³" + +#: volume.cpp:177 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic attometers" +msgstr "attometry sześcienne" + +#: volume.cpp:179 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" +msgstr "attometr sześcienny;attometry sześcienne;am³;am/-3;am^3;am3" + +#: volume.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic attometers" +msgstr "%1 attometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic attometer" +msgid_plural "%1 cubic attometers" +msgstr[0] "%1 attometr sześcienny" +msgstr[1] "%1 attometry sześcienne" +msgstr[2] "%1 attometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:184 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "zm³" +msgstr "zm³" + +#: volume.cpp:185 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic zeptometers" +msgstr "zeptometry sześcienne" + +#: volume.cpp:187 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" +msgstr "zeptometr sześcienny;zeptometry sześcienne;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" + +#: volume.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic zeptometers" +msgstr "%1 zeptometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic zeptometer" +msgid_plural "%1 cubic zeptometers" +msgstr[0] "%1 zeptometr sześcienny" +msgstr[1] "%1 zeptometry sześcienne" +msgstr[2] "%1 zeptometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:192 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "ym³" +msgstr "ym³" + +#: volume.cpp:193 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic yoctometers" +msgstr "joktometry sześcienne" + +#: volume.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" +msgstr "joktometr sześcienny;joktometry sześcienne;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" + +#: volume.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic yoctometers" +msgstr "%1 joktometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic yoctometer" +msgid_plural "%1 cubic yoctometers" +msgstr[0] "%1 joktometr sześcienny" +msgstr[1] "%1 joktometry sześcienne" +msgstr[2] "%1 joktometrów sześciennych" + +#: volume.cpp:200 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Yl" +msgstr "Yl" + +#: volume.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottaliters" +msgstr "jottalitry" + +#: volume.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottaliter;yottaliters;Yl" +msgstr "jottalitr;jottalitry;Yl" + +#: volume.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottaliters" +msgstr "%1 jottalitrów" + +#: volume.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottaliter" +msgid_plural "%1 yottaliters" +msgstr[0] "%1 jottalitr" +msgstr[1] "%1 jottalitry" +msgstr[2] "%1 jottalitrów" + +#: volume.cpp:207 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Zl" +msgstr "Zl" + +#: volume.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettaliters" +msgstr "zettalitry" + +#: volume.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettaliter;zettaliters;Zl" +msgstr "zettalitr;zettalitry;Zl" + +#: volume.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettaliters" +msgstr "%1 zettalitrów" + +#: volume.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettaliter" +msgid_plural "%1 zettaliters" +msgstr[0] "%1 zettalitr" +msgstr[1] "%1 zettalitr" +msgstr[2] "%1 zettalitrów" + +#: volume.cpp:214 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "El" +msgstr "El" + +#: volume.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exaliters" +msgstr "eksalitry" + +#: volume.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exaliter;exaliters;El" +msgstr "eksalitr;eksalitry;El" + +#: volume.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exaliters" +msgstr "%1 eksalitrów" + +#: volume.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exaliter" +msgid_plural "%1 exaliters" +msgstr[0] "%1 eksalitr" +msgstr[1] "%1 eksalitry" +msgstr[2] "%1 eksalitrów" + +#: volume.cpp:221 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Pl" +msgstr "Pl" + +#: volume.cpp:222 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petaliters" +msgstr "petalitry" + +#: volume.cpp:223 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petaliter;petaliters;Pl" +msgstr "petalitr;petalitry;Pl" + +#: volume.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petaliters" +msgstr "%1 petalitrów" + +#: volume.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petaliter" +msgid_plural "%1 petaliters" +msgstr[0] "%1 petalitr" +msgstr[1] "%1 petalitry" +msgstr[2] "%1 petalitrów" + +#: volume.cpp:228 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Tl" +msgstr "Tl" + +#: volume.cpp:229 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teraliters" +msgstr "teralitry" + +#: volume.cpp:230 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "teraliter;teraliters;Tl" +msgstr "teralitr;teralitry;Tl" + +#: volume.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teraliters" +msgstr "%1 teralitrów" + +#: volume.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 teraliter" +msgid_plural "%1 teraliters" +msgstr[0] "%1 teralitr" +msgstr[1] "%1 teralitry" +msgstr[2] "%1 teralitrów" + +#: volume.cpp:235 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Gl" +msgstr "Gl" + +#: volume.cpp:236 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigaliters" +msgstr "gigalitry" + +#: volume.cpp:237 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigaliter;gigaliters;Gl" +msgstr "gigalitr;gigalitry;Gl" + +#: volume.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigaliters" +msgstr "%1 gigalitrów" + +#: volume.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigaliter" +msgid_plural "%1 gigaliters" +msgstr[0] "%1 gigalitr" +msgstr[1] "%1 gigalitry" +msgstr[2] "%1 gigalitrów" + +#: volume.cpp:242 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Ml" +msgstr "Ml" + +#: volume.cpp:243 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megaliters" +msgstr "megalitry" + +#: volume.cpp:244 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megaliter;megaliters;Ml" +msgstr "megalitr;megalitry;Ml" + +#: volume.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megaliters" +msgstr "%1 megalitrów" + +#: volume.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megaliter" +msgid_plural "%1 megaliters" +msgstr[0] "%1 megalitr" +msgstr[1] "%1 megalitry" +msgstr[2] "%1 megalitrów" + +#: volume.cpp:249 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "kl" +msgstr "kl" + +#: volume.cpp:250 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kiloliters" +msgstr "kilolitry" + +#: volume.cpp:251 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kiloliter;kiloliters;kl" +msgstr "kilolitr;kilolitry;kl" + +#: volume.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kiloliters" +msgstr "%1 kilolitrów" + +#: volume.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kiloliter" +msgid_plural "%1 kiloliters" +msgstr[0] "%1 kilolitr" +msgstr[1] "%1 kilolitry" +msgstr[2] "%1 kilolitrów" + +#: volume.cpp:256 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "hl" +msgstr "hl" + +#: volume.cpp:257 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectoliters" +msgstr "hektolitry" + +#: volume.cpp:258 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectoliter;hectoliters;hl" +msgstr "hektolitr;hektolitry;hl" + +#: volume.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectoliters" +msgstr "%1 hektolitrów" + +#: volume.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectoliter" +msgid_plural "%1 hectoliters" +msgstr[0] "%1 hektolitr" +msgstr[1] "%1 hektolitry" +msgstr[2] "%1 hektolitrów" + +#: volume.cpp:263 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dal" +msgstr "dal" + +#: volume.cpp:264 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decaliters" +msgstr "dekalitry" + +#: volume.cpp:265 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decaliter;decaliters;dal" +msgstr "dekalitr;dekalitry;dal" + +#: volume.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decaliters" +msgstr "%1 dekalitrów" + +#: volume.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decaliter" +msgid_plural "%1 decaliters" +msgstr[0] "%1 dekalitr" +msgstr[1] "%1 dekalitry" +msgstr[2] "%1 dekalitrów" + +#: volume.cpp:270 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "l" +msgstr "l" + +#: volume.cpp:271 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "liters" +msgstr "litry" + +#: volume.cpp:272 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "liter;liters;l" +msgstr "litr;litry;l" + +#: volume.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 liters" +msgstr "%1 litrów" + +#: volume.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 liter" +msgid_plural "%1 liters" +msgstr[0] "%1 litr" +msgstr[1] "%1 litry" +msgstr[2] "%1 litrów" + +#: volume.cpp:277 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dl" +msgstr "dl" + +#: volume.cpp:278 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "deciliters" +msgstr "decylitry" + +#: volume.cpp:279 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "deciliter;deciliters;dl" +msgstr "decylitr;decylitry;dl" + +#: volume.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 deciliters" +msgstr "%1 decylitrów" + +#: volume.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 deciliter" +msgid_plural "%1 deciliters" +msgstr[0] "%1 decylitr" +msgstr[1] "%1 decylitry" +msgstr[2] "%1 decylitrów" + +#: volume.cpp:284 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "cl" +msgstr "cl" + +#: volume.cpp:285 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centiliters" +msgstr "centylitry" + +#: volume.cpp:286 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centiliter;centiliters;cl" +msgstr "centylitr;centylitry;cl" + +#: volume.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centiliters" +msgstr "%1 centylitrów" + +#: volume.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centiliter" +msgid_plural "%1 centiliters" +msgstr[0] "%1 centylitr" +msgstr[1] "%1 centylitry" +msgstr[2] "%1 centylitrów" + +#: volume.cpp:291 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "ml" +msgstr "ml" + +#: volume.cpp:292 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milliliters" +msgstr "mililitry" + +#: volume.cpp:293 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "milliliter;milliliters;ml" +msgstr "mililitr;mililitry;ml" + +#: volume.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milliliters" +msgstr "%1 mililitrów" + +#: volume.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 milliliter" +msgid_plural "%1 milliliters" +msgstr[0] "%1 mililitr" +msgstr[1] "%1 mililitry" +msgstr[2] "%1 mililitrów" + +#: volume.cpp:298 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "µl" +msgstr "µl" + +#: volume.cpp:299 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microliters" +msgstr "mikrolitry" + +#: volume.cpp:300 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microliter;microliters;µl;ul" +msgstr "mikrolitr;mikrolitry;µl;ul" + +#: volume.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microliters" +msgstr "%1 mikrolitrów" + +#: volume.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microliter" +msgid_plural "%1 microliters" +msgstr[0] "%1 mikrolitr" +msgstr[1] "%1 mikrolitry" +msgstr[2] "%1 mikrolitrów" + +#: volume.cpp:305 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "nl" +msgstr "nl" + +#: volume.cpp:306 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanoliters" +msgstr "nanolitry" + +#: volume.cpp:307 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanoliter;nanoliters;nl" +msgstr "nanolitr;nanolitry;nl" + +#: volume.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanoliters" +msgstr "%1 nanolitrów" + +#: volume.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanoliter" +msgid_plural "%1 nanoliters" +msgstr[0] "%1 nanolitr" +msgstr[1] "%1 nanolitry" +msgstr[2] "%1 nanolitrów" + +#: volume.cpp:312 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "pl" +msgstr "pl" + +#: volume.cpp:313 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picoliters" +msgstr "pikolitry" + +#: volume.cpp:314 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picoliter;picoliters;pl" +msgstr "pikolitr;pikolitry;pl" + +#: volume.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picoliters" +msgstr "%1 pikolitrów" + +#: volume.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picoliter" +msgid_plural "%1 picoliters" +msgstr[0] "%1 pikolitr" +msgstr[1] "%1 pikolitry" +msgstr[2] "%1 pikolitrów" + +#: volume.cpp:319 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "fl" +msgstr "fl" + +#: volume.cpp:320 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtoliters" +msgstr "femtolitry" + +#: volume.cpp:321 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtoliter;femtoliters;fl" +msgstr "femtolitr;femtolitry;fl" + +#: volume.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtoliters" +msgstr "%1 femtolitrów" + +#: volume.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtoliter" +msgid_plural "%1 femtoliters" +msgstr[0] "%1 femtolitr" +msgstr[1] "%1 femtolitry" +msgstr[2] "%1 femtolitrów" + +#: volume.cpp:326 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "al" +msgstr "al" + +#: volume.cpp:327 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attoliters" +msgstr "attolitry" + +#: volume.cpp:328 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attoliter;attoliters;al" +msgstr "attolitr;attolitry;al" + +#: volume.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attoliters" +msgstr "%1 attolitrów" + +#: volume.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attoliter" +msgid_plural "%1 attoliters" +msgstr[0] "%1 attolitr" +msgstr[1] "%1 attolitry" +msgstr[2] "%1 attolitrów" + +#: volume.cpp:333 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "zl" +msgstr "zl" + +#: volume.cpp:334 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptoliters" +msgstr "zeptolitry" + +#: volume.cpp:335 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl" +msgstr "zeptolitr;zeptolitry;zl" + +#: volume.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptoliters" +msgstr "%1 zeptolitrów" + +#: volume.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptoliter" +msgid_plural "%1 zeptoliters" +msgstr[0] "%1 zeptolitr" +msgstr[1] "%1 zeptolitry" +msgstr[2] "%1 zeptolitrów" + +#: volume.cpp:340 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "yl" +msgstr "yl" + +#: volume.cpp:341 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctoliters" +msgstr "joktolitry" + +#: volume.cpp:342 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl" +msgstr "joktolitr;joktolitry;yl" + +#: volume.cpp:343 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctoliters" +msgstr "%1 joktolitrów" + +#: volume.cpp:344 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctoliter" +msgid_plural "%1 yoctoliters" +msgstr[0] "%1 joktolitr" +msgstr[1] "%1 joktolitry" +msgstr[2] "%1 joktolitrów" + +#: volume.cpp:347 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "ft³" +msgstr "ft³" + +#: volume.cpp:348 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic feet" +msgstr "stopy sześcienne" + +#: volume.cpp:350 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" +msgstr "" +"stopa sześcienna;stopy sześcienne;ft³;st sześcienne;stopa sz;st sz;stopy " +"sz;stopy³" + +#: volume.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic feet" +msgstr "%1 stóp sześciennych" + +#: volume.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic foot" +msgid_plural "%1 cubic feet" +msgstr[0] "%1 stopa sześcienna" +msgstr[1] "%1 stopy sześcienne" +msgstr[2] "%1 stóp sześciennych" + +#: volume.cpp:355 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "in³" +msgstr "in³" + +#: volume.cpp:356 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic inches" +msgstr "cale sześcienne" + +#: volume.cpp:358 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" +msgstr "" +"cal sześcienny;cale sześcienne;in³;cal sześcienny;cale sześcienne;cale " +"sz;cal sz;cal³" + +#: volume.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic inches" +msgstr "%1 cali sześcienne" + +#: volume.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic inch" +msgid_plural "%1 cubic inches" +msgstr[0] "%1 cal sześcienny" +msgstr[1] "%1 cale sześcienne" +msgstr[2] "%1 cali sześciennych" + +#: volume.cpp:363 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "mi³" +msgstr "mi³" + +#: volume.cpp:364 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic miles" +msgstr "mile sześcienne" + +#: volume.cpp:366 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" +msgstr "" +"mila sześcienna;mile sześcienne;mi³;mila sześcienna;mi sześcienna; mile " +"sz;mila sz;mi sz;mila³" + +#: volume.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic miles" +msgstr "%1 mil sześciennych" + +#: volume.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic mile" +msgid_plural "%1 cubic miles" +msgstr[0] "%1 mila sześcienna" +msgstr[1] "%1 mile sześcienne" +msgstr[2] "%1 mil sześciennych" + +#: volume.cpp:371 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "fl.oz." +msgstr "fl.oz." + +#: volume.cpp:372 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "fluid ounces" +msgstr "uncje cieczy" + +#: volume.cpp:374 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" +msgstr "" +"uncja cieczy;uncje cieczy;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;uncja cieczy" + +#: volume.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 fluid ounces" +msgstr "%1 uncji cieczy" + +#: volume.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 fluid ounce" +msgid_plural "%1 fluid ounces" +msgstr[0] "%1 uncja cieczy" +msgstr[1] "%1 uncje cieczy" +msgstr[2] "%1 uncji cieczy" + +#: volume.cpp:379 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "cp" +msgstr "cp" + +#: volume.cpp:380 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cups" +msgstr "kubki" + +#: volume.cpp:381 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cup;cups;cp" +msgstr "kubek;kubki;cp" + +#: volume.cpp:382 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cups" +msgstr "%1 kubków" + +#: volume.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cup" +msgid_plural "%1 cups" +msgstr[0] "%1 kubek" +msgstr[1] "%1 kubki" +msgstr[2] "%1 kubków" + +#: volume.cpp:386 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "gal" +msgstr "gal" + +#: volume.cpp:387 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gallons (U.S. liquid)" +msgstr "galony (amer. miara obj.)" + +#: volume.cpp:389 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons" +msgstr "galon (amer. miara obj.);galony (amer. miara obj.);gal;galon;galony" + +#: volume.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gallons (U.S. liquid)" +msgstr "%1 galonów (amer. miara obj.)" + +#: volume.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gallon (U.S. liquid)" +msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)" +msgstr[0] "%1 galon (amer. miara obj.)" +msgstr[1] "%1 galony (amer. miara obj.)" +msgstr[2] "%1 galonów (amer. miara obj.)" + +#: volume.cpp:394 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: volume.cpp:395 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pints (imperial)" +msgstr "pinty (brytyjskie)" + +#: volume.cpp:397 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" +msgstr "pint (brytyjski);pinty (brytyjskie);pt;pint;pinty;p" + +#: volume.cpp:398 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pints (imperial)" +msgstr "%1 pintów (brytyjskich)" + +#: volume.cpp:399 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pint (imperial)" +msgid_plural "%1 pints (imperial)" +msgstr[0] "%1 pint (brytyjski)" +msgstr[1] "%1 pinty (brytyjskie)" +msgstr[2] "%1 pintów (brytyjskich)" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkworkspace.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkworkspace.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkworkspace.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkworkspace.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of libkworkspace.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkworkspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 10:05+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kdisplaymanager.cpp:533 +#, kde-format +msgctxt "user: ..." +msgid "%1: TTY login" +msgstr "%1: logowanie TTY" + +#: kdisplaymanager.cpp:539 +msgctxt "... location (TTY or X display)" +msgid "Unused" +msgstr "Nieużywana" + +#: kdisplaymanager.cpp:541 +msgid "X login on remote host" +msgstr "Użytkownik zalogowany przez X na zdalnym serwerze" + +#: kdisplaymanager.cpp:542 +#, kde-format +msgctxt "... host" +msgid "X login on %1" +msgstr "Zalogowany pod X na %1" + +#: kdisplaymanager.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "user: session type" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdisplaymanager.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "session (location)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kwindowlistmenu.cpp:102 +msgctxt "" +"Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Uporządkuj okna" + +#: kwindowlistmenu.cpp:104 +msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Okna kaskadowo" + +#: kwindowlistmenu.cpp:159 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Na wszystkich pulpitach" + +#: kwindowlistmenu.cpp:186 +msgid "No Windows" +msgstr "Bez okien" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkxmlrpcclient.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkxmlrpcclient.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libkxmlrpcclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libkxmlrpcclient.po 2012-06-19 10:58:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of libkxmlrpcclient.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkxmlrpcclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:03+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: query.cpp:373 +#, kde-format +msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" +msgstr "Otrzymano niepoprawne oznaczenie XML-owego: %1 w %2:%3" + +#: query.cpp:387 +msgid "Unknown type of XML markup received" +msgstr "Otrzymano nieznany typ oznaczenia XML-owego" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,318 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ireneusz Gierlach , 2011. +# Marta Rybczyńska , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 05:45+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: Applications.cpp:272 Runner.cpp:241 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Dodaj do ulubionych" + +#: AvailableModels.cpp:50 +msgid "Favorite applications" +msgstr "Ulubione aplikacje" + +#: AvailableModels.cpp:56 +msgid "Applications category..." +msgstr "Kategoria aplikacji..." + +#: AvailableModels.cpp:63 Places.cpp:34 +msgid "Places" +msgstr "Miejsca" + +#: AvailableModels.cpp:69 +msgid "Folder..." +msgstr "Folder..." + +#: AvailableModels.cpp:76 Devices.cpp:65 +msgid "Removable devices" +msgstr "Urządzenia wymienne" + +#: AvailableModels.cpp:82 Devices.cpp:70 +msgid "Fixed devices" +msgstr "Nośniki stałe" + +#: AvailableModels.cpp:89 +msgid "System tools" +msgstr "Urządzenia systemowego" + +#: AvailableModels.cpp:96 NewDocuments.cpp:42 +msgid "New documents" +msgstr "Nowe dokumenty" + +#: AvailableModels.cpp:102 +msgid "Open documents" +msgstr "Otwórz dokumenty" + +#: AvailableModels.cpp:108 +msgid "Recent documents" +msgstr "Ostatnio używane dokumenty" + +#: AvailableModels.cpp:115 +msgid "Online contacts" +msgstr "Kontakty online" + +#: AvailableModels.cpp:121 MessagesKmail.cpp:38 MessagesKmail.cpp:47 +#: MessagesKmail.cpp:122 MessagesKmail.cpp:146 +msgid "Unread messages" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" + +#: ContactsKopete.cpp:84 ContactsKopete.cpp:179 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: ContactsKopete.cpp:158 +msgid "Unable to find Kopete" +msgstr "Nie można znaleźć Kopete" + +#: ContactsKopete.cpp:177 ContactsKopete.cpp:266 +msgid "No online contacts" +msgstr "Brak kontaktów online" + +#: ContactsKopete.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "Contacts (number of online contacts)" +msgid "Contacts (%1)" +msgstr "Kontakty (%1)" + +#: Devices.cpp:137 Devices.cpp:273 +msgid "Unmounted" +msgstr "Odmontowane" + +#: Devices.cpp:382 +msgid "Mount" +msgstr "Zamontuj" + +#: Devices.cpp:385 +msgid "Eject" +msgstr "Wysuń" + +#: Devices.cpp:388 +msgid "Unmount" +msgstr "Odmontuj" + +#: Devices.cpp:460 +msgid "The requested device can not be accessed." +msgstr "Żądane urządzenie jest nie dostępne." + +#: Devices.cpp:460 +msgid "Failed to open" +msgstr "Otwieranie nie powiodło się" + +#: FavoriteApplications.cpp:38 FavoriteApplications.cpp:156 +msgid "Favorites" +msgstr "Ulubione" + +#: FavoriteApplications.cpp:138 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Usuń z ulubionych" + +#: FolderModel.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "Folder: path/to/folder" +msgid "Folder: %1" +msgstr "Folder: %1" + +#: Logger.cpp:105 +msgid "Usage logging is activated." +msgstr "Dziennik użycia jest włączony." + +#: Logger.cpp:107 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#: Logger.cpp:157 +msgid "Failed to open the log file. Logging is disabled." +msgstr "" +"Otwieranie pliku dziennika nie powidło się. Dziennik został wyłączony." + +#: MessagesKmail.cpp:39 MessagesKmail.cpp:50 +msgid "Unable to find Kontact" +msgstr "Nie można znaleźć Kontact" + +#: MessagesKmail.cpp:40 MessagesKmail.cpp:218 +msgid "Start Akonadi server" +msgstr "Uruchom serwer Akonadi" + +#: MessagesKmail.cpp:41 MessagesKmail.cpp:218 +msgid "Akonadi server is not running" +msgstr "Serwer Akonadi nie jest uruchomiony" + +#: MessagesKmail.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "Directory name (number of unread messages)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: MessagesKmail.cpp:115 +msgid "No unread mail" +msgstr "Brak nieprzeczytanej poczty" + +#: MessagesKmail.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "Unread messages (number of unread messages)" +msgid "Unread messages (%1)" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości (%1)" + +#: OpenDocuments.cpp:44 +msgctxt "@title Title of a list of documents that are open" +msgid "Open documents" +msgstr "Otwarte dokumenty" + +#: RecentDocuments.cpp:31 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Ostatnio używane dokumenty" + +#: RecentDocuments.cpp:49 +msgid "Remove this item" +msgstr "Usuń ten element" + +#: RecentDocuments.cpp:51 +msgid "Clear documents history" +msgstr "Wyczyść historię dokumentów" + +#: Runner.cpp:122 +msgid "Search string is empty" +msgstr "Tekst wyszukiwania jest pusty." + +#: Runner.cpp:123 +msgid "Enter something to search for" +msgstr "Wpisz coś do wyszukania tutaj" + +#: Runner.cpp:130 +msgid "Searching..." +msgstr "Wyszukiwanie..." + +#: Runner.cpp:131 +msgid "Some searches can take longer to complete" +msgstr "Niektóre wyszukiwania mogą potrwać dłużej aby skończyć" + +#: Runner.cpp:170 +msgid "No matches found" +msgstr "Wyszukiwany element nie został znaleziony" + +#: Runner.cpp:171 +msgid "No matches found for current search" +msgstr "Wyszukiwany element nie został znaleziony w tym wyszukiwaniu" + +#: SystemActions.cpp:150 +msgid "&Leave" +msgstr "&Opuść" + +#: SystemActions.cpp:152 +msgid "Switch &User" +msgstr "Przełącz &użytkownika" + +#: SystemActions.cpp:154 +msgid "Loc&k Session" +msgstr "Zab&lokuj sesję" + +#: SystemActions.cpp:156 +msgid "Log &Out" +msgstr "W&yloguj" + +#: SystemActions.cpp:158 +msgid "Re&boot" +msgstr "Ur&uchom ponownie" + +#: SystemActions.cpp:160 +msgid "&Shut Down" +msgstr "&Wyłącz" + +#: SystemActions.cpp:162 +msgid "Suspend to D&isk" +msgstr "&Uśpij" + +#: SystemActions.cpp:164 +msgid "Suspend to &RAM" +msgstr "W&strzymaj" + +#: SystemActions.cpp:310 +msgid "

        Lancelot can not lock your screen at the moment.

        " +msgstr "

        Lancelot nie może teraz zablokować Twojego ekranu.

        " + +#: SystemActions.cpp:312 +msgid "Session locking error" +msgstr "Błąd podczas blokowania sesji" + +#: SystemActions.cpp:356 +msgid "New Session" +msgstr "Nowa sesja" + +#: SystemActions.cpp:379 SystemActions.cpp:402 +msgid "Display manager error" +msgstr "Wyświetl błąd menedżera" + +#: SystemActions.cpp:399 +msgid "" +"

        Lancelot can not find your display manager. This means that it not able " +"to retrieve the list of currently running sessions, or start a new one.

        " +msgstr "" +"

        Lancelot nie znalazł Twojego menedżera wyświetlania. To znaczy że nie " +"będzie on w stanie pobrać listy uruchomionych sesji, ani zacząć nowych.

        " + +#: SystemActions.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"

        You have chosen to open another desktop session.
        The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.
        An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

        " +msgstr "" +"

        Zdecydowałeś się na otworzenie kolejnej sesji.
        Bieżąca sesja " +"zostanie ukryta i pokaże się nowy ekran logowania.
        Klawisz F jest " +"przypisany do każdej sesji; F%1 jest zazwyczaj pierwszy, F%2 drugi i tak " +"dalej. Możesz przełączać między sesjami wciskając kombinację klawiszy Ctrl, " +"Alt i odpowiedni klawisz F. Dodatkowo Panel KDE i menu Pulpitu mają " +"możliwość przełączania pomiędzy sesjami.

        " + +#: SystemActions.cpp:419 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Uwaga - Nowa sesja" + +#: SystemActions.cpp:420 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Uruchom nową sesję" + +#: SystemServices.cpp:41 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: i18n_strings.cpp:22 +#, kde-format +msgctxt "start a program" +msgid "start %1" +msgstr "uruchom %1" + +#: i18n_strings.cpp:23 +msgctxt "Home Directory" +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + +#: i18n_strings.cpp:24 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: i18n_strings.cpp:25 +msgid "Root" +msgstr "Katalog główny" + +#: i18n_strings.cpp:26 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libmailcommon.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libmailcommon.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libmailcommon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libmailcommon.po 2012-06-19 10:58:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2001 @@ +# translation of kmail.po to Polish +# translation of kmail.po to +# Early translations by Paweł Jabłoński +# Maintained by Jacek Stolarczyk +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Artur Chłond , 2010. +# EuGene Wolfe , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: mailutil_p.h:49 +msgid "Create Todo/Reminder" +msgstr "Utwórz zadanie/przypomnienie" + +#: mailutil_p.h:50 +msgid "Attach inline without attachments" +msgstr "Załącz wewnętrznie, bez dodatkowych załączników" + +#: mailutil_p.h:51 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Załącz wewnętrznie" + +#: mailutil_p.h:52 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Załącz jako &link" + +#: mailutil_p.h:53 +msgid "How should the email be attached?" +msgstr "W jaki sposób załączyć e-maila?" + +#: searchpattern.h:462 +msgctxt "message status" +msgid "Important" +msgstr "Ważna" + +#: searchpattern.h:463 +msgctxt "message status" +msgid "Action Item" +msgstr "Działanie" + +#: searchpattern.h:464 +msgctxt "message status" +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytana" + +#: searchpattern.h:465 +msgctxt "message status" +msgid "Read" +msgstr "Przeczytana" + +#: searchpattern.h:466 +msgctxt "message status" +msgid "Deleted" +msgstr "Usunięta" + +#: searchpattern.h:467 +msgctxt "message status" +msgid "Replied" +msgstr "Odpowiedziana" + +#: searchpattern.h:468 +msgctxt "message status" +msgid "Forwarded" +msgstr "Przekazana" + +#: searchpattern.h:469 +msgctxt "message status" +msgid "Queued" +msgstr "W kolejce" + +#: searchpattern.h:470 +msgctxt "message status" +msgid "Sent" +msgstr "Wysłana" + +#: searchpattern.h:471 +msgctxt "message status" +msgid "Watched" +msgstr "Śledzona" + +#: searchpattern.h:472 +msgctxt "message status" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorowana" + +#: searchpattern.h:473 +msgctxt "message status" +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: searchpattern.h:474 +msgctxt "message status" +msgid "Ham" +msgstr "Nie-spam" + +#: searchpattern.h:475 +msgctxt "message status" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Zawiera załącznik" + +#: aclentrydialog.cpp:87 +msgid "&User identifier:" +msgstr "&Identyfikator użytkownika:" + +#: aclentrydialog.cpp:93 +msgid "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be " +"a simple user name or the full email address of the user; the login for your " +"own account on the server will tell you which one it is." +msgstr "" +"Identyfikator użytkownika na serwerze IMAP. Może to być nazwa użytkownika " +"lub albo jego adres e-mail - nazwa podawana przy logowaniu na serwerze " +"pozwoli to sprawdzić." + +#: aclentrydialog.cpp:95 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Wybierz..." + +#: aclentrydialog.cpp:98 +msgid "Permissions" +msgstr "Prawa dostępu" + +#: aclentrydialog.cpp:114 +msgid "" +"Note: Renaming requires write permissions on the parent folder." +msgstr "" +"Informacja: Zmiana nazwy wymaga praw zapisu w nadrzędnym katalogu." + +#: aclmanager.cpp:174 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Dodaj pozycję..." + +#: aclmanager.cpp:178 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Edytuj wpis..." + +#: aclmanager.cpp:183 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Usuń wpis" + +#: aclmanager.cpp:224 +msgid "Add ACL" +msgstr "Dodaj ACL" + +#: aclmanager.cpp:245 +msgid "Edit ACL" +msgstr "Edytuj ACL" + +#: aclmanager.cpp:264 +msgid "" +"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will " +"not be able to access it afterwards." +msgstr "" +"Na pewno usunąć Twoje własne prawa dostępu do tego folderu? Jeśli to " +"zrobisz, nie będziesz mógł z niego skorzystać." + +#: aclmanager.cpp:264 filtercontroller.cpp:152 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: aclutils.cpp:30 +msgctxt "Permissions" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: aclutils.cpp:31 +msgctxt "Permissions" +msgid "Read" +msgstr "Odczyt" + +#: aclutils.cpp:32 +msgctxt "Permissions" +msgid "Append" +msgstr "Dołączanie" + +#: aclutils.cpp:33 +msgctxt "Permissions" +msgid "Write" +msgstr "Zapisywanie" + +#: aclutils.cpp:34 +msgctxt "Permissions" +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: aclutils.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Custom Permissions (%1)" +msgstr "Własne prawa dostępu (%1)" + +#: backupjob.cpp:106 +msgid "Unable to retrieve folder list." +msgstr "Nie można pobrać listy folderów." + +#: backupjob.cpp:130 +msgid "The operation was canceled by the user." +msgstr "Operacja przerwana przez użytkownika." + +#: backupjob.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Failed to archive the folder '%1'." +msgstr "Nie można zarchiwizować folderu '%1'." + +#: backupjob.cpp:159 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Nieudane archiwizowanie" + +#: backupjob.cpp:168 +msgid "Unable to finalize the archive file." +msgstr "Nie można dokończyć archiwizacji pliku." + +#: backupjob.cpp:173 backupjob.cpp:191 +msgid "Archiving finished" +msgstr "Archiwizowanie zakończone" + +#: backupjob.cpp:183 +#, kde-format +msgid "" +"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " +"file '%2'." +msgstr "" +"Archiwizowanie folderu '%1' zostało zakończone. Archiwum zapisano w " +"pliku'%2'." + +#: backupjob.cpp:186 +#, kde-format +msgid "1 message of size %2 was archived." +msgid_plural "%1 messages with the total size of %2 were archived." +msgstr[0] "Zarchiwizowano 1 wiadomość o rozmiarze %2." +msgstr[1] "Zarchiwizowano %1 wiadomości o łącznym rozmiarze %2." +msgstr[2] "Zarchiwizowano %1 wiadomości o łącznym rozmiarze %2." + +#: backupjob.cpp:189 +#, kde-format +msgid "The archive file has a size of %1." +msgstr "Plik archiwum ma rozmiar %1." + +#: backupjob.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." +msgstr "Nie można zapisać wiadomości w archiwum folderu '%1'." + +#: backupjob.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." +msgstr "Pobieranie wiadomości z folderu '%1' nie powiodło się." + +#: backupjob.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Archiving folder %1" +msgstr "Archiwizowanie folderu %1" + +#: backupjob.cpp:349 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." +msgstr "" +"Nie można utworzyć struktury folderu dla folderu '%1' w pliku archiwum." + +#: backupjob.cpp:363 +#, kde-format +msgid "Unable to get message list for folder %1." +msgstr "Nie można pobrać listy wiadomości dla folderu %1." + +#: backupjob.cpp:403 +msgid "Unable to open archive for writing." +msgstr "Nie można otworzyć archiwum do zapisu." + +#: backupjob.cpp:409 +msgid "Archiving" +msgstr "Archiwizowanie" + +#: collectiongeneralpage.cpp:55 +msgctxt "@title:tab General settings for a folder." +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: collectiongeneralpage.cpp:106 collectiongeneralpage.cpp:124 +#: collectiongeneralpage.cpp:153 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Mail" +msgstr "Wiadomości" + +#: collectiongeneralpage.cpp:108 collectiongeneralpage.cpp:126 +#: collectiongeneralpage.cpp:145 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: collectiongeneralpage.cpp:110 collectiongeneralpage.cpp:128 +#: collectiongeneralpage.cpp:147 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: collectiongeneralpage.cpp:112 collectiongeneralpage.cpp:130 +#: collectiongeneralpage.cpp:149 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: collectiongeneralpage.cpp:114 collectiongeneralpage.cpp:132 +#: collectiongeneralpage.cpp:143 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Tasks" +msgstr "Zadania" + +#: collectiongeneralpage.cpp:116 collectiongeneralpage.cpp:134 +#: collectiongeneralpage.cpp:151 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Journal" +msgstr "Dziennik" + +#: collectiongeneralpage.cpp:118 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: collectiongeneralpage.cpp:209 +msgctxt "@label:textbox Name of the folder." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:225 +msgid "Act on new/unread mail in this folder" +msgstr "Reaguj na nową/nieprzeczytaną pocztę w tym folderze" + +#: collectiongeneralpage.cpp:227 +msgid "" +"

        If this option is enabled then you will be notified about new/unread " +"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread " +"messages will stop at this folder.

        Uncheck this option if you do not " +"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want " +"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread " +"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and " +"spam folder.

        " +msgstr "" +"

        Jeśli ta opcja jest włączona, będziesz powiadamiany o " +"nowej/nieprzeczytanej poczcie w tym folderze. Ponadto, przechodzenie do " +"następnego/poprzedniego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami będzie " +"uwzględniać ten folder.

        Jeśli ta opcja jest wyłączona, nie będziesz " +"powiadamiany o nowej/nieprzeczytanej poczcie w tym folderze i folder ten " +"będzie pomijany przy przechodzeniu do następnego/poprzedniego foldera z " +"nieprzeczytanymi wiadomościami. Jest to przydatne do ignorowania " +"nowej/nieprzeczytanej poczty w koszu i folderze na spam.

        " + +#: collectiongeneralpage.cpp:245 +msgid "Include this folder in mail checks" +msgstr "Uwzględnij ten folder przy sprawdzaniu poczty" + +#: collectiongeneralpage.cpp:247 +msgid "" +"

        If this option is enabled this folder will be included while checking " +"new emails.

        Uncheck this option if you want to skip this folder while " +"checking new emails.

        " +msgstr "" +"

        Jeśli ta opcja jest włączona, folder będzie uwzględniony przy " +"sprawdzaniu nowych wiadomości.

        Jeśli opcja jest wyłączona, folder " +"będzie pomijany przy sprawdzaniu nowych wiadomości.

        " + +#: collectiongeneralpage.cpp:263 +msgid "Keep replies in this folder" +msgstr "Przechowuj odpowiedzi w tym folderze" + +#: collectiongeneralpage.cpp:265 +msgid "" +"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to " +"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-" +"mail folder." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by odpowiedzi na listy z tego folderu były " +"umieszczane w tym folderze, a nie w folderze 'wysłane'." + +#: collectiongeneralpage.cpp:276 +msgid "Hide this folder in the folder selection dialog" +msgstr "Ukryj ten folder w oknie wyboru folderów" + +#: collectiongeneralpage.cpp:278 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you do not want this folder to be shown in folder " +"selection dialogs, such as the Jump to Folder dialog." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli nie chcesz, by ten folder był widoczny w oknie wyboru " +"folderów, używanym m.in. przez funkcję Przejdź do " +"folderu." + +#: collectiongeneralpage.cpp:295 +msgid "Use &default identity" +msgstr "Usuń &domyślną tożsamość" + +#: collectiongeneralpage.cpp:300 +msgid "&Sender identity:" +msgstr "&Tożsamość nadawcy:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:306 +msgid "" +"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to " +"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, " +"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and " +"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the " +"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" +msgstr "" +"Wybierz tożsamość nadawcy używaną podczas pisania nowych wiadomości lub " +"odpowiadania na wiadomości z tego folderu. Oznacza to, że jeśli jesteś w " +"jednym ze swoich folderów roboczych, KMail może użyć odpowiednich adresów " +"nadawcy, sygnatur oraz kluczy podpisu i szyfrowania. Tożsamości można " +"ustawić w głównym oknie konfiguracji (Ustawienia->Konfiguracja KMail)." + +#: collectiongeneralpage.cpp:326 +msgid "&Folder contents:" +msgstr "&Zawartość folderu:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:355 +msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" +msgstr "Generuj alarmy wolny/&zajęty dla:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:361 +msgid "Nobody" +msgstr "Nikt" + +#: collectiongeneralpage.cpp:362 +msgid "Admins of This Folder" +msgstr "Administratorzy folderu" + +#: collectiongeneralpage.cpp:363 +msgid "All Readers of This Folder" +msgstr "Wszyscy czytelnicy folderu" + +#: collectiongeneralpage.cpp:365 +msgid "" +"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " +"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " +"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +"\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " +"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " +"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" +"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " +"it is not known who will go to those events." +msgstr "" +"Ta opcja określa, którzy użytkownicy korzystający z tego folderu mają być " +"oznaczani jako \"zajęci\" na ich liście zajęć, a także dostawać alarmy o " +"zdarzeniach i zadaniach w tym folderze. Opcja ma zastosowanie jedynie do " +"folderów typu Kalendarz i Zadanie (dla zadań istotne są jedynie alarmy).\n" +"Przykład: jeśli szef dzieli folder z sekretarką, tylko szef powinien być " +"oznaczany jako zajęty podczas swoich spotkań, zatem powinien wybrać opcję " +"\"Administratorzy\", jako że sekretarka nie ma praw administratora.\n" +"Przykład 2: jeśli grupa robocza korzysta z folderu Kalendarza do spotkań " +"roboczych, wszyscy użytkownicy powinni być oznaczani jako zajęci podczas " +"spotkań.\n" +"Przykład 3: folder dostępny dla wszystkich pracowników firmy, informujący o " +"dodatkowych zdarzeniach powinien mieć wybrane \"Nikt\", ponieważ nie " +"wiadomo, kto będzie brał udział w tych zdarzeniach." + +#: collectiongeneralpage.cpp:387 +msgid "Share unread state with all users" +msgstr "Dziel stan 'nieprzeczytana' ze wszystkimi użytkownikami" + +#: collectiongeneralpage.cpp:391 +msgid "" +"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " +"all users having access to this folder. If disabled (the default), every " +"user with access to this folder has their own unread state." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, stan wiadomości w tym folderze będzie wspólny " +"dla wszystkich użytkowników. Jeśli opcja jest wyłączona (ustawienie " +"domyślne) każdy użytkownik będzie miał własny stan 'nieprzeczytana'." + +#: collectiongeneralpage.cpp:529 +msgid "" +"You have configured this folder to contain groupware information That means " +"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed." +msgstr "" +"Ten folder skonfigurowano do przechowywania informacji o pracy grupowej. " +"Oznacza to, że zniknie on zaraz po zamknięciu okna konfiguracji." + +#: expirejob.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Removing 1 old message from folder %2..." +msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..." +msgstr[0] "Usuwanie %1 starej wiadomości z folderu %2..." +msgstr[1] "Usuwanie %1 starych wiadomości z folderu %2..." +msgstr[2] "Usuwanie %1 starych wiadomości z folderu %2..." + +#: expirejob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" +msgstr "" +"Nie można usunąć starych wiadomości z folder %1: nie znaleziono docelowego " +"folderu %2" + +#: expirejob.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..." +msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..." +msgstr[0] "Przenoszenie %1 starej wiadomości z folderu %2 do folderu %3..." +msgstr[1] "Przenoszenie %1 starych wiadomości z folderu %2 do folderu %3..." +msgstr[2] "Przenoszenie %1 starych wiadomości z folderu %2 do folderu %3..." + +#: expirejob.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Removed 1 old message from folder %2." +msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2." +msgstr[0] "Usunięto %1 starą wiadomość z folderu %2." +msgstr[1] "Usunięto %1 starych wiadomości z folderu %2." +msgstr[2] "Usunięto %1 starych wiadomość z folderu %2." + +#: expirejob.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3." +msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3." +msgstr[0] "Przeniesiono %1 starą wiadomość z folderu %2 do folderu %3." +msgstr[1] "Przeniesiono %1 starych wiadomości z folderu %2 do folderu %3." +msgstr[2] "Przeniesiono %1 starych wiadomości z folderu %2 do folderu %3." + +#: expirejob.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." +msgstr "Usuwanie starych wiadomości z folderu %1 zostało anulowane." + +#: expirejob.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." +msgstr "" +"Przenoszenie starych wiadomości z folderu %1 do folderu %2 zostało anulowane." + +#: expirejob.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Removing old messages from folder %1 failed." +msgstr "Usuwanie starych wiadomości z folderu %1 nie powiodło się." + +#: expirejob.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." +msgstr "" +"Przenoszenie starych wiadomości z folderu %1 do folderu %2 nie powiodło się." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:29 +msgid "Mail Expiry Properties" +msgstr "Konfiguracja wygaszania wiadomości" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:49 +msgid "Expire read messages after" +msgstr "Oznacz przeczytane wiadomości jako stare po" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:58 expirypropertiesdialog.cpp:72 +msgctxt "Expire messages after %1" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:63 +msgid "Expire unread messages after" +msgstr "Oznacz nieprzeczytane wiadomości jako stare po" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:89 +msgid "Move expired messages to:" +msgstr "Przenieś stare wiadomości do:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:101 +msgid "Delete expired messages permanently" +msgstr "Usuń stare wiadomości" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:108 +msgid "" +"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "" +"Uwaga: działanie zostanie wykonane bezpośrednio po potwierdzeniu ustawień." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +msgid "Please select a folder to expire messages into." +msgstr "Proszę wybrać folder dla starych wiadomości." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:165 +msgid "No Folder Selected" +msgstr "Nie wybrano folderu" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:171 +msgid "" +"Please select a different folder than the current folder to expire message " +"into." +msgstr "Proszę wybrać inny niż bieżący folder dla starych wiadomości." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Wrong Folder Selected" +msgstr "Wybrano zły folder" + +#: filteraction.cpp:770 +msgid "Confirm Delivery" +msgstr "potwierdź odbiór" + +#: filteraction.cpp:816 +msgid "Set Transport To" +msgstr "ustaw metodę transportu" + +#: filteraction.cpp:934 +msgid "Set Reply-To To" +msgstr "ustaw adres zwrotny jako" + +#: filteraction.cpp:976 +msgid "Set Identity To" +msgstr "ustaw tożsamość na" + +#: filteraction.cpp:1091 +msgid "Mark As" +msgstr "Zaznacz jako" + +#: filteraction.cpp:1096 +msgctxt "msg status" +msgid "Important" +msgstr "Ważna" + +#: filteraction.cpp:1097 +msgctxt "msg status" +msgid "Read" +msgstr "Przeczytana" + +#: filteraction.cpp:1098 +msgctxt "msg status" +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytana" + +#: filteraction.cpp:1099 +msgctxt "msg status" +msgid "Replied" +msgstr "Odpowiedziana" + +#: filteraction.cpp:1100 +msgctxt "msg status" +msgid "Forwarded" +msgstr "Przekazana" + +#: filteraction.cpp:1101 +msgctxt "msg status" +msgid "Watched" +msgstr "Śledzona" + +#: filteraction.cpp:1102 +msgctxt "msg status" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorowana" + +#: filteraction.cpp:1103 +msgctxt "msg status" +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: filteraction.cpp:1104 +msgctxt "msg status" +msgid "Ham" +msgstr "Nie-spam" + +#: filteraction.cpp:1105 +msgctxt "msg status" +msgid "Action Item" +msgstr "Działanie" + +#: filteraction.cpp:1210 +msgid "Add Tag" +msgstr "Dodaj znacznik" + +#: filteraction.cpp:1335 +msgid "Send Fake MDN" +msgstr "wyślij fałszywy MDN" + +#: filteraction.cpp:1340 +msgctxt "MDN type" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#: filteraction.cpp:1341 +msgctxt "MDN type" +msgid "Displayed" +msgstr "Wyświetlona" + +#: filteraction.cpp:1342 +msgctxt "MDN type" +msgid "Deleted" +msgstr "Usunięta" + +#: filteraction.cpp:1343 +msgctxt "MDN type" +msgid "Dispatched" +msgstr "Przesłana" + +#: filteraction.cpp:1344 +msgctxt "MDN type" +msgid "Processed" +msgstr "Przetworzona" + +#: filteraction.cpp:1345 +msgctxt "MDN type" +msgid "Denied" +msgstr "Odrzucona" + +#: filteraction.cpp:1346 +msgctxt "MDN type" +msgid "Failed" +msgstr "Nieudana" + +#: filteraction.cpp:1423 +msgid "Remove Header" +msgstr "usuń nagłówek" + +#: filteraction.cpp:1510 +msgid "Add Header" +msgstr "dodaj nagłówek" + +#: filteraction.cpp:1557 +msgid "With value:" +msgstr "z wartością:" + +#: filteraction.cpp:1686 +msgid "Rewrite Header" +msgstr "przepisz nagłówek" + +#: filteraction.cpp:1735 +msgid "Replace:" +msgstr "Zastąp:" + +#: filteraction.cpp:1743 +msgid "With:" +msgstr "przez:" + +#: filteraction.cpp:1872 +msgid "Move Into Folder" +msgstr "Przenieś do folderu" + +#: filteraction.cpp:1915 +msgid "Copy Into Folder" +msgstr "Kopiuj do folderu" + +#: filteraction.cpp:1962 +msgid "Forward To" +msgstr "Prześlij do" + +#: filteraction.cpp:2010 +msgid "The addressee to whom the message will be forwarded." +msgstr "Odbiorca przekazywanej wiadomości." + +#: filteraction.cpp:2011 +msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." +msgstr "Ten filtr przekaże wiadomość na podany adres." + +#: filteraction.cpp:2017 filteraction.cpp:2114 +msgid "Default Template" +msgstr "Domyślny szablon" + +#: filteraction.cpp:2028 +msgid "The template used when forwarding" +msgstr "Szablon używany do przekazywania wiadomości" + +#: filteraction.cpp:2029 +msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." +msgstr "Ustaw szablon przekazywania wiadomości dla tego filtra." + +#: filteraction.cpp:2144 +#, kde-format +msgid "Forward to %1 with default template" +msgstr "Przekaż do %1, używając domyślnego szablonu" + +#: filteraction.cpp:2146 +#, kde-format +msgid "Forward to %1 with template %2" +msgstr "Przekaż do %1, używając szablonu %2" + +#: filteraction.cpp:2168 +msgid "Redirect To" +msgstr "przekieruj do" + +#: filteraction.cpp:2216 +msgid "Execute Command" +msgstr "wykonaj polecenie" + +#: filteraction.cpp:2245 +msgid "Pipe Through" +msgstr "za pośrednictwem programu" + +#: filteraction.cpp:2330 +msgid "Play Sound" +msgstr "odtwórz dźwięk" + +#: filteraction.cpp:2466 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Dodaj do książki adresowej" + +#: filteraction.cpp:2467 +msgctxt "Email sender" +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: filteraction.cpp:2468 +msgctxt "Email recipient" +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: filteraction.cpp:2469 searchpatternedit.cpp:73 +msgid "CC" +msgstr "DW" + +#: filteraction.cpp:2470 +msgid "BCC" +msgstr "UDW" + +#: filteraction.cpp:2473 +msgid "KMail Filter" +msgstr "Filtr KMail" + +#: filteraction.cpp:2517 +msgid "with category" +msgstr "należy do kategorii" + +#: filteraction.cpp:2524 +msgid "in address book" +msgstr "jest w książce adresowej" + +#: filteraction.cpp:2532 +msgid "" +"

        This defines the preferred address book.
        If it is not accessible, " +"the filter will fallback to the default address book.

        " +msgstr "" +"

        Określa preferowaną książkę adresową.
        Jeśli ta książka nie jest " +"dostępna, filtr użyje domyślnej książki adresowej.

        " + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:44 folderrequester.cpp:88 +msgid "Select Folder" +msgstr "Wybierz folder" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:51 +msgid "The following folders can be used for this filter:" +msgstr "Możesz użyć następujących katalogów dla tego filtra:" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"Filter folder is missing. Please select a folder to use with filter \"%1\"" +msgstr "" +"Brakuje katalogu filtra. Proszę wybrać katalog do użycia z filtrem \"%1\"" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:158 +msgid "Select Identity" +msgstr "Wybierz tożsamość" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"Filter identity is missing. Please select an identity to use with filter " +"\"%1\"" +msgstr "" +"Brak tożsamości filtra. Proszę wybrać tożsamość do użycia z filtrem \"%1\"" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:187 +msgid "Select Transport" +msgstr "Wybierz metodę dostarczenia" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"Filter transport is missing. Please select a transport to use with filter " +"\"%1\"" +msgstr "" +"Brakuje metody dostarczenia filtra. Proszę wybrać metodę dostarczenia do " +"użycia z filtrem \"%1\"" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:215 +msgid "Select Template" +msgstr "Wybierz szablon" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"Filter template is missing. Please select a template to use with filter " +"\"%1\"" +msgstr "" +"Brakuje szablonu filtra. Proszę wybrać szablon do użycia z filtrem \"%1\"" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:247 +msgid "Select Account" +msgstr "Wybierz konto" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "" +"Filter account is missing. Please select account to use with filter \"%1\"" +msgstr "Brakuje konta filtra. Proszę wybrać konto do użycia z filtrem \"%1\"" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:297 +msgid "Select Tag" +msgstr "Wybierz znacznik" + +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Filter tag is missing. Please select a tag to use with filter \"%1\"" +msgstr "" +"Brakuje znacznika filtra. Proszę wybrać znacznik do użycia z filtrem \"%1\"" + +#: filteractionwidget.cpp:79 +msgid "Please select an action." +msgstr "Proszę wybrać działanie." + +#: filtercontroller.cpp:80 +msgid "Add Filter" +msgstr "Dodaj filtr" + +#: filtercontroller.cpp:97 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Edytuj filtr" + +#: filtercontroller.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove filter %1?" +msgstr "Naprawdę chcesz usunąć filtr %1?
        " + +#: filtercontroller.cpp:112 kmfilterdialog.cpp:1078 +msgid "Remove Filter" +msgstr "Usuń filtr" + +#: filtercontroller.cpp:150 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: filtercontroller.cpp:151 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: filtercontroller.cpp:153 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: filtercontroller.cpp:154 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#: filterimporterexporter.cpp:56 +msgid "Select Filters" +msgstr "Wybierz filtry" + +#: filterimporterexporter.cpp:66 foldertreewidget.cpp:103 +#: kmfilterdialog.cpp:751 +msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: filterimporterexporter.cpp:76 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: filterimporterexporter.cpp:78 +msgid "Unselect All" +msgstr "Odznacz wszystko" + +#: filterimporterexporter.cpp:236 +msgid "Import Filters" +msgstr "Importuj filtry" + +#: filterimporterexporter.cpp:245 +msgid "" +"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " +"insufficient." +msgstr "" +"Nie można odczytać wybranego pliku. Być może prawa dostępu są " +"niewystarczające." + +#: filterimporterexporter.cpp:265 +msgid "Export Filters" +msgstr "Eksportuj filtry" + +#: folderrequester.cpp:127 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokalne foldery" + +#: folderrequester.cpp:135 folderrequester.cpp:152 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Proszę wybrać folder" + +#: folderselectiondialog.cpp:65 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "&Nowy podfolder..." + +#: folderselectiondialog.cpp:66 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "Utwórz nowy podfolder w wybranym folderze" + +#: folderselectiondialog.cpp:155 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy folder" + +#: folderselectiondialog.cpp:156 +msgctxt "@label:textbox, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: folderselectiondialog.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "Nie można utworzyć folderu: %1" + +#: folderselectiondialog.cpp:173 +msgid "Folder creation failed" +msgstr "Tworzenie folderu nieudane" + +#: foldertreeview.cpp:140 +msgid "View Columns" +msgstr "Pokaż kolumny" + +#: foldertreeview.cpp:155 +msgid "Icon Size" +msgstr "Wielkość ikon" + +#: foldertreeview.cpp:173 +msgid "Display Tooltips" +msgstr "Pokaż podpowiedzi" + +#: foldertreeview.cpp:177 +msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips" +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#: foldertreeview.cpp:184 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "When Text Obscured" +msgstr "Kiedy tekst jest zasłonięty" + +#: foldertreeview.cpp:195 +msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips." +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: foldertreeview.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sort Items" +msgstr "Sortuj pozycje" + +#: foldertreeview.cpp:207 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Automatically, by Current Column" +msgstr "Automatycznie, według aktualnej kolumny" + +#: foldertreeview.cpp:215 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manually, by Drag And Drop" +msgstr "Ręcznie, metodą \"przeciągnij i upuść\"" + +#: foldertreeview.cpp:486 foldertreeview.cpp:526 +#, kde-format +msgid "Go to the next unread message in folder %1?" +msgstr "" +"Przejść do następnej nieprzeczytanej wiadomości w folderze " +"%1?" + +#: foldertreeview.cpp:487 foldertreeview.cpp:527 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Idź do następnej nieprzeczytanej wiadomości" + +#: foldertreeview.cpp:488 foldertreeview.cpp:528 +msgid "Go To" +msgstr "Idź do" + +#: foldertreeview.cpp:489 foldertreeview.cpp:529 +msgid "Do Not Go To" +msgstr "Nie idź do" + +#: foldertreewidget.cpp:97 foldertreewidget.cpp:350 +msgid "You can start typing to filter the list of folders." +msgstr "Zacznij pisać, by filtrować listę folderów" + +#: foldertreewidget.cpp:351 +#, kde-format +msgid "Path: (%1)" +msgstr "Ścieżka: (%1)" + +#: kmfilterdialog.cpp:80 +msgid "Account Name" +msgstr "Nazwa konta" + +#: kmfilterdialog.cpp:80 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kmfilterdialog.cpp:211 +msgid "" +"

        This is the list of defined filters. They are processed top-to-" +"bottom.

        Click on any filter to edit it using the controls in the right-" +"hand half of the dialog.

        " +msgstr "" +"

        Jest to lista zdefiniowanych filtrów. Wykonywane są od góry do " +"dołu.

        Kliknij na którykolwiek z filtrów, by edytować go za pomocą " +"kontrolek z prawej strony okienka dialogowego.

        " + +#: kmfilterdialog.cpp:217 +msgid "" +"

        Click this button to create a new filter.

        The filter will be " +"inserted just before the currently-selected one, but you can always change " +"that later on.

        If you have clicked this button accidentally, you can " +"undo this by clicking on the Delete button.

        " +msgstr "" +"

        Wciśnij ten przycisk, by utworzyć nowy filtr.

        Będzie wstawiony " +"tuż przed filtrem wybranym obecnie, ale kolejność można później zmienić. " +"

        Jeśli nacisnęło się na ten przycisk przypadkowo, można przywrócić " +"stan poprzedni naciskając przycisk Usuń.

        " + +#: kmfilterdialog.cpp:224 +msgid "" +"

        Click this button to copy a filter.

        If you have clicked this " +"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete " +"button.

        " +msgstr "" +"

        Wciśnij ten przycisk, by skopiować filtr.

        Jeśli nacisnęło się " +"na ten przycisk przypadkowo, można przywrócić stan poprzedni naciskając " +"przycisk Usuń.

        " + +#: kmfilterdialog.cpp:228 +msgid "" +"

        Click this button to delete the currently-selected filter " +"from the list above.

        There is no way to get the filter back once it is " +"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to " +"discard the changes made.

        " +msgstr "" +"

        Wciśnij ten przycisk, by usunąć obecnie wybrany filtr z " +"powyższej listy.

        Nie da się przywrócić usuniętego filtra, ale zawsze " +"można opuścić okno dialogowe przyciskiem Anuluj, by porzucić " +"wszystkie zmiany.

        " + +#: kmfilterdialog.cpp:235 +msgid "" +"

        Click this button to move the currently-selected filter up " +"one in the list above.

        This is useful since the order of the filters " +"in the list determines the order in which they are tried on messages: The " +"topmost filter gets tried first.

        If you have clicked this button " +"accidentally, you can undo this by clicking on the Down " +"button.

        " +msgstr "" +"

        Wciśnij ten przycisk, by przesunąć obecnie wybrany filtr o jedną " +"pozycję w górę.

        Jest to użyteczne, gdyż kolejność filtrów " +"określa zarazem kolejność, w jakiej są one stosowane. Filtr na samej górze " +"będzie zastosowany jako pierwszy

        Jeśli nacisnęło się na ten przycisk " +"przypadkowo, można przywrócić stan poprzedni naciskając przycisk w " +"dół.

        " + +#: kmfilterdialog.cpp:243 +msgid "" +"

        Click this button to move the currently-selected filter down " +"one in the list above.

        This is useful since the order of the filters " +"in the list determines the order in which they are tried on messages: The " +"topmost filter gets tried first.

        If you have clicked this button " +"accidentally, you can undo this by clicking on the Up " +"button.

        " +msgstr "" +"

        Wciśnij ten przycisk, by przesunąć obecnie wybrany filtr o jedną " +"pozycję w dół.

        Jest to użyteczne, gdyż kolejność filtrów " +"określa zarazem kolejność w jakiej są one stosowane. Filtr na samej górze " +"będzie zastosowany jako pierwszy

        Jeśli nacisnęło się na ten przycisk " +"przypadkowo, można przywrócić stan poprzedni naciskając przycisk w " +"górę.

        " + +#: kmfilterdialog.cpp:252 +msgid "" +"

        Click this button to move the currently-selected filter to top of " +"list.

        This is useful since the order of the filters in the list " +"determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter " +"gets tried first.

        " +msgstr "" +"

        Kliknij na ten przycisk, aby przenieść obecnie wybrany filtr na górę " +"listy.

        Jest to użyteczne, bo kolejność filtrów na liście określa " +"kolejność ich próbowania na wiadomościach: Filtr najwyżej na liście zostaje " +"wypróbowany jako pierwszy.

        " + +#: kmfilterdialog.cpp:259 +msgid "" +"

        Click this button to move the currently-selected filter to bottom of " +"list.

        This is useful since the order of the filters in the list " +"determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter " +"gets tried first.

        " +msgstr "" +"

        Kliknij na ten przycisk, aby przenieść obecnie wybrany filtr na dół " +"listy.

        Jest to użyteczne, bo kolejność filtrów na liście określa " +"kolejność ich próbowania na wiadomościach: Filtr najwyżej na liście zostaje " +"wypróbowany jako pierwszy.

        " + +#: kmfilterdialog.cpp:267 +msgid "" +"

        Click this button to rename the currently-selected " +"filter.

        Filters are named automatically, as long as they start with " +"\"<\".

        If you have renamed a filter accidentally and want automatic " +"naming back, click this button and select Clear followed by " +"OK in the appearing dialog.

        " +msgstr "" +"

        Wciśnij ten przycisk, by zmienić nazwę obecnie wybranego " +"filtra.

        Filtry są nazywane automatycznie, o ile zaczynają się one od " +"\"<\".

        Jeśli przypadkowo zmieniłeś nazwę filtra i chcesz przywrócić " +"automatyczną nazwę, wciśnij ten przycisk, następnie wybierz Wyczyść " +"i OK w pojawiającym się okienku dialogowym.

        " + +#: kmfilterdialog.cpp:274 +msgid "" +"

        Check this button to force the confirmation dialog to be " +"displayed.

        This is useful if you have defined a ruleset that tags " +"messages to be downloaded later. Without the possibility to force the dialog " +"popup, these messages could never be downloaded if no other large messages " +"were waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag " +"the messages differently.

        " +msgstr "" +"

        Włącz tę opcję, by wymusić prośbę o potwierdzenie.

        Jest to " +"przydatne, jeśli zdefiniowałeś reguły, które oznaczają niektóre wiadomości " +"do późniejszego odebrania. Bez tej opcji nie będziesz mógł ściągnąć tych " +"wiadomości później, jeśli żadne inne duże wiadomości nie pojawią się na " +"serwerze lub jeśli nie zmienisz reguł oznaczania wiadomości.

        " + +#: kmfilterdialog.cpp:292 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Reguły filtrowania" + +#: kmfilterdialog.cpp:298 +msgid "Import..." +msgstr "Importuj..." + +#: kmfilterdialog.cpp:299 +msgid "Export..." +msgstr "Eksportuj..." + +#: kmfilterdialog.cpp:317 +msgid "Available Filters" +msgstr "Dostępne filtry" + +#: kmfilterdialog.cpp:325 +msgctxt "General mail filter settings." +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kmfilterdialog.cpp:332 +msgctxt "Advanced mail filter settings." +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: kmfilterdialog.cpp:344 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Kryteria filtra" + +#: kmfilterdialog.cpp:352 +msgid "Filter Actions" +msgstr "Działania filtra" + +#: kmfilterdialog.cpp:359 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Zaawansowane opcje" + +#: kmfilterdialog.cpp:367 +msgid "Apply this filter to incoming messages:" +msgstr "Zastosuj ten filtr do przychodzących wiadomości:" + +#: kmfilterdialog.cpp:371 +msgid "from all accounts" +msgstr "ze wszystkich kont" + +#: kmfilterdialog.cpp:374 +msgid "from all but online IMAP accounts" +msgstr "ze wszystkich oprócz zdalnych kont IMAP" + +#: kmfilterdialog.cpp:377 +msgid "from checked accounts only" +msgstr "tylko ze sprawdzanych kont" + +#: kmfilterdialog.cpp:385 +msgid "Apply this filter &before sending messages" +msgstr "Zastosuj ten filtr przed &wysyłaniem wiadomości" + +#: kmfilterdialog.cpp:386 +msgid "" +"

        The filter will be triggered before the message is sent and it " +"will affect both the local copy and the sent copy of the message.

        This " +"is required if the recipient's copy also needs to be modified.

        " +msgstr "" +"

        Ten filtr zostanie wykonany przed wysłaniem wiadomości i będzie " +"dotyczył zarówno kopii lokalnej, jak i wysłanej wiadomości.

        Jest to " +"konieczne, jeśli wiadomość, którą otrzyma odbiorca, także ma być " +"zmieniona.

        " + +#: kmfilterdialog.cpp:390 +msgid "Apply this filter to &sent messages" +msgstr "Zastosuj ten filtr do &wysyłanych wiadomości" + +#: kmfilterdialog.cpp:391 +msgid "" +"

        The filter will be triggered after the message is sent and it will " +"only affect the local copy of the message.

        If the recipient's copy " +"also needs to be modified, please use \"Apply this filter before " +"sending messages\".

        " +msgstr "" +"

        Ten filtr zostanie wykonany po wysłaniu wiadomości i będzie " +"dotyczył jedynie kopii lokalnej.

        Jest wiadomość, którą otrzyma " +"odbiorca, także ma być zmieniona, proszę użyć opcji \"Zastosuj ten filtr " +"przed wysłaniem wiadomości\".

        " + +#: kmfilterdialog.cpp:395 +msgid "Apply this filter on manual &filtering" +msgstr "Zastosuj ten filtr do &ręcznego filtrowania" + +#: kmfilterdialog.cpp:398 +msgid "If this filter &matches, stop processing here" +msgstr "Jeśli ten filtr &pasuje, przerwij przetwarzanie" + +#: kmfilterdialog.cpp:400 +msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" +msgstr "Dodaj ten filtr do menu Zastosuj filtr" + +#: kmfilterdialog.cpp:402 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Skrót:" + +#: kmfilterdialog.cpp:411 +msgid "Additionally add this filter to the toolbar" +msgstr "Dodaj ten filtr do paska narzędzi" + +#: kmfilterdialog.cpp:416 +msgid "Icon for this filter:" +msgstr "Ikona tego filtra:" + +#: kmfilterdialog.cpp:783 +msgctxt "Move selected filter up." +msgid "Up" +msgstr "Do góry" + +#: kmfilterdialog.cpp:784 +msgctxt "Move selected filter down." +msgid "Down" +msgstr "W dół" + +#: kmfilterdialog.cpp:785 +msgctxt "Move selected filter to the top." +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: kmfilterdialog.cpp:786 +msgctxt "Move selected filter to the bottom." +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: kmfilterdialog.cpp:809 +msgid "Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." + +#: kmfilterdialog.cpp:810 +msgctxt "@action:button in filter list manipulator" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: kmfilterdialog.cpp:811 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: kmfilterdialog.cpp:812 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: kmfilterdialog.cpp:923 +msgid "unnamed" +msgstr "nienazwany" + +#: kmfilterdialog.cpp:985 +msgid "" +"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search " +"rules). Discard or edit invalid filters?" +msgstr "" +"Następujące filtry są niepoprawne (nie zawierają działań bądź reguł " +"dopasowania). Porzucić czy zmienić niepoprawne filtry?" + +#: kmfilterdialog.cpp:989 +msgid "Discard" +msgstr "Porzuć" + +#: kmfilterdialog.cpp:998 +msgid "" +"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " +"containing no actions or no search rules)." +msgstr "" +"Następujące filtry nie zostały zapisane, ponieważ były niepoprawne (np. nie " +"zawierały akcji albo reguł dopasowania)." + +#: kmfilterdialog.cpp:1078 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove the filter \"%1\" ?" +msgstr "Czy chcesz usunąć ten filtr \"%1\" ?" + +#: kmfilterdialog.cpp:1226 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Zmień nazwę filtra" + +#: kmfilterdialog.cpp:1227 +#, kde-format +msgid "" +"Rename filter \"%1\" to:\n" +"(leave the field empty for automatic naming)" +msgstr "" +"Zmień nazwę filtra \"%1\" na:\n" +"(pozostaw pole puste dla automatycznego nazywania)" + +#: kmfilterdialog.cpp:1357 +msgid "No filter was imported." +msgstr "Nie zaimportowano żadnego filtra." + +#: kmfilterdialog.cpp:1367 +msgid "Filters which were imported:" +msgstr "Filtry, które zostały zaimportowane:" + +#: mailfilter.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Applying filter action: %1" +msgstr "Stosowanie działania filtra: %1" + +#: mailfilter.cpp:144 +msgid "A critical error occurred. Processing stops here." +msgstr "Błąd krytyczny. Przetwarzanie przerwane." + +#: mailfilter.cpp:152 +msgid "A problem was found while applying this action." +msgstr "Podczas wykonywania tego działania wystąpił błąd." + +#: mailfilter.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Too many filter actions in filter rule %1." +msgstr "" +"Zbyt wiele akcji filtrowania w regule filtrowania %1." + +#: mailfilter.cpp:430 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown filter action %1
        in filter rule %2.
        Ignoring it.
        " +msgstr "" +"Nieznane działanie %1
        w regule filtrowania " +"%2.
        Działaniezignorowane.
        " + +#: mailkernel.cpp:137 mailkernel.cpp:157 +msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." +msgstr "Brak prawa odczytu/zapisu do foldera Otrzymane." + +#: mailkernel.cpp:172 +msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" +msgstr "KMail napotkał błąd krytyczny i zostanie zakończony" + +#: mailkernel.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" +"The error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"KMail wykonał niedozwoloną operację i zostanie zakończony.\n" +"Komunikat o błędzie:\n" +"%1" + +#: mailutil.cpp:256 +#, kde-format +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Od: %1\n" +"Do: %2\n" +"Temat: %3" + +#: mailutil.cpp:308 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "Usunięcie załącznika może unieważnić podpis cyfrowy tej wiadomości." + +#: mailutil.cpp:309 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Usuń załączniki" + +#: mailutil.cpp:341 mailutil.cpp:352 mailutil.cpp:375 mailutil.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "E-mail: %1" + +#: mdnadvicedialog.cpp:51 +msgid "" +"This message contains a request to return a notification about your " +"reception of the message.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Ta wiadomość zawiera żądanie powiadomienia o dalszym jej losie.\n" +"Możesz zignorować żądanie, wysłać odpowiedź \"odrzuć\" lub zwykłą." + +#: mdnadvicedialog.cpp:56 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message.\n" +"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but " +"which is unknown to KMail.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." +msgstr "" +"Ta wiadomość zawiera żądanie powiadomienia o dalszym jej losie.\n" +"Zawiera informacje o przetwarzaniu, oznaczone jako \"wymagane\", ale " +"nieznane programowi KMail.\n" +"Możesz zignorować żądanie albo wysłać odpowiedź \"nieudana\"." + +#: mdnadvicedialog.cpp:63 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Ta wiadomość zawiera żądanie powiadomienia o dalszym jej losie,\n" +"ale powiadomienie ma być wysłane na więcej niż jeden adres.\n" +"Możesz zignorować żądanie, wysłać odpowiedź \"odrzuć\" lub zwykłą." + +#: mdnadvicedialog.cpp:70 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but there is no return-path set.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Ta wiadomość zawiera żądanie powiadomienia o dalszym jej losie,\n" +"ale brak adresu zwrotnego.\n" +"Możesz zignorować żądanie, wysłać odpowiedź \"odrzuć\" lub zwykłą." + +#: mdnadvicedialog.cpp:76 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but the return-path address differs from the address the notification was " +"requested to be sent to.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Ta wiadomość zawiera żądanie powiadomienia o dalszym jej losie,\n" +"ale adres zwrotny różni się od adresu, z którego wysłane zostało żądanie.\n" +"Możesz zignorować żądanie, wysłać odpowiedź \"odrzuć\" lub zwykłą." + +#: mdnadvicedialog.cpp:92 +msgid "Message Disposition Notification Request" +msgstr "Żądanie powiadomienia o losie wiadomości" + +#: mdnadvicedialog.cpp:95 +msgid "Send \"&denied\"" +msgstr "Wyślij \"&odrzucona\"" + +#: mdnadvicedialog.cpp:99 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoruj" + +#: mdnadvicedialog.cpp:100 +msgid "&Send" +msgstr "&Wyślij" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Criteria" +msgstr "Kryteria" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:12 +msgid "Apply options" +msgstr "Zastosuj opcje" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToIncomingCB) +#: rc.cpp:15 +msgid "Apply to incoming messages" +msgstr "Zastosuj dla wiadomości przychodzących" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToSentCB) +#: rc.cpp:18 +msgid "Apply to sent messages" +msgstr "Zastosuj do wiadomości wychodzących" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyBeforeSendCB) +#: rc.cpp:21 +msgid "Apply before sending messages" +msgstr "Zastosuj przed wysyłaniem wiadomości" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyManuallyCB) +#: rc.cpp:24 +msgid "Apply on manual filtering" +msgstr "Zastosuj do ręcznego filtrowania" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stopIfMatchesCB) +#: rc.cpp:27 +msgid "Stop processing if matches" +msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie jeśli pasuje" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup) +#: rc.cpp:33 +msgctxt "Group to which the snippet belongs." +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Snippet:" +msgstr "&Fragment:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel) +#: rc.cpp:39 +msgid "Sh&ortcut:" +msgstr "&Skrót:" + +#: redirectdialog.cpp:114 +msgid "Redirect Message" +msgstr "Przekieruj wiadomość" + +#: redirectdialog.cpp:120 +msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" +msgstr "Wybierz &adresy odbiorców, do których przekierować wiadomość:" + +#: redirectdialog.cpp:135 +msgid "Use the Address-Selection Dialog" +msgstr "Użyj okienka wyboru adresów" + +#: redirectdialog.cpp:136 +msgid "" +"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of " +"all available addresses." +msgstr "" +"Ten przycisk otwiera osobne okienko, gdzie można wybrać odbiorców z listy " +"wszystkich dostępnych adresów." + +#: redirectdialog.cpp:146 +msgid "&Send Now" +msgstr "Wyślij &teraz" + +#: redirectdialog.cpp:147 +msgid "Send &Later" +msgstr "Wyślij &później" + +#: redirectdialog.cpp:173 +msgid "You cannot redirect the message without an address." +msgstr "Nie można przekierować wiadomości bez adresu." + +#: redirectdialog.cpp:174 +msgid "Empty Redirection Address" +msgstr "Pusty adres przekierowania" + +#: regexplineedit.cpp:81 +msgid "Edit..." +msgstr "Zmień..." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:426 rulewidgethandlermanager.cpp:765 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1274 +msgid "contains" +msgstr "zawiera" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:427 rulewidgethandlermanager.cpp:766 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1275 +msgid "does not contain" +msgstr "nie zawiera" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:428 rulewidgethandlermanager.cpp:1276 +msgid "equals" +msgstr "jest równy" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:429 rulewidgethandlermanager.cpp:1277 +msgid "does not equal" +msgstr "nie jest równy" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:430 +msgid "starts with" +msgstr "zaczyna się od" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:431 +msgid "does not start with" +msgstr "nie zaczyna się od" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:432 +msgid "ends with" +msgstr "kończy się na" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:433 +msgid "does not end with" +msgstr "nie kończy się na" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:435 rulewidgethandlermanager.cpp:767 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 +msgid "matches regular expr." +msgstr "pasuje do wyrażenia reg." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:436 rulewidgethandlermanager.cpp:768 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "nie pasuje do wyrażenia reg." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:437 rulewidgethandlermanager.cpp:587 +msgid "is in address book" +msgstr "jest w książce adresowej" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:438 rulewidgethandlermanager.cpp:589 +msgid "is not in address book" +msgstr "nie jest w książce adresowej" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:441 +msgid "is in category" +msgstr "należy do kategorii" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:442 +msgid "is not in category" +msgstr "nie należy do kategorii" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:769 rulewidgethandlermanager.cpp:889 +msgid "has an attachment" +msgstr "zawiera załącznik" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:770 rulewidgethandlermanager.cpp:891 +msgid "has no attachment" +msgstr "nie zawiera załącznika" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1032 +msgid "is" +msgstr "jest" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1033 +msgid "is not" +msgstr "nie jest" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1545 +msgid "is equal to" +msgstr "równy" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1546 +msgid "is not equal to" +msgstr "różny od" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1547 +msgid "is greater than" +msgstr "jest większy niż" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1548 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "jest mniejszy lub równy niż" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1549 +msgid "is less than" +msgstr "jest mniejszy niż" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1550 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "jest większy lub równy niż" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1692 +msgid " bytes" +msgstr " bajtów" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1697 +msgctxt "Unit suffix where units are days." +msgid " days" +msgstr " dni" + +#: searchpattern.cpp:1177 +msgctxt "name used for a virgin filter" +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: searchpattern.cpp:1183 +msgid "(match any of the following)" +msgstr "(dopasowuj dowolną z poniższych)" + +#: searchpattern.cpp:1185 +msgid "(match all of the following)" +msgstr "(dopasowuj wszystkie poniższe)" + +#: searchpatternedit.cpp:62 +msgid "Complete Message" +msgstr "Cała wiadomość" + +#: searchpatternedit.cpp:63 +msgid "Body of Message" +msgstr "Treść wiadomości" + +#: searchpatternedit.cpp:64 +msgid "Anywhere in Headers" +msgstr "Dowolny nagłówek" + +#: searchpatternedit.cpp:65 +msgid "All Recipients" +msgstr "Wszyscy odbiorcy" + +#: searchpatternedit.cpp:66 +msgid "Size in Bytes" +msgstr "Rozmiar w bajtach" + +#: searchpatternedit.cpp:67 +msgid "Age in Days" +msgstr "Wiek w dniach" + +#: searchpatternedit.cpp:68 +msgid "Message Status" +msgstr "Stan wiadomości" + +#: searchpatternedit.cpp:69 +msgid "Message Tag" +msgstr "Znacznik wiadomości" + +#: searchpatternedit.cpp:70 +msgctxt "Subject of an email." +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: searchpatternedit.cpp:71 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: searchpatternedit.cpp:72 +msgctxt "Receiver of an email." +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: searchpatternedit.cpp:74 +msgid "Reply To" +msgstr "Adres zwrotny" + +#: searchpatternedit.cpp:75 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: searchpatternedit.cpp:535 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Dopasowuj &wszystkie z poniższych" + +#: searchpatternedit.cpp:536 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Dopasowuj &którekolwiek z poniższych" + +#: snippetsmanager.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: snippetsmanager.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Snippet" +msgstr "Dodaj fragment" + +#: snippetsmanager.cpp:186 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Edytuj fragment" + +#: snippetsmanager.cpp:220 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove snippet \"%1\"?There is no way to " +"undo the removal." +msgstr "" +"Czy chcesz usunąć fragment \"%1\"?Nie będzie możliwości " +"cofnięcia tej operacji." + +#: snippetsmanager.cpp:236 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Group" +msgstr "Dodaj grupę" + +#: snippetsmanager.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Group" +msgstr "Edytuj grupę" + +#: snippetsmanager.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove group \"%1\" along with all its " +"snippets?There is no way to undo the removal." +msgstr "" +"Czy chcesz usunąć grupę \"%1\" wraz ze wszystkimi jej " +"fragmentami?Nie będzie możliwości cofnięcia tej " +"operacji." + +#: snippetsmanager.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to remove group \"%1\"?" +msgstr "Czy na pewno usunąć grupę \"%1\"?" + +#: snippetsmanager.cpp:333 snippetsmanager.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Snippet %1" +msgstr "Fragment %1" + +#: snippetsmanager.cpp:575 +msgid "Add Snippet..." +msgstr "Dodaj fragment..." + +#: snippetsmanager.cpp:576 +msgid "Edit Snippet..." +msgstr "Edytuj fragment..." + +#: snippetsmanager.cpp:578 +msgid "Remove Snippet" +msgstr "Usuń fragment" + +#: snippetsmanager.cpp:581 +msgid "Add Group..." +msgstr "Dodaj grupę..." + +#: snippetsmanager.cpp:582 +msgid "Rename Group..." +msgstr "Zmień nazwę grupy..." + +#: snippetsmanager.cpp:584 +msgid "Remove Group" +msgstr "Usuń grupę" + +#: snippetsmanager.cpp:587 +msgid "Insert Snippet" +msgstr "Wstaw fragment" + +#: snippetvariabledialog.cpp:36 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "Podanie wartości zmiennych" + +#: snippetvariabledialog.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Enter the replacement values for '%1':" +msgstr "Proszę podać wartości zastępcze dla '%1':" + +#: snippetvariabledialog.cpp:50 +msgid "Make value &default" +msgstr "Ustaw wartość jako &domyślną" + +#: snippetvariabledialog.cpp:52 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" +"Włączenie tego spowoduje przyjęcie wartości po prawej jako domyślnej dla tej " +"zmiennej" + +#: snippetvariabledialog.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If " +"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered " +"to the right will be the default value for that variable." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, wartość po prawej zostanie zapisana. Jeśli ta " +"sama zmienna zostanie użyta ponownie, nawet w innym fragmencie, podana " +"wartość będzie domyślna dla tej zmiennej." + +#: soundtestwidget.cpp:76 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Wybierz plik dźwiękowy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libmailtransport.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libmailtransport.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libmailtransport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libmailtransport.po 2012-06-19 10:58:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,730 @@ +# translation of libmailtransport.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Kamil Dziuba , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmailtransport\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: addtransportdialog.cpp:83 +msgid "Create Outgoing Account" +msgstr "Utwórz konto poczty wychodzącej" + +#: addtransportdialog.cpp:86 +msgctxt "create and configure a mail transport" +msgid "Create and Configure" +msgstr "Utwórz i skonfiguruj" + +#: messagequeuejob.cpp:78 +msgid "Empty message." +msgstr "Pusta wiadomość." + +#: messagequeuejob.cpp:86 +msgid "Message has no recipients." +msgstr "Wiadomość nie ma odbiorców." + +#: messagequeuejob.cpp:94 +msgid "Message has invalid transport." +msgstr "Wiadomość ma niepoprawną metodę transportu." + +#: messagequeuejob.cpp:102 +msgid "Message has invalid sent-mail folder." +msgstr "Wiadomość ma niepoprawny folder wysłanych maili." + +#: precommandjob.cpp:80 +msgid "Executing precommand" +msgstr "Wykonywanie wstępnego polecenia" + +#: precommandjob.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Executing precommand '%1'." +msgstr "Wykonywanie wstępnego polecenia '%1'." + +#: precommandjob.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Unable to start precommand '%1'." +msgstr "Nie można wykonać wstępnego polecenia '%1'." + +#: precommandjob.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Error while executing precommand '%1'." +msgstr "Błąd podczas wykonywania wstępnego polecenia '%1'." + +#: precommandjob.cpp:106 +msgid "The precommand crashed." +msgstr "Wykonywanie wstępnego polecenia zakończyło się z błędem." + +#: precommandjob.cpp:109 +#, kde-format +msgid "The precommand exited with code %1." +msgstr "Wykonywanie wstępnego polecenia zakończyło się z kodem %1." + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddTransportDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Step One: Select Transport Type" +msgstr "Krok pierwszy: Wybierz metodę przekazywania" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select an account type from the list below:" +msgstr "Wybierz typ konta z poniższej listy:" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView) +#: rc.cpp:9 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView) +#: rc.cpp:12 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgctxt "The name of a mail transport" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDefault) +#: rc.cpp:18 +msgid "Make this the default outgoing account." +msgstr "Uczyń to konto domyślnym kontem wychodzącym." + +#. i18n: file: sendmailsettings.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "Sendmail &Location:" +msgstr "&Lokalizacja Sendmaila:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:22 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, smptTab) +#: rc.cpp:24 +msgctxt "general smtp settings" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:96 +msgid "Account Information" +msgstr "Informacje o koncie" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#: rc.cpp:30 +msgid "Outgoing mail &server:" +msgstr "&Serwer poczty wychodzącej:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:105 +msgid "&Login:" +msgstr "&Użytkownik:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 +msgid "P&assword:" +msgstr "&Hasło:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:111 +msgid "The password to send to the server for authorization." +msgstr "Hasło wysyłane do serwera w celu uwierzytelnienia." + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:114 +msgid "&Store SMTP password" +msgstr "&Przechowuj hasło SMTP" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:102 +msgid "Server &requires authentication" +msgstr "Serwer &wymaga uwierzytelnienia" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:136 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) +#: rc.cpp:48 +msgctxt "advanced smtp settings" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Ustawienia połączenia" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:120 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Wykryj automatycznie" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:123 +msgid "This server does not support authentication" +msgstr "Ten serwer nie obsługuje uwierzytelniania" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 +msgid "Encryption:" +msgstr "Szyfrowanie:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:129 +msgid "&None" +msgstr "&Brak" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:132 +msgid "&SSL" +msgstr "&SSL" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:135 +msgid "&TLS" +msgstr "&TLS" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:138 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 +msgid "Authentication:" +msgstr "Uwierzytelnianie:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:277 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:280 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, smtpSettingsGroupBox) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:144 +msgid "SMTP Settings" +msgstr "Ustawienia SMTP" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:147 +msgid "Sen&d custom hostname to server" +msgstr "Wysyła&j własną nazwę komputera" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:150 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "&Nazwa komputera:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:153 +msgid "Use custom sender address" +msgstr "Użyj własnego adresu nadawcy" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:156 +msgid "Sender Address:" +msgstr "Adres nadawcy:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:159 +msgid "Precommand:" +msgstr "Wstępne polecenie:" + +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#: rc.cpp:99 +msgid "Mail &server:" +msgstr "&Serwer pocztowy:" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:162 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Dodaj..." + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:165 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modyfikuj..." + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, renameButton) +#: rc.cpp:168 +msgid "&Rename" +msgstr "&Zmień nazwę" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:171 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, defaultButton) +#: rc.cpp:174 +msgid "&Set as Default" +msgstr "&Ustaw domyślne" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (id), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:177 +msgid "Unique identifier" +msgstr "Unikalny identyfikator" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (name), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:180 +msgid "User-visible transport name" +msgstr "Widoczna przez użytkownika nazwa metody transportu" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (name), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:183 +msgid "The name that will be used when referring to this server." +msgstr "Nazwa używana w stosunku do tego serwera." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:186 +msgid "SMTP Server" +msgstr "Serwer SMTP" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:189 +msgid "Local sendmail" +msgstr "Lokalny sendmail" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:192 +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "Zasoby Akonadi" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:195 +msgid "Transport type" +msgstr "Metoda przekazywania" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:198 +msgid "Host name of the server" +msgstr "Nazwa serwera" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (host), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:201 +msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." +msgstr "Nazwa domenowa lub numeryczna (IP) serwera SMTP." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:204 +msgid "Port number of the server" +msgstr "Numer portu na serwerze" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (port), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:207 +msgid "" +"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." +msgstr "" +"Numer portu, na którym nasłuchuje serwer SMTP. Domyślnym numerem portu jest " +"25." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (userName), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:210 +msgid "User name needed for login" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userName), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:213 +msgid "The user name to send to the server for authorization." +msgstr "Nazwa użytkownika wysyłana na serwer w celu uwierzytelnienia." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (precommand), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:216 +msgid "Command to execute before sending a mail" +msgstr "Polecenie do wykonania przed wysłaniem poczty." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (precommand), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:219 +msgid "" +"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " +"SSH tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." +msgstr "" +"Polecenie uruchamiane lokalnie, przed wysłaniem e-maila. Może to być użyte " +"na przykład do ustawienia tuneli SSH. Pozostaw puste, jeśli nie ma być " +"uruchamiane żadne polecenie." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:222 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:225 +msgid "" +"Check this option if your SMTP server requires authentication before " +"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." +msgstr "" +"Odhacz tą opcję, jeśli twój serwer SMTP wymaga uwierzytelnienia przez " +"zaakceptowaniem poczty. Jest to znane pod nazwą 'Uwierzytelniony SMTP' lup " +"krócej ASMTP." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (storePassword), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:228 +msgid "Store password" +msgstr "Przechowaj hasło" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (storePassword), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:231 +msgid "" +"Check this option to have your password stored.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there, which is " +"considered safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in the " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but " +"should not be considered secure from decryption efforts if access to the " +"configuration file is obtained." +msgstr "" +"Odhacz tą opcję, aby przechowywać swoje hasło.\n" +"Jeżeli KWallet jest dostępny, to hasło będzie tam przechowywane, co jest " +"uznawane za bezpieczne.\n" +"Jednakże, gdy KWallet jest niedostępny, hasło będzie przechowywane w pliku " +"konfiguracji. Hasło zostaje przechowywane w przestarzałym formacie, ale nie " +"powinno być uznawane za bezpieczne, gdy zostanie uzyskany dostęp do pliku " +"konfiguracyjnego." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:236 +msgid "Encryption method used for communication" +msgstr "Metoda szyfrowania używana podczas komunikacji" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:239 +msgid "No encryption" +msgstr "Brak szyfrowania" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:242 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Szyfrowanie SSL" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:245 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Szyfrowanie TLS" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (authenticationType), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:248 +msgid "Authentication method" +msgstr "Metoda uwierzytelniania" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId)) +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (localHostname), group (Transport $(transportId)) +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:104 +#. i18n: ectx: label, entry (specifySenderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:109 +#. i18n: ectx: label, entry (senderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:257 rc.cpp:263 rc.cpp:269 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:254 +msgid "" +"Check this option to use a custom hostname when identifying to the mail " +"server. This is useful when your system's hostname may not be set correctly " +"or to mask your system's true hostname." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz używać własnej nazwy komputera podczas " +"wysyłania swojej identyfikacji serwerowi. Jest to użyteczne, jeśli nazwa " +"Twojego komputera nie jest ustawiona poprawnie albo jeśli chcesz ukryć " +"prawdziwą nazwę." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (localHostname), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Enter the hostname that should be used when identifying to the server." +msgstr "Podaj nazwę komputera, która ma być wysyłana do serwera." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:105 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifySenderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:266 +msgid "" +"Check this option to use a custom sender address when identifying to the " +"mail server. If not checked, the address from the identity is used." +msgstr "" +"Odhacz tą opcję, aby użyć własnego adresu nadawcy dla serwera pocztowego. " +"Jeśli nieodhaczone, to zostanie użyty adres z tożsamości." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:110 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (senderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"Enter the address that should be used to overwrite the default sender " +"address." +msgstr "Podaj adres używany do zastąpienia domyślnego adresu nadawcy." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:18 +#: rc.cpp:274 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nienazwany" + +#: sendmailjob.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Failed to execute mailer program %1" +msgstr "Nie udało się uruchomić programu pocztowego %1." + +#: sendmailjob.cpp:85 +msgid "Sendmail exited abnormally." +msgstr "Sendmail zakończył pracę z błędem." + +#: sendmailjob.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Sendmail exited abnormally: %1" +msgstr "Sendmail zakończył pracę z błędem: %1" + +#: smtpjob.cpp:181 +msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." +msgstr "Ten serwer SMTP wymaga nazwy użytkownika i hasła." + +#: smtpjob.cpp:234 +msgid "Unable to create SMTP job." +msgstr "Nie udało się utworzyć zadania SMTP." + +#: transport.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names" +msgid "%1 #%2" +msgstr "%1 #%2" + +#: transport.cpp:143 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Clear text" +msgstr "Czysty tekst" + +#: transport.cpp:147 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimowy" + +#: transport.cpp:185 +msgctxt "An unknown transport type" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: transport.cpp:249 +#, kde-format +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, the password can be stored in the configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"Portfel nie jest dostępny. Wykorzystanie go do zarządzania hasłami jest " +"zalecane.\n" +"Zamiast tego hasła mogą być jednak przechowywane w pliku konfiguracyjnym. " +"Hasło jest tam zapisane w zaciemnionej formie, ale nie powinno być uważane " +"za bezpieczne, jeśli inni mieli dostęp do tego pliku.\n" +"Czy chcesz przechowywać hasło do serwera '%1' w pliku konfiguracyjnym?" + +#: transport.cpp:257 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "Portfel niedostępny" + +#: transport.cpp:258 +msgid "Store Password" +msgstr "Przechowuj hasło" + +#: transport.cpp:259 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Nie przechowuj hasła" + +#: transportconfigdialog.cpp:80 +msgid "This transport cannot be configured." +msgstr "Metoda transportu nie jest poprawnie skonfigurowana." + +#: transportjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "The mail transport \"%1\" is not correctly configured." +msgstr "Metoda przekazywania \"%1\" nie jest poprawnie skonfigurowana." + +#: transportlistview.cpp:41 +msgctxt "@title:column email transport name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: transportlistview.cpp:42 +msgctxt "@title:column email transport type" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: transportlistview.cpp:105 +msgctxt "@label the default mail transport" +msgid " (Default)" +msgstr " (Domyślne)" + +#: transportmanager.cpp:247 +msgid "Default Transport" +msgstr "Domyślne przekazywanie" + +#: transportmanager.cpp:267 +msgid "You must create an outgoing account before sending." +msgstr "Musisz utworzyć konto poczty wychodzącej przed wysłaniem." + +#: transportmanager.cpp:268 +msgid "Create Account Now?" +msgstr "Utworzyć konto teraz?" + +#: transportmanager.cpp:269 +msgid "Create Account Now" +msgstr "Utwórz konto teraz" + +#: transportmanager.cpp:315 +msgid "Configure account" +msgstr "Konfiguruj konto" + +#: transportmanager.cpp:509 +msgctxt "@option SMTP transport" +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: transportmanager.cpp:510 +msgid "An SMTP server on the Internet" +msgstr "Serwer SMTP w Internecie" + +#: transportmanager.cpp:518 +msgctxt "@option sendmail transport" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: transportmanager.cpp:519 +msgid "A local sendmail installation" +msgstr "Lokalny sendmail" + +#: transportmanager.cpp:739 +msgid "" +"The following mail transports store their passwords in an unencrypted " +"configuration file.\n" +"For security reasons, please consider migrating these passwords to KWallet, " +"the KDE Wallet management tool,\n" +"which stores sensitive data for you in a strongly encrypted file.\n" +"Do you want to migrate your passwords to KWallet?" +msgstr "" +"Następujące metody przekazywania przechowują hasła w niezaszyfrowanym pliku " +"konfiguracyjnym.\n" +"Z powodów bezpieczeństwa zaleca się przeniesienie tych haseł do Portfela,\n" +"który przechowuje wrażliwe dane w silnie zaszyfrowanym pliku.\n" +"Czy chcesz przenieść swoje hasła do Portfela?" + +#: transportmanager.cpp:745 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" + +#: transportmanager.cpp:746 +msgid "Migrate" +msgstr "Przenieś" + +#: transportmanager.cpp:746 +msgid "Keep" +msgstr "Zachowaj" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 2012-06-19 10:58:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1695 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Artur Chłond , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:43+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:177 +msgid "Failed to compress attachment" +msgstr "Nieudana kompresja załącznika" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:189 +msgid "" +"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep " +"the original one?" +msgstr "" +"Skompresowany załącznik jest większy niż oryginał. Czy chcesz zachować " +"oryginał?" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:192 +msgctxt "Do not compress" +msgid "Keep" +msgstr "Zachowaj" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:193 +msgid "Compress" +msgstr "Kompresuj" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:212 +msgid "Failed to attach file" +msgstr "Nieudane załączanie pliku" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:311 +msgid "Failed to attach public key" +msgstr "Nieudane załączanie klucza publicznego" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:365 +msgid "Attach &Public Key..." +msgstr "Załącz klucz &publiczny..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:369 +msgid "Attach &My Public Key" +msgstr "Załącz &mój klucz publiczny" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 composerviewbase.cpp:1372 +msgid "&Attach File..." +msgstr "Z&ałącz plik..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:373 +msgid "Attach" +msgstr "Załącz" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:375 +msgid "Add Attachment..." +msgstr "Dodaj załącznik..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:379 +msgid "&Remove Attachment" +msgstr "U&suń załącznik" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:380 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:384 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:387 +msgctxt "to view" +msgid "View" +msgstr "Podgląd" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:390 +msgctxt "to edit" +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:393 +msgid "Edit With..." +msgstr "Modyfikuj za pomocą..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:397 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Zapisz załącznik jako..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:399 +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:405 +msgid "Attachment Pr&operties" +msgstr "&Ustawienia załącznika" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:406 +msgid "Properties" +msgstr "Ustawienia" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:480 attachmentcontrollerbase.cpp:535 +msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file." +msgstr "KMail nie może zapisać załącznika do pliku tymczasowego." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:481 attachmentcontrollerbase.cpp:497 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Nie można otworzyć załącznika" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:496 +msgid "KMail was unable to open the attachment." +msgstr "KMail nie może otworzyć załącznika." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:536 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Nie można edytować załącznika" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:571 +msgid "unnamed" +msgstr "bez nazwy" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:576 +msgid "Save Attachment As" +msgstr "Zapisz załącznik jako" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:601 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Plik %1 już istnieje.\n" +"Czy chcesz go zastąpić?" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:601 +msgid "Save to File" +msgstr "Zapisz do pliku" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:601 +msgid "&Replace" +msgstr "Zas&tąp" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:631 attachmentcontrollerbase.cpp:661 +msgid "Attach File" +msgstr "Załącz plik" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:633 +msgid "&Attach" +msgstr "Załą&cz" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:643 +#, kde-format +msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\" ?" +msgstr "Czy na pewno chcesz załączyć ten katalog \"%1\" ?" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:643 +msgid "Attach directory" +msgstr "Załącz katalog" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:708 +msgid "Attach Public OpenPGP Key" +msgstr "Załącz klucz publiczny OpenPGP" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:709 +msgid "Select the public key which should be attached." +msgstr "Wybierz klucz publiczny, który chcesz załączyć." + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:68 +#, kde-format +msgid "OpenPGP key 0x%1" +msgstr "Klucz OpenPGP 0x%1" + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"

        An error occurred while trying to export the key from the " +"backend:

        %1

        " +msgstr "" +"

        Wystąpił błąd podczas próby eksportu klucza z modułu:

        %1

        " + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:129 +msgid "Exporting key..." +msgstr "Eksportowanie klucza..." + +#: attachmentmodel.cpp:159 +msgid "unnamed attachment" +msgstr "załącznik bez nazwy" + +#: attachmentmodel.cpp:428 +msgctxt "@title column attachment name." +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: attachmentmodel.cpp:430 +msgctxt "@title column attachment size." +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: attachmentmodel.cpp:432 +msgctxt "@title column attachment encoding." +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#: attachmentmodel.cpp:434 +msgctxt "@title column attachment type." +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: attachmentmodel.cpp:436 +msgctxt "@title column attachment compression checkbox." +msgid "Compress" +msgstr "Kompresja" + +#: attachmentmodel.cpp:438 +msgctxt "@title column attachment encryption checkbox." +msgid "Encrypt" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: attachmentmodel.cpp:440 +msgctxt "@title column attachment signed checkbox." +msgid "Sign" +msgstr "Podpis" + +#: composer.cpp:210 composer.cpp:294 +msgid "No key data for recipients found." +msgstr "Nie odnaleziono danych klucza dla adresatów." + +#: composerlineedit.cpp:169 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Nieudany import vCard" + +#: composerlineedit.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Unable to access %1." +msgstr "Brak dostępu %1." + +#: composerlineedit.cpp:210 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Edytuj ostatnie adresy..." + +#: composerlineedit.cpp:246 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "Ostatnie adresy" + +#: composerviewbase.cpp:221 +msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" +msgstr "Zacho&waj znaczniki, nie podpisuj/szyfruj" + +#: composerviewbase.cpp:222 +msgid "&Keep markup, do not encrypt" +msgstr "Zacho&waj znaczniki, nie szyfruj" + +#: composerviewbase.cpp:223 +msgid "&Keep markup, do not sign" +msgstr "Zacho&waj znaczniki, nie podpisuj" + +#: composerviewbase.cpp:225 +msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" +msgstr "Podpisz/szyfruj (usuń znaczniki)" + +#: composerviewbase.cpp:226 +msgid "Encrypt (delete markup)" +msgstr "Szyfruj (usuń znaczniki)" + +#: composerviewbase.cpp:227 +msgid "Sign (delete markup)" +msgstr "Podpisz (usuń znaczniki)" + +#: composerviewbase.cpp:229 +msgid "" +"

        Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

        do " +"you want to delete your markup?

        " +msgstr "" +"

        Bezpośrednie podpisywanie/szyfrowanie wiadomości w formacie HTML jest " +"niemożliwe;

        czy chcesz usunąć Twoje znaczniki?

        " + +#: composerviewbase.cpp:231 +msgid "Sign/Encrypt Message?" +msgstr "Podpisać/zaszyfrować wiadomość?" + +#: composerviewbase.cpp:347 +msgid "It was not possible to create a message composer." +msgstr "Niemożliwe utworzenie edytora wiadomości." + +#: composerviewbase.cpp:444 +msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug." +msgstr "Nieudane rozwiązanie kluczy. Proszę zgłosić błąd." + +#: composerviewbase.cpp:612 composerviewbase.cpp:841 +msgid "Job cancelled by the user" +msgstr "Zadanie anulowane przez użytkownika" + +#: composerviewbase.cpp:617 +#, kde-format +msgid "" +"Could not compose message: %1 \n" +" Please report this bug." +msgstr "" +"Nie można skomponować wiadomości: %1 \n" +" Proszę zgłosić ten błąd." + +#: composerviewbase.cpp:619 +#, kde-format +msgid "Could not compose message: %1" +msgstr "Nie można skomponować wiadomości: %1" + +#: composerviewbase.cpp:687 +#, kde-format +msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1" +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby kolejkowania wiadomości do wysyłki: %1" + +#: composerviewbase.cpp:844 +#, kde-format +msgid "Could not autosave message: %1" +msgstr "Nie można automatycznie zapisać wiadomości: %1" + +#: composerviewbase.cpp:863 +msgid "Could not write all data to file." +msgstr "Nie można zapisać wszystkich danych do pliku." + +#: composerviewbase.cpp:867 +msgid "Could not finalize the file." +msgstr "Nie można zakończyć pliku." + +#: composerviewbase.cpp:872 +msgid "Could not open file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku." + +#: composerviewbase.cpp:878 +#, kde-format +msgid "" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"%2\n" +"Reason: %3" +msgstr "" +"Automatyczne zapisywanie wiadomości %1 nie powiodło się.\n" +"%2\n" +"Powód: %3" + +#: composerviewbase.cpp:884 +msgid "Autosaving Message Failed" +msgstr "Automatyczne zapisywanie wiadomości nie powiodło się." + +#: composerviewbase.cpp:960 +#, kde-format +msgid "Failed to save the message: %1" +msgstr "Nieudany zapis wiadomości: %1" + +#: composerviewbase.cpp:1368 +msgid "" +"The message you have composed seems to refer to an attached file but you " +"have not attached anything.\n" +"Do you want to attach a file to your message?" +msgstr "" +"Wygląda na to, że wiadomość, którą skomponowano, odnosi się do załączonego " +"pliku, lecz do tej pory nic nie załączono.\n" +"Czy chcesz załączyć plik do twojej wiadomości?" + +#: composerviewbase.cpp:1371 +msgid "File Attachment Reminder" +msgstr "Przypomnienie załączanych plików" + +#: composerviewbase.cpp:1373 +msgid "&Send as Is" +msgstr "Wyślij &tak" + +#: distributionlistdialog.cpp:103 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Distribution List" +msgstr "Zapisz listę dystrybucyjną" + +#: distributionlistdialog.cpp:107 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save List" +msgstr "Zapisz listę" + +#: distributionlistdialog.cpp:118 +msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: distributionlistdialog.cpp:129 +msgctxt "@title:column Name of the recipient" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: distributionlistdialog.cpp:130 +msgctxt "@title:column Email of the recipient" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: distributionlistdialog.cpp:212 +msgctxt "@info" +msgid "" +"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " +"again." +msgstr "" +"Nie ma adresatów na Twojej liście. Najpierw wybierz adresatów, a następnie " +"spróbuj ponownie." + +#: distributionlistdialog.cpp:222 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nowa lista dystrybucyjna" + +#: distributionlistdialog.cpp:223 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Please enter name:" +msgstr "Proszę wpisać nazwę:" + +#: distributionlistdialog.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Distribution list with the given name %1 already " +"exists. Please select a different name." +msgstr "" +"Lista dystrybucyjna o nazwie %1 już istnieje. " +"Proszę wybrać inną nazwę." + +#: distributionlistdialog.cpp:249 +msgid "Select the address book folder to store the contact group in:" +msgstr "" +"Wybierz folder książki adresowej do przechowywania grup kontaktowych:" + +#: distributionlistdialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Unable to create distribution list: %1" +msgstr "Nie można utworzyć listy dystrybucyjnej: %1" + +#: keyresolver.cpp:322 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME " +"certificates is not fully trusted for encryption." +msgstr "" +"Jeden lub więcej skonfigurowanych przez Ciebie kluczy szyfrujących OpenPGP " +"lub certyfikatów S/MIME nie jest w pełni wiarygodny do szyfrowania." + +#: keyresolver.cpp:325 +#, kde-format +msgid "" +"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for " +"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption." +msgstr "" +"Jeden lub więcej kluczy szyfrujących OpenPGP lub certyfikatów S/MIME dla " +"adresata \"%1\" nie jest w pełni wiarygodny do szyfrowania." + +#: keyresolver.cpp:331 +msgid "" +"\n" +"The following keys are only marginally trusted: \n" +msgstr "" +"\n" +"Następujące klucze są jedynie minimalnie wiarygodne: \n" + +#: keyresolver.cpp:335 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" +msgstr "" +"\n" +"Następujące klucze lub certyfikaty posiadają nieznany poziom wiarygodności: " +"\n" + +#: keyresolver.cpp:339 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates are revoked: \n" +msgstr "" +"\n" +"Następujące klucze lub certyfikaty są unieważnione: \n" + +#: keyresolver.cpp:343 +msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" +msgstr "Nie całkiem wiarygodne klucze szyfrujące" + +#: keyresolver.cpp:653 +#, kde-format +msgid "" +"

        Your OpenPGP signing key

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        expired less than a day ago.

        " +msgid_plural "" +"

        Your OpenPGP signing key

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        expired %1 days ago.

        " +msgstr[0] "" +"

        Twój klucz podpisu OpenPGP

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygasł mniej niż 1 dzień temu.

        " +msgstr[1] "" +"

        Twój klucz podpisu OpenPGP

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " +msgstr[2] "" +"

        Twój klucz podpisu OpenPGP

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " + +#: keyresolver.cpp:657 +#, kde-format +msgid "" +"

        Your OpenPGP encryption key

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        expired less than a day ago.

        " +msgid_plural "" +"

        Your OpenPGP encryption key

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        expired %1 days ago.

        " +msgstr[0] "" +"

        Twój klucz szyfrujący OpenPGP

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygasł mniej niż 1 dzień temu.

        " +msgstr[1] "" +"

        Twój klucz szyfrujący OpenPGP

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " +msgstr[2] "" +"

        Twój klucz szyfrujący OpenPGP

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " + +#: keyresolver.cpp:661 +#, kde-format +msgid "" +"

        The OpenPGP key for

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        expired less than a day ago.

        " +msgid_plural "" +"

        The OpenPGP key for

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        expired %1 days ago.

        " +msgstr[0] "" +"

        Klucz OpenPGP dla

        %2 (KeyID 0x%3)

        wygasł " +"mniej niż 1 dzień temu.

        " +msgstr[1] "" +"

        Klucz OpenPGP dla

        %2 (KeyID 0x%3)

        wygasł " +"%1 dni temu.

        " +msgstr[2] "" +"

        Klucz OpenPGP dla

        %2 (KeyID 0x%3)

        wygasł " +"%1 dni temu.

        " + +#: keyresolver.cpp:672 +#, kde-format +msgid "" +"

        The root certificate

        %4

        for your S/MIME " +"signing certificate

        %2 (serial number " +"%3)

        expired less than a day ago.

        " +msgid_plural "" +"

        The root certificate

        %4

        for your S/MIME " +"signing certificate

        %2 (serial number " +"%3)

        expired %1 days ago.

        " +msgstr[0] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu podpisu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł mniej niż 1 dzień temu.

        " +msgstr[1] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu podpisu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " +msgstr[2] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu podpisu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " + +#: keyresolver.cpp:678 +#, kde-format +msgid "" +"

        The root certificate

        %4

        for your S/MIME " +"encryption certificate

        %2 (serial number " +"%3)

        expired less than a day ago.

        " +msgid_plural "" +"

        The root certificate

        %4

        for your S/MIME " +"encryption certificate

        %2 (serial number " +"%3)

        expired %1 days ago.

        " +msgstr[0] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu szyfrowania S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł mniej niż 1 dzień temu.

        " +msgstr[1] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu szyfrowania S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " +msgstr[2] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu szyfrowania S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " + +#: keyresolver.cpp:684 +#, kde-format +msgid "" +"

        The root certificate

        %4

        for S/MIME " +"certificate

        %2 (serial number %3)

        expired " +"less than a day ago.

        " +msgid_plural "" +"

        The root certificate

        %4

        for S/MIME " +"certificate

        %2 (serial number %3)

        expired %1 " +"days ago.

        " +msgstr[0] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla certyfikatu " +"S/MIME

        %2 (numer seryjny %3)

        wygasł mniej " +"niż 1 dzień temu.

        " +msgstr[1] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla certyfikatu " +"S/MIME

        %2 (numer seryjny %3)

        wygasł %1 dni " +"temu.

        " +msgstr[2] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla certyfikatu " +"S/MIME

        %2 (numer seryjny %3)

        wygasł %1 dni " +"temu.

        " + +#: keyresolver.cpp:691 +#, kde-format +msgid "" +"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for " +"your S/MIME signing certificate

        %2 (serial number " +"%3)

        expired less than a day ago.

        " +msgid_plural "" +"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for " +"your S/MIME signing certificate

        %2 (serial number " +"%3)

        expired %1 days ago.

        " +msgstr[0] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu podpisu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł mniej niż 1 dzień temu.

        " +msgstr[1] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu podpisu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " +msgstr[2] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu podpisu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " + +#: keyresolver.cpp:697 +#, kde-format +msgid "" +"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for " +"your S/MIME encryption certificate

        %2 (serial " +"number %3)

        expired less than a day ago.

        " +msgid_plural "" +"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for " +"your S/MIME encryption certificate

        %2 (serial " +"number %3)

        expired %1 days ago.

        " +msgstr[0] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu szyfrowania S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł mniej niż 1 dzień temu.

        " +msgstr[1] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu szyfrowania S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " +msgstr[2] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu szyfrowania S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " + +#: keyresolver.cpp:703 +#, kde-format +msgid "" +"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for " +"S/MIME certificate

        %2 (serial number " +"%3)

        expired less than a day ago.

        " +msgid_plural "" +"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for " +"S/MIME certificate

        %2 (serial number " +"%3)

        expired %1 days ago.

        " +msgstr[0] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla " +"certyfikatu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł mniej niż 1 dzień temu.

        " +msgstr[1] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla " +"certyfikatu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " +msgstr[2] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla " +"certyfikatu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " + +#: keyresolver.cpp:715 +#, kde-format +msgid "" +"

        Your S/MIME signing certificate

        %2 (serial " +"number %3)

        expired less than a day ago.

        " +msgid_plural "" +"

        Your S/MIME signing certificate

        %2 (serial " +"number %3)

        expired %1 days ago.

        " +msgstr[0] "" +"

        Twój certyfikat podpisu S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygasł mniej niż 1 dzień temu.

        " +msgstr[1] "" +"

        Twój certyfikat podpisu S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygasł %1 dni temu.

        " +msgstr[2] "" +"

        Twój certyfikat podpisu S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygasł %1 dni temu.

        " + +#: keyresolver.cpp:719 +#, kde-format +msgid "" +"

        Your S/MIME encryption certificate

        %2 (serial " +"number %3)

        expired less than a day ago.

        " +msgid_plural "" +"

        Your S/MIME encryption certificate

        %2 (serial " +"number %3)

        expired %1 days ago.

        " +msgstr[0] "" +"

        Twój certyfikat szyfrowania S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygasł mniej niż 1 dzień temu.

        " +msgstr[1] "" +"

        Twój certyfikat szyfrowania S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygasł %1 dni temu.

        " +msgstr[2] "" +"

        Twój certyfikat szyfrowania S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygasł %1 dni temu.

        " + +#: keyresolver.cpp:723 +#, kde-format +msgid "" +"

        The S/MIME certificate for

        %2 (serial number " +"%3)

        expired less than a day ago.

        " +msgid_plural "" +"

        The S/MIME certificate for

        %2 (serial number " +"%3)

        expired %1 days ago.

        " +msgstr[0] "" +"

        Certyfikat S/MIME dla

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł mniej niż 1 dzień temu.

        " +msgstr[1] "" +"

        Certyfikat S/MIME dla

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " +msgstr[2] "" +"

        Certyfikat S/MIME dla

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygasł %1 dni temu.

        " + +#: keyresolver.cpp:734 +msgid "OpenPGP Key Expired" +msgstr "Klucz OpenPGP wygasł" + +#: keyresolver.cpp:735 +msgid "S/MIME Certificate Expired" +msgstr "Certyfikat S/MIME wygasł" + +#: keyresolver.cpp:758 +#, kde-format +msgid "" +"

        Your OpenPGP signing key

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        expires in less than a day.

        " +msgid_plural "" +"

        Your OpenPGP signing key

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        expires in less than %1 days.

        " +msgstr[0] "" +"

        Twój klucz podpisu OpenPGP

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygaśnie za mniej niż 1 dzień.

        " +msgstr[1] "" +"

        Twój klucz podpisu OpenPGP

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " +msgstr[2] "" +"

        Twój klucz podpisu OpenPGP

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " + +#: keyresolver.cpp:762 +#, kde-format +msgid "" +"

        Your OpenPGP encryption key

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        expires in less than a day.

        " +msgid_plural "" +"

        Your OpenPGP encryption key

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        expires in less than %1 days.

        " +msgstr[0] "" +"

        Twój klucz szyfrujący OpenPGP

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygaśnie za mniej niż 1 dzień.

        " +msgstr[1] "" +"

        Twój klucz szyfrujący OpenPGP

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " +msgstr[2] "" +"

        Twój klucz szyfrujący OpenPGP

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " + +#: keyresolver.cpp:766 +#, kde-format +msgid "" +"

        The OpenPGP key for

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        expires in less than a day.

        " +msgid_plural "" +"

        The OpenPGP key for

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        expires in less than %1 days.

        " +msgstr[0] "" +"

        Klucz OpenPGP dla

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygaśnie za mniej niż 1 dzień.

        " +msgstr[1] "" +"

        Klucz OpenPGP dla

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " +msgstr[2] "" +"

        Klucz OpenPGP dla

        %2 (KeyID " +"0x%3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " + +#: keyresolver.cpp:777 +#, kde-format +msgid "" +"

        The root certificate

        %4

        for your " +"S/MIME signing certificate

        %2 (serial number " +"%3)

        expires in less than a day.

        " +msgid_plural "" +"

        The root certificate

        %4

        for your " +"S/MIME signing certificate

        %2 (serial number " +"%3)

        expires in less than %1 days.

        " +msgstr[0] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu podpisu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygaśnie za mniej niż 1 dzień.

        " +msgstr[1] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu podpisu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " +msgstr[2] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu podpisu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " + +#: keyresolver.cpp:783 +#, kde-format +msgid "" +"

        The root certificate

        %4

        for your " +"S/MIME encryption certificate

        %2 (serial " +"number %3)

        expires in less than a day.

        " +msgid_plural "" +"

        The root certificate

        %4

        for your " +"S/MIME encryption certificate

        %2 (serial " +"number %3)

        expires in less than %1 days.

        " +msgstr[0] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu szyfrowania S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż 1 dzień.

        " +msgstr[1] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu szyfrowania S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " +msgstr[2] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla Twojego " +"certyfikatu szyfrowania S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " + +#: keyresolver.cpp:789 +#, kde-format +msgid "" +"

        The root certificate

        %4

        for S/MIME " +"certificate

        %2 (serial number " +"%3)

        expires in less than a day.

        " +msgid_plural "" +"

        The root certificate

        %4

        for S/MIME " +"certificate

        %2 (serial number " +"%3)

        expires in less than %1 days.

        " +msgstr[0] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla certyfikatu " +"S/MIME

        %2 (numer seryjny %3)

        wygaśnie " +"za mniej niż 1 dzień.

        " +msgstr[1] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla certyfikatu " +"S/MIME

        %2 (numer seryjny %3)

        wygaśnie " +"za mniej niż %1 dni.

        " +msgstr[2] "" +"

        Główny certyfikat

        %4

        dla certyfikatu " +"S/MIME

        %2 (numer seryjny %3)

        wygaśnie " +"za mniej niż %1 dni.

        " + +#: keyresolver.cpp:796 +#, kde-format +msgid "" +"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for your S/MIME signing certificate

        %2 (serial number %3)

        expires in less than a " +"day.

        " +msgid_plural "" +"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for your S/MIME signing certificate

        %2 (serial number %3)

        expires in less than %1 " +"days.

        " +msgstr[0] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla " +"Twojego certyfikatu podpisu S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż 1 dzień.

        " +msgstr[1] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla " +"Twojego certyfikatu podpisu S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " +msgstr[2] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla " +"Twojego certyfikatu podpisu S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " + +#: keyresolver.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for your S/MIME encryption " +"certificate

        %2 (serial number " +"%3)

        expires in less than a day.

        " +msgid_plural "" +"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for your S/MIME encryption " +"certificate

        %2 (serial number " +"%3)

        expires in less than %1 days.

        " +msgstr[0] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla " +"Twojego certyfikatu szyfrowania S/MIME

        %2 " +"(numer seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż 1 dzień.

        " +msgstr[1] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla " +"Twojego certyfikatu szyfrowania S/MIME

        %2 " +"(numer seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " +msgstr[2] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla " +"Twojego certyfikatu szyfrowania S/MIME

        %2 " +"(numer seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " + +#: keyresolver.cpp:808 +#, kde-format +msgid "" +"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for S/MIME certificate

        %2 (serial number %3)

        expires in less than a " +"day.

        " +msgid_plural "" +"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for S/MIME certificate

        %2 (serial number %3)

        expires in less than %1 " +"days.

        " +msgstr[0] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla " +"certyfikatu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygaśnie za mniej niż 1 dzień.

        " +msgstr[1] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla " +"certyfikatu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " +msgstr[2] "" +"

        Certyfikat intermediate CA

        %4

        dla " +"certyfikatu S/MIME

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " + +#: keyresolver.cpp:820 +#, kde-format +msgid "" +"

        Your S/MIME signing certificate

        %2 (serial " +"number %3)

        expires in less than a day.

        " +msgid_plural "" +"

        Your S/MIME signing certificate

        %2 (serial " +"number %3)

        expires in less than %1 days.

        " +msgstr[0] "" +"

        Twój certyfikat podpisu S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż 1 dzień.

        " +msgstr[1] "" +"

        Twój certyfikat podpisu S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " +msgstr[2] "" +"

        Twój certyfikat podpisu S/MIME

        %2 (numer " +"seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " + +#: keyresolver.cpp:824 +#, kde-format +msgid "" +"

        Your S/MIME encryption certificate

        %2 " +"(serial number %3)

        expires in less than a day.

        " +msgid_plural "" +"

        Your S/MIME encryption certificate

        %2 " +"(serial number %3)

        expires in less than %1 days.

        " +msgstr[0] "" +"

        Twój certyfikat szyfrowania S/MIME

        %2 " +"(numer seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż 1 dzień.

        " +msgstr[1] "" +"

        Twój certyfikat szyfrowania S/MIME

        %2 " +"(numer seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " +msgstr[2] "" +"

        Twój certyfikat szyfrowania S/MIME

        %2 " +"(numer seryjny %3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " + +#: keyresolver.cpp:828 +#, kde-format +msgid "" +"

        The S/MIME certificate for

        %2 (serial " +"number %3)

        expires in less than a day.

        " +msgid_plural "" +"

        The S/MIME certificate for

        %2 (serial " +"number %3)

        expires in less than %1 days.

        " +msgstr[0] "" +"

        Certyfikat S/MIME dla

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygaśnie za mniej niż 1 dzień.

        " +msgstr[1] "" +"

        Certyfikat S/MIME dla

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " +msgstr[2] "" +"

        Certyfikat S/MIME dla

        %2 (numer seryjny " +"%3)

        wygaśnie za mniej niż %1 dni.

        " + +#: keyresolver.cpp:839 +msgid "OpenPGP Key Expires Soon" +msgstr "Klucz OpenPGP niedługo wygaśnie" + +#: keyresolver.cpp:840 +msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" +msgstr "Certyfikat S/MIME niedługo wygaśnie" + +#: keyresolver.cpp:875 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME " +"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your " +"encryption keys and certificates for this identity in the identity " +"configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Jeden lub więcej ze skonfigurowanych przez Ciebie kluczy szyfrujących " +"OpenPGP lub certyfikatów S/MIME nie nadaje się do szyfrowania. Przeprowadź " +"ponowną konfigurację Twoich kluczy szyfrujących i certyfikatów dla tej " +"tożsamości w oknie konfiguracji tożsamości.\n" +"Jeśli postanowisz kontynuować, a klucze będą potrzebne później, zostaniesz " +"poproszony o wskazanie kluczy do zastosowania." + +#: keyresolver.cpp:883 keyresolver.cpp:1219 keyresolver.cpp:1246 +msgid "Unusable Encryption Keys" +msgstr "Klucze szyfrujące nie do użytku" + +#: keyresolver.cpp:920 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " +"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " +"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Jeden lub więcej ze skonfigurowanych przez Ciebie kluczy podpisu OpenPGP lub " +"certyfikatów podpisu S/MIME nie nadaje się do podpisywania. Przeprowadź " +"ponowną konfigurację Twoich kluczy podpisu i certyfikatów dla tej tożsamości " +"w oknie konfiguracji tożsamości.\n" +"Jeśli postanowisz kontynuować, a klucze będą potrzebne później, zostaniesz " +"poproszony o wskazanie kluczy do zastosowania." + +#: keyresolver.cpp:928 keyresolver.cpp:1273 keyresolver.cpp:1290 +msgid "Unusable Signing Keys" +msgstr "Klucze podpisu nie do użytku" + +#: keyresolver.cpp:1210 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for " +"this identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will " +"not be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"Przeprowadzone u adresatów badanie preferencji szyfrowania wskazuje, iż " +"wiadomość powinna być szyfrowana przy użyciu OpenPGP, przynajmniej dla " +"niektórych adresatów;\n" +"jednakże nie zostały skonfigurowane ważne zaufane klucze szyfrujące OpenPGP " +"dla tej tożsamości.\n" +"Możesz kontynuować bez szyfrowania dla samego siebie, jednak w takim " +"przypadku, nie będziesz mógł czytać swoich własnych wiadomości." + +#: keyresolver.cpp:1237 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for " +"this identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will " +"not be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"Przeprowadzone u adresatów badanie preferencji szyfrowania wskazuje, iż " +"wiadomość powinna być szyfrowana przy użyciu S/MIME, przynajmniej dla " +"niektórych adresatów;\n" +"jednakże nie zostały skonfigurowane ważne certyfikaty szyfrowania S/MIME dla " +"tej tożsamości.\n" +"Możesz kontynuować bez szyfrowania dla samego siebie, jednak w takim " +"przypadku, nie będziesz mógł czytać swoich własnych wiadomości." + +#: keyresolver.cpp:1267 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message " +"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"Przeprowadzone u adresatów badanie preferencji podpisów wskazuje, iż " +"wiadomość powinna być podpisana przy użyciu OpenPGP, przynajmniej dla " +"niektórych adresatów;\n" +"jednakże nie zostały skonfigurowane ważne certyfikaty podpisu OpenPGP dla " +"tej tożsamości." + +#: keyresolver.cpp:1274 +msgid "Do Not OpenPGP-Sign" +msgstr "Nie podpisuj używając sygnatury OpenPGP" + +#: keyresolver.cpp:1284 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message " +"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"Przeprowadzone u adresatów badanie preferencji podpisów wskazuje, iż " +"wiadomość powinna być podpisana przy użyciu S/MIME, przynajmniej dla " +"niektórych adresatów;\n" +"jednakże nie zostały skonfigurowane ważne certyfikaty podpisu S/MIME dla tej " +"tożsamości." + +#: keyresolver.cpp:1291 +msgid "Do Not S/MIME-Sign" +msgstr "Nie podpisuj używając sygnatury S/MIME" + +#: keyresolver.cpp:1348 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " +"signature matching your available signing keys.\n" +"Send message without signing?" +msgstr "" +"Przeprowadzone u adresatów badanie preferencji podpisów nie wykazało " +"wspólnego rodzaju sygnatur dostępnych kluczy podpisu.\n" +"Czy wysłać wiadomość bez podpisu?" + +#: keyresolver.cpp:1352 +msgid "No signing possible" +msgstr "Podpisanie niemożliwe" + +#: keyresolver.cpp:1506 +msgid "" +"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You " +"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it." +msgstr "" +"Nie wskazano własnego klucza szyfrującego (szyfrujesz do siebie). Nie będzie " +"można odszyfrować swoich własnych wiadomości jeśli zostaną zaszyfrowane." + +#: keyresolver.cpp:1510 keyresolver.cpp:1534 keyresolver.cpp:1550 +msgid "Missing Key Warning" +msgstr "Ostrzeżenie o brakującym kluczu" + +#: keyresolver.cpp:1511 keyresolver.cpp:1551 +msgid "&Encrypt" +msgstr "&Szyfruj" + +#: keyresolver.cpp:1527 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Nie wybrano klucza szyfrującego dla adresata tej wiadomości; w związku z tym " +"wiadomość nie zostanie zaszyfrowana." + +#: keyresolver.cpp:1530 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " +"message; therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Nie wybrano klucza szyfrującego dla żadnego z adresatów tej wiadomości; w " +"związku z tym wiadomość nie zostanie zaszyfrowana." + +#: keyresolver.cpp:1535 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "&Wyślij niezaszyfrowane" + +#: keyresolver.cpp:1540 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Nie wybrano klucza szyfrującego dla jednego z adresatów: ta osoba nie będzie " +"mogła odszyfrować wiadomości jeśli ją zaszyfrujesz." + +#: keyresolver.cpp:1543 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Nie wybrano klucza szyfrującego dla niektórych adresatów: te osoby nie będą " +"mogły odszyfrować wiadomości jeśli ją zaszyfrujesz." + +#: keyresolver.cpp:1603 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Wybór klucza szyfrującego" + +#: keyresolver.cpp:1645 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Wystąpił problem z certyfikatami szyfrującymi dla \"%1\".\n" +"\n" +"Proszę wybrać ponownie certyfikaty używane dla tego adresata." + +#: keyresolver.cpp:1686 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"No valid and trusted encryption certificate was found for " +"\"%1\".

        Select the certificate(s) which should be used for this " +"recipient. If there is no suitable certificate in the list you can also " +"search for external certificates by clicking the button: search for external " +"certificates.
        " +msgstr "" +"Nie znaleziono ważnych i zaufanych certyfikatów szyfrowania dla " +"\"%1\".

        Wybierz certyfikat(y) używane dla tego adresata. Jeżeli nie " +"ma odpowiedniego certyfikatu na liście, możesz także wyszukać zewnętrzne " +"certyfikaty przez kliknięcie na przycisku: znajdź zewnętrzne " +"certyfikaty.
        " + +#: keyresolver.cpp:1696 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"More than one certificate matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Pasuje więcej niż jeden certyfikat \"%1\".\n" +"\n" +"Wybierz certyfikat(y) używane dla tego adresata." + +#: keyresolver.cpp:1825 +msgid "Name Selection" +msgstr "Wybór nazwy" + +#: keyresolver.cpp:1825 +#, kde-format +msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?" +msgstr "Jaką nazwę powinien mieć kontakt '%1' w Twojej książce adresowej?" + +#: keyresolver.cpp:1832 +msgid "Select the address book folder to store the new contact in:" +msgstr "" +"Wybierz folder książki adresowej, w którym chcesz umieścić nowy kontakt:" + +#: kmeditor.cpp:312 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Insert" +msgstr "Ws&taw" + +#: kmeditor.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert File" +msgstr "Wstaw plik" + +#: kmeditor.cpp:452 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The external editor is still running.Do you want to stop the editor or " +"keep it running?Stopping the editor will cause all your " +"unsaved changes to be lost." +msgstr "" +"Zewnętrzny edytor jest wciąż uruchomiony.Czy chcesz go zatrzymać, czy " +"pozostawić uruchomiony?Zatrzymanie edytora spowoduje utratę " +"wszystkich niezapisanych w nim danych." + +#: kmeditor.cpp:456 +msgctxt "@title:window" +msgid "External Editor Running" +msgstr "Uruchomiony zewnętrzny edytor" + +#: kmeditor.cpp:457 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop Editor" +msgstr "Zatrzymaj edytor" + +#: kmeditor.cpp:458 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep Editor Running" +msgstr "Pozostaw włączony" + +#: maintextjob.cpp:78 +msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text." +msgstr "" +"Poproszono o użycie zawijania wierszy, jednak nie wskazano zawiniętego, " +"zwykłego tekstu." + +#: maintextjob.cpp:86 +msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text." +msgstr "" +"Poproszono o nieużywanie zawijania wierszy, jednak nie wskazano czystego, " +"zwykłego tekstu." + +#: maintextjob.cpp:100 +msgid "" +"No charsets were available for encoding. Please check your configuration and " +"make sure it contains at least one charset for sending." +msgstr "" +"Brak zestawu znaków dla kodowania. Proszę sprawdzić konfigurację i upewnić " +"się, że zawiera co najmniej jeden zestaw znaków do wysyłania." + +#: maintextjob.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +"Encoding the message with %1 will lose some characters.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Kodowanie wiadomości przy użyciu %1 spowoduje utratę niektórych znaków.\n" +"Czy kontynuować?" + +#: maintextjob.cpp:121 +msgid "Some Characters Will Be Lost" +msgstr "Niektóre znaki zostaną utracone" + +#: maintextjob.cpp:122 +msgid "Lose Characters" +msgstr "Utracone znaki" + +#: maintextjob.cpp:123 +msgid "Change Encoding" +msgstr "Zmień kodowanie" + +#: maintextjob.cpp:127 +msgid "User decided to change the encoding." +msgstr "Użytkownik zdecydował o zmianie kodowania." + +#: maintextjob.cpp:137 +#, kde-format +msgid "The selected encoding (%1) cannot fully encode the message." +msgstr "Wybrane kodowanie (%1) nie obsłuży w pełni tej wiadomości." + +#: maintextjob.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"." +msgstr "Nie można uzyskać kodeka tekstu dla zestawu znaków \"%1\"." + +#: messagefactory.cpp:451 messagefactory.cpp:723 +msgid "forwarded message" +msgstr "wiadomość przekierowana" + +#: messagefactory.cpp:587 +msgid "Receipt: " +msgstr "Odbiór: " + +#: messagefactory.cpp:699 +msgid "" +"\n" +"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in " +"the attachment(s).\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Przekazano raport MIME. Zawartość wiadomości znajduje się w " +"załączniku(ach).\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:21 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer) +#: rc.cpp:3 +msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" +msgstr "Zastąp rozpoznany &przedrostek przez \"Re:\"" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:30 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer) +#: rc.cpp:6 +msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" +msgstr "Zastąp rozpoznany &przedrostek przez \"&Fwd:\"" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:43 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer) +#: rc.cpp:9 +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "Cytuj tylko zaznaczony tekst, podczas odpowiadania" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:48 +#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer) +#: rc.cpp:12 +msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" +msgstr "" +"Zachowaj oryginalny zestaw znaków przy odpowiadaniu lub przekierowywaniu, " +"jeśli jest to możliwe" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:57 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:15 +msgid "A&utomatically insert signature" +msgstr "A&utomatycznie wstaw podpis" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:61 +#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:18 +msgid "Insert signature above quoted text" +msgstr "Wstaw podpis nad cytowanym tekstem" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:65 +#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:21 +msgid "Prepend separator to signature" +msgstr "Poprzedź podpis separatorem" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:71 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message " +"composer." +msgstr "" +"Zezwalaj na używanie znaku średnika (';') jako separatora w edytorze " +"wiadomości." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:74 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer) +#: rc.cpp:27 +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "Użyj ostatnich adresów do auto-uzupełniania" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:75 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in " +"the autocompletion list in the composer's address fields." +msgstr "" +"Wyłącz tą opcję, jeśli nie chcesz, aby ostatnio używane adresy ukazywały się " +"na liście auto-uzupełnienia w polach adresów edytora wiadomości." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:80 +#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer) +#: rc.cpp:33 +msgid "Maximum number of recipient editor lines." +msgstr "Maksymalna liczba wierszy edytora adresata." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:95 +#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no " +"limit)." +msgstr "" +"Maksymalny dopuszczalny rozmiar załącznika w MB (-1 dla nieograniczonego)" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer) +#: rc.cpp:39 +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Nazewnictwo załączników zgodne z Outlookiem" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:100 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" +"Włącz tą opcję, aby Outlook ™ zrozumiał nazwy załączników " +"zawierających nie-Angielskie znaki" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:104 +#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer) +#: rc.cpp:45 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "Zawijanie &wierszy na kolumnie:" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:114 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnencrypted), group (Composer) +#: rc.cpp:48 +msgid "Warn before sending unencrypted messages." +msgstr "Ostrzeż przed wysłaniem niezaszyfrowanych wiadomości." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:118 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnsigned), group (Composer) +#: rc.cpp:51 +msgid "Warn before sending unsigned messages" +msgstr "Ostrzeż przed wysłaniem niepodpisanych wiadomości" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:122 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnRecvNotInCert), group (Composer) +#: rc.cpp:54 +msgid "Warn if the receiver's address is not in the certificate" +msgstr "Ostrzeż, jeśli adres adresata nie znajduje się w certyfikacie" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:126 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnWhenNearExpire), group (Composer) +#: rc.cpp:57 +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "" +"Ostrzeż, jeśli certyfikaty/klucze niedługo utracą ważność (skonfiguruj " +"poniższy próg)" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:130 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"The minimum number of days that the signature certificate should be valid " +"before issuing a warning" +msgstr "" +"Minimalna liczba dni, przez którą certyfikat podpisu ma być ważny bez " +"wystosowywania ostrzeżenia" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:134 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"The minimum number of days that the CA certificate should be valid before " +"issuing a warning" +msgstr "" +"Minimalna liczba dni, przez którą certyfikat urzędu certyfikacji ma być " +"ważny bez wystosowywania ostrzeżenia" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:138 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:150 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:75 +msgid "" +"The minimum number of days that the root certificate should be valid before " +"issuing a warning" +msgstr "" +"Minimalna liczba dni, przez którą główny certyfikat ma być ważny bez " +"wystosowywania ostrzeżenia" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:142 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"The minimum number of days that the encryption certificate should be valid " +"before issuing a warning" +msgstr "" +"Minimalna liczba dni, przez którą certyfikat szyfrowania ma być ważny bez " +"wystosowywania ostrzeżenia" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:146 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"The minimum number of days that all certificates in the chain should be " +"valid before issuing a warning" +msgstr "" +"Minimalna liczba dni, przez którą wszystkie certyfikaty w łańcuchu mają być " +"ważne bez wystosowywania ostrzeżenia" + +#: recipient.cpp:88 +msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message." +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: recipient.cpp:90 +msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message." +msgid "CC" +msgstr "DW" + +#: recipient.cpp:92 +msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message." +msgid "BCC" +msgstr "UDW" + +#: recipient.cpp:97 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Undefined Recipient Type" +msgstr "Niezdefiniowany rodzaj adresata" + +#: recipientline.cpp:82 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Select type of recipient" +msgstr "Wybierz rodzaj adresata" + +#: recipientline.cpp:84 +msgid "Set the list of email addresses to receive this message" +msgstr "Ustaw listę adresów e-mail, które otrzymają tę wiadomość" + +#: recipientseditor.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry." +msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries." +msgstr[0] "Skrócenie listy adresatów do %2 z %1 wpisu." +msgstr[1] "Skrócenie listy adresatów do %2 z %1 wpisów." +msgstr[2] "Skrócenie listy adresatów do %2 z %1 wpisów." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:57 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save List..." +msgstr "Zapisz listę..." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:63 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save recipients as distribution list" +msgstr "Zapisz adresatów jako listę dystrybucyjną" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:66 +msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog." +msgid "Se&lect..." +msgstr "W&ybierz..." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:69 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select recipients from address book" +msgstr "Wybierz adresatów z książki adresowej" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:100 +msgctxt "@info:status No recipients selected" +msgid "No recipients" +msgstr "Brak adresatów" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Number of recipients selected" +msgid "1 recipient" +msgid_plural "%1 recipients" +msgstr[0] "1 adresat" +msgstr[1] "%1 adresaci" +msgstr[2] "%1 adresatów" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "To:%1" +msgstr "Do:%1" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "CC:%1" +msgstr "DW:%1" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "BCC:%1" +msgstr "UDW:%1" + +#: recipientspicker.cpp:55 +msgid "Select Recipient" +msgstr "Wybierz adresata" + +#: recipientspicker.cpp:75 +msgid "Search &Directory Service" +msgstr "&Przeszukaj usługi katalogowe" + +#: recipientspicker.cpp:91 +msgid "Add as &To" +msgstr "Dodaj jako &Do" + +#: recipientspicker.cpp:95 +msgid "Add as CC" +msgstr "Dodaj jako DW" + +#: recipientspicker.cpp:99 +msgid "Add as &BCC" +msgstr "Dodaj jako &UDW" + +#: recipientspicker.cpp:103 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: recipientspicker.cpp:172 +#, kde-format +msgid "" +"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. " +"Please adapt the selection." +msgid_plural "" +"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is " +"%2. Please adapt the selection." +msgstr[0] "" +"Wybrano 1 adresata. Maksymalna wspierana liczba adresata to %2. Proszę " +"dostosować wybór." +msgstr[1] "" +"Wybrano %1 adresatów. Maksymalna wspierana liczba adresatów to %2. Proszę " +"dostosować wybór." +msgstr[2] "" +"Wybrano %1 adresatów. Maksymalna wspierana liczba adresatów to %2. Proszę " +"dostosować wybór." + +#: singlepartjob.cpp:86 +#, kde-format +msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message." +msgstr "" +"%1 Content-Transfer-Encoding nie potrafi poprawnie zakodować tej wiadomości." + +#: util.cpp:259 +msgctxt "" +"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user " +"forgot to attach his attachment" +msgid "attachment,attached" +msgstr "załącznik,załączony,załączam" + +#: util.cpp:296 +msgid "" +"The mail dispatcher is offline, so mails cannot be sent. Do you want to make " +"it online?" +msgstr "" +"Program wysyłający pocztę jest offline, więc nie można wysyłać poczty. Czy " +"chcesz uczynić go online?" + +#: util.cpp:297 +msgid "Mail dispatcher offline." +msgstr "Program wysyłający pocztę jest offline." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libmessagecore.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libmessagecore.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libmessagecore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libmessagecore.po 2012-06-19 10:58:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,360 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:29+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: annotationdialog.cpp:53 +msgid "Edit Note" +msgstr "Edytuj notatkę" + +#: annotationdialog.cpp:55 +msgid "Delete Note" +msgstr "Usuń notatkę" + +#: annotationdialog.cpp:58 +msgid "Add Note" +msgstr "Dodaj notatkę" + +#: annotationdialog.cpp:64 +msgid "Enter the text that should be stored as a note to the mail:" +msgstr "Podaj tekst, który ma być przechowany jako notatka tej wiadomości:" + +#: annotationdialog.cpp:98 +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą notatkę?" + +#: annotationdialog.cpp:99 +msgid "Delete Note?" +msgstr "Czy usunąć notatkę?" + +#: annotationdialog.cpp:99 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: attachmentcompressjob.cpp:64 +msgid "Could not initiate attachment compression." +msgstr "Nie można rozpocząć pakowania załącznika." + +#: attachmentcompressjob.cpp:74 +msgid "Could not compress the attachment." +msgstr "Nie można spakować załącznika." + +#: attachmentfromfolderjob.cpp:67 +msgid "Could not create compressed file." +msgstr "Nie można utworzyć skompresowanego pliku." + +#: attachmentfromfolderjob.cpp:102 +msgid "" +"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, " +"aborting." +msgstr "" +"Wynikowy załącznik byłby większy niż maksymalny dopuszczalny rozmiar, " +"przerywam." + +#: attachmentfromfolderjob.cpp:111 attachmentfromfolderjob.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Could not add %1 to the archive" +msgstr "Nie można dodać %1 do archiwum" + +#: attachmentfromfolderjob.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Could not open %1 for reading." +msgstr "Nie można otworzyć %1 do odczytu." + +#: attachmentfromurljob.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "a file called 'unknown.ext'" +msgid "unknown%1" +msgstr "nieznany%1" + +#: attachmentfromurljob.cpp:86 +msgctxt "a file called 'unknown'" +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: attachmentfromurljob.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Nie można odczytać pliku %1." + +#: attachmentfromurljob.cpp:136 +#, kde-format +msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path." +msgstr "Nie znaleziono \"%1\". Proszę podać pełną ścieżkę." + +#: attachmentfromurljob.cpp:145 +#, kde-format +msgid "You may not attach files bigger than %1." +msgstr "Nie można dołączać plików większych niż %1." + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:124 +#, kde-format +msgid "" +"

        The MIME type of the file:

        Normally, you do not need to " +"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; " +"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you " +"can fix that.

        " +msgstr "" +"

        Typ MIME pliku:

        Zazwyczaj nie trzeba zmieniać tego " +"ustawienia, bo tym jest wykrywany automatycznie. Czasami jednak, %1 może nie " +"wykryć poprawnie typu -- tutaj można ustawić właściwy.

        " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:131 +msgid "" +"

        The estimated size of the attachment:

        Note that, in an email " +"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the " +"actual size of the file.

        " +msgstr "" +"

        Szacowany rozmiar załącznika:

        W poczcie elektronicznej plik binarny " +"zakodowany w base64 zajmie do 4/3 swojego pierwotnego rozmiaru.

        " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:136 +msgid "" +"

        The file name of the part:

        Although this defaults to the name of " +"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it " +"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving " +"the part to disk.

        " +msgstr "" +"

        Nazwa pliku z fragmentem:

        Domyślna wartość to nazwa pliku " +"załącznika, ale nie określa to pliku, który zostanie załączony. Określa " +"raczej nazwę pliku, jaką ma zaproponować klient poczty odbierającego przy " +"zapisie tego fragmentu na dysku.

        " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:143 +msgid "" +"

        A description of the part:

        This is just an informational " +"description of the part, much like the Subject is for the whole message; " +"most mail agents will show this information in their message previews " +"alongside the attachment's icon.

        " +msgstr "" +"

        Opis fragmentu:

        To jest opis fragmentu, podobnie jak \"Temat\" jest " +"opisem całej wiadomości. Większość klientów pocztowych pokaże tą informację " +"w podglądzie wiadomości obok ikony załącznika.

        " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"

        The transport encoding of this part:

        Normally, you do not need to " +"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the " +"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the " +"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, " +"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" " +"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message " +"size.

        " +msgstr "" +"

        Kodowanie fragmentu:

        Zazwyczaj nie trzeba zmieniać tej opcji, bo %1 " +"użyje domyślnego kodowania na podstawie typu MIME. Czasami jednak można za " +"pomocą tej opcji znacząco zmniejszyć rozmiar wynikowej wiadomości, np. jeśli " +"plik PostScript nie zawiera danych binarnych i składa się tylko z tekstu, to " +"wybranie \"quoted-printable\" zamiast domyślnego \"base64\" pozwoli " +"zmniejszyć wynikową wiadomość nawet o 25%.

        " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:161 +msgid "" +"

        Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " +"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " +"icon view;

        Technically, this is carried out by setting this part's " +"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the " +"default \"attachment\".

        " +msgstr "" +"

        Zaznacz tą opcję jeśli chcesz zasugerować adresatowi automatyczny podgląd " +"tego fragmentu w podglądzie wiadomości, zamiast domyślnego widoku " +"ikony.

        Bardziej technicznie, jest to uzyskane poprzez ustawienie pola " +"nagłówka fragmentu Content-Disposition na wartość \"inline\" " +"zamiast domyślnego \"attachment\".

        " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:169 +msgid "" +"

        Check this option if you want this message part to be signed.

        The " +"signature will be made with the key that you associated with the currently-" +"selected identity.

        " +msgstr "" +"

        Zaznacz tę opcję jeśli ten fragment ma być podpisany.

        Podpis " +"zostanie wykonany za pomocą klucza związanego z obecnie wybraną " +"tożsamością.

        " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:175 +msgid "" +"

        Check this option if you want this message part to be " +"encrypted.

        The part will be encrypted for the recipients of this " +"message.

        " +msgstr "" +"

        Zaznacz tę opcję jeśli ten fragment ma być zaszyfrowany.

        Ten " +"fragment zostanie zaszyfrowany dla adresata tej wiadomości.

        " + +#: emailaddressrequester.cpp:87 +msgid "Open Address Book" +msgstr "Otwórz książkę adresową" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Jonathan " +"Riddell,Lukasz-wojnilowicz,Piotr Strębski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kde-i18n@rybczynska.net, " +"lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,jriddell@ubuntu.com,,strebski@o2.pl" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AttachmentPropertiesDialog) +#: rc.cpp:5 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Właściwości załącznika" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "MIME type of this attachment" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "size of the attachment" +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgctxt "file name of the attachment" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "description of the attachment" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "encoding of the attachment" +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodowanie:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay) +#: rc.cpp:23 +msgid "Suggest automatic display" +msgstr "Sugeruj automatyczne wyświetlenie" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt) +#: rc.cpp:26 +msgid "Encrypt this attachment" +msgstr "Zaszyfruj ten załącznik" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign) +#: rc.cpp:29 +msgid "Sign this attachment" +msgstr "Podpisz ten załącznik" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (disregardUmask), group (General) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Disregard the user's umask setting and use \"read-write for the user only\" " +"instead" +msgstr "" +"Zlekceważ ustawienie użytkownika umask i zamiast tego użyj \"odczyt-zapis " +"tylko dla użytkownika\" instead" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (BodyFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:35 +msgid "Specifies the font to use for the message body" +msgstr "Określa czcionkę używaną dla treści wiadomości" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (PrintFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:38 +msgid "Specifies the font to use for printing" +msgstr "Określa czcionkę używaną do drukowania" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " +"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " +"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure " +"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of " +"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used." +msgstr "" +"Pewne e-maile, szczególnie te wygenerowane automatycznie, nie określają " +"kodowania znaków, które musi być użyte, aby je poprawnie wyświetlić. W " +"takich przypadkach będzie używane kodowanie awaryjne, które możesz tutaj " +"skonfigurować. Ustaw je do kodowania znaków najczęściej używanego w twojej " +"części świata. Domyślnie używane jest kodowanie ustawione dla całego systemu." + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " +"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." +msgstr "" +"Zmienianie tej formy z domyślnej 'Auto' wymusi użycie określonego kodowania " +"dla wszystkich e-maili, bez względu na to co same określą." + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText3), group (Reader) +#: rc.cpp:47 +msgid "This is the color used in the 3rd level of quoted text" +msgstr "To kolor wykorzystywany w 3-cim poziomie cytowanego tekstu" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText2), group (Reader) +#: rc.cpp:50 +msgid "This is the color used in the 2nd level of quoted text" +msgstr "To kolor wykorzystywany w 2-gim poziomie cytowanego tekstu" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText1), group (Reader) +#: rc.cpp:53 +msgid "This is the color used in the 1st level of quoted text" +msgstr "To kolor wykorzystywany w 1-szym poziomie cytowanego tekstu" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (MisspelledColor), group (Reader) +#: rc.cpp:56 +msgid "This is the color used to highlight misspelled words" +msgstr "To kolor wykorzystywany do podświetlania błędnie napisanych słów" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (PgpSignedMessageColor), group (Reader) +#: rc.cpp:59 +msgid "This is the color used for highlighting all signed messages" +msgstr "" +"To kolor wykorzystywany do podświetlania wszystkich podpisanych wiadomości" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (PgpEncryptedMessageColor), group (Reader) +#: rc.cpp:62 +msgid "This is the color used for highlighting all encrypted messages" +msgstr "" +"To kolor wykorzystywany do podświetlania wszystkich zaszyfrowanych wiadomości" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libmessagelist.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libmessagelist.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libmessagelist.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libmessagelist.po 2012-06-19 10:58:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1412 @@ +# translation of kmail.po to +# Early translations by Paweł Jabłoński +# Maintained by Jacek Stolarczyk +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:54+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: storagemodel.cpp:248 +msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" +msgid "No Subject" +msgstr "Brak tematu" + +#: storagemodel.cpp:249 +msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: widget.cpp:98 +msgid "Show Quick Search Bar" +msgstr "Pokaż pasek szybkiego znajdywania" + +#: widget.cpp:315 +msgid "Collapse Group" +msgstr "Zwiń grupę" + +#: widget.cpp:319 +msgid "Expand Group" +msgstr "Rozwiń grupę" + +#: widget.cpp:326 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Rozwiń wszystkie grupy" + +#: widget.cpp:330 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Zwiń wszystkie grupy" + +#: widget.cpp:394 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Przenieś tutaj" + +#: widget.cpp:395 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiuj tutaj" + +#: widget.cpp:397 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: pane.cpp:131 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otwórz nową kartę" + +#: pane.cpp:133 +msgid "New tab" +msgstr "Nowa karta" + +#: pane.cpp:142 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: pane.cpp:144 pane.cpp:200 +msgid "Close tab" +msgstr "Zamknij kartę" + +#: pane.cpp:189 +msgid "Message List" +msgstr "Lista wiadomości" + +#: pane.cpp:194 +msgid "Create new tab" +msgstr "Utwórz nową kartę" + +#: pane.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Uaktywnij kartę %1" + +#: pane.cpp:216 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Uaktywnij następną kartę" + +#: pane.cpp:221 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę" + +#: pane.cpp:227 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Przesuń kartę w lewo" + +#: pane.cpp:232 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Przesuń kartę w prawo" + +#: pane.cpp:411 pane.cpp:629 +msgctxt "@title:tab Empty messagelist" +msgid "Empty" +msgstr "Pusta" + +#: pane.cpp:562 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Tab" +msgstr "Zamknij kartę" + +#: pane.cpp:568 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close All Other Tabs" +msgstr "Zamknij pozostałe karty" + +#: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:619 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Read" +msgstr "Przeczytana" + +#: core/item.cpp:231 core/messageitem.cpp:619 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytana" + +#: core/item.cpp:234 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Z załącznikiem" + +#: core/item.cpp:237 core/messageitem.cpp:617 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Replied" +msgstr "Odpowiedziana" + +#: core/item.cpp:240 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Forwarded" +msgstr "Przekierowana" + +#: core/item.cpp:243 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Sent" +msgstr "Wysłana" + +#: core/item.cpp:246 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Important" +msgstr "Ważna" + +#: core/item.cpp:249 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Action Item" +msgstr "Działanie" + +#: core/item.cpp:252 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: core/item.cpp:255 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Ham" +msgstr "Nie spam" + +#: core/item.cpp:258 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Watched" +msgstr "Obserwowana" + +#: core/item.cpp:261 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorowana" + +#: core/aggregation.cpp:207 +msgctxt "No grouping of messages" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: core/aggregation.cpp:208 +msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)" +msgstr "Według dokładnej daty (pierwszej wiadomości wątku)" + +#: core/aggregation.cpp:209 +msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)" +msgstr "Według inteligentnie dobranej daty (pierwszej wiadomości wątku)" + +#: core/aggregation.cpp:210 core/sortorder.cpp:47 +msgid "By Smart Sender/Receiver" +msgstr "Według nadawcy/adresata" + +#: core/aggregation.cpp:211 core/sortorder.cpp:45 +msgid "By Sender" +msgstr "Według nadawcy" + +#: core/aggregation.cpp:212 core/sortorder.cpp:46 +msgid "By Receiver" +msgstr "Według adresata" + +#: core/aggregation.cpp:222 +msgid "Never Expand Groups" +msgstr "Nigdy nie rozwijaj grup" + +#: core/aggregation.cpp:224 +msgid "Expand Recent Groups" +msgstr "Rozwijaj ostatnie grupy" + +#: core/aggregation.cpp:225 +msgid "Always Expand Groups" +msgstr "Rozwijaj wszystkie grupy" + +#: core/aggregation.cpp:232 +msgctxt "No threading of messages" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: core/aggregation.cpp:233 +msgid "Perfect Only" +msgstr "Tylko dokładne" + +#: core/aggregation.cpp:234 +msgid "Perfect and by References" +msgstr "Dokładne i według odnośników" + +#: core/aggregation.cpp:235 +msgid "Perfect, by References and by Subject" +msgstr "Dokładne, według odnośników i tematów" + +#: core/aggregation.cpp:244 +msgid "Topmost Message" +msgstr "Wiadomość pierwsza na liście" + +#: core/aggregation.cpp:247 +msgid "Most Recent Message" +msgstr "Ostatnia wiadomość" + +#: core/aggregation.cpp:256 +msgid "Never Expand Threads" +msgstr "Nigdy nie rozwijaj wątków" + +#: core/aggregation.cpp:257 +msgid "Expand Threads With Unread Messages" +msgstr "Rozwijaj wątki z nieprzeczytanymi wiadomościami" + +#: core/aggregation.cpp:258 +msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages" +msgstr "Rozwijaj wątki z nieprzeczytanymi lub ważnymi wiadomościami" + +#: core/aggregation.cpp:259 +msgid "Always Expand Threads" +msgstr "Zawsze rozwijaj wątki" + +#: core/aggregation.cpp:266 +msgid "Favor Interactivity" +msgstr "Preferuj interaktywność" + +#: core/aggregation.cpp:267 +msgid "Favor Speed" +msgstr "Preferuj szybkość" + +#: core/aggregation.cpp:268 +msgid "Batch Job (No Interactivity)" +msgstr "Tryb wsadowy (bez interakcji z użytkownikiem)" + +#: core/manager.cpp:100 core/model.cpp:293 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznana" + +#: core/manager.cpp:321 +msgid "Current Activity, Threaded" +msgstr "Aktualna działalność, wątki" + +#: core/manager.cpp:322 +msgid "" +"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for " +"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all " +"the threads that have been active today." +msgstr "" +"Ten widok używa inteligentnie dobranych zakresów dat.. Wiadomości są ułożone " +"w wątki. Zatem np. w grupie \"Dzisiaj\" znajdą się wszystkie wiadomości " +"odebrane dzisiaj, a także wszystkie wątki aktywne dzisiaj." + +#: core/manager.cpp:338 +msgid "Current Activity, Flat" +msgstr "Aktualna działalność, płasko" + +#: core/manager.cpp:339 +msgid "" +"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for " +"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." +msgstr "" +"Ten widok używa inteligentnie dobranych zakresów dat. Wiadomości nie są " +"ułożone w wątki. Zatem np. w grupie \"Dzisiaj\" znajdą się po prostu " +"wszystkie wiadomości odebrane dzisiaj." + +#: core/manager.cpp:354 +msgid "Activity by Date, Threaded" +msgstr "Działalność według daty, wątki" + +#: core/manager.cpp:355 +msgid "" +"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in " +"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads " +"that have been active today." +msgstr "" +"Ten widok używa grup dobranych według dnia. Wiadomości są ułożone w wątki. " +"Zatem np. w grupie \"Dzisiaj\" znajdą się wszystkie wiadomości odebrane " +"dzisiaj, a także wszystkie wątki aktywne dzisiaj." + +#: core/manager.cpp:371 +msgid "Activity by Date, Flat" +msgstr "Działalność według daty, płasko" + +#: core/manager.cpp:372 +msgid "" +"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, " +"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." +msgstr "" +"Ten widok używa grup dobranych według dnia. Wiadomości nie są ułożone w " +"wątki. Zatem np. w grupie \"Dzisiaj\" znajdą się po prostu wszystkie " +"wiadomości odebrane dzisiaj." + +#: core/manager.cpp:387 +msgid "Standard Mailing List" +msgstr "Standardowa lista dyskusyjna" + +#: core/manager.cpp:388 +msgid "" +"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading." +msgstr "" +"Zwykły, stary widok list dyskusyjnych: bez grup i sortowania w wątki." + +#: core/manager.cpp:400 +msgid "Flat Date View" +msgstr "Płaski widok dat" + +#: core/manager.cpp:401 +msgid "" +"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no " +"threading." +msgstr "Zwykły, stary widok list dyskusyjnych: bez grup, bez wątków." + +#: core/manager.cpp:414 +msgid "Senders/Receivers, Flat" +msgstr "Nadawca/Adresat, płasko" + +#: core/manager.cpp:415 +msgid "" +"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the " +"folder type). Messages are not threaded." +msgstr "" +"Ten widok grupuje wiadomości według nadawców i adresatów (w zależności od " +"typu foldera)." + +#: core/manager.cpp:430 +msgid "Thread Starters" +msgstr "Początki wątków" + +#: core/manager.cpp:431 +msgid "" +"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the " +"starting user." +msgstr "" +"Ten widok grupuje wiadomości w wątki, a następnie wątki według początkowego " +"autora." + +#: core/manager.cpp:695 +msgctxt "Default theme name" +msgid "Classic" +msgstr "Klasyczny" + +#: core/manager.cpp:696 +msgid "A simple, backward compatible, single row theme" +msgstr "Zwykły motyw jednowierszowy, zgodny z poprzednimi wersjami" + +#: core/manager.cpp:700 +msgctxt "@title:column Subject of messages" +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: core/manager.cpp:738 core/theme.cpp:87 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "Nadawca/Adresat" + +#: core/manager.cpp:740 +msgctxt "Sender of a message" +msgid "Sender" +msgstr "Nadawca" + +#: core/manager.cpp:741 +msgctxt "Receiver of a message" +msgid "Receiver" +msgstr "Odbiorca" + +#: core/manager.cpp:742 +msgctxt "Date of a message" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: core/manager.cpp:743 +msgid "Most Recent Date" +msgstr "Ostatnia data" + +#: core/manager.cpp:744 +msgctxt "Size of a message" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: core/manager.cpp:745 +msgctxt "Attachement indication" +msgid "Attachment" +msgstr "Załącznik" + +#: core/manager.cpp:746 +msgid "Read/Unread" +msgstr "Przeczytana/Nieprzeczytana" + +#: core/manager.cpp:747 +msgid "Replied" +msgstr "Odpowiedziana" + +#: core/manager.cpp:748 +msgctxt "Message importance indication" +msgid "Important" +msgstr "Ważna" + +#: core/manager.cpp:749 +msgid "Action Item" +msgstr "Działanie" + +#: core/manager.cpp:750 +msgid "Spam/Ham" +msgstr "Spam/Nie-spam" + +#: core/manager.cpp:751 +msgid "Watched/Ignored" +msgstr "Obserowowana/ignorowana" + +#: core/manager.cpp:752 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: core/manager.cpp:753 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: core/manager.cpp:754 +msgid "Tag List" +msgstr "Lista znaczników" + +#: core/manager.cpp:763 +msgid "Fancy" +msgstr "Elegancki" + +#: core/manager.cpp:764 +msgid "A fancy multiline and multi item theme" +msgstr "Elegancki motyw wielowierszowy" + +#: core/manager.cpp:768 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: core/manager.cpp:860 +msgid "Fancy with Clickable Status" +msgstr "Elegancki z klikalnym stanem" + +#: core/manager.cpp:861 +msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column" +msgstr "Elegancki motyw wielowierszowy z klikalną ikoną stanu" + +#: core/manager.cpp:865 core/view.cpp:2430 core/view.cpp:2433 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: core/widgetbase.cpp:139 +msgctxt "Search for messages." +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: core/widgetbase.cpp:160 +msgid "Open Full Search" +msgstr "Otwórz pełne wyszukiwanie" + +#: core/widgetbase.cpp:234 +msgid "Any Status" +msgstr "Dowolny" + +#: core/widgetbase.cpp:237 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytana" + +#: core/widgetbase.cpp:241 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Replied" +msgstr "Odpowiedziana" + +#: core/widgetbase.cpp:245 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Forwarded" +msgstr "Przekierowana" + +#: core/widgetbase.cpp:249 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Important" +msgstr "Ważna" + +#: core/widgetbase.cpp:253 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Action Item" +msgstr "Element działania" + +#: core/widgetbase.cpp:257 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Watched" +msgstr "Obserwowana" + +#: core/widgetbase.cpp:261 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorowana" + +#: core/widgetbase.cpp:265 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Ma załącznik" + +#: core/widgetbase.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Invitation" +msgstr "Ma zaproszenie" + +#: core/widgetbase.cpp:273 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: core/widgetbase.cpp:277 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ham" +msgstr "Nie spam" + +#: core/widgetbase.cpp:442 core/view.cpp:1637 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: core/widgetbase.cpp:466 core/widgetbase.cpp:554 +#: utils/themeconfigbutton.cpp:46 utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#: core/widgetbase.cpp:529 core/view.cpp:1631 +msgid "Aggregation" +msgstr "Grupowanie" + +#: core/widgetbase.cpp:610 +msgid "Message Sort Order" +msgstr "Kryterium sortowania wiadomości" + +#: core/widgetbase.cpp:637 +msgid "Message Sort Direction" +msgstr "Kierunek sortowania wiadomości" + +#: core/widgetbase.cpp:658 +msgid "Group Sort Order" +msgstr "Kryterium sortowania grup" + +#: core/widgetbase.cpp:681 +msgid "Group Sort Direction" +msgstr "Kierunek sortowania grup" + +#: core/widgetbase.cpp:699 +msgid "Folder Always Uses This Sort Order" +msgstr "Folder zawsze używa tego kryterium sortowania" + +#: core/sortorder.cpp:41 core/sortorder.cpp:85 +msgid "None (Storage Order)" +msgstr "brak (według kolejności na dysku)" + +#: core/sortorder.cpp:42 +msgid "By Date/Time" +msgstr "Według daty/czasu" + +#: core/sortorder.cpp:44 +msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree" +msgstr "Według daty/czasu ostatniej wiadomości w poddrzewie" + +#: core/sortorder.cpp:48 +msgid "By Subject" +msgstr "Według tematu" + +#: core/sortorder.cpp:49 +msgid "By Size" +msgstr "Według rozmiaru" + +#: core/sortorder.cpp:50 +msgid "By Action Item Status" +msgstr "Według stanu działania" + +#: core/sortorder.cpp:51 +msgid "By Unread Status" +msgstr "Według stanu nieprzeczytania" + +#: core/sortorder.cpp:66 core/sortorder.cpp:108 +msgid "Least Recent on Top" +msgstr "od najstarszych" + +#: core/sortorder.cpp:67 core/sortorder.cpp:109 +msgid "Most Recent on Top" +msgstr "od najnowszych" + +#: core/sortorder.cpp:71 +msgctxt "Sort order for messages" +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" + +#: core/sortorder.cpp:72 +msgctxt "Sort order for messages" +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + +#: core/sortorder.cpp:83 +msgid "by Date/Time" +msgstr "według daty/czasu" + +#: core/sortorder.cpp:86 +msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group" +msgstr "według daty/czasu ostatniej wiadomości w grupie" + +#: core/sortorder.cpp:90 +msgid "by Sender/Receiver" +msgstr "według nadawcy/adresata" + +#: core/sortorder.cpp:92 +msgid "by Sender" +msgstr "według nadawca" + +#: core/sortorder.cpp:94 +msgid "by Receiver" +msgstr "według adresata" + +#: core/sortorder.cpp:112 +msgctxt "Sort order for mail groups" +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" + +#: core/sortorder.cpp:113 +msgctxt "Sort order for mail groups" +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + +#: core/view.cpp:778 +msgid "Adjust Column Sizes" +msgstr "Dopasuj wielkość kolumn" + +#: core/view.cpp:781 +msgid "Show Default Columns" +msgstr "Pokaż kolumny domyślne" + +#: core/view.cpp:785 +msgid "Display Tooltips" +msgstr "Pokaż podpowiedzi" + +#: core/view.cpp:1625 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortowanie" + +#: core/view.cpp:2411 core/view.cpp:2415 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: core/view.cpp:2412 core/view.cpp:2416 +msgctxt "Receiver of the emial" +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: core/view.cpp:2413 core/view.cpp:2417 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: core/view.cpp:2431 core/view.cpp:2434 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: core/view.cpp:2439 core/view.cpp:2441 +msgid "Note" +msgstr "Notatka" + +#: core/view.cpp:2448 core/view.cpp:2450 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: core/view.cpp:2469 +#, kde-format +msgid "%1 reply" +msgid_plural "%1 replies" +msgstr[0] "%1 odpowiedź" +msgstr[1] "%1 odpowiedzi" +msgstr[2] "%1 odpowiedzi" + +#: core/view.cpp:2473 +#, kde-format +msgid "%1 message in subtree (%2 unread)" +msgid_plural "%1 messages in subtree (%2 unread)" +msgstr[0] "%1 wiadomość w pod-drzewie (nieprzeczytane %2)" +msgstr[1] "%1 wiadomości w pod-drzewie (nieprzeczytane %2)" +msgstr[2] "%1 wiadomości w pod-drzewie (nieprzeczytane %2)" + +#: core/view.cpp:2518 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'" +msgid "Threads started on %1" +msgstr "Wątki rozpoczęte %1" + +#: core/view.cpp:2524 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'" +msgid "Threads started %1" +msgstr "Wątki rozpoczęte %1" + +#: core/view.cpp:2529 +#, kde-format +msgid "Threads with messages dated %1" +msgstr "Wątki z wiadomościami z %1" + +#: core/view.cpp:2541 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'" +msgid "Messages sent on %1" +msgstr "Wiadomość wysłane %1" + +#: core/view.cpp:2547 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'" +msgid "Messages received on %1" +msgstr "Wiadomości otrzymane %1" + +#: core/view.cpp:2554 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'" +msgid "Messages sent %1" +msgstr "Wiadomości wysłane %1" + +#: core/view.cpp:2560 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'" +msgid "Messages received %1" +msgstr "Wiadomości otrzymane %1" + +#: core/view.cpp:2572 +#, kde-format +msgid "Threads started within %1" +msgstr "Wątki rozpoczęte %1" + +#: core/view.cpp:2575 +#, kde-format +msgid "Threads containing messages with dates within %1" +msgstr "Wątki z wiadomościami stworzonymi %1" + +#: core/view.cpp:2583 +#, kde-format +msgid "Messages sent within %1" +msgstr "Wiadomości wysłane %1" + +#: core/view.cpp:2585 +#, kde-format +msgid "Messages received within %1" +msgstr "Wiadomości odebrane %1" + +#: core/view.cpp:2595 +#, kde-format +msgid "Threads started by %1" +msgstr "Wątki rozpoczęte %1" + +#: core/view.cpp:2598 +#, kde-format +msgid "Threads with most recent message by %1" +msgstr "Wątki z najnowszymi wiadomościami stworzonymi %1" + +#: core/view.cpp:2608 core/view.cpp:2634 +#, kde-format +msgid "Messages sent to %1" +msgstr "Wiadomości, gdzie adresat to %1" + +#: core/view.cpp:2610 +#, kde-format +msgid "Messages sent by %1" +msgstr "Wiadomości, gdzie nadawca to %1" + +#: core/view.cpp:2612 +#, kde-format +msgid "Messages received from %1" +msgstr "Wiadomości otrzymane od: %1" + +#: core/view.cpp:2622 +#, kde-format +msgid "Threads directed to %1" +msgstr "Wątki kierowane do: %1" + +#: core/view.cpp:2625 +#, kde-format +msgid "Threads with most recent message directed to %1" +msgstr "Wątki z ostatnimi wiadomościami kierowanymi do: %1" + +#: core/view.cpp:2636 +#, kde-format +msgid "Messages received by %1" +msgstr "Wiadomości otrzymane %1 i wcześniej" + +#: core/view.cpp:2665 +#, kde-format +msgid "%1 thread" +msgid_plural "%1 threads" +msgstr[0] "%1 wątek" +msgstr[1] "%1 wątki" +msgstr[2] "%1 wątków" + +#: core/view.cpp:2670 +#, kde-format +msgid "%1 message (%2 unread)" +msgid_plural "%1 messages (%2 unread)" +msgstr[0] "%1 wiadomość (nieprzeczytane %2)" +msgstr[1] "%1 wiadomości (nieprzeczytane %2)" +msgstr[2] "%1 wiadomości (nieprzeczytane %2)" + +#: core/theme.cpp:81 +msgctxt "Description of Type Subject" +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: core/theme.cpp:84 +msgctxt "Description of Type Date" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: core/theme.cpp:90 +msgctxt "Description of Type Sender" +msgid "Sender" +msgstr "Nadawca" + +#: core/theme.cpp:93 +msgctxt "Description of Type Receiver" +msgid "Receiver" +msgstr "Odbiorca" + +#: core/theme.cpp:96 +msgctxt "Description of Type Size" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: core/theme.cpp:99 +msgid "Unread/Read Icon" +msgstr "Ikona nieprzeczytana/przeczytana" + +#: core/theme.cpp:102 +msgid "Attachment Icon" +msgstr "Ikona załącznika" + +#: core/theme.cpp:105 +msgid "Replied/Forwarded Icon" +msgstr "Ikona odpowiedziana/przekierowana" + +#: core/theme.cpp:108 +msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" +msgstr "" +"Połączona ikona nowa/nieprzeczytana/przeczytana/odpowiedziana/przekierowana" + +#: core/theme.cpp:111 +msgid "Action Item Icon" +msgstr "Ikona działania" + +#: core/theme.cpp:114 +msgid "Important Icon" +msgstr "Ikona ważna" + +#: core/theme.cpp:117 +msgid "Group Header Label" +msgstr "Etykieta nagłówka grupy" + +#: core/theme.cpp:120 +msgid "Spam/Ham Icon" +msgstr "Ikona spam/nie-spam" + +#: core/theme.cpp:123 +msgid "Watched/Ignored Icon" +msgstr "Ikona obserwowana/ignorowana" + +#: core/theme.cpp:126 +msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" +msgstr "Ikona rozwijania/zwijania nagłówka grupy" + +#: core/theme.cpp:129 +msgid "Encryption State Icon" +msgstr "Ikona stanu szyfrowania" + +#: core/theme.cpp:132 +msgid "Signature State Icon" +msgstr "Ikona stanu podpisu" + +#: core/theme.cpp:135 +msgid "Vertical Separation Line" +msgstr "Pionowa linia oddzielająca" + +#: core/theme.cpp:138 +msgid "Horizontal Spacer" +msgstr "Odstęp poziomy" + +#: core/theme.cpp:141 +msgid "Max Date" +msgstr "Maksymalna data" + +#: core/theme.cpp:144 +msgid "Message Tags" +msgstr "Znaczniki wiadomości" + +#: core/theme.cpp:147 +msgid "Note Icon" +msgstr "Ikona notatki" + +#: core/theme.cpp:149 +msgid "Invitation Icon" +msgstr "Ikona zaproszenia" + +#: core/theme.cpp:151 +msgctxt "Description for an Unknown Type" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: core/theme.cpp:617 +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytana" + +#: core/theme.cpp:770 +msgid "Never Show" +msgstr "Nie pokazuj nigdy" + +#: core/theme.cpp:771 +msgid "Always Show" +msgstr "Zawsze pokazuj" + +#: core/theme.cpp:778 +msgid "Plain Rectangles" +msgstr "Zwykłe prostokąty" + +#: core/theme.cpp:779 +msgid "Plain Joined Rectangle" +msgstr "Zwykłe połączone prostokąty" + +#: core/theme.cpp:780 +msgid "Rounded Rectangles" +msgstr "Zaokrąglone prostokąty" + +#: core/theme.cpp:781 +msgid "Rounded Joined Rectangle" +msgstr "Zaokrąglone połączone prostokąty" + +#: core/theme.cpp:782 +msgid "Gradient Rectangles" +msgstr "Cieniowane prostokąty" + +#: core/theme.cpp:783 +msgid "Gradient Joined Rectangle" +msgstr "Cieniowane połączone prostokąty" + +#: core/theme.cpp:784 +msgid "Styled Rectangles" +msgstr "Eleganckie prostokąty" + +#: core/theme.cpp:785 +msgid "Styled Joined Rectangles" +msgstr "Eleganckie połączone prostokąty" + +#: core/model.cpp:290 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: core/model.cpp:291 +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +#: core/model.cpp:294 +msgid "Last Week" +msgstr "W ostatnim tygodniu" + +#: core/model.cpp:295 +msgid "Two Weeks Ago" +msgstr "Dwa tygodnie temu" + +#: core/model.cpp:296 +msgid "Three Weeks Ago" +msgstr "Trzy tygodnie temu" + +#: core/model.cpp:297 +msgid "Four Weeks Ago" +msgstr "Cztery tygodnie temu" + +#: core/model.cpp:298 +msgid "Five Weeks Ago" +msgstr "Cztery tygodnie temu" + +#: core/model.cpp:529 utils/themeeditor.cpp:204 +msgid "Receiver" +msgstr "Adresat" + +#: core/model.cpp:530 utils/themeeditor.cpp:203 +msgid "Sender" +msgstr "Nadawca" + +#: core/model.cpp:1358 +#, kde-format +msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: core/model.cpp:3801 +#, kde-format +msgid "Processed 1 Message of %2" +msgid_plural "Processed %1 Messages of %2" +msgstr[0] "Przetworzono %1 wiadomość z %2" +msgstr[1] "Przetworzono %1 wiadomości z %2" +msgstr[2] "Przetworzono %1 wiadomości z %2" + +#: core/model.cpp:3807 core/model.cpp:3813 +#, kde-format +msgid "Threaded 1 Message of %2" +msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2" +msgstr[0] "Ułożono w wątkach %1 wiadomość z %2" +msgstr[1] "Ułożono w wątkach %1 wiadomości z %2" +msgstr[2] "Ułożono w wątkach %1 wiadomości z %2" + +#: core/model.cpp:3819 +#, kde-format +msgid "Grouped 1 Thread of %2" +msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2" +msgstr[0] "Zgrupowano %1 wiadomość z %2" +msgstr[1] "Zgrupowano %1 wiadomości z %2" +msgstr[2] "Zgrupowano %1 wiadomości z %2" + +#: core/model.cpp:3825 +#, kde-format +msgid "Updated 1 Group of %2" +msgid_plural "Updated %1 Groups of %2" +msgstr[0] "Uaktualniono %1 wiadomości z %2" +msgstr[1] "Uaktualniono %1 wiadomości z %2" +msgstr[2] "Uaktualniono %1 wiadomości z %2" + +#: core/model.cpp:3922 +msgctxt "@info:status Finished view fill" +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: utils/themeeditor.cpp:84 +msgctxt "@label:textbox Property name" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: utils/themeeditor.cpp:88 +msgid "The label that will be displayed in the column header." +msgstr "Etykieta wyświetlana w nagłówku kolumny." + +#: utils/themeeditor.cpp:91 +msgid "Header click sorts messages:" +msgstr "Klikanie na nagłówku sortuje wiadomości:" + +#: utils/themeeditor.cpp:95 +msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to." +msgstr "Porządek sortowania, na który przełącza kliknięcie na tę kolumnę." + +#: utils/themeeditor.cpp:98 +msgid "Visible by default" +msgstr "Domyślnie widoczny" + +#: utils/themeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Check this if this column should be visible when the theme is selected." +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli kolumna ma być widoczna przy wybranym motywie." + +#: utils/themeeditor.cpp:102 +msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field" +msgstr "Zawiera pole \"Nadawca lub odbiorca\"" + +#: utils/themeeditor.cpp:103 +msgid "" +"Check this if this column label should be updated depending on the folder " +"\"inbound\"/\"outbound\" type." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli etykieta kolumny ma być uaktualniana w zależności od " +"trybu \"przychodzące\"/\"wychodzące\"." + +#: utils/themeeditor.cpp:125 +msgid "Unnamed Column" +msgstr "Kolumna bez nazwy" + +#: utils/themeeditor.cpp:192 +msgid "Message Group" +msgstr "Grupa wiadomości" + +#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:205 +msgid "" +"Very long subject very long subject very long subject very long subject very " +"long subject very long" +msgstr "" +"Bardzo długi temat bardzo długi temat bardzo długi temat bardzo długi temat " +"bardzo długi temat" + +#: utils/themeeditor.cpp:210 +msgid "Sample Tag 1" +msgstr "Przykładowy znacznik 1" + +#: utils/themeeditor.cpp:211 +msgid "Sample Tag 2" +msgstr "Przykładowy znacznik 2" + +#: utils/themeeditor.cpp:212 +msgid "Sample Tag 3" +msgstr "Przykładowy znacznik 3" + +#: utils/themeeditor.cpp:425 +msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible" +msgid "Visible" +msgstr "Widoczny" + +#: utils/themeeditor.cpp:881 +msgctxt "@action:inmenu soften the text color" +msgid "Soften" +msgstr "Rozmiękcz" + +#: utils/themeeditor.cpp:891 +msgctxt "@action:inmenu Font setting" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: utils/themeeditor.cpp:896 +msgctxt "@action:inmenu Font setting" +msgid "Custom..." +msgstr "Własne..." + +#: utils/themeeditor.cpp:909 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: utils/themeeditor.cpp:919 +msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting" +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#: utils/themeeditor.cpp:924 +msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting" +msgid "Custom..." +msgstr "Własny..." + +#: utils/themeeditor.cpp:937 +msgid "Foreground Color" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy" + +#: utils/themeeditor.cpp:948 +msgctxt "" +"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on " +"a non important mail" +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + +#: utils/themeeditor.cpp:953 +msgctxt "" +"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. " +"Important mark on a non important mail" +msgid "Keep Empty Space" +msgstr "Zachowaj puste miejsce" + +#: utils/themeeditor.cpp:958 +msgctxt "" +"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, " +"e.g. Important mark on a non important mail" +msgid "Keep Softened Icon" +msgstr "Zachowaj rozmiękczoną ikonę" + +#: utils/themeeditor.cpp:967 +msgid "When Disabled" +msgstr "Kiedy wyłączone" + +#: utils/themeeditor.cpp:976 +msgid "Group Header" +msgstr "Nagłówek grupy" + +#: utils/themeeditor.cpp:984 +msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: utils/themeeditor.cpp:989 +msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" + +#: utils/themeeditor.cpp:994 +msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" +msgid "Custom..." +msgstr "Własny..." + +#: utils/themeeditor.cpp:1007 +msgid "Background Color" +msgstr "Kolor tła" + +#: utils/themeeditor.cpp:1030 +msgid "Background Style" +msgstr "Styl tła" + +#: utils/themeeditor.cpp:1223 utils/themeeditor.cpp:1287 +msgid "Column Properties" +msgstr "Właściwości kolumny" + +#: utils/themeeditor.cpp:1227 +msgid "Add Column..." +msgstr "Dodaj kolumnę..." + +#: utils/themeeditor.cpp:1231 +msgid "Delete Column" +msgstr "Usuń kolumnę" + +#: utils/themeeditor.cpp:1253 utils/configurethemesdialog.cpp:326 +msgid "New Column" +msgstr "Nowa kolumna" + +#: utils/themeeditor.cpp:1260 +msgid "Add New Column" +msgstr "Dodaj nową kolumnę" + +#: utils/themeeditor.cpp:1332 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: utils/themeeditor.cpp:1336 +msgid "Content Items" +msgstr "Elementy zawartości" + +#: utils/themeeditor.cpp:1477 +msgid "" +"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items " +"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on " +"the items inside the view for more options." +msgstr "" +"Wciśnij prawy przycisk na nagłówku, by dodać lub zmienić kolumny. " +"Przeciągnij elementy zawartości i upuść je na kolumny, by stworzyć własny " +"motyw. Prawy przycisk na elementach wewnątrz widoku pozwala wybrać więcej " +"ustawień." + +#: utils/themeeditor.cpp:1486 +msgctxt "@title:tab Advanced theme settings" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: utils/themeeditor.cpp:1490 +msgid "Header:" +msgstr "Nagłówek:" + +#: utils/themeeditor.cpp:1496 +msgid "Icon size:" +msgstr "Rozmiar ikon:" + +#: utils/themeeditor.cpp:1502 +msgctxt "suffix in a spinbox" +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " piksel" +msgstr[1] " piksele" +msgstr[2] " pikseli" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:94 +msgid "Customize Themes" +msgstr "Konfiguruj motywy" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:108 utils/configurethemesdialog.cpp:324 +msgid "New Theme" +msgstr "Nowy motyw" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:116 +msgid "Clone Theme" +msgstr "Powiel motyw" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:129 +msgid "Delete Theme" +msgstr "Usuń motyw" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:307 +msgid "Unnamed Theme" +msgstr "Motyw bez nazwy" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98 +msgid "Customize Message Aggregation Modes" +msgstr "Konfiguruj tryby grupowania wiadomości" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112 +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319 +msgid "New Aggregation" +msgstr "Nowe grupowanie" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120 +msgid "Clone Aggregation" +msgstr "Powiel grupowanie" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133 +msgid "Delete Aggregation" +msgstr "Usuń grupowanie" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302 +msgid "Unnamed Aggregation" +msgstr "Grupowanie bez nazwy" + +#: utils/optionseteditor.cpp:40 +msgctxt "@title:tab General options of a view mode" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: utils/optionseteditor.cpp:44 +msgctxt "@label:textbox Name of the option" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: utils/optionseteditor.cpp:54 +msgctxt "@label:textbox Description of the option" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:47 +msgid "Groups && Threading" +msgstr "Grupy &i układanie w wątki" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:51 +msgid "Grouping:" +msgstr "Grupowanie:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:58 +msgid "Group expand policy:" +msgstr "Tryb rozwijania grup:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:62 +msgid "Threading:" +msgstr "Wątki:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:69 +msgid "Thread leader:" +msgstr "Pierwsza wiadomość wątku:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:73 +msgid "Thread expand policy:" +msgstr "Tryb rozwijania wątków:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:82 +msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:86 +msgid "Fill view strategy:" +msgstr "Tryb wypełniania widoku:" + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) +#: rc.cpp:3 +msgid "Display tooltips for messages and group headers" +msgstr "Pokaż podpowiedzi dla wiadomości i nagłówków grup" + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the " +"message list." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, by włączyć wyświetlanie podpowiedzi, kiedy kursor myszy " +"znajduje się nad listą wiadomości." + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView) +#: rc.cpp:9 +msgid "Hide tab bar when only one tab is open" +msgstr "Ukryj pasek kart, kiedy otwarta jest jedna karta" + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are " +"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always " +"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab " +"by middle-clicking it." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest włączona, pasek kart będzie wyświetlany tylko wtedy, gdy " +"widoczna jest więcej niż jedna karta. Przy opcji wyłączonej pasek kart jest " +"zawsze widoczny. Przy ukrytym pasku kart można zawsze otworzyć folder w " +"nowej karcie, klikając na nim środkowym przyciskiem myszy." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 2012-06-19 10:58:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1987 @@ +# translation of kmail.po to +# Early translations by Paweł Jabłoński +# Maintained by Jacek Stolarczyk +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: urlhandlermanager.cpp:513 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "Włącz wyświetlanie HTML dla tej wiadomości." + +#: urlhandlermanager.cpp:515 +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "Wczytaj zewnętrzne odnośniki dla tej wiadomości." + +#: urlhandlermanager.cpp:517 +msgid "Work online." +msgstr "Pracuj w trybie online" + +#: urlhandlermanager.cpp:519 +msgid "Decrypt message." +msgstr "Odszyfruj wiadomość." + +#: urlhandlermanager.cpp:521 +msgid "Show signature details." +msgstr "Pokaż szczegóły podpisu." + +#: urlhandlermanager.cpp:523 +msgid "Hide signature details." +msgstr "Ukryj szczegóły podpisu." + +#: urlhandlermanager.cpp:525 +msgid "Show attachment list." +msgstr "Pokaż listę załączników." + +#: urlhandlermanager.cpp:527 +msgid "Hide attachment list." +msgstr "Ukryj listę załączników." + +#: urlhandlermanager.cpp:529 +msgid "Show full \"To\" list" +msgstr "Pokaż pełną listę \"Do\"" + +#: urlhandlermanager.cpp:531 +msgid "Hide full \"To\" list" +msgstr "Ukryj pełną listę \"Do\"" + +#: urlhandlermanager.cpp:533 +msgid "Show full \"Cc\" list" +msgstr "Pokaż pełną listę \"DW\"" + +#: urlhandlermanager.cpp:535 +msgid "Hide full \"Cc\" list" +msgstr "Ukryj pełną listę \"DW\"" + +#: urlhandlermanager.cpp:537 objecttreeparser.cpp:1463 +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Pokaż surową wiadomość" + +#: urlhandlermanager.cpp:570 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "Rozwiń cały cytowany tekst." + +#: urlhandlermanager.cpp:573 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "Zwiń cytowany tekst." + +#: urlhandlermanager.cpp:637 +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić menedżera certyfikatów. Proszę sprawdzić instalację." + +#: urlhandlermanager.cpp:639 +msgid "KMail Error" +msgstr "Błąd KMaila" + +#: urlhandlermanager.cpp:649 +#, kde-format +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "Pokaż certyfikat 0x%1" + +#: urlhandlermanager.cpp:712 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "&Otwórz w książce adresowej" + +#: urlhandlermanager.cpp:715 +msgid "&Copy Email Address" +msgstr "&Kopiuj adres e-mail" + +#: urlhandlermanager.cpp:728 viewer_p.cpp:2506 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Adres skopiowano do schowka." + +#: urlhandlermanager.cpp:740 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "Znajdź kontakt w KAddressbook" + +#: urlhandlermanager.cpp:847 +#, kde-format +msgid "Attachment: %1" +msgstr "Załącznik: %1" + +#: urlhandlermanager.cpp:850 +#, kde-format +msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" +msgstr "Obudowana wiadomość (Temat: %1)" + +#: urlhandlermanager.cpp:853 +msgid "Encapsulated Message" +msgstr "Obudowana wiadomość" + +#: urlhandlermanager.cpp:856 +msgid "Unnamed attachment" +msgstr "Nienazwany załącznik" + +#: urlhandlermanager.cpp:887 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "Pokaż plik diagnostyczny GnuPG dla tej operacji" + +#: urlhandlermanager.cpp:924 +msgid "Opening URL..." +msgstr "Otwieranie URL..." + +#: urlhandlermanager.cpp:933 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to execute %1?" +msgstr "Na pewno uruchomić %1?" + +#: urlhandlermanager.cpp:934 +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" + +#: htmlstatusbar.cpp:113 +msgctxt "" +"'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text." +msgid "" +"
        H
        T
        M
        L

        M
        e
        s
        s
        a
        g
        e
        " +msgstr "" +"
        W
        i
        a
        d
        o
        m
        o
        ś
        ć
        " +"
        H
        T
        M
        L
        " + +#: htmlstatusbar.cpp:117 +msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter." +msgid "" +"
        N
        o

        H
        T
        M
        L

        M
        e
        s
        s
        a
        g
        e
        " +msgstr "" +"
        W
        i
        a
        d
        o
        m
        o
        ś
        ć
        " +"
        b
        e
        z

        H
        T
        M
        L
        " + +#: htmlstatusbar.cpp:122 +msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter." +msgid "" +"
        P
        l
        a
        i
        n

        M
        e
        s
        s
        a
        g
        e
        " +msgstr "" +"
        Z
        w
        y
        k
        l

        a

        W
        i
        a
        d
        o
        m
        o
        ś
        ć
        " + +#: htmlstatusbar.cpp:136 +msgid "Click to toggle between HTML and plain text." +msgstr "Kliknij, aby przełączyć pomiędzy HTML, a zwykłym tekstem." + +#: mimetreemodel.cpp:69 +msgid "body part" +msgstr "treść" + +#: mimetreemodel.cpp:241 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: mimetreemodel.cpp:243 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: mimetreemodel.cpp:245 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: renamefiledialog.cpp:49 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Plik już istnieje" + +#: renamefiledialog.cpp:52 +#, kde-format +msgid "" +"A file named %1 already exists. Do you want to " +"overwrite it?" +msgstr "" +"Plik o nazwie %1 już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" + +#: renamefiledialog.cpp:62 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Zasugeruj nową &nazwę" + +#: renamefiledialog.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Zastąp" + +#: renamefiledialog.cpp:70 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoruj" + +#: renamefiledialog.cpp:73 +msgid "&Rename" +msgstr "Zmień naz&wę" + +#: renamefiledialog.cpp:83 +msgid "Appl&y to All" +msgstr "Zas&tosuj do wszystkich" + +#: viewer_p.cpp:391 +msgid "" +"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " +"supported." +msgstr "" +"Usuwanie załącznika z zaszyfrowanej wiadomości lub ze starego stylu " +"wiadomości jest nieobsługiwane." + +#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1657 +msgid "Delete Attachment" +msgstr "Usuń załącznik" + +#: viewer_p.cpp:397 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "Usunięcie załącznika może unieważnić podpis cyfrowy tej wiadomości." + +#: viewer_p.cpp:434 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "" +"Modyfikacja załącznika może unieważnić podpis cyfrowy tej wiadomości." + +#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1660 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Edytuj załącznik" + +#: viewer_p.cpp:435 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1635 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1637 +msgid "Open With..." +msgstr "Otwórz w..." + +#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1638 +msgctxt "to view something" +msgid "View" +msgstr "Pokaż" + +#: viewer_p.cpp:488 +msgid "Scroll To" +msgstr "Przewiń do" + +#: viewer_p.cpp:493 +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako..." + +#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1654 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: viewer_p.cpp:521 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "Odszyfruj za pomocą rozszerzenia Chiasmus..." + +#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1665 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: viewer_p.cpp:696 +msgid "The KDE email client." +msgstr "Klient pocztowy dla KDE." + +#: viewer_p.cpp:1258 +#, kde-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Pokaż załącznik: %1" + +#: viewer_p.cpp:1402 +msgctxt "View->" +msgid "&Headers" +msgstr "&Nagłówki" + +#: viewer_p.cpp:1404 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Wybierz styl wyświetlanych nagłówków wiadomości" + +#: viewer_p.cpp:1410 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Enterprise Headers" +msgstr "&Nagłówki biznesowe" + +#: viewer_p.cpp:1413 +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Pokaż listę nagłówków w formacie biznesowym" + +#: viewer_p.cpp:1417 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "&Eleganckie" + +#: viewer_p.cpp:1420 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Pokaż listę nagłówków w eleganckim formacie" + +#: viewer_p.cpp:1424 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Brief Headers" +msgstr "&Krótkie" + +#: viewer_p.cpp:1427 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Pokaż skróconą listę nagłówków" + +#: viewer_p.cpp:1431 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Standard Headers" +msgstr "&Standardowe" + +#: viewer_p.cpp:1434 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Pokaż standardową listę nagłówków" + +#: viewer_p.cpp:1438 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Long Headers" +msgstr "&Długie" + +#: viewer_p.cpp:1441 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Pokaż długą listę nagłówków" + +#: viewer_p.cpp:1445 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&All Headers" +msgstr "&Wszystkie" + +#: viewer_p.cpp:1448 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Pokaż wszystkie nagłówki wiadomości" + +#: viewer_p.cpp:1453 +msgctxt "View->" +msgid "&Attachments" +msgstr "Z&ałączniki" + +#: viewer_p.cpp:1455 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Wybierz styl wyświetlania załączników" + +#: viewer_p.cpp:1460 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&As Icons" +msgstr "Jako &ikony" + +#: viewer_p.cpp:1463 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "" +"Pokaż wszystkie załączniki jako ikony. Ich zawartość będzie wyświetlana po " +"kliknięciu na ikonę." + +#: viewer_p.cpp:1467 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Smart" +msgstr "&Inteligentnie" + +#: viewer_p.cpp:1470 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Pokaż załączniki zgodnie z zaleceniami nadawcy." + +#: viewer_p.cpp:1474 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Inline" +msgstr "&Wewnętrznie" + +#: viewer_p.cpp:1477 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "" +"Pokaż wszystkie załączniki bezpośrednio w wiadomości (jeśli to możliwe)" + +#: viewer_p.cpp:1481 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Hide" +msgstr "&Ukryj" + +#: viewer_p.cpp:1484 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "Nie pokazuj załączników przy przeglądaniu wiadomości" + +#: viewer_p.cpp:1488 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "In Header Only" +msgstr "Tylko w nagłówku" + +#: viewer_p.cpp:1492 +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Pokaż załączniki tylko w nagłówku e-maila" + +#: viewer_p.cpp:1497 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "Ustaw &kodowanie" + +#: viewer_p.cpp:1503 configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 +msgid "Auto" +msgstr "Automatycznie" + +#: viewer_p.cpp:1520 +msgid "Select All Text" +msgstr "Zaznacz cały tekst" + +#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Skopiuj adres odnośnika" + +#: viewer_p.cpp:1532 +msgid "Open URL" +msgstr "Otwórz adres" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 +#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) +#: viewer_p.cpp:1537 rc.cpp:197 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Czcionka &stałej szerokości" + +#: viewer_p.cpp:1544 +msgid "Zoom Text Only" +msgstr "Powiększ tylko tekst" + +#: viewer_p.cpp:1547 +msgid "&Zoom In" +msgstr "&Zbliż" + +#: viewer_p.cpp:1552 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Oddal" + +#: viewer_p.cpp:1557 +msgid "Reset" +msgstr "Wyzeruj" + +#: viewer_p.cpp:1564 +msgid "Show Message Structure" +msgstr "Pokaż strukturę wiadomości" + +#: viewer_p.cpp:1569 +msgid "&View Source" +msgstr "&Pokaż źródło" + +#: viewer_p.cpp:1574 +msgid "&Save message" +msgstr "&Zapisz wiadomość" + +#: viewer_p.cpp:1583 +msgid "Scroll Message Up" +msgstr "Przewiń wiadomość w górę" + +#: viewer_p.cpp:1589 +msgid "Scroll Message Down" +msgstr "Przewiń wiadomość w dół" + +#: viewer_p.cpp:1595 +msgid "Scroll Message Up (More)" +msgstr "Przewiń wiadomość w górę (dalej)" + +#: viewer_p.cpp:1601 +msgid "Scroll Message Down (More)" +msgstr "Przewiń wiadomość w dół (dalej)" + +#: viewer_p.cpp:1612 +msgid "Toggle HTML Display Mode" +msgstr "Przełącz tryb wyświetlania HTML" + +#: viewer_p.cpp:1616 +msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" +msgstr "Przełącz tryb wyświetlania pomiędzy HTML i zwykłym tekstem" + +#: viewer_p.cpp:1631 +msgid "Save &As..." +msgstr "Zapisz &jako..." + +#: viewer_p.cpp:1648 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "Zapisz wszystkie załączniki..." + +#: viewer_p.cpp:1915 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Kopiuj adres e-mail" + +#: viewer_p.cpp:1965 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "Źródło wiadomości" + +#: viewer_p.cpp:2240 +msgid "Attachments:" +msgstr "Załączniki:" + +#: viewer_p.cpp:2511 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "URL skopiowano do schowka." + +#: viewer_p.cpp:2638 objecttreeparser.cpp:2050 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Rozszerzenie Chiasmus nie obsługuje funkcji \"x-obtain-keys\". Proszę " +"zgłosić ten błąd." + +#: viewer_p.cpp:2640 viewer_p.cpp:2645 viewer_p.cpp:2654 viewer_p.cpp:2663 +#: viewer_p.cpp:2681 viewer_p.cpp:2693 viewer_p.cpp:2733 +#: objecttreeparser.cpp:2056 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Błąd rozszerzenia Chiasmus" + +#: viewer_p.cpp:2651 objecttreeparser.cpp:2062 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " +"function did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Niespodziewana wartość zwrócona przez rozszerzenie Chiasmus. Funkcja \"x-" +"obtain-keys\" nie zwróciła listy napisów. Proszę zgłosić ten błąd." + +#: viewer_p.cpp:2660 objecttreeparser.cpp:2070 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " +"the Chiasmus configuration." +msgstr "" +"Nie znaleziono kluczy. Proszę sprawdzić, czy ścieżka kluczy w konfiguracji " +"rozszerzenia Chiasmus jest poprawna." + +#: viewer_p.cpp:2667 objecttreeparser.cpp:2076 +msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" +msgstr "Wybór klucza deszyfrującego Chiasmus" + +#: viewer_p.cpp:2679 objecttreeparser.cpp:2089 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " +"this bug." +msgstr "" +"Rozszerzenie Chiasmus nie obsługuje funkcji \"x-decrypt\". Proszę zgłosić " +"ten błąd." + +#: viewer_p.cpp:2691 objecttreeparser.cpp:2097 +msgid "" +"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Funkcja \"x-decrypt\" nie przyjmuje spodziewanych parametrów. Proszę zgłosić " +"ten błąd." + +#: viewer_p.cpp:2698 viewer_p.cpp:2725 objecttreeparser.cpp:2103 +msgid "Chiasmus Decryption Error" +msgstr "Błąd deszyfrowania Chiasmus" + +#: viewer_p.cpp:2730 objecttreeparser.cpp:2109 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " +"did not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" +"Niespodziewana wartość zwrócona przez rozszerzenie Chiasmus. Funkcja \"x-" +"decrypt\" nie zwróciła tablicy bajtów. Proszę zgłosić ten błąd." + +#: viewer_p.cpp:2792 +msgid "Hide full address list" +msgstr "Ukryj pełną listę adresów" + +#: viewer_p.cpp:2796 +msgid "Show full address list" +msgstr "Pokaż pełną listę adresów" + +#: viewer_p.cpp:2819 +#, kde-format +msgid "Message loading failed: %1." +msgstr "Nieudane wczytywanie wiadomości: %1." + +#: viewer_p.cpp:2824 +msgid "Message not found." +msgstr "Nie znaleziono wiadomości." + +#: editorwatcher.cpp:71 +msgid "Edit with:" +msgstr "Edytuj w:" + +#: editorwatcher.cpp:172 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" +"KMail nie może wykryć zamknięcia edytora. Żeby uniknąć utraty danych, edycja " +"załącznika zostanie przerwana." + +#: editorwatcher.cpp:174 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Nie można edytować załącznika" + +#: attachmentdialog.cpp:36 +#, kde-format +msgid "" +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." +msgstr "" +"Otworzyć załącznik '%1'?\n" +"Otwarcie załącznika może naruszyć bezpieczeństwo systemu." + +#: attachmentdialog.cpp:42 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "Czy otworzyć załącznik?" + +#: attachmentdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "Otwórz &w '%1'" + +#: attachmentdialog.cpp:53 +msgid "&Open With..." +msgstr "Otwórz &w..." + +#: attachmentdialog.cpp:72 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nie pytaj ponownie" + +#: viewer.cpp:96 +msgid "Loading message..." +msgstr "Wczytywanie wiadomości..." + +#: headerstyle.cpp:91 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznana" + +#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 +msgid "No Subject" +msgstr "Brak tematu" + +#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 +#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:982 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" + +#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 +#: headerstyle.cpp:865 +msgid "CC: " +msgstr "DW: " + +#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:876 +msgid "BCC: " +msgstr "UDW: " + +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "Data: " + +#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 +msgid "From: " +msgstr "Od: " + +#: headerstyle.cpp:295 +msgctxt "To-field of the mailheader." +msgid "To: " +msgstr "Do: " + +#: headerstyle.cpp:307 +msgid "Reply to: " +msgstr "Adres zwrotny: " + +#: headerstyle.cpp:409 +#, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2\n" +"Confidence=%4" +msgstr "" +"Prawdopodobieństwo spamu: %1% z ufnością %3%.\n" +"\n" +"Pełna informacja:\n" +"Prawdopodobieństwo=%2\n" +"Ufność=%4" + +#: headerstyle.cpp:416 +#, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2" +msgstr "" +"Prawdopodobieństwo spamu: %1%.\n" +"\n" +"Pełna informacja:\n" +"Prawdopodobieństwo=%2" + +#: headerstyle.cpp:427 +msgid "No Spam agent" +msgstr "Brak agenta spamu" + +#: headerstyle.cpp:430 +msgid "Spam filter score not a number" +msgstr "Punktacja filtra spamu nie jest liczbą" + +#: headerstyle.cpp:433 +msgid "Threshold not a valid number" +msgstr "Próg nie jest poprawną liczbą" + +#: headerstyle.cpp:436 +msgid "Spam filter score could not be extracted from header" +msgstr "Punktacja filtra spamu nie mogła być uzyskana z nagłówka" + +#: headerstyle.cpp:439 +msgid "Threshold could not be extracted from header" +msgstr "Próg nie mógł być uzyskany z nagłówka" + +#: headerstyle.cpp:442 +msgid "Error evaluating spam score" +msgstr "Błąd podczas obliczania punktacji spamu" + +#: headerstyle.cpp:446 +#, kde-format +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Pełna informacja:\n" +"%2" + +#: headerstyle.cpp:641 +#, kde-format +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(przesłane ponownie od %1)" + +#: headerstyle.cpp:659 +msgctxt "To-field of the mail header." +msgid "To: " +msgstr "Do: " + +#: headerstyle.cpp:693 +msgid "User-Agent: " +msgstr "Program pocztowy: " + +#: headerstyle.cpp:702 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "X-Mailer: " + +#: headerstyle.cpp:713 +msgid "Spam Status:" +msgstr "Stan spamu:" + +#: headerstyle.cpp:854 +msgid "To: " +msgstr "Do: " + +#: headerstyle.cpp:1044 +msgid "sent: " +msgstr "wysłana: " + +#: invitationsettings.cpp:98 +msgid "" +"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch " +"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; " +"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.
        But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " +"programs can read; so, to people who have email programs that do not " +"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
        People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.
        " +msgstr "" +"Zaproszenia są zwykle wysyłane jako załączniki do wiadomości. Ta opcja " +"spowoduje, że będą one wysłane w treści wiadomości - jest to niezbędne przy " +"komunikacji z programem Microsoft Outlook.
        Włączenie tej opcji oznacza " +"jednak, że tekst zaproszenia nie będzie czytelny dla programów pocztowych " +"nie obsługujących zaproszeń - w takich programach wiadomość będzie wyglądała " +"dziwnie.
        W programach obsługujących zaproszenia ta opcja nie spowoduje " +"problemów.
        " + +#: mailsourceviewer.cpp:229 +msgctxt "Unchanged mail message" +msgid "Raw Source" +msgstr "Surowe źródło" + +#: mailsourceviewer.cpp:230 +msgid "" +"Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server" +msgstr "" +"Surowa, niezmodyfikowana wiadomość, taka jak przechowywana w systemie plików " +"lub na serwerze" + +#: mailsourceviewer.cpp:234 +msgctxt "Mail message as shown, in HTML format" +msgid "HTML Source" +msgstr "Źródło HTML" + +#: mailsourceviewer.cpp:235 +msgid "HTML code for displaying the message to the user" +msgstr "Kod HTML do wyświetlania wiadomości użytkownikowi" + +#: pluginloaderbase.cpp:81 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Nienazwana wtyczka" + +#: pluginloaderbase.cpp:87 +msgid "No description available" +msgstr "Opis niedostępny" + +#: vcardviewer.cpp:45 +msgid "VCard Viewer" +msgstr "Przeglądarka vCard" + +#: vcardviewer.cpp:49 +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" + +#: vcardviewer.cpp:50 +msgid "&Next Card" +msgstr "&Następna karta" + +#: vcardviewer.cpp:51 +msgid "&Previous Card" +msgstr "&Poprzednia karta" + +#: util.cpp:77 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Zastąpić go?" + +#: util.cpp:79 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Czy zastąpić plik?" + +#: util.cpp:171 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Zapisz załącznik do" + +#: util.cpp:185 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "załącznik.1" + +#: util.cpp:190 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Zapisz załącznik" + +#: util.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment" +msgid "attachment.%1" +msgstr "załącznik.%1" + +#: util.cpp:309 +#, kde-format +msgid "" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" +msgstr "" +"Część %1 wiadomości jest zaszyfrowana. Zachować szyfrowanie przy zapisie?" + +#: util.cpp:311 util.cpp:320 +msgid "KMail Question" +msgstr "Pytanie programu KMail" + +#: util.cpp:311 +msgid "Keep Encryption" +msgstr "Zachowaj szyfrowanie" + +#: util.cpp:311 util.cpp:320 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "Nie zachowuj" + +#: util.cpp:318 +#, kde-format +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" +msgstr "Część %1 wiadomości jest podpisana. Zachować podpis przy zapisie?" + +#: util.cpp:320 +msgid "Keep Signature" +msgstr "Zachowaj podpis" + +#: util.cpp:371 util.cpp:395 util.cpp:413 +#, kde-format +msgctxt "1 = file name, 2 = error string" +msgid "Could not write to the file
        %1

        %2" +msgstr "Nie można zapisać pliku
        %1

        %2" + +#: util.cpp:374 util.cpp:398 util.cpp:416 +msgid "Error saving attachment" +msgstr "Błąd podczas zapisywania załącznika" + +#: util.cpp:444 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "Brak załączników do zapisania." + +#: util.cpp:462 +msgid "message" +msgstr "wiadomości" + +#: util.cpp:467 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" +"*.mbox|wiadomości email (*.mbox)\n" +"*|wszystkie pliki (*)" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:28 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "Proszę wybrać plik z kluczem Chiasmus do użycia:" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:38 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "Dodatkowe parametry dla rozszerzenia Chiasmus:" + +#: objecttreeparser.cpp:551 +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "Nieprawidłowa wtyczka szyfrująca." + +#: objecttreeparser.cpp:703 objecttreeparser.cpp:2261 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Różne wyniki dla podpisów" + +#: objecttreeparser.cpp:807 +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "Wtyczka szyfrująca nie zwróciła odszyfrowanych danych." + +#: objecttreeparser.cpp:810 objecttreeparser.cpp:2736 +#: objecttreeparser.cpp:2779 +msgid "Status: " +msgstr "Stan: " + +#: objecttreeparser.cpp:817 +msgctxt "Status of message unknown." +msgid "(unknown)" +msgstr "(nieznany)" + +#: objecttreeparser.cpp:828 objecttreeparser.cpp:1108 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "Wtyczka szyfrująca \"%1\" nie została zainicjalizowana." + +#: objecttreeparser.cpp:832 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "Wtyczka szyfrująca \"%1\" nie może sprawdzać podpisów." + +#: objecttreeparser.cpp:837 objecttreeparser.cpp:1116 +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "Nie znaleziono odpowiedniej wtyczki szyfrującej." + +#: objecttreeparser.cpp:840 +#, kde-format +msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'" +msgid "No %1 plug-in was found." +msgstr "Nie znaleziono wtyczki %1." + +#: objecttreeparser.cpp:844 +#, kde-format +msgid "" +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be " +"verified.
        Reason: %1" +msgstr "" +"Wiadomość jest podpisana, ale nie można sprawdzić poprawności podpisu.
        " +"Powód: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:877 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Ta wiadomość jest zaszyfrowana." + +#: objecttreeparser.cpp:882 +msgid "Decrypt Message" +msgstr "Odszyfruj wiadomość" + +#: objecttreeparser.cpp:906 +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "Nie wyświetlono zaszyfrowanych danych" + +#: objecttreeparser.cpp:922 +#, kde-format +msgid "Sorry, certificate could not be imported.
        Reason: %1" +msgstr "Niestety, nie udało się zaimportować certyfikatu.
        Powód: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:932 +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "Niestety, w tej wiadomości nie znaleziono certyfikatów." + +#: objecttreeparser.cpp:935 +msgid "Certificate import status:" +msgstr "Stan importowania certyfikatu:" + +#: objecttreeparser.cpp:937 +#, kde-format +msgid "1 new certificate was imported." +msgid_plural "%1 new certificates were imported." +msgstr[0] "Zaimportowano %1 certyfikat." +msgstr[1] "Zaimportowano %1 certyfikaty." +msgstr[2] "Zaimportowano %1 certyfikatów." + +#: objecttreeparser.cpp:940 +#, kde-format +msgid "1 certificate was unchanged." +msgid_plural "%1 certificates were unchanged." +msgstr[0] "%1 certyfikat nie został zmieniony." +msgstr[1] "%1 certyfikaty nie zostały zmienione." +msgstr[2] "%1 certyfikatów nie zostało zmienionych." + +#: objecttreeparser.cpp:943 +#, kde-format +msgid "1 new secret key was imported." +msgid_plural "%1 new secret keys were imported." +msgstr[0] "Zaimportowano %1 klucz." +msgstr[1] "Zaimportowano %1 klucze." +msgstr[2] "Zaimportowano %1 kluczy." + +#: objecttreeparser.cpp:946 +#, kde-format +msgid "1 secret key was unchanged." +msgid_plural "%1 secret keys were unchanged." +msgstr[0] "%1 klucz nie został zmieniony." +msgstr[1] "%1 klucze nie zostały zmienione." +msgstr[2] "%1 kluczy nie zostało zmienionych." + +#: objecttreeparser.cpp:956 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." +msgstr "Niestety, brak szczegółowych informacji o importowaniu certyfikatu." + +#: objecttreeparser.cpp:959 +msgid "Certificate import details:" +msgstr "Szczegóły importowania certyfikatu:" + +#: objecttreeparser.cpp:963 +#, kde-format +msgctxt "Certificate import failed." +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "Nieudany: %1 (%2)" + +#: objecttreeparser.cpp:967 +#, kde-format +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "Nowy lub zmieniony: %1 (tajny klucz dostępny)" + +#: objecttreeparser.cpp:969 +#, kde-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "Nowy lub zmieniony: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1006 +msgid "Could not decrypt the data." +msgstr "Nie można odszyfrować danych." + +#: objecttreeparser.cpp:1095 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "Wtyczka szyfrująca \"%1\" nie mogła odszyfrować danych." + +#: objecttreeparser.cpp:1097 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Błąd: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1112 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "Wtyczka szyfrująca \"%1\" nie może odszyfrować wiadomości." + +#: objecttreeparser.cpp:1220 +msgid "" +"Note: This HTML message may contain external references to images " +"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you " +"trust the sender of this message then you can load the external references " +"for this message by clicking here." +msgstr "" +"Uwaga: Ta wiadomość HTML może zawierać zewnętrzne odnośniki do " +"obrazków itd. Ze względów bezpieczeństwa te zewnętrzne odnośniki nie zostały " +"wczytane. Jeżeli ufasz nadawcy wiadomości, możesz wczytać odnośniki, klikając tutaj." + +#: objecttreeparser.cpp:1230 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." +msgstr "" +"Uwaga: To jest wiadomość HTML. Ze względów bezpieczeństwa wyświetlany " +"jest tylko czysty kod HTML. Jeżeli ufasz nadawcy wiadomości, możesz obejrzeć " +"sformatowaną wiadomość, klikając tutaj." + +#: objecttreeparser.cpp:1451 +msgid "" +"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" +"Ta wiadomość to obiekt grupowy Toltec, można go obejrzeć jedynie przy " +"użyciu Microsoft Outlook w kombinacji z łącznikiem Toltec." + +#: objecttreeparser.cpp:2187 +msgctxt "display name for an unnamed attachment" +msgid "Unnamed" +msgstr "Nienazwany" + +#: objecttreeparser.cpp:2243 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Błąd: nie zweryfikowano podpisu" + +#: objecttreeparser.cpp:2246 +msgid "Good signature" +msgstr "Poprawny podpis" + +#: objecttreeparser.cpp:2249 +msgid "Bad signature" +msgstr "Błędny podpis" + +#: objecttreeparser.cpp:2252 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Brak klucza publicznego, potrzebnego do zweryfikowania podpisu" + +#: objecttreeparser.cpp:2255 +msgid "No signature found" +msgstr "Nie znaleziono podpisu" + +#: objecttreeparser.cpp:2258 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Błąd podczas weryfikacji podpisu" + +#: objecttreeparser.cpp:2281 +msgid "No status information available." +msgstr "Brak informacji o stanie." + +#: objecttreeparser.cpp:2288 objecttreeparser.cpp:2372 +msgid "Good signature." +msgstr "Poprawny podpis." + +#: objecttreeparser.cpp:2309 +msgid "One key has expired." +msgstr "Klucz utracił ważność." + +#: objecttreeparser.cpp:2313 +msgid "The signature has expired." +msgstr "Podpis utracił ważność." + +#: objecttreeparser.cpp:2318 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "Weryfikacja niemożliwa: brak klucza." + +#: objecttreeparser.cpp:2325 +msgid "CRL not available." +msgstr "CRL niedostępne." + +#: objecttreeparser.cpp:2329 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "Dostępne CRL jest zbyt stare." + +#: objecttreeparser.cpp:2333 +msgid "A policy was not met." +msgstr "Polityka nie została zrealizowana." + +#: objecttreeparser.cpp:2337 +msgid "A system error occurred." +msgstr "Wystąpił błąd systemowy." + +#: objecttreeparser.cpp:2348 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "Klucz został unieważniony." + +#: objecttreeparser.cpp:2374 +msgid "Bad signature." +msgstr "Błędny podpis." + +#: objecttreeparser.cpp:2401 +msgid "Invalid signature." +msgstr "Nieprawidłowy podpis." + +#: objecttreeparser.cpp:2404 +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "Niewystarczające informacje do sprawdzenia podpisu." + +#: objecttreeparser.cpp:2416 +msgid "Signature is valid." +msgstr "Podpis jest poprawny." + +#: objecttreeparser.cpp:2418 +#, kde-format +msgid "Signed by %2." +msgstr "Podpisane przez: %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2423 +msgid "Unknown signature state" +msgstr "Nieznany stan podpisu" + +#: objecttreeparser.cpp:2427 +msgid "Show Details" +msgstr "Pokaż szczegóły" + +#: objecttreeparser.cpp:2447 +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Dziennik audytu niedostępny" + +#: objecttreeparser.cpp:2449 +#, kde-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "Błąd uzyskiwania dziennika audytu: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2459 +msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" +msgid "Show Audit Log" +msgstr "Pokaż dziennik audytu" + +#: objecttreeparser.cpp:2470 +msgid "Hide Details" +msgstr "Ukryj szczegóły" + +#: objecttreeparser.cpp:2496 objecttreeparser.cpp:2498 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "Obudowana wiadomość" + +#: objecttreeparser.cpp:2507 +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Proszę czekać, wiadomość jest odszyfrowywana..." + +#: objecttreeparser.cpp:2509 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Wiadomość zaszyfrowana" + +#: objecttreeparser.cpp:2511 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "Zaszyfrowana wiadomość (odszyfrowanie niemożliwe)" + +#: objecttreeparser.cpp:2513 +#, kde-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "Powód: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2523 +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "Proszę czekać, podpis jest weryfikowany..." + +#: objecttreeparser.cpp:2618 objecttreeparser.cpp:2620 +msgid "certificate" +msgstr "certyfikat" + +#: objecttreeparser.cpp:2626 objecttreeparser.cpp:2651 +msgctxt "Start of warning message." +msgid "Warning:" +msgstr "Ostrzeżenie:" + +#: objecttreeparser.cpp:2628 +#, kde-format +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." +msgstr "Używany do podpisywania %1 nie zawiera adresu e-mail nadawcy." + +#: objecttreeparser.cpp:2631 +msgid "sender: " +msgstr "nadawca: " + +#: objecttreeparser.cpp:2634 +msgid "stored: " +msgstr "zapisane: " + +#: objecttreeparser.cpp:2653 +#, kde-format +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare " +"it to the sender's address %2." +msgstr "" +"Używany do podpisywania %1 nie zawiera adresu e-mail, zatem porównanie z " +"adresem nadawcy %2 nie jest możliwe." + +#: objecttreeparser.cpp:2677 +#, kde-format +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "Niewystarczające informacje do sprawdzenia podpisu. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2695 objecttreeparser.cpp:2773 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "Wiadomość została podpisana nieznanym kluczem." + +#: objecttreeparser.cpp:2697 objecttreeparser.cpp:2811 +#: objecttreeparser.cpp:2855 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Wiadomość została podpisana przez %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2704 objecttreeparser.cpp:2713 +#: objecttreeparser.cpp:2724 +#, kde-format +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "Wiadomość została kluczem %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2707 +#, kde-format +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "Wiadomość została podpisana %1 kluczem %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2716 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "Wiadomość podpisał %3 %1 kluczem %2" + +#: objecttreeparser.cpp:2727 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "Wiadomość podpisał(a) %2 kluczem %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2765 +#, kde-format +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "Wiadomość została podpisana %1 nieznanym kluczem %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2769 +#, kde-format +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "Wiadomość została podpisana nieznanym kluczem %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2775 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Nie można sprawdzić poprawności podpisu." + +#: objecttreeparser.cpp:2807 objecttreeparser.cpp:2851 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "Wiadomość podpisał(a) %2 (klucz %1)." + +#: objecttreeparser.cpp:2817 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Podpis jest poprawny, a klucz nieznany." + +#: objecttreeparser.cpp:2821 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Podpis jest poprawny, a klucz niezbyt bezpieczny." + +#: objecttreeparser.cpp:2825 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Podpis jest poprawny, a klucz całkowicie bezpieczny." + +#: objecttreeparser.cpp:2829 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Podpis jest poprawny, a klucz bezpieczny." + +#: objecttreeparser.cpp:2833 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Podpis jest poprawny, ale klucz nie jest bezpieczny." + +#: objecttreeparser.cpp:2857 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Uwaga: nieprawidłowy podpis." + +#: objecttreeparser.cpp:2881 +msgid "End of signed message" +msgstr "Koniec podpisanej wiadomości" + +#: objecttreeparser.cpp:2887 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "Koniec zaszyfrowanej wiadomości" + +#: objecttreeparser.cpp:2894 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "Koniec obudowanej wiadomości" + +#: objecttreeparser.cpp:3067 +msgid "The message could not be decrypted." +msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości." + +#: findbar/findbarmailwebview.cpp:34 +msgid "Highlight all matches" +msgstr "Podświetl wszystkie pasujące" + +#: findbar/findbarbase.cpp:50 findbar/findbarbase.cpp:53 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: findbar/findbarbase.cpp:59 +msgctxt "Find text" +msgid "F&ind:" +msgstr "Z&najdź:" + +#: findbar/findbarbase.cpp:63 +msgid "Text to search for" +msgstr "Tekst do wyszukania" + +#: findbar/findbarbase.cpp:68 +msgctxt "Find and go to the next search match" +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: findbar/findbarbase.cpp:69 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Skocz do następnego dopasowania" + +#: findbar/findbarbase.cpp:73 +msgctxt "Find and go to the previous search match" +msgid "Previous" +msgstr "Poprzednie" + +#: findbar/findbarbase.cpp:74 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Skocz do poprzedniego dopasowania" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: findbar/findbarbase.cpp:79 rc.cpp:47 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: findbar/findbarbase.cpp:80 +msgid "Modify search behavior" +msgstr "Zmodyfikuj zachowanie wyszukiwania" + +#: findbar/findbarbase.cpp:82 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Uwzględnij wielkość liter" + +#: findbar/findbarbase.cpp:149 +#, kde-format +msgid "" +"Beginning of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." +msgstr "" +"Osiągnięto początek wiadomości.\n" +"Nie można znaleźć frazy '%1'." + +#: findbar/findbarbase.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"End of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." +msgstr "" +"Osiągnięto koniec wiadomości.\n" +"Nie można znaleźć frazy '%1'." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Ustawienia trybu pracy grupowej" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "" +"Włącz tę opcję, by Outlook(tm) mógł zrozumieć Twoje odpowiedzi na zaproszenia" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "Za&mień nagłówki Od:/Do: w odpowiedzi na zaproszenia" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "" +"Włącz tę opcję, by Outlook(tm) mógł zrozumieć Twoje odpowiedzi na zaproszenia" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:15 +msgid "Send &invitations in the mail body" +msgstr "Wyślij zaproszen&ia w treści wiadomości" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook, gdy używany w kombinacji z serwerem Microsoft Exchange,\n" +"ma problem ze zrozumieniem e-maili grupowych zgodnych ze standardami.\n" +"Włącz tą opcję, aby wysłać grupowe zaproszenia w sposób zrozumiały dla " +"Microsoft Exchange." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:23 +msgid "Exchange-compatible invitation &naming" +msgstr "&Nazewnictwo zaproszeń kompatybilne z Exchange" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " +"understands." +msgstr "" +"Wyślij komentarze odpowiedzi w sposób zrozumiały dla Microsoft Outlook(tm)." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:199 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:173 +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Komentarze odpowiedzi na zaproszenia kompatybilne z Outlookiem" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." +msgstr "" +"Wyświetl różnice aktualizacji zaproszenia w stylu Microsoft Outlook(tm)." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:182 +msgid "" +"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " +"Outlook style." +msgstr "" +"Podczas oglądania aktualizacji zaproszeń, pokaż różnice w stylu Microsoft " +"Outlook." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:205 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:179 +msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" +msgstr "Pokaż różnice aktualizacji zaproszenia w stylu Outlooka" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, użytkownik nie będzie widział okna edytora " +"wiadomości. Wiadomości zostają wysyłane automatycznie." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Automatic invitation sending" +msgstr "&Automatyczne wysyłanie zaproszeń" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:217 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:191 +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "Usuń zaproszenia po wysłaniu odpowiedzi" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:15 +#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) +#: rc.cpp:53 +msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size." +msgstr "" +"Gdy renderujemy htm, to nie używaj rozmiaru czcionki mniejszej niż rozmiar " +"minimalny." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" +"Podczas natrafienia na wiadomość planującą Toltec, wyświetl własny tekst " +"zastępujący ją." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" +"Tekst, który będzie wyświetlany jako zastępujący, podczas natrafienia na " +"wiadomość planującą Toltec." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) +#: rc.cpp:62 +msgid "Show HTML status bar" +msgstr "Pokaż pasek stanu HTML" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 +#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) +#: rc.cpp:65 +msgid "Show spam status in fancy headers" +msgstr "Zaznacz spam w eleganckich nagłówkach" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:45 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:68 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Zastąp uśmieszki emotikonami" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by uśmieszki takie jak :-) w wiadomościach " +"były zastępowane emotikonami (małymi obrazkami)." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:74 +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "Pokaż znaczki rozwijania/zwijania cytatów" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " +"the levels of quoted text." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, wyświetlane będą różne poziomy cytowania " +"tekstu." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:54 +#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) +#: rc.cpp:80 +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "Poziom automatycznego ukrywania:" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:61 +#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:83 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Zmniejsz czcionkę cytowanego tekstu" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:86 +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, cytowany tekst będzie wyświetlany mniejszą " +"czcionką." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:68 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:89 +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "Pokaż program pocztowy w eleganckich nagłówkach" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, eleganckie nagłówki będą zawierać informację o " +"polach User-Agent i X-Mailer." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) +#: rc.cpp:95 +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "Pozwól na usuwanie załączników z wiadomości." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) +#: rc.cpp:98 +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "Pozwól na modyfikację załączników w wiadomościach." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:81 +#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) +#: rc.cpp:101 +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" +msgstr "" +"Zawsze odszyfrowuj wiadomości przy pokazywaniu lub pytaj przed odszyfrowaniem" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:84 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:104 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Położenie widoku struktury wiadomości" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:87 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:107 +msgid "Above the message pane" +msgstr "Nad widokiem wiadomości" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:90 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:110 +msgid "Below the message pane" +msgstr "Pod widokiem wiadomości" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:96 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:113 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Widok struktury wiadomości" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:116 +msgid "Show never" +msgstr "Nigdy nie pokazuj" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:102 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:119 +msgid "Show always" +msgstr "Zawsze pokazuj" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:108 +#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) +#: rc.cpp:122 +msgid "Number of addresses to show before collapsing" +msgstr "Liczba pokazywanych adresów przed zwijaniem" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 +#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) +#: rc.cpp:125 +msgid "What style of headers should be displayed" +msgstr "Wyświetlany styl nagłówków" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 +#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) +#: rc.cpp:128 +msgid "How much of headers should be displayed" +msgstr "Ilość wyświetlanych nagłówków" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) +#: rc.cpp:131 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Wybieraj HTML zamiast zwykłego tekstu" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) +#: rc.cpp:134 +msgid "Allow messages to load external references from the Internet" +msgstr "Wczytuj zewnętrzne odnośniki do plików z Internetu" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader) +#: rc.cpp:137 +msgid "Zoom only text" +msgstr "Powiększ tylko tekst" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:139 +#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) +#: rc.cpp:140 +msgid "How attachments are shown" +msgstr "Sposób wyświetlania załączników" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:143 +#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) +#: rc.cpp:143 +msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" +msgstr "Określa czy użyć ponownie koloru cytowania, za trzecim poziomem" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:146 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Nie wysyłaj MDN w odpowiedzi na zaszyfrowaną wiadomość" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:161 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:149 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" +"Określa domyślnie używaną politykę przy powiadamianiu o losie wiadomości " +"(tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:165 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Określa domyślne działanie przy cytowaniu, podczas udzielania odpowiedzi na " +"wiadomość (tylko do użytku wewnętrznego)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:181 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:155 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "Przeformatuj nagłówki Od:/Do: w odpowiedzi na zaproszenia" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " +"this option." +msgstr "" +"Implementacja iCalendar w Microsoft Outlook ma wiele wad. Ta opcja służy do " +"obejścia jednej z nich. Jeśli masz problemy otrzymywaniem odpowiedzi w " +"Outlooku, włącz tę opcję." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:187 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:161 +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "Wysyłaj zaproszenia grupowe w treści wiadomości" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " +"setting this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook ma pewne ograniczenia w implementacji standardu iCalendar; " +"ta opcja obchodzi jedno z nich. Jeżeli masz problem z użytkownikami " +"Outlooka, którzy nie dostają twoich zaproszeń, spróbuj ustawić tą opcję." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:193 +#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:167 +msgid "Exchange-compatible invitation naming" +msgstr "Nazewnictwo zaproszeń kompatybilne z Exchange" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:170 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook, gdy używany w kombinacji z serwerem Microsoft Exchange, " +"ma problem ze zrozumieniem e-maili grupowych zgodnych ze standardami. Włącz " +"tą opcję, aby wysłać grupowe zaproszenia w sposób zrozumiały dla Microsoft " +"Exchange." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" +"Odpowiadając na zaproszenia, wyślij komentarz odpowiedzi w sposób zrozumiały " +"dla Outlooka." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:211 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:185 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Automatyczne wysyłanie zaproszeń" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " +"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " +"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " +"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " +"modifying it by hand." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, edytor wiadomości będzie niewidoczny i " +"wszystkie zaproszenia będą wysyłane automatycznie. Jeśli chcesz zobaczyć " +"wiadomość z zaproszeniem przed jej wysłaniem, wyłącz tę opcję. Uwaga: tekst " +"wiadomości zaproszenia jest w formacie iCalendar i nie należy modyfikować go " +"ręcznie." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:194 +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " +"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, zaproszenia będą przenoszone do kosza po " +"wysłaniu odpowiedzi." + +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) +#: rc.cpp:202 +msgid "Viewer settings" +msgstr "Ustawienia widoku" + +#. i18n: file: settings.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) +#: rc.cpp:205 +msgid "Show &HTML status bar" +msgstr "Pokaż pasek stanu &HTML" + +#. i18n: file: settings.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) +#: rc.cpp:208 +msgid "Show spam status &in fancy headers" +msgstr "Zaznacz &spam w eleganckich nagłówkach" + +#. i18n: file: settings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) +#: rc.cpp:211 +msgid "Replace smileys &by emoticons" +msgstr "Zastąp &uśmieszki emotikonami" + +#. i18n: file: settings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) +#: rc.cpp:214 +msgid "Reduce font size for "ed text" +msgstr "Zmniejsz czcionkę &cytowanego tekstu" + +#. i18n: file: settings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) +#: rc.cpp:217 +msgid "Show &expand/collapse quote marks" +msgstr "Pokaż znaczki &rozwijania/zwijania cytatów" + +#. i18n: file: settings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:220 +msgid "Au&tomatic collapse level:" +msgstr "&Poziom automatycznego ukrywania:" + +#. i18n: file: settings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:223 +msgid "Fallback character e&ncoding:" +msgstr "Kodowanie &awaryjne:" + +#. i18n: file: settings.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:226 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "&Wymuś kodowanie:" + +#. i18n: file: settings.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:229 +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimalny rozmiar czcionki:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/liboktetacore.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/liboktetacore.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/liboktetacore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/liboktetacore.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of liboktetacore.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: liboktetacore\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-08 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: piecetable/removepiecetablechange.cpp:40 +msgctxt "name of the change" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: piecetable/insertpiecetablechange.cpp:41 +msgctxt "name of the change" +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: piecetable/replacepiecetablechange.cpp:40 +msgctxt "name of the change" +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: piecetable/swaprangespiecetablechange.cpp:40 +msgctxt "name of the change" +msgid "Swap Ranges" +msgstr "Zamień zakresy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/liboktetagui.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/liboktetagui.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/liboktetagui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/liboktetagui.po 2012-06-19 10:58:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: controller/kvalueeditor.cpp:173 +msgctxt "name of the change" +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: controller/kvalueeditor.cpp:215 +msgctxt "name of the change" +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po 2012-06-19 10:58:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2935 @@ +# translation of okteta2.po to +# translation of okteta.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Sliwa , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Maciej Wikło , 2008, 2009. +# Michał Lachowski , 2010. +# Michał Zając , 2010. +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okteta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:3 +msgid "Unsigned values display" +msgstr "Wartości wyświetlania bez znaków" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:6 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." +msgstr "Podstawa używana podczas konwertowania liczb bez znaku na ciąg." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:9 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." +msgstr "Podstawa używana podczas konwertowania liczb ze znakiem na ciąg." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:12 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base to use when converting characters to a value string." +msgstr "Podstawa używana podczas konwersji znaków w ciąg wartości." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:15 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Whether to show the numerical value of chars" +msgstr "Czy pokazać numeryczne wartości znaków" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:18 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Whether to format floating point values according to the current locale" +msgstr "" +"Czy formatować wartości zmiennoprzecinkowe zgodnie z bieżącą lokalizacją" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:21 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)" +msgstr "" +"Określa czy używać krótkich nazw typów (np. uint32 zamiast unsigned int)" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:48 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:24 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " +"according to the current locale settings" +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, liczby całkowite wyświetlane w formacie dziesiętnym będą " +"formatowane zgodnie z bieżącymi ustawieniami lokalizacji" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:27 +msgid "Whether to format integer values according to the current locale" +msgstr "Czy formatować wartości całkowite zgodnie z bieżącą lokalizacją" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:53 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:30 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " +"of decimal digits)" +msgstr "" +"Dokładność używana przy konwertowaniu liczb zmiennoprzecinkowych na ciągi " +"(ilość cyfr dziesiętnych)" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:69 +msgid "Binary" +msgstr "Dwójkowe" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:72 +msgid "Decimal" +msgstr "Dziesiętne" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:75 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Szesnastkowe" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) +#: rc.cpp:42 +msgid "Signed values:" +msgstr "Wartości ze znakiem:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) +#: rc.cpp:54 +msgid "Unsigned values:" +msgstr "Wartości bez znaku:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) +#: rc.cpp:57 +msgid "Use locale-aware floating-point formatting" +msgstr "Formatowanie zmiennoprzecinkowe zgodne z ustawieniami lokalnymi." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:60 +msgid "Floating-point precision:" +msgstr "Dokładność liczb zmiennoprzecinkowych:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames) +#: rc.cpp:63 +msgid "Use short type names" +msgstr "Użyj krótkich nazw typów" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) +#: rc.cpp:66 +msgid "Show numerical value of chars" +msgstr "Pokaż liczbowe wartości znaków" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) +#: rc.cpp:78 +msgid "Character value:" +msgstr "Wartość znaku:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) +#: rc.cpp:81 +msgid "Use locale-aware integer formatting" +msgstr "Formatowanie liczb całkowitych zgodne z ustawieniami lokalnymi." + +#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:66 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Ascii85" +msgstr "Ascii85" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:97 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Base32" +msgstr "Base32" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50 +msgctxt "" +"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-base-" +"32." +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodowanie:" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55 +msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" +msgid "Classic" +msgstr "Klasyczny" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57 +msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" +msgid "Base32hex" +msgstr "Base32hex" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59 +msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" +msgid "z-base-32" +msgstr "z-base-32" + +#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:59 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "View in Plain Text" +msgstr "Widok zwykłego tekstu" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:118 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Intel Hex" +msgstr "Intel Hex" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50 +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50 +msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." +msgid "Address size:" +msgstr "Rozmiar adresu:" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57 +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59 +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:60 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Base64" +msgstr "Base64" + +#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:42 +msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." +msgstr "Podgląd przedstawia maksymalnie 100 pierwszych bajtów." + +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Values" +msgstr "Wartości" + +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52 +msgid "Value coding:" +msgstr "Kodowanie wartości:" + +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:137 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71 +msgctxt "" +"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Szesnastkowe" + +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" +msgid "Decimal" +msgstr "Dziesiętne" + +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:139 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" +msgid "Octal" +msgstr "Ósemkowe" + +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" +msgid "Binary" +msgstr "Dwójkowe" + +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67 +msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" +msgid "Separation:" +msgstr "Odstęp:" + +#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Characters" +msgstr "Znaki" + +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:132 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "S-Record" +msgstr "S-Record" + +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51 +#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 +msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" +msgid "Internal name of file:" +msgstr "Wewnętrzna nazwa pliku:" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61 +msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodowanie:" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66 +msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" +msgid "Historical" +msgstr "Historyczne" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68 +msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" +msgid "Base64" +msgstr "Base64" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:85 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Uuencoding" +msgstr "Uuencoding" + +#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "C Array" +msgstr "C Array" + +#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52 +msgctxt "@label:textbox name of the created variable" +msgid "Name of variable:" +msgstr "Nazwa zmiennej:" + +#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62 +msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" +msgid "Items per line:" +msgstr "Elementy na wiersz:" + +#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73 +msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." +msgid "Data type:" +msgstr "Typ danych:" + +#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90 +msgctxt "" +"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " +"datatype has the property Unsigned" +msgid "Unsigned as hexadecimal:" +msgstr "Bez znaku jako szesnastkowe:" + +#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:68 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Xxencoding" +msgstr "Xxencoding" + +#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Pattern:" +msgstr "Wzorzec:" + +#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Wprowadź wzorzec, który chcesz wyszukać lub wybierz poprzedni wzorzec z " +"listy." + +#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64 +msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" +msgid "&Number:" +msgstr "&Liczba:" + +#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." +msgstr "Wpisz, jak często powinien być wstawiany wzorzec." + +#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81 +msgctxt "@item name of the generated data" +msgid "Pattern" +msgstr "Wzorzec" + +#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:49 +msgctxt "name of the generated data" +msgid "Pattern..." +msgstr "Wzorzec..." + +#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:80 +msgid "Pattern inserted." +msgstr "Wstawiono wzorzec." + +#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54 +msgctxt "name of the generated data" +msgid "Random Data..." +msgstr "Losowe dane..." + +#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80 +msgid "RandomData inserted." +msgstr "Wstawiono losowe dane." + +#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47 +msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate" +msgid "&Size:" +msgstr "&Rozmiar:" + +#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:113 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:124 +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:87 +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45 +#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:46 +#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:46 +msgid " byte" +msgid_plural " bytes" +msgstr[0] " bajt" +msgstr[1] " bajty" +msgstr[2] " bajtów" + +#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the size of the byte to generate." +msgstr "Wpisz rozmiar bajta do wygenerowania." + +#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63 +msgctxt "@item name of the generated data" +msgid "Random Data" +msgstr "Losowe dane" + +#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:51 +msgctxt "name of the generated data" +msgid "Sequence" +msgstr "Sekwencja" + +#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:80 +msgid "Sequence inserted." +msgstr "Wstawiono sekwencję." + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43 +msgctxt "" +"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" +msgid "Char" +msgstr "Char" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48 +msgctxt "" +"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48 +msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49 +msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50 +msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" +msgid "Expr" +msgstr "Wyr." + +#: core/document/bytearraydocument.cpp:65 +msgctxt "name of the data type" +msgid "Byte Array" +msgstr "Tablica bajtów" + +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53 +msgctxt "The byte array was new created." +msgid "New created." +msgstr "Utworzono nowy." + +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60 +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "numbered title for a created document without a filename" +msgid "[New Byte Array]" +msgid_plural "[New Byte Array %1]" +msgstr[0] "[Nowa tablica bajtów]" +msgstr[1] "[%1 nowe tablice bajtów]" +msgstr[2] "[%1 nowych tablic bajtów]" + +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90 +msgctxt "origin of the byte array" +msgid "Created from data." +msgstr "Utworzono z danych." + +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:71 +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:82 +msgid "There is not enough free working memory to load this file." +msgstr "" +"Nie ma wystarczająco dużo wolnej pamięci do pracy, aby wczytać ten plik." + +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:74 +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:85 +msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." +msgstr "" +"Wsparcie wczytywania plików większych niż 2 GiB nie zostało jeszcze " +"zaimplementowane." + +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:72 +msgctxt "destination of the byte array" +msgid "Loaded from file." +msgstr "Wczytano z pliku." + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:56 +msgctxt "@label size of selected bytes" +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:62 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The number of the bytes the statistic was built for." +msgstr "Ilość bajtów, dla których została sporządzona statystyka." + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:73 +msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" +msgid "&Build" +msgstr "Z&buduj" + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:76 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." +msgstr "" +"Tworzy statystykę częstotliwości bajtu dla bajtów w wybranym zakresie." + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:78 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Build button, the byte frequency " +"statistic is built for the bytes in the selected range." +msgstr "" +"Jeśli wciśniesz przycisk Zbuduj, statystyka " +"częstotliwości bajtu będzie zbudowana dla bajtów w wybranym zakresie." + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:156 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:230 +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:59 +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63 +#, kde-format +msgid "1 byte" +msgid_plural "%1 bytes" +msgstr[0] "1 bajt" +msgstr[1] "%1 bajty" +msgstr[2] "%1 bajtów" + +#: controllers/view/info/infotool.cpp:50 +#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:119 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:98 +msgctxt "@item:intable character is not defined" +msgid "undef." +msgstr "nieokr." + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124 +msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123 +msgctxt "@title:column short for Decimal" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:125 +msgctxt "@title:column short for Octal" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:126 +msgctxt "@title:column short for Binary" +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:191 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:127 +msgctxt "@title:column short for Character" +msgid "Char" +msgstr "Char" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:192 +msgctxt "@title:column count of characters" +msgid "Count" +msgstr "Liczba" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:193 +msgctxt "@title:column Percent of byte in total" +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:202 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:137 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Szesnastkowe" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:204 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:135 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" +msgid "Decimal" +msgstr "Dziesiętne" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:206 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:139 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" +msgid "Octal" +msgstr "Ósemkowe" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:208 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:141 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" +msgid "Binary" +msgstr "Dwójkowe" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:212 +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:143 +msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:38 +#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Decoding Table" +msgstr "Tabela dekodowania" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44 +#: controllers/view/structures/structview.cpp:97 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Little-endian" +msgstr "Little-endian" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84 +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45 +#: controllers/view/structures/structview.cpp:98 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Big-endian" +msgstr "Big-endian" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte order to use for decoding the bytes." +msgstr "Porządek bajtów używany do dekodowania bajtów." + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94 +msgctxt "@option:check" +msgid "Unsigned as hexadecimal:" +msgstr "Bez znaku jako szesnastkowe:" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:104 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " +"hexadecimal instead of as decimal." +msgstr "" +"Ustawia, czy wartości typów całkowitych bez znaku są wyświetlane " +"szesnastkowo zamiast dziesiętnie." + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The new value needs fewer bytes (%1 instead of " +"%2).Keep the unused bytes or remove them?" +msgstr "" +"Nowa wartość wymaga mniej bajtów (%1 zamiast " +"%2).Zachować nieużywane bajty czy je usunąć?" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140 +msgctxt "@action:button keep the unused bytes" +msgid "&Keep" +msgstr "&Zachowaj" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:143 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Keep the unused bytes with their old values." +msgstr "Zachowaj nieużywane bajty z ich starymi wartościami." + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The new value needs more bytes (%1 instead of " +"%2).Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" +msgstr "" +"Nowa wartość wymaga więcej bajtów (%1 zamiast " +"%2).Zastąpić następujące bajty, czy wstawić nowe w razie potrzeby?" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 32-bit" +msgstr "32 bity bez znaku" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 64-bit" +msgstr "64-bitowe ze znakiem" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 16-bit" +msgstr "16 bitów ze znakiem" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 8-bit" +msgstr "8 bitów bez znaku" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" +msgid "Octal 8-bit" +msgstr "Ósemkowe 8-bitowe" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 8-bit" +msgstr "8 bitów ze znakiem" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 16-bit" +msgstr "16 bitów bez znaku" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 32-bit" +msgstr "32 bity ze znakiem" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Float 64-bit" +msgstr "Zmiennoprzecinkowe 64-bitowe" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" +msgid "Binary 8-bit" +msgstr "Dwójkowe 8-bitowe" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36 +msgctxt "" +"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" +msgid "Hexadecimal 8-bit" +msgstr "Szesnastkowe 8-bitowe" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39 +msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" +msgid "Character 8-bit" +msgstr "Znak 8-bitowy" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Float 32-bit" +msgstr "Zmiennoprzecinkowe 32-bitowe" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 64-bit" +msgstr "64 bity bez znaku" + +#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:157 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "UTF-16:" +msgstr "UTF-16:" + +#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "Edited as %datatype" +msgid "Edited as %1" +msgstr "Edytowany jako %1" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:168 +msgctxt "@title:column name of the datatype" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:169 +msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:177 +msgctxt "@info:tooltip for column Type" +msgid "The type of data" +msgstr "Typ danych" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip for column Value" +msgid "The value of the bytes for the datatype" +msgstr "Wartość bajtów dla typu danych" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Byte Array %1" +msgstr "Drukuj ciąg bajtów: %1" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:103 +msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" +msgid "Page %p of %P" +msgstr "Strona %p z %P" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:109 +msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" +msgid "Printed by: %U" +msgstr "Wydrukowane przez: %U" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:110 +msgctxt "advertizer in the footer of the printed page" +msgid "Okteta, built on KDE4" +msgstr "Okteta, zbudowana na KDE4" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:169 +msgctxt "@info" +msgid "Could not print." +msgstr "Nie można wydrukować." + +#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:77 +msgctxt "@title:window of the tool to select a range" +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Select range..." +msgstr "&Zaznaczone bajty" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Start offset:" +msgstr "Początek przesunięcia:" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:63 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:83 +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." +msgstr "" +"Wpisz przesunięcie, do którego chcesz przejść lub wybierz poprzednie " +"przesunięcie z listy." + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:77 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "End offset:" +msgstr "Koniec przesunięcia:" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97 +msgctxt "@option:check" +msgid "End relative" +msgstr "Względny koniec" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:99 +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:87 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Extend the selection by the cursor move." +msgstr "Rozszerz zaznaczenie za pomocą ruchu myszy." + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103 +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:90 +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Backwards" +msgstr "&Wstecz" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:105 +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:92 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." +msgstr "Idź wstecz od końca lub obecnej pozycji kursora." + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:121 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Select" +msgstr "Z&aznacz" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:124 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the range." +msgstr "Wybierz zakres." + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:126 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Select button, the cursor will be " +"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." +msgstr "" +"Jeśli naciśniesz przycisk Zaznacz, kursor zostanie " +"przeniesiony do dokumentu lub o wartość przesunięcia określoną powyżej." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68 +msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" +msgid "Goto" +msgstr "Idź do" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:54 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "O&ffset:" +msgstr "Prz&esunięcie:" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80 +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:105 +msgctxt "@option:check" +msgid "From c&ursor" +msgstr "Od k&ursora" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." +msgstr "Przesunięcie względne od kursora." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:85 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Extend selection" +msgstr "&Rozszerz zaznaczenie" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:107 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:110 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Go to the Offset" +msgstr "Idź do przesunięcia" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:112 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Go button, the cursor will be moved " +"in the document to or, on your option, by the offset you entered above." +msgstr "" +"Jeśli naciśniesz przycisk Idź, kursor zostanie " +"przeniesiony do dokumentu lub o wartość przesunięcia określoną powyżej." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:47 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Go to Offset..." +msgstr "&Idź do przesunięcia..." + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61 +msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algorytm:" + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the algorithm to use for the checksum." +msgstr "Wybierz algorytm do obliczenia sumy kontrolnej." + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77 +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76 +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:102 +msgctxt "@title:group" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90 +msgctxt "@action:button calculate the checksum" +msgid "&Calculate" +msgstr "&Oblicz" + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:93 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." +msgstr "Oblicz sumę kontrolną dla bajtów w wybranym zakresie." + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:95 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Calculate button, the list will be " +"updated to all strings which are contained in the selected range and have " +"the set minimum length." +msgstr "" +"Jeśli naciśniesz przycisk Wylicz, lista zostanie " +"zaktualizowana dla wszystkich ciągów w wybranym zakresie i mających " +"ustawioną minimalną długość." + +#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:85 +#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" +msgid "Checksum" +msgstr "Suma kontrolna" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:56 +msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" +msgid "View Profile" +msgstr "Profil widoku" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:61 +msgctxt "@title:menu create a new view profile" +msgid "Create new..." +msgstr "Utwórz nowy..." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:66 +msgctxt "@title:menu " +msgid "Reset changes" +msgstr "Wycofaj zmiany" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:71 +msgctxt "@title:menu " +msgid "Save changes" +msgstr "Zapisz zmiany" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:195 +msgctxt "@window:title" +msgid "Create new View Profile" +msgstr "Tworzenie nowego profilu widoku" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:199 +msgid "Modification of X" +msgstr "Modyfikacja X" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:65 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:73 +msgid "Show Line Offset:" +msgstr "Wyświetl przesunięcie wierszy:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 +msgctxt "@item:" +msgid "Values" +msgstr "Wartości" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 +msgctxt "@item:" +msgid "Chars" +msgstr "Znaki" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:79 +msgctxt "@item:" +msgid "Values & Chars" +msgstr "Wartości i znaki" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 +msgid "Show Values or Chars:" +msgstr "Pokaż wartości lub znaki:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 +msgctxt "@label:listbox " +msgid "Show with Rows or Columns::" +msgstr "Pokaż z wierszami lub kolumnami:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 +msgctxt "@item:" +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 +msgctxt "@item:" +msgid "Rows" +msgstr "Wiersze" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:95 +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:101 +msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:103 +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " +"groups of bytes." +msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" +msgstr "Przenoś tylko kompletne grupy bajtów" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:105 +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " +"line as possible." +msgid "On" +msgstr "Włącz" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:109 +msgid "Break lines:" +msgstr "Łamanie wierszy:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:115 +#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48 +msgctxt "@label" +msgid "No grouping." +msgstr "Brak grupowania." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:119 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" +msgid "Bytes per Group:" +msgstr "Bajty na grupę:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" +msgid "Bytes per Line:" +msgstr "Bajty na wiersz:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 +msgid "Values" +msgstr "Wartości" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 +msgid "Coding:" +msgstr "Kodowanie:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:146 +msgid "Chars" +msgstr "Znaki" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:154 +msgid "Show Non-printable:" +msgstr "Wyświetl niedrukowane:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:158 +msgid "Char for non-printable bytes:" +msgstr "Znak dla bajtów niedrukowanych:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:162 +msgid "Char for undefined bytes:" +msgstr "Znak dla nieokreślonych bajtów:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage View Profiles..." +msgstr "Zarządzanie profilami widoku..." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:61 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create new..." +msgstr "&Utwórz nowy..." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:62 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:70 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Opens an editor for the view profile as default for all views." +msgstr "" +"Otwiera edytor profilu widoku jako domyślnego dla wszystkich widoków." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:64 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:72 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Set as Default button, the view " +"profile you selected in the list is set as default for all views." +msgstr "" +"Jeśli naciśniesz przycisk Ustaw jako domyślne, " +"wybrany z listy profil widoku zostanie ustawiony jako domyślny dla " +"wszystkich widoków." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:69 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Set as Default" +msgstr "&Ustaw jako domyślny" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:78 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Sets the selected view profile as default for all views." +msgstr "Ustawia wybrany profil widoku jako domyślny dla wszystkich widoków." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:85 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Deletes the selected view profile." +msgstr "Usuwa zaznaczone profile widoku." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:88 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Delete button, the view profile you " +"selected in the list is deleted." +msgstr "" +"Jeśli naciśniesz przycisk Usuń, wybrany z listy " +"profil widoku zostanie usunięty." + +#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:38 +#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Binary Filter" +msgstr "Filtr dwójkowy" + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57 +msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" +msgid "Operation:" +msgstr "Operacja:" + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The operation to use for the filter." +msgstr "Wybierz operację, dla której chcesz użyć dla filtra." + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the operation to use for the filter." +msgstr "Wybierz operację, której chcesz użyć dla filtra." + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtruj" + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:92 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." +msgstr "Uruchamia filtr dla bajtów w wybranym zakresie." + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:94 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Filter button, the operation you " +"selected above is executed for the bytes in the selected range with the " +"given options." +msgstr "" +"Jeśli naciśniesz przycisk Filtruj, wybrana operacja " +"zostanie wykonana na bitach w wybranym zakresie z podanymi opcjami." + +#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View Mode" +msgstr "Tryb &widoku" + +#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Columns" +msgstr "&Kolumny" + +#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Rows" +msgstr "&Wiersze" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 +msgctxt "@info:status short for: Insert mode" +msgid "INS" +msgstr "WST" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60 +msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" +msgid "OVR" +msgstr "NAD" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Insert mode" +msgstr "Tryb wstawiania" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:62 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Tryb nadpisywania" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:77 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Coding of the value interpretation in the current view." +msgstr "Kodowanie interpretacji wartości w bieżącym widoku." + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:84 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Encoding in the character column of the current view." +msgstr "Kodowanie w kolumnie znak bieżącego widoku." + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:117 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Przesuniecie: %1" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:124 +#, kde-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bajtów" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" +msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" +msgstr "Wybór: %1 - %2 (%3)" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:173 +msgctxt "@info:status offset value not available" +msgid "Offset: -" +msgstr "Przesuniecie: -" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:174 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:235 +msgctxt "@info:status offset value not available" +msgid "Selection: -" +msgstr "Wybór: -" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" +msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" +msgstr "Wybór: %1 - %2 (%3)" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-0" +msgstr "SHA-0" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-1" +msgstr "SHA-1" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "MD2" +msgstr "MD2" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "MD4" +msgstr "MD4" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:88 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "RIPEMD160" +msgstr "RIPEMD160" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:89 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-224" +msgstr "SHA-224" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:90 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-256" +msgstr "SHA-256" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:91 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-384" +msgstr "SHA-384" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:92 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-512" +msgstr "SHA-512" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:93 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "Whirlpool" +msgstr "Whirlpool" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 8-bit" +msgstr "Suma modulo 8-bitowa" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83 +msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" +msgid "CRC-32" +msgstr "CRC-32" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 32-bit" +msgstr "Suma modulo 32-bitowa" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51 +msgctxt "" +"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" +msgid "Byte Order:" +msgstr "Kolejność bajtów:" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." +msgstr "" +"Kolejność bajtów używana do dekodowania bajtów do wartości całkowitych." + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 16-bit" +msgstr "Suma modulo 16-bitowa" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 64-bit" +msgstr "Suma modulo 64-bitowa" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Adler-32" +msgstr "Adler-32" + +#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98 +msgctxt "@title:column offset of the extracted string" +msgid "Offset" +msgstr "Przesunięcie" + +#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99 +msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" +msgid "String" +msgstr "Ciąg" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68 +msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" +msgid "Strings" +msgstr "Ciągi" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62 +msgctxt "" +"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" +msgid "Minimum length:" +msgstr "Minimalna długość:" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73 +msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" +msgid "&Extract" +msgstr "&Wypakuj" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:76 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " +"below." +msgstr "Aktualizuj listę ciągów w wybranym zakresie i wyświetl je poniżej." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:78 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Extract button, the selected range " +"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " +"found will be listed in the view below." +msgstr "" +"Jeśli naciśniesz przycisk Wypakuj, wybrany zakres " +"jest przeszukiwany w celu odnalezienia wszystkich ciągów zawierających " +"wcześniej określoną ilość znaków. Znalezione ciągi będą widoczne poniżej." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:91 +msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:96 +msgid "Enter a term to limit the list." +msgstr "Tu wprowadź filtr dla listy." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:142 +msgid "C&opy" +msgstr "&Kopiuj" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:145 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copies the selected strings to the clipboard." +msgstr "Kopiuje wybrane ciągi do schowka." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:147 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Copy button, all strings you " +"selected in the list are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Jeśli naciśniesz przycisk Kopiuj, wszystkie wybrane " +"ciągi z listy zostaną skopiowane do schowka." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:156 +msgid "&Show" +msgstr "&Pokaż" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:159 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Shows the selected string in the view." +msgstr "Wyświetla wybrany ciąg w widoku." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:161 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Go to button, the string which was " +"last selected is marked and shown in the view." +msgstr "" +"Naciśnięcie przycisku Idź do powoduje oznaczenie " +"ostatnio wybranego ciągu i pokazanie go w widoku." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Strings" +msgstr "Ciągi" + +#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38 +#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Value/Char Table" +msgstr "Tabela wartości/znaków" + +#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Inserted 1 Byte" +msgid_plural "Inserted %1 Bytes" +msgstr[0] "Wstawiono 1 bajt" +msgstr[1] "Wstawiono %1 bajty" +msgstr[2] "Wstawiono %1 bajtów" + +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:81 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" +msgid "Number:" +msgstr "Numer:" + +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:92 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The number with which the byte currently selected in the table will be " +"inserted." +msgstr "Numer, z którym obecnie wybrany bajt zostanie wstawiony do tabeli." + +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:104 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Inserts the byte currently selected in the table with the given number." +msgstr "Wstawia obecnie wybrane bajty do tabeli z nadanym numerem." + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108 +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114 +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61 +msgctxt "@title:window" +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109 +msgctxt "@info" +msgid "Search key not found in byte array." +msgstr "Nie odnaleziono w strumieniu bajtów." + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102 +msgctxt "@info" +msgid "End of byte array reached.Continue from the beginning?" +msgstr "Osiągnięto koniec strumienia bajtówKontynuować od początku?" + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103 +msgctxt "@info" +msgid "Beginning of byte array reached.Continue from the end?" +msgstr "Osiągnięto początek strumienia bajtów.Kontynuować od końca?" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "Find Bytes" +msgstr "Znajdź bajty" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Find" +msgstr "&Znajdź" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:42 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Start searching" +msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:44 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Find button, the bytes you entered " +"above are searched for within the byte array." +msgstr "" +"Jeśli naciśniesz przycisk Znajdź, wprowadzone powyżej " +"bajty zostaną wyszukane w strumieniu bajtów." + +#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:44 +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:79 +msgctxt "@title:window" +msgid "Structures" +msgstr "Struktury" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte order used to decode the values." +msgstr "Porządek bitów użyty do dekodowania wartości." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:109 +msgid "Validate" +msgstr "Sprawdź" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:111 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Validate all structures." +msgstr "Sprawdź wszystkie struktury." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:132 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:133 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open settings." +msgstr "Otwórz ustawienia." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:174 +msgid "Value Display" +msgstr "Wartość wyświetlana" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:184 +msgid "Structures" +msgstr "Struktury" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:187 +msgid "Structures management" +msgstr "Zarządzanie strukturami" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:311 +msgctxt "" +"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure" +msgid "Unlock" +msgstr "Odblokuj" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:313 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " +"current cursor position." +msgstr "" +"Odblokuj wybraną strukturę, n.p. początek przesunięcia będzie zawsze " +"ustawiony na bieżącą pozycję kursora." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:320 +msgctxt "" +"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure" +msgid "Lock" +msgstr "Zablokuj" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:322 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Lock selected structure to current offset." +msgstr "Zablokuj wybraną strukturę do bieżącego przesunięcia." + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:32 +msgctxt "data type" +msgid "bool (1 byte)" +msgstr "bool (1 bajt)" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:33 +msgctxt "data type" +msgid "signed byte" +msgstr "signed byte" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:34 +msgctxt "data type" +msgid "unsigned byte" +msgstr "unsigned byte" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:35 +msgctxt "data type" +msgid "char" +msgstr "znak" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:36 +msgctxt "data type" +msgid "bool (2 bytes)" +msgstr "bool (2 bajty)" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:37 +msgctxt "data type" +msgid "signed short" +msgstr "signed short" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:38 +msgctxt "data type" +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:39 +msgctxt "data type" +msgid "bool (4 bytes)" +msgstr "bool (4 bajty)" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:40 +msgctxt "data type" +msgid "signed int" +msgstr "signed int" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:41 +msgctxt "data type" +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:42 +msgctxt "data type" +msgid "bool (8 bytes)" +msgstr "bool (8 bajtów)" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:43 +msgctxt "data type" +msgid "signed long" +msgstr "signed long" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:44 +msgctxt "data type" +msgid "unsigned long" +msgstr "unsigned long" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:45 +msgctxt "data type" +msgid "float" +msgstr "float" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:46 +msgctxt "data type" +msgid "double" +msgstr "double" + +#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:47 +msgctxt "data type" +msgid "bitfield" +msgstr "bitfield" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:65 +msgid "Get New Structures..." +msgstr "Pobierz nowe struktury..." + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:156 +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:180 +msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)" +msgstr "*.osd|Pliki definicji struktur Okteta (*.osd)" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:158 +msgctxt "@title:window Do import the structure definitions" +msgid "Import Structure Definitions" +msgstr "Importuj definicje struktur" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:182 +msgctxt "@title:window Do export the structure definition" +msgid "Export Structure Definition" +msgstr "Eksportuj definicje struktur" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:194 +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:220 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:219 +msgid "You do not have permission to delete that structure definition." +msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tej definicji struktury." + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:251 +msgid "Structure Definitions" +msgstr "Definicje struktur" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:253 +msgid "Dynamic Structure Definitions" +msgstr "Definicje struktur dynamicznych" + +#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:55 +msgctxt "@info:label" +msgid "Installed structures:" +msgstr "Zainstalowane struktury:" + +#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:65 +msgctxt "@info:label" +msgid "Used structures:" +msgstr "Użyte struktury:" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.h:67 +msgctxt "Data type" +msgid "char" +msgstr "char" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:61 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:64 +#, kde-format +msgid "%1 (value not in enum)" +msgstr "%1 (wartość nie w wyliczeniu)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:74 +#, kde-format +msgid "enum (%1)" +msgstr "wyliczenie (%1)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.cpp:28 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/sintdatainformation.cpp:28 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.cpp:28 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:45 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:45 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.cpp:29 +msgctxt "invalid value (out of range)" +msgid "" +msgstr "" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.h:68 +msgctxt "Data type" +msgid "double" +msgstr "double" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:58 +msgctxt "Data type" +msgid "boolean bitfield" +msgstr "logiczne pole bitowe" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:51 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:72 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:36 +msgctxt "boolean value" +msgid "false" +msgstr "fałsz" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:53 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:73 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:38 +msgctxt "boolean value" +msgid "true" +msgstr "prawda" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:62 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "boolean value with actual value" +msgid "true (%1)" +msgstr "prawda (%1)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.h:58 +msgctxt "Data type" +msgid "signed bitfield" +msgstr "pole bitowe ze znakiem" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:57 +msgctxt "Data type" +msgid "unsigned bitfield" +msgstr "pole bitowe bez znaku" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:26 +#, kde-format +msgid "%1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "%1 bit" +msgstr[1] "%1 bity" +msgstr[2] "%1 bitów" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "Data type" +msgid "bitfield (%1 bit wide)" +msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)" +msgstr[0] "pole bitowe (%1 bit szerokości)" +msgstr[1] "pole bitowe (%1 bity szerokości)" +msgstr[2] "pole bitowe (%1 bitów szerokości)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uintdatainformation.cpp:55 +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:28 +#: controllers/view/structures/datatypes/array/primitivearraydata.cpp:179 +msgctxt "invalid value (out of range)" +msgid "<invalid>" +msgstr "<nieprawidłowe>" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:92 +#, kde-format +msgid "0x%1 (no matching flags)" +msgstr "0x%1 (brak pasujących flag)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type" +msgid "flags(%1)" +msgstr "flagi(%1)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.h:67 +msgctxt "Data type" +msgid "float" +msgstr "float" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:377 +msgid "End of file reached prematurely" +msgstr "Przedwcześnie osiągnięto koniec pliku" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:45 +msgid "UTF8 char" +msgstr "Znak UTF8" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:50 +msgid "UTF8 string" +msgstr "Ciąg znaków UTF8" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:67 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:68 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Value too big: 0x%1" +msgstr "Wartość zbyt duża: 0x%1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:72 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:75 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:73 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:76 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:73 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1 (U+%2)" +msgstr "%1 (U+%2)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45 +msgid "UTF32-LE char" +msgstr "Znak UTF32-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45 +msgid "UTF32-BE char" +msgstr "Znak UTF32-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50 +msgid "UTF32-LE string" +msgstr "Ciąg znaków UTF32-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50 +msgid "UTF32-BE string" +msgstr "Ciąg znaków UTF32-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:144 +msgid "Latin1 char" +msgstr "Znak Latin1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:154 +msgid "Latin1 string" +msgstr "Ciąg znaków Latin1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45 +msgid "UTF16-LE char" +msgstr "Znak UTF16-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45 +msgid "UTF16-BE char" +msgstr "Znak UTF16-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50 +msgid "UTF16-LE string" +msgstr "Ciąg znaków UTF16-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50 +msgid "UTF16-BE string" +msgstr "Ciąg znaków UTF16-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Non-ASCII char: 0x%1" +msgstr "Znak nie-ASCII: 0x%1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:162 +msgid "ASCII char" +msgstr "Znak ASCII" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:172 +msgid "ASCII string" +msgstr "Ciąg znaków ASCII" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64 +#, kde-format +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "1 bit" +msgstr[1] "%1 bity" +msgstr[2] "%1 bitów" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "number of bytes, then number of bits" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:199 +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "not all values in this structure are as they should be" +msgid "Validation failed: \"%1\"" +msgstr "Błąd podczas sprawdzania: \"%1\"" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205 +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:265 +msgctxt "not all values in this structure are as they should be" +msgid "Validation failed." +msgstr "Błąd podczas sprawdzania." + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %1\n" +"Value: %2\n" +"\n" +"Type: %3\n" +"Size: %4\n" +"\n" +"%5" +msgstr "" +"Nazwa: %1\n" +"Wartość: %2\n" +"\n" +"Typ: %3\n" +"Rozmiar: %4\n" +"\n" +"%5" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:212 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %1\n" +"Value: %2\n" +"\n" +"Type: %3\n" +"Size: %4" +msgstr "" +"Nazwa: %1\n" +"Wartość: %2\n" +"\n" +"Typ: %3\n" +"Rozmiar: %4" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 child)\n" +"\n" +" %6" +msgid_plural "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 children)\n" +"\n" +" %6" +msgstr[0] "" +"Nazwa: %2\n" +"Wartość: %3\n" +"\n" +"Typ: %4\n" +"Rozmiar: %5 (%1 potomek)\n" +"\n" +" %6" +msgstr[1] "" +"Nazwa: %2\n" +"Wartość %3\n" +"\n" +"Typ: %4\n" +"Rozmiar: %5 (%1 potomków)\n" +"\n" +" %6" +msgstr[2] "" +"Nazwa: %2\n" +"Wartość %3\n" +"\n" +"Typ: %4\n" +"Rozmiar: %5 (%1 potomków)\n" +"\n" +" %6" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:273 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 child)" +msgid_plural "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 children)" +msgstr[0] "" +"Nazwa: %2\n" +"Wartość: %3\n" +"\n" +"Typ: %4\n" +"Rozmiar: %5 (%1 potomek)" +msgstr[1] "" +"Nazwa: %2\n" +"Wartość: %3\n" +"\n" +"Typ: %4\n" +"Rozmiar: %5 (%1 potomków)" +msgstr[2] "" +"Nazwa: %2\n" +"Wartość: %3\n" +"\n" +"Typ: %4\n" +"Rozmiar: %5 (%1 potomków)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27 +#, kde-format +msgctxt "data type in C/C++, then name" +msgid "union %1" +msgstr "unia %1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "type name, then array length" +msgid "%1[%2]" +msgstr "%1[%2]" + +#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 +#, kde-format +msgctxt "data type in C/C++, then name" +msgid "struct %1" +msgstr "struct %1" + +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:185 +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:264 +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:277 +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:305 +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:320 +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:338 +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:372 +msgid "" +msgstr "" + +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:499 +#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:514 +#: controllers/view/structures/script/scriptvalueconverter.cpp:87 +msgid "" +msgstr "" + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:213 +msgctxt "name of a data structure" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:215 +msgctxt "type of a data structure" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:217 +msgctxt "value of a data structure (primitive type)" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62 +msgctxt "@title" +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38 +msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42 +msgctxt "@action:button" +msgid "Replace &All" +msgstr "Zastąp &wszystkie" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Skip" +msgstr "&Pomiń" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "Replace Bytes" +msgstr "Zastąp bajty" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46 +msgctxt "@action;button" +msgid "&Replace" +msgstr "&Zastąp" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:48 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Start replace" +msgstr "Rozpocznij zastępowanie" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Replace button, the bytes you " +"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " +"replaced with the replacement bytes." +msgstr "" +"Naciśnięcie przycisku Zastąp powoduje wyszukanie " +"wpisanych powyżej bajtów w tablicy znaków i ich zamianę na bajty zastępujące." + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:58 +msgctxt "@title:group" +msgid "Replace With" +msgstr "Zastąp wartością" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:65 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " +"from the list." +msgstr "" +"Wprowadź bajty do zastąpienia lub wybierz z listy bajty wcześniej " +"zastępowane." + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "P&ytaj przy zastępowaniu" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:75 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "" +"Wyświetlaj pytanie przed zastąpieniem każdego znalezionego dopasowania." + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97 +msgctxt "@title:window" +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99 +msgctxt "@info" +msgid "No replacements made." +msgstr "Nic nie zastąpiono." + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "1 replacement made." +msgid_plural "%1 replacements made." +msgstr[0] "Wykonano jedno zastąpienie." +msgstr[1] "Wykonano %1 zastąpienia." +msgstr[2] "Wykonano %1 zastąpień." + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 +msgctxt "@info" +msgid "Replace pattern not found in byte array." +msgstr "Wzorzec nie został odnaleziony w strumieniu bajtów." + +#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43 +msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Tryb zastępowan&ia" + +#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:47 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " +"data." +msgstr "" +"Wybierz, czy wstawiać wpisywany ciąg, czy nadpisywać istniejące dane." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND dane" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38 +msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT dane" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37 +msgctxt "" +"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " +"the begin again" +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE dane" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reverse also bits:" +msgstr "Odwróć również bity:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." +msgstr "Jeśli ustawiono, również bity są porządkowane odwrotnie." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR dane" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "" +"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, " +"so 01111110 becomes 10000001" +msgid "INVERT data" +msgstr "ODWRÓĆ dane" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR dane" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" +msgid "&Group size:" +msgstr "Rozmiar &grupy:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The number of bytes within which each movement is made." +msgstr "Liczba bajtów, o które wykonywany jest każdy ruch." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." +msgstr "Kontroluje liczbę bajtów, o które wykonywany jest każdy ruch." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63 +msgid " bit" +msgid_plural " bits" +msgstr[0] " bit" +msgstr[1] " bity" +msgstr[2] " bitów" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68 +msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" +msgid "S&hift width:" +msgstr "Szerokość przes&unięcia:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " +"negative to the left." +msgstr "" +"Kontroluje szerokość przesunięcia. Liczby dodatnie przesuwają bity na prawo, " +"liczby ujemne na lewo." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " +"negative to the left." +msgstr "" +"Kontroluje szerokość przesunięcia. Liczby dodatnie przesuwają bity na prawo, " +"liczby ujemne na lewo." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47 +msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" +msgid "Operand:" +msgstr "Operand:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:53 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The operand to do the operation with." +msgstr "Operand, z którym ma być wykonana operacja." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." +msgstr "Wprowadź operand lub wybierz poprzedni operand z listy." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:64 +msgctxt "@option:check" +msgid "Align at end:" +msgstr "Wyrównaj na końcu:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:69 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " +"the begin." +msgstr "" +"Jeśli ustawiono, operacja będzie wyrównana do końca danych zamiast do ich " +"początku." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:72 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." +msgstr "Jeśli ustawiono, operacja będzie wyrównana do końca danych." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "" +"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " +"ABCD becomes DCBA" +msgid "REVERSE data" +msgstr "ZMIEŃ KOLEJNOŚĆ danych" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Kodowanie wartości" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52 +msgctxt "" +"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Szesnastkowo" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:54 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" +msgid "&Decimal" +msgstr "&Dziesiętnie" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:56 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" +msgid "&Octal" +msgstr "Ós&emkowo" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:58 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" +msgid "&Binary" +msgstr "Dwó&jkowo" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:64 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Char Coding" +msgstr "Kodowanie &znaków" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:69 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show &Non-printing Chars" +msgstr "Wyświetl znaki &niedrukowalne" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:74 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set Bytes per Line..." +msgstr "Ilość bajtów na wiersz:" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:79 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set Bytes per Group..." +msgstr "Ustaw ilość bajtów na grupę..." + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:84 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Dynamic Layout" +msgstr "Układ &dynamiczny" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:87 +msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." +msgid "&Off" +msgstr "&Wyłącz" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " +"groups of bytes." +msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" +msgstr "&Przenoś tylko kompletne grupy bajtów" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:91 +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " +"line as possible." +msgid "&On" +msgstr "&Włącz" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:96 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show &Line Offset" +msgstr "Wyświetl przesunięcie &wierszy" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Show Values or Chars" +msgstr "&Pokaż wartości lub znaki" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:104 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Values" +msgstr "&Wartości" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:105 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Chars" +msgstr "&Znaki" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:106 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Values && Chars" +msgstr "Wartości i znaki" + +#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" +msgid "Per Line:" +msgstr "Na linię:" + +#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bytes per Line" +msgstr "Bajty na wiersz" + +#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" +msgid "Per Group:" +msgstr "Na grupę:" + +#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bytes per Group" +msgstr "Bajty na grupę" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:91 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." +msgstr "Utwórz nową zakładkę dla bieżącego położenia kursora." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, a new bookmark will be created for the current " +"cursor position." +msgstr "" +"Jeśli wciśniesz ten przycisk, nowa zakładka zostanie utworzona dla bieżącego " +"położenia kursora." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:107 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Deletes all the selected bookmarks." +msgstr "Usuwa wszystkie zaznaczone zakładki." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:109 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." +msgstr "" +"Jeśli wciśniesz ten przycisk, wszystkie zaznaczone zakładki zostaną usunięte." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." +msgstr "Przenosi kursor do wybranej zakładki." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:123 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, the cursor is moved to the position of the " +"bookmark which has been last selected." +msgstr "" +"Jeśli wciśniesz ten przycisk, kursor będzie przeniesiony na pozycję ostatnio " +"wybranej zakładki." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:133 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Enables renaming of the selected bookmark." +msgstr "Pozwala zmieniać nazwę wybranej zakładki." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:135 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " +"can be edited." +msgstr "" +"Jeśli wciśniesz ten przycisk, nazwa ostatnio wybranej zakładki może być " +"edytowana." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:55 +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:135 +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241 +msgctxt "default name of a bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Zakładka" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:66 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:71 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Usuń wszystkie zakładki" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:76 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Idź do następnej zakładki" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:81 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Idź do poprzedniej zakładki" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@item description of bookmark" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:128 +msgctxt "@title:column offset of the bookmark" +msgid "Offset" +msgstr "Przesunięcie" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:129 +msgctxt "@title:column title of the bookmark" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:73 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " +"the list." +msgstr "" +"Wpisz bajty, które chcesz wyszukać lub wybierz z listy bajty poprzednio " +"wyszukiwane." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:95 +msgctxt "@title:group" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:100 +msgctxt "@option:check" +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Uwz&ględnij wielkość liter" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Przygotuj wyszukiwanie z uwzględnieniem wielkości liter: wpisując wzorzec " +"\"Joe\", nie odnajdziesz \"joe\" ani \"JOE\", tylko \"Joe\"." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Whole words only" +msgstr "Tylko całe &wyrazy" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Wymagaj granic słów w obu końcach dopasowania." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "" +"Rozpocznij wyszukiwanie od aktualnej pozycji kursora, nie zaś od góry." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Replace backwards." +msgstr "Zastąp wstecz." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:110 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Selected bytes" +msgstr "&Zaznaczone bajty" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:111 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Szukaj tylko w zaznaczeniu." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:62 +msgctxt "" +"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" +msgid "From" +msgstr "Z" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:64 +msgctxt "" +"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:70 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." +msgstr "" +"Kierunek w jakim są przekształcane bajty, do lub z wybranego zestawu znaków." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:74 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " +"charset." +msgstr "" +"Wybierz kierunek przekształcania bajtów, do lub z wybranego zestawu znaków." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:89 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The charset the bytes are converted to." +msgstr "Zestaw znaków, do którego zostają przekształcane bajty." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:93 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the charset the bytes are converted to." +msgstr "Wybierz zestaw znaków, do którego zostaną przekształcone bajty." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108 +msgctxt "" +"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" +msgid "Substitute missing:" +msgstr "Brak zamiennika:" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:113 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " +"the source charset is not part of the target charset." +msgstr "" +"Wybiera, jeśli bajty mają być podmienianie domyślnym bajtem, jeśli ich znak " +"w źródłowym zestawie znaków nie jest częścią docelowego zestawu znaków." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " +"in the source charset is not part of the target charset." +msgstr "" +"Ustaw na prawdę, jeśli bajty mają być podmienianie domyślnym bajtem, jeśli " +"ich znak w źródłowym zestawie znaków nie jest częścią docelowego zestawu " +"znaków." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:133 +msgctxt "" +"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" +msgid "Substitute byte:" +msgstr "Bajt podmieniany:" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:139 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." +msgstr "" +"Bajt wykorzystywany do znaków, które nie są częścią docelowego zestawu " +"znaków." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:142 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." +msgstr "" +"Określ bajt wykorzystywany dla znaków, które nie są częścią docelowego " +"zestawu znaków." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:164 +msgid "Con&vert" +msgstr "&Przekształć" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:167 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Converts the bytes in the selected range." +msgstr "Przekształca bajty w wybranym zakresie." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:169 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Convert button, all bytes in the " +"selected range will be replaced by bytes which represent the same character " +"in the selected target charset." +msgstr "" +"Jeżeli naciśniesz przycisk Przekształć, to wszystkie " +"bajty w wybranym zakresie zostaną zastąpione bajtami, które reprezentują ten " +"zam znak w wybranym docelowym zestawie znaków." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 +msgctxt "@info" +msgid "No bytes converted." +msgstr "Nie przekształcono żadnych bajtów." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "1 byte converted." +msgid_plural "%1 bytes converted." +msgstr[0] "Przekształcono 1 bajt." +msgstr[1] "Przekształcono %1 bajty." +msgstr[2] "Przekształcono %1 bajtów." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:221 +msgctxt "@info" +msgid "No bytes substituted." +msgstr "Nie podmieniono żadnych bajtów." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "1 byte substituted." +msgid_plural "%1 bytes substituted." +msgstr[0] "Podmieniono 1 bajt." +msgstr[1] "Podmieniono %1 bajty." +msgstr[2] "Podmieniono %1 bajtów." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:233 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." +msgstr "" +"Przekształcenie anulowano ze względu na znaki, które nie są obecne w " +"docelowym zestawie znaków." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Charset Conversion" +msgstr "Przekształcanie zestawu znaków" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65 +msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" +msgid "Charset Conversion" +msgstr "Przekształcenie zestawu znaków" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 do %2" + +#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Overwrite only" +msgstr "Tylko zastępuj" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:103 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:110 +msgid "Created/Loaded:" +msgstr "Utworzony/wczytany:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:114 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:118 +msgid "Last synchronized:" +msgstr "Ostatnio zsynchronizowany:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:126 +msgid "Created:" +msgstr "Utworzony:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:180 +msgctxt "There is no storage location assigned to yet." +msgid "[None]" +msgstr "[Brak]" + +#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:62 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Info" +msgstr "Informacja" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libphonon.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libphonon.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libphonon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libphonon.po 2012-06-19 10:58:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,160 @@ +# translation of libphonon.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libphonon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: mediaobject.cpp:406 +#, qt-format +msgid "%0 by %1" +msgstr "%0 przez %1" + +#: phononnamespace.cpp:57 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#: phononnamespace.cpp:59 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +#: phononnamespace.cpp:61 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: phononnamespace.cpp:63 phononnamespace.cpp:79 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Communication" +msgstr "Komunikacja" + +#: phononnamespace.cpp:65 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#: phononnamespace.cpp:67 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostępność" + +#: phononnamespace.cpp:81 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Recording" +msgstr "Nagrywanie" + +#: phononnamespace.cpp:83 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Control" +msgstr "Kontrola" + +#: mediacontroller.cpp:151 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu główne" + +#: mediacontroller.cpp:153 +msgid "Title Menu" +msgstr "Menu tytułu" + +#: mediacontroller.cpp:155 +msgid "Audio Menu" +msgstr "Menu dźwięku" + +#: mediacontroller.cpp:157 +msgid "Subtitle Menu" +msgstr "Menu napisów" + +#: mediacontroller.cpp:159 +msgid "Chapter Menu" +msgstr "Menu rozdziałów" + +#: mediacontroller.cpp:161 +msgid "Angle Menu" +msgstr "Menu kątów" + +#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189 +#: volumeslider.cpp:204 +#, qt-format +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Głośność: %1%" + +#: volumeslider.cpp:45 volumeslider.cpp:63 volumeslider.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the " +"rightmost is %1%" +msgstr "" +"Użyj suwaka, aby zmienić głośność. Pozycja maksymalna po lewej stronie to " +"0%, a po prawej %1%" + +#: volumeslider.cpp:184 +msgid "Muted" +msgstr "Wyciszony" + +#: audiooutput.cpp:489 audiooutput.cpp:527 +#, qt-format +msgid "" +"The audio playback device %1 does not work.
        Falling back to " +"%2." +msgstr "" +"Urządzenie odtwarzające %1 nie działa.
        Następuje " +"przywracanie %2." + +#: audiooutput.cpp:502 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
        which just became " +"available and has higher preference." +msgstr "" +"Następuje przełączanie do urządzenia odtwarzającego %1
        " +"które właśnie stało się dostępne i jest preferowane." + +#: audiooutput.cpp:505 audiooutput.cpp:523 +#, qt-format +msgid "Revert back to device '%1'" +msgstr "Przywróć urządzenie '%1'" + +#: audiooutput.cpp:520 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
        which has higher " +"preference or is specifically configured for this stream." +msgstr "" +"Przełączanie na urządzenie odtwarzające dźwięk %1
        , które " +"jest bardziej preferowane lub zostało specjalnie skonfigurowane do " +"odtwarzania tego strumienia." + +#: pulsesupport.cpp:272 pulsesupport.cpp:283 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio" + +#: factory.cpp:311 +msgid "Restart Application" +msgstr "Uruchom program ponownie" + +#: factory.cpp:312 +#, qt-format +msgid "" +"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n" +"\n" +"To apply this change you will need to restart '%1'." +msgstr "" +"Zmieniono silnik systemu multimedialnego Phonon.\n" +"\n" +"Aby zastosować tą zmianę, konieczne będzie ponowne uruchomienie '%1'." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,337 @@ +# translation of libplasmaclock.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libplasmaclock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: calendar.cpp:189 +msgid "Select today" +msgstr "Zaznacz dzisiaj" + +#: calendartable.cpp:661 +#, kde-format +msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "Holiday: %1 (%2)" +msgstr "Święto: %1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:667 +#, kde-format +msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:676 +#, kde-format +msgid "Event: %1" +msgstr "Wydarzenie: %1" + +#: calendartable.cpp:683 +#, kde-format +msgid "Todo: %1" +msgstr "Do zrobienia: %1" + +#: calendartable.cpp:698 +#, kde-format +msgctxt "All-day calendar event summary" +msgid "
        %1" +msgstr "
        %1" + +#: calendartable.cpp:700 +#, kde-format +msgctxt "Time and summary for a calendarevent" +msgid "%1
        %2" +msgstr "%1
        %2" + +#: calendartable.cpp:705 +#, kde-format +msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" +msgid "%1 - %2
        %3" +msgstr "%1 - %2
        %3" + +#: calendartable.cpp:891 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: calendartable.cpp:894 +msgid "Local" +msgstr "Lokalny" + +#: clockapplet.cpp:192 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Uruchamianie usługi tekst-do-dźwięku Jovie nieudane" + +#: clockapplet.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" +msgid "It is 1 o clock a m" +msgid_plural "It is %1 o clock a m" +msgstr[0] "Jest 1 rano" +msgstr[1] "Jest %1 rano" +msgstr[2] "Jest %1 rano" + +#: clockapplet.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" +msgid "It is 1 o clock p m" +msgid_plural "It is %1 o clock p m" +msgstr[0] "Jest 1 po południu" +msgstr[1] "Jest %1 po południu" +msgstr[2] "Jest %1 po południu" + +#: clockapplet.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " +"hour clock" +msgid "It is 1 o clock" +msgid_plural "It is %1 o clock" +msgstr[0] "Jest 1" +msgstr[1] "Jest %1" +msgstr[2] "Jest %1" + +#: clockapplet.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" +msgid "It is %1:%2 a m" +msgstr "Jest %1:%2 rano" + +#: clockapplet.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" +msgid "It is %1:%2 p m" +msgstr "Jest %1:%2 po południu" + +#: clockapplet.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" +msgid "It is %1:%2" +msgstr "Jest %1:%2" + +#: clockapplet.cpp:282 +msgid "Current Time and Events" +msgstr "Bieżący czas i zdarzenia" + +#: clockapplet.cpp:282 +msgid "Current Time" +msgstr "Bieżący czas" + +#: clockapplet.cpp:303 +msgid "Today's Events" +msgstr "Dzisiejsze zdarzenia" + +#: clockapplet.cpp:374 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: clockapplet.cpp:376 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: clockapplet.cpp:377 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every minute" +msgstr "Co minutę" + +#: clockapplet.cpp:378 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 2 minutes" +msgstr "Co 2 minuty" + +#: clockapplet.cpp:379 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 5 minutes" +msgstr "Co 5 minut" + +#: clockapplet.cpp:380 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 10 minutes" +msgstr "Co 10 minut" + +#: clockapplet.cpp:381 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 15 minutes" +msgstr "Co 15 minut" + +#: clockapplet.cpp:382 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 30 minutes" +msgstr "Co 30 minut" + +#: clockapplet.cpp:383 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every hour" +msgstr "Co godzinę" + +#: clockapplet.cpp:401 +msgid "Time Zones" +msgstr "Strefy czasowe" + +#: clockapplet.cpp:532 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "&Kopiuj do schowka" + +#: clockapplet.cpp:540 +msgid "Adjust Date and Time..." +msgstr "Dostosuj datę i czas..." + +#: clockapplet.cpp:679 +msgctxt "Local time zone" +msgid "Local" +msgstr "Lokalna" + +#: clockapplet.cpp:728 +msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" +msgid "Other Calendars" +msgstr "Inne kalendarze" + +#. i18n: file: calendarConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +msgid "Calendar system:" +msgstr "System kalendarza:" + +#. i18n: file: calendarConfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Display Kontact events:" +msgstr "Wyświetl zdarzenia Kontact:" + +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 +msgid "Display events:" +msgstr "Pokaż wydarzenia:" + +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:15 +msgid "Holidays" +msgstr "Święta" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:18 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Zamień tekst na mowę" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:21 +msgid "Speak time:" +msgstr "Czas mowy:" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) +#: rc.cpp:24 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: rc.cpp:27 +msgid "Select one or several time zones." +msgstr "Proszę wybrać jedną lub kilka stref czasowych." + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Your Local time and time zone are defined in System " +"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " +"this setting.

        \n" +"

        The plasma clock tooltip " +"can display the time in several other time zones: to do so, select one or " +"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " +"on it again to deselect it.

        \n" +"

        After you validate your " +"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " +"will display the time in all the selected time zones.

        \n" +"

        To select a Default time zone: you can either scroll over the " +"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " +"\"Clock defaults to:\". .

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Lokalny czas i strefa czasowa są definiowane w " +"Ustawieniach systemowych, na karcie Data i czas. Domyślnie zegar użyje tych " +"wartości.

        \n" +"

        Podpowiedź zegara może " +"wyświetlać czas z kilku innych stref czasowych. Aby skorzystać z tej opcji " +"należy wybrać jedną lub więcej stref czasowych z listy. Kliknięcie powoduje " +"zaznaczenie lub oznaczenie.

        \n" +"

        Po zatwierdzeniu ustawień " +"przez kliknięcie przycisku OK, można przesunąć kursor nad zegar, a zostanie " +"pokazana podpowiedź z czasem w wybranych strefach.

        \n" +"

        Aby wybrać domyślną strefę: można albo użyć kółka myszy nad " +"zegarem i ustawić właściwą lub wykorzystać opcję \"Domyślna:\". " +".

        " + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:40 +msgid "Clock defaults to:" +msgstr "Domyślnie:" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: rc.cpp:43 +msgid "The time the clock will display" +msgstr "Czas, który pokaże zegar" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: rc.cpp:46 +msgid "" +"The clock will display the time for the selected default zone.\n" +"Local is the time you set in System Settings." +msgstr "" +"Zegar pokaże czas z domyślnej strefy czasowej.\n" +"Lokalna to nazwa strefy oznaczająca czas ustawiony w Ustawieniach " +"systemowych." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,107 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ireneusz Gierlach , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 01:39+0000\n" +"Last-Translator: Ireneusz Gierlach \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: abstractgroup.cpp:789 +msgid "Group Configuration" +msgstr "konfiguruj grupę" + +#: groupingcontainment.cpp:65 +msgid "Add Groups" +msgstr "Dodaj grupy" + +#: groupingcontainment.cpp:940 +#, kde-format +msgid "Remove this %1" +msgstr "Usuń %1" + +#: groupingcontainment.cpp:944 +#, kde-format +msgid "Configure this %1" +msgstr "Konfiguruj %1" + +#: groups/floatinggroup.cpp:60 +msgid "Floating Group" +msgstr "Grupa pływająca" + +#: groups/stackinggroup.cpp:215 +msgid "Stacking Group" +msgstr "Grupa stosująca" + +#: groups/gridgroup.cpp:652 +msgid "Grid Group" +msgstr "Grupa siatki" + +#: groups/tabbinggroup.cpp:173 +msgctxt "a general page in the config dialog" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: groups/tabbinggroup.cpp:198 +msgid "New Tab" +msgstr "Nowa karta" + +#: groups/tabbinggroup.cpp:378 +msgid "Tabbing Group" +msgstr "grupa kartowania" + +#: groups/gridmanager.cpp:161 groups/gridmanager.cpp:163 +msgid "Add a new column" +msgstr "Dodaj nową kolumnę" + +#: groups/gridmanager.cpp:162 groups/gridmanager.cpp:164 +msgid "Remove a column" +msgstr "Usuń kolumnę" + +#: groups/gridmanager.cpp:167 groups/gridmanager.cpp:169 +msgid "Add a new row" +msgstr "Dodaj linijkę" + +#: groups/gridmanager.cpp:168 groups/gridmanager.cpp:170 +msgid "Remove a row" +msgstr "Usuń linijkę" + +#: groups/flowgroup.cpp:386 +msgid "Flow Group" +msgstr "Przepływ grup" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabbingGroupConfig) +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +msgid "Pages" +msgstr "Strony" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Rename page" +msgstr "Zmień nazwę strony" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "Move up" +msgstr "W górę" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Move down" +msgstr "W dół" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libplasma.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libplasma.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libplasma.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libplasma.po 2012-06-19 10:58:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,751 @@ +# translation of libplasma.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libplasma\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-24 23:56+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: animations/animationscriptengine.cpp:144 +msgid "animation() takes one argument" +msgstr "animation() wymaga jednego parametru" + +#: animations/animationscriptengine.cpp:169 +#, kde-format +msgid "%1 is not a known animation type" +msgstr "%1 nie jest znanym typem animacji" + +#: applet.cpp:250 +msgid "Script initialization failed" +msgstr "Nie udało się uruchomić skryptu" + +#: applet.cpp:414 +msgid "Unable to load the widget" +msgstr "Nie można wczytać elementu interfejsu" + +#: applet.cpp:816 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: applet.cpp:818 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: applet.cpp:823 +msgid "Unknown Widget" +msgstr "Nieznany element interfejsu" + +#: applet.cpp:864 applet.cpp:2374 applet.cpp:2375 +msgctxt "misc category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: applet.cpp:1051 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#: applet.cpp:1102 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: applet.cpp:1110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Tak" + +#: applet.cpp:1117 +msgid "&No" +msgstr "&Nie" + +#: applet.cpp:1124 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: applet.cpp:1161 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: applet.cpp:1560 +#, kde-format +msgid "Activate %1 Widget" +msgstr "Aktywuj element interfejsu: %1" + +#: applet.cpp:1750 +msgid "Widget Settings" +msgstr "Ustawienia elementu interfejsu" + +#: applet.cpp:1757 +msgid "Remove this Widget" +msgstr "Usuń ten element interfejsu" + +#: applet.cpp:1764 +msgid "Run the Associated Application" +msgstr "Uruchom powiązany program" + +#: applet.cpp:1917 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: applet.cpp:1917 +#, kde-format +msgid "%1 Settings" +msgstr "Ustawienia %1" + +#: applet.cpp:1991 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "%1 Settings" +msgstr "Ustawienia %1" + +#: applet.cpp:1999 +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostępność" + +#: applet.cpp:2000 +msgid "Application Launchers" +msgstr "Programy uruchamiające" + +#: applet.cpp:2001 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomia" + +#: applet.cpp:2002 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data i czas" + +#: applet.cpp:2003 +msgid "Development Tools" +msgstr "Narzędzia programistów" + +#: applet.cpp:2004 +msgid "Education" +msgstr "Edukacja" + +#: applet.cpp:2005 +msgid "Environment and Weather" +msgstr "Pogoda i środowisko" + +#: applet.cpp:2006 +msgid "Examples" +msgstr "Przykłady" + +#: applet.cpp:2007 +msgid "File System" +msgstr "System plików" + +#: applet.cpp:2008 +msgid "Fun and Games" +msgstr "Zabawa i gry" + +#: applet.cpp:2009 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: applet.cpp:2010 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: applet.cpp:2011 +msgid "Mapping" +msgstr "Mapowanie" + +#: applet.cpp:2012 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: applet.cpp:2013 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: applet.cpp:2014 +msgid "Online Services" +msgstr "Usługi sieciowe" + +#: applet.cpp:2015 +msgid "Productivity" +msgstr "Produktywność" + +#: applet.cpp:2016 +msgid "System Information" +msgstr "Informacja systemowa" + +#: applet.cpp:2017 +msgid "Utilities" +msgstr "Narzędzia" + +#: applet.cpp:2018 +msgid "Windows and Tasks" +msgstr "Okna i zadania" + +#: applet.cpp:2062 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Skrót klawiaturowy" + +#: applet.cpp:2081 applet.cpp:2120 package.cpp:817 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is " +"published on" +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: applet.cpp:2090 +msgid "Share" +msgstr "Współdziel" + +#: applet.cpp:2722 containment.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the applet" +msgid "Remove this %1" +msgstr "Usuń: %1" + +#: applet.cpp:2727 containment.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the applet" +msgid "%1 Settings" +msgstr "Ustawienia: %1" + +#: applet.cpp:2768 +#, kde-format +msgctxt "Package file, name of the widget" +msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget." +msgstr "Nie można znaleźć pakietu %1 wymaganego przez element interfejsu %2." + +#: applet.cpp:2788 +#, kde-format +msgctxt "" +"API or programming language the widget was written in, name of the widget" +msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." +msgstr "" +"Nie można uruchomić modułu obsługi skryptów (ScriptEngine) %1 dla elementu " +"interfejsu %2." + +#: applet.cpp:2793 +#, kde-format +msgctxt "Package file, name of the widget" +msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pakietu %1 wymaganego przez element interfejsu %2." + +#: applet.cpp:2948 +msgid "This object could not be created." +msgstr "Ten obiekt nie mógł zostać utworzony." + +#: applet.cpp:2950 +#, kde-format +msgid "" +"This object could not be created for the following reason:

        %1

        " +msgstr "Ten obiekt nie mógł być utworzony. Przyczyna:

        %1

        " + +#: containment.cpp:247 +msgid "Remove this Panel" +msgstr "Usuń ten panel" + +#: containment.cpp:249 +msgid "Remove this Activity" +msgstr "Usuń tą czynność" + +#: containment.cpp:255 +msgid "Activity Settings" +msgstr "Ustawienia czynności" + +#: containment.cpp:261 +msgid "Add Widgets..." +msgstr "Dodaj elementy interfejsu..." + +#: containment.cpp:267 +msgid "Next Widget" +msgstr "Następny element interfejsu" + +#: containment.cpp:273 +msgid "Previous Widget" +msgstr "Poprzedni element interfejsu" + +#: containment.cpp:702 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the containment" +msgid "%1 Options" +msgstr "Ustawienia %1" + +#: containment.cpp:1339 +msgid "Fetching file type..." +msgstr "Pobieranie typu pliku..." + +#: containment.cpp:1530 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgety" + +#: containment.cpp:1543 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: containment.cpp:1547 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Tapeta" + +#: containment.cpp:2108 +#, kde-format +msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment" +msgid "Remove %1" +msgstr "Usuń: %1" + +#: containment.cpp:2112 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the containment" +msgid "Do you really want to remove this %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć %1?" + +#: containment.cpp:2226 +#, kde-format +msgid "Could not find requested component: %1" +msgstr "Nie można znaleźć żądanego komponentu: %1" + +#: containment.cpp:2405 +msgid "This plugin needs to be configured" +msgstr "Ta wtyczka musi być skonfigurowana" + +#: containmentactions.cpp:142 +msgid "Unknown ContainmentActions" +msgstr "Nieznane DziałaniaZabezpieczające" + +#: corona.cpp:680 corona.cpp:820 +msgid "Lock Widgets" +msgstr "Zablokuj elementy interfejsu" + +#: corona.cpp:680 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Odblokuj elementy interfejsu" + +#: corona.cpp:832 +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "Ustawienia skrótu" + +#: dataengine.cpp:526 dataengine.cpp:532 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nienazwany" + +#: extenders/extendergroup.cpp:70 +msgid "Show this group." +msgstr "Pokaż tą grupę." + +#: extenders/extendergroup.cpp:76 +msgid "Hide this group." +msgstr "Ukryj tą grupę." + +#: extenders/extenderitem.cpp:610 +msgid "Expand this widget" +msgstr "Rozwiń ten element interfejsu" + +#: extenders/extenderitem.cpp:610 +msgid "Collapse this widget" +msgstr "Zwiń ten element interfejsu" + +#: extenders/extenderitem.cpp:947 +msgid "Reattach" +msgstr "Dołącz ponownie" + +#: extenders/extenderitem.cpp:973 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: glapplet.cpp:76 glapplet.cpp:87 +msgid "This system does not support OpenGL widgets." +msgstr "Ten system nie wspiera elementów interfejsu wykorzystujących OpenGL." + +#: glapplet.cpp:184 +msgid "Your machine does not support OpenGL widgets." +msgstr "Twój komputer nie wspiera elementów interfejsu wymagających OpenGL." + +#: packagestructure.h:85 +msgctxt "A non-functional package" +msgid "Invalid" +msgstr "Niepoprawny" + +#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132 +msgid "" +"There was an error attempting to exec the associated application with this " +"widget." +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby uruchomienia powiązanego programu." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:56 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Invalid token." +msgstr "Niepoprawny token." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:59 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Matching password required." +msgstr "Wymaga dopasowanie haseł." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:62 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Access denied." +msgstr "Dostęp zabroniony." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:64 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieznany błąd." + +#: private/packages.cpp:53 private/packages.cpp:229 +msgid "Images" +msgstr "Obrazki" + +#: private/packages.cpp:58 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Definicje konfiguracji" + +#: private/packages.cpp:63 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfejs użytkownika" + +#: private/packages.cpp:66 private/packages.cpp:125 +msgid "Data Files" +msgstr "Pliki danych" + +#: private/packages.cpp:68 private/packages.cpp:127 +msgid "Executable Scripts" +msgstr "Skrypty wykonywalne" + +#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:135 +msgid "Translations" +msgstr "Tłumaczenia" + +#: private/packages.cpp:75 +msgid "Main Config UI File" +msgstr "Główny plik konfiguracyjny UI" + +#: private/packages.cpp:76 +msgid "Configuration XML file" +msgstr "Plik konfiguracyjny XML" + +#: private/packages.cpp:77 private/packages.cpp:99 private/packages.cpp:137 +#: private/packages.cpp:151 +msgid "Main Script File" +msgstr "Główny plik skryptu" + +#: private/packages.cpp:78 +msgid "Default configuration" +msgstr "Domyślna konfiguracja" + +#: private/packages.cpp:79 private/packages.cpp:166 +msgid "Animation scripts" +msgstr "Skrypty animacji" + +#: private/packages.cpp:132 +msgid "Service Descriptions" +msgstr "Opis usługi" + +#: private/packages.cpp:159 +msgid "Images for dialogs" +msgstr "Obrazki dla okien dialogowych" + +#: private/packages.cpp:161 +msgid "Generic dialog background" +msgstr "Zwykłe tło okien dialogowych" + +#: private/packages.cpp:163 +msgid "Theme for the logout dialog" +msgstr "Motyw okna wylogowania" + +#: private/packages.cpp:165 +msgid "Wallpaper packages" +msgstr "Pakiety tapet" + +#: private/packages.cpp:168 private/packages.cpp:199 +msgid "Images for widgets" +msgstr "Obrazki elementów interfejsu" + +#: private/packages.cpp:170 +msgid "Background image for widgets" +msgstr "Obrazek tła elementów interfejsu" + +#: private/packages.cpp:172 +msgid "Analog clock face" +msgstr "Wygląd zegara analogowego" + +#: private/packages.cpp:174 +msgid "Background image for panels" +msgstr "Obrazek tła paneli" + +#: private/packages.cpp:176 +msgid "Background for graphing widgets" +msgstr "Tło elementów interfejsu związanych z grafiką" + +#: private/packages.cpp:178 +msgid "Background image for tooltips" +msgstr "Obrazek tła dla podpowiedzi" + +#: private/packages.cpp:180 +msgid "Opaque images for dialogs" +msgstr "Nieprzezroczyste obrazki dla okien dialogowych" + +#: private/packages.cpp:182 +msgid "Opaque generic dialog background" +msgstr "Nieprzezroczyste zwykłe tło okien dialogowych" + +#: private/packages.cpp:184 +msgid "Opaque theme for the logout dialog" +msgstr "Nieprzezroczysty motyw okna wylogowania" + +#: private/packages.cpp:186 +msgid "Opaque images for widgets" +msgstr "Nieprzezroczyste obrazki elementów interfejsu" + +#: private/packages.cpp:188 +msgid "Opaque background image for panels" +msgstr "Nieprzezroczysty obrazek tła paneli" + +#: private/packages.cpp:190 +msgid "Opaque background image for tooltips" +msgstr "Nieprzezroczysty obrazek tła dla podpowiedzi" + +#: private/packages.cpp:193 +msgid "Low color images for dialogs" +msgstr "Obrazki o niskiej liczbie kolorów dla okien dialogowych" + +#: private/packages.cpp:195 +msgid "Low color generic dialog background" +msgstr "Zwykłe tło o małej liczbie kolorów dla okien dialogowych" + +#: private/packages.cpp:197 +msgid "Low color theme for the logout dialog" +msgstr "Motyw o niskiej liczbie kolorów dla okna wylogowywania" + +#: private/packages.cpp:201 +msgid "Low color background image for widgets" +msgstr "Obrazek tła o niskiej liczbie kolorów dla elementów interfejsu" + +#: private/packages.cpp:203 +msgid "Low color analog clock face" +msgstr "Wygląd zegara analogowego o niskiej liczbie kolorów" + +#: private/packages.cpp:205 +msgid "Low color background image for panels" +msgstr "Obrazek tła o niskiej liczbie kolorów dla paneli" + +#: private/packages.cpp:207 +msgid "Low color background for graphing widgets" +msgstr "Tło o niskiej liczbie kolorów dla elementów interfejsu z wykresami" + +#: private/packages.cpp:209 +msgid "Low color background image for tooltips" +msgstr "Obrazek tła o niskiej liczbie kolorów dla podpowiedzi" + +#: private/packages.cpp:211 +msgid "KColorScheme configuration file" +msgstr "Plik konfiguracyjny KColorScheme" + +#: private/packages.cpp:231 +msgid "Screenshot" +msgstr "Zrzut ekranu" + +#: private/packages.cpp:275 private/packages.cpp:327 +msgid "Recommended wallpaper file" +msgstr "Polecana tapeta" + +#: private/pinpairingdialog.cpp:44 +msgid "Incoming connection request" +msgstr "Żądanie połączenia przychodzącego" + +#: private/pinpairingdialog.cpp:49 +msgid "Connect with remote widget" +msgstr "Połączenie z widgetem zdalnym" + +#: private/remoteservicejob.cpp:119 +msgid "Job no longer valid, operation is not enabled." +msgstr "Zadanie już niepoprawne, operacja nie jest włączona." + +#: private/remoteservicejob.cpp:129 +msgid "Job no longer valid, invalid parameters." +msgstr "Zadanie już niepoprawne, błędne parametry." + +#: private/remoteservicejob.cpp:172 +msgid "Timeout." +msgstr "Czas oczekiwania." + +#: private/service_p.h:54 +msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" +msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." +msgstr "Niepoprawna (pusta) usługa. Nie można wykonać żadnej operacji." + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you " +"are trying to connect." +msgstr "" +"Podaj hasło poniżej. To samo hasło podaj na urządzeniu, z którym próbujesz " +"nawiązać połączenie." + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allServicesCheckbox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Allow this user access to any service" +msgstr "Zezwól temu użytkownikowi na dostęp do wszystkich usług" + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, persistentCheckbox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Remember this user" +msgstr "Zapamiętaj tego użytkownika" + +#. i18n: file: private/publish.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " +"another computer as a remote control." +msgstr "" +"Współdzielenie elementu interfejsu w sieci pozwala uzyskać dostęp do tego " +"elementu interfejsu z innego komputera jako pilota." + +#. i18n: file: private/publish.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Share this widget on the network" +msgstr "Współdziel ten element interfejsu w sieci" + +#. i18n: file: private/publish.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Allow everybody to freely access this widget" +msgstr "Zezwól każdemu na dostęp do tego widgetu" + +#: remote/accessappletjob.cpp:82 +#, kde-format +msgid "The \"%1\" widget is not installed." +msgstr "Widget \"%1\" nie jest zainstalowany." + +#: remote/accessappletjob.cpp:96 +msgid "Server sent an invalid plasmoid package." +msgstr "Serwer wysłał błędny pakiet plazmoidu." + +#: remote/accessappletjob.cpp:112 +msgid "You are about to open a remote widget on your system.
        " +msgstr "" +"Masz zamiar otworzyć zdalny element interfejsu na swoim systemie.
        " + +#: remote/accessappletjob.cpp:113 +msgid "
        StatusOdDo
        Resolution: %1 x %2
        Rozdzielczość: %1 x %2
        " +msgstr "
        " + +#: remote/accessappletjob.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#: remote/accessappletjob.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:120 +msgid "
        Name:  %1
        Nazwa:  %1
        Description:  %1
        Opis:  %1
        Author:  %1 <%2>
        Autor:  %1 <%2>
        Server:  %1
        Serwer:  %1
        " +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:121 +msgid "

        Are you sure you want to open this widget on your system?" +msgstr "" +"

        Czy na pewno otworzyć ten element interfejsu na twoim systemie?" + +#: remote/accessappletjob.cpp:124 +msgid "Remote Widget" +msgstr "Zdalny element interfejsu" + +#: remote/accessappletjob.cpp:126 +msgid "Open Widget" +msgstr "Otwórz element interfejsu" + +#: remote/accessappletjob.cpp:127 +msgid "Reject Widget" +msgstr "Odrzuć element interfejsu" + +#: remote/accessappletjob.cpp:136 +msgid "User rejected" +msgstr "Użytkownik odrzucił" + +#: remote/accessappletjob.cpp:164 +msgid "Timeout" +msgstr "Czas oczekiwania" + +#: remote/accessappletjob.cpp:200 +msgid "" +"Your system does not provide support for the 'remote widgets' feature. " +"Access Failed." +msgstr "" +"Twój system nie dostarcza obsługi \"widgetów zdalnych\". Odmówiono dostępu." + +#: remote/authorizationrule.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Allow everybody access to %1." +msgstr "Zezwól każdemu na dostęp do %1." + +#: remote/authorizationrule.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Deny everybody access to %1" +msgstr "Odmów każdemu dostępu do %1." + +#: remote/authorizationrule.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Allow %1 access to all services." +msgstr "Zezwól %1 na dostęp do wszystkich usług." + +#: remote/authorizationrule.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Deny %1 access to all services." +msgstr "Odmów %1 dostępu do wszystkich usług." + +#: remote/authorizationrule.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Allow access to %1, by %2." +msgstr "Zezwól na dostęp do %1 przez %2." + +#: remote/authorizationrule.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Deny access to %1, by %2." +msgstr "Odmów dostępu do %1 przez %2." + +#: remote/authorizationrule.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Allow access to %1, by %2?" +msgstr "Zezwolić na dostęp do %1 przez %2?" + +#: remote/clientpinrequest.cpp:57 +#, kde-format +msgid "You have requested access to the %1 hosted at %2." +msgstr "Żądasz dostępu do %1 hostowanego na %2." + +#: runnersyntax.cpp:103 +msgid "search term" +msgstr "szukana fraza" + +#: wallpaper.cpp:245 +msgid "Unknown Wallpaper" +msgstr "Nieznana tapeta" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,194 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marek Walczak , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Marta Rybczyńska , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libplasmaweather\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-17 06:37+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WeatherConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Weather Station Configuration" +msgstr "Konfiguracja Stacji Pogodowej" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, providerLabel_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Providers" +msgstr "Dostawcy" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsProviderButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Get New Providers..." +msgstr "&Pobierz nowych dostawców..." + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Weather Station" +msgstr "Stacja pogodowa" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokalizacja:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "&Search" +msgstr "&Znajdź" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel) +#: rc.cpp:21 +msgid "Update &every:" +msgstr "Aktualizuj &co:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:205 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, updateIntervalSpinBox) +#: rc.cpp:24 +msgid " minutes" +msgstr " minuty" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel) +#: rc.cpp:27 +msgid "Units" +msgstr "Jednostki" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Temperature:" +msgstr "&Temperatura:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pressureLabel) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Pressure:" +msgstr "&Ciśnienie:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel) +#: rc.cpp:36 +msgid "Wind &speed:" +msgstr "Wiatr &prędkość:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, visibilityLabel) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Visibility:" +msgstr "Widoczność:" + +#: weatherconfig.cpp:114 +msgid "Celsius °C" +msgstr "Celsjusza °C" + +#: weatherconfig.cpp:115 +msgid "Fahrenheit °F" +msgstr "Fahrenheita °F" + +#: weatherconfig.cpp:116 +msgid "Kelvin K" +msgstr "Kelvina K" + +#: weatherconfig.cpp:117 +msgid "Hectopascals hPa" +msgstr "Hektopaskali hPa" + +#: weatherconfig.cpp:118 +msgid "Kilopascals kPa" +msgstr "Kilopaskali kPa" + +#: weatherconfig.cpp:119 +msgid "Millibars mbar" +msgstr "Milibarów mbar" + +#: weatherconfig.cpp:120 +msgid "Inches of Mercury inHg" +msgstr "Barometr inHg" + +#: weatherconfig.cpp:121 +msgid "Meters per Second m/s" +msgstr "Metrów na Sekundę m/s" + +#: weatherconfig.cpp:122 +msgid "Kilometers per Hour km/h" +msgstr "Kilometrów na Godzinę km/h" + +#: weatherconfig.cpp:123 +msgid "Miles per Hour mph" +msgstr "Mil na Godzinę mph" + +#: weatherconfig.cpp:124 +msgid "Knots kt" +msgstr "Węzłów kt" + +#: weatherconfig.cpp:125 +msgid "Beaufort scale bft" +msgstr "Skali Beauforta bft" + +#: weatherconfig.cpp:126 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometrów" + +#: weatherconfig.cpp:127 +msgid "Miles" +msgstr "Mil" + +#: weatherconfig.cpp:214 weatherconfig.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: weatherconfig.cpp:226 +#, kde-format +msgid "No weather stations found for '%1'" +msgstr "Nie odnaleziono stacji pogodowej dla '%1'" + +#: weatherconfig.cpp:236 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#: weatherpopupapplet.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Weather information retrieval for %1 timed out." +msgstr "Pobieranie informacji pogodowej dla %1 przekroczyło limit czasu." + +#: weatherpopupapplet.cpp:232 +msgid "Weather" +msgstr "Pogoda" + +#: weathervalidator.cpp:95 weathervalidator.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Cannot find '%1' using %2." +msgstr "Nie można odnaleźć '%1' przy użyciu %2." + +#: weathervalidator.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Connection to %1 weather server timed out." +msgstr "Połączenie z serwerem pogodowym %1 przekroczyło limit czasu." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/librtm.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/librtm.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/librtm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/librtm.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: auth.cpp:77 +msgid "Click here after you have logged in and authorized the applet" +msgstr "Kliknij tutaj po zalogowaniu i autoryzacji apletu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,233 @@ +# translation of libtaskmanager.po to Polish +# translation of libtaskmanager.po to +# Version: $Revision: 1291954 $ +# translation of libtaskmanager.po to +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michał Rudolf , 2002, 2004. +# Michal Rudolf , 2005, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:03+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: launcherconfig.cpp:44 +msgid "Launcher Matching Rules" +msgstr "Pasujące zasady aktywatora" + +#: launcherconfig.cpp:144 +#, kde-format +msgid "A launcher is already defined for %1" +msgstr "Aktywator jest już zdefiniowany dla %1" + +#: launcherconfig.cpp:201 +msgid "" +"To associate an application with a launcher, the task manager reads the " +"application's window class and name. These are then used to look up the " +"launcher details of an installed application. This attempts to match these " +"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above " +"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping." +msgstr "" +"Aby skojarzyć program z aktywatorem, menadżer zadań odczytuje nazwę i klasę " +"okna programu. Są one używane do znalezienia szczegółów aktywatora na temat " +"zainstalowanego program. Próbuje to dopasować te szczegóły z \"Nazwą\" " +"programu. Czasami może się to nie udać. Powyższa lista pozwala na ręczne " +"ustawienie klasa+nazwa przy mapowaniu nazwy/aktywatora." + +#: launcherproperties.cpp:46 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Właściwości aktywatora" + +#: launcherproperties.cpp:96 +msgid "Select launcher application:" +msgstr "Wybierz program aktywatora:" + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) +#: rc.cpp:3 +msgid "Window Class" +msgstr "Klasa okna" + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) +#: rc.cpp:6 +msgid "Window Name" +msgstr "Nazwa okna" + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) +#: rc.cpp:9 +msgid "Launcher" +msgstr "Aktywator" + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) +#: rc.cpp:12 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit) +#: rc.cpp:15 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove) +#: rc.cpp:18 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"NOTE: The above list is only required when the automatic window to " +"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each " +"launcher." +msgstr "" +"ZAUWAŻ: Powyższa lista jest potrzebna tylko gdy zasady aktywatora nie " +"działają na automatyczne okna. Nie musisz dodawać tutaj wpisów dla każdego " +"aktywatora." + +#. i18n: file: launcherconfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label) +#: rc.cpp:24 +msgid "More information..." +msgstr "Więcej informacji..." + +#. i18n: file: launcherproperties.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 +msgid "Window class:" +msgstr "Klasa okna:" + +#. i18n: file: launcherproperties.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:30 +msgid "Window name:" +msgstr "Nazwa okna:" + +#. i18n: file: launcherproperties.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) +#: rc.cpp:33 +msgid "Detect Window Properties" +msgstr "Wykryj właściwości okna" + +#. i18n: file: launcherproperties.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:36 +msgid "Launcher:" +msgstr "Aktywator:" + +#: task.cpp:237 +msgctxt "marks that a task has been modified" +msgid "modified" +msgstr "zmodyfikowane" + +#: taskactions.cpp:168 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimalizuj" + +#: taskactions.cpp:179 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksymalizuj" + +#: taskactions.cpp:189 +msgid "&Shade" +msgstr "&Zwiń" + +#: taskactions.cpp:199 +msgid "Re&size" +msgstr "&Zmień rozmiar" + +#: taskactions.cpp:207 +msgid "&Move" +msgstr "&Przenieś" + +#: taskactions.cpp:216 +msgid "&Close" +msgstr "&Zamknij" + +#: taskactions.cpp:249 +msgid "Move &To Current Desktop" +msgstr "Przenieś na &bieżący pulpit" + +#: taskactions.cpp:270 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Wszystkie pulpity" + +#: taskactions.cpp:293 +msgid "Move To &Desktop" +msgstr "Przenieś na &pulpit" + +#: taskactions.cpp:307 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Zawsze &na wierzchu" + +#: taskactions.cpp:317 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Zawsze &pod spodem" + +#: taskactions.cpp:327 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Pełny &ekran" + +#: taskactions.cpp:337 +msgid "More Actions" +msgstr "Więcej działań" + +#: taskactions.cpp:364 +msgid "&Leave Group" +msgstr "&Opuść grupę" + +#: taskactions.cpp:386 +msgid "Remove This Launcher" +msgstr "Usuń ten aktywator" + +#: taskactions.cpp:407 +msgid "&Show A Launcher When Not Running" +msgstr "&Pokaż aktywator dla, gdy nie jest uruchomiony" + +#: taskactions.cpp:440 +msgid "" +"The application, to which this task is associated with, could not be " +"determined. Please select the appropriate application from the list below:" +msgstr "" +"Nie można było ustalić programu, do którego zostało skojarzone to zadanie. " +"Proszę wybrać odpowiedni program z poniższej listy:" + +#: taskactions.cpp:487 +msgid "Start New Instance" +msgstr "Rozpocznij nowy egzemplarz" + +#: taskactions.cpp:511 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Edytuj grupę" + +#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77 +msgid "Leave Group" +msgstr "Opuść grupę" + +#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84 +msgid "Remove Group" +msgstr "Usuń grupę" + +#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76 +msgid "Allow this program to be grouped" +msgstr "Pozwól na grupowanie tego programu" + +#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78 +msgid "Do not allow this program to be grouped" +msgstr "Nie pozwalaj na grupowanie tego programu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 2012-06-19 10:58:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,693 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Artur Chłond , 2010. +# Mirek Sabiniewicz , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 21:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: customtemplates.cpp:93 customtemplates.cpp:159 +msgctxt "Message->" +msgid "Universal" +msgstr "Uniwersalny" + +#: customtemplates.cpp:94 customtemplates.cpp:163 +msgctxt "Message->" +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" + +#: customtemplates.cpp:95 customtemplates.cpp:165 +msgctxt "Message->" +msgid "Reply to All" +msgstr "Odpowiedz wszystkim" + +#: customtemplates.cpp:96 customtemplates.cpp:167 +msgctxt "Message->" +msgid "Forward" +msgstr "Przekaż" + +#: customtemplates.cpp:98 templatesconfiguration.cpp:79 +msgid "How does this work?" +msgstr "Jak to działa?" + +#: customtemplates.cpp:102 +msgid "Additional recipients of the message" +msgstr "Dodatkowi adresaci wiadomości" + +#: customtemplates.cpp:103 +msgid "Additional recipients who get a copy of the message" +msgstr "Dodatkowi adresaci, którzy otrzymają kopię wiadomości" + +#: customtemplates.cpp:104 +msgid "" +"When using this template, the default recipients are those you enter here. " +"This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" +"Jeśli użyjesz tego szablonu, domyślnymi adresatami będą osoby, które tu " +"wpiszesz. Jest to oddzielona przecinkami lista adresów pocztowych." + +#: customtemplates.cpp:105 +msgid "" +"When using this template, the recipients you enter here will by default get " +"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" +"Jeśli użyjesz tego szablonu, odbiorcy, których tu wpiszesz, domyślnie " +"otrzymają kopię tej wiadomości.Jest to oddzielona przecinkami lista adresów " +"pocztowych." + +#: customtemplates.cpp:125 +msgid "" +"

        Here you can add, edit, and delete custom message templates to use " +"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template " +"by typing the name into the input box and press the '+' button. Also, you " +"can bind a keyboard combination to the template for faster " +"operations.

        Message templates support substitution commands, by simply " +"typing them or selecting them from the Insert command " +"menu.

        There are four types of custom templates: used to Reply, " +"Reply to All, Forward, and Universal which can be used " +"for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut to " +"Universal templates.

        " +msgstr "" +"

        Tu możesz dodawać, edytować i usuwać własne szablony, których używać " +"będziesz w przypadku tworzenia, odpowiadania lub przekazywania wiadomości. " +"Stwórz własny szablon wpisując jego nazwę w polu wejściowym i naciskając na " +"przycisk '+'. Możesz również przypisać do szablonu skrót klawiszowy, aby " +"przyspieszyć jego wywołanie.

        Szablony wiadomości wspierają " +"zastępowanie poleceń. Po prostu wpisz je lub wybierz z menu Wstaw " +"polecenie.

        Istnieją cztery typy własnych szablonów: używane jako " +"Odpowiedz, Odpowiedz wszystkim, Przekażoraz " +"Uniwersalny, który może być użyty do wszystkich typów operacji. Nie " +"możesz przypisać skrótu klawiszowego do szablonów typu " +"Uniwersalny.

        " + +#: customtemplates.cpp:169 +msgctxt "Message->" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: customtemplates.cpp:278 +msgid "A template with same name already exists." +msgstr "Szablon o tej samej nazwie już istnieje." + +#: customtemplates.cpp:279 +msgid "Can not create template" +msgstr "Nie można utworzyć szablonu" + +#: customtemplatesmenu.cpp:37 +msgid "With Custom Template" +msgstr "Z własnym szablonem" + +#: customtemplatesmenu.cpp:41 +msgid "Reply With Custom Template" +msgstr "Odpowiedz z własnym szablonem" + +#: customtemplatesmenu.cpp:45 +msgid "Reply to All With Custom Template" +msgstr "Odpowiedz wszystkim z własnym szablonem" + +#: customtemplatesmenu.cpp:169 customtemplatesmenu.cpp:175 +#: customtemplatesmenu.cpp:181 +msgid "(no custom templates)" +msgstr "(brak własnych szablonów)" + +#: defaulttemplates.cpp:26 +msgid "Default new message template" +msgstr "Domyślny szablon nowej wiadomości" + +#: defaulttemplates.cpp:32 +msgid "Default reply template" +msgstr "Domyślny szablon odpowiedzi" + +#: defaulttemplates.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original " +"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position" +msgid "" +"On %1 %2 you wrote:\n" +"%3\n" +"%4" +msgstr "" +"Dnia %1 %2 piszesz:\n" +"%3\n" +"%4" + +#: defaulttemplates.cpp:43 +msgid "Default reply all template" +msgstr "Domyślny szablon odpowiedzi do wszystkich" + +#: defaulttemplates.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, " +"%4: quoted text of original message, %5: cursor position" +msgid "" +"On %1 %2 %3 wrote:\n" +"%4\n" +"%5" +msgstr "" +"Dnia %1 %2 %3 pisze:\n" +"%4\n" +"%5" + +#: defaulttemplates.cpp:55 +msgid "Default forward template" +msgstr "Domyślny szablon przekazywania" + +#: defaulttemplates.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of " +"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original " +"sender, %5: original message text" +msgid "" +"\n" +"---------- Forwarded Message ----------\n" +"\n" +"Subject: %1\n" +"Date: %2, %3\n" +"From: %4\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" +"\n" +"%5\n" +"-----------------------------------------" +msgstr "" +"\n" +"---------- Treść przekazywanej wiadomości ----------\n" +"\n" +"Temat: %1\n" +"Data: %2, %3\n" +"Od: %4\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" +"\n" +"%5\n" +"-----------------------------------------" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:3 +msgid "Remove the signature when replying" +msgstr "Usuń podpis, kiedy odpowiadasz" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:6 +msgid "Use smart "ing" +msgstr "Użyj inteligentnego &cytowania" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplyUsingHtml), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:9 +msgid "Reply using HTML if present" +msgstr "Odpowiedz używając HTML, jeśli obecne" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:12 +msgid "Message template for new message" +msgstr "Szablon wiadomości dla nowej wiadomości" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:15 +msgid "Message template for reply" +msgstr "Szablon wiadomości dla odpowiedzi" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:18 +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "Szablon wiadomości dla odpowiedzi do wszystkich" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:21 +msgid "Message template for forward" +msgstr "Szablon wiadomości dla przekazywania" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:24 +msgid "Quote characters" +msgstr "Znaki cytatu" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:32 +msgid "Template content" +msgstr "Zawartość szablonu" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:35 +msgid "Template shortcut" +msgstr "Skrót do szablonu" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:38 +msgid "Template type" +msgstr "Typ szablonu" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList) +#: rc.cpp:41 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList) +#: rc.cpp:44 +msgctxt "Name of the custom template." +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@label:textbox Recipient mail address" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel) +#: rc.cpp:50 templateparser.cpp:567 templateparser.cpp:568 +msgid "CC:" +msgstr "DW:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:53 +msgctxt "Universal custom template type." +msgid "Universal" +msgstr "Uniwersalny" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:56 +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:59 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odpowiedz do wszystkich" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:62 +msgctxt "Template type for forwarding messages." +msgid "Forward" +msgstr "Przekaż" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:65 +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Sk&rót:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:68 +msgid "&Template type:" +msgstr "Rodzaj szablon&u:" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase) +#: rc.cpp:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Template Configuration" +msgstr "Konfiguracja szablonu" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "@title Message template" +msgid "New Message" +msgstr "Nowa wiadomość" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply) +#: rc.cpp:77 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Odpowiedz do nadawcy" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all) +#: rc.cpp:80 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Reply to All / Reply to List" +msgstr "Odpowiedz wszystkim / Odpowiedz liście" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward) +#: rc.cpp:83 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Forward Message" +msgstr "Przekaż wiadomość" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:86 +msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines" +msgid "&Quote indicator:" +msgstr "Wskaźnik &cytatu:" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote) +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"\n" +" The following placeholders are supported in the quote " +"indicator:\n" +"
          \n" +"
        • %f: sender's initials
        • \n" +"
        • %%: percent sign
        • \n" +"
        • %_: space
        • \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Następujące symbole zastępcze są obsługiwane przez wskaźnik " +"cytatu:\n" +"
          \n" +"
        • %f: inicjały nadawcy
        • \n" +"
        • %%: znak procentów
        • \n" +"
        • %_: spacja
        • \n" +"
        \n" +" " + +#: templateparser.cpp:349 templateparser.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot insert content from file %1: %2" +msgstr "Nie można wkleić zawartości z pliku %1: %2" + +#: templateparser.cpp:557 templateparser.cpp:558 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: templateparser.cpp:1256 +#, kde-format +msgid "Attachment %1" +msgstr "Załącznik %1" + +#: templateparser.cpp:1488 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Pipe command %1 failed." +msgstr "Polecenie przetwarzania %1 nieudane." + +#: templatesconfiguration.cpp:56 +msgid "" +"

        Here you can create and manage templates to use when composing new " +"messages, replies or forwarded messages.

        The message templates support " +"substitution commands, either simply type them or select them from the " +"Insert command menu.

        " +msgstr "" +"

        Tu możesz tworzyć oraz zarządzać szablonami wykorzystywanymi przy pisaniu " +"nowych wiadomości oraz odpowiadaniu i przekierowywaniu wiadomości " +"otrzymanych.

        Szablony wiadomości wspierają zastępowanie poleceń. Po " +"prostu wpisz je lub wybierz z menu Wstaw polecenie.

        " + +#: templatesconfiguration.cpp:64 +msgid "" +"

        Templates specified here are folder-specific. They override both global " +"templates and per-identity templates.

        " +msgstr "" +"

        To są szablony dla danych folderów. Zastępują szablony globalne i dla " +"tożsamości.

        " + +#: templatesconfiguration.cpp:69 +msgid "" +"

        Templates specified here are identity-specific. They override global " +"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are " +"specified.

        " +msgstr "" +"

        To są szablony dla danej tożsamości. Zastępują szablony globalne, ale nie " +"zastępują szablonów dla folderów jeśli te są wyszczególnione.

        " + +#: templatesconfiguration.cpp:74 +msgid "" +"

        These are global (default) templates. They can be overridden by per-" +"identity templates or per-folder templates if they are specified.

        " +msgstr "" +"

        To są globalne (domyślne) szablony. Mogą być zastąpione przez szablony " +"zależny od tożsamości lub folderu jeśli te są podane.

        " + +#: templatesconfiguration.cpp:319 +msgid "" +"Use of \"Reply using plain text\" and \"Reply using HTML text\" in pairs is " +"not correct. Use only one of the aforementioned commands with \" Reply as " +"Quoted Message command\" as per your need\n" +"(a)Reply using plain text for quotes to be strictly in plain text\n" +"(b)Reply using HTML text for quotes being in HTML format if present" +msgstr "" +"Użycie \"Odpowiedz używając zwykłego tekstu\" i \"Odpowiedz używają tekstu " +"HTML\" w parach jest niepoprawne. Użyj tylko jednego z wyżej wspomnianych " +"poleceń z poleceniem \" Odpowiedz jako cytowana wiadomość \", gdy zajdzie " +"potrzeba\n" +"(a)Odpowiedz używając zwykłego tekstu dla cytowań dla cytowań wyłącznie w " +"zwykłym tekście\n" +"(b)Odpowiedz używając tekstu HTML dla cytowań w formacie HTML, jeśli obecny" + +#: templatesinsertcommand.cpp:47 +msgid "Quoted Message Text" +msgstr "Tekst cytowanej wiadomości" + +#: templatesinsertcommand.cpp:48 +msgid "Message Text as Is" +msgstr "Tekst wiadomości jak jest" + +#: templatesinsertcommand.cpp:49 +msgid "Message Id" +msgstr "Id wiadomości" + +#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:82 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:83 +msgid "Date in Short Format" +msgstr "Data w krótkiej formie" + +#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:84 +msgid "Date in C Locale" +msgstr "Data po angielsku" + +#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:85 +msgid "Day of Week" +msgstr "Dni tygodnia" + +#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:87 +msgid "Time in Long Format" +msgstr "Data w długiej formie" + +#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:88 +msgid "Time in C Locale" +msgstr "Czas po angielsku" + +#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:89 +msgid "To Field Address" +msgstr "Pole adresu Do" + +#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:90 +msgid "To Field Name" +msgstr "Pole nazwy Do" + +#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:91 +msgid "To Field First Name" +msgstr "Pole imienia Do" + +#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:92 +msgid "To Field Last Name" +msgstr "Pole nazwiska Do" + +#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:93 +msgid "CC Field Address" +msgstr "Pole adresu DW" + +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:94 +msgid "CC Field Name" +msgstr "Pole nazwy DW" + +#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:95 +msgid "CC Field First Name" +msgstr "Pole imienia DW" + +#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:96 +msgid "CC Field Last Name" +msgstr "Pole nazwiska DW" + +#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:97 +msgid "From Field Address" +msgstr "Pole adresu Od" + +#: templatesinsertcommand.cpp:66 +msgid "From Field Name" +msgstr "Pole nazwy Od" + +#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:99 +msgid "From Field First Name" +msgstr "Pole imienia Od" + +#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:100 +msgid "From Field Last Name" +msgstr "Pole nazwiska Od" + +#: templatesinsertcommand.cpp:69 +msgid "Addresses of all recipients" +msgstr "Adresy wszystkich odbiorców" + +#: templatesinsertcommand.cpp:71 +msgctxt "Template value for subject of the message" +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: templatesinsertcommand.cpp:72 +msgid "Quoted Headers" +msgstr "Cytowane nagłówki" + +#: templatesinsertcommand.cpp:73 +msgid "Headers as Is" +msgstr "Nagłówki jak są" + +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:102 +msgid "Header Content" +msgstr "Zawartość nagłówka" + +#: templatesinsertcommand.cpp:75 +msgid "Reply as Quoted Plain Text" +msgstr "Odpowiedz jako cytowany zwykły tekst" + +#: templatesinsertcommand.cpp:76 +msgid "Reply as Quoted HTML Text" +msgstr "Odpowiedz jako cytowany tekst HTML" + +#: templatesinsertcommand.cpp:98 +msgid "From field Name" +msgstr "Pole nazwy Od" + +#: templatesinsertcommand.cpp:101 +msgctxt "Template subject command." +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: templatesinsertcommand.cpp:108 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" +msgstr "" +"Przetwórz (pipe) oryginalną zawartość wiadomości i wstaw rezultat jako cytat" + +#: templatesinsertcommand.cpp:109 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Przetwórz (pipe) oryginalną zawartość wiadomości i wstaw rezultat tak jak " +"jest" + +#: templatesinsertcommand.cpp:110 +msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Przetwórz (pipe) oryginalną zawartość wiadomości wraz z nagłówkami i wstaw " +"rezultat tak jak jest" + +#: templatesinsertcommand.cpp:111 +msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Przetwórz (pipe) bieżącą zawartość wiadomości i wstaw rezultat tak jak jest" + +#: templatesinsertcommand.cpp:112 +msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" +msgstr "" +"Przetwórz (pipe) bieżącą zawartość wiadomości i zastąp ją wynikiem " +"przetwarzania" + +#: templatesinsertcommand.cpp:118 +msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message" +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: templatesinsertcommand.cpp:120 +msgid "Insert File Content" +msgstr "Wstaw zawartość pliku" + +#: templatesinsertcommand.cpp:122 +msgctxt "" +"All characters, up to and including the next newline, are discarded without " +"performing any macro expansion" +msgid "Discard to Next Line" +msgstr "Usuń do następnego wiersza" + +#: templatesinsertcommand.cpp:123 +msgid "Template Comment" +msgstr "Komentarz do szablonu" + +#: templatesinsertcommand.cpp:124 +msgid "No Operation" +msgstr "Brak operacji" + +#: templatesinsertcommand.cpp:125 +msgid "Clear Generated Message" +msgstr "Wyczyść wygenerowaną wiadomość" + +#: templatesinsertcommand.cpp:126 +msgid "Turn Debug On" +msgstr "Włącz debugowanie" + +#: templatesinsertcommand.cpp:127 +msgid "Turn Debug Off" +msgstr "Wyłącz debugowanie" + +#: templatesinsertcommand.cpp:128 +msgid "Cursor position" +msgstr "Pozycja kursora" + +#: templatesinsertcommand.cpp:129 +msgid "Blank text" +msgstr "Pusty tekst" + +#: templatesinsertcommand.cpp:152 +msgid "&Insert Command" +msgstr "Wstaw &polecenie" + +#: templatesinsertcommand.cpp:161 +msgid "Insert Command" +msgstr "Wstaw polecenie" + +#: templatesinsertcommand.cpp:164 +msgid "Original Message" +msgstr "Oryginalna wiadomość" + +#: templatesinsertcommand.cpp:175 +msgid "Current Message" +msgstr "Bieżąca wiadomość" + +#: templatesinsertcommand.cpp:185 +msgid "Process with External Programs" +msgstr "Przetwarzaj przy użyciu programu zewnętrznego" + +#: templatesinsertcommand.cpp:195 +msgctxt "Miscellaneous template commands menu" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/lightdm.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/lightdm.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/lightdm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/lightdm.po 2012-06-19 10:58:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,154 @@ +# Polish translation for lightdm +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the lightdm package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lightdm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 15:59+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Sokół \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" + +#. Help string for command line --config flag +#: ../src/lightdm.c:884 +msgid "Use configuration file" +msgstr "Używa pliku konfiguracyjnego" + +#. Help string for command line --debug flag +#: ../src/lightdm.c:887 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Wypisuje komunikaty diagnozowania błędów" + +#. Help string for command line --test-mode flag +#: ../src/lightdm.c:890 +msgid "Run as unprivileged user, skipping things that require root access" +msgstr "" +"Uruchamia jako zwykły użytkownik, pomijając działania wymagające uprawnień " +"administratora" + +#. Help string for command line --pid-file flag +#: ../src/lightdm.c:896 +msgid "File to write PID into" +msgstr "Określa plik z przechowywanym identyfikatorem procesu PID" + +#. Help string for command line --xsessions-dir flag +#: ../src/lightdm.c:917 +msgid "Directory to load X sessions from" +msgstr "Określa położenie przechowywania sesji serwera X" + +#. Help string for command line --xgreeters-dir flag +#: ../src/lightdm.c:920 +msgid "Directory to load X greeters from" +msgstr "Określa położenie przechowywania ekranów logowania" + +#. Help string for command line --log-dir flag +#: ../src/lightdm.c:923 +msgid "Directory to write logs to" +msgstr "Określa położenie zapisywania dzienników" + +#. Help string for command line --run-dir flag +#: ../src/lightdm.c:926 +msgid "Directory to store running state" +msgstr "Określa położenie przechowywania stanu uruchomienia" + +#. Help string for command line --cache-dir flag +#: ../src/lightdm.c:856 +msgid "Directory to cache information" +msgstr "Określa katalog podręczny danych" + +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/lightdm.c:932 +msgid "Show release version" +msgstr "Wypisuje inforamacje o wersji" + +#. Arguments and description for --help test +#: ../src/lightdm.c:944 +msgid "- Display Manager" +msgstr "- Menedżer logowania" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/lightdm.c:954 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy." + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:37 +msgid "Enable debugging" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:38 +msgid "Only update if no default already set" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:39 +msgid "Remove default value if it's the current one" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:40 +msgid "Set default session" +msgstr "Określa domyślną sesję" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:41 +msgid "Set default greeter" +msgstr "Określa domyślny ekran logowania" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:53 +msgid "Set autologin user" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:54 +msgid "Set greeter-hide-users to true or false" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:55 +msgid "Set show-manual-login to true or false" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:56 +msgid "Set allow-guest to true or false" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:115 +msgid "- set lightdm default values" +msgstr "- ustawia domyślne wartości opcji programu lightdm" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:118 +#, c-format +msgid "option parsing failed: %s\n" +msgstr "Nie udało się przetworzyć opcji: %s\n" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Wrong usage of the command\n" +"%s" +msgstr "" +"Nieprawidłowe użycie polecenia\n" +"%s" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:212 +msgid "true and false are the only valid choices for hide-users\n" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:221 +msgid "true and false are the only valid choices for allow-guest\n" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:230 +msgid "true and false are the only valid choices for show-manual-login\n" +msgstr "" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../utils/dm-tool.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Run 'dm-tool --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "Proszę wprowadzić „dm-tool --help”, aby wypisać komunikat pomocy." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/lokalize.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/lokalize.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/lokalize.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/lokalize.po 2012-06-19 10:58:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3460 @@ +# translation of lokalize.po to +# translation of kaider.po to +# translation of kbabel.po to +# Version: $Revision$ +# KTranslator Generated File +# Tłumaczenie: Norbert Popiolek +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Adrian Łubik , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +# Michał Smoczyk , 2009. +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lokalize\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Adrian Łubik, Maciej Wikło, Artur Chłond, ,Launchpad " +"Contributions:,EuGene,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michał " +"Smoczyk,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "adrian5632@gmail.com, maciej.wiklo@wp.pl, eugenewolfe@o2.pl,,,,,,," + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags) +#: rc.cpp:5 +msgid "Skip tags" +msgstr "Pomiń znaczniki" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "@option:check" +msgid "Skip markup" +msgstr "Pomiń znaczniki" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) +#: rc.cpp:11 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196 +msgid "Ignore accelerator marks" +msgstr "Ignoruj znaczniki skrótów klawiszowych" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) +#: rc.cpp:14 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ignore accelerator marks" +msgstr "Ignoruj znaczniki skrótów klawiszowych" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes) +#: rc.cpp:17 +msgid "Include notes" +msgstr "Dołącz notatki" + +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/editorui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:76 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (project) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" + +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (project_actions) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Scripts" +msgstr "&Skrypty" + +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (toolviews) +#. i18n: file: src/editorui.rc:209 +#. i18n: ectx: Menu (toolviews) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:106 +msgid "Tool&views" +msgstr "Widoki &narzędzi" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 +msgid "English synonyms (double-click to edit):" +msgstr "Angielskie synonimy (kliknij dwukrotnie by edytować):" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEngTerm) +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTargetTerm) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:44 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remEngTerm) +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remTargetTerm) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:41 +msgid "Corresponding target language synonyms:" +msgstr "Odpowiadające synonimy w docelowym języku:" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:50 +msgid "Subject field:" +msgstr "Pole tematu:" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField) +#: rc.cpp:53 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"When adding a new item, press enter after you have typed its name for " +"changes to take effect" +msgstr "" +"Gdy dodajesz nowy obiekt, wciśnij Enter, gdy już wpiszesz jego nazwę, aby " +"zmiany odniosły efekt" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:56 +msgid "Definition:" +msgstr "Definicja:" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word " +"sequence.\n" +"\n" +"That is, there may be several entries with the same word/word sequence " +"expressing different meanings." +msgstr "" +"Uwaga: jeden wpis w słowniku odpowiada dokładnie jednemu terminowi, nie " +"sekwencji słowo/słowo.\n" +"\n" +"Oznacza to, że może być wiele wpisów z taką samą sekwencją słowo/słowo " +"mających różne znaczenia." + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn) +#: rc.cpp:64 +msgid "Query" +msgstr "Zapytanie" + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery) +#: rc.cpp:67 +msgid "Autoquery" +msgstr "Autozapytanie" + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:70 +msgid "Prefetch for the next untranslated" +msgstr "Wykonuj wcześniej dla następnego nieprzetłumaczonego" + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:73 +msgid "Prefetch" +msgstr "Wykonuj wcześniej" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:79 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:64 +#. i18n: ectx: Menu (glossary) +#: rc.cpp:82 +msgid "&Glossary" +msgstr "&Słowniczek" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:89 +#. i18n: ectx: Menu (webquery) +#: rc.cpp:85 +msgid "&WebQuery" +msgstr "Zapytanie &w sieci" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:106 +#. i18n: ectx: Menu (tmquery) +#: rc.cpp:88 +msgid "Translation &Memory" +msgstr "Pamięć &tłumaczeń" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:123 +#. i18n: ectx: Menu (alttrans) +#: rc.cpp:91 +msgid "Alternative Translations" +msgstr "Alternatywne tłumaczenia" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:141 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:94 rc.cpp:561 +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:171 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:97 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zakładki" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:178 +#. i18n: ectx: Menu (merge) +#: rc.cpp:100 +msgid "S&ync" +msgstr "Synchronizacja" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:187 +#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary) +#: rc.cpp:103 +msgid "&Secondary sync source" +msgstr "&Drugorzędne źródło synchronizacji" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:232 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/tm/translationmemoryrui.rc:10 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:109 rc.cpp:376 rc.cpp:564 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"\n" +"

        To facilitate KDE translation, Lokalize can capture " +"text from applications' user interfaces and search for translation files " +"containing the text.

        \n" +"

        When enabled, the capture can be initiated by middle " +"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch " +"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several " +"files contain the same string, the right one will be chosen in most " +"cases.

        \n" +"

        Remember that you need to have an up-to-date actual " +"translation memory with all translation files indexed for this feature to " +"work.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Aby ułatwić tłumaczenie KDE, Lokalize może przechwycić " +"tekst z interfejsu użytkownika programów i znaleźć pliki tłumaczeń " +"zawierające dany tekst.

        \n" +"

        Jeśli włączone, przechwytywanie może być wykonane " +"poprzez kliknięcie środowym przyciskiem myszy w dowolny nieedytowalny " +"element GUI (widget). Następnie przełączasz się do okna Lokalize i wybierasz " +"wpis z tym tekstem. Nawet jeśli kilka plików zawiera ten sam tekst, w " +"większości wypadków zostanie wybrany ten poprawny.

        \n" +"

        Pamiętaj, że aby ta funkcja działała, musisz posiadać " +"aktualną pamięć tłumaczenia ze zindeksowanymi wszystkimi plikami " +"tłumaczenia.

        " + +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:118 +msgid "Middle Mouse Button Click Reaction" +msgstr "Reakcja na kliknięcie środkowym przyciskiem myszy" + +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#: rc.cpp:121 +msgid "None" +msgstr "Żadna" + +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search) +#: rc.cpp:124 +msgid "Search GUI element text in translation memory" +msgstr "Znajdź tekst elementu GUI w pamięci tłumaczenia" + +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard) +#: rc.cpp:127 +msgid "Copy GUI element text to clipboard" +msgstr "Kopiuj tekst elementu GUI do schowka" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) +#: rc.cpp:130 +msgid "If checked, get translation memory suggestions " +msgstr "Jeśli zaznaczone, pobranie podpowiedzi z pamięci tłumaczeń " + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) +#: rc.cpp:133 +msgid "" +"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as " +"you open a file." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, program pobierze pamięć tłumaczeń zaraz po otwarciu pliku." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) +#: rc.cpp:136 +msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open" +msgstr "Wczytuj sugestie pamięci tłumaczenia przy otwieraniu pliku" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:139 +msgid "Maximum number of suggestions:" +msgstr "Maksymalna liczba sugestii:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) +#: rc.cpp:142 +msgid "Set the maximum number of suggestions" +msgstr "Maksymalna liczba sugestii" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) +#: rc.cpp:145 +msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10." +msgstr "Można zmienić maksymalną liczbę sugestii, domyślna wartość to 10." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM) +#: rc.cpp:148 +msgid "Update/Add edited entries to translation memory" +msgstr "Uaktualnij/dodaj zmodyfikowane wpisy do pamięci tłumaczeń" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen) +#: rc.cpp:151 +msgid "Add opened files to translation memory automatically" +msgstr "Automatycznie dodawaj otwierane pliki do pamięci tłumaczeń" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:154 +msgid "Translator's name" +msgstr "Imię i nazwisko tłumacza" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:157 +msgid "Translator's name in English" +msgstr "Imię i nazwisko tłumacza po angielsku" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:160 +msgid "Localized name" +msgstr "Imię i nazwisko (forma lokalna):" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:163 +msgid "Translator's name in target language" +msgstr "Imię i nazwisko tłumacza w docelowym języku" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:166 +msgid "Translator's email" +msgstr "E-mail tłumacza" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:169 rc.cpp:172 +msgid "Default language code for new projects" +msgstr "Domyślny kod języka dla nowych projektów" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 +msgid "Default mailing list for new projects" +msgstr "Domyślna lista dyskusyjna dla nowych projektów" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance) +#: rc.cpp:181 rc.cpp:188 rc.cpp:192 +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:185 +msgid "Font for Messages" +msgstr "Czcionka komunikatów" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:14 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity) +#: rc.cpp:202 +msgid "" +"Fill in your identity and information about your translation team. This " +"information is used when updating the header of a file." +msgstr "" +"Wpisz tutaj swoje dane identyfikacyjne i informację o zespole tłumaczy. Są " +"one wykorzystywane podczas uaktualniania nagłówka pliku." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:205 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Default language:" +msgstr "Domyślny język:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:208 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:211 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Name:" +msgstr "Imię i nazwisko:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName) +#: rc.cpp:214 +msgid "Your name, in English" +msgstr "Imię i nazwisko tłumacza po angielsku" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName) +#: rc.cpp:217 +msgid "Please enter here your name and surname written in English" +msgstr "" +"Proszę wpisać tu swoje imię i nazwisko za pomocą znaków używanych w języku " +"angielskim" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:220 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Default mailing list:" +msgstr "Domyślna lista mailowa:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) +#: rc.cpp:223 +msgid "The email of your team mailing list" +msgstr "E-mail listy tłumaczy" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) +#: rc.cpp:226 +msgid "Write the email of your translating team mailing list" +msgstr "Proszę wpisać tu adres e-mail listy tłumaczy" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode) +#: rc.cpp:229 +msgid "Language you translate to" +msgstr "Język na który tłumaczysz" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode) +#: rc.cpp:232 +msgid "Set the default language you are going to translate to" +msgstr "Ustawienie domyślnego języka, na który tłumaczysz" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail) +#: rc.cpp:235 +msgid "Write your email" +msgstr "Twój adres e-mail tłumacza" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail) +#: rc.cpp:238 +msgid "" +"Write your email here so it will appear in the po file header with your name" +msgstr "" +"Proszę wpisz tutaj swój adres e-mail, który ma się pojawić w nagłówku pliku " +"PO obok Twojego nazwiska" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) +#: rc.cpp:241 +msgid "Your name in your own language" +msgstr "Imię i nazwisko tłumacza w docelowym języku" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"Write your name and surname in your language with your language alphabet." +msgstr "" +"Proszę wpisać tutaj swoje imię i nazwisko przy użyciu znaków alfabetu " +"Twojego języka." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:247 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Localized name:" +msgstr "Imię i nazwisko (forma lokalna):" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:250 +msgid "Editor font:" +msgstr "Czcionka edytora:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) +#: rc.cpp:253 +msgid "Change the font for the editor" +msgstr "Zmiana czcionki w edytorze" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"Choose a new font for the area where you write the translated message." +msgstr "" +"Zmiana czcionki dla obszaru, w którym wpisuje się przetłumaczony komunikat." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) +#: rc.cpp:259 +msgid "Display LEDS for message status" +msgstr "Wyświetlaj wskaźniki pokazujące stan tłumaczenia" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) +#: rc.cpp:262 +msgid "" +"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, " +"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, to do pokazania stanu tłumaczenia będą użyte wskaźniki " +"(LED). Obsługiwane stany: wątpliwy, nieprzetłumaczony, błąd. Jeśli ta opcja " +"nie jest zaznaczona, wskaźniki nie będą pokazywane." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) +#: rc.cpp:265 +msgid "" +"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column " +"number" +msgstr "" +"Wskaźniki wskazują stan wątpliwy i nieprzetłumaczony , a także numer kolumny" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:268 +msgid "Text colors for the changes in the message." +msgstr "Kolory tekstu dla zmian w komunikacie." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:271 +msgid "String Matching" +msgstr "Dopasowanie napisu" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:274 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Text added in the newer string:" +msgstr "Tekst dodany w nowszym napisie:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) +#: rc.cpp:277 +msgid "Change the color for the new text added" +msgstr "Zmień kolor dodanego tekstu" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"You can set another color for viewing the text that was added to the string." +msgstr "Można ustawić inny kolor dla tekstu, który został dodany do tekstu." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:283 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Text removed in the newer string:" +msgstr "Tekst usunięty w nowszym napisie:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) +#: rc.cpp:286 +msgid "Change the color for the text removed" +msgstr "Zmień kolor usuniętego tekstu" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) +#: rc.cpp:289 +msgid "" +"You can set another color for viewing the text that was removed from the " +"string." +msgstr "Można ustawić inny kolor dla tekstu usuniętego." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"Check to see if a string ends in a space (which is often important when " +"displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with " +"others)." +msgstr "" +"Sprawdź, czy tekst kończy się odstępem (który jest często ważny podczas " +"wyświetlania w interfejsie użytkownika lub gdy łączy się z innymi)." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) +#: rc.cpp:295 +msgid "Highlight spaces at the end" +msgstr "Podświetlaj odstępy na końcu" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove) +#: rc.cpp:298 +msgid "Set 'approved' status automatically when editing started" +msgstr "Ustaw stan \"zatwierdzone\" automatycznie po rozpoczęciu edycji" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) +#: rc.cpp:301 +msgid "" +"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text" +msgstr "" +"Jeśli oznaczone, kółko myszy przełączać będzie do poprzedniej lub następnej " +"jednostki tłumaczenia, w przeciwnym wypadku będzie przewijać tekst" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the " +"previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can " +"be used to change this behavior. Use:
        • Shift to scroll within " +"the text of the current unit,
        • Ctrl+Shift to go to previous or " +"next non-ready unit,
        • Ctrl to go to previous or next non-ready " +"not empty unit,
        • Alt to go to previous or next untranslated " +"unit.
        When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within " +"the text of the current translation unit." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest włączona, kółko myszy jest używane do " +"przechodzenia do poprzedniej lub następnej jednostki tłumaczenia (bez " +"klawiszy modyfikujących). Klawisze modyfikujące mogą być użyte do zmiany " +"tego zachowania. Użyj:
        • Shift aby przewijać tekst aktualnie " +"tłumaczonej jednostki,
        • Ctrl+Shift aby przejść do poprzedniej " +"lub następnej niegotowej jednostki,
        • Ctrl aby przejść do " +"poprzedniej lub następnej niegotowej i niepustej " +"jednostki,
        • Alt aby przejść do poprzedniej lub następnej " +"nieprzetłumaczonej jednostki.
        Kiedy ta opcja jest wyłączona, kółko " +"myszy przewija tekst aktualnie tłumaczonej jednostki." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) +#: rc.cpp:307 +msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit" +msgstr "" +"Kółko myszy przełącza do poprzedniej lub następnej jednostki tłumaczenia" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1) +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) +#: rc.cpp:310 rc.cpp:316 +msgid "Set to 2 to disable word completion" +msgstr "Ustaw na 2 aby zablokować uzupełnianie słów." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:313 +msgid "Minimum word length for word completion" +msgstr "Minimalna długość słowa dla uzupełniania słów" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) +#: rc.cpp:319 +msgid "Disable word completion" +msgstr "Zablokuj uzupełnianie słów" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:322 scripts/newprojectwizard.py:213 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType) +#: rc.cpp:325 +msgid "Local" +msgstr "Lokalne" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:328 +msgid "Database type:" +msgstr "Typ bazy danych:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox) +#: rc.cpp:331 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:334 +msgid "Database name:" +msgstr "Nazwa bazy danych:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:337 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:340 +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:343 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox) +#: rc.cpp:346 +msgid "Content" +msgstr "Zawartość" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:349 +msgid "Source language:" +msgstr "Język źródłowy:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:352 +msgid "Target language:" +msgstr "Język docelowy:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:355 +msgid "Markup regex:" +msgstr "Wyrażenie regularne znaczników:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:358 +msgid "Accelerator:" +msgstr "Skrót klawiszowy:" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create) +#: rc.cpp:361 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData) +#: rc.cpp:364 +msgid "Add Data" +msgstr "Dodaj dane" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX) +#: rc.cpp:367 +msgid "Add Data from TMX" +msgstr "Dodaj dane z TMX" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX) +#: rc.cpp:370 +msgid "Export to TMX" +msgstr "Eksportuj do TMX" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:373 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:379 +msgid "TM:" +msgstr "TM:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource) +#: rc.cpp:382 +msgid "" +"Search expression for source language part.\n" +"Press Enter to start the search.\n" +"Press Ctrl+L to go to this control." +msgstr "" +"Znajdź wyrażenie dla modułu źródłowego języka.\n" +"Naciśnij klawisz Enter, aby rozpocząć wyszukiwanie.\n" +"Naciśnij Ctrl+L, aby przejść do tego sterowania." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget) +#: rc.cpp:387 +msgid "" +"Search expression for target language part.\n" +"Press Enter to start the search." +msgstr "" +"Znajdź wyrażenie w języku docelowym.\n" +"Naciśnij Enter, aby rozpocząć wyszukiwanie." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel) +#: rc.cpp:391 scripts/newprojectwizard.py:281 +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel) +#: rc.cpp:394 scripts/newprojectwizard.py:282 +msgid "Target:" +msgstr "Cel:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget) +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:403 +msgid "Show results that do not match search expression" +msgstr "Pokaż wyniki, które nie pasują do szukanego wyrażenia" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget) +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource) +#: rc.cpp:400 rc.cpp:406 +msgid "Invert" +msgstr "Odwróć" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:409 +msgid "File mask:" +msgstr "Maska pliku:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask) +#: rc.cpp:412 +msgid "Show only results from files with path matching specified mask" +msgstr "Pokaż wyniki tylko z plików, których ścieżka pasuje do podanej maski" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr) +#: rc.cpp:415 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Bez rozróżniania wielkości liter" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr) +#: rc.cpp:418 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Substring" +msgstr "Napis składowy" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like) +#: rc.cpp:421 +msgid "Space is AND operator. Case insensitive." +msgstr "Odstęp jest operatorem AND. Bez rozróżniania wielkości liter." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like) +#: rc.cpp:424 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Google-like" +msgstr "Wg Google" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob) +#: rc.cpp:427 +msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive." +msgstr "Jak w powłoce (* i ?). Rozróżnianie wielkości liter." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob) +#: rc.cpp:430 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wildcard" +msgstr "Znak wieloznaczny" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind) +#: rc.cpp:433 +msgid "&Search" +msgstr "&Znajdź" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM) +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The " +"scanning will work in background." +msgstr "" +"Wczytuje wszystkie pliki projektu do pamięci tłumaczenia, aktualizując stare " +"wpisy. Skanowanie działa w tle." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM) +#: rc.cpp:439 +msgid "&Rescan project files" +msgstr "&Ponownie przeszukaj pliki projektu" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) +#: rc.cpp:442 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Target language:" +msgstr "Język docelowy:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode) +#: rc.cpp:445 +msgid "Target language of the project." +msgstr "Język docelowy projektu." + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir) +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n" +"for your project (or a subproject for your target language)." +msgstr "" +"Jest to główne ustawienie. Podaj tu ścieżkę katalogu z plikami tłumaczeń\n" +"dla Twojego projektu (lub podprojektu dla języka docelowego)." + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:452 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Root folder:" +msgstr "Katalog główny:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:455 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Glossary:" +msgstr "Słowniczek:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID) +#: rc.cpp:458 +msgid "" +"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely " +"different projects and languages.\n" +"\n" +"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n" +"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them." +msgstr "" +"Identyfikator projektu jest używany do rozdzielenia pamięci tłumaczeń\n" +"zupełnie różnych projektów i języków.\n" +"\n" +"Jeśli na przykład masz kilka projektów tłumaczenia programów KDE\n" +"(np. z różnych repozytoriów), użyj tego samego identyfikatora dla każdego z " +"nich." + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#: rc.cpp:464 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "ID:" +msgstr "Identyfikator:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#: rc.cpp:467 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Mailing list:" +msgstr "Lista dyskusyjna:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:470 +msgid "Syntax" +msgstr "Składnia" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) +#: rc.cpp:473 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Accelerator:" +msgstr "Skrót klawiszowy:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel) +#: rc.cpp:476 +msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps." +msgstr "Zazwyczaj \"&\", ale w programach GTK może być też \"_\"." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:479 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Markup:" +msgstr "Znacznik:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup) +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and " +"for 'Insert tag' feature.\n" +"\n" +"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n" +"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" +"\n" +"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of " +"specifying where markup is." +msgstr "" +"Wyrażenie regularne znacznika. Jest to używane do dopasowywania pamięci " +"tłumaczeń oraz do funkcji \"Wstaw znacznik\".\n" +"\n" +"Domyślną wartością (odpowiednią dla tekstów opartych na XML) jest:\n" +"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" +"\n" +"Jest ono używane tylko dla plików PO gettext, jako format XLIFF posiada " +"własny sposób określania miejsca znacznika." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:490 +msgid "Paths" +msgstr "Ścieżki" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:493 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Template files folder:" +msgstr "Katalog szablonów:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir) +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"Usually your translation project will be a subproject of a project\n" +"for translating same texts into multiple languages.\n" +"\n" +"Set this to path of a folder containing empty translation files\n" +"(i.e. files without translation into any language)\n" +"shared among all subprojects." +msgstr "" +"Zazwyczaj Twój projekt tłumaczenia będzie zarazem podprojektem projektu\n" +"tłumaczenia tych samych tekstów na różne języki.\n" +"\n" +"Podaj tu ścieżkę katalogu zawierającego puste pliki tłumaczeń\n" +"(np. pliki bez tłumaczenia na jakikolwiek język),\n" +"dzielone pomiędzy wszystkie podprojekty." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#: rc.cpp:504 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Branch folder:" +msgstr "Katalog gałęzi:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir) +#: rc.cpp:507 +msgctxt "" +"this message contains text from documentation, so use its translation when " +"you're translating docs" +msgid "" +"This setting is for Sync Mode.\n" +"\n" +"Sync Mode may be used to make changes to translation\n" +"for two branches simultaneously.\n" +"\n" +"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n" +"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n" +"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n" +"they will automatically be replicated to the branch\n" +"(of course, if it contains the same English string).\n" +"\n" +"See documentation for more details." +msgstr "" +"To ustawienie jest do trybu synchronizacji.\n" +"\n" +"Tryb synchronizacji może być użyty w celu dokonania zmian w tłumaczeniu\n" +"jednocześnie dla dwóch gałęzi.\n" +"\n" +"Podaj tu ścieżkę odpowiadającą katalogowi bazowemu gałęzi\n" +"a widok drugiej synchronizacji automatycznie otworzy pliki z gałęzi.\n" +"Następnie każde dokonanie zmian w plikach Twojej głównej gałęzi\n" +"spowoduje automatyczne replikowanie ich do gałęzi\n" +"(oczywiście, jeśli zawiera ten sam tekst angielski).\n" +"\n" +"Zobacz dokumentację, aby dowiedzieć się więcej." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#: rc.cpp:521 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Alternate translations folder:" +msgstr "Katalog tłumaczeń alternatywnych:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir) +#: rc.cpp:524 +msgctxt "" +"this message contains text from documentation, so use its translation when " +"you're translating docs" +msgid "" +"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n" +"\n" +"On each translation file open, a corresponding file in Alternate " +"translations directory will be looked up and,\n" +"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n" +"\n" +"You will likely want to use translations of another target language (i.e. " +"another subproject), which is close to yours.\n" +"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or " +"have them pretranslated to your language by machine.\n" +"\n" +"See documentation for more details." +msgstr "" +"Ustaw tu ścieżkę katalogu o strukturze podobnej do katalogu głównego.\n" +"\n" +"Przy każdym otwarciu pliku tłumaczenia zostanie uruchomione szukanie " +"odpowiedniego pliku w katalogu tłumaczeń alternatywnych i\n" +"jeśli zostanie on znaleziony, zostanie wyświetlony w widoku alternatywnych " +"tłumaczeń.\n" +"\n" +"Możliwe, że będziesz chciał(a) użyć tłumaczenia z innego języka docelowego " +"(np. innego podprojektu), zbliżonego do Twojego.\n" +"Możesz też użyć innych tłumaczeń podprojektu lub pozwolić komputerowi " +"przetłumaczyć je na Twój język.\n" +"\n" +"Zobacz dokumentację, aby dowiedzieć się więcej." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) +#: rc.cpp:535 +msgid "Role:" +msgstr "Rola:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) +#: rc.cpp:538 +msgid "Translator" +msgstr "Tłumacz" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) +#: rc.cpp:541 +msgid "Reviewer" +msgstr "Korektor:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) +#: rc.cpp:544 +msgid "Approver" +msgstr "Osoba zatwierdzająca" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General) +#: rc.cpp:547 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General) +#: rc.cpp:550 +msgid "The base directory for PO files (translations)" +msgstr "Podstawowy katalog dla plików PO (tłumaczeń)" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General) +#: rc.cpp:553 +msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" +msgstr "Podstawowy katalog dla plików POT (szablonów do tłumaczenia)" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General) +#: rc.cpp:556 +msgid "Project's glossary" +msgstr "Słowniczek projektu" + +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3 +#: rc.cpp:567 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4 +#: rc.cpp:570 +msgid "Update file from template" +msgstr "Uaktualnij plik z szablonu" + +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:3 +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:3 +#: rc.cpp:573 rc.cpp:582 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4 +#: rc.cpp:576 +msgid "New project wizard" +msgstr "Asystent nowego projektu" + +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4 +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:588 +msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation" +msgstr "Uruchamia kreatora, prowadzącego przez proces tworzenia projektu" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4 +#: rc.cpp:585 +msgid "Create new project" +msgstr "Utwórz nowy projekt" + +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:3 +#: rc.cpp:591 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4 +#: rc.cpp:594 +msgid "Merge into ODF" +msgstr "Połącz do ODF" + +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4 +#: rc.cpp:597 +msgid "Generates translated version of ODF document" +msgstr "Generuje przetłumaczoną wersję dokumentu ODF" + +#: src/alttransview.cpp:49 src/alttransview.cpp:52 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alternate Translations" +msgstr "Tłumaczenia alternatywne" + +#: src/alttransview.cpp:85 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"

        Sometimes, if original text is changed, its translation becomes " +"deprecated and is either marked as needing review " +"(i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the " +"alternate translations section accompanying the " +"unit.

        This toolview also shows the difference between new original " +"string and the old one, so that you can easily see which changes should be " +"applied to existing translation.

        Double-click any word in this " +"toolview to insert it into translation.

        Drop translation file onto " +"this toolview to use it as a source for alternate translations.

        " +msgstr "" +"

        Czasem, jeśli oryginalny tekst uległ zmianie, jego tłumaczenie zostaje " +"uznane za błędne i jest oznaczane jako " +"wymagające sprawdzenia (tj. przestaje być " +"zatwierdzone), lub (tylko w przypadku pliku XLIFF) zostaje przeniesione do " +"sekcji tłumaczeń alternatywnych.

        Ten widok " +"narzędzia pokazuje również różnicę pomiędzy nowym a poprzednim ciągiem " +"oryginalnym, dzięki czemu łatwo dostrzec jakie zmiany powinny zostać " +"zastosowane do istniejącego tłumaczenia.

        Dwukrotne kliknięcie " +"dowolnego słowa w widoku narzędzia spowoduje dodanie go do " +"tłumaczenia.

        Upuść plik tłumaczenia nad tym widokiem narzędzia, aby " +"użyć go jako źródła dla tłumaczeń alternatywnych.

        " + +#: src/alttransview.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Origin: %1" +msgstr "Źródło: %1" + +#: src/alttransview.cpp:278 +msgctxt "@item Undo action" +msgid "Use alternate translation" +msgstr "Użyj tłumaczeń alternatywnych" + +#: src/binunitsview.cpp:130 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: src/binunitsview.cpp:130 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: src/binunitsview.cpp:148 +msgctxt "@title:column" +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: src/binunitsview.cpp:149 +msgctxt "@title:column" +msgid "Target" +msgstr "Cel" + +#: src/binunitsview.cpp:150 +msgctxt "@title:column" +msgid "Approved" +msgstr "Zatwierdzone" + +#: src/binunitsview.cpp:158 +msgctxt "@title toolview name" +msgid "Binary Units" +msgstr "Jednostki binarne" + +#: src/binunitsview.cpp:196 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set the file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: src/binunitsview.cpp:197 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Use source file" +msgstr "Użyj pliku źródłowego" + +#: src/editortab.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info:status message entry" +msgid "Current: %1" +msgstr "Bieżący: %1" + +#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:306 +#: src/tm/tmtab.cpp:677 +#, kde-format +msgctxt "@info:status message entries" +msgid "Total: %1" +msgstr "Razem: %1" + +#: src/editortab.cpp:166 src/editortab.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status message entries\n" +"'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Not ready: %1" +msgstr "Niegotowy: %1" + +#: src/editortab.cpp:167 src/editortab.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "@info:status message entries" +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Nieprzetłumaczone: %1" + +#: src/editortab.cpp:178 src/editortab.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "percentages in statusbar" +msgid " (%1%)" +msgstr " (%1%)" + +#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:412 +msgctxt "@title actions category" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:150 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#: src/editortab.cpp:213 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Editing" +msgstr "Edycja" + +#: src/editortab.cpp:214 +msgid "Synchronization 1" +msgstr "Synchronizacja 1" + +#: src/editortab.cpp:215 +msgid "Synchronization 2" +msgstr "Synchronizacja 2" + +#: src/editortab.cpp:216 +msgid "Translation Memory" +msgstr "Pamięć tłumaczeń" + +#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:414 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Glossary" +msgstr "Słowniczek" + +#: src/editortab.cpp:218 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: src/editortab.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert alternate translation # %1" +msgstr "Wstaw tłumaczenie alternatywne # %1" + +#: src/editortab.cpp:289 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add a note" +msgstr "Dodaj notatkę" + +#: src/editortab.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert TM suggestion # %1" +msgstr "Wstaw sugestię pamięci tłumaczeń nr %1" + +#: src/editortab.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert # %1 term translation" +msgstr "Wstaw tłumaczenie pojęcia nr %1" + +#: src/editortab.cpp:369 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Define new term" +msgstr "Zdefiniuj nowe pojęcie" + +#: src/editortab.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert WebQuery result # %1" +msgstr "Wstaw wynik zapytania w sieci nr %1" + +#: src/editortab.cpp:434 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Phases..." +msgstr "Fazy..." + +#: src/editortab.cpp:470 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Change searching direction" +msgstr "Zmień kierunek wyszukiwania" + +#: src/editortab.cpp:479 +msgctxt "" +"@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved " +"(depending on your role)" +msgid "Approved" +msgstr "Zatwierdzone" + +#: src/editortab.cpp:495 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Approve and go to next" +msgstr "Zatwierdź i przejdź do następnego" + +#: src/editortab.cpp:500 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Equivalent translation" +msgstr "Odpowiednie tłumaczenie" + +#: src/editortab.cpp:512 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy source to target" +msgstr "Kopiuj źródło do celu" + +#: src/editortab.cpp:515 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Unwrap target" +msgstr "Rozwiń cel" + +#: src/editortab.cpp:520 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: src/editortab.cpp:524 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Completion" +msgstr "Uzupełnianie" + +#: src/editortab.cpp:528 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert Tag" +msgstr "Wstaw znacznik" + +#: src/editortab.cpp:532 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert Next Tag" +msgstr "Wstaw następny znacznik" + +#: src/editortab.cpp:536 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Replace with best spellcheck suggestion" +msgstr "Zastąp najlepszą sugestią poprawnego zapisu" + +#: src/editortab.cpp:544 +msgctxt "@action:inmenu entry" +msgid "&Next" +msgstr "Następn&y" + +#: src/editortab.cpp:549 +msgctxt "@action:inmenu entry" +msgid "&Previous" +msgstr "Poprze&dni" + +#: src/editortab.cpp:555 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&First Entry" +msgstr "&Pierwsza pozycja" + +#: src/editortab.cpp:561 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Ostatnia pozycja" + +#: src/editortab.cpp:567 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Entry by number" +msgstr "Pozycja według numeru" + +#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:158 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Previous non-empty but not ready" +msgstr "Poprzedni niepusty, ale nie gotowy" + +#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:161 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Next non-empty but not ready" +msgstr "Następny niepusty, ale nie gotowy" + +#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous untranslated" +msgstr "Poprzedni nieprzetłumaczony" + +#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:167 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next untranslated" +msgstr "Następny nieprzetłumaczony" + +#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:152 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Previous not ready" +msgstr "Poprzedni niegotowy" + +#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:155 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Next not ready" +msgstr "Następny niegotowy" + +#: src/editortab.cpp:601 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Focus the search line of Translation Units view" +msgstr "Aktywuj pole wyszukiwania widoku jednostek tłumaczenia" + +#: src/editortab.cpp:607 +msgctxt "@option:check" +msgid "Bookmark message" +msgstr "Zaznacz komunikat (zakładka)" + +#: src/editortab.cpp:613 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous bookmark" +msgstr "Poprzednia zakładka" + +#: src/editortab.cpp:617 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next bookmark" +msgstr "Następna zakładka" + +#: src/editortab.cpp:625 +#, no-c-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Fill in all exact suggestions" +msgstr "Wypełnij wszystkimi dokładnymi sugestiami" + +#: src/editortab.cpp:629 +#, no-c-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy" +msgstr "Wypełnij wszystkimi dokładnymi sugestiami i oznacz jako wątpliwe" + +#: src/editortab.cpp:633 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Word count" +msgstr "Liczba słów" + +#: src/editortab.cpp:638 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open file for sync/merge" +msgstr "Otwórz plik do synchronizacji/scalenia" + +#: src/editortab.cpp:639 src/editortab.cpp:686 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes " +"to" +msgstr "" +"Otwórz katalog w celu połączenia z bieżącym / skopiowania zmian w plikach" + +#: src/editortab.cpp:645 src/editortab.cpp:692 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous different" +msgstr "Poprzedni różniący się" + +#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:693 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Previous entry which is translated differently in the file being merged, " +"including empty translations in merge source" +msgstr "" +"Poprzedni wpis przetłumaczony różnie w połączonych plikach, w pliku " +"wynikowym tłumaczenie będzie puste" + +#: src/editortab.cpp:654 src/editortab.cpp:700 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next different" +msgstr "Następny różny" + +#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:701 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Next entry which is translated differently in the file being merged, " +"including empty translations in merge source" +msgstr "" +"Następny wpis przetłumaczony różnie w połączonych plikach, w pliku wynikowym " +"tłumaczenie będzie puste" + +#: src/editortab.cpp:663 src/editortab.cpp:708 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy from merging source" +msgstr "Kopiuj z połączonych źródeł" + +#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:713 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy all new translations" +msgstr "Kopiuj wszystkie nowe tłumaczenia" + +#: src/editortab.cpp:670 +msgctxt "@info:status" +msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file" +msgstr "To zmienia tylko puste i niegotowe wpisy w pliku podstawowym" + +#: src/editortab.cpp:678 src/editortab.cpp:720 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy to merging source" +msgstr "Kopiuj do połączonych źródeł" + +#: src/editortab.cpp:685 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open file for secondary sync" +msgstr "Otwórz plik do drugorzędnej synchronizacji" + +#: src/editortab.cpp:714 +msgctxt "@info:status" +msgid "This changes only empty entries" +msgstr "To zmienia tylko puste pozycje" + +#: src/editortab.cpp:745 +msgctxt "editor tab name" +msgid "(recovered)" +msgstr "(odzyskana)" + +#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:940 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokument zawiera niezapisane zmiany.\n" +"Zapisać go?" + +#: src/editortab.cpp:788 src/editortab.cpp:941 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:506 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: src/editortab.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error opening the file %1, line: %2" +msgstr "Błąd otwierania pliku %1, wiersz: %2" + +#: src/editortab.cpp:885 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error opening the file %1" +msgstr "Błąd otwierania pliku %1" + +#: src/editortab.cpp:908 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error saving the file %1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Błąd zapisywania pliku %1\n" +"Chcesz zapisać do innego pliku, czy anulować?" + +#: src/editortab.cpp:910 +msgctxt "@title" +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: src/editortab.cpp:918 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not perform file autosaving.\n" +"The target file was %1." +msgstr "" +"Nie można przeprowadzić automatycznego zapisu.\n" +"Plikiem docelowym był %1." + +#: src/editortab.cpp:967 +msgctxt "@title" +msgid "Jump to Entry" +msgstr "Idź do pozycji" + +#: src/editortab.cpp:968 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Enter entry number:" +msgstr "Wprowadź numer pozycji:" + +#: src/editortab.cpp:1044 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Current: %1" +msgstr "Bieżący: %1" + +#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:176 +#: src/tm/tmtab.cpp:326 +msgctxt "@info:status" +msgid "Untranslated" +msgstr "Nieprzetłumaczone" + +#: src/editortab.cpp:1057 src/editortab.cpp:1249 +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:174 src/tm/tmtab.cpp:324 +msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: src/editortab.cpp:1058 src/editortab.cpp:1244 +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:175 src/tm/tmtab.cpp:325 +msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Needs review" +msgstr "Wymaga sprawdzenia" + +#: src/editortab.cpp:1222 +msgctxt "@option:check trans-unit state" +msgid "Translated" +msgstr "Przetłumaczone" + +#: src/editortab.cpp:1223 +msgctxt "@option:check trans-unit state" +msgid "Signed-off" +msgstr "Wyłączone" + +#: src/editortab.cpp:1224 +msgctxt "@option:check trans-unit state" +msgid "Approved" +msgstr "Zatwierdzone" + +#: src/editortab.cpp:1227 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Translation is done (although still may need a review)" +msgstr "Tłumaczenie zostało skończone (ale wciąż może wymagać sprawdzenia)" + +#: src/editortab.cpp:1228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Translation received positive review" +msgstr "Tłumaczenie zostało oznaczone jako poprawne" + +#: src/editortab.cpp:1229 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Entry is fully localized (i.e. final)" +msgstr "Wpis jest w pełni przetłumaczony (ostatecznie)" + +#: src/editortab.cpp:1369 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to " +"the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your " +"project." +msgstr "" +"Nie można otworzyć plików źródłowych: brak wczytanych skryptów do wykonania. " +"Zapoznaj się z podręcznikiem Lokalize w celu poznania przykładowych skryptów " +"oraz sposobów ich podłączenia do Twojego projektu." + +#: src/editortab_findreplace.cpp:507 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:592 +msgid "" +"Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?" +msgstr "Został osiągnięty koniec dokumentu. Kontynuować od początku?" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:592 src/editortab_findreplace.cpp:601 +msgctxt "@title" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:601 +msgid "Lokalize has finished spellchecking" +msgstr "Sprawdzanie pisowni ukończone" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@info words count" +msgid "Source text words: %1
        Target text words: %2" +msgstr "Słowa tekstu źródłowego: %1
        Słowa tekstu docelowego: %2" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:712 +msgctxt "@title" +msgid "Word Count" +msgstr "Liczba słów" + +#: src/editorview.cpp:69 +msgctxt "@label whether entry is fuzzy" +msgid "Not ready:" +msgstr "Niegotowe:" + +#: src/editorview.cpp:71 +msgctxt "@label whether entry is untranslated" +msgid "Untranslated:" +msgstr "Nieprzetłumaczone:" + +#: src/editorview.cpp:82 +msgctxt "@action" +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + +#: src/editorview.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@info:label cursor position" +msgid "Column: %1" +msgstr "Kolumna: %1" + +#: src/editorview.cpp:107 +msgid "" +"

        Original String

        \n" +"

        This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

        " +msgstr "" +"

        Oryginalny tekst

        \n" +"

        Ta część okna pokazuje oryginalny komunikat\n" +" bieżącej pozycji.

        " + +#: src/editorview.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Plural Form %1" +msgstr "Liczba mnoga %1" + +#: src/editorview.cpp:280 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Unwrap" +msgstr "Rozwiń" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:142 +msgctxt "@info" +msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work." +msgstr "" +"Nie znaleziono żadnych modułów Qt Sql. Pamięć tłumaczeń nie będzie działać." + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:377 src/project/project.cpp:241 +msgid "TM facility requires SQLite Qt module." +msgstr "Ułatwienie pamięci tłumaczeń wymaga modułu Qt SQLite." + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:377 src/project/project.cpp:241 +msgid "No SQLite module available" +msgstr "Brak modułu SQLite" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:415 src/tm/tmtab.cpp:561 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Translation Memory" +msgstr "Pamięć tłumaczeń" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:416 src/project/projecttab.cpp:183 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:455 +msgid "Next tab" +msgstr "Następna karta" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:458 +msgid "Previous tab" +msgstr "Poprzednia karta" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:464 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Glossary" +msgstr "Słowniczek" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:472 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Translation memory" +msgstr "Pamięć tłumaczeń" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:476 src/tm/tmtab.cpp:564 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage translation memories" +msgstr "Zarządzaj pamięcią tłumaczeń" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:480 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Project overview" +msgstr "Przegląd projektu" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:484 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure project" +msgstr "Konfiguruj projekt" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:487 src/project/projecttab.cpp:84 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Create new project" +msgstr "Utwórz nowy projekt" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:490 src/project/projecttab.cpp:85 +#: src/project/projecttab.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open project" +msgstr "Otwórz projekt" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:493 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open recent project" +msgstr "Otwórz poprzedni projekt" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:498 +msgid "Widget Text Capture" +msgstr "Widget Przechwyć tekst" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:676 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error opening the following files:\n" +"\n" +msgstr "" +"Błąd otwierania następujących plików:\n" +"\n" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "" +"Computer-aided translation system.\n" +"Do not translate what had already been translated." +msgstr "" +"System tłumaczenia wspomaganego komputerowo.\n" +"Nie tłumacz tego, co zostało już przetłumaczone." + +#: src/main.cpp:60 +msgctxt "@title" +msgid "Lokalize" +msgstr "Lokalize" + +#: src/main.cpp:61 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n" +"(c) 1999-2006 The KBabel developers" +msgstr "" +"(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n" +"(c) 1999-2006 programiści The KBabel" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: src/main.cpp:63 +msgid "Google Inc." +msgstr "Google Inc." + +#: src/main.cpp:63 +msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program" +msgstr "" +"oprogramowanie sponsorowane jako część programu Google Summer Of Code" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Translate-toolkit" +msgstr "Zestaw narzędzi dla tłumaczy" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "provided excellent cross-format converting scripts" +msgstr "zapewnił wspaniałe skrypty konwersji pomiędzy różnymi formatami" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Viesturs Zarins" +msgstr "Viesturs Zarins" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "project tree merging translation+templates" +msgstr "tłumaczenie+szablony łączenia drzewa projektów" + +#: src/main.cpp:66 +msgid "Stephan Johach" +msgstr "Stephan Johach" + +#: src/main.cpp:66 src/main.cpp:67 src/main.cpp:70 +msgid "bug fixing patches" +msgstr "łatki naprawiające błędy" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "Chusslove Illich" +msgstr "Chusslove Illich" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "Jure Repinc" +msgstr "Jure Repinc" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "testing and bug fixing" +msgstr "testowanie i naprawianie błędów" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "Stefan Asserhall" +msgstr "Stefan Asserhall" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "patches" +msgstr "ścieżki" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Papp Laszlo" +msgstr "Papp Laszlo" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "XLIFF improvements" +msgstr "Ulepszenia XLIFF" + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Do not scan files of the project." +msgstr "Nie skanuj plików projektu." + +#: src/main.cpp:78 +msgid "Load specified project." +msgstr "Wczytaj określony projekt." + +#: src/main.cpp:79 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#: src/msgctxtview.cpp:50 +msgctxt "@title toolview name" +msgid "Unit metadata" +msgstr "Metadane jednostki" + +#: src/msgctxtview.cpp:109 +msgctxt "" +"@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed" +msgid "Temporary notes:" +msgstr "Notatki tymczasowe:" + +#: src/msgctxtview.cpp:121 +msgctxt "@info translation unit metadata" +msgid "Phase:
        " +msgstr "Faza:
        " + +#: src/msgctxtview.cpp:144 +msgctxt "@info PO comment parsing" +msgid "
        Files:
        " +msgstr "
        Pliki:
        " + +#: src/msgctxtview.cpp:152 +msgctxt "@info PO comment parsing" +msgid "
        Context:
        " +msgstr "
        Kontekst:
        " + +#: src/noteeditor.cpp:58 +msgctxt "@info:label" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: src/noteeditor.cpp:62 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save empty note to remove it" +msgstr "Zapisz pustą notatkę do usunięcia" + +#: src/noteeditor.cpp:63 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Author of this note" +msgstr "Autor notatki" + +#: src/noteeditor.cpp:78 +msgid "Ctrl+Enter" +msgstr "Ctrl+Enter" + +#: src/noteeditor.cpp:79 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/noteeditor.cpp:132 +msgctxt "@info XLIFF notes representation" +msgid "Notes:" +msgstr "Notatki:" + +#: src/noteeditor.cpp:144 +msgctxt "link to edit note" +msgid "edit..." +msgstr "edytuj..." + +#: src/noteeditor.cpp:149 +msgctxt "link to add a note" +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: src/noteeditor.cpp:152 +msgctxt "link to add a note" +msgid "Add a note..." +msgstr "Dodaj notatkę..." + +#: src/phaseswindow.cpp:148 +msgctxt "@title:column" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/phaseswindow.cpp:149 +msgctxt "@title:column" +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#: src/phaseswindow.cpp:150 +msgctxt "@title:column" +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: src/phaseswindow.cpp:151 +msgctxt "@title:column" +msgid "Person" +msgstr "Osoba" + +#: src/phaseswindow.cpp:152 +msgctxt "@title:column" +msgid "Tool" +msgstr "Narzędzie" + +#: src/phaseswindow.cpp:177 +msgid "Translation" +msgstr "Tłumaczenie" + +#: src/phaseswindow.cpp:177 +msgid "Review" +msgstr "Sprawdzenie" + +#: src/phaseswindow.cpp:177 +msgid "Approval" +msgstr "Zatwierdzenie" + +#: src/phaseswindow.cpp:181 +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#: src/phaseswindow.cpp:244 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Edit phases" +msgstr "Edytuj fazy" + +#: src/xlifftextedit.cpp:667 src/catalog/cmd.cpp:429 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Insert text with markup" +msgstr "Wstaw tekst ze znacznikiem" + +#: src/xlifftextedit.cpp:1051 src/xlifftextedit.cpp:1110 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Replace text" +msgstr "Zastąp tekst" + +#: src/xlifftextedit.cpp:1135 +msgid "no spellcheck available" +msgstr "brak sprawdzania pisowni" + +#: src/xlifftextedit.cpp:1266 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Copy source to target" +msgstr "Kopiuj źródło do celu" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Needs translation" +msgstr "Wymaga tłumaczenia" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Needs full localization" +msgstr "Wymaga pełnego tłumaczenia" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Needs adaptation" +msgstr "Wymaga adaptacji" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Translated" +msgstr "Przetłumaczone" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Needs translation review" +msgstr "Wymaga sprawdzenia" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Needs full localization review" +msgstr "Wymaga pełnego sprawdzenia tłumaczenia" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Needs adaptation review" +msgstr "Wymaga sprawdzenia adaptacji" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Final" +msgstr "Ostateczne" + +#: src/catalog/catalog.cpp:76 +msgid "Signed-off" +msgstr "Wyłączone" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:72 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Start of paired tag" +msgstr "Początek sparowanego znacznika" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:73 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "End of paired tag" +msgstr "Koniec sparowanego znacznika" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:74 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Stand-alone tag" +msgstr "Samodzielny znacznik" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:75 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Isolated tag" +msgstr "Odizolowany znacznik" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:77 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Marker" +msgstr "Znacznik" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:78 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Generic group placeholder" +msgstr "Symbol zastępczy standardowej grupy" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:79 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Sub-flow" +msgstr "Pod-przepływ" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:81 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Generic placeholder" +msgstr "Standardowy symbol zastępczy" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:82 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Start of paired placeholder" +msgstr "Początek sparowanego symbolu zastępczego" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:83 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "End of paired placeholder" +msgstr "Koniec sparowanego symbolu zastępczego" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:131 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "abbreviation" +msgstr "skrót" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:132 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full " +"term while designating the same concept" +msgstr "" +"forma skrócona: forma wyrazu uzyskana poprzez pominięcie pewnej części " +"pełnego wyrazu, lecz nie zmieniająca jego znaczenia" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:133 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the " +"omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')" +msgstr "" +"skrót: forma skrócona wyrazu, uzyskana poprzez pominięcie niektórych jego " +"liter (np. \"mec.\" zamiast \"mecenas\")" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:134 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form " +"of a multiword term strung together into a sequence pronounced only " +"syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')" +msgstr "" +"akronim (skrótowiec): skrócona forma nazwy, utworzona z pierwszych liter " +"wyrażenia wielowyrazowego, zebranych razem w jeden wyraz (np. \"PAN\" " +"zamiast \"Polska Akademia Nauk\")" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:135 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other " +"proper entity" +msgstr "" +"termin: wyraz lub połączenie wyrazów o ściśle określonym znaczeniu naukowym, " +"technicznym, gramatycznym itp. (źródło: Wikipedia)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:136 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that " +"the components of the collocation must co-occur within an utterance or " +"series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain " +"immediate proximity to one another" +msgstr "" +"kolokacja: często używane zestawienie słów, jednak znaczenie całości wynika " +"ze znaczeń poszczególnych słów. Przykłady: obrać jabłko, odczuwać tęsknotę. " +"(źródło: Wikipedia)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:137 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"common name: a synonym for an international scientific term that is used in " +"general discourse in a given language" +msgstr "" +"nazwa ogólna: synonim międzynarodowego określenia naukowego, używany w mowie " +"ogólnej danego języka" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:138 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "date and/or time" +msgstr "data i/lub czas" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:139 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"equation: an expression used to represent a concept based on a statement " +"that two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by " +"the equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign" +msgstr "" +"równanie: wyrażenie reprezentujące znaczenie, oparte na stwierdzeniu, że dwa " +"wyrażenia matematyczne są równe, gdy stoi między nimi znak równości (=) lub " +"odnoszą się do siebie za pomocą podobnego znaku" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:140 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"expanded form: The complete representation of a term for which there is an " +"abbreviated form" +msgstr "" +"forma rozszerzona: całkowita forma słowa, na podstawie której tworzona jest " +"forma skrócona" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:141 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, " +"such as a mathematical or chemical formula" +msgstr "" +"wzór: figury, symbole lub inne elementy używane do jasnego wyrażenia " +"znaczenia, na przykład wzór matematyczny lub chemiczny" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:142 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"head term: the concept designation that has been chosen to head a " +"terminological record" +msgstr "" +"tytuł: określenie znaczenia, wybrane do nazwania osiągnięcia " +"terminologicznego" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:143 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial " +"letters of the words making up a multiword term or the term elements making " +"up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g. " +"'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')" +msgstr "" +"literowiec (typ skrótowca): skrócona forma nazwy, składająca się z " +"początkowych liter wyrazów, gdzie każda litera wymawiana jest osobno (np. " +"\"NBP\" - \"Narodowy Bank Polski\")" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:144 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"international scientific term: a term that is part of an international " +"scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body" +msgstr "" +"międzynarodowe określenie naukowe: określenie będące częścią " +"międzynarodowego nazewnictwa, zaadoptowane przez określoną gałąź nauki" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:145 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic " +"or phonemic form in many languages" +msgstr "" +"internacjonalizm (wyraz międzynarodowy): wyraz mający taką samą lub prawie " +"taką samą formę ortograficzną bądź fonetyczną w wielu językach" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:146 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"logical expression: an expression used to represent a concept based on " +"mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set " +"relationships, Boolean operations, and the like" +msgstr "" +"wyrażenie logiczne: wyrażenie reprezentujące znaczenie, oparte na relacjach " +"matematycznych bądź logicznych, np. znaki nierówności, ustanowione związki. " +"Operacje logiczne itp." + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:147 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "materials management unit: a unit to track object" +msgstr "jednostka zarządzania materiałem: jednostka śledząca obiekt" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:148 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "name" +msgstr "nazwa" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:149 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as " +"another term in the same language, but for which interchangeability is " +"limited to some contexts and inapplicable in others" +msgstr "" +"bliski synonim: wyraz reprezentujący to samo bądź bardzo podobne znaczenie " +"co inny wyraz w tym samym języku, lecz niezmiennie odnosi się tylko do " +"niektórych treści i nie można zastosować go w innych przypadkach" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:150 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a " +"manufacturing system" +msgstr "" +"numer partii: unikalne alfanumeryczne określenie, związane z obiektem w " +"systemie produkcji" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:151 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "phrase" +msgstr "fraza" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:152 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning " +"of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the " +"words making up the phrase" +msgstr "" +"frazeologizm: grupa dwóch lub więcej słów tworzących jednostkę, której " +"znaczenie nie może być wywnioskowane ze znaczeń tworzących ją słów" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:153 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "protected: the marked text should not be translated" +msgstr "chronione: zaznaczony tekst nie powinien być tłumaczony" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:154 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby non-" +"Latin writing systems are converted to the Latin alphabet" +msgstr "" +"forma zromanizowana: forma wyrazu, powstała w wyniku konwersji pisma nie-" +"łacińskiego do alfabetu łacińskiego" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:155 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "segment: the marked text represents a segment" +msgstr "odcinek: zaznaczony tekst reprezentuje odcinek" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:156 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "set phrase: a fixed, lexicalized phrase" +msgstr "ustawiona fraza: naprawiona, zleksykalizowana fraza" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:157 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the " +"full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental " +"Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')" +msgstr "" +"krótka forma: wariant terminu wielowyrazowego, zawierający mniej słów niż " +"pełna forma tego terminy" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:158 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric " +"designation assigned to an object in an inventory control system" +msgstr "" +"jednostka utrzymania zapasów: zapasowy element, posiadający unikalny podpis " +"alfanumeryczny, związany z obiektem w systemie kontroli inwentarza" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:159 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "standard text: a fixed chunk of recurring text" +msgstr "zwykły tekst: standardowy, powtarzający się tekst" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:160 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any " +"combination thereof" +msgstr "" +"znak: opis znaczenia za pomocą liter, liczb, piktogramów lub kombinacji " +"kilku tych elementów" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:161 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the " +"main entry term in a term entry" +msgstr "" +"synonim: wyraz reprezentujący to samo lub bardzo podobne znaczenie, co dany " +"wyraz" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:162 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same " +"semantic content as another phrase in that same language" +msgstr "" +"fraza synonimiczna: jednostka frazeologiczna w języku, wyrażająca to samo " +"znaczenie, co inna fraza w tym samym języku" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:163 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "term" +msgstr "wyraz" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:164 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the " +"characters of one writing system are represented by characters from another " +"writing system, taking into account the pronunciation of the characters " +"converted" +msgstr "" +"forma przepisana: forma wyrazu powstała w wyniku operacji, w której znaki " +"jednego pisma są reprezentowane przez znaki innego, biorąc pod uwagę wymowę " +"konwertowanych znaków" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:165 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby " +"the characters of an alphabetic writing system are represented by characters " +"from another alphabetic writing system" +msgstr "" +"forma transliterowana: forma wyrazu uzyskana w wyniku operacji, w której " +"znaki pisma alfabetycznego są reprezentowane przez znaki innego pisma " +"alfabetycznego" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:166 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of " +"one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')" +msgstr "" +"wyraz skrócony: skrócona forma wyrazu, powstała w wyniku pominięcia jednego " +"lub więcej elementów lub sylab wyrazu" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:167 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "variant: one of the alternate forms of a term" +msgstr "wariant: jedna z alternatywnych form wyrazu" + +#: src/catalog/cmd.cpp:94 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Insertion" +msgstr "Wstawienie" + +#: src/catalog/cmd.cpp:137 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Deletion" +msgstr "Usunięcie" + +#: src/catalog/cmd.cpp:192 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Approvement toggling" +msgstr "Przełączanie zatwierdzenia" + +#: src/catalog/cmd.cpp:210 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Markup Insertion" +msgstr "Wstawienie znacznika" + +#: src/catalog/cmd.cpp:232 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Markup Deletion" +msgstr "Usuwanie znacznika" + +#: src/catalog/cmd.cpp:253 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Note setting" +msgstr "Ustawienie notatki" + +#: src/catalog/cmd.cpp:287 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Update/add workflow phase" +msgstr "Aktualizuj/dodaj fazę schematu działania" + +#: src/catalog/cmd.cpp:308 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Translation Equivalence Setting" +msgstr "Ustawienie równoważności tłumaczenia" + +#: src/catalog/cmd.cpp:375 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Remove text with markup" +msgstr "Usuń tekst ze znacznikiem" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:71 +msgctxt "@title:window aka Message Tree" +msgid "Translation Units" +msgstr "Jednostki tłumaczenia" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:88 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:237 src/project/projecttab.cpp:115 +msgid "Quick search..." +msgstr "Szybkie wyszukiwanie..." + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Activated by Ctrl+L." +msgstr "Aktywowane poprzez Ctrl+L." + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Accepts regular expressions" +msgstr "Akceptuje wyrażenia regularne" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:98 +msgid "options" +msgstr "opcje" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:189 +msgid "Reset individual filter" +msgstr "Resetuj indywidualny filtr" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:198 +msgid "Non-ready" +msgstr "Niegotowe" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:199 +msgid "Non-empty" +msgstr "Niepuste" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:200 +msgid "Empty" +msgstr "Puste" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:201 +msgid "Changed since file open" +msgstr "Zmieniono od otwarcia pliku" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202 +msgid "Unchanged since file open" +msgstr "Nie zmieniono od otwarcia pliku" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:207 +msgctxt "@title:inmenu" +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowe" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:208 +msgctxt "@title:inmenu" +msgid "States" +msgstr "Stany" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:210 +msgctxt "@title:inmenu" +msgid "Searchable column" +msgstr "Wyszukiwalna kolumna" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:229 +msgctxt "@item:inmenu all columns" +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 +msgctxt "@title:column" +msgid "Entry" +msgstr "Pozycja" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:231 +#: src/tm/qamodel.cpp:76 src/tm/tmtab.cpp:154 +msgctxt "@title:column Original text" +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104 src/glossary/glossary.cpp:232 +#: src/tm/tmtab.cpp:155 +msgctxt "@title:column Text in target language" +msgid "Target" +msgstr "Cel" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 +msgctxt "@title:column" +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:106 src/tm/tmtab.cpp:158 +msgctxt "@title:column" +msgid "Translation Status" +msgstr "Status tłumaczenia" + +#: src/common/termlabel.cpp:99 +msgctxt "@action:inmenu Edit term" +msgid "Edit" +msgstr "Modyfikuj" + +#: src/glossary/glossary.cpp:233 +msgctxt "@title:column" +msgid "Subject Field" +msgstr "Pole tematu" + +#: src/glossary/glossaryview.cpp:61 src/glossary/glossaryview.cpp:69 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:426 src/glossary/glossarywindow.cpp:452 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:462 src/glossary/glossarywindow.cpp:481 +msgctxt "@title:window" +msgid "Glossary" +msgstr "Słowniczek" + +#: src/glossary/glossaryview.cpp:81 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"

        Translations for common terms appear here.

        Press shortcut displayed " +"near the term to insert its translation.

        Use context menu to add new " +"entry (tip: select words in original and translation fields before " +"calling Define new term).

        " +msgstr "" +"

        Tu pojawiają się tłumaczenia często występujących terminów.

        Kliknij " +"skrót obok wyrazu, aby wstawić tłumaczenie.

        Nowy wpis można dodać za " +"pomocą menu kontekstowego (podpowiedź: wybierz słowa w polu oryginału i " +"tłumaczenia przed wywołaniem " +"Zdefiniuj nowe pojęcie).

        " + +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:253 +msgctxt "@action:button reloads glossary from disk" +msgid "Restore from disk" +msgstr "Przywróć z dysku" + +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:254 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes" +msgstr "Wczytaj ponownie słowniczek z dysku, odrzucając wszystkie zmiany" + +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:505 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The glossary contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Słowniczek zawiera niezapisane zmiany.\n" +"Zapisać go?" + +#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:257 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Accept change in translation" +msgstr "Akceptuj zmianę w tłumaczeniu" + +#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:312 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Accept all new translations" +msgstr "Akceptuj wszystkie nowe tłumaczenia" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:47 src/mergemode/mergeview.cpp:52 +msgctxt "" +"@title:window that displays difference between current file and 'merge " +"source'" +msgid "Primary Sync" +msgstr "Pierwszy plik" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:47 src/mergemode/mergeview.cpp:53 +msgctxt "" +"@title:window that displays difference between current file and 'merge " +"source'" +msgid "Secondary Sync" +msgstr "Drugi plik" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here" +msgstr "Upuść plik do połączenia/synchronizacji z bieżącym" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error opening the file %1 for synchronization, error " +"line: %2" +msgstr "" +"Błąd otwierania pliku %1 do synchronizacji, wiersz " +"błędu: %2" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Different entries: %1\n" +"Unmatched entries: %2" +msgstr "" +"Różne wpisy: %1\n" +"Niedopasowane wpisy: %2" + +#: src/prefs/prefs.cpp:113 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Identity" +msgstr "Tożsamość" + +#: src/prefs/prefs.cpp:119 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Editing" +msgstr "Edycja" + +#: src/prefs/prefs.cpp:125 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: src/prefs/prefs.cpp:131 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Translation Memory" +msgstr "Pamięć tłumaczeń" + +#: src/prefs/prefs.cpp:140 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: src/prefs/prefs.cpp:186 +msgid "" +"You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you " +"want to create a new project or open an existing project?" +msgstr "" +"Wymagany jest projekt do wczytania. Chcesz stworzyć nowy projekt, czy " +"otworzyć już istniejący?" + +#: src/prefs/prefs.cpp:187 +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: src/prefs/prefs.cpp:187 +msgctxt "@action" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: src/prefs/prefs.cpp:219 +msgid "*.lokalize|Lokalize translation project" +msgstr "*.lokalize|projekt tłumaczenia Lokalize" + +#: src/prefs/prefs.cpp:256 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: src/prefs/prefs.cpp:298 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: src/prefs/prefs.cpp:317 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Scripts" +msgstr "Skrypty" + +#: src/prefs/prefs.cpp:323 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Personal" +msgstr "Osobiste" + +#: src/project/projectmodel.cpp:527 +msgctxt "@title:column File name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/project/projectmodel.cpp:528 +msgctxt "" +"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated " +"counts" +msgid "Graph" +msgstr "Wykres" + +#: src/project/projectmodel.cpp:529 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Total" +msgstr "Razem" + +#: src/project/projectmodel.cpp:530 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Translated" +msgstr "Przetłumaczone" + +#: src/project/projectmodel.cpp:531 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Not ready" +msgstr "Niegotowe" + +#: src/project/projectmodel.cpp:532 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Untranslated" +msgstr "Nieprzetłumaczone" + +#: src/project/projectmodel.cpp:533 +msgctxt "@title:column" +msgid "Last Translation" +msgstr "Ostatnie tłumaczenie" + +#: src/project/projectmodel.cpp:534 +msgctxt "@title:column" +msgid "Template Revision" +msgstr "Wersja szablonu" + +#: src/project/projectmodel.cpp:535 +msgctxt "@title:column" +msgid "Last Translator" +msgstr "Ostatni tłumacz" + +#: src/project/projecttab.cpp:58 +msgctxt "@title:window" +msgid "Project Overview" +msgstr "Przegląd projektu" + +#: src/project/projecttab.cpp:62 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +"decide!

        Visit %1 for information on some " +"projects in which you can participate.

        If you need more " +"information or documentation, then a visit to %2 will " +"provide you with what you need." +msgstr "" +"Nie musisz być programistą, by zostać członkiem Zespołu KDE. Możesz " +"przyłączyć się do lokalnej grupy tłumaczy na Twój język narodowy. Możesz " +"dostarczyć nam grafiki, motywy, dźwięki lub poprawić dokumentację. Ty " +"decydujesz!

        Jeśli chcesz się dowiedzieć, jak możesz pomóc w " +"tłumaczeniu KDE na język polski, odwiedź naszą stronę. Możesz również nam pomóc, zgłaszając " +"zauważone błędy w tłumaczeniach listownie na adres kdei18n-pl-" +"uwagi@lists.sourceforge.net.

        Odwiedź stronę %1, by zapoznać się listą projektów, do których możesz " +"dołączyć.

        Jeżeli potrzebujesz więcej informacji lub szukasz " +"dokumentacji, odwiedź stronę %2, na której znajdziesz " +"potrzebne Ci informacje." + +#: src/project/projecttab.cpp:83 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Konfiguruj: %1..." + +#: src/project/projecttab.cpp:170 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous template only" +msgstr "Tylko poprzedni szablon" + +#: src/project/projecttab.cpp:173 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next template only" +msgstr "Tylko następny szablon" + +#: src/project/projecttab.cpp:176 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous translation only" +msgstr "Tylko poprzednie tłumaczenie" + +#: src/project/projecttab.cpp:179 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next translation only" +msgstr "Tylko następne tłumaczenie" + +#: src/project/projecttab.cpp:234 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: src/project/projecttab.cpp:243 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add to translation memory" +msgstr "Dodaj do pamięci tłumaczeń" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:107 +msgctxt "@title:column" +msgid "Source language" +msgstr "Język źródłowy" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108 +msgctxt "@title:column" +msgid "Target language" +msgstr "Język docelowy" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109 +msgctxt "@title:column" +msgid "Pairs" +msgstr "Pary" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unique original entries" +msgstr "Unikalne oryginalne wpisy" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:111 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unique translations" +msgstr "Unikalne tłumaczenia" + +#: src/tm/qamodel.cpp:77 +msgctxt "@title:column Translator's false friend" +msgid "False Friend" +msgstr "Fałszywy przyjaciel" + +#: src/tm/qaview.cpp:36 +msgctxt "@title:window" +msgid "Quality Assurance" +msgstr "Zapewnienie jakości" + +#: src/tm/qaview.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/tm/qaview.cpp:52 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memories" +msgstr "Pamięć tłumaczeń" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:92 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Directory to be scanned" +msgstr "Wybierz katalogi do przeszukiwania" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:106 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Translation Memory" +msgstr "Nowa pamięć tłumaczeń" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:106 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memory Properties" +msgstr "Właściwości pamięć tłumaczeń" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:242 src/tm/tmmanager.cpp:267 +msgid "" +"*.tmx *.xml|TMX files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.tmx *.xml|Pliki TMX\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:244 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select TMX file to be imported into selected database" +msgstr "Wybierz plik TMX do importu do wybranej bazy danych" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:269 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select TMX file to export selected database to" +msgstr "Wybierz plik TMX do eksportu wybranej bazy danych" + +#: src/tm/tmscanapi.cpp:87 +msgid "Adding files to Lokalize translation memory" +msgstr "Dodawanie plików do pamięci tłumaczeń Lokalize" + +#: src/tm/tmscanapi.cpp:88 +msgid "TM" +msgstr "TM" + +#: src/tm/tmtab.cpp:156 +msgctxt "@title:column" +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: src/tm/tmtab.cpp:157 +msgctxt "@title:column" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: src/tm/tmtab.cpp:465 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memory" +msgstr "Pamięć tłumaczeń" + +#: src/tm/tmtab.cpp:487 +msgid "Copy source to clipboard" +msgstr "Kopiuj źródło do schowka" + +#: src/tm/tmtab.cpp:493 +msgid "Copy target to clipboard" +msgstr "Kopiuj cel do schowka" + +#: src/tm/tmtab.cpp:499 +msgid "Open file" +msgstr "Otwórz plik" + +#: src/tm/tmtab.cpp:679 +#, kde-format +msgctxt "@info:status message entries" +msgid "Total: %1 (%2)" +msgstr "Razem: %1 (%2)" + +#: src/tm/tmview.cpp:189 src/webquery/webqueryview.cpp:107 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Double-click any word to insert it into translation" +msgstr "Kliknij dwukrotnie słowo aby je wstawić do tłumaczenia" + +#: src/tm/tmview.cpp:307 +msgctxt "@item Undo action" +msgid "Batch translation memory filling" +msgstr "Wsadowe wypełnianie pamięci tłumaczenia" + +#: src/tm/tmview.cpp:310 +msgctxt "@info" +msgid "Batch translation has been completed." +msgstr "Wsadowe tłumaczenie zostało zakończone." + +#: src/tm/tmview.cpp:317 +msgctxt "@info" +msgid "No suggestions with exact matches were found." +msgstr "Nie znaleziono żadnych całkowitych dopasowań." + +#: src/tm/tmview.cpp:321 +msgctxt "@title" +msgid "Batch translation complete" +msgstr "Tłumaczenie wsadowe zakończone" + +#: src/tm/tmview.cpp:335 src/tm/tmview.cpp:350 +msgctxt "@title" +msgid "Batch translation" +msgstr "Tłumaczenie wsadowe" + +#: src/tm/tmview.cpp:336 src/tm/tmview.cpp:351 +msgctxt "@info" +msgid "Batch translation has been scheduled." +msgstr "Tłumaczenie wsadowe zostało zaplanowane." + +#: src/tm/tmview.cpp:562 +msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file" +msgid "this" +msgstr "ten" + +#: src/tm/tmview.cpp:563 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "File: %1
        Addition date: %2" +msgstr "Plik: %1
        Data dodania: %2" + +#: src/tm/tmview.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
        Last change date: %1" +msgstr "
        Data ostatniej zmiany: %1" + +#: src/tm/tmview.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
        Last change author: %1" +msgstr "
        Autor ostatniej zmiany: %1" + +#: src/tm/tmview.cpp:568 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
        TM: %1" +msgstr "
        TM: %1" + +#: src/tm/tmview.cpp:570 +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
        Is not present in the file anymore" +msgstr "
        Nie występuje już w pliku" + +#: src/tm/tmview.cpp:588 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove this entry" +msgstr "Usuń ten wpis" + +#: src/tm/tmview.cpp:590 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open file containing this entry" +msgstr "Otwórz plik zawierający ten wpis" + +#: src/tm/tmview.cpp:595 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to remove this entry:
        %1
        from " +"translation memory %2?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć ten wpis:
        %1
        z pamięci " +"tłumaczeń %2?" + +#: src/tm/tmview.cpp:596 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memory Entry Removal" +msgstr "Usuwanie wpisu z pamięci tłumaczeń" + +#: src/tm/tmview.cpp:989 +msgctxt "@item Undo action" +msgid "Use translation memory suggestion" +msgstr "Użyj sugestii z pamięci tłumaczeń" + +#: src/webquery/webqueryview.cpp:65 +msgid "Web Queries" +msgstr "Zapytania w sieci" + +#: scripts/msgmerge.py:33 +msgid "Gettext not found" +msgstr "Nie znaleziono Gettext" + +#: scripts/msgmerge.py:33 +msgid "Install gettext package for this feature to work" +msgstr "Zainstaluj pakiet gettext, aby ta funkcja działała poprawnie" + +#: scripts/msgmerge.py:44 +msgid "Updating from templates..." +msgstr "Aktualizacja z szablonów..." + +#: scripts/msgmerge.py:71 +msgid "Merge has been completed" +msgstr "Łączenie zostało zakończone" + +#: scripts/msgmerge.py:71 +msgid "" +"Merge has been completed.\n" +"Template modification time: %1 (%2 days ago)." +msgstr "" +"Łączenie zostało zakończone.\n" +"Czas modyfikacji szablonu: %1 (%2 dni temu)." + +#: scripts/msgmerge.py:74 +msgid "Merge failed." +msgstr "Łączenie nie powiodło się." + +#: scripts/msgmerge.py:74 +msgid "" +"Could not find template file for the merge:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć pliku szablonu do łączenia:\n" +"%1" + +#: scripts/newprojectwizard.py:124 +msgid "" +"Translate-Toolkit not found. Please install this package for the feature to " +"work." +msgstr "" +"Nie znaleziono Translate-Toolkit. Proszę zainstalować ten pakiet, aby " +"funkcja działała poprawnie." + +#: scripts/newprojectwizard.py:133 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + +#: scripts/newprojectwizard.py:134 +msgid "Identify the kind of project you want:" +msgstr "Wybierz żądany typ projektu:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:136 +msgid "Translate a document" +msgstr "Przetłumacz dokument" + +#: scripts/newprojectwizard.py:138 +msgid "Translate application interface" +msgstr "Przetłumacz interfejs programu" + +#: scripts/newprojectwizard.py:158 +msgid "Choose a document to be translated" +msgstr "Wybierz dokument do tłumaczenia" + +#: scripts/newprojectwizard.py:159 +msgid "Choose document in a source language." +msgstr "Wybierz dokument w języku źródłowym." + +#: scripts/newprojectwizard.py:161 +msgid "Select file:" +msgstr "Wybierz plik:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:168 +msgid "Select a folder:" +msgstr "Wybierz katalog:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:202 +msgid "Choose project name and location" +msgstr "Wybierz nazwę projektu i położenie" + +#: scripts/newprojectwizard.py:203 +msgid "" +"If you choose custom paths then the source files will be copied to it." +msgstr "" +"Jeśli wybierzesz własne ścieżki, pliki źródłowe zostaną do nich skopiowane." + +#: scripts/newprojectwizard.py:206 +msgid "Use initial source dir, generate name automatically" +msgstr "Użyj katalogu źródłowego, automatycznie generuj nazwę" + +#: scripts/newprojectwizard.py:209 +msgid "Custom paths" +msgstr "Własne ścieżki" + +#: scripts/newprojectwizard.py:216 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:262 +msgid "Choose source and target languages" +msgstr "Wybierz język źródłowy i język docelowy" + +#: scripts/newprojectwizard.py:263 +msgid "Click on a combobox then start typing the name of the language." +msgstr "" +"Kliknij na listę rozwijaną a następnie rozpocznij wpisywanie nazwy języka." + +#: scripts/newprojectwizard.py:296 +msgid "Choose a type of software project" +msgstr "Wybierz typ projektu oprogramowania" + +#: scripts/newprojectwizard.py:297 +msgid "Different projects use different translation files filesystem layout." +msgstr "Różne projekty używają różnych systemów plików tłumaczeń." + +#: scripts/newprojectwizard.py:299 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: scripts/newprojectwizard.py:316 +msgid "Choose location of your software translation project" +msgstr "Wybierz położenie projektu tłumaczenia oprogramowania" + +#: scripts/newprojectwizard.py:317 +msgid "" +"Choose whether you already have translation files on disk, or if you want to " +"download them now." +msgstr "" +"Wybierz, czy pliki tłumaczeń znajdują się na dysku, czy pobrać je teraz." + +#: scripts/newprojectwizard.py:319 +msgid "Existing:" +msgstr "Istniejące:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:323 +msgid "" +"Your language's folder containing messages/ and docmessages/ subfolders" +msgstr "" +"Twój katalog języka, zawierający podkatalogi messages/ i docmessages/" + +#: scripts/newprojectwizard.py:329 +msgid "" +"Get from svn repository\n" +"(approx. 20 MB):" +msgstr "" +"Pobierz z repozytorium svn\n" +"(około 20 MB):" + +#: scripts/newprojectwizard.py:343 +msgid "Local download folder (will/does contain trunk/l10n-kde4/...)" +msgstr "" +"Lokalny katalog pobierania (zawiera/będzie zawierał trunk/l10n-kde4/...)" + +#: scripts/newprojectwizard.py:386 +msgid "" +"Please install 'subversion' package\n" +"to have Lokalize download KDE translation files." +msgstr "" +"Proszę zainstalować pakiet \"subversion\",\n" +"aby pobrać pliki tłumaczeń KDE." + +#: scripts/newprojectwizard.py:386 +msgid "Subversion client not found" +msgstr "Nie znaleziono klienta Subversion" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/lskat.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/lskat.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/lskat.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/lskat.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,424 @@ +# Version: $Revision: 1244488 $ +# translation of lskat.po to Polish +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bartosz Kosiorek , 2002. +# Michał Rudolf , 2002. +# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:33+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: config_two.cpp:45 +msgctxt "Default player name" +msgid "Alice" +msgstr "Alicja" + +#: config_two.cpp:46 +msgctxt "Default player name" +msgid "Bob" +msgstr "Kuba" + +#: deck.cpp:168 +msgid "no valid card" +msgstr "brak poprawnej karty" + +#: deck.cpp:175 deck.cpp:187 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: deck.cpp:176 +msgctxt "suite name" +msgid "Clubs" +msgstr "Trefl" + +#: deck.cpp:177 +msgctxt "suite name" +msgid "Spades" +msgstr "Pik" + +#: deck.cpp:178 +msgctxt "suite name" +msgid "Hearts" +msgstr "Kier" + +#: deck.cpp:179 +msgctxt "suite name" +msgid "Diamonds" +msgstr "Karo" + +#: deck.cpp:180 +msgctxt "trump name" +msgid "Grand" +msgstr "Grand" + +#: deck.cpp:188 +msgctxt "card name" +msgid "Ace" +msgstr "As" + +#: deck.cpp:189 +msgctxt "card name" +msgid "King" +msgstr "Król" + +#: deck.cpp:190 +msgctxt "card name" +msgid "Queen" +msgstr "Dama" + +#: deck.cpp:191 +msgctxt "card name" +msgid "Jack" +msgstr "Walet" + +#: deck.cpp:192 +msgctxt "card name" +msgid "Ten" +msgstr "Dziesiątka" + +#: deck.cpp:193 +msgctxt "card name" +msgid "Nine" +msgstr "Dziewiątka" + +#: deck.cpp:194 +msgctxt "card name" +msgid "Eight" +msgstr "Ósemka" + +#: deck.cpp:195 +msgctxt "card name" +msgid "Seven" +msgstr "Siódemka" + +#: deck.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "eg jack of clubs" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 z %2" + +#: display_intro.cpp:112 +msgctxt "Title of the game - line 1" +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Skat" + +#: display_intro.cpp:113 +msgctxt "Title of the game - line 2" +msgid "for" +msgstr "dla" + +#: display_intro.cpp:114 +msgctxt "Title of the game - line 3" +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: display_two.cpp:401 +msgctxt "Resulting score of a game with no point" +msgid "no point" +msgstr "brak punktów" + +#: display_two.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt "Resulting score of a game between 1 and 4" +msgid "%1 point" +msgid_plural "%1 points" +msgstr[0] "%1 punkt" +msgstr[1] "%1 punkty" +msgstr[2] "%1 punktów" + +#: engine_two.cpp:262 +msgid "Game was ended - no winner" +msgstr "Gra przerwana - nie wyłoniono zwycięzcy" + +#: engine_two.cpp:271 +msgid "Game is drawn" +msgstr "Gra nierozstrzygnięta" + +#: engine_two.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Player %1 won " +msgstr "Gracz %1 zwyciężył " + +#: engine_two.cpp:284 engine_two.cpp:304 +#, kde-format +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 zdobył 90 punktów. Wspaniale!" + +#: engine_two.cpp:290 engine_two.cpp:310 +#, kde-format +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 wygrał do zera. Gratulacje!" + +#: engine_two.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Gracz 2 - %1 zwyciężył " + +#: engine_two.cpp:373 +msgid "Game ended" +msgstr "Gra przerwana" + +#: main.cpp:69 +msgid "LSkat" +msgstr "LSkat" + +#: main.cpp:71 +msgid "LSkat: A desktop card game" +msgstr "skat: gra karciana" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni" +msgstr "(c) 1995-2007, Martin Heni" + +#: main.cpp:77 +msgid "Martin Heni" +msgstr "Martin Heni" + +#: main.cpp:77 +msgid "Game design and code" +msgstr "Projekt i kodowanie gry" + +#: main.cpp:78 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:78 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: main.cpp:80 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:80 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Usprawnienia w kodzie" + +#: main.cpp:86 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Wpisz poziom debugowania" + +#: main.cpp:87 +msgid "Skip intro animation" +msgstr "Pomiń wstępną animację" + +#: main.cpp:88 +msgid "Run game in demo (autoplay) mode" +msgstr "Uruchom grę w trybie demonstracyjnym" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "Installation error: No theme list found." +msgstr "Błąd instalacji: brak listy motywów." + +#: mainwindow.cpp:154 +msgid "Installation error: Theme file error." +msgstr "Błąd instalacji: błąd pliku motywu." + +#: mainwindow.cpp:173 +msgid "Welcome to Skat! Please start a new game." +msgstr "Witamy w Skacie! Proszę rozpocząć nową grę." + +#: mainwindow.cpp:372 +msgid "Game Over. Please start a new game." +msgstr "Koniec gry. Proszę uruchomić nową grę." + +#: mainwindow.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt "Player name and number" +msgid "Next move for %1 (player %2)" +msgstr "Następny ruch: %1 (gracz %2)" + +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Usuwa statystykę wszystkich gier." + +#: mainwindow.cpp:407 +msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Przerywa bieżącą grę bez wyłaniania zwycięzcy." + +#: mainwindow.cpp:413 +msgid "Quits the program." +msgstr "Zamykanie programu." + +#: mainwindow.cpp:416 +msgid "Starting Player" +msgstr "Gracz rozpoczynający" + +#: mainwindow.cpp:419 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Zmiana gracza rozpoczynającego..." + +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Wybiera gracz rozpoczynającego grę." + +#: mainwindow.cpp:423 +msgid "Player &1" +msgstr "Gracz &1" + +#: mainwindow.cpp:424 +msgid "Player &2" +msgstr "Gracz &2" + +#: mainwindow.cpp:430 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Gracz &1" + +#: mainwindow.cpp:433 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Zmienia sterowanie graczem 1..." + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Changing who plays player 1." +msgstr "Zmiana sterowania graczem 1." + +#: mainwindow.cpp:436 +msgid "&Mouse" +msgstr "&Mysz" + +#: mainwindow.cpp:437 +msgid "&Computer" +msgstr "&Komputer" + +#: mainwindow.cpp:442 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Gracz &2" + +#: mainwindow.cpp:445 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Zmienia sterowanie graczem 2..." + +#: mainwindow.cpp:446 +msgid "Changing who plays player 2." +msgstr "Zmiana sterowania graczem 2." + +#: mainwindow.cpp:454 +msgid "&Theme" +msgstr "&Motyw" + +#: mainwindow.cpp:460 +msgid "Changing theme..." +msgstr "Zmiana motywu..." + +#: mainwindow.cpp:461 +msgid "Changing theme." +msgstr "Zmiana motywu." + +#: mainwindow.cpp:465 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Wybierz &koszulki..." + +#: mainwindow.cpp:468 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Konfiguracja koszulek..." + +#: mainwindow.cpp:469 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Wybiera wygląd kart." + +#: mainwindow.cpp:473 +msgid "&Change Player Names..." +msgstr "&Zmień imiona graczy..." + +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Na pewno usunąć dane statystyczne ze wszystkich gier?" + +#: mainwindow.cpp:629 +msgid "Dealing cards..." +msgstr "Rozdawanie kart..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Bartosz Kosiorek, ,Launchpad " +"Contributions:,Michal Rudolf,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mrudolf@kdewebdev.org, gang65@poczta.onet.pl,,,mrudolf@kdewebdev.org," + +#. i18n: file: lskatui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file: lskatui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: lskatui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: namedialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog) +#: rc.cpp:14 +msgid "Configure Names" +msgstr "Konfiguracja imion" + +#. i18n: file: namedialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Player Names" +msgstr "Imiona graczy" + +#. i18n: file: namedialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:20 +msgid "Player 1:" +msgstr "Gracz 1:" + +#. i18n: file: namedialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Player 2:" +msgstr "Gracz 2:" + +#. i18n: file: namedialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. i18n: file: namedialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: scoresprite.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "Score in score widget" +msgid "Score: %1" +msgstr "Wynik: %1" + +#: scoresprite.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "Won and overall games in score widget" +msgid "Games: %1 / %2" +msgstr "Gry: %1/%2" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/mailfilteragent.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/mailfilteragent.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/mailfilteragent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/mailfilteragent.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,125 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: filterlogdialog.cpp:55 +msgid "Filter Log Viewer" +msgstr "Przeglądarka dziennika filtrów" + +#: filterlogdialog.cpp:78 +msgid "&Log filter activities" +msgstr "&Rejestruj działania filtrów" + +#: filterlogdialog.cpp:83 +msgid "" +"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log " +"data is collected and shown only when logging is turned on. " +msgstr "" +"Można tu włączyć/wyłączyć zapisywania działań filtrów do dziennika. " +"Oczywiście, dane są zbierane i wyświetlane tylko wtedy, gdy zapisywanie jest " +"włączone. " + +#: filterlogdialog.cpp:87 +msgid "Logging Details" +msgstr "Szczegóły rejestrowania" + +#: filterlogdialog.cpp:94 +msgid "Log pattern description" +msgstr "Rejestruj opis wzorca" + +#. i18n( "" ) ); +#: filterlogdialog.cpp:104 +msgid "Log filter &rule evaluation" +msgstr "Rejestruj wykonanie ®uły filtra" + +#: filterlogdialog.cpp:111 +msgid "" +"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the " +"filter rules of applied filters: having this option checked will give " +"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback " +"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be " +"given." +msgstr "" +"Można tu określić poziom szczegółowości dziennika. Jeśli ta opcja jest " +"włączona, zapisywane będą wyniki zastosowania poszczególnych reguł " +"filtrowania. W przeciwnym razie zapisany będzie jedynie łączny wynik " +"zastosowania wszystkich reguł danego filtra." + +#: filterlogdialog.cpp:118 +msgid "Log filter pattern evaluation" +msgstr "Rejestruj wykonania wzorca filtra" + +#. i18n( "" ) ); +#: filterlogdialog.cpp:128 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Rejestruj działania filtra" + +#: filterlogdialog.cpp:139 +msgid "Log size limit:" +msgstr "Ograniczenie rozmiaru dziennika:" + +#: filterlogdialog.cpp:147 +msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited." +msgid "unlimited" +msgstr "nieograniczony" + +#: filterlogdialog.cpp:151 +msgid "" +"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you " +"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the " +"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded " +"until the limit is no longer exceeded. " +msgstr "" +"Zbieranie danych do dziennika zajmuje pamięć niezbędną do ich " +"przechowywania. Tu można określić maksymalną wielkość używanej pamięci. " +"Jeśli rozmiar dziennika przekroczy tę wielkość, najstarsze dane zostaną " +"usunięte. " + +#: filterlogdialog.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"Nie można zapisać pliku %1:\n" +"\"%2\" jest szczegółowym opisem błędu." + +#: filterlogdialog.cpp:311 +msgid "KMail Error" +msgstr "Błąd KMaila" + +#: filtermanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Filtrowanie wiadomości %1 z %2" + +#: filtermanager.cpp:174 +msgid "Error applying mail filter modifications" +msgstr "Błąd stosowania filtra poczty modyfikacji" + +#: filtermanager.cpp:190 +msgid "Evaluating filter rules: " +msgstr "Wykonywanie reguł filtra: " + +#: filtermanager.cpp:197 +msgid "Filter rules have matched." +msgstr "Dopasowano reguły filtra." + +#: filtermanager.cpp:526 +msgid "Filtering messages" +msgstr "Filtrowanie wiadomości" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/mailreader.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/mailreader.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/mailreader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/mailreader.po 2012-06-19 10:58:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,289 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Konieczny , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-24 02:41+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: mailreader.cpp:112 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#: mailreader.cpp:119 +msgid "Folders" +msgstr "Foldery" + +#: mailreader.cpp:139 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otwórz nową kartę" + +#: mailreader.cpp:146 +msgid "Previous Message" +msgstr "Poprzednia wiadomość" + +#: mailreader.cpp:149 +msgid "Next Message" +msgstr "Następna wiadomość" + +#: mailreaderview.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "%1: Mailreader version;--- end of comment ---" +msgid "" +"

        Welcome to Mailreader %1

        Mailread is a " +"proof of concept reader for the Akonadi/KMime framework.

        \n" +"

            The Akonadi Team

        " +msgstr "" +"

        Witaj w programie Mailreader %1

        Jest to " +"program pocztowy dla Akonadi/KMime pokazującym istniejące możliwości.

        \n" +"

            Zespół Akonadi

        " + +#: mailreaderview.cpp:96 +msgid "Viewer" +msgstr "Widok wiadomości" + +#: mailreaderview.cpp:103 +msgid "Message List" +msgstr "Lista wiadomości" + +#: main.cpp:8 +msgid "A KDE 4 Application" +msgstr "Aplikacja dla KDE 4" + +#: main.cpp:14 +msgid "mailreader" +msgstr "mailreader" + +#: main.cpp:15 +msgid "(C) 2007 Andras Mantia" +msgstr "(C) 2007 Andras Mantia" + +#: main.cpp:16 +msgid "Andras Mantia" +msgstr "Andras Mantia" + +#: main.cpp:20 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Konieczny, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "majkull@gmail.com,,," + +#. i18n: file: mailreader.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (col_background), group (Preferences) +#: rc.cpp:5 +msgid "color of the background" +msgstr "kolor tła" + +#. i18n: file: mailreader.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (col_foreground), group (Preferences) +#: rc.cpp:8 +msgid "color of the foreground" +msgstr "kolor pierwszoplanowy" + +#. i18n: file: mailreader.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (val_time), group (Preferences) +#: rc.cpp:11 +msgid "size of a ball" +msgstr "rozmiar kulki" + +#. i18n: file: prefs_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:14 +msgid "Background color:" +msgstr "Kolor tła:" + +#. i18n: file: prefs_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_background) +#: rc.cpp:17 +msgid "Choose a new background color" +msgstr "Wybierz nowy kolor tła" + +#. i18n: file: prefs_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_background) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"

        Change the background color by clicking here and choose the " +"new color in the color dialog.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Zmień kolor tła klikając tutaj oraz wybierz nowy kolor w oknie wyboru koloru.

        " + +#. i18n: file: prefs_base.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:26 +msgid "Project age:" +msgstr "Długość projektu:" + +#. i18n: file: prefs_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:29 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy:" + +#. i18n: file: prefs_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground) +#: rc.cpp:32 +msgid "Choose a new foreground color" +msgstr "Wybierz nowy kolor pierwszoplanowy" + +#. i18n: file: prefs_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"\n" +"

        Change the foreground color by clicking here and choose the " +"new color in the color dialog.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Zmień kolor pierwszoplanowy klikając tutaj i wybierz nowy " +"kolor w oknie wyboru koloru.

        " + +#. i18n: file: prefs_base.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_val_time) +#: rc.cpp:41 +msgid "Set the project age (in days)" +msgstr "Ustaw długość projektu (w dniach)" + +#. i18n: file: prefs_base.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_val_time) +#: rc.cpp:44 +msgid "Change the project age (in days) by choosing a new number of days." +msgstr "Zmień długość projektu (w dniach) wybierając nową liczbę dni." + +#. i18n: file: mailreaderui.rc:10 +#. i18n: ectx: ToolBar (naviToolbar) +#: rc.cpp:47 +msgid "Navigation Toolbar" +msgstr "Pasek nawigacji" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mainGroup) +#: rc.cpp:50 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageToolTipEnabled) +#: rc.cpp:53 +msgid "Display tooltips for messages and group headers" +msgstr "Pokaż podpowiedzi dla wiadomości i nagłówków grupy" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHideTabBarWithSingleTab) +#: rc.cpp:56 +msgid "Hide tab bar when only one tab is open" +msgstr "Ukryj pasek kart gdy otwarta jest tylko jedna karta" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:40 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup) +#: rc.cpp:59 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultColors) +#: rc.cpp:62 +msgid "Use default colors" +msgstr "Użyj kolorów domyślnych" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:86 +msgid "New messages:" +msgstr "Nowe wiadomości:" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:89 +msgid "Unread messages:" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości:" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:92 +msgid "Important messages:" +msgstr "Ważne wiadomości:" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:95 +msgid "Action messages:" +msgstr "Wiadomości akcji:" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontGroup) +#: rc.cpp:77 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultFonts) +#: rc.cpp:80 +msgid "Use default fonts" +msgstr "Użyj czcionek domyślnych" + +#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:83 +msgid "Message list:" +msgstr "Lista wiadomości:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/marble.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/marble.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/marble.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/marble.po 2012-06-19 10:58:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6328 @@ +# translation of marble.po to Polish +# translation of marble2.po to +# translation of marble.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tadeusz Hessel , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010, 2011. +# Maciej Wikło , 2008, 2009, 2010. +# Michał Smoczyk , 2009. +# Michał Lachowski , 2010. +# Jan Stożek , 2010. +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: marble\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: src/kdemain.cpp:63 +msgid "Marble Virtual Globe" +msgstr "Marble - wirtualny globus" + +#: src/kdemain.cpp:65 +msgid "A World Atlas." +msgstr "Atlas świata." + +#: src/kdemain.cpp:66 +msgid "(c) 2007-2012" +msgstr "(c) 2007-2012" + +#: src/kdemain.cpp:71 src/kdemain.cpp:248 +msgid "Torsten Rahn" +msgstr "Torsten Rahn" + +#: src/kdemain.cpp:72 +msgid "Developer and Original Author" +msgstr "Programista i pierwotny autor" + +#: src/kdemain.cpp:74 +msgid "Bernhard Beschow" +msgstr "Bernhard Beschow" + +#: src/kdemain.cpp:75 +msgid "WMS Support, Mobile, Performance" +msgstr "Obsługa WMS, Mobilność, Wydajność" + +#: src/kdemain.cpp:77 +msgid "Thibaut Gridel" +msgstr "Thibaut Gridel" + +#: src/kdemain.cpp:78 +msgid "Geodata" +msgstr "Geodane" + +#: src/kdemain.cpp:80 +msgid "Jens-Michael Hoffmann" +msgstr "Jens-Michael Hoffmann" + +#: src/kdemain.cpp:81 +msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management" +msgstr "" +"Integracja z OpenStreetMap, wyszukiwarka OSM, zarządzanie pobieraniem" + +#: src/kdemain.cpp:83 +msgid "Florian Eßer" +msgstr "Florian Eßer" + +#: src/kdemain.cpp:84 +msgid "Elevation Profile" +msgstr "Profil wzniesienia" + +#: src/kdemain.cpp:86 +msgid "Wes Hardaker" +msgstr "Wes Hardaker" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AprsConfigWidget) +#: src/kdemain.cpp:87 rc.cpp:2409 +msgid "APRS Plugin" +msgstr "Wtyczki APRS" + +#: src/kdemain.cpp:89 src/kdemain.cpp:166 +msgid "Bastian Holst" +msgstr "Bastian Holst" + +#: src/kdemain.cpp:90 +msgid "Online Services support" +msgstr "Obsługa serwisów sieciowych" + +#: src/kdemain.cpp:92 src/kdemain.cpp:136 +msgid "Guillaume Martres" +msgstr "Guillaume Martres" + +#: src/kdemain.cpp:93 +msgid " Satellites" +msgstr " Satelity" + +#: src/kdemain.cpp:95 +msgid "Friedrich W. H. Kossebau" +msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" + +#: src/kdemain.cpp:96 +msgid "Plasma Integration, Bugfixes" +msgstr "Integracja z Plazmą, Poprawki błędów" + +#: src/kdemain.cpp:98 +msgid "Dennis Nienhüser" +msgstr "Dennis Nienhüser" + +#: src/kdemain.cpp:99 +msgid "Routing, Navigation, Mobile" +msgstr "Wyznaczanie tras, Nawigacja, Mobilność" + +#: src/kdemain.cpp:101 +msgid "Niko Sams" +msgstr "Niko Sams" + +#: src/kdemain.cpp:102 +msgid "Routing, Elevation Profile" +msgstr "Wyznaczanie tras, Profil wzniesienia" + +#: src/kdemain.cpp:104 src/kdemain.cpp:170 +msgid "Patrick Spendrin" +msgstr "Patrick Spendrin" + +#: src/kdemain.cpp:105 +msgid "Core Developer: KML and Windows support" +msgstr "Główny programista: obsługa KML i Windows" + +#: src/kdemain.cpp:107 +msgid "Eckhart Wörner" +msgstr "Eckhart Wörner" + +#: src/kdemain.cpp:108 +msgid "Bugfixes" +msgstr "Poprawki błędów" + +#: src/kdemain.cpp:113 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: src/kdemain.cpp:114 +msgid "Core Developer and Co-Maintainer" +msgstr "Programista rdzenia i współopiekun" + +#: src/kdemain.cpp:116 +msgid "Henry de Valence" +msgstr "Henry de Valence" + +#: src/kdemain.cpp:117 +msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" +msgstr "Programista rdzenia: silniki Marble, plazmoid Zegar światowy" + +#: src/kdemain.cpp:119 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: src/kdemain.cpp:120 +msgid "Network plugins" +msgstr "Wtyczki sieciowe" + +#: src/kdemain.cpp:122 +msgid "Harshit Jain" +msgstr "Harshit Jain" + +#: src/kdemain.cpp:123 +msgid "Planet filter" +msgstr "Filtr planety" + +#: src/kdemain.cpp:125 +msgid "Simon Edwards" +msgstr "Simon Edwards" + +#: src/kdemain.cpp:126 +msgid "Marble Python Bindings" +msgstr "Powiązania Pythona z Marble" + +#: src/kdemain.cpp:128 +msgid "Magnus Valle" +msgstr "Magnus Valle" + +#: src/kdemain.cpp:129 +msgid "Historical Maps" +msgstr "Mapy historyczne" + +#: src/kdemain.cpp:131 +msgid "Médéric Boquien" +msgstr "Médéric Boquien" + +#: src/kdemain.cpp:132 +msgid "Astronomical Observatories" +msgstr "Obserwatoria astronomiczne" + +#: src/kdemain.cpp:137 +msgid "" +"ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualisation of Satellite Orbits" +msgstr "" +"ESA Summer of Code w projekcie kosmicznym 2011: wizualizacja orbit satelitów" + +#: src/kdemain.cpp:142 +msgid "Konstantin Oblaukhov" +msgstr "Konstantin Oblaukhov" + +#: src/kdemain.cpp:143 +msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering" +msgstr "" +"Projekt Google Summer of Code 2011: renderowanie wektorów OpenStreetMap" + +#: src/kdemain.cpp:146 +msgid "Daniel Marth" +msgstr "Daniel Marth" + +#: src/kdemain.cpp:147 +msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo" +msgstr "Projekt Google Summer of Code 2011: Marble Touch na MeeGo" + +#: src/kdemain.cpp:150 +msgid "Gaurav Gupta" +msgstr "Gaurav Gupta" + +#: src/kdemain.cpp:151 +msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks" +msgstr "Projekt Google Summer of Code 2010: zakładki" + +#: src/kdemain.cpp:154 +msgid "Harshit Jain " +msgstr "Harshit Jain " + +#: src/kdemain.cpp:155 +msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support" +msgstr "Projekt Google Summer of Code 2010: obsługa czasu" + +#: src/kdemain.cpp:158 +msgid "Siddharth Srivastava" +msgstr "Siddharth Srivastava" + +#: src/kdemain.cpp:159 +msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation" +msgstr "Projekt Google Summer of Code 2010: nawigacja turn-by-turn" + +#: src/kdemain.cpp:162 src/kdemain.cpp:182 +msgid "Andrew Manson" +msgstr "Andrew Manson" + +#: src/kdemain.cpp:163 +msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation" +msgstr "Projekt Google Summer of Code 2009: obsługa notatek OSM" + +#: src/kdemain.cpp:167 +msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services" +msgstr "Projekt Google Summer of Code 2009: usługi online" + +#: src/kdemain.cpp:171 +msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble" +msgstr "Projekt Google Summer of Code 2008: pola wektorowe dla Marble" + +#: src/kdemain.cpp:174 +msgid "Shashank Singh" +msgstr "Shashank Singh" + +#: src/kdemain.cpp:175 +msgid "" +"Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for " +"Marble" +msgstr "" +"Projekt Google Summer of Code 2008: obsługa zdjęć z Panoramio / Wikipedii " +"dla Marble" + +#: src/kdemain.cpp:178 +msgid "Carlos Licea" +msgstr "Carlos Licea" + +#: src/kdemain.cpp:179 +msgid "" +"Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")" +msgstr "" +"Projekt Google Summer of Code 2007: projekcja walcowa wiernoodległościowa " +"(\"Płaska mapa\")" + +#: src/kdemain.cpp:183 +msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble" +msgstr "Projekt Google Summer of Code 2007: obsługa GPS dla Marble" + +#: src/kdemain.cpp:186 +msgid "Murad Tagirov" +msgstr "Murad Tagirov" + +#: src/kdemain.cpp:187 +msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble" +msgstr "Projekt Google Summer of Code 2007: obsługa KML dla Marble" + +#: src/kdemain.cpp:192 +msgid "Simon Schmeisser" +msgstr "Simon Schmeisser" + +#: src/kdemain.cpp:193 src/kdemain.cpp:195 src/kdemain.cpp:197 +#: src/kdemain.cpp:199 src/kdemain.cpp:201 src/kdemain.cpp:203 +#: src/kdemain.cpp:205 src/kdemain.cpp:207 src/kdemain.cpp:209 +#: src/kdemain.cpp:211 src/kdemain.cpp:213 src/kdemain.cpp:215 +#: src/kdemain.cpp:217 src/kdemain.cpp:219 src/kdemain.cpp:221 +#: src/kdemain.cpp:223 src/kdemain.cpp:225 src/kdemain.cpp:227 +msgid "Development & Patches" +msgstr "Programowanie i ścieżki" + +#: src/kdemain.cpp:194 +msgid "Claudiu Covaci" +msgstr "Claudiu Covaci" + +#: src/kdemain.cpp:196 +msgid "David Roberts" +msgstr "David Roberts" + +#: src/kdemain.cpp:198 +msgid "Nikolas Zimmermann" +msgstr "Nikolas Zimmermann" + +#: src/kdemain.cpp:200 +msgid "Jan Becker" +msgstr "Jan Becker" + +#: src/kdemain.cpp:202 +msgid "Stefan Asserhäll" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: src/kdemain.cpp:204 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: src/kdemain.cpp:206 +msgid "Prashanth Udupa" +msgstr "Prashanth Udupa" + +#: src/kdemain.cpp:208 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/kdemain.cpp:210 +msgid "Josef Spillner" +msgstr "Josef Spillner" + +#: src/kdemain.cpp:212 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: src/kdemain.cpp:214 +msgid "Frederik Gladhorn" +msgstr "Frederik Gladhorn" + +#: src/kdemain.cpp:216 +msgid "Fredrik Höglund" +msgstr "Fredrik Höglund" + +#: src/kdemain.cpp:218 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: src/kdemain.cpp:220 +msgid "Thomas Zander" +msgstr "Thomas Zander" + +#: src/kdemain.cpp:222 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: src/kdemain.cpp:224 +msgid "Kris Thomsen" +msgstr "Kris Thomsen" + +#: src/kdemain.cpp:226 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: src/kdemain.cpp:228 +msgid "Christophe Leske" +msgstr "Christophe Leske" + +#: src/kdemain.cpp:229 src/kdemain.cpp:231 src/kdemain.cpp:233 +#: src/kdemain.cpp:235 src/kdemain.cpp:237 src/kdemain.cpp:239 +#: src/kdemain.cpp:241 src/kdemain.cpp:243 src/kdemain.cpp:245 +msgid "Platforms & Distributions" +msgstr "Platformy i dystrybucje" + +#: src/kdemain.cpp:230 +msgid "Sebastian Wiedenroth" +msgstr "Sebastian Wiedenroth" + +#: src/kdemain.cpp:232 +msgid "Tim Sutton" +msgstr "Tim Sutton" + +#: src/kdemain.cpp:234 +msgid "Christian Ehrlicher" +msgstr "Christian Ehrlicher" + +#: src/kdemain.cpp:236 +msgid "Ralf Habacker" +msgstr "Ralf Habacker" + +#: src/kdemain.cpp:238 +msgid "Steffen Joeris" +msgstr "Steffen Joeris" + +#: src/kdemain.cpp:240 +msgid "Marcus Czeslinski" +msgstr "Marcus Czeslinski" + +#: src/kdemain.cpp:242 +msgid "Marcus D. Hanwell" +msgstr "Marcus D. Hanwell" + +#: src/kdemain.cpp:244 +msgid "Chitlesh Goorah" +msgstr "Chitlesh Goorah" + +#: src/kdemain.cpp:246 +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "Nuno Pinheiro" + +#: src/kdemain.cpp:247 src/kdemain.cpp:249 +msgid "Artwork" +msgstr "Oprawa graficzna" + +#: src/kdemain.cpp:252 +msgid "Luis Silva" +msgstr "Luis Silva" + +#: src/kdemain.cpp:253 src/kdemain.cpp:255 src/kdemain.cpp:257 +#: src/kdemain.cpp:259 src/kdemain.cpp:261 src/kdemain.cpp:263 +#: src/kdemain.cpp:265 src/kdemain.cpp:267 src/kdemain.cpp:269 +#: src/kdemain.cpp:271 +msgid "Various Suggestions & Testing" +msgstr "Różne sugestie i testowanie" + +#: src/kdemain.cpp:254 +msgid "Stefan Jordan" +msgstr "Stefan Jordan" + +#: src/kdemain.cpp:256 +msgid "Robert Scott" +msgstr "Robert Scott" + +#: src/kdemain.cpp:258 +msgid "Lubos Petrovic" +msgstr "Lubos Petrovic" + +#: src/kdemain.cpp:260 +msgid "Benoit Sigoure" +msgstr "Benoit Sigoure" + +#: src/kdemain.cpp:262 +msgid "Martin Konold" +msgstr "Martin Konold" + +#: src/kdemain.cpp:264 +msgid "Matthias Welwarsky" +msgstr "Matthias Welwarsky" + +#: src/kdemain.cpp:266 +msgid "Rainer Endres" +msgstr "Rainer Endres" + +#: src/kdemain.cpp:268 +msgid "Ralf Gesellensetter" +msgstr "Ralf Gesellensetter" + +#: src/kdemain.cpp:270 +msgid "Tim Alder" +msgstr "Tim Alder" + +#: src/kdemain.cpp:272 +msgid "John Layt" +msgstr "John Layt" + +#: src/kdemain.cpp:273 +msgid "" +"Special thanks for providing an important source of inspiration by creating " +"Marble's predecessor \"Kartographer\"." +msgstr "" +"Szczególne podziękowania za zapewnienie ważnego źródła inspiracji przy " +"tworzeniu poprzednika Marble, programu \"Kartographer\"." + +#: src/kdemain.cpp:285 +msgid "Enable debug output" +msgstr "Włącz wyjście debugowania" + +#: src/kdemain.cpp:286 +msgid "Make a time measurement to check performance" +msgstr "Wykonaj pomiar czasu, aby sprawdzić wydajność" + +#: src/kdemain.cpp:287 +msgid "Show frame rate" +msgstr "Pokaż liczbę klatek na sekundę" + +#: src/kdemain.cpp:289 +msgid "Enable tab to see gpxFileView" +msgstr "Włącz widok gpxFileView na karcie" + +#: src/kdemain.cpp:290 +msgid "Show tile IDs" +msgstr "Pokaż identyfikatory pola" + +#: src/kdemain.cpp:291 +msgid "Use a different directory which contains map data" +msgstr "Użyj innego katalogu zawierającego dane mapy" + +#: src/kdemain.cpp:293 +msgid "Do not use the interface optimized for small screens" +msgstr "Nie używaj interfejsu optymalizowanego dla małych ekranów" + +#: src/kdemain.cpp:296 +msgid "Use the interface optimized for small screens" +msgstr "Użyj interfejsu optymalizowanego dla małych ekranów" + +#: src/kdemain.cpp:299 +msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions" +msgstr "Nie używaj interfejsu optymalizowanego dla wysokich rozdzielczości" + +#: src/kdemain.cpp:302 +msgid "Use the interface optimized for high resolutions" +msgstr "Użyj interfejsu optymalizowanego dla wysokich rozdzielczości" + +#: src/kdemain.cpp:304 +msgid "Show map at given lat lon coordinates" +msgstr "Pokaż mapę o podanych współrzędnych długości i szerokości" + +#: src/kdemain.cpp:305 +msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)" +msgstr "Ustaw odległość obserwatora od globu (w km)" + +#: src/kdemain.cpp:306 +msgid "Use map id (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" +msgstr "Użyj id mapy (np. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" + +#: src/kdemain.cpp:307 +msgid "One or more placemark files to be opened" +msgstr "Jeden lub więcej plików położenia zostanie otwartych" + +#: src/marble_part.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Pozycja: %1" + +#: src/marble_part.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Altitude: %1" +msgstr "Wysokość: %1" + +#: src/marble_part.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Tile Zoom Level: %1" +msgstr "Poziom powiększenia pola: %1" + +#: src/marble_part.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Czas: %1" + +#: src/marble_part.cpp:202 +msgid "marble_part" +msgstr "moduł_marble" + +#: src/marble_part.cpp:203 +msgid "A Virtual Globe" +msgstr "Wirtualny globus" + +#: src/marble_part.cpp:217 +msgid "" +"*.gpx *.kml *.osm *.pnt|All Supported Files\n" +"*.gpx|GPS Data\n" +"*.kml|Google Earth KML\n" +"*.osm|OpenStreetMap Data\n" +"*.pnt|Micro World Data Bank II" +msgstr "" +"*.gpx *.kml *.osm *.pnt|Wszystkie obsługiwane pliki\n" +"*.gpx|Dane GPS\n" +"*.kml|Google Earth KML\n" +"*.osm|Dane OpenStreetMap\n" +"*.pnt|Bank danych mikro świata II" + +#: src/marble_part.cpp:222 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: src/marble_part.cpp:241 +msgid "Images *.jpg *.png" +msgstr "Obrazy *.jpg *.png" + +#: src/marble_part.cpp:242 +msgid "Export Map" +msgstr "Eksportuj mapę" + +#: src/marble_part.cpp:256 +msgctxt "Application name" +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#: src/marble_part.cpp:257 +msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zapisania pliku.\n" + +#: src/marble_part.cpp:705 +msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" +msgid "Download Region..." +msgstr "Pobierz mapy..." + +#: src/marble_part.cpp:719 +msgctxt "Action for saving the map to a file" +msgid "&Export Map..." +msgstr "&Eksportuj mapę..." + +#: src/marble_part.cpp:728 +msgctxt "Action for toggling offline mode" +msgid "&Work Offline" +msgstr "Pracuj w trybie o&ffline" + +#: src/marble_part.cpp:739 +msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" +msgid "Current Location" +msgstr "Obecne położenie" + +#: src/marble_part.cpp:748 +msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" +msgid "&Copy Map" +msgstr "&Kopiuj mapę" + +#: src/marble_part.cpp:755 +msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" +msgid "C&opy Coordinates" +msgstr "&Kopiuj współrzędne" + +#: src/marble_part.cpp:762 +msgctxt "Action for opening a file" +msgid "&Open..." +msgstr "&Otwórz..." + +#: src/marble_part.cpp:770 +msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" +msgid "Download Maps..." +msgstr "Pobierz mapy..." + +#: src/marble_part.cpp:774 +msgctxt "Status tip" +msgid "Download new maps" +msgstr "Pobierz nowe mapy" + +#: src/marble_part.cpp:779 +msgctxt "Action for creating new maps" +msgid "&Create a New Map..." +msgstr "&Utwórz nową mapę..." + +#: src/marble_part.cpp:783 +msgctxt "Status tip" +msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." +msgstr "" +"Asystent poprowadzi cię przez tworzenie swojego własnego motywu mapy." + +#: src/marble_part.cpp:790 +msgctxt "Action for toggling the navigation panel" +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Pokaż panel &nawigacji" + +#: src/marble_part.cpp:795 +msgctxt "Status tip" +msgid "Show Navigation Panel" +msgstr "Pokaż panel nawigacji" + +#: src/marble_part.cpp:809 +msgctxt "Action for toggling the atmosphere" +msgid "&Atmosphere" +msgstr "&Atmosfera" + +#: src/marble_part.cpp:829 +msgctxt "Action for toggling clouds" +msgid "&Clouds" +msgstr "&Chmury" + +#: src/marble_part.cpp:836 +msgctxt "Action for sun control dialog" +msgid "S&un Control..." +msgstr "Kont&rola słońca..." + +#: src/marble_part.cpp:845 +msgctxt "Action for time control dialog" +msgid "&Time Control..." +msgstr "Kon&trola czasu..." + +#: src/marble_part.cpp:854 +msgctxt "Action for locking float items on the map" +msgid "Lock Position" +msgstr "Zablokuj pozycję" + +#: src/marble_part.cpp:864 +msgid "Show Shadow" +msgstr "Pokaż cień" + +#: src/marble_part.cpp:867 +msgid "Hide Shadow" +msgstr "Ukryj cień" + +#: src/marble_part.cpp:868 +msgid "Shows and hides the shadow of the sun" +msgstr "Pokazuje i ukrywa cienie słoneczne" + +#: src/marble_part.cpp:872 +msgid "Show Zenith" +msgstr "Pokaż zenit" + +#: src/marble_part.cpp:875 +msgid "Hide Zenith" +msgstr "Ukryj zenit" + +#: src/marble_part.cpp:876 +msgid "Shows and hides the zenith location of the sun" +msgstr "Pokazuje i ukrywa pozycję zenitu Słońca" + +#: src/marble_part.cpp:889 +msgctxt "Add Bookmark" +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Dodaj z&akładkę" + +#: src/marble_part.cpp:904 +msgctxt "Manage Bookmarks" +msgid "&Manage Bookmarks" +msgstr "&Zarządzaj zakładkami" + +#: src/marble_part.cpp:916 +msgctxt "Edit the map in an external application" +msgid "&Edit Map" +msgstr "&Edytuj mapę" + +#: src/marble_part.cpp:1162 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Position" +msgstr "Pokaż pozycję" + +#: src/marble_part.cpp:1164 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Date and Time" +msgstr "Pokaż czas i datę" + +#: src/marble_part.cpp:1166 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Altitude" +msgstr "Pokaż wysokość" + +#: src/marble_part.cpp:1169 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Tile Zoom Level" +msgstr "Pokaż poziom powiększenia pola" + +#: src/marble_part.cpp:1171 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Download Progress Bar" +msgstr "Pokaż pasek postępu pobierania" + +#: src/marble_part.cpp:1305 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: src/marble_part.cpp:1311 rc.cpp:1326 +msgid "Native" +msgstr "Natywny" + +#: src/marble_part.cpp:1314 +msgid "Native (X11)" +msgstr "Natywny (X11)" + +#: src/marble_part.cpp:1317 +msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" +msgstr "Natywny (Grafika Mac OS X)" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NavigationWidget) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NavigationSmall) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Navigation) +#: src/marble_part.cpp:1328 rc.cpp:1041 rc.cpp:2253 rc.cpp:2292 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#: src/marble_part.cpp:1334 +msgid "Cache & Proxy" +msgstr "Pamięć podręczna i pośrednik" + +#: src/marble_part.cpp:1347 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data i czas" + +#: src/marble_part.cpp:1368 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: src/marble_part.cpp:1505 +msgid "" +"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" +"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" +"Please close the application and start Marble again." +msgstr "" +"Została wybrana opcja uruchomienia Marble z innym systemem graficznym.\n" +"Aby ta zmiana odniosła efekt, należy ponownie uruchomić Marble.\n" +"Proszę zamknąć program i ponownie go włączyć." + +#: src/marble_part.cpp:1508 +msgid "Graphics System Change" +msgstr "Zmiana systemu graficznego" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Tadeusz Hessel, Maciej Wikło, Artur Chłond, Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad " +"Contributions:,EuGene,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michał " +"Lachowski,Michał Smoczyk,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"tazdzioch@o2.pl, maciej.wiklo@wp.pl, eugenewolfe@o2.pl, " +"lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,,,,,," + +#. i18n: file ./tools/cloudtiles/clouds.dgml line 5 +#: rc.cpp:4 +msgid "Clouds" +msgstr "Chmury" + +#. i18n: file ./tools/cloudtiles/clouds.dgml line 11 +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, " +"METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary " +"Satellite Imagery page at Dundee University. Credits: Hari Nair, Xplanet " +"Project" +msgstr "" +"Mapa chmur czasu rzeczywistego, aktualizowana co 3 godziny. Używa GOES, " +"METEOSAT oraz obrazów z satelity GMS, pobieranych ze strony Geostationary " +"Satellite Imagery na Uniwersytecie w Dundee. Źródło: Hari Nair, Projekt " +"Xplanet" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 5 +#: rc.cpp:8 +msgid "Precipitation (July)" +msgstr "Opady (lipiec)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 15 +#: rc.cpp:10 +msgid "" +"A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." +msgstr "Mapa pokazująca średnie opady (deszcz/śnieg/grad/itp) w lipcu." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 190 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 159 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 204 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 171 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 190 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 190 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 190 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 183 +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:509 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTer) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:170 rc.cpp:212 rc.cpp:252 rc.cpp:326 rc.cpp:360 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:536 rc.cpp:1001 +msgid "Terrain" +msgstr "Teren" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 203 +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 293 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 172 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 217 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 184 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 203 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 203 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 203 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 205 +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 165 +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxInterest) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:78 rc.cpp:172 rc.cpp:214 rc.cpp:254 rc.cpp:328 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:480 rc.cpp:540 rc.cpp:568 rc.cpp:995 +msgid "Places of Interest" +msgstr "Interesujące miejsca" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 228 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 197 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 242 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 228 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 228 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 228 +#: rc.cpp:16 rc.cpp:174 rc.cpp:216 rc.cpp:256 rc.cpp:364 rc.cpp:424 rc.cpp:482 +msgid "Boundaries" +msgstr "Granice" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 241 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 210 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 255 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 241 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 241 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 241 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:176 rc.cpp:258 rc.cpp:366 rc.cpp:426 rc.cpp:484 +msgid "Water Bodies" +msgstr "Obszary wodne" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 254 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 254 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:486 +msgid "Precipitation" +msgstr "Opady" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 295 +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 117 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 270 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 345 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 230 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 299 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 298 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 295 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 218 +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 175 +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCoord) +#: rc.cpp:22 rc.cpp:70 rc.cpp:180 rc.cpp:220 rc.cpp:266 rc.cpp:332 rc.cpp:370 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:488 rc.cpp:544 rc.cpp:570 rc.cpp:1004 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Siatka współrzędnych" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 163 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 253 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 208 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 175 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 187 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:182 rc.cpp:222 rc.cpp:242 rc.cpp:268 rc.cpp:334 rc.cpp:372 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:490 rc.cpp:548 +msgid "Mountain" +msgstr "Góra" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 167 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 202 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 212 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 179 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 198 +#: rc.cpp:26 rc.cpp:184 rc.cpp:224 rc.cpp:270 rc.cpp:336 rc.cpp:374 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:492 +msgid "Volcano" +msgstr "Wulkan" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 176 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 221 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 188 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 209 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:186 rc.cpp:226 rc.cpp:272 rc.cpp:338 rc.cpp:376 rc.cpp:436 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:554 +msgid "Geographic Pole" +msgstr "Biegun geograficzny" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 180 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 225 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 192 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 211 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:188 rc.cpp:228 rc.cpp:274 rc.cpp:340 rc.cpp:378 rc.cpp:438 +#: rc.cpp:496 +msgid "Magnetic Pole" +msgstr "Biegun magnetyczny" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 184 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 229 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 196 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 215 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:190 rc.cpp:230 rc.cpp:276 rc.cpp:342 rc.cpp:380 rc.cpp:440 +#: rc.cpp:498 +msgid "Airport" +msgstr "Lotnisko" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 188 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 233 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 200 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 219 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:192 rc.cpp:232 rc.cpp:278 rc.cpp:344 rc.cpp:382 rc.cpp:442 +#: rc.cpp:500 +msgid "Shipwreck" +msgstr "Wrak statku" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 192 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 227 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 237 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 204 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 223 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:194 rc.cpp:234 rc.cpp:280 rc.cpp:346 rc.cpp:384 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:502 +msgid "Astronomical Observatory" +msgstr "Obserwatorium astronomiczne" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 201 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 246 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 232 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:196 rc.cpp:236 rc.cpp:282 rc.cpp:386 rc.cpp:446 rc.cpp:504 +msgid "International" +msgstr "Międzynarodowe" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 205 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 240 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 250 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 236 +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state_val_lbl) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:198 rc.cpp:238 rc.cpp:284 rc.cpp:388 rc.cpp:448 rc.cpp:506 +#: rc.cpp:1733 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 214 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 259 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 200 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:200 rc.cpp:286 rc.cpp:390 rc.cpp:450 rc.cpp:508 rc.cpp:552 +msgid "Lake" +msgstr "Jezioro" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 218 +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 263 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 196 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:202 rc.cpp:288 rc.cpp:392 rc.cpp:452 rc.cpp:510 rc.cpp:550 +msgid "River" +msgstr "Rzeka" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 258 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 258 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:512 +msgid "0 mm" +msgstr "0 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 262 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 262 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:514 +msgid "10 mm" +msgstr "10 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 266 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 266 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:516 +msgid "40 mm" +msgstr "40 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 270 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 270 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:518 +msgid "63 mm" +msgstr "63 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 274 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 274 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:520 +msgid "89 mm" +msgstr "89 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 278 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 278 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:522 +msgid "127 mm" +msgstr "127 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 282 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 282 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:524 +msgid "256 mm" +msgstr "256 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 286 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 286 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:526 +msgid "512 mm" +msgstr "512 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 290 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 290 +#: rc.cpp:62 rc.cpp:528 +msgid "1024 mm or more" +msgstr "1024 mm lub więcej" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 6 +#: rc.cpp:64 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 11 +#: rc.cpp:66 +msgid "" +"

        A global roadmap created by the OpenStreetMap (OSM) " +"project.

        OSM is an open community which creates free editable maps. " +"The OSM data was rendered using Mapnik.

        " +msgstr "" +"

        Mapa drogowa świata stworzona w ramach projektu OpenStreetMap " +"(OSM).

        OSM jest otwartą społecznością tworzącą darmowe, edytowalne " +"mapy. Dane OSM zostały renderowane przy użyciu Mapnik.

        " + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 113 +#: rc.cpp:68 +msgid "Guides" +msgstr "Przewodniki" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 121 +#: rc.cpp:72 +msgid "Hillshading" +msgstr "Cieniowanie hill" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 125 +#: rc.cpp:74 +msgid "Transportation" +msgstr "Transport" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 209 +#: rc.cpp:76 +msgid "Areas" +msgstr "Obszary" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 129 +#: rc.cpp:80 +msgid "Motorway" +msgstr "Autostrada" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 133 +#: rc.cpp:82 +msgid "Trunk road" +msgstr "Droga główna" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 137 +#: rc.cpp:84 +msgid "Primary road" +msgstr "Droga główna" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 141 +#: rc.cpp:86 +msgid "Secondary road" +msgstr "Droga podporządkowana" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 145 +#: rc.cpp:88 +msgid "Unclassified road" +msgstr "Droga niesklasyfikowana" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 149 +#: rc.cpp:90 +msgid "Unsurfaced road" +msgstr "Droga o nieokreślonej powierzchni" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 153 +#: rc.cpp:92 +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 157 +#: rc.cpp:94 +msgid "Byway" +msgstr "Droga boczna" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 161 +#: rc.cpp:96 +msgid "Bridleway" +msgstr "Ścieżka do jazdy konnej" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 165 +#: rc.cpp:98 +msgid "Cycleway" +msgstr "Ścieżka rowerowa" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 169 +#: rc.cpp:100 +msgid "Footway" +msgstr "Ścieżka dla pieszych" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 173 +#: rc.cpp:102 +msgid "Railway" +msgstr "Tory kolejowe" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 177 +#: rc.cpp:104 +msgid "Subway" +msgstr "Metro" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 181 +#: rc.cpp:106 +msgid "Lightrail, tram" +msgstr "Tramwaj" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 185 +#: rc.cpp:108 +msgid "Airport runway, taxiway" +msgstr "Lotnisko: pas startowy, droga kołowania" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 189 +#: rc.cpp:110 +msgid "Airport apron, terminal" +msgstr "Płyta lotniskowa, terminal" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 193 +#: rc.cpp:112 +msgid "Administrative boundary" +msgstr "Granica administracyjna" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 197 +#: rc.cpp:114 +msgid "Bridge" +msgstr "Most" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 201 +#: rc.cpp:116 +msgid "Tunnel" +msgstr "Tunel" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 205 +#: rc.cpp:118 +msgid "Railway station" +msgstr "Stacja kolejowa" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 213 +#: rc.cpp:120 +msgid "Forest" +msgstr "Las" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 217 +#: rc.cpp:122 +msgid "Wood" +msgstr "Las" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 221 +#: rc.cpp:124 +msgid "Golf course" +msgstr "Pole golfowe" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 225 +#: rc.cpp:126 +msgid "Park" +msgstr "Park" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 229 +#: rc.cpp:128 +msgid "Residential Area" +msgstr "Obszar mieszkaniowy" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 233 +#: rc.cpp:130 +msgid "Tourist attraction" +msgstr "Atrakcja turystyczna" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 237 +#: rc.cpp:132 +msgid "Common, meadow" +msgstr "Łąka" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 241 +#: rc.cpp:134 +msgid "Retail area" +msgstr "Targ" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 245 +#: rc.cpp:136 +msgid "Industrial Area" +msgstr "Obszar przemysłowy" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 249 +#: rc.cpp:138 +msgid "Commercial Area" +msgstr "Obszar handlowy" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 253 +#: rc.cpp:140 +msgid "Heathland" +msgstr "Wrzosowisko" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 257 +#: rc.cpp:142 +msgid "Lake, reservoir" +msgstr "Jezioro, zbiornik wodny" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 261 +#: rc.cpp:144 +msgid "Farm" +msgstr "Farma" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 265 +#: rc.cpp:146 +msgid "Brownfield site" +msgstr "Teren przeznaczony pod budowę" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 269 +#: rc.cpp:148 +msgid "Cemetery" +msgstr "Cmentarz" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 273 +#: rc.cpp:150 +msgid "Allotments" +msgstr "Działki" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 277 +#: rc.cpp:152 +msgid "Sports pitch" +msgstr "Boisko sportowe" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 281 +#: rc.cpp:154 +msgid "Sports centre" +msgstr "Ośrodek sportowy" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 285 +#: rc.cpp:156 +msgid "Nature reserve" +msgstr "Rezerwat natury" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 289 +#: rc.cpp:158 +msgid "Military area" +msgstr "Obszar wojskowy" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 296 +#: rc.cpp:160 +msgid "School, university" +msgstr "Szkoła, uniwersytet" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 300 +#: rc.cpp:162 +msgid "Significant Building" +msgstr "Ważny budynek" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 304 +#: rc.cpp:164 +msgid "Summit, peak" +msgstr "Szczyt" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 5 +#: rc.cpp:166 +msgid "Plain Map" +msgstr "Płaska mapa" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"

        A plain map.

        It uses vector lines to mark coastlines and " +"country borders, etc...

        " +msgstr "" +"

        Płaska mapa.

        Używa linii wektorowych do zaznaczania linii " +"brzegowych, granic państw itp..

        " + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 209 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 192 +#: rc.cpp:178 rc.cpp:218 rc.cpp:330 rc.cpp:538 +msgid "Surface" +msgstr "Powierzchnia" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 227 +#: rc.cpp:204 +msgid "Land" +msgstr "Ląd" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 231 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 265 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 225 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:248 rc.cpp:354 +msgid "Water" +msgstr "Woda" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 5 +#: rc.cpp:208 +msgid "Satellite View" +msgstr "Widok z satelity" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 15 +#: rc.cpp:210 +msgid "" +"

        Earth as seen from Space.

        The map is based on NASA's beautiful " +"\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth " +"Observatory

        " +msgstr "" +"

        Ziemia widziana z kosmosu.

        Ta mapa jest stworzona na podstawie " +"pięknych obrazów NASA \"Blue Marble Next Generation\". Źródło: Obserwatorium " +"Ziemskie NASA

        " + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 249 +#: rc.cpp:240 +msgid "Ice" +msgstr "Lód" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 257 +#: rc.cpp:244 +msgid "Vegetation" +msgstr "Wegetacja" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 261 +#: rc.cpp:246 +msgid "Desert" +msgstr "Pustynia" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 5 +#: rc.cpp:250 +msgid "Atlas" +msgstr "Atlas" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 268 +#: rc.cpp:260 +msgid "Elevation" +msgstr "Wysokość" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 337 +#: rc.cpp:262 +msgid "Ice and Glaciers" +msgstr "Lód i lodowce" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 341 +#: rc.cpp:264 +msgid "Relief" +msgstr "Rzeźba" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 272 +#: rc.cpp:290 +msgid "7000 m" +msgstr "7000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 276 +#: rc.cpp:292 +msgid "5000 m" +msgstr "5000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 280 +#: rc.cpp:294 +msgid "3500 m" +msgstr "3500 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 284 +#: rc.cpp:296 +msgid "2000 m" +msgstr "2000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 288 +#: rc.cpp:298 +msgid "1000 m" +msgstr "1000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 292 +#: rc.cpp:300 +msgid "500 m" +msgstr "500 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 296 +#: rc.cpp:302 +msgid "200 m" +msgstr "200 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 300 +#: rc.cpp:304 +msgid "50 m" +msgstr "50 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 304 +#: rc.cpp:306 +msgid "0 m" +msgstr "0 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 308 +#: rc.cpp:308 +msgid "0 m (Water)" +msgstr "0 m (Poziom morza)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 312 +#: rc.cpp:310 +msgid "-50 m" +msgstr "-50 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 316 +#: rc.cpp:312 +msgid "-200 m" +msgstr "-200 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 320 +#: rc.cpp:314 +msgid "-2000 m" +msgstr "-2000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 324 +#: rc.cpp:316 +msgid "-4000 m" +msgstr "-4000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 328 +#: rc.cpp:318 +msgid "-6500 m" +msgstr "-6500 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 332 +#: rc.cpp:320 +msgid "-11000 m" +msgstr "-11000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 5 +#: rc.cpp:322 +msgid "Earth at Night" +msgstr "Ziemia nocą" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 15 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"This image of Earth's city lights was created with data from the " +"Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " +"(OLS)." +msgstr "" +"Obraz Światła miast na Ziemi został stworzony na podstawie danych z " +"Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " +"(OLS)." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 213 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 174 +#. i18n: file ./data/legend.html +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxPop) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:534 rc.cpp:590 rc.cpp:998 +msgid "Populated Places" +msgstr "Zamieszkane miejsca" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 217 +#: rc.cpp:350 +msgid "Light terrain" +msgstr "Jasny teren" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 221 +#: rc.cpp:352 +msgid "Dark terrain" +msgstr "Ciemny teren" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 5 +#: rc.cpp:356 +msgid "Temperature (July)" +msgstr "Temperatura (lipiec)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 15 +#: rc.cpp:358 +msgid "A map which shows the average temperature in July." +msgstr "Mapa pokazująca średnią temperaturę w lipcu." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 254 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 253 +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_temperatureBox) +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_temperatureLabel) +#: rc.cpp:368 rc.cpp:428 rc.cpp:2176 rc.cpp:2196 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 258 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 257 +#: rc.cpp:394 rc.cpp:454 +msgid "42°C" +msgstr "42°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 262 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 261 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:456 +msgid "32°C" +msgstr "32°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 266 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 265 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:458 +msgid "23°C" +msgstr "23°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 270 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 269 +#: rc.cpp:400 rc.cpp:460 +msgid "12°C" +msgstr "12°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 274 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 273 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:462 +msgid "1°C" +msgstr "1°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 278 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 277 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:464 +msgid "-10°C" +msgstr "-10°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 282 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 281 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:466 +msgid "-21°C" +msgstr "-21°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 286 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 285 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:468 +msgid "-32°C" +msgstr "-32°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 290 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 289 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:470 +msgid "-41°C" +msgstr "-41°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 294 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 293 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:472 +msgid "-69°C" +msgstr "-69°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml line 5 +#: rc.cpp:414 +msgid "SRTM Data" +msgstr "Dane SRTM" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 5 +#: rc.cpp:416 +msgid "Temperature (December)" +msgstr "Temperatura (grudzień)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 15 +#: rc.cpp:418 +msgid "A map which shows the average temperature in December." +msgstr "Mapa pokazująca średnią temperaturę w grudniu." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 5 +#: rc.cpp:474 +msgid "Precipitation (December)" +msgstr "Opady (grudzień)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 15 +#: rc.cpp:476 +msgid "A map which shows the average precipitation in December." +msgstr "Mapa pokazująca średnie opady w grudniu." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 5 +#: rc.cpp:530 +msgid "Historical Map 1689" +msgstr "Mapa historyczna z 1689" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 15 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"Historical world map from the year 1689 created by G. van Schagen in " +"Amsterdam." +msgstr "" +"Historyczna mapa świata z roku 1689, stworzona przez G. van Schagena " +"w Amsterdamie." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 214 +#: rc.cpp:542 +msgid "Accurate Coastline" +msgstr "Dokładne wybrzeże" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 178 +#: rc.cpp:546 +msgid "Town" +msgstr "Miasto" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 5 +#: rc.cpp:556 +msgid "Moon" +msgstr "Księżyc" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 15 +#: rc.cpp:558 +msgid "" +"

        The moon.

        The map is based on data from the Clementine Moon mission " +"(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy USGS Astrogeology Research " +"Program

        " +msgstr "" +"

        Księżyc.

        Mapa bazuje na danych z misji na księżycowej Clementine " +"(mozaika mapy UVVIS). Źródło: NASA/SDIO, dzięki: Program Badań Astrogeologicznych " +"USGS

        " + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 114 +#: rc.cpp:560 +msgid "Landing Sites" +msgstr "Miejsca lądowań" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 134 +#: rc.cpp:562 +msgid "Craters" +msgstr "Kratery" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 143 +#: rc.cpp:564 +msgid "Maria" +msgstr "Morza" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 147 +#: rc.cpp:566 +msgid "Other features" +msgstr "Inne elementy" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 117 +#: rc.cpp:572 +msgid "Manned landing site" +msgstr "Miejsce lądowania ludzi" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 121 +#: rc.cpp:574 +msgid "Robotic rover" +msgstr "Łazik" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 125 +#: rc.cpp:576 +msgid "Unmanned soft landing" +msgstr "Automatyczne miękkie lądowanie" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 129 +#: rc.cpp:578 +msgid "Unmanned hard landing" +msgstr "Automatyczne twarde lądowanie" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 138 +#: rc.cpp:580 +msgid "Crater, impact crater" +msgstr "Krater, krater uderzeniowy" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 151 +#: rc.cpp:582 +msgid "Mons, mountain" +msgstr "Góra" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 155 +#: rc.cpp:584 +msgid "Vallis, valley" +msgstr "Dolina" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 159 +#: rc.cpp:586 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 169 +#: rc.cpp:588 +msgid "Selenographic Pole" +msgstr "Biegun księżycowy" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, population_lbl) +#: rc.cpp:592 rc.cpp:1709 +msgid "Population:" +msgstr "Populacja:" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:594 +msgid "> 1 000 000" +msgstr "> 1 000 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:596 +msgid "≥ 100 000" +msgstr "≥ 100 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:598 +msgid "≥ 10 000" +msgstr "≥ 10 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:600 +msgid "< 10 000" +msgstr "< 10 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:602 +msgid "Capitals:" +msgstr "Stolice:" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:604 +msgid "Red: Nation" +msgstr "Czerwony: Kraj" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:606 +msgid "Orange: State" +msgstr "Pomarańczowy: Stan" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:608 +msgid "Yellow: County" +msgstr "Żółty: Hrabstwo" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:610 +msgid "White: None" +msgstr "Biały: Nic" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:612 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: examples/example1.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#. i18n: file: examples/example2.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#: rc.cpp:615 rc.cpp:627 +msgid "The Earth" +msgstr "Ziemia" + +#. i18n: file: examples/example1.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#. i18n: file: examples/example2.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#: rc.cpp:618 rc.cpp:630 +msgid "The Marble widget displays a virtual globe." +msgstr "Widget Marble pokazuje wirtualny globus." + +#. i18n: file: examples/example2.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleNavigator, MarbleNavigator) +#: rc.cpp:621 +msgid "Navigation Control" +msgstr "Kontrola nawigacji" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleNavigator, MarbleNavigator) +#: rc.cpp:624 +msgid "Use this control to navigate." +msgstr "Użyj tego do nawigacji." + +#. i18n: file: examples/example2.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:633 +msgid "Show places" +msgstr "Pokaż miejsca" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_5) +#: rc.cpp:636 +msgid "Show relief" +msgstr "Pokaż rzeźbę" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3) +#: rc.cpp:639 +msgid "Show scale bar" +msgstr "Pokaż pasek skali" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_9) +#: rc.cpp:642 +msgid "Show borders" +msgstr "Pokaż granice" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_7) +#: rc.cpp:645 +msgid "Show ice / snow" +msgstr "Pokaż lód/śnieg" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_4) +#: rc.cpp:648 +msgid "Show compass" +msgstr "Pokaż kompas" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) +#: rc.cpp:651 +msgid "Show grid" +msgstr "Pokaż siatkę" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_8) +#: rc.cpp:654 +msgid "Show rivers / lakes" +msgstr "Pokaż rzeki / jeziora" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_6) +#: rc.cpp:657 +msgid "Show elevation model" +msgstr "Pokaż model wysokości" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:660 +msgid "Coordinates: " +msgstr "Współrzędne: " + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time) +#: rc.cpp:663 +msgid "The date and time of marble clock" +msgstr "Data i czas zegara marble" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time) +#: rc.cpp:666 +msgid "The speed of marble clock" +msgstr "Szybkość zegara marble" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:669 +msgid "The unit chosen to measure distances." +msgstr "Jednostka mierzenia odległości." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:672 +msgid "The unit chosen to measure angles." +msgstr "Jednostka mierzenia kątów." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:675 +msgid "The quality at which a still map gets painted." +msgstr "Jakość rysowania nieruchomej mapy." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:114 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:678 +msgid "The quality at which an animated map gets painted." +msgstr "Jakość malowania animowanej mapy." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:681 +msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics." +msgstr "System graficzny używany przez Qt do renderowania grafiki." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:684 +msgid "The localization of the labels." +msgstr "Położenie etykiet." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View) +#: rc.cpp:687 +msgid "The general font used on the map." +msgstr "Czcionka ogólna używana na mapie." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View) +#: rc.cpp:690 +msgid "The last directory that was opened by File->Open." +msgstr "Ostatni katalog otwarty przy użyciu Plik->Otwórz." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:693 +msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." +msgstr "Zachowanie osi planet przy przeciąganiu myszą." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:172 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:696 +msgid "The location shown on application startup." +msgstr "Położenie wyświetlane po uruchomieniu programu." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:699 +msgid "Display animation on voyage to target." +msgstr "Wyświetlaj animację podróży do obiektu." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:702 +msgid "The external OpenStreetMap editor application" +msgstr "Zewnętrzny edytor OpenStreetMap" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:190 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) +#: rc.cpp:705 +msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." +msgstr "Pamięć podręczna dla pól zarezerwowana w pamięci fizycznej." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:196 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) +#: rc.cpp:708 +msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." +msgstr "Maksymalna przestrzeń dysku twardego używana do zapisywania pól." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) +#: rc.cpp:711 +msgid "URL for the proxy server." +msgstr "Adres URL serwera proxy." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) +#: rc.cpp:714 +msgid "Port for the proxy server." +msgstr "Port serwera proxy." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) +#: rc.cpp:717 +msgid "Username for authorization." +msgstr "Nazwa użytkownika do autoryzacji." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) +#: rc.cpp:720 +msgid "Password for authorization." +msgstr "Hasło do autoryzacji." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:218 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) +#: rc.cpp:723 +msgid "Proxy type is HTTP" +msgstr "Rodzajem proxy jest HTTP" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:229 +#. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) +#: rc.cpp:726 +msgid "Proxy type is Socks5" +msgstr "Rodzajem proxy jest Socks5" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) +#: rc.cpp:729 +msgid "Proxy requires Authentication" +msgstr "Proxy wymaga uwierzytelnienia" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (pluginNameId), group (Plugins) +#: rc.cpp:732 +msgid "Name Ids of plugins." +msgstr "Identyfikatory nazw wtyczek." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:242 +#. i18n: ectx: label, entry (pluginEnabled), group (Plugins) +#: rc.cpp:735 +msgid "List of toggles for enabling plugins." +msgstr "Lista przełączników do włączania wtyczek." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (pluginVisible), group (Plugins) +#: rc.cpp:738 +msgid "List of toggles for making plugins visible." +msgstr "Lista przełączników do uwidaczniania wtyczek." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:248 +#. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) +#: rc.cpp:741 +msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" +msgstr "Wtyczka śledzenia pozycji używana do określania bieżącej lokacji" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:749 rc.cpp:1092 rc.cpp:2328 +msgid "Up" +msgstr "Do góry" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:752 rc.cpp:1095 rc.cpp:2331 +msgid "Tilts the earth's axis towards the user." +msgstr "Obraca oś Ziemi do użytkownika." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonSource) +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:481 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonLegend_2) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#: rc.cpp:755 rc.cpp:764 rc.cpp:776 rc.cpp:788 rc.cpp:800 rc.cpp:809 +#: rc.cpp:827 rc.cpp:934 rc.cpp:992 rc.cpp:1065 rc.cpp:1077 rc.cpp:1089 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1113 rc.cpp:1125 rc.cpp:1134 rc.cpp:2262 rc.cpp:2274 +#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2301 rc.cpp:2313 rc.cpp:2325 rc.cpp:2334 rc.cpp:2349 +#: rc.cpp:2361 rc.cpp:2370 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:90 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#: rc.cpp:758 rc.cpp:767 rc.cpp:1128 rc.cpp:2364 +msgid "Left" +msgstr "W lewo" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#: rc.cpp:761 rc.cpp:1131 rc.cpp:2367 +msgid "Rotates the earth counterclockwise around its axis." +msgstr "" +"Obraca ziemię w kierunku odwrotnym od wskazówek zegara, dookoła jej osi." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:770 +msgid "Reset View" +msgstr "Zresetuj widok" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:773 rc.cpp:1074 rc.cpp:2259 rc.cpp:2310 +msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." +msgstr "" +"Kliknij ten przycisk aby przywrócić pierwotny poziom powiększenia i kąt " +"oglądania." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:109 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:39 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:66 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:779 rc.cpp:1080 rc.cpp:2265 rc.cpp:2316 +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:128 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) +#: rc.cpp:782 rc.cpp:791 rc.cpp:1083 rc.cpp:2319 +msgid "Right" +msgstr "W prawo" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) +#: rc.cpp:785 rc.cpp:1086 rc.cpp:2322 +msgid "Rotates the earth clockwise around its axis." +msgstr "Obraca Ziemię w kierunku ruchu wskazówek zegara dookoła jej osi." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:794 rc.cpp:1119 rc.cpp:2355 +msgid "Down" +msgstr "W dół" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:277 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:797 rc.cpp:1122 rc.cpp:2358 +msgid "Tilts the earth's axis away from the user." +msgstr "Odsuwa oś Ziemi od użytkownika." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:803 rc.cpp:1107 rc.cpp:2268 rc.cpp:2343 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zbliż" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:806 rc.cpp:1110 rc.cpp:2271 rc.cpp:2346 +msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." +msgstr "Powiększ przyciskając ten przycisk, aby zobaczyć więcej szczegółów." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:163 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:65 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:160 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:812 rc.cpp:1116 rc.cpp:2277 rc.cpp:2352 rc.cpp:2592 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:178 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) +#: rc.cpp:815 rc.cpp:1101 rc.cpp:2337 +msgid "Zoom Slider" +msgstr "Suwak powiększenia" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) +#: rc.cpp:818 rc.cpp:1104 rc.cpp:2340 +msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." +msgstr "Użyj tego suwaka aby ustawić poziom powiększenia mapy." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:821 rc.cpp:1059 rc.cpp:2280 rc.cpp:2295 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddal" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:824 rc.cpp:1062 rc.cpp:2283 rc.cpp:2298 +msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." +msgstr "Oddal się przyciskając ten przycisk, aby zobaczyć mniej detali." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:221 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:91 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:46 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:830 rc.cpp:1068 rc.cpp:2289 rc.cpp:2304 rc.cpp:2586 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:28 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_intValueEditor) +#: rc.cpp:833 +msgid "°" +msgstr "°" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:38 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_uintValueEditor) +#: rc.cpp:836 +msgid "′" +msgstr "′" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:54 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_floatValueEditor) +#: rc.cpp:839 +msgid "″" +msgstr "″" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MapViewWidget) +#: rc.cpp:842 +msgid "Map View" +msgstr "Widok mapy" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectionLabel_2) +#: rc.cpp:845 +msgid "&Projection" +msgstr "&Projekcja" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) +#: rc.cpp:848 +msgid "Globe" +msgstr "Kula ziemska" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) +#: rc.cpp:851 +msgid "Flat Map" +msgstr "Płaska mapa" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projection) +#: rc.cpp:854 rc.cpp:2787 +msgid "Mercator" +msgstr "Merkator" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, celestialBodyLabel) +#: rc.cpp:857 +msgid "&Celestial Body" +msgstr "&Ciało niebieskie" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mapThemeLabel) +#: rc.cpp:860 +msgid "&Theme" +msgstr "&Motyw" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MarbleThemeSelectView, marbleThemeSelectView) +#: rc.cpp:863 +msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." +msgstr "Tu możesz wybrać preferowany widok mapy ze zbioru motywów." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapWizard) +#: rc.cpp:866 +msgid "Marble Map Theme Creation Wizard" +msgstr "Asystent tworzenia motywu mapy Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntroInfo) +#: rc.cpp:869 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Welcome to the Map Creation Wizard!

        \n" +"

        \n" +"

        We will guide you through " +"the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have " +"your own map that you can view in Marble.

        \n" +"

        Please choose the source " +"that you want to use for the data of your map theme:

        \n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Witaj w asystencie tworzenia mapy!

        \n" +"

        \n" +"

        Przeprowadzimy cię przez " +"proces tworzenia motywu mapy dla Marble. Na końcu zostaniesz ze swoją własną " +"mapą, którą możesz oglądać w Marble.

        \n" +"

        Proszę wybrać źródło, " +"które chcesz użyć dla danych twojego motywu mapy:

        \n" +"

        " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonWms) +#: rc.cpp:880 +msgid "" +"Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " +"protocol." +msgstr "" +"Łączy z internetowym serwerem. Dane mapy są odpytywane przez protokół WMS." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonWms) +#: rc.cpp:883 +msgid "Web Map Service (WMS)" +msgstr "Usługa mapy sieciowej (WMS)" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonBitmap) +#: rc.cpp:886 +msgid "" +"You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." +msgstr "Musisz podać mapę bitową mapy świata, którą przechowujesz na dysku." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonBitmap) +#: rc.cpp:889 +msgid "A single image showing the whole world" +msgstr "Pojedynczy obraz pokazujący cały świat" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonStaticUrl) +#: rc.cpp:892 +msgid "" +"Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static " +"URL." +msgstr "" +"Łączy z internetowym serwerem. Dane mapy są odpytywane przez statyczny adres " +"URL." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonStaticUrl) +#: rc.cpp:895 +msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" +msgstr "Mapa online zapewniająca indeksowane pola (np. Mapa Open Street)" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:898 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        WMS Server

        \n" +"

        Please choose a WMS server or enter a " +"custom server URL.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Serwer WMS

        \n" +"

        Proszę wybrać serwer WMS lub podać własny " +"adres URL serwera.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsServer) +#: rc.cpp:906 +msgid "WMS Server:" +msgstr "Serwer WMS:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxWmsServer) +#: rc.cpp:909 +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsUrl) +#: rc.cpp:912 +msgid "URL:" +msgstr "Adres URL:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditWmsUrl) +#: rc.cpp:915 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsMaps) +#: rc.cpp:918 +msgid "Available Maps:" +msgstr "Dostępne mapy:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:921 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        World Map Bitmap Image

        \n" +"

        \n" +"

        Please choose the location " +"of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It " +"needs to be provided in Equirectangular " +"projection, so the shape should look like this (size ratio: " +"2:1):

        \n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Obraz bitmapy mapy świata

        \n" +"

        \n" +"

        Proszę wybrać położenie " +"mapy świata, którą przechowujesz w pojedynczym pliku obrazu (JPG, PNG, " +"itp.). Obraz musi być podany w projekcji " +"ekwiprostokątnej, tak że kształt powinien wyglądać tak to " +"(proporcja rozmiaru: 2:1):

        \n" +"

        " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSource) +#: rc.cpp:931 +msgid "Source Image:" +msgstr "Obraz źródłowy:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:937 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        URL Scheme for Indexed " +"Tiles

        \n" +"

        Please enter the URL used for downloading individual " +"tiles. Use the placeholders {x}, " +"{y}, and " +"{zoomLevel} to reference a tile from the index.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Schemat URL dla indeksowanych " +"tytułów

        \n" +"

        Proszę podać adres URL do pobierania własnych " +"tytułów. Użyj tych pól zastępczych {x}, {y}, o " +"{poziom " +"powiększenia}, aby odnieść " +"się do tytułu z indeksu.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStaticUrlServer) +#: rc.cpp:945 +msgid "URL Scheme:" +msgstr "Schemat URL:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:948 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        General Information

        \n" +"

        Please specify a title, a name and an icon for your " +"new map. Add a description to let users know what your map is about. " +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Ogólne informacje

        \n" +"

        Proszę określić tytuł, nazwę i ikonę dla twojej nowej " +"mapy. Dodaj opis, aby umożliwić użytkownikom zrozumienie o czym jest twoja " +"mapa.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapTitle) +#: rc.cpp:956 +msgid "Map Title:" +msgstr "Tytuł mapy:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:360 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditTitle) +#: rc.cpp:959 +msgid "A short concise name for your map theme." +msgstr "Zwięzła nazwa dla twojego motywu mapy." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapTheme) +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumName) +#: rc.cpp:962 rc.cpp:1020 +msgid "Map Name:" +msgstr "Nazwa mapy:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditTheme) +#: rc.cpp:965 +msgid "The lowercase map theme id." +msgstr "Identyfikator motywu mapy pisany małymi literami." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:380 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditTheme) +#: rc.cpp:968 +msgid "The folder name of your new theme." +msgstr "Nazwa katalogu twojego nowego motywu." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapDesc) +#: rc.cpp:971 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:400 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, textEditDesc) +#: rc.cpp:974 +msgid "" +"A short description of your map theme. Here you can provide information " +"about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " +"map theme." +msgstr "" +"Krótki opis twojego motywu mapy. Tutaj możesz podać informacje o " +"przeznaczeniu, początku, prawach autorskich i licencji danych " +"wykorzystywanych w twoim motywie mapy." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, textEditDesc) +#: rc.cpp:977 +msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." +msgstr "" +"Będzie pokazywane w podpowiedziach i może zawierać formatowanie HTML." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapIcon) +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMPreview) +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1032 +msgid "Preview Image:" +msgstr "Podgląd obrazu:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview) +#: rc.cpp:983 +msgid "preview image" +msgstr "podgląd obrazu" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPreview) +#: rc.cpp:986 +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLegend_2) +#: rc.cpp:989 +msgid "Legend Image:" +msgstr "Legenda obrazu:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBorder) +#: rc.cpp:1007 +msgid "Border Lines" +msgstr "Linie brzegowe" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:1010 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        Summary

        \n" +"

        Congratulations! You have " +"entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the " +"summary below carefully and press the \"Finish\" button to create the theme. " +"

        \n" +"

        Please consider " +"contributing the map theme back to the Marble community if the license and " +"the terms of use allow for it.

        \n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Podsumowanie

        \n" +"

        Gratulacje! Podano " +"wszystkie dane potrzebne do utworzenia twojego motywu mapy. Sprawdź " +"dokładnie poniższe podsumowanie i naciśnij przycisk \"Ukończ\", aby utworzyć " +"motyw.

        \n" +"

        Proszę rozważ przekazanie " +"motywu mapy społeczności Marble, jeśli zasady wykorzystywania i licencja na " +"to zezwalają.

        \n" +"

        " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMName) +#: rc.cpp:1023 +msgid "Map name goes here." +msgstr "Tutaj przychodzi nazwa mapy." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumTheme) +#: rc.cpp:1026 +msgid "Map Theme:" +msgstr "Motyw mapy:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMTheme) +#: rc.cpp:1029 +msgid "Map theme goes here." +msgstr "Tutaj przychodzi motyw mapy." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:610 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelThumbnail) +#: rc.cpp:1035 +msgid "Thumbnail image goes here." +msgstr "Tutaj przychodzi obraz miniaturki." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPreviewMap) +#: rc.cpp:1038 +msgid "Preview Map" +msgstr "Podgląd mapy" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) +#: rc.cpp:1044 +msgid "&Search" +msgstr "&Znajdź" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, searchLineEdit) +#: rc.cpp:1047 +msgid "Search line" +msgstr "Linia szukania" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, searchLineEdit) +#: rc.cpp:1050 +msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for." +msgstr "Tu możesz wpisać nazwę lokalizacji której poszukujesz." + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MarbleSearchListView, locationListView) +#: rc.cpp:1053 +msgid "Location Browser" +msgstr "Przeglądarka położenia" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MarbleSearchListView, locationListView) +#: rc.cpp:1056 +msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map." +msgstr "kliknij dwa razy na wpis tej listy aby mieć ją wyświetlona na mapie." + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2256 rc.cpp:2307 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Przejdź do położenia domu" + +#. i18n: file: src/lib/MarblePluginSettingsWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_plugins) +#: rc.cpp:1137 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        This is Marble's machine room for advanced users. " +"Here you can select and deselect the functionality that is provided through " +"plugins.

        \n" +"

        Deselecting a plugin will remove the functionality " +"from the map, menus and toolbars.

        \n" +"

        Also some of the plugins might allow for tweaking " +"their configuration a bit.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        To jest strefa dla zaawansowanych użytkowników " +"Marble. Możesz tu zaznaczyć lub usunąć zaznaczenie funkcjonalności wtyczek. " +"

        \n" +"

        Usunięcie zaznaczenia przy nazwie wtyczki usunie " +"odpowiednią funkcję z mapy, menu i pasków narzędzi.

        \n" +"

        Niektóre wtyczki mogą też pozwolić na lekkie " +"\"podkręcenie\" ich konfiguracji.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarblePluginSettingsWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_plugins) +#: rc.cpp:1146 +msgid "P&lugins" +msgstr "Wt&yczki" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MarbleNavigationSettingsWidget) +#: rc.cpp:1149 +msgid "Marble Cache Settings" +msgstr "Ustawienia pamięci podręcznej Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dragLocation) +#: rc.cpp:1152 +msgid "&Drag location:" +msgstr "Położeni&e:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) +#: rc.cpp:1155 +msgid "" +"\n" +"

        While dragging the mouse " +"there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:

        \n" +"

        The location below mouse " +"pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will " +"not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes " +"sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the " +"location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. " +"

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Są dwa podstawowe " +"zachowania przekręcania kuli ziemskiej myszką:

        \n" +"

        Położenie poniżej " +"wskaźnika myszy będzie podążać za kursorem: W rezultacie np. biegun północny " +"nie zostanie na górze, co może doprowadzić do zamieszania. Domyślnie Marble " +"upewnia się, że północ jest zawsze na górze, co powoduje w zachowaniu " +"przeciągania położenia poniżej wskaźnika myszy jego nieznaczne \"oddzielenie " +"się\" od kursora.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) +#: rc.cpp:1162 +msgid "Keep Planet Axis Vertically" +msgstr "Utrzymaj pionową oś planety" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) +#: rc.cpp:1165 +msgid "Follow Mouse Pointer" +msgstr "Podążaj za wskaźnikiem myszy" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_onStartup) +#: rc.cpp:1168 +msgid "&On startup:" +msgstr "Prz&y uruchomieniu:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_onStartup) +#: rc.cpp:1171 +msgid "" +"\n" +"

        By default Marble will " +"display the home location immediately after the application has started. As " +"an alternative it can also show the last position that was active when the " +"user left the application.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Domyślnie Marble wyświetla " +"położenie domu zaraz po uruchomieniu programu. Alternatywnie może też " +"wyświetlać ostatnie położenie ustawione podczas poprzedniego uruchomienia " +"programu.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_onStartup) +#: rc.cpp:1177 +msgid "Show Home Location" +msgstr "Pokaż położenie domu" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_onStartup) +#: rc.cpp:1180 +msgid "Return to Last Location Visited" +msgstr "Powróć do ostatnio odwiedzonego położenia" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_externalEditor) +#: rc.cpp:1183 +msgid "&External Editor:" +msgstr "Zewnętrzny &edytor:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) +#: rc.cpp:1186 +msgid "" +"

        The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " +"requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " +"josm or merkaartor, make sure that the respective application is " +"installed.

        " +msgstr "" +"

        Aplikacja uruchomiona w celu edycji map. Potlatch (domyślnie) wymaga " +"przeglądarki internetowej obsługującej technologię flash. W przypadku wyboru " +"josm lub merkaartor, upewnij się, czy dana aplikacja jest zainstalowana.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) +#: rc.cpp:1189 +msgid "Always ask" +msgstr "Zawsze pytaj" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) +#: rc.cpp:1192 +msgid "Potlatch (Web browser)" +msgstr "Potlatch (Przeglądarka WWW)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1792 +msgid "JOSM" +msgstr "JOSM" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1789 +msgid "Merkaartor" +msgstr "Merkaartor" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateTargetVoyage) +#: rc.cpp:1201 +msgid "" +"\n" +"

        When searching for a " +"location Marble can either move instantly to the new location or it can show " +"a travel animation from the previous place to the new " +"place.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Podczas szukania położenia " +"Marble może natychmiast przenieść do nowego położenia lub pokazać animację " +"\"podróży\" z poprzedniego do nowego miejsca..

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateTargetVoyage) +#: rc.cpp:1207 +msgid "&Animate voyage to the target" +msgstr "&Animacja podróży do obiektu" + +#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileViewWidget) +#: rc.cpp:1210 +msgid "File View" +msgstr "Widok pliku" + +#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) +#: rc.cpp:1213 +msgid "&Save" +msgstr "&Zapisz" + +#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) +#: rc.cpp:1216 +msgid "&Close" +msgstr "&Zamknij" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1219 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tileLevelLabel) +#: rc.cpp:1222 +msgid "&Tile Level Range:" +msgstr "&Zakres poziomu pola:" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, topSpinBox) +#: rc.cpp:1225 +msgid "Minimum Tile Level" +msgstr "Minimalny poziom pola" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel) +#: rc.cpp:1228 +msgid "to" +msgstr "do" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bottomSpinBox) +#: rc.cpp:1231 +msgid "Maximum Tile Level" +msgstr "Maksymalny poziom pola" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_units) +#: rc.cpp:1234 +msgid "&Units" +msgstr "&Jednostki" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_distanceUnit) +#: rc.cpp:1237 +msgid "&Distance:" +msgstr "&Długość:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) +#: rc.cpp:1240 +msgid "" +"\n" +"

        The unit that gets used to " +"measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Jednostka używana do " +"pomiaru wysokości, długości i odległości (np. km, mi, ft).

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) +#: rc.cpp:1246 +msgid "Kilometer, Meter" +msgstr "Kilometr, metr" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) +#: rc.cpp:1249 +msgid "Miles, Feet" +msgstr "Mila, stopa" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_angleUnit) +#: rc.cpp:1252 +msgid "An&gle:" +msgstr "&Kąt:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) +#: rc.cpp:1255 +msgid "" +"\n" +"

        Specifies the notation of " +"angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. " +"54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees " +"(e.g. 54.5°).

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Określa sposób zapisu " +"kątów we współrzędnych geograficznych: Domyślnym zapisem jest stopnie-minuty-" +"sekundy (np. 54°30'00\"). Możesz również wybrać stopnie dziesiętne (np. " +"54.5°).

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) +#: rc.cpp:1261 +msgid "Degree (DMS)" +msgstr "Stopień (DMS)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) +#: rc.cpp:1264 +msgid "Degree (Decimal)" +msgstr "Stopień (dziesiętnie)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_mapQuality) +#: rc.cpp:1267 +msgid "Map &Quality" +msgstr "Jak&ość mapy" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_stillQuality) +#: rc.cpp:1270 +msgid "&Still image:" +msgstr "&Nieruchomy obraz:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#: rc.cpp:1273 +msgid "" +"\n" +"

        Specifies the map quality " +"that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for " +"high map quality as speed is no concern.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Określa jakość mapy " +"wyświetlanej, gdy nie ma aktywności użytkownika. Zazwyczaj pozwala to na " +"uzyskanie wysokiej jakości obrazu, zachowując satysfakcjonującą " +"szybkość.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1304 +msgid "Outline Quality" +msgstr "Jakość szkicu" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1307 +msgid "Low Quality" +msgstr "Niska jakość" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1310 +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1313 +msgid "High Quality" +msgstr "Wysoka jakość" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1316 +msgid "Print Quality" +msgstr "Jakość wydruku" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_animationQuality) +#: rc.cpp:1294 +msgid "During &animations:" +msgstr "Podczas &animacji:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1297 +msgid "" +"\n" +"

        Specifies the map quality " +"that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). " +"

        \n" +"

        Especially on slow " +"machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will " +"give better speed.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Określa jakość mapy " +"wyświetlanej podczas animacji mapy (np. przy animowanej zmianie położenia). " +"

        \n" +"

        Na wolniejszych " +"komputerach zalecane jest wybranie opcji \"niska jakość\", gdyż przyspieszy " +"to pracę komputera.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_graphicsSystem) +#: rc.cpp:1319 +msgid "G&raphics system:" +msgstr "System &graficzny:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: rc.cpp:1322 +msgid "" +"Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n" +"Changing this setting might be a good idea if there are performance issues " +"with the system's graphics drivers." +msgstr "" +"Określa system graficzny używany przez Qt do rysowania map.\n" +"Zmiana tego ustawienia może być dobrym pomysłem, jeśli występują " +"niesprawności systemowych sterowników graficznych." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: rc.cpp:1329 +msgid "Raster (Software rendering)" +msgstr "Rastr (renderowanie systemowe)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: rc.cpp:1332 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_textLabels) +#: rc.cpp:1335 +msgid "&Text Labels" +msgstr "Etykiety &tekstowe" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_labelLocalization) +#: rc.cpp:1338 +msgid "&Place names:" +msgstr "&Nazwy miejsc:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:1341 +msgid "" +"\n" +"

        Places often have " +"different names in different languages. The label on the map can show the " +"name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " +"official language and glyphs of that place.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Różne miejsca często " +"inaczej nazywają się w różnych językach. Etykieta na mapie może pokazywać " +"nazwę w języku użytkownika. Może również wyświetlać nazwę w języku " +"oficjalnym i znak tego miejsca.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:1347 +msgid "Custom & Native Language" +msgstr "Inny i własny język" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:1350 +msgid "Custom Language" +msgstr "Inny język" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:1353 +msgid "Native Language" +msgstr "Własny język" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mapFont) +#: rc.cpp:1356 +msgid "Default map &font:" +msgstr "&Domyślna czcionka mapy:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:376 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFontComboBox, kcfg_mapFont) +#: rc.cpp:1359 +msgid "" +"\n" +"

        The default font that gets " +"used on the map.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Domyślna czcionka używana " +"na mapie.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarbleAboutDialog) +#: rc.cpp:1365 +msgid "About Marble" +msgstr "O programie Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pMarbleTitleLabel) +#: rc.cpp:1368 +msgid "" +"\n" +"

        Marble Virtual Globe

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Marble wirtualny globus

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pMarbleVersionLabel) +#: rc.cpp:1374 +msgid "Version Unknown" +msgstr "Nieznana wersja" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:86 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_aboutTab) +#: rc.cpp:1377 +msgid "&About" +msgstr "&O programie" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleAboutBrowser) +#: rc.cpp:1380 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        \n" +"

        (c) 2007, The Marble Project

        \n" +"

        \n" +"

        http://edu.kde.org/marble

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        \n" +"

        (c) 2007, Projekt Marble

        \n" +"

        \n" +"

        http://edu.kde.org/marble

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:116 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_authorsTab) +#: rc.cpp:1390 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utorzy" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleAuthorsBrowser) +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleDataBrowser) +#: rc.cpp:1393 rc.cpp:1403 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:143 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dataTab) +#: rc.cpp:1400 +msgid "&Data" +msgstr "&Dane" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:170 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_licenseTab) +#: rc.cpp:1410 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Licencja" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:186 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleLicenseBrowser) +#: rc.cpp:1413 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        " + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SunControlWidget) +#: rc.cpp:1420 +msgid "Sun Control" +msgstr "Kontrola słońca" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sunShading) +#: rc.cpp:1423 +msgid "Sun Shading" +msgstr "Cień słoneczny" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showShadow) +#: rc.cpp:1426 +msgid "Shadow" +msgstr "Cień" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showNightMap) +#: rc.cpp:1429 +msgid "Night Map" +msgstr "Mapa nocna" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sunZenith) +#: rc.cpp:1432 +msgid "Sun is Zenith at" +msgstr "Słońce jest w zenicie o" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showZenith) +#: rc.cpp:1435 +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hideZenith) +#: rc.cpp:1438 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:2050 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) +#: rc.cpp:1444 rc.cpp:2053 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:2056 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatLonBoxWidget) +#: rc.cpp:1450 +msgid "Select a geographic region" +msgstr "Wybierz region geograficzny" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, northSpinBox) +#: rc.cpp:1453 +msgid "Northern Latitude" +msgstr "Szerokość geograficzna północna" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, northLabel) +#: rc.cpp:1456 +msgid "&N" +msgstr "&N" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, westSpinBox) +#: rc.cpp:1459 +msgid "Western Longitude" +msgstr "Długość geograficzna zachodnia" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, westLabel) +#: rc.cpp:1462 +msgid "&W" +msgstr "&W" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eastSpinBox) +#: rc.cpp:1465 +msgid "Eastern Longitude" +msgstr "Długość geograficzna wschodnia" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eastLabel) +#: rc.cpp:1468 +msgid "&E" +msgstr "&E" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, southSpinBox) +#: rc.cpp:1471 +msgid "Southern Latitude" +msgstr "Szerokość geograficzna południowa" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, southLabel) +#: rc.cpp:1474 +msgid "&S" +msgstr "&S" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiBookmarkManagerDialog) +#: rc.cpp:1477 +msgid "Bookmark Manager - Marble" +msgstr "Menadżer zakładek - Marble" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) +#: rc.cpp:1480 +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki..." + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) +#: rc.cpp:1483 +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Eksportuj zakładki..." + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersLabel) +#: rc.cpp:1486 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton) +#: rc.cpp:1489 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameFolderButton) +#: rc.cpp:1492 +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeFolderButton) +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBookmarkButton) +#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1504 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bookmarkLabel) +#: rc.cpp:1498 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editBookmarkButton) +#: rc.cpp:1501 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeZone) +#: rc.cpp:1507 +msgid "Time Zone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_utc) +#: rc.cpp:1510 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_systemTimezone) +#: rc.cpp:1513 +msgid "System time zone" +msgstr "Systemowa strefa czasowa" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customTimezone) +#: rc.cpp:1516 +msgid "Choose Time zone" +msgstr "Wybór strefy czasowej" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1519 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "Czas uniwersalny" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1522 +msgid "European Central Time" +msgstr "Czas środkowoeuropejski" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1525 +msgid "Eastern European Time" +msgstr "Czas wschodnioeuropejski" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1528 +msgid "Egypt Standard Time" +msgstr "Urzędowy czas egipski" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1531 +msgid "Eastern African Time" +msgstr "Czas wschodnioafrykański" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1534 +msgid "Middle East Time" +msgstr "Czas środkowowschodni" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1537 +msgid "Near East Time" +msgstr "Czas bliskowschodni" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1540 +msgid "Pakistan Lahore Time" +msgstr "Czas pakistańsko-lahorski" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1543 +msgid "India Standard Time" +msgstr "Urzędowy czas indyjski" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1546 +msgid "Bangladesh Standard Time" +msgstr "Urzędowy czas bangladeski" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1549 +msgid "Vietnam Standard Time" +msgstr "Urzędowy czas wietnamski" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1552 +msgid "China Taiwan Time" +msgstr "Czas chińsko-tajwański" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1555 +msgid "Japan Standard Time" +msgstr "Urzędowy czas japoński" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1558 +msgid "Australia Central Time" +msgstr "Czas środkowoaustralijski" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1561 +msgid "Australia Eastern Time" +msgstr "Czas wschodnioaustralijski" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1564 +msgid "Solomon Standard Time" +msgstr "Urzędowy czas Wysp Salomona" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1567 +msgid "New Zealand Standard Time" +msgstr "Urzędowy czas nowozelandzki" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1570 +msgid "Midway Islands Time" +msgstr "Czas Wysp Midway" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1573 +msgid "Hawaii Standard Time" +msgstr "Urzędowy czas hawajski" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1576 +msgid "Alaska Standard Time" +msgstr "Urzędowy czas alaskański" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1579 +msgid "Pacific Standard Time" +msgstr "Urzędowy czas pacyficzny" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1582 +msgid "Phoenix Standard Time" +msgstr "Urzędowy czas Phoenix" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1585 +msgid "Mountain Standard Time" +msgstr "Urzędowy czas górski" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1588 +msgid "Central Standard Time" +msgstr "Czas środkowoamerykański" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1591 +msgid "Eastern Standard Time" +msgstr "Czas wschodnioamerykański" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1594 +msgid "Indiana Eastern Standard Time" +msgstr "Urzędowy czas wschodni Indiany" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1597 +msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" +msgstr "Czas portorykański i amerykańskich Wysp Dziewiczych" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1600 +msgid "Canada Newfoundland Time" +msgstr "Czas nowofundlandzki" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1603 +msgid "Argentina Standard Time" +msgstr "Urzędowy czas argentyński" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1606 +msgid "Brazil Eastern Time" +msgstr "Czas wschodniobrazylijski" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1609 +msgid "Central African Time" +msgstr "Czas środkowoafrykański" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, whenMarbleStarts) +#: rc.cpp:1612 +msgid "When Marble starts" +msgstr "Gdy Marble uruchamia się" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_systemTime) +#: rc.cpp:1615 +msgid "Load system time" +msgstr "Wczytaj czas systemowy" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_lastSessionTime) +#: rc.cpp:1618 +msgid "Load last session time" +msgstr "Wczytaj czas ostatniej sesji" + +#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GoTo) +#: rc.cpp:1621 +msgid "Go To..." +msgstr "Idź do..." + +#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:1624 +msgid "" +"Enter a search term and press Enter. Details..." +msgstr "" +"Podaj wyszukiwane wyrażenie i naciśnij Enter. Szczegóły..." + +#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, browseButton) +#: rc.cpp:1627 +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, searchButton) +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1843 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlacemarkInfoDialog) +#: rc.cpp:1633 +msgid "Marble Infocenter" +msgstr "Centrum Informacyjne Marble" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1636 +msgid "Data Sheet" +msgstr "Arkusz danych" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, name_val_lbl) +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, name_val_lbl) +#: rc.cpp:1639 rc.cpp:1642 +msgid "Name of the location" +msgstr "Nazwa lokalizacji" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_val_lbl) +#: rc.cpp:1645 +msgid "" +"\n" +"

        Name

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Nazwa

        " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, role_val_lbl) +#: rc.cpp:1651 +msgid "Role" +msgstr "Rola" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, role_val_lbl) +#: rc.cpp:1654 +msgid "Role of the location." +msgstr "Rola lokalizacji." + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, role_val_lbl) +#: rc.cpp:1657 +msgid "" +"\n" +"

        Role

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Rola

        " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altername_val_lbl) +#: rc.cpp:1663 +msgid "Alternative name" +msgstr "Alternatywna nazwa" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, altername_val_lbl) +#: rc.cpp:1666 +msgid "Alternative name of the location." +msgstr "Alternatywna nazwa lokalizacji." + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altername_val_lbl) +#: rc.cpp:1669 +msgid "Alternative Name" +msgstr "Alternatywna nazwa" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description_lbl) +#: rc.cpp:1672 +msgid "Short description:" +msgstr "Krótki opis:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextBrowser, description_val_browser) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:291 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1675 rc.cpp:2670 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextBrowser, description_val_browser) +#: rc.cpp:1678 +msgid "Description field" +msgstr "Pole opisu" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, description_val_browser) +#: rc.cpp:1681 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        No description " +"available.

        \n" +"

        \n" +"

        If you are connected to " +"the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page to " +"get more information.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Brak dostępnego " +"opisu.

        \n" +"

        \n" +"

        Jeśli masz połączenie z " +"Internetem, kliknij zakładkę \"Wikipedia\" na górze tej strony, aby zdobyć " +"więcej informacji.

        " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, coordinates_lbl) +#: rc.cpp:1690 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Współrzędne:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, coordinates_val_lbl) +#: rc.cpp:1693 +msgid "" +"000° 00' 00\" N\n" +"000° 00' 00\" E " +msgstr "" +"000° 00' 00\" N\n" +"000° 00' 00\" E " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elevation_lbl) +#: rc.cpp:1697 +msgid "Elevation:" +msgstr "Wysokość:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elevation_val_lbl) +#: rc.cpp:1700 +msgid "9000.0 m" +msgstr "9000,0 m" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country_lbl) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1703 rc.cpp:2643 +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country_val_lbl) +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1706 rc.cpp:2116 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, population_val_lbl) +#: rc.cpp:1712 +msgid "1000000" +msgstr "1000000" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, area_lbl) +#: rc.cpp:1715 +msgid "Area:" +msgstr "Obszar:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, area_val_lbl) +#: rc.cpp:1718 +msgid "0.0 sq km" +msgstr "0,0 km 2" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, diameter_lbl) +#: rc.cpp:1721 +msgid "Diameter:" +msgstr "Średnica:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gmtdst_lbl) +#: rc.cpp:1724 +msgid "Timezone (Normal/DST):" +msgstr "Strefa czasowa (Normalna/DST):" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gmtdst_val_lbl) +#: rc.cpp:1727 +msgid "gmt / dst" +msgstr "gmt / dst" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state_lbl) +#: rc.cpp:1730 +msgid "State:" +msgstr "Stan:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:439 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1736 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:462 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pBackButton) +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pBackButton) +#: rc.cpp:1739 rc.cpp:1745 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:465 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pBackButton) +#: rc.cpp:1742 +msgid "Move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Cofnij się o jeden krok w historii przeglądania." + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pPrintButton) +#: rc.cpp:1748 +msgid "Print Page" +msgstr "Wydrukuj stronę" + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiEditBookmarkDialog) +#: rc.cpp:1751 +msgid "Edit Bookmark - Marble" +msgstr "Edytuj zakładkę - Marble" + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_lbl) +#: rc.cpp:1754 +msgid "&Name" +msgstr "&Nazwa" + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_lbl) +#: rc.cpp:1757 +msgid "&Position" +msgstr "&Pozycja" + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description_lbl) +#: rc.cpp:1760 +msgid "&Description" +msgstr "&Opis" + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, m_description) +#: rc.cpp:1763 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +"

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +"

        " + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folder_lbl) +#: rc.cpp:1774 +msgid "&Folder" +msgstr "&Katalog" + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newFolderButton) +#: rc.cpp:1777 +msgid "&Add Folder" +msgstr "&Dodaj katalog" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExternalEditor) +#: rc.cpp:1780 +msgid "External Map Editor Selection" +msgstr "Wybór zewnętrznego edytora mapy" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1783 +msgid "External Map Editor" +msgstr "Zewnętrzny edytor mapy" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) +#: rc.cpp:1786 +msgid "Web browser (Potlatch)" +msgstr "Przeglądarka internetowa (Potlatch)" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveDefaultCheckBox) +#: rc.cpp:1795 +msgid "" +"Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " +"Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the " +"future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in " +"the Marble Settings." +msgstr "" +"Wyłączenie spowoduje ponowne wyświetlenie pytania o wybór edytora mapy " +"następnym razem. W przeciwnym wypadku Twój wybór zostanie zapamiętany i " +"stosowany zawsze w przyszłości. Jeśli chcesz zmienić domyślny edytor map " +"później, możesz tego dokonać w Ustawieniach Marble." + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDefaultCheckBox) +#: rc.cpp:1798 +msgid "Make my selection the default map editor" +msgstr "Ustal mój wybór jako domyślny edytor mapy" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1801 +msgid "Editor Details" +msgstr "tazdzioch@o2.pl, maciej.wiklo@wp.pl, eugenewolfe@o2.pl" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, screenshotLabel) +#: rc.cpp:1804 +msgid "Editor Preview" +msgstr "Podgląd edytora" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:1807 +msgid "" +"Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. " +"It requires a web browser with flash support." +msgstr "" +"Potlatch jest edytorem OpenStreetMap przeznaczonym do szybkiej edycji zadań " +"oraz dla początkujących. Wymaga przeglądarki internetowej wspierającej " +"technologię flash." + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:1810 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:1813 +msgid "&Configure" +msgstr "&Konfiguruj" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:1816 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:1819 +msgid "Move &Up" +msgstr "Przes&uń do góry" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:1822 +msgid "Move &Down" +msgstr "Przesuń w &dół" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preferenceLabel) +#: rc.cpp:1825 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:1828 +msgid "Car (fastest)" +msgstr "Samochód (najszybsza)" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:1831 +msgid "Car (shortest)" +msgstr "Samochód (najkrótsza)" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:1834 +msgid "Bicycle" +msgstr "Rower" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:1837 +msgid "Pedestrian" +msgstr "Pieszo" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:43 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1840 rc.cpp:1873 rc.cpp:2098 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLabel) +#: rc.cpp:1846 +msgid "No results." +msgstr "Brak wyników." + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showInstructionsButton) +#: rc.cpp:1849 +msgid "Show Details" +msgstr "Pokaż szczegóły" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, routeComboBox) +#: rc.cpp:1852 +msgid "Choose alternative routes" +msgstr "Wybierz trasy alternatywne" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RoutingProfileSettingsDialog) +#: rc.cpp:1855 +msgid "Configure Routing Profile" +msgstr "Konfiguruj profil obliczania trasy" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1858 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1861 +msgid "Active Route Services" +msgstr "Aktywne usługi trasy" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1864 +msgid "Service Settings" +msgstr "Ustawienia usług" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1867 +msgid "No configuration available" +msgstr "Brak dostępnej konfiguracji" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1870 +msgid "Select Service to Configure" +msgstr "Wybierz usługę do konfiguracji" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CurrentLocationWidget) +#: rc.cpp:1876 +msgid "Current Location" +msgstr "Obecne miejsce" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectionLabel_3) +#: rc.cpp:1879 +msgid "Position Tracking" +msgstr "Śledzenie pozycji" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, positionTrackingComboBox) +#: rc.cpp:1882 +msgid "Disabled" +msgstr "Zablokowane" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTrackCheckBox) +#: rc.cpp:1885 +msgid "Show Track" +msgstr "Pokaż ścieżkę" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openTrackPushButton) +#: rc.cpp:1888 +msgid "Open Track" +msgstr "Otwórz ścieżkę" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveTrackPushButton) +#: rc.cpp:1891 +msgid "Save Track" +msgstr "Zapisz ścieżkę" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearTrackPushButton) +#: rc.cpp:1894 +msgid "Clear Track" +msgstr "Wyczyść ścieżkę" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) +#: rc.cpp:1897 +msgid "No position available." +msgstr "Brak dostępnych pozycji." + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recenterLabel) +#: rc.cpp:1900 +msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map." +msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." +msgstr "" +"Wybierz metodę, jaka ma zostać użyta do centrowania Twojej pozycji GPS na " +"mapie." + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recenterLabel) +#: rc.cpp:1903 +msgid "Map Adjustment" +msgstr "Dopasowania mapy" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) +#: rc.cpp:1906 +msgctxt "Disable Auto Recenter" +msgid "Disabled" +msgstr "Zablokowane" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) +#: rc.cpp:1909 +msgctxt "Always keep gps location at the center of the map" +msgid "Keep at Center" +msgstr "Utrzymuj pośrodku" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) +#: rc.cpp:1912 +msgctxt "Auto center when required" +msgid "When required" +msgstr "Kiedy wymagane" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoZoomCheckBox) +#: rc.cpp:1915 +msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level" +msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" +msgstr "Automatycznie ustaw odpowiednie powiększenie" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoZoomCheckBox) +#: rc.cpp:1918 +msgid "Auto Zoom" +msgstr "Automatycznie powiększenie" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions) +#: rc.cpp:1921 +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mapGroupBox) +#: rc.cpp:1924 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapCheckBox) +#: rc.cpp:1927 +msgid "Visible Globe Region" +msgstr "Widoczny obszar globusa" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox) +#: rc.cpp:1930 +msgid "Outer Space" +msgstr "Przestrzeń kosmiczna" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, legendCheckBox) +#. i18n: file: src/lib/LegendWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegendWidget) +#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1954 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, routeGroupBox) +#: rc.cpp:1936 +msgid "Route" +msgstr "Trasa" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, routeSummaryCheckBox) +#: rc.cpp:1939 +msgid "Route Summary" +msgstr "Podsumowanie trasy" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drivingInstructionsCheckBox) +#: rc.cpp:1942 +msgid "Driving Instructions" +msgstr "Instrukcje jazdy" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drivingInstructionsAdviceCheckBox) +#: rc.cpp:1945 +msgid "Footer" +msgstr "Stopka" + +#. i18n: file: src/lib/DataMigrationWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DataMigrationWidget) +#: rc.cpp:1948 +msgid "Data Migration" +msgstr "Migracja danych" + +#. i18n: file: src/lib/DataMigrationWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) +#: rc.cpp:1951 +msgid "" +"Marble has found map data stored by a previous Marble version.
        Should " +"this data get converted so that it can be used by the current version?" +msgstr "" +"Marble znalazło mapy zapisane przez poprzednią wersję programu.
        Czy je " +"przekonwertować, żeby mogły zostać użyte przez bieżącą wersję?" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_cache) +#: rc.cpp:1957 +msgid "" +"\n" +"

        There are two caches being " +"used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the " +"computer's memory. Increasing the value will make the application more " +"responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the " +"Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want " +"to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an " +"issue.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Marble używa dwóch " +"rodzajów pamięci podręcznej: Pamięci fizycznej, potrzebnej do przechowywania " +"danych mapy w pamięci komputera. Zwiększając wartość, program będzie " +"reagował szybciej. Pamięć podręczna dysku twardego jest używana do " +"pobierania treści z internetu (np. danych Wikipedia lub danych mapy). Jeśli " +"chcesz zwiększyć przestrzeń na dysku twardym oraz nie zależy Ci na " +"maksymalnym wykorzystaniu zasobów internetu, powinieneś zmniejszyć tą " +"wartość.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_cache) +#: rc.cpp:1963 +msgid "C&ache" +msgstr "Pa&mięć podręczna" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_volatileCache) +#: rc.cpp:1966 +msgid "&Physical memory:" +msgstr "Pamięć &fizyczna:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_MBVolatileCache) +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_MBPersistentCache) +#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1981 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clearVolatileCache) +#: rc.cpp:1972 +msgid "C&lear" +msgstr "&Wyczyść" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_persistentCache) +#: rc.cpp:1975 +msgid "&Hard disc:" +msgstr "Dysk &twardy:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_persistentTileCacheLimit) +#: rc.cpp:1978 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nieograniczone" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clearPersistentCache) +#: rc.cpp:1984 +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Wyczyść" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_proxy) +#: rc.cpp:1987 +msgid "" +"\n" +"

        Proxy settings for your " +"local intranet. Please leave empty if there is no proxy.

        " +msgstr "" +"\n" +"

        Ustawienia proxy dla " +"lokalnej sieci. Proszę zostawić puste, jeśli nie używasz " +"proxy.

        " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_proxy) +#: rc.cpp:1993 +msgid "&Proxy" +msgstr "&Pośrednik" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyUrl) +#: rc.cpp:1996 +msgid "&Proxy:" +msgstr "&Pośrednik:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyPort) +#: rc.cpp:1999 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyType) +#: rc.cpp:2002 +msgid "Proxy type:" +msgstr "Rodzaj proxy:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_proxyType) +#: rc.cpp:2005 +msgid "Http" +msgstr "Http" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_proxyType) +#: rc.cpp:2008 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_proxyAuth) +#: rc.cpp:2011 +msgid "Requires authentication" +msgstr "Wymaga uwierzytelnienia" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_username) +#: rc.cpp:2014 +msgid "U&sername:" +msgstr "&Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_password) +#: rc.cpp:2017 +msgid "&Password:" +msgstr "&Hasło:" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TimeControlWidget) +#: rc.cpp:2020 +msgid "Time Control" +msgstr "Kontrola czasu" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, time) +#: rc.cpp:2023 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newLabel) +#: rc.cpp:2026 +msgid "New Date Time :" +msgstr "Nowa data czas :" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshIntervalLabel) +#: rc.cpp:2029 +msgid "Refresh Interval :" +msgstr "Okres odświeżania :" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, refreshIntervalSpinBox) +#: rc.cpp:2032 +msgid " seconds" +msgstr " sekundy" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nowToolButton) +#: rc.cpp:2035 +msgid "Now" +msgstr "Teraz" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, newDateTimeEdit) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, currentDateTimeEdit) +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2041 +msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP" +msgstr "dd/MM/rrrr gg:mm AP" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) +#: rc.cpp:2044 +msgid "Current Date Time :" +msgstr "Bieżąca data:" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeSpeed) +#: rc.cpp:2047 +msgid "Time Speed" +msgstr "Szybkość czasu" + +#. i18n: file: src/lib/NewBookmarkFolderDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiNewBookmarkFolderDialog) +#: rc.cpp:2059 +msgid "New Bookmark Folder - Marble" +msgstr "Nowy katalog zakładek - Marble" + +#. i18n: file: src/lib/NewBookmarkFolderDialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_namelbl) +#: rc.cpp:2062 +msgid "&Folder Name" +msgstr "Nazwa &katalogu:" + +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TileCreatorDialog) +#: rc.cpp:2065 +msgid "Creating Map" +msgstr "Tworzenie mapy" + +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:2068 +msgid "" +"

        Satellite " +"View

        Earth as " +"seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next " +"Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory

        " +msgstr "" +"

        Widok z " +"satelity

        Ziemia " +"widziana z kosmosu. Ta mapa jest stworzona na podstawie pięknych obrazów " +"NASA \"Blue Marble Next Generation\". Źródło: Obserwatorium Ziemskie " +"NASA

        " + +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:517 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel) +#: rc.cpp:2071 +msgid "" +"Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " +"take a few seconds." +msgstr "" +"Marble musi stworzyć tę mapę. Ta akcja musi być wykonana tylko raz i zajmie " +"kilka sekund." + +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:2074 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2805 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2808 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:2083 rc.cpp:2811 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:61 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:2086 rc.cpp:2823 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zakładki" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:2089 rc.cpp:2820 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:35 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:71 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:2092 rc.cpp:2826 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MonavConfigWidget) +#: rc.cpp:2095 +msgid "Monav Configuration" +msgstr "Konfiguracja Monav" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2101 +msgid "Transport Type:" +msgstr "Rodzaj transportu:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_transportTypeComboBox) +#: rc.cpp:2104 +msgid "Any" +msgstr "Dowolna" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:103 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:2107 +msgid "Manage Maps" +msgstr "Zarządzaj mapami" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:138 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:2110 +msgid "Install New" +msgstr "Instaluj nową" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2113 +msgid "Continent" +msgstr "Kontynent" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_regionLabel) +#: rc.cpp:2119 +msgid "Download Variant" +msgstr "Pobierz wariant" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_installButton) +#: rc.cpp:2122 +msgid "Install" +msgstr "Instaluj" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_progressLabel) +#: rc.cpp:2125 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Brak zadań do wykonania." + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progressBar) +#: rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "%v/%m MB" +msgstr "%v/%m MB" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) +#: rc.cpp:2132 +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2135 +msgid "Transport:" +msgstr "Transport:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2138 +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2141 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fastest) +#: rc.cpp:2144 +msgid "Fastest" +msgstr "Najszybsza" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortest) +#: rc.cpp:2147 +msgid "Shortest" +msgstr "Najkrótsza" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2150 +msgid "Preference:" +msgstr "Preferencje:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noMotorways) +#: rc.cpp:2153 +msgid "Avoid motorways" +msgstr "Unikaj autostrad" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noTollways) +#: rc.cpp:2156 +msgid "Avoid tollways" +msgstr "Unikaj płatnych dróg" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WeatherConfigWidget) +#: rc.cpp:2159 +msgid "Configure Weather Plugin" +msgstr "Konfiguracja wtyczki Pogoda" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_informationGroupBox) +#: rc.cpp:2162 +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_weatherConditionBox) +#: rc.cpp:2165 +msgid "" +"

        Here you " +"can choose if you want the weather condition to be shown (for example, " +"clouds or clear sky.) Marble will only show the condition if this " +"information is available.

        \n" +msgstr "" +"

        Tu możesz " +"zdecydować, czy powinien być wyświetlany stan pogody (np. chmury lub czyste " +"niebo). Będzie on wyświetlany tylko, jeśli będą dostępne informacje o " +"nim.

        \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_weatherConditionBox) +#: rc.cpp:2169 +msgid "Weather condition" +msgstr "Stan pogody" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_temperatureBox) +#: rc.cpp:2172 +msgid "" +"

        Selects " +"if you want the temperature to be shown. The temperature will only be shown " +"for the stations it is available for.

        \n" +msgstr "" +"

        Decyduje, " +"czy wyświetlana ma być temperatura. Będzie ona wyświetlana tylko dla stacji, " +"w których jest dostępna.

        \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_windDirectionBox) +#: rc.cpp:2179 +msgid "" +"

        Select if " +"you want the wind direction to be shown. The wind direction will only be " +"shown if it is available for the particular station.

        \n" +msgstr "" +"

        Zaznacz, " +"jeśli chcesz, żeby wyświetlany był kierunek wiatru. Będzie on wyświetlany " +"tylko, jeśli będzie dostępny w określonej stacji.

        \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_windDirectionBox) +#: rc.cpp:2183 +msgid "Wind direction" +msgstr "Kierunek wiatru" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_windSpeedBox) +#: rc.cpp:2186 +msgid "" +"

        Select if " +"you want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it " +"is available for the particular station.

        \n" +msgstr "" +"

        Zaznacz, " +"jeśli chcesz, żeby wyświetlana była szybkość wiatru. Będzie ona wyświetlana " +"tylko, jeśli będzie dostępna w określonej stacji.

        \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_windSpeedBox) +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_windSpeedLabel) +#: rc.cpp:2190 rc.cpp:2209 +msgid "Wind speed" +msgstr "Szybkość wiatru" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_unitsGroupBox) +#: rc.cpp:2193 +msgid "Units" +msgstr "Jednostki" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) +#: rc.cpp:2199 +msgid "" +"

        The unit " +"used to measure the temperature.

        \n" +msgstr "" +"

        Jednostka " +"używana do mierzenia temperatury.

        \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) +#: rc.cpp:2203 +msgid "Celsius" +msgstr "Stopnie Celcjusza" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) +#: rc.cpp:2206 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Stopnie Fahrenheita" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:2212 +msgid "" +"

        The unit " +"used to measure the wind speed.

        \n" +msgstr "" +"

        Jednostka " +"używana do mierzenia prędkości wiatru.

        \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:2216 +msgid "Kilometers per hour" +msgstr "Kilometry na godzinę" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:2219 +msgid "Miles per hour" +msgstr "Mile na godzinę" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:2222 +msgid "Meters per second" +msgstr "Metry na sekundę" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:2225 +msgid "Knots" +msgstr "Węzły" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:2228 +msgid "Beaufort" +msgstr "Beauforty" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pressureLabel) +#: rc.cpp:2231 +msgid "Pressure" +msgstr "Ciśnienie" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:2234 +msgid "" +"

        The unit " +"used to measure the air pressure.

        \n" +msgstr "" +"

        Jednostka " +"używana do mierzenia ciśnienia atmosferycznego.

        \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:2238 +msgid "Hecto Pascals" +msgstr "Hektopaskale" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:2241 +msgid "Kilo Pascals" +msgstr "Kilopaskale" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:2244 +msgid "Bars" +msgstr "Bary" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:2247 +msgid "Millimeters of Mercury" +msgstr "Milimetry słupy rtęci" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:2250 +msgid "Inches of Mercury" +msgstr "Cale słupa rtęci" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EarthquakeConfigWidget) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenCachingCacheDialog) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenCachingConfigWidget) +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OverviewMapConfigWidget) +#: rc.cpp:2373 rc.cpp:2625 rc.cpp:2682 rc.cpp:2724 +msgid "Dialog" +msgstr "Okno dialogowe" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2685 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2688 +msgid "Maximum number of results:" +msgstr "Maksymalna liczba wyników" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2382 +msgid "Minimum magnitude:" +msgstr "Minimalna wielkość:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2700 +msgid "Time Range" +msgstr "Zakres czasu" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2703 +msgid "Start:" +msgstr "Początek:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_startDate) +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_endDate) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_startDate) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_endDate) +#: rc.cpp:2391 rc.cpp:2397 rc.cpp:2706 rc.cpp:2712 +msgid "M/d/yyyy hh:mm" +msgstr "M/d/rrrr gg:mm" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2709 +msgid "End:" +msgstr "Koniec:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SatellitesConfigDialog) +#: rc.cpp:2400 +msgid "Satellites Configuration - Marble" +msgstr "Konfiguracja satelitów - Marble" + +#. i18n: file: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MapScaleConfigWidget) +#: rc.cpp:2403 +msgid "Configure Scale Bar Plugin" +msgstr "Konfiguruj wtyczkę paska skali" + +#. i18n: file: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showRatioScaleCheckBox) +#: rc.cpp:2406 +msgid "Show Ratio Scale" +msgstr "Pokaż skalę relacji" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Display) +#: rc.cpp:2412 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2415 +msgid "Fade data older than (minutes)" +msgstr "Oznacz jako nieaktualne dane starsze, niż (minuty)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_fadetime) +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_hidetime) +#: rc.cpp:2418 rc.cpp:2424 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:2421 +msgid "Do not show data older than (minutes)" +msgstr "Nie pokazuj danych starszych niż (minuty)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Internet) +#: rc.cpp:2427 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_informationGroupBox) +#: rc.cpp:2430 +msgid "APRS Data Sources" +msgstr "Źródła danych APRS" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_internetBox) +#: rc.cpp:2433 +msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" +msgstr "" +"Czy informacje powinny być pobrane z internetowych źródeł danych APRS?" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_internetBox) +#: rc.cpp:2436 +msgid "Collect data from an APRS Internet server" +msgstr "Pobieraj dane z internetowych serwerów APRS" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2439 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName) +#: rc.cpp:2442 +msgid "rotate.aprs.net" +msgstr "rotate.aprs.net" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2445 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverPort) +#: rc.cpp:2448 +msgid "10253" +msgstr "10253" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_tcpipdump) +#: rc.cpp:2451 +msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" +msgstr "Zapisz datagramy TCP/IP do strumienia diagnostycznego" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Device) +#: rc.cpp:2454 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2457 +msgid "TNC Terminal Port" +msgstr "Port terminala TNC" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_serialBox) +#: rc.cpp:2460 +msgid "Should information be gathered from a serial port?" +msgstr "Czy informacje powinny być pobrane z portu szeregowego?" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_serialBox) +#: rc.cpp:2463 +msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" +msgstr "Pobieraj dane z szeregowego portu TNC (w trybie tekstowym)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:2466 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ttyName) +#: rc.cpp:2469 +msgid "/dev/ttyUSB0" +msgstr "/dev/ttyUSB0" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ttydump) +#: rc.cpp:2472 +msgid "Dump TTY records to the debug stream" +msgstr "Zapisz dane z bieżącej konsoli do strumienia diagnostycznego" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:2475 rc.cpp:2478 rc.cpp:2487 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFile) +#: rc.cpp:2481 +msgid "Should information be gathered from a file?" +msgstr "Czy informacje powinny być pobrane z pliku?" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFile) +#: rc.cpp:2484 +msgid "Collect data from a file" +msgstr "Pobieraj dane z pliku" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_filedump) +#: rc.cpp:2490 +msgid "Dump file records to the debug stream" +msgstr "Zapisz dane z pliku do strumienia diagnostycznego" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PositionMarkerConfigWidget) +#: rc.cpp:2493 +msgid "Configure Position Marker Plugin" +msgstr "Konfiguruj wtyczkę znacznika pozycji" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2496 +msgid "Cursor Shape" +msgstr "Kształt kursora" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_originalCursor) +#: rc.cpp:2499 +msgid "&Arrow" +msgstr "Strz&ałka" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_customCursor) +#: rc.cpp:2502 +msgid "&Custom:" +msgstr "&Własny:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2505 +msgid "" +"Position marker images indicating the direction should point north (top)." +msgstr "" +"Obrazy znacznika pozycji wskazujące kierunek nie powinny zwracać się na " +"północ (góra)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_trailCheckBox) +#: rc.cpp:2508 +msgid "Trail" +msgstr "Ślad" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2511 rc.cpp:2745 rc.cpp:2754 +msgid "C&olors" +msgstr "&Kolory" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accuracyLabel) +#: rc.cpp:2514 +msgid "&Accuracy:" +msgstr "&Dokładność:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_acColorChooserButton) +#: rc.cpp:2517 +msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." +msgstr "Kolor wskaźnika dokładności znacznika pozycji." + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2520 +msgid "Trail:" +msgstr "Ślad:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_trailColorChooserButton) +#: rc.cpp:2523 +msgid "Color of the position marker's trail." +msgstr "Kolor śladu znacznika pozycji." + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CrosshairsConfigWidget) +#: rc.cpp:2526 +msgid "Configure Crosshairs Plugin" +msgstr "Konfiguruj wtyczkę kursora" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2529 rc.cpp:2559 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2532 rc.cpp:2562 +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2535 +msgid "Gun 1" +msgstr "Broń 1" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2538 +msgid "Gun 2" +msgstr "Broń 2" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2541 +msgid "Circled" +msgstr "Okrążone" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2544 +msgid "German" +msgstr "Niemiecki" + +#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WikipediaConfigWidget) +#: rc.cpp:2547 +msgid "Configure Wikipedia Plugin" +msgstr "Konfiguracja wtyczki Wikipedia" + +#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showThumbnailCheckBox) +#: rc.cpp:2550 +msgid "Show thumbnail images" +msgstr "Pokaż miniaturki" + +#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_itemNumberLabel) +#: rc.cpp:2553 +msgid "Number of items on the screen" +msgstr "Liczba elementów na ekranie" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CompassConfigWidget) +#: rc.cpp:2556 +msgid "Configure Compass Plugin" +msgstr "Konfiguruj wtyczkę kompasu" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2565 +msgid "Arrows" +msgstr "Strzałki" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2568 +msgid "Atom" +msgstr "Atom" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2571 +msgid "Magnet" +msgstr "Magnes" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, routingButton) +#: rc.cpp:2574 +msgid "Guidance Mode" +msgstr "Tryb wskazówek" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, routingButton) +#: rc.cpp:2577 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gpsButton) +#: rc.cpp:2580 +msgid "Toggle GPS" +msgstr "Przełącz GPS" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:187 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:2583 +msgid "zoom out" +msgstr "oddal" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:2589 +msgid "zoom in" +msgstr "Zbliż" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, destinationDistanceLabel) +#: rc.cpp:2595 +msgid "total time remaining" +msgstr "Całkowity pozostały czas" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RoutingConfigDialog) +#: rc.cpp:2598 +msgid "Routing Configuration - Marble" +msgstr "Konfiguracja tras - Marble" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, voiceNavigationCheckBox) +#: rc.cpp:2601 +msgid "Audible Turn Instructions" +msgstr "Głosowe instrukcje obrotu" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, soundRadioButton) +#: rc.cpp:2604 +msgid "Play a sound" +msgstr "Odtwórz &dźwięk" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, speakerRadioButton) +#: rc.cpp:2607 +msgid "Use this speaker" +msgstr "Użyj głośnika" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2610 +msgid "" +"Get more " +"speakers" +msgstr "" +"Uzyskaj więcej " +"głośników" + +#. i18n: file: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Speed) +#: rc.cpp:2613 +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +#. i18n: file: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Direction) +#: rc.cpp:2616 +msgid "Direction" +msgstr "Kierunek" + +#. i18n: file: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Altitude) +#: rc.cpp:2619 +msgid "Altitude" +msgstr "Wysokość" + +#. i18n: file: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Precision) +#: rc.cpp:2622 +msgid "Precision" +msgstr "Precyzja" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2628 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2631 +msgid "Cache name:" +msgstr "Nazwa pamięci podręcznej:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2634 +msgid "User name:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2637 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:2640 +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:2646 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:2649 +msgid "Difficulty:" +msgstr "Trudność:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:2652 +msgid "Terrain:" +msgstr "Teren:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:2655 +msgid "Longitude:" +msgstr "Długość geo.:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:2658 +msgid "Latitude:" +msgstr "Szerokość geo.:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:2661 +msgid "Date hidden:" +msgstr "Data ukrycia:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:2664 +msgid "Date created:" +msgstr "Data utworzenia:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:2667 +msgid "Date last modified:" +msgstr "Data ostatniej modyfikacji:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:308 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:2673 +msgid "Log" +msgstr "Dziennik" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previousButton) +#: rc.cpp:2676 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_nextButton) +#: rc.cpp:2679 +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2691 +msgid "Minimum difficulty:" +msgstr "Minimalna trudność:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2694 +msgid "Maximum difficulty:" +msgstr "Maksymalna trudność:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:2697 +msgid "Maximum Distance:" +msgstr "Maksymalna odległość:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedUnit) +#: rc.cpp:2715 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#. i18n: file: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ElevationProfileConfigWidget) +#: rc.cpp:2718 +msgid "Configure Elevation Profile Plugin" +msgstr "Konfiguruj wtyczkę profilu wzniesienia" + +#. i18n: file: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zoomToViewportCheckBox) +#: rc.cpp:2721 +msgid "Zoom to viewport" +msgstr "Zbliż do portu widoku" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2727 +msgid "Map &Image" +msgstr "&Obraz mapy" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2730 +msgid "&Planet:" +msgstr "&Planeta:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2733 +msgid "&Size:" +msgstr "&Rozmiar:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2736 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget) +#: rc.cpp:2739 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget) +#: rc.cpp:2742 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:2748 +msgid "Position I&ndicator:" +msgstr "Wskaź&nik pozycji" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GraticuleConfigWidget) +#: rc.cpp:2751 +msgid "Coordinate Grid Plugin" +msgstr "Wtyczka koordynacji siatki" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:441 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2757 +msgid "&Grid:" +msgstr "&Siatka:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:494 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, gridPushButton) +#: rc.cpp:2760 +msgid "Color of the coordinate grid." +msgstr "Kolor siatki koordynacji." + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:919 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2763 +msgid "&Tropics:" +msgstr "&Tropiki:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:935 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tropicsPushButton) +#: rc.cpp:2766 +msgid "Color of the tropical circles." +msgstr "Kolor kół tropikalnych." + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2769 +msgid "&Equator:" +msgstr "&Równik:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1376 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, equatorPushButton) +#: rc.cpp:2772 +msgid "Color of the equator." +msgstr "Kolor równika." + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:35 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, worldclockConfig) +#: rc.cpp:2775 +msgid "Worldclock Applet Configuration" +msgstr "Ustawienia apletu zegara światowego" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2778 +msgid "Map Display" +msgstr "Wyświetlanie mapy" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2781 +msgid "Projection:" +msgstr "Projekcja:" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projection) +#: rc.cpp:2784 +msgid "Equirectangular" +msgstr "Walcowe wiernoodległościowe" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, longitudeButton) +#: rc.cpp:2790 +msgid "Center map on longitude:" +msgstr "Wyśrodkuj długość:" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, daylightButton) +#: rc.cpp:2793 +msgid "Center map on daylight" +msgstr "Wyśrodkuj miejsce oświetlane" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showdate) +#: rc.cpp:2796 +msgid "Show date" +msgstr "Pokaż datę" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:174 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:2799 +msgid "Time Zones" +msgstr "Strefy czasowe" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTz) +#: rc.cpp:2802 +msgid "Use custom timezone selection" +msgstr "Użyj innej strefy czasowej" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (infoboxes) +#: rc.cpp:2814 +msgid "&Info Boxes" +msgstr "Pola &informacyjne" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (onlineservices) +#: rc.cpp:2817 +msgid "&Online Services" +msgstr "&Serwisy sieciowe" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:84 +#. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) +#: rc.cpp:2829 +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Edytuj pasek narzędzi" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/marble_qt.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/marble_qt.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/marble_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/marble_qt.po 2012-06-19 10:58:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3971 @@ +# translation of marble_qt.po to Polish +# translation of marble2.po to +# translation of marble.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tadeusz Hessel , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Maciej Wikło , 2008, 2009, 2010. +# Michał Lachowski , 2010. +# Jan Stożek , 2010. +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: marble_qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:49+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: src/QtMainWindow.cpp:115 +msgid "Marble - Virtual Globe" +msgstr "Marble - wirtualny globus" + +#: src/QtMainWindow.cpp:158 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otwórz..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:159 +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +#: src/QtMainWindow.cpp:160 +msgid "Open a file for viewing on Marble" +msgstr "Otwórz plik do oglądania w Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:164 +msgid "&Download Maps..." +msgstr "&Pobierz mapy..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:167 +msgid "&Export Map..." +msgstr "&Eksportuj mapę..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:168 +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +#: src/QtMainWindow.cpp:169 +msgid "Save a screenshot of the map" +msgstr "Zapisz zrzut ekranu mapy" + +#: src/QtMainWindow.cpp:173 +msgid "Download &Region..." +msgstr "Pobierz ®ion..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:174 +msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" +msgstr "Pobierz mapy regionu w różnych skalach do użytku offline" + +#: src/QtMainWindow.cpp:177 +msgid "&Print..." +msgstr "&Drukuj..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:178 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +#: src/QtMainWindow.cpp:179 src/QtMainWindow.cpp:183 +msgid "Print a screenshot of the map" +msgstr "Wydrukuj zrzut ekranu mapy" + +#: src/QtMainWindow.cpp:182 +msgid "Print Previe&w ..." +msgstr "Podgląd &wydruku ..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:186 +msgid "&Quit" +msgstr "&Zakończ" + +#: src/QtMainWindow.cpp:187 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: src/QtMainWindow.cpp:188 +msgid "Quit the Application" +msgstr "Zakończ aplikację" + +#: src/QtMainWindow.cpp:191 +msgid "&Copy Map" +msgstr "&Kopiuj mapę" + +#: src/QtMainWindow.cpp:192 +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#: src/QtMainWindow.cpp:193 +msgid "Copy a screenshot of the map" +msgstr "Kopiuj zrzut ekranu mapy" + +#: src/QtMainWindow.cpp:196 +msgid "&Edit Map" +msgstr "&Edycja mapy" + +#: src/QtMainWindow.cpp:197 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+ E" + +#: src/QtMainWindow.cpp:198 +msgid "Edit the current map region in an external editor" +msgstr "Edytuj region bieżącej mapy w zewnętrznym edytorze" + +#: src/QtMainWindow.cpp:202 +msgid "&Configure Marble" +msgstr "&Konfiguracja: Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:203 +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Pokaż okno konfiguracji" + +#: src/QtMainWindow.cpp:206 +msgid "C&opy Coordinates" +msgstr "&Kopiuj współrzędne" + +#: src/QtMainWindow.cpp:207 +msgid "Copy the center coordinates as text" +msgstr "Kopiuj środkowe współrzędne jako tekst" + +#: src/QtMainWindow.cpp:210 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Pokaż panel &nawigacji" + +#: src/QtMainWindow.cpp:211 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/QtMainWindow.cpp:214 +msgid "Show Navigation Panel" +msgstr "Pokaż panel nawigacji" + +#: src/QtMainWindow.cpp:217 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:72 +msgid "&Full Screen Mode" +msgstr "&Tryb pełnoekranowy" + +#: src/QtMainWindow.cpp:218 +msgid "Ctrl+Shift+F" +msgstr "Ctrl+Shift+F" + +#: src/QtMainWindow.cpp:220 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Tryb pełnoekranowy" + +#: src/QtMainWindow.cpp:223 +msgid "&Status Bar" +msgstr "&Pasek stanu" + +#: src/QtMainWindow.cpp:225 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Pokaż pasek stanu" + +#: src/QtMainWindow.cpp:229 +msgid "Lock Position" +msgstr "Zablokuj pozycję" + +#: src/QtMainWindow.cpp:231 +msgid "Lock Position of Floating Items" +msgstr "Zablokuj pozycję ruchomych elementów" + +#: src/QtMainWindow.cpp:234 +msgid "&Clouds" +msgstr "&Chmury" + +#: src/QtMainWindow.cpp:236 +msgid "Show Real Time Cloud Cover" +msgstr "Pokaż chmury w czasie rzeczywistym" + +#: src/QtMainWindow.cpp:239 +msgid "Work Off&line" +msgstr "Pracuj w trybie off&line" + +#: src/QtMainWindow.cpp:243 +msgid "&Atmosphere" +msgstr "&Atmosfera" + +#: src/QtMainWindow.cpp:245 +msgid "Show Atmosphere" +msgstr "Pokaż atmosferę" + +#: src/QtMainWindow.cpp:248 +msgid "&Time Control..." +msgstr "Kon&trola czasu..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:249 +msgid "Configure Time Control " +msgstr "Ustawienia kontroli czasu " + +#: src/QtMainWindow.cpp:252 +msgid "S&un Control..." +msgstr "Kont&rola słońca..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:253 +msgid "Configure Sun Control" +msgstr "Ustawienia kontroli słońca" + +#: src/QtMainWindow.cpp:256 +msgid "&Redisplay" +msgstr "Wyświetl &ponownie" + +#: src/QtMainWindow.cpp:257 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/QtMainWindow.cpp:258 +msgid "Reload Current Map" +msgstr "Przeładuj bieżącą mapę" + +#: src/QtMainWindow.cpp:261 +msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" +msgstr "&Podręcznik Marble wirtualnego globusa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:262 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/QtMainWindow.cpp:263 +msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" +msgstr "Pokaż podręcznik dla Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:266 +msgid "What's &This" +msgstr "Co &to jest" + +#: src/QtMainWindow.cpp:267 +msgid "Shift+F1" +msgstr "Shift+F1" + +#: src/QtMainWindow.cpp:268 +msgid "Show a detailed explanation of the action." +msgstr "Pokaż dokładne wytłumaczenia akcji." + +#: src/QtMainWindow.cpp:271 +msgid "&About Marble Virtual Globe" +msgstr "&O Marble - wirtualnym globusie" + +#: src/QtMainWindow.cpp:272 +msgid "Show the application's About Box" +msgstr "Pokaż okienko O programie" + +#: src/QtMainWindow.cpp:275 +msgid "About &Qt" +msgstr "O &Qt" + +#: src/QtMainWindow.cpp:276 +msgid "Show the Qt library's About box" +msgstr "Pokaż okienko O Qt" + +#: src/QtMainWindow.cpp:280 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Dodaj z&akładkę" + +#: src/QtMainWindow.cpp:281 +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + +#: src/QtMainWindow.cpp:282 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: src/QtMainWindow.cpp:285 src/QtMainWindow.cpp:286 +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:43 +msgid "&Set Home Location" +msgstr "&Ustaw miejsce domowe" + +#: src/QtMainWindow.cpp:289 +msgid "&Manage Bookmarks" +msgstr "&Zarządzaj zakładkami" + +#: src/QtMainWindow.cpp:290 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Zarządzaj zakładkami" + +#: src/QtMainWindow.cpp:294 +msgid "&Create a New Map..." +msgstr "&Utwórz nową mapę..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:295 +msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." +msgstr "Asystent prowadzi się przez tworzenie swojego własnego motywu mapy." + +#: src/QtMainWindow.cpp:309 src/lib/MarbleControlBox.cpp:178 +msgid "Map View" +msgstr "Widok mapy" + +#: src/QtMainWindow.cpp:312 src/lib/MarbleControlBox.cpp:172 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: src/QtMainWindow.cpp:316 src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:461 +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:119 src/lib/MarbleControlBox.cpp:204 +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:153 +msgid "Routing" +msgstr "Wyznaczanie trasy" + +#: src/QtMainWindow.cpp:319 +msgid "Tracking" +msgstr "Naprowadzanie" + +#: src/QtMainWindow.cpp:322 +msgid "&Go To..." +msgstr "I&dź do..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:340 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#: src/QtMainWindow.cpp:353 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#: src/QtMainWindow.cpp:358 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#: src/QtMainWindow.cpp:384 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zakładki" + +#: src/QtMainWindow.cpp:388 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#: src/QtMainWindow.cpp:395 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#: src/QtMainWindow.cpp:621 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowy" + +#: src/QtMainWindow.cpp:633 +msgid "Export Map" +msgstr "Eksportuj mapę" + +#: src/QtMainWindow.cpp:635 +msgid "Images (*.jpg *.png)" +msgstr "Obrazy (*.jpg *.png)" + +#: src/QtMainWindow.cpp:651 src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:202 +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:652 +msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zapisania pliku.\n" + +#: src/QtMainWindow.cpp:790 +#, qt-format +msgid "Marble Virtual Globe %1" +msgstr "Marble - wirtualny globus %1" + +#: src/QtMainWindow.cpp:842 +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229 +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: src/QtMainWindow.cpp:844 +msgid "" +"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt *.osm);;GPS Data (*.gpx);;Google " +"Earth KML (*.kml);;Micro World Database II (*.pnt);;OpenStreetMap Data " +"(*.osm)" +msgstr "" +"Wszystkie obsługiwane pliki (*.gpx *.kml *.pnt *.osm);;GPS Data " +"(*.gpx);;Google Earth KML (*.kml);;Baza danych mikro świata II (*.pnt);;Dane " +"OpenStreetMap (*.osm)" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1049 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nienazwane" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1364 +msgid "Map View - Marble" +msgstr "Widok mapy - Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1392 +msgid "Routing - Marble" +msgstr "Wyznaczanie trasy - Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1401 +msgid "Open Route..." +msgstr "Otwórz trasę..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:1405 +msgid "Save Route..." +msgstr "Zapisz trasę..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:1409 +msgid "Reverse Route" +msgstr "Odwrotna trasa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1415 src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1439 +msgid "Tracking - Marble" +msgstr "Naprowadzanie - Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1463 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Przybl&iż" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1468 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Oddal" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474 +#, qt-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Pobieranie %1" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:498 +#, qt-format +msgid "Installing %1" +msgstr "Instalowanie %1" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:606 +msgid "An update is available. Click to install it." +msgstr "Aktualizacja jest dostępna. Kliknij, aby ją zainstalować." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:607 +msgid "No update available. You are running the latest version." +msgstr "" +"Brak dostępnej aktualizacji. Korzystasz z najnowszej wersji programu." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:635 +msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?" +msgstr "Czy na pewno usunąć tę mapę z systemu?" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:636 +msgid "Remove Map" +msgstr "Usuń mapę" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:667 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Brak zadań do wykonania." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45 +#: src/lib/MapThemeManager.cpp:361 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51 +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizacja" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:53 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:224 +msgid "Monav" +msgstr "Monav" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:226 +msgid "Offline routing using the monav daemon" +msgstr "Wyznaczanie trasy offline używając demona monav" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227 +msgid "Monav Routing" +msgstr "Wyznaczanie trasy Monav" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:233 +msgid "No offline maps installed yet." +msgstr "Jeszcze nie zainstalowano map offline." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:236 +msgid "" +"The monav routing daemon does not seem to be installed on your system." +msgstr "" +"Wygląda na to, że demon wyznaczania tras monav nie jest zainstalowany na " +"twoim systemie." + +#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:20 +#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:23 +msgid "Geographic Coordinates" +msgstr "Współrzędne geograficzne" + +#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:22 +msgid "Direct input of geographic coordinates" +msgstr "Bezpośredni wpis koordynat geograficznych" + +#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:19 +msgid "Kml File Parser" +msgstr "Przetwarzanie plików kml" + +#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Kml Files" +msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików kml" + +#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:22 +msgid "Kml Parser" +msgstr "Przetwarzanie kml" + +#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:19 +msgid "Gpx File Parser" +msgstr "Przetwarzanie plików gpx" + +#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files" +msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików gpx" + +#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:22 +msgid "Gpx Parser" +msgstr "Przetwarzanie gpx" + +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20 +msgid "Local Database" +msgstr "Lokalna baza danych" + +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:22 +msgid "Searches the internal Marble database for placemarks" +msgstr "" +"Przeszukuje wewnętrzną bazę danych Marble pod kątem oznaczeń położenia" + +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:23 +msgid "Local Database Search" +msgstr "Przeszukiwanie lokalnej bazy danych" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22 +msgid "Yours" +msgstr "Yours" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24 +msgid "Worldwide routing using a YOURS server" +msgstr "Światowe wyznaczanie trasy przy wykorzystaniu serwera YOURS" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25 +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27 +msgid "This service requires an Internet connection." +msgstr "Ta usługa wymaga połączenia internetowego." + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:26 +msgid "Yours Routing" +msgstr "Wyznaczanie trasy Yours" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25 +msgid "Routino" +msgstr "Routino" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27 +msgid "Retrieves routes from routino" +msgstr "Pobiera trasy z routino" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28 +msgid "Routino Routing" +msgstr "Wyznaczanie tras Routino" + +#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:19 +msgid "Cache File Parser" +msgstr "Przetwarzanie plików pamięci podręcznej" + +#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files" +msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików pamięci podręcznej" + +#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:22 +msgid "Cache Parser" +msgstr "Przetwarzanie pamięci podręcznej" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24 +msgid "OpenRouteService" +msgstr "OpenRouteService" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26 +msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org" +msgstr "Wyznaczanie trasy w Europie przy wykorzystaniu openrouteservice.org" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:28 +msgid "OpenRouteService Routing" +msgstr "Wyznaczanie trasy OpenRouteService" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46 +msgid "Car (fastest way)" +msgstr "Samochód (najszybsza)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47 +msgid "Car (shortest way)" +msgstr "Samochód (najkrótsza)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48 +msgid "Pedestrian (shortest way)" +msgstr "Pieszo (najkrótsza)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49 +msgid "Bicycle (shortest track)" +msgstr "Rower (najkrótsza)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50 +msgid "Bicycle (Mountainbike)" +msgstr "Rower (rower górski)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51 +msgid "Bicycle (Racer)" +msgstr "Rower (rower wyścigowy)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52 +msgid "Bicycle (safest track)" +msgstr "Rower (najbezpieczniejsza)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:53 +msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)" +msgstr "Rower (preferowane ścieżki/drogi rowerowe)" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22 +msgid "Traveling Salesman" +msgstr "Traveling Salesman" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24 +msgid "Retrieves routes from traveling salesman" +msgstr "Pobiera trasy z traveling salesman" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25 +msgid "Traveling Salesman Routing" +msgstr "Wyznaczanie trasy Traveling Salesman" + +#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:24 +msgid "Hostip.info" +msgstr "Hostip.info" + +#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26 +msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service" +msgstr "" +"Wyszukiwanie nazwy serwera oraz geolokacja IP przy użyciu usługi hostip.info" + +#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27 +msgid "Hostip.info Search" +msgstr "Wyszukiwanie hostip.info" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64 +msgid "camping" +msgstr "kemping" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66 +msgid "hostel" +msgstr "schronisko" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68 +msgid "hotel" +msgstr "hotel" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70 +msgid "motel" +msgstr "motel" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72 +msgid "youth hostel" +msgstr "schronisko młodzieżowe" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74 +msgid "library" +msgstr "biblioteka" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76 +msgid "college" +msgstr "college" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78 +msgid "school" +msgstr "szkoła" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80 +msgid "university" +msgstr "uniwersytet" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82 +msgid "bar" +msgstr "bar" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84 +msgid "biergarten" +msgstr "ogródek piwny" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86 +msgid "cafe" +msgstr "kafeteria" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88 +msgid "fast food" +msgstr "fast food" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90 +msgid "pub" +msgstr "pub" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92 +msgid "restaurant" +msgstr "restauracja" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94 +msgid "doctor" +msgstr "lekarz" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96 +msgid "hospital" +msgstr "szpital" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98 +msgid "pharmacy" +msgstr "apteka" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100 +msgid "bank" +msgstr "bank" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102 +msgid "beverages" +msgstr "napoje" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104 +msgid "hifi" +msgstr "hifi" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106 +msgid "supermarket" +msgstr "supermarket" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108 +msgid "attraction" +msgstr "atrakcja" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110 +msgid "castle" +msgstr "zamek" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112 +msgid "cinema" +msgstr "kino" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114 +msgid "monument" +msgstr "monument" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116 +msgid "museum" +msgstr "muzeum" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118 +msgid "ruin" +msgstr "ruiny" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120 +msgid "theatre" +msgstr "teatr" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122 +msgid "theme park" +msgstr "wesołe miasteczko" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124 +msgid "view point" +msgstr "punkt widokowy" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126 +msgid "zoo" +msgstr "zoo" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128 +msgid "airport" +msgstr "lotnisko" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130 +msgid "bus station" +msgstr "dworzec autobusowy" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132 +msgid "bus stop" +msgstr "przystanek autobusowy" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134 +msgid "car share" +msgstr "udostępnianie samochodów" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136 +msgid "fuel" +msgstr "paliwo" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138 +msgid "parking" +msgstr "parking" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140 +msgid "train station" +msgstr "dworzec kolejowy" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142 +msgid "atm" +msgstr "bankomat" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144 +msgid "tram stop" +msgstr "przystanek tramwajowy" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146 +msgid "bicycle rental" +msgstr "wypożyczalnia rowerów" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148 +msgid "car rental" +msgstr "wypożyczalnia samochodów" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150 +msgid "speed camera" +msgstr "pomiar szybkości" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152 +msgid "taxi" +msgstr "taxi" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:228 +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:230 +msgid "north" +msgstr "północ" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:232 +msgid "north-west" +msgstr "północny-zachód" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:234 +msgid "west" +msgstr "zachód" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:236 +msgid "south-west" +msgstr "południowy-zachód" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:238 +msgid "south" +msgstr "południe" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:240 +msgid "south-east" +msgstr "południowy-wschód" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:242 +msgid "east" +msgstr "wschód" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:244 +msgid "north-east" +msgstr "północny-wschód" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:27 +msgid "Local OSM Search" +msgstr "Przeszukiwanie lokalnej bazy danych" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:29 +msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps." +msgstr "Znajdywanie adresów i punktów zainteresowań na mapach offline." + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:30 +msgid "Offline OpenStreetMap Search" +msgstr "Znajdywanie offline w OpenStreetMap" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22 +msgid "OSM Nominatim" +msgstr "OSM Nominatim" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24 +msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service" +msgstr "" +"Wyszukuje oznaczenia położenia korzystając z usługi Nominatim OpenStreetMap" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25 +msgid "OpenStreetMap Nominatim Search" +msgstr "Wyszukiwanie Nominatim OpenStreetMap" + +#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:19 +msgid "Pnt File Parser" +msgstr "Przetwarzanie plików pnt" + +#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files" +msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików pnt" + +#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:22 +msgid "Pnt Parser" +msgstr "Przetwarzanie pnt" + +#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:19 +msgid "Osm File Parser" +msgstr "Przetwarzanie plików osm" + +#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files" +msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików osm" + +#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:22 +msgid "Osm Parser" +msgstr "Przetwarzanie osm" + +#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26 +msgid "Gosmore" +msgstr "Gosmore" + +#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:28 +msgid "Retrieves routes from gosmore" +msgstr "Pobiera trasy z gosmore" + +#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:29 +msgid "Gosmore Routing" +msgstr "Wyznaczanie tras Gosmore" + +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53 +msgid "FITemplate" +msgstr "Szablon EP" + +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:58 +msgid "Float Item &Template" +msgstr "&Szablon elementu pływającego" + +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:68 +msgid "This is a template class for float items." +msgstr "Szablon klasy dla elementów pływających." + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80 +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52 +msgid "Weather" +msgstr "Pogoda" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85 +msgid "&Weather" +msgstr "&Pogoda" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:90 +msgid "" +"Download weather information from many weather stations all around the world" +msgstr "Pobierz informacje o pogodzie z różnych stacji z całego świata" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:105 +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:104 +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:258 +msgid "" +"
        (c) 2009 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
        (c) 2009 Projekt Marble

        http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109 +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:71 +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:111 +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:117 +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:80 +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:198 +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:118 +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:151 +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:118 +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:121 +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:124 +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:127 +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:99 +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:104 +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:89 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:94 +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:79 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:157 +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:262 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:113 +msgid "" +"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n" +"Weather data from UK MET Office" +msgstr "" +"Obsługiwane przez backstage.bbc.co.uk.\n" +"Dane pogodowe z UK MET Office" + +#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48 +msgid "The file is not a valid file." +msgstr "Plik nie jest poprawnym plikiem." + +#: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:117 +msgid "The file is not a valid BBC answer." +msgstr "Plik nie jest poprawnym plikiem BBC." + +#: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:92 +msgid "" +"Supported by backstage.bbc.co.uk.
        Weather data from UK MET Office" +msgstr "" +"Obsługiwane przez backstage.bbc.co.uk.
        Dane pogodowe z UK MET Office" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94 +#, qt-format +msgid "Station: %1\n" +msgstr "Stacja: %1\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104 +#, qt-format +msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection" +msgid "Wind: %4, %5\n" +msgstr "Wiatr %4, %5\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108 +#, qt-format +msgctxt "Wind: WindSpeed" +msgid "Wind: %4\n" +msgstr "Wiatr: %4\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111 +#, qt-format +msgctxt "Wind: WindDirection" +msgid "Wind: %4\n" +msgstr "Wiatr: %4\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115 +#, qt-format +msgctxt "Pressure: Pressure, Development" +msgid "Pressure: %6, %7" +msgstr "Ciśnienie: %6, %7" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119 +#, qt-format +msgctxt "Pressure: Pressure" +msgid "Pressure: %6" +msgstr "Ciśnienie: %6" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122 +#, qt-format +msgctxt "Pressure Development" +msgid "Pressure %7" +msgstr "Ciśnienie %7" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138 +#, qt-format +msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp" +msgid "%1: %2, %3 to %4" +msgstr "%1: %2, %3 do %4" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:446 +#, qt-format +msgid "Weather for %1" +msgstr "Pogoda dla %1" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448 +msgid "Current Observation" +msgstr "Aktualne obserwacje" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:454 +msgid "Forecasts" +msgstr "Prognoza" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363 +msgid "sunny" +msgstr "słonecznie" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365 +msgid "clear" +msgstr "bezchmurnie" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368 +msgid "few clouds" +msgstr "kilka chmur" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371 +msgid "partly cloudy" +msgstr "częściowo pochmurno" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373 +msgid "overcast" +msgstr "pochmurno" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:376 +msgid "light showers" +msgstr "lekkie ulewy" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:379 +msgid "showers" +msgstr "ulewy" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:381 +msgid "light rain" +msgstr "lekki deszcz" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:383 +msgid "rain" +msgstr "deszcz" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:386 +msgid "occasionally thunderstorm" +msgstr "od czasu do czasu burza" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:388 +msgid "thunderstorm" +msgstr "burza" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:390 +msgid "hail" +msgstr "grad" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393 +msgid "occasionally snow" +msgstr "od czasu do czasu śnieg" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395 +msgid "light snow" +msgstr "lekkie opady śniegu" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:397 +msgid "snow" +msgstr "śnieg" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:399 +msgid "rain and snow" +msgstr "deszcz ze śniegiem" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:401 +msgid "mist" +msgstr "mgła" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:403 +msgid "sandstorm" +msgstr "burza piaskowa" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:445 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:149 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1003 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:447 +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:449 +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:451 +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:453 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:929 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:455 +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:457 +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:459 +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:461 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:151 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1003 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:463 +msgid "NNW" +msgstr "NNW" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:465 +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:467 +msgid "WNW" +msgstr "WNW" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:469 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:929 +msgid "W" +msgstr "W" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:471 +msgid "SSW" +msgstr "SSW" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:473 +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:475 +msgid "WSW" +msgstr "WSW" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:591 +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:116 +#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:115 +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:265 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:594 +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:107 +#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:109 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:597 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:600 +msgid "knots" +msgstr "węzły" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:603 +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:750 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:753 +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:756 +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:759 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:762 +msgid "inch Hg" +msgstr "cal Hg" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:788 +msgctxt "air pressure is rising" +msgid "rising" +msgstr "rośnie" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:790 +msgctxt "air pressure has no change" +msgid "steady" +msgstr "stałe" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:792 +msgctxt "air pressure falls" +msgid "falling" +msgstr "spada" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:825 +#, qt-format +msgid "Publishing time: %1
        " +msgstr "Czas publikacji: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:829 +#, qt-format +msgid "Condition: %1
        " +msgstr "Stan: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:833 +#, qt-format +msgid "Temperature: %1
        " +msgstr "Temperatura: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:837 +#, qt-format +msgid "Max temperature: %1
        " +msgstr "Maksymalna temperatura: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:841 +#, qt-format +msgid "Min temperature: %1
        " +msgstr "Minimalna temperatura: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:845 +#, qt-format +msgid "Wind direction: %1
        " +msgstr "Kierunek wiatru: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:849 +#, qt-format +msgid "Wind speed: %1
        " +msgstr "Szybkość wiatru: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:853 +#, qt-format +msgid "Pressure: %1
        " +msgstr "Ciśnienie: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:857 +#, qt-format +msgid "Pressure development: %1
        " +msgstr "Zmiana ciśnienia: %1
        " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:861 +#, qt-format +msgid "Humidity: %1
        " +msgstr "Wilgotność: %1
        " + +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:40 +msgid "OpenDesktop Items" +msgstr "Elementy OpenDesktop" + +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:45 +msgid "&OpenDesktop Community" +msgstr "Społeczność &OpenDesktop" + +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:50 +msgid "" +"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on " +"the map." +msgstr "" +"Pokazuje awatary użytkowników OpenDesktop i pewne dodatkowe informacje o " +"nich na mapie." + +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:66 +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:105 +msgid "" +"
        (c) 2010 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
        (c) 2010 Projekt Marble

        http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:87 +msgid "Download Progress Indicator" +msgstr "Pobierz wskaźnik postępu" + +#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92 +msgid "&Download Progress" +msgstr "&Postęp pobierania" + +#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:102 +msgid "Shows a pie chart download progress indicator" +msgstr "Pokazuje wskaźnik postępu pobierania" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:49 +msgid "Placemark Name" +msgstr "Nazwa miejsca" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:53 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubienie" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:58 +msgid "Italic" +msgstr "Pochylenie" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75 +msgid "OSM Annotation Plugin" +msgstr "Wtyczka komentarzy OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:80 +msgid "&OSM Annotation Plugin" +msgstr "Wtyczka komentarzy &OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:90 +msgid "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data." +msgstr "" +"Jest to wtyczka renderowania i interakcji używana do komentowania danych OSM." + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:220 +#, qt-format +msgid "" +"Error while trying to download the OSM file from the server. The error was:\n" +" %1" +msgstr "" +"Błąd podczas próby pobierania pliku OSM z serwera. Treść błędu:\n" +" %1" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:231 +msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)" +msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki (*.osm);;Dane Open Street Map (*.osm)" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:253 +msgid "Please select an area before trying to download an OSM file" +msgstr "Proszę wybrać obszar przed pobraniem pliku OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:276 +msgid "" +"One of the selection points is not on the Globe. Please only select a region " +"on the globe." +msgstr "" +"Jeden z punktów zaznaczenia znajduje się poza obszarem Ziemi. Proszę wybrać " +"obszar znajdujący się na Ziemi." + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:325 +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:573 +msgid "Save Annotation File" +msgstr "Zapisz plik komentarza" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:327 +msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)" +msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki (*.kml);;Plik KML (*.kml)" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:350 +msgid "Open Annotation File" +msgstr "Otwórz plik komentarza" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:352 +msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)" +msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki (*.kml);;Plik komentarza Kml (*.kml)" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:554 +msgid "Add Placemark" +msgstr "Dodaj położenie" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:562 +msgid "Draw Polygon" +msgstr "Rysuj wielokąt" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:568 +msgid "Load Osm File" +msgstr "Wczytaj plik Osm" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:578 +msgid "Load Annotation File" +msgstr "Wczytaj plik komentarza" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:588 +msgid "Enable Marble Input" +msgstr "Włącz wejście Marble" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:596 +msgid "Select Map Area" +msgstr "Wybierz obszar na mapie" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:603 +msgid "Download Osm File" +msgstr "Pobierz plik Osm" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:604 +msgid "Download Osm File for selected area" +msgstr "Pobierz plik Osm dla wybranego obszaru" + +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:74 +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:166 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:135 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:79 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Nawigacja" + +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:89 +msgid "A mouse control to zoom and move the map" +msgstr "Przybliżanie i przesuwanie mapy za pomocą myszy" + +#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47 +msgid "twitter " +msgstr "twitter " + +#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52 +msgid "&twitter" +msgstr "&twitter" + +#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62 +msgid "show public twitts in their places" +msgstr "pokaż publiczne twitty w ich miejscach" + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48 +msgid "Earthquakes" +msgstr "Trzęsienia Ziemi" + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53 +msgid "&Earthquakes" +msgstr "Trzęsienia Zi&emi" + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58 +msgid "Shows earthquakes on the map." +msgstr "Pokazuje trzęsienia Ziemi na mapie." + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:75 +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:109 +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:146 +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:114 +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:94 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:84 +msgid "" +"
        (c) 2009, 2010 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
        (c) 2009, 2010 Projekt Marble

        http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85 +msgid "Configuration Plugin" +msgstr "Wtyczka konfiguracji" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:132 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:135 +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:60 +msgid "Display orbit" +msgstr "Wyświetl orbitę" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesItem.cpp:68 +#, qt-format +msgid "" +"NORAD ID: %2
        Perigee: %3 km
        Apogee: %4 km
        Inclination: %5 " +"degrees
        Period: %6 minutes
        Semi-major axis: %7 km" +msgstr "" +"NORAD ID: %2
        Perygeum: %3 km
        Apogeuma: %4 km
        Nachylenie: " +"%5 stopni
        Okres: %6 minut
        Pół-główna oś: %7 km" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:76 +msgid "Satellites" +msgstr "Satelity" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:86 +msgid "&Satellites" +msgstr "&Satelity" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:91 +msgid "This plugin displays satellites and their orbits." +msgstr "Wtyczka ta wyświetla satelity i ich orbity." + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:194 +msgid "" +"
        (c) 2011 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
        (c) 2011 Projekt Marble

        http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:202 +msgid "" +"Satellites orbital elements from http://www.celestrak.com" +msgstr "" +"Elementy orbitalne satelitów z http://www.celestrak.com" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:255 +msgid "Special-Interest Satellites" +msgstr "Satelity specjalnego zainteresowania" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:264 +msgid "Weather & Earth Resources Satellites" +msgstr "Satelity pogodowe i zasobów ziemskich" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:274 +msgid "Communications Satellites" +msgstr "Satelity komunikacyjne" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:288 +msgid "Navigation Satellites" +msgstr "Satelity nawigacyjne" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:297 +msgid "Scientific Satellites" +msgstr "Satelity naukowe" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:304 +msgid "Miscellaneous Satellites" +msgstr "Różne satelity" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:48 +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:243 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:49 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:275 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:315 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:442 +#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1204 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:69 +msgid "Scale Bar" +msgstr "Pasek skali" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:74 +msgid "&Scale Bar" +msgstr "Pasek ska&li" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:84 +msgid "This is a float item that provides a map scale." +msgstr "Oderwany element wyświetlający skalę mapy." + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:113 +msgid "Original Developer" +msgstr "Pierwotny programista" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:247 +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:118 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:50 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:278 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:318 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:440 +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:267 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:253 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:283 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:322 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:446 +#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1208 +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:365 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:659 +#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:232 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguruj..." + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:371 +msgid "&Ratio Scale" +msgstr "Skala &stosunku" + +#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:47 +#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:52 +msgid "Sun" +msgstr "Słońce" + +#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:62 +msgid "A plugin that shows the Sun." +msgstr "Wtyczka, która pokazuje słońce." + +#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35 +#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41 +msgid "Query failed" +msgstr "Zapytanie nieudane" + +#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:37 +#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43 +msgid "The file is not a valid Flickr answer." +msgstr "Plik nie jest poprawnym plikiem Flickr." + +#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:48 +msgid "Photos" +msgstr "Zdjęcia" + +#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:53 +msgid "&Photos" +msgstr "&Zdjęcia" + +#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:58 +#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41 +msgid "" +"Automatically downloads images from around the world in preference to their " +"popularity" +msgstr "Automatycznie pobiera obrazy na podstawie ich popularności" + +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:114 +msgid "Amateur Radio Aprs Plugin" +msgstr "Wtyczka amatorskiego systemu APRS" + +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:119 +msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin" +msgstr "Wtyczka amatorskiego systemu &APRS" + +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:129 +msgid "" +"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an " +"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information." +msgstr "" +"Wtyczka wyświetla dane APRS zbierane z Internetu. APRS, to protokół " +"pozwalający na rozsyłanie pozycji w krótkofalarskim systemie Packet Radio." + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:83 +msgid "Position Marker" +msgstr "Pozycja" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:88 +msgid "&Position Marker" +msgstr "&Pozycja" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:98 +msgid "draws a marker at the current position" +msgstr "Rysuje oznaczenie w bieżącej pozycji" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:369 +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:488 +#, qt-format +msgid "Cursor Size: %1" +msgstr "Rozmiar kursora: %1" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:418 +msgid "Choose Custom Cursor" +msgstr "Wybierz własny kursor" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:439 +msgid "Position Marker Plugin" +msgstr "Wtyczka znacznika pozycji" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:439 +msgid "" +"Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this is " +"a valid image file." +msgstr "" +"Nie można wczytać własnego kursora, zostanie użyty domyślny kursor. Upewnij " +"się, że jest to poprawny plik obrazu." + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:463 +msgid "Please choose a color" +msgstr "Proszę wybrać kolor" + +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:63 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Krzyżyk" + +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:68 +msgid "Cross&hairs" +msgstr "Kr&zyżyk" + +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:78 +msgid "A plugin that shows crosshairs." +msgstr "Wtyczka wyświetla krzyżyk." + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "" +"Title:\n" +"Summary" +msgid "%1
        %2" +msgstr "%1
        %2" + +#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42 +msgid "The file is not a valid Geonames answer." +msgstr "Plik nie jest poprawnym plikiem Geonames." + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:78 +msgid "Wikipedia Articles" +msgstr "Artykuły Wikipedii" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:83 +msgid "&Wikipedia" +msgstr "&Wikipedia" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:88 +msgid "" +"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right " +"position on the map" +msgstr "" +"Automatycznie pobiera artykuły Wikipedii i wyświetla je w odpowiednim " +"miejscu na mapie" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:112 +msgid "" +"Geo positions by geonames.org\n" +"Texts by wikipedia.org" +msgstr "" +"Pozycje geograficzne: geonames.org\n" +"Teksty: wikipedia.org" + +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:53 +msgid "Compass" +msgstr "Kompas" + +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58 +msgid "&Compass" +msgstr "Komp&as" + +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:68 +msgid "This is a float item that provides a compass." +msgstr "Oderwany element wyświetlający kompas." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:252 +msgid "Starting guidance mode, please wait..." +msgstr "Rozpoczynanie trybu przewodnika, proszę czekać..." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:306 +msgid "Calculate a route to get directions." +msgstr "Oblicz trasę, aby uzyskać wskazanie drogi." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:309 +msgid "Route left." +msgstr "Skręć w lewo." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:312 +msgid "Destination ahead." +msgstr "Miejsce docelowe przed tobą." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:326 +msgid "" +"Arrived at destination. Calculate the way back." +msgstr "" +"Przybyto do miejsca docelowego. Oblicz drogę " +"powrotną." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:466 +msgid "&Routing" +msgstr "&Wyznaczanie trasy" + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:476 +msgid "Routing information and navigation controls" +msgstr "Informacje o wyznaczaniu tras i kontroli nawigacji." + +#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:31 +msgid "Panoramio Photos" +msgstr "Panoramy" + +#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:36 +msgid "&Panoramio" +msgstr "&Panorama" + +#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:53 +msgid "Stars" +msgstr "Gwiazdy" + +#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:58 +msgid "&Stars" +msgstr "&Gwiazdy" + +#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:68 +msgid "A plugin that shows the Starry Sky." +msgstr "Wtyczka wyświetla Gwiezdne Niebo." + +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:45 +msgid "GpsInfo" +msgstr "GpsInfo" + +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:50 +msgid "&GpsInfo" +msgstr "&GpsInfo" + +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:60 +msgid "This is a float item that provides Gps Information." +msgstr "Jest to element pływający, który dostarcza informacje gps." + +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:109 +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:275 +msgid "ft" +msgstr "stóp" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:47 +msgid "OpenCaching" +msgstr "OpenCaching" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:52 +msgid "&OpenCaching" +msgstr "&OpenCaching" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:57 +msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen." +msgstr "Pokazuje na ekranie pamięci podręczne z OpenCaching.de." + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:74 +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:153 +msgid "" +"
        (c) 2009, 2010, 2011 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
        (c) 2009, 2010, 2011 Projekt Marble

        http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:80 +msgid "danielmarth@gmx.at" +msgstr "danielmarth@gmx.at" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:83 +msgid "Cache positions by opencaching.de." +msgstr "Pozycje pamięci podręcznej dzięki opencaching.de." + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:182 +msgid "Cache name" +msgstr "Nazwa pamięci podręcznej" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184 +msgid "User name" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:186 +msgid "Date hidden" +msgstr "Data ukrycia" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:188 +msgid "Difficulty" +msgstr "Trudność" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:189 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:51 +msgid "Speedometer" +msgstr "Szybkościomierz" + +#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:56 +msgid "&Speedometer" +msgstr "&Szybkościomierz" + +#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:66 +msgid "A float item showing current travelling speed." +msgstr "Element pływający pokazujący obecną szybkość podróżowania." + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:112 +msgid "Elevation Profile" +msgstr "Profil wzniesienia" + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:117 +msgid "&Elevation Profile" +msgstr "Profil wzni&esienia" + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:127 +msgid "This is a float item that provides a route/track elevation profile." +msgstr "" +"Jest to element pływający, który dostarcza profil wzniesienia trasy/ścieżki." + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:209 +msgid "Create a route to view its elevation profile." +msgstr "Utwórz trasę, aby obejrzeć jej profil wzniesienia." + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:357 +#, qt-format +msgid "Elevation difference: ca. %1 m (Gain: %2 m, Loss: %3 m)" +msgstr "Różnica wzniesienia: ok. %1 m (Wzmocnienie: %2 m, Strata: %3 m)" + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:665 +msgid "&Zoom to viewport" +msgstr "&Zbliż do portu widoku" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56 +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:184 +msgid "File View" +msgstr "Widok pliku" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61 +msgid "&File View" +msgstr "&Widok pliku" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71 +msgid "A list of currently opened files" +msgstr "Lista aktualnie otwartych plików" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219 +msgid "Open file..." +msgstr "Otwórz plik..." + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221 +msgid "Close this file" +msgstr "Zamknij ten plik" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:232 +msgid "" +"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML " +"(*.kml);PNT Data (*.pnt)" +msgstr "" +"Wszystkie obsługiwane pliki (*.gpx *.kml *.pnt);;Dane GPS (*.gpx);;Google " +"Earth KML (*.kml);Dane PNT (*.pnt)" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:64 +msgid "Overview Map" +msgstr "Podgląd mapy" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:69 +msgid "&Overview Map" +msgstr "&Podgląd mapy" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79 +msgid "This is a float item that provides an overview map." +msgstr "Oderwany element wyświetlający podgląd mapy." + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:458 +msgid "Choose Overview Map" +msgstr "Wybierz przegląd mapy" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:490 +msgid "Please choose the color for the position indicator" +msgstr "Proszę wybrać kolor dla wskaźnika pozycji" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:69 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Siatka współrzędnych" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:74 +msgid "Coordinate &Grid" +msgstr "&Siatka współrzędnych" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:84 +msgid "A plugin that shows a coordinate grid." +msgstr "Wtyczka wyświetlająca siatkę współrzędnych." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:192 +msgid "Please choose the color for the coordinate grid." +msgstr "Proszę wybrać kolor dla siatki koordynat." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:204 +msgid "Please choose the color for the tropic circles." +msgstr "Proszę wybrać kolor dla kół tropikalnych." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:216 +msgid "Please choose the color for the equator." +msgstr "Proszę wybrać kolor dla równika." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:367 +msgid "Equator" +msgstr "Równik" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:370 +msgid "Prime Meridian" +msgstr "Południk 0°" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:371 +msgid "Antimeridian" +msgstr "Południk 180°" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:385 +msgid "Tropic of Cancer" +msgstr "Zwrotnik Raka" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:386 +msgid "Tropic of Capricorn" +msgstr "Zwrotnik Koziorożca" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:389 +msgid "Arctic Circle" +msgstr "Koło arktyczne" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:390 +msgid "Antarctic Circle" +msgstr "Koło antarktyczne" + +#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:79 +msgid "Inhibit Screensaver" +msgstr "Wstrzymaj wygaszacz ekranu" + +#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:84 +msgid "&Inhibit Screensaver" +msgstr "&Wstrzymaj wygaszacz ekranu" + +#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:94 +msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation" +msgstr "Wstrzymuje wygaszacz ekranu podczas nawigacji turn-by-turn" + +#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110 +msgid "QHttp based Network Plugin" +msgstr "Wtyczka sieciowa oparta o QHttp" + +#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120 +msgid "QHttp based network plugin" +msgstr "Wtyczka sieciowa oparta o QHttp" + +#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125 +msgid "" +"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class." +msgstr "Wtyczka sieciowa oparta na obecnie przestarzałej klasie QHttp." + +#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34 +msgid "QNam Network Plugin" +msgstr "Wtyczka sieciowa QNam" + +#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:44 +msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin" +msgstr "Wtyczka sieciowa oparta o QNetworkAccessManager" + +#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49 +msgid "" +"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better " +"user experience." +msgstr "" +"Wtyczka sieciowa, która utrzymuje połączenie z komputerami używanymi do " +"uzyskania lepszej efektywności." + +#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93 +msgid "KIO Network Plugin" +msgstr "Wtyczka sieciowa KIO" + +#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103 +msgid "KIO based Network Plugin" +msgstr "Wtyczka sieciowa oparta o KIO" + +#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108 +msgid "" +"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user " +"experience." +msgstr "" +"Wtyczka sieciowa, obsługująca protokół HTTP dla uzyskania lepszej " +"efektywności." + +#: src/plugins/positionprovider/placemark/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:34 +msgid "Placemark position provider Plugin" +msgstr "Wtyczka dostawcy pozycji Placemark" + +#: src/plugins/positionprovider/placemark/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:44 +msgid "Placemark" +msgstr "Placemark" + +#: src/plugins/positionprovider/placemark/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:49 +msgid "Reports the position of a placemark" +msgstr "Zgłasza pozycję placemark" + +#: src/plugins/positionprovider/filereader/FileReaderPositionProviderPlugin.cpp:124 +msgid "File Reader Position ProviderPlugin" +msgstr "Wtyczka dostawcy pozycji File Reader" + +#: src/plugins/positionprovider/filereader/FileReaderPositionProviderPlugin.cpp:134 +msgid "GPS Position Simulation (File Reader)" +msgstr "Symulacja pozycji GPS (File Reader)" + +#: src/plugins/positionprovider/filereader/FileReaderPositionProviderPlugin.cpp:139 +msgid "Reports the GPS position from a previously calculated route." +msgstr "Zgłasza pozycję GPS z poprzednio obliczonej trasy." + +#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:50 +msgid "Maemo Position Provider Plugin" +msgstr "Wtyczka dostawcy pozycji Maemo" + +#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:60 +msgid "Maemo" +msgstr "Maemo" + +#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:65 +msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)." +msgstr "" +"Podaje położenie urządzenia GPS z oprogramowaniem Maemo (np. Nokia N900)." + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:69 +msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" +msgstr "Wewnętrzny błąd gpsd (nie można otrzymać informacji o usłudze)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:72 +msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" +msgstr "Wewnętrzny błąd gpsd (nie można otrzymać informacji o serwerze)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:75 +msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" +msgstr "Wewnętrzny błąd gpsd (nie można otrzymać informacji o protokole)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:78 +msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" +msgstr "Wewnętrzny błąd gpsd (nie można utworzyć gniazda)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:81 +msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" +msgstr "Wewnętrzny błąd gpsd (nie można ustawić parametru gniazda)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:84 +msgid "No GPS device found by gpsd." +msgstr "Nie znaleziono urządzenia GPS." + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:87 +msgid "Unknown error when opening gpsd connection" +msgstr "Nieznany błąd podczas otwierania połączenia gpsd" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:24 +msgid "Gpsd position provider Plugin" +msgstr "Wtyczka pozycji Gpsd" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:34 +msgid "gpsd" +msgstr "gpsd" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:39 +msgid "Reports the position of a GPS device." +msgstr "Wyświetla pozycję urządzenia GPS." + +#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:21 +msgid "GeoClue position provider Plugin" +msgstr "Wtyczka pozycji GeoClue" + +#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31 +msgid "GeoClue" +msgstr "GeoClue" + +#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:36 +msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework." +msgstr "Podaje pozycję poprzez wtyczkę GeoClue" + +#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50 +#, qt-format +msgid "Could not convert child text content to integer. Was: '%1'" +msgstr "" +"Nie można konwertować zawartości tekstu potomnego do liczby " +"całkowitej. Powód: '%1'" + +#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50 +#, qt-format +msgid "Could not convert child text content to integer. Was: '%1'" +msgstr "" +"Nie można konwertować zawartości tekstu potomnego do liczby " +"całkowitej. Powód: '%1'" + +#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:135 +#, qt-format +msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . " +msgstr "Błąd analizy pliku w wierszu %1 i kolumnie %2. " + +#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:137 +msgid "This is an Invalid File" +msgstr "To nie jest poprawny plik" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:175 +msgctxt "" +"North direction terms, see " +"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:177 +msgctxt "" +"East direction terms, see " +"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:179 +msgctxt "" +"South direction terms, see " +"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:181 +msgctxt "" +"West direction terms, see " +"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:211 +msgctxt "" +"Degree symbol terms, see " +"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:213 +msgctxt "" +"Minutes symbol terms, see " +"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:215 +msgctxt "" +"Seconds symbol terms, see " +"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/lib/DataMigration.cpp:98 +msgid "Marble data conversion" +msgstr "Przekształcanie danych Marble" + +#: src/lib/DataMigration.cpp:99 +msgid "Converting data ..." +msgstr "Przekształcanie danych ..." + +#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60 +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "O %1" + +#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65 +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Wersja %1" + +#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104 +msgid "Data" +msgstr "Dane" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:40 +#, qt-format +msgid "Marble Info Center - %1" +msgstr "Centrum informacji Marble - %1" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:68 +msgid "Population:" +msgstr "Populacja:" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:76 +msgid "National Capital" +msgstr "Stolica narodowa" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78 +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:80 +msgid "State Capital" +msgstr "Stolica stanu" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:82 +msgid "County Capital" +msgstr "Stolica Kraju" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84 +msgid "Capital" +msgstr "Stolica" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:86 +msgid "Village" +msgstr "Wieś" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:92 src/lib/MapWizard.cpp:943 +msgid "Mountain" +msgstr "Góra" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:94 +msgid "Elevation extreme" +msgstr "Wysokość nad poziomem morza" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:97 src/lib/MapWizard.cpp:949 +msgid "Volcano" +msgstr "Wulkan" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:99 src/lib/MapWizard.cpp:915 +msgid "Shipwreck" +msgstr "Wrak statku" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:101 +msgid "Ocean" +msgstr "Ocean" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:103 +msgid "Nation" +msgstr "Kraj" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105 +msgid "Continent" +msgstr "Kontynent" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:107 +msgid "Astronomical observatory" +msgstr "Obserwatorium astronomiczne" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:109 +msgid "Maria" +msgstr "Maria" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111 +msgid "Crater" +msgstr "Krater" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:113 +msgid "Landing Site" +msgstr "Miejsce lądowania" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:115 +msgid "Other Place" +msgstr "Inne miejsce" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:145 +msgid "Area:" +msgstr "Obszar:" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:147 +#, qt-format +msgid "%1 sq km" +msgstr "%1 km 2" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:149 +#, qt-format +msgid "%1 Mio. sq km" +msgstr "%1 mln km 2" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153 +#, qt-format +msgid "%1 inh." +msgstr "%1 mieszk." + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:155 +#, qt-format +msgid "%1 Mio. inh." +msgstr "%1 mln mieszk." + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:158 +#, qt-format +msgid "%1 m" +msgstr "%1 m" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:159 +#, qt-format +msgid "%1 km" +msgstr "%1 km" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:177 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:327 +msgid "Add &Measure Point" +msgstr "Dodaj punkt po&miarowy" + +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:328 +msgid "Remove &Last Measure Point" +msgstr "Usuń &ostatni punkt pomiarowy" + +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:331 +msgid "&Remove Measure Points" +msgstr "&Usuń punkty pomiarowe" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:186 src/lib/LatLonEdit.cpp:345 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:187 +msgid "\"" +msgstr "" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:536 +msgctxt "East, the direction" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:537 +msgctxt "West, the direction" +msgid "W" +msgstr "W" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:540 +msgctxt "North, the direction" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:541 +msgctxt "South, the direction" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115 +msgid "Visible region" +msgstr "Widoczny region" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116 +msgid "Specify region" +msgstr "Określ region" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118 +msgid "Download Route" +msgstr "Pobierz trasę" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119 +msgid "Enabled when a route exists" +msgstr "Włączone, jeśli droga istnieje" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132 +msgid "Offset from route:" +msgstr "Odległość od trasy:" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171 +msgid "Selection Method" +msgstr "Metoda wyboru" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179 +msgid "Number of tiles to download:" +msgstr "Liczba kafelków do pobrania:" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:249 +msgid "Download Region" +msgstr "Pobierz region" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:531 +msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" +msgstr "Przybliżony rozmiar płytek do pobrania" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:535 +#, qt-format +msgid "Estimated download size: %1 MB" +msgstr "Przewidywany rozmiar do pobrania: %1 MB" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:538 +#, qt-format +msgid "Estimated download size: %1 kB" +msgstr "Przewidywany rozmiar do pobrania: %1 MB" + +#: src/lib/FileManager.cpp:194 +msgid "File Parsing Error" +msgstr "Błąd przetwarzania pliku" + +#: src/lib/MapThemeManager.cpp:362 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: src/lib/MapThemeManager.cpp:363 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:222 +msgid "&Lock" +msgstr "Zab&lokuj" + +#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:226 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ukryj" + +#: src/lib/BookmarkManager.cpp:40 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:190 +msgid "Current Location" +msgstr "Obecne położenie" + +#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:350 +msgid "About" +msgstr "O" + +#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:365 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguracja" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:52 +msgid "Copy Coordinates" +msgstr "Kopiuj współrzędne" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:64 +msgid "Keep centered" +msgstr "Zachowaj wyśrodkowany" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68 +msgid "Directions &from here" +msgstr "Wskazania drogi &stąd" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:69 +msgid "Directions &to here" +msgstr "Wskazania drogi &tutaj" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71 +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "Dodaj &zakładkę" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:75 +msgid "&About" +msgstr "&O" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:93 +msgid "&Address Details" +msgstr "Szczegóły &adresu" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:119 +msgid "&Info Boxes" +msgstr "Pola &informacyjne" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:170 +msgid "Satellite information" +msgstr "Informacje satelitów" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:406 +msgid "Address Details" +msgstr "Szczegóły adresu" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:114 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:120 +msgid "Native" +msgstr "Natywny" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:123 +msgid "Native (X11)" +msgstr "Natywny (X11)" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:126 +msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" +msgstr "Natywny (Grafika Mac OS X)" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:139 +msgid "Cache and Proxy" +msgstr "Pamięć podręczna i pośrednik" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:149 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data i czas" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:170 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:492 +msgid "Graphics System Change" +msgstr "Zmiana systemu graficznego" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:493 +msgid "" +"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" +"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" +"Please close the application and start Marble again." +msgstr "" +"Została wybrana opcja uruchomienia Marble z innym systemem graficznym.\n" +"Aby ta zmiana odniosła efekt, należy ponownie uruchomić Marble.\n" +"Proszę zamknąć program i ponownie go włączyć." + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:70 +msgid "Marble Virtual Globe" +msgstr "Wirtualny globus Marble" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:90 +msgid "Active Development Team of Marble" +msgstr "Aktywny zespół programistów Marble" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:91 +msgid "" +"

        Torsten Rahn rahn@kde.org
        Developer and Original Author

        " +msgstr "" +"

        Torsten Rahn rahn@kde.org
        Programista i pierwotny autor

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:93 +msgid "" +"

        Bernhard Beschow bbeschow@cs.tu-berlin.de
        WMS Support, Mobile, " +"Performance

        " +msgstr "" +"

        Bernhard Beschow bbeschow@cs.tu-berlin.de
        Obsługa WMS, Mobilność, " +"Wydajność

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:95 +msgid "" +"

        Thibaut Gridel tgridel@free.fr
        Geodata

        " +msgstr "" +"

        Thibaut Gridel tgridel@free.fr
        Geodane

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:97 +msgid "" +"

        Jens-Michael Hoffmann jensmh@gmx.de
        OpenStreetMap " +"Support, Download Management

        " +msgstr "" +"

        Jens-Michael Hoffmann jensmh@gmx.de
        Obsługa " +"OpenStreetMap, Zarządzanie pobieraniem

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:99 +msgid "" +"

        Florian Eßer f.esser@rwth-" +"aachen.de
        Elevation Profile

        " +msgstr "" +"

        Florian Eßer f.esser@rwth-" +"aachen.de
        Profil wzniesienia

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:101 +msgid "" +"

        Wes Hardaker marble@hardakers.net
        Amateur Radio Support

        " +msgstr "" +"

        Wes Hardaker marble@hardakers.net
        Obsługa amatorskiego radia

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:103 +msgid "" +"

        Bastian Holst, bastianholst@gmx.de
        Online " +"Services Support

        " +msgstr "" +"

        Bastian Holst, bastianholst@gmx.de
        Obsługa " +"usług internetowych

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:105 +msgid "" +"

        Guillaume Martres, smarter@ubuntu.com
        Satellites

        " +msgstr "" +"

        Guillaume Martres, smarter@ubuntu.com
        Satelity

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:107 +msgid "" +"

        Friedrich W. H. Kossebau, kossebau@kde.org
        Plasma " +"Integration, Bugfixes

        " +msgstr "" +"

        Friedrich W. H. Kossebau, kossebau@kde.org
        Integracja z " +"Plazmą, Poprawki błędów

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:109 +msgid "" +"

        Dennis Nienhüser earthwings@gentoo.org
        Routing, Navigation, Mobile

        " +msgstr "" +"

        Dennis Nienhüser earthwings@gentoo.org
        Wyznaczanie tras, Nawigacja, Mobilność

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:111 +msgid "" +"

        Niko Sams niko.sams@gmail.com
        Routing, " +"Elevation Profile

        " +msgstr "" +"

        Niko Sams niko.sams@gmail.com
        Wyznaczanie tras, Profil wzniesienia

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:113 +msgid "" +"

        Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
        KML and Windows " +"Support

        " +msgstr "" +"

        Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
        Obsługa KML i " +"Windowsa

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:115 +msgid "" +"

        Eckhart Wörner kde@ewsoftware.de
        Bugfixes

        " +msgstr "" +"

        Eckhart Wörner kde@ewsoftware.de
        Poprawki " +"błędów

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:117 +msgid "Developers" +msgstr "Programiści" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:118 +msgid "" +"

        Médéric Boquien mboquien@free.fr
        Astronomical " +"Observatories

        " +msgstr "" +"

        Médéric Boquien mboquien@free.fr
        Obserwatoria " +"astronomiczne

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:120 +msgid "" +"

        Harshit Jain sonu.itbhu@googlemail.com
        Planet Filter, Bugfixes

        " +msgstr "" +"

        Harshit Jain sonu.itbhu@googlemail.com
        Filtr planet, Poprawki błędów

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122 +msgid "" +"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Proxy " +"Support

        " +msgstr "" +"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Obsługa pośrednika

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:124 +msgid "" +"

        Pino Toscano pino@kde.org
        Network plugins

        " +msgstr "" +"

        Pino Toscano pino@kde.org
        Wtyczki sieciowe

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126 +msgid "" +"

        Henry de Valence hdevalence@gmail.com
        Marble " +"Runners, World-Clock Plasmoid

        " +msgstr "" +"

        Henry de Valence hdevalence@gmail.com
        Programy nieuruchomieniowe Marble, Plazmoid zegaru światowego

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128 +msgid "

        Magnus Valle
        Historical Maps

        " +msgstr "

        Magnus Valle
        Mapy historyczne

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129 +msgid "" +"

        Inge Wallin inge@lysator.liu.se
        Original " +"Co-Maintainer

        " +msgstr "" +"

        Inge Wallin inge@lysator.liu.se
        Pierwotny współ-opiekun

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:131 +msgid "" +"

        Development & Patches: Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " +"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " +"Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " +"Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " +"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin

        " +msgstr "" +"

        Programowanie i ścieżki: Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " +"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " +"Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " +"Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " +"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:135 +msgid "" +"

        Platforms & Distributions: Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " +"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " +"Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske

        " +msgstr "" +"

        Platformy i dystrybucje: Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf " +"Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh " +"Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:137 +msgid "

        Artwork: Nuno Pinheiro, Torsten Rahn

        " +msgstr "

        Oprawa graficzna: Nuno Pinheiro, Torsten Rahn

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138 +msgid "Join us" +msgstr "Dołącz do nas" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:139 +msgid "" +"

        You can reach the developers of the Marble Project at marble-devel@kde.org

        " +msgstr "" +"

        Możesz uzyskać kontakt z programistami Marble poprzez adres e-mail: marble-devel@kde.org

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140 +msgid "ESA - Summer of Code in Space 2011" +msgstr "ESA - Summer of Code w kosmosie 2011" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:141 +msgid "" +"

        The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA " +"SoCiS for their successful work on Marble:

        " +msgstr "" +"

        Zespół Marble chciałby podziękować jego członkom, biorącym udział w ESA " +"SoCiS za ich cenną pracę nad Marble:

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143 +msgid "" +"

        Guillaume Martres, smarter@ubuntu.com
        Project: " +"Visualisation of Satellite Orbits

        " +msgstr "" +"

        Guillaume Martres, smarter@ubuntu.com
        Projekt: " +"Wizualizacja orbit satelitów

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:146 +msgid "Google Code-in" +msgstr "Google Code-w" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:147 +msgid "" +"

        The Marble Team would like to thank its members who participated in the " +"Google Code-in for their successful work on Marble:

        " +msgstr "" +"

        Zespół Marble chciałby podziękować jego członkom, biorącym udział w " +"Google Summer of Code za ich cenną pracę nad Marble:

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:149 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157 +msgid "

        2011

        " +msgstr "

        2011

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150 +msgid "" +"

        Utku Aydın utkuaydin34@gmail.com
        " +msgstr "" +"

        Utku Aydın utkuaydin34@gmail.com
        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151 +msgid "" +"Daniel Marth danielmarth@gmx.at
        " +msgstr "" +"Daniel Marth danielmarth@gmx.at
        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:152 +msgid "" +"Cezar Mocan mocancezar@gmail.com
        " +msgstr "" +"Cezar Mocan mocancezar@gmail.com
        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153 +msgid "" +"Furkan Üzümcü furkanuzumcu@gmail.com

        " +msgstr "" +"Furkan Üzümcü furkanuzumcu@gmail.com

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:154 +msgid "Google Summer of Code" +msgstr "Google Summer of Code" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:155 +msgid "" +"

        The Marble Team would like to thank its members who participated in the " +"Google Summer of Code for their successful work on Marble:

        " +msgstr "" +"

        Zespół Marble chciałby podziękować jego użytkownikom, biorącym udział w " +"Google Summer of Code za ich cenną pracę nad Marble:

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158 +msgid "" +"

        Konstantin Oblaukhov oblaukhov.konstantin@gmail.comProject: OpenStreetMap Vector Rendering

        " +msgstr "" +"

        Konstantin Oblaukhov oblaukhov.konstantin@gmail.comProjekt: Renderowanie wektorów OpenStreetMap

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160 +msgid "" +"

        Daniel Marth danielmarth@gmx.at
        Project: Marble Touch on MeeGo

        " +msgstr "" +"

        Daniel Marth danielmarth@gmx.at
        Projekt: Marble Touch na MeeGo

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162 +msgid "

        2010

        " +msgstr "

        2010

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163 +msgid "" +"

        Gaurav Gupta 1989.gaurav@gmail.com
        Project: Bookmarks

        " +msgstr "" +"

        Gaurav Gupta 1989.gaurav@gmail.com
        Projekt: Zakładki

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:165 +msgid "" +"

        Harshit Jain hjain.itbhu@gmail.com
        Project: Time Support

        " +msgstr "" +"

        Harshit Jain hjain.itbhu@gmail.com
        Projekt: wsparcie czasu

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:167 +msgid "" +"

        Siddharth Srivastava akssps011@gmail.com
        Project: " +"Turn-by-turn Navigation

        " +msgstr "" +"

        Siddharth Srivastava akssps011@gmail.com
        Projekt: " +"Nawigacja turn-by-turn

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:169 +msgid "

        2009

        " +msgstr "

        2009

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:170 +msgid "" +"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Project: OSM Annotation

        " +msgstr "" +"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Projekt: Komentarze OSM

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:172 +msgid "" +"

        Bastian Holst bastianholst@gmx.de
        Project: " +"Online Services

        " +msgstr "" +"

        Bastian Holst, bastianholst@gmx.de
        Projekt: " +"Obsługa serwisów sieciowych

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174 +msgid "

        2008

        " +msgstr "

        2008

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:175 +msgid "" +"

        Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
        Project: Vector " +"Tiles for Marble

        " +msgstr "" +"

        Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
        Projekt: " +"Wektorowe kafelki dla Marble

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:177 +msgid "" +"

        Shashank Singh shashank.personal@gmail.comProject: Panoramio / Wikipedia -photo support for Marble

        " +msgstr "" +"

        Shashank Singh shashank.personal@gmail.comProjekt: obsługa zdjęć z Panoramio / Wikipedii dla Marble

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179 +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:180 +msgid "" +"

        Carlos Licea carlos.licea@kdemail.net
        Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")

        " +msgstr "" +"

        Carlos Licea carlos.licea@kdemail.net
        Projekt:: Odwzorowanie walcowe równoodległościowe (\"Płaska " +"mapa\")

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:182 +msgid "" +"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Project: GPS Support for Marble

        " +msgstr "" +"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Projekt: obsługa GPS dla Marble

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:184 +msgid "" +"

        Murad Tagirov tmurad@gmail.com
        Project: KML Support for Marble

        " +msgstr "" +"

        Murad Tagirov tmurad@gmail.com
        Projekt: obsługa KML dla Marble

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:186 +msgid "" +"

        ... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making " +"these projects possible.

        " +msgstr "" +"

        ... oczywiście chcemy podziękować również ludziom z Google Inc. za " +"umożliwienie powstania tych projektów.

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:187 +msgid "Credits" +msgstr "Podziękowania" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:188 +msgid "" +"

        Various Suggestions & Testing: Stefan Jordan, Robert Scott, " +"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " +"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder

        " +msgstr "" +"

        Różne sugestie i testowanie: Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos " +"Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, " +"Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:190 +msgid "" +"

        We'd especially like to thank John Layt who provided an important source " +"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".

        " +msgstr "" +"

        Szczególnie chcemy podziękować Johnowi Laytowi, który dostarczył ważne " +"źródło inspiracji, tworząc poprzednika Marble, program \"Kartographer\".

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:201 +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:202 +msgid "" +"

        Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)
        NASA Goddard " +"Space Flight Center Earth Observatory http://earthob" +"servatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/

        " +msgstr "" +"

        Nowa generacja Blue Marble (500 m / piksel)
        Obserwatorium " +"Ziemskie Centrum Lotów Kosmicznych NASA im. Roberta H. Goddardahttp://earthob" +"servatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:206 +msgid "" +"

        Earth's City Lights
        Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " +"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " +"Simmon, NASA GSFC.

        " +msgstr "" +"

        Światła miast Ziemi
        Użyczenie danych Marc Imhoff z NASA GSFC " +"i Christopher Elvidge z NOAA NGDC. Obraz wykonany przez Craiga Mayhew i " +"Roberta Simmona z NASA GSFC.

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:209 +msgid "" +"

        Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )
        NASA " +"Jet Propulsion Laboratory http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" +msgstr "" +"

        Misja topograficzna radaru (SRTM30, 1 km / pixel )
        NASA Jet " +"Propulsion Laboratory http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:212 +msgid "" +"

        Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")
        CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera

        " +msgstr "" +"

        Bank wektorowych map świata (\"MWDB-POLY / MWDBII\")
        CIA ; " +"Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil i Antonio Rivera

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:214 +msgid "" +"

        Temperature and Precipitation Maps (July and December)
        A " +"combination of two datasets:

        • Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " +"Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster " +"Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered " +"on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric " +"Research. h" +"ttp://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm
        • CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-" +"resolution data set of surface climate over global land areas. Climate " +"Research 21.http://www.cru.uea.ac.uk/cru/d" +"ata/hrg

        " +msgstr "" +"

        Mapy temperatury i opadów (lipiec i grudzień)
        Kombinacja " +"dwóch zbiorów danych:

        • Reprezentanci, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " +"Średnia miesięczna temperatura powierzchni i opady. Dane rastrowe cyfrowe na " +".5 stopniu geograficznym (szer./dł.) siatka 361x721 (zarejestrowane centroid " +"na .5 stopniu geometrycznym). Boulder CO: Narodowe Centrum Badań " +"Atmosferycznych. h" +"ttp://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm
        • CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: Wysokiej " +"rozdzielczości zestaw danych o klimacie powierzchni w globalnych obszarach " +"lądowych. Badania klimatyczne 21.http://www.cru.uea.ac.uk/cru/d" +"ata/hrg

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:226 +msgid "Street Map" +msgstr "Mapa uliczna" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:227 +msgid "" +"

        OpenStreetMap
        The street maps used in Marble via download are " +"provided by the OpenStreetMap " +"Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable " +"maps.
        License: OpenStreetMap data can be used freely under the " +"terms of the Creati" +"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license.

        " +msgstr "" +"

        OpenStreetMap
        Mapy uliczne używane w Marble przez pobranie są " +"dostarczane przez projekt OpenStreetMap (\"OSM\"). OSM jest " +"otwartą społecznością, tworzącą darmowe, edytowalne mapy. Licencja: " +"Dane OpenStreetMap mogą być używane na zasadach licenc" +"ji Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0.

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:234 +msgid "" +"

        OpenStreetMap Icons
        Some placemark icons are taken from SJJB Management. These icons can " +"be used freely under the terms of the CC0 1.0 " +"Universal license.

        " +msgstr "" +"

        OpenStreetMap Icons
        Pewne ikony oznaczeń miejsc zostały " +"pobrane z Zarządzania SJJB. " +"Ikony te mogą zostaćdowolnie wykorzystane pod warunkiem licencji CC0 1.0 " +"Universal.

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:238 +msgid "" +"

        OpenRouteService
        The routes used in Marble via download are " +"provided by the OpenRouteService Project " +"(\"ORS\").
        License: OpenRouteService data can be used freely " +"under the terms of the Creati" +"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license.

        " +msgstr "" +"

        OpenRouteService
        Trasy używane w Marble przez pobranie są " +"dostarczane przez projekt OpenRouteService (\"ORS\").
        Licencja: Dane OpenRouteService mogą być używane na zasadach licenc" +"ji Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0.

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:244 +msgid "Cities and Locations" +msgstr "Miasta i lokalizacje" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:245 +msgid "" +"

        World Gazetteer
        Stefan Helders http://www.world-gazetteer.com

        " +msgstr "" +"

        World Gazetteer
        Stefan Helders http://www.world-gazetteer.com

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:247 +msgid "" +"

        Geonames.org
        http://www.geonames.org/License:" +" Geonames.org data can be used freely under the terms of the Creative Commons " +"Attribution 3.0 license.

        " +msgstr "" +"

        Geonames.org
        http://www.geonames.org/Licencja" +": Dane Geonames.org mogą być używane na zasadach licencji Creative " +"Commons Attribution 3.0.

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:251 +msgid "" +"

        Czech Statistical Office
        Public database http://www.czso.cz

        " +msgstr "" +"

        Biuro statystyczne w Czechach
        Publiczna baza danych http://www.czso.cz

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:253 +msgid "Flags" +msgstr "Flagi" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:254 +msgid "" +"

        Flags of the World
        The flags were taken from Wikipedia (http://www.wikipedia.org) which in " +"turn took a subset from http://www.openclipart.org and " +"reworked them. All flags are under the public domain (see comments inside " +"the svg files).

        " +msgstr "" +"

        Flagi świata
        Flagi pobrane z Wikipedii http://www.wikipedia.org), które " +"zostały umieszczone na stornie http://www.openclipart.org. " +"Wszystkie flagi są na domenie publicznej (zobacz komentarze w plikach " +"svg).

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:259 +msgid "Stars" +msgstr "Gwiazdy" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:260 +msgid "" +"

        The Bright Star Catalogue
        5th Revised Ed. (Preliminary " +"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " +"(1991) " +"http://adc.gsfc.nasa.gov

        " +msgstr "" +"

        Katalog jasnych gwiazd
        edycja 5., poprawiona Hoffleit D., " +"Warren Jr W.H., Centrum Danych Astronomicznych, NSSDC/ADC (1991) " +"http://adc.gsfc.nasa.gov

        " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:294 +#, qt-format +msgid "Using Marble Library version %1" +msgstr "Korzysta z Biblioteki Marble wersji %1" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:301 +msgid "" +"
        (c) 2007-2012 by the authors of Marble Virtual Globe

        http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
        (c) 2007-2012 przez autorów wirtualnego globu Marble

        http://edu.kde.org/marble" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:137 +msgid "Preview Map" +msgstr "Podgląd mapy" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:241 src/lib/MapWizard.cpp:247 +msgid "Error while parsing" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:241 +msgid "Wizard cannot parse server's response" +msgstr "Asystent nie może przetworzyć odpowiedzi serwera" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:247 +msgid "Server is not a Web Map Server." +msgstr "Serwer nie jest serwerem mapy sieciowej." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:315 +msgid "Custom" +msgstr "Własna" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:491 src/lib/MapWizard.cpp:498 +msgid "Base Tile" +msgstr "Podstawa tytułu" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:492 +msgid "The base tile could not be downloaded." +msgstr "Nie można pobrać podstawy tytułu." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:499 +#, qt-format +msgid "" +"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie można pomyślnie pobrać podstawy tytułu. Serwer odpowiedział:\n" +"\n" +"%1" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:618 src/lib/MapWizard.cpp:621 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Nieudane archiwizowanie" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:618 +msgid "Archiving process cannot be started." +msgstr "Nie można rozpocząć procesu archiwizowania." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:621 +msgid "Archiving process crashed." +msgstr "Awaria procesu archiwizowania." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:656 src/lib/MapWizard.cpp:664 +#: src/lib/MapWizard.cpp:673 +msgid "Source Image" +msgstr "Obraz źródłowy" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:657 +msgid "Please specify a source image." +msgstr "Proszę określić obraz źródłowy." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:665 +msgid "" +"The source image you specified does not exist. Please specify a different " +"one." +msgstr "Podany przez ciebie obraz źródłowy nie istnieje. Proszę podać inny." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:674 +msgid "" +"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify " +"a different image file." +msgstr "" +"Wygląda na to, że podany przez ciebie obraz źródłowy nie jest obrazem. " +"Proszę podać inny plik obrazu." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:683 +msgid "Map Title" +msgstr "Tytuł mapy" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:683 +msgid "Please specify a map title." +msgstr "Proszę określić tytuł mapy." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:690 src/lib/MapWizard.cpp:698 +msgid "Map Name" +msgstr "Nazwa mapy" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:690 +msgid "Please specify a map name." +msgstr "Proszę określić nazwę mapy." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:699 +#, qt-format +msgid "" +"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"." +msgstr "" +"Proszę określić inną nazwę mapy, bo już istnieje mapa o nazwie \"%1\"." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:706 +msgid "Preview Image" +msgstr "Podgląd obrazu" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:706 +msgid "Please specify a preview image." +msgstr "Proszę określić podgląd obrazu." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:897 +msgid "Geographic Pole" +msgstr "Biegun geograficzny" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:903 +msgid "Magnetic Pole" +msgstr "Biegun magnetyczny" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:909 +msgid "Airport" +msgstr "Lotnisko" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:921 +msgid "Observatory" +msgstr "Obserwatorium" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:980 +msgid "International" +msgstr "Międzynarodowe" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:986 +msgid "State" +msgstr "Stanowe" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:1091 +msgid "Problem while creating files" +msgstr "Problem, podczas tworzenia plików" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:1091 +msgid "Check if a theme with the same name exists." +msgstr "Sprawdź czy istnieje motyw o tej samej nazwie." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249 +msgid "Enter the roundabout." +msgstr "Wjedź na rondo." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257 +msgid "Take the exit." +msgstr "Zjedź." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259 +#, qt-format +msgid "Take the exit towards %1." +msgstr "Zjedź w kierunku %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263 +msgid "Take the ramp." +msgstr "Wjedź na rampę." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265 +#, qt-format +msgid "Take the ramp towards %1." +msgstr "Wjedź na rampę w kierunku %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:272 +#, qt-format +msgid "Take the %1. exit in the roundabout." +msgstr "Opuść rondo %1 wyjazdem." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:274 +#, qt-format +msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2." +msgstr "Opuść rondo %1 wyjazdem do %2." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:282 +msgid "Turn around." +msgstr "Zawróć." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:284 +msgid "Turn sharp left." +msgstr "Skręć ostro w lewo." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:286 +msgid "Turn left." +msgstr "Skręć w lewo." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:288 +msgid "Keep slightly left." +msgstr "Lekko w lewo." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:290 +msgid "Go straight ahead." +msgstr "Jedź prosto." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:292 +msgid "Keep slightly right." +msgstr "Lekko w prawo." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:294 +msgid "Turn right." +msgstr "Skręć w prawo." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:296 +msgid "Turn sharp right." +msgstr "Skręć ostro w prawo." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:309 +#, qt-format +msgid "Turn around onto %1." +msgstr "Zawróć do %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:311 +#, qt-format +msgid "Turn sharp left on %1." +msgstr "Skręć ostro w lewo do %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:313 +#, qt-format +msgid "Turn left into %1." +msgstr "Skręć w lewo do %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:315 +#, qt-format +msgid "Keep slightly left on %1." +msgstr "Lekko w lewo do %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:317 +#, qt-format +msgid "Continue on %1." +msgstr "Kontynuuj w %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:319 +#, qt-format +msgid "Keep slightly right on %1." +msgstr "Lekko w prawo do %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321 +#, qt-format +msgid "Turn right into %1." +msgstr "Skręć w prawo w %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:323 +#, qt-format +msgid "Turn sharp right into %1." +msgstr "Skręć ostro w prawo, w %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:368 +#, qt-format +msgid "Follow the road for %1 %2." +msgstr "Jedź zgodnie z drogą do %1 %2." + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:55 +msgid "New Profile" +msgstr "Nowy profil" + +#: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:33 +msgid "Routing Profile - Marble" +msgstr "Profil wyznaczania trasy - Marble" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:110 +msgid "Address or search term..." +msgstr "Adres lub wyszukiwane wyrażenie..." + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157 +msgid "&Center Map here" +msgstr "&Wyśrodkuj mapę tutaj" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:161 +msgid "Current &Location" +msgstr "Obecne &położenie" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:165 +msgid "From &Map..." +msgstr "Z &Mapy..." + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:169 +msgid "From &Bookmark" +msgstr "&Z zakładki" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:177 +msgid "&Home" +msgstr "&Dom" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:471 +msgid "Choose Placemark" +msgstr "Oznacz miejsce" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:186 +msgid "&Remove this destination" +msgstr "&Usuń to miejsce docelowe" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:189 +msgid "&Export route..." +msgstr "&Eksportuj trasę..." + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:818 +msgid "Export Route" +msgstr "Eksportuj trasę" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:820 +msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" +msgstr "Pliki GPX i KML (*.gpx *.kml)" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:124 +msgid "Get Directions" +msgstr "Uzyskaj wskazania drogi" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:125 +msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." +msgstr "Pobierz instrukcje wyznaczania trasy dla wybranych miejsc docelowych" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:135 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:136 +msgid "Find places matching the search term" +msgstr "Znajdź miejsca pasujące do kryteriów wyszukiwania" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:252 +msgid "Directions - Marble" +msgstr "Wskazania drogi - Marble" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:324 +msgid "No placemark found" +msgstr "Nie znaleziono znacznika miejsca" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:558 +msgid "Open Route" +msgstr "Otwórz trasę" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:559 src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:514 +msgid "KML Files (*.kml)" +msgstr "Pliki KML (*.kml)" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:597 +msgid "Save Route" +msgstr "Zapisz trasę" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:599 src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:468 +msgid "KML files (*.kml)" +msgstr "Pliki KML (*.kml)" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:612 +msgid "No route found" +msgstr "Nie znaleziono trasy" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111 +msgid "Car (fastest)" +msgstr "Samochód (najszybsza)" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113 +msgid "Car (shortest)" +msgstr "Samochód (najkrótsza)" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115 +msgid "Car (ecological)" +msgstr "Samochód (ekologiczna)" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117 +msgid "Bicycle" +msgstr "Rower" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119 +msgid "Pedestrian" +msgstr "Pieszo" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:387 +msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." +msgstr "Uwaga. Instrukcje jazdy mogą być niekompletne lub złe." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:388 +msgid "" +"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " +"suggested route not to be the most expedient or safest route to your " +"destination." +msgstr "" +"Roboty drogowe, pogoda i inne nieprzewidziane zmienne mogą skutkować tym, że " +"zasugerowana trasa może nie być najkorzystniejszą lub najbezpieczniejszą " +"trasą do twojego miejsca docelowego." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:389 +msgid "Please use common sense while navigating." +msgstr "Proszę użyj zdrowego rozsądku podczas nawigacji." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:390 +msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." +msgstr "" +"Zespół programistów Marble życzy tobie przyjemnej i bezpiecznej podróży." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:391 +msgid "Guidance Mode - Marble" +msgstr "Tryb przewodnika - Marble" + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:392 +msgid "Show again" +msgstr "Pokaż ponownie" + +#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39 +msgid "Unable to insert data into cache" +msgstr "Nie można wstawić danych do pamięci podręcznej" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224 +#, qt-format +msgid "" +"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " +"contains. Are you sure you want to delete the folder?" +msgstr "" +"Katalog %1 nie jest pusty. Usuwanie wymaże wszystkie zakładki, które " +"zawiera. Czy na pewno usunąć ten katalog?" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225 +msgid "Remove Folder - Marble" +msgstr "Usuń katalog - Marble" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Eksportuj zakładki" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477 +msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." +msgstr "" +"Nie można zapisać zakładek. Proszę sprawdzić czy ten plik jest zapisywalny." + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:478 +msgid "Bookmark Export - Marble" +msgstr "Eksport zakładek - Marble" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:513 +msgid "Import Bookmarks - Marble" +msgstr "Import zakładek - Marble" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521 +#, qt-format +msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 jako plik KML." + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:522 +msgid "Bookmark Import - Marble" +msgstr "Import zakładek - Marble" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551 +msgid "" +"The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." +msgstr "Plik zawiera zakładkę, która już istnieje wśród twoich zakładek." + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552 +msgid "Imported bookmark" +msgstr "Zaimportowana zakładka" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553 +msgid "Existing bookmark" +msgstr "Istniejąca zakładka" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:554 +msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" +msgstr "Czy chcesz zastąpić istniejącą zakładkę tą zaimportowaną?" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562 +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563 +msgid "Replace All" +msgstr "Zastąp wszystkie" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564 +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565 +msgid "Skip All" +msgstr "Pomiń wszystkie" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:566 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/lib/layers/MeasureTool.cpp:156 +#, qt-format +msgid "Total Distance: %1 km" +msgstr "Całkowita odległość: %1 km" + +#: src/lib/layers/MeasureTool.cpp:159 +#, qt-format +msgid "Total Distance: %1 m" +msgstr "Całkowita odległość: %1 m" + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:188 +msgid "&Delete Map Theme" +msgstr "&Usuń motyw mapy" + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:189 +msgid "&Upload Map..." +msgstr "&Wyślij mapę..." + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:190 +msgid "&Favorite" +msgstr "&Ulubione" + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:203 +#, qt-format +msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć \"%1\"?" + +#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:353 +msgctxt "a planet without data" +msgid "Unknown Planet" +msgstr "Nieznana planeta" + +#: src/lib/Planet.cpp:326 +msgctxt "the planet" +msgid "Mercury" +msgstr "Merkury" + +#: src/lib/Planet.cpp:328 +msgctxt "the planet" +msgid "Venus" +msgstr "Wenus" + +#: src/lib/Planet.cpp:330 +msgctxt "the planet" +msgid "Earth" +msgstr "Ziemia" + +#: src/lib/Planet.cpp:332 +msgctxt "the planet" +msgid "Mars" +msgstr "Mars" + +#: src/lib/Planet.cpp:334 +msgctxt "the planet" +msgid "Jupiter" +msgstr "Jowisz" + +#: src/lib/Planet.cpp:336 +msgctxt "the planet" +msgid "Saturn" +msgstr "Saturn" + +#: src/lib/Planet.cpp:338 +msgctxt "the planet" +msgid "Uranus" +msgstr "Uran" + +#: src/lib/Planet.cpp:340 +msgctxt "the planet" +msgid "Neptune" +msgstr "Neptun" + +#: src/lib/Planet.cpp:343 +msgctxt "the planet" +msgid "Pluto" +msgstr "Pluton" + +#: src/lib/Planet.cpp:346 +msgctxt "the earth's star" +msgid "Sun" +msgstr "Słońce" + +#: src/lib/Planet.cpp:348 +msgctxt "the earth's moon" +msgid "Moon" +msgstr "Księżyc" + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91 +msgid "" +"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " +"integrates well into the used workspace." +msgstr "" +"Merkaartor jest zaawansowanym i prostym w użyciu edytorem OpenStreetMap. " +"Integruje się dobrze z używaną przestrzenią roboczą." + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100 +#, qt-format +msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." +msgstr "Poproś administratora Twojego systemu o zainstalowanie %1." + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98 +msgid "" +"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " +"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " +"systems for which Java is available but does not integrate well into the " +"workspace. A Java SE-compatible runtime is required." +msgstr "" +"JOSM jest potężnym edytorem OpenStreetMap, znacznie bardziej kompleksowym w " +"użyciu, niż inne edytory. Zbudowany jest w oparciu o platformę Java, dzięki " +"czemu może być uruchamiany we wszystkich systemach w których jest ona " +"dostępna. Niestety nie integruje się dobrze z używaną przestrzenią roboczą. " +"Wymagane jest środowisko kompatybilne z Java SE." + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105 +msgid "" +"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power " +"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with " +"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the " +"quality of the installed Flash version." +msgstr "" +"Potlatch jest bardzo prostym w użyciu edytorem OpenStreetMap, choć nie " +"posiada mocy Merkaatora i JOSM. Funkcjonuje na wszystkich platformach, na " +"których dostępna jest przeglądarka internetowa wspierająca technologię " +"flash. Wydajność Potlatcha jest zależna od wersji zainstalowanego flasha." + +#: src/lib/GoToDialog.cpp:167 +#, qt-format +msgid "Current Location: %1" +msgstr "Bieżące położenie: %1" + +#: src/lib/GoToDialog.cpp:196 +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#: src/lib/GoToDialog.cpp:361 +msgid "Address or search term" +msgstr "Adres lub wyszukiwane wyrażenie" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206 +msgid "Waiting for current location information..." +msgstr "Oczekiwanie na informacje o aktualnej lokalizacji" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:209 +msgid "Initializing current location service..." +msgstr "Uruchamianie usługi lokalizacji..." + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:215 +msgid "Error when determining current location: " +msgstr "Błąd podczas ustalania bieżącej lokalizacji: " + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:273 +msgid "m/h" +msgstr "m/h" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:293 +msgid "Disabled" +msgstr "Zablokowane" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:352 +msgid "Save Track" +msgstr "Zapisz ścieżkę" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:354 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:366 +msgid "KML File (*.kml)" +msgstr "Pliki KML (*.kml)" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:365 +msgid "Open Track" +msgstr "Otwórz ścieżkę" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:377 +msgid "Clear current track" +msgstr "Wyczyść bieżącą ścieżkę" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:378 +msgid "Are you sure you want to clear the current track?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić bieżącą ścieżkę?" + +#: src/lib/global.h:235 +msgid "not available" +msgstr "niedostępne" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_application_mstnef_plugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_application_mstnef_plugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_application_mstnef_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_application_mstnef_plugin.po 2012-06-19 10:59:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:48+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: application_ms-tnef.cpp:114 +msgctxt "TNEF attachment has no content" +msgid "empty" +msgstr "pusty" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po 2012-06-19 10:58:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,412 @@ +# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Polish +# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2008, 2009, 2010. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:43+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: text_calendar.cpp:402 +#, kde-format +msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation." +msgstr "Nie znaleziono w zaproszeniu załącznika \"%1\"." + +#: text_calendar.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from " +"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with " +"this attachment stored inline instead of a link." +msgstr "" +"Załącznik \"%1\" z zaproszenie to link sieciowy, który jest niedostępny z " +"tego komputera. Proszę poprosić organizatora o ponowne przesłanie " +"zaproszenia razem z pełnym załącznikiem zamiast linka." + +#: text_calendar.cpp:465 +msgid "" +"None of your identities match the receiver of this message,
        please " +"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of " +"your identities to use in the reply:
        " +msgstr "" +"Żadna z twoich tożsamości pasuje do adresata tej wiadomości,
        proszę " +"wybrać, który z następujący adresów należy do ciebie, jeżeli jakikolwiek " +"należy, lub wybrać jedną ze swoich tożsamości, aby wykorzystać ją w " +"odpowiedzi:
        " + +#: text_calendar.cpp:471 +msgid "" +"Several of your identities match the receiver of this " +"message,
        please choose which of the following addresses is yours:
        " +msgstr "" +"Kilka z twoich tożsamości pasuje do adresata tej wiadomości,
        proszę " +"wybrać, który z następujących adresów należy do ciebie:
        " + +#: text_calendar.cpp:486 +msgid "Select Address" +msgstr "Wybierz adres" + +#: text_calendar.cpp:547 +msgid "Answer: " +msgstr "Odpowiedż: " + +#: text_calendar.cpp:550 +#, kde-format +msgctxt "Not able to attend." +msgid "Declined: %1" +msgstr "Odrzucone: %1" + +#: text_calendar.cpp:553 +#, kde-format +msgctxt "Unsure if it is possible to attend." +msgid "Tentative: %1" +msgstr "Wstępnie zaakceptowane: %1" + +#: text_calendar.cpp:556 +#, kde-format +msgctxt "Accepted the invitation." +msgid "Accepted: %1" +msgstr "Zaakceptowane: %1" + +#: text_calendar.cpp:711 +msgid "Incidence with no summary" +msgstr "Zdarzenie bez podsumowania" + +#: text_calendar.cpp:716 +#, kde-format +msgid "Answer: %1" +msgstr "Odpowiedź: %1" + +#: text_calendar.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "Delegowanie: %1" + +#: text_calendar.cpp:722 +#, kde-format +msgid "Forwarded: %1" +msgstr "Przekazane: %1" + +#: text_calendar.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Declined Counter Proposal: %1" +msgstr "Odrzucona kontrpropozycja: %1" + +#: text_calendar.cpp:767 text_calendar.cpp:773 +#, kde-format +msgid "\"%1\" occurred already." +msgstr "\"%1\" już wystąpił." + +#: text_calendar.cpp:769 text_calendar.cpp:787 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is currently in-progress." +msgstr "\"%1\" jest obecnie w realizacji." + +#: text_calendar.cpp:775 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." +msgstr "\"%1\", trwa cały dzisiejszy dzień, jest obecnie w realizacji." + +#: text_calendar.cpp:785 text_calendar.cpp:797 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is past due." +msgstr "\"%1\" jest po terminie." + +#: text_calendar.cpp:791 +#, kde-format +msgid "\"%1\" has already started." +msgstr "\"%1\" już rozpoczął." + +#: text_calendar.cpp:800 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." +msgstr "\"%1\", trwa cały dzisiejszy dzień, jest obecnie w realizacji." + +#: text_calendar.cpp:805 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all day, has already started." +msgstr "\"%1\", trwa cały dzień, już rozpoczął." + +#: text_calendar.cpp:815 +msgid "Do you still want to accept the task?" +msgstr "Czy nadal chcesz zaakceptować zadanie?" + +#: text_calendar.cpp:817 +msgid "Do you still want to accept the invitation?" +msgstr "Czy nadal chcesz zaakceptować zaproszenie?" + +#: text_calendar.cpp:822 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" +msgstr "Czy nadal chcesz wysłać warunkową akceptację zaproszenia?" + +#: text_calendar.cpp:824 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" +msgstr "Czy nadal chcesz wysłać warunkową akceptację zadania?" + +#: text_calendar.cpp:827 +msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" +msgstr "Czy nadal chcesz zaakceptować przeciw propozycję?" + +#: text_calendar.cpp:829 +msgid "Do you still want to send a counter proposal?" +msgstr "Czy nadal chcesz wysłać przeciw propozycję?" + +#: text_calendar.cpp:831 +msgid "Do you still want to send a decline response?" +msgstr "Czy nadal chcesz wysłać odmowną odpowiedź?" + +#: text_calendar.cpp:833 +msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" +msgstr "Czy nadal chcesz odrzucić przeciw propozycję?" + +#: text_calendar.cpp:835 +msgid "Do you still want to record this response in your calendar?" +msgstr "Czy nadal chcesz zapisać tą odpowiedź w swoim kalendarzu?" + +#: text_calendar.cpp:838 +msgid "Do you still want to delegate this task?" +msgstr "Czy nadal chcesz oddelegować to zadanie?" + +#: text_calendar.cpp:840 +msgid "Do you still want to delegate this invitation?" +msgstr "Czy nadal chcesz oddelegować to zaproszenie?" + +#: text_calendar.cpp:844 +msgid "Do you still want to forward this task?" +msgstr "Czy nadal chcesz przekierować to zadanie?" + +#: text_calendar.cpp:846 +msgid "Do you still want to forward this invitation?" +msgstr "Czy nadal chcesz przekierować to zaproszenie?" + +#: text_calendar.cpp:850 +msgid "Do you still want to cancel this task?" +msgstr "Czy nadal chcesz anulować to zadanie?" + +#: text_calendar.cpp:852 +msgid "Do you still want to cancel this invitation?" +msgstr "Czy nadal chcesz anulować to zaproszenie?" + +#: text_calendar.cpp:855 +msgid "Do you still want to check your calendar?" +msgstr "Czy nadal chcesz sprawdzić swój kalendarz?" + +#: text_calendar.cpp:858 +msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" +msgstr "Czy nadal chcesz zapisać to zadanie w swoim kalendarzu?" + +#: text_calendar.cpp:860 +msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" +msgstr "Czy nadal chcesz zapisać to zaproszenie w swoim kalendarzu?" + +#: text_calendar.cpp:864 +msgid "Do you really want to cancel this task?" +msgstr "Czy na pewno chcesz anulować to zadanie?" + +#: text_calendar.cpp:866 +msgid "Do you really want to cancel this invitation?" +msgstr "Czy na pewno chcesz anulować to zaproszenie?" + +#: text_calendar.cpp:871 +#, kde-format +msgid "%1?" +msgstr "%1?" + +#: text_calendar.cpp:876 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"%1\n" +"%2" + +#: text_calendar.cpp:905 +msgid "Reaction to Invitation" +msgstr "Reakcja na zaproszenie" + +#: text_calendar.cpp:905 text_calendar.cpp:1146 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#: text_calendar.cpp:941 +msgid "Delegation to organizer is not possible." +msgstr "Delegowanie do organizatora nie jest możliwe." + +#: text_calendar.cpp:1067 +msgid "Save Invitation Attachment" +msgstr "Zapisz załącznik z zaproszenia" + +#: text_calendar.cpp:1074 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File %1 exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Plik %1 istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" + +#: text_calendar.cpp:1146 +msgid "Decline Counter Proposal" +msgstr "Odrzuć kontrpropozycję" + +#: text_calendar.cpp:1187 +msgid "" +"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving " +"a response will not be possible.\n" +"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." +msgstr "" +"Nie masz zapisywalnych katalogów kalendarza na zaproszenia, tak więc " +"zapisywanie odpowiedzi będzie niemożliwe.\n" +"Proszę utworzyć co najmniej 1 zapisywalny kalendarz zdarzeń i " +"zsynchronizować ponownie." + +#: text_calendar.cpp:1207 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" +"Zaproszenie kalendarza przechowywane w tej wiadomości e-mail jest w jakiś " +"sposób popsute. Nie można kontynuować." + +#: text_calendar.cpp:1273 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send " +"them an email message if you desire.\n" +"\n" +"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" +"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." +msgstr "" +"Organizator nie oczekuje odpowiedzi na to zaproszenie, ale, jeśli chcesz, " +"możesz im wysłać wiadomość e-mail.\n" +"\n" +"Czy chcesz wysłać organizatorowi wiadomość odnośnie tego zaproszenia?\n" +"Naciśnij przycisk [Anuluj], aby anulować operację zapisywania." + +#: text_calendar.cpp:1277 +msgctxt "@title:window" +msgid "Send Email to Organizer" +msgstr "Wyślij e-maila do organizatora" + +#: text_calendar.cpp:1278 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Nie wysyłaj" + +#: text_calendar.cpp:1279 +msgid "Send EMail" +msgstr "Wyślij e-mail" + +#: text_calendar.cpp:1287 +#, kde-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Odp: %1" + +#: text_calendar.cpp:1347 +msgid "Open Attachment" +msgstr "Otwórz załącznik" + +#: text_calendar.cpp:1349 +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Zapisz załącznik jako..." + +#: text_calendar.cpp:1366 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Akceptuj zaproszenie" + +#: text_calendar.cpp:1369 +msgid "Accept invitation conditionally" +msgstr "Warunkowo akceptuj zaproszenie" + +#: text_calendar.cpp:1372 +msgid "Accept counter proposal" +msgstr "Akceptuj kontrpropozycję" + +#: text_calendar.cpp:1375 +msgid "Create a counter proposal..." +msgstr "Utwórz kontrpropozycję..." + +#: text_calendar.cpp:1378 +msgid "Throw mail away" +msgstr "Odrzuć e-mail" + +#: text_calendar.cpp:1381 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Odrzuć zaproszenie" + +#: text_calendar.cpp:1384 +msgid "Decline counter proposal" +msgstr "Odrzuć kontrpropozycję" + +#: text_calendar.cpp:1387 +msgid "Check my calendar..." +msgstr "Sprawdź mój kalendarz..." + +#: text_calendar.cpp:1390 +msgid "Record response into my calendar" +msgstr "Zapisz odpowiedź w moim kalendarzu" + +#: text_calendar.cpp:1393 +msgid "Record invitation into my calendar" +msgstr "Zapisz zaproszenie w moim kalendarzu" + +#: text_calendar.cpp:1396 +msgid "Move this invitation to my trash folder" +msgstr "Przenieś to zaproszenie do mojego katalogu kosza" + +#: text_calendar.cpp:1399 +msgid "Delegate invitation" +msgstr "Deleguj zaproszenie" + +#: text_calendar.cpp:1402 +msgid "Forward invitation" +msgstr "Przekaż zaproszenie" + +#: text_calendar.cpp:1405 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "Usuń zaproszenie z mojego kalendarza" + +#: text_calendar.cpp:1409 +#, kde-format +msgid "Open attachment \"%1\"" +msgstr "Otwórz załącznik \"%1\"" + +#: attendeeselector.cpp:32 +msgid "Select Attendees" +msgstr "Wybierz uczestników" + +#: attendeeselector.cpp:42 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Kliknij by dodać nowego uczestnika" + +#: delegateselector.cpp:35 +msgid "Select delegate" +msgstr "Wybierz delegata" + +#: delegateselector.cpp:42 +msgid "Delegate:" +msgstr "Delegat:" + +#: delegateselector.cpp:45 +msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." +msgstr "Informuj mnie o statusie zmian tego zdarzenia." + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_vcard_plugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_vcard_plugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_vcard_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_vcard_plugin.po 2012-06-19 10:58:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2004. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: text_vcard.cpp:82 +msgid "Attached business cards" +msgstr "Załączone wizytówki" + +#: text_vcard.cpp:96 +msgid "[Add this contact to the address book]" +msgstr "[Dodaj ten kontakt do książki adresowej]" + +#: text_vcard.cpp:166 +msgid "View Business Card" +msgstr "Obejrzyj wizytówkę" + +#: text_vcard.cpp:168 +msgid "Save Business Card As..." +msgstr "Zapisz wizytówkę jako..." + +#: text_vcard.cpp:184 +msgid "Add this contact to the address book." +msgstr "Dodaj ten kontakt do książki adresowej." + +#: text_vcard.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Add \"%1\" to the address book." +msgstr "Dodaj \"%1\" do książki adresowej." + +#: text_vcard.cpp:208 +msgid "Save Business Card" +msgstr "Zapisz wizytówkę" + +#: text_vcard.cpp:213 +#, kde-format +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 już istnieje. Czy chcesz ją zastąpić?" + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_xdiff_plugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_xdiff_plugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_xdiff_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_xdiff_plugin.po 2012-06-19 10:58:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kmail_text_xdiff_plugin.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_xdiff_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of mf_konqplugin.po to Polish +# , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-20 10:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" + +#: konqmficon.cpp:267 +msgid "Microformats" +msgstr "Mikroformaty" + +#: konqmficon.cpp:281 +msgid "Import All Microformats" +msgstr "Importuj wszystkie mikroformaty" + +#: konqmficon.cpp:303 +#, kde-format +msgid "This site has a microformat entry" +msgid_plural "This site has %1 microformat entries" +msgstr[0] "Ta strona posiada %1 wpis mikroformatu" +msgstr[1] "Ta strona posiada %1 wpisy mikroformatu" +msgstr[2] "Ta strona posiada %1 wpisów mikroformatu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of minitoolsplugin.po to Polish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:28+0000\n" +"Last-Translator: Mateusz Sz. \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: minitoolsplugin.cpp:50 +msgid "&Minitools" +msgstr "&Mini-narzędzia" + +#: minitoolsplugin.cpp:120 +msgid "&Edit Minitools" +msgstr "&Edytuj mini-narzędzia" + +#. i18n: file: minitoolsplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: minitoolsplugin.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek narzędzi" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/mplayerthumbsconfig.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/mplayerthumbsconfig.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/mplayerthumbsconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/mplayerthumbsconfig.po 2012-06-19 10:58:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of mplayerthumbsconfig2.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Mateusz "Święty" Pogorzelski , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mplayerthumbsconfig2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-24 02:47+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:30 main.cpp:36 +msgid "MPlayerThumbs Configuration Utility" +msgstr "Konfiguracja programu MPlayerThumbs" + +#: main.cpp:37 +msgid "(C) 2006 Marco Gulino" +msgstr "(C) 2006 Marco Gulino" + +#: main.cpp:38 +msgid "Marco Gulino" +msgstr "Marco Gulino" + +#: mplayerthumbscfg.cpp:45 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: mplayerthumbscfg.cpp:46 +msgid "MPlayer Backend" +msgstr "Obsługa MPlayer" + +#: mplayerthumbscfg.cpp:51 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: mplayerthumbscfg.cpp:52 +msgid "Phonon" +msgstr "Phonon" + +#: mplayerthumbscfg.cpp:76 +msgid "" +"Cleaning the cache will delete all the previously generated thumbnails.\n" +"Note that as there is a single common thumbnail cache, the thumbnails for " +"all other file types will also be deleted.\n" +"Do you really want to clean up the cache?" +msgstr "" +"Wyczyszczenie pamięci podręcznej spowoduje usunięcie wszystkich utworzonych " +"wcześniej miniaturek.\n" +"Należy wziąć pod uwagę, że istnieje jedna pamięć podręczna dla miniaturek i " +"miniaturki dla wszystkich innych typów plików także zostaną usunięte.\n" +"Czy na pewno chcesz wyczyścić pamięć podręczną?" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Mateusz Pogorzelski, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "vlogical@o2.pl,,," + +#. i18n: file: configDialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Backend" +msgstr "Moduł" + +#. i18n: file: configDialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createStrips) +#: rc.cpp:8 +msgid "Create strips around thumbnails" +msgstr "Utwórz paski dookoła miniaturki" + +#. i18n: file: configDialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clean_cache) +#: rc.cpp:11 +msgid "Clean Cache" +msgstr "Wyczyść pamięć podręczną" + +#. i18n: file: configDialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Blacklisted File Extensions" +msgstr "Zablokowane rozszerzenia plików" + +#. i18n: file: mplayerConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, mplayerConfig) +#: rc.cpp:17 +msgid "mplayer config" +msgstr "Konfiguracja MPlayer'a" + +#. i18n: file: mplayerConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enter the path for mplayer executable file." +msgstr "Wpisz ścieżkę do MPlayer'a." + +#. i18n: file: mplayerConfig.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Custom arguments for mplayer" +msgstr "Niestandardowe argumenty dla MPlayer'a" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po 2012-06-19 10:58:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of mplayerthumbs.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Mateusz "Święty" Pogorzelski , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mplayerthumbs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mateusz Pogorzelski, ,Launchpad Contributions:,Jakub Łojewski,Marta " +"Rybczyńska,Mateusz,Piotr Strębski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "vlogical@o2.pl,,,,,,strebski@o2.pl" + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (mplayerbin), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:5 +msgid "Full path of the mplayer binary to use." +msgstr "Pełna ścieżka MPlayer'a" + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (noextensions), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:8 +msgid "File extensions that mplayerthumbs should avoid" +msgstr "Rozszerzenia plików, których mplayerthumbs powinien unikać" + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (customargs), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:11 +msgid "Append custom arguments to mplayer" +msgstr "Wyślij dodatkowe argumenty do MPlayera" + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (createStrips), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:14 +msgid "Create strips in thumbnail" +msgstr "Utwórz paski w miniaturce" + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (backend), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:17 +msgid "Backend" +msgstr "Moduł" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,281 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: EuGene \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Artur Chłond, ,Launchpad Contributions:,EuGene,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "eugenewolfe@o2.pl,,,," + +#. i18n: file: errorpage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage) +#: rc.cpp:5 +msgid "WizardPage" +msgstr "Strona asystenta" + +#. i18n: file: restorefinal.ui:6 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal) +#: rc.cpp:8 +msgid "Restoring the Backup" +msgstr "Przywracanie kopii zapasowej" + +#. i18n: file: restorefinal.ui:9 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal) +#: rc.cpp:11 +msgid "Please wait while the backup is being restored" +msgstr "Proszę czekać na przywrócenie kopii zapasowej" + +#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Not all files in the backup could be identified. Please resolve the " +"conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data." +msgstr "" +"Nie wszystkie pliki w kopii zapasowej mogą być zidentyfikowane. Proszę " +"rozwiązać konflikty poprzez wskazanie odpowiedniego pliku lub odrzucenie " +"danych." + +#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonDiscardAll) +#: rc.cpp:17 +msgid "Discard All" +msgstr "Odrzuć wszystko" + +#. i18n: file: restoreselection.ui:6 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreSelection) +#: rc.cpp:20 +msgid "Restore Nepomuk Database" +msgstr "Przywracanie bazy Nepomuka" + +#. i18n: file: restoreselection.ui:9 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreSelection) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Please choose a backup from a list of known backups below. Or choose a " +"custom backup path." +msgstr "" +"Proszę wybrać kopię zapasową z poniższej listy dostępnych kopii lub wskazać " +"ścieżkę własnej kopii." + +#. i18n: file: restoreselection.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please select one of the system backups generated by the Nepomuk backup " +"service or choose a custom backup file which has been created by this tool." +msgstr "" +"Proszę wskazać jedną z kopii zapasowych systemu wygenerowaną przez usługę " +"kopii zapasowych Nepomuka lub wybrać plik własnej kopii zapasowej stworzony " +"dzięki temu narzędziu." + +#. i18n: file: restoreselection.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_customBackupButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Open Backup..." +msgstr "Otwórz kopię zapasową..." + +#. i18n: file: backupsettingspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Backup Path" +msgstr "Ścieżka kopii zapasowej" + +#. i18n: file: backupsettingspage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:35 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space " +"is available." +msgstr "" +"Proszę wybrać plik dla kopii zapasowej. Proszę upewnić się, czy dostępna " +"jest odpowiednia ilość miejsca na dysku." + +#. i18n: file: intropage.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually " +"created data. This backup can later be restored by choosing the " +"Restore option below." +msgstr "" +"Tworzy kopię zapasową bieżącej bazy Nepomuka, włączając w to wszystkie " +"ręcznie utworzone dane. Kopia ta może być później przywrócona poprzez wybór " +"opcjiPrzywróć dostępnej poniżej." + +#. i18n: file: intropage.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with " +"the Backup tool above." +msgstr "" +"Przywraca kopię zapasową systemu Nepomuk tworzoną automatycznie lub ręcznie, " +"przy użyciu narzędzia Kopia zapasowa dostępnego " +"powyżej." + +#: mergeconflictdelegate.cpp:60 +msgctxt "@action:button Resolve the conflict in this row" +msgid "Resolve..." +msgstr "Rozwiąż..." + +#: mergeconflictdelegate.cpp:62 +msgctxt "@action:button Discard the item in this row" +msgid "Discard" +msgstr "Odrzuć" + +#: mergeconflictdelegate.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Refers to a set of metadata that has been identified as " +"beloging to file file at %1. %1 is a URL or part of it." +msgid "Identified as: %1" +msgstr "Zidentyfikowane jako: %1" + +#: mergeconflictdelegate.cpp:203 +msgctxt "" +"@item:inlistbox The item in this row has been discarded, ie. should be " +"ignored in the following steps" +msgid "Discarded" +msgstr "Odrzucone" + +#: mergeconflictdelegate.cpp:207 +msgctxt "" +"@item:inlistbox The item in this row has not been identified yet, ie. the " +"file corresponding to it has not been chosen yet." +msgid "Not identified" +msgstr "Niezidentyfikowane" + +#: main.cpp:40 guitest/main.cpp:37 +msgid "NepomukBackup" +msgstr "Kopia zapasowa Nepomuka" + +#: main.cpp:42 guitest/main.cpp:39 +msgid "Nepomuk Backup Tool" +msgstr "Narzędzie kopii zapasowej Nepomuka" + +#: main.cpp:44 guitest/main.cpp:41 +msgid "(c) 2010, Nepomuk-KDE Team" +msgstr "(c) 2010, Zespół Nepomuk-KDE" + +#: main.cpp:47 guitest/main.cpp:44 +msgid "Vishesh Handa" +msgstr "Vishesh Handa" + +#: main.cpp:47 guitest/main.cpp:44 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:48 guitest/main.cpp:45 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:48 guitest/main.cpp:45 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: main.cpp:53 guitest/main.cpp:50 +msgid "Start the application in backup mode" +msgstr "Uruchom program w trybie wykonywania kopii zapasowej" + +#: main.cpp:54 guitest/main.cpp:51 +msgid "Start the application in restore mode" +msgstr "Uruchom program w trybie odzyskiwania" + +#: main.cpp:72 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be " +"handled without it." +msgstr "" +"Wygląda na to, że usługa wykonywania kopii zapasowej Nepomuka nie jest " +"uruchomiona. Kopie zapasowe nie mogą być bez niej obsługiwane." + +#: backupwizardpages.cpp:43 backupwizardpages.cpp:66 backupwizardpages.cpp:249 +msgid "Nepomuk Backup" +msgstr "Kopia zapasowa Nepomuka" + +#: backupwizardpages.cpp:44 +msgid "Please choose one of the following options" +msgstr "Proszę wybrać jedną z następujących opcji" + +#: backupwizardpages.cpp:67 +msgid "Performing backup" +msgstr "Wykonywanie kopii zapasowej" + +#: backupwizardpages.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Writing Nepomuk database backup to %1..." +msgstr "" +"Zapisywanie kopii zapasowej bazy Nepomuka do %1..." + +#: backupwizardpages.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Backup of the Nepomuk database successfully written to " +"%1." +msgstr "" +"Kopia zapasowa bazy Nepomuka pomyślnie zapisana do%1." + +#: backupwizardpages.cpp:101 +msgid "Backup completed successfully" +msgstr "Kopia zapasowa wykonana pomyślnie" + +#: backupwizardpages.cpp:127 +msgctxt "@info" +msgid "No system backups found. Please select a custom backup path." +msgstr "" +"Nie znaleziono kopii zapasowych systemu. Proszę wskazać własną ścieżkę do " +"kopii zapasowej." + +#: backupwizardpages.cpp:181 +msgid "Restoring Backup" +msgstr "Przywracanie kopii zapasowej" + +#: backupwizardpages.cpp:182 +msgid "The backup is being restored..." +msgstr "Kopia zapasowa jest przywracana..." + +#: backupwizardpages.cpp:210 +msgid "Invalid backup file" +msgstr "Nieprawidłowy plik kopii zapasowej" + +#: backupwizardpages.cpp:250 +msgid "Please configure the Nepomuk backup" +msgstr "Konfiguracja kopii zapasowej Nepomuk" + +#: backupwizardpages.cpp:290 +msgctxt "@info" +msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..." +msgstr "Dołączanie kopii zapasowej do lokalnej bazy Nepomuka..." + +#: backupwizardpages.cpp:307 +msgctxt "@info" +msgid "Backup restored successfully" +msgstr "Kopia zapasowa przywrócona pomyślnie" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:02+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#: main.cpp:32 +msgid "Nepomuk Controller" +msgstr "Kontroler Nepomuk" + +#: main.cpp:34 +msgid "A small tool to monitor and control Nepomuk file indexing" +msgstr "" +"Małe narzędzie do monitorowania i kontroli indeksowaniem plików Nepomuk" + +#: main.cpp:36 +msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" +msgstr "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: systray.cpp:46 +msgid "Desktop Search File Indexing" +msgstr "Indeksowanie plików znajdywania na pulpicie" + +#: systray.cpp:51 systray.cpp:52 +msgid "Suspend File Indexing" +msgstr "Wstrzymaj indeksowanie plików" + +#: systray.cpp:53 +msgid "Suspend or resume the file indexer manually" +msgstr "Ręcznie wstrzymaj lub wznów program indeksujący pliki" + +#: systray.cpp:58 +msgid "Configure File Indexing" +msgstr "Konfiguruj indeksowanie plików" + +#: systray.cpp:132 +msgid "File indexing service not running" +msgstr "Usługa indeksowania plików jest nieuruchomiona" + +#: systray.cpp:135 +msgid "Search Service" +msgstr "Usługa znajdywania" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukfileindexer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukfileindexer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukfileindexer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukfileindexer.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,143 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, Maciej Wikło, Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kde-i18n@rybczynska.net, maciej.wiklo@wp.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#: eventmonitor.cpp:69 +msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while." +msgstr "" +"Indeksowanie plików w celu przyspieszenia wyszukiwania. Ta operacja może " +"trochę potrwać." + +#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:128 +msgid "Resuming indexing of files for fast searching." +msgstr "Wznowienie indeksowania plików dla szybszego wyszukiwania." + +#: eventmonitor.cpp:106 +msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources." +msgstr "Zawieszenie indeksowania plików w celu oszczędzania zasobów." + +#: eventmonitor.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files." +msgstr "" +"Brakuje miejsca na dysku (zostało %1). Zawieszono indeksowanie plików." + +#: eventmonitor.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration" +msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1" +msgstr "Wstępne indeksowanie dla wyszukiwania na pulpicie zakończono w %1" + +#: fileindexer.cpp:176 +msgctxt "@info:status" +msgid "File indexer is suspended." +msgstr "Program indeksujący pliki został wstrzymany." + +#: fileindexer.cpp:184 +msgctxt "@info:status" +msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search" +msgstr "Poszukiwanie niedawnych zmian w plikach dla znajdowania na pulpicie" + +#: fileindexer.cpp:187 +msgctxt "@info:status" +msgid "Indexing files for desktop search." +msgstr "Indeksowanie plików dla znajdowania na pulpicie." + +#: fileindexer.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Scanning for recent changes in %1" +msgstr "Poszukiwanie niedawnych zmian w %1" + +#: fileindexer.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Indexing files in %1" +msgstr "Indeksowanie plików w %1" + +#: fileindexer.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Indexing %1" +msgstr "Indeksowanie %1" + +#: fileindexer.cpp:205 +msgctxt "@info:status" +msgid "File indexer is idle." +msgstr "Program indeksujący pliki jest bezczyny." + +#: indexer/main.cpp:44 +msgid "NepomukIndexer" +msgstr "Indeksowanie Nepomuk" + +#: indexer/main.cpp:46 +msgid "" +"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in " +"Nepomuk" +msgstr "" +"Indeksowanie Nepomuk indeksuje zawartość pliku i zapisuje wyniki w Nepomuku" + +#: indexer/main.cpp:48 +msgid "(C) 2011, Vishesh Handa" +msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa" + +#: indexer/main.cpp:49 +msgid "Vishesh Handa" +msgstr "Vishesh Handa" + +#: indexer/main.cpp:49 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: indexer/main.cpp:50 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: indexer/main.cpp:50 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: indexer/main.cpp:55 +msgid "The URI provided will be forced on the resource" +msgstr "Podany adres URI zostanie wymuszony na zasobie" + +#: indexer/main.cpp:56 +msgid "The modification time of the resource in time_t format" +msgstr "Czas modyfikacji zasobu w formacie time_t" + +#: indexer/main.cpp:57 +msgid "The URL of the file to be indexed" +msgstr "Adres URL pliku do indeksowania" + +#: indexer/main.cpp:58 +msgid "Remove all indexed data of the URL provided" +msgstr "Usuń wszystkie zindeksowane dane podanego adresu URL" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: queryservice.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Invalid desktop query: '%1'" +msgstr "Nieprawidłowe zapytanie pulpitu: '%1'" + +#: queryservice.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Invalid SPARQL query: '%1'" +msgstr "Nieprawidłowe zapytanie SPARQL: '%1'" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukserver.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukserver.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukserver.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Jonathan " +"Riddell,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net, maciej.wiklo@wp.pl,,,jriddell@ubuntu.com," + +#: main.cpp:68 +msgid "Nepomuk Server" +msgstr "Serwer Nepomuka" + +#: main.cpp:70 +msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services" +msgstr "" +"Serwer Nepomuka - zarządza przechowywaniem danych Nepomuka i usługami" + +#: main.cpp:72 +msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" +msgstr "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:75 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:75 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Jonathan " +"Riddell,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net, maciej.wiklo@wp.pl,,,jriddell@ubuntu.com," + +#: main.cpp:72 main.cpp:74 +msgid "Nepomuk Service Stub" +msgstr "Tymczasowa usługa Nepomuka" + +#: main.cpp:76 +msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" +msgstr "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:80 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:80 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:83 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Service to start" +msgstr "Usługa do uruchomienia" + +#: main.cpp:95 +msgid "No service name specified" +msgstr "Nie podano nazwy usługi" + +#: main.cpp:122 +msgid "Unknown service name:" +msgstr "Nieznana nazwa usługi:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,104 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Philip Muškovac \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Harald " +"Sitter,Jonathan Riddell,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kde-i18n@rybczynska.net, " +"maciej.wiklo@wp.pl,,,apachelogger@ubuntu.com,jriddell@ubuntu.com," + +#: ontologyloader.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" +msgstr "Błąd podczas analizy pliku %1 (%2)" + +#: repository.cpp:132 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +"Installing the Virtuoso Soprano plugin is mandatory for using Nepomuk." +msgstr "" +"Pulpit semantyczny Nepomuk wymaga serwera Virtuoso RDF do przechowywania " +"danych. Aby używać Nepomuka, wymaga się więc zainstalowania wtyczki Virtuoso " +"Soprano." + +#: repository.cpp:144 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +"Installing the Virtuoso server and ODBC driver is mandatory for using " +"Nepomuk." +msgstr "" +"Pulpit semantyczny Nepomuk wymaga serwera Virtuoso RDF do przechowywania " +"danych. Aby używać Nepomuka, wymaga się więc zainstalowania serwera Virtuoso " +"i sterownika ODBC." + +#: repository.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Nepomuk was not able to find the configured database backend '%1'. Existing " +"data can thus not be accessed. For data security reasons Nepomuk will be " +"disabled until the situation has been resolved manually." +msgstr "" +"Nie można znaleźć modułu \"%1\" skonfigurowanej bazy danych. Nie można przez " +"to uzyskać dostępu do istniejących danych. Z przyczyn bezpieczeństwa danych " +"Nepomuk zostanie wyłączony, dopóki sytuacja nie zostanie ręcznie rozwiązana." + +#: repository.cpp:323 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while." +msgstr "" +"Konwertowanie danych Nepomuka do nowego formatu. To może trochę potrwać." + +#: repository.cpp:336 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security reasons " +"Nepomuk will be disabled until the situation has been resolved manually." +msgstr "" +"Konwertowanie danych Nepomuka do nowego formatu nie udało się. Z przyczyn " +"bezpieczeństwa danych Nepomuk zostanie wyłączony, dopóki sytuacja nie " +"zostanie ręcznie rozwiązana." + +#: repository.cpp:350 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend." +msgstr "Zakończono konwersję danych Nepomuka na nowy format." + +#: modelcopyjob.cpp:127 +msgctxt "@title job" +msgid "Converting Nepomuk database" +msgstr "Konwersja bazy Nepomuka" + +#: modelcopyjob.cpp:128 +msgid "Old backend" +msgstr "Stary format" + +#: modelcopyjob.cpp:129 +msgid "New backend" +msgstr "Nowy format" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/newmailnotifieragent.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/newmailnotifieragent.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/newmailnotifieragent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/newmailnotifieragent.po 2012-06-19 10:58:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: newmailnotifieragent.cpp:80 +#, kde-format +msgid "One new email in %2" +msgid_plural "%1 new emails in %2" +msgstr[0] "Jeden nowy e-mail w %2" +msgstr[1] "%1 nowe e-maile w %2" +msgstr[2] "%1 nowych e-maili w %2" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/notes-mobile.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/notes-mobile.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/notes-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/notes-mobile.po 2012-06-19 10:58:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,358 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Lachowski , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:43+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:45 +msgid "Kontact Touch Notes" +msgstr "Notatki Kontact Touch" + +#: notesimporthandler.cpp:34 +msgid "Select MBox to Import" +msgstr "Wybierz MBox do zaimportowania" + +#: notesimporthandler.cpp:39 +msgid "Select the folder the imported note(s) shall be saved in:" +msgstr "Wybierz katalog do zapisania zaimportowanych notatek:" + +#: notesimporthandler.cpp:44 +msgid "Select Folder" +msgstr "Wybierz katalog" + +#: notesimporthandler.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Importing one note to %2" +msgid_plural "Importing %1 notes to %2" +msgstr[0] "Importowanie jednej notatki do %2" +msgstr[1] "Importowanie %1 notatek do %2" +msgstr[2] "Importowanie %1 notatek do %2" + +#: notesimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:83 +msgid "Import Notes" +msgstr "Imputuj notatki" + +#: notesimporthandler.cpp:84 +msgid "MBox Import Failed" +msgstr "Nieudany import MBox" + +#: notesimporthandler.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the MBox, there was an error opening the file " +"%1:" +msgstr "" +"W czasie próby odczytu MBox, wystąpił błąd przy otwieraniu pliku " +"%1:" + +#: notesimporthandler.cpp:95 +msgid "No notes were imported, due to errors with the MBox." +msgstr "Nie zaimportowano notatek z powodu błędów z MBox." + +#: notesimporthandler.cpp:97 +msgid "The MBox does not contain any notes." +msgstr "MBox nie zawiera żadnych notatek." + +#: notesexporthandler.cpp:30 +msgid "Which notes shall be exported?" +msgstr "Które notatki mają być wyeksportowane?" + +#: notesexporthandler.cpp:35 +msgid "All Notes" +msgstr "Wszystkie notatki" + +#: notesexporthandler.cpp:40 +msgid "Notes in current folder" +msgstr "Notatki w obecnym katalogu" + +#: notesexporthandler.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Unable to open MBox file %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku MBox %1" + +#: notesexporthandler.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Unable to save notes to MBox file %1" +msgstr "Nie można zapisać notatek do pliku MBox %1" + +#: mainview.cpp:68 NoteActions.qml:120 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: mainview.cpp:79 notes.qml:175 +msgid "New Note" +msgstr "Nowa notatka" + +#: mainview.cpp:87 +msgid "Export Notes From This Account" +msgstr "Eksportuj notatki z tego konta" + +#: mainview.cpp:91 +msgid "Export Displayed Notes" +msgstr "Eksportuj wyświetlone notatki" + +#: mainview.cpp:306 +msgid "" +"You do not appear to have any resources for notes. Please create one first." +msgstr "" +"Wygląda na to, że nie masz żadnych zasobów dla notatek. Najpierw proszę " +"utworzyć jakiś zasób." + +#: mainview.cpp:307 +msgid "No resources available" +msgstr "Brak zasobów" + +#: mainview.cpp:333 +msgid "Notebook Properties" +msgstr "Właściwości notesu" + +#: mainview.cpp:334 +msgid "New Sub Notebook" +msgstr "Nowy pod-notes" + +#: mainview.cpp:336 +msgid "Synchronize This Notebook" +msgid_plural "Synchronize These Notebooks" +msgstr[0] "Synchronizuj ten notes" +msgstr[1] "Synchronizuj te notesy" +msgstr[2] "Synchronizuj te notesy" + +#: mainview.cpp:337 +msgid "Delete Notebook" +msgid_plural "Delete Notebooks" +msgstr[0] "Usuń notes" +msgstr[1] "Usuń notesy" +msgstr[2] "Usuń notesy" + +#: mainview.cpp:338 +msgid "Move Notebook To" +msgstr "Przenieś notesy do" + +#: mainview.cpp:339 +msgid "Copy Notebook To" +msgstr "Kopiuj notesy do" + +#: mainview.cpp:340 +msgid "Copy Note To" +msgstr "Kopiuj notatkę do" + +#: mainview.cpp:341 +msgid "Move Note To" +msgstr "Przenieś notatkę do" + +#: mainview.cpp:342 +msgid "Delete Note" +msgid_plural "Delete Notes" +msgstr[0] "Usuń notatkę" +msgstr[1] "Usuń notatki" +msgstr[2] "Usuń notatki" + +#: mainview.cpp:344 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Synchronizuj wszystkie konta" + +#: mainview.cpp:352 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nowe konto" + +#: mainview.cpp:354 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Nie można utworzyć konta: %1" + +#: mainview.cpp:356 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Nieudane tworzenie konta" + +#: mainview.cpp:359 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Czy usunąć konto?" + +#: mainview.cpp:361 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane konto?" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#. i18n: file: searchwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "In:" +msgstr "W:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inTitles) +#: rc.cpp:11 +msgid "Titles" +msgstr "Tytuły" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inContents) +#: rc.cpp:14 +msgid "Contents" +msgstr "Zawartość" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:17 +msgid "Located in:" +msgstr "Położone w:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:20 +msgid "any folder" +msgstr "dowolny katalog" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:23 +msgid "only in folder" +msgstr "tylko w katalogu" + +#: BulkActionComponent.qml:34 +msgid "1 note book" +msgid_plural "%1 note books" +msgstr[0] "1 notes" +msgstr[1] "%1 notesy" +msgstr[2] "%1 notesów" + +#: NoteActions.qml:38 +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + +#: NoteActions.qml:40 +msgid "Select Multiple Notebooks" +msgstr "Wybierz wiele notesów" + +#: NoteActions.qml:49 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: NoteActions.qml:57 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: NoteActions.qml:67 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#: NoteActions.qml:75 NoteActions.qml:111 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: NoteActions.qml:86 NoteActions.qml:102 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: NoteActions.qml:87 NoteActions.qml:103 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Dodaj widok jako ulubiony" + +#: NoteActions.qml:88 NoteActions.qml:105 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Przełącz do trybu edycji" + +#: NoteActions.qml:94 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#: NoteActions.qml:104 +msgid "Select Notebooks" +msgstr "Wybierz notesy" + +#: NoteActions.qml:125 +msgid "Search For Notes" +msgstr "Znajdź notatki" + +#: notes.qml:130 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "1 katalog" +msgstr[1] "%1 katalogi" +msgstr[2] "%1 katalogów" + +#: notes.qml:131 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "od 1 konta" +msgstr[1] "od %1 kont" +msgstr[2] "od %1 kont" + +#: notes.qml:132 +msgid "1 note" +msgid_plural "%1 notes" +msgstr[0] "1 notatka" +msgstr[1] "%1 notatki" +msgstr[2] "%1 notatek" + +#: notes.qml:129 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Wybrano \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: notes.qml:149 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: notes.qml:149 +msgid "Change Selection" +msgstr "Zmień wybór" + +#: notes.qml:193 +msgid "No notes in this notebook" +msgstr "Brak notatek w tym notesie" + +#: notes.qml:259 +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +#: notes.qml:345 +msgid "One note found" +msgid_plural "%1 notes found" +msgstr[0] "Znaleziono jedną notatkę" +msgstr[1] "Znaleziono %1 notatki" +msgstr[2] "Znaleziono %1 notatek" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nsplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nsplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/nsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/nsplugin.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,107 @@ +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of nsplugin.po to Polish +# translation of nsplugin.po to +# Pomoc w tłumaczeniu Marcin Giedz . +# Norbert Popiołek +# +# Michal Rudolf , 2002,2003. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nsplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: nspluginloader.cpp:91 +msgid "Start Plugin" +msgstr "Uruchom wtyczkę" + +#: plugin_part.cpp:170 +msgid "Netscape Plugin" +msgstr "Wtyczka Netscape" + +#: plugin_part.cpp:212 +msgid "&Save As..." +msgstr "Zapisz &jako..." + +#: plugin_part.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Loading Netscape plugin for %1" +msgstr "Wczytywanie wtyczki Netscape dla %1" + +#: plugin_part.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" +msgstr "Nie można wczytać wtyczki Netscape dla %1" + +#: pluginscan.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype" +msgid "Netscape plugin %1" +msgstr "Wtyczka Netscape %1" + +#: pluginscan.cpp:237 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Nienazwana wtyczka" + +#: pluginscan.cpp:466 pluginscan.cpp:469 +msgid "Netscape plugin viewer" +msgstr "Przeglądarka wtyczek Netscape" + +#: pluginscan.cpp:520 pluginscan.cpp:521 +msgid "nspluginscan" +msgstr "nspluginscan" + +#: pluginscan.cpp:522 +msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski" +msgstr "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski" + +#: pluginscan.cpp:527 +msgid "Show progress output for GUI" +msgstr "Pokaż pasek postępu dla interfejsu graficznego" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michal Rudolf" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl,,,,,mrudolf@kdewebdev.org" + +#. i18n: file: test/testnsplugin.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: nspluginpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#: viewer/nsplugin.cpp:952 +#, kde-format +msgid "Submitting data to %1" +msgstr "Wysyłanie danych do %1" + +#: viewer/nsplugin.cpp:972 +#, kde-format +msgid "Requesting %1" +msgstr "Żądanie %1" + +#: viewer/viewer.cpp:102 +msgid "nspluginviewer" +msgstr "nspluginviewer" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okteta-mobile.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okteta-mobile.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okteta-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okteta-mobile.po 2012-06-19 10:58:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#: program.cpp:69 +msgid "File(s) to load" +msgstr "Plik(i) do wczytania" + +#: about.cpp:40 +msgid "Okteta" +msgstr "Okteta" + +#: about.cpp:41 +msgid "KDE byte editor" +msgstr "Edytor bajtów dla KDE" + +#: about.cpp:43 +msgid "Copyright 2006-2010 Friedrich W. H. Kossebau" +msgstr "Prawa autorskie 2006-2010 Friedrich W. H. Kossebau" + +#: about.cpp:44 +msgid "Edit the raw data of files" +msgstr "Edytuj nieprzetworzone dane plików" + +#: about.cpp:50 +msgid "Friedrich W. H. Kossebau" +msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" + +#: about.cpp:51 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: about.cpp:53 +msgctxt "Author" +msgid "Alexander Richardson" +msgstr "Alexander Richardson" + +#: about.cpp:54 +msgctxt "Task description" +msgid "Structures tool" +msgstr "Narzędzie struktur" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/oktetapart.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/oktetapart.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/oktetapart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/oktetapart.po 2012-06-19 10:58:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of oktetapart.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Major part translated by Piotr Roszatycki +# Minor latest updates by Jacek Stolarczyk +# Michal Rudolf , 2003. +# Piotr Rybaltowski , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oktetapart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: partfactory.cpp:40 +msgid "OktetaPart" +msgstr "Moduł Okteta" + +#: partfactory.cpp:41 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Osadzalny edytor szesnastkowy" + +#: partfactory.cpp:46 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikołaj Zalewski, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "M.Zalewski@pegaz.if.uj.edu.pl,,,," + +#. i18n: file: oktetapartbrowserui.rc:40 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadonlyui.rc:44 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:57 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (permission) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okteta.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okteta.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okteta.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okteta.po 2012-06-19 10:58:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of okteta2.po to +# translation of okteta.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Sliwa , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2008, 2009. +# M. Jakóbik , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okteta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Jakóbik, Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jakobik.marcin@gmail.com, maciej.wiklo@wp.pl,,,," + +#. i18n: file: oktetaui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (permission) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Permissions" +msgstr "Prawa dostępu" + +#. i18n: file: oktetaui.rc:68 +#. i18n: ectx: Menu (windows) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Windows" +msgstr "&Okna" + +#. i18n: file: oktetaui.rc:80 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pasek główny" + +#: program.cpp:70 +msgid "File(s) to load" +msgstr "Plik(i) do otwarcia" + +#: about.cpp:40 +msgid "Okteta" +msgstr "Okteta" + +#: about.cpp:41 +msgid "Hex editor" +msgstr "Edytor szesnastkowy" + +#: about.cpp:43 +msgid "Copyright 2006-2011 Friedrich W. H. Kossebau" +msgstr "Prawa autorskie 2006-2011 Friedrich W. H. Kossebau" + +#: about.cpp:44 +msgid "Edit the raw data of files" +msgstr "Edytuj nieprzetworzone dane plików" + +#: about.cpp:49 +msgid "Friedrich W. H. Kossebau" +msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" + +#: about.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: about.cpp:52 +msgctxt "Author" +msgid "Alexander Richardson" +msgstr "Alexander Richardson" + +#: about.cpp:53 +msgctxt "Task description" +msgid "Structures tool" +msgstr "Narzędzie struktur" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_chm.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_chm.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_chm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_chm.po 2012-06-19 10:58:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of okular_chm.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Robert Gomulka , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_chm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Robert Gomulka, ,Launchpad Contributions:,Robert Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "carramba@epf.pl,,," + +#: generator_chm.cpp:38 +msgid "CHM Backend" +msgstr "Silnik CHM" + +#: generator_chm.cpp:40 +msgid "A Microsoft Windows help file renderer" +msgstr "System zajmujący się wyświetlaniem plików pomocy Microsoft Windows" + +#: generator_chm.cpp:42 +msgid "" +"© 2005-2007 Piotr Szymański\n" +"© 2008 Albert Astals Cid" +msgstr "" +"© 2005-2007 Piotr Szymański\n" +"© 2008 Albert Astals Cid" + +#: generator_chm.cpp:44 +msgid "Piotr Szymański" +msgstr "Piotr Szymański" + +#: generator_chm.cpp:45 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_comicbook.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_comicbook.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_comicbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_comicbook.po 2012-06-19 10:58:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of okular_comicbook.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_comicbook\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:07+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," + +#: generator_comicbook.cpp:27 +msgid "ComicBook Backend" +msgstr "Moduł ComicBook" + +#: generator_comicbook.cpp:29 +msgid "A renderer for various comic book formats" +msgstr "Renderer różnych formatów comic book." + +#: generator_comicbook.cpp:31 +msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" +msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" + +#: generator_comicbook.cpp:33 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: document.cpp:80 +msgid "Cannot open document, unrar was not found." +msgstr "Nie można otworzyć dokumentu, nie znaleziono programu unrar." + +#: document.cpp:85 +msgid "" +"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks." +msgstr "" +"Wersja programu unrar znaleziona w Twoim systemie nie pozwala na otwarcie " +"comicbooks." + +#: document.cpp:114 +msgid "Unknown ComicBook format." +msgstr "Nieznany format komiksu." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_djvu.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_djvu.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_djvu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_djvu.po 2012-06-19 10:58:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,139 @@ +# translation of okular_djvu.po to Polish +# translation of okular_djvu.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Robert Gomulka , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Michał Smoczyk , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_djvu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Michał Smoczyk \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Robert Gomułka, Michał Smoczyk, ,Launchpad Contributions:,Michał Smoczyk" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "carramba@epf.pl, msmoczyk@wp.pl,,," + +#: generator_djvu.cpp:74 +msgid "DjVu Backend" +msgstr "Silnik DjVu" + +#: generator_djvu.cpp:76 +msgid "DjVu backend based on DjVuLibre." +msgstr "Silnik DjVu oparty na DjVuLibre." + +#: generator_djvu.cpp:78 +msgid "© 2006-2008 Pino Toscano" +msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano" + +#: generator_djvu.cpp:80 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:170 +msgctxt "Unknown title" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:171 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:172 +msgctxt "Unknown editor" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:172 +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:173 +msgctxt "Unknown publisher" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:173 +msgid "Publisher" +msgstr "Wydawca" + +#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:174 +msgctxt "Unknown creation date" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznana" + +#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:175 +msgctxt "Unknown volume information" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:175 +msgid "Volume" +msgstr "Tom" + +#: generator_djvu.cpp:164 generator_djvu.cpp:176 +msgctxt "Unknown type of document" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: generator_djvu.cpp:164 generator_djvu.cpp:176 +msgid "Type of document" +msgstr "Typ dokumentu" + +#: generator_djvu.cpp:166 generator_djvu.cpp:177 +msgctxt "Unknown number of component files" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: generator_djvu.cpp:166 generator_djvu.cpp:177 +msgid "Component Files" +msgstr "Pliki komponentów" + +#: kdjvu.cpp:693 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: kdjvu.cpp:696 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Single Page" +msgstr "Pojedyncza strona" + +#: kdjvu.cpp:699 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Bundled" +msgstr "Bundled" + +#: kdjvu.cpp:702 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Indirect" +msgstr "Pośredni" + +#: kdjvu.cpp:705 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Bundled (old)" +msgstr "Bundled (stary)" + +#: kdjvu.cpp:708 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Indexed (old)" +msgstr "Zindeksowany (stary)" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_dvi.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_dvi.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_dvi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_dvi.po 2012-06-19 10:58:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,709 @@ +# translation of okular_dvi.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Robert Gomulka , 2007, 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_dvi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: TeXFontDefinition.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Cannot find font %1, file %2." +msgstr "Nie można odnaleźć czcionki %1, plik %2." + +#: TeXFontDefinition.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Checksum mismatch for font file %1" +msgstr "Niedopasowanie sumy kontrolnej pliku czcionek %1" + +#: TeXFontDefinition.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Cannot recognize format for font file %1" +msgstr "Nie można rozpoznać formatu pliku czcionek %1" + +#: TeXFont_PFB.cpp:42 +#, kde-format +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is " +"unsupported." +msgstr "" +"Można otworzyć i przeczytać plik czcionek %1, ale jego format nie jest " +"obsługiwany." + +#: TeXFont_PFB.cpp:48 +#, kde-format +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "" +"Plik czcionek %1 jest uszkodzony albo nie może zostać otwarty ani odczytany." + +#: TeXFont_PFB.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" +"FreeType zgłosiło błąd przy ustawianiu wielkości znaku przy pliku czcionki " +"%1." + +#: TeXFont_PFB.cpp:185 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType nie jest w stanie odczytać glifu #%1 z pliku czcionki %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:197 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"FreeType nie jest w stanie wygenerować glifu #%1 z pliku czcionki %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "Glif #%1 jest pusty." + +#: TeXFont_PFB.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "Glif #%1 z pliku czcionki %2 jest pusty." + +#: TeXFont_PFB.cpp:279 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"FreeType nie jest w stanie odczytać metryki glifu #%1 z pliku czcionki %2." + +#: dviFile.cpp:111 +msgid "The DVI file does not start with the preamble." +msgstr "Plik DVI nie rozpoczyna się od preambuły." + +#: dviFile.cpp:116 +msgid "" +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. " +"Hint: If you use the typesetting system Omega, you have to use a special " +"program, such as oxdvi." +msgstr "" +"Ten plik DVI zawiera niepoprawną wersję wyjścia DVI dla tego programu. " +"Wskazówka: jeśli używasz systemu składu tekstu Omega, powinieneś użyć " +"specjalnego programu, jak oxdvi." + +#: dviFile.cpp:154 +msgid "" +"The DVI file is badly corrupted. Okular was not able to find the postamble." +msgstr "" +"Plik DVI jest poważnie uszkodzony. Okular nie był w stanie znaleźć znacznika " +"końca po danych." + +#: dviFile.cpp:169 +msgid "The postamble does not begin with the POST command." +msgstr "Znacznik końca nie rozpoczyna się od polecenia POST." + +#: dviFile.cpp:222 +msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." +msgstr "Znacznik końca zawiera polecenie różne od FNTDEF." + +#: dviFile.cpp:258 +#, kde-format +msgid "The page %1 does not start with the BOP command." +msgstr "Strona %1 nie rozpoczyna się od polecenia BOP." + +#: dviFile.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"

        The external program pdf2ps could not be started. As " +"a result, the PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic " +"elements in your document will therefore not be displayed.

        Possible " +"reason: The program pdf2ps may not be installed on your " +"system, or cannot be found in the current search path.

        What you can " +"do: The program pdf2ps is normally contained in " +"distributions of the ghostscript PostScript interpreter system. If " +"ghostscipt is not installed on your system, you could install it now. If you " +"are sure that ghostscript is installed, try to use pdf2ps " +"from the command line to check if it really works.

        PATH: " +"%2

        " +msgstr "" +"

        Nie można było uruchomić zewnętrznego programu " +"pdf2ps. Dlatego plik PDF %1 nie mógł być zamieniony na " +"PostScript, a niektóre elementy graficzne w dokumencie nie będą wyświetlone. " +"

        Prawdopodobna przyczyna: Być może program " +"pdf2ps nie jest zainstalowany w Twoim systemie albo nie " +"można go znaleźć korzystając z bieżącej ścieżki wyszukiwania.

        Co " +"można zrobić: Program pdf2ps jest zwykle zawarty w " +"dystrybucjach systemu interpretera PostScriptu ghostscript. Jeśli " +"ghostscript nie jest zainstalowany, można spróbować go teraz doinstalować. " +"Jeśli natomiast jest zainstalowany, można spróbować " +"uruchomićpdf2ps z wiersza linii poleceń w celu upewnienia " +"się, że naprawdę działa.

        PATH: %2

        " + +#: dviFile.cpp:414 +#, kde-format +msgid "" +"

        The PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic " +"elements in your document will therefore not be displayed.

        Possible " +"reason: The file %1 might be broken, or might not be a PDF-file at all. " +"This is the output of the pdf2ps program that Okular " +"used:

        %2

        " +msgstr "" +"

        Nie można było zmienić pliku PDF %1 na PostScript. Z tego względu " +"niektóre elementy graficzne dokumentu nie będą " +"wyświetlane.

        Prawdopodobna przyczyna: Plik %1 może być " +"uszkodzony albo może w ogóle nie być plikiem PDF. Oto komunikaty wyjścia " +"programu pdf2ps, użytego przez " +"Okular:

        %2

        " + +#: dviRenderer_draw.cpp:261 +msgid "The DVI code set a character of an unknown font." +msgstr "Kod DVI ustawił znak nieznanej czcionki." + +#: dviRenderer_draw.cpp:286 dviRenderer_prescan.cpp:654 +#, kde-format +msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." +msgstr "" +"Kod DVI odwołał się do czcionki #%1, która nie była wcześniej zdefiniowana." + +#: dviRenderer_draw.cpp:371 +msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." +msgstr "Stos nie był pusty przy napotkaniu polecenia EOP." + +#: dviRenderer_draw.cpp:383 +msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." +msgstr "Stos był pusty, kiedy napotkano polecenie POP." + +#: dviRenderer_draw.cpp:507 dviRenderer_draw.cpp:516 +msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." +msgstr "" +"Kod DVI odwołał się do czcionki, która nie była poprzednio zdefiniowana." + +#: dviRenderer_draw.cpp:556 +msgid "An illegal command was encountered." +msgstr "Napotkano nielegalne polecenie." + +#: dviRenderer_draw.cpp:561 +#, kde-format +msgid "The unknown op-code %1 was encountered." +msgstr "Napotkano nieznany kod operacji (op-code) %1." + +#: pageSize.cpp:324 +msgid "portrait" +msgstr "portret" + +#: pageSize.cpp:326 +msgid "landscape" +msgstr "pejzaż" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Robert Gomulka, ,Launchpad Contributions:,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "carramba@epf.pl,,," + +#: generator_dvi.cpp:54 +msgid "DVI Backend" +msgstr "Obsługa DVI" + +#: generator_dvi.cpp:56 +msgid "A DVI file renderer" +msgstr "Renderer pliku DVI" + +#: generator_dvi.cpp:58 +msgid "© 2006 Luigi Toscano" +msgstr "© 2006 Luigi Toscano" + +#: generator_dvi.cpp:355 +msgid "Generator/Date" +msgstr "Twórca/data" + +#: generator_dvi.cpp:454 +msgid "Font file not found" +msgstr "Nie odnaleziono pliku czcionki" + +#: vf.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "Znaleziono nieprawidłowy bajt polecenia w liście makra VF: %1" + +#: TeXFont_PK.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Cannot open font file %1." +msgstr "Nie można otworzyć pliku czcionek %1." + +#: TeXFont_PK.cpp:139 +#, kde-format +msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" +msgstr "TexFont_PK::operator[]: Znak %1 nie jest zdefiniowany w czcionce %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Unexpected %1 in PK file %2" +msgstr "Nieoczekiwane %1 w pliku PC %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:522 +#, kde-format +msgid "The character %1 is too large in file %2" +msgstr "Znak %1 jest zbyt duży w czcionce %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:623 TeXFont_PK.cpp:709 +#, kde-format +msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" +msgstr "Niewłaściwa liczba przechowanych bitów: znak %1, czcionka %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:625 TeXFont_PK.cpp:711 +#, kde-format +msgid "Bad pk file (%1), too many bits" +msgstr "Zły plik pk (%1), za dużo bitów" + +#: TeXFont_PK.cpp:742 +msgid "Font has non-square aspect ratio " +msgstr "" +"Czcionka nie charakteryzuje się kwadratowym współczynnikiem kształtu " + +#: fontprogress.cpp:33 +msgid "Font Generation Progress Dialog" +msgstr "Okno postępu generowania czcionek" + +#: fontprogress.cpp:39 +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + +#: fontprogress.cpp:43 +msgid "What is happening here?" +msgstr "Co tu się dzieje?" + +#: fontprogress.cpp:58 +msgid "%v of %m" +msgstr "%v z %m" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "Zagnieżdżanie %1" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:102 +#, kde-format +msgid "" +"Page %1: The PDF file %2 could not be converted to " +"PostScript.
        " +msgstr "" +"Strona %1: Plik PDF %2 nie mógł zostać skonwertowany na " +"PostScript.
        " + +#: dviRenderer_prescan.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"Page %1: The PostScript file %2 could not be found.
        " +msgstr "" +"Strona %1: Plik PostScript %2 nie mógł zostać " +"znaleziony.
        " + +#: dviRenderer_prescan.cpp:253 +#, kde-format +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "Nie można przetworzyć danych rozmiaru papieru (papersize) '%1'." + +#: fontpool.cpp:39 +msgid "Okular is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "Okular aktualnie generuje czcionki bitmapowe..." + +#: fontpool.cpp:40 +msgid "Aborts the font generation. Do not do this." +msgstr "Przerywa generowanie czcionek. Nie rób tego." + +#: fontpool.cpp:41 +msgid "" +"Okular is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, Okular uses a number of external programs, such as " +"MetaFont. You can find the output of these programs later in the document " +"info dialog." +msgstr "" +"Okular w tej chwili zajmuje się tworzeniem czcionek bitmapowych potrzebnych " +"do wyświetlenia dokumentu. W tym celu używa zewnętrznych narzędzi, takich " +"jak MetaFont. Komunikaty zbierane podczas ich działania można później " +"znaleźć w okienku z informacjami o dokumencie." + +#: fontpool.cpp:44 +msgid "Okular is generating fonts. Please wait." +msgstr "Okular aktualnie generuje czcionki. Proszę czekać." + +#: fontpool.cpp:225 +msgid "" +"

        Okular was not able to locate all the font files which are necessary " +"to display the current DVI file. Your document might be unreadable.

        " +msgstr "" +"

        Okular nie był w stanie odnaleźć wszystkich plików czcionek " +"potrzebnych do wyświetlenia bieżącego pliku DVI. Ten dokument może nie " +"nadawać się do odczytania.

        " + +#: fontpool.cpp:229 +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "Nie odnaleziono wszystkich plików czcionek" + +#: fontpool.cpp:240 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "Odnajdowanie czcionek..." + +#: fontpool.cpp:288 +msgid "" +"

        Okular relies on the kpsewhich program to locate font files on " +"your hard disk and to generate PK fonts, if necessary.

        " +msgstr "" +"

        Okular polega na programie kpsewhich, odnajdującym pliki czcionek " +"na dysku twardym i generującym w razie potrzeby czcionki PK.

        " + +#: fontpool.cpp:296 +msgid "" +"

        There were problems running kpsewhich. As a result, some font " +"files could not be located, and your document might be " +"unreadable.

        Possible reason: The kpsewhich program is perhaps " +"not installed on your system, or it cannot be found in the current search " +"path.

        What you can do: The kpsewhich program is normally " +"contained in distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not " +"installed on your system, you could install the TeX Live distribution " +"(www.tug.org/texlive). If you are sure that TeX is installed, please try to " +"use the kpsewhich program from the command line to check if it really " +"works.

        " +msgstr "" +"

        Wystąpiły problemy przy uruchamianiu kpsewhich. W rezultacie nie " +"można było odnaleźć niektórych plików czcionek, a dokument może nie nadawać " +"się do odczytu.

        Prawdopodobna przyczyna: Być może nie " +"zainstalowano w systemie programu kpsewhich albo nie ma go na ścieżce " +"wyszukiwania.

        Co można zrobić: Program kpsewhich zwykle jest " +"zawarty w dystrybucji systemu składu tekstu TeX. Jeżeli w Twoim systemie nie " +"ma zainstalowanego TeXa, można zainstalować dystrybucję TeX Live " +"(www.tug.org/texlive). Jeśli jesteś pewien, że TeX jest zainstalowany, " +"spróbuj użyć programu kpsewhich z linii poleceń, żeby upewnić się, że " +"zadziała.

        " + +#: fontpool.cpp:310 +msgid "Problem locating fonts" +msgstr "Problem z odnalezieniem czcionek" + +#: fontpool.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"

        The font generation by kpsewhich was aborted (exit code %1, " +"error %2). As a result, some font files could not be located, and your " +"document might be unreadable.

        " +msgstr "" +"

        Tworzenie czcionki przez kpsewhich zostało przerwane (kod " +"wyjścia %1, błąd %2), w wyniku czego nie można było umiejscowić niektórych " +"plików, a Twojego dokumentu może nie dać się odczytać.

        " + +#: fontpool.cpp:331 +msgid "Font generation aborted" +msgstr "Generowanie czcionek przerwane" + +#: fontpool.cpp:507 +#, kde-format +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "Generowanie %1 przy %2 dpi" + +#: dviRenderer.cpp:232 +msgid "" +"File corruption Okular could not interpret your DVI " +"file. This is most commonly caused by a corrupted file." +msgstr "" +"Uszkodzenie pliku Okular nie był w stanie " +"zinterpretować pliku DVI. Najczęściej jest to spowodowane uszkodzeniem " +"pliku." + +#: dviRenderer.cpp:234 +msgid "DVI File Error" +msgstr "Błąd pliku DVI" + +#: dviexport.cpp:74 +msgid "Please be patient" +msgstr "Prosimy o cierpliwość" + +#: dviexport.cpp:234 +msgid "" +"Okular could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. This program " +"is essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of Okular, but that will often " +"produce documents which print okay, but are of inferior quality if viewed in " +"Acrobat Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your " +"TeX distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment " +"variable when looking for programs." +msgstr "" +"Okular nie mógł odnaleźć programu 'dvipdfm' na Twoim komputerze. Jest on " +"niezbędny do zadziałania funkcji eksportu. Można jednakowoż skonwertować " +"plik DVI do PDF przy pomocy funkcji drukowania Okulara. Tym niemniej " +"spowoduje to uzyskanie dokumentu, który co prawda wydrukuje się bez " +"problemu, ale będzie mizernej jakości przy oglądaniu w Acrobat Readerze. " +"Rozsądnym mogłoby być uaktualnienie dystrybucji TeX (zawierającej program " +"'dvipdfm') do nowszej wersji.\n" +"Wskazówka dla zakłopotanych administratorów: Okular używa zmiennej " +"środowiskowej PATH przy wyszukiwaniu programów." + +#: dviexport.cpp:247 +msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" + +#: dviexport.cpp:247 dviexport.cpp:336 +msgid "Export File As" +msgstr "Eksportuj plik jako" + +#: dviexport.cpp:255 dviexport.cpp:344 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Plik %1\n" +"istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" + +#: dviexport.cpp:256 dviexport.cpp:345 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Zastąp plik" + +#: dviexport.cpp:257 dviexport.cpp:346 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: dviexport.cpp:263 +msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" +msgstr "Używanie dvipdfm do eksportu pliku do PDF" + +#: dviexport.cpp:264 +msgid "" +"Okular is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-" +"file to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to " +"generate its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"Okular jest w trakcie wykonywania zewnętrznego programu 'dvipdfm' do " +"konwersji pliku DVI do PDF. Czasami może to zająć dłuższą chwilę, ponieważ " +"dvipdfm musi wygenerować własne czcionki bitmapowe. Prosimy o cierpliwość." + +#: dviexport.cpp:268 +msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." +msgstr "Czekanie na zakończenie działania dvipdfm..." + +#: dviexport.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Export: %1 to PDF" +msgstr "Eksport: %1 do PDF" + +#: dviexport.cpp:280 +msgid "" +"The external program 'dvipdfm', which was used to export the file, " +"reported an error. You might wish to look at the document info " +"dialog which you will find in the File-Menu for a precise error " +"report." +msgstr "" +" Zewnętrzny program 'dvipdfm', użyty do wyeksportowania pliku, zgłosił " +"błąd. Dla bardziej szczegółowej informacji można rzucić okiem na " +"okienko informacyjne dokumentu, które znajduje się w menu " +"Plik." + +#: dviexport.cpp:311 +msgid "" +"

        This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the dvips " +"program that Okular uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"Okular.

        As a workaround, you can use the File/Export " +"As-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF " +"viewer.

        It is planned to add this functionality at a later " +"date.

        " +msgstr "" +"

        Ten plik DVI odwołuje się do zewnętrznych plików graficznych, nie " +"będących w formacie PostScript. Pliki te nie mogą być obsłużone przez " +"program dvips, używany wewnętrznie przez Okular do " +"drukowania albo eksportowania do PostScriptu. W związku z tym " +"funkcjonalność, której wymagasz, jest niedostępna w danej wersji " +"Okulara.

        Jako obejście problemu można użyć menu Plik/Eksportuj " +"jako, żeby zapisać plik do formatu PDF, a następnie użyć " +"przeglądarki PDF.

        Planuje się dodanie wspomnianej funkcjonalności w " +"późniejszym okresie

        " + +#: dviexport.cpp:317 +msgid "Functionality Unavailable" +msgstr "Funkcjonalność niedostępna" + +#: dviexport.cpp:323 +msgid "" +"Okular could not locate the program 'dvips' on your computer. That program " +"is essential for the export function to work.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment " +"variable when looking for programs." +msgstr "" +"Okular nie mógł odnaleźć programu 'dvips'. Jest on niezbędny do zadziałania " +"funkcji eksportu.\n" +"Wskazówka dla zmieszanego administratora systemu: Okular używa zmiennej " +"środowiskowej PATH podczas wyszukiwania programów." + +#: dviexport.cpp:336 +msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" +msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" + +#: dviexport.cpp:423 +msgid "Using dvips to export the file to PostScript" +msgstr "Używanie dvips do eksportu pliku do PostScriptu" + +#: dviexport.cpp:424 +msgid "" +"Okular is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-" +"file to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to " +"generate its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"Okular jest w trakcie wykonywania zewnętrznego programu 'dvips' w celu " +"dokonania konwersji pliku DVI na PostScript. Czasami może to chwilę zająć ze " +"względu na to, że dvips musi wygenerować własne czcionki bitmapowe. Prosimy " +"o cierpliwość." + +#: dviexport.cpp:428 +msgid "Waiting for dvips to finish..." +msgstr "Czekanie na zakończenie działania dvips..." + +#: dviexport.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Export: %1 to PostScript" +msgstr "Eksport: %1 do PostScriptu" + +#: dviexport.cpp:450 +msgid "" +"The external program 'dvips', which was used to export the file, " +"reported an error. You might wish to look at the document info " +"dialog which you will find in the File-Menu for a precise error " +"report." +msgstr "" +" Zewnętrzny program 'dvips', użyty do wyeksportowania pliku, zgłosił " +"błąd. Dla bardziej szczegółowej informacji można rzucić okiem na " +"okienko informacyjne dokumentu, które znajduje się w menu " +"Plik." + +#: psgs.cpp:266 +msgid "" +"The version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to Okular. " +"PostScript support has therefore been turned off in Okular." +msgstr "" +"Wersja Ghostview, która jest zainstalowana na tym komputerze, nie " +"zawiera żadnego znanego okularowi sterownika urządzeń. Z tego względu " +"obsługa PostScriptu została w okularze wyłączona." + +#: psgs.cpp:269 +msgid "" +"

        The Ghostview program, which Okular uses internally to display the " +"PostScript graphics that is included in this DVI file, is generally able to " +"write its output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview " +"uses for these tasks are called 'device drivers'; there is one device driver " +"for each format that Ghostview is able to write. Different versions of " +"Ghostview often have different sets of device drivers available. It seems " +"that the version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the device drivers that are known to " +"Okular.

        It seems unlikely that a regular installation of Ghostview " +"would not contain these drivers. This error may therefore point to a serious " +"misconfiguration of the Ghostview installation on your computer.

        If " +"you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"gs --help to display the list of device drivers contained " +"in Ghostview. Among others, Okular can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' " +"drivers. Note that Okular needs to be restarted to re-enable PostScript " +"support.

        " +msgstr "" +"

        Program Ghostview, używany wewnętrznie przez Okular do wyświetlania " +"grafiki PostScriptu zawartej w pliku DVI, ogólnie rzecz biorąc jest w stanie " +"zapisać swoje wyjście w różnorodnych formatach. Programy pomocnicze używane " +"w tym celu przez Ghostview, są nazywane 'sterownikami urządzeń' (device " +"drivers); istnieje jeden sterownik urządzenia dla każdego dla każdego " +"formatu, który jest w stanie zapisać Ghostview. Różne wersje Ghostview " +"często zawierają różne zestawy dostępnych sterowników. Wygląda na to, że " +"wersja Ghostview zainstalowana na tym komputerze nie zawiera " +"żadnych sterowników urządzeń znanych Okularowi.

        W " +"normalnej instalacji Ghostview nie powinno brakować takich sterowników. Błąd " +"ten w takim wypadku może wskazywać na poważne błędy konfiguracyjne " +"instalacji Ghostview na tym komputerze.

        Jeśli chcesz naprawić " +"problemy z Ghostview, możesz użyć polecenia gs --help w " +"celu wyświetlenia listy sterowników urządzeń zawartych w Ghostview. Między " +"innymi, Okular może użyć sterowników 'png256', 'jpeg' i 'pnm'. Zauważ, że " +"Okular musi być uruchomiony ponownie w celu włączenia obsługi " +"PostScriptu.

        " + +#: util.cpp:77 +msgid "" +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fatalny błąd.\n" +"\n" + +#: util.cpp:79 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in Okular,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"Okular will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that Okular should behave better in this situation\n" +"please report the problem." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Oznacza to prawdopodobnie, że albo znalazłeś błąd w Okularze,\n" +"albo plik DVI tudzież pliki dodatkowe (jak np. pliki czcionek\n" +"lub wirtualne pliki czcionek) były poważnie uszkodzone.\n" +"Okular skończy działanie po wyświetleniu tego komunikatu. Jeśli uważasz,\n" +"że znalazłeś błąd albo Okular powinien zachować się lepiej\n" +"w tej sytuacji, prosimy o zgłoszenie problemu." + +#: special.cpp:36 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +msgstr "To daje 25 błędów. Kolejne komunikaty błędów nie będą wyświetlane." + +#: special.cpp:217 +#, kde-format +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color " +"stack is empty." +msgstr "" +"Błąd w pliku DVI '%1', strona %2. Napotkano polecenie Color pop, kiedy stos " +"Color był pusty." + +#: special.cpp:302 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" +msgstr "" +"Zniekształcony parametr polecenia specjalnego epsf.\n" +"Oczekiwano wartości zmiennoprzecinkowej (float) po %1 w %2" + +#: special.cpp:428 +#, kde-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "" +"Nie odnaleziono pliku:\n" +" %1" + +#: special.cpp:674 +#, kde-format +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." +msgstr "" +"Błąd w pliku DVI '%1', strona %2. Nie można zinterpretować kąta w poleceniu " +"specjalnym obrotu tekstu (text rotation)." + +#: special.cpp:697 +#, kde-format +msgid "The special command '%1' is not implemented." +msgstr "Komenda specjalna %1 nie jest zaimplementowana." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_epub.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_epub.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_epub.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_epub.po 2012-06-19 10:58:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of okular_epub.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_epub\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," + +#: generator_epub.cpp:21 +msgid "EPub Backend" +msgstr "Moduł EPub" + +#: generator_epub.cpp:23 +msgid "An EPub backend" +msgstr "Moduł EPub" + +#: generator_epub.cpp:25 +msgid "© 2008 Ely Levy" +msgstr "© 2008 Ely Levy" + +#: generator_epub.cpp:27 +msgid "Ely Levy" +msgstr "Ely Levy" + +#: converter.cpp:108 +msgid "Error while opening the EPub document." +msgstr "Błąd podczas otwierania dokumentu EPub." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_fax.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_fax.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_fax.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_fax.po 2012-06-19 10:58:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: generator_fax.cpp:28 +msgid "Fax Backend" +msgstr "Obsługa faksu" + +#: generator_fax.cpp:30 +msgid "A G3/G4 fax document backend" +msgstr "Obsługa dokumentów faksowych G3/G4" + +#: generator_fax.cpp:32 +msgid "© 2008 Tobias Koenig" +msgstr "© 2008 Tobias Koenig" + +#: generator_fax.cpp:34 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: generator_fax.cpp:65 +msgid "Unable to load document" +msgstr "Nie można wczytać dokumentu" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_fictionbook.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_fictionbook.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_fictionbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_fictionbook.po 2012-06-19 10:58:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of okular_fictionbook.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Robert Gomulka , 2007, 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_fictionbook\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Robert Gomulka, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "carramba@epf.pl,,," + +#: converter.cpp:98 +msgid "Document is not a valid FictionBook" +msgstr "Dokument nie jest poprawnym dokumentem FictionBook" + +#: document.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Unable to open document: %1" +msgstr "Nie można otworzyć dokumentu: %1" + +#: document.cpp:39 +msgid "Document is not a valid ZIP archive" +msgstr "Dokument nie jest poprawnym archiwum ZIP" + +#: document.cpp:45 +msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" +msgstr "Nieprawidłowa struktura dokumentu (brak głównego katalogu)" + +#: document.cpp:60 +msgid "No content found in the document" +msgstr "Nie znaleziono treści w dokumencie" + +#: document.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Invalid XML document: %1" +msgstr "Nieprawidłowy dokument XML: %1" + +#: generator_fb.cpp:22 +msgid "Fiction Book Backend" +msgstr "Obsługa Fiction Book" + +#: generator_fb.cpp:24 +msgid "A renderer for FictionBook eBooks" +msgstr "Wyświetlanie eksiążek FictionBook" + +#: generator_fb.cpp:26 +msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" +msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" + +#: generator_fb.cpp:28 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_ghostview.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_ghostview.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_ghostview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_ghostview.po 2012-06-19 10:58:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of okular_ghostview.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Robert Gomulka , 2007, 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_ghostview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:08+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: generator_ghostview.cpp:41 +msgid "PS Backend" +msgstr "Silnik PS" + +#: generator_ghostview.cpp:43 +msgid "A PostScript file renderer." +msgstr "Generator pliku PostScript." + +#: generator_ghostview.cpp:45 +msgid "© 2007-2008 Albert Astals Cid" +msgstr "© 2007-2008 Albert Astals Cid" + +#: generator_ghostview.cpp:46 +msgid "Based on the Spectre library." +msgstr "Oparty o bibliotekę Spectre." + +#: generator_ghostview.cpp:48 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: generator_ghostview.cpp:100 +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: generator_ghostview.cpp:100 +msgid "Ghostscript Backend Configuration" +msgstr "Konfiguracja silnika Ghostscriptu" + +#: generator_ghostview.cpp:276 +msgid "Document version" +msgstr "Wersja dokumentu" + +#: generator_ghostview.cpp:279 +msgid "Language Level" +msgstr "Poziom języka" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Robert Gomulka, ,Launchpad Contributions:,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "carramba@epf.pl,,," + +#. i18n: file: conf/gssettingswidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc_okular_ghostview.cpp:3 +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#. i18n: file: conf/gssettingswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PlatformFonts) +#: rc_okular_ghostview.cpp:6 +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "&Użyj czcionek systemowych" + +#. i18n: file: conf/gssettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (PlatformFonts), group (General) +#: rc_okular_ghostview.cpp:9 +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "Użyj czcionek systemowych" + +#. i18n: file: conf/gssettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlatformFonts), group (General) +#: rc_okular_ghostview.cpp:12 +msgid "" +"Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if " +"false only usage of fonts embedded in the document will be allowed." +msgstr "" +"Określa, czy używać czcionek systemowych, jeśli będzie dozwolone użycie " +"osadzonych czcionek w dokumencie." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_kimgio.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_kimgio.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_kimgio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_kimgio.po 2012-06-19 10:58:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of okular_kimgio.po to Polish +# translation of okular_kimgio.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Robert Gomulka , 2007. +# Marta Rybczynska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_kimgio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: generator_kimgio.cpp:33 +msgid "Image Backend" +msgstr "Silnik obrazków" + +#: generator_kimgio.cpp:35 +msgid "A simple image backend" +msgstr "Silnik prostych obrazków" + +#: generator_kimgio.cpp:37 +msgid "" +"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n" +"© 2006-2007 Pino Toscano\n" +"© 2006-2007 Tobias Koenig" +msgstr "" +"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n" +"© 2006-2007 Pino Toscano\n" +"© 2006-2007 Tobias Koenig" + +#: generator_kimgio.cpp:41 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: generator_kimgio.cpp:42 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: generator_kimgio.cpp:43 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: generator_kimgio.cpp:80 generator_kimgio.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Unable to load document: %1" +msgstr "Nie można wczytać dokumentu: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Robert Gomulka, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "carramba@epf.pl,,," + +#. i18n: file: gui.rc:3 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędziowy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_mobi.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_mobi.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_mobi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_mobi.po 2012-06-19 10:59:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,56 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-07 19:59+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: converter.cpp:54 +msgid "Error while opening the Mobipocket document." +msgstr "Błąd podczas otwierania dokumentu Mobipocket." + +#: converter.cpp:59 +msgid "" +"This book is protected by DRM and can be displayed only on designated device" +msgstr "" +"Ta książka jest chroniona mechanizmem DRM i może być wyświetlana tylko na " +"wyznaczonym urządzeniu" + +#: generator_mobi.cpp:20 +msgid "Mobipocket Backend" +msgstr "Obsługa Mobipocket" + +#: generator_mobi.cpp:22 +msgid "A mobipocket backend" +msgstr "Obsługa mobipocket" + +#: generator_mobi.cpp:24 +msgid "© 2008-2009 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2008-2009 Jakub Stachowski" + +#: generator_mobi.cpp:26 +msgid "Jakub Stachowski" +msgstr "Jakub Stachowski" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Jakub Łojewski,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_ooo.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_ooo.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_ooo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_ooo.po 2012-06-19 10:58:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,157 @@ +# translation of okular_ooo.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Robert Gomulka , 2007, 2008. +# Michał Lachowski , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_ooo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 18:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: manifest.cpp:240 +msgid "Document Password" +msgstr "Hasło dokumentu" + +#: manifest.cpp:241 +msgid "Please enter the password to read the document:" +msgstr "Proszę podać hasło do odczytu dokumentu:" + +#: manifest.cpp:359 +msgid "" +"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " +"plugin could not be located" +msgstr "" +"Ten dokument jest zaszyfrowany, obsługa szyfrowania jest wkompilowana, ale " +"nie można znaleźć wtyczki mieszającej (hashing plugin)" + +#: manifest.cpp:365 +msgid "" +"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " +"derivation plugin could not be located" +msgstr "" +"Ten dokument jest zaszyfrowany, obsługa szyfrowania jest wkompilowana, ale " +"nie można znaleźć wtyczki pochodnego klucza (key derivation plugin)" + +#: manifest.cpp:371 +msgid "" +"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " +"plugin could not be located" +msgstr "" +"Ten dokument jest zaszyfrowany, obsługa kryptografii jest wkompilowana, ale " +"nie można znaleźć wtyczki szyfrującej (cipher plugin)" + +#: manifest.cpp:398 +msgid "The password is not correct." +msgstr "Hasło jest nieprawidłowe." + +#: manifest.cpp:398 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Niepoprawne hasło" + +#: manifest.cpp:424 +msgid "" +"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " +"This document will probably not open." +msgstr "" +"Ten dokument jest zaszyfrowany, ale Okular został skompilowany bez obsługi " +"kryptografii. Prawdopodobnie nie zostanie on otwarty." + +#: generator_ooo.cpp:22 +msgid "OpenOffice Document Backend" +msgstr "Silnik dokumentu OpenOffice" + +#: generator_ooo.cpp:24 +msgid "A renderer for OpenOffice text documents" +msgstr "Generator plików tekstowych OpenOffice" + +#: generator_ooo.cpp:26 +msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" +msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" + +#: generator_ooo.cpp:28 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Robert Gomulka, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Michał " +"Lachowski,Robert Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "carramba@epf.pl,,,,," + +#: converter.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Invalid XML document: %1" +msgstr "Nieprawidłowy dokument XML: %1" + +#: converter.cpp:110 +msgid "Unable to read style information" +msgstr "Nie można odczytać informacji o stylu" + +#: converter.cpp:157 +msgid "Unable to convert document content" +msgstr "Nie można skonwertować zawartości dokumentu" + +#: document.cpp:29 +msgid "Document is not a valid ZIP archive" +msgstr "Dokument nie jest poprawnym archiwum ZIP" + +#: document.cpp:35 +msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" +msgstr "Nieprawidłowa struktura dokumentu (brak głównego katalogu)" + +#: document.cpp:41 +msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" +msgstr "Nieprawidłowa struktura dokumentu (brak katalogu META-INF)" + +#: document.cpp:46 +msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" +msgstr "Nieprawidłowa struktura dokumentu (brak META-INF/manifest.xml)" + +#: document.cpp:57 +msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" +msgstr "Nieprawidłowa struktura dokumentu (brak content.xml)" + +#: document.cpp:69 +msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)" +msgstr "Nieprawidłowa struktura dokumentu (brak styles.xml)" + +#: document.cpp:81 +msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)" +msgstr "Nieprawidłowa struktura dokumentu (brak meta.xml)" + +#: styleparser.cpp:130 +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#: styleparser.cpp:134 +msgid "Created" +msgstr "Utworzony" + +#: styleparser.cpp:136 +msgid "Creator" +msgstr "Twórca" + +#: styleparser.cpp:138 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: styleparser.cpp:142 +msgid "Modified" +msgstr "Zmieniony" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_plucker.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_plucker.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_plucker.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_plucker.po 2012-06-19 10:58:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of okular_plucker.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Robert Gomulka , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_plucker\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Robert Gomulka, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "carramba@epf.pl,,," + +#: generator_plucker.cpp:28 +msgid "Plucker Document Backend" +msgstr "Obsługa dokumentów Plucker" + +#: generator_plucker.cpp:30 +msgid "A renderer for Plucker eBooks" +msgstr "Wyświetlanie eksiążek w formacie Plucker" + +#: generator_plucker.cpp:32 +msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" +msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" + +#: generator_plucker.cpp:34 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: generator_plucker.cpp:94 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular.po 2012-06-19 10:58:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2829 @@ +# translation of okular.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Robert Gomulka , 2007, 2008. +# Robert Gomulka , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2010. +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:28 +msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode" +msgid "Current Screen" +msgstr "Bieżący ekran" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:29 +msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode" +msgid "Default Screen" +msgstr "Domyślny ekran" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)" +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:48 +msgctxt "Advance every %1 seconds" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:37 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:37 +msgid "General Options" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:38 +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostępność" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:38 +msgid "Accessibility Reading Aids" +msgstr "Dostępność" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:39 +msgid "Performance" +msgstr "Wydajność" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:39 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "Dostrajanie wydajności" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:42 +msgid "Configure Viewer" +msgstr "Konfiguracja przeglądarki" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:49 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacja" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:50 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "Ustawienia dla trybu prezentacji" + +#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: conf/preferencesdialog.cpp:51 rc.cpp:98 +msgid "Identity" +msgstr "Tożsamość" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:52 +msgid "Identity Settings" +msgstr "Ustawienia tożsamości" + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: conf/preferencesdialog.cpp:53 rc.cpp:233 +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:53 +msgid "Editor Options" +msgstr "Opcje edytora" + +#: conf/dlgeditor.cpp:28 +msgctxt "Text editor" +msgid "Custom Text Editor" +msgstr "Własny edytor tekstu" + +#: conf/dlgeditor.cpp:29 +msgctxt "Text editor" +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: conf/dlgeditor.cpp:30 +msgctxt "Text editor" +msgid "Kile" +msgstr "Kile" + +#: conf/dlgeditor.cpp:31 +msgctxt "Text editor" +msgid "SciTE" +msgstr "SciTE" + +#: conf/dlgeditor.cpp:32 +msgctxt "Text editor" +msgid "Emacs client" +msgstr "Klient Emacsa" + +#: conf/dlgeditor.cpp:33 +msgctxt "Text editor" +msgid "Lyx client" +msgstr "Klient Lyx" + +#: conf/dlgeditor.cpp:36 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set the command of a custom text editor to be launched.
        \n" +"You can also put few placeholders:\n" +"
          \n" +"
        • %f - the file name
        • \n" +"
        • %l - the line of the file to be reached
        • \n" +"
        • %c - the column of the file to be reached
        • \n" +"
        \n" +"If %f is not specified, then the file name is appended to the specified " +"command." +msgstr "" +"Ustaw polecenie uruchomienia innego edytora tekstu.
        Możesz też " +"umieścić parę symboli zastępczych:\n" +"
          \n" +"
        • %f - nazwa pliku
        • \n" +"
        • %l - wiersz w pliku, do którego przejść
        • \n" +"
        • %c - kolumna w pliku, do której przejść
        • \n" +"
        \n" +"Jeśli nie podano %f, nazwa pliku jest dodawana do określonego polecenia." + +#: conf/dlgperformance.cpp:43 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems " +"with low memory.)" +msgstr "" +"Oszczędza pamięć, nie buforuje danych (dla komputerów z niewielką ilością " +"pamięci)." + +#: conf/dlgperformance.cpp:46 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" +"Kompromis między zużyciem pamięci a wydajnością. Przechowuje w pamięci " +"następną stronę i przyspiesza wyszukiwania. (Dla systemów z 256MB pamięci)." + +#: conf/dlgperformance.cpp:49 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" +"Wszystko w pamięci. Przechowuje w pamięci następne strony i przyspiesza " +"wyszukiwania. (Dla systemów z min. 512MB pamięci)." + +#: core/chooseenginedialog.cpp:22 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Wybór silnika" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:33 +#, kde-format +msgid "" +"More than one backend found for the MIME type:
        %1 (%2).

        Please select which one to use:
        " +msgstr "" +"Dla typu MIME:
        %1 (%2) znaleziono więcej, niż jeden " +"silnik.

        Proszę wybrać ten, którego należy użyć:
        " + +#: core/generator.cpp:556 +msgid "Plain &Text..." +msgstr "Czysty &tekst..." + +#: core/generator.cpp:559 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: core/generator.cpp:564 +msgctxt "This is the document format" +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Tekst OpenDocument" + +#: core/generator.cpp:568 +msgctxt "This is the document format" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: core/document.cpp:168 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 in" +msgstr "%1 x %2 ''" + +#: core/document.cpp:172 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 mm" +msgstr "%1 x %2 mm" + +#: core/document.cpp:1061 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Osiągnięto koniec dokumentu.\n" +"Czy kontynuować od początku?" + +#: core/document.cpp:1131 +#, kde-format +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Brak dopasowań dla '%1'." + +#: core/document.cpp:1174 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the bottom?" +msgstr "" +"Osiągnięto początek dokumentu.\n" +"Czy kontynuować od końca?" + +#: core/document.cpp:1601 +msgid "" +"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć wtyczki zdolnej do przetworzenia przekazanego dokumentu." + +#: core/document.cpp:2565 +msgid "Search in progress..." +msgstr "Szukanie w trakcie..." + +#: core/document.cpp:2567 +#, kde-format +msgid "Searching for %1" +msgstr "Szukanie %1" + +#: core/document.cpp:2884 core/document.cpp:2892 +msgid "" +"The document is trying to execute an external application and, for your " +"safety, Okular does not allow that." +msgstr "" +"Dokument próbuje wykonać zewnętrzną aplikację, na co okular nie pozwala ze " +"względów bezpieczeństwa." + +#: core/document.cpp:2905 +#, kde-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "Nie znaleziono programu do otwierania plików typu %1." + +#: core/document.cpp:3122 +msgid "Could not open a temporary file" +msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego." + +#: core/document.cpp:3124 +msgid "Print conversion failed" +msgstr "Konwersja druku zakończyła się niepowodzeniem." + +#: core/document.cpp:3126 +msgid "Printing process crashed" +msgstr "Proces drukowania uległ awarii" + +#: core/document.cpp:3128 +msgid "Printing process could not start" +msgstr "Proces drukowania nie może zostać uruchomiony" + +#: core/document.cpp:3130 +msgid "Printing to file failed" +msgstr "Wydruk do pliku zakończony niepowodzeniem" + +#: core/document.cpp:3132 +msgid "Printer was in invalid state" +msgstr "Drukarka była w niewłaściwym stanie" + +#: core/document.cpp:3134 +msgid "Unable to find file to print" +msgstr "Nie można znaleźć pliku do wydrukowania" + +#: core/document.cpp:3136 +msgid "There was no file to print" +msgstr "Brak pliku do wydrukowania" + +#: core/document.cpp:3138 +msgid "" +"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " +"available" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć odpowiednich plików wykonywalnych do wykonania wydruku. " +"Upewnij się, czy pliki wykonywalne CUPS lpr są dostępne." + +#: core/document.cpp:3901 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: core/document.cpp:3904 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: core/document.cpp:3907 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: core/document.cpp:3910 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: core/document.cpp:3913 +msgid "Creator" +msgstr "Twórca" + +#: core/document.cpp:3916 +msgid "Producer" +msgstr "Generator" + +#: core/document.cpp:3919 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: core/document.cpp:3922 +msgid "Pages" +msgstr "Stron" + +#: core/document.cpp:3925 +msgid "Created" +msgstr "Utworzony" + +#: core/document.cpp:3928 +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowany" + +#: core/document.cpp:3931 +msgid "Mime Type" +msgstr "Typ Mime" + +#: core/document.cpp:3934 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: core/document.cpp:3937 +msgid "Keywords" +msgstr "Słowa kluczowe" + +#: core/document.cpp:3940 +msgid "File Path" +msgstr "Ścieżka pliku" + +#: core/document.cpp:3943 +msgid "File Size" +msgstr "Rozmiar pliku" + +#: core/document.cpp:3946 +msgid "Page Size" +msgstr "Rozmiar strony" + +#: core/action.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Idź do strony %1" + +#: core/action.cpp:92 +msgid "Open external file" +msgstr "Otwórz zewnętrzny plik" + +#: core/action.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "Wykonaj '%1'..." + +#: core/action.cpp:249 +msgid "First Page" +msgstr "Pierwsza strona" + +#: core/action.cpp:251 ui/presentationwidget.cpp:156 +msgid "Previous Page" +msgstr "Poprzednia strona" + +#: core/action.cpp:253 ui/presentationwidget.cpp:172 +msgid "Next Page" +msgstr "Następna strona" + +#: core/action.cpp:255 +msgid "Last Page" +msgstr "Ostatnia strona" + +#: core/action.cpp:257 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: core/action.cpp:259 +msgid "Forward" +msgstr "W przód" + +#: core/action.cpp:261 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjście" + +#: core/action.cpp:263 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Rozpocznij prezentację" + +#: core/action.cpp:265 +msgid "End Presentation" +msgstr "Zakończ prezentację" + +#: core/action.cpp:267 +msgid "Find..." +msgstr "Znajdź..." + +#: core/action.cpp:269 +msgid "Go To Page..." +msgstr "Idź do strony..." + +#: core/action.cpp:316 +msgid "Play sound..." +msgstr "Odtwórz dźwięk..." + +#: core/action.cpp:383 +msgid "JavaScript Script" +msgstr "Skrypt JavaScript" + +#: core/action.cpp:429 +msgid "Play movie..." +msgstr "Odtwórz film..." + +#: core/sourcereference.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "'source' is a source file" +msgid "Source: %1" +msgstr "Źródło: %1" + +#: ui/minibar.cpp:76 +msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" +msgid "of" +msgstr "z" + +#: ui/annotwindow.cpp:51 +msgid "Close this note" +msgstr "Zamknij tę notatkę" + +#: ui/annotwindow.cpp:93 ui/findbar.cpp:64 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: ui/annotwindow.cpp:104 +msgid "" +"This annotation may contain LaTeX code.\n" +"Click here to render." +msgstr "" +"Ten przypis może zawierać kod LaTeX.\n" +"Kliknij tutaj, aby go wyrenderować." + +#: ui/annotwindow.cpp:312 +msgid "Cannot find latex executable." +msgstr "Nie można znaleźć pliku wykonywalnego latex." + +#: ui/annotwindow.cpp:312 ui/annotwindow.cpp:317 ui/annotwindow.cpp:322 +#: ui/annotwindow.cpp:327 +msgid "LaTeX rendering failed" +msgstr "Nieudane renderowanie LaTeX" + +#: ui/annotwindow.cpp:317 +msgid "Cannot find dvipng executable." +msgstr "Nie można znaleźć pliku wykonywalnego dvipng." + +#: ui/annotwindow.cpp:322 +msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command." +msgstr "Wystąpił problem podczas wykonywania polecenia 'latex'." + +#: ui/annotwindow.cpp:327 +msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command." +msgstr "Wystąpił problem podczas wykonywania polecenia 'dvipng'." + +#: ui/toolaction.cpp:21 +msgid "Selection Tools" +msgstr "Narzędzia zaznaczania" + +#: ui/toolaction.cpp:71 ui/toolaction.cpp:83 +msgid "" +"Click to use the current selection tool\n" +"Click and hold to choose another selection tool" +msgstr "" +"Kliknij, żeby użyć bieżącego narzędzia zaznaczania\n" +"Kliknij i przytrzymaj, żeby wybrać inne narzędzie zaznaczania" + +#: ui/side_reviews.cpp:61 +msgid "" +"

        No annotations

        To create new annotations press F6 " +"or select Tools -> Review from the menu.
        " +msgstr "" +"

        Brak przypisów

        Aby stworzyć nowe przypisy, należy " +"wcisnąć F6 lub wybrać z menu Narzędzia -> Recenzja.
        " + +#: ui/side_reviews.cpp:128 +msgid "Group by Page" +msgstr "Grupuj względem strony" + +#: ui/side_reviews.cpp:133 +msgid "Group by Author" +msgstr "Grupuj względem autora" + +#: ui/side_reviews.cpp:141 +msgid "Show reviews for current page only" +msgstr "Pokaż recenzję tylko dla bieżącej strony" + +#: ui/pageviewannotator.cpp:159 +msgid "Text of the new note:" +msgstr "Tekst nowej notatki:" + +#: ui/pageviewannotator.cpp:161 +msgid "New Text Note" +msgstr "Nowa notatka tekstowa" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:27 +#: ui/pageviewannotator.cpp:182 ui/guiutils.cpp:73 rc.cpp:338 +msgid "Inline Note" +msgstr "Notatka w treści" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:20 +#: ui/pageviewannotator.cpp:198 ui/guiutils.cpp:71 +#: ui/annotationwidgets.cpp:218 rc.cpp:335 +msgid "Note" +msgstr "Notatka" + +#: ui/videowidget.cpp:115 +msgctxt "start the movie playback" +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: ui/videowidget.cpp:120 +msgctxt "pause the movie playback" +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: ui/videowidget.cpp:185 +msgctxt "stop the movie playback" +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: ui/guiutils.cpp:76 +msgid "Line" +msgstr "Linia" + +#: ui/guiutils.cpp:79 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: ui/guiutils.cpp:82 ui/annotationwidgets.cpp:397 +msgid "Highlight" +msgstr "Podświetlenie" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:62 +#: ui/guiutils.cpp:85 rc.cpp:353 +msgid "Stamp" +msgstr "Znaczek" + +#: ui/guiutils.cpp:88 +msgid "Ink" +msgstr "Atrament" + +#: ui/guiutils.cpp:91 +msgid "Caret" +msgstr "Karetka" + +#: ui/guiutils.cpp:94 +msgid "File Attachment" +msgstr "Załącznik" + +#: ui/guiutils.cpp:97 +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +#: ui/guiutils.cpp:100 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: ui/guiutils.cpp:112 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: ui/guiutils.cpp:155 ui/presentationwidget.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autor: %1" + +#: ui/guiutils.cpp:206 ui/propertiesdialog.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Where do you want to save %1?" +msgstr "Gdzie zapisać %1?" + +#: ui/guiutils.cpp:215 ui/propertiesdialog.cpp:231 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." +msgstr "Nie można otworzyć \"%1\" do zapisu. Plik nie został zapisany." + +#: ui/findbar.cpp:36 ui/presentationsearchbar.cpp:64 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: ui/findbar.cpp:40 +msgctxt "Find text" +msgid "F&ind:" +msgstr "Z&najdź:" + +#: ui/findbar.cpp:50 +msgid "Text to search for" +msgstr "Tekst do wyszukania" + +#: ui/findbar.cpp:55 +msgctxt "Find and go to the next search match" +msgid "Next" +msgstr "Następne" + +#: ui/findbar.cpp:56 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Przejdź do następnego dopasowania" + +#: ui/findbar.cpp:59 +msgctxt "Find and go to the previous search match" +msgid "Previous" +msgstr "Poprzednie" + +#: ui/findbar.cpp:60 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Przejdź do poprzedniego dopasowania" + +#: ui/findbar.cpp:65 +msgid "Modify search behavior" +msgstr "Zmodyfikuj zachowanie wyszukiwania" + +#: ui/findbar.cpp:67 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Uwzględnij wielkość liter" + +#: ui/findbar.cpp:69 +msgid "From current page" +msgstr "Od bieżącej strony" + +#: ui/annotationpopup.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Annotation" +msgid_plural "%1 Annotations" +msgstr[0] "Przypis" +msgstr[1] "%1 przypisy" +msgstr[2] "%1 przypisów" + +#: ui/annotationpopup.cpp:50 +msgid "&Open Pop-up Note" +msgstr "&Otwórz wyskakującą notatkę" + +#: ui/annotationpopup.cpp:52 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: ui/annotationpopup.cpp:58 ui/propertiesdialog.cpp:49 part.cpp:630 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" + +#: ui/annotationpopup.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the file to save" +msgid "&Save '%1'..." +msgstr "Zapi&sz '%1'..." + +#: ui/annotationmodel.cpp:297 part.cpp:2110 +#, kde-format +msgid "Page %1" +msgstr "Strona %1" + +#: ui/bookmarklist.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the file name" +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"One bookmark" +msgid_plural "" +"%1\n" +"\n" +"%2 bookmarks" +msgstr[0] "" +"%1\n" +"\n" +"Jedna zakładka" +msgstr[1] "" +"%1\n" +"\n" +"%2 zakładki" +msgstr[2] "" +"%1\n" +"\n" +"%2 zakładek" + +#: ui/bookmarklist.cpp:156 +msgid "Current document only" +msgstr "Tylko bieżący dokument" + +#: ui/bookmarklist.cpp:246 +msgid "Go to This Bookmark" +msgstr "Przejdź do tej zakładki" + +#: ui/bookmarklist.cpp:247 part.cpp:561 part.cpp:1756 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Zmień nazwę zakładki" + +#: ui/bookmarklist.cpp:248 part.cpp:1591 part.cpp:2112 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + +#: ui/bookmarklist.cpp:273 +msgctxt "Opens the selected document" +msgid "Open Document" +msgstr "Otwórz dokument" + +#: ui/bookmarklist.cpp:274 +msgid "Remove Bookmarks" +msgstr "Usuń zakładki" + +#: ui/pageview.cpp:401 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +#: ui/pageview.cpp:421 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "Obróć w &prawo" + +#: ui/pageview.cpp:422 +msgctxt "Rotate right" +msgid "Right" +msgstr "W prawo" + +#: ui/pageview.cpp:426 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Obróć w &lewo" + +#: ui/pageview.cpp:427 +msgctxt "Rotate left" +msgid "Left" +msgstr "W lewo" + +#: ui/pageview.cpp:431 +msgid "Original Orientation" +msgstr "Oryginalne położenie" + +#: ui/pageview.cpp:436 +msgid "&Page Size" +msgstr "Rozmiar &strony" + +#: ui/pageview.cpp:443 +msgid "&Trim Margins" +msgstr "O&betnij marginesy" + +#: ui/pageview.cpp:448 +msgid "Fit &Width" +msgstr "Dopasuj &szerokość" + +#: ui/pageview.cpp:452 +msgid "Fit &Page" +msgstr "Dopasuj s&tronę" + +#: ui/pageview.cpp:463 +msgid "&View Mode" +msgstr "Tryb &widoku" + +#: ui/pageview.cpp:476 +msgid "Single Page" +msgstr "Pojedyncza strona" + +#: ui/pageview.cpp:477 +msgid "Facing Pages" +msgstr "Sąsiadujące strony" + +#: ui/pageview.cpp:478 +msgid "Facing Pages (Center First Page)" +msgstr "Sąsiadujące strony (wyśrodkuj pierwszą stronę)" + +#: ui/pageview.cpp:479 +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" + +#: ui/pageview.cpp:491 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Ciągły" + +#: ui/pageview.cpp:499 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "Narzędzie &przeglądania" + +#: ui/pageview.cpp:502 +msgctxt "Browse Tool" +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądanie" + +#: ui/pageview.cpp:508 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Narzędzie &powiększania" + +#: ui/pageview.cpp:511 +msgctxt "Zoom Tool" +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększanie" + +#: ui/pageview.cpp:527 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Narzędzie &zaznaczania" + +#: ui/pageview.cpp:530 +msgctxt "Select Tool" +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczanie" + +#: ui/pageview.cpp:535 +msgid "&Text Selection Tool" +msgstr "Narzędzie zaznaczania &tekstu" + +#: ui/pageview.cpp:538 +msgctxt "Text Selection Tool" +msgid "Text Selection" +msgstr "Zaznaczanie tekstu" + +#: ui/pageview.cpp:543 +msgid "T&able Selection Tool" +msgstr "Narzędzie zaznaczania t&abeli" + +#: ui/pageview.cpp:546 +msgctxt "Table Selection Tool" +msgid "Table Selection" +msgstr "Zaznaczanie tabeli" + +#: ui/pageview.cpp:551 +msgid "&Review" +msgstr "&Recenzja" + +#: ui/pageview.cpp:564 +msgid "Speak Whole Document" +msgstr "Przeczytaj cały dokument" + +#: ui/pageview.cpp:569 +msgid "Speak Current Page" +msgstr "Przeczytaj bieżącą stronę" + +#: ui/pageview.cpp:574 +msgid "Stop Speaking" +msgstr "Przestań czytać" + +#: ui/pageview.cpp:580 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Przewiń w górę" + +#: ui/pageview.cpp:586 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Przewiń w dół" + +#: ui/pageview.cpp:876 +#, kde-format +msgid " Loaded a one-page document." +msgid_plural " Loaded a %1-page document." +msgstr[0] " Wczytano dokument o %1 stronie." +msgstr[1] " Wczytano dokument o %1 stronach." +msgstr[2] " Wczytano dokument o %1 stronach." + +#: ui/pageview.cpp:2224 +msgid "Follow This Link" +msgstr "Podążaj za odnośnikiem" + +#: ui/pageview.cpp:2227 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Skopiuj adres odnośnika" + +#: ui/pageview.cpp:2369 +#, kde-format +msgid "Text (1 character)" +msgid_plural "Text (%1 characters)" +msgstr[0] "Tekst (%1 znak)" +msgstr[1] "Tekst (%1 znaki)" +msgstr[2] "Tekst (%1 znaków)" + +#: ui/pageview.cpp:2370 ui/pageview.cpp:2385 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiuj do schowka" + +#: ui/pageview.cpp:2375 ui/pageview.cpp:2526 ui/pageview.cpp:2632 +msgid "Copy forbidden by DRM" +msgstr "Kopiowanie zabronione przez DRM" + +#: ui/pageview.cpp:2378 ui/pageview.cpp:2628 +msgid "Speak Text" +msgstr "Wypowiedz tekst" + +#: ui/pageview.cpp:2384 +#, kde-format +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Obraz (%1 na %2 pikseli)" + +#: ui/pageview.cpp:2386 +msgid "Save to File..." +msgstr "Zapisz do pliku..." + +#: ui/pageview.cpp:2408 +#, kde-format +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Obraz [%1x%2] został skopiowany do schowka." + +#: ui/pageview.cpp:2416 +msgid "File not saved." +msgstr "Nie zapisano pliku." + +#: ui/pageview.cpp:2426 +#, kde-format +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Obraz [%1x%2] został zapisany do pliku %3." + +#: ui/pageview.cpp:2625 +msgid "Copy Text" +msgstr "Skopiuj tekst" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) +#: ui/pageview.cpp:3405 part.cpp:2116 rc.cpp:311 +msgid "Fit Width" +msgstr "Dopasuj szerokość" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) +#: ui/pageview.cpp:3405 rc.cpp:314 +msgid "Fit Page" +msgstr "Dopasuj stronę" + +#: ui/pageview.cpp:3533 +msgid "Hide Forms" +msgstr "Ukryj formularze" + +#: ui/pageview.cpp:3537 +msgid "Show Forms" +msgstr "Pokaż formularze" + +#: ui/pageview.cpp:3586 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Znajdź '%1' w" + +#: ui/pageview.cpp:3601 +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Konfiguracja skrótów internetowych..." + +#: ui/pageview.cpp:4040 +msgid "Welcome" +msgstr "Witamy" + +#: ui/pageview.cpp:4143 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "" +"Wybierz obszar do powiększenia. Kliknij prawym przyciskiem, aby pomniejszyć." + +#: ui/pageview.cpp:4155 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Narysuj prostokąt na tekście/grafice, którą chcesz skopiować." + +#: ui/pageview.cpp:4167 +msgid "Select text" +msgstr "Zaznacz tekst" + +#: ui/pageview.cpp:4180 +msgid "" +"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " +"Esc to clear." +msgstr "" +"Narysuj prostokąt otaczający tabelę, a następnie kliknij w pobliżu krawędzi, " +"aby go podzielić; naciśnij Esc, aby wyczyścić." + +#: ui/pageview.cpp:4213 +msgid "Annotations author" +msgstr "Autor przypisów" + +#: ui/pageview.cpp:4214 +msgid "Please insert your name or initials:" +msgstr "Proszę wpisać swoje imię lub inicjały:" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:35 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:40 +msgctxt "@title:window" +msgid "Embedded Files" +msgstr "Osadzone pliki" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:50 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:51 +msgctxt "@title:column" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:52 +msgctxt "@title:column" +msgid "Created" +msgstr "Utworzony" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:53 +msgctxt "@title:column" +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowany" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:69 ui/annotationwidgets.cpp:518 +msgctxt "Not available size" +msgid "N/A" +msgstr "brak" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:114 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Save As..." +msgstr "Zapisz &jako..." + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:461 +msgid "Search Options" +msgstr "Opcje wyszukiwania" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:462 +msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels" +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Uwzględnij wielkość liter" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:465 +msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels" +msgid "Regular Expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:471 +msgid "Search Columns" +msgstr "Szukaj kolumn" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:473 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Wszystkie widoczne kolumny" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:630 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Szukaj:" + +#: ui/formwidgets.cpp:356 shell/shell.cpp:262 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Wszystkie pliki" + +#: ui/tts.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1" +msgstr "Uruchamianie usługi tekst-na-mowę Jovie nieudane: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:144 +#, kde-format +msgctxt "[document title/filename] – Presentation" +msgid "%1 – Presentation" +msgstr "%1 – Prezentacja" + +#: ui/presentationwidget.cpp:186 +msgid "Switch Screen" +msgstr "Przełącz ekran" + +#: ui/presentationwidget.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:200 +msgid "Exit Presentation Mode" +msgstr "Zakończ tryb prezentacji" + +#: ui/presentationwidget.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Tytuł: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Stron: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:328 +msgid "Click to begin" +msgstr "Kliknij, aby rozpocząć" + +#: ui/presentationwidget.cpp:1277 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " +"key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Dostępne są dwa sposoby kończenia prezentacji: wciśnięcie klawisza Esc albo " +"przycisku Zakończ, który pojawia się po umieszczeniu kursora myszki w prawym " +"górnym rogu. Oczywiście, można także przełączać okna (domyślnie Alt+TAB)." + +#: ui/presentationwidget.cpp:1396 +msgctxt "" +"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " +"is active" +msgid "Giving a presentation" +msgstr "W trakcie prezentacji" + +#: ui/fileprinterpreview.cpp:114 +msgid "Could not load print preview part" +msgstr "Nie można wczytać modułu podglądu wydruku" + +#: ui/fileprinterpreview.cpp:129 +msgid "Print Preview" +msgstr "Podgląd wydruku" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:58 +msgid "&Appearance" +msgstr "W&ygląd" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:61 +msgid "&Color:" +msgstr "&Kolor:" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:69 +msgid "&Opacity:" +msgstr "P&rzezroczystość:" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:74 +msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'" +msgid " %" +msgstr " %" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:91 +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:94 rc.cpp:101 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Created: %1" +msgstr "Utworzony: %1" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:107 ui/annotationpropertiesdialog.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Modified: %1" +msgstr "Zmodyfikowany: %1" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:152 +msgid "Note Properties" +msgstr "Właściwości notatki" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:154 +msgid "Inline Note Properties" +msgstr "Właściwości notatki" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Line Properties" +msgstr "Właściwości linii" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:160 +msgid "Geometry Properties" +msgstr "Właściwości geometrii" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:163 +msgid "Highlight Properties" +msgstr "Właściwości podświetlania" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:166 +msgid "Stamp Properties" +msgstr "Właściwości znaczka" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:169 +msgid "Ink Properties" +msgstr "Właściwości atramentu" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Caret Properties" +msgstr "Właściwości karetki" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:175 +msgid "File Attachment Properties" +msgstr "Właściwości załącznika" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:178 +msgid "Sound Properties" +msgstr "Właściwości dźwięku" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:181 +msgid "Movie Properties" +msgstr "Właściwości filmu" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:184 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Właściwości przypisu" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:44 +msgid "Unknown File" +msgstr "Nieznany plik" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:58 +msgid "No document opened." +msgstr "Brak otwartego dokumentu." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "%1 Properties" +msgstr "Właściwości %1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:107 +#, kde-format +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:123 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Czcionki" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:146 +msgid "Reading font information..." +msgstr "Czytanie informacji o czcionce..." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:213 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Extract Font" +msgstr "W&ydobądź czcionkę" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:265 +msgid "Type 1" +msgstr "Typ 1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:268 +msgid "Type 1C" +msgstr "Typ 1C" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:271 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "Type 1C (OT)" +msgstr "Typ 1C (OT)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:274 +msgid "Type 3" +msgstr "Typ 3" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:277 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:280 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "TrueType (OT)" +msgstr "TrueType (OT)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:283 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Typ 0" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:286 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Typ 0C" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:289 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "CID Type 0C (OT)" +msgstr "CID Typ 0C (OT)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:292 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:295 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "CID TrueType (OT)" +msgstr "CID TrueType (OT)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:298 +msgid "TeX PK" +msgstr "TeX PK" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:301 +msgid "TeX virtual" +msgstr "Wirtualny TeX" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:304 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "Metryka czcionki TeX" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:307 +msgid "TeX FreeType-handled" +msgstr "TeX FreeType" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:310 +msgctxt "Unknown font type" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:324 +msgid "Embedded (subset)" +msgstr "Zagnieżdżona (podzbiór)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:327 +msgid "Fully embedded" +msgstr "Całkowicie osadzony" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:338 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:341 +msgid "Yes (subset)" +msgstr "Tak (podzbiór)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:344 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:363 +msgctxt "font name not available (empty)" +msgid "[n/a]" +msgstr "[n/d]" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:378 +msgid "Unknown font" +msgstr "Nieznana czcionka" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Embedded: %1" +msgstr "Osadzone: %1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:415 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:416 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:417 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: ui/sidebar.cpp:675 ui/annotationwidgets.cpp:268 shell/main.cpp:42 +#: part.cpp:155 +msgid "Okular" +msgstr "Okular" + +#: ui/sidebar.cpp:676 +msgid "Show Text" +msgstr "Pokaż tekst" + +#: ui/sidebar.cpp:692 +msgid "Small Icons" +msgstr "Małe ikony" + +#: ui/sidebar.cpp:693 +msgid "Normal Icons" +msgstr "Średnie ikony" + +#: ui/sidebar.cpp:694 +msgid "Large Icons" +msgstr "Duże ikony" + +#: ui/thumbnaillist.cpp:1015 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Pokaż tylko strony z zakładkami" + +#: ui/pageviewutils.cpp:409 +msgid "Close this message" +msgstr "Zamknij to okienko" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:208 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:213 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:214 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:215 +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:216 +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:217 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nowy akapit" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:219 +msgid "Paragraph" +msgstr "Akapit" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:226 +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:262 +msgid "Stamp Symbol" +msgstr "Symbol znaczka" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:269 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zakładka" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:270 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:271 +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:272 +msgid "Approved" +msgstr "Zatwierdzone" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:273 +msgid "As Is" +msgstr "Jak jest" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:274 +msgid "Confidential" +msgstr "Poufne" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:275 +msgid "Departmental" +msgstr "Wydziałowe" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:276 +msgid "Draft" +msgstr "Szkic" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:277 +msgid "Experimental" +msgstr "Eksperymentalne" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:278 +msgid "Expired" +msgstr "Przedawnione" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:279 +msgid "Final" +msgstr "Końcowe" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:280 +msgid "For Comment" +msgstr "Do skomentowania" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:281 +msgid "For Public Release" +msgstr "Do wiadomości publicznej" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:282 +msgid "Not Approved" +msgstr "Niezatwierdzone" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:283 +msgid "Not For Public Release" +msgstr "Nie do wiadomości publicznej" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:284 +msgid "Sold" +msgstr "Sprzedane" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:285 +msgid "Top Secret" +msgstr "Ściśle tajne" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:322 +msgid "Line Extensions" +msgstr "Rozszerzenia linii" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:324 +msgid "Leader Line Length:" +msgstr "Długość linii odniesienia:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:329 +msgid "Leader Line Extensions Length:" +msgstr "Długość rozszerzeń linii odniesienia:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:338 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:340 ui/annotationwidgets.cpp:435 +msgid "&Size:" +msgstr "&Rozmiar:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:391 ui/annotationwidgets.cpp:426 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:398 +msgid "Squiggly" +msgstr "Pokręcone" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:399 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:400 +msgid "Strike out" +msgstr "Przekreślenie" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:431 +msgid "Inner color:" +msgstr "Kolor wewnętrzny:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:441 +msgid "Rectangle" +msgstr "Prostokąt" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:442 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:494 +msgid "File Attachment Symbol" +msgstr "Symbol załącznika" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:500 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:501 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Push Pin" +msgstr "Pinezka" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:502 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Paperclip" +msgstr "Spinacz" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:503 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Tag" +msgstr "Znacznik" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:514 +msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.." +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:519 +msgid "No description available." +msgstr "Brak dostępnego opisu." + +#: ui/annotationwidgets.cpp:523 +#, kde-format +msgid "Name: %1" +msgstr "Nazwa: %1" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:527 +#, kde-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Rozmiar: %1" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:531 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:595 +msgid "Caret Symbol" +msgstr "Symbol karetki" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:600 +msgctxt "Symbol for caret annotations" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:601 +msgctxt "Symbol for caret annotations" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: ui/presentationsearchbar.cpp:78 +msgid "Find Next" +msgstr "Znajdź następne" + +#: ui/searchwidget.cpp:40 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Wprowadź przynajmniej 3 litery, by filtrować strony" + +#: ui/searchwidget.cpp:50 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Uwzględnij wielkość liter" + +#: ui/searchwidget.cpp:52 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Znajdź frazę" + +#: ui/searchwidget.cpp:53 +msgid "Match All Words" +msgstr "Znajdź wszystkie słowa" + +#: ui/searchwidget.cpp:54 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Znajdź dowolne słowo" + +#: ui/searchwidget.cpp:73 +msgid "Filter Options" +msgstr "Ustawienia filtra" + +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Page of the document to be shown" +msgstr "Strona dokumentu do pokazania" + +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Start the document in presentation mode" +msgstr "Otwórz dokument w trybie prezentacji" + +#: shell/main.cpp:50 +msgid "\"Unique instance\" control" +msgstr "Kontrolka \"Szczególny przypadek\"" + +#: shell/main.cpp:51 +msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." +msgstr "Dokument do otwarcia. Podaj \"-\", aby czytać z stdin." + +#: shell/shell.cpp:81 +msgid "Unable to find the Okular component." +msgstr "Nie można znaleźć komponentu Okulara." + +#: shell/shell.cpp:183 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" +"Kliknij, by otworzyć plik\n" +"Kliknij i przytrzymaj, by wybrać ostatni plik" + +#: shell/shell.cpp:184 +msgid "" +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" +msgstr "" +"Kliknij, by otworzyć plik, albo kliknij i przytrzymaj, by " +"wybrać ostatni plik" + +#: shell/shell.cpp:265 +msgid "Open Document" +msgstr "Otwórz dokument" + +#: part.cpp:336 +msgid "Contents" +msgstr "Spis treści" + +#: part.cpp:347 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturki" + +#: part.cpp:352 +msgid "Reviews" +msgstr "Recenzje" + +#: part.cpp:357 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: part.cpp:388 +msgid "" +"This document has embedded files. Click " +"here to see them or go to File -> Embedded Files." +msgstr "" +"Ten dokument zawiera osadzone pliki. Żeby je obejrzeć, można kliknąć tutaj albo skorzystać z Plik -> " +"Pliki osadzone." + +#: part.cpp:392 +msgid "" +"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " +"View -> Show Forms." +msgstr "" +"Ten dokument zawiera formularze. Żeby ich użyć, należy kliknąć na przycisk " +"albo wykorzystać Widok->Pokaż formularze." + +#: part.cpp:521 +msgctxt "Previous page" +msgid "Previous" +msgstr "Poprzednia" + +#: part.cpp:522 +msgid "Go back to the Previous Page" +msgstr "Przejdź do poprzedniej strony" + +#: part.cpp:523 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony dokumentu" + +#: part.cpp:532 +msgctxt "Next page" +msgid "Next" +msgstr "Następna" + +#: part.cpp:533 +msgid "Advance to the Next Page" +msgstr "Przejdź do kolejnej strony" + +#: part.cpp:534 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Przechodzi do następnej strony dokumentu" + +#: part.cpp:544 +msgid "Beginning of the document" +msgstr "Początek dokumentu" + +#: part.cpp:545 +msgid "Moves to the beginning of the document" +msgstr "Przenosi na początek dokumentu" + +#: part.cpp:549 +msgid "End of the document" +msgstr "Koniec dokumentu" + +#: part.cpp:550 +msgid "Moves to the end of the document" +msgstr "Przenosi na koniec dokumentu" + +#: part.cpp:563 +msgid "Rename the current page bookmark" +msgstr "Zmień nazwę bieżącej zakładki strony" + +#: part.cpp:567 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Poprzednia zakładka" + +#: part.cpp:569 +msgid "Go to the previous bookmarked page" +msgstr "Przejdź do poprzedniej strony z zakładek" + +#: part.cpp:573 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Następna zakładka" + +#: part.cpp:575 +msgid "Go to the next bookmarked page" +msgstr "Przejdź do następnej strony z zakładek" + +#: part.cpp:601 +msgid "Configure Okular..." +msgstr "Konfiguracja Okulara..." + +#: part.cpp:606 +msgid "Configure Viewer..." +msgstr "Konfiguracja przeglądarki..." + +#: part.cpp:613 +msgid "Configure Viewer Backends..." +msgstr "Konfiguracja silników przeglądarki..." + +#: part.cpp:617 +msgid "Configure Backends..." +msgstr "Konfiguracja silników..." + +#: part.cpp:644 +msgid "About Backend" +msgstr "O silniku" + +#: part.cpp:649 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Wczytaj &ponownie" + +#: part.cpp:651 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Ponownie odczytaj z dysku bieżący dokument." + +#: part.cpp:656 +msgid "Close &Find Bar" +msgstr "Zamknij pasek w&yszukiwania" + +#: part.cpp:690 +msgid "Save &Copy As..." +msgstr "Zapisz &kopię jako..." + +#: part.cpp:699 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Pokaż panel &nawigacyjny" + +#: part.cpp:707 +msgid "Show &Page Bar" +msgstr "&Pokaż pasek numeracji stron" + +#: part.cpp:713 +msgid "&Embedded Files" +msgstr "Pliki &osadzone" + +#: part.cpp:719 +msgid "E&xport As" +msgstr "E&ksportuj jako" + +#: part.cpp:729 +msgctxt "A document format, Okular-specific" +msgid "Document Archive" +msgstr "Archiwum dokumentu" + +#: part.cpp:735 +msgid "P&resentation" +msgstr "&Prezentacja" + +#: part.cpp:742 +msgid "&Import PostScript as PDF..." +msgstr "&Importuj Postscript jako PDF..." + +#: part.cpp:747 +msgid "&Get Books From Internet..." +msgstr "Pobierz &książki z internetu..." + +#: part.cpp:754 +msgid "Switch Blackscreen Mode" +msgstr "Przełącz tryb czarnego ekranu" + +#: part.cpp:759 +msgid "Toggle Drawing Mode" +msgstr "Przełącz tryb rysowania" + +#: part.cpp:763 +msgid "Erase Drawings" +msgstr "Wymaż rysunek" + +#: part.cpp:901 +#, kde-format +msgid "Could not open '%1'. File does not exist" +msgstr "Nie można otworzyć '%1'. Plik nie istnieje." + +#: part.cpp:936 +#, kde-format +msgid "The loading of %1 has been canceled." +msgstr "Wczytywanie %1 zostało anulowane." + +#: part.cpp:951 +#, kde-format +msgid "Could not open %1. Reason: %2" +msgstr "Nie można otworzyć %1. Przyczyna: %2" + +#: part.cpp:985 +msgid "Configure Viewer Backends" +msgstr "Konfiguracja silników przeglądarki" + +#: part.cpp:989 +msgid "Configure Backends" +msgstr "Konfiguracja silników" + +#: part.cpp:1081 +msgid "" +"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " +"using it." +msgstr "" +"Nie znaleziono programu \"ps2pdf\", dlatego Okular nie może go użyć do " +"importu plików PS." + +#: part.cpp:1081 +msgid "ps2pdf not found" +msgstr "nie odnaleziono ps2pdf" + +#: part.cpp:1100 +msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." +msgstr "Importowanie pliku PS jako PDF (to może chwilę potrwać) ..." + +#: part.cpp:1229 +msgid "" +"The document requested to be launched in presentation mode.\n" +"Do you want to allow it?" +msgstr "" +"Dokument zażądał uruchomienia w trybie prezentacji.\n" +"Czy na to zezwolić?" + +#: part.cpp:1231 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Tryb prezentacji" + +#: part.cpp:1232 +msgid "Allow" +msgstr "Zezwól" + +#: part.cpp:1232 +msgid "Allow the presentation mode" +msgstr "Zezwól na tryb prezentacji" + +#: part.cpp:1233 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Nie pozwól" + +#: part.cpp:1233 +msgid "Do not allow the presentation mode" +msgstr "Nie pozwól na tryb prezentacji" + +#: part.cpp:1283 +#, kde-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "Nie można otworzyć %1" + +#: part.cpp:1369 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using " +"the embedded viewer." +msgstr "" +"Ten odnośnik zamyka dokument, co nie jest możliwe we wbudowanej przeglądarce." + +#: part.cpp:1375 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using " +"the embedded viewer." +msgstr "" +"Ten odnośnik zamyka program, co nie jest możliwe we wbudowanej przeglądarce." + +#: part.cpp:1461 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu..." + +#: part.cpp:1644 +msgid "Go to Page" +msgstr "Idź do strony" + +#: part.cpp:1659 +msgid "&Page:" +msgstr "&Strona:" + +#: part.cpp:1756 +msgid "Enter the new name of the bookmark:" +msgstr "Podaj nową nazwę zakładki:" + +#: part.cpp:1793 +msgid "Rename this Bookmark" +msgstr "Zmień nazwę tej zakładki" + +#: part.cpp:1884 +msgid "Could not open the temporary file for saving." +msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego do zapisu." + +#: part.cpp:1895 part.cpp:1906 part.cpp:1949 part.cpp:2269 +#, kde-format +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "Nie można zapisać pliku w %1. Proszę zapisać w innym miejscu." + +#: part.cpp:1899 +#, kde-format +msgid "File could not be saved in '%1'. %2" +msgstr "Nie można zapisać pliku w \"%1\": %2" + +#: part.cpp:1934 +#, kde-format +msgid "" +"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" +"\n" +"The document does not exist anymore." +msgstr "" +"Okular nie może skopiować %1 w podane miejsce.\n" +"\n" +"Dokument już nie istnieje." + +#: part.cpp:2114 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: part.cpp:2131 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: part.cpp:2369 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "Drukowanie tego dokumentu nie jest dopuszczalne." + +#: part.cpp:2378 +msgid "" +"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "" +"Nie można wydrukować dokumentu. Nieznany błąd. Proszę zgłosić błąd na " +"stronie bugs.kde.org" + +#: part.cpp:2382 +#, kde-format +msgid "" +"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " +"bugs.kde.org" +msgstr "" +"Nie można wydrukować dokumentu. Szczegóły błędu: \"%1\". Proszę zgłosić błąd " +"na stronie bugs.kde.org" + +#: part.cpp:2437 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "Przejdź do poprzedniej pozycji" + +#: part.cpp:2440 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "Przejdź do następnej pozycji" + +#: part.cpp:2464 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not create temporary file " +"%1." +msgstr "" +"Błąd pliku! Nie można utworzyć pliku tymczasowego " +"%1." + +#: part.cpp:2482 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not open the file " +"%1 for uncompression. The file will not be " +"loaded." +msgstr "" +"Błąd pliku! Nie można otworzyć pliku " +"%1, żeby go rozpakować. Plik ten nie zostanie " +"wczytany." + +#: part.cpp:2485 +msgid "" +"This error typically occurs if you do not have enough permissions to " +"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " +"the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' " +"tab." +msgstr "" +"Ten błąd pojawia się zwykle wtedy, gdy nie ma się wystarczających " +"uprawnień do odczytania pliku. Można sprawdzić właściciela i prawa dostępu " +"do pliku po kliknięciu prawym klawiszem myszy w menadżerze plików Dolphin " +"wybraniu z menu 'Właściwości'." + +#: part.cpp:2509 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not uncompress the file " +"%1. The file will not be loaded." +msgstr "" +"Błąd pliku! Nie można rozpakować pliku " +"%1. Plik ten nie będzie wczytany." + +#: part.cpp:2512 +msgid "" +"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " +"sure, try to decompress the file manually using command-line tools." +msgstr "" +"Błąd ten zwykle występuje w sytuacji, kiedy plik jest uszkodzony. Jeśli " +"chcesz się upewnić, spróbuj rozpakować plik ręcznie przy pomocy narzędzi " +"linii poleceń." + +#: part.cpp:2541 +msgid "No Bookmarks" +msgstr "Brak zakładek" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Rudolf, Robert Gomulka, Artur Chłond, ,Launchpad " +"Contributions:,EuGene,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, carramba@epf.pl, eugenewolfe@o2.pl,,,," + +#. i18n: file: part-viewermode.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: part.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: part-viewermode.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: part.rc:80 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:44 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: part-viewermode.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: part.rc:86 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:47 +msgid "&Help" +msgstr "P&omoc" + +#. i18n: file: part-viewermode.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (view_orientation) +#. i18n: file: part.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (view_orientation) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:32 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientacja" + +#. i18n: file: part-viewermode.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks) +#. i18n: file: part.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zakładki" + +#. i18n: file: part-viewermode.rc:64 +#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar) +#: rc.cpp:20 +msgid "Viewer Toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy przeglądarki" + +#. i18n: file: part.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: part.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:29 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: part.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" + +#. i18n: file: part.rc:67 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: part.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: shell/shell.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędziowy" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages) +#: rc.cpp:56 +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "Narysuj &obramowanie otaczające obrazy" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks) +#: rc.cpp:59 +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "Narysuj obramowanie otaczające o&dnośniki" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors) +#: rc.cpp:62 +msgid "Change &colors" +msgstr "Zmień &kolory" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn) +#: rc.cpp:65 +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "Uwaga: te opcje mogą poważnie spowolnić wyświetlanie." + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:68 +msgid "Color mode:" +msgstr "Tryb koloru:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:71 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Odwróć kolory" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:74 +msgid "Change Paper Color" +msgstr "Zmień kolor papieru" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:77 +msgid "Change Dark & Light Colors" +msgstr "Zmień ciemne i jasne kolory" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:80 +msgid "Convert to Black & White" +msgstr "Konwertuj na czarno-białe" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:83 +msgid "Paper color:" +msgstr "Kolor papieru:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:86 +msgid "Dark color:" +msgstr "Ciemny kolor:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:89 +msgid "Light color:" +msgstr "Jasny kolor:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:92 +msgid "Threshold:" +msgstr "Próg:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:95 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"Note: the information here is used only for comments and reviews. " +"Information inserted here will not be transmitted without your knowledge." +msgstr "" +"Zauważ: informacje tu zawarte są używane wyłącznie do komentowania i " +"recenzji. Nie zostaną one przesłane bez wiedzy użytkownika." + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:107 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance) +#: rc.cpp:110 +msgid "Advance every:" +msgstr "Idź do przodu co:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_SlidesAdvanceTime) +#: rc.cpp:113 +msgid " sec." +msgstr " s" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop) +#: rc.cpp:116 +msgid "Loop after last page" +msgstr "Po ostatniej stronie zacznij od początku" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:245 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:122 +msgid "Background color:" +msgstr "Kolor tła:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:125 +msgid "Pencil color:" +msgstr "Kolor pędzla:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:128 +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "Kursor myszy:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) +#: rc.cpp:131 +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "Ukryty po czasie" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) +#: rc.cpp:134 +msgid "Always Visible" +msgstr "Zawsze widoczny" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) +#: rc.cpp:137 +msgid "Always Hidden" +msgstr "Zawsze ukryty" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress) +#: rc.cpp:140 +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "Pokaż pasek po&stępu" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary) +#: rc.cpp:143 +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "Pokaż stronę pods&umowania" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled) +#: rc.cpp:146 +msgid "Enable transitions" +msgstr "Włącz przejścia" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:149 +msgid "Default transition:" +msgstr "Domyślny efekt:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:152 +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Pionowe żaluzje" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:155 +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Poziome żaluzje" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:158 +msgid "Box In" +msgstr "Prostokąt do wewnątrz" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:161 +msgid "Box Out" +msgstr "Prostokąt na zewnątrz" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:164 +msgid "Dissolve" +msgstr "Rozmywanie" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:167 +msgid "Glitter Down" +msgstr "Rozsyp w dół" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:170 +msgid "Glitter Right" +msgstr "Rozsyp w prawo" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:173 +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "Rozsyp w prawo-dół" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:176 +msgid "Random Transition" +msgstr "Losowy efekt" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:179 +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:182 +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "Podziel w poziomie do wewnątrz" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:185 +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "Podziel w poziomie na zewnątrz" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:188 +msgid "Split Vertical In" +msgstr "Podziel w pionie do wewnątrz" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:191 +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "Podziel w pionie na zewnątrz" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:194 +msgid "Wipe Down" +msgstr "Wyczyść w dół" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:197 +msgid "Wipe Right" +msgstr "Wyczyść w prawo" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:200 +msgid "Wipe Left" +msgstr "Wyczyść w lewo" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:203 +msgid "Wipe Up" +msgstr "Wyczyść w górę" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:206 +msgid "Placement" +msgstr "Rozmieszczenie" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:209 +msgid "Screen:" +msgstr "Ekran:" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:212 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Zużycie procesora" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing) +#: rc.cpp:215 +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Włącz efekty &przezroczystości" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableThreading) +#: rc.cpp:218 +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Włącz generowanie w &tle" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_MemoryLevel) +#: rc.cpp:221 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Wykorzystanie pamięci" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio) +#: rc.cpp:224 +msgid "&Low" +msgstr "&Niskie" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio) +#: rc.cpp:227 +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Zwykłe (domyślnie)" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio) +#: rc.cpp:230 +msgid "&Aggressive" +msgstr "&Agresywne" + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:236 +msgid "Editor:" +msgstr "Edytor:" + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor) +#: rc.cpp:239 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file." +msgstr "" +"Wybierz edytor, którego należy użyć, kiedy Okular zechce otworzyć plik " +"źródłowy." + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:242 +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars) +#: rc.cpp:248 +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Pokaż paski &przewijania" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport) +#: rc.cpp:251 +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "Powiąż &miniaturki ze stronami" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD) +#: rc.cpp:254 +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "Pokaż po&dpowiedzi i informacje" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDocumentTitle) +#: rc.cpp:257 +msgid "Display document title in title bar" +msgstr "Wyświetl tytuł dokumentu na pasku tytułu" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:260 +msgid "Program Features" +msgstr "Cechy programu" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM) +#: rc.cpp:263 +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "Przestrzegaj ograniczeń &DRM" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile) +#: rc.cpp:266 +msgid "&Reload document on file change" +msgstr "Wczytaj &ponownie dokument po zmianie pliku" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators) +#: rc.cpp:269 +msgid "Show backend selection dialog" +msgstr "Pokaż okno wyboru silnika" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:194 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:272 +msgid "View Options" +msgstr "Opcje widoku" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel) +#: rc.cpp:275 +msgid "Overview &columns:" +msgstr "Przeglądaj &kolumny:" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scrollOverlapLabel) +#: rc.cpp:278 +msgid "" +"Defines how much of the current viewing area will still be visible when " +"pressing the Page Up/Down keys." +msgstr "" +"Określa jak wiele z obecnie oglądanego obszaru będzie nadal widoczne przy " +"naciskaniu klawiszy Page Up/Down." + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scrollOverlapLabel) +#: rc.cpp:281 +msgid "&Page Up/Down overlap:" +msgstr "Nachodzenie &Page Up/Down:" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_ScrollOverlap) +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:299 +msgid "" +"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n" +"For files which were opened before the previous zoom is applied." +msgstr "" +"Określa domyślny tryb przybliżenia dla plików, które nigdy wcześniej nie " +"były otwierane.\n" +"Dla plików, które już były wcześniej otwierane zostanie zastosowany " +"poprzednie przybliżenie." + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) +#: rc.cpp:292 rc.cpp:303 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n" +"For files which were opened before the previous zoom is applied." +msgstr "" +"Określa domyślny tryb przybliżenia dla plików, które nigdy wcześniej nie " +"były otwierane.\n" +"Dla plików, które już były wcześniej otwierane zostanie zastosowany " +"poprzednie przybliżenie." + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:296 +msgid "&Default Zoom:" +msgstr "&Domyślne przybliżenie:" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:21 +#: rc.cpp:316 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Text Annotation" +msgstr "Przypisy" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:28 +#: rc.cpp:318 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)" +msgstr "Tekstowy przypis w treści (przeciągnij, żeby wybrać obszar)" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:35 +#: rc.cpp:320 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Green Ink" +msgstr "Zielony atrament" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:42 +#: rc.cpp:322 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Yellow Highlight" +msgstr "Żółte podświetlenie" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:49 +#: rc.cpp:324 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Straight Yellow Line" +msgstr "Prosta żółta linia" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:56 +#: rc.cpp:326 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)" +msgstr "Narysuj wielobok (kliknij na pierwszym punkcie, aby go domknąć)" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:63 +#: rc.cpp:328 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Put a stamp symbol" +msgstr "Umieść symbol znaczka" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:70 +#: rc.cpp:330 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Underline the text with a black line" +msgstr "Podkreśl tekst czarną linią" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:77 +#: rc.cpp:332 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "A cyan ellipse" +msgstr "Niebieskozielona elipsa" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:34 +#: rc.cpp:341 +msgid "Green Freehand Line" +msgstr "Zielona linia rysunku odręcznego" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:41 +#: rc.cpp:344 +msgid "Yellow Highlighter" +msgstr "Żółte podświetlenie" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:48 +#: rc.cpp:347 +msgid "Straight Yellow Line" +msgstr "Prosta żółta linia" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:55 +#: rc.cpp:350 +msgid "Blue Polygon" +msgstr "Niebieski wielobok" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:69 +#: rc.cpp:356 +msgid "Black Underlining" +msgstr "Czarne podkreślenie" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:76 +#: rc.cpp:359 +msgid "Cyan Ellipse" +msgstr "Niebieskozielona elipsa" + +#: aboutdata.h:24 +msgid "Okular, a universal document viewer" +msgstr "Okular, uniwersalna przeglądarka dokumentów" + +#: aboutdata.h:26 +msgid "" +"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" +"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" +"(C) 2005 Piotr Szymanski\n" +"(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n" +"(C) 2006-2009 Pino Toscano" +msgstr "" +"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" +"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" +"(C) 2005 Piotr Szymanski\n" +"(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n" +"(C) 2006-2009 Pino Toscano" + +#: aboutdata.h:35 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: aboutdata.h:35 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: aboutdata.h:36 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: aboutdata.h:36 +msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends" +msgstr "Sporo pracy przy strukturze oraz silnikach ODT i FictionBook" + +#: aboutdata.h:37 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: aboutdata.h:37 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktualny opiekun" + +#: aboutdata.h:38 +msgid "Piotr Szymanski" +msgstr "Piotr Szymanski" + +#: aboutdata.h:38 +msgid "Created Okular from KPDF codebase" +msgstr "Stworzenie Okulara na podstawie kodu KPDF-a" + +#: aboutdata.h:39 +msgid "Enrico Ros" +msgstr "Enrico Ros" + +#: aboutdata.h:39 +msgid "KPDF developer" +msgstr "Programista KPDF" + +#: aboutdata.h:40 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: aboutdata.h:40 +msgid "Annotations artwork" +msgstr "Autor przypisów" + +#: aboutdata.h:41 +msgid "Jiri Baum - NICTA" +msgstr "Jiri Baum - NICTA" + +#: aboutdata.h:41 +msgid "Table selection tool" +msgstr "Narzędzie zaznaczania tabeli" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_poppler.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_poppler.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_poppler.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_poppler.po 2012-06-19 10:58:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ +# translation of okular_poppler.po to Polish +# translation of okular_poppler.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Robert Gomulka , 2007, 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Michał Lachowski , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_poppler\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 18:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Robert Gomulka, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Michał Lachowski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "carramba@epf.pl,,,,," + +#: generator_pdf.cpp:64 +msgid "PDF Options" +msgstr "Opcje PDF" + +#: generator_pdf.cpp:66 +msgid "Force rasterization" +msgstr "Wymuś rasteryzację" + +#: generator_pdf.cpp:67 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "Rasteryzuj do obrazka przed drukowaniem" + +#: generator_pdf.cpp:68 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" +"Wymusza rasteryzację każdej strony do obrazka przed jego drukowaniem. Zwykle " +"daje to trochę gorsze rezultaty, ale jest użyteczne przy pracy z " +"dokumentami, które wyglądają na drukowane niepoprawnie." + +#: generator_pdf.cpp:280 +msgid "PDF Backend" +msgstr "Silnik PDF" + +#: generator_pdf.cpp:282 +msgid "A PDF file renderer" +msgstr "Wyświetlanie pliku PDF" + +#: generator_pdf.cpp:284 +msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" +msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" + +#: generator_pdf.cpp:286 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: generator_pdf.cpp:410 +msgid "Please enter the password to read the document:" +msgstr "Proszę podać hasło do odczytu dokumentu:" + +#: generator_pdf.cpp:412 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Hasło niepoprawne. Proszę spróbować jeszcze raz:" + +#: generator_pdf.cpp:417 +msgid "Document Password" +msgstr "Hasło dokumentu" + +#: generator_pdf.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "PDF v. " +msgid "PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" + +#: generator_pdf.cpp:568 generator_pdf.cpp:588 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: generator_pdf.cpp:569 +msgid "Encrypted" +msgstr "Zaszyfrowane" + +#: generator_pdf.cpp:569 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Niezaszyfrowane" + +#: generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:589 +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: generator_pdf.cpp:571 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: generator_pdf.cpp:571 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:590 +msgid "Optimized" +msgstr "Zoptymalizowane" + +#: generator_pdf.cpp:579 generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:581 +#: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:583 generator_pdf.cpp:584 +#: generator_pdf.cpp:592 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: generator_pdf.cpp:585 generator_pdf.cpp:586 +msgid "Unknown Date" +msgstr "Nieznana data" + +#: generator_pdf.cpp:589 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Nieznane szyfrowanie" + +#: generator_pdf.cpp:590 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "Nieznana optymalizacja" + +#: generator_pdf.cpp:1650 +msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." +msgstr "Zapisywanie plików z /Encrypt nie jest obsługiwane." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_tiff.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_tiff.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_tiff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_tiff.po 2012-06-19 10:58:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of okular_tiff.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Robert Gomulka , 2007, 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_tiff\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:07+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Robert Gomulka, ,Launchpad Contributions:,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "carramba@epf.pl,,," + +#: generator_tiff.cpp:166 +msgid "TIFF Backend" +msgstr "Silnik TIFF" + +#: generator_tiff.cpp:168 +msgid "A TIFF backend" +msgstr "Jeden z silników TIFF" + +#: generator_tiff.cpp:170 +msgid "© 2006-2008 Pino Toscano" +msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano" + +#: generator_tiff.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "" +"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can " +"be left as-is." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: generator_tiff.cpp:173 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: generator_tiff.cpp:321 +msgctxt "Unknown description" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: generator_tiff.cpp:325 +msgctxt "Unknown producer" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: generator_tiff.cpp:329 +msgctxt "Unknown copyright statement" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: generator_tiff.cpp:333 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: generator_tiff.cpp:338 +msgctxt "Unknown creation date" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_xps.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_xps.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/okular_xps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/okular_xps.po 2012-06-19 10:58:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of okular_xps.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Robert Gomulka , 2007, 2008. +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_xps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:07+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: generator_xps.cpp:47 +msgid "XPS Backend" +msgstr "Silnik XPS" + +#: generator_xps.cpp:49 +msgid "An XPS backend" +msgstr "Jeden z silników XPS" + +#: generator_xps.cpp:51 +msgid "" +"© 2006-2007 Brad Hards\n" +"© 2007 Jiri Klement\n" +"© 2008 Pino Toscano" +msgstr "" +"© 2006-2007 Brad Hards\n" +"© 2007 Jiri Klement\n" +"© 2008 Pino Toscano" + +#: generator_xps.cpp:55 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: generator_xps.cpp:56 +msgid "Jiri Klement" +msgstr "Jiri Klement" + +#: generator_xps.cpp:57 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: generator_xps.cpp:2039 +msgid "Revision" +msgstr "Wersja" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Robert Gomulka, ,Launchpad Contributions:,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "carramba@epf.pl,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/palapeli.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/palapeli.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/palapeli.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/palapeli.po 2012-06-19 10:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,699 @@ +# translation of palipeli.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Adam Ziolkowski , 2009. +# Adam Ziółkowski , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: palipeli\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:43+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: libpala/slicerpropertyset.cpp:71 +msgid "Piece count" +msgstr "Liczba puzzli" + +#: libpala/slicerpropertyset.cpp:75 +msgid "Piece aspect ratio" +msgstr "Stosunek wymiarów puzzla" + +#: slicers/goldberg/grid.h:39 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Predefined settings" +msgstr "Predefiniowane ustawienia" + +#: slicers/goldberg/grid.h:46 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Cairo (pentagonal) grid" +msgstr "Cairo (pięciokątna) siatka" + +#: slicers/goldberg/grid.h:53 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Hexagonal grid" +msgstr "Sześciokątna siatka" + +#: slicers/goldberg/grid.h:60 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Prostokątna siatka" + +#: slicers/goldberg/grid.h:67 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Rotrex (rhombi-trihexagonal) grid" +msgstr "Siatka rotrex (rombo-trzysześciokątna)" + +#: slicers/goldberg/grid.h:74 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Irregular grid" +msgstr "Nieregularna siatka" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:55 +msgid "Approx. piece count" +msgstr "Liczba puzzli" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:61 +msgid "Quick preset" +msgstr "Szybkie ustawienia" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:63 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Ordinary" +msgstr "Zwykły" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:64 +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:140 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Very regular" +msgstr "Bardzo regularny" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:65 +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:141 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Very diverse" +msgstr "Bardzo różnorodny" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:66 +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:142 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Large plugs" +msgstr "Duże wtyczki" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:73 +msgid "Flipped edge percentage" +msgstr "Procent odwrócenia krawędzi" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:80 +msgid "Edge curviness" +msgstr "Krawędź okrągłości" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:86 +msgid "Plug size" +msgstr "Rozmiar wtyczki" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:93 +msgid "Diversity of curviness" +msgstr "Róznorodność okrągłości" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:100 +msgid "Diversity of plug position" +msgstr "Różnorodność pozycji wtyczki" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:107 +msgid "Diversity of plugs" +msgstr "Różnorodność wtyczek" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:114 +msgid "Diversity of piece size" +msgstr "Różnorodność rozmiaru puzzli" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:123 +msgid "Dump grid image" +msgstr "Zrzut siatki obrazu" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Adam Ziółkowski, ,Launchpad Contributions:,Katarzyna Gierlach,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "admin@LinuxZone.pl,,,,," + +#. i18n: file: src/settings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgctxt "@title:group" +msgid "Puzzle table" +msgstr "Obszar układania" + +#. i18n: file: src/settings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgctxt "@label:chooser for different types of background textures" +msgid "Background:" +msgstr "Tło:" + +#. i18n: file: src/settings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Piece appearance" +msgstr "Wygląd puzzla" + +#. i18n: file: src/settings.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceBevelsEnabled) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Draw bevels to create a 3-dimensional appearance" +msgstr "Rysuj ścięcia, aby wytworzyć trój-wymiarowy wygląd" + +#. i18n: file: src/settings.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceShadowsEnabled) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Draw shadows below pieces" +msgstr "Rysuj cienie pod puzzlami" + +#. i18n: file: src/settings.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "" +"These options can be disabled when Palapeli is running very slowly. Changes " +"will take effect only when a new puzzle is started." +msgstr "" +"Opcje te mogą zostać wyłączone, gdy Palapeli działa bardzo powoli. Zmiany " +"zostaną zastosowane tylko podczas rozpoczęcia układania nowych puzzli." + +#. i18n: file: src/settings.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:group" +msgid "Piece behavior" +msgstr "Zachowanie puzzla" + +#. i18n: file: src/settings.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Snapping precision:" +msgstr "Precyzja przyciągania:" + +#. i18n: file: src/settings.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting" +msgid "Very precise (harder)" +msgstr "Bardzo precyzyjny (trudny)" + +#. i18n: file: src/settings.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting" +msgid "Unprecise (easier)" +msgstr "Nieprecyzyjny (łatwy)" + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:6 +#. i18n: ectx: label, entry (SnappingPrecision), group (Puzzling) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Precision of snapping (as a percentage of piece size)." +msgstr "Precyzja cięcia puzzli (jako procent rozmiaru puzzla)." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackground), group (Appearance) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "" +"The filename of the background image to use for the View, or \"__color__\" " +"if a solid color should be used (see key \"ViewBackgroundColor\")." +msgstr "" +"Nazwa pliku obrazu tła do użycia z Widokiem, lub \"__color__\", jeśli ma być " +"użyty jednolity kolor (zobacz klucz \"ViewBackgroundColor\")." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackgroundColor), group (Appearance) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "" +"The background color to use for the View (if the key \"ViewBackground\" is " +"set to \"__color__\")." +msgstr "" +"Kolor tła do użycia z Widokiem (jeśli klucz \"ViewBackground\" jest " +"ustawiony na \"__color__\")." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (Appearance) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "" +"Whether to show the status bar on the puzzle table. (It is not a real status " +"bar, but the position and provided functionality is similar.)" +msgstr "" +"Czy wyświetlać pasek stanu na obszarze układania. (To nie jest zwyczajny " +"pasek stanu, ale jego umiejscowienie i rola są podobne.)" + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (PieceShadowsEnabled), group (Appearance) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "" +"Whether to render shadows below the puzzle pieces. Turning this off might " +"improve rendering performance." +msgstr "" +"Określa czy rzucać cienie poniżej kawałki puzzli. Wyłączenie tego może " +"polepszyć wydajność wyświetlania." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (PieceBevelsEnabled), group (Appearance) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "" +"Whether to render bevels on the puzzle pieces. Turning this off might " +"improve puzzle loading performance." +msgstr "" +"Określa czy pokazywać ścięcia na kawałkach puzzli. Wyłączenie tego może " +"polepszyć wydajność wczytywania puzzli." + +#. i18n: file: src/palapeliui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#: src/engine/view.cpp:175 +msgid "Your progress is saved automatically while you play." +msgstr "" +"Stan postępu ułożenia puzzli będzie automatycznie zapisywany podczas gry." + +#: src/engine/view.cpp:175 +msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature" +msgid "Automatic saving" +msgstr "Automatyczny zapis" + +#: src/engine/texturehelper.cpp:66 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Single color" +msgstr "Pojedynczy kolor" + +#: src/engine/interactors.cpp:34 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Move pieces by dragging" +msgstr "Przenieś puzzle poprzez przeciągnięcie" + +#: src/engine/interactors.cpp:141 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Select pieces by clicking" +msgstr "Wybierz puzzle poprzez kliknięcie" + +#: src/engine/interactors.cpp:165 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Move viewport by dragging" +msgstr "Przenieś okno widoku poprzez przeciągnięcie" + +#: src/engine/interactors.cpp:188 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Zoom viewport" +msgstr "Powiększ okno widoku" + +#: src/engine/interactors.cpp:207 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Scroll viewport horizontally" +msgstr "Przewiń okno widoku poziomo" + +#: src/engine/interactors.cpp:209 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Scroll viewport vertically" +msgstr "Przewiń okno widoku pionowo" + +#: src/engine/interactors.cpp:288 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Select multiple pieces at once" +msgstr "Wybierz wiele puzzli naraz" + +#: src/engine/interactors.cpp:341 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Toggle lock state of the puzzle table area" +msgstr "Zablokuj obszar układania" + +#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27 +msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges" +msgstr "Zmień obszar układania puzzli poprzez przeciągnięcie krawędzi" + +#: src/engine/scene.cpp:299 +msgid "" +"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?" +msgstr "" +"Właśnie ułożono całe puzzle. Czy chcesz teraz ułożyć te same puzzle od nowa?" + +#: src/engine/scene.cpp:359 +msgid "Great! You have finished the puzzle." +msgstr "Gratulacje! Ułożone zostały całe puzzle." + +#: src/engine/trigger.cpp:100 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/engine/trigger.cpp:101 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/engine/trigger.cpp:102 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/engine/trigger.cpp:103 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: src/engine/trigger.cpp:104 +msgctxt "a special keyboard modifier" +msgid "GroupSwitch" +msgstr "PrzełącznikGrupy" + +#: src/engine/trigger.cpp:105 +msgctxt "refers to no mouse buttons being pressed" +msgid "No-Button" +msgstr "Brak przycisku" + +#: src/engine/trigger.cpp:108 +msgctxt "a mouse button" +msgid "Left-Button" +msgstr "Lewy przycisk" + +#: src/engine/trigger.cpp:109 +msgctxt "a mouse button" +msgid "Right-Button" +msgstr "Prawy przycisk" + +#: src/engine/trigger.cpp:110 +msgctxt "a mouse button" +msgid "Middle-Button" +msgstr "Środkowy przycisk" + +#: src/engine/trigger.cpp:111 +msgctxt "a special mouse button" +msgid "XButton1" +msgstr "XPrzycisk1" + +#: src/engine/trigger.cpp:112 +msgctxt "a special mouse button" +msgid "XButton2" +msgstr "XPrzycisk2" + +#: src/engine/trigger.cpp:113 +msgid "Horizontal-Scroll" +msgstr "Przewijanie poziome" + +#: src/engine/trigger.cpp:114 +msgid "Vertical-Scroll" +msgstr "Przewijanie pionowe" + +#: src/engine/zoomwidget.cpp:38 +msgid "Lock the puzzle table area" +msgstr "Zablokuj obszar układania" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:50 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create new puzzle" +msgstr "Utwórz nowe puzzle" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:56 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Image file:" +msgstr "Plik obrazu:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:57 +msgctxt "@info" +msgid "Please describe below the image which you have chosen." +msgstr "Opisz poniżej wybrany obraz." + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:58 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Image name:" +msgstr "Nazwa obrazu:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:59 +msgctxt "@label:textbox (like in: This comment is optional.)" +msgid "Optional comment:" +msgstr "Dodatkowy komentarz:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:60 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Name of image author:" +msgstr "Imię i nazwisko autora obrazu:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:67 +msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" +msgid "Choose image" +msgstr "Wybierz obraz" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68 +msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" +msgid "Specify the source image to be sliced into pieces" +msgstr "Określ obraz źródłowy mający zostać pokawałkowany na puzzle" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:70 +msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" +msgid "Choose slicer" +msgstr "Wybierz nóż" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71 +msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" +msgid "Choose a slicing method" +msgstr "Wybierz metodę cięcia" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:72 +msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" +msgid "Configure slicer" +msgstr "Konfiguruj nóż" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:73 +msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" +msgid "Tweak the parameters of the chosen slicing method" +msgstr "Dostrój parametry wybranej metody kawałkowania" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:115 +msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded." +msgstr "" +"Puzzle nie mogą zostać utworzone: nie można wczytać wtyczki tnącej puzzle." + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:122 +msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image." +msgstr "Puzzle nie mogą zostać utworzone: wybrany plik nie jest obrazem." + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:129 +msgid "" +"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems." +msgstr "" +"Puzzle nie mogą zostać utworzone: cięcie puzzli nie powiodło się, ponieważ " +"wystąpił niekreślony problem." + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:58 +msgid "No puzzle loaded" +msgstr "Nie wczytano puzzli" + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:112 +msgid "You finished the puzzle." +msgstr "Puzzle ułożone." + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Progress display" +msgid "%1% finished" +msgstr "Ułożone w %1%" + +#: src/window/mainwindow.cpp:79 +msgid "Show statusbar of puzzle table" +msgstr "Wyświetlaj pasek stanu obszaru układania" + +#: src/window/mainwindow.cpp:81 +msgid "Back to &collection" +msgstr "Wstecz do &kolekcji" + +#: src/window/mainwindow.cpp:82 +msgid "Go back to the collection to choose another puzzle" +msgstr "Wróć się do kolekcji, aby wybrać inne puzzle" + +#: src/window/mainwindow.cpp:87 +msgid "Create &new puzzle..." +msgstr "Utwórz &nowe puzzle..." + +#: src/window/mainwindow.cpp:89 +msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk" +msgstr "Tworzy nowe puzzle używając pliku z obrazem z Twojego dysku twardego" + +#: src/window/mainwindow.cpp:93 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: src/window/mainwindow.cpp:95 +msgid "Delete the selected puzzle from your collection" +msgstr "Usuwa zaznaczone puzzle z Twojej kolekcji" + +#: src/window/mainwindow.cpp:100 +msgid "&Import from file..." +msgstr "&Importuj z pliku..." + +#: src/window/mainwindow.cpp:101 +msgid "Import a new puzzle from a file into your collection" +msgstr "Importuje nowe puzzle z pliku do Twojej kolekcji" + +#: src/window/mainwindow.cpp:105 +msgid "&Export to file..." +msgstr "&Eksportuj do pliku..." + +#: src/window/mainwindow.cpp:107 +msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file" +msgstr "Eksportuje zaznaczone puzzle z Twojej kolekcji do pliku" + +#: src/window/mainwindow.cpp:112 +msgid "&Restart puzzle..." +msgstr "&Od nowa..." + +#: src/window/mainwindow.cpp:113 +msgid "Delete the saved progress" +msgstr "Usuń zapisany stan postępu" + +#: src/window/mainwindow.cpp:170 +msgid "The following puzzles will be deleted. This action cannot be undone." +msgstr "" +"Następujące puzzle zostaną usunięte. Nie można cofnąć tego działania." + +#: src/window/mainwindow.cpp:181 src/window/mainwindow.cpp:204 +msgctxt "Filter for a file dialog" +msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)" +msgstr "*.puzzle|Puzzle Palapeli (*.puzzle)" + +#: src/main.cpp:31 +msgctxt "The application's name" +msgid "Palapeli" +msgstr "Palapeli" + +#: src/main.cpp:31 +msgid "KDE Jigsaw Puzzle Game" +msgstr "Gra KDE Jigsaw Puzzle" + +#: src/main.cpp:31 +msgid "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky" +msgstr "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "Stefan Majewsky" +msgstr "Stefan Majewsky" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Path to puzzle file (will be opened if -i is not given)" +msgstr "" +"Ścieżka do pliku puzzli (zostanie otwarta, jeśli nie podano opcji -i)" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "" +"Import the given puzzle file into the local collection (does nothing if no " +"puzzle file is given)" +msgstr "" +"Importuje wybrany plik z puzzlami do lokalnej kolekcji (niczego nie robi " +"jeśli nie wybrano pliku z puzzlami)" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "" +"If the -i/--import option is specified, the main window will not be shown " +"after importing the given puzzle." +msgstr "" +"Jeśli podano opcję -i/--import, to główne okno nie zostanie wyświetlone " +"przed zaimportowaniem puzzli." + +#: src/config/triggerlistview.cpp:27 +msgid "Interaction with pieces" +msgstr "Interakcja z kawałkami" + +#: src/config/triggerlistview.cpp:29 +msgid "Interaction with the puzzle table" +msgstr "Obsługa obszaru układania puzzli" + +#: src/config/triggerlistview.cpp:31 +msgid "Interaction with the viewport" +msgstr "Obsługa obszaru wyświetlania" + +#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32 +msgid "Mouse buttons" +msgstr "Przyciski myszy" + +#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33 +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Kółko myszy" + +#: src/config/configdialog.cpp:67 +msgid "General settings" +msgstr "Ogólne ustawienia" + +#: src/config/configdialog.cpp:69 +msgid "Mouse interaction" +msgstr "Obsługa myszy" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57 +msgid "Remove this trigger" +msgstr "Usuń ten przełącznik" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257 +msgid "Input here..." +msgstr "Wykonaj akcję..." + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132 +msgid "" +"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " +"mouse wheel here" +msgstr "" +"Przytrzymaj klawisze wybrane modyfikujące, następnie naciśnij tutaj " +"klawiszem myszy lub przewiń rolką myszy" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230 +msgctxt "" +"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this " +"interaction plugin." +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236 +msgid "Click to change how an action is triggered" +msgstr "Kliknij, aby zmienić sposób wyzwolenia działania" + +#: src/importhelper.cpp:41 +msgctxt "command line message" +msgid "Error: No puzzle file given." +msgstr "Błąd: nie wybrano pliku z puzzlami." + +#: src/importhelper.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Importing puzzle \"%1\" into your collection" +msgstr "Importowanie puzzli \"%1\" do Twojej kolekcji" + +#: src/file-io/collection-view.cpp:54 +msgctxt "@action:button that pops up sorting strategy selection menu" +msgid "Sort list..." +msgstr "Sortuj listę..." + +#: src/file-io/collection-view.cpp:57 +msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list" +msgid "By title" +msgstr "Po tytule" + +#: src/file-io/collection-view.cpp:58 +msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list" +msgid "By piece count" +msgstr "Po liczbie puzzli" + +#: src/file-io/collection.cpp:46 +msgid "Loading puzzle..." +msgstr "Wczytywanie puzzli..." + +#: src/file-io/collection-delegate.cpp:80 +msgid "[No name]" +msgstr "[Bez nazwy]" + +#: src/file-io/collection-delegate.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "Puzzle description, %2 = name string, %1 = piece count" +msgid "%2 (%1 piece)" +msgid_plural "%2 (%1 pieces)" +msgstr[0] "%2 (%1 puzzel)" +msgstr[1] "%2 (%1 puzzle)" +msgstr[2] "%2 (%1 puzzli)" + +#: src/file-io/collection-delegate.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\"" +msgid "by %1" +msgstr "autor: %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/parley.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/parley.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/parley.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/parley.po 2012-06-19 10:59:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4292 @@ +# translation of parley.po to Polish +# translation of parley3.po to +# translation of parley.po to +# translation of kvoctrain.po to +# Version: $Revision: 1276543 $ +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michal Rudolf , 2003, 2004. +# Marcin Bokszczanin , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2007. +# Robert Gomulka , 2006. +# Igor Klimer , 2007. +# Tadeusz Hessel , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Maciej Wikło , 2008, 2009. +# Franciszek Janowski , 2009. +# Michał Lachowski , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: parley\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

        Parley enables you to edit many additional properties of the words you " +"enter.

        \n" +"

        Use \"Settings\" -> \"Tools\" to enable different tools that will help " +"you set additional information for your vocabulary. These include images, " +"sound, word types and many more. Choose the ones you like.

        \n" +msgstr "" +"

        Parley pozwala na edycję wielu dodatkowych ustawień wprowadzanych " +"słów.

        \n" +"

        Wybierz \"Ustawienia\" -> \"Narzędzia\", aby włączyć narzędzia pomocne " +"przy ustawianiu dodatkowych informacji Twojego słownika. Dotyczy to obrazów, " +"dźwięków, typów słów i wiele więcej. Wybierz, co chcesz.

        \n" + +#. i18n: file: tips:9 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

        To search for a word, simply type it into the search bar.

        \n" +msgstr "

        Aby wyszukać słowo, wpisz je w pasku wyszukiwania.

        \n" + +#. i18n: file: tips:15 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"

        If you do not want to see the answer again after pressing enter when " +"practicing, you can configure Parley to directly skip to the next " +"entry.

        \n" +"

        You can even choose to display the answer for a fixed amount of time. Use " +"\"Configure Practice...\" -> \"Advanced\" -> \"Show solution after " +"answering\".

        \n" +msgstr "" +"

        Jeśli podczas ćwiczeń nie chcesz widzieć odpowiedzi po naciśnięciu " +"przycisku Enter, możesz zmieć ustawienia programu Parley tak, aby " +"przechodził od razu do następnego wpisu.

        \n" +"

        Możesz również ustawić, aby odpowiedź wyświetlana była przez określony " +"czas. Wybierz \"Ustawienia ćwiczenia...\" -> \"Zaawansowane\" -> \"Pokaż " +"rozwiązanie po udzieleniu odpowiedzi\".

        \n" + +#. i18n: file: tips:22 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

        If you want to see all words of a certain word type (e.g. nouns), simply " +"select the word type in the list.

        \n" +"

        To show the word type list, use \"Settings\" -> \"Tools\" -> \"Word " +"Types\" in the menu.

        \n" +msgstr "" +"

        Jeśli chcesz zobaczyć wszystkie słowa danego typu (np. rzeczowniki), po " +"prostu wybierz typ słów z listy.

        \n" +"

        Aby pokazać listę typów słów, wybierz \"Ustawienia\" -> \"Narzędzia\" -> " +"\"Typy słów\" w menu.

        \n" + +#. i18n: file: tips:29 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

        You can drag and drop your lessons to change their order or even make a " +"lesson a child of another lesson.

        \n" +msgstr "" +"

        Metodą \"przeciągnij i upuść\" można zmienić kolejność lekcji lub uczynić " +"lekcję potomną innej lekcji.

        \n" + +#. i18n: file: tips:35 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"

        You can simply drag a word into the word types list to change its " +"type.

        \n" +"

        You can even select multiple words at the same time.

        \n" +msgstr "" +"

        Aby zmienić typ słowa, przeciągnij je na listę typów słów.

        \n" +"

        Możesz zaznaczać kilka słów jednocześnie.

        \n" + +#. i18n: file: tips:42 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:37 +msgid "" +"

        Setting Images

        \n" +"

        A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image " +"dock.

        \n" +msgstr "" +"

        Ustawianie obrazów

        \n" +"

        Najszybszym sposobem ustawiania obrazka jest przeciągnięcie go do portu " +"obrazków.

        \n" + +#. i18n: file: tips:49 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"

        Word Types

        \n" +"

        You can set a special tag to some word types to let Parley know their " +"grammatical meaning.

        \n" +"

        For verbs for example you can then enter conjugations.

        \n" +msgstr "" +"

        Typy słów

        \n" +"

        Możesz dodawać specjalne znaczniki do niektórych typów słów, aby Parley " +"mógł znać ich znaczenie gramatyczne.

        \n" +"

        Na przykład dla czasowników możesz wpisywać ich koniugacje.

        \n" + +#. i18n: file: tips:57 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"

        Multiple Choice

        \n" +"

        For some vocabularies multiple choice tests work best. You can add " +"choices to a word that will always be displayed in Multiple Choice mode. " +"Otherwise random choices are generated from the other entries in the " +"document. (Use the Multiple Choice tool for that.)

        \n" +msgstr "" +"

        Wybór wielokrotny

        \n" +"

        Dla niektórych słowników zaleca się test wielokrotnego wyboru. Możesz " +"dodawać opcje wyboru do słowa, które zawsze będzie wyświetlane w trybie " +"wielokrotnego wyboru. Losowe opcje wyboru mogą być też generowane z " +"pozostałych wpisów w dokumencie. (Do tego użyj narzędzia Wybór " +"wielokrotny).

        \n" + +#. i18n: file: tips:64 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"

        Want to enter pronunciation symbols quickly? Double-click the " +"symbol you need to directly add it.

        \n" +msgstr "" +"

        Wprowadzić szybko znaki wymowy? Kliknij dwukrotnie potrzebny " +"znak, aby go dodać.

        \n" + +#. i18n: file: tips:70 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:61 +msgid "" +"

        You can use the \"Download New Vocabulary\" dialog or visit the website " +"listing many vocabulary documents:\n" +"http://edu.kde.org/contrib/kvt" +"ml2.php.

        \n" +msgstr "" +"

        Możesz użyć okienka \"Pobierz nowy słownik\", aby odwiedzić listę stron z " +"wieloma dokumentami słowników:\n" +"http://edu.kde.org/contrib/kvt" +"ml2.php.

        \n" + +#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187 +msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections" +msgstr "*.kvtml|Kolekcje słownictwa" + +#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87 +msgid "Could not determine word type of adjectives" +msgstr "Nie można ustalić typu przymiotników" + +#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106 +msgid "Could not determine word type of adverbs" +msgstr "Nie można ustalić typu przysłówków" + +#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is a verb" +msgstr "\"%1\" to czasownik" + +#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167 +msgid "Could not determine word type of verbs" +msgstr "Nie można ustalić typu czasowników" + +#: src/editor/editor.cpp:144 +msgid "Lessons" +msgstr "Lekcje" + +#: src/editor/editor.cpp:154 +msgid "" +"Right click to add, delete, or rename lessons. \n" +"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n" +"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!" +msgstr "" +"Kliknij prawym przyciskiem aby dodać, usunąć albo zmienić nazwę lekcji. \n" +"Dzięki polom do zaznaczania możesz wybrać lekcję, którą chcesz przećwiczyć.\n" +"Tylko zaznaczone lekcje [x] będą użyte do testu!" + +#: src/editor/editor.cpp:169 +msgid "Word Types" +msgstr "Typy wyrazów" + +#: src/editor/editor.cpp:190 +msgid "Conjugation" +msgstr "Koniugacja" + +#: src/editor/editor.cpp:216 +msgid "Comparison forms" +msgstr "Stopniowanie" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice) +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: src/editor/editor.cpp:228 rc.cpp:299 rc.cpp:428 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:232 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:195 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Test wielokrotnego wyboru" + +#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel) +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: src/editor/editor.cpp:240 rc.cpp:53 rc.cpp:419 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:229 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_synonymwidget.h:67 +msgid "Synonyms" +msgstr "Synonimy" + +#: src/editor/editor.cpp:251 +msgid "Antonyms" +msgstr "Antonimy" + +#: src/editor/editor.cpp:262 +msgid "False Friends" +msgstr "Fałszywi przyjaciele" + +#: src/editor/editor.cpp:274 +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Znaki fonetyczne" + +#: src/editor/editor.cpp:286 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: src/editor/editor.cpp:298 +msgid "Summary" +msgstr "Streszczenie ćwiczenia" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) +#: src/editor/editor.cpp:310 rc.cpp:416 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:228 +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +#: src/editor/editor.cpp:322 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: src/editor/editor.cpp:335 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: src/editor/editor.cpp:367 src/editor/editor.cpp:368 +msgid "Practice" +msgstr "Ćwiczenie" + +#: src/editor/editor.cpp:404 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Wpisz tutaj terminy do wyszukania" + +#: src/editor/editor.cpp:408 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Znajdź:" + +#: src/editor/declensionwidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is a noun" +msgstr "\"%1\" to rzeczownik" + +#: src/editor/declensionwidget.cpp:166 +msgid "Could not determine word type of nouns" +msgstr "Nie można ustalić typu rzeczowników" + +#: src/editor/latexwidget.cpp:30 +msgid "Enter LaTeX code here." +msgstr "Wpisz tutaj kod LaTeX." + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:60 +msgid "Select Synonyms" +msgstr "Wybierz synonimy" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not Synonyms" +msgstr "%1 i %2 nie są synonimami" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are Synonyms" +msgstr "%1 i %2 są synonimami" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not Antonyms" +msgstr "%1 i %2 nie są antonimami" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are Antonyms" +msgstr "%1 i %2 są antonimami" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not False Friends" +msgstr "%1 i %2 nie są fałszywymi przyjaciółmi" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:82 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are False Friends" +msgstr "%1 i %2 są fałszywymi przyjaciółmi" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Title for a list of synonyms for a word" +msgid "Synonyms of %1:" +msgstr "Synonimy słowa %1:" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word" +msgid "Antonyms of %1:" +msgstr "Antonimy słowa %1:" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "" +"Title for a list of false friend (things that sound similar but have " +"different meanings) for a word" +msgid "False Friends of %1:" +msgstr "Fałszywi przyjaciele słowa %1:" + +#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Grades from %1 to %2" +msgstr "Stopnie od %1 do %2" + +#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "Grade in language, table header" +msgid "Grade (%1)" +msgstr "Ocena (%1)" + +#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90 +msgid "Remove &Grades" +msgstr "Usuń &oceny" + +#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92 +msgid "Remove all grades from this lesson" +msgstr "Usuń wszystkie oceny z tej lekcji" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:731 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:1004 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:727 +msgid "Tenses" +msgstr "Czasy" + +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "caption for an overview of the grades for a document" +msgid "Statistics for \"%1\"" +msgstr "Statystyki dla \"%1\"" + +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166 +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice" +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 do %2" + +#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33 +msgid "Open this vocabulary collection in the editor" +msgstr "Otwórz tą kolekcję słownictwa w edytorze" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel) +#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:332 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:98 +msgid "Last Opened Collections" +msgstr "Ostatnio otwierane kolekcje" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:31 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Practice" +msgstr "Konfiguruj ćwiczenia" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36 +msgctxt "" +"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time" +msgid "Blocking" +msgstr "Blokowanie" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36 +msgid "Blocking Settings" +msgstr "Opcje blokowania" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39 +msgctxt "" +"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type" +msgid "Thresholds" +msgstr "Progi" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39 +msgid "Threshold Settings" +msgstr "Opcje progów" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42 +msgctxt "" +"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short " +"title in config dialog." +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42 +msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary." +msgid "Advanced Practice Settings" +msgstr "Zaawansowane opcje ćwiczenia" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43 +msgid "Do not Care" +msgstr "Bez znaczenia" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:46 +msgid "30 Min" +msgstr "30 min" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:47 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 godzina" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:48 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 godziny" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:49 +msgid "4 Hours" +msgstr "4 godziny" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:50 +msgid "8 Hours" +msgstr "8 godzin" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:51 +msgid "12 Hours" +msgstr "12 godzin" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:52 +msgid "18 Hours" +msgstr "18 godzin" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:54 +msgid "1 Day" +msgstr "1 dzień" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:55 +msgid "2 Days" +msgstr "2 dni" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:56 +msgid "3 Days" +msgstr "3 dni" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:57 +msgid "4 Days" +msgstr "4 dni" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:58 +msgid "5 Days" +msgstr "5 dni" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:59 +msgid "6 Days" +msgstr "6 dni" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:61 +msgid "1 Week" +msgstr "1 tydzień" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:62 +msgid "2 Weeks" +msgstr "2 tygodnie" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:63 +msgid "3 Weeks" +msgstr "3 tygodnie" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:64 +msgid "4 Weeks" +msgstr "4 tygodnie" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:66 +msgid "1 Month" +msgstr "1 miesiąc" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:67 +msgid "2 Months" +msgstr "2 miesiące" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:68 +msgid "3 Months" +msgstr "3 miesiące" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:69 +msgid "4 Months" +msgstr "4 miesiące" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:70 +msgid "5 Months" +msgstr "5 miesięcy" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:71 +msgid "6 Months" +msgstr "6 miesięcy" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:72 +msgid "10 Months" +msgstr "10 miesięcy" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:73 +msgid "12 Months" +msgstr "12 miesięcy" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:244 +msgid "Illogical blocking times.\n" +msgstr "Nielogiczne czasy blokowania słówek.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:246 +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262 +#, kde-format +msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" +msgstr "Czas dla poziomu %1 powinien być krótszy niż czas dla poziomu %2.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260 +msgid "" +"\n" +"Illogical expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nielogiczne okresy ważności.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:279 +msgid "" +"\n" +"Illogical blocking vs. expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nielogiczne czasy blokowania w porównaniu z okresami ważności.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281 +#, kde-format +msgid "" +"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" +msgstr "" +"Na poziomie %1 czas blokowania powinien być krótszy od czasu ważności.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287 +msgid "Illogical Values" +msgstr "Nielogiczne wartości" + +#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@title:window document properties" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Właściwości %1" + +#: src/parleydocument.cpp:156 +msgid "Open in practice &mode" +msgstr "Otwórz w &trybie ćwiczenia" + +#: src/parleydocument.cpp:159 +msgid "Open Vocabulary Collection" +msgstr "Otwórz słownik" + +#: src/parleydocument.cpp:213 +msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection" +msgstr "Otwórz pobrany słownik" + +#: src/parleydocument.cpp:223 src/parleymainwindow.cpp:139 +#: src/export/exportdialog.cpp:105 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez tytułu" + +#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2" +msgstr "Zapisywanie pliku \"%1\" zakończyło się błędem: %2" + +#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290 +msgid "Save File" +msgstr "Zapisz plik" + +#: src/parleydocument.cpp:258 +msgid "Save Vocabulary As" +msgstr "Zapisz słownictwo jako" + +#: src/parleydocument.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"The file

        %1

        already exists. Do you want to overwrite it?
        " +msgstr "Plik

        %1

        już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?
        " + +#: src/parleydocument.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "@info:status saving a file" +msgid "Saving %1" +msgstr "Zapisywanie %1" + +#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74 +msgid "Noun" +msgstr "Rzeczownik" + +#: src/parleydocument.cpp:301 +msgid "Masculine" +msgstr "Męski" + +#: src/parleydocument.cpp:304 +msgid "Feminine" +msgstr "Żeński" + +#: src/parleydocument.cpp:307 +msgid "Neuter" +msgstr "Nijaki" + +#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123 +msgid "Verb" +msgstr "Czasownik" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton) +#: src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 rc.cpp:128 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:151 +msgid "Adjective" +msgstr "Przymiotnik" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton) +#: src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 rc.cpp:131 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:152 +msgid "Adverb" +msgstr "Przysłówek" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:1107 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:272 +msgid "Public Domain" +msgstr "Domena publiczna" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox) +#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:1082 rc.cpp:1113 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:259 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:279 +msgid "Languages" +msgstr "Języki" + +#: src/parleydocument.cpp:341 +msgid "A Second Language" +msgstr "Drugi język" + +#: src/parleydocument.cpp:344 +msgid "Lesson 1" +msgstr "Lekcja 1" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200 +msgid "You can drag and drop words onto their word type." +msgstr "Możesz przeciągać i upuszczać słowa na ich typ." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202 +msgid "Enable the synonym view to edit synonyms." +msgstr "Włącz widok synonimów do edycji synonimów." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204 +msgid "Enable the antonym view to edit antonyms." +msgstr "Włącz widok antonimów do edycji antonimów." + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:41 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:151 +msgid "Pronunciation" +msgstr "Wymowa" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297 +msgid "Word Type" +msgstr "Typ wyrazu" + +#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton) +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:56 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_synonymwidget.h:68 +msgid "Synonym" +msgstr "Synonim" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301 +msgid "Antonym" +msgstr "Antonim" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:44 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:152 +msgid "Example" +msgstr "Przykład" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:50 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:154 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:47 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:153 +msgid "Paraphrase" +msgstr "Parafraza" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326 +msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document." +msgstr "Proszę użyć Edycja -> Języki, aby założyć dokument." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326 +msgid "No Languages Defined" +msgstr "Nie określono języków" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331 +msgid "Select a lesson before adding vocabulary." +msgstr "Przed dodaniem słownictwa proszę wybrać lekcję." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331 +msgid "No Lesson Selected" +msgstr "Nie wybrano lekcji" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87 +msgid "&Add New Entry" +msgstr "&Dodaj nową pozycję" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:90 +msgid "Append a new row to the vocabulary" +msgstr "Dodaj nowy wiersz do słownika" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:98 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Usuń pozycję" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:101 +msgid "Delete the selected rows" +msgstr "Usuń zaznaczone wiersze" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:111 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:117 +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:123 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:129 +msgid "Select all rows" +msgstr "Zaznacz wszystkie wiersze" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:134 +msgid "Deselect all rows" +msgstr "Cofnij zaznaczenie wszystkich wierszy" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142 +msgid "Vocabulary Columns..." +msgstr "Kolumny słownictwa..." + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:143 +msgid "Toggle display of individual vocabulary columns" +msgstr "Pokaż kolumny własnego słownictwa" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected entry?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?" +msgstr[0] "Czy naprawdę chcesz usunąć zaznaczony wpis?" +msgstr[1] "Czy naprawdę chcesz usunąć zaznaczone %1 wpisy?" +msgstr[2] "Czy naprawdę chcesz usunąć zaznaczone %1 wpisów?" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360 +msgid "Nothing to spell check." +msgstr "Nic do sprawdzenia pisowni." + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385 +msgctxt "@title of a popup" +msgid "No Spell Checker Available" +msgstr "Brak narzędzia sprawdzania pisowni" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "@popupmessage" +msgid "" +"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for " +"this locale: %1." +msgstr "" +"Wybrany język jest niepoprawny lub nie zainstalowano sprawdzania pisowni dla " +"ustawień regionalnych: %1." + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37 +msgid "New Lesson" +msgstr "Nowa lekcja" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39 +msgid "Add a new lesson to your document" +msgstr "Dodaj nową lekcję do dokumentu" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45 +msgid "Rename Lesson" +msgstr "Zmień nazwę lekcji" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53 +msgid "Delete Lesson" +msgstr "Usuń lekcję" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55 +msgid "Delete the selected lesson." +msgstr "Usuń zaznaczoną lekcję." + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61 +msgid "Split Lesson into Smaller Lessons" +msgstr "Podziel lekcje na mniejsze" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63 +msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson." +msgstr "Stwórz małe lekcje z jednej dużej." + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:150 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 +msgid "The root lesson cannot be deleted." +msgstr "Nie można usunąć głównej lekcji." + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:159 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?" +msgid_plural "" +"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?" +msgstr[0] "W tej lekcji zostało %1 słowo. Czy chcesz je usunąć?" +msgstr[1] "W tej lekcji zostało %1 słowa. Czy chcesz je usunąć?" +msgstr[2] "W tej lekcji zostało %1 słów. Czy chcesz je usunąć?" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173 +msgid "Entries per Lesson" +msgstr "Liczba wpisów na lekcję" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173 +msgid "" +"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each " +"lesson do you want?" +msgstr "" +"Ta lekcja będzie podzielona na mniejsze. Ile chcesz wpisów w każdej lekcji?" + +#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "display of the name of the vocabulary collection" +msgid "Collection: %1" +msgstr "Kolekcja: %1" + +#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145 +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53 +msgid "Vocabulary Columns" +msgstr "Kolumny słownictwa" + +#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62 +msgid "Enable/Disable the columns for each language" +msgstr "Włącz/wyłącz kolumny dla każdego języka" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43 +msgid "Add a new word type to your document" +msgstr "Dodaj nowy typ słowa do Twojego dokumentu" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49 +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51 +msgid "Rename the selected word type" +msgstr "Zmień nazwę wybranego typu słów" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57 +msgid "Delete Word Type" +msgstr "Usuń typ wyrazu" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59 +msgid "Delete the selected word type." +msgstr "Usuń zaznaczony typ słów." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65 +msgctxt "" +"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type " +"(nouns have gender, verbs conjugations etc)" +msgid "Grammar" +msgstr "Gramatyka" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67 +msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type." +msgstr "Pozwala programowi Parley znać znaczenie gramatyczne typu słowa." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76 +msgid "This word type folder contains nouns." +msgstr "Ten folder z typami słów zawiera rzeczowniki." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82 +msgid "Masculine Noun" +msgstr "Rzeczownik rodzaju męskiego" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84 +msgid "This word type folder contains masculine nouns." +msgstr "Ten folder z typami słów zawiera rzeczowniki rodzaju męskiego." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90 +msgid "Feminine Noun" +msgstr "Rzeczownik rodzaju żeńskiego" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92 +msgid "This word type folder contains feminine nouns." +msgstr "Ten folder z typami słów zawiera rzeczowniki rodzaju żeńskiego." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98 +msgid "Neuter Noun" +msgstr "Rzeczownik rodzaju nijakiego" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100 +msgid "This word type folder contains neuter nouns." +msgstr "Ten folder z typami słów zawiera rzeczowniki rodzaju nijakiego." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108 +msgid "This word type folder contains adjectives." +msgstr "Ten folder z typami słów zawiera przymiotniki." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116 +msgid "This word type folder contains adverbs." +msgstr "Ten folder z typami słów zawiera przysłówki." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125 +msgid "This word type folder contains verbs." +msgstr "Ten folder z typami słów zawiera czasowniki." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131 +msgid "No Special Type" +msgstr "Brak specjalnego typu" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134 +msgid "This word type folder contains no word type with special meaning." +msgstr "" +"Ten folder z typami słów nie zawiera typów słów ze specjalnym znaczeniem." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221 +msgid "The root word type cannot be deleted." +msgstr "Nie można usunąć typu słów administratora." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230 +#, kde-format +msgid "" +"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?" +msgid_plural "" +"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. " +"Continue?" +msgstr[0] "Znaleziono słowo z tym typem. Straci ono jego typ. Kontynuować?" +msgstr[1] "" +"Znaleziono %1 słowa z tym typem. Stracą one ich typy. Kontynuować?" +msgstr[2] "Znaleziono %1 słów z tym typem. Stracą one ich typy. Kontynuować?" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:35 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:149 +msgid "Lesson" +msgstr "Lekcja" + +#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178 +msgid "Number of entries in this lesson." +msgstr "Brak wpisów w tej lekcji." + +#: src/settings/generaloptions.cpp:60 +msgctxt "CSV separator" +msgid ";" +msgstr ";" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:61 +msgctxt "CSV separator" +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:62 +msgctxt "CSV separator" +msgid "!" +msgstr "!" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:63 +msgctxt "CSV separator" +msgid "|" +msgstr "|" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:64 +msgctxt "CSV separator" +msgid "," +msgstr "," + +#: src/settings/generaloptions.cpp:65 +msgctxt "CSV separator: tabulator" +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:66 +msgctxt "CSV separator" +msgid ">= 2 SPACES" +msgstr ">= 2 ODSTĘPY" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:67 +msgctxt "CSV separator" +msgid " : " +msgstr " : " + +#: src/settings/generaloptions.cpp:68 +msgctxt "CSV separator" +msgid " :: " +msgstr " :: " + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:38 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:41 +msgctxt "title:window general settings" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:41 +msgid "General Settings" +msgstr "Opcje ogólne" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:44 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:44 +msgid "View Settings" +msgstr "Ustawienia widoku" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:94 +msgid "No KDE keyboard selector found." +msgstr "Nie znaleziono wybierania klawiatury dla KDE" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:361 +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:383 +msgid "Tense Name" +msgstr "Nazwa czasu" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:361 +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:383 +msgid "Enter name of tense:" +msgstr "Podaj nazwę czasu:" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:412 +msgid "" +"The selected user defined tense could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"Nie można usunąć czasu zdefiniowanego przez użytkownika,\n" +"ponieważ jest w użyciu." + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:412 +msgid "Deleting Tense Description" +msgstr "Usuwanie opisu czasu" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:28 +msgid "Edit Languages" +msgstr "Edytuj języki" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:32 +msgid "Add language" +msgstr "Dodaj język" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:34 +msgid "Remove language" +msgstr "Usuń język" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:49 +msgid "New Language" +msgstr "Nowy język" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "Edit language properties" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Właściwości dla %1" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Really delete language: %1?" +msgstr "Naprawdę usunąć język: %1?" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:88 +msgid "Remove Language" +msgstr "Usuń język" + +#: src/parleymainwindow.cpp:202 +msgid "" +"Vocabulary is modified.\n" +"\n" +"Save file before exit?\n" +msgstr "" +"Słownictwo zostało zmienione.\n" +"\n" +"Zapisać plik przed zakończeniem programu?\n" + +#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33 +msgid "Script Dialog" +msgstr "Okno skryptu" + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 +#, kde-format +msgid "A script could not be activated and has been disabled." +msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled." +msgstr[0] "Skrypt nie mógł być aktywowany i został zablokowany." +msgstr[1] "%1 skrypty nie mogły być aktywowane i zostały zablokowane." +msgstr[2] "%1 skryptów nie mogło być aktywowanych i zostały zablokowane." + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 +msgid "" +"This probably means that there are errors in the script or that the required " +"packages are not installed." +msgstr "" +"To prawdopodobnie oznacza, że w skrypcie są błędy lub wymagane pakiety nie " +"są niezainstalowane." + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135 +msgid "Script Activation" +msgstr "Aktywacja skryptu" + +#: src/scripts/script.cpp:53 +msgid "The script file does not exist." +msgstr "Plik skryptu nie istnieje." + +#: src/scripts/script.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Error in file %1 at line %2:" +msgstr "Błąd w pliku %1, w linii %2:" + +#: src/scripts/script.cpp:87 +msgctxt "debug information in error message" +msgid "Backtrace:" +msgstr "Ślad:" + +#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton) +#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27 +#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:140 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_audiowidget.h:84 +msgid "Play" +msgstr "Graj" + +#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61 +#, kde-format +msgid "one word" +msgid_plural "%1 words" +msgstr[0] "jedno słowo" +msgstr[1] "%1 słowa" +msgstr[2] "%1 słów" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62 +#, kde-format +msgid "one minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "jedna minuta" +msgstr[1] "%1 minuty" +msgstr[2] "%1 minut" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63 +#, kde-format +msgid "one second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "jedna sekunda" +msgstr[1] "%1 sekundy" +msgstr[2] "%1 sekund" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "number of words, minutes, seconds" +msgid "You practiced %1 in %2 and %3." +msgstr "Ćwiczono %1 w %2 i %3." + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79 +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80 +msgid "Practice Again" +msgstr "Ćwicz ponownie" + +#: src/practice/guifrontend.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "Display of the current lesson during practice" +msgid "Lesson: %1" +msgstr "Lekcja %1" + +#: src/practice/guifrontend.cpp:189 +#, kde-format +msgid "" +"You answered %2 of a total of %1 word.\n" +"You are %3% done." +msgid_plural "" +"You answered %2 of a total of %1 words.\n" +"You are %3% done." +msgstr[0] "" +"Odpowiedziano %2 z całkowitej liczby %1 słowa.\n" +"Ukończono w %3%." +msgstr[1] "" +"Odpowiedziano %2 z całkowitej liczby %1 słów.\n" +"Ukończono w %3%." +msgstr[2] "" +"Odpowiedziano %2 z całkowitej liczby %1 słów.\n" +"Ukończono w %3%." + +#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:129 +msgid "Synonym: " +msgstr "Synonim: " + +#: src/practice/latexrenderer.cpp:54 +msgid "Rendering..." +msgstr "Generowanie..." + +#: src/practice/latexrenderer.cpp:143 +msgid "LaTeX error." +msgstr "Błąd LaTeX." + +#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121 +msgid "All conjugation forms were right." +msgstr "Wszystkie formy koniugacji były poprawne." + +#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "You did not get the conjugation forms right." +msgid "You answered %1 conjugation form correctly." +msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly." +msgstr[0] "Podałeś %1 formę koniugacji poprawnie." +msgstr[1] "Podałeś %1 formy koniugacji poprawnie." +msgstr[2] "Podałeś %1 form koniugacji poprawnie." + +#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72 +msgid "Enter the comparison forms." +msgstr "Wpisz formy stopniowania." + +#: src/practice/statustoggle.cpp:86 +msgid "" +"This answer will be counted as correct.\n" +"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " +"first attempt." +msgstr "" +"Ta odpowiedź zostanie zaliczona jako poprawna.\n" +"Słowa będą zaliczane jako poprawne tylko wtedy, gdy zostaną podane za " +"pierwszym razem." + +#: src/practice/statustoggle.cpp:87 +msgid "Count this answer as wrong" +msgstr "Zalicz tą odpowiedź jako złą" + +#: src/practice/statustoggle.cpp:90 +msgid "" +"This answer will be counted as wrong.\n" +"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " +"first attempt." +msgstr "" +"Ta odpowiedź zostanie zaliczona zła.\n" +"Słowa będą zaliczane jako poprawne tylko wtedy, gdy zostaną podane za " +"pierwszym razem." + +#: src/practice/statustoggle.cpp:91 +msgid "Count this answer as correct" +msgstr "Zalicz tą odpowiedź jako poprawną" + +#: src/practice/testentrymanager.cpp:61 +msgid "Could not start practice" +msgstr "Nie można rozpocząć ćwiczenia" + +#: src/practice/testentrymanager.cpp:61 +msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages." +msgstr "Kolekcja słowników zawiera mniej niż dwa języki." + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Choose the right article for \"%1\"" +msgstr "Wybierz poprawny artykuł dla \"%1\"" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: masculine" +msgid "%1 is masculine" +msgstr "%1 jest rodzaju męskiego" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: feminine" +msgid "%1 is feminine" +msgstr "%1 jest rodzaju żeńskiego" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: neuter" +msgid "%1 is neuter" +msgstr "%1 jest rodzaju nijakiego" + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69 +msgid "All comparison forms were right." +msgstr "Wszystkie formy porównawcze były dobre." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "" +"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of " +"adjectives (the base form of the adjective is wrong)" +msgid "\"%1\" is the wrong word." +msgstr "\"%1\" jest niepoprawnym słowem." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (good, better, best)" +msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong." +msgstr "Obie formy stopniowania (wyższa i najwyższa) są błędne." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (second form wrong - better)" +msgid "The comparative is wrong." +msgstr "Stopień wyższy jest nieprawidłowy." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (third form wrong - best)" +msgid "The superlative is wrong." +msgstr "Stopień najwyższy jest nieprawidłowy." + +#: src/practice/entryfilter.cpp:83 +msgid "" +"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen " +"type of practice." +msgstr "" +"Dokument słownika nie zawiera wpisów, które mogłyby być użyte w wybranym " +"typie ćwiczenia." + +#: src/practice/entryfilter.cpp:112 +msgid "Start Practice" +msgstr "Rozpocznij ćwiczenia" + +#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104 +msgid "Enter all conjugation forms." +msgstr "Podaj wszystkie formy koniugacji." + +#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105 +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145 +msgid "You revealed the answer by using too many hints." +msgstr "Odkryto odpowiedź przy użyciu zbyt wielu wskazówek." + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % correct" +msgstr "%1 % poprawnie" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % wrong" +msgstr "%1 % źle" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % not answered" +msgstr "%1 % bez odpowiedzi" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "Odpowiedzi poprawnie (za pierwszym razem): %1 z %2 (%3 %)" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "Odpowiedzi niepoprawnie za pierwszym razem: %1 z %2 (%3 %)" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "Brak odpowiedzi podczas tego ćwiczenia: %1 z %2 (%3 %)" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78 +msgid "Your answer was wrong." +msgstr "Twoja odpowiedź była zła." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92 +msgid "" +"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same " +"translation." +msgstr "" +"Twoja odpowiedź była synonimem. Proszę podać inne słowo o tym samym " +"tłumaczeniu." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96 +msgid "Your answer was an already entered synonym." +msgstr "Twoja odpowiedź była już podanym synonimem." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99 +msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong." +msgstr "" +"Twoja odpowiedź była synonimem i wystąpiły błędy w użyciu wielkich liter." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101 +msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong." +msgstr "Twoja odpowiedź była synonimem oraz akcenty był złe." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103 +msgid "Your answer was a synonym." +msgstr "Twoja odpowiedź była synonimem." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111 +msgid "" +"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please " +"try again." +msgstr "" +"Twoja odpowiedź była zła, bo pomyłki przy użyciu wielkich liter nie są " +"akceptowane. Proszę spróbować ponownie." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113 +msgid "" +"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again." +msgstr "" +"Twoja odpowiedź była zła, bo pomyłki przy użyciu akcentów nie są " +"akceptowane. Proszę spróbować ponownie." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115 +msgid "Your answer was wrong. Please try again." +msgstr "Twoja odpowiedź była zła. Proszę spróbować ponownie." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122 +msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong." +msgstr "Twoja odpowiedź była dobra, ale użycie wielkich liter było złe." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124 +msgid "Your answer was right, but accents were wrong." +msgstr "Twoja odpowiedź była dobra, ale użycie akcentów było złe." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126 +msgid "Your answer was right." +msgstr "Twoja odpowiedź była dobra." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130 +msgid "" +"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization " +"was wrong." +msgstr "" +"Twoja odpowiedź byłą... ale nie za pierwszym razem; dodatkowo użycie " +"wielkich liter było złe." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132 +msgid "" +"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong." +msgstr "" +"Twoja odpowiedź byłą... ale nie za pierwszym razem; dodatkowo użycie " +"akcentów było złe." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134 +msgid "Your answer was right... but not on the first try." +msgstr "Twoja odpowiedź byłą... ale nie za pierwszym razem." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154 +#, kde-format +msgid "The solution starts with: %1" +msgstr "Rozwiązanie zaczyna się od %1" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:74 +msgid "Stop Practice" +msgstr "Zatrzymaj ćwiczenie" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:76 +msgid "Stop practicing" +msgstr "Zatrzymaj ćwiczenie" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:86 +msgid "Change answer to right/wrong" +msgstr "Zmień odpowiedź na dobrą/złą" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:87 +msgid "" +"When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n" +"This shortcut changes how the answer is counted." +msgstr "" +"Gdy odpowiedziano, Parley wyświetli, czy odpowiedź była dobra czy zła.\n" +"Ten skrót zmienia sposób zaliczania odpowiedzi." + +#: src/parleyactions.cpp:69 +msgid "Creates a new vocabulary collection" +msgstr "Tworzy nowy słownik" + +#: src/parleyactions.cpp:73 +msgid "Opens an existing vocabulary collection" +msgstr "Otwiera istniejący słownik" + +#: src/parleyactions.cpp:77 +msgid "Open &Downloaded Vocabularies..." +msgstr "Otwórz pobrane słowniki..." + +#: src/parleyactions.cpp:78 +msgid "Open downloaded vocabulary collections" +msgstr "Otwórz pobrane słowniki" + +#: src/parleyactions.cpp:82 +msgid "Save the active vocabulary collection" +msgstr "Zapisuje bieżący słownik" + +#: src/parleyactions.cpp:87 +msgid "Save the active vocabulary collection with a different name" +msgstr "Zapisuje bieżący słownik pod inną nazwą" + +#: src/parleyactions.cpp:91 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportuj..." + +#: src/parleyactions.cpp:92 +msgid "Export to HTML or CSV" +msgstr "Eksportuj do HTML lub CSV" + +#: src/parleyactions.cpp:96 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Właściwości..." + +#: src/parleyactions.cpp:97 +msgid "Edit document properties" +msgstr "Edytuj właściwości dokumentu" + +#: src/parleyactions.cpp:101 +msgid "&Start Page" +msgstr "&Strona początkowa" + +#: src/parleyactions.cpp:102 +msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page" +msgstr "Zamknij bieżącą kolekcję słownictwa i pokaż stronę początkową" + +#: src/parleyactions.cpp:106 +msgid "Quit Parley" +msgstr "Zakończ Parley" + +#: src/parleyactions.cpp:110 +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Pokaż okno konfiguracyjne" + +#: src/parleyactions.cpp:114 +msgid "&Languages..." +msgstr "&Języki..." + +#: src/parleyactions.cpp:115 +msgid "" +"Edit which languages are in the collection and their grammar properties." +msgstr "" +"Zdecyduj, które języki znajdują się w kolekcji i ustal ich właściwości " +"gramatyczne." + +#: src/parleyactions.cpp:119 +msgid "Remove Grades" +msgstr "Usuń oceny" + +#: src/parleyactions.cpp:120 +msgid "Remove all grades from the current document" +msgstr "Usuń wszystkie oceny z bieżącego pliku" + +#: src/parleyactions.cpp:127 +msgid "Show Entries from Child Lessons" +msgstr "Pokaż wpisy z lekcji dla dzieci" + +#: src/parleyactions.cpp:128 +msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson." +msgstr "Pozwól na pokazywanie wpisów z lekcji dla dzieci w każdej lekcji." + +#: src/parleyactions.cpp:134 +msgid "Automatic Translation" +msgstr "Automatyczne tłumaczenie" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General) +#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:491 +msgid "Enable automatic translation of the lesson entries." +msgstr "Włącz automatyczne tłumaczenie wpisów w lekcji." + +#: src/parleyactions.cpp:141 +msgid "Start Practice..." +msgstr "Rozpocznij ćwiczenia..." + +#: src/parleyactions.cpp:142 +msgid "Start practicing" +msgstr "Rozpocznij ćwiczenia" + +#: src/parleyactions.cpp:146 +msgid "Configure Practice..." +msgstr "Konfiguruj ćwiczenie..." + +#: src/parleyactions.cpp:147 +msgid "Change practice settings" +msgstr "Zmień ustawienia ćwiczenia" + +#: src/parleyactions.cpp:151 +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: src/parleyactions.cpp:152 +msgid "Switch to vocabulary editor" +msgstr "Przełącz do edytora słownika" + +#: src/parleyactions.cpp:156 +msgid "Show Se&arch" +msgstr "Pokaż wy&szukiwanie" + +#: src/parleyactions.cpp:157 +msgid "Toggle display of the search bar" +msgstr "Włącz/wyłącz wyświetlanie paska wyszukiwania" + +#: src/parleyactions.cpp:166 +msgid "&Script Manager" +msgstr "Menedżer &skryptów" + +#: src/parleyactions.cpp:167 +msgid "Enable and disable scripts" +msgstr "Włącz i wyłącz skrypty" + +#: src/parleyactions.cpp:183 +msgid "Download New Vocabularies..." +msgstr "Pobierz nowe słowniki..." + +#: src/parleyactions.cpp:185 +msgid "Downloads new vocabulary collections" +msgstr "Pobiera z sieci nowe słowniki" + +#: src/parleyactions.cpp:191 +msgid "&Upload Vocabulary Document..." +msgstr "&Wyślij dokument słownictwa..." + +#: src/parleyactions.cpp:192 +msgid "Share the current vocabulary collection with other users" +msgstr "Udostępnij bieżącą kolekcję słownictwa innym użytkownikom" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "Trener słownictwa" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen) +#: src/main.cpp:40 rc.cpp:317 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:93 +msgid "Parley" +msgstr "Parley" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n" +msgstr "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tZespół KDE\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007-2008\tFrederik Gladhorn\n" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "Helps you train your vocabulary" +msgstr "Pomaga w nauce słownictwa" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Frederik Gladhorn" +msgstr "Frederik Gladhorn" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Deweloper i opiekun" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Daniel Laidig" +msgstr "Daniel Laidig" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Developer" +msgstr "Deweloper" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "David Capel" +msgstr "David Capel" + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Practice Dialogs" +msgstr "Okna ćwiczenia" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Avgoustinos Kadis" +msgstr "Avgoustinos Kadis" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Scripting" +msgstr "Skrypty" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4" +msgstr "" +"Niezliczone poprawki, poprzednia osoba utrzymująca projekt, przeniesienie do " +"KDE4" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Ewald Arnold" +msgstr "Ewald Arnold" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Pierwszy autor" + +#: src/main.cpp:76 +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Artwork and Oxygen Icons" +msgstr "Oprawa graficzna i ikony Oxygen" + +#: src/main.cpp:79 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Port to KConfig XT" +msgstr "Port do KConfig XT" + +#: src/main.cpp:82 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: src/main.cpp:83 +msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4" +msgstr "Przepisanie biblioteki kvtml dla KDE" + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Markus Büchele" +msgstr "Markus Büchele" + +#: src/main.cpp:86 +msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4" +msgstr "Raporty błędów i testowanie na drodze do KDE4" + +#: src/main.cpp:88 +msgid "Ramona Knapp" +msgstr "Ramona Knapp" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Conceived the name Parley" +msgstr "Stworzenie nazwy Parley" + +#: src/main.cpp:95 +msgid "Start practice instead of editor" +msgstr "Uruchom ćwiczenia zamiast edytora" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "+[file]" +msgstr "+[plik]" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "Document file to open" +msgstr "Plik do otwarcia" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions) +#: src/export/exportdialog.cpp:45 rc.cpp:1222 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_exportdialog.h:73 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: src/export/exportdialog.cpp:71 +msgid "HTML document" +msgstr "Dokument HTML" + +#: src/export/exportdialog.cpp:108 +msgid "Export As" +msgstr "Eksportuj jako" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marcin Bokszczanin, Maciej Wikło, Franciszek Janowski, ,Launchpad " +"Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,kim42,nobange" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mboksz_nospam@bcig_nospam.pl, maciej.wiklo@wp.pl, " +"nobange@poczta.onet.pl,,,,,," + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:190 +msgid "Vocabulary collection:" +msgstr "Kolekcja słownictwa:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:8 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:191 +msgid "Language Selection" +msgstr "Wybór języka" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:11 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:192 +msgid "Top:" +msgstr "Góra:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:14 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:193 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dół:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:1152 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:194 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practicesummarywidget.h:83 +msgid "Solution" +msgstr "Odpowiedź" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover) +#: rc.cpp:20 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:195 +msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget" +msgstr "Odsłoń odpowiedź, gdy kursor myszy jest nad plazmoidem" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways) +#: rc.cpp:23 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:196 +msgid "Always show the solution" +msgstr "Zawsze pokazuj odpowiedź" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:26 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:197 +msgid "Update interval:" +msgstr "Częstotliwość aktualizacji:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton) +#: rc.cpp:29 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:198 +msgid "Select Font..." +msgstr "Wybierz czcionkę..." + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:32 obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:148 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:38 obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:150 +msgid "Word type" +msgstr "Typ słowa" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget) +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:167 rc.cpp:239 rc.cpp:678 rc.cpp:1046 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:238 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:363 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:279 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:132 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label) +#: rc.cpp:62 +msgid "Properties From Original" +msgstr "Właściwości z oryginału" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label) +#: rc.cpp:65 +msgid "&Grade:" +msgstr "&Stopień:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label) +#: rc.cpp:68 +msgid "&False friend:" +msgstr "&Fałszywy przyjaciel:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:71 +msgid "Practice &Counts" +msgstr "&Liczenie ćwiczeń" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label) +#: rc.cpp:74 +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Błędnie:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label) +#: rc.cpp:77 +msgid "Tot&al:" +msgstr "&Suma:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:80 +msgid "&Last Practiced" +msgstr "&Ostatnio ćwiczony" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never) +#: rc.cpp:83 +msgid "&Never" +msgstr "&Nigdy" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today) +#: rc.cpp:86 +msgid "T&oday" +msgstr "&Dziś" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:89 +msgid "The date this expression was last practiced" +msgstr "" +"Data wskazująca na to, kiedy ostatni raz wyrażenie zostało przećwiczone" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:92 +msgid "Not Practiced Yet" +msgstr "Jeszcze nie przećwiczone" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:95 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "dd.MM.yyyy" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton) +#: rc.cpp:98 +msgid "&Reset Grades" +msgstr "&Zresetuj oceny" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel) +#: rc.cpp:101 obj-i686-linux-gnu/src/ui_latexwidget.h:86 +msgid "LaTeX code" +msgstr "Kod LaTeX" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:1019 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:208 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_latexwidget.h:88 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox) +#: rc.cpp:107 obj-i686-linux-gnu/src/ui_latexwidget.h:90 +msgid "Math mode" +msgstr "Tryb matematyczny" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel) +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:139 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:144 +msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)" +msgstr "" +"Stopień wyższy jest używany aby porównywać rzeczowniki albo czasowniki " +"(szybsze)" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) +#: rc.cpp:113 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:141 +msgid "Absolute:" +msgstr "Równy:" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:119 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:146 +msgid "Comparative:" +msgstr "Wyższy:" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:122 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:148 +msgid "The superlative (fastest)" +msgstr "Stopień najwyższy (najszybszy)" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:125 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:150 +msgid "Superlative:" +msgstr "Najwyższy:" + +#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton) +#: rc.cpp:134 obj-i686-linux-gnu/src/ui_browserwidget.h:80 +msgid "Lookup Current" +msgstr "Wyszukaj obecny" + +#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox) +#: rc.cpp:137 obj-i686-linux-gnu/src/ui_browserwidget.h:81 +msgid "Follow Table" +msgstr "Podążaj za tabelą" + +#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton) +#: rc.cpp:143 obj-i686-linux-gnu/src/ui_audiowidget.h:85 +msgid "Record" +msgstr "Wpis" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:278 rc.cpp:1137 rc.cpp:1213 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:149 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:1140 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50 +#. i18n: ectx: Menu (lesson) +#: rc.cpp:155 +msgid "&Lesson" +msgstr "&Lekcja" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:281 rc.cpp:1216 +msgid "&Practice" +msgstr "Ć&wiczenie" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (scripts) +#: rc.cpp:161 +msgid "&Scripts" +msgstr "&Skrypty" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74 +#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:27 +#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:1240 +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi edytora" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton) +#: rc.cpp:170 obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:364 +msgid "Turn the selected word into a verb." +msgstr "Zmień zaznaczone słowo w czasownik." + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:365 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:370 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:375 +msgid "First" +msgstr "Pierwsza" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:366 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:371 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:376 +msgid "Second" +msgstr "Druga" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:194 rc.cpp:209 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:367 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:372 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:377 +msgid "Third Male" +msgstr "Trzecia (męski)" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:197 rc.cpp:212 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:368 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:373 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:378 +msgid "Third Female" +msgstr "Trzecia (żeński)" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:200 rc.cpp:215 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:369 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:374 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:379 +msgid "Third Neutral" +msgstr "Trzecia (nijaki)" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton) +#: rc.cpp:218 obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:380 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Następny" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel) +#: rc.cpp:221 obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:381 +msgid "&Tense:" +msgstr "&Czas:" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:269 rc.cpp:953 rc.cpp:968 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:706 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:711 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:382 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:289 +msgid "Singular" +msgstr "L. pojedyncza" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:499 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:272 rc.cpp:971 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:712 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:383 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:290 +msgid "Dual" +msgstr "L. podwójna" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:275 rc.cpp:956 rc.cpp:974 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:707 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:713 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:384 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:291 +msgid "Plural" +msgstr "L. mnoga" + +#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton) +#: rc.cpp:233 obj-i686-linux-gnu/src/ui_multiplechoicewidget.h:73 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton) +#: rc.cpp:236 obj-i686-linux-gnu/src/ui_multiplechoicewidget.h:74 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton) +#: rc.cpp:242 obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:280 +msgid "Turn the selected word into a noun." +msgstr "Zmień zaznaczone słowo w rzeczownik." + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox) +#: rc.cpp:245 obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:281 +msgid "Declension Forms" +msgstr "Formy deklinacyjne" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) +#: rc.cpp:248 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Nominative" +msgstr "Mianownik" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) +#: rc.cpp:251 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Genitive" +msgstr "Dopełniacz" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) +#: rc.cpp:254 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Dative" +msgstr "Celownik" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) +#: rc.cpp:257 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Accusative" +msgstr "Biernik" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) +#: rc.cpp:260 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Ablative" +msgstr "Narzędnik" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:263 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Locative" +msgstr "Miejscownik" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:266 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Vocative" +msgstr "Wołacz" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:36 +#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:1246 +msgid "Statistics Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi statystyki" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:287 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:190 +msgid "Languages:" +msgstr "Języki:" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:290 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:192 +msgid "Practice Mode:" +msgstr "Tryb ćwiczenia:" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard) +#: rc.cpp:293 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:193 +msgid "Flash Cards" +msgstr "Fiszki" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters) +#: rc.cpp:296 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:194 +msgid "Mixed Letters" +msgstr "Wymieszane litery" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written) +#: rc.cpp:302 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:196 +msgid "Written" +msgstr "Pisemne" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence) +#: rc.cpp:305 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:197 +msgid "Example Sentences" +msgstr "Przykładowe zdania" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender) +#: rc.cpp:308 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:198 +msgid "Gender of Nouns" +msgstr "Rodzaj rzeczowników" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms) +#: rc.cpp:311 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:199 +msgid "Comparison Forms" +msgstr "Formy porównawcze" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations) +#: rc.cpp:314 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:200 +msgid "Conjugations" +msgstr "Koniugacje" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel) +#: rc.cpp:320 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:94 +msgid "

        Parley

        " +msgstr "

        Parley

        " + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:323 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:95 +msgid "Create a New Collection" +msgstr "Utwórz nową kolekcję" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton) +#: rc.cpp:326 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:96 +msgid "Open an Existing Collection" +msgstr "Otwórz istniejącą kolekcję" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:329 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:97 +msgid "Download New Collections" +msgstr "Pobierz nowe kolekcje" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) +#: rc.cpp:335 rc.cpp:786 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:250 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:331 +msgid "Level &2:" +msgstr "Poziom &2:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) +#: rc.cpp:338 rc.cpp:741 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:251 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:304 +msgid "Level &5:" +msgstr "Poziom &5:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) +#: rc.cpp:341 rc.cpp:726 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:252 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:295 +msgid "Level &6:" +msgstr "Poziom &6:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire) +#: rc.cpp:344 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:253 +msgid "E&xpiring" +msgstr "&Ważność" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block) +#: rc.cpp:347 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:254 +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bl&okowanie" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) +#: rc.cpp:350 rc.cpp:756 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:255 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:313 +msgid "Level &4:" +msgstr "Poziom &4:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) +#: rc.cpp:353 rc.cpp:711 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:256 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:286 +msgid "Level &7:" +msgstr "Poziom &7:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) +#: rc.cpp:356 rc.cpp:801 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:257 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:340 +msgid "Level &1:" +msgstr "Poziom &1:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) +#: rc.cpp:359 rc.cpp:771 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:258 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:322 +msgid "Level &3:" +msgstr "Poziom &3:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:362 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:259 +msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:" +msgstr "Nie ćwicz ze słownictwem które zostało użyte w:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:365 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:260 +msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:" +msgstr "Słownictwo obniża o jedną ocenę po upływie następującego czasu:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:368 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:196 +msgid "Correction" +msgstr "Poprawienie" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) +#: rc.cpp:371 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:198 +msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct." +msgstr "Odpowiedzi ze złymi akcentami są nadal zaliczane jako poprawne." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) +#: rc.cpp:374 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:200 +msgid "Ignore Accents" +msgstr "Ignoruj akcenty" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) +#: rc.cpp:377 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:202 +msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct." +msgstr "" +"Jakiekolwiek użycie wielkich liter w odpowiedzi jest zaliczane jako poprawne." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) +#: rc.cpp:380 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:204 +msgid "Ignore Capitalization" +msgstr "Ignoruj użycie wielkich liter" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) +#: rc.cpp:383 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:206 +msgid "" +"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution." +msgstr "" +"Podczas ćwiczeń, możesz użyć przycisku wskazówki, aby zobaczyć części " +"rozwiązania." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) +#: rc.cpp:386 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:208 +msgid "Enable Hints" +msgstr "Włącz wskazówki" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#: rc.cpp:389 rc.cpp:392 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:210 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:213 +msgid "" +"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be " +"counted as correct." +msgstr "" +"Wymaga od ciebie odpowiedzenia na pytanie poprawnie trzy razy z rzędu, przed " +"zaliczeniem odpowiedzi jako poprawnej." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#: rc.cpp:395 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:215 +msgid "Require 3 consecutive correct answers" +msgstr "Wymagaj 3 prawidłowych odpowiedzi pod rząd" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:398 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:216 +msgid "Images and Sound" +msgstr "Obrazy i dźwięki" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) +#: rc.cpp:401 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:218 +msgid "During the practice, images are shown for the question." +msgstr "Podczas ćwiczenia są pokazywane obrazy do pytań." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) +#: rc.cpp:404 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:220 +msgid "Image for Question" +msgstr "Obraz do pytania" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) +#: rc.cpp:407 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:222 +msgid "During the practice, images are shown for the solution." +msgstr "Podczas ćwiczenia są pokazywane obrazy do rozwiązania." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) +#: rc.cpp:410 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:224 +msgid "Image for Solution" +msgstr "Obrazy do rozwiązania" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) +#: rc.cpp:413 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:226 +msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice." +msgstr "Włącz odtwarzanie plików dźwięków wymowy, podczas ćwiczenia." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:422 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:230 +msgid "" +"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is " +"associated directly with the current word. With this option enabled any " +"synonym is accepted." +msgstr "" +"Domyślnie, zostaniesz zapytany/a o podanie synonimów zanim podasz odpowiedź, " +"która jest bezpośrednio skojarzona z bieżącym słowem. Włączenie tej opcji " +"spowoduje akceptację każdego synonimu." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect) +#: rc.cpp:425 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:231 +msgid "Accept any Synonym" +msgstr "Akceptuj każdy synonim" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) +#: rc.cpp:431 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:234 +msgid "" +"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same " +"word type." +msgstr "" +"Podczas tworzenia ćwiczeń wielokrotnego wyboru, spróbuj pokazać odpowiedzi " +"tego samego typu słów." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) +#: rc.cpp:434 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:236 +msgid "Use choices of the same word type" +msgstr "Użyj wyborów tego samego typu słowa" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:437 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:237 +msgid "Number of choices:" +msgstr "Liczba wyborów:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:440 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:156 +msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:" +msgstr "Tylko ćwiczenie słownictwa, które spełnia następujące warunki:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:443 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:157 +msgid "At least" +msgstr "Co najmniej" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:446 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:158 +msgid "At most" +msgstr "Co najwyżej" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:449 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:159 +msgid "Grade" +msgstr "Ocena" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:452 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:160 +msgid "Times practiced" +msgstr "Liczba ćwiczeń" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:455 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:161 +msgid "Answered incorrectly" +msgstr "Odpowiedź niepoprawna" + +#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective) +#: rc.cpp:458 +msgid "Include Adjectives" +msgstr "Włącz przymiotniki" + +#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb) +#: rc.cpp:461 +msgid "Include Adverbs" +msgstr "Włącz przysłówki" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:464 +msgid "Theme to use for practice and welcome screen" +msgstr "Motyw używany do ćwiczenia i ekranu powitalnego" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General) +#: rc.cpp:467 +msgid "Number of stored setting profiles" +msgstr "Liczba zapisanych profili ustawień" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General) +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, podczas używania okna wpisów nowe wiersze " +"będą dołączane w razie potrzeby" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General) +#: rc.cpp:473 +msgid "" +"This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" +msgstr "" +"Ustawia separator używany podczas kopiowania/wklejania tekstu, domyślnie Tab" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General) +#: rc.cpp:476 +msgid "The number of entries per lesson" +msgstr "Liczba wpisów na lekcję" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General) +#: rc.cpp:479 +msgid "" +"If true, on each application start the last opened file will be loaded" +msgstr "" +"Jeśli prawdziwe, przy każdym uruchomieniu programu zostanie wczytany " +"ostatnio otwierany plik" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General) +#: rc.cpp:482 +msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit" +msgstr "Automatyczne zapisywanie słowników przy zamykaniu i wychodzeniu" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General) +#: rc.cpp:485 +msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes" +msgstr "" +"Jeśli prawdziwe, zostanie włączone zapisywanie kopii zapasowej w określonych " +"odstępach czasowych" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General) +#: rc.cpp:488 +msgid "Time interval between two automatic backups" +msgstr "Odstęp czasu pomiędzy dwoma automatycznymi kopiami zapasowymi" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:494 +msgid "Show images on the front of the flashcard." +msgstr "Pokaż obrazki na przedniej stronie fiszki." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:497 +msgid "Show images on the back of the flashcard." +msgstr "Pokaż obrazki na tylnej stronie fiszki." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:500 +msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" +msgstr "W oknie blokowania zakładki zapytania, zapytanie jest blokowane" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:503 +msgid "" +"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring " +"time" +msgstr "" +"W oknie blokowania zakładki zapytania, zapytanie akceptuje czas ważności" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:506 +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Używanie metody nauki Leitnera" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:509 +msgid "" +"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this " +"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next." +msgstr "" +"Dołącz nowy słownik do testu w kolejności jego lekcji. Nie będzie to trudne " +"przejście, ale wolny miks z jednej lekcji do następnej." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these " +"is answered correctly another entry will be appended." +msgstr "" +"Liczba wpisów ćwiczonych w tym samym czasie. Jeśli odpowiedź na jeden z nich " +"będzie poprawna, kolejny wpis zostanie dołączony." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:515 +msgid "Swap direction randomly" +msgstr "Losowy kierunek tłumaczenia" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:518 +msgid "Limit the time for the user to answer in a test." +msgstr "Ogranicz użytkownikom czas na udzielenie odpowiedzi w teście." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:521 +msgid "" +"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next " +"question after the given time." +msgstr "" +"Pokaż - pokaż rozwiązanie po upłynięciu wyznaczonego czasu, Kontynuuj - " +"przejdź do następnego pytania po upłynięciu czasu." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:524 +msgid "Maximum time allowed to answer." +msgstr "Maksymalny dozwolony czas dla odpowiedzi." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107 +#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:527 +msgid "Enable suggestion lists in written practice." +msgstr "Włącz listę podpowiedzi w ćwiczeniach pisemnych." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:530 +msgid "Enable the showing of hints." +msgstr "Włącz wyświetlanie podpowiedzi." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:533 +msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong." +msgstr "Uznaj odpowiedź za prawidłową, jeśli tylko akcent jest niepoprawny." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:536 +msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong." +msgstr "" +"Uznaj odpowiedź za prawidłową, jeśli występują tylko błędy w pisaniu " +"wielkich liter." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:539 +msgid "Split translations in written practice." +msgstr "Podziel tłumaczenia w ćwiczeniach pisemnych." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:542 +msgid "Split translations at periods." +msgstr "Podziel tłumaczenia po okresach." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:545 +msgid "Split translations at colons." +msgstr "Podziel tłumaczenia po dwukropkach." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:548 +msgid "Split translations at semicolons." +msgstr "Podziel tłumaczenia po średnikach." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:551 +msgid "Split translations at commas." +msgstr "Podziel tłumaczenia po kropkach." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:554 +msgid "" +"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice." +msgstr "" +"Włącz przycisk Pokaż więcej, aby odsłonić części rozwiązania w ćwiczeniach " +"pisemnych." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:557 +msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice." +msgstr "Włącz przycisk Pomiń (wiem to) w ćwiczeniach pisemnych." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:560 +msgid "" +"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?" +msgstr "Jeśli wprowadzony został synonim słowa, czy uznać taką odpowiedź?" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:563 +msgid "Enable image display in the practice dialogs." +msgstr "Włącz wyświetlanie obrazów w oknach dialogowych ćwiczeń." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:566 +msgid "Enable sound playback in the practice dialogs." +msgstr "Włącz muzykę w tle dla okienek ćwiczeń." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:569 +msgid "" +"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a " +"multiple choice practice." +msgstr "" +"Użyj tego samego typu wyrazu, jak w rozwiązaniu dla niepoprawnych odpowiedzi " +"w ćwiczeniach wielokrotnego wyboru." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170 +#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:572 +msgid "" +"How many answers are provided for a multiple choice question, including the " +"correct answer." +msgstr "" +"Liczba odpowiedzi w pytaniach wielokrotnego wyboru, włącznie z odpowiedzią " +"poprawną." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance) +#: rc.cpp:575 +msgid "Toggle display of the search bar." +msgstr "Włącz/wyłącz wyświetlanie paska wyszukiwania." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance) +#: rc.cpp:578 +msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, lekcja pokazuje również wpisy z lekcji " +"wewnątrz niej." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance) +#: rc.cpp:581 +msgid "Show/hide the lesson column." +msgstr "Pokaż/ukryj kolumnę lekcji." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance) +#: rc.cpp:584 +msgid "Show/hide the active column." +msgstr "Pokaż/ukryj kolumnę aktywności." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance) +#: rc.cpp:587 +msgid "Select which lessons are displayed for editing" +msgstr "Wybierz które lekcje mają być wyświetlone do edycji" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance) +#: rc.cpp:590 +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Jak dzielone jest główne okno." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:593 +msgid "The font used in the vocabulary table" +msgstr "Czcionka używana w tabeli słownictwa" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:596 +msgid "The font used for phonetics" +msgstr "Czcionka używana dla akcentów" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance) +#: rc.cpp:599 +msgid "Currently selected column" +msgstr "Zaznaczona kolumna" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance) +#: rc.cpp:602 +msgid "Currently selected row" +msgstr "Zaznaczony wiersz" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance) +#: rc.cpp:605 +msgid "Use your own colors" +msgstr "Użyj własnych kolorów" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance) +#: rc.cpp:608 +msgid "Colors used to display different grades" +msgstr "Kolory różnych ocen" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds) +#: rc.cpp:611 +msgid "" +"The entry must have been asked at least this often to be included in the " +"practice." +msgstr "Wpis przynajmniej raz próbował być włączony do ćwiczeń." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds) +#: rc.cpp:614 +msgid "" +"The entry must have been asked at most this often to be included in the " +"practice." +msgstr "Wpis najwyżej raz próbował być włączony do ćwiczeń." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds) +#: rc.cpp:617 +msgid "" +"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be " +"included in the practice." +msgstr "" +"Wpis z niepoprawną odpowiedzią przynajmniej raz próbował być włączony do " +"ćwiczeń." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds) +#: rc.cpp:620 +msgid "" +"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be " +"included in the practice." +msgstr "" +"Wpis z niepoprawną odpowiedzią najwyżej raz próbował być włączony do ćwiczeń." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds) +#: rc.cpp:623 +msgid "" +"The entry must have at least this grade to be included in the practice " +"(0..7)." +msgstr "" +"Wpis musi mieć przynajmniej tę ocenę, aby był włączony do ćwiczeń (0..7)." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds) +#: rc.cpp:626 +msgid "" +"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)." +msgstr "" +"Wpis musi mieć najwyżej tę ocenę, aby był włączony do ćwiczeń (0..7)." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273 +#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds) +#: rc.cpp:629 +msgid "Only selected word types will be included in practice." +msgstr "Tylko zaznaczone typy słów będą włączone do ćwiczeń." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) +#: rc.cpp:632 rc.cpp:635 +msgid "Selected word types for practices." +msgstr "Zaznaczone typy słów do ćwiczeń." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:281 +#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) +#: rc.cpp:638 rc.cpp:641 +msgid "Selected sub word types for practices." +msgstr "Zaznaczone podtypy słów do ćwiczeń." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288 +#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:644 +msgid "The language that is displayed in a test." +msgstr "Język używany w teście." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292 +#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:647 +msgid "The language in which the user has to answer." +msgstr "Język odpowiedzi w teście." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:650 +msgid "Show the solution after an answer was given." +msgstr "Pokaż rozwiązanie po odpowiedzi." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:653 +msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited." +msgstr "Czas pokazywania odpowiedzi (w sekundach). 0 oznacza brak limitu." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:656 +msgid "The practice mode that is currently selected." +msgstr "Obecnie wybrano tryb ćwiczenia." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:659 +msgid "Amount of time different grades should be blocked" +msgstr "Czas, w którym różne oceny powinny być blokowane" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:662 +msgid "Amount of time after which different grades should expire" +msgstr "Czas wygasania różnych ocen" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:665 +msgid "The Providers path for Parley" +msgstr "Ścieżka do dodatkowych treści dla programu Parley." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:668 +msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" +msgstr "Polecenie uruchamiające pobrany słownik" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:671 +msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default" +msgstr "Domyślny folder zapisu pobranych słowników" + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1007 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:724 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:133 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1010 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:725 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:134 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modyfikuj..." + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1013 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:726 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:135 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton) +#: rc.cpp:690 obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:136 +msgid "&Clean Up" +msgstr "&Porządki" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont) +#: rc.cpp:693 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:275 +msgid "" +"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic " +"symbols." +msgstr "" +"Określ jakiej czcionki użyć do wyświetlania wymowy używając znaków " +"fonetycznych." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel) +#: rc.cpp:696 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:277 +msgid "&Pronunciation symbols font:" +msgstr "Czcionka symboli &wymowy:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup) +#: rc.cpp:699 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:278 +msgid "Grade Colors" +msgstr "Kolory poszczególnych ocen" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#: rc.cpp:702 rc.cpp:705 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:280 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:283 +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it " +"is checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Po zaznaczeniu tej opcji oceny będą czarno-białe. W przeciwnym wypadku będą " +"użyte kolory pokazane poniżej." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#: rc.cpp:708 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:285 +msgid "&Use colors" +msgstr "&Użyj kolorów" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:714 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:288 +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Kolor dla oceny 7" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:717 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:291 +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 7." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:720 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:293 +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:723 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:294 +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:729 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:297 +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Kolor dla oceny 6" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:732 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:300 +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 6." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:735 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:302 +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:738 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:303 +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:744 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:306 +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Kolor dla oceny 5" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:747 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:309 +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 5." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:750 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:311 +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:213 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:753 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:312 +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:245 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:759 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:315 +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Kolor dla oceny 4" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:762 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:318 +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 4." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:765 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:320 +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:254 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:768 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:321 +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:774 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:324 +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Kolor dla oceny 3" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:777 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:327 +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 3." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:780 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:329 +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:295 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:783 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:330 +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:789 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:333 +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Kolor dla oceny 2" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:792 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:336 +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 2." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:795 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:338 +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:798 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:339 +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:368 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:804 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:342 +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Kolor dla oceny 1" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:371 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:807 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:345 +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Kliknij tutaj, by zmienić kolor dla oceny 1." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:810 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:347 +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:377 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:813 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:348 +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0) +#: rc.cpp:816 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:349 +msgid "Not &practiced:" +msgstr "Nie &przećwiczone:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0) +#: rc.cpp:819 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:350 +msgid "&N" +msgstr "&N" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:822 rc.cpp:825 obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:15 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:16 +msgid "Keyboard layout for this locale" +msgstr "Układ klawiatury dla tych ustawień regionalnych" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:828 rc.cpp:831 obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:19 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:20 +msgid "Spell checker for this language" +msgstr "Sprawdzanie pisowni dla tego jezyka" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) +#: rc.cpp:834 rc.cpp:837 rc.cpp:1034 rc.cpp:1037 +#: obj-i686-linux-gnu/src/documentsettings.cpp:15 +#: obj-i686-linux-gnu/src/documentsettings.cpp:16 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:23 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:24 +msgid "Selected tenses for conjugation practice." +msgstr "Wybrane czasy do ćwiczenia koniugacji." + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:29 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) +#: rc.cpp:840 rc.cpp:843 rc.cpp:1040 rc.cpp:1043 +#: obj-i686-linux-gnu/src/documentsettings.cpp:21 +#: obj-i686-linux-gnu/src/documentsettings.cpp:22 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:29 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:30 +msgid "Visible columns in the main editor window." +msgstr "Widoczne kolumny w głównym oknie edycji." + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:846 obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:33 +msgid "The font used during practice" +msgstr "Czcionka używana podczas ćwiczenia" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:849 obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:36 +msgid "The font used in the editor" +msgstr "Czcionka używana w edytorze" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:854 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:161 +msgid "Open/Save" +msgstr "Otwórz/zapisz" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:857 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:163 +msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley" +msgstr "Zawsze otwieraj kolekcję aktywną podczas zamykania programu Parley" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:860 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:166 +msgid "" +"When this option is checked, the last active collection will be loaded " +"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen." +msgstr "" +"Gdy ta opcja jest zaznaczona, automatycznie zostanie wczytana ostatnia " +"aktywna kolekcja, zamiast ekranu powitalnego." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:863 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:168 +msgid "Always load the last opened collection on start" +msgstr "Zawsze wczytuj ostatnio otwieraną kolekcję przy uruchomieniu" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:866 rc.cpp:875 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:170 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:177 +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Włącz automatyczne zapisywanie swojej pracy" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:869 rc.cpp:878 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:173 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:180 +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Po włączeniu tej opcji twoja praca będzie automatycznie zapisywana" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#: rc.cpp:872 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:175 +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "Automatyczne zapi&sywanie słowników przy zamykaniu i wychodzeniu" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:881 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:182 +msgid "&Create a backup every" +msgstr "Utwórz plik zapasowy &co" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva) +#: rc.cpp:884 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:183 +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep) +#: rc.cpp:887 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:184 +msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):" +msgstr "Sep&arator do importu/eksportu plików tekstowych (CSV):" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) +#: rc.cpp:890 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:186 +msgid "" +"Choose which separator you want to use to separate your data when importing " +"and exporting text." +msgstr "" +"Wybierz separator, który powinien rozdzielać twoje dane kiedy " +"importujesz/eksportujesz tekst." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) +#: rc.cpp:893 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:189 +msgid "" +"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when " +"importing or exporting data as text." +msgstr "" +"Wybierz separator rozdzielający części wyrażenia kiedy " +"importujesz/eksportujesz dane jako tekst." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:896 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:191 +msgid "Editing" +msgstr "Edytowanie" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend) +#: rc.cpp:899 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:198 +msgid "&Append new rows automatically when editing" +msgstr "&Dodaj nowe wiersze automatycznie podczas edycji" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:902 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:697 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:905 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:690 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel) +#: rc.cpp:908 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:691 +msgid "Keyboard layout:" +msgstr "Układ klawiatury:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton) +#: rc.cpp:911 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:692 +msgid "&Download Grammar" +msgstr "&Pobierz gramatykę" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel) +#: rc.cpp:914 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:693 +msgid "Spell checker:" +msgstr "Sprawdzanie pisowni:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel) +#: rc.cpp:917 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:694 +msgid "Language:" +msgstr "Język:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2) +#: rc.cpp:920 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:695 +msgid "Font (practice):" +msgstr "Czcionnik (ćwiczenie):" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3) +#: rc.cpp:923 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:696 +msgid "Font (editor):" +msgstr "Czcionka (edytor):" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:141 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:926 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:710 +msgid "Articles" +msgstr "Rodzajniki" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) +#: rc.cpp:929 rc.cpp:959 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:698 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:708 +msgid "Definite" +msgstr "Określony" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) +#: rc.cpp:932 rc.cpp:962 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:699 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:709 +msgid "Indefinite" +msgstr "Nieokreślony" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2) +#: rc.cpp:935 rc.cpp:950 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:700 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:705 +msgid "&Male:" +msgstr "&Męski:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2) +#: rc.cpp:938 rc.cpp:947 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:701 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:704 +msgid "&Female:" +msgstr "Ż&eński:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2) +#: rc.cpp:941 rc.cpp:944 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:702 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:703 +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Nijaki:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:457 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:965 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:723 +msgid "Personal Pronouns" +msgstr "Zaimki osobowe" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label) +#: rc.cpp:977 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:714 +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1. osoba:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label) +#: rc.cpp:980 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:715 +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2. osoba:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label) +#: rc.cpp:983 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:716 +msgid "3. Person:" +msgstr "3. osoba:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label) +#: rc.cpp:986 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:717 +msgid "M&ale:" +msgstr "R. &męski:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label) +#: rc.cpp:989 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:718 +msgid "F&emale:" +msgstr "R. ż&eński:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label) +#: rc.cpp:992 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:719 +msgid "Neu&ter:" +msgstr "R. ni&jaki:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:703 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox) +#: rc.cpp:995 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:720 +msgid "Dual conjugations" +msgstr "Odmiany podwójne" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox) +#: rc.cpp:998 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:721 +msgid "A neutral conjugation form exists" +msgstr "Inna forma odmiany istnieje też dla rodzaju nijakiego" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox) +#: rc.cpp:1001 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:722 +msgid "Male/female have different conjugations" +msgstr "Rodzaj męski i żeński mają różne odmiany" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:1016 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:207 +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "&Pobierz nowe motywy..." + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1022 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:209 +msgid "Theme Details" +msgstr "Szczegóły motywu" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:1025 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:211 +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:1028 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:213 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:1031 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:215 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group) +#: rc.cpp:1049 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:239 +msgid "General Document Properties" +msgstr "Ogólne właściwości dokumentu" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) +#: rc.cpp:1052 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:240 +msgid "&Title:" +msgstr "&Tytuł:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit) +#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:242 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:246 +msgid "A title for your document." +msgstr "Tytuł dla dokumentu." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author) +#: rc.cpp:1058 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:244 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autorzy:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2) +#: rc.cpp:1064 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:248 +msgid "&Email:" +msgstr "&E-mail:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit) +#: rc.cpp:1067 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:250 +msgid "A way to contact you (email or a webpage)." +msgstr "Sposób komunikacji z tobą (e-mail lub strona www)." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark) +#: rc.cpp:1070 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:252 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentarz:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit) +#: rc.cpp:1073 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:254 +msgid "Any additional information." +msgstr "Jakiekolwiek inne informacje." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1076 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:256 +msgid "Cat&egory" +msgstr "Kat&egoria" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:1079 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:267 +msgid "A general category into which your document belongs." +msgstr "Ogólna kategoria, do jakiej należy dokument." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:1085 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:260 +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:1088 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:261 +msgid "Geography" +msgstr "Geografia" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:1091 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:262 +msgid "Anatomy" +msgstr "Anatomia" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:1094 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:263 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:1097 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:264 +msgid "Test Preparation" +msgstr "Przygotowanie do testu" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license) +#: rc.cpp:1100 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:269 +msgid "&License:" +msgstr "&Licencja:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: rc.cpp:1103 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:276 +msgid "" +"The license under which your document will be.\n" +"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate " +"license is required." +msgstr "" +"Oto licencja pod jaką będzie dokument.\n" +"Jeśli chcesz dodać w przyszłości Twój plik do KDE, potrzebna jest " +"odpowiednia licencja." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: rc.cpp:1110 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:273 +msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)" +msgstr "GPLv2 (Powszechna Licencja Publiczna GNU wersja 2 lub nowsza)" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1) +#: rc.cpp:1116 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:280 +msgid "&First language:" +msgstr "&Pierwszy język:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2) +#: rc.cpp:1119 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:281 +msgid "&Second language:" +msgstr "&Drugi język:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox) +#: rc.cpp:1122 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:282 +msgid "&Setup Grammar Details" +msgstr "&Ustaw właściwości gramatyczne" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox) +#: rc.cpp:1125 +msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages" +msgid "Download Grammar" +msgstr "Pobierz gramatykę" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) +#: rc.cpp:1128 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:158 +msgid "absolute" +msgstr "równy" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:1131 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:161 +msgid "comparative" +msgstr "wyższy" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:1134 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:164 +msgid "superlative" +msgstr "najwyższy" + +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) +#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1243 +msgid "Practice Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi ćwiczenia" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1146 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practicesummarywidget.h:79 +msgid "Attempts" +msgstr "Próby" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1149 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practicesummarywidget.h:81 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1155 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practicesummarywidget.h:85 +msgid "Your Answer" +msgstr "Twoja odpowiedź" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton) +#: rc.cpp:1158 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:256 +msgid "Skip this word for now and ask again later" +msgstr "Pomiń to słowo teraz i zapytaj ponownie później" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton) +#: rc.cpp:1161 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:258 +msgid "Answer Later" +msgstr "Odpowiedz później" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton) +#: rc.cpp:1164 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:259 +msgid "Hint" +msgstr "Podpowiedź" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) +#: rc.cpp:1167 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:260 +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton) +#: rc.cpp:1170 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:261 +msgid "I did not know it" +msgstr "Nie wiedziałem/am tego" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton) +#: rc.cpp:1173 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:262 +msgid "I knew it" +msgstr "Wiem o tym" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress) +#: rc.cpp:1177 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:263 +#, no-c-format +msgid "%v/%m" +msgstr "%v/%m" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1180 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:202 +msgid "" +"

        Your selection of vocabulary for the practice is empty.

        Below you " +"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice " +"anyway.

        " +msgstr "" +"

        Nie zaznaczyłeś żadnych słówek do ćwiczenia.

        Poniżej możesz wybrać, " +"czy ignorować niektóre ustawienia, aby mimo to rozpoczynać ćwiczenia.

        " + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1183 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:203 +msgid "Ignore Configuration for:" +msgstr "Pomijaj ustawienia dla:" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox) +#: rc.cpp:1186 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:204 +msgid "Ignore Lessons" +msgstr "Pomijaj lekcje" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox) +#: rc.cpp:1189 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:206 +msgid "Ignore Word Types" +msgstr "Pomijaj typy wyrazów" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox) +#: rc.cpp:1192 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:208 +msgid "Ignore Blocked" +msgstr "Pomijaj zablokowane" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox) +#: rc.cpp:1195 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:210 +msgid "Ignore Times Answered Incorrectly" +msgstr "Pomijaj niepoprawne odpowiedzi dla czasów" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox) +#: rc.cpp:1198 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:212 +msgid "Ignore Times Practiced" +msgstr "Pomijaj przećwiczone czasy" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox) +#: rc.cpp:1201 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:214 +msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade" +msgstr "Pomijaj najniższą/najwyższą ocenę" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2) +#: rc.cpp:1204 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:216 +msgid "Words" +msgstr "Słowa" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1207 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:217 +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Całkowita liczba wpisów:" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:1210 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:219 +msgid "Resulting number of words to practice:" +msgstr "Wynik liczby słówek do ćwiczenia:" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:43 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1249 +msgid "Practice Summary Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi podsumowania ćwiczenia" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) +#: rc.cpp:1225 obj-i686-linux-gnu/src/ui_exportdialog.h:74 +msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)" +msgstr "Fiszki - do drukowania kart do nauki (HTML)" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio) +#: rc.cpp:1228 obj-i686-linux-gnu/src/ui_exportdialog.h:75 +msgid "" +"A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)" +msgstr "" +"Lista słownictwa, która działa w przeglądarce internetowej, może być " +"wydrukowana (HTML)" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio) +#: rc.cpp:1231 obj-i686-linux-gnu/src/ui_exportdialog.h:76 +msgid "Comma separated values (CSV)" +msgstr "Wartości oddzielone przecinkami (CSV)" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:1234 +msgid "&Help" +msgstr "Pomo&c" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:1237 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1252 +msgid "Give a keyword to search for an image related to it:" +msgstr "Podaj słowo kluczowe do znalezienia powiązanego z nim obrazu:" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:1255 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox) +#: rc.cpp:1258 +msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)" +msgstr "Tylko darmowe obrazy (na licencji Creative Commons, GPL, ...)" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) +#: rc.cpp:1261 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) +#: rc.cpp:1264 +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:107 +msgid "Präsens" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:108 +msgid "to go" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:109 +msgid "gehen" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:283 +msgid "Download Grammar" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:205 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:207 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:209 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:211 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:213 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:215 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:218 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:220 +msgid "TextLabel" +msgstr "TextLabel" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:254 +msgid "Lesson 2: Nature Destroyed" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:67 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:140 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:143 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:69 +msgid "Baum" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:68 +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:159 +msgid "good" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:162 +msgid "better" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:165 +msgid "best" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:282 +msgid "Nominative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:283 +msgid "Genitive" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:284 +msgid "Dative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:285 +msgid "Accusative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:286 +msgid "Ablative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:287 +msgid "Locative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:288 +msgid "Vocative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:141 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:145 +msgid "[foo]" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:142 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:146 +msgid "..." +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:144 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:147 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:70 +msgid "tree" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:148 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "" + +#: plugins/google_images.py:46 +msgid "" +"Error: ui file not found.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Błąd: nie znaleziono pliku interfejsu użytkownika.\n" +"Sprawdź swoją instalację." + +#: plugins/google_images.py:46 plugins/google_images.py:243 +#: plugins/google_images.py:249 +msgid "Fetch Image" +msgstr "Pobierz obraz" + +#: plugins/google_images.py:243 +msgid "" +"No Selection:\n" +"Select a word to fetch an image for it" +msgstr "" +"Brak wyboru:\n" +"Wybierz słowo, żeby pobrać dla niego obraz" + +#: plugins/google_images.py:250 +msgid "Fetches an image for the selected translation" +msgstr "Pobiera obraz dla wybranego tłumaczenia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po 2012-06-19 10:58:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of phonon_gstreamer.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: phonon_gstreamer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:89 +msgid "" +"Cannot start playback. \n" +"\n" +"Check your GStreamer installation and make sure you \n" +"have libgstreamer-plugins-base installed." +msgstr "" +"Nie można rozpocząć odtwarzania. \n" +"\n" +"Proszę sprawdzić swoją instalację Gstreamera i upewnić się,\n" +"że jest zainstalowane libgstreamer-plugins-base." + +#: gstreamer/backend.cpp:201 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +"installed.\n" +" Some video features have been disabled." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: wygląda na to, że nie masz zainstalowanego pakietu " +"gstreamer0.10-plugins-good.\n" +" Niektóre funkcje związane z odtwarzaniem obrazu są wyłączone." + +#: gstreamer/backend.cpp:210 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" +" All audio and video support has been disabled" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: wygląda na to, że nie masz zainstalowanych podstawowych wtyczek " +"GStreamera.\n" +" Obsługa dźwięku i obrazu jest wyłączona" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:190 +msgid "Missing codec helper script assistant." +msgstr "Brakuje skryptu asystenta modułu kodeka." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:192 +msgid "Plugin codec installation failed." +msgstr "Nieudana instalacja wtyczki kodeka." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:215 +msgid "Phonon attempted to install an invalid codec name." +msgstr "Phonon usiłował zainstalować nieprawidłową nazwę kodeka." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:218 +msgid "The codec installer crashed." +msgstr "Instalator kodeka uległ awarii." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:221 +msgid "The required codec could not be found for installation." +msgstr "Nie można znaleźć wymaganego kodeka do instalacji." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:224 +msgid "An unspecified error occurred during codec installation." +msgstr "Wystąpił nieokreślony błąd podczas instalacji kodeka." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:227 +msgid "Not all codecs could be installed." +msgstr "Nie wszystkie kodeki mogły zostać zainstalowane." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:230 +msgid "User aborted codec installation" +msgstr "Użytkownik przerwał instalację kodeku." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:241 +msgid "Could not update plugin registry after update." +msgstr "Nie można uaktualnić rejestru wtyczki po aktualizacji." + +#: gstreamer/pipeline.cpp:471 +msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation." +msgstr "W twojej instalacji GStreamer brakuje jeden lub wielu wtyczek." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/phonon_kde.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/phonon_kde.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/phonon_kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/phonon_kde.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of phonon_kde.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: phonon_kde\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," + +#: kdeplatformplugin.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Unable to use the %1 Multimedia Backend:
        %2
        " +msgstr "" +"Nie można użyć programu obsługującego multimedia %1:
        %2
        " + +#: kdeplatformplugin.cpp:169 +msgid "Unable to find a Multimedia Backend" +msgstr "Nie można użyć programu obsługującego multimedia" + +#: kdeplatformplugin.cpp:204 +msgid "Unable to find the requested Multimedia Backend" +msgstr "Nie można znaleźć żądanego programu obsługującego multimedia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/phononserver.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/phononserver.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/phononserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/phononserver.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,138 @@ +# translation of kded_phononserver2.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcin Sękalski , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kded_phononserver2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: deviceaccess.cpp:67 +msgid "Invalid Driver" +msgstr "Nieprawidłowy sterownik" + +#: deviceaccess.cpp:69 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: deviceaccess.cpp:71 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: deviceaccess.cpp:73 +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +#: deviceaccess.cpp:75 +msgid "Video 4 Linux" +msgstr "Video 4 Linux" + +#: deviceinfo.cpp:95 +msgid "" +"This device is currently not available (either it is unplugged or the " +"driver is not loaded)." +msgstr "" +"To urządzenie nie jest obecnie dostępne (nie jest podłączone lub " +"sterownik nie jest wczytany)." + +#: deviceinfo.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "" +"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second " +"argument is the device identifier" +msgid "
      • %1: %2
      • " +msgstr "
      • %1: %2
      • " + +#: deviceinfo.cpp:108 +#, kde-format +msgid "" +"This will try the following devices and use the first that works: " +"
          %1
        " +msgstr "" +"Z poniższych urządzeń zostanie użyte pierwsze, które działa: " +"
          %1
        " + +#: phononserver.cpp:228 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: phononserver.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: phononserver.cpp:739 +#, kde-format +msgid "Output: %1" +msgstr "Wyjście: %1" + +#: phononserver.cpp:739 +#, kde-format +msgid "Capture: %1" +msgstr "Przechwyć: %1" + +#: phononserver.cpp:744 +#, kde-format +msgid "Video: %1" +msgstr "Wideo: %1" + +#: phononserver.cpp:1135 +msgid "Removed Sound Devices" +msgstr "Usunięte urządzenia dźwięku" + +#: phononserver.cpp:1135 +msgid "Removed Video Devices" +msgstr "Usunięte urządzenia wideo" + +#: phononserver.cpp:1141 +msgid "Forget about the sound devices." +msgstr "Zapomnij o urządzeniach dźwięku." + +#: phononserver.cpp:1141 +msgid "Forget about the video devices" +msgstr "Zapomnij o urządzeniach wideo" + +#: phononserver.cpp:1145 +msgctxt "" +"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings" +msgid "Manage Devices" +msgstr "Zarządzaj urządzeniami" + +#: phononserver.cpp:1147 +msgid "" +"Open the System Settings page for device configuration where you can " +"manually remove disconnected devices from the cache." +msgstr "" +"Otwórz stronę ustawień systemowych dla konfiguracji urządzenia, gdzie możesz " +"ręcznie usunąć odłączone urządzenia z pamięci podręcznej." + +#: phononserver.cpp:1154 +#, kde-format +msgid "" +"

        KDE detected that one or more internal devices were " +"removed.

        Do you want KDE to permanently forget about these " +"devices?

        This is the list of devices KDE thinks can be " +"removed:

        • %1

        " +msgstr "" +"

        KDE wykryło, że jedno lub więcej wewnętrznych urządzeń zostało " +"usuniętych.

        Czy chcesz aby KDE zapomniało o tych urządzenia na " +"stałe?

        Oto lista urządzeń, które KDE ma zamiar " +"usunąć:

        • %1

        " + +#: phononserver.cpp:1159 +msgid "Do not ask again for these devices" +msgstr "Nie pytaj więcej o te urządzenia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_akonotes_note.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_akonotes_note.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_akonotes_note.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_akonotes_note.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: akonotes_noteapplet.cpp:70 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: akonotes_noteapplet.cpp:86 +msgid "content" +msgstr "zawartość" + +#: akonotes_noteapplet.cpp:235 +msgctxt "The default name for new pages." +msgid "New Page" +msgstr "nowa strona" + +#: akonotes_noteslistapplet.cpp:85 +msgid "This widget needs to be configured." +msgstr "Ten element interfejsu potrzebuje konfiguracji." + +#: akonotes_noteslistapplet.cpp:97 +msgid "Selected Collection" +msgstr "Wybrana kolekcja" + +#. i18n: file: akonotes_applet.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Notes collection" +msgstr "Kolekcja notatek" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,158 @@ +# translation of plasma_applet_battery.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: battery.cpp:182 +msgid "Battery:" +msgstr "Bateria:" + +#: battery.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" +msgid "Battery %1:" +msgstr "Bateria %1:" + +#: battery.cpp:200 +msgctxt "tooltip" +msgid "AC Adapter:" +msgstr "Zasilacz sieciowy:" + +#: battery.cpp:201 +msgctxt "tooltip" +msgid "Plugged in" +msgstr "Podłączony" + +#: battery.cpp:201 +msgctxt "tooltip" +msgid "Not plugged in" +msgstr "Nie podłączony" + +#: battery.cpp:376 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: battery.cpp:553 +msgctxt "Label for remaining time" +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Pozostały czas:" + +#: battery.cpp:560 +msgctxt "Label for power management inhibition" +msgid "Power management enabled:" +msgstr "Włączono zarządzanie energią:" + +#: battery.cpp:582 +msgid "Screen Brightness:" +msgstr "Jasność ekranu:" + +#: battery.cpp:603 +msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" +msgid "Sleep" +msgstr "Uśpij" + +#: battery.cpp:610 +msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernuj" + +#: battery.cpp:617 +msgctxt "tooltip on the config button in the popup" +msgid "Configure Power Management..." +msgstr "Konfiguruj zarządzanie energią..." + +#: battery.cpp:619 +msgid "Power Settings" +msgstr "Ustawienia energii" + +#: battery.cpp:675 +#, kde-format +msgid "%1% (charged)" +msgstr "%1% (naładowana)" + +#: battery.cpp:677 +#, kde-format +msgid "%1% (discharging)" +msgstr "%1% (trwa rozładowywanie)" + +#: battery.cpp:679 +#, kde-format +msgid "%1% (charging)" +msgstr "%1% (trwa ładowanie)" + +#: battery.cpp:683 +msgctxt "Battery is not plugged in" +msgid "Not present" +msgstr "Brak" + +#: battery.cpp:699 battery.cpp:732 +msgid "Battery:" +msgstr "Bateria:" + +#: battery.cpp:706 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is the battery ID" +msgid "Battery %1:" +msgstr "Bateria %1:" + +#: battery.cpp:713 +msgid "AC Adapter:" +msgstr "Zasilacz sieciowy:" + +#: battery.cpp:715 +msgid "Plugged in" +msgstr "Podłączony" + +#: battery.cpp:717 +msgid "Not plugged in" +msgstr "Nie podłączony" + +#: battery.cpp:733 +msgctxt "Battery is not plugged in" +msgid "Not present" +msgstr "Brak" + +#: battery.cpp:965 battery.cpp:996 battery.cpp:1008 +#, kde-format +msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: battery.cpp:1080 +msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" +msgstr "Aplet baterii ma włączone usypianie ogólnosystemowe" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure Battery Monitor" +msgstr "Konfiguruj monitorowanie baterii" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBatteryStringCheckBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show charge &information" +msgstr "Pokazuj &informacje o zmianach" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMultipleBatteriesCheckBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show the state for &each battery present" +msgstr "Pokaż stan &każdej baterii" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_BbalL.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_BbalL.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_BbalL.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_BbalL.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,142 @@ +# translation of plasma_applet_bball2.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Franciszek Janowski , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_bball2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:13+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: bball.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: bball.cpp:244 +msgid "The given image could not be loaded. The image will not be changed." +msgstr "Podany obraz nie mógł zostać wczytany. Obraz nie zostanie zmieniony." + +#: bball.cpp:271 +msgid "The given sound could not be loaded. The sound will not be changed." +msgstr "" +"Podany dźwięk nie mógł zostać wczytany. Dźwięk nie zostanie zmieniony." + +#. i18n: file: bballConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, bballConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure BbalL!" +msgstr "Konfiguracja: BbalL!" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, imageUrl) +#: rc.cpp:9 +msgid "*.png *.gif *.svg *.svgz *.jpeg *.jpg" +msgstr "*.png *.gif *.svg *.svgz *.jpeg *.jpg" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colourizeEnabled) +#: rc.cpp:12 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourizeOpacityLabel) +#: rc.cpp:15 +msgid "Colorize opacity:" +msgstr "Kolorowanie przezroczystości:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:18 +msgid "Physics" +msgstr "Fizyka" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:21 +msgid "Sound enabled:" +msgstr "Dźwięk włączony:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundFileLabel) +#: rc.cpp:24 +msgid "Bounce effect:" +msgstr "Efekt podskakiwania:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:27 +msgid "Auto Bounce" +msgstr "Automatyczne podskakiwanie" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 +msgid "Image:" +msgstr "Obraz:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourizeLabel) +#: rc.cpp:33 +msgid "Colorize:" +msgstr "Kolorowanie:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:36 +msgid "Gravity:" +msgstr "Grawitacja:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:39 +msgid "Friction:" +msgstr "Tarcie:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:42 +msgid "Restitution:" +msgstr "Przywracanie:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:45 +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundVolumeLabel) +#: rc.cpp:48 +msgid "Volume:" +msgstr "Głośność:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:51 +msgid "Auto bounce:" +msgstr "Automatyczne podskakiwanie:" + +#. i18n: file: bballConfig.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoBounceStrengthLabel) +#: rc.cpp:54 +msgid "Auto bounce strength:" +msgstr "Intensywność automatycznego podskakiwania:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_binaryclock.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_binaryclock.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_binaryclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_binaryclock.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,134 @@ +# translation of plasma_applet_binaryclock2.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008, 2010. +# Marcin Sękalski , 2008, 2009. +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:13+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance) +#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Active LEDs:" +msgstr "Aktywne diody:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Use custom color for active LEDs:" +msgstr "Użyj własnego koloru aktywnych diod:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:12 +msgid "Inactive LEDs:" +msgstr "Nieaktywne diody:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Show the inactive LEDs" +msgstr "Pokaż nieaktywne diody" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs." +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz, aby zegar pokazywał nieaktywne diody." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox) +#. i18n: file: clockConfig.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#. i18n: file: clockConfig.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63 +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton) +#. i18n: file: clockConfig.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton) +#. i18n: file: clockConfig.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51 +msgid "Use theme color" +msgstr "Użyj koloru z motywu" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton) +#: rc.cpp:27 +msgid "Use custom color for inactive LEDs:" +msgstr "Użyj innego koloru dla nieaktywnych diod:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:30 +msgid "Grid:" +msgstr "Siatka:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: rc.cpp:33 +msgid "Show the grid" +msgstr "Pokaż siatkę" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: rc.cpp:36 +msgid "Check this if you want to see a grid around leds." +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz, aby w zegarze była wyświetlona siatka." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton) +#: rc.cpp:45 +msgid "Use custom grid color:" +msgstr "Użyj własnego koloru siatki:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:48 +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel) +#: rc.cpp:54 +msgid "Seconds:" +msgstr "Sekundy:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:57 +msgid "Show the seconds LEDs" +msgstr "Pokaż diody sekund" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:292 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds." +msgstr "Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz, aby zegar pokazywał sekundy." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_bookmarks.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_bookmarks.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_bookmarks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_bookmarks.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Katarzyna Gierlach , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-17 06:37+0000\n" +"Last-Translator: Paweł Wasiak \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: bookmarksplasmoid.cpp:107 generalconfigeditor.cpp:112 +msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: bookmarksplasmoid.cpp:109 +msgid "Quick access to your bookmarks." +msgstr "Szybki dostęp do zakładek." + +#: bookmarksplasmoid.cpp:152 +msgctxt "@title:tab name of settings page with general parameters" +msgid "General" +msgstr "Ogólny" + +#: generalconfigeditor.cpp:50 +msgctxt "@label:edit the bookmark folder to show" +msgid "Folder:" +msgstr "Katalog:" + +#: generalconfigeditor.cpp:59 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The folder which will be used as the base for the menu." +msgstr "Katalog, który będzie używany jako podstawa dla menu." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_bubblemon.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_bubblemon.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_bubblemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_bubblemon.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,84 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_bubblemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: bubble.cpp:113 +msgctxt "" +"@info:status The system monitor data engine could not be found or loaded" +msgid "Could not load the System Monitor data engine." +msgstr "Nie można wczytać silnika danych Monitora systemu." + +#: bubble.cpp:353 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Value as displayed in a percentage format" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: bubble.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Value for non-percentage units (such as memory usage.)" +msgid "%1%3/%2%3 (%4%)" +msgstr "%1%3/%2%3 (%4%)" + +#: bubble.cpp:448 +msgctxt "@title:group Title for the bubblemon settings page" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: settings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Data" +msgstr "Dane" + +#. i18n: file: settings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Update every:" +msgstr "Aktualizuj co:" + +#. i18n: file: settings.ui:73 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, updateSpeed) +#: rc.cpp:9 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: settings.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:12 +msgid "Sensors:" +msgstr "Czujniki:" + +#. i18n: file: settings.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: settings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:18 +msgid "Animated:" +msgstr "Animowane:" + +#. i18n: file: settings.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:21 +msgid "Show text:" +msgstr "Pokaż tekst:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of plasma_applet_calculator2.po to +# translation of plasma_applet_calculator.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Marcin Sękalski , 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_calculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: calculator.cpp:117 +msgctxt "The = button of the calculator" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: calculator.cpp:126 +msgctxt "The + button of the calculator" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: calculator.cpp:135 +msgctxt "The − button of the calculator" +msgid "−" +msgstr "−" + +#: calculator.cpp:144 +msgctxt "The × button of the calculator" +msgid "×" +msgstr "×" + +#: calculator.cpp:153 +msgctxt "The ÷ button of the calculator" +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#: calculator.cpp:163 +msgctxt "The C button of the calculator" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: calculator.cpp:172 +msgctxt "The AC button of the calculator" +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: calculator.cpp:439 +msgid "ERROR" +msgstr "BŁĄD" + +#: calculator.cpp:517 +msgid "ERROR: DIV BY 0" +msgstr "BŁĄD: DZIEL PRZEZ 0" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_CharSelectApplet.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_CharSelectApplet.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_CharSelectApplet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_CharSelectApplet.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of plasma_applet_charselect.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_charselect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-08 15:18+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: charselect.cpp:71 +msgid "&Add to Clipboard" +msgstr "&Dodaj do schowka" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of plasma_applet_clock.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: clock.cpp:185 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Show the seconds" +msgstr "Pokaż sekundy" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Check this if you want to show the seconds." +msgstr "Zaznacz to, jeśli mają być pokazywane sekundy." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show &seconds hand" +msgstr "Pokaż wskazówkę &sekundową" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Show the Timezone in text" +msgstr "Pokaż strefę czasową jako tekst" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Check this if you want to display Timezone in text." +msgstr "Zaznacz to, jeśli chcesz strefę czasową jako napis w zegarze." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show &time zone" +msgstr "Pokaż &strefę czasową" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,422 @@ +# translation of plasma_applet_comic.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Adrian Łubik , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2009, 2011. +# Maciej Wikło , 2008, 2009, 2010. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: comic.cpp:90 comic.cpp:827 +msgid "Go to Strip" +msgstr "Przejdź do strony" + +#: comic.cpp:105 +msgid "&Strip Number:" +msgstr "&Numer strony:" + +#: comic.cpp:196 +msgctxt "here strip means comic strip" +msgid "&Next Tab with a new Strip" +msgstr "&Następna karta z nowym paskiem" + +#: comic.cpp:202 +msgid "Jump to &first Strip" +msgstr "Przejdź do &pierwszej strony" + +#: comic.cpp:206 +msgid "Jump to ¤t Strip" +msgstr "Przejdź do &aktualnej strony" + +#: comic.cpp:210 comic.cpp:300 +msgid "Jump to Strip ..." +msgstr "Przejdź do strony..." + +#: comic.cpp:215 +msgid "Visit the shop &website" +msgstr "Odwiedź &witrynę sklepu" + +#: comic.cpp:222 +msgid "&Save Comic As..." +msgstr "&Zapisz komiks jako..." + +#: comic.cpp:228 +msgid "&Create Comic Book Archive..." +msgstr "&Utwórz archiwum zeszytu komiksów..." + +#: comic.cpp:233 +msgctxt "@option:check Context menu of comic image" +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Faktyczny rozmiar" + +#: comic.cpp:239 +msgctxt "@option:check Context menu of comic image" +msgid "Store current &Position" +msgstr "Z&apisz bieżącą pozycję" + +#: comic.cpp:311 +msgid "Visit the comic website" +msgstr "Odwiedź witrynę komiksu" + +#: comic.cpp:389 +msgid "Getting comic strip failed:" +msgstr "Pobranie komiksu nie powiodło się:" + +#: comic.cpp:391 +msgid "" +"Maybe there is no Internet connection.\n" +"Maybe the comic plugin is broken.\n" +"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, " +"so choosing a different one might work." +msgstr "" +"Być może nie ma połączenia z internetem.\n" +"Być może wtyczka komiksu jest uszkodzona.\n" +"Innym powodem może być brak komiksu na dzisiaj/o tym numerze/z tą nazwą, " +"wybranie innego może pomóc." + +#: comic.cpp:399 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose the previous strip to go to the last cached strip." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Wybierz poprzedni pasek komiksowy, aby przejść do ostatniego paska " +"komiksowego przechowywanego w pamięci podręcznej." + +#: comic.cpp:469 +#, kde-format +msgctxt "an abbreviation for Number" +msgid "# %1" +msgstr "# %1" + +#: comic.cpp:564 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: comic.cpp:565 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: comic.cpp:566 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: comic.cpp:827 +msgid "Strip identifier:" +msgstr "Identyfikator paska:" + +#: comic.cpp:940 +msgid "Archiving comic failed" +msgstr "Nieudane archiwizowanie komiksu" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: comic.cpp:1068 comicarchivejob.cpp:402 rc.cpp:54 +msgid "Comic" +msgstr "Komiks" + +#: comic.cpp:1198 +msgid "" +"Show at actual size in a different view. Alternatively, click with the " +"middle mouse button on the comic." +msgstr "" +"Wyświetl w rozmiarze rzeczywistym w innym widoku. Alternatywnie, kliknij " +"środkowym przyciskiem myszy na komiks." + +#: comicarchivedialog.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Create %1 Comic Book Archive" +msgstr "Utwórz archiwum zeszytu komiksów %1" + +#: comicarchivejob.cpp:144 +msgid "No zip file is existing, aborting." +msgstr "Nie istnieje plik zip, przerywanie." + +#: comicarchivejob.cpp:171 +#, kde-format +msgid "An error happened for identifier %1." +msgstr "Wystąpił błąd dla identyfikatora %1." + +#: comicarchivejob.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Failed creating the file with identifier %1." +msgstr "Nieudane tworzenie pliku z identyfikatorem %1." + +#: comicarchivejob.cpp:346 +msgid "Creating Comic Book Archive" +msgstr "Tworzenie archiwum zeszytu komiksów" + +#: comicarchivejob.cpp:374 +msgid "Failed adding a file to the archive." +msgstr "Nieudane dodawanie pliku do archiwum." + +#: comicarchivejob.cpp:391 +msgid "Could not create the archive at the specified location." +msgstr "Nie można utworzyć archiwum w podanym miejscu." + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgctxt "refers to caching of files on the users hd" +msgid "Cache" +msgstr "Bufor" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:56 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit) +#: rc.cpp:6 +msgid " strips per comic" +msgstr " pasków na komiks" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:59 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit) +#: rc.cpp:9 +msgid "No size limit" +msgstr "Brak ograniczenia rozmiaru" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:12 +msgid "Comic cache:" +msgstr "Pamięć podręczna komiksu:" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:15 +msgid "Error Handling" +msgstr "Obsługa błędów" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 +msgid "Display error image when getting comic failed:" +msgstr "Wyświetl obraz błędu przy nieudanym uzyskaniu komiksu:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "Show arrows only on &hover:" +msgstr "Pokaż strzałki tylko pod &kursorem:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_Size) +#: rc.cpp:24 +msgid "Maximum &Size of Widget" +msgstr "Maksymalny &rozmiar widgetu" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:30 +msgid "Show comic &title:" +msgstr "Pokaż &tytuł komiksu:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:33 +msgid "Show comic &identifier:" +msgstr "Pokaż &identyfikator komiksu:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:36 +msgid "Show comic &author:" +msgstr "Pokaż &autora komiksu:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:39 +msgid "Show comic &URL:" +msgstr "Pokaż adres &URL komiksu:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:42 +msgid "Tabbar" +msgstr "Pasek kart" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_1) +#: rc.cpp:45 +msgctxt "Tabbar will show text only" +msgid "Text only" +msgstr "Tylko tekst" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#: rc.cpp:48 +msgctxt "Tabbar will show icons only" +msgid "Icons only" +msgstr "Tylko ikony" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:51 +msgctxt "Tabbar will show both text and icons" +msgid "Text and Icons" +msgstr "Tekst i ikony" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) +#: rc.cpp:57 +msgid "Download new comics" +msgstr "Pobierz nowe komiksy" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) +#: rc.cpp:60 +msgid "&Get New Comics..." +msgstr "&Pobierz nowe komiksy..." + +#. i18n: file: comicSettings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle) +#: rc.cpp:63 +msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size" +msgstr "" +"&Kliknij środkowym przyciskiem myszy na komiks, aby wyświetlić go w " +"oryginalnym rozmiarze" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:66 +msgid "Update" +msgstr "Uaktualnij" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:69 +msgid "Automatically update comic plugins:" +msgstr "Automatycznie aktualizuj wtyczki komiksów:" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall) +#: rc.cpp:72 +msgid " days" +msgstr " dni" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:175 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall) +#. i18n: file: comicSettings.ui:204 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:87 +msgid "every " +msgstr "co " + +#. i18n: file: comicSettings.ui:178 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall) +#. i18n: file: comicSettings.ui:207 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 +msgid "never" +msgstr "nigdy" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:81 +msgid "Check for new comic strips:" +msgstr "Sprawdź nowe paski komiksowe:" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:201 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) +#: rc.cpp:84 +msgid " minutes" +msgstr " minuty" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:93 +msgid "Destination:" +msgstr "Cel:" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest) +#: rc.cpp:96 +msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)" +msgstr "*.cbz|Archiwum zeszytu komiksów (Zip)" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgid "The range of comic strips to archive." +msgstr "Zakres pasków komiksu do archiwizacji." + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:102 +msgid "Range:" +msgstr "Zakres:" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) +#: rc.cpp:105 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) +#: rc.cpp:108 +msgid "From beginning to ..." +msgstr "Od początku do ..." + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) +#: rc.cpp:111 +msgid "From end to ..." +msgstr "Od końca do ..." + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) +#: rc.cpp:114 +msgid "Manual range" +msgstr "Ręczny zakres" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:129 rc.cpp:135 +msgctxt "in a range: from to" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:132 rc.cpp:138 +msgctxt "in a range: from to" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:124 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "dd.mm.rrrr" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of plasma_applet_currentappcontrol.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_currentappcontrol\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-12 04:22+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Riddell \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: currentappcontrol.cpp:191 +msgid "Click here to have an overview of all the running applications" +msgstr "" +"Kliknij tutaj aby zobaczyć statystyki wszystkich działających programów" + +#: currentappcontrol.cpp:198 +#, kde-format +msgid "%1 running app" +msgid_plural "%1 running apps" +msgstr[0] "%1 działający program" +msgstr[1] "%1 działające programy" +msgstr[2] "%1 działających programów" + +#: currentappcontrol.cpp:200 +msgid "No running apps" +msgstr "Brak działających programów" + +#: currentappcontrol.cpp:383 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: general.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Always list the applications in a menu" +msgstr "Zawsze pokazuj programy z menu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,210 @@ +# translation of plasma_applet_dig_clock.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_dig_clock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: clock.cpp:268 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: clock.cpp:283 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "No date" +msgstr "Bez daty" + +#: clock.cpp:284 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Compact date" +msgstr "Kompaktowa data" + +#: clock.cpp:285 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Short date" +msgstr "Krótka data" + +#: clock.cpp:286 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Long date" +msgstr "Długa data" + +#: clock.cpp:287 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "ISO date" +msgstr "Data ISO" + +#: clock.cpp:485 +#, kde-format +msgctxt "@label Compact date: %1 day in the month, %2 month number" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: clock.cpp:500 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Date with currentTimezone: %1 day of the week with date, %2 " +"currentTimezone" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:3 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Font style:" +msgstr "Styl czcionki:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:69 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: rc.cpp:9 +msgid "Check if you want the font in bold" +msgstr "Powinno być zaznaczone, jeśli czcionka ma być pogrubiona" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: rc.cpp:12 +msgid "When this is checked, the clock font will be bold." +msgstr "Jeśli jest zaznaczone, zegar będzie używać pogrubionej czcionki." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Bold" +msgstr "Pogru&bienie" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: rc.cpp:18 +msgid "Check if you want the font in italic" +msgstr "Powinno być zaznaczone, jeśli ma być używana kursywa" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: rc.cpp:21 +msgid "When this is checked, the clock font will be in italic." +msgstr "Jeśli jest zaznaczone, zegar używa kursywy." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursywa" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 +msgid "Custom font color:" +msgstr "Kolor czcionki użytkownika:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockColor) +#: rc.cpp:30 +msgid "Color chooser" +msgstr "Wybieranie koloru" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockColor) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for your clock." +msgstr "" +"Po kliknięciu tego przycisku zostanie pokazane standardowe okno wyboru " +"koloru w KDE. Można tam wybrać nowy kolor dla zegara." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:36 +msgid "Show shadow:" +msgstr "Pokaż cień:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customShadowColorLabel) +#: rc.cpp:39 +msgid "Custom shadow color:" +msgstr "Kolor cienia użytkownika:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) +#: rc.cpp:42 +msgid "Shadow color chooser" +msgstr "Wybieranie koloru cienia" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:219 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for the text shadow for your clock." +msgstr "" +"Po kliknięciu tego przycisku zostanie pokazane standardowe okno wyboru " +"koloru w KDE. Można tam wybrać nowy kolor cienia tekstu dla zegara." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:48 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:51 +msgid "Show time zone:" +msgstr "Pokaż strefę czasową:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:279 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeZone) +#: rc.cpp:54 +msgid "Display the time zone name" +msgstr "Pokaż nazwę strefy czasowej" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimeZone) +#: rc.cpp:57 +msgid "Display the time zone name under the time." +msgstr "Pokaż nazwę strefy czasowej pod czasem." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:60 +msgid "Show seconds:" +msgstr "Pokaż sekundy:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) +#: rc.cpp:63 +msgid "Show the seconds" +msgstr "Pokaż sekundy" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) +#: rc.cpp:66 +msgid "Check this if you want to show the seconds." +msgstr "Powinno być zaznaczone, jeśli mają być pokazywane sekundy." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:69 +msgid "Date format:" +msgstr "Format daty:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_fifteenPuzzle.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_fifteenPuzzle.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_fifteenPuzzle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_fifteenPuzzle.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of plasma_applet_fifteenPuzzle.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Adrian Łubik , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_fifteenPuzzle\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: fifteenPuzzle.cpp:59 +msgid "Shuffle" +msgstr "Wymieszaj puzzle" + +#: fifteenPuzzle.cpp:131 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: fifteenPuzzle.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "The time since the puzzle started, in minutes and seconds" +msgid "Time: %1:%2" +msgstr "Czas: %1:%2" + +#: fifteenPuzzle.cpp:196 +msgid "Shuffle Pieces" +msgstr "Wymieszaj puzzle" + +#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, fifteenPuzzleConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure Fifteen Puzzle" +msgstr "Konfiguruj: Piętnaście puzzli" + +#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, size) +#: rc.cpp:9 +msgid " pieces wide" +msgstr " kawałków (szer.)" + +#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_identical) +#: rc.cpp:12 +msgid "Use plain pieces:" +msgstr "Użyj jednolitych kawałków:" + +#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_split) +#: rc.cpp:15 +msgid "Use custom image:" +msgstr "Użyj własnego obrazka:" + +#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_showNumbers) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show numerals:" +msgstr "Pokaż numerki:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,109 @@ +# translation of plasma_applet_fileWatcher.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Adrian Łubik , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_fileWatcher\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:22+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: fileWatcher.cpp:88 +msgid "Select a file to watch." +msgstr "Proszę wybrać plik do podglądania." + +#: fileWatcher.cpp:121 fileWatcher.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Could not open file: %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku: %1" + +#: fileWatcher.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Cannot watch non-text file: %1" +msgstr "Nie można podglądać pliku, który nie jest tekstowy: %1" + +#: fileWatcher.cpp:218 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: fileWatcher.cpp:228 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, fileWatcherConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure File Watcher" +msgstr "Konfiguruj Podglądacza plików" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:6 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:12 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:15 +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:18 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "Filters settings:" +msgstr "Ustawienia filtrów:" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useRegularExpressionsRadioButton) +#: rc.cpp:24 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Użyj wyrażeń regularnych" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useExactMatchRadioButton) +#: rc.cpp:27 +msgid "Use exact match" +msgstr "Użyj dokładnego dopasowania" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:30 +msgid "Filters:" +msgstr "Filtry:" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnlyMatchesCheckBox) +#: rc.cpp:33 +msgid "Show only lines that match filters" +msgstr "Pokaż tylko pasujące do filtrów wiersze" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,690 @@ +# translation of plasma_applet_folderview.po to Polish +# translation of plasma_applet_folderview.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2008. +# Marta Rybczynska , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: folderview.cpp:697 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: folderview.cpp:702 folderview.cpp:711 folderview.cpp:2101 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: folderview.cpp:704 folderview.cpp:712 folderview.cpp:2104 +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#: folderview.cpp:706 folderview.cpp:713 folderview.cpp:2107 +msgid "Full path" +msgstr "Pełna ścieżka" + +#: folderview.cpp:726 +msgctxt "Sort Icons" +msgid "Unsorted" +msgstr "Nieposortowane" + +#: folderview.cpp:733 +msgid "Top to Bottom, Left to Right" +msgstr "Od góry do dołu, od lewej do prawej" + +#: folderview.cpp:734 +msgid "Top to Bottom, Right to Left" +msgstr "Od góry do dołu, od prawej do lewej" + +#: folderview.cpp:735 +msgid "Left to Right, Top to Bottom" +msgstr "Od lewej do prawej, od góry do dołu" + +#: folderview.cpp:736 +msgid "Right to Left, Top to Bottom" +msgstr "Od prawej do lewej, od góry do dołu" + +#: folderview.cpp:770 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose which location should the " +"folderview show" +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#: folderview.cpp:771 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " +"shown" +msgid "Display" +msgstr "Widok" + +#: folderview.cpp:772 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " +"contents" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: folderview.cpp:1390 +msgid "Desktop Folder" +msgstr "Pulpit" + +#: folderview.cpp:1483 +msgid "&Reload" +msgstr "Wczytaj &ponownie" + +#: folderview.cpp:1486 +msgid "&Refresh Desktop" +msgstr "&Odśwież pulpit" + +#: folderview.cpp:1486 +msgid "&Refresh View" +msgstr "&Odśwież widok" + +#: folderview.cpp:1494 popupview.cpp:265 +msgid "&Rename" +msgstr "&Zmień nazwę" + +#: folderview.cpp:1499 popupview.cpp:269 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Przenieś do &kosza" + +#: folderview.cpp:1505 popupview.cpp:274 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "&Opróżnij kosz" + +#: folderview.cpp:1510 popupview.cpp:279 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: folderview.cpp:1529 +msgid "Align to Grid" +msgstr "Wyrównaj do siatki" + +#: folderview.cpp:1534 +msgctxt "Icons on the desktop" +msgid "Lock in Place" +msgstr "Zablokuj na miejscu" + +#: folderview.cpp:1541 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Name" +msgstr "Wg nazwy" + +#: folderview.cpp:1542 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Size" +msgstr "Wg rozmiaru" + +#: folderview.cpp:1543 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Type" +msgstr "Wg typu" + +#: folderview.cpp:1544 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Date" +msgstr "Wg daty" + +#: folderview.cpp:1558 +msgctxt "Sort icons" +msgid "Folders First" +msgstr "Najpierw katalogi" + +#: folderview.cpp:1563 +msgid "Sort Icons" +msgstr "Sortuj ikony" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle) +#: folderview.cpp:1577 rc.cpp:9 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: folderview.cpp:1604 +msgid "&Paste" +msgstr "&Wklej" + +#: folderview.cpp:2024 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %1 in the message below." +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "1 katalog" +msgstr[1] "%1 katalogi" +msgstr[2] "%1 katalogów" + +#: folderview.cpp:2025 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %2 in the message below." +msgid "1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "1 plik" +msgstr[1] "%1 pliki" +msgstr[2] "%1 plików" + +#: folderview.cpp:2029 tooltipwidget.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." +msgid "%1, %2." +msgstr "%1, %2." + +#: folderview.cpp:2031 +#, kde-format +msgid "1 file." +msgid_plural "%1 files." +msgstr[0] "1 plik." +msgstr[1] "%1 pliki." +msgstr[2] "%1 plików." + +#: iconview.cpp:1241 +msgid "This folder is empty." +msgstr "Ten katalog jest pusty." + +#: iconview.cpp:2195 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Ustaw jako &tapetę" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle) +#: rc.cpp:3 +msgid "Header" +msgstr "Nagłówek" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Custom title:" +msgstr "Własny tytuł:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Arrangement:" +msgstr "Rozmieszczenie ikon:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flowCombo) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to " +"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right " +"starting at the top of the view." +msgstr "" +"Użyj tej opcji, aby wybrać, czy chcesz, by ikony były rozmieszczane od góry " +"do dołu, zaczynając od lewej do prawej, lub od lewej do prawej, zaczynając " +"od góry do dołu widoku." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel) +#: rc.cpp:18 +msgid "Sorting:" +msgstr "Sortowanie:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " +"the view." +msgstr "Użyj tej opcji, aby wybrać kryteria sortowania ikon w widoku." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) +#: rc.cpp:24 tooltipwidget.cpp:145 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:27 +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." +msgstr "" +"Użyj tego suwaka, aby zmniejszyć lub zwiększyć rozmiar ikon w widoku." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:33 +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel) +#: rc.cpp:36 +msgid "Previews:" +msgstr "Podglądy:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:224 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) +#: rc.cpp:39 +msgid "" +"Check this option if you want to see previews of the file contents in the " +"icons." +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz, aby w ikonach były wyświetlane podglądy " +"zawartości plików." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:234 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Click this button to choose for which types of files previews will be shown." +msgstr "" +"Kliknij ten przycisk, aby wybrać typy plików, dla których będą wyświetlane " +"podglądy." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) +#: rc.cpp:45 +msgid "More Preview Options..." +msgstr "Więcej opcji podglądu..." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel) +#: rc.cpp:48 +msgid "Lock in place:" +msgstr "Zablokuj na miejscu:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" +"\n" +"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " +"while interacting with them." +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeśli nie chcesz, aby można było przenosić ikony w " +"widoku.\n" +"\n" +"Opcja ta jest użyteczna, jeśli chcesz uniknąć przypadkowego przeniesienia " +"ikon podczas pracy na nich." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel) +#: rc.cpp:56 +msgid "Align to grid:" +msgstr "Wyrównaj do siatki:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:293 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" +"\n" +"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " +"grid cell when you move them around in the view." +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz, aby ikony były wyrównywane do siatki.\n" +"\n" +"Gdy ta opcja jest zaznaczona, ikony są automatycznie przyciągane do " +"najbliższej komórki siatki, gdy przenosisz je w dowolne miejsce widoku." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel) +#: rc.cpp:64 +msgid "Click to view folder:" +msgstr "Kliknij, aby zobaczyć katalog:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView) +#: rc.cpp:67 +msgid "" +"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. " +"When this option is turned off, folder previews will appear automatically " +"when the mouse hovers over a folder." +msgstr "" +"Odhacz tą opcję, jeśli chcesz, aby podglądy katalogów ukazywały się tylko " +"przy kliknięciu na nie. Gdy opcja ta jest wyłączona, podglądy katalogów będą " +"ukazywały się automatycznie przy unoszeniu się nad nimi myszy." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle) +#: rc.cpp:70 +msgid "Icon Text" +msgstr "Tekst ikony" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel) +#: rc.cpp:73 +msgid "Lines:" +msgstr "Wiersze tekstu:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:361 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " +"icons." +msgstr "" +"Użyj tej opcji, aby wybrać liczbę wierszy tekstu, które będą wyświetlane pod " +"ikonami." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) +#: rc.cpp:79 +msgid "1 line" +msgstr "1 wiersz" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) +#: rc.cpp:82 +msgid " lines" +msgstr " wierszy" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel) +#: rc.cpp:85 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:409 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"Click this button to choose the color which is used for the text labels in " +"the view." +msgstr "Kliknij ten przycisk, aby wybrać kolor etykiet tekstowych w widoku." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:419 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel) +#: rc.cpp:91 +msgid "Shadows:" +msgstr "Cienie:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:436 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) +#: rc.cpp:94 +msgid "" +"

        Check this option if you want the text labels to cast a " +"shadow on the background.

        \n" +"

        \n" +"

        Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " +"from the background.

        \n" +"

        \n" +"

        Note that with dark text colors, this option will cause the text to " +"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

        " +msgstr "" +"

        Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz, aby był wyświetlany cień w " +"tle pod etykietami tekstowymi.

        \n" +"

        \n" +"

        Cienie ułatwiają w odczytaniu tekstu, poprzez odróżnienie go od tła.

        \n" +"

        \n" +"

        W przypadku ciemnych kolorów tekstu opcja ta może spowodować " +"utworzenie jasnej poświaty wokół tekstu, zamiast " +"cienia.

        " + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

        If you have selected " +"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " +"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

        \n" +"

        For example, if you have " +"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " +"will be shown.

        " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

        Jeśli wybrano \"Pokaż " +"dopasowane pliki\" lub \"Ukryj dopasowane pliki\", tylko pliki spełniające " +"OBA warunki będą odpowiednio pokazane lub ukryte.

        \n" +"

        Na przykład, jeśli wzorcem " +"jest \"*\", ale nie wybrano typu MIME, nie zostaną pokazane żadne " +"pliki.

        " + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:109 +msgid "Show All Files" +msgstr "Pokaż wszystkie pliki" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:112 +msgid "Show Files Matching" +msgstr "Pokaż dopasowane pliki" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:115 +msgid "Hide Files Matching" +msgstr "Ukryj dopasowane plików" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) +#: rc.cpp:118 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) +#: rc.cpp:121 +msgid "Deselect All" +msgstr "Odznacz wszystko" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " +"Matching\",\n" +"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " +"respectively.\n" +"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " +"the MIME types, no files will be shown." +msgstr "" +"Jeśli wybrano \"Pokaż dopasowane pliki\" lub \"Ukryj dopasowane pliki\",\n" +"tylko pliki spełniające OBA warunki będą odpowiednio pokazane lub ukryte. \n" +"Na przykład, jeśli wzorcem jest \"*\", ale nie wybrano typu MIME, nie " +"zostaną pokazane żadne pliki." + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:129 +msgid "Cannot See Any Files?" +msgstr "Nie widać żadnych plików?" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:142 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) +#: rc.cpp:132 +msgid "Search file type" +msgstr "Znajdź typ pliku" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) +#: rc.cpp:135 +msgid "File types:" +msgstr "Typy plików:" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) +#: rc.cpp:138 +msgid "File name pattern:" +msgstr "Wzorzec nazwy pliku:" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) +#: rc.cpp:141 +msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" +msgstr "Lista oddzielonych odstępami rozszerzeń, np. *.txt *.od*" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " +"and text-files" +msgstr "" +"Lista oddzielonych odstępami rozszerzeń, np. *.txt * *.od* w celu pokazania " +"tylko plików pakietu biurowego i tekstowych" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:184 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) +#: rc.cpp:147 +msgid "Pattern filter" +msgstr "Filtr wzorca" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) +#: rc.cpp:150 +msgid "Show the Desktop folder" +msgstr "Pokaż katalog pulpitu" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) +#: rc.cpp:153 +msgid "Show a place:" +msgstr "Pokaż miejsce:" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) +#: rc.cpp:156 +msgid "Specify a folder:" +msgstr "Podaj katalog:" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) +#: rc.cpp:159 +msgid "Type a path or a URL here" +msgstr "Wpisz tu ścieżkę lub adres URL" + +#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:162 +msgid "Check the file types you want icon previews for:" +msgstr "Zaznacz typy plików, dla których ma być wyświetlany podgląd:" + +#: tooltipwidget.cpp:114 +msgctxt "Music" +msgid "Artist:" +msgstr "Artysta:" + +#: tooltipwidget.cpp:117 +msgctxt "Music" +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: tooltipwidget.cpp:120 +msgctxt "Music" +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: tooltipwidget.cpp:143 +#, kde-format +msgid "%1 MPixels" +msgstr "%1 Mpikseli" + +#: tooltipwidget.cpp:148 +msgid "Camera:" +msgstr "Aparat:" + +#: tooltipwidget.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "Length in millimeters" +msgid "%1 mm" +msgstr "%1 mm" + +#: tooltipwidget.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "In photography" +msgid "35 mm equivalent: %1 mm" +msgstr "odpowiednik 35 mm: %1 mm" + +#: tooltipwidget.cpp:157 +msgctxt "On a camera" +msgid "Focal Length:" +msgstr "Ogniskowa:" + +#: tooltipwidget.cpp:167 +msgctxt "On a camera" +msgid "Exposure Time:" +msgstr "Czas ekspozycji:" + +#: tooltipwidget.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" +msgid "%1 s" +msgstr "%1 s" + +#: tooltipwidget.cpp:177 +msgctxt "On a camera" +msgid "Aperture:" +msgstr "Apertura:" + +#: tooltipwidget.cpp:181 +msgctxt "On a camera" +msgid "ISO Speed:" +msgstr "Czułość ISO:" + +#: tooltipwidget.cpp:186 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#: tooltipwidget.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %1 in the message below." +msgid "1 page" +msgid_plural "%1 pages" +msgstr[0] "1 strona" +msgstr[1] "%1 strony" +msgstr[2] "%1 stron" + +#: tooltipwidget.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %2 in the message below." +msgid "1 word" +msgid_plural "%1 words" +msgstr[0] "1 słowo" +msgstr[1] "%1 słowa" +msgstr[2] "%1 słów" + +#: tooltipwidget.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "Items in a folder" +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "1 element" +msgstr[1] "%1 elementy" +msgstr[2] "%1 elementów" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,200 @@ +# translation of plasma_applet_frame2.po to +# translation of plasma_applet_frame.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Adrian Łubik , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Maciej Raczyński , 2008. +# Maciej Wikło , 2010. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_frame\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: configdialog.cpp:51 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of the picture you currently " +"have in your frame." +msgstr "" +"Ten obrazek monitora zawiera pogląd obrazka, który obecnie zawarty jest w " +"twojej ramce." + +#: frame.cpp:128 +msgid "&Open Picture..." +msgstr "&Otwórz obraz..." + +#: frame.cpp:129 +msgid "Set as Wallpaper Image" +msgstr "Ustaw jako obraz tapety" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) +#: frame.cpp:562 rc.cpp:15 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: frame.cpp:563 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: picture.cpp:94 +msgid "Loading image..." +msgstr "Wczytywanie obrazka..." + +#: picture.cpp:98 +msgctxt "Info" +msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)" +msgstr "Opuszczany katalog jest pusty. Proszę opuścić katalog z obrazami" + +#: picture.cpp:101 +msgctxt "Info" +msgid "Put your photo here or drop a folder to start a slideshow" +msgstr "" +"Umieść tutaj twoją fotografię lub upuść folder, aby rozpocząć pokaz slajdów" + +#: picture.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Error loading image: %1" +msgstr "Błąd wczytywania obrazu: %1" + +#: picture.cpp:173 +msgid "Error loading image. Image was probably deleted." +msgstr "Błąd wczytywania obrazu. Obraz został prawdopodobnie usunięty." + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Rounded corners:" +msgstr "Zaokrąglone rogi:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:6 +msgid "Shadow:" +msgstr "Cień:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:9 +msgid "Frame:" +msgstr "Ramka:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, changeFrameColorLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Frame color:" +msgstr "Kolor ramki:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Slideshow" +msgstr "Pokaz slajdów" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) +#: rc.cpp:21 +msgid "Picture of the day" +msgstr "Obrazek dnia" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, picLabel) +#: rc.cpp:24 +msgid "Picture:" +msgstr "Obrazek:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, picRequester) +#: rc.cpp:27 +msgid "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif" +msgstr "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 +msgid "Auto-update:" +msgstr "Automatyczna aktualizacja:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"Updates the picture from the source in the given time.\n" +"Useful if you want a live cam or weather data to be up to date." +msgstr "" +"Aktualizuje obraz ze źródła w danym czasie.\n" +" Użyteczne przy aktualizacji kamery internetowej lub danych pogodowych." + +#. i18n: file: imageSettings.ui:148 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) +#: rc.cpp:37 +msgid "never" +msgstr "nigdy" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:151 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) +#: rc.cpp:40 +msgid "hh'h' mm'min'" +msgstr "hh'h' mm'min'" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton) +#: rc.cpp:43 +msgid "&Add Folder..." +msgstr "&Dodaj folder..." + +#. i18n: file: imageSettings.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirButton) +#: rc.cpp:46 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "&Usuń folder" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:49 +msgid "Include subfolders:" +msgstr "Dołącz podfoldery:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:52 +msgid "Randomize:" +msgstr "Dobierz losowo:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:55 +msgid "Change images every:" +msgstr "Zmieniaj obrazek co:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:320 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, slideShowDelay) +#: rc.cpp:58 +msgctxt "" +"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " +"content of the quotes." +msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" +msgstr "hh 'Godziny' mm 'Minuty' ss 'Sekundy'" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel) +#: rc.cpp:61 +msgid "Select Picture of the day source:" +msgstr "Wybierz źródło obrazka dnia:" + +#: slideshow.cpp:227 +msgid "No Picture from this Provider." +msgstr "Brak obrazu od tego dostawcy." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_fuzzy_clock.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_fuzzy_clock.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_fuzzy_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_fuzzy_clock.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,443 @@ +# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tomasz Żaba , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Adrian Łubik , 2008. +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:22+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: fuzzyClock.cpp:205 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: fuzzyClock.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year" +msgid "%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: fuzzyClock.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: fuzzyClock.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: fuzzyClock.cpp:343 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "one" +msgstr "pierwsza" + +#: fuzzyClock.cpp:344 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "two" +msgstr "druga" + +#: fuzzyClock.cpp:345 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "three" +msgstr "trzecia" + +#: fuzzyClock.cpp:346 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "four" +msgstr "czwarta" + +#: fuzzyClock.cpp:347 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "five" +msgstr "piąta" + +#: fuzzyClock.cpp:348 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "six" +msgstr "szósta" + +#: fuzzyClock.cpp:349 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "seven" +msgstr "siódma" + +#: fuzzyClock.cpp:350 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "eight" +msgstr "ósma" + +#: fuzzyClock.cpp:351 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "nine" +msgstr "dziewiąta" + +#: fuzzyClock.cpp:352 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "ten" +msgstr "dziesiąta" + +#: fuzzyClock.cpp:353 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "eleven" +msgstr "jedenasta" + +#: fuzzyClock.cpp:354 +msgctxt "hour in the messages below" +msgid "twelve" +msgstr "dwunasta" + +#: fuzzyClock.cpp:356 fuzzyClock.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "%1 o'clock" +msgstr "godzina %1" + +#: fuzzyClock.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "five past %1" +msgstr "%1 pięć" + +#: fuzzyClock.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "ten past %1" +msgstr "%1 dziesięć" + +#: fuzzyClock.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "quarter past %1" +msgstr "%1 piętnaście" + +#: fuzzyClock.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "twenty past %1" +msgstr "%1 dwadzieścia" + +#: fuzzyClock.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "twenty five past %1" +msgstr "%1 dwadzieścia pięć" + +#: fuzzyClock.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "half past %1" +msgstr "%1 trzydzieści" + +#: fuzzyClock.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "twenty five to %1" +msgstr "za dwadzieścia pięć %1" + +#: fuzzyClock.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "twenty to %1" +msgstr "za dwadzieścia %1" + +#: fuzzyClock.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "quarter to %1" +msgstr "za piętnaście %1" + +#: fuzzyClock.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "ten to %1" +msgstr "za dziesięć %1" + +#: fuzzyClock.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "%1 the hour translated above" +msgid "five to %1" +msgstr "za pięć %1" + +#: fuzzyClock.cpp:370 +msgid "Night" +msgstr "Noc" + +#: fuzzyClock.cpp:371 +msgid "Early morning" +msgstr "Wczesny poranek" + +#: fuzzyClock.cpp:371 +msgid "Morning" +msgstr "Poranek" + +#: fuzzyClock.cpp:371 +msgid "Almost noon" +msgstr "Prawie południe" + +#: fuzzyClock.cpp:372 +msgid "Noon" +msgstr "Południe" + +#: fuzzyClock.cpp:372 +msgid "Afternoon" +msgstr "Popołudnie" + +#: fuzzyClock.cpp:372 +msgid "Evening" +msgstr "Wieczór" + +#: fuzzyClock.cpp:373 +msgid "Late evening" +msgstr "Późny wieczór" + +#: fuzzyClock.cpp:375 +msgid "Start of week" +msgstr "Początek tygodnia" + +#: fuzzyClock.cpp:376 +msgid "Middle of week" +msgstr "Środek tygodnia" + +#: fuzzyClock.cpp:377 +msgid "End of week" +msgstr "Koniec tygodnia" + +#: fuzzyClock.cpp:378 +msgid "Weekend!" +msgstr "Weekend!" + +#: fuzzyClock.cpp:395 +msgctxt "" +"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: " +"translate as 1 if yes, 0 if no." +msgid "1" +msgstr "0" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:6 +msgid "Font style:" +msgstr "Styl czcionki:" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold) +#: rc.cpp:9 +msgid "Check if you want the font in bold" +msgstr "Powinno być zaznaczone, jeśli czcionka ma być pogrubiona" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold) +#: rc.cpp:12 +msgid "When this is checked, the clock font will be bold." +msgstr "Jeśli jest zaznaczone, zegar będzie używać pogrubionej czcionki." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Bold" +msgstr "&Pogrubiona" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) +#: rc.cpp:18 +msgid "Check if you want the font in italic" +msgstr "Powinno być zaznaczone, jeśli ma być używana kursywa" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) +#: rc.cpp:21 +msgid "When this is checked, the clock font will be in italic." +msgstr "Jeśli jest zaznaczone, zegar używa kursywy." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursywa" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 +msgid "Font color:" +msgstr "Kolor czcionki:" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor) +#: rc.cpp:30 +msgid "Use current desktop theme color" +msgstr "Użyj koloru z motywu pulpitu" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"This is default. The clock will get its font color from the current desktop " +"theme." +msgstr "" +"To jest domyślne ustawienie. Zegar będzie wykorzystywał kolor czcionki z " +"bieżącego motywu pulpitu." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor) +#: rc.cpp:36 +msgid "Use theme color" +msgstr "Użyj koloru motywu" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) +#: rc.cpp:39 +msgid "Choose your own font color" +msgstr "Wybranie własnego koloru czcionki" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on " +"the color widget on the right." +msgstr "" +"Kiedy jest zaznaczone, można wybrać własny kolor czcionki używanej przez " +"zegar. Aby to zrobić trzeba kliknąć element do wyboru koloru po prawej " +"stronie." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) +#: rc.cpp:45 +msgid "Use custom color:" +msgstr "Użyj własnego koloru:" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor) +#: rc.cpp:48 +msgid "Color chooser" +msgstr "Wybieranie koloru" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for your clock." +msgstr "" +"Po kliknięciu tego przycisku zostanie pokazane standardowe okno wyboru " +"koloru w KDE. Można tam wybrać nowy kolor dla zegara." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:54 +msgid "Adjust text to panel-height:" +msgstr "Wyrównaj tekst do wysokości panelu:" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight) +#: rc.cpp:57 +msgid "0: disable; 2: use full panel-height" +msgstr "0: wyłącz; 2: pełna wysokość panelu" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:60 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:63 +msgid "Show date:" +msgstr "Pokaż datę:" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate) +#: rc.cpp:66 +msgid "Display the date of the day" +msgstr "Pokaż datę" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay) +#: rc.cpp:69 +msgid "Display day of the week" +msgstr "Pokaż dzień tygodnia" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay) +#: rc.cpp:72 +msgid "Add the day of the week to the date display." +msgstr "Dodaj dzień tygodnia do pokazywanej daty." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay) +#: rc.cpp:75 +msgid "Show day of the &week" +msgstr "Pokaż dzień &tygodnia" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear) +#: rc.cpp:78 +msgid "Display the current year" +msgstr "Pokaż bieżący rok" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear) +#: rc.cpp:81 +msgid "Add the year to the date string." +msgstr "Dodaj rok do wyświetlanej daty." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear) +#: rc.cpp:84 +msgid "Show &year" +msgstr "Pokaż &rok" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:87 +msgid "Show time zone:" +msgstr "Pokaż strefę czasową:" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone) +#: rc.cpp:90 +msgid "Display the time zone name" +msgstr "Pokaż nazwę strefy czasowej" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone) +#: rc.cpp:93 +msgid "Display the time zone name under the time." +msgstr "Pokaż nazwę strefy czasowej pod czasem." + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:96 +msgid "Degree of fuzzyness:" +msgstr "Stopień dokładności zegara:" + +#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider) +#: rc.cpp:99 +msgid "1: least fuzzy" +msgstr "1: najmniej dokładny" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_groupingpanel.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_groupingpanel.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_groupingpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_groupingpanel.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Katarzyna Gierlach , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 06:09+0000\n" +"Last-Translator: Katarzyna Gierlach \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: groupingpanel.cpp:106 +msgid "Panel Settings" +msgstr "Ustawienia panelu" + +#: groupingpanel.cpp:116 groupingpanel.cpp:394 +msgid "Add A New Column" +msgstr "Dodaj nową kolumnę" + +#: groupingpanel.cpp:118 groupingpanel.cpp:384 +msgid "Add A New Row" +msgstr "Dodaj nowy wiersz" + +#: groupingpanel.cpp:385 groupingpanel.cpp:447 +msgid "Remove This Row" +msgstr "Usuń ten wiersz" + +#: groupingpanel.cpp:395 groupingpanel.cpp:445 +msgid "Remove This Column" +msgstr "Usuń tę kolumnę" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_icon.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_icon.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_icon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_icon.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of plasma_applet_icon.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_icon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-02 14:33+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: icon.cpp:333 +#, kde-format +msgid "%1 Icon Settings" +msgstr "Ustawienia ikon: %1" + +#: icon.cpp:500 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Move Here\t%1" +msgstr "&Przenieś tutaj\t%1" + +#: icon.cpp:506 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Copy Here\t%1" +msgstr "&Kopiuj tutaj\t%1" + +#: icon.cpp:512 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Link Here\t%1" +msgstr "Utwórz tutaj &dowiązanie\t%1" + +#: icon.cpp:515 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_icontasks.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_icontasks.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_icontasks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_icontasks.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,528 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:33+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: tooltips/windowpreview.cpp:388 +msgid "(On All Desktops)" +msgstr "(Na wszystkich pulpitach)" + +#: tooltips/windowpreview.cpp:389 +#, kde-format +msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" +msgid "(On %1)" +msgstr "(Na %1)" + +#: tooltips/windowpreview.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Plus %1 more..." +msgstr "Plus %1 więcej..." + +#: dockconfig.cpp:66 +msgid "Dock Manager" +msgstr "Menadżer doku" + +#: dockconfig.cpp:165 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: dockconfig.cpp:184 +#, kde-format +msgid "" +"Sorry, failed to download\n" +"%1" +msgstr "" +"Wybacz, nieudane pobieranie\n" +"%1" + +#: dockconfig.cpp:258 +msgid "

        Contents of metadata file are invalid.

          " +msgstr "

          Treść pliku metadanych jest nieprawidłowa.

            " + +#: dockconfig.cpp:260 +msgid "
          • Name field is missing.
          • " +msgstr "
          • Brakuje pola Nazwa.
          • " + +#: dockconfig.cpp:263 +msgid "
          • Description field is missing.
          • " +msgstr "
          • Brakuje pola Opis.
          • " + +#: dockconfig.cpp:268 +msgid "

            Metadata file does not contain DockmanagerHelper group.

            " +msgstr "" +"

            Plik metadanych nie zawiera grupy PomocnikMenadżeraDoku.

            " + +#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341 +msgid "Invalid DockManager plugin!" +msgstr "Nieprawidłowa wtyczka MenadżeraDoku!" + +#: dockconfig.cpp:275 +#, kde-format +msgid "

            A Plugin named %1 already exists!

            Overwrite?

            " +msgstr "

            Wtyczka o nazwie %1 już istnieje!

            Czy zastąpić?

            " + +#: dockconfig.cpp:278 +msgid "Overwrite?" +msgstr "Czy zastąpić?" + +#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287 +#, kde-format +msgid "" +"

            Sorry, failed to remove previous plugin metadata file!

            %1

            " +msgstr "" +"

            Wybacz, nie można było usunąć poprzedniego pliku metadanych " +"wtyczki!

            %1

            " + +#: dockconfig.cpp:292 +#, kde-format +msgid "

            Sorry, failed to create scripts folder!

            %1

            " +msgstr "" +"

            Wybacz, nie można było utworzyć katalogu skryptów!

            %1

            " + +#: dockconfig.cpp:297 +#, kde-format +msgid "

            Sorry, failed to create metadata folder!

            %1

            " +msgstr "" +"Wybacz, nie można było utworzyć katalogu metadanych!

            %1

            " + +#: dockconfig.cpp:304 +msgid "Sorry, failed to install script file!" +msgstr "Wybacz, nie można było zainstalować pliku skryptu!" + +#: dockconfig.cpp:311 +msgid "Sorry, failed to install metadata file!" +msgstr "Wybacz, nie można było zainstalować pliku metadanych!" + +#: dockconfig.cpp:335 +msgid "
          • Script file is missing.
          • " +msgstr "
          • Brakuje pliku skryptu.
          • " + +#: dockconfig.cpp:338 +msgid "
          • Metadata file is missing.
          • " +msgstr "
          • Brakuje pliku metadanych.
          • " + +#: dockconfig.cpp:358 +#, kde-format +msgid "

            Are you sure you wish to delete %1

            (%2)

            " +msgstr "

            Czy na pewno chcesz usunąć %1

            (%2)

            " + +#: dockconfig.cpp:360 +msgid "Remove Script" +msgstr "Usuń skrypt" + +#: dockconfig.cpp:376 +#, kde-format +msgid "

            Failed to delete the script file.

            %1

            " +msgstr "

            Nieudane usunięcie pliku skryptu.

            %1

            " + +#: dockconfig.cpp:586 +#, kde-format +msgid "Script File:%1" +msgstr "Plik skryptu:%1" + +#: dockconfig.cpp:587 +#, kde-format +msgid "Location:%1" +msgstr "Położenie:%1" + +#: dockconfig.cpp:588 +#, kde-format +msgid "Application:%1" +msgstr "Program:%1" + +#: dockconfig.cpp:589 +#, kde-format +msgid "D-Bus:%1" +msgstr "D-Bus:%1" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Rotate vertical frames:" +msgstr "Obróć pionowe ramki:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate) +#: rc.cpp:9 +msgid "" +"

            Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be " +"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical " +"panel.

            " +msgstr "" +"

            Kontroluje czy ramki rysowane wokół wpisów paska zadań powinny być " +"obrócone o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, w przypadku gdy " +"pasek zadań jest pionowym panelem.

            " + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label) +#: rc.cpp:12 +msgid "Tooltips:" +msgstr "Podpowiedzi:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label) +#: rc.cpp:15 +msgid "Window preview size:" +msgstr "Rozmiar okna podglądu:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize) +#: rc.cpp:18 +msgid "

            Controls the width of window previews with tooltips.

            " +msgstr "

            Kontroluj szerokość okna podglądów z podpowiedziami.

            " + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize) +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:46 +msgid "px" +msgstr "piks." + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label) +#: rc.cpp:24 +msgid "Always use launcher icons:" +msgstr "Zawsze używaj ikon aktywatorów:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons) +#: rc.cpp:27 +msgid "" +"

            Enabling this item forces the icon for a running application to be the " +"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the " +"launcher icon is different from the application icon - as happens with " +"LibreOffice.

            " +msgstr "" +"

            Włączenie tego elementu wymusza, aby ikona dla uruchomionego programu " +"była taka sama jak dla aktywatora. Rozwiązuje to pewne osobliwości, gdzie " +"ikona aktywatora jest inna od ikony programu - co dzieje się w przypadku " +"LibreOffice.

            " + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label) +#: rc.cpp:30 +msgid "Scale icons to:" +msgstr "Przeskaluj ikony do:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"

            Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the " +"taskbar will attempt to determine the optimal size.

            " +msgstr "" +"

            Kontroluje skalowanie ikona paska zadań. Gdy ustawione na " +"\"Automatycznie\", to pasek zadań spróbuje określić optymalny rozmiar.

            " + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale) +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label) +#: rc.cpp:40 +msgid "Spacing:" +msgstr "Odstęp:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing) +#: rc.cpp:43 +msgid "

            Set the amount of extra spacing between items.

            " +msgstr "

            Ustaw ilość dodatkowego odstępu pomiędzy elementami.

            " + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label) +#: rc.cpp:49 +msgid "Maximum rows:" +msgstr "Maksymalnie rzędów:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows) +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"

            Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or " +"columns (for a vertical taskbar), that will be used.

            " +msgstr "" +"

            Kontroluje maksymalną liczbę rzędów (dla poziomego paska zadań), lub " +"kolumn (dla pionowego paska zadań), która zostanie użyta.

            " + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label) +#: rc.cpp:55 +msgid "Sorting:" +msgstr "Sortowanie:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label) +#: rc.cpp:58 +msgid "Separator:" +msgstr "Separator:" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator) +#: rc.cpp:61 +msgid "" +"

            When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be " +"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.

            " +msgstr "" +"

            Gdy włączone i istnieje tylko 1 rząd/kolumna, to separator będzie " +"rysowany pomiędzy aktywatorami/zdaniami-z-aktywatorami i nie-aktywatorowymi " +"zadaniami.

            " + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:64 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label) +#: rc.cpp:67 +msgid "Show job progress on task icon:" +msgstr "Pokaż postęp zadania na ikonie zadania:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress) +#: rc.cpp:70 +msgid "" +"

            When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to " +"represent its overall job progress.

            " +msgstr "" +"

            Gdy włączone, to zostanie narysowany pasek postępu na ikonach programów, " +"aby reprezentować całkowity postęp zadania.

            " + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label) +#: rc.cpp:73 +msgid "Show control buttons on media player tooltips:" +msgstr "" +"Pokaz przyciski kontrolne na podpowiedziach odtwarzacza multimedialnego:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons) +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"

            When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in " +"the tooltips for media players.

            " +msgstr "" +"

            Gdy włączone, to zostaną pokazane przyciski poprzedni, " +"odtwarzaj/wstrzymaj i następny na podpowiedziach dla odtwarzaczy " +"multimedialnych.

            " + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label) +#: rc.cpp:79 +msgid "Enable support for Unity features:" +msgstr "Włącz obsługę dla funkcji Unity:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity) +#: rc.cpp:82 +msgid "

            Toggles support for the Unity D-Bus API.

            " +msgstr "

            Przełącza obsługę dla Unity D-Bus API.

            " + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label) +#: rc.cpp:85 +msgid "Show recent documents:" +msgstr "Pokaż ostatnie dokumenty:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments) +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"

            Toggles support for listing an application's recent documents in its " +"popup menu.

            " +msgstr "" +"

            Przełącza obsługę dla wykazywania ostatnich dokumentów programów w ich " +"menu rozwijalnych.

            " + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label) +#: rc.cpp:91 +msgid "Group click action:" +msgstr "Działanie kliknięcia na grupę:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick) +#: rc.cpp:94 +msgid "

            Configures what should occur when a task group is clicked.

            " +msgstr "" +"

            Konfiguruje co powinno się wydarzyć gdy grupa zadań zostanie " +"kliknięta.

            " + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label) +#: rc.cpp:97 +msgid "Middle-click action:" +msgstr "Działanie kliknięcia środkowym przyciskiem:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:100 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label) +#: rc.cpp:103 +msgid "Only show tasks from the current screen:" +msgstr "Pokaż zadania tylko z bieżącego ekranu:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label) +#: rc.cpp:106 +msgid "Only show tasks from the current desktop:" +msgstr "Pokaż zadania tylko z bieżącego pulpitu:" + +#. i18n: file: behaviourconfig.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label) +#: rc.cpp:109 +msgid "Only show tasks from the current activity:" +msgstr "Pokaż zadania tylko z bieżącego działania:" + +#. i18n: file: dockconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable) +#: rc.cpp:112 +msgid "Enable DockManager Plugins" +msgstr "Włącz wtyczki MenadżeraDoku" + +#. i18n: file: dockconfig.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:115 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: dockconfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:118 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: recentdocuments.cpp:154 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Ostatnie dokumenty" + +#: tasks.cpp:556 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: tasks.cpp:557 +msgid "Behaviour" +msgstr "Zachowanie" + +#: tasks.cpp:559 +msgid "Do Not Show" +msgstr "Nie pokazuj" + +#: tasks.cpp:560 +msgid "Show Immediately" +msgstr "Pokaż natychmiastowo" + +#: tasks.cpp:561 +msgid "Show After Delay" +msgstr "Pokaż po opóźnieniu" + +#: tasks.cpp:566 +msgid "Minimize/Restore" +msgstr "Minimalizuj/Przywróć" + +#: tasks.cpp:567 +msgid "Present Windows Effect" +msgstr "Obecne efekty okien" + +#: tasks.cpp:568 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Pokaż menu rozwijalne" + +#: tasks.cpp:571 +msgid "Use Workspace Theme" +msgstr "Użyj motywu przestrzeni roboczej" + +#: tasks.cpp:572 +msgid "Use Indicators" +msgstr "Użyj wskaźników" + +#: tasks.cpp:573 +msgid "Use Indicators & Colored Background" +msgstr "Użyj wskaźników i koloryzowanych teł" + +#: tasks.cpp:575 +msgid "Never Show" +msgstr "Nie pokazuj nigdy" + +#: tasks.cpp:576 +msgid "Show When Required" +msgstr "Pokaż gdy wymagane" + +#: tasks.cpp:577 +msgid "Always Show" +msgstr "Zawsze pokazuj" + +#: tasks.cpp:579 +msgid "Start New Instance" +msgstr "Rozpocznij nowy egzemplarz" + +#: tasks.cpp:580 +msgid "Close Application" +msgstr "Zamknij program" + +#: tasks.cpp:581 +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Przenieś na bieżący pulpit" + +#: tasks.cpp:582 +msgid "Nothing" +msgstr "Nic" + +#: tasks.cpp:597 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" + +#: tasks.cpp:602 +msgid "Manually" +msgstr "Ręcznie" + +#: tasks.cpp:603 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabetycznie" + +#: tasks.cpp:604 +msgid "By Desktop" +msgstr "Według pulpitów" + +#: tasks.cpp:707 +msgid "Unlock Launchers" +msgstr "Odblokuj aktywatory" + +#: tasks.cpp:713 +msgid "Lock Launchers" +msgstr "Zablokuj aktywatory" + +#: tasks.cpp:721 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_incomingmsg.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_incomingmsg.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_incomingmsg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_incomingmsg.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,119 @@ +# translation of plasma_applet_incomingmsg.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_incomingmsg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: incomingmsg.cpp:170 +msgid "No new mail." +msgstr "Brak nowych wiadomości." + +#: incomingmsg.cpp:209 +msgid "No new XChat messages." +msgstr "Brak nowych wiadomości w XChat." + +#: incomingmsg.cpp:247 +msgid "No new Kopete messages." +msgstr "Brak nowych wiadomości w Kopete." + +#: incomingmsg.cpp:287 +msgid "No new Pidgin messages." +msgstr "Brak nowych wiadomości w Pidginie." + +#: incomingmsg.cpp:361 +#, kde-format +msgid "You have a new qutIM message." +msgid_plural "You have %1 new qutIM messages." +msgstr[0] "Masz nową wiadomość qutIM." +msgstr[1] "Masz %1 nowe wiadomości w qutIM." +msgstr[2] "Masz %1 nowych wiadomości w qutIM." + +#: incomingmsg.cpp:366 +msgid "No new qutIM messages." +msgstr "Brak nowych wiadomości qutIM." + +#: incomingmsg.cpp:426 +#, kde-format +msgid "" +"No running messaging apps found. Supported apps are %1, %2, %3, %4, %5." +msgstr "" +"Nie znaleziono uruchomionych komunikatorów. Obsługiwane programy to %1, %2, " +"%3, %4, %5." + +#: incomingmsg.cpp:450 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: incomingmsg.cpp:484 +msgid "Your Evolution mail count has changed." +msgstr "Liczba Twoich wiadomości w Evolution uległa zmianie." + +#: incomingmsg.cpp:493 +msgid "Your KMail mail count has changed." +msgstr "Liczba Twoich wiadomości w KMailu uległa zmianie." + +#: incomingmsg.cpp:501 +msgid "You have new XChat messages." +msgstr "Masz nową wiadomość w XChat." + +#: incomingmsg.cpp:548 +msgid "You have new Kopete messages." +msgstr "Masz nową wiadomość w Kopete." + +#: incomingmsg.cpp:556 +msgid "You have new Pidgin messages." +msgstr "Masz nową wiadomość w Pidginie." + +#. i18n: file: widget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "Show these applications if they are running:" +msgstr "Pokaż te programy, jeśli są uruchomione." + +#. i18n: file: widget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKMail) +#: rc.cpp:6 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#. i18n: file: widget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKopete) +#: rc.cpp:9 +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#. i18n: file: widget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPidgin) +#: rc.cpp:12 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +#. i18n: file: widget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showXChat) +#: rc.cpp:15 +msgid "XChat" +msgstr "XChat" + +#. i18n: file: widget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showQutIM) +#: rc.cpp:18 +msgid "qutIM" +msgstr "qutIM" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kalgebra.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kalgebra.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kalgebra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kalgebra.po 2012-06-19 10:58:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:17+0000\n" +"Last-Translator: pp/bs \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: plasmoid/kalgebraplasma.cpp:72 +msgid "Enter some expression." +msgstr "Podaj jakieś wyrażenia." + +#: plasmoid/kalgebraplasma.cpp:106 +msgid "KAlgebra" +msgstr "KAlgebra" + +#: plasmoid/kalgebraplasma.cpp:107 +#, kde-format +msgid "%1 = %2" +msgstr "%1 = %2" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_katesession.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_katesession.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_katesession.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_katesession.po 2012-06-19 10:58:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of plasma_applet_katesession.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Smoczyk , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_katesession\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: katesessionapplet.cpp:111 +msgid "Start Kate (no arguments)" +msgstr "Uruchom Kate (bez parametrów)" + +#: katesessionapplet.cpp:120 +msgid "New Kate Session" +msgstr "Nowa sesja Kate" + +#: katesessionapplet.cpp:129 +msgid "New Anonymous Session" +msgstr "Nowa sesja anonimowa" + +#: katesessionapplet.cpp:173 +msgid "Session Name" +msgstr "Nazwa sesji" + +#: katesessionapplet.cpp:174 +msgid "Please enter a name for the new session" +msgstr "Proszę podaj nazwę dla sesji" + +#: katesessionapplet.cpp:181 +msgid "" +"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create " +"such a session?" +msgstr "" +"Nienazwana sesja nie będzie automatycznie zapisana. Czy chcesz utworzyć taką " +"sesję?" + +#: katesessionapplet.cpp:183 +msgid "Create anonymous session?" +msgstr "Utworzyć sesję anonimową?" + +#: katesessionapplet.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"You already have a session named %1. Do you want to open that session?" +msgstr "Sesja o nazwie %1 już istnieje. Czy chcesz otworzyć tą sesję?" + +#: katesessionapplet.cpp:191 +msgid "Session exists" +msgstr "Sesja istnieje" + +#: katesessionapplet.cpp:213 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesje" + +#: katesessionapplet.cpp:215 +msgid "Sessions to show" +msgstr "Pokazywane sesje" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,457 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-11 04:36+0000\n" +"Last-Translator: Katarzyna Gierlach \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: commithistoryview.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "Commit history for a given project %1" +msgid "Commit History - %1" +msgstr "Historia wysyłania - %1" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) +#: kdeobservatory.cpp:80 kdeobservatory.cpp:207 kdeobservatory.cpp:293 +#: kdeobservatory.cpp:297 kdeobservatory.cpp:425 kdeobservatory.cpp:426 +#: kdeobservatory.cpp:560 kdeobservatory.cpp:834 rc.cpp:56 rc.cpp:80 +#: topactiveprojectsview.cpp:46 +msgid "Top Active Projects" +msgstr "Najlepsze aktywne projekty" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) +#: kdeobservatory.cpp:81 kdeobservatory.cpp:209 kdeobservatory.cpp:294 +#: kdeobservatory.cpp:427 kdeobservatory.cpp:570 kdeobservatory.cpp:835 +#: rc.cpp:62 rc.cpp:83 +msgid "Top Developers" +msgstr "Najlepsi programiści" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) +#: kdeobservatory.cpp:82 kdeobservatory.cpp:211 kdeobservatory.cpp:295 +#: kdeobservatory.cpp:428 kdeobservatory.cpp:589 kdeobservatory.cpp:836 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:86 +msgid "Commit History" +msgstr "Historia wysyłania" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) +#: kdeobservatory.cpp:83 kdeobservatory.cpp:213 kdeobservatory.cpp:296 +#: kdeobservatory.cpp:429 kdeobservatory.cpp:608 kdeobservatory.cpp:837 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:65 rc.cpp:89 +msgid "Krazy Report" +msgstr "Raport Krazy" + +#: kdeobservatory.cpp:99 +msgid "No active network connection" +msgstr "Brak połączenia z siecią" + +#: kdeobservatory.cpp:122 +msgid "Go to previous view" +msgstr "Przejdź do poprzedniego widoku" + +#: kdeobservatory.cpp:129 +msgid "Go to next view" +msgstr "Przejdź do następnego widoku" + +#: kdeobservatory.cpp:223 kdeobservatory.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Last update: %1 %2" +msgstr "Ostatnia aktualizacja: %1 %2" + +#: kdeobservatory.cpp:286 +msgctxt "Global configuration options" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kdeobservatory.cpp:289 +msgid "Projects" +msgstr "Projekty" + +#: kdeobservatory.cpp:298 +msgid "Views" +msgstr "Widoki" + +#: kdeobservatoryconfigprojects.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove project '%1'?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć projekt \"%1\"?" + +#: kdeobservatoryconfigprojects.cpp:83 +msgid "Remove project" +msgstr "Usuń projekt" + +#: krazyreportview.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "Krazy report for a given project %1" +msgid "Krazy Report - %1" +msgstr "Raport Krazy - %1" + +#: krazyreportview.cpp:118 +#, kde-format +msgid "%2 %1 error" +msgid_plural "%2 %1 errors" +msgstr[0] "%2 %1 błąd" +msgstr[1] "%2 %1 błędy" +msgstr[2] "%2 %1 błędów" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activitiesRange) +#: rc.cpp:3 +msgid "Activity Range" +msgstr "Zakres aktywności" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activitiesFullHistory) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Full history" +msgstr "&Pełna historia" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activitiesInPastDays) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Past" +msgstr "&Poza" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDays) +#: rc.cpp:12 +msgctxt "noun, the 24-hour period" +msgid "days" +msgstr "dni" + +#. i18n: The beginning of a range +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activitiesInRange) +#: rc.cpp:16 +msgctxt "The beginning of a range" +msgid "Fro&m" +msgstr "O&d" + +#. i18n: The end of a range +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTo) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "The end of a range" +msgid "to" +msgstr "do" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAutoViewChange) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Enable automatic view change" +msgstr "&Włącz automatyczną zmianę widoku" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblViewsDelay) +#: rc.cpp:26 +msgid "Change view every:" +msgstr "Zmieniaj widok co:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:244 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, viewsDelay) +#: rc.cpp:29 +msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" +msgstr "hh \"Godziny\" mm \"Minuty\" ss \"Sekundy\"" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) +#: rc.cpp:32 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) +#: rc.cpp:35 +msgid "Commit Subject" +msgstr "Temat wysłania" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) +#: rc.cpp:41 +msgid "Krazy File Identifier" +msgstr "Identyfikator plików Krazy" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbAddProject) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbRemoveProject) +#: rc.cpp:47 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbEditProject) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblActiveViews) +#: rc.cpp:53 +msgid "Active views:" +msgstr "Aktywne widoki:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tlbUp) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tlbDown) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:71 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:150 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpbViewConfiguration) +#: rc.cpp:74 +msgid "View Configuration" +msgstr "Zobacz konfigurację" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblView) +#: rc.cpp:77 +msgid "View:" +msgstr "Widok:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProjectsInView) +#: rc.cpp:92 +msgid "Projects in view:" +msgstr "Widoczne projekty:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbCheckAll) +#: rc.cpp:95 +msgid "&Check All" +msgstr "&Zaznacz wszystko" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbUncheckAll) +#: rc.cpp:98 +msgid "&Uncheck All" +msgstr "&Odznacz wszystko" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#: rc.cpp:101 +msgid "Project name:" +msgstr "Nazwa projektu:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommitSubject) +#: rc.cpp:104 +msgid "Commit subject:" +msgstr "Temat wysłania:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commitSubject) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            Prefix used for this project in kde-commits mailing " +"list.

            \n" +"

            Ex: KDE/kdebase/runtime/plasma/

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Przedrostek używany w tym projekcie na liście mailingowej " +"kde-commits.

            \n" +"

            Ex: KDE/kdebase/runtime/plasma/

            " + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIcon) +#: rc.cpp:115 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKrazyReport) +#: rc.cpp:118 +msgid "Krazy report:" +msgstr "Raport Krazy:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, krazyReport) +#: rc.cpp:121 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            Krazy report web address for this project.

            \n" +"

            Format: " +"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/<krazy-report> or " +"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?<krazy-component-module>

            \n" +"

            Ex: http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/reports/kde-4.x/kdebase-" +"runtime/plasma/index.html

            \n" +"

            or

            \n" +"

            http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?component=kde-" +"4.x&module=kdevelop

            \n" +"

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Adres raportu Krazy tego projektu.

            \n" +"

            Format: " +"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/<krazy-report> or " +"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?<krazy-component-module>

            \n" +"

            Ex: http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/reports/kde-4.x/kdebase-" +"runtime/plasma/index.html

            \n" +"

            or

            \n" +"

            http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?component=kde-" +"4.x&module=kdevelop

            \n" +"

            " + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKrazyFilePrefix) +#: rc.cpp:133 +msgid "Krazy file identifier:" +msgstr "Identyfikator plików Krazy:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, krazyFilePrefix) +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            Sub-string that must appear in files belonging to this " +"project. Leave it blank if all files in Krazy report belong to this project " +"or a component-module address was given.

            \n" +"

            Ex: for a plasmoid in " +"playground, Krazy report " +"would be \"playground/base/plasma\" and Krazy file identifier would be \"<plasmoid-" +"directory>\".

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Pod-ciąg, który musi się pojawić w plikach należących do " +"tego projektu. Zostaw puste pole, jeśli wszystkie pliki z raportu Krazy " +"należą do tego projektu lub podano adres komponentu-modułu.

            \n" +"

            Przykład: dla plasmoidu w " +"playground, raport Krazy " +"miałby nazwę \"playground/base/plasma\", a identyfikatorem pliku Krazy byłby \"<plasmoid-" +"directory>\".

            " + +#: topactiveprojectsview.cpp:88 topdevelopersview.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 commit" +msgid_plural "%2 - %1 commits" +msgstr[0] "%2 - %1 zmiana" +msgstr[1] "%2 - %1 zmiany" +msgstr[2] "%2 - %1 zmian" + +#: topdevelopersview.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Top Developers - %1" +msgstr "Najlepsi programiści - %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kget.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kget.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kget.po 2012-06-19 10:58:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of plasma_applet_kget.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_kget\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:13+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: common/kgetapplet.cpp:85 common/kgetapplet.cpp:99 +#: common/kgetappletutils.cpp:66 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: common/kgetappletutils.cpp:97 +msgid "Launch KGet" +msgstr "Uruchom KGet" + +#: panelbar/kgetpanelbar.cpp:62 +msgid "KGet transfers" +msgstr "Przesyłania KGet" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,82 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dariusz Halka , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimpanel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kimpanel.cpp:117 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:48 +msgid "Start Input Method" +msgstr "Rozpocznij metodę wprowadzania" + +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:52 +msgid "Icon Filter" +msgstr "Filtr ikon" + +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:56 +msgid "Configure Input Method" +msgstr "Konfiguruj metodę wprowadzania" + +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:59 +msgid "Reload Config" +msgstr "Ponownie wczytaj ustawienia" + +#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:62 +msgid "Exit Input Method" +msgstr "Wyjdź z metody wprowadzania" + +#. i18n: file: config.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:3 +msgid "Blur Behind" +msgstr "Zamaż za" + +#. i18n: file: config.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:6 +msgid "Vertical List" +msgstr "Pionowa lista" + +#. i18n: file: config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#. i18n: file: config.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "Select Font" +msgstr "Wybierz czcionkę" + +#. i18n: file: config.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:15 +msgid "Input Method" +msgstr "Metoda wprowadzania" + +#. i18n: file: config.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "Select Application" +msgstr "Wybierz program" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_knowledgebase.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_knowledgebase.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_knowledgebase.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_knowledgebase.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of plasma_applet_knowledgebase2.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:39+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kbitemwidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Category: %1" +msgstr "Kategoria: %1" + +#: kbitemwidget.cpp:128 kbitemwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Question: %1" +msgstr "Pytanie: %1" + +#: kbitemwidget.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Answer: %1" +msgstr "Odpowiedź: %1" + +#: kbitemwidget.cpp:142 +msgid "Not answered yet " +msgstr "Jeszcze bez odpowiedzi " + +#: knowledgebase.cpp:84 +msgid "Search Knowledge Base" +msgstr "Znajdź w bazie wiedzy" + +#: knowledgebase.cpp:101 +msgctxt "label for a button used to navigate to the next page" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: knowledgebase.cpp:104 +msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: knowledgebase.cpp:223 +#, kde-format +msgid "one item, page %2/%3" +msgid_plural "%1 items, page %2/%3" +msgstr[0] "jeden element, strona %2/%3" +msgstr[1] "%1 elementy, strona %2/%3" +msgstr[2] "%1 elementów, strona %2/%3" + +#: knowledgebase.cpp:284 +msgctxt "General settings for the applet" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: knowledgebase.cpp:291 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "openDesktop Account" +msgstr "Konto openDesktop" + +#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "Register" +msgstr "Zarejestruj się" + +# ??? +# +#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:12 +msgid "refresh interval:" +msgstr "Odświeżaj co:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kolourpicker.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kolourpicker.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kolourpicker.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kolourpicker.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of plasma_applet_kolourpicker.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Adrian Łubik , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_kolourpicker\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kolourpicker.cpp:181 +msgid "Color Options" +msgstr "Opcje kolorów" + +#: kolourpicker.cpp:183 +msgid "Clear History" +msgstr "Wyczyść historię" + +#: kolourpicker.cpp:189 +msgid "Default Format" +msgstr "Domyślny format" + +#: kolourpicker.cpp:202 +msgid "Default Color Format" +msgstr "Domyślny format koloru" + +#: kolourpicker.cpp:351 +msgid "Latex Color" +msgstr "Kolor Latex" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kpapplet.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kpapplet.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kpapplet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_kpapplet.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:21+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Riddell \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kpapplet.cpp:100 +msgctxt "Tooltip main title text" +msgid "Your emails" +msgstr "Twoje wiadomości" + +#: kpapplet.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "Tooltip sub text" +msgid "One new email" +msgid_plural "%1 new emails" +msgstr[0] "Jedna nowa wiadomość" +msgstr[1] "%1 nowe wiadomości" +msgstr[2] "%1 nowych wiadomości" + +#: kpdialog.cpp:94 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#: kpdialog.cpp:101 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,386 @@ +# translation of plasma_applet_launcher.po to +# translation of kickoff.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kickoff" +msgstr "Kickoff" + +#: main.cpp:33 +msgid "Application Launcher" +msgstr "Program uruchamiający" + +#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:194 core/favoritesmodel.cpp:49 +#: core/favoritesmodel.cpp:322 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193 +msgid "Favorites" +msgstr "Ulubione" + +#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:239 core/systemmodel.cpp:74 +#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 +msgid "Applications" +msgstr "Programy" + +#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:273 core/systemmodel.cpp:319 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: ui/launcher.cpp:127 ui/launcher.cpp:252 core/recentlyusedmodel.cpp:186 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 +msgid "Recently Used" +msgstr "Ostatnio używane" + +#: ui/launcher.cpp:182 core/leavemodel.cpp:106 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 +msgid "Leave" +msgstr "Zakończ" + +#: ui/launcher.cpp:197 +msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" +msgstr "Sortuj alfabetycznie (A do Z)" + +#: ui/launcher.cpp:200 +msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" +msgstr "Sortuj alfabetycznie (Z do A)" + +#: ui/launcher.cpp:254 +msgid "Clear Recent Applications" +msgstr "Wyczyść listę ostatnio używanych programów" + +#: ui/launcher.cpp:255 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Wyczyść listę ostatnio używanych dokumentów" + +#: ui/launcher.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "login name, hostname" +msgid "User %1 on %2" +msgstr "Użytkownik %1 na %2" + +#: ui/launcher.cpp:573 +#, kde-format +msgctxt "full name, login name, hostname" +msgid "%1 (%2) on %3" +msgstr "%1 (%2) na %3" + +#: ui/launcher.cpp:1000 core/applicationmodel.cpp:429 +msgid "All Applications" +msgstr "Wszystkie programy" + +#: ui/searchbar.cpp:68 +msgctxt "Label of the search bar textedit" +msgid "Search:" +msgstr "Znajdź:" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:85 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:178 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Usuń z Ulubionych" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:183 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Dodaj do Ulubionych" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:215 +msgid "Add to Desktop" +msgstr "Dodaj na pulpit" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:223 +msgid "Add to Panel" +msgstr "Dodaj do panelu" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:236 +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstaluj" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:261 +msgid "Eject" +msgstr "Wysuń" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:263 +msgid "Safely Remove" +msgstr "Usuń bezpiecznie" + +#: applet/applet.cpp:84 +msgid "Kickoff Application Launcher" +msgstr "Program uruchamiający" + +#: applet/applet.cpp:85 +msgid "" +"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " +"sessions" +msgstr "" +"Ulubione, programy, miejsca, ostatnio używane elementy i sesje pulpitu" + +#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:340 +msgid "Edit Applications..." +msgstr "Modyfikuj programy.." + +#: applet/applet.cpp:114 +msgid "Switch to Classic Menu Style" +msgstr "Przełącz na klasyczny styl menu" + +#: applet/applet.cpp:159 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Piotr Strębski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,,,strebski@o2.pl" + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "Show applications by &name:" +msgstr "Pokaż programy po &nazwie:" + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona:" + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Switch &tabs on hover:" +msgstr "Przełączaj &karty przy przemieszczeniu kursora:" + +#: core/applicationmodel.cpp:335 +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#: core/systemmodel.cpp:75 +msgid "Places" +msgstr "Miejsca" + +#: core/systemmodel.cpp:76 +msgid "Removable Storage" +msgstr "Nośniki wymienne" + +#: core/systemmodel.cpp:77 +msgid "Storage" +msgstr "Nośnik" + +#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 +msgid "Run Command..." +msgstr "Wykonaj polecenie..." + +#: core/systemmodel.cpp:211 +msgid "Run a command or a search query" +msgstr "Wykonanie polecenia lub wyszukiwania" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:109 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 +msgid "Recently Used Documents" +msgstr "Ostatnio używane dokumenty" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Ostatnio używane programy" + +#: core/models.cpp:121 +msgid "Home Folder" +msgstr "Katalog domowy" + +#: core/models.cpp:124 +msgid "Network Folders" +msgstr "Katalogi sieciowe" + +#: core/leavemodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 +msgid "Log out" +msgstr "Wyloguj" + +#: core/leavemodel.cpp:51 +msgid "End session" +msgstr "Zakończ sesję" + +#: core/leavemodel.cpp:53 +msgid "Lock" +msgstr "Zablokuj" + +#: core/leavemodel.cpp:55 +msgid "Lock screen" +msgstr "Zablokuj ekran" + +#: core/leavemodel.cpp:57 +msgid "Switch user" +msgstr "Przełącz użytkownika" + +#: core/leavemodel.cpp:59 +msgid "Start a parallel session as a different user" +msgstr "Uruchom równoległą sesję jako inny użytkownik." + +#: core/leavemodel.cpp:61 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 +msgid "Shut down" +msgstr "Wyłącz" + +#: core/leavemodel.cpp:63 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Wyłącz komputer" + +#: core/leavemodel.cpp:65 +msgctxt "Restart computer" +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#: core/leavemodel.cpp:67 +msgid "Restart computer" +msgstr "Uruchom komputer ponownie" + +#: core/leavemodel.cpp:69 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 +msgid "Save Session" +msgstr "Zapisz sesję" + +#: core/leavemodel.cpp:71 +msgid "Save current session for next login" +msgstr "Zapisanie stanu bieżącej sesji, żeby użyć go po następnym logowaniu" + +#: core/leavemodel.cpp:73 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 +msgctxt "Puts the system on standby" +msgid "Standby" +msgstr "Uśpij" + +#: core/leavemodel.cpp:75 +msgid "Pause without logging out" +msgstr "Wstrzymanie bez wylogowywania" + +#: core/leavemodel.cpp:77 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernuj" + +#: core/leavemodel.cpp:79 +msgid "Suspend to disk" +msgstr "Zapisz na dysk i zatrzymaj" + +#: core/leavemodel.cpp:81 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 +msgid "Sleep" +msgstr "Uśpij" + +#: core/leavemodel.cpp:83 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Zapisz do pamięci i zatrzymaj" + +#: core/leavemodel.cpp:118 +msgid "Session" +msgstr "Sesja" + +#: core/leavemodel.cpp:149 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 +msgid "System Settings" +msgstr "Ustawienia systemowe" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 +msgid "Switch User" +msgstr "Przełącz użytkownika" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zablokuj ekran" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 +msgctxt "Restart Computer" +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267 +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Menu programu uruchamiającego" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:346 +msgid "Switch to Application Launcher Style" +msgstr "Przełącz do stylu programu uruchamiającego" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:445 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:452 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459 +msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name Only" +msgstr "Tylko nazwa" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description Only" +msgstr "Tylko opis" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name (Description)" +msgstr "Nazwa (opis)" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description (Name)" +msgstr "Opis (nazwa)" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name - Description" +msgstr "Nazwa - opis" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:472 +msgid "Recently used applications:" +msgstr "Ostatnio używane programy:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:482 +msgid "Show menu titles:" +msgstr "Pokaż tytuły menu:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:489 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:626 +msgid "Actions" +msgstr "Działania" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of plasma_applet_leavenote.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 02:24+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: leavenote.cpp:79 +msgid "Leave me a note: " +msgstr "Zostaw wiadomość: " + +#: leavenote.cpp:95 +msgctxt "leave a note to the user that is using the computer" +msgid "Leave Note" +msgstr "Zostaw wiadomość" + +#: leavenote.cpp:157 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: leavenote.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "String + time" +msgid "Somebody has left a note at %1" +msgstr "Ktoś zostawił wiadomość o %1" + +#: leavenote.cpp:211 +msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note." +msgstr "" +"Nie można znaleźć knotes. Proszę zainstalować ten program, aby można było " +"wysłać notatkę." + +#: leavenote.cpp:281 +#, kde-format +msgid "One unread message" +msgid_plural "%1 unread messages" +msgstr[0] "Jedna nieprzeczytana wiadomość" +msgstr[1] "%1 nieprzeczytane wiadomości" +msgstr[2] "%1 nieprzeczytanych wiadomości" + +#. i18n: file: widget.ui:8 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Use KNotes to create notes if it is installed." +msgstr "Użyj programu KNotes jeśli jest zainstalowany." + +#. i18n: file: widget.ui:11 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Use KNotes" +msgstr "Użyj Notatek" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of plasma_applet_life.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2011. +# Maciej Wikło , 2010. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_life\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-11 04:36+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: life.cpp:80 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: life.cpp:81 +msgid " generation" +msgid_plural " generations" +msgstr[0] " pokolenie" +msgstr[1] " pokolenia" +msgstr[2] " pokoleń" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Cells Array" +msgstr "Tabela komórek" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, horizontalCellsLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Horizontal cells:" +msgstr "Liczba komórek poziomo:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verticalCellsNumber) +#: rc.cpp:9 +msgid "Vertical cells:" +msgstr "Liczba komórek pionowo:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:12 +msgid "Reflect About:" +msgstr "Odbij przez:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vertReflectCheckbox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Vertical Axis" +msgstr "Oś pionowa" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizReflectCheckbox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Horizontal Axis" +msgstr "Oś pozioma" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Initial Population Density:" +msgstr "Gęstość początkowa populacji:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:162 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popDensityNumber) +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:28 +msgid "Update and Restart" +msgstr "Aktualizuj i uruchom ponownie" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepIntervalLabel) +#: rc.cpp:31 +msgid "Update every:" +msgstr "Aktualizuj co:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxGensNumberLabel) +#: rc.cpp:34 +msgid "Restart game every:" +msgstr "Ponownie uruchom grę co:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,101 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_lockout\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: lockout.cpp:293 +msgid "Do you want to suspend to RAM (sleep)?" +msgstr "Czy uśpić system do pamięci RAM?" + +#: lockout.cpp:294 lockout.cpp:452 +msgid "Suspend" +msgstr "Uśpij" + +#: lockout.cpp:314 +msgid "Do you want to suspend to disk (hibernate)?" +msgstr "Czy zahibernować system (uśpić na dysk)?" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: lockout.cpp:315 lockout.cpp:460 rc.cpp:15 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernuj" + +#: lockout.cpp:364 +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: lockout.cpp:419 lockout.cpp:428 rc.cpp:9 +msgid "Lock" +msgstr "Zablokuj" + +#: lockout.cpp:419 lockout.cpp:428 +msgid "Lock the screen" +msgstr "Zablokuj ekran" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: lockout.cpp:436 rc.cpp:12 +msgid "Switch user" +msgstr "Przełącz użytkownika" + +#: lockout.cpp:436 +msgid "Start a parallel session as a different user" +msgstr "Uruchom równoległą sesję jako inny użytkownik" + +#: lockout.cpp:444 +msgid "Leave..." +msgstr "Wyjdź..." + +#: lockout.cpp:444 +msgid "Logout, turn off or restart the computer" +msgstr "Wylogowuje, wyłącza lub uruchamia ponownie komputer" + +#: lockout.cpp:452 +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Uśpij (zapisz do pamięci)" + +#: lockout.cpp:460 +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernuj (zapisz na dysk)" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lockoutConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure Lock/Logout" +msgstr "Konfiguruj blokowanie/wylogowywanie" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Leave" +msgstr "Wyjdź" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:18 +msgid "Sleep" +msgstr "Uśpij" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maininstruction) +#: rc.cpp:21 +msgid "Please select one or more items on the list below." +msgstr "Proszę zaznaczyć jeden lub więcej elementów na poniższej liście." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_luna.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_luna.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_luna.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_luna.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of plasma_applet_luna.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Edwin Jablonski , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_luna\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: luna.cpp:56 +msgid "The luna SVG file was not found" +msgstr "Plik SVG nie został znaleziony" + +#: luna.cpp:95 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: luna.cpp:183 +msgid "Full Moon" +msgstr "Pełnia" + +#: luna.cpp:228 +msgid "New Moon" +msgstr "Nów" + +#: luna.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Waxing Crescent (New Moon was yesterday)" +msgid_plural "Waxing Crescent (%1 days since New Moon)" +msgstr[0] "Sierp (wczoraj księżyc był w nowiu)" +msgstr[1] "Sierp (minęły %1 dni od nowiu)" +msgstr[2] "Sierp (minęło %1 dni od nowiu)" + +#: luna.cpp:241 +msgid "First Quarter" +msgstr "Pierwsza kwadra" + +#: luna.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)" +msgid_plural "Waxing Gibbous (%1 days to Full Moon)" +msgstr[0] "Sierp (jutro księżyc będzie w pełni)" +msgstr[1] "Sierp (%1 dni do pełni)" +msgstr[2] "Sierp (%1 dni do pełni)" + +#: luna.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)" +msgid_plural "Waning Gibbous (%1 days since Full Moon)" +msgstr[0] "Księżyc \"garbaty\" (wczoraj księżyc był w pełni)" +msgstr[1] "Księżyc \"garbaty\" (minęły %1 dni od pełni)" +msgstr[2] "Księżyc \"garbaty\" (minęło %1 dni od pełni)" + +#: luna.cpp:267 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Ostatnia kwadra" + +#: luna.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)" +msgid_plural "Waning Crescent (%1 days to New Moon)" +msgstr[0] "Księżyc \"garbaty\" (jutro księżyc będzie w nowiu)" +msgstr[1] "Księżyc \"garbaty\" (%1 dni do nowiu)" +msgstr[2] "Księżyc \"garbaty\" (%1 dni do nowiu)" + +#. i18n: file: lunaConfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Show moon as seen in:" +msgstr "Pokaż Księżyc tak jak widoczny na:" + +#. i18n: file: lunaConfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, northenRadio) +#: rc.cpp:6 +msgid "Northern hemisphere" +msgstr "półkuli północnej" + +#. i18n: file: lunaConfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, southernRadio) +#: rc.cpp:9 +msgid "Southern hemisphere" +msgstr "półkuli południowej" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_magnifique.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_magnifique.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_magnifique.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_magnifique.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_magnifique\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-07 20:02+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: magnifique.cpp:67 +msgid "Magnifying glass" +msgstr "Szkło powiększające" + +#: magnifique.cpp:68 +msgid "See the contents of your desktop through the windows" +msgstr "Zobacz zawartość pulpitu przez okno" + +#: magnifique.cpp:84 +msgid "Plasma Magnifier" +msgstr "Szkło powiększające Plazmy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_microblog.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_microblog.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_microblog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_microblog.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,187 @@ +# translation of plasma_applet_twitter2.po to +# translation of plasma_applet_twitter.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Adrian Łubik , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Marcin Sękalski , 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_twitter2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: microblog.cpp:170 +msgid "Failed to load twitter DataEngine" +msgstr "Błąd podczas ładowania silnika danych twittera" + +#: microblog.cpp:239 +msgid "Timeline" +msgstr "Oś czasu" + +#: microblog.cpp:240 +msgid "Replies" +msgstr "Odpowiedzi" + +#: microblog.cpp:241 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#: microblog.cpp:497 +msgid "Your password is required." +msgstr "Wymagane jest twoje hasło." + +#: microblog.cpp:526 +msgid "Your account information is incomplete." +msgstr "Informacje o twoim koncie są niekompletne." + +#: microblog.cpp:536 +msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?" +msgstr "Brak dostępu do Portfela. Zapisać hasło w pliku konfiguracyjnym?" + +#: microblog.cpp:555 microblog.cpp:908 +msgid "Refreshing timeline..." +msgstr "Odświeżanie..." + +#: microblog.cpp:582 +#, kde-format +msgid "1 new tweet" +msgid_plural "%1 new tweets" +msgstr[0] "Nowe powiadomienie" +msgstr[1] "%1 nowe powiadomienia" +msgstr[2] "%1 nowych powiadomień" + +#: microblog.cpp:724 +msgid " message" +msgid_plural " messages" +msgstr[0] " wiadomość" +msgstr[1] " wiadomości" +msgstr[2] " wiadomości" + +#: microblog.cpp:726 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#: microblog.cpp:729 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: microblog.cpp:776 +#, kde-format +msgid "%1 character left" +msgid_plural "%1 characters left" +msgstr[0] "Pozostał jeden znak" +msgstr[1] "Pozostały %1 znaki" +msgstr[2] "Pozostało %1 znaków" + +#: microblog.cpp:868 +msgctxt "Repeat of the post also called retweet" +msgid "Repeat completed" +msgstr "Ukończono powtórzenie" + +#: microblog.cpp:870 +msgid "Repeat failed" +msgstr "Nieudane powtórzenie" + +#: postwidget.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging " +"client" +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 od %2" + +#: postwidget.cpp:155 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "Mniej, niż minutę temu" + +#: postwidget.cpp:157 +#, kde-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "Minutę temu" +msgstr[1] "%1 minuty temu" +msgstr[2] "%1 minut temu" + +#: postwidget.cpp:159 +msgid "Over an hour ago" +msgstr "Ponad godzinę temu" + +#: postwidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "Godzinę temu" +msgstr[1] "%1 godziny temu" +msgstr[2] "%1 godzin temu" + +#. i18n: file: configuration.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:3 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#. i18n: file: configuration.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file: configuration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:9 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: configuration.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "Timeline size:" +msgstr "Liczba wyświetlanych wiadomości:" + +#. i18n: file: configuration.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:15 +msgid "Timeline refresh:" +msgstr "Odświeżanie wiadomości co:" + +#. i18n: file: configuration.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show friends:" +msgstr "Pokaż przyjaciół:" + +#. i18n: file: configuration.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:21 +msgid "Service" +msgstr "Serwis" + +#. i18n: file: configuration.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:24 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: configuration.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:27 +msgid "Service URL:" +msgstr "Adres URL serwisu:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_netpanel.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_netpanel.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_netpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_netpanel.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of plasma_applet_netpanel.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_netpanel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: panel.cpp:88 panel.cpp:353 +msgid "Lock Panel" +msgstr "Zablokuj panel" + +#: panel.cpp:346 +msgid "Unlock Panel" +msgstr "Odblokuj panel" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of plasma_applet_newspaper.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_newspaper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Philip Muškovac \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: newspaper.cpp:120 newspaper.cpp:215 +msgid "Expand widgets" +msgstr "Rozwiń elementy interfejsu" + +#: newspaper.cpp:126 newspaper.cpp:212 +msgid "Collapse widgets" +msgstr "Zwiń elementy interfejsu" + +#: newspaper.cpp:134 +msgid "Configure page" +msgstr "Konfiguruj stronę" + +#: newspaper.cpp:147 +msgid "Lock page" +msgstr "Zablokuj stronę" + +#: newspaper.cpp:164 +msgid "Remove page" +msgstr "Usuń stronę" + +#: newspaper.cpp:169 +msgid "Next activity" +msgstr "Następna akcja" + +#: newspaper.cpp:171 +msgid "Previous activity" +msgstr "Poprzednia akcja" + +#: newspaper.cpp:330 +msgid "Unlock Page" +msgstr "Odblokuj stronę" + +#: newspaper.cpp:337 +msgid "Lock Page" +msgstr "Zablokuj stronę" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_news.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_news.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_news.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_news.po 2012-06-19 10:58:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of plasma_applet_news.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Franciszek Janowski , 2008. +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_news\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:22+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: news.cpp:233 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: news.cpp:234 +msgid "Feeds" +msgstr "Strumienie RSS" + +#: news.cpp:251 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#. i18n: file: config.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:3 +msgid "News" +msgstr "Wiadomości" + +#. i18n: file: config.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Update interval:" +msgstr "Częstotliwość aktualizacji:" + +#. i18n: file: config.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#. i18n: file: config.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timestampCheckBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Show timestamps" +msgstr "Pokaż znaczniki czasu" + +#. i18n: file: config.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlesCheckBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Show titles" +msgstr "Pokaż tytuły" + +#. i18n: file: config.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, descriptionsCheckBox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show descriptions" +msgstr "Pokaż opisy" + +#. i18n: file: config.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"Note that timestamps, titles and descriptions are available only if they are " +"provided by feed." +msgstr "" +"Znaczniki czasu, tytuły i opisy są dostępne tylko wtedy, gdy są dostarczane " +"przez strumień RSS" + +#. i18n: file: feedsConfig.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Add a feed:" +msgstr "&Dodaj strumień RSS:" + +#. i18n: file: feedsConfig.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed) +#: rc.cpp:27 +msgid "Add Feed" +msgstr "Dodaj strumień" + +#. i18n: file: feedsConfig.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed) +#: rc.cpp:30 +msgid "Remove Feed" +msgstr "Usuń strumień" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,198 @@ +# translation of plasma_applet_notes.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Adrian Łubik , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Maciej Wikło , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_notes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:11+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: notes.cpp:161 +msgid "Notes Color" +msgstr "Kolor notatek" + +#: notes.cpp:163 +msgid "White" +msgstr "Biały" + +#: notes.cpp:164 +msgid "Black" +msgstr "Czarny" + +#: notes.cpp:165 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: notes.cpp:166 +msgid "Orange" +msgstr "Pomarańczowy" + +#: notes.cpp:167 +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +#: notes.cpp:168 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: notes.cpp:169 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: notes.cpp:170 +msgid "Pink" +msgstr "Różowy" + +#: notes.cpp:171 +msgid "Translucent" +msgstr "Przezroczystość" + +#: notes.cpp:397 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: notes.cpp:596 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatowanie" + +#: notes.cpp:598 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubienie" + +#: notes.cpp:599 +msgid "Italic" +msgstr "Pochylenie" + +#: notes.cpp:600 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: notes.cpp:601 +msgid "StrikeOut" +msgstr "Przekreślenie" + +#: notes.cpp:602 +msgid "Justify center" +msgstr "Wyrównaj do środka" + +#: notes.cpp:603 +msgid "Justify" +msgstr "Wyjustuj" + +#. i18n: file: config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontGroupLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#. i18n: file: config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontStyleLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#. i18n: file: config.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontBoldCheckBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Bold" +msgstr "Pogru&biona" + +#. i18n: file: config.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontItalicCheckBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Italic" +msgstr "Po&chylona" + +#. i18n: file: config.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) +#: rc.cpp:15 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. i18n: file: config.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoFont) +#: rc.cpp:18 +msgid "Scale font size by:" +msgstr "Skaluj rozmiar czcionki do:" + +#. i18n: file: config.ui:102 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoFontPercent) +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: config.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customFont) +#: rc.cpp:25 +msgid "Use custom font size:" +msgstr "Użyj własnego rozmiaru czcionki:" + +#. i18n: file: config.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontColorLabel) +#: rc.cpp:28 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" + +#. i18n: file: config.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor) +#: rc.cpp:31 +msgid "Use theme color" +msgstr "Użyj koloru z motywu" + +#. i18n: file: config.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomColor) +#. i18n: file: config.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBackgroundColor) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:43 +msgid "Use custom color:" +msgstr "Użyj własnego koloru:" + +#. i18n: file: config.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontBackgroundColorLabel) +#: rc.cpp:37 +msgid "Active line highlight color:" +msgstr "Kolor podświetlenia aktywnego wiersza:" + +#. i18n: file: config.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useNoColor) +#: rc.cpp:40 +msgid "Use no color" +msgstr "Bez kolorów" + +#. i18n: file: config.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeGroupLabel) +#: rc.cpp:46 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#. i18n: file: config.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notesColorLabel) +#: rc.cpp:49 +msgid "Notes color:" +msgstr "Kolor notatek:" + +#. i18n: file: config.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellCheckLabel) +#: rc.cpp:52 +msgid "Spell Check" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#. i18n: file: config.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkSpellingLabel) +#: rc.cpp:55 +msgid "Enable spell check:" +msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 21:11+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ui/jobtotalswidget.cpp:83 +msgctxt "Generic title for the job transfer popup" +msgid "Jobs" +msgstr "Zadania" + +#: ui/notificationgroup.cpp:42 +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#: ui/notificationgroup.cpp:50 +msgctxt "Show all notifications" +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: ui/notificationgroup.cpp:94 ui/notificationwidget.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Notification from %1" +msgstr "Powiadomienia od %1" + +#: ui/busywidget.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" +msgid "%1 running job (%2/s)" +msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" +msgstr[0] "%1 działające zadanie (%2/s)" +msgstr[1] "%1 działające zadania (%2/s)" +msgstr[2] "%1 działających zadań (%2/s)" + +#: ui/busywidget.cpp:323 +#, kde-format +msgid "%1 suspended job" +msgid_plural "%1 suspended jobs" +msgstr[0] "%1 wstrzymane zadanie" +msgstr[1] "%1 wstrzymane zadania" +msgstr[2] "%1 wstrzymanych zadań" + +#: ui/busywidget.cpp:330 +#, kde-format +msgid "%1 completed job" +msgid_plural "%1 completed jobs" +msgstr[0] "%1 zakończone zadanie" +msgstr[1] "%1 zakończone zadania" +msgstr[2] "%1 zakończonych zadań" + +#: ui/busywidget.cpp:337 +#, kde-format +msgid "%1 notification" +msgid_plural "%1 notifications" +msgstr[0] "%1 powiadomienie" +msgstr[1] "%1 powiadomienia" +msgstr[2] "%1 powiadomień" + +#: ui/busywidget.cpp:342 +msgid "No active jobs or notifications" +msgstr "Brak aktywnych zadań lub powiadomień" + +#: ui/busywidget.cpp:345 +msgid "Notifications and jobs" +msgstr "Powiadomienia i zadania" + +#: ui/jobwidget.cpp:65 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: ui/jobwidget.cpp:114 ui/jobwidget.cpp:419 +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: ui/jobwidget.cpp:126 +msgid "Pause job" +msgstr "Wstrzymaj zadanie" + +#: ui/jobwidget.cpp:135 +msgid "Resume job" +msgstr "Wznów zadanie" + +#: ui/jobwidget.cpp:144 +msgid "Cancel job" +msgstr "Anuluj zadanie" + +#: ui/jobwidget.cpp:194 ui/jobwidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 remaining)" +msgstr "%1 (pozostało %2)" + +#: ui/jobwidget.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +msgid "%1 [Paused]" +msgstr "%1 [wstrzymane]" + +#: ui/jobwidget.cpp:203 +msgid "Paused" +msgstr "Wstrzymane" + +#: ui/jobwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +msgid "%1 [Finished]" +msgstr "%1 [zakończone]" + +#: ui/jobwidget.cpp:269 +#, kde-format +msgid "%2 / 1 folder" +msgid_plural "%2 / %1 folders" +msgstr[0] "%2 / 1 katalog" +msgstr[1] "%2 / %1 katalogi" +msgstr[2] "%2 / %1 katalogów" + +#: ui/jobwidget.cpp:277 +#, kde-format +msgid "%2 / 1 file" +msgid_plural "%2 / %1 files" +msgstr[0] "%2 / 1 plik" +msgstr[1] "%2 / %1 pliki" +msgstr[2] "%2 / %1 plików" + +#: ui/jobwidget.cpp:407 +msgid "Less" +msgstr "Mniej" + +#: ui/notifications.cpp:126 +msgid "No notifications and no jobs" +msgstr "Brak powiadomień i brak zadań" + +#: ui/notifications.cpp:213 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: ui/notifications.cpp:215 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "Wybierz jakie informacje pokazać" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "Pop Up Notices" +msgstr "Wyskakujące powiadomienia" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:6 +msgid "Application notifications" +msgstr "Powiadomienia od programów" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:9 +msgid "File transfers and other jobs" +msgstr "Transfery plików i inne zadania" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "Popup" +msgstr "Wyskakujące okienka" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:15 +msgid "Automatically hide" +msgstr "Automatycznie ukryj" + +#: core/notificationsmanager.cpp:192 +#, kde-format +msgid "1 running job (%2 remaining)" +msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" +msgstr[0] "1 działające zadanie (pozostało %2)" +msgstr[1] "%1 działające zadania (pozostało %2)" +msgstr[2] "%1 działających zadań (pozostało %2)" + +#: core/notificationsmanager.cpp:197 +msgid "no running jobs" +msgstr "brak działających zadań" + +#: core/job.cpp:196 +#, kde-format +msgid "%1 file, to: %2" +msgid_plural "%1 files, to: %2" +msgstr[0] "1 plik, do: %2" +msgstr[1] "%1 pliki, do: %2" +msgstr[2] "%1 plików, to: %2" + +#: core/completedjobnotification.cpp:48 +#, kde-format +msgid "%1 [Finished]" +msgstr "%1 [zakończone]" + +#: core/completedjobnotification.cpp:64 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifier.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifier.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifier.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,118 @@ +# translation of plasma_applet_devicenotifier.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:144 +msgid "Available Devices" +msgstr "Dostępne urządzenia" + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:144 +msgid "No Devices Available" +msgstr "Brak dostępnych urządzeń" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:132 +msgctxt "" +"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short " +"and mean 'Currently mounting this device'" +msgid "Accessing..." +msgstr "Uzyskiwanie dostępu..." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:132 +msgctxt "" +"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short " +"and mean 'Currently unmounting this device'" +msgid "Removing..." +msgstr "Usuwanie..." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:157 +#, kde-format +msgid "%1 actions for this device" +msgstr "%1 działań dla tego urządzenia" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Free disk space" +msgid "%1 free" +msgstr "Wolne: %1" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:185 +msgid "Click to mount this device." +msgstr "Kliknij, aby zamontować to urządzenie." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:187 +msgid "Click to eject this disc." +msgstr "Kliknij, aby wysunąć ten dysk." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:189 +msgid "Click to safely remove this device." +msgstr "Kliknij, aby bezpiecznie odmontować urządzenie." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:191 +msgid "Click to access this device from other applications." +msgstr "Kliknij, aby uzyskać dostęp do urządzenia w innych programach." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:201 +msgid "" +"It is currently not safe to remove this device: applications may be " +"accessing it. Click the eject button to safely remove this device." +msgstr "" +"Obecnie nie jest bezpiecznie usunąć tego urządzenia: programy mogą go " +"używać. Kliknij przycisk wysunięcia, żeby bezpiecznie odmontować do " +"urządzenie." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:203 +msgid "This device is currently accessible." +msgstr "To urządzenie jest obecnie dostępne." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:208 +msgid "" +"It is currently not safe to remove this device: applications may be " +"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these " +"other volumes to safely remove this device." +msgstr "" +"Obecnie nie jest bezpiecznie usunąć tego urządzenia: programy mogą " +"używać innych woluminów. Kliknij przycisk wysunięcia na innych woluminach, " +"żeby bezpiecznie odmontować do urządzenie." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:210 +msgid "It is currently safe to remove this device." +msgstr "Można bezpiecznie usunąć to urządzenie." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:213 +msgid "This device is not currently accessible." +msgstr "To urządzenie jest obecnie dostępne." + +#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices) +#: rc.cpp:3 +msgid "Removable devices only" +msgstr "Tylko urządzenia wymienne" + +#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices) +#: rc.cpp:6 +msgid "Non-removable devices only" +msgstr "Tylko urządzenia niewymienne" + +#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices) +#: rc.cpp:9 +msgid "All devices" +msgstr "Wszystkie urządzenia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_nowplaying.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_nowplaying.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_nowplaying.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_nowplaying.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of plasma_applet_nowplaying.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_nowplaying\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: infopanel.cpp:51 +msgctxt "For a song or other music" +msgid "Artist:" +msgstr "Wykonawca:" + +#: infopanel.cpp:53 +msgctxt "For a song or other music" +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: infopanel.cpp:55 +msgctxt "For a song or other music" +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: infopanel.cpp:57 +msgctxt "Position in a song" +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#: nowplaying.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "song performer, displayed below the song title" +msgid "by %1" +msgstr "%1" + +#: nowplaying.cpp:307 +msgid "No current track." +msgstr "Brak bieżącej ścieżki." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop_activities.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop_activities.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop_activities.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop_activities.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:22+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: activitywidget.cpp:69 +msgid "More information" +msgstr "Więcej informacji" + +#: activitywidget.cpp:93 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,289 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# M. Jakóbik , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_opendesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: contactwidget.cpp:174 +msgid "Send Message" +msgstr "Wyślij wiadomość" + +#: contactwidget.cpp:182 +msgid "Add as Friend" +msgstr "Dodaj kontakt" + +#: contactwidget.cpp:190 +msgid "User Details" +msgstr "Szczegóły kontaktu" + +#: contactwidget.cpp:310 +msgid "Unknown location" +msgstr "Położenie nieznane" + +#: friendmanagementwidget.cpp:67 +msgid "Accepting friendship..." +msgstr "Akceptowanie znajomości..." + +#: friendmanagementwidget.cpp:76 +msgid "Accept friendship" +msgstr "Akceptuj znajomość" + +#: friendmanagementwidget.cpp:84 +msgid "Decline friendship" +msgstr "Odrzuć znajomość" + +#: friendmanagementwidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "%1 %2 (%3) wants to be your friend" +msgstr "%1 %2 (%3) chce być Twoim znajomym" + +#: friendmanagementwidget.cpp:174 +#, kde-format +msgid "%1 wants to be your friend" +msgstr "%1 chce być Twoim znajomym" + +#: loginwidget.cpp:53 +msgid "Login to \"openDesktop.org\"" +msgstr "Zaloguj do \"openDesktop.org\"" + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: loginwidget.cpp:57 rc.cpp:19 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: loginwidget.cpp:58 rc.cpp:13 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145 +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj" + +#: loginwidget.cpp:85 +msgid "Register new account..." +msgstr "Rejestruj nowe konto..." + +#: messagewidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "From %1 %2 (%3)" +msgstr "Od %1 %2 (%3)" + +#: messagewidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "From %1" +msgstr "Od %1" + +#: messagewidget.cpp:135 +msgid "Mail is unread, mark as read" +msgstr "Wiadomość nieprzeczytana, oznacz jako przeczytana" + +#: opendesktop.cpp:111 +msgid "Nearby" +msgstr "Blisko" + +#: opendesktop.cpp:179 +msgid "Friends" +msgstr "Znajomi" + +#: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#: opendesktop.cpp:279 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: opendesktop.cpp:297 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#: opendesktop.cpp:381 +msgctxt "" +"title of control center dialog to configure providers for community applet" +msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet" +msgstr "Konfiguracja dostawcy - Aplet Plazmy Społeczności" + +#: opendesktop.cpp:434 +#, kde-format +msgid "Messages (%1)" +msgstr "Wiadomości (%1)" + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            Account

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Konto

            " + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) +#: rc.cpp:10 +msgctxt "@action:button Registers a new account" +msgid "Register" +msgstr "Rejestruj" + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:16 +msgid "Provider:" +msgstr "Dostawca:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:22 +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:25 +msgid "Country:" +msgstr "Państwo:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:28 +msgid "Latitude:" +msgstr "Szerokość geograficzna:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:31 +msgid "Longitude:" +msgstr "Długość geograficzna:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation) +#: rc.cpp:34 +msgid "Publish my Location" +msgstr "Upublicznij moje położenie" + +#: requestfriendshipwidget.cpp:53 +msgid "Add as friend" +msgstr "Dodaj do znajomych" + +#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75 +msgid "Message:" +msgstr "Wiadomość:" + +#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93 +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: sendmessagewidget.cpp:53 +msgid "Send message" +msgstr "Wyślij wiadomość" + +#: sendmessagewidget.cpp:70 +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" + +#: userwidget.cpp:59 +msgid "No information available." +msgstr "Brak informacji." + +#: userwidget.cpp:125 +msgid "Add friend" +msgstr "Dodaj znajomego" + +#: userwidget.cpp:133 +msgid "Send message" +msgstr "Wyślij wiadomość" + +#: userwidget.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "city, country, latitude and longitude" +msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)" +msgstr "%1 (szer.: %2, dł: %3)" + +#: userwidget.cpp:296 +msgid "Birthday:" +msgstr "Urodziny:" + +#: userwidget.cpp:297 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: userwidget.cpp:298 +msgid "IRC Nickname:" +msgstr "Pseudonim IRC:" + +#: userwidget.cpp:299 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#: userwidget.cpp:300 +msgid "Languages:" +msgstr "Języki:" + +#: userwidget.cpp:301 +msgid "Interests:" +msgstr "Zainteresowania:" + +#: userwidget.cpp:302 +msgid "Music:" +msgstr "Muzyka:" + +#: userwidget.cpp:303 +msgid "TV Shows:" +msgstr "Seriale:" + +#: userwidget.cpp:304 +msgid "Games:" +msgstr "Gry:" + +#: userwidget.cpp:305 +msgid "Programming:" +msgstr "Programowanie:" + +#: userwidget.cpp:306 +#, kde-format +msgid "%1 likes:" +msgstr "%1 lubi:" + +#: userwidget.cpp:307 +#, kde-format +msgid "%1 does not like:" +msgstr "%1 nie lubi:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,109 @@ +# translation of plasma_applet_pager.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: pager.cpp:278 +msgid "&Add Virtual Desktop" +msgstr "&Dodaj wirtualny pulpit" + +#: pager.cpp:281 +msgid "&Remove Last Virtual Desktop" +msgstr "&Usuń ostatni wirtualny pulpit" + +#: pager.cpp:321 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: pager.cpp:1362 +#, kde-format +msgid "One window:" +msgid_plural "%1 windows:" +msgstr[0] "Jedno okno:" +msgstr[1] "%1 okna:" +msgstr[2] "%1 okien:" + +#: pager.cpp:1366 +#, kde-format +msgid "and 1 other" +msgid_plural "and %1 others" +msgstr[0] "i jedno inne" +msgstr[1] "i %1 inne" +msgstr[2] "i %1 innych" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pagerConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure Pager" +msgstr "Konfiguruj podgląd pulpitów" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Display text:" +msgstr "Pokazywany tekst:" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNumberRadioButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Desktop number" +msgstr "Numer pulpitu" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNameRadioButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "Desktop name" +msgstr "Nazwa pulpitu" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayNoneRadioButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "No text" +msgstr "Brak tekstu" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:18 +msgid "Display icons:" +msgstr "Pokaż ikony:" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) +#: rc.cpp:21 +msgid "Selecting current desktop:" +msgstr "Wybranie bieżącego pulpitu:" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNothingRadioButton) +#: rc.cpp:24 +msgid "Does nothing" +msgstr "Nic nie robi" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopRadioButton) +#: rc.cpp:27 +msgid "Shows desktop" +msgstr "Pokazuje pulpit" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDashboardRadioButton) +#: rc.cpp:30 +msgid "Shows the dashboard" +msgstr "Pokazuje tablicę" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of plasma_applet_panel.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: panel.cpp:160 +msgid "Panel Settings" +msgstr "Ustawienia panelu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_panelspacer_internal.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_panelspacer_internal.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_panelspacer_internal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_panelspacer_internal.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_panelspacer_internal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: panelspacer.cpp:38 +msgid "Set Flexible Size" +msgstr "Ustaw elastyczny rozmiar" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of plasma_applet_pastebin.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:39+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: pastebin.cpp:218 +msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset." +msgid "Unset" +msgstr "Nieustawione" + +#: pastebin.cpp:223 +msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin." +msgstr "" +"Przeciągnij i upuść na mnie tekst lub obrazek, aby wysłać go na serwer " +"Pastebin." + +#: pastebin.cpp:228 +msgid "Error during upload. Try again." +msgstr "Błąd podczas wysyłania. Spróbuj ponownie." + +#: pastebin.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Successfully uploaded to %1." +msgstr "Pomyślnie wysłano na %1." + +#: pastebin.cpp:244 +msgid "Sending...." +msgstr "Wysyłanie..." + +#: pastebin.cpp:469 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: pastebin.cpp:530 +msgctxt "" +"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard" +msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard" +msgstr "Adres URL, dla twojego wklejenia, został skopiowany do schowka" + +#: pastebin.cpp:532 +msgid "Open browser" +msgstr "Otwórz przeglądarkę" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Pastebin Config Dialog" +msgstr "Okno konfiguracji Pastebin" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Pastebin server:" +msgstr "Serwer Pastebin:" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel) +#: rc.cpp:9 +msgid "Imagebin server:" +msgstr "Serwer Imagebin:" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "History size:" +msgstr "Rozmiar historii:" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Get New Providers" +msgstr "&Uzsykaj nowych dostawców" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_paste.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_paste.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_paste.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_paste.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,192 @@ +# translation of plasma_applet_paste2.po to +# translation of plasma_applet_paste.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Cezary Szafron , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Marcin Sękalski , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_paste2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: addmacro.cpp:32 +msgid "Add Macro" +msgstr "Dodaj makro" + +#: appkey.cpp:40 +msgctxt "Button to select an application by clicking on its window" +msgid "Click application" +msgstr "Wybór programu" + +#: autopasteconfig.cpp:34 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: autopasteconfig.cpp:34 +msgid "Paste Key" +msgstr "Skrót klawiatury" + +#: configdata.cpp:129 pastemacroexpander.cpp:56 +msgid "Random Password" +msgstr "Losowe hasło" + +#: configdata.cpp:130 pastemacroexpander.cpp:49 +msgid "Current Date" +msgstr "Aktualna data" + +#: list.cpp:80 +msgid "Text &snippets (Click to paste text):" +msgstr "&Fragmenty tekstu (naciśnij aby wkleić tekst):" + +#: list.cpp:82 +msgid "Text &snippets (Click to copy text to clipboard):" +msgstr "&Fragmenty tekstu (naciśnij, aby skopiować tekst do schowka):" + +#: paste.cpp:73 +msgid "Texts" +msgstr "Teksty" + +#: paste.cpp:74 +msgid "Automatic Paste" +msgstr "Wklejenie automatyczne" + +#: pastemacroexpander.cpp:46 +msgid "Execute Command And Get Output" +msgstr "Wykonaj polecenie i pokaż wyjście" + +#: pastemacroexpander.cpp:47 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: pastemacroexpander.cpp:51 +msgid "Current Time" +msgstr "Aktualna data" + +#: pastemacroexpander.cpp:53 +msgid "Insert File Contents" +msgstr "Wstaw zawartość pliku" + +#: pastemacroexpander.cpp:54 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: pastemacroexpander.cpp:57 +msgid "Character count" +msgstr "Liczba znaków" + +#: pastemacroexpander.cpp:58 +msgid "Lowercase letters" +msgstr "Małe litery" + +#: pastemacroexpander.cpp:59 +msgid "Uppercase letters" +msgstr "Wielkie litery" + +#: pastemacroexpander.cpp:60 +msgid "Numbers" +msgstr "Liczby" + +#: pastemacroexpander.cpp:61 +msgid "Symbols" +msgstr "Znaki specjalne" + +#: pastemacroexpander.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Could not open file: %1" +msgstr "Nie można otworzyć pliku: %1" + +#. i18n: file: appkey.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Application:" +msgstr "&Program:" + +#. i18n: file: appkey.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pasteLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Paste key:" +msgstr "&Skrót wklejający:" + +#. i18n: file: autopasteconfig.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPasteCheckBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Paste text automatically with:" +msgstr "Automatyczne wklejenie tekstu przez:" + +#. i18n: file: autopasteconfig.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appsLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Use &special keys for these apps:" +msgstr "Użyj &specjalnych skrótów dla tych programów:" + +#. i18n: file: autopasteconfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: autopasteconfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modyfikuj..." + +#. i18n: file: autopasteconfig.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#. i18n: file: snippetconfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +#. i18n: file: snippetconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SnippetConfig) +#: rc.cpp:24 +msgid "Configure Paste Snippets" +msgstr "Konfiguracja wklejanych fragmentów" + +#. i18n: file: snippetconfig.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textsLabel) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Texts:" +msgstr "&Teksty:" + +#. i18n: file: snippetconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: snippetconfig.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) +#: rc.cpp:33 +msgid "Text to be &pasted:" +msgstr "Tekst do &wklejenia:" + +#. i18n: file: snippetconfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addMacroButton) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Add Macro..." +msgstr "&Dodaj makro..." + +#. i18n: file: snippetconfig.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: snippetconfig.h:52 +msgid "Untitled" +msgstr "Nienazwane" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,245 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Mateusz "Święty" Pogorzelski , 2009. +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:38+0000\n" +"Last-Translator: Łukasz Wiśniewski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: PanelIcon.cpp:89 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "Klawiatura ekranowa" + +#: PanelIcon.cpp:108 +msgctxt "Different keyboard layouts" +msgid "Layouts" +msgstr "Układy" + +#: SwitchKey.cpp:24 +msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens" +msgid "?123+" +msgstr "?123+" + +#. i18n: file: config.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: widget.cpp:150 +msgctxt "The escape key on a keyboard" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: widget.cpp:152 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: widget.cpp:154 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: widget.cpp:156 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: widget.cpp:158 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: widget.cpp:160 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: widget.cpp:162 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: widget.cpp:164 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: widget.cpp:166 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: widget.cpp:168 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: widget.cpp:170 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: widget.cpp:172 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: widget.cpp:174 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: widget.cpp:176 +msgctxt "The print key on a keyboard" +msgid "Print" +msgstr "PrtSc" + +#: widget.cpp:178 +msgctxt "The num key on a keyboard" +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: widget.cpp:180 +msgctxt "The pause key on a keyboard" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: widget.cpp:182 +msgctxt "The home key on a keyboard" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: widget.cpp:184 +msgctxt "The delete key on a keyboard" +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: widget.cpp:186 +msgctxt "The end key on a keyboard" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: widget.cpp:188 +msgctxt "The page up key on a keyboard" +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: widget.cpp:190 +msgctxt "The insert key on a keyboard" +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#: widget.cpp:192 +msgctxt "The page down key on a keyboard" +msgid "PgDn" +msgstr "PgDn" + +#: widget.cpp:202 +msgctxt "Divider on the keypad" +msgid "/" +msgstr "/" + +#: widget.cpp:204 +msgctxt "Multiplier on keypad" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: widget.cpp:206 +msgctxt "Plus sign Divider on the keypad" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: widget.cpp:208 +msgctxt "Minus sign on the keypad" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: widget.cpp:210 +msgctxt "Enter key on the keypad" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: widget.cpp:212 +msgctxt "Separator key on the keypad" +msgid "." +msgstr "." + +#: widget.cpp:214 +msgctxt "1 key on the keypad" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: widget.cpp:216 +msgctxt "2 key on the keypad" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: widget.cpp:218 +msgctxt "3 key on the keypad" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: widget.cpp:220 +msgctxt "4 key on the keypad" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: widget.cpp:222 +msgctxt "5 key on the keypad" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: widget.cpp:224 +msgctxt "6 key on the keypad" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: widget.cpp:226 +msgctxt "7 key on the keypad" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: widget.cpp:228 +msgctxt "8 key on the keypad" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: widget.cpp:230 +msgctxt "9 key on the keypad" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: widget.cpp:232 +msgctxt "0 key on the keypad" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: widget.cpp:234 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: widget.cpp:241 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: widget.cpp:245 +msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard" +msgid "Alt Gr" +msgstr "Alt" + +#: widget.cpp:253 widget.cpp:257 +msgctxt "The Ctrl key on a keyboard" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: widget.cpp:265 +msgctxt "The super (windows) key on a keyboard" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: widget.cpp:363 +msgid "Missing keyboard tag" +msgstr "Brakujące tagowanie klawiatury" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_previewer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_previewer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_previewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_previewer.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of plasma_applet_previewer.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_previewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:13+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: plasma-previewer.cpp:245 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove:\n" +"%1" +msgstr "" +"Czy chcesz usunąć:\n" +"%1" + +#: plasma-previewer.cpp:246 +msgid "Deleting File" +msgstr "Usuwanie pliku" + +#: previewdialog.cpp:65 +msgid "Close and remove the file" +msgstr "Zamknij i usuń plik" + +#: previewdialog.cpp:74 +msgid "Open with the correct application" +msgstr "Otwórz w odpowiednim programie" + +#: previewwidget.cpp:500 previewwidget.cpp:501 previewwidget.cpp:619 +msgid "Previewer" +msgstr "Podgląd" + +#: previewwidget.cpp:504 previewwidget.cpp:624 +msgid "Drop files on me to preview them." +msgstr "Przenieś tutaj pliki, aby zobaczyć ich podgląd." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,191 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: qalculate_applet.cpp:94 +msgid "&Copy result to clipboard" +msgstr "&Kopiuj wynik do schowka" + +#: qalculate_applet.cpp:118 +msgid "Enter an expression..." +msgstr "Podaj wyrażenie..." + +#: qalculate_applet.cpp:172 +msgid "Qalculate!" +msgstr "Oblicz!" + +#: qalculate_engine.cpp:64 +#, kde-format +msgid "" +"The exchange rates could not be updated. The following error has been " +"reported: %1" +msgstr "" +"Nie można było zaktualizować kursów walut. Zgłoszono następujący błąd: %1" + +#: qalculate_settings.cpp:108 +msgid "Convert to &best units" +msgstr "Konwertuj do &najlepszych jednostek" + +#: qalculate_settings.cpp:112 +msgid "Copy result to clipboard" +msgstr "Kopiuj wynik do schowka" + +#: qalculate_settings.cpp:115 +msgid "Write results in input line edit" +msgstr "Wpisz wyniki do pola tekstowego" + +#: qalculate_settings.cpp:118 +msgid "Live evaluation" +msgstr "Szacowanie" + +#: qalculate_settings.cpp:122 +msgid "Enable reverse Polish notation" +msgstr "Włącz odwrotną Polską notację" + +#: qalculate_settings.cpp:139 qalculate_settings.cpp:146 +#: qalculate_settings.cpp:178 +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: qalculate_settings.cpp:140 +msgid "Simplify" +msgstr "Uprość" + +#: qalculate_settings.cpp:141 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktoryzuj" + +#: qalculate_settings.cpp:147 +msgid "Radians" +msgstr "Radiany" + +#: qalculate_settings.cpp:148 +msgid "Degrees" +msgstr "Stopnie" + +#: qalculate_settings.cpp:149 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradiany" + +#: qalculate_settings.cpp:158 +msgid "Structuring mode:" +msgstr "Tryb struktury:" + +#: qalculate_settings.cpp:159 +msgid "Angle unit:" +msgstr "Jednostka kątowa:" + +#: qalculate_settings.cpp:160 +msgid "Expression base:" +msgstr "Baza wyrażeń:" + +#: qalculate_settings.cpp:161 +msgid "Result base:" +msgstr "Baza wyników:" + +#: qalculate_settings.cpp:163 +msgctxt "Evaluation" +msgid "Evaluation Settings" +msgstr "Ustawienia szacowania" + +#: qalculate_settings.cpp:170 qalculate_settings.cpp:208 +msgid "Decimal" +msgstr "Dziesiętny" + +#: qalculate_settings.cpp:171 +msgid "Exact" +msgstr "Dokładny" + +#: qalculate_settings.cpp:172 +msgid "Fractional" +msgstr "Ułamkowy" + +#: qalculate_settings.cpp:173 +msgid "Combined" +msgstr "Mieszany" + +#: qalculate_settings.cpp:179 +msgid "Pure" +msgstr "Prosty" + +#: qalculate_settings.cpp:180 +msgid "Scientific" +msgstr "Naukowy" + +#: qalculate_settings.cpp:181 +msgid "Precision" +msgstr "Dokładny" + +#: qalculate_settings.cpp:182 +msgid "Engineering" +msgstr "Inżynieryjny" + +#: qalculate_settings.cpp:186 +msgid "Indicate infinite series" +msgstr "Wskaż sesje nieskończone" + +#: qalculate_settings.cpp:189 +msgid "Use all prefixes" +msgstr "Użyj wszystkich przedrostków" + +#: qalculate_settings.cpp:192 +msgid "Use denominator prefix" +msgstr "Użyj przedrostka mianownika" + +#: qalculate_settings.cpp:195 +msgid "Negative exponents" +msgstr "Wykładnik negatywny" + +#: qalculate_settings.cpp:199 +msgid "Show integers also in base:" +msgstr "Pokaż l. całkowite również w podstawie:" + +#: qalculate_settings.cpp:202 +msgid "Binary" +msgstr "Binarny" + +#: qalculate_settings.cpp:205 +msgid "Octal" +msgstr "Ósemkowy" + +#: qalculate_settings.cpp:211 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Szesnastkowy" + +#: qalculate_settings.cpp:220 +msgid "Number fraction format:" +msgstr "Format ułamka liczby:" + +#: qalculate_settings.cpp:221 +msgid "Numerical display:" +msgstr "Wyświetlacz numeryczny:" + +#: qalculate_settings.cpp:229 +msgctxt "Print" +msgid "Print Settings" +msgstr "Ustawienia drukowania" + +#: qalculate_settings.cpp:234 +msgid "Update exchange rates at startup" +msgstr "Aktualizuj kursy walut przy uruchomieniu" + +#: qalculate_settings.cpp:239 +msgctxt "Currency" +msgid "Currency Settings" +msgstr "Ustawienia waluty" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_qstardict.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_qstardict.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_qstardict.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_qstardict.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of plasma_applet_dict.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Adrian Łubik , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_dict\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: dict.cpp:107 +msgid "Enter word to define here" +msgstr "Tutaj wpisz szukane słowo" + +#: dict.cpp:307 +msgid "Dictionary" +msgstr "Słownik" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po 2012-06-19 10:58:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of plasma_applet_quicklaunch.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_quicklaunch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Katarzyna Gierlach \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: launchergrid.cpp:401 popuplauncherlist.cpp:345 +msgid "Multiple items" +msgstr "Wiele elementów" + +#: launchergrid.cpp:497 popuplauncherlist.cpp:441 +msgid "Quicklaunch" +msgstr "Szybkie uruchamianie" + +#: launchergrid.cpp:498 popuplauncherlist.cpp:442 +msgid "Add launchers by Drag and Drop or by using the context menu." +msgstr "" +"Dodaj programy uruchamiające za pomocą \"przeciągnij i upuść\" lub z menu " +"kontekstowego." + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoSectionCountEnabledLabel) +#: quicklaunch.cpp:148 rc.cpp:6 +msgid "Determine number of rows automatically:" +msgstr "Ustal automatycznie liczbę wierszy:" + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sectionCountLabel) +#: quicklaunch.cpp:150 rc.cpp:9 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Liczba wierszy:" + +#: quicklaunch.cpp:160 +msgid "Determine number of columns automatically:" +msgstr "Ustal automatycznie liczbę kolumn:" + +#: quicklaunch.cpp:162 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Liczba kolumn:" + +#: quicklaunch.cpp:178 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: quicklaunch.cpp:732 +msgid "Add Launcher..." +msgstr "Dodaj program uruchamiający..." + +#: quicklaunch.cpp:735 +msgid "Edit Launcher..." +msgstr "Edytuj program uruchamiający..." + +#: quicklaunch.cpp:738 +msgid "Remove Launcher" +msgstr "Usuń program uruchamiający" + +#: quicklaunch.cpp:799 +msgid "Show hidden icons" +msgstr "Pokaż ukryte ikony" + +#: quicklaunch.cpp:799 +msgid "Hide icons" +msgstr "Ukryj ikony" + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, quicklaunchConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure Quicklaunch" +msgstr "Konfiguracja: Szybkie uruchamianie" + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherNamesVisibleLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Show launcher names:" +msgstr "Pokaż nazwy programów uruchamiających:" + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupEnabledLabel) +#: rc.cpp:15 +msgid "Enable popup:" +msgstr "Włącz okna wyskakujące:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_rssnow.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_rssnow.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_rssnow.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_rssnow.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,178 @@ +# translation of plasma_applet_rssnow2.po to +# translation of plasma_applet_rssnow.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Paweł Wieczorek , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Marcin Sękalski , 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:22+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: news.cpp:156 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#: news.cpp:158 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " sekunda" +msgstr[1] " sekundy" +msgstr[2] " sekund" + +#: news.cpp:160 +msgid " hour" +msgid_plural " hours" +msgstr[0] " godzina" +msgstr[1] " godziny" +msgstr[2] " godzin" + +#: news.cpp:178 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: news.cpp:179 +msgid "Feeds" +msgstr "Kanały" + +#. i18n: file: config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: config.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show drop target:" +msgstr "Pokazuj gdzie następuje upuszczenie:" + +#. i18n: file: config.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show logo:" +msgstr "Pokazuj logo:" + +#. i18n: file: config.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:12 +msgid "Animations:" +msgstr "Animacje:" + +#. i18n: file: config.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:15 +msgid "News" +msgstr "Wiadomości" + +#. i18n: file: config.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 +msgid "Update interval:" +msgstr "Częstotliwość aktualizacji:" + +#. i18n: file: config.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:21 +msgid "Switch interval:" +msgstr "Częstotliwość przełączania:" + +#. i18n: file: config.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:24 +msgid "Maximum age of items:" +msgstr "Maksymalny wiek artykułów:" + +#. i18n: file: config.ui:184 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge) +#: rc.cpp:27 +msgid "No limit" +msgstr "Bez ograniczeń" + +#. i18n: file: feedsConfig.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Add a feed:" +msgstr "&Dodaj kanał:" + +#. i18n: file: feedsConfig.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed) +#: rc.cpp:33 +msgid "Add Feed" +msgstr "Dodaj kanał" + +#. i18n: file: feedsConfig.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed) +#: rc.cpp:36 +msgid "Remove Feed" +msgstr "Usuń kanał" + +#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107 +msgid "Drop a feed here..." +msgstr "Upuść tutaj kanał..." + +#: scroller.cpp:109 +msgid "" +"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed " +"there" +msgstr "" +"...aby utworzyć nową grupę lub upuść kanał na istniejącą grupę w celu " +"dodania go tam" + +#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117 +msgid "Fetching feeds" +msgstr "Pobieranie kanałów" + +#: scroller.cpp:520 +#, kde-format +msgid "%1 minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "Jedną minutę temu" +msgstr[1] "%1 minuty temu" +msgstr[2] "%1 minut temu" + +#: scroller.cpp:522 +msgid "yesterday" +msgstr "wczoraj" + +#: scroller.cpp:524 +#, kde-format +msgid "%1 hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "Godzinę temu" +msgstr[1] "%1 godziny temu" +msgstr[2] "%1 godzin temu" + +#: scroller.cpp:526 +#, kde-format +msgid "%1 day ago" +msgid_plural "%1 days ago" +msgstr[0] "%1 dzień temu" +msgstr[1] "%1 dni temu" +msgstr[2] "%1 dni temu" + +#: scroller.cpp:528 +#, kde-format +msgid "%1 week ago" +msgid_plural "%1 weeks ago" +msgstr[0] "%1 tydzień temu" +msgstr[1] "%1 tygodnie temu" +msgstr[2] "%1 tygodni temu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,239 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: authenticate.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"Displays the current authentication state of the KDE Remember The Milk " +"applet. If the light is green, the applet is authenticated. If the light is " +"red, you need to enter your username and password below to log in." +msgstr "" +"Wyświetla bieżący stan uwierzytelnienia apletu KDE Remember The Milk. Jeśli " +"światełko jest zielone, aplet jest uwierzytelniony. Jeśli światełko jest " +"czerwone, należy podać poniżej swoją nazwę użytkownika i hasło w celu " +"zalogowania." + +#. i18n: file: authenticate.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Current Authentication Status" +msgstr "Bieżący stan uwierzytelnienia" + +#. i18n: file: authenticate.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authStatus) +#: rc.cpp:9 rememberthemilk-plasmoid.cpp:174 +msgid "Authenticated" +msgstr "Uwierzytelniono" + +#. i18n: file: authenticate.ui:50 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Re-Authenticate" +msgstr "Uwierzytelnij ponownie" + +#. i18n: file: authenticate.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticate) +#: rc.cpp:15 +msgid "Authenticate with Remember The Milk Service" +msgstr "Uwierzytelnij za pomocą serwisu Remember The Milk" + +#. i18n: file: authenticate.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 +msgid "No Remember The Milk Account?" +msgstr "Nie masz konta Remember The Milk?" + +#. i18n: file: authenticate.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, signupLabel) +#: rc.cpp:21 +msgid "Register for one here." +msgstr "Załóż je tutaj." + +#. i18n: file: authenticate.ui:96 +#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, signupLabel) +#: rc.cpp:24 +msgid "https://www.rememberthemilk.com/signup/" +msgstr "https://www.rememberthemilk.com/signup/" + +#. i18n: file: general.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 +msgid "Sort by:" +msgstr "Sortuj według:" + +#. i18n: file: general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortType) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Change the current sorting method.\n" +"\n" +"Priority:\n" +"Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due " +"date.\n" +"\n" +"Due Date:\n" +"Items are first sorted by their due date and secondly by priority." +msgstr "" +"Zmień aktualną metodę sortowania.\n" +"\n" +"Priorytet:\n" +"Elementy są najpierw sortowane według ich priorytetu (1, 2, 3, brak), a " +"następnie według daty realizacji.\n" +"\n" +"Data realizacji:\n" +"Elementy są najpierw sortowane według ich daty realizacji, a następnie " +"według priorytetu." + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:68 +msgid "Due Date" +msgstr "Data realizacji" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:69 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:138 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:138 +msgid "General Configuration Options" +msgstr "Ogólne opcje konfiguracji" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:139 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnienie" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:139 +msgid "Remember The Milk Authentication" +msgstr "Uwierzytelnienie Remember The Milk" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:178 +msgid "Not Authenticated" +msgstr "Nie uwierzytelniono" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:196 +msgid "Login Failed. Please try again." +msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie." + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:249 rememberthemilk-plasmoid.cpp:306 +msgid "Remember The Milk Tasks" +msgstr "Zadania Remember The Milk" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:261 +msgid "Editing Task: " +msgstr "Edycja zadania: " + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:294 +msgid "Failed to load the Remember The Milk DataEngine" +msgstr "Wczytanie silnika danych Remember The Milk nie powiodło się" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:309 +msgid "No Data Yet. Refreshing..." +msgstr "Brak danych. Odświeżanie..." + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:347 +msgid "Filter Tasks..." +msgstr "Filtruj zadania..." + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:389 +msgid "Authentication to Remember The Milk needed" +msgstr "Wymagane uwierzytelnienie z Remember The Milk" + +#: taskeditor.cpp:52 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: taskeditor.cpp:54 +msgid "Due:" +msgstr "Czas realizacji:" + +#: taskeditor.cpp:56 +msgid "Tags:" +msgstr "Znaczniki:" + +#: taskeditor.cpp:58 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorytet:" + +#: taskeditor.cpp:60 +msgid "Complete:" +msgstr "Ukończone:" + +#: taskeditor.cpp:63 +msgid "Top Priority" +msgstr "Wysoki priorytet" + +#: taskeditor.cpp:63 +msgid "Medium Priority" +msgstr "Średni priorytet" + +#: taskeditor.cpp:63 +msgid "Low Priority" +msgstr "Niski priorytet" + +#: taskeditor.cpp:63 +msgid "No Priority" +msgstr "Bez priorytetu" + +#: taskeditor.cpp:74 +msgid "Update Task" +msgstr "Aktualizuj zadanie" + +#: taskeditor.cpp:77 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Porzuć zmiany" + +#: taskitemdelegate.cpp:45 +msgid "Tags: " +msgstr "Znaczniki: " + +#: taskmodel.cpp:80 +msgid "Top Priority:" +msgstr "Wysoki priorytet:" + +#: taskmodel.cpp:81 +msgid "Medium Priority:" +msgstr "Średni priorytet:" + +#: taskmodel.cpp:82 +msgid "Low Priority:" +msgstr "Niski priorytet:" + +#: taskmodel.cpp:83 +msgid "No Priority:" +msgstr "Bez priorytetu:" + +#: taskmodel.cpp:86 +msgid "Overdue" +msgstr "Zaległe" + +#: taskmodel.cpp:87 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: taskmodel.cpp:88 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" + +#: taskmodel.cpp:89 +msgid "Anytime" +msgstr "Kiedykolwiek" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of plasma_applet_sal.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_sal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: runnersconfig.cpp:41 +msgid "Available Features" +msgstr "Dostępne funkcje" + +#: sal.cpp:121 +msgid "Configure Search and Launch" +msgstr "Konfiguruj wyszukiwanie i uruchom" + +#: sal.cpp:133 sal.cpp:513 +msgid "Lock Page" +msgstr "Zablokuj stronę" + +#: sal.cpp:149 +msgid "Next activity" +msgstr "Następna akcja" + +#: sal.cpp:151 +msgid "Previous activity" +msgstr "Poprzednia akcja" + +#: sal.cpp:204 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: sal.cpp:216 +msgid "Search..." +msgstr "Znajdź..." + +#: sal.cpp:271 +msgid "Add applications" +msgstr "Dodaj programy" + +#: sal.cpp:506 +msgid "Unlock Page" +msgstr "Odblokuj stronę" + +#: sal.cpp:700 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins" +msgid "Search plugins" +msgstr "Wtyczki wyszukiwania" + +#: sal.cpp:708 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in " +"the main menu" +msgid "Main menu" +msgstr "Menu główne" + +#: sal.cpp:722 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Skrót klawiszowy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of plasma_containment_saverdesktop.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containment_saverdesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: desktop.cpp:98 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_appletscriptengine_dashboard.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_appletscriptengine_dashboard.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of plasma_appletscriptengine_dashboard.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 15:16+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: bundle.cpp:313 +msgid "Main Webpage" +msgstr "Główna strona WWW" + +#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37 +msgid "Root HTML directory" +msgstr "Główny katalog HTML" + +#: plasmawebapplet.cpp:163 +msgid "Inspect this widget" +msgstr "Sprawdź element interfejsu" + +#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46 +msgid "Main Script File" +msgstr "Główny plik skryptu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_searchbox.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_searchbox.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_searchbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_searchbox.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of plasma_applet_searchbox.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_searchbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: searchbox.cpp:72 +msgid "Enter your query here" +msgstr "Proszę wpisać zapytanie" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:02+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: showActivityManager.cpp:52 +msgid "Click to show the activity manager" +msgstr "Kliknij, aby pokazać menadżera działań" + +#: showActivityManager.cpp:54 +msgid "Click or press the Meta key and 'Q' to show the activity manager" +msgstr "" +"Kliknij lub naciśnij metaprzycisk i 'Q', aby pokazać menadżera działań" + +#: showActivityManager.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"Click or press the associated keyboard shortcut (%1) to show the activity " +"manager" +msgstr "" +"Kliknij lub naciśnij skojarzony skrót klawiaturowy (%1), aby pokazać " +"menadżera działań" + +#: showActivityManager.cpp:59 +msgid "Show Activity Manager" +msgstr "Pokaż menadżera działań" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdashboard.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdashboard.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdashboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdashboard.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of plasma_applet_showdashboard.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: showdashboard.cpp:59 +msgid "Show the Plasma Dashboard" +msgstr "Pokaż Tablicę" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdesktop.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdesktop.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdesktop.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of plasma_applet_showdesktop.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:14+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: showdesktop.cpp:61 +msgid "Show the Desktop" +msgstr "Pokaż pulpit" + +#: showdesktop.cpp:62 +msgid "Minimize all open windows and show the Desktop" +msgstr "Zminimalizuj wszystkie otwarte okna, a następnie pokaż pulpit" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:22+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: SpellCheck.cpp:73 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: SpellCheck.cpp:73 +msgid "Check spelling of clipboard contents." +msgstr "Sprawdzanie pisowni zawartości schowka." + +#: SpellCheck.cpp:189 SpellCheck.cpp:201 +msgid "Spell checking" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: SpellCheck.cpp:199 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: SpellCheck.cpp:202 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: SpellCheck.cpp:203 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,178 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:13+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, coloursConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 +msgid "Translucency:" +msgstr "Przezroczystość:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:15 +msgid "CPU" +msgstr "Procesor" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 +msgid "Nice:" +msgstr "Nice:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUser) +#: rc.cpp:21 +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:24 +msgid "IOWait:" +msgstr "IOWait:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 +msgid "System:" +msgstr "System:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:30 +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:33 +msgid "Buffers:" +msgstr "W buforze:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:36 +msgid "Cached:" +msgstr "W pamięci podręcznej:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: coloursconfig.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:45 +msgid "Used:" +msgstr "Używane:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:42 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, generalConfig) +#: rc.cpp:48 +msgid "General Config" +msgstr "Ogólna konfiguracja" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:51 +msgid "Show vertically in panel:" +msgstr "Wyświetlaj pionowo w panelu:" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:54 +msgid "Show usage of all processors:" +msgstr "Pokaż użycie wszystkich procesorów:" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:57 +msgid "Update interval:" +msgstr "Częstotliwość aktualizacji:" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spbxUpdateInterval) +#: rc.cpp:60 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: systemloadviewer.cpp:656 +#, kde-format +msgid "CPU %1 Usage: %2% at %3 MHz
            " +msgstr "Zużycie procesora %1: %2% %3 MHz
            " + +#: systemloadviewer.cpp:659 +#, kde-format +msgid "CPU %1 Usage: %2%
            " +msgstr "Zużycie procesora %1: %2%
            " + +#: systemloadviewer.cpp:666 +#, kde-format +msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz/CPU
            " +msgstr "Zużycie procesora: %1% %2 MHz/procesor
            " + +#: systemloadviewer.cpp:669 +#, kde-format +msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz
            " +msgstr "Zużycie procesora: %1% %2 MHz
            " + +#: systemloadviewer.cpp:673 +#, kde-format +msgid "CPU Usage: %1%
            " +msgstr "Zużycie procesora: %1%
            " + +#: systemloadviewer.cpp:680 +#, kde-format +msgid "Ram Usage: %1% of %2 MiB
            " +msgstr "Zużycie Ram: %1% z %2 MiB
            " + +#: systemloadviewer.cpp:686 +#, kde-format +msgid "Swap Usage: %1% of %2 MiB" +msgstr "Zużycie Swap: %1% z %2 MiB" + +#: systemloadviewer.cpp:688 +msgctxt "not available means the system does not have swap" +msgid "Swap: not available" +msgstr "Swap: niedostępne" + +#: systemloadviewer.cpp:691 +msgid "System Load Viewer" +msgstr "Obciążenie systemowe" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,173 @@ +# translation of plasma_applet_system-monitor.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_system-monitor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: cpu.cpp:47 cpu.cpp:131 hwinfo.cpp:139 +msgid "CPU" +msgstr "procesor" + +#: cpu.cpp:91 +msgid "total" +msgstr "suma" + +#: cpu.cpp:149 net.cpp:156 ram.cpp:155 temperature.cpp:119 +msgctxt "second" +msgid " s" +msgstr " s" + +#: cpu.cpp:150 +msgid "CPUs" +msgstr "procesory" + +#: hdd.cpp:49 +msgid "Disk Space" +msgstr "Miejsce na dysku" + +#: hdd.cpp:85 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punkt montowania" + +#: hdd.cpp:86 temperature.cpp:96 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: hdd.cpp:110 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#: hdd.cpp:112 +msgid "Partitions" +msgstr "Partycje" + +#: hdd.cpp:164 +msgctxt "the root filesystem" +msgid "root" +msgstr "root" + +#: hdd.cpp:170 +msgid "Unknown filesystem" +msgstr "Nieznany system plików" + +#: hdd.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "hard disk label (not mounted or accessible)" +msgid "%1 (not accessible)" +msgstr "%1 (niedostępny)" + +#: hdd.cpp:298 +msgid "File System" +msgstr "System plików" + +#: hdd.cpp:299 +msgid "Raid" +msgstr "Raid" + +#: hwinfo.cpp:57 hwinfo.cpp:156 +msgid "Hardware Info" +msgstr "Informacja o sprzęcie" + +#: hwinfo.cpp:68 +msgid "Getting hardware information..." +msgstr "Pobieranie informacji o sprzęcie..." + +#: hwinfo.cpp:141 +msgid "GPU" +msgstr "GPU" + +#: hwinfo.cpp:143 +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: hwinfo.cpp:146 net.cpp:46 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: net.cpp:139 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfejsy sieciowe" + +#: net.cpp:157 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfejsy" + +#: ram.cpp:48 ram.cpp:136 ram.cpp:156 +msgid "RAM" +msgstr "RAM" + +#. i18n: file: cpu-config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "&CPUs:" +msgstr "&Procesory:" + +#. i18n: file: cpu-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: hdd-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: net-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ram-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: temperature-config.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 +msgid "Update &interval:" +msgstr "&Aktualizuj co:" + +#. i18n: file: hdd-config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "Hard &disks:" +msgstr "&Dyski twarde:" + +#. i18n: file: net-config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Network interfaces:" +msgstr "&Interfejsy sieciowe:" + +#. i18n: file: ram-config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Memory:" +msgstr "&Pamięć:" + +#. i18n: file: temperature-config.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Available temperatures:" +msgstr "&Dostępne temperatury:" + +#: temperature.cpp:57 temperature.cpp:121 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: temperature.cpp:95 +msgid "Sensor" +msgstr "Czujnik" + +#: temperature.cpp:97 +msgid "Offset" +msgstr "Przesunięcie" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of plasma_applet_systemtray.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ui/applet.cpp:429 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: ui/applet.cpp:431 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "Proszę wybrać, jakie informacje mają być pokazywane" + +#: ui/applet.cpp:432 +msgid "Entries" +msgstr "Wpisy" + +#: ui/applet.cpp:492 +msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray" +msgid "Auto" +msgstr "Automatyczne" + +#: ui/applet.cpp:493 +msgctxt "Item is never visible in the systray" +msgid "Hidden" +msgstr "Ukryte" + +#: ui/applet.cpp:494 +msgctxt "Item is always visible in the systray" +msgid "Always Visible" +msgstr "Zawsze widoczne" + +#: ui/applet.cpp:533 +msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden" +msgid "Shown Item Categories" +msgstr "Pokazane kategorie" + +#: ui/applet.cpp:536 +msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application" +msgid "Application status" +msgstr "Stan programu" + +#: ui/applet.cpp:546 +msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients" +msgid "Communications" +msgstr "Komunikacja" + +#: ui/applet.cpp:556 +msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer" +msgid "System services" +msgstr "Usługi systemowe" + +#: ui/applet.cpp:566 +msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control" +msgid "Hardware control" +msgstr "Kontrola sprzętu" + +#: ui/applet.cpp:576 +msgctxt "Other uncategorized systemtray items" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: ui/applet.cpp:595 +msgctxt "" +"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma " +"widgets" +msgid "Extra Items" +msgstr "Elementy dodatkowe" + +#: ui/taskarea.cpp:510 +msgid "Hide icons" +msgstr "Ukryj ikony" + +#: ui/taskarea.cpp:512 +msgid "Show hidden icons" +msgstr "Pokaż ukryte ikony" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:3 +msgid "Item" +msgstr "Elementy" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:6 +msgid "Visibility" +msgstr "Widoczność" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:9 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "" +"Elementy interfejsu są obecnie zablokowane, wyłączanie pewnych opcji." + +#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Odblokuj elementy interfejsu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,164 @@ +# translation of plasma_applet_tasks.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_tasks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:29+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:6 +msgid "Force row settings" +msgstr "Wymuś ustawienia rzędu" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Pokaż podpowiedzi" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:12 +msgid "Highlight windows" +msgstr "Podświetl okna" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:15 +msgid "Maximum rows:" +msgstr "Maksymalna liczba rzędów:" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:18 +msgid "Grouping and Sorting" +msgstr "Grupowanie i sortowanie" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "Grouping:" +msgstr "Grupowanie:" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:24 +msgid "Only when the taskbar is full" +msgstr "Tylko jeśli pasek zadań jest pełny" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 +msgid "Sorting:" +msgstr "Sortowanie:" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:33 +msgid "Only show tasks from the current screen" +msgstr "Pokaż tylko zadania z bieżącego ekranu" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:36 +msgid "Only show tasks from the current desktop" +msgstr "Pokaż tylko zadania z bieżącego pulpitu" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:39 +msgid "Only show tasks from the current activity" +msgstr "Pokaż tylko zadania z bieżącego działania" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:42 +msgid "Only show tasks that are minimized" +msgstr "Pokaż tylko zadania zminimalizowane" + +#: taskgroupitem.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Name of a group of windows" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: taskgroupitem.cpp:309 windowtaskitem.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" +msgid "On %1" +msgstr "Na %1" + +#: taskgroupitem.cpp:430 +msgid "Collapse Group" +msgstr "Zwiń grupę" + +#: taskgroupitem.cpp:433 +msgid "Expand Group" +msgstr "Rozwiń grupę" + +#: taskgroupitem.cpp:989 +msgid "Edit Group" +msgstr "Modyfikuj grupę" + +#: taskgroupitem.cpp:990 +msgid "New Group Name: " +msgstr "Nazwa nowej grupy: " + +#: tasks.cpp:351 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: tasks.cpp:361 +msgid "Do Not Group" +msgstr "Nie grupuj" + +#: tasks.cpp:362 tasks.cpp:386 +msgid "Manually" +msgstr "Ręcznie" + +#: tasks.cpp:363 +msgid "By Program Name" +msgstr "Po nazwie programu" + +#: tasks.cpp:385 +msgid "Do Not Sort" +msgstr "Nie sortuj" + +#: tasks.cpp:387 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabetycznie" + +#: tasks.cpp:388 +msgid "By Desktop" +msgstr "Według pulpitów" + +#: windowtaskitem.cpp:320 +msgid "Collapse Parent Group" +msgstr "Zwiń grupę rodzica" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_timer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_timer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_timer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_timer.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of plasma_applet_timer.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Franciszek Janowski , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_timer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:12+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: customtimeeditor.cpp:70 +msgctxt "separator of hours:minutes:seconds in timer strings" +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file: predefinedTimersConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, predefinedTimersConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Timer Configuration" +msgstr "Konfiguracja Minutnika" + +#. i18n: file: timerConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file: timerConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTitleCheckBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show title:" +msgstr "Pokaż tytuł:" + +#. i18n: file: timerConfig.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideSecondsCheckBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Hide seconds" +msgstr "Ukryj sekundy" + +#. i18n: file: timerConfig.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgid "Actions on Timeout" +msgstr "Akcje do wykonania po upłynięciu czasu" + +#. i18n: file: timerConfig.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMessageCheckBox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show a message:" +msgstr "Pokaż komunikat:" + +#. i18n: file: timerConfig.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runCommandCheckBox) +#: rc.cpp:21 +msgid "Run a command:" +msgstr "Wykonaj polecenie:" + +#: timer.cpp:93 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: timer.cpp:97 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: timer.cpp:101 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: timer.cpp:118 +msgid "Timer" +msgstr "Odliczanie" + +#: timer.cpp:121 +msgid "Timer Timeout" +msgstr "Koniec odliczania" + +#: timer.cpp:239 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: timer.cpp:240 +msgid "Predefined Timers" +msgstr "Predefiniowane ustawienia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of plasma_applet_trash.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_trash\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:03+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: trash.cpp:117 trash.cpp:133 trash.cpp:166 trash.cpp:251 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: trash.cpp:125 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: trash.cpp:129 trash.cpp:245 +msgid "&Empty Trashcan" +msgstr "O&próżnij kosz" + +#: trash.cpp:138 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: trash.cpp:167 trash.cpp:256 trash.cpp:258 +#, kde-format +msgid "One item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "Jeden element" +msgstr[1] "%1 elementy" +msgstr[2] "%1 elementów" + +#: trash.cpp:203 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted." +msgstr "Czy opróżnić kosz? Zostaną z niego usunięte wszystkie elementy." + +#: trash.cpp:205 trash.cpp:207 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Opróżnij kosz" + +#: trash.cpp:208 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: trash.cpp:226 +msgid "Emptying Trashcan..." +msgstr "Opróżnianie kosza..." + +#: trash.cpp:263 trash.cpp:265 +msgctxt "The trash is empty. This is not an action, but a state" +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_unitconverter.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_unitconverter.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_unitconverter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_unitconverter.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: unitconverter.cpp:178 +msgid "Unit Converter" +msgstr "Przelicznik jednostek" + +#: unitconverter.cpp:182 +msgid "Convert:" +msgstr "Konwertuj:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of plasma_applet_weather2.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Franciszek Janowski , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_weather2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:16+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: weatherapplet.cpp:223 +msgctxt "Shown when you have not set a weather provider" +msgid "Please Configure" +msgstr "Wymagana konfiguracja" + +#: weatherapplet.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the " +"weather provider" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: weatherapplet.cpp:342 weatherapplet.cpp:349 +msgctxt "Degree, unit symbol" +msgid "°" +msgstr "°" + +#: weatherapplet.cpp:342 weatherapplet.cpp:344 weatherapplet.cpp:349 +#: weatherapplet.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "temperature, unit" +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: weatherapplet.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "Low temperature" +msgid "Low: %1" +msgstr "Niskie: %1" + +#: weatherapplet.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "High temperature" +msgid "High: %1" +msgstr "Wysokie: %1" + +#: weatherapplet.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "High & Low temperature" +msgid "H: %1 L: %2" +msgstr "N: %1 W: %2" + +#: weatherapplet.cpp:495 +#, kde-format +msgctxt "certain weather condition, probability percentage" +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1 (%2%)" + +#: weatherapplet.cpp:510 weatherapplet.cpp:523 +msgctxt "Short for no data available" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: weatherapplet.cpp:550 +#, kde-format +msgctxt "Forecast period timeframe" +msgid "1 Day" +msgid_plural "%1 Days" +msgstr[0] "1 dzień" +msgstr[1] "%1 dni" +msgstr[2] "%1 dni" + +#: weatherapplet.cpp:578 +#, kde-format +msgctxt "windchill, unit" +msgid "Windchill: %1" +msgstr "Temperatura odczuwalna: %1" + +#: weatherapplet.cpp:586 +#, kde-format +msgctxt "humidex, unit" +msgid "Humidex: %1" +msgstr "Wilgotność: %1" + +#: weatherapplet.cpp:593 +#, kde-format +msgctxt "ground temperature, unit" +msgid "Dewpoint: %1" +msgstr "Punkt rosy: %1" + +#: weatherapplet.cpp:601 +#, kde-format +msgctxt "pressure, unit" +msgid "Pressure: %1 %2" +msgstr "Ciśnienie: %1 %2" + +#: weatherapplet.cpp:607 +#, kde-format +msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady" +msgid "Pressure Tendency: %1" +msgstr "Tendencja ciśnienia: %1" + +#: weatherapplet.cpp:618 +#, kde-format +msgctxt "distance, unit" +msgid "Visibility: %1 %2" +msgstr "Widoczność: %1 %2" + +#: weatherapplet.cpp:620 +#, kde-format +msgctxt "visibility from distance" +msgid "Visibility: %1" +msgstr "Widoczność: %1" + +#: weatherapplet.cpp:628 +msgctxt "Precent, measure unit" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: weatherapplet.cpp:628 +#, kde-format +msgctxt "content of water in air" +msgid "Humidity: %1%2" +msgstr "Wilgotność: %1%2" + +#: weatherapplet.cpp:641 +#, kde-format +msgctxt "wind direction, speed" +msgid "%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: weatherapplet.cpp:644 +msgctxt "Not available" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: weatherapplet.cpp:646 +msgctxt "Wind condition" +msgid "Calm" +msgstr "Spokojnie" + +#: weatherapplet.cpp:660 +#, kde-format +msgctxt "winds exceeding wind speed briefly" +msgid "Wind Gust: %1 %2" +msgstr "Porywy wiatru: %1 %2" + +#: weatherapplet.cpp:668 +msgctxt "current weather information" +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: weatherapplet.cpp:683 +msgctxt "weather warnings" +msgid "Warnings Issued:" +msgstr "Ostrzeżenia:" + +#: weatherapplet.cpp:721 +msgctxt "weather watches" +msgid "Watches Issued:" +msgstr "Obserwacje:" + +#: weatherapplet.cpp:747 +msgctxt "weather notices" +msgid "Notices" +msgstr "Spostrzeżenia" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of plasma_applet_weatherstation.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marcin Sekalski , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_weatherstation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:10+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Weather Station Configuration" +msgstr "Konfiguracja stacji pogodowej" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show LCD background" +msgstr "Pokaż tło LCD" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipCheckBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show location" +msgstr "Pokaż położenie" + +#. i18n: This and other all-caps messages are pieces of text shown on +#. an LCD-like image mimicking a electronic weather station display. +#. If weather station displays in your country are always in English, +#. you may want to consider leaving these strings in English too, +#. to achieve a more realistic feeling. +#: weatherstation.cpp:52 +msgid "PRESSURE" +msgstr "CIŚNIENIE" + +#: weatherstation.cpp:53 weatherstation.cpp:123 +msgid "CURRENT WEATHER" +msgstr "AKTUALNA POGODA" + +#: weatherstation.cpp:54 weatherstation.cpp:64 +msgid "OUTDOOR TEMP" +msgstr "TEMPERATURA NA ZEWN." + +#: weatherstation.cpp:55 +msgid "HUMIDITY" +msgstr "WILGOTNOŚĆ" + +#: weatherstation.cpp:56 +msgid "WIND" +msgstr "WIATR" + +#: weatherstation.cpp:101 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: weatherstation.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Last updated: %1" +msgstr "Ostatnia aktualizacja: %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,136 @@ +# translation of plasma_applet_webbrowser.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Philip Muškovac \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: browsermessagebox.cpp:39 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: browsermessagebox.cpp:44 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: errorpage.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Error: %1 - %2" +msgstr "Błąd %1 - %2" + +#: errorpage.cpp:113 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Nie można zakończyć żądanej operacji" + +#: errorpage.cpp:119 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Przyczyna techniczna: " + +#: errorpage.cpp:124 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Szczegóły żądania:" + +#: errorpage.cpp:126 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: errorpage.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Protocol: %1" +msgstr "Protokół: %1" + +#: errorpage.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Data i czas: %1" + +#: errorpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Dodatkowe informacje: %1" + +#: errorpage.cpp:136 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: errorpage.cpp:142 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Możliwe przyczyny:" + +#: errorpage.cpp:149 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Możliwe rozwiązania:" + +#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Dialog" +msgstr "Okno dialogowe" + +#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Automatyczne odświeżanie:" + +#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "Interval:" +msgstr "Odstęp czasu:" + +#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "Drag to scroll the page:" +msgstr "Przeciąganie przewija stronę:" + +#: webbrowser.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć zakładkę na %1?" + +#: webbrowser.cpp:534 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: webbrowser.cpp:540 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minuty" +msgstr[2] " minut" + +#: webbrowser.cpp:644 +#, kde-format +msgid "Do you want to store this password for %1?" +msgstr "Czy na pewno zapisać hasło dla %1?" + +#: webbrowser.cpp:645 +msgid "Store" +msgstr "Zapisz" + +#: webbrowser.cpp:647 +msgid "Do not store this time" +msgstr "Nie zapisuj tym razem" + +#: webviewoverlay.cpp:45 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,80 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:39+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: websliceConfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: websliceConfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elementLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Element to show:" +msgstr "Element do wyświetlenia:" + +#. i18n: file: websliceConfig.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "Geometry:" +msgstr "Geometria:" + +#: webslice.cpp:119 +msgctxt "displayed in the widget while loading" +msgid "

            Loading...

            " +msgstr "

            Wczytywanie...

            " + +#: webslice.cpp:134 +msgid "" +"

            The Webslice Widget allows you to display a part of a webpage on your " +"desktop or in a panel. The webslice is fully interactive.

            Specify the " +"URL of the webpage in the URL field.In the Element to Show field, " +"fill in a CSS identifier (for example #mybox for elements with the id " +"\"mybox\"). This is the preferred method as it works best with layout " +"changes on the webpage.

            Alternatively, you can specify a rectangle on " +"the webpage to use as slice. Use \"x,y,width,height\" in pixels, for example " +"\"100,80,300,360\". This method is a fallback for webpages that do " +"not provide enough semantic markup for the above mechanism.

            If both " +"methods (element and geometry) are used, the element will take precedence." +msgstr "" +"

            Element interfejsu Webslice pozwala tobie na wyświetlanie części strony " +"internetowej na twoim pulpicie lub panelu. Webslice jest w pełni " +"interaktywny.

            Określ adres URL strony internetowej w polu adresu URL. " +"W polu Elementy do pokazania, podaj identyfikator CSS (na przykład " +"#mybox dla elementów o identyfikatorze \"mybox\"). Jest to preferowana " +"metoda, jako iż najlepiej działa przy zmianie układu na stronie " +"internetowej.

            Alternatywnie możesz określić prostokąt na stronie " +"internetowej, który będzie używany jako wycinek. Podaj " +"\"x,y,szerokość,wysokość\" w pikselach, na przykład " +"\"100,80,300,360\". Metoda ta jest metodą awaryjną dla stron, które " +"nie dostarczają wystarczająco oznaczeń semantycznych dla powyższego " +"mechanizmu.

            Jeżeli używane są obie metody (elementów lub geometrii), " +"metoda elementów będzie miała pierwszeństwo." + +#: webslice.cpp:143 +msgctxt "informational page" +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#: webslice.cpp:147 +msgctxt "general config page" +msgid "Webpage" +msgstr "Strona internetowa" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of plasma_applet_windowlist.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: WindowList.cpp:69 +msgid "Window list" +msgstr "Lista okien" + +#: WindowList.cpp:69 +msgid "Show list of opened windows" +msgstr "Pokaż listę otwartych okien" + +#: WindowList.cpp:196 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#: WindowList.cpp:198 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Uporządkuj okna" + +#: WindowList.cpp:199 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Kaskada" + +#: WindowList.cpp:248 +msgid "Desktops" +msgstr "Pulpity" + +#: WindowList.cpp:258 +msgid "Current desktop" +msgstr "Bieżący pulpit" + +#: WindowList.cpp:258 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na wszystkich pulpitach" + +#: WindowList.cpp:287 +msgid "No windows" +msgstr "Brak okien" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of plasma_containmentactions_contextmenu.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_contextmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: menu.cpp:98 +msgid "Run Command..." +msgstr "Uruchom polecenie..." + +#: menu.cpp:102 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zablokuj ekran" + +#: menu.cpp:106 +msgid "Leave..." +msgstr "Opuść..." + +#: menu.cpp:254 +msgid "Configure Contextual Menu Plugin" +msgstr "Konfiguracja: wtyczka menu kontekstowego" + +#: menu.cpp:264 +msgid "[Other Actions]" +msgstr "[Inne akcje]" + +#: menu.cpp:267 +msgid "Wallpaper Actions" +msgstr "Akcje związane z tapetą" + +#: menu.cpp:271 +msgid "[Separator]" +msgstr "[Separator]" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchactivity.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchactivity.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchactivity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchactivity.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of plasma_containmentactions_switchactivity.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_switchactivity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: switch.cpp:50 switch.cpp:75 +msgid "Activities" +msgstr "Akcje" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchdesktop.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchdesktop.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of plasma_containmentactions_switchdesktop.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_switchdesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: desktop.cpp:34 desktop.cpp:62 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Pulpity wirtualne" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchwindow.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchwindow.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchwindow.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchwindow.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of plasma_containmentactions_switchwindow.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_switchwindow\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flatButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Display all windows in one list" +msgstr "Pokaż wszystkie okna na jednej liście" + +#. i18n: file: config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, subButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "Display a submenu for each desktop" +msgstr "Pokaż podmenu na każdym pulpicie" + +#. i18n: file: config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, curButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Display only the current desktop's windows" +msgstr "Pokaż tylko okna z bieżącego pulpitu" + +#: switch.cpp:40 switch.cpp:141 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" + +#: switch.cpp:60 +msgid "Configure Switch Window Plugin" +msgstr "Konfiguracja: przełączanie okien" + +#: switch.cpp:156 switch.cpp:170 +msgid "All Desktops" +msgstr "Wszystkie pulpity" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,371 @@ +# translation of plasma.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Maciej Wikło , 2010. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: controllerwindow.cpp:394 +msgid "Activities" +msgstr "Działania" + +#: dashboardview.cpp:107 +msgid "Hide Dashboard" +msgstr "Ukryj Tablicę" + +#: dashboardview.cpp:155 +msgid "Widget Dashboard" +msgstr "Ukryj Tablicę" + +#: desktopcorona.cpp:105 +msgid "Next Activity" +msgstr "Następne działanie" + +#: desktopcorona.cpp:111 +msgid "Previous Activity" +msgstr "Poprzednie działanie" + +#: desktopcorona.cpp:147 desktopcorona.cpp:153 +msgid "Add Panel" +msgstr "Dodaj panel" + +#: desktopcorona.cpp:618 desktopcorona.cpp:648 plasmaapp.cpp:1435 +msgctxt "Default name for a new activity" +msgid "New Activity" +msgstr "Nowe działanie.." + +#: interactiveconsole.cpp:67 +msgid "&Execute" +msgstr "&Wykonaj" + +#: interactiveconsole.cpp:68 activitymanager/filterbar.cpp:165 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" + +#: interactiveconsole.cpp:75 +msgid "Desktop Shell Scripting Console" +msgstr "Konsola powłoki" + +#: interactiveconsole.cpp:82 +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: interactiveconsole.cpp:93 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: interactiveconsole.cpp:99 +msgid "Use" +msgstr "Użyj" + +#: interactiveconsole.cpp:146 +msgid "Output" +msgstr "Wyjście" + +#: interactiveconsole.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file %1" +msgstr "Nie można wczytać pliku skryptu %1" + +#: interactiveconsole.cpp:258 +msgid "Open Script File" +msgstr "Otwórz plik skryptu" + +#: interactiveconsole.cpp:386 +msgid "Save Script File" +msgstr "Zapisz plik skryptu" + +#: interactiveconsole.cpp:472 +#, kde-format +msgid "Executing script at %1" +msgstr "Wykonywanie skryptu jako %1" + +#: interactiveconsole.cpp:493 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Runtime: %1ms" +msgstr "Czas uruchomienia: %1ms" + +#: main.cpp:42 +msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." +msgstr "" +"Program pulpitu KDE, paneli i przestrzeni roboczej elementów interfejsu." + +#: main.cpp:104 +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Powłoka pulpitu Plazmy" + +#: main.cpp:106 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2009, The KDE Team" + +#: main.cpp:107 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:108 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i opiekun" + +#: main.cpp:110 +msgid "John Lions" +msgstr "John Lions" + +#: main.cpp:111 +msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +msgstr "Pamięci jego wkładu, 1937-1998." + +#: panelcontroller.cpp:138 +msgid "Panel Alignment" +msgstr "Położenie panelu" + +#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:409 +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: panelcontroller.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:410 +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: panelcontroller.cpp:163 +msgid "Visibility" +msgstr "Widoczność" + +#: panelcontroller.cpp:166 +msgid "Always visible" +msgstr "Zawsze widoczny" + +#: panelcontroller.cpp:171 +msgid "Auto-hide" +msgstr "Automatycznie ukryj" + +#: panelcontroller.cpp:176 +msgid "Windows can cover" +msgstr "Okna mogą przykryć" + +#: panelcontroller.cpp:181 +msgid "Windows go below" +msgstr "Okna znajdują się poniżej" + +#: panelcontroller.cpp:187 +msgid "Screen Edge" +msgstr "Skraj ekranu" + +#: panelcontroller.cpp:191 +msgid "" +"Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" +msgstr "" +"Naciśnij lewy przycisk myszy i przeciągnij do krawędzi ekrany, aby zmienić " +"krawędź panelu" + +#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:406 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: panelcontroller.cpp:197 +msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" +msgstr "" +"Naciśnij lewy przycisk myszki i przeciągnij pionowo, aby zmienić wysokość " +"panelu" + +#: panelcontroller.cpp:205 +msgid "More Settings" +msgstr "Więcej ustawień" + +#: panelcontroller.cpp:206 +msgid "" +"Show more options about panel alignment, visibility and other settings" +msgstr "" +"Pokaż więcej informacji o wyrównaniu panelu, widoczności i innych " +"ustawieniach" + +#: panelcontroller.cpp:218 +msgid "Maximize Panel" +msgstr "Maksymalizuj panel" + +#: panelcontroller.cpp:224 +msgid "Close this configuration window" +msgstr "Zamknij to okno konfiguracyjne" + +#: panelcontroller.cpp:273 +msgid "Add Spacer" +msgstr "Dodaj odstęp" + +#: panelcontroller.cpp:276 +msgid "" +"Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" +msgstr "" +"Dodaj odstęp do panelu, użyteczne aby dodać trochę miejsca pomiędzy dwoma " +"elementami interfejsu" + +#: panelcontroller.cpp:395 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: panelcontroller.cpp:398 +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: panelcontroller.cpp:399 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: plasmaapp.cpp:264 +msgid "Show Dashboard" +msgstr "Pokaż Tablicę" + +#: plasmaapp.cpp:822 +msgid "Activities..." +msgstr "Działania..." + +#: plasmaapp.cpp:1241 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the activity name" +msgid "copy of %1" +msgstr "kopia %1" + +#: plasmaapp.cpp:1385 +#, kde-format +msgid "" +"A new widget has become available on the network:
            %1 - %2" +msgstr "W sieci pojawił się nowy dostępny widget:
            %1 - %2" + +#: plasmaapp.cpp:1396 +msgid "Unlock and add to current activity" +msgstr "Odblokuj i dodaj bieżące działanie" + +#: plasmaapp.cpp:1399 +msgid "Add to current activity" +msgstr "Dodaj do bieżącego działania" + +#: plasmaapp.cpp:1460 +msgid "Run applications" +msgstr "Uruchom programy" + +#: plasmaapp.cpp:1461 +msgid "This activity template requests to run the following applications" +msgstr "Ten szablon działania zażądał uruchomienia następujących programów" + +#: plasmaapp.cpp:1462 +msgid "Run selected" +msgstr "Uruchom wybrane" + +#: plasmaapp.cpp:1463 +msgid "Run none" +msgstr "Nie uruchamiaj żadnego" + +#: positioningruler.cpp:465 +msgid "Move this slider to set the panel position" +msgstr "Przesuwanie tego suwaka ustawia pozycję panelu" + +#: positioningruler.cpp:468 +msgid "Move this slider to set the maximum panel size" +msgstr "Przesuwanie tego suwaka zmienia maksymalny rozmiar panelu" + +#: positioningruler.cpp:471 +msgid "Move this slider to set the minimum panel size" +msgstr "Przesuwanie tego suwaka zmienia minimalny rozmiar panelu" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Jonathan Riddell,Katarzyna " +"Gierlach,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,jriddell@ubuntu.com,,,," + +#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "The font to use on the desktop" +msgstr "Czcionka do użycia na pulpicie" + +#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." +msgstr "" +"Ustaw na true, jeśli każdy wirtualny pulpit ma otrzymać własny, unikalny " +"widok Plazmy." + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:48 +msgid "Remove activity?" +msgstr "Usunąć działanie?" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:54 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:59 +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:75 +msgid "Accept changes?" +msgstr "Zaakceptować zmiany?" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:81 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: activitymanager/activityicon.cpp:377 +msgid "Configure activity" +msgstr "Konfiguruj bieżące działanie" + +#: activitymanager/activityicon.cpp:394 activitymanager/activityicon.cpp:405 +#: activitymanager/activityicon.cpp:427 +msgid "Stop activity" +msgstr "Zatrzymaj działanie" + +#: activitymanager/activityicon.cpp:409 +msgid "Start activity" +msgstr "Uruchom działanie" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:54 +msgid "Enter Search Term" +msgstr "Wpisz słowo do wyszukania" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:60 +msgid "Add Widgets" +msgstr "Dodaj elementy" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:67 +msgid "Create Activity" +msgstr "Utwórz działanie" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:176 +msgid "Empty Desktop" +msgstr "Pusty pulpit" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:213 +msgid "Clone current activity" +msgstr "Klonuj bieżące działanie" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:218 +msgid "Get New Templates..." +msgstr "Pobierz nowe szablony..." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_calendar.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_calendar.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_calendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_calendar.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-12 04:18+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Riddell \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: akonadi/calendar.cpp:53 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Nieznana nazwa" + +#: akonadi/calendar.cpp:54 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "nieznany@nigdzie" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:220 +msgctxt "@title:column calendar event summary" +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:222 +msgctxt "@title:column calendar event start date and time" +msgid "Start Date and Time" +msgstr "Początkowa data i czas" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:224 +msgctxt "@title:column calendar event end date and time" +msgid "End Date and Time" +msgstr "Końcowa data i czas" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:226 +msgctxt "@title:column calendar event type" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:228 +msgctxt "@title:column todo item due date and time" +msgid "Due Date and Time" +msgstr "Data i czas" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:230 +msgctxt "@title:column todo item priority" +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:232 +msgctxt "@title:column todo item completion in percent" +msgid "Complete" +msgstr "Zakończone" + +#: akonadi/calendarmodel.cpp:241 +msgctxt "@title:column calendar title" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasmaengineexplorer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasmaengineexplorer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasmaengineexplorer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasmaengineexplorer.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,303 @@ +# translation of plasmaengineexplorer.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasmaengineexplorer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: engineexplorer.cpp:54 main.cpp:68 +msgid "Plasma Engine Explorer" +msgstr "Przeglądarka silnika Plazmy" + +#: engineexplorer.cpp:70 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: engineexplorer.cpp:76 +msgid "Collapse All" +msgstr "Zwiń wszystkie" + +#: engineexplorer.cpp:77 +msgid "Expand All" +msgstr "Rozwiń wszystkie" + +#: engineexplorer.cpp:162 +msgid "DataSource" +msgstr "ŹródłoDanych" + +#. i18n: file: serviceviewer.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription) +#: engineexplorer.cpp:162 rc.cpp:26 serviceviewer.cpp:142 +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + +#. i18n: file: serviceviewer.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription) +#: engineexplorer.cpp:162 rc.cpp:29 serviceviewer.cpp:142 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: engineexplorer.cpp:162 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: engineexplorer.cpp:275 +msgid "Get associated service" +msgstr "Pobierz związaną usługę" + +#: engineexplorer.cpp:276 +msgid "Update source now" +msgstr "Uaktualniaj teraz źródło" + +#: engineexplorer.cpp:277 +msgid "Remove source" +msgstr "Usuń źródło" + +#: engineexplorer.cpp:297 +#, kde-format +msgid "<1 bit>" +msgid_plural "<%1 bits>" +msgstr[0] "<1 bit>" +msgstr[1] "<%1 bity>" +msgstr[2] "<%1 bitów>" + +#: engineexplorer.cpp:306 +#, kde-format +msgid "<1 byte>" +msgid_plural "<%1 bytes>" +msgstr[0] "<1 bajt>" +msgstr[1] "<%1 bajty>" +msgstr[2] "<%1 bajtów>" + +#: engineexplorer.cpp:329 +#, kde-format +msgid "<1 item>" +msgid_plural "<%1 items>" +msgstr[0] "<1 element>" +msgstr[1] "<%1 elementy>" +msgstr[2] "<%1 elementów>" + +#: engineexplorer.cpp:403 +msgctxt "The user did a query to a dataengine and it returned empty data" +msgid "" +msgstr "" + +#: engineexplorer.cpp:410 +msgctxt "" +"A the dataengine returned something that the humble view on the " +"engineexplorer can't display, like a picture" +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: engineexplorer.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) +#: engineexplorer.cpp:454 rc.cpp:5 +msgid "Plasma DataEngine Explorer" +msgstr "Przeglądarka silnika danych Plazmy" + +#: engineexplorer.cpp:459 +#, kde-format +msgctxt "The name of the engine followed by the number of data sources" +msgid "%1 Engine - 1 data source" +msgid_plural "%1 Engine - %2 data sources" +msgstr[0] "Silnik %1 - 1 źródło danych" +msgstr[1] "Silnik %1 - %2 źródła danych" +msgstr[2] "Silnik %1 - %2 źródeł danych" + +#: ktreeviewsearchline.cpp:420 +msgid "Search Columns" +msgstr "Przeszukiwane kolumny" + +#: ktreeviewsearchline.cpp:422 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Wszystkie widoczne kolumny" + +#: ktreeviewsearchline.cpp:579 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Znajdź:" + +#: main.cpp:31 +msgid "Explore the data published by Plasma DataEngines" +msgstr "Przeglądaj dane udostępniane przez silniki danych Plazmy" + +#: main.cpp:52 +msgid "No description available" +msgstr "Brak opisu" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 2006, The KDE Team" +msgstr "(c) 2006, The KDE Team" + +#: main.cpp:71 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:72 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i opiekun" + +#: main.cpp:79 +msgid "Displays a list of known engines and their descriptions" +msgstr "Pokazuje listę znanych silników i ich opisy" + +#: main.cpp:80 +msgid "The desired height in pixels" +msgstr "Wysokość w pikselach" + +#: main.cpp:81 +msgid "The desired width in pixels" +msgstr "Szerokość w pikselach" + +#: main.cpp:82 +msgid "The desired x position in pixels" +msgstr "Pozycja x w pikselach" + +#: main.cpp:83 +msgid "The desired y position in pixels" +msgstr "Pozycja y w pikselach" + +#: main.cpp:84 +msgid "The data engine to use" +msgstr "Silnik danych do użycia" + +#: main.cpp:85 +msgid "The source to request" +msgstr "Żądane źródło" + +#: main.cpp:86 +msgid "Update interval in milliseconds" +msgstr "Czas między uaktualnieniami, w milisekundach" + +#: main.cpp:87 +msgid "" +"Only show engines associated with the parent application; maps to the X-KDE-" +"ParentApp entry in the DataEngine's .desktop file." +msgstr "" +"Pokazuje tylko silniki związane z programami; odpowiada X-KDE-ParentApp w " +"pliku .desktop silnika." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," + +#. i18n: file: engineexplorer.ui:34 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_sourceRequester) +#: rc.cpp:8 +msgid "Source name" +msgstr "Nazwa źródła" + +#. i18n: file: engineexplorer.ui:47 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval) +#: rc.cpp:11 +msgid "Update on demand" +msgstr "Uaktualniaj na żądanie" + +#. i18n: file: engineexplorer.ui:50 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval) +#: rc.cpp:14 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file: engineexplorer.ui:53 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval) +#: rc.cpp:17 +msgid "Update every " +msgstr "Uaktualniaj co " + +#. i18n: file: engineexplorer.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sourceRequesterButton) +#: rc.cpp:20 +msgid "Request" +msgstr "Żądanie" + +#. i18n: file: serviceviewer.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationsLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Operation:" +msgstr "&Operacja:" + +#. i18n: file: serviceviewer.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationStatus) +#: rc.cpp:32 +msgid "Operation count" +msgstr "Liczba operacji" + +#: serviceviewer.cpp:46 +msgid "Start Operation" +msgstr "Uruchom operację" + +#: serviceviewer.cpp:53 +msgctxt "Plasma engine with unknown name" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: serviceviewer.cpp:54 +msgctxt "Plasma service with unknown name" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: serviceviewer.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a Plasma service name" +msgid "%1 Service Explorer" +msgstr "Przeglądarka usługi %1" + +#: serviceviewer.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "Source: name of the data, Service: writes data instead of fetching" +msgid "DataEngine: %1; Source: %2; Service %3" +msgstr "Silnik danych: %1; źródło: %2; usługa %3" + +#: serviceviewer.cpp:171 +#, kde-format +msgid "%1 operation with destination %2 failed. The error was:

            %3" +msgstr "Operacja %1 z celem %2 nie powiodła się. Wystąpił błąd:

            %3" + +#: serviceviewer.cpp:174 serviceviewer.cpp:185 +msgid "Operation Result" +msgstr "Wynik operacji" + +#: serviceviewer.cpp:178 +msgid "No response from job." +msgstr "Brak odpowiedzi od zadania." + +#: serviceviewer.cpp:182 +#, kde-format +msgid "" +"%1 operation with destination %2 returned successfully. The result " +"was:

            %3" +msgstr "" +"Operacja %1 z celem %2 zakończyła się poprawnie. Wynikiem było:

            %3" + +#: serviceviewer.cpp:207 +#, kde-format +msgid "One active operation ..." +msgid_plural "%1 operations active ..." +msgstr[0] "Aktywna operacja..." +msgstr[1] "%1 aktywne operacje..." +msgstr[2] "%1 aktywnych operacji..." + +#: titlecombobox.h:53 +msgid "Data Engines" +msgstr "Silniki danych" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_kdeobservatory.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_kdeobservatory.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_kdeobservatory.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_kdeobservatory.po 2012-06-19 10:58:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ireneusz Gierlach , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-11 02:38+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kdeobservatoryservice.cpp:45 kdeobservatoryservice.cpp:145 +msgid "No active network connection" +msgstr "Brak połączenia z siecią" + +#: kdeobservatoryservice.cpp:243 kdeobservatoryservice.cpp:278 +msgid "Empty data or incorrect returned MIME type" +msgstr "Brak danych lub niepoprawny typ danych" + +#: kdeobservatoryservice.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Krazy report '%1' not found." +msgstr "Nie znaleziono raportu Krazy '%1'." + +#: kdepresets.cpp:68 +msgid "Top Active Projects" +msgstr "Najlepsze aktywne projekty" + +#: kdepresets.cpp:68 +msgid "Commit History" +msgstr "Historia wysyłania" + +#: kdepresets.cpp:68 +msgid "Top Developers" +msgstr "Najlepsi programiści" + +#: kdepresets.cpp:68 +msgid "Krazy Report" +msgstr "Raport Krazy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_keystate.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_keystate.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_keystate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_keystate.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,91 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_keystate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 00:11+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: keystate.cpp:29 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: keystate.cpp:30 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: keystate.cpp:31 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: keystate.cpp:32 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: keystate.cpp:33 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: keystate.cpp:34 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: keystate.cpp:35 +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: keystate.cpp:36 +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: keystate.cpp:37 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: keystate.cpp:38 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: keystate.cpp:40 +msgid "Left Button" +msgstr "Lewy przycisk" + +#: keystate.cpp:41 +msgid "Right Button" +msgstr "Prawy przycisk" + +#: keystate.cpp:42 +msgid "Middle Button" +msgstr "Środkowy przycisk" + +#: keystate.cpp:43 +msgid "First X Button" +msgstr "Pierwszy przycisk X" + +#: keystate.cpp:44 +msgid "Second X Button" +msgstr "Drugi przycisk X" + +#: keystate.cpp:58 keystate.cpp:69 keystate.cpp:98 keystate.cpp:119 +#: keystate.cpp:127 +msgid "Pressed" +msgstr "Naciśnięte" + +#: keystate.cpp:59 keystate.cpp:105 keystate.cpp:128 +msgid "Latched" +msgstr "Zatrzaśnięte" + +#: keystate.cpp:60 keystate.cpp:112 keystate.cpp:129 +msgid "Locked" +msgstr "Zablokowane" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_kuiserver.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_kuiserver.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_kuiserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_kuiserver.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of plasma_engine_applicationjobs.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_applicationjobs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-11 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: jobaction.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the subject (can be anything) upon which the job is performed" +msgid "The JobView for %1 cannot be found" +msgstr "Nie można znaleźć widoku zadania dla: %1" + +#: jobaction.cpp:44 +msgid "Job canceled by user." +msgstr "Zadanie anulowane" + +#: kuiserverengine.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "Byes per second" +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_metadata.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_metadata.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_metadata.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_metadata.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,103 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_metadata\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-31 08:50+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: metadata_engine.cpp:70 metadata_engine.cpp:122 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: metadata_engine.cpp:73 metadata_engine.cpp:116 +msgctxt "@label" +msgid "Source Modified" +msgstr "Źródło zmodyfikowano" + +#: metadata_engine.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: metadata_engine.cpp:113 +msgctxt "@label" +msgid "Focal Length" +msgstr "Ogniskowa" + +#: metadata_engine.cpp:114 +msgctxt "@label" +msgid "Mime Type" +msgstr "Typ mime" + +#: metadata_engine.cpp:115 +msgctxt "@label" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" + +#: metadata_engine.cpp:117 +msgctxt "@label" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacja" + +#: metadata_engine.cpp:118 +msgctxt "@label" +msgid "Flash Used" +msgstr "Lampa użyta" + +#: metadata_engine.cpp:119 +msgctxt "@label" +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: metadata_engine.cpp:120 +msgctxt "@label" +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: metadata_engine.cpp:121 +msgctxt "@label" +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: metadata_engine.cpp:123 +msgctxt "@label" +msgid "Aperture" +msgstr "Przysłona" + +#: metadata_engine.cpp:124 +msgctxt "@label" +msgid "Metering Mode" +msgstr "Tryb pomiaru" + +#: metadata_engine.cpp:125 +msgctxt "@label" +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "Ekwiwalent 35mm" + +#: metadata_engine.cpp:126 +msgctxt "@label" +msgid "File Extension" +msgstr "Rozszerzenie pliku" + +#: metadata_engine.cpp:127 +msgctxt "@label" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: metadata_engine.cpp:128 +msgctxt "@label" +msgid "Exposure Time" +msgstr "Czas ekspozycji" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_network.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_network.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_network.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_network.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_network\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:13+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: networkengine.cpp:72 networkengine.cpp:82 networkengine.cpp:118 +msgid "UNI" +msgstr "UNI" + +#: networkengine.cpp:92 +msgid "Wireless" +msgstr "Bezprzewodowo" + +#: networkengine.cpp:104 +msgid "Available networks" +msgstr "Dostępne sieci" + +#: networkengine.cpp:115 networkengine.cpp:123 networkengine.cpp:126 +#: networkengine.cpp:129 networkengine.cpp:132 networkengine.cpp:135 +#: networkengine.cpp:138 networkengine.cpp:141 networkengine.cpp:144 +#: networkengine.cpp:147 +msgid "ConnectionState" +msgstr "StanPołączenia" + +#: networkengine.cpp:115 +msgid "Activated" +msgstr "Aktywowano" + +#: networkengine.cpp:160 networkengine.cpp:162 +msgid "Broadcast" +msgstr "Rozgłaszanie" + +#: networkengine.cpp:168 networkengine.cpp:174 +msgid "Gateway" +msgstr "Bramka" + +#: networkengine.cpp:169 networkengine.cpp:175 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: networkengine.cpp:170 networkengine.cpp:176 +msgid "Subnet mask" +msgstr "Maska podsieci" + +#: networkengine.cpp:191 networkengine.cpp:199 +msgid "Link quality" +msgstr "Jakość odnośnika" + +#: networkengine.cpp:192 networkengine.cpp:200 +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" + +#: networkengine.cpp:193 networkengine.cpp:201 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: networkengine.cpp:194 networkengine.cpp:202 +msgid "Bitrate" +msgstr "Szybkość transmisji" + +#: networkengine.cpp:195 networkengine.cpp:198 +msgid "Accesspoint" +msgstr "Punkt dostępowy" + +#: networkengine.cpp:198 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: networkengine.cpp:207 networkengine.cpp:210 networkengine.cpp:213 +#: networkengine.cpp:216 networkengine.cpp:219 networkengine.cpp:222 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: networkengine.cpp:222 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: networkengine.cpp:226 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_notifications.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_notifications.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_notifications.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:13+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: notificationaction.cpp:30 +msgid "The notification dataEngine is not set." +msgstr "Nie ma ustawionego silnika danych powiadomień." + +#: notificationaction.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Invalid destination: %1" +msgstr "Niepoprawny cel: %1" + +#: notificationsengine.cpp:145 +msgid "Unknown Application" +msgstr "Nieznany program" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_nowplaying.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_nowplaying.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_nowplaying.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_nowplaying.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_nowplaying\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:13+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: playeractionjob.cpp:28 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot be found." +msgstr "Nie można znaleźć odtwarzacza \"%1\"." + +#: playeractionjob.cpp:39 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'play'." +msgstr "Nie można wywołać odtwarzania w odtwarzaczu \"%1\"." + +#: playeractionjob.cpp:46 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'pause'." +msgstr "Nie można wywołać pauzy w odtwarzaczu \"%1\"." + +#: playeractionjob.cpp:53 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'stop'." +msgstr "Nie można wywołać zatrzymania w odtwarzaczu \"%1\"." + +#: playeractionjob.cpp:60 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'previous'." +msgstr "Nie można zmienić ścieżki na poprzednią w odtwarzaczu \"%1\"." + +#: playeractionjob.cpp:67 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'next'." +msgstr "Nie można zmienić ścieżki na następną w odtwarzaczu \"%1\"." + +#: playeractionjob.cpp:77 +msgid "The 'level' argument to the 'volume' command must be between 0 and 1." +msgstr "" +"Argument \"level\" polecenia \"volume\" musi być wartością pomiędzy 0 a 1." + +#: playeractionjob.cpp:81 +msgid "The 'volume' command requires a 'level' argument." +msgstr "Polecenie \"volume\" wymaga argumentu \"level\"." + +#: playeractionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'volume'." +msgstr "Nie można wywołać zmiany głośności w odtwarzaczu \"%1\"." + +#: playeractionjob.cpp:95 +msgid "" +"The 'seconds' argument to the 'seek' command must be between 0 and the " +"length of the track." +msgstr "" +"Argument \"seconds\" polecenia \"seek\" musi być wartością pomiędzy 0 a " +"długością ścieżki." + +#: playeractionjob.cpp:100 +msgid "The 'seek' command requires a 'seconds' argument." +msgstr "Polecenie \"seek\" wymaga argumentu \"seconds\"." + +#: playeractionjob.cpp:104 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'seek'." +msgstr "Nie można nawigować po utworze w odtwarzaczu \"%1\"." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_rss.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_rss.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_rss.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_rss.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of plasma_engine_rss.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_rss\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 10:05+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: rss.cpp:197 +msgid "Syndication did not work out" +msgstr "Syndykacja nie zadziałała" + +#: rss.cpp:198 +msgid "Fetching feed failed." +msgstr "Nie udało się pobranie kanału." + +#: rss.cpp:294 +#, kde-format +msgid "1 RSS feed fetched" +msgid_plural "%1 RSS feeds fetched" +msgstr[0] "Pobrano jeden kanał RSS" +msgstr[1] "Pobrano %1 kanały RSS" +msgstr[2] "Pobrano %1 kanałów RSS" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_share.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_share.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_share.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_share.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Marta Rybczyńska , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 05:09+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: share_package.cpp:31 +msgid "Executable Scripts" +msgstr "Skrypty wykonywalne" + +#: share_package.cpp:36 +msgid "Main Script File" +msgstr "Główny plik skryptu" + +#: shareprovider.cpp:162 +msgid "Could not detect the file's mimetype" +msgstr "Nie można wykryć typu MIME danego pliku" + +#: shareprovider.cpp:189 +msgid "It was not possible to read the selected file" +msgstr "Odczytanie wybranego pliku nie było możliwe" + +#: shareprovider.cpp:238 +msgid "Service was not available" +msgstr "Serwis nie był dostępny" + +#: shareprovider.cpp:265 +msgid "You must specify a URL for this service" +msgstr "Należy określić adres URL dla danego serwisu" + +#: shareservice.cpp:64 +msgid "Could not find the provider with the specified destination" +msgstr "Nie można znaleźć dostawcy z określonym adresem docelowym" + +#: shareservice.cpp:75 +msgid "Invalid path for the requested provider" +msgstr "Nieprawidłowa ścieżka dla żądanego dostawcy" + +#: shareservice.cpp:86 +msgid "Selected provider does not have a valid script file" +msgstr "Wybrany dostawca nie posiada ważnego pliku skryptu" + +#: shareservice.cpp:94 +msgid "Selected provider does not provide a supported script file" +msgstr "Wybrany dostawca nie dostarcza obsługiwanego pliku skryptu" + +#: shareservice.cpp:117 +msgid "Error trying to execute script" +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wykonania skryptu" + +#: shareservice.cpp:125 +msgid "Could not find all required functions" +msgstr "Nie można znaleźć wszystkich wymaganych funkcji" + +#: shareservice.cpp:173 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nieznany błąd" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po 2012-06-19 10:58:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,747 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:04+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: soliddeviceengine.cpp:110 +msgid "Parent UDI" +msgstr "Macierzysty UDI" + +#: soliddeviceengine.cpp:111 +msgid "Vendor" +msgstr "Producent" + +#: soliddeviceengine.cpp:112 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#: soliddeviceengine.cpp:113 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: soliddeviceengine.cpp:114 soliddeviceengine.cpp:644 +msgid "Emblems" +msgstr "Symbole" + +#: soliddeviceengine.cpp:115 soliddeviceengine.cpp:572 +#: soliddeviceengine.cpp:577 soliddeviceengine.cpp:582 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: soliddeviceengine.cpp:116 +msgid "Timestamp" +msgstr "Znacznik czasu" + +#: soliddeviceengine.cpp:124 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#: soliddeviceengine.cpp:125 +msgid "Number" +msgstr "Liczba" + +#: soliddeviceengine.cpp:126 +msgid "Max Speed" +msgstr "Maksymalna prędkość" + +#: soliddeviceengine.cpp:127 +msgid "Can Change Frequency" +msgstr "Potrafi zmieniać częstotliwość" + +#: soliddeviceengine.cpp:135 +msgid "Block" +msgstr "Blokada" + +#: soliddeviceengine.cpp:136 +msgid "Major" +msgstr "Główna" + +#: soliddeviceengine.cpp:137 +msgid "Minor" +msgstr "Dodatkowa" + +#: soliddeviceengine.cpp:138 soliddeviceengine.cpp:489 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: soliddeviceengine.cpp:146 +msgid "Storage Access" +msgstr "Możliwość zapisu" + +#: soliddeviceengine.cpp:147 soliddeviceengine.cpp:658 +msgid "Accessible" +msgstr "Dostępny" + +#: soliddeviceengine.cpp:148 +msgid "File Path" +msgstr "Ścieżka pliku" + +#: soliddeviceengine.cpp:157 soliddeviceengine.cpp:600 +#: soliddeviceengine.cpp:614 +msgid "Free Space" +msgstr "Wolna przestrzeń" + +#: soliddeviceengine.cpp:158 soliddeviceengine.cpp:601 +#: soliddeviceengine.cpp:615 +msgid "Free Space Text" +msgstr "Tekst wolnej przestrzeni" + +#: soliddeviceengine.cpp:171 +msgid "Storage Drive" +msgstr "Nośnik pamięci" + +#: soliddeviceengine.cpp:174 +msgid "Ide" +msgstr "Ide" + +#: soliddeviceengine.cpp:174 +msgid "Usb" +msgstr "Usb" + +#: soliddeviceengine.cpp:174 +msgid "Ieee1394" +msgstr "Ieee1394" + +#: soliddeviceengine.cpp:174 +msgid "Scsi" +msgstr "Scsi" + +#: soliddeviceengine.cpp:174 +msgid "Sata" +msgstr "Sata" + +#: soliddeviceengine.cpp:174 +msgid "Platform" +msgstr "Platforma" + +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Dysk twardy" + +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Cdrom Drive" +msgstr "Napęd Cdrom" + +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Floppy" +msgstr "Dyskietka" + +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Tape" +msgstr "Taśma" + +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Compact Flash" +msgstr "Karta Compact Flash" + +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Memory Stick" +msgstr "Karta pamięci" + +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Smart Media" +msgstr "Smart Media" + +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "SdMmc" +msgstr "SdMmc" + +#: soliddeviceengine.cpp:176 +msgid "Xd" +msgstr "Xd" + +#: soliddeviceengine.cpp:178 +msgid "Bus" +msgstr "Szyna" + +#: soliddeviceengine.cpp:179 +msgid "Drive Type" +msgstr "Rodzaj napędu" + +#: soliddeviceengine.cpp:180 soliddeviceengine.cpp:189 +#: soliddeviceengine.cpp:357 soliddeviceengine.cpp:372 +msgid "Removable" +msgstr "Wymienny" + +#: soliddeviceengine.cpp:181 soliddeviceengine.cpp:358 +#: soliddeviceengine.cpp:373 +msgid "Hotpluggable" +msgstr "Typu Hotplug" + +#: soliddeviceengine.cpp:199 +msgid "Optical Drive" +msgstr "Napęd optyczny" + +#: soliddeviceengine.cpp:204 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:207 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:210 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: soliddeviceengine.cpp:213 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:216 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:219 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: soliddeviceengine.cpp:222 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: soliddeviceengine.cpp:225 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:228 +msgid "DVD+DL" +msgstr "DVD+DL" + +#: soliddeviceengine.cpp:231 +msgid "DVD+DLRW" +msgstr "DVD+DLRW" + +#: soliddeviceengine.cpp:234 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: soliddeviceengine.cpp:237 +msgid "BD-R" +msgstr "BD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:240 +msgid "BD-RE" +msgstr "BD-RE" + +#: soliddeviceengine.cpp:243 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: soliddeviceengine.cpp:246 +msgid "HDDVD-R" +msgstr "HDDVD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:249 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:251 +msgid "Supported Media" +msgstr "Obsługiwane nośniki" + +#: soliddeviceengine.cpp:253 +msgid "Read Speed" +msgstr "Prędkość odczytu" + +#: soliddeviceengine.cpp:254 +msgid "Write Speed" +msgstr "Prędkość zapisu" + +#: soliddeviceengine.cpp:262 +msgid "Write Speeds" +msgstr "Prędkości zapisu" + +#: soliddeviceengine.cpp:271 +msgid "Storage Volume" +msgstr "Wolumin pamięci" + +#: soliddeviceengine.cpp:274 +msgid "Other" +msgstr "Inny" + +#: soliddeviceengine.cpp:274 +msgid "Unused" +msgstr "Nieużyty" + +#: soliddeviceengine.cpp:274 +msgid "File System" +msgstr "System plików" + +#: soliddeviceengine.cpp:275 +msgid "Partition Table" +msgstr "Tabela partycji" + +#: soliddeviceengine.cpp:275 +msgid "Raid" +msgstr "Raid" + +#: soliddeviceengine.cpp:275 +msgid "Encrypted" +msgstr "Szyfrowany" + +#: soliddeviceengine.cpp:278 soliddeviceengine.cpp:280 +msgid "Usage" +msgstr "Sposób użycia" + +#: soliddeviceengine.cpp:280 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: soliddeviceengine.cpp:283 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorowany" + +#: soliddeviceengine.cpp:284 +msgid "File System Type" +msgstr "Rodzaj systemu plików" + +#: soliddeviceengine.cpp:285 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: soliddeviceengine.cpp:286 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: soliddeviceengine.cpp:287 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: soliddeviceengine.cpp:296 +msgid "Encrypted Container" +msgstr "Szyfrowany kontener" + +#: soliddeviceengine.cpp:309 +msgid "OpticalDisc" +msgstr "DyskOptyczny" + +#: soliddeviceengine.cpp:315 +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: soliddeviceengine.cpp:318 +msgid "Data" +msgstr "Dane" + +#: soliddeviceengine.cpp:321 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: soliddeviceengine.cpp:324 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: soliddeviceengine.cpp:327 +msgid "Video DVD" +msgstr "Video DVD" + +#: soliddeviceengine.cpp:329 +msgid "Available Content" +msgstr "Dostępna zawartość" + +#: soliddeviceengine.cpp:332 +msgid "Unknown Disc Type" +msgstr "Nieznany rodzaj dysku" + +#: soliddeviceengine.cpp:332 +msgid "CD Rom" +msgstr "CD Rom" + +#: soliddeviceengine.cpp:332 +msgid "CD Recordable" +msgstr "CD Recordable" + +#: soliddeviceengine.cpp:333 +msgid "CD Rewritable" +msgstr "CD Rewritable" + +#: soliddeviceengine.cpp:333 +msgid "DVD Rom" +msgstr "DVD Rom" + +#: soliddeviceengine.cpp:333 +msgid "DVD Ram" +msgstr "DVD Ram" + +#: soliddeviceengine.cpp:334 +msgid "DVD Recordable" +msgstr "DVD Recordable" + +#: soliddeviceengine.cpp:334 +msgid "DVD Rewritable" +msgstr "DVD Rewritable" + +#: soliddeviceengine.cpp:334 +msgid "DVD Plus Recordable" +msgstr "DVD Plus Recordable" + +#: soliddeviceengine.cpp:335 +msgid "DVD Plus Rewritable" +msgstr "DVD Plus Rewritable" + +#: soliddeviceengine.cpp:335 +msgid "DVD Plus Recordable Duallayer" +msgstr "DVD Plus Recordable Duallayer" + +#: soliddeviceengine.cpp:336 +msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer" +msgstr "DVD Plus Rewritable Duallayer" + +#: soliddeviceengine.cpp:336 +msgid "Blu Ray Rom" +msgstr "Blu Ray Rom" + +#: soliddeviceengine.cpp:336 +msgid "Blu Ray Recordable" +msgstr "Blu Ray Recordable" + +#: soliddeviceengine.cpp:337 +msgid "Blu Ray Rewritable" +msgstr "Blu Ray Rewritable" + +#: soliddeviceengine.cpp:337 +msgid "HD DVD Rom" +msgstr "HD DVD Rom" + +#: soliddeviceengine.cpp:337 +msgid "HD DVD Recordable" +msgstr "HD DVD Recordable" + +#: soliddeviceengine.cpp:338 +msgid "HD DVD Rewritable" +msgstr "HD DVD Rewritable" + +#: soliddeviceengine.cpp:340 +msgid "Disc Type" +msgstr "Rodzaj dysku" + +#: soliddeviceengine.cpp:341 +msgid "Appendable" +msgstr "Rozszerzalny" + +#: soliddeviceengine.cpp:342 +msgid "Blank" +msgstr "Pusty" + +#: soliddeviceengine.cpp:343 +msgid "Rewritable" +msgstr "Wielokrotnego zapisu" + +#: soliddeviceengine.cpp:344 +msgid "Capacity" +msgstr "Pojemność" + +#: soliddeviceengine.cpp:352 +msgid "Camera" +msgstr "Aparat" + +#: soliddeviceengine.cpp:354 soliddeviceengine.cpp:369 +#: soliddeviceengine.cpp:509 +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Obsługiwane protokoły" + +#: soliddeviceengine.cpp:355 soliddeviceengine.cpp:370 +#: soliddeviceengine.cpp:510 +msgid "Supported Drivers" +msgstr "Obsługiwane sterowniki" + +#: soliddeviceengine.cpp:367 +msgid "Portable Media Player" +msgstr "Przenośny odtwarzacz multimedialny" + +#: soliddeviceengine.cpp:382 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfejs sieciowy" + +#: soliddeviceengine.cpp:384 +msgid "Interface Name" +msgstr "Nazwa interfejsu" + +#: soliddeviceengine.cpp:385 +msgid "Wireless" +msgstr "Sieć bezprzewodowa" + +#: soliddeviceengine.cpp:386 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Adres sprzętowy" + +#: soliddeviceengine.cpp:387 +msgid "MAC Address" +msgstr "Adres MAC" + +#: soliddeviceengine.cpp:395 +msgid "AC Adapter" +msgstr "Adapter AC" + +#: soliddeviceengine.cpp:397 soliddeviceengine.cpp:416 +msgid "Plugged In" +msgstr "Włączony" + +#: soliddeviceengine.cpp:406 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" + +#: soliddeviceengine.cpp:409 +msgid "Unknown Battery" +msgstr "Nieznana bateria" + +#: soliddeviceengine.cpp:409 +msgid "PDA Battery" +msgstr "Bateria PDA" + +#: soliddeviceengine.cpp:409 +msgid "UPS Battery" +msgstr "Bateria UPS" + +#: soliddeviceengine.cpp:410 +msgid "Primary Battery" +msgstr "Główna bateria" + +#: soliddeviceengine.cpp:410 +msgid "Mouse Battery" +msgstr "Bateria myszy" + +#: soliddeviceengine.cpp:410 +msgid "Keyboard Battery" +msgstr "Bateria klawiatury" + +#: soliddeviceengine.cpp:411 +msgid "Keyboard Mouse Battery" +msgstr "Bateria myszy i klawiatury" + +#: soliddeviceengine.cpp:411 +msgid "Camera Battery" +msgstr "Bateria aparatu" + +#: soliddeviceengine.cpp:414 +msgid "Fully Charged" +msgstr "Naładowana do pełna" + +#: soliddeviceengine.cpp:414 +msgid "Charging" +msgstr "Ładowanie" + +#: soliddeviceengine.cpp:414 +msgid "Discharging" +msgstr "Rozładowywanie" + +#: soliddeviceengine.cpp:417 soliddeviceengine.cpp:436 +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + +#: soliddeviceengine.cpp:418 +msgid "Charge Percent" +msgstr "Procent naładowania" + +#: soliddeviceengine.cpp:419 +msgid "Rechargeable" +msgstr "Ładowalna" + +#: soliddeviceengine.cpp:420 +msgid "Charge State" +msgstr "Stan ładowania" + +#: soliddeviceengine.cpp:430 +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" + +#: soliddeviceengine.cpp:433 +msgid "Lid Button" +msgstr "Przycisk pokrywy" + +#: soliddeviceengine.cpp:433 +msgid "Power Button" +msgstr "Przycisk zasilania" + +#: soliddeviceengine.cpp:433 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Przycisk usypiania" + +#: soliddeviceengine.cpp:434 +msgid "Unknown Button Type" +msgstr "Nieznany rodzaj przycisku" + +#: soliddeviceengine.cpp:437 +msgid "Has State" +msgstr "Posiada stan" + +#: soliddeviceengine.cpp:438 +msgid "State Value" +msgstr "Wartość stanu" + +#: soliddeviceengine.cpp:439 +msgid "Pressed" +msgstr "Naciśnięty" + +#: soliddeviceengine.cpp:449 +msgid "Audio Interface" +msgstr "Interfejs dźwięku" + +#: soliddeviceengine.cpp:452 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: soliddeviceengine.cpp:452 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: soliddeviceengine.cpp:452 +msgid "Unknown Audio Driver" +msgstr "Nieznany sterownik dźwięku" + +#: soliddeviceengine.cpp:454 +msgid "Driver" +msgstr "Sterownik" + +#: soliddeviceengine.cpp:455 +msgid "Driver Handle" +msgstr "Program obsługujący sterownik" + +#: soliddeviceengine.cpp:456 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: soliddeviceengine.cpp:462 +msgid "Unknown Audio Interface Type" +msgstr "Nieznany rodzaj interfejsu dźwięku" + +#: soliddeviceengine.cpp:465 +msgid "Audio Control" +msgstr "Kontrola dźwięku" + +#: soliddeviceengine.cpp:468 +msgid "Audio Input" +msgstr "Wejście audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:471 +msgid "Audio Output" +msgstr "Wyjście audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:473 +msgid "Audio Device Type" +msgstr "Rodzaj urządzenia dźwiękowego" + +#: soliddeviceengine.cpp:477 +msgid "Internal Soundcard" +msgstr "Wewnętrzna karta dźwiękowa" + +#: soliddeviceengine.cpp:477 +msgid "USB Soundcard" +msgstr "Karta dźwiękowa USB" + +#: soliddeviceengine.cpp:477 +msgid "Firewire Soundcard" +msgstr "Karta dźwiękowa Firewire" + +#: soliddeviceengine.cpp:478 +msgid "Headset" +msgstr "Słuchawki" + +#: soliddeviceengine.cpp:478 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: soliddeviceengine.cpp:479 +msgid "Soundcard Type" +msgstr "Rodzaj karty dźwiękowej" + +#: soliddeviceengine.cpp:487 +msgid "DVB Interface" +msgstr "Interfejs DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:490 +msgid "Device Adapter" +msgstr "Adapter urządzenia" + +#: soliddeviceengine.cpp:494 +msgid "DVB Unknown" +msgstr "Nieznany DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:494 +msgid "DVB Audio" +msgstr "DVB Audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:494 +msgid "DVB Ca" +msgstr "DVB Ca" + +#: soliddeviceengine.cpp:495 +msgid "DVB Demux" +msgstr "DVB Demux" + +#: soliddeviceengine.cpp:495 +msgid "DVB DVR" +msgstr "DVB DVR" + +#: soliddeviceengine.cpp:495 +msgid "DVB Frontend" +msgstr "Interfejs DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:496 +msgid "DVB Net" +msgstr "DVB Net" + +#: soliddeviceengine.cpp:496 +msgid "DVB OSD" +msgstr "DVB OSD" + +#: soliddeviceengine.cpp:496 +msgid "DVB Sec" +msgstr "DVB Sec" + +#: soliddeviceengine.cpp:496 +msgid "DVB Video" +msgstr "DVB Video" + +#: soliddeviceengine.cpp:498 +msgid "DVB Device Type" +msgstr "Rodzaj urządzenia DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:499 +msgid "Device Index" +msgstr "Indeks urządzenia" + +#: soliddeviceengine.cpp:507 +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: soliddeviceengine.cpp:516 +msgid "Driver Handles" +msgstr "Programy obsługujące sterownik" + +#: soliddeviceengine.cpp:525 +msgid "Type Description" +msgstr "Opis typu" + +#: soliddeviceengine.cpp:530 +msgid "Device Types" +msgstr "Rodzaje urządzenia" + +#: soliddeviceengine.cpp:632 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: soliddeviceengine.cpp:633 +msgid "Temperature Unit" +msgstr "Jednostka temperatury" + +#: soliddeviceengine.cpp:679 soliddeviceengine.cpp:681 +msgid "In Use" +msgstr "W użyciu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4975 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1 +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4 +#: rc.cpp:2 rc.cpp:8 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234 +msgctxt "weather condition" +msgid "clear sky" +msgstr "bezchmurne niebo" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2 +#: rc.cpp:4 +msgctxt "weather condition" +msgid "clear" +msgstr "bezchmurnie" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3 +#: rc.cpp:6 +msgctxt "weather condition" +msgid "clear intervals" +msgstr "momentami bezchmurnie" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5 +#: rc.cpp:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy" +msgstr "pochmurno" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6 +#: rc.cpp:12 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy with hail" +msgstr "pochmurno, grad" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7 +#: rc.cpp:14 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy with heavy snow" +msgstr "pochmurno, intensywne opady śniegu" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8 +#: rc.cpp:16 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy with light snow" +msgstr "pochmurno, lekkie opady śniegu" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9 +#: rc.cpp:18 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy with sleet" +msgstr "pochmurno, deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10 +#: rc.cpp:20 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183 +msgctxt "weather condition" +msgid "drizzle" +msgstr "mżawka" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11 +#: rc.cpp:22 +msgctxt "weather condition" +msgid "fog" +msgstr "mgła" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12 +#: rc.cpp:24 +msgctxt "weather condition" +msgid "foggy" +msgstr "mgliście" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13 +#: rc.cpp:26 +msgctxt "weather condition" +msgid "grey cloud" +msgstr "ciemna chmura" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14 +#: rc.cpp:28 +msgctxt "weather condition" +msgid "hail" +msgstr "grad" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15 +#: rc.cpp:30 +msgctxt "weather condition" +msgid "hail shower" +msgstr "ulewa gradowa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16 +#: rc.cpp:32 +msgctxt "weather condition" +msgid "hail showers" +msgstr "ulewy gradowe" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17 +#: rc.cpp:34 +msgctxt "weather condition" +msgid "hazy" +msgstr "mgliście" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18 +#: rc.cpp:36 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy rain" +msgstr "intensywny deszcz" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19 +#: rc.cpp:38 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy rain shower" +msgstr "intensywna ulewa deszczowa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20 +#: rc.cpp:40 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy shower" +msgstr "intensywna ulewa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21 +#: rc.cpp:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy showers" +msgstr "intensywne ulewy" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22 +#: rc.cpp:44 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy snow" +msgstr "intensywne opady śniegu" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23 +#: rc.cpp:46 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy snow shower" +msgstr "intensywna ulewa śnieżna" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24 +#: rc.cpp:48 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy snow showers" +msgstr "intensywne ulewy śnieżne" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25 +#: rc.cpp:50 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189 +msgctxt "weather condition" +msgid "light rain" +msgstr "lekki deszcz" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26 +#: rc.cpp:52 +msgctxt "weather condition" +msgid "light rain shower" +msgstr "lekka ulewa śnieżna" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27 +#: rc.cpp:54 +msgctxt "weather condition" +msgid "light shower" +msgstr "lekka ulewa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28 +#: rc.cpp:56 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 +msgctxt "weather condition" +msgid "light showers" +msgstr "lekkie ulewy" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29 +#: rc.cpp:58 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198 +msgctxt "weather condition" +msgid "light snow" +msgstr "lekkie opady śniegu" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30 +#: rc.cpp:60 +msgctxt "weather condition" +msgid "light snow shower" +msgstr "lekka ulewa śnieżna" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31 +#: rc.cpp:62 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 +msgctxt "weather condition" +msgid "light snow showers" +msgstr "lekkie ulewy śnieżne" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32 +#: rc.cpp:64 +msgctxt "weather condition" +msgid "mist" +msgstr "mgła" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33 +#: rc.cpp:66 +msgctxt "weather condition" +msgid "misty" +msgstr "mgliście" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264 +#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484 +msgctxt "weather condition" +msgid "N/A" +msgstr "nie dotyczy" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35 +#: rc.cpp:70 +msgctxt "weather condition" +msgid "na" +msgstr "na" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36 +#: rc.cpp:72 +msgctxt "weather condition" +msgid "partly cloudy" +msgstr "częściowo pochmurno" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37 +#: rc.cpp:74 +msgctxt "weather condition" +msgid "sandstorm" +msgstr "burza piaskowa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38 +#: rc.cpp:76 +msgctxt "weather condition" +msgid "weather condition" +msgstr "stan pogody" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39 +#: rc.cpp:78 +msgctxt "weather condition" +msgid "sleet" +msgstr "deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40 +#: rc.cpp:80 +msgctxt "weather condition" +msgid "sleet shower" +msgstr "ulewa deszczu ze śniegiem" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41 +#: rc.cpp:82 +msgctxt "weather condition" +msgid "sleet showers" +msgstr "ulewy deszczu ze śniegiem" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42 +#: rc.cpp:84 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221 +msgctxt "weather condition" +msgid "sunny" +msgstr "słonecznie" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43 +#: rc.cpp:86 +msgctxt "weather condition" +msgid "sunny intervals" +msgstr "momentami słonecznie" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44 +#: rc.cpp:88 +msgctxt "weather condition" +msgid "thunder storm" +msgstr "burza" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45 +#: rc.cpp:90 +msgctxt "weather condition" +msgid "thundery shower" +msgstr "ulewa burzowa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46 +#: rc.cpp:92 +msgctxt "weather condition" +msgid "tropical storm" +msgstr "burza tropikalna" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47 +#: rc.cpp:94 +msgctxt "weather condition" +msgid "white cloud" +msgstr "jasna chmura" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48 +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +msgctxt "weather forecast" +msgid "clear sky" +msgstr "bezchmurne niebo" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49 +#: rc.cpp:98 +msgctxt "weather forecast" +msgid "clear" +msgstr "bezchmurnie" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50 +#: rc.cpp:100 +msgctxt "weather forecast" +msgid "clear intervals" +msgstr "momentami bezchmurnie" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52 +#: rc.cpp:104 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy" +msgstr "pochmurno" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53 +#: rc.cpp:106 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy with hail" +msgstr "pochmurno , grad" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54 +#: rc.cpp:108 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy with heavy snow" +msgstr "pochmurno, intensywne opady śniegu" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55 +#: rc.cpp:110 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy with light snow" +msgstr "pochmurno, lekkie opady śniegu" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56 +#: rc.cpp:112 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy with sleet" +msgstr "pochmurno, deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57 +#: rc.cpp:114 +msgctxt "weather forecast" +msgid "drizzle" +msgstr "mżawka" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58 +#: rc.cpp:116 +msgctxt "weather forecast" +msgid "fog" +msgstr "mgła" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59 +#: rc.cpp:118 +msgctxt "weather forecast" +msgid "foggy" +msgstr "mgliście" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60 +#: rc.cpp:120 +msgctxt "weather forecast" +msgid "grey cloud" +msgstr "ciemna chmura" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61 +#: rc.cpp:122 +msgctxt "weather forecast" +msgid "hail" +msgstr "grad" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62 +#: rc.cpp:124 +msgctxt "weather forecast" +msgid "hail shower" +msgstr "ulewa gradowa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63 +#: rc.cpp:126 +msgctxt "weather forecast" +msgid "hail showers" +msgstr "ulewy gradowe" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64 +#: rc.cpp:128 +msgctxt "weather forecast" +msgid "hazy" +msgstr "mgliście" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65 +#: rc.cpp:130 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy rain" +msgstr "intensywny deszcz" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66 +#: rc.cpp:132 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy rain shower" +msgstr "intensywna ulewa deszczowa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67 +#: rc.cpp:134 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy shower" +msgstr "intensywna ulewa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68 +#: rc.cpp:136 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy showers" +msgstr "intensywne ulewy" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69 +#: rc.cpp:138 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy snow" +msgstr "intensywne opady śniegu" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70 +#: rc.cpp:140 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy snow shower" +msgstr "intensywna ulewa śnieżna" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71 +#: rc.cpp:142 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy snow showers" +msgstr "intensywne ulewy śnieżne" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72 +#: rc.cpp:144 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light rain" +msgstr "lekki deszcz" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73 +#: rc.cpp:146 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light rain shower" +msgstr "lekka ulewa deszczowa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74 +#: rc.cpp:148 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light shower" +msgstr "lekka ulewa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75 +#: rc.cpp:150 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light showers" +msgstr "lekkie ulewy" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76 +#: rc.cpp:152 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light snow" +msgstr "lekkie opady śniegu" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77 +#: rc.cpp:154 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light snow shower" +msgstr "lekka ulewa śnieżna" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78 +#: rc.cpp:156 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light snow showers" +msgstr "lekkie ulewy śnieżne" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79 +#: rc.cpp:158 +msgctxt "weather forecast" +msgid "mist" +msgstr "mgła" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80 +#: rc.cpp:160 +msgctxt "weather forecast" +msgid "misty" +msgstr "mgliście" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81 +#: rc.cpp:162 +msgctxt "weather forecast" +msgid "na" +msgstr "na" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82 +#: rc.cpp:164 +msgctxt "weather forecast" +msgid "partly cloudy" +msgstr "częściowo pochmurno" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83 +#: rc.cpp:166 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sandstorm" +msgstr "burza piaskowa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84 +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:170 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sleet" +msgstr "deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86 +#: rc.cpp:172 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sleet shower" +msgstr "ulewa deszczu ze śniegiem" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87 +#: rc.cpp:174 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sleet showers" +msgstr "ulewy deszczu ze śniegiem" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88 +#: rc.cpp:176 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sunny" +msgstr "słonecznie" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89 +#: rc.cpp:178 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sunny intervals" +msgstr "momentami słonecznie" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90 +#: rc.cpp:180 +msgctxt "weather forecast" +msgid "thunder storm" +msgstr "burza" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91 +#: rc.cpp:182 +msgctxt "weather forecast" +msgid "thundery shower" +msgstr "ulewa burzowa" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92 +#: rc.cpp:184 +msgctxt "weather forecast" +msgid "tropical storm" +msgstr "burza tropikalna" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93 +#: rc.cpp:186 +msgctxt "weather forecast" +msgid "white cloud" +msgstr "jasna chmura" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670 +msgctxt "wind direction" +msgid "N" +msgstr "Pn" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:916 +msgctxt "wind direction" +msgid "NNE" +msgstr "PnPnWsch" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658 +msgctxt "wind direction" +msgid "NE" +msgstr "PnWsch" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:920 +msgctxt "wind direction" +msgid "ENE" +msgstr "WschPnWsch" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664 +msgctxt "wind direction" +msgid "E" +msgstr "Wsch" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:924 +msgctxt "wind direction" +msgid "SSE" +msgstr "PdPdWsch" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666 +msgctxt "wind direction" +msgid "SE" +msgstr "PdWsch" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:928 +msgctxt "wind direction" +msgid "ESE" +msgstr "WschPdWsch" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660 +msgctxt "wind direction" +msgid "S" +msgstr "Pd" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:932 +msgctxt "wind direction" +msgid "NNW" +msgstr "PnPnZach" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:934 +msgctxt "wind direction" +msgid "NW" +msgstr "PnZach" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:936 +msgctxt "wind direction" +msgid "WNW" +msgstr "ZachPnZach" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356 +#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668 +msgctxt "wind direction" +msgid "W" +msgstr "Zach" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:940 +msgctxt "wind direction" +msgid "SSW" +msgstr "PdPdZach" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662 +msgctxt "wind direction" +msgid "SW" +msgstr "PdZach" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:944 +msgctxt "wind direction" +msgid "WSW" +msgstr "ZachPdZach" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672 +msgctxt "wind direction" +msgid "VR" +msgstr "nie można określić" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111 +#: rc.cpp:222 +msgctxt "visibility" +msgid "Very good" +msgstr "Bardzo dobra" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112 +#: rc.cpp:224 +msgctxt "visibility" +msgid "Good" +msgstr "Dobra" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113 +#: rc.cpp:226 +msgctxt "visibility" +msgid "Moderate" +msgstr "Umiarkowana" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114 +#: rc.cpp:228 +msgctxt "visibility" +msgid "Poor" +msgstr "Słaba" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115 +#: rc.cpp:230 +msgctxt "visibility" +msgid "Very poor" +msgstr "Bardzo słaba" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:952 +msgctxt "pressure tendency" +msgid "rising" +msgstr "rośnie" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:954 +msgctxt "pressure tendency" +msgid "falling" +msgstr "spada" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118 +#: rc.cpp:236 +msgctxt "pressure tendency" +msgid "no change" +msgstr "bez zmiany" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:970 +msgctxt "weather condition" +msgid "Blowing Snow" +msgstr "Zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:976 +msgctxt "weather condition" +msgid "Clear" +msgstr "Bezchmurnie" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4 +#: rc.cpp:244 +msgctxt "weather condition" +msgid "Cloudy" +msgstr "Pochmurno" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5 +#: rc.cpp:246 +msgctxt "weather condition" +msgid "Decreasing Cloud" +msgstr "Zmniejszające się zachmurzenie" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6 +#: rc.cpp:248 +msgctxt "weather condition" +msgid "Distant Precipitation" +msgstr "Odległe opady" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7 +#: rc.cpp:250 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drifting Snow" +msgstr "Zamiecie śnieżne" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:982 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle" +msgstr "Mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:992 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust" +msgstr "Kurz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10 +#: rc.cpp:256 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust Devils" +msgstr "Małe tornada" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog" +msgstr "Mgła" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12 +#: rc.cpp:260 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog Bank Near Station" +msgstr "Tuman mgły w pobliżu stacji" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13 +#: rc.cpp:262 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog Depositing Ice" +msgstr "Mgła, gromadzący się lód" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14 +#: rc.cpp:264 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog Patches" +msgstr "Ścieżki mgły" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15 +#: rc.cpp:266 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16 +#: rc.cpp:268 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing rain" +msgstr "Zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036 +msgctxt "weather condition" +msgid "Funnel Cloud" +msgstr "Trąba powietrzna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040 +msgctxt "weather condition" +msgid "Hail" +msgstr "Grad" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044 +msgctxt "weather condition" +msgid "Haze" +msgstr "Mgła" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Blowing Snow" +msgstr "Intensywnie padający śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21 +#: rc.cpp:278 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drifting Snow" +msgstr "Intensywne zamiecie śnieżne" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle" +msgstr "Intensywna mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23 +#: rc.cpp:282 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Hail" +msgstr "Intensywny grad" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24 +#: rc.cpp:284 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle" +msgstr "Intensywny deszcz z mżawką" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25 +#: rc.cpp:286 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower" +msgstr "Intensywny deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain" +msgstr "Intensywny deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27 +#: rc.cpp:290 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain and Snow" +msgstr "Intensywny deszcz i śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28 +#: rc.cpp:292 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rainshower" +msgstr "Intensywna ulewa" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow" +msgstr "Intensywne opady śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30 +#: rc.cpp:296 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Pellets" +msgstr "Intensywne opady krup śnieżnych" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31 +#: rc.cpp:298 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snowshower" +msgstr "Intensywna ulewa śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32 +#: rc.cpp:300 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm with Hail" +msgstr "Intensywna burza z gradem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33 +#: rc.cpp:302 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm with Rain" +msgstr "Intensywna burza z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Crystals" +msgstr "Kryształki lodu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Pellets" +msgstr "Krupy lodowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36 +#: rc.cpp:308 +msgctxt "weather condition" +msgid "Increasing Cloud" +msgstr "Rosnąca chmura" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle" +msgstr "Lekka mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Drizzle" +msgstr "Lekka zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Rain" +msgstr "Lekki zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain" +msgstr "Lekki deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41 +#: rc.cpp:318 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rainshower" +msgstr "Lekka ulewa" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow" +msgstr "Lekkie opady śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43 +#: rc.cpp:322 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Pellets" +msgstr "Lekkie opady krup śnieżnych" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44 +#: rc.cpp:324 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snowshower" +msgstr "Lekka ulewa śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45 +#: rc.cpp:326 +msgctxt "weather condition" +msgid "Lightning Visible" +msgstr "Widoczne błyskawice" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46 +#: rc.cpp:328 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mainly Clear" +msgstr "Przejrzyście" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:398 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mainly Sunny" +msgstr "Słonecznie" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48 +#: rc.cpp:332 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mist" +msgstr "Mgła" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49 +#: rc.cpp:334 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mixed Rain and Drizzle" +msgstr "Deszcz i mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50 +#: rc.cpp:336 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mixed Rain and Snow Shower" +msgstr "Deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mostly Cloudy" +msgstr "Pochmurno" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52 +#: rc.cpp:340 +msgctxt "weather condition" +msgid "Not Reported" +msgstr "Nie zaraportowano" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partly Cloudy" +msgstr "Częściowo pochmurno" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54 +#: rc.cpp:344 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain" +msgstr "Deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55 +#: rc.cpp:346 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain and Snow" +msgstr "Deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56 +#: rc.cpp:348 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rainshower" +msgstr "Ulewa deszczowa" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57 +#: rc.cpp:350 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Drizzle" +msgstr "Ostatnia mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58 +#: rc.cpp:352 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Dust or Sand Storm" +msgstr "Ostatnia burza kurzowa lub piaskowa" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59 +#: rc.cpp:354 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Fog" +msgstr "Ostatnia mgła" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60 +#: rc.cpp:356 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Freezing Precipitation" +msgstr "Ostatnie zamarzające opady" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61 +#: rc.cpp:358 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Hail" +msgstr "Ostatni grad" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62 +#: rc.cpp:360 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Rain" +msgstr "Ostatni deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63 +#: rc.cpp:362 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Rain and Snow" +msgstr "Ostatni deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64 +#: rc.cpp:364 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Rainshower" +msgstr "Ostatnia ulewa deszczowa" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65 +#: rc.cpp:366 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Snow" +msgstr "Ostatni śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66 +#: rc.cpp:368 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Snowshower" +msgstr "Ostatnia ulewa śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67 +#: rc.cpp:370 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm" +msgstr "Ostatnia burza" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68 +#: rc.cpp:372 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm with Hail" +msgstr "Ostatnia burza z gradem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69 +#: rc.cpp:374 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail" +msgstr "Ostatnia burza z intensywnymi opadami gradu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70 +#: rc.cpp:376 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain" +msgstr "Ostatnia burza z intensywnym deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71 +#: rc.cpp:378 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm with Rain" +msgstr "Ostatnia burza z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72 +#: rc.cpp:380 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sand or Dust Storm" +msgstr "Burza piaskowa lub kurzowa" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73 +#: rc.cpp:382 +msgctxt "weather condition" +msgid "Severe Sand or Dust Storm" +msgstr "Poważna burza piaskowa lub kurzowa" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344 +msgctxt "weather condition" +msgid "Shallow Fog" +msgstr "Niska mgła" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372 +msgctxt "weather condition" +msgid "Smoke" +msgstr "Dym" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow" +msgstr "Śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77 +#: rc.cpp:390 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Crystals" +msgstr "Kryształki śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Grains" +msgstr "Grad śnieżny" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79 +#: rc.cpp:394 +msgctxt "weather condition" +msgid "Squalls" +msgstr "Nawałnice" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80 +#: rc.cpp:396 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sunny" +msgstr "Słonecznie" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83 +#: rc.cpp:402 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm with Hail" +msgstr "Burza z gradem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84 +#: rc.cpp:404 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm with Rain" +msgstr "Burza z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85 +#: rc.cpp:406 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm" +msgstr "Burza piaskowa lub kurzowa" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86 +#: rc.cpp:408 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm without Precipitation" +msgstr "Burza bez opadów" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87 +#: rc.cpp:410 +msgctxt "weather condition" +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88 +#: rc.cpp:412 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few clouds" +msgstr "Kilka chmur" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89 +#: rc.cpp:414 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few flurries" +msgstr "Kilka opadów śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90 +#: rc.cpp:416 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few flurries mixed with ice pellets" +msgstr "Kilka opadów śniegu z krupami śnieżnymi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91 +#: rc.cpp:418 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few flurries or rain showers" +msgstr "Kilka opadów śniegu lub ulewy deszczowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92 +#: rc.cpp:420 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few flurries or thundershowers" +msgstr "Kilka opadów śniegu lub ulewy burzowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93 +#: rc.cpp:422 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few rain showers or flurries" +msgstr "Kilka ulew deszczowych lub opady śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94 +#: rc.cpp:424 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few rain showers or wet flurries" +msgstr "Kilka ulew deszczowych lub ulew" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95 +#: rc.cpp:426 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few showers" +msgstr "Kilka ulew" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96 +#: rc.cpp:428 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few showers or drizzle" +msgstr "Kilka ulew lub mżawek" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97 +#: rc.cpp:430 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few showers or thundershowers" +msgstr "Kilka ulew lub ulew burzowych" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98 +#: rc.cpp:432 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few showers or thunderstorms" +msgstr "Kilka ulew lub burz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99 +#: rc.cpp:434 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few thundershowers" +msgstr "Kilka ulew burzowych" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100 +#: rc.cpp:436 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few thunderstorms" +msgstr "Kilka burz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101 +#: rc.cpp:438 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few wet flurries" +msgstr "Kilka ulew" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102 +#: rc.cpp:440 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few wet flurries or rain showers" +msgstr "Kilka ulew lub ulew deszczowych" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103 +#: rc.cpp:442 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A mix of sun and cloud" +msgstr "Słońce i chmury" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104 +#: rc.cpp:444 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blizzard" +msgstr "Zamieć" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105 +#: rc.cpp:446 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of drizzle" +msgstr "Możliwa mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106 +#: rc.cpp:448 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle" +msgstr "Możliwa mżawka z zamarzającą mżawką" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107 +#: rc.cpp:450 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of drizzle mixed with rain" +msgstr "Możliwa mżawka z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108 +#: rc.cpp:452 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of drizzle or rain" +msgstr "Możliwa mżawka lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109 +#: rc.cpp:454 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries" +msgstr "Możliwe opady śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110 +#: rc.cpp:456 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries at times heavy" +msgstr "Możliwe momentami intensywne opady śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111 +#: rc.cpp:458 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets" +msgstr "Możliwe opady śniegu z krupami śnieżnymi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112 +#: rc.cpp:460 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries or ice pellets" +msgstr "Możliwe opady śniegu lub krupy śnieżne" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113 +#: rc.cpp:462 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries or rain showers" +msgstr "Możliwe opady śniegu lub ulewy deszczowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114 +#: rc.cpp:464 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries or thundershowers" +msgstr "Możliwe opady śniegu lub ulewy burzowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115 +#: rc.cpp:466 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing drizzle" +msgstr "Możliwa zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116 +#: rc.cpp:468 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing rain" +msgstr "Możliwy zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117 +#: rc.cpp:470 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing rain mixed with snow" +msgstr "Możliwy zamarzający deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118 +#: rc.cpp:472 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing rain or rain" +msgstr "Możliwy zamarzający deszcz lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119 +#: rc.cpp:474 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing rain or snow" +msgstr "Możliwy zamarzający deszcz lub śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120 +#: rc.cpp:476 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow" +msgstr "Możliwe lekkie opady śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121 +#: rc.cpp:478 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow and blowing snow" +msgstr "Możliwe lekkie opady śniegu i zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122 +#: rc.cpp:480 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Możliwe lekkie opady śniegu z zamarzającą mżawką" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123 +#: rc.cpp:482 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets" +msgstr "Możliwe lekkie opady śniegu z krupami lodowymi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124 +#: rc.cpp:484 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow mixed with rain" +msgstr "Możliwe lekkie opady śniegu z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125 +#: rc.cpp:486 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow or freezing rain" +msgstr "Możliwe lekkie opady śniegu z zamarzającym deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126 +#: rc.cpp:488 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow or ice pellets" +msgstr "Możliwe lekkie opady śniegu lub krupy lodowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127 +#: rc.cpp:490 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow or rain" +msgstr "Możliwe lekkie opady śniegu lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128 +#: rc.cpp:492 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light wet snow" +msgstr "Możliwe lekkie opady mokrego śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129 +#: rc.cpp:494 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain" +msgstr "Możliwy deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130 +#: rc.cpp:496 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain at times heavy" +msgstr "Możliwy momentami intensywny deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131 +#: rc.cpp:498 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain mixed with snow" +msgstr "Możliwy deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132 +#: rc.cpp:500 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain or drizzle" +msgstr "Możliwy deszcz lub mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133 +#: rc.cpp:502 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain or freezing rain" +msgstr "Możliwy deszcz lub zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134 +#: rc.cpp:504 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain or snow" +msgstr "Możliwy deszcz lub śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135 +#: rc.cpp:506 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain showers or flurries" +msgstr "Możliwe ulewy deszczowe lub opady śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136 +#: rc.cpp:508 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain showers or wet flurries" +msgstr "Możliwe ulewy deszczowe lub ulewy" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137 +#: rc.cpp:510 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of severe thunderstorms" +msgstr "Możliwe poważne burze" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138 +#: rc.cpp:512 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers" +msgstr "Możliwe ulewy" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139 +#: rc.cpp:514 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers at times heavy" +msgstr "Możliwe momentami intensywne ulewy" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140 +#: rc.cpp:516 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers" +msgstr "Możliwe momentami intensywne ulewy lub burze" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141 +#: rc.cpp:518 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms" +msgstr "Możliwe momentami intensywne ulewy lub burze" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142 +#: rc.cpp:520 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers or drizzle" +msgstr "Możliwe ulewy mżawki" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143 +#: rc.cpp:522 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers or thundershowers" +msgstr "Możliwe ulewy lub ulewy burzowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144 +#: rc.cpp:524 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers or thunderstorms" +msgstr "Możliwe ulewy lub burze" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145 +#: rc.cpp:526 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow" +msgstr "Możliwe opady śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146 +#: rc.cpp:528 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow and blizzard" +msgstr "Możliwe opady śniegu i zamiecie" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147 +#: rc.cpp:530 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Możliwe opady śniegu z zamarzającą mżawką" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148 +#: rc.cpp:532 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow mixed with freezing rain" +msgstr "Możliwe opady śniegu z zamarzającym deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149 +#: rc.cpp:534 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow mixed with rain" +msgstr "Możliwe opady śniegu z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150 +#: rc.cpp:536 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow or rain" +msgstr "Możliwe opady śniegu lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151 +#: rc.cpp:538 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow squalls" +msgstr "Możliwe nawałnice śnieżne" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152 +#: rc.cpp:540 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of thundershowers" +msgstr "Możliwe ulewy burzowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153 +#: rc.cpp:542 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of thunderstorms" +msgstr "Możliwe burze" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154 +#: rc.cpp:544 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of thunderstorms and possible hail" +msgstr "Możliwe burze i grad" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155 +#: rc.cpp:546 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet flurries" +msgstr "Możliwe ulewy" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156 +#: rc.cpp:548 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet flurries at times heavy" +msgstr "Możliwe momentami intensywne ulewy" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157 +#: rc.cpp:550 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet flurries or rain showers" +msgstr "Możliwe ulewy lub ulewy deszczowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158 +#: rc.cpp:552 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet snow" +msgstr "Możliwe opady mokrego śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159 +#: rc.cpp:554 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet snow mixed with rain" +msgstr "Możliwe opady mokrego śniegu z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160 +#: rc.cpp:556 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet snow or rain" +msgstr "Możliwe opady mokrego śniegu lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Clear" +msgstr "Bezchmurnie" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Clearing" +msgstr "Znikające chmury" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334 +#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Cloudy" +msgstr "Pochmurno" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164 +#: rc.cpp:564 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Cloudy periods" +msgstr "Momentami pochmurno" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165 +#: rc.cpp:566 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Cloudy with sunny periods" +msgstr "Pochmurno, momentami słonecznie" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle" +msgstr "Mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167 +#: rc.cpp:570 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle" +msgstr "Mżawka z zamarzającą mżawką" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168 +#: rc.cpp:572 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle mixed with rain" +msgstr "Mżawka z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169 +#: rc.cpp:574 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle or freezing drizzle" +msgstr "Mżawka lub zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170 +#: rc.cpp:576 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle or rain" +msgstr "Mżawka lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries" +msgstr "Opady śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172 +#: rc.cpp:580 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries at times heavy" +msgstr "Momentami intensywne opady śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173 +#: rc.cpp:582 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries at times heavy or rain showers" +msgstr "Momentami intensywne opady śniegu lub ulewy deszczowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174 +#: rc.cpp:584 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries mixed with ice pellets" +msgstr "Opady śniegu z krupami śnieżnymi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175 +#: rc.cpp:586 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries or ice pellets" +msgstr "Opady śniegu lub krupy śnieżne" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176 +#: rc.cpp:588 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries or rain showers" +msgstr "Opady śniegu lub ulewy deszczowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177 +#: rc.cpp:590 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries or thundershowers" +msgstr "Opady śniegu lub ulewy burzowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Fog" +msgstr "Mgła" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179 +#: rc.cpp:594 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Fog developing" +msgstr "Rozwijająca się mgła" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180 +#: rc.cpp:596 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Fog dissipating" +msgstr "Zanikająca mgła" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181 +#: rc.cpp:598 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Fog patches" +msgstr "Ścieżki mgły" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182 +#: rc.cpp:600 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183 +#: rc.cpp:602 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain" +msgstr "Zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184 +#: rc.cpp:604 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain mixed with ice pellets" +msgstr "Zamarzający deszcz z krupami lodowymi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185 +#: rc.cpp:606 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain mixed with rain" +msgstr "Zamarzający deszcz z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186 +#: rc.cpp:608 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain mixed with snow" +msgstr "Zamarzający deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187 +#: rc.cpp:610 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain or ice pellets" +msgstr "Zamarzający deszcz lub krupy lodowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188 +#: rc.cpp:612 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain or rain" +msgstr "Zamarzający deszcz lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189 +#: rc.cpp:614 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain or snow" +msgstr "Zamarzający deszcz lub śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190 +#: rc.cpp:616 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice fog" +msgstr "Mgła lodowa" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191 +#: rc.cpp:618 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice fog developing" +msgstr "Rozwijająca się mgła lodowa" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192 +#: rc.cpp:620 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice fog dissipating" +msgstr "Zanikająca mgła lodowa" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193 +#: rc.cpp:622 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet" +msgstr "Krupy lodowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194 +#: rc.cpp:624 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet mixed with freezing rain" +msgstr "Krupy lodowe z zamarzającym deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195 +#: rc.cpp:626 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet mixed with snow" +msgstr "Krupy lodowe ze śniegiem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196 +#: rc.cpp:628 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet or freezing rain" +msgstr "Krupy lodowe lub zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197 +#: rc.cpp:630 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet or snow" +msgstr "Krupy lodowe lub śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198 +#: rc.cpp:632 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Increasing cloudiness" +msgstr "Zwiększające się zachmurzenie" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199 +#: rc.cpp:634 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Increasing clouds" +msgstr "Rosnące chmury" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200 +#: rc.cpp:636 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow" +msgstr "Lekkie opady śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201 +#: rc.cpp:638 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow and blizzard" +msgstr "Lekkie opady śniegu i zamieć" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202 +#: rc.cpp:640 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow and blizzard and blowing snow" +msgstr "Lekkie opady śniegu, zamieć i zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203 +#: rc.cpp:642 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow and blowing snow" +msgstr "Lekkie opady śniegu i zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204 +#: rc.cpp:644 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Lekkie opady śniegu z zamarzającą mżawką" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205 +#: rc.cpp:646 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow mixed with freezing rain" +msgstr "Lekkie opady śniegu z zamarzającym deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206 +#: rc.cpp:648 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow mixed with ice pellets" +msgstr "Lekkie opady śniegu z krupami śnieżnymi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207 +#: rc.cpp:650 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow mixed with rain" +msgstr "Lekkie opady śniegu z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208 +#: rc.cpp:652 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow or freezing drizzle" +msgstr "Lekkie opady śniegu lub zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209 +#: rc.cpp:654 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow or freezing rain" +msgstr "Lekkie opady śniegu lub zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210 +#: rc.cpp:656 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow or ice pellets" +msgstr "Lekkie opady śniegu lub krupy lodowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211 +#: rc.cpp:658 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow or rain" +msgstr "Lekkie opady śniegu lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212 +#: rc.cpp:660 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light wet snow" +msgstr "Lekkie opady mokrego śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213 +#: rc.cpp:662 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light wet snow or rain" +msgstr "Lekkie opady mokrego śniegu lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214 +#: rc.cpp:664 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Local snow squalls" +msgstr "Lokalne nawałnice śnieżne" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215 +#: rc.cpp:666 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Near blizzard" +msgstr "Bliska zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216 +#: rc.cpp:668 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Overcast" +msgstr "Pochmurno" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217 +#: rc.cpp:670 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle" +msgstr "Momentami mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218 +#: rc.cpp:672 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle" +msgstr "Momentami mżawka z zamarzającą mżawką" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219 +#: rc.cpp:674 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle mixed with rain" +msgstr "Momentami mżawka z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220 +#: rc.cpp:676 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle" +msgstr "Momentami mżawka lub zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221 +#: rc.cpp:678 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle or rain" +msgstr "Momentami mżawka lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222 +#: rc.cpp:680 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing drizzle" +msgstr "Momentami zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223 +#: rc.cpp:682 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle" +msgstr "Momentami zamarzająca mżawka lub mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224 +#: rc.cpp:684 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing drizzle or rain" +msgstr "Momentami zamarzająca mżawka lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225 +#: rc.cpp:686 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain" +msgstr "Momentami zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226 +#: rc.cpp:688 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets" +msgstr "Momentami zamarzający deszcz z krupami śnieżnymi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227 +#: rc.cpp:690 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain mixed with rain" +msgstr "Momentami zamarzający deszcz z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228 +#: rc.cpp:692 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain mixed with snow" +msgstr "Momentami zamarzający deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229 +#: rc.cpp:694 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain or ice pellets" +msgstr "Momentami zamarzający deszcz lub krupy śnieżne" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230 +#: rc.cpp:696 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain or rain" +msgstr "Momentami zamarzający deszcz lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231 +#: rc.cpp:698 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain or snow" +msgstr "Momentami zamarzający deszcz lub śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232 +#: rc.cpp:700 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet" +msgstr "Momentami krupy śnieżne" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233 +#: rc.cpp:702 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain" +msgstr "Momentami krupy śnieżne z zamarzającym deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234 +#: rc.cpp:704 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet mixed with snow" +msgstr "Momentami krupy śnieżne ze śniegiem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235 +#: rc.cpp:706 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet or freezing rain" +msgstr "Momentami krupy śnieżne lub zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236 +#: rc.cpp:708 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet or snow" +msgstr "Momentami krupy śnieżne lub śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237 +#: rc.cpp:710 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow" +msgstr "Momentami lekki śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238 +#: rc.cpp:712 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow and blizzard" +msgstr "Momentami lekki śnieg i zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239 +#: rc.cpp:714 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow" +msgstr "Momentami lekki śnieg i zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240 +#: rc.cpp:716 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow and blowing snow" +msgstr "Momentami lekki śnieg i zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241 +#: rc.cpp:718 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Momentami lekki śnieg z zamarzającą mżawką" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242 +#: rc.cpp:720 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain" +msgstr "Momentami lekki śnieg z zamarzającym deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243 +#: rc.cpp:722 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets" +msgstr "Momentami lekki śnieg z krupami śnieżnymi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244 +#: rc.cpp:724 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow mixed with rain" +msgstr "Momentami lekki śnieg z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245 +#: rc.cpp:726 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow or freezing drizzle" +msgstr "Momentami lekki śnieg lub zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246 +#: rc.cpp:728 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow or freezing rain" +msgstr "Momentami lekki śnieg lub zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247 +#: rc.cpp:730 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow or ice pellets" +msgstr "Momentami lekki śnieg lub krupy śnieżne" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248 +#: rc.cpp:732 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow or rain" +msgstr "Momentami lekki śnieg lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249 +#: rc.cpp:734 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light wet snow" +msgstr "Momentami lekki mokry śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250 +#: rc.cpp:736 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light wet snow mixed with rain" +msgstr "Momentami lekki mokry śnieg z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251 +#: rc.cpp:738 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light wet snow or rain" +msgstr "Momentami lekki mokry śnieg lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252 +#: rc.cpp:740 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain" +msgstr "Momentami deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253 +#: rc.cpp:742 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain mixed with freezing rain" +msgstr "Momentami deszcz z zamarzającym deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254 +#: rc.cpp:744 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain mixed with snow" +msgstr "Momentami deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255 +#: rc.cpp:746 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or drizzle" +msgstr "Momentami deszcz lub mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256 +#: rc.cpp:748 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or freezing rain" +msgstr "Momentami deszcz lub zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257 +#: rc.cpp:750 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or snow" +msgstr "Momentami deszcz lub śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258 +#: rc.cpp:752 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or thundershowers" +msgstr "Momentami deszcz lub ulewy burzowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259 +#: rc.cpp:754 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or thunderstorms" +msgstr "Momentami deszcz lub burze" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260 +#: rc.cpp:756 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow" +msgstr "Momentami śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261 +#: rc.cpp:758 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow and blizzard" +msgstr "Momentami śnieg i zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262 +#: rc.cpp:760 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow" +msgstr "Momentami śnieg i zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263 +#: rc.cpp:762 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow and blowing snow" +msgstr "Momentami śnieg i zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264 +#: rc.cpp:764 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Momentami śnieg z zamarzającą mżawką" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265 +#: rc.cpp:766 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow mixed with freezing rain" +msgstr "Momentami śnieg z zamarzającym deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266 +#: rc.cpp:768 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow mixed with ice pellets" +msgstr "Momentami śnieg z krupami śnieżnymi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267 +#: rc.cpp:770 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow mixed with rain" +msgstr "Momentami śnieg z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268 +#: rc.cpp:772 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow or freezing drizzle" +msgstr "Momentami śnieg z zamarzającą mżawką" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269 +#: rc.cpp:774 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow or freezing rain" +msgstr "Momentami śnieg z zamarzającym deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270 +#: rc.cpp:776 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow or ice pellets" +msgstr "Momentami śnieg lub krupy śnieżne" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271 +#: rc.cpp:778 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow or rain" +msgstr "Momentami śnieg lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272 +#: rc.cpp:780 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of wet snow" +msgstr "Momentami mokry śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273 +#: rc.cpp:782 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of wet snow mixed with rain" +msgstr "Momentami mokry śnieg z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274 +#: rc.cpp:784 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of wet snow or rain" +msgstr "Momentami mokry śnieg lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain" +msgstr "Deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276 +#: rc.cpp:788 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy" +msgstr "Momentami intensywny deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277 +#: rc.cpp:790 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain" +msgstr "Momentami intensywny deszcz z zamarzającym deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278 +#: rc.cpp:792 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy mixed with snow" +msgstr "Momentami intensywny deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279 +#: rc.cpp:794 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or drizzle" +msgstr "Momentami intensywny deszcz lub mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280 +#: rc.cpp:796 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or freezing rain" +msgstr "Momentami intensywny deszcz lub zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281 +#: rc.cpp:798 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or snow" +msgstr "Momentami intensywny deszcz lub śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282 +#: rc.cpp:800 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or thundershowers" +msgstr "Momentami intensywny deszcz lub ulewy burzowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283 +#: rc.cpp:802 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or thunderstorms" +msgstr "Momentami intensywny deszcz lub burze" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284 +#: rc.cpp:804 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain mixed with freezing rain" +msgstr "Deszcz z zamarzającym deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285 +#: rc.cpp:806 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain mixed with snow" +msgstr "Deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286 +#: rc.cpp:808 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or drizzle" +msgstr "Deszcz lub mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287 +#: rc.cpp:810 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or freezing rain" +msgstr "Deszcz lub zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288 +#: rc.cpp:812 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or snow" +msgstr "Deszcz lub śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289 +#: rc.cpp:814 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or thundershowers" +msgstr "Deszcz lub ulewy burzowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290 +#: rc.cpp:816 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or thunderstorms" +msgstr "Deszcz lub burze" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291 +#: rc.cpp:818 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain showers or flurries" +msgstr "Ulewy deszczowe lub opady śniegu" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292 +#: rc.cpp:820 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain showers or wet flurries" +msgstr "Ulewy deszczowe lub ulewy" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293 +#: rc.cpp:822 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers" +msgstr "Ulewy" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294 +#: rc.cpp:824 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers at times heavy" +msgstr "Momentami intensywne ulewy" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295 +#: rc.cpp:826 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers at times heavy or thundershowers" +msgstr "Momentami intensywne ulewy lub ulewy burzowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296 +#: rc.cpp:828 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers at times heavy or thunderstorms" +msgstr "Momentami intensywne ulewy lub burze" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297 +#: rc.cpp:830 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers or drizzle" +msgstr "Ulewy lub mżawki" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298 +#: rc.cpp:832 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers or thundershowers" +msgstr "Ulewy lub ulewy burzowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299 +#: rc.cpp:834 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers or thunderstorms" +msgstr "Ulewy lub burze" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320 +#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Smoke" +msgstr "Dym" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow" +msgstr "Śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302 +#: rc.cpp:840 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow and blizzard" +msgstr "Śnieg i zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303 +#: rc.cpp:842 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow and blizzard and blowing snow" +msgstr "Śnieg i zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304 +#: rc.cpp:844 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow and blowing snow" +msgstr "Śnieg i zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305 +#: rc.cpp:846 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy" +msgstr "Momentami intensywny śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306 +#: rc.cpp:848 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy and blizzard" +msgstr "Momentami intensywny śnieg i zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307 +#: rc.cpp:850 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy and blowing snow" +msgstr "Momentami intensywny śnieg i zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308 +#: rc.cpp:852 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle" +msgstr "Momentami intensywny śnieg z zamarzającą mżawką" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309 +#: rc.cpp:854 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain" +msgstr "Momentami intensywny śnieg z zamarzającym deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310 +#: rc.cpp:856 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets" +msgstr "Momentami intensywny śnieg z krupami śnieżnymi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311 +#: rc.cpp:858 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy mixed with rain" +msgstr "Momentami intensywny śnieg z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312 +#: rc.cpp:860 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy or freezing rain" +msgstr "Momentami intensywny śnieg lub zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313 +#: rc.cpp:862 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy or ice pellets" +msgstr "Momentami intensywny śnieg lub krupy śnieżne" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314 +#: rc.cpp:864 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy or rain" +msgstr "Momentami intensywny śnieg lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315 +#: rc.cpp:866 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Śnieg z zamarzającą mżawką" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316 +#: rc.cpp:868 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow mixed with freezing rain" +msgstr "Śnieg z zamarzającym deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317 +#: rc.cpp:870 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow mixed with ice pellets" +msgstr "Śnieg z krupami śnieżnymi" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318 +#: rc.cpp:872 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow mixed with rain" +msgstr "Śnieg z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319 +#: rc.cpp:874 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow or freezing drizzle" +msgstr "Śnieg lub zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320 +#: rc.cpp:876 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow or freezing rain" +msgstr "Śnieg lub zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321 +#: rc.cpp:878 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow or ice pellets" +msgstr "Śnieg lub krupy śnieżne" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322 +#: rc.cpp:880 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow or rain" +msgstr "Śnieg lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323 +#: rc.cpp:882 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow squalls" +msgstr "Nawałnice śnieżne" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338 +#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Sunny" +msgstr "Słonecznie" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325 +#: rc.cpp:886 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Mainly Sunny" +msgstr "Przeważnie słonecznie" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326 +#: rc.cpp:888 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Sunny with cloudy periods" +msgstr "Słonecznie, momentami pochmurno" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Burze" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328 +#: rc.cpp:892 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Thunderstorms and possible hail" +msgstr "Burze i możliwy grad" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329 +#: rc.cpp:894 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet flurries" +msgstr "Ulewy" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330 +#: rc.cpp:896 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet flurries at times heavy" +msgstr "Momentami intensywne ulewy" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331 +#: rc.cpp:898 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers" +msgstr "Momentami intensywne ulewy lub ulewy deszczowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332 +#: rc.cpp:900 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet flurries or rain showers" +msgstr "Ulewy lub ulewy deszczowe" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333 +#: rc.cpp:902 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow" +msgstr "Mokry śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334 +#: rc.cpp:904 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow at times heavy" +msgstr "Momentami intensywny mokry śnieg" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335 +#: rc.cpp:906 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain" +msgstr "Momentami intensywny mokry śnieg z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336 +#: rc.cpp:908 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow mixed with rain" +msgstr "Mokry śnieg z deszczem" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337 +#: rc.cpp:910 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow or rain" +msgstr "Mokry śnieg lub deszcz" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Windy" +msgstr "Wietrznie" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:1674 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:696 +msgctxt "wind speed" +msgid "Calm" +msgstr "Spokojny" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357 +#: rc.cpp:950 +msgctxt "wind speed" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360 +#: rc.cpp:956 +msgctxt "pressure tendency" +msgid "steady" +msgstr "stałe" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1 +#: rc.cpp:958 +msgctxt "weather condition" +msgid "A Few Clouds" +msgstr "Kilka chmur" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2 +#: rc.cpp:960 +msgctxt "weather condition" +msgid "A Few Clouds and Breezy" +msgstr "Kilka chmur, rześko" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3 +#: rc.cpp:962 +msgctxt "weather condition" +msgid "A Few Clouds and Windy" +msgstr "Kilka chmur, wietrznie" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4 +#: rc.cpp:964 +msgctxt "weather condition" +msgid "A Few Clouds with Haze" +msgstr "Kilka chmur, mgliście" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5 +#: rc.cpp:966 +msgctxt "weather condition" +msgid "Blowing Dust" +msgstr "Podmuchy kurzu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6 +#: rc.cpp:968 +msgctxt "weather condition" +msgid "Blowing Sand" +msgstr "Podmuchy piasku" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8 +#: rc.cpp:972 +msgctxt "weather condition" +msgid "Blowing Snow in Vicinity" +msgstr "Podmuchy śniegu w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9 +#: rc.cpp:974 +msgctxt "weather condition" +msgid "Breezy" +msgstr "Rześko" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11 +#: rc.cpp:978 +msgctxt "weather condition" +msgid "Clear and Breezy" +msgstr "Bezchmurnie i rześko" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12 +#: rc.cpp:980 +msgctxt "weather condition" +msgid "Clear with Haze" +msgstr "Bezchmurnie, mgliście" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14 +#: rc.cpp:984 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle Fog" +msgstr "Mżawka, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15 +#: rc.cpp:986 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle Fog/Mist" +msgstr "Mżawka, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16 +#: rc.cpp:988 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle Ice Pellets" +msgstr "Mżawka, krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17 +#: rc.cpp:990 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle Snow" +msgstr "Mżawka, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19 +#: rc.cpp:994 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust/Sand Whirls" +msgstr "Tumany kurzu/piasku" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20 +#: rc.cpp:996 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity" +msgstr "Podmuchy kurzu/piasku w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21 +#: rc.cpp:998 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust Storm" +msgstr "Burza kurzowa" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22 +#: rc.cpp:1000 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust Storm in Vicinity" +msgstr "Burza kurzowa w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23 +#: rc.cpp:1002 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fair" +msgstr "Bezchmurnie" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24 +#: rc.cpp:1004 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fair and Breezy" +msgstr "Bezchmurnie i rześko" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25 +#: rc.cpp:1006 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fair and Windy" +msgstr "Bezchmurnie i wietrznie" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26 +#: rc.cpp:1008 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fair with Haze" +msgstr "Bezchmurnie, mgliście" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28 +#: rc.cpp:1012 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog in Vicinity" +msgstr "Mgła w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29 +#: rc.cpp:1014 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog/Mist" +msgstr "Mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30 +#: rc.cpp:1016 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Drizzle" +msgstr "Zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31 +#: rc.cpp:1018 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Drizzle in Vicinity" +msgstr "Zamarzająca mżawka w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32 +#: rc.cpp:1020 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Drizzle Rain" +msgstr "Zamarzająca mżawka, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33 +#: rc.cpp:1022 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Drizzle Snow" +msgstr "Zamarzająca mżawka, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34 +#: rc.cpp:1024 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Fog" +msgstr "Zamarzająca mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35 +#: rc.cpp:1026 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Fog in Vicinity" +msgstr "Zamarzająca mgła w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36 +#: rc.cpp:1028 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Rain" +msgstr "Zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37 +#: rc.cpp:1030 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Rain in Vicinity" +msgstr "Zamarzający deszcz w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38 +#: rc.cpp:1032 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Rain Rain" +msgstr "Zamarzający deszcz, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39 +#: rc.cpp:1034 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Rain Snow" +msgstr "Zamarzający deszcz, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41 +#: rc.cpp:1038 +msgctxt "weather condition" +msgid "Funnel Cloud in Vicinity" +msgstr "Trąba powietrzna w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43 +#: rc.cpp:1042 +msgctxt "weather condition" +msgid "Hail Showers" +msgstr "Ulewy gradowe" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47 +#: rc.cpp:1050 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle Fog" +msgstr "Intensywna mżawka, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48 +#: rc.cpp:1052 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist" +msgstr "Intensywna mżawka, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49 +#: rc.cpp:1054 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets" +msgstr "Intensywna mżawka, krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51 +#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle Snow" +msgstr "Intensywna mżawka, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52 +#: rc.cpp:1060 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Dust Storm" +msgstr "Intensywna burza kurzowa" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53 +#: rc.cpp:1062 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Drizzle" +msgstr "Intensywna zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54 +#: rc.cpp:1064 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain" +msgstr "Intensywna zamarzająca mżawka, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55 +#: rc.cpp:1066 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow" +msgstr "Intensywna zamarzająca mżawka, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56 +#: rc.cpp:1068 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Fog" +msgstr "Gęsta zamarzająca mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57 +#: rc.cpp:1070 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Rain" +msgstr "Intensywny zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58 +#: rc.cpp:1072 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Rain Rain" +msgstr "Intensywny zamarzający deszcz, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59 +#: rc.cpp:1074 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Rain Snow" +msgstr "Intensywny zamarzający deszcz, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60 +#: rc.cpp:1076 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Ice Pellets" +msgstr "Intensywne opady krup śnieżnych" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61 +#: rc.cpp:1078 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle" +msgstr "Intensywne opady krup śnieżnych, mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62 +#: rc.cpp:1080 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Ice Pellets Rain" +msgstr "Intensywne opady krup śnieżnych, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64 +#: rc.cpp:1084 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Fog" +msgstr "Intensywny deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65 +#: rc.cpp:1086 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Fog/Mist" +msgstr "Intensywny deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66 +#: rc.cpp:1088 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle" +msgstr "Intensywny deszcz, zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67 +#: rc.cpp:1090 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Freezing Rain" +msgstr "Intensywny deszcz, zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68 +#: rc.cpp:1092 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Ice Pellets" +msgstr "Intensywny deszcz, krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69 +#: rc.cpp:1094 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Showers" +msgstr "Intensywne ulewy deszczowe" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70 +#: rc.cpp:1096 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist" +msgstr "Intensywne ulewy deszczowe, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71 +#: rc.cpp:1098 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Snow" +msgstr "Intensywny deszcz, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72 +#: rc.cpp:1100 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Sand Storm" +msgstr "Intensywna burza piaskowa" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73 +#: rc.cpp:1102 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Rain" +msgstr "Intensywne ulewy, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74 +#: rc.cpp:1104 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist" +msgstr "Intensywne ulewy, deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75 +#: rc.cpp:1106 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Snow" +msgstr "Intensywne ulewy, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76 +#: rc.cpp:1108 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Snow Fog" +msgstr "Intensywne ulewy, śnieg, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77 +#: rc.cpp:1110 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist" +msgstr "Intensywne ulewy, śnieg, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78 +#: rc.cpp:1112 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Intensywne opady małego gradu/krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80 +#: rc.cpp:1116 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Blowing Snow" +msgstr "Intensywne opady śniegu, podmuchy śniegu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81 +#: rc.cpp:1118 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Fog" +msgstr "Intensywne opady śniegu, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82 +#: rc.cpp:1120 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Fog/Mist" +msgstr "Intensywne opady śniegu, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83 +#: rc.cpp:1122 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle" +msgstr "Intensywne opady śniegu, zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84 +#: rc.cpp:1124 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Freezing Rain" +msgstr "Intensywne opady śniegu, zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85 +#: rc.cpp:1126 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Grains" +msgstr "Intensywne opady gradu śnieżnego" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86 +#: rc.cpp:1128 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow" +msgstr "Intensywne opadu śniegu, niskie zamiecie śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87 +#: rc.cpp:1130 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Rain" +msgstr "Intensywne opady śniegu, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88 +#: rc.cpp:1132 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Showers" +msgstr "Intensywne ulewy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89 +#: rc.cpp:1134 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Showers Fog" +msgstr "Intensywne ulewy śnieżne, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90 +#: rc.cpp:1136 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist" +msgstr "Intensywne ulewy śnieżne, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91 +#: rc.cpp:1138 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain" +msgstr "Intensywna burza, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92 +#: rc.cpp:1140 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog" +msgstr "Intensywna burza, deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93 +#: rc.cpp:1142 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy" +msgstr "Intensywna burza, deszcz, mgła, wietrznie" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94 +#: rc.cpp:1144 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist" +msgstr "Intensywna burza, deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95 +#: rc.cpp:1146 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail" +msgstr "Intensywna burza, deszcz, grad" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96 +#: rc.cpp:1148 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog" +msgstr "Intensywna burza, deszcz, grad, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97 +#: rc.cpp:1150 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail" +msgstr "Intensywna burza, deszcz, grad, mgła/grad" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98 +#: rc.cpp:1152 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze" +msgstr "Intensywna burza, deszcz, grad, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99 +#: rc.cpp:1154 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze" +msgstr "Intensywna burza, deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100 +#: rc.cpp:1156 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Intensywna burza, deszcz, niewielki grad/krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101 +#: rc.cpp:1158 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Snow" +msgstr "Intensywna burza, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104 +#: rc.cpp:1164 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Pellets Drizzle" +msgstr "Krupy śnieżne, mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105 +#: rc.cpp:1166 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Pellets in Vicinity" +msgstr "Krupy śnieżne w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106 +#: rc.cpp:1168 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Pellets Rain" +msgstr "Krupy śnieżne, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108 +#: rc.cpp:1172 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle Fog" +msgstr "Lekka mżawka, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109 +#: rc.cpp:1174 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle Fog/Mist" +msgstr "Lekka mżawka, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110 +#: rc.cpp:1176 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle Ice Pellets" +msgstr "Lekka mżawka, krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111 +#: rc.cpp:1178 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle Snow" +msgstr "Lekka mżawka, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113 +#: rc.cpp:1182 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Drizzle Rain" +msgstr "Lekka zamarzająca mżawka, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114 +#: rc.cpp:1184 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Drizzle Snow" +msgstr "Lekka zamarzająca mżawka, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115 +#: rc.cpp:1186 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Fog" +msgstr "Lekka zamarzająca mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117 +#: rc.cpp:1190 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Rain Rain" +msgstr "Lekki zamarzający deszcz, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118 +#: rc.cpp:1192 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Rain Snow" +msgstr "Lekki zamarzający deszcz, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119 +#: rc.cpp:1194 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Ice Pellets" +msgstr "Lekkie opady krup śnieżnych" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120 +#: rc.cpp:1196 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Ice Pellets Drizzle" +msgstr "Lekkie opady krup śnieżnych, mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121 +#: rc.cpp:1198 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Ice Pellets Rain" +msgstr "Lekkie opady krup śnieżnych, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123 +#: rc.cpp:1202 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain and Breezy" +msgstr "Lekki deszcz, rześko" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124 +#: rc.cpp:1204 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Fog" +msgstr "Lekki deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125 +#: rc.cpp:1206 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Fog/Mist" +msgstr "Lekki deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126 +#: rc.cpp:1208 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Freezing Drizzle" +msgstr "Lekki deszcz, zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127 +#: rc.cpp:1210 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Freezing Rain" +msgstr "Lekki deszcz, zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128 +#: rc.cpp:1212 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Ice Pellets" +msgstr "Lekki deszcz, krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129 +#: rc.cpp:1214 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Showers" +msgstr "Lekki deszcz, ulewy" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130 +#: rc.cpp:1216 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Showers Fog/Mist" +msgstr "Lekki deszcz, ulewy, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131 +#: rc.cpp:1218 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Snow" +msgstr "Lekki deszcz, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132 +#: rc.cpp:1220 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Rain" +msgstr "Lekkie ulewy, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133 +#: rc.cpp:1222 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Rain Fog/Mist" +msgstr "Lekkie ulewy, deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134 +#: rc.cpp:1224 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Snow" +msgstr "Lekkie ulewy, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135 +#: rc.cpp:1226 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Snow Fog" +msgstr "Lekkie ulewy, śnieg, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136 +#: rc.cpp:1228 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Snow Fog/Mist" +msgstr "Lekkie ulewy, śnieg, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137 +#: rc.cpp:1230 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Lekkie opady małego gradu/krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139 +#: rc.cpp:1234 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Blowing Snow" +msgstr "Lekkie opady śniegu, podmuchy śniegu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140 +#: rc.cpp:1236 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist" +msgstr "Lekkie opady śniegu, podmuchy śniegu, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141 +#: rc.cpp:1238 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Drizzle" +msgstr "Lekkie opady śniegu, mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142 +#: rc.cpp:1240 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Fog" +msgstr "Lekkie opady śniegu, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143 +#: rc.cpp:1242 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Fog/Mist" +msgstr "Lekkie opady śniegu, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144 +#: rc.cpp:1244 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Freezing Drizzle" +msgstr "Lekkie opady śniegu, zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145 +#: rc.cpp:1246 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Freezing Rain" +msgstr "Lekkie opady śniegu, zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146 +#: rc.cpp:1248 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Grains" +msgstr "Lekkie opady gradu śnieżnego" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147 +#: rc.cpp:1250 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Low Drifting Snow" +msgstr "Lekkie opady śniegu, niskie zamiecie śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148 +#: rc.cpp:1252 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Rain" +msgstr "Lekkie opady śniegu, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149 +#: rc.cpp:1254 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Showers" +msgstr "Lekkie ulewy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150 +#: rc.cpp:1256 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Showers Fog" +msgstr "Lekkie ulewy śnieżne, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151 +#: rc.cpp:1258 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Showers Fog/Mist" +msgstr "Lekkie ulewy śnieżne, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152 +#: rc.cpp:1260 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain" +msgstr "Lekka burza, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153 +#: rc.cpp:1262 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Fog" +msgstr "Lekka burza, deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154 +#: rc.cpp:1264 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist" +msgstr "Lekka burza, deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155 +#: rc.cpp:1266 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Hail" +msgstr "Lekka burza, deszcz, grad" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156 +#: rc.cpp:1268 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog" +msgstr "Lekka burza, deszcz, grad, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157 +#: rc.cpp:1270 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist" +msgstr "Lekka burza, deszcz, grad, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158 +#: rc.cpp:1272 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze" +msgstr "Lekka burza, deszcz, grad, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159 +#: rc.cpp:1274 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Haze" +msgstr "Lekka burza, deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160 +#: rc.cpp:1276 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Lekka burza, deszcz, niewielki grad/krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161 +#: rc.cpp:1278 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Snow" +msgstr "Lekka burza, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162 +#: rc.cpp:1280 +msgctxt "weather condition" +msgid "Low Drifting Dust" +msgstr "Niskie zamiecie kurzowe" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163 +#: rc.cpp:1282 +msgctxt "weather condition" +msgid "Low Drifting Sand" +msgstr "Niskie zamiecie piaskowe" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164 +#: rc.cpp:1284 +msgctxt "weather condition" +msgid "Low Drifting Snow" +msgstr "Niskie zamiecie śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166 +#: rc.cpp:1288 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mostly Cloudy and Breezy" +msgstr "Głównie pochmurno i rześko" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167 +#: rc.cpp:1290 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mostly Cloudy and Windy" +msgstr "Głównie pochmurno i wietrznie" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168 +#: rc.cpp:1292 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mostly Cloudy with Haze" +msgstr "Głównie pochmurno i mgliście" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169 +#: rc.cpp:1294 +msgctxt "weather condition" +msgid "Overcast" +msgstr "Pochmurno" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170 +#: rc.cpp:1296 +msgctxt "weather condition" +msgid "Overcast and Breezy" +msgstr "Pochmurno i rześko" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171 +#: rc.cpp:1298 +msgctxt "weather condition" +msgid "Overcast and Windy" +msgstr "Pochmurno i wietrznie" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172 +#: rc.cpp:1300 +msgctxt "weather condition" +msgid "Overcast with Haze" +msgstr "Pochmurno i mgliście" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173 +#: rc.cpp:1302 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partial Fog" +msgstr "Częściowa mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174 +#: rc.cpp:1304 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partial Fog in Vicinity" +msgstr "Częściowa mgła w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176 +#: rc.cpp:1308 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partly Cloudy and Breezy" +msgstr "Momentami pochmurno i rześko" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177 +#: rc.cpp:1310 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partly Cloudy and Windy" +msgstr "Momentami pochmurno i wietrznie" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178 +#: rc.cpp:1312 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partly Cloudy with Haze" +msgstr "Momentami pochmurno i mgliście" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179 +#: rc.cpp:1314 +msgctxt "weather condition" +msgid "Patches of Fog" +msgstr "Ścieżki mgły" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180 +#: rc.cpp:1316 +msgctxt "weather condition" +msgid "Patches of Fog in Vicinity" +msgstr "Ścieżki mgły w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181 +#: rc.cpp:1318 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Fog" +msgstr "Deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182 +#: rc.cpp:1320 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Fog/Mist" +msgstr "Deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183 +#: rc.cpp:1322 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Freezing Drizzle" +msgstr "Deszcz, zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184 +#: rc.cpp:1324 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Freezing Rain" +msgstr "Deszcz, zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185 +#: rc.cpp:1326 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Ice Pellets" +msgstr "Deszcz, krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186 +#: rc.cpp:1328 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Showers" +msgstr "Ulewy deszczowe" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187 +#: rc.cpp:1330 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Showers Fog/Mist" +msgstr "Ulewy deszczowe, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188 +#: rc.cpp:1332 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Showers in Vicinity" +msgstr "Ulewy deszczowe w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189 +#: rc.cpp:1334 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist" +msgstr "Ulewy deszczowe w pobliżu, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190 +#: rc.cpp:1336 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Snow" +msgstr "Deszcz, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191 +#: rc.cpp:1338 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sand" +msgstr "Piasek" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192 +#: rc.cpp:1340 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sand Storm" +msgstr "Burza piaskowa" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193 +#: rc.cpp:1342 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sand Storm in Vicinity" +msgstr "Burza piaskowa w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195 +#: rc.cpp:1346 +msgctxt "weather condition" +msgid "Shallow Fog in Vicinity" +msgstr "Słaba mgła w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196 +#: rc.cpp:1348 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Hail" +msgstr "Ulewy, grad" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197 +#: rc.cpp:1350 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Ice Pellets" +msgstr "Ulewy, krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198 +#: rc.cpp:1352 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers in Vicinity Fog" +msgstr "Ulewy w pobliżu, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199 +#: rc.cpp:1354 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers in Vicinity Snow" +msgstr "Ulewy w pobliżu, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200 +#: rc.cpp:1356 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Rain" +msgstr "Ulewy, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201 +#: rc.cpp:1358 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Rain Fog/Mist" +msgstr "Ulewy, deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202 +#: rc.cpp:1360 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Rain in Vicinity" +msgstr "Ulewy, deszcz w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203 +#: rc.cpp:1362 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist" +msgstr "Ulewy, deszcz w pobliżu, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204 +#: rc.cpp:1364 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Snow" +msgstr "Ulewy, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205 +#: rc.cpp:1366 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Snow Fog" +msgstr "Ulewy, śnieg, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206 +#: rc.cpp:1368 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Snow Fog/Mist" +msgstr "Ulewy, śnieg, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207 +#: rc.cpp:1370 +msgctxt "weather condition" +msgid "Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Niewielki grad/krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210 +#: rc.cpp:1376 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Blowing Snow" +msgstr "Śnieg, podmuchy śniegu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211 +#: rc.cpp:1378 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Drizzle" +msgstr "Śnieg, mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212 +#: rc.cpp:1380 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Fog" +msgstr "Śnieg, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213 +#: rc.cpp:1382 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Fog/Mist" +msgstr "Śnieg, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214 +#: rc.cpp:1384 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Freezing Drizzle" +msgstr "Śnieg, zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215 +#: rc.cpp:1386 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Freezing Rain" +msgstr "Śnieg, zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217 +#: rc.cpp:1390 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Low Drifting Snow" +msgstr "Śnieg, niskie zamiecie śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218 +#: rc.cpp:1392 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Rain" +msgstr "Śnieg, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219 +#: rc.cpp:1394 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers" +msgstr "Ulewy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220 +#: rc.cpp:1396 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers Fog" +msgstr "Ulewy śnieżne, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221 +#: rc.cpp:1398 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers Fog/Mist" +msgstr "Ulewy śnieżne, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222 +#: rc.cpp:1400 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers in Vicinity" +msgstr "Ulewy śnieżne w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223 +#: rc.cpp:1402 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers in Vicinity Fog" +msgstr "Ulewy śnieżne w pobliżu, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224 +#: rc.cpp:1404 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist" +msgstr "Ulewy śnieżne w pobliżu, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225 +#: rc.cpp:1406 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Burza" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226 +#: rc.cpp:1408 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Fog" +msgstr "Burza, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227 +#: rc.cpp:1410 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Hail" +msgstr "Burza, grad" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228 +#: rc.cpp:1412 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Hail Fog" +msgstr "Burza, grad, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229 +#: rc.cpp:1414 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity" +msgstr "Burza, mgła w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230 +#: rc.cpp:1416 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail" +msgstr "Burza, mgła w pobliżu, grad" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231 +#: rc.cpp:1418 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain" +msgstr "Burza, intensywny deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232 +#: rc.cpp:1420 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog" +msgstr "Burza, intensywny deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233 +#: rc.cpp:1422 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist" +msgstr "Burza, intensywny deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234 +#: rc.cpp:1424 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail" +msgstr "Burza, intensywny deszcz, grad" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235 +#: rc.cpp:1426 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog" +msgstr "Burza, intensywny deszcz, grad, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236 +#: rc.cpp:1428 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist" +msgstr "Burza, intensywny deszcz, grad, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237 +#: rc.cpp:1430 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze" +msgstr "Burza, intensywny deszcz, grad, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238 +#: rc.cpp:1432 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze" +msgstr "Burza, intensywny deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239 +#: rc.cpp:1434 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Ice Pellets" +msgstr "Burza, krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240 +#: rc.cpp:1436 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity" +msgstr "Burza w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241 +#: rc.cpp:1438 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog" +msgstr "Burza w pobliżu, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242 +#: rc.cpp:1440 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist" +msgstr "Burza w pobliżu, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243 +#: rc.cpp:1442 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail" +msgstr "Burza w pobliżu, grad" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244 +#: rc.cpp:1444 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze" +msgstr "Burza w pobliżu, grad, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245 +#: rc.cpp:1446 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze" +msgstr "Burza w pobliżu, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246 +#: rc.cpp:1448 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain" +msgstr "Burza, lekki deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247 +#: rc.cpp:1450 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Fog" +msgstr "Burza, lekki deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248 +#: rc.cpp:1452 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist" +msgstr "Burza, lekki deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249 +#: rc.cpp:1454 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Hail" +msgstr "Burza, lekki deszcz, grad" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250 +#: rc.cpp:1456 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog" +msgstr "Burza, lekki deszcz, grad, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251 +#: rc.cpp:1458 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist" +msgstr "Burza, lekki deszcz, grad, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252 +#: rc.cpp:1460 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze" +msgstr "Burza, lekki deszcz, grad, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253 +#: rc.cpp:1462 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Haze" +msgstr "Burza, lekki deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254 +#: rc.cpp:1464 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Rain" +msgstr "Burza, deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255 +#: rc.cpp:1466 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist" +msgstr "Burza, deszcz, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256 +#: rc.cpp:1468 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist" +msgstr "Burza, deszcz, grad, mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257 +#: rc.cpp:1470 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Burza, deszcz, niewielki grad/krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258 +#: rc.cpp:1472 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity" +msgstr "Burza, ulewy w pobliżu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259 +#: rc.cpp:1474 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail" +msgstr "Burza, ulewy w pobliżu, grad" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260 +#: rc.cpp:1476 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Burza, niewielki grad/krupy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261 +#: rc.cpp:1478 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Snow" +msgstr "Burza, śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262 +#: rc.cpp:1480 +msgctxt "weather condition" +msgid "Tornado/Water Spout" +msgstr "Tornado/struga wodna" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263 +#: rc.cpp:1482 +msgctxt "weather condition" +msgid "Windy" +msgstr "Wietrznie" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265 +#: rc.cpp:1486 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice Crystals" +msgstr "Kryształki lodu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266 +#: rc.cpp:1488 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Volcanic Ash" +msgstr "Pył wulkaniczny" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267 +#: rc.cpp:1490 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Water Spout" +msgstr "Struga wodna" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268 +#: rc.cpp:1492 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Spray" +msgstr "Zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269 +#: rc.cpp:1494 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Frost" +msgstr "Mróz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348 +#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Thunderstorms" +msgstr "Możliwe burze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271 +#: rc.cpp:1498 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Thunderstorms Likely" +msgstr "Prawdopodobne burze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273 +#: rc.cpp:1502 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Severe Tstms" +msgstr "Poważne burze" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274 +#: rc.cpp:1504 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Snow/Sleet" +msgstr "Możliwe opady śniegu/deszczu ze śniegiem" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275 +#: rc.cpp:1506 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow/Sleet Likely" +msgstr "Prawdopodobne opady śniegu/deszczu ze śniegiem" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276 +#: rc.cpp:1508 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow/Sleet" +msgstr "Śnieg/deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277 +#: rc.cpp:1510 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain/Sleet" +msgstr "Możliwy deszcz/deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278 +#: rc.cpp:1512 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Sleet Likely" +msgstr "Prawdopodobny deszcz/deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279 +#: rc.cpp:1514 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Sleet" +msgstr "Deszcz/deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280 +#: rc.cpp:1516 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain/Freezing Rain" +msgstr "Możliwy deszcz/zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281 +#: rc.cpp:1518 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Freezing Rain Likely" +msgstr "Prawdopodobny deszcz/zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282 +#: rc.cpp:1520 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Freezing Rain" +msgstr "Deszcz/zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283 +#: rc.cpp:1522 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wintry Mix" +msgstr "Mieszanka zimowa" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284 +#: rc.cpp:1524 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Freezing Drizzle" +msgstr "Możliwa zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285 +#: rc.cpp:1526 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Drizzle Likely" +msgstr "Prawdopodobna zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286 +#: rc.cpp:1528 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Drizzle" +msgstr "Zamarzająca mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287 +#: rc.cpp:1530 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Freezing Rain" +msgstr "Możliwy zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288 +#: rc.cpp:1532 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Rain Likely" +msgstr "Prawdopodobny zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289 +#: rc.cpp:1534 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Rain" +msgstr "Zamarzający deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290 +#: rc.cpp:1536 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain/Snow" +msgstr "Możliwy deszcz/śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291 +#: rc.cpp:1538 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Snow Likely" +msgstr "Prawdopodobny deszcz/śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292 +#: rc.cpp:1540 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Snow" +msgstr "Deszcz/śnieg" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293 +#: rc.cpp:1542 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Snow" +msgstr "Możliwe opady śniegu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294 +#: rc.cpp:1544 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow Likely" +msgstr "Prawdopodobne opady śniegu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296 +#: rc.cpp:1548 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Heavy Snow" +msgstr "Intensywne opady śniegu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297 +#: rc.cpp:1550 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Flurries" +msgstr "Możliwe opady śniegu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298 +#: rc.cpp:1552 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries Likely" +msgstr "Prawdopodobne opady śniegu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303 +#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Snow Showers" +msgstr "Możliwe ulewy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304 +#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow Showers Likely" +msgstr "Prawdopodobne ulewy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305 +#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow Showers" +msgstr "Ulewy śnieżne" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306 +#: rc.cpp:1568 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Drizzle" +msgstr "Możliwa mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307 +#: rc.cpp:1570 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle Likely" +msgstr "Prawdopodobna mżawka" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309 +#: rc.cpp:1574 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain" +msgstr "Możliwy deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310 +#: rc.cpp:1576 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain Likely" +msgstr "Prawdopodobny deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312 +#: rc.cpp:1580 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Heavy Rain" +msgstr "Intensywny deszcz" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316 +#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain Showers" +msgstr "Możliwe ulewy deszczowe" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317 +#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain Showers Likely" +msgstr "Prawdopodobne ulewy deszczowe" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318 +#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain Showers" +msgstr "Ulewy deszczowe" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319 +#: rc.cpp:1594 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Sleet" +msgstr "Deszcz ze śniegiem" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321 +#: rc.cpp:1598 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Fog" +msgstr "Zamarzająca mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322 +#: rc.cpp:1600 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice Fog" +msgstr "Mgła lodowa" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323 +#: rc.cpp:1602 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Haze" +msgstr "Mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324 +#: rc.cpp:1604 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blowing Sand" +msgstr "Podmuchy piasku" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325 +#: rc.cpp:1606 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blowing Dust" +msgstr "Podmuchy kurzu" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326 +#: rc.cpp:1608 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blowing Snow" +msgstr "Zamieć śnieżna" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327 +#: rc.cpp:1610 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Dense Fog" +msgstr "Gęsta mgła" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330 +#: rc.cpp:1616 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blustery" +msgstr "Wietrznie" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331 +#: rc.cpp:1618 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Breezy" +msgstr "Rześko" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332 +#: rc.cpp:1620 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Cold" +msgstr "Zimno" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333 +#: rc.cpp:1622 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Hot" +msgstr "Gorąco" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335 +#: rc.cpp:1626 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Mostly Cloudy" +msgstr "Pochmurno" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336 +#: rc.cpp:1628 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Partly Cloudy" +msgstr "Częściowo pochmurno" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337 +#: rc.cpp:1630 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Mostly Sunny" +msgstr "Słonecznie" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339 +#: rc.cpp:1634 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Increasing Clouds" +msgstr "Rosnące chmury" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340 +#: rc.cpp:1636 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Becoming Cloudy" +msgstr "Zwiększające się zachmurzenie" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342 +#: rc.cpp:1640 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Gradual Clearing" +msgstr "Stopniowo znikające chmury" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343 +#: rc.cpp:1642 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Clearing Late" +msgstr "Późno znikające chmury" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344 +#: rc.cpp:1644 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Decreasing Clouds" +msgstr "Zmniejszające się zachmurzenie" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345 +#: rc.cpp:1646 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Becoming Sunny" +msgstr "Wypogadzanie się" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347 +#: rc.cpp:1650 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Mostly Clear" +msgstr "Przejrzyście" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349 +#: rc.cpp:1654 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Slight Chance Thunderstorms" +msgstr "Możliwe burze" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:497 ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:504 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:609 ions/noaa/ion_noaa.cpp:624 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:639 ions/noaa/ion_noaa.cpp:644 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:658 ions/noaa/ion_noaa.cpp:675 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:681 ions/noaa/ion_noaa.cpp:705 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:713 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137 +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:868 +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:875 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:889 +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:907 +msgid "N/A" +msgstr "nie dotyczy" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473 +msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada" +msgstr "Dane meteorologiczne dostarczone przez Environment Canada" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670 +msgid "day" +msgstr "dzień" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674 +msgctxt "Short for tonight" +msgid "nite" +msgstr "noc" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678 +msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday" +msgid "nt" +msgstr "noc" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:925 +msgctxt "Short for Saturday" +msgid "Sat" +msgstr "So" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:929 +msgctxt "Short for Sunday" +msgid "Sun" +msgstr "Nd" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:933 +msgctxt "Short for Monday" +msgid "Mon" +msgstr "Pn" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:937 +msgctxt "Short for Tuesday" +msgid "Tue" +msgstr "Wt" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:941 +msgctxt "Short for Wednesday" +msgid "Wed" +msgstr "Śr" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:945 +msgctxt "Short for Thursday" +msgid "Thu" +msgstr "Cz" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:948 +msgctxt "Short for Friday" +msgid "Fri" +msgstr "Pt" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765 +msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure" +msgid "VR" +msgstr "brak" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828 +msgctxt "precipitation total, very little" +msgid "Trace" +msgstr "Ślad" + +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531 +msgid "Data provided by NOAA National Weather Service" +msgstr "Dane dostarczone przez NOAA National Weather Service" + +#: ions/ion.cpp:101 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: ions/ion.cpp:103 +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#: ions/ion.cpp:105 +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#: ions/ion.cpp:107 +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#: ions/ion.cpp:109 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: ions/ion.cpp:111 +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#: ions/ion.cpp:113 +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: ions/ion.cpp:115 +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#: ions/ion.cpp:117 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ions/ion.cpp:119 +msgid "NNW" +msgstr "NNW" + +#: ions/ion.cpp:121 +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#: ions/ion.cpp:123 +msgid "WNW" +msgstr "WNW" + +#: ions/ion.cpp:125 +msgid "W" +msgstr "W" + +#: ions/ion.cpp:127 +msgid "SSW" +msgstr "SSW" + +#: ions/ion.cpp:129 +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#: ions/ion.cpp:131 +msgid "WSW" +msgstr "WSW" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507 +msgid "UK" +msgstr "UK" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:809 +msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office" +msgstr "Obsługiwane przez backstage.bbc.co.uk / Dane z biura UK MET" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 +msgctxt "weather condition" +msgid "few clouds" +msgstr "kilka chmur" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 +msgctxt "weather condition" +msgid "overcast" +msgstr "pochmurno" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177 +msgctxt "weather condition" +msgid "haze" +msgstr "mgła" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 +msgctxt "weather condition" +msgid "fog with icing" +msgstr "mgła z lodem" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 +msgctxt "weather condition" +msgid "light drizzle" +msgstr "lekka mżawka" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy drizzle" +msgstr "intensywna mżawka" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185 +msgctxt "weather condition" +msgid "freezing drizzle" +msgstr "zamarzająca mżawka" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy freezing drizzle" +msgstr "intensywna zamarzająca mżawka" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187 +msgctxt "weather condition" +msgid "rain" +msgstr "deszcz" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190 +msgctxt "weather condition" +msgid "moderate rain" +msgstr "umiarkowany deszcz" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192 +msgctxt "weather condition" +msgid "light freezing rain" +msgstr "lekki zamarzający deszcz" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193 +msgctxt "weather condition" +msgid "freezing rain" +msgstr "zamarzający deszcz" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194 +msgctxt "weather condition" +msgid "light rain snow" +msgstr "lekki deszcz, śnieg" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy rain snow" +msgstr "intensywny deszcz, śnieg" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196 +msgctxt "weather condition" +msgid "snow" +msgstr "śnieg" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199 +msgctxt "weather condition" +msgid "moderate snow" +msgstr "umiarkowany śnieg" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203 +msgctxt "weather condition" +msgid "showers" +msgstr "ulewy" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205 +msgctxt "weather condition" +msgid "light snow rain showers" +msgstr "lekkie ulewy deszczowo-śnieżne" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy snow rain showers" +msgstr "intensywne ulewy deszczowo-śnieżne" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208 +msgctxt "weather condition" +msgid "snow showers" +msgstr "ulewy śnieżne" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 +msgctxt "weather condition" +msgid "thunderstorm" +msgstr "burza" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211 +msgctxt "weather condition" +msgid "light thunderstorm" +msgstr "lekka burza" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy thunderstorm" +msgstr "intensywna burza" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213 +msgctxt "weather condition" +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378 +#, kde-format +msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code" +msgid "%1, %2, %3" +msgstr "%1, %2, %3" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382 +#, kde-format +msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code" +msgid "%1 (%2), %3, %4" +msgstr "%1 (%2), %3, %4" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724 +msgid "Day" +msgstr "Dzień" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733 +msgid "Night" +msgstr "Noc" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,345 @@ +# translation of plasma-shells-common.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej , 2010. +# Artur Chłond , 2010, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: backgrounddialog.cpp:209 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Ustawienia pulpitu" + +#: backgrounddialog.cpp:214 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: backgrounddialog.cpp:222 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"Ten obrazek pokazuje, jak będzie wyglądał Twój pulpit z obecnymi " +"ustawieniami." + +#: backgrounddialog.cpp:244 +msgid "Mouse Actions" +msgstr "Akcje myszy" + +#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:194 +msgid "Containments" +msgstr "Kontenery" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115 +msgid "All Widgets" +msgstr "Wszystkie elementy" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119 +msgid "Running" +msgstr "Działający" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorie:" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:161 +msgid "Enter Search Term" +msgstr "Wpisz poszukiwane sformułowanie" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:166 +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:168 +msgid "Get New Widgets..." +msgstr "Pobierz nowe elementy interfejsu..." + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:309 +msgid "Download New Plasma Widgets" +msgstr "Pobierz nowe elementy interfejsu Plazmy" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-" +"*.desktop files" +msgid "Download New %1" +msgstr "Pobierz nowe: %1" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:331 +msgid "Install Widget From Local File..." +msgstr "Instaluj element interfejsu z pliku lokalnego..." + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:123 +msgid "Uninstall Widget" +msgstr "Odinstaluj element interfejsu" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:180 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Wersja %1" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Website:" +msgstr "Strona internetowa:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:201 +#, kde-format +msgid "License:" +msgstr "Licencja:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:211 +msgid "Unknown Applet" +msgstr "Nieznany element" + +#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 +msgid "Select the type of widget to install from the list below." +msgstr "" +"Wybierz z listy poniżej jaki rodzaj elementu interfejsu zainstalować." + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 +msgid "Plasmoid: Native plasma widget" +msgstr "Plazmoid: dedykowany element interfejsu Plazmy" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 +msgid "Install New Widget From File" +msgstr "Instalacja z pliku" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 +msgid "Select File" +msgstr "Wybór pliku" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" +msgstr "" +"Nie można wczytać wymaganego instalatora %1. Wystąpił następujący błąd: %2" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 +msgid "Installation Failure" +msgstr "Nieudana instalacja" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Installing the package %1 failed." +msgstr "Instalacja pakietu %1 nie powiodła się." + +#: mousepluginwidget.cpp:46 +msgid "No plugins found, check your installation." +msgstr "" +"Nie znaleziono wtyczek, upewnij się że system jest poprawnie zainstalowany." + +#: mousepluginwidget.cpp:214 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Konfiguruj wtyczkę" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,EuGene,Lukasz-wojnilowicz,Maciej " +"Warnecki,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,,,," + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: rc.cpp:5 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "Elementy interfejsu są obecnie zablokowane. Zablokuj niektóre opcje." + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Odblokuj elementy interfejsu" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Layout:" +msgstr "Układ:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Wallpaper:" +msgstr "Tapeta pulpitu:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) +#: rc.cpp:17 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#. i18n: file: MousePlugins.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) +#: rc.cpp:20 +msgid "Mouse Plugins" +msgstr "Wtyczki myszy" + +#: scripting/scriptengine.cpp:79 scripting/scriptengine.cpp:200 +msgid "activityById requires an id" +msgstr "activityById wymaga id" + +#: scripting/scriptengine.cpp:96 +msgid "activityForScreen requires a screen id" +msgstr "activityForScreen wymaga id ekranu" + +#: scripting/scriptengine.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." +msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki dla %1 o nazwie %2." + +#: scripting/scriptengine.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file: %1" +msgstr "Nie można wczytać pliku skryptu: %1" + +#: scripting/scriptengine.cpp:624 +#, kde-format +msgid "" +"Error: %1 at line %2\n" +"\n" +"Backtrace:\n" +"%3" +msgstr "" +"Błąd: %1 w linii %2\n" +"\n" +"Ślad czynności:\n" +"%3" + +#: scripting/i18n.cpp:33 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() wymaga przynajmniej jednego argumentu" + +#: scripting/i18n.cpp:52 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() wymaga przynajmniej dwóch argumentów" + +#: scripting/i18n.cpp:72 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() wymaga przynajmniej trzech argumentów" + +#: scripting/i18n.cpp:97 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() wymaga przynajmniej trzech argumentów" + +#: scripting/containment.cpp:171 +msgid "widgetById requires an id" +msgstr "widgetById wymaga id" + +#: scripting/containment.cpp:196 +msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" +msgstr "" +"widgetById wymaga nazwy elementu interfejsu lub obiektu elementu interfejsu" + +#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 +msgid "Main Script File" +msgstr "Główny plik skryptu" + +#: mouseinputbutton.cpp:33 +msgid "Set Trigger..." +msgstr "Ustaw element wyzwalający..." + +#: mouseinputbutton.cpp:33 +msgid "Click to change how an action is triggered" +msgstr "Kliknij, by zmienić sposób rozpoczęcia akcji" + +#: mouseinputbutton.cpp:38 +msgid "Left-Button" +msgstr "Lewy przycisk" + +#: mouseinputbutton.cpp:39 +msgid "Right-Button" +msgstr "Prawy przycisk" + +#: mouseinputbutton.cpp:40 +msgid "Middle-Button" +msgstr "Środkowy przycisk" + +#: mouseinputbutton.cpp:42 +msgid "Vertical-Scroll" +msgstr "Kółko w pionie" + +#: mouseinputbutton.cpp:43 +msgid "Horizontal-Scroll" +msgstr "Kółko w poziomie" + +#: mouseinputbutton.cpp:46 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: mouseinputbutton.cpp:47 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: mouseinputbutton.cpp:48 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouseinputbutton.cpp:49 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 +msgid "Input here..." +msgstr "Wykonaj akcję..." + +#: mouseinputbutton.cpp:71 +msgid "" +"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " +"mouse wheel here" +msgstr "" +"Wciśnij klawisze modyfikujące,\n" +"a potem kliknij myszą lub przejedź rolką" + +#: mouseplugins.cpp:38 +msgid "Add Action..." +msgstr "Dodaj akcję..." + +#: mouseplugins.cpp:38 +msgid "Add another mouse action" +msgstr "Dodaj kolejną akcję dla myszy" + +#: mouseplugins.cpp:80 +msgid "This trigger is already assigned to another action." +msgstr "Ten element wyzwalający jest już przyporządkowany do innej akcji." + +#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:158 +msgid "Reassign" +msgstr "Wprowadź ponownie" + +#: mouseplugins.cpp:158 +msgid "This trigger is assigned to another plugin." +msgstr "Ten element wyzwalający jest już przypisany do innej wtyczki." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,112 @@ +# translation of plasma-netbook.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-netbook\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:28 +msgid "The KDE workspace application optimized for Netbook devices." +msgstr "Program przestrzeni roboczej KDE zoptymalizowanej dla netbooków." + +#: main.cpp:34 +msgid "Plasma Netbook Shell" +msgstr "Powłoka Plazmy dla netbooków" + +#: main.cpp:36 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "Prawa autorskie 2006-2009, Zespół KDE" + +#: main.cpp:37 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i opiekun" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"Starts as a normal application instead of as the primary user interface" +msgstr "" +"Rozpoczyna działanie jako zwykły program zamiast interfejsu użytkownika" + +#: main.cpp:65 +msgid "Use OpenGL to draw the main screen" +msgstr "Użyj OpenGL do rysowania głównego ekranu" + +#: main.cpp:66 +msgid "The geometry of the screen" +msgstr "Kształt i wymiary ekranu" + +#: main.cpp:68 +msgid "" +"Explicit --desktop enables autostart handling which may be disabled with " +"this option" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "Enable autostart handling" +msgstr "" + +#: netcorona.cpp:71 +msgid "Add page" +msgstr "Dodaj stronę" + +#: netcorona.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "Page number" +msgid "Page %1" +msgstr "Strona %1" + +#: netpanelcontroller.cpp:63 +msgid "Screen edge" +msgstr "Krawędź ekranu" + +#: netpanelcontroller.cpp:70 netpanelcontroller.cpp:138 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: netpanelcontroller.cpp:77 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Automatycznie ukryj" + +#: netpanelcontroller.cpp:131 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Bartosz Porosinski,Jonathan " +"Riddell,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Michał Zając,Oskar " +"Warakomski,Seweryn Opyd" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kde-i18n@rybczynska.net,,,,jriddell@ubuntu.com,,,quintasan@kubuntu.org,," + +#: scripting/newspaper.cpp:48 +msgid "" +"widgetById requires a name of a widget or a widget object, with the row and " +"column coordinates" +msgstr "" +"widgetById wymaga nazwy elementu interfejsu lub obiektu elementu interfejsu, " +"z koordynatami wiersza i kolumny" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,147 @@ +# translation of plasma-overlay.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-overlay\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: backgrounddialog.cpp:46 +msgid "Background Settings" +msgstr "Ustawienia tła" + +#: backgrounddialog.cpp:60 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "Na obrazku monitora można obejrzeć wygląd ustawień na pulpicie." + +#: backgrounddialog.cpp:121 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "Bez tapety" + +#: main.cpp:29 +msgid "Plasma widgets over the screensaver" +msgstr "Elementy interfejsu Plazmy nad wygaszaczem ekranu" + +#: main.cpp:35 +msgid "Plasma for the Screensaver" +msgstr "Plazma w wygaszaczu ekranu" + +#: main.cpp:37 +msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2008, Zespół KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Chani Armitage" +msgstr "Chani Armitage" + +#: main.cpp:39 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i opiekun" + +#: main.cpp:41 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:42 +msgid "Plasma Author and maintainer" +msgstr "Autor Plazmy i opiekun" + +#: main.cpp:44 +msgid "John Lions" +msgstr "John Lions" + +#: main.cpp:45 +msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +msgstr "Pamięci jego wkładu, 1937-1998." + +#: main.cpp:51 +msgid "Enables some cheats that are useful for debugging." +msgstr "Włącza niektóre oszustwa przydatne do diagnostyki." + +#: main.cpp:52 +msgid "Start unlocked for configuration." +msgstr "Uruchom odblokowane." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,," + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel_2) +#: rc.cpp:5 +msgid "Widget Translucency" +msgstr "Przezroczystość elementów interfejsu" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "User activity:" +msgstr "Aktywność użytkownika:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:11 +msgid "While idle:" +msgstr "Bezczynność:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Tapeta" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor) +#: rc.cpp:20 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:134 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zablokuj ekran" + +#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:134 +msgid "Configure Widgets" +msgstr "Konfiguracja elementów interfejsu" + +#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:138 +msgid "Leave Screensaver" +msgstr "Zakończ wygaszacz ekranu" + +#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:138 +msgid "Unlock" +msgstr "Odblokuj" + +#: savercorona.cpp:152 +msgid "Unlock widgets to configure them" +msgstr "Odblokowanie elementów interfejsu w celu ich konfiguracji" + +#: saverview.cpp:157 +msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked" +msgstr "Tryb ustawień - ekran NIE jest zablokowany" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_packagestructure_comic.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_packagestructure_comic.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_packagestructure_comic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_packagestructure_comic.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_packagestructure_comic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-07 20:01+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: comic_package.cpp:28 +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +#: comic_package.cpp:33 +msgid "Executable Scripts" +msgstr "Skrypty wykonywalne" + +#: comic_package.cpp:38 +msgid "Main Script File" +msgstr "Główny plik skryptu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasmapkg.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasmapkg.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasmapkg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasmapkg.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,263 @@ +# translation of plasmapkg.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010, 2011. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasmapkg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:02+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:41 +msgid "Install, list, remove Plasma packages" +msgstr "Instalacja, przegląd i usuwanie pakietów Plazmy" + +#: main.cpp:80 +msgid "Addon Name" +msgstr "Nazwa dodatku" + +#: main.cpp:81 +msgid "Service Type" +msgstr "Typ usługi" + +#: main.cpp:82 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: main.cpp:122 +msgid "Package types that are installable with this tool:" +msgstr "Typy pakietów instalowalnych z danym narzędziem:" + +#: main.cpp:123 +msgid "Built in:" +msgstr "Buduj w:" + +#: main.cpp:126 +msgid "DataEngine" +msgstr "Silnik danych" + +#: main.cpp:127 +msgid "Layout Template" +msgstr "Szablon rozmieszczenia" + +#: main.cpp:128 +msgid "Plasmoid" +msgstr "Plazmoid" + +#: main.cpp:129 +msgid "Runner" +msgstr "Program uruchamiający" + +#: main.cpp:130 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: main.cpp:131 +msgid "Wallpaper Images" +msgstr "Obrazy tapet" + +#: main.cpp:132 +msgid "Wallpaper Plugin" +msgstr "Wtyczka tapet" + +#: main.cpp:138 +msgid "Provided by plugins:" +msgstr "Dostarczone przez wtyczki:" + +#: main.cpp:155 +msgid "Provided by .desktop files:" +msgstr "Dostarczone przez pliki .desktop:" + +#: main.cpp:171 +msgid "Plasma Package Manager" +msgstr "Menedżer pakietów Plazmy" + +#: main.cpp:173 +msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" +msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo" + +#: main.cpp:174 +msgid "Aaron Seigo" +msgstr "Aaron Seigo" + +#: main.cpp:175 +msgid "Original author" +msgstr "Pierwotny autor" + +#: main.cpp:184 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " +msgstr "Generuj hasz SHA1 dla pakietu przy " + +#: main.cpp:186 +msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." +msgstr "" +"Aby instalować lub usuwać, pracuje na pakietach zainstalowanych dla " +"wszystkich użytkowników." + +#: main.cpp:192 +msgctxt "" +"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " +"versions are recognized by the application (if translated, should be same as " +"messages with 'package type' context below)" +msgid "" +"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " +"layout-template, etc." +msgstr "" +"Rodzaj pakietu, np. motyw, tapeta, plazmoid, silnik danych, program " +"uruchamiający, schemat-układ itp." + +#: main.cpp:196 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Install the package at " +msgstr "Zainstaluj pakiet w " + +#: main.cpp:198 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Upgrade the package at " +msgstr "Uaktualnij pakiet w " + +#: main.cpp:200 +msgid "List installed packages" +msgstr "Lista zainstalowanych pakietów" + +#: main.cpp:201 +msgid "lists all known Package types that can be installed" +msgstr "Listy wszystkich znanych typów pakietów, które mogą być instalowane" + +#: main.cpp:203 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Remove the package named " +msgstr "Usuń pakiet o nazwie " + +#: main.cpp:205 +msgid "" +"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " +"directories for this KDE session will be searched instead." +msgstr "" +"Ścieżka bezwzględna do katalogu głównego pakietu. Jeśli jej nie podasz, " +"standardowe katalogi danych sesji KDE zostaną przeszukane jako pierwsze." + +#: main.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Failed to generate a Package hash for %1" +msgstr "Nieudane generowanie haszu pakietu dla %1" + +#: main.cpp:222 +#, kde-format +msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" +msgstr "Hasz SHA1 dla pakietu przy %1: '%2'" + +#: main.cpp:253 main.cpp:290 +msgctxt "package type" +msgid "wallpaper" +msgstr "tapeta" + +#: main.cpp:280 +msgctxt "package type" +msgid "plasmoid" +msgstr "plazmoid" + +#: main.cpp:287 +msgctxt "package type" +msgid "theme" +msgstr "motyw" + +#: main.cpp:293 +msgctxt "package type" +msgid "dataengine" +msgstr "silnik danych" + +#: main.cpp:298 +msgctxt "package type" +msgid "runner" +msgstr "program uruchamiający" + +#: main.cpp:303 +msgctxt "package type" +msgid "wallpaperplugin" +msgstr "wallpaperplugin" + +#: main.cpp:308 +msgctxt "package type" +msgid "layout-template" +msgstr "schemat-układ" + +#: main.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" +msgstr "Nie można znaleźć odpowiedniego instalatora typu pakietu %1" + +#: main.cpp:326 +#, kde-format +msgid "" +"Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" +msgstr "Nie można wczytać instalatora typu pakietu %1. Zgłoszony błąd to: %2" + +#: main.cpp:346 +msgctxt "" +"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " +"error message telling the user he can use only one" +msgid "" +"The packageroot and global options conflict each other, please select only " +"one." +msgstr "" +"Opcje packageroot i global są ze sobą w konflikcie, proszę wybrać tylko " +"jedną z nich." + +#: main.cpp:371 +#, kde-format +msgid "Successfully removed %1" +msgstr "Pomyślnie usunięto %1" + +#: main.cpp:373 +#, kde-format +msgid "Removal of %1 failed." +msgstr "Nie udało się usunąć %1." + +#: main.cpp:378 +#, kde-format +msgid "Plugin %1 is not installed." +msgstr "Wtyczka %1 nie jest zainstalowana." + +#: main.cpp:383 +#, kde-format +msgid "Successfully installed %1" +msgstr "Pomyślnie zainstalowano %1" + +#: main.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Installation of %1 failed." +msgstr "Nie udało się zainstalować %1." + +#: main.cpp:391 +msgctxt "" +"No option was given, this is the error message telling the user he needs at " +"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" +msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." +msgstr "Wymagane jest jedno z: install, remove, upgrade lub list" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Jonathan Riddell,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,jriddell@ubuntu.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-remote-helper.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-remote-helper.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-remote-helper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-remote-helper.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:28 +msgid "Trigger the installation of a remote Plasma Widget" +msgstr "Wyzwól instalację zdalnego elementu interfejsu plazmy" + +#: main.cpp:54 +msgid "Plasma Remote Widget Helper" +msgstr "Pomocnik zdalnego elementu interfejsu plazmy" + +#: main.cpp:56 +msgid "(C) 2011 Kevin Ottens" +msgstr "(C) 2011 Kevin Ottens" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: main.cpp:58 +msgid "Original author" +msgstr "Poprzedni autor" + +#: main.cpp:66 +msgid "URL to the Plasma Remote Widget." +msgstr "Adres URL do zdalnego elementu interfejsu plazmy" + +#: main.cpp:73 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments" +msgstr "Błąd składni: Niewystarczająco argumentów" + +#: main.cpp:75 +msgid "Syntax Error: Too many arguments" +msgstr "Błąd składni: Zbyt wiele argumentów" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_activities.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_activities.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_activities.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_activities.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: activityrunner.cpp:28 +msgctxt "KRunner keyword" +msgid "activity" +msgstr "działanie" + +#: activityrunner.cpp:68 +msgctxt "KRunner keyword" +msgid "activity :q:" +msgstr "działanie :q:" + +#: activityrunner.cpp:68 +msgid "Switches to activity :q:." +msgstr "Przełączniki na działanie :q:." + +#: activityrunner.cpp:69 +msgid "Lists all activities currently available to be run." +msgstr "Wypunktuj wszystkie działania dostępne obecnie do uruchomienia." + +#: activityrunner.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Switch to \"%1\"" +msgstr "Przełącz na \"%1\"" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,428 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:117 +msgid "Start playing" +msgstr "Odtwórz" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:117 audioplayercontrolrunner.cpp:135 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:144 audioplayercontrolrunner.cpp:153 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:161 audioplayercontrolrunner.cpp:170 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:176 audioplayercontrolrunner.cpp:184 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:190 audioplayercontrolrunner.cpp:199 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:206 +msgid "Audio player control" +msgstr "Kontrola odtwarzacza audio" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:135 +msgid "Play next song" +msgstr "Odtwórz następny utwór" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:144 +msgid "Play previous song" +msgstr "Odtwórz poprzedni utwór" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:153 +msgid "Pause playing" +msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:161 +msgid "Stop playing" +msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:169 audioplayercontrolrunner.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Increase volume by %1" +msgstr "Zwiększ głośność o %1" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:183 audioplayercontrolrunner.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Reduce volume by %1" +msgstr "Zmniejsz głośność o %1" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Set volume to %1%" +msgstr "Ustaw głośność na %1" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:206 audioplayercontrolrunner_config.cpp:163 +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Quit %1" +msgstr "Zakończ %1" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:314 audioplayercontrolrunner_config.cpp:158 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:315 audioplayercontrolrunner_config.cpp:160 +msgid "Queue" +msgstr "Kolejkuj" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:316 +msgid "Append to playlist" +msgstr "Dodaj do listy odtwarzania" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:335 audioplayercontrolrunner_config.cpp:93 +msgid "play" +msgstr "odtwórz" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:336 audioplayercontrolrunner_config.cpp:94 +msgid "append" +msgstr "dodaj" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:337 audioplayercontrolrunner_config.cpp:95 +msgid "queue" +msgstr "kolejkuj" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:338 audioplayercontrolrunner_config.cpp:96 +msgid "pause" +msgstr "wstrzymaj" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:339 +msgid "next" +msgstr "następny" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:340 audioplayercontrolrunner_config.cpp:98 +msgid "mute" +msgstr "wycisz" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:341 +msgid "increase" +msgstr "zwiększ" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:343 +msgid "decrease" +msgstr "zmniejsz" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:345 +msgid "prev" +msgstr "poprzedni" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:346 audioplayercontrolrunner_config.cpp:104 +msgid "stop" +msgstr "zatrzymaj" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:347 +msgid "volume" +msgstr "głośność" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:348 +msgid "quit" +msgstr "zakończ" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:355 +msgid "" +"Plays the selected song. If :q: is not empty it lists songs matching :q: to " +"play them" +msgstr "" +"Odtwarza wybrany utwór. Jeśli :q: nie jest puste, dodaje do listy utwory " +"pasujące do :q: w celu ich odtworzenia" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:357 +msgid "" +"Displays songs matching :q: for appending the selected to the playlist" +msgstr "" +"Wyświetla utwory pasujące do :q: w celu dodania ich do listy odtwarzania" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:359 +msgid "Displays songs matching :q: for queueing them" +msgstr "Wyświetla utwory pasujące do :q: i dodaje je do kolejki" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:362 +msgid "Plays a song from playlist" +msgstr "Odtwarza utwór z listy odtwarzania" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:364 +msgid "Pauses the playing" +msgstr "Wstrzymuje odtwarzanie" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:365 +msgid "Plays the next song in the playlist if one is available" +msgstr "Odtwarza następny utwór z listy odtwarzania, jeśli jest dostępny" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:366 +msgid "Mutes/unmutes the player" +msgstr "Wycisza/Wyłącza wyciszenie odtwarzacza" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:368 +msgid "" +"Increases the volume by :q:. If :q: is empty it increases by the configured " +"value" +msgstr "" +"Zwiększa głośność o :q:. Jeśli :q: jest puste, zwiększa głośność o " +"skonfigurowaną wartość" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:370 +msgid "" +"Decreases the volume by :q:. If :q: is empty it decreases by the configured " +"value" +msgstr "" +"Zmniejsza głośność o :q:. Jeśli :q: jest puste, zmniejsza głośność o " +"skonfigurowaną wartość" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:371 +msgid "Plays the previous song if one is available" +msgstr "Odtwarza poprzedni utwór, jeśli jest dostępny" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:372 +msgid "Stops the playing" +msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:373 +msgid "Sets the volume to :q:" +msgstr "Ustawia głośność :q:" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:374 +msgid "Quits the player" +msgstr "Zamyka odtwarzacz" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:406 +#, kde-format +msgid "%1 not found" +msgstr "Nie znaleziono %1" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:407 +#, kde-format +msgid "%1 was not found so the runner is unable to work." +msgstr "Nie znaleziono %1, więc nie można kontynuować." + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97 +msgctxt "next song" +msgid "next" +msgstr "następny" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99 +msgctxt "increase the sound volume" +msgid "increase" +msgstr "zwiększ" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101 +msgctxt "decrease the sound volume" +msgid "decrease" +msgstr "zmniejsz" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103 +msgctxt "previous song" +msgid "prev" +msgstr "poprzedni" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105 +msgctxt "set the sound volume" +msgid "volume" +msgstr "głośność" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106 +msgctxt "quit media player" +msgid "quit" +msgstr "zakończ" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159 +msgid "Append" +msgstr "Dołącz" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162 +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164 +msgid "Increase" +msgstr "Zwiększ" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166 +msgid "Decrease" +msgstr "Zmniejsz" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168 +msgid "Prev" +msgstr "Poprzedni" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Audio Player Control Runner Settings" +msgstr "Ustawienia kontroli odtwarzacza audio" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, player_label) +#: rc.cpp:6 +msgid "The player the runner controls:" +msgstr "Kontrolowany odtwarzacz:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, player_combo) +#: rc.cpp:9 +msgid "" +"The collection search is only available for Amarok.\n" +"You may add another player. That player has to support the MPRIS " +"specification." +msgstr "" +"Przeszukiwanie kolekcji jest dostępne tylko dla Amaroka.\n" +"Możesz dodać inny odtwarzacz. Musi on jednak obsługiwać specyfikację MPRIS." + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchCollection) +#: rc.cpp:13 +msgid "Search &collection" +msgstr "P&rzeszukaj kolekcję" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commands) +#: rc.cpp:16 +msgid "Use Command&s" +msgstr "&Użyj poleceń" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, play_label) +#: rc.cpp:19 +msgid "Pla&y:" +msgstr "&Odtwórz:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, play_edit) +#: rc.cpp:22 +msgid "" +"Can be used as \"Play\" for playing and \"Play \" for playing a song " +"that matches to (in title, artist and album)" +msgstr "" +"Może być używane jako \"Odtwórz\" do uruchamiania odtwarzania i \"Odtwórz " +"\" do odtwarzania utworu pasującego do (w rubrykach tytuł, " +"wykonawca i album)" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, append_label) +#: rc.cpp:25 +msgid "Ap&pend a song:" +msgstr "&Dodaj utwór" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, append_edit) +#: rc.cpp:28 +msgid "Use: append (where matches to artist, title or album)" +msgstr "" +"Użyj: append (gdzie pasuje do wykonawcy, tytułu i albumu)" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queue_label) +#: rc.cpp:31 +msgid "Q&ueue a song:" +msgstr "&Kolejkuj utwór:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queue_edit) +#: rc.cpp:34 +msgid "Use: queue (where matches to artist, title or album)" +msgstr "" +"Użyj queue (gdzie pasuje do wykonawcy, tytułu i albumu)" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pause_label) +#: rc.cpp:37 +msgid "P&ause:" +msgstr "&Wstrzymaj:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stop_label) +#: rc.cpp:40 +msgid "S&top:" +msgstr "&Zatrzymaj:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prev_label) +#: rc.cpp:43 +msgid "Previ&ous song:" +msgstr "&Poprzedni utwór:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, next_label) +#: rc.cpp:46 +msgid "&Next song:" +msgstr "&Następny utwór:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volume_label) +#: rc.cpp:49 +msgid "Set &volume:" +msgstr "Ustaw &głośność:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:323 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, volume_edit) +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"The numbers are automatically added at the end:\n" +"Amarok:Volume=10" +msgstr "" +"Liczby są automatycznie dodawane na końcu:\n" +"Amarok:Volume=10" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label1) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Increase volume by" +msgstr "Zw&iększ głośność o" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label2) +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:437 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label2) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:411 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label1) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Decrease volume by" +msgstr "Z&mniejsz głośność o" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mute_label) +#: rc.cpp:68 +msgid "&Mute:" +msgstr "W&ycisz:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quit_label) +#: rc.cpp:71 +msgid "Quit player:" +msgstr "Zakończ odtwarzacz:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_bookmarksrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 15:17+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: bookmarksrunner.cpp:47 +msgid "Finds web browser bookmarks matching :q:." +msgstr "Znajduje pasujące zakładki w przeglądarce internetowej :q:." + +#: bookmarksrunner.cpp:48 +msgctxt "list of all web browser bookmarks" +msgid "bookmarks" +msgstr "zakładki" + +#: bookmarksrunner.cpp:49 +msgid "List all web browser bookmarks" +msgstr "Lista wszystkich zakładek w przeglądarce internetowej" + +#: bookmarksrunner.cpp:184 +msgctxt "list of all konqueror bookmarks" +msgid "bookmarks" +msgstr "zakładki" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_browserhistory.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_browserhistory.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_browserhistory.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_browserhistory.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_browserhistory\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-07 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: browserhistory.cpp:48 +msgid "Finds web sites you have visited matching :q:." +msgstr "Znajduje odwiedzone strony WWW pasujące do :q:." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_calculatorrunner.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_calculatorrunner.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_calculatorrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_calculatorrunner.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_calculatorrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-12 04:19+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Riddell \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: calculatorrunner.cpp:50 +msgid "" +"Calculates the value of :q: when :q: is made up of numbers and mathematical " +"symbols such as +, -, /, * and ^." +msgstr "" +"Oblicza wartość :q: kiedy :q: składa się z liczb i symboli matematycznych " +"takich jak +, -, /, * i ^." + +#: qalculate_engine.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"The exchange rates could not be updated. The following error has been " +"reported: %1" +msgstr "" +"Nie można zmienić przelicznika wymiany. Wystąpił następujący błąd: %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_CharacterRunner.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_CharacterRunner.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_CharacterRunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_CharacterRunner.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ireneusz Gierlach , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-11 02:34+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: charrunner.cpp:49 +msgid "" +"Creates Characters from :q: if it is a hexadecimal code or defined alias." +msgstr "" +"Tworzy znaki z :q: jeśli jest to kod szesnastkowy lub zdefiniowany alias." + +# Nazwa własna, ale brzmi dziwnie jako " Konfigurator Character Runner'a" wiec zostawiłem jako "Konfigurator". +#. i18n: file: charrunner_config.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, main) +#: rc.cpp:3 +msgid "Character Runner Config" +msgstr "Konfiguracja: Znaki specjalne" + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_trigger) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Trigger word:" +msgstr "&Słowo wyzwalające:" + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_alias) +#: rc.cpp:9 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_hex) +#: rc.cpp:12 +msgid "Hex Code:" +msgstr "Kod szesnastkowy:" + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:15 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:18 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addItem) +#: rc.cpp:21 +msgid "Add Item" +msgstr "Dodaj element" + +#. i18n: file: charrunner_config.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteItem) +#: rc.cpp:24 +msgid "Delete Item" +msgstr "Usuń element" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_contacts.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_contacts.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_contacts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_contacts.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of krunner_contacts.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_contacts\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:39+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: contactsrunner.cpp:48 +msgid "Finds people in your address book matching :q:." +msgstr "Znajduje w Twojej książce adresowej kontakty pasujące do :q:" + +#: contactsrunner.cpp:49 contactsrunner.cpp:75 +msgctxt "list of all people in address book" +msgid "contacts" +msgstr "kontakty" + +#: contactsrunner.cpp:50 +msgid "List all people in your address book." +msgstr "Wyświetl wszystkie kontakty z książki adresowej." + +#: contactsrunner.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open the default mail program to mail someone" +msgid "Mail to %1" +msgstr "Wyślij do %1" + +#: contactsrunner.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "Open the default telephone program to call someone" +msgid "Call %1 at %2" +msgstr "Zadzwoń do %1 w %2" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_converterrunner.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_converterrunner.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_converterrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_converterrunner.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of plasma_runner_converterrunner.po to +# translation of krunner_converterrunner.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008, 2010. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_converterrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:09+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: converterrunner.cpp:131 +msgctxt "list of words that can used as amount of 'unit1' [in|to|as] 'unit2'" +msgid "in;to;as" +msgstr "w;do;jako" + +#: converterrunner.cpp:137 +msgid "" +"Converts the value of :q: when :q: is made up of \"value unit [>, to, as, " +"in] unit\". You can use the Unit converter applet to find all available " +"units." +msgstr "" +"Konwertuje wartość :q:, jeśli :q: ma postać \"jednostka [>, do, jako, w] " +"jednostka\". Możesz użyć apletu Przelicznik jednostek, aby znaleźć wszystkie " +"dostępne jednostki." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_datetime.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_datetime.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_datetime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_datetime.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# EuGene Wolfe , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-11 02:32+0000\n" +"Last-Translator: EuGene \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: datetimerunner.cpp:33 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "date" +msgstr "data" + +#: datetimerunner.cpp:34 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "time" +msgstr "czas" + +#: datetimerunner.cpp:41 +msgid "Displays the current date" +msgstr "Wyświetla bieżącą datę" + +#: datetimerunner.cpp:42 +msgid "Displays the current date in a given timezone" +msgstr "Wyświetla bieżącą datę w danej strefie czasowej" + +#: datetimerunner.cpp:43 +msgid "Displays the current time" +msgstr "Wyświetla bieżący czas" + +#: datetimerunner.cpp:44 +msgid "Displays the current time in a given timezone" +msgstr "Wyświetla bieżący czas w danej strefie czasowej" + +#: datetimerunner.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Today's date is %1" +msgstr "Dzisiejsza data to %1" + +#: datetimerunner.cpp:62 +#, kde-format +msgid "The date in %1 is %2" +msgstr "Data w %1 to %2" + +#: datetimerunner.cpp:66 +#, kde-format +msgid "The current time is %1" +msgstr "Bieżący czas to %1" + +#: datetimerunner.cpp:72 +#, kde-format +msgid "The current time in %1 is %2" +msgstr "Bieżący czas w %1 to %2" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_events.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_events.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_events.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_events.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,228 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Mirek Sabiniewicz , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Artur Chłond , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-15 23:02+0000\n" +"Last-Translator: EuGene \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: datetime_parser.cpp:27 +#, kde-format +msgctxt "In number of minutes phrase (may contain regexp symbols)" +msgid "in %1 minutes (after)?" +msgstr "%1 minut (po)?" + +#: datetime_parser.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "In number of hours phrase (may contain regexp symbols)" +msgid "in %1 hours (after)?" +msgstr "%1 godzin (po)?" + +#: datetime_parser.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "In number of days phrase (may contain regexp symbols)" +msgid "in %1 days (after)?" +msgstr "%1 dni (po)?" + +#: datetime_parser.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "In number of weeks phrase (may contain regexp symbols)" +msgid "in %1 weeks (after)?" +msgstr "%1 tygodni (po)?" + +#: datetime_parser.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "In number of months phrase (may contain regexp symbols)" +msgid "in %1 months (after)?" +msgstr "%1 miesięcy (po)?" + +#: datetime_parser.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "In number of years phrase (may contain regexp symbols)" +msgid "in %1 years (after)?" +msgstr "%1 lat (po)?" + +#: datetime_parser.cpp:35 +msgctxt "Current time keyword" +msgid "now" +msgstr "teraz" + +#: datetime_parser.cpp:36 +msgctxt "Current day keyword" +msgid "today" +msgstr "dzisiaj" + +#: datetime_parser.cpp:37 +msgctxt "Next day keyword" +msgid "tomorrow" +msgstr "jutro" + +#: datetime_parser.cpp:38 +msgctxt "Previous day keyword" +msgid "yesterday" +msgstr "wczoraj" + +#: datetime_parser.cpp:40 +msgctxt "Keyword for start datetime" +msgid "from" +msgstr "od" + +#: datetime_parser.cpp:41 +msgctxt "Keyword for finish datetime" +msgid "to" +msgstr "do" + +#: events.cpp:47 +msgctxt "Event creation keyword" +msgid "event" +msgstr "zdarzenie" + +#: events.cpp:48 +msgctxt "Todo creation keyword" +msgid "todo" +msgstr "zadanie" + +#: events.cpp:49 +msgctxt "Todo completion keyword" +msgid "complete" +msgstr "zakończone" + +#: events.cpp:50 +msgctxt "Event comment keyword" +msgid "comment" +msgstr "komentarz" + +#: events.cpp:51 +msgctxt "Event list keyword" +msgid "events" +msgstr "zdarzenia" + +#: events.cpp:52 +msgctxt "Todo list keyword" +msgid "todos" +msgstr "zadania" + +#: events.cpp:207 +msgid "" +"Creates event in calendar by its description in :q:, which consists of parts " +"divided by semicolons. The first two parts (both obligatory) are the event " +"summary and its start date. The third, optional, is list of event " +"categories, divided by commas." +msgstr "" +"Tworzy zdarzenie w kalendarzu na podstawie opisu w :q:, który składa się z " +"części oddzielonych średnikami. Pierwsze dwie części (obie obowiązkowe) są " +"opisem zdarzenia oraz jego datą początkową. Trzecia część, opcjonalna, jest " +"listą kategorii zdarzeń, oddzielonych przecinkami." + +#: events.cpp:208 +msgid "event description" +msgstr "opis zdarzenia" + +#: events.cpp:211 +msgid "" +"Creates todo in calendar by its description in :q:, which consists of parts " +"divided by semicolons. The first two parts (both obligatory) are a summary " +"of the todo, and its due date. The third, optional, is list of todo " +"categories, divided by commas." +msgstr "" +"Tworzy zadanie w kalendarzu na podstawie opisu w :q:, który składa się z " +"części oddzielonych średnikami. Pierwsze dwie części (obie obowiązkowe) są " +"opisem zdarzenia oraz jego datą zakończenia. Trzecia część, opcjonalna, jest " +"listą kategorii zadań, oddzielonych przecinkami." + +#: events.cpp:212 +msgid "todo description" +msgstr "opis zadania" + +#: events.cpp:215 +msgid "" +"Selects todo from calendar by its summary in :q: and marks it as completed." +msgstr "" +"Wybiera zadanie z kalendarza po jego podsumowaniu w :q: i oznacza je jako " +"zakończone." + +#: events.cpp:216 +msgid "complete todo description" +msgstr "Opis wykonanego zadania" + +#: events.cpp:219 +msgid "" +"Selects event from calendar by its summary in :q: and append to " +"its body." +msgstr "" +"Wybiera zdarzenie z kalendarza po jego podsumowaniu w :q: i dodaje " +" do jego treści." + +#: events.cpp:220 +msgid "comment todo description" +msgstr "Komentarz do zadania" + +#: events.cpp:223 +msgid "Shows events from calendar by its date in :q:." +msgstr "Pokazuje zdarzenia z kalendarza po ich dacie w :q:." + +#: events.cpp:224 +msgid "event date/time" +msgstr "data/czas zdarzenia" + +#: events.cpp:227 +msgid "Shows todos from calendar by its date in :q:." +msgstr "Pokazuje zadnia z kalendarza po ich dacie w :q:." + +#: events.cpp:228 +msgid "todo date/time" +msgstr "data/czas zadania" + +#: events.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Create event \"%1\" at %2" +msgstr "Utwórz zdarzenie \"%1\" w %2" + +#: events.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Create event \"%1\" from %2 to %3" +msgstr "Utwórz zdarzenie \"%1\" począwszy od %2 do %3" + +#: events.cpp:276 +#, kde-format +msgid "Create todo \"%1\" due to %2" +msgstr "Utwórz zadanie \"%1\" do wykonania do %2" + +#: events.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Create todo \"%1\" due to %3 starting at %2" +msgstr "Tworzy zadanie \"%1\" do wykonania do %3 rozpoczynając od %2" + +#: events.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Categories: %1" +msgstr "Kategorie: %1" + +#: events.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Complete todo \"%1\"" +msgstr "Wykonane zadanie \"%1\"" + +#: events.cpp:314 events.cpp:327 events.cpp:329 events.cpp:361 events.cpp:373 +#: events.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Data: %1" + +#: events.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Comment incidence \"%1\"" +msgstr "Komentarz zdarzenia \"%1\"" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of plasma_runner_katesessions.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_katesessions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:22+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: katesessions.cpp:45 +msgid "Finds Kate sessions matching :q:." +msgstr "Znajduje sesje Kate pasujące do :q:." + +#: katesessions.cpp:49 +msgid "Lists all the Kate editor sessions in your account." +msgstr "Wyświetla wszystkie sesje edytora Kate na Twoim koncie." + +#: katesessions.cpp:159 +msgid "Open Kate Session" +msgstr "Otwórz sesję Kate" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po 2012-06-19 10:58:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:12+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: kgetrunner.cpp:32 +msgid "Find all links in :q: and download them with KGet." +msgstr "Znajdź wszystkie odnośniki w :q: i pobierz je przy pomocy KGet." + +#: kgetrunner.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Download %1 with KGet." +msgstr "Pobierz %1 przy pomocy KGet." + +#: kgetrunner.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Download %1 link with KGet." +msgid_plural "Download %1 links with KGet." +msgstr[0] "Pobierz %1 odnośnik przy pomocy KGet." +msgstr[1] "Pobierz %1 odnośniki przy pomocy KGet." +msgstr[2] "Pobierz %1 odnośników przy pomocy KGet." + +#: kgetrunner.cpp:79 kgetrunner.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"

            KGet Runner could not communicate with KGet.

            Response from DBus:
            %1

            " +msgstr "" +"

            Program uruchomieniowy KGet nie mógł porozumieć się z KGet.

            Odpowiedź z DBus:
            %1

            " diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_kill.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_kill.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_kill.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_kill.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of plasma_runner_kill.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_kill\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: killrunner.cpp:61 killrunner_config.cpp:60 killrunner_config.cpp:86 +msgid "kill" +msgstr "zatrzymaj" + +#: killrunner.cpp:67 +msgid "Terminate running applications whose names match the query." +msgstr "Zatrzymaj programy, których nazwa odpowiada wprowadzonemu zapytaniu." + +#: killrunner.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Terminate %1" +msgstr "Zatrzymaj: %1" + +#: killrunner.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"Process ID: %1\n" +"Running as user: %2" +msgstr "" +"Identyfikator procesu: %1\n" +"Działa jako: %2" + +#: killrunner.cpp:206 +msgid "Send SIGTERM" +msgstr "Wyślij SIGTERM" + +#: killrunner.cpp:207 +msgid "Send SIGKILL" +msgstr "Wyślij SIGKILL" + +#: killrunner_config.cpp:40 +msgid "CPU usage" +msgstr "Użycie procesora" + +#: killrunner_config.cpp:41 +msgid "inverted CPU usage" +msgstr "Odwrócone użycie procesora" + +#: killrunner_config.cpp:42 +msgid "nothing" +msgstr "nic" + +#. i18n: file: killrunner_config.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, main) +#: rc.cpp:3 +msgid "Kill Applications Config" +msgstr "Konfiguracja zatrzymywania programów" + +#. i18n: file: killrunner_config.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useTriggerWord) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Use trigger word" +msgstr "&Użyj słowa-wyzwalacza" + +#. i18n: file: killrunner_config.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_trigger) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Trigger word:" +msgstr "&Słowo-wyzwalacz:" + +#. i18n: file: killrunner_config.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sorting) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Sort by" +msgstr "&Sortuj wg" + +#. i18n: file: killrunner_config.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, sorting) +#: rc.cpp:15 +msgid "It is not sure, that this will take effect" +msgstr "Nie jest pewne, czy będzie to miało jakiś skutek" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_konquerorsessions.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_konquerorsessions.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_konquerorsessions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_konquerorsessions.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_konquerorsessions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-07 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: konquerorsessions.cpp:55 +msgid "Finds Konqueror profiles matching :q:." +msgstr "Znajduje profile Konquerora pasujące do :q:." + +#: konquerorsessions.cpp:59 +msgid "Lists all the Konqueror profiles in your account." +msgstr "Wczytuje listę wszystkich profili Konquerora na tym koncie." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_konsolesessions.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_konsolesessions.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_konsolesessions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_konsolesessions.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_konsolesessions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-07 20:01+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: konsolesessions.cpp:53 +msgid "Finds Konsole sessions matching :q:." +msgstr "Znajduje profile Konsoli pasujące do :q:." + +#: konsolesessions.cpp:57 +msgid "Lists all the Konsole sessions in your account." +msgstr "Pokazuje wszystkie sesje Konsoli na tym koncie." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,95 @@ +# translation of plasma_runner_kopete2.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kamil Dziuba , 2009. +# Marta Rybczynska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_kopete2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kopeterunner.cpp:58 +msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:." +msgstr "" +"Przeszukuje twoją listę znajomych, w poszukiwaniu kontaktów odpowiadających " +":q:." + +#: kopeterunner.cpp:59 +msgid "Connect all Kopete accounts" +msgstr "Połącz wszystkie konta Kopete" + +#: kopeterunner.cpp:60 +msgid "Disconnect all Kopete accounts" +msgstr "Odłącz wszystkie konta Kopete" + +#: kopeterunner.cpp:61 +msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message" +msgstr "Ustaw status z opisem dla kont Kopete" + +#: kopeterunner.cpp:62 +msgid "Set Kopete status message" +msgstr "Ustaw opis dla Kopete" + +#: kopeterunner.cpp:92 +msgid "Set all accounts as online" +msgstr "Ustaw wszystkie konta jako online" + +#: kopeterunner.cpp:103 +msgid "Set all accounts as offline" +msgstr "Ustaw wszystkie konta jako offline" + +#: kopeterunner.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "The ': ' is used as a separator" +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" + +#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "The ': ' is used as a separator" +msgid "Message: %1" +msgstr "Wiadomość: %1" + +#: kopeterunner.cpp:150 +msgid "Set Status Message" +msgstr "Ustaw opis" + +#: kopeterunner.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Send message to %1" +msgstr "Wyślij wiadomość do: %1" + +#: kopeterunner.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" + +#: kopeterunner.cpp:178 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"Message: %2" +msgstr "" +"%1\n" +"Wiadomość: %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kamil Dziuba, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kamil_dziuba@o2.pl,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of krunner_locationsrunner.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_locationsrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: locationrunner.cpp:44 +msgid "" +"Finds local directories and files, network locations and Internet sites with " +"paths matching :q:." +msgstr "" +"Znajduje lokalne katalogi i pliki, lokalizacje sieciowe i strony internetowe " +"ze ścieżką pasującą do :q:." + +#: locationrunner.cpp:61 locationrunner.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Open %1" +msgstr "Otwórz %1" + +#: locationrunner.cpp:105 locationrunner.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Idź do %1" + +#: locationrunner.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Launch with %1" +msgstr "Uruchom za pomocą %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_marblerunner.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_marblerunner.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_marblerunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_marblerunner.po 2012-06-19 10:59:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:50+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: plasmarunner.cpp:44 +msgid "Shows the coordinates :q: in OpenStreetMap with Marble." +msgstr "Pokazuje współrzędne :q: w OpenStreetMap przy pomocy Marble." + +#: plasmarunner.cpp:46 +msgid "Shows the geo bookmark containing :q: in OpenStreetMap with Marble." +msgstr "" +"Pokazuje zakładkę geo zawierającą :q: w OpenStreetMap przy pomocy Marble." + +#: plasmarunner.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Show the coordinates %1 in OpenStreetMap with Marble" +msgstr "Pokaż współrzędne %1 w OpenStreetMap przy pomocy Marble" + +#: plasmarunner.cpp:134 +msgid "Show in OpenStreetMap with Marble" +msgstr "Pokaż w OpenStreetMap przy pomocy Marble" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_mediawiki.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_mediawiki.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_mediawiki.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_mediawiki.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-31 11:08+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: mediawikirunner.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Searches %1 for :q:." +msgstr "Szuka %1 dla :q:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of krunner_nepomuksearchrunner.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_nepomuksearchrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: nepomuksearchrunner.cpp:81 +msgid "" +"Finds files, documents and other content that matches :q: using the desktop " +"search system." +msgstr "" +"Znajduje pliki, dokumenty i inną treść odpowiadającą :q: przy użyciu systemu " +"wyszukiwania na pulpicie." + +#: nepomuksearchrunner.cpp:195 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_placesrunner.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_placesrunner.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_placesrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_placesrunner.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_placesrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 15:16+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: placesrunner.cpp:38 +msgid "Finds file manager locations that match :q:" +msgstr "Znajduje lokalizacje w menadżerze plików, które pasują do :q:." + +#: placesrunner.cpp:39 placesrunner.cpp:87 +msgid "places" +msgstr "miejsca" + +#: placesrunner.cpp:39 +msgid "Lists all file manager locations" +msgstr "Pokazuje wszystkie lokalizacje w menadżerze plików" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_plasma-desktop.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_plasma-desktop.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_plasma-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_plasma-desktop.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of plasma_runner_plasma-desktop.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_plasma-desktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: plasma-desktop-runner.cpp:36 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "desktop console" +msgstr "desktop console" + +#: plasma-desktop-runner.cpp:61 +msgid "Open Plasma desktop interactive console" +msgstr "Otwórz interaktywną konsolę Plazmy" + +#: plasma-desktop-runner.cpp:107 plasma-desktop-runner.cpp:110 +msgid "" +"Opens the Plasma desktop interactive console with a file path to a script on " +"disk." +msgstr "Otwiera interaktywną konsolę Plazmy ze ścieżką do skryptu na dysku." + +#: plasma-desktop-runner.cpp:109 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "desktop console :q:" +msgstr "desktop console :q:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,138 @@ +# translation of plasma_runner_powerdevil.po to +# translation of krunner_powerdevil.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_powerdevil\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:74 PowerDevilRunner.cpp:189 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "power profile" +msgstr "profil zasilania" + +#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:76 PowerDevilRunner.cpp:251 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "suspend" +msgstr "uśpienie" + +#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:83 PowerDevilRunner.cpp:261 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "sleep" +msgstr "uśpij" + +#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:90 PowerDevilRunner.cpp:264 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "hibernate" +msgstr "hibernuj" + +#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:92 PowerDevilRunner.cpp:265 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "to disk" +msgstr "na dysk" + +#: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:85 PowerDevilRunner.cpp:262 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "to ram" +msgstr "do pamięci" + +#: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:96 PowerDevilRunner.cpp:208 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "screen brightness" +msgstr "jasność ekranu" + +#: PowerDevilRunner.cpp:62 PowerDevilRunner.cpp:100 PowerDevilRunner.cpp:210 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "dim screen" +msgstr "przyciemnij ekran" + +#: PowerDevilRunner.cpp:75 +msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" +msgstr "" +"Pokazuje listę wszystkich profili zasilania i pozwala na ich aktywowanie" + +#: PowerDevilRunner.cpp:77 +msgid "" +"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " +"activated" +msgstr "" +"Pokazuje listę wszystkich opcji uśpienia (uśpienie, hibernacja) i pozwala je " +"aktywować" + +#: PowerDevilRunner.cpp:84 +msgid "Suspends the system to RAM" +msgstr "Uśpienie systemu do pamięci RAM" + +#: PowerDevilRunner.cpp:91 +msgid "Suspends the system to disk" +msgstr "Uśpienie systemu na dysk" + +#: PowerDevilRunner.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; " +"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness" +msgstr "" +"Pokazuje opcje jasności ekranu lub ustawia jasność zdefiniowaną przez :q:; " +"np. jasność 50 powoduje przyciemnienie ekranu do 50% maksymalnej jasności." + +#: PowerDevilRunner.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "power profile %1" +msgstr "profil zasilania %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Set Profile to '%1'" +msgstr "Ustaw profil \"%1\"" + +#: PowerDevilRunner.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "screen brightness %1" +msgstr "jasność ekranu %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "dim screen %1" +msgstr "przyciemnij ekran %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Set Brightness to %1" +msgstr "Ustaw jasność na %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:230 +msgid "Dim screen totally" +msgstr "Całkowicie przyciemnij ekran" + +#: PowerDevilRunner.cpp:238 +msgid "Dim screen by half" +msgstr "Przyciemnij ekran o połowę" + +#: PowerDevilRunner.cpp:246 +msgid "Turn off screen" +msgstr "Wyłącz ekran" + +#: PowerDevilRunner.cpp:283 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Uśpienie systemu do pamięci" + +#: PowerDevilRunner.cpp:288 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Uśpienie na dysk" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of krunner_recentdocuments.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_recentdocuments\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 00:09+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: recentdocuments.cpp:46 +msgid "Looks for documents recently used with names matching :q:." +msgstr "Wyszukuje ostatnio używane dokumenty o nazwie pasującej do :q:." + +#: recentdocuments.cpp:86 +msgid "Recent Document" +msgstr "Ostatnie dokumenty" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_services.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_services.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_services.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_services.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_services\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:13+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: servicerunner.cpp:39 +msgid "Finds applications whose name or description match :q:" +msgstr "Znajduje programy, których nazwy lub opis pasują do :q:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_sessions.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_sessions.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_sessions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_sessions.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,151 @@ +# translation of krunner_sessions.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_sessions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:24+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: sessionrunner.cpp:41 sessionrunner.cpp:73 +msgctxt "log out command" +msgid "logout" +msgstr "logout" + +#: sessionrunner.cpp:42 +msgid "Logs out, exiting the current desktop session" +msgstr "Wylogowuje kończąc bieżącą sesję" + +#: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:91 +msgctxt "shutdown computer command" +msgid "shutdown" +msgstr "shutdown" + +#: sessionrunner.cpp:44 +msgid "Turns off the computer" +msgstr "Wyłącza komputer" + +#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:99 +msgctxt "lock screen command" +msgid "lock" +msgstr "lock" + +#: sessionrunner.cpp:46 +msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" +msgstr "Blokuje bieżącą sesję i włącza wygaszacz ekranu" + +#: sessionrunner.cpp:48 sessionrunner.cpp:82 +msgctxt "restart computer command" +msgid "restart" +msgstr "restart" + +#: sessionrunner.cpp:48 +msgid "Reboots the computer" +msgstr "Uruchamia komputer ponownie" + +#: sessionrunner.cpp:49 sessionrunner.cpp:83 +msgctxt "restart computer command" +msgid "reboot" +msgstr "reboot" + +#: sessionrunner.cpp:52 +msgctxt "switch user command" +msgid "switch" +msgstr "switch" + +#: sessionrunner.cpp:53 +msgctxt "switch user command" +msgid "switch :q:" +msgstr "switch :q:" + +#: sessionrunner.cpp:54 +msgid "" +"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " +"sessions if :q: is not provided" +msgstr "" +"Przełącza na aktywną sesję użytkownika :q: lub listę użytkowników jeśli nie " +"podano :q:." + +#: sessionrunner.cpp:57 sessionrunner.cpp:143 +msgid "switch user" +msgstr "przełącz użytkownika" + +#: sessionrunner.cpp:58 +msgid "Starts a new session as a different user" +msgstr "Uruchamia nową sesję jako inny użytkownik" + +#: sessionrunner.cpp:59 sessionrunner.cpp:144 +msgid "new session" +msgstr "nowa sesja" + +#: sessionrunner.cpp:63 +msgid "Lists all sessions" +msgstr "Pokaż wszystkie sesje" + +#: sessionrunner.cpp:74 +msgid "log out" +msgstr "wyloguj" + +#: sessionrunner.cpp:76 +msgctxt "log out command" +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj" + +#: sessionrunner.cpp:85 +msgid "Restart the computer" +msgstr "Uruchom komputer ponownie" + +#: sessionrunner.cpp:93 +msgid "Shutdown the computer" +msgstr "Wyłącz komputer" + +#: sessionrunner.cpp:101 +msgid "Lock the screen" +msgstr "Zablokuj ekran" + +#: sessionrunner.cpp:126 +msgctxt "User sessions" +msgid "sessions" +msgstr "sesje" + +#: sessionrunner.cpp:153 +msgid "New Session" +msgstr "Nowa sesja" + +#: sessionrunner.cpp:237 +#, kde-format +msgid "" +"

            You have chosen to open another desktop session.
            The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.
            An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

            " +msgstr "" +"

            Wybrano otwarcie nowej sesji.
            Aktualna sesja zostanie ukryta i " +"wyświetlony zostanie ekran logowania.
            Do każdej sesji przypisany jest " +"klawisz funkcyjny - zazwyczaj jest to F%1 dla pierwszej sesji, F%2 dla " +"drugiej itp. Sesje można zmieniać, wciskając jednocześnie ALT, CTRL i " +"odpowiedni klawisz funkcyjny. Ponadto Panel KDE i menu pulpitu zawierają " +"polecenia przełączania między sesjami.

            " + +#: sessionrunner.cpp:248 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Ostrzeżenie - nowa sesja" + +#: sessionrunner.cpp:249 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Uruchom nową sesję" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,95 @@ +# translation of krunner_shellrunner.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_shellrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: shellOptions.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbUsername) +#. i18n: file: shellOptions.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 +msgid "Enter the user you want to run the application as here." +msgstr "Wpisz nazwę użytkownika, który ma uruchomić program." + +#. i18n: file: shellOptions.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbUsername) +#: rc.cpp:6 +msgid "User&name:" +msgstr "&Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: file: shellOptions.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword) +#. i18n: file: shellOptions.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +msgid "Enter the password here for the user you specified above." +msgstr "Wpisz hasło użytkownika wybranego powyżej." + +#. i18n: file: shellOptions.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword) +#: rc.cpp:15 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Hasło:" + +#. i18n: file: shellOptions.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application. The application will then be run in a terminal emulator window." +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeśli program, który chcesz uruchomić jest programem w " +"trybie tekstowym. W takim przypadku zostanie on otwarty w oknie emulatora " +"terminala." + +#. i18n: file: shellOptions.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal) +#: rc.cpp:21 +msgid "Run in &terminal window" +msgstr "Uruchom w oknie &terminala" + +#. i18n: file: shellOptions.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunAsOther) +#: rc.cpp:27 +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different user " +"id. Every process has a user id associated with it. This id code determines " +"file access and other permissions. The password of the user is required to " +"do this." +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz uruchomić program z innym identyfikatorem " +"użytkownika. Każdy proces ma powiązany z nim identyfikator użytkownika. Ta " +"wartość określa prawa dostępu do plików i inne. Do tej operacji potrzebne " +"jest hasło użytkownika." + +#. i18n: file: shellOptions.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunAsOther) +#: rc.cpp:30 +msgid "Run as a different &user" +msgstr "Uruchom jako inny &użytkownik" + +#: shellrunner.cpp:53 +msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax" +msgstr "" +"Znajduje polecenia, które pasują do :q:, przy użyciu zwykłej składni powłoki" + +#: shellrunner.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Run %1" +msgstr "Uruchom %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of plasma_runner_solid.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_solid\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: devicewrapper.cpp:143 devicewrapper.cpp:159 +msgid "Eject medium" +msgstr "Wysuń nośnik" + +#: devicewrapper.cpp:147 +msgid "Mount the device" +msgstr "Zamontuj urządzenie" + +#: devicewrapper.cpp:149 +msgid "Unmount the device" +msgstr "Odmontuj urządzenie" + +#: devicewrapper.cpp:153 +msgctxt "" +"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside " +"will appear as they had been plugged in" +msgid "Unlock the container" +msgstr "Odblokuj kontener" + +#: devicewrapper.cpp:155 +msgctxt "" +"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had " +"been unplugged" +msgid "Lock the container" +msgstr "Zablokuj kontener" + +#: solidrunner.cpp:48 +msgid "Finds devices whose name match :q:" +msgstr "Znajduje urządzenia, których nazwa pasuje do :q:" + +#: solidrunner.cpp:50 solidrunner.cpp:139 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "device" +msgstr "urządzenie" + +#: solidrunner.cpp:51 +msgid "" +"Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected." +msgstr "" +"Pokazuje wszystkie urządzenia i pozwala na ich zamontowanie, odmontowanie i " +"wysunięcie." + +#: solidrunner.cpp:52 solidrunner.cpp:145 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "mount" +msgstr "zamontuj" + +#: solidrunner.cpp:53 +msgid "" +"Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted." +msgstr "" +"Pokazuje wszystkie urządzenia, które można zamontować i umożliwia ich " +"zamontowanie." + +#: solidrunner.cpp:54 solidrunner.cpp:158 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "unlock" +msgstr "odblokuj" + +#: solidrunner.cpp:55 +msgid "" +"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be " +"unlocked." +msgstr "" +"Pokazuje wszystkie zaszyfrowane urządzenia, które mogą być odblokowane, i " +"umożliwia ich odblokowanie." + +#: solidrunner.cpp:56 solidrunner.cpp:149 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "unmount" +msgstr "odmontuj" + +#: solidrunner.cpp:57 +msgid "" +"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted." +msgstr "" +"Pokazuje wszystkie urządzenia, które można odmontować i umożliwia ich " +"odmontowanie." + +#: solidrunner.cpp:58 solidrunner.cpp:163 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "lock" +msgstr "zablokuj" + +#: solidrunner.cpp:59 +msgid "" +"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be " +"locked." +msgstr "" +"Pokazuje wszystkie zaszyfrowane urządzenia, które mogą być zablokowane, i " +"umożliwia ich zablokowanie." + +#: solidrunner.cpp:61 solidrunner.cpp:153 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "eject" +msgstr "wysuń" + +#: solidrunner.cpp:62 +msgid "" +"Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected." +msgstr "" +"Pokazuje wszystkie urządzenia, które można wysunąć i umożliwia wysunięcie " +"urządzenia." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_spellcheckrunner.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_spellcheckrunner.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_spellcheckrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_spellcheckrunner.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of plasma_runner_spellcheckrunner.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_spellcheckrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-17 06:39+0000\n" +"Last-Translator: Katarzyna Gierlach \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: spellcheck_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Spell Check Settings" +msgstr "Ustawienia sprawdzania pisowni" + +#. i18n: file: spellcheck_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_requireTriggerWord) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Require trigger word" +msgstr "&Wymagaj słowa wyzwalającego" + +#. i18n: file: spellcheck_config.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Trigger word:" +msgstr "&Słowo wyzwalające:" + +#: spellcheck.cpp:57 spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109 +msgid "spell" +msgstr "pisownia" + +#: spellcheck.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "" +"Spelling checking runner syntax, first word is trigger word, e.g. \"spell\"." +msgid "%1:q:" +msgstr "%1:q:" + +#: spellcheck.cpp:65 +msgid "Checks the spelling of :q:." +msgstr "Sprawdza pisownię :q:" + +#: spellcheck.cpp:137 +msgid "Correct" +msgstr "Popraw" + +#: spellcheck.cpp:140 +msgctxt "seperator for a list of words" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: spellcheck.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Suggested words: %1" +msgstr "Sugerowane słowa: %1" + +#: spellcheck.cpp:147 +msgid "Could not find a dictionary." +msgstr "Nie można znaleźć słownika." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of krunner_webshortcutsrunner.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_webshortcutsrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Philip Muškovac \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: webshortcutrunner.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Opens \"%1\" in a web browser with the query :q:." +msgstr "Otwórz \"%1\" w przeglądarce z zapytaniem :q:." + +#: webshortcutrunner.cpp:124 webshortcutrunner.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Search %1 for %2" +msgstr "Znajdź %2 w %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_windowedwidgets.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_windowedwidgets.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_windowedwidgets.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_windowedwidgets.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-12 04:19+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Riddell \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: windowedwidgetsrunner.cpp:40 +msgid "Finds Plasma widgets whose name or description match :q:" +msgstr "Znajdź elementy interfejsu Plazmy, których nazwa pasuje :q:" + +#: windowedwidgetsrunner.cpp:41 windowedwidgetsrunner.cpp:66 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "mobile applications" +msgstr "aplikacje mobilne" + +#: windowedwidgetsrunner.cpp:41 +msgid "list all Plasma widgets that can run as standalone applications" +msgstr "" +"pokaż wszystkie elementy interfejsu Plazmy, które mogą działać jako " +"oddzielne programy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_windows.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_windows.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_windows.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_runner_windows.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,184 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-24 02:49+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: windowsrunner.cpp:40 +msgid "" +"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is " +"possible to interact with the windows by using one of the following " +"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " +"above and keep below." +msgstr "" +"Szuka okien, których nazwa, klasa lub rola pasuje do :q:. Możliwa jest " +"interakcja z oknami poprzez użycie jednego z następujących słów kluczowych: " +"aktywuj, zamknij, min(imalizuj), maks(ymalizuj), pełny ekran, zwiń, nad " +"innymi oknami oraz pod innymi oknami." + +#: windowsrunner.cpp:43 +msgid "" +"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with " +"the windows by using one of the following keywords: activate, close, " +"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below." +msgstr "" +"Szuka okien znajdujących się na pulpicie o nazwie :q: Możliwa jest " +"interakcja z oknami poprzez użycie jednego z następujących słów kluczowych: " +"aktywuj, zamknij, min(imalizuj), maks(ymalizuj), pełny ekran, zwiń, nad " +"innymi oknami oraz pod innymi oknami." + +#: windowsrunner.cpp:46 +msgid "Switch to desktop named :q:" +msgstr "Przełącz na pulpit :q:" + +#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "window" +msgstr "okno" + +#: windowsrunner.cpp:48 +msgid "" +"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and " +"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It " +"is possible to interact with the windows by using one of the following " +"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " +"above and keep below." +msgstr "" +"Wyświetla listę wszystkich okien i pozwala je aktywować. Z pomocą parametrów " +"nazwa=, klasa=, rola= i pulpit= lista może być zredukowana do okien " +"pasujących do tych ograniczeń. Możliwa jest interakcja z oknami poprzez " +"użycie jednego z następujących słów kluczowych: aktywuj, zamknij, " +"min(imalizuj), maks(ymalizuj), pełny ekran, zwiń, nad innymi oknami oraz pod " +"innymi oknami." + +#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "desktop" +msgstr "pulpit" + +#: windowsrunner.cpp:54 +msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them." +msgstr "Wyświetla listę wszystkich pulpitów i pozwala je przełączać." + +#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "activate" +msgstr "aktywuj" + +#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "close" +msgstr "zamknij" + +#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "min" +msgstr "min" + +#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "minimize" +msgstr "minimalizuj" + +#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "max" +msgstr "maks" + +#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "maximize" +msgstr "maksymalizuj" + +#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "fullscreen" +msgstr "pełny ekran" + +#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "shade" +msgstr "zwiń" + +#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "keep above" +msgstr "nad innymi oknami" + +#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "keep below" +msgstr "pod innymi oknami" + +#: windowsrunner.cpp:173 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "name" +msgstr "nazwa" + +#: windowsrunner.cpp:175 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "class" +msgstr "klasa" + +#: windowsrunner.cpp:177 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "role" +msgstr "rola" + +#: windowsrunner.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Switch to desktop %1" +msgstr "Przełącz na pulpit %1" + +#: windowsrunner.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Close running window on %1" +msgstr "Zamknij okno na %1" + +#: windowsrunner.cpp:420 +#, kde-format +msgid "(Un)minimize running window on %1" +msgstr "Minimalizuj/przywróć okno na %1" + +#: windowsrunner.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Maximize/restore running window on %1" +msgstr "Maksymalizuj/przywróć okno na %1" + +#: windowsrunner.cpp:426 +#, kde-format +msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" +msgstr "Przełącz pełny ekran dla okna na %1" + +#: windowsrunner.cpp:429 +#, kde-format +msgid "(Un)shade running window on %1" +msgstr "(Roz)wiń okno na %1" + +#: windowsrunner.cpp:432 +#, kde-format +msgid "Toggle keep above for running window on %1" +msgstr "Przełącz ułożenie nad innymi oknami dla okna na %1" + +#: windowsrunner.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Toggle keep below running window on %1" +msgstr "Przełącz ułożenie pod innymi oknami dla okna na %1" + +#: windowsrunner.cpp:439 +#, kde-format +msgid "Activate running window on %1" +msgstr "Aktywuj okno na %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,194 @@ +# translation of plasma_scriptengine_qscript.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30 +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Definicje konfiguracji" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfejs użytkownika" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43 +msgid "Data Files" +msgstr "Pliki danych" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45 +msgid "Executable Scripts" +msgstr "Skrypty wykonywalne" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50 +msgid "Translations" +msgstr "Tłumaczenia" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52 +msgid "Animation scripts" +msgstr "Skrypty animacji" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54 +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64 +msgid "Main Script File" +msgstr "Główny plik skryptu" + +#: common/scriptenv.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file: %1" +msgstr "Nie można wczytać pliku skryptu: %1" + +#: common/scriptenv.cpp:260 +msgid "debug takes one argument" +msgstr "debug wymaga jednego argumentu" + +#: common/scriptenv.cpp:280 +msgid "print() takes one argument" +msgstr "print() wymaga jednego argumentu" + +#: common/scriptenv.cpp:290 +msgid "listAddons takes one argument: addon type" +msgstr "listAddons wymaga jednego argumentu: typ dodatku" + +#: common/scriptenv.cpp:318 common/scriptenv.cpp:325 +msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load" +msgstr "" +"loadAddon wymaga dwóch argumentów: typ dodatku i nazwa dodatku do wczytania" + +#: common/scriptenv.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Failed to find Addon %1 of type %2" +msgstr "Nie znaleziono dodatku %1 typu %2" + +#: common/scriptenv.cpp:343 +#, kde-format +msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2" +msgstr "Nie otwarto skryptu dla dodatku %1: %2" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:112 +msgid "setData() takes at least one argument" +msgstr "setData() wymaga co najmniej jednego argumentu" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:167 +msgid "Could not extract the DataEngineObject" +msgstr "Nie można rozpakować DataEngineObject" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:171 +msgid "Could not extract the DataEngine" +msgstr "Nie można rozpakować DataEngine" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:181 +msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)" +msgstr "removeAllData() wymaga co najmniej jednego argumentu (nazwa źródła)" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:199 +msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)" +msgstr "" +"removeData() wymaga co najmniej dwóch argumentów (nazwa źródła i klucza)" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:237 +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:242 +msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service" +msgstr "Usługa wymaga co najmniej jednego parametru: nazwa usługi" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Requested service %1 was not found in the Package." +msgstr "W pakiecie nie znaleziono żądanej usługi %1." + +#: plasmoid/appletauthorization.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Authorization for required extension '%1' was denied." +msgstr "" +"Nastąpiła odmowa uwierzytelnienia dla wymaganego rozszerzenia \"%1\"." + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:172 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:721 +msgid "loadui() takes one argument" +msgstr "loadui() wymaga jednego argumentu" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:178 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:727 +#, kde-format +msgid "Unable to open '%1'" +msgstr "Nie można otworzyć \"%1\"" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:191 +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:215 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:740 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:758 +msgid "Constructor takes at least 1 argument" +msgstr "Konstruktor wymaga co najmniej jednego argumentu" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:441 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:592 +msgid "dataEngine() takes one argument" +msgstr "dataEngine() wymaga jednego argumentu" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:446 +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:468 +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:488 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:597 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:619 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:639 +msgid "Could not extract the Applet" +msgstr "Nie można rozpakować apletu" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:461 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:612 +msgid "service() takes two arguments" +msgstr "service() wymaga dwóch argumentów" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:481 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:632 +msgid "service() takes one argument" +msgstr "service() wymaga dwóch argumentów" + +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Error in %1 on line %2.

            %3" +msgstr "Błąd w %1, wiersz %2

            %3" + +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:651 +msgid "animation() takes one argument" +msgstr "animation() wymaga jednego argumentu" + +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:695 +#, kde-format +msgid "%1 is not a known animation type" +msgstr "%1 nie jest znanym typem animacji" + +#: simplebindings/i18n.cpp:33 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() wymaga co najmniej jednego argumentu" + +#: simplebindings/i18n.cpp:52 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() wymaga co najmniej dwóch argumentów" + +#: simplebindings/i18n.cpp:72 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() wymaga co najmniej dwóch argumentów" + +#: simplebindings/i18n.cpp:97 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() wymaga co najmniej trzech argumentów" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:03+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: desktoptoolbox.cpp:181 +msgid "Leave..." +msgstr "Opuść..." + +#: desktoptoolbox.cpp:188 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zablokuj ekran" + +#: desktoptoolbox.cpp:241 +msgid "Tool Box" +msgstr "Skrzynka z narzędziami" + +#: desktoptoolbox.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "" +"Kliknij, aby uzyskać dostęp do konfiguracji opcji i kontroli, albo żeby " +"dodać więcej elementów interfejsu do %1." + +#: paneltoolbox.cpp:252 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "Panel skrzynki narzędziowej" + +#: paneltoolbox.cpp:253 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "" +"Kliknij aby uzyskać dostęp do zarówno rozmiaru, położenia, kontroli " +"ukrywania jak również dodawania elementów interfejsu do panelu." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:03+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: desktoptoolbox.cpp:181 +msgid "Leave..." +msgstr "Opuść..." + +#: desktoptoolbox.cpp:188 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zablokuj ekran" + +#: desktoptoolbox.cpp:241 +msgid "Tool Box" +msgstr "Skrzynka z narzędziami" + +#: desktoptoolbox.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "" +"Kliknij, aby uzyskać dostęp do konfiguracji opcji i kontroli, albo żeby " +"dodać więcej elementów interfejsu do %1." + +#: paneltoolbox.cpp:252 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "Panel skrzynki narzędziowej" + +#: paneltoolbox.cpp:253 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "" +"Kliknij aby uzyskać dostęp do zarówno rozmiaru, położenia, kontroli " +"ukrywania jak również dodawania elementów interfejsu do panelu." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_color.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_color.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_color.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_color.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of plasma_wallpaper_color.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_color\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-12 04:19+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Riddell \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: config.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config) +#: rc.cpp:3 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#. i18n: file: config.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:6 +msgid "Solid" +msgstr "Jednolity" + +#. i18n: file: config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:9 +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomy" + +#. i18n: file: config.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:12 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowy" + +#. i18n: file: config.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:15 +msgid "Rectangular" +msgstr "Prostokątny" + +#. i18n: file: config.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:18 +msgid "Radial" +msgstr "Kołowy" + +#. i18n: file: config.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:21 +msgid "Top Left Diagonal" +msgstr "Przekątna górna lewa" + +#. i18n: file: config.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:24 +msgid "Top Right Diagonal" +msgstr "Przekątna górna prawa" + +#. i18n: file: config.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:27 +msgid "&First color:" +msgstr "&Pierwszy kolor:" + +#. i18n: file: config.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Drugi kolor:" + +#. i18n: file: config.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, m_color2) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Second Color:" +msgstr "&Drugi kolor:" + +#. i18n: file: config.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Background mode:" +msgstr "Tryb &tła:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po 2012-06-19 10:59:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,217 @@ +# translation of plasma_wallpaper_image.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_image\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: backgrounddelegate.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "autor: %1" + +#: image.cpp:103 +msgid "Next Wallpaper Image" +msgstr "Następny obrazek tapety" + +#: image.cpp:105 +msgid "Open Wallpaper Image" +msgstr "Otwórz obrazek tapety" + +#: image.cpp:178 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install Default Wallpapers..." +msgstr "Zainstaluj domyślne Tapety..." + +#: image.cpp:188 image.cpp:248 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "Skalowanie z przycięciem" + +#: image.cpp:189 image.cpp:249 +msgid "Scaled" +msgstr "Skalowanie" + +#: image.cpp:190 image.cpp:250 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "Skalowanie z zachowaniem proporcji" + +#: image.cpp:191 image.cpp:251 +msgid "Centered" +msgstr "Na środku" + +#: image.cpp:192 image.cpp:252 +msgid "Tiled" +msgstr "Kafelkowanie" + +#: image.cpp:193 image.cpp:253 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Kafelkowanie od środka" + +#: image.cpp:667 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "Wybierz plik obrazka tapety" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_positioningLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "&Pozycja:" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_colorLabel) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +msgid "&Color:" +msgstr "&Kolor:" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +msgid "Change wallpaper frame color" +msgstr "Zmień kolor ramy tapety" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +msgid "" +"Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper is " +"centered or scaled with the same proportions." +msgstr "" +"Zmień kolor ramy, który może być widoczny, gdy tapeta jest wyśrodkowana lub " +"przeskalowana z tymi samymi proporcjami." + +#. i18n: file: imageconfig.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Open..." +msgstr "Otwórz..." + +#. i18n: file: imageconfig.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "Pobierz nowe tapety..." + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Positioning:" +msgstr "&Pozycja:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:33 +msgid "C&hange images every:" +msgstr "&Zmieniaj obrazki co:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:150 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_slideshowDelay) +#: rc.cpp:36 +msgctxt "" +"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " +"content of the quotes." +msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" +msgstr "hh 'Godziny' mm 'Minuty' ss 'Sekundy'" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:39 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            Images

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Obrazy

            " + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:46 +msgid "&System wallpapers:" +msgstr "&Systemowe tapety:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:181 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_systemCheckBox) +#: rc.cpp:49 +msgid "Use system-installed wallpapers in slideshow" +msgstr "Użyj zainstalowanych w systemie tapet do pokazu slajdów" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:52 +msgid "&My downloaded wallpapers:" +msgstr "&Moje pobrane tapety:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:207 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_downloadedCheckBox) +#: rc.cpp:55 +msgid "" +"Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in slideshow" +msgstr "" +"Użyj tapet, które pobrałe(a)m z \"Pobierz nowe tapety...\" w pokazie slajdów" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:58 +msgid "Custom folders:" +msgstr "Własne katalogi:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addDir) +#: rc.cpp:61 +msgid "&Add Folder..." +msgstr "&Dodaj katalog..." + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeDir) +#: rc.cpp:64 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "&Usuń katalog..." + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:277 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:67 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "Pobierz nowe tapety" + +#: removebutton.cpp:52 +msgid "Remove from list" +msgstr "Usuń z listy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,119 @@ +# translation of plasma_wallpaper_mandelbrot2.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# M. Jakobik , 2009. +# M. Jakóbik , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Katarzyna Gierlach , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_mandelbrot2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: mandelbrot.cpp:37 +msgid "Export Mandelbrot image..." +msgstr "Eksportuj obrazek Mandelbrota..." + +#: mandelbrot.cpp:38 +msgid "Export Mandelbrot parameters..." +msgstr "Eksportuj parametry Mandelbrota..." + +#: mandelbrot.cpp:39 +msgid "Import Mandelbrot parameters..." +msgstr "Importuj parametry Mandelbrota..." + +#: mandelbrot.cpp:503 +msgid "PNG images" +msgstr "Obrazki PNG" + +#: mandelbrot.cpp:520 mandelbrot.cpp:535 +msgid "Text files" +msgstr "Pliki tekstowe" + +#. i18n: file: config.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config) +#: rc.cpp:3 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#. i18n: file: config.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Inside color:" +msgstr "Kolor &wewnętrzny:" + +#. i18n: file: config.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Frontier color:" +msgstr "Kolor &graniczny:" + +#. i18n: file: config.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Outside color:" +msgstr "Kolor &zewnętrzny:" + +#. i18n: file: config.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Quality:" +msgstr "&Jakość:" + +#. i18n: file: config.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:18 +msgid "Low" +msgstr "Niska" + +#. i18n: file: config.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:21 +msgid "Medium" +msgstr "Średnia" + +#. i18n: file: config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:24 +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + +#. i18n: file: config.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:27 +msgid "Very high (4x sampling)" +msgstr "Bardzo wysoka (próbkowanie 4x)" + +#. i18n: file: config.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:30 +msgid "Highest (16x sampling)" +msgstr "Najwyższa (próbkowanie 16x)" + +#. i18n: file: config.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Lock view:" +msgstr "&Zablokuj widok:" + +#. i18n: file: config.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Use the mouse to navigate through the Mandelbrot set. Note: certain " +"activities, such as Folder View, do not allow that." +msgstr "" +"Użyj myszy do poruszania się w zestawie Mandelbrot. Zauważ: pewne działania, " +"takie jak widok katalogu, nie zezwalają na to." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of plasma_wallpaper_marble2.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marek Walczak , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_marble2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:11+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: config.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "Map &theme:" +msgstr "&Motyw mapy:" + +#. i18n: file: config.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Projection:" +msgstr "&Projekcja:" + +#. i18n: file: config.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, projection) +#: rc.cpp:9 +msgid "Globe" +msgstr "Kula ziemska" + +#. i18n: file: config.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, projection) +#: rc.cpp:12 +msgid "Flat Map" +msgstr "Płaska mapa" + +#. i18n: file: config.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, projection) +#: rc.cpp:15 +msgid "Mercator" +msgstr "Merkator" + +#. i18n: file: config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:18 +msgid "&Quality:" +msgstr "&Jakość:" + +#. i18n: file: config.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) +#: rc.cpp:21 +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +#. i18n: file: config.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) +#: rc.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#. i18n: file: config.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) +#: rc.cpp:27 +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +#. i18n: file: config.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) +#: rc.cpp:30 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#. i18n: file: config.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:33 +msgid "Movement:" +msgstr "Ruch:" + +#. i18n: file: config.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) +#: rc.cpp:36 +msgid "Interactive" +msgstr "Interaktywny" + +#. i18n: file: config.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) +#: rc.cpp:39 +msgid "Follow the sun" +msgstr "Idź za Słońcem" + +#. i18n: file: config.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) +#: rc.cpp:42 +msgid "Rotate" +msgstr "Obróć" + +#. i18n: file: config.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) +#: rc.cpp:45 +msgid "Do not move" +msgstr "Nie przemieszczaj" + +#. i18n: file: config.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRotationLon) +#: rc.cpp:48 +msgid "Longitude rotation:" +msgstr "Długość obrotu:" + +#. i18n: file: config.ui:194 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotationLon) +#: rc.cpp:51 +msgctxt "" +"how fast the view of the earth is rotated - degrees per second, Longitude" +msgid "°/s" +msgstr "°/s" + +#. i18n: file: config.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRotationLat) +#: rc.cpp:54 +msgid "Latitude rotation:" +msgstr "Szerokość obrotu:" + +#. i18n: file: config.ui:244 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotationLat) +#: rc.cpp:57 +msgctxt "" +"how fast the view of the earth is rotated - degrees per second, Latitude" +msgid "°/s" +msgstr "°/s" + +#. i18n: file: config.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTimeout) +#: rc.cpp:60 +msgid "Update every:" +msgstr "Aktualizuj co:" + +#. i18n: file: config.ui:288 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, timeout) +#: rc.cpp:63 +msgid " seconds" +msgstr " sekund" + +#. i18n: file: config.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showPlacemarks) +#: rc.cpp:66 +msgid "Determines whether all kind of placemarks are shown or not." +msgstr "" +"Określa czy wszystkie rodzaje oznaczeń miejsc są lub nie są wyświetlane." + +#. i18n: file: config.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlacemarks) +#: rc.cpp:69 +msgid "Show &placemarks" +msgstr "Wyświetl &miejsca" + +#. i18n: file: config.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseInstructions) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"Drag (move the mouse while pressing the left mouse button) to rotate. Use " +"the mouse wheel to zoom in and out." +msgstr "" +"Przeciągnij (porusz myszą naciskając lewy przycisk) by obrócić. Użyj kółka " +"myszy by powiększyć i pomniejszyć." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_pattern.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_pattern.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_pattern.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_pattern.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_pattern\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-07 20:02+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#. i18n: file: config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Pierwszy plan:" + +#. i18n: file: config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, m_fgColor) +#: rc.cpp:6 +msgid "m_fgColor" +msgstr "m_fgColor" + +#. i18n: file: config.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, m_bgColor) +#: rc.cpp:9 +msgid "m_bgColor" +msgstr "m_bgColor" + +#. i18n: file: config.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Background:" +msgstr "&Tło:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_potd.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_potd.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_potd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_potd.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:48+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: potd.cpp:81 +msgid "Loading the picture of the day..." +msgstr "Wczytywanie zdjęcia dnia..." + +#. i18n: file: config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, providerLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasmawallpaperviewer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasmawallpaperviewer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasmawallpaperviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasmawallpaperviewer.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,90 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasmawallpaperviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:13+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:31 +msgid "Viewer for Plasma wallpapers" +msgstr "Przeglądanie tapet Plazmy" + +#: main.cpp:54 +msgid "No description available" +msgstr "Brak opisu" + +#: main.cpp:76 +msgid "No wallpaper plugins installed." +msgstr "Nie zainstalowano żadnych wtyczek tapet." + +#: main.cpp:80 +msgid "Installed wallpaper plugins:" +msgstr "Zainstalowane wtyczki tapet:" + +#: main.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Modes: %1" +msgstr "Tryby: %1" + +#: main.cpp:96 +msgid "Plasma Wallpaper Viewer" +msgstr "Przeglądarka tapet Plazmy" + +#: main.cpp:98 +msgid "(c) 2009, Aaron J. Seigo" +msgstr "(c) 2009, Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:99 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:100 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i opiekun" + +#: main.cpp:107 +msgid "The desired height in pixels" +msgstr "Pożądana wysokość w pikselach" + +#: main.cpp:109 +msgid "The desired width in pixels" +msgstr "Pożądana szerokość w pikselach" + +#: main.cpp:111 +msgid "The wallpaper plugin to use" +msgstr "Wtyczka tapet, która ma zostać użyta" + +#: main.cpp:113 +msgid "The mode to put the wallpaper in" +msgstr "Tryb, w którym ma znajdować się tapeta" + +#: main.cpp:114 +msgid "List all the known wallpapers and their modes" +msgstr "Lista wszystkich znanych tapet i ich trybów" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Maciej Warnecki, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciekw5@gmail.com,,," + +#: wallpaperwidget.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Configure %1 Wallpaper" +msgstr "Skonfiguruj tapetę %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of plasma_wallpaper_virus2.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marek Walczak , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_virus2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:38+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: backgrounddelegate.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "autor: %1" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:3 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "&Pozycja:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Update interval:" +msgstr "Aktualizuj co:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval) +#: rc.cpp:9 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Color:" +msgstr "&Kolor:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:15 +msgid "Maximum viruses:" +msgstr "Maksymalna liczba wirusów:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show viruses:" +msgstr "Pokaż wirusy:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:21 +msgid "Op&en..." +msgstr "&Otwórz..." + +#. i18n: file: virusconfig.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:24 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "Pobierz nowe tapety" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:27 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "Pobierz nowe tapety..." + +#: virus.cpp:153 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "Skalowanie z przycięciem" + +#: virus.cpp:154 +msgid "Scaled" +msgstr "Skalowanie" + +#: virus.cpp:155 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "Skalowanie z zachowaniem proporcji" + +#: virus.cpp:156 +msgid "Centered" +msgstr "Wyśrodkowanie" + +#: virus.cpp:157 +msgid "Tiled" +msgstr "Kafelkowanie" + +#: virus.cpp:158 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Kafelkowanie od środka" + +#: virus.cpp:369 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "Wybierz plik obrazu tapety" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po 2012-06-19 10:58:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,232 @@ +# translation of plasma_wallpaper_weather2.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marek Walczak , 2009. +# Marta Rybczyńska , 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:39+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: backgrounddelegate.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "autor: %1" + +#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294 +#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321 +msgid "Finding images for the wallpaper slideshow." +msgstr "Znaleziono obrazy do prezentacji tapety." + +#: backgroundlistmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Testing %1 for a Wallpaper package" +msgstr "Testowanie %1 dla pakietu tapety" + +#: backgroundlistmodel.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Adding wallpaper package in %1" +msgstr "Dodawanie pakietu tapety w %1" + +#: backgroundlistmodel.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Adding image %1" +msgstr "Dodawanie obrazu %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marek, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kubdat@onet.eu,,,,," + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Weather condition:" +msgstr "&Warunki pogodowe:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Picture:" +msgstr "&Zdjęcie:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:17 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "Pobierz nowe tapety" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:20 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "Pobierz nowe tapety..." + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel) +#: rc.cpp:26 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "License:" +msgstr "Licencja:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:32 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "&Pozycja:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Color:" +msgstr "&Kolor:" + +#: weatherwallpaper.cpp:179 +msgid "&Advanced..." +msgstr "&Zaawansowane..." + +#: weatherwallpaper.cpp:273 +msgid "Advanced Wallpaper Settings" +msgstr "Zaawansowane ustawienia tapety" + +#: weatherwallpaper.cpp:287 +msgctxt "weather condition" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: weatherwallpaper.cpp:288 +msgid "Partly Cloudy" +msgstr "Częściowe zachmurzenie" + +#: weatherwallpaper.cpp:289 +msgid "Cloudy" +msgstr "Pochmurno" + +#: weatherwallpaper.cpp:290 +msgid "Very Cloudy" +msgstr "Duże zachmurzenie" + +#: weatherwallpaper.cpp:291 +msgid "Showering" +msgstr "Przelotny deszcz" + +#: weatherwallpaper.cpp:292 +msgid "Scattered Showers" +msgstr "Mżysto" + +#: weatherwallpaper.cpp:293 +msgid "Rainy" +msgstr "Deszczowo" + +#: weatherwallpaper.cpp:294 +msgid "Misty" +msgstr "Mglisto" + +#: weatherwallpaper.cpp:295 +msgid "Storming" +msgstr "Burzowo" + +#: weatherwallpaper.cpp:296 +msgid "Hailing" +msgstr "Grad" + +#: weatherwallpaper.cpp:297 +msgid "Snowing" +msgstr "Śnieg" + +#: weatherwallpaper.cpp:298 +msgid "Scattered Snow" +msgstr "Przelotny śnieg" + +#: weatherwallpaper.cpp:299 +msgid "Partly Cloudy Night" +msgstr "Noc częściowo zachmurzona" + +#: weatherwallpaper.cpp:300 +msgid "Cloudy Night" +msgstr "Noc pochmurna" + +#: weatherwallpaper.cpp:301 +msgid "Clear Night" +msgstr "Noc bezchmurna" + +#: weatherwallpaper.cpp:302 +msgid "Mixed Precipitation" +msgstr "Opady mieszane" + +#: weatherwallpaper.cpp:314 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "Skalowanie z przycięciem" + +#: weatherwallpaper.cpp:315 +msgid "Scaled" +msgstr "Skalowanie" + +#: weatherwallpaper.cpp:316 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "Skalowanie, zachowaj proporcje" + +#: weatherwallpaper.cpp:317 +msgid "Centered" +msgstr "Wyśrodkowanie" + +#: weatherwallpaper.cpp:318 +msgid "Tiled" +msgstr "Kafelki" + +#: weatherwallpaper.cpp:319 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Kafelki wyśrodkowane" + +#: weatherwallpaper.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "Wallpaper info, author name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: weatherwallpaper.cpp:464 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "Wybierz plik obrazka tapety" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-windowed.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-windowed.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-windowed.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasma-windowed.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,76 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-12 04:21+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Riddell \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:28 +msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications." +msgstr "" +"Powłoka używana do wczytywania elementów interfejsu Plazmy jako oddzielnych " +"programów." + +#: main.cpp:34 +msgid "Plasma Widgets shell" +msgstr "Powłoka elementów interfejsu Plazmy" + +#: main.cpp:36 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2009, zespół Team" + +#: main.cpp:37 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i opiekun" + +#: main.cpp:44 +msgid "Show window decorations around the widget" +msgstr "Pokazuj dekoracje okien wokół elementów interfejsu" + +#: main.cpp:45 +msgid "Do not show window decorations around the widget" +msgstr "Nie pokazuj dekoracji okien wokół elementów interfejsu" + +#: main.cpp:47 +msgid "Display the widget fullscreen" +msgstr "Pokazuj elementy interfejsu na pełnym ekranie" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute " +"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load " +"a package from the current directory." +msgstr "" +"Nazwa apletu do obejrzenia. Może to być nazwa wtyczki lub ścieżka (względna " +"lub bezwzględna) do pakietu. Jeśli nie jest podana, nastąpi próba wczytania " +"pakietu z katalogu bieżącego." + +#: main.cpp:51 +msgid "Optional arguments for the applet to add" +msgstr "Opcjonalne argumenty dla apletu" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Jonathan Riddell" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,jriddell@ubuntu.com" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,135 @@ +# translation of plasmoidviewer.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasmoidviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run Plasma widgets in their own window" +msgstr "Uruchom aplety Plazmy w osobnych oknach" + +#: main.cpp:100 +msgid "No description available" +msgstr "Brak opisu" + +#: main.cpp:117 +msgid "Plasma Widget Viewer" +msgstr "Przeglądarka elementów interfejsu Plazmy" + +#: main.cpp:119 +msgid "2007-2008, Frerich Raabe" +msgstr "2007-2008, Frerich Raabe" + +#: main.cpp:121 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: main.cpp:122 +msgid "Original author" +msgstr "Autor oryginału" + +#: main.cpp:129 +msgid "Name of the containment plugin" +msgstr "Nazwa wtyczki zawierającej" + +#: main.cpp:131 +msgctxt "Do not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar" +msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter or planar)" +msgstr "Forma (horizontal, vertical, mediacenter or planar)" + +#: main.cpp:133 +msgid "Displays a list of known applets" +msgstr "Pokazanie listy znanych apletów" + +#: main.cpp:135 +msgid "Displays a list of known wallpapers" +msgstr "Pokazanie listy znanych tapet" + +#: main.cpp:137 +msgid "Displays a list of known containments" +msgstr "Pokazanie listy znanych kontenerów" + +#: main.cpp:139 +msgctxt "" +"Do not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right" +msgid "" +"The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, " +"fullscreen, top, bottom, left, right)" +msgstr "" +"Ograniczenie położenia przy uruchamianiu Containment (floating, desktop, " +"fullscreen, top, bottom, left, right)" + +#: main.cpp:141 +msgid "The size in kB to set the pixmap cache to" +msgstr "Rozmiar w kB, na jaki ustawić pamięć podręczną piksmapy" + +#: main.cpp:143 +msgid "" +"Takes a screenshot of the widget and saves it the working directory as " +".png" +msgstr "" +"Wykonuje zrzut ekranu tego elementu interfejsu i zapisuje go w katalogu " +"roboczym jako .png" + +#: main.cpp:145 +msgid "" +"Takes a screenshot of each widget and saves it the working directory as " +".png" +msgstr "" +"Wykonuje zrzut ekranu wszystkich elementów interfejsu i zapisuje je w " +"katalogu roboczym jako .png" + +#: main.cpp:147 +msgid "Desktop SVG theme to use" +msgstr "Motyw pulpitu SVG do użycia" + +#: main.cpp:149 +msgid "" +"Name of the wallpaper plugin. Requires a containment plugin to be specified." +msgstr "Nazwa wtyczki tapety. Wymaga podania wtyczki kontenera." + +#: main.cpp:150 +msgid "" +"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute " +"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load " +"a package from the current directory." +msgstr "" +"Nazwa apletu do pokazania. Może być nazwą wtyczki lub ścieżką do pakietu " +"(względną lub bezwzględną). Jeśli nie jest podana, nastąpi próba wczytania " +"pakietu z bieżącego katalogu." + +#: main.cpp:153 +msgid "Optional arguments of the applet to add" +msgstr "Opcjonalne argumentu dodawanego apletu" + +#: main.cpp:154 +msgid "List zeroconf announced remote widgets" +msgstr "Pokaż listę elementów interfejsu znalezionych przez zeroconf" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevilactivitiesconfig.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevilactivitiesconfig.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevilactivitiesconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevilactivitiesconfig.po 2012-06-19 10:59:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,169 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:48+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," + +#. i18n: file: activityWidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noSettingsRadio) +#: rc.cpp:5 +msgid "Don't use special settings" +msgstr "Nie używaj specjalnych ustawień" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, actLikeRadio) +#: rc.cpp:8 +msgid "Act like" +msgstr "Zachowuj się jak" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specialBehaviorRadio) +#: rc.cpp:11 +msgid "Define a special behavior" +msgstr "Określ specjalne zachowanie" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownScreenBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Never shutdown the screen" +msgstr "Nigdy nie wyłączaj ekranu" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownPCBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Never suspend or shutdown the computer" +msgstr "Nigdy nie wstrzymuj i nie wyłączaj komputera" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alwaysAfterLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "after" +msgstr "po" + +#. i18n: file: activityWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, alwaysAfterSpin) +#: rc.cpp:26 +msgid " min" +msgstr " min." + +#. i18n: file: activityWidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, separateSettingsRadio) +#: rc.cpp:29 +msgid "Use separate settings (advanced users only)" +msgstr "Użyj osobnych ustawień (tylko dla zaawansowanych użytkowników)" + +#: activitywidget.cpp:95 +msgid "Sleep" +msgstr "Uśpij" + +#: activitywidget.cpp:99 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernuj" + +#: activitywidget.cpp:101 +msgid "Shutdown" +msgstr "Wyłącz" + +#: activitywidget.cpp:105 +msgid "PC running on AC power" +msgstr "PC uruchomiony na prądzie z sieci" + +#: activitywidget.cpp:106 +msgid "PC running on battery power" +msgstr "PC uruchomiony na prądzie z baterii" + +#: activitywidget.cpp:107 +msgid "PC running on low battery" +msgstr "PC uruchomiony na słabej baterii" + +#: activitywidget.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "This is meant to be: Act like activity %1" +msgid "Activity \"%1\"" +msgstr "Działanie \"%1\"" + +#: activitypage.cpp:55 +msgid "Activities Power Management Configuration" +msgstr "Konfiguracja zarządzania energią działań" + +#: activitypage.cpp:56 +msgid "A per-activity configurator of KDE Power Management System" +msgstr "" +"Konfiguracja systemu zarządzania energią dla KDE specyficzna dla działania" + +#: activitypage.cpp:57 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "(c), 2010 Dario Freddi" + +#: activitypage.cpp:58 +msgid "" +"From this module, you can fine tune power management settings for each of " +"your activities." +msgstr "" +"Z tego modułu, możesz dostroić ustawienia zarządzania energią dla każdego ze " +"swoich działań" + +#: activitypage.cpp:60 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: activitypage.cpp:60 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: activitypage.cpp:93 +msgid "" +"The activity service is running with bare functionalities.\n" +"Names and icons of the activities might not be available." +msgstr "" +"Usługa działań została uruchomiona z podstawowymi możliwościami.\n" +"Nazwy i ikony działań mogą być niedostępne." + +#: activitypage.cpp:163 +msgid "" +"The activity service is not running.\n" +"It is necessary to have the activity manager running to configure activity-" +"specific power management behavior." +msgstr "" +"Usługa działań jest nieuruchomiona.\n" +"Aby skonfigurować zachowanie zarządzania energią, specyficzne dla działania, " +"konieczne jest uruchomienie menadżera działań." + +#: activitypage.cpp:214 +msgid "" +"The Power Management Service appears not to be running.\n" +"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and " +"Shutdown\"" +msgstr "" +"Wygląda na to, że usługa zarządzania energią nie jest uruchomiona.\n" +"Może to być rozwiązane przez uruchomienie planowania wewnątrz \"Uruchamianie " +"i wyłączanie\"" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,198 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:03+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Artur Chłond, ,Launchpad Contributions:,EuGene,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "eugenewolfe@o2.pl,,,," + +#. i18n: file: generalPage.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Battery levels" +msgstr "Poziomy baterii" + +#. i18n: file: generalPage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:8 +msgid "Battery is at low level at" +msgstr "Niski poziom baterii przy" + +#. i18n: file: generalPage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) +#: rc.cpp:11 +msgid "Low battery level" +msgstr "Niski poziom baterii" + +#. i18n: file: generalPage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) +#: rc.cpp:14 +msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" +msgstr "" +"Poziom naładowania baterii zostanie uznany za niski, gdy osiągnie tą wartość" + +#. i18n: file: generalPage.ui:74 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) +#. i18n: file: generalPage.ui:106 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: generalPage.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:21 +msgid "Battery is at critical level at" +msgstr "Krytyczny poziom baterii przy" + +#. i18n: file: generalPage.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) +#: rc.cpp:24 +msgid "Critical battery level" +msgstr "Krytyczny poziom baterii" + +#. i18n: file: generalPage.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) +#: rc.cpp:27 +msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" +msgstr "" +"Poziom naładowania baterii zostanie uznany za krytyczny, gdy osiągnie on tą " +"wartość" + +#. i18n: file: generalPage.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) +#: rc.cpp:34 +msgid "When battery is at critical level" +msgstr "Gdy bateria jest na poziomie krytycznym" + +#. i18n: file: generalPage.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:37 +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenia" + +#. i18n: file: generalPage.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:40 +msgid "Lock screen on resume" +msgstr "Zablokuj ekran przy wznawianiu pracy" + +#. i18n: file: generalPage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) +#: rc.cpp:43 +msgid "Locks screen when waking up from suspension" +msgstr "Blokuje ekran podczas wybudzania z zatrzymania" + +#. i18n: file: generalPage.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) +#: rc.cpp:46 +msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" +msgstr "Podczas powrotu ze stanu zatrzymania nastąpi pytanie o hasło" + +#. i18n: file: generalPage.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) +#: rc.cpp:49 +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Konfiguracja powiadomień..." + +#. i18n: file: generalPage.ui:247 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: generalPage.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: generalPage.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) +#. i18n: file: generalPage.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:55 rc.cpp:61 rc.cpp:64 +msgid "" +"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit " +"sleep when the lid is closed" +msgstr "" +"Gdy zostanie wybrana ta opcja, to programy nie będą miały możliwości wejścia " +"w stan uśpienia, gdy pokrywa zostanie zamknięta" + +#. i18n: file: generalPage.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:58 +msgid "Never prevent an action on lid close" +msgstr "Nigdy nie zapobiegaj działaniu przy zamykaniu pokrywy" + +#: GeneralPage.cpp:57 +msgid "Global Power Management Configuration" +msgstr "Ogólna konfiguracja zarządzania energią" + +#: GeneralPage.cpp:58 +msgid "" +"A global power management configurator for KDE Power Management System" +msgstr "" +"Narzędzie ogólnej konfiguracji zarządzania energią dla Systemu zarządzania " +"energią KDE" + +#: GeneralPage.cpp:59 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "(c), 2010 Dario Freddi" + +#: GeneralPage.cpp:60 +msgid "" +"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " +"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" +msgstr "" +"Przy wykorzystaniu tego modułu można konfigurować główną usługę zarządzania " +"energią, przypisując profile do stanów oraz dostrajając obsługę baterii." + +#: GeneralPage.cpp:63 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: GeneralPage.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: GeneralPage.cpp:109 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nie rób nic" + +#: GeneralPage.cpp:111 +msgid "Sleep" +msgstr "Uśpij" + +#: GeneralPage.cpp:114 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernuj" + +#: GeneralPage.cpp:116 +msgid "Shutdown" +msgstr "Wyłącz" + +#: GeneralPage.cpp:200 +msgid "" +"The Power Management Service appears not to be running.\n" +"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and " +"Shutdown\"" +msgstr "" +"Wygląda na to, że usługa zarządzania energią nie jest uruchomiona.\n" +"Może to być rozwiązane przez uruchomienie planowania wewnątrz \"Uruchamianie " +"i wyłączanie\"" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevil.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevil.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevil.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevil.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,327 @@ +# translation of powerdevil2.po to +# translation of powerdevil.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Maciej Wikło , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: powerdevil\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Jonathan Riddell,Lukasz-" +"wojnilowicz,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,jriddell@ubuntu.com,," + +#: kdedpowerdevil.cpp:58 +msgid "KDE Power Management System" +msgstr "Narzędzie zarządzania zasilaniem" + +#: kdedpowerdevil.cpp:59 +msgid "" +"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and " +"lightweight Power Management daemon" +msgstr "" +"Systemem zarządzania energią KDE jest PowerDevil, zaawansowany, modułowy i " +"lekki demon zarządzania energią" + +#: kdedpowerdevil.cpp:62 +msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." +msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co." + +#: kdedpowerdevil.cpp:65 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: kdedpowerdevil.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:59 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80 +#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:75 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 +msgid "Switch off after" +msgstr "Wyłącz po" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nic nie rób" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80 +msgid "Sleep" +msgstr "Uśpij" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernuj" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 +msgid "Shutdown" +msgstr "Wyłącz" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 +msgid "Lock screen" +msgstr "Zablokuj ekran" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87 +msgid "Prompt log out dialog" +msgstr "Zapytaj o wylogowanie" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89 +msgid "Turn off screen" +msgstr "Wyłącz ekran" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:100 +msgid "When laptop lid closed" +msgstr "Gdy pokrywa laptopa jest zamknięta" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101 +msgid "When power button pressed" +msgstr "Gdy został wciśnięty przycisk wyłącznika" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70 +msgid "Script" +msgstr "Skrypt" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 +msgid "On Profile Load" +msgstr "Przy wczytaniu profilu" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 +msgid "On Profile Unload" +msgstr "Przy usuwaniu profilu" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:104 +#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:95 +msgid "After" +msgstr "Po" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93 +msgid "Run script" +msgstr "Uruchom skrypt" + +#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114 +msgid "The screen is being locked" +msgstr "Ekran jest zablokowany" + +#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 +msgctxt "Brightness level, label for the slider" +msgid "Level" +msgstr "Poziom" + +#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:74 +msgid "Unsupported suspend method" +msgstr "Nie obsługiwana metoda zatrzymywania" + +#: powerdevilcore.cpp:73 +msgid "" +"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation " +"might solve this problem." +msgstr "" +"Brak dostępnych i nadających się wtyczek silnika zarządzania energią. Nowa " +"instalacja może rozwiązać problem." + +#: powerdevilcore.cpp:101 +msgid "" +"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power " +"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from " +"System Settings." +msgstr "" +"Twoje profile energii zostały uaktualnione do użytku z nowym systemem " +"zarządzania energią KDE. Możesz je dostroić lub wygenerować nowy zestaw " +"domyślnych z ustawień systemowych." + +#: powerdevilcore.cpp:158 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Increase Screen Brightness" +msgstr "Zwiększ jasność wyświetlacza" + +#: powerdevilcore.cpp:163 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Decrease Screen Brightness" +msgstr "Zmniejsz jasność wyświetlacza" + +#: powerdevilcore.cpp:168 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Sleep" +msgstr "Uśpij" + +#: powerdevilcore.cpp:173 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernuj" + +#: powerdevilcore.cpp:192 +#, kde-format +msgid "" +"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a " +"replacement. Please contact your hardware vendor for more details." +msgstr "" +"Pojemność twojej baterii to %1%. Oznacza to, że twoja bateria jest " +"wyeksploatowana i musi być wymieniona. Proszę się zwrócić do sprzedawcy " +"sprzętu po więcej szczegółów." + +#: powerdevilcore.cpp:196 +#, kde-format +msgid "" +"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken " +"and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more " +"details." +msgstr "" +"Jedna z baterii (ID %2) ma pojemność %1%. Oznacza to, że jest " +"wyeksploatowana i musi być wymieniona. Proszę się zwrócić do sprzedawcy " +"sprzętu po więcej szczegółów." + +#: powerdevilcore.cpp:210 +#, kde-format +msgid "" +"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall " +"the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible " +"for a free repair or substitution. Please check %1's " +"website to verify if your battery is faulted." +msgstr "" +"Twoja bateria mogła zostać wycofana przez %1. Zazwyczaj, sprzedawcy wycofują " +"sprzęt, ze względu na usterki fabryczne, które zazwyczaj nadają się do " +"darmowej naprawy lub wymiany. Proszę sprawdzić stronę %1, " +"aby sprawdzić czy twoja bateria ma usterkę." + +#: powerdevilcore.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when " +"vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are " +"usually eligible for a free repair or substitution. Please check %1's website to verify if your battery is faulted." +msgstr "" +"Jedna z baterii (ID %3) mogła zostać wycofana przez %1. Zazwyczaj, " +"sprzedawcy wycofują sprzęt, ze względu na usterki fabryczne, które zazwyczaj " +"nadają się do darmowej naprawy lub wymiany. Proszę sprawdzić stronę %1, aby sprawdzić czy twoja bateria ma usterkę." + +#: powerdevilcore.cpp:339 +#, kde-format +msgid "" +"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n" +"Please check your PowerDevil configuration." +msgstr "" +"Został wybrany profil \"%1\", który nie istnieje.\n" +"Proszę sprawdzić konfigurację PowerDevil." + +#: powerdevilcore.cpp:374 +#, kde-format +msgid "" +"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is " +"usually due to an installation problem or to a configuration problem." +msgstr "" +"Profil \"%1\" próbował aktywować %2, nie istniejące działanie. Zazwyczaj " +"dzieje się tak przez problem instalacji lub konfiguracji." + +#: powerdevilcore.cpp:401 powerdevilcore.cpp:413 +msgid "Activity Manager" +msgstr "Menadżer działań" + +#: powerdevilcore.cpp:402 +msgid "This activity's policies prevent the system from suspending" +msgstr "Polityka tych działań zapobiega przejście systemu w staw wstrzymania" + +#: powerdevilcore.cpp:414 +msgid "This activity's policies prevent screen power management" +msgstr "Polityka tych działań zapobiega zarządzaniu energią ekranu" + +#: powerdevilcore.cpp:450 +msgid "" +"Could not connect to battery interface.\n" +"Please check your system configuration" +msgstr "" +"Nie można połączyć z interfejsem akumulatora.\n" +"Proszę sprawdzić konfigurację systemu" + +#: powerdevilcore.cpp:498 +msgid "" +"The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have " +"been canceled." +msgstr "" +"Źródło prądu zostało podłączone – wszystkie działania zawieszenia w " +"tokuzostały anulowane." + +#: powerdevilcore.cpp:500 +msgid "The power adaptor has been plugged in." +msgstr "Zasilacz został podłączony." + +#: powerdevilcore.cpp:503 +msgid "The power adaptor has been unplugged." +msgstr "Zasilacz został odłączony." + +#: powerdevilcore.cpp:509 +#, kde-format +msgid "" +"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported " +"the following error: %1\n" +"Please check your system configuration" +msgstr "" +"System zarządzania energią KDE nie mógł zostać zainicjalizowany. Silnik " +"zgłosił następujący błąd: %1\n" +"Proszę sprawdzić swoją konfigurację systemu" + +#: powerdevilcore.cpp:536 +msgid "" +"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds." +msgstr "" +"Stan akumulatora osiągnął poziom krytyczny, komputer zostanie wyłączony za " +"30 sekund." + +#: powerdevilcore.cpp:542 +msgid "" +"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 " +"seconds." +msgstr "" +"Stan akumulatora osiągnął poziom krytyczny, komputer zostanie zahibernowany " +"za 30 sekund." + +#: powerdevilcore.cpp:548 +msgid "" +"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds." +msgstr "" +"Stan akumulator osiągnął krytyczny poziom, stan systemu będzie zapisany do " +"pamięci, a komputer wyłączony, za 30 sekund." + +#: powerdevilcore.cpp:554 +msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible." +msgstr "" +"Stan akumulatora osiągnął krytyczny poziom, zapisz jak najszybciej wyniki " +"swojej pracy." + +#: powerdevilcore.cpp:560 +msgid "Your battery has reached a low level." +msgstr "Akumulator osiągnął niski poziom naładowania." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,102 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:02+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Artur Chłond, Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,EuGene,Lukasz-" +"wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "eugenewolfe@o2.pl, lukasz.wojnilowicz@gmai.com,,,," + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgid "On AC Power" +msgstr "Na prądzie z sieci" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:54 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "On Battery" +msgstr "Na baterii" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:87 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:11 +msgid "On Low Battery" +msgstr "Na niskiej baterii" + +#: EditPage.cpp:74 +msgid "Power Profiles Configuration" +msgstr "Konfiguracja profili zasilania" + +#: EditPage.cpp:75 +msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" +msgstr "Narzędzie konfiguracji profili dla Systemu zarządzania energią KDE" + +#: EditPage.cpp:76 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "(c), 2010 Dario Freddi" + +#: EditPage.cpp:77 +msgid "" +"From this module, you can manage KDE Power Management System's power " +"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." +msgstr "" +"Przy wykorzystaniu tego modułu można zarządzać profilami Systemu zarządzania " +"energią KDE dostosowując profile istniejące lub tworząc nowe." + +#: EditPage.cpp:80 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: EditPage.cpp:80 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: EditPage.cpp:232 +msgid "" +"The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on " +"your computer's capabilities. This will also erase all existing " +"modifications you made. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"System zarządzania energią KDE wygeneruje teraz zestaw ustawień " +"domyślnychbazując na możliwościach komputera. Wykasuje to także wszystkie " +"istniejące modyfikacje, których dokonałeś. Czy jesteś pewien, że chcesz " +"kontynuować?" + +#: EditPage.cpp:235 +msgid "Restore Default Profiles" +msgstr "Przywróć domyślne profile" + +#: EditPage.cpp:287 +msgid "" +"The Power Management Service appears not to be running.\n" +"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and " +"Shutdown\"" +msgstr "" +"Wygląda na to, że usługa zarządzania energią nie jest uruchomiona.\n" +"Może to być rozwiązane przez uruchomienie planowania wewnątrz \"Uruchamianie " +"i wyłączanie\"" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/printer-applet.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/printer-applet.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/printer-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/printer-applet.po 2012-06-19 10:59:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,462 @@ +# translation of printer-applet.po to Polish +# translation of printer-applet.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Michał Smoczyk , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: printer-applet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: printer-applet.py:254 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: printer-applet.py:255 +msgid "_Hold" +msgstr "_Wstrzymaj" + +#: printer-applet.py:256 +msgid "_Release" +msgstr "_Zwalnianie" + +#: printer-applet.py:257 +msgid "Re_print" +msgstr "Drukuj _ponownie" + +#: printer-applet.py:263 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Odśwież" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: printer-applet.py:268 rc.py:66 +msgid "Printer Configuration..." +msgstr "Konfiguracja drukarki..." + +#. i18n: file: printer-applet.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#. i18n: file: printer-applet.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: printer-applet.py:273 rc.py:51 rc.py:57 +msgid "Show Completed Jobs" +msgstr "Pokaż zakończone zadania" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: printer-applet.py:277 rc.py:63 +msgid "Show Printer Status" +msgstr "Pokaż stan drukarki" + +#: printer-applet.py:348 +msgid "Not authorized" +msgstr "Brak uwierzytelnienia" + +#: printer-applet.py:349 +msgid "The password may be incorrect." +msgstr "Hasło może być niepoprawne." + +#: printer-applet.py:352 +msgid "CUPS server error" +msgstr "Błąd serwera CUPS" + +#: printer-applet.py:353 +msgid "There was an error during the CUPS operation: '%1'." +msgstr "Wystąpił błąd podczas operacji CUPS: '%1'." + +#: printer-applet.py:358 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: printer-applet.py:402 +msgctxt "%1 in the '%1 and %2 ago' message below" +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "1 godzina" +msgstr[1] "%1 godziny" +msgstr[2] "%1 godzin" + +#: printer-applet.py:403 +msgctxt "%2 in the '%1 and %2 ago' message below" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "1 minuta" +msgstr[1] "%1 minuty" +msgstr[2] "%1 minut" + +#: printer-applet.py:404 +msgctxt "Arguments are formatted hours and minutes from the messages above" +msgid "%1 and %2 ago" +msgstr "%1 i %2 temu" + +#: printer-applet.py:406 +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "1 godzina temu" +msgstr[1] "%1 godziny temu" +msgstr[2] "%1 godzin temu" + +#: printer-applet.py:410 +msgid "a minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "minutę temu" +msgstr[1] "%1 minuty temu" +msgstr[2] "%1 minut temu" + +#: printer-applet.py:439 +msgctxt "User who printed is not known" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: printer-applet.py:440 +msgctxt "Print job name is not known" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: printer-applet.py:453 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: printer-applet.py:468 +msgctxt "Job state" +msgid "Held for authentication" +msgstr "Wstrzymano do uwierzytelnienia" + +#: printer-applet.py:470 +msgctxt "Job state" +msgid "Pending" +msgstr "Oczekiwanie" + +#: printer-applet.py:471 +msgctxt "Job state" +msgid "Held" +msgstr "Wstrzymano" + +#: printer-applet.py:472 +msgctxt "Job state" +msgid "Processing" +msgstr "Przetwarzanie" + +#: printer-applet.py:473 +msgctxt "Job state" +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymano" + +#: printer-applet.py:474 +msgctxt "Job state" +msgid "Canceled" +msgstr "Anulowano" + +#: printer-applet.py:475 +msgctxt "Job state" +msgid "Aborted" +msgstr "Przerwano" + +#: printer-applet.py:476 +msgctxt "Job state" +msgid "Completed" +msgstr "Zakończono" + +#: printer-applet.py:483 +msgctxt "Job state" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: printer-applet.py:647 +msgid "No documents queued" +msgstr "Brak dokumentów w kolejce" + +#: printer-applet.py:649 +msgid "1 document queued" +msgid_plural "%1 documents queued" +msgstr[0] "1 dokument w kolejce" +msgstr[1] "%1 dokumenty w kolejce" +msgstr[2] "%1 dokumentów w kolejce" + +#: printer-applet.py:651 +msgid "Print Status" +msgstr "Stan druku" + +#: printer-applet.py:860 +msgid "There was a problem sending document `%1' (job %2) to the printer." +msgstr "Problem z wysyłaniem dokumentu \"%1\" (zadanie %2) do drukarki." + +#: printer-applet.py:863 +msgid "There was a problem processing document `%1' (job %2)." +msgstr "Problem z przetwarzaniem dokumentu \"%1\" (zadanie %2)." + +#: printer-applet.py:869 +msgid "There was a problem printing document `%1' (job %2): `%3'." +msgstr "Problem z drukowaniem dokumentu \"%1\" (zadanie %2): \"%3\"." + +#: printer-applet.py:876 printer-applet.py:888 +msgid "Print Error" +msgstr "Błąd druku" + +#: printer-applet.py:882 +msgid "The printer called `%1' has been disabled." +msgstr "Drukarka \"%1\" została wyłączona." + +#: printer-applet.py:1061 +msgid "Configuring New Printer" +msgstr "Konfiguracja nowej drukarki" + +#: printer-applet.py:1115 +msgid "'%1' is ready for printing." +msgstr "\"%1\" jest gotowa do drukowania." + +#: printer-applet.py:1117 +msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." +msgstr "\"%1\" została dodana i używa sterownika \"%2\"." + +#: printer-applet.py:1126 +msgid "Printer Applet" +msgstr "Aplet drukarki" + +#: printer-applet.py:1128 +msgid "Applet to view current print jobs and configure new printers" +msgstr "Aplet pokazujący zadania drukarki i pomagający dodawać nowe drukarki" + +#: printer-applet.py:1130 +msgid "2007-2008 Canonical Ltd" +msgstr "2007-2008 Canonical Ltd" + +#: printer-applet.py:1137 +msgid "Jonathan Riddell" +msgstr "Jonathan Riddell" + +#: printer-applet.py:1137 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: printer-applet.py:1138 +msgid "Tim Waugh/Red Hat" +msgstr "Tim Waugh/Red Hat" + +#: printer-applet.py:1138 +msgid "System Config Printer Author" +msgstr "Autor System Config Printer" + +#: printer-applet.py:1141 +msgid "Show even when nothing printing" +msgstr "Pokazuj nawet gdy nic nie jest drukowane" + +#. i18n: file: printer-appletui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.py:3 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: file: printer-appletui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.py:6 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustawienia" + +#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Form) +#: rc.py:9 +msgid "Printer Status" +msgstr "Stan drukarki" + +#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#. i18n: file: printer-applet.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:12 rc.py:30 +msgid "Printer" +msgstr "Drukarka" + +#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:15 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) +#: rc.py:18 +msgid "Document Print Status" +msgstr "Stan wydruku" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:21 +msgid "Job" +msgstr "Zadanie" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:24 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:27 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:33 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:36 +msgid "Time Submitted" +msgstr "Wysłane" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.py:39 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) +#: rc.py:42 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:95 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuView) +#: rc.py:45 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:104 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings) +#: rc.py:48 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.py:54 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#. i18n: file: printer-applet.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.py:60 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: statereason.py:80 +msgid "Toner low" +msgstr "Niski poziom tonera" + +#: statereason.py:81 +msgid "Printer '%1' is low on toner." +msgstr "W drukarce \"%1\" kończy się toner." + +#: statereason.py:82 +msgid "Toner empty" +msgstr "Brak tonera" + +#: statereason.py:83 +msgid "Printer '%1' has no toner left." +msgstr "W drukarce \"%1\" nie ma tonera." + +#: statereason.py:84 +msgid "Cover open" +msgstr "Pokrywa otwarta" + +#: statereason.py:85 +msgid "The cover is open on printer '%1'." +msgstr "Pokrywa w drukarce \"%1\" jest otwarta." + +#: statereason.py:86 +msgid "Door open" +msgstr "Podajnik papieru otwarty" + +#: statereason.py:87 +msgid "The door is open on printer '%1'." +msgstr "Podajnik papieru w drukarce \"%1\" jest otwarty." + +#: statereason.py:88 +msgid "Paper low" +msgstr "Mała ilość papieru" + +#: statereason.py:89 +msgid "Printer '%1' is low on paper." +msgstr "W drukarce \"%1\" kończy się papier." + +#: statereason.py:90 +msgid "Out of paper" +msgstr "Brak papieru" + +#: statereason.py:91 +msgid "Printer '%1' is out of paper." +msgstr "W drukarce \"%1\" brakuje papieru." + +#: statereason.py:92 +msgid "Ink low" +msgstr "Niski poziom tuszu" + +#: statereason.py:93 +msgid "Printer '%1' is low on ink." +msgstr "W drukarce \"%1\" kończy się tusz." + +#: statereason.py:94 +msgid "Ink empty" +msgstr "Brak tuszu" + +#: statereason.py:95 +msgid "Printer '%1' has no ink left." +msgstr "W drukarce \"%1\" brakuje tuszu." + +#: statereason.py:96 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Drukarka wyłączona" + +#: statereason.py:97 +msgid "Printer `%1' is currently offline." +msgstr "Drukarka \"%1\" jest aktualnie wyłączona." + +#: statereason.py:98 +msgid "Not connected?" +msgstr "Drukarka nie została podłączona?" + +#: statereason.py:99 +msgid "Printer '%1' may not be connected." +msgstr "Drukarka \"%1\" może nie być podłączona." + +#: statereason.py:100 statereason.py:112 +msgid "Printer error" +msgstr "Błąd drukarki" + +#: statereason.py:101 +msgid "There is a problem on printer `%1'." +msgstr "Problem z drukarką \"%1\"." + +#: statereason.py:108 +msgid "Printer report" +msgstr "Raport drukarki" + +#: statereason.py:110 +msgid "Printer warning" +msgstr "Ostrzeżenie drukarki" + +#: statereason.py:113 +msgid "Printer '%1': '%2'." +msgstr "Drukarka \"%1\": \"%2\"." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/processcore.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/processcore.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/processcore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/processcore.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,134 @@ +# translation of processcore.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: processcore\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-12 04:18+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan Riddell \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: process.cpp:37 process.cpp:47 +msgctxt "Process Niceness" +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: process.cpp:38 process.cpp:48 +msgctxt "Process Niceness" +msgid "Very low priority" +msgstr "Bardzo niski priorytet" + +#: process.cpp:39 process.cpp:49 +msgctxt "Process Niceness" +msgid "Low priority" +msgstr "Niski priorytet" + +#: process.cpp:40 process.cpp:50 +msgctxt "Process Niceness" +msgid "Very high priority" +msgstr "Bardzo wysoki priorytet" + +#: process.cpp:41 process.cpp:51 +msgctxt "Process Niceness" +msgid "High priority" +msgstr "Wysoki priorytet" + +#: process.cpp:58 +msgctxt "Priority Class" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: process.cpp:59 +msgctxt "Priority Class" +msgid "Real Time" +msgstr "Czasu rzeczywistego" + +#: process.cpp:60 +msgctxt "Priority Class" +msgid "Best Effort" +msgstr "Jak najlepiej" + +#: process.cpp:61 +msgctxt "Priority Class" +msgid "Idle" +msgstr "Bezczynność" + +#: process.cpp:62 +msgctxt "Priority Class" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: process.cpp:68 +msgctxt "process status" +msgid "running" +msgstr "działający" + +#: process.cpp:69 +msgctxt "process status" +msgid "sleeping" +msgstr "uśpiony" + +#: process.cpp:70 +msgctxt "process status" +msgid "disk sleep" +msgstr "uśpiony, na dysku" + +#: process.cpp:71 +msgctxt "process status" +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: process.cpp:72 +msgctxt "process status" +msgid "stopped" +msgstr "zatrzymany" + +#: process.cpp:73 +msgctxt "process status" +msgid "paging" +msgstr "stronicowany" + +#: process.cpp:74 +msgctxt "process status" +msgid "finished" +msgstr "zakończony" + +#: process.cpp:75 +msgctxt "process status" +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: process.cpp:81 +msgctxt "Scheduler" +msgid "FIFO" +msgstr "FIFO" + +#: process.cpp:82 +msgctxt "Scheduler" +msgid "Round Robin" +msgstr "Rotacyjny (Round Robin)" + +#: process.cpp:83 +msgctxt "Scheduler" +msgid "Interactive" +msgstr "Interaktywny" + +#: process.cpp:84 +msgctxt "Scheduler" +msgid "Batch" +msgstr "Wsadowy" + +#: process.cpp:85 +msgctxt "Scheduler" +msgid "Idle" +msgstr "Bezczynny" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/processui.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/processui.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/processui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/processui.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1828 @@ +# translation of processui.po to Polish +# translation of processui.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Marta Rybczynska , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: processui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: ProcessModel.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1 K" +msgstr "%1 k" + +#: ProcessModel.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1 M" +msgstr "%1 M" + +#: ProcessModel.cpp:67 +#, kde-format +msgid "%1 G" +msgstr "%1 G" + +#: ProcessModel.cpp:68 +#, kde-format +msgid "%1 T" +msgstr "%1 T" + +#: ProcessModel.cpp:69 +#, kde-format +msgid "%1 P" +msgstr "%1 P" + +#: ProcessModel.cpp:593 +msgid "- Process is doing some work." +msgstr "- Proces działa." + +#: ProcessModel.cpp:595 +msgid "- Process is waiting for something to happen." +msgstr "- Proces czeka na jakieś zdarzenie." + +#: ProcessModel.cpp:597 +msgid "" +"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment." +msgstr "" +"- Proces został zatrzymany. Nie będzie teraz odpowiadał na polecenia " +"użytkownika." + +#: ProcessModel.cpp:599 +msgid "" +"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not " +"cleaned up." +msgstr "" +"- Proces zakończył działanie, ale proces rodzica nie wykonał czyszczenia." + +#: ProcessModel.cpp:948 +msgid "The process name." +msgstr "Nazwa procesu." + +#: ProcessModel.cpp:950 +msgid "The user who owns this process." +msgstr "Właściciel procesu." + +#: ProcessModel.cpp:952 +msgid "The controlling terminal on which this process is running." +msgstr "Terminal kontrolujący tego procesu." + +#: ProcessModel.cpp:954 +msgid "" +"The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, " +"this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)." +msgstr "" +"Priorytet, z którym został uruchomiony proces. W przypadku wykorzystania " +"zwykłego planisty, jest to zakres od 19 (najniższy priorytet) do -19 " +"(najwyższy priorytet)." + +#: ProcessModel.cpp:957 +msgid "The current CPU usage of the process." +msgstr "Obecne zajęcie procesora przez ten proces." + +#: ProcessModel.cpp:962 +#, kde-format +msgid "" +"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core " +"in the machine." +msgid_plural "" +"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor " +"cores in the machine." +msgstr[0] "" +"Jest to bieżąca zajętość procesora przez proces, podzielona przez liczbę " +"rdzeni procesora w komputerze." +msgstr[1] "" +"Jest to bieżąca zajętość procesora przez proces, podzielona przez %1 rdzenie " +"procesora w tym komputerze." +msgstr[2] "" +"Jest to bieżąca zajętość procesora przez proces, podzielona przez %1 rdzeni " +"procesora w komputerze." + +#: ProcessModel.cpp:964 +msgid "The current total CPU usage of the process." +msgstr "Obecne zajęcie procesora przez ten proces." + +#: ProcessModel.cpp:966 +msgid "" +"The total user and system time that this process has been running for, " +"displayed as minutes:seconds." +msgstr "" +"Sumaryczny czas użytkownika i systemu, przez który działał ten proces, " +"pokazany w formacie minuty:sekundy." + +#: ProcessModel.cpp:968 +msgid "" +"This is the amount of virtual memory space that the process is using, " +"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This " +"number is almost meaningless." +msgstr "" +"Jest to ilość pamięci wirtualnej zajmowanej przez proces. Są tu wliczone " +"biblioteki współdzielone, grafiki, pliki na dysku i tak dalej. Ta wartość " +"jest praktycznie bez znaczenia." + +#: ProcessModel.cpp:970 +msgid "" +"This is the amount of real physical memory that this process is using by " +"itself, and approximates the Private memory usage of the process.
            It does " +"not include any swapped out memory, nor the code size of its shared " +"libraries.
            This is often the most useful figure to judge the memory use " +"of a program. See What's This for more information.
            " +msgstr "" +"Jest to ilość rzeczywistej, fizycznej pamięci zajmowanej przez ten " +"proces; przybliża też zajętość pamięci prywatnej.
            Nie jest tu wliczona " +"pamięć podległa wymianie oraz rozmiar kodu bibliotek współdzielonych. " +"
            Jest to zazwyczaj najbardziej użyteczna wartość do oceny zajętości " +"pamięci przez program. Więcej informacji znajduje się w \"Co to jest?\".
            " + +#: ProcessModel.cpp:972 +msgid "" +"This is approximately the amount of real physical memory that this " +"process's shared libraries are using.
            This memory is shared among all " +"processes that use this library.
            " +msgstr "" +"Jest to ilość rzeczywistej pamięci fizycznej używanej przez biblioteki " +"współdzielone tego procesu.
            Ten obszar pamięci jest dzielony między " +"wszystkie procesy wykorzystujące te biblioteki.
            " + +#: ProcessModel.cpp:974 +msgid "The command with which this process was launched." +msgstr "Polecenie, za pomocą którego został uruchomiony ten proces." + +#: ProcessModel.cpp:976 +msgid "The amount of pixmap memory that this process is using." +msgstr "" +"Ilość pamięci zajmowanej przez mapy pikselowe używane przez ten " +"proces." + +#: ProcessModel.cpp:978 +msgid "The title of any windows that this process is showing." +msgstr "Tytuł okien pokazywanych przez ten proces." + +#: ProcessModel.cpp:980 +msgid "The unique Process ID that identifies this process." +msgstr "Unikalny identyfikator procesu." + +#: ProcessModel.cpp:982 +msgid "The number of bytes read. See What's This for more information." +msgstr "Liczba odczytanych bajtów. Więcej informacji w \"Co to jest\"." + +#: ProcessModel.cpp:984 +msgid "The number of bytes written. See What's This for more information." +msgstr "Liczba zapisanych bajtów. Więcej informacji w \"Co to jest\"." + +#: ProcessModel.cpp:993 +msgid "" +"Technical information: The kernel process name is a maximum of 8 " +"characters long, so the full command is examined. If the first word in the " +"full command line starts with the process name, the first word of the " +"command line is shown, otherwise the process name is used." +msgstr "" +"Informacja techniczna: Nazwa procesu jądra ma maksymalnie 8 " +"znaków, więc wykorzystywane jest pełne polecenie. Jeśli pierwsze słowo w " +"pełnym poleceniu rozpoczyna się od nazwy procesu, to pokazywane jest " +"polecenie. W przeciwnym wypadku zostanie użyta nazwa procesu." + +#: ProcessModel.cpp:995 +msgid "" +"The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is " +"different, the user who owns the process will be shown, followed by the " +"effective user. The ToolTip contains the full information. " +"

            Login Name/GroupThe username of the Real " +"User/Group who created this process
            Effective " +"User/GroupThe process is running with privileges of the Effective " +"User/Group. This is shown if different from the real " +"user.
            Setuid User/GroupThe saved username of the " +"binary. The process can escalate its Effective User/Group to the Setuid " +"User/Group.
            File System User/GroupAccesses to the " +"filesystem are checked with the File System User/Group. This is a Linux " +"specific call. See setfsuid(2) for more information.
            " +msgstr "" +"Użytkownik będący właścicielem tego procesu. Jeśli użytkownik efektywny, " +"setuid jest inny, zostanie pokazany użytkownik posiadający proces, a potem " +"użytkownik efektywny. Więcej informacji w podpowiedzi. " +"

            " +" " +"
            Nazwa użytkownika/grupaNazwa użytkownika/grupa, " +"który utworzył proces
            Efektywny " +"użytkownik/grupaProces działa z uprawnieniami tego " +"użytkownika/grupy. Pokazywane, jeśli różni się od użytkownika.
            Ustawiane ID użytkownika/grupyZapisana nazwa użytkownika w " +"pliku binarnym. Proces może zwiększyć uprawienia z uprawnieńswojego " +"efektywnego użytkownika/grupę na ustawiane ID użytkownika/grupy.
            Użytkownik/grupa systemu plikówDostępy do systemu plików są " +"sprawdzane z uprawnieniami użytkownika/grupy systemu plików. Jest to " +"specyficzna funkcja Linuksa. Więcej informacji na stronie podręcznika " +"setfsuid(2).
            " + +#: ProcessModel.cpp:1005 +msgid "" +"This is the size of allocated address space - not memory, but address " +"space. This value in practice means next to nothing. When a process requests " +"a large memory block from the system but uses only a small part of it, the " +"real usage will be low, VIRT will be high.

            Technical information: " +"This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top." +msgstr "" +"To jest rozmiar zaalokowanej przestrzeni adresowej - nie pamięci, tylko " +"przestrzeni adresowej. W praktyce ta wartość nic nie znaczy. Jeśli proces " +"zażąda dużego bloku pamięci od systemu, ale będzie używać tylko małego " +"fragmentu, użycie rzeczywiste będzie niskie, ale VIRT wysokie " +"

            Informacje techniczne: Jest to VmSize z proc/*/status i VIRT na " +"górze." + +#: ProcessModel.cpp:1007 +msgid "" +"Technical information: This is an approximation of the Private " +"memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends " +"to underestimate the true Private memory usage of a process (by not " +"including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast " +"to determine. This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). " +"For an individual process, see \"Detailed Memory Information\" for a more " +"accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage." +msgstr "" +"Informacja techniczna: To jest przybliżenie użycia pamięci " +"prywatnej, obliczone jako VmRSS - Shared z /proc/*/statm. Ta wartość jest " +"zazwyczaj niedoszacowuje \"prawdziwego\" użycia pamięci prywatnej przez " +"proces (nie zawiera stron pamięci odwzorowanych w i/o), ale jest najlepszym " +"oszacowaniem, które łatwo obliczyć. Ta wartość jest znana także jako URSS " +"(Unique Resident Set Size). Dla poszczególnych procesów bardziej dokładne, " +"ale wolniejsze do obliczenia dane o prawdziwym użyciu pamięci prywatnej " +"można znaleźć w \"Szczegółowych informacjach o pamięci\"" + +#: ProcessModel.cpp:1009 +msgid "The CPU usage of a process and all of its threads." +msgstr "Użycie procesora przez proces i wszystkie jego wątki." + +#: ProcessModel.cpp:1011 +msgid "" +"The total system and user time that a process and all of its threads " +"have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock " +"time if the process has been across multiple CPU cores." +msgstr "" +"Całkowity czas użytkownika i systemu, przez który działał na procesorze " +"proces i wszystkie jego wątki. Wartość ta może być wyższa niż czas zegarowy " +"jeśli proces działał na wielu rdzeniach." + +#: ProcessModel.cpp:1013 +msgid "" +"Technical information: This is an approximation of the Shared " +"memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a " +"file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt). For an individual " +"process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but " +"slower, calculation of the true Shared memory usage." +msgstr "" +"Informacja techniczna: Jest to przybliżenie pamięci dzielonej " +"(SHR w programie top). Jest to liczba stron, które pochodzą z plików " +"(zobacz też: dokumentacja jądra Documentation/filesystems/proc.txt). Dla " +"poszczególnych procesów bardziej szczegółowe, ale wolniejsze w obliczeniu, " +"obliczenia wielkości pamięci dzielonej znajdują się w \"Szczegółowych " +"informacja o pamięci\"." + +#: ProcessModel.cpp:1015 +msgid "Technical information: This is from /proc/*/cmdline" +msgstr "Informacja techniczna: To pochodzi z /proc/*/cmdline" + +#: ProcessModel.cpp:1017 +msgid "" +"Technical information: This is the amount of memory used by the " +"Xorg process for images for this process. This is memory used in addition " +"to Memory and Shared Memory.
            Technical information: This only " +"counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by " +"fonts, cursors, glyphsets etc. See the xrestop program for a " +"more detailed breakdown." +msgstr "" +"Informacja techniczna: To jest ilość pamięci użytej przez proces " +"Xorg dla obrazów dla tego procesu. To jest pamięć użyta w dodatku do Pamięci " +"i Dzielonej Pamięci.
            Informacja techniczna: To liczy tylko pamięć " +"piksmapy i nie uwzględnia pamięci zasobu używanej przez czcionki, wskaźniki, " +"glyphsets itp. Zobacz program xrestop dla lepszego " +"wyszczególnienia." + +#: ProcessModel.cpp:1019 +msgid "" +"Technical information: For each X11 window, the X11 property " +"_NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are " +"not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID." +msgstr "" +"Informacja techniczna: Dla każdego okna X11, właściwość X11 o " +"nazwie _NET_WM_PID jest używana do mapowania okna do identyfikatora PID. " +"Jeżeli okna procesu nie są pokazywane, to oznacza to, że ten program " +"nieprawidłowo nie ustawia _NET_WM_PID." + +#: ProcessModel.cpp:1021 +msgid "" +"Technical information: This is the Process ID. A multi-threaded " +"application is treated a single process, with all threads sharing the same " +"PID. The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the " +"threads." +msgstr "" +"Informacja techniczna: To jest identyfikator procesu. " +"Wielowątkowe programy są traktowane jako pojedyncze procesy, ze wszystkimi " +"wątkami dzielącymiten sam PID. Użycie procesora itp. będzie sumą " +"skumulowaną użycia procesora wszystkich wątków." + +#: ProcessModel.cpp:1024 +msgid "" +"This column shows the IO statistics for each process. The tooltip " +"provides the following information:
            Characters " +"ReadThe number of bytes which this task has caused to be read from " +"storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() " +"and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether " +"or not actual physical disk IO was required (the read might have been " +"satisfied from pagecache).
            Characters WrittenThe " +"number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to " +"disk. Similar caveats apply here as with Characters " +"Read.
            Read SyscallsThe number of read I/O " +"operations, i.e. syscalls like read() and pread().
            Write " +"SyscallsThe number of write I/O operations, i.e. syscalls like " +"write() and pwrite().
            Actual Bytes ReadThe number " +"of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage " +"layer. Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed " +"filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS " +"filesystems.
            Actual Bytes WrittenAttempt to count " +"the number of bytes which this process caused to be sent to the storage " +"layer. This is done at page-dirtying time.

            The number in " +"brackets shows the rate at which each value is changing, determined from " +"taking the difference between the previous value and the new value, and " +"dividing by the update interval.

            Technical information: This data " +"is collected from /proc/*/io and is documented further in " +"Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the " +"kernel source." +msgstr "" +"Ta kolumna pokazuje statystyki WE/WY dla każdego procesu. Podpowiedź " +"dostarcza następujących informacji:
            Odczytane " +"znakiLiczba bajtów, które zostały przeczytane z magazynu ze względu " +"na to zadanie. Jest to prosta suma bajtów, które ten proces przekazał do " +"read() i pread(). Uwzględnia takie rzeczy jak WE/WY tty i jest niepodatny na " +"to czy wymagany był dostęp WE/WY do fizycznego dysku (odczyt mógł być " +"zapewniony z pagecache).
            Zapisane znakiLiczba " +"bajtów, które zostały zapisane do magazynu ze względu na to zadanie lub " +"powinny być zapisane na dysk. Obowiązują tutaj podobne zastrzeżenia jak przy " +"Odczytanych znakach.
            Wywołania systemowe " +"zapisańLiczba operacji odczytów WE/WY np. wywołania systemowe takie " +"jak read() i pread().
            Wywołania systemowa " +"zapisańLiczba operacji zapisów WE/WY, np. wywołania systemowe takie " +"jak write() i pwrite().
            Rzeczywiste odczytane " +"bajtyLiczba bajtów, które zostały pobrane z warstwy magazynu, z " +"powodu tego procesu. Wykonane na poziomie submit_bio(), więc jest to " +"dokładne dla systemów plikowych opartych o bloki. Może to nie dać sensownych " +"wyników dla systemów plików NFS i CIFS.
            Rzeczywiste " +"zapisane bajtyPróba policzenia liczby bajtów, które zostały wysłane " +"do warstwy magazynu z powodu tego procesu. Wykonane w momencie page-" +"dirtying.

            Liczba w nawiasach pokazuje tempo zmiany każdej " +"wartości, określone z różnicy między poprzednią i nową wartościąi " +"podzieleniu jej przez okres uaktualnienia.

            Informacja techniczna: " +"Te dane są zebrane z /proc/*/io, szczegółowo opisano je w " +"Documentation/accounting i Documentation/filesystems/proc.txt w źródle " +"kernela." + +#: ProcessModel.cpp:1111 +#, kde-format +msgid "Login Name: %1
            " +msgstr "Nazwa użytkownika: %1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1115 +msgid "This user is not recognized for some reason." +msgstr "Użytkownik nie został rozpoznany." + +#: ProcessModel.cpp:1118 +#, kde-format +msgid "%1
            " +msgstr "%1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1119 +#, kde-format +msgid "Login Name: %1 (uid: %2)
            " +msgstr "Nazwa użytkownika: %1 (uid: %2)
            " + +#: ProcessModel.cpp:1121 +#, kde-format +msgid " Room Number: %1
            " +msgstr " Numer pokoju: %1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1123 +#, kde-format +msgid " Work Phone: %1
            " +msgstr " Telefon do pracy: %1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1130 +#, kde-format +msgid "Effective User: %1
            " +msgstr "Efektywny użytkownik: %1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1132 +#, kde-format +msgid "Setuid User: %1
            " +msgstr "Ustawiane ID użytkownika: %1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1134 +#, kde-format +msgid "File System User: %1
            " +msgstr "Użytkownik systemu plików: %1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1138 +#, kde-format +msgid "Group: %1" +msgstr "Grupa: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1143 +#, kde-format +msgid "
            Effective Group: %1" +msgstr "
            Grupa efektywna: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1145 +#, kde-format +msgid "
            Setuid Group: %1" +msgstr "
            Ustawiany ID grupy: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1147 +#, kde-format +msgid "
            File System Group: %1" +msgstr "
            Grupa systemu plików: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1154 +#, kde-format +msgctxt "Short description of a process. PID, name, user" +msgid "%1: %2, owned by user %3" +msgstr "%1: %2, w posiadaniu użytkownika %3" + +#: ProcessModel.cpp:1161 +#, kde-format +msgid "%1 (gid: %2)" +msgstr "%1 (gid: %2)" + +#: ProcessModel.cpp:1182 +#, kde-format +msgid "%1 (uid: %2)" +msgstr "%1 (uid: %2)" + +#: ProcessModel.cpp:1220 +msgctxt "scheduler" +msgid "Idle" +msgstr "Bezczynny" + +#: ProcessModel.cpp:1222 +#, kde-format +msgctxt "scheduler" +msgid "(Batch) %1" +msgstr "(Wsadowy) %1" + +#: ProcessModel.cpp:1224 +#, kde-format +msgctxt "Round robin scheduler" +msgid "RR %1" +msgstr "RR %1" + +#: ProcessModel.cpp:1227 +msgctxt "Real Time scheduler" +msgid "RT" +msgstr "RT" + +#: ProcessModel.cpp:1229 +#, kde-format +msgctxt "First in first out scheduler" +msgid "FIFO %1" +msgstr "FIFO %1" + +#: ProcessModel.cpp:1231 +#, kde-format +msgctxt "scheduler" +msgid "(IA) %1" +msgstr "(IA) %1" + +#: ProcessModel.cpp:1288 ProcessModel.cpp:1296 ProcessModel.cpp:1314 +#: ProcessModel.cpp:1322 +#, kde-format +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: ProcessModel.cpp:1355 +#, kde-format +msgctxt "tooltip. name,pid " +msgid "This process is being debugged by %1 (%2)" +msgstr "Proces jest debugowany za pomocą %1 (%2)" + +#: ProcessModel.cpp:1376 +msgid "" +"Init is the parent of all other processes and cannot be killed.
            " +msgstr "" +"Init jest rodzicem wszystkich innych procesów i nie może być " +"zatrzymany.
            " + +#: ProcessModel.cpp:1378 +msgid "" +"KThreadd manages kernel threads. The children processes run in the " +"kernel, controlling hard disk access, etc.
            " +msgstr "" +"KThreadd zarządza wątkami jądra. Procesy potomne działają w jądrze " +"kontrolując dostęp do dysku twardego itp.
            " + +#: ProcessModel.cpp:1380 +#, kde-format +msgctxt "name column tooltip. first item is the name" +msgid "%1
            Process ID: %2" +msgstr "%1
            Identyfikator procesu: %2" + +#: ProcessModel.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "name column tooltip. first item is the name" +msgid "" +"%1
            Process ID: %2
            Parent: %3
            Parent's " +"ID: %4" +msgstr "" +"%1
            Identyfikator procesu: %2
            Rodzic: %3
            Identyfikator procesu rodzica: %4" + +#: ProcessModel.cpp:1387 +#, kde-format +msgctxt "name column tooltip. first item is the name" +msgid "" +"%1
            Process ID: %2
            Parent's ID: " +"%3" +msgstr "" +"%1
            Identyfikator procesu: %2
            Identyfikator " +"procesu rodzica: %3" + +#: ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455 +#, kde-format +msgid "
            Number of threads: %1" +msgstr "
            Liczba wątków: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1393 +#, kde-format +msgid "
            Command: %1" +msgstr "
            Polecenie: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1396 +#, kde-format +msgid "
            Running on: %1" +msgstr "
            Działa na: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1404 +#, kde-format +msgid "This process was run with the following command:
            %1" +msgstr "" +"Ten proces został uruchomiony za pomocą następującego polecenia:
            %1" + +#: ProcessModel.cpp:1406 +#, kde-format +msgid "

            Running on: %1" +msgstr "

            Działa na: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1421 +#, kde-format +msgid "Nice level: %1 (%2)" +msgstr "Priorytet (nice): %1 (%2)" + +#: ProcessModel.cpp:1425 +#, kde-format +msgid "This is a real time process.
            Scheduler priority: %1" +msgstr "To jest proces czasu rzeczywistego.
            Priorytet planisty: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1431 +#, kde-format +msgid "
            Scheduler: %1" +msgstr "
            Planista: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1435 ProcessModel.cpp:1477 +#, kde-format +msgid "
            I/O Nice level: %1 (%2)" +msgstr "
            Priorytet I/O (nice): %1 (%2)" + +#: ProcessModel.cpp:1436 ProcessModel.cpp:1478 +#, kde-format +msgid "
            I/O Class: %1" +msgstr "
            Klasa I/O: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1444 +#, kde-format +msgid "" +"

            Process status: %1 %2
            User CPU usage: " +"%3%
            System CPU usage: %4%" +msgstr "" +"

            Stan procesu: %1 %2
            Użycie procesora w " +"trybie użytkownika: %3%
            Użycie procesora przez system: %4%" + +#: ProcessModel.cpp:1457 +#, kde-format +msgid "" +"
            Number of children: %1
            Total User CPU usage: %2%
            Total " +"System CPU usage: %3%
            Total CPU usage: %4%" +msgstr "" +"
            Liczba dzieci: %1
            Całkowite użycie procesora w trybie " +"użytkownika: %2%
            Całkowite użycie procesora przez system: %3%
            Całkowite użycie procesora: %4%" + +#: ProcessModel.cpp:1466 +#, kde-format +msgid "

            CPU time spent running as user: %1 seconds" +msgstr "" +"

            Czas procesora podczas działania w trybie użytkownika: %1 sekund" + +#: ProcessModel.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "
            CPU time spent running in kernel: %1 seconds" +msgstr "
            Czas procesora spędzony w jądrze: %1 sekund" + +#: ProcessModel.cpp:1474 +#, kde-format +msgid "
            Nice level: %1 (%2)" +msgstr "
            Priorytet (nice): %1 (%2)" + +#: ProcessModel.cpp:1493 +#, kde-format +msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)
            " +msgstr "Użycie pamięci: %1 z %2 (%3 %)
            " + +#: ProcessModel.cpp:1495 +#, kde-format +msgid "Memory usage: %1
            " +msgstr "Użycie pamięci: %1
            " + +#: ProcessModel.cpp:1498 +#, kde-format +msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" +msgstr "Użycie pamięci RAM (RSS): %1 z %2 (%3 %)" + +#: ProcessModel.cpp:1500 +#, kde-format +msgid "RSS Memory usage: %1" +msgstr "Użycie pamięci RAM (RSS): %1" + +#: ProcessModel.cpp:1506 +msgid "" +"Your system does not seem to have this information available to be read." +msgstr "" +"Wygląda na to, że w Twoim systemie nie można odczytać tych informacji." + +#: ProcessModel.cpp:1510 +#, kde-format +msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" +msgstr "Użycie pamięci bibliotek współdzielonych: %1 z %2 (%3 %)" + +#: ProcessModel.cpp:1512 +#, kde-format +msgid "Shared library memory usage: %1" +msgstr "Użycie pamięci bibliotek współdzielonych: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1520 +#, kde-format +msgid "" +"Characters read: %1 (%2 KiB/s)
            Characters written: %3 (%4 KiB/s)
            Read " +"syscalls: %5 (%6 s⁻¹)
            Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)
            Actual bytes read: " +"%9 (%10 KiB/s)
            Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)" +msgstr "" +"Odczytane znaki: %1 (%2 KiB/s)
            Zapisane znaki: %3 (%4 KiB/s)
            Wywołania " +"systemowe do odczytu: %5 (%6 s⁻¹)
            Wywołania systemowe do zapisu: %7 (%8 " +"s⁻¹)
            Rzeczywiście odczytane bajty: %9 (%10 KiB/s)
            Rzeczywiście " +"zapisane bajty: %11 (%12 KiB/s)" + +#: ProcessModel.cpp:1810 +msgctxt "process heading" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ProcessModel.cpp:1811 +msgctxt "process heading" +msgid "Username" +msgstr "Użytkownik" + +#: ProcessModel.cpp:1812 +msgctxt "process heading" +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ProcessModel.cpp:1813 +msgctxt "process heading" +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: ProcessModel.cpp:1814 +msgctxt "process heading" +msgid "Niceness" +msgstr "Priorytet (nice)" + +#: ProcessModel.cpp:1816 +#, no-c-format +msgctxt "process heading" +msgid "CPU %" +msgstr "CPU %" + +#: ProcessModel.cpp:1817 +msgctxt "process heading" +msgid "CPU Time" +msgstr "Czas procesora" + +#: ProcessModel.cpp:1818 +msgctxt "process heading" +msgid "IO Read" +msgstr "Odczyty IO" + +#: ProcessModel.cpp:1819 +msgctxt "process heading" +msgid "IO Write" +msgstr "Zapisy IO" + +#: ProcessModel.cpp:1820 +msgctxt "process heading" +msgid "Virtual Size" +msgstr "Pamięć wirtualna" + +#: ProcessModel.cpp:1821 +msgctxt "process heading" +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" + +#: ProcessModel.cpp:1822 +msgctxt "process heading" +msgid "Shared Mem" +msgstr "Pamięć dzielona" + +#: ProcessModel.cpp:1823 +msgctxt "process heading" +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: ProcessModel.cpp:1825 +msgctxt "process heading" +msgid "X11 Memory" +msgstr "Pamięć X11" + +#: ProcessModel.cpp:1826 +msgctxt "process heading" +msgid "Window Title" +msgstr "Nazwa okna" + +#: ProcessModel.cpp:1945 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ReniceDlg.cpp:39 +msgid "Set Priority" +msgstr "Ustaw priorytet" + +#: ReniceDlg.cpp:69 +msgctxt "Scheduler" +msgid "Interactive" +msgstr "Interaktywny" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414 +msgid "Set Priority..." +msgid_plural "Set Priority..." +msgstr[0] "Ustaw priorytet..." +msgstr[1] "Ustaw priorytet..." +msgstr[2] "Ustaw priorytet..." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:498 +msgid "Jump to Parent Process" +msgstr "Skocz do procesu rodzica" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:162 +msgid "Jump to Process Debugging This One" +msgstr "Skocz do procesu debugującego ten" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:163 +msgid "Show Application Window" +msgstr "Pokaż okno programu" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:164 +msgid "Resume Stopped Process" +msgstr "Wznów zatrzymany proces" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:165 +msgid "End Process" +msgid_plural "End Processes" +msgstr[0] "Zakończ proces" +msgstr[1] "Zakończ procesy" +msgstr[2] "Zakończ procesy" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415 +msgid "Forcibly Kill Process" +msgid_plural "Forcibly Kill Processes" +msgstr[0] "Wymuś zniszczenie procesu" +msgstr[1] "Wymuś zniszczenie procesów" +msgstr[2] "Wymuś zniszczenie procesów" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:172 +msgid "Suspend (STOP)" +msgstr "Zatrzymaj (STOP)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:173 +msgid "Continue (CONT)" +msgstr "Wznów (CONT)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:174 +msgid "Hangup (HUP)" +msgstr "Zawieś (HUP)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:175 +msgid "Interrupt (INT)" +msgstr "Przerwanie (INT)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:176 +msgid "Terminate (TERM)" +msgstr "Zakończ (TERM)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:177 +msgid "Kill (KILL)" +msgstr "Zakończ (KILL)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:178 +msgid "User 1 (USR1)" +msgstr "Użytkownika 1 (USR1)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:179 +msgid "User 2 (USR2)" +msgstr "Użytkownika 2 (USR2)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:182 +msgid "Focus on Quick Search" +msgstr "Szybkie wyszukiwanie" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:336 +msgid "" +"End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.
            Right " +"click on a process to send other signals.
            See What's This for technical " +"information.
            To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at " +"any time." +msgstr "" +"Zakończ wybrany proces. Uwaga: można stracić nie zapisane " +"dane.
            Kliknij prawym przyciskiem myszy na procesie, aby wysłać inne " +"sygnały.
            Więcej informacji znajduje się w \"Co to jest?\".
            Aby ustawić " +"określone okno jako cel do zniszczenia, naciśnij w dowolnym momencie " +"ctrl+alt+esc." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:416 +msgctxt "Context menu" +msgid "End Process" +msgid_plural "End Processes" +msgstr[0] "Zakończ proces" +msgstr[1] "Zakończ procesy" +msgstr[2] "Zakończ procesy" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:441 +msgid "Send Signal" +msgstr "Wyślij sygnał" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Jump to Parent Process (%1)" +msgstr "Skocz do procesu rodzica (%1)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:588 +#, kde-format +msgid "Hide Column '%1'" +msgstr "Ukryj kolumnę \"%1\"" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:604 +#, kde-format +msgid "Show Column '%1'" +msgstr "Pokaż kolumnę \"%1\"" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:632 +msgid "Display Units" +msgstr "Pokazywane jednostki" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:636 +msgid "Mixed" +msgstr "Mieszane" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:642 +msgid "Kilobytes per second" +msgstr "Kilobajty na sekundę" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:642 +msgid "Kilobytes" +msgstr "Kilobajty" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:648 +msgid "Megabytes per second" +msgstr "Megabajty na sekundę" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:648 +msgid "Megabytes" +msgstr "Megabajty" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:654 +msgid "Gigabytes per second" +msgstr "Gigabajty na sekundę" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:654 +msgid "Gigabytes" +msgstr "Gigabajty" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:663 +msgid "Percentage" +msgstr "Procent" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:692 +msgid "Display command line options" +msgstr "Pokaż opcje wiersza poleceń" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:699 +msgid "Divide CPU usage by number of CPUs" +msgstr "Podziel użycie procesora przez liczbę procesorów" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:706 +msgid "Displayed Information" +msgstr "Pokazywane informacje" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:709 +msgid "Characters read/written" +msgstr "Odczytane/zapisane znaki" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:714 +msgid "Number of Read/Write operations" +msgstr "Liczba operacji odczytu/zapisu" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:719 +msgid "Bytes actually read/written" +msgstr "Bajty odczytane/zapisane" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:725 +msgid "Show I/O rate" +msgstr "Pokaż prędkość I/O" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:752 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Pokaż podpowiedzi" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1012 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to renice the process and there was a problem " +"trying to run as root. Error %1 %2" +msgstr "" +"Nie masz wystarczających uprawnień, żeby zmienić priorytet procesu. Wystąpił " +"też problem podczas próby działania jako administrator. Kod błędu %1 %2" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1041 ksysguardprocesslist.cpp:1277 +msgid "You must select a process first." +msgstr "Trzeba najpierw wybrać proces." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1178 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and " +"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2" +msgstr "" +"Nie masz wystarczających uprawnień, żeby ustawić priorytet I/O. Wystąpił też " +"problem podczas próby działania jako administrator. Kod błędu %1 %2" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1210 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process " +"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2" +msgstr "" +"Nie masz wystarczających uprawnień, żeby zmienić planistę procesora dla " +"procesu. Wystąpił też problem podczas próby działania jako administrator. " +"Kod błędu %1 %2" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1242 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " +"trying to run as root. %1" +msgstr "" +"Nie masz wystarczających uprawnień, żeby zniszczyć proces i wystąpił problem " +"podczas próby działania jako administrator. %1" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1246 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " +"trying to run as root. Error %1 %2" +msgstr "" +"Nie masz wystarczających uprawnień, żeby zatrzymać proces. Wystąpił też " +"problem podczas próby działania jako administrator. Kod błędu %1 %2" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1286 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost." +msgid_plural "" +"Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be " +"lost" +msgstr[0] "" +"Czy zakończyć ten proces? Wszystkie nie zapisane dane zostaną utracone." +msgstr[1] "" +"Czy zakończyć te %1 procesy? Wszystkie nie zapisane dane zostaną utracone." +msgstr[2] "" +"Czy zakończyć te %1 procesów? Wszystkie nie zapisane dane zostaną utracone." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1289 +#, kde-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "End Process" +msgid_plural "End %1 Processes" +msgstr[0] "Zakończ proces" +msgstr[1] "Zakończ %1 procesy" +msgstr[2] "Zakończ %1 procesów" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1291 +msgid "End" +msgstr "Zakończ" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1293 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to immediately and forcibly kill this " +"process? Any unsaved work may be lost." +msgid_plural "" +"Are you sure you want to immediately and forcibly kill these %1 " +"processes? Any unsaved work may be lost" +msgstr[0] "" +"Czy jesteś pewien, że chcesz natychmiast wymusić zniszczenie tego " +"procesu? Każda niezapisana praca może zostać utracona." +msgstr[1] "" +"Czy jesteś pewien, że chcesz natychmiast wymusić zniszczenie tych " +"%1 procesów? Każda niezapisana praca może zostać utracona." +msgstr[2] "" +"Czy jesteś pewien, że chcesz natychmiast wymusić zniszczenie tych " +"%1 procesów? Każda niezapisana praca może zostać utracona." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1296 +#, kde-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Forcibly Kill Process" +msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes" +msgstr[0] "Wymuś zniszczenie procesu" +msgstr[1] "Wymuś zniszczenie %1 procesów" +msgstr[2] "Wymuś zniszczenie %1 procesów" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1298 +msgid "Kill" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            Attempt to kill the " +"currently selected process by sending it the SIGTERM signal.

            \n" +"

            Technical information:
            The SIGTERM signal is " +"sent to the given process. If there are insufficient privileges to do so, by " +"default a password is requested.
            By running the program polkit-kde-authorization you can " +"give certain (or all) users permission to kill any process, without " +"requiring a password.

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Próba zniszczenia obecnie " +"zaznaczonego procesu przez wysłanie sygnału SIGTERM.

            \n" +"

            Informacje techniczne:
            Sygnał SIGTERM został " +"wysłany do danego procesu. Jeżeli nie będzie wystarczających uprawnień do " +"wykonania tego, domyślnie zostaniesz zapytany(a) o hasło.
            Przez " +"uruchomienie programu polkit-kde-authorization nadajesz pewnym (lub " +"wszystkim) użytkownikom uprawnienia do zniszczenia każdego procesu, bez " +"potrzebnego hasła.

            " + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess) +#: rc.cpp:11 +msgid "&End Process..." +msgstr "&Zakończ proces..." + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtFilter) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Filter which processes are shown by the text given here. The text can be a " +"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process. " +"It can also be a Username or a Process ID number.

            \n" +"For example:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
            ksysShow processes containing \"ksys\" in the name, " +"for example the processes \"ksysguard\" and " +"\"ksysguardd\".
            rootShow processes owned by root. For example " +"init
            1234Show the processes with the PID or Parent PID of " +"1234.
            \n" +msgstr "" +"Filtrowanie listy procesów, które są pokazywane, za pomocą podanego tu " +"tekstu. Tekst może być ciągiem zawierającym fragment nazwy procesu, " +"polecenia lub nazwy okna. Może być także nazwą użytkownika lub " +"identyfikatorem procesu.

            \n" +"Na przykład:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
            ksysPokaż proces mający w nazwie \"ksys\", na " +"przykład procesy \"ksysguard\" i \"ksysguardd\".
            rootPokaż procesy, których właścicielem jest administrator " +"(root). Na przykład init
            1234Pokaż procesy z identyfikatorem procesu lub " +"identyfikatorem rodzica 1234.
            \n" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:66 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtFilter) +#: rc.cpp:25 +msgid "Quick search" +msgstr "Szybkie wyszukiwanie" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:28 +msgid "" +"Change which processes are shown, and how they are shown. The processes " +"can be further filtered by using the Quick Search text filter.

            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
            All ProcessesShow all the processes on the " +"system.
            All Processes, treeShow all the processes on the system, in " +"a hierarchical manner using the parent PID information.
            System ProcessesShow processes running as root and as a " +"user who cannot login.
            User ProcessesShow processes running as a non-root user who " +"can login.
            Own ProcessesShow processes owned by the same user that " +"this process is owned by.
            Programs OnlyShow processes which are running as a user who " +"can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 " +"Window.
            \n" +"

            \n" +"Technical Information:
            \n" +"Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not " +"treated any differently.
            \n" +"Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running " +"inside the kernel and are not real processes. As such, many of the fields " +"(such as Username) do not apply.\n" +msgstr "" +"Określenie tego, które procesy są pokazywane i jak są pokazywane. " +"Procesy mogą być również filtrowane za pomocą filtra tekstowego Szybkie " +"wyszukiwanie.

            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
            Wszystkie procesyPokaż wszystkie procesy w " +"systemie.
            Wszystkie procesy, drzewoPokaż wszystkie procesy w systemie " +"w sposób hierarchiczny przy użyciu numeru procesu rodzica.
            Procesy systemowePokaż procesy działające jako " +"administrator lub jako użytkownik, który nie może się zalogować.
            Procesy użytkownikaPokaż procesy działające jako nie-" +"administrator, który może się zalogować.
            Własne procesyPokaż procesy, których właścicielem jest " +"właściciel tego procesu.
            Tylko programyPokaż procesy, które działają jako " +"użytkownik, który może się zalogować i albo są podłączone do TTY, albo " +"posiadają co najmniej jedno okno X11.
            \n" +"

            \n" +"Informacje techniczne:
            \n" +"Procesy posiadające wiele wątków są pokazywane jako jeden proces i nie są w " +"żaden sposób traktowane inaczej niż inne.
            \n" +"Wątki jądra są pokazane jak zwykłe procesy, ale w rzeczywistości działają w " +"jądrze i nie są zwykłymi procesami. W związku z tym, wiele pól nie ma w ich " +"przypadku znaczenia (na przykład: nazwa użytkownika).\n" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:44 +msgid "All Processes" +msgstr "Wszystkie procesy" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:47 +msgid "All Processes, Tree" +msgstr "Wszystkie procesy, drzewo" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:50 +msgid "System Processes" +msgstr "Procesy systemowe" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:53 +msgid "User Processes" +msgstr "Procesy użytkownika" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:56 +msgid "Own Processes" +msgstr "Własne procesy" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:59 +msgid "Programs Only" +msgstr "Tylko programy" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1) +#: rc.cpp:62 +msgid "Change scheduling priority for:" +msgstr "Zmień priorytet planisty dla:" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:65 +msgid "CPU Scheduler" +msgstr "Planista CPU" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"\n" +"

            The standard time-sharing " +"scheduler for processes without special requirements.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Standardowy planista dla " +"procesów bez szczególnych wymagań.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"\n" +"

            Normal Scheduling: Default Linux time-sharing " +"(Other)

            \n" +"

            Normal is the standard Linux " +"time-sharing scheduler that is intended for all processes that do not " +"require special static priority real-time mechanisms. The process to run is " +"chosen from the list of other Normal or Batch processes " +"based on a dynamic priority that is determined only inside this list. The " +"dynamic priority is based on the priority level given and increased for each " +"time-quantum the process is ready to run, but denied to run by the " +"scheduler. This ensures fair progress among all Normal " +"processes.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Zwykły planista: Domyślny w systemie Linux (inne)

            \n" +"

            Zwykły to standardowy " +"planista z podziałem czasu w Linuksie. Został wymyślony dla procesów, które " +"nie wymagają opartych o statyczne priorytety mechanizmów czasu " +"rzeczywistego. Uruchamiany proces jest wybierany z listy innych procesów " +" zwykłych lub wsadowych na podstawie dynamicznego priorytetu " +"wyznaczanego tylko na tej liście. Priorytet dynamiczny jest oparty o podany " +"poziom priorytetu i zwiększany po każdej jednostce czasu, kiedy proces był " +"gotowy do działania, ale nie został uruchomiony przez planistę. To powoduje " +"równe działanie wszystkich procesów należących do klasy " +"zwykłych.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch) +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"\n" +"

            For CPU-intensive non-" +"interactive processes. Process is mildly disfavored in scheduling " +"decisions.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Dla wykorzystujących dużo " +"czasu procesora nieinteraktywnych zadań. Przez planistę te procesy są " +"traktowane nieco gorzej.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"\n" +"

            Batch Scheduling

            \n" +"

            (Since Linux " +"2.6.16.) This policy is similar to " +"Normal, except that this policy " +"will cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive. " +" Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that " +"this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is " +"useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower " +"their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling " +"policy without interactivity causing extra preemptions (between the " +"workload's tasks).

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Planista: wsadowe

            \n" +"

            (Od Linuksa " +"2.6.16.) Ta polityka jest podobna " +"do zwykłej, z tym że powoduje, że " +"planista zakłada duże wykorzystanie procesora przez proces. W związku z tym " +"zastosuje niewielką karę, która spowoduje nieco gorsze traktowanie takiego " +"procesu. Ta polityka jest użyteczna dla grup nieinteraktywnych zadań, które " +"jednak nie chcą zmniejszenia priorytetu (wartości nice), oraz dla zadań, " +"które potrzebują deterministycznego działania planisty bez interaktywności " +"powodującej dodatkowe przełączenia (między zadaniami wchodzącymi w skład " +"grupy).

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch) +#: rc.cpp:97 +msgid "Batch" +msgstr "Wsadowy" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR) +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"\n" +"

            Process will run whenever " +"runnable. Higher priority than Normal or Batch. Has " +"Timeslicing.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Procesy będą działać kiedy " +"to tylko możliwe. Wyższy priorytet niż w grupie zwykłych lub wsadowych. " +"Jest podział czasu (timeslicing).

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR) +#: rc.cpp:106 +msgid "" +"\n" +"

            Round Robin Scheduling

            \n" +"

            Round Robin is a simple enhancement of FIFO. Everything described below for FIFO also applies to Round Robin, except that each process is only allowed " +"to run for a maximum time quantum.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Planowanie rotacyjne

            \n" +"

            Planista rotacyjny (Round Robin) jest prostym " +"rozszerzeniem FIFO. Wszystko co " +"napisano poniżej na temat FIFO jest " +"prawdziwe także w przypadku planisty rotacyjnego, tyle że każdy proces może działać tylko " +"przez maksymalny kwant czasu.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR) +#: rc.cpp:113 +msgid "Round robin" +msgstr "Rotacyjny (Round Robin)" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"\n" +"

            Process will run whenever " +"runnable. Higher priority than Normal or Batch. No " +"timeslicing.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Procesy będą działać kiedy " +"to tylko możliwe. Wyższy priorytet niż w grupie zwykłych lub wsadowych. " +"Nie ma podziału czasu (timeslicing).

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"\n" +"

            First In-First Out Scheduling

            \n" +"

            When a FIFO process becomes runnable, it will always " +"immediately preempt any currently running Normal or Batch process.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Kolejka FIFO

            \n" +"

            Kiedy proces FIFO może działać, zawsze przerywa " +"wykonywanie bieżącego procesu z klasy zwykłych i wsadowych.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO) +#: rc.cpp:129 +msgid "FIFO" +msgstr "FIFO" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:132 +msgid "I/O Scheduler" +msgstr "Planista I/O" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:293 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIONormal) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"\n" +"

            Process's priority is " +"based on the CPU priority.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Priorytety procesów są " +"oparte o priorytety procesora.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:300 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIONormal) +#: rc.cpp:141 +msgid "" +"\n" +"

            Normal Scheduling

            \n" +"

            This is the same as Best Effort scheduling, except that the " +"priority is calculated automatically based on the CPU priority. Processes " +"with a higher priority will take priority for access to the hard disk. " +"Programs running at the same Best " +"Effort/Normal priority are served in a Round Robin fashion.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Planista: zwykłe

            \n" +"

            Jest to działanie takie " +"samo jak w przypadku planowania jak " +"najlepiej, poza tym, że priorytet jest obliczany automatycznie na " +"podstawie priorytetu procesora. Procesy o wyższym priorytecie będą miały " +"pierwszeństwo w dostępie do dysku. Programy z klas jak najlepiej/zwykłe o tym samym priorytecie są " +"szeregowane za pomocą algorytmu rotacyjnego.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:313 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIdle) +#: rc.cpp:151 +msgid "" +"\n" +"

            Process can only use the " +"hard disk when no other process has used it very recently.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Proces może używać dysku " +"tylko jeśli żaden inny proces go ostatnio nie " +"wykorzystywał.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:320 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIdle) +#: rc.cpp:157 +msgid "" +"\n" +"

            Idle Scheduling

            \n" +"

            A program running with " +"Idle I/O priority will only get " +"disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace " +"period. The impact of Idle I/O " +"processes on normal system activity should be zero. Priority is not " +"applicable to this scheduling class.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Planista: bezczynne

            \n" +"

            Program działający z " +"priorytetem I/O bezczynny otrzymuje " +"dostęp do dysku tylko wtedy, kiedy żaden inny progam nie potrzebował takiego " +"dostępu przez określony czas. Wpływ procesów bezczynnych na normalne działanie systemu powinien być " +"zerowy. W przypadku tej klasy priorytety nie mają " +"znaczenia.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle) +#: rc.cpp:164 +msgid "Idle" +msgstr "Bezczynny" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBestEffort) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"\n" +"

            Process is given higher " +"priority to access the hard disk than Normal.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Proces ma wyższy priorytet " +"w dostępie do dysku niż proces z grupy zwykłych.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBestEffort) +#: rc.cpp:173 +msgid "" +"\n" +"

            Best Effort Scheduling

            \n" +"

            Processes with a higher " +"priority will take priority for access to the hard disk. Programs running " +"at the same Best Effort/Normal " +"priority are served in a Round " +"Robin fashion.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Planista: jak najlepiej

            \n" +"

            Procesy z wyższym " +"priorytetem mają pierwszeństwo w dostępie do dysku. Programy z klas jak najlepiej/zwykłe działające z tym " +"samym priorytetem są obsługiwane metodą rotacyjną (Round Robin).

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort) +#: rc.cpp:180 +msgid "Best effort" +msgstr "Jak najlepiej (best effort)" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRealTime) +#: rc.cpp:183 +msgid "" +"\n" +"

            Process gets immediate " +"access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is going " +"on.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Proces dostaje " +"natychmiastowy dostęp do dysku, niezależnie od tego, co się " +"dzieje.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:360 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRealTime) +#: rc.cpp:189 +msgid "" +"\n" +"

            Real Time Scheduling

            \n" +"

            The Real Time scheduling class is given first access to the " +"disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the Real Time class needs to be used with " +"some care, as it can starve other processes. As with the Best Effort class, 8 priority levels are defined " +"denoting how big a time slice a given process will receive on each " +"scheduling window.

            " +msgstr "" +"\n" +"

            Planista czasu rzeczywistego

            \n" +"

            Klasa czas rzeczywisty otrzymuje dostęp do dysku jako " +"pierwsza, niezależnie od innych zdarzeń w systemie. W związku z tym, klasa " +"czas rzeczywisty powinna być " +"używana w przemyślany sposób, bo inne procesy mogą zostać zagłodzone. Tak " +"jak w przypadku klasy jak " +"najlepiej, jest zdefiniowanych 8 poziomów priorytetów określających " +"rozmiar kwantów czasu przyznawanych procesowi w każdym oknie " +"planisty.

            " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRealTime) +#: rc.cpp:196 +msgid "Real time" +msgstr "Czas rzeczywisty" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow) +#: rc.cpp:199 rc.cpp:205 +msgid "Low Priority" +msgstr "Niski priorytet" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh) +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 +msgid "High Priority" +msgstr "Wysoki priorytet" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/randrmonitor.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/randrmonitor.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/randrmonitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/randrmonitor.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of randrmonitor.po to Polish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczynska , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: randrmonitor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: randrmonitor.cpp:104 +msgid "Switch Display" +msgstr "Przełącz wyświetlacz" + +#: randrmonitor.cpp:144 +msgid "A monitor output has been disconnected." +msgstr "Odłączono monitor." + +#: randrmonitor.cpp:145 +msgid "A new monitor output has been connected." +msgstr "Podłączono nowy monitor." + +#: randrmonitor.cpp:146 +msgid "Do you wish to run a configuration tool to adjust the monitor setup?" +msgstr "" +"Czy uruchomić narzędzie konfiguracyjne w celu dostosowania ustawień monitora?" + +#: randrmonitor.cpp:148 +msgid "Monitor setup has changed" +msgstr "Zmieniono ustawienia monitora" + +#: randrmonitor.cpp:149 +msgid "Con&figure" +msgstr "&Konfiguruj" + +#: randrmonitor.cpp:149 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoruj" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/rellinks.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/rellinks.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/rellinks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/rellinks.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of rellinks.po to +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rellinks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-10 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" + +#: plugin_rellinks.cpp:56 +msgid "Rellinks" +msgstr "Relatywizacja odnośników" + +#: plugin_rellinks.cpp:71 +msgid "&Top" +msgstr "&Szczytowe" + +#: plugin_rellinks.cpp:74 +msgid "

            This link references a home page or the top of some hierarchy.

            " +msgstr "" +"

            Ten odnośnik wskazuje na stronę domową lub szczyt pewnej hierarchii.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:79 +msgid "&Up" +msgstr "W &górę" + +#: plugin_rellinks.cpp:82 +msgid "" +"

            This link references the immediate parent of the current document.

            " +msgstr "" +"

            Ten odnośnik wskazuje na bezpośredniego rodzica aktualnego dokumentu.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:89 +msgid "&First" +msgstr "&Początkowy" + +#: plugin_rellinks.cpp:92 +msgid "" +"

            This link type tells search engines which document is considered by the " +"author to be the starting point of the collection.

            " +msgstr "" +"

            Ten typ odnośnika wskazuje wyszukiwarkom, który dokument jest uznawany " +"przez autora za punkt początkowy dla całej struktury.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:97 +msgid "&Previous" +msgstr "&Poprzedni" + +#: plugin_rellinks.cpp:101 +msgid "" +"

            This link references the previous document in an ordered series of " +"documents.

            " +msgstr "" +"

            Ten odnośnik wskazuje poprzedni dokument w uporządkowanym zbiorze " +"dokumentów.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:105 +msgid "&Next" +msgstr "&Następny" + +#: plugin_rellinks.cpp:108 +msgid "" +"

            This link references the next document in an ordered series of " +"documents.

            " +msgstr "" +"

            Ten odnośnik wskazuje następny dokument w uporządkowanym zbiorze " +"dokumentów.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:113 +msgid "&Last" +msgstr "&Ostatni" + +#: plugin_rellinks.cpp:117 +msgid "

            This link references the end of a sequence of documents.

            " +msgstr "

            Ten odnośnik wskazuje koniec sekwencji dokumentów.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:122 +msgid "&Search" +msgstr "&Wyszukiwanie" + +#: plugin_rellinks.cpp:125 +msgid "

            This link references the search.

            " +msgstr "

            Ten odnośnik wskazuje wyszukiwanie.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:130 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: plugin_rellinks.cpp:132 +msgid "" +"

            This menu contains the links referring the document information.

            " +msgstr "" +"

            To menu zawiera odnośniki odnoszące się do informacji o dokumencie.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:136 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Spis treści" + +#: plugin_rellinks.cpp:138 +msgid "

            This link references the table of contents.

            " +msgstr "

            Ten odnośnik wskazuje na spis treści.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:143 +msgid "Chapters" +msgstr "Rozdziały" + +#: plugin_rellinks.cpp:148 +msgid "

            This menu references the chapters of the document.

            " +msgstr "

            To menu wskazuje rozdziały dokumentu.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:151 +msgid "Sections" +msgstr "Sekcje" + +#: plugin_rellinks.cpp:157 +msgid "

            This menu references the sections of the document.

            " +msgstr "

            To menu wskazuje sekcje dokumentu.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:160 +msgid "Subsections" +msgstr "Podsekcje" + +#: plugin_rellinks.cpp:165 +msgid "

            This menu references the subsections of the document.

            " +msgstr "

            To menu wskazuje podsekcje dokumentu.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:168 +msgid "Appendix" +msgstr "Dodatek" + +#: plugin_rellinks.cpp:173 +msgid "

            This link references the appendix.

            " +msgstr "

            Ten odnośnik wskazuje dodatek.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:177 +msgid "&Glossary" +msgstr "&Skorowidz" + +#: plugin_rellinks.cpp:180 +msgid "

            This link references the glossary.

            " +msgstr "

            Ten odnośnik wskazuje skorowidz.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:185 +msgid "&Index" +msgstr "&Indeks" + +#: plugin_rellinks.cpp:187 +msgid "

            This link references the index.

            " +msgstr "

            Ten odnośnik wskazuje indeks.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:193 +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: plugin_rellinks.cpp:195 +msgid "

            This menu contains other important links.

            " +msgstr "

            To menu zawiera inne ważne odnośniki.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:199 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#: plugin_rellinks.cpp:202 +msgid "

            This link references the help.

            " +msgstr "

            Ten odnośnik wskazuje na stronę pomocy.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:208 +msgid "&Authors" +msgstr "&Autorzy" + +#: plugin_rellinks.cpp:211 +msgid "

            This link references the author.

            " +msgstr "

            Ten odnośnik wskazuje autora.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:217 +msgid "Copy&right" +msgstr "Prawa &autorskie" + +#: plugin_rellinks.cpp:220 +msgid "

            This link references the copyright.

            " +msgstr "

            Ten odnośnik wskazuje prawa autorskie.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:225 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +#: plugin_rellinks.cpp:228 +msgid "

            This menu references the bookmarks.

            " +msgstr "

            To menu wskazuje zakładki.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:232 +msgid "Other Versions" +msgstr "Inne wersje" + +#: plugin_rellinks.cpp:235 +msgid "

            This link references the alternate versions of this document.

            " +msgstr "

            Ten odnośnik wskazuje inne wersje dokumentu.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:240 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: plugin_rellinks.cpp:243 +msgid "

            Miscellaneous links.

            " +msgstr "

            Różne odnośniki.

            " + +#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 +#, kde-format +msgid "[Autodetected] %1" +msgstr "[Automatycznie wykryty] %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Krzysztof Lichota" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,,,arne@linux.org.tw," + +#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) +#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:11 +msgid "Document Relations" +msgstr "Relacje dokumentu" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/remote-widgets-browser.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/remote-widgets-browser.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/remote-widgets-browser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/remote-widgets-browser.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:24+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:38 +msgid "Explore the Plasma Widgets shared on the network" +msgstr "Przeglądaj, udostępnione w sieci, elementy interfejsu plazmy" + +#: main.cpp:43 +msgid "Plasma Remote Widgets Browser" +msgstr "Przeglądarka zdalnych elementów interfejsu plazmy" + +#: main.cpp:45 +msgid "(c) 2011 The KDE Team" +msgstr "(c) 2011 Zespół KDE" + +#: main.cpp:46 +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: main.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Author" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/rocs.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/rocs.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/rocs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/rocs.po 2012-06-19 10:59:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1337 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kamil Dziuba , 2010, 2011. +# Damian Kociuba , 2011. +# Marta Rybczyńska , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: Main.cpp:37 +msgid "Rocs" +msgstr "Rocs" + +#: Main.cpp:39 +msgid "Graph Theory Tool" +msgstr "Narzędzie teorii grafu" + +#: Main.cpp:41 +msgid "(c) 2009-2011 Rocs Developers" +msgstr "(c) 2009-2011 Programiści Rocs" + +#: Main.cpp:42 +msgid "Rocs - Data Structure Analysis" +msgstr "Rocs - Analiza struktury danych" + +#: Main.cpp:45 +msgid "Tomaz Canabrava" +msgstr "Tomaz Canabrava" + +#: Main.cpp:45 Main.cpp:46 Main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: Main.cpp:46 +msgid "Wagner Reck" +msgstr "Wagner Reck" + +#: Main.cpp:47 +msgid "Andreas Cord-Landwehr" +msgstr "Andreas Cord-Landwehr" + +#: Main.cpp:54 +msgid "No Data Structure plugins found on your system. Exiting." +msgstr "" +"Nie znaleziono żadnych wtyczek struktury danych na twoim systemie. Wychodzę." + +#: Main.cpp:55 +msgid "" +"Rocs needs at least one data structure plugin to continue.\n" +"Try running kbuildsycoca4 from a console and after execute Rocs again." +msgstr "" +"Rocs potrzebuje przynajmniej jednej wtyczki obsługującej struktury danych, " +"aby kontynuować.\n" +"Spróbuj uruchomić kbuildsycoca4 w terminalu i włącz Rocs ponownie." + +#: GraphicsItem/DataItem.cpp:142 GraphicsItem/DataItem.cpp:147 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: GraphicsItem/DataItem.cpp:185 GraphicsItem/DataItem.cpp:190 +#, kde-format +msgid "v=%1" +msgstr "v=%1" + +#: UndoRedo/URAddNode.cpp:38 Core/DocumentManager.cpp:136 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez tytułu" + +#: Actions/AddConnectionHandAction.cpp:35 +msgid "Add Edge" +msgstr "Dodaj krawędź" + +#: Actions/AddConnectionHandAction.cpp:36 +msgid "Creates a new edge between 2 nodes" +msgstr "Tworzy nową krawędź pomiędzy 2 węzłami" + +#: Actions/DeleteHandAction.cpp:35 Interface/MainWindow.cpp:348 +#: Interface/GraphScene.cpp:327 Interface/GraphScene.cpp:328 +#: Interface/GraphScene.cpp:329 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: Actions/DeleteHandAction.cpp:36 +msgid "Delete items by clicking on them." +msgstr "Pozycje usuwa się poprzez kliknięcie ich." + +#: Actions/AddDataHandAction.cpp:33 Actions/AddDataAction.cpp:32 +msgid "Add Node" +msgstr "Dodaj węzeł" + +#: Actions/AddDataHandAction.cpp:34 +msgid "Creates a new node at the click position on the drawing area." +msgstr "Tworzy nowy węzeł na wybranej pozycji w obszarze rysowania." + +#: Actions/AddDataHandAction.cpp:50 Actions/AddDataAction.cpp:48 +msgid "untitled" +msgstr "bez tytułu" + +#: Actions/ZoomAction.cpp:39 Interface/GraphScene.cpp:280 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +#: Actions/ZoomAction.cpp:40 +msgid "Zoom the canvas by the wheel, or by dragging." +msgstr "Powiększ płótno rolką lub przez przeciąganie." + +#: Actions/AddDataAction.cpp:33 +msgid "Creates a new node at the click position." +msgstr "Tworzy nowy węzeł w klikniętym położeniu." + +#: Actions/SelectMoveHandAction.cpp:37 +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +#: Actions/SelectMoveHandAction.cpp:38 +msgid "Select and move items." +msgstr "Wybierz i przenieś elementy." + +#: Interface/MainWindow.cpp:200 +msgid "*.js|Script files" +msgstr "*.js|Pliki skryptu" + +#: Interface/MainWindow.cpp:201 +msgid "Rocs Script Files" +msgstr "Pliki skryptów Rocs" + +#: Interface/MainWindow.cpp:218 +msgid "Added your description here." +msgstr "Tutaj dodano twój opis." + +#: Interface/MainWindow.cpp:241 +msgid "Program Messages" +msgstr "Komunikaty programu" + +#: Interface/MainWindow.cpp:242 +msgid "Debug Messages" +msgstr "Komunikaty debugowania" + +#: Interface/MainWindow.cpp:246 +msgid "Select output:" +msgstr "Wybierz wyjście:" + +#: Interface/MainWindow.cpp:257 +msgid "Run" +msgstr "Uruchom" + +#: Interface/MainWindow.cpp:258 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: Interface/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "Alignment" +msgid "Base" +msgstr "Podstawa" + +#: Interface/MainWindow.cpp:316 Interface/MainWindow.cpp:319 +msgctxt "Alignment" +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +#: Interface/MainWindow.cpp:317 +msgctxt "Alignment" +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: Interface/MainWindow.cpp:318 +msgctxt "Alignment" +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: Interface/MainWindow.cpp:320 +msgctxt "Alignment" +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: Interface/MainWindow.cpp:321 +msgctxt "Alignment" +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" + +#: Interface/MainWindow.cpp:322 +msgctxt "Alignment" +msgid "Minimize Crossing Edges" +msgstr "Zminimalizuj krawędzie przecinania" + +#: Interface/MainWindow.cpp:325 +msgid "New Graph" +msgstr "Nowy graf" + +#: Interface/MainWindow.cpp:326 +msgid "Open Graph" +msgstr "Otwórz graf" + +#: Interface/MainWindow.cpp:327 +msgid "Save Graph" +msgstr "Zapisz graf" + +#: Interface/MainWindow.cpp:328 +msgid "Save Graph as" +msgstr "Zapisz graf jako" + +#: Interface/MainWindow.cpp:329 +msgid "Download Examples" +msgstr "Pobierz przykłady" + +#: Interface/MainWindow.cpp:330 +msgid "Upload script" +msgstr "Wyślij skrypt" + +#: Interface/MainWindow.cpp:331 +msgid "Save All" +msgstr "Zapisz wszystko" + +#: Interface/MainWindow.cpp:333 +msgid "Possible Includes" +msgstr "Możliwe wtyczki" + +#: Interface/MainWindow.cpp:335 +msgid "New Script" +msgstr "Nowy skrypt" + +#: Interface/MainWindow.cpp:336 +msgid "Open Script" +msgstr "Otwórz skrypt" + +#: Interface/MainWindow.cpp:337 +msgid "Save Script" +msgstr "Zapisz skrypt" + +#: Interface/MainWindow.cpp:338 +msgid "Save Script as" +msgstr "Zapisz skrypt jako" + +#: Interface/MainWindow.cpp:343 +msgid "Import Graph" +msgstr "Importuj graf" + +#: Interface/MainWindow.cpp:344 +msgid "Export Graph" +msgstr "Eksportuj graf" + +#: Interface/MainWindow.cpp:380 +msgid "Include Manager" +msgstr "Menadżer dołączania" + +#: Interface/MainWindow.cpp:381 +msgid "Default Settings" +msgstr "Ustawienia domyślne" + +#: Interface/MainWindow.cpp:515 +msgid "" +"*.graph|Graph files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.graph|Pliki grafów\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: Interface/MainWindow.cpp:515 Interface/ImporterExporterManager.cpp:92 +msgid "Graph Files" +msgstr "Pliki grafów" + +#: Interface/MainWindow.cpp:525 +msgid "This does not seem to be a graph file." +msgstr "Plik nie wygląda na plik grafu." + +#: Interface/MainWindow.cpp:525 +msgid "Invalid file" +msgstr "Nieprawidłowy plik" + +#: Interface/MainWindow.cpp:560 +msgid "" +"Changes on your graph document are unsaved. Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"Zmiany twojego dokument grafu nie zostały zapisane. Czy chcesz zapisać swoje " +"zmiany?" + +#: Interface/MainWindow.cpp:568 +msgid "" +"Changes on your script files are unsaved. Do you want to save all unsaved " +"scripts?" +msgstr "" +"Zmiany twoich plików skryptów nie zostały zapisane. Czy chcesz zapisać " +"wszystkie niezapisane skrypty?" + +#: Interface/MainWindow.cpp:576 +msgid "" +"Changes on your script files and on your graph document are unsaved. Do you " +"want to save your graph document and all unsaved scripts?" +msgstr "" +"Zmiany twoich skryptów i twojego dokument grafu nie zostały zapisane. Czy " +"chcesz zapisać swój dokument grafu i wszystkie niezapisane skrypty?" + +#: Interface/GraphLayers.cpp:46 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: Interface/GraphLayers.cpp:104 Models/model_GraphLayers.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Untitled%1" +msgstr "Bez tytułu%1" + +#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:46 +#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:89 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Wszystkie pliki" + +#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:51 +msgid "Export graphs to file" +msgstr "Eksport grafy do pliku" + +#: Interface/CodeEditor.cpp:35 +msgid "" +"A KDE Text Editor could not be found, \n" +" please, check your installation" +msgstr "" +"Edytor tekstu KDE nie został znaleziony, \n" +"sprawdź swoją instalację" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataStructuresComboLabel) +#: Interface/GraphScene.cpp:264 rc.cpp:276 +msgid "Data Structure" +msgstr "Struktura danych" + +#: Interface/GraphScene.cpp:265 +msgid "Selected" +msgstr "Wybrane" + +#: Interface/GraphScene.cpp:282 +msgid "In" +msgstr "We." + +#: Interface/GraphScene.cpp:283 +msgid "Out" +msgstr "Wy." + +#: Interface/GraphScene.cpp:284 +msgid "Reset" +msgstr "Wyzeruj" + +#: Interface/GraphScene.cpp:290 Interface/GraphScene.cpp:306 +msgid "Align" +msgstr "Wyrównaj" + +#: Interface/GraphScene.cpp:291 Interface/GraphScene.cpp:307 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: Interface/GraphScene.cpp:292 Interface/GraphScene.cpp:308 +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +#: Interface/GraphScene.cpp:293 Interface/GraphScene.cpp:309 +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: Interface/GraphScene.cpp:294 Interface/GraphScene.cpp:310 +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: Interface/GraphScene.cpp:295 Interface/GraphScene.cpp:311 +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: Interface/GraphScene.cpp:296 Interface/GraphScene.cpp:312 +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" + +#: Interface/GraphScene.cpp:297 Interface/GraphScene.cpp:313 +msgid "Minimize Crossing Edges" +msgstr "Zminimalizuj krawędzie przecinania" + +#: Interface/GraphScene.cpp:315 Interface/GraphScene.cpp:320 +msgid "Values" +msgstr "Wartości" + +#: Interface/GraphScene.cpp:316 Interface/GraphScene.cpp:321 +msgid "Enumerate" +msgstr "Ponumeruj" + +#: Interface/GraphScene.cpp:317 Interface/GraphScene.cpp:322 +msgid "Random Integers" +msgstr "Losowe l. całkowite" + +#: Interface/GraphScene.cpp:318 Interface/GraphScene.cpp:323 +msgid "Random Reals" +msgstr "Losowe l. rzeczywiste" + +#: Interface/GraphScene.cpp:330 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: Plugins/FilePlugins/kmlParser/KMLParser.cpp:35 +msgid "Open and Save Keyhole Markup Language files" +msgstr "Otwieraj i zapisuj pliki Keyhole Markup Language (KML)" + +#: Plugins/FilePlugins/kmlParser/KMLParser.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1: %2" + +#: Plugins/FilePlugins/kmlParser/KMLParser.cpp:144 +msgid "*.kml|Keyhole Markup Language Files" +msgstr "*.kml|Pliki Keyhole Markup Language (KLM)" + +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:41 +#: Plugins/FilePlugins/dotParser/DotParser.cpp:30 +msgid "Open and Save Graphviz files" +msgstr "Otwieraj i zapisuj pliki Graphviz" + +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:59 +#: Plugins/FilePlugins/dotParser/DotParser.cpp:50 +msgid "*.dot|Graphviz Files" +msgstr "*.dot|Pliki Graphviz" + +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:67 +#: Plugins/FilePlugins/GMLParser/GMLParser.cpp:63 +#: Plugins/FilePlugins/dotParser/DotParser.cpp:60 +#: Plugins/FilePlugins/TXTParser/PlainTxtFilePlugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file: %1. Error %2" +msgstr "Nie można otworzyć pliku: %1. Błąd: %2" + +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:95 +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:163 +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:284 +msgid "Could not parse Graphviz file due to syntax errors." +msgstr "Nie można przetworzyć pliku Graphviz ze względu na błędy składni." + +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:156 +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:277 +msgid "Graphviz parser returned unsuccessfully for file." +msgstr "Program do przetwarzania Graphviz powrócił niepomyślnie dla pliku." + +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:199 +#: Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/DotFilePlugin.cpp:321 +msgid "dotImport" +msgstr "dotImport" + +#: Plugins/FilePlugins/GMLParser/GMLParser.cpp:33 +msgid "Open and Save GML files" +msgstr "Otwórz lub zapisz plik GML" + +#: Plugins/FilePlugins/GMLParser/GMLParser.cpp:53 +msgid "*.gml|Graph Markup Language Files" +msgstr "*.gml|Pliki Graph Markup Language (Język Znaczników Grafów)" + +#: Plugins/FilePlugins/GMLParser/GMLParser.cpp:69 +#: Plugins/FilePlugins/dotParser/DotParser.cpp:66 +#, kde-format +msgid "cannot parse the file %1." +msgstr "Nie można przetworzyć pliku %1." + +#: Plugins/FilePlugins/GMLParser/GMLParser.cpp:115 +#: Plugins/FilePlugins/dotParser/DotParser.cpp:114 +#: Plugins/FilePlugins/TXTParser/PlainTxtFilePlugin.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 to write document. Error: %2" +msgstr "Nie można zapisać dokumentu do pliku %1. Błąd: %2" + +#: Plugins/FilePlugins/dotParser/DotParser.cpp:112 +#: Plugins/FilePlugins/TXTParser/PlainTxtFilePlugin.cpp:108 +msgid "No active graph in this document." +msgstr "Brak aktywnego grafu w tym dokumencie." + +#: Plugins/FilePlugins/TXTParser/PlainTxtFilePlugin.cpp:30 +msgid "Open and Save Plain TXT files" +msgstr "Otwieraj i zapisuj zwykłe plik TXT" + +#: Plugins/FilePlugins/TXTParser/PlainTxtFilePlugin.cpp:47 +msgid "*.txt|Plain TXT Files" +msgstr "*.txt|Zwykłe pliki tekstowe (TXT)" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GenerateGraphWidget) +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:67 +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphtoolsplugin.cpp:41 rc.cpp:216 +msgid "Generate Graph" +msgstr "Generuj graf" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox) +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:149 rc.cpp:219 +msgid "Mesh Graph" +msgstr "Siatkowy graf" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox) +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:188 rc.cpp:222 +msgid "Star Graph" +msgstr "Gwiezdny graf" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox) +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:224 rc.cpp:225 +msgid "Circle Graph" +msgstr "Okrągły graf" + +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:280 +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:323 +msgid "RandomGraph" +msgstr "Losowy graf" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AssignValuesWidget) +#: Plugins/AssignValues/assignvaluestoolsplugin.cpp:42 +#: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.cpp:61 rc.cpp:273 +msgid "Assign Values" +msgstr "Przypisz wartości" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TransformEdgesWidget) +#: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.cpp:59 +#: Plugins/TransformEdges/transformedgestoolsplugin.cpp:42 rc.cpp:325 +msgid "Transform Edges" +msgstr "Przekształć krawędzie" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphStructure.cpp:219 +msgid "This action will probably remove some edges. Do you want to continue?" +msgstr "" +"To działanie prawdopodobnie usunie niektóre krawędzie. Czy chcesz " +"kontynuować?" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:38 +msgid "Graph Structure" +msgstr "Struktura grafu" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:99 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:100 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:101 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:118 rc.cpp:234 +msgid "Graph Type:" +msgstr "Rodzaj grafu:" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:120 +msgid "Undirected Graph" +msgstr "Niezorientowany graf" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:121 +msgid "Directed Graph" +msgstr "Zorientowany graf" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:122 +msgid "Multigraph" +msgstr "Wielo-graf" + +#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:41 +msgid "Linked List Structure" +msgstr "Lista (struktura danych)" + +#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:81 +msgid "Front value" +msgstr "Wartość początkowa" + +#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Data '%1' had more than one(1) out pointers;" +msgstr "Dana '%1' ma więcej niż jeden (1) wskaźnik wyjściowy;" + +#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Cannot convert document '%1'" +msgstr "Nie można przekształcić dokumentu '%1'" + +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:171 +msgid "Unique" +msgstr "Niepowtarzalny" + +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:172 +msgid "Multiple" +msgstr "Wielokrotność" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:173 rc.cpp:207 +msgid "Global" +msgstr "Globalny" + +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:175 +msgctxt "type of dynamic property" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: Core/DocumentManager.cpp:148 Core/DocumentManager.cpp:150 +msgid "Untitled0" +msgstr "Bez tytułu0" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Kamil Dziuba, Damian Kociuba, Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad " +"Contributions:,Damian Kociuba,Jonathan Riddell,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kamil_dziuba@o2.pl, damkoc1@o2.pl, " +"lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,,jriddell@ubuntu.com,," + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NodePropertiesWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "Node Properties" +msgstr "Właściwości węzła" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:87 rc.cpp:141 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:17 +msgid "Node color" +msgstr "Kolor węzła" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:147 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:153 +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _disableColor) +#: rc.cpp:23 +msgid "Disable Color" +msgstr "Wyłącz kolor" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:26 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:198 +msgid "Add Property" +msgstr "Dodaj własność" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showName) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:189 rc.cpp:201 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showValue) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:195 rc.cpp:204 Models/model_GraphProperties.cpp:80 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _isPropertyGlobal) +#: rc.cpp:38 +msgid "Apply to all nodes" +msgstr "Zastosuj do wszystkich węzłów" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:210 +msgid "add" +msgstr "dodaj" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _btnClose) +#: rc.cpp:44 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:47 +msgid "Default Information Display" +msgstr "Domyślny wyświetlacz informacji" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNodePosition) +#: rc.cpp:50 +msgid "Node Information" +msgstr "Informacje o węźle" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEdgePosition) +#: rc.cpp:53 +msgid "Edge Information" +msgstr "Informacje o krawędzi" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge) +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:65 +msgid "centered" +msgstr "wyśrodkowany" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge) +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:68 +msgid "below" +msgstr "poniżej" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge) +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:71 +msgid "above" +msgstr "powyżej" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:121 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:74 +msgid "Execution Options" +msgstr "Opcje wykonywania" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDelete) +#: rc.cpp:77 +msgid "Delete the active graph" +msgstr "Usuń aktywny graf" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDelete) +#: rc.cpp:80 +msgid "Delete the current active graph: delete all nodes and edges" +msgstr "Usuń obecnie aktywny graf: usuń wszystkie węzły i krawędzie" + +#. i18n: Do not translate, X is for delete +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDelete) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:90 +msgid "Data Color:" +msgstr "Kolor danych:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphNodeColor) +#: rc.cpp:93 +msgid "Color for new nodes" +msgstr "Kolor dla nowych węzłów" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:96 +msgid "Pointer Color:" +msgstr "Kolor wskaźnika:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphEdgeColor) +#: rc.cpp:99 +msgid "Color for new edges" +msgstr "Kolor dla nowych krawędzi" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:102 +msgid "Show names in:" +msgstr "Pokarz nazwy na:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:105 +msgid "Show values in:" +msgstr "Pokarz wartości na:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:108 +msgid "Data" +msgstr "Dane" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAssignNodes) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:286 +msgid "Nodes" +msgstr "Węzły" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:114 +msgid "Pointers" +msgstr "Wskaźniki" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAssignEdges) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:289 +msgid "Edges" +msgstr "Krawędziach" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow) +#: rc.cpp:120 +msgid "Apply the current color to all nodes" +msgstr "Ustaw aktywny kolor dla wszystkich węzłów" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow) +#: rc.cpp:123 +msgid "Apply the current color to all nodes on the drawing area" +msgstr "Ustaw aktywny kolor dla wszystkich węzłów na obszarze rysowania" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow) +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow) +#: rc.cpp:129 +msgid "Apply the current color to all edges" +msgstr "Ustaw aktywny kolor dla wszystkich krawędzi" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow) +#: rc.cpp:132 +msgid "Apply the current color to all edges on the drawing area" +msgstr "Ustaw aktywny kolor dla wszystkich krawędzi na obszarze rysowania" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EdgePropertiesWidget) +#: rc.cpp:138 +msgid "Edge Properties" +msgstr "Właściwości krawędzi" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _name) +#: rc.cpp:144 +msgid "Edge name" +msgstr "Nazwa krawędzi" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color) +#: rc.cpp:150 +msgid "Edge color" +msgstr "Kolor krawędzi" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _value) +#: rc.cpp:156 +msgid "Edge value" +msgstr "Wartość krawędzi" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:159 +msgid "Edge width" +msgstr "Szerokość krawędzi" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:162 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:165 +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:168 +msgid "Edge style" +msgstr "Styl krawędzi" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:171 +msgid "solid" +msgstr "pełny" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:174 +msgid "dash" +msgstr "kreskowany" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:177 +msgid "dot" +msgstr "kropkowany" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:180 +msgid "dash dot" +msgstr "kreska-kropka" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:183 +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showName) +#: rc.cpp:186 +msgid "Show/hide edge name" +msgstr "Pokaż/ukryj nazwę krawędzi" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showValue) +#: rc.cpp:192 +msgid "Show/add edge value" +msgstr "Pokaż/dodaj wartość krawędzi" + +#. i18n: file: Interface/OpenedFilesWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _btnNewFile) +#: rc.cpp:213 +msgid "New File" +msgstr "Nowy plik" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox) +#: rc.cpp:228 +msgid "Random Graph" +msgstr "Losowy graf" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox) +#: rc.cpp:231 +msgid "Erdös-Renyi Graph" +msgstr "Graf Erdös-Renyi" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns) +#: rc.cpp:237 +msgid "Number of Columns:" +msgstr "Liczba kolumn:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows) +#: rc.cpp:240 +msgid "Number of Rows:" +msgstr "Liczba wierszy:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberSatellite) +#: rc.cpp:243 +msgid "Satellite Nodes:" +msgstr "Węzły satelitarne:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberCircle) +#: rc.cpp:246 +msgid "Number of Nodes:" +msgstr "Liczba węzłów:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomNodes) +#: rc.cpp:249 +msgid "Nodes:" +msgstr "Węzły:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomEdges) +#: rc.cpp:252 +msgid "Edges:" +msgstr "Krawędzie:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomSelfEdges) +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPSelfEdges) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 +msgid "Allow self-edges:" +msgstr "Pozwól na samo-krawędzie:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomGeneratorSeed) +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPGeneratorSeed) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:270 +msgid "Generator Seed:" +msgstr "Rozsiewca generujący:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPNodes) +#: rc.cpp:261 +msgid "Nodes (n):" +msgstr "Węzły (n):" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPEdgeProbability) +#: rc.cpp:267 +msgid "Edge Probability (p):" +msgstr "Prawdopodobieństwo krawędzi (p):" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dataStructuresCombo) +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dataStructuresCombo) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:328 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            List of all data " +"structures that are of type Graph.

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Lista wszystkich struktur " +"danych rodzaju Graf.

            " + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IDlabelStartValue) +#: rc.cpp:292 +msgid "Start ID" +msgstr "Początkowe ID" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:295 rc.cpp:304 +msgid "Lower Limit" +msgstr "Dolna granica" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:298 rc.cpp:307 +msgid "Upper Limit" +msgstr "Górna granica" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:301 rc.cpp:310 +msgid "Generator Seed" +msgstr "Rozsiewca generujący" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxMethod) +#: rc.cpp:313 +msgid "Enumerate Items" +msgstr "Ponumeruj elementy" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxMethod) +#: rc.cpp:316 +msgid "Assign Random Integers" +msgstr "Przypisz losowe l. całkowite" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBoxMethod) +#: rc.cpp:319 +msgid "Assign Random Reals" +msgstr "Przypisz losowe l. rzeczywiste" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOverwriteValues) +#: rc.cpp:322 +msgid "Overwrite existing values" +msgstr "Zastąp istniejące wartości" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:335 +msgid "Data Structure:" +msgstr "Struktura danych:" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete) +#: rc.cpp:338 +msgid "" +"This option connects all nodes of the given graph. The new edges do not have " +"any preset weights." +msgstr "" +"Ta opcja łączy wszystkie węzły danego grafu. Nowe krawędzie nie mają " +"przypisanych żadnych wag." + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete) +#: rc.cpp:341 +msgid "Complete Graph" +msgstr "Uzupełnij graf" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonEraseEdges) +#: rc.cpp:344 +msgid "This option removes all edges from the given graph." +msgstr "Ta opcja usuwa wszystkie krawędzie z danego grafu." + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEraseEdges) +#: rc.cpp:347 +msgid "Remove all Edges" +msgstr "Usuń wszystkie krawędzie" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonReverseEdges) +#: rc.cpp:350 +msgid "" +"This option reverses all edges of a directed graph. Note that this does not " +"apply to undirected graphs." +msgstr "" +"Ta opcja odwraca wszystkie krawędzie skierowanego grafu. Zauważ, że ta opcja " +"nie działa na nieskierowane grafy." + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonReverseEdges) +#: rc.cpp:353 +msgid "Reverse all Edges" +msgstr "Odwróć wszystkie krawędzie" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonMakeSpanningtree) +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

            This option executes Prim's Minimal Spanning Tree Algorithm " +"at the graph. All edges without given weights are assumed to have weights " +"equals 1. Directed and undirected graphs are processed " +"accordingly.

            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

            Ta opcja wykonuje Algorytm minimalnego drzewa rozpinającego " +"Prima na grafie. Wszystkim krawędziom bez danych wag, przyznaje się " +"wagę równą 1. Zgodnie z tym przetwarzane są skierowane i nieskierowane " +"grafy.

            " + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeSpanningtree) +#: rc.cpp:363 +msgid "Spanning Tree Transformation" +msgstr "Przekształcenie rozpinania drzewa" + +#. i18n: file: rocs.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#. i18n: file: rocs.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#: rc.cpp:366 rc.cpp:369 +msgid "Show text beside icon" +msgstr "Pokaż tekst obok ikon" + +#. i18n: file: rocs.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (includePath), group (IncludeManager) +#: rc.cpp:372 +msgid "Path where include manager seek for includes." +msgstr "Ścieżka, gdzie menadżer rozszerzeń szuka dodatków." + +#. i18n: file: rocs.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (dataNodeDisplay), group (DefaultElementDisplay) +#: rc.cpp:375 +msgid "Position where name and value of a node shall be shown." +msgstr "Pozycja, na której ma być pokazywana nazwa i wartość węzła." + +#. i18n: file: rocs.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (dataEdgeDisplay), group (DefaultElementDisplay) +#: rc.cpp:378 +msgid "Position where name and value of an edge shall be shown." +msgstr "Pozycja, na której ma być pokazywana nazwa i wartość krawędzi." + +#. i18n: file: rocsui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (new) +#: rc.cpp:381 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#. i18n: file: rocsui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (graph) +#: rc.cpp:384 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#. i18n: file: rocsui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (script) +#: rc.cpp:387 +msgid "Script" +msgstr "Skrypt" + +#. i18n: file: rocsui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:390 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#. i18n: file: rocsui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (conversions) +#: rc.cpp:393 +msgid "Conversions" +msgstr "Przekształcenia" + +#. i18n: file: rocsui.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu +#: rc.cpp:396 +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + +#. i18n: file: rocsui.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:399 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#. i18n: file: rocsui.rc:63 +#. i18n: ectx: ToolBar (main) +#: rc.cpp:402 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: rocsui.rc:71 +#. i18n: ectx: ToolBar (layout) +#: rc.cpp:405 +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "Pasek rozmieszczenia" + +#: Scripts/IncludeManager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %2." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %2." + +#: Scripts/IncludeManager.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Invalid include directive: %1. Cannot find file in directive." +msgstr "" +"Nieprawidłowa dyrektywa dołączania: %1. Nie można znaleźć pliku w dyrektywie." + +#: Models/model_GraphProperties.cpp:79 +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#: Models/model_GraphProperties.cpp:81 +msgid "Type" +msgstr "Typ" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/searchbarplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/searchbarplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/searchbarplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/searchbarplugin.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of searchbarplugin.po to Polish +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: searchbarplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:17+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: WebShortcutWidget.cpp:43 +msgid "Set Uri Shortcuts" +msgstr "Ustaw skróty Uri" + +#: WebShortcutWidget.cpp:57 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: WebShortcutWidget.cpp:61 +msgid "Shortcuts:" +msgstr "Skróty:" + +#: WebShortcutWidget.cpp:71 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: WebShortcutWidget.cpp:76 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. i18n: file: searchbar.rc:3 +#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) +#: rc.cpp:3 +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Pasek wyszukiwania" + +#: searchbar.cpp:78 +msgid "" +"Search Bar

            Enter a search term. Click on the icon to change search mode or " +"provider.

            " +msgstr "" +"Pasek wyszukiwania

            Podaj wyszukiwaną frazę. Kliknij na ikonie, aby zmienić " +"tryb wyszukiwania lub wyszukiwarkę." + +#: searchbar.cpp:83 +msgid "Search Bar" +msgstr "Pasek wyszukiwania" + +#: searchbar.cpp:88 +msgid "Focus Searchbar" +msgstr "Uaktywnij pasek wyszukiwania" + +#: searchbar.cpp:295 +msgid "Find in This Page" +msgstr "Znajdź na tej stronie" + +#: searchbar.cpp:306 +msgid "Select Search Engines..." +msgstr "Wybierz wyszukiwarki..." + +#: searchbar.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Add %1..." +msgstr "Dodaj %1..." + +#: searchbar.cpp:574 +msgid "Enable Suggestion" +msgstr "Uwzględnij sugestie" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/solidcontrol.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/solidcontrol.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/solidcontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/solidcontrol.po 2012-06-19 10:58:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,190 @@ +# translation of solidcontrol.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2010. +# Artur Chłond , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solidcontrol\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-11 04:22+0000\n" +"Last-Translator: EuGene \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: managerbase.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1" +msgstr "Program wczytany, ale otrzymano błędny typ pliku. Oczekiwano %1" + +#: managerbase.cpp:79 +#, kde-format +msgid "No %1 Backend found" +msgstr "Nie znaleziono obsługi %1" + +#: managerbase.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Unable to use any of the %1 Backends" +msgstr "Nie można użyć żadnego z programów do obsługi %1" + +#: modeminterface.cpp:193 modeminterface.cpp:198 +msgctxt "Unknown cellular type" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: modeminterface.cpp:194 +msgctxt "Gsm cellular type" +msgid "Gsm" +msgstr "Gsm" + +#: modeminterface.cpp:195 +msgctxt "Cdma cellular type" +msgid "Cdma" +msgstr "Cdma" + +#: modeminterface.cpp:204 modeminterface.cpp:220 +msgctxt "Unknown cellular frequency band" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: modeminterface.cpp:205 +msgctxt "Any cellular frequency band" +msgid "Any" +msgstr "Dowolny" + +#: modeminterface.cpp:206 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "GSM/GPRS/EDGE 900 MHz" +msgstr "GSM/GPRS/EDGE 900 MHz" + +#: modeminterface.cpp:207 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "GSM/GPRS/EDGE 1800 MHz" +msgstr "GSM/GPRS/EDGE 1800 MHz" + +#: modeminterface.cpp:208 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "GSM/GPRS/EDGE 1900 MHz" +msgstr "GSM/GPRS/EDGE 1900 MHz" + +#: modeminterface.cpp:209 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "GSM/GPRS/EDGE 850 MHz" +msgstr "GSM/GPRS/EDGE 850 MHz" + +#: modeminterface.cpp:210 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 2100 MHz (Class I)" +msgstr "WCDMA 2100 MHz (Klasa I)" + +#: modeminterface.cpp:211 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 3GPP 1800 MHz (Class III)" +msgstr "WCDMA 3GPP 1800 MHz (Klasa III)" + +#: modeminterface.cpp:212 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 3GPP AWS 1700/2100 MHz (Class IV)" +msgstr "WCDMA 3GPP AWS 1700/2100 MHz (Klasa IV)" + +#: modeminterface.cpp:213 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz (Class VI)" +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz (Klasa VI)" + +#: modeminterface.cpp:214 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz (Class V)" +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz (Klasa V)" + +#: modeminterface.cpp:215 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz (Class VIII)" +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz (Klasa VIII)" + +#: modeminterface.cpp:216 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz (Class IX)" +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz (Klasa IX)" + +#: modeminterface.cpp:217 +msgctxt "Cellular frequency band" +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz (Class II)" +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz (Klasa II)" + +#: modeminterface.cpp:226 modeminterface.cpp:233 +msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" +msgid "Any" +msgstr "Dowolny" + +#: modeminterface.cpp:227 +msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" +msgid "Prefer 2G" +msgstr "Preferuj 2G" + +#: modeminterface.cpp:228 +msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" +msgid "Prefer 3G" +msgstr "Preferuj 3G" + +#: modeminterface.cpp:229 +msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" +msgid "Only 2G" +msgstr "Tylko 2G" + +#: modeminterface.cpp:230 +msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" +msgid "Only 3G" +msgstr "Tylko 3G" + +#: modeminterface.cpp:239 modeminterface.cpp:250 +msgctxt "Unknown cellular access technology" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: modeminterface.cpp:240 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: modeminterface.cpp:241 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "Compact GSM" +msgstr "Compact GSM" + +#: modeminterface.cpp:242 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "GPRS" +msgstr "GPRS" + +#: modeminterface.cpp:243 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "EDGE" +msgstr "EDGE" + +#: modeminterface.cpp:244 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "UMTS" +msgstr "UMTS" + +#: modeminterface.cpp:245 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "HSDPA" +msgstr "HSDPA" + +#: modeminterface.cpp:246 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "HSUPA" +msgstr "HSUPA" + +#: modeminterface.cpp:247 +msgctxt "Cellular access technology" +msgid "HSPA" +msgstr "HSPA" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/solid-hardware.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/solid-hardware.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/solid-hardware.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/solid-hardware.po 2012-06-19 10:58:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,166 @@ +# translation of solid-hardware.po to +# translation of solidshell.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solid-hardware\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:02+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: solid-hardware.cpp:45 +msgid "solid-hardware" +msgstr "solid-hardware" + +#: solid-hardware.cpp:47 +msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line" +msgstr "Narzędzie KDE do uzyskiwania informacji o sprzęcie z wiersza poleceń" + +#: solid-hardware.cpp:179 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments" +msgstr "Błąd składni: zbyt mała liczba argumentów" + +#: solid-hardware.cpp:184 +msgid "Syntax Error: Too many arguments" +msgstr "Błąd składni: zbyt duża liczba argumentów" + +#: solid-hardware.cpp:195 +msgid "Show available commands" +msgstr "Pokaż dostępne polecenia" + +#: solid-hardware.cpp:197 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Polecenie (zobacz --commands)" + +#: solid-hardware.cpp:199 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argumenty polecenia" + +#: solid-hardware.cpp:211 +msgid "Syntax:" +msgstr "Składnia:" + +#: solid-hardware.cpp:214 +msgid "" +" # List the hardware available in the system.\n" +" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n" +" # properties are listed (be careful, in this case property " +"names\n" +" # are backend dependent),\n" +" # - If the 'details' option is specified, the device " +"interfaces\n" +" # and the corresponding properties are listed in a platform\n" +" # neutral fashion,\n" +" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n" +msgstr "" +" # Lista sprzętu dostępnego w systemie.\n" +" # - Jeśli podana jest opcja 'nonportableinfo', to są " +"wypisywane\n" +" # właściwości urządzenia (uwaga: nazwy właściwości zależą\n" +" # od programu obsługującego),\n" +" # - Jeśli podana jest opcja 'detail', to są wypisywane " +"interfejsy\n" +" # urządzenia i związane z nim właściwości. Sposób prezentacji " +"jest\n" +" # niezależny od platformy,\n" +" # - W przeciwnym wypadku wypisywane są tylko UDI urządzeń.\n" + +#: solid-hardware.cpp:224 +msgid "" +" # Display all the interfaces and properties of the device\n" +" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n" +msgstr "" +" # Pokaż wszystkie interfejsy i właściwości urządzenia\n" +" # odpowiadającego 'udi' w sposób niezależny od platformy.\n" + +#: solid-hardware.cpp:228 +msgid "" +" # Display all the properties of the device corresponding to " +"'udi'\n" +" # (be careful, in this case property names are backend " +"dependent).\n" +msgstr "" +" # Pokaż wszystkie własności urządzenia odpowiadające 'udi'\n" +" # (uwaga: nazwy własności są zależne od programu " +"obsługującego).\n" + +#: solid-hardware.cpp:232 +msgid "" +" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n" +" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to " +"the\n" +" # branch of the corresponding device,\n" +" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n" +msgstr "" +" # Lista UDI urządzeń odpowiadających 'predicate'.\n" +" # - Jeśli podany jest 'parentUdi', to wyszukiwanie ogranicza " +"się\n" +" # do gałęzi podanego urządzenia,\n" +" # - W przeciwnym przypadku wyszukiwanie obejmuje wszystkie " +"urządzenia.\n" + +#: solid-hardware.cpp:238 +msgid "" +" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Jeśli możliwe, zamontuj urządzenie odpowiadające 'udi'.\n" + +#: solid-hardware.cpp:241 +msgid "" +" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Jeśli możliwe, odmontuj urządzenie odpowiadające 'udi'.\n" + +#: solid-hardware.cpp:244 +msgid "" +" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Jeśli możliwe, wysuń urządzenie odpowiadające 'udi'.\n" + +#: solid-hardware.cpp:247 +msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware." +msgstr "" +" # Nasłuchuj wszystkich zdarzeń dodawania/usuwania na " +"obsługiwanym urządzeniu." + +#: solid-hardware.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'" +msgstr "Błąd składni: nieznane polecenie '%1'" + +#: solid-hardware.cpp:392 +#, kde-format +msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess." +msgstr "Błąd: %1 nie ma interfejsu StorageAccess." + +#: solid-hardware.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive." +msgstr "Błąd: %1 nie ma interfejsu OpticalDrive." + +#: solid-hardware.cpp:430 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Błąd: %1" + +#: solid-hardware.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Progress: %1%" +msgstr "Postęp: %1%" + +#: solid-hardware.cpp:471 +#, kde-format +msgid "Info: %1" +msgstr "Informacja: %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/solid-network.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/solid-network.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/solid-network.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/solid-network.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,198 @@ +# translation of solid-network.po to +# translation of solidshell.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solid-network\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:52+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: solid-network.cpp:53 +msgid "solid-network" +msgstr "solid-network" + +#: solid-network.cpp:55 +msgid "" +"KDE tool for querying and controlling your network interfaces from the " +"command line" +msgstr "" +"Narzędzie KDE do uzyskiwania informacji o interfejsach sieciowych i do " +"kontrolowania ich z wiersza poleceń" + +#: solid-network.cpp:365 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments" +msgstr "Błąd składni: zbyt mała liczba argumentów" + +#: solid-network.cpp:371 +msgid "Syntax Error: Too many arguments" +msgstr "Błąd składni: zbyt duża liczba argumentów" + +#: solid-network.cpp:383 +msgid "Show available commands by domains" +msgstr "Pokaż dostępne polecenia w podziale na domeny" + +#: solid-network.cpp:385 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Polecenie (zobacz --commands)" + +#: solid-network.cpp:387 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argumenty polecenia" + +#: solid-network.cpp:399 +msgid "Syntax:" +msgstr "Składnia:" + +#: solid-network.cpp:402 +msgid " # List the network devices present.\n" +msgstr " # Lista obecnych urządzeń sieciowych.\n" + +#: solid-network.cpp:405 +msgid "" +" # List the networks known to the device specified by 'uni'.\n" +msgstr "" +" # Lista sieci znanych urządzeniu określonemu przez 'uni'.\n" + +#: solid-network.cpp:408 +msgid "" +" # Query whether networking features are active or not.\n" +" # - If the 'status' option is given, return whether\n" +" # networking is enabled for the system\n" +" # - If the 'wireless' option is given, return whether\n" +" # wireless is enabled for the system\n" +" # - If the 'wireless-hardware' option is given,\n" +" # return whether the wireless hardware is enabled\n" +" # - If the 'interface' option is given, print the\n" +" # properties of the network interface that 'uni' refers to.\n" +" # - If the 'network' option is given, print the\n" +" # properties of the network on 'device-uni' that 'network-uni' " +"refers to.\n" +msgstr "" +" # Zapytanie o aktywne i nieaktywne właściwości sieciowe.\n" +" # - Jeśli podano opcję 'status', pokazanie czy w systemie\n" +" # dostępna jest sieć.\n" +" # - Jeśli podano opcję 'wireless', pokazanie czy sieć " +"bezprzewodowa\n" +" # jest dostępna w systemie\n" +" # - Jeśli podano opcję 'wireless-hardware', pokazanie czy\n" +" # włączony jest sprzęt związany z sieciami bezprzewodowymi\n" +" # - Jeśli podano opcję 'interface', to wyświetlane są " +"właściwości\n" +" # interfejsu określonego przez 'uni'.\n" +" # - Jeśli podano 'network', to wyświetlane są właściwości " +"sieci\n" +" # określonej przez 'network-uni' na urządzeniu 'device-uni'.\n" + +#: solid-network.cpp:421 solid-network.cpp:424 +msgid " # Enable or disable networking on this system.\n" +msgstr " # Włączenie lub wyłączenie sieci w tym systemie.\n" + +#: solid-network.cpp:427 +msgid "" +" # Activate the network 'network-uni' on 'device-uni'.\n" +" # Optionally, use WEP128, open-system encryption with hex key " +"'key'. (Hardcoded)\n" +" # Where 'authentication' is one of:\n" +" # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|passphrase128 " +"'key' [open|shared]\n" +" # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n" +" # wpaeap UNIMPLEMENTED IN SOLIDSHELL\n" +msgstr "" +" # Włączenie sieci 'network-uni' na 'device-uni'.\n" +" # Opcjonalnie, użycie szyfrowania WEP128, z podanym " +"szesnastkowo kluczem 'key'. (Podany na stałe)\n" +" # Gdzie 'authentication' to jeden z:\n" +" # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|passphrase128 " +"'key' [open|shared]\n" +" # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n" +" # wpaeap NIE ZAIMPLEMENTOWANE W SOLIDSHELL\n" + +#: solid-network.cpp:477 solid-network.cpp:497 solid-network.cpp:516 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown option '%1'" +msgstr "Błąd składni: nieznana opcja '%1'" + +#: solid-network.cpp:527 +msgid "Not implemented" +msgstr "Nie zaimplementowane" + +#: solid-network.cpp:578 +#, kde-format +msgid "Unrecognised WEP type '%1'" +msgstr "Nierozpoznany typ WEP '%1'" + +#: solid-network.cpp:594 +#, kde-format +msgid "Unrecognised WEP method '%1'" +msgstr "Nierozpoznana metoda WEP '%1'" + +#: solid-network.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Unrecognised WPA version '%1'" +msgstr "Nierozpoznana wersja WPA '%1'" + +#: solid-network.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Unrecognised WPA encryption protocol '%1'" +msgstr "Nierozpoznany protokół szyfrowania WPA '%1'" + +#: solid-network.cpp:633 +#, kde-format +msgid "Unimplemented auth scheme '%1'" +msgstr "Sposób uwierzytelniania '%1' nie jest zaimplementowany" + +#: solid-network.cpp:650 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown object '%1'" +msgstr "Błąd składni: nieznany obiekt '%1'" + +#: solid-network.cpp:666 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'" +msgstr "Błąd składni: nieznane polecenie '%1'" + +#: solid-network.cpp:675 +msgid "networking: is enabled" +msgstr "sieć: jest włączona" + +#: solid-network.cpp:677 +msgid "networking: is not enabled" +msgstr "sieć: jest wyłączona" + +#: solid-network.cpp:684 +msgid "wireless: is enabled" +msgstr "sieć bezprzewodowa: jest włączona" + +#: solid-network.cpp:686 +msgid "wireless: is not enabled" +msgstr "sieć bezprzewodowa: jest wyłączona" + +#: solid-network.cpp:693 +msgid "wireless hardware: is enabled" +msgstr "sprzęt do sieci bezprzewodowych: jest włączony" + +#: solid-network.cpp:695 +msgid "wireless hardware: is not enabled" +msgstr "sprzęt do sieci bezprzewodowych: nie jest włączony" + +#: solid-network.cpp:804 +#, kde-format +msgid "Progress: %1%" +msgstr "Postęp: %1%" + +#: solid-network.cpp:809 +#, kde-format +msgid "Info: %1" +msgstr "Informacja: %1" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/solid_qt.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/solid_qt.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/solid_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/solid_qt.po 2012-06-19 10:58:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,613 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2010. +# Artur Chłond , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:19+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:102 +msgid "A/C Adapter" +msgstr "Zasilacz sieciowy" + +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:104 +#, qt-format +msgctxt "%1 is battery technology" +msgid "%1 Battery" +msgstr "%1 Akumulator" + +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:115 +msgctxt "battery technology" +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Litowo-jonowy" + +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:117 +msgctxt "battery technology" +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Litowo-polimerowy" + +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:119 +msgctxt "battery technology" +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Litowo-żelazo-fosforowy" + +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:121 +msgctxt "battery technology" +msgid "Lead Acid" +msgstr "Kwasowo-ołowiowy" + +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:123 +msgctxt "battery technology" +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Niklowo-kadmowy" + +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:125 +msgctxt "battery technology" +msgid "Nickel Metal Hydride" +msgstr "Niklowo-wodorkowy" + +#: backends/upower/upowerdevice.cpp:127 +msgctxt "battery technology" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: backends/upower/upowermanager.cpp:83 +msgid "Power Management" +msgstr "Zarządzanie energią" + +#: backends/upower/upowermanager.cpp:84 +msgid "Batteries and other sources of power" +msgstr "Akumulatory i inne źródła energii" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:73 backends/udisks/udisksdevice.cpp:61 +#, qt-format +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:75 backends/udisks/udisksdevice.cpp:63 +#, qt-format +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:81 backends/udisks/udisksdevice.cpp:69 +#, qt-format +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:87 backends/udisks/udisksdevice.cpp:75 +#, qt-format +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:92 backends/udisks/udisksdevice.cpp:80 +#, qt-format +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:97 backends/udisks/udisksdevice.cpp:85 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:358 backends/udev/udevdevice.cpp:193 +msgid "WLAN Interface" +msgstr "Interfejs sieci bezprzewodowej" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:360 backends/udev/udevdevice.cpp:195 +msgid "Networking Interface" +msgstr "Interfejs sieciowy" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:576 backends/udisks/udisksdevice.cpp:245 +msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:578 backends/udisks/udisksdevice.cpp:247 +msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:580 backends/udisks/udisksdevice.cpp:249 +msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:583 backends/udisks/udisksdevice.cpp:252 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD-ROM" +msgstr "/DVD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:585 backends/udisks/udisksdevice.cpp:254 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD+R" +msgstr "/DVD+R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:587 backends/udisks/udisksdevice.cpp:256 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD+RW" +msgstr "/DVD+RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:589 backends/udisks/udisksdevice.cpp:258 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD-R" +msgstr "/DVD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:591 backends/udisks/udisksdevice.cpp:260 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD-RW" +msgstr "/DVD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:593 backends/udisks/udisksdevice.cpp:262 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD-RAM" +msgstr "/DVD-RAM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:596 backends/udisks/udisksdevice.cpp:266 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD±R DL" +msgstr "/DVD±R DL" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:598 backends/udisks/udisksdevice.cpp:268 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD±R" +msgstr "/DVD±R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:602 backends/udisks/udisksdevice.cpp:273 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD±RW DL" +msgstr "/DVD±RW DL" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:604 backends/udisks/udisksdevice.cpp:275 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/DVD±RW" +msgstr "/DVD±RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:607 backends/udisks/udisksdevice.cpp:278 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/BD-ROM" +msgstr "/BD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:609 backends/udisks/udisksdevice.cpp:280 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/BD-R" +msgstr "/BD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:611 backends/udisks/udisksdevice.cpp:282 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/BD-RE" +msgstr "/BD-RE" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:613 backends/udisks/udisksdevice.cpp:284 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/HD DVD-ROM" +msgstr "/HD DVD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:615 backends/udisks/udisksdevice.cpp:286 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/HD DVD-R" +msgstr "/HD DVD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:617 backends/udisks/udisksdevice.cpp:288 +msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" +msgid "/HD DVD-RW" +msgstr "/HD DVD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:620 backends/udisks/udisksdevice.cpp:291 +#, qt-format +msgctxt "" +"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" +msgid "External %1%2 Drive" +msgstr "Napęd zewnętrzny %1%2" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:622 backends/udisks/udisksdevice.cpp:293 +#, qt-format +msgctxt "" +"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" +msgid "%1%2 Drive" +msgstr "Napęd %1%2" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:630 backends/udisks/udisksdevice.cpp:301 +msgid "External Floppy Drive" +msgstr "Zewnętrzny napęd dyskietek" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:632 backends/udisks/udisksdevice.cpp:303 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Napęd dyskietek" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:643 backends/hal/haldevice.cpp:829 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:316 backends/udisks/udisksdevice.cpp:516 +#, qt-format +msgctxt "%1 is the size" +msgid "%1 External Hard Drive" +msgstr "Zewnętrzny dysk twardy %1" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:645 backends/hal/haldevice.cpp:831 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:318 backends/udisks/udisksdevice.cpp:518 +#, qt-format +msgctxt "%1 is the size" +msgid "%1 Hard Drive" +msgstr "Dysk twardy %1" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:649 backends/hal/haldevice.cpp:835 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:321 backends/udisks/udisksdevice.cpp:523 +msgid "External Hard Drive" +msgstr "Zewnętrzny dysk twardy" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:651 backends/hal/haldevice.cpp:837 +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:323 backends/udisks/udisksdevice.cpp:525 +msgid "Hard Drive" +msgstr "Dysk twardy" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:668 backends/udisks/udisksdevice.cpp:351 +#, qt-format +msgctxt "%1 is the vendor, %2 is the model of the device" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:672 backends/udisks/udisksdevice.cpp:357 +msgid "Drive" +msgstr "Napęd" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:700 backends/udisks/udisksdevice.cpp:385 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:705 backends/udisks/udisksdevice.cpp:390 +msgid "Blank CD-R" +msgstr "Pusty CD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:707 backends/udisks/udisksdevice.cpp:392 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:712 backends/udisks/udisksdevice.cpp:397 +msgid "Blank CD-RW" +msgstr "Pusty CD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:714 backends/udisks/udisksdevice.cpp:399 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:718 backends/udisks/udisksdevice.cpp:403 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:723 backends/udisks/udisksdevice.cpp:408 +msgid "Blank DVD-RAM" +msgstr "Pusty DVD-RAM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:725 backends/udisks/udisksdevice.cpp:410 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:730 backends/udisks/udisksdevice.cpp:415 +msgid "Blank DVD-R" +msgstr "Pusty DVD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:732 backends/udisks/udisksdevice.cpp:417 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:737 backends/udisks/udisksdevice.cpp:422 +msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" +msgstr "Pusty DVD+R dwuwarstwowy" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:739 backends/udisks/udisksdevice.cpp:424 +msgid "DVD+R Dual-Layer" +msgstr "DVD+R dwuwarstwowy" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:744 backends/udisks/udisksdevice.cpp:429 +msgid "Blank DVD-RW" +msgstr "Pusty DVD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:746 backends/udisks/udisksdevice.cpp:431 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:751 backends/udisks/udisksdevice.cpp:436 +msgid "Blank DVD+R" +msgstr "Pusty DVD+R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:753 backends/udisks/udisksdevice.cpp:438 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:758 backends/udisks/udisksdevice.cpp:443 +msgid "Blank DVD+RW" +msgstr "Pusty DVD+RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:760 backends/udisks/udisksdevice.cpp:445 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:765 backends/udisks/udisksdevice.cpp:450 +msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" +msgstr "Pusty DVD+RW dwuwarstwowy" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:767 backends/udisks/udisksdevice.cpp:452 +msgid "DVD+RW Dual-Layer" +msgstr "DVD+RW dwuwarstwowy" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:771 backends/udisks/udisksdevice.cpp:456 +msgid "BD-ROM" +msgstr "BD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:776 backends/udisks/udisksdevice.cpp:461 +msgid "Blank BD-R" +msgstr "Pusty BD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:778 backends/udisks/udisksdevice.cpp:463 +msgid "BD-R" +msgstr "BD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:783 backends/udisks/udisksdevice.cpp:468 +msgid "Blank BD-RE" +msgstr "Pusty BD-RE" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:785 backends/udisks/udisksdevice.cpp:470 +msgid "BD-RE" +msgstr "BD-RE" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:789 backends/udisks/udisksdevice.cpp:474 +msgid "HD DVD-ROM" +msgstr "HD DVD-ROM" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:794 backends/udisks/udisksdevice.cpp:479 +msgid "Blank HD DVD-R" +msgstr "Pusty HD DVD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:796 backends/udisks/udisksdevice.cpp:481 +msgid "HD DVD-R" +msgstr "HD DVD-R" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:801 backends/udisks/udisksdevice.cpp:486 +msgid "Blank HD DVD-RW" +msgstr "Pusty HD DVD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:803 backends/udisks/udisksdevice.cpp:488 +msgid "HD DVD-RW" +msgstr "HD DVD-RW" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:809 backends/udisks/udisksdevice.cpp:494 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:822 backends/udisks/udisksdevice.cpp:507 +#, qt-format +msgctxt "%1 is the size" +msgid "%1 Encrypted Container" +msgstr "Zaszyfrowany kontener %1" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:824 backends/udisks/udisksdevice.cpp:509 +msgid "Encrypted Container" +msgstr "Zaszyfrowany kontener" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:841 backends/udisks/udisksdevice.cpp:531 +#, qt-format +msgctxt "%1 is the size" +msgid "%1 Removable Media" +msgstr "Nośnik wymienny %1" + +#: backends/hal/haldevice.cpp:843 backends/udisks/udisksdevice.cpp:533 +#, qt-format +msgctxt "%1 is the size" +msgid "%1 Media" +msgstr "Medium %1" + +#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:104 +msgid "UPnP Devices" +msgstr "Urządzenia UPnP" + +#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:105 +msgid "UPnP devices detected on your network" +msgstr "Urządzenia UPnP zostały wykryte w Twojej sieci" + +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:738 +msgid "You are not authorized to perform this operation." +msgstr "Jesteś upoważniony(a) do wykonania tej operacji." + +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:740 +msgid "The device is currently busy." +msgstr "Urządzenie jest obecnie zajęte." + +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:742 +msgid "The requested operation has failed." +msgstr "Żądana operacja zakończona niepowodzeniem." + +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:744 +msgid "The requested operation has been canceled." +msgstr "Żądana operacja została anulowana." + +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:746 +msgid "An invalid or malformed option has been given." +msgstr "Podano nieprawidłową lub zdeformowaną opcję." + +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:748 +msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available." +msgstr "Sterownik jądra dla tego typu systemu plików jest niedostępny." + +#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:750 +msgid "An unspecified error has occurred." +msgstr "Wystąpił nieokreślony błąd." + +#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:89 +msgid "Storage" +msgstr "Nośnik" + +#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:90 +msgid "Storage devices" +msgstr "Urządzenia do przechowywania danych" + +#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88 +msgid "Network Shares" +msgstr "Udziały sieciowe" + +#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:89 +msgid "NFS and SMB shares declared in your system" +msgstr "Zadeklarowane w systemie udziały NFS i SMB" + +#: backends/kupnp/internetgatewaydevice1.cpp:66 +msgid "UPnP Internet Gateway Device" +msgstr "Bramka internetowa UPnP" + +#: backends/kupnp/mediaserver1.cpp:79 +msgid "UPnP Media Server v1" +msgstr "Serwer mediów UPnP v1" + +#: backends/kupnp/mediaserver3.cpp:79 +msgid "UPnP Media Server v3" +msgstr "Serwer mediów UPnP v3" + +#: backends/kupnp/mediaserver2.cpp:80 +msgid "UPnP Media Server v2" +msgstr "Serwer mediów UPnP v2" + +#: backends/kupnp/kupnprootdevice.cpp:55 +msgid "UPnP devices" +msgstr "Urządzenia UPnP" + +#: backends/udev/udevmanager.cpp:185 +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: backends/udev/udevmanager.cpp:186 +msgid "Devices declared in your system" +msgstr "Urządzenia zadeklarowane w systemie" + +#: backends/udev/udevdevice.cpp:176 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: backends/udev/udevdevice.cpp:180 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#: backends/udev/udevdevice.cpp:183 +msgid "Portable Media Player" +msgstr "Przenośny odtwarzacz" + +#: backends/udev/udevdevice.cpp:185 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera lub aparat fotograficzny" + +#: deviceinterface.cpp:69 +msgctxt "Unknown device type" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: deviceinterface.cpp:71 +msgctxt "Generic Interface device type" +msgid "Generic Interface" +msgstr "Ogólny interfejs" + +#: deviceinterface.cpp:73 +msgctxt "Processor device type" +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#: deviceinterface.cpp:75 +msgctxt "Block device type" +msgid "Block" +msgstr "Blokowe" + +#: deviceinterface.cpp:77 +msgctxt "Storage Access device type" +msgid "Storage Access" +msgstr "Dostęp do nośników" + +#: deviceinterface.cpp:79 +msgctxt "Storage Drive device type" +msgid "Storage Drive" +msgstr "Nośnik pamięci" + +#: deviceinterface.cpp:81 +msgctxt "Optical Drive device type" +msgid "Optical Drive" +msgstr "Napęd optyczny" + +#: deviceinterface.cpp:83 +msgctxt "Storage Volume device type" +msgid "Storage Volume" +msgstr "Wolumen danych" + +#: deviceinterface.cpp:85 +msgctxt "Optical Disc device type" +msgid "Optical Disc" +msgstr "Dysk optyczny" + +#: deviceinterface.cpp:87 +msgctxt "Camera device type" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera lub aparat fotograficzny" + +#: deviceinterface.cpp:89 +msgctxt "Portable Media Player device type" +msgid "Portable Media Player" +msgstr "Przenośny odtwarzacz" + +#: deviceinterface.cpp:91 +msgctxt "Network Interface device type" +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfejs sieciowy" + +#: deviceinterface.cpp:93 +msgctxt "Ac Adapter device type" +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Zasilacz sieciowy" + +#: deviceinterface.cpp:95 +msgctxt "Battery device type" +msgid "Battery" +msgstr "Akumulator" + +#: deviceinterface.cpp:97 +msgctxt "Button device type" +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" + +#: deviceinterface.cpp:99 +msgctxt "Audio Interface device type" +msgid "Audio Interface" +msgstr "Interfejs audio" + +#: deviceinterface.cpp:101 +msgctxt "Dvb Interface device type" +msgid "Dvb Interface" +msgstr "Interfejs DVB" + +#: deviceinterface.cpp:103 +msgctxt "Video device type" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: deviceinterface.cpp:105 +msgctxt "Serial Interface device type" +msgid "Serial Interface" +msgstr "Interfejs szeregowy" + +#: deviceinterface.cpp:107 +msgctxt "Smart Card Reader device type" +msgid "Smart Card Reader" +msgstr "Czytnik kart" + +#: deviceinterface.cpp:109 +msgctxt "Internet Gateway device type" +msgid "Internet Gateway Device" +msgstr "Bramka internetowa" + +#: deviceinterface.cpp:111 +msgctxt "Network Share device type" +msgid "Network Share" +msgstr "Udziały sieciowe" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/soliduiserver.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/soliduiserver.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/soliduiserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/soliduiserver.po 2012-06-19 10:58:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of soliduiserver.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: soliduiserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-01 03:34+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: devicenothingaction.cpp:28 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nic nie rób" + +#: deviceserviceaction.cpp:63 +msgctxt "A default name for an action without proper label" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#. i18n: file: deviceactionsdialogview.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3 +msgid "A new device has been detected.
            What do you want to do?" +msgstr "Wykryto nowe urządzenie.
            Co chcesz zrobić?" + +#. i18n: file: deviceactionsdialogview.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: soliduiserver.cpp:151 +#, kde-format +msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password." +msgstr "'%1' wymaga hasła. Proszę podać hasło." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/spy.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/spy.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/spy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/spy.po 2012-06-19 10:58:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of spy.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: spy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:25+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: classinfoview.cpp:31 navview.cpp:31 propsview.cpp:34 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:34 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: navview.cpp:31 propsview.cpp:34 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: propsview.cpp:35 +msgid "Access" +msgstr "Dostęp" + +#: propsview.cpp:35 +msgid "Designable" +msgstr "Projektowalne" + +#: propsview.cpp:35 +msgid "Type Flags" +msgstr "Flagi typu" + +#: sigslotview.cpp:29 +msgid "Signals/Slots" +msgstr "Sygnały/sloty" + +#: spy.cpp:69 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: spy.cpp:72 +msgid "Signals && Slots" +msgstr "Sygnały i sloty" + +#: spy.cpp:75 +msgid "Class Info" +msgstr "Informacja klasy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/step.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/step.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/step.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/step.po 2012-06-19 10:58:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1221 @@ +# translation of step.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tadeusz Hessel , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2011. +# Maciej Wikło , 2008, 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: step\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: step/springgraphics.cc:42 step/jointgraphics.cc:172 +#, kde-format +msgid "Move end of %1" +msgstr "Przenieś koniec %1" + +#: step/softbodygraphics.cc:44 step/worldgraphics.cc:65 +#: step/worldgraphics.cc:109 +#, kde-format +msgid "Click on the scene to create a %1" +msgstr "Kliknij scenę, żeby utworzyć %1" + +#: step/softbodygraphics.cc:57 step/polygongraphics.cc:162 +#: step/polygongraphics.cc:287 step/polygongraphics.cc:432 +#: step/gasgraphics.cc:57 step/worldgraphics.cc:73 step/worldgraphics.cc:123 +#: step/motorgraphics.cc:41 step/motorgraphics.cc:222 +#, kde-format +msgid "Create %1" +msgstr "Utwórz %1" + +#: step/softbodygraphics.cc:61 +#, kde-format +msgid "Please fill in the parameters for %1" +msgstr "Proszę uzupełnić parametry dla %1" + +#: step/softbodygraphics.cc:74 step/polygongraphics.cc:197 +#: step/polygongraphics.cc:327 step/polygongraphics.cc:482 +#: step/gasgraphics.cc:108 step/worldgraphics.cc:90 step/worldgraphics.cc:137 +#: step/worldgraphics.cc:172 +#, kde-format +msgid "%1 named '%2' created" +msgstr "%1 nazwane '%2' utworzone" + +#: step/softbodygraphics.cc:121 +msgid "Create soft body items" +msgstr "Utwórz miękkie przedmioty" + +#: step/softbodygraphics.cc:169 +#, kde-format +msgid "Create items for %1" +msgstr "Utwórz przedmioty dla %1" + +#: step/worldmodel.cc:622 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Usuń %1" + +#: step/worldmodel.cc:623 +msgid "Delete several items" +msgstr "Usuń przedmioty" + +#: step/worldmodel.cc:694 step/worldmodel.cc:701 +msgid "" +msgstr "" + +#: step/worldmodel.cc:696 +msgid "" +msgstr "" + +#: step/worldmodel.cc:702 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: step/worldmodel.cc:774 +#, kde-format +msgid "

            %1

            " +msgstr "

            %1

            " + +#: step/worldmodel.cc:802 +#, kde-format +msgid "%1  %2" +msgstr "%1  %2" + +#: step/worldmodel.cc:1000 +#, kde-format +msgid "Simulate %1 → %2" +msgstr "Symuluj %1 → %2" + +#: step/worldmodel.cc:1053 +#, kde-format +msgid "Cut %1" +msgstr "Wytnij %1" + +#: step/worldmodel.cc:1054 +msgid "Cut several items" +msgstr "Wytnij kilka elementów" + +#: step/worldmodel.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Pasted %1" +msgstr "Wklejone %1" + +#: step/worldmodel.cc:1077 +msgid "Pasted several items" +msgstr "Wklejono kilka elementów" + +#: step/worldscene.cc:265 +msgid "Objects under mouse:" +msgstr "Obiekty pod myszą:" + +#: step/worldscene.cc:270 +#, kde-format +msgid "... (1 more item)" +msgid_plural "... (%1 more items)" +msgstr[0] "... (1 dodatkowy przedmiot)" +msgstr[1] "... (%1 dodatkowe przedmioty)" +msgstr[2] "... (%1 dodatkowych przedmiotów)" + +#: step/undobrowser.cc:29 +msgid "Undo history" +msgstr "Historia cofnięć" + +#: step/main.cc:30 +msgid "Interactive physical simulator" +msgstr "Interaktywny symulator fizyczny" + +#: step/main.cc:36 +msgid "Step" +msgstr "Step" + +#: step/main.cc:37 +msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" +msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" + +#: step/main.cc:38 +msgid "Vladimir Kuznetsov" +msgstr "Vladimir Kuznetsov" + +#: step/main.cc:38 +msgid "Original author" +msgstr "Pierwotny twórca programu" + +#: step/main.cc:39 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: step/main.cc:39 +msgid "Code contributions" +msgstr "Kontrybutorzy kodu" + +#: step/main.cc:44 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#: step/infobrowser.cc:38 +msgid "Context info" +msgstr "Informacja kontekstowa" + +#: step/infobrowser.cc:56 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: step/infobrowser.cc:58 +msgid "Forward" +msgstr "Naprzód" + +#: step/infobrowser.cc:62 +msgid "Sync selection" +msgstr "Wybór synchronizacji" + +#: step/infobrowser.cc:64 +msgid "Follow selection" +msgstr "Podążaj za wyborem" + +#: step/infobrowser.cc:69 +msgid "Open in browser" +msgstr "Otwórz w przeglądarce" + +#: step/infobrowser.cc:153 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: step/infobrowser.cc:158 +msgid "No current object." +msgstr "Nie ma obecnie żadnego bieżącego obiektu." + +#: step/infobrowser.cc:178 +msgid "Documentation error" +msgstr "Błąd dokumentacji" + +#: step/infobrowser.cc:183 +#, kde-format +msgid "Documentation for %1 not available. " +msgstr "Dokumentacja dla %1 nie jest dostępna. " + +#: step/infobrowser.cc:184 +msgid "" +"You can help Step by writing it!" +msgstr "" +"Możesz pomóc programowi Step poprzez " +"włączenie się do procesu jego tworzenia!" + +#: step/infobrowser.cc:199 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: step/infobrowser.cc:203 +msgid "Fetching Wikipedia Information..." +msgstr "Trwa pozyskiwanie informacji z Wikipedii..." + +#: step/infobrowser.cc:297 +msgid "Wikipedia error" +msgstr "Błąd Wikipedii" + +#: step/infobrowser.cc:301 +msgid "" +"Information could not be retrieved because the server was not reachable." +msgstr "Informacje nie zostały pobrane, ponieważ serwer nie był dostępny." + +#: step/infobrowser.cc:395 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "Informacje z Wikipedii" + +#: step/infobrowser.cc:408 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "Wikipedia w innych językach" + +#: step/polygongraphics.cc:150 +#, kde-format +msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" +msgstr "Wciśnij lewy przycisk myszy do pozycji środkowej %1" + +#: step/polygongraphics.cc:171 +#, kde-format +msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" +msgstr "Przenieś mysz i puść lewy przycisk myszy, aby zdefiniować promień %1" + +#: step/polygongraphics.cc:275 +#, kde-format +msgid "" +"Press left mouse button to position\n" +"top left corner of a %1" +msgstr "" +"Wciśnij lewy przycisk myszy do pozycji\n" +"lewego górnego rogu %1" + +#: step/polygongraphics.cc:297 +#, kde-format +msgid "" +"Move mouse and release left mouse button to position\n" +"bottom right corner of the %1" +msgstr "" +"Przenieś mysz i puść lewy przycisk myszy do pozycji\n" +"prawego dolnego rogu %1" + +#: step/polygongraphics.cc:420 +#, kde-format +msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" +msgstr "Kliknij na scenie, aby utworzyć pierwszy wierzchołek %1" + +#: step/polygongraphics.cc:468 +msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" +msgstr "" +"Kliknij na scenie, aby dodać nowy wierzchołek lub wciśnij Enter, aby " +"zakończyć" + +#: step/latexformula.cc:42 +#, kde-format +msgid "can not launch %1" +msgstr "nie udało się uruchomić %1" + +#: step/latexformula.cc:52 +#, kde-format +msgid "error running %1" +msgstr "błąd podczas uruchamiania %1" + +#: step/latexformula.cc:56 +#, kde-format +msgid "" +"%1 reported an error (exit status %2):\n" +"%3" +msgstr "" +"%1 zgłosił błąd (status wyjścia %2):\n" +"%3" + +#: step/latexformula.cc:61 +#, kde-format +msgid "%1 did not create output file" +msgstr "%1 nie utworzył pliku wyjściowego" + +#: step/latexformula.cc:84 +msgid "can not open temporary file" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego" + +#: step/latexformula.cc:117 +msgid "can not open result file" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku wyników" + +#: step/propertiesbrowser.cc:283 +msgid "Change solver type" +msgstr "Zmień typ rozwiązania" + +#: step/propertiesbrowser.cc:298 step/propertiesbrowser.cc:304 +#: step/propertiesbrowser.cc:311 step/propertiesbrowser.cc:320 +#: step/propertiesbrowser.cc:404 step/propertiesbrowser.cc:421 +#: step/worldgraphics.cc:529 step/worldgraphics.cc:668 +#, kde-format +msgid "Change %1.%2" +msgstr "Zmień %1.%2" + +#: step/propertiesbrowser.cc:318 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to %2" +msgstr "Zmień nazwę %1 na %2" + +#: step/propertiesbrowser.cc:468 +msgid "Property" +msgstr "Własność" + +#: step/propertiesbrowser.cc:469 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: step/propertiesbrowser.cc:534 +msgid "false" +msgstr "fałsz" + +#: step/propertiesbrowser.cc:535 +msgid "true" +msgstr "prawda" + +#: step/propertiesbrowser.cc:679 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: step/gasgraphics.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Press left mouse button to position\n" +"top left corner of a region for %1" +msgstr "" +"Wciśnij lewy przycisk myszy do pozycji\n" +"lewego górnego rogu obszaru %1" + +#: step/gasgraphics.cc:73 +#, kde-format +msgid "" +"Move mouse and release left mouse button to position\n" +"bottom right corner of the region for %1" +msgstr "" +"Przenieś mysz i puść lewy przycisk myszy do pozycji\n" +"prawego dolnego rogu obszaru %1" + +#: step/gasgraphics.cc:99 +msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." +msgstr "Proszę uzupełnić parametry cząsteczek gazu." + +#: step/gasgraphics.cc:312 +msgid "Create particles..." +msgstr "Utwórz cząsteczki..." + +#: step/gasgraphics.cc:336 +msgid "Create gas particles" +msgstr "Utwórz cząsteczki gazu" + +#: step/gasgraphics.cc:399 +msgid "" +"You are trying to create a very large number of particles. This will make " +"simulation very slow. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Chcesz utworzyć wielką liczbę cząsteczek. Spowoduje to znaczne zwolnienie " +"symulacji. Czy chcesz kontynuować?" + +#: step/gasgraphics.cc:401 step/mainwindow.cc:364 step/mainwindow.cc:420 +msgid "Warning - Step" +msgstr "Ostrzeżenie - Step" + +#: step/gasgraphics.cc:412 +#, kde-format +msgid "Create particles for %1" +msgstr "Utwórz cząsteczki dla %1" + +#: step/worldgraphics.cc:105 +#, kde-format +msgid "" +"Press left mouse button to position first end of a %1\n" +"then drag and release it to position the second end" +msgstr "" +"Puść lewy przycisk myszy, żeby ułożyć pierwszy koniec %1,\n" +"potem przeciągnij i upuść go na pozycji gdzie ma być drugi koniec" + +#: step/worldgraphics.cc:133 +#, kde-format +msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" +msgstr "Puść lewy przycisk myszy żeby ułożyć drugi koniec %1" + +#: step/worldgraphics.cc:336 step/worldgraphics.cc:348 +#: step/motorgraphics.cc:111 step/motorgraphics.cc:289 +#, kde-format +msgid "Move %1" +msgstr "Przenieś %1" + +#: step/worldgraphics.cc:348 +msgid "several objects" +msgstr "kilka obiektów" + +#: step/worldgraphics.cc:530 step/worldgraphics.cc:670 +#, kde-format +msgid "Change %1" +msgstr "Zmień %1" + +#: step/toolgraphics.cc:258 +msgid "Click to enter text" +msgstr "Kliknij aby wprowadzić tekst" + +#: step/toolgraphics.cc:383 +msgid "&Color" +msgstr "&Kolor" + +#: step/toolgraphics.cc:385 +msgid "&Bold" +msgstr "&Pogrubione" + +#: step/toolgraphics.cc:387 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursywa" + +#: step/toolgraphics.cc:389 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podkreślenie" + +#: step/toolgraphics.cc:392 +msgid "Align &Left" +msgstr "Wyrównaj do &lewej" + +#: step/toolgraphics.cc:394 +msgid "Align C&enter" +msgstr "Wyrównaj do ś&rodka" + +#: step/toolgraphics.cc:396 +msgid "Align &Right" +msgstr "Wyrównaj do &prawej" + +#: step/toolgraphics.cc:398 +msgid "Align &Justify" +msgstr "Wy&justuj" + +#: step/toolgraphics.cc:401 +msgid "&Align" +msgstr "&Wyrównaj" + +#: step/toolgraphics.cc:410 +msgid "&Font" +msgstr "&Czcionka" + +#: step/toolgraphics.cc:411 +msgid "Font &Size" +msgstr "&Rozmiar czcionki" + +#: step/toolgraphics.cc:413 +msgid "Insert &Image" +msgstr "Wstaw &obrazek" + +#: step/toolgraphics.cc:418 +msgid "Insert &Formula" +msgstr "Wstaw &wzór" + +#: step/toolgraphics.cc:529 +#, kde-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Edytuj %1" + +#: step/toolgraphics.cc:645 step/mainwindow.cc:329 step/mainwindow.cc:380 +#, kde-format +msgid "Cannot open file '%1'" +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%1'" + +#: step/toolgraphics.cc:656 +#, kde-format +msgid "Cannot parse file '%1'" +msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku '%1'" + +#: step/toolgraphics.cc:700 +msgid "" +"Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " +"executables installed and accessible from $PATH" +msgstr "" +"Nie odnaleziono zainstalowanego latex-a. Potrzebujesz plików wykonywalnych " +"'latex' 'dvips' i 'gs' dostępnych z $PATH" + +#: step/toolgraphics.cc:706 +msgid "LaTex Formula - Step" +msgstr "Wzór z LaTex-a - Step" + +#: step/toolgraphics.cc:707 +msgid "Enter LaTeX formula string" +msgstr "Wpisz polecenie LaTex-a opisujące wzór" + +#: step/toolgraphics.cc:716 +#, kde-format +msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" +msgstr "Nie udała się kompilacja wzoru LaTex-a: %1" + +#: step/toolgraphics.cc:722 +msgid "Cannot parse result image" +msgstr "Nie udała się analiza obrazka wynikowego" + +#: step/toolgraphics.cc:783 +msgid "Object name" +msgstr "Nazwa obiektu" + +#: step/toolgraphics.cc:788 +msgid "Property name" +msgstr "Nazwa własności" + +#: step/toolgraphics.cc:794 +msgid "Vector index" +msgstr "Indeks wektora" + +#: step/toolgraphics.cc:983 step/toolgraphics.cc:991 step/toolgraphics.cc:1450 +#, kde-format +msgid "%1.%2" +msgstr "%1.%2" + +#: step/toolgraphics.cc:984 step/toolgraphics.cc:992 step/toolgraphics.cc:1451 +#, kde-format +msgid "[%1]" +msgstr "[%1]" + +#: step/toolgraphics.cc:988 step/toolgraphics.cc:996 step/toolgraphics.cc:1455 +msgid "[not configured]" +msgstr "[nie skonfigurowany]" + +#: step/toolgraphics.cc:1084 +msgid "Clear graph" +msgstr "Wyczyść wykres" + +#: step/toolgraphics.cc:1085 +msgid "Configure graph..." +msgstr "Skonfiguruj wykres..." + +#: step/toolgraphics.cc:1103 +msgid "Configure graph" +msgstr "Skonfiguruj wykres" + +#: step/toolgraphics.cc:1162 step/toolgraphics.cc:1344 +#: step/toolgraphics.cc:1665 +#, kde-format +msgid "Edit properties of %1" +msgstr "Edytuj właściwości %1" + +#: step/toolgraphics.cc:1214 +#, kde-format +msgid "Clear graph %1" +msgstr "Wyczyść wykres %1" + +#: step/toolgraphics.cc:1295 +msgid "Configure meter..." +msgstr "Skonfiguruj licznik..." + +#: step/toolgraphics.cc:1313 +msgid "Configure meter" +msgstr "Skonfiguruj licznik" + +#: step/toolgraphics.cc:1393 step/toolgraphics.cc:1590 +msgid "Increase value" +msgstr "Zwiększ wartość" + +#: step/toolgraphics.cc:1394 step/toolgraphics.cc:1591 +msgid "Decrease value" +msgstr "Zmniejsz wartość" + +#: step/toolgraphics.cc:1424 step/toolgraphics.cc:1702 +#, kde-format +msgid "Decrease controller %1" +msgstr "Zmniejsz kontroler %1" + +#: step/toolgraphics.cc:1433 step/toolgraphics.cc:1711 +#, kde-format +msgid "Increase controller %1" +msgstr "Zwiększ kontroler %1" + +#: step/toolgraphics.cc:1567 +#, kde-format +msgid "Change controller %1" +msgstr "Zmień kontroler %1" + +#: step/toolgraphics.cc:1593 +msgid "Configure controller..." +msgstr "Skonfiguruj kontroler..." + +#: step/toolgraphics.cc:1611 +msgid "Configure controller" +msgstr "Skonfiguruj kontroler" + +#: step/toolgraphics.cc:1855 +msgid "Clear trace" +msgstr "Wyczyść ślady" + +#: step/toolgraphics.cc:1864 +#, kde-format +msgid "Clear tracer %1" +msgstr "Wyczyść kreślacz %1" + +#: step/mainwindow.cc:150 +msgid "&Open Tutorial..." +msgstr "&Otwórz przykład..." + +#: step/mainwindow.cc:155 +msgid "&Open Example..." +msgstr "&Otwórz przykład..." + +#: step/mainwindow.cc:160 +msgid "Open Down&loaded Example..." +msgstr "Otwórz &pobrany przykład..." + +#: step/mainwindow.cc:165 +msgid "Share C&urrent Experiment..." +msgstr "Podziel się o&becnym eksperymentem..." + +#: step/mainwindow.cc:170 +msgid "&Download New Experiments..." +msgstr "Po&bierz nowe eksperymenty..." + +#: step/mainwindow.cc:177 +msgid "Redo" +msgstr "Przywróć" + +#: step/mainwindow.cc:177 +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: step/mainwindow.cc:199 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: step/mainwindow.cc:209 +msgid "&Run" +msgstr "&Uruchom" + +#: step/mainwindow.cc:214 +msgid "Execute the program" +msgstr "Wykonaj program" + +#: step/mainwindow.cc:215 +msgid "Run: Execute the program" +msgstr "Uruchom: Wykonaj program" + +#: step/mainwindow.cc:217 +msgctxt "@option:radio" +msgid "1x Speed" +msgstr "Szybkość 1x" + +#: step/mainwindow.cc:225 +msgctxt "@option:radio choose the slow speed" +msgid "2x Speed" +msgstr "Szybkość 2x" + +#: step/mainwindow.cc:232 +msgctxt "@option:radio" +msgid "4x Speed" +msgstr "Szybkość 4x" + +#: step/mainwindow.cc:239 +msgctxt "@option:radio" +msgid "8x Speed" +msgstr "Szybkość 8x" + +#: step/mainwindow.cc:246 +msgctxt "@option:radio" +msgid "16x Speed" +msgstr "Szybkość 16x" + +#: step/mainwindow.cc:275 +msgctxt "filename" +msgid "untitled.step" +msgstr "nienazwany.step" + +#: step/mainwindow.cc:300 +msgid "" +msgstr "" + +#: step/mainwindow.cc:314 step/mainwindow.cc:359 +msgid "*.step|Step files (*.step)" +msgstr "*.step|Pliki Step (*.step)" + +#: step/mainwindow.cc:335 +#, kde-format +msgid "Cannot parse file '%1': %2" +msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku '%1': %2" + +#: step/mainwindow.cc:347 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: step/mainwindow.cc:363 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Nadpisać go?" + +#: step/mainwindow.cc:386 +#, kde-format +msgid "Cannot save file '%1': %2" +msgstr "Nie można zapisać pliku '%1': %2" + +#: step/mainwindow.cc:419 +msgid "" +"The experiment has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"Eksperyment został zmodyfikowany.\n" +"Czy chcesz zapisać zmiany?" + +#: step/mainwindow.cc:464 +msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." +msgstr "Przesyłanie nie jest jeszcze zaimplementowane w kdelibs." + +#: step/mainwindow.cc:465 +msgid "Sorry - Step" +msgstr "Przepraszamy - Step" + +#: step/mainwindow.cc:498 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzymaj" + +#: step/mainwindow.cc:508 +msgid "&Simulate" +msgstr "&Symuluj" + +#: step/mainwindow.cc:513 +msgid "" +"Cannot finish this step because local error is greater than local " +"tolerance.\n" +"Please check solver settings and try again." +msgstr "" +"Nie można ukończyć tego kroku ponieważ lokalny błąd jest większy niż lokalna " +"tolerancja.\n" +"Proszę sprawdzić ustawienia rozwiązania i spróbować jeszcze raz." + +#: step/mainwindow.cc:518 +msgid "" +"Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " +"resolved automatically.\n" +"Please move colliding objects apart and try again." +msgstr "" +"Nie można skończyć tego kroku, ponieważ kolizje nie mogą być rozwiązane " +"automatycznie.\n" +"Proszę przesunąć kolidujące obiekty od siebie i spróbować jeszcze raz." + +#: step/mainwindow.cc:522 +msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." +msgstr "Nie można skończyć tego kroku z powodu nieznanego błędu." + +#: step/mainwindow.cc:555 +msgid "&Undo" +msgstr "&Cofnij" + +#: step/mainwindow.cc:556 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Cofnij: %1" + +#: step/mainwindow.cc:561 +msgid "Re&do" +msgstr "&Przywróć" + +#: step/mainwindow.cc:562 +#, kde-format +msgid "Re&do: %1" +msgstr "&Przywróć: %1" + +#: step/mainwindow.cc:593 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: step/itempalette.cc:192 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: step/itempalette.cc:211 +msgid "Pointer" +msgstr "Wskaźnik" + +#: step/itempalette.cc:212 +msgid "Selection pointer" +msgstr "Wskaźnik wybierania" + +#: step/itempalette.cc:235 +msgid "Show text" +msgstr "Pokaż tekst" + +#: step/worldbrowser.cc:61 +msgctxt "Object list" +msgid "World" +msgstr "Świat" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz,Marta " +"Rybczyńska,Piotr Strębski,Piotr Łukomiak,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,,,strebski@o2.pl,cieplak32@gmail.com," + +#. i18n: file: step/stepui.rc:7 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: file: step/stepui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Simulation Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi symulacji" + +#. i18n: file: step/stepui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (examples) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Examples" +msgstr "&Przykłady" + +#. i18n: file: step/stepui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (simulation) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Simulation" +msgstr "&Symulacja" + +#. i18n: file: step/stepui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (speed) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Run Speed" +msgstr "&Szybkość działania" + +#. i18n: file: step/stepui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (panels) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Panels" +msgstr "&Panele" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: step/configure_meter.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:56 rc.cpp:80 +msgid "Data Source" +msgstr "Zasób danych" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:26 +msgid "Range" +msgstr "Zakres" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:92 +msgid "min:" +msgstr "min:" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:95 +msgid "max:" +msgstr "maks:" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:104 rc.cpp:116 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:164 rc.cpp:197 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:132 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:41 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "Decrease:" +msgstr "Spadek:" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Increase:" +msgstr "Wzrost:" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:50 +msgid "Increment:" +msgstr "Przyrost:" + +#. i18n: file: step/configure_controller.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) +#: rc.cpp:53 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#. i18n: file: step/configure_meter.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:179 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file: step/configure_meter.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:62 +msgid "Number of digits:" +msgstr "Liczba cyfr:" + +#. i18n: file: step/configure_step_general.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:65 +msgid "Display precision:" +msgstr "Dokładność wyświetlania:" + +#. i18n: file: step/configure_step_general.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) +#: rc.cpp:68 +msgid "Show scene axes" +msgstr "Pokaż osie sceny" + +#. i18n: file: step/configure_step_general.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) +#: rc.cpp:71 +msgid "Show tips when creating objects" +msgstr "Pokaż podpowiedzi podczas tworzenia obiektów" + +#. i18n: file: step/configure_step_general.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) +#: rc.cpp:74 +msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Włącz OpenGL (EKSPERYMENTALNE)" + +#. i18n: file: step/configure_step_general.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) +#: rc.cpp:77 +msgid "Open wikipedia in external browser" +msgstr "Otwórz wikipedię w zewnętrznej przeglądarce" + +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 +msgid "X :" +msgstr "X :" + +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:110 +msgid "Y :" +msgstr "Y :" + +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:89 +msgid "Ranges" +msgstr "Zakresy" + +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:113 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show lines" +msgstr "Pokaż linie" + +#. i18n: file: step/configure_graph.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show points" +msgstr "Pokaż punkty" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:134 +msgid "Area" +msgstr "Obszar" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) +#: rc.cpp:137 +msgid "The area the gas takes" +msgstr "Obszar zajmowany przez gaz" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:140 +msgid "Particle count:" +msgstr "Licznik cząsteczek:" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:146 +msgid "The number of particles of this gas." +msgstr "Liczba cząsteczek tego gazu." + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) +#: rc.cpp:149 +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:152 +msgid "Concentration:" +msgstr "Stężenie:" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:155 +msgid "Particle mass:" +msgstr "Masa cząsteczek:" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:161 +msgid "The mass of one particle" +msgstr "Masa jednej cząsteczki" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:167 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) +#: rc.cpp:170 +msgid "1e21" +msgstr "1e21" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:173 +msgid "Mean velocity:" +msgstr "Średnia prędkość:" + +#. i18n: file: step/create_gas_particles.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:185 +msgid "(0,0)" +msgstr "(0,0)" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:182 +msgid "Position:" +msgstr "Pozycja:" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:188 +msgid "Body size:" +msgstr "Rozmiar ciała:" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) +#: rc.cpp:191 +msgid "(1,1)" +msgstr "(1,1)" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:194 +msgid "Body mass:" +msgstr "Masa ciała:" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:200 +msgid "Young's modulus:" +msgstr "Moduł Younga:" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) +#: rc.cpp:203 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:206 +msgid "Body damping:" +msgstr "Tłumienie ciała:" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) +#: rc.cpp:209 +msgid "0.3" +msgstr "0.3" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:212 +msgid "Body split counts:" +msgstr "Liczba podziałów treści:" + +#. i18n: file: step/create_softbody_items.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) +#: rc.cpp:215 +msgid "(4,4)" +msgstr "(4,4)" + +#. i18n: file: step/step.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) +#. i18n: file: step/step.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:221 +msgid "Show tips when creating items" +msgstr "Pokaż podpowiedzi podczas tworzenia obiektów" + +#. i18n: file: step/step.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) +#. i18n: file: step/step.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:227 +msgid "Show axes on the scene" +msgstr "Pokaż osie na scenie" + +#. i18n: file: step/step.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) +#. i18n: file: step/step.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:233 +msgid "Display precision of double numbers" +msgstr "Precyzja wyświetlania podwójnych liczb" + +#. i18n: file: step/step.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) +#. i18n: file: step/step.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:239 +msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" +msgstr "Użyj OpenGL do akceleracji rysowania, gdy tylko jest to możliwe" + +#. i18n: file: step/step.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) +#. i18n: file: step/step.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +msgid "Browse wikipedia in external browser" +msgstr "Otwórz wikipedię w zewnętrznej przeglądarce" + +#. i18n: file: step/step.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#. i18n: file: step/step.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:251 +msgid "Show text beside icon" +msgstr "Pokaż tekst obok ikony" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/step_qt.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/step_qt.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/step_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/step_qt.po 2012-06-19 10:58:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2108 @@ +# translation of step_qt2.po to +# translation of step.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tadeusz Hessel , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +# Maciej Wikło , 2008, 2009. +# Franciszek Janowski , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: step_qt2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rigidbody.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "RigidBody" +msgstr "CiałoSztywne" + +#: rigidbody.cc:27 +msgid "Generic rigid body" +msgstr "Standardowe ciało sztywne" + +#: rigidbody.cc:28 particle.cc:30 softbody.cc:36 tool.cc:38 tool.cc:45 +#: tool.cc:67 tool.cc:79 tool.cc:100 joint.cc:30 joint.cc:37 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position" +msgstr "pozycja" + +#: rigidbody.cc:28 rigidbody.cc:53 rigidbody.cc:84 rigidbody.cc:89 +#: rigidbody.cc:92 rigidbody.cc:96 rigidbody.cc:97 particle.cc:30 +#: particle.cc:42 gas.cc:33 gas.cc:34 gas.cc:40 gas.cc:46 gas.cc:48 +#: softbody.cc:36 tool.cc:38 tool.cc:39 tool.cc:45 tool.cc:46 tool.cc:67 +#: tool.cc:68 tool.cc:79 tool.cc:80 tool.cc:98 tool.cc:100 tool.cc:101 +#: motor.cc:31 motor.cc:37 spring.cc:30 spring.cc:31 spring.cc:36 spring.cc:38 +#: spring.cc:40 spring.cc:41 spring.cc:47 spring.cc:49 spring.cc:55 +#: spring.cc:57 spring.cc:59 spring.cc:61 joint.cc:30 joint.cc:36 joint.cc:37 +#: joint.cc:41 joint.cc:44 joint.cc:46 joint.cc:48 joint.cc:49 +msgctxt "Units" +msgid "m" +msgstr "m" + +#: rigidbody.cc:28 softbody.cc:36 +msgid "Position of the center of mass" +msgstr "Pozycja środka ciężkości" + +#: rigidbody.cc:29 joint.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angle" +msgstr "kąt" + +#: rigidbody.cc:29 rigidbody.cc:55 joint.cc:31 +msgctxt "Units" +msgid "rad" +msgstr "rad" + +#: rigidbody.cc:29 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Kąt obrotu" + +#: rigidbody.cc:31 particle.cc:31 softbody.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "velocity" +msgstr "prędkość" + +#: rigidbody.cc:31 rigidbody.cc:58 particle.cc:31 particle.cc:44 gas.cc:62 +#: gas.cc:77 softbody.cc:38 +msgctxt "Units" +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: rigidbody.cc:31 softbody.cc:38 +msgid "Velocity of the center of mass" +msgstr "Prędkość środka ciężkości" + +#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularVelocity" +msgstr "prędkośćKątowa" + +#: rigidbody.cc:32 rigidbody.cc:60 softbody.cc:39 +msgctxt "Units" +msgid "rad/s" +msgstr "rad/s" + +#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39 +msgid "Angular velocity of the body" +msgstr "Prędkość kątowa ciała" + +#: rigidbody.cc:34 particle.cc:32 softbody.cc:43 +msgctxt "PropertyName" +msgid "acceleration" +msgstr "przyspieszenie" + +#: rigidbody.cc:34 rigidbody.cc:63 gravitation.cc:40 gravitation.cc:45 +#: particle.cc:32 particle.cc:46 softbody.cc:43 +msgctxt "Units" +msgid "m/s²" +msgstr "m/s²" + +#: rigidbody.cc:35 softbody.cc:44 +msgid "Acceleration of the center of mass" +msgstr "Przyspieszenie środka ciężkości" + +#: rigidbody.cc:36 softbody.cc:45 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularAcceleration" +msgstr "przyspieszenieKątowe" + +#: rigidbody.cc:36 rigidbody.cc:65 softbody.cc:45 +msgctxt "Units" +msgid "rad/s²" +msgstr "rad/s²" + +#: rigidbody.cc:37 softbody.cc:46 +msgid "Angular acceleration of the body" +msgstr "Przyspieszenie kątowe ciała" + +#: rigidbody.cc:39 particle.cc:34 softbody.cc:48 spring.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "force" +msgstr "siła" + +#: rigidbody.cc:39 rigidbody.cc:68 particle.cc:34 particle.cc:48 +#: softbody.cc:48 motor.cc:32 spring.cc:42 spring.cc:63 +msgctxt "Units" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: rigidbody.cc:39 softbody.cc:48 +msgid "Force that acts upon the body" +msgstr "Siła działająca na ciało" + +#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torque" +msgstr "momentObrotowy" + +#: rigidbody.cc:40 rigidbody.cc:69 softbody.cc:49 motor.cc:38 +msgctxt "Units" +msgid "N m" +msgstr "N m" + +#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49 +msgid "Torque that acts upon the body" +msgstr "Moment obrotowy działający na ciało" + +#: rigidbody.cc:42 particle.cc:35 softbody.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "mass" +msgstr "masa" + +#: rigidbody.cc:42 rigidbody.cc:71 particle.cc:35 particle.cc:50 +#: particle.cc:62 gas.cc:64 gas.cc:66 gas.cc:79 gas.cc:81 softbody.cc:50 +msgctxt "Units" +msgid "kg" +msgstr "kg" + +#: rigidbody.cc:42 softbody.cc:50 +msgid "Total mass of the body" +msgstr "Całkowita masa ciała" + +#: rigidbody.cc:43 softbody.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "inertia" +msgstr "bezwładność" + +#: rigidbody.cc:43 rigidbody.cc:73 softbody.cc:51 +msgctxt "Units" +msgid "kg m²" +msgstr "kg m²" + +#: rigidbody.cc:44 softbody.cc:52 +msgid "Inertia \"tensor\" of the body" +msgstr "Bezwładność ciała" + +#: rigidbody.cc:45 particle.cc:36 +msgctxt "PropertyName" +msgid "momentum" +msgstr "pęd" + +#: rigidbody.cc:45 rigidbody.cc:75 particle.cc:36 particle.cc:52 +msgctxt "Units" +msgid "kg m/s" +msgstr "kg m/s" + +#: rigidbody.cc:45 particle.cc:36 +msgid "momentum" +msgstr "Pęd" + +#: rigidbody.cc:47 softbody.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularMomentum" +msgstr "momentPędu" + +#: rigidbody.cc:47 rigidbody.cc:77 +msgctxt "Units" +msgid "kg m² rad/s" +msgstr "kg m² rad/s" + +#: rigidbody.cc:47 +msgid "angular momentum" +msgstr "moment pędu" + +#: rigidbody.cc:49 particle.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "kineticEnergy" +msgstr "energiaKinetyczna" + +#: rigidbody.cc:49 rigidbody.cc:80 particle.cc:38 particle.cc:54 gas.cc:32 +#: gas.cc:38 gas.cc:60 gas.cc:75 +msgctxt "Units" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: rigidbody.cc:49 particle.cc:38 +msgid "kinetic energy" +msgstr "Energia kinetyczna" + +#: rigidbody.cc:52 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "RigidBodyErrors" +msgstr "BłędyCiałaSztywnego" + +#: rigidbody.cc:52 +msgid "Errors class for RigidBody" +msgstr "Klasa błędów dla CiałaSztywnego" + +#: rigidbody.cc:53 particle.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "positionVariance" +msgstr "wariancjaPozycji" + +#: rigidbody.cc:54 particle.cc:43 +msgid "position variance" +msgstr "Wariancja pozycji" + +#: rigidbody.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angleVariance" +msgstr "wariancjaKąta" + +#: rigidbody.cc:56 +msgid "angle variance" +msgstr "Wariancja kąta" + +#: rigidbody.cc:58 particle.cc:44 +msgctxt "PropertyName" +msgid "velocityVariance" +msgstr "wariancjaPrędkości" + +#: rigidbody.cc:59 particle.cc:45 +msgid "velocity variance" +msgstr "Wariancja prędkości" + +#: rigidbody.cc:60 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularVelocityVariance" +msgstr "wariancjaPrędkościKątowej" + +#: rigidbody.cc:61 +msgid "angularVelocity variance" +msgstr "Wariancja prędkościKątowej" + +#: rigidbody.cc:63 particle.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "accelerationVariance" +msgstr "wariancjaPrzyspieszenia" + +#: rigidbody.cc:64 particle.cc:47 +msgid "acceleration variance" +msgstr "Wariancja przyspieszenia" + +#: rigidbody.cc:65 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularAccelerationVariance" +msgstr "wariancjaPrzyspieszeniaKątowego" + +#: rigidbody.cc:66 +msgid "angularAcceleration variance" +msgstr "Wariancja przyspieszenia kątowego" + +#: rigidbody.cc:68 particle.cc:48 spring.cc:63 +msgctxt "PropertyName" +msgid "forceVariance" +msgstr "wariancjaSiły" + +#: rigidbody.cc:68 particle.cc:49 +msgid "force variance" +msgstr "Wariancja siły" + +#: rigidbody.cc:69 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torqueVariance" +msgstr "wariancjaMomentuObrotowego" + +#: rigidbody.cc:69 +msgid "torque variance" +msgstr "Wariancja momentuObrotowego" + +#: rigidbody.cc:71 particle.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "massVariance" +msgstr "wariancjaMasy" + +#: rigidbody.cc:72 particle.cc:51 +msgid "mass variance" +msgstr "Wariancja masy" + +#: rigidbody.cc:73 +msgctxt "PropertyName" +msgid "inertiaVariance" +msgstr "wariancjaBezwładności" + +#: rigidbody.cc:74 +msgid "inertia variance" +msgstr "Wariancja bezwładności" + +#: rigidbody.cc:75 particle.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "momentumVariance" +msgstr "wariancjaPędu" + +#: rigidbody.cc:76 particle.cc:53 +msgid "momentum variance" +msgstr "Wariancja pędu" + +#: rigidbody.cc:77 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularMomentumVariance" +msgstr "wariancjaMomentuPędu" + +#: rigidbody.cc:78 +msgid "angular momentum variance" +msgstr "Wariancja momentuPędu" + +#: rigidbody.cc:80 particle.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "kineticEnergyVariance" +msgstr "wariancjaEnergiiKinetycznej" + +#: rigidbody.cc:81 particle.cc:55 +msgid "kinetic energy variance" +msgstr "Wariancja energiiKinetycznej" + +#: rigidbody.cc:83 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Disk" +msgstr "Dysk" + +#: rigidbody.cc:83 +msgid "Rigid disk" +msgstr "Sztywny dysk" + +#: rigidbody.cc:84 +msgctxt "PropertyName" +msgid "radius" +msgstr "promień" + +#: rigidbody.cc:84 +msgid "Radius of the disk" +msgstr "Promień dysku" + +#: rigidbody.cc:86 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "BasePolygon" +msgstr "PodstawowyWielobok" + +#: rigidbody.cc:86 +msgid "Base polygon body" +msgstr "Podstawowy wielobok" + +#: rigidbody.cc:88 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Box" +msgstr "Pudło" + +#: rigidbody.cc:88 +msgid "Rigid box" +msgstr "Sztywne pudło" + +#: rigidbody.cc:89 tool.cc:39 tool.cc:46 tool.cc:68 tool.cc:80 +msgctxt "PropertyName" +msgid "size" +msgstr "rozmiar" + +#: rigidbody.cc:89 +msgid "Size of the box" +msgstr "Rozmiar pudła" + +#: rigidbody.cc:91 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Polygon" +msgstr "Wielobok" + +#: rigidbody.cc:91 +msgid "Rigid polygon body" +msgstr "Sztywny wielobok" + +#: rigidbody.cc:92 +msgctxt "PropertyName" +msgid "vertices" +msgstr "wierzchołki" + +#: rigidbody.cc:92 +msgid "Vertex list" +msgstr "Lista wierzchołków" + +#: rigidbody.cc:95 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Plane" +msgstr "Płaszczyzna" + +#: rigidbody.cc:95 +msgid "Unmovable rigid plane" +msgstr "Nieruchoma sztywna płaszczyzna" + +#: rigidbody.cc:96 +msgctxt "PropertyName" +msgid "point1" +msgstr "punkt1" + +#: rigidbody.cc:96 +msgid "First point which defines the plane" +msgstr "Pierwszy punkt definiujący płaszczyznę" + +#: rigidbody.cc:97 +msgctxt "PropertyName" +msgid "point2" +msgstr "punkt2" + +#: rigidbody.cc:97 +msgid "Second point which defines the plane" +msgstr "Drugi punkt definiujący płaszczyznę" + +#: gravitation.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GravitationForce" +msgstr "SiłaGrawitacji" + +#: gravitation.cc:28 +msgid "Gravitation force" +msgstr "Siła grawitacji" + +#: gravitation.cc:30 +msgctxt "PropertyName" +msgid "gravitationConst" +msgstr "stałaGrawitacji" + +#: gravitation.cc:30 gravitation.cc:35 +msgctxt "Units" +msgid "N m²/kg²" +msgstr "N m²/kg²" + +#: gravitation.cc:31 +msgid "Gravitation constant" +msgstr "Stała grawitacji" + +#: gravitation.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GravitationForceErrors" +msgstr "BłędySiłyGrawitacji" + +#: gravitation.cc:33 +msgid "Errors class for GravitationForce" +msgstr "Klasa błędów dla Siły Grawitacji" + +#: gravitation.cc:35 +msgctxt "PropertyName" +msgid "gravitationConstVariance" +msgstr "zmiennośćStałejGrawitacji" + +#: gravitation.cc:36 +msgid "Gravitation constant variance" +msgstr "Zmienność stałej grawitacji" + +#: gravitation.cc:38 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "WeightForce" +msgstr "SiłaCiążenia" + +#: gravitation.cc:38 +msgid "Weight force" +msgstr "Siła ciążenia" + +#: gravitation.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "weightConst" +msgstr "stałaCiążenia" + +#: gravitation.cc:40 +msgid "Weight constant" +msgstr "Stała ciążenia" + +#: gravitation.cc:43 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "WeightForceErrors" +msgstr "BłędySiłyCiążenia" + +#: gravitation.cc:43 +msgid "Errors class for WeightForce" +msgstr "Klasa błędów dla SiłyCiążenia" + +#: gravitation.cc:45 +msgctxt "PropertyName" +msgid "weightConstVariance" +msgstr "wariancjaStałejCiążenia" + +#: gravitation.cc:46 +msgid "Weight constant variance" +msgstr "Wariancja stałej ciążenia" + +#: world.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: world.cc:30 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: world.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "color" +msgstr "kolor" + +#: world.cc:31 +msgid "Item color" +msgstr "Kolor przedmiotu" + +#: world.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Body" +msgstr "Ciało" + +#: world.cc:32 motor.cc:30 motor.cc:36 joint.cc:29 joint.cc:35 +msgid "Body" +msgstr "Ciało" + +#: world.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Force" +msgstr "Siła" + +#: world.cc:33 +msgid "Force" +msgstr "Siła" + +#: world.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Joint" +msgstr "Łączenie" + +#: world.cc:34 +msgid "Joint" +msgstr "Łączenie" + +#: world.cc:35 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Tool" +msgstr "Narzędzie" + +#: world.cc:35 +msgid "Tool" +msgstr "Narzędzie" + +#: world.cc:37 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ObjectErrors" +msgstr "BłędyObiektu" + +#: world.cc:37 +msgid "ObjectErrors" +msgstr "BłędyObiektu" + +#: world.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ItemGroup" +msgstr "GrupaPrzedmiotu" + +#: world.cc:39 +msgid "ItemGroup" +msgstr "GrupaPrzedmiotu" + +#: world.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "World" +msgstr "Świat" + +#: world.cc:41 +msgid "World" +msgstr "Świat" + +#: world.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "time" +msgstr "czas" + +#: world.cc:42 solver.cc:27 +msgctxt "Units" +msgid "s" +msgstr "s" + +#: world.cc:42 +msgid "Current time" +msgstr "Obecny czas" + +#: world.cc:43 +msgid "timeScale" +msgstr "skalaCzasu" + +#: world.cc:43 +msgid "Simulation speed scale" +msgstr "Skala prędkości symulacji" + +#: world.cc:44 +msgid "errorsCalculation" +msgstr "kalkulacjaBłędów" + +#: world.cc:45 +msgid "Enable global error calculation" +msgstr "Włącz globalną kalkulację błędów" + +#: particle.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Particle" +msgstr "Cząsteczka" + +#: particle.cc:28 +msgid "Simple zero-size particle" +msgstr "Prosta cząsteczka o rozmiarze zerowym" + +#: particle.cc:30 +msgid "position" +msgstr "pozycja" + +#: particle.cc:31 +msgid "velocity" +msgstr "prędkość" + +#: particle.cc:33 +msgid "acceleration" +msgstr "przyspieszenie" + +#: particle.cc:34 +msgid "force" +msgstr "siła" + +#: particle.cc:35 +msgid "mass" +msgstr "masa" + +#: particle.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ParticleErrors" +msgstr "BłędyCząsteczki" + +#: particle.cc:41 +msgid "Errors class for Particle" +msgstr "Klasa błędów dla Cząsteczki" + +#: particle.cc:57 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ChargedParticle" +msgstr "NaładowanaCząsteczka" + +#: particle.cc:57 +msgid "Charged zero-size particle" +msgstr "Naładowana cząsteczka o rozmiarze zerowym" + +#: particle.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "charge" +msgstr "ładunek" + +#: particle.cc:58 +msgctxt "Units" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: particle.cc:58 +msgid "charge" +msgstr "ładunek" + +#: particle.cc:60 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ChargedParticleErrors" +msgstr "BłędyNaładowanejCząsteczki" + +#: particle.cc:60 +msgid "Errors class for ChargedParticle" +msgstr "Klasa błędów dla NaładowanejCząsteczki" + +#: particle.cc:62 +msgctxt "PropertyName" +msgid "chargeVariance" +msgstr "zmiennośćŁadunku" + +#: particle.cc:63 +msgid "charge variance" +msgstr "zmienność ładunku" + +#: xmlfile.cc:201 +msgid "The file is not a StepCoreXML file." +msgstr "Plik nie jest plikiem StepCoreXML." + +#: xmlfile.cc:247 +#, qt-format +msgid "Unknown item type \"%1\"" +msgstr "Nieznany typ elementu \"%1\"" + +#: xmlfile.cc:268 +#, qt-format +msgid "Unknown solver type \"%1\"" +msgstr "Nieznany typ programu rozwiązującego \"%1\"" + +#: xmlfile.cc:282 +#, qt-format +msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\"" +msgstr "Nieznany typ programuRozwiązującegoKolizje \"%1\"" + +#: xmlfile.cc:296 +#, qt-format +msgid "Unknown constraint solver type \"%1\"" +msgstr "Nieznany rodzaj programu rozwiązującego ograniczenia \"%1\"" + +#: xmlfile.cc:324 +#, qt-format +msgid "Wrong ID attribute value for %1" +msgstr "Zła wartość atrybutu ID dla %1" + +#: xmlfile.cc:329 +#, qt-format +msgid "Non-unique ID attribute value for %1" +msgstr "Nieunikatowa wartość atrybutu ID dla %1" + +#: xmlfile.cc:357 xmlfile.cc:371 +#, qt-format +msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value" +msgstr "Własność \"%1\" z \"%2\" ma nieprawidłową wartość" + +#: xmlfile.cc:384 +msgid "File is not writable." +msgstr "Plik nie jest zapisywalny." + +#: constraintsolver.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ConstraintSolver" +msgstr "ProgramRozwiązującyOgraniczenia" + +#: constraintsolver.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CGConstraintSolver" +msgstr "CGProgramRozwiązującyOgraniczenia" + +#: gas.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasParticle" +msgstr "CząsteczkaGazu" + +#: gas.cc:28 +msgid "Gas particle" +msgstr "Cząsteczka gazu" + +#: gas.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasLJForce" +msgstr "SiłaLJGazu" + +#: gas.cc:30 +msgid "Lennard-Jones force" +msgstr "Siła Lennarda-Jonesa" + +#: gas.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "depth" +msgstr "głębia" + +#: gas.cc:32 +msgid "Potential depth" +msgstr "Potencjalna głębia" + +#: gas.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rmin" +msgstr "rmin" + +#: gas.cc:33 +msgid "Distance at which the force is zero" +msgstr "Odległość, w której siła wynosi zero" + +#: gas.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "cutoff" +msgstr "odcięcie" + +#: gas.cc:34 +msgid "Cut-off distance" +msgstr "Odległość odcięcia" + +#: gas.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasLJForceErrors" +msgstr "BłędySiłyLJGazu" + +#: gas.cc:36 +msgid "Errors class for GasLJForce" +msgstr "Klasa błędów dla SiłyLJGazu" + +#: gas.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "depthVariance" +msgstr "zmiennośćGłębi" + +#: gas.cc:39 +msgid "Potential depth variance" +msgstr "Potencjalna zmienność głębi" + +#: gas.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rminVariance" +msgstr "zmiennośćRmin" + +#: gas.cc:41 +msgid "Variance of the distance at which the force is zero" +msgstr "Zmienność odległości, w której siła wynosi zero" + +#: gas.cc:45 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Gas" +msgstr "Gaz" + +#: gas.cc:45 +msgid "Particle gas" +msgstr "Gaz cząsteczkowy" + +#: gas.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "measureRectCenter" +msgstr "środekProstokątaPomiaru" + +#: gas.cc:47 +msgid "Center of the rect for measurements" +msgstr "Środek prostokąta pomiarowego" + +#: gas.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "measureRectSize" +msgstr "rozmiarProstokątaPomiarowego" + +#: gas.cc:49 +msgid "Size of the rect for measurements" +msgstr "Rozmiar prostokąta pomiarowego" + +#: gas.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectVolume" +msgstr "poziomProstokąta" + +#: gas.cc:50 +msgctxt "Units" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: gas.cc:51 +msgid "Volume of the measureRect" +msgstr "Poziom prostokąta pomiarowego" + +#: gas.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectParticleCount" +msgstr "liczbaCząsteczekWProstokącie" + +#: gas.cc:53 +msgid "Count of particles in the measureRect" +msgstr "Liczba cząsteczek w prostokąciePomiarowym" + +#: gas.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectConcentration" +msgstr "koncentracjaProstokąta" + +#: gas.cc:54 +msgctxt "Units" +msgid "1/m²" +msgstr "1/m²" + +#: gas.cc:55 +msgid "Concentration of particles in the measureRect" +msgstr "Koncentracja cząsteczek w prostokąciePomiarowym" + +#: gas.cc:56 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectPressure" +msgstr "ciśnienieWProstokącie" + +#: gas.cc:56 gas.cc:71 +msgctxt "Units" +msgid "Pa" +msgstr "Pa" + +#: gas.cc:57 +msgid "Pressure of particles in the measureRect" +msgstr "Ciśnienie cząsteczek w prostokąciePomiarowym" + +#: gas.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectTemperature" +msgstr "temperaturaProstokąta" + +#: gas.cc:58 gas.cc:73 +msgctxt "Units" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: gas.cc:59 +msgid "Temperature of particles in the measureRect" +msgstr "Temperatura cząsteczek w prostokąciePomiarowym" + +#: gas.cc:60 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanKineticEnergy" +msgstr "średniaEnergiaKinetycznaWProstokącie" + +#: gas.cc:61 +msgid "Mean kinetic energy of particles in the measureRect" +msgstr "Średnia energia kinetyczna cząsteczek w prostokąciePomiarowym" + +#: gas.cc:62 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanVelocity" +msgstr "średniaPrędkośćWProstokącie" + +#: gas.cc:63 +msgid "Mean velocity of particles in the measureRect" +msgstr "Średnia prędkość cząsteczek w prostokąciePomiarowym" + +#: gas.cc:64 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanParticleMass" +msgstr "średniaMasaCząsteczkiWProstokącie" + +#: gas.cc:65 +msgid "Mean mass of particles in the measureRect" +msgstr "Średnia masa cząsteczki w prostokąciePomiarowym" + +#: gas.cc:66 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMass" +msgstr "masaWProstokącie" + +#: gas.cc:67 +msgid "Total mass of particles in the measureRect" +msgstr "Całkowita masa cząsteczek w prostokąciePomiarowym" + +#: gas.cc:70 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasErrors" +msgstr "BłędyGazu" + +#: gas.cc:70 +msgid "Errors class for Gas" +msgstr "Klasa błędów dla Gazu" + +#: gas.cc:71 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectPressureVariance" +msgstr "wariancjaCiśnieniaWProstokącie" + +#: gas.cc:72 +msgid "Variance of pressure of particles in the measureRect" +msgstr "Wariancja ciśnienia cząsteczek w prostokąciePomiarowym" + +#: gas.cc:73 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectTemperatureVariance" +msgstr "wariancjaTemperaturyWProstokącie" + +#: gas.cc:74 +msgid "Variance of temperature of particles in the measureRect" +msgstr "Wariancja temperatury cząsteczek w prostokąciePomiarowym" + +#: gas.cc:75 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanKineticEnergyVariance" +msgstr "wariancjaŚredniejEnergiiKinetycznejWProstokącie" + +#: gas.cc:76 +msgid "Variance of mean kinetic energy of particles in the measureRect" +msgstr "" +"Wariancja średniej energii kinetycznej cząsteczek w prostokąciePomiarowym" + +#: gas.cc:77 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanVelocityVariance" +msgstr "wariancjaŚredniejPrędkościWProstokącie" + +#: gas.cc:78 +msgid "Variance of mean velocity of particles in the measureRect" +msgstr "Wariancja średniej prędkości cząsteczek w prostokąciePomiarowym" + +#: gas.cc:79 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanParticleMassVariance" +msgstr "wariancjaŚredniejMasyCząsteczkiWProstokącie" + +#: gas.cc:80 +msgid "Variance of mean mass of particles in the measureRect" +msgstr "Wariancja średniej masy cząsteczek w prostokąciePomiarowym" + +#: gas.cc:81 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMassVariance" +msgstr "wariancjaMasyWProstokącie" + +#: gas.cc:82 +msgid "Variance of total mass of particles in the measureRect" +msgstr "Wariancja całkowitej masy cząsteczek w prostokącie pomiarowym" + +#: object.cc:26 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + +#: object.cc:26 +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + +#: object.cc:27 +msgctxt "PropertyName" +msgid "name" +msgstr "nazwa" + +#: object.cc:27 +msgid "Object name" +msgstr "Nazwa obiektu" + +#: softbody.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBodyParticle" +msgstr "CząsteczkaCiałaMiękkiego" + +#: softbody.cc:31 +msgid "SoftBody particle" +msgstr "Cząsteczka CiałaMiękkiego" + +#: softbody.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBodySpring" +msgstr "SprężynaCiałaMiękkiego" + +#: softbody.cc:32 +msgid "SoftBody spring" +msgstr "Sprężyna CiałaMiękkiego" + +#: softbody.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBody" +msgstr "CiałoMiękkie" + +#: softbody.cc:33 +msgid "Deformable SoftBody" +msgstr "Deformowalne CiałoMiękkie" + +#: softbody.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showInternalItems" +msgstr "pokażWewnętrzneElementy" + +#: softbody.cc:34 +msgid "Show internal items" +msgstr "Pokazuje wewnętrzne elementy" + +#: softbody.cc:40 +msgctxt "Units" +msgid "kg m²/s" +msgstr "kg m²/s" + +#: softbody.cc:41 +msgid "Angular momentum of the body" +msgstr "Moment pędu ciała" + +#: softbody.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "borderParticleNames" +msgstr "nazwyCząsteczekBrzegowych" + +#: softbody.cc:54 +msgid "Border particle names (temporal property)" +msgstr "Nazwy cząsteczek brzegowych (tymczasowa własność)" + +#: tool.cc:26 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "NoteImage" +msgstr "ObrazNotatki" + +#: tool.cc:26 +msgid "NoteImage: an image embedded in Note" +msgstr "ObrazNotatki: obraz zawarty w Notatce" + +#: tool.cc:28 +msgctxt "PropertyName" +msgid "image" +msgstr "obraz" + +#: tool.cc:28 +msgid "Image data" +msgstr "Dane obrazu" + +#: tool.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "NoteFormula" +msgstr "FormułaNotatki" + +#: tool.cc:31 +msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note" +msgstr "FormułaNotatki: formuła zawarta w Notatce" + +#: tool.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "code" +msgstr "kod" + +#: tool.cc:33 +msgid "Formula code" +msgstr "Kod formuły" + +#: tool.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Note" +msgstr "Notatka" + +#: tool.cc:36 +msgid "Note: displays a textual note on the scene" +msgstr "Notatka: pokazuje notatkę tekstową na scenie" + +#: tool.cc:38 +msgid "Note position on the scene" +msgstr "Pozycja Notatki na scenie" + +#: tool.cc:39 +msgid "Note size on the scene" +msgstr "Rozmiar Notatki na scenie" + +#: tool.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: tool.cc:40 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: tool.cc:43 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Graph" +msgstr "Wykres" + +#: tool.cc:43 +msgid "Graph: plots a graph of any properties" +msgstr "Wykres: rysuje wykres dowolnej własności" + +#: tool.cc:45 +msgid "Graph position on the scene" +msgstr "Pozycja wykresu na scenie" + +#: tool.cc:46 +msgid "Graph size on the scene" +msgstr "Rozmiar wykresu na scenie" + +#: tool.cc:47 +msgctxt "PropertyName" +msgid "objectX" +msgstr "obiektX" + +#: tool.cc:47 +msgid "X axis: object" +msgstr "Oś X: obiekt" + +#: tool.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "propertyX" +msgstr "własnośćX" + +#: tool.cc:48 +msgid "X axis: object property" +msgstr "Oś X: własność obiektu" + +#: tool.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "indexX" +msgstr "indeksX" + +#: tool.cc:49 +msgid "X axis: vector index" +msgstr "Oś X: indeks wektora" + +#: tool.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "objectY" +msgstr "obiektY" + +#: tool.cc:50 +msgid "Y axis: object" +msgstr "Oś Y: obiekt" + +#: tool.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "propertyY" +msgstr "własnośćY" + +#: tool.cc:51 +msgid "Y axis: property" +msgstr "Oś Y: własność" + +#: tool.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "indexY" +msgstr "indeksY" + +#: tool.cc:52 +msgid "Y axis: vector index" +msgstr "Oś Y: indeks wektora" + +#: tool.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "autoLimitsX" +msgstr "autoLimityX" + +#: tool.cc:53 +msgid "Auto-limits along X axis" +msgstr "Auto-limity wzdłuż osi X" + +#: tool.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "autoLimitsY" +msgstr "autoLimityY" + +#: tool.cc:54 +msgid "Auto-limits along Y axis" +msgstr "Auto-limity wzdłuż osi Y" + +#: tool.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limitsX" +msgstr "limityX" + +#: tool.cc:55 +msgid "Limits along X axis" +msgstr "Limity wzdłuż osi X" + +#: tool.cc:56 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limitsY" +msgstr "limityY" + +#: tool.cc:56 +msgid "Limits along Y axis" +msgstr "Limity wzdłuż osi Y" + +#: tool.cc:57 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showPoints" +msgstr "pokażPunkty" + +#: tool.cc:57 +msgid "Show points on the graph" +msgstr "Pokazuje punkty na wykresie" + +#: tool.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showLines" +msgstr "pokażLinie" + +#: tool.cc:58 +msgid "Show lines on the graph" +msgstr "Pokazuje linie na wykresie" + +#: tool.cc:59 +msgid "currentValue" +msgstr "bieżącaWartość" + +#: tool.cc:59 +msgid "Current value" +msgstr "Bieżąca wartość" + +#: tool.cc:60 tool.cc:101 +msgctxt "PropertyName" +msgid "points" +msgstr "punkty" + +#: tool.cc:60 tool.cc:101 +msgid "points" +msgstr "punkty" + +#: tool.cc:61 +msgid "unitsX" +msgstr "jednostkiX" + +#: tool.cc:61 +msgid "Units along X axis" +msgstr "Jednostki wzdłuż osi X" + +#: tool.cc:62 +msgid "unitsY" +msgstr "jednostkiY" + +#: tool.cc:62 +msgid "Units along Y axis" +msgstr "Jednostki wzdłuż osi Y" + +#: tool.cc:65 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Meter" +msgstr "Licznik" + +#: tool.cc:65 +msgid "Meter: displays any property on the scene" +msgstr "Licznik: pokazuje dowolną własność na scenie" + +#: tool.cc:67 +msgid "Meter position on the scene" +msgstr "Pozycja Licznika na scenie" + +#: tool.cc:68 +msgid "Meter size on the scene" +msgstr "Rozmiar Licznika na scenie" + +#: tool.cc:69 tool.cc:81 +msgctxt "PropertyName" +msgid "object" +msgstr "obiekt" + +#: tool.cc:69 +msgid "Observed object" +msgstr "Obserwowany obiekt" + +#: tool.cc:70 tool.cc:82 +msgctxt "PropertyName" +msgid "property" +msgstr "własność" + +#: tool.cc:70 +msgid "Observed property" +msgstr "Obserwowana własność" + +#: tool.cc:71 tool.cc:83 +msgctxt "PropertyName" +msgid "index" +msgstr "indeks" + +#: tool.cc:71 tool.cc:83 +msgid "Vector index" +msgstr "Indeks wektora" + +#: tool.cc:72 +msgctxt "PropertyName" +msgid "digits" +msgstr "cyfry" + +#: tool.cc:72 +msgid "Display digits" +msgstr "Wyświetlaj cyfry" + +#: tool.cc:73 +msgid "value" +msgstr "wartość" + +#: tool.cc:73 tool.cc:90 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: tool.cc:74 tool.cc:92 +msgid "units" +msgstr "jednostki" + +#: tool.cc:74 +msgid "Units of measured property" +msgstr "Jednostki mierzonej własności" + +#: tool.cc:77 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Controller" +msgstr "Kontroler" + +#: tool.cc:77 +msgid "Controller: allows to easily control any property" +msgstr "Kontroler: pozwala na łatwe kontrolowanie dowolnej własności" + +#: tool.cc:79 +msgid "Controller position on the scene" +msgstr "Pozycja Kontrolera na scenie" + +#: tool.cc:80 +msgid "Controller size on the scene" +msgstr "Rozmiar Kontrolera na scenie" + +#: tool.cc:81 +msgid "Controlled object" +msgstr "Kontrolowany obiekt" + +#: tool.cc:82 +msgid "Controlled property" +msgstr "Własność kontrolowana" + +#: tool.cc:84 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limits" +msgstr "limity" + +#: tool.cc:84 +msgid "Limits" +msgstr "Limity" + +#: tool.cc:85 +msgctxt "PropertyName" +msgid "increaseShortcut" +msgstr "skrótZwiększenia" + +#: tool.cc:86 +msgid "Shortcut to increase the value" +msgstr "Skrót do zwiększenia wartości" + +#: tool.cc:87 +msgctxt "PropertyName" +msgid "decreaseShortcut" +msgstr "skrótZmniejszenia" + +#: tool.cc:88 +msgid "Shortcut to decrease the value" +msgstr "Skrót do zmniejszenia wartości" + +#: tool.cc:89 +msgctxt "PropertyName" +msgid "increment" +msgstr "przyrost" + +#: tool.cc:89 +msgid "Increment value" +msgstr "Zwiększ wartość" + +#: tool.cc:90 +msgctxt "PropertyName" +msgid "value" +msgstr "wartość" + +#: tool.cc:92 +msgid "Units of controlled property" +msgstr "Jednostki kontrolowanej własności" + +#: tool.cc:95 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Tracer" +msgstr "Kreślarz" + +#: tool.cc:95 +msgid "Tracer: traces trajectory of a point on a body" +msgstr "Kreślarz: kreśli trajektorię punktu na ciele" + +#: tool.cc:97 motor.cc:30 motor.cc:36 joint.cc:29 joint.cc:35 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body" +msgstr "ciało" + +#: tool.cc:97 +msgid "Traced body" +msgstr "Kreślone ciało" + +#: tool.cc:98 motor.cc:31 motor.cc:37 joint.cc:36 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition" +msgstr "lokalnaPozycja" + +#: tool.cc:99 +msgid "Local position" +msgstr "Lokalna pozycja" + +#: tool.cc:100 joint.cc:30 +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" + +#: motor.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "LinearMotor" +msgstr "Silnik liniowy" + +#: motor.cc:28 +msgid "" +"Linear motor: applies a constant force to a given position of the body" +msgstr "Silnik liniowy: przykłada stałą siłę do danego punktu ciała" + +#: motor.cc:31 motor.cc:37 +msgid "Position of the motor on a body" +msgstr "Pozycja silnika na ciele" + +#: motor.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "forceValue" +msgstr "wartośćSiły" + +#: motor.cc:32 +msgid "Value of the force, acting on the body" +msgstr "Wartość siły działającej na ciało" + +#: motor.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CircularMotor" +msgstr "Silnik kołowy" + +#: motor.cc:34 +msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body" +msgstr "Silnik kołowy: nadaje ciału stały moment obrotowy" + +#: motor.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torqueValue" +msgstr "wartośćMomentuObrotowego" + +#: motor.cc:38 +msgid "Value of the torque, acting on the body" +msgstr "Wartość momentu obrotowego, działającego na ciało" + +#: solver.cc:25 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Solver" +msgstr "ProgramRozwiązujący" + +#: solver.cc:25 +msgid "Solver" +msgstr "Program rozwiązujący" + +#: solver.cc:26 +msgctxt "PropertyName" +msgid "solverType" +msgstr "typProgramuRozwiązującego" + +#: solver.cc:26 +msgid "Solver type" +msgstr "Typ programu rozwiązującego" + +#: solver.cc:27 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stepSize" +msgstr "rozmiarKroku" + +#: solver.cc:27 +msgid "Step size" +msgstr "Rozmiar kroku" + +#: solver.cc:28 collisionsolver.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "toleranceAbs" +msgstr "tolerancjaAbs" + +#: solver.cc:28 collisionsolver.cc:32 +msgid "Allowed absolute tolerance" +msgstr "Dozwolona absolutna tolerancja" + +#: solver.cc:29 +msgctxt "PropertyName" +msgid "toleranceRel" +msgstr "tolerancjaRel" + +#: solver.cc:29 +msgid "Allowed relative tolerance" +msgstr "Dozwolona relatywna tolerancja" + +#: solver.cc:30 +msgctxt "PropertyName" +msgid "dimension" +msgstr "wymiar" + +#: solver.cc:30 +msgid "Count of dynamic variables" +msgstr "Liczba zmiennych dynamicznych" + +#: solver.cc:31 collisionsolver.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localError" +msgstr "lokalnyBłąd" + +#: solver.cc:31 collisionsolver.cc:33 +msgid "Maximal local error during last step" +msgstr "Maksymalny lokalny błąd podczas ostatniego kroku" + +#: solver.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localErrorRatio" +msgstr "współczynnikLokalnegoBłędu" + +#: solver.cc:32 +msgid "Maximal local error ratio during last step" +msgstr "Maksymalny współczynnik lokalnego błędu podczas ostatniego kroku" + +#: collisionsolver.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CollisionSolver" +msgstr "ProgramRozwiązującyKolizje" + +#: collisionsolver.cc:35 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GJKCollisionSolver" +msgstr "GJKProgramRozwiązującyKolizje" + +#: eulersolver.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GenericEulerSolver" +msgstr "StandardowyProgramRozwiązującyEulera" + +#: eulersolver.cc:28 +msgid "Generic Euler solver" +msgstr "Standardowy program rozwiązujący metodą Eulera" + +#: eulersolver.cc:29 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "EulerSolver" +msgstr "ProgramRozwiązującyEulera" + +#: eulersolver.cc:29 +msgid "Non-adaptive Euler solver" +msgstr "Nie-adaptywny program rozwiązujący metodą Eulera" + +#: eulersolver.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "AdaptiveEulerSolver" +msgstr "AdaptywnyProgramRozwiązującyEulera" + +#: eulersolver.cc:30 +msgid "Adaptive Euler solver" +msgstr "Adaptywny program rozwiązujący metodą Eulera" + +#: spring.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Spring" +msgstr "Sprężyna" + +#: spring.cc:28 +msgid "Massless spring which can be connected to bodies" +msgstr "Nieważka sprężyna, którą można połączyć z ciałami" + +#: spring.cc:30 joint.cc:41 +msgctxt "PropertyName" +msgid "restLength" +msgstr "długośćPrzerwy" + +#: spring.cc:30 +msgid "Rest length" +msgstr "Długość przerwy" + +#: spring.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "length" +msgstr "długość" + +#: spring.cc:31 +msgid "Current length" +msgstr "Bieżąca długość" + +#: spring.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stiffness" +msgstr "sztywność" + +#: spring.cc:32 spring.cc:51 spring.cc:53 +msgctxt "Units" +msgid "N/m" +msgstr "N/m" + +#: spring.cc:32 +msgid "Stiffness" +msgstr "Sztywność" + +#: spring.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "damping" +msgstr "tłumienie" + +#: spring.cc:33 +msgctxt "Units" +msgid "N s/m" +msgstr "N s/m" + +#: spring.cc:33 +msgid "Damping" +msgstr "Tłumienie" + +#: spring.cc:34 joint.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body1" +msgstr "ciało1" + +#: spring.cc:34 joint.cc:42 +msgid "Body1" +msgstr "Ciało1" + +#: spring.cc:35 joint.cc:43 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body2" +msgstr "ciało2" + +#: spring.cc:35 joint.cc:43 +msgid "Body2" +msgstr "Ciało2" + +#: spring.cc:36 joint.cc:44 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition1" +msgstr "lokalnaPozycja1" + +#: spring.cc:37 joint.cc:45 +msgid "Local position 1" +msgstr "Lokalna pozycja 1" + +#: spring.cc:38 joint.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition2" +msgstr "lokalnaPozycja2" + +#: spring.cc:39 joint.cc:47 +msgid "Local position 2" +msgstr "Lokalna pozycja 2" + +#: spring.cc:40 joint.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position1" +msgstr "pozycja1" + +#: spring.cc:40 joint.cc:48 +msgid "Position1" +msgstr "Pozycja1" + +#: spring.cc:41 joint.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position2" +msgstr "pozycja2" + +#: spring.cc:41 joint.cc:49 +msgid "Position2" +msgstr "Pozycja2" + +#: spring.cc:42 +msgid "Spring tension force" +msgstr "Naprężenie sprężyny" + +#: spring.cc:45 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SpringErrors" +msgstr "BłędySprężyny" + +#: spring.cc:45 +msgid "Errors class for Spring" +msgstr "Klasa błędów dla Sprężyny" + +#: spring.cc:47 +msgctxt "PropertyName" +msgid "restLengthVariance" +msgstr "wariancjaDługościPrzerwy" + +#: spring.cc:48 +msgid "Rest length variance" +msgstr "Wariancja długości przerwy" + +#: spring.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "lengthVariance" +msgstr "wariancjaDługości" + +#: spring.cc:50 +msgid "Current length variance" +msgstr "Wariancja bieżącej długości" + +#: spring.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stiffnessVariance" +msgstr "wariancjaSztywności" + +#: spring.cc:52 +msgid "Stiffness variance" +msgstr "Wariancja sztywności" + +#: spring.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "dampingVariance" +msgstr "wariancjaTłumienia" + +#: spring.cc:54 +msgid "Damping variance" +msgstr "Wariancja tłumienia" + +#: spring.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition1Variance" +msgstr "wariancjaLokalnejPozycji1" + +#: spring.cc:56 +msgid "Local position 1 variance" +msgstr "Wariancja lokalnej pozycji 1" + +#: spring.cc:57 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition2Variance" +msgstr "wariancjaLokalnejPozycji2" + +#: spring.cc:58 +msgid "Local position 2 variance" +msgstr "Wariancja lokalnej pozycji 2" + +#: spring.cc:59 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position1Variance" +msgstr "wariancjaPozycji1" + +#: spring.cc:60 +msgid "Position1 variance" +msgstr "Wariancja pozycji1" + +#: spring.cc:61 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position2Variance" +msgstr "wariancjaPozycji2" + +#: spring.cc:62 +msgid "Position2 variance" +msgstr "Wariancja pozycji2" + +#: spring.cc:64 +msgid "Spring tension force variance" +msgstr "Wariancja naprężenia sprężyny" + +#: gslsolver.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslGenericSolver" +msgstr "StandardowyProgramRozwiązującyGsl" + +#: gslsolver.cc:31 +msgid "GSL generic solver" +msgstr "Standardowy program rozwiązujący GSL" + +#: gslsolver.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslSolver" +msgstr "ProgramRozwiązującyGsl" + +#: gslsolver.cc:33 +msgid "GSL non-adaptive solver" +msgstr "Nie-adaptywny program rozwiązujący GSL" + +#: gslsolver.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveSolver" +msgstr "AdaptywnyProgramRozwiązującyGsl" + +#: gslsolver.cc:36 +msgid "GSL adaptive solver" +msgstr "Adaptywny program rozwiązujący GSL" + +#: gslsolver.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK2Solver" +msgstr "ProgramRozwiązującyGslRK2" + +#: gslsolver.cc:39 +msgid "Runge-Kutta second-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Program z biblioteki GSL rozwiązujący metodą Runge-Kutta drugiego rzędu z " +"biblioteki GSL" + +#: gslsolver.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK2Solver" +msgstr "AdaptywnyRK2ProgramRozwiązującyGsl" + +#: gslsolver.cc:41 +msgid "Adaptive Runge-Kutta second-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Adaptywny program z biblioteki GSL rozwiązujący metodą Runge-Kutta drugiego " +"rzędu" + +#: gslsolver.cc:44 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK4Solver" +msgstr "ProgramRozwiązującyGslRK4" + +#: gslsolver.cc:44 +msgid "Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Klasyczny program z biblioteki GSL rozwiązujący metodą Runge-Kutta czwartego " +"rzędu" + +#: gslsolver.cc:46 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK4Solver" +msgstr "AdaptywnyRK4ProgramRozwiązującyGsl" + +#: gslsolver.cc:46 +msgid "Adaptive Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Adaptywny program z biblioteki GSL rozwiązujący metodą Runge-Kutta czwartego " +"rzędu" + +#: gslsolver.cc:49 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRKF45Solver" +msgstr "ProgramRozwiązującyGslRKF45" + +#: gslsolver.cc:49 +msgid "Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" +msgstr "" +"Program z biblioteki GSL rozwiązujący metodą Runge-Kutta-Fehlberg (4,5)" + +#: gslsolver.cc:51 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRKF45Solver" +msgstr "AdaptywnyRKF45ProgramRozwiązującyGsl" + +#: gslsolver.cc:51 +msgid "Adaptive Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" +msgstr "" +"Adaptywny program z biblioteki GSL rozwiązujący metodą Runge-Kutta-Fehlberg " +"(4,5)" + +#: gslsolver.cc:54 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRKCKSolver" +msgstr "ProgramRozwiązującyGslRKCK" + +#: gslsolver.cc:54 +msgid "Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" +msgstr "Program rozwiązujący Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) z biblioteki GSL" + +#: gslsolver.cc:56 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRKCKSolver" +msgstr "AdaptywnyRKCKProgramRozwiązującyGsl" + +#: gslsolver.cc:56 +msgid "Adaptive Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" +msgstr "" +"Adaptywny program rozwiązujący Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) z biblioteki GSL" + +#: gslsolver.cc:59 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK8PDSolver" +msgstr "ProgramRozwiązującyGslRK8PD" + +#: gslsolver.cc:59 +msgid "Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" +msgstr "" +"Program rozwiązujący Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) z biblioteki GSL" + +#: gslsolver.cc:61 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK8PDSolver" +msgstr "AdaptywnyRK8PDProgramRozwiązującyGsl" + +#: gslsolver.cc:61 +msgid "Adaptive Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" +msgstr "" +"Adaptywny program rozwiązujący Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) z biblioteki " +"GSL" + +#: gslsolver.cc:64 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK2IMPSolver" +msgstr "ProgramRozwiązującyGslRK2IMP" + +#: gslsolver.cc:64 +msgid "Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Program z biblioteki GSL rozwiązujący uwikłaną metodą Runge-Kutta drugiego " +"rzędu" + +#: gslsolver.cc:66 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK2IMPSolver" +msgstr "AdaptywnyRK2IMPProgramRozwiązującyGsl" + +#: gslsolver.cc:66 +msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Adaptacyjny program z biblioteki GSL rozwiązujący uwikłaną metodą Runge-" +"Kutta drugiego rzędu" + +#: gslsolver.cc:69 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK4IMPSolver" +msgstr "ProgramRozwiązującyGslRK4IMP" + +#: gslsolver.cc:69 +msgid "Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Program z biblioteki GSL rozwiązujący uwikłaną metodą Runge-Kutta czwartego " +"rzędu" + +#: gslsolver.cc:71 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK4IMPSolver" +msgstr "AdaptywnyRK4IMPProgramRozwiązującyGsl" + +#: gslsolver.cc:71 +msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit fource-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Adaptacyjny program z biblioteki GSL rozwiązujący uwikłaną metodą Runge-" +"Kutta czwartego rzędu" + +#: joint.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Anchor" +msgstr "Kotwica" + +#: joint.cc:27 +msgid "Anchor: fixes position of the body" +msgstr "Kotwica: utrwala pozycję ciała" + +#: joint.cc:31 +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + +#: joint.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Pin" +msgstr "Pinezka" + +#: joint.cc:33 +msgid "Pin: fixes position of a given point on the body" +msgstr "Pinezka: utrwala pozycję danego punktu na powierzchni ciała" + +#: joint.cc:36 +msgid "Position on the body" +msgstr "Pozycja na powierzchni ciała" + +#: joint.cc:37 +msgid "Position in the world" +msgstr "Pozycja w świecie" + +#: joint.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Stick" +msgstr "Drążek" + +#: joint.cc:39 +msgid "Massless stick which can be connected to bodies" +msgstr "Nieważki drążek, który może być połączony z ciałami" + +#: joint.cc:41 +msgid "Rest length of the stick" +msgstr "Długość przerwy drążka" + +#: joint.cc:52 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Rope" +msgstr "Lina" + +#: joint.cc:52 +msgid "Massless rope which can be connected to bodies" +msgstr "Nieważka lina, która może być połączona z ciałami" + +#: coulombforce.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CoulombForce" +msgstr "Siła Coulomba" + +#: coulombforce.cc:27 +msgid "Coulomb force" +msgstr "Siła Coulomba" + +#: coulombforce.cc:29 +msgctxt "PropertyName" +msgid "coulombConst" +msgstr "stałaCoulomba" + +#: coulombforce.cc:29 coulombforce.cc:34 +msgctxt "Units" +msgid "N m²/C²" +msgstr "N m²/C²" + +#: coulombforce.cc:30 +msgid "Coulomb constant" +msgstr "Stała Coulomba" + +#: coulombforce.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CoulombForceErrors" +msgstr "Błędy siły Coulomba" + +#: coulombforce.cc:32 +msgid "Errors class for CoulombForce" +msgstr "Klasa błędów dla SiłyCoulomba" + +#: coulombforce.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "coulombConstVariance" +msgstr "wariancjaStałejCoulomba" + +#: coulombforce.cc:35 +msgid "Coulomb constant variance" +msgstr "Wariancja stałej Coulomba" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/strigila_diff.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/strigila_diff.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/strigila_diff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/strigila_diff.po 2012-06-19 10:58:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of strigila_diff.po to +# Version: $Revision: 1244488 $ +# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2002. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: strigila_diff\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:23+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: difflineanalyzer.cpp:388 +msgid "CVSDiff" +msgstr "CVSDiff" + +#: difflineanalyzer.cpp:389 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: difflineanalyzer.cpp:390 +msgid "Diff3" +msgstr "Diff3" + +#: difflineanalyzer.cpp:391 +msgid "Perforce" +msgstr "Perforce" + +#: difflineanalyzer.cpp:392 +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: difflineanalyzer.cpp:393 difflineanalyzer.cpp:395 difflineanalyzer.cpp:409 +#: difflineanalyzer.cpp:412 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: difflineanalyzer.cpp:403 +msgid "Context" +msgstr "Kontekstowy" + +#: difflineanalyzer.cpp:404 +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: difflineanalyzer.cpp:405 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#: difflineanalyzer.cpp:406 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: difflineanalyzer.cpp:407 +msgid "Unified" +msgstr "Zunifikowany" + +#: difflineanalyzer.cpp:408 +msgid "Not Available (file empty)" +msgstr "Niedostępny (plik pusty)" + +#: difflineanalyzer.cpp:410 +msgid "Side by Side" +msgstr "Obok siebie" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/superkaramba.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/superkaramba.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/superkaramba.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/superkaramba.po 2012-06-19 10:59:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,333 @@ +# translation of superkaramba.po to +# +# Adrian Brosz , 2005. +# Michal Rudolf , 2005. +# Krzysztof Lichota , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: karamba.cpp:1457 +msgid "Update" +msgstr "Odśwież" + +#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463 +msgid "&Locked Position" +msgstr "Zab&lokowana pozycja" + +#: karamba.cpp:1470 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "Konfiguruj mo&tyw" + +#: karamba.cpp:1481 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "Na pulpi&t" + +#: karamba.cpp:1484 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Wszystkie pulpity" + +#: karamba.cpp:1490 +msgid "Desktop" +msgstr "Pulpit" + +#: karamba.cpp:1498 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "Wczytaj motyw &ponownie" + +#: karamba.cpp:1504 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "&Zamknij ten motyw" + +#: karambaapp.cpp:148 +msgid "" +"Please enable the desktop effects to get full transparency support in " +"SuperKaramba." +msgstr "" +"Aby uzyskać pełną obsługę przezroczystości w SuperKarambie trzeba włączyć " +"efekty pulpitu." + +#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:175 +#, kde-format +msgid "1 Running Theme:" +msgid_plural "%1 Running Themes:" +msgstr[0] "Jeden uruchomiony motyw:" +msgstr[1] "%1 uruchomione motywy:" +msgstr[2] "%1 uruchomionych motywów:" + +#: karambaapp.cpp:196 +msgid "" +"Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " +"background. To show it again use the theme menu." +msgstr "" +"Zminimalizowanie SuperKaramby do ikony w tacce systemowej spowoduje, że " +"program będzie nadal działał w tle. Aby go ponownie pokazać, użyj menu " +"motywu." + +#: karambaapp.cpp:198 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "Ukrywanie ikony na tacce systemowej" + +#: karambaapp.cpp:220 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Pokazuj ikonę na tacce systemowej" + +#: karambaapp.cpp:225 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "&Zarządzaj motywami..." + +#: karambaapp.cpp:229 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "Zak&ończ SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:264 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "Ukryj ikonę z tacki systemowej" + +#: karambainterface.cpp:107 +msgid "" +"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required " +"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please " +"consult this theme's documentation and install the necessary Kross " +"components." +msgstr "" +"SuperKaramba nie może uruchomić tego motywu. Jeden lub więcej wymaganych " +"komponentów infrastruktury Kross nie jest zainstalowany. Proszę sprawdzić " +"wymagania w dokumentacji motywu i zainstalować wszystkie wymagane komponenty." + +#: karambainterface.cpp:110 +msgid "Please install additional Kross components" +msgstr "Proszę zainstalować dodatkowe komponenty Kross" + +#: main.cpp:42 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "Program upiększający KDE" + +#: main.cpp:87 +msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers" +msgstr "(c) 2003-2007 autorzy SuperKaramby" + +#: main.cpp:89 +msgid "Adam Geitgey" +msgstr "Adam Geitgey" + +#: main.cpp:90 +msgid "Hans Karlsson" +msgstr "Hans Karlsson" + +#: main.cpp:91 +msgid "Ryan Nickell" +msgstr "Ryan Nickell" + +#: main.cpp:92 +msgid "Petri Damstén" +msgstr "Petri Damstén" + +#: main.cpp:93 +msgid "Alexander Wiedenbruch" +msgstr "Alexander Wiedenbruch" + +#: main.cpp:94 +msgid "Luke Kenneth Casson Leighton" +msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton" + +#: main.cpp:95 +msgid "Sebastian Sauer" +msgstr "Sebastian Sauer" + +#: main.cpp:95 +msgid "Work on Kross, tutorials and examples" +msgstr "Praca nad Kross, dokumenty wprowadzające i przykłady" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"Use the original python bindings as scripting backend. Off by default." +msgstr "Użyj oryginalnych wywołań Pythona w skryptach. Domyślnie wyłączone." + +#: main.cpp:104 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "Potrzeby argument 'plik'" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Adrian Brosz, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "adriian@wp.pl,,," + +#. i18n: file: superkaramba.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general) +#: rc.cpp:5 +msgid "Show system tray icon." +msgstr "Pokazuj ikonę w tacce systemowej." + +#. i18n: file: superkaramba.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes) +#: rc.cpp:8 +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "Motywy dodane przez użytkownika do listy." + +#. i18n: file: themewidget_layout.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running) +#: rc.cpp:11 +msgid "

            1 running

            " +msgstr "

            1 uruchomiony

            " + +#. i18n: file: themewidget_layout.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName) +#: rc.cpp:14 +msgid "Header" +msgstr "Nagłówek" + +#. i18n: file: themewidget_layout.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) +#: rc.cpp:17 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: superkarambaui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (custom) +#: rc.cpp:20 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Użytkownika" + +#. i18n: file: themes_layout.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout) +#: rc.cpp:23 +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "Motywy SuperKaramba" + +#. i18n: file: themes_layout.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Search:" +msgstr "&Znajdź:" + +#. i18n: file: themes_layout.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow) +#: rc.cpp:29 +msgid "S&how:" +msgstr "Po&każ:" + +#. i18n: file: themes_layout.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow) +#: rc.cpp:32 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#. i18n: file: themes_layout.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow) +#: rc.cpp:35 +msgid "Running" +msgstr "Uruchomione" + +#. i18n: file: themes_layout.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "Dod&aj do pulpitu" + +#. i18n: file: themes_layout.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Close" +msgstr "&Zakończ" + +#: taskmanager.cpp:742 +msgid "modified" +msgstr "zmodyfikowany" + +#: themefile.cpp:279 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"Zamierzasz zainstalować i uruchomić motyw SuperKaramby %1. Ponieważ motywy " +"zawierają kod wykonywalny, powinieneś instalować tylko takie, które masz z " +"zaufanych źródeł. Kontynuować?" + +#: themefile.cpp:283 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "Ostrzeżenie o kodzie wykonywalnym" + +#: themefile.cpp:284 +msgid "Install" +msgstr "Instaluj" + +#: themefile.cpp:295 +#, kde-format +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" + +#: themefile.cpp:296 +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: themefile.cpp:297 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +#: themesdlg.cpp:113 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "Zdobądź nowe motywy" + +#: themesdlg.cpp:114 +msgid "Download new themes." +msgstr "Ściągnij nowe motywy." + +#: themesdlg.cpp:116 +msgid "New Stuff..." +msgstr "Nowe motywy..." + +#: themesdlg.cpp:126 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "Otwórz lokalny motyw" + +#: themesdlg.cpp:127 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "Dodaj lokalny motyw do listy." + +#: themesdlg.cpp:129 +msgctxt "Open theme button" +msgid "Open..." +msgstr "Otwórz..." + +#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337 +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstaluj" + +#: themesdlg.cpp:193 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|Motywy" + +#: themesdlg.cpp:194 +msgid "Open Themes" +msgstr "Otwarte motywy" + +#: themewidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "

            %1 running

            " +msgstr "

            %1 uruchomiony

            " diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/sweeper.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/sweeper.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/sweeper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/sweeper.po 2012-06-19 10:59:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,253 @@ +# translation of sweeper.po to +# translation of privacy.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michal Rudolf , 2003. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sweeper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: \n" + +#: main.cpp:28 +msgid "Sweeper" +msgstr "Czyszczenie" + +#: main.cpp:29 +msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." +msgstr "" +"Pomaga wyczyścić niechciane ślady zostawione przez użytkownika w systemie." + +#: main.cpp:30 +msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" + +#: main.cpp:33 +msgid "Ralf Hoelzer" +msgstr "Ralf Hoelzer" + +#: main.cpp:33 +msgid "Original author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" + +#: main.cpp:34 +msgid "Brian S. Stephan" +msgstr "Brian S. Stephan" + +#: main.cpp:34 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:35 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Bufor miniaturek" + +#: main.cpp:42 +msgid "Sweeps without user interaction" +msgstr "Czyści bez działania użytkownika" + +#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68 +msgid "A thumbnail could not be removed." +msgstr "Miniaturka nie mogła być usunięta." + +#: privacyfunctions.cpp:132 +msgid "The file exists but could not be removed." +msgstr "Plik istnieje, ale nie może być usunięty." + +#: privacyfunctions.cpp:209 +msgid "A favicon could not be removed." +msgstr "Nie można usunąć favicon." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,," + +#. i18n: file: sweeperdialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " +"by pressing the button below." +msgstr "" +"Odhacz wszystkie czynności czyszczenia, które mają zostać przeprowadzone. " +"Zostaną one wykonane przez naciśnięcie poniższego przycisku." + +#. i18n: file: sweeperdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) +#: rc.cpp:8 +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Ustawienia prywatności" + +#. i18n: file: sweeperdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) +#: rc.cpp:11 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: sweeperdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Select &All" +msgstr "Zaznacz &wszystko" + +#. i18n: file: sweeperdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "Select &None" +msgstr "Nie zaznaczaj &nic" + +#. i18n: file: sweeperdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton) +#: rc.cpp:20 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "Natychmiast wykonuje wybrane operacje czyszczenia" + +#. i18n: file: sweeperdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Clean Up" +msgstr "&Wyczyść" + +#: sweeper.cpp:51 +msgctxt "General system content" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: sweeper.cpp:53 +msgctxt "Web browsing content" +msgid "Web Browsing" +msgstr "Przeglądanie sieci" + +#: sweeper.cpp:128 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "Na pewno usunąć wybrane dane?" + +#: sweeper.cpp:134 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "Rozpoczęto czyszczenie..." + +#: sweeper.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Clearing %1..." +msgstr "Czyszczenie: %1..." + +#: sweeper.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Clearing of %1 failed: %2" +msgstr "Nieudane czyszczenie %1: %2" + +#: sweeper.cpp:151 +msgid "Clean up finished." +msgstr "Czyszczenie zakończone." + +#: privacyfunctions.h:36 +msgid "Cookies" +msgstr "Ciasteczka" + +#: privacyfunctions.h:37 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "Usuwa wszystkie ciasteczka ustawione przez strony internetowe" + +#: privacyfunctions.h:47 +msgid "Cookie Policies" +msgstr "Ciasteczka" + +#: privacyfunctions.h:48 +msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" +msgstr "Czyści historię odwiedzanych stron internetowych" + +#: privacyfunctions.h:57 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "Zapisana zawartość schowka" + +#: privacyfunctions.h:58 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "Czyści zawartość schowka zapisaną przez program Klipper" + +#: privacyfunctions.h:68 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "Wyczyść bufor miniaturek" + +#: privacyfunctions.h:77 +msgid "Run Command History" +msgstr "Historia uruchamianych programów" + +#: privacyfunctions.h:78 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " +"desktop" +msgstr "" +"Czyści historię programów uruchamianych poleceniem pulpitu Wykonaj polecenie" + +#: privacyfunctions.h:87 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "Zapamiętane wpisy do formularzy" + +#: privacyfunctions.h:88 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "Usuwa zapamiętane wpisy do formularzy na stronach internetowych" + +#: privacyfunctions.h:97 +msgid "Web History" +msgstr "Historia odwiedzanych stron" + +#: privacyfunctions.h:98 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "Czyści historię odwiedzanych stron internetowych" + +#: privacyfunctions.h:107 +msgid "Web Cache" +msgstr "Bufor odwiedzanych stron" + +#: privacyfunctions.h:108 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "Czyści bufor odwiedzonych stron internetowych" + +#: privacyfunctions.h:117 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Ostatnie dokumenty" + +#: privacyfunctions.h:118 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "Czyści listę ostatnio używanych dokumentów w menu KDE" + +#: privacyfunctions.h:127 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "Ulubione ikony" + +#: privacyfunctions.h:128 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "Usuwa zapamiętane ikony odwiedzonych stron internetowych" + +#: privacyfunctions.h:137 +msgid "Recent Applications" +msgstr "Ostatnie programy" + +#: privacyfunctions.h:138 +msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" +msgstr "Czyści listę ostatnio używanych programów w menu KDE" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po 2012-06-19 10:58:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1796 @@ +# translation of system-config-printer-kde2.po to +# translation of system-config-printer-kde.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maciej Wikło , 2008. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009. +# Marek Walczak , 2009. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: system-config-printer-kde2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 19:33+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: authconn.py:246 authconn.py:268 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Anulowano operację" + +#: authconn.py:284 +#, python-format +msgid "CUPS server error (%s)" +msgstr "Błąd serwera CUPS (%s)" + +#: authconn.py:286 system-config-printer-kde.py:1935 +#: system-config-printer-kde.py:1961 system-config-printer-kde.py:4135 +msgid "CUPS server error" +msgstr "Błąd serwera CUPS" + +#: authconn.py:295 +#, python-format +msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." +msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania operacji CUPS: '%s'." + +#: authconn.py:298 +msgid "Retry" +msgstr "Powtórz" + +#: authconn.py:429 authconn.py:431 pysmb.py:90 pysmb.py:92 +#: system-config-printer-kde.py:1931 system-config-printer-kde.py:1944 +#: system-config-printer-kde.py:4132 +msgid "Not authorized" +msgstr "Nie uwierzytelniono" + +#: authconn.py:432 pysmb.py:93 system-config-printer-kde.py:1931 +#: system-config-printer-kde.py:4132 +msgid "The password may be incorrect." +msgstr "To hasło może być nieprawidłowe." + +#: authconn.py:453 +#, python-format +msgid "Authentication (%s)" +msgstr "Uwierzytelnienie (%s)" + +#. i18n: file: new-printer.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: authconn.py:455 pysmb.py:98 ui.py:102 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnienie" + +#: optionwidgets.py:131 +msgid "Conflicts with:" +msgstr "Jest w konflikcie z:" + +#: pysmb.py:113 +#, python-format +msgid "You must log in to access %s." +msgstr "Musisz się zalogować, aby uzyskać dostęp do %s." + +#. i18n: file: new-printer.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: pysmb.py:123 ui.py:114 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: pysmb.py:126 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:473 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: pysmb.py:129 ui.py:111 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: system-config-printer-kde.py:128 +msgctxt "Printer state" +msgid "Idle" +msgstr "Bezczynna" + +#: system-config-printer-kde.py:129 +msgctxt "Printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Przetwarzanie" + +#: system-config-printer-kde.py:130 +msgctxt "Printer state" +msgid "Busy" +msgstr "Zajęta" + +#: system-config-printer-kde.py:131 +msgctxt "Printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymana" + +#: system-config-printer-kde.py:237 +msgid "Automatic rotation" +msgstr "Automatyczny obrót" + +#: system-config-printer-kde.py:388 system-config-printer-kde.py:628 +#: system-config-printer-kde.py:2277 +msgid "New Printer" +msgstr "Nowa drukarka" + +#: system-config-printer-kde.py:389 +msgid "Add a new printer" +msgstr "Dodaj nową drukarkę" + +#: system-config-printer-kde.py:481 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" + +#: system-config-printer-kde.py:481 +msgid "Save Changes" +msgstr "Zapisz zmiany" + +#: system-config-printer-kde.py:513 +msgid "Printer configuration - %1" +msgstr "Konfiguracja drukarki - %1" + +#: system-config-printer-kde.py:516 +msgid "Connected to %1" +msgstr "Połączono z %1" + +#: system-config-printer-kde.py:518 +msgid "Not connected" +msgstr "Nie połączono" + +#: system-config-printer-kde.py:629 +msgid "Server Settings" +msgstr "Ustawienia serwera" + +#: system-config-printer-kde.py:635 +msgid "Local Printers" +msgstr "Lokalne drukarki" + +#: system-config-printer-kde.py:636 +msgid "Local Classes" +msgstr "Lokalne klasy" + +#: system-config-printer-kde.py:637 +msgid "Remote Printers" +msgstr "Zdalne drukarki" + +#: system-config-printer-kde.py:638 +msgid "Remote Classes" +msgstr "Zdalne klasy" + +#: system-config-printer-kde.py:794 +msgid "Installable Options" +msgstr "Opcje instalacyjne" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:864 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: system-config-printer-kde.py:795 system-config-printer-kde.py:1280 +#: ui.py:370 +msgid "Printer Options" +msgstr "Opcje drukarki" + +#: system-config-printer-kde.py:797 system-config-printer-kde.py:799 +msgctxt "Conflicted entry" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: system-config-printer-kde.py:828 +#, python-format +msgid "modifying class %s" +msgstr "modyfikowanie klasy %s" + +#: system-config-printer-kde.py:830 +#, python-format +msgid "modifying printer %s" +msgstr "modyfikowanie drukarki %s" + +#: system-config-printer-kde.py:842 +msgid "Class now has no members. Proceed anyway?" +msgstr "Klasa nie ma teraz elementów. Mimo wszystko kontynuować?" + +#: system-config-printer-kde.py:842 +msgid "Class Empty" +msgstr "Klasa pusta" + +#: system-config-printer-kde.py:936 +msgid "fetching server settings" +msgstr "pobieranie ustawień serwera" + +#: system-config-printer-kde.py:993 +msgid "Test page submitted as job %1" +msgstr "Strona testowa wysłana jako zadanie %1" + +#: system-config-printer-kde.py:993 +msgctxt "Test page submitted" +msgid "Submitted" +msgstr "Wysłana" + +#: system-config-printer-kde.py:999 system-config-printer-kde.py:1031 +msgid "Not possible" +msgstr "Niemożliwe" + +#: system-config-printer-kde.py:1000 system-config-printer-kde.py:1032 +msgid "" +"The remote server did not accept the print job, most likely because the " +"printer is not shared." +msgstr "" +"Serwer zdalny nie akceptuje zadania drukowania, najprawdopodobniej drukarka " +"nie jest współdzielona." + +#: system-config-printer-kde.py:1021 +msgctxt "Maintenance command submitted" +msgid "Submitted" +msgstr "Wysłane" + +#: system-config-printer-kde.py:1022 +#, python-format +msgid "Maintenance command submitted as job %d" +msgstr "Polecenie zarządzające wysłane jako zadanie %d" + +#: system-config-printer-kde.py:1148 system-config-printer-kde.py:1506 +msgid "This is the default printer" +msgstr "To jest domyślna drukarka" + +#: system-config-printer-kde.py:1157 +msgid "Make default. (The current default is %1.)" +msgstr "Uczyń domyślną. (Obecna domyślna to %1.)" + +#: system-config-printer-kde.py:1159 +msgid "Make default. (There is no current default.)" +msgstr "Uczyń domyślną. (Obecnie nie ma domyślnej.)" + +#: system-config-printer-kde.py:1235 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: system-config-printer-kde.py:1236 +msgid "Option '%1' has value '%2' and cannot be edited." +msgstr "Opcja '%1' ma wartość '%2' i nie może być edytowana." + +#: system-config-printer-kde.py:1239 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:804 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: system-config-printer-kde.py:1430 ui.py:364 +msgid "Members" +msgstr "Elementy" + +#: system-config-printer-kde.py:1468 +#, python-format +msgid "Really delete printer %s?" +msgstr "Czy usunąć drukarkę %s?" + +#: system-config-printer-kde.py:1470 +#, python-format +msgid "Really delete class %s?" +msgstr "Czy usunąć klasę %s?" + +#: system-config-printer-kde.py:1509 +msgid "Make Default. (The current default is %1)" +msgstr "Ustaw jako domyślną. (Aktualnie domyślną jest %1)" + +#: system-config-printer-kde.py:1511 +msgid "Make Default. (There is no current default)" +msgstr "Ustaw jako domyślną. (Obecnie nie ma domyślnej)" + +#: system-config-printer-kde.py:1652 +msgid "Add User" +msgstr "Dodaj użytkownika" + +#: system-config-printer-kde.py:1652 +msgid "Enter Username" +msgstr "Wpisz nazwę użytkownika" + +#: system-config-printer-kde.py:1934 system-config-printer-kde.py:4134 +msgid "There was an error during the CUPS operation: '%1'." +msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania operacji CUPS: '%1'." + +#: system-config-printer-kde.py:1941 +msgid "" +"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " +"remote administration." +msgstr "" +"Hasło może być niepoprawne lub serwer może być skonfigurowany tak, że " +"odmawia administracji zdalnej." + +#: system-config-printer-kde.py:1947 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Bad request" +msgstr "Niewłaściwe żądanie" + +#: system-config-printer-kde.py:1949 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Not found" +msgstr "Nie znaleziono" + +#: system-config-printer-kde.py:1951 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Request timeout" +msgstr "Upłynął limit czasu żądania" + +#: system-config-printer-kde.py:1953 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Upgrade required" +msgstr "Wymagana aktualizacja" + +#: system-config-printer-kde.py:1955 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Server error" +msgstr "Błąd serwera" + +#: system-config-printer-kde.py:1957 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Not connected" +msgstr "Nie połączono" + +#: system-config-printer-kde.py:1959 +msgctxt "HTTP error" +msgid "status %1" +msgstr "stan %1" + +#: system-config-printer-kde.py:1961 +msgid "There was an HTTP error: %1." +msgstr "Wystąpił błąd HTTP: %1." + +#: system-config-printer-kde.py:2007 +msgctxt "Printer state" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: system-config-printer-kde.py:2046 +msgid "Cancel Tests" +msgstr "Anuluj testy" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnPrintTestPage) +#: system-config-printer-kde.py:2050 ui.py:322 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Wydrukuj stronę testową" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnIPPBrowseRefresh) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSMBBrowseRefresh) +#: system-config-printer-kde.py:2191 ui.py:6 ui.py:198 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SMBBrowseDialog) +#: system-config-printer-kde.py:2193 ui.py:195 +msgid "SMB Browser" +msgstr "Przeglądarka SMB" + +#: system-config-printer-kde.py:2194 system-config-printer-kde.py:4257 +msgid "Share" +msgstr "Udostępnij" + +#: system-config-printer-kde.py:2194 system-config-printer-kde.py:4257 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: system-config-printer-kde.py:2286 +msgid "New Class" +msgstr "Nowa klasa" + +#: system-config-printer-kde.py:2291 +msgid "Change Device URI" +msgstr "Zmień URI urządzenia" + +#: system-config-printer-kde.py:2300 +msgid "Change Driver" +msgstr "Zmień sterownik" + +#: system-config-printer-kde.py:2399 system-config-printer-kde.py:2677 +#: system-config-printer-kde.py:2856 +msgid "Searching" +msgstr "Wyszukiwanie" + +#: system-config-printer-kde.py:2400 system-config-printer-kde.py:2678 +msgid "Searching for drivers" +msgstr "Wyszukiwanie sterowników" + +#: system-config-printer-kde.py:2486 +msgid "" +"This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality " +"should be used for this queue?" +msgstr "" +"Drukarka obsługuje drukowanie i wysyłanie faksów. Której funkcji chcesz " +"użyć w tej kolejce?" + +#: system-config-printer-kde.py:2492 +msgid "Printer" +msgstr "Drukarka" + +#: system-config-printer-kde.py:2493 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: system-config-printer-kde.py:2857 +msgid "Searching for printers" +msgstr "Szukanie drukarek" + +#: system-config-printer-kde.py:3122 +msgctxt "Other device" +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: system-config-printer-kde.py:3124 +msgctxt "Current device" +msgid "%1 (Current)" +msgstr "%1 (obecne)" + +#: system-config-printer-kde.py:3161 system-config-printer-kde.py:4271 +msgid "Scanning..." +msgstr "Skanowanie..." + +#: system-config-printer-kde.py:3219 +msgid "" +"There were no SMB print shares found. Please check that the Samba service " +"is running and marked as trusted in your firewall configuration." +msgstr "" +"Nie znaleziono udostępnionych drukarek SMB. Proszę upewnić się, że " +"uruchomiono usługę Samba i że oznaczono ją jako zaufaną w konfiguracji " +"zapory ogniowej." + +#: system-config-printer-kde.py:3222 +msgid "No SMB Print Shares" +msgstr "Brak udostępnionych drukarek SMB" + +#: system-config-printer-kde.py:3473 system-config-printer-kde.py:3529 +msgid "This print share is accessible." +msgstr "Ten udział wydruku jest dostępny." + +#: system-config-printer-kde.py:3474 system-config-printer-kde.py:3530 +msgid "Print Share Verified" +msgstr "Weryfikacja udziału wydruku" + +#: system-config-printer-kde.py:3478 system-config-printer-kde.py:3532 +msgid "This print share is not accessible." +msgstr "Ten udział wydruku nie jest dostępny." + +#: system-config-printer-kde.py:3481 system-config-printer-kde.py:3533 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Niedostępny" + +#: system-config-printer-kde.py:3548 +msgid "A printer connected to the parallel port." +msgstr "Drukarka podłączona do portu równoległego." + +#: system-config-printer-kde.py:3550 +msgid "A printer connected to a USB port." +msgstr "Drukarka podłączona do portu USB." + +#: system-config-printer-kde.py:3552 +msgid "" +"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" +"function device." +msgstr "" +"Oprogramowanie HPLIP sterujące drukarką lub funkcja drukarki w urządzeniu " +"wielofunkcyjnym." + +#: system-config-printer-kde.py:3555 +msgid "" +"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" +"function device." +msgstr "" +"Oprogramowanie HPLIP sterujące faksem lub funkcja faksu w urządzeniu " +"wielofunkcyjnym." + +#: system-config-printer-kde.py:3558 +msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." +msgstr "Lokalna drukarka wykryta przez Hardware Abstraction Layer (HAL)." + +#: system-config-printer-kde.py:3860 +msgctxt "Recommended driver" +msgid "%1 (recommended)" +msgstr "%1 (zalecany)" + +#: system-config-printer-kde.py:3897 +msgid "Database error" +msgstr "Błąd bazy danych" + +#: system-config-printer-kde.py:3906 +msgid "" +"You will need to install the '%1' package in order to use this driver." +msgstr "Musisz zainstalować pakiet '%1', aby użyć tego sterownika." + +#: system-config-printer-kde.py:3910 +msgid "The '%1' driver cannot be used with printer '%2 %3'." +msgstr "Sterownik '%1' nie może być użyty z drukarką '%2 %3'." + +#: system-config-printer-kde.py:3914 +msgid "PPD error" +msgstr "Błąd PPD" + +#: system-config-printer-kde.py:3916 +msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" +msgstr "Nie udało się odczytać pliku PPD. Prawdopodobna przyczyna:" + +#: system-config-printer-kde.py:3927 +msgid "Downloadable drivers" +msgstr "Sterowniki do pobrania" + +#: system-config-printer-kde.py:3928 +msgid "Support for downloadable drivers is not yet completed." +msgstr "Obsługa sterowników do pobrania nie jest jeszcze kompletna." + +#: system-config-printer-kde.py:3932 +msgctxt "Error title" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: system-config-printer-kde.py:3999 +msgid "Adding" +msgstr "Dodawanie" + +#: system-config-printer-kde.py:4000 +msgid "Adding printer" +msgstr "Dodawanie drukarki" + +#: system-config-printer-kde.py:4173 +msgid "Install driver" +msgstr "Zainstaluj sterownik" + +#: system-config-printer-kde.py:4174 +msgid "" +"Printer '%1' requires the %2 package but it is not currently installed." +msgstr "" +"Drukarka '%1' wymaga pakietu %2, lecz nie jest on jeszcze zainstalowany." + +#: system-config-printer-kde.py:4180 +msgid "Missing driver" +msgstr "Brakujący sterownik" + +#: system-config-printer-kde.py:4181 +msgid "" +"Printer '%1' requires the '%2' program but it is not currently installed. " +"Please install it before using this printer." +msgstr "" +"Drukarka '%1' wymaga programu '%2', lecz nie jest on jeszcze zainstalowany. " +"Proszę zainstalować program, zanim zaczniesz używać drukarkę." + +#: system-config-printer-kde.py:4184 +msgid "Missing Driver" +msgstr "Brakujący sterownik" + +#: system-config-printer-kde.py:4312 +msgid "Not possible" +msgstr "Niemożliwe" + +#: system-config-printer-kde.py:4313 +#, python-format +msgid "It is not possible to obtain a list of queues from `%s'." +msgstr "Nie ma możliwości uzyskania listy kolejek z `%s'." + +#: system-config-printer-kde.py:4315 +msgid "" +"Obtaining a list of queues is a CUPS extension to IPP. Network printers do " +"not support it." +msgstr "" +"Uzyskana lista kolejek jest rozszerzeniem CUPS do IPP. Drukarki sieciowe go " +"nie obsługują." + +#: system-config-printer-kde.py:4318 +msgid "No queues" +msgstr "Brak kolejek" + +#: system-config-printer-kde.py:4319 +msgid "There are no queues available." +msgstr "Nie ma dostępnych kolejek." + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPPBrowseDialog) +#: ui.py:3 +msgid "IPP Browser" +msgstr "Przeglądarka IPP" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnIPPBrowseOk) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSMBBrowseOk) +#: ui.py:9 ui.py:201 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, btnIPPBrowseOk) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, btnSMBBrowseOk) +#: ui.py:12 ui.py:204 +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnIPPBrowseCancel) +#. i18n: file: new-printer.ui:934 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPCancel) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSMBBrowseCancel) +#: ui.py:15 ui.py:192 ui.py:207 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twIPPBrowser) +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twIPPBrowser) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSMBBrowser) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSMBBrowser) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:764 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tvPUsers) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1021 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:18 ui.py:21 ui.py:210 ui.py:213 ui.py:355 ui.py:417 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: new-printer.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, form) +#: ui.py:24 +msgid "Dialog" +msgstr "Okno" + +#. i18n: file: new-printer.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ui.py:27 +msgid "Printer Name" +msgstr "Nazwa drukarki" + +#. i18n: file: new-printer.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: new-printer.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ui.py:30 ui.py:39 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file: new-printer.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ui.py:33 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#. i18n: file: new-printer.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ui.py:36 +msgid "Select Connection" +msgstr "Wybierz połączenie" + +#. i18n: file: new-printer.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNPDeviceDescription) +#: ui.py:42 +msgid "Device Description" +msgstr "Opis urządzenia" + +#. i18n: file: new-printer.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ui.py:45 +msgid "Enter Device URI" +msgstr "Podaj URI urządzenia" + +#. i18n: file: new-printer.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ui.py:48 +msgid "Location of the Network Printer" +msgstr "Położenie drukarki sieciowej" + +#. i18n: file: new-printer.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: new-printer.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: new-printer.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: ui.py:51 ui.py:60 ui.py:81 +msgid "Host:" +msgstr "Komputer:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ui.py:54 +msgid "Port number:" +msgstr "Numer portu:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ui.py:57 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Drukarka IPP" + +#. i18n: file: new-printer.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPPFindQueue) +#: ui.py:63 +msgid "Find Queue..." +msgstr "Znajdź kolejkę..." + +#. i18n: file: new-printer.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: new-printer.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: ui.py:66 ui.py:90 +msgid "Queue:" +msgstr "Kolejka:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) +#: ui.py:69 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIPPURI) +#: ui.py:72 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: new-printer.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPPVerify) +#: ui.py:75 +msgid "Verify..." +msgstr "Sprawdź..." + +#. i18n: file: new-printer.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ui.py:78 +msgid "Location of the LPD network printer" +msgstr "Położenie drukarki sieciowej LPD" + +#. i18n: file: new-printer.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbentNPTLpdHost) +#: ui.py:84 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. i18n: file: new-printer.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPTLpdProbe) +#: ui.py:87 +msgctxt "Try to discover network printers" +msgid "Probe" +msgstr "Testuj" + +#. i18n: file: new-printer.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: ui.py:93 +msgid "SMB Printer" +msgstr "Drukarka SMB" + +#. i18n: file: new-printer.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSMBBrowse) +#. i18n: file: new-printer.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filechooserPPDButton) +#: ui.py:96 ui.py:132 +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#. i18n: file: new-printer.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSMBHint) +#: ui.py:99 +msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" +msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" + +#. i18n: file: new-printer.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnSMBAuthPrompt) +#: ui.py:105 +msgid "Prompt user if authentication is required" +msgstr "Pytaj użytkownika, jeśli wymagane jest uwierzytelnienie" + +#. i18n: file: new-printer.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnSMBAuthSet) +#: ui.py:108 +msgid "Set authentication details now" +msgstr "Ustaw teraz szczegóły uwierzytelnienia" + +#. i18n: file: new-printer.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSMBVerify) +#: ui.py:117 +msgid "Verify" +msgstr "Sprawdź" + +#. i18n: file: new-printer.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnNPFoomatic) +#: ui.py:120 +msgid "Select printer from database" +msgstr "Wybierz drukarkę z bazy danych" + +#. i18n: file: new-printer.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: ui.py:123 +msgid "" +"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " +"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " +"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " +"provided PPD files provide better access to the specific features of the " +"printer." +msgstr "" +"Baza danych drukarek foomatic zawiera pliki opisu drukarki postscriptowej " +"(PPD, PostScript Printer Description) dostarczone przez różnych producentów " +"i może również generować pliki PPD dla większej liczby drukarek (nie " +"postscriptowych). Jednak zazwyczaj pliki PPD dostarczone przez producentów " +"zapewniają lepszy dostęp do zaawansowanych funkcji drukarki." + +#. i18n: file: new-printer.ui:608 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnNPPPD) +#: ui.py:126 +msgid "Provide PPD file" +msgstr "Dostarcz plik PPD" + +#. i18n: file: new-printer.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: ui.py:129 +msgid "" +"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the " +"driver disk that comes with the printer. For PostScript printers they are " +"often part of the Windows® driver." +msgstr "" +"Pliki PostScript Printer Description (PPD) znajdują się często na dysku " +"ze sterownikiem, rozpowszechnianym razem z drukarką. W przypadku drukarek " +"PostScript są one często częścią sterownika Windows®." + +#. i18n: file: new-printer.ui:638 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnNPDownloadableDriverSearch) +#: ui.py:135 +msgid "Search for a printer driver to download" +msgstr "Wyszukaj sterownik drukarki do pobrania" + +#. i18n: file: new-printer.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: ui.py:138 +msgid "Enter some search terms for the model of your printer." +msgstr "Podaj kilka słów określających model Twojej drukarki." + +#. i18n: file: new-printer.ui:652 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: ui.py:141 +msgid "Search terms:" +msgstr "Słowa do wyszukania:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPDownloadableDriverSearch) +#: ui.py:144 +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#. i18n: file: new-printer.ui:669 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: ui.py:147 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model drukarki:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:705 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPPDComments) +#: ui.py:150 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" + +#. i18n: file: new-printer.ui:712 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: ui.py:153 +msgid "Models:" +msgstr "Modele:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:719 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: ui.py:156 +msgid "Driver:" +msgstr "Sterownik:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:730 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ui.py:159 +msgid "Printers to be members of this class" +msgstr "Drukarki w tej klasie" + +#. i18n: file: new-printer.ui:739 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ui.py:162 +msgid "Members of this class" +msgstr "Elementy tej klasy" + +#. i18n: file: new-printer.ui:790 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ui.py:165 +msgid "Others" +msgstr "Inne" + +#. i18n: file: new-printer.ui:809 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: ui.py:168 +msgid "Try to transfer the current settings" +msgstr "Spróbuj przenieść aktualne ustawienia" + +#. i18n: file: new-printer.ui:816 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnChangePPDasIs) +#: ui.py:171 +msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." +msgstr "Użyj nowego PPD (Postscript Printer Description)." + +#. i18n: file: new-printer.ui:823 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#: ui.py:174 +msgid "" +"This way all current option settings will be lost. The default settings of " +"the new PPD will be used. " +msgstr "" +"W ten sposób utracone zostaną wszystkie bieżące ustawienia opcji. Zostaną " +"użyte domyślne ustawienia nowego PPD. " + +#. i18n: file: new-printer.ui:833 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnChangePPDKeepSettings) +#: ui.py:177 +msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " +msgstr "Spróbuj skopiować ustawienia opcji ze starego PPD. " + +#. i18n: file: new-printer.ui:840 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) +#: ui.py:180 +msgid "" +"This is done by assuming that options with the same name do have the same " +"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " +"lost and options only present in the new PPD will be set to default." +msgstr "" +"Można tego dokonać, przyjmując, że opcje o takiej samej nazwie mają takie " +"samo znaczenie. Ustawienie opcji, które nie są przedstawione w nowym PPD nie " +"zostaną utracone. Opcjom istniejącym tylko w nowym PPD zostaną ustawione " +"domyślne wartości." + +#. i18n: file: new-printer.ui:913 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPBack) +#: ui.py:183 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#. i18n: file: new-printer.ui:920 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPForward) +#: ui.py:186 +msgid "Forward" +msgstr "Do przodu" + +#. i18n: file: new-printer.ui:927 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPApply) +#: ui.py:189 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ui.py:216 +msgid "Add New Printer" +msgstr "Dodaj nową drukarkę" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewPrinter) +#: ui.py:219 +msgid "New Local Printer" +msgstr "Nowa drukarka lokalna" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newPrinterLabel) +#: ui.py:222 +msgid "" +"Add a new printer which is directly connected to your\n" +"computer." +msgstr "" +"Dodaj nową drukarkę, która jest bezpośrednio podłączona do \n" +" komputera." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewPrinterNetwork) +#: ui.py:226 +msgid "New Network Printer" +msgstr "Nowa drukarka sieciowa" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newPrinterNetworkLabel) +#: ui.py:229 +msgid "" +"Add a new printer which is connected to your home\n" +"network or on the Internet." +msgstr "" +"Dodaj nową drukarkę, która jest podłączona do \n" +"sieci domowej lub do Internetu." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewPrinterSpecial) +#: ui.py:233 +msgid "New Special Printer" +msgstr "Nowa drukarka specjalna" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newPrinterSpecialLabel) +#: ui.py:236 +msgid "" +"Add a new special printer such as a Fax or PDF by\n" +"specifying an executable command." +msgstr "" +"Dodaj nową drukarkę specjalną, taką jak faks lub PDF przez\n" +"podanie polecenia do wykonania." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewClass) +#: ui.py:240 +msgid "New Printer Class" +msgstr "Nowa klasa drukarek" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ui.py:243 +msgid "" +"Add a new printer class to specify a group of computers to\n" +"print to." +msgstr "" +"Dodaj nową klasę drukarki, aby określić grupę komputerów do \n" +" wydruku." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ui.py:247 +msgid "Basic Server Settings" +msgstr "Podstawowe ustawienia serwera" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerBrowse) +#: ui.py:250 +msgid "Show printers shared by other systems" +msgstr "Pokaż drukarki współdzielone przez inne systemy" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerShare) +#: ui.py:253 +msgid "Share published printers connected to this system" +msgstr "Udostępnij opublikowane drukarki połączone z tym systemem" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerShareAny) +#: ui.py:256 +msgid "Allow printing from the Internet" +msgstr "Zezwalaj na drukowanie z internetu" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerRemoteAdmin) +#: ui.py:259 +msgid "Allow remote administration" +msgstr "Zezwalaj na zdalną administrację" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerAllowCancelAll) +#: ui.py:262 +msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" +msgstr "Pozwól użytkownikom anulować wszystkie zadania (nie tylko własne)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerLogDebug) +#: ui.py:265 +msgid "Save debugging information for troubleshooting" +msgstr "Zapisz informacje diagnostyczną do rozwiązywania problemów" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameLabel) +#: ui.py:268 +msgid "My Printer" +msgstr "Moja drukarka" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:331 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) +#: ui.py:271 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ui.py:274 +msgid "Printer Description" +msgstr "Opis drukarki" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPName) +#: ui.py:277 +msgid "Printer Name:" +msgstr "Nazwa drukarki:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPLocation) +#: ui.py:280 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPDescription) +#: ui.py:283 +msgid "Printer Description:" +msgstr "Opis drukarki:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPDevice2) +#: ui.py:286 +msgid "Device URI:" +msgstr "URI urządzenia:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ui.py:289 +msgid "Driver Details" +msgstr "Szczegóły sterownika" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:444 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPMakeModel2) +#: ui.py:292 +msgid "Printer Model:" +msgstr "Model drukarki:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPMakeModel) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:499 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPState) +#: ui.py:295 ui.py:304 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePPD) +#: ui.py:298 +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:483 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPType2) +#: ui.py:301 +msgid "Printer State:" +msgstr "Stan drukarki:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ui.py:307 +msgid "Printer Status" +msgstr "Stan drukarki" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPEnabled) +#: ui.py:310 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPAccepting) +#: ui.py:313 +msgid "Accepting" +msgstr "Akceptowanie" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:544 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPShared) +#: ui.py:316 +msgid "Sharing" +msgstr "Współdzielenie" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotPublished) +#: ui.py:319 +msgid "Not published, see server settings" +msgstr "Nie opublikowane, sprawdź ustawienia serwera" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:582 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSelfTest) +#: ui.py:325 +msgid "Print Self Test" +msgstr "Wydrukuj autotest" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCleanHeads) +#: ui.py:328 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Czyść głowice drukujące" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:613 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDelete) +#: ui.py:331 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Usuń drukarkę" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:636 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, policies) +#: ui.py:334 +msgid "Policies" +msgstr "Polityki" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:648 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ui.py:337 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Ustawienia stron oddzielających" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:663 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ui.py:340 +msgid "Starting Banner:" +msgstr "Początkowa strona oddzielająca:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ui.py:343 +msgid "Ending Banner:" +msgstr "Końcowa strona oddzielajaca:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ui.py:346 +msgid "User and Group Permissions" +msgstr "Uprawnienia użytkownika i grupy" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnPAllow) +#: ui.py:349 +msgid "Allow printing for everyone except these users." +msgstr "Zezwalaj na drukowanie wszystkim oprócz tych użytkowników." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnPDeny) +#: ui.py:352 +msgid "Deny printing for everyone except these users" +msgstr "Odmów drukowania wszystkim oprócz tych użytkowników" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:774 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnPAddUser) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1718 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewJobOption) +#: ui.py:358 ui.py:702 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:781 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnPDelUser) +#: ui.py:361 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) +#: ui.py:367 +msgid "Add or Remove Members" +msgstr "Dodaj lub usuń elementy" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:896 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, joboptions) +#: ui.py:373 +msgid "Job Options" +msgstr "Opcje zadania" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:928 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label136) +#: ui.py:376 +msgid "" +"Specify the default job options for this printer. Jobs\n" +"arriving at this print server will have these options added\n" +"if they are not already set by the application." +msgstr "" +"Określ domyślne opcje zadania dla tej drukarki. Zadania\n" +" będące na tym serwerze wydruku dodadzą tą opcję\n" +" jeśli nie jest już ustawiona przez program." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:935 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ui.py:381 +msgid "Common Options" +msgstr "Wspólne opcje" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:944 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ui.py:384 +msgid "Copies" +msgstr "Kopie" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:954 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetCopies) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:992 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetOrientationRequested) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1006 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetFitplot) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1054 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetNumberUp) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1089 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetNumberUpLayout) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetBrightness) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetFinishings) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetJobPriority) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetMedia) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetSides) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetHoldUntil) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetMirror) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetScaling) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1432 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetSaturation) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetHue) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1473 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetGamma) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1519 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetCpi) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1536 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetLpi) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1560 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageLeft) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageRight) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1608 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageTop) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1632 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageBottom) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1648 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPrettyPrint) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetWrap) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1679 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetColumns) +#: ui.py:387 ui.py:405 ui.py:411 ui.py:435 ui.py:450 ui.py:460 ui.py:550 +#: ui.py:556 ui.py:562 ui.py:577 ui.py:583 ui.py:592 ui.py:602 ui.py:612 +#: ui.py:621 ui.py:627 ui.py:636 ui.py:642 ui.py:651 ui.py:660 ui.py:669 +#: ui.py:678 ui.py:684 ui.py:690 ui.py:696 +msgid "Reset" +msgstr "Przywróć" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:961 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: ui.py:390 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacja" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:969 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) +#: ui.py:393 +msgid "Portrait (no rotation)" +msgstr "Pionowo (bez obrotu)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:974 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) +#: ui.py:396 +msgid "Landscape (90°)" +msgstr "Poziomo (90°)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:979 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) +#: ui.py:399 +msgid "Reverse landscape (270°)" +msgstr "Poziomo odwrotnie (270°)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:984 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) +#: ui.py:402 +msgid "Reverse portrait (180°)" +msgstr "Pionowo odwrotnie (180°)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:999 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOFitplot) +#: ui.py:408 +msgid "Scale to fit" +msgstr "Skaluj do rozmiaru" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1013 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ui.py:414 +msgid "Pages per side" +msgstr "Strony na kartce" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1026 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:420 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1031 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:423 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1036 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:426 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1041 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:429 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1046 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:432 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1063 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#: ui.py:438 +msgid "Pages per side layout:" +msgstr "Strony wg układu strony:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1071 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUpLayout) +#: ui.py:441 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1076 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUpLayout) +#: ui.py:444 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Od lewej do prawej, z dołu do góry" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1081 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUpLayout) +#: ui.py:447 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Od prawej do lewej, z góry do dołu" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1096 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) +#: ui.py:453 +msgid "Brightness:" +msgstr "Jasność:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) +#: ui.py:457 ui.py:599 ui.py:609 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) +#: ui.py:463 +msgid "Finishings:" +msgstr "Wykończenia:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:466 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:469 +msgid "Staple" +msgstr "Zszywka" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:472 +msgid "Punch" +msgstr "Dziurkacz" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:475 +msgid "Cover" +msgstr "Okładka" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:478 +msgid "Bind" +msgstr "Bindowanie" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:481 +msgid "Saddle stitch" +msgstr "Oprawa grzbietu" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:484 +msgid "Edge stitch" +msgstr "Oprawa krawędziowa" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:487 +msgid "Fold" +msgstr "Zagięcie" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:490 +msgid "Trim" +msgstr "Przycięcie" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:493 +msgid "Bale" +msgstr "Bela" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:496 +msgid "Booklet maker" +msgstr "Stwórz broszurę" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:499 +msgid "Job offset" +msgstr "Wyrównanie zadania" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:502 +msgid "Staple (top left)" +msgstr "Zszywka (górny lewy)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:505 +msgid "Staple (bottom left)" +msgstr "Zszywka (dolny lewy)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:508 +msgid "Staple (top right)" +msgstr "Zszywka (górny prawy)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:511 +msgid "Staple (bottom right)" +msgstr "Zszywka (dolny prawy)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1208 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:514 +msgid "Edge stitch (left)" +msgstr "Krawędź grzbietu (lewa)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1213 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:517 +msgid "Edge stitch (top)" +msgstr "Krawędź grzbietu (górna)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:520 +msgid "Edge stitch (right)" +msgstr "Krawędź grzbietu (prawa)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1223 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:523 +msgid "Edge stitch (bottom)" +msgstr "Krawędź grzbietu (dolna)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1228 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:526 +msgid "Staple dual (left)" +msgstr "Podwójna zszywka (lewo)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1233 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:529 +msgid "Staple dual (top)" +msgstr "Podwójna zszywka (góra)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1238 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:532 +msgid "Staple dual (right)" +msgstr "Podwójna zszywka (prawo)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:535 +msgid "Staple dual (bottom)" +msgstr "Podwójna zszywka (dół)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:538 +msgid "Bind (left)" +msgstr "Bindowanie (lewo)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:541 +msgid "Bind (top)" +msgstr "Bindowanie (góra)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:544 +msgid "Bind (right)" +msgstr "Bindowanie (prawo)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:547 +msgid "Bind (bottom)" +msgstr "Bindowanie (dół)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) +#: ui.py:553 +msgid "Job priority:" +msgstr "Priorytet zadania:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) +#: ui.py:559 +msgid "Media:" +msgstr "Nośnik:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) +#: ui.py:565 +msgid "Sides:" +msgstr "Stron:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1320 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOSides) +#: ui.py:568 +msgid "One-sided" +msgstr "Jednostronny" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1325 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOSides) +#: ui.py:571 +msgid "Two-sided (long edge)" +msgstr "Dwustronny (długa krawędź)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1330 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOSides) +#: ui.py:574 +msgid "Two-sided (short edge)" +msgstr "Dwustronny (krótka krawędź)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) +#: ui.py:580 +msgid "Hold until:" +msgstr "Wstrzymaj do:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: ui.py:586 +msgid "Image Options" +msgstr "Opcje obrazu" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOMirror) +#: ui.py:589 +msgid "Mirror" +msgstr "Odbicie" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: ui.py:595 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalowanie" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: ui.py:605 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: ui.py:615 +msgid "Hue adjustment" +msgstr "Dopasowanie barwy" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) +#: ui.py:618 +msgid "°" +msgstr "°" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1463 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: ui.py:624 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: ui.py:630 +msgid "Text Options" +msgstr "Opcje tekstu" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: ui.py:633 +msgid "Character per inch:" +msgstr "Znak na cal:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: ui.py:639 +msgid "Lines per inch" +msgstr "Linii na cal" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: ui.py:645 +msgid "Left margin" +msgstr "Lewy margines" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1553 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1577 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1601 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1625 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: ui.py:648 ui.py:657 ui.py:666 ui.py:675 +msgid "Points" +msgstr "Punkty" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1567 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: ui.py:654 +msgid "Right margin" +msgstr "Prawy margines" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: ui.py:663 +msgid "Top margin" +msgstr "Górny margines" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: ui.py:672 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Dolny margines" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1641 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOPrettyPrint) +#: ui.py:681 +msgid "Pretty print" +msgstr "Wydruk estetyczny" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOWrap) +#: ui.py:687 +msgid "Word wrap" +msgstr "Zawijanie wyrazów" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1669 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) +#: ui.py:693 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) +#: ui.py:699 +msgid "" +"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." +msgstr "Aby dodać nową opcję, wpisz jej nazwę w poniższym polu i zatwierdź." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/systemsettings.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/systemsettings.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/systemsettings.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/systemsettings.po 2012-06-19 10:59:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,233 @@ +# translation of systemsettings.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2007, 2009. +# Maciej Wikło , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemsettings\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: kim42 \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,kim42" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net,,,," + +#. i18n: file: core/externalModule.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) +#: rc.cpp:5 +msgid "Dialog" +msgstr "Okno" + +#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "About System Settings" +msgstr "O Ustawieniach systemowych" + +#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main) +#: rc.cpp:11 +msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" +msgstr "Określa, czy używane będą szczegółowe podpowiedzi" + +#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main) +#: rc.cpp:14 +msgid "Internal name for the view used" +msgstr "Wewnętrzna nazwa używanego widoku" + +#. i18n: file: app/configDialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle) +#: rc.cpp:17 +msgid "View Style" +msgstr "Styl widoku" + +#. i18n: file: app/configDialog.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show detailed tooltips" +msgstr "Pokaż szczegółowe podpowiedzi" + +#. i18n: file: classic/configClassic.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand) +#: rc.cpp:23 +msgid "Expand the first level automatically" +msgstr "Rozwiń pierwszy poziom automatycznie" + +#: icons/IconMode.cpp:62 +msgid "Icon View" +msgstr "Widok ikon" + +#: icons/IconMode.cpp:63 +msgid "Provides a categorized icons view of control modules." +msgstr "Udostępnia widok ikon modułów sterowania w podziale na kategorie." + +#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 +msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" +msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" + +#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 +msgid "Ben Cooksley" +msgstr "Ben Cooksley" + +#: icons/IconMode.cpp:65 classic/ClassicMode.cpp:70 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: icons/IconMode.cpp:70 +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" + +#: icons/IconMode.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Keyboard Shortcut: %1" +msgstr "Skrót klawiszowy: %1" + +#: core/ModuleView.cpp:83 +msgid "Reset all current changes to previous values" +msgstr "Wycofaj wszystkie zmiany" + +#: core/ModuleView.cpp:238 +msgid "" +"The settings of the current module have changed.\n" +"Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" +"Ustawienia w bieżącym module zostały zmienione.\n" +"Czy zastosować zmiany, czy też je porzucić?" + +#: core/ModuleView.cpp:240 +msgid "Apply Settings" +msgstr "Zastosuj zmiany" + +#: core/ExternalAppModule.cpp:34 +#, kde-format +msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" +msgstr "%1 jest programem zewnętrznym, uruchomionym automatycznie" + +#: core/ExternalAppModule.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Relaunch %1" +msgstr "Uruchom ponownie %1" + +#: app/SettingsBase.cpp:58 +msgctxt "Search through a list of control modules" +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: app/SettingsBase.cpp:130 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#: app/SettingsBase.cpp:156 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350 +msgid "About Active Module" +msgstr "O aktywnym module" + +#: app/SettingsBase.cpp:175 +msgctxt "General config for System Settings" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: app/SettingsBase.cpp:262 +msgid "" +"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available " +"to configure." +msgstr "" +"Nie udało się znaleźć żadnego widoku, więc nie można nic skonfigurować." + +#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300 +msgid "No views found" +msgstr "Brak widoków" + +#: app/SettingsBase.cpp:300 +msgid "" +"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " +"display." +msgstr "Nie udało się znaleźć żadnego widoku, więc nie można nic pokazać." + +#: app/SettingsBase.cpp:332 +msgid "About Active View" +msgstr "O aktywnym widoku" + +#: app/SettingsBase.cpp:391 +#, kde-format +msgid "About %1" +msgstr "O %1" + +#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38 +msgid "System Settings" +msgstr "Ustawienia systemowe" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Central configuration center for KDE." +msgstr "Centrum konfiguracji KDE." + +#: app/main.cpp:37 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Internal module representation, internal module model" +msgstr "Reprezentacja modułów, model modułów" + +#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Contains 1 item" +msgid_plural "Contains %1 items" +msgstr[0] "Zawiera element" +msgstr[1] "Zawiera %1 elementy" +msgstr[2] "Zawiera %1 elementów" + +#: classic/CategoryList.cpp:39 +msgid "Configure your system" +msgstr "Konfiguracja systemu" + +#: classic/CategoryList.cpp:40 +msgid "" +"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer " +"system." +msgstr "" +"Witamy w \"Ustawieniach systemowych\", gdzie można skonfigurować swój system " +"komputerowy." + +#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:237 +msgid "Tree View" +msgstr "Widok drzewa" + +#: classic/ClassicMode.cpp:68 +msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." +msgstr "Udostępnia klasyczny drzewiasty widok modułów sterowania." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po 2012-06-19 10:58:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,581 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Michał Lachowski , 2010. +# Marta Rybczyńska , 2010, 2011. +# Bartłomiej Niemiec , 2011. +# Bartlomiej Niemiec , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:43+0000\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: tasksimporthandler.cpp:36 +msgid "Select iCal to Import" +msgstr "Wybierz iCal do importowania" + +#: tasksimporthandler.cpp:41 +msgid "Select the calendar the imported task(s) shall be saved in:" +msgstr "Wybierz kalendarz do którego importowane zadania zostaną zapisane:" + +#: tasksimporthandler.cpp:46 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Wybierz kalendarz" + +#: tasksimporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Importing one task to %2" +msgid_plural "Importing %1 tasks to %2" +msgstr[0] "Importowanie jednego zadania do %2" +msgstr[1] "Importowanie %1 zadań do %2" +msgstr[2] "Importowanie %1 zadań do %2" + +#: tasksimporthandler.cpp:56 tasksactionmanager.cpp:95 +msgid "Import Tasks" +msgstr "Importuj zadania" + +#: tasksimporthandler.cpp:79 +msgid "iCal Import Failed" +msgstr "Nie udało się importowanie iCal" + +#: tasksimporthandler.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error when trying to read the iCal %1:" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas próby odczytu iCal " +"%1:" + +#: tasksimporthandler.cpp:90 +msgid "No tasks were imported, due to errors with the iCals." +msgstr "Żadnych zadań nie zaimportowano z powodu błędów w iCal." + +#: tasksimporthandler.cpp:92 +msgid "The iCal does not contain any tasks." +msgstr "iCal nie zawiera żadnych zadań." + +#: main.cpp:52 mainview.cpp:173 mainview.cpp:229 mainview.cpp:289 +msgid "Kontact Touch Tasks" +msgstr "Zadania Kontact Touch" + +#: tasksexporthandler.cpp:31 +msgid "Which tasks shall be exported?" +msgstr "Które zadania będą eksportowane?" + +#: tasksexporthandler.cpp:36 +msgid "All Tasks" +msgstr "Wszystkie zadania" + +#: tasksexporthandler.cpp:41 +msgid "Tasks in current folder" +msgstr "Zadania w bieżącym folderze" + +#: tasksactionmanager.cpp:98 +msgid "Export Tasks" +msgstr "Eksportuj zadania" + +#: tasksactionmanager.cpp:101 +msgid "Export Displayed Tasks" +msgstr "Eksportuj wyświetlone zadania" + +#: tasksactionmanager.cpp:104 +msgid "Make Sub Task Independent" +msgstr "Zmień zadania podrzędne na zadania niezależne" + +# "Sub Task List" - przetłumaczono jako "lista zadań podrzędnych" +#: tasksactionmanager.cpp:107 +msgid "Make All Sub Tasks Independent" +msgstr "Zmień wszystkie zadania podrzędne na zadania niezależne" + +#: tasksactionmanager.cpp:110 +msgid "Delete Completed Tasks" +msgstr "Usuń zakończone zadania" + +#: tasksactionmanager.cpp:113 +msgid "Save All Attachments" +msgstr "Zapisz wszystkie załączniki" + +#: tasksactionmanager.cpp:116 +msgid "Archive Old Tasks" +msgstr "Archiwizuj stare zadania" + +#: mainview.cpp:100 TaskActions.qml:144 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadania" + +#: mainview.cpp:151 +msgid "Configure Categories" +msgstr "Konfiguracja kategorii" + +# "To-dos" - przetłumaczono jako "zadania do zrobienia" +#: mainview.cpp:260 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Usunąć wszystkie zakończone zadania?" + +# "To-dos" - przetłumaczono jako "zadania do zrobienia" +#: mainview.cpp:261 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Wyczyść zadania" + +#: mainview.cpp:262 +msgid "Purge" +msgstr "Wyczyść" + +#: mainview.cpp:337 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Właściwości listy zadań" + +# "Sub Task List" - przetłumaczono jako "lista zadań podrzędnych" +#: mainview.cpp:338 +msgid "New Sub Task List" +msgstr "Nowa lista zadań podrzędnych" + +#: mainview.cpp:340 +msgid "Synchronize This Task List" +msgid_plural "Synchronize These Task Lists" +msgstr[0] "Synchronizuj tę listę zadań" +msgstr[1] "Synchronizuj te listy zadań" +msgstr[2] "Synchronizuj te listy zadań" + +#: mainview.cpp:341 +msgid "Delete Task List" +msgid_plural "Delete Task Lists" +msgstr[0] "Usuń listę zadań" +msgstr[1] "Usuń listy zadań" +msgstr[2] "Usuń listy zadań" + +#: mainview.cpp:342 +msgid "Move Task List To" +msgstr "Przenieś listę zadań do" + +#: mainview.cpp:343 +msgid "Copy Task List To" +msgstr "Kopiuj listę zadań do" + +#: mainview.cpp:345 tasks.qml:179 +msgid "New Task" +msgstr "Nowe zadanie" + +# "Sub Task List" - przetłumaczono jako "lista zadań podrzędnych" +#: mainview.cpp:346 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Nowe zadanie podrzędne" + +#: mainview.cpp:347 +msgid "Edit task" +msgstr "Modyfikuj zadanie" + +#: mainview.cpp:349 +msgid "Synchronize All Tasks" +msgstr "Synchronizuj wszystkie zadania" + +#: mainview.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Copy Event" +msgid_plural "Copy %1 Events" +msgstr[0] "Kopiuj zdarzenie" +msgstr[1] "Kopiuj %1 zdarzenia" +msgstr[2] "Kopiuj %1 zdarzeń" + +#: mainview.cpp:363 +msgid "Copy Event To" +msgstr "Kopiuj zdarzenie do" + +#: mainview.cpp:364 +#, kde-format +msgid "Delete Event" +msgid_plural "Delete %1 Events" +msgstr[0] "Usuń zdarzenie" +msgstr[1] "Usuń %1 zdarzenia" +msgstr[2] "Usuń %1 zdarzeń" + +#: mainview.cpp:365 +msgid "Move Event To" +msgstr "Przenieś zdarzenie do" + +#: mainview.cpp:366 +msgid "Edit Event" +msgstr "Modyfikuj zdarzenie" + +#: mainview.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Copy Task" +msgid_plural "Copy %1 Tasks" +msgstr[0] "Kopiuj zadanie" +msgstr[1] "Kopiuj %1 zadania" +msgstr[2] "Kopiuj %1 zadań" + +#: mainview.cpp:369 +msgid "Copy Task To" +msgstr "Kopiuj zadanie do" + +#: mainview.cpp:370 +#, kde-format +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete %1 Tasks" +msgstr[0] "Usuń zadanie" +msgstr[1] "Usuń %1 zadania" +msgstr[2] "Usuń %1 zadań" + +#: mainview.cpp:371 +msgid "Move Task To" +msgstr "Przenieś zadania do" + +#: mainview.cpp:372 +msgid "Edit Task" +msgstr "Modyfikuj zadanie" + +#: mainview.cpp:374 +#, kde-format +msgid "Copy Journal" +msgid_plural "Copy %1 Journals" +msgstr[0] "Kopiuj dziennik" +msgstr[1] "Kopiuj %1 dzienniki" +msgstr[2] "Kopiuj %1 dzienników" + +#: mainview.cpp:375 +msgid "Copy Journal To" +msgstr "Kopiuj dziennik do" + +#: mainview.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Delete Journal" +msgid_plural "Delete %1 Journals" +msgstr[0] "Usuń dziennik" +msgstr[1] "Usuń %1 dzienniki" +msgstr[2] "Usuń %1 dzienników" + +#: mainview.cpp:377 +msgid "Move Journal To" +msgstr "Przenieś dzienniki do" + +#: mainview.cpp:378 +msgid "Edit Journal" +msgstr "Modyfikuj dziennik" + +#: mainview.cpp:387 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nowe konto" + +#: mainview.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Nie można było utworzyć nowego konta: %1" + +#: mainview.cpp:391 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Nie udało się utworzyć konta" + +#: mainview.cpp:394 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Usunąć konto?" + +#: mainview.cpp:396 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Czy naprawdę usunąć zaznaczone konto?" + +#: mainview.cpp:455 +msgid "Cannot fetch calendar item." +msgstr "Nie można pobrać pozycji kalendarza." + +#: mainview.cpp:456 +msgid "Item Fetch Error" +msgstr "Błąd pobierania pozycji" + +#: mainview.cpp:471 +msgid "No item selected." +msgstr "Brak zaznaczonych elementów." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Michał Lachowski, Bartłomiej Niemiec, ,Launchpad Contributions:,Marta " +"Rybczyńska" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "michal@lachowski.info, bniemiec@jawnet.pl,,," + +#. i18n: file: configwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Time and Date" +msgstr "Data i czas" + +# "To-dos" - przetłumaczono jako "zadania do zrobienia" +#. i18n: file: configwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewTodos) +#: rc.cpp:8 +msgid "Enable reminders for new to-dos" +msgstr "Włącz przypomnienia dla nowych zadań" + +#. i18n: file: configwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Domyślny czas przypomnienia:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:14 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuta(minuty)" + +#. i18n: file: configwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:17 +msgid "hour(s)" +msgstr "godzina(godziny)" + +#. i18n: file: configwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:20 +msgid "day(s)" +msgstr "dzień(dni)" + +#. i18n: file: configwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:23 TaskActions.qml:91 TaskActions.qml:109 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +# "To-dos" - przetłumaczono jako "zadania do zrobienia" +#. i18n: file: configwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCompletedTodosAtBottom) +#: rc.cpp:26 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +msgstr "Zawsze wyświetlaj zakończone zadania w dolnej części listy" + +# "To-dos" - przetłumaczono jako "zadania do zrobienia" +#. i18n: file: configwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:29 +msgid "To-do due today color:" +msgstr "Kolor zadania w terminie do dzisiaj:" + +# "To-dos" - przetłumaczono jako "zadania do zrobienia" +#. i18n: file: configwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:32 +msgid "To-do overdue color:" +msgstr "Kolor zadania opóźnionego:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:35 +msgid "Search for:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:38 +msgid "In:" +msgstr "W:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries) +#: rc.cpp:41 +msgid "Summaries" +msgstr "Podsumowania" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions) +#: rc.cpp:44 +msgid "Descriptions" +msgstr "Opisy" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) +#: rc.cpp:47 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations) +#: rc.cpp:50 +msgid "Locations" +msgstr "Miejsca" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:53 +msgid "Between:" +msgstr "Między:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:56 +msgid "and" +msgstr "i" + +# "To-dos" - przetłumaczono jako "zadania do zrobienia" +#. i18n: file: searchwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate) +#: rc.cpp:59 +msgid "Include To-Dos without a due date" +msgstr "Włącznie z zadaniami bez terminu wykonania" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:62 +msgid "Located in:" +msgstr "Położone w:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:65 +msgid "any folder" +msgstr "dowolny folder" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:68 +msgid "only in folder" +msgstr "tylko w folderze" + +#: BulkActionComponent.qml:31 tasks.qml:135 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "1 folder" +msgstr[1] "%1 foldery" +msgstr[2] "%1 folderów" + +#: TaskListView.qml:49 +msgid "Task: %1" +msgstr "Zadanie: %1" + +#: TaskListView.qml:62 +msgid "Details: %1" +msgstr "Szczegóły: %1" + +#: tasks.qml:136 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "od 1 konta" +msgstr[1] "od %1 kont" +msgstr[2] "od %1 kont" + +#: tasks.qml:137 +msgid "1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "1 zadanie" +msgstr[1] "%1 zadania" +msgstr[2] "%1 zadań" + +#: tasks.qml:134 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 tasks" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Zaznaczyłe(a)ś\n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: tasks.qml:153 +msgid "Select" +msgstr "Zaznacz" + +#: tasks.qml:153 +msgid "Change Selection" +msgstr "Zmień zaznaczenie" + +#: tasks.qml:198 +msgid "No tasks in this folder" +msgstr "Brak zadań w tym folderze" + +#: tasks.qml:265 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#: tasks.qml:386 +msgid "One task found" +msgid_plural "%1 tasks found" +msgstr[0] "Znaleziono jedno zadanie" +msgstr[1] "Znaleziono %1 zadania" +msgstr[2] "Znaleziono %1 zadań" + +#: TaskActions.qml:38 +msgid "Home" +msgstr "Początek" + +#: TaskActions.qml:40 +msgid "Select Multiple Task Lists" +msgstr "Zaznacz wiele list zadań" + +#: TaskActions.qml:51 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: TaskActions.qml:59 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: TaskActions.qml:70 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: TaskActions.qml:80 TaskActions.qml:134 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: TaskActions.qml:92 TaskActions.qml:110 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Dodaj widok jako ulubiony" + +#: TaskActions.qml:93 TaskActions.qml:112 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Przełącz do trybu edycji" + +#: TaskActions.qml:99 +msgid "Folders" +msgstr "Foldery" + +#: TaskActions.qml:111 +msgid "Select Task Lists" +msgstr "Zaznacz listy zadań" + +#: TaskActions.qml:118 +msgid "Task" +msgstr "Zadanie" + +#: TaskActions.qml:127 +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" + +#: TaskActions.qml:149 +msgid "Search For Tasks" +msgstr "Znajdź zadania" + +#: TaskActions.qml:150 +msgid "Configure Tasks" +msgstr "Konfiguruj zadania" + +#: ConfigDialog.qml:60 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ConfigDialog.qml:72 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/uachangerplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/uachangerplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/uachangerplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/uachangerplugin.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,100 @@ +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of uachangerplugin.po to +# Copyright (C) 2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Krzysztof Lichota , 2004. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: uachangerplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:31+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Krzysztof " +"Lichota,Lukasz-wojnilowicz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,,,arne@linux.org.tw,," + +#. i18n: file: uachangerplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: uachangerplugin.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek narzędzi" + +#: uachangerplugin.cpp:48 +msgid "Change Browser Identification" +msgstr "Zmień identyfikację przeglądarki" + +#: uachangerplugin.cpp:64 +msgid "Change Browser &Identification" +msgstr "Zmień &identyfikację przeglądarki" + +#: uachangerplugin.cpp:135 +msgid "Other" +msgstr "Inna" + +#: uachangerplugin.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "%1 = browser version (e.g. 2.0)" +msgid "Version %1" +msgstr "Wersja %1" + +#: uachangerplugin.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "%1 = browser name, %2 = browser version (e.g. Firefox, 2.0)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: uachangerplugin.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "%1 = browser version, %2 = platform (e.g. 2.0, Windows XP)" +msgid "Version %1 on %2" +msgstr "Wersja %1 na %2" + +#: uachangerplugin.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 = browser name, %2 = browser version, %3 = platform (e.g. Firefox, 2.0, " +"Windows XP)" +msgid "%1 %2 on %3" +msgstr "%1 %2 na %3" + +#: uachangerplugin.cpp:232 +msgid "Identify As" +msgstr "Przedstawiaj się jako" + +#: uachangerplugin.cpp:234 +msgid "Default Identification" +msgstr "Domyślna identyfikacja" + +#: uachangerplugin.cpp:264 uachangerplugin.cpp:267 +msgid "Apply to Entire Site" +msgstr "Zastosuj dla całej strony" + +#: uachangerplugin.cpp:269 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/umbrello.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/umbrello.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/umbrello.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/umbrello.po 2012-06-19 10:58:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6513 @@ +# translation of umbrello.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Terminologia UML oparta na: "UML przewodnik użytkownika" Booch-Rumbaugh-Jacobson, WNT 2002 +# Marek Kuziel , 2003. +# Cezary Morga , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006. +# Michal Rudolf , 2005. +# Robert Gomulka , 2006. +# Marta Rybczyńska , 2008. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: umbrello\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:14+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: main.cpp:36 main.cpp:68 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML Modeller" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 autorzy modelera UML Umbrello" + +#: main.cpp:72 +msgid "Paul Hensgen" +msgstr "Paul Hensgen" + +#: main.cpp:73 docgenerators/main.cpp:56 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Autorzy Umbrello UML Modeller" + +#: main.cpp:77 +msgid "File to open" +msgstr "Plik do otwarcia" + +#: main.cpp:78 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "eksportuj diagramy do rozszerzenia i zakończ" + +#: main.cpp:79 +msgid "list available export extensions" +msgstr "wykaż dostępne rozszerzenia eksportu" + +#: main.cpp:80 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "katalog lokalny w którym zapisać eksportowane diagramy" + +#: main.cpp:80 +msgid "the directory of the file" +msgstr "katalog pliku" + +#: main.cpp:81 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the " +"target directory" +msgstr "" +"odzwierciedl strukturę drzewiastą widoków w dokumencie w katalogu docelowym" + +#: classifier.cpp:266 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not " +"add it again." +msgstr "" +"Operacja z tą samą nazwą i sygnaturą już istnieje. Nie możesz jej ponownie " +"dodać." + +#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 entity.cpp:125 entity.cpp:178 +#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 object_factory.cpp:196 umldoc.cpp:1379 +#: umldoc.cpp:1413 enum.cpp:107 package.cpp:174 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Niedozwolona nazwa." + +#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 entity.cpp:125 entity.cpp:178 +#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 object_factory.cpp:197 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:217 umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349 +#: umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413 enum.cpp:107 package.cpp:175 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa" + +#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180 +#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:207 umldoc.cpp:1386 +#: umldoc.cpp:1424 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Nazwa jest już wykorzystywana." + +#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180 +#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:208 umldoc.cpp:1288 +#: umldoc.cpp:1358 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Nazwa nie jest unikalna" + +#: folder.cpp:406 +#, kde-format +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Katalog %1 nie istnieje." + +#: folder.cpp:406 folder.cpp:410 umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484 +#: umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510 umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552 +msgid "Load Error" +msgstr "Błąd wczytywania" + +#: folder.cpp:410 +#, kde-format +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Nie można otworzyć katalogu %1." + +#: listpopupmenu.cpp:286 listpopupmenu.cpp:603 +msgid "Change Font..." +msgstr "Zmiana czcionki..." + +#: listpopupmenu.cpp:287 +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Usunięcie wybranych elementów" + +#: listpopupmenu.cpp:293 listpopupmenu.cpp:954 +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Kreśl jako okrąg" + +#: listpopupmenu.cpp:295 listpopupmenu.cpp:956 +msgid "Change into Class" +msgstr "Przekształć w klasę" + +#: listpopupmenu.cpp:299 listpopupmenu.cpp:962 +msgid "Change into Interface" +msgstr "Przekształć w interfejs" + +#: listpopupmenu.cpp:320 listpopupmenu.cpp:1492 +msgid "Category Type" +msgstr "Typ kategorii" + +#: listpopupmenu.cpp:371 +msgid "Move Up" +msgstr "W górę" + +#: listpopupmenu.cpp:372 +msgid "Move Down" +msgstr "W dół" + +#: listpopupmenu.cpp:378 +msgid "Rename Class..." +msgstr "Zmiana nazwy klasy..." + +#: listpopupmenu.cpp:379 +msgid "Rename Object..." +msgstr "Zmiana nazwy obiektu..." + +#: listpopupmenu.cpp:398 +msgctxt "clear note" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:508 +#: listpopupmenu.cpp:549 +msgid "Change Text..." +msgstr "Zmiana tekstu..." + +#: listpopupmenu.cpp:419 +msgid "Change State Name..." +msgstr "Zmiana nazwy stanu..." + +#: listpopupmenu.cpp:430 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Odbij w poziomie" + +#: listpopupmenu.cpp:433 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Odbij w pionie" + +#: listpopupmenu.cpp:436 listpopupmenu.cpp:976 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Kolor wypełnienia" + +#: listpopupmenu.cpp:452 +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Zmiana nazwy czynności..." + +#: listpopupmenu.cpp:471 +msgid "Change Object Node Name..." +msgstr "Zmiana nazwy obiektu węzła..." + +#: listpopupmenu.cpp:487 +msgctxt "clear precondition" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: listpopupmenu.cpp:498 +msgid "Add Interaction Operand" +msgstr "Dodaj operand interakcji" + +#: listpopupmenu.cpp:506 +msgctxt "clear combined fragment" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: listpopupmenu.cpp:516 listpopupmenu.cpp:519 listpopupmenu.cpp:1637 +#: listpopupmenu.cpp:1641 +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Zmiana liczebności..." + +#: listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:1645 +msgid "Change Name" +msgstr "Zmiana nazwy" + +#: listpopupmenu.cpp:525 listpopupmenu.cpp:1629 listpopupmenu.cpp:1651 +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Zmiana nazwy roli A..." + +#: listpopupmenu.cpp:528 listpopupmenu.cpp:1633 listpopupmenu.cpp:1652 +msgid "Change Role B Name..." +msgstr "Zmiana nazwy roli B..." + +#: listpopupmenu.cpp:542 listpopupmenu.cpp:630 +msgid "New Operation..." +msgstr "Nowa operacja" + +#: listpopupmenu.cpp:543 listpopupmenu.cpp:1671 +msgid "Select Operation..." +msgstr "Wybór operacji..." + +#: listpopupmenu.cpp:585 dialogs/objectnodedialog.cpp:39 +#: dialogs/activitydialog.cpp:36 dialogs/activitydialog.cpp:145 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:71 dialogs/classpropdlg.cpp:128 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:39 dialogs/assocgenpage.cpp:69 +#: dialogs/statedialog.cpp:37 dialogs/statedialog.cpp:125 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:453 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: listpopupmenu.cpp:588 listpopupmenu.cpp:1675 +msgid "Rename..." +msgstr "Zmiana nazwy..." + +#: listpopupmenu.cpp:591 dialogs/activitypage.cpp:104 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:454 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: listpopupmenu.cpp:594 dialogs/codeeditor.cpp:834 +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: listpopupmenu.cpp:597 dialogs/codeeditor.cpp:824 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: listpopupmenu.cpp:600 dialogs/codeeditor.cpp:829 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: listpopupmenu.cpp:606 listpopupmenu.cpp:975 +msgid "Line Color..." +msgstr "Kolor linii..." + +#: listpopupmenu.cpp:609 +msgid "Expand All" +msgstr "Rozwiń wszystko" + +#: listpopupmenu.cpp:612 +msgid "Collapse All" +msgstr "Zwiń wszystko" + +#: listpopupmenu.cpp:615 +msgctxt "duplicate action" +msgid "Duplicate" +msgstr "Powiel" + +#: listpopupmenu.cpp:618 +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "Zewnętrzny folder..." + +#: listpopupmenu.cpp:621 +msgid "Internalize Folder" +msgstr "Wewnętrzny folder" + +#: listpopupmenu.cpp:624 +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Przywrócenie pozycji etykiet" + +#: listpopupmenu.cpp:627 +msgid "New Parameter..." +msgstr "Nowy parametr..." + +#: listpopupmenu.cpp:633 +msgid "New Attribute..." +msgstr "Nowy atrybut..." + +#: listpopupmenu.cpp:636 listpopupmenu.cpp:1577 +msgid "New Template..." +msgstr "Nowy szablon..." + +#: listpopupmenu.cpp:639 +msgid "New Literal..." +msgstr "Nowy literał..." + +#: listpopupmenu.cpp:642 +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Nowy atrybut encji..." + +#: listpopupmenu.cpp:645 +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Eksportuj jako obrazek..." + +#: listpopupmenu.cpp:664 +msgid "Subsystem" +msgstr "Podsystem" + +#: listpopupmenu.cpp:667 worktoolbar.cpp:331 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" + +#: listpopupmenu.cpp:670 worktoolbar.cpp:333 +msgid "Artifact" +msgstr "Artefakt" + +#: listpopupmenu.cpp:681 worktoolbar.cpp:332 +msgid "Node" +msgstr "Węzeł" + +#: listpopupmenu.cpp:694 listpopupmenu.cpp:828 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: listpopupmenu.cpp:697 worktoolbar.cpp:337 +msgid "Entity" +msgstr "Encja" + +#: listpopupmenu.cpp:707 worktoolbar.cpp:359 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: listpopupmenu.cpp:710 worktoolbar.cpp:313 +msgid "Actor" +msgstr "Aktor" + +#: listpopupmenu.cpp:713 worktoolbar.cpp:320 +msgid "Use Case" +msgstr "Przypadek użycia" + +#: listpopupmenu.cpp:723 +msgid "Text Line..." +msgstr "Wiersz tekstu..." + +#: listpopupmenu.cpp:825 +msgctxt "new container menu" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: listpopupmenu.cpp:829 +msgctxt "new class menu item" +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: listpopupmenu.cpp:830 worktoolbar.cpp:334 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: listpopupmenu.cpp:831 worktoolbar.cpp:335 +msgid "Datatype" +msgstr "Typ danych" + +#: listpopupmenu.cpp:832 worktoolbar.cpp:336 +msgid "Enum" +msgstr "Wyliczenie" + +#: listpopupmenu.cpp:833 listpopupmenu.cpp:924 worktoolbar.cpp:330 +msgid "Package" +msgstr "Pakiet" + +#: listpopupmenu.cpp:901 dialogs/codeeditor.cpp:789 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:77 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#: listpopupmenu.cpp:905 dialogs/classifierlistpage.cpp:115 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:287 refactoring/refactoringassistant.cpp:658 +msgid "Attributes" +msgstr "Atrybuty" + +#: listpopupmenu.cpp:908 dialogs/classifierlistpage.cpp:119 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:299 refactoring/refactoringassistant.cpp:674 +msgid "Operations" +msgstr "Operacje" + +#: listpopupmenu.cpp:910 +msgid "Public Only" +msgstr "Tylko publiczne" + +#: listpopupmenu.cpp:912 dialogs/umloperationdialog.cpp:123 +#: dialogs/classgenpage.cpp:205 dialogs/settingsdlg.cpp:272 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:98 +msgid "Visibility" +msgstr "Widoczność" + +#: listpopupmenu.cpp:914 +msgid "Operation Signature" +msgstr "Sygnatura operacji" + +#: listpopupmenu.cpp:919 +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Sygnatura atrybutu" + +#: listpopupmenu.cpp:927 stereotype.cpp:112 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotyp" + +#: listpopupmenu.cpp:939 +msgctxt "new classifier menu" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: listpopupmenu.cpp:942 +msgid "Attribute..." +msgstr "Atrybut..." + +#: listpopupmenu.cpp:943 +msgid "Operation..." +msgstr "Operacja..." + +#: listpopupmenu.cpp:944 +msgid "Template..." +msgstr "Szablon..." + +#: listpopupmenu.cpp:958 +msgid "Refactor" +msgstr "Refaktoryzacja" + +#: listpopupmenu.cpp:959 +msgid "View Code" +msgstr "Podgląd kodu" + +#: listpopupmenu.cpp:974 +msgctxt "color menu" +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options) +#: listpopupmenu.cpp:977 rc.cpp:1304 +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Użyj koloru wypełnienia" + +#: listpopupmenu.cpp:1086 +msgctxt "new sub menu" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: listpopupmenu.cpp:1135 +msgid "Actor..." +msgstr "Aktor..." + +#: listpopupmenu.cpp:1136 +msgid "Use Case..." +msgstr "Przypadki użycia..." + +#: listpopupmenu.cpp:1140 +msgctxt "new class menu item" +msgid "Class..." +msgstr "Klasa..." + +#: listpopupmenu.cpp:1141 +msgid "Interface..." +msgstr "Interfejs..." + +#: listpopupmenu.cpp:1142 +msgid "Datatype..." +msgstr "Typ danych..." + +#: listpopupmenu.cpp:1143 +msgid "Enum..." +msgstr "Wyliczenie..." + +#: listpopupmenu.cpp:1144 +msgid "Package..." +msgstr "Pakiet..." + +#: listpopupmenu.cpp:1148 worktoolbar.cpp:322 +msgid "Initial State" +msgstr "Stan początkowy" + +#: listpopupmenu.cpp:1149 worktoolbar.cpp:324 +msgid "End State" +msgstr "Stan końcowy" + +#: listpopupmenu.cpp:1150 +msgctxt "add new state" +msgid "State..." +msgstr "Stan..." + +#: listpopupmenu.cpp:1162 worktoolbar.cpp:354 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Czynność początkowa" + +#: listpopupmenu.cpp:1163 worktoolbar.cpp:351 +msgid "End Activity" +msgstr "Czynność końcowa" + +#: listpopupmenu.cpp:1164 listpopupmenu.cpp:1206 +msgid "Activity..." +msgstr "Czynność..." + +#: listpopupmenu.cpp:1165 worktoolbar.cpp:325 dialogs/activitydialog.cpp:136 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Rozgałęzienie/Scalenie" + +#: listpopupmenu.cpp:1169 +msgid "Subsystem..." +msgstr "Podsystem..." + +#: listpopupmenu.cpp:1170 +msgid "Component..." +msgstr "Komponent..." + +#: listpopupmenu.cpp:1171 +msgid "Artifact..." +msgstr "Artefakt..." + +#: listpopupmenu.cpp:1174 +msgid "Node..." +msgstr "Węzeł..." + +#: listpopupmenu.cpp:1177 +msgid "Entity..." +msgstr "Encja..." + +#: listpopupmenu.cpp:1178 +msgid "Category..." +msgstr "Kategoria..." + +#: listpopupmenu.cpp:1182 +msgid "Object..." +msgstr "Obiekt..." + +#: listpopupmenu.cpp:1186 +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +#: listpopupmenu.cpp:1187 listpopupmenu.cpp:1191 +#: widgets/messagewidget.cpp:1136 +msgid "Operation" +msgstr "Operacja" + +#: listpopupmenu.cpp:1188 listpopupmenu.cpp:1192 +msgid "Template" +msgstr "Szablon" + +#: listpopupmenu.cpp:1195 +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Atrybut encji..." + +#: listpopupmenu.cpp:1196 dialogs/constraintlistpage.cpp:76 +msgid "Primary Key Constraint..." +msgstr "Klucz główny..." + +#: listpopupmenu.cpp:1197 dialogs/constraintlistpage.cpp:72 +msgid "Unique Constraint..." +msgstr "Unikalność..." + +#: listpopupmenu.cpp:1198 dialogs/constraintlistpage.cpp:80 +msgid "Foreign Key Constraint..." +msgstr "Klucz obcy..." + +#: listpopupmenu.cpp:1199 dialogs/constraintlistpage.cpp:84 +msgid "Check Constraint..." +msgstr "Sprawdź ograniczenie..." + +#: listpopupmenu.cpp:1202 +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Literał wyliczeniowy..." + +#: listpopupmenu.cpp:1625 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Usuń zakotwiczenie" + +#: listpopupmenu.cpp:1650 +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Zmiana nazwy powiązania..." + +#: listpopupmenu.cpp:1700 +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: listpopupmenu.cpp:1701 +msgid "Redo" +msgstr "Przywróć" + +#: listpopupmenu.cpp:1707 +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Wyczyść diagram" + +#: listpopupmenu.cpp:1710 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Przyciągaj do siatki" + +#: listpopupmenu.cpp:1712 +msgid "Show Grid" +msgstr "Pokaż siatkę" + +#: listpopupmenu.cpp:1724 +msgid "Disjoint(Specialisation)" +msgstr "Rozdzielone(specjalizacja)" + +#: listpopupmenu.cpp:1725 +msgid "Overlapping(Specialisation)" +msgstr "Z częścią wspólną(specjalizacja)" + +#: listpopupmenu.cpp:1726 +msgid "Union" +msgstr "Unia" + +#: docgenerators/main.cpp:38 docgenerators/main.cpp:51 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Autonomiczny generator kodu modelera UML Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:53 +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 autorzy modelera UML " +"Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:55 +msgid "Gael de Chalendar (aka Kleag)" +msgstr "Gael de Chalendar (aka Kleag)" + +#: docgenerators/main.cpp:60 +msgid "File to transform" +msgstr "Plik do przekształcenia" + +#: docgenerators/main.cpp:61 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "Plik XSLT, który ma zostać użyty" + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:108 +msgid "Generating XHTML..." +msgstr "Generowanie XHTML..." + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:134 +msgid "XHTML Generation Complete..." +msgstr "Generacja XHTML zakończona..." + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:140 +msgid "Copying CSS..." +msgstr "Kopiowania CSS..." + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:148 +msgid "Finished Copying CSS..." +msgstr "Zakończono kopiowanie CSS..." + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:151 +msgid "Failed Copying CSS..." +msgstr "Nieudane kopiowanie CSS..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:77 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Eksportowanie wszystkich widoków..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:85 umlviewimageexporterall.cpp:82 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Jakieś błędy wystąpiły podczas eksportowania obrazków:" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:89 +msgid "Generating Docbook..." +msgstr "Generowanie plików Docbook..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:109 +msgid "Docbook Generation Complete..." +msgstr "Generacja plików Docbook zakończona..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:112 +msgid "Docbook Generation Failed..." +msgstr "Generacja plików Docbook nie powiodła się..." + +#: docgenerators/docbook2xhtmlgeneratorjob.cpp:56 +msgid "Exporting to XHTML..." +msgstr "Eksport do formatu XHTML..." + +#: docgenerators/docbookgeneratorjob.cpp:80 +msgid "Exporting to DocBook..." +msgstr "Eksportowanie do formatu DocBook..." + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:839 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " +"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Co najmniej jeden z elementów ze schowka nie będzie wklejony ponieważ " +"istnieje już element o tej \n" +"samej nazwie. Pozostałe elementy będą wklejone." + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:843 uml.cpp:1447 +msgid "Paste Error" +msgstr "Błąd wklejania" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:218 +msgid "Empty scene" +msgstr "Pusta scena" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:240 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Nie można zapisać pustego diagramu" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:245 +#, kde-format +msgid "A problem occurred while saving diagram in %1" +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania diagramu do %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:251 umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 +#: umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700 umllistview.cpp:545 +#, kde-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Wystąpiły problemy przy zapisywaniu pliku: %1." + +#: umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:77 uml.cpp:1471 +msgctxt "reset status bar" +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe." + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenOptionsPage) +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeImpSelectPage) +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:40 rc.cpp:56 rc.cpp:205 +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Ustawienia generowania kodu" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:41 +msgid "Adjust code generation options." +msgstr "Dostosuj opcje generowania kodu" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:196 +msgid "Language Options" +msgstr "Opcje języka" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:257 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +msgstr "" +"Katalog wyjściowy istnieje, ale nie można do niego zapisywać.\n" +"Ustaw właściwe uprawnienia lub wybierz inny katalog." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:258 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Błąd w zapisie do katalogu wyjściowego" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:263 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 nie wydaje się być katalogiem. Proszę wybrać poprawny katalog." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:264 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Proszę wybrać poprawny katalog" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:270 +#, kde-format +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Katalog %1 nie istnieje. Czy chcesz go teraz stworzyć?" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271 +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:283 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Katalog wyjściowy nie istnieje" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271 +msgid "Create Folder" +msgstr "Utwórz folder" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nie generuj pliku" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:275 +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select " +"another, valid, folder." +msgstr "" +"Nie można utworzyć katalogu.\n" +"Upewnij się czy masz prawo zapisu do katalogu nadrzędnego lub wybierz inny, " +"poprawny, katalog." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:276 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:282 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Wybierz poprawny katalog." + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:45 +msgid "Status of Code Generation Progress" +msgstr "Stan procesu generacji kodu" + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:46 +msgid "" +"Press the button Generate to start the code generation.\n" +"Check the success state for every class." +msgstr "" +"Wciśnij przycisk Generowanie, aby rozpocząć generowanie kodu.\n" +"Sprawdź stan powodzenia każdej klasy." + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:87 +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:101 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Kod jeszcze nie wygenerowany" + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:159 +msgid "Code Generated" +msgstr "Kod wygenerowany" + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:163 +msgid "Not Generated" +msgstr "Kod nie wygenerowany" + +#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:43 +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Asystent generowania kodu" + +#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:34 +msgid "Select Classes" +msgstr "Wybór klas" + +#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:35 +msgid "" +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list." +msgstr "" +"Umieść wszystkie klasy, dla których należy generować\n" +"kod, w liście po prawej stronie." + +#: stereotype.cpp:112 object_factory.cpp:191 umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 +#: umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408 enumliteral.cpp:104 +msgid "Enter name:" +msgstr "Podaj nazwę:" + +#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:48 +msgid "Code Importing Wizard" +msgstr "Asystent importowania kodu" + +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52 +msgid "Status of Code Importing Progress" +msgstr "Stan postępu importowania kodu" + +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53 +msgid "" +"Press the button 'Start import' to start the code import.\n" +"Check the success state for every class." +msgstr "" +"Naciśnij przycisk 'Rozpocznij import', aby rozpocząć import kodu.\n" +"Sprawdź stan sukcesu dla każdej klasy." + +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Code import of %1 files:
            " +msgstr "Import kodu %1 plików:
            " + +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144 +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:151 +msgid "importing file ... DONE
            " +msgstr "importowanie pliku ... ZROBIONE
            " + +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145 +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:152 +msgid "Import Done" +msgstr "Ukończono importowanie" + +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:156 +msgid "importing file ..." +msgstr "importowanie pliku ..." + +#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:272 +msgid "Not Imported" +msgstr "Niezaimportowano" + +#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Importing file: %1" +msgstr "importowanie pliku: %1" + +#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63 +msgctxt "show failed on status bar" +msgid "Failed." +msgstr "Niepowodzenie." + +#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69 +msgctxt "show Ready on status bar" +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe." + +#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78 +#, kde-format +msgid "No code importer for file: %1" +msgstr "Brak importera kodu dla pliku: %1" + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47 +msgid "Code Importing Path" +msgstr "Ścieżka importowania kodu" + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48 +msgid "Select the code importing path." +msgstr "Wybierz ścieżkę importowania kodu." + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110 +msgid "File System Model" +msgstr "Model systemu plików" + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135 +msgid "Select the desired language to filter files." +msgstr "Wybierz pożądany język do odfiltrowania plików." + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136 +msgid "Select also all the files in the subdirectories." +msgstr "Zaznacz również wszystkie pliki w podkatalogach." + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137 +msgid "Select all the files below the current directory." +msgstr "Zaznacz wszystkie pliki w bieżącym katalogu." + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138 +msgid "Clear all selections." +msgstr "Wyczyść wszystkie zaznaczenia." + +#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139 +msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'." +msgstr "Dodaj rozszerzenia plików np. '*.h *.hpp'." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Marek Kuziel, Cezary Morga, Łukasz Wojniłowicz, ,Launchpad " +"Contributions:,Krzysztof Lichota,Lukasz-wojnilowicz,Marta Rybczyńska,Robert " +"Gomulka" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fi_corax@op.pl, cezarym@pf.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com,,,,,," + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 dialogs/classgenpage.cpp:180 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file_export) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (views) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Diagram" +msgstr "&Diagram" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (new_view) +#: rc.cpp:17 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (show_view) +#: rc.cpp:20 +msgid "Sh&ow" +msgstr "P&okaż" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (zoom_menu) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Powiększenie" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (align_menu) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Align" +msgstr "&Wyrównaj" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (code) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Code" +msgstr "&Kod" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu) +#: rc.cpp:32 +msgid "Active &Language" +msgstr "Aktywny &język" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage) +#: rc.cpp:35 +msgid "Code Generation Selection" +msgstr "Wybór generowania kodu" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable) +#: rc.cpp:38 +msgid "Classes Available" +msgstr "Dostępne klasy" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Dodaj klasę do generatora kodu" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "Add >>" +msgstr "Dodaj >>" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton) +#: rc.cpp:47 +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Usuń klasę z generatora kodu" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton) +#: rc.cpp:50 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Usuń" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected) +#: rc.cpp:53 +msgid "Classes Selected" +msgstr "Wybrane klasy" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:418 dialogs/objectnodedialog.cpp:140 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLanguage) +#: rc.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxFolders) +#: rc.cpp:65 +msgid "Folders" +msgstr "Foldery" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelFolder) +#: rc.cpp:68 +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Wszystkie wygenerowane pliki zapisać w folderze:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_outputDir) +#: rc.cpp:71 +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "Pliki wygenerowanego kodu będą zapisane w tym folderze" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseOutput) +#: rc.cpp:74 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Przeglądanie..." + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeadings) +#: rc.cpp:77 +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Włączyć pliki nagłówkowe z folderu:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_headingsDir) +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Pliki w tym folderze będą użyte jako pliki nagłówkowe w generowanym kodzie" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseHeadings) +#: rc.cpp:83 +msgid "B&rowse..." +msgstr "P&rzeglądanie..." + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:418 +#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:1580 +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Polityka zastępowania" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelOverwritePolicy) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "Jeśli plik o nazwie podanej przez generator kodu istnieje:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite) +#: rc.cpp:93 +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "Zastąp istniejące pliki w folderze docelowym" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite) +#: rc.cpp:96 +msgid "O&verwrite" +msgstr "Za&stąp" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk) +#: rc.cpp:99 +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Jeśli plik o podanej nazwie już istnieje, pytaj co robić" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk) +#: rc.cpp:102 +msgid "As&k" +msgstr "P&ytaj" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName) +#: rc.cpp:105 +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name " +"to use by adding a suffix to the file name" +msgstr "" +"Jeśli plik już istnieje w folderze docelowym, wybierz inną nazwę przez " +"dodanie przyrostka do nazwy pliku" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName) +#: rc.cpp:108 +msgid "&Use a different name" +msgstr "&Użyj innej nazwy" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:208 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabFormatting) +#: rc.cpp:111 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatowanie" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxComment) +#: rc.cpp:114 +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Szczegółowość komentarzy" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceDoc) +#: rc.cpp:117 +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "" +"Zapisać komentarze dokumentacyjne &dla klasy i metody nawet jeśli puste" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceDoc) +#: rc.cpp:120 +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "&Zapisać komentarze dokumentacyjne nawet jeśli puste" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceSections) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " +"a class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Zapisać komentarze oznaczające różne sekcje (publiczna, prywatna itd.) w " +"klasie, nawet jeśli są puste" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceSections) +#: rc.cpp:126 +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "" +"Zapisać komentarze &dla sekcji nawet jeśli sekcja\n" +"jest pusta" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines) +#: rc.cpp:130 +msgid "Lines" +msgstr "Wiersze" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType) +#: rc.cpp:133 +msgid "Indentation type:" +msgstr "Typ wcięcia:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) +#: rc.cpp:136 +msgid "No Indentation" +msgstr "Bez wcięcia" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) +#: rc.cpp:139 +msgid "Tab" +msgstr "Zakładka" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) +#: rc.cpp:142 +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount) +#: rc.cpp:145 +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Wielkość wcięcia:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#: rc.cpp:148 +msgid "Line ending style:" +msgstr "Styl zakończenia wiersza:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) +#: rc.cpp:151 +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "*NIX (\"\\n\")" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) +#: rc.cpp:154 +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "Windows (\"\\r\\n\")" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) +#: rc.cpp:157 +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac (\"\\r\")" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_statusTab) +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) +#: rc.cpp:160 rc.cpp:166 rc.cpp:187 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) +#: rc.cpp:163 rc.cpp:184 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:59 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_loggerTab) +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:117 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabLogger) +#: rc.cpp:169 rc.cpp:196 +msgid "Logger" +msgstr "Dziennik" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear) +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear) +#: rc.cpp:172 rc.cpp:199 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport) +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport) +#: rc.cpp:175 rc.cpp:202 +msgid "Export..." +msgstr "Eksportuj..." + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonGenerate) +#: rc.cpp:178 +msgid "Generate" +msgstr "Generuj" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:33 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabStatus) +#: rc.cpp:181 +msgid "Import Status" +msgstr "Stan importu" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStart) +#: rc.cpp:190 +msgid "Start import" +msgstr "Rozpocznij importowanie" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStop) +#: rc.cpp:193 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_languageLabel) +#: rc.cpp:208 +msgid "The language of the project." +msgstr "Język projektu." + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_languageLabel) +#: rc.cpp:211 +msgid "Programming Language:" +msgstr "Język programowania:" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_subdirCheckBox) +#: rc.cpp:214 +msgid "Include Subdirectories." +msgstr "Uwzględnij podkatalogi." + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_fileExtLabel) +#: rc.cpp:217 +msgid "List of file extensions" +msgstr "Lista rozszerzeń plików" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_deselectAllButton) +#: rc.cpp:220 +msgid "Deselect all" +msgstr "Odznacz wszystko" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_selectAllButton) +#: rc.cpp:223 +msgid "Select all" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesLabel) +#: rc.cpp:226 +msgid "Number of files:" +msgstr "Liczba plików:" + +#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesNumLabel) +#: rc.cpp:229 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:232 rc.cpp:295 +msgid "Project Generation" +msgstr "Generowanie projektu" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox) +#: rc.cpp:235 rc.cpp:298 +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Utworzenie dokumentu budowania ANT" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:238 rc.cpp:301 +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Metody automatycznie generowane" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) +#: rc.cpp:241 rc.cpp:304 rc.cpp:376 +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Metody pustego konstruktora" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:307 rc.cpp:379 +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Metody akcesora powiązania" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) +#: rc.cpp:247 rc.cpp:310 rc.cpp:382 +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Metody akcesora atrybutu" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAccessorScope) +#: rc.cpp:250 rc.cpp:313 rc.cpp:385 +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Domyślny zasięg akcesora atrybutu:" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:268 rc.cpp:316 rc.cpp:331 rc.cpp:388 rc.cpp:403 +#: rc.cpp:1102 dialogs/settingsdlg.cpp:323 dialogs/settingsdlg.cpp:331 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:271 rc.cpp:319 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:406 +#: rc.cpp:1105 dialogs/settingsdlg.cpp:324 dialogs/settingsdlg.cpp:332 +msgid "Private" +msgstr "Private" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:274 rc.cpp:322 rc.cpp:337 rc.cpp:394 rc.cpp:409 +#: rc.cpp:1108 dialogs/settingsdlg.cpp:325 dialogs/settingsdlg.cpp:333 +msgid "Protected" +msgstr "Protected" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#: rc.cpp:262 rc.cpp:325 rc.cpp:397 +msgid "From Parent Object" +msgstr "Z obiektu-przodka" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssocFieldScope) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:328 rc.cpp:400 +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Domyślny zasięg pola powiązania:" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:340 rc.cpp:412 +msgid "From Parent Role" +msgstr "Z roli przodka" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:575 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:307 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#: rc.cpp:280 rc.cpp:343 rc.cpp:361 rc.cpp:1063 rc.cpp:1126 rc.cpp:1223 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:79 dialogs/assocrolepage.cpp:80 +#: dialogs/notedialog.cpp:38 dialogs/objectnodedialog.cpp:197 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:218 dialogs/activitydialog.cpp:199 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:115 dialogs/classgenpage.cpp:227 +#: dialogs/classgenpage.cpp:307 dialogs/classgenpage.cpp:370 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:70 dialogs/statedialog.cpp:140 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#: rc.cpp:283 rc.cpp:346 rc.cpp:364 rc.cpp:1066 +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:592 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle) +#: rc.cpp:286 rc.cpp:349 rc.cpp:1069 +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Slash-Slash (//)" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:597 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:352 rc.cpp:1072 +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Slash-gwiazdka (/** */)" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:292 +msgid "

            D Code Generation

            " +msgstr "

            Generowanie kodu D

            " + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:355 +msgid "

            Java Code Generation

            " +msgstr "

            Generowanie kodu Java

            " + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:358 +msgid "

            Ruby Code Generation

            " +msgstr "

            Generowanie kodu Ruby

            " + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#: rc.cpp:367 +msgid "Hash (#)" +msgstr "Klucz (#)" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#: rc.cpp:370 +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Początek-koniec (=begin =end)" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxAutoGeneratedMethods) +#: rc.cpp:373 +msgid "Auto-Generated Methods" +msgstr "Metody automatycznie generowane" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:415 +msgid "

            C++ Code Generation

            " +msgstr "

            Generowanie kodu C++

            " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:61 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabMethodBodyGeneration) +#: rc.cpp:421 +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Generowanie ciała metody" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:102 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:136 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#: rc.cpp:424 rc.cpp:430 rc.cpp:436 rc.cpp:442 rc.cpp:448 rc.cpp:454 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:478 rc.cpp:484 rc.cpp:490 +#: rc.cpp:496 rc.cpp:502 rc.cpp:508 rc.cpp:514 rc.cpp:520 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:532 rc.cpp:538 rc.cpp:544 rc.cpp:550 rc.cpp:556 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:568 +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:125 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:354 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:356 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:358 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:360 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:362 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:364 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:366 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:368 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:370 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:374 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:376 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:378 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:380 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:382 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:386 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:388 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:390 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:394 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:396 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:398 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:400 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:427 rc.cpp:433 rc.cpp:439 rc.cpp:445 rc.cpp:451 rc.cpp:457 +#: rc.cpp:463 rc.cpp:469 rc.cpp:475 rc.cpp:481 rc.cpp:487 rc.cpp:493 +#: rc.cpp:499 rc.cpp:505 rc.cpp:511 rc.cpp:517 rc.cpp:523 rc.cpp:529 +#: rc.cpp:535 rc.cpp:541 rc.cpp:547 rc.cpp:553 rc.cpp:559 rc.cpp:565 +#: rc.cpp:571 rc.cpp:574 rc.cpp:745 rc.cpp:751 rc.cpp:757 rc.cpp:763 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:775 rc.cpp:781 rc.cpp:787 rc.cpp:793 rc.cpp:799 +#: rc.cpp:805 rc.cpp:811 rc.cpp:817 rc.cpp:823 rc.cpp:829 rc.cpp:835 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:847 rc.cpp:853 rc.cpp:859 rc.cpp:865 rc.cpp:871 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:892 +msgid "vector" +msgstr "wektor" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelVariable) +#: rc.cpp:577 +msgid "Variable" +msgstr "Zmienna" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseStringButton) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseListButton) +#: rc.cpp:580 rc.cpp:1054 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:225 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:235 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:237 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:243 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:245 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:247 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:249 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:257 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:263 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#: rc.cpp:583 rc.cpp:589 rc.cpp:595 rc.cpp:601 rc.cpp:607 rc.cpp:613 +#: rc.cpp:619 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:637 rc.cpp:643 rc.cpp:649 +#: rc.cpp:655 rc.cpp:661 rc.cpp:667 rc.cpp:673 rc.cpp:679 rc.cpp:685 +#: rc.cpp:691 rc.cpp:697 rc.cpp:703 rc.cpp:709 rc.cpp:715 rc.cpp:721 +#: rc.cpp:727 +msgid "QString" +msgstr "QString" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:218 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:234 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:238 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:240 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:250 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:254 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:260 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:264 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:434 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:436 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:438 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:440 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:442 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:444 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:446 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:450 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:454 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:456 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:458 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:460 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:462 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:464 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:466 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:468 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:470 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:472 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:474 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:478 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:482 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:586 rc.cpp:592 rc.cpp:598 rc.cpp:604 rc.cpp:610 rc.cpp:616 +#: rc.cpp:622 rc.cpp:628 rc.cpp:634 rc.cpp:640 rc.cpp:646 rc.cpp:652 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:664 rc.cpp:670 rc.cpp:676 rc.cpp:682 rc.cpp:688 +#: rc.cpp:694 rc.cpp:700 rc.cpp:706 rc.cpp:712 rc.cpp:718 rc.cpp:724 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:733 rc.cpp:901 rc.cpp:907 rc.cpp:913 rc.cpp:919 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:931 rc.cpp:937 rc.cpp:943 rc.cpp:949 rc.cpp:955 +#: rc.cpp:961 rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:979 rc.cpp:985 rc.cpp:991 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1021 rc.cpp:1027 +#: rc.cpp:1033 rc.cpp:1039 rc.cpp:1045 rc.cpp:1048 +msgid "string" +msgstr "string" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStringClass) +#: rc.cpp:736 +msgid "

            String

            " +msgstr "

            Napis

            " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelListClass) +#: rc.cpp:739 +msgid "

            List

            " +msgstr "

            Lista

            " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:351 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:355 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:357 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:359 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:361 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:363 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:367 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:371 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:373 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:377 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:379 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:381 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:383 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:385 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:391 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:393 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:397 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:399 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:742 rc.cpp:748 rc.cpp:754 rc.cpp:760 rc.cpp:766 rc.cpp:772 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:784 rc.cpp:790 rc.cpp:796 rc.cpp:802 rc.cpp:808 +#: rc.cpp:814 rc.cpp:820 rc.cpp:826 rc.cpp:832 rc.cpp:838 rc.cpp:844 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:856 rc.cpp:862 rc.cpp:868 rc.cpp:874 rc.cpp:880 +#: rc.cpp:886 +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelGlobal) +#: rc.cpp:895 +msgid "global?" +msgstr "globalny?" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:433 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:435 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:437 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:439 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:443 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:445 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:447 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:449 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:451 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:453 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:455 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:459 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:461 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:463 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:465 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:467 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:469 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:471 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:475 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:477 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:481 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:898 rc.cpp:904 rc.cpp:910 rc.cpp:916 rc.cpp:922 rc.cpp:928 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:940 rc.cpp:946 rc.cpp:952 rc.cpp:958 rc.cpp:964 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:976 rc.cpp:982 rc.cpp:988 rc.cpp:994 rc.cpp:1000 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1018 rc.cpp:1024 rc.cpp:1030 rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1042 +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelClassName) +#: rc.cpp:1051 +msgid "Class name" +msgstr "Nazwa klasy" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelIncludeFile) +#: rc.cpp:1057 +msgid "

            Include file

            " +msgstr "

            Plik dołączany

            " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:549 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelHelpMethodBodyGen) +#: rc.cpp:1060 +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Użyj następujących dla klas w generowanym kodzie:" + +#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1075 +msgid "C++- Import" +msgstr "Import C++" + +#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox) +#: rc.cpp:1078 +msgid " for each imported file create an artifact in the component view " +msgstr "" +" dla każdego zaimportowanego pliku utwórz artefakt w widoku składników " + +#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB) +#: rc.cpp:1081 +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Pokaż ukryte bloki" + +#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel) +#: rc.cpp:1084 +msgid "

            component name here

            " +msgstr "

            tutaj nazwa komponentu

            " + +#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox) +#: rc.cpp:1087 +msgid "Show block type" +msgstr "Pokaż typ bloku" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox) +#: rc.cpp:1090 dialogs/umlroledialog.cpp:24 +msgid "Role Properties" +msgstr "Własności roli" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName) +#: rc.cpp:1093 dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:176 +msgid "Rolename:" +msgstr "Nazwa roli:" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity) +#: rc.cpp:1096 dialogs/assocrolepage.cpp:104 dialogs/assocrolepage.cpp:181 +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Liczebność:" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup) +#: rc.cpp:1099 +msgid "Role Visibility" +msgstr "Widoczność roli" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB) +#: rc.cpp:1111 +msgid "Implementation" +msgstr "Implementacja" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_changeabilityButtonGroup) +#: rc.cpp:1114 +msgid "Role Changeability" +msgstr "Zmienność roli" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB) +#: rc.cpp:1117 +msgid "Changeable" +msgstr "Zmienna" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB) +#: rc.cpp:1120 +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrożona" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB) +#: rc.cpp:1123 +msgid "Add only" +msgstr "Tylko dodawanie" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroupBox) +#: rc.cpp:1129 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) +#: rc.cpp:1132 +msgid "Font:" +msgstr "Czcionka:" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperLabel) +#: rc.cpp:1135 +msgid "Paper:" +msgstr "Papier:" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedLabel) +#: rc.cpp:1138 +msgid "Selected:" +msgstr "Zaznaczenie:" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1141 +msgid "

            UML object block:

            " +msgstr "

            blok obiektu UML:

            " + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:1144 +msgid "

            Hidden block:

            " +msgstr "

            Blok ukryty:

            " + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1147 +msgid "

            Uneditable text:

            " +msgstr "

            Nieredagowalny tekst:

            " + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1150 +msgid "

            Editable text:

            " +msgstr "

            Redagowalny tekst:

            " + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase) +#: rc.cpp:1153 +msgid "Export All Views" +msgstr "Eksportuj wszystkie widoki" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL) +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:1162 +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "Katalog bazowy do zapisu obrazków" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) +#: rc.cpp:1159 +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&Katalog do zapisu diagramów:" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel) +#: rc.cpp:1165 dialogs/exportallviewsdialog.cpp:82 +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Format, do którego zostaną wyeksportowane obrazki" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel) +#: rc.cpp:1168 +msgid "&Image type:" +msgstr "Typ &obrazka:" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders) +#: rc.cpp:1171 +msgid "" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" +msgstr "" +"Tworzy w katalogu docelowym taką samą strukturę drzewiastą, jaka była " +"używana w dokumencie do przechowywania widoków" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders) +#: rc.cpp:1175 +msgid "" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " +"used in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on are not created)." +msgstr "" +"Widoki są przechowywane w dokumencie w folderach. Ta opcja powoduje " +"stworzenie takiej samej struktury drzewiastej w wybranym katalogu bazowym.\n" +"Tylko foldery stworzone przez użytkownika są tworzone w katalogu bazowym " +"(widoki logiczne, widoki przypadków użycia, itp. nie są stworzone)." + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders) +#: rc.cpp:1179 +msgid "Use &folders" +msgstr "Użyj &katalogów" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties) +#: rc.cpp:1182 +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Własności diagramu" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName) +#: rc.cpp:1185 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom) +#: rc.cpp:1188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Powiększenie:" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit) +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showOpSigs) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options) +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1409 dialogs/settingsdlg.cpp:302 +msgid "Show operation signature" +msgstr "Pokaż sygnaturę operacji" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:1198 +msgid "Show &grid" +msgstr "Pokaż &siatkę" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid) +#: rc.cpp:1201 +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Przyciągaj &do siatki" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:168 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid) +#: rc.cpp:1204 +msgid "" +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " +"grid on all 4 sides." +msgstr "" +"Wielkość komponentu wg siatki będzie wielokrotnością odstępu siatki.\n" +"Jeśli włączone jest przyciąganie do siatki, komponent będzie zawsze " +"wyrównywany do siatki." + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid) +#: rc.cpp:1208 +msgid "Snap component size" +msgstr "Rozmiar komponentu wg siatki" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing) +#: rc.cpp:1211 +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Odstęp siatki: " + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX) +#: rc.cpp:1214 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY) +#: rc.cpp:1217 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labeLineWidth) +#: rc.cpp:1220 +msgid "Line width: " +msgstr "Szerokość linii: " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options) +#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1229 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options) +#: rc.cpp:1232 +msgid "Image Mime Type" +msgstr "Typ Mime obrazu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:19 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options) +#: rc.cpp:1235 +msgid "The Mime Type of the Images" +msgstr "Typy mime obrazów" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options) +#: rc.cpp:1238 +msgid "Undo Support" +msgstr "Obsługa cofania" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options) +#: rc.cpp:1241 +msgid "Undo Support is enabled when this is true" +msgstr "Obsługa cofania jest włączona, gdy to jest prawda" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options) +#: rc.cpp:1244 +msgid "Tabbed Diagrams" +msgstr "Diagramy z zakładkami" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:29 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options) +#: rc.cpp:1247 +msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area" +msgstr "Włącza/wyłącza widok kart diagramów w obszarze widoku" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options) +#: rc.cpp:1250 +msgid "New Code Generator" +msgstr "Nowy generator kodu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options) +#: rc.cpp:1253 +msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator" +msgstr "Włącza/wyłącza wsparcie dla generatora nowego kodu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options) +#: rc.cpp:1256 +msgid "Angular Lines" +msgstr "Linie kątowe" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options) +#: rc.cpp:1259 +msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams" +msgstr "Włącza/wyłącza wsparcie dla diagramów linii kątowych" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options) +#: rc.cpp:1262 +msgid "Footer Printing" +msgstr "Drukowanie stopki" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options) +#: rc.cpp:1265 +msgid "Enables/Disables Support for footer printing" +msgstr "Włącza/wyłącza wsparcie dla drukowanie stopki" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options) +#: rc.cpp:1268 +msgid "Auto Save" +msgstr "Auto-zapis" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options) +#: rc.cpp:1271 +msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals" +msgstr "Włącza/wyłącza auto-zapis w regularnych odstępach czasu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options) +#: rc.cpp:1274 +msgid "Auto Save Time ( Old )" +msgstr "Czas auto-zapisu (stary)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options) +#: rc.cpp:1277 +msgid "Auto Save Time Interval ( Old )" +msgstr "Przedział czasu auto-zapisu (stary)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options) +#: rc.cpp:1280 +msgid "Auto Save Suffix" +msgstr "Przyrostek auto-zapisu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options) +#: rc.cpp:1283 +msgid "The Suffix for the auto save file" +msgstr "Przedrostek dla pliku auto-zapisu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options) +#: rc.cpp:1286 +msgid "Load Last" +msgstr "Wczytuj jako ostatnie" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options) +#: rc.cpp:1289 +msgid "Enables/Disables Loading of the last open file" +msgstr "Włącza/wyłącza wczytywanie ostatnio otwartego pliku" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options) +#: rc.cpp:1292 +msgid "Diagram To Load at Startup" +msgstr "Diagram do wczytania na starcie" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options) +#: rc.cpp:1295 +msgid "The Diagram to load at startup" +msgstr "Diagram do wczytania na starcie" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options) +#: rc.cpp:1298 +msgid "Default Language at Startup" +msgstr "Domyślny język przy starcie" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options) +#: rc.cpp:1301 +msgid "The Language that Umbrello should start with by default" +msgstr "Język z jakim Umbrello ma być domyślnie uruchamiany" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:131 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1307 +msgid "Enables/Disables usage of fill color" +msgstr "Włącza/wyłącza użycie koloru wypełnienia" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:135 +#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1310 +msgid "Fill Color" +msgstr "Kolor wypełnienia" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:136 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1313 +msgid "The Fill Color to be used" +msgstr "Wykorzystywany kolor wypełnienia" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1316 +msgid "Line Color" +msgstr "Kolor linii" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:141 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1319 +msgid "The Color of the Lines" +msgstr "Kolor linii" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:145 +#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options) +#: rc.cpp:1322 +msgid "Line Width" +msgstr "Szerokość linii" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:146 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options) +#: rc.cpp:1325 +msgid "The Width of the Line" +msgstr "Szerokość linii" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1328 +msgid "Text Color" +msgstr "Kolor tekstu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:151 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1331 +msgid "The Color of the Text" +msgstr "Kolor tekstu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:155 +#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options) +#: rc.cpp:1334 +msgid "Show Doc Window" +msgstr "Pokaż okno dokumentacji" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:156 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options) +#: rc.cpp:1337 +msgid "Enables/Disables showing of the doc window" +msgstr "Włącza/wyłącza pokazywanie okna dokumentacji" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:270 +#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1448 dialogs/assocpropdlg.cpp:122 +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:220 dialogs/activitydialog.cpp:222 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:401 dialogs/umlviewdialog.cpp:152 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:394 dialogs/statedialog.cpp:166 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options) +#: rc.cpp:1343 +msgid "The Font to be used" +msgstr "Wykorzystywana czcionka" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:165 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1346 +msgid "Background Color" +msgstr "Kolor tła" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:166 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1349 +msgid "The Color of the diagram background" +msgstr "Kolor tła diagramu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:170 +#. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1352 +msgid "Grid Dot Color" +msgstr "Kolor kropki siatki" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:171 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:1355 +msgid "The Color of the grid dots" +msgstr "Kolor kropek siatki" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:177 +#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options) +#: rc.cpp:1358 +msgid "Show Visibility" +msgstr "Pokaż widoczność" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:178 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options) +#: rc.cpp:1361 +msgid "" +"Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)" +msgstr "Pokaż widoczność atrybutów ( np: prywatny, publiczny, chroniony)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:182 +#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options) +#: rc.cpp:1364 +msgid "Show Attributes" +msgstr "Pokaż atrybuty" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:183 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options) +#: rc.cpp:1367 +msgid "Show attributes of the class" +msgstr "Pokaż atrybuty klasy" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options) +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1373 +msgid "Show Operations" +msgstr "Pokaż operacje" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (showPackage), group (Class Options) +#: rc.cpp:1376 +msgid "Show Package" +msgstr "Pokaż pakiet" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:193 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPackage), group (Class Options) +#: rc.cpp:1379 +msgid "Enables/Disables showing of packages" +msgstr "Włącza/wyłącza pokazywanie pakietów" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:198 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options) +#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 +msgid "Show Stereotypes" +msgstr "Pokaż stereotypy" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:203 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391 +msgid "Show Attribute Associations" +msgstr "Pokaż skojarzenia atrybutu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options) +#: rc.cpp:1394 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +msgid "Show Public Only" +msgstr "Pokaż tylko publiczne" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:208 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPublicOnly), group (Class Options) +#: rc.cpp:1397 +msgid "Enables/Disables showing of public attributes/methods" +msgstr "Włącza/wyłącza pokazywanie publicznych atrybutów/metod" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:213 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options) +#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1403 +msgid "Show Attribute Signature" +msgstr "Pokaż sygnaturę atrybutu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (showOpSig), group (Class Options) +#: rc.cpp:1406 +msgid "Show Operation Signature" +msgstr "Pokaż sygnaturę operacji" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:223 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) +#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1415 +msgid "Default Attribute Scope" +msgstr "Domyślny zasięg atrybutu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:234 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:235 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) +#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1421 +msgid "Default Operation Scope" +msgstr "Domyślny zasięg operacji" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:248 +#. i18n: ectx: label, entry (height), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1424 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:249 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (height), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1427 +msgid "Height of the code viewer" +msgstr "Wysokość przeglądarki kodu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:254 +#. i18n: ectx: label, entry (width), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1430 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:255 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (width), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1433 +msgid "Width of the Code Viewer" +msgstr "Szerokość przeglądarki kodu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:260 +#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:261 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1439 +msgid "Show Hidden Blocks" +msgstr "Pokaż ukryte bloki" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1442 +msgid "Highlight Blocks" +msgstr "Podświetl bloki" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:266 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1445 +msgid "Enables/Disables Highlighting of blocks" +msgstr "Włącza/wyłącza podświetlanie bloków" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1451 +msgid "Font to be used in the Code Viewer" +msgstr "Czcionka wykorzystywana w przeglądarce kodu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (paperColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1454 +msgid "Paper Color" +msgstr "Kolor papieru" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (paperColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1457 +msgid "Color of the Paper" +msgstr "Kolor papieru" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:280 +#. i18n: ectx: label, entry (fontColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1460 +msgid "Font Color" +msgstr "Kolor czcionki" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:281 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fontColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1463 +msgid "Color of the Font" +msgstr "Kolor czcionki" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:285 +#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:286 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1466 rc.cpp:1469 +msgid "Selected Color" +msgstr "Kolor zaznaczenia" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:290 +#. i18n: ectx: label, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1472 +msgctxt "Color of the Edit Block" +msgid "Edit Block Color" +msgstr "Kolor edycji bloku" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:291 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1475 +msgid "Color of the Edit Block" +msgstr "Kolor bloku edycji" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:295 +#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:296 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1481 +msgid "Non Edit Block Color" +msgstr "Kolor bloków nie edytowanych" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1484 +msgid "UML Object Color" +msgstr "Kolor obiektu UML" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1487 +msgid "Color of the UML Object" +msgstr "Kolor obiektu UML" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:306 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1493 +msgid "Hidden Color" +msgstr "Kolor ukrytych" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:312 +#. i18n: ectx: label, entry (createArtifacts), group (Code Importer) +#: rc.cpp:1496 +msgid "Create Artifacts for imported files" +msgstr "Utwórz artefakty dla zaimportowanych plików" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:313 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createArtifacts), group (Code Importer) +#: rc.cpp:1499 +msgid "Create an artifact in the component view for each imported file" +msgstr "" +"Utwórz artefakt w widoku składników dla każdego zaimportowanego pliku" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:319 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1502 +msgid "Auto Generate Empty Constructors" +msgstr "Automatyczne generowanie pustych konstruktorów" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:320 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1505 +msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors" +msgstr "Włącza/wyłącza auto-generację pustych konstruktorów" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:324 +#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1508 +msgid "Comment Style" +msgstr "Styl komentarzy" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:325 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1511 +msgid "Sets the Style of Comments to be used" +msgstr "Ustawia wykorzystywany styl komentarzy" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1514 +msgid "Default Association Field Scope" +msgstr "Domyślny zasięg pola skojarzenia" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:334 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1517 +msgid "Sets the default Association field scope" +msgstr "Ustawia domyślny zasięg pola skojarzenia" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:345 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1520 +msgid "Default Attribute Accessor Scope" +msgstr "Domyślny zasięg akcesora atrybutu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:346 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1523 +msgid "Sets the default attribute accessor scope" +msgstr "Ustawia domyślny zasięg akcesora atrybutu" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:357 +#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1526 +msgid "Force Documentation" +msgstr "Wymuś dokumentację" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:358 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1529 +msgid "Enables/Disables Verbose Documentation" +msgstr "Włącza/wyłącza szczegółową dokumentację" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:362 +#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1532 +msgid "Force Section Documentation" +msgstr "Wymuś dokumentację sekcji" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:363 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1535 +msgid "Enables/Disables verbose section documentation" +msgstr "Włącza/wyłącza szczegółową dokumentację sekcji" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1538 +msgid "Headings Directory" +msgstr "Katalog nagłówków" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1541 +msgid "The Path in which the headings are stored" +msgstr "Ścieżka, w której są przechowywane nagłówki" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:372 +#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1544 +msgid "Include headings" +msgstr "Dołącz nagłówki" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:373 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1547 +msgid "Enables/Disables inclusion of headings" +msgstr "Włącza/wyłącza dołączanie nagłówków" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:377 +#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1550 +msgid "Indentation Amount" +msgstr "Wielkość wcięcia" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:378 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1553 +msgid "The amount of indentation" +msgstr "Wielkość wcięcia" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:383 +#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1556 +msgid "Indentation Type" +msgstr "Typ wcięcia" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:384 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1559 +msgid "The Type of Indentation" +msgstr "Typ wcięcia" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:393 +#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1562 +msgid "Line Ending Type" +msgstr "Typ zakończenia wiersza" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:394 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1565 +msgid "The type of line ending ( or new line type )" +msgstr "Typ zakończenia wiersz ( lub typ nowego wiersza )" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:403 +#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:404 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1568 rc.cpp:1571 +msgid "Modifier Name Policy" +msgstr "Polityka nazwy modyfikatora" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:413 +#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1574 +msgid "Output Directory" +msgstr "Katalog wynikowy" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:414 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1577 +msgid "The directory to which the code has to be outputted" +msgstr "Katalog, do którego trafia kod" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:419 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) +#: rc.cpp:1583 +msgid "The policy to be followed when there are name conflicts" +msgstr "Stosowana polityka przy konfliktach nazwy" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:431 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1586 +msgid "Auto Generate Accessors" +msgstr "Automatycznie generuj akcesory" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:432 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1589 +msgid "Enables/Disables auto generation of accessors" +msgstr "Włącza/wyłącza auto-generację akcesorów" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:436 +#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1592 +msgid "Inline Accessors" +msgstr "Akcesory inline" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:437 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1595 +msgid "Enables/Disables Inline accessors" +msgstr "Włącza/wyłącza akcesory inline" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:441 +#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1598 +msgid "Inline operations" +msgstr "Operacje inline" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:442 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1601 +msgid "Enables/Disables Inline Operations" +msgstr "Włącza/wyłącza operacje inline" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:446 +#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1604 +msgid "Package is namespace" +msgstr "Pakiet jest przestrzenią nazw" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:447 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1607 +msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace" +msgstr "Włącza/wyłącza traktowanie pakietu jako przestrzeni nazw" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:451 +#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1610 +msgid "Public Accessors" +msgstr "Akcesory publiczne" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:452 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1613 +msgid "Enables/Disables public accessors" +msgstr "Włącza/wyłącza akcesory publiczne" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:456 +#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1616 +msgid "String Class Name" +msgstr "Nazwa klasy string" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:457 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1619 +msgid "The name of the string class" +msgstr "Nazwa klasy string" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:461 +#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1622 +msgid "String Class Name Include" +msgstr "Plik nagłówkowy klasy string" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:462 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1625 +msgid "The name of the string class to be included" +msgstr "Podaj nazwę dołączanej klasy string" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:466 +#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1628 +msgid "String Include is Global" +msgstr "Plik nagłówkowy klasy string jest globalny" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:467 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1631 +msgid "Enables/Disables global inclusion of string" +msgstr "Włącza/wyłącza globalne dołączanie klasy string" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:471 +#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1634 +msgid "Vector Class Name" +msgstr "Nazwa klasy vector" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:472 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1637 +msgid "The name of the vector class" +msgstr "Nazwa klasy wektor" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:476 +#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1640 +msgid "Vector Class Name Include " +msgstr "Plik nagłówkowy klasy vector " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:477 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1643 +msgid "The name of the vector class to be included" +msgstr "Nazwa dołączanej klasy vector" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:481 +#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1646 +msgid "Vector include is global" +msgstr "Plik nagłówkowy klasy vector jest globalny" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:482 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1649 +msgid "Enables/Disables global inclusing of vector class" +msgstr "Włącza/wyłącza globalne dołączanie klasy vector" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:486 +#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1652 +msgid "Virtual Destructors" +msgstr "Destruktory wirtualne" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:487 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1655 +msgid "Enables/Disables virtual destructors" +msgstr "Włącza/wyłącza destruktory wirtualne" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:491 +#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1658 +msgid "Documentation tags" +msgstr "Znaczniki dokumentacji" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:492 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:1661 +msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)" +msgstr "Znacznik wykorzystywany do generacji dokumentacji doxygen (\\\\, @)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:498 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:1664 +msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) " +msgstr "Automatycznie generuj akcesory atrybutów ( D ) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:499 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:1667 +msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )" +msgstr "Włącza/wyłącza auto-generację akcesorów atrybutów ( D )" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:503 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:1670 +msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )" +msgstr "Automatycznie generuj akcesory skojarzeń ( D )" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:504 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:1673 +msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )" +msgstr "Włącza/wyłącza auto-generację akcesorów skojarzeń ( D )" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:508 +#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:1676 +msgid "Build ANT Document (D) " +msgstr "Buduj dokument ANT (D) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:509 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:1679 +msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) " +msgstr "Włącza/wyłącza budowanie dokument ANT (D) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:515 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:1682 +msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)" +msgstr "Automatycznie generuj akcesory (Java)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:516 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:1685 +msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)" +msgstr "Włącza/wyłącza auto-generację akcesorów atrybutów (Java)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:520 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:1688 +msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) " +msgstr "Automatycznie generuj akcesory skojarzeń (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:521 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:1691 +msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) " +msgstr "Włącza/wyłącza auto-generację akcesorów skojarzeń (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:525 +#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:1694 +msgid "Build ANT Document (Java) " +msgstr "Buduj dokument ANT (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:526 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:1697 +msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) " +msgstr "Włącza/wyłącza budowanie dokumentu ANT (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:532 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:1700 +msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) " +msgstr "Automatycznie generuj akcesory atrybutów (Ruby) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:533 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:1703 +msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)" +msgstr "Włącza/wyłącza auto-generację akcesorów atrybutów (Ruby)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:537 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:1706 +msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)" +msgstr "Automatycznie generuj akcesory skojarzeń (Ruby)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:538 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:1709 +msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)" +msgstr "Włącza/wyłącza auto-generację akcesorów skojarzeń (Ruby)" + +#: model_utils.cpp:434 dialogs/classwizard.cpp:44 +msgid "new_class" +msgstr "nowa_klasa" + +#: model_utils.cpp:436 +msgid "new_actor" +msgstr "nowy_aktor" + +#: model_utils.cpp:438 +msgid "new_usecase" +msgstr "nowy_przypadek_użycia" + +#: model_utils.cpp:440 +msgid "new_package" +msgstr "nowy_pakiet" + +#: model_utils.cpp:442 +msgid "new_component" +msgstr "nowy_komponent" + +#: model_utils.cpp:444 +msgid "new_node" +msgstr "nowy_węzeł" + +#: model_utils.cpp:446 +msgid "new_artifact" +msgstr "nowy_artefakt" + +#: model_utils.cpp:448 +msgid "new_interface" +msgstr "nowy_interfejs" + +#: model_utils.cpp:450 +msgid "new_datatype" +msgstr "nowy_typ_danych" + +#: model_utils.cpp:452 +msgid "new_enum" +msgstr "nowe_wyliczenie" + +#: model_utils.cpp:454 +msgid "new_entity" +msgstr "nowe_encja" + +#: model_utils.cpp:456 +msgid "new_folder" +msgstr "nowy_folder" + +#: model_utils.cpp:458 umlcanvasobject.cpp:191 +msgid "new_association" +msgstr "nowe_powiązanie" + +#: model_utils.cpp:460 +msgid "new_category" +msgstr "nowa_kategoria" + +#: model_utils.cpp:462 +msgid "new_object" +msgstr "nowy_obiekt" + +#: model_utils.cpp:863 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: model_utils.cpp:863 +msgctxt "parse status" +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" + +#: model_utils.cpp:863 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Błędnie sformułowany argument" + +#: model_utils.cpp:864 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Nieznany typ argumentu" + +#: model_utils.cpp:864 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Niewłaściwa nazwa metody" + +#: model_utils.cpp:865 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Zwrócony typ nieznany" + +#: model_utils.cpp:865 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Nieokreślony błąd" + +#: umlview.cpp:324 umlview.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagram: %2 Strona %1" + +#: umlview.cpp:1077 +msgid "Change Line Color" +msgstr "Zmiana koloru linii" + +#: umlview.cpp:1106 +msgid "Change Fill Color" +msgstr "Zmiana koloru wypełnienia" + +#: umlview.cpp:2793 widgets/statewidget.cpp:271 toolbarstateother.cpp:282 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Podaj nazwę stanu" + +#: umlview.cpp:2794 widgets/statewidget.cpp:271 toolbarstateother.cpp:283 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Podaj nazwę nowego stanu:" + +#: umlview.cpp:2795 toolbarstateother.cpp:283 +msgid "new state" +msgstr "nowy_stan" + +#: umlview.cpp:2825 widgets/activitywidget.cpp:350 toolbarstateother.cpp:253 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Podaj nazwę czynności" + +#: umlview.cpp:2826 widgets/statewidget.cpp:281 widgets/activitywidget.cpp:350 +#: toolbarstateother.cpp:254 dialogs/activitypage.cpp:176 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Podaj nazwę nowej czynności:" + +#: umlview.cpp:2827 widgets/statewidget.cpp:281 toolbarstateother.cpp:254 +#: dialogs/activitypage.cpp:176 +msgid "new activity" +msgstr "nowa czynność" + +#: umlview.cpp:2857 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Podaj nazwę diagramu" + +#: umlview.cpp:2858 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Podaj nową nazwę diagramu:" + +#: umlview.cpp:3019 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Chcesz usunąć cały diagram.\n" +"Czy aby na pewno?" + +#: umlview.cpp:3021 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Usunąć diagram?" + +#: umlview.cpp:3021 dialogs/umloperationdialog.cpp:166 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114 +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 umldoc.cpp:1470 uml.cpp:422 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: worktoolbar.cpp:300 +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + +#: worktoolbar.cpp:301 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Komunikat synchroniczny" + +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Komunikat asynchroniczny" + +#: worktoolbar.cpp:303 +msgid "Found Message" +msgstr "Komunikat znaleziony" + +#: worktoolbar.cpp:304 +msgid "Lost Message" +msgstr "Komunikat utracony" + +#: worktoolbar.cpp:305 +msgid "Combined Fragment" +msgstr "Połączony fragment" + +#: worktoolbar.cpp:306 +msgid "Precondition" +msgstr "Warunek początkowy" + +#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392 +msgid "Association" +msgstr "Powiązanie" + +#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404 +msgid "Containment" +msgstr "Zawieranie" + +#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412 +msgid "Anchor" +msgstr "Zakotwiczenie" + +#: worktoolbar.cpp:310 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: worktoolbar.cpp:311 +msgid "Note" +msgstr "Notatka" + +#: worktoolbar.cpp:312 +msgid "Box" +msgstr "Ramka" + +#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390 +msgid "Dependency" +msgstr "Zależność" + +#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388 +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregacja" + +#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424 +msgid "Relationship" +msgstr "Związek" + +#: worktoolbar.cpp:317 +msgid "Directional Association" +msgstr "Powiązanie kierunkowe" + +#: worktoolbar.cpp:318 +msgid "Implements" +msgstr "Implementuje" + +#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406 +msgid "Composition" +msgstr "Kompozycja" + +#: worktoolbar.cpp:321 +msgctxt "UML class" +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: worktoolbar.cpp:323 +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: worktoolbar.cpp:326 +msgid "Send signal" +msgstr "Wyślij sygnał" + +#: worktoolbar.cpp:327 +msgid "Accept signal" +msgstr "Zaakceptuj sygnał" + +#: worktoolbar.cpp:328 +msgid "Accept time event" +msgstr "Akceptuj zdarzenie czasowe" + +#: worktoolbar.cpp:329 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Rozwidlenie/Połączenie" + +#: worktoolbar.cpp:338 +msgid "Deep History" +msgstr "Pełna historia" + +#: worktoolbar.cpp:339 +msgid "Shallow History" +msgstr "Skrócona historia" + +#: worktoolbar.cpp:340 +msgctxt "join states" +msgid "Join" +msgstr "Dołącz" + +#: worktoolbar.cpp:341 +msgid "Fork" +msgstr "Rozdziel" + +#: worktoolbar.cpp:342 +msgid "Junction" +msgstr "Połączenie" + +#: worktoolbar.cpp:343 +msgctxt "state choice" +msgid "Choice" +msgstr "Wybór" + +#: worktoolbar.cpp:346 +msgid "And Line" +msgstr "Linia and" + +#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414 +msgid "State Transition" +msgstr "Stan przejściowy" + +#: worktoolbar.cpp:348 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Czynność przejściowa" + +#: worktoolbar.cpp:349 dialogs/activitydialog.cpp:136 basictypes.cpp:416 +msgid "Activity" +msgstr "Czynność" + +#: worktoolbar.cpp:350 +msgctxt "state diagram" +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: worktoolbar.cpp:352 +msgid "Final Activity" +msgstr "Czynność końcowa" + +#: worktoolbar.cpp:353 +msgid "Pin" +msgstr "Przekaźnik" + +#: worktoolbar.cpp:355 +msgid "Message" +msgstr "Komunikat" + +#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418 +msgid "Exception" +msgstr "Wyjątek" + +#: worktoolbar.cpp:357 +msgid "Object Node" +msgstr "Obiekt węzła" + +#: worktoolbar.cpp:358 +msgid "Pre/Post condition" +msgstr "Warunek początkowy/końcowy" + +#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420 +msgid "Category to Parent" +msgstr "Kategoria do rodzica" + +#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422 +msgid "Child to Category" +msgstr "Dziecko do kategorii" + +#: worktoolbar.cpp:372 +msgctxt "selection arrow" +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:140 +#: codegenerators/codegenerator.cpp:659 +msgid "Cannot create the folder:\n" +msgstr "Nie można utworzyć folderu:\n" + +#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:141 +#: codegenerators/codegenerator.cpp:660 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Sprawdź prawa dostępu" + +#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:142 +#: codegenerators/codegenerator.cpp:661 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Nie można utworzyć folderu" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Pakiet jest przestrzenią nazw" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:42 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Destruktory wirtualne" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:46 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Generowanie pustych konstruktorów" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Generowanie metod akcesora" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:54 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operacje są kodem włączanym" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:58 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Akcesory są kodem włączanym" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:62 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Akcesory są publiczne" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:66 +msgid "Use '\\' as documentation tag instead of '@'" +msgstr "Użyj '\\' jako znacznika dokumentacji zamiast '@'" + +#: codegenerators/codegenerator.cpp:597 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu. Upewnij się, że folder istnieje i że " +"masz prawo zapisu w nim." + +#: codegenerators/codegenerator.cpp:597 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Nie można otworzyć pliku" + +#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24 +#, kde-format +msgid "Change visibility : %1" +msgstr "Zmień widoczność : %1" + +#: cmds/generic/cmd_create_umlobject.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Create uml object : %1" +msgstr "Utwórz obiekt uml : %1" + +#: cmds/generic/cmd_rename_umlobject.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Rename object : %1 to %2" +msgstr "Zmień nazwę obiektu : %1 na %2" + +#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "Move widget : %1" +msgstr "Przesuń element interfejsu : %1" + +#: cmds/cmd_resizeWidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "Resize widget : %1" +msgstr "Zmień rozmiar elementu interfejsu : %1" + +#: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Change line color : %1" +msgstr "Zmień kolor linii: %1" + +#: cmds/widget/cmd_changeFontSelection.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Change font : %1" +msgstr "Zmień czcionkę : %1" + +#: cmds/widget/cmd_set_name.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Set name : %1 to %2" +msgstr "Ustaw nazwę : %1 na %2" + +#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Change fill color : %1" +msgstr "Zmień kolor wypełnienia: %1" + +#: cmds/widget/cmd_create_widget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "Create widget : %1" +msgstr "Utwórz element interfejsu : %1" + +#: cmds/widget/cmd_set_txt.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Set text : %1 to %2" +msgstr "Ustaw tekst : %1 na %2" + +#: cmds/widget/cmd_changeMulti.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Change multiplicity : %1 to %2" +msgstr "Zmień liczebność : %1 na %2" + +#: cmds/cmd_set_stereotype.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Set stereotype : %1 to %2" +msgstr "Ustaw stereotyp : %1 na %2" + +#: cmds/cmd_create_diagram.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Create diagram %1: %2" +msgstr "Utwórz diagram %1: %2" + +#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:27 +#, kde-format +msgid "Change text : %1 to %2" +msgstr "Zmień tekst : %1 na %2" + +#: operation.cpp:274 +msgid "new_parameter" +msgstr "nowy_parametr" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:251 +msgid "Enter the name of the diagram referenced" +msgstr "Podaj nazwę diagramu, do którego następuje odwołanie" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:251 +msgid "Diagram name" +msgstr "Nazwa diagramu" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253 +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:346 +msgid "Enter the guard of the loop" +msgstr "Podaj warunek sprawdzający pętli:" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253 +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255 widgets/objectnodewidget.cpp:277 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255 +msgid "Enter the first alternative name" +msgstr "Podaj nazwę pierwszej alternatywy" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:340 +msgid "Enter first alternative" +msgstr "Podaj pierwszą alternatywę" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:340 +msgid "Enter first alternative :" +msgstr "Podaj pierwszą alternatywę :" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:343 +msgid "Enter referenced diagram name" +msgstr "Podaj nazwę diagramu, do którego następuje odwołanie" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:343 +msgid "Enter referenced diagram name :" +msgstr "Podaj nazwę diagramu, do którego następuje odwołanie :" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:346 +msgid "Enter the guard of the loop:" +msgstr "Podaj warunek sprawdzający pętli:" + +#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:75 +msgid "Enter alternative Name" +msgstr "Podaj nazwę alternatywy" + +#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:75 +msgid "Enter the alternative :" +msgstr "Podaj alternatywę :" + +#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: widgets/associationwidget.cpp:3012 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Liczebność" + +#: widgets/associationwidget.cpp:3013 widgets/floatingtextwidget.cpp:362 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Podaj liczebność:" + +#: widgets/associationwidget.cpp:3030 +msgid "Association Name" +msgstr "Nazwa powiązania" + +#: widgets/associationwidget.cpp:3031 widgets/floatingtextwidget.cpp:369 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Podaj nazwę powiązania:" + +#: widgets/associationwidget.cpp:3050 +msgid "Role Name" +msgstr "Nazwa roli" + +#: widgets/associationwidget.cpp:3051 widgets/floatingtextwidget.cpp:360 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Podaj nazwę roli:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:183 +msgid "Change Text" +msgstr "Zmiana tekstu" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:183 widgets/floatingtextwidget.cpp:371 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Wprowadź nowy tekst:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:373 +msgid "ERROR" +msgstr "BŁĄD" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:376 dialogs/activitypage.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Zmiana nazwy" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:548 +msgctxt "operation name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:549 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Podaj nazwę operacji:" + +#: widgets/objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Zmiana nazwy obiektu" + +#: widgets/objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Podaj nazwę obiektu:" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:198 +msgid "Enter Object Node Name" +msgstr "Podaj nazwę obiektu węzła" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:198 +msgid "Enter the name of the object node :" +msgstr "Podaj nową nazwę obiektu węzła:" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:254 +msgid "Select Object node type" +msgstr "Wybierz typ obiektu węzła" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:254 +msgid "Select the object node type" +msgstr "Wybór typu obiektu węzła" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:260 +msgid "Enter the name of the data store node" +msgstr "Podaj nazwę węzła składnicy danych" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:260 +msgid "data store name" +msgstr "nazwa składnicy danych" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:262 +msgid "Enter the name of the buffer node" +msgstr "Podaj nazwę węzła bufora" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:262 +msgid "Enter the name of the buffer" +msgstr "Podaj nazwę bufora" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:262 +msgid "centralBuffer" +msgstr "głównyBufor" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:264 +msgid "Enter the name of the object flow" +msgstr "Podaj nazwę przepływu obiektu" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:264 +msgid "object flow" +msgstr "przepływ obiektu" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:277 +msgid "Enter Object Flow State" +msgstr "Podaj stan przepływu obiektu" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:277 +msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) " +msgstr "Podaj stan (zostaw '-' jeśli ten obiekt nie ma stanu) " + +#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176 widgets/preconditionwidget.cpp:122 +msgid "Enter Precondition Name" +msgstr "Podaj nazwę warunku końcowego" + +#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176 +msgid "Enter the precondition" +msgstr "Proszę podać warunek początkowy" + +#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176 +msgid "new precondition" +msgstr "nowy warunek początkowy" + +#: widgets/statewidget.cpp:281 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Wprowadź czynność" + +#: widgets/signalwidget.cpp:313 +msgid "Enter signal name" +msgstr "Podaj nazwę sygnału" + +#: widgets/signalwidget.cpp:313 +msgid "Enter the signal name :" +msgstr "Podaj nazwę sygnału :" + +#: widgets/umlwidget.cpp:362 widgets/umlwidget.cpp:366 +msgid "Change Properties" +msgstr "Zmień właściwości" + +#: widgets/preconditionwidget.cpp:122 +msgid "Enter the precondition :" +msgstr "Podaj warunek początkowy:" + +#: widgets/notewidget.cpp:209 +msgid "Note Type" +msgstr "Typ notatki" + +#: widgets/notewidget.cpp:209 +msgid "Select the Note Type" +msgstr "Wybierz typ notatki" + +#: widgets/pinwidget.cpp:180 +msgid "Enter Pin Name" +msgstr "Podaj nazwę przekaźnika" + +#: widgets/pinwidget.cpp:180 +msgid "Enter the pin name :" +msgstr "Podaj nazwę przekaźnika :" + +#: object_factory.cpp:191 +msgctxt "UMLObject name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: object_factory.cpp:202 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"To jest zastrzeżone słowo kluczowe dla języka ustawionego generatora kodu." + +#: object_factory.cpp:203 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Zastrzeżone słowo kluczowe" + +#: umlviewimageexporter.cpp:71 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Eksportowanie widoku..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:75 +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "Podczas eksportowania obrazka wystąpił błąd:\n" + +#: umlviewimageexporter.cpp:102 +#, kde-format +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Plik %1 już istnieje.\n" +"Zastąpić go?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:103 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Plik już istnieje" + +#: umlviewimageexporter.cpp:103 dialogs/overwritedialogue.cpp:52 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Zastąp" + +#: umlviewimageexporter.cpp:166 uml.cpp:1209 +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: toolbarstateother.cpp:261 +msgid "Enter Signal Name" +msgstr "Podaj nazwę sygnału" + +#: toolbarstateother.cpp:262 +msgid "Enter Signal" +msgstr "Podaj sygnał:" + +#: toolbarstateother.cpp:262 +msgid "new Signal" +msgstr "nowy sygnał" + +#: toolbarstateother.cpp:268 +msgid "Enter Time Event Name" +msgstr "Podaj nazwę zdarzenia czasowego" + +#: toolbarstateother.cpp:269 +msgid "Enter Time Event" +msgstr "Wprowadź zdarzenie czasowe" + +#: toolbarstateother.cpp:269 +msgid "new time event" +msgstr "nowe zdarzenie czasowe" + +#: toolbarstateother.cpp:275 +msgid "Enter Combined Fragment Name" +msgstr "Podaj nazwę połączonego fragmentu" + +#: toolbarstateother.cpp:276 +msgid "Enter the Combined Fragment" +msgstr "Podaj połączony fragment" + +#: toolbarstateother.cpp:276 +msgid "new Combined Fragment" +msgstr "nowy połączony fragment" + +#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:247 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Niewłaściwe użycie powiązania." + +#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:247 +msgid "Association Error" +msgstr "Błąd powiązania" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:79 +msgctxt "title of color group" +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:84 +msgctxt "line color" +msgid "&Line:" +msgstr "&Linia:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:91 +msgctxt "default line color button" +msgid "&Default" +msgstr "&Domyślne" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:94 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Wypełnienie:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:101 +msgctxt "default fill color button" +msgid "D&efault" +msgstr "Domyśln&e" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:104 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Użyj wypełnienia" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:113 +msgctxt "background color" +msgid "&Background:" +msgstr "&Tło:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:120 +msgctxt "default background color button" +msgid "De&fault" +msgstr "&Domyślne" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:123 +msgctxt "grid dot color" +msgid "&Grid dot:" +msgstr "Kropka &siatki:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:130 +msgctxt "default grid dot color button" +msgid "Def&ault" +msgstr "&Domyślna" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:53 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Własności roli A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:54 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Własności roli B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Widoczność roli A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:72 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Widoczność roli B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:73 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Zmienność roli A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:74 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Zmienność roli B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:121 +msgctxt "scope for A is public" +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:124 +msgctxt "scope for A is private" +msgid "Private" +msgstr "Private" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:127 +msgctxt "scope for A is protected" +msgid "Protected" +msgstr "Protected" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:130 +msgctxt "scope for A is implementation" +msgid "Implementation" +msgstr "Implementacja" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:152 +msgctxt "changeability for A is changeable" +msgid "Changeable" +msgstr "Modyfikowalna" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:155 +msgctxt "changeability for A is frozen" +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrożona" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:158 +msgctxt "changeability for A is add only" +msgid "Add only" +msgstr "Tylko dodawanie" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:198 +msgctxt "scope for B is public" +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:201 +msgctxt "scope for B is private" +msgid "Private" +msgstr "Private" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:204 +msgctxt "scope for B is protected" +msgid "Protected" +msgstr "Protected" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:207 +msgctxt "scope for B is implementation" +msgid "Implementation" +msgstr "Implementacja" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:229 +msgctxt "changeability for B is changeable" +msgid "Changeable" +msgstr "Zmienialne" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:232 +msgctxt "changeability for B is frozen" +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrożona" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:235 +msgctxt "changeability for B is add only" +msgid "Add only" +msgstr "Tylko dodawanie" + +#: dialogs/assocpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:371 +msgid "Associations" +msgstr "Powiązania" + +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:28 +msgid "

            No Options Available.

            " +msgstr "

            Opcje niedostępne.

            " + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:57 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Własności operacji" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:88 dialogs/umltemplatedialog.cpp:64 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70 dialogs/objectnodedialog.cpp:141 +#: dialogs/activitydialog.cpp:141 dialogs/statedialog.cpp:121 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +msgid "General Properties" +msgstr "Własności ogólne" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:98 +msgctxt "operation name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:101 dialogs/umltemplatedialog.cpp:69 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75 dialogs/parmpropdlg.cpp:78 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:73 +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:108 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:91 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:93 dialogs/classgenpage.cpp:348 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:89 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Nazwa stereotypu:" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:113 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "Operacja &abstrakcyjna" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:116 dialogs/umlattributedialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Zasięg &klasyfikatora (\"statyczny\")" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:119 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Zapytanie (\"stałe\")" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:128 dialogs/classgenpage.cpp:209 +msgctxt "public visibility" +msgid "P&ublic" +msgstr "P&ublic" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:131 dialogs/classgenpage.cpp:212 +msgctxt "private visibility" +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivate" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:134 +msgctxt "protected visibility" +msgid "Prot&ected" +msgstr "Prot&ected" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:137 dialogs/umlattributedialog.cpp:111 +msgid "I&mplementation" +msgstr "&Implementacja" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:140 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:164 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "No&wy parametr..." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:168 dialogs/classifierlistpage.cpp:208 +#: uml.cpp:437 +msgid "&Properties" +msgstr "&Własności" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:305 +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "" +"Parametr o podanej nazwie jest już\n" +"użyty w tej operacji." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:306 dialogs/umloperationdialog.cpp:352 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Nazwa parametru nie jest unikalna" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:351 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Parametr o podanej nazwie jest już użyty w tej operacji." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:436 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Podano nieprawidłową nazwę operacji" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:437 dialogs/umloperationdialog.cpp:449 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:808 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa operacji" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:446 refactoring/refactoringassistant.cpp:805 +#, kde-format +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Operacja z taką sygnaturą już istnieje w %1.\n" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:448 refactoring/refactoringassistant.cpp:807 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Wybierz inną nazwę lub listę parametrów." + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43 +msgid "Association Properties" +msgstr "Własności powiązania" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:92 +msgctxt "general settings" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:93 dialogs/classpropdlg.cpp:249 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:383 dialogs/umlviewdialog.cpp:91 +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197 dialogs/settingsdlg.cpp:147 +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:103 +msgid "Roles" +msgstr "Role" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:104 +msgid "Role Settings" +msgstr "Ustawienia roli" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:123 dialogs/objectnodedialog.cpp:221 +#: dialogs/activitydialog.cpp:223 dialogs/classpropdlg.cpp:402 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:153 dialogs/settingsdlg.cpp:395 +#: dialogs/statedialog.cpp:167 +msgid "Font Settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:129 +msgid "Association font" +msgstr "Czcionka powiązania" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39 +msgid "Template Properties" +msgstr "Własności szablonu" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:77 +msgctxt "template name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:81 dialogs/classgenpage.cpp:113 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Nazwa &stereotypu:" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:148 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Podano nieprawidłową nazwę szablonu." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa szablonu" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:158 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Parametr szablonu o podanej nazwie jest już użyty w tej operacji." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Nazwa szablonu nie jest unikalna" + +#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30 +msgid "Check Constraint Properties" +msgstr "Sprawdź właściwości ograniczeń" + +#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:64 +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:83 +msgctxt "name label" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73 +msgid "Check Condition :" +msgstr "Sprawdź warunek :" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagramy" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Bieżący diagram" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Wszystkie diagramy" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "W&ybrane diagramy" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Typ diagramu" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69 +msgctxt "diagram selection for printing" +msgid "Selection" +msgstr "Wybór" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Nie został wybrany żaden diagram." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Własności atrybutu encji" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:83 +msgctxt "name of entity attribute" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:87 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Domyślna wartość:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:95 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Długość/Wartości:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:98 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Automatyczne zwiększanie" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:102 +msgid "Allow &null" +msgstr "Dopuść pus&te" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:109 +msgid "Attributes:" +msgstr "Atrybuty:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:124 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksowanie" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:128 +msgid "&Not Indexed" +msgstr "Nie &indeksowane" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:139 +msgid "&Indexed" +msgstr "&Indeksowane" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:181 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Wprowadzono niedozwoloną nazwę atrybutu encji." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:182 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa atrybutu encji" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:189 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Podana nazwa atrybutu encji jest już wykorzystana w tej operacji." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:190 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nazwa atrybutu encji nie jest unikalna" + +#: dialogs/notedialog.cpp:27 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Notatka dokumentacyjna" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:32 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Docelowy plik już istnieje" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:45 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"Plik %1 już istnieje w %2.\n" +"\n" +"Umbrello może zastąpić plik, wygenerować podobną\n" +"nazwę pliku lub nie generować tego pliku." + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:48 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Przypisz do pozostałych plików" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:53 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Generuj podobną nazwę pliku" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:54 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Nie generuj pliku" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 +msgid "Central Buffer" +msgstr "Główny bufor" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 +msgid "Data Store" +msgstr "Składnica danych" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 +msgid "ObjectFlow" +msgstr "PrzepływObiektu" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145 +msgctxt "properties group title" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159 +msgid "Object Node type:" +msgstr "Typ obiektu węzła:" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164 +msgid "Object Node name:" +msgstr "Nazwa obiektu węzła:" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168 +msgctxt "enter state label" +msgid "State :" +msgstr "Stan :" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173 +msgid "&Central Buffer" +msgstr "&Bufor centralny" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176 +msgid "&Data Store " +msgstr "&Składnica danych " + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179 +msgid "&Object Flow" +msgstr "&Przepływ obiektu" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:247 +msgctxt "color page title" +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:248 dialogs/activitydialog.cpp:254 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:262 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Kolory elementów interfejsu" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:116 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "&Nowy atrybut..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:120 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Nowa op&eracja..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:123 dialogs/classpropdlg.cpp:311 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:124 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Nowy &szablon..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:127 dialogs/classpropdlg.cpp:323 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Literały wyliczeniowe" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:128 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Nowy &literał wyliczeniowy" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:131 dialogs/classpropdlg.cpp:335 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Atrybuty encji" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:132 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "&Nowy atrybut encji..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:135 +msgid "Constraints" +msgstr "Ograniczenia" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:136 +msgid "N&ew Constraint..." +msgstr "&Nowe ograniczenie..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:174 dialogs/activitypage.cpp:80 +msgid "Move selected item to the top" +msgstr "Przesunięcie wybranego elementu na górę" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:180 dialogs/activitypage.cpp:86 +msgid "Move selected item up" +msgstr "Przesunięcie wybranego elementu w dół" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:186 dialogs/activitypage.cpp:92 +msgid "Move selected item down" +msgstr "Przesunięcie wybranego elementu w górę" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:192 dialogs/activitypage.cpp:98 +msgid "Move selected item to the bottom" +msgstr "Przesunięcie wybranego elementu na dół" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:226 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:227 +msgid "Source Code" +msgstr "Kod źródłowy" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:136 +msgid "Initial activity" +msgstr "Czynność początkowa" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:136 +msgid "End activity" +msgstr "Czynność końcowa" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:136 +msgid "Final activity" +msgstr "Czynność końcowa" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:136 +msgid "Invoke action" +msgstr "Wywołaj działanie" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:136 +msgid "Parameter activity" +msgstr "Działanie parametryczne" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:140 +msgctxt "general properties page" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:153 +msgid "Activity type:" +msgstr "Typ czynności:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:158 +msgid "Activity name:" +msgstr "Nazwa czynności:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:162 +msgid "Precondition :" +msgstr "Warunek początkowy :" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:166 +msgid "Postcondition :" +msgstr "Warunek końcowy :" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:173 +msgid "&Normal activity" +msgstr "&Normalna czynność" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:176 +msgid "&Invoke action " +msgstr "&Wywołaj akcję " + +#: dialogs/activitydialog.cpp:179 +msgid "&Parameter activity node" +msgstr "Węzeł ¶metru czynności" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:253 +msgctxt "widget color page" +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:42 +msgid "Unique Constraint Properties" +msgstr "Własności unikalności" + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:91 +msgid "Attribute Details" +msgstr "Szczegóły atrybutu" + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:112 +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:308 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:241 +msgid "You have entered an invalid constraint name." +msgstr "Podano nieprawidłową nazwę ograniczenia." + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:242 +msgid "Constraint Name Invalid" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa ograniczenia" + +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Wizard" +msgstr "Asystent klasy" + +#: dialogs/classwizard.cpp:82 +msgid "New Class" +msgstr "Nowa klasa" + +#: dialogs/classwizard.cpp:83 +msgid "Add general info about the new class." +msgstr "Dodaj ogólne informacje o nowej klasie." + +#: dialogs/classwizard.cpp:100 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Atrybuty klasy" + +#: dialogs/classwizard.cpp:101 +msgid "Add attributes to the new class." +msgstr "Dodaj atrybuty do nowej klasy." + +#: dialogs/classwizard.cpp:118 +msgid "Class Operations" +msgstr "Operacje klasy" + +#: dialogs/classwizard.cpp:119 +msgid "Add operations to the new class." +msgstr "Dodaj operacje do nowej klasy." + +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40 +msgid "Contained Items" +msgstr "Zawarte elementy" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Własności parametru" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86 +msgctxt "property name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:90 dialogs/umlattributedialog.cpp:85 +msgid "&Initial value:" +msgstr "Wartość &początkowa:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Kierunek przekazywania" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and " +"\"inout\" is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"in\" jest parametrem tylko do odczytu, \"out\" jest parametrem tylko do " +"zapisu, a\"inout\" jest parametrem do zapisu i odczytu." + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Podano niedozwoloną nazwę parametru." + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa parametru" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:37 dialogs/selectopdlg.cpp:48 +msgid "Select Operation" +msgstr "Wybór operacji" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:56 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Numer sekwencji:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:59 +msgid "Class operation:" +msgstr "Operacja klasy:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:68 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Operacja własna:" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:249 +msgctxt "general settings page name" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:262 +msgctxt "widget color page name" +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:274 +msgctxt "display option page name" +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:274 +msgid "Display Options" +msgstr "Ustawienia wyświetlania" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:287 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Ustawienia atrybutów" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:299 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Ustawienia operacji" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:311 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Ustawienia szablonów" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:323 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Ustawienia literałów wyliczeniowych" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:335 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Ustawienia atrybutów encji" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:347 +msgid "Entity Constraints" +msgstr "Ograniczenia encji" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:347 +msgid "Entity Constraints Settings" +msgstr "Ustawienia ograniczeń encji" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:359 +msgctxt "contents settings page name" +msgid "Contents" +msgstr "Zawartość" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:359 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Ustawienia zawartości" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:371 +msgid "Class Associations" +msgstr "Powiązania klasy" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:383 +msgctxt "instance general settings page name" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:107 +msgid "Code Viewer - " +msgstr "Podgląd kodu - " + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:90 dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgctxt "general settings page" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:120 +msgctxt "classes display options page" +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Ustawienia wyświetlania klas" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:136 +msgctxt "diagram colors page" +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Kolory diagramu" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:216 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Podano niedozwoloną nazwę." + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:226 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Podana nazwa nie jest unikalna." + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:227 umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312 +#: umllistview.cpp:2319 umllistview.cpp:2584 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Nazwa nie jest unikalna" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:50 +msgid "Foreign Key Setup" +msgstr "Ustawienia klucza obcego" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:196 +msgctxt "general page title" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:201 +msgctxt "general group title" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:208 +msgctxt "label for entering name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:211 +msgid "Referenced Entity" +msgstr "Odwołuje się do encji" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:218 +msgid "Actions" +msgstr "Operacje" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:224 +msgid "On Update" +msgstr "Przy uaktualnieniu" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:230 +msgid "On Delete" +msgstr "Przy usunięciu" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "No Action" +msgstr "Brak operacji" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "Restrict" +msgstr "Restrict" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "Cascade" +msgstr "Kaskada" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "Set Null" +msgstr "Ustaw na null" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:263 +msgid "Set Default" +msgstr "Domyślne" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:281 +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:282 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289 +msgctxt "column header local" +msgid "Local" +msgstr "Lokalne" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289 +msgctxt "column header referenced" +msgid "Referenced" +msgstr "Odwołania" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:295 +msgid "Local Column" +msgstr "Lokalna kolumna" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:301 +msgid "Referenced Column" +msgstr "Odwołania do kolumn" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:383 +msgid "" +"You are attempting to change the Referenced Entity of this ForeignKey " +"Constraint. Any unapplied changes to the mappings between local and " +"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?" +msgstr "" +"Próbujesz zmienić encję, do której odwołuje się ograniczenie klucza obcego. " +"Wszystkie nie zachowane zmiany mapowania między tymi encjami zostaną " +"utracone. Czy kontynuować?" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nazwa klasy:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:63 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Nazwa aktora:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Nazwa pakietu:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:69 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Nazwa przypadku użycia:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:72 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Nazwa interfejsu:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:75 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nazwa komponentu:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:78 +msgid "Node &name:" +msgstr "&Nazwa węzła:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:81 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Nazwa artefaktu:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:84 +msgid "Enum &name:" +msgstr "&Nazwa wyliczenia:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:87 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Nazwa typu danych:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:90 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Nazwa encji:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:127 +msgid "Package name:" +msgstr "Nazwa pakietu:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:156 +msgid "A&bstract class" +msgstr "Klasa a&bstrakcyjna" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:158 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Klasa a&bstrakcyjna" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:166 +msgctxt "component is executable" +msgid "&Executable" +msgstr "&Wykonywalna" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:173 +msgid "Draw As" +msgstr "Kreśl jako" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:177 +msgctxt "draw as default" +msgid "&Default" +msgstr "&Domyślne" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:183 +msgid "&Library" +msgstr "Bib&lioteka" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "&Table" +msgstr "&Tablica" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:215 +msgctxt "protected visibility" +msgid "Pro&tected" +msgstr "Pro&tected" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:219 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Impl&ementacja" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:271 +msgid "Class name:" +msgstr "Nazwa klasy:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:279 dialogs/classgenpage.cpp:358 +msgid "Instance name:" +msgstr "Nazwa egzemplarza:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:287 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Kreśl jako aktora" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:292 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Egzemplarz wielokrotny" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:298 +msgid "Show destruction" +msgstr "Pokaż rozbicie" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:336 +msgid "Component name:" +msgstr "Nazwa komponentu:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:338 +msgid "Node name:" +msgstr "Nazwa węzła:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:445 dialogs/classgenpage.cpp:496 +#: dialogs/classgenpage.cpp:509 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Wybrana nazwa jest już użyta.\n" +"Nazwa zostaje usunięta." + +#: dialogs/classgenpage.cpp:446 dialogs/classgenpage.cpp:497 +#: dialogs/classgenpage.cpp:510 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Nazwa nie jest unikalna" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:81 +msgctxt "name of association widget" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:94 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: dialogs/activitypage.cpp:58 dialogs/statedialog.cpp:195 +#: dialogs/statedialog.cpp:196 +msgid "Activities" +msgstr "Czynności" + +#: dialogs/activitypage.cpp:102 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nowa czynność..." + +#: dialogs/activitypage.cpp:175 +msgid "New Activity" +msgstr "Nowa czynność" + +#: dialogs/activitypage.cpp:198 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Zmiana nazwy czynności" + +#: dialogs/activitypage.cpp:198 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Podaj nową nazwę czynności:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:32 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Ustawienia Umbrello" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfejs użytkownika" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:64 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:68 +msgctxt "color group box" +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:76 +msgid "Custom line color:" +msgstr "Własny kolor linii:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:87 +msgid "Custom fill color:" +msgstr "Własny kolor wypełnienia:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:97 +msgid "Custom grid color:" +msgstr "Własny kolor siatki:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:100 +msgid "Custom background color:" +msgstr "Własny kolor tła:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:107 +msgid "Custom line width:" +msgstr "Własna szerokość linii:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:113 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Użyj koloru wypełnienia" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:152 +msgctxt "miscellaneous group box" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Enable undo" +msgstr "Włą&cz cofanie" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:162 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Zastosuj diagramy z zakładkami" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:166 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Użyj nowych generatorów C++/Java/Ruby" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:170 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Użyj kątowych linii powiązania" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:174 +msgid "Turn on footer and page numbers when printing" +msgstr "Włącz stopkę i numerowanie stron podczas drukowania" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:179 +msgid "Autosave" +msgstr "Autozapis" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Włą&czenie autozapisu" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:189 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Podaj interwał automatycznego zapisu (minuty):" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:198 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Ustaw przedrostek autozapisu:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:200 +msgid "" +"

            The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " +"occurs before you have manually saved the file.

            If you have already " +"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " +"will be named like the file's name, followed by the suffix " +"specified.

            If the suffix is equal to the suffix of the file you have " +"saved, the autosave will overwrite your file automatically.

            " +msgstr "" +"

            Dane z automatycznego zapisu zostaną zapisane w ~/autosave.xmi jeśli " +"automatyczny zapis wystąpi zanim ręcznie zapiszesz plik.

            Jeśli plik " +"został już zapisany, automatyczny zapis zostanie wykonany w tym samym " +"katalogu, co plik, a nazwa pliku zapisanego automatycznie będzie nazwą pliku " +"z podanym przyrostkiem.

            Jeśli przyrostek jest równy przyrostkowi " +"zapisywanego pliku, plik zapisany automatycznie zastąpi Twój plik.

            " + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Startup" +msgstr "Rozpoczęcie" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:216 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Wczytaj poprzedni projekt" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:220 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Rozpocznij nowy projekt z diagramem:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Default Language :" +msgstr "Domyślny język :" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:267 +msgctxt "class settings page" +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:268 +msgid "Class Settings" +msgstr "Ustawienia klasy" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:278 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Pokaż &widoczność" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:282 +msgid "Show attributes" +msgstr "Pokaż atrybuty" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:286 +msgid "Show operations" +msgstr "Pokaż operacje" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:290 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Pokaż stereot&yp" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Pokaż sygnaturę atrybutu" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:298 +msgid "Show package" +msgstr "Pokaż pakiet" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:311 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Zasięg początkowy" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:316 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Domyślny zasięg atrybutu:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:319 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Domyślny zasięg operacji:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:361 +msgid "Code Importer" +msgstr "Importer kodu" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:362 +msgid "Code Import Settings" +msgstr "Ustawienia importu kodu" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:372 +msgid "Code Generation" +msgstr "Generowanie kodu" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:373 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Ustawienia generowania kodu" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:384 +msgid "Code Viewer" +msgstr "Podgląd kodu" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:385 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Ustawienia podglądu kodu" + +#: dialogs/statedialog.cpp:114 +msgctxt "initial state in statechart" +msgid "Initial state" +msgstr "Stan początkowy" + +#: dialogs/statedialog.cpp:115 +msgctxt "state in statechart" +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: dialogs/statedialog.cpp:116 +msgctxt "end state in statechart" +msgid "End state" +msgstr "Stan końcowy" + +#: dialogs/statedialog.cpp:120 +msgctxt "general page" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: dialogs/statedialog.cpp:132 +msgid "State type:" +msgstr "Typ stanu:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "State name:" +msgstr "Nazwa stanu:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:180 +msgctxt "color page" +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: dialogs/statedialog.cpp:181 +msgid "Widget Color" +msgstr "Kolor elementu interfejsu" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:783 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:798 +msgid "Hide Comment" +msgstr "Ukryj komentarz" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:804 +msgid "Show Comment" +msgstr "Pokaż komentarz" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:812 +msgid "Insert Code Block Before" +msgstr "Wstawienie bloku kodu przed" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:817 +msgid "Insert Code Block After" +msgstr "Wstawienie bloku kodu za" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:84 dialogs/classoptionspage.cpp:153 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operac&je" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:88 dialogs/classoptionspage.cpp:170 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Widoczność" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:97 dialogs/classoptionspage.cpp:157 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Sygnatura o&peracji" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:101 dialogs/classoptionspage.cpp:174 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&kiet" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 dialogs/classoptionspage.cpp:162 +msgid "Att&ributes" +msgstr "At&rybuty" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:112 dialogs/classoptionspage.cpp:178 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereot&yp" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:116 dialogs/classoptionspage.cpp:166 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Sygnatura atr&ybutu" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:125 dialogs/classoptionspage.cpp:186 +msgid "&Public Only" +msgstr "Tylko &publiczne" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:131 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Rysuj jako okrąg" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:182 +msgid "&Attribute associations" +msgstr "Powiązania &atrybutu" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:44 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Własności atrybutu" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:81 +msgctxt "attribute name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:102 +msgctxt "access control public" +msgid "&Public" +msgstr "&Public" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:105 +msgctxt "access control private" +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivate" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:108 +msgctxt "access control protected" +msgid "Prot&ected" +msgstr "Prot&ected" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:159 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Wprowadzono niedozwoloną nazwę atrybutu." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:160 refactoring/refactoringassistant.cpp:829 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa atrybutu" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:167 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Podana nazwa atrybutu jest wykorzystana w tej operacji." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:168 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nazwa atrybutu nie jest unikalna" + +#: umldoc.cpp:80 umldoc.cpp:1942 +msgid "UML Model" +msgstr "Model UML" + +#: umldoc.cpp:113 +msgid "Logical View" +msgstr "Perspektywa logiczna" + +#: umldoc.cpp:114 +msgid "Use Case View" +msgstr "Perspektywa przypadków użycia" + +#: umldoc.cpp:115 +msgid "Component View" +msgstr "Perspektywa komponentów" + +#: umldoc.cpp:116 +msgid "Deployment View" +msgstr "Widok wdrożenia" + +#: umldoc.cpp:117 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Model encja-związek" + +#: umldoc.cpp:140 +msgid "Datatypes" +msgstr "Typy danych" + +#: umldoc.cpp:279 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Bieżący plik został zmodyfikowany.\n" +"Zapisać go?" + +#: umldoc.cpp:280 +msgctxt "warning message" +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425 umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485 +#: umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:523 umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 +#: umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2823 umldoc.cpp:2826 uml.cpp:895 uml.cpp:1189 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez nazwy" + +#: umldoc.cpp:424 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Plik %1 nie istnieje." + +#: umldoc.cpp:446 +#, kde-format +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Plik %1 zdaje się być uszkodzonym." + +#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521 +#, kde-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Nie znaleziono żadnego pliku XMI w skompresowanym pliku %1." + +#: umldoc.cpp:509 +#, kde-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Wystąpił problem przy wczytywaniu rozpakowanego pliku: %1." + +#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551 +#, kde-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Wystąpiły problemy przy wczytywaniu pliku: %1." + +#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700 +#: umldoc.cpp:707 umllistview.cpp:546 +msgid "Save Error" +msgstr "Błąd zapisu" + +#: umldoc.cpp:707 +#, kde-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Wystąpiły problemy przy wczytywaniu pliku: %1." + +#: umldoc.cpp:1197 +msgid "use case diagram" +msgstr "diagram przypadków użycia" + +#: umldoc.cpp:1200 +msgid "class diagram" +msgstr "diagram klasy" + +#: umldoc.cpp:1203 +msgid "sequence diagram" +msgstr "diagram sekwencji" + +#: umldoc.cpp:1206 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "diagram kooperacji" + +#: umldoc.cpp:1209 +msgid "state diagram" +msgstr "diagram stanu" + +#: umldoc.cpp:1212 +msgid "activity diagram" +msgstr "diagram czynności" + +#: umldoc.cpp:1215 +msgid "component diagram" +msgstr "diagram komponentu" + +#: umldoc.cpp:1218 +msgid "deployment diagram" +msgstr "diagram wdrożenia" + +#: umldoc.cpp:1221 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "diagram encja-związek" + +#: umldoc.cpp:1276 +msgctxt "diagram name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Niedozwolona nazwa dla diagramu." + +#: umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Istnieje już diagram z tą nazwą." + +#: umldoc.cpp:1343 +msgctxt "renaming diagram" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: umldoc.cpp:1374 +msgctxt "renaming uml object" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: umldoc.cpp:1408 +msgctxt "renaming child uml object" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: umldoc.cpp:1418 umllistview.cpp:2311 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Podana nazwa nie jest unikalna.\n" +"Czy tego chciałeś?" + +#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312 +msgid "Use Name" +msgstr "Użyj nazwy" + +#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Podaj nową nazwę" + +#: umldoc.cpp:1468 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Na pewno chcesz usunąć diagram %1?" + +#: umldoc.cpp:1469 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Usunięcie diagramu" + +#: umldoc.cpp:2025 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Ustawianie dokumentu..." + +#: umldoc.cpp:2055 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Określanie odniesień do obiektu..." + +#: umldoc.cpp:2106 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Wczytywanie elementów UML..." + +#: umldoc.cpp:2330 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Wczytywanie diagramów..." + +#: umldoc.cpp:2824 +#, kde-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autosave%1" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:437 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Dodaj klasę bazową" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:438 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Dodaj klasę pochodną" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:440 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:446 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:458 +msgid "Add Operation" +msgstr "Dodaj operację" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:441 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:461 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Dodaj atrybut" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:444 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Dodaj interfejs bazowy" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:445 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Dodaj interfejs pochodny" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:504 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:684 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Klasyfikatory bazowe" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:549 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:699 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Klasyfikatory pochodne" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:826 +#, kde-format +msgid "An attribute with that name already exists in %1.\n" +msgstr "Atrybut o tej nazwie już istnieje w %1.\n" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:828 +msgid "Choose a different name." +msgstr "Wybierz inną nazwę." + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:38 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1944 +#, kde-format +msgid "'%1' expected found '%2'" +msgstr "Oczekiwano '%1', znaleziono '%2'" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:93 +msgid "" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:277 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2691 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2899 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2905 +msgid "expression expected" +msgstr "Oczekiwano wyrażenia" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:572 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Błąd składni deklaracji" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:617 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2786 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3242 +msgid "} expected" +msgstr "Oczekiwano }" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:659 +msgid "namespace expected" +msgstr "Oczekiwano przestrzeni nazw" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:663 +msgid "{ expected" +msgstr "Oczekiwano {" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:737 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2989 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Oczekiwano nazwy przestrzeni nazw" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:845 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Do deklaracji potrzeba określenia typu" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:919 +msgid "expected a declaration" +msgstr "Oczekiwano deklaracji" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1192 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2179 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Oczekiwano stałego wyrażenia" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1262 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1358 +msgid "')' expected" +msgstr "Oczekiwano ')'" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1430 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1894 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2396 +msgid "} missing" +msgstr "brak }" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Oczekiwano inicjatorów składowych" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2236 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Oczekiwano określenia klasy bazowej" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2261 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Oczekiwano klauzuli inicjatora" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2305 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Oczekiwano identyfikatora" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2341 +msgid "Type id expected" +msgstr "Oczekiwano id typu" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2378 +msgid "Class name expected" +msgstr "Oczekiwano nazwy klasy" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2651 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2856 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3302 +msgid "condition expected" +msgstr "Oczekiwano warunku" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2659 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2682 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2821 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2832 +msgid "statement expected" +msgstr "Oczekiwano instrukcji" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2719 +msgid "for initialization expected" +msgstr "do inicjalizacji oczekiwano" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3292 +msgid "catch expected" +msgstr "oczekiwano catch" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Błąd wewnętrzny" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +#, kde-format +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Błąd składni przed '%1'" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Błąd parsowania przed '%1'" + +#: codeimport/import_utils.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Czy zakres %1 jest przestrzenią nazw czy klasą?" + +#: codeimport/import_utils.cpp:241 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "Import C++ wymaga Twojej pomocy" + +#: codeimport/import_utils.cpp:242 +msgctxt "namespace scope" +msgid "Namespace" +msgstr "Przestrzeń nazw" + +#: codeimport/import_utils.cpp:242 +msgctxt "class scope" +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: codeimport/classimport.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importowanie pliku: %1 Postęp: %2/%3" + +#: codeimport/classimport.cpp:80 +msgctxt "ready to status bar" +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe." + +#: uml.cpp:252 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Eksportuj model do formatu DocBook" + +#: uml.cpp:256 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Eksportuj model do formatu XHTML" + +#: uml.cpp:260 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "Asystent &nowej klasy..." + +#: uml.cpp:264 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "Dod&aj domyślne typy danych dla aktywnego języka" + +#: uml.cpp:271 +msgid "Code &Importing Wizard..." +msgstr "Asystent &importowania kodu..." + +#: uml.cpp:276 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "Asystent generowania &kodu..." + +#: uml.cpp:281 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Generuj cały kod" + +#: uml.cpp:326 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Utworzenie nowego dokumentu" + +#: uml.cpp:327 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Otwarcie istniejącego dokumentu" + +#: uml.cpp:328 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Otwarcie poprzedniego dokumentu" + +#: uml.cpp:329 +msgid "Saves the document" +msgstr "Zapis dokumentu" + +#: uml.cpp:330 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Zapis dokumentu jako..." + +#: uml.cpp:331 +msgid "Closes the document" +msgstr "Zamknięcie dokumentu" + +#: uml.cpp:332 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Wydruk dokumentu" + +#: uml.cpp:333 +msgid "Print Preview of the document" +msgstr "Podgląd wydruk dokumentu" + +#: uml.cpp:334 +msgid "Quits the application" +msgstr "Zakończenie pracy z programem" + +#: uml.cpp:335 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Eksportuje model do formatu Docbook" + +#: uml.cpp:336 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Eksportuje model do formatu XHTML" + +#: uml.cpp:337 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Wycięcie zaznaczonej sekcji i umieszczenie jej w schowku" + +#: uml.cpp:338 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Skopiowanie wybranej sekcji do schowka" + +#: uml.cpp:339 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Wklejenie zawartości schowka" + +#: uml.cpp:340 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Ustawienie domyślnych parametrów programu" + +#: uml.cpp:344 +msgctxt "delete selected widget" +msgid "Delete &Selected" +msgstr "U&suń zaznaczone" + +#: uml.cpp:355 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Diagram &klasy..." + +#: uml.cpp:361 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Diagram &sekwencji..." + +#: uml.cpp:367 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Diagram k&ooperacji..." + +#: uml.cpp:373 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Diagram przypadków &użycia..." + +#: uml.cpp:379 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "Diagram s&tanu..." + +#: uml.cpp:385 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Di&agram czynności..." + +#: uml.cpp:391 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Diagram ko&mponentów..." + +#: uml.cpp:397 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Diagram &wdrożenia..." + +#: uml.cpp:403 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagram &encja-związek" + +#: uml.cpp:409 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Czyść diagram" + +#: uml.cpp:413 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "&Przyciągaj do siatki" + +#: uml.cpp:417 +msgid "S&how Grid" +msgstr "Po&każ siatkę" + +#: uml.cpp:427 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Eksportuj jako obrazek..." + +#: uml.cpp:432 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Eksportuj &wszystkie diagramy jako obrazki..." + +#: uml.cpp:452 +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "P&owiększ do 100%" + +#: uml.cpp:456 +msgid "Align Right" +msgstr "Wyrównaj do prawej" + +#: uml.cpp:461 +msgid "Align Left" +msgstr "Wyrównaj do lewej" + +#: uml.cpp:466 +msgid "Align Top" +msgstr "Wyrównaj do góry" + +#: uml.cpp:471 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Wyrównaj do dołu" + +#: uml.cpp:476 +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Wyrównaj do środka w pionie" + +#: uml.cpp:481 +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Wyrównaj do środka w poziomie" + +#: uml.cpp:486 +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Wyrównaj pionowo z rozprowadzeniem" + +#: uml.cpp:491 +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Wyrównaj poziomo z rozprowadzeniem" + +#: uml.cpp:495 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "&Przesuń zakładkę na lewo" + +#: uml.cpp:496 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "&Przesuń zakładkę na prawo" + +#: uml.cpp:511 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Wybierz diagram po lewej" + +#: uml.cpp:512 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Wybierz diagram po prawej" + +#: uml.cpp:680 +msgctxt "init status bar" +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: uml.cpp:745 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi diagramów" + +#: uml.cpp:792 +msgid "&Tree View" +msgstr "Perspektywa &drzewiasta" + +#: uml.cpp:802 +msgid "Doc&umentation" +msgstr "Dok&umentacja" + +#: uml.cpp:812 +msgid "Co&mmand history" +msgstr "&Historia poleceń" + +#: uml.cpp:834 uml.cpp:1125 uml.cpp:1158 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otwarcie pliku..." + +#: uml.cpp:1107 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..." + +#: uml.cpp:1133 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Wszystkie obsługiwane pliki (*.xmi, " +"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Nieskompresowane pliki XMI (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Pliki XMI skompresowane metodą Gzip (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Pliki XMI skompresowane metodą Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Pliki modeli Rose" + +#: uml.cpp:1137 +msgid "Open File" +msgstr "Otwarcie pliku" + +#: uml.cpp:1188 +msgid "Saving file..." +msgstr "Zapis pliku..." + +#: uml.cpp:1204 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Zapis pliku pod nową nazwą..." + +#: uml.cpp:1209 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|Plik XMI\n" +"*.xmi.tgz|Plik XMI skompresowany metodą Gzip\n" +"*.xmi.tar.bz2|Plik XMI skompresowany metodą Bzip2\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: uml.cpp:1227 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Plik %1 już istnieje.\n" +"Zastąpić go?" + +#: uml.cpp:1228 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: uml.cpp:1228 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: uml.cpp:1262 +msgid "Closing file..." +msgstr "Zamykanie pliku..." + +#: uml.cpp:1294 +msgid "Print Preview..." +msgstr "Podgląd wydruku..." + +#: uml.cpp:1321 +msgid "Printing..." +msgstr "Drukowanie..." + +#: uml.cpp:1328 +#, kde-format +msgid "Print %1" +msgstr "Drukuj %1" + +#: uml.cpp:1348 +msgid "Exiting..." +msgstr "Wychodzenie..." + +#: uml.cpp:1411 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Wycinanie zaznaczenia..." + +#: uml.cpp:1428 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopiowanie zaznaczenia do schowka..." + +#: uml.cpp:1440 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Wklejanie zawartości schowka..." + +#: uml.cpp:1445 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " +"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello nie mógł wkleić zawartości schowka. Obiekty w schowku mogą być " +"nieodpowiedniego typu, żeby wkleić je tutaj." + +#: uml.cpp:2024 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Nie można podejrzeć kodu dopóki go nie wygenerujesz." + +#: uml.cpp:2024 uml.cpp:2027 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Nie można podejrzeć kodu" + +#: uml.cpp:2027 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Nie można podejrzeć kodu w prostym edytorze kodu." + +#: uml.cpp:2889 +msgid "XHTML Generation failed ." +msgstr "Generacja XHTML zakończyła się niepowodzeniem ." + +#: enumliteral.cpp:104 +msgctxt "enum name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: umllistview.cpp:505 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Do zewnętrznego katalogu" + +#: umllistview.cpp:577 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Podaj nazwę modelu" + +#: umllistview.cpp:578 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Podaj nową nazwę modelu:" + +#: umllistview.cpp:1320 +msgid "Views" +msgstr "Perspektywy" + +#: umllistview.cpp:2301 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Podana nazwa jest nieprawidłowa.\n" +"Proces tworzenia został przerwany." + +#: umllistview.cpp:2302 umllistviewitem.cpp:715 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa" + +#: umllistview.cpp:2318 umllistview.cpp:2583 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Podana nazwa nie jest unikalna.\n" +"Proces tworzenia został przerwany." + +#: umllistview.cpp:2541 umllistview.cpp:2558 umllistview.cpp:2573 +#: umllistview.cpp:2603 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Tworzenie przerwane" + +#: umllistview.cpp:2861 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Wczytywanie widoku list..." + +#: umllistview.cpp:3245 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Folder musi być opróżniony przed usunięciem." + +#: umllistview.cpp:3246 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Folder nie jest pusty" + +#: umlcanvasobject.cpp:194 +msgid "new_attribute" +msgstr "nowy_atrybut" + +#: umlcanvasobject.cpp:197 +msgid "new_template" +msgstr "nowy_szablon" + +#: umlcanvasobject.cpp:200 +msgid "new_operation" +msgstr "nowa_operacja" + +#: umlcanvasobject.cpp:203 +msgid "new_literal" +msgstr "nowy_literał" + +#: umlcanvasobject.cpp:206 +msgid "new_field" +msgstr "nowe_pole" + +#: umlcanvasobject.cpp:209 +msgid "new_unique_constraint" +msgstr "nowe_ograniczenie_unikalność" + +#: umlcanvasobject.cpp:212 +msgid "new_fkey_constraint" +msgstr "nowe_ograniczenie_klucz_obcy" + +#: umlcanvasobject.cpp:215 +msgid "new_check_constraint" +msgstr "nowe_ograniczenie_sprawdź" + +#: package.cpp:166 +msgctxt "object name" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: package.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"An object with the name %1\n" +"already exists in the package %2.\n" +"Please enter a new name:" +msgstr "" +"Obiekt o tej nazwie %1\n" +"już istnieje w pakiecie %2.\n" +"Proszę podać nową nazwę:" + +#: basictypes.cpp:234 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Diagram klasy" + +#: basictypes.cpp:236 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Diagram przypadków użycia" + +#: basictypes.cpp:238 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Diagram sekwencji" + +#: basictypes.cpp:240 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Diagram kooperacji" + +#: basictypes.cpp:242 +msgid "State Diagram" +msgstr "Diagram stanu" + +#: basictypes.cpp:244 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Diagram czynności" + +#: basictypes.cpp:246 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Diagram komponentów" + +# KLCHECKME +#: basictypes.cpp:248 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Diagram wdrożenia" + +#: basictypes.cpp:250 +msgid "Entity Relationship Diagram" +msgstr "Diagram encja-związek" + +#: basictypes.cpp:252 +msgid "No Diagram" +msgstr "Bez diagramu" + +#: basictypes.cpp:386 +msgid "Generalization" +msgstr "Uogólnienie" + +#: basictypes.cpp:394 +msgid "Self Association" +msgstr "Powiązanie z samym sobą" + +#: basictypes.cpp:396 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Komunikat kooperacji" + +#: basictypes.cpp:398 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Komunikat sekwencji" + +#: basictypes.cpp:400 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Komunikat kooperacji wysyłany do siebie" + +#: basictypes.cpp:402 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Komunikat sekwencji wysyłany do siebie" + +#: basictypes.cpp:408 +msgid "Realization" +msgstr "Realizacja" + +#: basictypes.cpp:410 +msgid "Uni Association" +msgstr "Skojarzenie jednokierunkowe" + +#: basictypes.cpp:426 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: basictypes.cpp:428 +msgid "? AssociationType ?" +msgstr "? TypSkojarzenia?" + +#: umllistviewitem.cpp:574 umllistviewitem.cpp:607 umllistviewitem.cpp:638 +#: umllistviewitem.cpp:665 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Zmiana nazwy przerwana" + +#: umllistviewitem.cpp:699 +#, kde-format +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Zmiana nazwy elementu widoku list typu %1 nie została jeszcze " +"zaimplementowana." + +#: umllistviewitem.cpp:700 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funkcja ta nie jest zaimplementowana" + +#: umllistviewitem.cpp:714 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Podana nazwa jest nieprawidłowa.\n" +"Proces zmiany nazwy został przerwany." + +#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:195 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Przytrzymaj shift lub control, żeby przesuwać w osi X. Przytrzymaj shift i " +"control, żeby przesuwać w osi Y. Prawy klawisz myszy anuluje przesuwanie." + +#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:661 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Przytrzymaj shift lub control, żeby przesuwać w osi X. Przytrzymaj shift i " +"control, żeby przesuwać w osi Y. Prawy klawisz myszy anuluje zmianę rozmiaru." + +#: debug/debug_utils.cpp:44 +msgid "Class Name" +msgstr "Nazwa klasy" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/useraccount.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/useraccount.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/useraccount.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/useraccount.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,302 @@ +# translation of useraccount.po to +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:37+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change your Face" +msgstr "Zmień swój obrazek użytkownika" + +#: chfacedlg.cpp:75 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&Pobierz obrazek..." + +#: chfacedlg.cpp:95 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Własny)" + +#: chfacedlg.cpp:114 main.cpp:242 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania obrazka." + +#: chfacedlg.cpp:132 chfacedlg.cpp:168 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas zapisu obrazka:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:143 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "" +"&Zachowaj kopię w folderze własnych obrazków użytkownika do późniejszego " +"użytku" + +#: chfacedlg.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Image" +msgstr "Wybierz obrazek" + +#: main.cpp:77 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Zmień &hasło..." + +#: main.cpp:95 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Informacja o użytkowniku i haśle" + +#: main.cpp:97 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:100 +msgid "Frans Englich" +msgstr "Frans Englich" + +#: main.cpp:100 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:101 +msgid "Ravikiran Rajagopal" +msgstr "Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:102 +msgid "Michael Häckel" +msgstr "Michael Häckel" + +#: main.cpp:104 +msgid "Braden MacDonald" +msgstr "Braden MacDonald" + +#: main.cpp:104 +msgid "Face editor" +msgstr "Edytor obrazków użytkowników" + +#: main.cpp:105 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: main.cpp:105 +msgid "Password changer" +msgstr "Zmiana hasła" + +#: main.cpp:107 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:108 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" + +#: main.cpp:109 +msgid "Hans Karlsson" +msgstr "Hans Karlsson" + +#: main.cpp:109 main.cpp:110 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: main.cpp:110 +msgid "Hermann Thomas" +msgstr "Hermann Thomas" + +#: main.cpp:113 +msgid "" +"Here you can change your personal information, which will be used, for " +"instance, in mail programs and word processors. You can change your login " +"password by clicking Change Password...." +msgstr "" +"Tutaj możesz zmienić swoje informacje osobiste. Będą one używane na " +"przykład w programach pocztowych i edytorach tekstu. Możesz również zmienić " +"swoje hasło do logowania klikając na przycisku Zmień hasło...." + +#: main.cpp:127 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be " +"found. You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Wystąpił błąd: wewnętrzny program 'kdepasswd' nie został znaleziony. Nie " +"będzie można zmienić Twojego hasła." + +#: main.cpp:189 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Proszę podać Twoje hasło, aby można było zapisać ustawienia:" + +#: main.cpp:192 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Musisz podać swoje hasło, aby można było zmienić te informacje." + +#: main.cpp:202 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Musisz podać poprawne hasło." + +#: main.cpp:206 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred and your name has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wystąpił błąd i twoja nazwa prawdopodobnie nie została zmieniona. Komunikat " +"o błędzie:\n" +"%1" + +#: main.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania obrazka: %1" + +#: main.cpp:310 +#, kde-format +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"Wygląda na to, że %1 nie jest plikiem obrazka.\n" +"Proszę użyć plików o następujących rozszerzeniach:\n" +"%2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Bartosz Porosinski,Jonathan " +"Riddell,Krzysztof Lichota,Marta Rybczyńska,Piotr Strębski,witekmr" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl,,,,jriddell@ubuntu.com,,,strebski@o2.pl," + +#. i18n: file: faceDlg.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) +#: rc.cpp:5 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Wybierz nowy obrazek użytkownika:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace) +#: rc.cpp:8 +msgid "Change your image" +msgstr "Zmień swój obrazek użytkownika" + +#. i18n: file: main_widget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo) +#: rc.cpp:11 +msgid "Click to change your image" +msgstr "Kliknij, aby zmienić Twój obrazek użytkownika" + +#. i18n: file: main_widget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword) +#: rc.cpp:14 +msgid "Change Password..." +msgstr "Zmiana hasła..." + +#. i18n: file: main_widget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation) +#: rc.cpp:17 +msgid "User Information" +msgstr "Informacja o użytkowniku" + +#. i18n: file: main_widget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organizacja:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Email address:" +msgstr "Adres &e-mail:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:29 +msgid "&SMTP server:" +msgstr "Serwer &SMTP:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell) +#: rc.cpp:32 +msgid "User ID:" +msgstr "Identyfikator użytkownika:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode) +#: rc.cpp:35 +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Przy pytaniu o hasło" + +#. i18n: file: main_widget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar) +#: rc.cpp:38 +msgid "Show one bullet for each letter" +msgstr "Jedna gwiazdka zamiast każdej litery" + +#. i18n: file: main_widget.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show three bullets for each letter" +msgstr "Trzy gwiazdki zamiast każdej litery" + +#. i18n: file: main_widget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword) +#: rc.cpp:44 +msgid "Show nothing" +msgstr "Nic" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:47 +msgid "The size of login images" +msgstr "Rozmiar obrazków użytkowników" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:50 +msgid "The default image file" +msgstr "Domyślny obrazek użytkownika" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:53 +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "Nazwa własnego pliku obrazka użytkownika" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:56 +msgid "The user's login image" +msgstr "Obrazek użytkownika" + +#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) +#: rc.cpp:61 +msgid "Password echo type" +msgstr "Wyświetlane znaki podczas wpisywania hasła" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/validatorsplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/validatorsplugin.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/validatorsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/validatorsplugin.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,335 @@ +# translation of validatorsplugin.po to +# Version: $Revision: 1253357 $ +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: plugin_validators.cpp:60 +msgid "Validate Web Page" +msgstr "Sprawdź poprawność strony WWW" + +#: plugin_validators.cpp:131 +msgid "&Validate Web Page" +msgstr "&Sprawdź poprawność strony www" + +#: plugin_validators.cpp:137 +msgid "Validate HTML (by URI)" +msgstr "Sprawdź poprawność HTML (korzystając z URI)" + +#: plugin_validators.cpp:141 +msgid "Validate HTML (by Upload)" +msgstr "Sprawdź poprawność HTML (korzystając z publikowania)" + +#: plugin_validators.cpp:145 +msgid "Validate CSS (by URI)" +msgstr "Sprawdź poprawność CSS (korzystając z URI)" + +#: plugin_validators.cpp:149 +msgid "Validate CSS (by Upload)" +msgstr "&Sprawdź poprawność CSS (korzystając z publikowania)" + +#: plugin_validators.cpp:154 +msgid "Validate &Links" +msgstr "&Sprawdź poprawność odnośników" + +#: plugin_validators.cpp:160 +msgid "Validate Page" +msgstr "Sprawdź poprawność strony WWW" + +#: plugin_validators.cpp:164 +msgid "View Validator Report" +msgstr "Zobacz raport sprawdzania poprawności" + +#: plugin_validators.cpp:172 +msgid "C&onfigure Validator..." +msgstr "&Konfiguracja Sprawdzania odnośników..." + +#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 +msgid "Remote Validation" +msgstr "Zdalne sprawdzanie poprawności" + +#: plugin_validators.cpp:325 +msgid "Local Validation" +msgstr "Lokalne sprawdzanie poprawności" + +#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 +#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 +#: plugin_validators.cpp:410 +#, kde-format +msgid "1 error" +msgid_plural "%1 errors" +msgstr[0] "1 błąd" +msgstr[1] "%1 błędy" +msgstr[2] "%1 błędów" + +#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 +#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 +#: plugin_validators.cpp:411 +#, kde-format +msgid "1 warning" +msgid_plural "%1 warnings" +msgstr[0] "1 ostrzeżenie" +msgstr[1] "%1 ostrzeżenia" +msgstr[2] "%1 ostrzeżeń" + +#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 +#: plugin_validators.cpp:404 +#, kde-format +msgid "1 accessibility warning" +msgid_plural "%1 accessibility warnings" +msgstr[0] "1 ostrzeżenie dot. dostępności" +msgstr[1] "%1 ostrzeżenia dot. dostępności" +msgstr[2] "%1 ostrzeżeń dot. dostępności" + +#: plugin_validators.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: plugin_validators.cpp:370 +msgid "HTML tidy results:" +msgstr "Wyniki porządkowania HTML:" + +#: plugin_validators.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " +"accessibility warning string" +msgid "Page: %1, %2, %3" +msgstr "Strona: %1, %2, %3" + +#: plugin_validators.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" +msgid "Page: %1, %2" +msgstr "Strona: %1, %2" + +#: plugin_validators.cpp:400 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " +"count string, %4 the accessibility warning string" +msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" +msgstr "Ramka '%1': %2, %3, %4" + +#: plugin_validators.cpp:408 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " +"count string" +msgid "Frame '%1': %2, %3" +msgstr "Ramka '%1': %2, %3" + +#: plugin_validators.cpp:461 +#, kde-format +msgid "" +"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " +"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at " +"risk." +msgstr "" +"Zaznaczony adres URL nie mógł zostać sprawdzony ponieważ zawiera hasło. " +"Wysyłanie adresu URL do %1 może narazić %2 na ryzyko." + +#: plugin_validators.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Validate Source" +msgstr "Nie można sprawdzić poprawności źródła" + +#: plugin_validators.cpp:535 +msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." +msgstr "Ta wtyczka umożliwia sprawdzanie poprawności jedynie stron www." + +#: plugin_validators.cpp:546 +msgctxt "@title:window" +msgid "Malformed URL" +msgstr "Zdeformowany adres URL" + +#: plugin_validators.cpp:547 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." +msgstr "" +"Wprowadzony adres URL jest nieprawidłowy, popraw go i spróbuj raz jeszcze." + +#: plugin_validators.cpp:573 +msgid "Validation" +msgstr "Sprawdzanie poprawności" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Mikołaj Machowski, Artur Chłond, ,Launchpad Contributions:,Arne " +"Goetje,EuGene,Lukasz-wojnilowicz,Mikolaj Machowski" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl, eugenewolfe@o2.pl,,,arne@linux.org.tw,,," + +#. i18n: file: plugin_validators.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: plugin_validators.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek" + +#. i18n: file: internalvalidator.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:11 +msgid "Accessibility validation level:" +msgstr "Poziom sprawdzania poprawności dot. dostępności:" + +#. i18n: file: internalvalidator.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) +#: rc.cpp:14 +msgid "0 (No check)" +msgstr "0 (Nie sprawdzone)" + +#. i18n: file: internalvalidator.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) +#: rc.cpp:17 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: internalvalidator.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) +#: rc.cpp:20 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: internalvalidator.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) +#: rc.cpp:23 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: internalvalidator.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " +"webpage has been loaded." +msgstr "" +"Jeśli opcja ta jest włączona, wewnętrzny walidator HTML będzie uruchamiany " +"po wczytaniu strony www." + +#. i18n: file: internalvalidator.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) +#: rc.cpp:29 +msgid "Run after loading" +msgstr "Uruchom po wczytaniu" + +#. i18n: file: remotevalidators.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "HTML/XML Validator" +msgstr "Program sprawdzający poprawność HTML/XML" + +#. i18n: file: remotevalidators.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: remotevalidators.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: remotevalidators.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:44 rc.cpp:53 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: remotevalidators.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: remotevalidators.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 +msgid "Upload:" +msgstr "Wysłanie:" + +#. i18n: file: remotevalidators.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "CSS Validator" +msgstr "Program sprawdzający poprawność CSS" + +#. i18n: file: remotevalidators.ui:114 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:50 +msgid "Link Validator" +msgstr "Sprawdzanie odnośników" + +#. i18n: file: reportwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) +#: rc.cpp:56 +msgid "Frame" +msgstr "Ramka" + +#. i18n: file: reportwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) +#: rc.cpp:59 +msgid "Row" +msgstr "Wiersz" + +#. i18n: file: reportwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) +#: rc.cpp:62 +msgid "Column" +msgstr "Kolumna" + +#. i18n: file: reportwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) +#: rc.cpp:65 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: reportdialog.cpp:63 +msgctxt "@title:window" +msgid "Validation Report" +msgstr "Sprawozdanie sprawdzania poprawności" + +#: reportdialog.cpp:77 +msgctxt "Validation status" +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: reportdialog.cpp:85 +msgctxt "Validation status" +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: reportdialog.cpp:93 +msgctxt "Validation status" +msgid "Accessibility warning" +msgstr "Ostrzeżenie dot. dostępności" + +#: validatorsdialog.cpp:35 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Validator Plugin" +msgstr "Wtyczka konfiguracji sprawdzania poprawności" + +#: validatorsdialog.cpp:42 +msgid "Internal Validation" +msgstr "Wewnętrzne sprawdzanie poprawności" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/webarchiver.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/webarchiver.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/webarchiver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/webarchiver.po 2012-06-19 10:58:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,175 @@ +# Version: $Revision: 1253357 $ +# translation of webarchiver.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcin Giedz , 2002. +# Mikolaj Machowski , 2004. +# Krzysztof Lichota , 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webarchiver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: archivedialog.cpp:161 +msgctxt "@title:window" +msgid "Web Archiver" +msgstr "Archiwizator sieci" + +#: archivedialog.cpp:171 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: archivedialog.cpp:172 +msgid "Url" +msgstr "Adres Url" + +#: archivedialog.cpp:240 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Open Web-Archive" +msgstr "Nie można otworzyć archiwum sieciowego" + +#: archivedialog.cpp:241 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing." +msgstr "" +"Nie można otworzyć \n" +" %1 \n" +" do zapisu." + +#: archivedialog.cpp:372 +msgid "Downloading" +msgstr "Pobieranie" + +#: archivedialog.cpp:393 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: archivedialog.cpp:393 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: archivedialog.cpp:421 +#, kde-format +msgid "I/O error occurred while writing to web archive file %1." +msgstr "" +"Wystąpił błąd wejścia/wyjścia, podczas zapisywania pliku archiwum sieciowego " +"%1." + +#: plugin_webarchiver.cpp:58 +msgid "Archive &Web Page..." +msgstr "&Archiwizuj stronę WWW..." + +#: plugin_webarchiver.cpp:77 +msgid "Untitled" +msgstr "Nienazwane" + +#: plugin_webarchiver.cpp:94 +msgid "*.war *.tgz|Web Archives" +msgstr "*.war *.tgz|Archiwa sieciowe" + +#: plugin_webarchiver.cpp:95 +msgid "Save Page as Web-Archive" +msgstr "Zapis stronę jako archiwum sieciowe" + +#: plugin_webarchiver.cpp:100 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid URL" +msgstr "Nieprawidłowy adres URL" + +#: plugin_webarchiver.cpp:101 +#, kde-format +msgid "" +"The URL\n" +"%1\n" +"is not valid." +msgstr "" +"Adres URL \n" +" %1 \n" +" jest nieprawidłowy." + +#: plugin_webarchiver.cpp:115 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: plugin_webarchiver.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to overwrite:\n" +"%1?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz zastąpić:\n" +"%1?" + +#: plugin_webarchiver.cpp:117 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#. i18n: file: plugin_webarchiver.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: file: plugin_webarchiver.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek" + +#. i18n: file: archiveviewbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ArchiveViewBase) +#: rc.cpp:9 +msgid "Web Archiver" +msgstr "Archiwizator stron WWW" + +#. i18n: file: archiveviewbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Local File" +msgstr "Plik lokalny" + +#. i18n: file: archiveviewbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:15 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: file: archiveviewbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:18 +msgid "Archiving:" +msgstr "Archiwizuję:" + +#. i18n: file: archiveviewbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: rc.cpp:21 +msgid "Original URL" +msgstr "Oryginalny URL" + +#. i18n: file: archiveviewbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView) +#: rc.cpp:24 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: archiveviewbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView) +#: rc.cpp:27 +msgid "2" +msgstr "2" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/data/pl/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/data/pl/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po 2012-06-19 10:58:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,315 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Marta Rybczyńska , 2009, 2010, 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xml_mimetypes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-19 13:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 19:49+0000\n" +"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" +"Language: pl\n" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:1 +msgid "AAC sound" +msgstr "Dźwięk AAC" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:2 +msgid "CD audio" +msgstr "Audio CD" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:3 +msgid "Cabri figure" +msgstr "Rysunek Cabri" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:4 +msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump" +msgstr "Zrzut profilu Cachegrinda/Callgrinda" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:5 +msgid "Calligra Plan project management document" +msgstr "Dokument zarządzania projektami w Calligra Plan" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:6 +msgid "Calligra Plan work package document" +msgstr "Dokument zawierający pakiet zadań Calligra Plan" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:7 +msgid "Dr. Geo figure" +msgstr "Rysunek Dr. Geo" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:10 +msgid "HDR image" +msgstr "Obraz HDR" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:11 +msgid "ICQ contact" +msgstr "Kontakt ICQ" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:12 +msgid "Intel® hexadecimal object file" +msgstr "Plik obiektu szesnastkowego: Intel®" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:13 +msgid "Java applet" +msgstr "Aplet Javy" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:14 +msgid "KDE color scheme" +msgstr "Zestaw kolorów KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:15 +msgid "KDE raw image formats" +msgstr "Formaty raw obrazów w KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:17 +msgid "KDE system monitor" +msgstr "Monitor systemowy KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:18 +msgid "KDE theme" +msgstr "Motyw KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:19 +msgid "KGeo figure" +msgstr "Rysunek KGeo" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:20 +msgid "KGet download list" +msgstr "Lista pobierania KGet" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:21 +msgid "KHTML Extension Adaptor" +msgstr "Adapter rozszerzeń KHTML" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:22 +msgid "KNewStuff package" +msgstr "Pakiet KNewStuff" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:24 +msgid "KPhotoAlbum import" +msgstr "Import KPhotoAlbum" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:25 +msgid "KPlato project management document" +msgstr "Dokument zarządzania projektami w KPlato" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:26 +msgid "KPlato project management work package" +msgstr "Pakiet pracy dot. zarządzania projektami KPlato" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:27 +msgid "KSeg document" +msgstr "Dokument KSeg" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:29 +msgid "KWallet wallet" +msgstr "Portfel KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:30 +msgid "KWordQuiz vocabulary" +msgstr "Słownictwo KWordQuiz" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:31 +msgid "Kate file list loader plugin list" +msgstr "Lista wtyczki do wczytywania plików Kate" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:33 +msgid "Kexi database file-based project" +msgstr "Projekt bazy danych w pliku Kexi" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:35 +msgid "Kexi project file" +msgstr "Plik projektu Kexi" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:36 +msgid "Kig figure" +msgstr "Rysunek Kig" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:37 +msgid "KmPlot file" +msgstr "Plik KmPlot" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:38 +msgid "Kolf course" +msgstr "Opis dołka Kolfa" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:39 +msgid "Kolf saved game" +msgstr "Zapisana gra Kolfa" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:40 +msgid "Kommander file" +msgstr "Plik Kommandera" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:41 +msgid "Kopete emoticons archive" +msgstr "Archiwum emotikon Kopete" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:42 +msgid "Kugar archive" +msgstr "Archiwum Kugara" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:43 +msgid "Kugar report template" +msgstr "Szablon raportu Kugara" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:44 +msgid "Metalink download" +msgstr "Pobieranie Metalink" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:46 +msgid "Microsoft Media Format" +msgstr "Microsoft Media Format" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:46 +msgid "Mobipocket e-book" +msgstr "Mobipocket e-book" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:48 +msgid "NewzBin usenet index" +msgstr "Indeks grup dyskusyjnych NewzBin" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:49 +msgid "Objective-C header" +msgstr "Plik nagłówkowy Objective-C" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:50 +msgid "Okular document archive" +msgstr "Archiwum dokumentu Okulara" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:51 +msgid "Quanta project" +msgstr "Projekt Quanty" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:52 +msgid "RELAX NG" +msgstr "RELAX NG" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:54 +msgid "RealAudio plugin file" +msgstr "Plik wtyczki RealAudio" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:55 +msgid "SNF bitmap font" +msgstr "Czcionka bitmapowa SNF" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:57 +msgid "Softimage PIC image" +msgstr "Plik obrazu Softimage PIC" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:58 +msgid "SuperKaramba theme" +msgstr "Motyw SuperKaramby" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:60 +msgid "TriG RDF document" +msgstr "Dokument TriG RDF" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:62 +msgid "Turtle RDF document" +msgstr "Dokument Turtle RDF" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:63 +msgid "Umbrello UML Modeller file" +msgstr "Plik modelu Umbrello UML" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:64 +msgid "W3C XML schema" +msgstr "Schemat W3C XML" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:65 +msgid "Windows link" +msgstr "Odnośnik Windows" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:66 +msgid "Windows server" +msgstr "Serwer Windows" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:67 +msgid "Windows workgroup" +msgstr "Grupa robocza Windows" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:68 +msgid "abc musical notation file" +msgstr "plik notacji muzycznej abc" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:69 +msgid "all files" +msgstr "wszystkie pliki" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:70 +msgid "all files and folders" +msgstr "wszystkie pliki i katalogi" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:71 +msgid "compressed Winamp skin" +msgstr "skompresowana skórka Winampa" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:73 +msgid "data for database server connection" +msgstr "dane do połączenia z serwerem bazy danych" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:74 +msgid "file to open a shell" +msgstr "plik do otwarcia wiersza poleceń" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:75 +msgid "fonts package" +msgstr "pakiet czcionek" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:76 +msgid "mime encapsulated web archive" +msgstr "archiwum WWW w kodowaniu MIME" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:77 +msgid "mms: URIs" +msgstr "mms: adresy URI" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:78 +msgid "mmst: URIs" +msgstr "mmst: adresy URI" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:79 +msgid "mmsu: URIs" +msgstr "mmsu: adresy URI" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:80 +msgid "plasmoid" +msgstr "plazmoid" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:81 +msgid "pnm: URIs" +msgstr "pnm: adresy URI" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:82 +msgid "potato" +msgstr "potato" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:83 +msgid "rtspt: URIs" +msgstr "rtspt: adresy URI" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:84 +msgid "rtspu: URIs" +msgstr "rtspu: adresy URI" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:86 +msgid "shortcut to Kexi project on database server" +msgstr "skrót do projektu Kexi na serwerze bazy danych" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:87 +msgid "vocabulary trainer document" +msgstr "dokument związany z trenowaniem słownictwa" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:89 +msgid "web archive" +msgstr "archiwum WWW" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120508/debian/changelog language-pack-kde-pl-12.04+20120618/debian/changelog --- language-pack-kde-pl-12.04+20120508/debian/changelog 2012-05-08 22:26:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120618/debian/changelog 2012-06-19 10:58:10.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-kde-pl (1:12.04+20120618) precise-proposed; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 19 Jun 2012 10:58:10 +0000 + language-pack-kde-pl (1:12.04+20120508) precise-proposed; urgency=low * Initial release.